1
00:00:21,667 --> 00:00:26,619
Lang geleden, in een sterrenstelsel
hier ver vandaan....
2
00:00:28,734 --> 00:00:33,734
STERRENOORLOGEN
3
00:00:49,253 --> 00:00:53,150
Luke Skywalker is teruggekeerd
naar zijn eigen planeet Tatooine.
4
00:00:53,250 --> 00:00:56,950
Hij zal proberen
om zijn vriend Han Solo...
5
00:00:57,050 --> 00:01:00,800
...uit de klauwen van de gangster
Jabba the Hutt te redden.
6
00:01:03,400 --> 00:01:06,950
Hij weet niet dat het
GALACTISCHE RIJK begonnen is...
7
00:01:07,050 --> 00:01:10,600
...aan de bouw van een ruimte-
station dat nog machtiger is...
8
00:01:10,700 --> 00:01:14,272
...dan de eerste Ster des Doods.
9
00:01:20,900 --> 00:01:24,350
Dit wapen zal absoluut het einde
betekenen van de Rebellen...
10
00:01:24,450 --> 00:01:27,950
...die strijden voor vrijheid in de ruimte...
11
00:02:28,915 --> 00:02:32,408
Commandostation, hier ST-321.
Toegangscode Blue.
12
00:02:32,785 --> 00:02:35,482
We naderen. Stel veiligheidsschild
buiten werking.
13
00:02:36,155 --> 00:02:40,826
Dat wordt uitgeschakeld
na bevestiging van uw code.
14
00:02:43,896 --> 00:02:46,888
– U hebt toestemming.
– We naderen nu.
15
00:03:14,700 --> 00:03:17,927
Vertel de commandant dat
Lord Vaders shuttle is gearriveerd.
16
00:03:56,168 --> 00:03:59,038
Wat een verrassing, Lord Vader.
17
00:03:59,138 --> 00:04:01,629
Hou maar op.
18
00:04:01,807 --> 00:04:04,200
Ik ben hier om u weer
op schema te brengen.
19
00:04:04,300 --> 00:04:07,213
Mijn mannen werken erg hard.
20
00:04:07,313 --> 00:04:10,771
Misschien kan ik ze nog wat motiveren.
21
00:04:11,850 --> 00:04:15,082
Het station komt af volgens planning.
22
00:04:15,800 --> 00:04:20,820
De Keizer is daar minder
optimistisch over dan u.
23
00:04:21,393 --> 00:04:24,328
Hij vraagt ’t onmogelijke.
Ik heb meer mannen nodig.
24
00:04:24,697 --> 00:04:28,500
Vertelt u hem dat maar
als hij hier is.
25
00:04:29,034 --> 00:04:32,537
– Komt de Keizer hier?
– Inderdaad, commandant.
26
00:04:32,805 --> 00:04:37,403
En hij is ontevreden over
uw gebrek aan vooruitgang.
27
00:04:38,277 --> 00:04:43,413
– We zullen nog harder werken.
– Dat hoop ik voor u.
28
00:04:43,783 --> 00:04:47,419
De Keizer is niet zo
vergevingsgezind als ik.
29
00:05:05,438 --> 00:05:07,873
Natuurlijk maak ik me zorgen.
30
00:05:07,973 --> 00:05:11,543
Lando Calrissian en Chewbacca
zijn ook nooit meer teruggekomen.
31
00:05:14,500 --> 00:05:16,200
Denk dat maar niet.
32
00:05:16,300 --> 00:05:19,500
Als je meer wist
over Jabba the Hutt...
33
00:05:19,685 --> 00:05:21,985
...zou je kortsluiting krijgen.
34
00:05:34,133 --> 00:05:37,102
R2, weet je zeker dat het hier is?
35
00:05:41,272 --> 00:05:43,472
Ik zal maar kloppen, hè?
36
00:05:45,200 --> 00:05:47,774
Er is niemand.
Dat gaan we meester Luke vertellen.
37
00:05:52,685 --> 00:05:54,778
Grote grutjes.
38
00:06:18,300 --> 00:06:21,100
Ze willen ons niet binnenlaten.
39
00:06:22,500 --> 00:06:24,447
Laten we maar gaan.
40
00:06:32,925 --> 00:06:34,825
R2, wacht.
41
00:06:36,728 --> 00:06:38,728
Hemeltje.
42
00:06:39,264 --> 00:06:41,827
R2, we moeten niks overhaast doen.
43
00:06:43,036 --> 00:06:46,636
R2, wacht op mij.
44
00:06:54,246 --> 00:06:56,946
Geef onze boodschap door
en haal ons hieruit.
45
00:07:15,767 --> 00:07:19,037
We hebben een boodschap
voor uw meester Jabba the Hutt.
46
00:07:22,700 --> 00:07:24,972
En een geschenk.
47
00:07:25,444 --> 00:07:27,344
Wat voor geschenk?
48
00:07:43,262 --> 00:07:48,230
Hij zegt dat we de boodschap
zelf aan Jabba moeten geven.
49
00:07:58,244 --> 00:08:02,843
Hij is nu eenmaal zeer koppig
in dat soort dingen.
50
00:08:04,515 --> 00:08:08,779
R2, ik heb een slecht voorgevoel.
51
00:08:42,354 --> 00:08:44,154
Goedemorgen.
52
00:08:49,595 --> 00:08:51,830
De boodschap, R2.
53
00:09:01,840 --> 00:09:05,975
Gegroet, Verhevene.
Ik zal me voorstellen.
54
00:09:06,345 --> 00:09:09,981
Ik ben Luke Skywalker.
Een vriend van kapitein Solo.
55
00:09:10,849 --> 00:09:13,300
U bent machtig...
56
00:09:13,552 --> 00:09:17,215
...en u bent extreem boos op Solo.
57
00:09:17,690 --> 00:09:21,153
Ik wil graag met u onderhandelen
over Solo’s leven.
58
00:09:24,930 --> 00:09:27,551
We kunnen vast wel iets bedenken...
59
00:09:27,651 --> 00:09:29,368
...wat goed is voor ons beiden...
60
00:09:29,468 --> 00:09:33,098
...en dat onplezierige
confrontaties overbodig maakt.
61
00:09:34,373 --> 00:09:37,777
Als teken van mijn goede wil
heb ik iets voor u.
62
00:09:37,877 --> 00:09:41,379
– Deze twee robots.
– Wat zegt ie?
63
00:09:41,647 --> 00:09:44,800
Ze werken hard
en zullen u goed dienen.
64
00:09:45,400 --> 00:09:48,853
Dit kan niet waar zijn.
Je draait de verkeerde boodschap.
65
00:09:55,494 --> 00:09:58,224
Hij is geen Jedi.
66
00:09:59,860 --> 00:10:03,746
Er wordt niet onderhandeld.
67
00:10:04,036 --> 00:10:06,072
We zijn verloren.
68
00:10:06,381 --> 00:10:13,169
Ik ben te veel gehecht
aan mijn favoriete wandversiering.
69
00:10:16,371 --> 00:10:19,653
Ik vind kapitein Solo zo het leukst.
70
00:10:19,985 --> 00:10:24,957
R2, kijk. Kapitein Solo.
En hij is nog steeds ingevroren.
71
00:10:37,803 --> 00:10:41,000
Wat mankeert meester Luke toch?
72
00:10:41,306 --> 00:10:45,002
Hij heeft nooit gezegd
dat hij ontevreden over me was.
73
00:10:46,277 --> 00:10:47,941
O, wat afschuwelijk.
74
00:11:16,008 --> 00:11:18,671
Aha, nieuwe aanwinsten.
75
00:11:19,244 --> 00:11:21,838
Jij bent een protocol-robot, niet?
76
00:11:22,314 --> 00:11:26,208
– Ik ben C-3PO en—
– Ja of nee is genoeg.
77
00:11:26,585 --> 00:11:30,013
– Ja.
– Hoeveel talen spreek je?
78
00:11:30,489 --> 00:11:33,790
Ik ken zes miljoen vormen
van communicatie en—
79
00:11:33,890 --> 00:11:36,629
Mooi. We hebben geen tolk meer...
80
00:11:36,729 --> 00:11:40,232
......sinds onze meester de vorige...
81
00:11:40,332 --> 00:11:43,457
– ...heeft gedesintegreerd.
– Gedesintegreerd?
82
00:11:48,607 --> 00:11:52,337
Bewaker! Deze protocol-robot
kan nuttig zijn.
83
00:11:52,511 --> 00:11:54,614
Doe hem een dwangtuig aan...
84
00:11:54,714 --> 00:11:58,381
...en breng hem
naar de ontvangstkamer.
85
00:11:58,550 --> 00:12:00,550
R2, laat me niet alleen.
86
00:12:05,857 --> 00:12:07,700
Je bent knap onrustig...
87
00:12:07,800 --> 00:12:10,595
...maar we brengen je wel respect bij.
88
00:12:10,695 --> 00:12:13,850
Ik zet je in op de zeilboot
van de meester.
89
00:12:14,099 --> 00:12:16,799
Daar hoor jij wel thuis.
90
00:14:15,991 --> 00:14:20,204
Ik kom de beloning voor deze Wookiee halen.
91
00:14:21,359 --> 00:14:23,556
O nee, Chewbacca.
92
00:14:26,056 --> 00:14:31,608
Wij hebben eindelijk de machtige Chewbacca.
93
00:14:36,709 --> 00:14:40,301
Hier ben ik,
uwe Edelachtbaarheid.
94
00:14:51,322 --> 00:14:53,225
Jabba heet u welkom...
95
00:14:53,325 --> 00:14:56,425
...en keert graag
de beloning van 25.000 uit.
96
00:14:56,812 --> 00:14:58,917
Ik wil 50.000, geen cent minder.
97
00:14:59,931 --> 00:15:02,231
50.000, geen cent minder.
98
00:15:12,810 --> 00:15:15,010
Wat heb ik gezegd?
99
00:15:20,000 --> 00:15:22,947
Jabba vraagt waarom hij
50.000 moet betalen.
100
00:15:27,000 --> 00:15:29,500
Omdat hij een thermische
detonator heeft.
101
00:15:40,537 --> 00:15:49,795
Deze premiejager is het soort tuig
waar ik van hou. Onverschrokken en vernuftig.
102
00:15:58,400 --> 00:16:01,093
Jabba biedt 35.000.
103
00:16:01,193 --> 00:16:03,388
En ik zou het maar accepteren.
104
00:16:09,301 --> 00:16:11,001
Hij gaat akkoord.
105
00:19:00,872 --> 00:19:03,609
Doe maar even kalm aan.
106
00:19:03,709 --> 00:19:06,578
Je bent eruit.
107
00:19:06,678 --> 00:19:11,078
Je hebt de slaapziekte.
108
00:19:11,700 --> 00:19:15,946
– Ik kan niks zien.
– Dat komt wel weer goed.
109
00:19:16,421 --> 00:19:19,520
– Waar ben ik?
– In het paleis van Jabba.
110
00:19:22,894 --> 00:19:24,894
Wie ben jij?
111
00:19:29,500 --> 00:19:31,864
Iemand die van je houdt.
112
00:19:35,539 --> 00:19:37,539
Je moet hier weg.
113
00:19:40,311 --> 00:19:42,111
Wat is dat?
114
00:19:44,815 --> 00:19:46,815
Ik ken die lach.
115
00:19:54,827 --> 00:19:56,928
Ik wou je terugbetalen...
116
00:19:57,028 --> 00:19:59,650
...maar er kwam iets tussen.
Ik kon er niets aan doen.
117
00:19:59,999 --> 00:20:03,496
Daarvoor is het te laat, Solo.
118
00:20:03,840 --> 00:20:08,340
Je was misschien wel een goede smokkelaar...
119
00:20:08,671 --> 00:20:11,890
...maar nu ben je voer voor de Bantha’s.
120
00:20:17,081 --> 00:20:18,581
Luister...
121
00:20:18,817 --> 00:20:20,826
Breng hem weg.
122
00:20:21,186 --> 00:20:23,889
Jabba, met mij gooi je een fortuin weg.
123
00:20:23,989 --> 00:20:25,989
Doe niet zo dom.
124
00:20:28,530 --> 00:20:30,497
Breng haar bij mij.
125
00:20:34,866 --> 00:20:38,901
We hebben machtige vrienden.
U krijgt hier spijt van.
126
00:20:40,774 --> 00:20:42,720
Dat zal wel.
127
00:20:47,410 --> 00:20:49,410
Ik kan dit niet aanzien.
128
00:21:06,400 --> 00:21:08,267
Chewie, ben jij dat?
129
00:21:11,835 --> 00:21:14,235
Ik kan niks zien.
130
00:21:14,340 --> 00:21:16,240
Wat is er aan de hand?
131
00:21:18,777 --> 00:21:21,547
Luke? Die gek kan zichzelf niet
eens redden...
132
00:21:21,647 --> 00:21:23,947
...laat staan een ander.
133
00:21:25,784 --> 00:21:27,784
Een Jedi-ridder?
134
00:21:28,585 --> 00:21:31,855
Ik ben even weg en iedereen
heeft last van grootheidswaan.
135
00:21:35,894 --> 00:21:37,894
Het is al goed, maatje.
136
00:21:39,064 --> 00:21:40,864
Het is al goed.
137
00:22:34,953 --> 00:22:36,953
Ik moet Jabba spreken.
138
00:22:40,725 --> 00:22:44,095
... Jabba ... geen onderhandelingen ...
139
00:22:44,562 --> 00:22:47,563
Breng me direct naar Jabba toe.
140
00:22:51,469 --> 00:22:53,469
Je dient je meester goed.
141
00:22:55,040 --> 00:22:57,140
Je zult beloond worden.
142
00:23:05,850 --> 00:23:08,949
Eindelijk komt meester Luke
me redden.
143
00:23:11,956 --> 00:23:15,549
... Luke Skywalker, Jedi-ridder ...
144
00:23:15,695 --> 00:23:19,979
Ik had gezegd dat je hem niet binnen moest laten.
145
00:23:20,232 --> 00:23:21,933
Ik moet echt met u praten.
146
00:23:22,262 --> 00:23:24,829
Hij moet met u praten.
147
00:23:25,595 --> 00:23:28,587
Slappeling die je bent.
148
00:23:30,845 --> 00:23:35,011
Het is een gedachtentruc van de Jedi.
149
00:23:35,580 --> 00:23:38,607
U brengt mij kapitein Solo en de Wookiee.
150
00:23:44,732 --> 00:23:49,672
Jouw gedachtentrucs werken niet bij mij, jongen.
151
00:23:52,330 --> 00:23:55,230
Toch neem ik kapitein Solo
en zijn vrienden mee.
152
00:23:55,500 --> 00:23:58,401
Neem deze kans
of u wordt vernietigd.
153
00:23:59,370 --> 00:24:02,166
De keus is aan u,
maar onderschat mij niet.
154
00:24:04,376 --> 00:24:06,376
Meester Luke, u staat op—
155
00:24:06,787 --> 00:24:11,208
Er wordt niet onderhandeld, Jedi.
156
00:24:14,414 --> 00:24:17,488
Ik zal je met plezier zien sterven.
157
00:24:47,385 --> 00:24:49,647
O nee, de Rancor.
158
00:27:37,120 --> 00:27:40,583
Breng me Solo en de Wookiee.
159
00:27:40,892 --> 00:27:45,965
Zij zullen boeten voor deze wandaad.
160
00:28:04,281 --> 00:28:07,500
– Gaat ’t?
– Prima. Weer samen, hè?
161
00:28:07,700 --> 00:28:10,000
– Ik wil ’t niet missen.
– Hoe staat we ervoor?
162
00:28:10,100 --> 00:28:12,956
– Net als altijd.
– Zo slecht?
163
00:28:13,424 --> 00:28:16,527
– Waar is Leia?
– Ik ben hier.
164
00:28:21,799 --> 00:28:24,603
Zijne Verhevenheid Jabba the Hutt...
165
00:28:24,703 --> 00:28:27,850
...heeft bevolen dat jullie
direct gedood worden.
166
00:28:28,100 --> 00:28:30,300
Mooi, ik hou niet van wachten.
167
00:28:32,300 --> 00:28:37,015
Jullie gaan naar de Duinzee
naar het hol van Carkoon...
168
00:28:37,115 --> 00:28:40,784
– ...waar Sarlacc woont.
– Dat klinkt niet slecht.
169
00:28:41,152 --> 00:28:44,756
In zijn buik krijgen pijn en lijden
een nieuwe dimensie.
170
00:28:44,856 --> 00:28:47,984
In duizend jaar worden jullie
langzaam verteerd.
171
00:28:49,659 --> 00:28:51,861
Laten we het toch maar niet doen.
172
00:28:52,130 --> 00:28:54,330
Had maar onderhandeld, Jabba.
173
00:28:57,335 --> 00:28:59,663
Dit is de laatste fout
die je ooit zult maken.
174
00:29:36,307 --> 00:29:38,343
Mijn zicht wordt beter.
175
00:29:38,443 --> 00:29:42,402
Ik zie nu al een lichte vlek.
176
00:29:42,680 --> 00:29:45,406
Er is hier niks te zien.
Ik heb hier gewoond.
177
00:29:45,783 --> 00:29:48,612
En nu ga je hier dood.
Lekker makkelijk.
178
00:29:49,186 --> 00:29:53,056
Blijf maar bij Chewie en Lando.
Ik heb overal voor gezorgd.
179
00:29:53,424 --> 00:29:55,649
Fantastisch.
180
00:29:59,672 --> 00:30:05,919
Je leert me nog wel waarderen.
181
00:30:08,206 --> 00:30:11,806
Neem me niet kwa...
R2, wat doe jij hier?
182
00:30:12,744 --> 00:30:15,546
Dat zie ik wel,
maar het is hier gevaarlijk.
183
00:30:15,646 --> 00:30:18,846
Ze gaan meester Luke ombrengen
en ons misschien ook.
184
00:30:21,800 --> 00:30:24,100
Had ik jouw zelfvertrouwen maar.
185
00:30:45,743 --> 00:30:48,100
Slachtoffers van Sarlacc...
186
00:30:48,412 --> 00:30:51,512
...hopelijk sterven jullie eervol.
187
00:30:53,082 --> 00:30:55,700
Als jullie om genade willen smeken...
188
00:30:55,800 --> 00:30:59,780
...zal de grote Jabba
nu naar jullie luisteren.
189
00:31:04,027 --> 00:31:09,365
3PO, vertel dat wormstekige
vuilnisvat maar...
190
00:31:09,734 --> 00:31:11,834
...dat we hem dat plezier niet gunnen.
191
00:31:12,403 --> 00:31:14,203
Toch...?
192
00:31:15,873 --> 00:31:17,375
Jabba...
193
00:31:17,475 --> 00:31:21,638
...dit is je laatste kans.
Laat ons vrij of sterf.
194
00:31:25,968 --> 00:31:28,821
Zet hem in positie.
195
00:31:53,222 --> 00:31:55,240
Gooi hem erin.
196
00:32:20,369 --> 00:32:22,369
Rustig maar, Chewie.
197
00:32:39,357 --> 00:32:41,621
Ben je geraakt, Chewie?
198
00:32:59,309 --> 00:33:01,109
Boba Fett?
199
00:33:01,845 --> 00:33:03,845
Boba Fett? Waar?
200
00:33:37,081 --> 00:33:39,416
– Lando, pak hem vast.
– Lager.
201
00:33:39,516 --> 00:33:41,316
Dat probeer ik.
202
00:34:02,240 --> 00:34:04,740
Hou me vast, ik glij weg.
203
00:34:17,155 --> 00:34:19,487
Pak hem. Je hebt ’m bijna.
204
00:34:28,800 --> 00:34:32,361
Kalm aan. Kalm aan.
Hou me vast.
205
00:34:42,978 --> 00:34:45,707
Chewie, geef me het wapen.
Beweeg je niet, Lando.
206
00:34:45,983 --> 00:34:49,187
– Ik dacht dat je blind was.
– Vertrouw me maar.
207
00:34:49,287 --> 00:34:51,587
– Niet bewegen.
– Iets hoger.
208
00:34:53,958 --> 00:34:58,286
Chewie, trek ons omhoog.
Trekken, Chewie.
209
00:35:00,364 --> 00:35:02,366
Kom op, wegwezen.
210
00:35:02,466 --> 00:35:04,566
Niet mijn ogen. Help.
211
00:35:05,102 --> 00:35:06,802
Vlug, R2!
212
00:35:08,438 --> 00:35:10,138
Rotbeest.
213
00:35:14,344 --> 00:35:16,344
Het kanon.
214
00:35:16,447 --> 00:35:18,647
Richt op het dek.
215
00:35:23,320 --> 00:35:25,520
Richt op het dek.
216
00:35:28,259 --> 00:35:30,593
R2, waar gaan we heen?
Ik kan toch niet springen?
217
00:35:36,166 --> 00:35:38,166
Kom.
218
00:35:45,609 --> 00:35:49,145
– En vergeet de robots niet.
– Oké.
219
00:36:27,918 --> 00:36:30,188
– Ik zie je bij de vloot.
– Haast je.
220
00:36:30,288 --> 00:36:32,956
– De Alliantie is nu wel bij elkaar.
– Oké.
221
00:36:33,224 --> 00:36:36,426
Luke, bedankt dat je
me bent komen redden.
222
00:36:36,794 --> 00:36:39,327
Nu sta ik bij jou in het krijt.
223
00:36:43,800 --> 00:36:46,365
Klopt, R2.
We gaan naar het Dagobah-stelsel.
224
00:36:53,043 --> 00:36:57,003
Ik heb een oude vriend
nog iets beloofd.
225
00:37:48,265 --> 00:37:50,465
Sta op, vriend.
226
00:37:56,640 --> 00:37:59,739
De Ster des Doods
komt gereed volgens plan.
227
00:38:00,310 --> 00:38:02,438
Goed gedaan, Lord Vader.
228
00:38:02,913 --> 00:38:05,517
En nu wil je zeker je zoektocht
voortzetten...
229
00:38:05,617 --> 00:38:08,986
...naar de jonge Skywalker?
230
00:38:11,855 --> 00:38:15,926
– Ja, meester.
– Geduld, mijn vriend.
231
00:38:16,293 --> 00:38:19,660
Hij komt vanzelf bij jou.
232
00:38:19,930 --> 00:38:23,866
Als dat gebeurt,
moet je hem bij mij brengen.
233
00:38:24,534 --> 00:38:26,704
Hij is sterk geworden.
234
00:38:26,804 --> 00:38:32,203
Alleen samen krijgen we hem
aan de duistere kant van de Kracht.
235
00:38:32,676 --> 00:38:34,576
Zoals u wilt.
236
00:38:35,878 --> 00:38:40,678
Alles loopt zoals ik het voorzien had.
237
00:39:06,509 --> 00:39:08,709
Dat gezicht van jou...
238
00:39:09,379 --> 00:39:11,579
Zie ik er uit zo oud?
239
00:39:12,082 --> 00:39:13,812
Nee, natuurlijk niet.
240
00:39:15,184 --> 00:39:16,884
Toch wel.
241
00:39:20,124 --> 00:39:21,824
Natuurlijk wel.
242
00:39:24,061 --> 00:39:26,255
Ziek ben ik geworden.
243
00:39:26,730 --> 00:39:28,696
Oud en zwak.
244
00:39:33,235 --> 00:39:37,233
Als 900 jaar jij bent, zie je er
zo goed vast niet meer uit.
245
00:39:44,047 --> 00:39:45,947
Spoedig zal ik rusten.
246
00:39:48,085 --> 00:39:49,985
Altijd slapen.
247
00:39:51,288 --> 00:39:53,188
Verdiend heb ik het.
248
00:39:53,323 --> 00:39:55,553
Meester Yoda, u mag niet sterven.
249
00:39:57,126 --> 00:39:59,326
Sterk ben ik...
250
00:39:59,996 --> 00:40:01,896
...maar niet zo sterk.
251
00:40:04,634 --> 00:40:09,529
Ik zit nu in de schemering.
De nacht zal snel vallen.
252
00:40:13,910 --> 00:40:16,010
Zo werkt dat.
253
00:40:17,681 --> 00:40:19,779
Zo werkt de Kracht.
254
00:40:22,019 --> 00:40:26,649
Maar ik heb uw hulp nodig.
Ik kom mijn opleiding afmaken.
255
00:40:26,924 --> 00:40:32,424
Nodig heb je dat niet meer.
Wat je moet weten, weet jij.
256
00:40:35,832 --> 00:40:38,032
Dan ben ik dus een Jedi.
257
00:40:44,708 --> 00:40:48,643
Nog niet.
Er blijft nog één ding over.
258
00:40:49,412 --> 00:40:53,809
Vader. Je moet de confrontatie
met Vader aangaan.
259
00:40:54,584 --> 00:40:58,753
Pas dan ben je een Jedi.
260
00:41:00,524 --> 00:41:02,724
En je zult naar hem toe gaan.
261
00:41:07,364 --> 00:41:09,264
Meester Yoda...
262
00:41:12,569 --> 00:41:14,769
...is Darth Vader mijn vader?
263
00:41:18,208 --> 00:41:20,142
Rust heb ik nodig.
264
00:41:20,811 --> 00:41:23,144
Ja, rust.
265
00:41:25,716 --> 00:41:27,716
Yoda, ik moet het weten.
266
00:41:32,022 --> 00:41:34,122
Hij is je vader.
267
00:41:40,530 --> 00:41:42,430
Verteld heeft hij het je?
268
00:41:47,870 --> 00:41:49,970
Dat is onverwacht.
269
00:41:52,576 --> 00:41:54,676
En betreurenswaardig.
270
00:41:55,444 --> 00:41:57,644
Betreurenswaardig
dat ik de waarheid weet?
271
00:42:02,285 --> 00:42:05,585
Betreurenswaardig
dat je zo’n haast had...
272
00:42:06,189 --> 00:42:09,384
...omdat je opleiding nog niet af was.
273
00:42:09,860 --> 00:42:13,692
Die last kon je nog niet aan.
274
00:42:15,498 --> 00:42:17,494
Dat spijt me.
275
00:42:18,168 --> 00:42:23,968
Denk eraan, de kracht van een Jedi
komt voort uit de Kracht.
276
00:42:28,878 --> 00:42:32,375
Maar kijk uit voor woede, angst...
277
00:42:32,949 --> 00:42:36,979
...en agressie.
Dat is de duistere kant.
278
00:42:37,554 --> 00:42:41,115
Als je betreedt eenmaal dat pad...
279
00:42:41,591 --> 00:42:45,491
...zal het je lot altijd beheersen.
280
00:42:57,307 --> 00:43:02,475
Onderschat de macht
van de Keizer niet...
281
00:43:02,946 --> 00:43:06,505
...of het lot van je vader
zal ook het jouwe worden.
282
00:43:11,120 --> 00:43:13,317
Als ik gestorven ben...
283
00:43:13,990 --> 00:43:17,759
...ben jij de laatste Jedi.
284
00:43:21,298 --> 00:43:26,798
De Kracht is sterk in jouw familie.
285
00:43:27,938 --> 00:43:31,672
Geef door wat je geleerd hebt.
286
00:43:41,451 --> 00:43:43,351
Er is...
287
00:43:44,421 --> 00:43:46,021
...nog een...
288
00:43:50,160 --> 00:43:54,524
...Skywalker.
289
00:44:55,425 --> 00:44:57,425
Ik kan het niet, R2.
290
00:45:00,997 --> 00:45:03,091
Ik kan niet alleen doorgaan.
291
00:45:03,467 --> 00:45:06,432
Yoda zal altijd bij je zijn.
292
00:45:06,903 --> 00:45:08,503
Obi-Wan.
293
00:45:16,379 --> 00:45:21,451
Waarom heb je ’t me niet verteld?
Jij zei dat Vader mijn vader had vermoord.
294
00:45:21,818 --> 00:45:26,956
Je vader is verleid door
de duistere kant van de Kracht.
295
00:45:27,524 --> 00:45:31,517
Hij was geen Anakin Skywalker meer,
maar Darth Vader.
296
00:45:31,995 --> 00:45:37,361
Je vader, die een goed mens was,
is toen vernietigd.
297
00:45:37,834 --> 00:45:40,134
Dus wat ik zei was waar.
298
00:45:40,237 --> 00:45:42,237
Vanuit een bepaald standpunt.
299
00:45:42,439 --> 00:45:44,430
Een bepaald standpunt?
300
00:45:44,708 --> 00:45:47,908
Luke, veel van de waarheden
waaraan we ons vastklampen...
301
00:45:48,444 --> 00:45:51,503
...hangen van ons eigen standpunt af.
302
00:45:52,082 --> 00:45:55,018
Anakin was een goede vriend.
303
00:45:55,985 --> 00:45:59,647
Toen ik hem pas kende,
was hij al een prima piloot.
304
00:45:59,923 --> 00:46:03,023
De Kracht was heel sterk in hem.
305
00:46:03,693 --> 00:46:07,330
Ik heb een Jedi van hem gemaakt.
306
00:46:07,797 --> 00:46:11,629
Ik dacht dat ik dat
net zo goed kon als Yoda.
307
00:46:12,202 --> 00:46:14,003
Ik had het mis.
308
00:46:14,103 --> 00:46:16,103
Hij heeft nog wel iets goeds.
309
00:46:16,339 --> 00:46:18,837
Hij is nu meer machine dan mens.
310
00:46:19,209 --> 00:46:21,901
Verwrongen en slecht.
311
00:46:22,679 --> 00:46:24,470
Ik kan het niet, Ben.
312
00:46:24,948 --> 00:46:27,148
Je kunt je lot niet ontlopen.
313
00:46:27,417 --> 00:46:30,316
Een confrontatie is onvermijdelijk.
314
00:46:30,687 --> 00:46:33,254
Ik kan mijn eigen vader niet doden.
315
00:46:36,393 --> 00:46:39,852
Dan heeft de Keizer al gewonnen.
316
00:46:40,630 --> 00:46:43,366
Jij was onze enige hoop.
317
00:46:44,333 --> 00:46:46,433
Yoda had het over een ander.
318
00:46:48,438 --> 00:46:50,930
Die ander is je tweelingzus.
319
00:46:51,808 --> 00:46:53,808
Maar ik heb geen zus.
320
00:46:54,877 --> 00:47:00,016
Na jullie geboorte hebben we jullie
voor je vader verborgen.
321
00:47:00,683 --> 00:47:02,847
De Keizer wist, net als ik...
322
00:47:03,220 --> 00:47:06,515
...dat nakomelingen van Anakin...
323
00:47:07,090 --> 00:47:09,525
...een bedreiging zouden vormen.
324
00:47:09,793 --> 00:47:15,026
Daarom blijft je zuster anoniem,
dat is veiliger.
325
00:47:15,598 --> 00:47:19,098
Leia!
Leia is mijn zuster.
326
00:47:19,202 --> 00:47:22,138
Je hebt een goed inzicht.
327
00:47:22,906 --> 00:47:25,767
Begraaf je gevoelens, Luke.
328
00:47:26,443 --> 00:47:31,475
Ze sieren je, maar de Keizer
kan er misbruik van maken.
329
00:47:53,919 --> 00:47:56,583
Nee, maar. Generaal, hè?
330
00:47:56,988 --> 00:48:00,183
Iemand moet ze verteld hebben
over Taanab.
331
00:48:00,326 --> 00:48:02,729
Ik heb alleen gezegd
dat je een goede piloot bent.
332
00:48:02,829 --> 00:48:05,925
Ik wist niet dat ze iemand zochten
om de aanval te leiden.
333
00:48:06,198 --> 00:48:08,498
Waarom ben jij niet gevraagd?
334
00:48:08,967 --> 00:48:11,104
Wie zegt dat?
Maar ik ben niet gek.
335
00:48:11,204 --> 00:48:13,504
Jij bent veel fatsoenlijker.
336
00:48:21,313 --> 00:48:24,748
De Keizer heeft een fout gemaakt.
We gaan aanvallen.
337
00:48:25,017 --> 00:48:28,588
We weten de exacte locatie...
338
00:48:28,688 --> 00:48:31,179
...van het nieuwe station van de Keizer.
339
00:48:31,457 --> 00:48:35,456
We weten ook dat de wapensystemen
nog niet werken.
340
00:48:36,028 --> 00:48:38,531
De keizerlijke vloot
is verspreid door de ruimte...
341
00:48:38,631 --> 00:48:42,190
...en is dus tamelijk onbeschermd.
342
00:48:42,568 --> 00:48:44,828
Maar wat belangrijker is:
343
00:48:45,104 --> 00:48:49,309
De Keizer zelf houdt toezicht
op de laatste bouwfase...
344
00:48:49,409 --> 00:48:52,741
...van de Ster des Doods.
345
00:48:52,911 --> 00:48:58,311
Vele Bothans zijn gestorven om ons
deze informatie te kunnen brengen.
346
00:48:59,384 --> 00:49:03,456
– Admiraal Ackbar.
– Hier zie je de Ster des Doods...
347
00:49:03,556 --> 00:49:06,756
...in een baan om de bosmaan Endor.
348
00:49:07,059 --> 00:49:11,797
Al werken de wapensystemen
op de Ster des Doods nog niet...
349
00:49:11,897 --> 00:49:15,729
...het afweersysteem is erg sterk.
350
00:49:16,802 --> 00:49:18,738
Er is een energieschild...
351
00:49:18,838 --> 00:49:23,066
...dat wordt aangedreven vanaf Endor.
352
00:49:28,212 --> 00:49:32,448
Het moet worden gedeactiveerd
voordat we een aanval uitvoeren.
353
00:49:33,818 --> 00:49:37,757
Daarna zorgen de kruisers
voor dekking...
354
00:49:37,857 --> 00:49:40,793
...terwijl de jagers proberen...
355
00:49:40,893 --> 00:49:44,954
...de hoofdreactor uit te schakelen.
356
00:49:46,631 --> 00:49:49,798
Generaal Calrissian
zal de aanval leiden.
357
00:49:50,269 --> 00:49:51,969
Veel geluk.
358
00:49:53,172 --> 00:49:56,933
– Dat heb je wel nodig.
– Generaal Madine.
359
00:49:57,509 --> 00:50:00,604
We hebben een kleine
keizerlijke shuttle gestolen.
360
00:50:00,980 --> 00:50:04,943
Vermomd als vrachtschip
met een keizerlijke code...
361
00:50:05,217 --> 00:50:09,851
...zal hij op de maan landen
en het schild inactiveren.
362
00:50:10,222 --> 00:50:13,656
– Dat klinkt gevaarlijk.
– En wie gaat dat doen?
363
00:50:13,926 --> 00:50:16,786
Generaal Solo,
is je aanvalsteam klaar?
364
00:50:17,663 --> 00:50:20,832
Het team wel, maar ik heb geen
bemanning voor de shuttle.
365
00:50:22,000 --> 00:50:24,600
Het wordt wel heel zwaar, hoor.
366
00:50:26,739 --> 00:50:30,799
– Dat is alvast een.
– Generaal, zet mij er maar bij.
367
00:50:30,976 --> 00:50:32,544
Ik doe ook mee.
368
00:50:38,350 --> 00:50:41,279
– Wat is er?
– Vraag dat later nog maar eens.
369
00:50:46,083 --> 00:50:48,919
“Opwindend” zou ik het niet
willen noemen.
370
00:51:03,909 --> 00:51:07,045
Ik wil dat je haar meeneemt.
371
00:51:07,413 --> 00:51:09,015
Ik meen het.
372
00:51:09,115 --> 00:51:12,379
Het is het snelste schip
van de hele vloot.
373
00:51:14,951 --> 00:51:16,949
Ik weet wat ze
voor je betekent, maat.
374
00:51:17,223 --> 00:51:21,318
Ik zal ervoor zorgen
dat ze geen krasje oploopt.
375
00:51:31,703 --> 00:51:34,397
Da’s beloofd, hè?
Geen krasje.
376
00:51:34,773 --> 00:51:36,973
Ga nou maar, ouwe zeerover.
377
00:51:38,577 --> 00:51:40,907
– Succes.
– Jij ook.
378
00:51:50,723 --> 00:51:52,623
– Is ze al warm?
– Bijna.
379
00:51:54,860 --> 00:51:58,753
Ze is niet ontworpen
voor Wookiees, Chewie.
380
00:52:08,641 --> 00:52:10,743
Hé, ben je wakker?
381
00:52:10,843 --> 00:52:16,009
Ja, maar ik heb ’t gevoel
dat ik haar niet terug zal zien.
382
00:52:16,482 --> 00:52:18,682
Kom generaal, we gaan.
383
00:52:19,051 --> 00:52:22,453
Eens kijken wat dit barrel kan.
384
00:52:22,921 --> 00:52:25,685
– Iedereen klaar?
– Alles is klaar.
385
00:52:28,059 --> 00:52:30,059
Daar gaan we weer.
386
00:52:40,072 --> 00:52:42,072
Oké, hou je vast.
387
00:52:58,089 --> 00:53:00,689
Wat is uw wens, meester?
388
00:53:01,593 --> 00:53:05,294
Stuur de vloot
naar de andere kant van Endor.
389
00:53:08,034 --> 00:53:12,698
Daar blijft ze liggen
tot ze opgeroepen wordt.
390
00:53:14,606 --> 00:53:17,903
En de berichten
dat de Rebellen zich verzamelen?
391
00:53:18,277 --> 00:53:20,411
Maak je geen zorgen.
392
00:53:20,979 --> 00:53:25,149
De Rebellen worden vernietigd
en Skywalker wordt een van ons.
393
00:53:25,517 --> 00:53:27,653
Je werk hier zit erop.
394
00:53:27,753 --> 00:53:30,122
Ga naar het commandoschip
en wacht mijn bevelen af.
395
00:53:47,907 --> 00:53:51,076
Als ze er niet intrappen,
moeten we snel weg.
396
00:53:53,145 --> 00:53:56,145
We hebben jullie op het scherm.
Identificatie, graag.
397
00:53:57,249 --> 00:54:01,449
De Tydirium verzoekt
het schild te inactiveren.
398
00:54:07,126 --> 00:54:11,024
Shuttle Tydirium, verzend de toegangscode
om het schild te passeren.
399
00:54:12,397 --> 00:54:14,133
Aanvang verzending.
400
00:54:14,233 --> 00:54:16,959
Zou de code werken?
401
00:54:17,836 --> 00:54:19,903
Die werkt heus wel.
402
00:54:22,207 --> 00:54:25,776
– Vader zit op dat schip.
– Rustig nou, Luke.
403
00:54:25,945 --> 00:54:28,045
Er zijn een heleboel commandoschepen.
404
00:54:29,183 --> 00:54:32,951
Houd afstand, Chewie,
zonder dat het te veel opvalt.
405
00:54:33,952 --> 00:54:36,950
Weet ik veel.
Vlieg maar een beetje nonchalant.
406
00:54:41,760 --> 00:54:43,860
Waar gaat die shuttle heen?
407
00:54:44,496 --> 00:54:47,696
Shuttle Tydirium,
wat is jullie lading en bestemming?
408
00:54:48,734 --> 00:54:51,334
Onderdelen en technische staf
voor de bosmaan.
409
00:54:53,205 --> 00:54:55,867
Hebben ze een toegangscode?
410
00:54:56,241 --> 00:54:59,808
Een oude, maar hij klopt.
Ik wilde ze net doorlaten.
411
00:55:05,583 --> 00:55:08,054
Ik breng de missie in gevaar.
412
00:55:08,154 --> 00:55:10,356
Dat verbeeld je je maar.
413
00:55:10,456 --> 00:55:13,186
Laten we optimistisch blijven.
414
00:55:21,399 --> 00:55:23,399
Zal ik ze tegenhouden?
415
00:55:23,768 --> 00:55:26,168
Nee, laat ze maar aan mij over.
416
00:55:26,805 --> 00:55:29,205
Ik neem ze zelf voor mijn rekening.
417
00:55:30,041 --> 00:55:32,341
Zoals u wilt. Vooruit maar.
418
00:55:33,979 --> 00:55:36,480
Ze trappen er niet in.
419
00:55:40,218 --> 00:55:41,986
Shuttle Tydirium...
420
00:55:42,086 --> 00:55:44,486
...het inactiveren van het schild
begint nu.
421
00:55:44,622 --> 00:55:46,822
Hou huidige koers aan.
422
00:55:46,990 --> 00:55:49,190
Ik zei toch dat het zou werken.
423
00:55:49,894 --> 00:55:51,594
Geen probleem.
424
00:56:24,729 --> 00:56:26,529
Ik zei toch dat het hier
gevaarlijk was.
425
00:56:41,714 --> 00:56:45,117
– Gaan we eromheen?
– Dat kost tijd.
426
00:56:45,217 --> 00:56:48,243
Als ze ons zien,
is dit hele gedoe voor niks.
427
00:56:51,055 --> 00:56:53,386
Chewie en ik regelen dit wel.
428
00:56:53,559 --> 00:56:56,189
Zachtjes.
Misschien zijn er nog meer.
429
00:56:56,462 --> 00:56:59,095
Je kent me toch?
430
00:57:25,057 --> 00:57:26,892
Ga hulp halen. Snel.
431
00:57:26,992 --> 00:57:28,892
Lekker. Kom mee.
432
00:57:43,942 --> 00:57:46,442
Daar zijn er nog twee.
433
00:57:47,045 --> 00:57:49,245
Ik zie ze. Leia, wacht.
434
00:57:52,918 --> 00:57:54,518
Hé, wacht.
435
00:58:01,059 --> 00:58:03,985
Zorg dat ze niet kunnen communiceren.
436
00:58:15,073 --> 00:58:16,773
Dichterbij.
437
00:58:19,011 --> 00:58:21,111
Naast die ene.
438
00:59:01,987 --> 00:59:05,154
Volg hem.
Ik neem deze twee.
439
01:01:18,022 --> 01:01:20,222
Generaal Solo,
er komt iemand aan.
440
01:01:33,204 --> 01:01:36,071
– Waar is Leia?
– Is ze nog niet terug?
441
01:01:36,441 --> 01:01:40,012
– Ze was toch bij jou?
– We zijn uit elkaar gegaan. We moeten haar zoeken.
442
01:01:40,112 --> 01:01:43,249
Vooruit. We zien elkaar
bij de schildgenerator.
443
01:01:43,349 --> 01:01:45,849
Kom R2,
we hebben je scanners nodig.
444
01:01:46,785 --> 01:01:49,785
Kalm maar, we weten
wat we moeten doen.
445
01:01:50,723 --> 01:01:52,923
En jij zei dat het hier zo mooi was.
446
01:02:15,940 --> 01:02:18,040
Hou op.
447
01:02:34,559 --> 01:02:36,959
Ik doe je geen kwaad.
448
01:02:44,402 --> 01:02:47,438
Nou, ik denk dat ik hier vastzit.
449
01:02:49,105 --> 01:02:51,498
En ik heb geen idee waar ik ben.
450
01:02:52,576 --> 01:02:54,576
Misschien kun jij me helpen.
451
01:02:56,014 --> 01:02:58,114
Ga even zitten.
452
01:02:59,584 --> 01:03:01,577
Ik doe je echt geen kwaad.
453
01:03:03,654 --> 01:03:05,954
Wil je iets eten?
454
01:03:12,730 --> 01:03:14,430
Goed zo.
455
01:03:18,736 --> 01:03:20,836
Kom maar.
456
01:03:40,858 --> 01:03:45,352
Het is een helm.
Die doet je geen kwaad.
457
01:03:50,901 --> 01:03:53,302
Je bent een nerveus ventje.
458
01:03:58,710 --> 01:04:00,610
Wat is er?
459
01:04:39,717 --> 01:04:43,550
Beweeg je niet.
Vooruit, sta op.
460
01:04:47,757 --> 01:04:50,926
Haal je speeder en neem haar mee.
461
01:04:55,732 --> 01:04:57,432
Wel alle...
462
01:05:13,932 --> 01:05:17,119
Kom, wegwezen hier.
463
01:05:58,095 --> 01:06:02,155
Ik zei dat je op het commandoschip
moest blijven.
464
01:06:02,733 --> 01:06:05,771
Een groepje Rebellen is door
het schild heen...
465
01:06:05,871 --> 01:06:08,071
...en is nu op Endor.
466
01:06:09,374 --> 01:06:11,374
Dat weet ik.
467
01:06:12,343 --> 01:06:15,343
Mijn zoon is erbij.
468
01:06:16,214 --> 01:06:21,045
– Weet je dat zeker?
– Ik heb hem gevoeld.
469
01:06:22,387 --> 01:06:25,879
Wat vreemd, ik niet.
470
01:06:26,457 --> 01:06:31,819
Ik vraag me af of je gevoelens
in deze zaak wel duidelijk zijn.
471
01:06:31,996 --> 01:06:34,694
Ze zijn duidelijk, meester.
472
01:06:34,966 --> 01:06:39,066
Dan moet je op de Heilige Maan
op hem wachten.
473
01:06:39,237 --> 01:06:42,037
Komt hij naar mij?
474
01:06:44,373 --> 01:06:46,473
Ik heb dit voorzien.
475
01:06:46,744 --> 01:06:50,374
Zijn medelijden met jou
wordt zijn ondergang.
476
01:06:51,048 --> 01:06:55,016
Hij komt naar jou
en jij brengt hem naar mij.
477
01:06:55,886 --> 01:06:57,686
Zoals u wilt.
478
01:07:18,175 --> 01:07:20,275
Meester Luke.
479
01:07:23,982 --> 01:07:26,473
Verderop liggen er nog twee.
480
01:07:26,951 --> 01:07:28,951
En ik heb dit gevonden.
481
01:07:30,120 --> 01:07:34,920
R2 kan geen spoor
van prinses Leia vinden.
482
01:07:37,093 --> 01:07:39,193
Ik hoop dat haar
niks is overkomen.
483
01:07:43,601 --> 01:07:45,501
Wat is er, Chewie?
484
01:07:47,338 --> 01:07:49,238
Wat is er?
485
01:08:02,787 --> 01:08:04,621
Ik snap het niet.
486
01:08:04,721 --> 01:08:06,921
Het is maar een dood beest.
487
01:08:07,257 --> 01:08:09,086
Chewie, niet doen.
488
01:08:13,864 --> 01:08:15,764
Goed gedaan.
489
01:08:17,034 --> 01:08:20,905
Heel fijn. Altijd denken met je maag, hè?
490
01:08:21,005 --> 01:08:24,242
We moeten hieruit zien te komen.
491
01:08:24,342 --> 01:08:27,542
– Han, kun je bij mijn lichtzwaard?
– Tja.
492
01:08:34,618 --> 01:08:37,322
R2, volgens mij is dit geen goed idee.
493
01:08:37,422 --> 01:08:39,422
Het is zo hoog.
494
01:09:22,266 --> 01:09:25,194
Richt dat ding ergens anders op.
495
01:09:29,606 --> 01:09:33,469
– Hé!
– Han, niet doen, dit komt wel goed.
496
01:09:39,884 --> 01:09:42,144
Chewie, geef ze je kruisboog.
497
01:09:44,322 --> 01:09:46,222
Mijn hoofd.
498
01:09:50,394 --> 01:09:52,858
Mijn hemel.
499
01:10:23,774 --> 01:10:27,178
– Begrijp je wat ze zeggen?
– Natuurlijk.
500
01:10:27,278 --> 01:10:30,281
Vergeet niet dat ik zes miljoen—
501
01:10:30,381 --> 01:10:32,781
Wat zeg je tegen ze?
502
01:10:32,984 --> 01:10:35,117
Hallo, geloof ik.
503
01:10:35,286 --> 01:10:37,987
Misschien heb ik het mis...
504
01:10:38,087 --> 01:10:42,087
...maar volgens mij denken ze
dat ik een soort god ben.
505
01:10:46,296 --> 01:10:50,968
Gebruik je goddelijke krachten dan
en haal ons hier weg.
506
01:10:51,068 --> 01:10:54,003
Dat zou heel onbeleefd zijn.
507
01:10:56,272 --> 01:10:59,210
Volgens mijn programma’s
mag ik niet doen alsof ik ’n god ben.
508
01:11:08,719 --> 01:11:10,519
Mijn fout.
509
01:11:11,621 --> 01:11:13,821
Hij is een oude vriend van me.
510
01:11:59,436 --> 01:12:02,065
Ik vertrouw dit niet helemaal.
511
01:12:22,759 --> 01:12:26,731
– Wat zegt ie?
– Ik vind dit erg vervelend...
512
01:12:26,831 --> 01:12:30,756
...maar u bent het hoofdgerecht
van een banket ter ere van mij.
513
01:12:48,252 --> 01:12:50,252
Koninklijke Hoogheid.
514
01:12:50,655 --> 01:12:52,755
Dit zijn mijn vrienden.
515
01:12:55,593 --> 01:12:59,859
3PO, zeg dat ze ze moeten vrijlaten.
516
01:13:17,313 --> 01:13:20,785
Ik geloof niet dat het
veel geholpen heeft.
517
01:13:20,885 --> 01:13:24,683
3PO, zeg dat je je magie zult gebruiken...
518
01:13:24,922 --> 01:13:28,223
– ...als ze het niet doen.
– Wat voor magie?
519
01:13:28,323 --> 01:13:31,119
– Ik kan niet—
– Zeg het nou maar.
520
01:13:46,877 --> 01:13:50,840
Ze geloofden me niet,
zoals ik al zei.
521
01:14:01,087 --> 01:14:03,087
Wat gebeurt er?
522
01:14:07,965 --> 01:14:11,502
Zet me neer.
523
01:14:11,602 --> 01:14:15,537
Laat iemand me toch helpen.
Meester Luke, R2. Vlug.
524
01:14:48,038 --> 01:14:50,138
Gelukkig.
525
01:15:01,585 --> 01:15:05,817
– Dank je, 3PO.
– Ik wist niet dat ik het in me had.
526
01:15:23,407 --> 01:15:26,407
... Ster des Doods ...
527
01:15:38,222 --> 01:15:39,823
Ja, dat wilde ik net vertellen.
528
01:15:39,923 --> 01:15:45,729
... meester Luke ...
529
01:15:51,435 --> 01:15:54,635
... Millennium Falcon ... Wolkenstad ...
530
01:16:29,106 --> 01:16:32,107
– Wat is er aan de hand?
– Geen idee.
531
01:16:45,655 --> 01:16:48,518
Fantastisch.
Nu horen we bij de stam.
532
01:16:49,793 --> 01:16:51,893
Dat heb ik altijd al gewild.
533
01:17:03,441 --> 01:17:05,936
Een beetje hulp
is beter dan geen hulp, Chewie.
534
01:17:11,314 --> 01:17:14,352
Ze brengen ons
naar de schildgenerator.
535
01:17:14,452 --> 01:17:18,312
Goed. Hoe ver is het?
Vraag het hem.
536
01:17:19,589 --> 01:17:21,589
We hebben voorraden nodig.
537
01:17:22,659 --> 01:17:24,659
En we willen onze wapens terug.
538
01:17:25,229 --> 01:17:27,729
En schiet op.
We hebben niet de hele dag.
539
01:17:30,067 --> 01:17:31,967
Luke, wat is er met je?
540
01:17:33,670 --> 01:17:38,207
Leia, weet je nog iets
van je echte moeder?
541
01:17:39,275 --> 01:17:43,080
Een beetje.
Ze stierf toen ik nog klein was.
542
01:17:43,180 --> 01:17:45,082
Wat weet je nog van haar?
543
01:17:45,182 --> 01:17:47,382
Het is meer een gevoel.
544
01:17:47,951 --> 01:17:49,651
Vertel.
545
01:17:51,054 --> 01:17:54,123
Ze was erg mooi.
546
01:17:54,391 --> 01:17:57,291
Vriendelijk, maar droevig.
547
01:17:59,129 --> 01:18:01,592
Waarom vraag je dat?
548
01:18:02,165 --> 01:18:05,101
Ik herinner me mijn moeder niet.
549
01:18:05,669 --> 01:18:07,831
Ik heb haar nooit gekend.
550
01:18:09,305 --> 01:18:11,774
Luke, vertel me wat je dwarszit.
551
01:18:16,446 --> 01:18:19,882
Vader is hier.
Nu, op deze maan.
552
01:18:21,919 --> 01:18:25,922
– Hoe weet je dat?
– Ik voel zijn aanwezigheid.
553
01:18:26,589 --> 01:18:29,994
Hij komt voor mij.
Hij voelt mij ook.
554
01:18:30,094 --> 01:18:32,029
Daarom moet ik gaan...
555
01:18:32,129 --> 01:18:36,383
...anders breng ik de missie in gevaar.
556
01:18:36,667 --> 01:18:40,426
– Ik moet de confrontatie aangaan.
– Waarom?
557
01:18:44,475 --> 01:18:46,375
Hij is mijn vader.
558
01:18:50,479 --> 01:18:52,279
Je vader?
559
01:18:53,350 --> 01:18:57,521
Je zult dit liever niet horen,
maar je moet ’t weten.
560
01:18:57,621 --> 01:19:00,424
Jij bent na mij
de enige hoop van de Alliantie.
561
01:19:00,524 --> 01:19:02,292
Luke, praat geen onzin.
562
01:19:02,392 --> 01:19:06,487
Jij hebt een kracht
die ik nooit zal hebben.
563
01:19:06,863 --> 01:19:10,833
Je vergist je, Leia.
Jij hebt die kracht ook.
564
01:19:11,001 --> 01:19:15,804
Je zult ermee om leren gaan,
net als ik.
565
01:19:18,608 --> 01:19:22,312
De Kracht is sterk in mijn familie.
566
01:19:22,412 --> 01:19:24,312
Mijn vader heeft het.
567
01:19:25,783 --> 01:19:27,785
Ik heb het.
568
01:19:27,885 --> 01:19:29,352
En...
569
01:19:30,419 --> 01:19:32,519
...mijn zuster heeft het.
570
01:19:39,162 --> 01:19:40,662
Ja.
571
01:19:40,897 --> 01:19:42,797
Dat ben jij, Leia.
572
01:19:47,604 --> 01:19:49,504
Ik weet het.
573
01:19:51,809 --> 01:19:54,141
Op de een of andere manier...
574
01:19:55,611 --> 01:19:57,114
...heb ik het altijd geweten.
575
01:19:57,214 --> 01:20:03,014
– Dan weet je waarom ik erheen moet.
– Nee, vlucht. Ver weg.
576
01:20:03,653 --> 01:20:06,717
Als hij je kan voelen,
ga dan weg.
577
01:20:06,990 --> 01:20:10,423
– Ik wou dat ik met je mee kon.
– Niks ervan.
578
01:20:10,694 --> 01:20:12,689
Je bent altijd sterk geweest.
579
01:20:13,763 --> 01:20:15,698
Waarom moet je naar hem toe?
580
01:20:16,066 --> 01:20:20,070
Hij heeft nog iets goeds in zich.
Dat voel ik.
581
01:20:20,170 --> 01:20:22,583
Hij zal me niet uitleveren.
582
01:20:22,683 --> 01:20:25,683
Ik kan hem terughalen naar onze kant.
583
01:20:26,744 --> 01:20:28,711
Ik moet het proberen.
584
01:20:46,897 --> 01:20:49,161
Hé, wat is er aan de hand?
585
01:20:50,633 --> 01:20:54,433
Niets, maar ik wil even alleen zijn.
586
01:20:55,306 --> 01:20:57,006
Niets?
587
01:20:58,741 --> 01:21:00,938
Vertel, wat is er?
588
01:21:05,848 --> 01:21:08,279
Dat kan ik niet zeggen.
589
01:21:09,552 --> 01:21:12,752
En je kon het wel tegen Luke zeggen?
590
01:21:30,040 --> 01:21:31,940
Het spijt me.
591
01:21:35,345 --> 01:21:37,245
Hou me vast.
592
01:22:30,766 --> 01:22:32,703
Deze Rebel geeft zich over.
593
01:22:32,803 --> 01:22:34,972
Volgens mij zijn er nog meer.
594
01:22:35,072 --> 01:22:38,372
Ik zou graag ’t gebied uitkammen.
595
01:22:39,175 --> 01:22:41,475
Dit was zijn enige wapen.
596
01:22:43,980 --> 01:22:46,014
Goed werk, commandant.
597
01:22:46,383 --> 01:22:49,086
Ga nu.
Kam het gebied uit...
598
01:22:49,186 --> 01:22:51,886
...en breng me zijn metgezellen.
599
01:22:56,593 --> 01:22:59,026
De Keizer verwachtte je al.
600
01:23:00,196 --> 01:23:01,996
Ik weet het, vader.
601
01:23:02,998 --> 01:23:05,664
Je hebt dus de waarheid geaccepteerd?
602
01:23:06,436 --> 01:23:09,907
Alleen dat je Anakin Skywalker was,
mijn vader.
603
01:23:10,007 --> 01:23:13,672
Die naam betekent niets meer voor me.
604
01:23:14,044 --> 01:23:17,202
Het is de naam van je ware ik.
605
01:23:19,716 --> 01:23:23,083
De Keizer heeft niet
al het goede uit je verdreven.
606
01:23:26,121 --> 01:23:28,321
Daarom kon je me niet vernietigen.
607
01:23:29,291 --> 01:23:32,491
Daarom zul je me niet
aan je Keizer uitleveren.
608
01:23:39,101 --> 01:23:42,429
Ik zie dat je een nieuw
lichtzwaard hebt gemaakt.
609
01:23:46,309 --> 01:23:49,001
Je kunt nu alles.
610
01:23:53,951 --> 01:23:58,852
Je bent inderdaad machtig,
zoals de Keizer al voorzag.
611
01:24:03,559 --> 01:24:05,559
Ga met me mee.
612
01:24:07,230 --> 01:24:10,889
Obi-Wan dacht net als jij.
613
01:24:11,467 --> 01:24:16,200
Je kent de kracht
van de duistere kant niet.
614
01:24:16,373 --> 01:24:18,873
Ik moet mijn meester gehoorzamen.
615
01:24:20,375 --> 01:24:23,974
Ik ga daar niet heen.
Dus dan moet jij me doden.
616
01:24:25,047 --> 01:24:27,918
Als dat je lot is.
617
01:24:28,018 --> 01:24:30,077
Wat voel je dan?
618
01:24:30,353 --> 01:24:34,621
Dit kun je toch niet doen? Ik voel het conflict in je.
Laat die haat los.
619
01:24:35,591 --> 01:24:39,151
Voor mij is het te laat, zoon.
620
01:24:42,031 --> 01:24:46,832
De Keizer zal je de ware aard
van de Kracht laten zien.
621
01:24:47,203 --> 01:24:49,872
Hij is nu je meester.
622
01:24:54,410 --> 01:24:56,810
Dan is mijn vader echt dood.
623
01:25:39,722 --> 01:25:44,121
De hoofdingang van de bunker
ligt achter dat platform.
624
01:25:44,794 --> 01:25:48,196
– Dit wordt niet eenvoudig.
– Maak je geen zorgen.
625
01:25:48,583 --> 01:25:51,862
Ik ben wel zwaarder bewaakte
plaatsen binnengedrongen.
626
01:26:00,476 --> 01:26:03,246
– Wat zegt ie?
– Dat er een geheime ingang is.
627
01:26:24,367 --> 01:26:27,896
Admiraal, alle jagers
liggen in positie.
628
01:26:28,471 --> 01:26:31,338
Begin maar met aftellen.
629
01:26:31,608 --> 01:26:34,400
Alle groepen volgens
de aanvalscoördinaten.
630
01:26:37,713 --> 01:26:39,916
Stil maar...
631
01:26:40,016 --> 01:26:42,316
...onze vrienden zetten dat schild wel af.
632
01:26:45,021 --> 01:26:48,321
Anders wordt het
een heel kort offensief.
633
01:26:49,558 --> 01:26:53,530
Alle toestellen klaar
om aan te vallen op mijn teken?
634
01:26:53,630 --> 01:26:55,530
Opgelet.
635
01:27:15,052 --> 01:27:17,752
Een achterdeur, hè?
Goed idee.
636
01:27:25,293 --> 01:27:28,731
Er staan maar ’n paar bewakers.
Dat moet lukken.
637
01:27:33,837 --> 01:27:36,607
Eén is genoeg om alarm te slaan.
638
01:27:36,707 --> 01:27:39,332
Dan doen we het heel stilletjes.
639
01:27:39,709 --> 01:27:41,900
Hemeltje. Prinses Leia.
640
01:27:43,078 --> 01:27:47,347
Een van onze harige vriendjes
is een beetje overhaast bezig.
641
01:27:52,421 --> 01:27:54,521
Daar gaat onze verrassingsaanval.
642
01:28:02,265 --> 01:28:04,465
Kijk daar. Hou hem tegen.
643
01:28:15,911 --> 01:28:18,637
Niet slecht.
Er is er nog maar één over.
644
01:28:19,215 --> 01:28:21,877
Jij blijft hier, wij regelen dit.
645
01:28:23,651 --> 01:28:26,215
Ik heb besloten dat wij hier blijven.
646
01:30:00,950 --> 01:30:03,778
Welkom, jonge Skywalker.
647
01:30:03,953 --> 01:30:07,016
Ik verwachtte je al.
648
01:30:07,490 --> 01:30:09,690
Die zijn niet meer nodig.
649
01:30:14,731 --> 01:30:17,156
Bewakers, laat ons alleen.
650
01:30:23,873 --> 01:30:27,544
Ik zal je graag verder opleiden.
651
01:30:27,644 --> 01:30:32,644
En dan zal ik je meester zijn.
652
01:30:33,016 --> 01:30:35,485
U hebt het heel erg mis.
653
01:30:35,585 --> 01:30:37,780
Ik ben niet zoals mijn vader.
654
01:30:38,154 --> 01:30:42,188
O nee, jonge Jedi.
655
01:30:44,327 --> 01:30:48,862
Je zult zien dat jij het mis hebt.
656
01:30:49,599 --> 01:30:54,165
In vele opzichten.
657
01:30:55,637 --> 01:31:00,437
– Zijn lichtzwaard.
– O ja. Het wapen van een Jedi.
658
01:31:01,877 --> 01:31:04,183
Net zoals dat van je vader.
659
01:31:04,347 --> 01:31:09,252
Je weet nu dat je vader niet meer
loskomt van de duistere kant.
660
01:31:09,352 --> 01:31:11,983
Zo zal het jou ook vergaan.
661
01:31:12,155 --> 01:31:14,155
U hebt het mis.
662
01:31:14,423 --> 01:31:17,786
Nog even en ik ben dood.
En u ook.
663
01:31:20,896 --> 01:31:25,526
Je hebt het zeker over de aanval
van jouw Rebellenvloot.
664
01:31:27,871 --> 01:31:33,271
Ik verzeker je, we zijn hier
veilig voor je vrienden.
665
01:31:34,243 --> 01:31:36,946
Uw zelfvertrouwen is uw zwakke punt.
666
01:31:37,046 --> 01:31:40,846
Jouw vertrouwen in je vrienden
is het jouwe.
667
01:31:42,551 --> 01:31:46,488
Tegenstand bieden is zinloos,
mijn zoon.
668
01:31:50,193 --> 01:31:55,565
Alles wat er gebeurt,
verloopt volgens mijn plannen.
669
01:31:55,665 --> 01:31:59,102
Je vrienden op de Heilige Maan...
670
01:31:59,202 --> 01:32:04,202
...lopen in de val,
net als jouw Rebellenvloot.
671
01:32:05,341 --> 01:32:11,415
Door mij weet de Alliantie
de plaats van de schildgenerator.
672
01:32:11,515 --> 01:32:15,912
Die is wel veilig
voor dat zielige troepje.
673
01:32:16,085 --> 01:32:20,285
Een legioen van mijn beste mannen
wacht ze op.
674
01:32:22,756 --> 01:32:26,295
Ik ben bang dat het schild...
675
01:32:26,395 --> 01:32:31,929
...uitstekend zal werken
als je vrienden arriveren.
676
01:32:35,238 --> 01:32:38,342
Oké, opstaan en lopen.
677
01:32:38,442 --> 01:32:40,442
Vlug.
678
01:32:44,279 --> 01:32:49,050
Han, vlug. De vloot kan
elk moment komen.
679
01:32:49,518 --> 01:32:52,087
Hier met die explosieven.
Schiet op.
680
01:32:54,157 --> 01:32:56,057
Ze worden gepakt.
681
01:32:59,328 --> 01:33:01,228
Wacht, kom terug.
682
01:33:03,066 --> 01:33:04,931
R2, blijf bij me.
683
01:33:05,701 --> 01:33:07,201
Halt.
684
01:33:10,572 --> 01:33:12,572
Rebellentuig.
685
01:33:32,328 --> 01:33:35,989
– Alle toestellen, melden.
– Rode leider gereed.
686
01:33:36,265 --> 01:33:39,565
– Grijze leider gereed.
– Groene leider gereed.
687
01:33:39,669 --> 01:33:42,669
S-vleugels in aanvalspositie.
688
01:33:46,008 --> 01:33:48,508
Moge de Kracht met ons zijn.
689
01:33:51,714 --> 01:33:54,981
Je moet toch iets binnen krijgen
over dat schild?
690
01:33:56,485 --> 01:33:59,513
Waarom zouden ze ons storen
als ze niet weten...
691
01:34:00,021 --> 01:34:01,624
...dat we komen?
692
01:34:01,724 --> 01:34:05,283
Aanval afbreken.
Het schild is nog intact.
693
01:34:05,461 --> 01:34:08,131
– Weet je dat zeker?
– Omkeren.
694
01:34:08,231 --> 01:34:10,331
Allemaal omkeren.
695
01:34:14,003 --> 01:34:18,232
Groene team,
verdedig sector MV-7.
696
01:34:20,043 --> 01:34:22,841
Admiraal, vijandelijke schepen in sector 47.
697
01:34:23,212 --> 01:34:24,912
Het is een valstrik.
698
01:34:28,084 --> 01:34:29,984
De jagers vallen aan.
699
01:34:33,323 --> 01:34:35,323
Het zijn er te veel.
700
01:34:38,494 --> 01:34:41,497
Aanvalssnelheid.
Verdedig de kruisers.
701
01:34:41,597 --> 01:34:43,497
Oké, Gouden leider.
702
01:34:46,069 --> 01:34:47,869
Kom eens hier, jongen.
703
01:34:48,237 --> 01:34:50,137
Kijk zelf maar.
704
01:34:52,608 --> 01:34:57,814
Hier kun je de vernietiging
van de Alliantie zien...
705
01:34:57,914 --> 01:35:02,282
...en het einde van jouw
onbeduidende opstandje.
706
01:35:07,356 --> 01:35:09,756
Je wilt dit hier...
707
01:35:10,259 --> 01:35:12,528
...of niet soms?
708
01:35:12,628 --> 01:35:17,190
Je voelt de haat in je opborrelen.
709
01:35:17,666 --> 01:35:21,804
Pak je Jedi-wapen en gebruik het.
710
01:35:21,904 --> 01:35:26,075
Ik ben ongewapend.
Sla me neer.
711
01:35:26,175 --> 01:35:28,875
Geef toe aan je woede.
712
01:35:29,579 --> 01:35:34,779
Langzamerhand word je
steeds meer mijn dienaar.
713
01:35:41,591 --> 01:35:43,691
Het is onvermijdelijk.
714
01:35:44,260 --> 01:35:46,790
Het is je lot.
715
01:35:47,564 --> 01:35:50,799
Net als je vader...
716
01:35:51,067 --> 01:35:53,067
...ben je nu...
717
01:35:53,536 --> 01:35:55,236
...van mij.
718
01:36:13,088 --> 01:36:15,088
Vooruit, lopen.
719
01:36:23,733 --> 01:36:27,771
Hallo, daar. Zoeken jullie mij?
720
01:36:30,372 --> 01:36:32,372
Breng die twee hier.
721
01:36:39,448 --> 01:36:43,586
Ze komen eraan.
Was dit wel zo’n goed idee?
722
01:36:43,686 --> 01:36:45,286
Halt.
723
01:36:45,754 --> 01:36:48,557
– Beweeg je niet.
– We geven ons over.
724
01:38:54,019 --> 01:38:56,019
De code is veranderd.
725
01:38:56,389 --> 01:38:58,624
– We hebben R2 nodig.
– Hier zit de poort.
726
01:38:58,724 --> 01:39:02,854
R2, waar zit je? We hebben je nodig
bij de bunker.
727
01:39:04,997 --> 01:39:07,197
Hoe bedoel je, je gaat weg?
728
01:39:08,700 --> 01:39:11,400
Waar ga je naartoe?
Wacht.
729
01:39:11,903 --> 01:39:15,503
Hang nou niet de held uit.
Kom terug.
730
01:39:42,001 --> 01:39:43,903
Kijk uit, Wedge. Boven je.
731
01:39:44,003 --> 01:39:47,002
– Rood 3 en 2, kom maar.
– Oké.
732
01:39:49,975 --> 01:39:51,977
Drie jagers op 20 graden.
733
01:39:52,077 --> 01:39:54,177
Naar links, ik pak de leider.
734
01:40:02,121 --> 01:40:04,321
Ze gaan op ’t hospitaalschip af.
735
01:40:09,361 --> 01:40:11,161
De druk is stabiel.
736
01:40:19,271 --> 01:40:22,871
Alleen de jagers vechten.
Waar wachten die kruisers op?
737
01:40:27,079 --> 01:40:29,981
– We liggen in aanvalspositie.
– Blijven liggen.
738
01:40:30,449 --> 01:40:33,585
– Vallen we niet aan?
– De Keizer heeft andere plannen.
739
01:40:33,685 --> 01:40:37,716
Zorg dat ze niet ontsnappen.
740
01:40:39,024 --> 01:40:43,429
Zoals je ziet, leerling van me...
741
01:40:43,529 --> 01:40:46,828
...hebben je vrienden gefaald.
742
01:40:47,499 --> 01:40:50,002
Nu zul je de vuurkracht zien...
743
01:40:50,102 --> 01:40:55,602
...van dit volledig bewapende
en operationele station.
744
01:40:56,642 --> 01:40:59,338
Open het vuur, commandant.
745
01:41:06,085 --> 01:41:07,585
Vuur.
746
01:41:14,825 --> 01:41:19,325
Dat kwam van de Ster des Doods.
Dat ding werkt dus.
747
01:41:20,499 --> 01:41:24,570
– Basis, hier Gouden leider.
– Klaar om terug te trekken?
748
01:41:24,670 --> 01:41:27,105
Dit is onze laatste kans.
749
01:41:27,205 --> 01:41:29,574
We hebben geen keus.
750
01:41:29,674 --> 01:41:33,178
Tegen zoveel vuurkracht
zijn we niet opgewassen.
751
01:41:33,278 --> 01:41:37,015
Han krijgt dat schild wel weg.
Geef hem nog wat tijd.
752
01:41:55,701 --> 01:41:57,601
We komen eraan.
753
01:42:08,147 --> 01:42:09,847
Schiet op, R2.
754
01:42:15,819 --> 01:42:17,719
Goeie genade.
755
01:42:22,593 --> 01:42:24,762
R2, waarom moest je ook zo dapper doen?
756
01:42:27,799 --> 01:42:30,528
Ik kan dit ding wel kortsluiten.
757
01:42:30,902 --> 01:42:32,802
Ik geef je dekking.
758
01:43:13,512 --> 01:43:15,880
Nader ze zo dicht mogelijk...
759
01:43:15,980 --> 01:43:18,917
...en ga die kruisers te lijf.
760
01:43:19,017 --> 01:43:22,454
Dat houden we niet lang vol.
761
01:43:22,554 --> 01:43:25,114
Langer dan tegen de Ster des Doods.
762
01:43:25,290 --> 01:43:27,624
Misschien halen we er ’n paar neer.
763
01:43:30,495 --> 01:43:32,495
Hij gaat ontploffen.
764
01:43:35,701 --> 01:43:37,562
Ik ben geraakt.
765
01:43:42,540 --> 01:43:44,540
Je vloot is verloren...
766
01:43:44,743 --> 01:43:50,174
...en je vrienden op Endor
zullen het niet overleven.
767
01:43:51,049 --> 01:43:53,616
Ontsnappen is onmogelijk...
768
01:43:53,785 --> 01:43:56,119
...jonge leerling van me.
769
01:43:58,423 --> 01:44:01,190
De Alliantie zal sterven...
770
01:44:02,928 --> 01:44:06,862
...net als jouw vrienden.
771
01:44:09,101 --> 01:44:10,701
Mooi.
772
01:44:11,770 --> 01:44:15,770
Ik voel je woede.
773
01:44:16,475 --> 01:44:18,475
Ik ben weerloos.
774
01:44:18,810 --> 01:44:23,248
Pak je wapen. Sla me neer
met alle haat die in je is.
775
01:44:23,348 --> 01:44:28,219
Dan is je reis
naar de duistere kant voltooid.
776
01:45:07,158 --> 01:45:10,325
– Kijk.
– Haal hem daar weg.
777
01:47:02,774 --> 01:47:04,676
Ik geloof dat ik het heb.
778
01:47:04,776 --> 01:47:06,576
Ik heb het.
779
01:47:13,151 --> 01:47:15,054
– Prinses Leia, gaat het?
– Laat zien.
780
01:47:15,154 --> 01:47:16,755
– Het is niet erg.
– Halt.
781
01:47:16,855 --> 01:47:19,755
– O nee.
– Beweeg je niet.
782
01:47:24,128 --> 01:47:25,530
Ik hou van je.
783
01:47:25,630 --> 01:47:27,230
Dat weet ik.
784
01:47:27,465 --> 01:47:29,165
Handen omhoog.
785
01:47:30,000 --> 01:47:31,700
Ga staan.
786
01:47:40,479 --> 01:47:42,179
Blijf daar.
787
01:47:50,188 --> 01:47:52,624
Kom naar beneden,
ze is gewond.
788
01:47:52,724 --> 01:47:54,589
Nee, wacht.
789
01:47:54,959 --> 01:47:56,859
Ik heb een idee.
790
01:48:07,538 --> 01:48:09,106
Goed zo.
791
01:48:09,274 --> 01:48:12,075
Gebruik je agressieve gevoelens maar.
792
01:48:12,743 --> 01:48:15,874
Laat de haat door je heen stromen.
793
01:48:21,352 --> 01:48:24,850
Obi-Wan heeft het je goed geleerd.
794
01:48:28,727 --> 01:48:30,961
Ik vecht niet tegen je, vader.
795
01:48:44,876 --> 01:48:48,503
Het is niet slim
om je niet te verdedigen.
796
01:49:12,737 --> 01:49:15,040
Je gedachten verraden je.
797
01:49:15,140 --> 01:49:18,143
Ik voel het goede in je,
het conflict.
798
01:49:18,243 --> 01:49:21,068
Er is geen conflict.
799
01:49:23,246 --> 01:49:25,150
Destijds kon je me niet doden...
800
01:49:25,250 --> 01:49:27,482
...en dat zul je ook nu niet doen.
801
01:49:27,752 --> 01:49:31,723
Je onderschat de kracht
van de duistere kant.
802
01:49:31,823 --> 01:49:36,819
Als je niet vecht,
is je lot bezegeld.
803
01:49:59,684 --> 01:50:01,884
Kijk uit voor dat eskader.
804
01:50:01,987 --> 01:50:03,987
Ik heb ze in het vizier.
805
01:50:05,023 --> 01:50:06,923
Goed schot, Rood 2.
806
01:50:11,930 --> 01:50:15,195
Han, stel me niet teleur, jongen.
807
01:50:21,172 --> 01:50:23,642
De Rebellen zijn verslagen.
Ze vluchten het bos in.
808
01:50:23,742 --> 01:50:27,112
We hebben versterking nodig
voor de achtervolging.
809
01:50:27,212 --> 01:50:29,314
Stuur drie eskaders.
810
01:50:29,414 --> 01:50:31,514
Open de achterdeur.
811
01:50:45,629 --> 01:50:47,529
Gooi er nog ’s eentje.
812
01:51:04,382 --> 01:51:07,679
Je kunt je niet blijven
verstoppen, Luke.
813
01:51:08,452 --> 01:51:10,452
Ik vecht niet tegen je.
814
01:51:13,992 --> 01:51:17,128
Geef jezelf over
aan de duistere kant.
815
01:51:18,395 --> 01:51:23,395
Dat is de enige manier
om je vrienden te redden.
816
01:51:25,336 --> 01:51:27,436
Je gedachten verraden je.
817
01:51:27,638 --> 01:51:30,241
Je bent erg aan ze gehecht.
818
01:51:30,341 --> 01:51:32,275
Met name...
819
01:51:34,446 --> 01:51:35,946
...aan je zuster.
820
01:51:37,215 --> 01:51:41,283
Dus je hebt een tweelingzus.
821
01:51:41,652 --> 01:51:45,523
Jouw gevoelens hebben
haar nu ook verraden.
822
01:51:45,623 --> 01:51:49,394
Slim van Obi-Wan om haar
voor mij te verbergen.
823
01:51:49,494 --> 01:51:54,261
Nu is zijn mislukking compleet.
824
01:51:55,432 --> 01:51:58,792
Als jij niet
naar de duistere kant wilt...
825
01:51:59,370 --> 01:52:02,440
...misschien zij dan wel.
826
01:52:02,540 --> 01:52:04,040
Nooit.
827
01:52:48,887 --> 01:52:50,855
Mooi.
828
01:52:55,126 --> 01:52:57,890
Je haat heeft je kracht gegeven.
829
01:53:00,798 --> 01:53:04,035
Maak af waar je aan begonnen bent...
830
01:53:04,135 --> 01:53:08,299
...en neem de plaats van je vader
aan mijn zijde in.
831
01:53:23,187 --> 01:53:24,787
Nooit.
832
01:53:27,424 --> 01:53:29,891
Ik zal nooit overlopen
naar de duistere kant.
833
01:53:32,897 --> 01:53:35,357
U hebt gefaald, hoogheid.
834
01:53:35,733 --> 01:53:37,633
Ik ben een Jedi...
835
01:53:37,735 --> 01:53:40,893
...net als mijn vader was.
836
01:53:47,311 --> 01:53:49,080
Het zij zo...
837
01:53:49,180 --> 01:53:50,880
...Jedi.
838
01:53:51,133 --> 01:53:53,950
Wegwezen.
839
01:54:05,663 --> 01:54:09,567
Het schild is weg. Val de reactor
van de Ster des Doods aan.
840
01:54:09,667 --> 01:54:13,605
We zijn al op weg. Rode groep,
Gouden groep, volg mij.
841
01:54:13,705 --> 01:54:15,805
Ik zei toch dat ’t zou lukken.
842
01:54:22,413 --> 01:54:25,280
Als je niet overloopt...
843
01:54:25,950 --> 01:54:28,751
...word je vernietigd.
844
01:54:35,626 --> 01:54:37,526
Jonge dwaas...
845
01:54:38,162 --> 01:54:43,366
...pas nu, aan het eind,
begrijp je het.
846
01:54:56,481 --> 01:55:02,282
Jouw trucjes kunnen niet tippen
aan de kracht van de duistere kant.
847
01:55:06,057 --> 01:55:09,959
Nu moet je boeten
voor je gebrek aan inzicht.
848
01:55:15,300 --> 01:55:17,261
Vader, alsjeblieft.
849
01:55:22,073 --> 01:55:24,098
Help.
850
01:55:32,550 --> 01:55:34,882
En nu, jonge Skywalker...
851
01:55:36,787 --> 01:55:38,787
...zul je sterven.
852
01:57:01,506 --> 01:57:03,406
Ik ga naar binnen.
853
01:57:06,006 --> 01:57:08,006
Op hoop van zegen.
854
01:57:14,452 --> 01:57:18,381
Zoek de krachtigste energiebron.
Dat moet de generator zijn.
855
01:57:20,525 --> 01:57:24,057
In formatie.
Het kon hier wel ’s krap worden.
856
01:57:39,677 --> 01:57:41,613
Terug naar het oppervlak.
857
01:57:41,713 --> 01:57:44,583
En lok wat van die jagers mee.
858
01:57:44,683 --> 01:57:46,683
Begrepen.
859
01:57:56,260 --> 01:57:58,360
Dat was iets te krap.
860
01:58:01,733 --> 01:58:04,135
Die jagers hebben tijd nodig.
861
01:58:04,235 --> 01:58:07,329
Concentreer je op die grote kruiser.
862
01:58:13,144 --> 01:58:15,280
Het schild is vernietigd.
863
01:58:15,380 --> 01:58:18,706
Grotere vuurkracht naar voren.
Zorg dat er niets doorheen komt.
864
01:58:20,985 --> 01:58:22,933
Grotere vuurkracht naar voren.
865
01:58:24,755 --> 01:58:26,655
Te laat.
866
01:59:09,400 --> 01:59:14,800
Luke, help me dit masker af te zetten.
867
01:59:15,172 --> 01:59:17,172
Maar dan sterf je.
868
01:59:17,708 --> 01:59:21,972
Er is niets wat dat
nog kan voorkomen.
869
01:59:22,346 --> 01:59:24,246
Laat me voor één keer...
870
01:59:24,548 --> 01:59:30,109
...met mijn eigen ogen
naar je kijken.
871
02:00:08,159 --> 02:00:10,889
Ga nu, mijn zoon.
872
02:00:12,363 --> 02:00:14,063
Laat me hier.
873
02:00:14,832 --> 02:00:17,032
Nee, je gaat met me mee.
874
02:00:17,768 --> 02:00:20,268
Ik laat je niet hier,
ik moet je redden.
875
02:00:20,671 --> 02:00:24,599
Dat heb je al gedaan, Luke.
876
02:00:25,575 --> 02:00:27,644
Je had gelijk.
877
02:00:28,212 --> 02:00:30,476
Het was waar,
wat je over me dacht.
878
02:00:32,449 --> 02:00:35,414
Vertel je zuster...
879
02:00:35,786 --> 02:00:37,920
...dat je gelijk had.
880
02:00:44,595 --> 02:00:46,095
Vader.
881
02:00:50,201 --> 02:00:52,201
Ik laat je hier niet achter.
882
02:01:16,961 --> 02:01:18,861
Daar is ie.
883
02:01:20,731 --> 02:01:23,334
Wedge, ga voor stroomregulator.
884
02:01:23,434 --> 02:01:26,801
Oké. Ik ben al op weg.
885
02:01:45,956 --> 02:01:49,153
Haal de vloot bij
de Ster des Doods vandaan.
886
02:02:36,507 --> 02:02:38,407
Het is ze gelukt.
887
02:02:46,449 --> 02:02:49,049
Luke was vast al weg
toen dat ding explodeerde.
888
02:02:50,454 --> 02:02:52,490
Inderdaad.
889
02:02:52,590 --> 02:02:55,090
Ik kan het voelen.
890
02:02:58,962 --> 02:03:00,962
Je houdt van hem.
891
02:03:03,934 --> 02:03:06,959
– Toch?
– Ja.
892
02:03:07,337 --> 02:03:09,801
Prima, ik begrijp het wel.
893
02:03:12,309 --> 02:03:14,409
Als hij terugkomt...
894
02:03:15,211 --> 02:03:17,411
...zal ik jullie niet in de weg staan.
895
02:03:19,849 --> 02:03:22,049
Zo ligt het helemaal niet.
896
02:03:25,122 --> 02:03:27,322
Hij is mijn broer.