1
00:00:21,667 --> 00:00:26,619
Dawno, dawno temu,
w odległej galaktyce....
2
00:00:28,734 --> 00:00:33,734
GWIEZDNE WOJNY
3
00:00:40,500 --> 00:00:46,000
Epizod VI
POWRÓT JEDI
4
00:00:49,253 --> 00:00:53,150
Luke Skywalker powrócił na swą ojczystą
planetę Tatooine...
5
00:00:53,250 --> 00:00:56,950
...by podjąć próbę odbicia
swojego przyjaciela, Hana Solo...
6
00:00:57,050 --> 00:01:00,800
...z rąk nikczemnego
gangstera, Jabby Hutta.
7
00:01:03,400 --> 00:01:06,950
Luke nie wie, że IMPERIUM GALAKTYCZNE...
8
00:01:07,050 --> 00:01:10,600
...potajemnie rozpoczęło budowę
nowej stacji bojowej...
9
00:01:10,700 --> 00:01:14,272
...jeszcze potężniejszej niż pierwsza,
przerażająca, Gwiazda Śmierci.
10
00:01:17,365 --> 00:01:20,800
Po ukończeniu, ta ostateczna broń...
11
00:01:20,900 --> 00:01:24,350
...przyniesie zagładę małej
grupie rebeliantów...
12
00:01:24,450 --> 00:01:27,950
...walczących o przywrócenie
wolności w galaktyce...
13
00:02:28,915 --> 00:02:32,408
Stacja dowodzenia, tu ST-321.
Kod wejściowy niebieski.
14
00:02:32,785 --> 00:02:35,482
Podchodzimy do lądowania.
Wyłączcie tarczę ochronną.
15
00:02:36,155 --> 00:02:40,826
Tarcza ochronna zostanie wyłączona, kiedy
wasz kod zostanie potwierdzony.
16
00:02:41,200 --> 00:02:42,800
Czekajcie.
17
00:02:43,896 --> 00:02:46,888
– Możecie kontynuować.
– Rozpoczynamy lądowanie.
18
00:03:14,700 --> 00:03:17,927
Zawiadom dowódcę,
że przybył prom Lorda Vadera.
19
00:03:18,300 --> 00:03:19,900
Tak jest.
20
00:03:56,168 --> 00:03:59,038
Lordzie Vader, cóż za nieoczekiwana przyjemność.
Jesteśmy zaszczyceni pańską obecnością.
21
00:03:59,138 --> 00:04:01,629
Może pan sobie darować uprzejmości, dowódco.
22
00:04:01,807 --> 00:04:04,200
Jestem tu, by dopilnować terminu budowy.
23
00:04:04,300 --> 00:04:07,213
Zapewniam, Lordzie Vader, moi ludzie
pracują tak szybko, jak tylko mogą.
24
00:04:07,313 --> 00:04:10,771
Być może znajdę nowe sposoby
na ich zmotywowanie.
25
00:04:11,850 --> 00:04:15,082
Gwarantuję, że ta stacja będzie gotowa
zgodnie z planem.
26
00:04:15,800 --> 00:04:20,820
Imperator nie podziela tak
optymistycznej oceny sytuacji.
27
00:04:21,393 --> 00:04:24,328
Ale żąda niemożliwego.
Potrzebuję więcej ludzi.
28
00:04:24,697 --> 00:04:28,500
W takim razie będzie mógł pan
powiedzieć mu to osobiście.
29
00:04:29,034 --> 00:04:32,537
– Imperator tu przybędzie?
– Zgadza się, dowódco...
30
00:04:32,805 --> 00:04:37,403
...i jest bardzo niezadowolony z pańskiego
ewidentnego braku postępów.
31
00:04:38,277 --> 00:04:43,413
– Podwoimy nasze wysiłki.
– Mam taką nadzieję, dowódco, dla twojego dobra.
32
00:04:43,783 --> 00:04:47,419
Imperator nie jest tak wyrozumiały, jak ja.
33
00:05:05,438 --> 00:05:07,873
Oczywiście, że się martwię.
I ty też powinieneś.
34
00:05:07,973 --> 00:05:11,543
Lando Calrissian i biedny Chewbacca nigdy
nie powrócili z tego okropnego miejsca.
35
00:05:14,500 --> 00:05:16,200
Nie bądź taki pewien.
36
00:05:16,300 --> 00:05:19,500
Gdybym powiedział ci połowę tego,
co słyszałem o tym Jabbie Hutcie...
37
00:05:19,685 --> 00:05:21,985
...pewnie dostałbyś zwarcia.
38
00:05:34,133 --> 00:05:37,102
R2, jesteś pewien, że to właściwe miejsce?
39
00:05:41,272 --> 00:05:43,472
No nie wiem, chyba zapukam.
40
00:05:45,200 --> 00:05:47,774
Wygląda na to, że nikogo tu nie ma.
Wracajmy i powiedzmy o tym panu Luke’owi.
41
00:05:52,685 --> 00:05:54,778
Wielkie nieba!
42
00:05:56,800 --> 00:05:59,548
... R2-D2 ...
43
00:06:06,032 --> 00:06:08,325
... C-3PO ...
44
00:06:08,801 --> 00:06:13,001
... Jabba Hutt? ...
45
00:06:18,300 --> 00:06:21,100
Chyba nas nie wpuszczą, R2.
46
00:06:22,500 --> 00:06:24,447
Lepiej chodźmy.
47
00:06:32,925 --> 00:06:34,825
R2, czekaj!
48
00:06:36,728 --> 00:06:38,728
O nie! R2!
49
00:06:39,264 --> 00:06:41,827
R2, naprawdę myślę, że nie powinniśmy
tak pochopnie się w to wtrącać.
50
00:06:43,036 --> 00:06:46,636
R2!
R2, czekaj na mnie!
51
00:06:54,246 --> 00:06:56,946
Po prostu dostarcz wiadomość od pana Luke’a
i wydostań nas stąd.
52
00:06:57,749 --> 00:06:59,612
Ojej!
53
00:07:03,600 --> 00:07:05,200
O nie!
54
00:07:09,994 --> 00:07:11,794
Ojej!
55
00:07:15,767 --> 00:07:19,037
Przynosimy wiadomość do twojego pana,
Jabby Hutta.
56
00:07:19,405 --> 00:07:21,699
... Jabba? ...
57
00:07:22,700 --> 00:07:24,972
Oraz prezent.
58
00:07:25,444 --> 00:07:27,344
Prezent? Jaki prezent?
59
00:07:29,347 --> 00:07:32,613
... Jabba ...
60
00:07:43,262 --> 00:07:48,230
Mówi, że kazano nam przekazać go
Jabbie do rąk własnych.
61
00:07:58,244 --> 00:08:02,843
Bardzo mi przykro. Obawiam się, że jest
strasznie uparty, jeśli chodzi o te sprawy.
62
00:08:04,515 --> 00:08:08,779
R2, mam złe przeczucia.
63
00:08:40,061 --> 00:08:41,883
... mój panie ...
64
00:08:42,354 --> 00:08:44,154
Dzień dobry.
65
00:08:49,595 --> 00:08:51,830
Wiadomość, R2, wiadomość.
66
00:09:01,840 --> 00:09:05,975
Witaj, Najdostojniejszy.
Pozwól mi się przedstawić.
67
00:09:06,345 --> 00:09:09,981
Jestem Luke Skywalker, rycerz Jedi
i przyjaciel kapitana Solo.
68
00:09:10,849 --> 00:09:13,300
Wiem, że jesteś potężny, wielki Jabbo...
69
00:09:13,552 --> 00:09:17,215
...i że twój gniew na Solo musi
być równie potężny.
70
00:09:17,690 --> 00:09:21,153
Chciałbym uzyskać audiencję u Waszej Wysokości,
by negocjować o życie Solo.
71
00:09:24,930 --> 00:09:27,551
Przy twojej mądrości, jestem pewien,
że możemy dojść do porozumienia...
72
00:09:27,651 --> 00:09:29,368
...które będzie korzystne dla obu stron...
73
00:09:29,468 --> 00:09:33,098
...i pozwoli nam na uniknięcie
nieprzyjemnej konfrontacji.
74
00:09:34,373 --> 00:09:37,777
Jako gest dobrej woli,
ofiarowuję ci prezent...
75
00:09:37,877 --> 00:09:41,379
– ...te dwa droidy.
– Co on powiedział?
76
00:09:41,647 --> 00:09:44,800
Oba są pracowite
i będą dobrze ci służyć.
77
00:09:45,400 --> 00:09:48,853
To niemożliwe! R2, odtworzyłeś
złą wiadomość!
78
00:09:52,924 --> 00:09:55,394
... Pan ... z rycerzem ...
79
00:09:55,494 --> 00:09:58,224
On nie jest Jedi.
80
00:09:59,860 --> 00:10:03,746
Nie będzie negocjacji.
81
00:10:04,036 --> 00:10:06,072
Jesteśmy zgubieni.
82
00:10:06,381 --> 00:10:13,169
Nie oddam mojej ulubionej dekoracji.
83
00:10:16,371 --> 00:10:19,653
Kapitan Solo podoba mi się tam, gdzie jest.
84
00:10:19,985 --> 00:10:24,957
R2, spójrz... Kapitan Solo.
Wciąż jest zamrożony w karbonicie.
85
00:10:37,803 --> 00:10:41,000
Co mogło opętać pana Luke’a?
86
00:10:41,306 --> 00:10:45,002
Czy coś źle zrobiłem? Nigdy nie okazał
niezadowolenia z mojej pracy.
87
00:10:46,277 --> 00:10:47,941
Jakie to wstrętne!
88
00:11:16,008 --> 00:11:18,671
A, dobrze.
Nowe nabytki.
89
00:11:19,244 --> 00:11:21,838
Jesteś droidem protokolarnym, tak?
90
00:11:22,314 --> 00:11:26,208
– Jestem C-3PO...
– Wystarczy „tak”, albo „nie”.
91
00:11:26,585 --> 00:11:30,013
– Cóż, tak.
– Iloma językami mówisz?
92
00:11:30,489 --> 00:11:33,790
Jestem biegły w ponad sześciu milionach
form komunikacji i mogę bez trudu...
93
00:11:33,890 --> 00:11:36,629
Wspaniale. Nie mieliśmy tłumacza...
94
00:11:36,729 --> 00:11:40,232
...odkąd nasz pan zezłościł się na
poprzedniego droida protokolarnego...
95
00:11:40,332 --> 00:11:43,457
– ...i zdezintegrował go.
– Zdezintegrował?
96
00:11:48,607 --> 00:11:52,337
Straż! Ten droid protokolarny może być użyteczny.
97
00:11:52,511 --> 00:11:54,614
Zaopatrzcie go w ogranicznik...
98
00:11:54,714 --> 00:11:58,381
...i zabierzcie z powrotem do głównej
sali audiencyjnej Jego Ekscelencji.
99
00:11:58,550 --> 00:12:00,550
R2, nie zostawiaj mnie!
100
00:12:05,857 --> 00:12:07,700
Masz charakterek, mały...
101
00:12:07,800 --> 00:12:10,595
...ale wkrótce nauczysz się okazywać szacunek.
102
00:12:10,695 --> 00:12:13,850
Potrzebuję cię na barce naszego pana...
103
00:12:14,099 --> 00:12:16,799
...i myślę, że będziesz tam pasował.
104
00:12:18,738 --> 00:12:20,672
Nie! Nie! Nie!
105
00:14:15,991 --> 00:14:20,204
Przychodzę po nagrodę za tego Wookieego.
106
00:14:21,359 --> 00:14:23,556
O nie. Chewbacca!
107
00:14:26,056 --> 00:14:31,608
Nareszcie pojmaliśmy wielkiego Chewbaccę.
108
00:14:33,971 --> 00:14:36,609
... droid ...
109
00:14:36,709 --> 00:14:40,301
Tak, jestem tu, Wasza Wspaniałość.
110
00:14:40,679 --> 00:14:42,279
Tak?
111
00:14:46,879 --> 00:14:49,879
... Wookiee ...
112
00:14:51,322 --> 00:14:53,225
Wybitny Jabba wita cię...
113
00:14:53,325 --> 00:14:56,425
...i chętnie wypłaci nagrodę wynoszącą
dwadzieścia pięć tysięcy.
114
00:14:56,812 --> 00:14:58,917
Chcę pięćdziesiąt tysięcy. Nie mniej.
115
00:14:59,931 --> 00:15:02,231
Pięćdziesiąt tysięcy. Nie mniej.
116
00:15:06,231 --> 00:15:08,231
... pięćdziesiąt ...
117
00:15:12,810 --> 00:15:15,010
Co... Co ja takiego powiedziałem?
118
00:15:20,000 --> 00:15:22,947
Wielki Jabba pyta, dlaczego
ma zapłacić pięćdziesiąt tysięcy.
119
00:15:27,000 --> 00:15:29,500
Bo on ma detonator termalny!
120
00:15:40,537 --> 00:15:49,795
Lubię takich łotrów, jak ten łowca nagród,
nieustraszonych i pomysłowych.
121
00:15:50,338 --> 00:15:55,390
... trzydzieści pięć ...
122
00:15:58,400 --> 00:16:01,093
Jabba oferuje trzydzieści pięć tysięcy...
123
00:16:01,193 --> 00:16:03,388
...i sugeruję, żebyś je wziął.
124
00:16:09,301 --> 00:16:11,001
Zgadza się!
125
00:19:00,872 --> 00:19:03,609
Odpręż się na chwilę.
126
00:19:03,709 --> 00:19:06,578
Zostałeś uwolniony z karbonitu.
127
00:19:06,678 --> 00:19:11,078
Cicho. Masz chorobę hibernacyjną.
128
00:19:11,700 --> 00:19:15,946
– Nic nie widzę.
– Z czasem odzyskasz wzrok.
129
00:19:16,421 --> 00:19:19,520
– Gdzie jestem?
– W pałacu Jabby.
130
00:19:22,894 --> 00:19:24,894
Kim jesteś?
131
00:19:29,500 --> 00:19:31,864
– Kimś, kto cię kocha.
– Leia.
132
00:19:35,539 --> 00:19:37,539
Muszę cię stąd wydostać.
133
00:19:40,311 --> 00:19:42,111
Co to?
134
00:19:44,815 --> 00:19:46,815
Znam ten śmiech.
135
00:19:52,490 --> 00:19:54,727
Hej, Jabba...
Słuchaj, Jabba...
136
00:19:54,827 --> 00:19:56,928
...właśnie leciałem, żeby ci zapłacić...
137
00:19:57,028 --> 00:19:59,650
...i trochę zboczyłem z kursu.
To nie moja wina.
138
00:19:59,999 --> 00:20:03,496
Już za późno na to, Solo.
139
00:20:03,840 --> 00:20:08,340
Może kiedyś byłeś dobrym przemytnikiem...
140
00:20:08,671 --> 00:20:11,890
...ale teraz jesteś karmą dla Banth.
141
00:20:17,081 --> 00:20:18,581
Słuchaj...
142
00:20:18,817 --> 00:20:20,826
Zabrać go.
143
00:20:21,186 --> 00:20:23,889
Jabba, zapłacę ci potrójnie.
Odrzucasz fortunę!
144
00:20:23,989 --> 00:20:25,989
Nie bądź głupcem!
145
00:20:28,530 --> 00:20:30,497
Przyprowadzić ją do mnie.
146
00:20:34,866 --> 00:20:38,901
Mamy potężnych przyjaciół.
Będziesz tego żałował.
147
00:20:40,774 --> 00:20:42,720
Na pewno.
148
00:20:47,410 --> 00:20:49,410
Nie mogę na to patrzeć.
149
00:21:03,227 --> 00:21:04,927
Chewie?
150
00:21:06,400 --> 00:21:08,267
Chewie, to ty?
151
00:21:08,367 --> 00:21:10,267
Chewie!
152
00:21:11,835 --> 00:21:14,235
Nic nie widzę, stary.
153
00:21:14,340 --> 00:21:16,240
Co się dzieje?
154
00:21:18,777 --> 00:21:21,547
Luke? Luke to wariat.
Nie umie nawet zadbać o siebie...
155
00:21:21,647 --> 00:21:23,947
...a co dopiero kogoś ratować.
156
00:21:25,784 --> 00:21:27,784
Rycerz Jedi?
157
00:21:28,585 --> 00:21:31,855
Nie ma mnie przez chwilę i wszyscy
nagle dostają manii wielkości.
158
00:21:35,894 --> 00:21:37,894
Nic mi nie jest, stary.
159
00:21:39,064 --> 00:21:40,864
Nic mi nie jest.
160
00:22:31,482 --> 00:22:34,283
... Skywalker ... Jabba ...
161
00:22:34,953 --> 00:22:36,953
Muszę pomówić z Jabbą.
162
00:22:40,725 --> 00:22:44,095
... Jabba ... żadnych negocjacji ...
163
00:22:44,562 --> 00:22:47,563
Zabierzesz mnie do Jabby teraz.
164
00:22:49,232 --> 00:22:51,369
... Jabba teraz ...
165
00:22:51,469 --> 00:22:53,469
Dobrze służysz swojemu panu.
166
00:22:55,040 --> 00:22:57,140
I zostaniesz wynagrodzony.
167
00:23:05,850 --> 00:23:08,949
Nareszcie! Pan Luke przyszedł mi na ratunek.
168
00:23:09,520 --> 00:23:11,579
Panie.
169
00:23:11,956 --> 00:23:15,549
... Luke Skywalker, Rycerz Jedi ...
170
00:23:15,695 --> 00:23:19,979
Kazałem go nie wpuszczać.
171
00:23:20,232 --> 00:23:21,933
Muszę zostać wysłuchany.
172
00:23:22,262 --> 00:23:24,829
Musi zostać wysłuchany.
173
00:23:25,595 --> 00:23:28,587
Ty słaby głupcze!
174
00:23:30,845 --> 00:23:35,011
On używa starej sztuczki Jedi.
175
00:23:35,580 --> 00:23:38,607
Przyprowadzisz kapitana Solo
i Wookieego do mnie.
176
00:23:44,732 --> 00:23:49,672
Twoje moce na mnie nie zadziałają, chłopcze.
177
00:23:50,128 --> 00:23:51,828
Mimo to...
178
00:23:52,330 --> 00:23:55,230
...zabieram kapitana Solo i jego przyjaciół.
179
00:23:55,500 --> 00:23:58,401
Możesz albo na tym zyskać,
albo zostać zniszczonym.
180
00:23:59,370 --> 00:24:02,166
To twój wybór, ale przestrzegam cię
przed lekceważeniem moich mocy.
181
00:24:04,376 --> 00:24:06,376
Panie Luke, stoi pan na...
182
00:24:06,787 --> 00:24:11,208
Nie będzie negocjacji, młody Jedi.
183
00:24:14,414 --> 00:24:17,488
Chętnie popatrzę, jak umierasz.
184
00:24:36,507 --> 00:24:39,702
... Jedi ... Jedi ...
185
00:24:47,385 --> 00:24:49,647
O nie! Rancor!
186
00:27:37,120 --> 00:27:40,583
Przyprowadzić do mnie Solo i Wookieego.
187
00:27:40,892 --> 00:27:45,965
Wszyscy będą cierpieć za tę zniewagę.
188
00:28:00,100 --> 00:28:03,209
– Han!
– Luke!
189
00:28:04,281 --> 00:28:07,500
– Wszystko w porządku?
– Tak. Znowu razem, co?
190
00:28:07,700 --> 00:28:10,000
– Nie przegapiłbym tego.
– Jak nam idzie?
191
00:28:10,100 --> 00:28:12,956
– Jak zawsze.
– Aż tak źle?
192
00:28:13,424 --> 00:28:16,527
– Gdzie jest Leia?
– Jestem tutaj.
193
00:28:19,230 --> 00:28:21,030
Ojej.
194
00:28:21,799 --> 00:28:24,603
Jego Wielka Wspaniałość,
potężny Jabba Hutt...
195
00:28:24,703 --> 00:28:27,850
...zadecydował, że zostaniecie
natychmiastowo zgładzeni.
196
00:28:28,100 --> 00:28:30,300
Dobrze. Nie znoszę czekania.
197
00:28:32,300 --> 00:28:37,015
Dlatego zostaniecie zabrani na Morze Wydm
i wtrąceni do Jaskini Carkoona...
198
00:28:37,115 --> 00:28:40,784
– ...gniazda wszechpotężnego Sarlacca.
– Nie brzmi tak źle.
199
00:28:41,152 --> 00:28:44,756
W jego brzuchu poznacie nową definicję
bólu i cierpienia...
200
00:28:44,856 --> 00:28:47,984
...podczas powolnego trawienia,
na przestrzeni tysiąca lat.
201
00:28:49,659 --> 00:28:51,861
Po namyśle, może sobie to darujmy, co?
202
00:28:52,130 --> 00:28:54,330
Powinieneś był negocjować, Jabba.
203
00:28:57,335 --> 00:28:59,663
To ostatni błąd w twoim życiu.
204
00:29:36,307 --> 00:29:38,343
Chyba coraz lepiej z moimi oczami.
205
00:29:38,443 --> 00:29:42,402
Zamiast wielkiej czarnej plamy
widzę wielką jasną plamę.
206
00:29:42,680 --> 00:29:45,406
Nie ma tu nic do oglądania.
Wiesz, kiedyś tutaj mieszkałem.
207
00:29:45,783 --> 00:29:48,612
I tutaj umrzesz. Wygodnie.
208
00:29:49,186 --> 00:29:53,056
Po prostu trzymaj się Chewiego i Lando.
Zająłem się wszystkim.
209
00:29:53,424 --> 00:29:55,649
O. Świetnie.
210
00:29:59,672 --> 00:30:05,919
Niedługo nauczysz się mnie doceniać.
211
00:30:08,206 --> 00:30:11,806
Bardzo przepraszam.
R2, co ty tutaj robisz?
212
00:30:12,744 --> 00:30:15,546
No widzę że podajesz napoje,
ale to miejsce jest niebezpieczne.
213
00:30:15,646 --> 00:30:18,846
Oni stracą pana Luke’a i, jeśli nie będziemy
ostrożni, nas też.
214
00:30:21,800 --> 00:30:24,100
Chciałbym być tak pewny siebie, jak ty.
215
00:30:45,743 --> 00:30:48,100
Ofiary wszechmocnego Sarlacca...
216
00:30:48,412 --> 00:30:51,512
...Jego Ekscelencja ma nadzieję,
że umrzecie honorowo.
217
00:30:53,082 --> 00:30:55,700
Ale gdyby któryś z was zechciałby
błagać o litość...
218
00:30:55,800 --> 00:30:59,780
...wielki Jabba Hutt wysłucha
teraz waszych próśb.
219
00:31:01,926 --> 00:31:03,927
... Jedi ...
220
00:31:04,027 --> 00:31:09,365
3PO, powiedz tej oślizgłej,
robaczywej kupie brudu...
221
00:31:09,734 --> 00:31:11,834
...że nie damy mu tej przyjemności!
222
00:31:12,403 --> 00:31:14,203
Prawda?
223
00:31:15,873 --> 00:31:17,375
Jabba...
224
00:31:17,475 --> 00:31:21,638
...to twoja ostatnia szansa.
Uwolnij nas, albo giń.
225
00:31:25,968 --> 00:31:28,821
Ustawić go na pozycji.
226
00:31:53,222 --> 00:31:55,240
Do środka z nim.
227
00:32:20,369 --> 00:32:22,369
Spokojnie, Chewie.
228
00:32:31,449 --> 00:32:33,049
Pomocy!
229
00:32:39,357 --> 00:32:41,621
Chewie, dostałeś?
Gdzie to jest?
230
00:32:47,731 --> 00:32:49,433
Han! Chewie!
231
00:32:49,533 --> 00:32:51,233
Lando!
232
00:32:59,309 --> 00:33:01,109
Boba Fett?
233
00:33:01,845 --> 00:33:03,845
Boba Fett? Gdzie?
234
00:33:37,081 --> 00:33:39,416
– Lando, złap się tego!
– Obniż to!
235
00:33:39,516 --> 00:33:41,316
Staram się!
236
00:34:02,240 --> 00:34:04,740
Złap mnie, Chewie.
Osuwam się!
237
00:34:17,155 --> 00:34:19,487
Złap to! Prawie...
Prawie to masz.
238
00:34:28,800 --> 00:34:32,361
Teraz delikatnie. Dobra. Spokojnie.
Trzymaj mnie, Chewie.
239
00:34:34,437 --> 00:34:36,037
Chewie!
240
00:34:42,978 --> 00:34:45,707
Chewie, daj mi pistolet.
Nie ruszaj się, Lando.
241
00:34:45,983 --> 00:34:49,187
– Czekaj! Myślałem, że jesteś ślepy!
– W porządku! Zaufaj mi!
242
00:34:49,287 --> 00:34:51,587
– Nie ruszaj się!
– Trochę wyżej! Tylko trochę wyżej!
243
00:34:53,958 --> 00:34:58,286
Chewie, wciągnij nas!
W górę, Chewie. W górę.
244
00:35:00,364 --> 00:35:02,366
Chodź. Musimy się stąd wydostać.
245
00:35:02,466 --> 00:35:04,566
Nie po oczach! R2, pomocy!
246
00:35:05,102 --> 00:35:06,802
Szybko, R2!
247
00:35:08,438 --> 00:35:10,138
Bestia!
248
00:35:14,344 --> 00:35:16,344
Weź działo!
249
00:35:16,447 --> 00:35:18,647
Wyceluj w pokład!
250
00:35:23,320 --> 00:35:25,520
Wyceluj w pokład!
251
00:35:28,259 --> 00:35:30,593
R2, gdzie my idziemy?
Przecież nie mogę iść...
252
00:35:36,166 --> 00:35:38,166
Chodź!
253
00:35:45,609 --> 00:35:49,145
– Zwijamy się. I nie zapomnijcie o droidach.
– Już lecimy.
254
00:36:27,918 --> 00:36:30,188
– Spotkamy się we flocie.
– Pośpiesz się.
255
00:36:30,288 --> 00:36:32,956
– Sojusz już pewnie się zebrał.
– Tak zrobię.
256
00:36:33,224 --> 00:36:36,426
Hej, Luke, dzięki.
Dzięki za ratunek.
257
00:36:36,794 --> 00:36:39,327
Teraz to ja mam u ciebie dług.
258
00:36:43,800 --> 00:36:46,365
Właśnie tak, R2. Lecimy do systemu Dagobah.
259
00:36:53,043 --> 00:36:57,003
Muszę dotrzymać pewnej obietnicy...
danej staremu przyjacielowi.
260
00:37:48,265 --> 00:37:50,465
Powstań, przyjacielu.
261
00:37:56,640 --> 00:37:59,739
Gwiazda Śmierci zostanie ukończona w terminie.
262
00:38:00,310 --> 00:38:02,438
Dobrze się spisałeś, Lordzie Vader.
263
00:38:02,913 --> 00:38:05,517
Wyczuwam, że teraz chciałbyś kontynuować...
264
00:38:05,617 --> 00:38:08,986
...swoje poszukiwania młodego Skywalkera.
265
00:38:11,855 --> 00:38:15,926
– Tak, mój mistrzu.
– Cierpliwości, przyjacielu.
266
00:38:16,293 --> 00:38:19,660
W swoim czasie, to on zacznie szukać ciebie.
267
00:38:19,930 --> 00:38:23,866
A kiedy to zrobi, musisz przyprowadzić
go przede mnie.
268
00:38:24,534 --> 00:38:26,704
Stał się potężny.
269
00:38:26,804 --> 00:38:32,203
Tylko razem możemy przeciągnąć
go na ciemną stronę Mocy.
270
00:38:32,676 --> 00:38:34,576
Jak sobie życzysz.
271
00:38:35,878 --> 00:38:40,678
Wszystko dzieje się tak, jak przewidziałem.
272
00:39:06,509 --> 00:39:08,709
Ta twoja mina...
273
00:39:09,379 --> 00:39:11,579
Wyglądam ja tak staro dla młodych oczu?
274
00:39:12,082 --> 00:39:13,812
Nie, oczywiście że nie.
275
00:39:15,184 --> 00:39:16,884
Wyglądam.
276
00:39:20,124 --> 00:39:21,824
Tak, wyglądam.
277
00:39:24,061 --> 00:39:26,255
Chory stałem się.
278
00:39:26,730 --> 00:39:28,696
Stary i słaby.
279
00:39:33,235 --> 00:39:37,233
Kiedy 900 lat dożyjesz, wyglądać
tak dobrze nie będziesz, hmm?
280
00:39:44,047 --> 00:39:45,947
Wkrótce odpocznę.
281
00:39:46,250 --> 00:39:47,750
Tak.
282
00:39:48,085 --> 00:39:49,985
Wieczny sen.
283
00:39:51,288 --> 00:39:53,188
Na niego zasłużyłem.
284
00:39:53,323 --> 00:39:55,553
Mistrzu Yoda, nie możesz umrzeć.
285
00:39:57,126 --> 00:39:59,326
Silny jestem w Mocy...
286
00:39:59,996 --> 00:40:01,896
...ale nie aż tak silny.
287
00:40:04,634 --> 00:40:09,529
Zmierzch jest nade mną,
i wkrótce noc musi zapaść.
288
00:40:13,910 --> 00:40:16,010
Taki jest porządek rzeczy...
289
00:40:17,681 --> 00:40:19,779
...porządek Mocy.
290
00:40:22,019 --> 00:40:26,649
Ale ja potrzebuję twojej pomocy. Wróciłem,
by kontynuować trening.
291
00:40:26,924 --> 00:40:32,424
Treningu więcej nie potrzebujesz.
Wszystko już wiesz, co powinieneś.
292
00:40:35,832 --> 00:40:38,032
Więc jestem Jedi.
293
00:40:44,708 --> 00:40:48,643
Jeszcze nie.
Została jedna rzecz...
294
00:40:49,412 --> 00:40:53,809
...Vader.
Musisz zmierzyć się z Vaderem.
295
00:40:54,584 --> 00:40:58,753
Wtedy, i tylko wtedy, Jedi będziesz.
296
00:41:00,524 --> 00:41:02,724
I zmierzyć się z nim, zmierzysz.
297
00:41:07,364 --> 00:41:09,264
Mistrzu Yoda...
298
00:41:12,569 --> 00:41:14,769
...czy Darth Vader jest moim ojcem?
299
00:41:18,208 --> 00:41:20,142
Odpoczynku potrzebuję.
300
00:41:20,811 --> 00:41:23,144
Tak. Odpoczynku.
301
00:41:25,716 --> 00:41:27,716
Yoda, muszę wiedzieć.
302
00:41:32,022 --> 00:41:34,122
Twoim ojcem on jest.
303
00:41:40,530 --> 00:41:42,430
Powiedział ci, prawda?
304
00:41:44,868 --> 00:41:46,368
Tak.
305
00:41:47,870 --> 00:41:49,970
Nieoczekiwane to jest.
306
00:41:52,576 --> 00:41:54,676
I niefortunne.
307
00:41:55,444 --> 00:41:57,644
Niefortunne, że znam prawdę?
308
00:41:57,848 --> 00:41:59,348
Nie.
309
00:42:02,285 --> 00:42:05,585
Niefortunne, że za wcześnie
stanąłeś przed nim...
310
00:42:06,189 --> 00:42:09,384
...że trening twój był niekompletny...
311
00:42:09,860 --> 00:42:13,692
...że gotowy nie byłeś na to brzemię.
312
00:42:15,498 --> 00:42:17,494
Przepraszam.
313
00:42:18,168 --> 00:42:23,968
Pamiętaj... siła Jedi płynie z Mocy.
314
00:42:28,878 --> 00:42:32,375
Ale strzeż się...
Gniew, strach...
315
00:42:32,949 --> 00:42:36,979
...agresja...
ciemną stroną są one.
316
00:42:37,554 --> 00:42:41,115
Jeśli raz zaczniesz iść ciemną ścieżką...
317
00:42:41,591 --> 00:42:45,491
...na zawsze ona zdominuje twoje przeznaczenie.
318
00:42:47,931 --> 00:42:49,531
Luke...
319
00:42:50,500 --> 00:42:52,100
Luke...
320
00:42:52,502 --> 00:42:54,335
...nie...
321
00:42:57,307 --> 00:43:02,475
...nie lekceważ potęgi Imperatora...
322
00:43:02,946 --> 00:43:06,505
...albo los podzielisz swojego ojca.
323
00:43:09,486 --> 00:43:11,020
Luke...
324
00:43:11,120 --> 00:43:13,317
...kiedy zabraknie mnie...
325
00:43:13,990 --> 00:43:17,759
...ostatnim Jedi będziesz.
326
00:43:18,128 --> 00:43:19,728
Luke...
327
00:43:21,298 --> 00:43:26,798
...Moc jest silna w twojej rodzinie.
328
00:43:27,938 --> 00:43:31,672
Przekaż to, czego się nauczyłeś.
329
00:43:34,411 --> 00:43:36,011
Luke...
330
00:43:41,451 --> 00:43:43,351
...jest...
331
00:43:44,421 --> 00:43:46,021
...jeszcze jeden...
332
00:43:50,160 --> 00:43:54,524
...Skywalker.
333
00:44:55,425 --> 00:44:57,425
Nie mogę tego zrobić, R2.
334
00:45:00,997 --> 00:45:03,091
Nie mogę iść dalej samemu.
335
00:45:03,467 --> 00:45:06,432
Yoda zawsze będzie z tobą.
336
00:45:06,903 --> 00:45:08,503
Obi-Wan.
337
00:45:16,379 --> 00:45:21,451
Dlaczego mi nie powiedziałeś? Powiedziałeś,
że Vader zdradził i zamordował mojego ojca.
338
00:45:21,818 --> 00:45:26,956
Twój ojciec został skuszony przez
ciemną stronę Mocy.
339
00:45:27,524 --> 00:45:31,517
Przestał być Anakinem Skywalkerem
i stał się Darthem Vaderem.
340
00:45:31,995 --> 00:45:37,361
Kiedy to się stało, dobry człowiek,
którym był twój ojciec, został zniszczony.
341
00:45:37,834 --> 00:45:40,134
Więc to, co ci powiedziałem, było prawdą...
342
00:45:40,237 --> 00:45:42,237
...z pewnego punktu widzenia.
343
00:45:42,439 --> 00:45:44,430
Z pewnego punktu widzenia?
344
00:45:44,708 --> 00:45:47,908
Luke, jeszcze zobaczysz, że wiele prawd,
których tak kurczowo się trzymamy...
345
00:45:48,444 --> 00:45:51,503
...zależy w dużej mierze
od naszego punktu widzenia.
346
00:45:52,082 --> 00:45:55,018
Anakin był dobrym przyjacielem.
347
00:45:55,985 --> 00:45:59,647
Kiedy go poznałem, twój ojciec
już był świetnym pilotem...
348
00:45:59,923 --> 00:46:03,023
...ale byłem zaskoczony,
jak silna była w nim Moc.
349
00:46:03,693 --> 00:46:07,330
Postanowiłem szkolić go na Jedi.
350
00:46:07,797 --> 00:46:11,629
Myślałem, że mogę go uczyć
tak samo dobrze, jak Yoda.
351
00:46:12,202 --> 00:46:14,003
Myliłem się.
352
00:46:14,103 --> 00:46:16,103
Wciąż jest w nim dobro.
353
00:46:16,339 --> 00:46:18,837
On jest już bardziej maszyną, niż człowiekiem...
354
00:46:19,209 --> 00:46:21,901
...spaczoną i złą.
355
00:46:22,679 --> 00:46:24,470
Nie mogę tego zrobić, Ben.
356
00:46:24,948 --> 00:46:27,148
Nie uciekniesz swojemu przeznaczeniu.
357
00:46:27,417 --> 00:46:30,316
Musisz zmierzyć się z Darthem Vaderem raz jeszcze.
358
00:46:30,687 --> 00:46:33,254
Nie mogę zabić własnego ojca.
359
00:46:36,393 --> 00:46:39,852
Więc Imperator już wygrał.
360
00:46:40,630 --> 00:46:43,366
Byłeś naszą jedyną nadzieją.
361
00:46:44,333 --> 00:46:46,433
Yoda mówił o kimś jeszcze.
362
00:46:48,438 --> 00:46:50,930
Mówił o twojej bliźniaczej siostrze.
363
00:46:51,808 --> 00:46:53,808
Ale ja nie mam siostry.
364
00:46:54,877 --> 00:47:00,016
By ochronić was oboje przed Imperatorem,
zostaliście ukryci przed ojcem po urodzeniu.
365
00:47:00,683 --> 00:47:02,847
Imperator wiedział, tak jak ja...
366
00:47:03,220 --> 00:47:06,515
...że gdyby Anakin miał potomstwo...
367
00:47:07,090 --> 00:47:09,525
...byłoby ono dla niego zagrożeniem.
368
00:47:09,793 --> 00:47:15,026
Dlatego twoja siostra pozostaje
bezpiecznie anonimowa.
369
00:47:15,598 --> 00:47:19,098
Leia!
Leia jest moją siostrą.
370
00:47:19,202 --> 00:47:22,138
Twoja intuicja dobrze ci służy.
371
00:47:22,906 --> 00:47:25,767
Schowaj swoje uczucia głęboko, Luke.
372
00:47:26,443 --> 00:47:31,475
Przynoszą ci chlubę, ale mogą być
wykorzystane na korzyść Imperatora.
373
00:47:53,919 --> 00:47:56,583
No proszę...
Generał, tak?
374
00:47:56,988 --> 00:48:00,183
Ktoś musiał powiedzieć im o moim małym
manewrze podczas bitwy o Tanaab.
375
00:48:00,326 --> 00:48:02,729
Na mnie nie patrz, stary. Ja tylko
powiedziałem, że jesteś niezłym pilotem.
376
00:48:02,829 --> 00:48:05,925
Nie wiedziałem, że szukają kogoś do
poprowadzenia tego szalonego ataku.
377
00:48:06,198 --> 00:48:08,498
Jestem zdziwiony, że nie poprosili ciebie.
378
00:48:08,967 --> 00:48:11,104
Kto mówi, że tego nie zrobili?
Ale ja nie jestem szalony.
379
00:48:11,204 --> 00:48:13,504
To ty jesteś ten szanowany, pamiętasz?
380
00:48:21,313 --> 00:48:24,748
Imperator popełnił poważny błąd.
Nadszedł czas na nasz atak.
381
00:48:25,017 --> 00:48:28,588
Dane dostarczone nam przez Bothańskich
szpiegów sprecyzowały położenie...
382
00:48:28,688 --> 00:48:31,179
...nowej stacji bojowej Imperatora.
383
00:48:31,457 --> 00:48:35,456
Wiemy także, że systemy uzbrojenia tej
Gwiazdy Śmierci nie są jeszcze sprawne.
384
00:48:36,028 --> 00:48:38,531
Przy imperialnej flocie rozproszonej
po galaktyce...
385
00:48:38,631 --> 00:48:42,190
...w daremnych próbach ataku na nas,
jest stosunkowo słabo chroniona.
386
00:48:42,568 --> 00:48:44,828
Ale, co najważniejsze...
387
00:48:45,104 --> 00:48:49,309
...dowiedzieliśmy się, że Imperator
osobiście nadzoruje ostatnie etapy...
388
00:48:49,409 --> 00:48:52,741
...budowy tej Gwiazdy Śmierci.
389
00:48:52,911 --> 00:48:58,311
Wielu Bothan zginęło, by dostarczyć
nam te informacje.
390
00:48:59,384 --> 00:49:03,456
– Admirale Ackbar, proszę.
– Jak widzicie, Gwiazda Śmierci...
391
00:49:03,556 --> 00:49:06,756
...orbituje wokół leśnego księżyca Endoru.
392
00:49:07,059 --> 00:49:11,797
Mimo, że systemy uzbrojenia tej Gwiazdy Śmierci
nie są jeszcze sprawne...
393
00:49:11,897 --> 00:49:15,729
...Gwiazda Śmierci ma bardzo silny
mechanizm obronny.
394
00:49:16,802 --> 00:49:18,738
Jest chroniona przez tarczę energetyczną...
395
00:49:18,838 --> 00:49:23,066
...generowaną z pobliskiego
leśnego księżyca Endoru.
396
00:49:28,212 --> 00:49:32,448
Tarcza musi zostać wyłączona, jeśli
jakikolwiek atak ma zostać przeprowadzony.
397
00:49:33,818 --> 00:49:37,757
Kiedy tarczy już nie będzie,
nasze krążowniki utworzą przyczółek...
398
00:49:37,857 --> 00:49:40,793
...podczas gdy myśliwce wlecą do
środka superstruktury...
399
00:49:40,893 --> 00:49:44,954
...i spróbują zniszczyć główny reaktor.
400
00:49:46,631 --> 00:49:49,798
Generał Calrissian zgłosił się na ochotnika
do przeprowadzenia ataku myśliwców.
401
00:49:50,269 --> 00:49:51,969
Życzę szczęścia.
402
00:49:53,172 --> 00:49:56,933
– Przyda ci się.
– Generale Madine.
403
00:49:57,509 --> 00:50:00,604
Ukradliśmy mały imperialny prom.
404
00:50:00,980 --> 00:50:04,943
Podając się za statek transportowy
i używając tajnego imperialnego kodu...
405
00:50:05,217 --> 00:50:09,851
...oddział uderzeniowy wyląduje na księżycu
i wyłączy generator osłony.
406
00:50:10,222 --> 00:50:13,656
– Brzmi niebezpiecznie.
– Ciekawe, kogo znaleźli do odstawienia czegoś takiego.
407
00:50:13,926 --> 00:50:16,786
Generale Solo, czy twój oddział został zebrany?
408
00:50:17,663 --> 00:50:20,832
Mój oddział jest gotowy. Nie mam
załogi promu.
409
00:50:22,000 --> 00:50:24,600
To będzie ciężkie, stary.
Nie chcę mówić za ciebie.
410
00:50:26,739 --> 00:50:30,799
– To jeden.
– Generale... Wpisz mnie na listę.
411
00:50:30,976 --> 00:50:32,544
Ja też jestem z tobą.
412
00:50:38,350 --> 00:50:41,279
– O co chodzi?
– Zapytaj mnie kiedy indziej.
413
00:50:41,554 --> 00:50:44,915
– Luke.
– Cześć, Han, Chewie.
414
00:50:46,083 --> 00:50:48,919
„Ekscytujące” nie jest słowem,
którego ja bym użył.
415
00:51:03,909 --> 00:51:07,045
Słuchaj, ja chcę żebyś go wziął.
416
00:51:07,413 --> 00:51:09,015
Mówię serio. Weź go.
417
00:51:09,115 --> 00:51:12,379
Potrzebujesz każdej możliwej pomocy.
To najszybszy statek we flocie.
418
00:51:12,751 --> 00:51:14,751
Dobra, stary.
419
00:51:14,951 --> 00:51:16,949
Wiem, co on dla ciebie znaczy.
420
00:51:17,223 --> 00:51:21,318
Będę o niego dbał.
Nawet go nie zarysuję.
421
00:51:21,894 --> 00:51:24,395
– W porządku?
– Dobra.
422
00:51:31,703 --> 00:51:34,397
Trzymam cię za słowo.
Ani jednej ryski.
423
00:51:34,773 --> 00:51:36,973
Może już pójdziesz, piracie?
424
00:51:38,577 --> 00:51:40,907
– Powodzenia.
– Tobie też.
425
00:51:50,723 --> 00:51:52,623
– Rozgrzałeś go?
– Jeszcze chwila.
426
00:51:54,860 --> 00:51:58,753
No tak, nie wydaje mi się, żeby Imperium projektowało
ten statek z myślą o Wookieech, Chewie.
427
00:52:08,641 --> 00:52:10,743
Hej, śpisz?
428
00:52:10,843 --> 00:52:16,009
Nie. Mam takie zabawne przeczucie...
że już jej więcej nie zobaczę.
429
00:52:16,482 --> 00:52:18,682
Ruszajmy, generale.
430
00:52:19,051 --> 00:52:22,453
No tak. Chewie, sprawdźmy na
co stać tę kupę złomu.
431
00:52:22,921 --> 00:52:25,685
– Wszyscy gotowi?
– Tak.
432
00:52:28,059 --> 00:52:30,059
Znowu się zaczyna.
433
00:52:40,072 --> 00:52:42,072
Dobra, trzymajcie się.
434
00:52:58,089 --> 00:53:00,689
Jaka jest twoja wola, mój mistrzu?
435
00:53:01,593 --> 00:53:05,294
Wyślij flotę na drugą stronę Endoru.
436
00:53:08,034 --> 00:53:12,698
Ma tam zostać i czekać na rozkazy.
437
00:53:14,606 --> 00:53:17,903
Co z raportami o flocie rebeliantów
gromadzącej się niedaleko Sullust?
438
00:53:18,277 --> 00:53:20,411
To nie jest problem.
439
00:53:20,979 --> 00:53:25,149
Wkrótce rebelia zostanie zmiażdżona,
a młody Skywalker będzie jednym z nas.
440
00:53:25,517 --> 00:53:27,653
Twoja praca tutaj jest zakończona, przyjacielu.
441
00:53:27,753 --> 00:53:30,122
Idź do statku dowodzenia i czekaj na moje rozkazy.
442
00:53:30,222 --> 00:53:31,922
Tak, mój mistrzu.
443
00:53:47,907 --> 00:53:51,076
Jeśli się na to nie nabiorą, będziemy musieli
dość szybko się stąd wynosić, Chewie.
444
00:53:53,145 --> 00:53:56,145
Mamy was na ekranie.
Proszę się zidentyfikować.
445
00:53:57,249 --> 00:54:01,449
Prom Tydirium prosi o wyłączenie osłony.
446
00:54:07,126 --> 00:54:11,024
Prom Tydirium, prześlij kod wejścia.
447
00:54:12,397 --> 00:54:14,133
Rozpoczynam przesyłanie.
448
00:54:14,233 --> 00:54:16,959
Teraz się dowiemy, czy ten kod był
warty swojej ceny.
449
00:54:17,836 --> 00:54:19,903
Uda się. Uda się.
450
00:54:22,207 --> 00:54:25,776
– Vader jest na tamtym statku.
– Spokojnie, Luke.
451
00:54:25,945 --> 00:54:28,045
Jest mnóstwo statków dowodzenia.
452
00:54:29,183 --> 00:54:32,951
Trzymaj dystans, Chewie, ale nie wyglądaj
jakbyś próbował trzymał dystans.
453
00:54:33,952 --> 00:54:36,950
Nie wiem. Leć normalnie.
454
00:54:41,760 --> 00:54:43,860
Gdzie leci ten prom?
455
00:54:44,496 --> 00:54:47,696
Prom Tydirium, jaki jest
twój ładunek i cel?
456
00:54:48,734 --> 00:54:51,334
Części i załoga techniczna
na leśny księżyc.
457
00:54:53,205 --> 00:54:55,867
Czy mają kod wejścia?
458
00:54:56,241 --> 00:54:59,808
To starszy kod, sir, ale poprawny.
Właśnie miałem ich przepuścić.
459
00:55:05,583 --> 00:55:08,054
Zagrażam misji.
Nie powinienem tu być.
460
00:55:08,154 --> 00:55:10,356
To twoja wyobraźnia, młody.
461
00:55:10,456 --> 00:55:13,186
Daj spokój. Trochę optymizmu.
462
00:55:21,399 --> 00:55:23,399
Mam ich zatrzymać?
463
00:55:23,768 --> 00:55:26,168
Nie.
Zostaw ich mnie.
464
00:55:26,805 --> 00:55:29,205
Sam się z nimi rozprawię.
465
00:55:30,041 --> 00:55:32,341
Jak sobie życzysz, mój panie.
Kontynuujcie.
466
00:55:33,979 --> 00:55:36,480
Nie nabrali się na to, Chewie.
467
00:55:40,218 --> 00:55:41,986
Prom Tydirium...
468
00:55:42,086 --> 00:55:44,486
...wyłączenie osłony
rozpocznie się natychmiast.
469
00:55:44,622 --> 00:55:46,822
Utrzymaj swój obecny kurs.
470
00:55:46,990 --> 00:55:49,190
Mówiłem ci, że to zadziała.
471
00:55:49,894 --> 00:55:51,594
Bez problemu.
472
00:56:24,729 --> 00:56:26,529
Mówiłem ci, że tu jest niebezpiecznie!
473
00:56:41,714 --> 00:56:45,117
– Spróbujemy iść naokoło?
– To zajmie sporo czasu.
474
00:56:45,217 --> 00:56:48,243
Cała impreza będzie na nic,
jeśli nas zobaczą.
475
00:56:51,055 --> 00:56:53,386
Chewie i ja się tym zajmiemy.
Zostańcie tu.
476
00:56:53,559 --> 00:56:56,189
Po cichu. Może być ich tam więcej.
477
00:56:56,462 --> 00:56:59,095
Hej, to ja.
478
00:57:25,057 --> 00:57:26,892
Idź po pomoc! Szybko!
479
00:57:26,992 --> 00:57:28,892
Świetnie. Chodź!
480
00:57:43,942 --> 00:57:46,442
Tam!
Jeszcze dwóch.
481
00:57:47,045 --> 00:57:49,245
Widzę ich.
Czekaj, Leia!
482
00:57:52,918 --> 00:57:54,518
Hej, czekaj!
483
00:58:01,059 --> 00:58:03,985
Szybko. Zakłóć ich komunikację!
Środkowy przycisk!
484
00:58:15,073 --> 00:58:16,773
Bliżej!
485
00:58:19,011 --> 00:58:21,111
Zrównaj się z tamtym!
486
00:59:01,987 --> 00:59:05,154
Leć za tamtym!
Ja wezmę te dwa!
487
01:01:18,022 --> 01:01:20,222
Generale Solo, ktoś idzie.
488
01:01:30,435 --> 01:01:32,035
Luke!
489
01:01:33,204 --> 01:01:36,071
– Gdzie Leia?
– Co, nie wróciła?
490
01:01:36,441 --> 01:01:40,012
– Myślałem, że jest z tobą.
– Rozdzieliliśmy się. Hej, lepiej chodźmy jej poszukać.
491
01:01:40,112 --> 01:01:43,249
Weź oddział naprzód. Spotkamy się
przy generatorze tarczy o trzeciej.
492
01:01:43,349 --> 01:01:45,849
Chodź, R2, będziemy potrzebować
twoich skanerów.
493
01:01:46,785 --> 01:01:49,785
Nie martw się, panie Luke.
Wiemy, co robić.
494
01:01:50,723 --> 01:01:52,923
A ty mówiłeś, że tu ładnie.
495
01:02:15,940 --> 01:02:18,040
Przestań!
496
01:02:34,559 --> 01:02:36,959
Nie skrzywdzę cię.
497
01:02:44,402 --> 01:02:47,438
No, wygląda na to, że tu utknęłam.
498
01:02:49,105 --> 01:02:51,498
Problem w tym, że nie wiem, gdzie „tu” jest.
499
01:02:52,576 --> 01:02:54,576
Może ty mi pomożesz.
500
01:02:56,014 --> 01:02:58,114
Chodź. Usiądź.
501
01:02:59,584 --> 01:03:01,577
Obiecuję, że cię nie skrzywdzę.
A teraz chodź tu.
502
01:03:03,654 --> 01:03:05,954
Dobra. Chcesz czegoś do jedzenia?
503
01:03:12,730 --> 01:03:14,430
No właśnie.
504
01:03:18,736 --> 01:03:20,836
No chodź.
505
01:03:40,858 --> 01:03:45,352
Zobacz. To hełm. Nie skrzywdzi się.
Spójrz.
506
01:03:50,901 --> 01:03:53,302
Strasznie jesteś niespokojny, co?
507
01:03:58,710 --> 01:04:00,610
O co chodzi?
508
01:04:39,717 --> 01:04:43,550
Stać!
No dalej, wstawaj!
509
01:04:47,757 --> 01:04:50,926
– Idź po swój ścigacz. Zabierz ją do bazy.
– Tak jest, sir.
510
01:04:55,732 --> 01:04:57,432
Co do...?
511
01:05:13,932 --> 01:05:17,119
Chodź. Uciekajmy stąd.
512
01:05:58,095 --> 01:06:02,155
Kazałem ci zostać na okręcie dowodzenia.
513
01:06:02,733 --> 01:06:05,771
Mały oddział rebeliantów
spenetrował osłonę...
514
01:06:05,871 --> 01:06:08,071
...i wylądował na Endorze.
515
01:06:09,374 --> 01:06:11,374
Tak, wiem.
516
01:06:12,343 --> 01:06:15,343
Mój syn jest z nimi.
517
01:06:16,214 --> 01:06:21,045
– Jesteś pewien?
– Wyczułem go, mój mistrzu.
518
01:06:22,387 --> 01:06:25,879
Dziwne, że ja nie.
519
01:06:26,457 --> 01:06:31,819
Zastanawiam się, czy twoje uczucia w tej sprawie
są jednoznaczne, Lordzie Vader.
520
01:06:31,996 --> 01:06:34,694
Są jednoznaczne, mój mistrzu.
521
01:06:34,966 --> 01:06:39,066
W takim razie musisz lecieć na
księżyc i czekać na niego.
522
01:06:39,237 --> 01:06:42,037
On przyjdzie do mnie?
523
01:06:44,373 --> 01:06:46,473
Przewidziałem to.
524
01:06:46,744 --> 01:06:50,374
Jego współczucie dla ciebie
będzie jego zgubą.
525
01:06:51,048 --> 01:06:55,016
Przyjdzie do ciebie, a wtedy ty
przyprowadzisz go przede mnie.
526
01:06:55,886 --> 01:06:57,686
Jak sobie życzysz.
527
01:07:09,367 --> 01:07:11,562
Luke! Luke!
528
01:07:18,175 --> 01:07:20,275
Och, panie Luke.
529
01:07:23,982 --> 01:07:26,473
Tam są jeszcze dwa rozbite ścigacze.
530
01:07:26,951 --> 01:07:28,951
I znalazłem to.
531
01:07:30,120 --> 01:07:34,920
Obawiam się, że sensory R2 nie mogą
znaleźć śladu po Księżniczce Leii.
532
01:07:37,093 --> 01:07:39,193
Mam nadzieję, że nic jej nie jest.
533
01:07:43,601 --> 01:07:45,501
Co, Chewie?
534
01:07:47,338 --> 01:07:49,238
Co, Chewie?
535
01:08:02,787 --> 01:08:04,621
Hej, nie rozumiem.
536
01:08:04,721 --> 01:08:06,921
To tylko martwe zwierzę, Chewie.
537
01:08:07,257 --> 01:08:09,086
Chewie, czekaj!
Nie, stój!
538
01:08:13,864 --> 01:08:15,764
Dobra robota.
539
01:08:17,034 --> 01:08:20,905
Świetnie, Chewie. Świetnie. Zawsze
myślisz swoim żołądkiem.
540
01:08:21,005 --> 01:08:24,242
Dasz sobie spokój? Po prostu wymyślmy,
jak się z tego wydostać.
541
01:08:24,342 --> 01:08:27,542
– Han, dosięgniesz mojego miecza świetlnego?
– Tak. Jasne.
542
01:08:34,618 --> 01:08:37,322
R2, nie jestem pewien, czy to taki dobry pomysł.
543
01:08:37,422 --> 01:08:39,422
To dość wysoko!
544
01:09:16,861 --> 01:09:18,361
Co...?
545
01:09:22,266 --> 01:09:25,194
Hej! Bierz to stąd.
546
01:09:29,606 --> 01:09:33,469
– Hej!
– Han, nie. Będzie dobrze.
547
01:09:39,884 --> 01:09:42,144
Chewie, daj im swoją kuszę.
548
01:09:44,322 --> 01:09:46,222
Moja głowa!
549
01:09:50,394 --> 01:09:52,858
Wielkie nieba.
550
01:10:23,774 --> 01:10:27,178
– Rozumiesz coś z tego?
– O tak, panie Luke.
551
01:10:27,278 --> 01:10:30,281
Proszę pamiętać, że jestem biegły w ponad
sześciu milionach formach komu...
552
01:10:30,381 --> 01:10:32,781
Co im mówisz?
553
01:10:32,984 --> 01:10:35,117
Chyba „cześć”.
554
01:10:35,286 --> 01:10:37,987
Mogę się mylić. Używają bardzo
prymitywnego dialektu.
555
01:10:38,087 --> 01:10:42,087
Ale myślę, że mają mnie za
jakieś bóstwo.
556
01:10:46,296 --> 01:10:50,968
No to może użyłbyś swoich boskich
wpływów, żeby nas uwolnić?
557
01:10:51,068 --> 01:10:54,003
Proszę o wybaczenie, generale Solo,
ale to byłoby nieodpowiednie.
558
01:10:54,771 --> 01:10:56,172
Nieodpowiednie?
559
01:10:56,272 --> 01:10:59,210
Udawanie bóstwa jest sprzeczne
z moim oprogramowaniem.
560
01:10:59,310 --> 01:11:01,110
Ożeż ty...
561
01:11:08,719 --> 01:11:10,519
Mój błąd.
562
01:11:11,621 --> 01:11:13,821
To mój stary przyjaciel.
563
01:11:40,084 --> 01:11:42,084
Au! Hej!
564
01:11:59,436 --> 01:12:02,065
Mam bardzo złe przeczucia.
565
01:12:22,759 --> 01:12:26,731
– Co on powiedział?
– Jestem dość zakłopotany, generale Solo...
566
01:12:26,831 --> 01:12:30,756
...ale wygląda na to, że będziecie głównym daniem
w uczcie na moją cześć.
567
01:12:42,646 --> 01:12:44,870
– Leia!
– Leia!
568
01:12:48,252 --> 01:12:50,252
Wasza wysokość.
569
01:12:50,655 --> 01:12:52,755
Ale to moi przyjaciele.
570
01:12:55,593 --> 01:12:59,859
3PO, powiedz nam, że muszą zostać uwolnieni.
571
01:13:17,313 --> 01:13:20,785
Mam przeczucie, że to nam
zbytnio nie pomogło.
572
01:13:20,885 --> 01:13:24,683
3PO, powiedz im, że jeśli
nie zrobią, jak każesz...
573
01:13:24,922 --> 01:13:28,223
– ...rozgniewasz się i użyjesz swojej magii.
– Ale, panie Luke, jakiej magii?
574
01:13:28,323 --> 01:13:31,119
– Nie mógłbym...
– Po prostu im to powiedz.
575
01:13:46,877 --> 01:13:50,840
Widzisz, panie Luke? Nie uwierzyli mi,
tak jak mówiłem.
576
01:13:51,115 --> 01:13:52,615
Czekaj.
577
01:14:01,087 --> 01:14:03,087
Co się dzieje?
578
01:14:07,965 --> 01:14:11,502
Postawcie mnie!
Niech mi ktoś pomoże!
579
01:14:11,602 --> 01:14:15,537
Pomocy!
Panie Luke! R2, R2, szybko!
580
01:14:48,038 --> 01:14:50,138
Jak dobrze.
581
01:15:01,585 --> 01:15:05,817
– Dzięki, 3PO.
– Ja... Nigdy nie wiedziałem, że mam to w sobie.
582
01:15:12,129 --> 01:15:16,267
... Tatooine ... daleko ...
583
01:15:16,367 --> 01:15:21,667
... Księżniczka Leia ... R2 ... Darth Vader ...
584
01:15:23,407 --> 01:15:26,407
... Gwiazda Śmierci ...
585
01:15:29,147 --> 01:15:34,147
... Jedi ... Obi-Wan Kenobi ... Vader ...
586
01:15:38,222 --> 01:15:39,823
Tak, R2, właśnie do tego zmierzałem.
587
01:15:39,923 --> 01:15:45,729
... Pan Luke ...
588
01:15:51,435 --> 01:15:54,635
... Sokół Millennium ... Miasto Chmur ...
589
01:15:56,240 --> 01:16:01,140
... Vader ... Han Solo ...
590
01:16:02,679 --> 01:16:07,443
... karbonit ... Sarlacc ...
591
01:16:29,106 --> 01:16:32,107
– Co się dzieje?
– Nie wiem.
592
01:16:45,655 --> 01:16:48,518
Cudownie.
Jesteśmy teraz częścią plemienia.
593
01:16:49,793 --> 01:16:51,893
Zawsze o tym marzyłem.
594
01:17:03,441 --> 01:17:05,936
Cóż, słaba pomoc jest lepsza
od braku pomocy, Chewie.
595
01:17:11,314 --> 01:17:14,352
Mówi, że zwiadowcy pokażą nam
najszybszą drogę do generatora tarczy.
596
01:17:14,452 --> 01:17:18,312
Dobrze. Jak daleko to jest?
Zapytaj go.
597
01:17:19,589 --> 01:17:21,589
Potrzebujemy też trochę świeżych zapasów.
598
01:17:22,659 --> 01:17:24,659
Spróbuj odzyskać naszą broń.
599
01:17:25,229 --> 01:17:27,729
Pośpiesz się, co?
Nie mam całego dnia.
600
01:17:30,067 --> 01:17:31,967
Luke, co się stało?
601
01:17:33,670 --> 01:17:38,207
Leia, pamiętasz swoją matkę...
prawdziwą matkę?
602
01:17:39,275 --> 01:17:43,080
Tylko trochę. Umarła, jak
byłam bardzo młoda.
603
01:17:43,180 --> 01:17:45,082
Co pamiętasz?
604
01:17:45,182 --> 01:17:47,382
Właściwie to tylko obrazy. Uczucia.
605
01:17:47,951 --> 01:17:49,651
Opowiedz mi.
606
01:17:51,054 --> 01:17:54,123
Była... bardzo piękna.
607
01:17:54,391 --> 01:17:57,291
Łagodna, ale... smutna.
608
01:17:59,129 --> 01:18:01,592
Dlaczego mnie o to pytasz?
609
01:18:02,165 --> 01:18:05,101
Nie mam żadnych wspomnień o mojej matce.
610
01:18:05,669 --> 01:18:07,831
Nigdy jej nie znałem.
611
01:18:09,305 --> 01:18:11,774
Luke, powiedz mi...
Co się martwi?
612
01:18:16,446 --> 01:18:19,882
Vader jest tutaj. Teraz.
Na tym księżycu.
613
01:18:21,919 --> 01:18:25,922
– Skąd wiesz?
– Wyczułem jego obecność.
614
01:18:26,589 --> 01:18:29,994
Przybył tu po mnie.
Czuje, kiedy jestem w pobliżu.
615
01:18:30,094 --> 01:18:32,029
Dlatego muszę opuścić to miejsce.
616
01:18:32,129 --> 01:18:36,383
Tak długo, jak tu jestem, zagrażam
naszej grupie i misji.
617
01:18:36,667 --> 01:18:40,426
– Muszę się z nim zmierzyć.
– Dlaczego?
618
01:18:44,475 --> 01:18:46,375
On jest moim ojcem.
619
01:18:50,479 --> 01:18:52,279
Twoim ojcem?
620
01:18:53,350 --> 01:18:57,521
Jest jeszcze coś. To nie będzie dla ciebie
łatwe, ale musisz to wiedzieć.
621
01:18:57,621 --> 01:19:00,424
Jeśli nie wrócę, będziesz jedyną
nadzieją dla Sojuszu.
622
01:19:00,524 --> 01:19:02,292
Luke, nie mów tak.
623
01:19:02,392 --> 01:19:06,487
Masz moc, której nie rozumiem,
której nigdy nie mogłabym mieć.
624
01:19:06,863 --> 01:19:10,833
Mylisz się, Leia.
Ty też masz tę moc.
625
01:19:11,001 --> 01:19:15,804
Z czasem nauczysz się jej
używać, tak jak ja.
626
01:19:18,608 --> 01:19:22,312
Moc jest silna w mojej rodzinie.
627
01:19:22,412 --> 01:19:24,312
Mój ojciec ją ma.
628
01:19:25,783 --> 01:19:27,785
Ja ją mam.
629
01:19:27,885 --> 01:19:29,352
I...
630
01:19:30,419 --> 01:19:32,519
...moja siostra ją ma.
631
01:19:39,162 --> 01:19:40,662
Tak.
632
01:19:40,897 --> 01:19:42,797
To ty, Leio.
633
01:19:47,604 --> 01:19:49,504
Wiem.
634
01:19:51,809 --> 01:19:54,141
W jakiś sposób...
635
01:19:55,611 --> 01:19:57,114
...zawsze wiedziałam.
636
01:19:57,214 --> 01:20:03,014
– Więc wiesz, dlaczego muszę się z nim zmierzyć.
– Nie! Luke, uciekaj. Daleko.
637
01:20:03,653 --> 01:20:06,717
Jeśli może wyczuć twoją obecność,
opuść to miejsce.
638
01:20:06,990 --> 01:20:10,423
– Chciałabym móc iść z tobą.
– Wcale nie.
639
01:20:10,694 --> 01:20:12,689
Zawsze byłaś silna.
640
01:20:13,763 --> 01:20:15,698
Ale dlaczego musisz iść do niego?
641
01:20:16,066 --> 01:20:20,070
Ponieważ... wciąż jest w nim dobro.
Wyczułem je.
642
01:20:20,170 --> 01:20:22,583
Nie wyda mnie Imperatorowi.
Mogę go ocalić.
643
01:20:22,683 --> 01:20:25,683
Mogę przywrócić go dobru.
644
01:20:26,744 --> 01:20:28,711
Muszę spróbować.
645
01:20:46,897 --> 01:20:49,161
Hej, co się dzieje?
646
01:20:50,633 --> 01:20:54,433
Nic. Ja... Chcę być sama przez chwilę.
647
01:20:55,306 --> 01:20:57,006
Nic?
648
01:20:58,741 --> 01:21:00,938
Daj spokój, powiedz mi.
Co się dzieje?
649
01:21:05,848 --> 01:21:08,279
Nie mogę ci powiedzieć.
650
01:21:09,552 --> 01:21:12,752
A Luke’owi mogłaś?
To jemu mogłaś powiedzieć?
651
01:21:13,123 --> 01:21:14,623
Ja...
652
01:21:30,040 --> 01:21:31,940
Przepraszam.
653
01:21:35,345 --> 01:21:37,245
Przytul mnie.
654
01:22:30,766 --> 01:22:32,703
To jest ten rebeliant, który się poddał.
655
01:22:32,803 --> 01:22:34,972
Mimo, że temu zaprzecza, uważam
że może być ich tu więcej...
656
01:22:35,072 --> 01:22:38,372
...i proszę o pozwolenie na
przeszukanie terenu.
657
01:22:39,175 --> 01:22:41,475
Był uzbrojony tylko w to.
658
01:22:43,980 --> 01:22:46,014
Dobra robota, dowódco.
659
01:22:46,383 --> 01:22:49,086
Zostaw nas samych.
Przeprowadź swoje poszukiwania...
660
01:22:49,186 --> 01:22:51,886
...i przyprowadź mi jego towarzyszy.
661
01:22:52,856 --> 01:22:54,655
Tak, mój panie.
662
01:22:56,593 --> 01:22:59,026
Imperator cię oczekuje.
663
01:23:00,196 --> 01:23:01,996
Wiem, ojcze.
664
01:23:02,998 --> 01:23:05,664
Więc zaakceptowałeś prawdę.
665
01:23:06,436 --> 01:23:09,907
Zaakceptowałem prawdę, że kiedyś byłeś
Anakinem Skywalkerem, moim ojcem.
666
01:23:10,007 --> 01:23:13,672
To imię już nic dla mnie nie znaczy.
667
01:23:14,044 --> 01:23:17,202
To imię twojego prawdziwego ja.
Po prostu o tym zapomniałeś.
668
01:23:17,680 --> 01:23:19,616
Wiem, że jest w tobie dobro.
669
01:23:19,716 --> 01:23:23,083
Imperator nie wykorzenił go
z ciebie całkowicie.
670
01:23:26,121 --> 01:23:28,321
To dlatego nie mogłeś mnie zniszczyć.
671
01:23:29,291 --> 01:23:32,491
To dlatego nie zaprowadzisz mnie
teraz do Imperatora.
672
01:23:39,101 --> 01:23:42,429
Widzę, że zbudowałeś nowy
miecz świetlny.
673
01:23:46,309 --> 01:23:49,001
Twoje szkolenie zostało zakończone.
674
01:23:53,951 --> 01:23:58,852
Rzeczywiście jesteś potężny, tak jak
przewidział to Imperator.
675
01:24:03,559 --> 01:24:05,559
Chodź ze mną.
676
01:24:07,230 --> 01:24:10,889
Obi-Wan kiedyś myślał, tak jak ty.
677
01:24:11,467 --> 01:24:16,200
Nie znasz potęgi ciemnej strony.
678
01:24:16,373 --> 01:24:18,873
Muszę być posłuszny mojemu mistrzowi.
679
01:24:20,375 --> 01:24:23,974
Nie poddam się i będziesz
musiał mnie zabić.
680
01:24:25,047 --> 01:24:27,918
Jeśli takie jest twoje przeznaczenie.
681
01:24:28,018 --> 01:24:30,077
Zajrzyj do swoich uczuć, ojcze.
682
01:24:30,353 --> 01:24:34,621
Nie możesz tego zrobić. Wyczuwam
w tobie konflikt. Uwolnij się od nienawiści.
683
01:24:35,591 --> 01:24:39,151
Dla mnie jest już za późno, synu.
684
01:24:42,031 --> 01:24:46,832
Imperator pokaże ci, czym naprawdę jest Moc.
685
01:24:47,203 --> 01:24:49,872
Teraz on jest twoim panem.
686
01:24:54,410 --> 01:24:56,810
W takim razie mój ojciec naprawdę nie żyje.
687
01:25:39,722 --> 01:25:44,121
Główne wejście do bunkra jest po
drugiej stronie tamtego lądowiska.
688
01:25:44,794 --> 01:25:48,196
– To nie będzie łatwe.
– Hej, nie martw się.
689
01:25:48,583 --> 01:25:51,862
Chewie i ja dostaliśmy się do miejsc
strzeżonych lepiej, niż to.
690
01:26:00,476 --> 01:26:03,246
– Co on mówi?
– Mówi, że jest tajne wejście...
691
01:26:03,346 --> 01:26:05,410
...po drugiej stronie grzbietu.
692
01:26:24,367 --> 01:26:27,896
Admirale, jesteśmy na pozycji.
Wszystkie myśliwce obecne.
693
01:26:28,471 --> 01:26:31,338
Rozpocząć odliczanie.
694
01:26:31,608 --> 01:26:34,400
Wszystkie grupy mają przyjąć
współrzędne ataku.
695
01:26:37,713 --> 01:26:39,916
Nie martw się.
Mój przyjaciel jest tam na dole.
696
01:26:40,016 --> 01:26:42,316
Wyłączy tarczę na czas.
697
01:26:45,021 --> 01:26:48,321
Albo to będzie najkrótsza ofensywa w historii.
698
01:26:49,558 --> 01:26:53,530
Wszystkie jednostki, przygotować się do
skoku w hiperprzestrzeń na mój znak.
699
01:26:53,630 --> 01:26:55,530
Dobra. Przygotuj się.
700
01:27:15,052 --> 01:27:17,752
Tylne wejście, co?
Dobry pomysł.
701
01:27:25,293 --> 01:27:28,731
Tylko kilku strażników. To nie
powinien być zbyt duży problem.
702
01:27:33,837 --> 01:27:36,607
Do podniesienia alarmu wystarczy jeden.
703
01:27:36,707 --> 01:27:39,332
Więc zrobimy to naprawdę cicho.
704
01:27:39,709 --> 01:27:41,900
Ojej!
Księżniczko Leia!
705
01:27:43,078 --> 01:27:47,347
Obawiam się, że nasz futrzasty przyjaciel
postanowił zrobić coś nierozważnego.
706
01:27:49,352 --> 01:27:51,152
O nie.
707
01:27:52,421 --> 01:27:54,521
No i tyle z ataku z zaskoczenia.
708
01:28:02,265 --> 01:28:04,465
Patrzcie!
Zatrzymać go!
709
01:28:15,911 --> 01:28:18,637
Nieźle jak na małego futrzaka.
Został tylko jeden.
710
01:28:19,215 --> 01:28:21,877
Zostań tu.
Zajmiemy się tym.
711
01:28:23,651 --> 01:28:26,215
Postanowiłem, że zostaniemy tutaj.
712
01:28:56,219 --> 01:28:57,719
Hej!
713
01:30:00,950 --> 01:30:03,778
Witaj, młody Skywalkerze.
714
01:30:03,953 --> 01:30:07,016
Spodziewałem się ciebie.
715
01:30:07,490 --> 01:30:09,690
Nie będziesz już ich potrzebował.
716
01:30:14,731 --> 01:30:17,156
Straże, zostawcie nas.
717
01:30:23,873 --> 01:30:27,544
Nie mogę się doczekać
dokończenia twojego treningu.
718
01:30:27,644 --> 01:30:32,644
Z czasem będziesz nazywać mnie mistrzem.
719
01:30:33,016 --> 01:30:35,485
Jesteś w błędzie.
720
01:30:35,585 --> 01:30:37,780
Nie nawrócisz mnie,
jak mojego ojca.
721
01:30:38,154 --> 01:30:42,188
O nie, młody Jedi.
722
01:30:44,327 --> 01:30:48,862
Przekonasz się, że to ty jesteś w błędzie...
723
01:30:49,599 --> 01:30:54,165
...w bardzo wielu sprawach.
724
01:30:55,637 --> 01:31:00,437
– Jego miecz świetlny.
– A, tak. Broń Jedi.
725
01:31:01,877 --> 01:31:04,183
Podobny do ojcowskiego.
726
01:31:04,347 --> 01:31:09,252
W tej chwili już pewnie wiesz, że
twój ojciec nigdy nie porzuci ciemnej strony.
727
01:31:09,352 --> 01:31:11,983
Tak będzie i z tobą.
728
01:31:12,155 --> 01:31:14,155
Mylisz się.
729
01:31:14,423 --> 01:31:17,786
Wkrótce będę martwy, a ty ze mną.
730
01:31:20,896 --> 01:31:25,526
Być może masz na myśli nadciągający
atak floty rebeliantów.
731
01:31:26,102 --> 01:31:27,771
Tak.
732
01:31:27,871 --> 01:31:33,271
Zapewniam cię... że jesteśmy tutaj całkiem
bezpieczni przed twoimi przyjaciółmi.
733
01:31:34,243 --> 01:31:36,946
Pewność siebie jest twoją słabością.
734
01:31:37,046 --> 01:31:40,846
A wiara w przyjaciół twoją.
735
01:31:42,551 --> 01:31:46,488
Opór jest bezcelowy, mój synu.
736
01:31:50,193 --> 01:31:55,565
Wszystko, co się wydarzyło,
jest zgodne z moim planem.
737
01:31:55,665 --> 01:31:59,102
Twoi przyjaciele na księżycu...
738
01:31:59,202 --> 01:32:04,202
...właśnie wchodzą w pułapkę,
tak jak twoja zbuntowana flota.
739
01:32:05,341 --> 01:32:11,415
To ja pozwoliłem Sojuszowi poznać
położenie generatora tarczy.
740
01:32:11,515 --> 01:32:15,912
Jest całkiem bezpieczny przez twoją
żałosną, małą bandą.
741
01:32:16,085 --> 01:32:20,285
Czeka na nich cały legion
moich najlepszych żołnierzy.
742
01:32:22,756 --> 01:32:26,295
Obawiam się, że tarcza ochronna...
743
01:32:26,395 --> 01:32:31,929
...będzie całkiem sprawna,
kiedy pojawią się twoi przyjaciele.
744
01:32:35,238 --> 01:32:38,342
Dobra, wstawać!
Ruszaj się!
745
01:32:38,442 --> 01:32:40,442
Szybko. Szybko.
746
01:32:40,810 --> 01:32:42,410
Chewie.
747
01:32:44,279 --> 01:32:49,050
Han, pośpiesz się! Flota będzie
tu w każdej chwili.
748
01:32:49,518 --> 01:32:52,087
Ładunki!
Dawać je, dawać!
749
01:32:54,157 --> 01:32:56,057
Ojej!
Zostaną pojmani!
750
01:32:59,328 --> 01:33:01,228
Czekaj! Czekaj!
Wracaj!
751
01:33:03,066 --> 01:33:04,931
R2, zostań ze mną!
752
01:33:05,701 --> 01:33:07,201
Stać!
753
01:33:10,572 --> 01:33:12,572
Zbuntowana hołota.
754
01:33:32,328 --> 01:33:35,989
– Wszystkie skrzydła, zgłaszać się.
– Czerwony Lider, gotów.
755
01:33:36,265 --> 01:33:39,565
– Szary Lider, gotów.
– Zielony Lider, gotów.
756
01:33:39,669 --> 01:33:42,669
Skrzydła w pozycję atakującą.
757
01:33:46,008 --> 01:33:48,508
Niech Moc będzie z nami.
758
01:33:51,714 --> 01:33:54,981
Na pewno możemy dostać jakieś dane o tej
tarczy, albo działa, albo nie.
759
01:33:56,485 --> 01:33:59,513
Jak mogą nas zakłócać, jeśli nie wiedzą...
760
01:34:00,021 --> 01:34:01,624
...że przylatujemy?
761
01:34:01,724 --> 01:34:05,283
Przerwać atak!
Tarcza wciąż działa.
762
01:34:05,461 --> 01:34:08,131
– Nie mam żadnego odczytu. Jesteś pewien?
– Podciągnąć!
763
01:34:08,231 --> 01:34:10,331
Wszystkie jednostki, podciągnąć!
764
01:34:14,003 --> 01:34:18,232
Wykonać unik. Grupa zielona,
trzymać się sektora MV-7.
765
01:34:20,043 --> 01:34:22,841
Admirale, statki wroga w sektorze 47.
766
01:34:23,212 --> 01:34:24,912
To pułapka!
767
01:34:28,084 --> 01:34:29,984
Nadlatują myśliwce!
768
01:34:33,323 --> 01:34:35,323
Jest ich za dużo!
769
01:34:38,494 --> 01:34:41,497
Przyspieszyć do prędkości atakującej.
Odciągnąć ogień od krążowników.
770
01:34:41,597 --> 01:34:43,497
Przyjąłem, Złoty Liderze.
771
01:34:46,069 --> 01:34:47,869
Podejdź, chłopcze.
772
01:34:48,237 --> 01:34:50,137
Sam zobacz.
773
01:34:52,608 --> 01:34:57,814
Będziesz tutaj świadkiem ostatecznej
zagłady Sojuszu...
774
01:34:57,914 --> 01:35:02,282
...i końca waszego małego buntu.
775
01:35:07,356 --> 01:35:09,756
Chcesz tego...
776
01:35:10,259 --> 01:35:12,528
...prawda?
777
01:35:12,628 --> 01:35:17,190
Wzbiera w tobie nienawiść.
778
01:35:17,666 --> 01:35:21,804
Weź swą broń Jedi.
Użyj jej.
779
01:35:21,904 --> 01:35:26,075
Jestem bezbronny.
Zaatakuj mnie nią.
780
01:35:26,175 --> 01:35:28,875
Poddaj się swojemu gniewowi.
781
01:35:29,579 --> 01:35:34,779
Z każdą chwilą coraz bardziej
zmieniasz się w mojego sługę.
782
01:35:40,089 --> 01:35:41,491
Nie.
783
01:35:41,591 --> 01:35:43,691
To nieuniknione.
784
01:35:44,260 --> 01:35:46,790
To twoje przeznaczenie.
785
01:35:47,564 --> 01:35:50,799
Teraz, jesteś...
786
01:35:51,067 --> 01:35:53,067
...jak twój ojciec...
787
01:35:53,536 --> 01:35:55,236
...mój.
788
01:36:13,088 --> 01:36:15,088
Dobra, ruszać się!
789
01:36:17,060 --> 01:36:19,460
Ruszać się.
No już.
790
01:36:23,733 --> 01:36:27,771
Witajcie! Wy tam!
Szukaliście mnie?
791
01:36:30,372 --> 01:36:32,372
Przyprowadźcie tutaj tych dwóch.
792
01:36:39,448 --> 01:36:43,586
No, już idą. R2, jesteś pewien,
że to był dobry pomysł?
793
01:36:43,686 --> 01:36:45,286
Stać!
794
01:36:45,754 --> 01:36:48,557
– Nie ruszać się!
– Poddajemy się.
795
01:38:54,019 --> 01:38:56,019
Kod został zmieniony.
796
01:38:56,389 --> 01:38:58,624
– Potrzebujemy R2.
– Oto terminal.
797
01:38:58,724 --> 01:39:02,854
R2, gdzie jesteś? Potrzebujemy cię
przy bunkrze, natychmiast.
798
01:39:04,997 --> 01:39:07,197
„Idziesz”? Jak to „idziesz”?
799
01:39:08,700 --> 01:39:11,400
Gdzie idziesz, R2?
Nie, czekaj, R2!
800
01:39:11,903 --> 01:39:15,503
To nie czas na bohaterstwo!
Wracaj!
801
01:39:42,001 --> 01:39:43,903
Uważaj na siebie, Wedge.
Trzech od góry.
802
01:39:44,003 --> 01:39:47,002
– Czerwony 3, Czerwony 2, zbliżcie się.
– Zrozumiałem.
803
01:39:49,975 --> 01:39:51,977
Trzech nadlatuje, 20 stopni.
804
01:39:52,077 --> 01:39:54,177
Leć na lewo.
Ja biorę lidera.
805
01:40:02,121 --> 01:40:04,321
Wzięli na cel fregatę szpitalną.
806
01:40:09,361 --> 01:40:11,161
Ciśnienie stabilne.
807
01:40:19,271 --> 01:40:22,871
Tylko myśliwce atakują. Ciekawe, na co
czekają te niszczyciele.
808
01:40:27,079 --> 01:40:29,981
– Jesteśmy w pozycji do ataku, sir.
– Utrzymać pozycje.
809
01:40:30,449 --> 01:40:33,585
– Nie atakujemy?
– Mam rozkazy od samego Imperatora.
810
01:40:33,685 --> 01:40:37,716
Zaplanował dla nich coś specjalnego.
My mamy tylko uniemożliwić im ucieczkę.
811
01:40:39,024 --> 01:40:43,429
Jak widzisz, mój młody uczniu...
812
01:40:43,529 --> 01:40:46,828
...twoi przyjaciele ponieśli klęskę.
813
01:40:47,499 --> 01:40:50,002
Teraz bądź świadkiem siły ognia...
814
01:40:50,102 --> 01:40:55,602
...tej w pełni uzbrojonej i sprawnej
stacji bojowej.
815
01:40:56,642 --> 01:40:59,338
Strzelać bez rozkazu, dowódco.
816
01:41:06,085 --> 01:41:07,585
Ognia.
817
01:41:14,825 --> 01:41:19,325
To był strzał z Gwiazdy Śmierci.
To coś jest sprawne!
818
01:41:20,499 --> 01:41:24,570
– Dom 1, tu Złoty Lider.
– Widzieliśmy. Wszystkie statki, przygotować się do odwrotu.
819
01:41:24,670 --> 01:41:27,105
Nie dostaniesz drugiej takiej szansy, Admirale.
820
01:41:27,205 --> 01:41:29,574
Nie mamy wyboru, generale Calrissian.
821
01:41:29,674 --> 01:41:33,178
Nasze krążowniki nie mogą odeprzeć
tak ogromnej siły ognia.
822
01:41:33,278 --> 01:41:37,015
Han wyłączy tę tarczę.
Musimy dać mu więcej czasu.
823
01:41:55,701 --> 01:41:57,601
Idziemy!
824
01:42:02,540 --> 01:42:04,167
No dawaj!
825
01:42:08,147 --> 01:42:09,847
R2, pośpiesz się!
826
01:42:15,819 --> 01:42:17,719
Wielkie nieba!
827
01:42:22,593 --> 01:42:24,762
R2, dlaczego musiałeś być tak odważny?
828
01:42:27,799 --> 01:42:30,528
Cóż, chyba mogę zrobić zwarcie.
829
01:42:30,902 --> 01:42:32,802
Osłaniam cię.
830
01:43:13,512 --> 01:43:15,880
Tak, powiedziałem bliżej!
Podlećcie tak blisko, jak możecie...
831
01:43:15,980 --> 01:43:18,917
...i wciągnijcie te niszczyciele
w bezpośrednią walkę!
832
01:43:19,017 --> 01:43:22,454
Na takim dystansie długo nie wytrzymamy
przeciwko tym Gwiezdnym Niszczycielom!
833
01:43:22,554 --> 01:43:25,114
Dłużej, niż przeciwko Gwieździe Śmierci!
834
01:43:25,290 --> 01:43:27,624
I może zabierzemy kilka za sobą.
835
01:43:30,495 --> 01:43:32,495
Zaraz wybuchnie!
836
01:43:35,701 --> 01:43:37,562
Dostałem!
837
01:43:42,540 --> 01:43:44,540
Twoja flota jest zgubiona...
838
01:43:44,743 --> 01:43:50,174
...a twoi przyjaciele na księżycu Endoru
nie przeżyją.
839
01:43:51,049 --> 01:43:53,616
Nie ma ucieczki...
840
01:43:53,785 --> 01:43:56,119
...mój młody uczniu.
841
01:43:58,423 --> 01:44:01,190
Sojusz zginie...
842
01:44:02,928 --> 01:44:06,862
...tak jak twoi przyjaciele.
843
01:44:09,101 --> 01:44:10,701
Dobrze.
844
01:44:11,770 --> 01:44:15,770
Wyczuwam twój gniew.
845
01:44:16,475 --> 01:44:18,475
Jestem bezbronny.
846
01:44:18,810 --> 01:44:23,248
Weź swoją broń. Zniszcz mnie
całą swoją nienawiścią...
847
01:44:23,348 --> 01:44:28,219
...a twoja podróż na ciemną stronę będzie zakończona!
848
01:45:07,158 --> 01:45:10,325
– Patrz!
– Zabierz go stamtąd!
849
01:47:02,774 --> 01:47:04,676
Chyba to mam.
850
01:47:04,776 --> 01:47:06,576
Mam!
851
01:47:13,151 --> 01:47:15,054
– Księżniczko Leia, czy wszystko w porządku?
– Zobaczmy.
852
01:47:15,154 --> 01:47:16,755
– Nie jest źle.
– Stać!
853
01:47:16,855 --> 01:47:19,755
– Ojej.
– Nie ruszać się!
854
01:47:24,128 --> 01:47:25,530
Kocham cię.
855
01:47:25,630 --> 01:47:27,230
Wiem.
856
01:47:27,465 --> 01:47:29,165
Ręce do góry!
857
01:47:30,000 --> 01:47:31,700
Wstawaj!
858
01:47:40,479 --> 01:47:42,179
Nie wychylaj się.
859
01:47:47,351 --> 01:47:49,051
Chewie!
860
01:47:50,188 --> 01:47:52,624
Zejdź na dół!
Jest ranna!
861
01:47:52,724 --> 01:47:54,589
Nie, czekaj!
862
01:47:54,959 --> 01:47:56,859
Mam pomysł.
863
01:48:07,538 --> 01:48:09,106
Dobrze.
864
01:48:09,274 --> 01:48:12,075
Użyj swoich agresywnych uczuć, chłopcze.
865
01:48:12,743 --> 01:48:15,874
Pozwól nienawiści płynąć przez ciebie.
866
01:48:21,352 --> 01:48:24,850
Obi-Wan dobrze cię wyszkolił.
867
01:48:28,727 --> 01:48:30,961
Nie będę z tobą walczył, ojcze.
868
01:48:44,876 --> 01:48:48,503
Niemądrze jest opuszczać gardę.
869
01:49:12,737 --> 01:49:15,040
Twoje myśli cię zdradzają, ojcze.
870
01:49:15,140 --> 01:49:18,143
Wyczuwam w tobie dobro, konflikt.
871
01:49:18,243 --> 01:49:21,068
Nie ma żadnego konfliktu.
872
01:49:23,246 --> 01:49:25,150
Nie byłeś w stanie zabić mnie wcześniej...
873
01:49:25,250 --> 01:49:27,482
...i nie wierzę, że zniszczysz mnie teraz.
874
01:49:27,752 --> 01:49:31,723
Lekceważysz potęgę
ciemnej strony.
875
01:49:31,823 --> 01:49:36,819
Jeśli nie będziesz walczył,
spotkasz się ze swoim przeznaczeniem.
876
01:49:48,073 --> 01:49:50,373
Dobrze. Dobrze.
877
01:49:59,684 --> 01:50:01,884
Uwaga!
Oddział na 0,06.
878
01:50:01,987 --> 01:50:03,987
Zajmę się tym, Złoty Liderze.
879
01:50:05,023 --> 01:50:06,923
Dobry strzał, Czerwony 2.
880
01:50:11,930 --> 01:50:15,195
No dalej, Han, staruszku,
nie zawiedź mnie.
881
01:50:19,537 --> 01:50:21,072
To koniec, dowódco.
882
01:50:21,172 --> 01:50:23,642
Rebelianci zostali odparci.
Uciekają do lasu.
883
01:50:23,742 --> 01:50:27,112
Potrzebujemy posiłków
do kontynuowania pościgu.
884
01:50:27,212 --> 01:50:29,314
Wyślijcie trzy oddziały na pomoc.
885
01:50:29,414 --> 01:50:31,514
– Otworzyć tylne drzwi.
– Sir.
886
01:50:45,629 --> 01:50:47,529
Rzuć mi jeszcze jeden ładunek.
887
01:51:04,382 --> 01:51:07,679
Nie możesz ukrywać się wiecznie, Luke.
888
01:51:08,452 --> 01:51:10,452
Nie będę z tobą walczył.
889
01:51:13,992 --> 01:51:17,128
Poddaj się ciemnej stronie.
890
01:51:18,395 --> 01:51:23,395
Tylko w ten sposób możesz
ocalić swoich przyjaciół.
891
01:51:23,768 --> 01:51:25,236
Tak.
892
01:51:25,336 --> 01:51:27,436
Twoje myśli cię zdradzają.
893
01:51:27,638 --> 01:51:30,241
Twoje uczucia do nich są silne...
894
01:51:30,341 --> 01:51:32,275
...zwłaszcza do...
895
01:51:34,446 --> 01:51:35,946
...siostry.
896
01:51:37,215 --> 01:51:41,283
A więc... Masz bliźniaczą siostrę.
897
01:51:41,652 --> 01:51:45,523
Teraz twoje uczucia zdradziły ją także.
898
01:51:45,623 --> 01:51:49,394
Obi-Wan mądrze postąpił,
ukrywając ją przede mną.
899
01:51:49,494 --> 01:51:54,261
Teraz jego porażka jest całkowita.
900
01:51:55,432 --> 01:51:58,792
Jeśli nie przejdziesz na ciemną stronę...
901
01:51:59,370 --> 01:52:02,440
...może ona to zrobi.
902
01:52:02,540 --> 01:52:04,040
Nigdy!
903
01:52:48,887 --> 01:52:50,855
Dobrze!
904
01:52:55,126 --> 01:52:57,890
Twoja nienawiść uczyniła cię potężnym.
905
01:52:58,962 --> 01:53:00,562
Teraz...
906
01:53:00,798 --> 01:53:04,035
...wypełnij swoje przeznaczenie...
907
01:53:04,135 --> 01:53:08,299
...i zajmij miejsce swego ojca u mojego boku.
908
01:53:23,187 --> 01:53:24,787
Nigdy.
909
01:53:27,424 --> 01:53:29,891
Nigdy nie przejdę na ciemną stronę.
910
01:53:32,897 --> 01:53:35,357
Przegrałeś, Wasza Wysokość.
911
01:53:35,733 --> 01:53:37,633
Jestem Jedi...
912
01:53:37,735 --> 01:53:40,893
...jak mój ojciec przede mną.
913
01:53:47,311 --> 01:53:49,080
Niech tak będzie...
914
01:53:49,180 --> 01:53:50,880
...Jedi.
915
01:53:51,133 --> 01:53:53,950
Ruszajcie się! Ruszajcie!
916
01:54:05,663 --> 01:54:09,567
Tarcza nie działa! Rozpocząć atak na
główny reaktor Gwiazdy Śmierci!
917
01:54:09,667 --> 01:54:13,605
Jesteśmy w drodze. Czerwona grupa,
złota grupa, wszystkie myśliwce za mną.
918
01:54:13,705 --> 01:54:15,805
Mówiłem ci, że to zrobią!
919
01:54:22,413 --> 01:54:25,280
Jeśli nie zostaniesz nawrócony...
920
01:54:25,950 --> 01:54:28,751
...zostaniesz zniszczony.
921
01:54:35,626 --> 01:54:37,526
Młody głupcze.
922
01:54:38,162 --> 01:54:43,366
Dopiero teraz, u samego końca, rozumiesz.
923
01:54:56,481 --> 01:55:02,282
Twoje marne umiejętności nie mają
szans z ciemną stroną.
924
01:55:06,057 --> 01:55:09,959
Zapłaciłeś cenę za swoją
krótkowzroczność.
925
01:55:15,300 --> 01:55:17,261
Ojcze, proszę!
926
01:55:22,073 --> 01:55:24,098
Pomóż mi!
927
01:55:32,550 --> 01:55:34,882
A teraz, młody Skywalkerze...
928
01:55:36,787 --> 01:55:38,787
...zginiesz.
929
01:57:01,506 --> 01:57:03,406
Wchodzę.
930
01:57:06,006 --> 01:57:08,006
No to lecimy.
931
01:57:14,452 --> 01:57:18,381
Obrać kurs na najsilniejsze źródło energii.
To powinien być główny reaktor.
932
01:57:20,525 --> 01:57:24,057
Lecieć w formacji. Zachować czujność.
Miejsce może się skończyć bardzo szybko.
933
01:57:39,677 --> 01:57:41,613
Oddzielcie się i lećcie z powrotem na powierzchnię.
934
01:57:41,713 --> 01:57:44,583
Zobaczcie, czy nie możecie pociągnąć
za sobą paru myśliwców.
935
01:57:44,683 --> 01:57:46,683
Zrozumiałem, Złoty Liderze.
936
01:57:56,260 --> 01:57:58,360
Było zbyt blisko.
937
01:58:01,733 --> 01:58:04,135
Musimy dać tym myśliwcom więcej czasu.
938
01:58:04,235 --> 01:58:07,329
Skoncentrować cały ogień na tym
wielkim Gwiezdnym Niszczycielu.
939
01:58:13,144 --> 01:58:15,280
Sir, straciliśmy osłony mostka.
940
01:58:15,380 --> 01:58:18,706
Wzmocnić baterie dziobowe.
Nie chcę, żeby coś się przedostało!
941
01:58:20,985 --> 01:58:22,933
Wzmocnić przedni ogień!
942
01:58:24,755 --> 01:58:26,655
Za późno!
943
01:59:09,400 --> 01:59:14,800
Luke. Pomóż mi zdjąć tę maskę.
944
01:59:15,172 --> 01:59:17,172
Ale wtedy umrzesz.
945
01:59:17,708 --> 01:59:21,972
Już nic tego nie powstrzyma.
946
01:59:22,346 --> 01:59:24,246
Chociaż raz...
947
01:59:24,548 --> 01:59:30,109
...pozwól mi spojrzeć na ciebie własnymi oczami.
948
02:00:06,323 --> 02:00:08,059
Teraz...
949
02:00:08,159 --> 02:00:10,889
...idź, mój synu.
950
02:00:12,363 --> 02:00:14,063
Zostaw mnie.
951
02:00:14,832 --> 02:00:17,032
Nie. Idziesz ze mną.
952
02:00:17,768 --> 02:00:20,268
Nie zostawię cię tu.
Muszę cię ocalić.
953
02:00:20,671 --> 02:00:24,599
Już to zrobiłeś, Luke.
954
02:00:25,575 --> 02:00:27,644
Miałeś rację.
955
02:00:28,212 --> 02:00:30,476
Miałeś o mnie rację.
956
02:00:32,449 --> 02:00:35,414
Powiedz swojej siostrze...
957
02:00:35,786 --> 02:00:37,920
...że miałeś rację.
958
02:00:44,595 --> 02:00:46,095
Ojcze.
959
02:00:50,201 --> 02:00:52,201
Nie zostawię cię.
960
02:01:16,961 --> 02:01:18,861
Jest.
961
02:01:20,731 --> 02:01:23,334
Dobra, Wedge, celuj w regulator
mocy na północnej wieży.
962
02:01:23,434 --> 02:01:26,801
Przyjąłem, Złoty Liderze.
Jestem już w drodze na zewnątrz.
963
02:01:45,956 --> 02:01:49,153
Odsunąć flotę od Gwiazdy Śmierci.
964
02:02:36,507 --> 02:02:38,407
Udało im się!
965
02:02:46,449 --> 02:02:49,049
Jestem pewien, że Luke’a na tym
nie było, kiedy wybuchło.
966
02:02:50,454 --> 02:02:52,490
Nie było.
967
02:02:52,590 --> 02:02:55,090
Czuję to.
968
02:02:58,962 --> 02:03:00,962
Kochasz go.
969
02:03:03,934 --> 02:03:06,959
– Prawda?
– Tak.
970
02:03:07,337 --> 02:03:09,801
Dobra.
Rozumiem.
971
02:03:09,974 --> 02:03:11,674
W porządku.
972
02:03:12,309 --> 02:03:14,409
Kiedy wróci...
973
02:03:15,211 --> 02:03:17,411
...nie wejdę wam w drogę.
974
02:03:19,849 --> 02:03:22,049
To nie tak.
975
02:03:25,122 --> 02:03:27,322
On jest moim bratem.