1 00:00:10,991 --> 00:00:15,162 Legendas: João Ahrens Teixeira 2 00:00:21,700 --> 00:00:26,098 Há muito, muito tempo, numa galáxia muito distante... 3 00:00:30,451 --> 00:00:34,554 GUERRA DAS ESTRELAS 4 00:00:39,600 --> 00:00:43,500 Episódio V 5 00:00:43,800 --> 00:00:48,300 O IMPÉRIO CONTRA-ATACA 6 00:00:48,500 --> 00:00:51,700 São tempos terríveis para os rebeldes. 7 00:00:52,000 --> 00:00:54,300 Apesar de a "Estrela da Morte" ter sido destruída... 8 00:00:54,600 --> 00:00:58,500 as tropas Imperiais expulsaram as forças Rebeldes da base... 9 00:00:58,800 --> 00:01:02,600 e perseguiram-nas por toda a galáxia. 10 00:01:03,800 --> 00:01:06,100 Ao tentar escapar da temível Armada Imperial... 11 00:01:06,300 --> 00:01:09,800 um grupo de guerreiros, liderado por Luke Skywalker... 12 00:01:10,000 --> 00:01:14,300 fundou uma nova base secreta no remoto mundo gelado de Hoth. 13 00:01:16,900 --> 00:01:21,000 O diabólico Darth Vader, obcecado em encontrar o jovem Skywalker... 14 00:01:21,300 --> 00:01:23,900 enviou milhares de sondas não tripuladas... 15 00:01:24,200 --> 00:01:27,900 para o espaço mais longínquo... 16 00:03:33,800 --> 00:03:35,400 Echo 3 chama Echo 7. 17 00:03:35,500 --> 00:03:37,300 Estás a ouvir-me, Han? 18 00:03:37,600 --> 00:03:39,600 Alto e bom som. Que se passa? 19 00:03:39,800 --> 00:03:42,400 Acabei a minha ronda. Não detecto sinais de vida. 20 00:03:42,600 --> 00:03:45,400 Não há vida neste "cubo de gelo" para encher uma nave. 21 00:03:45,600 --> 00:03:47,300 Os sensores estão instalados. 22 00:03:47,600 --> 00:03:49,400 Então até já. 23 00:03:49,600 --> 00:03:51,600 Um meteorito caiu aqui próximo. 24 00:03:51,800 --> 00:03:53,900 Vou verificar. Não me demoro. 25 00:03:54,200 --> 00:03:55,100 Calma. 26 00:03:56,600 --> 00:03:59,700 Calma. Que se passa? Cheiraste alguma coisa? 27 00:04:41,000 --> 00:04:42,600 Chewie! Chewie! 28 00:04:48,800 --> 00:04:50,500 Pronto, tem calma. 29 00:04:50,800 --> 00:04:52,500 Já volto para te ajudar. 30 00:05:14,300 --> 00:05:15,200 Solo... 31 00:05:15,400 --> 00:05:18,000 Não há sinais de vida, General. Os sensores estão posicionados. 32 00:05:18,200 --> 00:05:20,900 - Se surgir algo ficará a saber. - O Cdt. Skywalker já chegou? 33 00:05:21,200 --> 00:05:23,900 Não, está a verificar um meteorito. 34 00:05:24,100 --> 00:05:27,500 Com toda a actividade meteórica, será difícil localizar naves. 35 00:05:27,700 --> 00:05:29,500 Tenho de ir. Não posso ficar. 36 00:05:29,800 --> 00:05:32,500 - Lamento ouvir isso. - Tenho a cabeça a prémio. 37 00:05:32,700 --> 00:05:34,900 Se não pagar ao Jabba, sou um homem morto. 38 00:05:35,100 --> 00:05:36,900 Não é fácil viver com a cabeça a prémio. 39 00:05:38,800 --> 00:05:41,000 És um bom soldado, Solo. Detestaria perder-te. 40 00:05:41,300 --> 00:05:43,500 Obrigado, General. 41 00:05:50,800 --> 00:05:52,700 Acho que temos de despedir-nos, Vossa Alteza. 42 00:05:53,800 --> 00:05:54,700 É verdade. 43 00:05:57,700 --> 00:06:00,000 Não quero que chore por mim. Adeus, Princesa. 44 00:06:03,100 --> 00:06:04,400 Han! 45 00:06:05,800 --> 00:06:09,000 - Sim, Vossa Veneração? - Pensei que decidisse ficar. 46 00:06:09,200 --> 00:06:10,800 O caçador de prémios que encontrámos em Ord Mantell... 47 00:06:11,100 --> 00:06:12,000 fez com que mudasse de ideias. 48 00:06:12,300 --> 00:06:13,900 Nós precisamos de si, Han. 49 00:06:14,700 --> 00:06:16,600 - "Nós" precisamos? - Sim. 50 00:06:16,800 --> 00:06:18,500 - Ou você precisa? - Eu preciso? 51 00:06:19,300 --> 00:06:21,200 Não sei do que fala. 52 00:06:22,100 --> 00:06:25,600 - Se calhar, sabe. - Que devia eu saber? 53 00:06:25,800 --> 00:06:28,900 Vá lá! Quer que eu fique devido ao que sente por mim. 54 00:06:29,100 --> 00:06:31,600 Sim, é uma grande ajuda para nós. É um líder nato. 55 00:06:31,900 --> 00:06:33,900 Não, não é por isso. 56 00:06:34,700 --> 00:06:36,100 Vá lá. 57 00:06:37,700 --> 00:06:39,500 - Vá lá. - Está a imaginar coisas. 58 00:06:39,800 --> 00:06:41,600 Estou? Porque me segue? 59 00:06:41,800 --> 00:06:43,800 Receia que eu parta sem lhe dar um beijo de despedida? 60 00:06:44,000 --> 00:06:46,500 - Preferia beijar um Wookie. - Isso pode arranjar-se. 61 00:06:46,700 --> 00:06:48,800 Faz-lhe falta um bom beijo! 62 00:06:49,900 --> 00:06:52,500 Não tentes culpar-me. Não pedi para ligares o aquecedor. 63 00:06:52,700 --> 00:06:55,400 Só comentei que o quarto da Princesa Leia estava um gelo. 64 00:06:56,500 --> 00:06:58,200 Mas é normal estar frio. 65 00:06:58,400 --> 00:07:00,600 Como secaremos as roupas dela? Não sei mesmo. 66 00:07:00,800 --> 00:07:01,900 Desliga-te! 67 00:07:02,100 --> 00:07:05,400 Porque desmanchas isto? Tento tirar-nos daqui e arrancas. 68 00:07:05,600 --> 00:07:07,500 - Desculpe, senhor. - Põe tudo como estava! Já! 69 00:07:07,700 --> 00:07:09,500 - Posso falar consigo? - Que queres? 70 00:07:09,700 --> 00:07:12,100 É a Princesa Leia. Tem estado a chamá-lo pelo transmissor. 71 00:07:12,300 --> 00:07:14,300 Desliguei-o. Não quero falar com ela. 72 00:07:14,500 --> 00:07:17,400 A Princesa está preocupada com o patrão Luke. Ainda não voltou. 73 00:07:17,600 --> 00:07:19,800 - Ela não sabe onde ele está. - Não sei onde ele está. 74 00:07:20,000 --> 00:07:22,700 - Ninguém sabe onde ele está. - Que queres dizer com "ninguém sabe"? 75 00:07:23,000 --> 00:07:24,200 Oficial de Convés! 76 00:07:24,400 --> 00:07:26,700 - Oficial de Convés! - Desculpe, posso... 77 00:07:27,000 --> 00:07:28,600 Sabe onde está o Comandante Skywalker? 78 00:07:28,900 --> 00:07:31,400 Não o vi. É possível que tenha chegado pela entrada sul. 79 00:07:31,700 --> 00:07:33,800 "É possível"? Porque não vai saber? 80 00:07:34,000 --> 00:07:35,900 - Está a escurecer. - Sim, senhor! 81 00:07:36,700 --> 00:07:38,600 Desculpe, senhor. Posso perguntar o que se passa? 82 00:07:38,900 --> 00:07:40,200 Porque não? 83 00:07:40,500 --> 00:07:41,400 Que homem impossível! 84 00:07:41,600 --> 00:07:43,500 Vamos procurar a Princesa, R2. 85 00:07:43,700 --> 00:07:46,600 Aqui entre nós, acho que o menino Luke corre perigo. 86 00:07:56,400 --> 00:07:58,400 O Comandante Skywalker não passou pela entrada sul. 87 00:07:58,700 --> 00:08:01,000 - Talvez se esquecesse de comunicar. - Não creio. Os speeders estão prontos? 88 00:08:01,300 --> 00:08:03,200 Ainda não. Há dificuldades em adaptá-los ao frio. 89 00:08:03,500 --> 00:08:06,300 - Então, usarei os Tauntauns. - A temperatura desce rápidamente. 90 00:08:06,500 --> 00:08:08,700 É verdade. E o meu amigo está lá fora. 91 00:08:13,400 --> 00:08:15,700 O Tauntaun congelará antes de chegar ao primeiro marco. 92 00:08:16,000 --> 00:08:17,800 Então, vemo-nos no inferno! 93 00:10:35,900 --> 00:10:37,800 Tens de vir. 94 00:10:38,100 --> 00:10:39,900 Não podemos fazer mais nada. 95 00:10:40,000 --> 00:10:42,000 E as minhas juntas estão a congelar. 96 00:10:43,300 --> 00:10:46,500 Não digas coisas dessas. Claro que veremos o menino Luke. 97 00:10:47,400 --> 00:10:49,900 Ele estará muito bem, verás. 98 00:10:50,200 --> 00:10:53,700 Seu curto-circuito estúpido! Ele estará muito bem. 99 00:11:51,400 --> 00:11:54,100 Estão cá todas as patrulhas. Mesmo assim, não... 100 00:11:55,500 --> 00:11:58,200 Mesmo assim, não há notícias do Skywalker, ou do Solo. 101 00:11:58,500 --> 00:12:02,400 Princesa, o R2 diz que não conseguiu captar sinais, apesar de admitir 102 00:12:02,600 --> 00:12:05,900 que o alcance dele seja fraco de mais para se perderem todas as esperanças. 103 00:12:06,200 --> 00:12:08,200 Agora, não podemos fazer mais nada, Alteza. 104 00:12:08,500 --> 00:12:10,600 As portas blindadas têm de ser fechadas. 105 00:12:12,100 --> 00:12:13,900 - Fechem as portas. - Sim, senhor. 106 00:12:16,000 --> 00:12:20,600 O R2 diz que as hipóteses de sobrevivência são de 725... para uma. 107 00:12:32,300 --> 00:12:35,500 Na verdade, o R2 já tem cometido erros... 108 00:12:38,800 --> 00:12:40,600 de tempos a tempos. 109 00:12:40,800 --> 00:12:42,700 Meu Deus, meu Deus. 110 00:12:45,900 --> 00:12:48,200 Não te preocupes com o menino Luke. Ele está bem de certeza. 111 00:12:48,500 --> 00:12:51,100 Até é esperto, para um humano... 112 00:13:07,400 --> 00:13:09,000 Luke? 113 00:13:10,900 --> 00:13:12,100 Luke! 114 00:13:19,800 --> 00:13:21,200 Ben? 115 00:13:21,500 --> 00:13:24,000 Irás ao Sistema Dagobah. 116 00:13:24,200 --> 00:13:25,900 Sistema Dagobah? 117 00:13:26,000 --> 00:13:28,900 É lá que aprenderás com Yoda, 118 00:13:29,800 --> 00:13:33,200 o Mestre Jedi que me treinou. 119 00:13:51,900 --> 00:13:55,100 Não me faças isso, Luke. Vá lá, dá-me um sinal. 120 00:14:19,000 --> 00:14:21,100 - Não temos muito tempo. - Ben... 121 00:14:27,400 --> 00:14:28,900 Aguenta-te, miúdo. 122 00:14:31,100 --> 00:14:33,200 Sistema Dagobah... 123 00:14:33,400 --> 00:14:35,000 Isto pode cheirar mal... 124 00:14:36,400 --> 00:14:37,400 Yoda... 125 00:14:38,500 --> 00:14:40,100 mas manter-te-á quente... 126 00:14:41,000 --> 00:14:42,800 até arranjar um abrigo. 127 00:14:43,000 --> 00:14:43,900 Ben! 128 00:14:44,200 --> 00:14:45,100 Dagobah... 129 00:14:49,100 --> 00:14:50,900 Pensava que isto cheirava mal... 130 00:14:51,000 --> 00:14:52,900 por fora. 131 00:15:36,400 --> 00:15:38,700 Base Echo... detectei algo. 132 00:15:38,900 --> 00:15:40,700 Nada de especial, mas pode ser um ser vivo. 133 00:15:45,500 --> 00:15:47,700 Comandante Skywalker, está a ouvir? 134 00:15:48,000 --> 00:15:49,800 Fala Rogue 2. 135 00:15:50,000 --> 00:15:51,600 Fala Rogue 2. 136 00:15:52,700 --> 00:15:55,400 Capitão Solo, consegue ouvir? 137 00:16:01,200 --> 00:16:04,000 Comandante Skywalker, consegue ouvir? 138 00:16:04,900 --> 00:16:06,700 Fala Rogue 2. 139 00:16:06,900 --> 00:16:09,600 Bom dia! Ainda bem que aparecem! 140 00:16:10,800 --> 00:16:13,700 Base Echo, fala Rogue 2. 141 00:16:13,900 --> 00:16:16,400 Encontrei-os. Repito, encontrei-os. 142 00:16:47,200 --> 00:16:50,300 Menino Luke, que bom vê-lo activo de novo. 143 00:16:50,600 --> 00:16:53,100 - Obrigado, C3PO. - O R2 também está aliviado. 144 00:16:53,500 --> 00:16:56,100 Como estás? Não pareces mal. 145 00:16:57,100 --> 00:16:59,800 Pareces ainda ter força para puxar as orelhas a um Gundark. 146 00:17:00,000 --> 00:17:03,700 - Graças a ti. - Deves-me dois favores, júnior. 147 00:17:04,000 --> 00:17:05,300 Vossa Alteza... 148 00:17:05,400 --> 00:17:08,300 Já me fez ficar mais algum tempo. 149 00:17:08,700 --> 00:17:10,500 Não tive nada a ver com isso. 150 00:17:10,700 --> 00:17:13,200 O General Rieekan crê que é perigoso as naves abandonarem o Sistema... 151 00:17:13,400 --> 00:17:15,300 até que o escudo de energia seja activado. 152 00:17:15,600 --> 00:17:16,700 É uma boa história. 153 00:17:16,800 --> 00:17:20,600 Acho que não suporta perder de vista um tipo lindo como eu. 154 00:17:21,500 --> 00:17:24,000 Não sei onde vai buscar essas ilusões, cérebro de laser. 155 00:17:27,700 --> 00:17:29,800 Vai-te rindo, bola de pêlo... 156 00:17:30,000 --> 00:17:33,100 mas não nos viste sózinhos na passagem sul. 157 00:17:33,300 --> 00:17:35,100 Ela revelou os seus verdadeiros sentimentos por mim. 158 00:17:35,400 --> 00:17:36,600 Os meus?... 159 00:17:36,800 --> 00:17:40,000 Seu convencido, atrasado mental 160 00:17:40,400 --> 00:17:42,300 e atarracado, homenzinho insignificante! 161 00:17:43,700 --> 00:17:45,500 Quem é o atarracado? 162 00:17:48,900 --> 00:17:52,100 Devo ter acertado mesmo em cheio para ficar assim tão chateada. 163 00:17:55,800 --> 00:17:58,400 Acho que ainda não sabe tudo sobre mulheres. 164 00:18:05,200 --> 00:18:07,600 Centro de Comando chama Quartel-General. 165 00:18:10,500 --> 00:18:13,100 Centro de Comando chama Quartel-General. 166 00:18:14,100 --> 00:18:15,800 Cuida-te. 167 00:18:15,900 --> 00:18:17,700 Com licença. 168 00:18:20,400 --> 00:18:22,200 Princesa, temos uma visita. 169 00:18:23,800 --> 00:18:26,200 Detectámos algo fora da base, na zona 12, que se dirige para leste. 170 00:18:26,400 --> 00:18:27,400 É de metal. 171 00:18:27,500 --> 00:18:30,500 - Então não é uma dessas criaturas. - Pode ser um dos nossos speeders. 172 00:18:32,100 --> 00:18:35,300 Esperem. Estou a receber um sinal muito fraco. 173 00:18:38,800 --> 00:18:41,700 Sou fluente em 6 milhões de formas de comunicação. 174 00:18:41,900 --> 00:18:44,900 Este sinal não é da Aliança. Pode ser um código Imperial. 175 00:18:51,100 --> 00:18:53,000 Seja o que for, não é amigável. Vamos ver, Chewie. 176 00:18:53,300 --> 00:18:55,500 Mandem as Rogues 10 e 11 para a estação 38. 177 00:19:32,500 --> 00:19:34,400 Não resta quase nada. - O que era? 178 00:19:34,600 --> 00:19:38,000 Uma espécie de andróide. Não o atingi em cheio, deve ter-se autodestruído. 179 00:19:38,300 --> 00:19:40,300 Uma sonda Imperial. 180 00:19:40,500 --> 00:19:43,000 O Império deve saber que estamos aqui. 181 00:19:43,200 --> 00:19:45,100 É melhor iniciarmos a evacuação. 182 00:20:30,600 --> 00:20:32,000 Almirante? 183 00:20:32,100 --> 00:20:33,500 Sim, Capitão? 184 00:20:34,500 --> 00:20:37,200 Acho que encontrámos algo. O relatório indica que é apenas um fragmento... 185 00:20:37,600 --> 00:20:40,300 de uma sonda Imperial que estava no Sistema Hoth. 186 00:20:40,500 --> 00:20:43,000 Temos milhares de sondas a examinar a galáxia. 187 00:20:43,200 --> 00:20:44,700 Quero provas e não indicações. 188 00:20:44,800 --> 00:20:46,500 As provas visuais indicam vida. 189 00:20:46,800 --> 00:20:48,900 Pode ser qualquer coisa. Se seguirmos as indicações... 190 00:20:49,200 --> 00:20:52,100 Mas Hoth não devia ter vida humana. 191 00:20:52,400 --> 00:20:54,700 - Encontraste algo? - Sim, Lorde. 192 00:20:57,200 --> 00:20:59,400 Os Rebeldes estão lá. 193 00:21:00,500 --> 00:21:03,900 Há muitas colónias desconhecidas. 194 00:21:04,200 --> 00:21:06,800 - Podem ser contrabandistas... - É este o Sistema. 195 00:21:07,100 --> 00:21:09,400 Estou certo de que Skywalker está com eles. 196 00:21:09,600 --> 00:21:12,500 Rume em direcção ao Sistema Hoth. 197 00:21:12,700 --> 00:21:14,700 General Veers, prepare os seus homens. 198 00:21:15,000 --> 00:21:16,300 Almirante. 199 00:21:23,300 --> 00:21:25,400 Os grupos 7 e 10 virão atrás para conduzir os speeders. 200 00:21:25,700 --> 00:21:27,400 Quando as naves estiverem carregadas... 201 00:21:27,700 --> 00:21:29,600 o Controlo de Evacuação ordenará o lançamento. 202 00:21:29,800 --> 00:21:31,300 Muito bem. 203 00:21:33,800 --> 00:21:35,600 Experimenta! 204 00:21:35,700 --> 00:21:37,000 Experimenta! 205 00:21:39,000 --> 00:21:41,600 Desliga! Desliga! 206 00:21:44,800 --> 00:21:47,500 Levará algum tempo até evacuarmos os T-47. 207 00:21:47,700 --> 00:21:49,100 Esquece o equipamento pesado. 208 00:21:49,300 --> 00:21:51,400 Há tempo para pôr os pequenos módulos nas naves transportadoras. 209 00:21:51,700 --> 00:21:53,300 Tenha cuidado, senhor. - Obrigado. 210 00:21:56,800 --> 00:21:59,800 Chewie, tem cuidado contigo, está bem? 211 00:22:03,700 --> 00:22:05,100 Ok, ok. 212 00:22:07,000 --> 00:22:08,300 Olá, miúdo. 213 00:22:08,500 --> 00:22:11,200 Tem de haver razão para isso. Vê na outra extremidade. 214 00:22:11,500 --> 00:22:13,300 Espera um segundo. 215 00:22:14,100 --> 00:22:16,200 - Estás bem? - Estou. 216 00:22:22,700 --> 00:22:23,600 Tem cuidado. 217 00:22:25,100 --> 00:22:26,800 Tu também. 218 00:22:33,000 --> 00:22:34,800 Uma Armada de Cruzadores Estelares... 219 00:22:35,000 --> 00:22:37,100 vem do hiperespaço, no sector 4. 220 00:22:37,400 --> 00:22:39,600 Direcciona toda a força para o escudo de energia. 221 00:22:40,500 --> 00:22:42,900 Temos de controlá-los até as naves transportadoras partirem. 222 00:22:43,800 --> 00:22:45,700 Preparem-se para a investida no solo. 223 00:22:59,600 --> 00:23:02,800 - Que se passa, General? - A Armada saiu da velocidade-luz. 224 00:23:03,000 --> 00:23:05,000 O radar detectou um campo de energia... 225 00:23:05,200 --> 00:23:07,500 a proteger uma área no sexto planeta do Sistema Hoth. 226 00:23:07,800 --> 00:23:10,300 O campo é suficientemente forte para aguentar um bombardeamento. 227 00:23:10,500 --> 00:23:13,000 Os Rebeldes foram alertados para a nossa presença. 228 00:23:13,300 --> 00:23:16,000 O Almirante Ozzel saiu da velocidade luz demasiado perto do sistema. 229 00:23:16,400 --> 00:23:18,500 Pensou que seria mais sensato surpreendê-los. 230 00:23:18,800 --> 00:23:20,700 Além de descuidado, é estúpido. 231 00:23:21,000 --> 00:23:24,100 Prepare as suas tropas para um ataque ao solo. 232 00:23:24,300 --> 00:23:25,700 Sim, Lorde. 233 00:23:32,800 --> 00:23:34,200 Lorde Vader, 234 00:23:34,500 --> 00:23:37,100 a frota saiu da velocidade-luz e nós... 235 00:23:38,600 --> 00:23:42,500 Foi a última vez que falhou, Almirante. 236 00:23:42,900 --> 00:23:45,100 - Capitão Piett... - Sim? 237 00:23:45,400 --> 00:23:48,200 Prepare as tropas para aterrarem para lá do campo de energia... 238 00:23:48,500 --> 00:23:51,300 e posicione a Armada para que nada saia do Sistema. 239 00:23:51,500 --> 00:23:54,600 Agora é você a comandar, Almirante Piett. 240 00:23:54,800 --> 00:23:56,700 Sim, Lorde Vader. 241 00:23:58,300 --> 00:24:01,300 Os transportes de tropas reunir-se-ão na entrada norte. 242 00:24:01,500 --> 00:24:03,900 As naves transportadoras sairão quando estiverem carregadas. 243 00:24:04,100 --> 00:24:06,200 Só haverá dois caças de escolta por nave. 244 00:24:06,400 --> 00:24:09,400 O escudo de energia só pode ser aberto por pouco tempo. 245 00:24:09,700 --> 00:24:12,100 Por isso, permaneçam perto das naves transportadoras. 246 00:24:12,300 --> 00:24:14,300 Dois caças contra um Cruzador Estelar? 247 00:24:14,400 --> 00:24:16,200 O canhão disparará algumas vezes... 248 00:24:16,500 --> 00:24:19,600 para se certificar de que não há naves inimigas no caminho. 249 00:24:19,900 --> 00:24:21,900 Quando passarem o escudo de energia... 250 00:24:22,200 --> 00:24:24,100 dirijam-se para o ponto de encontro. 251 00:24:24,300 --> 00:24:25,700 Entendido? 252 00:24:26,400 --> 00:24:27,800 Boa sorte. 253 00:24:28,000 --> 00:24:30,400 Todos a seus postos. Vamos! 254 00:24:47,600 --> 00:24:50,300 O primeiro alvo deles será os geradores de energia. 255 00:24:51,200 --> 00:24:52,700 Preparem-se para abrir o escudo. 256 00:24:58,600 --> 00:25:00,600 Naves Rebeldes aproximam-se do nosso sector. 257 00:25:00,900 --> 00:25:02,900 Óptimo. É a nossa primeira captura de hoje. 258 00:25:04,700 --> 00:25:06,400 Controlo de íon a postos. 259 00:25:08,000 --> 00:25:09,000 Disparar. 260 00:25:24,300 --> 00:25:27,200 A primeira nave transportadora já partiu. 261 00:25:27,500 --> 00:25:30,100 A primeira nave transportadora já partiu. 262 00:25:36,800 --> 00:25:38,500 Sente-se bem? 263 00:25:38,800 --> 00:25:40,600 Como novo. E tu? 264 00:25:40,800 --> 00:25:43,200 Sinto-me capaz de acabar com todo o Império. 265 00:25:44,000 --> 00:25:45,800 Percebo o que queres dizer. 266 00:26:04,300 --> 00:26:07,100 Estação Echo 3T8. Detectámos Caminhantes Imperiais. 267 00:26:07,300 --> 00:26:09,400 Caminhantes Imperiais visíveis a norte. 268 00:26:32,200 --> 00:26:34,400 Estação Echo 57, vamos a caminho. 269 00:26:39,900 --> 00:26:41,800 Muito bem, rapazes. Não se afastem. 270 00:26:42,100 --> 00:26:44,100 Não tenho vector de aproximação! Não estou em posição. 271 00:26:44,300 --> 00:26:45,700 Cuidado, Dak. 272 00:26:45,900 --> 00:26:47,700 Atacar em padrão Delta. 273 00:26:51,500 --> 00:26:53,100 Estou a aproximar-me. 274 00:26:57,700 --> 00:26:58,600 Ainda me acompanhas, Hobbie? 275 00:27:21,500 --> 00:27:23,500 A armadura é demasiado forte para as armas de raios. 276 00:27:26,100 --> 00:27:28,100 Grupo Rogue, usem os vossos arpões e cabos de reboque. 277 00:27:28,400 --> 00:27:30,400 Façam alvo às pernas deles, é a única hipótese de os determos. 278 00:27:32,900 --> 00:27:34,100 Muito bem. Prepara-te, Dak. 279 00:27:34,200 --> 00:27:36,900 Há uma anomalia no controlo de disparo, Luke. 280 00:27:37,200 --> 00:27:39,100 Tenho de recorrer ao controlo auxiliar. 281 00:27:39,400 --> 00:27:41,200 Mantém-te firme. 282 00:27:41,300 --> 00:27:44,000 Mantém-te firme, Dak. Prepara-te para disparar o cabo de reboque. 283 00:27:49,600 --> 00:27:50,500 Dak? 284 00:28:14,700 --> 00:28:17,400 Sim, Lorde Vader, atingi os geradores de energia principais. 285 00:28:17,700 --> 00:28:20,600 O escudo vai fica inoperacional. Podem aterrar. 286 00:28:25,800 --> 00:28:26,900 Rogue 3. 287 00:28:27,100 --> 00:28:28,600 Estou a escutar, líder do Rogue. 288 00:28:28,800 --> 00:28:31,500 Perdi o meu artilheiro. Tens de ser tu a disparar. 289 00:28:31,700 --> 00:28:33,300 Eu protejo-te. 290 00:28:33,600 --> 00:28:35,800 Preparar o arpão. Acompanha-me na manobra. 291 00:28:37,100 --> 00:28:38,900 Estou a seguir-te, Líder Rogue. 292 00:28:41,900 --> 00:28:43,300 Em alerta, Rogue 2. 293 00:28:44,400 --> 00:28:45,400 Arpão activado. 294 00:28:48,500 --> 00:28:49,900 Boa pontaria. 295 00:28:56,000 --> 00:28:58,200 Mais uma volta. 296 00:29:03,900 --> 00:29:06,000 O cabo chegou ao fim. Solta-o! 297 00:29:06,200 --> 00:29:07,400 Soltar o cabo. 298 00:29:08,200 --> 00:29:09,300 Cabo solto. 299 00:29:17,300 --> 00:29:18,800 Vamos! 300 00:29:26,700 --> 00:29:29,200 - Isto acabou com ele! - Já vi. Bom trabalho. 301 00:29:29,800 --> 00:29:31,900 Não podemos proteger duas naves transportadoras de uma vez. 302 00:29:32,100 --> 00:29:34,300 É arriscado, mas não podemos esperar mais. 303 00:29:34,500 --> 00:29:36,300 Não temos escolha. 304 00:29:37,100 --> 00:29:39,600 - Lançar patrulhas. - Evacuar o resto do pessoal. 305 00:29:44,600 --> 00:29:47,900 Isto fica aqui! E aquilo ali! Está bem? 306 00:29:48,200 --> 00:29:51,500 R2, olha pelo menino Luke, entendido? 307 00:29:53,600 --> 00:29:55,600 E olha também por ti. 308 00:29:59,400 --> 00:30:00,800 Meu Deus, meu Deus. 309 00:30:24,600 --> 00:30:26,900 Desembarcar todas as tropas para o assalto ao solo. 310 00:30:27,100 --> 00:30:29,400 Preparem-se para alvejar o gerador principal. 311 00:30:33,300 --> 00:30:36,600 - Está tudo bem, Rogue 2? - Está. Estou contigo, Líder Rogue. 312 00:30:36,800 --> 00:30:38,600 Vamos apontar o arpão. Eu protejo-te. 313 00:30:40,300 --> 00:30:41,600 Estou a aproximar-me. 314 00:30:41,700 --> 00:30:43,100 Cuidado com o fogo cruzado. 315 00:30:44,700 --> 00:30:46,400 Prepararem-se para a posição 3. 316 00:30:46,500 --> 00:30:47,800 Estou pronto. 317 00:30:48,000 --> 00:30:49,200 Mantém-te firme e baixo. 318 00:30:49,300 --> 00:30:50,400 É agora! 319 00:30:56,300 --> 00:30:57,500 Hobbie! 320 00:30:57,800 --> 00:30:59,100 Fui atingido! 321 00:31:42,000 --> 00:31:44,500 - Está bem? - Porque continua aqui? 322 00:31:44,700 --> 00:31:47,600 - Ouvi que o Comando foi atingido. - Tem permissão para partir. 323 00:31:47,800 --> 00:31:49,600 Não se preocupe, eu vou. 324 00:31:49,800 --> 00:31:51,600 Mas, primeiro, vou levá-la até à sua nave. 325 00:31:51,800 --> 00:31:54,400 Alteza, temos de apanhar a última transportadora. É a única esperança. 326 00:31:54,600 --> 00:31:57,600 Enviar tropas do sector 12 para sul para proteger os caças. 327 00:31:59,400 --> 00:32:01,300 As tropas Imperiais entraram na base. 328 00:32:03,300 --> 00:32:05,100 Pronto, acabou-se. 329 00:32:05,400 --> 00:32:07,100 Transmitam o código de evacuação. 330 00:32:09,500 --> 00:32:10,800 E vão para as vossas transportadoras! 331 00:32:11,600 --> 00:32:12,800 Esperem por mim! 332 00:32:13,000 --> 00:32:14,400 Iniciem a retirada! 333 00:32:15,600 --> 00:32:17,000 Retirar! 334 00:33:15,100 --> 00:33:18,200 - Qual a distância dos geradores? - 17.28. 335 00:33:27,500 --> 00:33:29,300 Apontar alvo, poder de fogo no máximo! 336 00:33:55,800 --> 00:33:58,300 Transportadora, fala Solo. É melhor levantarem voo. Não consigo chegar aí. 337 00:33:58,600 --> 00:34:00,300 Eu levo-a no Falcão Milenar. Vamos. 338 00:34:03,200 --> 00:34:05,000 Onde vão? Voltem! 339 00:34:23,600 --> 00:34:26,500 Esperem por mim! Esperem! 340 00:34:27,400 --> 00:34:28,900 - Que típico... - Vamos. 341 00:34:32,900 --> 00:34:35,700 Depressa, sua vareta dourada! Ou serás um habitante permanente. 342 00:34:35,900 --> 00:34:37,600 Espere! Espere! 343 00:34:55,700 --> 00:34:58,700 - Que se passa? - Ajudava se saísse e empurrasse? 344 00:34:58,900 --> 00:35:01,000 - Capitão Solo! Capitão Solo! - Talvez. 345 00:35:02,400 --> 00:35:05,000 Senhor, posso sugerir que... 346 00:35:05,900 --> 00:35:06,900 Pode esperar... 347 00:35:11,200 --> 00:35:13,400 Este "monte de parafusos" nunca conseguirá furar o bloqueio. 348 00:35:13,700 --> 00:35:15,700 Esta nave ainda nos reserva algumas surpresas, querida. 349 00:35:25,000 --> 00:35:26,700 Vamos! Vamos! 350 00:35:26,900 --> 00:35:28,900 Liga-a. Espero que não incendeie. 351 00:35:31,900 --> 00:35:32,500 Vê? 352 00:35:32,700 --> 00:35:34,900 Um dia, há-de errar, só espero estar presente para ver. 353 00:35:37,900 --> 00:35:39,000 A fundo! 354 00:35:56,900 --> 00:35:58,100 R2! 355 00:35:59,800 --> 00:36:01,700 Preparar para descolar. 356 00:36:04,200 --> 00:36:06,200 Boa sorte! Vemo-nos no ponto de encontro! 357 00:36:09,800 --> 00:36:12,100 Não te preocupes, R2. Já vamos. 358 00:36:24,400 --> 00:36:27,800 Não há nada de errado, R2. Estou a marcar outro rumo. 359 00:36:31,400 --> 00:36:33,200 Não vamos juntar-nos aos outros. 360 00:36:34,000 --> 00:36:35,500 Vamos para o Sistema Dagobah. 361 00:36:37,900 --> 00:36:39,300 Sim, R2? 362 00:36:42,300 --> 00:36:45,100 Deixa estar. Prefiro pilotar manualmente por um pouco. 363 00:37:02,000 --> 00:37:04,200 - Vi-os! Vi-os! - Viu o quê? 364 00:37:04,500 --> 00:37:06,500 Cruzadores Estelares! Dois deles vêm direitos a nós. 365 00:37:06,800 --> 00:37:09,400 - Senhor, senhor... - Cale-o ou desligue-o! 366 00:37:11,400 --> 00:37:13,100 Verifica os escudos deflectores. 367 00:37:15,500 --> 00:37:17,400 Óptimo. Mas ainda podemos despistá-los. 368 00:37:21,900 --> 00:37:23,800 Optem por manobras evasivas! 369 00:37:35,400 --> 00:37:37,000 Preparem-se para atingirmos a velocidade-luz. 370 00:37:37,200 --> 00:37:38,100 Mas, senhor... 371 00:37:39,200 --> 00:37:40,800 Estão a aproximar-se. 372 00:37:41,000 --> 00:37:43,000 Ai sim? Repare nisto. 373 00:37:46,300 --> 00:37:47,700 Reparo no quê? 374 00:37:49,700 --> 00:37:51,800 - Acho que estamos em apuros. - Se me permite, 375 00:37:52,100 --> 00:37:54,400 reparei que o motivador do hiper-propulsor está danificado. 376 00:37:54,700 --> 00:37:57,700 - É impossível atingir a velocidade-luz. - Estamos em apuros. 377 00:38:02,000 --> 00:38:03,200 Propulsores horizontais! 378 00:38:05,500 --> 00:38:06,500 Amortecedores aluviais? 379 00:38:10,300 --> 00:38:12,600 Não é isto! Traz-me a chave hidráulica! 380 00:38:16,500 --> 00:38:19,200 Não sei como escapamos desta. 381 00:38:21,900 --> 00:38:23,000 Chewie! 382 00:38:26,900 --> 00:38:28,700 Não foi nenhum laser, mas algo nos atingiu. 383 00:38:28,900 --> 00:38:30,300 Han, chegue aqui acima! 384 00:38:32,300 --> 00:38:33,400 Vamos, Chewie! 385 00:38:34,300 --> 00:38:35,300 Asteróides. 386 00:38:39,300 --> 00:38:41,800 - Chewie, estabelece a rota 271. - Que está a fazer? 387 00:38:43,400 --> 00:38:45,500 Está a dirigir-se para um campo de asteróides? 388 00:38:45,800 --> 00:38:47,400 Seriam loucos se nos seguissem, não? 389 00:38:50,700 --> 00:38:52,500 Não faça isto só para me impressionar. 390 00:38:52,800 --> 00:38:55,800 As probabilidades de navegar numa zona de asteróides... 391 00:38:56,000 --> 00:38:59,100 - são de 3720 para 1. - Nunca me fales em probabilidades. 392 00:39:27,300 --> 00:39:30,300 Disse que queria ver-me cometer um erro, pode ser agora. 393 00:39:30,500 --> 00:39:32,100 Retiro o que disse. 394 00:39:32,300 --> 00:39:35,200 Seremos pulverizados se continuarmos aqui mais tempo. 395 00:39:35,500 --> 00:39:37,200 - Não vou discutir isso. - Pulverizados? 396 00:39:37,400 --> 00:39:39,200 Vou tentar aproximar-me de um dos maiores. 397 00:39:39,400 --> 00:39:41,100 - Aproximar-se? - Aproximar-se? 398 00:40:08,400 --> 00:40:10,100 Isto é suicídio! Não temos saída. 399 00:40:10,400 --> 00:40:12,200 Ali. Parece-me bastante bom. 400 00:40:12,400 --> 00:40:14,200 O que parece "bastante bom"? 401 00:40:14,400 --> 00:40:16,500 Sim, servirá perfeitamente. 402 00:40:16,800 --> 00:40:18,700 Desculpe, mas para onde vamos? 403 00:40:29,800 --> 00:40:31,600 Espero que saiba o que está a fazer. 404 00:40:31,800 --> 00:40:33,400 Sim, eu também. 405 00:40:42,300 --> 00:40:44,500 Sim, é isto. Dagobah. 406 00:40:47,000 --> 00:40:49,100 Não, não vou mudar de ideias. 407 00:40:50,200 --> 00:40:52,500 Não estou a apanhar cidades ou tecnologia... 408 00:40:52,800 --> 00:40:54,600 apesar da indicação que há muitas formas de vida. 409 00:40:56,100 --> 00:40:57,800 Há algo vivo lá em baixo. 410 00:40:59,600 --> 00:41:02,400 Sim, de certeza que é bastante seguro para andróides. 411 00:41:10,200 --> 00:41:11,800 Eu sei! 412 00:41:12,000 --> 00:41:14,100 Os detectores estão avariados. Não vejo nada. 413 00:41:14,900 --> 00:41:17,700 Tem calma. Vou iniciar o ciclo de aterragem. 414 00:42:12,100 --> 00:42:14,600 Não, R2. Ficas aqui. Vou dar uma olhadela. 415 00:42:19,100 --> 00:42:20,200 R2! 416 00:42:23,800 --> 00:42:25,300 Onde estás? 417 00:42:29,200 --> 00:42:30,400 R2! 418 00:42:37,200 --> 00:42:38,800 Tem mais cuidado. 419 00:42:41,900 --> 00:42:44,600 Por ali, R2. 420 00:43:12,700 --> 00:43:14,000 R2! 421 00:43:41,800 --> 00:43:43,200 Oh, não. 422 00:43:44,400 --> 00:43:46,300 Estás bem? Vamos lá. 423 00:43:50,200 --> 00:43:52,000 Tiveste sorte em conseguir sair. 424 00:43:53,400 --> 00:43:54,800 Partiste alguma coisa? 425 00:43:57,900 --> 00:44:00,100 Se estás a dizer que vir para aqui foi uma má ideia... 426 00:44:00,300 --> 00:44:02,000 começo a concordar. 427 00:44:03,400 --> 00:44:05,200 Que fazemos aqui, R2? 428 00:44:06,300 --> 00:44:07,700 Parece... 429 00:44:09,000 --> 00:44:10,900 um sonho, ou... 430 00:44:11,900 --> 00:44:13,700 Não sei. 431 00:44:13,900 --> 00:44:15,800 Se calhar, estou a ficar maluco. 432 00:44:48,300 --> 00:44:49,600 Sim, Almirante? 433 00:44:49,800 --> 00:44:51,800 As nossas naves avistaram o Falcão Milenar, Lorde. 434 00:44:52,000 --> 00:44:54,900 Mas entrou num campo de asteróides e não podemos arriscar... 435 00:44:55,300 --> 00:44:57,900 Não me interessam os asteróides, Almirante. 436 00:44:58,200 --> 00:45:01,600 - Quero aquela nave e não desculpas. - Sim, Lorde. 437 00:45:08,100 --> 00:45:10,800 Vou desligar tudo, menos os sistemas de emergência. 438 00:45:11,000 --> 00:45:14,800 Receio perguntar, senhor... mas isso inclui desligar-me? 439 00:45:15,200 --> 00:45:17,100 Não, preciso que contactes com a Falcão... 440 00:45:17,300 --> 00:45:19,400 e descubras o que se passa com o hiper-propulsor. 441 00:45:27,400 --> 00:45:30,800 É possível que este asteróide não seja muito estável. 442 00:45:31,000 --> 00:45:32,800 Não seja estável? 443 00:45:33,000 --> 00:45:35,000 Ainda bem que estás aqui para nos dizeres estas coisas. 444 00:45:35,200 --> 00:45:38,200 Chewie, leva o professor e liga-o ao hiper-propulsor. 445 00:45:39,000 --> 00:45:41,400 Às vezes, não entendo o comportamento humano. 446 00:45:41,700 --> 00:45:43,700 Apenas tento fazer o meu trabalho. 447 00:45:49,000 --> 00:45:50,400 Largue-me. 448 00:45:52,200 --> 00:45:54,400 - Largue-me, por favor. - Não se excite. 449 00:45:54,600 --> 00:45:57,600 Ser segura por si não chega para me excitar, Capitão. 450 00:45:58,500 --> 00:45:59,900 Desculpe, querida... 451 00:46:00,200 --> 00:46:02,000 não temos tempo para mais nada. 452 00:46:37,500 --> 00:46:39,600 Como? Precisas de recarregar a energia? 453 00:46:39,800 --> 00:46:40,900 Está bem. 454 00:46:45,000 --> 00:46:47,400 Vejamos... Ponho isto aqui. 455 00:46:47,600 --> 00:46:48,800 Isso mesmo. 456 00:46:51,900 --> 00:46:54,000 Agora, só preciso de encontrar o Yoda... 457 00:46:54,900 --> 00:46:57,000 se é que ainda vive. 458 00:47:02,600 --> 00:47:05,400 É um local muito estranho para encontrar um Mestre Jedi. 459 00:47:07,200 --> 00:47:08,800 Este lugar dá-me calafrios. 460 00:47:12,800 --> 00:47:14,100 Ainda assim... 461 00:47:15,500 --> 00:47:17,400 há algo de familiar neste lugar. 462 00:47:19,700 --> 00:47:21,600 Não sei. 463 00:47:21,800 --> 00:47:23,600 - Parece... - Parece o quê? 464 00:47:24,800 --> 00:47:26,300 que estamos a ser observados. 465 00:47:26,600 --> 00:47:29,200 Largue a arma! Não quero fazer-lhe mal. 466 00:47:30,700 --> 00:47:33,300 Estou a pensar... porque estás aqui? 467 00:47:35,100 --> 00:47:37,800 - Procuro uma pessoa. - Procuras? 468 00:47:38,000 --> 00:47:39,800 Pois já encontraste, se assim o posso dizer. 469 00:47:42,300 --> 00:47:43,600 Pois... 470 00:47:44,600 --> 00:47:46,900 Ajudar-te, posso eu. Sim. 471 00:47:47,800 --> 00:47:49,000 Não creio. 472 00:47:50,000 --> 00:47:51,800 Procuro um grande guerreiro. 473 00:47:53,600 --> 00:47:54,900 Grande guerreiro. 474 00:47:58,300 --> 00:48:00,200 As guerras não tornam ninguém "grande". 475 00:48:08,900 --> 00:48:10,400 Não mexas nisso. 476 00:48:10,700 --> 00:48:12,600 É o meu jantar. 477 00:48:16,000 --> 00:48:18,600 Como é que cresceste tanto a comer disto? 478 00:48:18,800 --> 00:48:20,900 Escuta amigo, não queríamos aterrar no lamaçal. 479 00:48:21,200 --> 00:48:23,600 Se conseguíssemos tirar a nave, tudo bem, mas não conseguimos. 480 00:48:23,800 --> 00:48:26,900 - Não conseguem tirar a vossa nave? - Sai daí. 481 00:48:31,000 --> 00:48:33,100 Podias ter partido isto. 482 00:48:34,900 --> 00:48:36,700 Não faças isso. 483 00:48:46,000 --> 00:48:47,600 Estás a desarrumar tudo. 484 00:48:49,800 --> 00:48:51,500 Dá cá isso! 485 00:48:51,800 --> 00:48:54,200 É meu. Ou ajudar-te não farei. 486 00:48:54,400 --> 00:48:56,300 Não quero a tua ajuda. Quero que devolvas a lanterna. 487 00:48:56,500 --> 00:48:59,100 Preciso dela para sair deste buraco peganhento e lamacento. 488 00:48:59,400 --> 00:49:01,500 Buraco lamacento? Peganhento? É a minha casa. 489 00:49:05,200 --> 00:49:06,700 R2, deixa-o ficar com isso. 490 00:49:09,600 --> 00:49:12,100 - É meu! Meu! - R2! 491 00:49:16,200 --> 00:49:19,100 Pode afastar-se, amiguinho? Temos muito trabalho a fazer. 492 00:49:20,600 --> 00:49:23,700 Não! A ajudá-los ficarei. A encontrar o teu amigo. 493 00:49:24,700 --> 00:49:27,500 Não procuro um amigo, mas sim um Mestre Jedi. 494 00:49:29,700 --> 00:49:32,000 Mestre Jedi! Yoda. 495 00:49:32,200 --> 00:49:34,700 - Procuram Yoda. - Conhece-lo? 496 00:49:36,600 --> 00:49:38,500 Até ele os levarei. 497 00:49:39,900 --> 00:49:42,900 Sim, mas agora... temos de comer. 498 00:49:43,200 --> 00:49:44,100 Venham. 499 00:49:44,300 --> 00:49:46,100 Boa comida. Venham. 500 00:49:55,700 --> 00:49:57,000 Venham, venham! 501 00:49:59,300 --> 00:50:00,600 R2... 502 00:50:01,400 --> 00:50:03,300 ficas aqui a vigiar o acampamento. 503 00:50:17,400 --> 00:50:19,200 Onde está o R2 quando preciso dele? 504 00:50:19,500 --> 00:50:22,000 Não sei onde a sua nave aprendeu a comunicar... 505 00:50:22,200 --> 00:50:24,100 mas possui um dialecto muito peculiar. 506 00:50:24,200 --> 00:50:27,500 Diz que o acoplamento de energia no eixo negativo está polarizado. 507 00:50:27,900 --> 00:50:29,900 Lamento mas tem de substitui-lo. 508 00:50:31,500 --> 00:50:33,500 Claro que tenho de substitui-lo. 509 00:50:34,900 --> 00:50:37,000 Toma, Chewie. 510 00:50:38,400 --> 00:50:40,700 Acho melhor substituirmos o acoplamento de energia. 511 00:51:03,900 --> 00:51:06,700 Apenas tento ajudar, Vossa Senhoria. 512 00:51:06,900 --> 00:51:09,000 Pare de me chamar isso. 513 00:51:09,300 --> 00:51:10,400 Claro, Leia. 514 00:51:11,500 --> 00:51:14,500 - Às vezes torna tudo tão difícil. - Pois torno. 515 00:51:15,900 --> 00:51:18,100 Podia ser mais simpática. 516 00:51:18,300 --> 00:51:20,600 Admita. Por vezes, até me acha boa pessoa. 517 00:51:23,300 --> 00:51:24,900 Ocasionalmente. Talvez... 518 00:51:25,700 --> 00:51:27,600 quando não age como um patife. 519 00:51:28,400 --> 00:51:29,800 Patife? 520 00:51:33,400 --> 00:51:35,200 Soa-me bem. 521 00:51:36,200 --> 00:51:37,200 Pare com isso. 522 00:51:37,500 --> 00:51:38,700 Paro com o quê? 523 00:51:39,400 --> 00:51:41,400 Isso. Tenho as mãos sujas. 524 00:51:41,700 --> 00:51:43,700 Eu também. Que receia? 525 00:51:43,900 --> 00:51:46,800 - Receio? - Está a tremer. 526 00:51:47,100 --> 00:51:48,900 Não estou nada. 527 00:51:50,600 --> 00:51:52,400 Gosta de mim por ser um patife. 528 00:51:53,300 --> 00:51:55,300 Não há muitos patifes na sua vida. 529 00:51:55,600 --> 00:51:57,700 Por acaso, até gosto de homens simpáticos. 530 00:51:58,000 --> 00:52:00,400 - Eu sou simpático. - Não é nada. 531 00:52:03,400 --> 00:52:04,400 Senhor... 532 00:52:04,600 --> 00:52:07,100 isolei o fluxo de energia inversa. 533 00:52:09,700 --> 00:52:10,900 Obrigado. 534 00:52:11,000 --> 00:52:13,800 - Muito obrigado. - Não tem de agradecer, senhor. 535 00:52:20,100 --> 00:52:23,100 Foi a última vez que surgiram nos nossos radares. 536 00:52:23,300 --> 00:52:26,100 Considerando os danos que sofremos, devem ter sido destruídos. 537 00:52:26,400 --> 00:52:29,400 Não, Capitão. Estão vivos. 538 00:52:29,600 --> 00:52:31,700 Quero todas as naves disponíveis à procura deles... 539 00:52:31,900 --> 00:52:34,000 na área dos asteróides até os encontrarem. 540 00:52:38,500 --> 00:52:39,800 Lorde Vader! 541 00:52:40,500 --> 00:52:41,900 Sim, o que foi, Almirante? 542 00:52:42,100 --> 00:52:44,000 O Imperador ordena que o contacte. 543 00:52:44,300 --> 00:52:46,400 Retirem a nave da área dos asteróides... 544 00:52:46,700 --> 00:52:49,000 de modo a emitirmos uma transmissão clara. 545 00:52:49,200 --> 00:52:51,100 Sim, Lorde. 546 00:53:07,300 --> 00:53:09,800 Que desejais, Mestre? 547 00:53:11,200 --> 00:53:14,900 Há uma grande perturbação na Força. 548 00:53:16,100 --> 00:53:17,800 Já a senti. 549 00:53:18,600 --> 00:53:21,000 Temos um novo inimigo... 550 00:53:21,300 --> 00:53:25,100 o jovem Rebelde que destruiu a Estrela da Morte. 551 00:53:25,400 --> 00:53:28,400 Não tenho dúvida que o rapaz... 552 00:53:28,600 --> 00:53:32,800 é filho de Anakin Skywalker. 553 00:53:33,200 --> 00:53:35,300 Acha possível? 554 00:53:35,500 --> 00:53:38,300 Consulte o seu coração, Lorde Vader. 555 00:53:39,100 --> 00:53:42,100 Verá que é verdade. 556 00:53:42,400 --> 00:53:44,700 Ele pode destruir-nos. 557 00:53:45,000 --> 00:53:47,000 É apenas um rapaz. 558 00:53:47,200 --> 00:53:49,500 Obi-Wan já não o pode ajudar. 559 00:53:49,800 --> 00:53:53,200 Com ele, a Força é muito forte. 560 00:53:54,700 --> 00:53:59,400 O filho de Skywalker não pode tornar-se um Jedi. 561 00:53:59,800 --> 00:54:01,800 Se ele mudasse para o nosso lado... 562 00:54:02,100 --> 00:54:04,800 poderia ser um aliado poderoso. 563 00:54:05,900 --> 00:54:08,000 Sim... 564 00:54:08,700 --> 00:54:12,600 seria uma boa aquisição. 565 00:54:12,900 --> 00:54:15,000 É possível? 566 00:54:15,300 --> 00:54:19,000 Ou se junta a nós ou morrerá, Mestre. 567 00:54:35,900 --> 00:54:39,500 De certeza que é delicioso. Não entendo porque não podemos ver o Yoda agora. 568 00:54:39,800 --> 00:54:40,800 Tem paciência! 569 00:54:41,100 --> 00:54:43,600 Um Jedi também come! 570 00:54:47,100 --> 00:54:48,500 Come! 571 00:54:48,700 --> 00:54:50,000 Come! 572 00:54:50,200 --> 00:54:51,600 Está quente! 573 00:54:59,100 --> 00:55:00,900 Boa comida. Boa? 574 00:55:01,200 --> 00:55:03,900 O Yoda está muito longe? Leva muito tempo a chegar lá? 575 00:55:04,200 --> 00:55:06,300 Não está longe. Yoda não está longe. 576 00:55:06,600 --> 00:55:08,400 Tem paciência. Em breve estarás com ele. 577 00:55:11,700 --> 00:55:13,000 Raízes. 578 00:55:13,300 --> 00:55:14,600 Eu cozinho. 579 00:55:16,200 --> 00:55:18,400 Porque desejas tornar-te um Jedi? 580 00:55:19,900 --> 00:55:22,400 Principalmente devido ao meu pai. 581 00:55:22,600 --> 00:55:25,400 Teu pai... poderoso Jedi era. 582 00:55:27,500 --> 00:55:29,500 Poderoso Jedi. - Deixa-te disso. 583 00:55:29,700 --> 00:55:32,300 Como conheces o meu pai? Nem sequer sabes quem sou! 584 00:55:32,500 --> 00:55:35,100 Nem sei o que faço aqui. Estamos a perder tempo. 585 00:55:37,600 --> 00:55:39,900 Não posso ensiná-lo. 586 00:55:40,100 --> 00:55:42,100 O rapaz não tem paciência. 587 00:55:42,300 --> 00:55:44,200 Ele aprenderá a ter paciência... 588 00:55:49,300 --> 00:55:51,200 Há muito rancor nele. 589 00:55:52,000 --> 00:55:53,600 Tal como o pai dele. 590 00:55:53,800 --> 00:55:56,400 Quando me ensinaste eu era diferente? 591 00:55:59,000 --> 00:56:00,600 Não. 592 00:56:00,800 --> 00:56:02,600 Ele ainda não está preparado. 593 00:56:02,700 --> 00:56:03,900 Yoda! 594 00:56:07,300 --> 00:56:09,100 Estou sim! 595 00:56:09,400 --> 00:56:11,900 Posso ser um Jedi. Ben, diz-lhe! 596 00:56:12,100 --> 00:56:15,300 Estás pronto? Como sabes tu se estás pronto ou não? 597 00:56:16,200 --> 00:56:19,900 Há 800 anos que treino Jedis. 598 00:56:20,100 --> 00:56:23,700 Quem deve ser treinado, é decisão minha. 599 00:56:25,900 --> 00:56:29,400 Um Jedi deve estar profundamente empenhado. 600 00:56:29,600 --> 00:56:31,500 E ter uma alma sincera. 601 00:56:33,600 --> 00:56:36,700 Este aqui tenho eu observado há muito tempo. 602 00:56:37,900 --> 00:56:40,500 Toda a vida dele tem olhado... 603 00:56:40,700 --> 00:56:43,600 para o futuro, para o horizonte. 604 00:56:43,800 --> 00:56:47,200 Os pensamentos dele nunca estavam onde ele estava. 605 00:56:48,800 --> 00:56:50,700 Ou no que estava a fazer. 606 00:56:52,100 --> 00:56:53,500 Aventura. 607 00:56:54,900 --> 00:56:56,000 Agitação. 608 00:56:56,700 --> 00:56:58,700 Um Jedi dessas coisas não precisa. 609 00:56:59,900 --> 00:57:01,600 És inquieto. 610 00:57:01,800 --> 00:57:03,700 Eu também era, se bem te recordas. 611 00:57:04,900 --> 00:57:06,700 Ele é demasiado velho. 612 00:57:08,200 --> 00:57:10,900 Demasiado velho para começar os treinos. 613 00:57:11,100 --> 00:57:13,000 Mas já aprendi tanto... 614 00:57:20,900 --> 00:57:24,000 - Ele acaba o que começa? - Não te desapontarei. 615 00:57:25,700 --> 00:57:27,300 Não tenho medo. 616 00:57:31,900 --> 00:57:33,800 Terás. 617 00:57:35,200 --> 00:57:37,000 Terás. 618 00:58:19,200 --> 00:58:22,200 - Senhor, se me permite... - Não me interessa a tua opinião. 619 00:58:22,500 --> 00:58:23,700 Está algo lá fora. 620 00:58:25,100 --> 00:58:26,900 - Onde? - Lá fora, na gruta. 621 00:58:28,700 --> 00:58:30,100 Oiçam. 622 00:58:30,300 --> 00:58:32,100 - Vou lá. - Estás maluco? 623 00:58:32,300 --> 00:58:34,800 Acabei de arranjar esta "banheira". Não deixarei que a destruam. 624 00:58:35,000 --> 00:58:36,900 Então, irei contigo. 625 00:58:38,500 --> 00:58:41,300 Acho melhor ficar aqui a guardar a nave. 626 00:58:41,500 --> 00:58:42,500 Oh, não. 627 00:58:57,700 --> 00:58:59,500 Este chão é mesmo estranho. 628 00:59:01,400 --> 00:59:03,200 Não parece pedra. 629 00:59:07,700 --> 00:59:09,700 Há aqui uma grande humidade. 630 00:59:10,500 --> 00:59:14,100 Não sei. Tenho um mau pressentimento. 631 00:59:17,700 --> 00:59:18,600 Cuidado! 632 00:59:19,800 --> 00:59:22,100 Está tudo bem! Tudo bem! 633 00:59:22,300 --> 00:59:24,700 Foi o que pensei. Um Mynock. 634 00:59:24,900 --> 00:59:27,900 Chewie, verifica o resto da nave e vê se há mais algum... 635 00:59:28,200 --> 00:59:30,000 a mastigar os cabos de energia. 636 00:59:30,200 --> 00:59:31,700 Mynocks? 637 00:59:31,900 --> 00:59:34,000 Vai para dentro. Eu tiro-os daqui, se houver mais. 638 00:59:43,300 --> 00:59:45,700 Socorro! Por favor! 639 00:59:53,100 --> 00:59:54,900 Espera lá. 640 01:00:16,900 --> 01:00:18,100 Temos de sair daqui, Chewie! 641 01:00:18,200 --> 01:00:20,000 O Império ainda está por aí! Não acho sensato... 642 01:00:20,300 --> 01:00:22,100 Não há tempo para discutir isto em comissão. 643 01:00:22,400 --> 01:00:24,500 Eu não sou uma comissão! 644 01:00:30,600 --> 01:00:33,000 Não consegues atingir a velocidade-luz aqui! 645 01:00:33,300 --> 01:00:35,500 Senta-te, querida. Vamos descolar. 646 01:00:40,800 --> 01:00:42,000 - Cuidado! - Já vi. 647 01:00:42,300 --> 01:00:44,500 - Estamos condenados. - A caverna está a desmoronar. 648 01:00:44,800 --> 01:00:46,600 - Isto não é nenhuma caverna. - O quê? 649 01:01:19,100 --> 01:01:20,400 Corre! 650 01:01:20,700 --> 01:01:25,500 Sim, a força de um Jedi flui através da Força. 651 01:01:25,800 --> 01:01:29,100 Mas cuidado com o seu Lado Negro. Raiva, medo, agressão. 652 01:01:29,300 --> 01:01:31,400 O Lado Negro da Força, são. 653 01:01:31,600 --> 01:01:35,000 Fluem fácilmente e logo se juntarão a ti num combate. 654 01:01:35,400 --> 01:01:37,500 Se optares pelo Lado Negro, 655 01:01:37,700 --> 01:01:39,900 para sempre ele dominará, o teu destino. 656 01:01:40,100 --> 01:01:43,900 A ti te consumirá, como ao aprendiz do Obi-Wan. 657 01:01:44,100 --> 01:01:45,300 Vader. 658 01:01:46,100 --> 01:01:48,800 - O Lado Negro é o mais forte? - Não. 659 01:01:51,000 --> 01:01:52,800 É mais rápido, fácil e mais sedutor. 660 01:01:53,700 --> 01:01:55,800 Como distingo o bom do mau? 661 01:01:56,000 --> 01:01:57,700 Logo saberás... 662 01:01:58,500 --> 01:02:00,500 quando estiveres calmo, em paz... 663 01:02:01,700 --> 01:02:03,100 passivo... 664 01:02:04,300 --> 01:02:08,300 Um Jedi usa a Força para atingir o conhecimento e para defesa. 665 01:02:08,600 --> 01:02:10,200 Nunca para o ataque. 666 01:02:10,500 --> 01:02:13,000 - Mas porquê... - Não há "porquês". 667 01:02:14,300 --> 01:02:16,100 Hoje nada mais te ensinarei. 668 01:02:17,100 --> 01:02:19,000 Limpa a tua mente de perguntas. 669 01:02:42,200 --> 01:02:44,000 Há algo errado. 670 01:02:48,300 --> 01:02:49,400 Tenho frio. 671 01:02:50,300 --> 01:02:51,800 - Morte. - Aquele lugar... 672 01:02:53,000 --> 01:02:56,400 tem uma certa força, está aliado ao Lado Negro. 673 01:02:56,600 --> 01:02:58,400 Um domínio do mal é. 674 01:03:00,100 --> 01:03:01,900 Lá deverás ir. 675 01:03:02,700 --> 01:03:04,300 O que há lá dentro? 676 01:03:06,500 --> 01:03:08,200 Apenas o que levares contigo. 677 01:03:13,000 --> 01:03:14,300 Sem armas... 678 01:03:15,200 --> 01:03:16,700 não precisarás delas. 679 01:05:56,800 --> 01:05:59,200 Caçadores de prémios. Não precisamos desta escumalha. 680 01:05:59,400 --> 01:06:02,200 - Sim, senhor. - Os Rebeldes não escaparão. 681 01:06:08,100 --> 01:06:11,100 Há um sinal prioritário vindo do Cruzador Avenger. 682 01:06:11,300 --> 01:06:12,900 Muito bem. 683 01:06:13,200 --> 01:06:18,700 Haverá uma grande recompensa para aquele que encontrar o Falcão Milenar. 684 01:06:19,000 --> 01:06:21,900 Podem usar todos os métodos necessários... 685 01:06:22,200 --> 01:06:24,200 mas quero-os vivos. 686 01:06:24,400 --> 01:06:26,700 Não quero desintegrações. 687 01:06:27,000 --> 01:06:28,700 - Como queira. - Lorde Vader! 688 01:06:31,100 --> 01:06:33,000 Já os temos. 689 01:06:37,600 --> 01:06:40,500 Felizmente estamos a sair do campo de asteróides. 690 01:06:45,500 --> 01:06:47,600 Vamos. Preparados para a velocidade-luz? 691 01:06:47,800 --> 01:06:49,000 Um... 692 01:06:49,200 --> 01:06:50,800 dois... 693 01:06:50,900 --> 01:06:52,000 três! 694 01:06:57,900 --> 01:06:59,300 Não é justo. 695 01:07:02,600 --> 01:07:05,200 Os circuitos estão operacionais! A culpa não é minha! 696 01:07:05,400 --> 01:07:07,300 - Não temos velocidade-luz? - A culpa não é minha. 697 01:07:13,100 --> 01:07:15,000 Perdemos o escudo deflector traseiro. 698 01:07:15,300 --> 01:07:17,400 Se somos atingidos por trás, estamos liquidados. 699 01:07:17,600 --> 01:07:18,500 Volta para trás! 700 01:07:19,500 --> 01:07:22,000 Para trás! Vou transferir toda a energia para o escudo dianteiro! 701 01:07:22,200 --> 01:07:24,100 - Vais atacar? - As hipóteses de sobreviver... 702 01:07:24,400 --> 01:07:26,200 a um ataque de um cruzador... 703 01:07:26,400 --> 01:07:27,600 Cala-te! 704 01:07:34,800 --> 01:07:36,700 Estão a posicionar-se para atacar. 705 01:07:39,000 --> 01:07:40,000 Levantar escudos. 706 01:07:46,400 --> 01:07:48,500 Localiza-os. Podem voltar para tentar atacar outra vez. 707 01:07:48,700 --> 01:07:50,800 Capitão Needa, a nave já não aparece nos nossos radares. 708 01:07:51,800 --> 01:07:53,500 Não podem ter desaparecido. 709 01:07:53,700 --> 01:07:55,400 Nenhuma nave tão pequena tem dispositivo de camuflagem. 710 01:07:55,700 --> 01:07:56,900 Mas não há rasto deles. 711 01:07:57,000 --> 01:07:59,300 Lorde Vader exige a actualização dos dados da perseguição. 712 01:08:02,300 --> 01:08:04,500 Preparem uma nave. 713 01:08:04,600 --> 01:08:08,400 Se os perder, assumo a responsabilidade e desculpar-me-ei a Lorde Vader. 714 01:08:08,700 --> 01:08:10,500 Continuem a inspeccionar a área. 715 01:08:10,800 --> 01:08:12,100 Sim, Capitão Needa. 716 01:08:16,000 --> 01:08:18,200 Usa a Força. 717 01:08:24,800 --> 01:08:26,700 Agora... a pedra. 718 01:08:31,400 --> 01:08:32,800 Sente-a. 719 01:08:44,800 --> 01:08:46,500 Concentra-te! 720 01:09:01,300 --> 01:09:04,200 Agora, nunca conseguiremos tirá-la dali. 721 01:09:04,400 --> 01:09:06,100 Muito convicto estás tu. 722 01:09:10,200 --> 01:09:12,800 Contigo, nada parece ser possível. 723 01:09:14,700 --> 01:09:16,500 Não escutas o que digo? 724 01:09:16,800 --> 01:09:18,600 Levantar pedras é uma coisa. 725 01:09:18,800 --> 01:09:20,700 Isto é totalmente diferente! 726 01:09:22,000 --> 01:09:23,100 Não é diferente. 727 01:09:23,400 --> 01:09:25,200 Só na tua cabeça. 728 01:09:25,400 --> 01:09:28,600 Tens de desaprender o que aprendeste. 729 01:09:29,600 --> 01:09:31,300 Está bem, vou tentar. 730 01:09:32,100 --> 01:09:33,100 Não, não tentes. 731 01:09:34,000 --> 01:09:35,400 Faz! 732 01:09:35,700 --> 01:09:37,200 Ou não o faças! 733 01:09:37,400 --> 01:09:39,000 Não há tentativas. 734 01:10:27,300 --> 01:10:29,600 Não consigo. É muito grande. 735 01:10:30,700 --> 01:10:32,600 Não interessa o tamanho. 736 01:10:32,800 --> 01:10:35,700 Olha para mim. Avalias-me pelo tamanho? 737 01:10:38,700 --> 01:10:40,500 Mas não é bom que o faças. 738 01:10:41,600 --> 01:10:43,400 Pois o meu aliado é a Força. 739 01:10:44,200 --> 01:10:46,400 E é um poderoso aliado. 740 01:10:47,600 --> 01:10:49,900 É a Vida que a cria. 741 01:10:50,100 --> 01:10:52,000 Fá-la crescer. 742 01:10:53,200 --> 01:10:56,000 É energia que nos cerca... 743 01:10:57,000 --> 01:10:58,500 e nos une. 744 01:10:58,800 --> 01:11:01,800 Seres lúcidos é o que somos. E não apenas esta matéria bruta. 745 01:11:03,300 --> 01:11:06,400 Tens de sentir a Força à tua volta. 746 01:11:06,700 --> 01:11:09,900 Isso... Entre ti, eu... 747 01:11:10,200 --> 01:11:11,500 a árvore... 748 01:11:11,600 --> 01:11:13,100 a pedra... 749 01:11:13,300 --> 01:11:14,200 por todo o lado. 750 01:11:14,300 --> 01:11:15,300 Sim... 751 01:11:16,800 --> 01:11:20,600 mesmo entre a terra e a nave. 752 01:11:25,500 --> 01:11:27,700 Queres o impossível. 753 01:13:15,400 --> 01:13:17,500 Não acredito. 754 01:13:19,300 --> 01:13:21,800 É por isso que falhas. 755 01:13:41,400 --> 01:13:44,400 Desculpas aceites, Capitão Needa. 756 01:13:53,300 --> 01:13:56,200 As naves terminaram a localização e não encontraram nada. 757 01:13:56,500 --> 01:13:58,300 Se a Falcão Milenar entrou na velocidade-luz, 758 01:13:58,600 --> 01:14:00,400 a esta altura deve estar no outro lado da galáxia. 759 01:14:00,500 --> 01:14:02,000 Alerte todos os comandos. 760 01:14:02,300 --> 01:14:04,400 Calculem todos os destinos possíveis... 761 01:14:04,700 --> 01:14:06,700 dentro da última trajectória que eles traçaram. 762 01:14:06,900 --> 01:14:10,100 - Sim, Lorde. Vamos encontrá-los. - Não falhe novamente... 763 01:14:11,200 --> 01:14:12,300 Almirante. 764 01:14:15,300 --> 01:14:17,700 Alerta a todos os comandos. Posicionar a frota. 765 01:14:32,900 --> 01:14:35,800 Desta vez foi longe demais, Capitão Solo. 766 01:14:36,800 --> 01:14:39,500 Não, não me calo! Porque ninguém me ouve? 767 01:14:39,800 --> 01:14:41,300 A frota começou a separar-se. 768 01:14:42,500 --> 01:14:44,800 Preparar para libertar manualmente o gancho de aterragem. 769 01:14:47,700 --> 01:14:49,600 Não vejo como isso nos ajudará. 770 01:14:49,800 --> 01:14:53,100 A rendição é uma alternativa viável em circunstâncias extremas. 771 01:14:53,300 --> 01:14:55,100 O Império pode perdoar... 772 01:14:55,400 --> 01:14:57,900 - Obrigado. - Que pensas fazer no próximo passo? 773 01:14:58,100 --> 01:14:59,900 Se seguirem o procedimento normal... 774 01:15:00,200 --> 01:15:02,300 descarregarão o lixo antes de atingirem a velocidade-luz. 775 01:15:02,500 --> 01:15:05,400 - E nós vamos apenas flutuar. - Com o resto do lixo. 776 01:15:05,600 --> 01:15:06,800 E depois? 777 01:15:07,000 --> 01:15:09,400 Depois temos de encontrar um porto seguro algures. 778 01:15:10,600 --> 01:15:11,900 Tens alguma ideia? 779 01:15:12,100 --> 01:15:13,900 - Onde estamos? - No Sistema Anoat. 780 01:15:14,200 --> 01:15:15,900 Aqui não há nada de especial. 781 01:15:17,300 --> 01:15:20,000 Espera. Isto é interessante. 782 01:15:20,200 --> 01:15:22,800 - Lando! - O Sistema Lando? 783 01:15:23,000 --> 01:15:26,200 Não é um Sistema, é um homem. Lando Calrissian. 784 01:15:27,600 --> 01:15:29,100 É jogador de cartas, apostador... 785 01:15:29,400 --> 01:15:31,700 - e patife. ias gostar dele. - Obrigada. 786 01:15:31,900 --> 01:15:34,600 Planeta Bespin. Está bastante longe, mas chegaremos lá. 787 01:15:36,100 --> 01:15:38,800 - É uma colónia mineira? - Sim, uma mina de gás tibano. 788 01:15:39,900 --> 01:15:42,100 O Lando ganhou-a numa burla qualquer. 789 01:15:42,400 --> 01:15:44,600 Já nos conhecemos há muito tempo, o Lando e eu. 790 01:15:46,300 --> 01:15:49,000 - Confias nele? - Não. 791 01:15:49,200 --> 01:15:51,900 Mas ele não gosta do Império. Disso tenho a certeza. 792 01:15:53,100 --> 01:15:54,700 Aqui vamos. Atenção. 793 01:15:54,800 --> 01:15:55,800 Descolar. 794 01:16:02,800 --> 01:16:04,600 De vez em quando tens ideias brilhantes. 795 01:16:05,500 --> 01:16:08,000 Não são muitas, mas tens. 796 01:16:43,200 --> 01:16:44,700 Concentra-te. 797 01:16:45,000 --> 01:16:47,300 Sente a Força a fluir. 798 01:16:48,400 --> 01:16:50,100 Isso. 799 01:16:57,600 --> 01:16:58,900 Muito bem. 800 01:16:59,700 --> 01:17:00,800 Calma. 801 01:17:01,100 --> 01:17:02,500 Assim. 802 01:17:03,200 --> 01:17:05,800 Através da Força, coisas verás. 803 01:17:06,200 --> 01:17:09,500 Outros lugares, o futuro, o passado. 804 01:17:09,700 --> 01:17:12,000 Amigos que não vias há muito tempo. 805 01:17:22,600 --> 01:17:24,000 Controla-te. Controla-te. 806 01:17:24,200 --> 01:17:26,000 Tens de aprender a controlar-te. 807 01:17:29,200 --> 01:17:30,300 Eu vi... 808 01:17:30,500 --> 01:17:32,300 Vi uma cidade nas nuvens. 809 01:17:34,500 --> 01:17:36,500 Amigos tens lá. 810 01:17:37,800 --> 01:17:41,200 - Estavam a sofrer. - O que vês é o futuro. 811 01:17:42,300 --> 01:17:43,500 O futuro? 812 01:17:52,300 --> 01:17:54,000 Eles vão morrer? 813 01:17:57,300 --> 01:17:59,300 É difícil ver isso. 814 01:17:59,500 --> 01:18:01,900 O futuro está sempre em movimento. 815 01:18:03,900 --> 01:18:05,700 Tenho de ir até eles. 816 01:18:07,700 --> 01:18:10,100 Decidir terás sobre a melhor forma de os ajudares. 817 01:18:10,900 --> 01:18:13,600 Se agora fores, poderás ajudá-los... 818 01:18:14,900 --> 01:18:18,400 mas destruirás tudo porque lutaram e sofreram. 819 01:18:31,800 --> 01:18:35,100 Não, não tenho licença para aterrar. 820 01:18:35,300 --> 01:18:38,900 Estou a tentar entrar em contacto com Lando Calrissian. 821 01:18:39,300 --> 01:18:41,300 Esperem, deixem-me explicar. 822 01:18:41,500 --> 01:18:43,400 Não se desvie da sua rota. 823 01:18:43,600 --> 01:18:46,200 - Que melindroso. - Pensava que o conhecias. 824 01:18:49,200 --> 01:18:51,900 Já foi há muito tempo. De certeza que já se esqueceu. 825 01:19:00,700 --> 01:19:04,100 Tem autorização para aterrar na plataforma 327. 826 01:19:04,400 --> 01:19:05,700 Obrigado. 827 01:19:06,500 --> 01:19:09,400 Não se preocupem. Eu e o Lando conhecemo-nos há muito. 828 01:19:09,600 --> 01:19:11,200 Quem está preocupado? 829 01:19:59,900 --> 01:20:01,500 Não está ninguém para nos receber. 830 01:20:03,000 --> 01:20:05,000 Não gosto disto. 831 01:20:05,200 --> 01:20:07,900 - E gostavas de quê? - Bom, deixaram-nos aterrar. 832 01:20:08,200 --> 01:20:10,900 Não te preocupes. Vai tudo correr bem. 833 01:20:11,200 --> 01:20:12,900 Confia em mim. 834 01:20:16,800 --> 01:20:18,900 Vês? O meu amigo. 835 01:20:23,800 --> 01:20:25,600 Mantém os olhos abertos. 836 01:20:28,700 --> 01:20:29,800 Olá. 837 01:20:30,500 --> 01:20:33,600 Meu patife traidor e caloteiro. 838 01:20:34,800 --> 01:20:36,900 Tens uma grande lata em vir aqui... 839 01:20:37,100 --> 01:20:38,900 depois do que fizeste. 840 01:20:49,500 --> 01:20:52,800 Como estás, velho pirata? Que bom ver-te! 841 01:20:54,300 --> 01:20:56,100 Parece bastante amigável. 842 01:20:56,300 --> 01:20:59,300 Sim... muito amigável. 843 01:20:59,500 --> 01:21:01,000 Que fazes aqui? 844 01:21:01,300 --> 01:21:03,200 Reparações. Pensei que podias ajudar-me. 845 01:21:03,400 --> 01:21:05,900 - Que fizeste à minha nave? - À tua nave? 846 01:21:06,200 --> 01:21:09,500 Lembra-te de que a perdeste de uma forma justa. 847 01:21:10,600 --> 01:21:13,700 Como estás, Chewbacca? Ainda andas com este falhado? 848 01:21:17,600 --> 01:21:19,800 Olá. Que temos aqui? 849 01:21:20,700 --> 01:21:24,000 Bem-vinda. Lando Calrissian. Sou o administrador aqui. 850 01:21:24,900 --> 01:21:27,200 - E você, quem é? - Leia. 851 01:21:28,100 --> 01:21:29,500 Bem-vinda, Leia. 852 01:21:32,400 --> 01:21:35,300 Pronto, pronto, seu bajulador. 853 01:21:35,600 --> 01:21:38,700 Olá. Sou C3PO, um "cyborg-humano". 854 01:21:39,000 --> 01:21:40,800 Estou sempre ao seu dispor... 855 01:21:40,900 --> 01:21:42,000 Não me diga! 856 01:21:42,300 --> 01:21:44,400 - O que tem a nave? - É o hiper-propulsor. 857 01:21:44,700 --> 01:21:46,700 - Os meus homens tratam disso. - Óptimo. 858 01:21:46,900 --> 01:21:48,700 Essa nave salvou a minha vida algumas vezes. 859 01:21:48,900 --> 01:21:51,100 É a sucata mais rápida da galáxia. 860 01:21:52,700 --> 01:21:55,300 Como está a mina de gás? Continua a dar dinheiro? 861 01:21:55,500 --> 01:21:59,000 Não como eu gostaria. Não somos auto-suficientes. 862 01:21:59,300 --> 01:22:02,500 Tive vários problemas de fornecimento. 863 01:22:02,700 --> 01:22:04,600 Dificuldades com a mão-de-obra. 864 01:22:04,800 --> 01:22:07,900 - Qual é a graça? - Tu. Olha para ti. 865 01:22:08,200 --> 01:22:10,900 Pareces um homem de negócios. Um líder responsável. 866 01:22:11,100 --> 01:22:12,900 Ninguém diria. 867 01:22:13,200 --> 01:22:15,700 Ver-te traz-me muitas recordações. 868 01:22:17,700 --> 01:22:19,700 Agora, sou mais responsável. 869 01:22:20,700 --> 01:22:22,900 É o preço do sucesso. 870 01:22:26,400 --> 01:22:28,500 É bom ver uma cara conhecida. 871 01:22:28,700 --> 01:22:30,100 Que mal-educado! 872 01:22:32,000 --> 01:22:33,900 Parece ser uma unidade de R2. 873 01:22:34,200 --> 01:22:35,700 Será que! Olá? 874 01:22:38,000 --> 01:22:39,300 Que interessante. 875 01:22:39,400 --> 01:22:42,600 - Quem és tu? - Desculpe. 876 01:22:42,900 --> 01:22:44,900 Não queria incomodar. Não se levante, por favor. 877 01:23:03,400 --> 01:23:05,900 Tens de completar o treino. 878 01:23:07,100 --> 01:23:09,800 Não tiro aquela visão da minha cabeça. São meus amigos. Tenho de ajudá-los. 879 01:23:10,000 --> 01:23:12,000 Não podes ir! 880 01:23:12,300 --> 01:23:15,200 Mas o Han e a Leia morrerão, se não for. - Isso não sabes. 881 01:23:18,100 --> 01:23:20,900 Nem Yoda consegue ver o destino deles. 882 01:23:21,100 --> 01:23:23,400 Eu posso ajudá-los. Sinto a Força. 883 01:23:23,800 --> 01:23:25,300 Mas não consegues controlá-la. 884 01:23:25,500 --> 01:23:27,800 É uma altura perigosa para ti. 885 01:23:28,100 --> 01:23:31,700 Serás tentado pelo Lado Negro da Força. 886 01:23:32,000 --> 01:23:35,100 Tens de escutar o Obi-Wan. 887 01:23:35,300 --> 01:23:36,600 A caverna. 888 01:23:37,400 --> 01:23:39,600 Lembra-te do teu fracasso na caverna. 889 01:23:39,800 --> 01:23:41,600 Mas aprendi tanto, desde então. 890 01:23:41,900 --> 01:23:44,400 Prometo que volto e termino o que comecei. 891 01:23:44,700 --> 01:23:46,500 Tem a minha palavra. 892 01:23:46,800 --> 01:23:49,400 O Imperador quer-te a ti e às tuas capacidades. 893 01:23:49,700 --> 01:23:52,200 É por isso que os teus amigos estão a sofrer. 894 01:23:53,700 --> 01:23:55,800 É por isso que tenho de ir. 895 01:23:56,000 --> 01:23:59,800 Não quero perder-te para o Imperador, tal como perdi o Vader. 896 01:24:01,100 --> 01:24:02,500 Não perderás. 897 01:24:02,800 --> 01:24:04,600 Detidos têm de ser. 898 01:24:04,800 --> 01:24:06,900 Disso tudo depende. 899 01:24:07,200 --> 01:24:09,300 Apenas um cavaleiro Jedi... 900 01:24:09,600 --> 01:24:11,300 com a Força como seu aliado... 901 01:24:11,500 --> 01:24:14,000 deterá Vader e o seu Imperador. 902 01:24:14,200 --> 01:24:16,200 Se parares aqui o treino... 903 01:24:16,400 --> 01:24:20,500 se escolheres o caminho mais rápido e fácil, tal como Vader... 904 01:24:20,900 --> 01:24:23,400 tornar-te-ás num instrumento do mal. 905 01:24:23,600 --> 01:24:24,500 Paciência. 906 01:24:25,500 --> 01:24:29,100 - E sacrificar o Han e a Leia? - Se honras a causa pela qual lutam... 907 01:24:30,100 --> 01:24:31,000 sim. 908 01:24:31,200 --> 01:24:34,100 Se escolheres enfrentar Vader, fá-lo-ás sozinho. 909 01:24:34,400 --> 01:24:36,300 Não posso interferir. 910 01:24:38,500 --> 01:24:39,600 Compreendo. 911 01:24:45,000 --> 01:24:46,200 R2... 912 01:24:47,000 --> 01:24:48,000 liga os conversores. 913 01:24:53,300 --> 01:24:55,200 Não te rendas ao ódio. 914 01:24:55,400 --> 01:24:58,100 Isso conduz ao Lado Negro. 915 01:24:58,300 --> 01:24:59,800 Forte é Vader. 916 01:25:00,000 --> 01:25:02,500 Toma atenção ao que aprendeste. Poderá salvar-te. 917 01:25:03,700 --> 01:25:04,900 Tomarei. 918 01:25:05,000 --> 01:25:07,100 E voltarei. Prometo. 919 01:25:14,400 --> 01:25:16,900 Disse-te, inquieto é ele. 920 01:25:17,900 --> 01:25:18,900 Agora... 921 01:25:19,700 --> 01:25:21,200 as coisas pioraram. 922 01:25:21,500 --> 01:25:23,400 Aquele rapaz é a nossa última esperança. 923 01:25:23,600 --> 01:25:25,900 Não, existe outro. 924 01:25:58,500 --> 01:26:01,800 A nave está quase pronta. Mais 2 ou 3 coisas e estaremos em condições. 925 01:26:02,000 --> 01:26:04,000 Quanto mais depressa melhor. Há aqui algo errado. 926 01:26:04,200 --> 01:26:06,200 Ninguém viu ou sabe do C3PO. 927 01:26:06,400 --> 01:26:08,600 Desapareceu há demasiado tempo para estar perdido. 928 01:26:08,900 --> 01:26:10,300 Tem calma. 929 01:26:10,600 --> 01:26:13,400 Falarei com o Lando para ver se descubro algo. 930 01:26:13,600 --> 01:26:15,700 Não confio no Lando. 931 01:26:16,000 --> 01:26:19,500 Eu também não. Mas é meu amigo. 932 01:26:19,800 --> 01:26:22,000 Além disso, partiremos em breve. 933 01:26:24,100 --> 01:26:25,900 E depois, partirás também? 934 01:27:00,800 --> 01:27:01,900 O que aconteceu? 935 01:27:03,600 --> 01:27:04,200 Onde? 936 01:27:06,400 --> 01:27:08,200 Descobriste-o num monte de lixo? 937 01:27:08,500 --> 01:27:11,000 Que horror. Achas que podes arranjá-lo? 938 01:27:13,300 --> 01:27:16,200 - Os homens do Lando podem. - Não, obrigada. 939 01:27:18,300 --> 01:27:20,100 Estou a interromper algo? 940 01:27:21,200 --> 01:27:22,200 Nem por isso. 941 01:27:25,800 --> 01:27:27,700 Está simplesmente linda. 942 01:27:28,000 --> 01:27:31,100 Devia estar aqui connosco, entre as nuvens. 943 01:27:31,400 --> 01:27:32,700 Obrigada. 944 01:27:33,000 --> 01:27:34,900 Acompanha-me numa bebida? 945 01:27:36,000 --> 01:27:37,800 Estão todos convidados, claro. 946 01:27:38,900 --> 01:27:40,700 Há problemas com o seu andróide? 947 01:27:40,900 --> 01:27:43,300 Nenhuns. Porquê? 948 01:27:52,600 --> 01:27:54,900 Uma vez que somos uma pequena administração... 949 01:27:55,100 --> 01:27:58,100 não caímos na jurisdição do Império. 950 01:27:58,400 --> 01:27:59,900 Sendo assim, pertence a alguma Liga mineira? 951 01:28:00,200 --> 01:28:01,100 Na verdade, não. 952 01:28:01,200 --> 01:28:03,300 A nossa administração é pequena de mais para ser assinalada. 953 01:28:03,500 --> 01:28:05,400 O que é uma vantagem... 954 01:28:05,600 --> 01:28:09,100 pois os nossos clientes desejam evitar chamar a atenção. 955 01:28:10,300 --> 01:28:13,900 Não receias que o Império te descubra e acabe com isto? 956 01:28:14,300 --> 01:28:15,200 Tem sido um risco... 957 01:28:15,400 --> 01:28:17,300 pendente sobre tudo o que construímos aqui. 958 01:28:17,600 --> 01:28:19,500 Mas as coisas desenvolveram-se ao ponto de garantir segurança. 959 01:28:19,700 --> 01:28:22,900 Fiz um acordo que manterá o Império fora daqui para sempre. 960 01:28:33,600 --> 01:28:36,300 Seria uma honra, se se juntassem a nós. 961 01:28:43,200 --> 01:28:45,500 Não tive escolha. Chegaram antes de vocês. 962 01:28:45,800 --> 01:28:47,200 Lamento. 963 01:28:51,500 --> 01:28:53,000 Também lamento. 964 01:29:07,700 --> 01:29:09,300 O C3PO está com eles. 965 01:29:10,700 --> 01:29:12,700 Calma. Estamos quase lá. 966 01:30:12,400 --> 01:30:14,200 Não queria incomodar. 967 01:30:14,500 --> 01:30:16,300 Não se levante, por favor. 968 01:30:22,500 --> 01:30:24,800 Tropas do Império, aqui? 969 01:30:25,000 --> 01:30:27,000 Corremos perigo. Tenho de avisar os outros! 970 01:30:27,200 --> 01:30:28,700 Fui atingido! 971 01:30:56,200 --> 01:30:57,600 Lorde Vader. 972 01:30:58,400 --> 01:31:00,700 Podes levar o Capitão Solo até Jabba, 973 01:31:00,900 --> 01:31:02,800 depois de eu ter o Skywalker. 974 01:31:03,100 --> 01:31:04,800 Não me serve de nada morto. 975 01:31:05,100 --> 01:31:07,900 Não sofrerá danos permanentes. 976 01:31:10,600 --> 01:31:13,200 E quanto a Leia e ao Wookie? 977 01:31:13,400 --> 01:31:16,000 Não podem voltar a deixar esta cidade. 978 01:31:16,200 --> 01:31:19,300 Não combinámos isso, nem mesmo entregar Han ao caçador de prémios! 979 01:31:19,600 --> 01:31:23,200 Achas que estás a ser tratado injustamente? 980 01:31:25,800 --> 01:31:27,200 - Não. - Óptimo! 981 01:31:27,400 --> 01:31:30,800 Seria mau se tivesse de deixar aqui uma guarnição. 982 01:31:33,300 --> 01:31:35,400 Este acordo está a piorar cada vez mais. 983 01:31:37,000 --> 01:31:38,800 Sim, está óptimo. Gostei. 984 01:31:41,000 --> 01:31:43,400 Há algo de errado, não consigo ver. 985 01:31:45,700 --> 01:31:47,500 Sim, muito melhor. 986 01:31:48,400 --> 01:31:49,800 Espera. 987 01:31:50,000 --> 01:31:52,300 Espera! Que fizeste? 988 01:31:52,500 --> 01:31:53,800 Estou ao contrário! 989 01:31:54,000 --> 01:31:55,800 Sua bola de pêlo estúpida. 990 01:31:56,000 --> 01:31:58,400 Só um cabeludo como tu seria estúpido a ponto de... 991 01:32:13,200 --> 01:32:15,100 Sinto-me péssimamente. 992 01:32:30,300 --> 01:32:32,200 Porque fazem eles isto? 993 01:32:34,900 --> 01:32:37,200 Nem sequer me perguntaram nada. 994 01:32:47,100 --> 01:32:49,100 - Sai daqui! - Cala-te e ouve! 995 01:32:49,400 --> 01:32:51,200 Vader concordou em entregar-me a Leia e o Chewie. 996 01:32:51,400 --> 01:32:52,300 A ti? 997 01:32:52,600 --> 01:32:54,300 Têm de ficar aqui, pelo menos estarão seguros. 998 01:32:54,600 --> 01:32:56,600 - E o Han? - Vai entregá-lo ao caçador de prémios. 999 01:32:56,800 --> 01:32:59,100 - Quer matar-nos a todos. - Ele não vos quer. 1000 01:32:59,400 --> 01:33:01,700 Persegue alguém chamado... Skywalker. 1001 01:33:02,800 --> 01:33:05,300 - Vader montou uma armadilha. - E nós somos o isco. 1002 01:33:05,500 --> 01:33:07,200 - Ele vem a caminho. - Perfeito. 1003 01:33:08,300 --> 01:33:10,400 Tramaste-nos bem, não foi... 1004 01:33:10,600 --> 01:33:11,700 amigo? 1005 01:33:14,200 --> 01:33:15,400 Parem! 1006 01:33:17,300 --> 01:33:19,400 Fiz tudo o que podia. 1007 01:33:19,600 --> 01:33:21,900 Desculpa, mas tenho os meus problemas... 1008 01:33:23,700 --> 01:33:25,400 És um verdadeiro herói. 1009 01:33:35,900 --> 01:33:38,300 Tens mesmo jeito para lidar com pessoas. 1010 01:33:52,900 --> 01:33:54,800 Esta instalação é rudimentar... 1011 01:33:55,100 --> 01:33:57,900 mas será adequada para congelar Skywalker... 1012 01:33:58,100 --> 01:34:00,400 durante a viagem até ao Imperador. 1013 01:34:00,600 --> 01:34:03,300 Aproxima-se uma nave, Lorde Vader. Classe de asa X. 1014 01:34:03,500 --> 01:34:06,800 Óptimo! Guia o Skywalker e deixa-o aterrar. 1015 01:34:08,500 --> 01:34:11,400 Usamos isto para congelações em gás carbonite, Lorde Vader. 1016 01:34:11,600 --> 01:34:13,100 Se o puser lá, poderá matá-lo. 1017 01:34:13,300 --> 01:34:16,200 Não quero que o prémio do Imperador sofra danos. 1018 01:34:16,500 --> 01:34:19,300 Vamos testá-lo no Capitão Solo. 1019 01:34:43,300 --> 01:34:47,400 Se me colocasses as pernas, não ficava nesta posição ridícula. 1020 01:34:47,700 --> 01:34:50,300 Lembra-te, Chewbacca, és responsável por mim... 1021 01:34:50,500 --> 01:34:52,100 não faças nenhuma loucura. 1022 01:35:06,100 --> 01:35:08,300 Que se passa, "amigo"? 1023 01:35:09,200 --> 01:35:11,300 Serás congelado em gás carbonite. 1024 01:35:11,500 --> 01:35:14,900 E se ele não sobreviver? Ele tem muito valor para mim. 1025 01:35:15,100 --> 01:35:18,300 O Império compensar-te-á, se ele morrer. Lá para dentro! 1026 01:35:22,500 --> 01:35:23,600 Chewbacca, pára! 1027 01:35:23,800 --> 01:35:25,700 Não, Chewie, pára! 1028 01:35:25,900 --> 01:35:28,800 Vais matar-nos a todos. Pára! Não estou preparado para morrer. 1029 01:35:29,000 --> 01:35:30,900 Escuta. 1030 01:35:31,100 --> 01:35:33,500 Isto não me ajudará! 1031 01:35:33,800 --> 01:35:36,200 Poupa a tua força. Haverá outra oportunidade. 1032 01:35:38,200 --> 01:35:39,800 A Princesa... 1033 01:35:40,000 --> 01:35:41,700 tens de tomar conta dela. 1034 01:35:44,000 --> 01:35:45,900 Estás a ouvir? 1035 01:35:59,900 --> 01:36:02,700 - Amo-te. - Eu sei. 1036 01:36:32,000 --> 01:36:35,500 Que se passa? Volta-te. Não consigo ver, Chewbacca. 1037 01:37:34,200 --> 01:37:36,400 Encarceraram-no em carbonite. 1038 01:37:36,600 --> 01:37:38,400 Deve estar bem protegido... 1039 01:37:38,700 --> 01:37:40,500 caso sobreviva à congelação. 1040 01:37:40,700 --> 01:37:43,100 Então, ele sobreviveu, Calrissian? 1041 01:37:43,300 --> 01:37:45,000 Sim, está vivo... 1042 01:37:45,800 --> 01:37:47,600 e em hibernação perfeita. 1043 01:37:47,900 --> 01:37:50,700 É todo teu, caçador de prémios. 1044 01:37:51,700 --> 01:37:53,400 Adaptem a câmara de congelação para o Skywalker. 1045 01:37:55,800 --> 01:37:57,500 O Skywalker acabou de aterrar. 1046 01:37:57,800 --> 01:38:01,500 Óptimo. Certifica-te de que ele vem até aqui. 1047 01:38:05,900 --> 01:38:07,700 Calrissian... 1048 01:38:07,900 --> 01:38:10,200 leva a Princesa e o Wookie para a minha nave. 1049 01:38:10,400 --> 01:38:12,500 Disse que eles ficariam na cidade, sob minha supervisão. 1050 01:38:12,700 --> 01:38:14,500 Estou a alterar o acordo. 1051 01:38:14,700 --> 01:38:16,600 Reza para não o alterar ainda mais. 1052 01:39:54,900 --> 01:39:57,300 Luke! Não! É uma armadilha! 1053 01:39:58,900 --> 01:40:00,000 Uma armadilha! 1054 01:40:46,200 --> 01:40:48,700 A Força está contigo, jovem Skywalker. 1055 01:40:51,000 --> 01:40:53,100 Mas ainda não és um Jedi. 1056 01:41:55,100 --> 01:41:56,500 Bom trabalho. 1057 01:41:58,700 --> 01:42:01,400 Mantém-nos na Torre e em silêncio. 1058 01:42:01,600 --> 01:42:03,200 Mexe-te. 1059 01:42:07,800 --> 01:42:10,900 - Que está a fazer? - A sair daqui. 1060 01:42:11,200 --> 01:42:12,800 Sabia que tinha sido um engano. 1061 01:42:13,100 --> 01:42:15,800 Depois do que fez ao Han, acha que ele confiará em si? 1062 01:42:16,900 --> 01:42:18,400 Não tinha outra alternativa. 1063 01:42:18,600 --> 01:42:20,100 Confia nele! Confia nele! 1064 01:42:20,300 --> 01:42:23,200 Nós compreendemos, não é? Ele não tinha alternativa. 1065 01:42:23,400 --> 01:42:24,900 Estou a tentar ajudar. 1066 01:42:25,100 --> 01:42:27,400 Não precisamos da sua ajuda. 1067 01:42:32,900 --> 01:42:34,300 Como? 1068 01:42:34,500 --> 01:42:35,600 Parece o Han a falar. 1069 01:42:35,700 --> 01:42:38,000 Ainda há hipótese de salvar o Han... 1070 01:42:39,900 --> 01:42:41,900 a leste... 1071 01:42:42,100 --> 01:42:43,300 na plataforma. 1072 01:42:47,500 --> 01:42:49,500 Lamento muito tudo isto. 1073 01:42:49,800 --> 01:42:51,400 Apesar de tudo, é apenas um Wookie. 1074 01:42:51,700 --> 01:42:54,500 Ponham o Capitão Solo na divisão dos carregamentos. 1075 01:43:10,300 --> 01:43:12,500 Onde tens estado, R2? 1076 01:43:12,700 --> 01:43:14,500 Espera! Volta para trás, sua bola. 1077 01:43:15,800 --> 01:43:18,500 Depressa! Temos de salvar o Han do caçador de prémios. 1078 01:43:21,400 --> 01:43:23,700 Pelo menos continuas inteiro! 1079 01:43:23,900 --> 01:43:26,100 Olha o que me aconteceu! 1080 01:43:38,200 --> 01:43:40,700 Chewie, atrás de ti! 1081 01:43:53,700 --> 01:43:56,000 Aprendeste muito, jovem. 1082 01:43:56,200 --> 01:43:58,200 Verá que sou só surpresas. 1083 01:44:09,800 --> 01:44:12,900 O teu destino é ao meu lado, Skywalker. 1084 01:44:13,100 --> 01:44:15,600 - Obi-Wan sabia que isto aconteceria. - Não 1085 01:44:24,500 --> 01:44:25,700 Demasiado fácil. 1086 01:44:31,100 --> 01:44:33,300 Talvez não sejas tão forte como o Imperador pensava. 1087 01:44:36,700 --> 01:44:38,200 Impressionante. 1088 01:44:40,200 --> 01:44:41,600 Muito impressionante. 1089 01:44:49,300 --> 01:44:51,200 Obi-Wan ensinou-te bem. 1090 01:44:51,500 --> 01:44:53,200 Conseguiste controlar bem o teu medo. 1091 01:44:56,000 --> 01:44:59,100 Agora, solta a tua raiva. 1092 01:44:59,400 --> 01:45:01,800 Só o teu ódio pode destruir-me. 1093 01:47:12,900 --> 01:47:14,800 O código de segurança foi alterado. 1094 01:47:15,000 --> 01:47:18,100 R2, diz ao computador para anular o sistema de segurança. 1095 01:47:18,900 --> 01:47:20,000 Depressa, R2. 1096 01:47:23,500 --> 01:47:25,600 Atenção. Fala Lando Calrissian. 1097 01:47:25,800 --> 01:47:28,100 Atenção. O Império tomou controlo da cidade. 1098 01:47:28,400 --> 01:47:29,600 Aconselho todos a sair, 1099 01:47:29,900 --> 01:47:31,500 antes que cheguem mais tropas Imperiais. 1100 01:47:38,100 --> 01:47:39,300 Por aqui. 1101 01:47:39,500 --> 01:47:41,800 Não me culpes. Sou só um intérprete. 1102 01:47:42,000 --> 01:47:44,900 Não distingo uma ficha eléctrica de um terminal de computador. 1103 01:48:06,700 --> 01:48:09,400 Não nos interessa o hiper-propulsor da Falcão Milenar. E está arranjado. 1104 01:48:13,900 --> 01:48:15,900 Abre a porta, monte de lata estúpido! 1105 01:48:26,000 --> 01:48:28,300 Nunca duvidei de ti, nem por um segundo. Fantástico! 1106 01:48:52,900 --> 01:48:55,500 Esta doeu! Baixa-te, imbecil. 1107 01:49:02,800 --> 01:49:04,100 Anda! 1108 01:49:10,300 --> 01:49:13,200 Pensei que aquela besta peluda fosse o meu fim. 1109 01:49:13,400 --> 01:49:15,200 É claro que já estive melhor. 1110 01:50:09,000 --> 01:50:12,500 Foste derrotado. É inútil resistir. 1111 01:50:12,900 --> 01:50:15,800 Não te deixes destruir, tal como o Obi-Wan. 1112 01:50:31,800 --> 01:50:33,600 Não há fuga possível. 1113 01:50:34,700 --> 01:50:36,700 Não me obrigues a destruir-te. 1114 01:50:40,000 --> 01:50:43,300 Ainda não percebeste a tua importância. 1115 01:50:43,500 --> 01:50:46,200 Ainda agora começaste a descobrir o teu poder. 1116 01:50:46,400 --> 01:50:47,900 Junta-te a mim... 1117 01:50:48,200 --> 01:50:50,600 e aperfeiçoarei o teu treino. 1118 01:50:50,900 --> 01:50:53,100 Com a união da nossa força... 1119 01:50:53,400 --> 01:50:56,200 acabaremos com este conflito destrutivo... 1120 01:50:56,500 --> 01:50:58,700 e traremos ordem à galáxia. 1121 01:50:58,900 --> 01:51:00,700 Nunca me juntarei a ti! 1122 01:51:00,800 --> 01:51:04,500 Se conhecesses o poder do Lado Negro. 1123 01:51:05,500 --> 01:51:09,300 Obi-Wan nunca te contou o que aconteceu ao teu pai. 1124 01:51:09,600 --> 01:51:11,400 Disse-me o suficiente. 1125 01:51:14,100 --> 01:51:15,900 Disse-me que o mataste. 1126 01:51:17,700 --> 01:51:19,700 Eu sou o teu pai. 1127 01:51:28,200 --> 01:51:30,100 Não é verdade! 1128 01:51:31,200 --> 01:51:32,700 É impossível! 1129 01:51:33,000 --> 01:51:36,100 Procura dentro de ti e saberás que é verdade. 1130 01:51:45,000 --> 01:51:47,000 Podes destruir o Imperador. 1131 01:51:47,200 --> 01:51:49,000 Ele previu isto. 1132 01:51:49,200 --> 01:51:52,000 É o teu destino. 1133 01:51:52,200 --> 01:51:53,600 Junta-te a mim... 1134 01:51:53,900 --> 01:51:58,200 juntos podemos dominar a galáxia, como pai e filho. 1135 01:52:09,000 --> 01:52:10,500 Vem comigo. 1136 01:52:11,400 --> 01:52:13,600 É a única saída. 1137 01:53:19,700 --> 01:53:21,100 Ben. 1138 01:53:22,300 --> 01:53:23,900 Ben, por favor! 1139 01:53:52,100 --> 01:53:53,400 Escuta-me. 1140 01:54:00,400 --> 01:54:02,400 - Temos de regressar. - O quê? 1141 01:54:02,700 --> 01:54:05,000 - Sei onde está o Luke. - E os caças? 1142 01:54:06,200 --> 01:54:07,100 Chewie, por favor. 1143 01:54:08,700 --> 01:54:10,200 Está bem! Está bem! 1144 01:54:18,500 --> 01:54:22,300 Avisem o meu Cruzador para se preparar para a minha chegada. 1145 01:54:33,100 --> 01:54:34,900 Está alguém lá em cima. 1146 01:54:36,200 --> 01:54:37,300 É o Luke! 1147 01:54:37,400 --> 01:54:40,400 Chewie, abranda. Abranda para passarmos debaixo dele. 1148 01:54:40,700 --> 01:54:43,300 Lando, abre a cobertura superior. 1149 01:54:58,200 --> 01:54:59,400 Ok. 1150 01:54:59,500 --> 01:55:00,500 Devagar, Chewie. 1151 01:55:22,400 --> 01:55:24,400 - Lando? - Tudo bem, vamos. 1152 01:55:44,100 --> 01:55:45,900 Vamos, Chewie. 1153 01:56:21,300 --> 01:56:23,200 Já volto. 1154 01:56:29,100 --> 01:56:30,400 Um Cruzador Espacial. 1155 01:56:35,800 --> 01:56:37,700 Preparem-se para atingirmos a velocidade-luz. 1156 01:56:38,500 --> 01:56:40,300 Se os teus homens arranjaram o hiper-propulsor. 1157 01:56:40,500 --> 01:56:42,700 As coordenadas estão accionadas. É agora ou nunca. 1158 01:56:43,000 --> 01:56:44,200 A fundo! 1159 01:56:55,100 --> 01:56:57,300 Disseram-me que a tinham arranjado. 1160 01:56:57,500 --> 01:56:59,300 Confiei neles para a arranjarem. 1161 01:56:59,600 --> 01:57:01,900 A culpa não é minha! 1162 01:57:07,700 --> 01:57:10,200 Em breve, estarão ao alcance do nosso feixe de tracção. 1163 01:57:10,400 --> 01:57:13,800 Os teus homens desactivaram o hiper-propulsor do Falcão? 1164 01:57:14,000 --> 01:57:15,900 - Sim, Lorde. - Óptimo! 1165 01:57:16,200 --> 01:57:19,600 Prepara o grupo de abordagem e as armas que disparem para os atordoar. 1166 01:57:20,000 --> 01:57:21,500 Sim, meu Lorde. Tenente! 1167 01:57:24,600 --> 01:57:25,600 Asno barulhento. 1168 01:57:25,700 --> 01:57:28,000 Porque não atingimos a velocidade-luz? 1169 01:57:28,300 --> 01:57:29,400 Não podemos? 1170 01:57:29,700 --> 01:57:31,900 Como sabes que o propulsor está desactivado? 1171 01:57:35,300 --> 01:57:37,500 O computador central da cidade disse-te isso? 1172 01:57:38,400 --> 01:57:40,900 Já sabes que não se pode confiar num computador estranho. 1173 01:57:42,300 --> 01:57:44,400 Presta atenção ao que fazes. 1174 01:57:56,800 --> 01:57:57,900 Pai. 1175 01:57:59,800 --> 01:58:01,800 Vem comigo, filho. 1176 01:58:04,800 --> 01:58:06,200 Ben, 1177 01:58:07,600 --> 01:58:09,500 porque não me disseste? 1178 01:58:28,000 --> 01:58:29,000 É o Vader. 1179 01:58:34,900 --> 01:58:38,400 Luke... é o teu destino. 1180 01:58:46,200 --> 01:58:48,000 Porque não me disseste? 1181 01:58:54,800 --> 01:58:56,600 Alerta a todos os comandos. 1182 01:58:56,800 --> 01:58:58,600 Preparar o feixe de tracção. 1183 01:59:01,500 --> 01:59:04,800 R2! Volta já aqui! Ainda não acabaste de tratar de mim. 1184 01:59:05,000 --> 01:59:06,700 Não sabes arranjar o hiper-propulsor. 1185 01:59:06,900 --> 01:59:08,500 O Chewbacca consegue. 1186 01:59:08,600 --> 01:59:12,800 Estou aqui despedaçado e a ti dá-te mania de grandeza? 1187 01:59:16,300 --> 01:59:17,700 Conseguiste! 1188 02:00:14,600 --> 02:00:18,300 - Estamos prontos para descolar, Luke. - Boa sorte, Lando. 1189 02:00:19,500 --> 02:00:21,800 Quando encontrarmos Jabba e o caçador de prémios, 1190 02:00:22,000 --> 02:00:23,400 contactar-te-emos. 1191 02:00:23,500 --> 02:00:26,000 Encontramo-nos no ponto de encontro, em Tatooine. 1192 02:00:26,300 --> 02:00:28,400 Encontraremos o Han, Princesa. 1193 02:00:28,600 --> 02:00:29,600 Prometo. 1194 02:00:29,900 --> 02:00:32,000 Espero pelo teu sinal, Chewie. 1195 02:00:32,200 --> 02:00:33,800 Vocês dois tenham cuidado. 1196 02:00:34,100 --> 02:00:35,900 Que a Força esteja convosco.