1 00:00:21,408 --> 00:00:25,581 Hace mucho tiempo, en una galaxia muy, muy lejana... 2 00:00:29,858 --> 00:00:34,029 LA GUERRA DE LAS GALAXIAS 3 00:00:42,165 --> 00:00:46,737 Episodio VI EL REGRESO DEL JEDI 4 00:00:51,240 --> 00:00:55,272 Luke Skywalker ha vuelto a su planeta natal Tatooine... 5 00:00:55,307 --> 00:01:00,666 Para intentar rescatar a su amigo Han Solo de las garras del malvado mafioso Jabba el Hutt. 6 00:01:02,903 --> 00:01:06,453 Poco sabe Luke de que el Imperio Galáctico 7 00:01:06,549 --> 00:01:12,194 ha empezado secretamente la construcción de una nueva estación bélica 8 00:01:13,118 --> 00:01:16,556 Incluso más poderosa que la primera Estrella de la Muerte. 9 00:01:17,758 --> 00:01:22,830 Cuando esté terminada, esta arma definitiva significará la perdición... 10 00:01:22,994 --> 00:01:28,267 para la pequeña organización rebelde que lucha por restaurar la libertad en la galaxia... 11 00:02:28,453 --> 00:02:32,625 Estación de comando, este es el transporte ST-321, código de acceso azul. 12 00:02:32,833 --> 00:02:35,823 Nos estamos acercando, desactive el escudo deflector. 13 00:02:35,858 --> 00:02:40,030 El escudo deflector será desactivado cuando tengamos confirmación de su código. 14 00:02:40,656 --> 00:02:43,647 Esperen. 15 00:02:43,682 --> 00:02:47,120 Permiso concedido. - Comenzando el acercamiento. 16 00:03:14,243 --> 00:03:17,894 Informe al comandante que la nave de Lord Vader ha llegado. 17 00:03:17,929 --> 00:03:19,492 Sí, señor. 18 00:03:55,860 --> 00:03:58,782 Lord Vader... ¡qué inesperado placer! nos honra su presencia. 19 00:03:58,817 --> 00:04:01,459 Guárdese sus adulaciones, comandante... 20 00:04:01,494 --> 00:04:04,066 Estoy aquí para ponerlo de vuelta a trabajar. 21 00:04:04,101 --> 00:04:07,647 Le aseguro, Lord Vader, que mis hombres trabajan lo más rápido que pueden. 22 00:04:07,682 --> 00:04:11,575 Quizás yo pueda encontrar nuevas formas para motivarlos. 23 00:04:11,610 --> 00:04:15,470 Se lo digo, esta estación estará operacional según lo planeado. 24 00:04:15,505 --> 00:04:19,643 El Emperador no comparte su apreciación optimista de la situación. 25 00:04:20,998 --> 00:04:24,613 Pero él pide lo imposible. Necesito más hombres. 26 00:04:24,648 --> 00:04:28,822 Bueno, entonces dígaselo en persona cuando llegue. 27 00:04:28,857 --> 00:04:32,576 - ¿El Emperador vendrá aquí? - Eso es correcto comandante. 28 00:04:32,611 --> 00:04:36,748 Y está muy decepcionado con su progreso actual. 29 00:04:37,791 --> 00:04:41,964 - Doblaremos nuestros esfuerzos. - Eso espero por su bien, comandante. 30 00:04:43,737 --> 00:04:47,909 El Emperador no es tan indulgente como yo. 31 00:05:05,119 --> 00:05:07,587 Claro que estoy preocupado, y tú también deberías estarlo 32 00:05:07,622 --> 00:05:11,795 Lando Calrissian y el pobre Chewbacca nunca volvieron de este horrible lugar. 33 00:05:14,194 --> 00:05:16,350 No estés tan seguro... 34 00:05:16,385 --> 00:05:19,122 Si te dijera la mitad de las cosas que sé sobre Jabba el Hutt, 35 00:05:19,123 --> 00:05:21,250 de seguro te cortocircuitarías. 36 00:05:34,012 --> 00:05:38,184 R2, ¿estás seguro de que este es el lugar correcto? 37 00:05:41,106 --> 00:05:44,929 Mejor golpeo la puerta. 38 00:05:44,964 --> 00:05:49,136 Parece que no hay nadie... volvamos con el amo Luke. 39 00:05:52,369 --> 00:05:54,093 ¡Oh bendito sea! 40 00:06:18,134 --> 00:06:22,097 No creo que nos dejen entrar, R2 41 00:06:22,132 --> 00:06:26,269 Mejor nos vamos. 42 00:06:32,736 --> 00:06:36,908 ¡R2, espera!... ¡Dios mío! 43 00:06:39,306 --> 00:06:41,571 R2, creo que no debemos precipitarnos... 44 00:06:44,836 --> 00:06:47,064 ¡R2, espérame! 45 00:06:54,014 --> 00:06:58,186 ¡Apresúrate en entregar el mensaje del amo Luke y vayámonos de aquí! 46 00:07:15,710 --> 00:07:19,882 Traemos un mensaje para su amo, Jabba el Hutt... 47 00:07:23,011 --> 00:07:27,184 Y un regalo... ¿regalo?, ¿cuál regalo? 48 00:07:43,143 --> 00:07:45,404 Dice que tenemos instrucciones de entregarle 49 00:07:45,405 --> 00:07:48,151 el mensaje sólo a Jabba el Hutt en persona. 50 00:07:58,163 --> 00:08:02,335 Lo siento mucho... me temo que es muy terco en estas situaciones. 51 00:08:04,421 --> 00:08:08,592 R2... tengo un mal presentimiento sobre todo esto. 52 00:08:41,971 --> 00:08:43,260 Buenos días. 53 00:08:49,480 --> 00:08:51,304 ¡El mensaje R2!, ¡el mensaje! 54 00:09:01,789 --> 00:09:05,960 Saludos Excelentísimo... permítame presentarme... 55 00:09:06,064 --> 00:09:10,238 Soy Luke Skywalker, Caballero Jedi y amigo del Capitán Solo... 56 00:09:10,655 --> 00:09:14,044 Sé que Ud. es poderoso, gran Jabba... 57 00:09:14,079 --> 00:09:17,399 y que su ira contra Solo es igual de poderosa. 58 00:09:17,434 --> 00:09:21,606 Busco un encuentro con su Excelentísimo para discutir sobre la vida de Solo. 59 00:09:24,840 --> 00:09:27,010 Con su sapiencia, estoy seguro de que podemos llegar 60 00:09:27,011 --> 00:09:29,013 a un acuerdo que resulte mutuamente beneficioso 61 00:09:29,117 --> 00:09:33,289 y que nos permita evitar incómodas confrontaciones. 62 00:09:34,019 --> 00:09:39,263 Como muestra de mi buena voluntad, le traigo un obsequio... estos 2 androides. 63 00:09:39,298 --> 00:09:41,390 ¿Qué fue lo que dijo? 64 00:09:41,425 --> 00:09:44,374 Ambos son trabajadores, y lo servirán como corresponde. 65 00:09:45,028 --> 00:09:49,664 ¡R2, estás mostrando el mensaje equivocado! 66 00:09:59,558 --> 00:10:03,604 No habrá acuerdo. 67 00:10:03,939 --> 00:10:04,984 Estamos acabados. 68 00:10:06,043 --> 00:10:13,058 No renunciaré a mi adorno favorito. 69 00:10:14,569 --> 00:10:17,907 Me gusta el Capitán Solo ahí donde está. 70 00:10:19,705 --> 00:10:23,877 ¡R2.. mira!, el Capitán Solo... todavía está congelado en carbonita. 71 00:10:37,749 --> 00:10:40,099 ¿Qué le puede haber molestado al amo Luke? 72 00:10:41,505 --> 00:10:45,677 ¿Habrá sido algo que hice? Nunca se mostró insatisfecho con mi trabajo. 73 00:11:16,343 --> 00:11:19,159 Bien. Nuevas adquisiciones. 74 00:11:19,194 --> 00:11:21,940 Tú eres un androide protocolo ¿no? 75 00:11:21,975 --> 00:11:26,148 - Yo soy C-3PO... - ¿Sí o no? 76 00:11:26,565 --> 00:11:30,181 - Sí. - ¿Cuántos lenguajes hablas? 77 00:11:30,216 --> 00:11:34,387 Estoy familiarizado con 6 millones de formas de comunicación y... 78 00:11:34,804 --> 00:11:38,247 ¡Espléndido!... habíamos estado sin intérpretes desde que el amo se enojó con... 79 00:11:38,282 --> 00:11:41,556 ...el último androide de protocolo y lo desintegró. 80 00:11:42,326 --> 00:11:43,330 ¿Lo desintegró? 81 00:11:49,720 --> 00:11:52,293 Este androide de protocolo tal vez sea útil 82 00:11:52,328 --> 00:11:58,367 Colócale un perno de sujeción... y envíalo de vuelta al salón principal de su Excelentísimo 83 00:11:58,483 --> 00:12:00,540 R2... ¡no me dejes! 84 00:12:05,783 --> 00:12:10,414 Eres un pequeñuelo molestoso... pero pronto aprenderás a respetar. 85 00:12:11,000 --> 00:12:13,671 Te necesito a bordo del velero de mi amo. 86 00:12:13,723 --> 00:12:16,650 y creo que encajarás bien. 87 00:12:45,418 --> 00:12:48,661 ¡Ah! ¡Hazlo de nuevo! 88 00:14:42,067 --> 00:14:46,122 Vine por la recompensa por este Wookiee. 89 00:14:47,561 --> 00:14:51,734 ¡¿Chewbacca?! 90 00:14:52,327 --> 00:14:56,953 Al fin tenemos al poderoso Chewbacca. 91 00:15:03,311 --> 00:15:07,484 Sí... estoy aquí para servirle... 92 00:15:17,496 --> 00:15:19,341 El Ilustrísimo Jabba le da la bienvenida, 93 00:15:19,342 --> 00:15:21,670 y dice que pagará encantado la recompensa de 25.000 94 00:15:22,699 --> 00:15:25,034 Quiero 50.000. No menos. 95 00:15:25,842 --> 00:15:30,013 Pide 50.000. No menos. 96 00:15:41,175 --> 00:15:45,346 ¿Qué dije? 97 00:15:48,371 --> 00:15:51,796 El poderoso Jabba pregunta por qué debería pagarle los 50.000. 98 00:15:55,482 --> 00:15:58,051 ¡Porque tiene una granada térmica! 99 00:16:09,111 --> 00:16:13,606 Este cazarrecompensas es mi tipo de escoria... 100 00:16:14,574 --> 00:16:17,361 intrépido y creativo. 101 00:16:26,965 --> 00:16:31,469 Jabba ofrece la suma de 35.000... le sugiero encarecidamente que la acepte. 102 00:16:37,517 --> 00:16:39,274 ¡Aceptó! 103 00:19:29,195 --> 00:19:33,567 Tienes que calmarte... eres libre de la carbonita. 104 00:19:36,919 --> 00:19:41,090 - Tienes el malestar de la hibernación. - No puedo ver. 105 00:19:41,612 --> 00:19:44,705 Tu vista retornará en unos momentos. 106 00:19:44,740 --> 00:19:48,913 - ¿Dónde estoy? - En el palacio de Jabba. 107 00:19:51,104 --> 00:19:55,276 ¿Quién eres tú? 108 00:19:57,779 --> 00:19:59,552 Alguien que te ama... 109 00:19:59,587 --> 00:20:03,725 ¡Leia! 110 00:20:03,829 --> 00:20:05,178 ¡Tengo que sacarte de aquí! 111 00:20:08,314 --> 00:20:09,510 ¿Qué es eso? 112 00:20:12,799 --> 00:20:14,424 Conozco esa risa... 113 00:20:20,727 --> 00:20:26,985 Mira Jabba... estaba en camino de pagarte, pero tuve algunos contratiempos. 114 00:20:27,089 --> 00:20:28,289 No es mi culpa. 115 00:20:28,290 --> 00:20:31,787 Es muy tarde para eso, Solo. 116 00:20:31,888 --> 00:20:36,715 Pudistes haber sido un buen contrabandista... 117 00:20:36,716 --> 00:20:40,254 pero ahora eres comida para los Banthas. 118 00:20:45,238 --> 00:20:46,024 Mira... 119 00:20:47,352 --> 00:20:49,296 Llévenselo. 120 00:20:49,211 --> 00:20:53,582 ¡Jabba, te pagaré el triple... estás rechazando una fortuna, no seas tonto! 121 00:20:56,967 --> 00:20:58,845 Tráiganmela. 122 00:21:02,970 --> 00:21:07,143 Tenemos amigos poderosos, te vas a arrepentir de esto. 123 00:21:09,286 --> 00:21:11,097 Seguramente. 124 00:21:15,799 --> 00:21:17,227 No puedo ver. 125 00:21:34,783 --> 00:21:36,078 Chewie... ¿eres tú? 126 00:21:39,894 --> 00:21:42,571 ¡No puedo ver! 127 00:21:42,606 --> 00:21:46,779 ¿Qué está sucediendo? 128 00:21:47,091 --> 00:21:49,470 ¡Luke!.. Luke está loco... no puede cuidarse a sí mismo, 129 00:21:49,471 --> 00:21:51,909 mucho menos tratar de rescatar a alguien. 130 00:21:53,976 --> 00:21:56,652 ¿Un caballero Jedi? 131 00:21:56,687 --> 00:22:00,859 Yo me ausento por un tiempito y todos empiezan con sus delirios de grandeza. 132 00:22:04,302 --> 00:22:08,474 Ya... está bien amigo. 133 00:22:59,988 --> 00:23:03,156 Tú debes ser Skywalker... 134 00:23:03,291 --> 00:23:05,077 Debo hablar con Jabba. 135 00:23:12,735 --> 00:23:14,434 Me llevará con Jabba ahora. 136 00:23:17,824 --> 00:23:19,980 Lo llevaré con Jabba ahora. 137 00:23:20,015 --> 00:23:23,561 Sirves a tu amo como es debido... 138 00:23:23,596 --> 00:23:25,205 ...y serás recompensado. 139 00:23:34,514 --> 00:23:37,358 ¡Por fin!... ¡el amo Luke ha venido a rescatarme! 140 00:23:40,667 --> 00:23:43,204 Es Luke Skywalker, caballero Jedi. 141 00:23:43,205 --> 00:23:48,287 Te dije que no lo dejaras pasar. 142 00:23:48,812 --> 00:23:50,156 Se me debe permitir hablar. 143 00:23:50,358 --> 00:23:53,045 Se le debe permitir hablar. 144 00:23:53,914 --> 00:23:57,002 ¡Estúpido mente debilucha! 145 00:23:58,976 --> 00:24:03,272 Está usando un viejo truco mental Jedi. 146 00:24:03,836 --> 00:24:05,954 Me entregará al Capitán Solo y al Wookie. 147 00:24:12,790 --> 00:24:17,965 Tus poderes mentales no funcionarán conmigo, muchacho. 148 00:24:18,543 --> 00:24:23,079 Sin embargo... me llevo al Capitán Solo y a sus amigos. 149 00:24:23,863 --> 00:24:26,645 Puede beneficiarte con esto, o ser destruido. 150 00:24:27,617 --> 00:24:30,768 Es su decisión... pero le aconsejo no subestimar mis poderes. 151 00:24:32,624 --> 00:24:34,622 Amo Luke, está parado en... 152 00:24:34,823 --> 00:24:39,373 No habrá acuerdo, joven Jedi. 153 00:24:40,692 --> 00:24:44,138 Disfrutaré viéndote morir. 154 00:28:05,246 --> 00:28:08,879 ¡Traigan a Solo y al Wookie! 155 00:28:08,880 --> 00:28:13,184 Sufrirán por esta atrocidad. 156 00:28:32,644 --> 00:28:35,877 - ¿Estás bien? - Estoy bien... Juntos de nuevo ¿no? 157 00:28:35,912 --> 00:28:37,511 No me lo perdería por nada... 158 00:28:37,546 --> 00:28:39,633 - ¿Y cómo han ido las cosas? - Siguen como siempre... 159 00:28:39,668 --> 00:28:41,892 ...igual de mal ¿no?. 160 00:28:41,927 --> 00:28:43,464 - ¿Dónde está Leia? - Estoy aquí. 161 00:28:50,389 --> 00:28:54,976 El Excelentísimo Jabba el Hutt ha decretado que ustedes deben ser ejecutados... 162 00:28:55,011 --> 00:28:57,753 ..inmediatamente. - Bien, odio las esperas largas. 163 00:29:00,298 --> 00:29:05,224 Su ejecución será en el Mar de las Dunas donde serán arrojados al Pozo de Carkoon. 164 00:29:05,259 --> 00:29:08,017 ...la guarida del Todopoderoso Sarlacc. 165 00:29:08,052 --> 00:29:09,441 No suena tan mal. 166 00:29:09,476 --> 00:29:13,482 Ahí encontrarán una nueva definición del dolor y sufrimiento, 167 00:29:13,483 --> 00:29:16,538 siendo digeridos lentamente durante mil años. 168 00:29:17,300 --> 00:29:21,875 - Retiro lo dicho. - Debió haber negociado, Jabba. 169 00:29:25,539 --> 00:29:27,652 Este será el último error que va a cometer. 170 00:30:19,718 --> 00:30:21,412 Creo que mis ojos van mejorando. 171 00:30:21,547 --> 00:30:24,706 En vez de una gran mancha negra, ahora veo una gran mancha blanca. 172 00:30:25,541 --> 00:30:31,665 No hay nada para ver... yo vivía aquí. - Y morirás aquí...muy conveniente. 173 00:30:32,279 --> 00:30:36,450 Sólo quédate cerca de Chewie y Lando... yo me haré cargo de todo. 174 00:30:36,485 --> 00:30:38,611 ¡Oh! ¡Estupendo! 175 00:30:42,470 --> 00:30:48,838 Pronto aprenderás a apreciarme. 176 00:30:52,826 --> 00:30:54,697 ¡R2!.. ¡¿Qué estás haciendo aquí?! 177 00:30:55,746 --> 00:30:59,345 Me doy cuenta de que estás sirviendo tragos ...pero este lugar es peligroso. 178 00:30:59,380 --> 00:31:02,945 Van a ejecutar al amo Luke, sin mencionar lo que nos pueda pasar a nosotros. 179 00:31:04,509 --> 00:31:06,045 Quisiera compartir tu optimismo. 180 00:31:29,855 --> 00:31:36,113 Víctimas del todopoderoso Sarlacc, su Excelencia espera que mueran honrosamente. 181 00:31:37,157 --> 00:31:40,571 Pero si alguno de Uds. quisiera clamar por clemencia, 182 00:31:40,572 --> 00:31:43,416 el Gran Jabba el Hutt escuchará sus ruegos. 183 00:31:48,004 --> 00:31:53,203 C-3PO... dile a esa porquería babosa y llena de gusanos... 184 00:31:53,354 --> 00:31:58,226 Que no le daremos ese placer... ¿cierto? 185 00:32:01,468 --> 00:32:03,867 Esta es su última oportunidad. 186 00:32:03,902 --> 00:32:05,803 Libéranos o muere. 187 00:32:09,834 --> 00:32:12,538 Pónganlo en posición. 188 00:32:36,894 --> 00:32:38,993 Láncenlo. 189 00:33:03,854 --> 00:33:05,313 Tranquilo Chewie. 190 00:33:15,282 --> 00:33:16,740 ¡Ayuda! 191 00:33:23,498 --> 00:33:25,705 Chewie... ¿te dieron? ¿Dónde está? 192 00:33:31,798 --> 00:33:33,257 ¡Han! ¡Chewie! 193 00:33:33,383 --> 00:33:34,414 Lando. 194 00:33:42,601 --> 00:33:43,845 ¿Boba Fett? 195 00:33:45,395 --> 00:33:47,306 ¿Boba Fett? ¿Dónde? 196 00:34:21,029 --> 00:34:22,739 - Lando... agárrate de esto. - Bájalo más. 197 00:34:22,740 --> 00:34:23,789 Estoy tratando. 198 00:34:45,971 --> 00:34:48,303 Agárrame Chewie... ¡Alcánzalo! 199 00:35:00,978 --> 00:35:03,160 Agárralo.. casi lo tienes. 200 00:35:12,765 --> 00:35:14,938 Con cuidado... bien... tranquilo, tranquilo. 201 00:35:14,939 --> 00:35:15,837 Agárrame Chewie. 202 00:35:27,590 --> 00:35:29,025 Chewie... dame el arma. 203 00:35:29,558 --> 00:35:32,411 - No te muevas Lando. - ¡¿Qué?! ¡¿No que estabas ciego?! 204 00:35:32,612 --> 00:35:34,616 Estoy bien, ahora veo mejor. No te muevas. 205 00:35:34,661 --> 00:35:37,485 Un poco más alto... más alto. 206 00:35:39,711 --> 00:35:41,383 ¡Chewie, súbenos! 207 00:35:46,142 --> 00:35:47,395 Vamos, tenemos que salir de aquí. 208 00:35:48,680 --> 00:35:50,700 ¡Oh!.. ¡Mis ojos no!.. ¡R2, ayuda! 209 00:35:51,001 --> 00:35:52,197 ¡Rápido R2! 210 00:35:54,242 --> 00:35:54,933 ¡Bestia! 211 00:36:00,028 --> 00:36:01,166 ¡Toma el cañón! 212 00:36:02,119 --> 00:36:03,414 Apúntalo a la cubierta. 213 00:36:08,999 --> 00:36:10,127 Apúntalo a la cubierta. 214 00:36:13,923 --> 00:36:16,228 R2, ¿A dónde vamos? No puedo... 215 00:36:21,927 --> 00:36:22,991 ¡Vamos! 216 00:36:31,620 --> 00:36:34,029 - ¡Vámonos!... y no olviden a los androides. - Ahí vamos 217 00:37:13,563 --> 00:37:15,352 Nos encontraremos en la Flota 218 00:37:15,353 --> 00:37:18,036 Apresúrate... la Alianza debe estar reunida ya. 219 00:37:17,944 --> 00:37:19,056 Lo haré. 220 00:37:19,091 --> 00:37:22,429 Oye Luke... gracias... gracias por rescatarme. 221 00:37:22,564 --> 00:37:23,919 Te debo una ahora. 222 00:37:29,835 --> 00:37:32,315 Sí R2, iremos al sistema Dagobah. 223 00:37:39,015 --> 00:37:42,125 Tengo una promesa que cumplir, a un viejo amigo... 224 00:38:34,191 --> 00:38:35,764 Levántate, mi amigo. 225 00:38:42,328 --> 00:38:46,291 La Estrella de la Muerte estará terminada en el plazo acordado. 226 00:38:46,326 --> 00:38:47,833 Ha hecho bien, Lord Vader. 227 00:38:48,705 --> 00:38:54,475 Ahora siento su deseo de continuar la búsqueda del joven Skywalker... 228 00:38:57,256 --> 00:38:59,020 Sí, mi maestro. 229 00:38:59,055 --> 00:39:01,305 Paciencia mi amigo... 230 00:39:02,296 --> 00:39:05,272 a su tiempo él te buscará... 231 00:39:05,407 --> 00:39:09,148 y cuando eso pase, lo traerás ante mí. 232 00:39:09,877 --> 00:39:12,241 Se ha hecho fuerte. 233 00:39:12,276 --> 00:39:18,189 Sólo juntos podremos convertirlo al lado oscuro de la Fuerza. 234 00:39:18,430 --> 00:39:20,171 Como desee. 235 00:39:21,964 --> 00:39:26,136 Todo procede como lo tenía previsto. 236 00:39:52,125 --> 00:39:53,809 Esa cara que pones... 237 00:39:55,133 --> 00:39:59,971 ¿Luzco demasiado viejo a tus ojos? - No... claro que no. 238 00:40:00,973 --> 00:40:02,176 Sí. 239 00:40:05,981 --> 00:40:09,075 Sí estoy viejo. 240 00:40:09,110 --> 00:40:11,128 Enfermo me he vuelto. 241 00:40:12,473 --> 00:40:13,467 Viejo y débil. 242 00:40:18,914 --> 00:40:23,087 ¡Cuando 900 años tengas, tan bien no lucirás! 243 00:40:30,179 --> 00:40:33,899 Descansar debo. 244 00:40:33,934 --> 00:40:35,187 Para siempre dormir. 245 00:40:36,681 --> 00:40:38,721 Me lo he ganado. 246 00:40:39,358 --> 00:40:41,184 ¡Maestro Yoda, Ud. no puede morir! 247 00:40:43,218 --> 00:40:47,389 Poderoso la Fuerza me ha hecho... pero no tanto. 248 00:40:50,311 --> 00:40:55,492 El crepúsculo está sobre mí, y pronto la noche caerá. 249 00:40:59,593 --> 00:41:01,334 Ese es el modo de las cosas. 250 00:41:03,591 --> 00:41:05,153 El modo de la Fuerza. 251 00:41:07,939 --> 00:41:12,110 Pero necesito su ayuda. He vuelto para completar mi entrenamiento. 252 00:41:12,527 --> 00:41:17,588 No más entrenamiento necesitas. Todo lo que debes saber, ya lo sabes. 253 00:41:21,707 --> 00:41:23,383 Entonces soy un Jedi... 254 00:41:30,259 --> 00:41:33,852 Aún no. Sólo falta algo... 255 00:41:35,370 --> 00:41:39,934 Vader... debes enfrentar a Vader... 256 00:41:40,273 --> 00:41:44,296 Y entonces, sólo entonces un Jedi serás. 257 00:41:46,531 --> 00:41:48,156 Y enfrentarlo, harás. 258 00:41:53,102 --> 00:41:54,344 Maestro Yoda... 259 00:41:58,109 --> 00:42:00,535 ¿Es Darth Vader mi padre? 260 00:42:03,950 --> 00:42:08,821 Descanso necesito... Sí, descanso. 261 00:42:11,356 --> 00:42:13,112 Yoda, debo saber. 262 00:42:17,822 --> 00:42:19,341 Tu padre él es. 263 00:42:26,376 --> 00:42:27,729 ¿Él te lo dijo? 264 00:42:30,532 --> 00:42:31,330 Sí. 265 00:42:33,781 --> 00:42:35,693 Inesperado esto es. 266 00:42:38,267 --> 00:42:39,857 Y desafortunado. 267 00:42:41,291 --> 00:42:43,586 ¿Es desafortunado que sepa la verdad? 268 00:42:43,587 --> 00:42:44,482 No. 269 00:42:47,863 --> 00:42:52,035 Desafortunado es que te apresures a enfrentarlo... 270 00:42:52,139 --> 00:42:55,685 ...que tu entrenamiento fuera incompleto... 271 00:42:55,720 --> 00:42:59,857 ...que para esta carga no estés listo. 272 00:43:01,109 --> 00:43:04,100 Lo siento... 273 00:43:04,135 --> 00:43:09,600 Recuerda... el poder de un Jedi fluye de la Fuerza. 274 00:43:14,669 --> 00:43:23,107 Pero ten cuidado... la ira, el temor, la agresividad... del lado oscuro son. 275 00:43:23,261 --> 00:43:26,609 Si comienzas a caminar por el sendero oscuro... 276 00:43:27,846 --> 00:43:31,984 Para siempre tu destino dominará. 277 00:43:43,353 --> 00:43:47,525 No subestimes los poderes del Emperador. 278 00:43:49,090 --> 00:43:53,263 O el destino de tu padre sufrirás. 279 00:43:57,017 --> 00:44:02,758 Una vez ido yo esté, el último de los Jedi serás. 280 00:44:07,031 --> 00:44:11,202 La Fuerza es fuerte en tu familia. 281 00:44:14,019 --> 00:44:18,192 Debes enseñar lo que has aprendido... 282 00:44:20,339 --> 00:44:21,782 Luke... 283 00:44:27,309 --> 00:44:29,321 ...existe... 284 00:44:30,266 --> 00:44:32,125 ...otro... 285 00:44:34,311 --> 00:44:37,103 ...Sky... 286 00:44:38,892 --> 00:44:41,113 ...walker. 287 00:45:41,114 --> 00:45:42,826 No puedo hacerlo R2... 288 00:45:46,964 --> 00:45:48,984 No puedo hacerlo solo. 289 00:45:49,355 --> 00:45:53,611 - Yoda estará siempre contigo... - ¡Obi Wan! 290 00:46:02,289 --> 00:46:03,697 ¿Por qué no me lo dijiste? 291 00:46:03,698 --> 00:46:07,252 Me dijiste que Vader traicionó y mató a mi padre. 292 00:46:07,817 --> 00:46:12,372 Tu padre fue seducido por el lado oscuro de la Fuerza. 293 00:46:13,552 --> 00:46:17,691 Dejó de ser Anakin Skywalker, y se transformó en Darth Vader. 294 00:46:17,726 --> 00:46:21,898 Cuando eso pasó, el buen hombre que era tu padre fue destruido. 295 00:46:23,567 --> 00:46:25,965 Así que lo que te dije es verdad... 296 00:46:26,000 --> 00:46:27,517 ...desde cierto punto de vista. 297 00:46:28,373 --> 00:46:29,886 ¿Desde cierto punto de vista? 298 00:46:30,576 --> 00:46:34,310 Luke, encontrarás que muchas de las verdades en las que creemos... 299 00:46:34,345 --> 00:46:36,874 dependen grandemente de nuestro punto de vista. 300 00:46:38,204 --> 00:46:40,480 Anakin fue un buen amigo. 301 00:46:41,820 --> 00:46:45,679 Cuando lo conocí, tu padre ya era un buen piloto. 302 00:46:45,714 --> 00:46:49,539 Pero me sorprendió lo fuerte que era la Fuerza en él. 303 00:46:49,574 --> 00:46:52,774 Lo tomé para entrenarlo como Jedi. 304 00:46:53,619 --> 00:46:57,094 Pensé que podía enseñarle tan bien como lo haría Yoda. 305 00:46:58,022 --> 00:46:59,211 Me equivoqué. 306 00:46:59,864 --> 00:47:04,402 Aún hay bien en él... - Ahora es más máquina que hombre... 307 00:47:04,437 --> 00:47:07,128 Retorcido y malvado. 308 00:47:08,418 --> 00:47:09,845 No puedo hacerlo Ben. 309 00:47:10,456 --> 00:47:12,589 No puedes escapar de tu destino. 310 00:47:13,216 --> 00:47:16,450 Debes enfrentar a Darth Vader de nuevo. 311 00:47:16,485 --> 00:47:18,590 No puedo matar a mi propio padre. 312 00:47:22,291 --> 00:47:25,151 Entonces el Emperador ya ha ganado. 313 00:47:26,289 --> 00:47:28,248 Tú eras nuestra última esperanza... 314 00:47:29,952 --> 00:47:31,594 Yoda habló de otro. 315 00:47:34,181 --> 00:47:36,867 El otro del que habló Yoda es tu hermana gemela. 316 00:47:37,468 --> 00:47:39,195 Pero no tengo hermanas. 317 00:47:40,648 --> 00:47:45,390 Para proteger a ambos del Emperador fueron escondidos de tu padre al nacer. 318 00:47:46,698 --> 00:47:48,730 El Emperador sabía tal como yo... 319 00:47:48,927 --> 00:47:54,845 que si Anakin tenía descendencia, sería una amenaza para él. 320 00:47:55,564 --> 00:48:00,676 Esa es la razón por la que tu hermana permanece segura en el anonimato. 321 00:48:01,406 --> 00:48:05,108 Leia... ¡Leia es mi hermana! 322 00:48:05,143 --> 00:48:07,088 Tus sentimientos te guían bien. 323 00:48:08,610 --> 00:48:10,844 Esconde profundamente tus sentimientos, Luke. 324 00:48:12,253 --> 00:48:17,264 Te pueden ayudar... pero también te le pueden servir al Emperador. 325 00:48:40,089 --> 00:48:42,272 ¡Mírate!... un General.. 326 00:48:42,697 --> 00:48:45,878 Alguien les contó de mi pequeña maniobra en la batalla de Tanaab 327 00:48:45,913 --> 00:48:49,025 No me lo digas a mí, sólo dije que eras un buen piloto... 328 00:48:49,060 --> 00:48:51,655 No sabía que estaban buscando alguien para liderar este loco ataque. 329 00:48:52,237 --> 00:48:54,157 Me sorprende que no te lo hayan pedido a ti. 330 00:48:54,809 --> 00:48:56,814 ¿Quién dijo que no lo hicieron? Pero yo no estoy loco. 331 00:48:56,836 --> 00:48:58,982 Tú eres el respetable ¿recuerdas? 332 00:49:06,826 --> 00:49:10,581 El Emperador ha cometido un error crítico y el momento de nuestro ataque ha llegado. 333 00:49:10,616 --> 00:49:12,857 Por los datos traídos por nuestros espías Bothans, 334 00:49:12,858 --> 00:49:16,921 nos indican la posición exacta de la nueva estación de batalla imperial. 335 00:49:16,944 --> 00:49:21,116 También sabemos que el sistema de armas no se encuentra aún operacional. 336 00:49:22,055 --> 00:49:25,914 Con la flota imperial dispersa por la galaxia, incapaz de encontrarnos aquí, 337 00:49:25,949 --> 00:49:28,487 está relativamente desprotegida. 338 00:49:28,522 --> 00:49:30,991 Pero lo más importante de todo. 339 00:49:31,026 --> 00:49:34,676 Hemos sabido que el Emperador en persona se encuentra supervisando... 340 00:49:34,711 --> 00:49:38,326 los últimos trabajos de construcción de esta Estrella de la Muerte. 341 00:49:38,361 --> 00:49:42,499 Muchos Bothans murieron para traernos esta información. 342 00:49:44,794 --> 00:49:46,845 Almirante Ackbar... por favor. 343 00:49:46,880 --> 00:49:51,051 Pueden ver aquí la Estrella de la Muerte orbitando la frondosa luna de Endor. 344 00:49:52,825 --> 00:49:57,780 Aún cuando las armas de la estación no están operacionales, 345 00:49:57,815 --> 00:50:01,587 La Estrella de la Muerte cuenta con un poderoso mecanismo de defensa. 346 00:50:02,213 --> 00:50:08,560 Está protegida por un escudo de energía generado desde la luna de Endor. 347 00:50:13,790 --> 00:50:17,963 El escudo debe ser desactivado si hemos de intentar cualquier ataque. 348 00:50:19,318 --> 00:50:23,352 Una vez desactivado el escudo, nuestros cruceros harán un perímetro... 349 00:50:23,387 --> 00:50:29,124 Y los cazas entrarán en la super-estructura intentando destruir el reactor principal. 350 00:50:32,149 --> 00:50:36,074 El General Calrissian se ha voluntariado para liderar el ataque. 351 00:50:36,109 --> 00:50:36,982 ¡Buena suerte! 352 00:50:38,720 --> 00:50:40,962 Vas a necesitarla... 353 00:50:40,997 --> 00:50:43,169 General Madine... 354 00:50:43,204 --> 00:50:45,880 Hemos robado un pequeño transporte imperial... 355 00:50:46,960 --> 00:50:51,132 Disfrazada como nave de carga y usando un código imperial secreto... 356 00:50:51,236 --> 00:50:55,408 Un equipo de asalto aterrizará en la luna y desactivará el generador del escudo. 357 00:50:56,021 --> 00:50:56,947 Suena peligroso... 358 00:50:56,948 --> 00:50:59,672 Me pregunto a quién habrán encontrado para eso... 359 00:50:59,707 --> 00:51:02,766 General Solo... ¿está su equipo de asalto listo? 360 00:51:02,801 --> 00:51:06,974 Mi equipo está listo... pero no tengo tripulación para la nave. 361 00:51:07,912 --> 00:51:10,137 No será fácil amigo, no lo decía por ti. 362 00:51:12,396 --> 00:51:16,570 Llevamos uno. - General... cuente conmigo. 363 00:51:16,883 --> 00:51:18,236 Yo iré también... 364 00:51:24,079 --> 00:51:26,828 - ¿Qué pasa? - Pregúntame de nuevo en otro momento. 365 00:51:27,347 --> 00:51:31,346 - Luke. - Hola Han. 366 00:51:31,381 --> 00:51:34,417 "Emocionante" no es la palabra que yo usaría. 367 00:51:49,595 --> 00:51:54,919 Mira... realmente quiero que te la lleves...llévatela. 368 00:51:54,954 --> 00:51:59,126 Necesitas toda la ayuda que puedas tener ...es la nave más rápida de la flota. 369 00:51:59,335 --> 00:52:04,499 Está bien amigo... sé lo que significa para ti... la cuidaré bien... 370 00:52:04,967 --> 00:52:09,140 No tendrá ni un rasguño... ¿está bien? 371 00:52:09,244 --> 00:52:13,417 Bien. 372 00:52:17,484 --> 00:52:22,606 - Tengo tu promesa... ni un rasguño. - Anda tranquilo pirata... 373 00:52:24,576 --> 00:52:26,838 - Buena suerte. - A ti también. 374 00:52:36,571 --> 00:52:38,426 - ¿Estamos listos? - Sí... 375 00:52:40,744 --> 00:52:43,871 No creo que el Imperio haya pensado en wookies cuando diseñó la nave, Chewie. 376 00:52:54,512 --> 00:52:58,268 Oye... ¿estás despierto? - Sólo tuve un sentimiento raro... 377 00:52:58,303 --> 00:53:00,044 ...como que no la volveré a ver. 378 00:53:02,267 --> 00:53:04,219 Vamos General... empecemos. 379 00:53:05,778 --> 00:53:08,698 Chewie... vemos lo que este pedazo de chatarra puede hacer. 380 00:53:08,733 --> 00:53:10,837 - ¿Está listo todo? - Todo listo. 381 00:53:13,809 --> 00:53:15,052 Aquí vamos de nuevo. 382 00:53:25,750 --> 00:53:27,506 Muy bien, agárrense. 383 00:53:44,162 --> 00:53:46,537 ¿Cuáles son sus deseos?, mi maestro. 384 00:53:47,708 --> 00:53:51,880 Envía la flota al lado más lejano de Endor... 385 00:53:53,966 --> 00:53:58,139 esperarán ahí hasta que sean convocados. 386 00:54:00,434 --> 00:54:04,292 ¿Qué hay acerca de los reportes de la flota rebelde concentrándose en Sullust? 387 00:54:04,327 --> 00:54:06,083 No hay de qué preocuparse... 388 00:54:06,584 --> 00:54:08,362 pronto la rebelión será aplastada... 389 00:54:08,378 --> 00:54:11,150 ... y el joven Skywalker será uno de los nuestros. 390 00:54:11,385 --> 00:54:13,277 Su obra está terminada, mi amigo. 391 00:54:13,278 --> 00:54:15,857 Ve a la nave de mando y espera mis órdenes. 392 00:54:15,992 --> 00:54:17,540 Sí, mi maestro. 393 00:54:33,811 --> 00:54:36,854 Si no se lo tragan, tendremos que salir rápido de aquí, Chewie 394 00:54:39,131 --> 00:54:41,563 Los tenemos en nuestra pantalla, por favor, identifíquense. 395 00:54:43,199 --> 00:54:47,371 Transporte Tydirium, pidiendo la desactivación del escudo deflector. 396 00:54:53,003 --> 00:54:57,176 Nave Tydirium, transmítanos el código de acceso para proceder. 397 00:54:58,428 --> 00:55:02,600 - Comenzando la transmisión. - Ahora veremos si el código vale su precio. 398 00:55:03,746 --> 00:55:06,248 Funcionará... funcionará. 399 00:55:08,023 --> 00:55:09,865 Vader está en esa nave. 400 00:55:09,900 --> 00:55:14,074 No te pongas así... hay muchas naves de mando. 401 00:55:14,699 --> 00:55:18,871 Mantén tu distancia Chewie, pero que no parezca intencional. 402 00:55:19,810 --> 00:55:22,435 No lo sé... vuela normal... 403 00:55:27,442 --> 00:55:29,480 ¿Hacia dónde se dirige ese transporte? 404 00:55:29,881 --> 00:55:32,844 Transporte Tydirium, díganos su carga y destino. 405 00:55:34,621 --> 00:55:36,844 Repuestos y equipo técnico para la luna de Endor. 406 00:55:39,106 --> 00:55:44,121 - ¿Tienen un código de acceso? - Es un código viejo, pero vigente aún. 407 00:55:44,435 --> 00:55:45,840 Ya iba a dejarlos pasar. 408 00:55:51,415 --> 00:55:54,196 Pongo en peligro la misión. No debí haber venido. 409 00:55:54,231 --> 00:55:58,403 Es tu imaginación, muchacho. Vamos, mostremos un poco de optimismo. 410 00:56:07,269 --> 00:56:08,391 ¿Los detengo? 411 00:56:09,668 --> 00:56:14,648 No... déjemelos a mí. Me encargaré yo mismo. 412 00:56:15,823 --> 00:56:17,729 Como desee, milord. Prosiga. 413 00:56:19,782 --> 00:56:21,562 No se lo creyeron, Chewie. 414 00:56:26,149 --> 00:56:27,126 Transporte Tydirium... 415 00:56:27,775 --> 00:56:30,432 desactivación del escudo comenzará inmediatamente, 416 00:56:30,433 --> 00:56:31,842 siga su curso actual. 417 00:56:33,958 --> 00:56:36,624 ¡Te dije que iba a funcionar! No hay problema. 418 00:57:10,352 --> 00:57:12,360 Te dije que sería peligroso este lugar. 419 00:57:27,146 --> 00:57:30,273 - ¿Deberíamos intentar rodearlos? - Tomaría tiempo... 420 00:57:30,988 --> 00:57:33,826 Toda la fiesta se arruinaría si nos ven... 421 00:57:36,428 --> 00:57:39,220 Chewie y yo nos haremos cargo Uds. quédense aquí. 422 00:57:39,255 --> 00:57:44,269 - Ten cuidado... quizás haya más. - Oye... ¡se trata de mí! 423 00:58:10,913 --> 00:58:12,335 ¡Ve por ayuda! ¡Ve! 424 00:58:13,040 --> 00:58:14,534 ¡Grandioso! ¡Vamos! 425 00:58:29,816 --> 00:58:31,413 ¡Mira ahí... dos más! 426 00:58:33,039 --> 00:58:34,883 Ya los vi... Espera ¡Leia! 427 00:58:38,473 --> 00:58:42,646 ¡Oigan esperen! 428 00:58:46,922 --> 00:58:48,974 ¡Bloquea sus comunicadores! Interruptor central. 429 00:59:00,703 --> 00:59:01,881 ¡Acércate! 430 00:59:04,558 --> 00:59:06,127 Ponte al lado de ese... 431 00:59:47,740 --> 00:59:49,854 Ocúpate de ese. Yo me ocupo de los otros dos. 432 01:02:03,755 --> 01:02:05,809 General Solo... alguien se acerca. 433 01:02:19,080 --> 01:02:19,985 ¿Dónde está Leia? 434 01:02:20,575 --> 01:02:22,382 ¿Ella no ha vuelto? 435 01:02:22,417 --> 01:02:23,812 Pensé que estaba contigo. 436 01:02:23,813 --> 01:02:26,138 No separamos. Mejor empecemos a buscarla. 437 01:02:26,173 --> 01:02:29,065 Llévate al escuadrón, nos encontraremos en el generador del escudo a las 3:00 Hrs. 438 01:02:29,200 --> 01:02:30,952 Vamos R2, necesitaremos tus sensores. 439 01:02:32,548 --> 01:02:34,992 No se preocupe, amo Luke, Sabemos qué hacer. 440 01:02:36,741 --> 01:02:38,541 Y decía que era lindo aquí... 441 01:03:01,636 --> 01:03:02,587 ¡Ya basta! 442 01:03:20,098 --> 01:03:21,755 No te voy a hacer daño. 443 01:03:30,529 --> 01:03:33,148 Bueno... parece que estoy varada aquí. 444 01:03:35,222 --> 01:03:38,665 El problema es que no tengo idea dónde estoy. 445 01:03:38,400 --> 01:03:40,067 Quizás tú puedas ayudarme. 446 01:03:42,142 --> 01:03:43,414 Ven... siéntate. 447 01:03:45,444 --> 01:03:47,713 ¡Te prometo que no te haré daño! Ahora... ven aquí. 448 01:03:49,929 --> 01:03:51,458 Bien... ¿Quieres algo de comer? 449 01:03:58,796 --> 01:03:59,679 Está bien. 450 01:04:04,532 --> 01:04:05,397 Vamos. 451 01:04:26,959 --> 01:04:30,318 Mira... es un sombrero... no te hará daño... ¿ves? 452 01:04:37,076 --> 01:04:39,139 Eres un pequeñuelo inquieto ¿no es cierto? 453 01:04:44,585 --> 01:04:45,813 ¿Qué pasa? 454 01:05:25,682 --> 01:05:26,354 ¡Quieta! 455 01:05:26,919 --> 01:05:28,415 Vamos, levántate. 456 01:05:33,818 --> 01:05:35,395 Anda a buscar tu vehículo... llévala a la base. 457 01:05:35,602 --> 01:05:36,623 - ¡Sí señor! 458 01:05:41,850 --> 01:05:42,552 ¿Qué dem... 459 01:05:59,933 --> 01:06:02,126 Vamos... salgamos de aquí. 460 01:06:44,224 --> 01:06:47,167 Te dije que permanecieras en la nave de mando. 461 01:06:48,813 --> 01:06:52,986 Un pequeño grupo rebelde han atravesado el escudo y aterrizado en Endor. 462 01:06:55,185 --> 01:06:56,373 Sí, lo sé. 463 01:06:58,514 --> 01:07:00,581 Mi hijo está con ellos. 464 01:07:02,373 --> 01:07:06,802 - ¿Estás seguro? - Lo he sentido, mi maestro. 465 01:07:08,423 --> 01:07:10,839 Extraño es que yo no lo haya sentido. 466 01:07:12,491 --> 01:07:17,296 Me pregunto si sus sentimientos en este tema son claros, Lord Vader. 467 01:07:17,731 --> 01:07:20,317 Lo son, mi maestro. 468 01:07:20,948 --> 01:07:24,904 Entonces debes ir a la luna santuario y esperar por él. 469 01:07:25,447 --> 01:07:27,507 ¿Él vendrá a mí? 470 01:07:30,431 --> 01:07:32,101 Lo he previsto. 471 01:07:32,830 --> 01:07:36,542 Su compasión por ti será su perdición. 472 01:07:36,812 --> 01:07:41,264 Él vendrá a ti... y tú lo traerás ante mí. 473 01:07:41,918 --> 01:07:43,509 Como desee. 474 01:08:04,330 --> 01:08:08,504 Amo Luke. 475 01:08:10,068 --> 01:08:11,899 Hay dos vehículos más por allá. 476 01:08:13,127 --> 01:08:14,200 Encontré esto. 477 01:08:16,326 --> 01:08:20,498 Temo que los sensores de R2 no encuentran rastro de la princesa Leia. 478 01:08:23,210 --> 01:08:24,676 Espero que esté bien... 479 01:08:29,376 --> 01:08:30,607 ¿Qué Chewie? 480 01:08:48,974 --> 01:08:52,529 No entiendo... es sólo un animal muerto Chewie. 481 01:08:52,859 --> 01:08:54,474 Chewie... espera, ¡No! 482 01:08:59,625 --> 01:09:00,643 ¡Bien hecho! 483 01:09:03,034 --> 01:09:04,187 ¡Grandioso Chewie! 484 01:09:04,659 --> 01:09:07,069 ¡Grandioso! Siempre pensando con el estómago. 485 01:09:07,144 --> 01:09:09,714 Tómatelo con calma. Veamos cómo salir de aquí. 486 01:09:10,260 --> 01:09:13,442 - Han... ¿puedes alcanzar mi sable de luz? - Sí, seguro. 487 01:09:21,100 --> 01:09:25,272 R2, no estoy seguro de que sea buena idea... es una larga caída... 488 01:10:08,259 --> 01:10:11,303 ¡Hey!... apunta esa cosa para otro lado. 489 01:10:17,007 --> 01:10:21,180 Han, no... calma. 490 01:10:25,491 --> 01:10:27,760 Chewie, dame tu ballesta. 491 01:10:30,267 --> 01:10:32,292 ¡Oh! ¡mi cabeza! 492 01:10:36,213 --> 01:10:37,611 ¡Dios mío! 493 01:11:09,899 --> 01:11:11,456 ¿Entiendes algo de lo que dicen? 494 01:11:11,676 --> 01:11:13,100 Oh sí, amo Luke. 495 01:11:13,135 --> 01:11:16,149 Recuerde que estoy familiarizado con más de 6 millones de formas de... 496 01:11:16,357 --> 01:11:20,530 - ¿Qué les estás diciendo? - "Hola"... creo. 497 01:11:21,468 --> 01:11:24,911 Puedo equivocarme... tienen un dialecto muy primitivo... 498 01:11:24,946 --> 01:11:27,599 Pero creo que piensan que soy alguna clase de Dios. 499 01:11:32,316 --> 01:11:35,116 ¿Y entonces por qué no usas tu "Influencia Divina" 500 01:11:35,117 --> 01:11:36,896 y nos sacas de este lío? 501 01:11:37,219 --> 01:11:39,932 Discúlpeme Gral. Solo, pero eso no sería apropiado. 502 01:11:40,609 --> 01:11:41,684 ¿Apropiado? 503 01:11:41,925 --> 01:11:44,481 Va en contra de mi programación personificar a una deidad. 504 01:11:45,314 --> 01:11:46,306 Tú... 505 01:11:54,650 --> 01:11:55,708 Mi error. 506 01:11:57,345 --> 01:11:58,856 Es un viejo amigo mío. 507 01:12:44,912 --> 01:12:47,424 Tengo un mal presentimiento con respecto a todo esto. 508 01:13:08,603 --> 01:13:10,373 ¿Qué es lo que dice? 509 01:13:10,794 --> 01:13:14,965 Es un poco embarazoso Gral. Solo, pero al parecer Ud. será el plato principal... 510 01:13:15,070 --> 01:13:16,803 de un banquete en mi honor. 511 01:13:34,054 --> 01:13:35,989 ¡Su Alteza Real! 512 01:13:36,453 --> 01:13:38,663 ¡Pero ellos son mis amigos! 513 01:13:41,772 --> 01:13:45,079 ¡3-PO, diles que deben liberarlos! 514 01:14:03,155 --> 01:14:06,893 Tengo la leve impresión de que no eso no nos ayudó mucho. 515 01:14:08,370 --> 01:14:12,770 Diles que si no hacen lo que les ordenas, te enfurecerás y usarás tu magia. 516 01:14:12,805 --> 01:14:16,924 - Pero amo Luke, ¿qué magia?, no podría... - Sólo diles. 517 01:14:32,987 --> 01:14:36,417 Lo ve amo Luke... no me creyeron, justo como le dije. 518 01:14:36,962 --> 01:14:38,242 Espera. 519 01:14:46,888 --> 01:14:48,762 ¿Qué está pasando? 520 01:14:54,187 --> 01:14:55,895 ¡Bájenme! ¡Ayuda! 521 01:14:56,023 --> 01:14:57,564 ¡Alguien! 522 01:14:57,690 --> 01:14:59,018 ¡Que alguien me ayude! 523 01:14:59,150 --> 01:15:01,855 ¡Amo Luke! R2, ¡Rápido! 524 01:15:33,601 --> 01:15:34,976 Gracias, Dios mío. 525 01:15:47,044 --> 01:15:50,659 Gracias 3-PO. 526 01:15:50,694 --> 01:15:54,866 Nunca supe que pudiera hacer eso. 527 01:15:59,693 --> 01:16:01,151 ...Tatooine... 528 01:16:02,271 --> 01:16:04,678 Princesa Leia... R2. 529 01:16:06,859 --> 01:16:08,318 ¡...Darth Vader! 530 01:16:11,446 --> 01:16:13,189 ...Estrella de la Muerte. 531 01:16:16,201 --> 01:16:18,443 ...Jedi... Obi-Wan Kenobi. 532 01:16:24,042 --> 01:16:25,915 Sí R2... justo iba a contar esa parte... 533 01:16:29,380 --> 01:16:30,376 Amo Luke... 534 01:16:37,055 --> 01:16:40,672 ...Halcón Milenario... Ciudad de las Nubes. 535 01:16:43,352 --> 01:16:44,432 ¡...Vader! 536 01:16:45,480 --> 01:16:46,725 Han Solo... 537 01:16:48,900 --> 01:16:50,359 ...carbonita. 538 01:16:51,945 --> 01:16:53,190 ...Sarlacc. 539 01:17:15,078 --> 01:17:19,249 - ¿Qué sucede? - No lo sé. 540 01:17:31,558 --> 01:17:34,620 ¡Maravilloso!... ¡desde ahora somos parte de la tribu! 541 01:17:35,647 --> 01:17:37,585 Es lo que siempre quise. 542 01:17:49,394 --> 01:17:51,778 Una pequeña ayuda es mejor que nada, Chewie. 543 01:17:57,424 --> 01:18:00,540 Los exploradores nos mostrarán el camino más rápido al generador. 544 01:18:00,493 --> 01:18:03,745 Bien. ¿Qué tan lejos está? Pregúntales. 545 01:18:05,174 --> 01:18:07,222 Y ve si nos dan provisiones también... 546 01:18:08,621 --> 01:18:10,102 Trata de recuperar nuestras armas. 547 01:18:11,080 --> 01:18:13,323 ¡Apúrate ya!.. no tengo todo el día. 548 01:18:16,083 --> 01:18:17,486 Luke... ¿cuál es el problema? 549 01:18:21,732 --> 01:18:25,731 ¿Recuerdas a tu madre?... ¿Tu madre verdadera? 550 01:18:25,766 --> 01:18:29,331 Sólo un poco... murió cuando yo era una niña. 551 01:18:29,366 --> 01:18:31,172 ¿Qué recuerdas? 552 01:18:31,207 --> 01:18:35,380 - Sólo imágenes... sentimientos... - Cuéntame. 553 01:18:37,465 --> 01:18:43,723 Era muy hermosa. Atenta... pero triste. 554 01:18:45,498 --> 01:18:50,092 - ¿Por qué me preguntas todo esto? - No tengo recuerdos de mi madre. 555 01:18:51,756 --> 01:18:53,057 Nunca la conocí. 556 01:18:55,406 --> 01:18:57,669 Luke, dime, ¿qué es lo que te atormenta? 557 01:19:02,499 --> 01:19:06,672 Vader está aquí, ahora, en esta luna. 558 01:19:08,027 --> 01:19:11,547 - ¿Cómo sabes? - Siento su presencia. 559 01:19:12,946 --> 01:19:15,965 Viene por mí... puede sentir mi presencia cuando estoy cerca. 560 01:19:16,511 --> 01:19:18,318 Por eso es que debo irme. 561 01:19:18,353 --> 01:19:22,526 Mientras me quede, pongo en peligro al equipo y a la misión. 562 01:19:22,734 --> 01:19:25,382 - Debo enfrentarlo. - ¿Por qué? 563 01:19:30,870 --> 01:19:32,321 Es mi padre. 564 01:19:36,607 --> 01:19:40,738 - ¿Tu padre?... - Y hay más... 565 01:19:40,778 --> 01:19:43,334 No será fácil para ti oír esto pero debes hacerlo. 566 01:19:43,730 --> 01:19:46,689 Si no vuelvo, tú eres la única esperanza para la Alianza. 567 01:19:46,324 --> 01:19:48,284 Luke, no hables así. 568 01:19:48,319 --> 01:19:52,982 Tú tienes un poder que yo ni siquiera entiendo... que nunca podré tener. 569 01:19:53,086 --> 01:19:57,259 Te equivocas Leia. Tú tienes ese poder también. 570 01:19:57,294 --> 01:20:00,043 A su tiempo, aprenderás a usarlo como yo. 571 01:20:04,978 --> 01:20:08,889 La Fuerza es fuerte en mi familia. 572 01:20:08,624 --> 01:20:12,801 Mi padre la tiene, yo la tengo, 573 01:20:16,660 --> 01:20:18,423 Mi hermana la tiene. 574 01:20:25,317 --> 01:20:28,682 Sí... eres tú, Leia. 575 01:20:33,766 --> 01:20:34,967 Lo sé... 576 01:20:38,156 --> 01:20:39,200 De alguna manera... 577 01:20:41,064 --> 01:20:43,067 ...siempre lo supe. 578 01:20:43,272 --> 01:20:45,449 Entonces sabes por qué debo enfrentarlo. 579 01:20:45,484 --> 01:20:48,452 ¡No! ¡Luke, vete lejos! 580 01:20:48,453 --> 01:20:49,726 Bien lejos. 581 01:20:49,934 --> 01:20:53,167 Si él puede sentir tu presencia entonces deja este lugar. 582 01:20:53,202 --> 01:20:56,817 - Desearía poder ir contigo. - No lo harás. 583 01:20:56,852 --> 01:20:58,419 Siempre has sido fuerte... 584 01:21:00,156 --> 01:21:02,312 ¿Pero por qué debes enfrentarlo? 585 01:21:02,347 --> 01:21:06,483 Porque hay bien en él... puedo sentirlo. 586 01:21:06,518 --> 01:21:11,000 No me entregará al Emperador... puedo salvarlo, puedo hacerlo volver. 587 01:21:12,986 --> 01:21:13,994 Debo intentarlo... 588 01:21:33,334 --> 01:21:34,591 ¡Hey!... ¿qué sucede? 589 01:21:36,776 --> 01:21:40,051 Nada... sólo quiero estar sola un rato. 590 01:21:41,468 --> 01:21:42,657 ¿Nada?... 591 01:21:44,850 --> 01:21:46,797 Vamos, dime qué está pasando. 592 01:21:51,900 --> 01:21:54,461 No te puedo contar. 593 01:21:55,759 --> 01:21:58,206 Pero a Luke sí... ¿es a él a quien le dirás? 594 01:21:59,203 --> 01:21:59,945 Yo... 595 01:22:16,411 --> 01:22:17,364 Lo siento. 596 01:22:21,626 --> 01:22:23,100 Abrázame. 597 01:23:17,013 --> 01:23:18,743 Este es el rebelde que se entregó. 598 01:23:18,744 --> 01:23:21,559 Aunque él lo niega creo que quizás haya más... 599 01:23:21,615 --> 01:23:24,281 Pido permiso para comenzar una búsqueda en el área. 600 01:23:25,714 --> 01:23:27,887 Estaba armado sólo con esto. 601 01:23:30,156 --> 01:23:31,825 Buen trabajo comandante. 602 01:23:32,555 --> 01:23:33,649 Déjenos solos. 603 01:23:33,650 --> 01:23:37,556 Empiece su búsqueda y tráigame a sus compañeros. 604 01:23:39,230 --> 01:23:40,341 Sí, milord. 605 01:23:42,777 --> 01:23:45,286 El Emperador te ha estado esperando. 606 01:23:46,462 --> 01:23:47,985 Lo sé padre. 607 01:23:49,347 --> 01:23:52,546 Entonces, has aceptado la verdad. 608 01:23:52,581 --> 01:23:56,336 He aceptado la verdad de que una vez fuiste Anakin Skywalker, mi padre. 609 01:23:56,371 --> 01:24:00,300 Ese nombre, ya no tiene ningún significado para mí. 610 01:24:00,335 --> 01:24:03,916 Es el nombre de tu verdadero ser... sólo lo has olvidado 611 01:24:03,951 --> 01:24:05,243 Sé que hay bien en ti. 612 01:24:05,244 --> 01:24:08,122 El Emperador no te lo ha quitado completamente. 613 01:24:12,190 --> 01:24:14,200 Por eso no pudiste destruirme. 614 01:24:15,425 --> 01:24:18,099 Y por eso no me llevarás con tu Emperador ahora. 615 01:24:25,541 --> 01:24:28,741 Veo que has construido un nuevo sable de luz. 616 01:24:32,486 --> 01:24:34,774 Tus habilidades son completas. 617 01:24:39,994 --> 01:24:44,556 En verdad eres poderoso, tal como el Emperador ha previsto. 618 01:24:49,741 --> 01:24:51,416 Ven conmigo. 619 01:24:53,600 --> 01:24:56,560 Obi Wan una vez pensó como tú. 620 01:24:57,772 --> 01:25:01,944 No conoces el poder del lado oscuro. 621 01:25:02,571 --> 01:25:05,533 Debo obedecer a mi maestro. 622 01:25:06,534 --> 01:25:10,706 No me convertiré, y estarás obligado a matarme. 623 01:25:11,332 --> 01:25:15,942 Si ese es tu destino... - Busca tus sentimientos padre... 624 01:25:16,339 --> 01:25:17,876 No puedes hacer esto. 625 01:25:17,877 --> 01:25:20,510 Siento el conflicto dentro de ti. Abandona el odio. 626 01:25:21,879 --> 01:25:25,250 Es muy tarde para mí, hijo. 627 01:25:28,438 --> 01:25:32,610 El Emperador te mostrará la verdadera naturaleza de la Fuerza. 628 01:25:33,445 --> 01:25:36,234 Él es tu maestro ahora. 629 01:25:40,434 --> 01:25:42,940 Entonces mi padre ha muerto verdaderamente. 630 01:26:26,133 --> 01:26:27,964 La entrada principal al búnker de control 631 01:26:27,965 --> 01:26:29,707 está tras esa plataforma de aterrizaje. 632 01:26:31,126 --> 01:26:33,824 Esto no será fácil. - No te preocupes. 633 01:26:34,984 --> 01:26:38,022 Chewie y yo hemos entrado a muchos lugares bastante más resguardados que éste. 634 01:26:46,676 --> 01:26:47,471 ¿Qué dice? 635 01:26:47,772 --> 01:26:51,047 Dice que hay una entrada secreta por el otro lado. 636 01:27:10,467 --> 01:27:14,159 Almirante, estamos en posición. Todos los cazas están listos. 637 01:27:14,656 --> 01:27:16,546 Proceda con la cuenta regresiva. 638 01:27:18,167 --> 01:27:20,505 Todos los grupos asuman las coordenadas de ataque. 639 01:27:23,695 --> 01:27:26,361 ¡No te preocupes! ¡Mi amigo está allá abajo! 640 01:27:26,362 --> 01:27:28,156 El escudo caerá a tiempo. 641 01:27:31,022 --> 01:27:33,785 O si no, este será el ataque más corto de todos los tiempos. 642 01:27:35,647 --> 01:27:36,440 A todas las naves. 643 01:27:36,846 --> 01:27:39,463 Prepárense a entrar al hiperespacio a mi señal. 644 01:27:39,794 --> 01:27:41,303 Bien. Preparados. 645 01:28:01,246 --> 01:28:03,106 ¿Puerta trasera? Buena idea. 646 01:28:11,468 --> 01:28:14,009 Sólo hay unos pocos guardias... no deberían hacernos problemas. 647 01:28:20,125 --> 01:28:22,139 Con sólo uno de ellos se podría activar la alarma. 648 01:28:22,872 --> 01:28:25,068 Por eso lo haremos en silencio. 649 01:28:25,823 --> 01:28:27,723 ¡Oh Dios mío! Princesa Leia... 650 01:28:29,304 --> 01:28:33,549 Me temo que nuestro peludo compañero se ha ido a hacer algo imprudente. 651 01:28:38,588 --> 01:28:40,516 Ahí va nuestro ataque sorpresa... 652 01:28:48,496 --> 01:28:50,822 ¡Miren ahí! ¡Deténgalo! 653 01:29:02,159 --> 01:29:04,699 Nada mal para el peludito... sólo queda uno. 654 01:29:05,197 --> 01:29:07,647 Tú quédate aquí. Nosotros nos haremos cargo. 655 01:29:09,879 --> 01:29:12,203 He decidido que debemos quedarnos aquí. 656 01:30:46,723 --> 01:30:52,291 Bienvenido, joven Skywalker. Te he estado esperando. 657 01:30:53,503 --> 01:30:56,001 Ya no necesitarás eso. 658 01:31:00,804 --> 01:31:02,759 Guardias. ¡Déjenos! 659 01:31:09,775 --> 01:31:13,431 Tengo muchas ganas de completar tu entrenamiento. 660 01:31:13,668 --> 01:31:17,805 A su tiempo, me llamarás Maestro. 661 01:31:18,953 --> 01:31:20,619 Se equivoca completamente. 662 01:31:21,478 --> 01:31:23,933 No me convertirá como lo hizo con mi padre. 663 01:31:24,169 --> 01:31:28,341 Oh no, mi joven Jedi. 664 01:31:30,322 --> 01:31:34,494 Ya verás que eres tú quien está equivocado 665 01:31:35,746 --> 01:31:39,919 ...respecto a muchas cosas. 666 01:31:41,692 --> 01:31:45,863 Su sable de luz. - Oh sí... el arma de un Jedi. 667 01:31:47,950 --> 01:31:50,209 Como el de tu padre... 668 01:31:50,244 --> 01:31:55,263 Ahora deberías saber que tu padre jamás podrá dejar el lado oscuro. 669 01:31:55,355 --> 01:31:58,763 Así como será contigo. 670 01:31:58,398 --> 01:31:59,880 Se equivoca... 671 01:32:00,381 --> 01:32:03,686 pronto estaré muerto y usted conmigo. 672 01:32:06,724 --> 01:32:11,516 Quizás te refieras al inminente ataque de tu flota rebelde. 673 01:32:12,253 --> 01:32:18,951 Sí... te aseguro que estamos a salvo de tus amigos aquí. 674 01:32:20,179 --> 01:32:22,997 Su exceso de confianza es su debilidad. 675 01:32:23,032 --> 01:32:26,215 Tu fe en tus amigos es la tuya. 676 01:32:28,629 --> 01:32:32,801 Es inútil resistirse, hijo mío. 677 01:32:36,243 --> 01:32:41,553 Todo lo que ha sucedido es según mis designios. 678 01:32:41,876 --> 01:32:47,159 Tus amigos, que están en la luna santuario, van hacia una trampa. 679 01:32:47,195 --> 01:32:49,800 Así como también, tu flota rebelde. 680 01:32:50,950 --> 01:32:57,209 Fui yo quien permitió a la Alianza conocer la ubicación del generador del escudo. 681 01:32:57,626 --> 01:33:01,798 Está demasiado resguardada para tu pequeña y patética banda. 682 01:33:02,320 --> 01:33:06,491 Una legión entera de mis mejores tropas los espera. 683 01:33:07,223 --> 01:33:12,923 ¡Oh!... me temo que el escudo deflector estará 684 01:33:12,924 --> 01:33:17,653 operacional cuando tus amigos lleguen. 685 01:33:22,555 --> 01:33:26,539 ¡Alto!... ¡Arriba, vamos! rápido, rápido! 686 01:33:30,274 --> 01:33:34,445 ¡Han, apúrate! La flota llegará en cualquier momento. 687 01:33:35,489 --> 01:33:37,347 ¡Pásenme las cargas! ¡Vamos, vamos! 688 01:33:40,183 --> 01:33:42,393 ¡Oh Dios! ¡Serán capturados! 689 01:33:45,085 --> 01:33:47,162 ¡Espera!, ¡vuelve! 690 01:33:48,910 --> 01:33:50,734 R2, quédate conmigo. 691 01:33:51,901 --> 01:33:52,764 ¡Quietos! 692 01:33:56,871 --> 01:33:58,585 Escoria rebelde. 693 01:34:18,462 --> 01:34:20,392 Escuadrones: reporten. 694 01:34:20,427 --> 01:34:22,157 Líder rojo listo. 695 01:34:22,192 --> 01:34:24,030 Líder gris listo. 696 01:34:24,065 --> 01:34:25,834 Líder verde listo. 697 01:34:25,869 --> 01:34:27,970 Alerones S en posición de ataque. 698 01:34:31,814 --> 01:34:33,996 Que la Fuerza nos acompañe. 699 01:34:37,864 --> 01:34:40,868 Deberíamos obtener alguna lectura para ver si el escudo cayó. 700 01:34:42,453 --> 01:34:44,662 Pero cómo pueden estar bloqueando los sensores si no saben... 701 01:34:46,331 --> 01:34:47,375 ...que venimos. 702 01:34:47,981 --> 01:34:50,850 ¡Aborten el ataque! ¡El escudo sigue activo! 703 01:34:51,485 --> 01:34:53,719 No obtengo ninguna lectura. ¿Está seguro? 704 01:34:53,754 --> 01:34:55,907 ¡Todas las naves quiebren formación! 705 01:35:00,081 --> 01:35:01,059 Acción evasiva. 706 01:35:01,060 --> 01:35:04,252 Grupo verde, manténganse cerca del sector MV-7. 707 01:35:06,131 --> 01:35:08,869 ¡Almirante!, Tenemos naves enemigas en el sector 27. 708 01:35:09,295 --> 01:35:10,467 ¡Es una trampa! 709 01:35:14,162 --> 01:35:15,309 Se aproximan cazas enemigos. 710 01:35:19,481 --> 01:35:20,927 Hay demasiados de ellos. 711 01:35:24,371 --> 01:35:27,722 Aceleren a velocidad de ataque. Atraigan el fuego lejos de los cruceros. 712 01:35:27,757 --> 01:35:31,894 Entendido Líder Oro. 713 01:35:32,207 --> 01:35:36,288 Ven muchacho... vélo por ti mismo. 714 01:35:39,091 --> 01:35:43,993 Desde aquí presenciarás la destrucción final de la Alianza... 715 01:35:44,028 --> 01:35:48,026 y el fin de tu insignificante rebelión. 716 01:35:53,381 --> 01:35:57,553 Quieres esto, ¿no? 717 01:35:58,909 --> 01:36:03,235 El odio crece dentro de tí ahora. 718 01:36:03,915 --> 01:36:07,948 Toma tu arma Jedi... úsala. 719 01:36:07,983 --> 01:36:12,156 Estoy desarmado. Atraviésame con ella. 720 01:36:12,191 --> 01:36:15,563 Entrégate a tu ira. 721 01:36:15,598 --> 01:36:20,703 Con cada momento que pasa te vuelves más mi sirviente. 722 01:36:26,028 --> 01:36:30,201 - No. - Es inevitable. 723 01:36:30,305 --> 01:36:33,712 Es tu destino. 724 01:36:33,747 --> 01:36:40,739 Tú, tal como tu padre, eres mío ahora. 725 01:36:59,198 --> 01:37:00,806 Ya, muévanse. 726 01:37:09,837 --> 01:37:14,009 ¡Hola!... ustedes por allá... ¿me están buscando? 727 01:37:16,395 --> 01:37:17,930 Traigan a esos dos para acá. 728 01:37:25,691 --> 01:37:29,759 Bueno, vienen en camino. no estoy muy seguro que sea una buena idea. 729 01:37:29,794 --> 01:37:32,888 ¡Quietos! ¡No se muevan! 730 01:37:32,923 --> 01:37:34,283 Nos rendimos. 731 01:39:40,183 --> 01:39:41,401 El código cambió. 732 01:39:42,102 --> 01:39:43,731 Necesitamos a R2. 733 01:39:43,766 --> 01:39:44,904 Aquí está la terminal. 734 01:39:44,939 --> 01:39:46,178 R2... ¿Dónde estás? 735 01:39:46,679 --> 01:39:49,111 Te necesitamos en el búnker, ven rápido. 736 01:39:50,989 --> 01:39:52,662 ¿Te vas?... ¿qué quieres decir con que te vas? 737 01:39:54,861 --> 01:39:59,333 ¿Ir adónde R2?... espera, ¡no es momento heroísmos! 738 01:40:00,134 --> 01:40:01,457 ¡Regresa! 739 01:40:27,705 --> 01:40:29,874 ¡Cuidado Wedge! Tienes tres atrás. 740 01:40:30,121 --> 01:40:32,335 - Rojo 3 y Rojo 2, cúbranme. - Entendido. 741 01:40:35,944 --> 01:40:38,074 3 naves enemigas entrando a 20 grados. 742 01:40:38,212 --> 01:40:39,735 Vira a la izquierda yo me encargo del líder. 743 01:40:48,253 --> 01:40:49,782 Se dirigen hacia la fragata médica. 744 01:40:55,140 --> 01:40:56,338 La presión está estable. 745 01:41:05,359 --> 01:41:06,626 Sólo los cazas atacan... 746 01:41:06,627 --> 01:41:08,627 ¿Me pregunto qué esperan los destructores estelares? 747 01:41:13,077 --> 01:41:16,467 Estamos en posición de ataque, señor. - Manténgala. 748 01:41:16,502 --> 01:41:19,880 - ¿No vamos a atacar? - Tengo órdenes del Emperador, 749 01:41:19,901 --> 01:41:24,030 ...tiene un plan especial. Sólo evitaremos que escapen. 750 01:41:25,281 --> 01:41:29,452 Como puedes ver mi joven aprendiz... 751 01:41:29,557 --> 01:41:32,532 Tus amigos han fracasado. 752 01:41:33,418 --> 01:41:41,189 Ahora sé testigo del poder de esta estación bélica completamente operacional . 753 01:41:42,596 --> 01:41:45,119 Disparen a voluntad, comandante. 754 01:41:52,146 --> 01:41:52,797 Fuego. 755 01:42:00,849 --> 01:42:02,866 Ese disparo vino de la Estrella de la Muerte. 756 01:42:04,119 --> 01:42:05,630 ¡Esa cosa está operacional! 757 01:42:06,586 --> 01:42:08,116 Hogar 1, este es Líder Oro. 758 01:42:08,151 --> 01:42:10,654 Lo vimos, todas las naves listos para la retirada. 759 01:42:10,689 --> 01:42:13,278 No tendrá otra oportunidad como ésta, Almirante. 760 01:42:13,313 --> 01:42:15,833 No tenemos opción Gral. Calrissian. 761 01:42:15,868 --> 01:42:18,987 Nuestros cruceros no pueden responder a un poder de fuego de tal magnitud. 762 01:42:19,011 --> 01:42:22,734 Han desactivará el escudo, ¡tenemos que darle más tiempo! 763 01:42:41,737 --> 01:42:42,802 Ahí vamos. 764 01:42:48,830 --> 01:42:49,764 ¡Vamos! ¡vamos! 765 01:42:54,150 --> 01:42:55,781 ¡Oh! ¡R2... apúrate! 766 01:43:01,556 --> 01:43:02,895 ¡Mi Dios! 767 01:43:09,273 --> 01:43:11,083 ¡¿Por qué tuviste que ser tan valiente?! 768 01:43:13,550 --> 01:43:16,422 Bueno... supongo que yo tendré que ocuparme de esto. 769 01:43:16,924 --> 01:43:18,055 Te cubriré. 770 01:43:59,453 --> 01:44:02,057 ¡Dije más cerca!... manténgase lo más cerca que puedan 771 01:44:02,092 --> 01:44:04,799 y ataquen a esos Destructores a quemarropa. 772 01:44:05,077 --> 01:44:08,427 A esa distancia no duraremos mucho frente a los Destructores Estelares. 773 01:44:08,462 --> 01:44:11,252 Pero durarán más que frente a la Estrella de la Muerte. 774 01:44:11,370 --> 01:44:13,493 Además nos llevaremos algunos con nosotros. 775 01:44:16,668 --> 01:44:17,756 ¡Va a explotar! 776 01:44:21,758 --> 01:44:23,031 ¡Me dieron! 777 01:44:28,650 --> 01:44:30,174 Tu flota está perdida... 778 01:44:30,709 --> 01:44:34,878 Y tus amigos en la luna de Endor no sobrevivirán. 779 01:44:37,099 --> 01:44:42,449 No hay salida... mi joven aprendiz. 780 01:44:44,608 --> 01:44:47,145 La Alianza morirá... 781 01:44:48,885 --> 01:44:52,466 y también tus amigos. 782 01:44:55,352 --> 01:45:01,395 Bien... puedo sentir tu ira. 783 01:45:02,863 --> 01:45:04,231 Estoy indefenso. 784 01:45:04,753 --> 01:45:09,672 Toma tu arma y atraviésame con todo tu odio... 785 01:45:09,851 --> 01:45:14,022 y tu camino hacia el lado oscuro estará completo. 786 01:45:53,224 --> 01:45:55,165 - ¡Mira! - Sácalo de aquí. 787 01:47:48,917 --> 01:47:51,728 Creo que lo tengo. ¡Lo tengo! 788 01:47:59,347 --> 01:48:00,929 Princesa Leia... ¿se encuentra bien? 789 01:48:01,156 --> 01:48:02,807 - Déjame ver. - No es grave. 790 01:48:02,842 --> 01:48:04,458 - ¡Quietos! - ¡Oh Dios mío! 791 01:48:04,493 --> 01:48:05,405 No se muevan. 792 01:48:10,195 --> 01:48:12,682 - Te amo. - Lo sé. 793 01:48:13,534 --> 01:48:17,110 ¡Manos arriba! ¡De pie! 794 01:48:26,675 --> 01:48:27,911 Quédate atrás. 795 01:48:36,480 --> 01:48:38,200 ¡Baja!... ¡está herida! 796 01:48:38,818 --> 01:48:39,740 ¡No!, ¡espera! 797 01:48:41,169 --> 01:48:42,142 Tengo una idea. 798 01:48:53,274 --> 01:48:54,539 Bien. 799 01:48:55,567 --> 01:48:58,829 Usa tus sentimientos agresivos, muchacho. 800 01:48:59,115 --> 01:49:02,262 Deja que el odio fluya a través de ti. 801 01:49:07,459 --> 01:49:11,350 Obi Wan te enseñó bien. 802 01:49:14,970 --> 01:49:16,566 No lucharé contigo, padre. 803 01:49:31,041 --> 01:49:34,314 Eres imprudente al bajar tus defensas. 804 01:49:58,891 --> 01:50:02,657 Tus pensamientos te traicionan, padre. Siento el bien en ti. 805 01:50:03,071 --> 01:50:07,297 El conflicto. - No hay conflicto alguno. 806 01:50:09,325 --> 01:50:11,402 No fuiste capaz de matarme antes 807 01:50:11,437 --> 01:50:12,848 y no creo que me destruirás ahora. 808 01:50:14,007 --> 01:50:17,521 Subestimas el poder del lado oscuro. 809 01:50:17,656 --> 01:50:22,515 Si no luchas, encontrarás tu destino. 810 01:50:34,241 --> 01:50:37,060 Bien... bien. 811 01:50:45,715 --> 01:50:47,684 Atención, escuadrón al .06. 812 01:50:48,066 --> 01:50:49,445 Entendido Líder Oro. 813 01:50:51,177 --> 01:50:52,490 Buen tiro Rojo 2 814 01:50:56,266 --> 01:50:57,697 Estoy seguro que estamos en el medio ahora. 815 01:50:57,874 --> 01:51:00,737 Vamos Han, viejo amigo ¡no me decepciones! 816 01:51:05,741 --> 01:51:06,949 Se terminó, comandante... 817 01:51:07,012 --> 01:51:09,913 Los rebeldes han sido avasallados. Han huido hacia el bosque. 818 01:51:10,027 --> 01:51:12,502 Necesitamos refuerzos para continuar la persecución. 819 01:51:13,392 --> 01:51:14,853 Envíe tres escuadrones. 820 01:51:15,342 --> 01:51:16,521 Abra la puerta trasera. 821 01:51:31,627 --> 01:51:32,999 Tírame otra carga. 822 01:51:50,092 --> 01:51:53,952 No te puedes esconder para siempre, Luke. 823 01:51:54,287 --> 01:51:56,342 No lucharé contigo... 824 01:51:59,794 --> 01:52:03,469 Entrégate al lado oscuro. 825 01:52:04,278 --> 01:52:08,729 Es la única forma con la que puedes salvar a tus amigos. 826 01:52:09,598 --> 01:52:13,735 Sí. Tus pensamientos te traicionan. 827 01:52:13,770 --> 01:52:16,378 Tus sentimientos hacia ellos son fuertes... 828 01:52:16,413 --> 01:52:18,617 Especialmente hacia... 829 01:52:20,480 --> 01:52:22,010 tu hermana. 830 01:52:23,261 --> 01:52:27,388 Así que tienes una hermana gemela. 831 01:52:27,423 --> 01:52:31,368 Ahora, tus sentimientos la han traicionan también. 832 01:52:31,807 --> 01:52:35,674 Obi Wan fue sabio al ocultarla de mí. 833 01:52:35,709 --> 01:52:40,018 Ahora su fracaso es total. 834 01:52:41,307 --> 01:52:45,166 Si tú no te entregas al lado oscuro... 835 01:52:45,201 --> 01:52:48,601 ...quizás ella lo haga. 836 01:53:34,711 --> 01:53:36,622 ¡Bien! 837 01:53:40,866 --> 01:53:43,663 Tu odio te ha hecho poderoso. 838 01:53:45,246 --> 01:53:49,418 Ahora... cumple tu destino... 839 01:53:49,940 --> 01:53:54,342 Y toma el lugar de tu padre a mi lado. 840 01:54:09,027 --> 01:54:09,909 Nunca. 841 01:54:13,304 --> 01:54:15,466 Nunca me entregaré al lado oscuro. 842 01:54:18,832 --> 01:54:21,405 Ha fracasado su alteza. 843 01:54:21,440 --> 01:54:25,612 Soy un Jedi... como mi padre lo fue. 844 01:54:33,123 --> 01:54:36,449 Que así sea, Jedi. 845 01:54:37,121 --> 01:54:39,259 ¡Muévanse! 846 01:54:51,576 --> 01:54:52,718 ¡El escudo cayó! 847 01:54:52,753 --> 01:54:55,444 Empiecen el ataque al reactor principal de la Estrella de la Muerte. 848 01:54:55,479 --> 01:54:56,973 Estamos en camino. 849 01:54:57,008 --> 01:54:59,234 Grupo Rojo y grupo Oro... todos los cazas síganme. 850 01:54:59,964 --> 01:55:01,559 ¡Te dije que lo haría! 851 01:55:08,586 --> 01:55:12,758 Si no te conviertes al lado oscuro... serás destruido. 852 01:55:21,415 --> 01:55:23,487 Niño tonto... 853 01:55:24,128 --> 01:55:29,206 Sólo ahora... al final entenderás. 854 01:55:42,277 --> 01:55:47,787 Tus patéticas habilidades no se comparan con el poder del lado oscuro. 855 01:55:52,081 --> 01:55:56,029 Has pagado el precio por tu falta de visión. 856 01:56:00,948 --> 01:56:03,335 ¡Padre! ¡Por favor! 857 01:56:18,366 --> 01:56:20,845 Ahora, joven Skywalker... 858 01:56:22,574 --> 01:56:24,197 morirás. 859 01:56:50,969 --> 01:56:52,394 No. 860 01:56:54,728 --> 01:56:57,008 No! 861 01:57:47,548 --> 01:57:48,503 Voy a entrar. 862 01:57:51,824 --> 01:57:53,216 Aquí vamos. 863 01:58:00,482 --> 01:58:04,008 Sigan la fuente de energía más fuerte, esa debería ser el reactor. 864 01:58:06,635 --> 01:58:09,809 En formación, manténganse alertas... esto se estrechará rápidamente. 865 01:58:25,828 --> 01:58:27,644 Divídanse y vuelve a la superficie... 866 01:58:27,645 --> 01:58:30,001 ve si puedes atraer algunos cazas TIE contigo. 867 01:58:30,730 --> 01:58:32,198 Entendido Líder Oro. 868 01:58:42,205 --> 01:58:43,718 Eso estuvo demasiado cerca. 869 01:58:47,836 --> 01:58:50,068 Debemos darle más tiempo a los cazas. 870 01:58:50,069 --> 01:58:53,264 Concentren el fuego en el Super Destructor Estelar. 871 01:58:58,893 --> 01:59:01,361 ¡Señor! Hemos perdido el escudo deflector del puente de mando. 872 01:59:01,396 --> 01:59:04,695 Intensifique el fuego frontal... no quiero que nada lo atraviese. 873 01:59:06,820 --> 01:59:08,940 ¡Intensifique el fuego frontal! 874 01:59:10,611 --> 01:59:11,847 ¡Demasiado tarde! 875 01:59:56,886 --> 02:00:00,668 Ayúdame a quitarme esta máscara. 876 02:00:01,094 --> 02:00:02,555 Pero morirías... 877 02:00:03,562 --> 02:00:07,735 Nada puede parar eso ahora. 878 02:00:08,361 --> 02:00:16,027 Sólo por una vez, déjame verte con mis propios ojos. 879 02:00:52,273 --> 02:00:56,530 Ahora vete hijo mío... 880 02:00:58,005 --> 02:00:59,675 déjame. 881 02:01:00,930 --> 02:01:05,913 No... vendrás conmigo, no te dejaré aquí, debo salvarte. 882 02:01:06,564 --> 02:01:10,356 Ya lo has hecho, Luke. 883 02:01:11,569 --> 02:01:16,311 Tenías razón... tenías razón sobre mí. 884 02:01:18,692 --> 02:01:23,655 Dile a tu hermana que tenías razón. 885 02:01:30,448 --> 02:01:31,855 Padre. 886 02:01:35,977 --> 02:01:38,047 No te dejaré. 887 02:02:02,783 --> 02:02:03,975 Ahí está. 888 02:02:06,747 --> 02:02:09,355 Wedge... ve por el regulador de poder en la torre norte. 889 02:02:09,390 --> 02:02:12,688 Entendido Líder. Ya estoy de salida. 890 02:02:31,676 --> 02:02:34,478 Muevan la flota lejos de la Estrella de la Muerte. 891 02:03:22,564 --> 02:03:23,825 ¡Lo lograron! 892 02:03:32,382 --> 02:03:34,840 Estoy seguro de que Luke no estaba en esa cosa cuando explotó. 893 02:03:36,181 --> 02:03:39,814 No estaba... puedo sentirlo. 894 02:03:44,899 --> 02:03:46,274 Lo amas. 895 02:03:49,906 --> 02:03:51,644 ¿No? 896 02:03:51,679 --> 02:03:56,787 Sí... - Está bien.. entiendo, bien. 897 02:03:58,146 --> 02:04:02,516 Cuando vuelva... no interferiré entre Uds. 898 02:04:06,177 --> 02:04:08,127 No se trata de eso... 899 02:04:11,288 --> 02:04:12,799 Es mi hermano.