1 00:00:21,667 --> 00:00:26,619 Dawno, dawno temu, w odległej galaktyce.... 2 00:00:28,734 --> 00:00:33,734 GWIEZDNE WOJNY 3 00:00:40,500 --> 00:00:46,000 Epizod VI POWRÓT JEDI 4 00:00:49,253 --> 00:00:53,150 Luke Skywalker powrócił na swą ojczystą planetę Tatooine... 5 00:00:53,250 --> 00:00:56,950 ...by podjąć próbę odbicia swojego przyjaciela, Hana Solo... 6 00:00:57,050 --> 00:01:00,800 ...z rąk nikczemnego gangstera, Jabby Hutta. 7 00:01:03,400 --> 00:01:06,950 Luke nie wie, że IMPERIUM GALAKTYCZNE... 8 00:01:07,050 --> 00:01:10,600 ...potajemnie rozpoczęło budowę nowej stacji bojowej... 9 00:01:10,700 --> 00:01:14,272 ...jeszcze potężniejszej niż pierwsza, przerażająca, Gwiazda Śmierci. 10 00:01:17,365 --> 00:01:20,800 Po ukończeniu, ta ostateczna broń... 11 00:01:20,900 --> 00:01:24,350 ...przyniesie zagładę małej grupie rebeliantów... 12 00:01:24,450 --> 00:01:27,950 ...walczących o przywrócenie wolności w galaktyce... 13 00:02:28,915 --> 00:02:32,408 Stacja dowodzenia, tu ST-321. Kod wejściowy niebieski. 14 00:02:32,785 --> 00:02:35,482 Podchodzimy do lądowania. Wyłączcie tarczę ochronną. 15 00:02:36,155 --> 00:02:40,826 Tarcza ochronna zostanie wyłączona, kiedy wasz kod zostanie potwierdzony. 16 00:02:41,200 --> 00:02:42,800 Czekajcie. 17 00:02:43,896 --> 00:02:46,888 – Możecie kontynuować. – Rozpoczynamy lądowanie. 18 00:03:14,700 --> 00:03:17,927 Zawiadom dowódcę, że przybył prom Lorda Vadera. 19 00:03:18,300 --> 00:03:19,900 Tak jest. 20 00:03:56,168 --> 00:03:59,038 Lordzie Vader, cóż za nieoczekiwana przyjemność. Jesteśmy zaszczyceni pańską obecnością. 21 00:03:59,138 --> 00:04:01,629 Może pan sobie darować uprzejmości, dowódco. 22 00:04:01,807 --> 00:04:04,200 Jestem tu, by dopilnować terminu budowy. 23 00:04:04,300 --> 00:04:07,213 Zapewniam, Lordzie Vader, moi ludzie pracują tak szybko, jak tylko mogą. 24 00:04:07,313 --> 00:04:10,771 Być może znajdę nowe sposoby na ich zmotywowanie. 25 00:04:11,850 --> 00:04:15,082 Gwarantuję, że ta stacja będzie gotowa zgodnie z planem. 26 00:04:15,800 --> 00:04:20,820 Imperator nie podziela tak optymistycznej oceny sytuacji. 27 00:04:21,393 --> 00:04:24,328 Ale żąda niemożliwego. Potrzebuję więcej ludzi. 28 00:04:24,697 --> 00:04:28,500 W takim razie będzie mógł pan powiedzieć mu to osobiście. 29 00:04:29,034 --> 00:04:32,537 – Imperator tu przybędzie? – Zgadza się, dowódco... 30 00:04:32,805 --> 00:04:37,403 ...i jest bardzo niezadowolony z pańskiego ewidentnego braku postępów. 31 00:04:38,277 --> 00:04:43,413 – Podwoimy nasze wysiłki. – Mam taką nadzieję, dowódco, dla twojego dobra. 32 00:04:43,783 --> 00:04:47,419 Imperator nie jest tak wyrozumiały, jak ja. 33 00:05:05,438 --> 00:05:07,873 Oczywiście, że się martwię. I ty też powinieneś. 34 00:05:07,973 --> 00:05:11,543 Lando Calrissian i biedny Chewbacca nigdy nie powrócili z tego okropnego miejsca. 35 00:05:14,500 --> 00:05:16,200 Nie bądź taki pewien. 36 00:05:16,300 --> 00:05:19,500 Gdybym powiedział ci połowę tego, co słyszałem o tym Jabbie Hutcie... 37 00:05:19,685 --> 00:05:21,985 ...pewnie dostałbyś zwarcia. 38 00:05:34,133 --> 00:05:37,102 R2, jesteś pewien, że to właściwe miejsce? 39 00:05:41,272 --> 00:05:43,472 No nie wiem, chyba zapukam. 40 00:05:45,200 --> 00:05:47,774 Wygląda na to, że nikogo tu nie ma. Wracajmy i powiedzmy o tym panu Luke’owi. 41 00:05:52,685 --> 00:05:54,778 Wielkie nieba! 42 00:05:56,800 --> 00:05:59,548 ... R2-D2 ... 43 00:06:06,032 --> 00:06:08,325 ... C-3PO ... 44 00:06:08,801 --> 00:06:13,001 ... Jabba Hutt? ... 45 00:06:18,300 --> 00:06:21,100 Chyba nas nie wpuszczą, R2. 46 00:06:22,500 --> 00:06:24,447 Lepiej chodźmy. 47 00:06:32,925 --> 00:06:34,825 R2, czekaj! 48 00:06:36,728 --> 00:06:38,728 O nie! R2! 49 00:06:39,264 --> 00:06:41,827 R2, naprawdę myślę, że nie powinniśmy tak pochopnie się w to wtrącać. 50 00:06:43,036 --> 00:06:46,636 R2! R2, czekaj na mnie! 51 00:06:54,246 --> 00:06:56,946 Po prostu dostarcz wiadomość od pana Luke’a i wydostań nas stąd. 52 00:06:57,749 --> 00:06:59,612 Ojej! 53 00:07:03,600 --> 00:07:05,200 O nie! 54 00:07:09,994 --> 00:07:11,794 Ojej! 55 00:07:15,767 --> 00:07:19,037 Przynosimy wiadomość do twojego pana, Jabby Hutta. 56 00:07:19,405 --> 00:07:21,699 ... Jabba? ... 57 00:07:22,700 --> 00:07:24,972 Oraz prezent. 58 00:07:25,444 --> 00:07:27,344 Prezent? Jaki prezent? 59 00:07:29,347 --> 00:07:32,613 ... Jabba ... 60 00:07:43,262 --> 00:07:48,230 Mówi, że kazano nam przekazać go Jabbie do rąk własnych. 61 00:07:58,244 --> 00:08:02,843 Bardzo mi przykro. Obawiam się, że jest strasznie uparty, jeśli chodzi o te sprawy. 62 00:08:04,515 --> 00:08:08,779 R2, mam złe przeczucia. 63 00:08:40,061 --> 00:08:41,883 ... mój panie ... 64 00:08:42,354 --> 00:08:44,154 Dzień dobry. 65 00:08:49,595 --> 00:08:51,830 Wiadomość, R2, wiadomość. 66 00:09:01,840 --> 00:09:05,975 Witaj, Najdostojniejszy. Pozwól mi się przedstawić. 67 00:09:06,345 --> 00:09:09,981 Jestem Luke Skywalker, rycerz Jedi i przyjaciel kapitana Solo. 68 00:09:10,849 --> 00:09:13,300 Wiem, że jesteś potężny, wielki Jabbo... 69 00:09:13,552 --> 00:09:17,215 ...i że twój gniew na Solo musi być równie potężny. 70 00:09:17,690 --> 00:09:21,153 Chciałbym uzyskać audiencję u Waszej Wysokości, by negocjować o życie Solo. 71 00:09:24,930 --> 00:09:27,551 Przy twojej mądrości, jestem pewien, że możemy dojść do porozumienia... 72 00:09:27,651 --> 00:09:29,368 ...które będzie korzystne dla obu stron... 73 00:09:29,468 --> 00:09:33,098 ...i pozwoli nam na uniknięcie nieprzyjemnej konfrontacji. 74 00:09:34,373 --> 00:09:37,777 Jako gest dobrej woli, ofiarowuję ci prezent... 75 00:09:37,877 --> 00:09:41,379 – ...te dwa droidy. – Co on powiedział? 76 00:09:41,647 --> 00:09:44,800 Oba są pracowite i będą dobrze ci służyć. 77 00:09:45,400 --> 00:09:48,853 To niemożliwe! R2, odtworzyłeś złą wiadomość! 78 00:09:52,924 --> 00:09:55,394 ... Pan ... z rycerzem ... 79 00:09:55,494 --> 00:09:58,224 On nie jest Jedi. 80 00:09:59,860 --> 00:10:03,746 Nie będzie negocjacji. 81 00:10:04,036 --> 00:10:06,072 Jesteśmy zgubieni. 82 00:10:06,381 --> 00:10:13,169 Nie oddam mojej ulubionej dekoracji. 83 00:10:16,371 --> 00:10:19,653 Kapitan Solo podoba mi się tam, gdzie jest. 84 00:10:19,985 --> 00:10:24,957 R2, spójrz... Kapitan Solo. Wciąż jest zamrożony w karbonicie. 85 00:10:37,803 --> 00:10:41,000 Co mogło opętać pana Luke’a? 86 00:10:41,306 --> 00:10:45,002 Czy coś źle zrobiłem? Nigdy nie okazał niezadowolenia z mojej pracy. 87 00:10:46,277 --> 00:10:47,941 Jakie to wstrętne! 88 00:11:16,008 --> 00:11:18,671 A, dobrze. Nowe nabytki. 89 00:11:19,244 --> 00:11:21,838 Jesteś droidem protokolarnym, tak? 90 00:11:22,314 --> 00:11:26,208 – Jestem C-3PO... – Wystarczy „tak”, albo „nie”. 91 00:11:26,585 --> 00:11:30,013 – Cóż, tak. – Iloma językami mówisz? 92 00:11:30,489 --> 00:11:33,790 Jestem biegły w ponad sześciu milionach form komunikacji i mogę bez trudu... 93 00:11:33,890 --> 00:11:36,629 Wspaniale. Nie mieliśmy tłumacza... 94 00:11:36,729 --> 00:11:40,232 ...odkąd nasz pan zezłościł się na poprzedniego droida protokolarnego... 95 00:11:40,332 --> 00:11:43,457 – ...i zdezintegrował go. – Zdezintegrował? 96 00:11:48,607 --> 00:11:52,337 Straż! Ten droid protokolarny może być użyteczny. 97 00:11:52,511 --> 00:11:54,614 Zaopatrzcie go w ogranicznik... 98 00:11:54,714 --> 00:11:58,381 ...i zabierzcie z powrotem do głównej sali audiencyjnej Jego Ekscelencji. 99 00:11:58,550 --> 00:12:00,550 R2, nie zostawiaj mnie! 100 00:12:05,857 --> 00:12:07,700 Masz charakterek, mały... 101 00:12:07,800 --> 00:12:10,595 ...ale wkrótce nauczysz się okazywać szacunek. 102 00:12:10,695 --> 00:12:13,850 Potrzebuję cię na barce naszego pana... 103 00:12:14,099 --> 00:12:16,799 ...i myślę, że będziesz tam pasował. 104 00:12:18,738 --> 00:12:20,672 Nie! Nie! Nie! 105 00:14:15,991 --> 00:14:20,204 Przychodzę po nagrodę za tego Wookieego. 106 00:14:21,359 --> 00:14:23,556 O nie. Chewbacca! 107 00:14:26,056 --> 00:14:31,608 Nareszcie pojmaliśmy wielkiego Chewbaccę. 108 00:14:33,971 --> 00:14:36,609 ... droid ... 109 00:14:36,709 --> 00:14:40,301 Tak, jestem tu, Wasza Wspaniałość. 110 00:14:40,679 --> 00:14:42,279 Tak? 111 00:14:46,879 --> 00:14:49,879 ... Wookiee ... 112 00:14:51,322 --> 00:14:53,225 Wybitny Jabba wita cię... 113 00:14:53,325 --> 00:14:56,425 ...i chętnie wypłaci nagrodę wynoszącą dwadzieścia pięć tysięcy. 114 00:14:56,812 --> 00:14:58,917 Chcę pięćdziesiąt tysięcy. Nie mniej. 115 00:14:59,931 --> 00:15:02,231 Pięćdziesiąt tysięcy. Nie mniej. 116 00:15:06,231 --> 00:15:08,231 ... pięćdziesiąt ... 117 00:15:12,810 --> 00:15:15,010 Co... Co ja takiego powiedziałem? 118 00:15:20,000 --> 00:15:22,947 Wielki Jabba pyta, dlaczego ma zapłacić pięćdziesiąt tysięcy. 119 00:15:27,000 --> 00:15:29,500 Bo on ma detonator termalny! 120 00:15:40,537 --> 00:15:49,795 Lubię takich łotrów, jak ten łowca nagród, nieustraszonych i pomysłowych. 121 00:15:50,338 --> 00:15:55,390 ... trzydzieści pięć ... 122 00:15:58,400 --> 00:16:01,093 Jabba oferuje trzydzieści pięć tysięcy... 123 00:16:01,193 --> 00:16:03,388 ...i sugeruję, żebyś je wziął. 124 00:16:09,301 --> 00:16:11,001 Zgadza się! 125 00:19:00,872 --> 00:19:03,609 Odpręż się na chwilę. 126 00:19:03,709 --> 00:19:06,578 Zostałeś uwolniony z karbonitu. 127 00:19:06,678 --> 00:19:11,078 Cicho. Masz chorobę hibernacyjną. 128 00:19:11,700 --> 00:19:15,946 – Nic nie widzę. – Z czasem odzyskasz wzrok. 129 00:19:16,421 --> 00:19:19,520 – Gdzie jestem? – W pałacu Jabby. 130 00:19:22,894 --> 00:19:24,894 Kim jesteś? 131 00:19:29,500 --> 00:19:31,864 – Kimś, kto cię kocha. – Leia. 132 00:19:35,539 --> 00:19:37,539 Muszę cię stąd wydostać. 133 00:19:40,311 --> 00:19:42,111 Co to? 134 00:19:44,815 --> 00:19:46,815 Znam ten śmiech. 135 00:19:52,490 --> 00:19:54,727 Hej, Jabba... Słuchaj, Jabba... 136 00:19:54,827 --> 00:19:56,928 ...właśnie leciałem, żeby ci zapłacić... 137 00:19:57,028 --> 00:19:59,650 ...i trochę zboczyłem z kursu. To nie moja wina. 138 00:19:59,999 --> 00:20:03,496 Już za późno na to, Solo. 139 00:20:03,840 --> 00:20:08,340 Może kiedyś byłeś dobrym przemytnikiem... 140 00:20:08,671 --> 00:20:11,890 ...ale teraz jesteś karmą dla Banth. 141 00:20:17,081 --> 00:20:18,581 Słuchaj... 142 00:20:18,817 --> 00:20:20,826 Zabrać go. 143 00:20:21,186 --> 00:20:23,889 Jabba, zapłacę ci potrójnie. Odrzucasz fortunę! 144 00:20:23,989 --> 00:20:25,989 Nie bądź głupcem! 145 00:20:28,530 --> 00:20:30,497 Przyprowadzić ją do mnie. 146 00:20:34,866 --> 00:20:38,901 Mamy potężnych przyjaciół. Będziesz tego żałował. 147 00:20:40,774 --> 00:20:42,720 Na pewno. 148 00:20:47,410 --> 00:20:49,410 Nie mogę na to patrzeć. 149 00:21:03,227 --> 00:21:04,927 Chewie? 150 00:21:06,400 --> 00:21:08,267 Chewie, to ty? 151 00:21:08,367 --> 00:21:10,267 Chewie! 152 00:21:11,835 --> 00:21:14,235 Nic nie widzę, stary. 153 00:21:14,340 --> 00:21:16,240 Co się dzieje? 154 00:21:18,777 --> 00:21:21,547 Luke? Luke to wariat. Nie umie nawet zadbać o siebie... 155 00:21:21,647 --> 00:21:23,947 ...a co dopiero kogoś ratować. 156 00:21:25,784 --> 00:21:27,784 Rycerz Jedi? 157 00:21:28,585 --> 00:21:31,855 Nie ma mnie przez chwilę i wszyscy nagle dostają manii wielkości. 158 00:21:35,894 --> 00:21:37,894 Nic mi nie jest, stary. 159 00:21:39,064 --> 00:21:40,864 Nic mi nie jest. 160 00:22:31,482 --> 00:22:34,283 ... Skywalker ... Jabba ... 161 00:22:34,953 --> 00:22:36,953 Muszę pomówić z Jabbą. 162 00:22:40,725 --> 00:22:44,095 ... Jabba ... żadnych negocjacji ... 163 00:22:44,562 --> 00:22:47,563 Zabierzesz mnie do Jabby teraz. 164 00:22:49,232 --> 00:22:51,369 ... Jabba teraz ... 165 00:22:51,469 --> 00:22:53,469 Dobrze służysz swojemu panu. 166 00:22:55,040 --> 00:22:57,140 I zostaniesz wynagrodzony. 167 00:23:05,850 --> 00:23:08,949 Nareszcie! Pan Luke przyszedł mi na ratunek. 168 00:23:09,520 --> 00:23:11,579 Panie. 169 00:23:11,956 --> 00:23:15,549 ... Luke Skywalker, Rycerz Jedi ... 170 00:23:15,695 --> 00:23:19,979 Kazałem go nie wpuszczać. 171 00:23:20,232 --> 00:23:21,933 Muszę zostać wysłuchany. 172 00:23:22,262 --> 00:23:24,829 Musi zostać wysłuchany. 173 00:23:25,595 --> 00:23:28,587 Ty słaby głupcze! 174 00:23:30,845 --> 00:23:35,011 On używa starej sztuczki Jedi. 175 00:23:35,580 --> 00:23:38,607 Przyprowadzisz kapitana Solo i Wookieego do mnie. 176 00:23:44,732 --> 00:23:49,672 Twoje moce na mnie nie zadziałają, chłopcze. 177 00:23:50,128 --> 00:23:51,828 Mimo to... 178 00:23:52,330 --> 00:23:55,230 ...zabieram kapitana Solo i jego przyjaciół. 179 00:23:55,500 --> 00:23:58,401 Możesz albo na tym zyskać, albo zostać zniszczonym. 180 00:23:59,370 --> 00:24:02,166 To twój wybór, ale przestrzegam cię przed lekceważeniem moich mocy. 181 00:24:04,376 --> 00:24:06,376 Panie Luke, stoi pan na... 182 00:24:06,787 --> 00:24:11,208 Nie będzie negocjacji, młody Jedi. 183 00:24:14,414 --> 00:24:17,488 Chętnie popatrzę, jak umierasz. 184 00:24:36,507 --> 00:24:39,702 ... Jedi ... Jedi ... 185 00:24:47,385 --> 00:24:49,647 O nie! Rancor! 186 00:27:37,120 --> 00:27:40,583 Przyprowadzić do mnie Solo i Wookieego. 187 00:27:40,892 --> 00:27:45,965 Wszyscy będą cierpieć za tę zniewagę. 188 00:28:00,100 --> 00:28:03,209 – Han! – Luke! 189 00:28:04,281 --> 00:28:07,500 – Wszystko w porządku? – Tak. Znowu razem, co? 190 00:28:07,700 --> 00:28:10,000 – Nie przegapiłbym tego. – Jak nam idzie? 191 00:28:10,100 --> 00:28:12,956 – Jak zawsze. – Aż tak źle? 192 00:28:13,424 --> 00:28:16,527 – Gdzie jest Leia? – Jestem tutaj. 193 00:28:19,230 --> 00:28:21,030 Ojej. 194 00:28:21,799 --> 00:28:24,603 Jego Wielka Wspaniałość, potężny Jabba Hutt... 195 00:28:24,703 --> 00:28:27,850 ...zadecydował, że zostaniecie natychmiastowo zgładzeni. 196 00:28:28,100 --> 00:28:30,300 Dobrze. Nie znoszę czekania. 197 00:28:32,300 --> 00:28:37,015 Dlatego zostaniecie zabrani na Morze Wydm i wtrąceni do Jaskini Carkoona... 198 00:28:37,115 --> 00:28:40,784 – ...gniazda wszechpotężnego Sarlacca. – Nie brzmi tak źle. 199 00:28:41,152 --> 00:28:44,756 W jego brzuchu poznacie nową definicję bólu i cierpienia... 200 00:28:44,856 --> 00:28:47,984 ...podczas powolnego trawienia, na przestrzeni tysiąca lat. 201 00:28:49,659 --> 00:28:51,861 Po namyśle, może sobie to darujmy, co? 202 00:28:52,130 --> 00:28:54,330 Powinieneś był negocjować, Jabba. 203 00:28:57,335 --> 00:28:59,663 To ostatni błąd w twoim życiu. 204 00:29:36,307 --> 00:29:38,343 Chyba coraz lepiej z moimi oczami. 205 00:29:38,443 --> 00:29:42,402 Zamiast wielkiej czarnej plamy widzę wielką jasną plamę. 206 00:29:42,680 --> 00:29:45,406 Nie ma tu nic do oglądania. Wiesz, kiedyś tutaj mieszkałem. 207 00:29:45,783 --> 00:29:48,612 I tutaj umrzesz. Wygodnie. 208 00:29:49,186 --> 00:29:53,056 Po prostu trzymaj się Chewiego i Lando. Zająłem się wszystkim. 209 00:29:53,424 --> 00:29:55,649 O. Świetnie. 210 00:29:59,672 --> 00:30:05,919 Niedługo nauczysz się mnie doceniać. 211 00:30:08,206 --> 00:30:11,806 Bardzo przepraszam. R2, co ty tutaj robisz? 212 00:30:12,744 --> 00:30:15,546 No widzę że podajesz napoje, ale to miejsce jest niebezpieczne. 213 00:30:15,646 --> 00:30:18,846 Oni stracą pana Luke’a i, jeśli nie będziemy ostrożni, nas też. 214 00:30:21,800 --> 00:30:24,100 Chciałbym być tak pewny siebie, jak ty. 215 00:30:45,743 --> 00:30:48,100 Ofiary wszechmocnego Sarlacca... 216 00:30:48,412 --> 00:30:51,512 ...Jego Ekscelencja ma nadzieję, że umrzecie honorowo. 217 00:30:53,082 --> 00:30:55,700 Ale gdyby któryś z was zechciałby błagać o litość... 218 00:30:55,800 --> 00:30:59,780 ...wielki Jabba Hutt wysłucha teraz waszych próśb. 219 00:31:01,926 --> 00:31:03,927 ... Jedi ... 220 00:31:04,027 --> 00:31:09,365 3PO, powiedz tej oślizgłej, robaczywej kupie brudu... 221 00:31:09,734 --> 00:31:11,834 ...że nie damy mu tej przyjemności! 222 00:31:12,403 --> 00:31:14,203 Prawda? 223 00:31:15,873 --> 00:31:17,375 Jabba... 224 00:31:17,475 --> 00:31:21,638 ...to twoja ostatnia szansa. Uwolnij nas, albo giń. 225 00:31:25,968 --> 00:31:28,821 Ustawić go na pozycji. 226 00:31:53,222 --> 00:31:55,240 Do środka z nim. 227 00:32:20,369 --> 00:32:22,369 Spokojnie, Chewie. 228 00:32:31,449 --> 00:32:33,049 Pomocy! 229 00:32:39,357 --> 00:32:41,621 Chewie, dostałeś? Gdzie to jest? 230 00:32:47,731 --> 00:32:49,433 Han! Chewie! 231 00:32:49,533 --> 00:32:51,233 Lando! 232 00:32:59,309 --> 00:33:01,109 Boba Fett? 233 00:33:01,845 --> 00:33:03,845 Boba Fett? Gdzie? 234 00:33:37,081 --> 00:33:39,416 – Lando, złap się tego! – Obniż to! 235 00:33:39,516 --> 00:33:41,316 Staram się! 236 00:34:02,240 --> 00:34:04,740 Złap mnie, Chewie. Osuwam się! 237 00:34:17,155 --> 00:34:19,487 Złap to! Prawie... Prawie to masz. 238 00:34:28,800 --> 00:34:32,361 Teraz delikatnie. Dobra. Spokojnie. Trzymaj mnie, Chewie. 239 00:34:34,437 --> 00:34:36,037 Chewie! 240 00:34:42,978 --> 00:34:45,707 Chewie, daj mi pistolet. Nie ruszaj się, Lando. 241 00:34:45,983 --> 00:34:49,187 – Czekaj! Myślałem, że jesteś ślepy! – W porządku! Zaufaj mi! 242 00:34:49,287 --> 00:34:51,587 – Nie ruszaj się! – Trochę wyżej! Tylko trochę wyżej! 243 00:34:53,958 --> 00:34:58,286 Chewie, wciągnij nas! W górę, Chewie. W górę. 244 00:35:00,364 --> 00:35:02,366 Chodź. Musimy się stąd wydostać. 245 00:35:02,466 --> 00:35:04,566 Nie po oczach! R2, pomocy! 246 00:35:05,102 --> 00:35:06,802 Szybko, R2! 247 00:35:08,438 --> 00:35:10,138 Bestia! 248 00:35:14,344 --> 00:35:16,344 Weź działo! 249 00:35:16,447 --> 00:35:18,647 Wyceluj w pokład! 250 00:35:23,320 --> 00:35:25,520 Wyceluj w pokład! 251 00:35:28,259 --> 00:35:30,593 R2, gdzie my idziemy? Przecież nie mogę iść... 252 00:35:36,166 --> 00:35:38,166 Chodź! 253 00:35:45,609 --> 00:35:49,145 – Zwijamy się. I nie zapomnijcie o droidach. – Już lecimy. 254 00:36:27,918 --> 00:36:30,188 – Spotkamy się we flocie. – Pośpiesz się. 255 00:36:30,288 --> 00:36:32,956 – Sojusz już pewnie się zebrał. – Tak zrobię. 256 00:36:33,224 --> 00:36:36,426 Hej, Luke, dzięki. Dzięki za ratunek. 257 00:36:36,794 --> 00:36:39,327 Teraz to ja mam u ciebie dług. 258 00:36:43,800 --> 00:36:46,365 Właśnie tak, R2. Lecimy do systemu Dagobah. 259 00:36:53,043 --> 00:36:57,003 Muszę dotrzymać pewnej obietnicy... danej staremu przyjacielowi. 260 00:37:48,265 --> 00:37:50,465 Powstań, przyjacielu. 261 00:37:56,640 --> 00:37:59,739 Gwiazda Śmierci zostanie ukończona w terminie. 262 00:38:00,310 --> 00:38:02,438 Dobrze się spisałeś, Lordzie Vader. 263 00:38:02,913 --> 00:38:05,517 Wyczuwam, że teraz chciałbyś kontynuować... 264 00:38:05,617 --> 00:38:08,986 ...swoje poszukiwania młodego Skywalkera. 265 00:38:11,855 --> 00:38:15,926 – Tak, mój mistrzu. – Cierpliwości, przyjacielu. 266 00:38:16,293 --> 00:38:19,660 W swoim czasie, to on zacznie szukać ciebie. 267 00:38:19,930 --> 00:38:23,866 A kiedy to zrobi, musisz przyprowadzić go przede mnie. 268 00:38:24,534 --> 00:38:26,704 Stał się potężny. 269 00:38:26,804 --> 00:38:32,203 Tylko razem możemy przeciągnąć go na ciemną stronę Mocy. 270 00:38:32,676 --> 00:38:34,576 Jak sobie życzysz. 271 00:38:35,878 --> 00:38:40,678 Wszystko dzieje się tak, jak przewidziałem. 272 00:39:06,509 --> 00:39:08,709 Ta twoja mina... 273 00:39:09,379 --> 00:39:11,579 Wyglądam ja tak staro dla młodych oczu? 274 00:39:12,082 --> 00:39:13,812 Nie, oczywiście że nie. 275 00:39:15,184 --> 00:39:16,884 Wyglądam. 276 00:39:20,124 --> 00:39:21,824 Tak, wyglądam. 277 00:39:24,061 --> 00:39:26,255 Chory stałem się. 278 00:39:26,730 --> 00:39:28,696 Stary i słaby. 279 00:39:33,235 --> 00:39:37,233 Kiedy 900 lat dożyjesz, wyglądać tak dobrze nie będziesz, hmm? 280 00:39:44,047 --> 00:39:45,947 Wkrótce odpocznę. 281 00:39:46,250 --> 00:39:47,750 Tak. 282 00:39:48,085 --> 00:39:49,985 Wieczny sen. 283 00:39:51,288 --> 00:39:53,188 Na niego zasłużyłem. 284 00:39:53,323 --> 00:39:55,553 Mistrzu Yoda, nie możesz umrzeć. 285 00:39:57,126 --> 00:39:59,326 Silny jestem w Mocy... 286 00:39:59,996 --> 00:40:01,896 ...ale nie aż tak silny. 287 00:40:04,634 --> 00:40:09,529 Zmierzch jest nade mną, i wkrótce noc musi zapaść. 288 00:40:13,910 --> 00:40:16,010 Taki jest porządek rzeczy... 289 00:40:17,681 --> 00:40:19,779 ...porządek Mocy. 290 00:40:22,019 --> 00:40:26,649 Ale ja potrzebuję twojej pomocy. Wróciłem, by kontynuować trening. 291 00:40:26,924 --> 00:40:32,424 Treningu więcej nie potrzebujesz. Wszystko już wiesz, co powinieneś. 292 00:40:35,832 --> 00:40:38,032 Więc jestem Jedi. 293 00:40:44,708 --> 00:40:48,643 Jeszcze nie. Została jedna rzecz... 294 00:40:49,412 --> 00:40:53,809 ...Vader. Musisz zmierzyć się z Vaderem. 295 00:40:54,584 --> 00:40:58,753 Wtedy, i tylko wtedy, Jedi będziesz. 296 00:41:00,524 --> 00:41:02,724 I zmierzyć się z nim, zmierzysz. 297 00:41:07,364 --> 00:41:09,264 Mistrzu Yoda... 298 00:41:12,569 --> 00:41:14,769 ...czy Darth Vader jest moim ojcem? 299 00:41:18,208 --> 00:41:20,142 Odpoczynku potrzebuję. 300 00:41:20,811 --> 00:41:23,144 Tak. Odpoczynku. 301 00:41:25,716 --> 00:41:27,716 Yoda, muszę wiedzieć. 302 00:41:32,022 --> 00:41:34,122 Twoim ojcem on jest. 303 00:41:40,530 --> 00:41:42,430 Powiedział ci, prawda? 304 00:41:44,868 --> 00:41:46,368 Tak. 305 00:41:47,870 --> 00:41:49,970 Nieoczekiwane to jest. 306 00:41:52,576 --> 00:41:54,676 I niefortunne. 307 00:41:55,444 --> 00:41:57,644 Niefortunne, że znam prawdę? 308 00:41:57,848 --> 00:41:59,348 Nie. 309 00:42:02,285 --> 00:42:05,585 Niefortunne, że za wcześnie stanąłeś przed nim... 310 00:42:06,189 --> 00:42:09,384 ...że trening twój był niekompletny... 311 00:42:09,860 --> 00:42:13,692 ...że gotowy nie byłeś na to brzemię. 312 00:42:15,498 --> 00:42:17,494 Przepraszam. 313 00:42:18,168 --> 00:42:23,968 Pamiętaj... siła Jedi płynie z Mocy. 314 00:42:28,878 --> 00:42:32,375 Ale strzeż się... Gniew, strach... 315 00:42:32,949 --> 00:42:36,979 ...agresja... ciemną stroną są one. 316 00:42:37,554 --> 00:42:41,115 Jeśli raz zaczniesz iść ciemną ścieżką... 317 00:42:41,591 --> 00:42:45,491 ...na zawsze ona zdominuje twoje przeznaczenie. 318 00:42:47,931 --> 00:42:49,531 Luke... 319 00:42:50,500 --> 00:42:52,100 Luke... 320 00:42:52,502 --> 00:42:54,335 ...nie... 321 00:42:57,307 --> 00:43:02,475 ...nie lekceważ potęgi Imperatora... 322 00:43:02,946 --> 00:43:06,505 ...albo los podzielisz swojego ojca. 323 00:43:09,486 --> 00:43:11,020 Luke... 324 00:43:11,120 --> 00:43:13,317 ...kiedy zabraknie mnie... 325 00:43:13,990 --> 00:43:17,759 ...ostatnim Jedi będziesz. 326 00:43:18,128 --> 00:43:19,728 Luke... 327 00:43:21,298 --> 00:43:26,798 ...Moc jest silna w twojej rodzinie. 328 00:43:27,938 --> 00:43:31,672 Przekaż to, czego się nauczyłeś. 329 00:43:34,411 --> 00:43:36,011 Luke... 330 00:43:41,451 --> 00:43:43,351 ...jest... 331 00:43:44,421 --> 00:43:46,021 ...jeszcze jeden... 332 00:43:50,160 --> 00:43:54,524 ...Skywalker. 333 00:44:55,425 --> 00:44:57,425 Nie mogę tego zrobić, R2. 334 00:45:00,997 --> 00:45:03,091 Nie mogę iść dalej samemu. 335 00:45:03,467 --> 00:45:06,432 Yoda zawsze będzie z tobą. 336 00:45:06,903 --> 00:45:08,503 Obi-Wan. 337 00:45:16,379 --> 00:45:21,451 Dlaczego mi nie powiedziałeś? Powiedziałeś, że Vader zdradził i zamordował mojego ojca. 338 00:45:21,818 --> 00:45:26,956 Twój ojciec został skuszony przez ciemną stronę Mocy. 339 00:45:27,524 --> 00:45:31,517 Przestał być Anakinem Skywalkerem i stał się Darthem Vaderem. 340 00:45:31,995 --> 00:45:37,361 Kiedy to się stało, dobry człowiek, którym był twój ojciec, został zniszczony. 341 00:45:37,834 --> 00:45:40,134 Więc to, co ci powiedziałem, było prawdą... 342 00:45:40,237 --> 00:45:42,237 ...z pewnego punktu widzenia. 343 00:45:42,439 --> 00:45:44,430 Z pewnego punktu widzenia? 344 00:45:44,708 --> 00:45:47,908 Luke, jeszcze zobaczysz, że wiele prawd, których tak kurczowo się trzymamy... 345 00:45:48,444 --> 00:45:51,503 ...zależy w dużej mierze od naszego punktu widzenia. 346 00:45:52,082 --> 00:45:55,018 Anakin był dobrym przyjacielem. 347 00:45:55,985 --> 00:45:59,647 Kiedy go poznałem, twój ojciec już był świetnym pilotem... 348 00:45:59,923 --> 00:46:03,023 ...ale byłem zaskoczony, jak silna była w nim Moc. 349 00:46:03,693 --> 00:46:07,330 Postanowiłem szkolić go na Jedi. 350 00:46:07,797 --> 00:46:11,629 Myślałem, że mogę go uczyć tak samo dobrze, jak Yoda. 351 00:46:12,202 --> 00:46:14,003 Myliłem się. 352 00:46:14,103 --> 00:46:16,103 Wciąż jest w nim dobro. 353 00:46:16,339 --> 00:46:18,837 On jest już bardziej maszyną, niż człowiekiem... 354 00:46:19,209 --> 00:46:21,901 ...spaczoną i złą. 355 00:46:22,679 --> 00:46:24,470 Nie mogę tego zrobić, Ben. 356 00:46:24,948 --> 00:46:27,148 Nie uciekniesz swojemu przeznaczeniu. 357 00:46:27,417 --> 00:46:30,316 Musisz zmierzyć się z Darthem Vaderem raz jeszcze. 358 00:46:30,687 --> 00:46:33,254 Nie mogę zabić własnego ojca. 359 00:46:36,393 --> 00:46:39,852 Więc Imperator już wygrał. 360 00:46:40,630 --> 00:46:43,366 Byłeś naszą jedyną nadzieją. 361 00:46:44,333 --> 00:46:46,433 Yoda mówił o kimś jeszcze. 362 00:46:48,438 --> 00:46:50,930 Mówił o twojej bliźniaczej siostrze. 363 00:46:51,808 --> 00:46:53,808 Ale ja nie mam siostry. 364 00:46:54,877 --> 00:47:00,016 By ochronić was oboje przed Imperatorem, zostaliście ukryci przed ojcem po urodzeniu. 365 00:47:00,683 --> 00:47:02,847 Imperator wiedział, tak jak ja... 366 00:47:03,220 --> 00:47:06,515 ...że gdyby Anakin miał potomstwo... 367 00:47:07,090 --> 00:47:09,525 ...byłoby ono dla niego zagrożeniem. 368 00:47:09,793 --> 00:47:15,026 Dlatego twoja siostra pozostaje bezpiecznie anonimowa. 369 00:47:15,598 --> 00:47:19,098 Leia! Leia jest moją siostrą. 370 00:47:19,202 --> 00:47:22,138 Twoja intuicja dobrze ci służy. 371 00:47:22,906 --> 00:47:25,767 Schowaj swoje uczucia głęboko, Luke. 372 00:47:26,443 --> 00:47:31,475 Przynoszą ci chlubę, ale mogą być wykorzystane na korzyść Imperatora. 373 00:47:53,919 --> 00:47:56,583 No proszę... Generał, tak? 374 00:47:56,988 --> 00:48:00,183 Ktoś musiał powiedzieć im o moim małym manewrze podczas bitwy o Tanaab. 375 00:48:00,326 --> 00:48:02,729 Na mnie nie patrz, stary. Ja tylko powiedziałem, że jesteś niezłym pilotem. 376 00:48:02,829 --> 00:48:05,925 Nie wiedziałem, że szukają kogoś do poprowadzenia tego szalonego ataku. 377 00:48:06,198 --> 00:48:08,498 Jestem zdziwiony, że nie poprosili ciebie. 378 00:48:08,967 --> 00:48:11,104 Kto mówi, że tego nie zrobili? Ale ja nie jestem szalony. 379 00:48:11,204 --> 00:48:13,504 To ty jesteś ten szanowany, pamiętasz? 380 00:48:21,313 --> 00:48:24,748 Imperator popełnił poważny błąd. Nadszedł czas na nasz atak. 381 00:48:25,017 --> 00:48:28,588 Dane dostarczone nam przez Bothańskich szpiegów sprecyzowały położenie... 382 00:48:28,688 --> 00:48:31,179 ...nowej stacji bojowej Imperatora. 383 00:48:31,457 --> 00:48:35,456 Wiemy także, że systemy uzbrojenia tej Gwiazdy Śmierci nie są jeszcze sprawne. 384 00:48:36,028 --> 00:48:38,531 Przy imperialnej flocie rozproszonej po galaktyce... 385 00:48:38,631 --> 00:48:42,190 ...w daremnych próbach ataku na nas, jest stosunkowo słabo chroniona. 386 00:48:42,568 --> 00:48:44,828 Ale, co najważniejsze... 387 00:48:45,104 --> 00:48:49,309 ...dowiedzieliśmy się, że Imperator osobiście nadzoruje ostatnie etapy... 388 00:48:49,409 --> 00:48:52,741 ...budowy tej Gwiazdy Śmierci. 389 00:48:52,911 --> 00:48:58,311 Wielu Bothan zginęło, by dostarczyć nam te informacje. 390 00:48:59,384 --> 00:49:03,456 – Admirale Ackbar, proszę. – Jak widzicie, Gwiazda Śmierci... 391 00:49:03,556 --> 00:49:06,756 ...orbituje wokół leśnego księżyca Endoru. 392 00:49:07,059 --> 00:49:11,797 Mimo, że systemy uzbrojenia tej Gwiazdy Śmierci nie są jeszcze sprawne... 393 00:49:11,897 --> 00:49:15,729 ...Gwiazda Śmierci ma bardzo silny mechanizm obronny. 394 00:49:16,802 --> 00:49:18,738 Jest chroniona przez tarczę energetyczną... 395 00:49:18,838 --> 00:49:23,066 ...generowaną z pobliskiego leśnego księżyca Endoru. 396 00:49:28,212 --> 00:49:32,448 Tarcza musi zostać wyłączona, jeśli jakikolwiek atak ma zostać przeprowadzony. 397 00:49:33,818 --> 00:49:37,757 Kiedy tarczy już nie będzie, nasze krążowniki utworzą przyczółek... 398 00:49:37,857 --> 00:49:40,793 ...podczas gdy myśliwce wlecą do środka superstruktury... 399 00:49:40,893 --> 00:49:44,954 ...i spróbują zniszczyć główny reaktor. 400 00:49:46,631 --> 00:49:49,798 Generał Calrissian zgłosił się na ochotnika do przeprowadzenia ataku myśliwców. 401 00:49:50,269 --> 00:49:51,969 Życzę szczęścia. 402 00:49:53,172 --> 00:49:56,933 – Przyda ci się. – Generale Madine. 403 00:49:57,509 --> 00:50:00,604 Ukradliśmy mały imperialny prom. 404 00:50:00,980 --> 00:50:04,943 Podając się za statek transportowy i używając tajnego imperialnego kodu... 405 00:50:05,217 --> 00:50:09,851 ...oddział uderzeniowy wyląduje na księżycu i wyłączy generator osłony. 406 00:50:10,222 --> 00:50:13,656 – Brzmi niebezpiecznie. – Ciekawe, kogo znaleźli do odstawienia czegoś takiego. 407 00:50:13,926 --> 00:50:16,786 Generale Solo, czy twój oddział został zebrany? 408 00:50:17,663 --> 00:50:20,832 Mój oddział jest gotowy. Nie mam załogi promu. 409 00:50:22,000 --> 00:50:24,600 To będzie ciężkie, stary. Nie chcę mówić za ciebie. 410 00:50:26,739 --> 00:50:30,799 – To jeden. – Generale... Wpisz mnie na listę. 411 00:50:30,976 --> 00:50:32,544 Ja też jestem z tobą. 412 00:50:38,350 --> 00:50:41,279 – O co chodzi? – Zapytaj mnie kiedy indziej. 413 00:50:41,554 --> 00:50:44,915 – Luke. – Cześć, Han, Chewie. 414 00:50:46,083 --> 00:50:48,919 „Ekscytujące” nie jest słowem, którego ja bym użył. 415 00:51:03,909 --> 00:51:07,045 Słuchaj, ja chcę żebyś go wziął. 416 00:51:07,413 --> 00:51:09,015 Mówię serio. Weź go. 417 00:51:09,115 --> 00:51:12,379 Potrzebujesz każdej możliwej pomocy. To najszybszy statek we flocie. 418 00:51:12,751 --> 00:51:14,751 Dobra, stary. 419 00:51:14,951 --> 00:51:16,949 Wiem, co on dla ciebie znaczy. 420 00:51:17,223 --> 00:51:21,318 Będę o niego dbał. Nawet go nie zarysuję. 421 00:51:21,894 --> 00:51:24,395 – W porządku? – Dobra. 422 00:51:31,703 --> 00:51:34,397 Trzymam cię za słowo. Ani jednej ryski. 423 00:51:34,773 --> 00:51:36,973 Może już pójdziesz, piracie? 424 00:51:38,577 --> 00:51:40,907 – Powodzenia. – Tobie też. 425 00:51:50,723 --> 00:51:52,623 – Rozgrzałeś go? – Jeszcze chwila. 426 00:51:54,860 --> 00:51:58,753 No tak, nie wydaje mi się, żeby Imperium projektowało ten statek z myślą o Wookieech, Chewie. 427 00:52:08,641 --> 00:52:10,743 Hej, śpisz? 428 00:52:10,843 --> 00:52:16,009 Nie. Mam takie zabawne przeczucie... że już jej więcej nie zobaczę. 429 00:52:16,482 --> 00:52:18,682 Ruszajmy, generale. 430 00:52:19,051 --> 00:52:22,453 No tak. Chewie, sprawdźmy na co stać tę kupę złomu. 431 00:52:22,921 --> 00:52:25,685 – Wszyscy gotowi? – Tak. 432 00:52:28,059 --> 00:52:30,059 Znowu się zaczyna. 433 00:52:40,072 --> 00:52:42,072 Dobra, trzymajcie się. 434 00:52:58,089 --> 00:53:00,689 Jaka jest twoja wola, mój mistrzu? 435 00:53:01,593 --> 00:53:05,294 Wyślij flotę na drugą stronę Endoru. 436 00:53:08,034 --> 00:53:12,698 Ma tam zostać i czekać na rozkazy. 437 00:53:14,606 --> 00:53:17,903 Co z raportami o flocie rebeliantów gromadzącej się niedaleko Sullust? 438 00:53:18,277 --> 00:53:20,411 To nie jest problem. 439 00:53:20,979 --> 00:53:25,149 Wkrótce rebelia zostanie zmiażdżona, a młody Skywalker będzie jednym z nas. 440 00:53:25,517 --> 00:53:27,653 Twoja praca tutaj jest zakończona, przyjacielu. 441 00:53:27,753 --> 00:53:30,122 Idź do statku dowodzenia i czekaj na moje rozkazy. 442 00:53:30,222 --> 00:53:31,922 Tak, mój mistrzu. 443 00:53:47,907 --> 00:53:51,076 Jeśli się na to nie nabiorą, będziemy musieli dość szybko się stąd wynosić, Chewie. 444 00:53:53,145 --> 00:53:56,145 Mamy was na ekranie. Proszę się zidentyfikować. 445 00:53:57,249 --> 00:54:01,449 Prom Tydirium prosi o wyłączenie osłony. 446 00:54:07,126 --> 00:54:11,024 Prom Tydirium, prześlij kod wejścia. 447 00:54:12,397 --> 00:54:14,133 Rozpoczynam przesyłanie. 448 00:54:14,233 --> 00:54:16,959 Teraz się dowiemy, czy ten kod był warty swojej ceny. 449 00:54:17,836 --> 00:54:19,903 Uda się. Uda się. 450 00:54:22,207 --> 00:54:25,776 – Vader jest na tamtym statku. – Spokojnie, Luke. 451 00:54:25,945 --> 00:54:28,045 Jest mnóstwo statków dowodzenia. 452 00:54:29,183 --> 00:54:32,951 Trzymaj dystans, Chewie, ale nie wyglądaj jakbyś próbował trzymał dystans. 453 00:54:33,952 --> 00:54:36,950 Nie wiem. Leć normalnie. 454 00:54:41,760 --> 00:54:43,860 Gdzie leci ten prom? 455 00:54:44,496 --> 00:54:47,696 Prom Tydirium, jaki jest twój ładunek i cel? 456 00:54:48,734 --> 00:54:51,334 Części i załoga techniczna na leśny księżyc. 457 00:54:53,205 --> 00:54:55,867 Czy mają kod wejścia? 458 00:54:56,241 --> 00:54:59,808 To starszy kod, sir, ale poprawny. Właśnie miałem ich przepuścić. 459 00:55:05,583 --> 00:55:08,054 Zagrażam misji. Nie powinienem tu być. 460 00:55:08,154 --> 00:55:10,356 To twoja wyobraźnia, młody. 461 00:55:10,456 --> 00:55:13,186 Daj spokój. Trochę optymizmu. 462 00:55:21,399 --> 00:55:23,399 Mam ich zatrzymać? 463 00:55:23,768 --> 00:55:26,168 Nie. Zostaw ich mnie. 464 00:55:26,805 --> 00:55:29,205 Sam się z nimi rozprawię. 465 00:55:30,041 --> 00:55:32,341 Jak sobie życzysz, mój panie. Kontynuujcie. 466 00:55:33,979 --> 00:55:36,480 Nie nabrali się na to, Chewie. 467 00:55:40,218 --> 00:55:41,986 Prom Tydirium... 468 00:55:42,086 --> 00:55:44,486 ...wyłączenie osłony rozpocznie się natychmiast. 469 00:55:44,622 --> 00:55:46,822 Utrzymaj swój obecny kurs. 470 00:55:46,990 --> 00:55:49,190 Mówiłem ci, że to zadziała. 471 00:55:49,894 --> 00:55:51,594 Bez problemu. 472 00:56:24,729 --> 00:56:26,529 Mówiłem ci, że tu jest niebezpiecznie! 473 00:56:41,714 --> 00:56:45,117 – Spróbujemy iść naokoło? – To zajmie sporo czasu. 474 00:56:45,217 --> 00:56:48,243 Cała impreza będzie na nic, jeśli nas zobaczą. 475 00:56:51,055 --> 00:56:53,386 Chewie i ja się tym zajmiemy. Zostańcie tu. 476 00:56:53,559 --> 00:56:56,189 Po cichu. Może być ich tam więcej. 477 00:56:56,462 --> 00:56:59,095 Hej, to ja. 478 00:57:25,057 --> 00:57:26,892 Idź po pomoc! Szybko! 479 00:57:26,992 --> 00:57:28,892 Świetnie. Chodź! 480 00:57:43,942 --> 00:57:46,442 Tam! Jeszcze dwóch. 481 00:57:47,045 --> 00:57:49,245 Widzę ich. Czekaj, Leia! 482 00:57:52,918 --> 00:57:54,518 Hej, czekaj! 483 00:58:01,059 --> 00:58:03,985 Szybko. Zakłóć ich komunikację! Środkowy przycisk! 484 00:58:15,073 --> 00:58:16,773 Bliżej! 485 00:58:19,011 --> 00:58:21,111 Zrównaj się z tamtym! 486 00:59:01,987 --> 00:59:05,154 Leć za tamtym! Ja wezmę te dwa! 487 01:01:18,022 --> 01:01:20,222 Generale Solo, ktoś idzie. 488 01:01:30,435 --> 01:01:32,035 Luke! 489 01:01:33,204 --> 01:01:36,071 – Gdzie Leia? – Co, nie wróciła? 490 01:01:36,441 --> 01:01:40,012 – Myślałem, że jest z tobą. – Rozdzieliliśmy się. Hej, lepiej chodźmy jej poszukać. 491 01:01:40,112 --> 01:01:43,249 Weź oddział naprzód. Spotkamy się przy generatorze tarczy o trzeciej. 492 01:01:43,349 --> 01:01:45,849 Chodź, R2, będziemy potrzebować twoich skanerów. 493 01:01:46,785 --> 01:01:49,785 Nie martw się, panie Luke. Wiemy, co robić. 494 01:01:50,723 --> 01:01:52,923 A ty mówiłeś, że tu ładnie. 495 01:02:15,940 --> 01:02:18,040 Przestań! 496 01:02:34,559 --> 01:02:36,959 Nie skrzywdzę cię. 497 01:02:44,402 --> 01:02:47,438 No, wygląda na to, że tu utknęłam. 498 01:02:49,105 --> 01:02:51,498 Problem w tym, że nie wiem, gdzie „tu” jest. 499 01:02:52,576 --> 01:02:54,576 Może ty mi pomożesz. 500 01:02:56,014 --> 01:02:58,114 Chodź. Usiądź. 501 01:02:59,584 --> 01:03:01,577 Obiecuję, że cię nie skrzywdzę. A teraz chodź tu. 502 01:03:03,654 --> 01:03:05,954 Dobra. Chcesz czegoś do jedzenia? 503 01:03:12,730 --> 01:03:14,430 No właśnie. 504 01:03:18,736 --> 01:03:20,836 No chodź. 505 01:03:40,858 --> 01:03:45,352 Zobacz. To hełm. Nie skrzywdzi się. Spójrz. 506 01:03:50,901 --> 01:03:53,302 Strasznie jesteś niespokojny, co? 507 01:03:58,710 --> 01:04:00,610 O co chodzi? 508 01:04:39,717 --> 01:04:43,550 Stać! No dalej, wstawaj! 509 01:04:47,757 --> 01:04:50,926 – Idź po swój ścigacz. Zabierz ją do bazy. – Tak jest, sir. 510 01:04:55,732 --> 01:04:57,432 Co do...? 511 01:05:13,932 --> 01:05:17,119 Chodź. Uciekajmy stąd. 512 01:05:58,095 --> 01:06:02,155 Kazałem ci zostać na okręcie dowodzenia. 513 01:06:02,733 --> 01:06:05,771 Mały oddział rebeliantów spenetrował osłonę... 514 01:06:05,871 --> 01:06:08,071 ...i wylądował na Endorze. 515 01:06:09,374 --> 01:06:11,374 Tak, wiem. 516 01:06:12,343 --> 01:06:15,343 Mój syn jest z nimi. 517 01:06:16,214 --> 01:06:21,045 – Jesteś pewien? – Wyczułem go, mój mistrzu. 518 01:06:22,387 --> 01:06:25,879 Dziwne, że ja nie. 519 01:06:26,457 --> 01:06:31,819 Zastanawiam się, czy twoje uczucia w tej sprawie są jednoznaczne, Lordzie Vader. 520 01:06:31,996 --> 01:06:34,694 Są jednoznaczne, mój mistrzu. 521 01:06:34,966 --> 01:06:39,066 W takim razie musisz lecieć na księżyc i czekać na niego. 522 01:06:39,237 --> 01:06:42,037 On przyjdzie do mnie? 523 01:06:44,373 --> 01:06:46,473 Przewidziałem to. 524 01:06:46,744 --> 01:06:50,374 Jego współczucie dla ciebie będzie jego zgubą. 525 01:06:51,048 --> 01:06:55,016 Przyjdzie do ciebie, a wtedy ty przyprowadzisz go przede mnie. 526 01:06:55,886 --> 01:06:57,686 Jak sobie życzysz. 527 01:07:09,367 --> 01:07:11,562 Luke! Luke! 528 01:07:18,175 --> 01:07:20,275 Och, panie Luke. 529 01:07:23,982 --> 01:07:26,473 Tam są jeszcze dwa rozbite ścigacze. 530 01:07:26,951 --> 01:07:28,951 I znalazłem to. 531 01:07:30,120 --> 01:07:34,920 Obawiam się, że sensory R2 nie mogą znaleźć śladu po Księżniczce Leii. 532 01:07:37,093 --> 01:07:39,193 Mam nadzieję, że nic jej nie jest. 533 01:07:43,601 --> 01:07:45,501 Co, Chewie? 534 01:07:47,338 --> 01:07:49,238 Co, Chewie? 535 01:08:02,787 --> 01:08:04,621 Hej, nie rozumiem. 536 01:08:04,721 --> 01:08:06,921 To tylko martwe zwierzę, Chewie. 537 01:08:07,257 --> 01:08:09,086 Chewie, czekaj! Nie, stój! 538 01:08:13,864 --> 01:08:15,764 Dobra robota. 539 01:08:17,034 --> 01:08:20,905 Świetnie, Chewie. Świetnie. Zawsze myślisz swoim żołądkiem. 540 01:08:21,005 --> 01:08:24,242 Dasz sobie spokój? Po prostu wymyślmy, jak się z tego wydostać. 541 01:08:24,342 --> 01:08:27,542 – Han, dosięgniesz mojego miecza świetlnego? – Tak. Jasne. 542 01:08:34,618 --> 01:08:37,322 R2, nie jestem pewien, czy to taki dobry pomysł. 543 01:08:37,422 --> 01:08:39,422 To dość wysoko! 544 01:09:16,861 --> 01:09:18,361 Co...? 545 01:09:22,266 --> 01:09:25,194 Hej! Bierz to stąd. 546 01:09:29,606 --> 01:09:33,469 – Hej! – Han, nie. Będzie dobrze. 547 01:09:39,884 --> 01:09:42,144 Chewie, daj im swoją kuszę. 548 01:09:44,322 --> 01:09:46,222 Moja głowa! 549 01:09:50,394 --> 01:09:52,858 Wielkie nieba. 550 01:10:23,774 --> 01:10:27,178 – Rozumiesz coś z tego? – O tak, panie Luke. 551 01:10:27,278 --> 01:10:30,281 Proszę pamiętać, że jestem biegły w ponad sześciu milionach formach komu... 552 01:10:30,381 --> 01:10:32,781 Co im mówisz? 553 01:10:32,984 --> 01:10:35,117 Chyba „cześć”. 554 01:10:35,286 --> 01:10:37,987 Mogę się mylić. Używają bardzo prymitywnego dialektu. 555 01:10:38,087 --> 01:10:42,087 Ale myślę, że mają mnie za jakieś bóstwo. 556 01:10:46,296 --> 01:10:50,968 No to może użyłbyś swoich boskich wpływów, żeby nas uwolnić? 557 01:10:51,068 --> 01:10:54,003 Proszę o wybaczenie, generale Solo, ale to byłoby nieodpowiednie. 558 01:10:54,771 --> 01:10:56,172 Nieodpowiednie? 559 01:10:56,272 --> 01:10:59,210 Udawanie bóstwa jest sprzeczne z moim oprogramowaniem. 560 01:10:59,310 --> 01:11:01,110 Ożeż ty... 561 01:11:08,719 --> 01:11:10,519 Mój błąd. 562 01:11:11,621 --> 01:11:13,821 To mój stary przyjaciel. 563 01:11:40,084 --> 01:11:42,084 Au! Hej! 564 01:11:59,436 --> 01:12:02,065 Mam bardzo złe przeczucia. 565 01:12:22,759 --> 01:12:26,731 – Co on powiedział? – Jestem dość zakłopotany, generale Solo... 566 01:12:26,831 --> 01:12:30,756 ...ale wygląda na to, że będziecie głównym daniem w uczcie na moją cześć. 567 01:12:42,646 --> 01:12:44,870 – Leia! – Leia! 568 01:12:48,252 --> 01:12:50,252 Wasza wysokość. 569 01:12:50,655 --> 01:12:52,755 Ale to moi przyjaciele. 570 01:12:55,593 --> 01:12:59,859 3PO, powiedz nam, że muszą zostać uwolnieni. 571 01:13:17,313 --> 01:13:20,785 Mam przeczucie, że to nam zbytnio nie pomogło. 572 01:13:20,885 --> 01:13:24,683 3PO, powiedz im, że jeśli nie zrobią, jak każesz... 573 01:13:24,922 --> 01:13:28,223 – ...rozgniewasz się i użyjesz swojej magii. – Ale, panie Luke, jakiej magii? 574 01:13:28,323 --> 01:13:31,119 – Nie mógłbym... – Po prostu im to powiedz. 575 01:13:46,877 --> 01:13:50,840 Widzisz, panie Luke? Nie uwierzyli mi, tak jak mówiłem. 576 01:13:51,115 --> 01:13:52,615 Czekaj. 577 01:14:01,087 --> 01:14:03,087 Co się dzieje? 578 01:14:07,965 --> 01:14:11,502 Postawcie mnie! Niech mi ktoś pomoże! 579 01:14:11,602 --> 01:14:15,537 Pomocy! Panie Luke! R2, R2, szybko! 580 01:14:48,038 --> 01:14:50,138 Jak dobrze. 581 01:15:01,585 --> 01:15:05,817 – Dzięki, 3PO. – Ja... Nigdy nie wiedziałem, że mam to w sobie. 582 01:15:12,129 --> 01:15:16,267 ... Tatooine ... daleko ... 583 01:15:16,367 --> 01:15:21,667 ... Księżniczka Leia ... R2 ... Darth Vader ... 584 01:15:23,407 --> 01:15:26,407 ... Gwiazda Śmierci ... 585 01:15:29,147 --> 01:15:34,147 ... Jedi ... Obi-Wan Kenobi ... Vader ... 586 01:15:38,222 --> 01:15:39,823 Tak, R2, właśnie do tego zmierzałem. 587 01:15:39,923 --> 01:15:45,729 ... Pan Luke ... 588 01:15:51,435 --> 01:15:54,635 ... Sokół Millennium ... Miasto Chmur ... 589 01:15:56,240 --> 01:16:01,140 ... Vader ... Han Solo ... 590 01:16:02,679 --> 01:16:07,443 ... karbonit ... Sarlacc ... 591 01:16:29,106 --> 01:16:32,107 – Co się dzieje? – Nie wiem. 592 01:16:45,655 --> 01:16:48,518 Cudownie. Jesteśmy teraz częścią plemienia. 593 01:16:49,793 --> 01:16:51,893 Zawsze o tym marzyłem. 594 01:17:03,441 --> 01:17:05,936 Cóż, słaba pomoc jest lepsza od braku pomocy, Chewie. 595 01:17:11,314 --> 01:17:14,352 Mówi, że zwiadowcy pokażą nam najszybszą drogę do generatora tarczy. 596 01:17:14,452 --> 01:17:18,312 Dobrze. Jak daleko to jest? Zapytaj go. 597 01:17:19,589 --> 01:17:21,589 Potrzebujemy też trochę świeżych zapasów. 598 01:17:22,659 --> 01:17:24,659 Spróbuj odzyskać naszą broń. 599 01:17:25,229 --> 01:17:27,729 Pośpiesz się, co? Nie mam całego dnia. 600 01:17:30,067 --> 01:17:31,967 Luke, co się stało? 601 01:17:33,670 --> 01:17:38,207 Leia, pamiętasz swoją matkę... prawdziwą matkę? 602 01:17:39,275 --> 01:17:43,080 Tylko trochę. Umarła, jak byłam bardzo młoda. 603 01:17:43,180 --> 01:17:45,082 Co pamiętasz? 604 01:17:45,182 --> 01:17:47,382 Właściwie to tylko obrazy. Uczucia. 605 01:17:47,951 --> 01:17:49,651 Opowiedz mi. 606 01:17:51,054 --> 01:17:54,123 Była... bardzo piękna. 607 01:17:54,391 --> 01:17:57,291 Łagodna, ale... smutna. 608 01:17:59,129 --> 01:18:01,592 Dlaczego mnie o to pytasz? 609 01:18:02,165 --> 01:18:05,101 Nie mam żadnych wspomnień o mojej matce. 610 01:18:05,669 --> 01:18:07,831 Nigdy jej nie znałem. 611 01:18:09,305 --> 01:18:11,774 Luke, powiedz mi... Co się martwi? 612 01:18:16,446 --> 01:18:19,882 Vader jest tutaj. Teraz. Na tym księżycu. 613 01:18:21,919 --> 01:18:25,922 – Skąd wiesz? – Wyczułem jego obecność. 614 01:18:26,589 --> 01:18:29,994 Przybył tu po mnie. Czuje, kiedy jestem w pobliżu. 615 01:18:30,094 --> 01:18:32,029 Dlatego muszę opuścić to miejsce. 616 01:18:32,129 --> 01:18:36,383 Tak długo, jak tu jestem, zagrażam naszej grupie i misji. 617 01:18:36,667 --> 01:18:40,426 – Muszę się z nim zmierzyć. – Dlaczego? 618 01:18:44,475 --> 01:18:46,375 On jest moim ojcem. 619 01:18:50,479 --> 01:18:52,279 Twoim ojcem? 620 01:18:53,350 --> 01:18:57,521 Jest jeszcze coś. To nie będzie dla ciebie łatwe, ale musisz to wiedzieć. 621 01:18:57,621 --> 01:19:00,424 Jeśli nie wrócę, będziesz jedyną nadzieją dla Sojuszu. 622 01:19:00,524 --> 01:19:02,292 Luke, nie mów tak. 623 01:19:02,392 --> 01:19:06,487 Masz moc, której nie rozumiem, której nigdy nie mogłabym mieć. 624 01:19:06,863 --> 01:19:10,833 Mylisz się, Leia. Ty też masz tę moc. 625 01:19:11,001 --> 01:19:15,804 Z czasem nauczysz się jej używać, tak jak ja. 626 01:19:18,608 --> 01:19:22,312 Moc jest silna w mojej rodzinie. 627 01:19:22,412 --> 01:19:24,312 Mój ojciec ją ma. 628 01:19:25,783 --> 01:19:27,785 Ja ją mam. 629 01:19:27,885 --> 01:19:29,352 I... 630 01:19:30,419 --> 01:19:32,519 ...moja siostra ją ma. 631 01:19:39,162 --> 01:19:40,662 Tak. 632 01:19:40,897 --> 01:19:42,797 To ty, Leio. 633 01:19:47,604 --> 01:19:49,504 Wiem. 634 01:19:51,809 --> 01:19:54,141 W jakiś sposób... 635 01:19:55,611 --> 01:19:57,114 ...zawsze wiedziałam. 636 01:19:57,214 --> 01:20:03,014 – Więc wiesz, dlaczego muszę się z nim zmierzyć. – Nie! Luke, uciekaj. Daleko. 637 01:20:03,653 --> 01:20:06,717 Jeśli może wyczuć twoją obecność, opuść to miejsce. 638 01:20:06,990 --> 01:20:10,423 – Chciałabym móc iść z tobą. – Wcale nie. 639 01:20:10,694 --> 01:20:12,689 Zawsze byłaś silna. 640 01:20:13,763 --> 01:20:15,698 Ale dlaczego musisz iść do niego? 641 01:20:16,066 --> 01:20:20,070 Ponieważ... wciąż jest w nim dobro. Wyczułem je. 642 01:20:20,170 --> 01:20:22,583 Nie wyda mnie Imperatorowi. Mogę go ocalić. 643 01:20:22,683 --> 01:20:25,683 Mogę przywrócić go dobru. 644 01:20:26,744 --> 01:20:28,711 Muszę spróbować. 645 01:20:46,897 --> 01:20:49,161 Hej, co się dzieje? 646 01:20:50,633 --> 01:20:54,433 Nic. Ja... Chcę być sama przez chwilę. 647 01:20:55,306 --> 01:20:57,006 Nic? 648 01:20:58,741 --> 01:21:00,938 Daj spokój, powiedz mi. Co się dzieje? 649 01:21:05,848 --> 01:21:08,279 Nie mogę ci powiedzieć. 650 01:21:09,552 --> 01:21:12,752 A Luke’owi mogłaś? To jemu mogłaś powiedzieć? 651 01:21:13,123 --> 01:21:14,623 Ja... 652 01:21:30,040 --> 01:21:31,940 Przepraszam. 653 01:21:35,345 --> 01:21:37,245 Przytul mnie. 654 01:22:30,766 --> 01:22:32,703 To jest ten rebeliant, który się poddał. 655 01:22:32,803 --> 01:22:34,972 Mimo, że temu zaprzecza, uważam że może być ich tu więcej... 656 01:22:35,072 --> 01:22:38,372 ...i proszę o pozwolenie na przeszukanie terenu. 657 01:22:39,175 --> 01:22:41,475 Był uzbrojony tylko w to. 658 01:22:43,980 --> 01:22:46,014 Dobra robota, dowódco. 659 01:22:46,383 --> 01:22:49,086 Zostaw nas samych. Przeprowadź swoje poszukiwania... 660 01:22:49,186 --> 01:22:51,886 ...i przyprowadź mi jego towarzyszy. 661 01:22:52,856 --> 01:22:54,655 Tak, mój panie. 662 01:22:56,593 --> 01:22:59,026 Imperator cię oczekuje. 663 01:23:00,196 --> 01:23:01,996 Wiem, ojcze. 664 01:23:02,998 --> 01:23:05,664 Więc zaakceptowałeś prawdę. 665 01:23:06,436 --> 01:23:09,907 Zaakceptowałem prawdę, że kiedyś byłeś Anakinem Skywalkerem, moim ojcem. 666 01:23:10,007 --> 01:23:13,672 To imię już nic dla mnie nie znaczy. 667 01:23:14,044 --> 01:23:17,202 To imię twojego prawdziwego ja. Po prostu o tym zapomniałeś. 668 01:23:17,680 --> 01:23:19,616 Wiem, że jest w tobie dobro. 669 01:23:19,716 --> 01:23:23,083 Imperator nie wykorzenił go z ciebie całkowicie. 670 01:23:26,121 --> 01:23:28,321 To dlatego nie mogłeś mnie zniszczyć. 671 01:23:29,291 --> 01:23:32,491 To dlatego nie zaprowadzisz mnie teraz do Imperatora. 672 01:23:39,101 --> 01:23:42,429 Widzę, że zbudowałeś nowy miecz świetlny. 673 01:23:46,309 --> 01:23:49,001 Twoje szkolenie zostało zakończone. 674 01:23:53,951 --> 01:23:58,852 Rzeczywiście jesteś potężny, tak jak przewidział to Imperator. 675 01:24:03,559 --> 01:24:05,559 Chodź ze mną. 676 01:24:07,230 --> 01:24:10,889 Obi-Wan kiedyś myślał, tak jak ty. 677 01:24:11,467 --> 01:24:16,200 Nie znasz potęgi ciemnej strony. 678 01:24:16,373 --> 01:24:18,873 Muszę być posłuszny mojemu mistrzowi. 679 01:24:20,375 --> 01:24:23,974 Nie poddam się i będziesz musiał mnie zabić. 680 01:24:25,047 --> 01:24:27,918 Jeśli takie jest twoje przeznaczenie. 681 01:24:28,018 --> 01:24:30,077 Zajrzyj do swoich uczuć, ojcze. 682 01:24:30,353 --> 01:24:34,621 Nie możesz tego zrobić. Wyczuwam w tobie konflikt. Uwolnij się od nienawiści. 683 01:24:35,591 --> 01:24:39,151 Dla mnie jest już za późno, synu. 684 01:24:42,031 --> 01:24:46,832 Imperator pokaże ci, czym naprawdę jest Moc. 685 01:24:47,203 --> 01:24:49,872 Teraz on jest twoim panem. 686 01:24:54,410 --> 01:24:56,810 W takim razie mój ojciec naprawdę nie żyje. 687 01:25:39,722 --> 01:25:44,121 Główne wejście do bunkra jest po drugiej stronie tamtego lądowiska. 688 01:25:44,794 --> 01:25:48,196 – To nie będzie łatwe. – Hej, nie martw się. 689 01:25:48,583 --> 01:25:51,862 Chewie i ja dostaliśmy się do miejsc strzeżonych lepiej, niż to. 690 01:26:00,476 --> 01:26:03,246 – Co on mówi? – Mówi, że jest tajne wejście... 691 01:26:03,346 --> 01:26:05,410 ...po drugiej stronie grzbietu. 692 01:26:24,367 --> 01:26:27,896 Admirale, jesteśmy na pozycji. Wszystkie myśliwce obecne. 693 01:26:28,471 --> 01:26:31,338 Rozpocząć odliczanie. 694 01:26:31,608 --> 01:26:34,400 Wszystkie grupy mają przyjąć współrzędne ataku. 695 01:26:37,713 --> 01:26:39,916 Nie martw się. Mój przyjaciel jest tam na dole. 696 01:26:40,016 --> 01:26:42,316 Wyłączy tarczę na czas. 697 01:26:45,021 --> 01:26:48,321 Albo to będzie najkrótsza ofensywa w historii. 698 01:26:49,558 --> 01:26:53,530 Wszystkie jednostki, przygotować się do skoku w hiperprzestrzeń na mój znak. 699 01:26:53,630 --> 01:26:55,530 Dobra. Przygotuj się. 700 01:27:15,052 --> 01:27:17,752 Tylne wejście, co? Dobry pomysł. 701 01:27:25,293 --> 01:27:28,731 Tylko kilku strażników. To nie powinien być zbyt duży problem. 702 01:27:33,837 --> 01:27:36,607 Do podniesienia alarmu wystarczy jeden. 703 01:27:36,707 --> 01:27:39,332 Więc zrobimy to naprawdę cicho. 704 01:27:39,709 --> 01:27:41,900 Ojej! Księżniczko Leia! 705 01:27:43,078 --> 01:27:47,347 Obawiam się, że nasz futrzasty przyjaciel postanowił zrobić coś nierozważnego. 706 01:27:49,352 --> 01:27:51,152 O nie. 707 01:27:52,421 --> 01:27:54,521 No i tyle z ataku z zaskoczenia. 708 01:28:02,265 --> 01:28:04,465 Patrzcie! Zatrzymać go! 709 01:28:15,911 --> 01:28:18,637 Nieźle jak na małego futrzaka. Został tylko jeden. 710 01:28:19,215 --> 01:28:21,877 Zostań tu. Zajmiemy się tym. 711 01:28:23,651 --> 01:28:26,215 Postanowiłem, że zostaniemy tutaj. 712 01:28:56,219 --> 01:28:57,719 Hej! 713 01:30:00,950 --> 01:30:03,778 Witaj, młody Skywalkerze. 714 01:30:03,953 --> 01:30:07,016 Spodziewałem się ciebie. 715 01:30:07,490 --> 01:30:09,690 Nie będziesz już ich potrzebował. 716 01:30:14,731 --> 01:30:17,156 Straże, zostawcie nas. 717 01:30:23,873 --> 01:30:27,544 Nie mogę się doczekać dokończenia twojego treningu. 718 01:30:27,644 --> 01:30:32,644 Z czasem będziesz nazywać mnie mistrzem. 719 01:30:33,016 --> 01:30:35,485 Jesteś w błędzie. 720 01:30:35,585 --> 01:30:37,780 Nie nawrócisz mnie, jak mojego ojca. 721 01:30:38,154 --> 01:30:42,188 O nie, młody Jedi. 722 01:30:44,327 --> 01:30:48,862 Przekonasz się, że to ty jesteś w błędzie... 723 01:30:49,599 --> 01:30:54,165 ...w bardzo wielu sprawach. 724 01:30:55,637 --> 01:31:00,437 – Jego miecz świetlny. – A, tak. Broń Jedi. 725 01:31:01,877 --> 01:31:04,183 Podobny do ojcowskiego. 726 01:31:04,347 --> 01:31:09,252 W tej chwili już pewnie wiesz, że twój ojciec nigdy nie porzuci ciemnej strony. 727 01:31:09,352 --> 01:31:11,983 Tak będzie i z tobą. 728 01:31:12,155 --> 01:31:14,155 Mylisz się. 729 01:31:14,423 --> 01:31:17,786 Wkrótce będę martwy, a ty ze mną. 730 01:31:20,896 --> 01:31:25,526 Być może masz na myśli nadciągający atak floty rebeliantów. 731 01:31:26,102 --> 01:31:27,771 Tak. 732 01:31:27,871 --> 01:31:33,271 Zapewniam cię... że jesteśmy tutaj całkiem bezpieczni przed twoimi przyjaciółmi. 733 01:31:34,243 --> 01:31:36,946 Pewność siebie jest twoją słabością. 734 01:31:37,046 --> 01:31:40,846 A wiara w przyjaciół twoją. 735 01:31:42,551 --> 01:31:46,488 Opór jest bezcelowy, mój synu. 736 01:31:50,193 --> 01:31:55,565 Wszystko, co się wydarzyło, jest zgodne z moim planem. 737 01:31:55,665 --> 01:31:59,102 Twoi przyjaciele na księżycu... 738 01:31:59,202 --> 01:32:04,202 ...właśnie wchodzą w pułapkę, tak jak twoja zbuntowana flota. 739 01:32:05,341 --> 01:32:11,415 To ja pozwoliłem Sojuszowi poznać położenie generatora tarczy. 740 01:32:11,515 --> 01:32:15,912 Jest całkiem bezpieczny przez twoją żałosną, małą bandą. 741 01:32:16,085 --> 01:32:20,285 Czeka na nich cały legion moich najlepszych żołnierzy. 742 01:32:22,756 --> 01:32:26,295 Obawiam się, że tarcza ochronna... 743 01:32:26,395 --> 01:32:31,929 ...będzie całkiem sprawna, kiedy pojawią się twoi przyjaciele. 744 01:32:35,238 --> 01:32:38,342 Dobra, wstawać! Ruszaj się! 745 01:32:38,442 --> 01:32:40,442 Szybko. Szybko. 746 01:32:40,810 --> 01:32:42,410 Chewie. 747 01:32:44,279 --> 01:32:49,050 Han, pośpiesz się! Flota będzie tu w każdej chwili. 748 01:32:49,518 --> 01:32:52,087 Ładunki! Dawać je, dawać! 749 01:32:54,157 --> 01:32:56,057 Ojej! Zostaną pojmani! 750 01:32:59,328 --> 01:33:01,228 Czekaj! Czekaj! Wracaj! 751 01:33:03,066 --> 01:33:04,931 R2, zostań ze mną! 752 01:33:05,701 --> 01:33:07,201 Stać! 753 01:33:10,572 --> 01:33:12,572 Zbuntowana hołota. 754 01:33:32,328 --> 01:33:35,989 – Wszystkie skrzydła, zgłaszać się. – Czerwony Lider, gotów. 755 01:33:36,265 --> 01:33:39,565 – Szary Lider, gotów. – Zielony Lider, gotów. 756 01:33:39,669 --> 01:33:42,669 Skrzydła w pozycję atakującą. 757 01:33:46,008 --> 01:33:48,508 Niech Moc będzie z nami. 758 01:33:51,714 --> 01:33:54,981 Na pewno możemy dostać jakieś dane o tej tarczy, albo działa, albo nie. 759 01:33:56,485 --> 01:33:59,513 Jak mogą nas zakłócać, jeśli nie wiedzą... 760 01:34:00,021 --> 01:34:01,624 ...że przylatujemy? 761 01:34:01,724 --> 01:34:05,283 Przerwać atak! Tarcza wciąż działa. 762 01:34:05,461 --> 01:34:08,131 – Nie mam żadnego odczytu. Jesteś pewien? – Podciągnąć! 763 01:34:08,231 --> 01:34:10,331 Wszystkie jednostki, podciągnąć! 764 01:34:14,003 --> 01:34:18,232 Wykonać unik. Grupa zielona, trzymać się sektora MV-7. 765 01:34:20,043 --> 01:34:22,841 Admirale, statki wroga w sektorze 47. 766 01:34:23,212 --> 01:34:24,912 To pułapka! 767 01:34:28,084 --> 01:34:29,984 Nadlatują myśliwce! 768 01:34:33,323 --> 01:34:35,323 Jest ich za dużo! 769 01:34:38,494 --> 01:34:41,497 Przyspieszyć do prędkości atakującej. Odciągnąć ogień od krążowników. 770 01:34:41,597 --> 01:34:43,497 Przyjąłem, Złoty Liderze. 771 01:34:46,069 --> 01:34:47,869 Podejdź, chłopcze. 772 01:34:48,237 --> 01:34:50,137 Sam zobacz. 773 01:34:52,608 --> 01:34:57,814 Będziesz tutaj świadkiem ostatecznej zagłady Sojuszu... 774 01:34:57,914 --> 01:35:02,282 ...i końca waszego małego buntu. 775 01:35:07,356 --> 01:35:09,756 Chcesz tego... 776 01:35:10,259 --> 01:35:12,528 ...prawda? 777 01:35:12,628 --> 01:35:17,190 Wzbiera w tobie nienawiść. 778 01:35:17,666 --> 01:35:21,804 Weź swą broń Jedi. Użyj jej. 779 01:35:21,904 --> 01:35:26,075 Jestem bezbronny. Zaatakuj mnie nią. 780 01:35:26,175 --> 01:35:28,875 Poddaj się swojemu gniewowi. 781 01:35:29,579 --> 01:35:34,779 Z każdą chwilą coraz bardziej zmieniasz się w mojego sługę. 782 01:35:40,089 --> 01:35:41,491 Nie. 783 01:35:41,591 --> 01:35:43,691 To nieuniknione. 784 01:35:44,260 --> 01:35:46,790 To twoje przeznaczenie. 785 01:35:47,564 --> 01:35:50,799 Teraz, jesteś... 786 01:35:51,067 --> 01:35:53,067 ...jak twój ojciec... 787 01:35:53,536 --> 01:35:55,236 ...mój. 788 01:36:13,088 --> 01:36:15,088 Dobra, ruszać się! 789 01:36:17,060 --> 01:36:19,460 Ruszać się. No już. 790 01:36:23,733 --> 01:36:27,771 Witajcie! Wy tam! Szukaliście mnie? 791 01:36:30,372 --> 01:36:32,372 Przyprowadźcie tutaj tych dwóch. 792 01:36:39,448 --> 01:36:43,586 No, już idą. R2, jesteś pewien, że to był dobry pomysł? 793 01:36:43,686 --> 01:36:45,286 Stać! 794 01:36:45,754 --> 01:36:48,557 – Nie ruszać się! – Poddajemy się. 795 01:38:54,019 --> 01:38:56,019 Kod został zmieniony. 796 01:38:56,389 --> 01:38:58,624 – Potrzebujemy R2. – Oto terminal. 797 01:38:58,724 --> 01:39:02,854 R2, gdzie jesteś? Potrzebujemy cię przy bunkrze, natychmiast. 798 01:39:04,997 --> 01:39:07,197 „Idziesz”? Jak to „idziesz”? 799 01:39:08,700 --> 01:39:11,400 Gdzie idziesz, R2? Nie, czekaj, R2! 800 01:39:11,903 --> 01:39:15,503 To nie czas na bohaterstwo! Wracaj! 801 01:39:42,001 --> 01:39:43,903 Uważaj na siebie, Wedge. Trzech od góry. 802 01:39:44,003 --> 01:39:47,002 – Czerwony 3, Czerwony 2, zbliżcie się. – Zrozumiałem. 803 01:39:49,975 --> 01:39:51,977 Trzech nadlatuje, 20 stopni. 804 01:39:52,077 --> 01:39:54,177 Leć na lewo. Ja biorę lidera. 805 01:40:02,121 --> 01:40:04,321 Wzięli na cel fregatę szpitalną. 806 01:40:09,361 --> 01:40:11,161 Ciśnienie stabilne. 807 01:40:19,271 --> 01:40:22,871 Tylko myśliwce atakują. Ciekawe, na co czekają te niszczyciele. 808 01:40:27,079 --> 01:40:29,981 – Jesteśmy w pozycji do ataku, sir. – Utrzymać pozycje. 809 01:40:30,449 --> 01:40:33,585 – Nie atakujemy? – Mam rozkazy od samego Imperatora. 810 01:40:33,685 --> 01:40:37,716 Zaplanował dla nich coś specjalnego. My mamy tylko uniemożliwić im ucieczkę. 811 01:40:39,024 --> 01:40:43,429 Jak widzisz, mój młody uczniu... 812 01:40:43,529 --> 01:40:46,828 ...twoi przyjaciele ponieśli klęskę. 813 01:40:47,499 --> 01:40:50,002 Teraz bądź świadkiem siły ognia... 814 01:40:50,102 --> 01:40:55,602 ...tej w pełni uzbrojonej i sprawnej stacji bojowej. 815 01:40:56,642 --> 01:40:59,338 Strzelać bez rozkazu, dowódco. 816 01:41:06,085 --> 01:41:07,585 Ognia. 817 01:41:14,825 --> 01:41:19,325 To był strzał z Gwiazdy Śmierci. To coś jest sprawne! 818 01:41:20,499 --> 01:41:24,570 – Dom 1, tu Złoty Lider. – Widzieliśmy. Wszystkie statki, przygotować się do odwrotu. 819 01:41:24,670 --> 01:41:27,105 Nie dostaniesz drugiej takiej szansy, Admirale. 820 01:41:27,205 --> 01:41:29,574 Nie mamy wyboru, generale Calrissian. 821 01:41:29,674 --> 01:41:33,178 Nasze krążowniki nie mogą odeprzeć tak ogromnej siły ognia. 822 01:41:33,278 --> 01:41:37,015 Han wyłączy tę tarczę. Musimy dać mu więcej czasu. 823 01:41:55,701 --> 01:41:57,601 Idziemy! 824 01:42:02,540 --> 01:42:04,167 No dawaj! 825 01:42:08,147 --> 01:42:09,847 R2, pośpiesz się! 826 01:42:15,819 --> 01:42:17,719 Wielkie nieba! 827 01:42:22,593 --> 01:42:24,762 R2, dlaczego musiałeś być tak odważny? 828 01:42:27,799 --> 01:42:30,528 Cóż, chyba mogę zrobić zwarcie. 829 01:42:30,902 --> 01:42:32,802 Osłaniam cię. 830 01:43:13,512 --> 01:43:15,880 Tak, powiedziałem bliżej! Podlećcie tak blisko, jak możecie... 831 01:43:15,980 --> 01:43:18,917 ...i wciągnijcie te niszczyciele w bezpośrednią walkę! 832 01:43:19,017 --> 01:43:22,454 Na takim dystansie długo nie wytrzymamy przeciwko tym Gwiezdnym Niszczycielom! 833 01:43:22,554 --> 01:43:25,114 Dłużej, niż przeciwko Gwieździe Śmierci! 834 01:43:25,290 --> 01:43:27,624 I może zabierzemy kilka za sobą. 835 01:43:30,495 --> 01:43:32,495 Zaraz wybuchnie! 836 01:43:35,701 --> 01:43:37,562 Dostałem! 837 01:43:42,540 --> 01:43:44,540 Twoja flota jest zgubiona... 838 01:43:44,743 --> 01:43:50,174 ...a twoi przyjaciele na księżycu Endoru nie przeżyją. 839 01:43:51,049 --> 01:43:53,616 Nie ma ucieczki... 840 01:43:53,785 --> 01:43:56,119 ...mój młody uczniu. 841 01:43:58,423 --> 01:44:01,190 Sojusz zginie... 842 01:44:02,928 --> 01:44:06,862 ...tak jak twoi przyjaciele. 843 01:44:09,101 --> 01:44:10,701 Dobrze. 844 01:44:11,770 --> 01:44:15,770 Wyczuwam twój gniew. 845 01:44:16,475 --> 01:44:18,475 Jestem bezbronny. 846 01:44:18,810 --> 01:44:23,248 Weź swoją broń. Zniszcz mnie całą swoją nienawiścią... 847 01:44:23,348 --> 01:44:28,219 ...a twoja podróż na ciemną stronę będzie zakończona! 848 01:45:07,158 --> 01:45:10,325 – Patrz! – Zabierz go stamtąd! 849 01:47:02,774 --> 01:47:04,676 Chyba to mam. 850 01:47:04,776 --> 01:47:06,576 Mam! 851 01:47:13,151 --> 01:47:15,054 – Księżniczko Leia, czy wszystko w porządku? – Zobaczmy. 852 01:47:15,154 --> 01:47:16,755 – Nie jest źle. – Stać! 853 01:47:16,855 --> 01:47:19,755 – Ojej. – Nie ruszać się! 854 01:47:24,128 --> 01:47:25,530 Kocham cię. 855 01:47:25,630 --> 01:47:27,230 Wiem. 856 01:47:27,465 --> 01:47:29,165 Ręce do góry! 857 01:47:30,000 --> 01:47:31,700 Wstawaj! 858 01:47:40,479 --> 01:47:42,179 Nie wychylaj się. 859 01:47:47,351 --> 01:47:49,051 Chewie! 860 01:47:50,188 --> 01:47:52,624 Zejdź na dół! Jest ranna! 861 01:47:52,724 --> 01:47:54,589 Nie, czekaj! 862 01:47:54,959 --> 01:47:56,859 Mam pomysł. 863 01:48:07,538 --> 01:48:09,106 Dobrze. 864 01:48:09,274 --> 01:48:12,075 Użyj swoich agresywnych uczuć, chłopcze. 865 01:48:12,743 --> 01:48:15,874 Pozwól nienawiści płynąć przez ciebie. 866 01:48:21,352 --> 01:48:24,850 Obi-Wan dobrze cię wyszkolił. 867 01:48:28,727 --> 01:48:30,961 Nie będę z tobą walczył, ojcze. 868 01:48:44,876 --> 01:48:48,503 Niemądrze jest opuszczać gardę. 869 01:49:12,737 --> 01:49:15,040 Twoje myśli cię zdradzają, ojcze. 870 01:49:15,140 --> 01:49:18,143 Wyczuwam w tobie dobro, konflikt. 871 01:49:18,243 --> 01:49:21,068 Nie ma żadnego konfliktu. 872 01:49:23,246 --> 01:49:25,150 Nie byłeś w stanie zabić mnie wcześniej... 873 01:49:25,250 --> 01:49:27,482 ...i nie wierzę, że zniszczysz mnie teraz. 874 01:49:27,752 --> 01:49:31,723 Lekceważysz potęgę ciemnej strony. 875 01:49:31,823 --> 01:49:36,819 Jeśli nie będziesz walczył, spotkasz się ze swoim przeznaczeniem. 876 01:49:48,073 --> 01:49:50,373 Dobrze. Dobrze. 877 01:49:59,684 --> 01:50:01,884 Uwaga! Oddział na 0,06. 878 01:50:01,987 --> 01:50:03,987 Zajmę się tym, Złoty Liderze. 879 01:50:05,023 --> 01:50:06,923 Dobry strzał, Czerwony 2. 880 01:50:11,930 --> 01:50:15,195 No dalej, Han, staruszku, nie zawiedź mnie. 881 01:50:19,537 --> 01:50:21,072 To koniec, dowódco. 882 01:50:21,172 --> 01:50:23,642 Rebelianci zostali odparci. Uciekają do lasu. 883 01:50:23,742 --> 01:50:27,112 Potrzebujemy posiłków do kontynuowania pościgu. 884 01:50:27,212 --> 01:50:29,314 Wyślijcie trzy oddziały na pomoc. 885 01:50:29,414 --> 01:50:31,514 – Otworzyć tylne drzwi. – Sir. 886 01:50:45,629 --> 01:50:47,529 Rzuć mi jeszcze jeden ładunek. 887 01:51:04,382 --> 01:51:07,679 Nie możesz ukrywać się wiecznie, Luke. 888 01:51:08,452 --> 01:51:10,452 Nie będę z tobą walczył. 889 01:51:13,992 --> 01:51:17,128 Poddaj się ciemnej stronie. 890 01:51:18,395 --> 01:51:23,395 Tylko w ten sposób możesz ocalić swoich przyjaciół. 891 01:51:23,768 --> 01:51:25,236 Tak. 892 01:51:25,336 --> 01:51:27,436 Twoje myśli cię zdradzają. 893 01:51:27,638 --> 01:51:30,241 Twoje uczucia do nich są silne... 894 01:51:30,341 --> 01:51:32,275 ...zwłaszcza do... 895 01:51:34,446 --> 01:51:35,946 ...siostry. 896 01:51:37,215 --> 01:51:41,283 A więc... Masz bliźniaczą siostrę. 897 01:51:41,652 --> 01:51:45,523 Teraz twoje uczucia zdradziły ją także. 898 01:51:45,623 --> 01:51:49,394 Obi-Wan mądrze postąpił, ukrywając ją przede mną. 899 01:51:49,494 --> 01:51:54,261 Teraz jego porażka jest całkowita. 900 01:51:55,432 --> 01:51:58,792 Jeśli nie przejdziesz na ciemną stronę... 901 01:51:59,370 --> 01:52:02,440 ...może ona to zrobi. 902 01:52:02,540 --> 01:52:04,040 Nigdy! 903 01:52:48,887 --> 01:52:50,855 Dobrze! 904 01:52:55,126 --> 01:52:57,890 Twoja nienawiść uczyniła cię potężnym. 905 01:52:58,962 --> 01:53:00,562 Teraz... 906 01:53:00,798 --> 01:53:04,035 ...wypełnij swoje przeznaczenie... 907 01:53:04,135 --> 01:53:08,299 ...i zajmij miejsce swego ojca u mojego boku. 908 01:53:23,187 --> 01:53:24,787 Nigdy. 909 01:53:27,424 --> 01:53:29,891 Nigdy nie przejdę na ciemną stronę. 910 01:53:32,897 --> 01:53:35,357 Przegrałeś, Wasza Wysokość. 911 01:53:35,733 --> 01:53:37,633 Jestem Jedi... 912 01:53:37,735 --> 01:53:40,893 ...jak mój ojciec przede mną. 913 01:53:47,311 --> 01:53:49,080 Niech tak będzie... 914 01:53:49,180 --> 01:53:50,880 ...Jedi. 915 01:53:51,133 --> 01:53:53,950 Ruszajcie się! Ruszajcie! 916 01:54:05,663 --> 01:54:09,567 Tarcza nie działa! Rozpocząć atak na główny reaktor Gwiazdy Śmierci! 917 01:54:09,667 --> 01:54:13,605 Jesteśmy w drodze. Czerwona grupa, złota grupa, wszystkie myśliwce za mną. 918 01:54:13,705 --> 01:54:15,805 Mówiłem ci, że to zrobią! 919 01:54:22,413 --> 01:54:25,280 Jeśli nie zostaniesz nawrócony... 920 01:54:25,950 --> 01:54:28,751 ...zostaniesz zniszczony. 921 01:54:35,626 --> 01:54:37,526 Młody głupcze. 922 01:54:38,162 --> 01:54:43,366 Dopiero teraz, u samego końca, rozumiesz. 923 01:54:56,481 --> 01:55:02,282 Twoje marne umiejętności nie mają szans z ciemną stroną. 924 01:55:06,057 --> 01:55:09,959 Zapłaciłeś cenę za swoją krótkowzroczność. 925 01:55:15,300 --> 01:55:17,261 Ojcze, proszę! 926 01:55:22,073 --> 01:55:24,098 Pomóż mi! 927 01:55:32,550 --> 01:55:34,882 A teraz, młody Skywalkerze... 928 01:55:36,787 --> 01:55:38,787 ...zginiesz. 929 01:57:01,506 --> 01:57:03,406 Wchodzę. 930 01:57:06,006 --> 01:57:08,006 No to lecimy. 931 01:57:14,452 --> 01:57:18,381 Obrać kurs na najsilniejsze źródło energii. To powinien być główny reaktor. 932 01:57:20,525 --> 01:57:24,057 Lecieć w formacji. Zachować czujność. Miejsce może się skończyć bardzo szybko. 933 01:57:39,677 --> 01:57:41,613 Oddzielcie się i lećcie z powrotem na powierzchnię. 934 01:57:41,713 --> 01:57:44,583 Zobaczcie, czy nie możecie pociągnąć za sobą paru myśliwców. 935 01:57:44,683 --> 01:57:46,683 Zrozumiałem, Złoty Liderze. 936 01:57:56,260 --> 01:57:58,360 Było zbyt blisko. 937 01:58:01,733 --> 01:58:04,135 Musimy dać tym myśliwcom więcej czasu. 938 01:58:04,235 --> 01:58:07,329 Skoncentrować cały ogień na tym wielkim Gwiezdnym Niszczycielu. 939 01:58:13,144 --> 01:58:15,280 Sir, straciliśmy osłony mostka. 940 01:58:15,380 --> 01:58:18,706 Wzmocnić baterie dziobowe. Nie chcę, żeby coś się przedostało! 941 01:58:20,985 --> 01:58:22,933 Wzmocnić przedni ogień! 942 01:58:24,755 --> 01:58:26,655 Za późno! 943 01:59:09,400 --> 01:59:14,800 Luke. Pomóż mi zdjąć tę maskę. 944 01:59:15,172 --> 01:59:17,172 Ale wtedy umrzesz. 945 01:59:17,708 --> 01:59:21,972 Już nic tego nie powstrzyma. 946 01:59:22,346 --> 01:59:24,246 Chociaż raz... 947 01:59:24,548 --> 01:59:30,109 ...pozwól mi spojrzeć na ciebie własnymi oczami. 948 02:00:06,323 --> 02:00:08,059 Teraz... 949 02:00:08,159 --> 02:00:10,889 ...idź, mój synu. 950 02:00:12,363 --> 02:00:14,063 Zostaw mnie. 951 02:00:14,832 --> 02:00:17,032 Nie. Idziesz ze mną. 952 02:00:17,768 --> 02:00:20,268 Nie zostawię cię tu. Muszę cię ocalić. 953 02:00:20,671 --> 02:00:24,599 Już to zrobiłeś, Luke. 954 02:00:25,575 --> 02:00:27,644 Miałeś rację. 955 02:00:28,212 --> 02:00:30,476 Miałeś o mnie rację. 956 02:00:32,449 --> 02:00:35,414 Powiedz swojej siostrze... 957 02:00:35,786 --> 02:00:37,920 ...że miałeś rację. 958 02:00:44,595 --> 02:00:46,095 Ojcze. 959 02:00:50,201 --> 02:00:52,201 Nie zostawię cię. 960 02:01:16,961 --> 02:01:18,861 Jest. 961 02:01:20,731 --> 02:01:23,334 Dobra, Wedge, celuj w regulator mocy na północnej wieży. 962 02:01:23,434 --> 02:01:26,801 Przyjąłem, Złoty Liderze. Jestem już w drodze na zewnątrz. 963 02:01:45,956 --> 02:01:49,153 Odsunąć flotę od Gwiazdy Śmierci. 964 02:02:36,507 --> 02:02:38,407 Udało im się! 965 02:02:46,449 --> 02:02:49,049 Jestem pewien, że Luke’a na tym nie było, kiedy wybuchło. 966 02:02:50,454 --> 02:02:52,490 Nie było. 967 02:02:52,590 --> 02:02:55,090 Czuję to. 968 02:02:58,962 --> 02:03:00,962 Kochasz go. 969 02:03:03,934 --> 02:03:06,959 – Prawda? – Tak. 970 02:03:07,337 --> 02:03:09,801 Dobra. Rozumiem. 971 02:03:09,974 --> 02:03:11,674 W porządku. 972 02:03:12,309 --> 02:03:14,409 Kiedy wróci... 973 02:03:15,211 --> 02:03:17,411 ...nie wejdę wam w drogę. 974 02:03:19,849 --> 02:03:22,049 To nie tak. 975 02:03:25,122 --> 02:03:27,322 On jest moim bratem.