1
00:00:21,348 --> 00:00:26,517
Há muito tempo, em uma galáxia
muito, muito distante....
2
00:00:28,734 --> 00:00:33,734
GUERRA
NAS ESTRELAS
3
00:00:37,792 --> 00:00:41,946
É um período de guerra civil.
4
00:00:42,046 --> 00:00:47,500
Partindo de uma base secreta,
naves rebeldes atacam...
5
00:00:47,600 --> 00:00:53,100
e conquistam sua primeira vitória
contra o perverso Império Galáctico.
6
00:00:57,700 --> 00:01:02,772
Durante a batalha, espiões rebeldes
conseguem roubar...
7
00:01:02,873 --> 00:01:07,100
os planos secretos da arma decisiva
do Império, a ESTRELA DA MORTE...
8
00:01:07,200 --> 00:01:12,393
uma estação espacial blindada
com poder suficiente...
9
00:01:12,493 --> 00:01:16,647
para destruir um planeta inteiro.
10
00:01:16,747 --> 00:01:21,319
Perseguida pelos sinistros
agentes do Império...
11
00:01:21,419 --> 00:01:26,616
a princesa Léia, apressa-se em voltar
para casa a bordo de sua nave estelar...
12
00:01:26,716 --> 00:01:31,913
protegendo os planos roubados
que podem salvar seu povo...
13
00:01:32,013 --> 00:01:37,220
e restaurar a liberdade na galáxia....
14
00:02:47,834 --> 00:02:49,634
Você ouviu?
15
00:02:49,900 --> 00:02:53,101
Atingiram o reator principal.
Seremos destruídos na certa.
16
00:02:53,201 --> 00:02:55,001
Isso é uma loucura.
17
00:03:04,717 --> 00:03:06,517
Estamos perdidos.
18
00:03:08,100 --> 00:03:11,100
Desta vez, a princesa
não poderá escapar.
19
00:03:13,626 --> 00:03:15,726
O que foi isso?
20
00:04:57,500 --> 00:05:00,000
R2-D2, onde você está?
21
00:05:16,615 --> 00:05:18,818
Até que enfim.
Onde esteve?
22
00:05:18,918 --> 00:05:21,820
Estão vindo para cá.
O que vamos fazer?
23
00:05:21,920 --> 00:05:26,421
Nós seremos mandados para as minas
de sal, esmagados ou coisa pior.
24
00:05:26,759 --> 00:05:29,259
Espere, para onde está indo?
25
00:05:41,674 --> 00:05:44,700
Os planos da Estrela da Morte
não estão nos computadores.
26
00:05:44,977 --> 00:05:47,713
Onde estão as transmissões
interceptadas?
27
00:05:47,813 --> 00:05:53,019
– O que fez com os planos?
– Nós não interceptamos nenhuma transmissão.
28
00:05:53,119 --> 00:05:57,090
Esta é uma nave consular.
Estamos em missão diplomática.
29
00:05:57,190 --> 00:06:01,789
Se é uma nave consular,
onde está o Embaixador?
30
00:06:05,231 --> 00:06:09,132
Comandante, vasculhe esta nave
até encontrar os planos...
31
00:06:09,232 --> 00:06:12,232
e traga-me os passageiros.
Eu os quero vivos!
32
00:06:24,517 --> 00:06:26,517
Lá está uma.
Use o paralisador.
33
00:06:31,857 --> 00:06:35,000
Ela ficará boa. Informe Lorde Vader
sobre a prisioneira.
34
00:06:37,060 --> 00:06:39,560
Não pode entrar aí.
É proibido.
35
00:06:39,762 --> 00:06:42,262
Com certeza será desativado.
36
00:06:43,336 --> 00:06:46,738
Não me chame de filósofo maluco,
pote de graxa barrigudo.
37
00:06:46,838 --> 00:06:48,938
Saia antes que o vejam.
38
00:06:50,076 --> 00:06:55,677
Missão secreta? Mas que planos? Do que
está falando? Eu não entrarei aí.
39
00:06:58,383 --> 00:07:00,383
Ainda vou me arrepender.
40
00:07:07,326 --> 00:07:09,427
– Ali vai outro.
– Cessar fogo.
41
00:07:09,527 --> 00:07:12,465
Não há sinal de vida.
Deve ter sido um curto-circuito.
42
00:07:12,565 --> 00:07:16,065
Engraçado. Daqui, os estragos
não parecem tão graves.
43
00:07:18,100 --> 00:07:20,300
Tem certeza de que isto é seguro?
44
00:07:39,224 --> 00:07:41,825
Darth Vader. Só você
poderia ser tão atrevido.
45
00:07:41,925 --> 00:07:45,365
O Senado Imperial saberá reagir.
Atacou uma nave diplomática—
46
00:07:45,465 --> 00:07:49,666
Não se faça de idiota, Alteza. Não está
em missão humanitária desta vez.
47
00:07:49,967 --> 00:07:53,740
Espiões rebeldes transmitiram
várias mensagens a esta nave.
48
00:07:53,840 --> 00:07:56,709
Quero saber o que fez com
os planos que lhe mandaram.
49
00:07:56,809 --> 00:07:58,610
Não sei do que está falando.
50
00:07:58,710 --> 00:08:01,914
Pertenço ao Senado Imperial e estou
em missão diplomática para Alderaan.
51
00:08:02,014 --> 00:08:04,884
Você faz parte da Aliança Rebelde
e é uma traidora.
52
00:08:04,984 --> 00:08:06,984
Podem levá-la!
53
00:08:11,223 --> 00:08:13,524
Prendê-la é perigoso.
Se a notícia se espalhar...
54
00:08:13,624 --> 00:08:16,227
pode gerar simpatia
pela rebelião no Senado.
55
00:08:16,595 --> 00:08:21,428
Segui os espiões até chegar a ela. E só ela
pode nos levar à base secreta deles.
56
00:08:21,801 --> 00:08:24,701
– Irá preferir morrer a dizer onde fica.
– Eu cuido disso.
57
00:08:25,402 --> 00:08:29,409
Envie um sinal de perigo. Depois, informe
ao Senado que todos a bordo morreram.
58
00:08:29,509 --> 00:08:32,801
Lorde Vader, os planos
não estão a bordo desta nave.
59
00:08:32,901 --> 00:08:34,707
E nenhuma transmissão foi feita.
60
00:08:34,807 --> 00:08:38,308
Um módulo de fuga foi acionado,
mas estava vazio.
61
00:08:38,408 --> 00:08:40,849
Ela deve ter escondido
os planos naquele módulo.
62
00:08:40,949 --> 00:08:44,791
Mande um destacamento recuperá-lo.
Cuide disso pessoalmente, comandante.
63
00:08:44,891 --> 00:08:48,600
– Ninguém poderá nos impedir desta vez.
– Sim, senhor.
64
00:09:03,200 --> 00:09:05,277
Como nos metemos
nesta enrascada?
65
00:09:05,377 --> 00:09:07,741
Sinceramente, eu não sei.
66
00:09:08,413 --> 00:09:11,313
Parece que fomos construídos
para sofrer. É o nosso destino.
67
00:09:14,452 --> 00:09:17,852
Se não descansar, vou me desconjuntar.
Minhas dobradiças estão emperrando.
68
00:09:25,163 --> 00:09:27,663
Mas que lugar desolado.
69
00:09:31,600 --> 00:09:33,339
Aonde pensa que vai?
70
00:09:33,439 --> 00:09:35,440
Eu não irei para esse lado.
71
00:09:35,540 --> 00:09:38,540
Há pedras demais.
Por aqui, é muito mais fácil.
72
00:09:39,477 --> 00:09:42,477
Por que acha que existe
um povoado ali?
73
00:09:44,078 --> 00:09:45,978
Não me venha
com palavras técnicas.
74
00:09:46,979 --> 00:09:48,884
Que missão?
Do que está falando?
75
00:09:51,456 --> 00:09:53,756
Já estou farto de você.
76
00:09:54,026 --> 00:09:58,597
Vá por ali. Verá como enguiça num instante,
sua pilha de sucata.
77
00:09:59,298 --> 00:10:03,100
E nem pense em me chamar
implorando ajuda, porque não ajudarei.
78
00:10:17,230 --> 00:10:20,230
Chega de aventura.
Eu não irei por aí.
79
00:10:55,000 --> 00:10:58,701
Aquela maquininha emperrada.
É tudo culpa dele.
80
00:10:58,801 --> 00:11:02,702
Ele me tapeou para eu vir por aqui,
mas vai ver só uma coisa.
81
00:11:06,765 --> 00:11:11,203
Espere, o que é aquilo?
Um transporte! Estou salvo!
82
00:11:11,303 --> 00:11:14,803
Estou aqui!
83
00:11:16,075 --> 00:11:19,602
Socorro! Por favor, socorro!
84
00:14:49,854 --> 00:14:51,354
R2?
85
00:14:54,392 --> 00:14:57,592
R2-D2! É você! É você!
86
00:15:15,814 --> 00:15:19,814
Havia alguém no módulo.
As pistas vão nesta direção.
87
00:15:20,019 --> 00:15:21,987
Veja senhor, andróides.
88
00:15:33,666 --> 00:15:35,666
Acorde! Acorde!
89
00:15:42,373 --> 00:15:44,373
Estamos perdidos.
90
00:15:52,383 --> 00:15:55,083
Acha que vão nos derreter?
91
00:16:06,999 --> 00:16:08,999
Não atire! Não atire!
92
00:16:09,568 --> 00:16:11,568
Isto não acaba nunca.
93
00:16:51,400 --> 00:16:53,045
Está ótimo, vamos.
94
00:16:53,145 --> 00:16:55,306
Luke! Luke!
95
00:16:58,950 --> 00:17:03,650
Luke, peça ao seu tio para comprar
um tradutor que fale Bocce.
96
00:17:03,922 --> 00:17:07,322
Não acredito que tenhamos
escolha, mas eu digo a ele.
97
00:17:17,768 --> 00:17:20,768
Nós vamos levar esse vermelho.
Não, esse não.
98
00:17:24,009 --> 00:17:26,709
Deve estar programado
para etiqueta e protocolo.
99
00:17:26,810 --> 00:17:30,549
Protocolo? É minha função primária, senhor.
Sou versado em várias áreas—
100
00:17:30,649 --> 00:17:33,551
– Não preciso de um andróide protocolar.
– Claro, senhor.
101
00:17:33,651 --> 00:17:36,555
Principalmente em um ambiente
como este. Por isso, fui programado—
102
00:17:36,655 --> 00:17:41,956
Preciso de um andróide que entenda a linguagem
binária dos vaporizadores de umidade.
103
00:17:42,056 --> 00:17:44,327
Vaporizadores? Já programei
carregadores de carga binários...
104
00:17:44,427 --> 00:17:47,028
muito parecidos
com os seus vaporizadores.
105
00:17:47,128 --> 00:17:48,900
– Você fala Bocce?
– Claro, senhor. É como...
106
00:17:49,000 --> 00:17:53,100
– minha segunda língua—
– Está bem, chega. Eu levo este. Luke!
107
00:17:56,000 --> 00:17:59,111
Leve estes dois para a garagem.
Quero-os limpos antes do jantar.
108
00:17:59,211 --> 00:18:01,647
Mas eu ia à Estação buscar
os conversores de potência.
109
00:18:01,747 --> 00:18:04,648
Pode desperdiçar seu tempo
depois de fazer as obrigações.
110
00:18:04,748 --> 00:18:09,180
– Agora, vamos. Ande.
– Está bem. Vamos.
111
00:18:11,890 --> 00:18:13,949
E o vermelho também.
Vamos logo.
112
00:18:15,194 --> 00:18:17,662
Vamos, vermelho.
Ande logo.
113
00:18:36,680 --> 00:18:38,580
– Tio Owen.
– O que é?
114
00:18:38,717 --> 00:18:41,481
Esse R2 tem um péssimo
motivador. Olhe.
115
00:18:41,853 --> 00:18:44,199
O que está querendo
nos empurrar?
116
00:18:47,291 --> 00:18:51,523
Desculpe, mas aquele R2 está em
excelentes condições. E é uma pechincha.
117
00:18:52,097 --> 00:18:54,499
Tio Owen!
Por que não pega o azul?
118
00:18:54,599 --> 00:18:57,902
Vamos levar o azul.
119
00:18:58,303 --> 00:19:01,305
– Tire essa coisa.
– Estou certo de que ficará muito satisfeito com ele.
120
00:19:01,405 --> 00:19:04,305
Ele realmente está em ótimas condições.
Já trabalhei com ele.
121
00:19:04,405 --> 00:19:06,205
Aí vem ele.
122
00:19:09,247 --> 00:19:11,149
Está bem, vamos embora.
123
00:19:11,249 --> 00:19:13,886
Não se esqueça disto.
Nem eu sei por que...
124
00:19:13,986 --> 00:19:15,986
arrisco meu pescoço por você.
125
00:19:22,427 --> 00:19:26,129
Agradeço ao nosso criador.
Este banho de óleo será maravilhoso.
126
00:19:27,330 --> 00:19:30,600
Estou tão cheio de poeira
que mal posso me mover.
127
00:19:30,802 --> 00:19:35,841
Isso não é justo. O Biggs tem razão.
Não conseguirei sair daqui.
128
00:19:35,941 --> 00:19:40,142
– Posso ajudar em alguma coisa?
– Não. A não ser que possa alterar o tempo...
129
00:19:40,242 --> 00:19:43,242
acelerar a colheita,
ou tirar-me desta rocha.
130
00:19:43,448 --> 00:19:47,686
Acredito que não, senhor. Sou apenas um andróide
sem muito conhecimento sobre essas coisas.
131
00:19:47,786 --> 00:19:53,025
Não neste planeta. Para ser franco,
nem mesmo sei em que planeta estou.
132
00:19:53,125 --> 00:19:58,063
Se o universo tem um centro luminoso,
está no mais distante.
133
00:19:58,163 --> 00:20:01,166
– Entendi, senhor.
– Pode me chamar de Luke.
134
00:20:01,266 --> 00:20:03,266
Entendi, Sr. Luke.
135
00:20:04,031 --> 00:20:05,631
Não, apenas Luke.
136
00:20:06,632 --> 00:20:11,132
E eu sou C-3PO, dedicado a relações humanas,
e o meu companheiro é o R2-D2.
137
00:20:12,709 --> 00:20:14,209
Oi.
138
00:20:15,379 --> 00:20:18,650
Ele está com várias marcas de carvão.
Parece que tiveram um bocado de ação.
139
00:20:18,750 --> 00:20:21,101
Com tudo que passamos, fico feliz...
140
00:20:21,201 --> 00:20:24,000
que estejamos funcionando.
Ainda mais com aquela rebelião.
141
00:20:24,100 --> 00:20:25,824
Sabem da rebelião
contra o Império?
142
00:20:25,924 --> 00:20:29,124
Foi por causa dela
que viemos parar aqui, senhor.
143
00:20:29,825 --> 00:20:31,926
– Estiveram em muitas batalhas?
– Em várias, eu acho.
144
00:20:32,026 --> 00:20:35,801
Na verdade, não há muito que contar.
Não passo de um intérprete...
145
00:20:35,901 --> 00:20:40,169
e não sei contar histórias.
Muito menos torná-las interessantes.
146
00:20:41,239 --> 00:20:45,174
É, meu amiguinho, há alguma coisa
bem enroscada aqui.
147
00:20:45,444 --> 00:20:47,244
Esteve em uma nave estelar ou—
148
00:20:47,545 --> 00:20:50,748
Ajude-me, Obi-Wan Kenobi.
É minha única esperança.
149
00:20:50,849 --> 00:20:52,449
O que é isso?
150
00:20:52,550 --> 00:20:55,521
O que é o quê?
Ele fez uma pergunta. O que é isso?
151
00:20:55,621 --> 00:20:59,316
Ajude-me, Obi-Wan Kenobi.
É minha única esperança.
152
00:21:03,061 --> 00:21:06,593
Ajude-me, Obi-Wan Kenobi.
É minha única esperança.
153
00:21:09,000 --> 00:21:13,505
Ele diz que não é nada, senhor.
É um pequeno defeito. Não ligue para isso.
154
00:21:13,605 --> 00:21:16,008
Quem é ela?
Ela é linda.
155
00:21:16,108 --> 00:21:19,478
Infelizmente, não sei, senhor.
156
00:21:19,578 --> 00:21:21,980
Acho que era uma passageira
em nossa última viagem.
157
00:21:22,080 --> 00:21:25,283
Acredito que era uma pessoa de muita
importância. Nosso comandante—
158
00:21:25,383 --> 00:21:27,483
Há algo mais na gravação?
159
00:21:28,785 --> 00:21:31,657
Comporte-se, R2.
Irá nos meter em encrencas.
160
00:21:31,757 --> 00:21:34,799
Está bem. Pode confiar nele,
é o nosso novo mestre.
161
00:21:37,996 --> 00:21:40,732
Disse que pertence a
Obi-Wan Kenobi...
162
00:21:40,832 --> 00:21:44,236
um morador dessa área. E que
é uma mensagem pessoal para ele.
163
00:21:44,336 --> 00:21:46,305
Para ser franco,
não sei do ele está falando.
164
00:21:46,405 --> 00:21:49,901
Nosso último mestre foi o Capitão Antillies,
mas depois de tudo que passamos...
165
00:21:50,001 --> 00:21:52,201
este pobre R2 está ficando
um pouco excêntrico.
166
00:21:53,645 --> 00:21:56,381
Obi-Wan Kenobi. Será que
se refere ao velho Ben Kenobi?
167
00:21:56,481 --> 00:21:59,151
Perdão, senhor, mas sabe
do que ele está falando?
168
00:21:59,251 --> 00:22:03,999
Bem, não conheço ninguém chamado Obi-Wan,
mas o velho Ben mora depois do Mar das Dunas.
169
00:22:04,800 --> 00:22:07,000
É um eremita.
170
00:22:07,593 --> 00:22:10,762
Quem será ela?
Parece estar em perigo.
171
00:22:10,862 --> 00:22:12,862
É melhor eu ouvir a gravação inteira.
172
00:22:16,666 --> 00:22:19,866
Está dizendo que o pino de contenção
danificou o sistema de reprodução.
173
00:22:20,305 --> 00:22:22,501
Disse que se remover esse pino...
174
00:22:22,601 --> 00:22:24,744
talvez possa passar a gravação.
175
00:22:24,844 --> 00:22:27,546
Está certo.
176
00:22:27,646 --> 00:22:30,082
Acho que é pequeno demais
para fugir...
177
00:22:30,182 --> 00:22:32,282
se eu tirar esse pino.
178
00:22:35,420 --> 00:22:37,220
Vamos ver.
179
00:22:38,700 --> 00:22:41,782
Espere aí. Para onde ela foi? Traga-a
de volta. Reproduza a mensagem inteira.
180
00:22:42,383 --> 00:22:45,385
Que mensagem?
A que estava reproduzindo.
181
00:22:45,485 --> 00:22:47,400
Que estava guardando
em suas entranhas enferrujadas.
182
00:22:47,500 --> 00:22:49,626
Luke, Luke!
183
00:22:50,101 --> 00:22:53,201
– Já estou indo, tia Beru.
– Desculpe, senhor...
184
00:22:53,301 --> 00:22:55,641
mas ele deve estar com
um pequeno distúrbio.
185
00:22:55,741 --> 00:22:59,170
Tome. Veja o que pode fazer.
Eu volto logo.
186
00:23:01,901 --> 00:23:04,501
Acho bom você reproduzir essa mensagem.
187
00:23:05,800 --> 00:23:08,000
Não. Eu não acredito
que ele goste de você.
188
00:23:08,620 --> 00:23:10,920
Não. Eu também
não gosto de você.
189
00:23:19,229 --> 00:23:22,065
Aquele R2 deve ter sido roubado.
190
00:23:22,165 --> 00:23:23,768
Por que diz isso?
191
00:23:23,868 --> 00:23:25,804
Porque apareceu uma gravação
enquanto eu o limpava.
192
00:23:25,904 --> 00:23:28,873
E ele diz que pertence a alguém
chamado Obi-Wan Kenobi.
193
00:23:31,609 --> 00:23:35,411
Achei que falava do velho Ben.
Sabe quem poderia ser?
194
00:23:37,247 --> 00:23:41,981
– Deve ser um parente do Ben.
– Aquele bruxo é só um velho maluco.
195
00:23:42,452 --> 00:23:46,080
Amanhã, leve o R2 a Anchorhead
e apague sua memória.
196
00:23:46,258 --> 00:23:49,860
Assim isso acabará.
Ele é nosso agora.
197
00:23:50,161 --> 00:23:53,201
Mas e se esse tal de Obi-Wan
vier procurar por ele?
198
00:23:53,301 --> 00:23:58,701
Não virá. Não acredito que ele ainda exista.
Morreu na mesma época que o seu pai.
199
00:23:59,270 --> 00:24:02,070
– Conhecia o meu pai?
– Esqueça isso.
200
00:24:03,440 --> 00:24:06,200
Sua única preocupação
deve ser aprontar esses andróides.
201
00:24:06,600 --> 00:24:08,849
Eu os quero cedo no morro sul...
202
00:24:08,949 --> 00:24:12,049
– trabalhando nos condensadores.
– Sim, senhor.
203
00:24:13,684 --> 00:24:15,887
Esses novos andróides
vão dar conta do recado.
204
00:24:15,987 --> 00:24:19,424
Na verdade,
pensava no nosso acordo...
205
00:24:19,524 --> 00:24:23,401
de ficar mais uma temporada.
206
00:24:23,501 --> 00:24:26,700
Se os andróides trabalharem bem,
quero fazer minha prova...
207
00:24:26,800 --> 00:24:28,701
– para a Academia este ano.
– No próximo semestre...
208
00:24:28,801 --> 00:24:32,001
– antes da colheita?
– Claro. Há muitos andróides aqui.
209
00:24:32,101 --> 00:24:35,301
É na colheita que eu mais preciso
de você. Só mais uma estação.
210
00:24:36,400 --> 00:24:40,301
Este ano, lucraremos muito.
Contratarei mais ajudantes...
211
00:24:40,401 --> 00:24:44,882
e a Academia fica para o ano que vem.
Entenda, preciso de você aqui, Luke.
212
00:24:44,982 --> 00:24:47,719
– Mas é mais um ano inteiro.
– Só mais uma temporada.
213
00:24:47,819 --> 00:24:50,220
É. Foi o que disse
quando Biggs e Tank saíram.
214
00:24:50,320 --> 00:24:52,721
– Aonde vai?
– Acho que a lugar nenhum.
215
00:24:52,821 --> 00:24:54,500
Tenho de limpar os andróides.
216
00:24:54,600 --> 00:24:57,959
Owen, ele não pode ficar aqui para
sempre. Os amigos dele foram embora.
217
00:24:58,460 --> 00:25:03,057
– Significa muito para ele.
– Ele pode ir no ano que vem. Eu prometo.
218
00:25:04,834 --> 00:25:08,697
Luke não é um fazendeiro.
Ele tem muita coisa de seu pai.
219
00:25:09,073 --> 00:25:11,573
É o que eu temo.
220
00:26:00,158 --> 00:26:02,059
O que está fazendo aí?
221
00:26:02,159 --> 00:26:04,996
Não é culpa minha, senhor.
Por favor, não me desative.
222
00:26:05,096 --> 00:26:08,197
Eu disse a ele para não ir,
mas ele não está funcionando bem.
223
00:26:08,297 --> 00:26:11,801
– Fica resmungando sobre a sua missão.
– Essa não.
224
00:26:20,144 --> 00:26:23,045
Essa unidade R2
sempre foi um problema.
225
00:26:23,145 --> 00:26:25,101
Aliás, essas engenhocas
são totalmente imprevisíveis.
226
00:26:25,201 --> 00:26:27,500
Às vezes, nem eu entendo a sua lógica.
227
00:26:27,600 --> 00:26:31,313
Como pude ser tão burro?
Não o vejo em lugar algum. Droga!
228
00:26:31,589 --> 00:26:34,090
– Desculpe, senhor, não podemos ir atrás dele?
– É perigoso...
229
00:26:34,190 --> 00:26:37,200
com o Povo da Areia
por perto. É melhor de dia.
230
00:26:37,300 --> 00:26:39,500
Luke! Desligarei a força.
231
00:26:39,600 --> 00:26:43,124
Já vou. Só mais um minutinho.
Puxa, não será fácil.
232
00:26:44,201 --> 00:26:46,071
Aquele R2 me causará problemas.
233
00:26:46,171 --> 00:26:48,571
Ele é mestre nisso, senhor.
234
00:26:59,500 --> 00:27:04,284
Luke?
Luke! Luke!
235
00:27:11,395 --> 00:27:12,998
Viu o Luke hoje?
236
00:27:13,098 --> 00:27:16,501
Disse que tinha umas coisas
para fazer. Saiu bem cedo.
237
00:27:16,601 --> 00:27:20,000
– Levou os dois andróides novos?
– Acho que sim.
238
00:27:20,300 --> 00:27:22,301
Melhor estarem trabalhando
no morro sul até o meio-dia...
239
00:27:22,401 --> 00:27:24,941
ou ele se dará mal.
240
00:27:26,143 --> 00:27:28,513
Veja. Há um andróide
no monitor ali na frente.
241
00:27:28,613 --> 00:27:31,741
Deve ser nossa unidade R2.
Pise fundo no acelerador.
242
00:27:54,037 --> 00:27:55,970
Robozinho, aonde pensa que vai?
243
00:27:57,271 --> 00:27:59,501
O mestre Luke
é nosso dono agora.
244
00:27:59,601 --> 00:28:03,101
E chega dessa história
de Obi-Wan Kenobi.
245
00:28:03,300 --> 00:28:06,452
Também não me fale sobre a sua missão.
Tem sorte que ele não...
246
00:28:06,552 --> 00:28:10,046
– faça picadinho de você.
– Não, tudo bem. Mas é melhor irmos.
247
00:28:12,046 --> 00:28:13,625
O que há com ele agora?
248
00:28:13,725 --> 00:28:16,525
Várias criaturas se aproximam
pelo sudeste.
249
00:28:16,926 --> 00:28:19,126
O Povo da Areia, ou pior.
250
00:28:20,765 --> 00:28:23,865
Venham, vamos dar uma olhada. Vamos.
251
00:28:26,170 --> 00:28:28,271
Há dois banthas ali embaixo...
252
00:28:28,371 --> 00:28:30,664
mas não vejo nenhum...
Espere aí.
253
00:28:31,742 --> 00:28:34,973
É o Povo da Areia, sim.
Estou vendo um deles agora.
254
00:29:49,553 --> 00:29:51,353
Olá
255
00:29:53,391 --> 00:29:56,190
Venha cá, meu amiguinho.
Não tenha medo.
256
00:29:58,729 --> 00:30:01,029
Não se preocupe, ele ficará bem.
257
00:30:06,938 --> 00:30:09,371
Calma, filho.
Você teve um dia agitado.
258
00:30:09,940 --> 00:30:13,171
Tem sorte de ainda estar inteiro.
259
00:30:16,547 --> 00:30:18,605
Ben? Ben Kenobi?
260
00:30:19,183 --> 00:30:21,185
Puxa, que bom vê-lo aqui.
261
00:30:21,285 --> 00:30:24,285
O Deserto de Jundland
não é para se viajar desse jeito.
262
00:30:27,200 --> 00:30:31,100
Diga-me, jovem Luke,
o que o fez vir tão longe?
263
00:30:31,801 --> 00:30:33,901
Este pequeno andróide.
264
00:30:34,933 --> 00:30:37,901
Acho que está procurando o seu antigo dono.
Mas eu nunca vi tanta devoção...
265
00:30:38,001 --> 00:30:40,001
em um andróide.
266
00:30:41,000 --> 00:30:43,767
Ele diz ser propriedade
de um certo Obi-Wan Kenobi.
267
00:30:44,142 --> 00:30:47,577
É algum parente seu?
Sabe de quem ele está falando?
268
00:30:48,245 --> 00:30:52,145
Obi-Wan Kenobi?
Obi-Wan.
269
00:30:54,751 --> 00:30:58,645
Esse é um nome
que não ouço há muito tempo.
270
00:30:59,323 --> 00:31:01,223
Muito tempo.
271
00:31:02,226 --> 00:31:05,219
Acho que meu tio o conhece.
Disse que já morreu.
272
00:31:05,596 --> 00:31:08,392
Não, não morreu... ainda não.
273
00:31:08,966 --> 00:31:12,936
– Você o conhece?
– É claro que o conheço. Sou eu!
274
00:31:15,973 --> 00:31:18,877
Não sou chamado de Obi-Wan...
275
00:31:18,977 --> 00:31:21,445
desde antes de você nascer.
276
00:31:21,812 --> 00:31:23,614
Quer dizer que o andróide
é mesmo seu?
277
00:31:23,714 --> 00:31:26,110
Pelo que me lembro,
nunca tive andróides.
278
00:31:28,519 --> 00:31:30,619
Muito interessante.
279
00:31:31,700 --> 00:31:36,961
Acho melhor nós entrarmos.
O Povo da Areia se assusta fácil...
280
00:31:37,061 --> 00:31:39,662
mas devem voltar logo.
E em maior número.
281
00:31:42,467 --> 00:31:44,467
3PO!
282
00:31:53,511 --> 00:31:56,211
Onde estou?
Devo ter tropeçado e caído.
283
00:31:57,915 --> 00:32:00,718
Pode se levantar? Temos de ir
antes que o Povo da Areia volte.
284
00:32:00,818 --> 00:32:03,321
Eu acho que não consigo.
Vá em frente, mestre Luke.
285
00:32:03,421 --> 00:32:06,124
Não faz sentido se arriscar
por minha causa.
286
00:32:06,224 --> 00:32:08,324
Eu estou no fim.
287
00:32:09,300 --> 00:32:12,457
– Não está, não. Não fale assim.
– Depressa, eles estão vindo.
288
00:32:17,935 --> 00:32:21,472
Meu pai não lutou nas guerras.
Era piloto de nave de carga.
289
00:32:21,572 --> 00:32:23,341
Isso é o que seu tio lhe contou.
290
00:32:23,441 --> 00:32:26,377
Discordava dos ideais de seu pai.
Achou melhor ficar aqui...
291
00:32:26,477 --> 00:32:28,342
e não se envolver.
292
00:32:29,013 --> 00:32:33,384
– Você lutou nas Guerras Clônicas?
– Sim, era um Cavaleiro Jedi...
293
00:32:33,484 --> 00:32:35,584
assim como o seu pai.
294
00:32:37,855 --> 00:32:42,555
– Queria tê-lo conhecido.
– Era o melhor piloto estelar desta galáxia.
295
00:32:43,100 --> 00:32:44,929
Um guerreiro astucioso.
296
00:32:45,029 --> 00:32:48,594
Eu soube que você também
se tornou um bom piloto.
297
00:32:49,900 --> 00:32:53,864
E era um bom amigo.
E por falar nisso.
298
00:32:55,200 --> 00:32:57,300
Tenho uma coisa
para dar a você.
299
00:32:59,600 --> 00:33:02,700
Seu pai queria que recebesse
isso quando estivesse adulto...
300
00:33:02,800 --> 00:33:05,350
mas seu tio não permitiu.
301
00:33:05,450 --> 00:33:09,720
Seu tio teve medo que você seguisse
alguma cruzada idiota e idealista...
302
00:33:09,820 --> 00:33:11,589
como seu pai fez.
303
00:33:11,689 --> 00:33:13,992
Senhor, se não precisar de mim,
irei me desligar.
304
00:33:14,092 --> 00:33:16,092
Claro. Desligue.
305
00:33:18,700 --> 00:33:21,895
– O que é isso?
– O sabre de luz do seu pai.
306
00:33:22,666 --> 00:33:25,236
É a arma de um Cavaleiro Jedi.
307
00:33:25,336 --> 00:33:29,240
É mais jeitosa e certeira
que uma arma laser.
308
00:33:29,340 --> 00:33:35,245
Uma arma elegante
para dias mais civilizados.
309
00:33:36,313 --> 00:33:39,550
Por mais de mil gerações,
os Cavaleiros Jedi foram os guardiões...
310
00:33:39,650 --> 00:33:42,744
da paz e da justiça
na Velha República.
311
00:33:43,520 --> 00:33:47,384
Antes da Era das Trevas.
Antes do Império.
312
00:33:50,800 --> 00:33:53,100
Como meu pai morreu?
313
00:33:54,831 --> 00:33:57,200
Um jovem Jedi chamado Darth Vader...
314
00:33:57,401 --> 00:33:59,964
que foi meu discípulo
até se virar para o mal...
315
00:34:00,938 --> 00:34:04,099
ajudou o Império a perseguir
e destruir os Cavaleiros Jedi.
316
00:34:05,943 --> 00:34:08,543
Ele traiu e matou o seu pai.
317
00:34:09,879 --> 00:34:12,479
Agora, os Jedis estão quase extintos.
318
00:34:13,817 --> 00:34:17,354
Vader foi atraído
pelo lado sombrio da Força.
319
00:34:18,322 --> 00:34:20,022
Da Força?
320
00:34:20,657 --> 00:34:23,000
A Força é o que dá poder ao Jedi.
321
00:34:23,460 --> 00:34:26,131
É um campo de energia
criado por todos os seres vivos.
322
00:34:26,231 --> 00:34:30,792
Ele nos envolve e penetra.
É o que mantém a galáxia unida.
323
00:34:38,208 --> 00:34:41,372
Agora, vejamos se descobrimos
o que você é, amiguinho.
324
00:34:41,646 --> 00:34:43,880
E de onde veio.
325
00:34:43,981 --> 00:34:47,085
– Eu vi parte da mensagem—
– Acho que a encontrei.
326
00:34:47,185 --> 00:34:51,451
General Kenobi, no passado, o senhor
serviu a meu pai nas Guerras Clônicas.
327
00:34:51,922 --> 00:34:55,092
Agora, ele pede a sua ajuda
para lutar contra o Império.
328
00:34:55,259 --> 00:34:58,196
Sinto não poder fazer
o pedido pessoalmente...
329
00:34:58,296 --> 00:35:00,064
mas minha nave foi atacada...
330
00:35:00,164 --> 00:35:03,100
e acredito que minha missão
de levá-lo a Alderaan tenha falhado.
331
00:35:03,200 --> 00:35:06,104
Eu gravei informações vitais
à sobrevivência da rebelião...
332
00:35:06,204 --> 00:35:10,004
no sistema de memória desta unidade R2.
Meu pai saberá recuperá-la.
333
00:35:10,574 --> 00:35:14,437
Deve levar este andróide
a salvo ao meu pai em Alderaan.
334
00:35:14,812 --> 00:35:17,012
É um momento
de desespero para nós.
335
00:35:17,313 --> 00:35:20,375
Ajude-me, Obi-Wan Kenobi.
É minha única esperança.
336
00:35:35,499 --> 00:35:39,431
Precisa aprender o alcance da Força.
Se pretende ir comigo a Alderaan.
337
00:35:40,504 --> 00:35:42,904
Alderaan?
Não irei a Alderaan.
338
00:35:43,073 --> 00:35:45,509
Tenho de voltar, já é tarde.
Prefiro deixar como está.
339
00:35:45,609 --> 00:35:48,009
Preciso da sua ajuda, Luke.
Ela precisa da sua ajuda.
340
00:35:48,579 --> 00:35:51,107
Estou muito velho
para este tipo de coisa.
341
00:35:56,186 --> 00:35:59,486
Mas não posso me envolver.
Já tenho o meu trabalho.
342
00:36:00,157 --> 00:36:04,657
Não é que eu goste do Império. Odeio...
mas não há nada que eu possa fazer agora.
343
00:36:06,196 --> 00:36:10,400
– Fica tão distante daqui.
– É o seu tio falando.
344
00:36:10,500 --> 00:36:13,395
Ainda tem meu tio.
Como explicarei isto a ele?
345
00:36:13,971 --> 00:36:16,171
Procure conhecer a Força, Luke.
346
00:36:22,513 --> 00:36:25,000
Olhe, posso levá-lo
até Anchorhead.
347
00:36:25,182 --> 00:36:29,109
De lá, pode conseguir transporte
até Mos Eisley ou aonde queira ir.
348
00:36:29,886 --> 00:36:32,713
Deve fazer o que acha
que é certo, claro.
349
00:36:40,798 --> 00:36:44,067
Até a Estação Bélica entrar em ação,
estamos vulneráveis.
350
00:36:44,435 --> 00:36:48,295
A Aliança Rebelde está bem equipada.
São mais perigosos do que se imagina.
351
00:36:48,972 --> 00:36:53,103
Perigosos para sua a Frota Estelar, comandante,
não para esta a Estação Bélica.
352
00:36:53,477 --> 00:36:57,315
A rebelião continuará tendo
o apoio do Senado Imperial—
353
00:36:57,415 --> 00:37:01,119
O Senado Imperial deixará
de nos causar transtorno.
354
00:37:01,219 --> 00:37:05,314
Acabo de receber a notícia de que o Imperador
dissolveu o Conselho definitivamente.
355
00:37:05,689 --> 00:37:09,627
Os últimos remanescentes
da Velha República foram varridos.
356
00:37:09,727 --> 00:37:11,427
Isso é impossível.
357
00:37:11,695 --> 00:37:14,264
Como o Imperador manterá
o controle sem a burocracia?
358
00:37:14,364 --> 00:37:18,564
Os governadores regionais agora têm
controle direto sobre os seus territórios.
359
00:37:19,336 --> 00:37:22,697
O medo manterá
os sistemas locais comportados.
360
00:37:22,973 --> 00:37:26,144
– Medo desta Estação Bélica.
– E quanto à rebelião?
361
00:37:26,244 --> 00:37:29,547
Se os rebeldes tiverem acesso
ao projeto técnico da Estação...
362
00:37:29,647 --> 00:37:33,781
é possível, embora improvável, que
encontrem um ponto fraco e o explorem.
363
00:37:34,551 --> 00:37:38,117
Os planos aos quais se refere
logo estarão em nossas mãos.
364
00:37:38,489 --> 00:37:40,625
Qualquer ataque feito pelos rebeldes
contra esta Estação...
365
00:37:40,725 --> 00:37:44,551
será inofensivo, sejam quais forem
os dados técnicos que tenham obtido.
366
00:37:44,829 --> 00:37:48,292
Esta Estação é hoje
o maior poder do universo.
367
00:37:49,066 --> 00:37:50,966
Sugiro que a usemos.
368
00:37:51,368 --> 00:37:54,601
Não tenha tanto orgulho
desse terror tecnológico que construiu.
369
00:37:55,372 --> 00:37:58,375
A capacidade de destruir
um planeta é insignificante...
370
00:37:58,475 --> 00:38:00,444
perto do poder da Força.
371
00:38:00,544 --> 00:38:04,002
Não tente nos assustar com
suas feitiçarias, Lorde Vader.
372
00:38:04,481 --> 00:38:06,951
A sua devoção doentia
à antiga religião...
373
00:38:07,051 --> 00:38:09,642
não ajudou a descobrir
os dados roubados.
374
00:38:10,220 --> 00:38:14,052
Nem lhe deu clarividência para
encontrar a fortaleza rebelde—
375
00:38:20,664 --> 00:38:22,864
Eu acho perturbadora
a sua falta de fé.
376
00:38:24,969 --> 00:38:27,397
Já chega!
Vader, solte-o.
377
00:38:27,671 --> 00:38:29,371
Como queira.
378
00:38:31,442 --> 00:38:33,442
Essas brigas não levam a nada.
379
00:38:34,711 --> 00:38:38,182
Lorde Vader nos fornecerá a localização
da fortaleza dos rebeldes...
380
00:38:38,282 --> 00:38:41,118
até que estejamos aptos a operar.
381
00:38:41,218 --> 00:38:45,121
Aí então, nós esmagaremos
a rebelião com um só golpe.
382
00:38:52,096 --> 00:38:53,898
Parece que foi mesmo o Povo da Areia.
383
00:38:53,998 --> 00:38:55,733
Olhe aqui, bastões, trilha de banthas.
384
00:38:55,833 --> 00:38:58,302
Mas nunca soube que tivessem
atacado algo deste tamanho.
385
00:38:58,402 --> 00:39:01,772
Não foram eles. Mas foi para
pensarmos que sim.
386
00:39:01,872 --> 00:39:06,043
Essas trilhas estão lado a lado.
O Povo da Areia sempre cavalga em fila...
387
00:39:06,143 --> 00:39:08,045
para esconder quantos são.
388
00:39:08,145 --> 00:39:10,881
São os Jawas que venderam
o R2 e o 3PO para nós.
389
00:39:10,981 --> 00:39:15,379
E estes pontos de impacto são
muito exatos para o Povo da Areia.
390
00:39:15,953 --> 00:39:19,082
Somente as Tropas Imperiais
são tão precisas.
391
00:39:19,856 --> 00:39:22,356
Mas por que as Tropas Imperiais
iriam querer matar os Jawas?
392
00:39:27,864 --> 00:39:30,401
Se seguiram os robôs, já sabem
para quem foram vendidos.
393
00:39:30,501 --> 00:39:32,701
Isso os leva até... minha casa!
394
00:39:33,436 --> 00:39:36,405
Não. Espere, Luke!
É muito perigoso.
395
00:40:00,664 --> 00:40:04,168
Tio Owen!
Tia Beru!
396
00:40:04,268 --> 00:40:06,368
Tio Owen!
397
00:40:55,218 --> 00:41:00,520
E agora, Alteza, vamos conversar
sobre a localização da base rebelde.
398
00:41:43,666 --> 00:41:46,736
Não poderia ter feito nada
se estivesse lá.
399
00:41:46,836 --> 00:41:51,400
Teria sido morto também, e os andróides
estariam agora nas mãos do Império.
400
00:41:53,275 --> 00:41:55,475
Irei com você para Alderaan.
401
00:41:56,079 --> 00:41:59,383
Não me resta mais nada aqui.
Quero aprender sobre a Força...
402
00:41:59,483 --> 00:42:01,883
e ser um Jedi como meu pai.
403
00:42:16,933 --> 00:42:19,200
O porto espacial de Mos Eisley.
404
00:42:19,469 --> 00:42:24,436
Não existe outro lugar com tamanha
concentração de escória e vilania.
405
00:42:25,208 --> 00:42:27,108
Precisamos ter cuidado.
406
00:42:43,326 --> 00:42:45,562
– Há quanto tempo tem esses andróides?
– Há três ou quatro temporadas.
407
00:42:45,662 --> 00:42:48,162
Estão à venda se lhe interessar.
408
00:42:48,831 --> 00:42:52,767
– Deixe-me ver sua identificação.
– Não precisa ver a identificação dele.
409
00:42:53,836 --> 00:42:57,672
– Não precisamos ver a identificação dele.
– Esses não são os andróides que procuram.
410
00:42:58,941 --> 00:43:01,110
Esses não são os andróides
que procuramos.
411
00:43:01,210 --> 00:43:03,410
Já está dispensado.
412
00:43:04,247 --> 00:43:06,773
– Já está dispensado.
– Podem ir.
413
00:43:07,850 --> 00:43:09,850
Podem ir. Podem ir.
414
00:43:20,897 --> 00:43:23,633
Eu não suporto esses Jawas. Criaturas
repugnantes. Saia daqui. Saia.
415
00:43:28,338 --> 00:43:31,508
Não entendo como passamos pelos
guardas. Pensei que fôssemos morrer.
416
00:43:31,608 --> 00:43:35,812
A Força pode ter firme
influência sobre mentes fracas.
417
00:43:39,600 --> 00:43:42,552
Acha que encontraremos aqui
um piloto que nos leve a Alderaan?
418
00:43:42,652 --> 00:43:45,189
Os melhores pilotos
de frete vêm aqui.
419
00:43:45,289 --> 00:43:48,553
Mas tome cuidado.
Este lugar pode ser perigoso.
420
00:43:49,226 --> 00:43:51,226
Estou pronto para qualquer coisa.
421
00:43:54,831 --> 00:43:56,731
Vamos lá, R2.
422
00:44:47,216 --> 00:44:50,421
– Vocês não podem entrar aqui.
– O quê?
423
00:44:50,521 --> 00:44:53,790
Os andróides esperam lá fora.
Nós não os queremos aqui.
424
00:44:53,890 --> 00:44:56,226
Esperem lá fora, certo?
Não queremos encrenca.
425
00:44:56,326 --> 00:44:58,226
Concordo plenamente, senhor.
426
00:45:07,871 --> 00:45:09,571
Quero um também.
427
00:45:44,974 --> 00:45:47,941
– Ele não gosta de você.
– Que pena.
428
00:45:49,011 --> 00:45:51,111
E eu também não gosto de você.
429
00:45:51,514 --> 00:45:57,217
É bom tomar cuidado. Nós somos criminosos.
Eu fui condenado à morte em 12 sistemas estelares.
430
00:45:57,587 --> 00:45:59,389
Eu tomarei cuidado.
431
00:45:59,489 --> 00:46:02,858
– Irá morrer!
– Esse baixinho não vale o esforço.
432
00:46:03,200 --> 00:46:05,400
Quero lhe dar uma coisa.
433
00:46:32,355 --> 00:46:34,055
Estou bem.
434
00:46:35,700 --> 00:46:39,753
O Chewbacca é copiloto
de uma nave que pode nos servir.
435
00:46:44,699 --> 00:46:46,799
Eu não estou gostando.
436
00:47:01,551 --> 00:47:04,851
Han Solo. Sou o capitão
da Millenium Falcon.
437
00:47:05,122 --> 00:47:08,522
O Chewie me disse que procuram
transporte para o Sistema Alderaan.
438
00:47:08,692 --> 00:47:11,000
É verdade.
Se for uma nave rápida.
439
00:47:11,194 --> 00:47:14,670
Nave rápida? Nunca ouviu
falar na Millenium Falcon?
440
00:47:15,097 --> 00:47:16,500
E deveria?
441
00:47:16,600 --> 00:47:19,463
É a nave que fez o percurso de
Kessel em menos de 12 parsecs.
442
00:47:21,471 --> 00:47:25,843
Deixei as naves imperiais comendo poeira.
E não eram os cargueiros comuns.
443
00:47:25,943 --> 00:47:28,543
Falo das grandes naves corelianas.
444
00:47:30,080 --> 00:47:32,500
É rápida o suficiente
para você, velho.
445
00:47:33,200 --> 00:47:35,500
– Qual é a carga?
– Apenas passageiros.
446
00:47:36,051 --> 00:47:38,811
Eu, o rapaz, dois andróides...
447
00:47:39,989 --> 00:47:42,089
e nada de perguntas.
448
00:47:43,459 --> 00:47:45,462
Está enrolado em alguma confusão?
449
00:47:45,562 --> 00:47:47,750
Digamos apenas que queremos evitar...
450
00:47:47,850 --> 00:47:50,266
complicações imperiais.
451
00:47:51,834 --> 00:47:54,134
Sei. Essa é sua cartada?
452
00:47:55,104 --> 00:47:57,604
Custará um pouco mais.
453
00:47:58,408 --> 00:48:00,708
Dez mil. Adiantados.
454
00:48:01,845 --> 00:48:03,745
Dez mil?
455
00:48:04,480 --> 00:48:06,980
Dá quase para comprar uma nave.
456
00:48:07,150 --> 00:48:10,201
– E quem irá pilotar, garoto? Você?
– Exatamente.
457
00:48:10,301 --> 00:48:13,989
Não sou mau piloto.
Não temos de ouvir isso...
458
00:48:14,957 --> 00:48:17,161
Podemos pagar 2 mil agora...
459
00:48:17,261 --> 00:48:20,321
mais quinze quando
chegarmos a Alderaan.
460
00:48:21,397 --> 00:48:23,097
Dezessete?
461
00:48:26,234 --> 00:48:28,538
Certo. Conseguiram uma nave.
462
00:48:28,638 --> 00:48:31,200
Sairemos assim que
estiverem prontos. Porto 94.
463
00:48:31,300 --> 00:48:33,000
94.
464
00:48:33,977 --> 00:48:38,582
Parece que estão
ficando famosos aqui.
465
00:48:38,682 --> 00:48:40,809
Está bem.
Vamos verificar.
466
00:48:52,895 --> 00:48:54,896
Dezessete mil!
467
00:48:54,996 --> 00:48:57,901
Eles devem estar muito desesperados.
Pode salvar a minha pele.
468
00:48:58,001 --> 00:49:00,671
Vá para a nave e arrume tudo.
469
00:49:00,771 --> 00:49:02,339
Terá de vender o seu veículo.
470
00:49:02,439 --> 00:49:06,012
Não faz mal. Não voltarei
a este planeta mesmo.
471
00:49:07,198 --> 00:49:08,681
Vai a algum lugar, Solo?
472
00:49:08,781 --> 00:49:11,485
Sim, Greedo, já estava indo ver o seu chefe.
473
00:49:11,585 --> 00:49:13,485
Diga ao Jabba que já tenho o dinheiro.
474
00:49:13,952 --> 00:49:18,417
Agora é tarde. Deveria ter pago a ele
quando teve a chance.
475
00:49:18,780 --> 00:49:22,154
Jabba colocou sua cabeça a um prêmio alto.
476
00:49:22,254 --> 00:49:25,008
Todos os caçadores de recompensas da galáxia
estarão à sua procura...
477
00:49:25,346 --> 00:49:27,008
Tenho sorte por achá-lo primeiro.
478
00:49:27,300 --> 00:49:29,569
É, mas agora eu tenho o dinheiro.
479
00:49:29,719 --> 00:49:33,061
Se me der o dinheiro, esqueço que o encontrei.
480
00:49:33,839 --> 00:49:36,139
Não está aqui comigo. Diga a Jabba—
481
00:49:36,480 --> 00:49:38,233
Jabba quer você morto.
482
00:49:39,395 --> 00:49:41,692
Ele não quer contrabandistas...
483
00:49:42,031 --> 00:49:46,110
que jogam suas cargas ao primeiro
sinal de uma nave imperial.
484
00:49:46,210 --> 00:49:48,512
Eles me abordaram. Não tive escolha.
485
00:49:48,612 --> 00:49:52,496
Diga isso ao Jabba. Talvez
ele fique apenas com sua nave.
486
00:49:53,192 --> 00:49:54,660
Terá de me matar.
487
00:49:54,871 --> 00:49:56,053
Essa é a ideia.
488
00:49:56,428 --> 00:50:00,124
Há muito tempo que eu espero por isso.
489
00:50:00,433 --> 00:50:02,333
É, não duvido.
490
00:50:16,015 --> 00:50:18,015
Desculpe a sujeira.
491
00:50:26,692 --> 00:50:29,663
É espantosa a resistência dela
à investigação mental.
492
00:50:29,763 --> 00:50:32,857
Levará algum tempo até
extrairmos alguma informação.
493
00:50:33,332 --> 00:50:35,268
A checagem final está completa.
494
00:50:35,368 --> 00:50:38,537
Todos os sistemas estão ativos.
Que curso devemos tomar?
495
00:50:39,405 --> 00:50:42,775
Talvez devêssemos usar
uma forma alternativa de persuasão.
496
00:50:42,875 --> 00:50:44,277
O quê, por exemplo?
497
00:50:44,377 --> 00:50:47,614
Vamos mostrar
o poder total desta Estação.
498
00:50:47,714 --> 00:50:50,100
– Ajuste o curso para Alderaan.
– Com prazer.
499
00:50:51,250 --> 00:50:53,250
Tranque a porta, R2.
500
00:50:55,687 --> 00:50:57,987
Verifiquem este lado da rua.
501
00:51:01,761 --> 00:51:04,224
Porta trancada.
Passem para a seguinte.
502
00:51:11,300 --> 00:51:14,807
Seria melhor ter ido com mestre
Luke que ficar aqui com você.
503
00:51:14,907 --> 00:51:18,099
Não sei o motivo dessa trapalhada,
mas a culpa deve ser sua.
504
00:51:18,800 --> 00:51:21,612
Não gosto desta linguagem.
505
00:51:22,815 --> 00:51:25,652
Está bem, eu aceito.
Dê-me isso aqui.
506
00:51:25,752 --> 00:51:29,356
Veja. Desde de que a XP-38
surgiu, ninguém mais quer essa.
507
00:51:29,456 --> 00:51:31,256
Será o suficiente.
508
00:51:48,575 --> 00:51:52,075
Se a nave for tão veloz quanto
ele diz, dará tudo certo.
509
00:52:14,800 --> 00:52:16,402
Que monte de sucata.
510
00:52:16,502 --> 00:52:18,632
Chega a passar .5
da velocidade da luz.
511
00:52:18,905 --> 00:52:21,941
A aparência pode não ser
das melhores, mas é muito boa.
512
00:52:22,041 --> 00:52:24,744
Eu mesmo fiz um monte
de modificações especiais.
513
00:52:24,844 --> 00:52:28,937
Mas estamos com pressa. Então,
vamos embarcar e sair daqui.
514
00:52:34,120 --> 00:52:36,020
Olá, senhor.
515
00:52:44,230 --> 00:52:46,030
Para que lado?
516
00:52:47,066 --> 00:52:49,266
Atenção, carreguem as armas.
517
00:52:51,370 --> 00:52:53,570
Parem essa nave! Fogo!
518
00:53:03,182 --> 00:53:05,382
Chewie, tire-nos daqui!
519
00:53:06,819 --> 00:53:10,185
Puxa! Havia esquecido o quanto
odeio viagens espaciais.
520
00:53:25,572 --> 00:53:27,006
É um cruzador imperial.
521
00:53:27,106 --> 00:53:29,542
Nossos passageiros são importantes.
522
00:53:29,642 --> 00:53:33,643
Mantenha-os longe. Ajuste o escudo defletor enquanto
eu faço os cálculos para a velocidade da luz.
523
00:53:43,489 --> 00:53:46,326
Fique de olho, há mais dois
chegando. Tentarão nos pegar.
524
00:53:46,426 --> 00:53:48,261
Por que não os deixa para trás?
Essa coisa não é veloz?
525
00:53:48,361 --> 00:53:50,896
Olhe a boca, garoto!
Quer flutuar de volta para casa?
526
00:53:50,996 --> 00:53:53,900
Estaremos a salvo assim
que entrarmos no hiperespaço.
527
00:53:54,000 --> 00:53:56,200
Sei de umas manobras
para despistá-los.
528
00:54:00,673 --> 00:54:02,133
Agora está ficando divertido.
529
00:54:02,233 --> 00:54:04,277
Quanto tempo até chegarmos
à velocidade da luz?
530
00:54:04,377 --> 00:54:07,013
Pouco. Estou esperando
as coordenadas do computador.
531
00:54:07,113 --> 00:54:08,948
Está brincando?
Com eles se aproximando?
532
00:54:09,048 --> 00:54:11,818
Viajar pelo hiperespaço
não é como regar plantações.
533
00:54:11,918 --> 00:54:14,220
Sem coordenadas batemos numa estrela...
534
00:54:14,320 --> 00:54:15,788
ou perto de uma supernova...
535
00:54:15,888 --> 00:54:18,357
o que acabaria
com nossa viagem.
536
00:54:18,457 --> 00:54:20,758
– O que é aquilo piscando?
– É o escudo defletor.
537
00:54:20,858 --> 00:54:23,658
Já era. Segurem firme,
entrarei na velocidade da luz.
538
00:54:45,050 --> 00:54:47,250
Entramos no sistema Alderaan.
539
00:54:47,819 --> 00:54:51,757
Governador Tarkin, já esperava
encontrá-lo com Vader na coleira.
540
00:54:52,224 --> 00:54:55,484
Reconheci seu
mau cheiro ao entrar a bordo.
541
00:54:57,096 --> 00:54:58,896
Graciosa até o fim.
542
00:54:59,731 --> 00:55:03,736
Não imagina o quanto eu sofri
para assinar a sua sentença de morte.
543
00:55:03,836 --> 00:55:07,173
Que coragem a sua
assumir tanta responsabilidade.
544
00:55:07,273 --> 00:55:11,411
Princesa Léia, antes de sua execução
quero que seja minha convidada...
545
00:55:11,511 --> 00:55:15,140
na cerimônia inaugural
desta Estação Bélica.
546
00:55:15,514 --> 00:55:18,342
Agora, nenhum sistema estelar
ousará opor-se ao Imperador.
547
00:55:18,818 --> 00:55:21,053
Quanto mais aperta o cerco, Tarkin...
548
00:55:21,153 --> 00:55:23,723
mais sistemas estelares perderá.
549
00:55:23,823 --> 00:55:26,815
Não depois de demonstrarmos
o poder desta Estação.
550
00:55:27,093 --> 00:55:32,262
De certo modo, você determinou a escolha
do planeta que será destruído primeiro.
551
00:55:33,132 --> 00:55:37,437
Já que se recusa a nos revelar
a localização da base rebelde...
552
00:55:37,537 --> 00:55:40,240
eu decidi testar o poder
destrutivo desta Estação...
553
00:55:40,340 --> 00:55:43,409
no seu planeta natal, Alderaan.
554
00:55:43,509 --> 00:55:46,145
Não! Alderaan é pacífico.
Não temos armas. Não pode—
555
00:55:46,245 --> 00:55:50,972
Prefere um outro alvo? Um alvo militar?
Então, escolha o sistema.
556
00:55:53,085 --> 00:55:56,286
Já estou cansado de perguntar.
Esta será a última vez.
557
00:55:57,056 --> 00:55:59,156
Onde fica a base rebelde?
558
00:56:03,162 --> 00:56:04,962
Dantooine.
559
00:56:05,564 --> 00:56:08,401
– Fica em Dantooine.
– Está vendo só, Lorde Vader...
560
00:56:08,501 --> 00:56:12,999
ela pode ser razoável. Continue com
a operação. Atire quando estiver pronto.
561
00:56:13,200 --> 00:56:15,408
– O quê?
– Você é muito ingênua.
562
00:56:15,508 --> 00:56:19,512
Dantooine fica longe demais
para uma demonstração eficaz.
563
00:56:19,612 --> 00:56:22,515
Mas calma. Vamos cuidar
de seus amigos rebeldes logo.
564
00:56:22,615 --> 00:56:24,115
Não!
565
00:56:25,751 --> 00:56:27,751
Iniciar a ignição primária.
566
00:56:50,676 --> 00:56:53,577
Você está bem?
O que foi?
567
00:56:53,946 --> 00:56:56,249
Senti um grande
distúrbio na Força.
568
00:56:56,349 --> 00:56:59,652
Como se milhões de vozes
de repente gritassem de terror...
569
00:56:59,752 --> 00:57:04,219
e subitamente silenciassem. Sinto
que alguma coisa terrível aconteceu.
570
00:57:06,091 --> 00:57:08,691
É melhor continuar com os exercícios.
571
00:57:10,963 --> 00:57:13,464
Não se preocupem
com os cruzadores imperiais.
572
00:57:13,564 --> 00:57:15,764
Não disse que conseguiria?
573
00:57:19,205 --> 00:57:21,298
Não me agradeçam
todos ao mesmo tempo.
574
00:57:21,974 --> 00:57:25,868
Se interessar a alguém, devemos
chegar a Alderaan às 2 horas.
575
00:57:33,352 --> 00:57:35,183
Agora, cuidado, R2.
576
00:57:44,864 --> 00:57:47,364
Ele fez uma bela jogada.
Não adianta gritar.
577
00:57:47,565 --> 00:57:49,769
Não é bom contrariar um Wookiee.
578
00:57:49,869 --> 00:57:52,069
Senhor, ninguém se preocupa
quando contrariam um andróide.
579
00:57:52,438 --> 00:57:55,174
Isso é porque robôs não arrancam os braços
das pessoas...
580
00:57:55,274 --> 00:57:58,868
se perder. Os Wookiees são
famosos por fazer isso.
581
00:58:01,413 --> 00:58:03,105
Entendi a mensagem, senhor.
582
00:58:03,205 --> 00:58:06,307
Sugiro uma nova estratégia, R2.
Deixe o Wookiee vencer.
583
00:58:25,003 --> 00:58:28,435
Lembre-se, um Jedi pode sentir
a Força fluindo dentro de si.
584
00:58:29,508 --> 00:58:33,511
– Ela controla as suas ações?
– Em parte. Mas também obedece aos seus comandos.
585
00:58:39,050 --> 00:58:41,120
Religiões Supersticiosas e armas antigas
não são páreo...
586
00:58:41,220 --> 00:58:42,949
para um laser.
587
00:58:44,022 --> 00:58:46,324
Não acredita na Força, não é?
588
00:58:46,424 --> 00:58:48,694
Já voei de um lado a outro
nesta galáxia...
589
00:58:48,794 --> 00:58:51,901
e já vi muita coisa estranha,
mas nunca vi nada...
590
00:58:52,001 --> 00:58:56,391
que me fizesse acreditar que existe uma força
poderosa controlando tudo.
591
00:58:57,069 --> 00:59:00,606
Nenhum campo de energia mística
controla meu destino.
592
00:59:00,706 --> 00:59:03,901
É tudo bobagem e um monte
de truques baratos.
593
00:59:04,001 --> 00:59:07,501
Eu sugiro que você
tente de novo, Luke.
594
00:59:07,980 --> 00:59:10,715
Desta vez,
deixe de lado o raciocínio...
595
00:59:12,852 --> 00:59:14,813
e aja pelo instinto.
596
00:59:16,087 --> 00:59:18,224
Com a viseira abaixada,
não consigo ver.
597
00:59:18,324 --> 00:59:19,925
Como posso lutar?
598
00:59:20,025 --> 00:59:22,825
Seus olhos podem enganá-lo.
Não confie neles.
599
00:59:31,737 --> 00:59:33,837
Siga a sua intuição.
600
00:59:48,487 --> 00:59:52,117
– Viu? Você consegue.
– Chamo isso de sorte.
601
00:59:52,291 --> 00:59:54,853
Posso lhe garantir
que não existe sorte.
602
00:59:55,427 --> 01:00:00,331
Ser bom contra bolinhas é uma coisa.
Mas contra um ser vivo, é bem diferente.
603
01:00:01,850 --> 01:00:04,034
Estamos quase chegando a Alderaan.
604
01:00:06,806 --> 01:00:09,608
Sabe, eu senti algo.
Quase podia ver a bolinha.
605
01:00:09,708 --> 01:00:14,242
Isso é ótimo. Deu seu primeiro
passo rumo a um mundo maior.
606
01:00:19,384 --> 01:00:22,755
– O que é?
– Nossos batedores chegaram a Dantooine.
607
01:00:22,855 --> 01:00:24,757
Encontraram o resto
de uma base rebelde...
608
01:00:24,857 --> 01:00:27,226
mas acreditam que tenha sido
abandonada há algum tempo.
609
01:00:27,326 --> 01:00:30,887
Estão realizando uma busca
minuciosa nos sistemas vizinhos.
610
01:00:31,963 --> 01:00:33,989
Ela mentiu! Ela mentiu para nós!
611
01:00:34,566 --> 01:00:38,966
Eu avisei que conscientemente
ela jamais trairia a rebelião.
612
01:00:39,405 --> 01:00:41,807
Matem-na imediatamente.
613
01:00:44,610 --> 01:00:47,510
Fique alerta, Chewie.
Desligando os motores sub-luz.
614
01:00:50,115 --> 01:00:51,715
O que é isso?
615
01:00:54,753 --> 01:00:56,555
Caímos em uma chuva de meteoros.
616
01:00:56,655 --> 01:00:59,500
Deve ter sido um choque de asteroides.
Não está nos mapas.
617
01:00:59,624 --> 01:01:02,825
– O que está acontecendo?
– Nossa posição está correta, mas onde está Alderaan?
618
01:01:03,095 --> 01:01:05,358
– Como assim, “onde está”?
– É o que estou tentando dizer.
619
01:01:05,458 --> 01:01:07,032
Não está lá.
Sumiu completamente.
620
01:01:07,132 --> 01:01:09,835
– Como?
– Destruído... pelo Império.
621
01:01:09,935 --> 01:01:12,037
Nem a frota estelar seria
capaz de destruir o planeta.
622
01:01:12,137 --> 01:01:13,998
Precisariam de mil naves
com mais poder de fogo—
623
01:01:15,999 --> 01:01:17,476
Há outra nave chegando.
624
01:01:17,576 --> 01:01:20,600
– Devem saber o que houve.
– É um caça imperial.
625
01:01:22,000 --> 01:01:24,783
– Ele nos seguiu.
– Não, é só um caça de pequeno alcance.
626
01:01:24,883 --> 01:01:27,883
Não existem bases aqui.
De onde ele veio?
627
01:01:30,155 --> 01:01:32,925
Está com pressa. Se nos identificarem,
estamos fritos.
628
01:01:33,025 --> 01:01:35,126
Comigo aqui, não.
Chewie, gere interferência.
629
01:01:35,226 --> 01:01:37,328
Seria melhor deixar para lá.
Está muito fora de alcance.
630
01:01:37,428 --> 01:01:39,228
Não por muito tempo.
631
01:01:42,500 --> 01:01:45,698
Um caça desse tipo não pode
entrar sozinho no espaço profundo.
632
01:01:45,971 --> 01:01:48,507
Deve ter se perdido. Devia fazer
parte de uma esquadrilha.
633
01:01:48,607 --> 01:01:51,402
Não rodará muito
para contar a alguém sobre nós.
634
01:01:53,879 --> 01:01:55,447
Está indo para aquela Lua.
635
01:01:55,547 --> 01:01:58,448
Podemos pegá-lo antes.
Está quase na mira.
636
01:02:00,018 --> 01:02:02,054
Aquilo não é uma Lua...
637
01:02:02,154 --> 01:02:05,553
– É uma Estação Espacial.
– É muito grande para ser uma Estação.
638
01:02:08,861 --> 01:02:11,296
Estou com mau pressentimento.
639
01:02:11,396 --> 01:02:13,165
Vire a nave.
640
01:02:13,265 --> 01:02:17,762
É, tem razão. Marcha à ré.
Chewie, potência auxiliar.
641
01:02:22,507 --> 01:02:24,475
Chewie, ligue a potência auxiliar.
642
01:02:26,845 --> 01:02:28,580
Por que ainda
estamos indo para ela?
643
01:02:28,680 --> 01:02:30,482
É um raio trator e está nos puxando.
644
01:02:30,582 --> 01:02:33,452
– Tem de fazer alguma coisa.
– Não posso. Estou com toda potência.
645
01:02:33,552 --> 01:02:37,552
Terei de desligar.
Mas não me entregarei sem luta.
646
01:02:41,226 --> 01:02:44,789
Não pode ganhar.
Mas existem outras formas de lutar.
647
01:03:01,413 --> 01:03:03,549
Desimpedir compartimento 327.
648
01:03:03,649 --> 01:03:06,049
Vamos abrir o campo magnético.
649
01:03:20,632 --> 01:03:23,298
A seus postos.
Venham comigo.
650
01:03:27,206 --> 01:03:30,831
Fechar a blindagem externa.
Fechar a blindagem externa.
651
01:03:32,577 --> 01:03:34,680
– O que foi?
– Capturamos um cargueiro...
652
01:03:34,780 --> 01:03:36,981
entrando nos restos
do sistema Alderaan.
653
01:03:37,081 --> 01:03:40,686
Suas características conferem com
as da nave que escapou de Mos Eisley.
654
01:03:40,786 --> 01:03:44,323
Devem estar tentando devolver
os planos roubados à princesa.
655
01:03:44,423 --> 01:03:47,392
Ela ainda pode nos ser útil.
656
01:03:52,364 --> 01:03:56,057
Destravar 2, 1, 5, 7 e 9.
Liberar carga.
657
01:04:03,675 --> 01:04:05,376
Ninguém a bordo, senhor.
658
01:04:05,476 --> 01:04:08,476
De acordo com o diário,
a tripulação abandonou a nave.
659
01:04:08,678 --> 01:04:11,450
Deve ser uma isca. Os módulos
de fuga foram acionados.
660
01:04:11,550 --> 01:04:13,485
– Encontraram algum andróide?
– Não, senhor.
661
01:04:13,585 --> 01:04:15,420
Se havia alguém a bordo,
foi lançado também.
662
01:04:15,520 --> 01:04:18,957
Mande vasculhar tudo. Quero que até
a menor parte da nave seja examinada.
663
01:04:19,057 --> 01:04:20,458
Sim, senhor.
664
01:04:20,558 --> 01:04:24,652
Eu sinto algo...
uma presença que não sinto desde...
665
01:04:27,299 --> 01:04:31,399
Peça uma equipe de busca.
Chequem a nave de cima a baixo.
666
01:04:50,455 --> 01:04:52,391
Que sorte ter esses compartimentos.
667
01:04:52,491 --> 01:04:55,690
Uso para o contrabando.
Nunca achei que eu seria um.
668
01:04:55,961 --> 01:04:58,497
Que idiotice.
Mesmo que pudesse decolar...
669
01:04:58,597 --> 01:05:01,466
– não passaria pelo raio trator.
– Deixem isso comigo.
670
01:05:01,566 --> 01:05:04,436
Velho tolo.
Sabia que diria isso.
671
01:05:04,536 --> 01:05:07,996
Quem é mais tolo?
O tolo, ou o tolo que o segue?
672
01:05:17,548 --> 01:05:22,186
A nave é toda sua. Se acharem algo,
avisem de imediato.
673
01:05:23,054 --> 01:05:24,754
Muito bem, vamos.
674
01:05:39,004 --> 01:05:40,704
Vocês aí embaixo!
675
01:05:42,841 --> 01:05:44,841
Podem nos dar uma ajuda?
676
01:05:53,418 --> 01:05:56,044
TK-421, por que não está
no seu posto?
677
01:05:56,621 --> 01:05:58,721
TK-421, está me ouvindo?
678
01:06:11,102 --> 01:06:14,502
Assuma. O transmissor
não está bom. Vou ver.
679
01:06:31,522 --> 01:06:33,759
Com ele berrando e você
quebrando tudo...
680
01:06:33,859 --> 01:06:36,128
é impossível não saberem
que estamos aqui.
681
01:06:36,228 --> 01:06:39,364
Que venham. Prefiro
uma boa briga a ficar escondido.
682
01:06:39,464 --> 01:06:41,200
Achamos a saída do computador.
683
01:06:41,300 --> 01:06:44,398
Ligue. Ele pode ser capaz
de acessar toda a rede imperial.
684
01:06:55,579 --> 01:06:59,351
Diz que encontrou os controles principais do
raio de força que está prendendo a nave.
685
01:06:59,451 --> 01:07:02,046
Tentará mostrar
a localização no monitor.
686
01:07:12,262 --> 01:07:15,434
Não creio que possam ajudar.
Devo ir sozinho.
687
01:07:15,534 --> 01:07:19,004
Fique à vontade. Já fiz muito mais
do que o combinado.
688
01:07:19,104 --> 01:07:20,372
Eu quero ir com você.
689
01:07:20,472 --> 01:07:22,775
Seja paciente, Luke.
Fique e cuide dos andróides.
690
01:07:22,875 --> 01:07:25,076
– Mas ele pode—
– Eles devem ser entregues ilesos...
691
01:07:25,176 --> 01:07:28,179
ou outros sistemas estelares
terão o mesmo fim que Alderaan.
692
01:07:28,279 --> 01:07:31,975
O seu destino é muito
diferente do meu, Luke.
693
01:07:35,653 --> 01:07:38,987
A Força estará com você... sempre!
694
01:07:48,329 --> 01:07:53,490
É isso aí, Chewie. Escute, onde
desencavou esse fóssil velho?
695
01:07:54,300 --> 01:07:55,903
Ben é um grande homem.
696
01:07:56,003 --> 01:07:59,007
– É, e arruma grandes problemas.
– Você não deu ideias.
697
01:07:59,107 --> 01:08:01,677
Qualquer coisa é melhor
do que ficar aqui e ser preso.
698
01:08:01,777 --> 01:08:03,677
Quem pensa que é—
699
01:08:04,545 --> 01:08:07,716
– O que foi?
– Não estou muito certo, senhor.
700
01:08:07,816 --> 01:08:10,585
Ele disse: “Eu a encontrei”.
E fica repetindo: “Ela está aqui.”
701
01:08:10,685 --> 01:08:13,421
Quem?
Quem ele encontrou?
702
01:08:13,521 --> 01:08:15,857
– A Princesa Léia.
– A princesa está aqui?
703
01:08:15,957 --> 01:08:17,788
– Princesa?
– Onde ela está?
704
01:08:17,888 --> 01:08:19,888
Princesa? Que história é essa?
705
01:08:24,832 --> 01:08:28,290
Nível cinco. Bloco de detenção AA-23.
706
01:08:32,873 --> 01:08:35,743
Ela está prestes
a ser executada.
707
01:08:35,843 --> 01:08:38,346
Essa não.
Temos de fazer alguma coisa.
708
01:08:38,446 --> 01:08:40,982
– Do que estão falando?
– Os andróides são dela.
709
01:08:41,082 --> 01:08:43,085
Ela é quem está na mensagem.
Temos de ajudá-la.
710
01:08:43,185 --> 01:08:45,987
Não invente moda, rapaz.
O velho disse para ficarmos aqui.
711
01:08:46,087 --> 01:08:49,458
Ele não sabia que ela estava aqui.
Ache o caminho para o bloco de detenção.
712
01:08:49,558 --> 01:08:51,994
– Eu não sairei daqui.
– Eles vão executá-la.
713
01:08:52,094 --> 01:08:54,396
Disse que não queria ficar e ser preso.
714
01:08:54,496 --> 01:08:56,001
Agora quer ficar?
715
01:08:56,101 --> 01:08:58,333
Ir para a área de detenção
não é bem o que eu queria.
716
01:08:58,433 --> 01:09:01,962
– Mas eles vão matá-la!
– Antes ela do que eu.
717
01:09:09,777 --> 01:09:11,677
Ela é rica.
718
01:09:13,815 --> 01:09:16,384
– Rica?
– Rica e muito poderosa.
719
01:09:16,484 --> 01:09:19,554
Se você a salvasse,
poderia ter...
720
01:09:19,654 --> 01:09:22,590
– O quê?
– Mais riqueza do que imagina.
721
01:09:22,690 --> 01:09:25,691
– Não sei não. Posso imaginar muita coisa.
– Você terá!
722
01:09:25,791 --> 01:09:27,991
– Acho bom.
– Você verá...
723
01:09:28,500 --> 01:09:30,598
Está certo, garoto. É melhor
estar falando a verdade.
724
01:09:30,698 --> 01:09:32,598
– Tudo bem.
– Qual o seu plano?
725
01:09:34,070 --> 01:09:36,570
3PO, dê-me aquelas
algemas ali, por favor.
726
01:09:37,939 --> 01:09:39,941
Certo.
727
01:09:40,041 --> 01:09:42,271
Agora, eu coloco isto em você...
728
01:09:44,101 --> 01:09:47,415
Certo. Han, é melhor que você coloque.
729
01:09:47,515 --> 01:09:50,175
Não se preocupe, Chewie.
Já sei o que ele quer fazer.
730
01:09:50,651 --> 01:09:52,754
Mestre Luke, perdoe-me...
731
01:09:52,854 --> 01:09:55,990
mas o que R2 e eu faremos
se formos descobertos aqui?
732
01:09:56,090 --> 01:09:59,557
– Trancar a porta.
– E rezar par não terem blasters.
733
01:09:59,657 --> 01:10:01,657
Isso não é muito animador.
734
01:10:22,016 --> 01:10:26,016
517, apresente-se ao controle.
517, apresente-se ao controle.
735
01:10:30,258 --> 01:10:32,458
316, apresente-se ao controle.
736
01:10:53,214 --> 01:10:55,814
Não vejo nada
com este capacete.
737
01:11:26,713 --> 01:11:29,317
– Isto não dará certo.
– Por que não falou antes?
738
01:11:29,417 --> 01:11:31,708
Eu falei antes, sim.
739
01:11:46,734 --> 01:11:49,704
Para onde estão levando essa... coisa?
740
01:11:49,804 --> 01:11:52,604
Transferência de prisioneiro
do pavilhão 1138.
741
01:11:54,040 --> 01:11:57,804
Eu não fui informado.
Verificarei.
742
01:12:04,418 --> 01:12:06,618
– Cuidado! Ele se soltou!
– Irá estraçalhar a gente.
743
01:12:31,246 --> 01:12:32,946
Cuidado!
744
01:12:42,590 --> 01:12:45,059
Temos de descobrir
a cela da tal princesa.
745
01:12:45,159 --> 01:12:49,255
Encontrei. 2187, vá buscá-la.
Eu os seguro aqui.
746
01:12:53,566 --> 01:12:56,603
– Está tudo sob controle. Situação normal.
– O que aconteceu?
747
01:12:57,004 --> 01:13:01,676
Um probleminha com as armas. Mas já
está tudo na mais perfeita ordem.
748
01:13:01,776 --> 01:13:06,247
Está tudo certo. E todos estão bem aqui.
Obrigado. E o senhor?
749
01:13:06,347 --> 01:13:07,948
Mandarei uma equipe aí.
750
01:13:08,849 --> 01:13:11,979
Negativo! Houve um vazamento
do reator...
751
01:13:12,079 --> 01:13:15,590
e teremos de consertar.
É um vazamento perigoso.
752
01:13:15,690 --> 01:13:18,454
Quem é você? Qual o seu
número de identificação?
753
01:13:20,861 --> 01:13:25,030
Mas que papo chato.
Luke, teremos companhia!
754
01:13:38,412 --> 01:13:40,715
Não é muito baixo
para a tropa de elite?
755
01:13:40,815 --> 01:13:43,608
O quê? O uniforme.
756
01:13:45,086 --> 01:13:47,321
Eu sou Luke Skywalker.
Vim para salvá-la.
757
01:13:47,421 --> 01:13:49,022
– Quem é você?
– Estou aqui para salvá-la.
758
01:13:49,122 --> 01:13:51,025
Trouxe a unidade R2.
Estou com Ben Kenobi.
759
01:13:51,125 --> 01:13:53,682
– Ben Kenobi? Onde ele está?
– Vamos!
760
01:13:55,329 --> 01:13:59,367
– Ele está aqui.
– Obi-Wan Kenobi?
761
01:13:59,467 --> 01:14:02,771
– Por que acha isso?
– Um tremor na Força.
762
01:14:02,871 --> 01:14:06,874
A última vez que senti isso foi
na presença do meu velho mestre.
763
01:14:06,974 --> 01:14:09,443
Ele já deve ter morrido.
764
01:14:09,543 --> 01:14:12,413
Não subestime a Força.
765
01:14:12,513 --> 01:14:16,751
Os Jedis estão extintos.
Suas chamas sumiram do universo.
766
01:14:16,851 --> 01:14:20,288
Você, meu amigo,
é o que resta da religião deles.
767
01:14:20,388 --> 01:14:21,847
O que foi?
768
01:14:21,947 --> 01:14:25,547
Temos um aviso de emergência
do pavilhão de detenção AA-23.
769
01:14:25,893 --> 01:14:28,462
A princesa.
Ponha todos em alerta.
770
01:14:28,562 --> 01:14:32,166
Obi-Wan está aqui.
A Força está com ele.
771
01:14:32,266 --> 01:14:34,836
Se estiver certo,
ele não pode escapar.
772
01:14:34,936 --> 01:14:38,766
Ele não pretende fugir.
Devo enfrentá-lo sozinho.
773
01:14:47,981 --> 01:14:49,781
Fique atrás de mim!
Fique atrás de mim!
774
01:15:01,028 --> 01:15:03,787
Vigiem a esquerda.
Foram para o pavilhão das celas.
775
01:15:06,167 --> 01:15:07,568
Não dá para sair por ali.
776
01:15:07,668 --> 01:15:09,369
Inutilizou nossa única saída.
777
01:15:09,469 --> 01:15:12,669
Quer voltar para sua cela, Alteza?
778
01:15:14,208 --> 01:15:16,644
– C-3PO! C-3PO!
– Sim, senhor.
779
01:15:16,744 --> 01:15:20,244
Há outra saída do pavilhão
das celas? Fomos interceptados.
780
01:15:22,850 --> 01:15:25,086
O que disse? Não entendi.
781
01:15:25,186 --> 01:15:28,522
Todos os sistemas foram
alertados para a sua presença.
782
01:15:28,622 --> 01:15:30,723
A porta principal é o único
meio de entrar ou sair.
783
01:15:30,823 --> 01:15:33,127
Qualquer outra informação
sobre esse andar é inacessível.
784
01:15:33,227 --> 01:15:35,627
Abram essa porta!
Abram essa porta!
785
01:15:37,100 --> 01:15:38,650
Essa não!
786
01:15:38,800 --> 01:15:40,900
Não existe outra saída.
787
01:15:45,907 --> 01:15:47,976
Não ficarei aqui para sempre.
E agora?
788
01:15:48,076 --> 01:15:51,813
Belo resgate. Quando entraram,
não tinham um plano para sair?
789
01:15:51,913 --> 01:15:55,442
– O sabe-tudo é ele, queridinha!
– Bem, eu não...
790
01:15:56,818 --> 01:16:00,653
– Que diabos está fazendo?
– Alguém tem de nos salvar.
791
01:16:02,457 --> 01:16:05,057
Vamos fugir pela rampa de lixo.
792
01:16:11,632 --> 01:16:13,432
Entre aí!
793
01:16:14,034 --> 01:16:17,364
Entre aí, seu peludo reclamão.
Dane-se o mau cheiro!
794
01:16:17,938 --> 01:16:20,305
Entre aí e não se preocupe.
795
01:16:22,943 --> 01:16:25,043
Garota maravilhosa!
796
01:16:26,114 --> 01:16:29,745
Não sei se a mato
ou se me apaixono por ela.
797
01:16:30,852 --> 01:16:32,752
Entre!
798
01:16:45,399 --> 01:16:48,197
O depósito de lixo
foi realmente uma ótima ideia.
799
01:16:48,969 --> 01:16:51,864
E que aroma gostoso
aqui embaixo, não é?
800
01:16:54,442 --> 01:16:56,277
Vamos dar o fora daqui.
801
01:16:56,377 --> 01:16:59,111
– Saia, Chewie.
– Não, espere!
802
01:17:05,086 --> 01:17:07,955
Esqueça, já tentei!
É fechado magneticamente.
803
01:17:08,055 --> 01:17:10,524
Guarde isso!
Acabará matando todos nós.
804
01:17:10,624 --> 01:17:12,150
Ora, ora, princesa.
805
01:17:12,250 --> 01:17:15,096
Estava tudo sob controle
até nos trazer para cá!
806
01:17:15,196 --> 01:17:17,632
Logo nos acharão aqui.
807
01:17:17,732 --> 01:17:19,732
Poderia ser pior.
808
01:17:24,071 --> 01:17:26,574
– E é pior.
– Há alguma coisa viva aqui.
809
01:17:26,674 --> 01:17:31,409
– É a sua imaginação.
– Alguma coisa roçou na minha perna.
810
01:17:32,680 --> 01:17:34,680
Olhem! Vocês viram aquilo?
811
01:17:35,149 --> 01:17:36,749
O quê?
812
01:17:56,204 --> 01:17:59,104
Luke!
813
01:18:03,010 --> 01:18:04,510
Luke!
814
01:18:09,150 --> 01:18:13,546
Luke, Luke, segure isto!
815
01:18:13,921 --> 01:18:16,023
Atire nele, minha arma emperrou!
816
01:18:16,123 --> 01:18:19,182
– Onde?
– Em qualquer lugar!
817
01:18:26,701 --> 01:18:28,301
Luke, Luke!
818
01:18:51,392 --> 01:18:54,128
Pegue-o!
O que aconteceu?
819
01:18:54,228 --> 01:18:58,161
Eu não sei. Essa coisa me
soltou e desapareceu.
820
01:19:04,138 --> 01:19:06,638
Tenho um mau pressentimento.
821
01:19:12,000 --> 01:19:15,900
– As paredes estão se mexendo!
– Segurem com alguma coisa!
822
01:19:24,092 --> 01:19:25,992
Ajudem-me!
823
01:19:38,739 --> 01:19:40,539
Esperem!
824
01:19:42,676 --> 01:19:46,847
3PO! Responda, 3PO!
825
01:19:46,947 --> 01:19:50,414
3PO! Onde será que ele está?
826
01:19:54,800 --> 01:19:57,080
Assuma o comando.
827
01:19:59,615 --> 01:20:01,084
Olhem ali.
828
01:20:02,930 --> 01:20:04,631
Eles são malucos.
829
01:20:04,731 --> 01:20:07,334
Vão para o nível da prisão.
Se correrem, ainda podem pegá-los.
830
01:20:07,434 --> 01:20:09,234
Sigam-me!
831
01:20:12,640 --> 01:20:14,640
Fique de guarda.
832
01:20:19,446 --> 01:20:21,746
Vamos.
833
01:20:28,723 --> 01:20:32,060
Toda essa confusão prejudicou
os circuitos do meu amigo.
834
01:20:32,160 --> 01:20:35,227
Se me permite, gostaria
de levá-lo para a manutenção.
835
01:20:35,327 --> 01:20:37,827
Está certo.
836
01:20:48,910 --> 01:20:51,979
3PO! Responda, 3PO!
837
01:20:52,079 --> 01:20:53,514
3PO!
838
01:20:53,614 --> 01:20:56,083
– Suba aí.
– Não posso.
839
01:20:56,183 --> 01:21:01,480
Onde estará? 3PO!
3PO! Está ouvindo?
840
01:21:01,755 --> 01:21:04,124
Não estão aqui.
Alguma coisa aconteceu.
841
01:21:04,224 --> 01:21:06,917
Veja se foram capturados.
Depressa!
842
01:21:10,664 --> 01:21:13,499
Uma coisa é certa,
nós vamos emagrecer muito.
843
01:21:16,036 --> 01:21:19,036
– Vá lá para cima.
– Estou tentando.
844
01:21:24,211 --> 01:21:27,404
Graças a Deus não os pegaram.
Mas onde estarão?
845
01:21:28,000 --> 01:21:31,152
Usar o transmissor? Puxa!
846
01:21:31,252 --> 01:21:34,316
Esqueci que o tinha desligado.
847
01:21:37,990 --> 01:21:39,427
O senhor está aí?
848
01:21:39,527 --> 01:21:40,995
3PO!
849
01:21:41,095 --> 01:21:43,897
– Tivemos alguns problemas.
– Cale a boca e me ouça!
850
01:21:43,997 --> 01:21:46,900
Desligue os compactadores de lixo
no nível da prisão!
851
01:21:47,000 --> 01:21:50,000
Entendeu? Desligue os compactadores
de lixo da prisão!
852
01:21:51,972 --> 01:21:54,542
Desligue os compactadores
de lixo da prisão!
853
01:21:54,642 --> 01:21:57,142
Não! Desligue todos.
Depressa.
854
01:22:09,123 --> 01:22:11,681
O quê?
855
01:22:13,494 --> 01:22:16,095
Escute só.
Eles estão morrendo, R2.
856
01:22:16,195 --> 01:22:21,202
Maldito seja meu corpo metálico. Eu fui muito
lerdo. É tudo culpa minha. Meu pobre mestre.
857
01:22:21,302 --> 01:22:26,003
Nós estamos bem. Você foi ótimo!
Abra a porta de pressão desta unidade.
858
01:22:26,103 --> 01:22:30,906
Onde estamos? 3263827.
859
01:23:12,327 --> 01:23:15,283
PODER
RAIO TRATOR
860
01:23:16,889 --> 01:23:20,728
Se evitarmos novos conselhos femininos,
talvez a gente saia daqui.
861
01:23:20,828 --> 01:23:23,931
Bem, vamos embora.
862
01:23:24,031 --> 01:23:25,765
Aonde vai?
863
01:23:26,266 --> 01:23:28,634
Não, eles vão ouvir!
864
01:23:30,037 --> 01:23:32,538
Venha cá, seu covardão.
Chewie, venha cá.
865
01:23:32,638 --> 01:23:34,039
Escute.
866
01:23:34,139 --> 01:23:37,003
Não sei quem você é
nem de onde veio...
867
01:23:37,103 --> 01:23:40,046
mas de agora em diante,
faça o que eu mandar, certo?
868
01:23:40,813 --> 01:23:43,751
Escute, Vossa Altezíssima,
quero esclarecer um coisa...
869
01:23:43,851 --> 01:23:46,987
só recebo ordens
de uma pessoa, de mim!
870
01:23:47,087 --> 01:23:49,123
É um espanto que esteja vivo.
871
01:23:49,223 --> 01:23:52,393
Alguém quer tirar esse tapete
ambulante da minha frente?
872
01:23:52,493 --> 01:23:54,993
Nenhuma recompensa vale isto.
873
01:24:04,805 --> 01:24:08,233
– Relatório de rotina.
– Certo.
874
01:24:10,310 --> 01:24:13,310
– Sabe o que está acontecendo?
– Talvez outro exercício.
875
01:24:18,451 --> 01:24:20,354
Já viu o novo VT-16?
876
01:24:20,454 --> 01:24:22,623
Sim. Outros companheiros
já me falaram dele.
877
01:24:22,723 --> 01:24:24,625
Disseram que é perfeito.
878
01:24:24,725 --> 01:24:27,227
O que foi isso?
879
01:24:27,327 --> 01:24:29,985
Nada. É o escape de gás,
não se preocupe.
880
01:24:35,335 --> 01:24:37,738
– Está lá.
– C-3PO, está me ouvindo?
881
01:24:37,838 --> 01:24:39,239
Sim, senhor.
882
01:24:39,339 --> 01:24:40,901
– Você está bem?
– Por enquanto.
883
01:24:41,001 --> 01:24:43,340
Estamos no hangar principal
do outro lado da nave.
884
01:24:45,312 --> 01:24:48,515
– Estamos acima de vocês. Fiquem a postos.
– Veio nisso aí?
885
01:24:48,615 --> 01:24:51,314
– Tem muita coragem.
– Legal! Vamos embora.
886
01:24:55,489 --> 01:24:57,184
São eles. Atirem!
887
01:24:58,525 --> 01:25:01,094
– Voltem para a nave!
– Aonde vai? Volte aqui!
888
01:25:01,194 --> 01:25:04,095
– Coragem ele tem.
– De que adianta se for morto?
889
01:25:04,195 --> 01:25:05,695
Vamos.
890
01:25:30,390 --> 01:25:33,190
Acho que pegamos o caminho errado.
891
01:25:37,698 --> 01:25:39,398
Não há trava!
892
01:25:42,869 --> 01:25:45,706
– Isto deve detê-los.
– Rápido, temos de atravessar.
893
01:25:45,806 --> 01:25:49,076
– Procure o controle que estende a ponte.
– Acabei de atirar nele.
894
01:25:49,176 --> 01:25:51,076
Eles estão vindo!
895
01:26:12,933 --> 01:26:14,833
Tome, segure isto.
896
01:26:31,218 --> 01:26:32,918
Aí vêm eles.
897
01:26:43,529 --> 01:26:45,229
Para dar sorte.
898
01:26:51,003 --> 01:26:56,003
Achamos que devem ter se separado.
Podem estar no 5o. ou 6o. nível agora.
899
01:27:10,023 --> 01:27:12,023
Onde será que estão?
900
01:27:24,700 --> 01:27:27,002
Abram as comportas!
Abram as comportas!
901
01:27:45,559 --> 01:27:49,919
Estava esperando por você, Obi-Wan.
Voltamos a nos encontrar.
902
01:27:50,996 --> 01:27:53,100
O círculo está completo agora.
903
01:27:53,200 --> 01:27:57,671
Quando eu o deixei era apenas um aprendiz.
Agora, eu sou o mestre.
904
01:27:57,771 --> 01:28:00,471
Apenas um mestre do mal, Darth.
905
01:28:19,793 --> 01:28:22,562
Seus poderes estão fracos, velho.
906
01:28:22,662 --> 01:28:26,299
Não pode vencer, Darth.
Se você me atingir...
907
01:28:26,399 --> 01:28:29,800
ficarei mais poderoso
do que pode imaginar.
908
01:28:36,976 --> 01:28:39,274
Você não deveria ter voltado.
909
01:29:04,838 --> 01:29:07,768
Não acabamos
de deixar esta festinha?
910
01:29:09,242 --> 01:29:11,645
– Por que demoraram?
– Encontramos uns velhos amigos.
911
01:29:11,745 --> 01:29:14,247
– A nave está bem?
– Parece. É só conseguirmos entrar.
912
01:29:14,347 --> 01:29:17,147
Espero que o velho
tenha desligado o raio trator.
913
01:29:31,264 --> 01:29:32,764
Olhe.
914
01:29:35,602 --> 01:29:38,102
Venha, R2. Vamos.
915
01:29:39,039 --> 01:29:41,039
É agora. Vão!
916
01:29:44,277 --> 01:29:45,777
Ben?
917
01:30:00,394 --> 01:30:01,894
Não!
918
01:30:10,504 --> 01:30:13,504
– Vamos!
– Vamos!
919
01:30:14,008 --> 01:30:17,508
– Luke, é tarde demais!
– Atire na porta, garoto!
920
01:30:26,900 --> 01:30:29,320
Corra, Luke! Corra!
921
01:30:32,058 --> 01:30:34,128
Se o velho não desligou
o raio trator...
922
01:30:34,228 --> 01:30:37,356
a viagem será bem curta.
Agora, vamos!
923
01:31:08,394 --> 01:31:10,998
Chegamos perto das naves sentinelas.
Mantenha-as longe.
924
01:31:11,098 --> 01:31:13,898
Posicione os escudos defletores
enquanto carrego as armas.
925
01:31:22,943 --> 01:31:25,043
Não acredito que ele morreu.
926
01:31:29,081 --> 01:31:30,981
Não poderia fazer nada.
927
01:31:31,450 --> 01:31:33,919
Venham. Ainda não acabou.
928
01:31:50,303 --> 01:31:53,063
Você está aí?
Certo, fique de olho.
929
01:32:03,617 --> 01:32:05,417
Aí vêm eles.
930
01:32:22,600 --> 01:32:24,600
São rápidos demais!
931
01:32:32,479 --> 01:32:36,745
– Perdemos os controles laterais.
– Não se preocupe, a nave agüenta.
932
01:32:38,251 --> 01:32:40,251
Está ouvindo, garota?
Agüente firme!
933
01:33:01,975 --> 01:33:06,175
– Peguei! Eu o peguei!
– Grande garoto! Não se distraia!
934
01:33:07,414 --> 01:33:09,377
Há mais dois lá fora.
935
01:33:42,883 --> 01:33:46,583
– É isso aí! Conseguimos!
– Conseguimos!
936
01:33:46,753 --> 01:33:49,613
Socorro! Estou derretendo.
E é tudo culpa sua.
937
01:33:57,130 --> 01:33:58,732
Eles já partiram?
938
01:33:58,832 --> 01:34:01,902
Acabam de entrar no hiperespaço.
939
01:34:02,002 --> 01:34:06,202
Tem certeza de que o rastreador
está bem escondido na nave?
940
01:34:06,339 --> 01:34:10,939
Estou correndo um grande risco, Vader.
Isto tem de dar certo.
941
01:34:11,377 --> 01:34:13,680
Até que foi um belo salvamento, não?
942
01:34:13,780 --> 01:34:17,217
Sou tão bom que às vezes
eu mesmo me impressiono.
943
01:34:17,317 --> 01:34:19,486
Isso não parece difícil.
944
01:34:19,586 --> 01:34:23,400
Eles nos deixaram ir. Só isso explica
a fuga ter sido tão fácil.
945
01:34:23,500 --> 01:34:26,159
– Fácil? Achou fácil?
– Estão nos rastreando.
946
01:34:26,259 --> 01:34:28,327
Essa nave, não, irmãzinha.
947
01:34:29,228 --> 01:34:31,831
Pelo menos, a informação
no R2 está intacta.
948
01:34:31,931 --> 01:34:36,802
– Por que é tão importante? O que ela contém?
– O esquema técnico da Estação Bélica.
949
01:34:37,770 --> 01:34:40,974
Só espero que quando analisado,
encontremos o ponto fraco.
950
01:34:41,074 --> 01:34:44,244
– Ainda não acabou.
– Acabou para mim, irmãzinha.
951
01:34:44,344 --> 01:34:47,715
Não estou nesta pela revolução
nem por você, princesa.
952
01:34:47,815 --> 01:34:50,750
Eu espero ser bem pago.
Estou nessa pela grana.
953
01:34:50,850 --> 01:34:52,753
Não se preocupe
com a recompensa.
954
01:34:52,853 --> 01:34:56,253
Se dinheiro é tudo que ama,
então é o que receberá.
955
01:34:59,159 --> 01:35:03,230
Seu amigo é um mercenário.
Duvido que se importe com algo...
956
01:35:03,330 --> 01:35:05,365
ou com alguém.
957
01:35:05,465 --> 01:35:07,065
Eu me importo!
958
01:35:13,473 --> 01:35:15,173
E então?
959
01:35:15,800 --> 01:35:19,610
– O que acha dela, Han?
– Tento não achar nada.
960
01:35:20,379 --> 01:35:21,979
Ótimo.
961
01:35:25,084 --> 01:35:28,053
Mas, ela tem muita fibra.
962
01:35:29,856 --> 01:35:32,893
O que você acha? Será que
uma princesa e um cara como eu—
963
01:35:32,993 --> 01:35:34,793
Não.
964
01:36:21,341 --> 01:36:24,544
Está viva. Quando soubemos
de Alderaan, tememos o pior.
965
01:36:24,644 --> 01:36:28,348
Sem lamentações, comandante. Vamos
usar as informações que estão no R2...
966
01:36:28,448 --> 01:36:31,306
para o plano de ataque.
É nossa única esperança.
967
01:36:52,839 --> 01:36:55,542
– O que foi?
– Estamos nos aproximando do planeta Yavin.
968
01:36:55,642 --> 01:37:00,571
A base rebelde está em uma lua do outro lado.
Preparando para entrar na órbita do planeta.
969
01:37:08,755 --> 01:37:12,926
A Estação Bélica é superblindada.
Possui um poder de fogo...
970
01:37:13,026 --> 01:37:15,261
maior que metade
da frota estelar.
971
01:37:15,361 --> 01:37:19,699
A defesa dela foi projetada para
repelir um ataque em larga escala.
972
01:37:19,799 --> 01:37:25,101
Um caça pequeno talvez possa
penetrar na defesa externa.
973
01:37:26,471 --> 01:37:30,210
Desculpe, mas o que caças
pequenos adiantam contra isso?
974
01:37:30,310 --> 01:37:33,747
O Império não vê um pequeno
caça como uma ameaça.
975
01:37:33,847 --> 01:37:37,347
Senão, eles teriam
uma defesa mais fechada.
976
01:37:37,751 --> 01:37:41,020
Uma análise dos esquemas
fornecidos pela Princesa Léia...
977
01:37:41,120 --> 01:37:44,619
mostrou que existe um ponto fraco
na Estação Bélica.
978
01:37:44,991 --> 01:37:47,427
A investida não será fácil.
979
01:37:47,527 --> 01:37:50,697
Vocês deverão manobrar
direto por este corredor...
980
01:37:50,797 --> 01:37:53,597
e atravessá-lo até
atingir este ponto.
981
01:37:53,967 --> 01:37:56,970
O alvo tem só
2 metros de largura.
982
01:37:57,070 --> 01:38:01,874
É um pequeno orifício de exaustão
térmica bem embaixo do porto principal.
983
01:38:01,974 --> 01:38:05,111
A haste conduz diretamente
ao sistema do reator.
984
01:38:05,211 --> 01:38:10,216
Um tiro preciso provocará uma reação
em cadeia capaz de destruir a Estação.
985
01:38:10,316 --> 01:38:13,920
Mas a reação só terá início
com um tiro muito preciso.
986
01:38:14,020 --> 01:38:17,190
A haste é protegida dos raios.
Usem torpedos de prótons.
987
01:38:17,290 --> 01:38:20,359
– É impossível. Até para um computador.
– Não é impossível.
988
01:38:20,459 --> 01:38:22,996
Costumava acertar em tocas de rato
com meu velho T-16...
989
01:38:23,096 --> 01:38:25,196
e não tinham mais
do que 2 metros.
990
01:38:25,598 --> 01:38:29,334
Podem embarcar.
E que a Força esteja com vocês.
991
01:38:37,043 --> 01:38:39,834
Orbitando o planeta
na velocidade máxima.
992
01:38:40,312 --> 01:38:44,283
A Lua com a base rebelde
estará ao alcance em 30 minutos.
993
01:38:44,383 --> 01:38:48,955
Este será um dia inesquecível.
Vimos o fim de Kenobi...
994
01:38:49,055 --> 01:38:53,555
e logo, veremos o fim da rebelião.
995
01:38:57,230 --> 01:39:00,230
Atenção tropas de vôo,
a seus postos.
996
01:39:00,900 --> 01:39:03,900
Atenção tropas de vôo,
a seus postos.
997
01:39:06,205 --> 01:39:09,108
E então, recebeu seu dinheiro
e já vai embora?
998
01:39:09,208 --> 01:39:11,008
É isso aí.
999
01:39:12,177 --> 01:39:14,847
Tenho umas dívidas antigas para pagar.
1000
01:39:14,947 --> 01:39:19,047
E mesmo que não tivesse,
não sou louco de ficar aqui, Luke.
1001
01:39:19,418 --> 01:39:23,022
Por que não vem conosco?
É bom de briga. Seria útil.
1002
01:39:23,122 --> 01:39:26,025
O que há com você?
Por que não olha ao redor?
1003
01:39:26,125 --> 01:39:28,461
Sabe o que está para acontecer
e o que estão combatendo.
1004
01:39:28,561 --> 01:39:31,764
Precisam de você e está
dando as costas para eles.
1005
01:39:31,864 --> 01:39:34,267
De que serve o dinheiro
se não puder usá-lo?
1006
01:39:34,367 --> 01:39:37,137
Atacar aquela Estação
não é coragem, garoto.
1007
01:39:37,237 --> 01:39:40,267
Está mais... para suicídio.
1008
01:39:41,707 --> 01:39:44,611
Está certo.
Cuide-se bem, Han.
1009
01:39:44,711 --> 01:39:47,680
É o que faz melhor, não é?
1010
01:39:47,780 --> 01:39:49,480
Espere, Luke.
1011
01:39:52,218 --> 01:39:54,852
Que a Força esteja com você.
1012
01:40:01,094 --> 01:40:04,525
O que está olhando?
Sei o que estou fazendo.
1013
01:40:08,611 --> 01:40:13,611
Todos os pilotos a seus postos.
Todos os pilotos a seus postos.
1014
01:40:19,688 --> 01:40:21,688
– O que foi?
– É o Han.
1015
01:40:22,089 --> 01:40:24,893
Eu não sei. Achei que mudaria de ideia.
1016
01:40:24,994 --> 01:40:28,796
Ele tem que seguir seu caminho.
Ninguém pode escolher por ele.
1017
01:40:29,464 --> 01:40:31,964
Eu só queria
que Ben estivesse aqui.
1018
01:40:40,009 --> 01:40:42,300
Abrir plataformas de lançamento.
1019
01:40:43,913 --> 01:40:46,780
Plataformas principais abertas.
1020
01:40:51,821 --> 01:40:55,157
Essa unidade R2 parece castigada.
Quer uma nova?
1021
01:40:55,257 --> 01:40:58,194
Nem pensar. Esse andróide e eu
temos uma história.
1022
01:40:58,294 --> 01:41:00,194
Você está bem, R2?
1023
01:41:00,896 --> 01:41:02,396
Ótimo.
1024
01:41:03,232 --> 01:41:06,232
Preparem-se para decolar.
1025
01:41:06,636 --> 01:41:09,300
Agüente firme, R2.
Você tem de voltar.
1026
01:41:11,441 --> 01:41:13,665
Não quer que minha vida
fique sem graça, não é?
1027
01:42:02,291 --> 01:42:06,291
Luke, a Força estará com você.
1028
01:42:16,972 --> 01:42:19,972
Alerta! Estrela da Morte
se aproximando!
1029
01:42:20,509 --> 01:42:23,709
Estimativa de tempo para
alcance de fogo, 15 minutos.
1030
01:42:36,692 --> 01:42:38,928
– Situação das naves.
– Vermelho 10, a postos.
1031
01:42:39,028 --> 01:42:41,164
– Vermelho 7, a postos.
– Vermelho 3, a postos.
1032
01:42:41,264 --> 01:42:44,000
– Vermelho 6, a postos.
– Vermelho 9, a postos.
1033
01:42:44,100 --> 01:42:46,469
– Vermelho 2, a postos.
– Vermelho 11, a postos.
1034
01:42:46,569 --> 01:42:48,469
Vermelho 5, a postos.
1035
01:42:49,705 --> 01:42:52,305
Travar asas em posição de ataque.
1036
01:42:55,678 --> 01:42:58,981
– Estamos passando pelo campo magnético deles.
– Segurem-se!
1037
01:42:59,081 --> 01:43:02,746
Liguem os defletores.
Frente dupla!
1038
01:43:05,221 --> 01:43:08,022
– Olhe só o tamanho daquilo.
– Nada de conversa, Vermelho 2.
1039
01:43:08,122 --> 01:43:10,217
Entre na velocidade de ataque.
1040
01:43:12,995 --> 01:43:15,732
– É isso aí, pessoal.
– Líder Vermelho, aqui é Líder Ouro.
1041
01:43:15,832 --> 01:43:18,868
– Prossiga, Líder Ouro.
– Rumando para o alvo.
1042
01:43:18,968 --> 01:43:22,864
Em posição. Atravessarei
o eixo e atrairei o fogo deles.
1043
01:43:36,886 --> 01:43:40,286
– Bateria pesada a 23 graus.
– Estou vendo, voe baixo.
1044
01:43:47,596 --> 01:43:49,896
Aqui é Vermelho 5.
Irei entrar.
1045
01:43:53,702 --> 01:43:55,602
Luke, suba!
1046
01:43:56,405 --> 01:43:59,137
– Você está bem?
– Estou. Só um pouco assado.
1047
01:44:04,713 --> 01:44:06,482
Contamos 30 naves rebeldes, Lorde Vader.
1048
01:44:06,582 --> 01:44:08,584
Mas são tão pequenas
que desviam dos lasers.
1049
01:44:08,684 --> 01:44:12,784
Vamos destruí-las uma por uma.
Quero todos trabalhando nisso.
1050
01:44:15,191 --> 01:44:19,695
Atenção! Há muito fogo vindo
à direita da torre de deflexão.
1051
01:44:19,795 --> 01:44:22,532
– Estou vendo.
– Irei entrar. Proteja-me, Porkins.
1052
01:44:22,632 --> 01:44:24,932
Deixe comigo, Vermelho 3.
1053
01:44:30,206 --> 01:44:32,006
Estou com problemas.
1054
01:44:32,200 --> 01:44:33,801
– Ejete!
– Posso agüentar.
1055
01:44:33,901 --> 01:44:36,301
– Abandone!
– Não. Estou bem—
1056
01:44:40,216 --> 01:44:43,216
Base rebelde ao alcance
de fogo em 7 minutos.
1057
01:44:47,022 --> 01:44:50,222
Luke, confie em sua intuição.
1058
01:44:57,733 --> 01:45:01,570
Líderes de esquadrão,
captamos novos sinais.
1059
01:45:01,670 --> 01:45:03,439
Caças inimigos em sua direção.
1060
01:45:03,539 --> 01:45:05,307
Meu monitor dá negativo.
Eu não vejo nada.
1061
01:45:05,407 --> 01:45:07,864
– Faça uma varredura visual.
– Aí vêm eles.
1062
01:45:10,500 --> 01:45:12,800
Cuidado, há um atrás de você.
1063
01:45:17,653 --> 01:45:19,253
Fui atingido!
1064
01:45:19,989 --> 01:45:23,088
– Cuidado, há um atrás de você.
– Não vejo.
1065
01:45:24,627 --> 01:45:26,927
Está muito perto.
Não posso me livrar dele.
1066
01:45:28,163 --> 01:45:30,063
Estou indo.
1067
01:45:42,210 --> 01:45:46,103
Várias naves se separaram
do grupo principal. Venham comigo.
1068
01:45:49,051 --> 01:45:51,553
Puxe, Luke! Puxe!
1069
01:45:51,653 --> 01:45:55,453
Olhe a retaguarda, Luke!
Nave acima e se aproximando.
1070
01:46:01,030 --> 01:46:03,732
Fui atingido.
R2, veja o que pode fazer.
1071
01:46:03,832 --> 01:46:06,032
Agüente firme aí atrás.
1072
01:46:06,435 --> 01:46:08,704
Vermelho 6, vê o Vermelho 5?
1073
01:46:08,804 --> 01:46:11,573
Zona de fogo pesado aqui.
Vermelho 5, onde está você?
1074
01:46:11,673 --> 01:46:13,373
Não consigo sair!
1075
01:46:16,700 --> 01:46:18,669
Estou em cima dele, Luke.
1076
01:46:21,417 --> 01:46:23,544
Droga! Biggs, onde você está?
1077
01:46:30,559 --> 01:46:32,995
– Obrigado, Wedge.
– Belo tiro, Wedge!
1078
01:46:33,095 --> 01:46:36,556
Líder Vermelho, aqui é Líder Ouro.
Começando o ataque.
1079
01:46:37,967 --> 01:46:40,767
Entendido, Líder Ouro.
Assuma a posição.
1080
01:46:42,871 --> 01:46:45,240
Fiquem em formação de ataque.
1081
01:46:45,340 --> 01:46:48,441
O orifício de exaustão
está marcado e fixado.
1082
01:46:53,883 --> 01:46:56,883
Apliquem força total
nos defletores frontais.
1083
01:46:56,986 --> 01:46:59,986
Apliquem força total
nos defletores frontais.
1084
01:47:04,900 --> 01:47:06,896
Quantos canhões eles têm, Ouro 5?
1085
01:47:06,996 --> 01:47:10,032
Acho que uns 20. Alguns
na superfície e outros na torre.
1086
01:47:10,132 --> 01:47:13,132
Estrela da Morte
no raio de ação em 5 minutos.
1087
01:47:15,170 --> 01:47:17,370
Estou ligando
o computador de mira.
1088
01:47:20,676 --> 01:47:23,135
Computador fixado.
Estou recebendo o sinal.
1089
01:47:25,147 --> 01:47:27,638
As armas pararam.
1090
01:47:28,800 --> 01:47:31,501
Estabilize o defletor traseiro.
Cuidado com os caças.
1091
01:47:31,601 --> 01:47:34,418
Estão vindo.
Três marcas em 2.10.
1092
01:47:36,091 --> 01:47:39,591
– Eu mesmo cuido deles. Protejam-me.
– Sim, senhor.
1093
01:47:53,776 --> 01:47:56,412
– Não posso manobrar.
– Fique no alvo.
1094
01:47:56,512 --> 01:47:58,905
– Perto demais.
– Fique no alvo.
1095
01:48:00,382 --> 01:48:02,082
Soltando!
1096
01:48:04,220 --> 01:48:07,089
Ouro 5 para Líder Vermelho.
Perdemos Tiree e Hutch.
1097
01:48:07,189 --> 01:48:09,946
– Mensagem entendida.
– Estão vindo por trás.
1098
01:48:15,800 --> 01:48:18,634
Analisamos o ataque deles,
e existe perigo.
1099
01:48:18,734 --> 01:48:20,570
Quer que prepare
a sua nave agora?
1100
01:48:20,670 --> 01:48:26,070
Evacuar? Em nosso momento de triunfo?
Está superestimando as chances deles.
1101
01:48:26,608 --> 01:48:29,238
Base rebelde
ao alcance em 3 minutos.
1102
01:48:29,711 --> 01:48:33,315
Esquadrão Vermelho, aqui é o Líder.
Reunião na marca 6.1.
1103
01:48:33,415 --> 01:48:37,086
– Vermelho 2, rumando em sua direção.
– Vermelho 3 em alerta.
1104
01:48:37,186 --> 01:48:38,887
Líder Vermelho, aqui é Base 1.
1105
01:48:38,987 --> 01:48:41,391
Mantenha metade do seu grupo
atrás no próximo ataque.
1106
01:48:41,491 --> 01:48:44,160
Entendido, Base 1.
Luke, leve os Vermelhos 2 e 3.
1107
01:48:44,260 --> 01:48:47,560
Fique ligado e espere meu sinal.
1108
01:48:56,404 --> 01:48:58,204
Chegou a hora.
1109
01:49:01,900 --> 01:49:04,000
Deveria estar visível.
1110
01:49:05,500 --> 01:49:07,978
Fiquem atentos àqueles caças.
1111
01:49:09,218 --> 01:49:11,754
Interferência demais.
Vermelho 5? Vê algum caça?
1112
01:49:11,854 --> 01:49:15,278
– Não. Espere, entrando em 0.35.
– Já os vi.
1113
01:49:16,292 --> 01:49:18,092
Estou no alcance.
1114
01:49:18,661 --> 01:49:20,561
Alvo aproximando-se.
1115
01:49:23,065 --> 01:49:25,400
Mantenham-nos aí
por alguns segundos.
1116
01:49:25,800 --> 01:49:28,032
Fechar formação.
1117
01:49:29,371 --> 01:49:31,566
Estou quase lá.
1118
01:49:40,000 --> 01:49:43,901
– Dispare logo! Estão atrás de mim.
– Estamos quase lá.
1119
01:49:44,700 --> 01:49:46,600
Não posso segurá-los.
1120
01:49:54,700 --> 01:49:56,400
Lá vai!
1121
01:49:59,900 --> 01:50:01,337
– Teve sucesso?
– Negativo.
1122
01:50:01,437 --> 01:50:03,906
Negativo. Não entrou.
1123
01:50:04,006 --> 01:50:06,968
Chocou-se contra a superfície.
1124
01:50:12,748 --> 01:50:17,186
Líder Vermelho, estamos em cima de você.
Mude para 0.05, eu protejo.
1125
01:50:17,286 --> 01:50:20,586
Fique aí. Acabo de perder
meu motor de estibordo.
1126
01:50:20,989 --> 01:50:23,453
Preparem-se para o ataque.
1127
01:50:36,238 --> 01:50:39,374
Base rebelde dentro de 1 minuto.
1128
01:50:39,474 --> 01:50:43,045
Biggs, Wedge, vamos acabar com eles.
Vamos entrar. Acelerem tudo.
1129
01:50:43,145 --> 01:50:46,849
– Isso manterá esses caças longe.
– Estou com você, chefe.
1130
01:50:46,949 --> 01:50:49,451
Luke, a essa velocidade,
será que sairá a tempo?
1131
01:50:49,551 --> 01:50:51,876
É como atirar na toca dos ratos.
1132
01:50:58,600 --> 01:51:00,830
Protegeremos a sua retaguarda.
1133
01:51:00,930 --> 01:51:03,599
Meu monitor mostra a torre,
mas não vejo o orifício.
1134
01:51:03,699 --> 01:51:06,099
Será que o computador acerta?
1135
01:51:08,537 --> 01:51:12,139
– Fique de olho. Aumente para velocidade total.
– E quanto à torre?
1136
01:51:12,239 --> 01:51:15,070
Cuide dos caças
que eu cuidarei da torre.
1137
01:51:20,949 --> 01:51:24,800
R2, o estabilizador está solto.
Veja se pode prendê-lo.
1138
01:51:33,862 --> 01:51:35,992
Caças vindo em 0.3.
1139
01:51:44,405 --> 01:51:46,175
Fui atingido. Não posso ficar com vocês.
1140
01:51:46,275 --> 01:51:48,510
Saia, Wedge.
Não pode fazer mais nada agora.
1141
01:51:48,610 --> 01:51:50,210
Desculpe!
1142
01:51:50,779 --> 01:51:53,013
Deixem-no ir.
Concentrem-se no líder.
1143
01:51:55,284 --> 01:51:58,284
Luke, estão vindo rápido.
Não posso segurá-los.
1144
01:52:01,800 --> 01:52:03,900
R2, aumente a potência.
1145
01:52:10,065 --> 01:52:12,865
Depressa, Luke! Rápido! Depressa!
1146
01:52:20,109 --> 01:52:23,000
Base rebelde em 30 segundos.
1147
01:52:23,145 --> 01:52:25,045
Eu pegarei o líder.
1148
01:52:27,716 --> 01:52:29,415
Firme, R2.
1149
01:52:44,899 --> 01:52:47,299
Use a Força, Luke.
1150
01:52:50,138 --> 01:52:52,163
Deixe-a fluir, Luke.
1151
01:52:53,842 --> 01:52:56,178
A Força nesta nave é forte.
1152
01:52:56,278 --> 01:52:58,378
Luke, confie em mim.
1153
01:53:03,518 --> 01:53:04,919
O computador dele desligou.
1154
01:53:05,019 --> 01:53:07,590
Luke, desligou seu computador?
O que houve?
1155
01:53:07,690 --> 01:53:09,690
Nada, estou bem.
1156
01:53:23,438 --> 01:53:25,038
Perdi o R2!
1157
01:53:26,141 --> 01:53:28,141
Estrela da Morte
pronta para atirar.
1158
01:53:28,477 --> 01:53:30,477
Estrela da Morte
pronta para atirar.
1159
01:53:31,513 --> 01:53:35,513
– Base rebelde ao alcance.
– Podem abrir fogo.
1160
01:53:36,051 --> 01:53:38,051
Iniciar ignição primária.
1161
01:53:51,700 --> 01:53:53,561
Agora, peguei você.
1162
01:53:55,300 --> 01:53:57,000
O quê?
1163
01:53:59,241 --> 01:54:00,941
Cuidado!
1164
01:54:06,815 --> 01:54:10,148
Você está livre. Arrebente
essa porcaria e vá para casa.
1165
01:54:16,658 --> 01:54:18,258
Alerta.
1166
01:54:21,429 --> 01:54:23,029
Alerta.
1167
01:54:33,008 --> 01:54:35,408
Grande tiro!
Acertou na mosca!
1168
01:54:36,311 --> 01:54:40,511
Lembre-se, a Força
estará com você. Sempre.
1169
01:55:06,374 --> 01:55:08,043
Eu sabia que você voltaria!
Eu sabia!
1170
01:55:08,143 --> 01:55:10,179
Eu não podia deixar você ficar
com as honras.
1171
01:55:10,279 --> 01:55:13,279
Sabia que dinheiro
não era tudo para você.
1172
01:55:13,848 --> 01:55:17,448
– Essa não.
– Minha nossa! R2, você está me ouvindo?
1173
01:55:17,886 --> 01:55:20,789
Diga alguma coisa.
Ele tem conserto, não tem?
1174
01:55:20,889 --> 01:55:24,259
– Vamos trabalhar nele agora mesmo.
– Precisa consertá-lo.
1175
01:55:24,359 --> 01:55:27,262
Se um circuito meu puder ajudar,
terei prazer em doá-lo.
1176
01:55:27,362 --> 01:55:29,462
Ele ficará bom.