1 00:00:21,400 --> 00:00:26,000 Há muito tempo atrás, em uma galáxia muito distante... 2 00:00:28,879 --> 00:00:34,107 GUERRA NAS ESTRELAS 3 00:00:41,000 --> 00:00:46,000 Episódio V O IMPÉRIO CONTRA-ATACA 4 00:00:47,120 --> 00:00:50,560 São tempos negros para a Rebelião. 5 00:00:50,600 --> 00:00:54,600 Apesar da destruição da Estrela da Morte, as tropas imperiais... 6 00:00:54,640 --> 00:00:57,640 expulsaram as forças rebeldes de sua base secreta... 7 00:00:57,679 --> 00:01:00,379 e os perseguem através da galáxia. 8 00:01:02,080 --> 00:01:04,780 Fugindo da temida frota estelar imperial... 9 00:01:04,880 --> 00:01:07,680 um grupo de rebeldes liderados por Luke Skywalker... 10 00:01:07,781 --> 00:01:12,080 estabeleceu uma nova base secreta no remoto mundo gelado de Hoth. 11 00:01:15,520 --> 00:01:20,520 O malígno Lorde Darth Vader obcecado por encontrar o jovem Skywalker... 12 00:01:20,521 --> 00:01:25,520 enviou milhares de sondas aos lugares mais distantes do espaço. 13 00:03:33,573 --> 00:03:36,704 Eco 3 para Eco 7. Han, meu velho, está ouvindo? 14 00:03:37,444 --> 00:03:39,605 Perfeitamente, garoto. O que foi? 15 00:03:39,713 --> 00:03:42,341 Terminei minha ronda e não captei nenhum sinal de vida. 16 00:03:42,449 --> 00:03:45,577 O que tem de vida nesse lugar não enche nem um cargueiro. 17 00:03:45,685 --> 00:03:47,482 Já coloquei os sensores e estou voltando. 18 00:03:48,054 --> 00:03:51,114 Certo, até daqui a pouco. Caiu um meteorito aqui perto. 19 00:03:51,224 --> 00:03:52,691 Darei uma olhada. Não demoro. 20 00:03:54,794 --> 00:03:55,719 Calma! 21 00:03:56,396 --> 00:03:58,259 Calma, garota! O que foi? 22 00:03:58,364 --> 00:03:59,891 Farejou alguma coisa? 23 00:04:40,974 --> 00:04:41,941 Chewie? 24 00:04:42,241 --> 00:04:43,267 Chewie? 25 00:04:45,145 --> 00:04:46,372 Chewie? 26 00:04:49,482 --> 00:04:52,610 Certo, não fique nervoso. Eu já volto para ajudá-lo. 27 00:05:14,040 --> 00:05:15,237 Solo? 28 00:05:15,341 --> 00:05:18,174 Nenhum sinal de vida, general. Os sensores estão em posição. 29 00:05:18,278 --> 00:05:21,376 - Saberemos se algo aparecer. - O Comandante Skywalker já retornou? 30 00:05:21,481 --> 00:05:23,775 Não. Foi examinar um meteorito que caiu perto dele. 31 00:05:23,883 --> 00:05:27,580 Com tantos meteoros será difícil detectar uma nave. 32 00:05:27,687 --> 00:05:29,978 General, preciso ir. Não posso ficar mais. 33 00:05:29,989 --> 00:05:32,656 - Lamento ouvir isso. - Minha cabeça está a prêmio. 34 00:05:32,759 --> 00:05:35,125 Se eu não pagar Jabba, serei um homem morto. 35 00:05:35,228 --> 00:05:37,059 Não é fácil viver com a marca da morte. 36 00:05:38,798 --> 00:05:40,891 É um bom piloto, Solo. É uma pena perdê-lo. 37 00:05:41,000 --> 00:05:42,297 Obrigado, general. 38 00:05:50,777 --> 00:05:52,770 Bem, Alteza, chegou a hora. 39 00:05:53,847 --> 00:05:54,814 Tudo bem. 40 00:05:57,684 --> 00:06:00,050 Não precisa chorar. Até mais, princesa. 41 00:06:02,922 --> 00:06:04,048 Han! 42 00:06:05,859 --> 00:06:07,486 Sim, "Altezíssima"? 43 00:06:07,594 --> 00:06:09,221 Pensei que tivesse resolvido ficar. 44 00:06:09,329 --> 00:06:12,093 O caça-recompensas de Ord Mantell me fez mudar de ideia. 45 00:06:12,198 --> 00:06:13,688 Nós precisamos de você. 46 00:06:14,667 --> 00:06:16,134 - Nós? - Sim. 47 00:06:16,870 --> 00:06:19,168 - Que tal "você" precisa? - Eu? 48 00:06:19,272 --> 00:06:21,069 Não sei do que está falando. 49 00:06:21,908 --> 00:06:25,435 - É, não deve saber. - E o que eu deveria saber? 50 00:06:25,545 --> 00:06:28,844 Ora, vamos. Quer que eu fique pelo que sente por mim. 51 00:06:28,948 --> 00:06:31,610 Claro! Ajuda muito, é um líder nato. 52 00:06:31,718 --> 00:06:33,982 Não! Não é isso. 53 00:06:34,687 --> 00:06:36,154 Vamos, diga. 54 00:06:37,790 --> 00:06:39,417 - Vamos. - Está imaginando coisas. 55 00:06:39,526 --> 00:06:41,426 Então, por que veio atrás de mim? 56 00:06:41,528 --> 00:06:43,621 Temia que eu fosse embora sem lhe dar um beijo? 57 00:06:43,730 --> 00:06:46,392 - Prefiro beijar um Wookie. - Posso providenciar isso. 58 00:06:46,499 --> 00:06:48,831 Precisa mesmo de um belo beijo! 59 00:06:49,802 --> 00:06:52,464 Não me culpe. Não mandei você ligar o aquecedor. 60 00:06:52,572 --> 00:06:55,200 Só disse que o quarto da princesa estava gelado. 61 00:06:56,409 --> 00:06:58,001 E devia estar. 62 00:06:58,111 --> 00:07:00,409 Como vamos secar as roupas dela? Eu realmente não sei! 63 00:07:00,513 --> 00:07:01,980 Desligue-se! 64 00:07:02,081 --> 00:07:03,412 Por que desmontou isso? 65 00:07:03,516 --> 00:07:05,381 Estou tentando nos tirar daqui! 66 00:07:05,485 --> 00:07:07,680 - Com licença. - Monte agora mesmo. 67 00:07:07,787 --> 00:07:09,584 - Posso falar com o senhor? - O que quer? 68 00:07:09,689 --> 00:07:12,317 É a Princesa Leia. Está tentando contato no rádio. 69 00:07:12,425 --> 00:07:14,416 Eu desliguei! Não quero falar com ela. 70 00:07:14,527 --> 00:07:18,486 Ela está preocupada com Luke. Parece que ainda não voltou. 71 00:07:18,598 --> 00:07:20,862 - Não sei onde ele está. - Ninguém sabe, senhor. 72 00:07:20,967 --> 00:07:22,798 - Como assim, ninguém sabe? - Bem, senhor... 73 00:07:22,902 --> 00:07:24,731 Oficial! 74 00:07:24,737 --> 00:07:26,964 - Com licença, posso perguntar... - Pois não, senhor. 75 00:07:27,073 --> 00:07:28,600 Sabe onde está o Skywalker? 76 00:07:28,708 --> 00:07:31,370 Não o vi. Talvez tenha chegado pela entrada sul. 77 00:07:31,477 --> 00:07:33,877 Talvez? Por que não descobre? 78 00:07:33,980 --> 00:07:36,141 - Está escurecendo. - Sim, senhor. 79 00:07:36,649 --> 00:07:38,776 Desculpe, senhor. Posso saber o que está havendo? 80 00:07:38,885 --> 00:07:40,182 Por que não? 81 00:07:40,286 --> 00:07:41,583 Que homem impossível! 82 00:07:41,688 --> 00:07:43,553 Venha, R2, vamos achar a princesa. 83 00:07:43,656 --> 00:07:46,784 Cá entre nós, acho que Luke corre grande perigo. 84 00:07:56,402 --> 00:07:58,563 Skywalker não passou pela entrada sul. 85 00:07:58,671 --> 00:07:59,899 Pode ter esquecido de se registrar. 86 00:08:00,006 --> 00:08:03,407 - É difícil. Tem uma nave pronta? - É difícil adaptá-las ao frio. 87 00:08:03,509 --> 00:08:06,410 - Eu irei de Tonton mesmo. - A temperatura está baixa. 88 00:08:06,512 --> 00:08:07,979 Sim, mas o meu amigo está lá fora. 89 00:08:08,081 --> 00:08:10,948 Eu fico com o setor 12. Tentarei o videoscópio alfa. 90 00:08:13,319 --> 00:08:15,844 O seu Tonton congelará antes de chegar ao primeiro marco. 91 00:08:15,955 --> 00:08:17,582 Então vejo você no inferno. 92 00:10:35,895 --> 00:10:37,760 Vamos entrar, R2. 93 00:10:37,864 --> 00:10:39,798 Não resta mais nada a fazer. 94 00:10:39,899 --> 00:10:41,696 Minhas juntas estão congelando. 95 00:10:43,136 --> 00:10:46,628 Não diga isso! Claro que veremos o mestre Luke de novo. 96 00:10:47,340 --> 00:10:49,808 E ele estará bem. Você verá. 97 00:10:49,909 --> 00:10:53,811 Curto-circuito estúpido. Ele vai estar bem. 98 00:11:51,270 --> 00:11:52,259 Senhor. 99 00:11:52,371 --> 00:11:54,271 Todas as patrulhas voltaram. Nenhum... 100 00:11:55,575 --> 00:11:58,308 Nenhum contato de Skywalker ou de Solo. 101 00:11:58,611 --> 00:12:02,404 Princesa Leia, R2 não conseguiu captar nenhum sinal... 102 00:12:02,515 --> 00:12:06,178 mas seu radar é muito fraco para perdermos a esperança. 103 00:12:06,285 --> 00:12:08,476 Não há mais nada a fazer. 104 00:12:08,487 --> 00:12:10,287 As portas devem ser fechadas. 105 00:12:12,492 --> 00:12:14,289 - Fechem as portas. - Sim, senhor. 106 00:12:15,995 --> 00:12:20,625 R2 diz que a chance de sobrevivência é de 1 em 725. 107 00:12:32,378 --> 00:12:35,939 Contudo, R2 também comete erros. 108 00:12:38,784 --> 00:12:40,251 Às vezes. 109 00:12:41,120 --> 00:12:42,246 Céus. 110 00:12:45,725 --> 00:12:48,421 Não se preocupe com o mestre Luke. Sei que está bem. 111 00:12:48,427 --> 00:12:51,260 Ele é muito inteligente... para um ser humano. 112 00:13:07,280 --> 00:13:09,043 Luke. 113 00:13:10,916 --> 00:13:12,249 Luke! 114 00:13:19,959 --> 00:13:21,290 Ben? 115 00:13:21,494 --> 00:13:24,022 Você deve ir ao sistema de Dagoba. 116 00:13:24,430 --> 00:13:25,927 Sistema Dagoba? 117 00:13:26,632 --> 00:13:28,896 Lá você aprenderá com Yoda. 118 00:13:29,602 --> 00:13:33,368 Ele é o Mestre Jedi que me instruiu. 119 00:13:34,273 --> 00:13:35,335 Ben? 120 00:13:41,914 --> 00:13:42,739 Luke! 121 00:13:43,649 --> 00:13:44,743 Luke! 122 00:13:51,824 --> 00:13:53,485 Não faça isso comigo, Luke. 123 00:13:53,793 --> 00:13:55,420 Vamos, dê-me um sinal de vida. 124 00:14:18,851 --> 00:14:21,285 - Não temos muito tempo. - Ben? 125 00:14:28,094 --> 00:14:29,161 Aguente firme, garoto. 126 00:14:30,963 --> 00:14:33,261 Sistema Dagoba. 127 00:14:33,566 --> 00:14:35,061 Isto irá cheirar mal. 128 00:14:36,402 --> 00:14:37,562 Yoda. 129 00:14:38,571 --> 00:14:40,132 Mas irá mantê-lo quente... 130 00:14:40,873 --> 00:14:42,500 até eu construir um abrigo. 131 00:14:48,881 --> 00:14:52,610 E eu achei que cheiravam mal só do lado de fora. 132 00:15:36,162 --> 00:15:37,629 Base Eco. 133 00:15:37,730 --> 00:15:40,790 Captei algo. Pode ser uma forma de vida. 134 00:15:45,304 --> 00:15:47,204 Comandante Skywalker, está me ouvindo? 135 00:15:47,907 --> 00:15:49,738 Aqui é Rogue 2. 136 00:15:49,842 --> 00:15:51,639 Aqui é Rogue 2. 137 00:15:52,478 --> 00:15:55,447 Capitão Solo, está me ouvindo? 138 00:16:01,153 --> 00:16:04,254 Comandante Skywalker, está me ouvindo? 139 00:16:04,824 --> 00:16:06,253 Aqui é Rogue 2. 140 00:16:06,659 --> 00:16:09,785 Bom dia. Que gentileza aparecerem. 141 00:16:10,763 --> 00:16:13,632 Base Eco, aqui é Rogue 2. 142 00:16:13,733 --> 00:16:16,497 Eu os encontrei. Repito, eu os encontrei. 143 00:16:47,099 --> 00:16:50,400 Mestre Luke, é muito bom vê-lo novamente. 144 00:16:50,536 --> 00:16:53,266 - Obrigado. - R2 também expressa seu alívio. 145 00:16:53,372 --> 00:16:56,102 Como está, garoto? Não me parece tão mal. 146 00:16:56,876 --> 00:16:59,845 Já me parece forte para puxar as orelhas de um Gundark. 147 00:16:59,945 --> 00:17:01,572 Graças a você. 148 00:17:01,680 --> 00:17:03,841 Agora me deve duas. 149 00:17:04,550 --> 00:17:08,145 Alteza, conseguiu manter-me por perto mais um pouco. 150 00:17:08,854 --> 00:17:10,481 Não tive nada a ver com isso. 151 00:17:10,489 --> 00:17:13,351 O General Rieekan acha perigoso qualquer nave sair do sistema... 152 00:17:13,359 --> 00:17:15,090 até o campo de força estar ativado. 153 00:17:15,528 --> 00:17:16,588 É uma boa desculpa. 154 00:17:16,596 --> 00:17:20,129 Acho que não quer ficar longe de um bonitão como eu. 155 00:17:21,400 --> 00:17:24,328 Onde arruma essas ilusões, idiota? 156 00:17:27,573 --> 00:17:30,007 Pode rir, bola de pelo. 157 00:17:30,109 --> 00:17:33,044 Não nos viu sozinhos na entrada sul. 158 00:17:33,145 --> 00:17:35,306 Ela expressou todos os seus sentimentos por mim. 159 00:17:35,414 --> 00:17:36,642 O quê? 160 00:17:36,749 --> 00:17:38,273 Seu presunçoso... 161 00:17:38,984 --> 00:17:42,385 convencido, relaxado, nojento! 162 00:17:43,756 --> 00:17:45,553 Quem é relaxado? 163 00:17:48,961 --> 00:17:52,328 Atingi seu ponto fraco para ter essa reação. Não acha? 164 00:17:55,868 --> 00:17:58,496 Eu acho que não entende muito sobre mulheres. 165 00:18:05,010 --> 00:18:07,843 Chefia, apresente-se ao Comando Central. 166 00:18:10,716 --> 00:18:12,911 Chefia, apresente-se ao Comando Central. 167 00:18:13,619 --> 00:18:14,779 Calma. 168 00:18:15,921 --> 00:18:17,548 Com licença, senhor. 169 00:18:20,626 --> 00:18:22,287 Princesa, temos um visitante. 170 00:18:23,429 --> 00:18:26,193 Há alguma coisa movendo-se na zona 12, indo para o leste. 171 00:18:26,298 --> 00:18:28,596 - É metálico. - Não é uma daquelas criaturas. 172 00:18:28,701 --> 00:18:31,397 - Pode ser um speeder nosso. - Não creio. 173 00:18:32,238 --> 00:18:34,763 Esperem. Há um sinal fraco entrando. 174 00:18:38,711 --> 00:18:41,680 Sou fluente em 6 milhões de linguagens de comunicação. 175 00:18:41,780 --> 00:18:45,045 Este sinal não é usado pela Aliança. Deve ser do Império. 176 00:18:50,956 --> 00:18:53,249 Seja o que for, não é amigo. Vamos verificar, Chewie. 177 00:18:53,258 --> 00:18:55,388 Mande as patrulhas 10 e 11 para a Estação 38. 178 00:18:55,394 --> 00:18:57,428 Pilotos, apresentem-se no hangar 7. 179 00:19:32,564 --> 00:19:34,364 - Não sobrou muita coisa. - O que era? 180 00:19:34,366 --> 00:19:36,627 Um tipo de androide. Não usei carga forte. 181 00:19:36,635 --> 00:19:38,362 Foi autodestruído. 182 00:19:38,370 --> 00:19:40,267 Talvez uma sonda-droide do Império. 183 00:19:40,272 --> 00:19:43,170 Então, o Império sabe que estamos aqui. 184 00:19:43,175 --> 00:19:45,334 É melhor começarmos a evacuação. 185 00:20:30,589 --> 00:20:32,782 - Almirante. - Sim, capitão. 186 00:20:34,460 --> 00:20:36,187 Acho que temos alguma coisa. 187 00:20:36,295 --> 00:20:39,125 Uma mensagem fragmentada de uma sonda no sistema Hoth. 188 00:20:39,131 --> 00:20:40,528 Mas é a melhor pista que temos. 189 00:20:40,532 --> 00:20:43,394 Temos milhares de sondas-droides pela galáxia. 190 00:20:43,502 --> 00:20:44,869 Quero provas, não pistas. 191 00:20:44,870 --> 00:20:46,801 Há indicações de formas de vida. 192 00:20:46,805 --> 00:20:49,305 Pode ser qualquer coisa. Se seguirmos todas as pistas... 193 00:20:49,308 --> 00:20:52,276 Mas senhor, o sistema Hoth não deveria ter nenhuma forma humana. 194 00:20:52,277 --> 00:20:54,777 - Encontrou alguma coisa? - Sim, meu senhor. 195 00:20:57,116 --> 00:20:59,548 É isso. Os rebeldes estão lá. 196 00:21:00,419 --> 00:21:01,816 Meu senhor... 197 00:21:01,820 --> 00:21:04,115 existem muitos lugares não registrados. 198 00:21:04,123 --> 00:21:07,021 - Podem ser contrabandistas... - É o sistema. 199 00:21:07,026 --> 00:21:09,526 E tenho certeza que Skywalker está com eles. 200 00:21:09,528 --> 00:21:12,119 Ajuste o curso para o sistema Hoth. 201 00:21:12,131 --> 00:21:14,358 General Veers, prepare seus homens. 202 00:21:15,200 --> 00:21:16,426 Almirante! 203 00:21:23,275 --> 00:21:25,673 Os grupos 7 e 10 ficam para pilotar as patrulhas. 204 00:21:25,677 --> 00:21:27,404 Quando os cargueiros estiverem carregados... 205 00:21:27,413 --> 00:21:29,504 terão permissão imediata para o lançamento. 206 00:21:29,515 --> 00:21:30,707 Sim, senhor. 207 00:21:33,886 --> 00:21:35,547 Pronto! Experimente! 208 00:21:35,854 --> 00:21:37,221 Tente! 209 00:21:38,791 --> 00:21:40,222 Desligue! 210 00:21:42,027 --> 00:21:43,988 Desligue! 211 00:21:44,596 --> 00:21:47,722 Senhor, haverá demora para evacuar os T-47. 212 00:21:47,733 --> 00:21:51,291 Esqueça o equipamento pesado. Levaremos só módulos menores. 213 00:21:51,303 --> 00:21:53,200 - Cuide-se, senhor. - Obrigado. 214 00:21:56,742 --> 00:21:58,469 Chewie. 215 00:21:58,477 --> 00:22:00,204 Cuide-se bem, certo? 216 00:22:03,615 --> 00:22:05,182 Está bem. 217 00:22:06,985 --> 00:22:08,182 Olá, garoto. 218 00:22:08,187 --> 00:22:10,785 Deve haver uma razão para isso. Verifique o outro lado. 219 00:22:11,390 --> 00:22:13,117 Espere um pouco. 220 00:22:13,992 --> 00:22:16,287 - Você está bem? - Estou. 221 00:22:22,834 --> 00:22:23,723 Tenha cuidado. 222 00:22:24,937 --> 00:22:26,568 Você também. 223 00:22:33,078 --> 00:22:34,805 Uma frota de destróieres estelares... 224 00:22:34,813 --> 00:22:37,381 vem do hiperespaço no setor 4. 225 00:22:37,382 --> 00:22:39,746 Redirecione toda a potência para o campo de força. 226 00:22:40,352 --> 00:22:42,420 Temos de segurá-los até todos decolarem. 227 00:22:43,655 --> 00:22:45,382 Preparar para um contra-ataque. 228 00:22:59,438 --> 00:23:01,005 O que foi, general? 229 00:23:01,006 --> 00:23:03,171 Senhor, a frota já saiu da velocidade da luz. 230 00:23:03,175 --> 00:23:05,305 Os detectores acusaram um campo de força... 231 00:23:05,310 --> 00:23:08,038 protegendo uma área do sexto planeta do sistema Hoth. 232 00:23:08,046 --> 00:23:10,478 O campo pode resistir qualquer bombardeio. 233 00:23:10,482 --> 00:23:12,880 Os rebeldes já sabem da nossa presença. 234 00:23:12,885 --> 00:23:16,550 O Almirante Ozzel saiu da velocidade da luz perto demais do sistema. 235 00:23:16,555 --> 00:23:18,653 Achou que um ataque surpresa seria melhor. 236 00:23:18,657 --> 00:23:20,850 Ele é incompetente e burro. 237 00:23:21,260 --> 00:23:24,552 General, prepare suas tropas para um ataque na superfície. 238 00:23:24,563 --> 00:23:26,290 Sim, meu senhor. 239 00:23:33,338 --> 00:23:36,837 Lorde Vader, a frota saiu da velocidade da luz e... 240 00:23:38,510 --> 00:23:42,706 Falhou pela última vez, almirante. 241 00:23:42,714 --> 00:23:45,282 - Capitão Piett. - Sim, meu senhor. 242 00:23:45,284 --> 00:23:48,376 Prepare suas tropas para atravessar o campo de força. 243 00:23:48,387 --> 00:23:51,456 E disponha a frota de modo que nada possa sair do sistema. 244 00:23:51,456 --> 00:23:54,889 Está no comando agora, Almirante Piett. 245 00:23:54,893 --> 00:23:56,620 Obrigado, Lorde Vader. 246 00:23:58,163 --> 00:24:01,562 As naves de transporte de tropas saem pela entrada norte. 247 00:24:01,567 --> 00:24:04,261 Os cargueiros sairão assim que estiverem carregados. 248 00:24:04,269 --> 00:24:06,560 Só duas escoltas por nave. 249 00:24:06,571 --> 00:24:09,565 O campo de força só pode ser aberto por pouco tempo. 250 00:24:09,575 --> 00:24:12,143 Portanto, fiquem perto de seus transportes. 251 00:24:12,144 --> 00:24:14,235 Dois caças contra um destroier? 252 00:24:14,246 --> 00:24:16,405 O canhão de íons dará vários tiros... 253 00:24:16,415 --> 00:24:19,075 para garantir nossa passagem. 254 00:24:19,952 --> 00:24:22,120 Depois de passado o campo de força... 255 00:24:22,120 --> 00:24:24,313 sigam diretamente para o ponto de encontro. 256 00:24:24,323 --> 00:24:26,482 - Entendido? - Entendido! 257 00:24:26,491 --> 00:24:29,526 - Boa sorte. - Todos a seus postos. Vamos! 258 00:24:47,579 --> 00:24:50,113 Os primeiros alvos serão os geradores de força. 259 00:24:51,183 --> 00:24:52,750 Preparar para abrir o campo de força. 260 00:24:58,457 --> 00:25:00,689 As naves rebeldes estão entrando em nosso setor. 261 00:25:00,692 --> 00:25:02,960 Ótimo, nossas primeiras vítimas do dia. 262 00:25:04,997 --> 00:25:06,894 Prepare-se, Controle Íon. 263 00:25:08,033 --> 00:25:09,122 Fogo! 264 00:25:24,249 --> 00:25:27,443 O primeiro transporte passou. 265 00:25:27,452 --> 00:25:29,884 O primeiro transporte passou. 266 00:25:36,695 --> 00:25:38,786 Está se sentindo bem, senhor? 267 00:25:38,797 --> 00:25:40,524 Como novo. E você? 268 00:25:40,532 --> 00:25:42,930 Sinto que posso pegar todo o Império sozinho. 269 00:25:43,869 --> 00:25:45,937 Sei o que quer dizer. 270 00:26:04,156 --> 00:26:05,382 Estação Eco, aqui é 3T8. 271 00:26:05,390 --> 00:26:07,515 Vimos vários Walkers Imperiais. 272 00:26:07,526 --> 00:26:09,651 Walkers no penhasco norte. 273 00:26:32,117 --> 00:26:34,549 Estação Eco, aqui é Fox 7. Estamos a caminho. 274 00:26:39,858 --> 00:26:41,949 Certo, pessoal. Fiquem por perto. 275 00:26:41,960 --> 00:26:44,221 Luke, meu medidor de distância não funciona. 276 00:26:44,229 --> 00:26:45,796 Calma, Dak. 277 00:26:45,797 --> 00:26:47,797 Ataque padrão Delta. Vamos! 278 00:26:51,436 --> 00:26:53,197 Estou entrando. 279 00:26:57,609 --> 00:26:58,801 Está comigo, Hobbie? 280 00:27:21,800 --> 00:27:23,661 A blindagem é muito forte. 281 00:27:26,004 --> 00:27:28,265 Esquadrilha Rouge, usem os arpões e cabos. 282 00:27:28,273 --> 00:27:30,568 Vamos tentar as pernas. Talvez possamos detê-los. 283 00:27:33,011 --> 00:27:34,169 Certo, prepare-se, Dak. 284 00:27:34,179 --> 00:27:37,112 Estou com uma pane no controle do fogo. 285 00:27:37,115 --> 00:27:39,240 Ligarei o auxiliar. 286 00:27:39,251 --> 00:27:41,019 Aguente firme. 287 00:27:41,119 --> 00:27:43,319 Aguente firme, Dak. Prepare para atirar o cabo. 288 00:27:49,661 --> 00:27:51,688 Dak? 289 00:28:14,953 --> 00:28:17,822 Sim, Lorde Vader. Cheguei nos geradores principais. 290 00:28:17,822 --> 00:28:20,789 O campo será desligado. Pode preparar sua aterrissagem. 291 00:28:25,964 --> 00:28:28,589 - Rogue 3? - Fale, Rogue Líder. 292 00:28:28,600 --> 00:28:31,635 Wedge, perdi meu artilheiro. Terá de dar esse tiro. 293 00:28:32,070 --> 00:28:33,262 Eu dou cobertura. 294 00:28:33,472 --> 00:28:35,938 Apronte o arpão e siga-me na próxima passagem. 295 00:28:37,075 --> 00:28:39,109 Estou dando a volta, Rogue Líder. 296 00:28:41,847 --> 00:28:43,437 Calma, Rogue 2. 297 00:28:44,316 --> 00:28:45,474 Ativando arpão. 298 00:28:48,553 --> 00:28:50,011 Belo tiro, Janson. 299 00:28:55,894 --> 00:28:58,326 - Só mais uma volta. - Vamos logo. 300 00:29:04,168 --> 00:29:06,166 Cabo preso. Pode soltar! 301 00:29:06,371 --> 00:29:07,499 Solte o cabo. 302 00:29:08,106 --> 00:29:09,366 Cabo solto. 303 00:29:17,682 --> 00:29:18,874 Vamos! 304 00:29:25,790 --> 00:29:27,380 Nós o pegamos. 305 00:29:27,792 --> 00:29:29,289 Já vi, Wedge. Bom trabalho. 306 00:29:29,694 --> 00:29:31,989 Não podem proteger duas naves ao mesmo tempo. 307 00:29:31,997 --> 00:29:34,361 Não poderemos aguentar por muito tempo. 308 00:29:34,366 --> 00:29:36,093 Não temos escolha. 309 00:29:36,868 --> 00:29:39,698 - Lançar patrulhas. - Retirar o pessoal de terra. 310 00:29:41,606 --> 00:29:43,003 Não! 311 00:29:44,376 --> 00:29:47,502 Este vai aqui! Aquele vai ali, certo? 312 00:29:48,413 --> 00:29:51,546 R2, cuide bem do mestre Luke. Entendeu? 313 00:29:53,485 --> 00:29:55,678 E tome cuidado também. 314 00:29:59,857 --> 00:30:00,881 Céus! 315 00:30:24,883 --> 00:30:27,081 Preparar desembarque para ataque terrestre. 316 00:30:27,085 --> 00:30:29,610 Preparar para atingir o gerador principal. 317 00:30:33,358 --> 00:30:35,158 - Rogue 2, você está bem? - Estou. 318 00:30:35,560 --> 00:30:36,950 Estou com você, Rogue Líder. 319 00:30:36,961 --> 00:30:38,726 Prepare o arpão. Eu o cubro. 320 00:30:40,665 --> 00:30:43,429 - Em posição. - Cuidado com o fogo cruzado. 321 00:30:44,836 --> 00:30:46,467 Pronto para posição 3. 322 00:30:46,971 --> 00:30:47,968 Calma. 323 00:30:47,972 --> 00:30:49,269 Fique firme. 324 00:30:49,774 --> 00:30:50,734 Agora! 325 00:30:56,214 --> 00:30:57,645 Hobbie... 326 00:30:57,649 --> 00:30:59,239 fui atingido! 327 00:31:41,726 --> 00:31:44,590 - Você está bem? - Por que ainda está aqui? 328 00:31:44,796 --> 00:31:47,856 - O centro de comando foi atingido. - Já teve permissão para ir embora. 329 00:31:48,466 --> 00:31:51,492 Pode deixar, eu irei. Mas antes, irei levá-la à sua nave. 330 00:31:51,503 --> 00:31:54,595 Alteza, está atrasada para pegar o último transporte. 331 00:31:54,606 --> 00:31:57,766 Mande as tropas do setor 12 protegerem os caças ao sul. 332 00:31:59,710 --> 00:32:02,241 Tropas imperiais entram na base. 333 00:32:03,181 --> 00:32:04,808 Vamos sair daqui. 334 00:32:05,784 --> 00:32:07,146 Dê o sinal para evacuação. 335 00:32:09,454 --> 00:32:10,885 E vão para os transportes. 336 00:32:10,889 --> 00:32:12,889 Esperem por mim. 337 00:32:13,091 --> 00:32:14,618 Iniciar a retirada! 338 00:32:15,727 --> 00:32:17,085 Recuar! 339 00:33:15,119 --> 00:33:16,680 Qual a distância até os geradores? 340 00:33:16,688 --> 00:33:18,412 17,28. 341 00:33:27,732 --> 00:33:29,466 Artilharia! Fogo máximo! 342 00:33:55,894 --> 00:33:58,622 Transporte, aqui é Solo. Decolem, não posso passar. 343 00:33:58,630 --> 00:34:00,459 Levarei a princesa na Falcon. 344 00:34:03,201 --> 00:34:05,132 Aonde vão? Voltem aqui. 345 00:34:23,521 --> 00:34:25,712 Esperem por mim! Esperem! 346 00:34:25,723 --> 00:34:26,790 Parem! 347 00:34:27,592 --> 00:34:28,989 - Típico! - Vamos. 348 00:34:32,697 --> 00:34:35,732 Depressa, Cara de Lata, ou será imigrante residente. 349 00:34:35,733 --> 00:34:37,698 Esperem! Esperem! 350 00:34:55,820 --> 00:34:57,247 O que foi isso? 351 00:34:57,255 --> 00:34:59,983 - Quer ajuda para empurrar? - Capitão Solo. 352 00:34:59,991 --> 00:35:01,149 Boa ideia. 353 00:35:02,493 --> 00:35:04,489 Senhor, sugiro que... 354 00:35:05,930 --> 00:35:06,897 Eu espero. 355 00:35:11,369 --> 00:35:13,596 Essa banheira nunca irá passar pelo bloqueio. 356 00:35:13,605 --> 00:35:15,832 Ela ainda tem as suas surpresas. 357 00:35:24,949 --> 00:35:26,612 Vamos! Depressa! 358 00:35:26,618 --> 00:35:29,045 Pode ligar. Vamos rezar para não explodir. 359 00:35:31,923 --> 00:35:32,582 Viu? 360 00:35:32,590 --> 00:35:35,022 Um dia você vai errar e eu quero ver de perto. 361 00:35:37,762 --> 00:35:39,022 Acionar! 362 00:35:56,948 --> 00:35:58,106 R2. 363 00:35:59,550 --> 00:36:01,845 Preparar para decolar. 364 00:36:03,888 --> 00:36:06,286 Boa sorte, Luke. Vejo você no ponto de encontro. 365 00:36:09,560 --> 00:36:11,685 Não se preocupe, R2. Estamos indo. 366 00:36:24,608 --> 00:36:27,937 Não há nada errado, R2. Só estou mudando a rota. 367 00:36:31,282 --> 00:36:33,282 Não vamos nos juntar aos outros. 368 00:36:33,885 --> 00:36:35,577 Vamos ao sistema Dagoba. 369 00:36:37,855 --> 00:36:39,422 Sim, R2. 370 00:36:42,126 --> 00:36:45,286 Tudo bem. Quero manter um pouco no controle manual. 371 00:37:02,079 --> 00:37:04,479 - Eu os vi! - Vi o quê? 372 00:37:04,482 --> 00:37:06,777 Dois destróieres vindo em nossa direção. 373 00:37:06,784 --> 00:37:09,717 - Sugiro... - Faça-o calar a boca ou desligue-o. 374 00:37:11,389 --> 00:37:13,052 Verifique o defletor! 375 00:37:14,660 --> 00:37:17,619 Ótimo. Ainda podemos driblá-los. 376 00:37:21,733 --> 00:37:23,423 Ação evasiva! 377 00:37:35,346 --> 00:37:38,279 - Preparar para velocidade da luz. - Mas, senhor! 378 00:37:38,983 --> 00:37:40,983 Estão chegando mais perto. 379 00:37:40,985 --> 00:37:43,246 É mesmo? Veja isto. 380 00:37:46,324 --> 00:37:47,985 Ver o quê? 381 00:37:49,594 --> 00:37:51,721 - Estamos encrencados. - Se me permite... 382 00:37:51,729 --> 00:37:54,457 a unidade de hiperpropulsão está danificada. 383 00:37:54,465 --> 00:37:56,396 Não podemos alcançar a velocidade da luz. 384 00:37:56,401 --> 00:37:58,799 Estamos encrencados! 385 00:38:01,906 --> 00:38:03,303 Propulsores horizontais! 386 00:38:05,476 --> 00:38:07,510 Abafadores aluviais! 387 00:38:08,713 --> 00:38:10,208 Agora! 388 00:38:10,214 --> 00:38:12,882 Não é isso. Traga-me as hidrochaves! 389 00:38:16,554 --> 00:38:18,081 Como vamos sair desta? 390 00:38:22,026 --> 00:38:23,093 Chewie! 391 00:38:27,365 --> 00:38:28,898 Não é falha, algo nos atingiu. 392 00:38:28,900 --> 00:38:30,467 Han, venha cá. 393 00:38:32,103 --> 00:38:33,600 Venha, Chewie! 394 00:38:34,372 --> 00:38:35,464 Asteroides. 395 00:38:39,210 --> 00:38:42,004 - Chewie, curso 271. - O que está fazendo? 396 00:38:43,581 --> 00:38:45,606 Vai entrar no campo de asteroides?! 397 00:38:45,616 --> 00:38:47,613 Seria loucura nos seguirem. 398 00:38:51,088 --> 00:38:52,722 Não precisa fazer isso para me impressionar. 399 00:38:52,723 --> 00:38:57,884 A possibilidade de navegar em um campo de asteroides é 1 em 3.720. 400 00:38:57,895 --> 00:38:59,395 Nunca me informe das possibilidades. 401 00:39:21,619 --> 00:39:22,948 Olhem! 402 00:39:27,458 --> 00:39:30,391 Se queria me ver errar, pode ser agora. 403 00:39:30,394 --> 00:39:32,257 Retiro o que disse! 404 00:39:32,597 --> 00:39:35,465 Seremos pulverizados se ficarmos aqui mais tempo. 405 00:39:35,466 --> 00:39:38,000 - Isso nem se discute. - Pulverizados? 406 00:39:38,002 --> 00:39:41,333 - Chegarei mais perto. - Mais perto? 407 00:40:08,299 --> 00:40:10,899 Isto é suicídio! Não temos para onde ir. 408 00:40:11,001 --> 00:40:12,369 Veja, aquilo ali parece bom. 409 00:40:12,670 --> 00:40:14,001 O que parece bom? 410 00:40:14,005 --> 00:40:16,669 Será perfeito. 411 00:40:16,674 --> 00:40:19,140 Desculpe, mas para onde vamos? 412 00:40:29,887 --> 00:40:32,153 Espero que saiba o que está fazendo. 413 00:40:32,156 --> 00:40:33,553 Eu também. 414 00:40:41,933 --> 00:40:44,431 É aqui mesmo. Dagoba. 415 00:40:47,071 --> 00:40:49,301 Não mudarei de ideia. 416 00:40:49,941 --> 00:40:52,807 Não estou captando nenhuma grande cidade ou tecnologia. 417 00:40:52,910 --> 00:40:55,176 Mas há grandes formas de vida. 418 00:40:56,447 --> 00:40:58,014 Há alguma coisa lá embaixo. 419 00:40:59,550 --> 00:41:02,585 É muito seguro para androides. 420 00:41:09,894 --> 00:41:11,291 Eu sei! 421 00:41:11,796 --> 00:41:13,693 Os radares apagaram. Não vejo nada. 422 00:41:14,732 --> 00:41:16,199 Segure-se. 423 00:41:16,200 --> 00:41:17,967 Começarei a pousar. 424 00:42:11,756 --> 00:42:14,183 Não, fique aí. Darei uma olhada. 425 00:42:19,196 --> 00:42:20,390 R2? 426 00:42:21,065 --> 00:42:22,223 R2? 427 00:42:24,335 --> 00:42:25,461 Onde você está? 428 00:42:29,039 --> 00:42:30,436 R2? 429 00:42:37,614 --> 00:42:39,081 Tome mais cuidado. 430 00:42:41,986 --> 00:42:43,815 R2... 431 00:42:43,821 --> 00:42:44,888 por ali. 432 00:43:12,650 --> 00:43:14,015 R2! 433 00:43:41,578 --> 00:43:43,145 Essa não. 434 00:43:44,181 --> 00:43:46,947 Você está bem? Vamos! 435 00:43:50,087 --> 00:43:52,114 Teve sorte de sair de lá. 436 00:43:53,157 --> 00:43:54,884 Quebrou alguma coisa? 437 00:43:58,028 --> 00:44:00,790 Acha que ter vindo aqui foi má ideia? 438 00:44:00,798 --> 00:44:02,365 Começo a concordar. 439 00:44:03,167 --> 00:44:05,464 R2, o que estamos fazendo aqui? 440 00:44:06,070 --> 00:44:07,496 É como... 441 00:44:08,673 --> 00:44:10,698 se eu tivesse tido um sonho. 442 00:44:11,609 --> 00:44:13,233 Não sei. 443 00:44:13,644 --> 00:44:15,678 Talvez eu esteja ficando louco. 444 00:44:48,212 --> 00:44:49,770 Sim, almirante? 445 00:44:49,780 --> 00:44:51,911 Nossas naves avistaram a Millennium Falcon. 446 00:44:51,916 --> 00:44:54,710 Mas está em um campo de asteroides e não podemos... 447 00:44:54,719 --> 00:44:57,883 Asteroides não me interessam. 448 00:44:57,888 --> 00:45:01,152 Eu quero aquela nave, e não desculpas. 449 00:45:01,153 --> 00:45:02,117 Sim, Lorde. 450 00:45:07,765 --> 00:45:10,857 Desligarei tudo, menos o sistema de emergência. 451 00:45:10,868 --> 00:45:12,595 Tenho até medo de perguntar... 452 00:45:12,603 --> 00:45:14,830 mas isso significa me desligar também? 453 00:45:14,839 --> 00:45:16,839 Não, quero que fale com a Falcon... 454 00:45:16,841 --> 00:45:18,966 e descubra o que houve com o hiperpropulsor. 455 00:45:27,184 --> 00:45:30,945 Senhor, é possível que este asteroide não seja estável. 456 00:45:30,955 --> 00:45:32,755 Verdade? 457 00:45:32,757 --> 00:45:34,925 Que bom que está aqui me informando tudo. 458 00:45:34,925 --> 00:45:37,892 Chewie, leve-o para trás e ligue-o à hiperpropulsão. 459 00:45:38,829 --> 00:45:41,261 Às vezes, não entendo o comportamento humano. 460 00:45:41,265 --> 00:45:43,333 Afinal, só estou fazendo o meu trabalho. 461 00:45:48,606 --> 00:45:49,996 Solte-me. 462 00:45:52,009 --> 00:45:54,607 - Solte-me, por favor. - Não se excite! 463 00:45:54,611 --> 00:45:57,639 Ser apertada pelo senhor não é o bastante para me excitar. 464 00:45:58,482 --> 00:46:00,106 Desculpe, querida. 465 00:46:00,117 --> 00:46:02,185 Não tenho tempo para mais nada. 466 00:46:37,154 --> 00:46:39,722 E então, pronto para se carregar? 467 00:46:40,123 --> 00:46:41,047 Certo. 468 00:46:44,595 --> 00:46:46,253 Vamos ver. 469 00:46:46,563 --> 00:46:48,695 Isto vai aqui. Pronto. 470 00:46:51,869 --> 00:46:54,099 Agora, só preciso achar esse tal de Yoda. 471 00:46:54,705 --> 00:46:56,534 Se é que ele existe. 472 00:47:02,212 --> 00:47:04,940 É um lugar estranho para encontrar um Mestre Jedi. 473 00:47:06,884 --> 00:47:08,747 Este lugar me dá arrepios. 474 00:47:12,323 --> 00:47:14,050 Ainda assim... 475 00:47:15,626 --> 00:47:17,387 este lugar me parece familiar. 476 00:47:19,496 --> 00:47:21,063 Não sei. 477 00:47:21,765 --> 00:47:23,596 - Sinto como se... - Como se o quê? 478 00:47:24,668 --> 00:47:26,495 Como se fôssemos vigiados. 479 00:47:26,503 --> 00:47:29,201 Sua arma, abaixe! Mal não irei lhe fazer! 480 00:47:30,608 --> 00:47:33,336 Saber por que está aqui eu quero. 481 00:47:34,912 --> 00:47:37,879 - Estou procurando alguém. - Procura? 482 00:47:37,981 --> 00:47:39,915 Alguém você já achou. 483 00:47:42,086 --> 00:47:43,576 Certo. 484 00:47:44,388 --> 00:47:46,922 Ajudá-lo eu posso. 485 00:47:47,992 --> 00:47:48,990 Acho que não. 486 00:47:49,993 --> 00:47:51,620 Procuro um grande guerreiro. 487 00:47:53,530 --> 00:47:55,057 Um grande guerreiro? 488 00:47:58,102 --> 00:48:00,302 Guerras não fazem grande ninguém. 489 00:48:08,979 --> 00:48:10,444 Largue isso aí. 490 00:48:10,447 --> 00:48:12,538 É o meu jantar. 491 00:48:15,586 --> 00:48:18,487 Como tão grande ficou comendo esta comida? 492 00:48:18,489 --> 00:48:21,057 Ouça, amigo, não queríamos descer naquele lamaçal. 493 00:48:21,058 --> 00:48:22,625 Se conseguirmos tirar a nave de lá... 494 00:48:22,626 --> 00:48:25,728 - vamos embora, mas... - Não pode a nave tirar. 495 00:48:25,796 --> 00:48:27,363 Saia daí! 496 00:48:30,768 --> 00:48:32,495 Poderia ter quebrado isto. 497 00:48:34,538 --> 00:48:36,463 Não faça isso. 498 00:48:45,682 --> 00:48:47,582 Está fazendo a maior bagunça. 499 00:48:51,522 --> 00:48:54,182 - Dê-me isso. - Meu! Ou ajudar não irei. 500 00:48:54,191 --> 00:48:56,391 Não quero sua ajuda. Quero minha lanterna de volta. 501 00:48:56,393 --> 00:48:58,784 Preciso sair deste lamaçal e voltar para casa. 502 00:48:58,796 --> 00:49:01,821 Minha casa? Lamaçal? Esta minha casa é. 503 00:49:05,536 --> 00:49:06,728 Deixe-o, R2. 504 00:49:09,273 --> 00:49:11,864 - Meu! Meu! - R2! 505 00:49:15,979 --> 00:49:18,741 Vá embora, baixinho. Temos trabalho a fazer. 506 00:49:18,749 --> 00:49:23,786 Não, ficar e ajudá-lo eu irei a seu amigo achar. 507 00:49:24,588 --> 00:49:27,521 Não procuro um amigo, e sim um Mestre Jedi. 508 00:49:29,393 --> 00:49:31,987 Mestre Jedi. Yoda. 509 00:49:31,995 --> 00:49:35,023 - Você procura Yoda. - Você o conhece? 510 00:49:36,333 --> 00:49:38,401 Levá-lo até ele eu irei. 511 00:49:39,670 --> 00:49:43,169 Mas agora, comer precisamos. Venha. 512 00:49:43,974 --> 00:49:45,701 Comida boa, venha. 513 00:49:55,486 --> 00:49:56,746 Venha! 514 00:49:59,123 --> 00:50:00,190 R2... 515 00:50:01,125 --> 00:50:03,022 fique aqui e vigie o acampamento. 516 00:50:17,207 --> 00:50:19,241 Onde está R2 quando preciso dele? 517 00:50:19,243 --> 00:50:22,210 Senhor, não sei onde sua nave aprendeu a se comunicar... 518 00:50:22,212 --> 00:50:24,007 mas tem um dialeto muito peculiar. 519 00:50:24,014 --> 00:50:28,041 Acho que disse que a junta de força do eixo negativo pifou. 520 00:50:28,051 --> 00:50:29,616 Deve ser trocada. 521 00:50:31,155 --> 00:50:33,587 Claro que terei de trocá-la. 522 00:50:34,691 --> 00:50:37,055 Tome. Chewie... 523 00:50:38,829 --> 00:50:40,760 substitua a junta de força. 524 00:51:03,487 --> 00:51:06,515 "Altezíssima", só estou tentando ajudar. 525 00:51:06,523 --> 00:51:09,023 Quer parar de me chamar assim? 526 00:51:09,026 --> 00:51:10,753 Claro, Leia. 527 00:51:11,228 --> 00:51:14,559 - Às vezes, dificulta as coisas. - Isso é verdade. 528 00:51:15,465 --> 00:51:17,863 Mas você poderia ser mais boazinha. 529 00:51:17,868 --> 00:51:20,436 Admita. Às vezes, você gosta de mim. 530 00:51:22,773 --> 00:51:25,341 Às vezes, pode ser. 531 00:51:25,342 --> 00:51:27,535 Quando não age como um canalha. 532 00:51:28,145 --> 00:51:29,837 Canalha? 533 00:51:33,583 --> 00:51:35,210 Gostei disso. 534 00:51:36,353 --> 00:51:39,183 - Pare. - Parar o quê? 535 00:51:39,189 --> 00:51:41,382 Pare com isso. Minhas mãos estão sujas. 536 00:51:41,391 --> 00:51:43,786 As minhas também. Do que você tem medo? 537 00:51:43,894 --> 00:51:46,155 - Medo? - Está tremendo. 538 00:51:46,730 --> 00:51:48,457 Não estou tremendo. 539 00:51:50,367 --> 00:51:52,435 Gosta de mim porque sou um canalha. 540 00:51:53,003 --> 00:51:55,333 Falta um canalha na sua vida. 541 00:51:55,339 --> 00:51:57,066 Gosto de homens gentis. 542 00:51:57,774 --> 00:52:00,434 - Eu sou gentil. - Não é. 543 00:52:03,280 --> 00:52:04,347 Senhor... 544 00:52:04,348 --> 00:52:06,746 isolei a junta de reversão de fluxo de força. 545 00:52:09,486 --> 00:52:12,054 Obrigado. Muito obrigado. 546 00:52:12,055 --> 00:52:13,884 De nada, senhor. 547 00:52:19,863 --> 00:52:23,126 E esta foi a última vez que os vimos no radar. 548 00:52:23,133 --> 00:52:26,134 Mas pelos danos que sofreram, acho que foram destruídos. 549 00:52:26,136 --> 00:52:29,535 Não, capitão, estão vivos. 550 00:52:29,539 --> 00:52:31,266 Quero que todas as naves disponíveis... 551 00:52:31,275 --> 00:52:34,037 vasculhem o campo de asteroides até os acharem. 552 00:52:38,181 --> 00:52:39,578 Lorde Vader. 553 00:52:40,417 --> 00:52:42,144 Sim, almirante, o que foi? 554 00:52:42,152 --> 00:52:44,049 O Imperador mandou entrar em contato. 555 00:52:44,054 --> 00:52:46,520 Tire a nave do campo de asteroides... 556 00:52:46,523 --> 00:52:49,023 para termos melhor transmissão. 557 00:52:49,026 --> 00:52:50,855 Sim, meu senhor. 558 00:53:07,444 --> 00:53:10,004 O que o preocupa, mestre? 559 00:53:11,014 --> 00:53:14,982 Há uma grande perturbação na Força. 560 00:53:16,019 --> 00:53:17,816 Eu já senti. 561 00:53:18,422 --> 00:53:21,013 Temos um novo inimigo: 562 00:53:21,258 --> 00:53:25,451 O jovem rebelde que destruiu a Estrela da Morte. 563 00:53:25,562 --> 00:53:28,459 Tenho certeza que o garoto... 564 00:53:28,465 --> 00:53:32,934 é filho de Anakin Skywalker. 565 00:53:33,136 --> 00:53:35,334 Como isto é possível? 566 00:53:35,339 --> 00:53:38,374 Procure em seus sentimentos, Lorde Vader. 567 00:53:38,976 --> 00:53:42,136 Saberá que é verdade. 568 00:53:42,345 --> 00:53:44,713 Ele pode nos destruir. 569 00:53:44,915 --> 00:53:46,976 Ele é apenas um rapaz. 570 00:53:47,084 --> 00:53:49,518 Obi-Wan não pode mais ajudá-lo. 571 00:53:49,919 --> 00:53:53,248 A Força é mais forte nele. 572 00:53:54,524 --> 00:53:59,527 O filho de Skywalker não deve se tornar um Jedi. 573 00:53:59,929 --> 00:54:01,859 Se pudéssemos convertê-lo... 574 00:54:01,865 --> 00:54:04,798 seria um aliado poderoso. 575 00:54:05,736 --> 00:54:07,463 Sim. 576 00:54:08,405 --> 00:54:12,669 Seria de grande valia. 577 00:54:13,176 --> 00:54:15,174 Isso pode ser feito? 578 00:54:15,178 --> 00:54:18,978 Ele se juntará a nós ou morrerá, mestre. 579 00:54:35,765 --> 00:54:39,599 Parece delicioso. Só não entendi por que não posso ver Yoda já. 580 00:54:39,603 --> 00:54:40,829 Paciência! 581 00:54:40,837 --> 00:54:43,633 Para um Jedi, hora de comer também é. 582 00:54:46,777 --> 00:54:48,105 Coma! 583 00:54:48,378 --> 00:54:49,740 Coma! 584 00:54:50,013 --> 00:54:51,080 Quente. 585 00:54:58,889 --> 00:55:00,957 Comida boa, não? Boa. 586 00:55:00,957 --> 00:55:03,855 Quanto tempo demora para chegarmos até Yoda? 587 00:55:03,960 --> 00:55:06,055 Não muito. Ele longe não está. 588 00:55:06,396 --> 00:55:08,857 Paciência. Com ele logo estará. 589 00:55:11,334 --> 00:55:13,925 Raízes. Cozinhar eu irei. 590 00:55:16,039 --> 00:55:18,437 Por que quer você se tornar um Jedi? 591 00:55:19,643 --> 00:55:21,210 Por causa do meu pai, eu acho. 592 00:55:22,379 --> 00:55:25,341 Pai? Um poderoso Jedi ele era. 593 00:55:27,117 --> 00:55:29,409 - Um poderoso Jedi. - Vamos! 594 00:55:29,419 --> 00:55:32,218 Como sabe sobre meu pai? Nem sabe quem eu sou. 595 00:55:32,222 --> 00:55:34,790 O que estou fazendo aqui? Estamos perdendo tempo! 596 00:55:37,427 --> 00:55:39,927 Ensiná-lo não posso. 597 00:55:39,930 --> 00:55:42,089 Esse rapaz não tem paciência. 598 00:55:42,099 --> 00:55:44,167 Ele aprenderá a ter. 599 00:55:49,072 --> 00:55:51,163 Há muita ira nele. 600 00:55:52,142 --> 00:55:53,809 Como em seu pai. 601 00:55:53,810 --> 00:55:56,738 E eu era diferente quando me ensinou? 602 00:56:01,117 --> 00:56:03,848 - Pronto não ele está. - Yoda? 603 00:56:06,990 --> 00:56:08,717 Eu estou pronto. 604 00:56:08,825 --> 00:56:11,953 Ben, eu posso ser um Jedi. Diga-lhe que estou pronto! 605 00:56:12,062 --> 00:56:13,361 Pronto está? 606 00:56:13,363 --> 00:56:15,397 Disso, o que você entende? 607 00:56:16,066 --> 00:56:19,624 Há 800 anos, Jedis eu treino. 608 00:56:19,970 --> 00:56:23,801 Cabe a mim decidir quem treinar eu irei. 609 00:56:25,642 --> 00:56:29,178 Um Jedi deve comprometimento profundo ter. 610 00:56:29,779 --> 00:56:31,506 Uma mente séria. 611 00:56:33,416 --> 00:56:36,647 Este, há tempos eu observo. 612 00:56:37,621 --> 00:56:42,383 A vida toda procurou o futuro. 613 00:56:42,392 --> 00:56:43,723 O horizonte. 614 00:56:44,027 --> 00:56:47,388 Sua mente nunca estava onde ele estava. 615 00:56:48,498 --> 00:56:50,125 No que ele estava fazendo. 616 00:56:52,502 --> 00:56:53,569 Aventura. 617 00:56:54,704 --> 00:56:56,328 Diversão. 618 00:56:56,439 --> 00:56:58,873 Um Jedi, essas coisas não cultiva. 619 00:56:59,776 --> 00:57:01,605 Indiferente você é. 620 00:57:01,711 --> 00:57:03,736 Eu também era, não se lembra? 621 00:57:05,148 --> 00:57:07,075 É velho demais. 622 00:57:08,251 --> 00:57:11,345 Velho demais para ser treinado. 623 00:57:11,354 --> 00:57:13,081 Mas já aprendi muito. 624 00:57:20,830 --> 00:57:24,195 - Acabará o que começar? - Não irei decepcioná-lo. 625 00:57:25,802 --> 00:57:27,397 Não tenho medo. 626 00:57:31,741 --> 00:57:33,399 Mas terá. 627 00:57:35,045 --> 00:57:37,170 Mas terá. 628 00:58:19,180 --> 00:58:22,615 - Senhor, na minha opinião... - Não estou interessado, C-3PO. 629 00:58:22,617 --> 00:58:23,884 Há algo lá fora. 630 00:58:25,120 --> 00:58:27,012 - Onde? - Lá fora, na caverna. 631 00:58:28,523 --> 00:58:30,150 Lá está. Ouça! 632 00:58:30,258 --> 00:58:32,121 - Irei até lá. - Ficou louco? 633 00:58:32,127 --> 00:58:34,721 Não permitirei que nada estrague a minha nave. 634 00:58:35,029 --> 00:58:36,763 Então, eu irei com você. 635 00:58:38,199 --> 00:58:41,025 Acho melhor eu ficar e tomar conta da nave. 636 00:58:41,736 --> 00:58:42,725 Ah, não! 637 00:58:57,452 --> 00:58:59,486 Este chão está muito estranho. 638 00:59:01,089 --> 00:59:02,816 Não parece rocha. 639 00:59:07,729 --> 00:59:09,690 E há muita umidade aqui. 640 00:59:10,298 --> 00:59:14,164 Não sei, mas estou com um mau pressentimento. 641 00:59:17,272 --> 00:59:18,504 Cuidado! 642 00:59:19,441 --> 00:59:22,132 Está tudo bem! 643 00:59:22,243 --> 00:59:24,811 Foi o que pensei. Mynock. 644 00:59:24,813 --> 00:59:28,041 Chewie, veja se não há outros. Não podem grudar na nave. 645 00:59:28,049 --> 00:59:30,014 Estão comendo os cabos de força. 646 00:59:30,118 --> 00:59:31,745 Mynocks? 647 00:59:31,753 --> 00:59:34,083 Entre. Vamos eliminar os outros, se houver. 648 00:59:42,964 --> 00:59:45,632 Vão embora! Suas coisinhas horrendas! 649 00:59:52,707 --> 00:59:54,274 Espere aí. 650 01:00:16,397 --> 01:00:18,024 Temos de sair daqui! 651 01:00:18,032 --> 01:00:20,000 O Império ainda está lá fora! Não acho que deveríamos... 652 01:00:20,001 --> 01:00:22,169 Não vamos discutir. 653 01:00:22,871 --> 01:00:24,871 Eu não estou discutindo! 654 01:00:30,745 --> 01:00:33,313 Não pode entrar na velocidade da luz no campo de asteroides. 655 01:00:33,314 --> 01:00:35,041 Certo, querida, vamos decolar! 656 01:00:40,521 --> 01:00:42,213 - Olhe! - Já vi! Já vi! 657 01:00:42,223 --> 01:00:44,623 - Estamos perdidos! - A caverna está desmoronando! 658 01:00:44,826 --> 01:00:46,626 - Não é uma caverna. - O quê? 659 01:01:18,726 --> 01:01:20,487 Isso, corra! 660 01:01:21,095 --> 01:01:25,427 Isso! O poder de um Jedi da Força flui. 661 01:01:25,433 --> 01:01:27,160 Mas cuidado com o lado negro. 662 01:01:27,168 --> 01:01:29,031 Ira, medo, agressão... 663 01:01:29,037 --> 01:01:31,435 no lado negro da Força eles estão. 664 01:01:31,439 --> 01:01:34,508 Fluem facilmente para unirem-se à luta. 665 01:01:35,143 --> 01:01:39,873 O lado negro pode dominar para sempre o seu destino. 666 01:01:39,881 --> 01:01:43,377 Consumirá sua vontade, como fez com o aprendiz de Obi-Wan. 667 01:01:44,052 --> 01:01:45,380 Vader. 668 01:01:45,987 --> 01:01:48,954 - O lado negro é mais forte? - Não. 669 01:01:50,725 --> 01:01:52,893 Mais rápido, mais fácil e sedutor. 670 01:01:54,062 --> 01:01:55,957 Como saberei a diferença? 671 01:01:55,963 --> 01:01:57,794 Você saber irá. 672 01:01:58,199 --> 01:02:00,626 Quando estiver calmo, em paz... 673 01:02:01,402 --> 01:02:02,696 passivo. 674 01:02:03,972 --> 01:02:08,236 Um Jedi usa a Força para conhecimento e defesa. 675 01:02:08,676 --> 01:02:10,400 Nunca para atacar. 676 01:02:10,411 --> 01:02:13,278 - Mas por que... - Não há "por quê". 677 01:02:14,115 --> 01:02:16,183 Mais nada eu irei ensinar hoje. 678 01:02:17,051 --> 01:02:19,051 Limpe da mente as perguntas. 679 01:02:41,876 --> 01:02:43,603 Há algo errado aqui. 680 01:02:47,916 --> 01:02:49,210 Sinto frio. 681 01:02:50,451 --> 01:02:52,448 - Morte. - Aquele lugar... 682 01:02:53,120 --> 01:02:56,481 forte é, como o lado negro da Força. 683 01:02:56,491 --> 01:02:58,491 Pelo mal é dominado. 684 01:02:59,961 --> 01:03:01,861 Entrar você precisa. 685 01:03:03,030 --> 01:03:04,291 O que há lá dentro? 686 01:03:06,601 --> 01:03:08,298 Só o que levar com você. 687 01:03:13,307 --> 01:03:14,374 Suas armas... 688 01:03:15,109 --> 01:03:16,699 não irá precisar. 689 01:05:56,604 --> 01:05:59,172 Caçadores de recompensa? Não precisamos dessa ralé. 690 01:05:59,173 --> 01:06:00,399 Sim, senhor. 691 01:06:00,408 --> 01:06:02,271 Os rebeldes não escaparão. 692 01:06:07,949 --> 01:06:11,180 Recebemos sinal prioritário do destroier Avenger. 693 01:06:11,185 --> 01:06:12,912 Certo. 694 01:06:12,920 --> 01:06:15,113 Haverá uma grande recompensa... 695 01:06:15,122 --> 01:06:18,350 para aquele que encontrar a Millennium Falcon. 696 01:06:18,960 --> 01:06:22,029 Podem usar qualquer método que acharem necessário... 697 01:06:22,029 --> 01:06:24,290 mas eu os quero vivos. 698 01:06:24,298 --> 01:06:26,832 Nada de desintegrações. 699 01:06:26,834 --> 01:06:28,799 - Como quiser. - Lorde Vader. 700 01:06:31,005 --> 01:06:33,005 Meu senhor, nós os achamos. 701 01:06:37,445 --> 01:06:40,539 Graças a Deus estamos saindo do campo de asteroides. 702 01:06:45,620 --> 01:06:47,620 Vamos sair daqui. Prontos para a velocidade da luz? 703 01:06:48,222 --> 01:06:48,947 Um... 704 01:06:49,557 --> 01:06:50,715 dois... 705 01:06:51,025 --> 01:06:51,951 três. 706 01:06:58,365 --> 01:06:59,555 Não é justo. 707 01:07:02,703 --> 01:07:05,328 Os circuitos estão funcionando. Não é minha culpa! 708 01:07:05,339 --> 01:07:07,807 - Nada de velocidade da luz? - Não é minha culpa! 709 01:07:12,947 --> 01:07:15,072 Senhor, perdemos o escudo defletor traseiro. 710 01:07:15,082 --> 01:07:17,446 Mais um tiro na traseira e estaremos acabados. 711 01:07:17,751 --> 01:07:19,080 Vire a nave! 712 01:07:19,087 --> 01:07:21,912 Disse para virar! Ponha toda a força nos escudos dianteiros. 713 01:07:21,923 --> 01:07:23,012 Irá atacá-los? 714 01:07:23,024 --> 01:07:26,218 As chances de escapar se atacar o Destroier Imperial... 715 01:07:26,227 --> 01:07:27,561 Cale a boca! 716 01:07:34,735 --> 01:07:36,726 Tomaram a posição de ataque! 717 01:07:39,106 --> 01:07:40,032 Subir escudos. 718 01:07:46,447 --> 01:07:48,412 Rastreie-os. Podem tentar por trás. 719 01:07:48,416 --> 01:07:50,814 Capitão Needa, a nave sumiu do radar. 720 01:07:51,552 --> 01:07:53,449 Não pode ser. 721 01:07:53,454 --> 01:07:55,454 Naves pequenas não têm dissimulador de radares. 722 01:07:55,456 --> 01:07:57,080 Não há sinal deles. 723 01:07:57,091 --> 01:07:59,421 Capitão, Lorde Vader exige um relatório. 724 01:08:02,129 --> 01:08:03,696 Prepare uma nave. 725 01:08:04,298 --> 01:08:06,423 Assumo a responsabilidade pelo que houve... 726 01:08:06,434 --> 01:08:08,525 e irei me desculpar perante Vader. 727 01:08:08,536 --> 01:08:11,264 - Prossigam. Vasculhem a área. - Sim, capitão. 728 01:08:16,344 --> 01:08:18,378 Use a Força. 729 01:08:18,379 --> 01:08:19,810 Isso. 730 01:08:24,652 --> 01:08:26,379 Agora, a pedra. 731 01:08:31,125 --> 01:08:32,692 Sinta-a. 732 01:08:44,605 --> 01:08:46,502 Concentre-se! 733 01:09:02,490 --> 01:09:04,217 Agora, nunca a tiraremos de lá. 734 01:09:04,225 --> 01:09:06,054 Muita certeza você tem. 735 01:09:09,997 --> 01:09:12,622 Para você, ser feito nunca pode. 736 01:09:14,635 --> 01:09:16,569 Nunca ouve o que eu digo? 737 01:09:16,770 --> 01:09:18,829 Mestre, levitar pedras é uma coisa... 738 01:09:18,839 --> 01:09:20,939 isso é muito diferente. 739 01:09:20,941 --> 01:09:23,002 Diferente não é. 740 01:09:23,010 --> 01:09:24,975 Só é diferente na sua cabeça. 741 01:09:25,179 --> 01:09:28,674 Desaprender o que aprendeu precisa. 742 01:09:29,884 --> 01:09:33,147 - Certo, eu tentarei. - Não! Tentar não. 743 01:09:33,988 --> 01:09:36,579 Faça ou não faça. 744 01:09:37,191 --> 01:09:38,918 Tentativa não há. 745 01:10:27,141 --> 01:10:29,639 Não consigo. É muito grande. 746 01:10:30,444 --> 01:10:32,603 O tamanho não importa. 747 01:10:32,613 --> 01:10:35,773 Olhe para mim. Julga-me pelo meu tamanho? 748 01:10:38,419 --> 01:10:40,453 E não deve, mesmo. 749 01:10:41,355 --> 01:10:44,015 Aliada a minha Força é. 750 01:10:44,024 --> 01:10:46,388 E poderosa aliada ela é. 751 01:10:47,561 --> 01:10:49,288 A vida a cria. 752 01:10:49,897 --> 01:10:51,624 E a faz crescer. 753 01:10:52,933 --> 01:10:55,729 Sua energia nos cerca. 754 01:10:56,804 --> 01:10:58,531 E nos une. 755 01:10:58,539 --> 01:11:00,266 Luminosos seres somos nós. 756 01:11:00,274 --> 01:11:02,001 Não essa rude matéria. 757 01:11:03,110 --> 01:11:06,475 Precisa a Força sentir à sua volta. 758 01:11:07,014 --> 01:11:09,947 Aqui. Entre nós... 759 01:11:10,451 --> 01:11:13,042 na árvore, na pedra. 760 01:11:13,053 --> 01:11:15,280 Em tudo. Sim. 761 01:11:16,624 --> 01:11:20,717 Até entre a terra e a nave. 762 01:11:25,299 --> 01:11:27,026 Você quer o impossível. 763 01:13:15,175 --> 01:13:17,470 Não acredito! 764 01:13:19,079 --> 01:13:22,046 É por isso que não consegue. 765 01:13:41,268 --> 01:13:44,895 Desculpas aceitas, Capitão Needa. 766 01:13:53,113 --> 01:13:56,473 Nossas naves vasculharam tudo e não acharam nada. 767 01:13:56,483 --> 01:13:58,551 A Millennium deve ter entrado na velocidade da luz. 768 01:13:58,552 --> 01:14:00,352 Já devem estar no outro lado da galáxia. 769 01:14:00,387 --> 01:14:02,079 Alerte todos os comandos. 770 01:14:02,089 --> 01:14:06,683 Calcule todos os destinos possíveis a partir da última posição. 771 01:14:06,694 --> 01:14:10,195 - Sim, nós os acharemos. - Não falhe de novo... 772 01:14:11,164 --> 01:14:12,224 almirante. 773 01:14:15,202 --> 01:14:17,770 Alerte todos os comandos. Formação de combate. 774 01:14:33,186 --> 01:14:35,919 Capitão Solo, foi longe demais desta vez. 775 01:14:36,690 --> 01:14:39,759 Não ficarei calado, Chewbacca. Por que ninguém me ouve? 776 01:14:39,760 --> 01:14:41,225 A frota está se separando. 777 01:14:42,196 --> 01:14:44,389 Fique no manual até se alinharem. 778 01:14:47,301 --> 01:14:49,565 Não vejo no que isso pode nos ajudar. 779 01:14:49,570 --> 01:14:53,162 Render-se é aceitável em circunstâncias extremas. 780 01:14:53,173 --> 01:14:55,173 O Império seria gentil o suficiente... 781 01:14:55,175 --> 01:14:57,869 - Obrigado. - Qual será seu próximo passo? 782 01:14:57,878 --> 01:14:59,946 Se seguirem o procedimento padrão... 783 01:14:59,947 --> 01:15:02,174 jogarão o lixo antes de entrarem na velocidade da luz. 784 01:15:02,182 --> 01:15:05,445 - Aí, nós nos soltamos. - Com o resto do lixo. 785 01:15:05,452 --> 01:15:06,780 E depois? 786 01:15:06,787 --> 01:15:09,185 Vamos achar um porto seguro. 787 01:15:10,324 --> 01:15:11,891 Tem alguma ideia? 788 01:15:11,892 --> 01:15:14,085 - Onde estamos? - No sistema Anoat. 789 01:15:14,094 --> 01:15:15,821 Não há muita coisa aqui. 790 01:15:17,030 --> 01:15:19,865 Espere. Isso é interessante. 791 01:15:19,867 --> 01:15:22,863 - Lando. - Sistema Lando? 792 01:15:22,870 --> 01:15:26,337 Não é um sistema, é um homem. Lando Calrissian. 793 01:15:27,408 --> 01:15:29,135 Joga cartas, é um jogador. 794 01:15:29,143 --> 01:15:31,734 - Um canalha. Irá gostar dele. - Obrigada. 795 01:15:31,745 --> 01:15:34,643 Bespin fica longe. Mas acho que dá. 796 01:15:35,816 --> 01:15:38,783 - É uma colônia de mineração? - Sim, de gás tibano. 797 01:15:39,787 --> 01:15:42,219 Lando deve ter ganhado em alguma trapaça. 798 01:15:42,222 --> 01:15:44,688 Nós nos conhecemos há muito tempo. 799 01:15:46,193 --> 01:15:48,989 - Pode confiar nele? - Não. 800 01:15:48,996 --> 01:15:51,360 Mas sei que ele também odeia o Império. 801 01:15:52,833 --> 01:15:54,828 Vamos lá. A postos. 802 01:15:54,835 --> 01:15:55,793 Separar. 803 01:16:03,143 --> 01:16:04,577 Tem seus bons momentos. 804 01:16:05,079 --> 01:16:07,747 São poucos, mas tem. 805 01:16:42,983 --> 01:16:44,744 Concentre-se. 806 01:16:44,751 --> 01:16:47,285 Sinta a Força fluir. 807 01:16:48,322 --> 01:16:49,389 Isso. 808 01:16:57,531 --> 01:16:58,828 Bom. 809 01:16:59,433 --> 01:17:00,830 Calma. 810 01:17:00,834 --> 01:17:02,367 Isso. 811 01:17:02,936 --> 01:17:07,163 Através da Força, coisas verá, outros lugares. 812 01:17:07,274 --> 01:17:09,569 O futuro, o passado... 813 01:17:09,576 --> 01:17:12,010 velhos amigos que não vê faz tempo. 814 01:17:14,281 --> 01:17:16,048 Han! 815 01:17:16,049 --> 01:17:16,938 Leia! 816 01:17:22,389 --> 01:17:26,025 Controle! A ter controle precisa aprender. 817 01:17:30,564 --> 01:17:32,256 Eu vi uma cidade nas nuvens. 818 01:17:34,234 --> 01:17:36,529 Amigos você tem lá. 819 01:17:37,404 --> 01:17:41,235 - Estavam sofrendo. - É o futuro que vê. 820 01:17:42,542 --> 01:17:43,770 Futuro? 821 01:17:52,352 --> 01:17:53,881 Vão morrer? 822 01:17:56,923 --> 01:17:58,550 Difícil de ver. 823 01:17:59,159 --> 01:18:01,819 Sempre em movimento o futuro está. 824 01:18:04,264 --> 01:18:05,731 Preciso ajudá-los. 825 01:18:07,434 --> 01:18:10,096 Decidir precisa como ajudá-los melhor. 826 01:18:10,704 --> 01:18:12,931 Se for agora, ajudá-los poderá... 827 01:18:14,708 --> 01:18:18,403 mas destruiria tudo pelo que lutaram e sofreram. 828 01:18:31,925 --> 01:18:35,083 Não. Eu não tenho permissão para aterrissar. 829 01:18:35,095 --> 01:18:38,421 Estou tentando falar com Lando Calrissian. 830 01:18:39,332 --> 01:18:41,259 Espere aí. Deixe-me explicar! 831 01:18:41,268 --> 01:18:43,229 Não deve desviar de sua rota atual. 832 01:18:43,236 --> 01:18:46,196 - Nervosinho, não? - Pensei que o conhecesse. 833 01:18:49,176 --> 01:18:51,906 Foi há muito tempo. Deve ter se esquecido. 834 01:19:00,253 --> 01:19:04,119 Permissão de pouso concedida na plataforma 327. 835 01:19:04,324 --> 01:19:05,521 Obrigado. 836 01:19:06,359 --> 01:19:09,419 Não se preocupem. Eu e Lando somos bons amigos. 837 01:19:09,829 --> 01:19:11,190 Quem está preocupado? 838 01:19:59,913 --> 01:20:01,474 Ninguém para nos receber. 839 01:20:02,716 --> 01:20:04,283 Não gosto disto. 840 01:20:05,185 --> 01:20:08,145 - E do que você gosta? - Bem, deixaram-nos pousar. 841 01:20:08,155 --> 01:20:10,951 Não se preocupe, dará tudo certo. 842 01:20:10,957 --> 01:20:12,786 Confie em mim. 843 01:20:17,097 --> 01:20:19,231 Viu? Meu amigo. 844 01:20:23,437 --> 01:20:25,164 Fique de olhos abertos. 845 01:20:30,377 --> 01:20:33,640 Seu miserável traidor, trapaceiro. 846 01:20:34,681 --> 01:20:38,913 Teve muita coragem de vir aqui depois do que me fez. 847 01:20:49,529 --> 01:20:52,987 Como vai, seu velho pirata? É muito bom vê-lo de novo. 848 01:20:53,099 --> 01:20:56,059 - Achei que não o veria mais. - Ele parece muito gentil. 849 01:20:56,169 --> 01:20:57,636 É... 850 01:20:57,737 --> 01:20:59,261 muito gentil. 851 01:20:59,372 --> 01:21:00,600 O que faz por aqui? 852 01:21:00,607 --> 01:21:03,175 Reparos. Será que pode me ajudar? 853 01:21:03,176 --> 01:21:05,938 - O que fez com a minha nave? - Sua nave? 854 01:21:06,847 --> 01:21:09,575 Não se lembra? Você a perdeu para mim, sem trapaça. 855 01:21:10,317 --> 01:21:14,116 E você, como vai, Chewbacca? Ainda acompanha este fracassado? 856 01:21:17,357 --> 01:21:19,823 Olá! O que temos aqui? 857 01:21:20,560 --> 01:21:22,287 Seja bem-vinda. Sou Lando Calrissian. 858 01:21:22,295 --> 01:21:24,022 Administrador daqui. 859 01:21:24,631 --> 01:21:27,165 - E você, quem é? - Leia. 860 01:21:27,868 --> 01:21:29,435 Seja bem-vinda, Leia. 861 01:21:32,139 --> 01:21:33,866 Certo. 862 01:21:34,074 --> 01:21:35,339 Conquistador barato. 863 01:21:35,342 --> 01:21:38,741 Olá, senhor. Eu sou C-3PO, relações humanas-ciborgues. 864 01:21:38,745 --> 01:21:40,938 Estou inteiramente... 865 01:21:40,947 --> 01:21:41,979 Ora essa. 866 01:21:41,982 --> 01:21:44,710 - O que houve com a Falcon? - Hiperpropulsor. 867 01:21:44,718 --> 01:21:46,615 - Mandarei o pessoal consertar. - Ótimo! 868 01:21:46,620 --> 01:21:48,585 Essa nave salvou minha vida várias vezes. 869 01:21:48,588 --> 01:21:50,815 É o ferro-velho mais veloz da galáxia. 870 01:21:52,526 --> 01:21:55,288 Como vai a mina de gás? Está dando muito lucro? 871 01:21:55,328 --> 01:21:56,622 Não tanto quanto eu gostaria. 872 01:21:56,630 --> 01:21:58,960 Somos um posto pequeno sem autossuficiência. 873 01:21:58,965 --> 01:22:02,501 E tive problemas de suprimentos... 874 01:22:02,502 --> 01:22:04,627 problemas com mão-de-obra... 875 01:22:04,638 --> 01:22:06,035 Qual é a graça? 876 01:22:06,072 --> 01:22:08,106 O jeito como fala. 877 01:22:08,108 --> 01:22:10,806 Parece até um empresário. Um diretor responsável. 878 01:22:11,111 --> 01:22:12,872 Quem diria! 879 01:22:12,879 --> 01:22:15,675 Ver você traz de volta algumas lembranças. 880 01:22:17,484 --> 01:22:19,745 É, sou responsável agora. 881 01:22:20,387 --> 01:22:22,321 É o preço que se paga pelo sucesso. 882 01:22:26,159 --> 01:22:27,726 Que bom ver um rosto familiar. 883 01:22:27,727 --> 01:22:30,022 - Idiota! - Que grosseira. 884 01:22:31,798 --> 01:22:33,957 Parece que tem uma unidade R2 ali. 885 01:22:33,967 --> 01:22:35,625 Será que é... 886 01:22:37,904 --> 01:22:40,472 - Que interessante. - Quem é você? 887 01:22:40,473 --> 01:22:42,666 Puxa! Queira me desculpar! 888 01:22:42,676 --> 01:22:44,801 Eu não quis interromper. Por favor, não se levante. 889 01:23:03,263 --> 01:23:05,857 Luke, terminar treinamento você precisa. 890 01:23:06,900 --> 01:23:09,730 Não consigo esquecer a visão. Preciso ajudar meus amigos. 891 01:23:09,836 --> 01:23:11,997 Ir você não pode! 892 01:23:12,005 --> 01:23:15,199 - Mas irão morrer se eu não for! - Isso você não sabe. 893 01:23:17,878 --> 01:23:20,879 Nem Yoda pode ver o destino deles. 894 01:23:20,881 --> 01:23:23,609 Mas eu posso ajudá-los. Sinto a Força. 895 01:23:23,617 --> 01:23:25,207 Mas não pode controlá-la. 896 01:23:25,819 --> 01:23:27,853 É uma hora perigosa para você. 897 01:23:28,154 --> 01:23:31,820 Será tentado pelo lado negro da Força. 898 01:23:31,825 --> 01:23:33,292 Sim. 899 01:23:33,293 --> 01:23:35,054 Ouvir Obi-Wan você deve. 900 01:23:35,561 --> 01:23:36,794 A caverna. 901 01:23:37,197 --> 01:23:39,527 Lembre-se de sua falha na caverna. 902 01:23:39,532 --> 01:23:41,500 Mas já aprendi muito. 903 01:23:41,501 --> 01:23:44,297 Prometo voltar e acabar o que comecei. 904 01:23:44,304 --> 01:23:46,495 Dou a minha palavra. 905 01:23:46,506 --> 01:23:49,404 É você e sua capacidade que o Imperador quer. 906 01:23:49,409 --> 01:23:52,273 Por isso seus amigos estão sofrendo. 907 01:23:53,380 --> 01:23:55,778 E é por isso que eu devo ir. 908 01:23:55,782 --> 01:23:59,750 Não quero perdê-lo para o Imperador como perdi Vader. 909 01:24:01,054 --> 01:24:02,444 Não perderá. 910 01:24:03,055 --> 01:24:04,746 Impedidos devem ser. 911 01:24:04,757 --> 01:24:06,955 Disso, tudo depende. 912 01:24:07,260 --> 01:24:09,655 Só um totalmente treinado Jedi... 913 01:24:09,662 --> 01:24:11,293 com a Força como aliada... 914 01:24:11,298 --> 01:24:13,958 derrotará Vader e o Imperador. 915 01:24:14,167 --> 01:24:16,494 Se interromper seu treinamento agora... 916 01:24:16,502 --> 01:24:20,602 se o modo mais fácil escolher, como Vader fez... 917 01:24:20,907 --> 01:24:23,369 um agente do mal você se tornará. 918 01:24:23,476 --> 01:24:24,543 Paciência. 919 01:24:25,178 --> 01:24:29,146 - E sacrificar Han e Leia? - Se a causa deles quer honrar... 920 01:24:29,949 --> 01:24:31,016 sim. 921 01:24:31,017 --> 01:24:34,286 Se escolher enfrentar Vader, terá de fazê-lo sozinho. 922 01:24:34,320 --> 01:24:36,345 Não posso interferir. 923 01:24:38,258 --> 01:24:39,620 Eu entendo. 924 01:24:44,697 --> 01:24:46,028 R2... 925 01:24:46,633 --> 01:24:47,927 ligue os conversores. 926 01:24:51,137 --> 01:24:52,033 Luke... 927 01:24:53,039 --> 01:24:55,164 não ceda ao ódio. 928 01:24:55,408 --> 01:24:57,974 Isso leva ao lado negro. 929 01:24:58,178 --> 01:24:59,668 Vader forte é. 930 01:24:59,679 --> 01:25:02,509 Lembre-se do que aprendeu. Isso irá salvá-lo. 931 01:25:03,283 --> 01:25:04,714 Lembrarei. 932 01:25:04,718 --> 01:25:07,184 E eu voltarei. Prometo. 933 01:25:14,327 --> 01:25:16,855 Eu avisei. Teimoso ele é. 934 01:25:17,697 --> 01:25:18,786 Agora... 935 01:25:19,399 --> 01:25:21,060 piorar as coisas irão. 936 01:25:21,067 --> 01:25:23,258 O rapaz é nossa única esperança. 937 01:25:23,269 --> 01:25:25,997 Não. Outra há. 938 01:25:58,438 --> 01:26:01,774 A nave está quase pronta. Mais alguns reparos e podemos voar. 939 01:26:01,775 --> 01:26:03,900 O quanto antes, melhor. Há algo errado aqui. 940 01:26:03,910 --> 01:26:06,171 Ninguém viu C-3PO. 941 01:26:06,179 --> 01:26:08,611 Sumiu há muito tempo para estar perdido. 942 01:26:08,615 --> 01:26:10,273 Relaxe. 943 01:26:10,283 --> 01:26:13,352 Falarei com Lando e ver o que descubro. 944 01:26:13,353 --> 01:26:15,921 Não confio nesse Lando. 945 01:26:15,922 --> 01:26:17,819 Eu também não confio nele. 946 01:26:17,824 --> 01:26:20,415 Mas é meu amigo. Além disso... 947 01:26:20,527 --> 01:26:22,324 logo iremos embora. 948 01:26:23,797 --> 01:26:25,826 Quer mesmo ir embora, não é? 949 01:27:00,433 --> 01:27:01,960 O que houve? 950 01:27:03,503 --> 01:27:04,497 Onde? 951 01:27:05,939 --> 01:27:07,900 Estava em uma pilha de lixo? 952 01:27:07,907 --> 01:27:10,976 Que bagunça. Chewie, acha que pode consertá-lo? 953 01:27:13,079 --> 01:27:14,740 O pessoal de Lando pode consertá-lo. 954 01:27:14,947 --> 01:27:16,314 Não, obrigada. 955 01:27:18,384 --> 01:27:20,008 Estou interrompendo algo? 956 01:27:20,854 --> 01:27:22,114 Claro que não. 957 01:27:25,625 --> 01:27:27,659 Está maravilhosa. 958 01:27:27,961 --> 01:27:31,391 Seu verdadeiro lugar é aqui, entre as nuvens. 959 01:27:31,397 --> 01:27:32,664 Obrigada. 960 01:27:32,665 --> 01:27:34,756 Gostaria de um refresco? 961 01:27:35,668 --> 01:27:37,702 Todos estão convidados, é claro. 962 01:27:39,138 --> 01:27:40,638 Alguma problema com o seu androide? 963 01:27:40,640 --> 01:27:43,208 Não, nenhum. Por quê? 964 01:27:51,985 --> 01:27:54,713 Como somos pequenos... 965 01:27:54,721 --> 01:27:58,220 não estamos na jurisdição imperial. 966 01:27:58,224 --> 01:28:00,952 - É associado à União das Minas? - Também não. 967 01:28:00,960 --> 01:28:03,187 Nossa operação é muito pequena para sermos notados. 968 01:28:03,196 --> 01:28:04,957 O que é bom para todos... 969 01:28:04,964 --> 01:28:09,194 já que nossos clientes também não querem chamar a atenção. 970 01:28:10,003 --> 01:28:14,005 Não teme que o Império descubra essa pequena operação e feche a mina? 971 01:28:14,007 --> 01:28:17,170 Sempre há esse perigo. É como uma sombra. 972 01:28:17,177 --> 01:28:19,436 Mas montamos um sistema de segurança. 973 01:28:19,745 --> 01:28:22,878 E fiz um acordo para mantê-los fora daqui para sempre. 974 01:28:33,293 --> 01:28:36,191 Ficaríamos honrados se juntarem-se a nós. 975 01:28:42,903 --> 01:28:45,464 Não tive escolha. Chegaram antes de vocês. 976 01:28:46,072 --> 01:28:47,372 Sinto muito. 977 01:28:51,511 --> 01:28:52,903 Eu também. 978 01:29:07,827 --> 01:29:09,155 Não, C-3PO está com eles. 979 01:29:10,630 --> 01:29:12,623 Calma, estamos quase chegando. 980 01:30:12,091 --> 01:30:14,159 Eu não quis interromper. 981 01:30:14,160 --> 01:30:16,228 Não se levante. 982 01:30:22,268 --> 01:30:24,768 Soldados do Império aqui? 983 01:30:24,771 --> 01:30:27,271 Estamos em perigo! Preciso avisar os outros! 984 01:30:27,273 --> 01:30:28,670 Não, fui atingido! 985 01:30:56,135 --> 01:30:57,862 Lorde Vader. 986 01:30:58,304 --> 01:31:00,599 Pode levar Solo para Jabba... 987 01:31:00,606 --> 01:31:02,731 depois que eu pegar Skywalker. 988 01:31:02,742 --> 01:31:04,776 Ele não vale nada morto. 989 01:31:04,977 --> 01:31:07,812 Ele não será morto. 990 01:31:10,249 --> 01:31:13,216 Lorde Vader, e quanto à Leia e o Wookie? 991 01:31:13,219 --> 01:31:15,981 Nunca mais deverão deixar esta cidade. 992 01:31:15,988 --> 01:31:19,319 Não foi o combinado, nem entregar Han para Jabba! 993 01:31:19,325 --> 01:31:23,054 Acha que estou sendo injusto? 994 01:31:25,898 --> 01:31:27,761 - Não. - Ótimo. 995 01:31:27,767 --> 01:31:30,802 Seria péssimo ter de deixar um pelotão aqui. 996 01:31:33,005 --> 01:31:35,300 Este acordo está cada vez pior. 997 01:31:36,776 --> 01:31:38,776 É muito bom. Gostei disso. 998 01:31:40,713 --> 01:31:43,338 Algo está errado. Eu não enxergo. 999 01:31:45,885 --> 01:31:47,252 Está melhor agora. 1000 01:31:47,887 --> 01:31:49,682 Espere! 1001 01:31:49,689 --> 01:31:52,019 Céus! O que você fez? 1002 01:31:52,024 --> 01:31:53,682 Estou ao contrário! 1003 01:31:53,693 --> 01:31:57,923 Sua bola de pelos idiota, só alguém como você poderia... 1004 01:32:12,912 --> 01:32:14,980 Estou péssimo. 1005 01:32:29,996 --> 01:32:32,064 Por que estão fazendo isso? 1006 01:32:34,500 --> 01:32:37,034 Nem ao menos me interrogaram. 1007 01:32:42,241 --> 01:32:43,308 Lando. 1008 01:32:46,846 --> 01:32:49,241 - Saia daqui, Lando. - Cale a boca e ouça. 1009 01:32:49,348 --> 01:32:51,139 Vader concordou em entregar Leia e Chewie para mim. 1010 01:32:51,150 --> 01:32:53,919 - Para você? - Estarão seguros aqui. 1011 01:32:53,920 --> 01:32:56,681 - E quanto a Han? - Vader o entregou ao caçador. 1012 01:32:56,689 --> 01:32:59,057 - Vader nos quer mortos. - Ele está atrás de alguém. 1013 01:32:59,058 --> 01:33:02,525 - Alguém chamado Skywalker. - Luke! 1014 01:33:02,528 --> 01:33:05,222 - Foi uma armadilha para ele. - E nós somos as iscas. 1015 01:33:05,231 --> 01:33:07,196 - E ele já está a caminho. - Perfeito. 1016 01:33:08,134 --> 01:33:10,327 Armou tudo, não foi? 1017 01:33:10,336 --> 01:33:11,630 Meu amigo! 1018 01:33:13,940 --> 01:33:15,237 Parem! 1019 01:33:17,443 --> 01:33:19,340 Fiz tudo o que podia. 1020 01:33:19,445 --> 01:33:21,845 Sinto muito, mas tenho meus próprios problemas. 1021 01:33:23,649 --> 01:33:25,246 Você é um verdadeiro herói. 1022 01:33:35,928 --> 01:33:37,962 É muito hábil com as pessoas. 1023 01:33:52,845 --> 01:33:54,606 É bastante rústico... 1024 01:33:54,614 --> 01:33:57,740 mas servirá para congelar Skywalker... 1025 01:33:57,750 --> 01:33:59,715 até chegar ao Imperador. 1026 01:34:00,319 --> 01:34:03,181 Lorde Vader, há uma Nave Piloto aproximando-se. 1027 01:34:03,189 --> 01:34:06,818 Ótimo! Monitorem Skywalker e deixem que ele pouse. 1028 01:34:08,094 --> 01:34:11,425 Lorde Vader, só usamos isso para congelar carbono. 1029 01:34:11,431 --> 01:34:12,958 Se o puser aí, pode matá-lo. 1030 01:34:12,966 --> 01:34:16,099 Não quero estragar o presente do Imperador. 1031 01:34:16,102 --> 01:34:19,103 Vamos testá-la com o capitão Solo primeiro. 1032 01:34:43,029 --> 01:34:44,892 Se ao menos colocasse minhas pernas... 1033 01:34:44,897 --> 01:34:47,295 não estaria nesta posição ridícula. 1034 01:34:47,300 --> 01:34:50,062 Chewbacca, é responsável por mim agora. 1035 01:34:50,069 --> 01:34:51,932 Não faça nenhuma idiotice. 1036 01:35:05,685 --> 01:35:08,083 O que está havendo, "amigo"? 1037 01:35:08,721 --> 01:35:11,119 Você será congelado. 1038 01:35:11,123 --> 01:35:14,715 E se ele não sobreviver. Vale muito para mim. 1039 01:35:14,727 --> 01:35:18,263 O Império irá compensá-lo se ele morrer. Comecem! 1040 01:35:23,369 --> 01:35:26,870 Pare, Chewie! Está me ouvindo? Pare! 1041 01:35:26,873 --> 01:35:28,634 Não estou pronto para morrer. 1042 01:35:28,641 --> 01:35:30,909 Ouça-me! 1043 01:35:30,910 --> 01:35:33,335 Chewie, isso não irá me ajudar! 1044 01:35:33,746 --> 01:35:36,040 Guarde suas forças para outra hora. 1045 01:35:37,817 --> 01:35:39,544 A princesa... 1046 01:35:39,552 --> 01:35:41,449 terá de cuidar dela. 1047 01:35:43,856 --> 01:35:45,283 Você me ouviu? 1048 01:35:59,772 --> 01:36:00,932 Eu amo você. 1049 01:36:01,540 --> 01:36:02,632 Eu sei. 1050 01:36:31,804 --> 01:36:35,333 O que está havendo? Vire-se, Chewie, não vejo nada. 1051 01:37:34,366 --> 01:37:36,400 Eles o revestiram com carbonita. 1052 01:37:36,402 --> 01:37:38,265 Deve estar bem protegido. 1053 01:37:38,270 --> 01:37:40,304 Se sobreviver ao processo de congelamento. 1054 01:37:40,306 --> 01:37:42,874 E então, Calrissian, ele sobreviveu? 1055 01:37:42,875 --> 01:37:44,602 Sim, está vivo. 1056 01:37:45,811 --> 01:37:47,438 Em perfeita hibernação. 1057 01:37:48,214 --> 01:37:50,512 Ele é todo seu, caçador de recompensas. 1058 01:37:51,183 --> 01:37:53,114 Preparem a câmara para Skywalker. 1059 01:37:55,621 --> 01:37:57,352 Skywalker acaba de aterrissar. 1060 01:37:57,656 --> 01:38:01,358 Ótimo. Faça com que ele venha até aqui. 1061 01:38:05,598 --> 01:38:06,895 Calrissian... 1062 01:38:07,500 --> 01:38:10,034 leve a princesa e o Wookie para a minha nave. 1063 01:38:10,036 --> 01:38:12,397 Mas disse que ficariam comigo aqui na cidade. 1064 01:38:12,504 --> 01:38:14,131 Estou mudando o trato. 1065 01:38:14,140 --> 01:38:16,868 E reze para que eu não o mude mais. 1066 01:39:54,640 --> 01:39:57,200 Luke, é uma armadilha! 1067 01:39:58,577 --> 01:39:59,769 É uma armadilha! 1068 01:40:45,991 --> 01:40:48,582 A Força está com você, jovem Skywalker. 1069 01:40:50,729 --> 01:40:53,059 Mas você ainda não é um Jedi. 1070 01:41:54,860 --> 01:41:56,427 Muito bem. 1071 01:41:58,497 --> 01:42:01,259 Leve-os à torre de segurança. E fique quieto. 1072 01:42:01,266 --> 01:42:03,095 Rápido. 1073 01:42:08,107 --> 01:42:10,835 - O que pensa que está fazendo? - Vamos sair daqui. 1074 01:42:10,843 --> 01:42:12,706 Eu sabia. Só poderia ser um engano. 1075 01:42:12,711 --> 01:42:15,678 Acha que confio em você depois do que fez? 1076 01:42:16,748 --> 01:42:18,309 Não tive escolha. 1077 01:42:18,317 --> 01:42:20,075 O que está fazendo? Confiem nele. 1078 01:42:20,085 --> 01:42:23,111 Entendemos, não é, Chewie? Não teve escolha! 1079 01:42:23,122 --> 01:42:24,780 Só estou tentando ajudar. 1080 01:42:24,790 --> 01:42:27,222 Não precisamos da sua ajuda. 1081 01:42:32,765 --> 01:42:34,162 Como? 1082 01:42:34,166 --> 01:42:35,392 Parece que disse "Han". 1083 01:42:35,401 --> 01:42:37,799 Ainda há uma chance de salvá-lo. 1084 01:42:39,571 --> 01:42:43,072 Na plataforma leste. 1085 01:42:43,742 --> 01:42:44,809 Chewie! 1086 01:42:47,179 --> 01:42:49,406 Sinto muito por isso, senhor. 1087 01:42:49,415 --> 01:42:51,312 Mas ele é só um Wookie. 1088 01:42:52,117 --> 01:42:54,845 Ponham o Capitão Solo no compartimento de carga. 1089 01:43:10,035 --> 01:43:12,399 R2, por onde andou? 1090 01:43:12,704 --> 01:43:14,404 Vire-se, bola de pelos! 1091 01:43:15,574 --> 01:43:18,370 Depressa! Temos de salvar Han daquele caçador! 1092 01:43:20,979 --> 01:43:23,547 Ao menos, você está inteiro. 1093 01:43:23,549 --> 01:43:26,015 Olhe o que aconteceu comigo. 1094 01:43:37,863 --> 01:43:40,557 Chewie, estão atrás de você! 1095 01:43:53,412 --> 01:43:55,878 Aprendeu muita coisa, meu jovem. 1096 01:43:55,881 --> 01:43:58,108 Verá que estou cheio de surpresas. 1097 01:44:09,394 --> 01:44:12,827 Seu destino está comigo, Skywalker. 1098 01:44:13,232 --> 01:44:16,057 E Obi-Wan sempre soube disso. 1099 01:44:16,068 --> 01:44:17,135 Não. 1100 01:44:24,109 --> 01:44:25,574 Fácil demais. 1101 01:44:30,716 --> 01:44:33,284 Não é forte como o Imperador pensava. 1102 01:44:36,621 --> 01:44:38,048 Impressionante! 1103 01:44:39,925 --> 01:44:41,492 Muito impressionante. 1104 01:44:49,001 --> 01:44:53,001 Obi-Wan ensinou-lhe bem a controlar seu medo. 1105 01:44:55,674 --> 01:44:58,402 Agora, libere a sua ira. 1106 01:44:59,011 --> 01:45:01,705 Somente seu ódio pode me destruir. 1107 01:47:12,411 --> 01:47:14,606 O código de segurança foi alterado. 1108 01:47:14,713 --> 01:47:18,012 R2, diga ao computador para ignorar o sistema de segurança. 1109 01:47:18,784 --> 01:47:20,251 Depressa, R2! 1110 01:47:23,255 --> 01:47:26,281 Aqui é Lando Calrissian. 1111 01:47:26,391 --> 01:47:27,918 O Império controla a cidade. 1112 01:47:27,926 --> 01:47:31,323 Saiam da cidade antes que cheguem mais tropas. 1113 01:47:38,103 --> 01:47:39,327 Por aqui. 1114 01:47:39,338 --> 01:47:41,599 Não me culpe. Sou apenas um intérprete. 1115 01:47:41,606 --> 01:47:44,766 Não sei distinguir um soquete de um computador. 1116 01:48:05,664 --> 01:48:09,325 Não quero saber se o propulsor da Falcon foi consertado. 1117 01:48:13,672 --> 01:48:15,797 Abra essa porta, idiota! 1118 01:48:25,383 --> 01:48:28,150 Nunca duvidei de você. Maravilhoso! 1119 01:48:52,210 --> 01:48:54,278 Doeu! Abaixe-se, seu irracional. 1120 01:49:00,752 --> 01:49:01,719 Leia! 1121 01:49:02,387 --> 01:49:03,486 Vá. 1122 01:49:09,995 --> 01:49:12,190 Pensei que fosse o meu fim. 1123 01:49:13,264 --> 01:49:15,298 Claro que já estive melhor. 1124 01:50:08,887 --> 01:50:10,454 Você está derrotado. 1125 01:50:10,555 --> 01:50:12,648 É inútil resistir. 1126 01:50:12,657 --> 01:50:16,318 Não se deixe destruir como Obi-Wan deixou. 1127 01:50:31,776 --> 01:50:33,703 Não tem saída. 1128 01:50:34,212 --> 01:50:36,710 Não me obrigue a destruí-lo. 1129 01:50:38,650 --> 01:50:39,739 Luke... 1130 01:50:39,951 --> 01:50:42,684 você não percebe a sua importância. 1131 01:50:43,088 --> 01:50:46,255 Apenas começou a descobrir seus poderes. 1132 01:50:46,257 --> 01:50:48,018 Junte-se a mim. 1133 01:50:48,026 --> 01:50:50,428 Terminarei seu treinamento. 1134 01:50:50,429 --> 01:50:52,929 Com nossas forças... 1135 01:50:52,931 --> 01:50:55,966 podemos terminar este conflito nefasto... 1136 01:50:55,967 --> 01:50:58,565 e pôr ordem na galáxia. 1137 01:50:58,570 --> 01:51:00,570 Nunca irei juntar-me a você! 1138 01:51:00,572 --> 01:51:04,574 Se ao menos conhecesse o poder do lado negro. 1139 01:51:05,276 --> 01:51:09,335 Obi-Wan nunca contou o que houve com o seu pai? 1140 01:51:09,547 --> 01:51:11,312 Ele me contou o suficiente! 1141 01:51:13,918 --> 01:51:15,683 Ele disse que você o matou. 1142 01:51:15,687 --> 01:51:17,111 Não. 1143 01:51:17,122 --> 01:51:19,649 Eu sou o seu pai. 1144 01:51:25,997 --> 01:51:27,191 Não. 1145 01:51:28,266 --> 01:51:29,934 Não é verdade. 1146 01:51:30,902 --> 01:51:32,529 É impossível! 1147 01:51:32,537 --> 01:51:36,002 Ouça o seu coração. Sabe que é verdade. 1148 01:51:37,409 --> 01:51:39,176 Não! 1149 01:51:43,415 --> 01:51:46,978 Luke, você pode destruir o Imperador. 1150 01:51:46,985 --> 01:51:48,985 Ele já previu isso. 1151 01:51:48,987 --> 01:51:51,988 É o seu destino. 1152 01:51:51,990 --> 01:51:53,317 Junte-se a mim. 1153 01:51:53,325 --> 01:51:58,228 Juntos poderemos governar a galáxia como pai e filho. 1154 01:52:09,040 --> 01:52:10,501 Venha comigo. 1155 01:52:11,076 --> 01:52:13,140 É sua única saída. 1156 01:53:19,544 --> 01:53:21,011 Ben. 1157 01:53:21,746 --> 01:53:23,709 Ben, por favor! 1158 01:53:33,091 --> 01:53:34,258 Ben. 1159 01:53:39,631 --> 01:53:41,098 Leia! 1160 01:53:51,509 --> 01:53:53,076 Escute-me! 1161 01:53:54,779 --> 01:53:55,941 Leia! 1162 01:53:56,347 --> 01:53:57,537 Luke. 1163 01:54:00,151 --> 01:54:02,383 - Precisamos voltar. - O quê? 1164 01:54:02,387 --> 01:54:04,917 - Sei onde Luke está. - E os caças? 1165 01:54:05,857 --> 01:54:08,282 - Chewie, vamos voltar. - E Vader? 1166 01:54:08,293 --> 01:54:10,120 Está certo! 1167 01:54:17,869 --> 01:54:22,269 Tragam a minha nave. E preparem minha saída. 1168 01:54:32,751 --> 01:54:34,648 Olhem, tem alguém ali. 1169 01:54:36,254 --> 01:54:37,148 É Luke! 1170 01:54:37,155 --> 01:54:40,249 Chewie, devagar. Fique embaixo dele. 1171 01:54:40,258 --> 01:54:41,757 Lando, abra a escotilha. 1172 01:54:58,009 --> 01:54:59,171 Certo. 1173 01:54:59,177 --> 01:55:00,266 Devagar, Chewie. 1174 01:55:22,433 --> 01:55:24,160 - Lando? - Vamos embora. 1175 01:55:42,620 --> 01:55:44,010 Leia! 1176 01:55:44,022 --> 01:55:45,649 Vamos, Chewie! 1177 01:56:20,992 --> 01:56:22,960 Eu já volto. 1178 01:56:28,700 --> 01:56:30,199 Um destroier imperial. 1179 01:56:35,440 --> 01:56:37,431 Preparar para a velocidade da luz. 1180 01:56:38,142 --> 01:56:40,076 Se é que o seu pessoal consertou o propulsor. 1181 01:56:40,378 --> 01:56:42,544 Coordenadas ajustadas. É agora ou nunca. 1182 01:56:42,647 --> 01:56:43,744 Acione! 1183 01:56:54,792 --> 01:56:56,890 Disseram-me que tinham consertado! 1184 01:56:56,895 --> 01:56:59,295 Acreditei neles! 1185 01:56:59,297 --> 01:57:00,824 Não é minha culpa! 1186 01:57:07,238 --> 01:57:09,866 Estarão ao nosso alcance em alguns segundos. 1187 01:57:09,874 --> 01:57:13,969 Seus homens desativaram o hiperpropulsor da Millennium? 1188 01:57:13,978 --> 01:57:15,769 - Sim, meu senhor. - Ótimo! 1189 01:57:15,780 --> 01:57:19,543 Preparem a abordagem e preparar as armas. 1190 01:57:19,850 --> 01:57:21,411 Sim, meu senhor. Tenente. 1191 01:57:21,419 --> 01:57:22,681 Sim, senhor. 1192 01:57:24,055 --> 01:57:25,349 Bruto barulhento. 1193 01:57:25,356 --> 01:57:27,890 Por que não entramos na velocidade da luz? 1194 01:57:27,892 --> 01:57:29,254 Não pudemos? 1195 01:57:29,260 --> 01:57:31,760 Como sabe que o propulsor foi desativado? 1196 01:57:34,933 --> 01:57:37,365 O computador central da cidade lhe disse? 1197 01:57:38,002 --> 01:57:40,798 R2, não podemos confiar em um computador estranho. 1198 01:57:41,940 --> 01:57:44,235 Preste atenção no que está fazendo! 1199 01:57:55,186 --> 01:57:56,412 Luke. 1200 01:57:56,721 --> 01:57:57,681 Pai. 1201 01:57:59,457 --> 01:58:01,650 Filho, venha comigo. 1202 01:58:04,529 --> 01:58:05,996 Ben... 1203 01:58:06,931 --> 01:58:09,299 por que você não me contou? 1204 01:58:15,573 --> 01:58:16,335 Chewie! 1205 01:58:27,618 --> 01:58:28,778 É Vader. 1206 01:58:34,325 --> 01:58:38,152 Luke, é o seu destino. 1207 01:58:42,967 --> 01:58:44,093 Ben... 1208 01:58:45,770 --> 01:58:47,804 por que não me contou? 1209 01:58:54,345 --> 01:58:56,436 Alertar todos os comandos. 1210 01:58:56,647 --> 01:58:58,378 Preparem-se para o raio de tração. 1211 01:59:01,252 --> 01:59:04,610 R2, volte aqui! Ainda não terminou de me montar! 1212 01:59:04,622 --> 01:59:07,987 Não sabe consertar isso! Chewbacca sabe! 1213 01:59:08,092 --> 01:59:12,791 Estou aqui em pedaços e você com mania de grandeza! 1214 01:59:15,833 --> 01:59:17,400 Conseguiu! 1215 02:00:14,759 --> 02:00:18,122 - Luke, estamos prontos para decolar. - Boa sorte, Lando. 1216 02:00:18,963 --> 02:00:21,454 Quando encontrarmos Jabba e o caça-prêmios... 1217 02:00:21,466 --> 02:00:23,133 faremos contato. 1218 02:00:23,234 --> 02:00:25,896 Vamos nos encontrar no ponto de encontro em Tatooine. 1219 02:00:25,903 --> 02:00:29,439 Princesa, prometo que encontrarei o Han. 1220 02:00:29,540 --> 02:00:31,870 Chewie, estou esperando um sinal seu. 1221 02:00:32,176 --> 02:00:33,605 Tomem cuidado. 1222 02:00:33,911 --> 02:00:35,679 Que a Força esteja com vocês.