1
00:00:21,667 --> 00:00:26,619
Kaua aega tagasi,
kauges-kauges galaktikas....
2
00:00:28,734 --> 00:00:33,734
TÄHESÕJAD
3
00:00:40,500 --> 00:00:46,000
Episood VI
JEDI TAGASITULEK
4
00:00:49,253 --> 00:00:53,150
Luke Skywalker on tagasi pöördunud
oma koduplaneet Tatooineile...
5
00:00:53,250 --> 00:00:56,950
...soovides päästa oma sõpra Han Solot...
6
00:00:57,050 --> 00:01:00,800
...halastamatu bandiidi Jabba küüsist.
7
00:01:03,400 --> 00:01:06,950
Luke ei aima, et Impeerium...
8
00:01:07,050 --> 00:01:10,600
...ehitab salaja uut kosmosejaama...
9
00:01:10,700 --> 00:01:14,272
...mille tulejõud on veel suurem
kui esimesel Surmatähel.
10
00:01:17,365 --> 00:01:20,800
Valmides tõotab see viimsepäevarelv...
11
00:01:20,900 --> 00:01:24,350
...kindlat hukku käputäiele mässajaile...
12
00:01:24,450 --> 00:01:27,950
...kes võitlevad galaktika priiuse eest...
13
00:02:28,915 --> 00:02:32,408
Juhtimiskeskus, siin ST-321,
sinine juurdepääsukood.
14
00:02:32,785 --> 00:02:35,482
Alustame maandumist.
Deaktiveerige turvakilp.
15
00:02:36,155 --> 00:02:40,826
Turvakilp deaktiveeritakse, kui oleme
koodile kinnituse saanud.
16
00:02:41,200 --> 00:02:42,800
Oodake.
17
00:02:43,896 --> 00:02:46,888
– Teil on lubatud maanduda.
– Alustame manöövrit.
18
00:03:14,700 --> 00:03:17,927
Teatage komandörile,
et lord Vaderi süstik on saabunud.
19
00:03:18,300 --> 00:03:19,900
Jah, söör.
20
00:03:56,168 --> 00:03:59,038
Lord Vader, milline ootamatu rõõm.
Meil on au.
21
00:03:59,138 --> 00:04:01,629
Komandör, võite viisakused pooleli jätta.
22
00:04:01,807 --> 00:04:04,200
Tulin teid takka kiirustama.
23
00:04:04,300 --> 00:04:07,213
Lord Vader, mehed töötavad
nii kiiresti, kui saavad.
24
00:04:07,313 --> 00:04:10,771
Ehk leian nende
motiveerimiseks uue viisi.
25
00:04:11,850 --> 00:04:15,082
Jaam valmib õigeks ajaks.
26
00:04:15,800 --> 00:04:20,820
Keiser ei jaga kahjuks
teie optimismi.
27
00:04:21,393 --> 00:04:24,328
Aga ta tahab võimatut.
Vajan rohkem mehi.
28
00:04:24,697 --> 00:04:28,500
Võite talle seda isiklikult öelda,
kui ta saabub.
29
00:04:29,034 --> 00:04:32,537
– Keiser tuleb siia?
– Jah, komandör.
30
00:04:32,805 --> 00:04:37,403
Ja teie ebaedu ei rõõmusta teda.
31
00:04:38,277 --> 00:04:43,413
– Kahekordistame oma pingutusi.
– See oleks tark, komandör.
32
00:04:43,783 --> 00:04:47,419
Keiser ei ole nii armuline
nagu mina.
33
00:05:05,438 --> 00:05:07,873
Muidugi ma muretsen.
Ja sina peaksid ka olema.
34
00:05:07,973 --> 00:05:11,543
Lando Calrissian ja Chewbacca
ei naasnudki sest jubedast paigast.
35
00:05:14,500 --> 00:05:16,200
Ära ole nii kindel.
36
00:05:16,300 --> 00:05:19,500
Kui tunneksid Jabbat...
37
00:05:19,685 --> 00:05:21,985
...läheksid suurest hirmust Iühisesse.
38
00:05:34,133 --> 00:05:37,102
R2, on see ikka õige koht?
39
00:05:41,272 --> 00:05:43,472
Eks ma siis koputan.
40
00:05:45,200 --> 00:05:47,774
Kedagi pole kodus.
Lähme ütleme isand Lukeile.
41
00:05:52,685 --> 00:05:54,778
Püha müristus!
42
00:05:56,800 --> 00:05:59,548
... R2-D2 ...
43
00:06:06,032 --> 00:06:08,325
... C-3PO ...
44
00:06:08,801 --> 00:06:13,001
... Jabba? ...
45
00:06:18,300 --> 00:06:21,100
Ma ei usu, et me sisse saame, R2.
46
00:06:22,500 --> 00:06:24,447
Lähme parem minema.
47
00:06:32,925 --> 00:06:34,825
R2, oota.
48
00:06:36,728 --> 00:06:38,728
Issake, R2.
49
00:06:39,264 --> 00:06:41,827
Ära jookse nii ummisjalu sisse!
50
00:06:43,036 --> 00:06:46,636
R2, oota mind ka!
51
00:06:54,246 --> 00:06:56,946
Anna isand Lukei teade edasi
ja kaome siit minema.
52
00:06:57,749 --> 00:06:59,612
Issake!
53
00:07:03,600 --> 00:07:05,200
Oh, ei.
54
00:07:09,994 --> 00:07:11,794
Issake!
55
00:07:15,767 --> 00:07:19,037
Meil on teade teie käskijale, Jabbale.
56
00:07:19,405 --> 00:07:21,699
... Jabba? ...
57
00:07:22,700 --> 00:07:24,972
Ja kingitus.
58
00:07:25,444 --> 00:07:27,344
Oota, mis kingitus?
59
00:07:29,347 --> 00:07:32,613
... Jabba ...
60
00:07:43,262 --> 00:07:48,230
Ta ütles, et tal on kästud kink
isiklikult Jabbale üle anda.
61
00:07:58,244 --> 00:08:02,843
Andestage, ta on sellistes
küsimustes jäärapäine.
62
00:08:04,515 --> 00:08:08,779
R2, mul on ses suhtes
halb aimdus.
63
00:08:40,061 --> 00:08:41,883
... milord ...
64
00:08:42,354 --> 00:08:44,154
Tere hommikust.
65
00:08:49,595 --> 00:08:51,830
Teade, R2.
Teade.
66
00:09:01,840 --> 00:09:05,975
Tervitan Teid, kõrgeauline.
Lubage, ma tutvustan end.
67
00:09:06,345 --> 00:09:09,981
Olen Luke Skywalker,
Jedi-rüütel ja kapten Solo sõber.
68
00:09:10,849 --> 00:09:13,300
Tean, et olete suur ja võimas Jabba...
69
00:09:13,552 --> 00:09:17,215
...ja Teie viha kapten Solo
vastu on samaväärne.
70
00:09:17,690 --> 00:09:21,153
Palun Teilt audientsi,
et võiksin ta elu eest paluda.
71
00:09:24,930 --> 00:09:27,551
Teie tarkuse juures õnnestub meil...
72
00:09:27,651 --> 00:09:29,368
...kindlasti sõImida tulus kokkulepe...
73
00:09:29,468 --> 00:09:33,098
...mis ei tekita lähitulevikus
ebameeldivaid konflikte.
74
00:09:34,373 --> 00:09:37,777
Hea tahte avaldusena teen teile kingi.
75
00:09:37,877 --> 00:09:41,379
– Võtke need kaks droidi.
– Mis ta ütles?
76
00:09:41,647 --> 00:09:44,800
Mõlemad on tublid töölised
ning teenivad teid hästi.
77
00:09:45,400 --> 00:09:48,853
Võimatu. R2, see on vale teade.
78
00:09:52,924 --> 00:09:55,394
... Käskija ... rüütel ...
79
00:09:55,494 --> 00:09:58,224
Ta pole mingi jedi.
80
00:09:59,860 --> 00:10:03,746
Mingit kokkulepet ei tule.
81
00:10:04,036 --> 00:10:06,072
Oleme hukule määratud.
82
00:10:06,381 --> 00:10:13,169
Ma ei kavatse oma lemmiklelust loobuda.
83
00:10:16,371 --> 00:10:19,653
Mulle sobib kapten Solo sellisena, nagu ta on.
84
00:10:19,985 --> 00:10:24,957
R2, vaata! Kapten Solo.
Ja ikka veel karboniidi külmutatud.
85
00:10:37,803 --> 00:10:41,000
Mida isand Luke ometi mõtles?
86
00:10:41,306 --> 00:10:45,002
Kas ma tegin midagi valesti? Ta ei
väljendanud iial rahulolematust minu tööga.
87
00:10:46,277 --> 00:10:47,941
Kui kohutav!
88
00:11:16,008 --> 00:11:18,671
Kena. Uued hanked.
89
00:11:19,244 --> 00:11:21,838
Sa oled etiketidroid, eks ole?
90
00:11:22,314 --> 00:11:26,208
– Olen C-3PO, inim...
– Ütle jah või ei.
91
00:11:26,585 --> 00:11:30,013
– Jah.
– Mitut keelt sa oskad?
92
00:11:30,489 --> 00:11:33,790
Tean läbi ja lõhki
kuut miljonit keelt ja suudan...
93
00:11:33,890 --> 00:11:36,629
Imetore!
Meil ongi tõIk puudu...
94
00:11:36,729 --> 00:11:40,232
...kuna käskija vihastas...
95
00:11:40,332 --> 00:11:43,457
– ...ja desintegreeris eelmise.
– Desintegreeris?
96
00:11:48,607 --> 00:11:52,337
Valvur, sellest droidist võib kasu olla.
97
00:11:52,511 --> 00:11:54,614
Pane talle ankur külge...
98
00:11:54,714 --> 00:11:58,381
...ja vii ta Tema Ekstsellentsi juurde.
99
00:11:58,550 --> 00:12:00,550
R2, ära jäta mind maha!
100
00:12:05,857 --> 00:12:07,700
Sa oled tuline tükk...
101
00:12:07,800 --> 00:12:10,595
...aga küll sa austust õpid.
102
00:12:10,695 --> 00:12:13,850
Sulle leiame käskija pargasel kasutust.
103
00:12:14,099 --> 00:12:16,799
Sobid sinna hästi.
104
00:12:18,738 --> 00:12:20,672
Ei! Ei! Ei!
105
00:14:15,991 --> 00:14:20,204
Tulin selle wookiee eest vaevatasu nõudma.
106
00:14:21,359 --> 00:14:23,556
Oh, ei! Chewbacca!
107
00:14:26,056 --> 00:14:31,608
Lõpuks ometi on suur Chewbacca
meie valduses.
108
00:14:36,709 --> 00:14:40,301
Olen siin, teie kõrgeausus.
109
00:14:40,679 --> 00:14:42,279
Jah?
110
00:14:51,322 --> 00:14:53,225
Lugupeetav, Jabba tervitab teid...
111
00:14:53,325 --> 00:14:56,425
...ja maksab teile rõõmuga 25 000.
112
00:14:56,812 --> 00:14:58,917
Tahan 50 000. Mitte vähem.
113
00:14:59,931 --> 00:15:02,231
50 000. Mitte vähem.
114
00:15:12,810 --> 00:15:15,010
Mis ma ütlesin?
115
00:15:20,000 --> 00:15:22,947
Suur Jabba küsib,
miks ta peaks 50 000 maksma.
116
00:15:27,000 --> 00:15:29,500
Sest tal on käes termodetonaator!
117
00:15:40,537 --> 00:15:49,795
See pearahakütt on minu masti jätis.
Hirmutu ja leidlik.
118
00:15:58,400 --> 00:16:01,093
Jabba pakub 35 000.
119
00:16:01,193 --> 00:16:03,388
Soovitan nõustuda.
120
00:16:09,301 --> 00:16:11,001
Ta on nõus!
121
00:19:00,872 --> 00:19:03,609
Ole rahulikult.
122
00:19:03,709 --> 00:19:06,578
Said karboniidist lahti.
123
00:19:06,678 --> 00:19:11,078
Sul on hibernatsioonivaevused.
124
00:19:11,700 --> 00:19:15,946
– Ma ei näe.
– Nägemine tuleb ajapikku tagasi.
125
00:19:16,421 --> 00:19:19,520
– Kus ma olen?
– Jabba palees.
126
00:19:22,894 --> 00:19:24,894
Kes sa oled?
127
00:19:29,500 --> 00:19:31,864
– Keegi, kes sind armastab.
– Leia.
128
00:19:35,539 --> 00:19:37,539
Peame siit jalga laskma.
129
00:19:40,311 --> 00:19:42,111
Mis see on?
130
00:19:44,815 --> 00:19:46,815
Ma tunnen seda naeru.
131
00:19:52,490 --> 00:19:54,727
Kuule, Jabba...
132
00:19:54,827 --> 00:19:56,928
Ma tahtsin just tulla ja sulle tagasi maksta.
133
00:19:57,028 --> 00:19:59,650
Sattusin aga sekeldustesse.
See pole minu süü.
134
00:19:59,999 --> 00:20:03,496
Liiga hilja, Solo.
135
00:20:03,840 --> 00:20:08,340
Kunagi olid sa osav salakaubavedaja...
136
00:20:08,671 --> 00:20:11,890
...aga nüüd bantasööt.
137
00:20:17,081 --> 00:20:18,581
Kuula...
138
00:20:18,817 --> 00:20:20,826
Viige ta minema.
139
00:20:21,186 --> 00:20:23,889
Jabba, maksan sulle kolmekordselt!
Sa viskad varanduse minema.
140
00:20:23,989 --> 00:20:25,989
Ära ole rumal.
141
00:20:28,530 --> 00:20:30,497
Tooge plika minu juurde.
142
00:20:34,866 --> 00:20:38,901
Meil on tugevad sõbrad.
Sa kahetsed veel seda.
143
00:20:40,774 --> 00:20:42,720
Kindlasti.
144
00:20:47,410 --> 00:20:49,410
Ma ei suuda vaadata.
145
00:21:03,227 --> 00:21:04,927
Chewie?
146
00:21:06,400 --> 00:21:08,267
Chewie, oled see sina?
147
00:21:08,367 --> 00:21:10,267
Chewie!
148
00:21:11,835 --> 00:21:14,235
Ma ei näe midagi.
149
00:21:14,340 --> 00:21:16,240
Mis sünnib?
150
00:21:18,777 --> 00:21:21,547
Luke? Luke on hull.
Ta ei suuda enda eestki hoolitseda...
151
00:21:21,647 --> 00:21:23,947
...ammugi siis meid päästa.
152
00:21:25,784 --> 00:21:27,784
Jedi rüütel?
153
00:21:28,585 --> 00:21:31,855
Olin natuke aega ära
ja kõigil on suurusehullustus.
154
00:21:35,894 --> 00:21:37,894
Ma olen terve, semu.
155
00:21:39,064 --> 00:21:40,864
Ma olen terve.
156
00:22:31,482 --> 00:22:34,283
... Skywalker ... Jabba ...
157
00:22:34,953 --> 00:22:36,953
Ma pean Jabbaga rääkima.
158
00:22:40,725 --> 00:22:44,095
... Jabba ... ei mingit kauplemist ...
159
00:22:44,562 --> 00:22:47,563
Sa viid mind Jabba juurde.
160
00:22:49,232 --> 00:22:51,369
... Jabba juurde ...
161
00:22:51,469 --> 00:22:53,469
Teenid oma isandat hästi.
162
00:22:55,040 --> 00:22:57,140
Sulle tasutakse heldelt.
163
00:23:05,850 --> 00:23:08,949
Viimaks ometi! Isand Luke
tuli meid päästma!
164
00:23:09,520 --> 00:23:11,579
Isand.
165
00:23:11,956 --> 00:23:15,549
... Luke Skywalker, jedi-rüütel ...
166
00:23:15,695 --> 00:23:19,979
Ütlesin, et teda ei lubataks.
167
00:23:20,232 --> 00:23:21,933
Lubage mul rääkida.
168
00:23:22,262 --> 00:23:24,829
Lubage tal rääkida.
169
00:23:25,595 --> 00:23:28,587
Sa nõrgamõistuslik tola!
170
00:23:30,845 --> 00:23:35,011
Ta kasutab vana jedi kelmustrikki.
171
00:23:35,580 --> 00:23:38,607
Too kapten Solo ja wookiee minu juurde.
172
00:23:44,732 --> 00:23:49,672
Su võimed on mu vastu kasutud, poisu.
173
00:23:50,128 --> 00:23:51,828
Siiski...
174
00:23:52,330 --> 00:23:55,230
...võtan ma kapten Solo
ja ta sõbrad endaga kaasa.
175
00:23:55,500 --> 00:23:58,401
Sa võid sellest tulu saada
või ma hävitan su.
176
00:23:59,370 --> 00:24:02,166
Sinu valik. Aga ma hoiatan sind,
ära alahinda mu võimeid.
177
00:24:04,376 --> 00:24:06,376
Isand Luke, te seisate...
178
00:24:06,787 --> 00:24:11,208
Mingit kauplemist ei tule.
179
00:24:14,414 --> 00:24:17,488
Vaatan naudinguga, kuidas sa sured.
180
00:24:47,385 --> 00:24:49,647
Oh, ei. Rancor!
181
00:27:37,120 --> 00:27:40,583
Tooge Solo ja wookiee minu juurde.
182
00:27:40,892 --> 00:27:45,965
Nad peavad selle sigaduse eest maksma.
183
00:28:00,100 --> 00:28:03,209
– Han!
– Luke!
184
00:28:04,281 --> 00:28:07,500
– Oled sa terve?
– Nagu purikas. Jälle koos jah?
185
00:28:07,700 --> 00:28:10,000
– Ei saanud sellest loobuda.
– Kuidas meil läheb?
186
00:28:10,100 --> 00:28:12,956
– Nagu alati.
– Nii nirusti jah?
187
00:28:13,424 --> 00:28:16,527
– Kus Leia on?
– Siin.
188
00:28:19,230 --> 00:28:21,030
Issake.
189
00:28:21,799 --> 00:28:24,603
Tema kõrgeausus Jabba...
190
00:28:24,703 --> 00:28:27,850
...on otsustanud teid viivitamatult hukata.
191
00:28:28,100 --> 00:28:30,300
Mulle ei meeldigi kaua oodata.
192
00:28:32,300 --> 00:28:37,015
Teid viiakse düünimerele
ja heidetakse Carkooni auku...
193
00:28:37,115 --> 00:28:40,784
– ...kus pesitseb kurikuulus Sarlacc.
– Polegi eriti hull.
194
00:28:41,152 --> 00:28:44,756
Tema õpetab teid valu
ja kannatust tundma...
195
00:28:44,856 --> 00:28:47,984
...seedides teid aeglaselt
1 000 aasta vältel.
196
00:28:49,659 --> 00:28:51,861
Jätaksime selle parem vahele.
197
00:28:52,130 --> 00:28:54,330
Oleksid pidanud kauplema, Jabba.
198
00:28:57,335 --> 00:28:59,663
See jääb sinu viimaseks veaks.
199
00:29:36,307 --> 00:29:38,343
Mu silmad hakkavad tervenema.
200
00:29:38,443 --> 00:29:42,402
Tumeda virvenduse asemel
näen juba heledat virvendust.
201
00:29:42,680 --> 00:29:45,406
Siin pole midagi näha.
Ma elasin siin, kui mäletad.
202
00:29:45,783 --> 00:29:48,612
Ja nüüd sured siin. Väga mugav.
203
00:29:49,186 --> 00:29:53,056
Ole Chewie ja Lando lähedal.
Olen kõik ära korraldanud.
204
00:29:53,424 --> 00:29:55,649
Tore.
205
00:29:59,672 --> 00:30:05,919
Sa õpid varsti mind hindama.
206
00:30:08,206 --> 00:30:11,806
Vabandage. R2!
Mida sina siin teed?
207
00:30:12,744 --> 00:30:15,546
Ma näen, et sa serveerid jooke,
aga siin on ohtlik.
208
00:30:15,646 --> 00:30:18,846
Nad hukkavad isand Luke’i ja kui me
ette ei vaata, siis meid ka.
209
00:30:21,800 --> 00:30:24,100
Oleksin ma ka nii enesekindel.
210
00:30:45,743 --> 00:30:48,100
Suure Sarlacci ohvrid...
211
00:30:48,412 --> 00:30:51,512
...tema ekstsellents
loodab, et te surete väärikalt.
212
00:30:53,082 --> 00:30:55,700
Kui te soovite Jabbalt
halastust anuda...
213
00:30:55,800 --> 00:30:59,780
...siis võite seda teha praegu.
214
00:31:04,027 --> 00:31:09,365
3PO, Ütle sellele limasele,
ussitanud kõntsale...
215
00:31:09,734 --> 00:31:11,834
...et me ei paku talle
seda rahuldust.
216
00:31:12,403 --> 00:31:14,203
Või mis?
217
00:31:15,873 --> 00:31:17,375
Jabba...
218
00:31:17,475 --> 00:31:21,638
...see on su viimane võimalus.
Vabasta meid, või sa sured.
219
00:31:25,968 --> 00:31:28,821
Seadke ta valmis.
220
00:31:53,222 --> 00:31:55,240
Visake ta alla.
221
00:32:20,369 --> 00:32:22,369
Rahu, Chewie.
222
00:32:31,449 --> 00:32:33,049
Appi!
223
00:32:39,357 --> 00:32:41,621
Chewie, oled sa terve?
Kus ta on?
224
00:32:47,731 --> 00:32:49,433
Han! Chewie!
225
00:32:49,533 --> 00:32:51,233
Lando!
226
00:32:59,309 --> 00:33:01,109
Boba Fett?
227
00:33:01,845 --> 00:33:03,845
Boba Fett? Kus?
228
00:33:37,081 --> 00:33:39,416
– Lando, võta kinni!
– Lase madalamale!
229
00:33:39,516 --> 00:33:41,316
Ma püüan!
230
00:34:02,240 --> 00:34:04,740
Chewie, võta minust kinni,
ma libisen!
231
00:34:17,155 --> 00:34:19,487
Peaaegu!
Peaaegu saime!
232
00:34:28,800 --> 00:34:32,361
Rahulikult. Rahulikult.
Hoia kinni, Chewie.
233
00:34:34,437 --> 00:34:36,037
Chewie!
234
00:34:42,978 --> 00:34:45,707
Chewie, anna mulle püstol.
Lando, ära liiguta!
235
00:34:45,983 --> 00:34:49,187
– Oota, sa pidid ju pime olema!
– Kõik on korras! Usalda mind!
236
00:34:49,287 --> 00:34:51,587
– Ära liiguta!
– Tiba kõrgemale!
237
00:34:53,958 --> 00:34:58,286
Chewie, tiri meid üles!
Üles, Chewie.
238
00:35:00,364 --> 00:35:02,366
Peame siit kaduma.
239
00:35:02,466 --> 00:35:04,566
Appi, mu silmad!
R2, appi!
240
00:35:05,102 --> 00:35:06,802
Kiiremini, R2!
241
00:35:08,438 --> 00:35:10,138
Elajas!
242
00:35:14,344 --> 00:35:16,344
Mine kahuri juurde!
243
00:35:16,447 --> 00:35:18,647
Suuna ta tekile.
244
00:35:23,320 --> 00:35:25,520
Suuna ta tekile!
245
00:35:28,259 --> 00:35:30,593
R2, kuhu me läheme?
Ma ei saa...
246
00:35:36,166 --> 00:35:38,166
Tule!
247
00:35:45,609 --> 00:35:49,145
– Lähme. Ja ära droide unusta.
– Kohe.
248
00:36:27,918 --> 00:36:30,188
– Kohtume kogunemispunktis.
– Kiirusta.
249
00:36:30,288 --> 00:36:32,956
– Liit peaks olema jõud koondanud.
– Hästi.
250
00:36:33,224 --> 00:36:36,426
Luke, aitäh sulle.
Et mind päästma tulid.
251
00:36:36,794 --> 00:36:39,327
Olen nüüd su tänuvõIglane.
252
00:36:43,800 --> 00:36:46,365
Jah, me läheme Dagobah’ süsteemi.
253
00:36:53,043 --> 00:36:57,003
Pean vanale sõbrale
antud sõna pidama.
254
00:37:48,265 --> 00:37:50,465
Tõuse, sõber.
255
00:37:56,640 --> 00:37:59,739
Surmatäht valmib õigeks ajaks.
256
00:38:00,310 --> 00:38:02,438
Oled kiitust väärt, Lord Vader.
257
00:38:02,913 --> 00:38:05,517
Tunnetan, et tahad nüüd jätkata...
258
00:38:05,617 --> 00:38:08,986
...noore Skywalkeri otsinguid.
259
00:38:11,855 --> 00:38:15,926
– Jah, isand.
– Kannatust, sõber.
260
00:38:16,293 --> 00:38:19,660
Ta otsib varsti su ise üles.
261
00:38:19,930 --> 00:38:23,866
Ja kui see juhtub,
pead sa ta minu ette tooma.
262
00:38:24,534 --> 00:38:26,704
Ta on tugevaks saanud.
263
00:38:26,804 --> 00:38:32,203
Vaid koos suudame me
ta Tumedale poolele pöörata.
264
00:38:32,676 --> 00:38:34,576
Nagu soovite.
265
00:38:35,878 --> 00:38:40,678
Seni on kõik minu nägemuse
kohaselt läinud.
266
00:39:06,509 --> 00:39:08,709
See nägu, mida sa teed...
267
00:39:09,379 --> 00:39:11,579
Näen ma nii vana
sinu noortele silmadele?
268
00:39:12,082 --> 00:39:13,812
Muidugi mitte.
269
00:39:15,184 --> 00:39:16,884
Näen küll.
270
00:39:20,124 --> 00:39:21,824
Jah, näen.
271
00:39:24,061 --> 00:39:26,255
Haigeks olen ma jäänud.
272
00:39:26,730 --> 00:39:28,696
Vanaks ja nõrgaks.
273
00:39:33,235 --> 00:39:37,233
Kui ise 900-aastaseks saad,
ei nii hea sa välja näe.
274
00:39:44,047 --> 00:39:45,947
Varsti puhkan ma.
275
00:39:46,250 --> 00:39:47,750
Jah.
276
00:39:48,085 --> 00:39:49,985
Igavesti magan.
277
00:39:51,288 --> 00:39:53,188
Teeninud ma selle olen.
278
00:39:53,323 --> 00:39:55,553
Isand Yoda, te ei saa surra.
279
00:39:57,126 --> 00:39:59,326
Jõud teeb mind tugevaks...
280
00:39:59,996 --> 00:40:01,896
...aga mitte nii tugevaks.
281
00:40:04,634 --> 00:40:09,529
Eha embab mind
ja peatselt saabub öö.
282
00:40:13,910 --> 00:40:16,010
Selline on asjade käik.
283
00:40:17,681 --> 00:40:19,779
Selline on Jõu tee.
284
00:40:22,019 --> 00:40:26,649
Aga ma vajan su abi. Tulin tagasi,
et õpetus lõpule viia.
285
00:40:26,924 --> 00:40:32,424
Sa ei vaja enam õpetust.
Tead sa juba, mida teadma pead.
286
00:40:35,832 --> 00:40:38,032
Siis olen ma jedi.
287
00:40:44,708 --> 00:40:48,643
Veel mitte.
Üks asi ootab ees.
288
00:40:49,412 --> 00:40:53,809
Vader.
Sa pead Vaderiga võitlema.
289
00:40:54,584 --> 00:40:58,753
Ainult siis sinust Jedi saab.
290
00:41:00,524 --> 00:41:02,724
Ja sa võitled temaga.
291
00:41:07,364 --> 00:41:09,264
Isand Yoda...
292
00:41:12,569 --> 00:41:14,769
...kas Darth Vader on mu isa?
293
00:41:18,208 --> 00:41:20,142
Puhkama ma pean.
294
00:41:20,811 --> 00:41:23,144
Jah, puhkama.
295
00:41:25,716 --> 00:41:27,716
Yoda, ma pean teadma.
296
00:41:32,022 --> 00:41:34,122
Sinu isa ta on.
297
00:41:40,530 --> 00:41:42,430
Ütles ta, jah?
298
00:41:44,868 --> 00:41:46,368
Jah.
299
00:41:47,870 --> 00:41:49,970
Ootamatu on see.
300
00:41:52,576 --> 00:41:54,676
Kahju on mul.
301
00:41:55,444 --> 00:41:57,644
Kahju, et ma tean tõde?
302
00:41:57,848 --> 00:41:59,348
Ei.
303
00:42:02,285 --> 00:42:05,585
Kahju, et ruttad temaga võitlusse...
304
00:42:06,189 --> 00:42:09,384
...ja et poolik oli sinu õpetus.
305
00:42:09,860 --> 00:42:13,692
Oma taagaks valmis pole sa.
306
00:42:15,498 --> 00:42:17,494
Andesta mulle.
307
00:42:18,168 --> 00:42:23,968
Pea meeles.
Jõud annab jedile tugevust.
308
00:42:28,878 --> 00:42:32,375
Kuid vaata ette...
Viha, hirm...
309
00:42:32,949 --> 00:42:36,979
...sõgedus...
Tumeda Poole osad on need.
310
00:42:37,554 --> 00:42:41,115
Kui oled kord valinud
Tumeda Poole...
311
00:42:41,591 --> 00:42:45,491
...juhib see igavesti sinu saatust.
312
00:42:47,931 --> 00:42:49,531
Luke...
313
00:42:50,500 --> 00:42:52,100
Luke...
314
00:42:52,502 --> 00:42:54,335
Ära alahinda...
315
00:42:57,307 --> 00:43:02,475
Ära alahinda keisri võimeid...
316
00:43:02,946 --> 00:43:06,505
...või saab sulle osaks
sinu isa käekäik.
317
00:43:09,486 --> 00:43:11,020
Luke...
318
00:43:11,120 --> 00:43:13,317
...kui läinud olen ma...
319
00:43:13,990 --> 00:43:17,759
...siis viimane Jedi sa oled.
320
00:43:18,128 --> 00:43:19,728
Luke...
321
00:43:21,298 --> 00:43:26,798
Jõud soosib sinu peret.
322
00:43:27,938 --> 00:43:31,672
Anna edasi, mida oled õppinud.
323
00:43:34,411 --> 00:43:36,011
Luke...
324
00:43:41,451 --> 00:43:43,351
...on olemas...
325
00:43:44,421 --> 00:43:46,021
...veel üks...
326
00:43:50,160 --> 00:43:54,524
...Skywalker.
327
00:44:55,425 --> 00:44:57,425
Ma ei saa sellega hakkama, R2.
328
00:45:00,997 --> 00:45:03,091
Ma ei saa üksi minna.
329
00:45:03,467 --> 00:45:06,432
Yoda on alati sinuga.
330
00:45:06,903 --> 00:45:08,503
Obi-Wan.
331
00:45:16,379 --> 00:45:21,451
Miks sa mulle ei öelnud?
Ütlesid et Vader reetis ja tappis mu isa.
332
00:45:21,818 --> 00:45:26,956
Su isa võrgutas
Jõu Tumedam Pool.
333
00:45:27,524 --> 00:45:31,517
Anakin Skywalker haihtus
ja asemele tuli Darth Vader.
334
00:45:31,995 --> 00:45:37,361
Hea inimene, kes oli su isa, suri.
335
00:45:37,834 --> 00:45:40,134
Seega ma rääkisin sulle tõtt...
336
00:45:40,237 --> 00:45:42,237
...teatud vaatevinklist.
337
00:45:42,439 --> 00:45:44,430
Teatud vaatevinklist?
338
00:45:44,708 --> 00:45:47,908
Luke, varsti sa tajud, et paljud tõed,
mida me oluliseks peame...
339
00:45:48,444 --> 00:45:51,503
...sõItuvad meie vaatevinklist.
340
00:45:52,082 --> 00:45:55,018
Anakin oli hea sõber.
341
00:45:55,985 --> 00:45:59,647
Kui ma temaga tutvusin,
oli ta juba väga hea piloot.
342
00:45:59,923 --> 00:46:03,023
Kuid Jõud soosis teda
üllataval kombel.
343
00:46:03,693 --> 00:46:07,330
Ma tahtsin temast jedit kasvatada.
344
00:46:07,797 --> 00:46:11,629
Mõtlesin, et olen sama hea
õpetaja, kui Yoda.
345
00:46:12,202 --> 00:46:14,003
Ma eksisin.
346
00:46:14,103 --> 00:46:16,103
Temas on ikka veel head.
347
00:46:16,339 --> 00:46:18,837
Ta on nüüd rohkem masin kui inimene.
348
00:46:19,209 --> 00:46:21,901
Salakaval ja kuri.
349
00:46:22,679 --> 00:46:24,470
Ma ei saa sellega hakkama, Ben.
350
00:46:24,948 --> 00:46:27,148
Sa ei pääse oma saatuse eest.
351
00:46:27,417 --> 00:46:30,316
Pead Darth Vaderiga
taas silmitsi seisma.
352
00:46:30,687 --> 00:46:33,254
Ma ei saa tappa omaenda isa.
353
00:46:36,393 --> 00:46:39,852
Siis on keiser juba võitnud.
354
00:46:40,630 --> 00:46:43,366
Olid meie ainus lootus.
355
00:46:44,333 --> 00:46:46,433
Yoda rääkis kellestki teisest.
356
00:46:48,438 --> 00:46:50,930
Ta rääkis sinu kaksikõest.
357
00:46:51,808 --> 00:46:53,808
Aga mul pole õde.
358
00:46:54,877 --> 00:47:00,016
Kaitsmaks teid mõlemaid keisri eest,
peideti teid pärast sündi ära.
359
00:47:00,683 --> 00:47:02,847
Nii mina kui ka Keiser teadsime...
360
00:47:03,220 --> 00:47:06,515
...et Anakini järglased...
361
00:47:07,090 --> 00:47:09,525
...kujutavad talle endast suurt ohtu.
362
00:47:09,793 --> 00:47:15,026
Seepärast su õde nimetuna püsibki.
363
00:47:15,598 --> 00:47:19,098
Leia!
Leia on mu õde.
364
00:47:19,202 --> 00:47:22,138
Su vaist ei vea sind alt.
365
00:47:22,906 --> 00:47:25,767
Luke, mata oma tunded sügavale.
366
00:47:26,443 --> 00:47:31,475
Nad teevad sulle au, kuid neid saab
kasutada ka keisri teenimiseks.
367
00:47:53,919 --> 00:47:56,583
Sa vaata aga.
Kindral, mis?
368
00:47:56,988 --> 00:48:00,183
Keegi rääkis neile mu osalusest
Tanaabi lahingus.
369
00:48:00,326 --> 00:48:02,729
Ära mind süüdista. Ma ütlesin
ainult, et sa oled hea piloot.
370
00:48:02,829 --> 00:48:05,925
Ma ei teadnud,
et nad kedagi etteotsa otsivad.
371
00:48:06,198 --> 00:48:08,498
Üllatav, et nad sind ei palunud.
372
00:48:08,967 --> 00:48:11,104
Kes ütles, et ei palunud?
Aga ma pole segane.
373
00:48:11,204 --> 00:48:13,504
Sina oled paras kangelane.
374
00:48:21,313 --> 00:48:24,748
Keiser tegi saatusliku vea
ja meil on aeg rünnata.
375
00:48:25,017 --> 00:48:28,588
Bothani spioonid selgitasid välja...
376
00:48:28,688 --> 00:48:31,179
...keisri uue Surmatähe täpse asukoha.
377
00:48:31,457 --> 00:48:35,456
Teame ka, et selle relvasüsteemid
pole veel töökorras.
378
00:48:36,028 --> 00:48:38,531
Kuna keisri laevastik on
mööda galaktikat laiali...
379
00:48:38,631 --> 00:48:42,190
...on see üsna kaitsetu.
380
00:48:42,568 --> 00:48:44,828
Ja mis kõige tähtsam...
381
00:48:45,104 --> 00:48:49,309
...kuulsime, et keiser isiklikult...
382
00:48:49,409 --> 00:48:52,741
...valvab selle Surmatähe valvimist.
383
00:48:52,911 --> 00:48:58,311
Paljud bothanlased hukkusid
seda teavet hankides.
384
00:48:59,384 --> 00:49:03,456
– Admiral Ackbar, palun.
– Nagu näete, Surmatäht...
385
00:49:03,556 --> 00:49:06,756
...orbiteerib Endori metsakuud.
386
00:49:07,059 --> 00:49:11,797
Kuigi selle relvad pole töökorras...
387
00:49:11,897 --> 00:49:15,729
...on tema kaitsemehhanism väga tugev.
388
00:49:16,802 --> 00:49:18,738
Surmatähte kaitseb energiaväli...
389
00:49:18,838 --> 00:49:23,066
...mis tekitatakse generaatoritega Endorilt.
390
00:49:28,212 --> 00:49:32,448
Igasuguse rünnaku korral
tuleb väli deaktiveerida.
391
00:49:33,818 --> 00:49:37,757
Kui kaitse on maas, piiravad
meie ristlejad Surmatähe ümber...
392
00:49:37,857 --> 00:49:40,793
...ja hävitajad tungivad Surmatähte sisse...
393
00:49:40,893 --> 00:49:44,954
...ning püüavad tabada peareaktorit.
394
00:49:46,631 --> 00:49:49,798
Hävitajate rünnakut juhib
vabatahtlikult kindral Calrissian.
395
00:49:50,269 --> 00:49:51,969
Õnne.
396
00:49:53,172 --> 00:49:56,933
– Sul läheb seda vaja.
– Kindral Madine.
397
00:49:57,509 --> 00:50:00,604
Meie valduses on väike keiserlik süstik.
398
00:50:00,980 --> 00:50:04,943
Maskeerides see kaubalaevaks
ja kasutades keiserlikku koodi...
399
00:50:05,217 --> 00:50:09,851
...saadame rünnakrühma kuu pinnale
generaatorit deaktiveerima.
400
00:50:10,222 --> 00:50:13,656
– Kui ohtlik.
– Huvitav, kelle nad selle töö peale leidsid?
401
00:50:13,926 --> 00:50:16,786
Kindral Solo,
kas te rünnakrühm on koos?
402
00:50:17,663 --> 00:50:20,832
On küll, aga
süstikumeeskond on puudu.
403
00:50:22,000 --> 00:50:24,600
See on päris raske töö.
Ma ei tahtnud sinu eest otsustada.
404
00:50:26,739 --> 00:50:30,799
– Üks on olemas.
– Kindral, võite minu abile loota.
405
00:50:30,976 --> 00:50:32,544
Ja minule samuti.
406
00:50:38,350 --> 00:50:41,279
– Mis on?
– Küsi kunagi hiljem uuesti.
407
00:50:41,554 --> 00:50:44,915
– Luke.
– Tere jälle, Han ja Chewie.
408
00:50:46,083 --> 00:50:48,919
„Põnev“ pole selle jaoks õige sõna.
409
00:51:03,909 --> 00:51:07,045
Kuule, ma tahan sulle Pistriku anda.
410
00:51:07,413 --> 00:51:09,015
Ma ei tee nalja.
411
00:51:09,115 --> 00:51:12,379
Sul on raske ots ees ja ta on
laevastiku kiireim laev.
412
00:51:12,751 --> 00:51:14,751
Hea küll, semu.
413
00:51:14,951 --> 00:51:16,949
Ma tean, mis ta sulle tähendab.
414
00:51:17,223 --> 00:51:21,318
Ma ei tee talle kriimugi peale.
415
00:51:21,894 --> 00:51:24,395
– Oleme kokku leppinud?
– Jah.
416
00:51:31,703 --> 00:51:34,397
Lubad, et ei tee ühtegi kriimu?
417
00:51:34,773 --> 00:51:36,973
Kao juba, vana piraat.
418
00:51:38,577 --> 00:51:40,907
– Õnne sulle.
– Sulle ka.
419
00:51:50,723 --> 00:51:52,623
– Soojendasid ta üles?
– Kohe saad.
420
00:51:54,860 --> 00:51:58,753
Ma ei usu, et Impeerium neid
ehitades wookieedele mõtles, Chewie.
421
00:52:08,641 --> 00:52:10,743
Hei, oled sa ärkvel?
422
00:52:10,843 --> 00:52:16,009
Jah. Mul on imelik tunne,
nagu ma ei näeks teda enam kunagi.
423
00:52:16,482 --> 00:52:18,682
Asume teele, kindral.
424
00:52:19,051 --> 00:52:22,453
Chewie, vaatame,
mida see risu teha oskab.
425
00:52:22,921 --> 00:52:25,685
– Oleme valmis?
– Valmis.
426
00:52:28,059 --> 00:52:30,059
Hakkab jälle pihta.
427
00:52:40,072 --> 00:52:42,072
Hoidke kinni.
428
00:52:58,089 --> 00:53:00,689
Miks sa mind kutsusid, käskija?
429
00:53:01,593 --> 00:53:05,294
Saada laevastik
teisele poole Endorit.
430
00:53:08,034 --> 00:53:12,698
Püsigu seal,
kuni neid vaja läheb.
431
00:53:14,606 --> 00:53:17,903
Aga teated, et mässajate väed
kogunevad Sullusti lähedale?
432
00:53:18,277 --> 00:53:20,411
Pole oluline.
433
00:53:20,979 --> 00:53:25,149
Mässajad purustatakse peagi
ja noor Skywalker ühineb meiega.
434
00:53:25,517 --> 00:53:27,653
Sinu töö siin on lõppenud.
435
00:53:27,753 --> 00:53:30,122
Naase juhtlaeva
ja oota mu korraldusi.
436
00:53:30,222 --> 00:53:31,922
Jah, käskija.
437
00:53:47,907 --> 00:53:51,076
Kui nad haneks ei lähe,
peame kähku jalga laskma, Chewie.
438
00:53:53,145 --> 00:53:56,145
Olete meie ekraanil.
Tuvastage end.
439
00:53:57,249 --> 00:54:01,449
Süstik Tydirium,
palume välja deaktiveerimist.
440
00:54:07,126 --> 00:54:11,024
Süstik Tydirium, palun edastage
välja deaktiviseerimise kood.
441
00:54:12,397 --> 00:54:14,133
Alustame edastust.
442
00:54:14,233 --> 00:54:16,959
Nüüd näeme, kas see kood
oli oma hinda väärt.
443
00:54:17,836 --> 00:54:19,903
Küll ta toimib.
444
00:54:22,207 --> 00:54:25,776
– Vader on selles laevas.
– Ära närvelda, Luke.
445
00:54:25,945 --> 00:54:28,045
Juhtlaevu on päris mitu tükki.
446
00:54:29,183 --> 00:54:32,951
Chewie, hoia vahet,
aga ära näita välja, et sa seda teed.
447
00:54:33,952 --> 00:54:36,950
Ma ei tea, lenda normaalselt.
448
00:54:41,760 --> 00:54:43,860
Kuhu see süstik suundub?
449
00:54:44,496 --> 00:54:47,696
Süstik Tydirium, mis on teie
lastiks ja sihtpunktiks?
450
00:54:48,734 --> 00:54:51,334
Varuosad ja generaatori hooldajad.
451
00:54:53,205 --> 00:54:55,867
Kas neil läbipääsukood on?
452
00:54:56,241 --> 00:54:59,808
Vana kood, aga täiesti õige.
Kavatsesin nad läbi lasta.
453
00:55:05,583 --> 00:55:08,054
Mu kohalolek ohustab meie missiooni.
454
00:55:08,154 --> 00:55:10,356
Sa lihtsalt kujutad ette, poiss.
455
00:55:10,456 --> 00:55:13,186
Olgem kas või natuke optimistlikumad.
456
00:55:21,399 --> 00:55:23,399
Kas ma hoian neid kinni?
457
00:55:23,768 --> 00:55:26,168
Ei, jätke nad minu hooleks.
458
00:55:26,805 --> 00:55:29,205
Tegelen nendega ise.
459
00:55:30,041 --> 00:55:32,341
Nagu soovite, lord.
Jätkake.
460
00:55:33,979 --> 00:55:36,480
Nad ei lähe haneks.
461
00:55:40,218 --> 00:55:41,986
Süstik Tydirium...
462
00:55:42,086 --> 00:55:44,486
...deaktiveerime välja.
463
00:55:44,622 --> 00:55:46,822
Järgige oma praegust kurssi.
464
00:55:46,990 --> 00:55:49,190
Ma ütlesin, et toimib.
465
00:55:49,894 --> 00:55:51,594
Ei mingeid muresid.
466
00:56:24,729 --> 00:56:26,529
Ma ütlesin, et siin on ohtlik.
467
00:56:41,714 --> 00:56:45,117
– Kas me läheme ringiga?
– See võtab aega.
468
00:56:45,217 --> 00:56:48,243
Kui nad meid näevad,
tulime ilmaasjata.
469
00:56:51,055 --> 00:56:53,386
Võtame nad Chewiega enda peale.
Olge siin.
470
00:56:53,559 --> 00:56:56,189
Vaikselt.
Neid võib seal rohkem olla.
471
00:56:56,462 --> 00:56:59,095
Sa ju tunned mind.
472
00:57:25,057 --> 00:57:26,892
Kutsu abiväge!
473
00:57:26,992 --> 00:57:28,892
Kena. Tule!
474
00:57:43,942 --> 00:57:46,442
Sealpool!
Kaks tükki veel!
475
00:57:47,045 --> 00:57:49,245
Ma näen. Oota, Leia.
476
00:57:52,918 --> 00:57:54,518
Oodake!
477
00:58:01,059 --> 00:58:03,985
Kähku! Katkesta nende side!
Keskmine nupp.
478
00:58:15,073 --> 00:58:16,773
Mine lähemale!
479
00:58:19,011 --> 00:58:21,111
Mine selle kõrvale!
480
00:59:01,987 --> 00:59:05,154
Jälita teda!
Ma võtan need kaks.
481
01:01:18,022 --> 01:01:20,222
Kindral Solo, keegi läheneb.
482
01:01:30,435 --> 01:01:32,035
Luke!
483
01:01:33,204 --> 01:01:36,071
– Kus Leia on?
– Kas ta ei tulnud tagasi?
484
01:01:36,441 --> 01:01:40,012
– Ma arvasin, et ta on sinuga.
– Me läksime lahku. Lähme otsime teda.
485
01:01:40,112 --> 01:01:43,249
Minge edasi,
kohtume väljageneraatori juures.
486
01:01:43,349 --> 01:01:45,849
Tule, R2, meil läheb
su skännereid vaja.
487
01:01:46,785 --> 01:01:49,785
Ära muretse, isand Luke,
me teame, mida teha.
488
01:01:50,723 --> 01:01:52,923
Ja sa ütlesid, et siin on ilus.
489
01:02:15,940 --> 01:02:18,040
Lõpeta ära!
490
01:02:34,559 --> 01:02:36,959
Ma ei tee sulle haiget.
491
01:02:44,402 --> 01:02:47,438
Näib, et olen siin plindris.
492
01:02:49,105 --> 01:02:51,498
Ja kahjuks ma ei tea,
kus ma olen.
493
01:02:52,576 --> 01:02:54,576
Äkki saad sina mind aidata?
494
01:02:56,014 --> 01:02:58,114
Tule, istu maha.
495
01:02:59,584 --> 01:03:01,577
Luban, et ei tee sulle haiget.
Tule siia.
496
01:03:03,654 --> 01:03:05,954
Tahad midagi hamba alla?
497
01:03:12,730 --> 01:03:14,430
Tubli.
498
01:03:18,736 --> 01:03:20,836
Võta.
499
01:03:40,858 --> 01:03:45,352
See on müts.
See ei tee sulle haiget. Vaata.
500
01:03:50,901 --> 01:03:53,302
Oled sa aga närviline väikemees.
501
01:03:58,710 --> 01:04:00,610
Mis viga?
502
01:04:39,717 --> 01:04:43,550
Paigal! Tõuse püsti!
503
01:04:47,757 --> 01:04:50,926
– Too süstik ja vii ta tagasi baasi.
– Jah, sir.
504
01:04:55,732 --> 01:04:57,432
Mida...
505
01:05:13,932 --> 01:05:17,119
Tule, laseme siit jalga.
506
01:05:58,095 --> 01:06:02,155
Käskisin sul juhtlaevas olla.
507
01:06:02,733 --> 01:06:05,771
Väike mässajate rühm on väljast
läbi tunginud...
508
01:06:05,871 --> 01:06:08,071
...ja Endorile maandunud.
509
01:06:09,374 --> 01:06:11,374
Ma tean.
510
01:06:12,343 --> 01:06:15,343
Mu poeg on nendega.
511
01:06:16,214 --> 01:06:21,045
– Oled sa kindel?
– Ma tundsin teda, käskija.
512
01:06:22,387 --> 01:06:25,879
Imelik, et mina ei tundnud.
513
01:06:26,457 --> 01:06:31,819
On su tunded selles asjas
ikka selged, lord Vader?
514
01:06:31,996 --> 01:06:34,694
Nad on selged, käskija.
515
01:06:34,966 --> 01:06:39,066
Siis pead sa kuule minema
ja teda ootama.
516
01:06:39,237 --> 01:06:42,037
Ta otsib mind üles?
517
01:06:44,373 --> 01:06:46,473
Nägin seda ette.
518
01:06:46,744 --> 01:06:50,374
Tema kaastunne sinu vastu
kaevabki talle haua.
519
01:06:51,048 --> 01:06:55,016
Ta otsib sind üles ja siis pead
sa ta minu ette tooma.
520
01:06:55,886 --> 01:06:57,686
Nagu soovite.
521
01:07:09,367 --> 01:07:11,562
Luke! Luke!
522
01:07:18,175 --> 01:07:20,275
Isand Luke.
523
01:07:23,982 --> 01:07:26,473
Seal on veel kaks katkist süstikut.
524
01:07:26,951 --> 01:07:28,951
Ja ma leidsin selle.
525
01:07:30,120 --> 01:07:34,920
Kardan, et R2 sensorid ei leia
printsess Leiast jälgegi.
526
01:07:37,093 --> 01:07:39,193
Loodan, et ta on terve.
527
01:07:43,601 --> 01:07:45,501
Mida, Chewie?
528
01:07:47,338 --> 01:07:49,238
Mida, Chewie?
529
01:08:02,787 --> 01:08:04,621
Ma ei mõista.
530
01:08:04,721 --> 01:08:06,921
See on kõigest üks raibe, Chewie.
531
01:08:07,257 --> 01:08:09,086
Chewie, oota! Ära tee!
532
01:08:13,864 --> 01:08:15,764
Tubli.
533
01:08:17,034 --> 01:08:20,905
Tubli töö, Chewie!
Alati mõtled oma kõhuga.
534
01:08:21,005 --> 01:08:24,242
Rahune maha, küll me välja saame.
535
01:08:24,342 --> 01:08:27,542
– Han, kas sa ulatud mu valgusmõõgani?
– Jah, muidugi.
536
01:08:34,618 --> 01:08:37,322
R2, see ei pruugi hea mõte olla.
537
01:08:37,422 --> 01:08:39,422
Meil on tükk maad kukkuda.
538
01:09:22,266 --> 01:09:25,194
Sihi sellega kedagi teist!
539
01:09:29,606 --> 01:09:33,469
– Hei!
– Han, ära tee, kõik saab korda.
540
01:09:39,884 --> 01:09:42,144
Chewie, anna amb neile.
541
01:09:44,322 --> 01:09:46,222
Oh, mu pea!
542
01:09:50,394 --> 01:09:52,858
Oh, issake!
543
01:10:23,774 --> 01:10:27,178
– Saad sa aru, mida nad räägivad?
– Aga muidugi, isand Luke!
544
01:10:27,278 --> 01:10:30,281
Ma oskan ometi kuut miljonit...
545
01:10:30,381 --> 01:10:32,781
Mis sa neile ütlesid?
546
01:10:32,984 --> 01:10:35,117
„Tere“, ma arvan.
547
01:10:35,286 --> 01:10:37,987
Ma võin eksida.
Nende murrak on väga algeline.
548
01:10:38,087 --> 01:10:42,087
Aga nad peavad mind
mingit sorti jumalaks.
549
01:10:46,296 --> 01:10:50,968
Kasuta siis oma jumalikku mõjuvõimu
ja päästa meid vabaks.
550
01:10:51,068 --> 01:10:54,003
Andestage, kindral Solo,
aga see poleks sobilik.
551
01:10:54,771 --> 01:10:56,172
Sobilik?
552
01:10:56,272 --> 01:10:59,210
See oleks vastuolus mu programmiga.
553
01:10:59,310 --> 01:11:01,110
Sa igavene...
554
01:11:08,719 --> 01:11:10,519
Minu viga.
555
01:11:11,621 --> 01:11:13,821
Me oleme vanad sõbrad.
556
01:11:59,436 --> 01:12:02,065
Mul on väga vilets aimdus.
557
01:12:22,759 --> 01:12:26,731
– Mis ta ütles?
– Kindral Solo, mul on ülimalt piinlik...
558
01:12:26,831 --> 01:12:30,756
...aga te olete minu auks
korraldatava banketi pearoog.
559
01:12:42,646 --> 01:12:44,870
– Leia!
– Leia!
560
01:12:48,252 --> 01:12:50,252
Teie kuninglik kõrgus.
561
01:12:50,655 --> 01:12:52,755
Need on mu sõbrad!
562
01:12:55,593 --> 01:12:59,859
3PO, käsi neil nad vabastada.
563
01:13:17,313 --> 01:13:20,785
Mulle näib, et sellest polnud kasu.
564
01:13:20,885 --> 01:13:24,683
3PO, ütle, et kui nad su käsku ei täida...
565
01:13:24,922 --> 01:13:28,223
– ...kasutad sa vihas oma võlujõudu.
– Isand Luke, mis võlujõudu?
566
01:13:28,323 --> 01:13:31,119
– Ma ei suudaks...
– Ütle neile.
567
01:13:46,877 --> 01:13:50,840
Näete, nad ei uskunud mind,
ma ju hoiatasin.
568
01:13:51,115 --> 01:13:52,615
Oot!
569
01:14:01,087 --> 01:14:03,087
Mis toimub?
570
01:14:07,965 --> 01:14:11,502
Pange mind maha, appi!
571
01:14:11,602 --> 01:14:15,537
Aidake! Isand Luke!
R2, kiiremini!
572
01:14:48,038 --> 01:14:50,138
Tänu jumalale.
573
01:15:01,585 --> 01:15:05,817
– Aitäh, 3PO.
– Ma ei teadnudki, et ma seda oskan.
574
01:15:12,129 --> 01:15:16,267
... Tatooine ...
575
01:15:16,367 --> 01:15:21,667
... Printsess Leia ... R2 ... Darth Vader ...
576
01:15:23,407 --> 01:15:26,407
... Surmatäht ...
577
01:15:29,147 --> 01:15:34,147
... Jedi ... Obi-Wan Kenobi ... Vader ...
578
01:15:38,222 --> 01:15:39,823
Jah R2, ma olin just sinna jõudmas.
579
01:15:39,923 --> 01:15:45,729
... Isand Luke ...
580
01:15:51,435 --> 01:15:54,635
... Millennium Pistrik ... Pilvede Linn ...
581
01:15:56,240 --> 01:16:01,140
... Vader ... Han Solo ...
582
01:16:02,679 --> 01:16:07,443
... Karboon ... Sarlacc ...
583
01:16:29,106 --> 01:16:32,107
– Mis nüüd toimub?
– Ma ei tea.
584
01:16:45,655 --> 01:16:48,518
Imeline.
Me kuulume nüüd ka hõimu.
585
01:16:49,793 --> 01:16:51,893
Olengi sellest alati unistanud.
586
01:17:03,441 --> 01:17:05,936
Väikemeeste abi on ikka parem,
kui mitte midagi, Chewie.
587
01:17:11,314 --> 01:17:14,352
Jäljekütid juhatavad meid
Iühimat teed pidi generaatorini.
588
01:17:14,452 --> 01:17:18,312
Tore. Kaugel see on?
Küsi ta käest.
589
01:17:19,589 --> 01:17:21,589
Meil on varusid ka tarvis.
590
01:17:22,659 --> 01:17:24,659
Ja küsi relvad tagasi.
591
01:17:25,229 --> 01:17:27,729
Ruttu, mul pole aega siin passida.
592
01:17:30,067 --> 01:17:31,967
Luke, mis lahti on?
593
01:17:33,670 --> 01:17:38,207
Leia, kas sa mäletad oma ema?
Oma pärisema?
594
01:17:39,275 --> 01:17:43,080
Ainult natuke.
Ta suri, kui olin väike laps.
595
01:17:43,180 --> 01:17:45,082
Mida sa mäletad?
596
01:17:45,182 --> 01:17:47,382
Harvu pildikesi, tundeid.
597
01:17:47,951 --> 01:17:49,651
Räägi mulle.
598
01:17:51,054 --> 01:17:54,123
Ta oli... väga ilus.
599
01:17:54,391 --> 01:17:57,291
Lahke, aga kurb.
600
01:17:59,129 --> 01:18:01,592
Miks sa seda küsid?
601
01:18:02,165 --> 01:18:05,101
Ma ei mäleta oma ema üldse.
602
01:18:05,669 --> 01:18:07,831
Ma ei tundnud teda.
603
01:18:09,305 --> 01:18:11,774
Räägi, mis sind vaevab.
604
01:18:16,446 --> 01:18:19,882
Vader on siin, kuu peal.
605
01:18:21,919 --> 01:18:25,922
– Kust sa tead?
– Tundsin tema kohalolekut.
606
01:18:26,589 --> 01:18:29,994
Ta otsib mind.
Ta tunnetab mu lähedust.
607
01:18:30,094 --> 01:18:32,029
Seepärast peangi ma lahkuma.
608
01:18:32,129 --> 01:18:36,383
Siia jäädes ohustan meid
ja kogu meie missiooni.
609
01:18:36,667 --> 01:18:40,426
– Pean tema ette astuma.
– Miks?
610
01:18:44,475 --> 01:18:46,375
Ta on mu isa.
611
01:18:50,479 --> 01:18:52,279
Su isa?
612
01:18:53,350 --> 01:18:57,521
See pole kõik. Sul pole seda
kerge kuulda, aga muud väljapääsu pole.
613
01:18:57,621 --> 01:19:00,424
Kui ma suren,
oled sina Liidu ainus lootus.
614
01:19:00,524 --> 01:19:02,292
Ära räägi niimoodi.
615
01:19:02,392 --> 01:19:06,487
Sul on anne, mida ma
ei oskaks eales mõista.
616
01:19:06,863 --> 01:19:10,833
Sa eksid, Leia.
Ka sinul on see anne.
617
01:19:11,001 --> 01:19:15,804
Ajapikku õpid sa seda
kasutama nagu minagi.
618
01:19:18,608 --> 01:19:22,312
Jõud soosib tervet mu peret.
619
01:19:22,412 --> 01:19:24,312
Mu isa kasutab seda.
620
01:19:25,783 --> 01:19:27,785
Ja mina kasutan.
621
01:19:27,885 --> 01:19:29,352
Ja...
622
01:19:30,419 --> 01:19:32,519
...mu õdegi saab seda kasutada.
623
01:19:39,162 --> 01:19:40,662
Just.
624
01:19:40,897 --> 01:19:42,797
See oled sina, Leia.
625
01:19:47,604 --> 01:19:49,504
Ma tean.
626
01:19:51,809 --> 01:19:54,141
Miskipärast...
627
01:19:55,611 --> 01:19:57,114
...olen ma alati teadnud.
628
01:19:57,214 --> 01:20:03,014
– Siis tead, miks ma temaga vastamisi pean astuma.
– Ei! Luke, põgene kaugele ära.
629
01:20:03,653 --> 01:20:06,717
Kui ta tunneb su lähedust,
siis lahku siit.
630
01:20:06,990 --> 01:20:10,423
– Ma tahaksin ka koos sinuga pageda.
– Ei taha.
631
01:20:10,694 --> 01:20:12,689
Sa oled alati tugev olnud.
632
01:20:13,763 --> 01:20:15,698
Aga miks sa temaga vastamisi
pead astuma?
633
01:20:16,066 --> 01:20:20,070
Sest temas on head,
tunnetasin seda.
634
01:20:20,170 --> 01:20:22,583
Ta ei anna mind keisrile välja.
Ma suudan ta päästa...
635
01:20:22,683 --> 01:20:25,683
...headuse poole pöörata.
636
01:20:26,744 --> 01:20:28,711
Ma pean üritama.
637
01:20:46,897 --> 01:20:49,161
Mis lahti on?
638
01:20:50,633 --> 01:20:54,433
Ei midagi.
Tahtsin lihtsalt üksi olla.
639
01:20:55,306 --> 01:20:57,006
Ei midagi?
640
01:20:58,741 --> 01:21:00,938
Ütle mulle. Mis lahti on?
641
01:21:05,848 --> 01:21:08,279
Ma ei saa sulle öelda.
642
01:21:09,552 --> 01:21:12,752
Aga Luke’ile said?
643
01:21:30,040 --> 01:21:31,940
Anna andeks.
644
01:21:35,345 --> 01:21:37,245
Kallista mind.
645
01:22:30,766 --> 01:22:32,703
See mässaja andiski end meie kätte.
646
01:22:32,803 --> 01:22:34,972
Kuigi kahtlustan,
et neid on seal rohkem.
647
01:22:35,072 --> 01:22:38,372
Palun luba piirkond läbi otsida.
648
01:22:39,175 --> 01:22:41,475
See oli tema ainus relv.
649
01:22:43,980 --> 01:22:46,014
Tubli töö, komandör.
650
01:22:46,383 --> 01:22:49,086
Jätke meid. Korraldage oma otsing...
651
01:22:49,186 --> 01:22:51,886
...ja tooge tema kaaslased minu juurde.
652
01:22:52,856 --> 01:22:54,655
Jah, milord.
653
01:22:56,593 --> 01:22:59,026
Keiser ootab sind.
654
01:23:00,196 --> 01:23:01,996
Ma tean, isa.
655
01:23:02,998 --> 01:23:05,664
Sa siis tunnistasid tõde.
656
01:23:06,436 --> 01:23:09,907
Tunnistasin, et olid kord
Anakin Skywalker, mu isa.
657
01:23:10,007 --> 01:23:13,672
Sel nimel pole mulle enam tähendust.
658
01:23:14,044 --> 01:23:17,202
See on su tõeline mina.
Oled lihtsalt unustanud.
659
01:23:17,680 --> 01:23:19,616
Tean, et sinus on veel head.
660
01:23:19,716 --> 01:23:23,083
Keiser pole seda sinust
täielikult välja juurinud.
661
01:23:26,121 --> 01:23:28,321
Seepärast sa mind ei hävitanudki.
662
01:23:29,291 --> 01:23:32,491
Ja seepärast sa mind
keisri ette ei viigi.
663
01:23:39,101 --> 01:23:42,429
Näen, et ehitasid
uue valgusmõõga.
664
01:23:46,309 --> 01:23:49,001
Su võimed on nüüd täielikud.
665
01:23:53,951 --> 01:23:58,852
Oled tõepoolest tugev,
nagu keiser ennustas.
666
01:24:03,559 --> 01:24:05,559
Tule minuga.
667
01:24:07,230 --> 01:24:10,889
Obi-Wan jagas kord
sinu arvamust.
668
01:24:11,467 --> 01:24:16,200
Sa ei tunne Tumeda Poole jõudu.
669
01:24:16,373 --> 01:24:18,873
Ma pean oma käskijat teenima.
670
01:24:20,375 --> 01:24:23,974
Ma ei pööra uude usku
ja sa pead mu tapma.
671
01:24:25,047 --> 01:24:27,918
Kui see on sinu saatus.
672
01:24:28,018 --> 01:24:30,077
Kuula oma tundeid, isa.
673
01:24:30,353 --> 01:24:34,621
Sa ei suuda mind tappa. Tunnetan su
sisemisi konflikte. Saa vihkamisest vabaks.
674
01:24:35,591 --> 01:24:39,151
Minu jaoks on liiga hilja, poeg.
675
01:24:42,031 --> 01:24:46,832
Keiser näitab sulle
Jõu tõelist palet.
676
01:24:47,203 --> 01:24:49,872
Tema on nüüd su käskija.
677
01:24:54,410 --> 01:24:56,810
Siis on mu isa tõeliselt surnud.
678
01:25:39,722 --> 01:25:44,121
Juhtpunkri sissekäik on
teisel pool maandumisplatvormi.
679
01:25:44,794 --> 01:25:48,196
– See pole lihtne.
– Ära muretse.
680
01:25:48,583 --> 01:25:51,862
Oleme Chewiega hullematessegi
kohtadesse sisse murdnud.
681
01:26:00,476 --> 01:26:03,246
– Mis ta räägib?
– Ta ütleb, et teisel pool kuru...
682
01:26:03,346 --> 01:26:05,410
...on salajane sissepääs.
683
01:26:24,367 --> 01:26:27,896
Admiral, oleme oma kohtadel.
Kõik hävitajad on valmis.
684
01:26:28,471 --> 01:26:31,338
Alustage loendust.
685
01:26:31,608 --> 01:26:34,400
Kõigil gruppidel asuda
ründepositsioonidele.
686
01:26:37,713 --> 01:26:39,916
Ära muretse,
mu sõber on seal all.
687
01:26:40,016 --> 01:26:42,316
Küll ta kilbi õigel ajal
välja Iülitab.
688
01:26:45,021 --> 01:26:48,321
Või sellest tuleb universumi
kõige Iühem lahing.
689
01:26:49,558 --> 01:26:53,530
Valmistuda minu märguandel
hüppeks hüpperruumi.
690
01:26:53,630 --> 01:26:55,530
Valmis olla.
691
01:27:15,052 --> 01:27:17,752
Tagauks? Hea mõte.
692
01:27:25,293 --> 01:27:28,731
Ainult käputäis valvureid.
See pole eriti keeruline.
693
01:27:33,837 --> 01:27:36,607
Häirekella võib ka
ainult üks Iüüa.
694
01:27:36,707 --> 01:27:39,332
Siis teeme seda
eriti vaikselt.
695
01:27:39,709 --> 01:27:41,900
Printsess Leia!
696
01:27:43,078 --> 01:27:47,347
Kardan, et me karvane kaaslane
on midagi ennatlikku teinud.
697
01:27:49,352 --> 01:27:51,152
Oh, ei.
698
01:27:52,421 --> 01:27:54,521
Nii palju siis me üllatusrünnakust.
699
01:28:02,265 --> 01:28:04,465
Vaadake! Peatage ta!
700
01:28:15,911 --> 01:28:18,637
Pole paha karvapalli kohta.
Ainult üks on järel.
701
01:28:19,215 --> 01:28:21,877
Olge siin, me korraldame kõik ära.
702
01:28:23,651 --> 01:28:26,215
Otsustasin, et me jääme siia.
703
01:28:56,219 --> 01:28:57,719
Hei!
704
01:30:00,950 --> 01:30:03,778
Tere tulemast, noor Skywalker.
705
01:30:03,953 --> 01:30:07,016
Olen sind oodanud.
706
01:30:07,490 --> 01:30:09,690
Nende järele pole enam vajadust.
707
01:30:14,731 --> 01:30:17,156
Valvurid, jätke meid.
708
01:30:23,873 --> 01:30:27,544
Viin su väljaõppe lõpule
suurima heameelega.
709
01:30:27,644 --> 01:30:32,644
Ajapikku nimetad sa
mind oma isandaks.
710
01:30:33,016 --> 01:30:35,485
Te eksite rängalt.
711
01:30:35,585 --> 01:30:37,780
Te ei muuda mind nii nagu mu isa.
712
01:30:38,154 --> 01:30:42,188
Oh, ei, noor jedi.
713
01:30:44,327 --> 01:30:48,862
Sa leiad, et hoopis sina eksid...
714
01:30:49,599 --> 01:30:54,165
...ja väga paljudes asjades.
715
01:30:55,637 --> 01:31:00,437
– Tema valgusmõõk.
– Jah, jedi relv.
716
01:31:01,877 --> 01:31:04,183
Nagu su isalgi.
717
01:31:04,347 --> 01:31:09,252
Nüüd sa juba tead, et su isa
teenib igavesti Tumedat poolt.
718
01:31:09,352 --> 01:31:11,983
Varsti ühined sa temaga.
719
01:31:12,155 --> 01:31:14,155
Te eksite.
720
01:31:14,423 --> 01:31:17,786
Varsti olen ma surnud
ja teie koos minuga.
721
01:31:20,896 --> 01:31:25,526
Ehk vihjad sa mässajate
laevastiku peatsele rünnakule?
722
01:31:26,102 --> 01:31:27,771
Jah.
723
01:31:27,871 --> 01:31:33,271
Kinnitan sulle, et oleme siin
su sõprade eest üpris kaitstud.
724
01:31:34,243 --> 01:31:36,946
Teie liigne enesekindlus on ekslik.
725
01:31:37,046 --> 01:31:40,846
Su usk oma sõpradesse samuti.
726
01:31:42,551 --> 01:31:46,488
Vastupanek on mõttetu, mu poeg.
727
01:31:50,193 --> 01:31:55,565
Kõik, mis seni aset leidnud on,
on toimunud minu ennustuse järgi.
728
01:31:55,665 --> 01:31:59,102
Su sõbrad kuul satuvad otse lõksu...
729
01:31:59,202 --> 01:32:04,202
...nagu ka mässajate laevastik.
730
01:32:05,341 --> 01:32:11,415
Lasin Liidul teadlikult generaatori
asukoha välja selgitada.
731
01:32:11,515 --> 01:32:15,912
See on sinu haletsusväärse
kamba eest üsna kaitstud.
732
01:32:16,085 --> 01:32:20,285
Terve leegion mu parimaid
mehi ootab neid.
733
01:32:22,756 --> 01:32:26,295
Kardan, et me deflektorkilp...
734
01:32:26,395 --> 01:32:31,929
...on täiesti töökorras,
kui su sõbrad saabuvad.
735
01:32:35,238 --> 01:32:38,342
Hea küll, üles! Tehke eluga!
736
01:32:38,442 --> 01:32:40,442
Ruttu.
737
01:32:40,810 --> 01:32:42,410
Chewie.
738
01:32:44,279 --> 01:32:49,050
Han, kiirusta.
Laevastik on iga hetk kohal.
739
01:32:49,518 --> 01:32:52,087
Laengud! Kiiresti!
740
01:32:54,157 --> 01:32:56,057
Issake, nad võetakse vangi!
741
01:32:59,328 --> 01:33:01,228
Oota, tule tagasi!
742
01:33:03,066 --> 01:33:04,931
R2, püsi minuga.
743
01:33:05,701 --> 01:33:07,201
Paigal!
744
01:33:10,572 --> 01:33:12,572
Mässuline kõnts.
745
01:33:32,328 --> 01:33:35,989
– Kõigil komandodel raporteerida.
– Punane komandör ootel.
746
01:33:36,265 --> 01:33:39,565
– Hall komandör ootel.
– Roheline komandör ootel.
747
01:33:39,669 --> 01:33:42,669
Lukustada tiivad ründeasendisse.
748
01:33:46,008 --> 01:33:48,508
Olgu Jõud meiega.
749
01:33:51,714 --> 01:33:54,981
Me peame kuidagi välja lugema,
kas kilp on sees või väljas.
750
01:33:56,485 --> 01:33:59,513
Kuidas nad meid segada saavad,
kui nad ei tea...
751
01:34:00,021 --> 01:34:01,624
...et me tuleme.
752
01:34:01,724 --> 01:34:05,283
Rünnak katkestada! Kilp on peal!
753
01:34:05,461 --> 01:34:08,131
– Ma ei saa lugemit. Oled sa kindel?
– Taganeda!
754
01:34:08,231 --> 01:34:10,331
Kõigil laevadel taganeda!
755
01:34:14,003 --> 01:34:18,232
Sooritada kõrvalepõige.
Roheline grupp, hoidke sektorit MV-7.
756
01:34:20,043 --> 01:34:22,841
Admiral, vaenlase laevad sektoris 47!
757
01:34:23,212 --> 01:34:24,912
See on lõks!
758
01:34:28,084 --> 01:34:29,984
Hävitajad ründavad!
759
01:34:33,323 --> 01:34:35,323
Neid on liiga palju!
760
01:34:38,494 --> 01:34:41,497
Võtke ründekiirus.
Juhime tule ristlejatest eemale.
761
01:34:41,597 --> 01:34:43,497
Just nii, Kuldne komandör.
762
01:34:46,069 --> 01:34:47,869
Tule, poiss.
763
01:34:48,237 --> 01:34:50,137
Vaata oma silmaga.
764
01:34:52,608 --> 01:34:57,814
Näed siit Liidu lõplikku hävingut...
765
01:34:57,914 --> 01:35:02,282
...ja oma tühise mässu lõppu.
766
01:35:07,356 --> 01:35:09,756
Tahad seda...
767
01:35:10,259 --> 01:35:12,528
...eks ole?
768
01:35:12,628 --> 01:35:17,190
Viha mäsleb sinus.
769
01:35:17,666 --> 01:35:21,804
Võta oma jedi-relv ja kasuta seda.
770
01:35:21,904 --> 01:35:26,075
Ma olen relvitu.
Löö mind sellega.
771
01:35:26,175 --> 01:35:28,875
Vallanda oma viha.
772
01:35:29,579 --> 01:35:34,779
Iga hetkega muudad sa end
üha enam minu teenriks.
773
01:35:40,089 --> 01:35:41,491
Ei.
774
01:35:41,591 --> 01:35:43,691
See on vältimatu.
775
01:35:44,260 --> 01:35:46,790
See on sinu saatus.
776
01:35:47,564 --> 01:35:50,799
Sina, nagu su isagi...
777
01:35:51,067 --> 01:35:53,067
...oled nüüd...
778
01:35:53,536 --> 01:35:55,236
...minu.
779
01:36:13,088 --> 01:36:15,088
Tehke eluga!
Liigutage!
780
01:36:23,733 --> 01:36:27,771
Halloo! Teie seal!
Kas te otsite mind?
781
01:36:30,372 --> 01:36:32,372
Tooge need kaks siia!
782
01:36:39,448 --> 01:36:43,586
Nad tulevad. Oled sa kindel,
et see on õige mõte?
783
01:36:43,686 --> 01:36:45,286
Seis!
784
01:36:45,754 --> 01:36:48,557
– Ärge liigutage!
– Anname alla.
785
01:38:54,019 --> 01:38:56,019
Koodi on muudetud.
786
01:38:56,389 --> 01:38:58,624
– Me vajame R2-te.
– Terminal on siin.
787
01:38:58,724 --> 01:39:02,854
R2, kus sa oled?
Tule meile punkri juurde appi.
788
01:39:04,997 --> 01:39:07,197
Mis tähendab, sa lähed?
789
01:39:08,700 --> 01:39:11,400
Kuhu?
Oota!
790
01:39:11,903 --> 01:39:15,503
Ära mängi kangelast.
Tule tagasi!
791
01:39:42,001 --> 01:39:43,903
Ettevaatust! Kolm tükki üleval!
792
01:39:44,003 --> 01:39:47,002
– Punane 2 ja 3, lähemale.
– Sihikul!
793
01:39:49,975 --> 01:39:51,977
Kolm tükki ründavad!
794
01:39:52,077 --> 01:39:54,177
Minge vasemale, ma võtan juhi!
795
01:40:02,121 --> 01:40:04,321
Nad suunduvad laatsareti poole!
796
01:40:09,361 --> 01:40:11,161
Rõhk stabiilne.
797
01:40:19,271 --> 01:40:22,871
Ainult hävitajad ründavad.
Mida ristlejad ootavad?
798
01:40:27,079 --> 01:40:29,981
– Oleme ründe asendis.
– Jääge ootele.
799
01:40:30,449 --> 01:40:33,585
– Me ei ründa?
– Keiser käskis oodata.
800
01:40:33,685 --> 01:40:37,716
Tal on midagi erilist kavas.
Ärge laske neil ainult põgeneda.
801
01:40:39,024 --> 01:40:43,429
Nagu näed, mu noor õpipoiss...
802
01:40:43,529 --> 01:40:46,828
...polnud su sõpradel õnne.
803
01:40:47,499 --> 01:40:50,002
Nüüd näed oma silmaga selle...
804
01:40:50,102 --> 01:40:55,602
...täies töökorras tähe tulejõudu.
805
01:40:56,642 --> 01:40:59,338
Avage tuli, komandör.
806
01:41:06,085 --> 01:41:07,585
Tuld!
807
01:41:14,825 --> 01:41:19,325
See tabamus tuli Surmatähelt!
See jurakas on töökorras!
808
01:41:20,499 --> 01:41:24,570
– Kodu 1, siin Kuldne juht.
– Nägime. Valmistuda taganemiseks.
809
01:41:24,670 --> 01:41:27,105
Aga see on me ainus võimalus, Admiral.
810
01:41:27,205 --> 01:41:29,574
Meil pole valikut,
kindral Calrissian.
811
01:41:29,674 --> 01:41:33,178
Me ristlejad ei tõrju
sellist tulejõudu eemale.
812
01:41:33,278 --> 01:41:37,015
Han Iülitab kilbi välja.
Anname talle aega.
813
01:41:55,701 --> 01:41:57,601
Tuleme!
814
01:42:02,540 --> 01:42:04,167
Ruttu!
815
01:42:08,147 --> 01:42:09,847
R2, kiirusta!
816
01:42:15,819 --> 01:42:17,719
Oh, issake!
817
01:42:22,593 --> 01:42:24,762
R2, miks sa pidid ikka
vaprat mängima?
818
01:42:27,799 --> 01:42:30,528
Eks ma püüan selle siis
ära Iühistada.
819
01:42:30,902 --> 01:42:32,802
Ma katan sind.
820
01:43:13,512 --> 01:43:15,880
Jah, liikuge lähemale.
Nii lähedale, kui saate...
821
01:43:15,980 --> 01:43:18,917
...ja sihtige neid
otse silmade vahele.
822
01:43:19,017 --> 01:43:22,454
Nii lähedal ei pea me
ristlejatele vastu kaua vastu.
823
01:43:22,554 --> 01:43:25,114
Surmatähe vastu peame veel vähem.
824
01:43:25,290 --> 01:43:27,624
Võtame siis vähemalt
mõned endaga kaasa.
825
01:43:30,495 --> 01:43:32,495
Ta lendab õhku!
826
01:43:35,701 --> 01:43:37,562
Sain pihta!
827
01:43:42,540 --> 01:43:44,540
Su laevastik on kaotanud...
828
01:43:44,743 --> 01:43:50,174
...ja su sõbrad Endoril
on ka hukule määratud.
829
01:43:51,049 --> 01:43:53,616
Pääseteed pole...
830
01:43:53,785 --> 01:43:56,119
...mu noor õpipoiss.
831
01:43:58,423 --> 01:44:01,190
Liit hävineb...
832
01:44:02,928 --> 01:44:06,862
...ja su sõbrad surevad.
833
01:44:09,101 --> 01:44:10,701
Tubli.
834
01:44:11,770 --> 01:44:15,770
Ma tunnen su viha.
835
01:44:16,475 --> 01:44:18,475
Olen kaitsetu.
836
01:44:18,810 --> 01:44:23,248
Võta oma relv.
Löö mind täie vihaga...
837
01:44:23,348 --> 01:44:28,219
...ja su teekond
Tumeda Pooleni on lõppenud.
838
01:45:07,158 --> 01:45:10,325
– Vaata!
– Korista ta ära!
839
01:47:02,774 --> 01:47:04,676
Ma sain vist hakkama.
840
01:47:04,776 --> 01:47:06,576
Sain hakkama!
841
01:47:13,151 --> 01:47:15,054
– Olete te terve?
– Vaatame siis.
842
01:47:15,154 --> 01:47:16,755
– Pole hullu.
– Seis!
843
01:47:16,855 --> 01:47:19,755
– Oh issand.
– Ärge liigutage!
844
01:47:24,128 --> 01:47:25,530
Ma armastan sind.
845
01:47:25,630 --> 01:47:27,230
Ma tean.
846
01:47:27,465 --> 01:47:29,165
Käed üles!
847
01:47:30,000 --> 01:47:31,700
Püsti!
848
01:47:40,479 --> 01:47:42,179
Ole varjus.
849
01:47:47,351 --> 01:47:49,051
Chewie!
850
01:47:50,188 --> 01:47:52,624
Tule siia.
Ta sai haavata!
851
01:47:52,724 --> 01:47:54,589
Ei, oota.
852
01:47:54,959 --> 01:47:56,859
Mul on üks mõte.
853
01:48:07,538 --> 01:48:09,106
Tubli.
854
01:48:09,274 --> 01:48:12,075
Vallanda oma vägivaldsed tunded.
855
01:48:12,743 --> 01:48:15,874
Lase vihal endast läbi voolata.
856
01:48:21,352 --> 01:48:24,850
Obi-Wan õpetas sind hästi.
857
01:48:28,727 --> 01:48:30,961
Ma ei võitle sinuga, isa.
858
01:48:44,876 --> 01:48:48,503
Olid rumal, et end
kaitseta jätsid.
859
01:49:12,737 --> 01:49:15,040
Su mõtted reedavad sind, isa.
860
01:49:15,140 --> 01:49:18,143
Tunnen sinus headust, sisemist konflikti.
861
01:49:18,243 --> 01:49:21,068
Pole mingit konflikti.
862
01:49:23,246 --> 01:49:25,150
Sa ei suutnud mind enne tappa...
863
01:49:25,250 --> 01:49:27,482
...ja ei suuda praegugi.
864
01:49:27,752 --> 01:49:31,723
Sa alahindad Tumedat Poolt.
865
01:49:31,823 --> 01:49:36,819
Kui sa ei võitle,
siis sa hukkud.
866
01:49:48,073 --> 01:49:50,373
Tubli. Tubli.
867
01:49:59,684 --> 01:50:01,884
Ettevaatust! Kurss 0,06!
868
01:50:01,987 --> 01:50:03,987
Näen seda, Kuldne juht.
869
01:50:05,023 --> 01:50:06,923
Hea lask, Punane 2.
870
01:50:11,930 --> 01:50:15,195
Han, vana semu, ära vea mind alt.
871
01:50:19,537 --> 01:50:21,072
Kõik on läbi, komandör.
872
01:50:21,172 --> 01:50:23,642
Mässajad pagesid metsa.
873
01:50:23,742 --> 01:50:27,112
Vajame nende jälitamiseks abijõude.
874
01:50:27,212 --> 01:50:29,314
Saatke kolm rühma appi.
875
01:50:29,414 --> 01:50:31,514
– Avage tagauks.
– Just nii.
876
01:50:45,629 --> 01:50:47,529
Viska veel üks laeng!
877
01:51:04,382 --> 01:51:07,679
Sa ei saa end igavesti peita, Luke.
878
01:51:08,452 --> 01:51:10,452
Ma ei võitle sinuga.
879
01:51:13,992 --> 01:51:17,128
Alistu Tumedale poolele.
880
01:51:18,395 --> 01:51:23,395
Vaid nii saad sa oma sõbrad päästa.
881
01:51:23,768 --> 01:51:25,236
Jah.
882
01:51:25,336 --> 01:51:27,436
Su mõtted reedavad sind.
883
01:51:27,638 --> 01:51:30,241
Hoolid nendest üleliia.
884
01:51:30,341 --> 01:51:32,275
Eriti...
885
01:51:34,446 --> 01:51:35,946
...oma õest!
886
01:51:37,215 --> 01:51:41,283
Niisiis on sul kaksikõde.
887
01:51:41,652 --> 01:51:45,523
Su tunded reetsid temagi.
888
01:51:45,623 --> 01:51:49,394
Obi-Wan talitas targalt
teda minu eest peites.
889
01:51:49,494 --> 01:51:54,261
Tema läbikukkumine on nüüd täielik.
890
01:51:55,432 --> 01:51:58,792
Kui sina ei alistu Tumedale poolele...
891
01:51:59,370 --> 01:52:02,440
...siis ehk tema alistub.
892
01:52:02,540 --> 01:52:04,040
Ei iial!
893
01:52:48,887 --> 01:52:50,855
Tubli!
894
01:52:55,126 --> 01:52:57,890
Sinu viha on sind
tugevaks teinud.
895
01:52:58,962 --> 01:53:00,562
Nüüd...
896
01:53:00,798 --> 01:53:04,035
...võta omaks oma saatus...
897
01:53:04,135 --> 01:53:08,299
...ja asu oma isa kohale minu kõrval.
898
01:53:23,187 --> 01:53:24,787
Mitte iialgi.
899
01:53:27,424 --> 01:53:29,891
Ma ei alistu eales
Tumedale poolele.
900
01:53:32,897 --> 01:53:35,357
Teie püüdlused luhtusid, kõrgeausus.
901
01:53:35,733 --> 01:53:37,633
Olen jedi...
902
01:53:37,735 --> 01:53:40,893
...nagu mu isa enne mind.
903
01:53:47,311 --> 01:53:49,080
Olgu siis nii...
904
01:53:49,180 --> 01:53:50,880
...jedi.
905
01:53:51,133 --> 01:53:53,950
Peitu! Peitu!
906
01:54:05,663 --> 01:54:09,567
Kilp on maas!
Alustada rünnakut reaktorile!
907
01:54:09,667 --> 01:54:13,605
Asume teele.
Punane, Kollane, järgnege mulle.
908
01:54:13,705 --> 01:54:15,805
Ütlesin, et nad saavad hakkama!
909
01:54:22,413 --> 01:54:25,280
Kui sa oma otsusest ei tagane...
910
01:54:25,950 --> 01:54:28,751
...siis sa sured.
911
01:54:35,626 --> 01:54:37,526
Noor tola.
912
01:54:38,162 --> 01:54:43,366
Alles nüüd,
lõpus, sa mõistad...
913
01:54:56,481 --> 01:55:02,282
...et su väetid võimed on kasutud
Tumeda poole jõu vastu.
914
01:55:06,057 --> 01:55:09,959
Ettenägelikkuse puudumine
läheb sulle kalliks maksma.
915
01:55:15,300 --> 01:55:17,261
Isa, palun!
916
01:55:22,073 --> 01:55:24,098
Appi!
917
01:55:32,550 --> 01:55:34,882
Nüüd, noor Skywalker...
918
01:55:36,787 --> 01:55:38,787
...sa sured.
919
01:57:01,506 --> 01:57:03,406
Lendan peale!
920
01:57:06,006 --> 01:57:08,006
Nüüd või mitte kunagi.
921
01:57:14,452 --> 01:57:18,381
Sihtige tugevaimat energiaallikat.
See peaks olema generaator.
922
01:57:20,525 --> 01:57:24,057
Formeeruge ja pange tähele.
Vigadeks pole siin ruumi.
923
01:57:39,677 --> 01:57:41,613
Jagunege ja pöörake tagasi.
924
01:57:41,713 --> 01:57:44,583
Proovige hävitajad kaasa meelitada.
925
01:57:44,683 --> 01:57:46,683
Selge, Kollane juht.
926
01:57:56,260 --> 01:57:58,360
See oli napikas.
927
01:58:01,733 --> 01:58:04,135
Peame hävitajatele aega andma.
928
01:58:04,235 --> 01:58:07,329
Suunake tulejõud juhtristlejale.
929
01:58:13,144 --> 01:58:15,280
Sir, silla deflektorkilp hävines!
930
01:58:15,380 --> 01:58:18,706
Suurendada eesmist tulejõudu!
Ärge laske midagi läbi.
931
01:58:20,985 --> 01:58:22,933
Suurendada eesmist tulejõudu!
932
01:58:24,755 --> 01:58:26,655
Liiga hilja!
933
01:59:09,400 --> 01:59:14,800
Luke, aita mul mask maha võtta.
934
01:59:15,172 --> 01:59:17,172
Aga sa sured.
935
01:59:17,708 --> 01:59:21,972
Seda ei saa enam miski peatada.
936
01:59:22,346 --> 01:59:24,246
Luba mul kasvõi kordki...
937
01:59:24,548 --> 01:59:30,109
...sind oma silmadega vaadata.
938
02:00:06,323 --> 02:00:08,059
Nüüd...
939
02:00:08,159 --> 02:00:10,889
...mine, mu poeg.
940
02:00:12,363 --> 02:00:14,063
Jäta mind.
941
02:00:14,832 --> 02:00:17,032
Ei, sa tuled minuga kaasa.
942
02:00:17,768 --> 02:00:20,268
Ma ei jäta sind siia.
Ma pean sind päästma.
943
02:00:20,671 --> 02:00:24,599
Sa juba päästsid, Luke.
944
02:00:25,575 --> 02:00:27,644
Sul oli õigus.
945
02:00:28,212 --> 02:00:30,476
Sul oli minu suhtes õigus.
946
02:00:32,449 --> 02:00:35,414
Ütle oma õele...
947
02:00:35,786 --> 02:00:37,920
...et sul oli õigus.
948
02:00:44,595 --> 02:00:46,095
Isa.
949
02:00:50,201 --> 02:00:52,201
Ma ei jäta sind.
950
02:01:16,961 --> 02:01:18,861
Seal see on.
951
02:01:20,731 --> 02:01:23,334
Püüa põhjapoolset regulaatorit
tabada, Wedge.
952
02:01:23,434 --> 02:01:26,801
Selge, Kollane juht.
Lähenen sihtmärgile.
953
02:01:45,956 --> 02:01:49,153
Evakueerida laevastik
Surmatähe juurest.
954
02:02:36,507 --> 02:02:38,407
Nad said hakkama!
955
02:02:46,449 --> 02:02:49,049
Loodan, et Luke’i seal ei olnud,
kui see õhku lendas.
956
02:02:50,454 --> 02:02:52,490
Ei olnudki.
957
02:02:52,590 --> 02:02:55,090
Ma tunnen seda.
958
02:02:58,962 --> 02:03:00,962
Sa armastad teda.
959
02:03:03,934 --> 02:03:06,959
– Eks ole?
– Jah.
960
02:03:07,337 --> 02:03:09,801
Hästi, ma mõistan.
961
02:03:09,974 --> 02:03:11,674
Hästi.
962
02:03:12,309 --> 02:03:14,409
Kui ta tagasi tuleb...
963
02:03:15,211 --> 02:03:17,411
...ei hakka ma teile takistusi tegema.
964
02:03:19,849 --> 02:03:22,049
Ei, see pole üldse niimoodi.
965
02:03:25,122 --> 02:03:27,322
Ta on mu vend.