1
00:00:21,667 --> 00:00:26,619
Endur fyrir löngu
á fjarlægri vetrarbraut....
2
00:00:28,734 --> 00:00:33,734
STJÖRNUSTRÍÐ
3
00:00:40,500 --> 00:00:46,000
Kafli VI
ENDURKOMA JEDANS
4
00:00:49,253 --> 00:00:53,150
Logi Geimgengill hefur snúið
heim til plánetunnar Tatooine...
5
00:00:53,250 --> 00:00:56,950
til að freista þess að bjarga
vini sínum, Han Solo...
6
00:00:57,050 --> 00:01:00,800
úr klóm illmennisins Jabba Hutt.
7
00:01:03,400 --> 00:01:06,950
Logi veit ekki að VELDIÐ...
8
00:01:07,050 --> 00:01:10,600
hefur með leynd hafið byggingu
nýrrar, brynvarinnar geimstöðvar...
9
00:01:10,700 --> 00:01:14,272
sem er enn máttugri
en hið ógnarlega Helstirni var.
10
00:01:17,365 --> 00:01:20,800
Fullbúin mun Stöðin þýða...
11
00:01:20,900 --> 00:01:24,350
endalok fyrir lítinn
hóp uppreisnarmanna...
12
00:01:24,450 --> 00:01:27,950
sem berst fyrir
frelsi vetrarbrautarinnar...
13
00:02:28,915 --> 00:02:32,408
Stjórnstöð, þetta er ST-321,
aðgangslykill blár.
14
00:02:32,785 --> 00:02:35,482
Við erum að hefja aðflug.
Gerið öryggishlíf óvirka.
15
00:02:36,155 --> 00:02:40,826
Öryggishlífin verður óvirk
þegar lykillinn hefur verið staðfestur.
16
00:02:41,200 --> 00:02:42,800
Viðbúnir.
17
00:02:43,896 --> 00:02:46,888
– Þið megið halda áfram.
– Við hefjum aðflug.
18
00:03:14,700 --> 00:03:17,927
Tilkynnið sveitarforingjanum
að ferja Svarthöfða sé lent.
19
00:03:18,300 --> 00:03:19,900
Já, herra.
20
00:03:56,168 --> 00:03:59,038
Þetta er óvænt ánægja, Svarthöfði,
og mikill heiður.
21
00:03:59,138 --> 00:04:01,629
Þú getur sleppt öllu kurteisishjali.
22
00:04:01,807 --> 00:04:04,200
Ég er kominn til að reka á eftir þér.
23
00:04:04,300 --> 00:04:07,213
Menn mínir vinna
eins hratt og unnt er.
24
00:04:07,313 --> 00:04:10,771
Það finnast kannski
aðferðir til að hvetja þá.
25
00:04:11,850 --> 00:04:15,082
Stöðin verður tilbúin
á tilsettum tíma.
26
00:04:15,800 --> 00:04:20,820
Keisarinn er ekki jafnbjartsýnn.
27
00:04:21,393 --> 00:04:24,328
Hann fer fram á hið ómögulega.
Ég þarf fleiri menn.
28
00:04:24,697 --> 00:04:28,500
Það geturðu sagt honum
þegar hann kemur
29
00:04:29,034 --> 00:04:32,537
– Kemur keisarinn hingað?
– Það er rétt.
30
00:04:32,805 --> 00:04:37,403
Og hann er afar óánægður
með slakan árangur þinn.
31
00:04:38,277 --> 00:04:43,413
– Við munum leggja harðar að okkur.
– Þín vegna vona ég það.
32
00:04:43,783 --> 00:04:47,419
Keisarinn tekur ekki
jafnmjúkt á málum og ég.
33
00:05:05,438 --> 00:05:07,873
Auðvitað er ég kvíðinn.
Það ættirðu líka að vera.
34
00:05:07,973 --> 00:05:11,543
Lando Calrissian og Chewbacca sneru
aldrei aftur frá þessum volaða stað.
35
00:05:14,500 --> 00:05:16,200
Vertu ekki of viss.
36
00:05:16,300 --> 00:05:19,500
Ef ég segði þér það sem ég
hef heyrt um Jabba Hutt...
37
00:05:19,685 --> 00:05:21,985
fengirðu skammhlaup.
38
00:05:34,133 --> 00:05:37,102
Ertu viss um að við
séum á réttum stað?
39
00:05:41,272 --> 00:05:43,472
Ég ætti víst að banka.
40
00:05:45,200 --> 00:05:47,774
Hér er enginn.
Segjum Loga það.
41
00:05:52,685 --> 00:05:54,778
Hamingjan góða!
42
00:05:56,800 --> 00:05:59,548
... R2-D2 ...
43
00:06:06,032 --> 00:06:08,325
... C-3PO ...
44
00:06:08,801 --> 00:06:13,001
... Jabba Hutt? ...
45
00:06:18,300 --> 00:06:21,100
Ég held að þeir hleypi
okkur ekki inn.
46
00:06:22,500 --> 00:06:24,447
Við skulum fara.
47
00:06:32,925 --> 00:06:34,825
Bíddu, R2!
48
00:06:36,728 --> 00:06:38,728
Hamingjan sanna. R2.
49
00:06:39,264 --> 00:06:41,827
Við skulum ekki flýta okkur um of.
50
00:06:43,036 --> 00:06:46,636
Bíddu eftir mér!
51
00:06:54,246 --> 00:06:56,946
Berðu þeim skilaboð Loga
og komum okkur burt.
52
00:07:15,767 --> 00:07:19,037
Við erum með skilaboð
til herra þíns, Jabba Hutt.
53
00:07:19,405 --> 00:07:21,699
... Jabba? ...
54
00:07:22,700 --> 00:07:24,972
Og gjöf.
55
00:07:25,444 --> 00:07:27,344
Hvaða gjöf?
56
00:07:29,347 --> 00:07:32,613
... Jabba ...
57
00:07:43,262 --> 00:07:48,230
Hann segir að við höfum fyrirmæli
um að flytja aðeins Jabba sjálfum boðin.
58
00:07:58,244 --> 00:08:02,843
Því miður er hann mjög fastur fyrir.
59
00:08:04,515 --> 00:08:08,779
Mér list ekkert á þetta, R2.
60
00:08:40,061 --> 00:08:41,883
... herra ...
61
00:08:42,354 --> 00:08:44,154
Góðan dag.
62
00:08:49,595 --> 00:08:51,830
Færðu honum skilaboðin, R2.
63
00:09:01,840 --> 00:09:05,975
Komdu sæll, voldugi Jabba.
Má ég kynna mig.
64
00:09:06,345 --> 00:09:09,981
Ég er Logi Geimgengill,
Jedi-riddari og vinur Solo kapteins.
65
00:09:10,849 --> 00:09:13,300
Ég veit að þú ert máttugur,
mikli Jabba...
66
00:09:13,552 --> 00:09:17,215
og reiði þín hlýtur
að vera jafnmáttug.
67
00:09:17,690 --> 00:09:21,153
Ég bið þig náðarsamlegast
að semja um líf Solo.
68
00:09:24,930 --> 00:09:27,551
Viska þín mun gera okkur
kleift að gera samning...
69
00:09:27,651 --> 00:09:29,368
sem kemur báðum aðilum til góða...
70
00:09:29,468 --> 00:09:33,098
og forðar óþægilegum árekstrum.
71
00:09:34,373 --> 00:09:37,777
Sem vott um velvild mína
færi ég þér gjöf.
72
00:09:37,877 --> 00:09:41,379
– Þessi tvö vélmenni.
– Hvað sagði hann?
73
00:09:41,647 --> 00:09:44,800
Báðir eru vinnusamir
og munu þjóna þér vel.
74
00:09:45,400 --> 00:09:48,853
Þetta er útilokað.
Þú spilar röng skilaboð.
75
00:09:52,924 --> 00:09:55,394
... herra ... riddari ...
76
00:09:55,494 --> 00:09:58,224
Hann er ekki Jedi.
77
00:09:59,860 --> 00:10:03,746
Við semjum ekki.
78
00:10:04,036 --> 00:10:06,072
Við erum búnir að vera.
79
00:10:06,381 --> 00:10:13,169
Ég læt ekki eftirlætisskraut mitt af hendi.
80
00:10:16,371 --> 00:10:19,653
Ég vil hafa Solo þar sem hann er.
81
00:10:19,985 --> 00:10:24,957
Sjáðu, R2! Solo kapteinn!
Og hann er enn frosinn í kolefni.
82
00:10:37,803 --> 00:10:41,000
Hvað hefur komið yfir Loga?
83
00:10:41,306 --> 00:10:45,002
Gerði ég eitthvað? Hann hefur aldrei verið
óánægður með störf mín.
84
00:10:46,277 --> 00:10:47,941
En hræðilegt!
85
00:11:16,008 --> 00:11:18,671
Ágætt. Nýir gripir.
86
00:11:19,244 --> 00:11:21,838
Ert þú ekki túlkur?
87
00:11:22,314 --> 00:11:26,208
– Ég er C-3PO, samskipta—
– Já eða nei nægir.
88
00:11:26,585 --> 00:11:30,013
– Já.
– Hvað talarðu mörg tungumál?
89
00:11:30,489 --> 00:11:33,790
Ég tala reiprennandi
6 milljón tungumál—
90
00:11:33,890 --> 00:11:36,629
Skínandi.
Okkur hefur vantað túlk...
91
00:11:36,729 --> 00:11:40,232
síðan herrann reiddist...
92
00:11:40,332 --> 00:11:43,457
– og tók túlkinn í sundur.
– Tók hann í sundur?
93
00:11:48,607 --> 00:11:52,337
Vörður, þetta samskiptavélmenni
gæti komið að notum.
94
00:11:52,511 --> 00:11:54,614
Settu á hann hemilskrúfu...
95
00:11:54,714 --> 00:11:58,381
og farðu með hann
í áheyrnarsal hans hátignar.
96
00:11:58,550 --> 00:12:00,550
Farðu ekki frá mér, R2!
97
00:12:05,857 --> 00:12:07,700
Þú ert frakkur, litli minn...
98
00:12:07,800 --> 00:12:10,595
en þú lærir skjótt að sýna virðingu.
99
00:12:10,695 --> 00:12:13,850
Ég hef not fyrir þig
á pramma herrans.
100
00:12:14,099 --> 00:12:16,799
Ég held að þú verðir tilvalinn.
101
00:12:18,738 --> 00:12:20,672
Nei! Nei!
102
00:14:15,991 --> 00:14:20,204
Ég vil fá verðlaunaféð fyrir þennan Vák.
103
00:14:21,359 --> 00:14:23,556
Chewbacca!
104
00:14:26,056 --> 00:14:31,608
Loksins höfum við náð hinum mikla Chewbacca.
105
00:14:36,709 --> 00:14:40,301
Hér er ég, náðugi herra.
106
00:14:40,679 --> 00:14:42,279
Já?
107
00:14:46,879 --> 00:14:49,879
... Vák ...
108
00:14:51,322 --> 00:14:53,225
Hinn voldugi Jabba
býður þig velkominn...
109
00:14:53,325 --> 00:14:56,425
og vill borga þér 25.000 í verðlaun.
110
00:14:56,812 --> 00:14:58,917
Ég vil ekki minna en 50.000.
111
00:14:59,931 --> 00:15:02,231
Ekki minna en 50.000.
112
00:15:12,810 --> 00:15:15,010
Hvað sagði ég?
113
00:15:20,000 --> 00:15:22,947
Hinn mikli Jabba spyr hvers vegna
hann ætti að borga 50.000.
114
00:15:27,000 --> 00:15:29,500
Vegna þess að hann
er með varmasprengju.
115
00:15:40,537 --> 00:15:49,795
Þetta er mannaveiðari að mínu skapi.
óttalaus og uppfinningasamur.
116
00:15:58,400 --> 00:16:01,093
Jabba býður 35.
117
00:16:01,193 --> 00:16:03,388
Og ég ræð þér að taka því.
118
00:16:09,301 --> 00:16:11,001
Hann samþykkir.
119
00:19:00,872 --> 00:19:03,609
Slakaðu nú á.
120
00:19:03,709 --> 00:19:06,578
Þú ert laus úr frostinu.
121
00:19:06,678 --> 00:19:11,078
Þú ert með dáveiki.
122
00:19:11,700 --> 00:19:15,946
– Ég sé ekkert.
– Þú færð sjónina á ný.
123
00:19:16,421 --> 00:19:19,520
– Hvar er ég?
– Í höll Jabba.
124
00:19:22,894 --> 00:19:24,894
Hver ert þú?
125
00:19:29,500 --> 00:19:31,864
– Kona sem elskar þig.
– Lilja.
126
00:19:35,539 --> 00:19:37,539
Ég verð að koma þér héðan.
127
00:19:40,311 --> 00:19:42,111
Hvað er þetta?
128
00:19:44,815 --> 00:19:46,815
Ég þekki þennan hlátur.
129
00:19:52,490 --> 00:19:54,727
Heyrðu, Jabba...
130
00:19:54,827 --> 00:19:56,928
ég var á leið að borga skuldina...
131
00:19:57,028 --> 00:19:59,650
en ég tafðist.
Það er ekki mín sök.
132
00:19:59,999 --> 00:20:03,496
Of seint, Solo.
133
00:20:03,840 --> 00:20:08,340
Þú varst góður smyglari...
134
00:20:08,671 --> 00:20:11,890
en nú ertu fóður fyrir Bantha-dýr.
135
00:20:17,081 --> 00:20:18,581
Sjáðu nú til—
136
00:20:18,817 --> 00:20:20,826
Farið með hann.
137
00:20:21,186 --> 00:20:25,989
Ég skal borga þrefalt.
Þú kastar frá þér auði.
138
00:20:28,530 --> 00:20:30,497
Færið mér hana.
139
00:20:34,866 --> 00:20:38,901
Við eigum valdamikla vini.
Þú munt iðrast þessa.
140
00:20:40,774 --> 00:20:42,720
Því trúi ég.
141
00:20:47,410 --> 00:20:49,410
Ég þoli ekki að horfa á þetta.
142
00:21:03,227 --> 00:21:04,927
Chewie?
143
00:21:06,400 --> 00:21:08,267
Ert þetta þú?
144
00:21:08,367 --> 00:21:10,267
Chewie!
145
00:21:11,835 --> 00:21:14,235
Ég sé ekki!
146
00:21:14,340 --> 00:21:16,240
Hvað er um að vera?
147
00:21:18,777 --> 00:21:21,547
Logi er óður!
Hann getur ekki séð um sjálfan sig...
148
00:21:21,647 --> 00:21:23,947
hvað þá bjargað öðrum.
149
00:21:25,784 --> 00:21:27,784
Jedi-riddari?
150
00:21:28,585 --> 00:21:31,855
Ég missi meðvitund stutta stund
og allir fá stórmennskubrjálæði.
151
00:21:35,894 --> 00:21:37,894
Það er allt í lagi með mig.
152
00:21:39,064 --> 00:21:40,864
Það er allt í lagi.
153
00:22:31,482 --> 00:22:34,283
... Geimgengill ... Jabba ...
154
00:22:34,953 --> 00:22:36,953
Ég verð að tala við Jabba.
155
00:22:40,725 --> 00:22:44,095
... Jabba ... engir samningar ...
156
00:22:44,562 --> 00:22:47,563
Fylgdu mér til hans núna.
157
00:22:49,232 --> 00:22:51,369
... Jabba núna ...
158
00:22:51,469 --> 00:22:53,469
Þú þjónar herra þínum vel.
159
00:22:55,040 --> 00:22:57,140
Og þér verður launað.
160
00:23:05,850 --> 00:23:08,949
Loksins! Logi er kominn
til að bjarga mér.
161
00:23:09,520 --> 00:23:11,579
Herra.
162
00:23:11,956 --> 00:23:15,549
... Logi Geimgengill, Jedi-riddari ...
163
00:23:15,695 --> 00:23:19,979
Ég sagði þér að hleypa
honum ekki inn.
164
00:23:20,232 --> 00:23:21,933
Ég verð að fá að tala.
165
00:23:22,262 --> 00:23:24,829
Hann verður að fá að tala.
166
00:23:25,595 --> 00:23:28,587
Veikgeðja auli.
167
00:23:30,845 --> 00:23:35,011
Hann beitir gömlu Jedi-hugbragði.
168
00:23:35,580 --> 00:23:38,607
Þú færir mér Solo kaptein og Vákann.
169
00:23:44,732 --> 00:23:49,672
Hugarorka þín verkar ekki á mig, drengur.
170
00:23:50,128 --> 00:23:51,828
Samt sem áður...
171
00:23:52,330 --> 00:23:55,230
fer ég með Solo og vini hans.
172
00:23:55,500 --> 00:23:58,401
Þú ræður hvort þú hagnast
af því eða tortímist.
173
00:23:59,370 --> 00:24:02,166
En ég ráðlegg þér
að vanmeta ekki mátt minn.
174
00:24:04,376 --> 00:24:06,376
Logi, þú stendur á—
175
00:24:06,787 --> 00:24:11,208
Ég sem ekki, ungi Jedi.
176
00:24:14,414 --> 00:24:17,488
Ég mun njóta þess að horfa á þig deyja.
177
00:24:36,507 --> 00:24:39,702
... Jedi ... Jedi ...
178
00:24:47,385 --> 00:24:49,647
Ófreskjan!
179
00:27:37,120 --> 00:27:40,583
Færið mér Solo og Vákann.
180
00:27:40,892 --> 00:27:45,965
Þau skulu öll fá að þjást fyrir þessa óhæfu.
181
00:28:00,100 --> 00:28:03,209
– Han!
– Logi!
182
00:28:04,281 --> 00:28:07,500
– Ertu ómeiddur?
– Já. Aftur saman.
183
00:28:07,700 --> 00:28:10,000
– Ég vildi ekki missa af því.
– Hvernig gengur?
184
00:28:10,100 --> 00:28:12,956
– Eins og alltaf.
– Svo illa?
185
00:28:13,424 --> 00:28:16,527
– Hvar er Lilja?
– Ég er hér.
186
00:28:21,799 --> 00:28:24,603
Hans hátign, hinn mikli Jabba...
187
00:28:24,703 --> 00:28:27,850
hefur ákveðið að ykkur
skuli tortímt þegar í stað.
188
00:28:28,100 --> 00:28:30,300
Gott. Mér leiðist bið.
189
00:28:32,300 --> 00:28:37,015
Það verður farið með ykkur í Sandhafið
og ykkur varpað í Karkoonpyttinn...
190
00:28:37,115 --> 00:28:40,784
– sem er hreiður hins máttuga Sarlakks.
– Hljómar ekki sem verst.
191
00:28:41,152 --> 00:28:44,756
Í maga hans munuð þið
kynnast nýjum þjáningum...
192
00:28:44,856 --> 00:28:47,984
er líkami ykkar verður
meltur í þúsund ár.
193
00:28:49,659 --> 00:28:51,861
Við skulum annars sleppa þessu.
194
00:28:52,130 --> 00:28:54,330
Þú hefðir átt að semja, Jabba.
195
00:28:57,335 --> 00:28:59,663
Það voru þín síðustu mistök.
196
00:29:36,307 --> 00:29:38,343
Ég held að sjónin sé að batna.
197
00:29:38,443 --> 00:29:42,402
Í stað myrkrar móðu
sé ég nú ljósa móðu.
198
00:29:42,680 --> 00:29:45,406
Það er ekkert að sjá.
Ég bjó hér áður.
199
00:29:45,783 --> 00:29:48,612
Þú munt deyja hér.
Það hentar vel.
200
00:29:49,186 --> 00:29:53,056
Haltu þig nærri Chewie og Lando.
Ég er búinn að hugsa fyrir öllu.
201
00:29:53,424 --> 00:29:55,649
Frábært.
202
00:29:59,672 --> 00:30:05,919
Þú lærir brátt að meta mig.
203
00:30:08,206 --> 00:30:11,806
Mér þykir það leitt...
Hvað ert þú að gera hér?
204
00:30:12,744 --> 00:30:15,546
Ég sé að þú berð fram drykki
en þessi staður er hættulegur.
205
00:30:15,646 --> 00:30:18,846
Þeir ætla að lífláta Loga
og kannski okkur líka.
206
00:30:21,800 --> 00:30:24,100
Ég vildi að ég væri jafnöruggur.
207
00:30:45,743 --> 00:30:48,100
Fórnarlömb hins volduga Sarlakks...
208
00:30:48,412 --> 00:30:51,512
hans hátign vonar að
þið deyjið með sæmd.
209
00:30:53,082 --> 00:30:55,700
En viljið þið biðjast vægðar...
210
00:30:55,800 --> 00:30:59,780
mun hinn mikli Jabba
hlusta á bænir ykkar nú.
211
00:31:01,926 --> 00:31:03,927
... Jedi ...
212
00:31:04,027 --> 00:31:09,365
3PO, segðu þessum slímuga,
ormétna skíthæl...
213
00:31:09,734 --> 00:31:11,834
að við munum ekki
veita honum þá ánægju!
214
00:31:12,403 --> 00:31:14,203
Er það ekki rétt?
215
00:31:15,873 --> 00:31:17,375
Jabba.
216
00:31:17,475 --> 00:31:21,638
Þetta er þitt síðasta tækifæri.
Gefðu okkur frelsi eða þú týnir lífinu.
217
00:31:25,968 --> 00:31:28,821
Út á pallinn með hann.
218
00:31:53,222 --> 00:31:55,240
Fram af með hann.
219
00:32:20,369 --> 00:32:22,369
Rólegur, Chewie.
220
00:32:31,449 --> 00:32:33,049
Hjálp!
221
00:32:39,357 --> 00:32:41,621
Ertu meiddur, Chewie?
Hvar er hann?
222
00:32:47,731 --> 00:32:49,433
Han, Chewie!
223
00:32:49,533 --> 00:32:51,233
Lando!
224
00:32:59,309 --> 00:33:01,109
Boba Fett?
225
00:33:01,845 --> 00:33:03,845
Boba Fett? Hvar?
226
00:33:37,081 --> 00:33:39,416
– Gríptu það!
– Láttu það síga!
227
00:33:39,516 --> 00:33:41,316
Ég er að reyna.
228
00:34:02,240 --> 00:34:04,740
Taktu í mig, ég er að renna.
229
00:34:17,155 --> 00:34:19,487
Gríptu það!
Næstum því!
230
00:34:28,800 --> 00:34:32,361
Rólega nú.
Rólegur. Haltu mér.
231
00:34:34,437 --> 00:34:36,037
Chewie!
232
00:34:42,978 --> 00:34:45,707
Réttu mér byssuna.
Hreyfðu þig ekki!
233
00:34:45,983 --> 00:34:49,187
– Ég hélt að þú værir blindur.
– Það er allt í lagi. Treystu mér.
234
00:34:49,287 --> 00:34:51,587
– Hreyfðu þig ekki!
– Aðeins hærra.
235
00:34:53,958 --> 00:34:58,286
Dragðu okkur upp, Chewie.
Upp, nú!
236
00:35:00,364 --> 00:35:02,366
Við verðum að komast héðan.
237
00:35:02,466 --> 00:35:04,566
Ekki augun! R2! Hjálp!
238
00:35:05,102 --> 00:35:06,802
Fljótt!
239
00:35:08,438 --> 00:35:10,138
Skepna!
240
00:35:14,344 --> 00:35:16,344
Náðu í byssuna!
241
00:35:16,447 --> 00:35:18,647
Miðaðu á þilfarið.
242
00:35:23,320 --> 00:35:25,520
Miðaðu á þilfarið.
243
00:35:28,259 --> 00:35:30,593
Hvert erum við að fara?
Ég get ekki stokkið.
244
00:35:36,166 --> 00:35:38,166
Komdu.
245
00:35:45,609 --> 00:35:49,145
– Gleymdu ekki vélmennunum.
– Við förum strax.
246
00:36:27,918 --> 00:36:30,188
– Ég hitti ykkur hjá flotanum.
– Flýttu þér...
247
00:36:30,288 --> 00:36:32,956
– uppreisnarmenn ættu að koma saman núna.
– Ég flýti mér.
248
00:36:33,224 --> 00:36:36,426
Þakka þér fyrir, Logi.
Takk fyrir að ná í mig.
249
00:36:36,794 --> 00:36:39,327
Þú átt hjá mér greiða.
250
00:36:43,800 --> 00:36:46,365
Við förum á Dagobah-plánetuna.
251
00:36:53,043 --> 00:36:57,003
Ég þarf að standa við loforð...
sem ég gaf gömlum vini.
252
00:37:48,265 --> 00:37:50,465
Rís á fætur, vinur.
253
00:37:56,640 --> 00:37:59,739
Smíði Helstirnisins
verður lokið á áætlun.
254
00:38:00,310 --> 00:38:02,438
Þú hefur unnið gott starf,
Svarthöfði.
255
00:38:02,913 --> 00:38:05,517
Og nú skynja ég að þú viljir...
256
00:38:05,617 --> 00:38:08,986
halda áfram leit þinni að Loga.
257
00:38:11,855 --> 00:38:15,926
– Já, herra.
– Vertu þolinmóður, vinur.
258
00:38:16,293 --> 00:38:19,660
Hann mun finna þig.
259
00:38:19,930 --> 00:38:23,866
Og þá verður þú
að færa hann til mín.
260
00:38:24,534 --> 00:38:26,704
Hann er orðinn máttugur.
261
00:38:26,804 --> 00:38:32,203
Aðeins með samvinnu getum við snúið
honum til myrku hliðar Máttarins.
262
00:38:32,676 --> 00:38:34,576
Eins og þú óskar.
263
00:38:35,878 --> 00:38:40,678
Allt gengur eins og ég hef séð fyrir.
264
00:39:06,509 --> 00:39:08,709
Þessi svipur—
265
00:39:09,379 --> 00:39:11,579
Er ég svo gamall
í augum ungs manns?
266
00:39:12,082 --> 00:39:13,812
Að sjálfsögðu ekki.
267
00:39:15,184 --> 00:39:16,884
Ég er gamall.
268
00:39:20,124 --> 00:39:21,824
Já, ég er það.
269
00:39:24,061 --> 00:39:26,255
Ég er orðinn sjúkur.
270
00:39:26,730 --> 00:39:28,696
Gamall og sjúkur.
271
00:39:33,235 --> 00:39:37,233
Maður lætur á sjá þegar
maður nær 900 ára aldri.
272
00:39:44,047 --> 00:39:45,947
Brátt fer ég að hvílast.
273
00:39:46,250 --> 00:39:47,750
Já.
274
00:39:48,085 --> 00:39:49,985
Sofa að eilífu.
275
00:39:51,288 --> 00:39:53,188
Ég á það skilið.
276
00:39:53,323 --> 00:39:55,553
Þú getur ekki dáið,
meistari Yoda.
277
00:39:57,126 --> 00:39:59,326
Mátturinn eflir mig...
278
00:39:59,996 --> 00:40:01,896
en svo öflugur er ég ekki.
279
00:40:04,634 --> 00:40:09,529
Minn dagur er að kvöldi kominn.
Og brátt skellur á niðdimm nótt.
280
00:40:13,910 --> 00:40:16,010
Þannig er lífið.
281
00:40:17,681 --> 00:40:19,779
Þannig er Mátturinn.
282
00:40:22,019 --> 00:40:26,649
En ég þarfnast hjálpar þinnar.
Ég er kominn til að ljúka þjálfun minni.
283
00:40:26,924 --> 00:40:32,424
Þú þarfnast ekki frekari þjálfunar.
Þú veist nú þegar allt sem þú þarft að vita.
284
00:40:35,832 --> 00:40:38,032
Þá er ég Jedi.
285
00:40:44,708 --> 00:40:48,643
Ekki ennþá.
Eitt áttu eftir.
286
00:40:49,412 --> 00:40:53,809
Svarthöfði.
Þú verður að mæta honum.
287
00:40:54,584 --> 00:40:58,753
Aðeins þá— verður þú Jedi.
288
00:41:00,524 --> 00:41:02,724
Og þú munt mæta honum.
289
00:41:07,364 --> 00:41:09,264
Meistari Yoda...
290
00:41:12,569 --> 00:41:14,769
er Svarthöfði faðir minn?
291
00:41:18,208 --> 00:41:20,142
Ég þarf að hvílast.
292
00:41:20,811 --> 00:41:23,144
Já, hvílast.
293
00:41:25,716 --> 00:41:27,716
Ég verð að fá að vita það.
294
00:41:32,022 --> 00:41:34,122
Hann er faðir þinn.
295
00:41:40,530 --> 00:41:42,430
Sagði hann þér það?
296
00:41:44,868 --> 00:41:46,368
Já.
297
00:41:47,870 --> 00:41:49,970
Það er óvænt.
298
00:41:52,576 --> 00:41:54,676
Og óheppilegt.
299
00:41:55,444 --> 00:41:57,644
Óheppilegt að ég viti sannleikann?
300
00:41:57,848 --> 00:41:59,348
Nei.
301
00:42:02,285 --> 00:42:05,585
Óheppilegt að þú
flýttir þér að mæta honum.
302
00:42:06,189 --> 00:42:09,384
Að þjálfun þinni var ekki lokið.
303
00:42:09,860 --> 00:42:13,692
Þú varst ekki tilbúinn
fyrir svo þunga byrði.
304
00:42:15,498 --> 00:42:17,494
Mér þykir það leitt.
305
00:42:18,168 --> 00:42:23,968
Mundu, styrkur Jedans
streymir frá Mættinum.
306
00:42:28,878 --> 00:42:32,375
En varaðu þig.
Reiði, ótti...
307
00:42:32,949 --> 00:42:36,979
og árásargirni
tilheyra myrku hliðinni.
308
00:42:37,554 --> 00:42:41,115
Leggir þú leið þína um skuggahliðina...
309
00:42:41,591 --> 00:42:45,491
mun hún að eilífu
ráða örlögum þínum.
310
00:42:47,931 --> 00:42:49,531
Logi...
311
00:42:50,500 --> 00:42:52,100
Logi...
312
00:42:52,502 --> 00:42:54,335
Þú skalt ekki—
313
00:42:57,307 --> 00:43:02,475
Þú skalt ekki vanmeta
mátt keisarans...
314
00:43:02,946 --> 00:43:06,505
ella hlýturðu sömu örlög
og faðir þinn.
315
00:43:09,486 --> 00:43:11,020
Logi...
316
00:43:11,120 --> 00:43:13,317
Þegar ég er farinn...
317
00:43:13,990 --> 00:43:17,759
verður þú síðasti Jedinn.
318
00:43:18,128 --> 00:43:19,728
Logi...
319
00:43:21,298 --> 00:43:26,798
Mátturinn er sterkur
í fjölskyldu þinni.
320
00:43:27,938 --> 00:43:31,672
Kenndu afkomendum þínum
það sem þú hefur lært.
321
00:43:34,411 --> 00:43:36,011
Logi...
322
00:43:41,451 --> 00:43:43,351
Það er...
323
00:43:44,421 --> 00:43:46,021
annar...
324
00:43:50,160 --> 00:43:54,524
Geimgengill.
325
00:44:55,425 --> 00:44:57,425
Ég get það ekki, R2.
326
00:45:00,997 --> 00:45:03,091
Ég get ekki haldið áfram einn.
327
00:45:03,467 --> 00:45:06,432
Yoda verður alltaf með þér.
328
00:45:06,903 --> 00:45:08,503
Obi-Wan.
329
00:45:16,379 --> 00:45:21,451
Því sagðirðu mér það ekki? Þú sagðir að
Svarthöfði hefði svikið og myrt föður minn.
330
00:45:21,818 --> 00:45:26,956
Faðir þinn lét tælast
af skuggahlið Máttarins.
331
00:45:27,524 --> 00:45:31,517
Hann breyttist úr Anakin
Geimgengli í Svarthöfða.
332
00:45:31,995 --> 00:45:37,361
Við það tortímdist
góðmennið faðir þinn.
333
00:45:37,834 --> 00:45:40,134
Það sem ég sagði þér var satt...
334
00:45:40,237 --> 00:45:42,237
í vissum skilningi.
335
00:45:42,439 --> 00:45:44,430
Í vissum skilningi?
336
00:45:44,708 --> 00:45:47,908
Þú munt læra að það
sem við teljum sannindi...
337
00:45:48,444 --> 00:45:51,503
veltur oft á skoðunum okkar.
338
00:45:52,082 --> 00:45:55,018
Anakin var góður vinur.
339
00:45:55,985 --> 00:45:59,647
Faðir þinn var góður flugmaður
er ég kynntist honum.
340
00:45:59,923 --> 00:46:03,023
En mig furðaði hve sterkur
Mátturinn var í honum.
341
00:46:03,693 --> 00:46:07,330
Ég ákvað að þjálfa hann sjálfur.
342
00:46:07,797 --> 00:46:11,629
Ég hélt að ég gæti kennt
honum jafnvel og Yoda.
343
00:46:12,202 --> 00:46:14,003
Mér skjátlaðist.
344
00:46:14,103 --> 00:46:16,103
Það er enn gott í honum.
345
00:46:16,339 --> 00:46:18,837
Nú er hann fremur vél en maður...
346
00:46:19,209 --> 00:46:21,901
spilltur og illur.
347
00:46:22,679 --> 00:46:24,470
Ég get það ekki, Ben.
348
00:46:24,948 --> 00:46:27,148
Þú færð ekki flúið örlög þín.
349
00:46:27,417 --> 00:46:30,316
Þú verður að mæta Svarthöfða aftur.
350
00:46:30,687 --> 00:46:33,254
Ég get ekki drepið minn eigin föður.
351
00:46:36,393 --> 00:46:39,852
Þá hefur keisarinn sigrað.
352
00:46:40,630 --> 00:46:43,366
Þú varst okkar eina von.
353
00:46:44,333 --> 00:46:46,433
Yoda minntist á aðra manneskju.
354
00:46:48,438 --> 00:46:50,930
Sú manneskja er tvíburasystir þín.
355
00:46:51,808 --> 00:46:53,808
En ég á enga systur.
356
00:46:54,877 --> 00:47:00,016
Þið voruð falin fyrir föður ykkar
til að vernda ykkur fyrir keisaranum.
357
00:47:00,683 --> 00:47:02,847
Keisarinn vissi jafnvel og ég...
358
00:47:03,220 --> 00:47:06,515
að ef Anakin eignaðist afkomendur...
359
00:47:07,090 --> 00:47:09,525
myndi honum standa ógn af þeim.
360
00:47:09,793 --> 00:47:15,026
Það er ástæðan fyrir því að nafni
systur þinnar var haldið leyndu.
361
00:47:15,598 --> 00:47:19,098
Lilja.
Lilja er systir mín.
362
00:47:19,202 --> 00:47:22,138
Þú hefur rétt fyrir þér.
363
00:47:22,906 --> 00:47:25,767
Geymdu tilfinningarnar
djúpt í hugskoti þínu.
364
00:47:26,443 --> 00:47:31,475
Þær eru þér til sóma.
En keisarinn gæti nýtt sér þær.
365
00:47:53,919 --> 00:47:56,583
Þú ert bara orðinn hershöfðingi.
366
00:47:56,988 --> 00:48:00,183
Þeir fréttu af afrekum mínum
í orrustunni í Tanaab.
367
00:48:00,326 --> 00:48:02,729
Ég sagði bara að þú
værir liðtækur flugmaður.
368
00:48:02,829 --> 00:48:05,925
Ég vissi ekki að þeir leituðu
fyrirliða fyrir þessa árás.
369
00:48:06,198 --> 00:48:08,498
Ég er hissa að þeir skuli
ekki hafa beðið þig.
370
00:48:08,967 --> 00:48:11,104
Þeir gætu hafa gert það?
Ég er ekki óður.
371
00:48:11,204 --> 00:48:13,504
En þú ert svo virðulegur.
372
00:48:21,313 --> 00:48:24,748
Keisarinn gerði slæm mistök
svo nú verður gerð árás.
373
00:48:25,017 --> 00:48:28,588
Upplýsingar Bothan-njósnaranna
staðsetja...
374
00:48:28,688 --> 00:48:31,179
herstöð keisarans nákvæmlega.
375
00:48:31,457 --> 00:48:35,456
Vopnakerfi Helstirnisins
eru enn ekki virk.
376
00:48:36,028 --> 00:48:38,531
Meðan floti Veldisins er dreifður
um vetrarbrautina...
377
00:48:38,631 --> 00:48:42,190
í leit af okkur er það óvarið.
378
00:48:42,568 --> 00:48:44,828
En það sem mestu skiptir...
379
00:48:45,104 --> 00:48:49,309
er að keisarinn fylgist sjálfur...
380
00:48:49,409 --> 00:48:52,741
með smíði Helstirnisins.
381
00:48:52,911 --> 00:48:58,311
Margir Bothanar létu lífið til að
færa okkur þessar upplýsingar.
382
00:48:59,384 --> 00:49:03,456
– Gjörðu svo vel, Ackbar flotaforingi.
– Hér sést Helstirnið...
383
00:49:03,556 --> 00:49:06,756
á braut umhverfis skógartunglið Endor.
384
00:49:07,059 --> 00:49:11,797
Þrátt fyrir að vopn
Helstirnisins séu enn óvirk...
385
00:49:11,897 --> 00:49:15,729
er varnarkerfi þess voldugt.
386
00:49:16,802 --> 00:49:18,738
Það hefur orkuhlíf...
387
00:49:18,838 --> 00:49:23,066
sem er knúin
frá skógartunglinu Endor.
388
00:49:28,212 --> 00:49:32,448
Hlífina verður að gera
óvirka eigi að gera árás.
389
00:49:33,818 --> 00:49:37,757
Þegar hlífin er orðin óvirk
mynda flugmenn okkar jaðar...
390
00:49:37,857 --> 00:49:40,793
á meðan orrustuskipin
fljúga inn í yfirbygginguna...
391
00:49:40,893 --> 00:49:44,954
og reyna að eyðileggja
aðalkjarnaofninn.
392
00:49:46,631 --> 00:49:49,798
Calrissian hershöfðingi
bauðst til að leiða árásina.
393
00:49:50,269 --> 00:49:51,969
Gæfan fylgi þér.
394
00:49:53,172 --> 00:49:56,933
– Þú munt þarfnast hennar.
– Madine hershöfðingi.
395
00:49:57,509 --> 00:50:00,604
Við stálum ferju frá Veldinu.
396
00:50:00,980 --> 00:50:04,943
Hún er dulbúin sem flutningaskip
með táknlykil Veldisins.
397
00:50:05,217 --> 00:50:09,851
Árásarlið mun lenda á Endor
og gera hlífina óvirka.
398
00:50:10,222 --> 00:50:13,656
– Það virðist áhættusamt.
– Hvern hafa þeir fengið til að annast það?
399
00:50:13,926 --> 00:50:16,786
Er árásarlið þitt viðbúið, Solo?
400
00:50:17,663 --> 00:50:20,832
Lið mitt er tilbúið.
Mig vantar áhöfn á ferjuna.
401
00:50:22,000 --> 00:50:24,600
Þetta verður erfitt, félagi.
402
00:50:26,739 --> 00:50:30,799
– Hann er einn þeirra.
– Bættu mér í liðið.
403
00:50:30,976 --> 00:50:32,544
Ég kem líka.
404
00:50:38,350 --> 00:50:41,279
– Hvað er að?
– Spurðu mig seinna.
405
00:50:41,554 --> 00:50:44,915
– Logi.
– Sæll, Han, Chewie.
406
00:50:46,083 --> 00:50:48,919
Spennandi er varla rétta orðið.
407
00:51:03,909 --> 00:51:07,045
Ég vil að þú takir hann.
408
00:51:07,413 --> 00:51:09,015
Mér er alvara.
409
00:51:09,115 --> 00:51:12,379
Hann er hraðskreiðasta skip flotans.
410
00:51:12,751 --> 00:51:14,751
Gott og vel.
411
00:51:14,951 --> 00:51:16,949
Ég veit hvað hann er þér mikils virði.
412
00:51:17,223 --> 00:51:21,318
Ég skal gæta hans.
Hann fær ekki rispu.
413
00:51:21,894 --> 00:51:24,395
– Allt í lagi?
– Já.
414
00:51:31,703 --> 00:51:34,397
Þú lofar því.
Ekki rispu.
415
00:51:34,773 --> 00:51:36,973
Komdu þér af stað, sjóræningi.
416
00:51:38,577 --> 00:51:40,907
– Gangi þér vel.
– Þér líka.
417
00:51:50,723 --> 00:51:52,623
– Ertu búinn að hita vélina?
– Hún er að hitna.
418
00:51:54,860 --> 00:51:58,753
Nei, ég held ekki að Veldið
hafi hannað hana fyrir Váka.
419
00:52:08,641 --> 00:52:10,743
Ertu vakandi?
420
00:52:10,843 --> 00:52:16,009
Já. Mér fannst eins og ég
myndi ekki sjá skipið aftur.
421
00:52:16,482 --> 00:52:18,682
Afstað, hershöfðingi.
422
00:52:19,051 --> 00:52:22,453
Chewie. Sjáum hvað
þessi drusla getur.
423
00:52:22,921 --> 00:52:25,685
– Viðbúin?
– Tilbúin.
424
00:52:28,059 --> 00:52:30,059
Byrjar það enn.
425
00:52:40,072 --> 00:52:42,072
Haldið ykkur fast.
426
00:52:58,089 --> 00:53:00,689
Hvers óskar þú, herra?
427
00:53:01,593 --> 00:53:05,294
Sendu flotann út á ytri mörk Endors.
428
00:53:08,034 --> 00:53:12,698
Hann á að bíða þar
uns ég kalla á hann.
429
00:53:14,606 --> 00:53:17,903
Hvað með fréttir af flota
uppreisnarmanna nærri Sullust?
430
00:53:18,277 --> 00:53:20,411
Það skiptir engu.
431
00:53:20,979 --> 00:53:25,149
Uppreisnin verður brátt bæld niður,
og Geimgengill kemur til liðs við okkur.
432
00:53:25,517 --> 00:53:27,653
Starfi þínu hér er lokið.
433
00:53:27,753 --> 00:53:30,122
Farðu út á stjórnskipið
og bíddu fyrirmæla minna.
434
00:53:30,222 --> 00:53:31,922
Já, herra.
435
00:53:47,907 --> 00:53:51,076
Ef þetta virkar ekki verðum
við að forða okkur í skyndi.
436
00:53:53,145 --> 00:53:56,145
Við sjáum þig á skjánum.
Gerðu grein fyrir þér.
437
00:53:57,249 --> 00:54:01,449
Ferjan Tydirium óskar eftir
að hlífin verði gerð óvirk.
438
00:54:07,126 --> 00:54:11,024
Sendu aðgangslykilinn.
439
00:54:12,397 --> 00:54:14,133
Sending hafin.
440
00:54:14,233 --> 00:54:16,959
Nú sést hvort lykillinn
var erfiðisins verður.
441
00:54:17,836 --> 00:54:19,903
Hann virkar.
442
00:54:22,207 --> 00:54:25,776
– Svarthöfði er um borð í skipinu.
– Vertu ekki taugaóstyrkur.
443
00:54:25,945 --> 00:54:28,045
Hér eru mörg stjórnskip.
444
00:54:29,183 --> 00:54:32,951
Haltu þér í fjarlægð
en reyndu að dylja það.
445
00:54:33,952 --> 00:54:36,950
Ég veit það ekki.
Fljúgðu bara eðlilega.
446
00:54:41,760 --> 00:54:43,860
Hvert er þessi ferja að fara?
447
00:54:44,496 --> 00:54:47,696
Hver er farmur ykkar og áfangastaður?
448
00:54:48,734 --> 00:54:51,334
Varahlutir og tækniáhöfn
fyrir skógartunglið Endor.
449
00:54:53,205 --> 00:54:55,867
Eru þeir með aðgangslykil?
450
00:54:56,241 --> 00:54:59,808
Hann er gamall en í gildi.
Ég ætlaði að fara að hleypa þeim í gegn.
451
00:55:05,583 --> 00:55:08,054
Ég stefni þessari för í hættu.
452
00:55:08,154 --> 00:55:10,356
Það er bara ímyndun.
453
00:55:10,456 --> 00:55:13,186
Verum nú svolítið bjartsýnir.
454
00:55:21,399 --> 00:55:23,399
Á ég að stöðva þá?
455
00:55:23,768 --> 00:55:26,168
Nei. Láttu mig um þá.
456
00:55:26,805 --> 00:55:29,205
Ég skal sjá um þá sjálfur.
457
00:55:30,041 --> 00:55:32,341
Eins og þér þóknast.
Haldið áfram.
458
00:55:33,979 --> 00:55:36,480
Þeir trúa okkur ekki.
459
00:55:40,218 --> 00:55:41,986
Tydirium.
460
00:55:42,086 --> 00:55:44,486
Við gerum hlífina óvirka.
461
00:55:44,622 --> 00:55:46,822
Haldið stefnunni.
462
00:55:46,990 --> 00:55:49,190
Ég sagði að það gengi.
463
00:55:49,894 --> 00:55:51,594
Ekkert vandamál.
464
00:56:24,729 --> 00:56:26,529
Ég sagði að hér væri hættulegt.
465
00:56:41,714 --> 00:56:45,117
– Eigum við að fara í kring?
– Það er tímafrekt.
466
00:56:45,217 --> 00:56:48,243
Ef þeir sjá okkur
er allt unnið fyrir gýg.
467
00:56:51,055 --> 00:56:53,386
Við Chewie sjáum um þetta.
Bíðið hér.
468
00:56:53,559 --> 00:56:56,189
Hljóðlega.
Það gætu verið fleiri.
469
00:56:56,462 --> 00:56:59,095
Heyrðu mig, þetta er ég.
470
00:57:25,057 --> 00:57:26,892
Farðu og sæktu liðsauka!
471
00:57:26,992 --> 00:57:28,892
Komdu!
472
00:57:43,942 --> 00:57:46,442
Þarna eru tveir enn!
473
00:57:47,045 --> 00:57:49,245
Ég sé þá.
Bíddu, Lilja!
474
00:57:52,918 --> 00:57:54,518
Bíðið!
475
00:58:01,059 --> 00:58:03,985
Truflaðu sendingar þeirra.
Miðtakkinn!
476
00:58:15,073 --> 00:58:16,773
Farðu nær!
477
00:58:19,011 --> 00:58:21,111
Farðu upp að hliðinni á þessum.
478
00:59:01,987 --> 00:59:05,154
Eltu þennan.
Ég tek þessa tvo.
479
01:01:18,022 --> 01:01:20,222
Það er einhver að koma.
480
01:01:30,435 --> 01:01:32,035
Logi.
481
01:01:33,204 --> 01:01:36,071
– Hvar er Lilja?
– Kom hún ekki aftur?
482
01:01:36,441 --> 01:01:40,012
– Var hún ekki með þér?
– Við urðum að skiljast að. Leitum að henni.
483
01:01:40,112 --> 01:01:43,249
Farðu á undan með liðið.
Hittumst við hlífarrafalinn.
484
01:01:43,349 --> 01:01:45,849
Við þurfum skannana þína, R2.
485
01:01:46,785 --> 01:01:49,785
Vertu óhræddur,
við vitum hvað gera skal.
486
01:01:50,723 --> 01:01:52,923
Og þú sagðir að hér væri fallegt.
487
01:02:15,940 --> 01:02:18,040
Hættu þessu!
488
01:02:34,559 --> 01:02:36,959
Ég meiði þig ekki.
489
01:02:44,402 --> 01:02:47,438
Ég er víst föst hérna.
490
01:02:49,105 --> 01:02:51,498
Vandinn er að ég
veit ekki hvar ég er.
491
01:02:52,576 --> 01:02:54,576
Þú getur kannski hjálpað mér.
492
01:02:56,014 --> 01:02:58,114
Komdu og sestu.
493
01:02:59,584 --> 01:03:01,577
Ég meiði þig ekki.
Komdu.
494
01:03:03,654 --> 01:03:05,954
Viltu eitthvað að borða?
495
01:03:12,730 --> 01:03:14,430
Það var lagið.
496
01:03:18,736 --> 01:03:20,836
Fáðu þér.
497
01:03:40,858 --> 01:03:45,352
Það er hattur.
Hann meiðir þig ekki.
498
01:03:50,901 --> 01:03:53,302
Þú ert taugaóstyrkur, litli minn.
499
01:03:58,710 --> 01:04:00,610
Hvað er að?
500
01:04:39,717 --> 01:04:43,550
Kyrr!
Stattu upp!
501
01:04:47,757 --> 01:04:50,926
– Náðu í farartækið og farðu með hana til baka.
– Já, herra.
502
01:04:55,732 --> 01:04:57,432
Hvert þó í—
503
01:05:13,932 --> 01:05:17,119
Komum okkur héðan.
504
01:05:58,095 --> 01:06:02,155
Ég sagði þér að vera
kyrr um borð í stjórnskipinu.
505
01:06:02,733 --> 01:06:05,771
Nokkrir uppreisnarmenn
komust í gegnum hlífina...
506
01:06:05,871 --> 01:06:08,071
og lentu á Endor.
507
01:06:09,374 --> 01:06:11,374
Ég veit það.
508
01:06:12,343 --> 01:06:15,343
Sonur minn er á meðal þeirra.
509
01:06:16,214 --> 01:06:21,045
– Ertu viss um það?
– Ég fann fyrir návist hans.
510
01:06:22,387 --> 01:06:25,879
Undarlegt að ég skuli
ekki hafa fundið það.
511
01:06:26,457 --> 01:06:31,819
Ætli tilfinningu þinni sé treystandi?
512
01:06:31,996 --> 01:06:34,694
Það er öruggt.
513
01:06:34,966 --> 01:06:39,066
Þá verðurðu að bíða hans
á Endor-plánetunni.
514
01:06:39,237 --> 01:06:42,037
Mun hann koma til mín?
515
01:06:44,373 --> 01:06:46,473
Ég hef séð það fyrir.
516
01:06:46,744 --> 01:06:50,374
Tilfinningar hans
verða honum að falli.
517
01:06:51,048 --> 01:06:55,016
Hann kemur til þín
og þú fylgir honum til min.
518
01:06:55,886 --> 01:06:57,686
Eins og þú óskar.
519
01:07:09,367 --> 01:07:11,562
Logi!
520
01:07:18,175 --> 01:07:20,275
Herra Logi.
521
01:07:23,982 --> 01:07:26,473
Það eru tvö önnur flök þarna.
522
01:07:26,951 --> 01:07:28,951
Og ég fann þetta.
523
01:07:30,120 --> 01:07:34,920
Skannar R2 finna því miður
engin merki um Lilju prinsessu.
524
01:07:37,093 --> 01:07:39,193
Ég vona að hún sé óhult.
525
01:07:43,601 --> 01:07:45,501
Hvað, Chewie?
526
01:07:47,338 --> 01:07:49,238
Hvað, Chewie?
527
01:08:02,787 --> 01:08:04,621
Ég skil þetta ekki.
528
01:08:04,721 --> 01:08:06,921
Þetta er bara dautt dýr.
529
01:08:07,257 --> 01:08:09,086
Bíddu! Ekki!
530
01:08:13,864 --> 01:08:15,764
Vel gert.
531
01:08:17,034 --> 01:08:20,905
Flott hjá þér, Chewie.
Alltaf hugsar þú með maganum.
532
01:08:21,005 --> 01:08:24,242
Vertu rólegur.
Reynum að finna undankomuleið.
533
01:08:24,342 --> 01:08:27,542
– Han, geturðu náð geislasverðinu mínu?
– Já, auðvitað.
534
01:08:34,618 --> 01:08:37,322
Mér list ekki á þessa hugmynd.
535
01:08:37,422 --> 01:08:39,422
Fallið er hátt.
536
01:09:22,266 --> 01:09:25,194
Beindu þessu annað.
537
01:09:29,606 --> 01:09:33,469
– Hey!
– Ekki, Han. Þetta verður allt í lagi.
538
01:09:39,884 --> 01:09:42,144
Gefðu þeim lásbogann þinn.
539
01:09:44,322 --> 01:09:46,222
Höfuðið á mér!
540
01:09:50,394 --> 01:09:52,858
Hamingjan góða!
541
01:10:23,774 --> 01:10:27,178
– Skilurðu hvað þeir eru að segja?
– Ó, já.
542
01:10:27,278 --> 01:10:30,281
Mundu að ég tala
reiprennandi 6 milljón—
543
01:10:30,381 --> 01:10:32,781
Hvað ertu að segja þeim?
544
01:10:32,984 --> 01:10:35,117
„Halló“, held ég.
545
01:10:35,286 --> 01:10:37,987
Það gæti verið rangt.
Mállýska þeirra er frumstæð.
546
01:10:38,087 --> 01:10:42,087
En ég held að þeir
telji mig vera guð.
547
01:10:46,296 --> 01:10:50,968
Beittu þínum guðdómlegu áhrifum
og komdu okkur úr þessari klípu.
548
01:10:51,068 --> 01:10:54,003
Það væri ekki viðeigandi.
549
01:10:54,771 --> 01:10:56,172
Ekki viðeigandi?
550
01:10:56,272 --> 01:10:59,210
Það stríðir gegn forriti
mínu að þykjast vera guð.
551
01:10:59,310 --> 01:11:01,110
Þú ert meiri...!
552
01:11:08,719 --> 01:11:10,519
Þetta voru mistök.
553
01:11:11,621 --> 01:11:13,821
Hann er gamall vinur.
554
01:11:59,436 --> 01:12:02,065
Mér list hreint ekki á þetta.
555
01:12:22,759 --> 01:12:26,731
– Hvað sagði hann?
– Þetta er afskaplega óþægilegt, Solo...
556
01:12:26,831 --> 01:12:30,756
en þið verðið aðalrétturinn
í veislu mér til heiðurs.
557
01:12:42,646 --> 01:12:44,870
– Lilja.
– Lilja.
558
01:12:48,252 --> 01:12:50,252
Yðar konunglega hátign.
559
01:12:50,655 --> 01:12:52,755
En þetta eru vinir mínir.
560
01:12:55,593 --> 01:12:59,859
3PO, segðu þeim að þeir
verði að sleppa þeim.
561
01:13:17,313 --> 01:13:20,785
Mér finnst sem þetta
hafi ekki hjálpað mikið.
562
01:13:20,885 --> 01:13:24,683
Segðu þeim að ef þeir fari ekki
að vilja þínum...
563
01:13:24,922 --> 01:13:28,223
– munirðu reiðast og beita töfrum þínum.
– Hvaða töfrum?
564
01:13:28,323 --> 01:13:31,119
– Ég gæti ekki—
– Segðu það bara.
565
01:13:46,877 --> 01:13:50,840
Þeir trúðu mér ekki,
ég vissi það.
566
01:13:51,115 --> 01:13:52,615
Bíddu.
567
01:14:01,087 --> 01:14:03,087
Hvað er um að vera?
568
01:14:07,965 --> 01:14:11,502
Láttu mig niður!
Hjálp! Einhver.
569
01:14:11,602 --> 01:14:15,537
Hjálpi mér einhver!
Logi! R2! Gerið eitthvað!
570
01:14:48,038 --> 01:14:50,138
Hamingjunni sé lof.
571
01:15:01,585 --> 01:15:05,817
– Takk, 3PO.
– Ég vissi ekki að ég ætti þetta til.
572
01:15:12,129 --> 01:15:16,267
... Tatooine ...
573
01:15:16,367 --> 01:15:21,667
... Lilja prinsessa ... R2 ... Svarthöfði ...
574
01:15:23,407 --> 01:15:26,407
... Helstirnið ...
575
01:15:29,147 --> 01:15:34,147
... Jedi ... Obi-Wan Kenobi ... Svarthöfði ...
576
01:15:38,222 --> 01:15:39,823
Ég var að koma að því, R2.
577
01:15:39,923 --> 01:15:45,729
... herra Logi ...
578
01:15:51,435 --> 01:15:54,635
... Fálkinn ... Skýjaborg ...
579
01:15:56,240 --> 01:16:01,140
... Svarthöfði ... Han Solo ...
580
01:16:02,679 --> 01:16:07,443
... kolefni ... Sarlakk ...
581
01:16:29,106 --> 01:16:32,107
– Hvað er um að vera?
– Ég veit það ekki.
582
01:16:45,655 --> 01:16:48,518
Dásamlegt.
Nú tilheyrum við ættflokknum.
583
01:16:49,793 --> 01:16:51,893
Einmitt það sem ég hef alltaf þráð.
584
01:17:03,441 --> 01:17:05,936
Hjálp frá lágvöxnum
er betri en engin.
585
01:17:11,314 --> 01:17:14,352
Njósnararnir sýna okkur stystu
leið að hlífarrafalnum.
586
01:17:14,452 --> 01:17:18,312
Gott. Hvað er langt þangað?
Spurðu hann.
587
01:17:19,589 --> 01:17:21,589
Okkur vantar nýjar birgðir.
588
01:17:22,659 --> 01:17:24,659
Reyndu að ná vopnum okkar aftur.
589
01:17:25,229 --> 01:17:27,729
Flýttu þér.
Ég get ekki beðið í allan dag.
590
01:17:30,067 --> 01:17:31,967
Hvað er að, Logi?
591
01:17:33,670 --> 01:17:38,207
Manstu eftir móður þinni—
þinni raunverulegu móður?
592
01:17:39,275 --> 01:17:43,080
Afar lítið.
Hún dó þegar ég var barnung.
593
01:17:43,180 --> 01:17:45,082
Hvað manstu?
594
01:17:45,182 --> 01:17:47,382
Bara svipmyndir. Tilfinningar.
595
01:17:47,951 --> 01:17:49,651
Segðu mér frá því.
596
01:17:51,054 --> 01:17:54,123
Hún var mjög falleg.
597
01:17:54,391 --> 01:17:57,291
Góð, en... döpur.
598
01:17:59,129 --> 01:18:01,592
Því spyrðu um þetta?
599
01:18:02,165 --> 01:18:05,101
Ég man ekkert eftir móður minni.
600
01:18:05,669 --> 01:18:07,831
Ég þekkti hana aldrei.
601
01:18:09,305 --> 01:18:11,774
Segðu mér hvað er að.
602
01:18:16,446 --> 01:18:19,882
Svarthöfði er hér...
á þessu tungli.
603
01:18:21,919 --> 01:18:25,922
– Hvernig veistu það?
– Ég fann fyrir návist hans.
604
01:18:26,589 --> 01:18:29,994
Hann er á eftir mér.
Hann finnur þegar ég er nálægt.
605
01:18:30,094 --> 01:18:32,029
Þess vegna verð ég að fara.
606
01:18:32,129 --> 01:18:36,383
Verði ég um kyrrt stefni
ég för okkar í hættu.
607
01:18:36,667 --> 01:18:40,426
– Ég verð að mæta honum.
– Hvers vegna?
608
01:18:44,475 --> 01:18:46,375
Hann er faðir minn.
609
01:18:50,479 --> 01:18:52,279
Faðir þinn?
610
01:18:53,350 --> 01:18:57,521
Það er fleira. Það verður erfitt fyrir þig að heyra
en það verður ekki umflúið.
611
01:18:57,621 --> 01:19:00,424
Ef ég sný ekki aftur ert þú
eina von uppreisnarmanna.
612
01:19:00,524 --> 01:19:02,292
Segðu þetta ekki.
613
01:19:02,392 --> 01:19:06,487
Þú hefur mátt sem ég skil ekki
og gæti aldrei öðlast.
614
01:19:06,863 --> 01:19:10,833
Það er ekki rétt.
Þú hefur máttinn líka.
615
01:19:11,001 --> 01:19:15,804
Þú munt læra að
nota hann eins og ég.
616
01:19:18,608 --> 01:19:22,312
Mátturinn er sterkur
í fjölskyldu minni.
617
01:19:22,412 --> 01:19:24,312
Faðir minn hefur hann.
618
01:19:25,783 --> 01:19:27,785
Ég hef hann.
619
01:19:27,885 --> 01:19:29,352
Og...
620
01:19:30,419 --> 01:19:32,519
systir min hefur hann.
621
01:19:39,162 --> 01:19:40,662
Já.
622
01:19:40,897 --> 01:19:42,797
Það ert þú, Lilja.
623
01:19:47,604 --> 01:19:49,504
Ég veit það.
624
01:19:51,809 --> 01:19:54,141
Einhvern veginn...
625
01:19:55,611 --> 01:19:57,114
hef ég alltaf vitað það.
626
01:19:57,214 --> 01:20:03,014
– Þú veist þá hvers vegna ég verð að mæta honum.
– Nei. Flýðu, Logi. Langt í burtu.
627
01:20:03,653 --> 01:20:06,717
Fyrst hann skynjar
návist þína skaltu fara.
628
01:20:06,990 --> 01:20:10,423
– Ég vildi að ég gæti líka farið.
– Nei, það viltu ekki.
629
01:20:10,694 --> 01:20:12,689
Þú hefur alltaf verið sterk.
630
01:20:13,763 --> 01:20:15,698
En af hverju þarftu að mæta honum?
631
01:20:16,066 --> 01:20:20,070
Af því að ég finn
að það er gott í honum.
632
01:20:20,170 --> 01:20:22,583
Hann lætur mig ekki
í hendur keisarans.
633
01:20:22,683 --> 01:20:25,683
Ég get snúið honum
til góðu hliðarinnar.
634
01:20:26,744 --> 01:20:28,711
Ég verð að reyna.
635
01:20:46,897 --> 01:20:49,161
Hvað er um að vera?
636
01:20:50,633 --> 01:20:54,433
Ekkert. Ég vil bara
vera ein um stund.
637
01:20:55,306 --> 01:20:57,006
Ekkert?
638
01:20:58,741 --> 01:21:00,938
Segðu mér hvað er að?
639
01:21:05,848 --> 01:21:08,279
Ég get ekki sagt þér það.
640
01:21:09,552 --> 01:21:12,752
Gastu sagt Loga það?
Er það málið?
641
01:21:30,040 --> 01:21:31,940
Fyrirgefðu mér.
642
01:21:35,345 --> 01:21:37,245
Haltu utan um mig.
643
01:22:30,766 --> 01:22:32,703
Þessi uppreisnarmaður gafst upp.
644
01:22:32,803 --> 01:22:34,972
Mig grunar að þeir séu fleiri.
645
01:22:35,072 --> 01:22:38,372
Ég bið leyfis að rannsaka svæðið.
646
01:22:39,175 --> 01:22:41,475
Hann var aðeins vopnaður þessu.
647
01:22:43,980 --> 01:22:46,014
Vel að verki staðið, yfirforingi.
648
01:22:46,383 --> 01:22:49,086
Farðu. Leitaðu á svæðinu...
649
01:22:49,186 --> 01:22:51,886
og færðu mér félaga hans.
650
01:22:52,856 --> 01:22:54,655
Já, herra.
651
01:22:56,593 --> 01:22:59,026
Keisarinn bíður þín.
652
01:23:00,196 --> 01:23:01,996
Ég veit, faðir.
653
01:23:02,998 --> 01:23:05,664
Svo þú hefur sætt
þig við sannleikann.
654
01:23:06,436 --> 01:23:09,907
Ég sætti mig við að þú varst eitt sinn
Anakin Geimgengill, faðir minn.
655
01:23:10,007 --> 01:23:13,672
Það nafn hefur enga
þýðingu fyrir mig lengur.
656
01:23:14,044 --> 01:23:17,202
Það er þitt eigið nafn.
Þú hefur gleymt.
657
01:23:17,680 --> 01:23:19,616
Ég veit að enn býr gott í þér.
658
01:23:19,716 --> 01:23:23,083
Keisarinn hefur ekki
náð því alveg frá þér.
659
01:23:26,121 --> 01:23:28,321
Þess vegna gastu ekki tortímt mér.
660
01:23:29,291 --> 01:23:32,491
Þess vegna færirðu mig
ekki keisaranum nú.
661
01:23:39,101 --> 01:23:42,429
Þú hefur smíðað nýtt geislasverð.
662
01:23:46,309 --> 01:23:49,001
Þjálfun þinni er lokið.
663
01:23:53,951 --> 01:23:58,852
Þú ert sannarlega máttugur
eins og keisarinn sá fyrir.
664
01:24:03,559 --> 01:24:05,559
Komdu með mér.
665
01:24:07,230 --> 01:24:10,889
Obi-Wan var eitt sinn
á sama máli og þú.
666
01:24:11,467 --> 01:24:16,200
Þú þekkir ekki mátt myrku hliðarinnar.
667
01:24:16,373 --> 01:24:18,873
Ég verð að hlýða herra mínum.
668
01:24:20,375 --> 01:24:23,974
Ég kem ekki yfir og þú verður
tilneyddur til að drepa mig.
669
01:24:25,047 --> 01:24:27,918
Ef það eru örlög þín.
670
01:24:28,018 --> 01:24:30,077
Leitaðu í huga þér, faðir.
671
01:24:30,353 --> 01:24:34,621
Þú getur ekki gert þetta. Ég finn baráttuna
innra með þér. Slepptu hatrinu.
672
01:24:35,591 --> 01:24:39,151
Það er um seinan, sonur.
673
01:24:42,031 --> 01:24:46,832
Keisarinn sýnir þér
hið sanna eðli Máttarins.
674
01:24:47,203 --> 01:24:49,872
Hann er herra þinn nú.
675
01:24:54,410 --> 01:24:56,810
Þá er faðir minn sannarlega dáinn.
676
01:25:39,722 --> 01:25:44,121
Inngangurinn í byrgið er við
hinn enda lendingarpallsins.
677
01:25:44,794 --> 01:25:48,196
– Þetta verður ekki auðvelt.
– Hafðu engar áhyggjur.
678
01:25:48,583 --> 01:25:51,862
Við Chewie höfum oft komist
framhjá strangari gæslu.
679
01:26:00,476 --> 01:26:03,246
– Hvað er hann að segja?
– Það eru leynidyr...
680
01:26:03,346 --> 01:26:05,410
hinum megin við ásinn.
681
01:26:24,367 --> 01:26:27,896
Við erum í stöðu, flotaforingi.
Allir hermenn viðbúnir.
682
01:26:28,471 --> 01:26:31,338
Hefjið niðurtalningu.
683
01:26:31,608 --> 01:26:34,400
Hver sveit stilli sín hnit.
684
01:26:37,713 --> 01:26:39,916
Engar áhyggjur,
vinur minn er þarna.
685
01:26:40,016 --> 01:26:42,316
Hann nær hlífinni niður tímanlega.
686
01:26:45,021 --> 01:26:48,321
Annars verður þetta
stysta árás sögunnar.
687
01:26:49,558 --> 01:26:53,530
Öll skip búi sig undir
að skipta í ljóshraða.
688
01:26:53,630 --> 01:26:55,530
Viðbúnir.
689
01:27:15,052 --> 01:27:17,752
Bakdyrnar? Góð hugmynd.
690
01:27:25,293 --> 01:27:28,731
Það eru bara nokkrir verðir.
Það ætti ekki að vera erfitt.
691
01:27:33,837 --> 01:27:36,607
Það þarf bara einn til að
hringja viðvörunarbjöllu.
692
01:27:36,707 --> 01:27:39,332
Við skulum þá fara hljóðlega.
693
01:27:39,709 --> 01:27:41,900
Prinsessa.
694
01:27:43,078 --> 01:27:47,347
Loðni félagi okkar hefur
farið illa að ráði sínu.
695
01:27:49,352 --> 01:27:51,152
Nei.
696
01:27:52,421 --> 01:27:54,521
Þar fór óvænta árásin.
697
01:28:02,265 --> 01:28:04,465
Sjáið! Þarna!
Stöðvið hann!
698
01:28:15,911 --> 01:28:18,637
Ekki slæmt fyrir loðbolta.
Það er einn eftir.
699
01:28:19,215 --> 01:28:21,877
Vertu kyrr.
Við sjáum um hann.
700
01:28:23,651 --> 01:28:26,215
Ég hef ákveðið að við
verðum kyrrir hér.
701
01:28:56,219 --> 01:28:57,719
Hey!
702
01:30:00,950 --> 01:30:03,778
Velkominn, Geimgengill ungi.
703
01:30:03,953 --> 01:30:07,016
Ég hef beðið þín.
704
01:30:07,490 --> 01:30:09,690
Handjárnin eru ekki lengur nauðsynleg.
705
01:30:14,731 --> 01:30:17,156
Verðir, látið okkur eina.
706
01:30:23,873 --> 01:30:27,544
Ég hlakka til að ljúka þjálfun þinni.
707
01:30:27,644 --> 01:30:32,644
Þegar fram líða stundir
munt þú kalla mig Meistara.
708
01:30:33,016 --> 01:30:35,485
Þér skjátlast hrapallega.
709
01:30:35,585 --> 01:30:37,780
Þér tekst ekki að snúa mér
eins og föður mínum.
710
01:30:38,154 --> 01:30:42,188
Nei, ungi Jedi.
711
01:30:44,327 --> 01:30:48,862
Þú munt komast að raun um
að þér skjátlast...
712
01:30:49,599 --> 01:30:54,165
um mjög margt.
713
01:30:55,637 --> 01:31:00,437
– Geislasverðið hans.
– Jedi-vopn.
714
01:31:01,877 --> 01:31:04,183
Líkt vopni föður þíns.
715
01:31:04,347 --> 01:31:09,252
Þú hlýtur að vita nú að föður þínum
verður aldrei snúið frá myrku hliðinni.
716
01:31:09,352 --> 01:31:11,983
Eins verður um þig.
717
01:31:12,155 --> 01:31:14,155
Þér skjátlast.
718
01:31:14,423 --> 01:31:17,786
Brátt dey ég—
og þú með mér.
719
01:31:20,896 --> 01:31:25,526
Þú átt við árás uppreisnarflota þíns.
720
01:31:26,102 --> 01:31:27,771
Já.
721
01:31:27,871 --> 01:31:33,271
Ég fullvissa þig um að okkur
stendur engin ógn af vinum þínum.
722
01:31:34,243 --> 01:31:36,946
Sjálfsöryggi þitt er þinn veikleiki.
723
01:31:37,046 --> 01:31:40,846
Trúin á vini þína er þinn veikleiki.
724
01:31:42,551 --> 01:31:46,488
Það er gagnslaust að
streitast á móti, sonur.
725
01:31:50,193 --> 01:31:55,565
Allt sem gerst hefur
er eftir mínum vilja.
726
01:31:55,665 --> 01:31:59,102
Vinir þínir á Endor-tunglinu...
727
01:31:59,202 --> 01:32:04,202
eru að ganga í gildru og
uppreisnarflotinn sömuleiðis.
728
01:32:05,341 --> 01:32:11,415
Ég leyfði uppreisnarmönnum
að finna hlífarrafalinn.
729
01:32:11,515 --> 01:32:15,912
Hann er öruggur fyrir
þínu aumkunarverða liði.
730
01:32:16,085 --> 01:32:20,285
Heil sveit minna bestu
manna bíður þeirra.
731
01:32:22,756 --> 01:32:26,295
Ég er hræddur um að varnarhlífin...
732
01:32:26,395 --> 01:32:31,929
verði virk þegar vinir þínir koma.
733
01:32:35,238 --> 01:32:38,342
Áfram með ykkur! Fljótt!
734
01:32:38,442 --> 01:32:40,442
Fljótur!
735
01:32:40,810 --> 01:32:42,410
Chewie.
736
01:32:44,279 --> 01:32:49,050
Fljótur!
Flotinn kemur á hverri stundu.
737
01:32:49,518 --> 01:32:52,087
Sprengiefni! Fljótur!
738
01:32:54,157 --> 01:32:56,057
Þeir verða handsamaðir.
739
01:32:59,328 --> 01:33:01,228
Bíddu! Komdu aftur!
740
01:33:03,066 --> 01:33:04,931
Vertu hjá mér.
741
01:33:05,701 --> 01:33:07,201
Kyrr!
742
01:33:10,572 --> 01:33:12,572
Uppreisnarseggir.
743
01:33:32,328 --> 01:33:35,989
– Allar flugsveitir tilkynni sig.
– Rauður foringi, bíð átekta.
744
01:33:36,265 --> 01:33:39,565
– Grár foringi, bíð átekta.
– Grænn foringi, bíð átekta.
745
01:33:39,669 --> 01:33:42,669
Læsið vængjum í árásarstöðu.
746
01:33:46,008 --> 01:33:48,508
Megi Mátturinn vera með okkur.
747
01:33:51,714 --> 01:33:54,981
Við verðum að fá upplýsingar
um stöðu hlífarinnar.
748
01:33:56,485 --> 01:33:59,513
Því hindra þeir upplýsingar
ef þeir vita ekki—
749
01:34:00,021 --> 01:34:01,624
af komu okkur?
750
01:34:01,724 --> 01:34:05,283
Hættið við árásina!
Hlífin er enn virk!
751
01:34:05,461 --> 01:34:08,131
– Ertu viss?
– Snúið við!
752
01:34:08,231 --> 01:34:10,331
Öll skip snúi við!
753
01:34:14,003 --> 01:34:18,232
Græn sveit, haldið ykkur
nærri svæði MV-7.
754
01:34:20,043 --> 01:34:22,841
Það eru óvinaskip á svæði 47.
755
01:34:23,212 --> 01:34:24,912
Þetta er gildra!
756
01:34:28,084 --> 01:34:29,984
Orrustuflaugar að nálgast!
757
01:34:33,323 --> 01:34:35,323
Þeir eru of margir!
758
01:34:38,494 --> 01:34:41,497
Í árásarhraða!
Lokkið skothríðina frá skipunum.
759
01:34:41,597 --> 01:34:43,497
Móttekið.
760
01:34:46,069 --> 01:34:47,869
Komdu hingað.
761
01:34:48,237 --> 01:34:50,137
Sjáðu sjálfur.
762
01:34:52,608 --> 01:34:57,814
Héðan geturðu fylgst með
tortímingu uppreisnarmanna...
763
01:34:57,914 --> 01:35:02,282
og endalokum þinnar
lítilsigldu uppreisnar.
764
01:35:07,356 --> 01:35:09,756
Þú vilt fá þetta...
765
01:35:10,259 --> 01:35:12,528
er ekki svo?
766
01:35:12,628 --> 01:35:17,190
Nú ólgar hatrið í þér.
767
01:35:17,666 --> 01:35:21,804
Taktu Jedi-vopn þitt.
Notaðu það.
768
01:35:21,904 --> 01:35:26,075
Ég er óvopnaður.
Höggðu mig með því.
769
01:35:26,175 --> 01:35:28,875
Gefðu reiðinni lausan tauminn.
770
01:35:29,579 --> 01:35:34,779
Með hverri stundu sem líður
verður þú mér undirgengnari.
771
01:35:40,089 --> 01:35:41,491
Nei.
772
01:35:41,591 --> 01:35:43,691
Það er óumflýjanlegt.
773
01:35:44,260 --> 01:35:46,790
Það eru örlög þín.
774
01:35:47,564 --> 01:35:50,799
Líkt og faðir þinn...
775
01:35:51,067 --> 01:35:53,067
ert þú nú...
776
01:35:53,536 --> 01:35:55,236
minn.
777
01:36:13,088 --> 01:36:15,088
Áfram með ykkur.
778
01:36:23,733 --> 01:36:27,771
Halló. Þið þarna!
Voruð þið að leita að mér?
779
01:36:30,372 --> 01:36:32,372
Komið með þessa tvo.
780
01:36:39,448 --> 01:36:43,586
Þeir eru að koma. Ertu viss um
að þetta sé góð hugmynd?
781
01:36:43,686 --> 01:36:45,286
Kyrrir!
782
01:36:45,754 --> 01:36:48,557
– Hreyfið ykkur ekki.
– Við gefumst upp.
783
01:38:54,019 --> 01:38:56,019
Aðgangslyklinum hefur verið breytt.
784
01:38:56,389 --> 01:38:58,624
– Okkur vantar R2.
– Hér er senditækið.
785
01:38:58,724 --> 01:39:02,854
Hvar ertu, R2? Við þurfum að fá
þig að skýlinu strax.
786
01:39:04,997 --> 01:39:07,197
Hvað áttu við?
787
01:39:08,700 --> 01:39:11,400
Fara hvert?
Nei, bíddu!
788
01:39:11,903 --> 01:39:15,503
Þetta er ekki rétti tíminn til að leika hetju.
Komdu aftur!
789
01:39:42,001 --> 01:39:43,903
Gættu þín, Wedge!
Þrír ofan frá!
790
01:39:44,003 --> 01:39:47,002
– Rauður 3, Rauður 2, farið nær hvor öðrum.
– Móttekið.
791
01:39:49,975 --> 01:39:51,977
Þrír að nálgast!
792
01:39:52,077 --> 01:39:54,177
Farðu til vinstri,
ég elti foringjann.
793
01:40:02,121 --> 01:40:04,321
Þeir stefna á spítalaskipið.
794
01:40:09,361 --> 01:40:11,161
Þrýstingur stöðugur.
795
01:40:19,271 --> 01:40:22,871
Aðeins orrustuflaugar gera árás.
Hvers bíða stjörnuspillarnir?
796
01:40:27,079 --> 01:40:29,981
– Við erum í árásarstöðu.
– Bíðið átekta.
797
01:40:30,449 --> 01:40:33,585
– Eigum við ekki að gera árás?
– Keisarinn hefur annað í huga.
798
01:40:33,685 --> 01:40:37,716
Láttu þá bara ekki sleppa.
799
01:40:39,024 --> 01:40:43,429
Eins og þú sérð,
ungi lærisveinn...
800
01:40:43,529 --> 01:40:46,828
hefur vinum þínum mistekist.
801
01:40:47,499 --> 01:40:50,002
Nú færðu að sjá styrk...
802
01:40:50,102 --> 01:40:55,602
þessarar fullbúnu herstöðvar.
803
01:40:56,642 --> 01:40:59,338
Þú mátt hefja skothríð,
hershöfðingi.
804
01:41:06,085 --> 01:41:07,585
Skjóta!
805
01:41:14,825 --> 01:41:19,325
Þetta skot kom frá Helstirninu.
Það er virkt.
806
01:41:20,499 --> 01:41:24,570
– Stöð 1, þetta er Gullinn foringi.
– Við sáum það. Búið ykkur undir að hörfa.
807
01:41:24,670 --> 01:41:27,105
Við fáum ekki annað tækifæri.
808
01:41:27,205 --> 01:41:29,574
Við eigum engra kosta völ.
809
01:41:29,674 --> 01:41:33,178
Skip okkar geta ekki
varist svo öflugum vopnum.
810
01:41:33,278 --> 01:41:37,015
Han tekst að ná hlífinni niður.
Hann verður að fá tíma.
811
01:41:55,701 --> 01:41:57,601
Við erum að koma!
812
01:42:02,540 --> 01:42:04,167
Fljótur!
813
01:42:08,147 --> 01:42:09,847
Flýttu þér, R2!
814
01:42:15,819 --> 01:42:17,719
Hamingjan sanna!
815
01:42:22,593 --> 01:42:24,762
Þurftirðu endilega
að vera svo hugrakkur?
816
01:42:27,799 --> 01:42:30,528
Ég býst við að ég
geti tengt framhjá.
817
01:42:30,902 --> 01:42:32,802
Ég skal skýla þér.
818
01:43:13,512 --> 01:43:15,880
Já, farið nær.
Ráðist á stjörnuspillana...
819
01:43:15,980 --> 01:43:18,917
úr návígi.
820
01:43:19,017 --> 01:43:22,454
Við höldum ekki lengi út í návígi.
821
01:43:22,554 --> 01:43:25,114
Lengur en gegn Helstirninu.
822
01:43:25,290 --> 01:43:27,624
Við gætum eytt nokkrum
þeirra í leiðinni.
823
01:43:30,495 --> 01:43:32,495
Hún er að springa!
824
01:43:35,701 --> 01:43:37,562
Ég varð fyrir skoti!
825
01:43:42,540 --> 01:43:44,540
Floti þinn hefur beðið ósigur...
826
01:43:44,743 --> 01:43:50,174
og vinir þínir á Endor-tunglinu
komast ekki af.
827
01:43:51,049 --> 01:43:53,616
Það er engin undankomuleið...
828
01:43:53,785 --> 01:43:56,119
ungi lærisveinn.
829
01:43:58,423 --> 01:44:01,190
Uppreisnin mun líða undir lok...
830
01:44:02,928 --> 01:44:06,862
og vinir þínir sömuleiðis.
831
01:44:09,101 --> 01:44:10,701
Ágætt.
832
01:44:11,770 --> 01:44:15,770
Ég finn reiði þína.
833
01:44:16,475 --> 01:44:18,475
Ég er varnarlaus.
834
01:44:18,810 --> 01:44:23,248
Taktu vopn þitt.
Sláðu mig með öllu þínu hatri...
835
01:44:23,348 --> 01:44:28,219
og ferð þín til myrku
hliðarinnar verður fullkomnuð.
836
01:45:07,158 --> 01:45:10,325
– Sjáðu!
– Losaðu okkur við hann!
837
01:47:02,774 --> 01:47:04,676
Ég held það hafi tekist.
838
01:47:04,776 --> 01:47:06,576
Það tókst!
839
01:47:13,151 --> 01:47:15,054
– Ertu ómeidd?
– Má ég sjá?
840
01:47:15,154 --> 01:47:16,755
– Það er ekkert.
– Kyrrir!
841
01:47:16,855 --> 01:47:19,755
– Hamingjan sanna!
– Hreyfið ykkur ekki!
842
01:47:24,128 --> 01:47:25,530
Ég elska þig.
843
01:47:25,630 --> 01:47:27,230
Ég veit það.
844
01:47:27,465 --> 01:47:29,165
Upp með hendur!
845
01:47:30,000 --> 01:47:31,700
Rísið á fætur!
846
01:47:40,479 --> 01:47:42,179
Komdu ekki fram.
847
01:47:47,351 --> 01:47:49,051
Chewie!
848
01:47:50,188 --> 01:47:52,624
Komdu hingað.
Hún er særð.
849
01:47:52,724 --> 01:47:54,589
Nei, bíddu!
850
01:47:54,959 --> 01:47:56,859
Mér datt nokkuð í hug.
851
01:48:07,538 --> 01:48:09,106
Gott.
852
01:48:09,274 --> 01:48:12,075
Nýttu þér árásargirnina, drengur.
853
01:48:12,743 --> 01:48:15,874
Leyfðu hatrinu að flæða.
854
01:48:21,352 --> 01:48:24,850
Obi-Wan hefur kennt þér vel.
855
01:48:28,727 --> 01:48:30,961
Ég berst ekki við þig, faðir.
856
01:48:44,876 --> 01:48:48,503
Það er óráðlegt að verjast ekki.
857
01:49:12,737 --> 01:49:15,040
Hugsanir þínir koma upp um þig.
858
01:49:15,140 --> 01:49:18,143
Ég finn hið góða í þér,
átökin.
859
01:49:18,243 --> 01:49:21,068
Það eru engin átök.
860
01:49:23,246 --> 01:49:27,482
Þú getur ekki fengið þig til þess
að drepa mig nú frekar en áður.
861
01:49:27,752 --> 01:49:31,723
Þú vanmetur mátt myrku hliðarinnar.
862
01:49:31,823 --> 01:49:36,819
Ef þú berst ekki
mætirðu örlögum þínum.
863
01:49:48,073 --> 01:49:50,373
Ágætt.
864
01:49:59,684 --> 01:50:01,884
Gætið ykkar, sveit í stöðu 06.
865
01:50:01,987 --> 01:50:03,987
Ég sé um þetta.
866
01:50:05,023 --> 01:50:06,923
Gott skot, Rauður 2.
867
01:50:11,930 --> 01:50:15,195
Bregstu mér nú ekki,
Han, gamli vinur.
868
01:50:19,537 --> 01:50:21,072
Því er lokið.
869
01:50:21,172 --> 01:50:23,642
Uppreisnarmennirnir flýja í skóginn.
870
01:50:23,742 --> 01:50:27,112
Við þurfum liðsauka
til að reka flóttann.
871
01:50:27,212 --> 01:50:29,314
Sendið þrjú lið til hjálpar.
872
01:50:29,414 --> 01:50:31,514
– Opnið bakdyrnar.
– Já, herra.
873
01:50:45,629 --> 01:50:47,529
Hentu til mín annarri sprengihleðslu.
874
01:51:04,382 --> 01:51:07,679
Þú getur ekki falist endalaust.
875
01:51:08,452 --> 01:51:10,452
Ég berst ekki við þig.
876
01:51:13,992 --> 01:51:17,128
Gakktu á vald myrku hliðarinnar.
877
01:51:18,395 --> 01:51:23,395
Það er eina leiðin til þess
að bjarga vinum þínum.
878
01:51:23,768 --> 01:51:25,236
Já.
879
01:51:25,336 --> 01:51:27,436
Hugsanir þínar koma upp um þig.
880
01:51:27,638 --> 01:51:30,241
Þér er afar umhugað um þá.
881
01:51:30,341 --> 01:51:32,275
Einkum...
882
01:51:34,446 --> 01:51:35,946
systur þína.
883
01:51:37,215 --> 01:51:41,283
Svo þú átt tvíburasystur.
884
01:51:41,652 --> 01:51:45,523
Hugur þinn hefur nú
einnig brugðist henni.
885
01:51:45,623 --> 01:51:49,394
Það var viturlegt af Obi-Wan
að fela hana fyrir mér.
886
01:51:49,494 --> 01:51:54,261
Nú verða mistök hans fullkomnuð.
887
01:51:55,432 --> 01:51:58,792
Viljirðu ekki snúa
til myrku hliðarinnar...
888
01:51:59,370 --> 01:52:02,440
má vera að hún vilji það.
889
01:52:02,540 --> 01:52:04,040
Aldrei!
890
01:52:48,887 --> 01:52:50,855
Ágætt.
891
01:52:55,126 --> 01:52:57,890
Hatrið hefur gert þig öflugan.
892
01:52:58,962 --> 01:53:04,035
Fylgdu nú örlögum þínum...
893
01:53:04,135 --> 01:53:08,299
og fylltu skarð föður þíns
við hlið mér.
894
01:53:23,187 --> 01:53:24,787
Aldrei.
895
01:53:27,424 --> 01:53:29,891
Ég sný aldrei til myrku hliðarinnar.
896
01:53:32,897 --> 01:53:35,357
Þér mistókst, hátign.
897
01:53:35,733 --> 01:53:37,633
Ég er Jedi...
898
01:53:37,735 --> 01:53:40,893
eins og faðir minn var.
899
01:53:47,311 --> 01:53:49,080
Gott og vel...
900
01:53:49,180 --> 01:53:50,880
Jedi.
901
01:53:51,133 --> 01:53:53,950
Forðið ykkur! Fljótir!
902
01:54:05,663 --> 01:54:09,567
Hlífin er óvirk. Gerið árás
á kjarnaofn Helstirnisins.
903
01:54:09,667 --> 01:54:13,605
Við erum á leiðinni.
Allar orrustuflaugar, fylgið mér.
904
01:54:13,705 --> 01:54:15,805
Ég sagði að þeim tækist það.
905
01:54:22,413 --> 01:54:25,280
Viljirðu ekki láta snúa þér...
906
01:54:25,950 --> 01:54:28,751
verður þér tortímt.
907
01:54:35,626 --> 01:54:37,526
Ungi kjáni.
908
01:54:38,162 --> 01:54:43,366
Nú fyrst þegar endalokin nálgast,
ertu farinn að skilja.
909
01:54:56,481 --> 01:55:02,282
Veikir hæfileikar þínir mega
sin einskis gegn myrku hliðinni.
910
01:55:06,057 --> 01:55:09,959
Þú líður nú fyrir glámskyggni þína.
911
01:55:15,300 --> 01:55:17,261
Hjálpaðu mér, faðir minn.
912
01:55:22,073 --> 01:55:24,098
Hjálpaðu mér!
913
01:55:32,550 --> 01:55:34,882
Nú, ungi Geimgengill...
914
01:55:36,787 --> 01:55:38,787
er dauðastund þín runnin upp.
915
01:57:01,506 --> 01:57:03,406
Ég fer inn.
916
01:57:06,006 --> 01:57:08,006
Látum reyna á það.
917
01:57:14,452 --> 01:57:18,381
Miðið á mestu orkuuppsprettuna.
Þar hlýtur orkurafallinn að vera.
918
01:57:20,525 --> 01:57:24,057
Takið ykkur stöðu. Verið viðbúnir.
Göngin gætu lokast.
919
01:57:39,677 --> 01:57:41,613
Skiptið liði og snúið
aftur upp á yfirborð.
920
01:57:41,713 --> 01:57:44,583
Reynið að fá flaugar
til að elta ykkur.
921
01:57:44,683 --> 01:57:46,683
Móttekið.
922
01:57:56,260 --> 01:57:58,360
Þetta var of tæpt.
923
01:58:01,733 --> 01:58:04,135
Við verðum að gefa
orrustuflaugunum meiri tíma.
924
01:58:04,235 --> 01:58:07,329
Skjótið allir á aðalstjörnuspillinn.
925
01:58:13,144 --> 01:58:15,280
Varnarhlífarnar á brúnni eru óvirkar.
926
01:58:15,380 --> 01:58:18,706
Eflið fremri byssur.
Hleypið engu í gegn!
927
01:58:20,985 --> 01:58:22,933
Eflið skothríð í fremstu línu!
928
01:58:24,755 --> 01:58:26,655
Það er um seinan!
929
01:59:09,400 --> 01:59:14,800
Hjálpaðu mér að taka
af mér grímuna.
930
01:59:15,172 --> 01:59:17,172
En þá deyrðu.
931
01:59:17,708 --> 01:59:21,972
Héðan af fær ekkert hindrað það.
932
01:59:22,346 --> 01:59:24,246
Lof mér aðeins einu sinni...
933
01:59:24,548 --> 01:59:30,109
að líta þig með eigin augum.
934
02:00:06,323 --> 02:00:10,889
Farðu nú, sonur minn.
935
02:00:12,363 --> 02:00:14,063
Skildu mig eftir.
936
02:00:14,832 --> 02:00:17,032
Nei. Þú kemur með mér.
937
02:00:17,768 --> 02:00:20,268
Ég verð að bjarga þér.
938
02:00:20,671 --> 02:00:24,599
Þú ert þegar búinn að því.
939
02:00:25,575 --> 02:00:27,644
Þú hafðir rétt fyrir þér.
940
02:00:28,212 --> 02:00:30,476
Þú hafðir rétt fyrir þér um mig.
941
02:00:32,449 --> 02:00:35,414
Segðu systur þinni...
942
02:00:35,786 --> 02:00:37,920
að þú hafir haft rétt fyrir þér.
943
02:00:44,595 --> 02:00:46,095
Faðir.
944
02:00:50,201 --> 02:00:52,201
Ég yfirgef þig ekki.
945
02:01:16,961 --> 02:01:18,861
Þarna er kjarnaofninn.
946
02:01:20,731 --> 02:01:23,334
Miðaðu á orkustillinn á norðurturni.
947
02:01:23,434 --> 02:01:26,801
Móttekið, Gullni foringi.
Ég er á leið út.
948
02:01:45,956 --> 02:01:49,153
Farið með flotann frá Helstirninu.
949
02:02:36,507 --> 02:02:38,407
Þeim tókst það!
950
02:02:46,449 --> 02:02:49,049
Logi var áreiðanlega ekki
í Helstirninu þegar það sprakk.
951
02:02:50,454 --> 02:02:52,490
Hann var þar ekki.
952
02:02:52,590 --> 02:02:55,090
Ég finn það.
953
02:02:58,962 --> 02:03:00,962
Þú elskar hann...
954
02:03:03,934 --> 02:03:06,959
– er ekki svo?
– Jú.
955
02:03:07,337 --> 02:03:09,801
Ég skil.
956
02:03:09,974 --> 02:03:11,674
Ágætt.
957
02:03:12,309 --> 02:03:14,409
Ég skal ekki standa í vegi ykkar...
958
02:03:15,211 --> 02:03:17,411
þegar hann kemur.
959
02:03:19,849 --> 02:03:22,049
Það er ekki þess konar ást.
960
02:03:25,122 --> 02:03:27,322
Hann er bróðir minn.