1
00:00:21,667 --> 00:00:26,619
Uzun zaman önce
çok, çok uzak bir galakside...
2
00:00:28,734 --> 00:00:33,734
YILDIZ
SAVAŞLARI
3
00:00:40,500 --> 00:00:46,000
Bölüm VI
JEDI’IN DÖNÜŞÜ
4
00:00:49,253 --> 00:00:53,150
Luke Skywalker,
arkadaşı Han Solo’yu...
5
00:00:53,250 --> 00:00:56,950
...iğrenç gangster Jabba’nın
elinden kurtarmak için...
6
00:00:57,050 --> 00:01:00,800
...kendi gezegeni olan
Tatooine’e döner.
7
00:01:03,400 --> 00:01:06,950
Luke, bu arada
İMPARATORLUĞUN gizlice...
8
00:01:07,050 --> 00:01:10,600
...korkunç Ölüm Yıldızı’ndan
çok daha güçlü...
9
00:01:10,700 --> 00:01:14,272
...yeni bir uzay istasyonu
inşa ettiğinin farkında değildir.
10
00:01:17,365 --> 00:01:20,800
Tamamlandığı zaman, bu istasyon...
11
00:01:20,900 --> 00:01:24,350
...galaksinin özgürlüğü için savaşan...
12
00:01:24,450 --> 00:01:27,950
...asilerin sonu olabilir...
13
00:02:28,915 --> 00:02:32,408
Kontrol kulesi, burası ST-321.
Şifre mavi.
14
00:02:32,785 --> 00:02:35,482
Yaklaşıyoruz.
Güvenlik kalkanını kaldırın.
15
00:02:36,155 --> 00:02:40,826
Şifre onaylandıktan sonra, saptırma
kalkanları devredışı bırakılacak.
16
00:02:41,200 --> 00:02:42,800
Beklemede kalın.
17
00:02:43,896 --> 00:02:46,888
– İniş izni verilmiştir.
– İnişe geçiyoruz.
18
00:03:14,700 --> 00:03:17,927
Yarbaya Lord Vader’ın
geldiğini haber verin.
19
00:03:18,300 --> 00:03:19,900
Emredersiniz.
20
00:03:56,168 --> 00:03:59,038
Lord Vader, bu beklenmedik
ziyaretiniz bizi onurlandırdı.
21
00:03:59,138 --> 00:04:01,629
Nezaketi bir kenara
bırakalım yarbay.
22
00:04:01,807 --> 00:04:04,200
Daha fazla gecikmenize
engel olmak için geldim.
23
00:04:04,300 --> 00:04:07,213
Askerlerimin bütün güçleriyle
çalıştıklarından emin olabilirsiniz.
24
00:04:07,313 --> 00:04:10,771
Ben onları hızlandırmanın
bir yolunu bulurum belki.
25
00:04:11,850 --> 00:04:15,082
Bu istasyon zamanında
hizmete girecektir.
26
00:04:15,800 --> 00:04:20,820
İmparator sizin bu iyimser
tahminlerinizi gerçekçi bulmuyor.
27
00:04:21,393 --> 00:04:24,328
Ama o da imkansızı istiyor.
Daha fazla adama ihtiyacım var.
28
00:04:24,697 --> 00:04:28,500
Buraya geldiğinde
bunu kendisine siz söylersiniz.
29
00:04:29,034 --> 00:04:32,537
– İmparator buraya mı geliyor?
– Evet yarbay.
30
00:04:32,805 --> 00:04:37,403
Ve ilerleme kaydedememeniz
onu çok rahatsız ediyor.
31
00:04:38,277 --> 00:04:43,413
– Hızımızı iki katına çıkarırız.
– Umarım yarbay. Sizin iyiliğiniz için.
32
00:04:43,783 --> 00:04:47,419
İmparator benim kadar
bağışlayıcı değildir.
33
00:05:05,438 --> 00:05:07,873
Tabii ki endişeleniyorum.
Sen de endişelenmelisin.
34
00:05:07,973 --> 00:05:11,543
Lando’yla zavallı Chewbacca hala
o korkunç yerden geri dönmediler.
35
00:05:14,500 --> 00:05:16,200
Bundan emin olma.
36
00:05:16,300 --> 00:05:19,500
Jabba hakkında bildiklerimin
yarısını bilsen...
37
00:05:19,685 --> 00:05:21,985
...kısa devre yapardın.
38
00:05:34,133 --> 00:05:37,102
Burası olduğundan emin misin?
39
00:05:41,272 --> 00:05:43,472
Sanırım kapıyı çalsam iyi olacak.
40
00:05:45,200 --> 00:05:47,774
Burada kimseler yok gibi.
Geri dönüp Efendi Luke’a söyleyelim.
41
00:05:52,685 --> 00:05:54,778
Aman diyeyim!
42
00:05:56,800 --> 00:05:59,548
... R2-D2 ...
43
00:06:06,032 --> 00:06:08,325
... C-3PO ...
44
00:06:08,801 --> 00:06:13,001
... Jabba? ...
45
00:06:18,300 --> 00:06:21,100
Girmemize izin vereceklerini
sanmıyorum.
46
00:06:22,500 --> 00:06:24,447
En iyisi gidelim buradan.
47
00:06:32,925 --> 00:06:34,825
R2! Dur!
48
00:06:36,728 --> 00:06:38,728
Olamaz! R2!
49
00:06:39,264 --> 00:06:41,827
R2, bence bu işe
hiç bulaşmasak daha iyi.
50
00:06:43,036 --> 00:06:46,636
R2! R2!
Beni bekle!
51
00:06:54,246 --> 00:06:56,946
Efendi Luke’ün mesajını ilet de
hemen gidelim.
52
00:06:57,749 --> 00:06:59,612
Olamaz!
53
00:07:03,600 --> 00:07:05,200
Olamaz.
54
00:07:09,994 --> 00:07:11,794
Olamaz!
55
00:07:15,767 --> 00:07:19,037
Efendiniz Jabba için
bir mesajımız var.
56
00:07:19,405 --> 00:07:21,699
... Jabba? ...
57
00:07:22,700 --> 00:07:24,972
Bir de hediye.
58
00:07:25,444 --> 00:07:27,344
Ne hediyesi?
59
00:07:29,347 --> 00:07:32,613
... Jabba ...
60
00:07:43,262 --> 00:07:48,230
Hediyeyi sadece Jabba’ya
verebileceğimizi söylüyor.
61
00:07:58,244 --> 00:08:02,843
Çok üzgünüm, ama bu konularda
çok inatçıdır.
62
00:08:04,515 --> 00:08:08,779
R2, içimde kötü bir his var.
63
00:08:42,354 --> 00:08:44,154
İyi günler.
64
00:08:49,595 --> 00:08:51,830
Mesaj, R2.
65
00:09:01,840 --> 00:09:05,975
Merhaba saygıdeğer kişi.
Kendimi tanıtmama izin verin.
66
00:09:06,345 --> 00:09:09,981
Adım Luke Skywalker. Jedi şövalyesiyim.
Albay Solo da arkadaşımdır.
67
00:09:10,849 --> 00:09:13,300
Saygıdeğer Jabba,
çok güçlü biri olduğunu biliyorum.
68
00:09:13,552 --> 00:09:17,215
Solo’ya karşı olan öfken de
bir o kadar güçlü olmalı.
69
00:09:17,690 --> 00:09:21,153
Solo’yu bağışlamanız için sizinle
bir anlaşma yapmak istiyorum.
70
00:09:24,930 --> 00:09:27,551
Sizin gibi bilge bir kişiyle...
71
00:09:27,651 --> 00:09:29,368
...iki taraf için de karlı olan...
72
00:09:29,468 --> 00:09:33,098
...tatsız tartışmalara sebep olmayan
bir anlaşma yapabiliriz.
73
00:09:34,373 --> 00:09:37,777
İyi niyetimin simgesi olarak
size bir hediye sunmak isterim.
74
00:09:37,877 --> 00:09:41,379
– Bu iki droid sizindir.
– Ne dedi?
75
00:09:41,647 --> 00:09:44,800
İkisi de çok çalışkandır
Size çok iyi hizmet edeceklerdir.
76
00:09:45,400 --> 00:09:48,853
Bu doğru olamaz.
R2, yanlış mesajı gösteriyorsun.
77
00:09:55,494 --> 00:09:58,224
O bir Jedi değil.
78
00:09:59,860 --> 00:10:03,746
Anlaşma olmayacak.
79
00:10:04,036 --> 00:10:06,072
Mahvolduk.
80
00:10:06,381 --> 00:10:13,169
En sevdiğim süs eşyamı kimseye vermem.
81
00:10:16,371 --> 00:10:19,653
Albay Solo oraya çok yakıştı.
82
00:10:19,985 --> 00:10:24,957
Bak! Albay Solo.
Hala karbonitle kaplı.
83
00:10:37,803 --> 00:10:41,000
Efendi Luke
nasıl böyle bir şey yapabilir?
84
00:10:41,306 --> 00:10:45,002
Bir hatamı mı gördü?
Verdiğim hizmetten hep memnundu.
85
00:10:46,277 --> 00:10:47,941
İğrenç!
86
00:11:16,008 --> 00:11:18,671
Güzel.
Aramıza yeni katılanlar var.
87
00:11:19,244 --> 00:11:21,838
Sen bir protokol droidisin, değil mi?
88
00:11:22,314 --> 00:11:26,208
– Ben bir C-3PO...
– Evet ya da hayır demen yeterli.
89
00:11:26,585 --> 00:11:30,013
– Evet.
– Kaç dil biliyorsun?
90
00:11:30,489 --> 00:11:33,790
Altı milyon iletişim kodu
bilirim ve kolaylıkla...
91
00:11:33,890 --> 00:11:36,629
Harika! Efendimiz
son protokol droidine sinirlenip...
92
00:11:36,729 --> 00:11:40,232
...onu parçalatmaya karar verince...
93
00:11:40,332 --> 00:11:43,457
– ...çevirmensiz kaldık.
– Onu parçalattı mı?
94
00:11:48,607 --> 00:11:52,337
Nöbetçi! Bu protokol droidi
işimize yarayabilir.
95
00:11:52,511 --> 00:11:54,614
Onu bağlayın...
96
00:11:54,714 --> 00:11:58,381
...sonra da efendimizin
gösteri odasına götürün.
97
00:11:58,550 --> 00:12:00,550
Beni yalnız bırakma R2!
98
00:12:05,857 --> 00:12:07,700
Bakıyorum da çok saldırgansın...
99
00:12:07,800 --> 00:12:10,595
...ama yakında
saygılı olmayı öğrenirsin.
100
00:12:10,695 --> 00:12:13,850
Efendimizin yelkenlisinde
sana ihtiyaç var.
101
00:12:14,099 --> 00:12:16,799
Oraya çok iyi uyacaksın.
102
00:12:18,738 --> 00:12:20,672
Hayır! Hayır! Hayır!
103
00:14:15,991 --> 00:14:20,204
Bu Wookiee’nin başına konan ödülü almaya geldim.
104
00:14:21,359 --> 00:14:23,556
Olamaz! Chewbacca.
105
00:14:26,056 --> 00:14:31,608
Sonunda Chewbacca’yı da yakaladık.
106
00:14:36,709 --> 00:14:40,301
Buradayım çok saygıdeğer efendim.
107
00:14:40,679 --> 00:14:42,279
Evet?
108
00:14:51,322 --> 00:14:53,225
Efendimiz Jabba
hoşgeldiniz diyor...
109
00:14:53,325 --> 00:14:56,425
...ve ödül olarak size
25.000 veriyor.
110
00:14:56,812 --> 00:14:58,917
Ben 50.000 isterim. Aşağısı kurtarmaz.
111
00:14:59,931 --> 00:15:02,231
“50.000. Aşağısı kurtarmaz.”
112
00:15:12,810 --> 00:15:15,010
Ben ne dedim ki?
113
00:15:20,000 --> 00:15:22,947
Ulu Jabba niye 50.000
ödemesi gerektiğini soruyor.
114
00:15:27,000 --> 00:15:29,500
Çünkü elinde termik bomba var.
115
00:15:40,537 --> 00:15:49,795
Bu ödül avcısı hoşuma gitti.
O da korkusuz ve yaratıcı biri.
116
00:15:58,400 --> 00:16:01,093
Jabba 35 bin veriyor.
117
00:16:01,193 --> 00:16:03,388
Kabul etmenizi öneririm.
118
00:16:09,301 --> 00:16:11,001
Kabul etti!
119
00:19:00,872 --> 00:19:03,609
Sakin ol.
120
00:19:03,709 --> 00:19:06,578
Karbonitten kurtuldun.
121
00:19:06,678 --> 00:19:11,078
Bu kadar uzun süre uyuduğundan
biraz alışman lazım.
122
00:19:11,700 --> 00:19:15,946
– Göremiyorum.
– Yakında görmeye başlarsın.
123
00:19:16,421 --> 00:19:19,520
– Neredeyim ben?
– Jabba’nın sarayında.
124
00:19:22,894 --> 00:19:24,894
Sen kimsin?
125
00:19:29,500 --> 00:19:31,864
– Sana aşık olan biri.
– Leia.
126
00:19:35,539 --> 00:19:37,539
Seni buradan çıkarmam lazım.
127
00:19:40,311 --> 00:19:42,111
Bu da ne?
128
00:19:44,815 --> 00:19:46,815
Bu gülüşü tanıyorum.
129
00:19:52,490 --> 00:19:54,727
Bak Jabba...
Dinle...
130
00:19:54,827 --> 00:19:56,928
Borcumu ödeyecektim.
131
00:19:57,028 --> 00:19:59,650
Araya bir iş girdi.
Benim suçum değil.
132
00:19:59,999 --> 00:20:03,496
Artık çok geç Solo.
133
00:20:03,840 --> 00:20:08,340
İyi bir kaçakçı olabilirdin...
134
00:20:08,671 --> 00:20:11,890
...ama şimdi Bantha’lara yem olacaksın.
135
00:20:17,081 --> 00:20:18,581
Bak...
136
00:20:18,817 --> 00:20:20,826
Götürün onu.
137
00:20:21,186 --> 00:20:23,889
Sana üç katını öderim.
Bu bir servet.
138
00:20:23,989 --> 00:20:25,989
Aptallık etme.
139
00:20:28,530 --> 00:20:30,497
Onu bana getirin.
140
00:20:34,866 --> 00:20:38,901
Çok güçlü dostlarımız var.
Pişman olacaksın.
141
00:20:40,774 --> 00:20:42,720
Tabii.
142
00:20:47,410 --> 00:20:49,410
Buna bakamayacağım.
143
00:21:03,227 --> 00:21:04,927
Chewie?
144
00:21:06,400 --> 00:21:08,267
Sen misin Chewie?
145
00:21:08,367 --> 00:21:10,267
Chewie!
146
00:21:11,835 --> 00:21:14,235
Hiçbir şey göremiyorum.
147
00:21:14,340 --> 00:21:16,240
Neler oluyor?
148
00:21:18,777 --> 00:21:21,547
Luke mü? Luke şaşkının tekidir.
O kendi başının çaresine bakamaz...
149
00:21:21,647 --> 00:21:23,947
...beni nasıl kurtarsın?
150
00:21:25,784 --> 00:21:27,784
Jedi şövalyesi mi oldu?
151
00:21:28,585 --> 00:21:31,855
Bir saniye yalnız bıraktım
hepsi bir havalara girmiş.
152
00:21:35,894 --> 00:21:37,894
Ben iyiyim dostum.
153
00:21:39,064 --> 00:21:40,864
İyiyim.
154
00:22:31,482 --> 00:22:34,283
... Skywalker ... Jabba ...
155
00:22:34,953 --> 00:22:36,953
Jabba’yla görüşmeliyim.
156
00:22:40,725 --> 00:22:44,095
... Jabba ... anlaşma yok ...
157
00:22:44,562 --> 00:22:47,563
Beni hemen Jabba’nın huzuruna çıkaracaksın.
158
00:22:49,232 --> 00:22:51,369
... Jabba ...
159
00:22:51,469 --> 00:22:53,469
Efendine çok iyi hizmet ediyorsun.
160
00:22:55,040 --> 00:22:57,140
Bunun için ödüllendirileceksin.
161
00:23:05,850 --> 00:23:08,949
Nihayet! Efendi Luke
beni kurtarmaya geldi.
162
00:23:09,520 --> 00:23:11,579
Efendim.
163
00:23:11,956 --> 00:23:15,549
... Jedi şövalyesi Luke Skywalker. ...
164
00:23:15,695 --> 00:23:19,979
Onu içeri sokmayın demiştim.
165
00:23:20,232 --> 00:23:21,933
Konuşmama izin verilmeli.
166
00:23:22,262 --> 00:23:24,829
Konuşmasına izin verilmeli.
167
00:23:25,595 --> 00:23:28,587
Seni aptal şey!
168
00:23:30,845 --> 00:23:35,011
Bu, eski bir Jedi numarasıdır.
169
00:23:35,580 --> 00:23:38,607
Albay Solo’yla Wookiee’yi
bana teslim edeceksiniz.
170
00:23:44,732 --> 00:23:49,672
Senin bu zihinsel gücün beni etkilemez evlat.
171
00:23:50,128 --> 00:23:51,828
Fark etmez.
172
00:23:52,330 --> 00:23:55,230
Albay Solo’yla arkadaşlarını
buradan götüreceğim.
173
00:23:55,500 --> 00:23:58,401
Bu durumdan siz de karlı çıkmaya
bakın, yoksa burayı yıkarım.
174
00:23:59,370 --> 00:24:02,166
Seçimi size bırakıyorum.
Ancak gücümü küçümsemeyin.
175
00:24:04,376 --> 00:24:06,376
Efendi Luke!
Üstünde durduğunuz yere...
176
00:24:06,787 --> 00:24:11,208
Anlaşma yok Jedi.
177
00:24:14,414 --> 00:24:17,488
Senin ölmeni seyretmek benim için bir zevk olacak.
178
00:24:36,507 --> 00:24:39,702
... Jedi ... Jedi ...
179
00:24:47,385 --> 00:24:49,647
Olamaz! Bu bir Rancor!
180
00:27:37,120 --> 00:27:40,583
Solo’yla Wookiee’yi buraya getirin.
181
00:27:40,892 --> 00:27:45,965
Bu yaptıklarının cezasını çekecekler.
182
00:28:00,100 --> 00:28:03,209
– Han!
– Luke!
183
00:28:04,281 --> 00:28:07,500
– İyi misin?
– İyidir. Yine birlikteyiz.
184
00:28:07,700 --> 00:28:10,000
– Seni yalnız bırakamazdım.
– Durumumuz nedir?
185
00:28:10,100 --> 00:28:12,956
– Her zamanki gibi.
– O kadar kötü mü?
186
00:28:13,424 --> 00:28:16,527
– Leia nerede?
– Buradayım.
187
00:28:19,230 --> 00:28:21,030
Olamaz.
188
00:28:21,799 --> 00:28:24,603
Uluların ulusu Jabba...
189
00:28:24,703 --> 00:28:27,850
...hemen yok edilmenizi emrediyor.
190
00:28:28,100 --> 00:28:30,300
Güzel. Beklemeyi sevmem zaten.
191
00:28:32,300 --> 00:28:37,015
Kum Denizine götürüleceksiniz. Orada da
güçlü Sarlacc’ın yuvasının bulunduğu...
192
00:28:37,115 --> 00:28:40,784
– ...Carkoon Çukuruna atılacaksınız.
– Kulağa çok hoş geliyor.
193
00:28:41,152 --> 00:28:44,756
Sizi hazmetmesi
1000 yıldan fazla süreceği için...
194
00:28:44,856 --> 00:28:47,984
...onun midesinde acı çekmek nedir
onu göreceksiniz.
195
00:28:49,659 --> 00:28:51,861
Bu son kısım pek hoş değil tabii.
196
00:28:52,130 --> 00:28:54,330
Benimle anlaşmalıydın.
197
00:28:57,335 --> 00:28:59,663
Bu senin son hatan olacak.
198
00:29:36,307 --> 00:29:38,343
Gözlerim biraz daha iyi.
199
00:29:38,443 --> 00:29:42,402
Bulanık bir karanlık görüyordum.
Şimdiyse bulanık bir aydınlık.
200
00:29:42,680 --> 00:29:45,406
Görülecek pek bir şey yok zaten.
Ben burada yaşıyordum, biliyorsun.
201
00:29:45,783 --> 00:29:48,612
Şimdi de burada öleceksin.
Ne güzel işte.
202
00:29:49,186 --> 00:29:53,056
Chewie’yle Lando’nun yanından ayrılma.
Ben her şeyi ayarladım.
203
00:29:53,424 --> 00:29:55,649
Harika.
204
00:29:59,672 --> 00:30:05,919
Yakında benden hoşlanmayı öğreneceksin.
205
00:30:08,206 --> 00:30:11,806
Affedersiniz.
R2! Burada ne işin var?
206
00:30:12,744 --> 00:30:15,546
Garsonluk yaptığını ben de
görüyorum. Burası çok tehlikeli.
207
00:30:15,646 --> 00:30:18,846
Efendi Luke’ü idam edecekler.
Dikkat etmezsek bizim de sonumuz bu.
208
00:30:21,800 --> 00:30:24,100
Bana da biraz güvenmeni isterdim.
209
00:30:45,743 --> 00:30:48,100
Yüce Sarlacc’a kurban edilecekler!
210
00:30:48,412 --> 00:30:51,512
Ekselansları onurlu bir şekilde
can vermenizi umuyor.
211
00:30:53,082 --> 00:30:55,700
Ancak aranızdan biri
af dilemek istiyorsa...
212
00:30:55,800 --> 00:30:59,780
...yüce Jabba sizin yalvarışlarınızı
dinlemeye hazır.
213
00:31:01,926 --> 00:31:03,927
... Jedi ...
214
00:31:04,027 --> 00:31:09,365
3PO! Söyle o sümüklüböceğe...
215
00:31:09,734 --> 00:31:11,834
...ona bu zevki tattırmayacağız!
216
00:31:12,403 --> 00:31:14,203
Değil mi?
217
00:31:15,873 --> 00:31:17,375
Jabba...
218
00:31:17,475 --> 00:31:21,638
...bu senin son şansın. Ya bizi
serbest bırakırsın ya da ölürsün.
219
00:31:25,968 --> 00:31:28,821
Yerine götürün.
220
00:31:53,222 --> 00:31:55,240
Çukura atın.
221
00:32:20,369 --> 00:32:22,369
Sakin ol.
222
00:32:31,449 --> 00:32:33,049
İmdat!
223
00:32:39,357 --> 00:32:41,621
Vuruldun mu Chewie?
Nerenden?
224
00:32:47,731 --> 00:32:49,433
Han! Chewie!
225
00:32:49,533 --> 00:32:51,233
Lando!
226
00:32:59,309 --> 00:33:01,109
Boba Fett mi?
227
00:33:01,845 --> 00:33:03,845
Boba Fett mi? Nerede?
228
00:33:37,081 --> 00:33:39,416
– Şunu tut Lando!
– Biraz daha aşağıya!
229
00:33:39,516 --> 00:33:41,316
Deniyorum!
230
00:34:02,240 --> 00:34:04,740
Beni tut Chewie.
Kayıyorum!
231
00:34:17,155 --> 00:34:19,487
Hadi tut.
Neredeyse tuttun.
232
00:34:28,800 --> 00:34:32,361
Şimdi yavaşça. Yavaş.
Beni sıkı tut Chewie.
233
00:34:34,437 --> 00:34:36,037
Chewie!
234
00:34:42,978 --> 00:34:45,707
Silahı ver Chewie.
Kıpırdama Lando.
235
00:34:45,983 --> 00:34:49,187
– Dur! Gözün görmüyor ki!
– Bana güven.
236
00:34:49,287 --> 00:34:51,587
– Sen kıpırdama.
– Biraz daha yukarı!
237
00:34:53,958 --> 00:34:58,286
Chewie! Çek bakalım.
Çek, çek.
238
00:35:00,364 --> 00:35:02,366
Buradan hemen gidelim.
239
00:35:02,466 --> 00:35:04,566
Gözlerim! R2! İmdat!
240
00:35:05,102 --> 00:35:06,802
Çabuk ol!
241
00:35:08,438 --> 00:35:10,138
Pis yaratık!
242
00:35:14,344 --> 00:35:16,344
Topa geç!
243
00:35:16,447 --> 00:35:18,647
Güverteye çevir.
244
00:35:23,320 --> 00:35:25,520
Güverteye çevir!
245
00:35:28,259 --> 00:35:30,593
Nereye gidiyoruz R2?
Ben hiçbir şey...
246
00:35:36,166 --> 00:35:38,166
Gel.
247
00:35:45,609 --> 00:35:49,145
– Gidelim. Droidleri unutma.
– Yola çıkıyoruz.
248
00:36:27,918 --> 00:36:30,188
– Sizinle filoda buluşuruz.
– Acele et.
249
00:36:30,288 --> 00:36:32,956
– İttifak toplanmıştır.
– Tamam.
250
00:36:33,224 --> 00:36:36,426
Teşekkürler Luke.
Beni yalnız bırakmadığın için.
251
00:36:36,794 --> 00:36:39,327
Şimdi ben sana borçluyum.
252
00:36:43,800 --> 00:36:46,365
Evet R2.
Dagobah’ya gidiyoruz.
253
00:36:53,043 --> 00:36:57,003
Eski bir dosta verilmiş...
sözüm var.
254
00:37:48,265 --> 00:37:50,465
Kalk sevgili dostum.
255
00:37:56,640 --> 00:37:59,739
Ölüm Yıldızı
zamanında bitirilecek.
256
00:38:00,310 --> 00:38:02,438
İyi bir iş başardın Lord Vader.
257
00:38:02,913 --> 00:38:05,517
Genç Skywalker’in peşine düşmeyi...
258
00:38:05,617 --> 00:38:08,986
...istediğini hissediyorum.
259
00:38:11,855 --> 00:38:15,926
– Doğru efendim.
– Sabırlı ol dostum.
260
00:38:16,293 --> 00:38:19,660
Zamanı gelince
o seni bulacaktır.
261
00:38:19,930 --> 00:38:23,866
İşte o zaman
onu bana getireceksin.
262
00:38:24,534 --> 00:38:26,704
Artık daha güçlü.
263
00:38:26,804 --> 00:38:32,203
Ancak birlikte onu Güç’ün
karanlık tarafına çekebiliriz.
264
00:38:32,676 --> 00:38:34,576
Siz nasıl isterseniz.
265
00:38:35,878 --> 00:38:40,678
Her şey tahmin ettiğim gibi gelişiyor.
266
00:39:06,509 --> 00:39:08,709
Yüzünün o hali...
267
00:39:09,379 --> 00:39:11,579
O genç gözler o kadar yaşlı
birini mi görüyor?
268
00:39:12,082 --> 00:39:13,812
Yok canım.
269
00:39:15,184 --> 00:39:16,884
Yaşlandım.
270
00:39:20,124 --> 00:39:21,824
Evet.
271
00:39:24,061 --> 00:39:26,255
Hasta biriyim artık.
272
00:39:26,730 --> 00:39:28,696
Yaşlı ve güçsüz.
273
00:39:33,235 --> 00:39:37,233
Sen de 900 yaşında olunca, benim
kadar iyi görünecek misin bakalım?
274
00:39:44,047 --> 00:39:45,947
Yakında huzura kavuşurum.
275
00:39:46,250 --> 00:39:47,750
Evet.
276
00:39:48,085 --> 00:39:49,985
Sonsuz bir uyku.
277
00:39:51,288 --> 00:39:53,188
Hak ettim bunu.
278
00:39:53,323 --> 00:39:55,553
Sen ölemezsin Usta Yoda.
279
00:39:57,126 --> 00:39:59,326
Hala kuvvetliyim Güç’le birlikte...
280
00:39:59,996 --> 00:40:01,896
...ama o kadar da değil.
281
00:40:04,634 --> 00:40:09,529
Alacakaranlık çöktü üstüme,
yakında gece olacak.
282
00:40:13,910 --> 00:40:16,010
Olayların da...
283
00:40:17,681 --> 00:40:19,779
...Güç’ün de vardığı son nokta budur.
284
00:40:22,019 --> 00:40:26,649
Ama benim sana ihtiyacım var.
Eğitimimi tamamlamaya geldim.
285
00:40:26,924 --> 00:40:32,424
İhtiyacın kalmadı artık.
Öğrendin bile sana gerekenleri.
286
00:40:35,832 --> 00:40:38,032
Yani artık bir Jedi’yım.
287
00:40:44,708 --> 00:40:48,643
Henüz değil.
Bir şey daha var...
288
00:40:49,412 --> 00:40:53,809
Vader.
Vader’la karşılaşmalısın.
289
00:40:54,584 --> 00:40:58,753
İşte o zaman ancak olacaksın bir Jedi.
290
00:41:00,524 --> 00:41:02,724
Ve onunla karşılaşacaksın.
291
00:41:07,364 --> 00:41:09,264
Usta Yoda...
292
00:41:12,569 --> 00:41:14,769
Darth Vader benim babam mı?
293
00:41:18,208 --> 00:41:20,142
Dinlenmeliyim.
294
00:41:20,811 --> 00:41:23,144
Evet. Dinlenmeliyim.
295
00:41:25,716 --> 00:41:27,716
Bunu öğrenmem şart.
296
00:41:32,022 --> 00:41:34,122
O senin babandır.
297
00:41:40,530 --> 00:41:42,430
Sana söyledi, değil mi?
298
00:41:44,868 --> 00:41:46,368
Evet.
299
00:41:47,870 --> 00:41:49,970
Beklenmedik bir şey.
300
00:41:52,576 --> 00:41:54,676
Bu kötü oldu.
301
00:41:55,444 --> 00:41:57,644
Gerçeği öğrenmem mi kötü oldu?
302
00:41:57,848 --> 00:41:59,348
Hayır.
303
00:42:02,285 --> 00:42:05,585
Onunla karşılaşmak için acele etmen...
304
00:42:06,189 --> 00:42:09,384
...eğitimini yarım bırakman kötü oldu.
305
00:42:09,860 --> 00:42:13,692
Hazır değildin bu yükü omuzlamaya.
306
00:42:15,498 --> 00:42:17,494
Üzgünüm.
307
00:42:18,168 --> 00:42:23,968
Unutma, bir Jedi’ın kuvveti
Güç’ten gelir.
308
00:42:28,878 --> 00:42:32,375
Ama dikkatli ol.
Öfke, korku...
309
00:42:32,949 --> 00:42:36,979
...saldırganlık...
Güç’ün karanlık yüzüdür bunlar.
310
00:42:37,554 --> 00:42:41,115
Bir kere saptın mı o karanlık yola...
311
00:42:41,591 --> 00:42:45,491
...sonsuza kadar
onların eline geçer kaderin.
312
00:42:47,931 --> 00:42:49,531
Luke...
313
00:42:50,500 --> 00:42:52,100
Luke...
314
00:42:52,502 --> 00:42:54,335
Sakın...
315
00:42:57,307 --> 00:43:02,475
Sakın imparatorun gücünü
küçümseme.
316
00:43:02,946 --> 00:43:06,505
Yoksa sen de baban gibi
acı çekersin.
317
00:43:09,486 --> 00:43:11,020
Luke...
318
00:43:11,120 --> 00:43:13,317
Ben gidince buralardan...
319
00:43:13,990 --> 00:43:17,759
...sen kalacaksın son Jedi.
320
00:43:18,128 --> 00:43:19,728
Luke...
321
00:43:21,298 --> 00:43:26,798
Güç sizin ailenizde kuvvetli.
322
00:43:27,938 --> 00:43:31,672
Öğrendiklerini sen de öğretmelisin.
323
00:43:34,411 --> 00:43:36,011
Luke...
324
00:43:41,451 --> 00:43:43,351
Çünkü...
325
00:43:44,421 --> 00:43:46,021
...bir tane daha...
326
00:43:50,160 --> 00:43:54,524
...Skywalker var.
327
00:44:55,425 --> 00:44:57,425
Yapamam.
328
00:45:00,997 --> 00:45:03,091
Tek başıma yapamam.
329
00:45:03,467 --> 00:45:06,432
Yoda her zaman yanında olacaktır.
330
00:45:06,903 --> 00:45:08,503
Obi-Wan.
331
00:45:16,379 --> 00:45:21,451
Niye bana söylemedin? Bana Vader’ın babama
ihanet edip onu öldürdüğünü söylemiştin.
332
00:45:21,818 --> 00:45:26,956
Baban Güç’ün karanlık yüzünün
büyüsüne kapıldı.
333
00:45:27,524 --> 00:45:31,517
Anakin Skywalker olmayı bırakıp
Darth Vader oldu.
334
00:45:31,995 --> 00:45:37,361
İşte bu olduğunda, senin baban olan
o iyi adam öldü.
335
00:45:37,834 --> 00:45:40,134
Yani sana söylediğim şey...
336
00:45:40,237 --> 00:45:42,237
...bir açıdan doğruydu.
337
00:45:42,439 --> 00:45:44,430
Nasıl yani?
338
00:45:44,708 --> 00:45:47,908
İnandığımız birçok doğrunun...
339
00:45:48,444 --> 00:45:51,503
...bakış açısına göre
değiştiğini göreceksin.
340
00:45:52,082 --> 00:45:55,018
Anakin çok iyi bir dosttu.
341
00:45:55,985 --> 00:45:59,647
İlk tanıştığımızda,
baban çok iyi bir pilottu.
342
00:45:59,923 --> 00:46:03,023
Güç’le arasındaki o kuvvetli bağ
beni çok etkilemişti.
343
00:46:03,693 --> 00:46:07,330
Onu bir Jedi yapmak için yanıma aldım.
344
00:46:07,797 --> 00:46:11,629
Onu Yoda gibi eğitebileceğimi sanıyordum.
345
00:46:12,202 --> 00:46:14,003
Yanılmışım.
346
00:46:14,103 --> 00:46:16,103
Onun içinde hala iyi bir taraf var.
347
00:46:16,339 --> 00:46:18,837
İnsandan çok bir makine artık.
348
00:46:19,209 --> 00:46:21,901
Sapkın ve kötü biri.
349
00:46:22,679 --> 00:46:24,470
Ben bunu yapamam.
350
00:46:24,948 --> 00:46:27,148
Kaderinden kaçamazsın.
351
00:46:27,417 --> 00:46:30,316
Darth Vader’la yine karşılaşmalısın.
352
00:46:30,687 --> 00:46:33,254
Öz babamı öldüremem.
353
00:46:36,393 --> 00:46:39,852
O halde imparator bu savaşı kazandı.
354
00:46:40,630 --> 00:46:43,366
Tek ümidimiz şendin.
355
00:46:44,333 --> 00:46:46,433
Yoda biri daha var dedi.
356
00:46:48,438 --> 00:46:50,930
O bahsettiği kişi senin ikiz kız kardeşin.
357
00:46:51,808 --> 00:46:53,808
Ama benim kız kardeşim yok ki.
358
00:46:54,877 --> 00:47:00,016
Sizleri imparatordan korumak için,
doğduğunuzda ikinizi de babanızdan sakladık.
359
00:47:00,683 --> 00:47:02,847
İmparator da, ben de...
360
00:47:03,220 --> 00:47:06,515
...Anakin’in çocukları olursa...
361
00:47:07,090 --> 00:47:09,525
...onun için bir tehdit
oluşturacaklarını biliyorduk.
362
00:47:09,793 --> 00:47:15,026
Bu yüzden bir kız kardeşin
olduğunu kimse bilmez.
363
00:47:15,598 --> 00:47:19,098
Leia!
Leia benim kız kardeşim.
364
00:47:19,202 --> 00:47:22,138
İçgüdülerin çok kuvvetli.
365
00:47:22,906 --> 00:47:25,767
Ama hislerini kalbine göm.
366
00:47:26,443 --> 00:47:31,475
Bu sana onur verecektir, ama imparator
öğrenirse kendi amaçları için kullanabilir.
367
00:47:53,919 --> 00:47:56,583
Vay canına!
Demek general oldun.
368
00:47:56,988 --> 00:48:00,183
Birileri Tanaab Savaşında
yaptıklarımı anlattı herhalde.
369
00:48:00,326 --> 00:48:02,729
Bana hiç öyle bakma. Ben sadece
iyi bir pilot olduğunu söyledim.
370
00:48:02,829 --> 00:48:05,925
Bu intihar saldırısına
komutan aradıklarını bilmiyordum.
371
00:48:06,198 --> 00:48:08,498
Sana teklif etmediklerine
şaşırdım doğrusu.
372
00:48:08,967 --> 00:48:11,104
Etmediklerini kim söyledi?
Ama ben daha çıldırmadım.
373
00:48:11,204 --> 00:48:13,504
Saygıdeğer olan sensin, unutma.
374
00:48:21,313 --> 00:48:24,748
İmparator büyük bir hata yaptı.
Saldırıya geçmemizin zamanı geldi.
375
00:48:25,017 --> 00:48:28,588
Bothan’lı casusların bize ulaştırdığı bilgiler,
imparatorun yeni istasyonunun...
376
00:48:28,688 --> 00:48:31,179
...tam yerini öğrenmemizi sağladı.
377
00:48:31,457 --> 00:48:35,456
Bu Ölüm Yıldızı’ndaki silahların henüz işler
vaziyette olmadığını da öğrendik.
378
00:48:36,028 --> 00:48:38,531
İmparatorluk donanması
bizi yakalamak için...
379
00:48:38,631 --> 00:48:42,190
...bütün galaksiye yayıldığından...
istasyon koruma kapsamı dışında.
380
00:48:42,568 --> 00:48:44,828
Ama her şeyden önemlisi...
381
00:48:45,104 --> 00:48:49,309
...imparatorun da Ölüm Yıldızı’nın inşasındaki
son durumu görmek için...
382
00:48:49,409 --> 00:48:52,741
...orada olduğunu öğrendik.
383
00:48:52,911 --> 00:48:58,311
Bu bilgileri bize ulaştırmak için
birçok Bothan’lı canını verdi.
384
00:48:59,384 --> 00:49:03,456
– Buyurun Amiral Ackbar.
– Endor ayının yörüngesindeki...
385
00:49:03,556 --> 00:49:06,756
...Ölüm Yıldızı’nı görüyorsunuz.
386
00:49:07,059 --> 00:49:11,797
Bu Ölüm Yıldızı’nın silahları
çalışır vaziyette olmasa da...
387
00:49:11,897 --> 00:49:15,729
...istasyonun çok güçlü bir
savunma sistemi var.
388
00:49:16,802 --> 00:49:18,738
Güç kaynağı Endor ayındaki
ormanlarda olan...
389
00:49:18,838 --> 00:49:23,066
...bir enerji kalkanı tarafından
korunuyor.
390
00:49:28,212 --> 00:49:32,448
Saldırmak istiyorsak
bu kalkan devredışı bırakılmalı.
391
00:49:33,818 --> 00:49:37,757
Güç kalkanı devredışı kalınca
kruvazörler bir hat oluşturacak.
392
00:49:37,857 --> 00:49:40,793
Avcılarımız da
ana reaktörü vurabilmek için...
393
00:49:40,893 --> 00:49:44,954
...bu dev istasyona saldıracak.
394
00:49:46,631 --> 00:49:49,798
Hava saldırısını komuta etmek için
General Calrissian gönüllü oldu.
395
00:49:50,269 --> 00:49:51,969
İyi şanslar.
396
00:49:53,172 --> 00:49:56,933
– İhtiyacın olacak.
– General Madine.
397
00:49:57,509 --> 00:50:00,604
Küçük bir imparatorluk mekiği çaldık.
398
00:50:00,980 --> 00:50:04,943
Onu bir yük gemisi gibi gösterip
gizli imparatorluk kodu sayesinde...
399
00:50:05,217 --> 00:50:09,851
...vurucu tim aya inip kalkanın
jeneratörünü devredışı bırakacak.
400
00:50:10,222 --> 00:50:13,656
– Tehlikeli bir görev.
– Kim bilir bu işi kime verdiler?
401
00:50:13,926 --> 00:50:16,786
General Solo, vurucu timi oluşturdunuz mu?
402
00:50:17,663 --> 00:50:20,832
Evet, ancak mekik için
bir uçuş ekibim hala yok.
403
00:50:22,000 --> 00:50:24,600
Bu zor bir görev.
Senin adına karar vermek istemedim.
404
00:50:26,739 --> 00:50:30,799
– Bu bir etti.
– Ben de varım general.
405
00:50:30,976 --> 00:50:32,544
Ben de.
406
00:50:38,350 --> 00:50:41,279
– Neyin var?
– Bir gün sana anlatırım.
407
00:50:41,554 --> 00:50:44,915
– Luke.
– Merhaba Han. Merhaba Chewie.
408
00:50:46,083 --> 00:50:48,919
Ben “heyecan verici” demezdim.
409
00:51:03,909 --> 00:51:07,045
Onu senin almanı istiyorum.
410
00:51:07,413 --> 00:51:09,015
Ciddiyim. Al.
411
00:51:09,115 --> 00:51:12,379
Senin ona daha çok ihtiyacın var.
Donanmadaki en hızlı gemi o.
412
00:51:12,751 --> 00:51:14,751
Pekala dostum.
413
00:51:14,951 --> 00:51:16,949
Senin için çok değerli, biliyorum.
414
00:51:17,223 --> 00:51:21,318
Ona iyi bakacağım.
Tek bir çizik bile almaz.
415
00:51:21,894 --> 00:51:24,395
– Tamam mı?
– Tamam.
416
00:51:31,703 --> 00:51:34,397
Söz verdin.
Tek bir çizik bile almayacak.
417
00:51:34,773 --> 00:51:36,973
Sen hala burada mısın?
418
00:51:38,577 --> 00:51:40,907
– İyi şanslar.
– Sana da.
419
00:51:50,723 --> 00:51:52,623
– Motor ısındı mı?
– Isınmak üzere.
420
00:51:54,860 --> 00:51:58,753
Hayır Chewie, imparatorluk bunu
Wookiee’ler için tasarlamamış.
421
00:52:08,641 --> 00:52:10,743
Hey, uyuyor musun?
422
00:52:10,843 --> 00:52:16,009
Onu bir daha göremeyecekmişim gibi
bir his var içimde.
423
00:52:16,482 --> 00:52:18,682
Hadi general, yola koyulalım.
424
00:52:19,051 --> 00:52:22,453
Doğru. Evet Chewie, bakalım
bu teneke yığını neler yapabiliyor.
425
00:52:22,921 --> 00:52:25,685
– Herkes hazır mı?
– Evet.
426
00:52:28,059 --> 00:52:30,059
Yine yollardayız.
427
00:52:40,072 --> 00:52:42,072
Evet, sıkı tutunun.
428
00:52:58,089 --> 00:53:00,689
Ne emretmiştiniz efendim?
429
00:53:01,593 --> 00:53:05,294
Donanmayı Endor’un açıklarına gönder.
430
00:53:08,034 --> 00:53:12,698
Yeni bir emre kadar
orada kalacaklar.
431
00:53:14,606 --> 00:53:17,903
Ama asilerin Sullust yakınlarında
toplandığı söylenmemiş miydi?
432
00:53:18,277 --> 00:53:20,411
Bunun bir önemi yok.
433
00:53:20,979 --> 00:53:25,149
Yakında asiler yok edilecek
ve genç Skywalker bize katılacak.
434
00:53:25,517 --> 00:53:27,653
Buradaki görevin tamamlandı dostum.
435
00:53:27,753 --> 00:53:30,122
Komuta gemisine git
ve benim emirlerimi bekle.
436
00:53:30,222 --> 00:53:31,922
Emredersiniz efendim.
437
00:53:47,907 --> 00:53:51,076
Bu numarayı yutmazlarsa buradan
hızla uzaklaşmamız gerekecek.
438
00:53:53,145 --> 00:53:56,145
Sizi görüyoruz.
Kendinizi tanıtın.
439
00:53:57,249 --> 00:54:01,449
Burası mekik Tydirium,
geçiş izni istiyoruz.
440
00:54:07,126 --> 00:54:11,024
Geçiş izni için şifreyi gönderin
mekik Tydirium.
441
00:54:12,397 --> 00:54:14,133
Gönderiyoruz.
442
00:54:14,233 --> 00:54:16,959
Şimdi bu şifre için yapılanlara
değdi mi anlayacağız.
443
00:54:17,836 --> 00:54:19,903
İşe yarayacak.
444
00:54:22,207 --> 00:54:25,776
– Vader da o gemide.
– Sakin ol Luke.
445
00:54:25,945 --> 00:54:28,045
Bir sürü komuta gemisi var.
446
00:54:29,183 --> 00:54:32,951
Mesafeyi koru Chewie, ama
mesafeyi koruduğun anlaşılmasın.
447
00:54:33,952 --> 00:54:36,950
Ne bileyim. Öyle uç işte.
448
00:54:41,760 --> 00:54:43,860
Bu mekik nereye gidiyor?
449
00:54:44,496 --> 00:54:47,696
Mekik Tydirium, kargonuzu
ve nereye gittiğinizi bildirin.
450
00:54:48,734 --> 00:54:51,334
Ay ormanına yedek parçayla
teknisyenleri götürüyoruz.
451
00:54:53,205 --> 00:54:55,867
Şifreleri var mı?
452
00:54:56,241 --> 00:54:59,808
Eski bir şifre, ama hala geçerli.
Onlara geçiş izni verecektim.
453
00:55:05,583 --> 00:55:08,054
Görevi tehlikeye atıyorum.
Ben gelmemeliydim.
454
00:55:08,154 --> 00:55:10,356
Hikaye yazmayı bırak evlat.
455
00:55:10,456 --> 00:55:13,186
Hadi ama, biraz iyimser olmaya çalışalım.
456
00:55:21,399 --> 00:55:23,399
Onları durdurayım mı?
457
00:55:23,768 --> 00:55:26,168
Hayır, bana bırak.
458
00:55:26,805 --> 00:55:29,205
Onlarla ben ilgileneceğim.
459
00:55:30,041 --> 00:55:32,341
Nasıl emrederseniz lordum.
Devam et.
460
00:55:33,979 --> 00:55:36,480
Galiba yutmadılar Chewie.
461
00:55:40,218 --> 00:55:41,986
Mekik Tydirium...
462
00:55:42,086 --> 00:55:44,486
...saptırma kalkanını açıyoruz.
463
00:55:44,622 --> 00:55:46,822
Yolunuza devam edin.
464
00:55:46,990 --> 00:55:49,190
Tamamdır. Ben demiştim.
465
00:55:49,894 --> 00:55:51,594
Sorun yok.
466
00:56:24,729 --> 00:56:26,529
Buranın tehlikeli bir yer olduğunu
söylemiştim.
467
00:56:41,714 --> 00:56:45,117
– Etraflarından mı dolaşsak?
– Çok uzun sürer.
468
00:56:45,217 --> 00:56:48,243
Bizi görürlerse
her şey boşa gider.
469
00:56:51,055 --> 00:56:53,386
Chewie’yle onların icabına bakarız.
Siz burada kalın.
470
00:56:53,559 --> 00:56:56,189
Sessiz olun.
Başkaları da olabilir.
471
00:56:56,462 --> 00:56:59,095
Hey! Kim olduğumu unuttun galiba.
472
00:57:25,057 --> 00:57:26,892
Yardım çağır! Hemen!
473
00:57:26,992 --> 00:57:28,892
Harika. Gidelim!
474
00:57:43,942 --> 00:57:46,442
Şuraya bak!
İki kişi daha var.
475
00:57:47,045 --> 00:57:49,245
Gördüm.
Beni bekle. Leia!
476
00:57:52,918 --> 00:57:54,518
Durun!
477
00:58:01,059 --> 00:58:03,985
Hemen telsiz bağlantılarını boz.
Ana panel.
478
00:58:15,073 --> 00:58:16,773
Yaklaş.
479
00:58:19,011 --> 00:58:21,111
Şunun yanına geç.
480
00:59:01,987 --> 00:59:05,154
Sen öndekini takip et.
Ben onların icabına bakarım.
481
01:01:18,022 --> 01:01:20,222
Birisi geliyor generalim.
482
01:01:30,435 --> 01:01:32,035
Luke!
483
01:01:33,204 --> 01:01:36,071
– Leia nerede?
– O dönmedi mi?
484
01:01:36,441 --> 01:01:40,012
– Birlikteydiniz.
– Sonra ayrıldık. Onu aramamız lazım.
485
01:01:40,112 --> 01:01:43,249
Mangayı sen al. Saat 3’te
jeneratörün orada buluşalım.
486
01:01:43,349 --> 01:01:45,849
Tarayıcılarına ihtiyacımız var R2.
487
01:01:46,785 --> 01:01:49,785
Merak etmeyin Efendi Luke,
ne yapmamız gerektiğini biliyoruz.
488
01:01:50,723 --> 01:01:52,923
Bir de buranın güzel bir yer
olduğunu söylüyordun.
489
01:02:15,940 --> 01:02:18,040
Yapmasana!
490
01:02:34,559 --> 01:02:36,959
Sana bir şey yapmam.
491
01:02:44,402 --> 01:02:47,438
Burada mahsur kaldım.
492
01:02:49,105 --> 01:02:51,498
Ve nerede olduğumu bile bilmiyorum.
493
01:02:52,576 --> 01:02:54,576
Belki sen bana yardım edebilirsin.
494
01:02:56,014 --> 01:02:58,114
Gel, otur.
495
01:02:59,584 --> 01:03:01,577
Sana bir şey yapmam, söz.
Gel bakalım.
496
01:03:03,654 --> 01:03:05,954
Tamam. Yiyecek bir şey ister misin?
497
01:03:12,730 --> 01:03:14,430
İşte böyle.
498
01:03:18,736 --> 01:03:20,836
Hadi.
499
01:03:40,858 --> 01:03:45,352
Baksana, bu bir kask.
Sana bir şey yapmaz. Bak.
500
01:03:50,901 --> 01:03:53,302
Çok korkuyorsun, değil mi?
501
01:03:58,710 --> 01:04:00,610
Ne oldu?
502
01:04:39,717 --> 01:04:43,550
Kıpırdama!
Hadi kalk.
503
01:04:47,757 --> 01:04:50,926
– Hemen üsse git.
– Emredersiniz.
504
01:04:55,732 --> 01:04:57,432
Bu da ne?
505
01:05:13,932 --> 01:05:17,119
Hadi, buradan hemen gidelim.
506
01:05:58,095 --> 01:06:02,155
Sana komuta gemisinde kalmanı söylemiştim.
507
01:06:02,733 --> 01:06:05,771
Bir grup asi kalkanı aşıp...
508
01:06:05,871 --> 01:06:08,071
...Endor’a indi.
509
01:06:09,374 --> 01:06:11,374
Biliyorum.
510
01:06:12,343 --> 01:06:15,343
Oğlum da onlarla birlikte.
511
01:06:16,214 --> 01:06:21,045
– Emin misin?
– Onu hissettim efendim.
512
01:06:22,387 --> 01:06:25,879
Tuhaf, ben hissetmedim.
513
01:06:26,457 --> 01:06:31,819
Bu konudaki hislerin
ne kadar belirgin merak ediyorum.
514
01:06:31,996 --> 01:06:34,694
Belirgin efendim.
515
01:06:34,966 --> 01:06:39,066
O halde sığınak ayına gidip
onu bekle.
516
01:06:39,237 --> 01:06:42,037
O bana mı gelecek?
517
01:06:44,373 --> 01:06:46,473
Ben öyle gördüm.
518
01:06:46,744 --> 01:06:50,374
Sana karşı olan şefkati
onun sonu olacak.
519
01:06:51,048 --> 01:06:55,016
O sana gelecek,
sen de onu bana getireceksin.
520
01:06:55,886 --> 01:06:57,686
Nasıl emrederseniz.
521
01:07:09,367 --> 01:07:11,562
Luke! Luke!
522
01:07:18,175 --> 01:07:20,275
Efendi Luke.
523
01:07:23,982 --> 01:07:26,473
Orada iki tane daha
parçalanmış motor var.
524
01:07:26,951 --> 01:07:28,951
Bir de bunu buldum.
525
01:07:30,120 --> 01:07:34,920
Üzgünüm, ama R2’nin alıcıları
Prenses Leia’nın izini bulamıyor.
526
01:07:37,093 --> 01:07:39,193
Umarım iyidir.
527
01:07:43,601 --> 01:07:45,501
Ne var Chewie?
528
01:07:47,338 --> 01:07:49,238
Ne oldu?
529
01:08:02,787 --> 01:08:04,621
Anlamıyorum...
530
01:08:04,721 --> 01:08:06,921
...sadece bir leş bu.
531
01:08:07,257 --> 01:08:09,086
Dur Chewie! Yapma!
532
01:08:13,864 --> 01:08:15,764
İyi iş başardın.
533
01:08:17,034 --> 01:08:20,905
Aferin Chewie. Harika.
Sen hep midenle düşün.
534
01:08:21,005 --> 01:08:24,242
Sakin olun.
Şimdi buradan kurtulmaya bakalım.
535
01:08:24,342 --> 01:08:27,542
– Han, ışın kılıcıma uzanabiliyor musun?
– Evet.
536
01:08:34,618 --> 01:08:37,322
Bunun pek de iyi bir fikir olduğunu
sanmıyorum R2.
537
01:08:37,422 --> 01:08:39,422
Çok yüksekteyiz!
538
01:09:22,266 --> 01:09:25,194
Hey! Çek şunu.
539
01:09:29,606 --> 01:09:33,469
– Hey!
– Yapma Han. Her şey yolunda.
540
01:09:39,884 --> 01:09:42,144
Onlara yayını ver Chewie.
541
01:09:44,322 --> 01:09:46,222
Ah başım.
542
01:09:50,394 --> 01:09:52,858
Olamaz!
543
01:10:23,774 --> 01:10:27,178
– Söylediklerini anlıyor musun?
– Evet Efendi Luke.
544
01:10:27,278 --> 01:10:30,281
Benim altı milyon iletişim kodu...
545
01:10:30,381 --> 01:10:32,781
Onlara ne dedin?
546
01:10:32,984 --> 01:10:35,117
“Merhaba” dediğimi sanıyorum.
547
01:10:35,286 --> 01:10:37,987
Yanılıyor olabilirim.
Çok ilkel bir lehçe konuşuyorlar.
548
01:10:38,087 --> 01:10:42,087
Galiba benim
bir tanrı olduğumu sanıyorlar.
549
01:10:46,296 --> 01:10:50,968
Neden bu ilahi gücünü kullanıp
bizi kurtarmıyorsun?
550
01:10:51,068 --> 01:10:54,003
Affedersiniz General Solo,
ama bu hiç de uygun olmaz.
551
01:10:54,771 --> 01:10:56,172
Uygun olmaz mı?
552
01:10:56,272 --> 01:10:59,210
İlahi bir varlıkmış gibi davranmak
benim programıma aykırı.
553
01:10:59,310 --> 01:11:01,110
Sen ne...
554
01:11:08,719 --> 01:11:10,519
Hatalıyım.
555
01:11:11,621 --> 01:11:13,821
O benim eski bir dostum.
556
01:11:40,084 --> 01:11:42,084
Hey!
557
01:11:59,436 --> 01:12:02,065
İçimde kötü bir his var.
558
01:12:22,759 --> 01:12:26,731
– Ne dedi?
– Bunu söylemeye utanıyorum General Solo...
559
01:12:26,831 --> 01:12:30,756
...ama anlaşılan onuruma düzenlenen
şölenin ana yemeği olacaksınız.
560
01:12:42,646 --> 01:12:44,870
– Leia!
– Leia!
561
01:12:48,252 --> 01:12:50,252
Prenses hazretleri.
562
01:12:50,655 --> 01:12:52,755
Onlar benim dostum.
563
01:12:55,593 --> 01:12:59,859
3PO, söyle de
onları serbest bıraksınlar.
564
01:13:17,313 --> 01:13:20,785
Bu pek bir işe yaramadı gibi.
565
01:13:20,885 --> 01:13:24,683
3PO, senin istediğini yapmazlarsa...
566
01:13:24,922 --> 01:13:28,223
– ...sinirlenip büyü yapacağını söyle.
– Ne büyüsü Efendi Luke?
567
01:13:28,323 --> 01:13:31,119
– Benim böyle...
– Sen öyle söyle yeter.
568
01:13:46,877 --> 01:13:50,840
Gördünüz mü Efendi Luke?
Söylemiştim. Bana inanmadılar.
569
01:13:51,115 --> 01:13:52,615
Durun.
570
01:14:01,087 --> 01:14:03,087
Neler oluyor?
571
01:14:07,965 --> 01:14:11,502
İndirin beni! İmdat!
Yardım edin!
572
01:14:11,602 --> 01:14:15,537
Biri bana yardım etsin!
Efendi Luke! R2! Hemen!
573
01:14:48,038 --> 01:14:50,138
Şükürler olsun.
574
01:15:01,585 --> 01:15:05,817
– Teşekkürler 3PO.
– Böyle bir gücüm olduğunu bilmiyordum.
575
01:15:12,129 --> 01:15:16,267
... Tatooine ...
576
01:15:16,367 --> 01:15:21,667
... Prenses Leia ... R2 ... Darth Vader ...
577
01:15:23,407 --> 01:15:26,407
... Ölüm Yıldızı ...
578
01:15:29,147 --> 01:15:34,147
... Jedi ... Obi-Wan Kenobi ... Vader ...
579
01:15:38,222 --> 01:15:39,823
Tamam R2, şimdi onu anlatacaktım.
580
01:15:39,923 --> 01:15:45,729
... Efendi Luke ...
581
01:15:51,435 --> 01:15:54,635
... Millennium Falcon ... Bulutlar Şehri ...
582
01:15:56,240 --> 01:16:01,140
... Vader ... Han Solo ...
583
01:16:02,679 --> 01:16:07,443
... karbon ... Sarlacc ...
584
01:16:29,106 --> 01:16:32,107
– Neler oluyor?
– Bilemiyorum.
585
01:16:45,655 --> 01:16:48,518
Harika! Artık biz de
kabilenin bir parçasıyız.
586
01:16:49,793 --> 01:16:51,893
Hep bunu hayal etmiştim.
587
01:17:03,441 --> 01:17:05,936
Yardım ufak tefek de olsa yardımdır.
588
01:17:11,314 --> 01:17:14,352
Jeneratöre giden
en kısa yolu gösterecekler bize.
589
01:17:14,452 --> 01:17:18,312
Güzel. Ne kadar uzakmış?
Sorsana.
590
01:17:19,589 --> 01:17:21,589
Yiyeceğe de ihtiyacımız var.
591
01:17:22,659 --> 01:17:24,659
Silahlarımızı da geri almaya çalış
592
01:17:25,229 --> 01:17:27,729
Hadi ama!
Kaybedecek vaktimiz yok.
593
01:17:30,067 --> 01:17:31,967
Ne oldu Luke?
594
01:17:33,670 --> 01:17:38,207
Anneni hatırlıyor musun?
Gerçek anneni?
595
01:17:39,275 --> 01:17:43,080
Biraz. O öldüğünde çok küçüktüm.
596
01:17:43,180 --> 01:17:45,082
Ne hatırlıyorsun?
597
01:17:45,182 --> 01:17:47,382
Bir iki anı...
O zaman hissettiklerim...
598
01:17:47,951 --> 01:17:49,651
Anlatsana.
599
01:17:51,054 --> 01:17:54,123
Çok güzeldi.
600
01:17:54,391 --> 01:17:57,291
Çok sevecendi, ama hep üzgündü.
601
01:17:59,129 --> 01:18:01,592
Niye sordun?
602
01:18:02,165 --> 01:18:05,101
Ben annemi hiç hatırlamıyorum.
603
01:18:05,669 --> 01:18:07,831
Onu hiç tanımadım.
604
01:18:09,305 --> 01:18:11,774
Canını sıkan şey ne, söylesene.
605
01:18:16,446 --> 01:18:19,882
Vader burada.
Şu anda. Bu ayda.
606
01:18:21,919 --> 01:18:25,922
– Nereden biliyorsun?
– Varlığını hissediyorum.
607
01:18:26,589 --> 01:18:29,994
Benim için geldi. Yakınında olunca
beni hissedebiliyor.
608
01:18:30,094 --> 01:18:32,029
İşte bu yüzden gitmeliyim.
609
01:18:32,129 --> 01:18:36,383
Burada kaldığım sürece
görevimizi tehlikeye sokuyorum.
610
01:18:36,667 --> 01:18:40,426
– Onunla yüzleşmeliyim.
– Neden?
611
01:18:44,475 --> 01:18:46,375
O benim babam.
612
01:18:50,479 --> 01:18:52,279
Baban mı?
613
01:18:53,350 --> 01:18:57,521
Dahası da var. Senin için kolay
olmayacak, ama bunu bilmelisin.
614
01:18:57,621 --> 01:19:00,424
Geri dönmezsem
İttifakın tek ümidi sensin.
615
01:19:00,524 --> 01:19:02,292
Öyle deme.
616
01:19:02,392 --> 01:19:06,487
Senin gücünü hiç anlayamadım.
Benim böyle bir gücüm olamaz.
617
01:19:06,863 --> 01:19:10,833
Yanılıyorsun.
Bu güç sende de var.
618
01:19:11,001 --> 01:19:15,804
Zamanla kullanmasını da
öğreneceksin, aynı benim gibi.
619
01:19:18,608 --> 01:19:22,312
Güç benim ailemde kuvvetli.
620
01:19:22,412 --> 01:19:24,312
Babamda var.
621
01:19:25,783 --> 01:19:27,785
Bende var.
622
01:19:27,885 --> 01:19:29,352
Bir de...
623
01:19:30,419 --> 01:19:32,519
...kız kardeşimde var.
624
01:19:39,162 --> 01:19:40,662
Evet.
625
01:19:40,897 --> 01:19:42,797
Sen benim kardeşimsin.
626
01:19:47,604 --> 01:19:49,504
Biliyorum.
627
01:19:51,809 --> 01:19:54,141
Aslında...
628
01:19:55,611 --> 01:19:57,114
...bunu hep biliyordum.
629
01:19:57,214 --> 01:20:03,014
– Niye buna mecbur olduğumu anladın.
– Git buradan. Uzaklara git.
630
01:20:03,653 --> 01:20:06,717
Senin varlığını hissediyorsa
buradan git.
631
01:20:06,990 --> 01:20:10,423
– Ben de seninle gelmeyi isterdim.
– Hayır.
632
01:20:10,694 --> 01:20:12,689
Sen hep kuvvetliydin.
633
01:20:13,763 --> 01:20:15,698
Niye onunla yüzleşmen gerekiyor?
634
01:20:16,066 --> 01:20:20,070
Çünkü hala içinde
iyi bir taraf var. Bunu hissettim.
635
01:20:20,170 --> 01:20:22,583
Beni imparatora teslim etmez.
Onu kurtarabilirim.
636
01:20:22,683 --> 01:20:25,683
Yine iyilerin arasına çekebilirim.
637
01:20:26,744 --> 01:20:28,711
Bunu denemem lazım.
638
01:20:46,897 --> 01:20:49,161
Neler oluyor?
639
01:20:50,633 --> 01:20:54,433
Yok bir şey.
Biraz yalnız kalmak istemiştim.
640
01:20:55,306 --> 01:20:57,006
Öyle mi?
641
01:20:58,741 --> 01:21:00,938
Hadi söyle, neler oluyor?
642
01:21:05,848 --> 01:21:08,279
Sana söyleyemem.
643
01:21:09,552 --> 01:21:12,752
Ama Luke’a söyleyebilirsin.
Öyle mi?
644
01:21:30,040 --> 01:21:31,940
Affedersin.
645
01:21:35,345 --> 01:21:37,245
Sarıl bana.
646
01:22:30,766 --> 01:22:32,703
İşte, teslim olan asi bu.
647
01:22:32,803 --> 01:22:34,972
O inkar ediyor,
ama bence başkaları da var.
648
01:22:35,072 --> 01:22:38,372
Emrederseniz bölgede
bir arama yaparız.
649
01:22:39,175 --> 01:22:41,475
Yanında silah olarak
bir tek bu vardı.
650
01:22:43,980 --> 01:22:46,014
Tebrikler yarbay.
651
01:22:46,383 --> 01:22:49,086
Bizi yalnız bırakın.
Aramalara devam edin.
652
01:22:49,186 --> 01:22:51,886
Arkadaşlarını da yakalayın.
653
01:22:52,856 --> 01:22:54,655
Emredersiniz lordum.
654
01:22:56,593 --> 01:22:59,026
İmparator da seni bekliyordu.
655
01:23:00,196 --> 01:23:01,996
Biliyorum baba.
656
01:23:02,998 --> 01:23:05,664
Demek bu gerçeği kabul ettin.
657
01:23:06,436 --> 01:23:09,907
Bir zamanlar Anakin Skywalker
olduğunu kabul ettim.
658
01:23:10,007 --> 01:23:13,672
O ismin artık benim için
hiçbir anlamı yok.
659
01:23:14,044 --> 01:23:17,202
Bu senin unuttuğun
içindeki gerçek kişinin adı.
660
01:23:17,680 --> 01:23:19,616
İçinde hala iyilik var.
661
01:23:19,716 --> 01:23:23,083
İmparator hepsini silememiş.
662
01:23:26,121 --> 01:23:28,321
İşte bu yüzden beni öldüremedin.
663
01:23:29,291 --> 01:23:32,491
İşte bu yüzden beni
imparatoruna teslim etmeyeceksin.
664
01:23:39,101 --> 01:23:42,429
Yeni bir ışın kılıcın var.
665
01:23:46,309 --> 01:23:49,001
Yeteneklerini de geliştirmişsin.
666
01:23:53,951 --> 01:23:58,852
İmparatorun da gördüğü gibi
artık kuvvetlisin.
667
01:24:03,559 --> 01:24:05,559
Benimle gel.
668
01:24:07,230 --> 01:24:10,889
Obi-Wan da bir zamanlar
senin gibi düşünüyordu.
669
01:24:11,467 --> 01:24:16,200
Karanlığın gücünü bilemezsin.
670
01:24:16,373 --> 01:24:18,873
Efendime boyun eğmek zorundayım.
671
01:24:20,375 --> 01:24:23,974
Ben karanlık tarafa geçmem.
Beni öldürmek zorunda kalacaksın.
672
01:24:25,047 --> 01:24:27,918
Eğer kaderin buysa.
673
01:24:28,018 --> 01:24:30,077
Yüreğinin derinliklerine bak baba.
674
01:24:30,353 --> 01:24:34,621
Bunu yapamazsın. Ruhundaki çatışmayı
görebiliyorum. Nefretinden kurtul.
675
01:24:35,591 --> 01:24:39,151
Artık benim için çok geç oğlum.
676
01:24:42,031 --> 01:24:46,832
İmparator sana
gerçek Güç’ü gösterecek.
677
01:24:47,203 --> 01:24:49,872
Artık senin ustan o.
678
01:24:54,410 --> 01:24:56,810
Demek babam gerçekten ölmüş.
679
01:25:39,722 --> 01:25:44,121
Kontrol merkezinin girişi orada.
Şu pistin diğer tarafında.
680
01:25:44,794 --> 01:25:48,196
– Pek kolay olmayacak.
– Merak etme.
681
01:25:48,583 --> 01:25:51,862
Chewie’yle bundan daha iyi korunan
yerlere girdik biz.
682
01:26:00,476 --> 01:26:03,246
– Ne dedi?
– Vadinin diğer tarafında...
683
01:26:03,346 --> 01:26:05,410
...gizli bir giriş varmış.
684
01:26:24,367 --> 01:26:27,896
Bütün avcılar
yerlerini aldı amiral.
685
01:26:28,471 --> 01:26:31,338
Geri sayım başlasın.
686
01:26:31,608 --> 01:26:34,400
Herkes saldırı koordinatlarını izlesin.
687
01:26:37,713 --> 01:26:39,916
Merak etme, dostum orada.
688
01:26:40,016 --> 01:26:42,316
Kalkanı zamanında devredışı bırakacaktır.
689
01:26:45,021 --> 01:26:48,321
Ya da bu, tarihin en kısa süren
saldırısı olur.
690
01:26:49,558 --> 01:26:53,530
Bütün gemiler
emrimle boyut atlayacak.
691
01:26:53,630 --> 01:26:55,530
Tamam. Hazır olun.
692
01:27:15,052 --> 01:27:17,752
Arka kapı.
Çok iyi bir fikir.
693
01:27:25,293 --> 01:27:28,731
Birkaç tane nöbetçi var.
Çok zor olmayacak.
694
01:27:33,837 --> 01:27:36,607
Alarm vermek için bir kişi yeter.
695
01:27:36,707 --> 01:27:39,332
Biz de çok gürültü yapmadan
işi hallederiz.
696
01:27:39,709 --> 01:27:41,900
Prenses Leia!
697
01:27:43,078 --> 01:27:47,347
Tüylü dostumuz
biraz aceleci davrandı.
698
01:27:52,421 --> 01:27:54,521
Sürpriz saldırımız suya düştü.
699
01:28:02,265 --> 01:28:04,465
Şuraya bakın!
Yakalayın onu!
700
01:28:15,911 --> 01:28:18,637
Hiç de fena değil.
Bir kişi kaldı.
701
01:28:19,215 --> 01:28:21,877
Siz burada kalın.
Biz onu hallederiz.
702
01:28:23,651 --> 01:28:26,215
Burada kalmamız gerektiğine karar verdim.
703
01:28:56,219 --> 01:28:57,719
Hey!
704
01:30:00,950 --> 01:30:03,778
Hoşgeldin genç Skywalker.
705
01:30:03,953 --> 01:30:07,016
Ben de seni bekliyordum.
706
01:30:07,490 --> 01:30:09,690
Artık onlara ihtiyacın yok.
707
01:30:14,731 --> 01:30:17,156
Nöbetçiler! Bizi yalnız bırakın.
708
01:30:23,873 --> 01:30:27,544
Eğitimini tamamlamak için sabırsızlanıyorum.
709
01:30:27,644 --> 01:30:32,644
Çok yakında beni ustan olarak kabul edeceksin.
710
01:30:33,016 --> 01:30:35,485
Yanılıyorsun.
711
01:30:35,585 --> 01:30:37,780
Babama yaptıklarını bana yapamayacaksın.
712
01:30:38,154 --> 01:30:42,188
Hayır genç Jedi...
713
01:30:44,327 --> 01:30:48,862
...esas sen
yanıldığını göreceksin.
714
01:30:49,599 --> 01:30:54,165
Hem de birçok konuda.
715
01:30:55,637 --> 01:31:00,437
– Işın kılıcı.
– Tabii, bir Jedi silahı.
716
01:31:01,877 --> 01:31:04,183
Babanınki gibi.
717
01:31:04,347 --> 01:31:09,252
Babanın, Güç’ün karanlık yüzünden
ayrılamayacağını anlamışsındır.
718
01:31:09,352 --> 01:31:11,983
Senin de sonun aynı olacak.
719
01:31:12,155 --> 01:31:14,155
Yanılıyorsun.
720
01:31:14,423 --> 01:31:17,786
Çok yakında öleceğim.
Seninle birlikte.
721
01:31:20,896 --> 01:31:25,526
Asilerin saldırısından
bahsediyorsun herhalde.
722
01:31:26,102 --> 01:31:27,771
Evet.
723
01:31:27,871 --> 01:31:33,271
Dostların bize hiçbir şey yapamaz,
bundan emin olabilirsin.
724
01:31:34,243 --> 01:31:36,946
Kendine bu kadar güvenmen
senin zayıflığındır.
725
01:31:37,046 --> 01:31:40,846
Arkadaşlarına olan inancın da seninki.
726
01:31:42,551 --> 01:31:46,488
Karşı koyman anlamsız oğlum.
727
01:31:50,193 --> 01:31:55,565
Bu olanların hepsini
ben planladım.
728
01:31:55,665 --> 01:31:59,102
Aydaki arkadaşların da...
729
01:31:59,202 --> 01:32:04,202
...asilerin donanması da
tuzağıma düştü.
730
01:32:05,341 --> 01:32:11,415
İttifakın, jeneratörün yerini
öğrenmesini, ben sağladım.
731
01:32:11,515 --> 01:32:15,912
O garibanlar jeneratöre
hiçbir şey yapamaz.
732
01:32:16,085 --> 01:32:20,285
En iyi adamlarımdan oluşmuş
bir birlik onları bekliyor.
733
01:32:22,756 --> 01:32:26,295
Üzgünüm, ama saptırma kalkanı...
734
01:32:26,395 --> 01:32:31,929
...arkadaşların geldiğinde
hala devrede olacak.
735
01:32:35,238 --> 01:32:38,342
Evet!
Kalkın! Hadi!
736
01:32:38,442 --> 01:32:40,442
Çabuk olun.
737
01:32:40,810 --> 01:32:42,410
Chewie.
738
01:32:44,279 --> 01:32:49,050
Acele et Han.
Donanma birazdan burada olur.
739
01:32:49,518 --> 01:32:52,087
Patlayıcılar!
Hadi!
740
01:32:54,157 --> 01:32:56,057
Yakalanacaklar!
741
01:32:59,328 --> 01:33:01,228
Dur! Buraya gel!
742
01:33:03,066 --> 01:33:04,931
Yanımdan ayrılma R2.
743
01:33:05,701 --> 01:33:07,201
Kıpırdamayın!
744
01:33:10,572 --> 01:33:12,572
Pis asi.
745
01:33:32,328 --> 01:33:35,989
– Avcılar durum raporu versin.
– Kırmızı Lider beklemede.
746
01:33:36,265 --> 01:33:39,565
– Gri Lider beklemede.
– Yeşil Lider beklemede.
747
01:33:39,669 --> 01:33:42,669
Kanatlan saldırı pozisyonuna getirin.
748
01:33:46,008 --> 01:33:48,508
Güç yanımızda olsun.
749
01:33:51,714 --> 01:33:54,981
Kalkan devredışı mı, değil mi
görüyor olmamız lazım.
750
01:33:56,485 --> 01:33:59,513
Sinyallerimizi nasıl bozarlar?
Geldiğimizi...
751
01:34:00,021 --> 01:34:01,624
...bilmiyorlar ki.
752
01:34:01,724 --> 01:34:05,283
Saldırı iptal edildi.
Kalkan hala devrede.
753
01:34:05,461 --> 01:34:08,131
– Ben bir şey görmüyorum. Emin misiniz?
– Geri çekilin!
754
01:34:08,231 --> 01:34:10,331
Bütün avcılar geri çekilin!
755
01:34:14,003 --> 01:34:18,232
Savuşturucu hareket! Yeşiller,
MV-7 bölgesine yakın durun.
756
01:34:20,043 --> 01:34:22,841
47. Bölgede
düşman gemileri var amiral.
757
01:34:23,212 --> 01:34:24,912
Bu bir tuzak.
758
01:34:28,084 --> 01:34:29,984
Avcılar geliyor.
759
01:34:33,323 --> 01:34:35,323
Çok kalabalıklar.
760
01:34:38,494 --> 01:34:41,497
Saldırı hızına çıkın.
Kruvazörleri koruyun.
761
01:34:41,597 --> 01:34:43,497
Anlaşıldı Altın Lider.
762
01:34:46,069 --> 01:34:47,869
Gel.
763
01:34:48,237 --> 01:34:50,137
Kendi gözlerinle gör.
764
01:34:52,608 --> 01:34:57,814
Buradan ittifakın,
ve bu önemsiz isyanın...
765
01:34:57,914 --> 01:35:02,282
...sona erişine şahit ol.
766
01:35:07,356 --> 01:35:09,756
Bunu istiyorsun...
767
01:35:10,259 --> 01:35:12,528
...değil mi?
768
01:35:12,628 --> 01:35:17,190
İçindeki nefret kabarıyor.
769
01:35:17,666 --> 01:35:21,804
Al silahını.
Onu kullan.
770
01:35:21,904 --> 01:35:26,075
Ben silahsızım.
Kılıcınla saldır bana.
771
01:35:26,175 --> 01:35:28,875
Bırak da öfke sana hakim olsun.
772
01:35:29,579 --> 01:35:34,779
Yavaş yavaş
benim emrime giriyorsun.
773
01:35:40,089 --> 01:35:41,491
Hayır.
774
01:35:41,591 --> 01:35:43,691
Bu önlenemez.
775
01:35:44,260 --> 01:35:46,790
Senin kaderin bu.
776
01:35:47,564 --> 01:35:50,799
Sen de, baban gibi...
777
01:35:51,067 --> 01:35:53,067
...artık...
778
01:35:53,536 --> 01:35:55,236
...benimsin.
779
01:36:13,088 --> 01:36:15,088
Hadi bakalım, yürüyün.
780
01:36:17,060 --> 01:36:19,460
Merhaba.
Aşağıdakiler.
781
01:36:23,733 --> 01:36:27,771
Beni mi arıyordunuz?
782
01:36:30,372 --> 01:36:32,372
O ikisini de yakalayın.
783
01:36:39,448 --> 01:36:43,586
Geliyorlar R2. Bunun iyi bir fikir
olduğundan emin misin?
784
01:36:43,686 --> 01:36:45,286
Kıpırdamayın.
785
01:36:45,754 --> 01:36:48,557
– Olduğunuz yerde kalın.
– Teslim oluyoruz.
786
01:38:54,019 --> 01:38:56,019
Şifreyi değiştirmişler.
787
01:38:56,389 --> 01:38:58,624
– R2 bize yardım edebilir.
– Bilgisayar girişi burada.
788
01:38:58,724 --> 01:39:02,854
R2, neredesin?
Giriş kapısına gel.
789
01:39:04,997 --> 01:39:07,197
Gidiyor musun? Nasıl yani?
790
01:39:08,700 --> 01:39:11,400
Nereye gidiyorsun R2?
791
01:39:11,903 --> 01:39:15,503
Dur, kahramanlık taslamanın
zamanı değil. Buraya gel!
792
01:39:42,001 --> 01:39:43,903
Dikkat et Wedge.
Üstünde üç avcı var.
793
01:39:44,003 --> 01:39:47,002
– Kırmızı Üç, Kırmızı İki dalıyoruz.
– Tamam.
794
01:39:49,975 --> 01:39:51,977
Üç avcı, 20 derecede.
795
01:39:52,077 --> 01:39:54,177
Sola kır.
Liderleri bende.
796
01:40:02,121 --> 01:40:04,321
Sağlık firkateynine saldıracaklar.
797
01:40:09,361 --> 01:40:11,161
Basınç sabit.
798
01:40:19,271 --> 01:40:22,871
Sadece avcılar saldırıyor.
Yıldız destroyerleri ne bekliyor?
799
01:40:27,079 --> 01:40:29,981
– Saldırı için hazırız komutanım.
– Bekliyoruz.
800
01:40:30,449 --> 01:40:33,585
– Saldırmayacak mıyız?
– İmparator öyle emretti.
801
01:40:33,685 --> 01:40:37,716
Onlara özel bir planı var.
Kaçmalarına izin vermeyeceğiz.
802
01:40:39,024 --> 01:40:43,429
Gördüğün gibi genç öğrencim...
803
01:40:43,529 --> 01:40:46,828
...arkadaşların başaramadı.
804
01:40:47,499 --> 01:40:50,002
Şimdi işler durumdaki
bu istasyonun...
805
01:40:50,102 --> 01:40:55,602
...silah gücünü göreceksin.
806
01:40:56,642 --> 01:40:59,338
Ateşe başla yarbay.
807
01:41:06,085 --> 01:41:07,585
Ateş.
808
01:41:14,825 --> 01:41:19,325
Ölüm Yıldızı’ndan ateş ettiler.
Ölüm Yıldızı işler durumda.
809
01:41:20,499 --> 01:41:24,570
– Yuva 1, ben Altın Lider.
– Gördük. Bütün gemiler geri çekilmeye hazır olsun.
810
01:41:24,670 --> 01:41:27,105
Bu fırsatı bir daha
bulamayız amiral.
811
01:41:27,205 --> 01:41:29,574
Başka bir seçenek yok general.
812
01:41:29,674 --> 01:41:33,178
Kruvazörlerimiz bu devin
saldırısına karşı koyamaz.
813
01:41:33,278 --> 01:41:37,015
Han kalkanı devredışı bırakacaktır.
Biraz daha bekleyelim.
814
01:41:55,701 --> 01:41:57,601
Geldik.
815
01:42:02,540 --> 01:42:04,167
Hadi.
816
01:42:08,147 --> 01:42:09,847
Çabuk ol R2!
817
01:42:15,819 --> 01:42:17,719
Olamaz!
818
01:42:22,593 --> 01:42:24,762
İlla cesaret sergileyeceksin.
819
01:42:27,799 --> 01:42:30,528
Kısa devre yaptıracağım.
820
01:42:30,902 --> 01:42:32,802
Ben seni korurum.
821
01:43:13,512 --> 01:43:15,880
Evet, daha yakına dedim.
Mümkün olduğu kadar yaklaşın.
822
01:43:15,980 --> 01:43:18,917
Yıldız destroyerlerine
düz ateş edebilecek kadar yaklaşın.
823
01:43:19,017 --> 01:43:22,454
O kadar yaklaşırsak
fazla dayanamayız.
824
01:43:22,554 --> 01:43:25,114
Ölüm Yıldızı’na karşı
hiç dayanamayız.
825
01:43:25,290 --> 01:43:27,624
Hiç olmazsa birkaç destroyer
yok edebiliriz.
826
01:43:30,495 --> 01:43:32,495
Patlıyor!
827
01:43:35,701 --> 01:43:37,562
Vuruldum!
828
01:43:42,540 --> 01:43:44,540
Donanmanız yenildi.
829
01:43:44,743 --> 01:43:50,174
Endor’daki arkadaşların da
yakında ölecek.
830
01:43:51,049 --> 01:43:53,616
Başka seçeneğin yok...
831
01:43:53,785 --> 01:43:56,119
...genç öğrencim.
832
01:43:58,423 --> 01:44:01,190
İttifak yok olacak.
833
01:44:02,928 --> 01:44:06,862
Arkadaşların da.
834
01:44:09,101 --> 01:44:10,701
Güzel.
835
01:44:11,770 --> 01:44:15,770
Öfkeni hissedebiliyorum.
836
01:44:16,475 --> 01:44:18,475
Savunmasızım.
837
01:44:18,810 --> 01:44:23,248
Al silahını.
Bütün nefretinle öldür beni.
838
01:44:23,348 --> 01:44:28,219
Böylece Güç’ün karanlık yüzüne
geçmiş olursun.
839
01:45:07,158 --> 01:45:10,325
– Şuna bak!
– Hemen icabına bak!
840
01:47:02,774 --> 01:47:04,676
Galiba becerdim.
841
01:47:04,776 --> 01:47:06,576
Tamam oldu!
842
01:47:13,151 --> 01:47:15,054
– İyi misiniz prenses?
– Dur bir bakayım.
843
01:47:15,154 --> 01:47:16,755
– Çok kötü değil.
– Kıpırdamayın!
844
01:47:16,855 --> 01:47:19,755
– Olamaz.
– Kıpırdamayın.
845
01:47:24,128 --> 01:47:25,530
Seni seviyorum.
846
01:47:25,630 --> 01:47:27,230
Biliyorum.
847
01:47:27,465 --> 01:47:29,165
Eller yukarı.
848
01:47:30,000 --> 01:47:31,700
Ayağa kalk.
849
01:47:40,479 --> 01:47:42,179
Orada kal.
850
01:47:47,351 --> 01:47:49,051
Chewie!
851
01:47:50,188 --> 01:47:52,624
Buraya gel.
Prenses yaralandı.
852
01:47:52,724 --> 01:47:54,589
Dur, bekle.
853
01:47:54,959 --> 01:47:56,859
Aklıma bir fikir geldi.
854
01:48:07,538 --> 01:48:09,106
Güzel.
855
01:48:09,274 --> 01:48:12,075
Saldırganlığını ortaya çıkar evladım.
856
01:48:12,743 --> 01:48:15,874
Bırak nefret içini kaplasın.
857
01:48:21,352 --> 01:48:24,850
Obi-Wan seni iyi eğitmiş.
858
01:48:28,727 --> 01:48:30,961
Seninle dövüşmeyeceğim baba.
859
01:48:44,876 --> 01:48:48,503
Kendini savunmaktan vazgeçmen
çok akılsızca.
860
01:49:12,737 --> 01:49:15,040
Düşüncelerin sana ihanet ediyor baba.
861
01:49:15,140 --> 01:49:18,143
İçindeki iyiliği hissedebiliyorum.
O çatışmayı...
862
01:49:18,243 --> 01:49:21,068
İçimde bir çatışma yok.
863
01:49:23,246 --> 01:49:25,150
Beni daha önce öldüremedin...
864
01:49:25,250 --> 01:49:27,482
...şimdi de öldüreceğine
inanmıyorum.
865
01:49:27,752 --> 01:49:31,723
Karanlığın gücünü küçümsüyorsun.
866
01:49:31,823 --> 01:49:36,819
Dövüşmezsen, kaderine razı olursun.
867
01:49:48,073 --> 01:49:50,373
Güzel. Çok güzel.
868
01:49:59,684 --> 01:50:01,884
Dikkat edin. 0.06 yönünde.
869
01:50:01,987 --> 01:50:03,987
Ben peşindeyim Altın Lider.
870
01:50:05,023 --> 01:50:06,923
İyi atıştı Kırmızı İki.
871
01:50:11,930 --> 01:50:15,195
Hadi Han.
Yüzümü kara çıkartma.
872
01:50:19,537 --> 01:50:21,072
Görev tamamlandı yarbayım.
873
01:50:21,172 --> 01:50:23,642
Asiler etkisiz kılındı.
Kaçıyorlar.
874
01:50:23,742 --> 01:50:27,112
Onları takip etmek için
desteğe ihtiyacımız var.
875
01:50:27,212 --> 01:50:29,314
Üç manga asker gönderin.
876
01:50:29,414 --> 01:50:31,514
– Arka kapıyı açın.
– Emredersiniz.
877
01:50:45,629 --> 01:50:47,529
Bir tane daha ver.
878
01:51:04,382 --> 01:51:07,679
Sonsuza dek saklanamazsın.
879
01:51:08,452 --> 01:51:10,452
Seninle dövüşmeyeceğim.
880
01:51:13,992 --> 01:51:17,128
Güç’ün karanlık yüzünü seç.
881
01:51:18,395 --> 01:51:23,395
Dostlarını ancak böyle kurtarabilirsin.
882
01:51:23,768 --> 01:51:25,236
Evet.
883
01:51:25,336 --> 01:51:27,436
Düşüncelerin sana ihanet ediyor.
884
01:51:27,638 --> 01:51:30,241
Onlara karşı hissettiklerin çok güçlü.
885
01:51:30,341 --> 01:51:32,275
Özellikle de...
886
01:51:34,446 --> 01:51:35,946
...kız kardeşine karşı.
887
01:51:37,215 --> 01:51:41,283
Demek bir ikiz kardeşin var.
888
01:51:41,652 --> 01:51:45,523
Hislerin şimdi ona da ihanet etti.
889
01:51:45,623 --> 01:51:49,394
Obi-Wan onu benden saklamakla
akıllılık etmiş.
890
01:51:49,494 --> 01:51:54,261
Şimdi tamamen yenilmiş oldu.
891
01:51:55,432 --> 01:51:58,792
Sen karanlığa geçmezsen...
892
01:51:59,370 --> 01:52:02,440
...belki kız kardeşin geçer.
893
01:52:02,540 --> 01:52:04,040
Asla!
894
01:52:48,887 --> 01:52:50,855
Güzel!
895
01:52:55,126 --> 01:52:57,890
Nefretin seni güçlü kıldı.
896
01:52:58,962 --> 01:53:00,562
Şimdi...
897
01:53:00,798 --> 01:53:04,035
...kaderine boyun eğ...
898
01:53:04,135 --> 01:53:08,299
...ve benim yanımda
babanın yerini al.
899
01:53:23,187 --> 01:53:24,787
Asla.
900
01:53:27,424 --> 01:53:29,891
Asla karanlık tarafa geçmeyeceğim.
901
01:53:32,897 --> 01:53:35,357
Başaramadınız imparator hazretleri.
902
01:53:35,733 --> 01:53:37,633
Ben bir Jedi’yım.
903
01:53:37,735 --> 01:53:40,893
Eskiden babamın olduğu gibi.
904
01:53:47,311 --> 01:53:49,080
Öyle olsun...
905
01:53:49,180 --> 01:53:50,880
...Jedi.
906
01:53:51,133 --> 01:53:53,950
Kaçın! Kaçın!
907
01:54:05,663 --> 01:54:09,567
Kalkan devredışı. Ölüm Yıldızı’nın
ana reaktörüne saldırıya geçin.
908
01:54:09,667 --> 01:54:13,605
Hedefe doğru gidiyoruz.
Bütün avcılar beni takip etsin.
909
01:54:13,705 --> 01:54:15,805
Başaracaklarını söylemiştim.
910
01:54:22,413 --> 01:54:25,280
Benim yanımda yer almayacaksan...
911
01:54:25,950 --> 01:54:28,751
...yok olursun.
912
01:54:35,626 --> 01:54:37,526
Seni aptal şey.
913
01:54:38,162 --> 01:54:43,366
İşin sonuna geldiğimizde,
anladın her şeyi.
914
01:54:56,481 --> 01:55:02,282
Senin o zayıf yeteneklerin
karanlığın gücüyle baş edemez.
915
01:55:06,057 --> 01:55:09,959
Önsezilerinin güçsüz olmasının
bedeli işte budur.
916
01:55:15,300 --> 01:55:17,261
Baba! Lütfen!
917
01:55:22,073 --> 01:55:24,098
Yardım et!
918
01:55:32,550 --> 01:55:34,882
Ve şimdi genç Skywalker...
919
01:55:36,787 --> 01:55:38,787
...öleceksin.
920
01:57:01,506 --> 01:57:03,406
Dalışa geçiyorum.
921
01:57:06,006 --> 01:57:08,006
Hadi bakalım.
922
01:57:14,452 --> 01:57:18,381
En güçlü enerji kaynağına kilitlen.
Jeneratör o olmalı.
923
01:57:20,525 --> 01:57:24,057
Düzenimizi alalım. Dikkatli olun.
Burada kaybolabiliriz.
924
01:57:39,677 --> 01:57:41,613
Sen ayrılıp yüzeye dön.
925
01:57:41,713 --> 01:57:44,583
TIE avcılarını da peşine takmaya çalış.
926
01:57:44,683 --> 01:57:46,683
Anlaşıldı Altın Lider.
927
01:57:56,260 --> 01:57:58,360
Ucuz kurtulduk.
928
01:58:01,733 --> 01:58:04,135
Avcılara zaman kazandırmalıyız.
929
01:58:04,235 --> 01:58:07,329
Bütün silahlar en güçlü
Yıldız destroyerine çevrilsin.
930
01:58:13,144 --> 01:58:15,280
Köprünün saptırma kalkanı
devredışı komutanım!
931
01:58:15,380 --> 01:58:18,706
Burundaki bataryaları güçlendirin.
Hiçbir gemi geçmesin.
932
01:58:20,985 --> 01:58:22,933
Burundaki silahları güçlendirin!
933
01:58:24,755 --> 01:58:26,655
Çok geç!
934
01:59:09,400 --> 01:59:14,800
Luke. Şu maskeyi çıkartmama yardım et.
935
01:59:15,172 --> 01:59:17,172
Ama ölürsün.
936
01:59:17,708 --> 01:59:21,972
Artık hiçbir şey buna engel olamaz.
937
01:59:22,346 --> 01:59:24,246
Bir kez olsun...
938
01:59:24,548 --> 01:59:30,109
...seni kendi gözlerimle
görmek istiyorum.
939
02:00:06,323 --> 02:00:08,059
Artık...
940
02:00:08,159 --> 02:00:10,889
...git oğlum.
941
02:00:12,363 --> 02:00:14,063
Beni bırak.
942
02:00:14,832 --> 02:00:17,032
Olmaz, sen de benimle geleceksin.
943
02:00:17,768 --> 02:00:20,268
Seni burada bırakmayacağım.
Seni kurtarmalıyım.
944
02:00:20,671 --> 02:00:24,599
Beni zaten kurtardın Luke.
945
02:00:25,575 --> 02:00:27,644
Sen haklıydın.
946
02:00:28,212 --> 02:00:30,476
Hakkımda hissettiklerin doğruydu.
947
02:00:32,449 --> 02:00:35,414
Kardeşine de...
948
02:00:35,786 --> 02:00:37,920
...yanılmadığını söyle.
949
02:00:44,595 --> 02:00:46,095
Baba.
950
02:00:50,201 --> 02:00:52,201
Seni bırakmayacağım.
951
02:01:16,961 --> 02:01:18,861
İşte burada.
952
02:01:20,731 --> 02:01:23,334
Wedge... Kuzey kulesindeki
enerji regülatörüne yönel.
953
02:01:23,434 --> 02:01:26,801
Anlaşıldı Altın Lider.
Oraya gidiyorum.
954
02:01:45,956 --> 02:01:49,153
Donanmayı Ölüm Yıldızı’ndan uzaklaştırın.
955
02:02:36,507 --> 02:02:38,407
Başardılar!
956
02:02:46,449 --> 02:02:49,049
Luke’ün orada olmadığından eminim.
957
02:02:50,454 --> 02:02:52,490
Orada değildi.
958
02:02:52,590 --> 02:02:55,090
Bunu hissediyorum.
959
02:02:58,962 --> 02:03:00,962
Onu seviyorsun.
960
02:03:03,934 --> 02:03:06,959
– Değil mi?
– Evet.
961
02:03:07,337 --> 02:03:09,801
Tamam, anladım.
962
02:03:09,974 --> 02:03:11,674
Güzel.
963
02:03:12,309 --> 02:03:14,409
O dönünce...
964
02:03:15,211 --> 02:03:17,411
...ben aradan çekilirim.
965
02:03:19,849 --> 02:03:22,049
Zannettiğin gibi değil.
966
02:03:25,122 --> 02:03:27,322
O benim kardeşim.