1
00:00:21,408 --> 00:00:25,581
Hace mucho tiempo, en una
galaxia muy, muy lejana...
2
00:00:29,858 --> 00:00:34,029
LA GUERRA
DE LAS GALAXIAS
3
00:00:42,165 --> 00:00:46,737
Episodio VI
EL REGRESO DEL JEDI
4
00:00:51,240 --> 00:00:55,272
Luke Skywalker ha vuelto
a su planeta natal Tatooine...
5
00:00:55,307 --> 00:01:00,666
Para intentar rescatar a su amigo Han Solo
de las garras del malvado mafioso Jabba el Hutt.
6
00:01:02,903 --> 00:01:06,453
Poco sabe Luke de
que el Imperio Galáctico
7
00:01:06,549 --> 00:01:12,194
ha empezado secretamente la construcción
de una nueva estación bélica
8
00:01:13,118 --> 00:01:16,556
Incluso más poderosa que
la primera Estrella de la Muerte.
9
00:01:17,758 --> 00:01:22,830
Cuando esté terminada, esta arma
definitiva significará la perdición...
10
00:01:22,994 --> 00:01:28,267
para la pequeña organización rebelde que lucha
por restaurar la libertad en la galaxia...
11
00:02:28,453 --> 00:02:32,625
Estación de comando, este es el transporte
ST-321, código de acceso azul.
12
00:02:32,833 --> 00:02:35,823
Nos estamos acercando, desactive
el escudo deflector.
13
00:02:35,858 --> 00:02:40,030
El escudo deflector será desactivado cuando
tengamos confirmación de su código.
14
00:02:40,656 --> 00:02:43,647
Esperen.
15
00:02:43,682 --> 00:02:47,120
Permiso concedido.
- Comenzando el acercamiento.
16
00:03:14,243 --> 00:03:17,894
Informe al comandante que la
nave de Lord Vader ha llegado.
17
00:03:17,929 --> 00:03:19,492
Sí, señor.
18
00:03:55,860 --> 00:03:58,782
Lord Vader... ¡qué inesperado placer!
nos honra su presencia.
19
00:03:58,817 --> 00:04:01,459
Guárdese sus adulaciones, comandante...
20
00:04:01,494 --> 00:04:04,066
Estoy aquí para ponerlo
de vuelta a trabajar.
21
00:04:04,101 --> 00:04:07,647
Le aseguro, Lord Vader, que mis hombres
trabajan lo más rápido que pueden.
22
00:04:07,682 --> 00:04:11,575
Quizás yo pueda encontrar nuevas
formas para motivarlos.
23
00:04:11,610 --> 00:04:15,470
Se lo digo, esta estación
estará operacional según lo planeado.
24
00:04:15,505 --> 00:04:19,643
El Emperador no comparte su
apreciación optimista de la situación.
25
00:04:20,998 --> 00:04:24,613
Pero él pide lo imposible.
Necesito más hombres.
26
00:04:24,648 --> 00:04:28,822
Bueno, entonces dígaselo en
persona cuando llegue.
27
00:04:28,857 --> 00:04:32,576
- ¿El Emperador vendrá aquí?
- Eso es correcto comandante.
28
00:04:32,611 --> 00:04:36,748
Y está muy decepcionado
con su progreso actual.
29
00:04:37,791 --> 00:04:41,964
- Doblaremos nuestros esfuerzos.
- Eso espero por su bien, comandante.
30
00:04:43,737 --> 00:04:47,909
El Emperador no es
tan indulgente como yo.
31
00:05:05,119 --> 00:05:07,587
Claro que estoy preocupado,
y tú también deberías estarlo
32
00:05:07,622 --> 00:05:11,795
Lando Calrissian y el pobre Chewbacca nunca
volvieron de este horrible lugar.
33
00:05:14,194 --> 00:05:16,350
No estés tan seguro...
34
00:05:16,385 --> 00:05:19,122
Si te dijera la mitad de las
cosas que sé sobre Jabba el Hutt,
35
00:05:19,123 --> 00:05:21,250
de seguro te cortocircuitarías.
36
00:05:34,012 --> 00:05:38,184
R2, ¿estás seguro de
que este es el lugar correcto?
37
00:05:41,106 --> 00:05:44,929
Mejor golpeo la puerta.
38
00:05:44,964 --> 00:05:49,136
Parece que no hay nadie...
volvamos con el amo Luke.
39
00:05:52,369 --> 00:05:54,093
¡Oh bendito sea!
40
00:06:18,134 --> 00:06:22,097
No creo que nos dejen entrar, R2
41
00:06:22,132 --> 00:06:26,269
Mejor nos vamos.
42
00:06:32,736 --> 00:06:36,908
¡R2, espera!...
¡Dios mío!
43
00:06:39,306 --> 00:06:41,571
R2, creo que no debemos
precipitarnos...
44
00:06:44,836 --> 00:06:47,064
¡R2, espérame!
45
00:06:54,014 --> 00:06:58,186
¡Apresúrate en entregar el mensaje
del amo Luke y vayámonos de aquí!
46
00:07:15,710 --> 00:07:19,882
Traemos un mensaje para
su amo, Jabba el Hutt...
47
00:07:23,011 --> 00:07:27,184
Y un regalo...
¿regalo?, ¿cuál regalo?
48
00:07:43,143 --> 00:07:45,404
Dice que tenemos
instrucciones de entregarle
49
00:07:45,405 --> 00:07:48,151
el mensaje sólo a Jabba
el Hutt en persona.
50
00:07:58,163 --> 00:08:02,335
Lo siento mucho... me temo que
es muy terco en estas situaciones.
51
00:08:04,421 --> 00:08:08,592
R2... tengo un mal presentimiento
sobre todo esto.
52
00:08:41,971 --> 00:08:43,260
Buenos días.
53
00:08:49,480 --> 00:08:51,304
¡El mensaje R2!, ¡el mensaje!
54
00:09:01,789 --> 00:09:05,960
Saludos Excelentísimo...
permítame presentarme...
55
00:09:06,064 --> 00:09:10,238
Soy Luke Skywalker, Caballero Jedi
y amigo del Capitán Solo...
56
00:09:10,655 --> 00:09:14,044
Sé que Ud. es poderoso,
gran Jabba...
57
00:09:14,079 --> 00:09:17,399
y que su ira contra Solo
es igual de poderosa.
58
00:09:17,434 --> 00:09:21,606
Busco un encuentro con su Excelentísimo
para discutir sobre la vida de Solo.
59
00:09:24,840 --> 00:09:27,010
Con su sapiencia, estoy seguro
de que podemos llegar
60
00:09:27,011 --> 00:09:29,013
a un acuerdo que resulte
mutuamente beneficioso
61
00:09:29,117 --> 00:09:33,289
y que nos permita evitar
incómodas confrontaciones.
62
00:09:34,019 --> 00:09:39,263
Como muestra de mi buena voluntad,
le traigo un obsequio... estos 2 androides.
63
00:09:39,298 --> 00:09:41,390
¿Qué fue lo que dijo?
64
00:09:41,425 --> 00:09:44,374
Ambos son trabajadores,
y lo servirán como corresponde.
65
00:09:45,028 --> 00:09:49,664
¡R2, estás mostrando
el mensaje equivocado!
66
00:09:59,558 --> 00:10:03,604
No habrá acuerdo.
67
00:10:03,939 --> 00:10:04,984
Estamos acabados.
68
00:10:06,043 --> 00:10:13,058
No renunciaré a mi adorno favorito.
69
00:10:14,569 --> 00:10:17,907
Me gusta el Capitán Solo ahí donde está.
70
00:10:19,705 --> 00:10:23,877
¡R2.. mira!, el Capitán Solo...
todavía está congelado en carbonita.
71
00:10:37,749 --> 00:10:40,099
¿Qué le puede haber
molestado al amo Luke?
72
00:10:41,505 --> 00:10:45,677
¿Habrá sido algo que hice?
Nunca se mostró insatisfecho con mi trabajo.
73
00:11:16,343 --> 00:11:19,159
Bien. Nuevas adquisiciones.
74
00:11:19,194 --> 00:11:21,940
Tú eres un androide
protocolo ¿no?
75
00:11:21,975 --> 00:11:26,148
- Yo soy C-3PO...
- ¿Sí o no?
76
00:11:26,565 --> 00:11:30,181
- Sí.
- ¿Cuántos lenguajes hablas?
77
00:11:30,216 --> 00:11:34,387
Estoy familiarizado con 6 millones de
formas de comunicación y...
78
00:11:34,804 --> 00:11:38,247
¡Espléndido!... habíamos estado sin
intérpretes desde que el amo se enojó con...
79
00:11:38,282 --> 00:11:41,556
...el último androide de
protocolo y lo desintegró.
80
00:11:42,326 --> 00:11:43,330
¿Lo desintegró?
81
00:11:49,720 --> 00:11:52,293
Este androide de protocolo tal vez sea útil
82
00:11:52,328 --> 00:11:58,367
Colócale un perno de sujeción... y envíalo de
vuelta al salón principal de su Excelentísimo
83
00:11:58,483 --> 00:12:00,540
R2... ¡no me dejes!
84
00:12:05,783 --> 00:12:10,414
Eres un pequeñuelo molestoso...
pero pronto aprenderás a respetar.
85
00:12:11,000 --> 00:12:13,671
Te necesito a bordo del velero de mi amo.
86
00:12:13,723 --> 00:12:16,650
y creo que encajarás bien.
87
00:12:45,418 --> 00:12:48,661
¡Ah! ¡Hazlo de nuevo!
88
00:14:42,067 --> 00:14:46,122
Vine por la recompensa por este Wookiee.
89
00:14:47,561 --> 00:14:51,734
¡¿Chewbacca?!
90
00:14:52,327 --> 00:14:56,953
Al fin tenemos al poderoso Chewbacca.
91
00:15:03,311 --> 00:15:07,484
Sí... estoy aquí para servirle...
92
00:15:17,496 --> 00:15:19,341
El Ilustrísimo Jabba
le da la bienvenida,
93
00:15:19,342 --> 00:15:21,670
y dice que pagará encantado
la recompensa de 25.000
94
00:15:22,699 --> 00:15:25,034
Quiero 50.000. No menos.
95
00:15:25,842 --> 00:15:30,013
Pide 50.000.
No menos.
96
00:15:41,175 --> 00:15:45,346
¿Qué dije?
97
00:15:48,371 --> 00:15:51,796
El poderoso Jabba pregunta
por qué debería pagarle los 50.000.
98
00:15:55,482 --> 00:15:58,051
¡Porque tiene una granada térmica!
99
00:16:09,111 --> 00:16:13,606
Este cazarrecompensas es mi tipo de escoria...
100
00:16:14,574 --> 00:16:17,361
intrépido y creativo.
101
00:16:26,965 --> 00:16:31,469
Jabba ofrece la suma de 35.000...
le sugiero encarecidamente que la acepte.
102
00:16:37,517 --> 00:16:39,274
¡Aceptó!
103
00:19:29,195 --> 00:19:33,567
Tienes que calmarte...
eres libre de la carbonita.
104
00:19:36,919 --> 00:19:41,090
- Tienes el malestar de la hibernación.
- No puedo ver.
105
00:19:41,612 --> 00:19:44,705
Tu vista retornará en unos momentos.
106
00:19:44,740 --> 00:19:48,913
- ¿Dónde estoy?
- En el palacio de Jabba.
107
00:19:51,104 --> 00:19:55,276
¿Quién eres tú?
108
00:19:57,779 --> 00:19:59,552
Alguien que te ama...
109
00:19:59,587 --> 00:20:03,725
¡Leia!
110
00:20:03,829 --> 00:20:05,178
¡Tengo que sacarte de aquí!
111
00:20:08,314 --> 00:20:09,510
¿Qué es eso?
112
00:20:12,799 --> 00:20:14,424
Conozco esa risa...
113
00:20:20,727 --> 00:20:26,985
Mira Jabba... estaba en camino de pagarte,
pero tuve algunos contratiempos.
114
00:20:27,089 --> 00:20:28,289
No es mi culpa.
115
00:20:28,290 --> 00:20:31,787
Es muy tarde para eso, Solo.
116
00:20:31,888 --> 00:20:36,715
Pudistes haber sido un buen contrabandista...
117
00:20:36,716 --> 00:20:40,254
pero ahora eres comida para los Banthas.
118
00:20:45,238 --> 00:20:46,024
Mira...
119
00:20:47,352 --> 00:20:49,296
Llévenselo.
120
00:20:49,211 --> 00:20:53,582
¡Jabba, te pagaré el triple... estás rechazando
una fortuna, no seas tonto!
121
00:20:56,967 --> 00:20:58,845
Tráiganmela.
122
00:21:02,970 --> 00:21:07,143
Tenemos amigos poderosos,
te vas a arrepentir de esto.
123
00:21:09,286 --> 00:21:11,097
Seguramente.
124
00:21:15,799 --> 00:21:17,227
No puedo ver.
125
00:21:34,783 --> 00:21:36,078
Chewie... ¿eres tú?
126
00:21:39,894 --> 00:21:42,571
¡No puedo ver!
127
00:21:42,606 --> 00:21:46,779
¿Qué está sucediendo?
128
00:21:47,091 --> 00:21:49,470
¡Luke!.. Luke está loco...
no puede cuidarse a sí mismo,
129
00:21:49,471 --> 00:21:51,909
mucho menos tratar
de rescatar a alguien.
130
00:21:53,976 --> 00:21:56,652
¿Un caballero Jedi?
131
00:21:56,687 --> 00:22:00,859
Yo me ausento por un tiempito
y todos empiezan con sus delirios de grandeza.
132
00:22:04,302 --> 00:22:08,474
Ya... está bien amigo.
133
00:22:59,988 --> 00:23:03,156
Tú debes ser Skywalker...
134
00:23:03,291 --> 00:23:05,077
Debo hablar con Jabba.
135
00:23:12,735 --> 00:23:14,434
Me llevará con Jabba ahora.
136
00:23:17,824 --> 00:23:19,980
Lo llevaré con Jabba ahora.
137
00:23:20,015 --> 00:23:23,561
Sirves a tu amo
como es debido...
138
00:23:23,596 --> 00:23:25,205
...y serás recompensado.
139
00:23:34,514 --> 00:23:37,358
¡Por fin!... ¡el amo Luke
ha venido a rescatarme!
140
00:23:40,667 --> 00:23:43,204
Es Luke Skywalker, caballero Jedi.
141
00:23:43,205 --> 00:23:48,287
Te dije que no lo dejaras pasar.
142
00:23:48,812 --> 00:23:50,156
Se me debe permitir hablar.
143
00:23:50,358 --> 00:23:53,045
Se le debe permitir hablar.
144
00:23:53,914 --> 00:23:57,002
¡Estúpido mente debilucha!
145
00:23:58,976 --> 00:24:03,272
Está usando un viejo truco mental Jedi.
146
00:24:03,836 --> 00:24:05,954
Me entregará al
Capitán Solo y al Wookie.
147
00:24:12,790 --> 00:24:17,965
Tus poderes mentales no
funcionarán conmigo, muchacho.
148
00:24:18,543 --> 00:24:23,079
Sin embargo...
me llevo al Capitán Solo y a sus amigos.
149
00:24:23,863 --> 00:24:26,645
Puede beneficiarte con esto,
o ser destruido.
150
00:24:27,617 --> 00:24:30,768
Es su decisión... pero le aconsejo
no subestimar mis poderes.
151
00:24:32,624 --> 00:24:34,622
Amo Luke, está parado en...
152
00:24:34,823 --> 00:24:39,373
No habrá acuerdo, joven Jedi.
153
00:24:40,692 --> 00:24:44,138
Disfrutaré viéndote morir.
154
00:28:05,246 --> 00:28:08,879
¡Traigan a Solo y al Wookie!
155
00:28:08,880 --> 00:28:13,184
Sufrirán por esta atrocidad.
156
00:28:32,644 --> 00:28:35,877
- ¿Estás bien?
- Estoy bien... Juntos de nuevo ¿no?
157
00:28:35,912 --> 00:28:37,511
No me lo perdería por nada...
158
00:28:37,546 --> 00:28:39,633
- ¿Y cómo han ido las cosas?
- Siguen como siempre...
159
00:28:39,668 --> 00:28:41,892
...igual de mal ¿no?.
160
00:28:41,927 --> 00:28:43,464
- ¿Dónde está Leia?
- Estoy aquí.
161
00:28:50,389 --> 00:28:54,976
El Excelentísimo Jabba el Hutt ha decretado
que ustedes deben ser ejecutados...
162
00:28:55,011 --> 00:28:57,753
..inmediatamente.
- Bien, odio las esperas largas.
163
00:29:00,298 --> 00:29:05,224
Su ejecución será en el Mar de las Dunas
donde serán arrojados al Pozo de Carkoon.
164
00:29:05,259 --> 00:29:08,017
...la guarida
del Todopoderoso Sarlacc.
165
00:29:08,052 --> 00:29:09,441
No suena tan mal.
166
00:29:09,476 --> 00:29:13,482
Ahí encontrarán una nueva
definición del dolor y sufrimiento,
167
00:29:13,483 --> 00:29:16,538
siendo digeridos lentamente
durante mil años.
168
00:29:17,300 --> 00:29:21,875
- Retiro lo dicho.
- Debió haber negociado, Jabba.
169
00:29:25,539 --> 00:29:27,652
Este será el último error
que va a cometer.
170
00:30:19,718 --> 00:30:21,412
Creo que mis ojos van mejorando.
171
00:30:21,547 --> 00:30:24,706
En vez de una gran mancha negra,
ahora veo una gran mancha blanca.
172
00:30:25,541 --> 00:30:31,665
No hay nada para ver... yo vivía aquí.
- Y morirás aquí...muy conveniente.
173
00:30:32,279 --> 00:30:36,450
Sólo quédate cerca de Chewie y Lando...
yo me haré cargo de todo.
174
00:30:36,485 --> 00:30:38,611
¡Oh! ¡Estupendo!
175
00:30:42,470 --> 00:30:48,838
Pronto aprenderás a apreciarme.
176
00:30:52,826 --> 00:30:54,697
¡R2!.. ¡¿Qué estás haciendo aquí?!
177
00:30:55,746 --> 00:30:59,345
Me doy cuenta de que estás sirviendo tragos
...pero este lugar es peligroso.
178
00:30:59,380 --> 00:31:02,945
Van a ejecutar al amo Luke,
sin mencionar lo que nos pueda pasar a nosotros.
179
00:31:04,509 --> 00:31:06,045
Quisiera compartir tu optimismo.
180
00:31:29,855 --> 00:31:36,113
Víctimas del todopoderoso Sarlacc, su Excelencia
espera que mueran honrosamente.
181
00:31:37,157 --> 00:31:40,571
Pero si alguno de Uds.
quisiera clamar por clemencia,
182
00:31:40,572 --> 00:31:43,416
el Gran Jabba el Hutt
escuchará sus ruegos.
183
00:31:48,004 --> 00:31:53,203
C-3PO... dile a esa porquería babosa y
llena de gusanos...
184
00:31:53,354 --> 00:31:58,226
Que no le daremos ese placer...
¿cierto?
185
00:32:01,468 --> 00:32:03,867
Esta es su última oportunidad.
186
00:32:03,902 --> 00:32:05,803
Libéranos o muere.
187
00:32:09,834 --> 00:32:12,538
Pónganlo en posición.
188
00:32:36,894 --> 00:32:38,993
Láncenlo.
189
00:33:03,854 --> 00:33:05,313
Tranquilo Chewie.
190
00:33:15,282 --> 00:33:16,740
¡Ayuda!
191
00:33:23,498 --> 00:33:25,705
Chewie... ¿te dieron?
¿Dónde está?
192
00:33:31,798 --> 00:33:33,257
¡Han! ¡Chewie!
193
00:33:33,383 --> 00:33:34,414
Lando.
194
00:33:42,601 --> 00:33:43,845
¿Boba Fett?
195
00:33:45,395 --> 00:33:47,306
¿Boba Fett? ¿Dónde?
196
00:34:21,029 --> 00:34:22,739
- Lando... agárrate de esto.
- Bájalo más.
197
00:34:22,740 --> 00:34:23,789
Estoy tratando.
198
00:34:45,971 --> 00:34:48,303
Agárrame Chewie...
¡Alcánzalo!
199
00:35:00,978 --> 00:35:03,160
Agárralo.. casi lo tienes.
200
00:35:12,765 --> 00:35:14,938
Con cuidado... bien...
tranquilo, tranquilo.
201
00:35:14,939 --> 00:35:15,837
Agárrame Chewie.
202
00:35:27,590 --> 00:35:29,025
Chewie... dame el arma.
203
00:35:29,558 --> 00:35:32,411
- No te muevas Lando.
- ¡¿Qué?! ¡¿No que estabas ciego?!
204
00:35:32,612 --> 00:35:34,616
Estoy bien, ahora
veo mejor. No te muevas.
205
00:35:34,661 --> 00:35:37,485
Un poco más alto... más alto.
206
00:35:39,711 --> 00:35:41,383
¡Chewie, súbenos!
207
00:35:46,142 --> 00:35:47,395
Vamos, tenemos que
salir de aquí.
208
00:35:48,680 --> 00:35:50,700
¡Oh!.. ¡Mis ojos no!..
¡R2, ayuda!
209
00:35:51,001 --> 00:35:52,197
¡Rápido R2!
210
00:35:54,242 --> 00:35:54,933
¡Bestia!
211
00:36:00,028 --> 00:36:01,166
¡Toma el cañón!
212
00:36:02,119 --> 00:36:03,414
Apúntalo a la cubierta.
213
00:36:08,999 --> 00:36:10,127
Apúntalo a la cubierta.
214
00:36:13,923 --> 00:36:16,228
R2, ¿A dónde vamos?
No puedo...
215
00:36:21,927 --> 00:36:22,991
¡Vamos!
216
00:36:31,620 --> 00:36:34,029
- ¡Vámonos!... y no olviden a los androides.
- Ahí vamos
217
00:37:13,563 --> 00:37:15,352
Nos encontraremos en la Flota
218
00:37:15,353 --> 00:37:18,036
Apresúrate... la Alianza
debe estar reunida ya.
219
00:37:17,944 --> 00:37:19,056
Lo haré.
220
00:37:19,091 --> 00:37:22,429
Oye Luke... gracias...
gracias por rescatarme.
221
00:37:22,564 --> 00:37:23,919
Te debo una ahora.
222
00:37:29,835 --> 00:37:32,315
Sí R2, iremos al sistema Dagobah.
223
00:37:39,015 --> 00:37:42,125
Tengo una promesa que cumplir,
a un viejo amigo...
224
00:38:34,191 --> 00:38:35,764
Levántate, mi amigo.
225
00:38:42,328 --> 00:38:46,291
La Estrella de la Muerte estará
terminada en el plazo acordado.
226
00:38:46,326 --> 00:38:47,833
Ha hecho bien, Lord Vader.
227
00:38:48,705 --> 00:38:54,475
Ahora siento su deseo de continuar
la búsqueda del joven Skywalker...
228
00:38:57,256 --> 00:38:59,020
Sí, mi maestro.
229
00:38:59,055 --> 00:39:01,305
Paciencia mi amigo...
230
00:39:02,296 --> 00:39:05,272
a su tiempo él te buscará...
231
00:39:05,407 --> 00:39:09,148
y cuando eso pase,
lo traerás ante mí.
232
00:39:09,877 --> 00:39:12,241
Se ha hecho fuerte.
233
00:39:12,276 --> 00:39:18,189
Sólo juntos podremos convertirlo
al lado oscuro de la Fuerza.
234
00:39:18,430 --> 00:39:20,171
Como desee.
235
00:39:21,964 --> 00:39:26,136
Todo procede como
lo tenía previsto.
236
00:39:52,125 --> 00:39:53,809
Esa cara que pones...
237
00:39:55,133 --> 00:39:59,971
¿Luzco demasiado viejo a tus ojos?
- No... claro que no.
238
00:40:00,973 --> 00:40:02,176
Sí.
239
00:40:05,981 --> 00:40:09,075
Sí estoy viejo.
240
00:40:09,110 --> 00:40:11,128
Enfermo me he vuelto.
241
00:40:12,473 --> 00:40:13,467
Viejo y débil.
242
00:40:18,914 --> 00:40:23,087
¡Cuando 900 años tengas,
tan bien no lucirás!
243
00:40:30,179 --> 00:40:33,899
Descansar debo.
244
00:40:33,934 --> 00:40:35,187
Para siempre dormir.
245
00:40:36,681 --> 00:40:38,721
Me lo he ganado.
246
00:40:39,358 --> 00:40:41,184
¡Maestro Yoda, Ud. no puede morir!
247
00:40:43,218 --> 00:40:47,389
Poderoso la Fuerza me ha hecho...
pero no tanto.
248
00:40:50,311 --> 00:40:55,492
El crepúsculo está sobre mí,
y pronto la noche caerá.
249
00:40:59,593 --> 00:41:01,334
Ese es el modo de las cosas.
250
00:41:03,591 --> 00:41:05,153
El modo de la Fuerza.
251
00:41:07,939 --> 00:41:12,110
Pero necesito su ayuda.
He vuelto para completar mi entrenamiento.
252
00:41:12,527 --> 00:41:17,588
No más entrenamiento necesitas.
Todo lo que debes saber, ya lo sabes.
253
00:41:21,707 --> 00:41:23,383
Entonces soy un Jedi...
254
00:41:30,259 --> 00:41:33,852
Aún no. Sólo falta algo...
255
00:41:35,370 --> 00:41:39,934
Vader... debes
enfrentar a Vader...
256
00:41:40,273 --> 00:41:44,296
Y entonces, sólo
entonces un Jedi serás.
257
00:41:46,531 --> 00:41:48,156
Y enfrentarlo, harás.
258
00:41:53,102 --> 00:41:54,344
Maestro Yoda...
259
00:41:58,109 --> 00:42:00,535
¿Es Darth Vader mi padre?
260
00:42:03,950 --> 00:42:08,821
Descanso necesito...
Sí, descanso.
261
00:42:11,356 --> 00:42:13,112
Yoda, debo saber.
262
00:42:17,822 --> 00:42:19,341
Tu padre él es.
263
00:42:26,376 --> 00:42:27,729
¿Él te lo dijo?
264
00:42:30,532 --> 00:42:31,330
Sí.
265
00:42:33,781 --> 00:42:35,693
Inesperado esto es.
266
00:42:38,267 --> 00:42:39,857
Y desafortunado.
267
00:42:41,291 --> 00:42:43,586
¿Es desafortunado que sepa la verdad?
268
00:42:43,587 --> 00:42:44,482
No.
269
00:42:47,863 --> 00:42:52,035
Desafortunado es que te
apresures a enfrentarlo...
270
00:42:52,139 --> 00:42:55,685
...que tu entrenamiento fuera incompleto...
271
00:42:55,720 --> 00:42:59,857
...que para esta carga no estés listo.
272
00:43:01,109 --> 00:43:04,100
Lo siento...
273
00:43:04,135 --> 00:43:09,600
Recuerda... el poder de un Jedi
fluye de la Fuerza.
274
00:43:14,669 --> 00:43:23,107
Pero ten cuidado... la ira, el temor,
la agresividad... del lado oscuro son.
275
00:43:23,261 --> 00:43:26,609
Si comienzas a caminar
por el sendero oscuro...
276
00:43:27,846 --> 00:43:31,984
Para siempre tu destino dominará.
277
00:43:43,353 --> 00:43:47,525
No subestimes los poderes del Emperador.
278
00:43:49,090 --> 00:43:53,263
O el destino de
tu padre sufrirás.
279
00:43:57,017 --> 00:44:02,758
Una vez ido yo esté,
el último de los Jedi serás.
280
00:44:07,031 --> 00:44:11,202
La Fuerza es fuerte en tu familia.
281
00:44:14,019 --> 00:44:18,192
Debes enseñar lo
que has aprendido...
282
00:44:20,339 --> 00:44:21,782
Luke...
283
00:44:27,309 --> 00:44:29,321
...existe...
284
00:44:30,266 --> 00:44:32,125
...otro...
285
00:44:34,311 --> 00:44:37,103
...Sky...
286
00:44:38,892 --> 00:44:41,113
...walker.
287
00:45:41,114 --> 00:45:42,826
No puedo hacerlo R2...
288
00:45:46,964 --> 00:45:48,984
No puedo hacerlo solo.
289
00:45:49,355 --> 00:45:53,611
- Yoda estará siempre contigo...
- ¡Obi Wan!
290
00:46:02,289 --> 00:46:03,697
¿Por qué no me lo dijiste?
291
00:46:03,698 --> 00:46:07,252
Me dijiste que Vader
traicionó y mató a mi padre.
292
00:46:07,817 --> 00:46:12,372
Tu padre fue seducido por el
lado oscuro de la Fuerza.
293
00:46:13,552 --> 00:46:17,691
Dejó de ser Anakin Skywalker, y
se transformó en Darth Vader.
294
00:46:17,726 --> 00:46:21,898
Cuando eso pasó, el buen hombre
que era tu padre fue destruido.
295
00:46:23,567 --> 00:46:25,965
Así que lo que
te dije es verdad...
296
00:46:26,000 --> 00:46:27,517
...desde cierto punto de vista.
297
00:46:28,373 --> 00:46:29,886
¿Desde cierto punto de vista?
298
00:46:30,576 --> 00:46:34,310
Luke, encontrarás que muchas de
las verdades en las que creemos...
299
00:46:34,345 --> 00:46:36,874
dependen grandemente de
nuestro punto de vista.
300
00:46:38,204 --> 00:46:40,480
Anakin fue un buen amigo.
301
00:46:41,820 --> 00:46:45,679
Cuando lo conocí,
tu padre ya era un buen piloto.
302
00:46:45,714 --> 00:46:49,539
Pero me sorprendió lo fuerte
que era la Fuerza en él.
303
00:46:49,574 --> 00:46:52,774
Lo tomé para entrenarlo como Jedi.
304
00:46:53,619 --> 00:46:57,094
Pensé que podía enseñarle tan
bien como lo haría Yoda.
305
00:46:58,022 --> 00:46:59,211
Me equivoqué.
306
00:46:59,864 --> 00:47:04,402
Aún hay bien en él...
- Ahora es más máquina que hombre...
307
00:47:04,437 --> 00:47:07,128
Retorcido y malvado.
308
00:47:08,418 --> 00:47:09,845
No puedo hacerlo Ben.
309
00:47:10,456 --> 00:47:12,589
No puedes escapar de tu destino.
310
00:47:13,216 --> 00:47:16,450
Debes enfrentar a
Darth Vader de nuevo.
311
00:47:16,485 --> 00:47:18,590
No puedo matar a mi propio padre.
312
00:47:22,291 --> 00:47:25,151
Entonces el Emperador ya ha ganado.
313
00:47:26,289 --> 00:47:28,248
Tú eras nuestra última esperanza...
314
00:47:29,952 --> 00:47:31,594
Yoda habló de otro.
315
00:47:34,181 --> 00:47:36,867
El otro del que habló
Yoda es tu hermana gemela.
316
00:47:37,468 --> 00:47:39,195
Pero no tengo hermanas.
317
00:47:40,648 --> 00:47:45,390
Para proteger a ambos del Emperador
fueron escondidos de tu padre al nacer.
318
00:47:46,698 --> 00:47:48,730
El Emperador sabía tal como yo...
319
00:47:48,927 --> 00:47:54,845
que si Anakin tenía descendencia,
sería una amenaza para él.
320
00:47:55,564 --> 00:48:00,676
Esa es la razón por la que tu hermana
permanece segura en el anonimato.
321
00:48:01,406 --> 00:48:05,108
Leia... ¡Leia es mi hermana!
322
00:48:05,143 --> 00:48:07,088
Tus sentimientos te guían bien.
323
00:48:08,610 --> 00:48:10,844
Esconde profundamente tus sentimientos, Luke.
324
00:48:12,253 --> 00:48:17,264
Te pueden ayudar... pero también te
le pueden servir al Emperador.
325
00:48:40,089 --> 00:48:42,272
¡Mírate!... un General..
326
00:48:42,697 --> 00:48:45,878
Alguien les contó de mi pequeña
maniobra en la batalla de Tanaab
327
00:48:45,913 --> 00:48:49,025
No me lo digas a mí,
sólo dije que eras un buen piloto...
328
00:48:49,060 --> 00:48:51,655
No sabía que estaban buscando
alguien para liderar este loco ataque.
329
00:48:52,237 --> 00:48:54,157
Me sorprende que no
te lo hayan pedido a ti.
330
00:48:54,809 --> 00:48:56,814
¿Quién dijo que no lo hicieron?
Pero yo no estoy loco.
331
00:48:56,836 --> 00:48:58,982
Tú eres el respetable ¿recuerdas?
332
00:49:06,826 --> 00:49:10,581
El Emperador ha cometido un error crítico y
el momento de nuestro ataque ha llegado.
333
00:49:10,616 --> 00:49:12,857
Por los datos traídos por nuestros espías Bothans,
334
00:49:12,858 --> 00:49:16,921
nos indican la posición exacta de la
nueva estación de batalla imperial.
335
00:49:16,944 --> 00:49:21,116
También sabemos que el sistema
de armas no se encuentra aún operacional.
336
00:49:22,055 --> 00:49:25,914
Con la flota imperial dispersa
por la galaxia, incapaz de encontrarnos aquí,
337
00:49:25,949 --> 00:49:28,487
está relativamente desprotegida.
338
00:49:28,522 --> 00:49:30,991
Pero lo más importante de todo.
339
00:49:31,026 --> 00:49:34,676
Hemos sabido que el Emperador en
persona se encuentra supervisando...
340
00:49:34,711 --> 00:49:38,326
los últimos trabajos de construcción
de esta Estrella de la Muerte.
341
00:49:38,361 --> 00:49:42,499
Muchos Bothans murieron
para traernos esta información.
342
00:49:44,794 --> 00:49:46,845
Almirante Ackbar... por favor.
343
00:49:46,880 --> 00:49:51,051
Pueden ver aquí la Estrella de la Muerte
orbitando la frondosa luna de Endor.
344
00:49:52,825 --> 00:49:57,780
Aún cuando las armas de la
estación no están operacionales,
345
00:49:57,815 --> 00:50:01,587
La Estrella de la Muerte cuenta con
un poderoso mecanismo de defensa.
346
00:50:02,213 --> 00:50:08,560
Está protegida por un escudo de energía
generado desde la luna de Endor.
347
00:50:13,790 --> 00:50:17,963
El escudo debe ser desactivado si
hemos de intentar cualquier ataque.
348
00:50:19,318 --> 00:50:23,352
Una vez desactivado el escudo,
nuestros cruceros harán un perímetro...
349
00:50:23,387 --> 00:50:29,124
Y los cazas entrarán en la super-estructura
intentando destruir el reactor principal.
350
00:50:32,149 --> 00:50:36,074
El General Calrissian se ha
voluntariado para liderar el ataque.
351
00:50:36,109 --> 00:50:36,982
¡Buena suerte!
352
00:50:38,720 --> 00:50:40,962
Vas a necesitarla...
353
00:50:40,997 --> 00:50:43,169
General Madine...
354
00:50:43,204 --> 00:50:45,880
Hemos robado un pequeño transporte imperial...
355
00:50:46,960 --> 00:50:51,132
Disfrazada como nave de carga y
usando un código imperial secreto...
356
00:50:51,236 --> 00:50:55,408
Un equipo de asalto aterrizará
en la luna y desactivará el generador del escudo.
357
00:50:56,021 --> 00:50:56,947
Suena peligroso...
358
00:50:56,948 --> 00:50:59,672
Me pregunto a quién
habrán encontrado para eso...
359
00:50:59,707 --> 00:51:02,766
General Solo... ¿está su equipo de asalto listo?
360
00:51:02,801 --> 00:51:06,974
Mi equipo está listo...
pero no tengo tripulación para la nave.
361
00:51:07,912 --> 00:51:10,137
No será fácil amigo,
no lo decía por ti.
362
00:51:12,396 --> 00:51:16,570
Llevamos uno.
- General... cuente conmigo.
363
00:51:16,883 --> 00:51:18,236
Yo iré también...
364
00:51:24,079 --> 00:51:26,828
- ¿Qué pasa?
- Pregúntame de nuevo en otro momento.
365
00:51:27,347 --> 00:51:31,346
- Luke.
- Hola Han.
366
00:51:31,381 --> 00:51:34,417
"Emocionante" no es la palabra
que yo usaría.
367
00:51:49,595 --> 00:51:54,919
Mira... realmente quiero que
te la lleves...llévatela.
368
00:51:54,954 --> 00:51:59,126
Necesitas toda la ayuda que puedas tener
...es la nave más rápida de la flota.
369
00:51:59,335 --> 00:52:04,499
Está bien amigo... sé lo que significa
para ti... la cuidaré bien...
370
00:52:04,967 --> 00:52:09,140
No tendrá ni un rasguño...
¿está bien?
371
00:52:09,244 --> 00:52:13,417
Bien.
372
00:52:17,484 --> 00:52:22,606
- Tengo tu promesa... ni un rasguño.
- Anda tranquilo pirata...
373
00:52:24,576 --> 00:52:26,838
- Buena suerte.
- A ti también.
374
00:52:36,571 --> 00:52:38,426
- ¿Estamos listos?
- Sí...
375
00:52:40,744 --> 00:52:43,871
No creo que el Imperio haya pensado en
wookies cuando diseñó la nave, Chewie.
376
00:52:54,512 --> 00:52:58,268
Oye... ¿estás despierto?
- Sólo tuve un sentimiento raro...
377
00:52:58,303 --> 00:53:00,044
...como que no la volveré a ver.
378
00:53:02,267 --> 00:53:04,219
Vamos General... empecemos.
379
00:53:05,778 --> 00:53:08,698
Chewie... vemos lo que este
pedazo de chatarra puede hacer.
380
00:53:08,733 --> 00:53:10,837
- ¿Está listo todo?
- Todo listo.
381
00:53:13,809 --> 00:53:15,052
Aquí vamos de nuevo.
382
00:53:25,750 --> 00:53:27,506
Muy bien, agárrense.
383
00:53:44,162 --> 00:53:46,537
¿Cuáles son sus deseos?,
mi maestro.
384
00:53:47,708 --> 00:53:51,880
Envía la flota al lado más lejano de Endor...
385
00:53:53,966 --> 00:53:58,139
esperarán ahí hasta que sean convocados.
386
00:54:00,434 --> 00:54:04,292
¿Qué hay acerca de los reportes de la
flota rebelde concentrándose en Sullust?
387
00:54:04,327 --> 00:54:06,083
No hay de qué preocuparse...
388
00:54:06,584 --> 00:54:08,362
pronto la rebelión será aplastada...
389
00:54:08,378 --> 00:54:11,150
... y el joven Skywalker
será uno de los nuestros.
390
00:54:11,385 --> 00:54:13,277
Su obra está terminada, mi amigo.
391
00:54:13,278 --> 00:54:15,857
Ve a la nave de mando
y espera mis órdenes.
392
00:54:15,992 --> 00:54:17,540
Sí, mi maestro.
393
00:54:33,811 --> 00:54:36,854
Si no se lo tragan, tendremos que
salir rápido de aquí, Chewie
394
00:54:39,131 --> 00:54:41,563
Los tenemos en nuestra pantalla,
por favor, identifíquense.
395
00:54:43,199 --> 00:54:47,371
Transporte Tydirium, pidiendo
la desactivación del escudo deflector.
396
00:54:53,003 --> 00:54:57,176
Nave Tydirium, transmítanos el
código de acceso para proceder.
397
00:54:58,428 --> 00:55:02,600
- Comenzando la transmisión.
- Ahora veremos si el código vale su precio.
398
00:55:03,746 --> 00:55:06,248
Funcionará... funcionará.
399
00:55:08,023 --> 00:55:09,865
Vader está en esa nave.
400
00:55:09,900 --> 00:55:14,074
No te pongas así...
hay muchas naves de mando.
401
00:55:14,699 --> 00:55:18,871
Mantén tu distancia Chewie,
pero que no parezca intencional.
402
00:55:19,810 --> 00:55:22,435
No lo sé...
vuela normal...
403
00:55:27,442 --> 00:55:29,480
¿Hacia dónde se
dirige ese transporte?
404
00:55:29,881 --> 00:55:32,844
Transporte Tydirium,
díganos su carga y destino.
405
00:55:34,621 --> 00:55:36,844
Repuestos y equipo técnico
para la luna de Endor.
406
00:55:39,106 --> 00:55:44,121
- ¿Tienen un código de acceso?
- Es un código viejo, pero vigente aún.
407
00:55:44,435 --> 00:55:45,840
Ya iba a dejarlos pasar.
408
00:55:51,415 --> 00:55:54,196
Pongo en peligro la misión.
No debí haber venido.
409
00:55:54,231 --> 00:55:58,403
Es tu imaginación, muchacho.
Vamos, mostremos un poco de optimismo.
410
00:56:07,269 --> 00:56:08,391
¿Los detengo?
411
00:56:09,668 --> 00:56:14,648
No... déjemelos a mí.
Me encargaré yo mismo.
412
00:56:15,823 --> 00:56:17,729
Como desee, milord.
Prosiga.
413
00:56:19,782 --> 00:56:21,562
No se lo creyeron, Chewie.
414
00:56:26,149 --> 00:56:27,126
Transporte Tydirium...
415
00:56:27,775 --> 00:56:30,432
desactivación del escudo
comenzará inmediatamente,
416
00:56:30,433 --> 00:56:31,842
siga su curso actual.
417
00:56:33,958 --> 00:56:36,624
¡Te dije que iba a funcionar!
No hay problema.
418
00:57:10,352 --> 00:57:12,360
Te dije que sería
peligroso este lugar.
419
00:57:27,146 --> 00:57:30,273
- ¿Deberíamos intentar rodearlos?
- Tomaría tiempo...
420
00:57:30,988 --> 00:57:33,826
Toda la fiesta se
arruinaría si nos ven...
421
00:57:36,428 --> 00:57:39,220
Chewie y yo nos haremos cargo
Uds. quédense aquí.
422
00:57:39,255 --> 00:57:44,269
- Ten cuidado... quizás haya más.
- Oye... ¡se trata de mí!
423
00:58:10,913 --> 00:58:12,335
¡Ve por ayuda!
¡Ve!
424
00:58:13,040 --> 00:58:14,534
¡Grandioso!
¡Vamos!
425
00:58:29,816 --> 00:58:31,413
¡Mira ahí... dos más!
426
00:58:33,039 --> 00:58:34,883
Ya los vi...
Espera ¡Leia!
427
00:58:38,473 --> 00:58:42,646
¡Oigan esperen!
428
00:58:46,922 --> 00:58:48,974
¡Bloquea sus comunicadores!
Interruptor central.
429
00:59:00,703 --> 00:59:01,881
¡Acércate!
430
00:59:04,558 --> 00:59:06,127
Ponte al lado de ese...
431
00:59:47,740 --> 00:59:49,854
Ocúpate de ese.
Yo me ocupo de los otros dos.
432
01:02:03,755 --> 01:02:05,809
General Solo...
alguien se acerca.
433
01:02:19,080 --> 01:02:19,985
¿Dónde está Leia?
434
01:02:20,575 --> 01:02:22,382
¿Ella no ha vuelto?
435
01:02:22,417 --> 01:02:23,812
Pensé que estaba contigo.
436
01:02:23,813 --> 01:02:26,138
No separamos. Mejor
empecemos a buscarla.
437
01:02:26,173 --> 01:02:29,065
Llévate al escuadrón, nos encontraremos
en el generador del escudo a las 3:00 Hrs.
438
01:02:29,200 --> 01:02:30,952
Vamos R2, necesitaremos
tus sensores.
439
01:02:32,548 --> 01:02:34,992
No se preocupe, amo Luke,
Sabemos qué hacer.
440
01:02:36,741 --> 01:02:38,541
Y decía que era lindo aquí...
441
01:03:01,636 --> 01:03:02,587
¡Ya basta!
442
01:03:20,098 --> 01:03:21,755
No te voy a
hacer daño.
443
01:03:30,529 --> 01:03:33,148
Bueno... parece que
estoy varada aquí.
444
01:03:35,222 --> 01:03:38,665
El problema es que
no tengo idea dónde estoy.
445
01:03:38,400 --> 01:03:40,067
Quizás tú puedas ayudarme.
446
01:03:42,142 --> 01:03:43,414
Ven... siéntate.
447
01:03:45,444 --> 01:03:47,713
¡Te prometo que no te haré daño!
Ahora... ven aquí.
448
01:03:49,929 --> 01:03:51,458
Bien... ¿Quieres algo de comer?
449
01:03:58,796 --> 01:03:59,679
Está bien.
450
01:04:04,532 --> 01:04:05,397
Vamos.
451
01:04:26,959 --> 01:04:30,318
Mira... es un sombrero...
no te hará daño... ¿ves?
452
01:04:37,076 --> 01:04:39,139
Eres un pequeñuelo
inquieto ¿no es cierto?
453
01:04:44,585 --> 01:04:45,813
¿Qué pasa?
454
01:05:25,682 --> 01:05:26,354
¡Quieta!
455
01:05:26,919 --> 01:05:28,415
Vamos, levántate.
456
01:05:33,818 --> 01:05:35,395
Anda a buscar tu vehículo...
llévala a la base.
457
01:05:35,602 --> 01:05:36,623
- ¡Sí señor!
458
01:05:41,850 --> 01:05:42,552
¿Qué dem...
459
01:05:59,933 --> 01:06:02,126
Vamos... salgamos de aquí.
460
01:06:44,224 --> 01:06:47,167
Te dije que permanecieras
en la nave de mando.
461
01:06:48,813 --> 01:06:52,986
Un pequeño grupo rebelde han atravesado
el escudo y aterrizado en Endor.
462
01:06:55,185 --> 01:06:56,373
Sí, lo sé.
463
01:06:58,514 --> 01:07:00,581
Mi hijo está con ellos.
464
01:07:02,373 --> 01:07:06,802
- ¿Estás seguro?
- Lo he sentido, mi maestro.
465
01:07:08,423 --> 01:07:10,839
Extraño es que yo
no lo haya sentido.
466
01:07:12,491 --> 01:07:17,296
Me pregunto si sus sentimientos
en este tema son claros, Lord Vader.
467
01:07:17,731 --> 01:07:20,317
Lo son, mi maestro.
468
01:07:20,948 --> 01:07:24,904
Entonces debes ir a la luna santuario
y esperar por él.
469
01:07:25,447 --> 01:07:27,507
¿Él vendrá a mí?
470
01:07:30,431 --> 01:07:32,101
Lo he previsto.
471
01:07:32,830 --> 01:07:36,542
Su compasión por ti
será su perdición.
472
01:07:36,812 --> 01:07:41,264
Él vendrá a ti... y tú
lo traerás ante mí.
473
01:07:41,918 --> 01:07:43,509
Como desee.
474
01:08:04,330 --> 01:08:08,504
Amo Luke.
475
01:08:10,068 --> 01:08:11,899
Hay dos vehículos más por allá.
476
01:08:13,127 --> 01:08:14,200
Encontré esto.
477
01:08:16,326 --> 01:08:20,498
Temo que los sensores de R2 no
encuentran rastro de la princesa Leia.
478
01:08:23,210 --> 01:08:24,676
Espero que esté bien...
479
01:08:29,376 --> 01:08:30,607
¿Qué Chewie?
480
01:08:48,974 --> 01:08:52,529
No entiendo...
es sólo un animal muerto Chewie.
481
01:08:52,859 --> 01:08:54,474
Chewie... espera, ¡No!
482
01:08:59,625 --> 01:09:00,643
¡Bien hecho!
483
01:09:03,034 --> 01:09:04,187
¡Grandioso Chewie!
484
01:09:04,659 --> 01:09:07,069
¡Grandioso!
Siempre pensando con el estómago.
485
01:09:07,144 --> 01:09:09,714
Tómatelo con calma.
Veamos cómo salir de aquí.
486
01:09:10,260 --> 01:09:13,442
- Han... ¿puedes alcanzar mi sable de luz?
- Sí, seguro.
487
01:09:21,100 --> 01:09:25,272
R2, no estoy seguro de que sea buena idea...
es una larga caída...
488
01:10:08,259 --> 01:10:11,303
¡Hey!... apunta esa cosa
para otro lado.
489
01:10:17,007 --> 01:10:21,180
Han, no... calma.
490
01:10:25,491 --> 01:10:27,760
Chewie, dame tu ballesta.
491
01:10:30,267 --> 01:10:32,292
¡Oh! ¡mi cabeza!
492
01:10:36,213 --> 01:10:37,611
¡Dios mío!
493
01:11:09,899 --> 01:11:11,456
¿Entiendes algo
de lo que dicen?
494
01:11:11,676 --> 01:11:13,100
Oh sí, amo Luke.
495
01:11:13,135 --> 01:11:16,149
Recuerde que estoy familiarizado con
más de 6 millones de formas de...
496
01:11:16,357 --> 01:11:20,530
- ¿Qué les estás diciendo?
- "Hola"... creo.
497
01:11:21,468 --> 01:11:24,911
Puedo equivocarme... tienen un
dialecto muy primitivo...
498
01:11:24,946 --> 01:11:27,599
Pero creo que piensan
que soy alguna clase de Dios.
499
01:11:32,316 --> 01:11:35,116
¿Y entonces por qué no
usas tu "Influencia Divina"
500
01:11:35,117 --> 01:11:36,896
y nos sacas de este lío?
501
01:11:37,219 --> 01:11:39,932
Discúlpeme Gral. Solo,
pero eso no sería apropiado.
502
01:11:40,609 --> 01:11:41,684
¿Apropiado?
503
01:11:41,925 --> 01:11:44,481
Va en contra de mi programación
personificar a una deidad.
504
01:11:45,314 --> 01:11:46,306
Tú...
505
01:11:54,650 --> 01:11:55,708
Mi error.
506
01:11:57,345 --> 01:11:58,856
Es un viejo amigo mío.
507
01:12:44,912 --> 01:12:47,424
Tengo un mal presentimiento
con respecto a todo esto.
508
01:13:08,603 --> 01:13:10,373
¿Qué es lo que dice?
509
01:13:10,794 --> 01:13:14,965
Es un poco embarazoso Gral. Solo,
pero al parecer Ud. será el plato principal...
510
01:13:15,070 --> 01:13:16,803
de un banquete en mi honor.
511
01:13:34,054 --> 01:13:35,989
¡Su Alteza Real!
512
01:13:36,453 --> 01:13:38,663
¡Pero ellos son mis amigos!
513
01:13:41,772 --> 01:13:45,079
¡3-PO, diles que
deben liberarlos!
514
01:14:03,155 --> 01:14:06,893
Tengo la leve impresión
de que no eso no nos ayudó mucho.
515
01:14:08,370 --> 01:14:12,770
Diles que si no hacen lo que les ordenas,
te enfurecerás y usarás tu magia.
516
01:14:12,805 --> 01:14:16,924
- Pero amo Luke, ¿qué magia?, no podría...
- Sólo diles.
517
01:14:32,987 --> 01:14:36,417
Lo ve amo Luke... no me creyeron,
justo como le dije.
518
01:14:36,962 --> 01:14:38,242
Espera.
519
01:14:46,888 --> 01:14:48,762
¿Qué está pasando?
520
01:14:54,187 --> 01:14:55,895
¡Bájenme!
¡Ayuda!
521
01:14:56,023 --> 01:14:57,564
¡Alguien!
522
01:14:57,690 --> 01:14:59,018
¡Que alguien me ayude!
523
01:14:59,150 --> 01:15:01,855
¡Amo Luke!
R2, ¡Rápido!
524
01:15:33,601 --> 01:15:34,976
Gracias, Dios mío.
525
01:15:47,044 --> 01:15:50,659
Gracias 3-PO.
526
01:15:50,694 --> 01:15:54,866
Nunca supe que pudiera
hacer eso.
527
01:15:59,693 --> 01:16:01,151
...Tatooine...
528
01:16:02,271 --> 01:16:04,678
Princesa Leia... R2.
529
01:16:06,859 --> 01:16:08,318
¡...Darth Vader!
530
01:16:11,446 --> 01:16:13,189
...Estrella de la Muerte.
531
01:16:16,201 --> 01:16:18,443
...Jedi... Obi-Wan Kenobi.
532
01:16:24,042 --> 01:16:25,915
Sí R2... justo iba a
contar esa parte...
533
01:16:29,380 --> 01:16:30,376
Amo Luke...
534
01:16:37,055 --> 01:16:40,672
...Halcón Milenario...
Ciudad de las Nubes.
535
01:16:43,352 --> 01:16:44,432
¡...Vader!
536
01:16:45,480 --> 01:16:46,725
Han Solo...
537
01:16:48,900 --> 01:16:50,359
...carbonita.
538
01:16:51,945 --> 01:16:53,190
...Sarlacc.
539
01:17:15,078 --> 01:17:19,249
- ¿Qué sucede?
- No lo sé.
540
01:17:31,558 --> 01:17:34,620
¡Maravilloso!... ¡desde ahora
somos parte de la tribu!
541
01:17:35,647 --> 01:17:37,585
Es lo que siempre quise.
542
01:17:49,394 --> 01:17:51,778
Una pequeña ayuda es
mejor que nada, Chewie.
543
01:17:57,424 --> 01:18:00,540
Los exploradores nos mostrarán
el camino más rápido al generador.
544
01:18:00,493 --> 01:18:03,745
Bien. ¿Qué tan lejos está?
Pregúntales.
545
01:18:05,174 --> 01:18:07,222
Y ve si nos dan
provisiones también...
546
01:18:08,621 --> 01:18:10,102
Trata de recuperar nuestras armas.
547
01:18:11,080 --> 01:18:13,323
¡Apúrate ya!..
no tengo todo el día.
548
01:18:16,083 --> 01:18:17,486
Luke... ¿cuál es el problema?
549
01:18:21,732 --> 01:18:25,731
¿Recuerdas a tu madre?...
¿Tu madre verdadera?
550
01:18:25,766 --> 01:18:29,331
Sólo un poco...
murió cuando yo era una niña.
551
01:18:29,366 --> 01:18:31,172
¿Qué recuerdas?
552
01:18:31,207 --> 01:18:35,380
- Sólo imágenes... sentimientos...
- Cuéntame.
553
01:18:37,465 --> 01:18:43,723
Era muy hermosa.
Atenta... pero triste.
554
01:18:45,498 --> 01:18:50,092
- ¿Por qué me preguntas todo esto?
- No tengo recuerdos de mi madre.
555
01:18:51,756 --> 01:18:53,057
Nunca la conocí.
556
01:18:55,406 --> 01:18:57,669
Luke, dime,
¿qué es lo que te atormenta?
557
01:19:02,499 --> 01:19:06,672
Vader está aquí, ahora,
en esta luna.
558
01:19:08,027 --> 01:19:11,547
- ¿Cómo sabes?
- Siento su presencia.
559
01:19:12,946 --> 01:19:15,965
Viene por mí... puede sentir mi
presencia cuando estoy cerca.
560
01:19:16,511 --> 01:19:18,318
Por eso es que debo irme.
561
01:19:18,353 --> 01:19:22,526
Mientras me quede, pongo en peligro
al equipo y a la misión.
562
01:19:22,734 --> 01:19:25,382
- Debo enfrentarlo.
- ¿Por qué?
563
01:19:30,870 --> 01:19:32,321
Es mi padre.
564
01:19:36,607 --> 01:19:40,738
- ¿Tu padre?...
- Y hay más...
565
01:19:40,778 --> 01:19:43,334
No será fácil para ti oír
esto pero debes hacerlo.
566
01:19:43,730 --> 01:19:46,689
Si no vuelvo, tú eres la única
esperanza para la Alianza.
567
01:19:46,324 --> 01:19:48,284
Luke, no hables así.
568
01:19:48,319 --> 01:19:52,982
Tú tienes un poder que yo ni siquiera
entiendo... que nunca podré tener.
569
01:19:53,086 --> 01:19:57,259
Te equivocas Leia.
Tú tienes ese poder también.
570
01:19:57,294 --> 01:20:00,043
A su tiempo, aprenderás a usarlo como yo.
571
01:20:04,978 --> 01:20:08,889
La Fuerza es fuerte en mi familia.
572
01:20:08,624 --> 01:20:12,801
Mi padre la tiene,
yo la tengo,
573
01:20:16,660 --> 01:20:18,423
Mi hermana la tiene.
574
01:20:25,317 --> 01:20:28,682
Sí... eres tú, Leia.
575
01:20:33,766 --> 01:20:34,967
Lo sé...
576
01:20:38,156 --> 01:20:39,200
De alguna manera...
577
01:20:41,064 --> 01:20:43,067
...siempre lo supe.
578
01:20:43,272 --> 01:20:45,449
Entonces sabes por qué
debo enfrentarlo.
579
01:20:45,484 --> 01:20:48,452
¡No! ¡Luke, vete lejos!
580
01:20:48,453 --> 01:20:49,726
Bien lejos.
581
01:20:49,934 --> 01:20:53,167
Si él puede sentir tu presencia
entonces deja este lugar.
582
01:20:53,202 --> 01:20:56,817
- Desearía poder ir contigo.
- No lo harás.
583
01:20:56,852 --> 01:20:58,419
Siempre has sido fuerte...
584
01:21:00,156 --> 01:21:02,312
¿Pero por qué debes enfrentarlo?
585
01:21:02,347 --> 01:21:06,483
Porque hay bien en él...
puedo sentirlo.
586
01:21:06,518 --> 01:21:11,000
No me entregará al Emperador...
puedo salvarlo, puedo hacerlo volver.
587
01:21:12,986 --> 01:21:13,994
Debo intentarlo...
588
01:21:33,334 --> 01:21:34,591
¡Hey!... ¿qué sucede?
589
01:21:36,776 --> 01:21:40,051
Nada... sólo quiero estar
sola un rato.
590
01:21:41,468 --> 01:21:42,657
¿Nada?...
591
01:21:44,850 --> 01:21:46,797
Vamos, dime qué está pasando.
592
01:21:51,900 --> 01:21:54,461
No te puedo contar.
593
01:21:55,759 --> 01:21:58,206
Pero a Luke sí...
¿es a él a quien le dirás?
594
01:21:59,203 --> 01:21:59,945
Yo...
595
01:22:16,411 --> 01:22:17,364
Lo siento.
596
01:22:21,626 --> 01:22:23,100
Abrázame.
597
01:23:17,013 --> 01:23:18,743
Este es el rebelde que se entregó.
598
01:23:18,744 --> 01:23:21,559
Aunque él lo niega creo
que quizás haya más...
599
01:23:21,615 --> 01:23:24,281
Pido permiso para comenzar
una búsqueda en el área.
600
01:23:25,714 --> 01:23:27,887
Estaba armado sólo con esto.
601
01:23:30,156 --> 01:23:31,825
Buen trabajo
comandante.
602
01:23:32,555 --> 01:23:33,649
Déjenos solos.
603
01:23:33,650 --> 01:23:37,556
Empiece su búsqueda y
tráigame a sus compañeros.
604
01:23:39,230 --> 01:23:40,341
Sí, milord.
605
01:23:42,777 --> 01:23:45,286
El Emperador te ha
estado esperando.
606
01:23:46,462 --> 01:23:47,985
Lo sé padre.
607
01:23:49,347 --> 01:23:52,546
Entonces, has aceptado la verdad.
608
01:23:52,581 --> 01:23:56,336
He aceptado la verdad de que una vez fuiste
Anakin Skywalker, mi padre.
609
01:23:56,371 --> 01:24:00,300
Ese nombre, ya no tiene
ningún significado para mí.
610
01:24:00,335 --> 01:24:03,916
Es el nombre de tu verdadero ser...
sólo lo has olvidado
611
01:24:03,951 --> 01:24:05,243
Sé que hay bien en ti.
612
01:24:05,244 --> 01:24:08,122
El Emperador no te lo
ha quitado completamente.
613
01:24:12,190 --> 01:24:14,200
Por eso no pudiste destruirme.
614
01:24:15,425 --> 01:24:18,099
Y por eso no me llevarás
con tu Emperador ahora.
615
01:24:25,541 --> 01:24:28,741
Veo que has construido
un nuevo sable de luz.
616
01:24:32,486 --> 01:24:34,774
Tus habilidades son completas.
617
01:24:39,994 --> 01:24:44,556
En verdad eres poderoso,
tal como el Emperador ha previsto.
618
01:24:49,741 --> 01:24:51,416
Ven conmigo.
619
01:24:53,600 --> 01:24:56,560
Obi Wan una vez
pensó como tú.
620
01:24:57,772 --> 01:25:01,944
No conoces el
poder del lado oscuro.
621
01:25:02,571 --> 01:25:05,533
Debo obedecer
a mi maestro.
622
01:25:06,534 --> 01:25:10,706
No me convertiré,
y estarás obligado a matarme.
623
01:25:11,332 --> 01:25:15,942
Si ese es tu destino...
- Busca tus sentimientos padre...
624
01:25:16,339 --> 01:25:17,876
No puedes hacer esto.
625
01:25:17,877 --> 01:25:20,510
Siento el conflicto dentro de ti.
Abandona el odio.
626
01:25:21,879 --> 01:25:25,250
Es muy tarde para mí, hijo.
627
01:25:28,438 --> 01:25:32,610
El Emperador te mostrará
la verdadera naturaleza de la Fuerza.
628
01:25:33,445 --> 01:25:36,234
Él es tu maestro ahora.
629
01:25:40,434 --> 01:25:42,940
Entonces mi padre
ha muerto verdaderamente.
630
01:26:26,133 --> 01:26:27,964
La entrada principal
al búnker de control
631
01:26:27,965 --> 01:26:29,707
está tras esa plataforma de aterrizaje.
632
01:26:31,126 --> 01:26:33,824
Esto no será fácil.
- No te preocupes.
633
01:26:34,984 --> 01:26:38,022
Chewie y yo hemos entrado a muchos
lugares bastante más resguardados que éste.
634
01:26:46,676 --> 01:26:47,471
¿Qué dice?
635
01:26:47,772 --> 01:26:51,047
Dice que hay una entrada
secreta por el otro lado.
636
01:27:10,467 --> 01:27:14,159
Almirante, estamos en posición.
Todos los cazas están listos.
637
01:27:14,656 --> 01:27:16,546
Proceda con la cuenta regresiva.
638
01:27:18,167 --> 01:27:20,505
Todos los grupos asuman
las coordenadas de ataque.
639
01:27:23,695 --> 01:27:26,361
¡No te preocupes!
¡Mi amigo está allá abajo!
640
01:27:26,362 --> 01:27:28,156
El escudo caerá a tiempo.
641
01:27:31,022 --> 01:27:33,785
O si no, este será el ataque
más corto de todos los tiempos.
642
01:27:35,647 --> 01:27:36,440
A todas las naves.
643
01:27:36,846 --> 01:27:39,463
Prepárense a entrar al
hiperespacio a mi señal.
644
01:27:39,794 --> 01:27:41,303
Bien. Preparados.
645
01:28:01,246 --> 01:28:03,106
¿Puerta trasera?
Buena idea.
646
01:28:11,468 --> 01:28:14,009
Sólo hay unos pocos guardias...
no deberían hacernos problemas.
647
01:28:20,125 --> 01:28:22,139
Con sólo uno de ellos se
podría activar la alarma.
648
01:28:22,872 --> 01:28:25,068
Por eso lo haremos en silencio.
649
01:28:25,823 --> 01:28:27,723
¡Oh Dios mío! Princesa Leia...
650
01:28:29,304 --> 01:28:33,549
Me temo que nuestro peludo compañero
se ha ido a hacer algo imprudente.
651
01:28:38,588 --> 01:28:40,516
Ahí va nuestro
ataque sorpresa...
652
01:28:48,496 --> 01:28:50,822
¡Miren ahí! ¡Deténgalo!
653
01:29:02,159 --> 01:29:04,699
Nada mal para el peludito...
sólo queda uno.
654
01:29:05,197 --> 01:29:07,647
Tú quédate aquí.
Nosotros nos haremos cargo.
655
01:29:09,879 --> 01:29:12,203
He decidido que debemos
quedarnos aquí.
656
01:30:46,723 --> 01:30:52,291
Bienvenido, joven Skywalker.
Te he estado esperando.
657
01:30:53,503 --> 01:30:56,001
Ya no necesitarás eso.
658
01:31:00,804 --> 01:31:02,759
Guardias.
¡Déjenos!
659
01:31:09,775 --> 01:31:13,431
Tengo muchas ganas de
completar tu entrenamiento.
660
01:31:13,668 --> 01:31:17,805
A su tiempo, me llamarás Maestro.
661
01:31:18,953 --> 01:31:20,619
Se equivoca completamente.
662
01:31:21,478 --> 01:31:23,933
No me convertirá como
lo hizo con mi padre.
663
01:31:24,169 --> 01:31:28,341
Oh no, mi joven Jedi.
664
01:31:30,322 --> 01:31:34,494
Ya verás que eres tú
quien está equivocado
665
01:31:35,746 --> 01:31:39,919
...respecto a muchas cosas.
666
01:31:41,692 --> 01:31:45,863
Su sable de luz.
- Oh sí... el arma de un Jedi.
667
01:31:47,950 --> 01:31:50,209
Como el de tu padre...
668
01:31:50,244 --> 01:31:55,263
Ahora deberías saber que tu padre
jamás podrá dejar el lado oscuro.
669
01:31:55,355 --> 01:31:58,763
Así como será contigo.
670
01:31:58,398 --> 01:31:59,880
Se equivoca...
671
01:32:00,381 --> 01:32:03,686
pronto estaré muerto y usted conmigo.
672
01:32:06,724 --> 01:32:11,516
Quizás te refieras al inminente
ataque de tu flota rebelde.
673
01:32:12,253 --> 01:32:18,951
Sí... te aseguro que estamos
a salvo de tus amigos aquí.
674
01:32:20,179 --> 01:32:22,997
Su exceso de confianza es
su debilidad.
675
01:32:23,032 --> 01:32:26,215
Tu fe en tus amigos es la tuya.
676
01:32:28,629 --> 01:32:32,801
Es inútil resistirse,
hijo mío.
677
01:32:36,243 --> 01:32:41,553
Todo lo que ha sucedido
es según mis designios.
678
01:32:41,876 --> 01:32:47,159
Tus amigos, que están en
la luna santuario, van hacia una trampa.
679
01:32:47,195 --> 01:32:49,800
Así como también, tu flota rebelde.
680
01:32:50,950 --> 01:32:57,209
Fui yo quien permitió a la Alianza
conocer la ubicación del generador del escudo.
681
01:32:57,626 --> 01:33:01,798
Está demasiado resguardada para tu
pequeña y patética banda.
682
01:33:02,320 --> 01:33:06,491
Una legión entera de mis mejores
tropas los espera.
683
01:33:07,223 --> 01:33:12,923
¡Oh!... me temo que el
escudo deflector estará
684
01:33:12,924 --> 01:33:17,653
operacional cuando tus amigos lleguen.
685
01:33:22,555 --> 01:33:26,539
¡Alto!... ¡Arriba, vamos!
rápido, rápido!
686
01:33:30,274 --> 01:33:34,445
¡Han, apúrate!
La flota llegará en cualquier momento.
687
01:33:35,489 --> 01:33:37,347
¡Pásenme las cargas!
¡Vamos, vamos!
688
01:33:40,183 --> 01:33:42,393
¡Oh Dios!
¡Serán capturados!
689
01:33:45,085 --> 01:33:47,162
¡Espera!, ¡vuelve!
690
01:33:48,910 --> 01:33:50,734
R2, quédate conmigo.
691
01:33:51,901 --> 01:33:52,764
¡Quietos!
692
01:33:56,871 --> 01:33:58,585
Escoria rebelde.
693
01:34:18,462 --> 01:34:20,392
Escuadrones: reporten.
694
01:34:20,427 --> 01:34:22,157
Líder rojo listo.
695
01:34:22,192 --> 01:34:24,030
Líder gris listo.
696
01:34:24,065 --> 01:34:25,834
Líder verde listo.
697
01:34:25,869 --> 01:34:27,970
Alerones S en posición de ataque.
698
01:34:31,814 --> 01:34:33,996
Que la Fuerza
nos acompañe.
699
01:34:37,864 --> 01:34:40,868
Deberíamos obtener alguna lectura
para ver si el escudo cayó.
700
01:34:42,453 --> 01:34:44,662
Pero cómo pueden estar
bloqueando los sensores si no saben...
701
01:34:46,331 --> 01:34:47,375
...que venimos.
702
01:34:47,981 --> 01:34:50,850
¡Aborten el ataque!
¡El escudo sigue activo!
703
01:34:51,485 --> 01:34:53,719
No obtengo ninguna lectura.
¿Está seguro?
704
01:34:53,754 --> 01:34:55,907
¡Todas las naves
quiebren formación!
705
01:35:00,081 --> 01:35:01,059
Acción evasiva.
706
01:35:01,060 --> 01:35:04,252
Grupo verde, manténganse
cerca del sector MV-7.
707
01:35:06,131 --> 01:35:08,869
¡Almirante!,
Tenemos naves enemigas en el sector 27.
708
01:35:09,295 --> 01:35:10,467
¡Es una trampa!
709
01:35:14,162 --> 01:35:15,309
Se aproximan
cazas enemigos.
710
01:35:19,481 --> 01:35:20,927
Hay demasiados de ellos.
711
01:35:24,371 --> 01:35:27,722
Aceleren a velocidad de ataque.
Atraigan el fuego lejos de los cruceros.
712
01:35:27,757 --> 01:35:31,894
Entendido Líder Oro.
713
01:35:32,207 --> 01:35:36,288
Ven muchacho...
vélo por ti mismo.
714
01:35:39,091 --> 01:35:43,993
Desde aquí presenciarás la destrucción
final de la Alianza...
715
01:35:44,028 --> 01:35:48,026
y el fin de tu
insignificante rebelión.
716
01:35:53,381 --> 01:35:57,553
Quieres esto, ¿no?
717
01:35:58,909 --> 01:36:03,235
El odio crece dentro de tí ahora.
718
01:36:03,915 --> 01:36:07,948
Toma tu arma Jedi... úsala.
719
01:36:07,983 --> 01:36:12,156
Estoy desarmado.
Atraviésame con ella.
720
01:36:12,191 --> 01:36:15,563
Entrégate a tu ira.
721
01:36:15,598 --> 01:36:20,703
Con cada momento que pasa
te vuelves más mi sirviente.
722
01:36:26,028 --> 01:36:30,201
- No.
- Es inevitable.
723
01:36:30,305 --> 01:36:33,712
Es tu destino.
724
01:36:33,747 --> 01:36:40,739
Tú, tal como tu padre,
eres mío ahora.
725
01:36:59,198 --> 01:37:00,806
Ya, muévanse.
726
01:37:09,837 --> 01:37:14,009
¡Hola!... ustedes por allá...
¿me están buscando?
727
01:37:16,395 --> 01:37:17,930
Traigan a esos dos para acá.
728
01:37:25,691 --> 01:37:29,759
Bueno, vienen en camino.
no estoy muy seguro que sea una buena idea.
729
01:37:29,794 --> 01:37:32,888
¡Quietos!
¡No se muevan!
730
01:37:32,923 --> 01:37:34,283
Nos rendimos.
731
01:39:40,183 --> 01:39:41,401
El código cambió.
732
01:39:42,102 --> 01:39:43,731
Necesitamos a R2.
733
01:39:43,766 --> 01:39:44,904
Aquí está la terminal.
734
01:39:44,939 --> 01:39:46,178
R2... ¿Dónde estás?
735
01:39:46,679 --> 01:39:49,111
Te necesitamos en el búnker,
ven rápido.
736
01:39:50,989 --> 01:39:52,662
¿Te vas?... ¿qué quieres
decir con que te vas?
737
01:39:54,861 --> 01:39:59,333
¿Ir adónde R2?... espera,
¡no es momento heroísmos!
738
01:40:00,134 --> 01:40:01,457
¡Regresa!
739
01:40:27,705 --> 01:40:29,874
¡Cuidado Wedge!
Tienes tres atrás.
740
01:40:30,121 --> 01:40:32,335
- Rojo 3 y Rojo 2, cúbranme.
- Entendido.
741
01:40:35,944 --> 01:40:38,074
3 naves enemigas
entrando a 20 grados.
742
01:40:38,212 --> 01:40:39,735
Vira a la izquierda
yo me encargo del líder.
743
01:40:48,253 --> 01:40:49,782
Se dirigen hacia la fragata médica.
744
01:40:55,140 --> 01:40:56,338
La presión está estable.
745
01:41:05,359 --> 01:41:06,626
Sólo los cazas atacan...
746
01:41:06,627 --> 01:41:08,627
¿Me pregunto qué esperan
los destructores estelares?
747
01:41:13,077 --> 01:41:16,467
Estamos en posición de ataque, señor.
- Manténgala.
748
01:41:16,502 --> 01:41:19,880
- ¿No vamos a atacar?
- Tengo órdenes del Emperador,
749
01:41:19,901 --> 01:41:24,030
...tiene un plan especial.
Sólo evitaremos que escapen.
750
01:41:25,281 --> 01:41:29,452
Como puedes ver mi joven aprendiz...
751
01:41:29,557 --> 01:41:32,532
Tus amigos han fracasado.
752
01:41:33,418 --> 01:41:41,189
Ahora sé testigo del poder de esta
estación bélica completamente operacional .
753
01:41:42,596 --> 01:41:45,119
Disparen a voluntad, comandante.
754
01:41:52,146 --> 01:41:52,797
Fuego.
755
01:42:00,849 --> 01:42:02,866
Ese disparo vino de la
Estrella de la Muerte.
756
01:42:04,119 --> 01:42:05,630
¡Esa cosa está operacional!
757
01:42:06,586 --> 01:42:08,116
Hogar 1, este es Líder Oro.
758
01:42:08,151 --> 01:42:10,654
Lo vimos, todas las naves
listos para la retirada.
759
01:42:10,689 --> 01:42:13,278
No tendrá otra oportunidad
como ésta, Almirante.
760
01:42:13,313 --> 01:42:15,833
No tenemos opción Gral. Calrissian.
761
01:42:15,868 --> 01:42:18,987
Nuestros cruceros no pueden responder
a un poder de fuego de tal magnitud.
762
01:42:19,011 --> 01:42:22,734
Han desactivará el escudo,
¡tenemos que darle más tiempo!
763
01:42:41,737 --> 01:42:42,802
Ahí vamos.
764
01:42:48,830 --> 01:42:49,764
¡Vamos! ¡vamos!
765
01:42:54,150 --> 01:42:55,781
¡Oh! ¡R2... apúrate!
766
01:43:01,556 --> 01:43:02,895
¡Mi Dios!
767
01:43:09,273 --> 01:43:11,083
¡¿Por qué tuviste
que ser tan valiente?!
768
01:43:13,550 --> 01:43:16,422
Bueno... supongo que
yo tendré que ocuparme de esto.
769
01:43:16,924 --> 01:43:18,055
Te cubriré.
770
01:43:59,453 --> 01:44:02,057
¡Dije más cerca!...
manténgase lo más cerca que puedan
771
01:44:02,092 --> 01:44:04,799
y ataquen a esos Destructores a quemarropa.
772
01:44:05,077 --> 01:44:08,427
A esa distancia no duraremos mucho
frente a los Destructores Estelares.
773
01:44:08,462 --> 01:44:11,252
Pero durarán más que frente
a la Estrella de la Muerte.
774
01:44:11,370 --> 01:44:13,493
Además nos llevaremos
algunos con nosotros.
775
01:44:16,668 --> 01:44:17,756
¡Va a explotar!
776
01:44:21,758 --> 01:44:23,031
¡Me dieron!
777
01:44:28,650 --> 01:44:30,174
Tu flota está perdida...
778
01:44:30,709 --> 01:44:34,878
Y tus amigos en la luna
de Endor no sobrevivirán.
779
01:44:37,099 --> 01:44:42,449
No hay salida... mi joven aprendiz.
780
01:44:44,608 --> 01:44:47,145
La Alianza morirá...
781
01:44:48,885 --> 01:44:52,466
y también tus amigos.
782
01:44:55,352 --> 01:45:01,395
Bien...
puedo sentir tu ira.
783
01:45:02,863 --> 01:45:04,231
Estoy indefenso.
784
01:45:04,753 --> 01:45:09,672
Toma tu arma y
atraviésame con todo tu odio...
785
01:45:09,851 --> 01:45:14,022
y tu camino hacia el
lado oscuro estará completo.
786
01:45:53,224 --> 01:45:55,165
- ¡Mira!
- Sácalo de aquí.
787
01:47:48,917 --> 01:47:51,728
Creo que lo tengo.
¡Lo tengo!
788
01:47:59,347 --> 01:48:00,929
Princesa Leia...
¿se encuentra bien?
789
01:48:01,156 --> 01:48:02,807
- Déjame ver.
- No es grave.
790
01:48:02,842 --> 01:48:04,458
- ¡Quietos!
- ¡Oh Dios mío!
791
01:48:04,493 --> 01:48:05,405
No se muevan.
792
01:48:10,195 --> 01:48:12,682
- Te amo.
- Lo sé.
793
01:48:13,534 --> 01:48:17,110
¡Manos arriba!
¡De pie!
794
01:48:26,675 --> 01:48:27,911
Quédate atrás.
795
01:48:36,480 --> 01:48:38,200
¡Baja!... ¡está herida!
796
01:48:38,818 --> 01:48:39,740
¡No!, ¡espera!
797
01:48:41,169 --> 01:48:42,142
Tengo una idea.
798
01:48:53,274 --> 01:48:54,539
Bien.
799
01:48:55,567 --> 01:48:58,829
Usa tus sentimientos agresivos, muchacho.
800
01:48:59,115 --> 01:49:02,262
Deja que el odio
fluya a través de ti.
801
01:49:07,459 --> 01:49:11,350
Obi Wan te
enseñó bien.
802
01:49:14,970 --> 01:49:16,566
No lucharé contigo, padre.
803
01:49:31,041 --> 01:49:34,314
Eres imprudente al
bajar tus defensas.
804
01:49:58,891 --> 01:50:02,657
Tus pensamientos te traicionan, padre.
Siento el bien en ti.
805
01:50:03,071 --> 01:50:07,297
El conflicto.
- No hay conflicto alguno.
806
01:50:09,325 --> 01:50:11,402
No fuiste capaz de matarme antes
807
01:50:11,437 --> 01:50:12,848
y no creo que me destruirás ahora.
808
01:50:14,007 --> 01:50:17,521
Subestimas el poder del lado oscuro.
809
01:50:17,656 --> 01:50:22,515
Si no luchas, encontrarás tu destino.
810
01:50:34,241 --> 01:50:37,060
Bien... bien.
811
01:50:45,715 --> 01:50:47,684
Atención, escuadrón al .06.
812
01:50:48,066 --> 01:50:49,445
Entendido Líder Oro.
813
01:50:51,177 --> 01:50:52,490
Buen tiro Rojo 2
814
01:50:56,266 --> 01:50:57,697
Estoy seguro que estamos en el medio ahora.
815
01:50:57,874 --> 01:51:00,737
Vamos Han, viejo amigo
¡no me decepciones!
816
01:51:05,741 --> 01:51:06,949
Se terminó, comandante...
817
01:51:07,012 --> 01:51:09,913
Los rebeldes han sido avasallados.
Han huido hacia el bosque.
818
01:51:10,027 --> 01:51:12,502
Necesitamos refuerzos
para continuar la persecución.
819
01:51:13,392 --> 01:51:14,853
Envíe tres escuadrones.
820
01:51:15,342 --> 01:51:16,521
Abra la puerta trasera.
821
01:51:31,627 --> 01:51:32,999
Tírame otra carga.
822
01:51:50,092 --> 01:51:53,952
No te puedes esconder
para siempre, Luke.
823
01:51:54,287 --> 01:51:56,342
No lucharé contigo...
824
01:51:59,794 --> 01:52:03,469
Entrégate al lado oscuro.
825
01:52:04,278 --> 01:52:08,729
Es la única forma con la que
puedes salvar a tus amigos.
826
01:52:09,598 --> 01:52:13,735
Sí. Tus pensamientos te traicionan.
827
01:52:13,770 --> 01:52:16,378
Tus sentimientos hacia
ellos son fuertes...
828
01:52:16,413 --> 01:52:18,617
Especialmente hacia...
829
01:52:20,480 --> 01:52:22,010
tu hermana.
830
01:52:23,261 --> 01:52:27,388
Así que tienes una hermana gemela.
831
01:52:27,423 --> 01:52:31,368
Ahora, tus sentimientos la
han traicionan también.
832
01:52:31,807 --> 01:52:35,674
Obi Wan fue sabio al
ocultarla de mí.
833
01:52:35,709 --> 01:52:40,018
Ahora su fracaso es total.
834
01:52:41,307 --> 01:52:45,166
Si tú no te entregas al
lado oscuro...
835
01:52:45,201 --> 01:52:48,601
...quizás ella lo haga.
836
01:53:34,711 --> 01:53:36,622
¡Bien!
837
01:53:40,866 --> 01:53:43,663
Tu odio te ha hecho poderoso.
838
01:53:45,246 --> 01:53:49,418
Ahora... cumple tu destino...
839
01:53:49,940 --> 01:53:54,342
Y toma el lugar
de tu padre a mi lado.
840
01:54:09,027 --> 01:54:09,909
Nunca.
841
01:54:13,304 --> 01:54:15,466
Nunca me entregaré
al lado oscuro.
842
01:54:18,832 --> 01:54:21,405
Ha fracasado su alteza.
843
01:54:21,440 --> 01:54:25,612
Soy un Jedi...
como mi padre lo fue.
844
01:54:33,123 --> 01:54:36,449
Que así sea, Jedi.
845
01:54:37,121 --> 01:54:39,259
¡Muévanse!
846
01:54:51,576 --> 01:54:52,718
¡El escudo cayó!
847
01:54:52,753 --> 01:54:55,444
Empiecen el ataque al reactor
principal de la Estrella de la Muerte.
848
01:54:55,479 --> 01:54:56,973
Estamos en camino.
849
01:54:57,008 --> 01:54:59,234
Grupo Rojo y grupo Oro...
todos los cazas síganme.
850
01:54:59,964 --> 01:55:01,559
¡Te dije que lo haría!
851
01:55:08,586 --> 01:55:12,758
Si no te conviertes al lado oscuro...
serás destruido.
852
01:55:21,415 --> 01:55:23,487
Niño tonto...
853
01:55:24,128 --> 01:55:29,206
Sólo ahora...
al final entenderás.
854
01:55:42,277 --> 01:55:47,787
Tus patéticas habilidades no se comparan
con el poder del lado oscuro.
855
01:55:52,081 --> 01:55:56,029
Has pagado el precio por
tu falta de visión.
856
01:56:00,948 --> 01:56:03,335
¡Padre! ¡Por favor!
857
01:56:18,366 --> 01:56:20,845
Ahora, joven Skywalker...
858
01:56:22,574 --> 01:56:24,197
morirás.
859
01:56:50,969 --> 01:56:52,394
No.
860
01:56:54,728 --> 01:56:57,008
No!
861
01:57:47,548 --> 01:57:48,503
Voy a entrar.
862
01:57:51,824 --> 01:57:53,216
Aquí vamos.
863
01:58:00,482 --> 01:58:04,008
Sigan la fuente de energía más fuerte,
esa debería ser el reactor.
864
01:58:06,635 --> 01:58:09,809
En formación, manténganse alertas...
esto se estrechará rápidamente.
865
01:58:25,828 --> 01:58:27,644
Divídanse y vuelve a la superficie...
866
01:58:27,645 --> 01:58:30,001
ve si puedes atraer
algunos cazas TIE contigo.
867
01:58:30,730 --> 01:58:32,198
Entendido Líder Oro.
868
01:58:42,205 --> 01:58:43,718
Eso estuvo demasiado cerca.
869
01:58:47,836 --> 01:58:50,068
Debemos darle más tiempo a los cazas.
870
01:58:50,069 --> 01:58:53,264
Concentren el fuego en el
Super Destructor Estelar.
871
01:58:58,893 --> 01:59:01,361
¡Señor! Hemos perdido el
escudo deflector del puente de mando.
872
01:59:01,396 --> 01:59:04,695
Intensifique el fuego frontal...
no quiero que nada lo atraviese.
873
01:59:06,820 --> 01:59:08,940
¡Intensifique el fuego frontal!
874
01:59:10,611 --> 01:59:11,847
¡Demasiado tarde!
875
01:59:56,886 --> 02:00:00,668
Ayúdame a quitarme
esta máscara.
876
02:00:01,094 --> 02:00:02,555
Pero morirías...
877
02:00:03,562 --> 02:00:07,735
Nada puede parar eso ahora.
878
02:00:08,361 --> 02:00:16,027
Sólo por una vez, déjame
verte con mis propios ojos.
879
02:00:52,273 --> 02:00:56,530
Ahora vete hijo mío...
880
02:00:58,005 --> 02:00:59,675
déjame.
881
02:01:00,930 --> 02:01:05,913
No... vendrás conmigo, no te dejaré aquí,
debo salvarte.
882
02:01:06,564 --> 02:01:10,356
Ya lo has hecho, Luke.
883
02:01:11,569 --> 02:01:16,311
Tenías razón...
tenías razón sobre mí.
884
02:01:18,692 --> 02:01:23,655
Dile a tu hermana
que tenías razón.
885
02:01:30,448 --> 02:01:31,855
Padre.
886
02:01:35,977 --> 02:01:38,047
No te dejaré.
887
02:02:02,783 --> 02:02:03,975
Ahí está.
888
02:02:06,747 --> 02:02:09,355
Wedge... ve por el regulador
de poder en la torre norte.
889
02:02:09,390 --> 02:02:12,688
Entendido Líder.
Ya estoy de salida.
890
02:02:31,676 --> 02:02:34,478
Muevan la flota
lejos de la Estrella de la Muerte.
891
02:03:22,564 --> 02:03:23,825
¡Lo lograron!
892
02:03:32,382 --> 02:03:34,840
Estoy seguro de que Luke no estaba
en esa cosa cuando explotó.
893
02:03:36,181 --> 02:03:39,814
No estaba...
puedo sentirlo.
894
02:03:44,899 --> 02:03:46,274
Lo amas.
895
02:03:49,906 --> 02:03:51,644
¿No?
896
02:03:51,679 --> 02:03:56,787
Sí...
- Está bien.. entiendo, bien.
897
02:03:58,146 --> 02:04:02,516
Cuando vuelva... no
interferiré entre Uds.
898
02:04:06,177 --> 02:04:08,127
No se trata de eso...
899
02:04:11,288 --> 02:04:12,799
Es mi hermano.