1 00:00:21,667 --> 00:00:26,619 Uzun zaman önce çok, çok uzak bir galakside... 2 00:00:28,734 --> 00:00:33,734 YILDIZ SAVAŞLARI 3 00:00:40,500 --> 00:00:46,000 Bölüm VI JEDI’IN DÖNÜŞÜ 4 00:00:49,253 --> 00:00:53,150 Luke Skywalker, arkadaşı Han Solo’yu... 5 00:00:53,250 --> 00:00:56,950 ...iğrenç gangster Jabba’nın elinden kurtarmak için... 6 00:00:57,050 --> 00:01:00,800 ...kendi gezegeni olan Tatooine’e döner. 7 00:01:03,400 --> 00:01:06,950 Luke, bu arada İMPARATORLUĞUN gizlice... 8 00:01:07,050 --> 00:01:10,600 ...korkunç Ölüm Yıldızı’ndan çok daha güçlü... 9 00:01:10,700 --> 00:01:14,272 ...yeni bir uzay istasyonu inşa ettiğinin farkında değildir. 10 00:01:17,365 --> 00:01:20,800 Tamamlandığı zaman, bu istasyon... 11 00:01:20,900 --> 00:01:24,350 ...galaksinin özgürlüğü için savaşan... 12 00:01:24,450 --> 00:01:27,950 ...asilerin sonu olabilir... 13 00:02:28,915 --> 00:02:32,408 Kontrol kulesi, burası ST-321. Şifre mavi. 14 00:02:32,785 --> 00:02:35,482 Yaklaşıyoruz. Güvenlik kalkanını kaldırın. 15 00:02:36,155 --> 00:02:40,826 Şifre onaylandıktan sonra, saptırma kalkanları devredışı bırakılacak. 16 00:02:41,200 --> 00:02:42,800 Beklemede kalın. 17 00:02:43,896 --> 00:02:46,888 – İniş izni verilmiştir. – İnişe geçiyoruz. 18 00:03:14,700 --> 00:03:17,927 Yarbaya Lord Vader’ın geldiğini haber verin. 19 00:03:18,300 --> 00:03:19,900 Emredersiniz. 20 00:03:56,168 --> 00:03:59,038 Lord Vader, bu beklenmedik ziyaretiniz bizi onurlandırdı. 21 00:03:59,138 --> 00:04:01,629 Nezaketi bir kenara bırakalım yarbay. 22 00:04:01,807 --> 00:04:04,200 Daha fazla gecikmenize engel olmak için geldim. 23 00:04:04,300 --> 00:04:07,213 Askerlerimin bütün güçleriyle çalıştıklarından emin olabilirsiniz. 24 00:04:07,313 --> 00:04:10,771 Ben onları hızlandırmanın bir yolunu bulurum belki. 25 00:04:11,850 --> 00:04:15,082 Bu istasyon zamanında hizmete girecektir. 26 00:04:15,800 --> 00:04:20,820 İmparator sizin bu iyimser tahminlerinizi gerçekçi bulmuyor. 27 00:04:21,393 --> 00:04:24,328 Ama o da imkansızı istiyor. Daha fazla adama ihtiyacım var. 28 00:04:24,697 --> 00:04:28,500 Buraya geldiğinde bunu kendisine siz söylersiniz. 29 00:04:29,034 --> 00:04:32,537 – İmparator buraya mı geliyor? – Evet yarbay. 30 00:04:32,805 --> 00:04:37,403 Ve ilerleme kaydedememeniz onu çok rahatsız ediyor. 31 00:04:38,277 --> 00:04:43,413 – Hızımızı iki katına çıkarırız. – Umarım yarbay. Sizin iyiliğiniz için. 32 00:04:43,783 --> 00:04:47,419 İmparator benim kadar bağışlayıcı değildir. 33 00:05:05,438 --> 00:05:07,873 Tabii ki endişeleniyorum. Sen de endişelenmelisin. 34 00:05:07,973 --> 00:05:11,543 Lando’yla zavallı Chewbacca hala o korkunç yerden geri dönmediler. 35 00:05:14,500 --> 00:05:16,200 Bundan emin olma. 36 00:05:16,300 --> 00:05:19,500 Jabba hakkında bildiklerimin yarısını bilsen... 37 00:05:19,685 --> 00:05:21,985 ...kısa devre yapardın. 38 00:05:34,133 --> 00:05:37,102 Burası olduğundan emin misin? 39 00:05:41,272 --> 00:05:43,472 Sanırım kapıyı çalsam iyi olacak. 40 00:05:45,200 --> 00:05:47,774 Burada kimseler yok gibi. Geri dönüp Efendi Luke’a söyleyelim. 41 00:05:52,685 --> 00:05:54,778 Aman diyeyim! 42 00:05:56,800 --> 00:05:59,548 ... R2-D2 ... 43 00:06:06,032 --> 00:06:08,325 ... C-3PO ... 44 00:06:08,801 --> 00:06:13,001 ... Jabba? ... 45 00:06:18,300 --> 00:06:21,100 Girmemize izin vereceklerini sanmıyorum. 46 00:06:22,500 --> 00:06:24,447 En iyisi gidelim buradan. 47 00:06:32,925 --> 00:06:34,825 R2! Dur! 48 00:06:36,728 --> 00:06:38,728 Olamaz! R2! 49 00:06:39,264 --> 00:06:41,827 R2, bence bu işe hiç bulaşmasak daha iyi. 50 00:06:43,036 --> 00:06:46,636 R2! R2! Beni bekle! 51 00:06:54,246 --> 00:06:56,946 Efendi Luke’ün mesajını ilet de hemen gidelim. 52 00:06:57,749 --> 00:06:59,612 Olamaz! 53 00:07:03,600 --> 00:07:05,200 Olamaz. 54 00:07:09,994 --> 00:07:11,794 Olamaz! 55 00:07:15,767 --> 00:07:19,037 Efendiniz Jabba için bir mesajımız var. 56 00:07:19,405 --> 00:07:21,699 ... Jabba? ... 57 00:07:22,700 --> 00:07:24,972 Bir de hediye. 58 00:07:25,444 --> 00:07:27,344 Ne hediyesi? 59 00:07:29,347 --> 00:07:32,613 ... Jabba ... 60 00:07:43,262 --> 00:07:48,230 Hediyeyi sadece Jabba’ya verebileceğimizi söylüyor. 61 00:07:58,244 --> 00:08:02,843 Çok üzgünüm, ama bu konularda çok inatçıdır. 62 00:08:04,515 --> 00:08:08,779 R2, içimde kötü bir his var. 63 00:08:42,354 --> 00:08:44,154 İyi günler. 64 00:08:49,595 --> 00:08:51,830 Mesaj, R2. 65 00:09:01,840 --> 00:09:05,975 Merhaba saygıdeğer kişi. Kendimi tanıtmama izin verin. 66 00:09:06,345 --> 00:09:09,981 Adım Luke Skywalker. Jedi şövalyesiyim. Albay Solo da arkadaşımdır. 67 00:09:10,849 --> 00:09:13,300 Saygıdeğer Jabba, çok güçlü biri olduğunu biliyorum. 68 00:09:13,552 --> 00:09:17,215 Solo’ya karşı olan öfken de bir o kadar güçlü olmalı. 69 00:09:17,690 --> 00:09:21,153 Solo’yu bağışlamanız için sizinle bir anlaşma yapmak istiyorum. 70 00:09:24,930 --> 00:09:27,551 Sizin gibi bilge bir kişiyle... 71 00:09:27,651 --> 00:09:29,368 ...iki taraf için de karlı olan... 72 00:09:29,468 --> 00:09:33,098 ...tatsız tartışmalara sebep olmayan bir anlaşma yapabiliriz. 73 00:09:34,373 --> 00:09:37,777 İyi niyetimin simgesi olarak size bir hediye sunmak isterim. 74 00:09:37,877 --> 00:09:41,379 – Bu iki droid sizindir. – Ne dedi? 75 00:09:41,647 --> 00:09:44,800 İkisi de çok çalışkandır Size çok iyi hizmet edeceklerdir. 76 00:09:45,400 --> 00:09:48,853 Bu doğru olamaz. R2, yanlış mesajı gösteriyorsun. 77 00:09:55,494 --> 00:09:58,224 O bir Jedi değil. 78 00:09:59,860 --> 00:10:03,746 Anlaşma olmayacak. 79 00:10:04,036 --> 00:10:06,072 Mahvolduk. 80 00:10:06,381 --> 00:10:13,169 En sevdiğim süs eşyamı kimseye vermem. 81 00:10:16,371 --> 00:10:19,653 Albay Solo oraya çok yakıştı. 82 00:10:19,985 --> 00:10:24,957 Bak! Albay Solo. Hala karbonitle kaplı. 83 00:10:37,803 --> 00:10:41,000 Efendi Luke nasıl böyle bir şey yapabilir? 84 00:10:41,306 --> 00:10:45,002 Bir hatamı mı gördü? Verdiğim hizmetten hep memnundu. 85 00:10:46,277 --> 00:10:47,941 İğrenç! 86 00:11:16,008 --> 00:11:18,671 Güzel. Aramıza yeni katılanlar var. 87 00:11:19,244 --> 00:11:21,838 Sen bir protokol droidisin, değil mi? 88 00:11:22,314 --> 00:11:26,208 – Ben bir C-3PO... – Evet ya da hayır demen yeterli. 89 00:11:26,585 --> 00:11:30,013 – Evet. – Kaç dil biliyorsun? 90 00:11:30,489 --> 00:11:33,790 Altı milyon iletişim kodu bilirim ve kolaylıkla... 91 00:11:33,890 --> 00:11:36,629 Harika! Efendimiz son protokol droidine sinirlenip... 92 00:11:36,729 --> 00:11:40,232 ...onu parçalatmaya karar verince... 93 00:11:40,332 --> 00:11:43,457 – ...çevirmensiz kaldık. – Onu parçalattı mı? 94 00:11:48,607 --> 00:11:52,337 Nöbetçi! Bu protokol droidi işimize yarayabilir. 95 00:11:52,511 --> 00:11:54,614 Onu bağlayın... 96 00:11:54,714 --> 00:11:58,381 ...sonra da efendimizin gösteri odasına götürün. 97 00:11:58,550 --> 00:12:00,550 Beni yalnız bırakma R2! 98 00:12:05,857 --> 00:12:07,700 Bakıyorum da çok saldırgansın... 99 00:12:07,800 --> 00:12:10,595 ...ama yakında saygılı olmayı öğrenirsin. 100 00:12:10,695 --> 00:12:13,850 Efendimizin yelkenlisinde sana ihtiyaç var. 101 00:12:14,099 --> 00:12:16,799 Oraya çok iyi uyacaksın. 102 00:12:18,738 --> 00:12:20,672 Hayır! Hayır! Hayır! 103 00:14:15,991 --> 00:14:20,204 Bu Wookiee’nin başına konan ödülü almaya geldim. 104 00:14:21,359 --> 00:14:23,556 Olamaz! Chewbacca. 105 00:14:26,056 --> 00:14:31,608 Sonunda Chewbacca’yı da yakaladık. 106 00:14:36,709 --> 00:14:40,301 Buradayım çok saygıdeğer efendim. 107 00:14:40,679 --> 00:14:42,279 Evet? 108 00:14:51,322 --> 00:14:53,225 Efendimiz Jabba hoşgeldiniz diyor... 109 00:14:53,325 --> 00:14:56,425 ...ve ödül olarak size 25.000 veriyor. 110 00:14:56,812 --> 00:14:58,917 Ben 50.000 isterim. Aşağısı kurtarmaz. 111 00:14:59,931 --> 00:15:02,231 “50.000. Aşağısı kurtarmaz.” 112 00:15:12,810 --> 00:15:15,010 Ben ne dedim ki? 113 00:15:20,000 --> 00:15:22,947 Ulu Jabba niye 50.000 ödemesi gerektiğini soruyor. 114 00:15:27,000 --> 00:15:29,500 Çünkü elinde termik bomba var. 115 00:15:40,537 --> 00:15:49,795 Bu ödül avcısı hoşuma gitti. O da korkusuz ve yaratıcı biri. 116 00:15:58,400 --> 00:16:01,093 Jabba 35 bin veriyor. 117 00:16:01,193 --> 00:16:03,388 Kabul etmenizi öneririm. 118 00:16:09,301 --> 00:16:11,001 Kabul etti! 119 00:19:00,872 --> 00:19:03,609 Sakin ol. 120 00:19:03,709 --> 00:19:06,578 Karbonitten kurtuldun. 121 00:19:06,678 --> 00:19:11,078 Bu kadar uzun süre uyuduğundan biraz alışman lazım. 122 00:19:11,700 --> 00:19:15,946 – Göremiyorum. – Yakında görmeye başlarsın. 123 00:19:16,421 --> 00:19:19,520 – Neredeyim ben? – Jabba’nın sarayında. 124 00:19:22,894 --> 00:19:24,894 Sen kimsin? 125 00:19:29,500 --> 00:19:31,864 – Sana aşık olan biri. – Leia. 126 00:19:35,539 --> 00:19:37,539 Seni buradan çıkarmam lazım. 127 00:19:40,311 --> 00:19:42,111 Bu da ne? 128 00:19:44,815 --> 00:19:46,815 Bu gülüşü tanıyorum. 129 00:19:52,490 --> 00:19:54,727 Bak Jabba... Dinle... 130 00:19:54,827 --> 00:19:56,928 Borcumu ödeyecektim. 131 00:19:57,028 --> 00:19:59,650 Araya bir iş girdi. Benim suçum değil. 132 00:19:59,999 --> 00:20:03,496 Artık çok geç Solo. 133 00:20:03,840 --> 00:20:08,340 İyi bir kaçakçı olabilirdin... 134 00:20:08,671 --> 00:20:11,890 ...ama şimdi Bantha’lara yem olacaksın. 135 00:20:17,081 --> 00:20:18,581 Bak... 136 00:20:18,817 --> 00:20:20,826 Götürün onu. 137 00:20:21,186 --> 00:20:23,889 Sana üç katını öderim. Bu bir servet. 138 00:20:23,989 --> 00:20:25,989 Aptallık etme. 139 00:20:28,530 --> 00:20:30,497 Onu bana getirin. 140 00:20:34,866 --> 00:20:38,901 Çok güçlü dostlarımız var. Pişman olacaksın. 141 00:20:40,774 --> 00:20:42,720 Tabii. 142 00:20:47,410 --> 00:20:49,410 Buna bakamayacağım. 143 00:21:03,227 --> 00:21:04,927 Chewie? 144 00:21:06,400 --> 00:21:08,267 Sen misin Chewie? 145 00:21:08,367 --> 00:21:10,267 Chewie! 146 00:21:11,835 --> 00:21:14,235 Hiçbir şey göremiyorum. 147 00:21:14,340 --> 00:21:16,240 Neler oluyor? 148 00:21:18,777 --> 00:21:21,547 Luke mü? Luke şaşkının tekidir. O kendi başının çaresine bakamaz... 149 00:21:21,647 --> 00:21:23,947 ...beni nasıl kurtarsın? 150 00:21:25,784 --> 00:21:27,784 Jedi şövalyesi mi oldu? 151 00:21:28,585 --> 00:21:31,855 Bir saniye yalnız bıraktım hepsi bir havalara girmiş. 152 00:21:35,894 --> 00:21:37,894 Ben iyiyim dostum. 153 00:21:39,064 --> 00:21:40,864 İyiyim. 154 00:22:31,482 --> 00:22:34,283 ... Skywalker ... Jabba ... 155 00:22:34,953 --> 00:22:36,953 Jabba’yla görüşmeliyim. 156 00:22:40,725 --> 00:22:44,095 ... Jabba ... anlaşma yok ... 157 00:22:44,562 --> 00:22:47,563 Beni hemen Jabba’nın huzuruna çıkaracaksın. 158 00:22:49,232 --> 00:22:51,369 ... Jabba ... 159 00:22:51,469 --> 00:22:53,469 Efendine çok iyi hizmet ediyorsun. 160 00:22:55,040 --> 00:22:57,140 Bunun için ödüllendirileceksin. 161 00:23:05,850 --> 00:23:08,949 Nihayet! Efendi Luke beni kurtarmaya geldi. 162 00:23:09,520 --> 00:23:11,579 Efendim. 163 00:23:11,956 --> 00:23:15,549 ... Jedi şövalyesi Luke Skywalker. ... 164 00:23:15,695 --> 00:23:19,979 Onu içeri sokmayın demiştim. 165 00:23:20,232 --> 00:23:21,933 Konuşmama izin verilmeli. 166 00:23:22,262 --> 00:23:24,829 Konuşmasına izin verilmeli. 167 00:23:25,595 --> 00:23:28,587 Seni aptal şey! 168 00:23:30,845 --> 00:23:35,011 Bu, eski bir Jedi numarasıdır. 169 00:23:35,580 --> 00:23:38,607 Albay Solo’yla Wookiee’yi bana teslim edeceksiniz. 170 00:23:44,732 --> 00:23:49,672 Senin bu zihinsel gücün beni etkilemez evlat. 171 00:23:50,128 --> 00:23:51,828 Fark etmez. 172 00:23:52,330 --> 00:23:55,230 Albay Solo’yla arkadaşlarını buradan götüreceğim. 173 00:23:55,500 --> 00:23:58,401 Bu durumdan siz de karlı çıkmaya bakın, yoksa burayı yıkarım. 174 00:23:59,370 --> 00:24:02,166 Seçimi size bırakıyorum. Ancak gücümü küçümsemeyin. 175 00:24:04,376 --> 00:24:06,376 Efendi Luke! Üstünde durduğunuz yere... 176 00:24:06,787 --> 00:24:11,208 Anlaşma yok Jedi. 177 00:24:14,414 --> 00:24:17,488 Senin ölmeni seyretmek benim için bir zevk olacak. 178 00:24:36,507 --> 00:24:39,702 ... Jedi ... Jedi ... 179 00:24:47,385 --> 00:24:49,647 Olamaz! Bu bir Rancor! 180 00:27:37,120 --> 00:27:40,583 Solo’yla Wookiee’yi buraya getirin. 181 00:27:40,892 --> 00:27:45,965 Bu yaptıklarının cezasını çekecekler. 182 00:28:00,100 --> 00:28:03,209 – Han! – Luke! 183 00:28:04,281 --> 00:28:07,500 – İyi misin? – İyidir. Yine birlikteyiz. 184 00:28:07,700 --> 00:28:10,000 – Seni yalnız bırakamazdım. – Durumumuz nedir? 185 00:28:10,100 --> 00:28:12,956 – Her zamanki gibi. – O kadar kötü mü? 186 00:28:13,424 --> 00:28:16,527 – Leia nerede? – Buradayım. 187 00:28:19,230 --> 00:28:21,030 Olamaz. 188 00:28:21,799 --> 00:28:24,603 Uluların ulusu Jabba... 189 00:28:24,703 --> 00:28:27,850 ...hemen yok edilmenizi emrediyor. 190 00:28:28,100 --> 00:28:30,300 Güzel. Beklemeyi sevmem zaten. 191 00:28:32,300 --> 00:28:37,015 Kum Denizine götürüleceksiniz. Orada da güçlü Sarlacc’ın yuvasının bulunduğu... 192 00:28:37,115 --> 00:28:40,784 – ...Carkoon Çukuruna atılacaksınız. – Kulağa çok hoş geliyor. 193 00:28:41,152 --> 00:28:44,756 Sizi hazmetmesi 1000 yıldan fazla süreceği için... 194 00:28:44,856 --> 00:28:47,984 ...onun midesinde acı çekmek nedir onu göreceksiniz. 195 00:28:49,659 --> 00:28:51,861 Bu son kısım pek hoş değil tabii. 196 00:28:52,130 --> 00:28:54,330 Benimle anlaşmalıydın. 197 00:28:57,335 --> 00:28:59,663 Bu senin son hatan olacak. 198 00:29:36,307 --> 00:29:38,343 Gözlerim biraz daha iyi. 199 00:29:38,443 --> 00:29:42,402 Bulanık bir karanlık görüyordum. Şimdiyse bulanık bir aydınlık. 200 00:29:42,680 --> 00:29:45,406 Görülecek pek bir şey yok zaten. Ben burada yaşıyordum, biliyorsun. 201 00:29:45,783 --> 00:29:48,612 Şimdi de burada öleceksin. Ne güzel işte. 202 00:29:49,186 --> 00:29:53,056 Chewie’yle Lando’nun yanından ayrılma. Ben her şeyi ayarladım. 203 00:29:53,424 --> 00:29:55,649 Harika. 204 00:29:59,672 --> 00:30:05,919 Yakında benden hoşlanmayı öğreneceksin. 205 00:30:08,206 --> 00:30:11,806 Affedersiniz. R2! Burada ne işin var? 206 00:30:12,744 --> 00:30:15,546 Garsonluk yaptığını ben de görüyorum. Burası çok tehlikeli. 207 00:30:15,646 --> 00:30:18,846 Efendi Luke’ü idam edecekler. Dikkat etmezsek bizim de sonumuz bu. 208 00:30:21,800 --> 00:30:24,100 Bana da biraz güvenmeni isterdim. 209 00:30:45,743 --> 00:30:48,100 Yüce Sarlacc’a kurban edilecekler! 210 00:30:48,412 --> 00:30:51,512 Ekselansları onurlu bir şekilde can vermenizi umuyor. 211 00:30:53,082 --> 00:30:55,700 Ancak aranızdan biri af dilemek istiyorsa... 212 00:30:55,800 --> 00:30:59,780 ...yüce Jabba sizin yalvarışlarınızı dinlemeye hazır. 213 00:31:01,926 --> 00:31:03,927 ... Jedi ... 214 00:31:04,027 --> 00:31:09,365 3PO! Söyle o sümüklüböceğe... 215 00:31:09,734 --> 00:31:11,834 ...ona bu zevki tattırmayacağız! 216 00:31:12,403 --> 00:31:14,203 Değil mi? 217 00:31:15,873 --> 00:31:17,375 Jabba... 218 00:31:17,475 --> 00:31:21,638 ...bu senin son şansın. Ya bizi serbest bırakırsın ya da ölürsün. 219 00:31:25,968 --> 00:31:28,821 Yerine götürün. 220 00:31:53,222 --> 00:31:55,240 Çukura atın. 221 00:32:20,369 --> 00:32:22,369 Sakin ol. 222 00:32:31,449 --> 00:32:33,049 İmdat! 223 00:32:39,357 --> 00:32:41,621 Vuruldun mu Chewie? Nerenden? 224 00:32:47,731 --> 00:32:49,433 Han! Chewie! 225 00:32:49,533 --> 00:32:51,233 Lando! 226 00:32:59,309 --> 00:33:01,109 Boba Fett mi? 227 00:33:01,845 --> 00:33:03,845 Boba Fett mi? Nerede? 228 00:33:37,081 --> 00:33:39,416 – Şunu tut Lando! – Biraz daha aşağıya! 229 00:33:39,516 --> 00:33:41,316 Deniyorum! 230 00:34:02,240 --> 00:34:04,740 Beni tut Chewie. Kayıyorum! 231 00:34:17,155 --> 00:34:19,487 Hadi tut. Neredeyse tuttun. 232 00:34:28,800 --> 00:34:32,361 Şimdi yavaşça. Yavaş. Beni sıkı tut Chewie. 233 00:34:34,437 --> 00:34:36,037 Chewie! 234 00:34:42,978 --> 00:34:45,707 Silahı ver Chewie. Kıpırdama Lando. 235 00:34:45,983 --> 00:34:49,187 – Dur! Gözün görmüyor ki! – Bana güven. 236 00:34:49,287 --> 00:34:51,587 – Sen kıpırdama. – Biraz daha yukarı! 237 00:34:53,958 --> 00:34:58,286 Chewie! Çek bakalım. Çek, çek. 238 00:35:00,364 --> 00:35:02,366 Buradan hemen gidelim. 239 00:35:02,466 --> 00:35:04,566 Gözlerim! R2! İmdat! 240 00:35:05,102 --> 00:35:06,802 Çabuk ol! 241 00:35:08,438 --> 00:35:10,138 Pis yaratık! 242 00:35:14,344 --> 00:35:16,344 Topa geç! 243 00:35:16,447 --> 00:35:18,647 Güverteye çevir. 244 00:35:23,320 --> 00:35:25,520 Güverteye çevir! 245 00:35:28,259 --> 00:35:30,593 Nereye gidiyoruz R2? Ben hiçbir şey... 246 00:35:36,166 --> 00:35:38,166 Gel. 247 00:35:45,609 --> 00:35:49,145 – Gidelim. Droidleri unutma. – Yola çıkıyoruz. 248 00:36:27,918 --> 00:36:30,188 – Sizinle filoda buluşuruz. – Acele et. 249 00:36:30,288 --> 00:36:32,956 – İttifak toplanmıştır. – Tamam. 250 00:36:33,224 --> 00:36:36,426 Teşekkürler Luke. Beni yalnız bırakmadığın için. 251 00:36:36,794 --> 00:36:39,327 Şimdi ben sana borçluyum. 252 00:36:43,800 --> 00:36:46,365 Evet R2. Dagobah’ya gidiyoruz. 253 00:36:53,043 --> 00:36:57,003 Eski bir dosta verilmiş... sözüm var. 254 00:37:48,265 --> 00:37:50,465 Kalk sevgili dostum. 255 00:37:56,640 --> 00:37:59,739 Ölüm Yıldızı zamanında bitirilecek. 256 00:38:00,310 --> 00:38:02,438 İyi bir iş başardın Lord Vader. 257 00:38:02,913 --> 00:38:05,517 Genç Skywalker’in peşine düşmeyi... 258 00:38:05,617 --> 00:38:08,986 ...istediğini hissediyorum. 259 00:38:11,855 --> 00:38:15,926 – Doğru efendim. – Sabırlı ol dostum. 260 00:38:16,293 --> 00:38:19,660 Zamanı gelince o seni bulacaktır. 261 00:38:19,930 --> 00:38:23,866 İşte o zaman onu bana getireceksin. 262 00:38:24,534 --> 00:38:26,704 Artık daha güçlü. 263 00:38:26,804 --> 00:38:32,203 Ancak birlikte onu Güç’ün karanlık tarafına çekebiliriz. 264 00:38:32,676 --> 00:38:34,576 Siz nasıl isterseniz. 265 00:38:35,878 --> 00:38:40,678 Her şey tahmin ettiğim gibi gelişiyor. 266 00:39:06,509 --> 00:39:08,709 Yüzünün o hali... 267 00:39:09,379 --> 00:39:11,579 O genç gözler o kadar yaşlı birini mi görüyor? 268 00:39:12,082 --> 00:39:13,812 Yok canım. 269 00:39:15,184 --> 00:39:16,884 Yaşlandım. 270 00:39:20,124 --> 00:39:21,824 Evet. 271 00:39:24,061 --> 00:39:26,255 Hasta biriyim artık. 272 00:39:26,730 --> 00:39:28,696 Yaşlı ve güçsüz. 273 00:39:33,235 --> 00:39:37,233 Sen de 900 yaşında olunca, benim kadar iyi görünecek misin bakalım? 274 00:39:44,047 --> 00:39:45,947 Yakında huzura kavuşurum. 275 00:39:46,250 --> 00:39:47,750 Evet. 276 00:39:48,085 --> 00:39:49,985 Sonsuz bir uyku. 277 00:39:51,288 --> 00:39:53,188 Hak ettim bunu. 278 00:39:53,323 --> 00:39:55,553 Sen ölemezsin Usta Yoda. 279 00:39:57,126 --> 00:39:59,326 Hala kuvvetliyim Güç’le birlikte... 280 00:39:59,996 --> 00:40:01,896 ...ama o kadar da değil. 281 00:40:04,634 --> 00:40:09,529 Alacakaranlık çöktü üstüme, yakında gece olacak. 282 00:40:13,910 --> 00:40:16,010 Olayların da... 283 00:40:17,681 --> 00:40:19,779 ...Güç’ün de vardığı son nokta budur. 284 00:40:22,019 --> 00:40:26,649 Ama benim sana ihtiyacım var. Eğitimimi tamamlamaya geldim. 285 00:40:26,924 --> 00:40:32,424 İhtiyacın kalmadı artık. Öğrendin bile sana gerekenleri. 286 00:40:35,832 --> 00:40:38,032 Yani artık bir Jedi’yım. 287 00:40:44,708 --> 00:40:48,643 Henüz değil. Bir şey daha var... 288 00:40:49,412 --> 00:40:53,809 Vader. Vader’la karşılaşmalısın. 289 00:40:54,584 --> 00:40:58,753 İşte o zaman ancak olacaksın bir Jedi. 290 00:41:00,524 --> 00:41:02,724 Ve onunla karşılaşacaksın. 291 00:41:07,364 --> 00:41:09,264 Usta Yoda... 292 00:41:12,569 --> 00:41:14,769 Darth Vader benim babam mı? 293 00:41:18,208 --> 00:41:20,142 Dinlenmeliyim. 294 00:41:20,811 --> 00:41:23,144 Evet. Dinlenmeliyim. 295 00:41:25,716 --> 00:41:27,716 Bunu öğrenmem şart. 296 00:41:32,022 --> 00:41:34,122 O senin babandır. 297 00:41:40,530 --> 00:41:42,430 Sana söyledi, değil mi? 298 00:41:44,868 --> 00:41:46,368 Evet. 299 00:41:47,870 --> 00:41:49,970 Beklenmedik bir şey. 300 00:41:52,576 --> 00:41:54,676 Bu kötü oldu. 301 00:41:55,444 --> 00:41:57,644 Gerçeği öğrenmem mi kötü oldu? 302 00:41:57,848 --> 00:41:59,348 Hayır. 303 00:42:02,285 --> 00:42:05,585 Onunla karşılaşmak için acele etmen... 304 00:42:06,189 --> 00:42:09,384 ...eğitimini yarım bırakman kötü oldu. 305 00:42:09,860 --> 00:42:13,692 Hazır değildin bu yükü omuzlamaya. 306 00:42:15,498 --> 00:42:17,494 Üzgünüm. 307 00:42:18,168 --> 00:42:23,968 Unutma, bir Jedi’ın kuvveti Güç’ten gelir. 308 00:42:28,878 --> 00:42:32,375 Ama dikkatli ol. Öfke, korku... 309 00:42:32,949 --> 00:42:36,979 ...saldırganlık... Güç’ün karanlık yüzüdür bunlar. 310 00:42:37,554 --> 00:42:41,115 Bir kere saptın mı o karanlık yola... 311 00:42:41,591 --> 00:42:45,491 ...sonsuza kadar onların eline geçer kaderin. 312 00:42:47,931 --> 00:42:49,531 Luke... 313 00:42:50,500 --> 00:42:52,100 Luke... 314 00:42:52,502 --> 00:42:54,335 Sakın... 315 00:42:57,307 --> 00:43:02,475 Sakın imparatorun gücünü küçümseme. 316 00:43:02,946 --> 00:43:06,505 Yoksa sen de baban gibi acı çekersin. 317 00:43:09,486 --> 00:43:11,020 Luke... 318 00:43:11,120 --> 00:43:13,317 Ben gidince buralardan... 319 00:43:13,990 --> 00:43:17,759 ...sen kalacaksın son Jedi. 320 00:43:18,128 --> 00:43:19,728 Luke... 321 00:43:21,298 --> 00:43:26,798 Güç sizin ailenizde kuvvetli. 322 00:43:27,938 --> 00:43:31,672 Öğrendiklerini sen de öğretmelisin. 323 00:43:34,411 --> 00:43:36,011 Luke... 324 00:43:41,451 --> 00:43:43,351 Çünkü... 325 00:43:44,421 --> 00:43:46,021 ...bir tane daha... 326 00:43:50,160 --> 00:43:54,524 ...Skywalker var. 327 00:44:55,425 --> 00:44:57,425 Yapamam. 328 00:45:00,997 --> 00:45:03,091 Tek başıma yapamam. 329 00:45:03,467 --> 00:45:06,432 Yoda her zaman yanında olacaktır. 330 00:45:06,903 --> 00:45:08,503 Obi-Wan. 331 00:45:16,379 --> 00:45:21,451 Niye bana söylemedin? Bana Vader’ın babama ihanet edip onu öldürdüğünü söylemiştin. 332 00:45:21,818 --> 00:45:26,956 Baban Güç’ün karanlık yüzünün büyüsüne kapıldı. 333 00:45:27,524 --> 00:45:31,517 Anakin Skywalker olmayı bırakıp Darth Vader oldu. 334 00:45:31,995 --> 00:45:37,361 İşte bu olduğunda, senin baban olan o iyi adam öldü. 335 00:45:37,834 --> 00:45:40,134 Yani sana söylediğim şey... 336 00:45:40,237 --> 00:45:42,237 ...bir açıdan doğruydu. 337 00:45:42,439 --> 00:45:44,430 Nasıl yani? 338 00:45:44,708 --> 00:45:47,908 İnandığımız birçok doğrunun... 339 00:45:48,444 --> 00:45:51,503 ...bakış açısına göre değiştiğini göreceksin. 340 00:45:52,082 --> 00:45:55,018 Anakin çok iyi bir dosttu. 341 00:45:55,985 --> 00:45:59,647 İlk tanıştığımızda, baban çok iyi bir pilottu. 342 00:45:59,923 --> 00:46:03,023 Güç’le arasındaki o kuvvetli bağ beni çok etkilemişti. 343 00:46:03,693 --> 00:46:07,330 Onu bir Jedi yapmak için yanıma aldım. 344 00:46:07,797 --> 00:46:11,629 Onu Yoda gibi eğitebileceğimi sanıyordum. 345 00:46:12,202 --> 00:46:14,003 Yanılmışım. 346 00:46:14,103 --> 00:46:16,103 Onun içinde hala iyi bir taraf var. 347 00:46:16,339 --> 00:46:18,837 İnsandan çok bir makine artık. 348 00:46:19,209 --> 00:46:21,901 Sapkın ve kötü biri. 349 00:46:22,679 --> 00:46:24,470 Ben bunu yapamam. 350 00:46:24,948 --> 00:46:27,148 Kaderinden kaçamazsın. 351 00:46:27,417 --> 00:46:30,316 Darth Vader’la yine karşılaşmalısın. 352 00:46:30,687 --> 00:46:33,254 Öz babamı öldüremem. 353 00:46:36,393 --> 00:46:39,852 O halde imparator bu savaşı kazandı. 354 00:46:40,630 --> 00:46:43,366 Tek ümidimiz şendin. 355 00:46:44,333 --> 00:46:46,433 Yoda biri daha var dedi. 356 00:46:48,438 --> 00:46:50,930 O bahsettiği kişi senin ikiz kız kardeşin. 357 00:46:51,808 --> 00:46:53,808 Ama benim kız kardeşim yok ki. 358 00:46:54,877 --> 00:47:00,016 Sizleri imparatordan korumak için, doğduğunuzda ikinizi de babanızdan sakladık. 359 00:47:00,683 --> 00:47:02,847 İmparator da, ben de... 360 00:47:03,220 --> 00:47:06,515 ...Anakin’in çocukları olursa... 361 00:47:07,090 --> 00:47:09,525 ...onun için bir tehdit oluşturacaklarını biliyorduk. 362 00:47:09,793 --> 00:47:15,026 Bu yüzden bir kız kardeşin olduğunu kimse bilmez. 363 00:47:15,598 --> 00:47:19,098 Leia! Leia benim kız kardeşim. 364 00:47:19,202 --> 00:47:22,138 İçgüdülerin çok kuvvetli. 365 00:47:22,906 --> 00:47:25,767 Ama hislerini kalbine göm. 366 00:47:26,443 --> 00:47:31,475 Bu sana onur verecektir, ama imparator öğrenirse kendi amaçları için kullanabilir. 367 00:47:53,919 --> 00:47:56,583 Vay canına! Demek general oldun. 368 00:47:56,988 --> 00:48:00,183 Birileri Tanaab Savaşında yaptıklarımı anlattı herhalde. 369 00:48:00,326 --> 00:48:02,729 Bana hiç öyle bakma. Ben sadece iyi bir pilot olduğunu söyledim. 370 00:48:02,829 --> 00:48:05,925 Bu intihar saldırısına komutan aradıklarını bilmiyordum. 371 00:48:06,198 --> 00:48:08,498 Sana teklif etmediklerine şaşırdım doğrusu. 372 00:48:08,967 --> 00:48:11,104 Etmediklerini kim söyledi? Ama ben daha çıldırmadım. 373 00:48:11,204 --> 00:48:13,504 Saygıdeğer olan sensin, unutma. 374 00:48:21,313 --> 00:48:24,748 İmparator büyük bir hata yaptı. Saldırıya geçmemizin zamanı geldi. 375 00:48:25,017 --> 00:48:28,588 Bothan’lı casusların bize ulaştırdığı bilgiler, imparatorun yeni istasyonunun... 376 00:48:28,688 --> 00:48:31,179 ...tam yerini öğrenmemizi sağladı. 377 00:48:31,457 --> 00:48:35,456 Bu Ölüm Yıldızı’ndaki silahların henüz işler vaziyette olmadığını da öğrendik. 378 00:48:36,028 --> 00:48:38,531 İmparatorluk donanması bizi yakalamak için... 379 00:48:38,631 --> 00:48:42,190 ...bütün galaksiye yayıldığından... istasyon koruma kapsamı dışında. 380 00:48:42,568 --> 00:48:44,828 Ama her şeyden önemlisi... 381 00:48:45,104 --> 00:48:49,309 ...imparatorun da Ölüm Yıldızı’nın inşasındaki son durumu görmek için... 382 00:48:49,409 --> 00:48:52,741 ...orada olduğunu öğrendik. 383 00:48:52,911 --> 00:48:58,311 Bu bilgileri bize ulaştırmak için birçok Bothan’lı canını verdi. 384 00:48:59,384 --> 00:49:03,456 – Buyurun Amiral Ackbar. – Endor ayının yörüngesindeki... 385 00:49:03,556 --> 00:49:06,756 ...Ölüm Yıldızı’nı görüyorsunuz. 386 00:49:07,059 --> 00:49:11,797 Bu Ölüm Yıldızı’nın silahları çalışır vaziyette olmasa da... 387 00:49:11,897 --> 00:49:15,729 ...istasyonun çok güçlü bir savunma sistemi var. 388 00:49:16,802 --> 00:49:18,738 Güç kaynağı Endor ayındaki ormanlarda olan... 389 00:49:18,838 --> 00:49:23,066 ...bir enerji kalkanı tarafından korunuyor. 390 00:49:28,212 --> 00:49:32,448 Saldırmak istiyorsak bu kalkan devredışı bırakılmalı. 391 00:49:33,818 --> 00:49:37,757 Güç kalkanı devredışı kalınca kruvazörler bir hat oluşturacak. 392 00:49:37,857 --> 00:49:40,793 Avcılarımız da ana reaktörü vurabilmek için... 393 00:49:40,893 --> 00:49:44,954 ...bu dev istasyona saldıracak. 394 00:49:46,631 --> 00:49:49,798 Hava saldırısını komuta etmek için General Calrissian gönüllü oldu. 395 00:49:50,269 --> 00:49:51,969 İyi şanslar. 396 00:49:53,172 --> 00:49:56,933 – İhtiyacın olacak. – General Madine. 397 00:49:57,509 --> 00:50:00,604 Küçük bir imparatorluk mekiği çaldık. 398 00:50:00,980 --> 00:50:04,943 Onu bir yük gemisi gibi gösterip gizli imparatorluk kodu sayesinde... 399 00:50:05,217 --> 00:50:09,851 ...vurucu tim aya inip kalkanın jeneratörünü devredışı bırakacak. 400 00:50:10,222 --> 00:50:13,656 – Tehlikeli bir görev. – Kim bilir bu işi kime verdiler? 401 00:50:13,926 --> 00:50:16,786 General Solo, vurucu timi oluşturdunuz mu? 402 00:50:17,663 --> 00:50:20,832 Evet, ancak mekik için bir uçuş ekibim hala yok. 403 00:50:22,000 --> 00:50:24,600 Bu zor bir görev. Senin adına karar vermek istemedim. 404 00:50:26,739 --> 00:50:30,799 – Bu bir etti. – Ben de varım general. 405 00:50:30,976 --> 00:50:32,544 Ben de. 406 00:50:38,350 --> 00:50:41,279 – Neyin var? – Bir gün sana anlatırım. 407 00:50:41,554 --> 00:50:44,915 – Luke. – Merhaba Han. Merhaba Chewie. 408 00:50:46,083 --> 00:50:48,919 Ben “heyecan verici” demezdim. 409 00:51:03,909 --> 00:51:07,045 Onu senin almanı istiyorum. 410 00:51:07,413 --> 00:51:09,015 Ciddiyim. Al. 411 00:51:09,115 --> 00:51:12,379 Senin ona daha çok ihtiyacın var. Donanmadaki en hızlı gemi o. 412 00:51:12,751 --> 00:51:14,751 Pekala dostum. 413 00:51:14,951 --> 00:51:16,949 Senin için çok değerli, biliyorum. 414 00:51:17,223 --> 00:51:21,318 Ona iyi bakacağım. Tek bir çizik bile almaz. 415 00:51:21,894 --> 00:51:24,395 – Tamam mı? – Tamam. 416 00:51:31,703 --> 00:51:34,397 Söz verdin. Tek bir çizik bile almayacak. 417 00:51:34,773 --> 00:51:36,973 Sen hala burada mısın? 418 00:51:38,577 --> 00:51:40,907 – İyi şanslar. – Sana da. 419 00:51:50,723 --> 00:51:52,623 – Motor ısındı mı? – Isınmak üzere. 420 00:51:54,860 --> 00:51:58,753 Hayır Chewie, imparatorluk bunu Wookiee’ler için tasarlamamış. 421 00:52:08,641 --> 00:52:10,743 Hey, uyuyor musun? 422 00:52:10,843 --> 00:52:16,009 Onu bir daha göremeyecekmişim gibi bir his var içimde. 423 00:52:16,482 --> 00:52:18,682 Hadi general, yola koyulalım. 424 00:52:19,051 --> 00:52:22,453 Doğru. Evet Chewie, bakalım bu teneke yığını neler yapabiliyor. 425 00:52:22,921 --> 00:52:25,685 – Herkes hazır mı? – Evet. 426 00:52:28,059 --> 00:52:30,059 Yine yollardayız. 427 00:52:40,072 --> 00:52:42,072 Evet, sıkı tutunun. 428 00:52:58,089 --> 00:53:00,689 Ne emretmiştiniz efendim? 429 00:53:01,593 --> 00:53:05,294 Donanmayı Endor’un açıklarına gönder. 430 00:53:08,034 --> 00:53:12,698 Yeni bir emre kadar orada kalacaklar. 431 00:53:14,606 --> 00:53:17,903 Ama asilerin Sullust yakınlarında toplandığı söylenmemiş miydi? 432 00:53:18,277 --> 00:53:20,411 Bunun bir önemi yok. 433 00:53:20,979 --> 00:53:25,149 Yakında asiler yok edilecek ve genç Skywalker bize katılacak. 434 00:53:25,517 --> 00:53:27,653 Buradaki görevin tamamlandı dostum. 435 00:53:27,753 --> 00:53:30,122 Komuta gemisine git ve benim emirlerimi bekle. 436 00:53:30,222 --> 00:53:31,922 Emredersiniz efendim. 437 00:53:47,907 --> 00:53:51,076 Bu numarayı yutmazlarsa buradan hızla uzaklaşmamız gerekecek. 438 00:53:53,145 --> 00:53:56,145 Sizi görüyoruz. Kendinizi tanıtın. 439 00:53:57,249 --> 00:54:01,449 Burası mekik Tydirium, geçiş izni istiyoruz. 440 00:54:07,126 --> 00:54:11,024 Geçiş izni için şifreyi gönderin mekik Tydirium. 441 00:54:12,397 --> 00:54:14,133 Gönderiyoruz. 442 00:54:14,233 --> 00:54:16,959 Şimdi bu şifre için yapılanlara değdi mi anlayacağız. 443 00:54:17,836 --> 00:54:19,903 İşe yarayacak. 444 00:54:22,207 --> 00:54:25,776 – Vader da o gemide. – Sakin ol Luke. 445 00:54:25,945 --> 00:54:28,045 Bir sürü komuta gemisi var. 446 00:54:29,183 --> 00:54:32,951 Mesafeyi koru Chewie, ama mesafeyi koruduğun anlaşılmasın. 447 00:54:33,952 --> 00:54:36,950 Ne bileyim. Öyle uç işte. 448 00:54:41,760 --> 00:54:43,860 Bu mekik nereye gidiyor? 449 00:54:44,496 --> 00:54:47,696 Mekik Tydirium, kargonuzu ve nereye gittiğinizi bildirin. 450 00:54:48,734 --> 00:54:51,334 Ay ormanına yedek parçayla teknisyenleri götürüyoruz. 451 00:54:53,205 --> 00:54:55,867 Şifreleri var mı? 452 00:54:56,241 --> 00:54:59,808 Eski bir şifre, ama hala geçerli. Onlara geçiş izni verecektim. 453 00:55:05,583 --> 00:55:08,054 Görevi tehlikeye atıyorum. Ben gelmemeliydim. 454 00:55:08,154 --> 00:55:10,356 Hikaye yazmayı bırak evlat. 455 00:55:10,456 --> 00:55:13,186 Hadi ama, biraz iyimser olmaya çalışalım. 456 00:55:21,399 --> 00:55:23,399 Onları durdurayım mı? 457 00:55:23,768 --> 00:55:26,168 Hayır, bana bırak. 458 00:55:26,805 --> 00:55:29,205 Onlarla ben ilgileneceğim. 459 00:55:30,041 --> 00:55:32,341 Nasıl emrederseniz lordum. Devam et. 460 00:55:33,979 --> 00:55:36,480 Galiba yutmadılar Chewie. 461 00:55:40,218 --> 00:55:41,986 Mekik Tydirium... 462 00:55:42,086 --> 00:55:44,486 ...saptırma kalkanını açıyoruz. 463 00:55:44,622 --> 00:55:46,822 Yolunuza devam edin. 464 00:55:46,990 --> 00:55:49,190 Tamamdır. Ben demiştim. 465 00:55:49,894 --> 00:55:51,594 Sorun yok. 466 00:56:24,729 --> 00:56:26,529 Buranın tehlikeli bir yer olduğunu söylemiştim. 467 00:56:41,714 --> 00:56:45,117 – Etraflarından mı dolaşsak? – Çok uzun sürer. 468 00:56:45,217 --> 00:56:48,243 Bizi görürlerse her şey boşa gider. 469 00:56:51,055 --> 00:56:53,386 Chewie’yle onların icabına bakarız. Siz burada kalın. 470 00:56:53,559 --> 00:56:56,189 Sessiz olun. Başkaları da olabilir. 471 00:56:56,462 --> 00:56:59,095 Hey! Kim olduğumu unuttun galiba. 472 00:57:25,057 --> 00:57:26,892 Yardım çağır! Hemen! 473 00:57:26,992 --> 00:57:28,892 Harika. Gidelim! 474 00:57:43,942 --> 00:57:46,442 Şuraya bak! İki kişi daha var. 475 00:57:47,045 --> 00:57:49,245 Gördüm. Beni bekle. Leia! 476 00:57:52,918 --> 00:57:54,518 Durun! 477 00:58:01,059 --> 00:58:03,985 Hemen telsiz bağlantılarını boz. Ana panel. 478 00:58:15,073 --> 00:58:16,773 Yaklaş. 479 00:58:19,011 --> 00:58:21,111 Şunun yanına geç. 480 00:59:01,987 --> 00:59:05,154 Sen öndekini takip et. Ben onların icabına bakarım. 481 01:01:18,022 --> 01:01:20,222 Birisi geliyor generalim. 482 01:01:30,435 --> 01:01:32,035 Luke! 483 01:01:33,204 --> 01:01:36,071 – Leia nerede? – O dönmedi mi? 484 01:01:36,441 --> 01:01:40,012 – Birlikteydiniz. – Sonra ayrıldık. Onu aramamız lazım. 485 01:01:40,112 --> 01:01:43,249 Mangayı sen al. Saat 3’te jeneratörün orada buluşalım. 486 01:01:43,349 --> 01:01:45,849 Tarayıcılarına ihtiyacımız var R2. 487 01:01:46,785 --> 01:01:49,785 Merak etmeyin Efendi Luke, ne yapmamız gerektiğini biliyoruz. 488 01:01:50,723 --> 01:01:52,923 Bir de buranın güzel bir yer olduğunu söylüyordun. 489 01:02:15,940 --> 01:02:18,040 Yapmasana! 490 01:02:34,559 --> 01:02:36,959 Sana bir şey yapmam. 491 01:02:44,402 --> 01:02:47,438 Burada mahsur kaldım. 492 01:02:49,105 --> 01:02:51,498 Ve nerede olduğumu bile bilmiyorum. 493 01:02:52,576 --> 01:02:54,576 Belki sen bana yardım edebilirsin. 494 01:02:56,014 --> 01:02:58,114 Gel, otur. 495 01:02:59,584 --> 01:03:01,577 Sana bir şey yapmam, söz. Gel bakalım. 496 01:03:03,654 --> 01:03:05,954 Tamam. Yiyecek bir şey ister misin? 497 01:03:12,730 --> 01:03:14,430 İşte böyle. 498 01:03:18,736 --> 01:03:20,836 Hadi. 499 01:03:40,858 --> 01:03:45,352 Baksana, bu bir kask. Sana bir şey yapmaz. Bak. 500 01:03:50,901 --> 01:03:53,302 Çok korkuyorsun, değil mi? 501 01:03:58,710 --> 01:04:00,610 Ne oldu? 502 01:04:39,717 --> 01:04:43,550 Kıpırdama! Hadi kalk. 503 01:04:47,757 --> 01:04:50,926 – Hemen üsse git. – Emredersiniz. 504 01:04:55,732 --> 01:04:57,432 Bu da ne? 505 01:05:13,932 --> 01:05:17,119 Hadi, buradan hemen gidelim. 506 01:05:58,095 --> 01:06:02,155 Sana komuta gemisinde kalmanı söylemiştim. 507 01:06:02,733 --> 01:06:05,771 Bir grup asi kalkanı aşıp... 508 01:06:05,871 --> 01:06:08,071 ...Endor’a indi. 509 01:06:09,374 --> 01:06:11,374 Biliyorum. 510 01:06:12,343 --> 01:06:15,343 Oğlum da onlarla birlikte. 511 01:06:16,214 --> 01:06:21,045 – Emin misin? – Onu hissettim efendim. 512 01:06:22,387 --> 01:06:25,879 Tuhaf, ben hissetmedim. 513 01:06:26,457 --> 01:06:31,819 Bu konudaki hislerin ne kadar belirgin merak ediyorum. 514 01:06:31,996 --> 01:06:34,694 Belirgin efendim. 515 01:06:34,966 --> 01:06:39,066 O halde sığınak ayına gidip onu bekle. 516 01:06:39,237 --> 01:06:42,037 O bana mı gelecek? 517 01:06:44,373 --> 01:06:46,473 Ben öyle gördüm. 518 01:06:46,744 --> 01:06:50,374 Sana karşı olan şefkati onun sonu olacak. 519 01:06:51,048 --> 01:06:55,016 O sana gelecek, sen de onu bana getireceksin. 520 01:06:55,886 --> 01:06:57,686 Nasıl emrederseniz. 521 01:07:09,367 --> 01:07:11,562 Luke! Luke! 522 01:07:18,175 --> 01:07:20,275 Efendi Luke. 523 01:07:23,982 --> 01:07:26,473 Orada iki tane daha parçalanmış motor var. 524 01:07:26,951 --> 01:07:28,951 Bir de bunu buldum. 525 01:07:30,120 --> 01:07:34,920 Üzgünüm, ama R2’nin alıcıları Prenses Leia’nın izini bulamıyor. 526 01:07:37,093 --> 01:07:39,193 Umarım iyidir. 527 01:07:43,601 --> 01:07:45,501 Ne var Chewie? 528 01:07:47,338 --> 01:07:49,238 Ne oldu? 529 01:08:02,787 --> 01:08:04,621 Anlamıyorum... 530 01:08:04,721 --> 01:08:06,921 ...sadece bir leş bu. 531 01:08:07,257 --> 01:08:09,086 Dur Chewie! Yapma! 532 01:08:13,864 --> 01:08:15,764 İyi iş başardın. 533 01:08:17,034 --> 01:08:20,905 Aferin Chewie. Harika. Sen hep midenle düşün. 534 01:08:21,005 --> 01:08:24,242 Sakin olun. Şimdi buradan kurtulmaya bakalım. 535 01:08:24,342 --> 01:08:27,542 – Han, ışın kılıcıma uzanabiliyor musun? – Evet. 536 01:08:34,618 --> 01:08:37,322 Bunun pek de iyi bir fikir olduğunu sanmıyorum R2. 537 01:08:37,422 --> 01:08:39,422 Çok yüksekteyiz! 538 01:09:22,266 --> 01:09:25,194 Hey! Çek şunu. 539 01:09:29,606 --> 01:09:33,469 – Hey! – Yapma Han. Her şey yolunda. 540 01:09:39,884 --> 01:09:42,144 Onlara yayını ver Chewie. 541 01:09:44,322 --> 01:09:46,222 Ah başım. 542 01:09:50,394 --> 01:09:52,858 Olamaz! 543 01:10:23,774 --> 01:10:27,178 – Söylediklerini anlıyor musun? – Evet Efendi Luke. 544 01:10:27,278 --> 01:10:30,281 Benim altı milyon iletişim kodu... 545 01:10:30,381 --> 01:10:32,781 Onlara ne dedin? 546 01:10:32,984 --> 01:10:35,117 “Merhaba” dediğimi sanıyorum. 547 01:10:35,286 --> 01:10:37,987 Yanılıyor olabilirim. Çok ilkel bir lehçe konuşuyorlar. 548 01:10:38,087 --> 01:10:42,087 Galiba benim bir tanrı olduğumu sanıyorlar. 549 01:10:46,296 --> 01:10:50,968 Neden bu ilahi gücünü kullanıp bizi kurtarmıyorsun? 550 01:10:51,068 --> 01:10:54,003 Affedersiniz General Solo, ama bu hiç de uygun olmaz. 551 01:10:54,771 --> 01:10:56,172 Uygun olmaz mı? 552 01:10:56,272 --> 01:10:59,210 İlahi bir varlıkmış gibi davranmak benim programıma aykırı. 553 01:10:59,310 --> 01:11:01,110 Sen ne... 554 01:11:08,719 --> 01:11:10,519 Hatalıyım. 555 01:11:11,621 --> 01:11:13,821 O benim eski bir dostum. 556 01:11:40,084 --> 01:11:42,084 Hey! 557 01:11:59,436 --> 01:12:02,065 İçimde kötü bir his var. 558 01:12:22,759 --> 01:12:26,731 – Ne dedi? – Bunu söylemeye utanıyorum General Solo... 559 01:12:26,831 --> 01:12:30,756 ...ama anlaşılan onuruma düzenlenen şölenin ana yemeği olacaksınız. 560 01:12:42,646 --> 01:12:44,870 – Leia! – Leia! 561 01:12:48,252 --> 01:12:50,252 Prenses hazretleri. 562 01:12:50,655 --> 01:12:52,755 Onlar benim dostum. 563 01:12:55,593 --> 01:12:59,859 3PO, söyle de onları serbest bıraksınlar. 564 01:13:17,313 --> 01:13:20,785 Bu pek bir işe yaramadı gibi. 565 01:13:20,885 --> 01:13:24,683 3PO, senin istediğini yapmazlarsa... 566 01:13:24,922 --> 01:13:28,223 – ...sinirlenip büyü yapacağını söyle. – Ne büyüsü Efendi Luke? 567 01:13:28,323 --> 01:13:31,119 – Benim böyle... – Sen öyle söyle yeter. 568 01:13:46,877 --> 01:13:50,840 Gördünüz mü Efendi Luke? Söylemiştim. Bana inanmadılar. 569 01:13:51,115 --> 01:13:52,615 Durun. 570 01:14:01,087 --> 01:14:03,087 Neler oluyor? 571 01:14:07,965 --> 01:14:11,502 İndirin beni! İmdat! Yardım edin! 572 01:14:11,602 --> 01:14:15,537 Biri bana yardım etsin! Efendi Luke! R2! Hemen! 573 01:14:48,038 --> 01:14:50,138 Şükürler olsun. 574 01:15:01,585 --> 01:15:05,817 – Teşekkürler 3PO. – Böyle bir gücüm olduğunu bilmiyordum. 575 01:15:12,129 --> 01:15:16,267 ... Tatooine ... 576 01:15:16,367 --> 01:15:21,667 ... Prenses Leia ... R2 ... Darth Vader ... 577 01:15:23,407 --> 01:15:26,407 ... Ölüm Yıldızı ... 578 01:15:29,147 --> 01:15:34,147 ... Jedi ... Obi-Wan Kenobi ... Vader ... 579 01:15:38,222 --> 01:15:39,823 Tamam R2, şimdi onu anlatacaktım. 580 01:15:39,923 --> 01:15:45,729 ... Efendi Luke ... 581 01:15:51,435 --> 01:15:54,635 ... Millennium Falcon ... Bulutlar Şehri ... 582 01:15:56,240 --> 01:16:01,140 ... Vader ... Han Solo ... 583 01:16:02,679 --> 01:16:07,443 ... karbon ... Sarlacc ... 584 01:16:29,106 --> 01:16:32,107 – Neler oluyor? – Bilemiyorum. 585 01:16:45,655 --> 01:16:48,518 Harika! Artık biz de kabilenin bir parçasıyız. 586 01:16:49,793 --> 01:16:51,893 Hep bunu hayal etmiştim. 587 01:17:03,441 --> 01:17:05,936 Yardım ufak tefek de olsa yardımdır. 588 01:17:11,314 --> 01:17:14,352 Jeneratöre giden en kısa yolu gösterecekler bize. 589 01:17:14,452 --> 01:17:18,312 Güzel. Ne kadar uzakmış? Sorsana. 590 01:17:19,589 --> 01:17:21,589 Yiyeceğe de ihtiyacımız var. 591 01:17:22,659 --> 01:17:24,659 Silahlarımızı da geri almaya çalış 592 01:17:25,229 --> 01:17:27,729 Hadi ama! Kaybedecek vaktimiz yok. 593 01:17:30,067 --> 01:17:31,967 Ne oldu Luke? 594 01:17:33,670 --> 01:17:38,207 Anneni hatırlıyor musun? Gerçek anneni? 595 01:17:39,275 --> 01:17:43,080 Biraz. O öldüğünde çok küçüktüm. 596 01:17:43,180 --> 01:17:45,082 Ne hatırlıyorsun? 597 01:17:45,182 --> 01:17:47,382 Bir iki anı... O zaman hissettiklerim... 598 01:17:47,951 --> 01:17:49,651 Anlatsana. 599 01:17:51,054 --> 01:17:54,123 Çok güzeldi. 600 01:17:54,391 --> 01:17:57,291 Çok sevecendi, ama hep üzgündü. 601 01:17:59,129 --> 01:18:01,592 Niye sordun? 602 01:18:02,165 --> 01:18:05,101 Ben annemi hiç hatırlamıyorum. 603 01:18:05,669 --> 01:18:07,831 Onu hiç tanımadım. 604 01:18:09,305 --> 01:18:11,774 Canını sıkan şey ne, söylesene. 605 01:18:16,446 --> 01:18:19,882 Vader burada. Şu anda. Bu ayda. 606 01:18:21,919 --> 01:18:25,922 – Nereden biliyorsun? – Varlığını hissediyorum. 607 01:18:26,589 --> 01:18:29,994 Benim için geldi. Yakınında olunca beni hissedebiliyor. 608 01:18:30,094 --> 01:18:32,029 İşte bu yüzden gitmeliyim. 609 01:18:32,129 --> 01:18:36,383 Burada kaldığım sürece görevimizi tehlikeye sokuyorum. 610 01:18:36,667 --> 01:18:40,426 – Onunla yüzleşmeliyim. – Neden? 611 01:18:44,475 --> 01:18:46,375 O benim babam. 612 01:18:50,479 --> 01:18:52,279 Baban mı? 613 01:18:53,350 --> 01:18:57,521 Dahası da var. Senin için kolay olmayacak, ama bunu bilmelisin. 614 01:18:57,621 --> 01:19:00,424 Geri dönmezsem İttifakın tek ümidi sensin. 615 01:19:00,524 --> 01:19:02,292 Öyle deme. 616 01:19:02,392 --> 01:19:06,487 Senin gücünü hiç anlayamadım. Benim böyle bir gücüm olamaz. 617 01:19:06,863 --> 01:19:10,833 Yanılıyorsun. Bu güç sende de var. 618 01:19:11,001 --> 01:19:15,804 Zamanla kullanmasını da öğreneceksin, aynı benim gibi. 619 01:19:18,608 --> 01:19:22,312 Güç benim ailemde kuvvetli. 620 01:19:22,412 --> 01:19:24,312 Babamda var. 621 01:19:25,783 --> 01:19:27,785 Bende var. 622 01:19:27,885 --> 01:19:29,352 Bir de... 623 01:19:30,419 --> 01:19:32,519 ...kız kardeşimde var. 624 01:19:39,162 --> 01:19:40,662 Evet. 625 01:19:40,897 --> 01:19:42,797 Sen benim kardeşimsin. 626 01:19:47,604 --> 01:19:49,504 Biliyorum. 627 01:19:51,809 --> 01:19:54,141 Aslında... 628 01:19:55,611 --> 01:19:57,114 ...bunu hep biliyordum. 629 01:19:57,214 --> 01:20:03,014 – Niye buna mecbur olduğumu anladın. – Git buradan. Uzaklara git. 630 01:20:03,653 --> 01:20:06,717 Senin varlığını hissediyorsa buradan git. 631 01:20:06,990 --> 01:20:10,423 – Ben de seninle gelmeyi isterdim. – Hayır. 632 01:20:10,694 --> 01:20:12,689 Sen hep kuvvetliydin. 633 01:20:13,763 --> 01:20:15,698 Niye onunla yüzleşmen gerekiyor? 634 01:20:16,066 --> 01:20:20,070 Çünkü hala içinde iyi bir taraf var. Bunu hissettim. 635 01:20:20,170 --> 01:20:22,583 Beni imparatora teslim etmez. Onu kurtarabilirim. 636 01:20:22,683 --> 01:20:25,683 Yine iyilerin arasına çekebilirim. 637 01:20:26,744 --> 01:20:28,711 Bunu denemem lazım. 638 01:20:46,897 --> 01:20:49,161 Neler oluyor? 639 01:20:50,633 --> 01:20:54,433 Yok bir şey. Biraz yalnız kalmak istemiştim. 640 01:20:55,306 --> 01:20:57,006 Öyle mi? 641 01:20:58,741 --> 01:21:00,938 Hadi söyle, neler oluyor? 642 01:21:05,848 --> 01:21:08,279 Sana söyleyemem. 643 01:21:09,552 --> 01:21:12,752 Ama Luke’a söyleyebilirsin. Öyle mi? 644 01:21:30,040 --> 01:21:31,940 Affedersin. 645 01:21:35,345 --> 01:21:37,245 Sarıl bana. 646 01:22:30,766 --> 01:22:32,703 İşte, teslim olan asi bu. 647 01:22:32,803 --> 01:22:34,972 O inkar ediyor, ama bence başkaları da var. 648 01:22:35,072 --> 01:22:38,372 Emrederseniz bölgede bir arama yaparız. 649 01:22:39,175 --> 01:22:41,475 Yanında silah olarak bir tek bu vardı. 650 01:22:43,980 --> 01:22:46,014 Tebrikler yarbay. 651 01:22:46,383 --> 01:22:49,086 Bizi yalnız bırakın. Aramalara devam edin. 652 01:22:49,186 --> 01:22:51,886 Arkadaşlarını da yakalayın. 653 01:22:52,856 --> 01:22:54,655 Emredersiniz lordum. 654 01:22:56,593 --> 01:22:59,026 İmparator da seni bekliyordu. 655 01:23:00,196 --> 01:23:01,996 Biliyorum baba. 656 01:23:02,998 --> 01:23:05,664 Demek bu gerçeği kabul ettin. 657 01:23:06,436 --> 01:23:09,907 Bir zamanlar Anakin Skywalker olduğunu kabul ettim. 658 01:23:10,007 --> 01:23:13,672 O ismin artık benim için hiçbir anlamı yok. 659 01:23:14,044 --> 01:23:17,202 Bu senin unuttuğun içindeki gerçek kişinin adı. 660 01:23:17,680 --> 01:23:19,616 İçinde hala iyilik var. 661 01:23:19,716 --> 01:23:23,083 İmparator hepsini silememiş. 662 01:23:26,121 --> 01:23:28,321 İşte bu yüzden beni öldüremedin. 663 01:23:29,291 --> 01:23:32,491 İşte bu yüzden beni imparatoruna teslim etmeyeceksin. 664 01:23:39,101 --> 01:23:42,429 Yeni bir ışın kılıcın var. 665 01:23:46,309 --> 01:23:49,001 Yeteneklerini de geliştirmişsin. 666 01:23:53,951 --> 01:23:58,852 İmparatorun da gördüğü gibi artık kuvvetlisin. 667 01:24:03,559 --> 01:24:05,559 Benimle gel. 668 01:24:07,230 --> 01:24:10,889 Obi-Wan da bir zamanlar senin gibi düşünüyordu. 669 01:24:11,467 --> 01:24:16,200 Karanlığın gücünü bilemezsin. 670 01:24:16,373 --> 01:24:18,873 Efendime boyun eğmek zorundayım. 671 01:24:20,375 --> 01:24:23,974 Ben karanlık tarafa geçmem. Beni öldürmek zorunda kalacaksın. 672 01:24:25,047 --> 01:24:27,918 Eğer kaderin buysa. 673 01:24:28,018 --> 01:24:30,077 Yüreğinin derinliklerine bak baba. 674 01:24:30,353 --> 01:24:34,621 Bunu yapamazsın. Ruhundaki çatışmayı görebiliyorum. Nefretinden kurtul. 675 01:24:35,591 --> 01:24:39,151 Artık benim için çok geç oğlum. 676 01:24:42,031 --> 01:24:46,832 İmparator sana gerçek Güç’ü gösterecek. 677 01:24:47,203 --> 01:24:49,872 Artık senin ustan o. 678 01:24:54,410 --> 01:24:56,810 Demek babam gerçekten ölmüş. 679 01:25:39,722 --> 01:25:44,121 Kontrol merkezinin girişi orada. Şu pistin diğer tarafında. 680 01:25:44,794 --> 01:25:48,196 – Pek kolay olmayacak. – Merak etme. 681 01:25:48,583 --> 01:25:51,862 Chewie’yle bundan daha iyi korunan yerlere girdik biz. 682 01:26:00,476 --> 01:26:03,246 – Ne dedi? – Vadinin diğer tarafında... 683 01:26:03,346 --> 01:26:05,410 ...gizli bir giriş varmış. 684 01:26:24,367 --> 01:26:27,896 Bütün avcılar yerlerini aldı amiral. 685 01:26:28,471 --> 01:26:31,338 Geri sayım başlasın. 686 01:26:31,608 --> 01:26:34,400 Herkes saldırı koordinatlarını izlesin. 687 01:26:37,713 --> 01:26:39,916 Merak etme, dostum orada. 688 01:26:40,016 --> 01:26:42,316 Kalkanı zamanında devredışı bırakacaktır. 689 01:26:45,021 --> 01:26:48,321 Ya da bu, tarihin en kısa süren saldırısı olur. 690 01:26:49,558 --> 01:26:53,530 Bütün gemiler emrimle boyut atlayacak. 691 01:26:53,630 --> 01:26:55,530 Tamam. Hazır olun. 692 01:27:15,052 --> 01:27:17,752 Arka kapı. Çok iyi bir fikir. 693 01:27:25,293 --> 01:27:28,731 Birkaç tane nöbetçi var. Çok zor olmayacak. 694 01:27:33,837 --> 01:27:36,607 Alarm vermek için bir kişi yeter. 695 01:27:36,707 --> 01:27:39,332 Biz de çok gürültü yapmadan işi hallederiz. 696 01:27:39,709 --> 01:27:41,900 Prenses Leia! 697 01:27:43,078 --> 01:27:47,347 Tüylü dostumuz biraz aceleci davrandı. 698 01:27:52,421 --> 01:27:54,521 Sürpriz saldırımız suya düştü. 699 01:28:02,265 --> 01:28:04,465 Şuraya bakın! Yakalayın onu! 700 01:28:15,911 --> 01:28:18,637 Hiç de fena değil. Bir kişi kaldı. 701 01:28:19,215 --> 01:28:21,877 Siz burada kalın. Biz onu hallederiz. 702 01:28:23,651 --> 01:28:26,215 Burada kalmamız gerektiğine karar verdim. 703 01:28:56,219 --> 01:28:57,719 Hey! 704 01:30:00,950 --> 01:30:03,778 Hoşgeldin genç Skywalker. 705 01:30:03,953 --> 01:30:07,016 Ben de seni bekliyordum. 706 01:30:07,490 --> 01:30:09,690 Artık onlara ihtiyacın yok. 707 01:30:14,731 --> 01:30:17,156 Nöbetçiler! Bizi yalnız bırakın. 708 01:30:23,873 --> 01:30:27,544 Eğitimini tamamlamak için sabırsızlanıyorum. 709 01:30:27,644 --> 01:30:32,644 Çok yakında beni ustan olarak kabul edeceksin. 710 01:30:33,016 --> 01:30:35,485 Yanılıyorsun. 711 01:30:35,585 --> 01:30:37,780 Babama yaptıklarını bana yapamayacaksın. 712 01:30:38,154 --> 01:30:42,188 Hayır genç Jedi... 713 01:30:44,327 --> 01:30:48,862 ...esas sen yanıldığını göreceksin. 714 01:30:49,599 --> 01:30:54,165 Hem de birçok konuda. 715 01:30:55,637 --> 01:31:00,437 – Işın kılıcı. – Tabii, bir Jedi silahı. 716 01:31:01,877 --> 01:31:04,183 Babanınki gibi. 717 01:31:04,347 --> 01:31:09,252 Babanın, Güç’ün karanlık yüzünden ayrılamayacağını anlamışsındır. 718 01:31:09,352 --> 01:31:11,983 Senin de sonun aynı olacak. 719 01:31:12,155 --> 01:31:14,155 Yanılıyorsun. 720 01:31:14,423 --> 01:31:17,786 Çok yakında öleceğim. Seninle birlikte. 721 01:31:20,896 --> 01:31:25,526 Asilerin saldırısından bahsediyorsun herhalde. 722 01:31:26,102 --> 01:31:27,771 Evet. 723 01:31:27,871 --> 01:31:33,271 Dostların bize hiçbir şey yapamaz, bundan emin olabilirsin. 724 01:31:34,243 --> 01:31:36,946 Kendine bu kadar güvenmen senin zayıflığındır. 725 01:31:37,046 --> 01:31:40,846 Arkadaşlarına olan inancın da seninki. 726 01:31:42,551 --> 01:31:46,488 Karşı koyman anlamsız oğlum. 727 01:31:50,193 --> 01:31:55,565 Bu olanların hepsini ben planladım. 728 01:31:55,665 --> 01:31:59,102 Aydaki arkadaşların da... 729 01:31:59,202 --> 01:32:04,202 ...asilerin donanması da tuzağıma düştü. 730 01:32:05,341 --> 01:32:11,415 İttifakın, jeneratörün yerini öğrenmesini, ben sağladım. 731 01:32:11,515 --> 01:32:15,912 O garibanlar jeneratöre hiçbir şey yapamaz. 732 01:32:16,085 --> 01:32:20,285 En iyi adamlarımdan oluşmuş bir birlik onları bekliyor. 733 01:32:22,756 --> 01:32:26,295 Üzgünüm, ama saptırma kalkanı... 734 01:32:26,395 --> 01:32:31,929 ...arkadaşların geldiğinde hala devrede olacak. 735 01:32:35,238 --> 01:32:38,342 Evet! Kalkın! Hadi! 736 01:32:38,442 --> 01:32:40,442 Çabuk olun. 737 01:32:40,810 --> 01:32:42,410 Chewie. 738 01:32:44,279 --> 01:32:49,050 Acele et Han. Donanma birazdan burada olur. 739 01:32:49,518 --> 01:32:52,087 Patlayıcılar! Hadi! 740 01:32:54,157 --> 01:32:56,057 Yakalanacaklar! 741 01:32:59,328 --> 01:33:01,228 Dur! Buraya gel! 742 01:33:03,066 --> 01:33:04,931 Yanımdan ayrılma R2. 743 01:33:05,701 --> 01:33:07,201 Kıpırdamayın! 744 01:33:10,572 --> 01:33:12,572 Pis asi. 745 01:33:32,328 --> 01:33:35,989 – Avcılar durum raporu versin. – Kırmızı Lider beklemede. 746 01:33:36,265 --> 01:33:39,565 – Gri Lider beklemede. – Yeşil Lider beklemede. 747 01:33:39,669 --> 01:33:42,669 Kanatlan saldırı pozisyonuna getirin. 748 01:33:46,008 --> 01:33:48,508 Güç yanımızda olsun. 749 01:33:51,714 --> 01:33:54,981 Kalkan devredışı mı, değil mi görüyor olmamız lazım. 750 01:33:56,485 --> 01:33:59,513 Sinyallerimizi nasıl bozarlar? Geldiğimizi... 751 01:34:00,021 --> 01:34:01,624 ...bilmiyorlar ki. 752 01:34:01,724 --> 01:34:05,283 Saldırı iptal edildi. Kalkan hala devrede. 753 01:34:05,461 --> 01:34:08,131 – Ben bir şey görmüyorum. Emin misiniz? – Geri çekilin! 754 01:34:08,231 --> 01:34:10,331 Bütün avcılar geri çekilin! 755 01:34:14,003 --> 01:34:18,232 Savuşturucu hareket! Yeşiller, MV-7 bölgesine yakın durun. 756 01:34:20,043 --> 01:34:22,841 47. Bölgede düşman gemileri var amiral. 757 01:34:23,212 --> 01:34:24,912 Bu bir tuzak. 758 01:34:28,084 --> 01:34:29,984 Avcılar geliyor. 759 01:34:33,323 --> 01:34:35,323 Çok kalabalıklar. 760 01:34:38,494 --> 01:34:41,497 Saldırı hızına çıkın. Kruvazörleri koruyun. 761 01:34:41,597 --> 01:34:43,497 Anlaşıldı Altın Lider. 762 01:34:46,069 --> 01:34:47,869 Gel. 763 01:34:48,237 --> 01:34:50,137 Kendi gözlerinle gör. 764 01:34:52,608 --> 01:34:57,814 Buradan ittifakın, ve bu önemsiz isyanın... 765 01:34:57,914 --> 01:35:02,282 ...sona erişine şahit ol. 766 01:35:07,356 --> 01:35:09,756 Bunu istiyorsun... 767 01:35:10,259 --> 01:35:12,528 ...değil mi? 768 01:35:12,628 --> 01:35:17,190 İçindeki nefret kabarıyor. 769 01:35:17,666 --> 01:35:21,804 Al silahını. Onu kullan. 770 01:35:21,904 --> 01:35:26,075 Ben silahsızım. Kılıcınla saldır bana. 771 01:35:26,175 --> 01:35:28,875 Bırak da öfke sana hakim olsun. 772 01:35:29,579 --> 01:35:34,779 Yavaş yavaş benim emrime giriyorsun. 773 01:35:40,089 --> 01:35:41,491 Hayır. 774 01:35:41,591 --> 01:35:43,691 Bu önlenemez. 775 01:35:44,260 --> 01:35:46,790 Senin kaderin bu. 776 01:35:47,564 --> 01:35:50,799 Sen de, baban gibi... 777 01:35:51,067 --> 01:35:53,067 ...artık... 778 01:35:53,536 --> 01:35:55,236 ...benimsin. 779 01:36:13,088 --> 01:36:15,088 Hadi bakalım, yürüyün. 780 01:36:17,060 --> 01:36:19,460 Merhaba. Aşağıdakiler. 781 01:36:23,733 --> 01:36:27,771 Beni mi arıyordunuz? 782 01:36:30,372 --> 01:36:32,372 O ikisini de yakalayın. 783 01:36:39,448 --> 01:36:43,586 Geliyorlar R2. Bunun iyi bir fikir olduğundan emin misin? 784 01:36:43,686 --> 01:36:45,286 Kıpırdamayın. 785 01:36:45,754 --> 01:36:48,557 – Olduğunuz yerde kalın. – Teslim oluyoruz. 786 01:38:54,019 --> 01:38:56,019 Şifreyi değiştirmişler. 787 01:38:56,389 --> 01:38:58,624 – R2 bize yardım edebilir. – Bilgisayar girişi burada. 788 01:38:58,724 --> 01:39:02,854 R2, neredesin? Giriş kapısına gel. 789 01:39:04,997 --> 01:39:07,197 Gidiyor musun? Nasıl yani? 790 01:39:08,700 --> 01:39:11,400 Nereye gidiyorsun R2? 791 01:39:11,903 --> 01:39:15,503 Dur, kahramanlık taslamanın zamanı değil. Buraya gel! 792 01:39:42,001 --> 01:39:43,903 Dikkat et Wedge. Üstünde üç avcı var. 793 01:39:44,003 --> 01:39:47,002 – Kırmızı Üç, Kırmızı İki dalıyoruz. – Tamam. 794 01:39:49,975 --> 01:39:51,977 Üç avcı, 20 derecede. 795 01:39:52,077 --> 01:39:54,177 Sola kır. Liderleri bende. 796 01:40:02,121 --> 01:40:04,321 Sağlık firkateynine saldıracaklar. 797 01:40:09,361 --> 01:40:11,161 Basınç sabit. 798 01:40:19,271 --> 01:40:22,871 Sadece avcılar saldırıyor. Yıldız destroyerleri ne bekliyor? 799 01:40:27,079 --> 01:40:29,981 – Saldırı için hazırız komutanım. – Bekliyoruz. 800 01:40:30,449 --> 01:40:33,585 – Saldırmayacak mıyız? – İmparator öyle emretti. 801 01:40:33,685 --> 01:40:37,716 Onlara özel bir planı var. Kaçmalarına izin vermeyeceğiz. 802 01:40:39,024 --> 01:40:43,429 Gördüğün gibi genç öğrencim... 803 01:40:43,529 --> 01:40:46,828 ...arkadaşların başaramadı. 804 01:40:47,499 --> 01:40:50,002 Şimdi işler durumdaki bu istasyonun... 805 01:40:50,102 --> 01:40:55,602 ...silah gücünü göreceksin. 806 01:40:56,642 --> 01:40:59,338 Ateşe başla yarbay. 807 01:41:06,085 --> 01:41:07,585 Ateş. 808 01:41:14,825 --> 01:41:19,325 Ölüm Yıldızı’ndan ateş ettiler. Ölüm Yıldızı işler durumda. 809 01:41:20,499 --> 01:41:24,570 – Yuva 1, ben Altın Lider. – Gördük. Bütün gemiler geri çekilmeye hazır olsun. 810 01:41:24,670 --> 01:41:27,105 Bu fırsatı bir daha bulamayız amiral. 811 01:41:27,205 --> 01:41:29,574 Başka bir seçenek yok general. 812 01:41:29,674 --> 01:41:33,178 Kruvazörlerimiz bu devin saldırısına karşı koyamaz. 813 01:41:33,278 --> 01:41:37,015 Han kalkanı devredışı bırakacaktır. Biraz daha bekleyelim. 814 01:41:55,701 --> 01:41:57,601 Geldik. 815 01:42:02,540 --> 01:42:04,167 Hadi. 816 01:42:08,147 --> 01:42:09,847 Çabuk ol R2! 817 01:42:15,819 --> 01:42:17,719 Olamaz! 818 01:42:22,593 --> 01:42:24,762 İlla cesaret sergileyeceksin. 819 01:42:27,799 --> 01:42:30,528 Kısa devre yaptıracağım. 820 01:42:30,902 --> 01:42:32,802 Ben seni korurum. 821 01:43:13,512 --> 01:43:15,880 Evet, daha yakına dedim. Mümkün olduğu kadar yaklaşın. 822 01:43:15,980 --> 01:43:18,917 Yıldız destroyerlerine düz ateş edebilecek kadar yaklaşın. 823 01:43:19,017 --> 01:43:22,454 O kadar yaklaşırsak fazla dayanamayız. 824 01:43:22,554 --> 01:43:25,114 Ölüm Yıldızı’na karşı hiç dayanamayız. 825 01:43:25,290 --> 01:43:27,624 Hiç olmazsa birkaç destroyer yok edebiliriz. 826 01:43:30,495 --> 01:43:32,495 Patlıyor! 827 01:43:35,701 --> 01:43:37,562 Vuruldum! 828 01:43:42,540 --> 01:43:44,540 Donanmanız yenildi. 829 01:43:44,743 --> 01:43:50,174 Endor’daki arkadaşların da yakında ölecek. 830 01:43:51,049 --> 01:43:53,616 Başka seçeneğin yok... 831 01:43:53,785 --> 01:43:56,119 ...genç öğrencim. 832 01:43:58,423 --> 01:44:01,190 İttifak yok olacak. 833 01:44:02,928 --> 01:44:06,862 Arkadaşların da. 834 01:44:09,101 --> 01:44:10,701 Güzel. 835 01:44:11,770 --> 01:44:15,770 Öfkeni hissedebiliyorum. 836 01:44:16,475 --> 01:44:18,475 Savunmasızım. 837 01:44:18,810 --> 01:44:23,248 Al silahını. Bütün nefretinle öldür beni. 838 01:44:23,348 --> 01:44:28,219 Böylece Güç’ün karanlık yüzüne geçmiş olursun. 839 01:45:07,158 --> 01:45:10,325 – Şuna bak! – Hemen icabına bak! 840 01:47:02,774 --> 01:47:04,676 Galiba becerdim. 841 01:47:04,776 --> 01:47:06,576 Tamam oldu! 842 01:47:13,151 --> 01:47:15,054 – İyi misiniz prenses? – Dur bir bakayım. 843 01:47:15,154 --> 01:47:16,755 – Çok kötü değil. – Kıpırdamayın! 844 01:47:16,855 --> 01:47:19,755 – Olamaz. – Kıpırdamayın. 845 01:47:24,128 --> 01:47:25,530 Seni seviyorum. 846 01:47:25,630 --> 01:47:27,230 Biliyorum. 847 01:47:27,465 --> 01:47:29,165 Eller yukarı. 848 01:47:30,000 --> 01:47:31,700 Ayağa kalk. 849 01:47:40,479 --> 01:47:42,179 Orada kal. 850 01:47:47,351 --> 01:47:49,051 Chewie! 851 01:47:50,188 --> 01:47:52,624 Buraya gel. Prenses yaralandı. 852 01:47:52,724 --> 01:47:54,589 Dur, bekle. 853 01:47:54,959 --> 01:47:56,859 Aklıma bir fikir geldi. 854 01:48:07,538 --> 01:48:09,106 Güzel. 855 01:48:09,274 --> 01:48:12,075 Saldırganlığını ortaya çıkar evladım. 856 01:48:12,743 --> 01:48:15,874 Bırak nefret içini kaplasın. 857 01:48:21,352 --> 01:48:24,850 Obi-Wan seni iyi eğitmiş. 858 01:48:28,727 --> 01:48:30,961 Seninle dövüşmeyeceğim baba. 859 01:48:44,876 --> 01:48:48,503 Kendini savunmaktan vazgeçmen çok akılsızca. 860 01:49:12,737 --> 01:49:15,040 Düşüncelerin sana ihanet ediyor baba. 861 01:49:15,140 --> 01:49:18,143 İçindeki iyiliği hissedebiliyorum. O çatışmayı... 862 01:49:18,243 --> 01:49:21,068 İçimde bir çatışma yok. 863 01:49:23,246 --> 01:49:25,150 Beni daha önce öldüremedin... 864 01:49:25,250 --> 01:49:27,482 ...şimdi de öldüreceğine inanmıyorum. 865 01:49:27,752 --> 01:49:31,723 Karanlığın gücünü küçümsüyorsun. 866 01:49:31,823 --> 01:49:36,819 Dövüşmezsen, kaderine razı olursun. 867 01:49:48,073 --> 01:49:50,373 Güzel. Çok güzel. 868 01:49:59,684 --> 01:50:01,884 Dikkat edin. 0.06 yönünde. 869 01:50:01,987 --> 01:50:03,987 Ben peşindeyim Altın Lider. 870 01:50:05,023 --> 01:50:06,923 İyi atıştı Kırmızı İki. 871 01:50:11,930 --> 01:50:15,195 Hadi Han. Yüzümü kara çıkartma. 872 01:50:19,537 --> 01:50:21,072 Görev tamamlandı yarbayım. 873 01:50:21,172 --> 01:50:23,642 Asiler etkisiz kılındı. Kaçıyorlar. 874 01:50:23,742 --> 01:50:27,112 Onları takip etmek için desteğe ihtiyacımız var. 875 01:50:27,212 --> 01:50:29,314 Üç manga asker gönderin. 876 01:50:29,414 --> 01:50:31,514 – Arka kapıyı açın. – Emredersiniz. 877 01:50:45,629 --> 01:50:47,529 Bir tane daha ver. 878 01:51:04,382 --> 01:51:07,679 Sonsuza dek saklanamazsın. 879 01:51:08,452 --> 01:51:10,452 Seninle dövüşmeyeceğim. 880 01:51:13,992 --> 01:51:17,128 Güç’ün karanlık yüzünü seç. 881 01:51:18,395 --> 01:51:23,395 Dostlarını ancak böyle kurtarabilirsin. 882 01:51:23,768 --> 01:51:25,236 Evet. 883 01:51:25,336 --> 01:51:27,436 Düşüncelerin sana ihanet ediyor. 884 01:51:27,638 --> 01:51:30,241 Onlara karşı hissettiklerin çok güçlü. 885 01:51:30,341 --> 01:51:32,275 Özellikle de... 886 01:51:34,446 --> 01:51:35,946 ...kız kardeşine karşı. 887 01:51:37,215 --> 01:51:41,283 Demek bir ikiz kardeşin var. 888 01:51:41,652 --> 01:51:45,523 Hislerin şimdi ona da ihanet etti. 889 01:51:45,623 --> 01:51:49,394 Obi-Wan onu benden saklamakla akıllılık etmiş. 890 01:51:49,494 --> 01:51:54,261 Şimdi tamamen yenilmiş oldu. 891 01:51:55,432 --> 01:51:58,792 Sen karanlığa geçmezsen... 892 01:51:59,370 --> 01:52:02,440 ...belki kız kardeşin geçer. 893 01:52:02,540 --> 01:52:04,040 Asla! 894 01:52:48,887 --> 01:52:50,855 Güzel! 895 01:52:55,126 --> 01:52:57,890 Nefretin seni güçlü kıldı. 896 01:52:58,962 --> 01:53:00,562 Şimdi... 897 01:53:00,798 --> 01:53:04,035 ...kaderine boyun eğ... 898 01:53:04,135 --> 01:53:08,299 ...ve benim yanımda babanın yerini al. 899 01:53:23,187 --> 01:53:24,787 Asla. 900 01:53:27,424 --> 01:53:29,891 Asla karanlık tarafa geçmeyeceğim. 901 01:53:32,897 --> 01:53:35,357 Başaramadınız imparator hazretleri. 902 01:53:35,733 --> 01:53:37,633 Ben bir Jedi’yım. 903 01:53:37,735 --> 01:53:40,893 Eskiden babamın olduğu gibi. 904 01:53:47,311 --> 01:53:49,080 Öyle olsun... 905 01:53:49,180 --> 01:53:50,880 ...Jedi. 906 01:53:51,133 --> 01:53:53,950 Kaçın! Kaçın! 907 01:54:05,663 --> 01:54:09,567 Kalkan devredışı. Ölüm Yıldızı’nın ana reaktörüne saldırıya geçin. 908 01:54:09,667 --> 01:54:13,605 Hedefe doğru gidiyoruz. Bütün avcılar beni takip etsin. 909 01:54:13,705 --> 01:54:15,805 Başaracaklarını söylemiştim. 910 01:54:22,413 --> 01:54:25,280 Benim yanımda yer almayacaksan... 911 01:54:25,950 --> 01:54:28,751 ...yok olursun. 912 01:54:35,626 --> 01:54:37,526 Seni aptal şey. 913 01:54:38,162 --> 01:54:43,366 İşin sonuna geldiğimizde, anladın her şeyi. 914 01:54:56,481 --> 01:55:02,282 Senin o zayıf yeteneklerin karanlığın gücüyle baş edemez. 915 01:55:06,057 --> 01:55:09,959 Önsezilerinin güçsüz olmasının bedeli işte budur. 916 01:55:15,300 --> 01:55:17,261 Baba! Lütfen! 917 01:55:22,073 --> 01:55:24,098 Yardım et! 918 01:55:32,550 --> 01:55:34,882 Ve şimdi genç Skywalker... 919 01:55:36,787 --> 01:55:38,787 ...öleceksin. 920 01:57:01,506 --> 01:57:03,406 Dalışa geçiyorum. 921 01:57:06,006 --> 01:57:08,006 Hadi bakalım. 922 01:57:14,452 --> 01:57:18,381 En güçlü enerji kaynağına kilitlen. Jeneratör o olmalı. 923 01:57:20,525 --> 01:57:24,057 Düzenimizi alalım. Dikkatli olun. Burada kaybolabiliriz. 924 01:57:39,677 --> 01:57:41,613 Sen ayrılıp yüzeye dön. 925 01:57:41,713 --> 01:57:44,583 TIE avcılarını da peşine takmaya çalış. 926 01:57:44,683 --> 01:57:46,683 Anlaşıldı Altın Lider. 927 01:57:56,260 --> 01:57:58,360 Ucuz kurtulduk. 928 01:58:01,733 --> 01:58:04,135 Avcılara zaman kazandırmalıyız. 929 01:58:04,235 --> 01:58:07,329 Bütün silahlar en güçlü Yıldız destroyerine çevrilsin. 930 01:58:13,144 --> 01:58:15,280 Köprünün saptırma kalkanı devredışı komutanım! 931 01:58:15,380 --> 01:58:18,706 Burundaki bataryaları güçlendirin. Hiçbir gemi geçmesin. 932 01:58:20,985 --> 01:58:22,933 Burundaki silahları güçlendirin! 933 01:58:24,755 --> 01:58:26,655 Çok geç! 934 01:59:09,400 --> 01:59:14,800 Luke. Şu maskeyi çıkartmama yardım et. 935 01:59:15,172 --> 01:59:17,172 Ama ölürsün. 936 01:59:17,708 --> 01:59:21,972 Artık hiçbir şey buna engel olamaz. 937 01:59:22,346 --> 01:59:24,246 Bir kez olsun... 938 01:59:24,548 --> 01:59:30,109 ...seni kendi gözlerimle görmek istiyorum. 939 02:00:06,323 --> 02:00:08,059 Artık... 940 02:00:08,159 --> 02:00:10,889 ...git oğlum. 941 02:00:12,363 --> 02:00:14,063 Beni bırak. 942 02:00:14,832 --> 02:00:17,032 Olmaz, sen de benimle geleceksin. 943 02:00:17,768 --> 02:00:20,268 Seni burada bırakmayacağım. Seni kurtarmalıyım. 944 02:00:20,671 --> 02:00:24,599 Beni zaten kurtardın Luke. 945 02:00:25,575 --> 02:00:27,644 Sen haklıydın. 946 02:00:28,212 --> 02:00:30,476 Hakkımda hissettiklerin doğruydu. 947 02:00:32,449 --> 02:00:35,414 Kardeşine de... 948 02:00:35,786 --> 02:00:37,920 ...yanılmadığını söyle. 949 02:00:44,595 --> 02:00:46,095 Baba. 950 02:00:50,201 --> 02:00:52,201 Seni bırakmayacağım. 951 02:01:16,961 --> 02:01:18,861 İşte burada. 952 02:01:20,731 --> 02:01:23,334 Wedge... Kuzey kulesindeki enerji regülatörüne yönel. 953 02:01:23,434 --> 02:01:26,801 Anlaşıldı Altın Lider. Oraya gidiyorum. 954 02:01:45,956 --> 02:01:49,153 Donanmayı Ölüm Yıldızı’ndan uzaklaştırın. 955 02:02:36,507 --> 02:02:38,407 Başardılar! 956 02:02:46,449 --> 02:02:49,049 Luke’ün orada olmadığından eminim. 957 02:02:50,454 --> 02:02:52,490 Orada değildi. 958 02:02:52,590 --> 02:02:55,090 Bunu hissediyorum. 959 02:02:58,962 --> 02:03:00,962 Onu seviyorsun. 960 02:03:03,934 --> 02:03:06,959 – Değil mi? – Evet. 961 02:03:07,337 --> 02:03:09,801 Tamam, anladım. 962 02:03:09,974 --> 02:03:11,674 Güzel. 963 02:03:12,309 --> 02:03:14,409 O dönünce... 964 02:03:15,211 --> 02:03:17,411 ...ben aradan çekilirim. 965 02:03:19,849 --> 02:03:22,049 Zannettiğin gibi değil. 966 02:03:25,122 --> 02:03:27,322 O benim kardeşim.