1 00:02:28,915 --> 00:02:32,408 Station de commandes. Ici ST-321. Entrée en code bleu. 2 00:02:32,785 --> 00:02:35,482 En approche. Désactivez le champ de sécurité. 3 00:02:36,155 --> 00:02:40,826 Le champ de sécurité sera désactivé après confirmation de votre code. 4 00:02:41,200 --> 00:02:42,800 Un instant. 5 00:02:43,896 --> 00:02:46,888 – Vous avez l’autorisation. – Nous commençons notre approche. 6 00:03:14,700 --> 00:03:17,927 Dites au commandant que la navette du seigneur Vador arrive. 7 00:03:18,300 --> 00:03:19,900 Bien, monsieur. 8 00:03:56,168 --> 00:03:59,038 Seigneur Vador, quel plaisir et quel honneur ! 9 00:03:59,138 --> 00:04:01,629 Dispensez-vous des formules de politesse. 10 00:04:01,807 --> 00:04:04,200 Je viens vous obliger à tenir vos délais. 11 00:04:04,300 --> 00:04:07,213 Mes hommes travaillent aussi vite qu’ils peuvent. 12 00:04:07,313 --> 00:04:10,771 Je trouverai de nouveaux moyens pour les motiver. 13 00:04:11,850 --> 00:04:15,082 Cette station sera opérationnelle à la date prévue. 14 00:04:15,800 --> 00:04:20,820 L’Empereur ne partage pas votre appréciation optimiste de la situation. 15 00:04:21,393 --> 00:04:24,328 Il demande l’impossible. Il me faut plus d’hommes. 16 00:04:24,697 --> 00:04:28,500 Dites-le-lui quand il arrivera. 17 00:04:29,034 --> 00:04:32,537 – L’Empereur vient ici ? – C’est exact, Commandant. 18 00:04:32,805 --> 00:04:37,403 Il n’est pas satisfait de votre absence de progrès. 19 00:04:38,277 --> 00:04:43,413 – Nous redoublerons d’efforts. – Je l’espère, dans votre intérêt. 20 00:04:43,783 --> 00:04:47,419 L’Empereur n’est pas aussi indulgent que moi. 21 00:05:05,438 --> 00:05:07,873 Oui, je suis inquiet. Tu devrais l’être aussi. 22 00:05:07,973 --> 00:05:11,543 Lando Calrissian et Chewbacca ne sont pas revenus de cet horrible endroit. 23 00:05:14,500 --> 00:05:16,200 N’en sois pas aussi sûr ! 24 00:05:16,300 --> 00:05:19,500 Si je te dis ce que je sais sur Jabba the Hutt... 25 00:05:19,685 --> 00:05:21,985 ...tu feras un court-circuit. 26 00:05:34,133 --> 00:05:37,102 Tu es sûr que c’est ici ? 27 00:05:41,272 --> 00:05:43,472 Je pense qu’il faut que je frappe ! 28 00:05:45,200 --> 00:05:47,774 Personne. Allons le dire à maître Luke. 29 00:05:52,685 --> 00:05:54,778 Divine bonté du ciel ! 30 00:05:56,800 --> 00:05:59,548 ... R2-D2 ... 31 00:06:06,032 --> 00:06:08,325 ... C-3PO ... 32 00:06:08,801 --> 00:06:13,001 ... Jabba the Hutt ? ... 33 00:06:18,300 --> 00:06:21,100 Ils ne nous laisseront pas entrer. 34 00:06:22,500 --> 00:06:24,447 Allons-nous-en ! 35 00:06:32,925 --> 00:06:34,825 R2, attends ! 36 00:06:36,728 --> 00:06:38,728 Oh, bonté. R2. 37 00:06:39,264 --> 00:06:41,827 On ne devrait pas se lancer là-dedans ! 38 00:06:43,036 --> 00:06:46,636 Oh, R2 ! R2, attends-moi ! 39 00:06:54,246 --> 00:06:56,946 Donne le message de maître Luke et allons-nous-en ! 40 00:06:57,749 --> 00:06:59,612 Oh, bonté. 41 00:07:03,600 --> 00:07:05,200 Oh, non. 42 00:07:09,994 --> 00:07:11,794 Oh, bonté. 43 00:07:15,767 --> 00:07:19,037 Nous apportons un message à votre maître Jabba the Hutt. 44 00:07:19,405 --> 00:07:21,699 ... Jabba ? ... 45 00:07:22,700 --> 00:07:24,972 Et... un cadeau. 46 00:07:25,444 --> 00:07:27,344 Quel cadeau ? 47 00:07:29,347 --> 00:07:32,613 ... Jabba ... 48 00:07:43,262 --> 00:07:48,230 Il dit que nous ne devons donner ce message qu’à Jabba the Hutt. 49 00:07:58,244 --> 00:08:02,843 Désolé. Il est très têtu pour ce genre de choses. 50 00:08:04,515 --> 00:08:08,779 Tout ça ne me dit rien qui vaille. 51 00:08:40,061 --> 00:08:41,883 ... monseigneur ... 52 00:08:42,354 --> 00:08:44,154 Bonjour. 53 00:08:49,595 --> 00:08:51,830 Le message, R2. Le message. 54 00:09:01,840 --> 00:09:05,975 Mes respects, Votre Excellence. Permettez-moi de me présenter. 55 00:09:06,345 --> 00:09:09,981 Luke Skywalker, chevalier Jedi et ami du capitaine Solo. 56 00:09:10,849 --> 00:09:13,300 Je connais votre puissance, Grand Jabba... 57 00:09:13,552 --> 00:09:17,215 ...et celle de votre colère contre Solo. 58 00:09:17,690 --> 00:09:21,153 Je sollicite une audience pour négocier sa vie. 59 00:09:24,930 --> 00:09:27,551 Grâce à votre sagesse, nous trouverons... 60 00:09:27,651 --> 00:09:29,368 ...un arrangement mutuel... 61 00:09:29,468 --> 00:09:33,098 ...pour éviter une confrontation déplaisante. 62 00:09:34,373 --> 00:09:37,777 En gage de ma bonne volonté, voici un présent... 63 00:09:37,877 --> 00:09:41,379 – ...ces deux droïdes. – Qu’est-ce qu’il dit ? 64 00:09:41,647 --> 00:09:44,800 Ils sont très travailleurs et vous serviront bien. 65 00:09:45,400 --> 00:09:48,853 C’est impossible ! R2, tu t’es trompé de message ! 66 00:09:55,494 --> 00:09:58,224 Ce n’est pas un Jedi. 67 00:10:04,036 --> 00:10:06,072 Nous sommes perdus ! 68 00:10:19,985 --> 00:10:24,957 R2, regarde ! Le capitaine Solo ! Il est toujours en congélation carbonique. 69 00:10:37,803 --> 00:10:41,000 Qu’est-ce qui a pris à maître Luke ? 70 00:10:41,306 --> 00:10:45,002 Il n’a jamais été mécontent de mon travail ! 71 00:10:46,277 --> 00:10:47,941 C’est horrible ! 72 00:11:16,008 --> 00:11:18,671 Très bien. De nouvelles acquisitions ! 73 00:11:19,244 --> 00:11:21,838 Tu es un droïde de protocole ? 74 00:11:22,314 --> 00:11:26,208 – Je suis C-3PO— – Réponds oui ou non ! 75 00:11:26,585 --> 00:11:30,013 – Eh bien, oui ! – Combien de langues parles-tu ? 76 00:11:30,489 --> 00:11:33,790 Je maîtrise six millions de formes de communication— 77 00:11:33,890 --> 00:11:36,629 Parfait ! Nous n’avons plus d’interprète... 78 00:11:36,729 --> 00:11:40,232 ...depuis que notre maître a désintégré... 79 00:11:40,332 --> 00:11:43,457 – ...notre dernier droïde de protocole. – Désintégré ? 80 00:11:48,607 --> 00:11:52,337 Garde... ce droïde pourra nous être utile. 81 00:11:52,511 --> 00:11:54,614 Mettez-lui un boulon d’entrave... 82 00:11:54,714 --> 00:11:58,381 ...et conduisez-le dans la salle d’audience de Son Excellence. 83 00:11:58,550 --> 00:12:00,550 R2, ne m’abandonne pas ! 84 00:12:05,857 --> 00:12:07,700 Tu es un petit bagarreur. 85 00:12:07,800 --> 00:12:10,595 On va t’apprendre le respect. 86 00:12:10,695 --> 00:12:13,850 J’ai besoin de toi sur la barge de notre maître. 87 00:12:14,099 --> 00:12:16,799 Tu devrais faire l’affaire. 88 00:14:21,359 --> 00:14:23,556 Oh non ! Chewbacca ! 89 00:14:36,709 --> 00:14:40,301 Je suis ici, Votre Vénérabilité. 90 00:14:40,679 --> 00:14:42,279 Oui ? 91 00:14:46,879 --> 00:14:49,879 ... Wookiee ... 92 00:14:51,322 --> 00:14:53,225 L’illustre Jabba sera heureux de vous donner... 93 00:14:53,325 --> 00:14:56,425 ...une prime de 25.000. 94 00:14:59,931 --> 00:15:02,231 50.000. Pas moins. 95 00:15:12,810 --> 00:15:15,010 Qu’est-ce que j’ai dit ? 96 00:15:20,000 --> 00:15:22,947 Pourquoi Jabba paierait-il 50.000 ? 97 00:15:27,000 --> 00:15:29,500 Il a un détonateur thermique ! 98 00:15:58,400 --> 00:16:01,093 Jabba offre 35.000. 99 00:16:01,193 --> 00:16:03,388 Et je vous conseille d’accepter. 100 00:16:09,301 --> 00:16:11,001 Il est d’accord ! 101 00:19:00,872 --> 00:19:03,609 Détendez-vous. 102 00:19:03,709 --> 00:19:06,578 Vous êtes libéré de la carbonite. 103 00:19:06,678 --> 00:19:11,078 Vous avez le mal de l’hibernation. 104 00:19:11,700 --> 00:19:15,946 – Je ne vois rien. – Votre vue reviendra en temps voulu. 105 00:19:16,421 --> 00:19:19,520 – Où suis-je ? – Au palais de Jabba. 106 00:19:22,894 --> 00:19:24,894 Qui êtes-vous ? 107 00:19:29,500 --> 00:19:31,864 – Quelqu’un qui vous aime. – Leia. 108 00:19:35,539 --> 00:19:37,539 Je vais vous sortir de là. 109 00:19:40,311 --> 00:19:42,111 Qu’est-ce que c’est ? 110 00:19:44,815 --> 00:19:46,815 Je connais ce rire. 111 00:19:52,490 --> 00:19:54,727 Hé, Jabba. 112 00:19:54,827 --> 00:19:56,928 Je venais vous rembourser... 113 00:19:57,028 --> 00:19:59,650 ...mais j’ai eu un contretemps. Ce n’est pas ma faute. 114 00:20:17,081 --> 00:20:18,581 Écoutez ! 115 00:20:21,186 --> 00:20:23,889 Je vous paierai le triple ! 116 00:20:23,989 --> 00:20:25,989 Ne faites pas l’idiot ! 117 00:20:34,866 --> 00:20:38,901 Nous avons des amis puissants. Vous allez le regretter. 118 00:20:47,410 --> 00:20:49,410 Je ne peux pas regarder ça ! 119 00:21:03,227 --> 00:21:04,927 Chewie ? 120 00:21:06,400 --> 00:21:08,267 C’est toi ? 121 00:21:08,367 --> 00:21:10,267 Chewie ! 122 00:21:11,835 --> 00:21:14,235 Je ne vois rien ! 123 00:21:14,340 --> 00:21:16,240 Qu’est-ce qu’il y a ? 124 00:21:18,777 --> 00:21:21,547 Luke ? Luke est cinglé ! Il n’est déjà pas capable... 125 00:21:21,647 --> 00:21:23,947 ...de s’occuper de lui ! 126 00:21:25,784 --> 00:21:27,784 Un chevalier Jedi ? 127 00:21:28,585 --> 00:21:31,855 Dès que je m’absente, ils ont tous la folie des grandeurs ! 128 00:21:35,894 --> 00:21:37,894 Je vais bien, mon vieux. 129 00:21:39,064 --> 00:21:40,864 Je vais très bien. 130 00:22:31,482 --> 00:22:34,283 ... Skywalker ... Jabba ... 131 00:22:34,953 --> 00:22:36,953 Je dois parler à Jabba. 132 00:22:40,725 --> 00:22:44,095 Pas question. 133 00:22:44,562 --> 00:22:47,563 Conduis-moi à Jabba. 134 00:22:49,232 --> 00:22:51,369 ... Jabba à présent ... 135 00:22:51,469 --> 00:22:53,469 Tu sers bien ton maître. 136 00:22:55,040 --> 00:22:57,140 Tu seras récompensé. 137 00:23:05,850 --> 00:23:08,949 Enfin ! Maître Luke vient me sauver ! 138 00:23:09,520 --> 00:23:11,579 Maître. 139 00:23:11,956 --> 00:23:15,549 Luke Skywalker, chevalier Jedi. 140 00:23:20,232 --> 00:23:21,933 Permettez-moi de vous parler. 141 00:23:35,580 --> 00:23:38,607 Livrez-moi le capitaine Solo et le Wookiee. 142 00:23:50,128 --> 00:23:51,828 Pourtant... 143 00:23:52,330 --> 00:23:55,230 ...j’emmène le capitaine Solo et ses amis. 144 00:23:55,500 --> 00:23:58,401 Vous pouvez en tirer avantage ou être détruit. 145 00:23:59,370 --> 00:24:02,166 Ne sous-estimez pas mes pouvoirs. 146 00:24:04,376 --> 00:24:06,376 Maître Luke, vous êtes sur— 147 00:24:36,507 --> 00:24:39,702 ... Jedi ... Jedi ... 148 00:24:47,385 --> 00:24:49,647 Oh, non ! Le rancor ! 149 00:28:00,100 --> 00:28:03,209 – Han ! – Luke ! 150 00:28:04,281 --> 00:28:07,500 – Ça va ? – Bien. Comme on se retrouve ! 151 00:28:07,700 --> 00:28:10,000 – Je ne le manquerais pas. – Comment on s’en sort ? 152 00:28:10,100 --> 00:28:12,956 – Comme d’habitude. – Si mal que ça ? 153 00:28:13,424 --> 00:28:16,527 – Où est Leia ? – Je suis là. 154 00:28:19,230 --> 00:28:21,030 Oh, bonté. 155 00:28:21,799 --> 00:28:24,603 Sa Haute Magnificence, le Grand Jabba the Hutt... 156 00:28:24,703 --> 00:28:27,850 ...a décidé d’en finir avec vous immédiatement. 157 00:28:28,100 --> 00:28:30,300 Bien. J’aime pas que ça traîne. 158 00:28:32,300 --> 00:28:37,015 Vous allez être conduits à la Mer de Sable et jetés dans la gorge de Carkoon... 159 00:28:37,115 --> 00:28:40,784 – ...le repaire du puissant Sarlacc. – Ça se présente bien ! 160 00:28:41,152 --> 00:28:44,756 Dans son ventre, vous découvrirez une nouvelle forme de souffrance... 161 00:28:44,856 --> 00:28:47,984 ...en étant digérés pendant mille ans. 162 00:28:49,659 --> 00:28:51,861 Laissons tomber ! 163 00:28:52,130 --> 00:28:54,330 Vous auriez dû négocier, Jabba. 164 00:28:57,335 --> 00:28:59,663 C’est la dernière erreur que vous commettez. 165 00:29:36,307 --> 00:29:38,343 Je crois que mes yeux vont mieux. 166 00:29:38,443 --> 00:29:42,402 Au lieu d’un flou noir, je vois un flou lumineux. 167 00:29:42,680 --> 00:29:45,406 Il n’y a rien à voir. J’ai vécu ici. 168 00:29:45,783 --> 00:29:48,612 Tu vas mourir ici. Ça tombe bien. 169 00:29:49,186 --> 00:29:53,056 Reste près de Chewie et Lando. J’ai tout organisé. 170 00:29:53,424 --> 00:29:55,649 Parfait ! 171 00:30:08,206 --> 00:30:11,806 Je suis vraiment désole. R2 ! Que fais-tu là ? 172 00:30:12,744 --> 00:30:15,546 Je vois que tu sers à boire. Cet endroit est dangereux. 173 00:30:15,646 --> 00:30:18,846 Ils vont exécuter maître Luke et nous aussi, peut-être. 174 00:30:21,800 --> 00:30:24,100 J’aimerais avoir ta confiance. 175 00:30:45,743 --> 00:30:48,100 Victimes du tout-puissant Sarlacc... 176 00:30:48,412 --> 00:30:51,512 Son Excellence vous souhaite une mort honorable. 177 00:30:53,082 --> 00:30:55,700 Mais si l’un de vous veut demander grâce... 178 00:30:55,800 --> 00:30:59,780 ...le grand Jabba recevra vos suppliques. 179 00:31:01,926 --> 00:31:03,927 ... Jedi ... 180 00:31:04,027 --> 00:31:09,365 3PO... dis à cette espèce de grosse limace baveuse... 181 00:31:09,734 --> 00:31:11,834 ...qu’on ne lui fera pas ce plaisir. 182 00:31:12,403 --> 00:31:14,203 D’accord ? 183 00:31:15,873 --> 00:31:17,375 Jabba... 184 00:31:17,475 --> 00:31:21,638 C’est ta dernière chance. Libère-nous ou tu mourras. 185 00:32:20,369 --> 00:32:22,369 Doucement, Chewie. 186 00:32:31,449 --> 00:32:33,049 Au secours ! 187 00:32:39,357 --> 00:32:41,621 Chewie, ça va ? Où est-il ? 188 00:32:47,731 --> 00:32:49,433 Han, Chewie ! 189 00:32:49,533 --> 00:32:51,233 Lando. 190 00:32:59,309 --> 00:33:01,109 Boba Fett ? 191 00:33:01,845 --> 00:33:03,845 Boba Fett ? Où ça ? 192 00:33:37,081 --> 00:33:39,416 – Attrape ça ! – Plus bas ! 193 00:33:39,516 --> 00:33:41,316 J’essaye ! 194 00:34:02,240 --> 00:34:04,740 Retiens-moi. Je glisse ! 195 00:34:17,155 --> 00:34:19,487 Attrape ! Tu l’as presque ! 196 00:34:28,800 --> 00:34:32,361 Doucement ! Tiens-moi ! 197 00:34:34,437 --> 00:34:36,037 Chewie ! 198 00:34:42,978 --> 00:34:45,707 Donne-moi le pistolet ! Ne bouge pas ! 199 00:34:45,983 --> 00:34:49,187 – Je te croyais aveugle ! – Fais-moi confiance. 200 00:34:49,287 --> 00:34:51,587 – Ne bouge pas. – Un peu plus haut. 201 00:34:53,958 --> 00:34:58,286 Fais-nous remonter. En haut, Chewie. En haut. 202 00:35:00,364 --> 00:35:02,366 Il faut s’échapper. 203 00:35:02,466 --> 00:35:04,566 Pas mes yeux ! Au secours ! 204 00:35:05,102 --> 00:35:06,802 Vite, R2 ! 205 00:35:08,438 --> 00:35:10,138 Sauvage ! 206 00:35:14,344 --> 00:35:16,344 Allez au canon ! 207 00:35:16,447 --> 00:35:18,647 Pointez-le vers le pont. 208 00:35:23,320 --> 00:35:25,520 Pointez-le vers le pont. 209 00:35:28,259 --> 00:35:30,593 R2, où allons-nous ? Je saute pas ! 210 00:35:36,166 --> 00:35:38,166 Allez. 211 00:35:45,609 --> 00:35:49,145 – En route ! N’oublie pas les droïdes ! – On est partis ! 212 00:36:27,918 --> 00:36:30,188 – Rendez-vous à la flotte ! – Faites vite. 213 00:36:30,288 --> 00:36:32,956 – L’Alliance a dû se rassembler maintenant. – Entendu. 214 00:36:33,224 --> 00:36:36,426 Luke, merci. Merci de m’avoir délivré. 215 00:36:36,794 --> 00:36:39,327 J’ai une dette envers toi. 216 00:36:43,800 --> 00:36:46,365 Oui, on va dans le système Dagobah. 217 00:36:53,043 --> 00:36:57,003 J’ai une promesse à tenir... envers un vieil ami. 218 00:37:48,265 --> 00:37:50,465 Relevez-vous, mon ami. 219 00:37:56,640 --> 00:37:59,739 L’Étoile de la Mort sera terminée à temps. 220 00:38:00,310 --> 00:38:02,438 Beau travail, seigneur Vador. 221 00:38:02,913 --> 00:38:05,517 Vous devez souhaiter continuer... 222 00:38:05,617 --> 00:38:08,986 ...votre recherche du jeune Skywalker. 223 00:38:11,855 --> 00:38:15,926 – Oui, mon maître. – Patience, mon ami. 224 00:38:16,293 --> 00:38:19,660 C’est lui qui vous retrouvera. 225 00:38:19,930 --> 00:38:23,866 Et vous devrez me l’amener. 226 00:38:24,534 --> 00:38:26,704 Il est devenu très fort. 227 00:38:26,804 --> 00:38:32,203 Nous devrons être tous les deux pour l’attirer vers le côté obscur de la Force. 228 00:38:32,676 --> 00:38:34,576 À vos ordres. 229 00:38:35,878 --> 00:38:40,678 Tout se passe comme je l’avais prévu. 230 00:39:06,509 --> 00:39:08,709 Quelle figure tu fais ! 231 00:39:09,379 --> 00:39:11,579 Si vieux ai-je l’air pour de jeunes yeux ? 232 00:39:12,082 --> 00:39:13,812 Bien sûr que non. 233 00:39:15,184 --> 00:39:16,884 Oh, si. 234 00:39:20,124 --> 00:39:21,824 J’ai l’air vieux. 235 00:39:24,061 --> 00:39:26,255 Malade, je suis maintenant. 236 00:39:26,730 --> 00:39:28,696 Vieux et faible. 237 00:39:33,235 --> 00:39:37,233 Mais quand tu auras 900 ans, moins en forme tu seras. 238 00:39:44,047 --> 00:39:45,947 Bientôt, je reposerai. 239 00:39:46,250 --> 00:39:47,750 Oui. 240 00:39:48,085 --> 00:39:49,985 D’un éternel sommeil. 241 00:39:51,288 --> 00:39:53,188 Je l’ai mérité. 242 00:39:53,323 --> 00:39:55,553 Maître Yoda, tu ne peux pas mourir. 243 00:39:57,126 --> 00:39:59,326 Robuste je suis grâce à la Force. 244 00:39:59,996 --> 00:40:01,896 Mais pas à ce point-là. 245 00:40:04,634 --> 00:40:09,529 Le crépuscule m’envahit et bientôt, la nuit va tomber. 246 00:40:13,910 --> 00:40:16,010 Ainsi vont les choses. 247 00:40:17,681 --> 00:40:19,779 Ainsi va la Force. 248 00:40:22,019 --> 00:40:26,649 J’ai besoin de ton aide. Je viens terminer ma formation. 249 00:40:26,924 --> 00:40:32,424 De formation, tu n’as plus besoin. Ce qu’il te faut savoir, tu le sais. 250 00:40:35,832 --> 00:40:38,032 Alors, je suis un Jedi. 251 00:40:44,708 --> 00:40:48,643 Pas encore. Il y a encore une épreuve. 252 00:40:49,412 --> 00:40:53,809 Vador. Tu dois affronter Vador. 253 00:40:54,584 --> 00:40:58,753 Ensuite, et seulement ensuite, un Jedi tu seras. 254 00:41:00,524 --> 00:41:02,724 Et tu vas l’affronter. 255 00:41:07,364 --> 00:41:09,264 Maître Yoda... 256 00:41:12,569 --> 00:41:14,769 ...Dark Vador est-il mon père ? 257 00:41:18,208 --> 00:41:20,142 De repos, j’ai besoin. 258 00:41:20,811 --> 00:41:23,144 Oui... de repos. 259 00:41:25,716 --> 00:41:27,716 Il faut que je sache. 260 00:41:32,022 --> 00:41:34,122 Ton père... il est. 261 00:41:40,530 --> 00:41:42,430 Il te l’a dit ? 262 00:41:44,868 --> 00:41:46,368 Oui. 263 00:41:47,870 --> 00:41:49,970 C’est inattendu. 264 00:41:52,576 --> 00:41:54,676 Et fâcheux. 265 00:41:55,444 --> 00:41:57,644 Fâcheux que je sache la vérité ? 266 00:41:57,848 --> 00:41:59,348 Non. 267 00:42:02,285 --> 00:42:05,585 Fâcheux que tu te sois précipité vers lui... 268 00:42:06,189 --> 00:42:09,384 ...bien qu’incomplète ait été ta formation. 269 00:42:09,860 --> 00:42:13,692 Trop lourd pour toi, était le poids de cette tâche. 270 00:42:15,498 --> 00:42:17,494 Je suis désolé. 271 00:42:18,168 --> 00:42:23,968 Souviens-toi. La puissance d’un Jedi provient de la Force. 272 00:42:28,878 --> 00:42:32,375 Prends garde... à la colère, la peur... 273 00:42:32,949 --> 00:42:36,979 ...l’agression... C’est le côté obscur. 274 00:42:37,554 --> 00:42:41,115 Une fois que tu t’engages vers le côté obscur... 275 00:42:41,591 --> 00:42:45,491 ...à jamais, il dominera ton destin. 276 00:42:47,931 --> 00:42:49,531 Luke... 277 00:42:50,500 --> 00:42:52,100 Luke... 278 00:42:52,502 --> 00:42:54,335 Ne... 279 00:42:57,307 --> 00:43:02,475 Ne sous-estime pas les pouvoirs de l’Empereur... 280 00:43:02,946 --> 00:43:06,505 ...ou le sort de ton père, tu subiras. 281 00:43:09,486 --> 00:43:11,020 Luke... 282 00:43:11,120 --> 00:43:13,317 Quand je ne serai plus... 283 00:43:13,990 --> 00:43:17,759 ...le dernier des Jedi, tu resteras. 284 00:43:18,128 --> 00:43:19,728 Luke... 285 00:43:21,298 --> 00:43:26,798 ...la Force est puissante dans ta famille. 286 00:43:27,938 --> 00:43:31,672 Transmets ce que tu as appris. 287 00:43:34,411 --> 00:43:36,011 Luke... 288 00:43:41,451 --> 00:43:43,351 Il y a... 289 00:43:44,421 --> 00:43:46,021 ...un autre... 290 00:43:50,160 --> 00:43:54,524 ...Skywalker. 291 00:44:55,425 --> 00:44:57,425 Je n’y arriverai pas. 292 00:45:00,997 --> 00:45:03,091 Je ne peux pas continuer seul. 293 00:45:03,467 --> 00:45:06,432 Yoda sera toujours avec toi. 294 00:45:06,903 --> 00:45:08,503 Obi-Wan. 295 00:45:16,379 --> 00:45:21,451 Pourquoi tu ne m’as rien dit ? Tu m’as dit que Vador avait trahi et tué mon père. 296 00:45:21,818 --> 00:45:26,956 Ton père s’est laissé séduire par le côté obscur de la Force. 297 00:45:27,524 --> 00:45:31,517 Il a cessé d’être Anakin Skywalker pour devenir Dark Vador. 298 00:45:31,995 --> 00:45:37,361 À ce moment-là, l’homme de bien qu’était ton père est mort. 299 00:45:37,834 --> 00:45:40,134 Ce que je t’ai dit était vrai... 300 00:45:40,237 --> 00:45:42,237 ...d’un certain point de vue. 301 00:45:42,439 --> 00:45:44,430 Un certain point de vue ? 302 00:45:44,708 --> 00:45:47,908 Beaucoup de vérités auxquelles nous tenons... 303 00:45:48,444 --> 00:45:51,503 ...dépendent de notre point de vue. 304 00:45:52,082 --> 00:45:55,018 Anakin était un bon ami. 305 00:45:55,985 --> 00:45:59,647 Quand je l’ai connu, c’était déjà un grand pilote. 306 00:45:59,923 --> 00:46:03,023 J’ai été fasciné de voir comme la Force était avec lui. 307 00:46:03,693 --> 00:46:07,330 J’ai pris sur moi d’en faire un Jedi. 308 00:46:07,797 --> 00:46:11,629 Je croyais pouvoir le former aussi bien que Yoda. 309 00:46:12,202 --> 00:46:14,003 Je me trompais. 310 00:46:14,103 --> 00:46:16,103 Il y a encore du bon en lui. 311 00:46:16,339 --> 00:46:18,837 C’est plus une machine qu’un homme. 312 00:46:19,209 --> 00:46:21,901 Malhonnête et vicieux. 313 00:46:22,679 --> 00:46:24,470 Je n’y arriverai pas. 314 00:46:24,948 --> 00:46:27,148 Tu ne peux échapper à ton destin. 315 00:46:27,417 --> 00:46:30,316 Tu dois affronter encore Dark Vador. 316 00:46:30,687 --> 00:46:33,254 Je ne peux pas tuer mon père. 317 00:46:36,393 --> 00:46:39,852 Alors l’Empereur a gagné d’ores et déjà. 318 00:46:40,630 --> 00:46:43,366 Tu étais notre seul espoir. 319 00:46:44,333 --> 00:46:46,433 Yoda a parlé de quelqu’un d’autre. 320 00:46:48,438 --> 00:46:50,930 Il parlait de ta sœur jumelle. 321 00:46:51,808 --> 00:46:53,808 Je n’ai pas de sœur ! 322 00:46:54,877 --> 00:47:00,016 Pour vous protéger de l’Empereur, on a caché votre naissance à votre père. 323 00:47:00,683 --> 00:47:02,847 L’Empereur savait, comme moi... 324 00:47:03,220 --> 00:47:06,515 ...que si Anakin avait des descendants... 325 00:47:07,090 --> 00:47:09,525 ...ils seraient une menace pour lui. 326 00:47:09,793 --> 00:47:15,026 Voilà pourquoi ta sœur est restée anonyme et en toute sécurité. 327 00:47:15,598 --> 00:47:19,098 Leia ! Leia est ma sœur ! 328 00:47:19,202 --> 00:47:22,138 Ton intuition a vu juste. 329 00:47:22,906 --> 00:47:25,767 Enfouis tes sentiments au plus profond de toi. 330 00:47:26,443 --> 00:47:31,475 Ils sont à ton honneur. Mais ils pourraient servir l’Empereur. 331 00:47:53,919 --> 00:47:56,583 Qu’est-ce que je vois ? Un général ! 332 00:47:56,988 --> 00:48:00,183 Quelqu’un leur a parlé de ma manœuvre à Taanab. 333 00:48:00,326 --> 00:48:02,729 J’ai juste dit que tu étais un bon pilote. 334 00:48:02,829 --> 00:48:05,925 Je ne savais pas qu’ils cherchaient un chef ! 335 00:48:06,198 --> 00:48:08,498 Ils ne te l’ont pas demandé ? 336 00:48:08,967 --> 00:48:11,104 Si, mais je suis pas fou ! 337 00:48:11,204 --> 00:48:13,504 C’est toi l’homme respectable ! 338 00:48:21,313 --> 00:48:24,748 L’Empereur a fait une erreur. Nous devons attaquer. 339 00:48:25,017 --> 00:48:28,588 Les espions Bothans nous ont indiqué... 340 00:48:28,688 --> 00:48:31,179 ...où se trouve la nouvelle station de combat de l’Empereur. 341 00:48:31,457 --> 00:48:35,456 Son système d’armement n’est pas encore opérationnel. 342 00:48:36,028 --> 00:48:38,531 Avec la flotte impériale dispersée à travers la galaxie... 343 00:48:38,631 --> 00:48:42,190 ...pour nous attaquer, elle est insuffisamment protégée. 344 00:48:42,568 --> 00:48:44,828 Mais, plus important que tout... 345 00:48:45,104 --> 00:48:49,309 ...l’Empereur supervise lui-même les étapes finales... 346 00:48:49,409 --> 00:48:52,741 ...de la construction de cette Étoile de la Mort. 347 00:48:52,911 --> 00:48:58,311 Des Bothans sont morts pour nous fournir ces informations. 348 00:48:59,384 --> 00:49:03,456 – Amiral Ackbar... – L’Étoile de la Mort... 349 00:49:03,556 --> 00:49:06,756 ...est en orbite autour de la lune boisée d’Endor. 350 00:49:07,059 --> 00:49:11,797 Son système d’armement n’est pas encore opérationnel... 351 00:49:11,897 --> 00:49:15,729 ...mais elle a un mécanisme de défense très puissant. 352 00:49:16,802 --> 00:49:18,738 Elle est protégée par un champ d’énergie... 353 00:49:18,838 --> 00:49:23,066 ...dont la source est sur la lune boisée d’Endor. 354 00:49:28,212 --> 00:49:32,448 Cet écran doit être désactivé si nous voulons attaquer. 355 00:49:33,818 --> 00:49:37,757 Ensuite, nos croiseurs formeront une zone de défense... 356 00:49:37,857 --> 00:49:40,793 ...pour que les chasseurs entrent dans la structure centrale... 357 00:49:40,893 --> 00:49:44,954 ...et détruisent le générateur principal. 358 00:49:46,631 --> 00:49:49,798 Le général Calrissian mènera cette attaque. 359 00:49:50,269 --> 00:49:51,969 Bonne chance. 360 00:49:53,172 --> 00:49:56,933 – Tu en auras besoin. – Général Madine. 361 00:49:57,509 --> 00:50:00,604 Nous avons volé une navette impériale. 362 00:50:00,980 --> 00:50:04,943 Camouflé en cargo et grâce à un code secret impérial... 363 00:50:05,217 --> 00:50:09,851 ...un groupe va se poser sur la lune et désactiver le générateur. 364 00:50:10,222 --> 00:50:13,656 – C’est dangereux. – Qui va faire ce coup de dingue ? 365 00:50:13,926 --> 00:50:16,786 Général Solo, votre groupe de combat est prêt ? 366 00:50:17,663 --> 00:50:20,832 Mon groupe est prêt mais je n’ai pas d’équipage. 367 00:50:22,000 --> 00:50:24,600 Ça va être dur, mon vieux. 368 00:50:26,739 --> 00:50:30,799 – Ça en fait un. – J’en ferai partie. 369 00:50:30,976 --> 00:50:32,544 Je viens aussi. 370 00:50:38,350 --> 00:50:41,279 – Qu’est-ce qu’il y a ? – On en parlera une autre fois. 371 00:50:41,554 --> 00:50:44,915 – Luke. – Salut, Han, Chewie. 372 00:50:46,083 --> 00:50:48,919 « Excitant » n’est pas le mot que j’emploierais. 373 00:51:03,909 --> 00:51:07,045 Je veux que tu prennes le Faucon. 374 00:51:07,413 --> 00:51:09,015 Prends-le. 375 00:51:09,115 --> 00:51:12,379 C’est le vaisseau le plus rapide de la flotte. 376 00:51:12,751 --> 00:51:14,751 Très bien, mon vieux. 377 00:51:14,951 --> 00:51:16,949 Je sais ce qu’il représente pour toi. 378 00:51:17,223 --> 00:51:21,318 Il n’aura pas une éraflure ! 379 00:51:21,894 --> 00:51:24,395 – D’accord ? – C’est ça. 380 00:51:31,703 --> 00:51:34,397 J’ai ta promesse. Pas une éraflure ! 381 00:51:34,773 --> 00:51:36,973 Veux-tu t’en aller, vieux pirate ! 382 00:51:38,577 --> 00:51:40,907 – Bonne chance. – Toi aussi. 383 00:51:50,723 --> 00:51:52,623 – Tu l’as fait chauffer ? – Oui, ça vient. 384 00:51:54,860 --> 00:51:58,753 L’Empire ne l’a pas construit pour les Wookiees ! 385 00:52:08,641 --> 00:52:10,743 Vous êtes réveillé ? 386 00:52:10,843 --> 00:52:16,009 J’ai l’impression que je ne le reverrai pas. 387 00:52:16,482 --> 00:52:18,682 Allez, général, en route ! 388 00:52:19,051 --> 00:52:22,453 On va tester ce tas de ferraille. 389 00:52:22,921 --> 00:52:25,685 – Tout le monde est prêt ? – Prêts. 390 00:52:28,059 --> 00:52:30,059 C’est reparti ! 391 00:52:40,072 --> 00:52:42,072 Bon, cramponnez-vous ! 392 00:52:58,089 --> 00:53:00,689 Quels sont vos ordres, mon maître ? 393 00:53:01,593 --> 00:53:05,294 Envoyez la flotte à l’autre extrémité d’Endor. 394 00:53:08,034 --> 00:53:12,698 Elle devra y rester jusqu’à nouvel ordre. 395 00:53:14,606 --> 00:53:17,903 La flotte rebelle se regroupe près de Sullust. 396 00:53:18,277 --> 00:53:20,411 C’est sans intérêt. 397 00:53:20,979 --> 00:53:25,149 La rébellion sera écrasée et Skywalker deviendra un des nôtres. 398 00:53:25,517 --> 00:53:27,653 Votre travail ici est fini. 399 00:53:27,753 --> 00:53:30,122 Allez au vaisseau de commandement. 400 00:53:30,222 --> 00:53:31,922 Oui, mon maître. 401 00:53:47,907 --> 00:53:51,076 S’ils ne mordent pas à l’hameçon, on se tire vite. 402 00:53:53,145 --> 00:53:56,145 Vous êtes sur notre écran. Donnez votre identification. 403 00:53:57,249 --> 00:54:01,449 Navette Tydirium. Désactivez le champ de protection. 404 00:54:07,126 --> 00:54:11,024 Transmettez votre code d’entrée en champ de protection. 405 00:54:12,397 --> 00:54:14,133 Transmission déclenchée. 406 00:54:14,233 --> 00:54:16,959 On va voir si ce code vaut son prix. 407 00:54:17,836 --> 00:54:19,903 Ça va marcher. 408 00:54:22,207 --> 00:54:25,776 – Vador est sur ce vaisseau. – Ne panique pas. 409 00:54:25,945 --> 00:54:28,045 Il y a des tas de vaisseaux ! 410 00:54:29,183 --> 00:54:32,951 Garde tes distances sans en avoir l’air. 411 00:54:33,952 --> 00:54:36,950 Vole l’air décontracté. 412 00:54:41,760 --> 00:54:43,860 Où va cette navette ? 413 00:54:44,496 --> 00:54:47,696 Indiquez cargaison et destination. 414 00:54:48,734 --> 00:54:51,334 Matériel pour la lune d’Endor. 415 00:54:53,205 --> 00:54:55,867 Ont-ils un code d’admission ? 416 00:54:56,241 --> 00:54:59,808 Un ancien code, mais tout est en ordre. J’allais les laisser passer. 417 00:55:05,583 --> 00:55:08,054 Je mets cette mission en danger. 418 00:55:08,154 --> 00:55:10,356 C’est ton imagination. 419 00:55:10,456 --> 00:55:13,186 Allons, un peu d’optimisme là-dedans ! 420 00:55:21,399 --> 00:55:23,399 Je dois les arrêter ? 421 00:55:23,768 --> 00:55:26,168 Non. Laissez-les-moi. 422 00:55:26,805 --> 00:55:29,205 Je vais m’en occuper. 423 00:55:30,041 --> 00:55:32,341 À vos ordres, monseigneur. 424 00:55:33,979 --> 00:55:36,480 Ils ne se sont pas laissé avoir. 425 00:55:40,218 --> 00:55:41,986 Navette Tydirium. 426 00:55:42,086 --> 00:55:44,486 La désactivation du champ est déclenchée. 427 00:55:44,622 --> 00:55:46,822 Maintenez votre cap. 428 00:55:46,990 --> 00:55:49,190 J’avais dit que ça marcherait ! 429 00:55:49,894 --> 00:55:51,594 Pas de problème ! 430 00:56:24,729 --> 00:56:26,529 Je l’avais dit, que c’était dangereux. 431 00:56:41,714 --> 00:56:45,117 – On peut faire le tour ? – Trop long ! 432 00:56:45,217 --> 00:56:48,243 Notre équipée n’aura servi à rien s’ils nous voient. 433 00:56:51,055 --> 00:56:53,386 Chewie et moi, on s’en occupe. Restez ici. 434 00:56:53,559 --> 00:56:56,189 Attention. Il y en a peut-être d’autres ! 435 00:56:56,462 --> 00:56:59,095 Hé, c’est moi ! 436 00:57:25,057 --> 00:57:26,892 Va chercher de l’aide ! 437 00:57:26,992 --> 00:57:28,892 Bravo ! Venez ! 438 00:57:43,942 --> 00:57:46,442 Là ! Deux autres ! 439 00:57:47,045 --> 00:57:49,245 Je les vois. Attendez, Leia ! 440 00:57:52,918 --> 00:57:54,518 Hé, attendez ! 441 00:58:01,059 --> 00:58:03,985 Vite ! Brouillez leur émetteur ! 442 00:58:15,073 --> 00:58:16,773 Rapprochez-vous d’eux ! 443 00:58:19,011 --> 00:58:21,111 Longez celui-ci ! 444 00:59:01,987 --> 00:59:05,154 Suivez-le ! Je m’occupe des deux autres ! 445 01:01:18,022 --> 01:01:20,222 Général Solo, quelqu’un vient. 446 01:01:30,435 --> 01:01:32,035 Luke ! 447 01:01:33,204 --> 01:01:36,071 – Où est Leia ? – Elle n’est pas revenue ? 448 01:01:36,441 --> 01:01:40,012 – Elle était avec toi ! – On a dû se séparer. Il faut la retrouver. 449 01:01:40,112 --> 01:01:43,249 Rendez-vous au générateur de l’écran de protection. 450 01:01:43,349 --> 01:01:45,849 Viens R2. On a besoin de tes scanners. 451 01:01:46,785 --> 01:01:49,785 Ne vous inquiétez pas. On sait ce qu’il faut faire. 452 01:01:50,723 --> 01:01:52,923 Et toi qui trouvais l’endroit joli ! 453 01:02:15,940 --> 01:02:18,040 Arrête ! 454 01:02:34,559 --> 01:02:36,959 Je ne te ferai pas de mal. 455 01:02:44,402 --> 01:02:47,438 Ma course se termine ici. 456 01:02:49,105 --> 01:02:51,498 Mais je ne sais pas où est cet « ici ». 457 01:02:52,576 --> 01:02:54,576 Tu peux peut-être m’aider. 458 01:02:56,014 --> 01:02:58,114 Viens, assieds-toi. 459 01:02:59,584 --> 01:03:01,577 Je promets de ne pas te faire de mal. 460 01:03:03,654 --> 01:03:05,954 Tu veux quelque chose à manger ? 461 01:03:12,730 --> 01:03:14,430 C’est ça ! 462 01:03:18,736 --> 01:03:20,836 Allez. 463 01:03:40,858 --> 01:03:45,352 C’est un casque ! Ça ne fait aucun mal. 464 01:03:50,901 --> 01:03:53,302 Tu es un petit froussard ! 465 01:03:58,710 --> 01:04:00,610 Qu’est-ce qu’il y a ? 466 01:04:39,717 --> 01:04:43,550 Ne bougez pas ! Debout ! 467 01:04:47,757 --> 01:04:50,926 – Ramenez-la à la base ! – Oui, monsieur. 468 01:04:55,732 --> 01:04:57,432 Qu’est-ce que... 469 01:05:13,932 --> 01:05:17,119 Fichons le camp ! 470 01:05:58,095 --> 01:06:02,155 Vous deviez rester sur le vaisseau de commandement. 471 01:06:02,733 --> 01:06:05,771 Des rebelles ont franchi le champ de protection... 472 01:06:05,871 --> 01:06:08,071 ...et se sont posés sur Endor. 473 01:06:09,374 --> 01:06:11,374 Oui, je sais. 474 01:06:12,343 --> 01:06:15,343 Mon fils est avec eux. 475 01:06:16,214 --> 01:06:21,045 – Vous en êtes sûr ? – Je sens sa présence, mon maître. 476 01:06:22,387 --> 01:06:25,879 Moi pas, c’est étrange. 477 01:06:26,457 --> 01:06:31,819 Je ne sais pas si vos impressions sont nettes. 478 01:06:31,996 --> 01:06:34,694 Elles sont nettes. 479 01:06:34,966 --> 01:06:39,066 Alors, allez sur la lune sanctuaire pour l’attendre. 480 01:06:39,237 --> 01:06:42,037 Il viendra me chercher. 481 01:06:44,373 --> 01:06:46,473 Je l’avais prévu. 482 01:06:46,744 --> 01:06:50,374 Sa compassion pour vous causera sa perte. 483 01:06:51,048 --> 01:06:55,016 Il viendra vous chercher et vous me l’amènerez. 484 01:06:55,886 --> 01:06:57,686 À vos ordres. 485 01:07:09,367 --> 01:07:11,562 Luke ! Luke ! 486 01:07:18,175 --> 01:07:20,275 Maître Luke. 487 01:07:23,982 --> 01:07:26,473 Il y a deux autres speeders fracassés. 488 01:07:26,951 --> 01:07:28,951 Et j’ai trouvé ça. 489 01:07:30,120 --> 01:07:34,920 Les organes sensoriels de R2 ne trouvent aucune trace de la princesse Leia. 490 01:07:37,093 --> 01:07:39,193 J’espère qu’elle s’en est tirée. 491 01:07:43,601 --> 01:07:45,501 Quoi, Chewie ? 492 01:07:47,338 --> 01:07:49,238 Qu’est-ce qu’il y a ? 493 01:08:02,787 --> 01:08:04,621 Je comprends rien. 494 01:08:04,721 --> 01:08:06,921 C’est juste un animal mort. 495 01:08:07,257 --> 01:08:09,086 Chewie ! Non ! 496 01:08:13,864 --> 01:08:15,764 Beau travail. 497 01:08:17,034 --> 01:08:20,905 Super, Chewie. Tu penses toujours avec ton estomac. 498 01:08:21,005 --> 01:08:24,242 T’énerve pas ! Trouvons un moyen de sortir d’ici. 499 01:08:24,342 --> 01:08:27,542 – Attrape mon sabre laser. – Oui. Bien sûr. 500 01:08:34,618 --> 01:08:37,322 Ce n’est pas une bonne idée. 501 01:08:37,422 --> 01:08:39,422 La chute va être dure ! 502 01:09:22,266 --> 01:09:25,194 Pointez ce truc-là ailleurs ! 503 01:09:29,606 --> 01:09:33,469 – Hé ! – Non ! Y a rien à craindre ! 504 01:09:39,884 --> 01:09:42,144 Donne-moi ton arbalète. 505 01:09:44,322 --> 01:09:46,222 Oh, ma tête ! 506 01:09:50,394 --> 01:09:52,858 Oh, bonté du ciel ! 507 01:10:23,774 --> 01:10:27,178 – Tu les comprends ? – Oui. 508 01:10:27,278 --> 01:10:30,281 Je maîtrise six millions de formes de— 509 01:10:30,381 --> 01:10:32,781 Que leur as-tu dit ? 510 01:10:32,984 --> 01:10:35,117 Bonjour, je crois. 511 01:10:35,286 --> 01:10:37,987 Ils emploient un dialecte primitif... 512 01:10:38,087 --> 01:10:42,087 ...mais je crois qu’ils me considèrent comme un dieu. 513 01:10:46,296 --> 01:10:50,968 Utilise ton influence divine pour nous sortir de là. 514 01:10:51,068 --> 01:10:54,003 Ça ne serait pas convenable. 515 01:10:54,771 --> 01:10:56,172 Convenable ? 516 01:10:56,272 --> 01:10:59,210 C’est contraire à mon programme de jouer les divinités. 517 01:10:59,310 --> 01:11:01,110 Espèce de... 518 01:11:08,719 --> 01:11:10,519 Toutes mes excuses. 519 01:11:11,621 --> 01:11:13,821 C’est un vieil ami à moi. 520 01:11:40,084 --> 01:11:42,084 Hé. 521 01:11:59,436 --> 01:12:02,065 J’ai l’impression qu’on est mal barrés ! 522 01:12:22,759 --> 01:12:26,731 – Qu’est-ce qu’il a dit ? – Je suis très gêné. 523 01:12:26,831 --> 01:12:30,756 Vous êtes le plat de résistance d’un banquet en mon honneur. 524 01:12:42,646 --> 01:12:44,870 – Leia ! – Leia ! 525 01:12:48,252 --> 01:12:50,252 Votre Altesse Royale. 526 01:12:50,655 --> 01:12:52,755 Ce sont mes amis. 527 01:12:55,593 --> 01:12:59,859 3PO, dis-leur ! Il faut qu’ils les libèrent. 528 01:13:17,313 --> 01:13:20,785 Je crois que ça ne nous a pas aidés. 529 01:13:20,885 --> 01:13:24,683 Dis-leur de t’obéir... 530 01:13:24,922 --> 01:13:28,223 – ...ou tu utiliseras ta magie. – Quelle magie ? 531 01:13:28,323 --> 01:13:31,119 – Je ne peux pas— – Dis-leur. 532 01:13:46,877 --> 01:13:50,840 Ils ne m’ont pas cru ! Je vous l’avais dit ! 533 01:13:51,115 --> 01:13:52,615 Attendez. 534 01:14:01,087 --> 01:14:03,087 Que se passe-t-il ? 535 01:14:07,965 --> 01:14:11,502 Faites-moi descendre ! Au secours ! 536 01:14:11,602 --> 01:14:15,537 À l’aide ! Maître Luke ! R2 ! Vite ! 537 01:14:48,038 --> 01:14:50,138 Bonté du ciel ! 538 01:15:01,585 --> 01:15:05,817 – Merci, 3PO. – Je ne me connaissais pas ces dons ! 539 01:15:12,129 --> 01:15:16,267 ... Tatooine ... 540 01:15:16,367 --> 01:15:21,667 ... Princesse Leia ... R2 ... Dark Vador ... 541 01:15:23,407 --> 01:15:26,407 ... Étoile de la Mort ... 542 01:15:29,147 --> 01:15:34,147 ... Jedi ... Obi-Wan Kenobi ... Vador ... 543 01:15:38,222 --> 01:15:39,823 Oui, j’allais le dire. 544 01:15:39,923 --> 01:15:45,729 ... Maître Luke ... 545 01:15:51,435 --> 01:15:54,635 ... Faucon Millénium ... Cité des Nuages ... 546 01:15:56,240 --> 01:16:01,140 ... Vador ... Han Solo ... 547 01:16:02,679 --> 01:16:07,443 ... Carbonite ... Sarlacc ... 548 01:16:29,106 --> 01:16:32,107 – Que se passe-t-il ? – Je ne sais pas. 549 01:16:45,655 --> 01:16:48,518 Formidable ! Nous faisons partie de la tribu. 550 01:16:49,793 --> 01:16:51,893 J’en ai toujours rêvé ! 551 01:17:03,441 --> 01:17:05,936 Petit bout d’aide vaut mieux que pas d’aide. 552 01:17:11,314 --> 01:17:14,352 Les éclaireurs vont nous conduire au générateur. 553 01:17:14,452 --> 01:17:18,312 C’est loin d’ici ? Demande ! 554 01:17:19,589 --> 01:17:21,589 Il nous faut aussi des provisions. 555 01:17:22,659 --> 01:17:24,659 Et nos armes. 556 01:17:25,229 --> 01:17:27,729 Vite. On n’a pas toute la journée. 557 01:17:30,067 --> 01:17:31,967 Qu’est-ce qu’il y a ? 558 01:17:33,670 --> 01:17:38,207 Vous vous souvenez de votre mère ? Votre vraie mère ? 559 01:17:39,275 --> 01:17:43,080 Très peu. J’étais très jeune quand elle est morte. 560 01:17:43,180 --> 01:17:45,082 Vous vous souvenez de quoi ? 561 01:17:45,182 --> 01:17:47,382 Des images... des impressions. 562 01:17:47,951 --> 01:17:49,651 Dites-moi. 563 01:17:51,054 --> 01:17:54,123 Elle était... très belle. 564 01:17:54,391 --> 01:17:57,291 Douce, mais... triste. 565 01:17:59,129 --> 01:18:01,592 Pourquoi ces questions ? 566 01:18:02,165 --> 01:18:05,101 Je n’ai aucun souvenir de ma mère. 567 01:18:05,669 --> 01:18:07,831 Je ne l’ai pas connue. 568 01:18:09,305 --> 01:18:11,774 Luke, qu’est-ce qui vous préoccupe ? 569 01:18:16,446 --> 01:18:19,882 Vador est ici... sur cette lune. 570 01:18:21,919 --> 01:18:25,922 – Comment le savez-vous ? – Je sens sa présence. 571 01:18:26,589 --> 01:18:29,994 C’est moi qu’il veut. Il sent que je suis là. 572 01:18:30,094 --> 01:18:32,029 Il faut que je parte. 573 01:18:32,129 --> 01:18:36,383 Je mets en danger notre groupe et notre mission. 574 01:18:36,667 --> 01:18:40,426 – Je dois l’affronter. – Pourquoi ? 575 01:18:44,475 --> 01:18:46,375 C’est mon père. 576 01:18:50,479 --> 01:18:52,279 Votre père ? 577 01:18:53,350 --> 01:18:57,521 Il y a plus. Pas facile à entendre pour vous. 578 01:18:57,621 --> 01:19:00,424 Si je ne reviens pas, vous serez le seul espoir de l’Alliance. 579 01:19:00,524 --> 01:19:02,292 Ne parlez pas comme ça. 580 01:19:02,392 --> 01:19:06,487 Vous avez un pouvoir que je n’aurai jamais. 581 01:19:06,863 --> 01:19:10,833 Vous avez tort. Vous avez ce pouvoir, vous aussi. 582 01:19:11,001 --> 01:19:15,804 Vous apprendrez à vous en servir comme moi. 583 01:19:18,608 --> 01:19:22,312 La Force est puissante dans ma famille. 584 01:19:22,412 --> 01:19:24,312 Mon père l’a. 585 01:19:25,783 --> 01:19:27,785 Je l’ai. 586 01:19:27,885 --> 01:19:29,352 Et... 587 01:19:30,419 --> 01:19:32,519 ...ma sœur l’a. 588 01:19:39,162 --> 01:19:40,662 Oui. 589 01:19:40,897 --> 01:19:42,797 C’est toi, Leia. 590 01:19:47,604 --> 01:19:49,504 Je sais. 591 01:19:51,809 --> 01:19:54,141 Je ne sais pas pourquoi... 592 01:19:55,611 --> 01:19:57,114 ...je l’ai toujours su. 593 01:19:57,214 --> 01:20:03,014 – Tu sais pourquoi je dois l’affronter. – Non ! Luke, il faut fuir, très loin. 594 01:20:03,653 --> 01:20:06,717 S’il peut sentir ta présence, va-t’en ! 595 01:20:06,990 --> 01:20:10,423 – J’aimerais aller avec toi. – Non ! 596 01:20:10,694 --> 01:20:12,689 Tu as toujours été forte. 597 01:20:13,763 --> 01:20:15,698 Pourquoi dois-tu l’affronter ? 598 01:20:16,066 --> 01:20:20,070 Il y a du bon en lui. Je l’ai ressenti. 599 01:20:20,170 --> 01:20:22,583 Il ne me livrera pas à l’Empereur. Je peux le sauver... 600 01:20:22,683 --> 01:20:25,683 ...l’attirer du bon côté. 601 01:20:26,744 --> 01:20:28,711 Je dois essayer. 602 01:20:46,897 --> 01:20:49,161 Qu’est-ce qui se passe ? 603 01:20:50,633 --> 01:20:54,433 Rien. J’ai envie d’être seule. 604 01:20:55,306 --> 01:20:57,006 Rien ? 605 01:20:58,741 --> 01:21:00,938 Dites-moi ce qu’il y a. 606 01:21:05,848 --> 01:21:08,279 Je ne peux pas. 607 01:21:09,552 --> 01:21:12,752 Vous avez pu le dire à Luke ? 608 01:21:30,040 --> 01:21:31,940 Excusez-moi. 609 01:21:35,345 --> 01:21:37,245 Prenez-moi dans vos bras. 610 01:22:30,766 --> 01:22:32,703 Un rebelle qui se livre à nous. 611 01:22:32,803 --> 01:22:34,972 Il y en a peut-être d’autres. 612 01:22:35,072 --> 01:22:38,372 Je demande l’autorisation de lancer des recherches. 613 01:22:39,175 --> 01:22:41,475 C’est la seule arme qu’il avait sur lui. 614 01:22:43,980 --> 01:22:46,014 Beau travail, Commandant. 615 01:22:46,383 --> 01:22:49,086 Laissez-nous. Faites vos recherches... 616 01:22:49,186 --> 01:22:51,886 ...et ramenez-moi ses compagnons. 617 01:22:52,856 --> 01:22:54,655 Oui, monseigneur. 618 01:22:56,593 --> 01:22:59,026 L’Empereur t’attend depuis longtemps. 619 01:23:00,196 --> 01:23:01,996 Je sais, Père. 620 01:23:02,998 --> 01:23:05,664 Alors, tu as accepté la vérité. 621 01:23:06,436 --> 01:23:09,907 J’ai accepté que vous étiez Anakin Skywalker, mon père. 622 01:23:10,007 --> 01:23:13,672 Ce nom ne signifie plus rien pour moi. 623 01:23:14,044 --> 01:23:17,202 C’est sous ce nom que vous étiez vous-même. 624 01:23:17,680 --> 01:23:19,616 Je sais qu’il y a du bon en vous. 625 01:23:19,716 --> 01:23:23,083 L’Empereur ne l’a pas complètement effacé. 626 01:23:26,121 --> 01:23:28,321 C’est pour ça que vous n’avez pu me tuer. 627 01:23:29,291 --> 01:23:32,491 Et que vous ne me livrerez pas à l’Empereur. 628 01:23:39,101 --> 01:23:42,429 Tu t’es fait un nouveau sabre laser. 629 01:23:46,309 --> 01:23:49,001 Tu as terminé ta formation. 630 01:23:53,951 --> 01:23:58,852 Tu as de grands pouvoirs, comme l’Empereur l’avait prévu. 631 01:24:03,559 --> 01:24:05,559 Venez avec moi. 632 01:24:07,230 --> 01:24:10,889 Obi-Wan a eu la même idée que toi. 633 01:24:11,467 --> 01:24:16,200 Tu ne connais pas le pouvoir du côté obscur. 634 01:24:16,373 --> 01:24:18,873 Je dois obéir à mon maître. 635 01:24:20,375 --> 01:24:23,974 Je ne céderai pas. Vous serez forcé de me tuer. 636 01:24:25,047 --> 01:24:27,918 Si tel est ton destin. 637 01:24:28,018 --> 01:24:30,077 Faites appel à vos sentiments. 638 01:24:30,353 --> 01:24:34,621 Vous ne pourrez pas. Je sens le conflit en vous. Oubliez votre haine. 639 01:24:35,591 --> 01:24:39,151 Il est trop tard pour moi. 640 01:24:42,031 --> 01:24:46,832 L’Empereur te montrera la vraie nature de la Force. 641 01:24:47,203 --> 01:24:49,872 Il est ton maître maintenant. 642 01:24:54,410 --> 01:24:56,810 Alors mon père est vraiment mort. 643 01:25:39,722 --> 01:25:44,121 L’entrée du bunker est de l’autre côté de cette plate-forme. 644 01:25:44,794 --> 01:25:48,196 – Ça ne sera pas facile. – Ne vous inquiétez pas. 645 01:25:48,583 --> 01:25:51,862 Nous sommes entrés dans des places fortes mieux gardées. 646 01:26:00,476 --> 01:26:03,246 – Qu’est-ce qu’il dit ? – Il y a une entrée secrète... 647 01:26:03,346 --> 01:26:05,410 ...de l’autre côté de la crête. 648 01:26:24,367 --> 01:26:27,896 Nous sommes en position. Nos chasseurs sont au complet. 649 01:26:28,471 --> 01:26:31,338 Procédez au compte à rebours. 650 01:26:31,608 --> 01:26:34,400 Tous les groupes en formation d’attaque. 651 01:26:37,713 --> 01:26:39,916 Ne vous inquiétez pas. Mes amis sont là. 652 01:26:40,016 --> 01:26:42,316 Ils ouvriront le champ d’énergie à temps. 653 01:26:45,021 --> 01:26:48,321 Ou ce sera la plus courte offensive jamais vue. 654 01:26:49,558 --> 01:26:53,530 Préparez-vous à passer en hyperespace à mon ordre. 655 01:26:53,630 --> 01:26:55,530 D’accord. On se tient prêt. 656 01:27:15,052 --> 01:27:17,752 La porte de derrière ? Bonne idée ! 657 01:27:25,293 --> 01:27:28,731 Quelques gardes. Il ne devrait pas y avoir de problème. 658 01:27:33,837 --> 01:27:36,607 Il en suffit d’un pour donner l’alerte. 659 01:27:36,707 --> 01:27:39,332 Nous allons manœuvrer en douceur. 660 01:27:39,709 --> 01:27:41,900 Seigneur ! Princesse Leia ! 661 01:27:43,078 --> 01:27:47,347 Notre petit compagnon en peluche est parti trop vite. 662 01:27:49,352 --> 01:27:51,152 Oh, non. 663 01:27:52,421 --> 01:27:54,521 Pour l’attaque surprise, c’est râpé ! 664 01:28:02,265 --> 01:28:04,465 Là ! Arrêtez-le ! 665 01:28:15,911 --> 01:28:18,637 Pas mal pour une peluche ! Il n’en reste qu’un. 666 01:28:19,215 --> 01:28:21,877 Toi, reste ici. On s’occupe de ça. 667 01:28:23,651 --> 01:28:26,215 J’ai décidé que nous devions rester ici. 668 01:28:56,219 --> 01:28:57,719 Hé ! 669 01:30:00,950 --> 01:30:03,778 Bienvenue, jeune Skywalker. 670 01:30:03,953 --> 01:30:07,016 J’attendais ta venue. 671 01:30:07,490 --> 01:30:09,690 Tu n’as plus besoin de cela. 672 01:30:14,731 --> 01:30:17,156 Gardes, laissez-nous. 673 01:30:23,873 --> 01:30:27,544 Il me tarde d’achever ta formation. 674 01:30:27,644 --> 01:30:32,644 Bientôt, tu m’appelleras « Maître ». 675 01:30:33,016 --> 01:30:35,485 Vous vous trompez. 676 01:30:35,585 --> 01:30:37,780 Vous ne me convertirez pas comme mon père. 677 01:30:38,154 --> 01:30:42,188 Oh, non... mon jeune Jedi. 678 01:30:44,327 --> 01:30:48,862 Tu découvriras que c’est toi qui te trompes... 679 01:30:49,599 --> 01:30:54,165 ...sur beaucoup de choses. 680 01:30:55,637 --> 01:31:00,437 – Son sabre laser. – L’arme du Jedi. 681 01:31:01,877 --> 01:31:04,183 La même que celle de ton père. 682 01:31:04,347 --> 01:31:09,252 Tu sais que ton père ne peut plus revenir du côté obscur. 683 01:31:09,352 --> 01:31:11,983 Il en sera de même pour toi. 684 01:31:12,155 --> 01:31:14,155 Vous vous trompez. 685 01:31:14,423 --> 01:31:17,786 Bientôt, je serai mort et vous, avec moi. 686 01:31:20,896 --> 01:31:25,526 Tu fais allusion à l’attaque imminente de ta flotte rebelle ? 687 01:31:26,102 --> 01:31:27,771 Oui. 688 01:31:27,871 --> 01:31:33,271 Je t’assure que nous sommes à l’abri de tes amis. 689 01:31:34,243 --> 01:31:36,946 Votre confiance en vous est votre faille. 690 01:31:37,046 --> 01:31:40,846 Ta foi en tes amis est la tienne. 691 01:31:42,551 --> 01:31:46,488 Il est inutile de résister, mon fils. 692 01:31:50,193 --> 01:31:55,565 Tous les renseignements que vous avez eus, c’est grâce à moi. 693 01:31:55,665 --> 01:31:59,102 Tes amis, qui se sont posés sur la lune sanctuaire... 694 01:31:59,202 --> 01:32:04,202 ...vont tomber dans un piège, comme toute ta flotte rebelle. 695 01:32:05,341 --> 01:32:11,415 C’est moi qui ai permis à l’Alliance de connaître l’emplacement du générateur. 696 01:32:11,515 --> 01:32:15,912 Il n’a rien à craindre de ta pitoyable petite bande. 697 01:32:16,085 --> 01:32:20,285 Une légion de mes meilleurs soldats l’attend. 698 01:32:22,756 --> 01:32:26,295 L’écran de protection... 699 01:32:26,395 --> 01:32:31,929 ...va être parfaitement opérationnel quand tes amis arriveront. 700 01:32:35,238 --> 01:32:38,342 Bon ! Allez, tout le monde ! 701 01:32:38,442 --> 01:32:40,442 Vite ! 702 01:32:40,810 --> 01:32:42,410 Chewie. 703 01:32:44,279 --> 01:32:49,050 Vite ! La flotte arrive d’un moment à l’autre. 704 01:32:49,518 --> 01:32:52,087 Les explosifs ! Dépêche-toi ! 705 01:32:54,157 --> 01:32:56,057 Ils vont se faire prendre ! 706 01:32:59,328 --> 01:33:01,228 Attends ! Reviens ! 707 01:33:03,066 --> 01:33:04,931 R2, reste avec moi ! 708 01:33:05,701 --> 01:33:07,201 Plus un geste ! 709 01:33:10,572 --> 01:33:12,572 Sale rebelle ! 710 01:33:32,328 --> 01:33:35,989 – Rapport des appareils. – Leader Rouge. 711 01:33:36,265 --> 01:33:39,565 – Leader Gris. – Leader Vert. 712 01:33:39,669 --> 01:33:42,669 Volets cinq en position d’attaque ! 713 01:33:46,008 --> 01:33:48,508 Que la Force soit avec nous ! 714 01:33:51,714 --> 01:33:54,981 Comment savoir si leur champ de protection fonctionne ? 715 01:33:56,485 --> 01:33:59,513 Pourquoi ils nous brouillent s’ils ne savent pas... 716 01:34:00,021 --> 01:34:01,624 ...que nous arrivons ? 717 01:34:01,724 --> 01:34:05,283 Cessez l’attaque ! Leur champ fonctionne. 718 01:34:05,461 --> 01:34:08,131 – Je n’ai rien sur mon écran ! – Demi-tour ! 719 01:34:08,231 --> 01:34:10,331 Tout le monde ! 720 01:34:14,003 --> 01:34:18,232 On se replie ! Groupe vert, occupez toujours le secteur MV-7. 721 01:34:20,043 --> 01:34:22,841 Vaisseaux ennemis dans le secteur 47 ! 722 01:34:23,212 --> 01:34:24,912 C’est un piège ! 723 01:34:28,084 --> 01:34:29,984 Des chasseurs approchent. 724 01:34:33,323 --> 01:34:35,323 Ils sont trop nombreux ! 725 01:34:38,494 --> 01:34:41,497 Vitesse de combat ! Déviez leurs tirs des croiseurs. 726 01:34:41,597 --> 01:34:43,497 Compris, Leader Or. 727 01:34:46,069 --> 01:34:47,869 Viens, mon garçon. 728 01:34:48,237 --> 01:34:50,137 Vois par toi-même. 729 01:34:52,608 --> 01:34:57,814 Tu vas assister à la destruction finale de l’Alliance... 730 01:34:57,914 --> 01:35:02,282 ...et à la fin de votre insignifiante rébellion ! 731 01:35:07,356 --> 01:35:09,756 Tu veux ça... 732 01:35:10,259 --> 01:35:12,528 ...n’est-ce pas ? 733 01:35:12,628 --> 01:35:17,190 La haine t’envahit maintenant. 734 01:35:17,666 --> 01:35:21,804 Prends ton arme de Jedi. Sers-t’en. 735 01:35:21,904 --> 01:35:26,075 Je ne suis pas armé. Terrasse-moi. 736 01:35:26,175 --> 01:35:28,875 Donne libre cours à ta colère. 737 01:35:29,579 --> 01:35:34,779 À chaque instant qui passe, tu deviens un peu plus mon serviteur. 738 01:35:40,089 --> 01:35:41,491 Non. 739 01:35:41,591 --> 01:35:43,691 C’est inévitable. 740 01:35:44,260 --> 01:35:46,790 Tel est ton destin. 741 01:35:47,564 --> 01:35:50,799 Comme ton père... tu es... 742 01:35:51,067 --> 01:35:53,067 ...maintenant... 743 01:35:53,536 --> 01:35:55,236 ...à moi ! 744 01:36:13,088 --> 01:36:15,088 Allez, avancez ! 745 01:36:23,733 --> 01:36:27,771 Hé, vous, là-bas ! C’est moi que vous cherchez ? 746 01:36:30,372 --> 01:36:32,372 Ramenez ces deux-là ! 747 01:36:39,448 --> 01:36:43,586 Ils arrivent. Tu es sûr que c’était une bonne idée ? 748 01:36:43,686 --> 01:36:45,286 Stop. 749 01:36:45,754 --> 01:36:48,557 – Ne bougez pas ! – Nous nous rendons. 750 01:38:54,019 --> 01:38:56,019 Le code est changé. 751 01:38:56,389 --> 01:38:58,624 – On a besoin de R2. – Voici le poste. 752 01:38:58,724 --> 01:39:02,854 R2, où es-tu ? Viens au bunker tout de suite. 753 01:39:04,997 --> 01:39:07,197 Comment ça, tu y vas ? 754 01:39:08,700 --> 01:39:11,400 Mais tu vas où ? Attends ! 755 01:39:11,903 --> 01:39:15,503 C’est pas le moment de jouer les héros. Reviens ! 756 01:39:42,001 --> 01:39:43,903 Attention ! Y’en a trois au-dessus ! 757 01:39:44,003 --> 01:39:47,002 – Rouge 3 et 2, formation serrée ! – Je le vois ! 758 01:39:49,975 --> 01:39:51,977 Trois à 20 degrés ! 759 01:39:52,077 --> 01:39:54,177 Je prends le premier. 760 01:40:02,121 --> 01:40:04,321 Ils vont vers la frégate médicale. 761 01:40:09,361 --> 01:40:11,161 Pression constante. 762 01:40:19,271 --> 01:40:22,871 Seuls les chasseurs attaquent. Qu’attendent les croiseurs ? 763 01:40:27,079 --> 01:40:29,981 – On est en position d’attaque. – Attendez ! 764 01:40:30,449 --> 01:40:33,585 – On n’attaque pas ? – L’Empereur a un plan spécial pour eux. 765 01:40:33,685 --> 01:40:37,716 On les empêche de s’échapper. 766 01:40:39,024 --> 01:40:43,429 Comme tu le vois, mon jeune élève... 767 01:40:43,529 --> 01:40:46,828 ...tes amis ont échoué. 768 01:40:47,499 --> 01:40:50,002 Admire la puissance de feu... 769 01:40:50,102 --> 01:40:55,602 ...et l’efficacité de ma nouvelle station de combat. 770 01:40:56,642 --> 01:40:59,338 Feu à volonté ! 771 01:41:06,085 --> 01:41:07,585 Feu ! 772 01:41:14,825 --> 01:41:19,325 Ce tir venait de l’Étoile de la Mort ! Ce machin est opérationnel ! 773 01:41:20,499 --> 01:41:24,570 – Numéro 1, ici Leader Or. – Formation de retraite ! 774 01:41:24,670 --> 01:41:27,105 Vous n’aurez pas d’autre occasion. 775 01:41:27,205 --> 01:41:29,574 Nous n’avons pas le choix. 776 01:41:29,674 --> 01:41:33,178 On ne peut pas repousser une telle puissance de feu. 777 01:41:33,278 --> 01:41:37,015 Han va couper le champ d’énergie. Donnons-lui le temps ! 778 01:41:55,701 --> 01:41:57,601 Nous arrivons. 779 01:42:02,540 --> 01:42:04,167 Allez. 780 01:42:08,147 --> 01:42:09,847 R2, dépêche-toi ! 781 01:42:15,819 --> 01:42:17,719 Bonté divine ! 782 01:42:22,593 --> 01:42:24,762 Pourquoi es-tu si courageux ? 783 01:42:27,799 --> 01:42:30,528 Avec une connexion, ça marchera. 784 01:42:30,902 --> 01:42:32,802 Je vous couvre. 785 01:43:13,512 --> 01:43:15,880 Approchez-vous ! 786 01:43:15,980 --> 01:43:18,917 N’attaquez qu’à portée de tir ! 787 01:43:19,017 --> 01:43:22,454 On ne tiendra pas contre ces croiseurs interstellaires. 788 01:43:22,554 --> 01:43:25,114 On tiendra plus longtemps que contre l’Étoile de la Mort. 789 01:43:25,290 --> 01:43:27,624 Et on en descendra plusieurs. 790 01:43:30,495 --> 01:43:32,495 Ça va exploser ! 791 01:43:35,701 --> 01:43:37,562 Je suis touché ! 792 01:43:42,540 --> 01:43:44,540 Ta flotte a perdu. 793 01:43:44,743 --> 01:43:50,174 Tes amis sur Endor ne survivront pas. 794 01:43:51,049 --> 01:43:53,616 Il n’y a plus d’issue... 795 01:43:53,785 --> 01:43:56,119 ...mon jeune élève. 796 01:43:58,423 --> 01:44:01,190 L’Alliance mourra... 797 01:44:02,928 --> 01:44:06,862 ...avec tes amis. 798 01:44:09,101 --> 01:44:10,701 Bien. 799 01:44:11,770 --> 01:44:15,770 Je sens monter ta colère. 800 01:44:16,475 --> 01:44:18,475 Je suis sans défense. 801 01:44:18,810 --> 01:44:23,248 Prends ton arme ! Terrasse-moi de toute ta haine... 802 01:44:23,348 --> 01:44:28,219 ...et ton voyage vers le côté obscur sera terminé. 803 01:45:07,158 --> 01:45:10,325 – Regarde ! – Sors-le de là ! 804 01:47:02,774 --> 01:47:04,676 Je crois que ça y est ! 805 01:47:04,776 --> 01:47:06,576 Je l’ai ! 806 01:47:13,151 --> 01:47:15,054 – Vous allez bien ? – Voyons. 807 01:47:15,154 --> 01:47:16,755 – Ce n’est pas grave. – Stop ! 808 01:47:16,855 --> 01:47:19,755 – Oh, bonté. – Plus un geste ! 809 01:47:24,128 --> 01:47:25,530 Je vous aime. 810 01:47:25,630 --> 01:47:27,230 Je sais. 811 01:47:27,465 --> 01:47:29,165 Mains en l’air ! 812 01:47:30,000 --> 01:47:31,700 Debout ! 813 01:47:40,479 --> 01:47:42,179 N’avancez pas ! 814 01:47:47,351 --> 01:47:49,051 Chewie ! 815 01:47:50,188 --> 01:47:52,624 Descends ! Elle est blessée ! 816 01:47:52,724 --> 01:47:54,589 Non, attends ! 817 01:47:54,959 --> 01:47:56,859 J’ai une idée. 818 01:48:07,538 --> 01:48:09,106 Bien. 819 01:48:09,274 --> 01:48:12,075 Sers-toi de tes sentiments agressifs. 820 01:48:12,743 --> 01:48:15,874 Laisse-toi envahir par la haine. 821 01:48:21,352 --> 01:48:24,850 Obi-Wan t’a bien formé. 822 01:48:28,727 --> 01:48:30,961 Je ne me battrai pas contre vous, Père. 823 01:48:44,876 --> 01:48:48,503 C’est imprudent d’abaisser ta garde. 824 01:49:12,737 --> 01:49:15,040 Vos pensées vous trahissent. 825 01:49:15,140 --> 01:49:18,143 Je ressens le bien en vous... le conflit. 826 01:49:18,243 --> 01:49:21,068 Il n’y a pas de conflit. 827 01:49:23,246 --> 01:49:25,150 Vous ne m’avez pas tué... 828 01:49:25,250 --> 01:49:27,482 ...et ne me tuerez pas. 829 01:49:27,752 --> 01:49:31,723 Tu sous-estimes le pouvoir du côté obscur. 830 01:49:31,823 --> 01:49:36,819 Si tu ne te bats pas, tu devras affronter ton destin. 831 01:49:48,073 --> 01:49:50,373 Bien. Bien. 832 01:49:59,684 --> 01:50:01,884 Attention. Escadrille à 0.6 ! 833 01:50:01,987 --> 01:50:03,987 Je m’en occupe ! 834 01:50:05,023 --> 01:50:06,923 Joli tir, Rouge 2. 835 01:50:11,930 --> 01:50:15,195 Allez, mon vieux Han. Me lâche pas ! 836 01:50:19,537 --> 01:50:21,072 C’est fini, Commandant. 837 01:50:21,172 --> 01:50:23,642 Les rebelles sont en déroute. Ils fuient dans les bois. 838 01:50:23,742 --> 01:50:27,112 Il nous faut des renforts pour les poursuivre. 839 01:50:27,212 --> 01:50:29,314 Envoyez trois pelotons. 840 01:50:29,414 --> 01:50:31,514 – Ouvrez la porte de derrière. – Oui, monsieur. 841 01:50:45,629 --> 01:50:47,529 Un autre explosif ! 842 01:51:04,382 --> 01:51:07,679 Tu ne pourras pas te cacher éternellement. 843 01:51:08,452 --> 01:51:10,452 Je ne vous combattrai pas. 844 01:51:13,992 --> 01:51:17,128 Abandonne-toi au côté obscur. 845 01:51:18,395 --> 01:51:23,395 C’est le seul moyen pour toi de sauver tes amis. 846 01:51:23,768 --> 01:51:25,236 Oui. 847 01:51:25,336 --> 01:51:27,436 Tes pensées te trahissent. 848 01:51:27,638 --> 01:51:30,241 Tes sentiments pour eux sont forts. 849 01:51:30,341 --> 01:51:32,275 Surtout pour... 850 01:51:34,446 --> 01:51:35,946 ...ta sœur. 851 01:51:37,215 --> 01:51:41,283 Alors... tu as une sœur jumelle. 852 01:51:41,652 --> 01:51:45,523 Tes sentiments l’ont trahie, elle aussi. 853 01:51:45,623 --> 01:51:49,394 Obi-Wan a été sage de me la cacher. 854 01:51:49,494 --> 01:51:54,261 Maintenant, son échec est total. 855 01:51:55,432 --> 01:51:58,792 Si tu ne passes pas du côté obscur... 856 01:51:59,370 --> 01:52:02,440 ...elle le fera peut-être. 857 01:52:02,540 --> 01:52:04,040 Jamais ! 858 01:52:48,887 --> 01:52:50,855 Bien. 859 01:52:55,126 --> 01:52:57,890 Ta haine t’a rendu plus puissant. 860 01:52:58,962 --> 01:53:00,562 Maintenant... 861 01:53:00,798 --> 01:53:04,035 ...accomplis ton destin... 862 01:53:04,135 --> 01:53:08,299 ...et prends la place de ton père à mon côté. 863 01:53:23,187 --> 01:53:24,787 Jamais ! 864 01:53:27,424 --> 01:53:29,891 Je ne viendrai jamais du côté obscur. 865 01:53:32,897 --> 01:53:35,357 Vous avez échoué, Votre Altesse. 866 01:53:35,733 --> 01:53:37,633 Je suis un Jedi... 867 01:53:37,735 --> 01:53:40,893 ...comme mon père l’a été avant moi. 868 01:53:47,311 --> 01:53:49,080 Tant pis pour toi... 869 01:53:49,180 --> 01:53:50,880 ...Jedi. 870 01:53:51,133 --> 01:53:53,950 Planquez-vous ! 871 01:54:05,663 --> 01:54:09,567 Le champ est ouvert. Attaquez le générateur de l’Étoile de la Mort ! 872 01:54:09,667 --> 01:54:13,605 On passe à l’attaque. Tous les chasseurs avec moi ! 873 01:54:13,705 --> 01:54:15,805 J’avais dit qu’il réussirait ! 874 01:54:22,413 --> 01:54:25,280 Si tu ne deviens pas un des nôtres... 875 01:54:25,950 --> 01:54:28,751 ...tu seras éliminé. 876 01:54:35,626 --> 01:54:37,526 Jeune imbécile ! 877 01:54:38,162 --> 01:54:43,366 C’est maintenant, à la fin, que tu comprends. 878 01:54:56,481 --> 01:55:02,282 Tes talents sont bien faibles face à la puissance du côté obscur. 879 01:55:06,057 --> 01:55:09,959 Tu paies ton manque total de prévoyance. 880 01:55:15,300 --> 01:55:17,261 Père, je vous en prie ! 881 01:55:22,073 --> 01:55:24,098 Aidez-moi. 882 01:55:32,550 --> 01:55:34,882 Maintenant, jeune Skywalker... 883 01:55:36,787 --> 01:55:38,787 ...tu vas mourir. 884 01:57:01,506 --> 01:57:03,406 J’entre dans le tunnel. 885 01:57:06,006 --> 01:57:08,006 Ça ne servira à rien. 886 01:57:14,452 --> 01:57:18,381 Réglons-nous sur la plus forte énergie. Ça doit être le générateur. 887 01:57:20,525 --> 01:57:24,057 En formation ! Restez en alerte. On va manquer d’espace. 888 01:57:39,677 --> 01:57:41,613 Remontez à la surface. 889 01:57:41,713 --> 01:57:44,583 Faites-vous suivre par ces chasseurs. 890 01:57:44,683 --> 01:57:46,683 Bien reçu, Leader Or. 891 01:57:56,260 --> 01:57:58,360 De justesse ! 892 01:58:01,733 --> 01:58:04,135 Donnons du temps aux chasseurs. 893 01:58:04,235 --> 01:58:07,329 Concentrez le feu sur ce Super Star Destroyer. 894 01:58:13,144 --> 01:58:15,280 On a perdu l’écran de protection. 895 01:58:15,380 --> 01:58:18,706 Intensifiez le feu des postes avancés. 896 01:58:20,985 --> 01:58:22,933 Intensifiez le feu ! 897 01:58:24,755 --> 01:58:26,655 Trop tard ! 898 01:59:09,400 --> 01:59:14,800 Aide-moi à retirer ce masque. 899 01:59:15,172 --> 01:59:17,172 Mais vous allez mourir. 900 01:59:17,708 --> 01:59:21,972 Rien... ne pourra l’empêcher. 901 01:59:22,346 --> 01:59:24,246 Pour une fois... 902 01:59:24,548 --> 01:59:30,109 ...laisse-moi te regarder de mes propres yeux. 903 02:00:06,323 --> 02:00:08,059 Maintenant... 904 02:00:08,159 --> 02:00:10,889 ...va, mon fils. 905 02:00:12,363 --> 02:00:14,063 Laisse-moi. 906 02:00:14,832 --> 02:00:17,032 Non. Vous venez avec moi. 907 02:00:17,768 --> 02:00:20,268 Je ne vous laisse pas ici. Je dois vous sauver. 908 02:00:20,671 --> 02:00:24,599 Tu l’as déjà... fait. 909 02:00:25,575 --> 02:00:27,644 Tu avais raison. 910 02:00:28,212 --> 02:00:30,476 Tu avais raison à mon sujet. 911 02:00:32,449 --> 02:00:35,414 Dis à ta sœur... 912 02:00:35,786 --> 02:00:37,920 ...que tu avais raison. 913 02:00:44,595 --> 02:00:46,095 Père... 914 02:00:50,201 --> 02:00:52,201 Je ne vous abandonnerai pas. 915 02:01:16,961 --> 02:01:18,861 C’est ici. 916 02:01:20,731 --> 02:01:23,334 Attaque le régulateur de puissance. 917 02:01:23,434 --> 02:01:26,801 D’accord. C’est comme si je l’avais détruit. 918 02:01:45,956 --> 02:01:49,153 Eloignez la flotte de l’Étoile de la Mort. 919 02:02:36,507 --> 02:02:38,407 Ils ont réussi ! 920 02:02:46,449 --> 02:02:49,049 Luke n’était pas dans cette explosion. 921 02:02:50,454 --> 02:02:52,490 Il n’y était pas. 922 02:02:52,590 --> 02:02:55,090 Je le sens. 923 02:02:58,962 --> 02:03:00,962 Vous l’aimez. 924 02:03:03,934 --> 02:03:06,959 – N’est-ce pas ? – Oui. 925 02:03:07,337 --> 02:03:09,801 Très bien. Je comprends. 926 02:03:09,974 --> 02:03:11,674 Très bien. 927 02:03:12,309 --> 02:03:14,409 Quand il reviendra... 928 02:03:15,211 --> 02:03:17,411 ...je ne vous gênerai plus. 929 02:03:19,849 --> 02:03:22,049 Ce n’est pas ce que vous croyez. 930 02:03:25,122 --> 02:03:27,322 C’est mon frère !