1 00:00:21,667 --> 00:00:26,619 Kaua aega tagasi, kauges-kauges galaktikas.... 2 00:00:28,734 --> 00:00:33,734 TÄHESÕJAD 3 00:00:40,500 --> 00:00:46,000 Episood VI JEDI TAGASITULEK 4 00:00:49,253 --> 00:00:53,150 Luke Skywalker on tagasi pöördunud oma koduplaneet Tatooineile... 5 00:00:53,250 --> 00:00:56,950 ...soovides päästa oma sõpra Han Solot... 6 00:00:57,050 --> 00:01:00,800 ...halastamatu bandiidi Jabba küüsist. 7 00:01:03,400 --> 00:01:06,950 Luke ei aima, et Impeerium... 8 00:01:07,050 --> 00:01:10,600 ...ehitab salaja uut kosmosejaama... 9 00:01:10,700 --> 00:01:14,272 ...mille tulejõud on veel suurem kui esimesel Surmatähel. 10 00:01:17,365 --> 00:01:20,800 Valmides tõotab see viimsepäevarelv... 11 00:01:20,900 --> 00:01:24,350 ...kindlat hukku käputäiele mässajaile... 12 00:01:24,450 --> 00:01:27,950 ...kes võitlevad galaktika priiuse eest... 13 00:02:28,915 --> 00:02:32,408 Juhtimiskeskus, siin ST-321, sinine juurdepääsukood. 14 00:02:32,785 --> 00:02:35,482 Alustame maandumist. Deaktiveerige turvakilp. 15 00:02:36,155 --> 00:02:40,826 Turvakilp deaktiveeritakse, kui oleme koodile kinnituse saanud. 16 00:02:41,200 --> 00:02:42,800 Oodake. 17 00:02:43,896 --> 00:02:46,888 – Teil on lubatud maanduda. – Alustame manöövrit. 18 00:03:14,700 --> 00:03:17,927 Teatage komandörile, et lord Vaderi süstik on saabunud. 19 00:03:18,300 --> 00:03:19,900 Jah, söör. 20 00:03:56,168 --> 00:03:59,038 Lord Vader, milline ootamatu rõõm. Meil on au. 21 00:03:59,138 --> 00:04:01,629 Komandör, võite viisakused pooleli jätta. 22 00:04:01,807 --> 00:04:04,200 Tulin teid takka kiirustama. 23 00:04:04,300 --> 00:04:07,213 Lord Vader, mehed töötavad nii kiiresti, kui saavad. 24 00:04:07,313 --> 00:04:10,771 Ehk leian nende motiveerimiseks uue viisi. 25 00:04:11,850 --> 00:04:15,082 Jaam valmib õigeks ajaks. 26 00:04:15,800 --> 00:04:20,820 Keiser ei jaga kahjuks teie optimismi. 27 00:04:21,393 --> 00:04:24,328 Aga ta tahab võimatut. Vajan rohkem mehi. 28 00:04:24,697 --> 00:04:28,500 Võite talle seda isiklikult öelda, kui ta saabub. 29 00:04:29,034 --> 00:04:32,537 – Keiser tuleb siia? – Jah, komandör. 30 00:04:32,805 --> 00:04:37,403 Ja teie ebaedu ei rõõmusta teda. 31 00:04:38,277 --> 00:04:43,413 – Kahekordistame oma pingutusi. – See oleks tark, komandör. 32 00:04:43,783 --> 00:04:47,419 Keiser ei ole nii armuline nagu mina. 33 00:05:05,438 --> 00:05:07,873 Muidugi ma muretsen. Ja sina peaksid ka olema. 34 00:05:07,973 --> 00:05:11,543 Lando Calrissian ja Chewbacca ei naasnudki sest jubedast paigast. 35 00:05:14,500 --> 00:05:16,200 Ära ole nii kindel. 36 00:05:16,300 --> 00:05:19,500 Kui tunneksid Jabbat... 37 00:05:19,685 --> 00:05:21,985 ...läheksid suurest hirmust Iühisesse. 38 00:05:34,133 --> 00:05:37,102 R2, on see ikka õige koht? 39 00:05:41,272 --> 00:05:43,472 Eks ma siis koputan. 40 00:05:45,200 --> 00:05:47,774 Kedagi pole kodus. Lähme ütleme isand Lukeile. 41 00:05:52,685 --> 00:05:54,778 Püha müristus! 42 00:05:56,800 --> 00:05:59,548 ... R2-D2 ... 43 00:06:06,032 --> 00:06:08,325 ... C-3PO ... 44 00:06:08,801 --> 00:06:13,001 ... Jabba? ... 45 00:06:18,300 --> 00:06:21,100 Ma ei usu, et me sisse saame, R2. 46 00:06:22,500 --> 00:06:24,447 Lähme parem minema. 47 00:06:32,925 --> 00:06:34,825 R2, oota. 48 00:06:36,728 --> 00:06:38,728 Issake, R2. 49 00:06:39,264 --> 00:06:41,827 Ära jookse nii ummisjalu sisse! 50 00:06:43,036 --> 00:06:46,636 R2, oota mind ka! 51 00:06:54,246 --> 00:06:56,946 Anna isand Lukei teade edasi ja kaome siit minema. 52 00:06:57,749 --> 00:06:59,612 Issake! 53 00:07:03,600 --> 00:07:05,200 Oh, ei. 54 00:07:09,994 --> 00:07:11,794 Issake! 55 00:07:15,767 --> 00:07:19,037 Meil on teade teie käskijale, Jabbale. 56 00:07:19,405 --> 00:07:21,699 ... Jabba? ... 57 00:07:22,700 --> 00:07:24,972 Ja kingitus. 58 00:07:25,444 --> 00:07:27,344 Oota, mis kingitus? 59 00:07:29,347 --> 00:07:32,613 ... Jabba ... 60 00:07:43,262 --> 00:07:48,230 Ta ütles, et tal on kästud kink isiklikult Jabbale üle anda. 61 00:07:58,244 --> 00:08:02,843 Andestage, ta on sellistes küsimustes jäärapäine. 62 00:08:04,515 --> 00:08:08,779 R2, mul on ses suhtes halb aimdus. 63 00:08:40,061 --> 00:08:41,883 ... milord ... 64 00:08:42,354 --> 00:08:44,154 Tere hommikust. 65 00:08:49,595 --> 00:08:51,830 Teade, R2. Teade. 66 00:09:01,840 --> 00:09:05,975 Tervitan Teid, kõrgeauline. Lubage, ma tutvustan end. 67 00:09:06,345 --> 00:09:09,981 Olen Luke Skywalker, Jedi-rüütel ja kapten Solo sõber. 68 00:09:10,849 --> 00:09:13,300 Tean, et olete suur ja võimas Jabba... 69 00:09:13,552 --> 00:09:17,215 ...ja Teie viha kapten Solo vastu on samaväärne. 70 00:09:17,690 --> 00:09:21,153 Palun Teilt audientsi, et võiksin ta elu eest paluda. 71 00:09:24,930 --> 00:09:27,551 Teie tarkuse juures õnnestub meil... 72 00:09:27,651 --> 00:09:29,368 ...kindlasti sõImida tulus kokkulepe... 73 00:09:29,468 --> 00:09:33,098 ...mis ei tekita lähitulevikus ebameeldivaid konflikte. 74 00:09:34,373 --> 00:09:37,777 Hea tahte avaldusena teen teile kingi. 75 00:09:37,877 --> 00:09:41,379 – Võtke need kaks droidi. – Mis ta ütles? 76 00:09:41,647 --> 00:09:44,800 Mõlemad on tublid töölised ning teenivad teid hästi. 77 00:09:45,400 --> 00:09:48,853 Võimatu. R2, see on vale teade. 78 00:09:52,924 --> 00:09:55,394 ... Käskija ... rüütel ... 79 00:09:55,494 --> 00:09:58,224 Ta pole mingi jedi. 80 00:09:59,860 --> 00:10:03,746 Mingit kokkulepet ei tule. 81 00:10:04,036 --> 00:10:06,072 Oleme hukule määratud. 82 00:10:06,381 --> 00:10:13,169 Ma ei kavatse oma lemmiklelust loobuda. 83 00:10:16,371 --> 00:10:19,653 Mulle sobib kapten Solo sellisena, nagu ta on. 84 00:10:19,985 --> 00:10:24,957 R2, vaata! Kapten Solo. Ja ikka veel karboniidi külmutatud. 85 00:10:37,803 --> 00:10:41,000 Mida isand Luke ometi mõtles? 86 00:10:41,306 --> 00:10:45,002 Kas ma tegin midagi valesti? Ta ei väljendanud iial rahulolematust minu tööga. 87 00:10:46,277 --> 00:10:47,941 Kui kohutav! 88 00:11:16,008 --> 00:11:18,671 Kena. Uued hanked. 89 00:11:19,244 --> 00:11:21,838 Sa oled etiketidroid, eks ole? 90 00:11:22,314 --> 00:11:26,208 – Olen C-3PO, inim... – Ütle jah või ei. 91 00:11:26,585 --> 00:11:30,013 – Jah. – Mitut keelt sa oskad? 92 00:11:30,489 --> 00:11:33,790 Tean läbi ja lõhki kuut miljonit keelt ja suudan... 93 00:11:33,890 --> 00:11:36,629 Imetore! Meil ongi tõIk puudu... 94 00:11:36,729 --> 00:11:40,232 ...kuna käskija vihastas... 95 00:11:40,332 --> 00:11:43,457 – ...ja desintegreeris eelmise. – Desintegreeris? 96 00:11:48,607 --> 00:11:52,337 Valvur, sellest droidist võib kasu olla. 97 00:11:52,511 --> 00:11:54,614 Pane talle ankur külge... 98 00:11:54,714 --> 00:11:58,381 ...ja vii ta Tema Ekstsellentsi juurde. 99 00:11:58,550 --> 00:12:00,550 R2, ära jäta mind maha! 100 00:12:05,857 --> 00:12:07,700 Sa oled tuline tükk... 101 00:12:07,800 --> 00:12:10,595 ...aga küll sa austust õpid. 102 00:12:10,695 --> 00:12:13,850 Sulle leiame käskija pargasel kasutust. 103 00:12:14,099 --> 00:12:16,799 Sobid sinna hästi. 104 00:12:18,738 --> 00:12:20,672 Ei! Ei! Ei! 105 00:14:15,991 --> 00:14:20,204 Tulin selle wookiee eest vaevatasu nõudma. 106 00:14:21,359 --> 00:14:23,556 Oh, ei! Chewbacca! 107 00:14:26,056 --> 00:14:31,608 Lõpuks ometi on suur Chewbacca meie valduses. 108 00:14:36,709 --> 00:14:40,301 Olen siin, teie kõrgeausus. 109 00:14:40,679 --> 00:14:42,279 Jah? 110 00:14:51,322 --> 00:14:53,225 Lugupeetav, Jabba tervitab teid... 111 00:14:53,325 --> 00:14:56,425 ...ja maksab teile rõõmuga 25 000. 112 00:14:56,812 --> 00:14:58,917 Tahan 50 000. Mitte vähem. 113 00:14:59,931 --> 00:15:02,231 50 000. Mitte vähem. 114 00:15:12,810 --> 00:15:15,010 Mis ma ütlesin? 115 00:15:20,000 --> 00:15:22,947 Suur Jabba küsib, miks ta peaks 50 000 maksma. 116 00:15:27,000 --> 00:15:29,500 Sest tal on käes termodetonaator! 117 00:15:40,537 --> 00:15:49,795 See pearahakütt on minu masti jätis. Hirmutu ja leidlik. 118 00:15:58,400 --> 00:16:01,093 Jabba pakub 35 000. 119 00:16:01,193 --> 00:16:03,388 Soovitan nõustuda. 120 00:16:09,301 --> 00:16:11,001 Ta on nõus! 121 00:19:00,872 --> 00:19:03,609 Ole rahulikult. 122 00:19:03,709 --> 00:19:06,578 Said karboniidist lahti. 123 00:19:06,678 --> 00:19:11,078 Sul on hibernatsioonivaevused. 124 00:19:11,700 --> 00:19:15,946 – Ma ei näe. – Nägemine tuleb ajapikku tagasi. 125 00:19:16,421 --> 00:19:19,520 – Kus ma olen? – Jabba palees. 126 00:19:22,894 --> 00:19:24,894 Kes sa oled? 127 00:19:29,500 --> 00:19:31,864 – Keegi, kes sind armastab. – Leia. 128 00:19:35,539 --> 00:19:37,539 Peame siit jalga laskma. 129 00:19:40,311 --> 00:19:42,111 Mis see on? 130 00:19:44,815 --> 00:19:46,815 Ma tunnen seda naeru. 131 00:19:52,490 --> 00:19:54,727 Kuule, Jabba... 132 00:19:54,827 --> 00:19:56,928 Ma tahtsin just tulla ja sulle tagasi maksta. 133 00:19:57,028 --> 00:19:59,650 Sattusin aga sekeldustesse. See pole minu süü. 134 00:19:59,999 --> 00:20:03,496 Liiga hilja, Solo. 135 00:20:03,840 --> 00:20:08,340 Kunagi olid sa osav salakaubavedaja... 136 00:20:08,671 --> 00:20:11,890 ...aga nüüd bantasööt. 137 00:20:17,081 --> 00:20:18,581 Kuula... 138 00:20:18,817 --> 00:20:20,826 Viige ta minema. 139 00:20:21,186 --> 00:20:23,889 Jabba, maksan sulle kolmekordselt! Sa viskad varanduse minema. 140 00:20:23,989 --> 00:20:25,989 Ära ole rumal. 141 00:20:28,530 --> 00:20:30,497 Tooge plika minu juurde. 142 00:20:34,866 --> 00:20:38,901 Meil on tugevad sõbrad. Sa kahetsed veel seda. 143 00:20:40,774 --> 00:20:42,720 Kindlasti. 144 00:20:47,410 --> 00:20:49,410 Ma ei suuda vaadata. 145 00:21:03,227 --> 00:21:04,927 Chewie? 146 00:21:06,400 --> 00:21:08,267 Chewie, oled see sina? 147 00:21:08,367 --> 00:21:10,267 Chewie! 148 00:21:11,835 --> 00:21:14,235 Ma ei näe midagi. 149 00:21:14,340 --> 00:21:16,240 Mis sünnib? 150 00:21:18,777 --> 00:21:21,547 Luke? Luke on hull. Ta ei suuda enda eestki hoolitseda... 151 00:21:21,647 --> 00:21:23,947 ...ammugi siis meid päästa. 152 00:21:25,784 --> 00:21:27,784 Jedi rüütel? 153 00:21:28,585 --> 00:21:31,855 Olin natuke aega ära ja kõigil on suurusehullustus. 154 00:21:35,894 --> 00:21:37,894 Ma olen terve, semu. 155 00:21:39,064 --> 00:21:40,864 Ma olen terve. 156 00:22:31,482 --> 00:22:34,283 ... Skywalker ... Jabba ... 157 00:22:34,953 --> 00:22:36,953 Ma pean Jabbaga rääkima. 158 00:22:40,725 --> 00:22:44,095 ... Jabba ... ei mingit kauplemist ... 159 00:22:44,562 --> 00:22:47,563 Sa viid mind Jabba juurde. 160 00:22:49,232 --> 00:22:51,369 ... Jabba juurde ... 161 00:22:51,469 --> 00:22:53,469 Teenid oma isandat hästi. 162 00:22:55,040 --> 00:22:57,140 Sulle tasutakse heldelt. 163 00:23:05,850 --> 00:23:08,949 Viimaks ometi! Isand Luke tuli meid päästma! 164 00:23:09,520 --> 00:23:11,579 Isand. 165 00:23:11,956 --> 00:23:15,549 ... Luke Skywalker, jedi-rüütel ... 166 00:23:15,695 --> 00:23:19,979 Ütlesin, et teda ei lubataks. 167 00:23:20,232 --> 00:23:21,933 Lubage mul rääkida. 168 00:23:22,262 --> 00:23:24,829 Lubage tal rääkida. 169 00:23:25,595 --> 00:23:28,587 Sa nõrgamõistuslik tola! 170 00:23:30,845 --> 00:23:35,011 Ta kasutab vana jedi kelmustrikki. 171 00:23:35,580 --> 00:23:38,607 Too kapten Solo ja wookiee minu juurde. 172 00:23:44,732 --> 00:23:49,672 Su võimed on mu vastu kasutud, poisu. 173 00:23:50,128 --> 00:23:51,828 Siiski... 174 00:23:52,330 --> 00:23:55,230 ...võtan ma kapten Solo ja ta sõbrad endaga kaasa. 175 00:23:55,500 --> 00:23:58,401 Sa võid sellest tulu saada või ma hävitan su. 176 00:23:59,370 --> 00:24:02,166 Sinu valik. Aga ma hoiatan sind, ära alahinda mu võimeid. 177 00:24:04,376 --> 00:24:06,376 Isand Luke, te seisate... 178 00:24:06,787 --> 00:24:11,208 Mingit kauplemist ei tule. 179 00:24:14,414 --> 00:24:17,488 Vaatan naudinguga, kuidas sa sured. 180 00:24:47,385 --> 00:24:49,647 Oh, ei. Rancor! 181 00:27:37,120 --> 00:27:40,583 Tooge Solo ja wookiee minu juurde. 182 00:27:40,892 --> 00:27:45,965 Nad peavad selle sigaduse eest maksma. 183 00:28:00,100 --> 00:28:03,209 – Han! – Luke! 184 00:28:04,281 --> 00:28:07,500 – Oled sa terve? – Nagu purikas. Jälle koos jah? 185 00:28:07,700 --> 00:28:10,000 – Ei saanud sellest loobuda. – Kuidas meil läheb? 186 00:28:10,100 --> 00:28:12,956 – Nagu alati. – Nii nirusti jah? 187 00:28:13,424 --> 00:28:16,527 – Kus Leia on? – Siin. 188 00:28:19,230 --> 00:28:21,030 Issake. 189 00:28:21,799 --> 00:28:24,603 Tema kõrgeausus Jabba... 190 00:28:24,703 --> 00:28:27,850 ...on otsustanud teid viivitamatult hukata. 191 00:28:28,100 --> 00:28:30,300 Mulle ei meeldigi kaua oodata. 192 00:28:32,300 --> 00:28:37,015 Teid viiakse düünimerele ja heidetakse Carkooni auku... 193 00:28:37,115 --> 00:28:40,784 – ...kus pesitseb kurikuulus Sarlacc. – Polegi eriti hull. 194 00:28:41,152 --> 00:28:44,756 Tema õpetab teid valu ja kannatust tundma... 195 00:28:44,856 --> 00:28:47,984 ...seedides teid aeglaselt 1 000 aasta vältel. 196 00:28:49,659 --> 00:28:51,861 Jätaksime selle parem vahele. 197 00:28:52,130 --> 00:28:54,330 Oleksid pidanud kauplema, Jabba. 198 00:28:57,335 --> 00:28:59,663 See jääb sinu viimaseks veaks. 199 00:29:36,307 --> 00:29:38,343 Mu silmad hakkavad tervenema. 200 00:29:38,443 --> 00:29:42,402 Tumeda virvenduse asemel näen juba heledat virvendust. 201 00:29:42,680 --> 00:29:45,406 Siin pole midagi näha. Ma elasin siin, kui mäletad. 202 00:29:45,783 --> 00:29:48,612 Ja nüüd sured siin. Väga mugav. 203 00:29:49,186 --> 00:29:53,056 Ole Chewie ja Lando lähedal. Olen kõik ära korraldanud. 204 00:29:53,424 --> 00:29:55,649 Tore. 205 00:29:59,672 --> 00:30:05,919 Sa õpid varsti mind hindama. 206 00:30:08,206 --> 00:30:11,806 Vabandage. R2! Mida sina siin teed? 207 00:30:12,744 --> 00:30:15,546 Ma näen, et sa serveerid jooke, aga siin on ohtlik. 208 00:30:15,646 --> 00:30:18,846 Nad hukkavad isand Luke’i ja kui me ette ei vaata, siis meid ka. 209 00:30:21,800 --> 00:30:24,100 Oleksin ma ka nii enesekindel. 210 00:30:45,743 --> 00:30:48,100 Suure Sarlacci ohvrid... 211 00:30:48,412 --> 00:30:51,512 ...tema ekstsellents loodab, et te surete väärikalt. 212 00:30:53,082 --> 00:30:55,700 Kui te soovite Jabbalt halastust anuda... 213 00:30:55,800 --> 00:30:59,780 ...siis võite seda teha praegu. 214 00:31:04,027 --> 00:31:09,365 3PO, Ütle sellele limasele, ussitanud kõntsale... 215 00:31:09,734 --> 00:31:11,834 ...et me ei paku talle seda rahuldust. 216 00:31:12,403 --> 00:31:14,203 Või mis? 217 00:31:15,873 --> 00:31:17,375 Jabba... 218 00:31:17,475 --> 00:31:21,638 ...see on su viimane võimalus. Vabasta meid, või sa sured. 219 00:31:25,968 --> 00:31:28,821 Seadke ta valmis. 220 00:31:53,222 --> 00:31:55,240 Visake ta alla. 221 00:32:20,369 --> 00:32:22,369 Rahu, Chewie. 222 00:32:31,449 --> 00:32:33,049 Appi! 223 00:32:39,357 --> 00:32:41,621 Chewie, oled sa terve? Kus ta on? 224 00:32:47,731 --> 00:32:49,433 Han! Chewie! 225 00:32:49,533 --> 00:32:51,233 Lando! 226 00:32:59,309 --> 00:33:01,109 Boba Fett? 227 00:33:01,845 --> 00:33:03,845 Boba Fett? Kus? 228 00:33:37,081 --> 00:33:39,416 – Lando, võta kinni! – Lase madalamale! 229 00:33:39,516 --> 00:33:41,316 Ma püüan! 230 00:34:02,240 --> 00:34:04,740 Chewie, võta minust kinni, ma libisen! 231 00:34:17,155 --> 00:34:19,487 Peaaegu! Peaaegu saime! 232 00:34:28,800 --> 00:34:32,361 Rahulikult. Rahulikult. Hoia kinni, Chewie. 233 00:34:34,437 --> 00:34:36,037 Chewie! 234 00:34:42,978 --> 00:34:45,707 Chewie, anna mulle püstol. Lando, ära liiguta! 235 00:34:45,983 --> 00:34:49,187 – Oota, sa pidid ju pime olema! – Kõik on korras! Usalda mind! 236 00:34:49,287 --> 00:34:51,587 – Ära liiguta! – Tiba kõrgemale! 237 00:34:53,958 --> 00:34:58,286 Chewie, tiri meid üles! Üles, Chewie. 238 00:35:00,364 --> 00:35:02,366 Peame siit kaduma. 239 00:35:02,466 --> 00:35:04,566 Appi, mu silmad! R2, appi! 240 00:35:05,102 --> 00:35:06,802 Kiiremini, R2! 241 00:35:08,438 --> 00:35:10,138 Elajas! 242 00:35:14,344 --> 00:35:16,344 Mine kahuri juurde! 243 00:35:16,447 --> 00:35:18,647 Suuna ta tekile. 244 00:35:23,320 --> 00:35:25,520 Suuna ta tekile! 245 00:35:28,259 --> 00:35:30,593 R2, kuhu me läheme? Ma ei saa... 246 00:35:36,166 --> 00:35:38,166 Tule! 247 00:35:45,609 --> 00:35:49,145 – Lähme. Ja ära droide unusta. – Kohe. 248 00:36:27,918 --> 00:36:30,188 – Kohtume kogunemispunktis. – Kiirusta. 249 00:36:30,288 --> 00:36:32,956 – Liit peaks olema jõud koondanud. – Hästi. 250 00:36:33,224 --> 00:36:36,426 Luke, aitäh sulle. Et mind päästma tulid. 251 00:36:36,794 --> 00:36:39,327 Olen nüüd su tänuvõIglane. 252 00:36:43,800 --> 00:36:46,365 Jah, me läheme Dagobah’ süsteemi. 253 00:36:53,043 --> 00:36:57,003 Pean vanale sõbrale antud sõna pidama. 254 00:37:48,265 --> 00:37:50,465 Tõuse, sõber. 255 00:37:56,640 --> 00:37:59,739 Surmatäht valmib õigeks ajaks. 256 00:38:00,310 --> 00:38:02,438 Oled kiitust väärt, Lord Vader. 257 00:38:02,913 --> 00:38:05,517 Tunnetan, et tahad nüüd jätkata... 258 00:38:05,617 --> 00:38:08,986 ...noore Skywalkeri otsinguid. 259 00:38:11,855 --> 00:38:15,926 – Jah, isand. – Kannatust, sõber. 260 00:38:16,293 --> 00:38:19,660 Ta otsib varsti su ise üles. 261 00:38:19,930 --> 00:38:23,866 Ja kui see juhtub, pead sa ta minu ette tooma. 262 00:38:24,534 --> 00:38:26,704 Ta on tugevaks saanud. 263 00:38:26,804 --> 00:38:32,203 Vaid koos suudame me ta Tumedale poolele pöörata. 264 00:38:32,676 --> 00:38:34,576 Nagu soovite. 265 00:38:35,878 --> 00:38:40,678 Seni on kõik minu nägemuse kohaselt läinud. 266 00:39:06,509 --> 00:39:08,709 See nägu, mida sa teed... 267 00:39:09,379 --> 00:39:11,579 Näen ma nii vana sinu noortele silmadele? 268 00:39:12,082 --> 00:39:13,812 Muidugi mitte. 269 00:39:15,184 --> 00:39:16,884 Näen küll. 270 00:39:20,124 --> 00:39:21,824 Jah, näen. 271 00:39:24,061 --> 00:39:26,255 Haigeks olen ma jäänud. 272 00:39:26,730 --> 00:39:28,696 Vanaks ja nõrgaks. 273 00:39:33,235 --> 00:39:37,233 Kui ise 900-aastaseks saad, ei nii hea sa välja näe. 274 00:39:44,047 --> 00:39:45,947 Varsti puhkan ma. 275 00:39:46,250 --> 00:39:47,750 Jah. 276 00:39:48,085 --> 00:39:49,985 Igavesti magan. 277 00:39:51,288 --> 00:39:53,188 Teeninud ma selle olen. 278 00:39:53,323 --> 00:39:55,553 Isand Yoda, te ei saa surra. 279 00:39:57,126 --> 00:39:59,326 Jõud teeb mind tugevaks... 280 00:39:59,996 --> 00:40:01,896 ...aga mitte nii tugevaks. 281 00:40:04,634 --> 00:40:09,529 Eha embab mind ja peatselt saabub öö. 282 00:40:13,910 --> 00:40:16,010 Selline on asjade käik. 283 00:40:17,681 --> 00:40:19,779 Selline on Jõu tee. 284 00:40:22,019 --> 00:40:26,649 Aga ma vajan su abi. Tulin tagasi, et õpetus lõpule viia. 285 00:40:26,924 --> 00:40:32,424 Sa ei vaja enam õpetust. Tead sa juba, mida teadma pead. 286 00:40:35,832 --> 00:40:38,032 Siis olen ma jedi. 287 00:40:44,708 --> 00:40:48,643 Veel mitte. Üks asi ootab ees. 288 00:40:49,412 --> 00:40:53,809 Vader. Sa pead Vaderiga võitlema. 289 00:40:54,584 --> 00:40:58,753 Ainult siis sinust Jedi saab. 290 00:41:00,524 --> 00:41:02,724 Ja sa võitled temaga. 291 00:41:07,364 --> 00:41:09,264 Isand Yoda... 292 00:41:12,569 --> 00:41:14,769 ...kas Darth Vader on mu isa? 293 00:41:18,208 --> 00:41:20,142 Puhkama ma pean. 294 00:41:20,811 --> 00:41:23,144 Jah, puhkama. 295 00:41:25,716 --> 00:41:27,716 Yoda, ma pean teadma. 296 00:41:32,022 --> 00:41:34,122 Sinu isa ta on. 297 00:41:40,530 --> 00:41:42,430 Ütles ta, jah? 298 00:41:44,868 --> 00:41:46,368 Jah. 299 00:41:47,870 --> 00:41:49,970 Ootamatu on see. 300 00:41:52,576 --> 00:41:54,676 Kahju on mul. 301 00:41:55,444 --> 00:41:57,644 Kahju, et ma tean tõde? 302 00:41:57,848 --> 00:41:59,348 Ei. 303 00:42:02,285 --> 00:42:05,585 Kahju, et ruttad temaga võitlusse... 304 00:42:06,189 --> 00:42:09,384 ...ja et poolik oli sinu õpetus. 305 00:42:09,860 --> 00:42:13,692 Oma taagaks valmis pole sa. 306 00:42:15,498 --> 00:42:17,494 Andesta mulle. 307 00:42:18,168 --> 00:42:23,968 Pea meeles. Jõud annab jedile tugevust. 308 00:42:28,878 --> 00:42:32,375 Kuid vaata ette... Viha, hirm... 309 00:42:32,949 --> 00:42:36,979 ...sõgedus... Tumeda Poole osad on need. 310 00:42:37,554 --> 00:42:41,115 Kui oled kord valinud Tumeda Poole... 311 00:42:41,591 --> 00:42:45,491 ...juhib see igavesti sinu saatust. 312 00:42:47,931 --> 00:42:49,531 Luke... 313 00:42:50,500 --> 00:42:52,100 Luke... 314 00:42:52,502 --> 00:42:54,335 Ära alahinda... 315 00:42:57,307 --> 00:43:02,475 Ära alahinda keisri võimeid... 316 00:43:02,946 --> 00:43:06,505 ...või saab sulle osaks sinu isa käekäik. 317 00:43:09,486 --> 00:43:11,020 Luke... 318 00:43:11,120 --> 00:43:13,317 ...kui läinud olen ma... 319 00:43:13,990 --> 00:43:17,759 ...siis viimane Jedi sa oled. 320 00:43:18,128 --> 00:43:19,728 Luke... 321 00:43:21,298 --> 00:43:26,798 Jõud soosib sinu peret. 322 00:43:27,938 --> 00:43:31,672 Anna edasi, mida oled õppinud. 323 00:43:34,411 --> 00:43:36,011 Luke... 324 00:43:41,451 --> 00:43:43,351 ...on olemas... 325 00:43:44,421 --> 00:43:46,021 ...veel üks... 326 00:43:50,160 --> 00:43:54,524 ...Skywalker. 327 00:44:55,425 --> 00:44:57,425 Ma ei saa sellega hakkama, R2. 328 00:45:00,997 --> 00:45:03,091 Ma ei saa üksi minna. 329 00:45:03,467 --> 00:45:06,432 Yoda on alati sinuga. 330 00:45:06,903 --> 00:45:08,503 Obi-Wan. 331 00:45:16,379 --> 00:45:21,451 Miks sa mulle ei öelnud? Ütlesid et Vader reetis ja tappis mu isa. 332 00:45:21,818 --> 00:45:26,956 Su isa võrgutas Jõu Tumedam Pool. 333 00:45:27,524 --> 00:45:31,517 Anakin Skywalker haihtus ja asemele tuli Darth Vader. 334 00:45:31,995 --> 00:45:37,361 Hea inimene, kes oli su isa, suri. 335 00:45:37,834 --> 00:45:40,134 Seega ma rääkisin sulle tõtt... 336 00:45:40,237 --> 00:45:42,237 ...teatud vaatevinklist. 337 00:45:42,439 --> 00:45:44,430 Teatud vaatevinklist? 338 00:45:44,708 --> 00:45:47,908 Luke, varsti sa tajud, et paljud tõed, mida me oluliseks peame... 339 00:45:48,444 --> 00:45:51,503 ...sõItuvad meie vaatevinklist. 340 00:45:52,082 --> 00:45:55,018 Anakin oli hea sõber. 341 00:45:55,985 --> 00:45:59,647 Kui ma temaga tutvusin, oli ta juba väga hea piloot. 342 00:45:59,923 --> 00:46:03,023 Kuid Jõud soosis teda üllataval kombel. 343 00:46:03,693 --> 00:46:07,330 Ma tahtsin temast jedit kasvatada. 344 00:46:07,797 --> 00:46:11,629 Mõtlesin, et olen sama hea õpetaja, kui Yoda. 345 00:46:12,202 --> 00:46:14,003 Ma eksisin. 346 00:46:14,103 --> 00:46:16,103 Temas on ikka veel head. 347 00:46:16,339 --> 00:46:18,837 Ta on nüüd rohkem masin kui inimene. 348 00:46:19,209 --> 00:46:21,901 Salakaval ja kuri. 349 00:46:22,679 --> 00:46:24,470 Ma ei saa sellega hakkama, Ben. 350 00:46:24,948 --> 00:46:27,148 Sa ei pääse oma saatuse eest. 351 00:46:27,417 --> 00:46:30,316 Pead Darth Vaderiga taas silmitsi seisma. 352 00:46:30,687 --> 00:46:33,254 Ma ei saa tappa omaenda isa. 353 00:46:36,393 --> 00:46:39,852 Siis on keiser juba võitnud. 354 00:46:40,630 --> 00:46:43,366 Olid meie ainus lootus. 355 00:46:44,333 --> 00:46:46,433 Yoda rääkis kellestki teisest. 356 00:46:48,438 --> 00:46:50,930 Ta rääkis sinu kaksikõest. 357 00:46:51,808 --> 00:46:53,808 Aga mul pole õde. 358 00:46:54,877 --> 00:47:00,016 Kaitsmaks teid mõlemaid keisri eest, peideti teid pärast sündi ära. 359 00:47:00,683 --> 00:47:02,847 Nii mina kui ka Keiser teadsime... 360 00:47:03,220 --> 00:47:06,515 ...et Anakini järglased... 361 00:47:07,090 --> 00:47:09,525 ...kujutavad talle endast suurt ohtu. 362 00:47:09,793 --> 00:47:15,026 Seepärast su õde nimetuna püsibki. 363 00:47:15,598 --> 00:47:19,098 Leia! Leia on mu õde. 364 00:47:19,202 --> 00:47:22,138 Su vaist ei vea sind alt. 365 00:47:22,906 --> 00:47:25,767 Luke, mata oma tunded sügavale. 366 00:47:26,443 --> 00:47:31,475 Nad teevad sulle au, kuid neid saab kasutada ka keisri teenimiseks. 367 00:47:53,919 --> 00:47:56,583 Sa vaata aga. Kindral, mis? 368 00:47:56,988 --> 00:48:00,183 Keegi rääkis neile mu osalusest Tanaabi lahingus. 369 00:48:00,326 --> 00:48:02,729 Ära mind süüdista. Ma ütlesin ainult, et sa oled hea piloot. 370 00:48:02,829 --> 00:48:05,925 Ma ei teadnud, et nad kedagi etteotsa otsivad. 371 00:48:06,198 --> 00:48:08,498 Üllatav, et nad sind ei palunud. 372 00:48:08,967 --> 00:48:11,104 Kes ütles, et ei palunud? Aga ma pole segane. 373 00:48:11,204 --> 00:48:13,504 Sina oled paras kangelane. 374 00:48:21,313 --> 00:48:24,748 Keiser tegi saatusliku vea ja meil on aeg rünnata. 375 00:48:25,017 --> 00:48:28,588 Bothani spioonid selgitasid välja... 376 00:48:28,688 --> 00:48:31,179 ...keisri uue Surmatähe täpse asukoha. 377 00:48:31,457 --> 00:48:35,456 Teame ka, et selle relvasüsteemid pole veel töökorras. 378 00:48:36,028 --> 00:48:38,531 Kuna keisri laevastik on mööda galaktikat laiali... 379 00:48:38,631 --> 00:48:42,190 ...on see üsna kaitsetu. 380 00:48:42,568 --> 00:48:44,828 Ja mis kõige tähtsam... 381 00:48:45,104 --> 00:48:49,309 ...kuulsime, et keiser isiklikult... 382 00:48:49,409 --> 00:48:52,741 ...valvab selle Surmatähe valvimist. 383 00:48:52,911 --> 00:48:58,311 Paljud bothanlased hukkusid seda teavet hankides. 384 00:48:59,384 --> 00:49:03,456 – Admiral Ackbar, palun. – Nagu näete, Surmatäht... 385 00:49:03,556 --> 00:49:06,756 ...orbiteerib Endori metsakuud. 386 00:49:07,059 --> 00:49:11,797 Kuigi selle relvad pole töökorras... 387 00:49:11,897 --> 00:49:15,729 ...on tema kaitsemehhanism väga tugev. 388 00:49:16,802 --> 00:49:18,738 Surmatähte kaitseb energiaväli... 389 00:49:18,838 --> 00:49:23,066 ...mis tekitatakse generaatoritega Endorilt. 390 00:49:28,212 --> 00:49:32,448 Igasuguse rünnaku korral tuleb väli deaktiveerida. 391 00:49:33,818 --> 00:49:37,757 Kui kaitse on maas, piiravad meie ristlejad Surmatähe ümber... 392 00:49:37,857 --> 00:49:40,793 ...ja hävitajad tungivad Surmatähte sisse... 393 00:49:40,893 --> 00:49:44,954 ...ning püüavad tabada peareaktorit. 394 00:49:46,631 --> 00:49:49,798 Hävitajate rünnakut juhib vabatahtlikult kindral Calrissian. 395 00:49:50,269 --> 00:49:51,969 Õnne. 396 00:49:53,172 --> 00:49:56,933 – Sul läheb seda vaja. – Kindral Madine. 397 00:49:57,509 --> 00:50:00,604 Meie valduses on väike keiserlik süstik. 398 00:50:00,980 --> 00:50:04,943 Maskeerides see kaubalaevaks ja kasutades keiserlikku koodi... 399 00:50:05,217 --> 00:50:09,851 ...saadame rünnakrühma kuu pinnale generaatorit deaktiveerima. 400 00:50:10,222 --> 00:50:13,656 – Kui ohtlik. – Huvitav, kelle nad selle töö peale leidsid? 401 00:50:13,926 --> 00:50:16,786 Kindral Solo, kas te rünnakrühm on koos? 402 00:50:17,663 --> 00:50:20,832 On küll, aga süstikumeeskond on puudu. 403 00:50:22,000 --> 00:50:24,600 See on päris raske töö. Ma ei tahtnud sinu eest otsustada. 404 00:50:26,739 --> 00:50:30,799 – Üks on olemas. – Kindral, võite minu abile loota. 405 00:50:30,976 --> 00:50:32,544 Ja minule samuti. 406 00:50:38,350 --> 00:50:41,279 – Mis on? – Küsi kunagi hiljem uuesti. 407 00:50:41,554 --> 00:50:44,915 – Luke. – Tere jälle, Han ja Chewie. 408 00:50:46,083 --> 00:50:48,919 „Põnev“ pole selle jaoks õige sõna. 409 00:51:03,909 --> 00:51:07,045 Kuule, ma tahan sulle Pistriku anda. 410 00:51:07,413 --> 00:51:09,015 Ma ei tee nalja. 411 00:51:09,115 --> 00:51:12,379 Sul on raske ots ees ja ta on laevastiku kiireim laev. 412 00:51:12,751 --> 00:51:14,751 Hea küll, semu. 413 00:51:14,951 --> 00:51:16,949 Ma tean, mis ta sulle tähendab. 414 00:51:17,223 --> 00:51:21,318 Ma ei tee talle kriimugi peale. 415 00:51:21,894 --> 00:51:24,395 – Oleme kokku leppinud? – Jah. 416 00:51:31,703 --> 00:51:34,397 Lubad, et ei tee ühtegi kriimu? 417 00:51:34,773 --> 00:51:36,973 Kao juba, vana piraat. 418 00:51:38,577 --> 00:51:40,907 – Õnne sulle. – Sulle ka. 419 00:51:50,723 --> 00:51:52,623 – Soojendasid ta üles? – Kohe saad. 420 00:51:54,860 --> 00:51:58,753 Ma ei usu, et Impeerium neid ehitades wookieedele mõtles, Chewie. 421 00:52:08,641 --> 00:52:10,743 Hei, oled sa ärkvel? 422 00:52:10,843 --> 00:52:16,009 Jah. Mul on imelik tunne, nagu ma ei näeks teda enam kunagi. 423 00:52:16,482 --> 00:52:18,682 Asume teele, kindral. 424 00:52:19,051 --> 00:52:22,453 Chewie, vaatame, mida see risu teha oskab. 425 00:52:22,921 --> 00:52:25,685 – Oleme valmis? – Valmis. 426 00:52:28,059 --> 00:52:30,059 Hakkab jälle pihta. 427 00:52:40,072 --> 00:52:42,072 Hoidke kinni. 428 00:52:58,089 --> 00:53:00,689 Miks sa mind kutsusid, käskija? 429 00:53:01,593 --> 00:53:05,294 Saada laevastik teisele poole Endorit. 430 00:53:08,034 --> 00:53:12,698 Püsigu seal, kuni neid vaja läheb. 431 00:53:14,606 --> 00:53:17,903 Aga teated, et mässajate väed kogunevad Sullusti lähedale? 432 00:53:18,277 --> 00:53:20,411 Pole oluline. 433 00:53:20,979 --> 00:53:25,149 Mässajad purustatakse peagi ja noor Skywalker ühineb meiega. 434 00:53:25,517 --> 00:53:27,653 Sinu töö siin on lõppenud. 435 00:53:27,753 --> 00:53:30,122 Naase juhtlaeva ja oota mu korraldusi. 436 00:53:30,222 --> 00:53:31,922 Jah, käskija. 437 00:53:47,907 --> 00:53:51,076 Kui nad haneks ei lähe, peame kähku jalga laskma, Chewie. 438 00:53:53,145 --> 00:53:56,145 Olete meie ekraanil. Tuvastage end. 439 00:53:57,249 --> 00:54:01,449 Süstik Tydirium, palume välja deaktiveerimist. 440 00:54:07,126 --> 00:54:11,024 Süstik Tydirium, palun edastage välja deaktiviseerimise kood. 441 00:54:12,397 --> 00:54:14,133 Alustame edastust. 442 00:54:14,233 --> 00:54:16,959 Nüüd näeme, kas see kood oli oma hinda väärt. 443 00:54:17,836 --> 00:54:19,903 Küll ta toimib. 444 00:54:22,207 --> 00:54:25,776 – Vader on selles laevas. – Ära närvelda, Luke. 445 00:54:25,945 --> 00:54:28,045 Juhtlaevu on päris mitu tükki. 446 00:54:29,183 --> 00:54:32,951 Chewie, hoia vahet, aga ära näita välja, et sa seda teed. 447 00:54:33,952 --> 00:54:36,950 Ma ei tea, lenda normaalselt. 448 00:54:41,760 --> 00:54:43,860 Kuhu see süstik suundub? 449 00:54:44,496 --> 00:54:47,696 Süstik Tydirium, mis on teie lastiks ja sihtpunktiks? 450 00:54:48,734 --> 00:54:51,334 Varuosad ja generaatori hooldajad. 451 00:54:53,205 --> 00:54:55,867 Kas neil läbipääsukood on? 452 00:54:56,241 --> 00:54:59,808 Vana kood, aga täiesti õige. Kavatsesin nad läbi lasta. 453 00:55:05,583 --> 00:55:08,054 Mu kohalolek ohustab meie missiooni. 454 00:55:08,154 --> 00:55:10,356 Sa lihtsalt kujutad ette, poiss. 455 00:55:10,456 --> 00:55:13,186 Olgem kas või natuke optimistlikumad. 456 00:55:21,399 --> 00:55:23,399 Kas ma hoian neid kinni? 457 00:55:23,768 --> 00:55:26,168 Ei, jätke nad minu hooleks. 458 00:55:26,805 --> 00:55:29,205 Tegelen nendega ise. 459 00:55:30,041 --> 00:55:32,341 Nagu soovite, lord. Jätkake. 460 00:55:33,979 --> 00:55:36,480 Nad ei lähe haneks. 461 00:55:40,218 --> 00:55:41,986 Süstik Tydirium... 462 00:55:42,086 --> 00:55:44,486 ...deaktiveerime välja. 463 00:55:44,622 --> 00:55:46,822 Järgige oma praegust kurssi. 464 00:55:46,990 --> 00:55:49,190 Ma ütlesin, et toimib. 465 00:55:49,894 --> 00:55:51,594 Ei mingeid muresid. 466 00:56:24,729 --> 00:56:26,529 Ma ütlesin, et siin on ohtlik. 467 00:56:41,714 --> 00:56:45,117 – Kas me läheme ringiga? – See võtab aega. 468 00:56:45,217 --> 00:56:48,243 Kui nad meid näevad, tulime ilmaasjata. 469 00:56:51,055 --> 00:56:53,386 Võtame nad Chewiega enda peale. Olge siin. 470 00:56:53,559 --> 00:56:56,189 Vaikselt. Neid võib seal rohkem olla. 471 00:56:56,462 --> 00:56:59,095 Sa ju tunned mind. 472 00:57:25,057 --> 00:57:26,892 Kutsu abiväge! 473 00:57:26,992 --> 00:57:28,892 Kena. Tule! 474 00:57:43,942 --> 00:57:46,442 Sealpool! Kaks tükki veel! 475 00:57:47,045 --> 00:57:49,245 Ma näen. Oota, Leia. 476 00:57:52,918 --> 00:57:54,518 Oodake! 477 00:58:01,059 --> 00:58:03,985 Kähku! Katkesta nende side! Keskmine nupp. 478 00:58:15,073 --> 00:58:16,773 Mine lähemale! 479 00:58:19,011 --> 00:58:21,111 Mine selle kõrvale! 480 00:59:01,987 --> 00:59:05,154 Jälita teda! Ma võtan need kaks. 481 01:01:18,022 --> 01:01:20,222 Kindral Solo, keegi läheneb. 482 01:01:30,435 --> 01:01:32,035 Luke! 483 01:01:33,204 --> 01:01:36,071 – Kus Leia on? – Kas ta ei tulnud tagasi? 484 01:01:36,441 --> 01:01:40,012 – Ma arvasin, et ta on sinuga. – Me läksime lahku. Lähme otsime teda. 485 01:01:40,112 --> 01:01:43,249 Minge edasi, kohtume väljageneraatori juures. 486 01:01:43,349 --> 01:01:45,849 Tule, R2, meil läheb su skännereid vaja. 487 01:01:46,785 --> 01:01:49,785 Ära muretse, isand Luke, me teame, mida teha. 488 01:01:50,723 --> 01:01:52,923 Ja sa ütlesid, et siin on ilus. 489 01:02:15,940 --> 01:02:18,040 Lõpeta ära! 490 01:02:34,559 --> 01:02:36,959 Ma ei tee sulle haiget. 491 01:02:44,402 --> 01:02:47,438 Näib, et olen siin plindris. 492 01:02:49,105 --> 01:02:51,498 Ja kahjuks ma ei tea, kus ma olen. 493 01:02:52,576 --> 01:02:54,576 Äkki saad sina mind aidata? 494 01:02:56,014 --> 01:02:58,114 Tule, istu maha. 495 01:02:59,584 --> 01:03:01,577 Luban, et ei tee sulle haiget. Tule siia. 496 01:03:03,654 --> 01:03:05,954 Tahad midagi hamba alla? 497 01:03:12,730 --> 01:03:14,430 Tubli. 498 01:03:18,736 --> 01:03:20,836 Võta. 499 01:03:40,858 --> 01:03:45,352 See on müts. See ei tee sulle haiget. Vaata. 500 01:03:50,901 --> 01:03:53,302 Oled sa aga närviline väikemees. 501 01:03:58,710 --> 01:04:00,610 Mis viga? 502 01:04:39,717 --> 01:04:43,550 Paigal! Tõuse püsti! 503 01:04:47,757 --> 01:04:50,926 – Too süstik ja vii ta tagasi baasi. – Jah, sir. 504 01:04:55,732 --> 01:04:57,432 Mida... 505 01:05:13,932 --> 01:05:17,119 Tule, laseme siit jalga. 506 01:05:58,095 --> 01:06:02,155 Käskisin sul juhtlaevas olla. 507 01:06:02,733 --> 01:06:05,771 Väike mässajate rühm on väljast läbi tunginud... 508 01:06:05,871 --> 01:06:08,071 ...ja Endorile maandunud. 509 01:06:09,374 --> 01:06:11,374 Ma tean. 510 01:06:12,343 --> 01:06:15,343 Mu poeg on nendega. 511 01:06:16,214 --> 01:06:21,045 – Oled sa kindel? – Ma tundsin teda, käskija. 512 01:06:22,387 --> 01:06:25,879 Imelik, et mina ei tundnud. 513 01:06:26,457 --> 01:06:31,819 On su tunded selles asjas ikka selged, lord Vader? 514 01:06:31,996 --> 01:06:34,694 Nad on selged, käskija. 515 01:06:34,966 --> 01:06:39,066 Siis pead sa kuule minema ja teda ootama. 516 01:06:39,237 --> 01:06:42,037 Ta otsib mind üles? 517 01:06:44,373 --> 01:06:46,473 Nägin seda ette. 518 01:06:46,744 --> 01:06:50,374 Tema kaastunne sinu vastu kaevabki talle haua. 519 01:06:51,048 --> 01:06:55,016 Ta otsib sind üles ja siis pead sa ta minu ette tooma. 520 01:06:55,886 --> 01:06:57,686 Nagu soovite. 521 01:07:09,367 --> 01:07:11,562 Luke! Luke! 522 01:07:18,175 --> 01:07:20,275 Isand Luke. 523 01:07:23,982 --> 01:07:26,473 Seal on veel kaks katkist süstikut. 524 01:07:26,951 --> 01:07:28,951 Ja ma leidsin selle. 525 01:07:30,120 --> 01:07:34,920 Kardan, et R2 sensorid ei leia printsess Leiast jälgegi. 526 01:07:37,093 --> 01:07:39,193 Loodan, et ta on terve. 527 01:07:43,601 --> 01:07:45,501 Mida, Chewie? 528 01:07:47,338 --> 01:07:49,238 Mida, Chewie? 529 01:08:02,787 --> 01:08:04,621 Ma ei mõista. 530 01:08:04,721 --> 01:08:06,921 See on kõigest üks raibe, Chewie. 531 01:08:07,257 --> 01:08:09,086 Chewie, oota! Ära tee! 532 01:08:13,864 --> 01:08:15,764 Tubli. 533 01:08:17,034 --> 01:08:20,905 Tubli töö, Chewie! Alati mõtled oma kõhuga. 534 01:08:21,005 --> 01:08:24,242 Rahune maha, küll me välja saame. 535 01:08:24,342 --> 01:08:27,542 – Han, kas sa ulatud mu valgusmõõgani? – Jah, muidugi. 536 01:08:34,618 --> 01:08:37,322 R2, see ei pruugi hea mõte olla. 537 01:08:37,422 --> 01:08:39,422 Meil on tükk maad kukkuda. 538 01:09:22,266 --> 01:09:25,194 Sihi sellega kedagi teist! 539 01:09:29,606 --> 01:09:33,469 – Hei! – Han, ära tee, kõik saab korda. 540 01:09:39,884 --> 01:09:42,144 Chewie, anna amb neile. 541 01:09:44,322 --> 01:09:46,222 Oh, mu pea! 542 01:09:50,394 --> 01:09:52,858 Oh, issake! 543 01:10:23,774 --> 01:10:27,178 – Saad sa aru, mida nad räägivad? – Aga muidugi, isand Luke! 544 01:10:27,278 --> 01:10:30,281 Ma oskan ometi kuut miljonit... 545 01:10:30,381 --> 01:10:32,781 Mis sa neile ütlesid? 546 01:10:32,984 --> 01:10:35,117 „Tere“, ma arvan. 547 01:10:35,286 --> 01:10:37,987 Ma võin eksida. Nende murrak on väga algeline. 548 01:10:38,087 --> 01:10:42,087 Aga nad peavad mind mingit sorti jumalaks. 549 01:10:46,296 --> 01:10:50,968 Kasuta siis oma jumalikku mõjuvõimu ja päästa meid vabaks. 550 01:10:51,068 --> 01:10:54,003 Andestage, kindral Solo, aga see poleks sobilik. 551 01:10:54,771 --> 01:10:56,172 Sobilik? 552 01:10:56,272 --> 01:10:59,210 See oleks vastuolus mu programmiga. 553 01:10:59,310 --> 01:11:01,110 Sa igavene... 554 01:11:08,719 --> 01:11:10,519 Minu viga. 555 01:11:11,621 --> 01:11:13,821 Me oleme vanad sõbrad. 556 01:11:59,436 --> 01:12:02,065 Mul on väga vilets aimdus. 557 01:12:22,759 --> 01:12:26,731 – Mis ta ütles? – Kindral Solo, mul on ülimalt piinlik... 558 01:12:26,831 --> 01:12:30,756 ...aga te olete minu auks korraldatava banketi pearoog. 559 01:12:42,646 --> 01:12:44,870 – Leia! – Leia! 560 01:12:48,252 --> 01:12:50,252 Teie kuninglik kõrgus. 561 01:12:50,655 --> 01:12:52,755 Need on mu sõbrad! 562 01:12:55,593 --> 01:12:59,859 3PO, käsi neil nad vabastada. 563 01:13:17,313 --> 01:13:20,785 Mulle näib, et sellest polnud kasu. 564 01:13:20,885 --> 01:13:24,683 3PO, ütle, et kui nad su käsku ei täida... 565 01:13:24,922 --> 01:13:28,223 – ...kasutad sa vihas oma võlujõudu. – Isand Luke, mis võlujõudu? 566 01:13:28,323 --> 01:13:31,119 – Ma ei suudaks... – Ütle neile. 567 01:13:46,877 --> 01:13:50,840 Näete, nad ei uskunud mind, ma ju hoiatasin. 568 01:13:51,115 --> 01:13:52,615 Oot! 569 01:14:01,087 --> 01:14:03,087 Mis toimub? 570 01:14:07,965 --> 01:14:11,502 Pange mind maha, appi! 571 01:14:11,602 --> 01:14:15,537 Aidake! Isand Luke! R2, kiiremini! 572 01:14:48,038 --> 01:14:50,138 Tänu jumalale. 573 01:15:01,585 --> 01:15:05,817 – Aitäh, 3PO. – Ma ei teadnudki, et ma seda oskan. 574 01:15:12,129 --> 01:15:16,267 ... Tatooine ... 575 01:15:16,367 --> 01:15:21,667 ... Printsess Leia ... R2 ... Darth Vader ... 576 01:15:23,407 --> 01:15:26,407 ... Surmatäht ... 577 01:15:29,147 --> 01:15:34,147 ... Jedi ... Obi-Wan Kenobi ... Vader ... 578 01:15:38,222 --> 01:15:39,823 Jah R2, ma olin just sinna jõudmas. 579 01:15:39,923 --> 01:15:45,729 ... Isand Luke ... 580 01:15:51,435 --> 01:15:54,635 ... Millennium Pistrik ... Pilvede Linn ... 581 01:15:56,240 --> 01:16:01,140 ... Vader ... Han Solo ... 582 01:16:02,679 --> 01:16:07,443 ... Karboon ... Sarlacc ... 583 01:16:29,106 --> 01:16:32,107 – Mis nüüd toimub? – Ma ei tea. 584 01:16:45,655 --> 01:16:48,518 Imeline. Me kuulume nüüd ka hõimu. 585 01:16:49,793 --> 01:16:51,893 Olengi sellest alati unistanud. 586 01:17:03,441 --> 01:17:05,936 Väikemeeste abi on ikka parem, kui mitte midagi, Chewie. 587 01:17:11,314 --> 01:17:14,352 Jäljekütid juhatavad meid Iühimat teed pidi generaatorini. 588 01:17:14,452 --> 01:17:18,312 Tore. Kaugel see on? Küsi ta käest. 589 01:17:19,589 --> 01:17:21,589 Meil on varusid ka tarvis. 590 01:17:22,659 --> 01:17:24,659 Ja küsi relvad tagasi. 591 01:17:25,229 --> 01:17:27,729 Ruttu, mul pole aega siin passida. 592 01:17:30,067 --> 01:17:31,967 Luke, mis lahti on? 593 01:17:33,670 --> 01:17:38,207 Leia, kas sa mäletad oma ema? Oma pärisema? 594 01:17:39,275 --> 01:17:43,080 Ainult natuke. Ta suri, kui olin väike laps. 595 01:17:43,180 --> 01:17:45,082 Mida sa mäletad? 596 01:17:45,182 --> 01:17:47,382 Harvu pildikesi, tundeid. 597 01:17:47,951 --> 01:17:49,651 Räägi mulle. 598 01:17:51,054 --> 01:17:54,123 Ta oli... väga ilus. 599 01:17:54,391 --> 01:17:57,291 Lahke, aga kurb. 600 01:17:59,129 --> 01:18:01,592 Miks sa seda küsid? 601 01:18:02,165 --> 01:18:05,101 Ma ei mäleta oma ema üldse. 602 01:18:05,669 --> 01:18:07,831 Ma ei tundnud teda. 603 01:18:09,305 --> 01:18:11,774 Räägi, mis sind vaevab. 604 01:18:16,446 --> 01:18:19,882 Vader on siin, kuu peal. 605 01:18:21,919 --> 01:18:25,922 – Kust sa tead? – Tundsin tema kohalolekut. 606 01:18:26,589 --> 01:18:29,994 Ta otsib mind. Ta tunnetab mu lähedust. 607 01:18:30,094 --> 01:18:32,029 Seepärast peangi ma lahkuma. 608 01:18:32,129 --> 01:18:36,383 Siia jäädes ohustan meid ja kogu meie missiooni. 609 01:18:36,667 --> 01:18:40,426 – Pean tema ette astuma. – Miks? 610 01:18:44,475 --> 01:18:46,375 Ta on mu isa. 611 01:18:50,479 --> 01:18:52,279 Su isa? 612 01:18:53,350 --> 01:18:57,521 See pole kõik. Sul pole seda kerge kuulda, aga muud väljapääsu pole. 613 01:18:57,621 --> 01:19:00,424 Kui ma suren, oled sina Liidu ainus lootus. 614 01:19:00,524 --> 01:19:02,292 Ära räägi niimoodi. 615 01:19:02,392 --> 01:19:06,487 Sul on anne, mida ma ei oskaks eales mõista. 616 01:19:06,863 --> 01:19:10,833 Sa eksid, Leia. Ka sinul on see anne. 617 01:19:11,001 --> 01:19:15,804 Ajapikku õpid sa seda kasutama nagu minagi. 618 01:19:18,608 --> 01:19:22,312 Jõud soosib tervet mu peret. 619 01:19:22,412 --> 01:19:24,312 Mu isa kasutab seda. 620 01:19:25,783 --> 01:19:27,785 Ja mina kasutan. 621 01:19:27,885 --> 01:19:29,352 Ja... 622 01:19:30,419 --> 01:19:32,519 ...mu õdegi saab seda kasutada. 623 01:19:39,162 --> 01:19:40,662 Just. 624 01:19:40,897 --> 01:19:42,797 See oled sina, Leia. 625 01:19:47,604 --> 01:19:49,504 Ma tean. 626 01:19:51,809 --> 01:19:54,141 Miskipärast... 627 01:19:55,611 --> 01:19:57,114 ...olen ma alati teadnud. 628 01:19:57,214 --> 01:20:03,014 – Siis tead, miks ma temaga vastamisi pean astuma. – Ei! Luke, põgene kaugele ära. 629 01:20:03,653 --> 01:20:06,717 Kui ta tunneb su lähedust, siis lahku siit. 630 01:20:06,990 --> 01:20:10,423 – Ma tahaksin ka koos sinuga pageda. – Ei taha. 631 01:20:10,694 --> 01:20:12,689 Sa oled alati tugev olnud. 632 01:20:13,763 --> 01:20:15,698 Aga miks sa temaga vastamisi pead astuma? 633 01:20:16,066 --> 01:20:20,070 Sest temas on head, tunnetasin seda. 634 01:20:20,170 --> 01:20:22,583 Ta ei anna mind keisrile välja. Ma suudan ta päästa... 635 01:20:22,683 --> 01:20:25,683 ...headuse poole pöörata. 636 01:20:26,744 --> 01:20:28,711 Ma pean üritama. 637 01:20:46,897 --> 01:20:49,161 Mis lahti on? 638 01:20:50,633 --> 01:20:54,433 Ei midagi. Tahtsin lihtsalt üksi olla. 639 01:20:55,306 --> 01:20:57,006 Ei midagi? 640 01:20:58,741 --> 01:21:00,938 Ütle mulle. Mis lahti on? 641 01:21:05,848 --> 01:21:08,279 Ma ei saa sulle öelda. 642 01:21:09,552 --> 01:21:12,752 Aga Luke’ile said? 643 01:21:30,040 --> 01:21:31,940 Anna andeks. 644 01:21:35,345 --> 01:21:37,245 Kallista mind. 645 01:22:30,766 --> 01:22:32,703 See mässaja andiski end meie kätte. 646 01:22:32,803 --> 01:22:34,972 Kuigi kahtlustan, et neid on seal rohkem. 647 01:22:35,072 --> 01:22:38,372 Palun luba piirkond läbi otsida. 648 01:22:39,175 --> 01:22:41,475 See oli tema ainus relv. 649 01:22:43,980 --> 01:22:46,014 Tubli töö, komandör. 650 01:22:46,383 --> 01:22:49,086 Jätke meid. Korraldage oma otsing... 651 01:22:49,186 --> 01:22:51,886 ...ja tooge tema kaaslased minu juurde. 652 01:22:52,856 --> 01:22:54,655 Jah, milord. 653 01:22:56,593 --> 01:22:59,026 Keiser ootab sind. 654 01:23:00,196 --> 01:23:01,996 Ma tean, isa. 655 01:23:02,998 --> 01:23:05,664 Sa siis tunnistasid tõde. 656 01:23:06,436 --> 01:23:09,907 Tunnistasin, et olid kord Anakin Skywalker, mu isa. 657 01:23:10,007 --> 01:23:13,672 Sel nimel pole mulle enam tähendust. 658 01:23:14,044 --> 01:23:17,202 See on su tõeline mina. Oled lihtsalt unustanud. 659 01:23:17,680 --> 01:23:19,616 Tean, et sinus on veel head. 660 01:23:19,716 --> 01:23:23,083 Keiser pole seda sinust täielikult välja juurinud. 661 01:23:26,121 --> 01:23:28,321 Seepärast sa mind ei hävitanudki. 662 01:23:29,291 --> 01:23:32,491 Ja seepärast sa mind keisri ette ei viigi. 663 01:23:39,101 --> 01:23:42,429 Näen, et ehitasid uue valgusmõõga. 664 01:23:46,309 --> 01:23:49,001 Su võimed on nüüd täielikud. 665 01:23:53,951 --> 01:23:58,852 Oled tõepoolest tugev, nagu keiser ennustas. 666 01:24:03,559 --> 01:24:05,559 Tule minuga. 667 01:24:07,230 --> 01:24:10,889 Obi-Wan jagas kord sinu arvamust. 668 01:24:11,467 --> 01:24:16,200 Sa ei tunne Tumeda Poole jõudu. 669 01:24:16,373 --> 01:24:18,873 Ma pean oma käskijat teenima. 670 01:24:20,375 --> 01:24:23,974 Ma ei pööra uude usku ja sa pead mu tapma. 671 01:24:25,047 --> 01:24:27,918 Kui see on sinu saatus. 672 01:24:28,018 --> 01:24:30,077 Kuula oma tundeid, isa. 673 01:24:30,353 --> 01:24:34,621 Sa ei suuda mind tappa. Tunnetan su sisemisi konflikte. Saa vihkamisest vabaks. 674 01:24:35,591 --> 01:24:39,151 Minu jaoks on liiga hilja, poeg. 675 01:24:42,031 --> 01:24:46,832 Keiser näitab sulle Jõu tõelist palet. 676 01:24:47,203 --> 01:24:49,872 Tema on nüüd su käskija. 677 01:24:54,410 --> 01:24:56,810 Siis on mu isa tõeliselt surnud. 678 01:25:39,722 --> 01:25:44,121 Juhtpunkri sissekäik on teisel pool maandumisplatvormi. 679 01:25:44,794 --> 01:25:48,196 – See pole lihtne. – Ära muretse. 680 01:25:48,583 --> 01:25:51,862 Oleme Chewiega hullematessegi kohtadesse sisse murdnud. 681 01:26:00,476 --> 01:26:03,246 – Mis ta räägib? – Ta ütleb, et teisel pool kuru... 682 01:26:03,346 --> 01:26:05,410 ...on salajane sissepääs. 683 01:26:24,367 --> 01:26:27,896 Admiral, oleme oma kohtadel. Kõik hävitajad on valmis. 684 01:26:28,471 --> 01:26:31,338 Alustage loendust. 685 01:26:31,608 --> 01:26:34,400 Kõigil gruppidel asuda ründepositsioonidele. 686 01:26:37,713 --> 01:26:39,916 Ära muretse, mu sõber on seal all. 687 01:26:40,016 --> 01:26:42,316 Küll ta kilbi õigel ajal välja Iülitab. 688 01:26:45,021 --> 01:26:48,321 Või sellest tuleb universumi kõige Iühem lahing. 689 01:26:49,558 --> 01:26:53,530 Valmistuda minu märguandel hüppeks hüpperruumi. 690 01:26:53,630 --> 01:26:55,530 Valmis olla. 691 01:27:15,052 --> 01:27:17,752 Tagauks? Hea mõte. 692 01:27:25,293 --> 01:27:28,731 Ainult käputäis valvureid. See pole eriti keeruline. 693 01:27:33,837 --> 01:27:36,607 Häirekella võib ka ainult üks Iüüa. 694 01:27:36,707 --> 01:27:39,332 Siis teeme seda eriti vaikselt. 695 01:27:39,709 --> 01:27:41,900 Printsess Leia! 696 01:27:43,078 --> 01:27:47,347 Kardan, et me karvane kaaslane on midagi ennatlikku teinud. 697 01:27:49,352 --> 01:27:51,152 Oh, ei. 698 01:27:52,421 --> 01:27:54,521 Nii palju siis me üllatusrünnakust. 699 01:28:02,265 --> 01:28:04,465 Vaadake! Peatage ta! 700 01:28:15,911 --> 01:28:18,637 Pole paha karvapalli kohta. Ainult üks on järel. 701 01:28:19,215 --> 01:28:21,877 Olge siin, me korraldame kõik ära. 702 01:28:23,651 --> 01:28:26,215 Otsustasin, et me jääme siia. 703 01:28:56,219 --> 01:28:57,719 Hei! 704 01:30:00,950 --> 01:30:03,778 Tere tulemast, noor Skywalker. 705 01:30:03,953 --> 01:30:07,016 Olen sind oodanud. 706 01:30:07,490 --> 01:30:09,690 Nende järele pole enam vajadust. 707 01:30:14,731 --> 01:30:17,156 Valvurid, jätke meid. 708 01:30:23,873 --> 01:30:27,544 Viin su väljaõppe lõpule suurima heameelega. 709 01:30:27,644 --> 01:30:32,644 Ajapikku nimetad sa mind oma isandaks. 710 01:30:33,016 --> 01:30:35,485 Te eksite rängalt. 711 01:30:35,585 --> 01:30:37,780 Te ei muuda mind nii nagu mu isa. 712 01:30:38,154 --> 01:30:42,188 Oh, ei, noor jedi. 713 01:30:44,327 --> 01:30:48,862 Sa leiad, et hoopis sina eksid... 714 01:30:49,599 --> 01:30:54,165 ...ja väga paljudes asjades. 715 01:30:55,637 --> 01:31:00,437 – Tema valgusmõõk. – Jah, jedi relv. 716 01:31:01,877 --> 01:31:04,183 Nagu su isalgi. 717 01:31:04,347 --> 01:31:09,252 Nüüd sa juba tead, et su isa teenib igavesti Tumedat poolt. 718 01:31:09,352 --> 01:31:11,983 Varsti ühined sa temaga. 719 01:31:12,155 --> 01:31:14,155 Te eksite. 720 01:31:14,423 --> 01:31:17,786 Varsti olen ma surnud ja teie koos minuga. 721 01:31:20,896 --> 01:31:25,526 Ehk vihjad sa mässajate laevastiku peatsele rünnakule? 722 01:31:26,102 --> 01:31:27,771 Jah. 723 01:31:27,871 --> 01:31:33,271 Kinnitan sulle, et oleme siin su sõprade eest üpris kaitstud. 724 01:31:34,243 --> 01:31:36,946 Teie liigne enesekindlus on ekslik. 725 01:31:37,046 --> 01:31:40,846 Su usk oma sõpradesse samuti. 726 01:31:42,551 --> 01:31:46,488 Vastupanek on mõttetu, mu poeg. 727 01:31:50,193 --> 01:31:55,565 Kõik, mis seni aset leidnud on, on toimunud minu ennustuse järgi. 728 01:31:55,665 --> 01:31:59,102 Su sõbrad kuul satuvad otse lõksu... 729 01:31:59,202 --> 01:32:04,202 ...nagu ka mässajate laevastik. 730 01:32:05,341 --> 01:32:11,415 Lasin Liidul teadlikult generaatori asukoha välja selgitada. 731 01:32:11,515 --> 01:32:15,912 See on sinu haletsusväärse kamba eest üsna kaitstud. 732 01:32:16,085 --> 01:32:20,285 Terve leegion mu parimaid mehi ootab neid. 733 01:32:22,756 --> 01:32:26,295 Kardan, et me deflektorkilp... 734 01:32:26,395 --> 01:32:31,929 ...on täiesti töökorras, kui su sõbrad saabuvad. 735 01:32:35,238 --> 01:32:38,342 Hea küll, üles! Tehke eluga! 736 01:32:38,442 --> 01:32:40,442 Ruttu. 737 01:32:40,810 --> 01:32:42,410 Chewie. 738 01:32:44,279 --> 01:32:49,050 Han, kiirusta. Laevastik on iga hetk kohal. 739 01:32:49,518 --> 01:32:52,087 Laengud! Kiiresti! 740 01:32:54,157 --> 01:32:56,057 Issake, nad võetakse vangi! 741 01:32:59,328 --> 01:33:01,228 Oota, tule tagasi! 742 01:33:03,066 --> 01:33:04,931 R2, püsi minuga. 743 01:33:05,701 --> 01:33:07,201 Paigal! 744 01:33:10,572 --> 01:33:12,572 Mässuline kõnts. 745 01:33:32,328 --> 01:33:35,989 – Kõigil komandodel raporteerida. – Punane komandör ootel. 746 01:33:36,265 --> 01:33:39,565 – Hall komandör ootel. – Roheline komandör ootel. 747 01:33:39,669 --> 01:33:42,669 Lukustada tiivad ründeasendisse. 748 01:33:46,008 --> 01:33:48,508 Olgu Jõud meiega. 749 01:33:51,714 --> 01:33:54,981 Me peame kuidagi välja lugema, kas kilp on sees või väljas. 750 01:33:56,485 --> 01:33:59,513 Kuidas nad meid segada saavad, kui nad ei tea... 751 01:34:00,021 --> 01:34:01,624 ...et me tuleme. 752 01:34:01,724 --> 01:34:05,283 Rünnak katkestada! Kilp on peal! 753 01:34:05,461 --> 01:34:08,131 – Ma ei saa lugemit. Oled sa kindel? – Taganeda! 754 01:34:08,231 --> 01:34:10,331 Kõigil laevadel taganeda! 755 01:34:14,003 --> 01:34:18,232 Sooritada kõrvalepõige. Roheline grupp, hoidke sektorit MV-7. 756 01:34:20,043 --> 01:34:22,841 Admiral, vaenlase laevad sektoris 47! 757 01:34:23,212 --> 01:34:24,912 See on lõks! 758 01:34:28,084 --> 01:34:29,984 Hävitajad ründavad! 759 01:34:33,323 --> 01:34:35,323 Neid on liiga palju! 760 01:34:38,494 --> 01:34:41,497 Võtke ründekiirus. Juhime tule ristlejatest eemale. 761 01:34:41,597 --> 01:34:43,497 Just nii, Kuldne komandör. 762 01:34:46,069 --> 01:34:47,869 Tule, poiss. 763 01:34:48,237 --> 01:34:50,137 Vaata oma silmaga. 764 01:34:52,608 --> 01:34:57,814 Näed siit Liidu lõplikku hävingut... 765 01:34:57,914 --> 01:35:02,282 ...ja oma tühise mässu lõppu. 766 01:35:07,356 --> 01:35:09,756 Tahad seda... 767 01:35:10,259 --> 01:35:12,528 ...eks ole? 768 01:35:12,628 --> 01:35:17,190 Viha mäsleb sinus. 769 01:35:17,666 --> 01:35:21,804 Võta oma jedi-relv ja kasuta seda. 770 01:35:21,904 --> 01:35:26,075 Ma olen relvitu. Löö mind sellega. 771 01:35:26,175 --> 01:35:28,875 Vallanda oma viha. 772 01:35:29,579 --> 01:35:34,779 Iga hetkega muudad sa end üha enam minu teenriks. 773 01:35:40,089 --> 01:35:41,491 Ei. 774 01:35:41,591 --> 01:35:43,691 See on vältimatu. 775 01:35:44,260 --> 01:35:46,790 See on sinu saatus. 776 01:35:47,564 --> 01:35:50,799 Sina, nagu su isagi... 777 01:35:51,067 --> 01:35:53,067 ...oled nüüd... 778 01:35:53,536 --> 01:35:55,236 ...minu. 779 01:36:13,088 --> 01:36:15,088 Tehke eluga! Liigutage! 780 01:36:23,733 --> 01:36:27,771 Halloo! Teie seal! Kas te otsite mind? 781 01:36:30,372 --> 01:36:32,372 Tooge need kaks siia! 782 01:36:39,448 --> 01:36:43,586 Nad tulevad. Oled sa kindel, et see on õige mõte? 783 01:36:43,686 --> 01:36:45,286 Seis! 784 01:36:45,754 --> 01:36:48,557 – Ärge liigutage! – Anname alla. 785 01:38:54,019 --> 01:38:56,019 Koodi on muudetud. 786 01:38:56,389 --> 01:38:58,624 – Me vajame R2-te. – Terminal on siin. 787 01:38:58,724 --> 01:39:02,854 R2, kus sa oled? Tule meile punkri juurde appi. 788 01:39:04,997 --> 01:39:07,197 Mis tähendab, sa lähed? 789 01:39:08,700 --> 01:39:11,400 Kuhu? Oota! 790 01:39:11,903 --> 01:39:15,503 Ära mängi kangelast. Tule tagasi! 791 01:39:42,001 --> 01:39:43,903 Ettevaatust! Kolm tükki üleval! 792 01:39:44,003 --> 01:39:47,002 – Punane 2 ja 3, lähemale. – Sihikul! 793 01:39:49,975 --> 01:39:51,977 Kolm tükki ründavad! 794 01:39:52,077 --> 01:39:54,177 Minge vasemale, ma võtan juhi! 795 01:40:02,121 --> 01:40:04,321 Nad suunduvad laatsareti poole! 796 01:40:09,361 --> 01:40:11,161 Rõhk stabiilne. 797 01:40:19,271 --> 01:40:22,871 Ainult hävitajad ründavad. Mida ristlejad ootavad? 798 01:40:27,079 --> 01:40:29,981 – Oleme ründe asendis. – Jääge ootele. 799 01:40:30,449 --> 01:40:33,585 – Me ei ründa? – Keiser käskis oodata. 800 01:40:33,685 --> 01:40:37,716 Tal on midagi erilist kavas. Ärge laske neil ainult põgeneda. 801 01:40:39,024 --> 01:40:43,429 Nagu näed, mu noor õpipoiss... 802 01:40:43,529 --> 01:40:46,828 ...polnud su sõpradel õnne. 803 01:40:47,499 --> 01:40:50,002 Nüüd näed oma silmaga selle... 804 01:40:50,102 --> 01:40:55,602 ...täies töökorras tähe tulejõudu. 805 01:40:56,642 --> 01:40:59,338 Avage tuli, komandör. 806 01:41:06,085 --> 01:41:07,585 Tuld! 807 01:41:14,825 --> 01:41:19,325 See tabamus tuli Surmatähelt! See jurakas on töökorras! 808 01:41:20,499 --> 01:41:24,570 – Kodu 1, siin Kuldne juht. – Nägime. Valmistuda taganemiseks. 809 01:41:24,670 --> 01:41:27,105 Aga see on me ainus võimalus, Admiral. 810 01:41:27,205 --> 01:41:29,574 Meil pole valikut, kindral Calrissian. 811 01:41:29,674 --> 01:41:33,178 Me ristlejad ei tõrju sellist tulejõudu eemale. 812 01:41:33,278 --> 01:41:37,015 Han Iülitab kilbi välja. Anname talle aega. 813 01:41:55,701 --> 01:41:57,601 Tuleme! 814 01:42:02,540 --> 01:42:04,167 Ruttu! 815 01:42:08,147 --> 01:42:09,847 R2, kiirusta! 816 01:42:15,819 --> 01:42:17,719 Oh, issake! 817 01:42:22,593 --> 01:42:24,762 R2, miks sa pidid ikka vaprat mängima? 818 01:42:27,799 --> 01:42:30,528 Eks ma püüan selle siis ära Iühistada. 819 01:42:30,902 --> 01:42:32,802 Ma katan sind. 820 01:43:13,512 --> 01:43:15,880 Jah, liikuge lähemale. Nii lähedale, kui saate... 821 01:43:15,980 --> 01:43:18,917 ...ja sihtige neid otse silmade vahele. 822 01:43:19,017 --> 01:43:22,454 Nii lähedal ei pea me ristlejatele vastu kaua vastu. 823 01:43:22,554 --> 01:43:25,114 Surmatähe vastu peame veel vähem. 824 01:43:25,290 --> 01:43:27,624 Võtame siis vähemalt mõned endaga kaasa. 825 01:43:30,495 --> 01:43:32,495 Ta lendab õhku! 826 01:43:35,701 --> 01:43:37,562 Sain pihta! 827 01:43:42,540 --> 01:43:44,540 Su laevastik on kaotanud... 828 01:43:44,743 --> 01:43:50,174 ...ja su sõbrad Endoril on ka hukule määratud. 829 01:43:51,049 --> 01:43:53,616 Pääseteed pole... 830 01:43:53,785 --> 01:43:56,119 ...mu noor õpipoiss. 831 01:43:58,423 --> 01:44:01,190 Liit hävineb... 832 01:44:02,928 --> 01:44:06,862 ...ja su sõbrad surevad. 833 01:44:09,101 --> 01:44:10,701 Tubli. 834 01:44:11,770 --> 01:44:15,770 Ma tunnen su viha. 835 01:44:16,475 --> 01:44:18,475 Olen kaitsetu. 836 01:44:18,810 --> 01:44:23,248 Võta oma relv. Löö mind täie vihaga... 837 01:44:23,348 --> 01:44:28,219 ...ja su teekond Tumeda Pooleni on lõppenud. 838 01:45:07,158 --> 01:45:10,325 – Vaata! – Korista ta ära! 839 01:47:02,774 --> 01:47:04,676 Ma sain vist hakkama. 840 01:47:04,776 --> 01:47:06,576 Sain hakkama! 841 01:47:13,151 --> 01:47:15,054 – Olete te terve? – Vaatame siis. 842 01:47:15,154 --> 01:47:16,755 – Pole hullu. – Seis! 843 01:47:16,855 --> 01:47:19,755 – Oh issand. – Ärge liigutage! 844 01:47:24,128 --> 01:47:25,530 Ma armastan sind. 845 01:47:25,630 --> 01:47:27,230 Ma tean. 846 01:47:27,465 --> 01:47:29,165 Käed üles! 847 01:47:30,000 --> 01:47:31,700 Püsti! 848 01:47:40,479 --> 01:47:42,179 Ole varjus. 849 01:47:47,351 --> 01:47:49,051 Chewie! 850 01:47:50,188 --> 01:47:52,624 Tule siia. Ta sai haavata! 851 01:47:52,724 --> 01:47:54,589 Ei, oota. 852 01:47:54,959 --> 01:47:56,859 Mul on üks mõte. 853 01:48:07,538 --> 01:48:09,106 Tubli. 854 01:48:09,274 --> 01:48:12,075 Vallanda oma vägivaldsed tunded. 855 01:48:12,743 --> 01:48:15,874 Lase vihal endast läbi voolata. 856 01:48:21,352 --> 01:48:24,850 Obi-Wan õpetas sind hästi. 857 01:48:28,727 --> 01:48:30,961 Ma ei võitle sinuga, isa. 858 01:48:44,876 --> 01:48:48,503 Olid rumal, et end kaitseta jätsid. 859 01:49:12,737 --> 01:49:15,040 Su mõtted reedavad sind, isa. 860 01:49:15,140 --> 01:49:18,143 Tunnen sinus headust, sisemist konflikti. 861 01:49:18,243 --> 01:49:21,068 Pole mingit konflikti. 862 01:49:23,246 --> 01:49:25,150 Sa ei suutnud mind enne tappa... 863 01:49:25,250 --> 01:49:27,482 ...ja ei suuda praegugi. 864 01:49:27,752 --> 01:49:31,723 Sa alahindad Tumedat Poolt. 865 01:49:31,823 --> 01:49:36,819 Kui sa ei võitle, siis sa hukkud. 866 01:49:48,073 --> 01:49:50,373 Tubli. Tubli. 867 01:49:59,684 --> 01:50:01,884 Ettevaatust! Kurss 0,06! 868 01:50:01,987 --> 01:50:03,987 Näen seda, Kuldne juht. 869 01:50:05,023 --> 01:50:06,923 Hea lask, Punane 2. 870 01:50:11,930 --> 01:50:15,195 Han, vana semu, ära vea mind alt. 871 01:50:19,537 --> 01:50:21,072 Kõik on läbi, komandör. 872 01:50:21,172 --> 01:50:23,642 Mässajad pagesid metsa. 873 01:50:23,742 --> 01:50:27,112 Vajame nende jälitamiseks abijõude. 874 01:50:27,212 --> 01:50:29,314 Saatke kolm rühma appi. 875 01:50:29,414 --> 01:50:31,514 – Avage tagauks. – Just nii. 876 01:50:45,629 --> 01:50:47,529 Viska veel üks laeng! 877 01:51:04,382 --> 01:51:07,679 Sa ei saa end igavesti peita, Luke. 878 01:51:08,452 --> 01:51:10,452 Ma ei võitle sinuga. 879 01:51:13,992 --> 01:51:17,128 Alistu Tumedale poolele. 880 01:51:18,395 --> 01:51:23,395 Vaid nii saad sa oma sõbrad päästa. 881 01:51:23,768 --> 01:51:25,236 Jah. 882 01:51:25,336 --> 01:51:27,436 Su mõtted reedavad sind. 883 01:51:27,638 --> 01:51:30,241 Hoolid nendest üleliia. 884 01:51:30,341 --> 01:51:32,275 Eriti... 885 01:51:34,446 --> 01:51:35,946 ...oma õest! 886 01:51:37,215 --> 01:51:41,283 Niisiis on sul kaksikõde. 887 01:51:41,652 --> 01:51:45,523 Su tunded reetsid temagi. 888 01:51:45,623 --> 01:51:49,394 Obi-Wan talitas targalt teda minu eest peites. 889 01:51:49,494 --> 01:51:54,261 Tema läbikukkumine on nüüd täielik. 890 01:51:55,432 --> 01:51:58,792 Kui sina ei alistu Tumedale poolele... 891 01:51:59,370 --> 01:52:02,440 ...siis ehk tema alistub. 892 01:52:02,540 --> 01:52:04,040 Ei iial! 893 01:52:48,887 --> 01:52:50,855 Tubli! 894 01:52:55,126 --> 01:52:57,890 Sinu viha on sind tugevaks teinud. 895 01:52:58,962 --> 01:53:00,562 Nüüd... 896 01:53:00,798 --> 01:53:04,035 ...võta omaks oma saatus... 897 01:53:04,135 --> 01:53:08,299 ...ja asu oma isa kohale minu kõrval. 898 01:53:23,187 --> 01:53:24,787 Mitte iialgi. 899 01:53:27,424 --> 01:53:29,891 Ma ei alistu eales Tumedale poolele. 900 01:53:32,897 --> 01:53:35,357 Teie püüdlused luhtusid, kõrgeausus. 901 01:53:35,733 --> 01:53:37,633 Olen jedi... 902 01:53:37,735 --> 01:53:40,893 ...nagu mu isa enne mind. 903 01:53:47,311 --> 01:53:49,080 Olgu siis nii... 904 01:53:49,180 --> 01:53:50,880 ...jedi. 905 01:53:51,133 --> 01:53:53,950 Peitu! Peitu! 906 01:54:05,663 --> 01:54:09,567 Kilp on maas! Alustada rünnakut reaktorile! 907 01:54:09,667 --> 01:54:13,605 Asume teele. Punane, Kollane, järgnege mulle. 908 01:54:13,705 --> 01:54:15,805 Ütlesin, et nad saavad hakkama! 909 01:54:22,413 --> 01:54:25,280 Kui sa oma otsusest ei tagane... 910 01:54:25,950 --> 01:54:28,751 ...siis sa sured. 911 01:54:35,626 --> 01:54:37,526 Noor tola. 912 01:54:38,162 --> 01:54:43,366 Alles nüüd, lõpus, sa mõistad... 913 01:54:56,481 --> 01:55:02,282 ...et su väetid võimed on kasutud Tumeda poole jõu vastu. 914 01:55:06,057 --> 01:55:09,959 Ettenägelikkuse puudumine läheb sulle kalliks maksma. 915 01:55:15,300 --> 01:55:17,261 Isa, palun! 916 01:55:22,073 --> 01:55:24,098 Appi! 917 01:55:32,550 --> 01:55:34,882 Nüüd, noor Skywalker... 918 01:55:36,787 --> 01:55:38,787 ...sa sured. 919 01:57:01,506 --> 01:57:03,406 Lendan peale! 920 01:57:06,006 --> 01:57:08,006 Nüüd või mitte kunagi. 921 01:57:14,452 --> 01:57:18,381 Sihtige tugevaimat energiaallikat. See peaks olema generaator. 922 01:57:20,525 --> 01:57:24,057 Formeeruge ja pange tähele. Vigadeks pole siin ruumi. 923 01:57:39,677 --> 01:57:41,613 Jagunege ja pöörake tagasi. 924 01:57:41,713 --> 01:57:44,583 Proovige hävitajad kaasa meelitada. 925 01:57:44,683 --> 01:57:46,683 Selge, Kollane juht. 926 01:57:56,260 --> 01:57:58,360 See oli napikas. 927 01:58:01,733 --> 01:58:04,135 Peame hävitajatele aega andma. 928 01:58:04,235 --> 01:58:07,329 Suunake tulejõud juhtristlejale. 929 01:58:13,144 --> 01:58:15,280 Sir, silla deflektorkilp hävines! 930 01:58:15,380 --> 01:58:18,706 Suurendada eesmist tulejõudu! Ärge laske midagi läbi. 931 01:58:20,985 --> 01:58:22,933 Suurendada eesmist tulejõudu! 932 01:58:24,755 --> 01:58:26,655 Liiga hilja! 933 01:59:09,400 --> 01:59:14,800 Luke, aita mul mask maha võtta. 934 01:59:15,172 --> 01:59:17,172 Aga sa sured. 935 01:59:17,708 --> 01:59:21,972 Seda ei saa enam miski peatada. 936 01:59:22,346 --> 01:59:24,246 Luba mul kasvõi kordki... 937 01:59:24,548 --> 01:59:30,109 ...sind oma silmadega vaadata. 938 02:00:06,323 --> 02:00:08,059 Nüüd... 939 02:00:08,159 --> 02:00:10,889 ...mine, mu poeg. 940 02:00:12,363 --> 02:00:14,063 Jäta mind. 941 02:00:14,832 --> 02:00:17,032 Ei, sa tuled minuga kaasa. 942 02:00:17,768 --> 02:00:20,268 Ma ei jäta sind siia. Ma pean sind päästma. 943 02:00:20,671 --> 02:00:24,599 Sa juba päästsid, Luke. 944 02:00:25,575 --> 02:00:27,644 Sul oli õigus. 945 02:00:28,212 --> 02:00:30,476 Sul oli minu suhtes õigus. 946 02:00:32,449 --> 02:00:35,414 Ütle oma õele... 947 02:00:35,786 --> 02:00:37,920 ...et sul oli õigus. 948 02:00:44,595 --> 02:00:46,095 Isa. 949 02:00:50,201 --> 02:00:52,201 Ma ei jäta sind. 950 02:01:16,961 --> 02:01:18,861 Seal see on. 951 02:01:20,731 --> 02:01:23,334 Püüa põhjapoolset regulaatorit tabada, Wedge. 952 02:01:23,434 --> 02:01:26,801 Selge, Kollane juht. Lähenen sihtmärgile. 953 02:01:45,956 --> 02:01:49,153 Evakueerida laevastik Surmatähe juurest. 954 02:02:36,507 --> 02:02:38,407 Nad said hakkama! 955 02:02:46,449 --> 02:02:49,049 Loodan, et Luke’i seal ei olnud, kui see õhku lendas. 956 02:02:50,454 --> 02:02:52,490 Ei olnudki. 957 02:02:52,590 --> 02:02:55,090 Ma tunnen seda. 958 02:02:58,962 --> 02:03:00,962 Sa armastad teda. 959 02:03:03,934 --> 02:03:06,959 – Eks ole? – Jah. 960 02:03:07,337 --> 02:03:09,801 Hästi, ma mõistan. 961 02:03:09,974 --> 02:03:11,674 Hästi. 962 02:03:12,309 --> 02:03:14,409 Kui ta tagasi tuleb... 963 02:03:15,211 --> 02:03:17,411 ...ei hakka ma teile takistusi tegema. 964 02:03:19,849 --> 02:03:22,049 Ei, see pole üldse niimoodi. 965 02:03:25,122 --> 02:03:27,322 Ta on mu vend.