1 00:02:47,535 --> 00:02:49,210 Hast du das gehört? 2 00:02:49,485 --> 00:02:52,525 Sie haben den Hauptreaktor getroffen. Wir werden bestimmt vernichtet werden. 3 00:02:52,747 --> 00:02:54,174 Der reine Wahnsinn! 4 00:03:04,350 --> 00:03:06,067 Wir sind verloren. 5 00:03:07,867 --> 00:03:10,225 Diesmal gibt es kein Entrinnen für die Prinzessin. 6 00:03:13,384 --> 00:03:14,795 Was ist denn das? 7 00:04:57,154 --> 00:04:59,610 R2-D2, wo bist du? 8 00:05:16,215 --> 00:05:18,623 Endlich. Wo hast du nur gesteckt? 9 00:05:18,759 --> 00:05:21,844 Sie kommen direkt auf uns zu. Was jetzt? 10 00:05:21,971 --> 00:05:25,422 Sie werden uns in die Kessel-Gewürzminen schicken oder uns verschrotten. 11 00:05:26,601 --> 00:05:28,558 Moment mal. Wo willst du hin? 12 00:05:41,240 --> 00:05:44,194 Die Pläne vom Todesstern sind nicht im Computer. 13 00:05:44,952 --> 00:05:47,166 Was habt ihr mit der Funkübertragung dieser Pläne gemacht... 14 00:05:47,266 --> 00:05:49,867 die ihr empfangen habt? 15 00:05:49,999 --> 00:05:51,956 Wir haben keine Pläne empfangen. 16 00:05:53,189 --> 00:05:56,910 Dies ist ein Konsularschiff. Wir sind in diplomatischer Mission unterwegs. 17 00:05:57,263 --> 00:06:01,591 Wenn dies ein Konsularschiff ist, wo ist dann der Botschafter? 18 00:06:05,097 --> 00:06:08,597 Commander, nehmen Sie das Schiff auseinander, bis Sie die Pläne haben! 19 00:06:08,726 --> 00:06:11,597 Und bringen Sie mir die Passagiere! Lebend! 20 00:06:24,158 --> 00:06:25,652 Da ist jemand. Betäubungsschuss! 21 00:06:31,743 --> 00:06:33,040 Der fehlt nichts. 22 00:06:33,167 --> 00:06:35,041 Sagt Lord Vader, wir haben eine Gefangene. 23 00:06:36,671 --> 00:06:39,126 Hey. Da darfst du nicht rein. Zutritt untersagt. 24 00:06:39,257 --> 00:06:41,166 Du wirst noch deaktiviert werden. 25 00:06:43,177 --> 00:06:46,023 Du kleiner Schmiereklumpen, sag nicht immer du wirrköpfiger Philosoph zu mir. 26 00:06:46,123 --> 00:06:47,513 Komm lieber, bevor dich jemand sieht. 27 00:06:49,934 --> 00:06:52,092 Geheimauftrag? Was für Pläne? 28 00:06:52,228 --> 00:06:54,766 Wovon redest du? Da geh ich nicht dran. 29 00:06:58,192 --> 00:07:00,399 Das wird mir noch Leid tun. 30 00:07:07,577 --> 00:07:10,862 - Schon wieder so ein Ding. - Nicht schießen. Kein Leben an Bord. 31 00:07:10,997 --> 00:07:12,376 Hat sicher einen Kurzschluss gehabt. 32 00:07:12,476 --> 00:07:15,700 Komisch. Von da draußen betrachtet sieht der Schaden nicht so schlimm aus. 33 00:07:18,087 --> 00:07:20,044 Meinst du wirklich, das Ding hier ist sicher? 34 00:07:39,025 --> 00:07:41,480 Darth Vader. Nur Ihr konntet so etwas wagen. 35 00:07:41,611 --> 00:07:43,983 Der imperiale Senat wird Euch zur Rechenschaft ziehen. 36 00:07:44,113 --> 00:07:47,363 - Sie haben eine diplomatische... - Warum so überrascht, Hoheit? 37 00:07:47,491 --> 00:07:49,662 Ihr befandet Euch diesmal nicht auf einem Wohltätigkeitsflug. 38 00:07:49,762 --> 00:07:53,574 Die Spione der Rebellen hatten Funkverbindung mit diesem Schiff. 39 00:07:53,706 --> 00:07:56,541 Was ist mit den Plänen passiert, die sie Euch gefunkt haben? 40 00:07:56,667 --> 00:07:58,660 Ich habe keine Ahnung, wovon Ihr redet. 41 00:07:58,794 --> 00:08:01,748 Als imperiales Senatsmitglied und Diplomat fliege ich nach Alderaan. 42 00:08:01,881 --> 00:08:04,716 Ihr gehört zur Allianz der Rebellen. Ihr seid eine Verräterin. 43 00:08:04,842 --> 00:08:06,751 Schafft sie weg! 44 00:08:11,140 --> 00:08:13,662 Sie gefangen zu halten ist gefährlich. Wenn etwas durchsickert... 45 00:08:13,762 --> 00:08:16,222 kann das der Rebellion Sympathien einbringen im Senat. 46 00:08:16,354 --> 00:08:18,679 Ich habe die Spur der Spione bis zu ihr verfolgt. 47 00:08:18,814 --> 00:08:21,484 Jetzt wird sie mir helfen, den geheimen Stützpunkt zu finden. 48 00:08:21,609 --> 00:08:23,489 Sie wird lieber sterben als uns etwas verraten. 49 00:08:23,611 --> 00:08:25,235 Überlassen Sie das mir. 50 00:08:25,363 --> 00:08:28,814 Sie funken ein Notsignal und melden dem Senat, dass keiner überlebt hat. 51 00:08:28,950 --> 00:08:32,034 Lord Vader, die Geheimpläne sind nicht an Bord dieses Raumschiffs... 52 00:08:32,161 --> 00:08:33,883 und Übertragungen sind nicht aufgezeichnet worden. 53 00:08:33,983 --> 00:08:37,868 Während der Kämpfe hat sich eine unbemannte Rettungskapsel abgelöst. 54 00:08:38,000 --> 00:08:40,954 Da drin muss sie die Pläne versteckt haben. 55 00:08:41,087 --> 00:08:44,622 Schicken Sie ein Bergungskommando los. Kümmern Sie sich darum, Commander! 56 00:08:44,757 --> 00:08:46,797 Diesmal wird uns niemand aufhalten. 57 00:08:46,926 --> 00:08:48,420 Jawohl, Sir. 58 00:09:03,025 --> 00:09:05,180 Wie sind wir nur in diese jammervolle Situation geraten? 59 00:09:05,280 --> 00:09:07,519 Ich weiß es wirklich nicht. 60 00:09:08,281 --> 00:09:11,484 Wir sind eben zum Leiden geschaffen. Das ist nun einmal unser Los. 61 00:09:14,120 --> 00:09:17,703 Ich muss mich ausruhen, sonst breche ich zusammen. Ich bin schon ganz steif. 62 00:09:24,755 --> 00:09:26,748 Wie trostlos hier! 63 00:09:31,095 --> 00:09:33,052 Wo willst du denn hin? 64 00:09:33,180 --> 00:09:36,763 Also da geh ich nicht mit. Da liegen mir zu viele Steine. 65 00:09:37,476 --> 00:09:39,350 Hier läuft es sich viel leichter. 66 00:09:39,478 --> 00:09:41,851 Warum sollte es gerade dort Siedlungen geben? 67 00:09:43,649 --> 00:09:45,309 Komm mir nicht mit Technik. 68 00:09:46,694 --> 00:09:48,687 Was denn für ein Auftrag? Was soll das? 69 00:09:50,615 --> 00:09:53,106 Jetzt reicht's mir aber langsam mit dir. 70 00:09:53,868 --> 00:09:55,148 Geh doch da lang. 71 00:09:55,286 --> 00:09:58,166 Ein Tag und du funktionierst nicht mehr, du kurzsichtiger Schrotthaufen. 72 00:09:58,956 --> 00:10:01,494 Und komm mir dann nicht angerannt und bitte um Hilfe. 73 00:10:01,626 --> 00:10:03,749 Ich werde dir nicht helfen. 74 00:10:16,933 --> 00:10:18,593 Keine Abenteuer mehr. 75 00:10:18,726 --> 00:10:20,683 Da mache ich nicht mit. 76 00:10:54,637 --> 00:10:57,554 Dieser kleine Blödmann, diese Fehlkonstruktion. Das ist seine Schuld. 77 00:10:58,641 --> 00:11:00,799 Er hat mich dazu gebracht hier lang zu gehen... 78 00:11:00,935 --> 00:11:02,809 aber er ist auch nicht besser dran. 79 00:11:06,107 --> 00:11:08,183 Nanu. Was haben wir denn da? 80 00:11:08,317 --> 00:11:11,022 Ein Fahrzeug. Das ist die Rettung! 81 00:11:11,153 --> 00:11:12,861 Hierher! 82 00:11:12,989 --> 00:11:14,068 Hey! 83 00:11:14,198 --> 00:11:15,574 Hey! 84 00:11:15,700 --> 00:11:19,116 Hilfe! Bitte helft mir! 85 00:14:49,664 --> 00:14:50,664 R2? 86 00:14:54,877 --> 00:14:58,412 R2-D2, du bist es! Du bist es wirklich! 87 00:15:32,039 --> 00:15:35,206 In der Rettungskapsel war doch jemand. Die Spuren führen in die Richtung. 88 00:15:36,252 --> 00:15:38,161 Sehen Sie, Sir. Es waren Droiden. 89 00:15:52,602 --> 00:15:54,144 Wir haben angehalten. 90 00:15:54,270 --> 00:15:55,978 Wach auf. Wach auf! 91 00:16:02,987 --> 00:16:04,565 Wir sind verloren. 92 00:16:12,788 --> 00:16:14,911 Ob sie uns einschmelzen? 93 00:16:27,678 --> 00:16:29,754 Nicht schießen! Nicht schießen! 94 00:16:29,889 --> 00:16:32,095 Hört das denn nie auf? 95 00:17:11,722 --> 00:17:14,260 - Gut. Ich seh mir das mal an. - Luke! 96 00:17:14,665 --> 00:17:15,850 Luke! 97 00:17:19,525 --> 00:17:24,355 Sag Onkel, er soll einen Dolmetscher mitbringen, der Bocce beherrscht. 98 00:17:24,485 --> 00:17:26,941 Die Auswahl ist nicht groß, aber ich sag's ihm. 99 00:17:38,124 --> 00:17:40,282 Ja, wir werden den Roten da nehmen. 100 00:17:40,418 --> 00:17:42,327 Nein, nicht den da. 101 00:17:44,046 --> 00:17:47,083 Hey, du bist wohl programmiert für feines Benehmen und Protokollfragen. 102 00:17:47,216 --> 00:17:51,166 Protokoll ist meine Hauptfunktion, Sir. Umgangsformen sind meine... 103 00:17:51,304 --> 00:17:54,589 - Für dich habe ich keine Verwendung. - Selbstverständlich nicht, Sir. 104 00:17:54,724 --> 00:17:57,444 Nicht in so einer Umgebung. Daher bin ich auch dafür programmiert... 105 00:17:57,560 --> 00:18:01,558 Ich brauch einen, der die binäre Sprache der Wasserdampf-Evaporatoren versteht. 106 00:18:01,689 --> 00:18:04,939 Evaporatoren? Sir, mein erster Job war die Programmierung binärer Lastenheber. 107 00:18:05,067 --> 00:18:07,319 Das ist Ihren Evaporatoren sehr ähnlich. 108 00:18:07,419 --> 00:18:10,819 - Sprichst du Bocce? - Natürlich. Wie meine Muttersprache. 109 00:18:10,948 --> 00:18:13,588 - Gut. Halt die Klappe. Den nehm ich. - Ich halte die Klappe, Sir. 110 00:18:16,621 --> 00:18:19,468 Bring die beiden in die Werkstatt. Ich möchte sie noch heute geputzt haben. 111 00:18:19,568 --> 00:18:22,335 Aber ich wollte zur Tosche-Station, um ein paar Energiewandler abzuholen. 112 00:18:22,460 --> 00:18:25,461 Du kannst dich mit deinen Freunden herumtreiben, wenn alles fertig ist. 113 00:18:25,588 --> 00:18:27,545 Also los, an die Arbeit! 114 00:18:28,633 --> 00:18:29,795 Na gut, dann kommt. 115 00:18:32,553 --> 00:18:34,712 Und der Rote da. Los, komm schon. 116 00:18:35,765 --> 00:18:38,256 Komm endlich, Roter. Wir gehen! 117 00:18:57,678 --> 00:18:59,726 - Onkel Owen. - Ja? 118 00:18:59,891 --> 00:19:02,076 Dieser R2 hat einen defekten Motivator. Sieh mal! 119 00:19:02,208 --> 00:19:04,580 Hey, was für Schrott wollt ihr uns andrehen? 120 00:19:07,630 --> 00:19:12,541 Verzeihung, Sir, diese R2-Einheit ist im besten Zustand. Ein echtes Angebot. 121 00:19:12,677 --> 00:19:14,550 Onkel Owen, was ist mit dem da? 122 00:19:14,679 --> 00:19:17,252 Was ist mit dem Blauen? Wir nehmen den. 123 00:19:18,558 --> 00:19:21,393 - Schafft den weg. - Er wird Sie nicht enttäuschen, Sir. 124 00:19:21,519 --> 00:19:23,393 Er ist wirklich in erstklassigem Zustand. 125 00:19:23,521 --> 00:19:25,478 Ich habe schon mit ihm gearbeitet. Da kommt er. 126 00:19:29,735 --> 00:19:31,194 Gehen wir. 127 00:19:31,320 --> 00:19:32,945 Vergiss das jetzt nicht gleich wieder. 128 00:19:33,072 --> 00:19:36,523 Warum ich für dich meine Existenz opfern sollte, geht über mein Fassungsvermögen. 129 00:19:42,782 --> 00:19:45,985 Meinem Erbauer sei Dank. Dieses Ölbad wird mir richtig gut tun. 130 00:19:47,537 --> 00:19:51,072 Ich bin so voller Staub, dass ich mich kaum bewegen kann. 131 00:19:51,207 --> 00:19:53,164 Es ist einfach nicht fair. 132 00:19:53,293 --> 00:19:55,665 Biggs hat Recht. Ich werde niemals von hier wegkommen. 133 00:19:56,379 --> 00:19:58,253 Kann ich Ihnen behilflich sein, Sir? 134 00:19:58,381 --> 00:20:01,548 Nein, es sei denn, du kannst die Zeit verkürzen, die Ernte beschleunigen... 135 00:20:01,676 --> 00:20:03,422 oder mich von diesem öden Stern teleportieren. 136 00:20:03,522 --> 00:20:04,970 Ich glaube nicht, Sir. 137 00:20:05,096 --> 00:20:08,679 Ich bin nur ein schlichter Droide und verstehe nicht viel von solchen Sachen. 138 00:20:08,808 --> 00:20:10,207 Jedenfalls nicht auf diesem Planeten. 139 00:20:10,307 --> 00:20:13,595 Ich weiß nicht einmal, auf welchem Stern ich mich überhaupt befinde. 140 00:20:13,730 --> 00:20:16,055 Tja, wenn das Universum ein helles Zentrum hat... 141 00:20:16,190 --> 00:20:18,303 bist du auf diesem Planeten am weitesten davon entfernt. 142 00:20:18,403 --> 00:20:20,185 Ich verstehe, Sir. 143 00:20:20,904 --> 00:20:23,276 - Du kannst mich Luke nennen. - Ich verstehe, Sir Luke. 144 00:20:24,741 --> 00:20:26,151 Einfach nur Luke. 145 00:20:26,868 --> 00:20:29,988 Und ich bin C-3PO, Roboter-Mensch-Kontakter. 146 00:20:30,121 --> 00:20:32,742 Und hier mein Partner, R2-D2. 147 00:20:32,874 --> 00:20:34,333 Hallo. 148 00:20:35,585 --> 00:20:39,001 Ganz schön viele Kerben! Ihr habt einiges hinter euch, was? 149 00:20:39,130 --> 00:20:42,629 Nach all den Wirrnissen staune ich, dass wir noch so gut funktionieren... 150 00:20:42,759 --> 00:20:44,383 trotz der Rebellion und allem. 151 00:20:44,510 --> 00:20:46,390 Ihr wisst von der Rebellion gegen das Imperium? 152 00:20:46,554 --> 00:20:49,923 So sind wir in Ihren Dienst geraten, wenn ich das so sagen darf, Sir. 153 00:20:50,058 --> 00:20:52,346 - Wart ihr in vielen Schlachten? - Das will ich meinen. 154 00:20:52,477 --> 00:20:54,350 Allerdings gibt es wenig zu berichten. 155 00:20:54,479 --> 00:20:58,014 Ich bin nur ein Dolmetscher und kann nicht so gut Geschichten erzählen. 156 00:20:58,149 --> 00:21:00,640 Jedenfalls kann ich sie nicht sehr spannend erzählen. 157 00:21:01,402 --> 00:21:03,276 Tja, mein kleiner Freund... 158 00:21:03,404 --> 00:21:05,693 da klemmt aber schön was dazwischen. 159 00:21:05,823 --> 00:21:07,781 Wart ihr auf dem Sternenkreuzer oder... 160 00:21:07,909 --> 00:21:10,945 Helft mir, Obi-Wan Kenobi. Ihr seid meine letzte Hoffnung. 161 00:21:11,079 --> 00:21:12,656 Was ist das? 162 00:21:12,789 --> 00:21:15,873 "Was ist was"? Er hat dich was gefragt. Was ist das? 163 00:21:16,000 --> 00:21:19,915 Helft mir, Obi-Wan Kenobi. Ihr seid meine letzte Hoffnung. 164 00:21:23,383 --> 00:21:27,250 Helft mir, Obi-Wan Kenobi. Ihr seid meine letzte Hoffnung. 165 00:21:29,430 --> 00:21:32,265 Er sagt, es ist nichts, Sir, nur eine Funktionsstörung. 166 00:21:32,392 --> 00:21:34,192 Alte Daten. Schenken Sie dem keine Beachtung. 167 00:21:34,310 --> 00:21:36,350 Wer ist sie? Sie ist wunderschön. 168 00:21:36,479 --> 00:21:39,813 Ich fürchte, das weiß ich nicht genau, Sir. 169 00:21:39,941 --> 00:21:42,117 Ich glaube, sie war Passagier auf unserem letzten Flug. 170 00:21:42,217 --> 00:21:44,186 Eine ziemlich wichtige Persönlichkeit, glaube ich. 171 00:21:44,286 --> 00:21:46,679 - Unser Captain war... - Ist diese Aufzeichnung vollständig? 172 00:21:48,700 --> 00:21:51,985 Benimm dich, R2. Du bringst uns noch in Schwierigkeiten. 173 00:21:52,120 --> 00:21:54,871 Du kannst ihm ruhig vertrauen. Er ist unser neuer Herr. 174 00:21:54,998 --> 00:21:56,622 Ihr seid meine letzte Hoffnung. 175 00:21:57,667 --> 00:22:02,625 Er sagt, dass er einem Obi-Wan Kenobi gehört, der hier irgendwo wohnen soll... 176 00:22:02,755 --> 00:22:04,499 und dass die Nachricht für ihn ist. 177 00:22:04,632 --> 00:22:06,625 Offen gesagt, ich weiß nicht, wovon er da redet. 178 00:22:06,759 --> 00:22:08,717 Unser letzter Herr war Captain Antilles. 179 00:22:08,845 --> 00:22:13,471 Aber nach all unseren Abenteuern ist dieser R2 exzentrisch geworden. 180 00:22:13,600 --> 00:22:16,719 Obi-Wan Kenobi. Ob er wohl den alten Ben Kenobi meint? 181 00:22:16,853 --> 00:22:19,474 Verzeihung, Sir, aber wissen Sie, wovon er redet? 182 00:22:19,606 --> 00:22:22,013 Na ja, von einem Obi-Wan habe ich noch nie was gehört... 183 00:22:22,859 --> 00:22:24,979 aber der alte Ben wohnt draußen hinter dem Dünenmeer. 184 00:22:25,111 --> 00:22:26,854 Ein ziemlich wunderlicher, alter Eremit. 185 00:22:28,114 --> 00:22:29,988 Wer sie wohl ist? 186 00:22:30,116 --> 00:22:33,615 Klingt wie ein Hilferuf. Ich werde mal lieber das Ganze abspielen. 187 00:22:36,748 --> 00:22:40,033 Er sagt, der Haltebolzen hat sein Aufzeichnungssystem kurzgeschlossen. 188 00:22:40,168 --> 00:22:43,017 Er meint, er könnte Ihnen vielleicht die ganze Aufzeichnung abspielen... 189 00:22:43,117 --> 00:22:45,792 wenn Sie den Haltebolzen entfernen. 190 00:22:45,924 --> 00:22:48,000 Oh, ja. Warte... 191 00:22:48,134 --> 00:22:51,585 du bist wohl zu klein, um mir einfach davonzulaufen, wenn ich dich befreie. 192 00:22:51,721 --> 00:22:52,884 Okay. 193 00:22:55,808 --> 00:22:57,386 Das wär's. 194 00:22:58,978 --> 00:23:02,063 Moment, wo ist sie? Bring sie zurück. Er soll die ganze Nachricht abspielen. 195 00:23:02,774 --> 00:23:04,398 "Welche Nachricht"? 196 00:23:04,525 --> 00:23:06,435 Die du gerade abgespielt hast. 197 00:23:06,569 --> 00:23:08,609 Die du in deinen rostigen Eingeweiden trägst. 198 00:23:08,738 --> 00:23:10,446 Luke! Luke! 199 00:23:10,573 --> 00:23:13,064 Ja, Tante Beru, ich komme gleich! 200 00:23:13,201 --> 00:23:16,111 Tut mir Leid, Sir. Er muss sich eine leichte Erschütterung zugezogen haben. 201 00:23:16,211 --> 00:23:19,489 Hier. Sieh zu, was du mit ihm machen kannst. Ich bin gleich wieder da. 202 00:23:22,252 --> 00:23:25,039 Hör auf, dich zu zieren und spiel ihm die Nachricht ab. 203 00:23:26,214 --> 00:23:28,539 Nein, er mag dich bestimmt nicht. 204 00:23:28,675 --> 00:23:31,000 Nein, ich kann dich auch nicht leiden. 205 00:23:39,811 --> 00:23:43,595 - Die R2-Einheit könnte gestohlen sein. - Wie kommst du darauf? 206 00:23:43,731 --> 00:23:46,649 Als ich ihn putzte, bin ich zufällig auf eine Aufzeichnung gestoßen. 207 00:23:46,776 --> 00:23:49,184 Er behauptet, er gehört einem gewissen Obi-Wan Kenobi. 208 00:23:51,614 --> 00:23:55,114 Vielleicht meinte er den alten Ben. Weißt du, wen er gemeint hat? 209 00:23:57,245 --> 00:23:59,403 Ob der wohl mit Ben verwandt ist? 210 00:23:59,622 --> 00:24:01,282 Ben ist bloß ein verrückter alter Mann. 211 00:24:02,875 --> 00:24:06,410 Bring den R2 morgen nach Anchorhead. Wir lassen sein Gedächtnis löschen. 212 00:24:06,546 --> 00:24:08,466 Dann hat der Spuk ein Ende. Er gehört jetzt uns. 213 00:24:10,216 --> 00:24:12,902 Aber was ist, wenn dieser Obi-Wan hier aufkreuzt und nach ihm sucht? 214 00:24:13,002 --> 00:24:14,002 Das wird er nicht. 215 00:24:15,430 --> 00:24:19,012 So viel ich weiß, ist er etwa zur gleichen Zeit gestorben wie dein Vater. 216 00:24:19,142 --> 00:24:22,178 - Er hat meinen Vater gekannt? - Wir wollten das vergessen. 217 00:24:23,396 --> 00:24:26,350 Sieh du nur zu, dass die neuen Droiden für morgen einsatzbereit sind. 218 00:24:27,066 --> 00:24:30,400 Morgen will ich sie auf dem Südkamm bei der Arbeit an den Kondensatoren haben. 219 00:24:31,112 --> 00:24:32,571 Ja, Sir. 220 00:24:33,740 --> 00:24:36,409 Die neuen Droiden werden sicher gute Arbeit leisten. 221 00:24:36,534 --> 00:24:39,868 Ich habe auch über unsere Vereinbarung nachgedacht... 222 00:24:39,996 --> 00:24:42,154 ob ich noch eine Saison bleibe. 223 00:24:44,167 --> 00:24:47,417 Wenn diese neuen Droiden gut arbeiten, will ich auf die Akademie... dieses Jahr. 224 00:24:48,421 --> 00:24:50,392 Du meinst zum nächsten Semester noch vor der Ernte? 225 00:24:50,492 --> 00:24:52,183 Sicher. Sind doch mehr als genug Droiden da. 226 00:24:52,342 --> 00:24:54,334 In der Erntezeit brauche ich dich am meisten. 227 00:24:54,469 --> 00:24:56,461 Nur noch eine Saison, das ist alles. 228 00:24:56,596 --> 00:24:59,792 Diese Ernte wird uns so viel einbringen, dass ich ein paar Leute einstellen kann. 229 00:24:59,892 --> 00:25:02,138 Und du kannst dann nächstes Jahr auf die Akademie. 230 00:25:03,061 --> 00:25:05,134 Du musst verstehen, dass ich dich hier brauche, Luke. 231 00:25:05,234 --> 00:25:08,058 - Aber ich verlier ein volles Jahr. - Nur bis abgeerntet ist. 232 00:25:08,191 --> 00:25:10,230 Das hast du bei Biggs und Tank auch gesagt. 233 00:25:10,360 --> 00:25:12,815 - Wo willst du hin? - Wo soll ich schon hin? 234 00:25:12,946 --> 00:25:14,689 Ich muss diese Droiden fertig putzen. 235 00:25:14,822 --> 00:25:18,156 Owen, er kann nicht ewig hier bleiben. Seine Freunde sind schon fast alle weg. 236 00:25:18,284 --> 00:25:20,277 Es bedeutet ihm so viel. 237 00:25:20,995 --> 00:25:23,367 Ich mache es wieder gut nächstes Jahr. Das verspreche ich. 238 00:25:25,124 --> 00:25:28,992 Luke ist einfach kein Farmer, Owen. Er hat zu viel von seinem Vater. 239 00:25:29,128 --> 00:25:31,501 Eben das befürchte ich. 240 00:26:20,513 --> 00:26:23,633 - Was soll das Versteckspielen? - Ich kann nichts dafür, Sir. 241 00:26:23,766 --> 00:26:25,510 Bitte deaktivieren Sie mich nicht. 242 00:26:25,643 --> 00:26:28,410 Ich habe ihm gesagt, er soll nicht weglaufen, aber er hat einen Schaden. 243 00:26:28,510 --> 00:26:31,563 - Piepte dauernd was von seinem Auftrag. - Oh, nein! 244 00:26:40,116 --> 00:26:42,441 Diese R2-Einheit ist schon immer problematisch gewesen. 245 00:26:42,577 --> 00:26:45,150 Diese Astrodroiden wachsen einem über den Kopf. 246 00:26:45,288 --> 00:26:47,494 Selbst ich kann ihrer Logik bisweilen nicht folgen. 247 00:26:47,624 --> 00:26:50,079 Wie konnte ich so blöd sein? Er ist nirgends zu sehen. 248 00:26:50,793 --> 00:26:54,044 - Mist! - Könnten wir ihn nicht suchen gehen? 249 00:26:54,172 --> 00:26:57,338 Viel zu gefährlich wegen der Sandleute. Wir müssen damit bis morgen warten. 250 00:26:57,467 --> 00:26:59,424 Luke, ich drehe die Energie ab. 251 00:26:59,552 --> 00:27:01,461 Verstanden! Ich komme gleich. 252 00:27:02,180 --> 00:27:04,089 Mann, da werde ich was zu hören kriegen. 253 00:27:04,807 --> 00:27:08,757 - Dieser Droide macht mir viel Ärger. - Darin ist er unübertroffen, Sir. 254 00:27:09,938 --> 00:27:11,396 Na komm. 255 00:27:31,501 --> 00:27:33,375 Hast du Luke heute früh schon gesehen? 256 00:27:33,503 --> 00:27:36,872 Er wollte noch was erledigen, bevor er mit der Arbeit anfängt und ist früh los. 257 00:27:37,006 --> 00:27:40,043 - Hat er die neuen Droiden mitgenommen? - Ich glaube ja. 258 00:27:40,760 --> 00:27:43,590 Ich hoffe, er hat die Einheiten auf dem Südkamm bis Mittag repariert... 259 00:27:43,690 --> 00:27:45,440 sonst ziehe ich ihm das Fell über die Ohren. 260 00:27:46,349 --> 00:27:48,887 Ein Droide auf dem Bildschirm. Direkt vor uns. 261 00:27:49,018 --> 00:27:51,972 Könnte unsere kleine R2-Einheit sein. Los, tritt drauf! 262 00:28:14,460 --> 00:28:16,453 Du kannst doch nicht einfach so wegmarschieren! 263 00:28:17,422 --> 00:28:19,393 Master Luke ist jetzt dein rechtmäßiger Eigentümer. 264 00:28:19,493 --> 00:28:22,378 Schluss mit diesem Obi-Wan Kenobi Gefasel. 265 00:28:23,595 --> 00:28:25,235 Und lass mich mit deinem Auftrag in Ruhe. 266 00:28:25,346 --> 00:28:28,466 Du kannst von Glück sagen, dass er dich nicht in tausend Stücke sprengt. 267 00:28:28,600 --> 00:28:31,007 Nein. Das reicht. Wir verschwinden jetzt lieber. 268 00:28:32,061 --> 00:28:33,971 Was hat er jetzt wieder? 269 00:28:34,105 --> 00:28:36,892 Da nähern sich mehrere Kreaturen aus Südosten. 270 00:28:37,025 --> 00:28:39,017 Bestimmt Sandleute oder noch was Schlimmeres. 271 00:28:40,445 --> 00:28:42,437 Kommt! Wir sehen uns mal um. 272 00:28:42,572 --> 00:28:44,031 Los, kommt doch. 273 00:28:47,577 --> 00:28:50,150 Da unten sind zwei Banthas, aber ich sehe keine... 274 00:28:50,288 --> 00:28:52,031 Augenblick mal. 275 00:28:52,165 --> 00:28:54,925 Das sind tatsächlich Sandleute. Jetzt kann ich einen von ihnen sehen. 276 00:30:09,759 --> 00:30:10,922 Guten Tag. 277 00:30:13,346 --> 00:30:16,596 Komm her, mein kleiner Freund. Hab keine Angst. 278 00:30:19,352 --> 00:30:21,072 Oh, es ist nichts weiter. Ihm fehlt nichts. 279 00:30:27,276 --> 00:30:29,767 Sachte, mein Sohn. Du hast für heute schon genug getan. 280 00:30:30,655 --> 00:30:33,572 Du kannst von Glück sagen, dass du so heil davongekommen bist. 281 00:30:36,869 --> 00:30:39,028 Ben? Ben Kenobi? 282 00:30:39,163 --> 00:30:41,120 Bin ich vielleicht froh, dass ich Sie treffe! 283 00:30:41,249 --> 00:30:44,250 Die Jundland-Wüste kann man nur mit größter Vorsicht durchqueren. 284 00:30:47,505 --> 00:30:50,956 Sag mal, junger Luke, was bringt dich in diese entlegene Gegend? 285 00:30:51,759 --> 00:30:53,301 Der kleine Droide da. 286 00:30:55,388 --> 00:30:57,092 Ich glaube, er sucht seinen früheren Herren... 287 00:30:57,192 --> 00:30:59,456 aber so ein anhänglicher Droide ist mir noch nicht begegnet. 288 00:31:01,269 --> 00:31:04,305 Er behauptet unbeirrbar, einem Obi-Wan Kenobi zu gehören. 289 00:31:04,439 --> 00:31:07,393 Ist der mit Ihnen verwandt? Wissen Sie, wen er meint? 290 00:31:08,609 --> 00:31:10,187 Obi-Wan Kenobi? 291 00:31:12,655 --> 00:31:14,114 Obi-Wan. 292 00:31:15,074 --> 00:31:19,024 Diesen Namen habe ich schon seit Ewigkeiten nicht mehr gehört. 293 00:31:19,829 --> 00:31:21,572 Seit Ewigkeiten. 294 00:31:22,832 --> 00:31:25,703 Irgendwas weiß mein Onkel von ihm. Er sagte, er sei tot. 295 00:31:25,835 --> 00:31:27,495 Oh, tot ist er nicht. 296 00:31:27,628 --> 00:31:28,791 Noch nicht. 297 00:31:28,921 --> 00:31:31,875 - Dann kennen Sie ihn? - Selbstverständlich kenne ich ihn. 298 00:31:32,008 --> 00:31:33,336 Ich bin es selbst. 299 00:31:36,095 --> 00:31:39,298 Ich lebe nicht mehr unter dem Namen Obi-Wan... 300 00:31:39,432 --> 00:31:42,053 seit, oh, vor deiner Geburt. 301 00:31:42,185 --> 00:31:43,810 Dann gehört der Droide da wirklich Ihnen. 302 00:31:43,910 --> 00:31:46,516 Ich wusste gar nicht, dass ich mal einen Droiden gehabt habe. 303 00:31:48,399 --> 00:31:49,858 Sehr interessant. 304 00:31:51,944 --> 00:31:53,818 Wir ziehen uns jetzt besser zurück. 305 00:31:54,530 --> 00:31:57,200 Die Sandleute lassen sich leicht verscheuchen... 306 00:31:57,325 --> 00:32:00,077 aber sie kommen bald wieder... und das in Scharen. 307 00:32:03,206 --> 00:32:04,285 3PO. 308 00:32:13,758 --> 00:32:16,379 Wo bin ich? Ich muss einen Fehltritt getan haben. 309 00:32:17,887 --> 00:32:21,090 Kannst du aufstehen? Wir müssen weg, ehe die Sandleute wieder hier sind. 310 00:32:21,224 --> 00:32:23,929 Ich glaube, ich schaffe es nicht. Gehen Sie nur, Master Luke. 311 00:32:24,060 --> 00:32:28,058 Sie dürfen meinetwegen nicht Ihr Leben aufs Spiel setzen. Ich habe ausgedient. 312 00:32:29,148 --> 00:32:31,239 Nein, das hast du nicht. Was willst du uns hier erzählen? 313 00:32:31,339 --> 00:32:33,024 Schnell! Sie sind im Anmarsch. 314 00:32:38,366 --> 00:32:41,699 Nein, mein Vater war nicht im Krieg. Er war Navigator auf einem Raumfrachter. 315 00:32:41,828 --> 00:32:45,528 Das sagt dein Onkel. Er hat nichts von den Idealen deines Vater gehalten. 316 00:32:45,665 --> 00:32:48,749 Er meinte, er hätte sich da raushalten und zu Hause bleiben sollen. 317 00:32:49,502 --> 00:32:51,791 - Haben Sie die Klonkriege mitgemacht? - Ja. 318 00:32:51,921 --> 00:32:55,539 Ich war einmal ein Jedi-Ritter, genau wie dein Vater. 319 00:32:58,136 --> 00:32:59,844 Ich weiß nichts von ihm. 320 00:32:59,971 --> 00:33:02,676 Er war der beste Raumpilot in der ganzen Galaxis... 321 00:33:03,599 --> 00:33:05,473 und listenreich im Krieg. 322 00:33:05,601 --> 00:33:08,241 So weit ich weiß, ist aus dir auch ein recht guter Pilot geworden. 323 00:33:10,356 --> 00:33:12,728 Er war ein guter Freund. 324 00:33:12,859 --> 00:33:14,269 Dabei fällt mir ein... 325 00:33:15,528 --> 00:33:17,485 ich habe hier etwas für dich. 326 00:33:19,532 --> 00:33:22,258 Dein Vater wollte, dass du das hier bekommst, wenn du alt genug bist... 327 00:33:22,358 --> 00:33:24,864 aber dein Onkel war dagegen. 328 00:33:25,788 --> 00:33:28,164 Er fürchtete, du könntest dem alten Obi-Wan auf irgend so einem... 329 00:33:28,264 --> 00:33:31,415 törichten, idealistischen Kreuzzug folgen, so wie dein Vater. 330 00:33:31,544 --> 00:33:34,462 Sir, falls Sie mich nicht brauchen, schalte ich jetzt ein Weilchen ab. 331 00:33:34,589 --> 00:33:36,131 Ja, sicher. 332 00:33:38,843 --> 00:33:42,212 - Was ist das? - Das Lichtschwert deines Vaters. 333 00:33:43,097 --> 00:33:45,588 Die Waffe eines Jedi-Ritters. 334 00:33:45,725 --> 00:33:48,512 Nicht so plump und so ungenau wie Blaster-Feuerwaffen. 335 00:33:49,562 --> 00:33:51,768 Eine elegante Waffe... 336 00:33:51,898 --> 00:33:54,852 aus zivilisierteren Tagen. 337 00:33:56,778 --> 00:33:58,912 Über tausend Generationen lang waren die Jedi-Ritter... 338 00:33:59,012 --> 00:34:03,158 in der alten Republik die Hüter des Friedens und der Gerechtigkeit... 339 00:34:03,284 --> 00:34:05,989 bevor es dunkel wurde in der Welt... 340 00:34:06,120 --> 00:34:07,780 vor dem Imperium. 341 00:34:10,833 --> 00:34:12,707 Wie ist mein Vater gestorben? 342 00:34:15,254 --> 00:34:17,745 Ein junger Jedi namens Darth Vader... 343 00:34:17,882 --> 00:34:20,373 der mein Schüler war, bis er dem Bösen verfiel... 344 00:34:21,219 --> 00:34:24,504 half dem Imperium dabei, die Jedi-Ritter zu jagen und zu vernichten. 345 00:34:26,349 --> 00:34:28,721 Von ihm wurde dein Vater verraten und ermordet. 346 00:34:30,520 --> 00:34:32,762 Jetzt sind die Jedi so gut wie ausgerottet. 347 00:34:34,065 --> 00:34:37,765 Vader hat sich von der dunklen Seite der Macht verführen lassen. 348 00:34:37,902 --> 00:34:39,396 Der Macht? 349 00:34:40,780 --> 00:34:43,188 Die Macht ist es, die dem Jedi seine Stärke gibt. 350 00:34:43,908 --> 00:34:47,075 Es ist ein Energiefeld, das alle lebenden Dinge erzeugen. 351 00:34:47,203 --> 00:34:49,409 Es umgibt uns, es durchdringt uns. 352 00:34:49,539 --> 00:34:51,199 Es hält die Galaxis zusammen. 353 00:34:58,297 --> 00:35:01,377 Jetzt wollen wir mal nachsehen, was du für einer bist, mein kleiner Freund... 354 00:35:02,135 --> 00:35:04,174 und wo du herkommst. 355 00:35:04,303 --> 00:35:07,423 - Da war etwas von einer Nachricht... - Ich glaube, ich habe sie. 356 00:35:07,557 --> 00:35:09,051 General Kenobi... 357 00:35:09,183 --> 00:35:11,853 vor langer Zeit habt Ihr meinem Vater in den Klonkriegen gedient. 358 00:35:11,978 --> 00:35:15,394 Jetzt fleht er um Eure Hilfe im Kampf gegen das Imperium. 359 00:35:15,523 --> 00:35:18,607 Gern hätte ich Euch die Bitte meines Vaters persönlich übermittelt. 360 00:35:18,735 --> 00:35:20,644 Doch mein Sternenschiff wird angegriffen... 361 00:35:20,778 --> 00:35:23,595 und leider ist mein Auftrag, Euch nach Alderaan zu bringen, gescheitert. 362 00:35:23,695 --> 00:35:26,322 Ich habe Informationen, von denen das Gelingen der Rebellion abhängt... 363 00:35:26,451 --> 00:35:28,490 in das Speichersystem dieser R2-Einheit gegeben. 364 00:35:28,619 --> 00:35:30,411 Mein Vater wird sie auswerten können. 365 00:35:30,538 --> 00:35:31,949 Es liegt bei Euch... 366 00:35:32,081 --> 00:35:34,921 ob dieser Droide unversehrt zu ihm nach Alderaan gelangt. 367 00:35:35,251 --> 00:35:37,623 Dies ist unsere verzweifeltste Stunde. 368 00:35:37,754 --> 00:35:40,790 Helft mir, Obi-Wan Kenobi. Ihr seid meine letzte Hoffnung. 369 00:35:55,813 --> 00:35:58,102 Du musst dich mit der Macht vertraut machen... 370 00:35:58,232 --> 00:35:59,857 wenn du nach Alderaan mitkommst. 371 00:35:59,984 --> 00:36:01,395 Nach Alderaan? 372 00:36:01,527 --> 00:36:03,437 Ich kann nicht nach Alderaan. 373 00:36:03,571 --> 00:36:05,777 Ich muss nach Hause. Ich kriege auch so schon Ärger. 374 00:36:05,907 --> 00:36:08,314 Ich brauche deine Hilfe, Luke. Sie braucht deine Hilfe. 375 00:36:08,451 --> 00:36:11,535 Ich werde allmählich zu alt für solche Sachen. 376 00:36:16,209 --> 00:36:19,494 Ich kann mich da nicht einmischen. Außerdem habe ich meine Arbeit. 377 00:36:20,380 --> 00:36:22,389 Ich mag das Imperium ja auch nicht. Ich hasse es sogar. 378 00:36:22,489 --> 00:36:24,920 Aber ich kann im Augenblick auch nichts daran ändern. 379 00:36:26,386 --> 00:36:29,837 - Es ist so weit weg von hier. - Ich höre deinen Onkel reden. 380 00:36:29,972 --> 00:36:33,804 Oh, Gott. Mein Onkel. Wie soll ich ihm das alles klar machen? 381 00:36:33,935 --> 00:36:36,342 Mach dich mit der Macht vertraut, Luke. 382 00:36:42,819 --> 00:36:44,977 Ich kann Sie ja nach Anchorhead bringen. 383 00:36:45,697 --> 00:36:49,030 Und von da kommen Sie leicht nach Mos Eisley oder wo Sie sonst hinwollen. 384 00:36:50,326 --> 00:36:53,280 Du musst natürlich tun, was du für richtig hältst. 385 00:37:00,878 --> 00:37:04,461 Solange die Kampfstation nicht voll einsatzbereit ist, sind wir verwundbar. 386 00:37:04,590 --> 00:37:06,713 Die Rebellen sind hervorragend ausgerüstet. 387 00:37:06,843 --> 00:37:08,716 Die Gefahr ist größer als Ihnen klar ist. 388 00:37:08,845 --> 00:37:11,715 Gefahr besteht für Ihre Sternenflotte, Commander... 389 00:37:11,848 --> 00:37:13,508 aber nicht für diese Kampfstation. 390 00:37:13,641 --> 00:37:17,224 Die Rebellion wird weitere Unterstützung im imperialen Senat finden... 391 00:37:17,353 --> 00:37:21,018 Um den imperialen Senat brauchen wir uns in Zukunft nicht mehr zu kümmern. 392 00:37:21,816 --> 00:37:25,896 Ich habe erfahren, dass der Imperator diesen Rat für immer aufgelöst hat. 393 00:37:26,029 --> 00:37:29,647 Die letzten Überbleibsel der alten Republik sind damit beseitigt. 394 00:37:30,366 --> 00:37:31,742 Unmöglich! 395 00:37:31,868 --> 00:37:34,287 Wie will der Imperator ohne den bürokratischen Apparat regieren? 396 00:37:34,387 --> 00:37:38,741 Die Regionalgouverneure haben jetzt direkte Kontrolle über ihre Territorien. 397 00:37:39,500 --> 00:37:43,119 Furcht wird die lokalen Systeme gefügig machen. 398 00:37:43,254 --> 00:37:46,588 - Die Furcht vor dieser Kampfstation. - Und die Rebellion? 399 00:37:46,716 --> 00:37:49,919 Falls die Rebellen die vollständigen Pläne dieser Station erbeutet haben... 400 00:37:50,053 --> 00:37:52,065 ist es möglich, wenn auch höchst unwahrscheinlich... 401 00:37:52,165 --> 00:37:54,172 dass sie eine Schwäche finden und sie ausnutzen. 402 00:37:54,974 --> 00:37:58,509 Diese Pläne werden sich bald wieder in unseren Händen befinden. 403 00:37:58,644 --> 00:38:02,891 Jeder Angriff der Rebellen gegen diese Station wäre sinnlos... 404 00:38:03,024 --> 00:38:05,097 gleich welche technischen Daten sie in der Hand haben. 405 00:38:05,197 --> 00:38:08,692 Diese Station ist jetzt das absolute Machtinstrument im Universum. 406 00:38:09,489 --> 00:38:11,113 Machen wir davon Gebrauch! 407 00:38:11,240 --> 00:38:15,452 Seien Sie nicht zu stolz auf Ihr technologisches Schreckgespenst. 408 00:38:15,578 --> 00:38:18,947 Die Fähigkeit, einen ganzen Planeten zu vernichten ist nichts... 409 00:38:19,082 --> 00:38:20,873 gegen die Stärke, die die Macht verleiht. 410 00:38:21,000 --> 00:38:24,416 Verschonen Sie uns mit dem Kinderschreck von der magischen Kraft, Lord Vader. 411 00:38:24,545 --> 00:38:27,167 Ihre traurige Anhänglichkeit an diese altertümliche Religion... 412 00:38:27,298 --> 00:38:30,058 hat uns nicht geholfen, die gestohlenen Unterlagen herbeizuzaubern... 413 00:38:30,176 --> 00:38:34,221 und Sie ebenso wenig den geheimen Stützpunkt der Rebellen finden lassen... 414 00:38:41,104 --> 00:38:43,180 Ich finde Ihren Mangel an Glauben beklagenswert. 415 00:38:45,233 --> 00:38:47,902 Schluss jetzt damit. Vader, lassen Sie ihn los! 416 00:38:48,027 --> 00:38:49,438 Wenn Sie es wünschen. 417 00:38:51,698 --> 00:38:53,737 Dieses Kräftemessen nützt keinem. 418 00:38:54,951 --> 00:38:58,616 Lord Vader wird die Position des Rebellenstützpunkts gefunden haben... 419 00:38:58,746 --> 00:39:00,786 bis diese Station voll einsatzbereit ist. 420 00:39:01,499 --> 00:39:04,619 Dann werden wir die Rebellion mit einem schnellen Schlag zerschmettern. 421 00:39:12,635 --> 00:39:15,838 Das müssen die Sandleute gewesen sein. Hier, Gaffi-Lanzen, Spuren von Banthas. 422 00:39:15,972 --> 00:39:18,679 Ich habe noch nie gehört, dass sie so etwas Großes angegriffen haben. 423 00:39:18,779 --> 00:39:22,010 Sie waren es nicht, aber wir sollten glauben, dass sie es getan haben. 424 00:39:22,145 --> 00:39:24,018 Die Spuren hier sind alle nebeneinander. 425 00:39:24,147 --> 00:39:28,275 Sandleute bewegen sich im Gänsemarsch, um ihre Stärke zu verbergen. 426 00:39:28,401 --> 00:39:31,236 Diese Jawas hier haben uns R2 und 3PO verkauft. 427 00:39:31,362 --> 00:39:35,526 Und diese Einschüsse, zu präzise für die Sandleute. 428 00:39:36,242 --> 00:39:40,109 Nur imperiale Sturmtruppen arbeiten so präzise. 429 00:39:40,246 --> 00:39:42,702 Aber warum sollten die Sturmtruppen Jawas abschlachten? 430 00:39:48,212 --> 00:39:51,166 Wenn sie herausbekommen haben, an wen die Droiden verkauft wurden... 431 00:39:51,299 --> 00:39:53,256 dann führt sie das ja... nach Hause! 432 00:39:53,384 --> 00:39:54,629 Warte, Luke. 433 00:39:54,761 --> 00:39:56,718 Es ist zu gefährlich. 434 00:40:20,870 --> 00:40:22,198 Onkel Owen! 435 00:40:22,330 --> 00:40:23,658 Tante Beru! 436 00:41:16,384 --> 00:41:19,254 Und jetzt, Hoheit, unterhalten wir uns über den Standort... 437 00:41:19,387 --> 00:41:21,925 Eures Rebellenstützpunkts. 438 00:42:04,807 --> 00:42:07,263 Du hättest es nicht verhindern können. 439 00:42:08,144 --> 00:42:10,018 Du wärst auch getötet worden... 440 00:42:10,146 --> 00:42:12,815 und die Droiden wären jetzt in den Händen des Imperiums. 441 00:42:14,650 --> 00:42:16,608 Ich möchte mitkommen nach Alderaan. 442 00:42:17,403 --> 00:42:19,360 Es hält mich nichts mehr hier. 443 00:42:19,489 --> 00:42:22,489 Ich will mich mit der Macht vertraut machen und wie mein Vater Jedi werden. 444 00:42:38,216 --> 00:42:40,504 Mos Eisley, Raumhafen. 445 00:42:40,635 --> 00:42:45,380 Nirgendwo wirst du mehr Abschaum und Verkommenheit finden als hier. 446 00:42:46,349 --> 00:42:48,306 Wir müssen vorsichtig sein. 447 00:43:29,225 --> 00:43:31,099 Wie lange haben Sie diese Droiden schon? 448 00:43:31,227 --> 00:43:34,347 - Die dritte oder vierte Saison. - Ihr könnt sie kaufen, wenn ihr wollt. 449 00:43:34,480 --> 00:43:36,307 Ihre Ausweispapiere! 450 00:43:36,441 --> 00:43:39,726 Ihr braucht seinen Ausweis nicht zu sehen. 451 00:43:39,861 --> 00:43:42,186 Wir brauchen seinen Ausweis nicht zu sehen. 452 00:43:42,321 --> 00:43:44,813 Das sind nicht die Droiden, die ihr sucht. 453 00:43:44,949 --> 00:43:46,858 Das sind nicht die Droiden, die wir suchen. 454 00:43:48,077 --> 00:43:50,402 Er kann passieren. 455 00:43:50,538 --> 00:43:53,741 - Er kann passieren. - Weiterfahren. 456 00:43:53,875 --> 00:43:55,073 Weiterfahren. 457 00:44:12,769 --> 00:44:15,888 Ich kann diese Jawas nicht ausstehen. Widerliche Kreaturen. 458 00:44:16,939 --> 00:44:18,849 Verschwinde, verschwinde. 459 00:44:20,234 --> 00:44:23,438 Wie konnten wir so einfach an denen vorbeikommen? Ich dachte, es wäre aus. 460 00:44:23,571 --> 00:44:27,865 Die Macht kann großen Einfluss haben auf den Geist des Schwachen. 461 00:44:31,162 --> 00:44:34,198 Und hier können wir einen Piloten finden, der uns nach Alderaan bringt? 462 00:44:34,332 --> 00:44:37,249 Nun, das ist der Treffpunkt der besten Frachterpiloten. 463 00:44:37,377 --> 00:44:41,161 Aber sei auf der Hut... hier kann es ziemlich rau zugehen. 464 00:44:41,297 --> 00:44:43,420 Mich kann nichts einschüchtern. 465 00:44:46,928 --> 00:44:48,802 Komm mit, R2. 466 00:45:38,855 --> 00:45:42,306 - Die Sorte wird hier nicht bedient! - Was? 467 00:45:42,442 --> 00:45:45,359 Die Droiden müssen draußen bleiben. Die sind hier nicht erwünscht. 468 00:45:45,486 --> 00:45:47,894 Wartet draußen an unserem Speeder. Wir wollen keinen Ärger. 469 00:45:48,031 --> 00:45:49,988 Ganz sicher, Sir. 470 00:45:59,667 --> 00:46:01,624 Hast du auch einen für mich? 471 00:46:36,371 --> 00:46:39,040 - Du gefällst ihm nicht. - Schade. 472 00:46:41,084 --> 00:46:44,583 Und mir gefällst du auch nicht. Pass bloß auf. 473 00:46:44,712 --> 00:46:49,255 Wir sind Schwerverbrecher. Ich bin auf 12 Sternen zum Tode verurteilt! 474 00:46:49,384 --> 00:46:52,171 - Ich bin schon vorsichtig. - Tot bist du gleich! 475 00:46:52,303 --> 00:46:54,212 Der Kleine hier ist die Mühe nicht wert. 476 00:46:55,431 --> 00:46:57,388 Komm, ich spendier dir einen. 477 00:47:24,252 --> 00:47:26,209 Es geht schon wieder. 478 00:47:27,547 --> 00:47:31,591 Chewbacca hier ist Kopilot eines Raumschiffs, das in Frage kommt. 479 00:47:36,556 --> 00:47:38,548 Das gefällt mir gar nicht. 480 00:47:53,406 --> 00:47:56,941 Han Solo. Ich bin Captain des Millennium-Falken. 481 00:47:57,076 --> 00:48:00,243 Chewie hat mir berichtet, Sie wollen zum Alderaan-System. 482 00:48:00,371 --> 00:48:02,660 Ja, das stimmt, wenn Sie ein schnelles Schiff haben. 483 00:48:02,790 --> 00:48:06,539 Ein schnelles Schiff? Haben Sie noch nie vom Millennium-Falken gehört? 484 00:48:06,669 --> 00:48:08,247 Sollte ich das? 485 00:48:08,379 --> 00:48:11,499 Das Schiff machte den Kessel-Flug in weniger als 12 Parsecs. 486 00:48:13,551 --> 00:48:15,793 Ich hab sogar die imperialen Sternenschiffe abgehängt. 487 00:48:15,928 --> 00:48:17,886 Nicht diese Nahverkehrskreuzer etwa. 488 00:48:18,014 --> 00:48:20,254 Ich spreche von den übergroßen corellianischen Schiffen. 489 00:48:21,976 --> 00:48:23,969 Schnell genug für Sie, alter Mann. 490 00:48:25,063 --> 00:48:27,933 - Welche Fracht? - Nur Passagiere... 491 00:48:28,066 --> 00:48:30,853 ich selbst, der Junge, zwei Droiden... 492 00:48:32,028 --> 00:48:33,902 und keine weiteren Fragen. 493 00:48:35,198 --> 00:48:37,025 Ihr habt hier also was ausgefressen? 494 00:48:37,158 --> 00:48:42,283 Sagen wir, wir wollen Schwierigkeiten mit dem Imperium vermeiden. 495 00:48:43,790 --> 00:48:46,470 Ah, da habe ich aber ganz schön was am Hals, wenn das so ist, oder? 496 00:48:46,626 --> 00:48:48,535 Und das kostet auch ein bisschen mehr. 497 00:48:50,380 --> 00:48:52,088 10.000, alles im Voraus. 498 00:48:53,883 --> 00:48:55,128 10.000? 499 00:48:56,469 --> 00:48:59,007 Dafür können wir uns ja fast ein eigenes Schiff kaufen! 500 00:48:59,138 --> 00:49:01,345 Und wer soll es dann fliegen, Kleiner? Du vielleicht? 501 00:49:01,474 --> 00:49:03,709 Und ob ich das könnte! Ich bin nämlich gar kein übler Pilot. 502 00:49:03,809 --> 00:49:06,015 Wozu sitzen wir noch hier und... 503 00:49:06,145 --> 00:49:08,980 Bei Abflug 2.000... 504 00:49:09,107 --> 00:49:12,357 plus fünfzehn, wenn wir Alderaan erreichen. 505 00:49:13,152 --> 00:49:14,267 Siebzehn also? 506 00:49:18,032 --> 00:49:20,274 Abgemacht, Sie haben Ihr Schiff. 507 00:49:20,410 --> 00:49:22,865 Wir fliegen sobald Sie bereit sind. Startrampe 94. 508 00:49:22,995 --> 00:49:24,110 Vierundneunzig. 509 00:49:25,748 --> 00:49:29,200 Da scheint sich jemand für Ihre Nummer von vorhin zu interessieren. 510 00:49:30,753 --> 00:49:32,829 Gut. Wir werden uns darum kümmern. 511 00:49:44,767 --> 00:49:48,183 17.000. Diese Typen müssen wirklich ganz schön verzweifelt sein. 512 00:49:48,312 --> 00:49:51,728 Das kann mir jetzt die Haut retten. Geh zum Schiff und mach es startklar. 513 00:49:52,859 --> 00:49:54,912 - Du musst deinen Flitzer verkaufen. - Macht nichts. 514 00:49:55,012 --> 00:49:57,026 Ich sehe diesen Planeten sowieso nicht mehr wieder. 515 00:49:58,114 --> 00:50:00,570 Wo willst du denn hin, Solo? 516 00:50:00,700 --> 00:50:03,775 Ja, Greedo. Du wirst es nicht erraten, aber ich wollte gerade zu deinem Boss. 517 00:50:03,875 --> 00:50:05,993 Sag Jabba, dass ich sein Geld habe. 518 00:50:06,122 --> 00:50:07,746 Zu spät! 519 00:50:07,874 --> 00:50:10,495 Du hättest ihn bezahlen sollen, als du deine Chance hattest. 520 00:50:10,626 --> 00:50:13,296 Jabba hat einen Preis auf deinen Kopf ausgesetzt. 521 00:50:13,421 --> 00:50:16,338 Jeder Kopfgeldjäger in der Galaxis wird jetzt hinter dir her sein. 522 00:50:17,216 --> 00:50:19,309 Ich habe Glück, dass ich dich als Erster gefunden habe. 523 00:50:19,409 --> 00:50:21,460 Ja, aber diesmal habe ich das Geld wirklich. 524 00:50:21,596 --> 00:50:25,131 Gib es mir und ich vergesse vielleicht, dass ich dich gefunden habe. 525 00:50:25,266 --> 00:50:28,552 Ich habe es natürlich nicht dabei. Sag Jabba... 526 00:50:28,686 --> 00:50:31,142 Jabba ist mit dir fertig! 527 00:50:31,272 --> 00:50:33,763 Er hat nichts für Schmuggler übrig... 528 00:50:33,900 --> 00:50:36,686 die ihre Ladung beim ersten Anzeichen eines imperialen Kreuzers aufgeben. 529 00:50:36,786 --> 00:50:40,353 Selbst mein Schiff wird geentert. Glaubst du etwa, ich hatte die Wahl? 530 00:50:40,490 --> 00:50:44,570 Das kannst du Jabba erzählen. Vielleicht nimmt er sich nur das Schiff. 531 00:50:45,358 --> 00:50:46,861 Nur über meine Leiche. 532 00:50:46,996 --> 00:50:48,111 Genau! 533 00:50:48,247 --> 00:50:52,197 Darauf habe ich mich schon lange gefreut. 534 00:50:52,335 --> 00:50:53,615 Das kann ich mir vorstellen. 535 00:51:07,684 --> 00:51:09,807 Tut mir Leid, die Sauerei. 536 00:51:18,695 --> 00:51:21,696 Ihre Widerstandskraft gegen die Gehirnsonde ist beachtlich. 537 00:51:21,823 --> 00:51:25,239 Wir werden mehr Zeit brauchen, um Informationen aus ihr herauszuholen. 538 00:51:25,368 --> 00:51:28,903 Die Endkontrolle ist abgeschlossen. Alle Systeme sind einsatzbereit. 539 00:51:29,039 --> 00:51:31,197 Welchen Kurs sollen wir einstellen? 540 00:51:31,333 --> 00:51:34,702 Ich könnte mir vorstellen, dass sie auf ein Überredungsmittel doch reagiert. 541 00:51:34,836 --> 00:51:36,414 Und was wäre das? 542 00:51:36,546 --> 00:51:39,464 Es ist an der Zeit, die Feuerkraft dieser Station zu demonstrieren. 543 00:51:39,591 --> 00:51:42,047 - Kurs auf Alderaan. - Mit Vergnügen. 544 00:51:43,261 --> 00:51:45,254 Verriegle die Tür, R2. 545 00:51:47,390 --> 00:51:49,348 Ihr kontrolliert die andere Straßenseite. 546 00:51:53,563 --> 00:51:56,101 Alles gesichert. Nächste Tür! 547 00:52:02,739 --> 00:52:05,693 Ich wäre lieber mit Master Luke mitgegangen, als bei dir zu bleiben. 548 00:52:06,493 --> 00:52:09,909 Ich weiß nicht, was es für Scherereien sind, du bist aber bestimmt schuld. 549 00:52:10,747 --> 00:52:12,241 Werde bloß nicht frech. 550 00:52:14,334 --> 00:52:16,825 Na schön. Geben Sie her. Ich nehme auch das. 551 00:52:17,712 --> 00:52:21,247 Da haben wir's. Seit die XP-38 auf dem Markt ist, will den Flitzer keiner mehr. 552 00:52:21,383 --> 00:52:23,126 Wir haben genug. 553 00:52:41,778 --> 00:52:44,814 Solo! Komm raus, Solo! 554 00:52:46,157 --> 00:52:48,115 Ich bin hier, Jabba. 555 00:52:49,369 --> 00:52:50,863 Ich habe schon auf dich gewartet. 556 00:52:50,996 --> 00:52:52,905 Hast du das. 557 00:52:54,791 --> 00:52:57,071 Du hast doch nicht gedacht, dass ich abhauen würde, oder? 558 00:52:57,627 --> 00:53:02,040 Han, mein Junge, du enttäuschst mich. 559 00:53:02,174 --> 00:53:04,213 Warum hast du mich nicht bezahlt... 560 00:53:04,342 --> 00:53:07,711 und warum hast du den armen Greedo gegrillt? 561 00:53:07,846 --> 00:53:12,093 Komm vorbei, wenn du reden willst. Schick mir keine Hohlköpfe. 562 00:53:12,225 --> 00:53:15,725 Han, ich kann keine Ausnahmen machen. 563 00:53:15,854 --> 00:53:18,689 Was wäre wohl, wenn jeder, der für mich schmuggelt... 564 00:53:18,815 --> 00:53:21,353 seine Fracht beim ersten Anzeichen... 565 00:53:21,484 --> 00:53:24,106 eines imperialen Sternenkreuzers aufgibt? 566 00:53:24,237 --> 00:53:26,111 Ist nicht gut fürs Geschäft. 567 00:53:26,239 --> 00:53:29,608 Hör zu, Jabba, selbst mein Schiff wird mal geentert. 568 00:53:30,911 --> 00:53:33,318 Glaubst du, ich hatte die Wahl? 569 00:53:33,455 --> 00:53:35,324 Aber jetzt habe ich einen kinderleichten Auftrag. 570 00:53:35,424 --> 00:53:39,376 Du bekommst dein Geld, sogar noch was extra. Ich brauche nur noch etwas Zeit. 571 00:53:39,503 --> 00:53:45,042 Han, mein Junge, du bist der Beste. 572 00:53:45,175 --> 00:53:47,500 Also, für zwanzig Prozent mehr... 573 00:53:47,636 --> 00:53:49,593 Fünfzehn, Jabba. Übertreib's nicht. 574 00:53:49,721 --> 00:53:51,761 Okay, fünfzehn Prozent. 575 00:53:51,890 --> 00:53:54,013 Aber wenn du mich noch mal im Stich lässt... 576 00:53:54,142 --> 00:53:57,060 werde ich auf deinen Kopf einen so hohen Preis aussetzen... 577 00:53:57,187 --> 00:54:01,350 dass du dich nie wieder in ein zivilisiertes System wagen kannst. 578 00:54:01,483 --> 00:54:04,235 Jabba, du bist ein wunderbares menschliches Wesen. 579 00:54:05,737 --> 00:54:06,852 Kommt mit! 580 00:54:12,869 --> 00:54:16,487 Wenn das Schiff so schnell ist, wie er behauptet, müssten wir es schaffen. 581 00:54:40,230 --> 00:54:42,104 Die Mühle ist ja nur Schrott! 582 00:54:42,232 --> 00:54:44,723 Die Mühle macht eineinhalbfache Lichtgeschwindigkeit. 583 00:54:44,860 --> 00:54:47,620 Sie macht von außen nicht viel her, aber sie hat echt was los, Junge. 584 00:54:47,737 --> 00:54:50,691 Ich selbst habe nämlich jede Menge Extras eingebaut. 585 00:54:50,824 --> 00:54:54,691 Aber wir haben es eilig und wenn Sie an Bord gehen würden, könnten wir los. 586 00:54:59,332 --> 00:55:00,791 Guten Tag, Sir. 587 00:55:09,926 --> 00:55:11,385 Wo sind sie hin? 588 00:55:13,013 --> 00:55:14,970 Alles in Schussbereitschaft, Männer! 589 00:55:16,600 --> 00:55:19,138 Haltet das Schiff auf! Knallt sie ab! 590 00:55:29,029 --> 00:55:30,986 Chewie, schaff uns raus hier! 591 00:55:32,449 --> 00:55:35,948 Oh, je. Ich habe ganz vergessen, wie sehr ich diese Raumfahrerei hasse. 592 00:55:54,930 --> 00:55:57,902 Ein imperialer Kreuzer! Sieh mal an, wir haben ganz schön heiße Passagiere. 593 00:55:58,002 --> 00:55:59,842 Halte Abstand und fahr die Deflektorschirme aus... 594 00:55:59,942 --> 00:56:01,769 und ich berechne den Sprung durch die Lichtmauer. 595 00:56:12,489 --> 00:56:15,359 Achtung. Da kommen noch zwei. Die versuchen uns den Weg abzuschneiden. 596 00:56:15,492 --> 00:56:17,706 Warum hängen Sie die nicht ab? Ich dachte, Sie sind schnell. 597 00:56:17,806 --> 00:56:19,709 Schön brav, Junge, sonst kannst du gern wieder aussteigen. 598 00:56:19,809 --> 00:56:22,948 Wenn wir erst Überlichtgeschwindigkeit erreichen, sind wir das Problem los. 599 00:56:23,083 --> 00:56:25,803 Außerdem habe ich noch ein paar Tricks auf Lager. Wir hängen sie ab. 600 00:56:29,047 --> 00:56:31,040 Ja, jetzt macht das Spaß. 601 00:56:31,174 --> 00:56:33,123 Wie lange brauchen Sie noch, um den Sprung zu machen? 602 00:56:33,223 --> 00:56:35,922 Ich muss noch auf die Koordinaten vom Navigationscomputer warten. 603 00:56:36,054 --> 00:56:37,596 Die haben uns ja gleich eingeholt! 604 00:56:37,722 --> 00:56:40,723 Im Weltraum zu fliegen ist was anderes als über Rübenfeldern, mein Junge. 605 00:56:40,851 --> 00:56:42,049 Ohne präzise Kalkulationen... 606 00:56:42,185 --> 00:56:44,886 könnten wir durch einen Stern fliegen oder einer Supernova zu nahe kommen... 607 00:56:44,986 --> 00:56:46,971 und das wäre dann ein ziemlich kurzer Ausflug, oder? 608 00:56:47,107 --> 00:56:49,432 - Was blinkt da? - Wir verlieren einen Deflektorschirm. 609 00:56:49,568 --> 00:56:52,485 Schnallt euch an. Ich mache jetzt den Sprung durch die Lichtmauer. 610 00:57:13,608 --> 00:57:15,897 Wir haben das Alderaan-System erreicht. 611 00:57:16,945 --> 00:57:20,859 Gouverneur Tarkin. Wie erwartet, tanzt Vader also nach Eurer Pfeife! 612 00:57:20,991 --> 00:57:24,609 Ich habe Euren fauligen Gestank schon erkannt, als ich an Bord gebracht wurde. 613 00:57:26,288 --> 00:57:28,161 Charmant bis zuletzt. 614 00:57:28,873 --> 00:57:30,747 Wenn Sie wüssten, wie ungern... 615 00:57:30,875 --> 00:57:32,749 ich Ihr Todesurteil unterzeichnet habe. 616 00:57:32,877 --> 00:57:35,713 Erstaunlich, dass Sie den Mut hatten, das selbst zu verantworten. 617 00:57:35,839 --> 00:57:38,959 Prinzessin Leia, vor Ihrer Exekution... 618 00:57:39,092 --> 00:57:41,212 sollen Sie als mein Gast einer Zeremonie beiwohnen... 619 00:57:41,386 --> 00:57:44,387 mit der diese Kampfstation ihre Arbeit aufnehmen wird. 620 00:57:44,514 --> 00:57:47,434 Kein Sternsystem wird es mehr wagen, dem Imperator Widerstand zu leisten. 621 00:57:48,018 --> 00:57:50,094 Je brutaler Euer Zugriff wird, Tarkin... 622 00:57:50,228 --> 00:57:52,850 umso mehr Sternsysteme schlüpfen Euch durch die Finger. 623 00:57:52,981 --> 00:57:55,686 Nicht nachdem wir unsere Feuerkraft demonstriert haben. 624 00:57:56,401 --> 00:57:59,817 Gewissermaßen haben Sie den Planeten ausgewählt... 625 00:57:59,946 --> 00:58:02,069 der als erster vernichtet werden wird. 626 00:58:02,198 --> 00:58:06,659 Da Sie sich weigern, uns die Lage des Rebellenstützpunktes zu verraten... 627 00:58:06,786 --> 00:58:09,574 werden wir unsere Zerstörungskraft an Ihrem Heimatplaneten... 628 00:58:09,706 --> 00:58:11,663 unter Beweis stellen, an Alderaan. 629 00:58:12,667 --> 00:58:15,372 Nein. Alderaan ist friedlich. Wir haben keine Waffen. 630 00:58:15,503 --> 00:58:17,792 Ziehen Sie ein anderes Ziel vor? Ein militärisches Ziel? 631 00:58:17,922 --> 00:58:20,081 Dann nennen Sie das System. 632 00:58:22,052 --> 00:58:25,385 Ich habe es satt, danach zu fragen. Zum letzten Mal. 633 00:58:26,306 --> 00:58:28,133 Wo ist der Stützpunkt der Rebellen? 634 00:58:31,728 --> 00:58:33,306 Dantooine. 635 00:58:34,022 --> 00:58:35,765 Sie sind auf Dantooine. 636 00:58:35,899 --> 00:58:39,268 Da sehen Sie, Lord Vader. Sie kann ganz vernünftig sein. 637 00:58:39,402 --> 00:58:42,189 Die Operation wird fortgesetzt. Feuern Sie, wenn alles bereit ist. 638 00:58:42,322 --> 00:58:44,445 - Was? - Sie sind zu vertrauensselig. 639 00:58:44,574 --> 00:58:47,056 Dantooine ist zu weit weg für eine wirkungsvolle Demonstration. 640 00:58:47,156 --> 00:58:51,661 Aber keine Sorge. Um Ihre rebellischen Freunde kümmern wir uns auch bald. 641 00:58:54,125 --> 00:58:56,201 Schalten Sie die Hauptzündung an. 642 00:59:19,609 --> 00:59:21,732 Ist Ihnen nicht gut? Stimmt was nicht? 643 00:59:23,154 --> 00:59:25,313 Ich spürte eine große Erschütterung der Macht... 644 00:59:25,448 --> 00:59:28,568 als ob Millionen in panischer Angst aufschrieen... 645 00:59:28,702 --> 00:59:30,611 und plötzlich verstummten. 646 00:59:31,329 --> 00:59:33,369 Ich befürchte, dass etwas Furchtbares passiert ist. 647 00:59:35,125 --> 00:59:37,331 Mach jetzt lieber mit deinen Übungen weiter. 648 00:59:39,921 --> 00:59:42,293 So, keine Sorgen mehr wegen dieser imperialen Schnecken. 649 00:59:42,424 --> 00:59:44,381 Sagte ich nicht, ich hänge sie ab? 650 00:59:48,388 --> 00:59:50,427 Dankt mir bloß nicht alle auf einmal. 651 00:59:50,557 --> 00:59:53,926 Egal, wir müssten gegen zwei Uhr früh in Alderaan sein. 652 01:00:02,527 --> 01:00:04,484 Jetzt aber Vorsicht, R2. 653 01:00:13,913 --> 01:00:16,558 Er hat einen fairen Zug gemacht. Da nützt auch dein Geschrei nichts. 654 01:00:16,658 --> 01:00:18,706 Lass ihn lieber. Einen Wookiee ärgert man nicht. 655 01:00:18,835 --> 01:00:21,160 Aber, Sir, niemand fragt, ob sich Droiden ärgern. 656 01:00:21,296 --> 01:00:25,839 Ein Droide dreht auch keinem den Arm aus dem Gelenk, wenn er verliert. 657 01:00:26,070 --> 01:00:28,229 Wookiees machen das. 658 01:00:30,408 --> 01:00:31,818 Ich verstehe, Sir. 659 01:00:31,951 --> 01:00:35,534 Ich schlage eine neue Strategie vor, R2. Lass den Wookiee gewinnen. 660 01:00:54,057 --> 01:00:57,639 Denk immer daran, ein Jedi kann es fühlen, wie die Macht ihn durchströmt. 661 01:00:58,436 --> 01:01:00,725 - Also beherrscht sie mein Handeln? - Teilweise. 662 01:01:00,855 --> 01:01:02,729 Aber sie gehorcht auch deinem Befehl. 663 01:01:07,987 --> 01:01:09,814 Antiquierte Waffen und Religionen... 664 01:01:09,947 --> 01:01:12,154 kommen gegen eine gute Laserkanone nicht an. 665 01:01:12,909 --> 01:01:15,316 Sie glauben wohl nicht an die Macht, was? 666 01:01:15,453 --> 01:01:17,994 Junge, ich bin von einem Ende dieser Galaxis zum andern geflogen... 667 01:01:18,094 --> 01:01:19,829 und hab allerhand seltsames Zeug gesehen... 668 01:01:19,957 --> 01:01:22,199 aber noch nie etwas, das mich überzeugt hätte... 669 01:01:22,335 --> 01:01:25,620 dass es eine allmächtige Macht gibt, die alles beherrschen kann. 670 01:01:25,755 --> 01:01:29,835 Mein Schicksal wird von keinem mystischen Energiefeld beherrscht. 671 01:01:29,967 --> 01:01:32,803 Alles nichts als simple Tricks und Unsinn. 672 01:01:32,929 --> 01:01:35,799 Ich schlage vor, du versuchst es noch einmal, Luke. 673 01:01:37,183 --> 01:01:40,137 Und kümmere dich jetzt nicht um dein bewusstes Selbst... 674 01:01:42,021 --> 01:01:44,180 folge deinen Instinkten. 675 01:01:45,316 --> 01:01:48,732 Mit dem Schutzvisier runter kann ich nicht sehen, geschweige denn kämpfen. 676 01:01:48,861 --> 01:01:51,233 Die Augen können dich täuschen. Traue ihnen nicht. 677 01:02:00,707 --> 01:02:02,995 Lass dich von deinen Gefühlen leiten. 678 01:02:17,473 --> 01:02:19,596 Du siehst, du kannst es. 679 01:02:19,726 --> 01:02:21,350 Das ist eben Glück. 680 01:02:21,477 --> 01:02:24,051 Nach meiner Erfahrung gibt es so etwas wie Glück nicht. 681 01:02:24,188 --> 01:02:26,430 Gegen so ein Spielzeug bestehen, das ist eine Sache. 682 01:02:26,566 --> 01:02:29,520 Gegen lebende Menschen, das ist was ganz anderes. 683 01:02:30,653 --> 01:02:32,562 Das muss jetzt bald Alderaan sein. 684 01:02:35,992 --> 01:02:38,661 Ich habe etwas gespürt. Ich konnte diese Kugel beinahe sehen. 685 01:02:38,786 --> 01:02:43,164 Das ist gut. Du hast den ersten Schritt in eine größere Welt getan. 686 01:02:48,421 --> 01:02:49,963 Ja? 687 01:02:50,089 --> 01:02:51,998 Unsere Aufklärer haben Dantooine erreicht. 688 01:02:52,133 --> 01:02:54,007 Sie haben einen Stützpunkt gefunden... 689 01:02:54,135 --> 01:02:56,515 den die Rebellen aber offenbar schon lange aufgegeben haben. 690 01:02:56,615 --> 01:02:59,929 Sie führen jetzt eine intensive Suche in den umliegenden Systemen durch. 691 01:03:00,975 --> 01:03:03,513 Sie hat gelogen. Sie hat uns was vorgelogen. 692 01:03:03,644 --> 01:03:07,310 Ich habe Ihnen gesagt, sie würde die Rebellion niemals bewusst verraten. 693 01:03:08,691 --> 01:03:10,648 Sie muss sterben, auf der Stelle! 694 01:03:13,688 --> 01:03:16,309 Achtung, Chewie. Jetzt auf Unterlichtgeschwindigkeit. 695 01:03:19,068 --> 01:03:20,148 Zum Teufel, was ist denn... 696 01:03:23,322 --> 01:03:26,987 Vom Hyperraum in einen Meteoritenregen. Eine Sternenkollision? 697 01:03:27,118 --> 01:03:29,406 - Die Karten zeigen aber nichts an. - Was ist denn los? 698 01:03:29,537 --> 01:03:31,826 Unsere Position stimmt, nur Alderaan ist weg. 699 01:03:31,956 --> 01:03:34,162 - Was heißt das, wo ist es? - Sag ich doch gerade. 700 01:03:34,292 --> 01:03:36,083 Es ist nicht da. Vom Himmel weggepustet. 701 01:03:36,210 --> 01:03:38,880 - Was? Wie denn? - Vernichtet, vom Imperium. 702 01:03:39,005 --> 01:03:41,523 Die gesamte Sternenflotte könnte nicht den ganzen Planeten vernichten. 703 01:03:41,623 --> 01:03:43,831 Da wären tausend Schiffe mit mehr Feuerkraft nötig als... 704 01:03:45,428 --> 01:03:47,634 - Da kommt was angeflogen. - Die können wir fragen. 705 01:03:47,763 --> 01:03:49,008 Ein imperialer Jäger. 706 01:03:51,100 --> 01:03:53,906 - Der ist uns die ganze Zeit gefolgt. - Nein. Es ist ein Kurzstreckenjäger. 707 01:03:54,006 --> 01:03:56,131 Es gibt hier aber keinen Stützpunkt. Wo kommt er denn her? 708 01:03:59,233 --> 01:04:01,981 Der hat's aber eilig! Wenn der uns identifiziert, sind wir geliefert. 709 01:04:02,081 --> 01:04:04,325 Nicht wenn ich es verhindern kann. Chewie, stör seinen Funk. 710 01:04:04,425 --> 01:04:07,613 - Lassen Sie's. Er ist außer Reichweite. - Nicht mehr lange. 711 01:04:11,495 --> 01:04:14,699 Ein Jäger dieser Größe kann allein nicht so tief in den Raum vordringen. 712 01:04:14,832 --> 01:04:17,619 Vielleicht hat er sich verflogen, hat zu einem Konvoi gehört oder so was. 713 01:04:17,719 --> 01:04:20,420 Er wird keine Zeit mehr haben, jemandem von uns zu berichten. 714 01:04:22,965 --> 01:04:24,839 Er fliegt auf den kleinen Mond zu. 715 01:04:24,967 --> 01:04:28,007 Ich glaube, ich erwische ihn, bevor er dort ist. Er ist fast in Schussweite. 716 01:04:29,055 --> 01:04:31,131 Das ist kein Mond. 717 01:04:31,265 --> 01:04:34,551 - Es ist eine Raumstation. - Zu groß für eine Raumstation! 718 01:04:37,939 --> 01:04:40,346 Ich habe ein ziemlich mieses Gefühl bei dem Ding. 719 01:04:40,483 --> 01:04:42,310 Drehen Sie ab. 720 01:04:42,443 --> 01:04:44,649 Ja. Sie haben Recht. Volle Kraft zurück! 721 01:04:44,779 --> 01:04:46,771 Chewie, die Hilfstriebwerke. 722 01:04:51,535 --> 01:04:53,658 Chewie, die Hilfstriebwerke! 723 01:04:55,706 --> 01:04:57,616 Wieso fliegen wir immer noch darauf zu? 724 01:04:57,750 --> 01:04:59,660 Wir sind in einen magnetischen Fangstrahl geraten. 725 01:04:59,760 --> 01:05:01,334 Aber Sie müssen irgendetwas machen können! 726 01:05:01,434 --> 01:05:04,351 Ich kann nichts machen. Ich bin auf voller Kraft. Und jetzt schalte ich ab. 727 01:05:04,451 --> 01:05:06,754 Aber die werden mich gleich mal kämpfen sehen. 728 01:05:10,304 --> 01:05:13,804 Da verlieren Sie, aber es gibt eine Alternative zum Kämpfen. 729 01:05:30,491 --> 01:05:32,650 Rampe 327 klar machen. 730 01:05:32,785 --> 01:05:35,074 Wir öffnen das magnetische Feld. 731 01:05:49,719 --> 01:05:51,676 Auf die Stationen! Kommt mit. 732 01:05:56,267 --> 01:05:59,636 Schließt alle Außenschilde. Schließt alle Außenschilde. 733 01:06:01,611 --> 01:06:02,326 Ja? 734 01:06:02,426 --> 01:06:04,650 Wir haben in den Trümmern des Alderaan- Systems... 735 01:06:04,750 --> 01:06:05,853 einen Frachter gekapert. 736 01:06:05,985 --> 01:06:09,354 Seine Kennung ist die des Schiffes, das aus Mos Eisley entkommen ist. 737 01:06:09,488 --> 01:06:13,237 Die versuchen der Prinzessin die gestohlenen Pläne zurückzubringen. 738 01:06:13,367 --> 01:06:16,404 Sie wird uns vielleicht doch noch nützlich sein können. 739 01:06:21,500 --> 01:06:24,786 Entriegelt 1, 5, 7 und 9. Ladung entlüften. 740 01:06:32,345 --> 01:06:34,005 Niemand an Bord, Sir. 741 01:06:34,138 --> 01:06:36,978 Nach dem Logbuch hat die Crew das Schiff kurz nach dem Start verlassen. 742 01:06:37,683 --> 01:06:40,470 Vielleicht ein Täuschungsmanöver. Einige der Rettungskapseln fehlen. 743 01:06:40,603 --> 01:06:42,512 - Keine Droiden? - Nein, Sir. 744 01:06:42,647 --> 01:06:44,473 Es ist niemand an Bord, auch keine Droiden. 745 01:06:44,607 --> 01:06:48,058 Schicken Sie einen Spürtrupp an Bord. Ich will jeden Winkel durchsucht haben. 746 01:06:48,194 --> 01:06:49,392 Jawohl, Sir. 747 01:06:49,528 --> 01:06:51,071 Ich fühle etwas... 748 01:06:51,197 --> 01:06:53,652 eine Präsenz, die ich lange nicht mehr... 749 01:06:56,369 --> 01:06:59,702 Schickt mir einen Spürtrupp an Bord. Ich will jeden Winkel durchsucht haben. 750 01:07:08,756 --> 01:07:10,713 Hier ist keiner. 751 01:07:19,642 --> 01:07:21,858 Mann, was für ein Glück, dass Sie diese Verschläge haben. 752 01:07:21,958 --> 01:07:24,931 Die benutze ich sonst zum Schmuggeln. Aber dass ich mich da mal verstecke! 753 01:07:25,064 --> 01:07:26,227 Das ist fast zum Lachen. 754 01:07:26,357 --> 01:07:28,961 Selbst wenn ich starten könnte, würde ich am Fangstrahl festkleben. 755 01:07:29,061 --> 01:07:30,265 Überlassen Sie das mir. 756 01:07:30,403 --> 01:07:33,439 Verdammter Tor. Ich wusste, dass Sie das sagen würden. 757 01:07:33,573 --> 01:07:36,988 Wer ist der größere Tor, der Tor oder der Tor, der ihm folgt? 758 01:07:46,627 --> 01:07:50,245 Sie können jetzt reingehen. Wenn die Suchgeräte was finden, melden Sie es! 759 01:07:51,924 --> 01:07:53,383 Gut, wir gehen jetzt. 760 01:08:08,107 --> 01:08:10,064 Hey, ihr da unten! 761 01:08:11,736 --> 01:08:13,693 Könnt ihr uns mal kurz helfen? 762 01:08:22,121 --> 01:08:24,529 TK-421, wieso haben Sie Ihren Posten verlassen? 763 01:08:25,750 --> 01:08:27,742 TK-421, hören Sie mich? 764 01:08:39,764 --> 01:08:42,681 Mach hier weiter. Die haben ein defektes Funkgerät. Ich seh mal nach. 765 01:09:00,534 --> 01:09:02,907 Bei seinem Gebrüll und Ihrer Herumballerei... 766 01:09:03,037 --> 01:09:05,784 ist es ein Wunder, wenn nicht die ganze Station bald weiß, wo wir sind. 767 01:09:05,884 --> 01:09:08,717 Die sollen nur kommen. Ein offener Kampf ist mir lieber als das heimliche Getue. 768 01:09:08,817 --> 01:09:10,286 Wir haben den Computerausgang, Sir. 769 01:09:10,419 --> 01:09:13,420 Schließ ihn an. Er müsste sämtliche imperiale Computer abfragen können. 770 01:09:24,684 --> 01:09:28,100 Er hat die Hauptsteuerung für den Strahl gefunden, der uns festhält. 771 01:09:28,229 --> 01:09:31,064 Er wird versuchen, den genauen Standort auf dem Monitor anzuzeigen. 772 01:09:31,190 --> 01:09:35,402 Der Fangstrahl ist an sieben Stellen mit dem Hauptreaktor verbunden. 773 01:09:35,528 --> 01:09:38,528 Bei einem Energieverlust an einem der Anschlüsse könnte das Schiff starten. 774 01:09:41,325 --> 01:09:44,528 Ihr beide könnt da nichts ausrichten. Ich muss das allein erledigen. 775 01:09:44,662 --> 01:09:48,031 Sie sagen es. Ich hab für mein Geld mehr gearbeitet, als abgemacht war. 776 01:09:48,165 --> 01:09:51,997 - Ich möchte mitgehen. - Hab Geduld, Luke. Schütze die Droiden. 777 01:09:52,128 --> 01:09:54,085 Sie müssen ihr Ziel unversehrt erreichen... 778 01:09:54,213 --> 01:09:57,333 sonst wird andere Sternensysteme das gleiche Schicksal treffen wie Alderaan. 779 01:09:57,466 --> 01:10:00,752 Dir, Luke, ist ein anderer Weg bestimmt als mir. 780 01:10:04,390 --> 01:10:06,299 Die Macht wird mit dir sein... 781 01:10:06,434 --> 01:10:07,845 immer. 782 01:10:17,361 --> 01:10:19,603 Genau, Chewie. 783 01:10:19,739 --> 01:10:22,064 Wo findet man eigentlich so ein Fossil? 784 01:10:23,200 --> 01:10:24,778 Ben ist ein großer Mann. 785 01:10:24,911 --> 01:10:27,883 - Groß darin, uns Ärger einzuhandeln. - Von dir habe ich keine Ideen gehört. 786 01:10:27,983 --> 01:10:30,914 Jedenfalls ist alles besser als hier darauf zu warten, dass sie uns fangen. 787 01:10:31,042 --> 01:10:33,330 Was glaubst du eigentlich... 788 01:10:33,461 --> 01:10:36,664 - Was ist denn? - Ich weiß es nicht genau, Sir. 789 01:10:36,797 --> 01:10:39,502 Er sagt: "Ich habe sie gefunden", und wiederholt immer: "Sie ist hier." 790 01:10:39,602 --> 01:10:42,040 Wer ist es? Wen hat er gefunden? 791 01:10:42,178 --> 01:10:44,883 - Prinzessin Leia. - Die Prinzessin? Sie ist hier? 792 01:10:45,014 --> 01:10:46,674 - Prinzessin? - Wo ist sie? 793 01:10:46,807 --> 01:10:48,681 Prinzessin? Was läuft hier eigentlich? 794 01:10:54,148 --> 01:10:56,900 Ebene 5, Inhaftierungsblock AA-23. 795 01:11:01,781 --> 01:11:04,354 Ich fürchte, ihre Exekution ist bereits angesetzt. 796 01:11:04,492 --> 01:11:07,446 Oh, nein. Wir müssen etwas unternehmen. 797 01:11:07,578 --> 01:11:09,986 - Wovon redet ihr da überhaupt? - Die Droiden gehören ihr. 798 01:11:10,122 --> 01:11:12,213 Von ihr war die Nachricht für Ben. Wir müssen ihr helfen. 799 01:11:12,313 --> 01:11:15,075 Komm bloß nicht auf komische Gedanken. Der Alte will, dass wir hier warten. 800 01:11:15,175 --> 01:11:18,331 Er ahnte nicht, dass sie hier ist. Wir müssen den Inhaftierungsblock finden. 801 01:11:18,464 --> 01:11:20,966 - Mich kriegst du nirgendwo hin. - Sie soll hingerichtet werden. 802 01:11:21,066 --> 01:11:24,543 Vorhin wolltest du nicht herumhocken und warten. Jetzt willst du hier bleiben? 803 01:11:24,679 --> 01:11:27,753 Bestimmt habe ich nicht daran gedacht, in den Inhaftierungsblock zu stiefeln. 804 01:11:27,853 --> 01:11:30,636 - Aber sie soll getötet werden! - Lieber sie als ich. 805 01:11:38,401 --> 01:11:39,681 Sie ist reich. 806 01:11:42,363 --> 01:11:43,738 Reich? 807 01:11:44,448 --> 01:11:48,446 Reich, mächtig. Wenn du sie retten würdest, wäre die Belohnung... 808 01:11:48,578 --> 01:11:51,365 - Was? - Unvorstellbarer Reichtum. 809 01:11:51,497 --> 01:11:53,549 Ich weiß nicht. Ich kann mir ziemlich viel vorstellen. 810 01:11:53,649 --> 01:11:55,580 - Das kriegst du. - Das will ich hoffen. 811 01:11:55,710 --> 01:11:57,168 Aber sicher. 812 01:11:57,295 --> 01:11:59,702 Na schön, Junge. Ich hoffe, dass du damit Recht hast. 813 01:11:59,839 --> 01:12:01,796 - Selbstverständlich. - Wie ist dein Plan? 814 01:12:02,842 --> 01:12:05,297 3PO, gib mal diese Handschellen her. 815 01:12:06,888 --> 01:12:08,263 Okay. 816 01:12:08,973 --> 01:12:10,847 Die leg ich dir jetzt an. 817 01:12:12,059 --> 01:12:15,226 Okay, Han, das machst du vielleicht lieber. 818 01:12:16,355 --> 01:12:18,763 Keine Angst, Chewie. Ich kann mir denken, was er vorhat. 819 01:12:18,900 --> 01:12:21,272 Master Luke, Sir, verzeihen Sie die Frage... 820 01:12:21,402 --> 01:12:24,605 aber was sollen R2 und ich machen, falls wir hier entdeckt werden? 821 01:12:24,739 --> 01:12:28,523 - Verriegelt die Tür. - Auf dass sie keine Laserwaffen haben! 822 01:12:28,659 --> 01:12:30,652 Das klingt nicht sehr ermutigend. 823 01:12:51,015 --> 01:12:53,471 517 an Überwachungseinheit. 824 01:13:22,004 --> 01:13:24,330 Ich kann in diesem Helm überhaupt nichts sehen. 825 01:13:55,788 --> 01:13:58,556 - Es wird nicht funktionieren. - Warum hast du das nicht gleich gesagt? 826 01:13:58,656 --> 01:14:00,540 Ich habe es gesagt! 827 01:14:15,516 --> 01:14:18,719 Wo wollen Sie hin mit diesem... Ding? 828 01:14:18,853 --> 01:14:21,558 Gefangenenüberführung von Zellenblock 1138. 829 01:14:22,899 --> 01:14:24,808 Davon ist mir nichts bekannt. 830 01:14:24,942 --> 01:14:26,899 Ich werde rückfragen. 831 01:14:33,284 --> 01:14:35,804 - Vorsicht! Er hat sich losgerissen! - Der reißt uns in Stücke! 832 01:15:00,186 --> 01:15:01,186 Pass auf! 833 01:15:11,447 --> 01:15:13,950 Jetzt brauchen wir nur noch die Zellennummer deiner Prinzessin. 834 01:15:14,050 --> 01:15:16,191 Ah, hier... 2187. Geh hin und hol sie. 835 01:15:16,327 --> 01:15:18,284 Ich halte hier die Stellung. 836 01:15:22,208 --> 01:15:24,781 Wir haben alles unter Kontrolle. Situation normal. 837 01:15:24,919 --> 01:15:26,082 Was ist passiert? 838 01:15:26,212 --> 01:15:28,086 Eine unbedeutende Waffenfunktionsstörung... 839 01:15:28,214 --> 01:15:30,539 aber es ist wieder alles in Ordnung. 840 01:15:30,675 --> 01:15:33,841 Alles in Ordnung. Alles wie gewohnt. Vielen Dank. 841 01:15:33,970 --> 01:15:36,639 - Und wie geht's bei Ihnen? - Wir schicken eine Streife. 842 01:15:37,682 --> 01:15:40,766 Negativ, negativ. Wir haben ein Reaktorleck hier. 843 01:15:40,893 --> 01:15:44,761 Geben Sie uns Zeit, um das hinzukriegen. Ein sehr großes Leck, gefährlich. 844 01:15:44,897 --> 01:15:47,435 Wer spricht dort? Nennen Sie Ihre Dienstnummer! 845 01:15:49,902 --> 01:15:53,354 War sowieso ein langweiliges Gespräch. Luke, wir kriegen gleich Besuch! 846 01:16:07,879 --> 01:16:10,796 So klein und schon bei den Sturmtruppen? 847 01:16:10,923 --> 01:16:12,382 Ach so, die Uniform. 848 01:16:13,843 --> 01:16:15,998 Ich bin Luke Skywalker. Ich bin hier, um Sie zu retten. 849 01:16:16,098 --> 01:16:18,129 - Sie sind wer? - Ich will Sie retten. 850 01:16:18,264 --> 01:16:20,636 Ich bin mit Ihrer R2-Einheit und Ben Kenobi hier. 851 01:16:20,766 --> 01:16:22,724 - Wo ist er? - Kommen Sie! 852 01:16:24,270 --> 01:16:27,437 - Er ist hier. - Obi-Wan Kenobi? 853 01:16:28,232 --> 01:16:31,518 - Wie kommen Sie darauf? - Eine Erschütterung der Macht. 854 01:16:31,652 --> 01:16:35,484 Zuletzt habe ich das in der Gegenwart meines alten Meisters gespürt. 855 01:16:35,615 --> 01:16:37,987 Der muss doch tot sein inzwischen. 856 01:16:38,117 --> 01:16:40,489 Unterschätzen Sie nicht die Macht. 857 01:16:41,621 --> 01:16:44,824 Die Jedi sind ausgelöscht. Das Universum hat sie längst vergessen. 858 01:16:45,708 --> 01:16:48,246 Sie, mein Freund, sind das letzte Überbleibsel ihrer Religion. 859 01:16:49,128 --> 01:16:50,243 Ja. 860 01:16:50,379 --> 01:16:53,879 Wir haben Alarm im Inhaftierungsblock AA-23. 861 01:16:54,592 --> 01:16:57,083 Die Prinzessin? Alarm für alle Sektionen. 862 01:16:57,220 --> 01:17:00,838 Obi-Wan ist hier. Die Macht ist mit ihm. 863 01:17:00,973 --> 01:17:03,808 Falls Sie Recht haben, darf er uns keinesfalls entkommen. 864 01:17:03,935 --> 01:17:07,350 Das will er auch gar nicht. Ich muss mich ihm allein stellen. 865 01:17:16,697 --> 01:17:18,192 Hinter mich, los! 866 01:17:29,669 --> 01:17:32,373 Nach links! Sie sind zur Zellengruppe. 867 01:17:35,466 --> 01:17:38,337 - Da kommen wir nicht raus. - Sie haben uns die Flucht verbaut! 868 01:17:38,469 --> 01:17:41,090 Möchten Sie lieber in Ihre Zelle zurück, Hoheit? 869 01:17:43,516 --> 01:17:45,639 - C-3PO. C-3PO. - Ja, Sir? 870 01:17:45,768 --> 01:17:49,219 Gibt es noch einen anderen Weg aus dem Zellenblock? Wir sind abgeschnitten. 871 01:17:51,482 --> 01:17:53,688 Wie war das? Ich kann nichts verstehen. 872 01:17:53,818 --> 01:17:57,234 Ich sagte, alle Systeme sind Ihretwegen in Alarm, Sir. 873 01:17:57,363 --> 01:17:59,854 Die Haupttür scheint der einzige Ein- und Ausgang zu sein. 874 01:17:59,991 --> 01:18:02,197 Alles andere über diese Ebene ist geheim. 875 01:18:02,326 --> 01:18:04,817 Aufmachen! Aufmachen! 876 01:18:05,872 --> 01:18:07,531 Oh, nein. 877 01:18:07,665 --> 01:18:09,207 Es gibt keinen Ausweg. 878 01:18:14,839 --> 01:18:17,039 Ich kann sie uns nicht ewig vom Hals halten. Was jetzt? 879 01:18:17,174 --> 01:18:20,674 Fabelhafte Rettung! Haben Sie nicht vorher überlegt, wie Sie rauskommen? 880 01:18:20,803 --> 01:18:22,760 Das hier ist unsere Intelligenzbestie, Süße! 881 01:18:22,889 --> 01:18:24,549 Also, ich wusste nicht... 882 01:18:25,766 --> 01:18:29,218 - Zum Teufel, was soll das? - Irgendjemand muss uns ja raushauen! 883 01:18:31,397 --> 01:18:33,224 Los, in den Müllschacht, Flieger! 884 01:18:40,740 --> 01:18:41,740 Los rein! 885 01:18:42,950 --> 01:18:45,951 Rein mit dir, du behaarte Heulboje. Ist mir egal, wie du dann stinkst. 886 01:18:46,996 --> 01:18:49,452 Rein mit dir, hör auf zu maulen. 887 01:18:51,542 --> 01:18:53,001 Ein Prachtmädchen. 888 01:18:55,171 --> 01:18:58,338 Entweder bringe ich sie jetzt um oder ich verliebe mich noch in sie. 889 01:18:59,884 --> 01:19:01,841 Los, rein da! 890 01:19:14,482 --> 01:19:17,933 Der Müllschacht war ja wirklich eine wunderbare Idee. 891 01:19:18,069 --> 01:19:20,441 Was für einen betörenden Geruch Sie entdeckt haben! 892 01:19:23,074 --> 01:19:25,280 Ich will hier raus. 893 01:19:25,409 --> 01:19:27,698 - Geh weg da! - Nein, warte. 894 01:19:34,544 --> 01:19:36,869 Ich hab's schon versucht. Es ist magnetisch versiegelt! 895 01:19:37,004 --> 01:19:39,323 Legen Sie das Ding weg! Sie werden uns noch alle umbringen! 896 01:19:39,423 --> 01:19:41,291 Ja, das würde ich gern, Euer Gnaden. 897 01:19:41,425 --> 01:19:43,985 Bis Sie uns hier runtergeführt haben, hatte ich alles unter Kontrolle! 898 01:19:44,085 --> 01:19:46,715 Sie werden bald draufkommen, wohin wir uns verkrümelt haben. 899 01:19:46,847 --> 01:19:48,805 Es könnte schlimmer sein. 900 01:19:52,728 --> 01:19:53,973 Es ist schlimmer. 901 01:19:54,105 --> 01:19:57,106 - Da ist irgendwas Lebendiges! - Ja, deine Phantasie. 902 01:19:58,109 --> 01:19:59,982 Da war was an meinem Bein! 903 01:20:01,737 --> 01:20:03,777 Da! Habt ihr das gesehen? 904 01:20:03,906 --> 01:20:04,906 Was denn? 905 01:20:26,470 --> 01:20:27,929 Junge! Luke! 906 01:20:40,735 --> 01:20:42,443 Hier festhalten! 907 01:20:42,570 --> 01:20:44,895 Schießt doch! Ich habe Ladehemmung. 908 01:20:45,031 --> 01:20:47,782 - Wohin? - Egal wohin! 909 01:21:20,441 --> 01:21:22,019 Helfen Sie ihm! Festhalten! 910 01:21:22,151 --> 01:21:24,607 - Was ist passiert? - Ich weiß es nicht. 911 01:21:24,737 --> 01:21:27,026 Es hat mich einfach losgelassen und dann war es weg. 912 01:21:33,079 --> 01:21:35,036 Ich habe da ein ganz mieses Gefühl. 913 01:21:41,170 --> 01:21:44,337 - Die Wände bewegen sich! - Versuchen Sie sie abzustützen. 914 01:21:53,349 --> 01:21:54,843 Helfen Sie mir! 915 01:22:07,613 --> 01:22:09,238 Augenblick mal. 916 01:22:11,325 --> 01:22:14,279 3PO! Melde dich, 3PO! 917 01:22:15,580 --> 01:22:17,074 3PO! 918 01:22:17,206 --> 01:22:19,163 Wo steckt er nur? 919 01:22:23,462 --> 01:22:25,585 Sie übernehmen hier. Kümmert euch um den. 920 01:22:28,092 --> 01:22:29,551 Was ist denn das? 921 01:22:32,013 --> 01:22:34,338 Die sind wahnsinnig. Sie sind auf der Inhaftierungsebene. 922 01:22:34,473 --> 01:22:36,404 Schnell, vielleicht können Sie sie noch abfangen. 923 01:22:36,504 --> 01:22:37,934 Mir nach. 924 01:22:41,689 --> 01:22:43,646 Sie halten hier Wache. 925 01:22:47,904 --> 01:22:49,184 Na komm schon. 926 01:22:57,538 --> 01:23:00,788 Vor lauter Aufregung hat mein Partner einen Schaltkreiskollaps erlitten. 927 01:23:00,917 --> 01:23:04,036 Wenn Sie erlauben, möchte ich ihn zum Wartungsdienst bringen, Sir. 928 01:23:04,170 --> 01:23:05,664 In Ordnung. 929 01:23:17,892 --> 01:23:20,597 3PO. Melde dich, 3PO. 930 01:23:20,728 --> 01:23:21,926 3PO. 931 01:23:22,063 --> 01:23:24,898 - Ganz nach oben! - Ich kann nicht. 932 01:23:25,024 --> 01:23:26,851 Wo ist er bloß? 3PO! 933 01:23:28,319 --> 01:23:30,062 3PO, würdest du dich bitte melden? 934 01:23:30,863 --> 01:23:33,121 Hier sind sie nicht. Es muss ihnen etwas zugestoßen sein. 935 01:23:33,221 --> 01:23:35,357 Sieh nach, ob sie gefangen worden sind. Schnell! 936 01:23:39,705 --> 01:23:42,659 Auf alle Fälle werden wir bald sehr viel dünner sein. 937 01:23:45,002 --> 01:23:47,244 - Klettern Sie da rauf! - Das versuche ich gerade. 938 01:23:52,635 --> 01:23:56,004 Gott sei Dank haben sie sie nicht gefunden. Wo könnten sie nur stecken? 939 01:23:58,558 --> 01:24:00,883 "Das Sprechgerät benutzen"? Oh, Schreck. 940 01:24:01,018 --> 01:24:02,892 Ich hatte es vorhin abgeschaltet. 941 01:24:07,108 --> 01:24:09,184 - Hören Sie mich, Sir? - 3PO? 942 01:24:10,236 --> 01:24:13,101 - Wir hatten hier ein paar Probleme. - Sei endlich still und hör mir zu! 943 01:24:13,201 --> 01:24:16,654 Stell alle Müllpressen auf der Inhaftierungsebene ab. Verstanden? 944 01:24:16,784 --> 01:24:19,405 Stell sofort alle Müllpressen auf der Inhaftierungsebene ab! 945 01:24:20,913 --> 01:24:23,487 Stell alle Müllpressen auf der Inhaftierungsebene ab! 946 01:24:23,624 --> 01:24:26,376 Nein, du sollst alle abstellen. Schnell! Oh, je. 947 01:24:37,889 --> 01:24:39,347 Was? 948 01:24:40,433 --> 01:24:42,306 Großartig, 3PO! 949 01:24:42,435 --> 01:24:44,760 Hör dir das an. Die sterben, R2. 950 01:24:44,896 --> 01:24:47,088 Verwünscht sei meine Blechhülle! Ich war nicht schnell genug. 951 01:24:47,188 --> 01:24:50,225 Alles meine Schuld. Mein armer Herr. 952 01:24:50,359 --> 01:24:52,351 Uns ist nichts passiert! Du bist spitze! 953 01:24:52,962 --> 01:24:56,794 Hey! Mach jetzt die Druckluke auf, Einheit Nummer... Wo sind wir hier? 954 01:24:56,924 --> 01:25:00,258 3263827. 955 01:25:41,677 --> 01:25:44,512 "Energie - Fangstrahl" 956 01:25:46,015 --> 01:25:49,598 Ohne weitere weibliche Ratschläge müssten wir hier lebend rauskommen. 957 01:25:49,727 --> 01:25:51,554 Worauf warten wir denn noch? 958 01:25:52,772 --> 01:25:54,930 Was ist denn jetzt los? 959 01:25:55,066 --> 01:25:56,476 Warten Sie! Die hören das doch! 960 01:25:58,569 --> 01:26:00,443 Komm, du Riesenangsthase. 961 01:26:00,571 --> 01:26:02,196 - Chewie, komm. - Hören Sie. 962 01:26:03,115 --> 01:26:05,820 Ich weiß nicht, wer Sie sind und auch nicht, woher Sie kommen... 963 01:26:05,951 --> 01:26:08,739 aber von jetzt an tun Sie, was ich Ihnen sage, okay? 964 01:26:09,664 --> 01:26:12,534 Hören Sie, Hochwohlgeboren, eins wollen wir doch klarstellen. 965 01:26:12,667 --> 01:26:15,387 Ich nehme nur von einem Menschen Befehle entgegen... von mir selbst. 966 01:26:16,087 --> 01:26:17,960 Ein Wunder, dass Sie noch leben. 967 01:26:18,089 --> 01:26:21,208 Schafft mir endlich jemand diesen laufenden Bettvorleger aus dem Weg? 968 01:26:21,342 --> 01:26:23,584 Keine Belohnung ist das hier wert. 969 01:26:33,854 --> 01:26:35,728 Erstatten Sie mir regelmäßig Bericht. 970 01:26:35,856 --> 01:26:36,936 In Ordnung. 971 01:26:39,151 --> 01:26:42,355 - Was ist hier eigentlich los? - Sicher wieder irgendeine Übung. 972 01:26:47,451 --> 01:26:49,408 Die neue VT-16 ist eine Wucht. 973 01:26:49,537 --> 01:26:51,992 Ja. Ein paar Jungs haben mir davon erzählt. 974 01:26:52,123 --> 01:26:53,996 Sie sagen, es ist unglaublich. 975 01:26:54,125 --> 01:26:56,034 Was war denn das? 976 01:26:56,168 --> 01:26:59,418 Nichts weiter. Entlüftung. Brauchst dir keine Sorgen zu machen. 977 01:27:04,400 --> 01:27:06,606 - Da sind wir. - C-3PO, hörst du mich? 978 01:27:06,735 --> 01:27:07,735 Ja, Sir. 979 01:27:07,862 --> 01:27:09,735 - Seid ihr in Sicherheit? - Im Augenblick ja. 980 01:27:09,864 --> 01:27:12,152 Wir sind im Haupthangar, gegenüber dem Schiff. 981 01:27:14,201 --> 01:27:15,926 Wir sind direkt über euch. Haltet euch bereit. 982 01:27:16,026 --> 01:27:18,616 Sie fliegen in dem Ding? Sie sind mutiger als ich dachte. 983 01:27:18,747 --> 01:27:20,705 Reizend. Kommt. 984 01:27:24,295 --> 01:27:26,003 Da sind sie. Knallt sie ab! 985 01:27:27,298 --> 01:27:29,041 Geht zurück zum Schiff! 986 01:27:29,175 --> 01:27:31,084 - Wo willst du hin? - Er hat wirklich Mut. 987 01:27:31,218 --> 01:27:34,836 Was haben wir davon, wenn er sich umbringen lässt? Kommen Sie. 988 01:27:59,830 --> 01:28:01,787 Ich glaube, wir haben uns verlaufen. 989 01:28:06,796 --> 01:28:07,796 Da ist kein Schloss dran. 990 01:28:11,759 --> 01:28:14,629 - Das hält 'ne Weile. - Schnell! Wir müssen da rüber. 991 01:28:14,762 --> 01:28:17,929 - Können Sie die Brücke ausfahren? - Den Schalter hab ich eliminiert. 992 01:28:18,057 --> 01:28:19,800 Die kommen durch. 993 01:28:41,998 --> 01:28:43,830 Hier, halten Sie. 994 01:29:00,220 --> 01:29:01,220 Da sind sie. 995 01:29:12,400 --> 01:29:13,895 Viel Glück! 996 01:29:20,075 --> 01:29:24,024 Sie müssen sich aufgeteilt haben. Sie müssten auf Ebene 5 und 6 sein, Sir. 997 01:29:38,927 --> 01:29:40,928 Wo könnten sie sein? 998 01:29:44,683 --> 01:29:46,556 Schließt die Panzertüren! 999 01:29:53,692 --> 01:29:56,147 Macht die Panzertüren auf! Die Panzertüren auf! 1000 01:30:14,546 --> 01:30:19,291 Ich habe Euch erwartet, Obi-Wan. Endlich begegnen wir uns wieder. 1001 01:30:20,093 --> 01:30:21,753 Der Kreis schließt sich. 1002 01:30:21,886 --> 01:30:24,045 Als ich Euch verließ, war ich Euer Schüler. 1003 01:30:24,180 --> 01:30:26,506 Jetzt bin ich der Meister. 1004 01:30:26,641 --> 01:30:28,598 Nur ein Meister des Bösen, Darth. 1005 01:30:48,955 --> 01:30:51,197 Ihr habt nachgelassen, alter Mann. 1006 01:30:51,333 --> 01:30:54,951 Du kannst nicht gewinnen, Darth. Wenn du mich schlägst... 1007 01:30:55,086 --> 01:30:58,420 werde ich mächtiger als du es dir vorstellen kannst. 1008 01:31:05,931 --> 01:31:07,888 Ihr hättet nicht kommen sollen. 1009 01:31:33,708 --> 01:31:35,250 Schon wieder welche von der Sorte! 1010 01:31:38,088 --> 01:31:40,526 - Das hat aber lange gedauert. - Wir sind alten Freunden begegnet. 1011 01:31:40,626 --> 01:31:42,914 - Ist das Schiff okay? - Sieht so aus, falls wir's erreichen. 1012 01:31:43,051 --> 01:31:45,291 Ich hoffe, der alte Mann hat den Fangstrahl lahm gelegt. 1013 01:31:59,651 --> 01:32:00,814 Sieh mal an. 1014 01:32:04,573 --> 01:32:06,530 Komm, R2. Wir verschwinden. 1015 01:32:08,201 --> 01:32:09,232 Jetzt oder nie. Los! 1016 01:32:39,441 --> 01:32:40,555 Komm! 1017 01:32:41,693 --> 01:32:43,104 Komm! 1018 01:32:43,236 --> 01:32:46,273 - Luke, es ist zu spät! - Die Panzertür, Junge! 1019 01:32:56,041 --> 01:32:57,535 Lauf, Luke, lauf! 1020 01:33:00,795 --> 01:33:04,330 Hoffentlich hat der alte Mann diesen Fangstrahl lahm gelegt oder es ist aus. 1021 01:33:04,466 --> 01:33:05,924 Okay, los! 1022 01:33:37,499 --> 01:33:39,373 Wir treffen gleich auf ihre Wachschiffe. 1023 01:33:39,501 --> 01:33:42,870 Halt Abstand und fahr den Hilfsdeflektor aus. Ich lade die Hauptkanonen auf. 1024 01:33:52,097 --> 01:33:54,054 Dass es ihn nicht mehr geben soll... 1025 01:33:57,686 --> 01:33:59,477 Wir hätten da nichts mehr tun können. 1026 01:34:00,313 --> 01:34:02,520 Komm, Kumpel. Wir haben's noch nicht überstanden. 1027 01:34:19,374 --> 01:34:21,663 Alles klar, Junge? Okay, sei jetzt auf Draht. 1028 01:34:32,554 --> 01:34:33,633 Da, sie kommen! 1029 01:34:51,698 --> 01:34:53,525 Die sind zu schnell vorbei! 1030 01:35:01,541 --> 01:35:05,290 - Wir haben die Quersteuerung verloren. - Keine Sorge. Die Kiste fliegt auch so. 1031 01:35:06,880 --> 01:35:08,872 Hörst du, Baby? Flieg schön weiter. 1032 01:35:31,029 --> 01:35:32,571 Ich hab ihn. Ich hab ihn erwischt! 1033 01:35:32,697 --> 01:35:35,069 Prima, Junge. Aber werd nicht übermütig. 1034 01:35:36,284 --> 01:35:37,992 Da draußen sind immer noch zwei. 1035 01:36:11,945 --> 01:36:14,436 - Jetzt haben wir's überstanden! - Überstanden. 1036 01:36:15,740 --> 01:36:18,196 Hilfe, ich glaube, ich schmelze. Das ist alles deine Schuld. 1037 01:36:26,042 --> 01:36:27,702 Sind sie weg? 1038 01:36:27,836 --> 01:36:30,116 Sie haben soeben den Sprung durch die Lichtmauer gemacht. 1039 01:36:30,839 --> 01:36:34,208 Sind Sie sicher, dass dem Funkpeilsender an deren Schiff nichts passieren kann? 1040 01:36:35,468 --> 01:36:37,794 Ich riskiere viel dabei, Vader. 1041 01:36:37,929 --> 01:36:39,838 Ich will hoffen, es funktioniert. 1042 01:36:40,056 --> 01:36:42,132 Nicht übel, meine Rettungsaktion, was? 1043 01:36:42,892 --> 01:36:45,929 Wissen Sie, manchmal übertreffe ich mich noch selbst. 1044 01:36:46,062 --> 01:36:48,351 Das war doch kein Kunststück. 1045 01:36:48,481 --> 01:36:52,100 Die ließen uns entkommen. Finden Sie nicht, dass unsere Flucht zu leicht war? 1046 01:36:52,235 --> 01:36:54,987 - Das nennen Sie leicht? - Sie verfolgen jede unserer Bewegungen. 1047 01:36:55,113 --> 01:36:56,856 Nicht bei diesem Schiff, Schwester. 1048 01:36:58,158 --> 01:37:00,649 Wenigstens ist die Information in R2 noch intakt. 1049 01:37:00,785 --> 01:37:03,193 Was ist daran so wichtig? Was hat er zu schlucken gekriegt? 1050 01:37:03,330 --> 01:37:05,488 Die technischen Unterlagen vom Todesstern. 1051 01:37:06,541 --> 01:37:09,791 Ich hoffe nur, dass uns die Analyse dieser Daten eine Schwäche aufzeigt. 1052 01:37:09,920 --> 01:37:13,253 - Es ist noch nicht überstanden. - Für mich schon, Schwester. 1053 01:37:13,381 --> 01:37:16,750 Ihre Revolution kann mir gestohlen bleiben und Sie ebenfalls, Prinzessin. 1054 01:37:16,885 --> 01:37:19,672 Ich habe saubere Arbeit geliefert und will Geld sehen. 1055 01:37:19,804 --> 01:37:22,021 Wegen Ihrer Belohnung brauchen Sie keine Angst zu haben. 1056 01:37:22,121 --> 01:37:25,258 Wenn es Ihnen nur um Geld geht, sollen Sie auch nichts weiter kriegen als Geld. 1057 01:37:28,188 --> 01:37:30,097 Ihr Freund ist eine typische Söldnerseele. 1058 01:37:30,232 --> 01:37:33,398 Ob ihm außer Geld wohl noch irgendetwas wichtig ist... oder irgendjemand? 1059 01:37:34,569 --> 01:37:36,028 Mir schon. 1060 01:37:42,661 --> 01:37:44,238 Also... 1061 01:37:44,371 --> 01:37:46,244 was hältst du von ihr, Han? 1062 01:37:46,373 --> 01:37:48,453 Ich versuche gerade nichts von ihr zu halten, Junge. 1063 01:37:49,084 --> 01:37:50,329 Gut. 1064 01:37:53,755 --> 01:37:56,626 Allerdings hat sie ganz schön Mut. 1065 01:37:58,802 --> 01:38:01,838 Was denkst du? Glaubst du, eine Prinzessin und ein Typ wie ich... 1066 01:38:01,972 --> 01:38:02,972 Nein. 1067 01:38:50,228 --> 01:38:53,395 Ihr lebt. Als wir von Alderaan hörten, fürchteten wir das Schlimmste. 1068 01:38:53,523 --> 01:38:55,397 Zum Trauern ist jetzt keine Zeit, Commander. 1069 01:38:55,525 --> 01:38:58,525 Sie müssen die Daten in der R2-Einheit hier bei der Angriffsplanung nutzen. 1070 01:38:58,653 --> 01:39:00,610 Es ist unsere letzte Hoffnung. 1071 01:39:21,718 --> 01:39:24,387 - Ja. - Wir nähern uns dem Planeten Yavin. 1072 01:39:24,512 --> 01:39:27,192 Der Rebellenstützpunkt liegt auf einem Mond auf der Rückseite. 1073 01:39:27,292 --> 01:39:29,412 Wir bereiten die Umkreisung dieses Planeten vor. 1074 01:39:37,901 --> 01:39:39,977 Die Kampfstation ist stark befestigt... 1075 01:39:40,111 --> 01:39:43,527 und verfügt über eine größere Feuerkraft als die halbe Sternenflotte. 1076 01:39:44,282 --> 01:39:48,327 Aber ihre Verteidigung ist auf einen direkten Großangriff ausgerichtet. 1077 01:39:48,453 --> 01:39:50,861 Ein kleiner Einmann-Jäger... 1078 01:39:50,997 --> 01:39:53,667 müsste den Verteidigungsgürtel durchbrechen können. 1079 01:39:55,460 --> 01:39:59,244 Verzeihen Sie, Sir, aber was kann ein Minijäger schon ausrichten gegen so was? 1080 01:39:59,381 --> 01:40:03,924 Offenbar betrachtet das Imperium einen Einmann-Jäger nicht als Bedrohung... 1081 01:40:04,052 --> 01:40:06,132 sonst hätten sie da ein dichteres Verteidigungsnetz. 1082 01:40:06,888 --> 01:40:10,091 Eine Analyse der von Prinzessin Leia überbrachten Pläne... 1083 01:40:10,225 --> 01:40:13,226 hat eine Schwachstelle der Kampfstation aufgezeigt. 1084 01:40:14,145 --> 01:40:16,055 Der Anflug wird nicht leicht sein. 1085 01:40:16,670 --> 01:40:19,309 Sie müssen genau diesen Graben in Bodennähe durchfliegen... 1086 01:40:19,442 --> 01:40:22,016 und zwar bis zu diesem Punkt. 1087 01:40:22,904 --> 01:40:25,574 Das Ziel ist lediglich zwei Meter breit. 1088 01:40:25,699 --> 01:40:29,317 Es ist eine kleine Ventilationsöffnung direkt unter der Hauptöffnung. 1089 01:40:30,620 --> 01:40:33,787 Dieser Schacht führt direkt zum Reaktorsystem. 1090 01:40:33,915 --> 01:40:36,620 Ein genauer Treffer würde eine Kettenreaktion auslösen... 1091 01:40:36,751 --> 01:40:38,958 die die Kampfstation vernichten würde. 1092 01:40:39,087 --> 01:40:42,538 Jedoch nur ein genauer Treffer könnte diese Kettenreaktion auslösen. 1093 01:40:42,674 --> 01:40:45,794 Der Schacht ist strahlengeschützt. Sie brauchen also Protonentorpedos. 1094 01:40:45,927 --> 01:40:48,050 Das ist unmöglich, selbst für einen Computer. 1095 01:40:48,179 --> 01:40:51,928 Nein. Ich habe zu Hause Womp-Ratten von meiner T-16 aus abgeknallt. 1096 01:40:52,058 --> 01:40:54,430 Die sind auch nicht viel größer als zwei Meter. 1097 01:40:54,561 --> 01:40:57,728 Bemannt eure Schiffe, und möge die Macht mit euch sein! 1098 01:41:05,989 --> 01:41:08,397 Wir umkreisen den Planeten mit Höchstgeschwindigkeit. 1099 01:41:09,242 --> 01:41:12,907 Der Mond mit dem Rebellenstützpunkt wird in 30 Minuten in Schussweite sein. 1100 01:41:13,038 --> 01:41:15,611 Dieser Tag wird lange in Erinnerung bleiben. 1101 01:41:15,749 --> 01:41:17,706 Er hat das Ende Kenobis gesehen... 1102 01:41:17,834 --> 01:41:20,408 und sieht gleich das Ende der Rebellion. 1103 01:41:26,176 --> 01:41:28,583 Alle Besatzungen an ihre Stationen. 1104 01:41:34,893 --> 01:41:37,977 So, du hast also deine Belohnung und verschwindest? 1105 01:41:38,104 --> 01:41:40,062 Ganz richtig, ja. 1106 01:41:41,191 --> 01:41:43,997 Da sind noch ein paar alte Schulden, die ich mit der Kohle abzuzahlen habe. 1107 01:41:44,097 --> 01:41:47,947 Selbst ohne das würde ich nicht bleiben oder hältst du mich für so blöd? 1108 01:41:48,073 --> 01:41:51,655 Komm doch mit. Du kämpfst gut. Jemanden wie dich können wir brauchen. 1109 01:41:51,785 --> 01:41:54,739 Komm doch. Warum siehst du dich nicht hier um? 1110 01:41:54,871 --> 01:41:57,493 Du weißt, was ihnen bevorsteht, welche Gefahr ihnen droht. 1111 01:41:57,624 --> 01:42:00,376 Die brauchen gute Piloten wie dich. Und da haust du einfach ab? 1112 01:42:00,502 --> 01:42:02,874 Was hat man von einer Belohnung, wenn man tot ist? 1113 01:42:03,004 --> 01:42:05,922 Außerdem hat der Angriff auf diese Kampfstation nichts mit Mut zu tun. 1114 01:42:06,049 --> 01:42:08,884 Vielmehr mit... Selbstmord! 1115 01:42:10,345 --> 01:42:13,548 Verstehe. Na ja, pass auf dich auf, Han. 1116 01:42:13,682 --> 01:42:16,303 Darin bist du ja ein Meister, nicht wahr? 1117 01:42:16,434 --> 01:42:17,715 Hey, Luke. 1118 01:42:21,106 --> 01:42:23,431 Möge die Macht mit dir sein. 1119 01:42:30,031 --> 01:42:33,151 Wo schielst du denn hin? Ich weiß schon, was ich mache. 1120 01:42:37,581 --> 01:42:40,036 Alle Piloten auf ihre Station. 1121 01:42:49,009 --> 01:42:51,250 - Stimmt was nicht? - Ach, es ist Han. 1122 01:42:51,386 --> 01:42:53,848 Ich weiß nicht. Ich dachte wirklich, er wird sich's überlegen. 1123 01:42:53,948 --> 01:42:57,382 Er muss seinen eigenen Weg gehen. Niemand kann für ihn bestimmen. 1124 01:42:58,476 --> 01:43:00,884 Ich wünschte nur, Ben wäre hier. 1125 01:43:08,945 --> 01:43:10,985 Hauptstartrohre öffnen. 1126 01:43:11,865 --> 01:43:13,822 Hauptstartrohre geöffnet, Sir. 1127 01:43:13,950 --> 01:43:15,610 Hey, Luke! 1128 01:43:15,744 --> 01:43:18,863 - Biggs! - Ich glaub's nicht. Wie geht's? 1129 01:43:18,997 --> 01:43:21,036 - Kommst du mit? - Ich bin sofort bei euch oben. 1130 01:43:21,166 --> 01:43:23,455 - Ich hab euch eine Menge zu erzählen. - Skywalker. 1131 01:43:25,170 --> 01:43:27,161 Sind Sie sicher, dass Sie mit dem Schiff klarkommen? 1132 01:43:27,261 --> 01:43:30,541 Sir, Luke ist der beste Buschpilot im Outer-Rim-Territorium. 1133 01:43:31,301 --> 01:43:33,792 - Sie schaffen das schon. - Danke, Sir. Ich werd's versuchen. 1134 01:43:33,929 --> 01:43:37,796 Ich muss an Bord. Du erzählst uns alles, wenn wir wieder da sind, okay? 1135 01:43:37,933 --> 01:43:40,602 Hey, Biggs. Ich hab's dir gesagt, eines Tages schaff ich's. 1136 01:43:40,727 --> 01:43:43,681 Wie in alten Zeiten, Luke. Die werden uns niemals aufhalten. 1137 01:43:46,608 --> 01:43:49,478 Die R2-Einheit sieht mitgenommen aus. Sollen wir sie auswechseln? 1138 01:43:49,611 --> 01:43:52,731 Um nichts in der Welt. Wir haben zusammen viel durchgemacht. 1139 01:43:52,864 --> 01:43:53,864 Alles okay, R2? 1140 01:43:55,533 --> 01:43:56,909 Gut. 1141 01:43:57,994 --> 01:44:00,699 Gold-Schwadron, Startablauf einleiten. 1142 01:44:01,414 --> 01:44:04,368 Halt die Ohren steif, R2. Du musst zurückkommen. 1143 01:44:06,294 --> 01:44:08,574 Du willst doch nicht, dass mir langweilig wird ohne dich. 1144 01:44:56,636 --> 01:44:59,590 Luke, die Macht wird mit dir sein. 1145 01:45:11,693 --> 01:45:15,144 Achtung, Alarmbereitschaft. Todesstern im Anflug. 1146 01:45:15,280 --> 01:45:18,364 Voraussichtlich in 15 Minuten in Schussweite. 1147 01:45:31,546 --> 01:45:33,753 - Alle Einheiten melden. - Rot Zehn bereit. 1148 01:45:33,882 --> 01:45:36,088 - Rot Sieben bereit. - Rot Drei bereit. 1149 01:45:36,217 --> 01:45:38,922 - Rot Sechs bereit. - Rot Neun bereit. 1150 01:45:39,054 --> 01:45:41,046 - Rot Zwei bereit. - Rot Elf bereit. 1151 01:45:41,181 --> 01:45:43,055 Rot Fünf bereit. 1152 01:45:44,476 --> 01:45:46,349 Flügel in Angriffsposition. 1153 01:45:50,649 --> 01:45:52,606 Wir passieren jetzt ihr magnetisches Feld. 1154 01:45:52,734 --> 01:45:55,486 Haltet die Ohren steif. Schaltet die Deflektoren ein. 1155 01:45:55,612 --> 01:45:57,023 Doppelte Energie. 1156 01:46:00,075 --> 01:46:01,818 Junge, ist das ein Riesending! 1157 01:46:01,952 --> 01:46:04,525 Ruhe, Rot Zwei. Geht auf Angriffsgeschwindigkeit. 1158 01:46:07,958 --> 01:46:10,662 - Jungs, dann mal los. - Rot Eins, hier Gold Eins. 1159 01:46:10,794 --> 01:46:13,629 - Ich höre, Gold Eins. - Wir fliegen den Zielschacht an. 1160 01:46:13,755 --> 01:46:17,171 Wir sind in Position. Ich versuche, ihr Feuer auf mich zu richten. 1161 01:46:31,648 --> 01:46:34,898 - Schwerer Beschuss, Boss, 23 Grad. - Ich sehe es. Haltet euch tief. 1162 01:46:42,367 --> 01:46:43,826 Rot Fünf. Ich gehe runter. 1163 01:46:48,456 --> 01:46:49,456 Luke, zieh hoch! 1164 01:46:51,376 --> 01:46:53,576 - Alles in Ordnung? - Ein paar Schrammen, sonst nichts. 1165 01:46:59,426 --> 01:47:03,340 30 Rebellenschiffe. Sie sind so klein, dass sie unseren Turbolasern entkommen. 1166 01:47:03,471 --> 01:47:05,345 Dann müssen wir sie im Nahkampf vernichten. 1167 01:47:05,473 --> 01:47:07,466 Schicken Sie die Besatzungen zu ihren Jägern. 1168 01:47:10,089 --> 01:47:11,095 Passt gut auf. 1169 01:47:11,195 --> 01:47:13,933 Kommt 'ne Menge Feuer von der rechten Seite dieses Abwehrturms. 1170 01:47:14,065 --> 01:47:15,310 Bin schon dran. 1171 01:47:15,442 --> 01:47:18,811 - Ich geh runter. Deckung, Porkins! - Ich bin bei dir, Rot Drei. 1172 01:47:25,243 --> 01:47:26,987 Ich hab ein Problem hier. 1173 01:47:27,120 --> 01:47:28,495 - Dreh ab. - Ich schaff's schon. 1174 01:47:28,622 --> 01:47:30,780 - Zieh hoch! - Nein, ich schaff das so... 1175 01:47:35,003 --> 01:47:37,920 Der Rebellenstützpunkt wird in sieben Minuten in Schussweite sein. 1176 01:47:41,801 --> 01:47:44,471 Luke, lass dich von deinen Gefühlen leiten. 1177 01:47:52,312 --> 01:47:53,890 Staffelführer... 1178 01:47:54,022 --> 01:47:56,096 wir haben eine neue Gruppe von Signalen aufgefangen. 1179 01:47:56,196 --> 01:47:58,065 Feindliche Jäger sind im Anflug. 1180 01:47:58,193 --> 01:48:00,020 Ich hab keine Anzeige. Ich kann nichts entdecken. 1181 01:48:00,120 --> 01:48:02,145 - Schaltet um aufs Sichtgerät. - Da kommen sie. 1182 01:48:05,450 --> 01:48:07,110 Pass auf, dir ist einer auf den Fersen. 1183 01:48:12,499 --> 01:48:13,499 Ich bin getroffen! 1184 01:48:14,834 --> 01:48:17,394 - Vorsicht! Du hast einen im Genick. - Ich kann ihn nicht sehen. 1185 01:48:19,381 --> 01:48:21,581 Er ist ganz dicht dran. Ich kann ihn nicht abschütteln. 1186 01:48:22,801 --> 01:48:24,840 Ich bin gleich da. 1187 01:48:37,065 --> 01:48:40,399 Ein paar Jäger haben sich vom Hauptgeschwader gelöst. Kommen Sie mit. 1188 01:48:43,905 --> 01:48:46,990 - Dreh ab. Dreh ab. - Sieh nach hinten, Luke. 1189 01:48:47,117 --> 01:48:49,405 Über dir ist ein Jäger im Anflug. 1190 01:48:55,709 --> 01:48:58,658 Ich bin getroffen, aber nicht schlimm. R2, sieh nach, ob du was machen kannst. 1191 01:48:58,758 --> 01:49:00,663 Halte durch da hinten. 1192 01:49:00,797 --> 01:49:03,418 Rot Sechs, kannst du Rot Fünf sehen? 1193 01:49:03,550 --> 01:49:06,291 Hier ist eine Zone mit schwerem Beschuss. Rot Fünf, wo bist du? 1194 01:49:06,391 --> 01:49:07,428 Ich kann ihn nicht abschütteln. 1195 01:49:11,516 --> 01:49:13,010 Den hab ich gleich, Luke. 1196 01:49:16,271 --> 01:49:17,848 Mach ihn fertig, Biggs. Wo bist du? 1197 01:49:24,905 --> 01:49:27,656 - Danke, Wedge. - Guter Schuss, Wedge. 1198 01:49:27,782 --> 01:49:30,867 Rot Eins, hier Gold Eins. Wir setzen zum Zielanflug an. 1199 01:49:32,746 --> 01:49:35,071 Verstanden, Gold Eins. Gehen Sie in Position. 1200 01:49:37,542 --> 01:49:39,784 Bleiben Sie in Angriffsformation. 1201 01:49:39,920 --> 01:49:42,755 Die Auslassöffnung ist markiert und eingerastet. 1202 01:49:48,637 --> 01:49:51,756 Alle Energie auf die Frontaldeflektoren. 1203 01:49:51,890 --> 01:49:55,093 Alle Energie auf die Frontaldeflektoren. 1204 01:49:59,814 --> 01:50:01,622 Wie viele Geschütze, was schätzt du, Gold Fünf? 1205 01:50:01,722 --> 01:50:04,853 Ungefähr 20, einige an der Oberfläche, einige auf den Türmen. 1206 01:50:04,986 --> 01:50:07,773 Der Todesstern wird in fünf Minuten in Schussweite sein. 1207 01:50:09,950 --> 01:50:12,950 Schaltet jetzt auf Zielcomputer. 1208 01:50:15,455 --> 01:50:17,412 Computer eingerastet. Signal positiv. 1209 01:50:19,834 --> 01:50:21,910 Die Geschütze. Sie feuern nicht mehr. 1210 01:50:23,672 --> 01:50:26,152 Stabilisiert die Rückdeflektoren. Achtet auf feindliche Jäger. 1211 01:50:26,299 --> 01:50:28,707 Da kommen sie. Drei auf 210. 1212 01:50:30,762 --> 01:50:32,885 Das übernehme ich selbst. Geben Sie mir Deckung. 1213 01:50:33,014 --> 01:50:34,259 Ja, Sir. 1214 01:50:48,822 --> 01:50:51,229 - So kann ich nicht manövrieren. - Weiter aufs Ziel zu. 1215 01:50:51,366 --> 01:50:53,193 - Wir sind zu dicht. - Weiter aufs Ziel zu. 1216 01:50:55,036 --> 01:50:56,036 Nicht so dicht! 1217 01:50:59,082 --> 01:51:01,834 Gold Fünf an Rot Eins, wir haben Tiree und Hutch verloren. 1218 01:51:01,960 --> 01:51:04,285 - Verstanden, Gold Fünf. - Sie kamen direkt von hinten. 1219 01:51:10,677 --> 01:51:13,250 Wir haben ihren Angriff analysiert, Sir. Es besteht Gefahr. 1220 01:51:13,388 --> 01:51:15,262 Soll Ihr Schiff startklar gemacht werden? 1221 01:51:15,390 --> 01:51:18,261 Evakuieren? Im Augenblick des Triumphs? 1222 01:51:18,393 --> 01:51:20,801 Ich glaube, Sie überschätzen ihre Chancen. 1223 01:51:21,563 --> 01:51:24,123 Rebellenstützpunkt in drei Minuten in Schussweite. 1224 01:51:24,316 --> 01:51:26,107 Rote Jungs, hier spricht Rot Eins. 1225 01:51:26,234 --> 01:51:27,942 Sammeln bei Marke 6. 1. 1226 01:51:28,069 --> 01:51:31,688 - Hier Rot Zwei, ich komme. - Rot Drei, in Ordnung. 1227 01:51:31,823 --> 01:51:33,614 Rot Eins, hier Stützpunkt Eins. 1228 01:51:33,742 --> 01:51:36,363 Halten Sie die Hälfte Ihres Geschwaders noch außer Schussweite. 1229 01:51:36,494 --> 01:51:39,068 Verstanden, Stützpunkt Eins. Luke, nimm Rot Zwei und Drei. 1230 01:51:39,205 --> 01:51:42,539 Bleibt hier und wartet für euren Zielanflug auf mein Signal. 1231 01:51:51,009 --> 01:51:52,172 Es geht los. 1232 01:51:56,765 --> 01:51:58,888 Wir sehen es schon beinahe. 1233 01:52:00,560 --> 01:52:02,268 Dass ihr mir die Jäger im Auge behaltet! 1234 01:52:04,105 --> 01:52:06,526 Zu viele Störsignale. Rot Fünf, kannst du die von oben sehen? 1235 01:52:06,626 --> 01:52:09,562 - Nichts zu sehen... Warte. Doch bei.35! - Ich sehe sie. 1236 01:52:11,154 --> 01:52:12,233 Bin in Schussweite. 1237 01:52:13,531 --> 01:52:15,239 Ich hab das Ziel vor mir. 1238 01:52:17,827 --> 01:52:19,903 Haltet sie mir noch etwas vom Hals. 1239 01:52:20,789 --> 01:52:22,331 Geschlossene Formation. 1240 01:52:23,750 --> 01:52:25,908 Bin fast da. 1241 01:52:35,011 --> 01:52:38,261 - Wirf das Torpedo jetzt lieber ab! - Bin fast da. 1242 01:52:39,641 --> 01:52:41,265 Ich kann sie nicht länger aufhalten. 1243 01:52:49,526 --> 01:52:50,526 Abgefeuert! 1244 01:52:54,781 --> 01:52:56,359 - Ein Treffer! - Negativ. 1245 01:52:56,491 --> 01:52:58,531 Negativ. Nicht reingegangen. 1246 01:52:58,660 --> 01:53:01,281 Nur auf der Oberfläche eingeschlagen. 1247 01:53:07,794 --> 01:53:09,419 Rot Eins, wir sind direkt über Ihnen. 1248 01:53:09,546 --> 01:53:11,704 Drehen Sie auf.05 ab. Wir geben Ihnen Deckung. 1249 01:53:11,840 --> 01:53:14,710 Bleiben Sie da. Ich habe nur mein Steuerbordtriebwerk verloren. 1250 01:53:15,552 --> 01:53:17,794 Macht euch fertig für euren Angriffsflug. 1251 01:53:31,151 --> 01:53:33,689 Rebellenstützpunkt jetzt in einer Minute in Schussweite. 1252 01:53:34,487 --> 01:53:36,030 Biggs, Wedge, bringen wir's zu Ende. 1253 01:53:36,156 --> 01:53:39,489 Wir gehen rein mit voller Kraft. Das müsste uns die Jäger vom Hals halten. 1254 01:53:39,701 --> 01:53:41,694 Ist gemacht, Boss. 1255 01:53:41,828 --> 01:53:44,068 Luke, kommst du bei dem Tempo denn noch rechtzeitig weg? 1256 01:53:44,205 --> 01:53:46,163 Wenn's weiter nichts ist. Ein Kinderspiel! 1257 01:53:53,548 --> 01:53:55,755 Wir halten genug Abstand, um dir Deckung zu geben. 1258 01:53:55,884 --> 01:53:58,989 Meine Geräte zeigen den Turm an, aber die Ventilationsöffnung sehe ich nicht. 1259 01:53:59,089 --> 01:54:00,096 Kann der Computer sie finden? 1260 01:54:03,516 --> 01:54:05,436 Passt auf euch auf. Geht auf volle Kraft voraus. 1261 01:54:05,602 --> 01:54:06,847 Was ist mit diesem Turm? 1262 01:54:06,978 --> 01:54:09,618 Kümmert ihr euch um die Jäger. Um den Turm werde ich mich kümmern. 1263 01:54:15,820 --> 01:54:19,355 R2, dieser Stabilisator hat sich gelöst. Sieh zu, ob du ihn festmachen kannst. 1264 01:54:28,583 --> 01:54:30,327 Jäger kommen auf.3. 1265 01:54:39,302 --> 01:54:42,045 - Ich bin getroffen. Ich muss abdrehen. - Verschwinde, Wedge. 1266 01:54:42,145 --> 01:54:44,344 - Du nützt uns da hinten nichts mehr. - Tut mir Leid. 1267 01:54:45,433 --> 01:54:47,343 Lassen Sie ihn. Wir bleiben am Anführer. 1268 01:54:50,355 --> 01:54:52,561 Schnell, Luke. Die kommen diesmal viel schneller. 1269 01:54:56,736 --> 01:54:59,406 R2, hol noch mehr Saft raus! 1270 01:55:04,828 --> 01:55:06,026 Beeil dich, Luke. Schnell! 1271 01:55:06,997 --> 01:55:08,076 Schnell! 1272 01:55:15,171 --> 01:55:17,662 Rebellenstützpunkt jetzt in 30 Sekunden. 1273 01:55:17,799 --> 01:55:19,239 Ich bin dem Anführer auf den Fersen. 1274 01:55:22,387 --> 01:55:23,798 Halte durch, R2. 1275 01:55:39,279 --> 01:55:41,817 Vertraue der Macht, Luke. 1276 01:55:44,492 --> 01:55:47,114 Gib dich der Macht hin, Luke. 1277 01:55:48,580 --> 01:55:50,905 Die Macht ist wirksam bei diesem da. 1278 01:55:51,041 --> 01:55:52,950 Luke, vertraue mir. 1279 01:55:58,173 --> 01:55:59,964 Sein Computer ist abgeschaltet. 1280 01:56:00,091 --> 01:56:02,214 Du hast den Zielcomputer abgeschaltet. Was ist los? 1281 01:56:02,344 --> 01:56:04,965 Gar nichts. Alles in Ordnung. 1282 01:56:17,901 --> 01:56:19,099 R2 ist getroffen. 1283 01:56:21,029 --> 01:56:23,069 Der Todesstern hat den Planeten umkreist. 1284 01:56:23,198 --> 01:56:25,487 Der Todesstern hat den Planeten umkreist. 1285 01:56:26,576 --> 01:56:28,154 Rebellenstützpunkt in Schussweite. 1286 01:56:28,286 --> 01:56:30,160 Feuern Sie, sobald Sie bereit sind. 1287 01:56:30,914 --> 01:56:32,325 Leiten Sie die Hauptzündung ein. 1288 01:56:46,346 --> 01:56:47,721 Jetzt habe ich dich. 1289 01:56:50,225 --> 01:56:51,339 Was war das? 1290 01:56:54,020 --> 01:56:55,020 Vorsicht. 1291 01:57:01,695 --> 01:57:04,482 Alles klar, Junge. Lass uns das Ding hochjagen und heim fliegen. 1292 01:57:11,371 --> 01:57:12,651 Alles bereit. 1293 01:57:15,709 --> 01:57:17,369 Alles bereit. 1294 01:57:27,887 --> 01:57:29,761 Toller Schuss, Junge! Ein Millionentreffer! 1295 01:57:31,266 --> 01:57:35,643 Vergiss nicht, die Macht wird mit dir sein. Immer. 1296 01:58:01,129 --> 01:58:03,003 Ich wusste, dass du kommen würdest. 1297 01:58:03,131 --> 01:58:05,773 Ich wollte dir nicht die ganze Ehre und die Belohnung allein überlassen. 1298 01:58:05,873 --> 01:58:07,674 Ich wusste, dass es mehr für Sie gibt als nur Geld. 1299 01:58:08,303 --> 01:58:09,548 Oh, nein. 1300 01:58:09,679 --> 01:58:12,087 Oh, meine Güte. R2, kannst du mich hören? 1301 01:58:12,807 --> 01:58:15,643 Sag doch was. Sie können ihn reparieren, nicht wahr? 1302 01:58:15,769 --> 01:58:18,972 - Wir machen uns gleich an die Arbeit. - Sie müssen ihn reparieren. 1303 01:58:19,105 --> 01:58:22,056 Sir, wenn es was nützt, spende ich gern Schaltkreise oder Getriebe von mir. 1304 01:58:22,156 --> 01:58:24,066 Ah, er wird schon wieder.