1
00:00:10,991 --> 00:00:15,162
Legendas:
João Ahrens Teixeira
2
00:00:21,700 --> 00:00:26,098
Há muito, muito tempo,
numa galáxia muito distante...
3
00:00:30,451 --> 00:00:34,554
GUERRA DAS ESTRELAS
4
00:00:39,600 --> 00:00:43,500
Episódio V
5
00:00:43,800 --> 00:00:48,300
O IMPÉRIO CONTRA-ATACA
6
00:00:48,500 --> 00:00:51,700
São tempos terríveis para os rebeldes.
7
00:00:52,000 --> 00:00:54,300
Apesar de a "Estrela da Morte"
ter sido destruída...
8
00:00:54,600 --> 00:00:58,500
as tropas Imperiais expulsaram
as forças Rebeldes da base...
9
00:00:58,800 --> 00:01:02,600
e perseguiram-nas por toda a galáxia.
10
00:01:03,800 --> 00:01:06,100
Ao tentar escapar
da temível Armada Imperial...
11
00:01:06,300 --> 00:01:09,800
um grupo de guerreiros,
liderado por Luke Skywalker...
12
00:01:10,000 --> 00:01:14,300
fundou uma nova base secreta
no remoto mundo gelado de Hoth.
13
00:01:16,900 --> 00:01:21,000
O diabólico Darth Vader, obcecado
em encontrar o jovem Skywalker...
14
00:01:21,300 --> 00:01:23,900
enviou milhares de sondas
não tripuladas...
15
00:01:24,200 --> 00:01:27,900
para o espaço mais longínquo...
16
00:03:33,800 --> 00:03:35,400
Echo 3 chama Echo 7.
17
00:03:35,500 --> 00:03:37,300
Estás a ouvir-me, Han?
18
00:03:37,600 --> 00:03:39,600
Alto e bom som. Que se passa?
19
00:03:39,800 --> 00:03:42,400
Acabei a minha ronda.
Não detecto sinais de vida.
20
00:03:42,600 --> 00:03:45,400
Não há vida neste "cubo de gelo"
para encher uma nave.
21
00:03:45,600 --> 00:03:47,300
Os sensores estão instalados.
22
00:03:47,600 --> 00:03:49,400
Então até já.
23
00:03:49,600 --> 00:03:51,600
Um meteorito caiu aqui próximo.
24
00:03:51,800 --> 00:03:53,900
Vou verificar. Não me demoro.
25
00:03:54,200 --> 00:03:55,100
Calma.
26
00:03:56,600 --> 00:03:59,700
Calma. Que se passa?
Cheiraste alguma coisa?
27
00:04:41,000 --> 00:04:42,600
Chewie! Chewie!
28
00:04:48,800 --> 00:04:50,500
Pronto, tem calma.
29
00:04:50,800 --> 00:04:52,500
Já volto para te ajudar.
30
00:05:14,300 --> 00:05:15,200
Solo...
31
00:05:15,400 --> 00:05:18,000
Não há sinais de vida, General.
Os sensores estão posicionados.
32
00:05:18,200 --> 00:05:20,900
- Se surgir algo ficará a saber.
- O Cdt. Skywalker já chegou?
33
00:05:21,200 --> 00:05:23,900
Não, está a verificar um meteorito.
34
00:05:24,100 --> 00:05:27,500
Com toda a actividade meteórica,
será difícil localizar naves.
35
00:05:27,700 --> 00:05:29,500
Tenho de ir. Não posso ficar.
36
00:05:29,800 --> 00:05:32,500
- Lamento ouvir isso.
- Tenho a cabeça a prémio.
37
00:05:32,700 --> 00:05:34,900
Se não pagar ao Jabba,
sou um homem morto.
38
00:05:35,100 --> 00:05:36,900
Não é fácil viver
com a cabeça a prémio.
39
00:05:38,800 --> 00:05:41,000
És um bom soldado, Solo.
Detestaria perder-te.
40
00:05:41,300 --> 00:05:43,500
Obrigado, General.
41
00:05:50,800 --> 00:05:52,700
Acho que temos de despedir-nos,
Vossa Alteza.
42
00:05:53,800 --> 00:05:54,700
É verdade.
43
00:05:57,700 --> 00:06:00,000
Não quero que chore por mim.
Adeus, Princesa.
44
00:06:03,100 --> 00:06:04,400
Han!
45
00:06:05,800 --> 00:06:09,000
- Sim, Vossa Veneração?
- Pensei que decidisse ficar.
46
00:06:09,200 --> 00:06:10,800
O caçador de prémios
que encontrámos em Ord Mantell...
47
00:06:11,100 --> 00:06:12,000
fez com que mudasse de ideias.
48
00:06:12,300 --> 00:06:13,900
Nós precisamos de si, Han.
49
00:06:14,700 --> 00:06:16,600
- "Nós" precisamos?
- Sim.
50
00:06:16,800 --> 00:06:18,500
- Ou você precisa?
- Eu preciso?
51
00:06:19,300 --> 00:06:21,200
Não sei do que fala.
52
00:06:22,100 --> 00:06:25,600
- Se calhar, sabe.
- Que devia eu saber?
53
00:06:25,800 --> 00:06:28,900
Vá lá! Quer que eu fique
devido ao que sente por mim.
54
00:06:29,100 --> 00:06:31,600
Sim, é uma grande ajuda para nós.
É um líder nato.
55
00:06:31,900 --> 00:06:33,900
Não, não é por isso.
56
00:06:34,700 --> 00:06:36,100
Vá lá.
57
00:06:37,700 --> 00:06:39,500
- Vá lá.
- Está a imaginar coisas.
58
00:06:39,800 --> 00:06:41,600
Estou? Porque me segue?
59
00:06:41,800 --> 00:06:43,800
Receia que eu parta sem lhe dar
um beijo de despedida?
60
00:06:44,000 --> 00:06:46,500
- Preferia beijar um Wookie.
- Isso pode arranjar-se.
61
00:06:46,700 --> 00:06:48,800
Faz-lhe falta um bom beijo!
62
00:06:49,900 --> 00:06:52,500
Não tentes culpar-me.
Não pedi para ligares o aquecedor.
63
00:06:52,700 --> 00:06:55,400
Só comentei que o quarto
da Princesa Leia estava um gelo.
64
00:06:56,500 --> 00:06:58,200
Mas é normal estar frio.
65
00:06:58,400 --> 00:07:00,600
Como secaremos as roupas dela?
Não sei mesmo.
66
00:07:00,800 --> 00:07:01,900
Desliga-te!
67
00:07:02,100 --> 00:07:05,400
Porque desmanchas isto?
Tento tirar-nos daqui e arrancas.
68
00:07:05,600 --> 00:07:07,500
- Desculpe, senhor.
- Põe tudo como estava! Já!
69
00:07:07,700 --> 00:07:09,500
- Posso falar consigo?
- Que queres?
70
00:07:09,700 --> 00:07:12,100
É a Princesa Leia. Tem estado
a chamá-lo pelo transmissor.
71
00:07:12,300 --> 00:07:14,300
Desliguei-o. Não quero falar com ela.
72
00:07:14,500 --> 00:07:17,400
A Princesa está preocupada
com o patrão Luke. Ainda não voltou.
73
00:07:17,600 --> 00:07:19,800
- Ela não sabe onde ele está.
- Não sei onde ele está.
74
00:07:20,000 --> 00:07:22,700
- Ninguém sabe onde ele está.
- Que queres dizer com "ninguém sabe"?
75
00:07:23,000 --> 00:07:24,200
Oficial de Convés!
76
00:07:24,400 --> 00:07:26,700
- Oficial de Convés!
- Desculpe, posso...
77
00:07:27,000 --> 00:07:28,600
Sabe onde está
o Comandante Skywalker?
78
00:07:28,900 --> 00:07:31,400
Não o vi. É possível que tenha
chegado pela entrada sul.
79
00:07:31,700 --> 00:07:33,800
"É possível"? Porque não vai saber?
80
00:07:34,000 --> 00:07:35,900
- Está a escurecer.
- Sim, senhor!
81
00:07:36,700 --> 00:07:38,600
Desculpe, senhor.
Posso perguntar o que se passa?
82
00:07:38,900 --> 00:07:40,200
Porque não?
83
00:07:40,500 --> 00:07:41,400
Que homem impossível!
84
00:07:41,600 --> 00:07:43,500
Vamos procurar a Princesa, R2.
85
00:07:43,700 --> 00:07:46,600
Aqui entre nós,
acho que o menino Luke corre perigo.
86
00:07:56,400 --> 00:07:58,400
O Comandante Skywalker
não passou pela entrada sul.
87
00:07:58,700 --> 00:08:01,000
- Talvez se esquecesse de comunicar.
- Não creio. Os speeders estão prontos?
88
00:08:01,300 --> 00:08:03,200
Ainda não. Há dificuldades
em adaptá-los ao frio.
89
00:08:03,500 --> 00:08:06,300
- Então, usarei os Tauntauns.
- A temperatura desce rápidamente.
90
00:08:06,500 --> 00:08:08,700
É verdade.
E o meu amigo está lá fora.
91
00:08:13,400 --> 00:08:15,700
O Tauntaun congelará antes
de chegar ao primeiro marco.
92
00:08:16,000 --> 00:08:17,800
Então, vemo-nos no inferno!
93
00:10:35,900 --> 00:10:37,800
Tens de vir.
94
00:10:38,100 --> 00:10:39,900
Não podemos fazer mais nada.
95
00:10:40,000 --> 00:10:42,000
E as minhas juntas estão a congelar.
96
00:10:43,300 --> 00:10:46,500
Não digas coisas dessas.
Claro que veremos o menino Luke.
97
00:10:47,400 --> 00:10:49,900
Ele estará muito bem, verás.
98
00:10:50,200 --> 00:10:53,700
Seu curto-circuito estúpido!
Ele estará muito bem.
99
00:11:51,400 --> 00:11:54,100
Estão cá todas as patrulhas.
Mesmo assim, não...
100
00:11:55,500 --> 00:11:58,200
Mesmo assim, não há notícias
do Skywalker, ou do Solo.
101
00:11:58,500 --> 00:12:02,400
Princesa, o R2 diz que não conseguiu
captar sinais, apesar de admitir
102
00:12:02,600 --> 00:12:05,900
que o alcance dele seja fraco de mais
para se perderem todas as esperanças.
103
00:12:06,200 --> 00:12:08,200
Agora, não podemos fazer
mais nada, Alteza.
104
00:12:08,500 --> 00:12:10,600
As portas blindadas
têm de ser fechadas.
105
00:12:12,100 --> 00:12:13,900
- Fechem as portas.
- Sim, senhor.
106
00:12:16,000 --> 00:12:20,600
O R2 diz que as hipóteses de
sobrevivência são de 725... para uma.
107
00:12:32,300 --> 00:12:35,500
Na verdade,
o R2 já tem cometido erros...
108
00:12:38,800 --> 00:12:40,600
de tempos a tempos.
109
00:12:40,800 --> 00:12:42,700
Meu Deus, meu Deus.
110
00:12:45,900 --> 00:12:48,200
Não te preocupes com o menino Luke.
Ele está bem de certeza.
111
00:12:48,500 --> 00:12:51,100
Até é esperto, para um humano...
112
00:13:07,400 --> 00:13:09,000
Luke?
113
00:13:10,900 --> 00:13:12,100
Luke!
114
00:13:19,800 --> 00:13:21,200
Ben?
115
00:13:21,500 --> 00:13:24,000
Irás ao Sistema Dagobah.
116
00:13:24,200 --> 00:13:25,900
Sistema Dagobah?
117
00:13:26,000 --> 00:13:28,900
É lá que aprenderás com Yoda,
118
00:13:29,800 --> 00:13:33,200
o Mestre Jedi que me treinou.
119
00:13:51,900 --> 00:13:55,100
Não me faças isso, Luke.
Vá lá, dá-me um sinal.
120
00:14:19,000 --> 00:14:21,100
- Não temos muito tempo.
- Ben...
121
00:14:27,400 --> 00:14:28,900
Aguenta-te, miúdo.
122
00:14:31,100 --> 00:14:33,200
Sistema Dagobah...
123
00:14:33,400 --> 00:14:35,000
Isto pode cheirar mal...
124
00:14:36,400 --> 00:14:37,400
Yoda...
125
00:14:38,500 --> 00:14:40,100
mas manter-te-á quente...
126
00:14:41,000 --> 00:14:42,800
até arranjar um abrigo.
127
00:14:43,000 --> 00:14:43,900
Ben!
128
00:14:44,200 --> 00:14:45,100
Dagobah...
129
00:14:49,100 --> 00:14:50,900
Pensava que isto cheirava mal...
130
00:14:51,000 --> 00:14:52,900
por fora.
131
00:15:36,400 --> 00:15:38,700
Base Echo... detectei algo.
132
00:15:38,900 --> 00:15:40,700
Nada de especial,
mas pode ser um ser vivo.
133
00:15:45,500 --> 00:15:47,700
Comandante Skywalker,
está a ouvir?
134
00:15:48,000 --> 00:15:49,800
Fala Rogue 2.
135
00:15:50,000 --> 00:15:51,600
Fala Rogue 2.
136
00:15:52,700 --> 00:15:55,400
Capitão Solo, consegue ouvir?
137
00:16:01,200 --> 00:16:04,000
Comandante Skywalker,
consegue ouvir?
138
00:16:04,900 --> 00:16:06,700
Fala Rogue 2.
139
00:16:06,900 --> 00:16:09,600
Bom dia!
Ainda bem que aparecem!
140
00:16:10,800 --> 00:16:13,700
Base Echo, fala Rogue 2.
141
00:16:13,900 --> 00:16:16,400
Encontrei-os. Repito, encontrei-os.
142
00:16:47,200 --> 00:16:50,300
Menino Luke, que bom vê-lo activo
de novo.
143
00:16:50,600 --> 00:16:53,100
- Obrigado, C3PO.
- O R2 também está aliviado.
144
00:16:53,500 --> 00:16:56,100
Como estás? Não pareces mal.
145
00:16:57,100 --> 00:16:59,800
Pareces ainda ter força para puxar
as orelhas a um Gundark.
146
00:17:00,000 --> 00:17:03,700
- Graças a ti.
- Deves-me dois favores, júnior.
147
00:17:04,000 --> 00:17:05,300
Vossa Alteza...
148
00:17:05,400 --> 00:17:08,300
Já me fez ficar
mais algum tempo.
149
00:17:08,700 --> 00:17:10,500
Não tive nada a ver com isso.
150
00:17:10,700 --> 00:17:13,200
O General Rieekan crê que é perigoso
as naves abandonarem o Sistema...
151
00:17:13,400 --> 00:17:15,300
até que o escudo de energia
seja activado.
152
00:17:15,600 --> 00:17:16,700
É uma boa história.
153
00:17:16,800 --> 00:17:20,600
Acho que não suporta perder de vista
um tipo lindo como eu.
154
00:17:21,500 --> 00:17:24,000
Não sei onde vai buscar
essas ilusões, cérebro de laser.
155
00:17:27,700 --> 00:17:29,800
Vai-te rindo, bola de pêlo...
156
00:17:30,000 --> 00:17:33,100
mas não nos viste sózinhos
na passagem sul.
157
00:17:33,300 --> 00:17:35,100
Ela revelou os seus
verdadeiros sentimentos por mim.
158
00:17:35,400 --> 00:17:36,600
Os meus?...
159
00:17:36,800 --> 00:17:40,000
Seu convencido, atrasado mental
160
00:17:40,400 --> 00:17:42,300
e atarracado,
homenzinho insignificante!
161
00:17:43,700 --> 00:17:45,500
Quem é o atarracado?
162
00:17:48,900 --> 00:17:52,100
Devo ter acertado mesmo em cheio
para ficar assim tão chateada.
163
00:17:55,800 --> 00:17:58,400
Acho que ainda não sabe tudo
sobre mulheres.
164
00:18:05,200 --> 00:18:07,600
Centro de Comando
chama Quartel-General.
165
00:18:10,500 --> 00:18:13,100
Centro de Comando
chama Quartel-General.
166
00:18:14,100 --> 00:18:15,800
Cuida-te.
167
00:18:15,900 --> 00:18:17,700
Com licença.
168
00:18:20,400 --> 00:18:22,200
Princesa, temos uma visita.
169
00:18:23,800 --> 00:18:26,200
Detectámos algo fora da base,
na zona 12, que se dirige para leste.
170
00:18:26,400 --> 00:18:27,400
É de metal.
171
00:18:27,500 --> 00:18:30,500
- Então não é uma dessas criaturas.
- Pode ser um dos nossos speeders.
172
00:18:32,100 --> 00:18:35,300
Esperem. Estou a receber
um sinal muito fraco.
173
00:18:38,800 --> 00:18:41,700
Sou fluente em 6 milhões
de formas de comunicação.
174
00:18:41,900 --> 00:18:44,900
Este sinal não é da Aliança.
Pode ser um código Imperial.
175
00:18:51,100 --> 00:18:53,000
Seja o que for, não é amigável.
Vamos ver, Chewie.
176
00:18:53,300 --> 00:18:55,500
Mandem as Rogues 10 e 11
para a estação 38.
177
00:19:32,500 --> 00:19:34,400
Não resta quase nada.
- O que era?
178
00:19:34,600 --> 00:19:38,000
Uma espécie de andróide. Não o atingi
em cheio, deve ter-se autodestruído.
179
00:19:38,300 --> 00:19:40,300
Uma sonda Imperial.
180
00:19:40,500 --> 00:19:43,000
O Império deve saber
que estamos aqui.
181
00:19:43,200 --> 00:19:45,100
É melhor iniciarmos a evacuação.
182
00:20:30,600 --> 00:20:32,000
Almirante?
183
00:20:32,100 --> 00:20:33,500
Sim, Capitão?
184
00:20:34,500 --> 00:20:37,200
Acho que encontrámos algo. O relatório
indica que é apenas um fragmento...
185
00:20:37,600 --> 00:20:40,300
de uma sonda Imperial
que estava no Sistema Hoth.
186
00:20:40,500 --> 00:20:43,000
Temos milhares de sondas
a examinar a galáxia.
187
00:20:43,200 --> 00:20:44,700
Quero provas e não indicações.
188
00:20:44,800 --> 00:20:46,500
As provas visuais indicam vida.
189
00:20:46,800 --> 00:20:48,900
Pode ser qualquer coisa.
Se seguirmos as indicações...
190
00:20:49,200 --> 00:20:52,100
Mas Hoth não devia ter vida humana.
191
00:20:52,400 --> 00:20:54,700
- Encontraste algo?
- Sim, Lorde.
192
00:20:57,200 --> 00:20:59,400
Os Rebeldes estão lá.
193
00:21:00,500 --> 00:21:03,900
Há muitas colónias desconhecidas.
194
00:21:04,200 --> 00:21:06,800
- Podem ser contrabandistas...
- É este o Sistema.
195
00:21:07,100 --> 00:21:09,400
Estou certo de que Skywalker
está com eles.
196
00:21:09,600 --> 00:21:12,500
Rume em direcção
ao Sistema Hoth.
197
00:21:12,700 --> 00:21:14,700
General Veers,
prepare os seus homens.
198
00:21:15,000 --> 00:21:16,300
Almirante.
199
00:21:23,300 --> 00:21:25,400
Os grupos 7 e 10 virão atrás
para conduzir os speeders.
200
00:21:25,700 --> 00:21:27,400
Quando as naves
estiverem carregadas...
201
00:21:27,700 --> 00:21:29,600
o Controlo de Evacuação
ordenará o lançamento.
202
00:21:29,800 --> 00:21:31,300
Muito bem.
203
00:21:33,800 --> 00:21:35,600
Experimenta!
204
00:21:35,700 --> 00:21:37,000
Experimenta!
205
00:21:39,000 --> 00:21:41,600
Desliga! Desliga!
206
00:21:44,800 --> 00:21:47,500
Levará algum tempo
até evacuarmos os T-47.
207
00:21:47,700 --> 00:21:49,100
Esquece o equipamento pesado.
208
00:21:49,300 --> 00:21:51,400
Há tempo para pôr os pequenos
módulos nas naves transportadoras.
209
00:21:51,700 --> 00:21:53,300
Tenha cuidado, senhor.
- Obrigado.
210
00:21:56,800 --> 00:21:59,800
Chewie, tem cuidado contigo,
está bem?
211
00:22:03,700 --> 00:22:05,100
Ok, ok.
212
00:22:07,000 --> 00:22:08,300
Olá, miúdo.
213
00:22:08,500 --> 00:22:11,200
Tem de haver razão para isso.
Vê na outra extremidade.
214
00:22:11,500 --> 00:22:13,300
Espera um segundo.
215
00:22:14,100 --> 00:22:16,200
- Estás bem?
- Estou.
216
00:22:22,700 --> 00:22:23,600
Tem cuidado.
217
00:22:25,100 --> 00:22:26,800
Tu também.
218
00:22:33,000 --> 00:22:34,800
Uma Armada de Cruzadores Estelares...
219
00:22:35,000 --> 00:22:37,100
vem do hiperespaço, no sector 4.
220
00:22:37,400 --> 00:22:39,600
Direcciona toda a força
para o escudo de energia.
221
00:22:40,500 --> 00:22:42,900
Temos de controlá-los
até as naves transportadoras partirem.
222
00:22:43,800 --> 00:22:45,700
Preparem-se
para a investida no solo.
223
00:22:59,600 --> 00:23:02,800
- Que se passa, General?
- A Armada saiu da velocidade-luz.
224
00:23:03,000 --> 00:23:05,000
O radar detectou
um campo de energia...
225
00:23:05,200 --> 00:23:07,500
a proteger uma área no sexto planeta
do Sistema Hoth.
226
00:23:07,800 --> 00:23:10,300
O campo é suficientemente forte
para aguentar um bombardeamento.
227
00:23:10,500 --> 00:23:13,000
Os Rebeldes foram alertados
para a nossa presença.
228
00:23:13,300 --> 00:23:16,000
O Almirante Ozzel saiu da velocidade
luz demasiado perto do sistema.
229
00:23:16,400 --> 00:23:18,500
Pensou que seria mais sensato
surpreendê-los.
230
00:23:18,800 --> 00:23:20,700
Além de descuidado, é estúpido.
231
00:23:21,000 --> 00:23:24,100
Prepare as suas tropas
para um ataque ao solo.
232
00:23:24,300 --> 00:23:25,700
Sim, Lorde.
233
00:23:32,800 --> 00:23:34,200
Lorde Vader,
234
00:23:34,500 --> 00:23:37,100
a frota saiu
da velocidade-luz e nós...
235
00:23:38,600 --> 00:23:42,500
Foi a última vez que falhou,
Almirante.
236
00:23:42,900 --> 00:23:45,100
- Capitão Piett...
- Sim?
237
00:23:45,400 --> 00:23:48,200
Prepare as tropas para aterrarem
para lá do campo de energia...
238
00:23:48,500 --> 00:23:51,300
e posicione a Armada
para que nada saia do Sistema.
239
00:23:51,500 --> 00:23:54,600
Agora é você a comandar,
Almirante Piett.
240
00:23:54,800 --> 00:23:56,700
Sim, Lorde Vader.
241
00:23:58,300 --> 00:24:01,300
Os transportes de tropas reunir-se-ão
na entrada norte.
242
00:24:01,500 --> 00:24:03,900
As naves transportadoras sairão
quando estiverem carregadas.
243
00:24:04,100 --> 00:24:06,200
Só haverá dois caças de escolta
por nave.
244
00:24:06,400 --> 00:24:09,400
O escudo de energia só pode
ser aberto por pouco tempo.
245
00:24:09,700 --> 00:24:12,100
Por isso, permaneçam perto
das naves transportadoras.
246
00:24:12,300 --> 00:24:14,300
Dois caças
contra um Cruzador Estelar?
247
00:24:14,400 --> 00:24:16,200
O canhão disparará algumas vezes...
248
00:24:16,500 --> 00:24:19,600
para se certificar de que não há
naves inimigas no caminho.
249
00:24:19,900 --> 00:24:21,900
Quando passarem o escudo de energia...
250
00:24:22,200 --> 00:24:24,100
dirijam-se para o ponto de encontro.
251
00:24:24,300 --> 00:24:25,700
Entendido?
252
00:24:26,400 --> 00:24:27,800
Boa sorte.
253
00:24:28,000 --> 00:24:30,400
Todos a seus postos. Vamos!
254
00:24:47,600 --> 00:24:50,300
O primeiro alvo deles
será os geradores de energia.
255
00:24:51,200 --> 00:24:52,700
Preparem-se para abrir o escudo.
256
00:24:58,600 --> 00:25:00,600
Naves Rebeldes
aproximam-se do nosso sector.
257
00:25:00,900 --> 00:25:02,900
Óptimo. É a nossa primeira captura
de hoje.
258
00:25:04,700 --> 00:25:06,400
Controlo de íon a postos.
259
00:25:08,000 --> 00:25:09,000
Disparar.
260
00:25:24,300 --> 00:25:27,200
A primeira nave transportadora
já partiu.
261
00:25:27,500 --> 00:25:30,100
A primeira nave transportadora
já partiu.
262
00:25:36,800 --> 00:25:38,500
Sente-se bem?
263
00:25:38,800 --> 00:25:40,600
Como novo. E tu?
264
00:25:40,800 --> 00:25:43,200
Sinto-me capaz de acabar
com todo o Império.
265
00:25:44,000 --> 00:25:45,800
Percebo o que queres dizer.
266
00:26:04,300 --> 00:26:07,100
Estação Echo 3T8.
Detectámos Caminhantes Imperiais.
267
00:26:07,300 --> 00:26:09,400
Caminhantes Imperiais
visíveis a norte.
268
00:26:32,200 --> 00:26:34,400
Estação Echo 57, vamos a caminho.
269
00:26:39,900 --> 00:26:41,800
Muito bem, rapazes.
Não se afastem.
270
00:26:42,100 --> 00:26:44,100
Não tenho vector de aproximação!
Não estou em posição.
271
00:26:44,300 --> 00:26:45,700
Cuidado, Dak.
272
00:26:45,900 --> 00:26:47,700
Atacar em padrão Delta.
273
00:26:51,500 --> 00:26:53,100
Estou a aproximar-me.
274
00:26:57,700 --> 00:26:58,600
Ainda me acompanhas, Hobbie?
275
00:27:21,500 --> 00:27:23,500
A armadura é demasiado forte
para as armas de raios.
276
00:27:26,100 --> 00:27:28,100
Grupo Rogue, usem os vossos arpões
e cabos de reboque.
277
00:27:28,400 --> 00:27:30,400
Façam alvo às pernas deles,
é a única hipótese de os determos.
278
00:27:32,900 --> 00:27:34,100
Muito bem. Prepara-te, Dak.
279
00:27:34,200 --> 00:27:36,900
Há uma anomalia
no controlo de disparo, Luke.
280
00:27:37,200 --> 00:27:39,100
Tenho de recorrer
ao controlo auxiliar.
281
00:27:39,400 --> 00:27:41,200
Mantém-te firme.
282
00:27:41,300 --> 00:27:44,000
Mantém-te firme, Dak. Prepara-te
para disparar o cabo de reboque.
283
00:27:49,600 --> 00:27:50,500
Dak?
284
00:28:14,700 --> 00:28:17,400
Sim, Lorde Vader, atingi
os geradores de energia principais.
285
00:28:17,700 --> 00:28:20,600
O escudo vai fica inoperacional.
Podem aterrar.
286
00:28:25,800 --> 00:28:26,900
Rogue 3.
287
00:28:27,100 --> 00:28:28,600
Estou a escutar, líder do Rogue.
288
00:28:28,800 --> 00:28:31,500
Perdi o meu artilheiro.
Tens de ser tu a disparar.
289
00:28:31,700 --> 00:28:33,300
Eu protejo-te.
290
00:28:33,600 --> 00:28:35,800
Preparar o arpão.
Acompanha-me na manobra.
291
00:28:37,100 --> 00:28:38,900
Estou a seguir-te, Líder Rogue.
292
00:28:41,900 --> 00:28:43,300
Em alerta, Rogue 2.
293
00:28:44,400 --> 00:28:45,400
Arpão activado.
294
00:28:48,500 --> 00:28:49,900
Boa pontaria.
295
00:28:56,000 --> 00:28:58,200
Mais uma volta.
296
00:29:03,900 --> 00:29:06,000
O cabo chegou ao fim. Solta-o!
297
00:29:06,200 --> 00:29:07,400
Soltar o cabo.
298
00:29:08,200 --> 00:29:09,300
Cabo solto.
299
00:29:17,300 --> 00:29:18,800
Vamos!
300
00:29:26,700 --> 00:29:29,200
- Isto acabou com ele!
- Já vi. Bom trabalho.
301
00:29:29,800 --> 00:29:31,900
Não podemos proteger
duas naves transportadoras de uma vez.
302
00:29:32,100 --> 00:29:34,300
É arriscado, mas não podemos
esperar mais.
303
00:29:34,500 --> 00:29:36,300
Não temos escolha.
304
00:29:37,100 --> 00:29:39,600
- Lançar patrulhas.
- Evacuar o resto do pessoal.
305
00:29:44,600 --> 00:29:47,900
Isto fica aqui!
E aquilo ali! Está bem?
306
00:29:48,200 --> 00:29:51,500
R2, olha pelo menino Luke,
entendido?
307
00:29:53,600 --> 00:29:55,600
E olha também por ti.
308
00:29:59,400 --> 00:30:00,800
Meu Deus, meu Deus.
309
00:30:24,600 --> 00:30:26,900
Desembarcar todas as tropas
para o assalto ao solo.
310
00:30:27,100 --> 00:30:29,400
Preparem-se para alvejar
o gerador principal.
311
00:30:33,300 --> 00:30:36,600
- Está tudo bem, Rogue 2?
- Está. Estou contigo, Líder Rogue.
312
00:30:36,800 --> 00:30:38,600
Vamos apontar o arpão.
Eu protejo-te.
313
00:30:40,300 --> 00:30:41,600
Estou a aproximar-me.
314
00:30:41,700 --> 00:30:43,100
Cuidado com o fogo cruzado.
315
00:30:44,700 --> 00:30:46,400
Prepararem-se para a posição 3.
316
00:30:46,500 --> 00:30:47,800
Estou pronto.
317
00:30:48,000 --> 00:30:49,200
Mantém-te firme e baixo.
318
00:30:49,300 --> 00:30:50,400
É agora!
319
00:30:56,300 --> 00:30:57,500
Hobbie!
320
00:30:57,800 --> 00:30:59,100
Fui atingido!
321
00:31:42,000 --> 00:31:44,500
- Está bem?
- Porque continua aqui?
322
00:31:44,700 --> 00:31:47,600
- Ouvi que o Comando foi atingido.
- Tem permissão para partir.
323
00:31:47,800 --> 00:31:49,600
Não se preocupe, eu vou.
324
00:31:49,800 --> 00:31:51,600
Mas, primeiro,
vou levá-la até à sua nave.
325
00:31:51,800 --> 00:31:54,400
Alteza, temos de apanhar a última
transportadora. É a única esperança.
326
00:31:54,600 --> 00:31:57,600
Enviar tropas do sector 12
para sul para proteger os caças.
327
00:31:59,400 --> 00:32:01,300
As tropas Imperiais
entraram na base.
328
00:32:03,300 --> 00:32:05,100
Pronto, acabou-se.
329
00:32:05,400 --> 00:32:07,100
Transmitam o código de evacuação.
330
00:32:09,500 --> 00:32:10,800
E vão para as vossas transportadoras!
331
00:32:11,600 --> 00:32:12,800
Esperem por mim!
332
00:32:13,000 --> 00:32:14,400
Iniciem a retirada!
333
00:32:15,600 --> 00:32:17,000
Retirar!
334
00:33:15,100 --> 00:33:18,200
- Qual a distância dos geradores?
- 17.28.
335
00:33:27,500 --> 00:33:29,300
Apontar alvo,
poder de fogo no máximo!
336
00:33:55,800 --> 00:33:58,300
Transportadora, fala Solo. É melhor
levantarem voo. Não consigo chegar aí.
337
00:33:58,600 --> 00:34:00,300
Eu levo-a no Falcão Milenar. Vamos.
338
00:34:03,200 --> 00:34:05,000
Onde vão? Voltem!
339
00:34:23,600 --> 00:34:26,500
Esperem por mim! Esperem!
340
00:34:27,400 --> 00:34:28,900
- Que típico...
- Vamos.
341
00:34:32,900 --> 00:34:35,700
Depressa, sua vareta dourada!
Ou serás um habitante permanente.
342
00:34:35,900 --> 00:34:37,600
Espere! Espere!
343
00:34:55,700 --> 00:34:58,700
- Que se passa?
- Ajudava se saísse e empurrasse?
344
00:34:58,900 --> 00:35:01,000
- Capitão Solo! Capitão Solo!
- Talvez.
345
00:35:02,400 --> 00:35:05,000
Senhor, posso sugerir que...
346
00:35:05,900 --> 00:35:06,900
Pode esperar...
347
00:35:11,200 --> 00:35:13,400
Este "monte de parafusos" nunca
conseguirá furar o bloqueio.
348
00:35:13,700 --> 00:35:15,700
Esta nave ainda nos reserva
algumas surpresas, querida.
349
00:35:25,000 --> 00:35:26,700
Vamos! Vamos!
350
00:35:26,900 --> 00:35:28,900
Liga-a. Espero que não incendeie.
351
00:35:31,900 --> 00:35:32,500
Vê?
352
00:35:32,700 --> 00:35:34,900
Um dia, há-de errar,
só espero estar presente para ver.
353
00:35:37,900 --> 00:35:39,000
A fundo!
354
00:35:56,900 --> 00:35:58,100
R2!
355
00:35:59,800 --> 00:36:01,700
Preparar para descolar.
356
00:36:04,200 --> 00:36:06,200
Boa sorte!
Vemo-nos no ponto de encontro!
357
00:36:09,800 --> 00:36:12,100
Não te preocupes, R2.
Já vamos.
358
00:36:24,400 --> 00:36:27,800
Não há nada de errado, R2.
Estou a marcar outro rumo.
359
00:36:31,400 --> 00:36:33,200
Não vamos juntar-nos aos outros.
360
00:36:34,000 --> 00:36:35,500
Vamos para o Sistema Dagobah.
361
00:36:37,900 --> 00:36:39,300
Sim, R2?
362
00:36:42,300 --> 00:36:45,100
Deixa estar. Prefiro pilotar
manualmente por um pouco.
363
00:37:02,000 --> 00:37:04,200
- Vi-os! Vi-os!
- Viu o quê?
364
00:37:04,500 --> 00:37:06,500
Cruzadores Estelares!
Dois deles vêm direitos a nós.
365
00:37:06,800 --> 00:37:09,400
- Senhor, senhor...
- Cale-o ou desligue-o!
366
00:37:11,400 --> 00:37:13,100
Verifica os escudos deflectores.
367
00:37:15,500 --> 00:37:17,400
Óptimo. Mas ainda podemos
despistá-los.
368
00:37:21,900 --> 00:37:23,800
Optem por manobras evasivas!
369
00:37:35,400 --> 00:37:37,000
Preparem-se para atingirmos
a velocidade-luz.
370
00:37:37,200 --> 00:37:38,100
Mas, senhor...
371
00:37:39,200 --> 00:37:40,800
Estão a aproximar-se.
372
00:37:41,000 --> 00:37:43,000
Ai sim? Repare nisto.
373
00:37:46,300 --> 00:37:47,700
Reparo no quê?
374
00:37:49,700 --> 00:37:51,800
- Acho que estamos em apuros.
- Se me permite,
375
00:37:52,100 --> 00:37:54,400
reparei que o motivador
do hiper-propulsor está danificado.
376
00:37:54,700 --> 00:37:57,700
- É impossível atingir a velocidade-luz.
- Estamos em apuros.
377
00:38:02,000 --> 00:38:03,200
Propulsores horizontais!
378
00:38:05,500 --> 00:38:06,500
Amortecedores aluviais?
379
00:38:10,300 --> 00:38:12,600
Não é isto!
Traz-me a chave hidráulica!
380
00:38:16,500 --> 00:38:19,200
Não sei como escapamos desta.
381
00:38:21,900 --> 00:38:23,000
Chewie!
382
00:38:26,900 --> 00:38:28,700
Não foi nenhum laser,
mas algo nos atingiu.
383
00:38:28,900 --> 00:38:30,300
Han, chegue aqui acima!
384
00:38:32,300 --> 00:38:33,400
Vamos, Chewie!
385
00:38:34,300 --> 00:38:35,300
Asteróides.
386
00:38:39,300 --> 00:38:41,800
- Chewie, estabelece a rota 271.
- Que está a fazer?
387
00:38:43,400 --> 00:38:45,500
Está a dirigir-se
para um campo de asteróides?
388
00:38:45,800 --> 00:38:47,400
Seriam loucos
se nos seguissem, não?
389
00:38:50,700 --> 00:38:52,500
Não faça isto
só para me impressionar.
390
00:38:52,800 --> 00:38:55,800
As probabilidades de navegar
numa zona de asteróides...
391
00:38:56,000 --> 00:38:59,100
- são de 3720 para 1.
- Nunca me fales em probabilidades.
392
00:39:27,300 --> 00:39:30,300
Disse que queria ver-me cometer
um erro, pode ser agora.
393
00:39:30,500 --> 00:39:32,100
Retiro o que disse.
394
00:39:32,300 --> 00:39:35,200
Seremos pulverizados
se continuarmos aqui mais tempo.
395
00:39:35,500 --> 00:39:37,200
- Não vou discutir isso.
- Pulverizados?
396
00:39:37,400 --> 00:39:39,200
Vou tentar aproximar-me
de um dos maiores.
397
00:39:39,400 --> 00:39:41,100
- Aproximar-se?
- Aproximar-se?
398
00:40:08,400 --> 00:40:10,100
Isto é suicídio! Não temos saída.
399
00:40:10,400 --> 00:40:12,200
Ali. Parece-me bastante bom.
400
00:40:12,400 --> 00:40:14,200
O que parece "bastante bom"?
401
00:40:14,400 --> 00:40:16,500
Sim, servirá perfeitamente.
402
00:40:16,800 --> 00:40:18,700
Desculpe, mas para onde vamos?
403
00:40:29,800 --> 00:40:31,600
Espero que saiba o que está a fazer.
404
00:40:31,800 --> 00:40:33,400
Sim, eu também.
405
00:40:42,300 --> 00:40:44,500
Sim, é isto. Dagobah.
406
00:40:47,000 --> 00:40:49,100
Não, não vou mudar de ideias.
407
00:40:50,200 --> 00:40:52,500
Não estou a apanhar cidades
ou tecnologia...
408
00:40:52,800 --> 00:40:54,600
apesar da indicação
que há muitas formas de vida.
409
00:40:56,100 --> 00:40:57,800
Há algo vivo lá em baixo.
410
00:40:59,600 --> 00:41:02,400
Sim, de certeza que é bastante seguro
para andróides.
411
00:41:10,200 --> 00:41:11,800
Eu sei!
412
00:41:12,000 --> 00:41:14,100
Os detectores
estão avariados. Não vejo nada.
413
00:41:14,900 --> 00:41:17,700
Tem calma. Vou iniciar
o ciclo de aterragem.
414
00:42:12,100 --> 00:42:14,600
Não, R2. Ficas aqui.
Vou dar uma olhadela.
415
00:42:19,100 --> 00:42:20,200
R2!
416
00:42:23,800 --> 00:42:25,300
Onde estás?
417
00:42:29,200 --> 00:42:30,400
R2!
418
00:42:37,200 --> 00:42:38,800
Tem mais cuidado.
419
00:42:41,900 --> 00:42:44,600
Por ali, R2.
420
00:43:12,700 --> 00:43:14,000
R2!
421
00:43:41,800 --> 00:43:43,200
Oh, não.
422
00:43:44,400 --> 00:43:46,300
Estás bem? Vamos lá.
423
00:43:50,200 --> 00:43:52,000
Tiveste sorte em conseguir sair.
424
00:43:53,400 --> 00:43:54,800
Partiste alguma coisa?
425
00:43:57,900 --> 00:44:00,100
Se estás a dizer que vir para aqui
foi uma má ideia...
426
00:44:00,300 --> 00:44:02,000
começo a concordar.
427
00:44:03,400 --> 00:44:05,200
Que fazemos aqui, R2?
428
00:44:06,300 --> 00:44:07,700
Parece...
429
00:44:09,000 --> 00:44:10,900
um sonho, ou...
430
00:44:11,900 --> 00:44:13,700
Não sei.
431
00:44:13,900 --> 00:44:15,800
Se calhar, estou a ficar maluco.
432
00:44:48,300 --> 00:44:49,600
Sim, Almirante?
433
00:44:49,800 --> 00:44:51,800
As nossas naves avistaram
o Falcão Milenar, Lorde.
434
00:44:52,000 --> 00:44:54,900
Mas entrou num campo de asteróides
e não podemos arriscar...
435
00:44:55,300 --> 00:44:57,900
Não me interessam os asteróides,
Almirante.
436
00:44:58,200 --> 00:45:01,600
- Quero aquela nave e não desculpas.
- Sim, Lorde.
437
00:45:08,100 --> 00:45:10,800
Vou desligar tudo,
menos os sistemas de emergência.
438
00:45:11,000 --> 00:45:14,800
Receio perguntar, senhor...
mas isso inclui desligar-me?
439
00:45:15,200 --> 00:45:17,100
Não, preciso que contactes
com a Falcão...
440
00:45:17,300 --> 00:45:19,400
e descubras o que se passa
com o hiper-propulsor.
441
00:45:27,400 --> 00:45:30,800
É possível que este asteróide
não seja muito estável.
442
00:45:31,000 --> 00:45:32,800
Não seja estável?
443
00:45:33,000 --> 00:45:35,000
Ainda bem que estás aqui
para nos dizeres estas coisas.
444
00:45:35,200 --> 00:45:38,200
Chewie, leva o professor
e liga-o ao hiper-propulsor.
445
00:45:39,000 --> 00:45:41,400
Às vezes, não entendo
o comportamento humano.
446
00:45:41,700 --> 00:45:43,700
Apenas tento fazer o meu trabalho.
447
00:45:49,000 --> 00:45:50,400
Largue-me.
448
00:45:52,200 --> 00:45:54,400
- Largue-me, por favor.
- Não se excite.
449
00:45:54,600 --> 00:45:57,600
Ser segura por si não chega
para me excitar, Capitão.
450
00:45:58,500 --> 00:45:59,900
Desculpe, querida...
451
00:46:00,200 --> 00:46:02,000
não temos tempo para mais nada.
452
00:46:37,500 --> 00:46:39,600
Como? Precisas de recarregar
a energia?
453
00:46:39,800 --> 00:46:40,900
Está bem.
454
00:46:45,000 --> 00:46:47,400
Vejamos... Ponho isto aqui.
455
00:46:47,600 --> 00:46:48,800
Isso mesmo.
456
00:46:51,900 --> 00:46:54,000
Agora, só preciso
de encontrar o Yoda...
457
00:46:54,900 --> 00:46:57,000
se é que ainda vive.
458
00:47:02,600 --> 00:47:05,400
É um local muito estranho
para encontrar um Mestre Jedi.
459
00:47:07,200 --> 00:47:08,800
Este lugar dá-me calafrios.
460
00:47:12,800 --> 00:47:14,100
Ainda assim...
461
00:47:15,500 --> 00:47:17,400
há algo de familiar
neste lugar.
462
00:47:19,700 --> 00:47:21,600
Não sei.
463
00:47:21,800 --> 00:47:23,600
- Parece...
- Parece o quê?
464
00:47:24,800 --> 00:47:26,300
que estamos a ser observados.
465
00:47:26,600 --> 00:47:29,200
Largue a arma!
Não quero fazer-lhe mal.
466
00:47:30,700 --> 00:47:33,300
Estou a pensar... porque estás aqui?
467
00:47:35,100 --> 00:47:37,800
- Procuro uma pessoa.
- Procuras?
468
00:47:38,000 --> 00:47:39,800
Pois já encontraste,
se assim o posso dizer.
469
00:47:42,300 --> 00:47:43,600
Pois...
470
00:47:44,600 --> 00:47:46,900
Ajudar-te, posso eu. Sim.
471
00:47:47,800 --> 00:47:49,000
Não creio.
472
00:47:50,000 --> 00:47:51,800
Procuro um grande guerreiro.
473
00:47:53,600 --> 00:47:54,900
Grande guerreiro.
474
00:47:58,300 --> 00:48:00,200
As guerras não tornam
ninguém "grande".
475
00:48:08,900 --> 00:48:10,400
Não mexas nisso.
476
00:48:10,700 --> 00:48:12,600
É o meu jantar.
477
00:48:16,000 --> 00:48:18,600
Como é que cresceste tanto
a comer disto?
478
00:48:18,800 --> 00:48:20,900
Escuta amigo,
não queríamos aterrar no lamaçal.
479
00:48:21,200 --> 00:48:23,600
Se conseguíssemos tirar a nave,
tudo bem, mas não conseguimos.
480
00:48:23,800 --> 00:48:26,900
- Não conseguem tirar a vossa nave?
- Sai daí.
481
00:48:31,000 --> 00:48:33,100
Podias ter partido isto.
482
00:48:34,900 --> 00:48:36,700
Não faças isso.
483
00:48:46,000 --> 00:48:47,600
Estás a desarrumar tudo.
484
00:48:49,800 --> 00:48:51,500
Dá cá isso!
485
00:48:51,800 --> 00:48:54,200
É meu. Ou ajudar-te não farei.
486
00:48:54,400 --> 00:48:56,300
Não quero a tua ajuda.
Quero que devolvas a lanterna.
487
00:48:56,500 --> 00:48:59,100
Preciso dela para sair deste buraco
peganhento e lamacento.
488
00:48:59,400 --> 00:49:01,500
Buraco lamacento?
Peganhento? É a minha casa.
489
00:49:05,200 --> 00:49:06,700
R2, deixa-o ficar com isso.
490
00:49:09,600 --> 00:49:12,100
- É meu! Meu!
- R2!
491
00:49:16,200 --> 00:49:19,100
Pode afastar-se, amiguinho?
Temos muito trabalho a fazer.
492
00:49:20,600 --> 00:49:23,700
Não! A ajudá-los ficarei.
A encontrar o teu amigo.
493
00:49:24,700 --> 00:49:27,500
Não procuro um amigo,
mas sim um Mestre Jedi.
494
00:49:29,700 --> 00:49:32,000
Mestre Jedi! Yoda.
495
00:49:32,200 --> 00:49:34,700
- Procuram Yoda.
- Conhece-lo?
496
00:49:36,600 --> 00:49:38,500
Até ele os levarei.
497
00:49:39,900 --> 00:49:42,900
Sim, mas agora... temos de comer.
498
00:49:43,200 --> 00:49:44,100
Venham.
499
00:49:44,300 --> 00:49:46,100
Boa comida. Venham.
500
00:49:55,700 --> 00:49:57,000
Venham, venham!
501
00:49:59,300 --> 00:50:00,600
R2...
502
00:50:01,400 --> 00:50:03,300
ficas aqui a vigiar
o acampamento.
503
00:50:17,400 --> 00:50:19,200
Onde está o R2
quando preciso dele?
504
00:50:19,500 --> 00:50:22,000
Não sei onde a sua nave
aprendeu a comunicar...
505
00:50:22,200 --> 00:50:24,100
mas possui um dialecto
muito peculiar.
506
00:50:24,200 --> 00:50:27,500
Diz que o acoplamento de energia
no eixo negativo está polarizado.
507
00:50:27,900 --> 00:50:29,900
Lamento mas tem de substitui-lo.
508
00:50:31,500 --> 00:50:33,500
Claro que tenho de substitui-lo.
509
00:50:34,900 --> 00:50:37,000
Toma, Chewie.
510
00:50:38,400 --> 00:50:40,700
Acho melhor substituirmos
o acoplamento de energia.
511
00:51:03,900 --> 00:51:06,700
Apenas tento ajudar,
Vossa Senhoria.
512
00:51:06,900 --> 00:51:09,000
Pare de me chamar isso.
513
00:51:09,300 --> 00:51:10,400
Claro, Leia.
514
00:51:11,500 --> 00:51:14,500
- Às vezes torna tudo tão difícil.
- Pois torno.
515
00:51:15,900 --> 00:51:18,100
Podia ser mais simpática.
516
00:51:18,300 --> 00:51:20,600
Admita. Por vezes,
até me acha boa pessoa.
517
00:51:23,300 --> 00:51:24,900
Ocasionalmente. Talvez...
518
00:51:25,700 --> 00:51:27,600
quando não age como um patife.
519
00:51:28,400 --> 00:51:29,800
Patife?
520
00:51:33,400 --> 00:51:35,200
Soa-me bem.
521
00:51:36,200 --> 00:51:37,200
Pare com isso.
522
00:51:37,500 --> 00:51:38,700
Paro com o quê?
523
00:51:39,400 --> 00:51:41,400
Isso. Tenho as mãos sujas.
524
00:51:41,700 --> 00:51:43,700
Eu também. Que receia?
525
00:51:43,900 --> 00:51:46,800
- Receio?
- Está a tremer.
526
00:51:47,100 --> 00:51:48,900
Não estou nada.
527
00:51:50,600 --> 00:51:52,400
Gosta de mim por ser um patife.
528
00:51:53,300 --> 00:51:55,300
Não há muitos patifes na sua vida.
529
00:51:55,600 --> 00:51:57,700
Por acaso, até gosto
de homens simpáticos.
530
00:51:58,000 --> 00:52:00,400
- Eu sou simpático.
- Não é nada.
531
00:52:03,400 --> 00:52:04,400
Senhor...
532
00:52:04,600 --> 00:52:07,100
isolei o fluxo de energia inversa.
533
00:52:09,700 --> 00:52:10,900
Obrigado.
534
00:52:11,000 --> 00:52:13,800
- Muito obrigado.
- Não tem de agradecer, senhor.
535
00:52:20,100 --> 00:52:23,100
Foi a última vez que surgiram
nos nossos radares.
536
00:52:23,300 --> 00:52:26,100
Considerando os danos que sofremos,
devem ter sido destruídos.
537
00:52:26,400 --> 00:52:29,400
Não, Capitão. Estão vivos.
538
00:52:29,600 --> 00:52:31,700
Quero todas as naves
disponíveis à procura deles...
539
00:52:31,900 --> 00:52:34,000
na área dos asteróides
até os encontrarem.
540
00:52:38,500 --> 00:52:39,800
Lorde Vader!
541
00:52:40,500 --> 00:52:41,900
Sim, o que foi, Almirante?
542
00:52:42,100 --> 00:52:44,000
O Imperador ordena que o contacte.
543
00:52:44,300 --> 00:52:46,400
Retirem a nave
da área dos asteróides...
544
00:52:46,700 --> 00:52:49,000
de modo a emitirmos
uma transmissão clara.
545
00:52:49,200 --> 00:52:51,100
Sim, Lorde.
546
00:53:07,300 --> 00:53:09,800
Que desejais, Mestre?
547
00:53:11,200 --> 00:53:14,900
Há uma grande perturbação na Força.
548
00:53:16,100 --> 00:53:17,800
Já a senti.
549
00:53:18,600 --> 00:53:21,000
Temos um novo inimigo...
550
00:53:21,300 --> 00:53:25,100
o jovem Rebelde que destruiu
a Estrela da Morte.
551
00:53:25,400 --> 00:53:28,400
Não tenho dúvida que o rapaz...
552
00:53:28,600 --> 00:53:32,800
é filho de Anakin Skywalker.
553
00:53:33,200 --> 00:53:35,300
Acha possível?
554
00:53:35,500 --> 00:53:38,300
Consulte o seu coração, Lorde Vader.
555
00:53:39,100 --> 00:53:42,100
Verá que é verdade.
556
00:53:42,400 --> 00:53:44,700
Ele pode destruir-nos.
557
00:53:45,000 --> 00:53:47,000
É apenas um rapaz.
558
00:53:47,200 --> 00:53:49,500
Obi-Wan já não o pode ajudar.
559
00:53:49,800 --> 00:53:53,200
Com ele, a Força é muito forte.
560
00:53:54,700 --> 00:53:59,400
O filho de Skywalker
não pode tornar-se um Jedi.
561
00:53:59,800 --> 00:54:01,800
Se ele mudasse para o nosso lado...
562
00:54:02,100 --> 00:54:04,800
poderia ser um aliado poderoso.
563
00:54:05,900 --> 00:54:08,000
Sim...
564
00:54:08,700 --> 00:54:12,600
seria uma boa aquisição.
565
00:54:12,900 --> 00:54:15,000
É possível?
566
00:54:15,300 --> 00:54:19,000
Ou se junta a nós ou morrerá, Mestre.
567
00:54:35,900 --> 00:54:39,500
De certeza que é delicioso. Não entendo
porque não podemos ver o Yoda agora.
568
00:54:39,800 --> 00:54:40,800
Tem paciência!
569
00:54:41,100 --> 00:54:43,600
Um Jedi também come!
570
00:54:47,100 --> 00:54:48,500
Come!
571
00:54:48,700 --> 00:54:50,000
Come!
572
00:54:50,200 --> 00:54:51,600
Está quente!
573
00:54:59,100 --> 00:55:00,900
Boa comida. Boa?
574
00:55:01,200 --> 00:55:03,900
O Yoda está muito longe?
Leva muito tempo a chegar lá?
575
00:55:04,200 --> 00:55:06,300
Não está longe. Yoda não está longe.
576
00:55:06,600 --> 00:55:08,400
Tem paciência.
Em breve estarás com ele.
577
00:55:11,700 --> 00:55:13,000
Raízes.
578
00:55:13,300 --> 00:55:14,600
Eu cozinho.
579
00:55:16,200 --> 00:55:18,400
Porque desejas tornar-te um Jedi?
580
00:55:19,900 --> 00:55:22,400
Principalmente devido ao meu pai.
581
00:55:22,600 --> 00:55:25,400
Teu pai... poderoso Jedi era.
582
00:55:27,500 --> 00:55:29,500
Poderoso Jedi.
- Deixa-te disso.
583
00:55:29,700 --> 00:55:32,300
Como conheces o meu pai?
Nem sequer sabes quem sou!
584
00:55:32,500 --> 00:55:35,100
Nem sei o que faço aqui.
Estamos a perder tempo.
585
00:55:37,600 --> 00:55:39,900
Não posso ensiná-lo.
586
00:55:40,100 --> 00:55:42,100
O rapaz não tem paciência.
587
00:55:42,300 --> 00:55:44,200
Ele aprenderá a ter paciência...
588
00:55:49,300 --> 00:55:51,200
Há muito rancor nele.
589
00:55:52,000 --> 00:55:53,600
Tal como o pai dele.
590
00:55:53,800 --> 00:55:56,400
Quando me ensinaste
eu era diferente?
591
00:55:59,000 --> 00:56:00,600
Não.
592
00:56:00,800 --> 00:56:02,600
Ele ainda não está preparado.
593
00:56:02,700 --> 00:56:03,900
Yoda!
594
00:56:07,300 --> 00:56:09,100
Estou sim!
595
00:56:09,400 --> 00:56:11,900
Posso ser um Jedi. Ben, diz-lhe!
596
00:56:12,100 --> 00:56:15,300
Estás pronto?
Como sabes tu se estás pronto ou não?
597
00:56:16,200 --> 00:56:19,900
Há 800 anos que treino Jedis.
598
00:56:20,100 --> 00:56:23,700
Quem deve ser treinado,
é decisão minha.
599
00:56:25,900 --> 00:56:29,400
Um Jedi deve estar
profundamente empenhado.
600
00:56:29,600 --> 00:56:31,500
E ter uma alma sincera.
601
00:56:33,600 --> 00:56:36,700
Este aqui tenho eu observado
há muito tempo.
602
00:56:37,900 --> 00:56:40,500
Toda a vida dele tem olhado...
603
00:56:40,700 --> 00:56:43,600
para o futuro, para o horizonte.
604
00:56:43,800 --> 00:56:47,200
Os pensamentos dele
nunca estavam onde ele estava.
605
00:56:48,800 --> 00:56:50,700
Ou no que estava a fazer.
606
00:56:52,100 --> 00:56:53,500
Aventura.
607
00:56:54,900 --> 00:56:56,000
Agitação.
608
00:56:56,700 --> 00:56:58,700
Um Jedi dessas coisas não precisa.
609
00:56:59,900 --> 00:57:01,600
És inquieto.
610
00:57:01,800 --> 00:57:03,700
Eu também era, se bem te recordas.
611
00:57:04,900 --> 00:57:06,700
Ele é demasiado velho.
612
00:57:08,200 --> 00:57:10,900
Demasiado velho
para começar os treinos.
613
00:57:11,100 --> 00:57:13,000
Mas já aprendi tanto...
614
00:57:20,900 --> 00:57:24,000
- Ele acaba o que começa?
- Não te desapontarei.
615
00:57:25,700 --> 00:57:27,300
Não tenho medo.
616
00:57:31,900 --> 00:57:33,800
Terás.
617
00:57:35,200 --> 00:57:37,000
Terás.
618
00:58:19,200 --> 00:58:22,200
- Senhor, se me permite...
- Não me interessa a tua opinião.
619
00:58:22,500 --> 00:58:23,700
Está algo lá fora.
620
00:58:25,100 --> 00:58:26,900
- Onde?
- Lá fora, na gruta.
621
00:58:28,700 --> 00:58:30,100
Oiçam.
622
00:58:30,300 --> 00:58:32,100
- Vou lá.
- Estás maluco?
623
00:58:32,300 --> 00:58:34,800
Acabei de arranjar esta "banheira".
Não deixarei que a destruam.
624
00:58:35,000 --> 00:58:36,900
Então, irei contigo.
625
00:58:38,500 --> 00:58:41,300
Acho melhor ficar aqui
a guardar a nave.
626
00:58:41,500 --> 00:58:42,500
Oh, não.
627
00:58:57,700 --> 00:58:59,500
Este chão é mesmo estranho.
628
00:59:01,400 --> 00:59:03,200
Não parece pedra.
629
00:59:07,700 --> 00:59:09,700
Há aqui uma grande humidade.
630
00:59:10,500 --> 00:59:14,100
Não sei.
Tenho um mau pressentimento.
631
00:59:17,700 --> 00:59:18,600
Cuidado!
632
00:59:19,800 --> 00:59:22,100
Está tudo bem! Tudo bem!
633
00:59:22,300 --> 00:59:24,700
Foi o que pensei. Um Mynock.
634
00:59:24,900 --> 00:59:27,900
Chewie, verifica o resto da nave
e vê se há mais algum...
635
00:59:28,200 --> 00:59:30,000
a mastigar os cabos de energia.
636
00:59:30,200 --> 00:59:31,700
Mynocks?
637
00:59:31,900 --> 00:59:34,000
Vai para dentro.
Eu tiro-os daqui, se houver mais.
638
00:59:43,300 --> 00:59:45,700
Socorro! Por favor!
639
00:59:53,100 --> 00:59:54,900
Espera lá.
640
01:00:16,900 --> 01:00:18,100
Temos de sair daqui, Chewie!
641
01:00:18,200 --> 01:00:20,000
O Império ainda está por aí!
Não acho sensato...
642
01:00:20,300 --> 01:00:22,100
Não há tempo
para discutir isto em comissão.
643
01:00:22,400 --> 01:00:24,500
Eu não sou uma comissão!
644
01:00:30,600 --> 01:00:33,000
Não consegues atingir
a velocidade-luz aqui!
645
01:00:33,300 --> 01:00:35,500
Senta-te, querida. Vamos descolar.
646
01:00:40,800 --> 01:00:42,000
- Cuidado!
- Já vi.
647
01:00:42,300 --> 01:00:44,500
- Estamos condenados.
- A caverna está a desmoronar.
648
01:00:44,800 --> 01:00:46,600
- Isto não é nenhuma caverna.
- O quê?
649
01:01:19,100 --> 01:01:20,400
Corre!
650
01:01:20,700 --> 01:01:25,500
Sim, a força de um Jedi
flui através da Força.
651
01:01:25,800 --> 01:01:29,100
Mas cuidado com o seu Lado Negro.
Raiva, medo, agressão.
652
01:01:29,300 --> 01:01:31,400
O Lado Negro da Força, são.
653
01:01:31,600 --> 01:01:35,000
Fluem fácilmente
e logo se juntarão a ti num combate.
654
01:01:35,400 --> 01:01:37,500
Se optares pelo Lado Negro,
655
01:01:37,700 --> 01:01:39,900
para sempre ele dominará,
o teu destino.
656
01:01:40,100 --> 01:01:43,900
A ti te consumirá,
como ao aprendiz do Obi-Wan.
657
01:01:44,100 --> 01:01:45,300
Vader.
658
01:01:46,100 --> 01:01:48,800
- O Lado Negro é o mais forte?
- Não.
659
01:01:51,000 --> 01:01:52,800
É mais rápido, fácil e mais sedutor.
660
01:01:53,700 --> 01:01:55,800
Como distingo o bom do mau?
661
01:01:56,000 --> 01:01:57,700
Logo saberás...
662
01:01:58,500 --> 01:02:00,500
quando estiveres calmo, em paz...
663
01:02:01,700 --> 01:02:03,100
passivo...
664
01:02:04,300 --> 01:02:08,300
Um Jedi usa a Força para atingir
o conhecimento e para defesa.
665
01:02:08,600 --> 01:02:10,200
Nunca para o ataque.
666
01:02:10,500 --> 01:02:13,000
- Mas porquê...
- Não há "porquês".
667
01:02:14,300 --> 01:02:16,100
Hoje nada mais te ensinarei.
668
01:02:17,100 --> 01:02:19,000
Limpa a tua mente de perguntas.
669
01:02:42,200 --> 01:02:44,000
Há algo errado.
670
01:02:48,300 --> 01:02:49,400
Tenho frio.
671
01:02:50,300 --> 01:02:51,800
- Morte.
- Aquele lugar...
672
01:02:53,000 --> 01:02:56,400
tem uma certa força,
está aliado ao Lado Negro.
673
01:02:56,600 --> 01:02:58,400
Um domínio do mal é.
674
01:03:00,100 --> 01:03:01,900
Lá deverás ir.
675
01:03:02,700 --> 01:03:04,300
O que há lá dentro?
676
01:03:06,500 --> 01:03:08,200
Apenas o que levares contigo.
677
01:03:13,000 --> 01:03:14,300
Sem armas...
678
01:03:15,200 --> 01:03:16,700
não precisarás delas.
679
01:05:56,800 --> 01:05:59,200
Caçadores de prémios.
Não precisamos desta escumalha.
680
01:05:59,400 --> 01:06:02,200
- Sim, senhor.
- Os Rebeldes não escaparão.
681
01:06:08,100 --> 01:06:11,100
Há um sinal prioritário
vindo do Cruzador Avenger.
682
01:06:11,300 --> 01:06:12,900
Muito bem.
683
01:06:13,200 --> 01:06:18,700
Haverá uma grande recompensa para
aquele que encontrar o Falcão Milenar.
684
01:06:19,000 --> 01:06:21,900
Podem usar todos os métodos
necessários...
685
01:06:22,200 --> 01:06:24,200
mas quero-os vivos.
686
01:06:24,400 --> 01:06:26,700
Não quero desintegrações.
687
01:06:27,000 --> 01:06:28,700
- Como queira.
- Lorde Vader!
688
01:06:31,100 --> 01:06:33,000
Já os temos.
689
01:06:37,600 --> 01:06:40,500
Felizmente estamos a sair
do campo de asteróides.
690
01:06:45,500 --> 01:06:47,600
Vamos. Preparados
para a velocidade-luz?
691
01:06:47,800 --> 01:06:49,000
Um...
692
01:06:49,200 --> 01:06:50,800
dois...
693
01:06:50,900 --> 01:06:52,000
três!
694
01:06:57,900 --> 01:06:59,300
Não é justo.
695
01:07:02,600 --> 01:07:05,200
Os circuitos estão operacionais!
A culpa não é minha!
696
01:07:05,400 --> 01:07:07,300
- Não temos velocidade-luz?
- A culpa não é minha.
697
01:07:13,100 --> 01:07:15,000
Perdemos o escudo deflector traseiro.
698
01:07:15,300 --> 01:07:17,400
Se somos atingidos por trás,
estamos liquidados.
699
01:07:17,600 --> 01:07:18,500
Volta para trás!
700
01:07:19,500 --> 01:07:22,000
Para trás! Vou transferir toda
a energia para o escudo dianteiro!
701
01:07:22,200 --> 01:07:24,100
- Vais atacar?
- As hipóteses de sobreviver...
702
01:07:24,400 --> 01:07:26,200
a um ataque de um cruzador...
703
01:07:26,400 --> 01:07:27,600
Cala-te!
704
01:07:34,800 --> 01:07:36,700
Estão a posicionar-se para atacar.
705
01:07:39,000 --> 01:07:40,000
Levantar escudos.
706
01:07:46,400 --> 01:07:48,500
Localiza-os. Podem voltar
para tentar atacar outra vez.
707
01:07:48,700 --> 01:07:50,800
Capitão Needa, a nave já não aparece
nos nossos radares.
708
01:07:51,800 --> 01:07:53,500
Não podem ter desaparecido.
709
01:07:53,700 --> 01:07:55,400
Nenhuma nave tão pequena
tem dispositivo de camuflagem.
710
01:07:55,700 --> 01:07:56,900
Mas não há rasto deles.
711
01:07:57,000 --> 01:07:59,300
Lorde Vader exige a actualização
dos dados da perseguição.
712
01:08:02,300 --> 01:08:04,500
Preparem uma nave.
713
01:08:04,600 --> 01:08:08,400
Se os perder, assumo a responsabilidade
e desculpar-me-ei a Lorde Vader.
714
01:08:08,700 --> 01:08:10,500
Continuem a inspeccionar a área.
715
01:08:10,800 --> 01:08:12,100
Sim, Capitão Needa.
716
01:08:16,000 --> 01:08:18,200
Usa a Força.
717
01:08:24,800 --> 01:08:26,700
Agora... a pedra.
718
01:08:31,400 --> 01:08:32,800
Sente-a.
719
01:08:44,800 --> 01:08:46,500
Concentra-te!
720
01:09:01,300 --> 01:09:04,200
Agora, nunca conseguiremos
tirá-la dali.
721
01:09:04,400 --> 01:09:06,100
Muito convicto estás tu.
722
01:09:10,200 --> 01:09:12,800
Contigo, nada parece ser possível.
723
01:09:14,700 --> 01:09:16,500
Não escutas o que digo?
724
01:09:16,800 --> 01:09:18,600
Levantar pedras é uma coisa.
725
01:09:18,800 --> 01:09:20,700
Isto é totalmente diferente!
726
01:09:22,000 --> 01:09:23,100
Não é diferente.
727
01:09:23,400 --> 01:09:25,200
Só na tua cabeça.
728
01:09:25,400 --> 01:09:28,600
Tens de desaprender o que aprendeste.
729
01:09:29,600 --> 01:09:31,300
Está bem, vou tentar.
730
01:09:32,100 --> 01:09:33,100
Não, não tentes.
731
01:09:34,000 --> 01:09:35,400
Faz!
732
01:09:35,700 --> 01:09:37,200
Ou não o faças!
733
01:09:37,400 --> 01:09:39,000
Não há tentativas.
734
01:10:27,300 --> 01:10:29,600
Não consigo. É muito grande.
735
01:10:30,700 --> 01:10:32,600
Não interessa o tamanho.
736
01:10:32,800 --> 01:10:35,700
Olha para mim.
Avalias-me pelo tamanho?
737
01:10:38,700 --> 01:10:40,500
Mas não é bom que o faças.
738
01:10:41,600 --> 01:10:43,400
Pois o meu aliado é a Força.
739
01:10:44,200 --> 01:10:46,400
E é um poderoso aliado.
740
01:10:47,600 --> 01:10:49,900
É a Vida que a cria.
741
01:10:50,100 --> 01:10:52,000
Fá-la crescer.
742
01:10:53,200 --> 01:10:56,000
É energia que nos cerca...
743
01:10:57,000 --> 01:10:58,500
e nos une.
744
01:10:58,800 --> 01:11:01,800
Seres lúcidos é o que somos.
E não apenas esta matéria bruta.
745
01:11:03,300 --> 01:11:06,400
Tens de sentir a Força à tua volta.
746
01:11:06,700 --> 01:11:09,900
Isso... Entre ti, eu...
747
01:11:10,200 --> 01:11:11,500
a árvore...
748
01:11:11,600 --> 01:11:13,100
a pedra...
749
01:11:13,300 --> 01:11:14,200
por todo o lado.
750
01:11:14,300 --> 01:11:15,300
Sim...
751
01:11:16,800 --> 01:11:20,600
mesmo entre a terra
e a nave.
752
01:11:25,500 --> 01:11:27,700
Queres o impossível.
753
01:13:15,400 --> 01:13:17,500
Não acredito.
754
01:13:19,300 --> 01:13:21,800
É por isso que falhas.
755
01:13:41,400 --> 01:13:44,400
Desculpas aceites,
Capitão Needa.
756
01:13:53,300 --> 01:13:56,200
As naves terminaram a localização
e não encontraram nada.
757
01:13:56,500 --> 01:13:58,300
Se a Falcão Milenar entrou
na velocidade-luz,
758
01:13:58,600 --> 01:14:00,400
a esta altura deve estar
no outro lado da galáxia.
759
01:14:00,500 --> 01:14:02,000
Alerte todos os comandos.
760
01:14:02,300 --> 01:14:04,400
Calculem todos os destinos possíveis...
761
01:14:04,700 --> 01:14:06,700
dentro da última trajectória
que eles traçaram.
762
01:14:06,900 --> 01:14:10,100
- Sim, Lorde. Vamos encontrá-los.
- Não falhe novamente...
763
01:14:11,200 --> 01:14:12,300
Almirante.
764
01:14:15,300 --> 01:14:17,700
Alerta a todos os comandos.
Posicionar a frota.
765
01:14:32,900 --> 01:14:35,800
Desta vez foi longe demais,
Capitão Solo.
766
01:14:36,800 --> 01:14:39,500
Não, não me calo!
Porque ninguém me ouve?
767
01:14:39,800 --> 01:14:41,300
A frota começou a separar-se.
768
01:14:42,500 --> 01:14:44,800
Preparar para libertar manualmente
o gancho de aterragem.
769
01:14:47,700 --> 01:14:49,600
Não vejo como isso nos ajudará.
770
01:14:49,800 --> 01:14:53,100
A rendição é uma alternativa viável
em circunstâncias extremas.
771
01:14:53,300 --> 01:14:55,100
O Império pode perdoar...
772
01:14:55,400 --> 01:14:57,900
- Obrigado.
- Que pensas fazer no próximo passo?
773
01:14:58,100 --> 01:14:59,900
Se seguirem o procedimento normal...
774
01:15:00,200 --> 01:15:02,300
descarregarão o lixo antes de atingirem
a velocidade-luz.
775
01:15:02,500 --> 01:15:05,400
- E nós vamos apenas flutuar.
- Com o resto do lixo.
776
01:15:05,600 --> 01:15:06,800
E depois?
777
01:15:07,000 --> 01:15:09,400
Depois temos de encontrar
um porto seguro algures.
778
01:15:10,600 --> 01:15:11,900
Tens alguma ideia?
779
01:15:12,100 --> 01:15:13,900
- Onde estamos?
- No Sistema Anoat.
780
01:15:14,200 --> 01:15:15,900
Aqui não há nada de especial.
781
01:15:17,300 --> 01:15:20,000
Espera. Isto é interessante.
782
01:15:20,200 --> 01:15:22,800
- Lando!
- O Sistema Lando?
783
01:15:23,000 --> 01:15:26,200
Não é um Sistema, é um homem.
Lando Calrissian.
784
01:15:27,600 --> 01:15:29,100
É jogador de cartas, apostador...
785
01:15:29,400 --> 01:15:31,700
- e patife. ias gostar dele.
- Obrigada.
786
01:15:31,900 --> 01:15:34,600
Planeta Bespin. Está bastante longe,
mas chegaremos lá.
787
01:15:36,100 --> 01:15:38,800
- É uma colónia mineira?
- Sim, uma mina de gás tibano.
788
01:15:39,900 --> 01:15:42,100
O Lando ganhou-a numa burla qualquer.
789
01:15:42,400 --> 01:15:44,600
Já nos conhecemos
há muito tempo, o Lando e eu.
790
01:15:46,300 --> 01:15:49,000
- Confias nele?
- Não.
791
01:15:49,200 --> 01:15:51,900
Mas ele não gosta do Império.
Disso tenho a certeza.
792
01:15:53,100 --> 01:15:54,700
Aqui vamos. Atenção.
793
01:15:54,800 --> 01:15:55,800
Descolar.
794
01:16:02,800 --> 01:16:04,600
De vez em quando
tens ideias brilhantes.
795
01:16:05,500 --> 01:16:08,000
Não são muitas, mas tens.
796
01:16:43,200 --> 01:16:44,700
Concentra-te.
797
01:16:45,000 --> 01:16:47,300
Sente a Força a fluir.
798
01:16:48,400 --> 01:16:50,100
Isso.
799
01:16:57,600 --> 01:16:58,900
Muito bem.
800
01:16:59,700 --> 01:17:00,800
Calma.
801
01:17:01,100 --> 01:17:02,500
Assim.
802
01:17:03,200 --> 01:17:05,800
Através da Força,
coisas verás.
803
01:17:06,200 --> 01:17:09,500
Outros lugares,
o futuro, o passado.
804
01:17:09,700 --> 01:17:12,000
Amigos que não vias
há muito tempo.
805
01:17:22,600 --> 01:17:24,000
Controla-te. Controla-te.
806
01:17:24,200 --> 01:17:26,000
Tens de aprender a controlar-te.
807
01:17:29,200 --> 01:17:30,300
Eu vi...
808
01:17:30,500 --> 01:17:32,300
Vi uma cidade nas nuvens.
809
01:17:34,500 --> 01:17:36,500
Amigos tens lá.
810
01:17:37,800 --> 01:17:41,200
- Estavam a sofrer.
- O que vês é o futuro.
811
01:17:42,300 --> 01:17:43,500
O futuro?
812
01:17:52,300 --> 01:17:54,000
Eles vão morrer?
813
01:17:57,300 --> 01:17:59,300
É difícil ver isso.
814
01:17:59,500 --> 01:18:01,900
O futuro está sempre
em movimento.
815
01:18:03,900 --> 01:18:05,700
Tenho de ir até eles.
816
01:18:07,700 --> 01:18:10,100
Decidir terás sobre a melhor
forma de os ajudares.
817
01:18:10,900 --> 01:18:13,600
Se agora fores, poderás ajudá-los...
818
01:18:14,900 --> 01:18:18,400
mas destruirás tudo
porque lutaram e sofreram.
819
01:18:31,800 --> 01:18:35,100
Não, não tenho licença para aterrar.
820
01:18:35,300 --> 01:18:38,900
Estou a tentar entrar em contacto
com Lando Calrissian.
821
01:18:39,300 --> 01:18:41,300
Esperem, deixem-me explicar.
822
01:18:41,500 --> 01:18:43,400
Não se desvie da sua rota.
823
01:18:43,600 --> 01:18:46,200
- Que melindroso.
- Pensava que o conhecias.
824
01:18:49,200 --> 01:18:51,900
Já foi há muito tempo.
De certeza que já se esqueceu.
825
01:19:00,700 --> 01:19:04,100
Tem autorização para aterrar
na plataforma 327.
826
01:19:04,400 --> 01:19:05,700
Obrigado.
827
01:19:06,500 --> 01:19:09,400
Não se preocupem. Eu e o Lando
conhecemo-nos há muito.
828
01:19:09,600 --> 01:19:11,200
Quem está preocupado?
829
01:19:59,900 --> 01:20:01,500
Não está ninguém para nos receber.
830
01:20:03,000 --> 01:20:05,000
Não gosto disto.
831
01:20:05,200 --> 01:20:07,900
- E gostavas de quê?
- Bom, deixaram-nos aterrar.
832
01:20:08,200 --> 01:20:10,900
Não te preocupes.
Vai tudo correr bem.
833
01:20:11,200 --> 01:20:12,900
Confia em mim.
834
01:20:16,800 --> 01:20:18,900
Vês? O meu amigo.
835
01:20:23,800 --> 01:20:25,600
Mantém os olhos abertos.
836
01:20:28,700 --> 01:20:29,800
Olá.
837
01:20:30,500 --> 01:20:33,600
Meu patife traidor e caloteiro.
838
01:20:34,800 --> 01:20:36,900
Tens uma grande lata em vir aqui...
839
01:20:37,100 --> 01:20:38,900
depois do que fizeste.
840
01:20:49,500 --> 01:20:52,800
Como estás, velho pirata?
Que bom ver-te!
841
01:20:54,300 --> 01:20:56,100
Parece bastante amigável.
842
01:20:56,300 --> 01:20:59,300
Sim... muito amigável.
843
01:20:59,500 --> 01:21:01,000
Que fazes aqui?
844
01:21:01,300 --> 01:21:03,200
Reparações.
Pensei que podias ajudar-me.
845
01:21:03,400 --> 01:21:05,900
- Que fizeste à minha nave?
- À tua nave?
846
01:21:06,200 --> 01:21:09,500
Lembra-te de que a perdeste
de uma forma justa.
847
01:21:10,600 --> 01:21:13,700
Como estás, Chewbacca?
Ainda andas com este falhado?
848
01:21:17,600 --> 01:21:19,800
Olá. Que temos aqui?
849
01:21:20,700 --> 01:21:24,000
Bem-vinda. Lando Calrissian.
Sou o administrador aqui.
850
01:21:24,900 --> 01:21:27,200
- E você, quem é?
- Leia.
851
01:21:28,100 --> 01:21:29,500
Bem-vinda, Leia.
852
01:21:32,400 --> 01:21:35,300
Pronto, pronto, seu bajulador.
853
01:21:35,600 --> 01:21:38,700
Olá. Sou C3PO,
um "cyborg-humano".
854
01:21:39,000 --> 01:21:40,800
Estou sempre ao seu dispor...
855
01:21:40,900 --> 01:21:42,000
Não me diga!
856
01:21:42,300 --> 01:21:44,400
- O que tem a nave?
- É o hiper-propulsor.
857
01:21:44,700 --> 01:21:46,700
- Os meus homens tratam disso.
- Óptimo.
858
01:21:46,900 --> 01:21:48,700
Essa nave salvou a minha vida
algumas vezes.
859
01:21:48,900 --> 01:21:51,100
É a sucata mais rápida da galáxia.
860
01:21:52,700 --> 01:21:55,300
Como está a mina de gás?
Continua a dar dinheiro?
861
01:21:55,500 --> 01:21:59,000
Não como eu gostaria.
Não somos auto-suficientes.
862
01:21:59,300 --> 01:22:02,500
Tive vários problemas
de fornecimento.
863
01:22:02,700 --> 01:22:04,600
Dificuldades com a mão-de-obra.
864
01:22:04,800 --> 01:22:07,900
- Qual é a graça?
- Tu. Olha para ti.
865
01:22:08,200 --> 01:22:10,900
Pareces um homem de negócios.
Um líder responsável.
866
01:22:11,100 --> 01:22:12,900
Ninguém diria.
867
01:22:13,200 --> 01:22:15,700
Ver-te traz-me muitas recordações.
868
01:22:17,700 --> 01:22:19,700
Agora, sou mais responsável.
869
01:22:20,700 --> 01:22:22,900
É o preço do sucesso.
870
01:22:26,400 --> 01:22:28,500
É bom ver uma cara conhecida.
871
01:22:28,700 --> 01:22:30,100
Que mal-educado!
872
01:22:32,000 --> 01:22:33,900
Parece ser uma unidade de R2.
873
01:22:34,200 --> 01:22:35,700
Será que! Olá?
874
01:22:38,000 --> 01:22:39,300
Que interessante.
875
01:22:39,400 --> 01:22:42,600
- Quem és tu?
- Desculpe.
876
01:22:42,900 --> 01:22:44,900
Não queria incomodar.
Não se levante, por favor.
877
01:23:03,400 --> 01:23:05,900
Tens de completar o treino.
878
01:23:07,100 --> 01:23:09,800
Não tiro aquela visão da minha cabeça.
São meus amigos. Tenho de ajudá-los.
879
01:23:10,000 --> 01:23:12,000
Não podes ir!
880
01:23:12,300 --> 01:23:15,200
Mas o Han e a Leia morrerão, se não for.
- Isso não sabes.
881
01:23:18,100 --> 01:23:20,900
Nem Yoda consegue ver
o destino deles.
882
01:23:21,100 --> 01:23:23,400
Eu posso ajudá-los. Sinto a Força.
883
01:23:23,800 --> 01:23:25,300
Mas não consegues controlá-la.
884
01:23:25,500 --> 01:23:27,800
É uma altura perigosa para ti.
885
01:23:28,100 --> 01:23:31,700
Serás tentado pelo Lado Negro
da Força.
886
01:23:32,000 --> 01:23:35,100
Tens de escutar o Obi-Wan.
887
01:23:35,300 --> 01:23:36,600
A caverna.
888
01:23:37,400 --> 01:23:39,600
Lembra-te do teu fracasso
na caverna.
889
01:23:39,800 --> 01:23:41,600
Mas aprendi tanto, desde então.
890
01:23:41,900 --> 01:23:44,400
Prometo que volto
e termino o que comecei.
891
01:23:44,700 --> 01:23:46,500
Tem a minha palavra.
892
01:23:46,800 --> 01:23:49,400
O Imperador quer-te a ti
e às tuas capacidades.
893
01:23:49,700 --> 01:23:52,200
É por isso que os teus amigos
estão a sofrer.
894
01:23:53,700 --> 01:23:55,800
É por isso que tenho de ir.
895
01:23:56,000 --> 01:23:59,800
Não quero perder-te para
o Imperador, tal como perdi o Vader.
896
01:24:01,100 --> 01:24:02,500
Não perderás.
897
01:24:02,800 --> 01:24:04,600
Detidos têm de ser.
898
01:24:04,800 --> 01:24:06,900
Disso tudo depende.
899
01:24:07,200 --> 01:24:09,300
Apenas um cavaleiro Jedi...
900
01:24:09,600 --> 01:24:11,300
com a Força como seu aliado...
901
01:24:11,500 --> 01:24:14,000
deterá Vader e o seu Imperador.
902
01:24:14,200 --> 01:24:16,200
Se parares aqui o treino...
903
01:24:16,400 --> 01:24:20,500
se escolheres o caminho mais
rápido e fácil, tal como Vader...
904
01:24:20,900 --> 01:24:23,400
tornar-te-ás num instrumento do mal.
905
01:24:23,600 --> 01:24:24,500
Paciência.
906
01:24:25,500 --> 01:24:29,100
- E sacrificar o Han e a Leia?
- Se honras a causa pela qual lutam...
907
01:24:30,100 --> 01:24:31,000
sim.
908
01:24:31,200 --> 01:24:34,100
Se escolheres enfrentar Vader,
fá-lo-ás sozinho.
909
01:24:34,400 --> 01:24:36,300
Não posso interferir.
910
01:24:38,500 --> 01:24:39,600
Compreendo.
911
01:24:45,000 --> 01:24:46,200
R2...
912
01:24:47,000 --> 01:24:48,000
liga os conversores.
913
01:24:53,300 --> 01:24:55,200
Não te rendas ao ódio.
914
01:24:55,400 --> 01:24:58,100
Isso conduz ao Lado Negro.
915
01:24:58,300 --> 01:24:59,800
Forte é Vader.
916
01:25:00,000 --> 01:25:02,500
Toma atenção ao que aprendeste.
Poderá salvar-te.
917
01:25:03,700 --> 01:25:04,900
Tomarei.
918
01:25:05,000 --> 01:25:07,100
E voltarei. Prometo.
919
01:25:14,400 --> 01:25:16,900
Disse-te, inquieto é ele.
920
01:25:17,900 --> 01:25:18,900
Agora...
921
01:25:19,700 --> 01:25:21,200
as coisas pioraram.
922
01:25:21,500 --> 01:25:23,400
Aquele rapaz
é a nossa última esperança.
923
01:25:23,600 --> 01:25:25,900
Não, existe outro.
924
01:25:58,500 --> 01:26:01,800
A nave está quase pronta. Mais 2
ou 3 coisas e estaremos em condições.
925
01:26:02,000 --> 01:26:04,000
Quanto mais depressa melhor.
Há aqui algo errado.
926
01:26:04,200 --> 01:26:06,200
Ninguém viu ou sabe do C3PO.
927
01:26:06,400 --> 01:26:08,600
Desapareceu há demasiado tempo
para estar perdido.
928
01:26:08,900 --> 01:26:10,300
Tem calma.
929
01:26:10,600 --> 01:26:13,400
Falarei com o Lando
para ver se descubro algo.
930
01:26:13,600 --> 01:26:15,700
Não confio no Lando.
931
01:26:16,000 --> 01:26:19,500
Eu também não. Mas é meu amigo.
932
01:26:19,800 --> 01:26:22,000
Além disso, partiremos em breve.
933
01:26:24,100 --> 01:26:25,900
E depois, partirás também?
934
01:27:00,800 --> 01:27:01,900
O que aconteceu?
935
01:27:03,600 --> 01:27:04,200
Onde?
936
01:27:06,400 --> 01:27:08,200
Descobriste-o num monte de lixo?
937
01:27:08,500 --> 01:27:11,000
Que horror.
Achas que podes arranjá-lo?
938
01:27:13,300 --> 01:27:16,200
- Os homens do Lando podem.
- Não, obrigada.
939
01:27:18,300 --> 01:27:20,100
Estou a interromper algo?
940
01:27:21,200 --> 01:27:22,200
Nem por isso.
941
01:27:25,800 --> 01:27:27,700
Está simplesmente linda.
942
01:27:28,000 --> 01:27:31,100
Devia estar aqui connosco,
entre as nuvens.
943
01:27:31,400 --> 01:27:32,700
Obrigada.
944
01:27:33,000 --> 01:27:34,900
Acompanha-me numa bebida?
945
01:27:36,000 --> 01:27:37,800
Estão todos convidados, claro.
946
01:27:38,900 --> 01:27:40,700
Há problemas com o seu andróide?
947
01:27:40,900 --> 01:27:43,300
Nenhuns. Porquê?
948
01:27:52,600 --> 01:27:54,900
Uma vez que somos
uma pequena administração...
949
01:27:55,100 --> 01:27:58,100
não caímos
na jurisdição do Império.
950
01:27:58,400 --> 01:27:59,900
Sendo assim, pertence
a alguma Liga mineira?
951
01:28:00,200 --> 01:28:01,100
Na verdade, não.
952
01:28:01,200 --> 01:28:03,300
A nossa administração é pequena
de mais para ser assinalada.
953
01:28:03,500 --> 01:28:05,400
O que é uma vantagem...
954
01:28:05,600 --> 01:28:09,100
pois os nossos clientes
desejam evitar chamar a atenção.
955
01:28:10,300 --> 01:28:13,900
Não receias que o Império
te descubra e acabe com isto?
956
01:28:14,300 --> 01:28:15,200
Tem sido um risco...
957
01:28:15,400 --> 01:28:17,300
pendente sobre tudo
o que construímos aqui.
958
01:28:17,600 --> 01:28:19,500
Mas as coisas desenvolveram-se
ao ponto de garantir segurança.
959
01:28:19,700 --> 01:28:22,900
Fiz um acordo que manterá
o Império fora daqui para sempre.
960
01:28:33,600 --> 01:28:36,300
Seria uma honra,
se se juntassem a nós.
961
01:28:43,200 --> 01:28:45,500
Não tive escolha.
Chegaram antes de vocês.
962
01:28:45,800 --> 01:28:47,200
Lamento.
963
01:28:51,500 --> 01:28:53,000
Também lamento.
964
01:29:07,700 --> 01:29:09,300
O C3PO está com eles.
965
01:29:10,700 --> 01:29:12,700
Calma. Estamos quase lá.
966
01:30:12,400 --> 01:30:14,200
Não queria incomodar.
967
01:30:14,500 --> 01:30:16,300
Não se levante, por favor.
968
01:30:22,500 --> 01:30:24,800
Tropas do Império, aqui?
969
01:30:25,000 --> 01:30:27,000
Corremos perigo.
Tenho de avisar os outros!
970
01:30:27,200 --> 01:30:28,700
Fui atingido!
971
01:30:56,200 --> 01:30:57,600
Lorde Vader.
972
01:30:58,400 --> 01:31:00,700
Podes levar o Capitão Solo até Jabba,
973
01:31:00,900 --> 01:31:02,800
depois de eu ter o Skywalker.
974
01:31:03,100 --> 01:31:04,800
Não me serve de nada morto.
975
01:31:05,100 --> 01:31:07,900
Não sofrerá danos permanentes.
976
01:31:10,600 --> 01:31:13,200
E quanto a Leia e ao Wookie?
977
01:31:13,400 --> 01:31:16,000
Não podem voltar a deixar
esta cidade.
978
01:31:16,200 --> 01:31:19,300
Não combinámos isso, nem mesmo
entregar Han ao caçador de prémios!
979
01:31:19,600 --> 01:31:23,200
Achas que estás a ser tratado
injustamente?
980
01:31:25,800 --> 01:31:27,200
- Não.
- Óptimo!
981
01:31:27,400 --> 01:31:30,800
Seria mau se tivesse
de deixar aqui uma guarnição.
982
01:31:33,300 --> 01:31:35,400
Este acordo está a piorar
cada vez mais.
983
01:31:37,000 --> 01:31:38,800
Sim, está óptimo. Gostei.
984
01:31:41,000 --> 01:31:43,400
Há algo de errado,
não consigo ver.
985
01:31:45,700 --> 01:31:47,500
Sim, muito melhor.
986
01:31:48,400 --> 01:31:49,800
Espera.
987
01:31:50,000 --> 01:31:52,300
Espera! Que fizeste?
988
01:31:52,500 --> 01:31:53,800
Estou ao contrário!
989
01:31:54,000 --> 01:31:55,800
Sua bola de pêlo estúpida.
990
01:31:56,000 --> 01:31:58,400
Só um cabeludo como tu
seria estúpido a ponto de...
991
01:32:13,200 --> 01:32:15,100
Sinto-me péssimamente.
992
01:32:30,300 --> 01:32:32,200
Porque fazem eles isto?
993
01:32:34,900 --> 01:32:37,200
Nem sequer me perguntaram nada.
994
01:32:47,100 --> 01:32:49,100
- Sai daqui!
- Cala-te e ouve!
995
01:32:49,400 --> 01:32:51,200
Vader concordou
em entregar-me a Leia e o Chewie.
996
01:32:51,400 --> 01:32:52,300
A ti?
997
01:32:52,600 --> 01:32:54,300
Têm de ficar aqui,
pelo menos estarão seguros.
998
01:32:54,600 --> 01:32:56,600
- E o Han?
- Vai entregá-lo ao caçador de prémios.
999
01:32:56,800 --> 01:32:59,100
- Quer matar-nos a todos.
- Ele não vos quer.
1000
01:32:59,400 --> 01:33:01,700
Persegue alguém chamado...
Skywalker.
1001
01:33:02,800 --> 01:33:05,300
- Vader montou uma armadilha.
- E nós somos o isco.
1002
01:33:05,500 --> 01:33:07,200
- Ele vem a caminho.
- Perfeito.
1003
01:33:08,300 --> 01:33:10,400
Tramaste-nos bem, não foi...
1004
01:33:10,600 --> 01:33:11,700
amigo?
1005
01:33:14,200 --> 01:33:15,400
Parem!
1006
01:33:17,300 --> 01:33:19,400
Fiz tudo o que podia.
1007
01:33:19,600 --> 01:33:21,900
Desculpa, mas tenho
os meus problemas...
1008
01:33:23,700 --> 01:33:25,400
És um verdadeiro herói.
1009
01:33:35,900 --> 01:33:38,300
Tens mesmo jeito
para lidar com pessoas.
1010
01:33:52,900 --> 01:33:54,800
Esta instalação é rudimentar...
1011
01:33:55,100 --> 01:33:57,900
mas será adequada
para congelar Skywalker...
1012
01:33:58,100 --> 01:34:00,400
durante a viagem
até ao Imperador.
1013
01:34:00,600 --> 01:34:03,300
Aproxima-se uma nave,
Lorde Vader. Classe de asa X.
1014
01:34:03,500 --> 01:34:06,800
Óptimo! Guia o Skywalker
e deixa-o aterrar.
1015
01:34:08,500 --> 01:34:11,400
Usamos isto para congelações
em gás carbonite, Lorde Vader.
1016
01:34:11,600 --> 01:34:13,100
Se o puser lá, poderá matá-lo.
1017
01:34:13,300 --> 01:34:16,200
Não quero que o prémio
do Imperador sofra danos.
1018
01:34:16,500 --> 01:34:19,300
Vamos testá-lo no Capitão Solo.
1019
01:34:43,300 --> 01:34:47,400
Se me colocasses as pernas,
não ficava nesta posição ridícula.
1020
01:34:47,700 --> 01:34:50,300
Lembra-te, Chewbacca,
és responsável por mim...
1021
01:34:50,500 --> 01:34:52,100
não faças nenhuma loucura.
1022
01:35:06,100 --> 01:35:08,300
Que se passa, "amigo"?
1023
01:35:09,200 --> 01:35:11,300
Serás congelado em gás carbonite.
1024
01:35:11,500 --> 01:35:14,900
E se ele não sobreviver?
Ele tem muito valor para mim.
1025
01:35:15,100 --> 01:35:18,300
O Império compensar-te-á,
se ele morrer. Lá para dentro!
1026
01:35:22,500 --> 01:35:23,600
Chewbacca, pára!
1027
01:35:23,800 --> 01:35:25,700
Não, Chewie, pára!
1028
01:35:25,900 --> 01:35:28,800
Vais matar-nos a todos.
Pára! Não estou preparado para morrer.
1029
01:35:29,000 --> 01:35:30,900
Escuta.
1030
01:35:31,100 --> 01:35:33,500
Isto não me ajudará!
1031
01:35:33,800 --> 01:35:36,200
Poupa a tua força.
Haverá outra oportunidade.
1032
01:35:38,200 --> 01:35:39,800
A Princesa...
1033
01:35:40,000 --> 01:35:41,700
tens de tomar conta dela.
1034
01:35:44,000 --> 01:35:45,900
Estás a ouvir?
1035
01:35:59,900 --> 01:36:02,700
- Amo-te.
- Eu sei.
1036
01:36:32,000 --> 01:36:35,500
Que se passa? Volta-te.
Não consigo ver, Chewbacca.
1037
01:37:34,200 --> 01:37:36,400
Encarceraram-no em carbonite.
1038
01:37:36,600 --> 01:37:38,400
Deve estar bem protegido...
1039
01:37:38,700 --> 01:37:40,500
caso sobreviva à congelação.
1040
01:37:40,700 --> 01:37:43,100
Então, ele sobreviveu, Calrissian?
1041
01:37:43,300 --> 01:37:45,000
Sim, está vivo...
1042
01:37:45,800 --> 01:37:47,600
e em hibernação perfeita.
1043
01:37:47,900 --> 01:37:50,700
É todo teu, caçador de prémios.
1044
01:37:51,700 --> 01:37:53,400
Adaptem a câmara de congelação
para o Skywalker.
1045
01:37:55,800 --> 01:37:57,500
O Skywalker acabou de aterrar.
1046
01:37:57,800 --> 01:38:01,500
Óptimo. Certifica-te
de que ele vem até aqui.
1047
01:38:05,900 --> 01:38:07,700
Calrissian...
1048
01:38:07,900 --> 01:38:10,200
leva a Princesa e o Wookie
para a minha nave.
1049
01:38:10,400 --> 01:38:12,500
Disse que eles ficariam na cidade,
sob minha supervisão.
1050
01:38:12,700 --> 01:38:14,500
Estou a alterar o acordo.
1051
01:38:14,700 --> 01:38:16,600
Reza para não o alterar ainda mais.
1052
01:39:54,900 --> 01:39:57,300
Luke! Não! É uma armadilha!
1053
01:39:58,900 --> 01:40:00,000
Uma armadilha!
1054
01:40:46,200 --> 01:40:48,700
A Força está contigo,
jovem Skywalker.
1055
01:40:51,000 --> 01:40:53,100
Mas ainda não és um Jedi.
1056
01:41:55,100 --> 01:41:56,500
Bom trabalho.
1057
01:41:58,700 --> 01:42:01,400
Mantém-nos na Torre e em silêncio.
1058
01:42:01,600 --> 01:42:03,200
Mexe-te.
1059
01:42:07,800 --> 01:42:10,900
- Que está a fazer?
- A sair daqui.
1060
01:42:11,200 --> 01:42:12,800
Sabia que tinha sido um engano.
1061
01:42:13,100 --> 01:42:15,800
Depois do que fez ao Han,
acha que ele confiará em si?
1062
01:42:16,900 --> 01:42:18,400
Não tinha outra alternativa.
1063
01:42:18,600 --> 01:42:20,100
Confia nele! Confia nele!
1064
01:42:20,300 --> 01:42:23,200
Nós compreendemos, não é?
Ele não tinha alternativa.
1065
01:42:23,400 --> 01:42:24,900
Estou a tentar ajudar.
1066
01:42:25,100 --> 01:42:27,400
Não precisamos da sua ajuda.
1067
01:42:32,900 --> 01:42:34,300
Como?
1068
01:42:34,500 --> 01:42:35,600
Parece o Han a falar.
1069
01:42:35,700 --> 01:42:38,000
Ainda há hipótese de salvar o Han...
1070
01:42:39,900 --> 01:42:41,900
a leste...
1071
01:42:42,100 --> 01:42:43,300
na plataforma.
1072
01:42:47,500 --> 01:42:49,500
Lamento muito tudo isto.
1073
01:42:49,800 --> 01:42:51,400
Apesar de tudo,
é apenas um Wookie.
1074
01:42:51,700 --> 01:42:54,500
Ponham o Capitão Solo
na divisão dos carregamentos.
1075
01:43:10,300 --> 01:43:12,500
Onde tens estado, R2?
1076
01:43:12,700 --> 01:43:14,500
Espera! Volta para trás, sua bola.
1077
01:43:15,800 --> 01:43:18,500
Depressa! Temos de salvar o Han
do caçador de prémios.
1078
01:43:21,400 --> 01:43:23,700
Pelo menos continuas inteiro!
1079
01:43:23,900 --> 01:43:26,100
Olha o que me aconteceu!
1080
01:43:38,200 --> 01:43:40,700
Chewie, atrás de ti!
1081
01:43:53,700 --> 01:43:56,000
Aprendeste muito, jovem.
1082
01:43:56,200 --> 01:43:58,200
Verá que sou só surpresas.
1083
01:44:09,800 --> 01:44:12,900
O teu destino
é ao meu lado, Skywalker.
1084
01:44:13,100 --> 01:44:15,600
- Obi-Wan sabia que isto aconteceria.
- Não
1085
01:44:24,500 --> 01:44:25,700
Demasiado fácil.
1086
01:44:31,100 --> 01:44:33,300
Talvez não sejas tão forte
como o Imperador pensava.
1087
01:44:36,700 --> 01:44:38,200
Impressionante.
1088
01:44:40,200 --> 01:44:41,600
Muito impressionante.
1089
01:44:49,300 --> 01:44:51,200
Obi-Wan ensinou-te bem.
1090
01:44:51,500 --> 01:44:53,200
Conseguiste controlar bem
o teu medo.
1091
01:44:56,000 --> 01:44:59,100
Agora, solta a tua raiva.
1092
01:44:59,400 --> 01:45:01,800
Só o teu ódio pode destruir-me.
1093
01:47:12,900 --> 01:47:14,800
O código de segurança foi alterado.
1094
01:47:15,000 --> 01:47:18,100
R2, diz ao computador para anular
o sistema de segurança.
1095
01:47:18,900 --> 01:47:20,000
Depressa, R2.
1096
01:47:23,500 --> 01:47:25,600
Atenção.
Fala Lando Calrissian.
1097
01:47:25,800 --> 01:47:28,100
Atenção. O Império
tomou controlo da cidade.
1098
01:47:28,400 --> 01:47:29,600
Aconselho todos a sair,
1099
01:47:29,900 --> 01:47:31,500
antes que cheguem
mais tropas Imperiais.
1100
01:47:38,100 --> 01:47:39,300
Por aqui.
1101
01:47:39,500 --> 01:47:41,800
Não me culpes.
Sou só um intérprete.
1102
01:47:42,000 --> 01:47:44,900
Não distingo uma ficha eléctrica
de um terminal de computador.
1103
01:48:06,700 --> 01:48:09,400
Não nos interessa o hiper-propulsor
da Falcão Milenar. E está arranjado.
1104
01:48:13,900 --> 01:48:15,900
Abre a porta,
monte de lata estúpido!
1105
01:48:26,000 --> 01:48:28,300
Nunca duvidei de ti,
nem por um segundo. Fantástico!
1106
01:48:52,900 --> 01:48:55,500
Esta doeu!
Baixa-te, imbecil.
1107
01:49:02,800 --> 01:49:04,100
Anda!
1108
01:49:10,300 --> 01:49:13,200
Pensei que aquela besta peluda
fosse o meu fim.
1109
01:49:13,400 --> 01:49:15,200
É claro que já estive melhor.
1110
01:50:09,000 --> 01:50:12,500
Foste derrotado.
É inútil resistir.
1111
01:50:12,900 --> 01:50:15,800
Não te deixes destruir,
tal como o Obi-Wan.
1112
01:50:31,800 --> 01:50:33,600
Não há fuga possível.
1113
01:50:34,700 --> 01:50:36,700
Não me obrigues a destruir-te.
1114
01:50:40,000 --> 01:50:43,300
Ainda não percebeste
a tua importância.
1115
01:50:43,500 --> 01:50:46,200
Ainda agora começaste a descobrir
o teu poder.
1116
01:50:46,400 --> 01:50:47,900
Junta-te a mim...
1117
01:50:48,200 --> 01:50:50,600
e aperfeiçoarei o teu treino.
1118
01:50:50,900 --> 01:50:53,100
Com a união da nossa força...
1119
01:50:53,400 --> 01:50:56,200
acabaremos com este
conflito destrutivo...
1120
01:50:56,500 --> 01:50:58,700
e traremos ordem à galáxia.
1121
01:50:58,900 --> 01:51:00,700
Nunca me juntarei a ti!
1122
01:51:00,800 --> 01:51:04,500
Se conhecesses o poder
do Lado Negro.
1123
01:51:05,500 --> 01:51:09,300
Obi-Wan nunca te contou
o que aconteceu ao teu pai.
1124
01:51:09,600 --> 01:51:11,400
Disse-me o suficiente.
1125
01:51:14,100 --> 01:51:15,900
Disse-me que o mataste.
1126
01:51:17,700 --> 01:51:19,700
Eu sou o teu pai.
1127
01:51:28,200 --> 01:51:30,100
Não é verdade!
1128
01:51:31,200 --> 01:51:32,700
É impossível!
1129
01:51:33,000 --> 01:51:36,100
Procura dentro de ti
e saberás que é verdade.
1130
01:51:45,000 --> 01:51:47,000
Podes destruir o Imperador.
1131
01:51:47,200 --> 01:51:49,000
Ele previu isto.
1132
01:51:49,200 --> 01:51:52,000
É o teu destino.
1133
01:51:52,200 --> 01:51:53,600
Junta-te a mim...
1134
01:51:53,900 --> 01:51:58,200
juntos podemos dominar a galáxia,
como pai e filho.
1135
01:52:09,000 --> 01:52:10,500
Vem comigo.
1136
01:52:11,400 --> 01:52:13,600
É a única saída.
1137
01:53:19,700 --> 01:53:21,100
Ben.
1138
01:53:22,300 --> 01:53:23,900
Ben, por favor!
1139
01:53:52,100 --> 01:53:53,400
Escuta-me.
1140
01:54:00,400 --> 01:54:02,400
- Temos de regressar.
- O quê?
1141
01:54:02,700 --> 01:54:05,000
- Sei onde está o Luke.
- E os caças?
1142
01:54:06,200 --> 01:54:07,100
Chewie, por favor.
1143
01:54:08,700 --> 01:54:10,200
Está bem! Está bem!
1144
01:54:18,500 --> 01:54:22,300
Avisem o meu Cruzador
para se preparar para a minha chegada.
1145
01:54:33,100 --> 01:54:34,900
Está alguém lá em cima.
1146
01:54:36,200 --> 01:54:37,300
É o Luke!
1147
01:54:37,400 --> 01:54:40,400
Chewie, abranda.
Abranda para passarmos debaixo dele.
1148
01:54:40,700 --> 01:54:43,300
Lando, abre a cobertura superior.
1149
01:54:58,200 --> 01:54:59,400
Ok.
1150
01:54:59,500 --> 01:55:00,500
Devagar, Chewie.
1151
01:55:22,400 --> 01:55:24,400
- Lando?
- Tudo bem, vamos.
1152
01:55:44,100 --> 01:55:45,900
Vamos, Chewie.
1153
01:56:21,300 --> 01:56:23,200
Já volto.
1154
01:56:29,100 --> 01:56:30,400
Um Cruzador Espacial.
1155
01:56:35,800 --> 01:56:37,700
Preparem-se para atingirmos
a velocidade-luz.
1156
01:56:38,500 --> 01:56:40,300
Se os teus homens arranjaram
o hiper-propulsor.
1157
01:56:40,500 --> 01:56:42,700
As coordenadas estão accionadas.
É agora ou nunca.
1158
01:56:43,000 --> 01:56:44,200
A fundo!
1159
01:56:55,100 --> 01:56:57,300
Disseram-me que a tinham arranjado.
1160
01:56:57,500 --> 01:56:59,300
Confiei neles para a arranjarem.
1161
01:56:59,600 --> 01:57:01,900
A culpa não é minha!
1162
01:57:07,700 --> 01:57:10,200
Em breve, estarão ao alcance
do nosso feixe de tracção.
1163
01:57:10,400 --> 01:57:13,800
Os teus homens desactivaram
o hiper-propulsor do Falcão?
1164
01:57:14,000 --> 01:57:15,900
- Sim, Lorde.
- Óptimo!
1165
01:57:16,200 --> 01:57:19,600
Prepara o grupo de abordagem e as armas
que disparem para os atordoar.
1166
01:57:20,000 --> 01:57:21,500
Sim, meu Lorde. Tenente!
1167
01:57:24,600 --> 01:57:25,600
Asno barulhento.
1168
01:57:25,700 --> 01:57:28,000
Porque não atingimos
a velocidade-luz?
1169
01:57:28,300 --> 01:57:29,400
Não podemos?
1170
01:57:29,700 --> 01:57:31,900
Como sabes que o propulsor
está desactivado?
1171
01:57:35,300 --> 01:57:37,500
O computador central da cidade
disse-te isso?
1172
01:57:38,400 --> 01:57:40,900
Já sabes que não se pode confiar
num computador estranho.
1173
01:57:42,300 --> 01:57:44,400
Presta atenção ao que fazes.
1174
01:57:56,800 --> 01:57:57,900
Pai.
1175
01:57:59,800 --> 01:58:01,800
Vem comigo, filho.
1176
01:58:04,800 --> 01:58:06,200
Ben,
1177
01:58:07,600 --> 01:58:09,500
porque não me disseste?
1178
01:58:28,000 --> 01:58:29,000
É o Vader.
1179
01:58:34,900 --> 01:58:38,400
Luke... é o teu destino.
1180
01:58:46,200 --> 01:58:48,000
Porque não me disseste?
1181
01:58:54,800 --> 01:58:56,600
Alerta a todos os comandos.
1182
01:58:56,800 --> 01:58:58,600
Preparar o feixe de tracção.
1183
01:59:01,500 --> 01:59:04,800
R2! Volta já aqui!
Ainda não acabaste de tratar de mim.
1184
01:59:05,000 --> 01:59:06,700
Não sabes arranjar o hiper-propulsor.
1185
01:59:06,900 --> 01:59:08,500
O Chewbacca consegue.
1186
01:59:08,600 --> 01:59:12,800
Estou aqui despedaçado
e a ti dá-te mania de grandeza?
1187
01:59:16,300 --> 01:59:17,700
Conseguiste!
1188
02:00:14,600 --> 02:00:18,300
- Estamos prontos para descolar, Luke.
- Boa sorte, Lando.
1189
02:00:19,500 --> 02:00:21,800
Quando encontrarmos Jabba
e o caçador de prémios,
1190
02:00:22,000 --> 02:00:23,400
contactar-te-emos.
1191
02:00:23,500 --> 02:00:26,000
Encontramo-nos no ponto
de encontro, em Tatooine.
1192
02:00:26,300 --> 02:00:28,400
Encontraremos o Han, Princesa.
1193
02:00:28,600 --> 02:00:29,600
Prometo.
1194
02:00:29,900 --> 02:00:32,000
Espero pelo teu sinal, Chewie.
1195
02:00:32,200 --> 02:00:33,800
Vocês dois tenham cuidado.
1196
02:00:34,100 --> 02:00:35,900
Que a Força esteja convosco.