1
00:02:47,535 --> 00:02:49,210
Hast du das gehört?
2
00:02:49,485 --> 00:02:52,525
Sie haben den Hauptreaktor getroffen.
Wir werden bestimmt vernichtet werden.
3
00:02:52,747 --> 00:02:54,174
Der reine Wahnsinn!
4
00:03:04,350 --> 00:03:06,067
Wir sind verloren.
5
00:03:07,867 --> 00:03:10,225
Diesmal gibt es kein Entrinnen
für die Prinzessin.
6
00:03:13,384 --> 00:03:14,795
Was ist denn das?
7
00:04:57,154 --> 00:04:59,610
R2-D2, wo bist du?
8
00:05:16,215 --> 00:05:18,623
Endlich.
Wo hast du nur gesteckt?
9
00:05:18,759 --> 00:05:21,844
Sie kommen direkt auf uns zu.
Was jetzt?
10
00:05:21,971 --> 00:05:25,422
Sie werden uns in die Kessel-Gewürzminen
schicken oder uns verschrotten.
11
00:05:26,601 --> 00:05:28,558
Moment mal.
Wo willst du hin?
12
00:05:41,240 --> 00:05:44,194
Die Pläne vom Todesstern
sind nicht im Computer.
13
00:05:44,952 --> 00:05:47,166
Was habt ihr mit der Funkübertragung
dieser Pläne gemacht...
14
00:05:47,266 --> 00:05:49,867
die ihr empfangen habt?
15
00:05:49,999 --> 00:05:51,956
Wir haben keine Pläne empfangen.
16
00:05:53,189 --> 00:05:56,910
Dies ist ein Konsularschiff. Wir sind
in diplomatischer Mission unterwegs.
17
00:05:57,263 --> 00:06:01,591
Wenn dies ein Konsularschiff ist,
wo ist dann der Botschafter?
18
00:06:05,097 --> 00:06:08,597
Commander, nehmen Sie das Schiff
auseinander, bis Sie die Pläne haben!
19
00:06:08,726 --> 00:06:11,597
Und bringen Sie mir die Passagiere!
Lebend!
20
00:06:24,158 --> 00:06:25,652
Da ist jemand.
Betäubungsschuss!
21
00:06:31,743 --> 00:06:33,040
Der fehlt nichts.
22
00:06:33,167 --> 00:06:35,041
Sagt Lord Vader,
wir haben eine Gefangene.
23
00:06:36,671 --> 00:06:39,126
Hey. Da darfst du nicht rein.
Zutritt untersagt.
24
00:06:39,257 --> 00:06:41,166
Du wirst noch deaktiviert werden.
25
00:06:43,177 --> 00:06:46,023
Du kleiner Schmiereklumpen, sag nicht
immer du wirrköpfiger Philosoph zu mir.
26
00:06:46,123 --> 00:06:47,513
Komm lieber, bevor dich jemand sieht.
27
00:06:49,934 --> 00:06:52,092
Geheimauftrag? Was für Pläne?
28
00:06:52,228 --> 00:06:54,766
Wovon redest du?
Da geh ich nicht dran.
29
00:06:58,192 --> 00:07:00,399
Das wird mir noch Leid tun.
30
00:07:07,577 --> 00:07:10,862
- Schon wieder so ein Ding.
- Nicht schießen. Kein Leben an Bord.
31
00:07:10,997 --> 00:07:12,376
Hat sicher einen Kurzschluss gehabt.
32
00:07:12,476 --> 00:07:15,700
Komisch. Von da draußen betrachtet
sieht der Schaden nicht so schlimm aus.
33
00:07:18,087 --> 00:07:20,044
Meinst du wirklich,
das Ding hier ist sicher?
34
00:07:39,025 --> 00:07:41,480
Darth Vader.
Nur Ihr konntet so etwas wagen.
35
00:07:41,611 --> 00:07:43,983
Der imperiale Senat wird Euch
zur Rechenschaft ziehen.
36
00:07:44,113 --> 00:07:47,363
- Sie haben eine diplomatische...
- Warum so überrascht, Hoheit?
37
00:07:47,491 --> 00:07:49,662
Ihr befandet Euch diesmal
nicht auf einem Wohltätigkeitsflug.
38
00:07:49,762 --> 00:07:53,574
Die Spione der Rebellen hatten
Funkverbindung mit diesem Schiff.
39
00:07:53,706 --> 00:07:56,541
Was ist mit den Plänen passiert,
die sie Euch gefunkt haben?
40
00:07:56,667 --> 00:07:58,660
Ich habe keine Ahnung,
wovon Ihr redet.
41
00:07:58,794 --> 00:08:01,748
Als imperiales Senatsmitglied
und Diplomat fliege ich nach Alderaan.
42
00:08:01,881 --> 00:08:04,716
Ihr gehört zur Allianz der Rebellen.
Ihr seid eine Verräterin.
43
00:08:04,842 --> 00:08:06,751
Schafft sie weg!
44
00:08:11,140 --> 00:08:13,662
Sie gefangen zu halten ist gefährlich.
Wenn etwas durchsickert...
45
00:08:13,762 --> 00:08:16,222
kann das der Rebellion
Sympathien einbringen im Senat.
46
00:08:16,354 --> 00:08:18,679
Ich habe die Spur der Spione
bis zu ihr verfolgt.
47
00:08:18,814 --> 00:08:21,484
Jetzt wird sie mir helfen,
den geheimen Stützpunkt zu finden.
48
00:08:21,609 --> 00:08:23,489
Sie wird lieber sterben
als uns etwas verraten.
49
00:08:23,611 --> 00:08:25,235
Überlassen Sie das mir.
50
00:08:25,363 --> 00:08:28,814
Sie funken ein Notsignal und melden
dem Senat, dass keiner überlebt hat.
51
00:08:28,950 --> 00:08:32,034
Lord Vader, die Geheimpläne sind nicht
an Bord dieses Raumschiffs...
52
00:08:32,161 --> 00:08:33,883
und Übertragungen
sind nicht aufgezeichnet worden.
53
00:08:33,983 --> 00:08:37,868
Während der Kämpfe hat sich
eine unbemannte Rettungskapsel abgelöst.
54
00:08:38,000 --> 00:08:40,954
Da drin muss sie die Pläne
versteckt haben.
55
00:08:41,087 --> 00:08:44,622
Schicken Sie ein Bergungskommando los.
Kümmern Sie sich darum, Commander!
56
00:08:44,757 --> 00:08:46,797
Diesmal wird uns niemand aufhalten.
57
00:08:46,926 --> 00:08:48,420
Jawohl, Sir.
58
00:09:03,025 --> 00:09:05,180
Wie sind wir nur
in diese jammervolle Situation geraten?
59
00:09:05,280 --> 00:09:07,519
Ich weiß es wirklich nicht.
60
00:09:08,281 --> 00:09:11,484
Wir sind eben zum Leiden geschaffen.
Das ist nun einmal unser Los.
61
00:09:14,120 --> 00:09:17,703
Ich muss mich ausruhen, sonst breche ich
zusammen. Ich bin schon ganz steif.
62
00:09:24,755 --> 00:09:26,748
Wie trostlos hier!
63
00:09:31,095 --> 00:09:33,052
Wo willst du denn hin?
64
00:09:33,180 --> 00:09:36,763
Also da geh ich nicht mit.
Da liegen mir zu viele Steine.
65
00:09:37,476 --> 00:09:39,350
Hier läuft es sich viel leichter.
66
00:09:39,478 --> 00:09:41,851
Warum sollte es gerade dort
Siedlungen geben?
67
00:09:43,649 --> 00:09:45,309
Komm mir nicht mit Technik.
68
00:09:46,694 --> 00:09:48,687
Was denn für ein Auftrag?
Was soll das?
69
00:09:50,615 --> 00:09:53,106
Jetzt reicht's mir aber langsam mit dir.
70
00:09:53,868 --> 00:09:55,148
Geh doch da lang.
71
00:09:55,286 --> 00:09:58,166
Ein Tag und du funktionierst nicht mehr,
du kurzsichtiger Schrotthaufen.
72
00:09:58,956 --> 00:10:01,494
Und komm mir dann nicht angerannt
und bitte um Hilfe.
73
00:10:01,626 --> 00:10:03,749
Ich werde dir nicht helfen.
74
00:10:16,933 --> 00:10:18,593
Keine Abenteuer mehr.
75
00:10:18,726 --> 00:10:20,683
Da mache ich nicht mit.
76
00:10:54,637 --> 00:10:57,554
Dieser kleine Blödmann, diese
Fehlkonstruktion. Das ist seine Schuld.
77
00:10:58,641 --> 00:11:00,799
Er hat mich dazu gebracht
hier lang zu gehen...
78
00:11:00,935 --> 00:11:02,809
aber er ist auch nicht besser dran.
79
00:11:06,107 --> 00:11:08,183
Nanu. Was haben wir denn da?
80
00:11:08,317 --> 00:11:11,022
Ein Fahrzeug. Das ist die Rettung!
81
00:11:11,153 --> 00:11:12,861
Hierher!
82
00:11:12,989 --> 00:11:14,068
Hey!
83
00:11:14,198 --> 00:11:15,574
Hey!
84
00:11:15,700 --> 00:11:19,116
Hilfe! Bitte helft mir!
85
00:14:49,664 --> 00:14:50,664
R2?
86
00:14:54,877 --> 00:14:58,412
R2-D2, du bist es!
Du bist es wirklich!
87
00:15:32,039 --> 00:15:35,206
In der Rettungskapsel war doch jemand.
Die Spuren führen in die Richtung.
88
00:15:36,252 --> 00:15:38,161
Sehen Sie, Sir. Es waren Droiden.
89
00:15:52,602 --> 00:15:54,144
Wir haben angehalten.
90
00:15:54,270 --> 00:15:55,978
Wach auf. Wach auf!
91
00:16:02,987 --> 00:16:04,565
Wir sind verloren.
92
00:16:12,788 --> 00:16:14,911
Ob sie uns einschmelzen?
93
00:16:27,678 --> 00:16:29,754
Nicht schießen!
Nicht schießen!
94
00:16:29,889 --> 00:16:32,095
Hört das denn nie auf?
95
00:17:11,722 --> 00:17:14,260
- Gut. Ich seh mir das mal an.
- Luke!
96
00:17:14,665 --> 00:17:15,850
Luke!
97
00:17:19,525 --> 00:17:24,355
Sag Onkel, er soll einen Dolmetscher
mitbringen, der Bocce beherrscht.
98
00:17:24,485 --> 00:17:26,941
Die Auswahl ist nicht groß,
aber ich sag's ihm.
99
00:17:38,124 --> 00:17:40,282
Ja, wir werden den Roten da nehmen.
100
00:17:40,418 --> 00:17:42,327
Nein, nicht den da.
101
00:17:44,046 --> 00:17:47,083
Hey, du bist wohl programmiert
für feines Benehmen und Protokollfragen.
102
00:17:47,216 --> 00:17:51,166
Protokoll ist meine Hauptfunktion, Sir.
Umgangsformen sind meine...
103
00:17:51,304 --> 00:17:54,589
- Für dich habe ich keine Verwendung.
- Selbstverständlich nicht, Sir.
104
00:17:54,724 --> 00:17:57,444
Nicht in so einer Umgebung.
Daher bin ich auch dafür programmiert...
105
00:17:57,560 --> 00:18:01,558
Ich brauch einen, der die binäre Sprache
der Wasserdampf-Evaporatoren versteht.
106
00:18:01,689 --> 00:18:04,939
Evaporatoren? Sir, mein erster Job war
die Programmierung binärer Lastenheber.
107
00:18:05,067 --> 00:18:07,319
Das ist Ihren Evaporatoren
sehr ähnlich.
108
00:18:07,419 --> 00:18:10,819
- Sprichst du Bocce?
- Natürlich. Wie meine Muttersprache.
109
00:18:10,948 --> 00:18:13,588
- Gut. Halt die Klappe. Den nehm ich.
- Ich halte die Klappe, Sir.
110
00:18:16,621 --> 00:18:19,468
Bring die beiden in die Werkstatt.
Ich möchte sie noch heute geputzt haben.
111
00:18:19,568 --> 00:18:22,335
Aber ich wollte zur Tosche-Station,
um ein paar Energiewandler abzuholen.
112
00:18:22,460 --> 00:18:25,461
Du kannst dich mit deinen Freunden
herumtreiben, wenn alles fertig ist.
113
00:18:25,588 --> 00:18:27,545
Also los, an die Arbeit!
114
00:18:28,633 --> 00:18:29,795
Na gut, dann kommt.
115
00:18:32,553 --> 00:18:34,712
Und der Rote da.
Los, komm schon.
116
00:18:35,765 --> 00:18:38,256
Komm endlich, Roter. Wir gehen!
117
00:18:57,678 --> 00:18:59,726
- Onkel Owen.
- Ja?
118
00:18:59,891 --> 00:19:02,076
Dieser R2 hat einen defekten Motivator.
Sieh mal!
119
00:19:02,208 --> 00:19:04,580
Hey, was für Schrott
wollt ihr uns andrehen?
120
00:19:07,630 --> 00:19:12,541
Verzeihung, Sir, diese R2-Einheit ist
im besten Zustand. Ein echtes Angebot.
121
00:19:12,677 --> 00:19:14,550
Onkel Owen,
was ist mit dem da?
122
00:19:14,679 --> 00:19:17,252
Was ist mit dem Blauen?
Wir nehmen den.
123
00:19:18,558 --> 00:19:21,393
- Schafft den weg.
- Er wird Sie nicht enttäuschen, Sir.
124
00:19:21,519 --> 00:19:23,393
Er ist wirklich
in erstklassigem Zustand.
125
00:19:23,521 --> 00:19:25,478
Ich habe schon mit ihm gearbeitet.
Da kommt er.
126
00:19:29,735 --> 00:19:31,194
Gehen wir.
127
00:19:31,320 --> 00:19:32,945
Vergiss das jetzt nicht gleich wieder.
128
00:19:33,072 --> 00:19:36,523
Warum ich für dich meine Existenz opfern
sollte, geht über mein Fassungsvermögen.
129
00:19:42,782 --> 00:19:45,985
Meinem Erbauer sei Dank.
Dieses Ölbad wird mir richtig gut tun.
130
00:19:47,537 --> 00:19:51,072
Ich bin so voller Staub,
dass ich mich kaum bewegen kann.
131
00:19:51,207 --> 00:19:53,164
Es ist einfach nicht fair.
132
00:19:53,293 --> 00:19:55,665
Biggs hat Recht.
Ich werde niemals von hier wegkommen.
133
00:19:56,379 --> 00:19:58,253
Kann ich Ihnen behilflich sein, Sir?
134
00:19:58,381 --> 00:20:01,548
Nein, es sei denn, du kannst die Zeit
verkürzen, die Ernte beschleunigen...
135
00:20:01,676 --> 00:20:03,422
oder mich von diesem öden Stern
teleportieren.
136
00:20:03,522 --> 00:20:04,970
Ich glaube nicht, Sir.
137
00:20:05,096 --> 00:20:08,679
Ich bin nur ein schlichter Droide und
verstehe nicht viel von solchen Sachen.
138
00:20:08,808 --> 00:20:10,207
Jedenfalls nicht auf diesem Planeten.
139
00:20:10,307 --> 00:20:13,595
Ich weiß nicht einmal, auf welchem
Stern ich mich überhaupt befinde.
140
00:20:13,730 --> 00:20:16,055
Tja, wenn das Universum
ein helles Zentrum hat...
141
00:20:16,190 --> 00:20:18,303
bist du auf diesem Planeten
am weitesten davon entfernt.
142
00:20:18,403 --> 00:20:20,185
Ich verstehe, Sir.
143
00:20:20,904 --> 00:20:23,276
- Du kannst mich Luke nennen.
- Ich verstehe, Sir Luke.
144
00:20:24,741 --> 00:20:26,151
Einfach nur Luke.
145
00:20:26,868 --> 00:20:29,988
Und ich bin C-3PO,
Roboter-Mensch-Kontakter.
146
00:20:30,121 --> 00:20:32,742
Und hier mein Partner, R2-D2.
147
00:20:32,874 --> 00:20:34,333
Hallo.
148
00:20:35,585 --> 00:20:39,001
Ganz schön viele Kerben!
Ihr habt einiges hinter euch, was?
149
00:20:39,130 --> 00:20:42,629
Nach all den Wirrnissen staune ich,
dass wir noch so gut funktionieren...
150
00:20:42,759 --> 00:20:44,383
trotz der Rebellion und allem.
151
00:20:44,510 --> 00:20:46,390
Ihr wisst von der Rebellion
gegen das Imperium?
152
00:20:46,554 --> 00:20:49,923
So sind wir in Ihren Dienst geraten,
wenn ich das so sagen darf, Sir.
153
00:20:50,058 --> 00:20:52,346
- Wart ihr in vielen Schlachten?
- Das will ich meinen.
154
00:20:52,477 --> 00:20:54,350
Allerdings gibt es wenig zu berichten.
155
00:20:54,479 --> 00:20:58,014
Ich bin nur ein Dolmetscher und
kann nicht so gut Geschichten erzählen.
156
00:20:58,149 --> 00:21:00,640
Jedenfalls kann ich sie nicht
sehr spannend erzählen.
157
00:21:01,402 --> 00:21:03,276
Tja, mein kleiner Freund...
158
00:21:03,404 --> 00:21:05,693
da klemmt aber schön was dazwischen.
159
00:21:05,823 --> 00:21:07,781
Wart ihr auf dem Sternenkreuzer
oder...
160
00:21:07,909 --> 00:21:10,945
Helft mir, Obi-Wan Kenobi.
Ihr seid meine letzte Hoffnung.
161
00:21:11,079 --> 00:21:12,656
Was ist das?
162
00:21:12,789 --> 00:21:15,873
"Was ist was"?
Er hat dich was gefragt. Was ist das?
163
00:21:16,000 --> 00:21:19,915
Helft mir, Obi-Wan Kenobi.
Ihr seid meine letzte Hoffnung.
164
00:21:23,383 --> 00:21:27,250
Helft mir, Obi-Wan Kenobi.
Ihr seid meine letzte Hoffnung.
165
00:21:29,430 --> 00:21:32,265
Er sagt, es ist nichts, Sir,
nur eine Funktionsstörung.
166
00:21:32,392 --> 00:21:34,192
Alte Daten.
Schenken Sie dem keine Beachtung.
167
00:21:34,310 --> 00:21:36,350
Wer ist sie?
Sie ist wunderschön.
168
00:21:36,479 --> 00:21:39,813
Ich fürchte,
das weiß ich nicht genau, Sir.
169
00:21:39,941 --> 00:21:42,117
Ich glaube, sie war Passagier
auf unserem letzten Flug.
170
00:21:42,217 --> 00:21:44,186
Eine ziemlich wichtige Persönlichkeit,
glaube ich.
171
00:21:44,286 --> 00:21:46,679
- Unser Captain war...
- Ist diese Aufzeichnung vollständig?
172
00:21:48,700 --> 00:21:51,985
Benimm dich, R2.
Du bringst uns noch in Schwierigkeiten.
173
00:21:52,120 --> 00:21:54,871
Du kannst ihm ruhig vertrauen.
Er ist unser neuer Herr.
174
00:21:54,998 --> 00:21:56,622
Ihr seid meine letzte Hoffnung.
175
00:21:57,667 --> 00:22:02,625
Er sagt, dass er einem Obi-Wan Kenobi
gehört, der hier irgendwo wohnen soll...
176
00:22:02,755 --> 00:22:04,499
und dass die Nachricht für ihn ist.
177
00:22:04,632 --> 00:22:06,625
Offen gesagt, ich weiß nicht,
wovon er da redet.
178
00:22:06,759 --> 00:22:08,717
Unser letzter Herr
war Captain Antilles.
179
00:22:08,845 --> 00:22:13,471
Aber nach all unseren Abenteuern
ist dieser R2 exzentrisch geworden.
180
00:22:13,600 --> 00:22:16,719
Obi-Wan Kenobi.
Ob er wohl den alten Ben Kenobi meint?
181
00:22:16,853 --> 00:22:19,474
Verzeihung, Sir, aber wissen Sie,
wovon er redet?
182
00:22:19,606 --> 00:22:22,013
Na ja, von einem Obi-Wan habe ich
noch nie was gehört...
183
00:22:22,859 --> 00:22:24,979
aber der alte Ben wohnt draußen
hinter dem Dünenmeer.
184
00:22:25,111 --> 00:22:26,854
Ein ziemlich wunderlicher,
alter Eremit.
185
00:22:28,114 --> 00:22:29,988
Wer sie wohl ist?
186
00:22:30,116 --> 00:22:33,615
Klingt wie ein Hilferuf. Ich werde mal
lieber das Ganze abspielen.
187
00:22:36,748 --> 00:22:40,033
Er sagt, der Haltebolzen hat sein
Aufzeichnungssystem kurzgeschlossen.
188
00:22:40,168 --> 00:22:43,017
Er meint, er könnte Ihnen vielleicht
die ganze Aufzeichnung abspielen...
189
00:22:43,117 --> 00:22:45,792
wenn Sie den Haltebolzen entfernen.
190
00:22:45,924 --> 00:22:48,000
Oh, ja. Warte...
191
00:22:48,134 --> 00:22:51,585
du bist wohl zu klein, um mir einfach
davonzulaufen, wenn ich dich befreie.
192
00:22:51,721 --> 00:22:52,884
Okay.
193
00:22:55,808 --> 00:22:57,386
Das wär's.
194
00:22:58,978 --> 00:23:02,063
Moment, wo ist sie? Bring sie zurück.
Er soll die ganze Nachricht abspielen.
195
00:23:02,774 --> 00:23:04,398
"Welche Nachricht"?
196
00:23:04,525 --> 00:23:06,435
Die du gerade abgespielt hast.
197
00:23:06,569 --> 00:23:08,609
Die du in deinen rostigen Eingeweiden
trägst.
198
00:23:08,738 --> 00:23:10,446
Luke! Luke!
199
00:23:10,573 --> 00:23:13,064
Ja, Tante Beru, ich komme gleich!
200
00:23:13,201 --> 00:23:16,111
Tut mir Leid, Sir. Er muss sich eine
leichte Erschütterung zugezogen haben.
201
00:23:16,211 --> 00:23:19,489
Hier. Sieh zu, was du mit ihm machen
kannst. Ich bin gleich wieder da.
202
00:23:22,252 --> 00:23:25,039
Hör auf, dich zu zieren
und spiel ihm die Nachricht ab.
203
00:23:26,214 --> 00:23:28,539
Nein, er mag dich bestimmt nicht.
204
00:23:28,675 --> 00:23:31,000
Nein, ich kann dich auch nicht leiden.
205
00:23:39,811 --> 00:23:43,595
- Die R2-Einheit könnte gestohlen sein.
- Wie kommst du darauf?
206
00:23:43,731 --> 00:23:46,649
Als ich ihn putzte, bin ich zufällig
auf eine Aufzeichnung gestoßen.
207
00:23:46,776 --> 00:23:49,184
Er behauptet, er gehört
einem gewissen Obi-Wan Kenobi.
208
00:23:51,614 --> 00:23:55,114
Vielleicht meinte er den alten Ben.
Weißt du, wen er gemeint hat?
209
00:23:57,245 --> 00:23:59,403
Ob der wohl mit Ben verwandt ist?
210
00:23:59,622 --> 00:24:01,282
Ben ist bloß ein verrückter alter Mann.
211
00:24:02,875 --> 00:24:06,410
Bring den R2 morgen nach Anchorhead.
Wir lassen sein Gedächtnis löschen.
212
00:24:06,546 --> 00:24:08,466
Dann hat der Spuk ein Ende.
Er gehört jetzt uns.
213
00:24:10,216 --> 00:24:12,902
Aber was ist, wenn dieser Obi-Wan
hier aufkreuzt und nach ihm sucht?
214
00:24:13,002 --> 00:24:14,002
Das wird er nicht.
215
00:24:15,430 --> 00:24:19,012
So viel ich weiß, ist er etwa zur
gleichen Zeit gestorben wie dein Vater.
216
00:24:19,142 --> 00:24:22,178
- Er hat meinen Vater gekannt?
- Wir wollten das vergessen.
217
00:24:23,396 --> 00:24:26,350
Sieh du nur zu, dass die neuen Droiden
für morgen einsatzbereit sind.
218
00:24:27,066 --> 00:24:30,400
Morgen will ich sie auf dem Südkamm bei
der Arbeit an den Kondensatoren haben.
219
00:24:31,112 --> 00:24:32,571
Ja, Sir.
220
00:24:33,740 --> 00:24:36,409
Die neuen Droiden
werden sicher gute Arbeit leisten.
221
00:24:36,534 --> 00:24:39,868
Ich habe auch über unsere Vereinbarung
nachgedacht...
222
00:24:39,996 --> 00:24:42,154
ob ich noch eine Saison bleibe.
223
00:24:44,167 --> 00:24:47,417
Wenn diese neuen Droiden gut arbeiten,
will ich auf die Akademie... dieses Jahr.
224
00:24:48,421 --> 00:24:50,392
Du meinst zum nächsten Semester
noch vor der Ernte?
225
00:24:50,492 --> 00:24:52,183
Sicher.
Sind doch mehr als genug Droiden da.
226
00:24:52,342 --> 00:24:54,334
In der Erntezeit brauche ich dich
am meisten.
227
00:24:54,469 --> 00:24:56,461
Nur noch eine Saison, das ist alles.
228
00:24:56,596 --> 00:24:59,792
Diese Ernte wird uns so viel einbringen,
dass ich ein paar Leute einstellen kann.
229
00:24:59,892 --> 00:25:02,138
Und du kannst dann nächstes Jahr
auf die Akademie.
230
00:25:03,061 --> 00:25:05,134
Du musst verstehen,
dass ich dich hier brauche, Luke.
231
00:25:05,234 --> 00:25:08,058
- Aber ich verlier ein volles Jahr.
- Nur bis abgeerntet ist.
232
00:25:08,191 --> 00:25:10,230
Das hast du bei Biggs und Tank
auch gesagt.
233
00:25:10,360 --> 00:25:12,815
- Wo willst du hin?
- Wo soll ich schon hin?
234
00:25:12,946 --> 00:25:14,689
Ich muss diese Droiden
fertig putzen.
235
00:25:14,822 --> 00:25:18,156
Owen, er kann nicht ewig hier bleiben.
Seine Freunde sind schon fast alle weg.
236
00:25:18,284 --> 00:25:20,277
Es bedeutet ihm so viel.
237
00:25:20,995 --> 00:25:23,367
Ich mache es wieder gut nächstes Jahr.
Das verspreche ich.
238
00:25:25,124 --> 00:25:28,992
Luke ist einfach kein Farmer, Owen.
Er hat zu viel von seinem Vater.
239
00:25:29,128 --> 00:25:31,501
Eben das befürchte ich.
240
00:26:20,513 --> 00:26:23,633
- Was soll das Versteckspielen?
- Ich kann nichts dafür, Sir.
241
00:26:23,766 --> 00:26:25,510
Bitte deaktivieren Sie mich nicht.
242
00:26:25,643 --> 00:26:28,410
Ich habe ihm gesagt, er soll nicht
weglaufen, aber er hat einen Schaden.
243
00:26:28,510 --> 00:26:31,563
- Piepte dauernd was von seinem Auftrag.
- Oh, nein!
244
00:26:40,116 --> 00:26:42,441
Diese R2-Einheit
ist schon immer problematisch gewesen.
245
00:26:42,577 --> 00:26:45,150
Diese Astrodroiden
wachsen einem über den Kopf.
246
00:26:45,288 --> 00:26:47,494
Selbst ich kann ihrer Logik
bisweilen nicht folgen.
247
00:26:47,624 --> 00:26:50,079
Wie konnte ich so blöd sein?
Er ist nirgends zu sehen.
248
00:26:50,793 --> 00:26:54,044
- Mist!
- Könnten wir ihn nicht suchen gehen?
249
00:26:54,172 --> 00:26:57,338
Viel zu gefährlich wegen der Sandleute.
Wir müssen damit bis morgen warten.
250
00:26:57,467 --> 00:26:59,424
Luke, ich drehe die Energie ab.
251
00:26:59,552 --> 00:27:01,461
Verstanden! Ich komme gleich.
252
00:27:02,180 --> 00:27:04,089
Mann, da werde ich was zu hören kriegen.
253
00:27:04,807 --> 00:27:08,757
- Dieser Droide macht mir viel Ärger.
- Darin ist er unübertroffen, Sir.
254
00:27:09,938 --> 00:27:11,396
Na komm.
255
00:27:31,501 --> 00:27:33,375
Hast du Luke heute früh schon gesehen?
256
00:27:33,503 --> 00:27:36,872
Er wollte noch was erledigen, bevor er
mit der Arbeit anfängt und ist früh los.
257
00:27:37,006 --> 00:27:40,043
- Hat er die neuen Droiden mitgenommen?
- Ich glaube ja.
258
00:27:40,760 --> 00:27:43,590
Ich hoffe, er hat die Einheiten
auf dem Südkamm bis Mittag repariert...
259
00:27:43,690 --> 00:27:45,440
sonst ziehe ich ihm das Fell
über die Ohren.
260
00:27:46,349 --> 00:27:48,887
Ein Droide auf dem Bildschirm.
Direkt vor uns.
261
00:27:49,018 --> 00:27:51,972
Könnte unsere kleine R2-Einheit sein.
Los, tritt drauf!
262
00:28:14,460 --> 00:28:16,453
Du kannst doch nicht einfach so
wegmarschieren!
263
00:28:17,422 --> 00:28:19,393
Master Luke ist jetzt
dein rechtmäßiger Eigentümer.
264
00:28:19,493 --> 00:28:22,378
Schluss mit diesem
Obi-Wan Kenobi Gefasel.
265
00:28:23,595 --> 00:28:25,235
Und lass mich mit deinem Auftrag
in Ruhe.
266
00:28:25,346 --> 00:28:28,466
Du kannst von Glück sagen, dass er dich
nicht in tausend Stücke sprengt.
267
00:28:28,600 --> 00:28:31,007
Nein. Das reicht.
Wir verschwinden jetzt lieber.
268
00:28:32,061 --> 00:28:33,971
Was hat er jetzt wieder?
269
00:28:34,105 --> 00:28:36,892
Da nähern sich mehrere Kreaturen
aus Südosten.
270
00:28:37,025 --> 00:28:39,017
Bestimmt Sandleute
oder noch was Schlimmeres.
271
00:28:40,445 --> 00:28:42,437
Kommt!
Wir sehen uns mal um.
272
00:28:42,572 --> 00:28:44,031
Los, kommt doch.
273
00:28:47,577 --> 00:28:50,150
Da unten sind zwei Banthas,
aber ich sehe keine...
274
00:28:50,288 --> 00:28:52,031
Augenblick mal.
275
00:28:52,165 --> 00:28:54,925
Das sind tatsächlich Sandleute.
Jetzt kann ich einen von ihnen sehen.
276
00:30:09,759 --> 00:30:10,922
Guten Tag.
277
00:30:13,346 --> 00:30:16,596
Komm her, mein kleiner Freund.
Hab keine Angst.
278
00:30:19,352 --> 00:30:21,072
Oh, es ist nichts weiter.
Ihm fehlt nichts.
279
00:30:27,276 --> 00:30:29,767
Sachte, mein Sohn.
Du hast für heute schon genug getan.
280
00:30:30,655 --> 00:30:33,572
Du kannst von Glück sagen,
dass du so heil davongekommen bist.
281
00:30:36,869 --> 00:30:39,028
Ben? Ben Kenobi?
282
00:30:39,163 --> 00:30:41,120
Bin ich vielleicht froh,
dass ich Sie treffe!
283
00:30:41,249 --> 00:30:44,250
Die Jundland-Wüste kann man
nur mit größter Vorsicht durchqueren.
284
00:30:47,505 --> 00:30:50,956
Sag mal, junger Luke, was bringt dich
in diese entlegene Gegend?
285
00:30:51,759 --> 00:30:53,301
Der kleine Droide da.
286
00:30:55,388 --> 00:30:57,092
Ich glaube,
er sucht seinen früheren Herren...
287
00:30:57,192 --> 00:30:59,456
aber so ein anhänglicher Droide
ist mir noch nicht begegnet.
288
00:31:01,269 --> 00:31:04,305
Er behauptet unbeirrbar,
einem Obi-Wan Kenobi zu gehören.
289
00:31:04,439 --> 00:31:07,393
Ist der mit Ihnen verwandt?
Wissen Sie, wen er meint?
290
00:31:08,609 --> 00:31:10,187
Obi-Wan Kenobi?
291
00:31:12,655 --> 00:31:14,114
Obi-Wan.
292
00:31:15,074 --> 00:31:19,024
Diesen Namen habe ich schon
seit Ewigkeiten nicht mehr gehört.
293
00:31:19,829 --> 00:31:21,572
Seit Ewigkeiten.
294
00:31:22,832 --> 00:31:25,703
Irgendwas weiß mein Onkel von ihm.
Er sagte, er sei tot.
295
00:31:25,835 --> 00:31:27,495
Oh, tot ist er nicht.
296
00:31:27,628 --> 00:31:28,791
Noch nicht.
297
00:31:28,921 --> 00:31:31,875
- Dann kennen Sie ihn?
- Selbstverständlich kenne ich ihn.
298
00:31:32,008 --> 00:31:33,336
Ich bin es selbst.
299
00:31:36,095 --> 00:31:39,298
Ich lebe nicht mehr
unter dem Namen Obi-Wan...
300
00:31:39,432 --> 00:31:42,053
seit, oh, vor deiner Geburt.
301
00:31:42,185 --> 00:31:43,810
Dann gehört der Droide da
wirklich Ihnen.
302
00:31:43,910 --> 00:31:46,516
Ich wusste gar nicht,
dass ich mal einen Droiden gehabt habe.
303
00:31:48,399 --> 00:31:49,858
Sehr interessant.
304
00:31:51,944 --> 00:31:53,818
Wir ziehen uns jetzt besser zurück.
305
00:31:54,530 --> 00:31:57,200
Die Sandleute lassen sich
leicht verscheuchen...
306
00:31:57,325 --> 00:32:00,077
aber sie kommen bald wieder...
und das in Scharen.
307
00:32:03,206 --> 00:32:04,285
3PO.
308
00:32:13,758 --> 00:32:16,379
Wo bin ich?
Ich muss einen Fehltritt getan haben.
309
00:32:17,887 --> 00:32:21,090
Kannst du aufstehen? Wir müssen weg,
ehe die Sandleute wieder hier sind.
310
00:32:21,224 --> 00:32:23,929
Ich glaube, ich schaffe es nicht.
Gehen Sie nur, Master Luke.
311
00:32:24,060 --> 00:32:28,058
Sie dürfen meinetwegen nicht Ihr Leben
aufs Spiel setzen. Ich habe ausgedient.
312
00:32:29,148 --> 00:32:31,239
Nein, das hast du nicht.
Was willst du uns hier erzählen?
313
00:32:31,339 --> 00:32:33,024
Schnell! Sie sind im Anmarsch.
314
00:32:38,366 --> 00:32:41,699
Nein, mein Vater war nicht im Krieg.
Er war Navigator auf einem Raumfrachter.
315
00:32:41,828 --> 00:32:45,528
Das sagt dein Onkel. Er hat nichts
von den Idealen deines Vater gehalten.
316
00:32:45,665 --> 00:32:48,749
Er meinte, er hätte sich da raushalten
und zu Hause bleiben sollen.
317
00:32:49,502 --> 00:32:51,791
- Haben Sie die Klonkriege mitgemacht?
- Ja.
318
00:32:51,921 --> 00:32:55,539
Ich war einmal ein Jedi-Ritter,
genau wie dein Vater.
319
00:32:58,136 --> 00:32:59,844
Ich weiß nichts von ihm.
320
00:32:59,971 --> 00:33:02,676
Er war der beste Raumpilot
in der ganzen Galaxis...
321
00:33:03,599 --> 00:33:05,473
und listenreich im Krieg.
322
00:33:05,601 --> 00:33:08,241
So weit ich weiß, ist aus dir
auch ein recht guter Pilot geworden.
323
00:33:10,356 --> 00:33:12,728
Er war ein guter Freund.
324
00:33:12,859 --> 00:33:14,269
Dabei fällt mir ein...
325
00:33:15,528 --> 00:33:17,485
ich habe hier etwas für dich.
326
00:33:19,532 --> 00:33:22,258
Dein Vater wollte, dass du das hier
bekommst, wenn du alt genug bist...
327
00:33:22,358 --> 00:33:24,864
aber dein Onkel war dagegen.
328
00:33:25,788 --> 00:33:28,164
Er fürchtete, du könntest dem alten
Obi-Wan auf irgend so einem...
329
00:33:28,264 --> 00:33:31,415
törichten, idealistischen Kreuzzug
folgen, so wie dein Vater.
330
00:33:31,544 --> 00:33:34,462
Sir, falls Sie mich nicht brauchen,
schalte ich jetzt ein Weilchen ab.
331
00:33:34,589 --> 00:33:36,131
Ja, sicher.
332
00:33:38,843 --> 00:33:42,212
- Was ist das?
- Das Lichtschwert deines Vaters.
333
00:33:43,097 --> 00:33:45,588
Die Waffe eines Jedi-Ritters.
334
00:33:45,725 --> 00:33:48,512
Nicht so plump und so ungenau
wie Blaster-Feuerwaffen.
335
00:33:49,562 --> 00:33:51,768
Eine elegante Waffe...
336
00:33:51,898 --> 00:33:54,852
aus zivilisierteren Tagen.
337
00:33:56,778 --> 00:33:58,912
Über tausend Generationen lang
waren die Jedi-Ritter...
338
00:33:59,012 --> 00:34:03,158
in der alten Republik die Hüter
des Friedens und der Gerechtigkeit...
339
00:34:03,284 --> 00:34:05,989
bevor es dunkel wurde in der Welt...
340
00:34:06,120 --> 00:34:07,780
vor dem Imperium.
341
00:34:10,833 --> 00:34:12,707
Wie ist mein Vater gestorben?
342
00:34:15,254 --> 00:34:17,745
Ein junger Jedi namens Darth Vader...
343
00:34:17,882 --> 00:34:20,373
der mein Schüler war,
bis er dem Bösen verfiel...
344
00:34:21,219 --> 00:34:24,504
half dem Imperium dabei, die Jedi-Ritter
zu jagen und zu vernichten.
345
00:34:26,349 --> 00:34:28,721
Von ihm wurde dein Vater verraten
und ermordet.
346
00:34:30,520 --> 00:34:32,762
Jetzt sind die Jedi
so gut wie ausgerottet.
347
00:34:34,065 --> 00:34:37,765
Vader hat sich von der dunklen Seite
der Macht verführen lassen.
348
00:34:37,902 --> 00:34:39,396
Der Macht?
349
00:34:40,780 --> 00:34:43,188
Die Macht ist es,
die dem Jedi seine Stärke gibt.
350
00:34:43,908 --> 00:34:47,075
Es ist ein Energiefeld,
das alle lebenden Dinge erzeugen.
351
00:34:47,203 --> 00:34:49,409
Es umgibt uns, es durchdringt uns.
352
00:34:49,539 --> 00:34:51,199
Es hält die Galaxis zusammen.
353
00:34:58,297 --> 00:35:01,377
Jetzt wollen wir mal nachsehen, was du
für einer bist, mein kleiner Freund...
354
00:35:02,135 --> 00:35:04,174
und wo du herkommst.
355
00:35:04,303 --> 00:35:07,423
- Da war etwas von einer Nachricht...
- Ich glaube, ich habe sie.
356
00:35:07,557 --> 00:35:09,051
General Kenobi...
357
00:35:09,183 --> 00:35:11,853
vor langer Zeit habt Ihr meinem Vater
in den Klonkriegen gedient.
358
00:35:11,978 --> 00:35:15,394
Jetzt fleht er um Eure Hilfe
im Kampf gegen das Imperium.
359
00:35:15,523 --> 00:35:18,607
Gern hätte ich Euch die Bitte
meines Vaters persönlich übermittelt.
360
00:35:18,735 --> 00:35:20,644
Doch mein Sternenschiff
wird angegriffen...
361
00:35:20,778 --> 00:35:23,595
und leider ist mein Auftrag, Euch nach
Alderaan zu bringen, gescheitert.
362
00:35:23,695 --> 00:35:26,322
Ich habe Informationen, von denen
das Gelingen der Rebellion abhängt...
363
00:35:26,451 --> 00:35:28,490
in das Speichersystem
dieser R2-Einheit gegeben.
364
00:35:28,619 --> 00:35:30,411
Mein Vater wird sie auswerten können.
365
00:35:30,538 --> 00:35:31,949
Es liegt bei Euch...
366
00:35:32,081 --> 00:35:34,921
ob dieser Droide unversehrt
zu ihm nach Alderaan gelangt.
367
00:35:35,251 --> 00:35:37,623
Dies ist unsere verzweifeltste Stunde.
368
00:35:37,754 --> 00:35:40,790
Helft mir, Obi-Wan Kenobi.
Ihr seid meine letzte Hoffnung.
369
00:35:55,813 --> 00:35:58,102
Du musst dich mit der Macht
vertraut machen...
370
00:35:58,232 --> 00:35:59,857
wenn du nach Alderaan mitkommst.
371
00:35:59,984 --> 00:36:01,395
Nach Alderaan?
372
00:36:01,527 --> 00:36:03,437
Ich kann nicht nach Alderaan.
373
00:36:03,571 --> 00:36:05,777
Ich muss nach Hause.
Ich kriege auch so schon Ärger.
374
00:36:05,907 --> 00:36:08,314
Ich brauche deine Hilfe, Luke.
Sie braucht deine Hilfe.
375
00:36:08,451 --> 00:36:11,535
Ich werde allmählich zu alt
für solche Sachen.
376
00:36:16,209 --> 00:36:19,494
Ich kann mich da nicht einmischen.
Außerdem habe ich meine Arbeit.
377
00:36:20,380 --> 00:36:22,389
Ich mag das Imperium ja auch nicht.
Ich hasse es sogar.
378
00:36:22,489 --> 00:36:24,920
Aber ich kann im Augenblick
auch nichts daran ändern.
379
00:36:26,386 --> 00:36:29,837
- Es ist so weit weg von hier.
- Ich höre deinen Onkel reden.
380
00:36:29,972 --> 00:36:33,804
Oh, Gott. Mein Onkel.
Wie soll ich ihm das alles klar machen?
381
00:36:33,935 --> 00:36:36,342
Mach dich mit der Macht vertraut, Luke.
382
00:36:42,819 --> 00:36:44,977
Ich kann Sie ja
nach Anchorhead bringen.
383
00:36:45,697 --> 00:36:49,030
Und von da kommen Sie leicht nach
Mos Eisley oder wo Sie sonst hinwollen.
384
00:36:50,326 --> 00:36:53,280
Du musst natürlich tun,
was du für richtig hältst.
385
00:37:00,878 --> 00:37:04,461
Solange die Kampfstation nicht voll
einsatzbereit ist, sind wir verwundbar.
386
00:37:04,590 --> 00:37:06,713
Die Rebellen
sind hervorragend ausgerüstet.
387
00:37:06,843 --> 00:37:08,716
Die Gefahr ist größer
als Ihnen klar ist.
388
00:37:08,845 --> 00:37:11,715
Gefahr besteht für Ihre Sternenflotte,
Commander...
389
00:37:11,848 --> 00:37:13,508
aber nicht für diese Kampfstation.
390
00:37:13,641 --> 00:37:17,224
Die Rebellion wird weitere Unterstützung
im imperialen Senat finden...
391
00:37:17,353 --> 00:37:21,018
Um den imperialen Senat brauchen wir uns
in Zukunft nicht mehr zu kümmern.
392
00:37:21,816 --> 00:37:25,896
Ich habe erfahren, dass der Imperator
diesen Rat für immer aufgelöst hat.
393
00:37:26,029 --> 00:37:29,647
Die letzten Überbleibsel
der alten Republik sind damit beseitigt.
394
00:37:30,366 --> 00:37:31,742
Unmöglich!
395
00:37:31,868 --> 00:37:34,287
Wie will der Imperator ohne den
bürokratischen Apparat regieren?
396
00:37:34,387 --> 00:37:38,741
Die Regionalgouverneure haben jetzt
direkte Kontrolle über ihre Territorien.
397
00:37:39,500 --> 00:37:43,119
Furcht wird die lokalen Systeme
gefügig machen.
398
00:37:43,254 --> 00:37:46,588
- Die Furcht vor dieser Kampfstation.
- Und die Rebellion?
399
00:37:46,716 --> 00:37:49,919
Falls die Rebellen die vollständigen
Pläne dieser Station erbeutet haben...
400
00:37:50,053 --> 00:37:52,065
ist es möglich,
wenn auch höchst unwahrscheinlich...
401
00:37:52,165 --> 00:37:54,172
dass sie eine Schwäche finden
und sie ausnutzen.
402
00:37:54,974 --> 00:37:58,509
Diese Pläne werden sich bald wieder
in unseren Händen befinden.
403
00:37:58,644 --> 00:38:02,891
Jeder Angriff der Rebellen
gegen diese Station wäre sinnlos...
404
00:38:03,024 --> 00:38:05,097
gleich welche technischen Daten
sie in der Hand haben.
405
00:38:05,197 --> 00:38:08,692
Diese Station ist jetzt das absolute
Machtinstrument im Universum.
406
00:38:09,489 --> 00:38:11,113
Machen wir davon Gebrauch!
407
00:38:11,240 --> 00:38:15,452
Seien Sie nicht zu stolz
auf Ihr technologisches Schreckgespenst.
408
00:38:15,578 --> 00:38:18,947
Die Fähigkeit, einen ganzen Planeten
zu vernichten ist nichts...
409
00:38:19,082 --> 00:38:20,873
gegen die Stärke,
die die Macht verleiht.
410
00:38:21,000 --> 00:38:24,416
Verschonen Sie uns mit dem Kinderschreck
von der magischen Kraft, Lord Vader.
411
00:38:24,545 --> 00:38:27,167
Ihre traurige Anhänglichkeit
an diese altertümliche Religion...
412
00:38:27,298 --> 00:38:30,058
hat uns nicht geholfen, die gestohlenen
Unterlagen herbeizuzaubern...
413
00:38:30,176 --> 00:38:34,221
und Sie ebenso wenig den geheimen
Stützpunkt der Rebellen finden lassen...
414
00:38:41,104 --> 00:38:43,180
Ich finde Ihren Mangel an Glauben
beklagenswert.
415
00:38:45,233 --> 00:38:47,902
Schluss jetzt damit.
Vader, lassen Sie ihn los!
416
00:38:48,027 --> 00:38:49,438
Wenn Sie es wünschen.
417
00:38:51,698 --> 00:38:53,737
Dieses Kräftemessen nützt keinem.
418
00:38:54,951 --> 00:38:58,616
Lord Vader wird die Position des
Rebellenstützpunkts gefunden haben...
419
00:38:58,746 --> 00:39:00,786
bis diese Station
voll einsatzbereit ist.
420
00:39:01,499 --> 00:39:04,619
Dann werden wir die Rebellion mit
einem schnellen Schlag zerschmettern.
421
00:39:12,635 --> 00:39:15,838
Das müssen die Sandleute gewesen sein.
Hier, Gaffi-Lanzen, Spuren von Banthas.
422
00:39:15,972 --> 00:39:18,679
Ich habe noch nie gehört, dass sie
so etwas Großes angegriffen haben.
423
00:39:18,779 --> 00:39:22,010
Sie waren es nicht, aber wir sollten
glauben, dass sie es getan haben.
424
00:39:22,145 --> 00:39:24,018
Die Spuren hier
sind alle nebeneinander.
425
00:39:24,147 --> 00:39:28,275
Sandleute bewegen sich im Gänsemarsch,
um ihre Stärke zu verbergen.
426
00:39:28,401 --> 00:39:31,236
Diese Jawas hier
haben uns R2 und 3PO verkauft.
427
00:39:31,362 --> 00:39:35,526
Und diese Einschüsse,
zu präzise für die Sandleute.
428
00:39:36,242 --> 00:39:40,109
Nur imperiale Sturmtruppen
arbeiten so präzise.
429
00:39:40,246 --> 00:39:42,702
Aber warum sollten die Sturmtruppen
Jawas abschlachten?
430
00:39:48,212 --> 00:39:51,166
Wenn sie herausbekommen haben,
an wen die Droiden verkauft wurden...
431
00:39:51,299 --> 00:39:53,256
dann führt sie das ja...
nach Hause!
432
00:39:53,384 --> 00:39:54,629
Warte, Luke.
433
00:39:54,761 --> 00:39:56,718
Es ist zu gefährlich.
434
00:40:20,870 --> 00:40:22,198
Onkel Owen!
435
00:40:22,330 --> 00:40:23,658
Tante Beru!
436
00:41:16,384 --> 00:41:19,254
Und jetzt, Hoheit,
unterhalten wir uns über den Standort...
437
00:41:19,387 --> 00:41:21,925
Eures Rebellenstützpunkts.
438
00:42:04,807 --> 00:42:07,263
Du hättest es nicht verhindern können.
439
00:42:08,144 --> 00:42:10,018
Du wärst auch getötet worden...
440
00:42:10,146 --> 00:42:12,815
und die Droiden wären
jetzt in den Händen des Imperiums.
441
00:42:14,650 --> 00:42:16,608
Ich möchte mitkommen nach Alderaan.
442
00:42:17,403 --> 00:42:19,360
Es hält mich nichts mehr hier.
443
00:42:19,489 --> 00:42:22,489
Ich will mich mit der Macht vertraut
machen und wie mein Vater Jedi werden.
444
00:42:38,216 --> 00:42:40,504
Mos Eisley, Raumhafen.
445
00:42:40,635 --> 00:42:45,380
Nirgendwo wirst du mehr Abschaum
und Verkommenheit finden als hier.
446
00:42:46,349 --> 00:42:48,306
Wir müssen vorsichtig sein.
447
00:43:29,225 --> 00:43:31,099
Wie lange haben Sie
diese Droiden schon?
448
00:43:31,227 --> 00:43:34,347
- Die dritte oder vierte Saison.
- Ihr könnt sie kaufen, wenn ihr wollt.
449
00:43:34,480 --> 00:43:36,307
Ihre Ausweispapiere!
450
00:43:36,441 --> 00:43:39,726
Ihr braucht seinen Ausweis
nicht zu sehen.
451
00:43:39,861 --> 00:43:42,186
Wir brauchen seinen Ausweis
nicht zu sehen.
452
00:43:42,321 --> 00:43:44,813
Das sind nicht die Droiden,
die ihr sucht.
453
00:43:44,949 --> 00:43:46,858
Das sind nicht die Droiden,
die wir suchen.
454
00:43:48,077 --> 00:43:50,402
Er kann passieren.
455
00:43:50,538 --> 00:43:53,741
- Er kann passieren.
- Weiterfahren.
456
00:43:53,875 --> 00:43:55,073
Weiterfahren.
457
00:44:12,769 --> 00:44:15,888
Ich kann diese Jawas nicht ausstehen.
Widerliche Kreaturen.
458
00:44:16,939 --> 00:44:18,849
Verschwinde, verschwinde.
459
00:44:20,234 --> 00:44:23,438
Wie konnten wir so einfach an denen
vorbeikommen? Ich dachte, es wäre aus.
460
00:44:23,571 --> 00:44:27,865
Die Macht kann großen Einfluss haben
auf den Geist des Schwachen.
461
00:44:31,162 --> 00:44:34,198
Und hier können wir einen Piloten
finden, der uns nach Alderaan bringt?
462
00:44:34,332 --> 00:44:37,249
Nun, das ist der Treffpunkt
der besten Frachterpiloten.
463
00:44:37,377 --> 00:44:41,161
Aber sei auf der Hut...
hier kann es ziemlich rau zugehen.
464
00:44:41,297 --> 00:44:43,420
Mich kann nichts einschüchtern.
465
00:44:46,928 --> 00:44:48,802
Komm mit, R2.
466
00:45:38,855 --> 00:45:42,306
- Die Sorte wird hier nicht bedient!
- Was?
467
00:45:42,442 --> 00:45:45,359
Die Droiden müssen draußen bleiben.
Die sind hier nicht erwünscht.
468
00:45:45,486 --> 00:45:47,894
Wartet draußen an unserem Speeder.
Wir wollen keinen Ärger.
469
00:45:48,031 --> 00:45:49,988
Ganz sicher, Sir.
470
00:45:59,667 --> 00:46:01,624
Hast du auch einen für mich?
471
00:46:36,371 --> 00:46:39,040
- Du gefällst ihm nicht.
- Schade.
472
00:46:41,084 --> 00:46:44,583
Und mir gefällst du auch nicht.
Pass bloß auf.
473
00:46:44,712 --> 00:46:49,255
Wir sind Schwerverbrecher. Ich bin
auf 12 Sternen zum Tode verurteilt!
474
00:46:49,384 --> 00:46:52,171
- Ich bin schon vorsichtig.
- Tot bist du gleich!
475
00:46:52,303 --> 00:46:54,212
Der Kleine hier
ist die Mühe nicht wert.
476
00:46:55,431 --> 00:46:57,388
Komm, ich spendier dir einen.
477
00:47:24,252 --> 00:47:26,209
Es geht schon wieder.
478
00:47:27,547 --> 00:47:31,591
Chewbacca hier ist Kopilot
eines Raumschiffs, das in Frage kommt.
479
00:47:36,556 --> 00:47:38,548
Das gefällt mir gar nicht.
480
00:47:53,406 --> 00:47:56,941
Han Solo. Ich bin Captain
des Millennium-Falken.
481
00:47:57,076 --> 00:48:00,243
Chewie hat mir berichtet,
Sie wollen zum Alderaan-System.
482
00:48:00,371 --> 00:48:02,660
Ja, das stimmt,
wenn Sie ein schnelles Schiff haben.
483
00:48:02,790 --> 00:48:06,539
Ein schnelles Schiff? Haben Sie noch nie
vom Millennium-Falken gehört?
484
00:48:06,669 --> 00:48:08,247
Sollte ich das?
485
00:48:08,379 --> 00:48:11,499
Das Schiff machte den Kessel-Flug
in weniger als 12 Parsecs.
486
00:48:13,551 --> 00:48:15,793
Ich hab sogar
die imperialen Sternenschiffe abgehängt.
487
00:48:15,928 --> 00:48:17,886
Nicht diese Nahverkehrskreuzer etwa.
488
00:48:18,014 --> 00:48:20,254
Ich spreche von den übergroßen
corellianischen Schiffen.
489
00:48:21,976 --> 00:48:23,969
Schnell genug für Sie, alter Mann.
490
00:48:25,063 --> 00:48:27,933
- Welche Fracht?
- Nur Passagiere...
491
00:48:28,066 --> 00:48:30,853
ich selbst, der Junge,
zwei Droiden...
492
00:48:32,028 --> 00:48:33,902
und keine weiteren Fragen.
493
00:48:35,198 --> 00:48:37,025
Ihr habt hier also was ausgefressen?
494
00:48:37,158 --> 00:48:42,283
Sagen wir, wir wollen Schwierigkeiten
mit dem Imperium vermeiden.
495
00:48:43,790 --> 00:48:46,470
Ah, da habe ich aber ganz schön
was am Hals, wenn das so ist, oder?
496
00:48:46,626 --> 00:48:48,535
Und das kostet auch ein bisschen mehr.
497
00:48:50,380 --> 00:48:52,088
10.000, alles im Voraus.
498
00:48:53,883 --> 00:48:55,128
10.000?
499
00:48:56,469 --> 00:48:59,007
Dafür können wir uns ja fast
ein eigenes Schiff kaufen!
500
00:48:59,138 --> 00:49:01,345
Und wer soll es dann fliegen, Kleiner?
Du vielleicht?
501
00:49:01,474 --> 00:49:03,709
Und ob ich das könnte!
Ich bin nämlich gar kein übler Pilot.
502
00:49:03,809 --> 00:49:06,015
Wozu sitzen wir noch hier und...
503
00:49:06,145 --> 00:49:08,980
Bei Abflug 2.000...
504
00:49:09,107 --> 00:49:12,357
plus fünfzehn,
wenn wir Alderaan erreichen.
505
00:49:13,152 --> 00:49:14,267
Siebzehn also?
506
00:49:18,032 --> 00:49:20,274
Abgemacht, Sie haben Ihr Schiff.
507
00:49:20,410 --> 00:49:22,865
Wir fliegen sobald Sie bereit sind.
Startrampe 94.
508
00:49:22,995 --> 00:49:24,110
Vierundneunzig.
509
00:49:25,748 --> 00:49:29,200
Da scheint sich jemand für Ihre Nummer
von vorhin zu interessieren.
510
00:49:30,753 --> 00:49:32,829
Gut. Wir werden uns darum kümmern.
511
00:49:44,767 --> 00:49:48,183
17.000. Diese Typen müssen
wirklich ganz schön verzweifelt sein.
512
00:49:48,312 --> 00:49:51,728
Das kann mir jetzt die Haut retten.
Geh zum Schiff und mach es startklar.
513
00:49:52,859 --> 00:49:54,912
- Du musst deinen Flitzer verkaufen.
- Macht nichts.
514
00:49:55,012 --> 00:49:57,026
Ich sehe diesen Planeten
sowieso nicht mehr wieder.
515
00:49:58,114 --> 00:50:00,570
Wo willst du denn hin, Solo?
516
00:50:00,700 --> 00:50:03,775
Ja, Greedo. Du wirst es nicht erraten,
aber ich wollte gerade zu deinem Boss.
517
00:50:03,875 --> 00:50:05,993
Sag Jabba,
dass ich sein Geld habe.
518
00:50:06,122 --> 00:50:07,746
Zu spät!
519
00:50:07,874 --> 00:50:10,495
Du hättest ihn bezahlen sollen,
als du deine Chance hattest.
520
00:50:10,626 --> 00:50:13,296
Jabba hat einen Preis
auf deinen Kopf ausgesetzt.
521
00:50:13,421 --> 00:50:16,338
Jeder Kopfgeldjäger in der Galaxis
wird jetzt hinter dir her sein.
522
00:50:17,216 --> 00:50:19,309
Ich habe Glück,
dass ich dich als Erster gefunden habe.
523
00:50:19,409 --> 00:50:21,460
Ja, aber diesmal
habe ich das Geld wirklich.
524
00:50:21,596 --> 00:50:25,131
Gib es mir und ich vergesse vielleicht,
dass ich dich gefunden habe.
525
00:50:25,266 --> 00:50:28,552
Ich habe es natürlich nicht dabei.
Sag Jabba...
526
00:50:28,686 --> 00:50:31,142
Jabba ist mit dir fertig!
527
00:50:31,272 --> 00:50:33,763
Er hat nichts für Schmuggler übrig...
528
00:50:33,900 --> 00:50:36,686
die ihre Ladung beim ersten Anzeichen
eines imperialen Kreuzers aufgeben.
529
00:50:36,786 --> 00:50:40,353
Selbst mein Schiff wird geentert.
Glaubst du etwa, ich hatte die Wahl?
530
00:50:40,490 --> 00:50:44,570
Das kannst du Jabba erzählen.
Vielleicht nimmt er sich nur das Schiff.
531
00:50:45,358 --> 00:50:46,861
Nur über meine Leiche.
532
00:50:46,996 --> 00:50:48,111
Genau!
533
00:50:48,247 --> 00:50:52,197
Darauf habe ich mich
schon lange gefreut.
534
00:50:52,335 --> 00:50:53,615
Das kann ich mir vorstellen.
535
00:51:07,684 --> 00:51:09,807
Tut mir Leid, die Sauerei.
536
00:51:18,695 --> 00:51:21,696
Ihre Widerstandskraft
gegen die Gehirnsonde ist beachtlich.
537
00:51:21,823 --> 00:51:25,239
Wir werden mehr Zeit brauchen,
um Informationen aus ihr herauszuholen.
538
00:51:25,368 --> 00:51:28,903
Die Endkontrolle ist abgeschlossen.
Alle Systeme sind einsatzbereit.
539
00:51:29,039 --> 00:51:31,197
Welchen Kurs sollen wir einstellen?
540
00:51:31,333 --> 00:51:34,702
Ich könnte mir vorstellen, dass sie
auf ein Überredungsmittel doch reagiert.
541
00:51:34,836 --> 00:51:36,414
Und was wäre das?
542
00:51:36,546 --> 00:51:39,464
Es ist an der Zeit, die Feuerkraft
dieser Station zu demonstrieren.
543
00:51:39,591 --> 00:51:42,047
- Kurs auf Alderaan.
- Mit Vergnügen.
544
00:51:43,261 --> 00:51:45,254
Verriegle die Tür, R2.
545
00:51:47,390 --> 00:51:49,348
Ihr kontrolliert
die andere Straßenseite.
546
00:51:53,563 --> 00:51:56,101
Alles gesichert.
Nächste Tür!
547
00:52:02,739 --> 00:52:05,693
Ich wäre lieber mit Master Luke
mitgegangen, als bei dir zu bleiben.
548
00:52:06,493 --> 00:52:09,909
Ich weiß nicht, was es für Scherereien
sind, du bist aber bestimmt schuld.
549
00:52:10,747 --> 00:52:12,241
Werde bloß nicht frech.
550
00:52:14,334 --> 00:52:16,825
Na schön. Geben Sie her.
Ich nehme auch das.
551
00:52:17,712 --> 00:52:21,247
Da haben wir's. Seit die XP-38 auf dem
Markt ist, will den Flitzer keiner mehr.
552
00:52:21,383 --> 00:52:23,126
Wir haben genug.
553
00:52:41,778 --> 00:52:44,814
Solo! Komm raus, Solo!
554
00:52:46,157 --> 00:52:48,115
Ich bin hier, Jabba.
555
00:52:49,369 --> 00:52:50,863
Ich habe schon auf dich gewartet.
556
00:52:50,996 --> 00:52:52,905
Hast du das.
557
00:52:54,791 --> 00:52:57,071
Du hast doch nicht gedacht,
dass ich abhauen würde, oder?
558
00:52:57,627 --> 00:53:02,040
Han, mein Junge, du enttäuschst mich.
559
00:53:02,174 --> 00:53:04,213
Warum hast du mich nicht bezahlt...
560
00:53:04,342 --> 00:53:07,711
und warum hast du
den armen Greedo gegrillt?
561
00:53:07,846 --> 00:53:12,093
Komm vorbei, wenn du reden willst.
Schick mir keine Hohlköpfe.
562
00:53:12,225 --> 00:53:15,725
Han, ich kann keine Ausnahmen machen.
563
00:53:15,854 --> 00:53:18,689
Was wäre wohl, wenn jeder,
der für mich schmuggelt...
564
00:53:18,815 --> 00:53:21,353
seine Fracht beim ersten Anzeichen...
565
00:53:21,484 --> 00:53:24,106
eines imperialen Sternenkreuzers
aufgibt?
566
00:53:24,237 --> 00:53:26,111
Ist nicht gut fürs Geschäft.
567
00:53:26,239 --> 00:53:29,608
Hör zu, Jabba,
selbst mein Schiff wird mal geentert.
568
00:53:30,911 --> 00:53:33,318
Glaubst du, ich hatte die Wahl?
569
00:53:33,455 --> 00:53:35,324
Aber jetzt habe ich
einen kinderleichten Auftrag.
570
00:53:35,424 --> 00:53:39,376
Du bekommst dein Geld, sogar noch was
extra. Ich brauche nur noch etwas Zeit.
571
00:53:39,503 --> 00:53:45,042
Han, mein Junge, du bist der Beste.
572
00:53:45,175 --> 00:53:47,500
Also, für zwanzig Prozent mehr...
573
00:53:47,636 --> 00:53:49,593
Fünfzehn, Jabba.
Übertreib's nicht.
574
00:53:49,721 --> 00:53:51,761
Okay, fünfzehn Prozent.
575
00:53:51,890 --> 00:53:54,013
Aber wenn du mich noch mal
im Stich lässt...
576
00:53:54,142 --> 00:53:57,060
werde ich auf deinen Kopf
einen so hohen Preis aussetzen...
577
00:53:57,187 --> 00:54:01,350
dass du dich nie wieder in ein
zivilisiertes System wagen kannst.
578
00:54:01,483 --> 00:54:04,235
Jabba, du bist ein wunderbares
menschliches Wesen.
579
00:54:05,737 --> 00:54:06,852
Kommt mit!
580
00:54:12,869 --> 00:54:16,487
Wenn das Schiff so schnell ist, wie er
behauptet, müssten wir es schaffen.
581
00:54:40,230 --> 00:54:42,104
Die Mühle ist ja nur Schrott!
582
00:54:42,232 --> 00:54:44,723
Die Mühle macht eineinhalbfache
Lichtgeschwindigkeit.
583
00:54:44,860 --> 00:54:47,620
Sie macht von außen nicht viel her,
aber sie hat echt was los, Junge.
584
00:54:47,737 --> 00:54:50,691
Ich selbst habe nämlich jede Menge
Extras eingebaut.
585
00:54:50,824 --> 00:54:54,691
Aber wir haben es eilig und wenn Sie
an Bord gehen würden, könnten wir los.
586
00:54:59,332 --> 00:55:00,791
Guten Tag, Sir.
587
00:55:09,926 --> 00:55:11,385
Wo sind sie hin?
588
00:55:13,013 --> 00:55:14,970
Alles in Schussbereitschaft,
Männer!
589
00:55:16,600 --> 00:55:19,138
Haltet das Schiff auf!
Knallt sie ab!
590
00:55:29,029 --> 00:55:30,986
Chewie, schaff uns raus hier!
591
00:55:32,449 --> 00:55:35,948
Oh, je. Ich habe ganz vergessen,
wie sehr ich diese Raumfahrerei hasse.
592
00:55:54,930 --> 00:55:57,902
Ein imperialer Kreuzer! Sieh mal an,
wir haben ganz schön heiße Passagiere.
593
00:55:58,002 --> 00:55:59,842
Halte Abstand
und fahr die Deflektorschirme aus...
594
00:55:59,942 --> 00:56:01,769
und ich berechne den Sprung
durch die Lichtmauer.
595
00:56:12,489 --> 00:56:15,359
Achtung. Da kommen noch zwei. Die
versuchen uns den Weg abzuschneiden.
596
00:56:15,492 --> 00:56:17,706
Warum hängen Sie die nicht ab?
Ich dachte, Sie sind schnell.
597
00:56:17,806 --> 00:56:19,709
Schön brav, Junge, sonst kannst du
gern wieder aussteigen.
598
00:56:19,809 --> 00:56:22,948
Wenn wir erst Überlichtgeschwindigkeit
erreichen, sind wir das Problem los.
599
00:56:23,083 --> 00:56:25,803
Außerdem habe ich noch ein paar Tricks
auf Lager. Wir hängen sie ab.
600
00:56:29,047 --> 00:56:31,040
Ja, jetzt macht das Spaß.
601
00:56:31,174 --> 00:56:33,123
Wie lange brauchen Sie noch,
um den Sprung zu machen?
602
00:56:33,223 --> 00:56:35,922
Ich muss noch auf die Koordinaten
vom Navigationscomputer warten.
603
00:56:36,054 --> 00:56:37,596
Die haben uns ja gleich eingeholt!
604
00:56:37,722 --> 00:56:40,723
Im Weltraum zu fliegen ist was anderes
als über Rübenfeldern, mein Junge.
605
00:56:40,851 --> 00:56:42,049
Ohne präzise Kalkulationen...
606
00:56:42,185 --> 00:56:44,886
könnten wir durch einen Stern fliegen
oder einer Supernova zu nahe kommen...
607
00:56:44,986 --> 00:56:46,971
und das wäre dann
ein ziemlich kurzer Ausflug, oder?
608
00:56:47,107 --> 00:56:49,432
- Was blinkt da?
- Wir verlieren einen Deflektorschirm.
609
00:56:49,568 --> 00:56:52,485
Schnallt euch an. Ich mache jetzt
den Sprung durch die Lichtmauer.
610
00:57:13,608 --> 00:57:15,897
Wir haben das Alderaan-System
erreicht.
611
00:57:16,945 --> 00:57:20,859
Gouverneur Tarkin. Wie erwartet,
tanzt Vader also nach Eurer Pfeife!
612
00:57:20,991 --> 00:57:24,609
Ich habe Euren fauligen Gestank schon
erkannt, als ich an Bord gebracht wurde.
613
00:57:26,288 --> 00:57:28,161
Charmant bis zuletzt.
614
00:57:28,873 --> 00:57:30,747
Wenn Sie wüssten,
wie ungern...
615
00:57:30,875 --> 00:57:32,749
ich Ihr Todesurteil
unterzeichnet habe.
616
00:57:32,877 --> 00:57:35,713
Erstaunlich, dass Sie den Mut hatten,
das selbst zu verantworten.
617
00:57:35,839 --> 00:57:38,959
Prinzessin Leia,
vor Ihrer Exekution...
618
00:57:39,092 --> 00:57:41,212
sollen Sie als mein Gast
einer Zeremonie beiwohnen...
619
00:57:41,386 --> 00:57:44,387
mit der diese Kampfstation
ihre Arbeit aufnehmen wird.
620
00:57:44,514 --> 00:57:47,434
Kein Sternsystem wird es mehr wagen,
dem Imperator Widerstand zu leisten.
621
00:57:48,018 --> 00:57:50,094
Je brutaler Euer Zugriff wird,
Tarkin...
622
00:57:50,228 --> 00:57:52,850
umso mehr Sternsysteme schlüpfen Euch
durch die Finger.
623
00:57:52,981 --> 00:57:55,686
Nicht nachdem wir unsere Feuerkraft
demonstriert haben.
624
00:57:56,401 --> 00:57:59,817
Gewissermaßen haben Sie den Planeten
ausgewählt...
625
00:57:59,946 --> 00:58:02,069
der als erster vernichtet werden wird.
626
00:58:02,198 --> 00:58:06,659
Da Sie sich weigern, uns die Lage
des Rebellenstützpunktes zu verraten...
627
00:58:06,786 --> 00:58:09,574
werden wir unsere Zerstörungskraft
an Ihrem Heimatplaneten...
628
00:58:09,706 --> 00:58:11,663
unter Beweis stellen, an Alderaan.
629
00:58:12,667 --> 00:58:15,372
Nein. Alderaan ist friedlich.
Wir haben keine Waffen.
630
00:58:15,503 --> 00:58:17,792
Ziehen Sie ein anderes Ziel vor?
Ein militärisches Ziel?
631
00:58:17,922 --> 00:58:20,081
Dann nennen Sie das System.
632
00:58:22,052 --> 00:58:25,385
Ich habe es satt, danach zu fragen.
Zum letzten Mal.
633
00:58:26,306 --> 00:58:28,133
Wo ist der Stützpunkt der Rebellen?
634
00:58:31,728 --> 00:58:33,306
Dantooine.
635
00:58:34,022 --> 00:58:35,765
Sie sind auf Dantooine.
636
00:58:35,899 --> 00:58:39,268
Da sehen Sie, Lord Vader.
Sie kann ganz vernünftig sein.
637
00:58:39,402 --> 00:58:42,189
Die Operation wird fortgesetzt.
Feuern Sie, wenn alles bereit ist.
638
00:58:42,322 --> 00:58:44,445
- Was?
- Sie sind zu vertrauensselig.
639
00:58:44,574 --> 00:58:47,056
Dantooine ist zu weit weg
für eine wirkungsvolle Demonstration.
640
00:58:47,156 --> 00:58:51,661
Aber keine Sorge. Um Ihre rebellischen
Freunde kümmern wir uns auch bald.
641
00:58:54,125 --> 00:58:56,201
Schalten Sie die Hauptzündung an.
642
00:59:19,609 --> 00:59:21,732
Ist Ihnen nicht gut?
Stimmt was nicht?
643
00:59:23,154 --> 00:59:25,313
Ich spürte eine große Erschütterung
der Macht...
644
00:59:25,448 --> 00:59:28,568
als ob Millionen in panischer Angst
aufschrieen...
645
00:59:28,702 --> 00:59:30,611
und plötzlich verstummten.
646
00:59:31,329 --> 00:59:33,369
Ich befürchte, dass etwas Furchtbares
passiert ist.
647
00:59:35,125 --> 00:59:37,331
Mach jetzt lieber
mit deinen Übungen weiter.
648
00:59:39,921 --> 00:59:42,293
So, keine Sorgen mehr
wegen dieser imperialen Schnecken.
649
00:59:42,424 --> 00:59:44,381
Sagte ich nicht, ich hänge sie ab?
650
00:59:48,388 --> 00:59:50,427
Dankt mir bloß nicht
alle auf einmal.
651
00:59:50,557 --> 00:59:53,926
Egal, wir müssten gegen zwei Uhr früh
in Alderaan sein.
652
01:00:02,527 --> 01:00:04,484
Jetzt aber Vorsicht, R2.
653
01:00:13,913 --> 01:00:16,558
Er hat einen fairen Zug gemacht.
Da nützt auch dein Geschrei nichts.
654
01:00:16,658 --> 01:00:18,706
Lass ihn lieber.
Einen Wookiee ärgert man nicht.
655
01:00:18,835 --> 01:00:21,160
Aber, Sir, niemand fragt,
ob sich Droiden ärgern.
656
01:00:21,296 --> 01:00:25,839
Ein Droide dreht auch keinem den Arm
aus dem Gelenk, wenn er verliert.
657
01:00:26,070 --> 01:00:28,229
Wookiees machen das.
658
01:00:30,408 --> 01:00:31,818
Ich verstehe, Sir.
659
01:00:31,951 --> 01:00:35,534
Ich schlage eine neue Strategie vor, R2.
Lass den Wookiee gewinnen.
660
01:00:54,057 --> 01:00:57,639
Denk immer daran, ein Jedi kann es
fühlen, wie die Macht ihn durchströmt.
661
01:00:58,436 --> 01:01:00,725
- Also beherrscht sie mein Handeln?
- Teilweise.
662
01:01:00,855 --> 01:01:02,729
Aber sie gehorcht auch deinem Befehl.
663
01:01:07,987 --> 01:01:09,814
Antiquierte Waffen und Religionen...
664
01:01:09,947 --> 01:01:12,154
kommen gegen
eine gute Laserkanone nicht an.
665
01:01:12,909 --> 01:01:15,316
Sie glauben wohl nicht
an die Macht, was?
666
01:01:15,453 --> 01:01:17,994
Junge, ich bin von einem Ende
dieser Galaxis zum andern geflogen...
667
01:01:18,094 --> 01:01:19,829
und hab allerhand seltsames Zeug
gesehen...
668
01:01:19,957 --> 01:01:22,199
aber noch nie etwas,
das mich überzeugt hätte...
669
01:01:22,335 --> 01:01:25,620
dass es eine allmächtige Macht gibt,
die alles beherrschen kann.
670
01:01:25,755 --> 01:01:29,835
Mein Schicksal wird von keinem
mystischen Energiefeld beherrscht.
671
01:01:29,967 --> 01:01:32,803
Alles nichts als simple Tricks
und Unsinn.
672
01:01:32,929 --> 01:01:35,799
Ich schlage vor, du versuchst es
noch einmal, Luke.
673
01:01:37,183 --> 01:01:40,137
Und kümmere dich jetzt nicht
um dein bewusstes Selbst...
674
01:01:42,021 --> 01:01:44,180
folge deinen Instinkten.
675
01:01:45,316 --> 01:01:48,732
Mit dem Schutzvisier runter kann ich
nicht sehen, geschweige denn kämpfen.
676
01:01:48,861 --> 01:01:51,233
Die Augen können dich täuschen.
Traue ihnen nicht.
677
01:02:00,707 --> 01:02:02,995
Lass dich von deinen Gefühlen leiten.
678
01:02:17,473 --> 01:02:19,596
Du siehst, du kannst es.
679
01:02:19,726 --> 01:02:21,350
Das ist eben Glück.
680
01:02:21,477 --> 01:02:24,051
Nach meiner Erfahrung
gibt es so etwas wie Glück nicht.
681
01:02:24,188 --> 01:02:26,430
Gegen so ein Spielzeug bestehen,
das ist eine Sache.
682
01:02:26,566 --> 01:02:29,520
Gegen lebende Menschen,
das ist was ganz anderes.
683
01:02:30,653 --> 01:02:32,562
Das muss jetzt bald Alderaan sein.
684
01:02:35,992 --> 01:02:38,661
Ich habe etwas gespürt.
Ich konnte diese Kugel beinahe sehen.
685
01:02:38,786 --> 01:02:43,164
Das ist gut. Du hast den ersten Schritt
in eine größere Welt getan.
686
01:02:48,421 --> 01:02:49,963
Ja?
687
01:02:50,089 --> 01:02:51,998
Unsere Aufklärer haben
Dantooine erreicht.
688
01:02:52,133 --> 01:02:54,007
Sie haben einen Stützpunkt gefunden...
689
01:02:54,135 --> 01:02:56,515
den die Rebellen aber offenbar
schon lange aufgegeben haben.
690
01:02:56,615 --> 01:02:59,929
Sie führen jetzt eine intensive Suche
in den umliegenden Systemen durch.
691
01:03:00,975 --> 01:03:03,513
Sie hat gelogen.
Sie hat uns was vorgelogen.
692
01:03:03,644 --> 01:03:07,310
Ich habe Ihnen gesagt, sie würde
die Rebellion niemals bewusst verraten.
693
01:03:08,691 --> 01:03:10,648
Sie muss sterben, auf der Stelle!
694
01:03:13,688 --> 01:03:16,309
Achtung, Chewie.
Jetzt auf Unterlichtgeschwindigkeit.
695
01:03:19,068 --> 01:03:20,148
Zum Teufel, was ist denn...
696
01:03:23,322 --> 01:03:26,987
Vom Hyperraum in einen Meteoritenregen.
Eine Sternenkollision?
697
01:03:27,118 --> 01:03:29,406
- Die Karten zeigen aber nichts an.
- Was ist denn los?
698
01:03:29,537 --> 01:03:31,826
Unsere Position stimmt,
nur Alderaan ist weg.
699
01:03:31,956 --> 01:03:34,162
- Was heißt das, wo ist es?
- Sag ich doch gerade.
700
01:03:34,292 --> 01:03:36,083
Es ist nicht da.
Vom Himmel weggepustet.
701
01:03:36,210 --> 01:03:38,880
- Was? Wie denn?
- Vernichtet, vom Imperium.
702
01:03:39,005 --> 01:03:41,523
Die gesamte Sternenflotte könnte nicht
den ganzen Planeten vernichten.
703
01:03:41,623 --> 01:03:43,831
Da wären tausend Schiffe
mit mehr Feuerkraft nötig als...
704
01:03:45,428 --> 01:03:47,634
- Da kommt was angeflogen.
- Die können wir fragen.
705
01:03:47,763 --> 01:03:49,008
Ein imperialer Jäger.
706
01:03:51,100 --> 01:03:53,906
- Der ist uns die ganze Zeit gefolgt.
- Nein. Es ist ein Kurzstreckenjäger.
707
01:03:54,006 --> 01:03:56,131
Es gibt hier aber keinen Stützpunkt.
Wo kommt er denn her?
708
01:03:59,233 --> 01:04:01,981
Der hat's aber eilig! Wenn der uns
identifiziert, sind wir geliefert.
709
01:04:02,081 --> 01:04:04,325
Nicht wenn ich es verhindern kann.
Chewie, stör seinen Funk.
710
01:04:04,425 --> 01:04:07,613
- Lassen Sie's. Er ist außer Reichweite.
- Nicht mehr lange.
711
01:04:11,495 --> 01:04:14,699
Ein Jäger dieser Größe kann allein
nicht so tief in den Raum vordringen.
712
01:04:14,832 --> 01:04:17,619
Vielleicht hat er sich verflogen,
hat zu einem Konvoi gehört oder so was.
713
01:04:17,719 --> 01:04:20,420
Er wird keine Zeit mehr haben,
jemandem von uns zu berichten.
714
01:04:22,965 --> 01:04:24,839
Er fliegt auf den kleinen Mond zu.
715
01:04:24,967 --> 01:04:28,007
Ich glaube, ich erwische ihn, bevor er
dort ist. Er ist fast in Schussweite.
716
01:04:29,055 --> 01:04:31,131
Das ist kein Mond.
717
01:04:31,265 --> 01:04:34,551
- Es ist eine Raumstation.
- Zu groß für eine Raumstation!
718
01:04:37,939 --> 01:04:40,346
Ich habe ein ziemlich mieses Gefühl
bei dem Ding.
719
01:04:40,483 --> 01:04:42,310
Drehen Sie ab.
720
01:04:42,443 --> 01:04:44,649
Ja. Sie haben Recht.
Volle Kraft zurück!
721
01:04:44,779 --> 01:04:46,771
Chewie, die Hilfstriebwerke.
722
01:04:51,535 --> 01:04:53,658
Chewie, die Hilfstriebwerke!
723
01:04:55,706 --> 01:04:57,616
Wieso fliegen wir immer noch
darauf zu?
724
01:04:57,750 --> 01:04:59,660
Wir sind in einen magnetischen
Fangstrahl geraten.
725
01:04:59,760 --> 01:05:01,334
Aber Sie müssen irgendetwas
machen können!
726
01:05:01,434 --> 01:05:04,351
Ich kann nichts machen. Ich bin auf
voller Kraft. Und jetzt schalte ich ab.
727
01:05:04,451 --> 01:05:06,754
Aber die werden mich gleich mal
kämpfen sehen.
728
01:05:10,304 --> 01:05:13,804
Da verlieren Sie, aber es gibt
eine Alternative zum Kämpfen.
729
01:05:30,491 --> 01:05:32,650
Rampe 327 klar machen.
730
01:05:32,785 --> 01:05:35,074
Wir öffnen das magnetische Feld.
731
01:05:49,719 --> 01:05:51,676
Auf die Stationen!
Kommt mit.
732
01:05:56,267 --> 01:05:59,636
Schließt alle Außenschilde.
Schließt alle Außenschilde.
733
01:06:01,611 --> 01:06:02,326
Ja?
734
01:06:02,426 --> 01:06:04,650
Wir haben in den Trümmern
des Alderaan- Systems...
735
01:06:04,750 --> 01:06:05,853
einen Frachter gekapert.
736
01:06:05,985 --> 01:06:09,354
Seine Kennung ist die des Schiffes,
das aus Mos Eisley entkommen ist.
737
01:06:09,488 --> 01:06:13,237
Die versuchen der Prinzessin
die gestohlenen Pläne zurückzubringen.
738
01:06:13,367 --> 01:06:16,404
Sie wird uns vielleicht doch noch
nützlich sein können.
739
01:06:21,500 --> 01:06:24,786
Entriegelt 1, 5, 7 und 9.
Ladung entlüften.
740
01:06:32,345 --> 01:06:34,005
Niemand an Bord, Sir.
741
01:06:34,138 --> 01:06:36,978
Nach dem Logbuch hat die Crew das Schiff
kurz nach dem Start verlassen.
742
01:06:37,683 --> 01:06:40,470
Vielleicht ein Täuschungsmanöver.
Einige der Rettungskapseln fehlen.
743
01:06:40,603 --> 01:06:42,512
- Keine Droiden?
- Nein, Sir.
744
01:06:42,647 --> 01:06:44,473
Es ist niemand an Bord,
auch keine Droiden.
745
01:06:44,607 --> 01:06:48,058
Schicken Sie einen Spürtrupp an Bord.
Ich will jeden Winkel durchsucht haben.
746
01:06:48,194 --> 01:06:49,392
Jawohl, Sir.
747
01:06:49,528 --> 01:06:51,071
Ich fühle etwas...
748
01:06:51,197 --> 01:06:53,652
eine Präsenz,
die ich lange nicht mehr...
749
01:06:56,369 --> 01:06:59,702
Schickt mir einen Spürtrupp an Bord.
Ich will jeden Winkel durchsucht haben.
750
01:07:08,756 --> 01:07:10,713
Hier ist keiner.
751
01:07:19,642 --> 01:07:21,858
Mann, was für ein Glück,
dass Sie diese Verschläge haben.
752
01:07:21,958 --> 01:07:24,931
Die benutze ich sonst zum Schmuggeln.
Aber dass ich mich da mal verstecke!
753
01:07:25,064 --> 01:07:26,227
Das ist fast zum Lachen.
754
01:07:26,357 --> 01:07:28,961
Selbst wenn ich starten könnte,
würde ich am Fangstrahl festkleben.
755
01:07:29,061 --> 01:07:30,265
Überlassen Sie das mir.
756
01:07:30,403 --> 01:07:33,439
Verdammter Tor.
Ich wusste, dass Sie das sagen würden.
757
01:07:33,573 --> 01:07:36,988
Wer ist der größere Tor,
der Tor oder der Tor, der ihm folgt?
758
01:07:46,627 --> 01:07:50,245
Sie können jetzt reingehen. Wenn die
Suchgeräte was finden, melden Sie es!
759
01:07:51,924 --> 01:07:53,383
Gut, wir gehen jetzt.
760
01:08:08,107 --> 01:08:10,064
Hey, ihr da unten!
761
01:08:11,736 --> 01:08:13,693
Könnt ihr uns mal kurz helfen?
762
01:08:22,121 --> 01:08:24,529
TK-421, wieso haben Sie
Ihren Posten verlassen?
763
01:08:25,750 --> 01:08:27,742
TK-421, hören Sie mich?
764
01:08:39,764 --> 01:08:42,681
Mach hier weiter. Die haben ein
defektes Funkgerät. Ich seh mal nach.
765
01:09:00,534 --> 01:09:02,907
Bei seinem Gebrüll
und Ihrer Herumballerei...
766
01:09:03,037 --> 01:09:05,784
ist es ein Wunder, wenn nicht die
ganze Station bald weiß, wo wir sind.
767
01:09:05,884 --> 01:09:08,717
Die sollen nur kommen. Ein offener Kampf
ist mir lieber als das heimliche Getue.
768
01:09:08,817 --> 01:09:10,286
Wir haben den Computerausgang, Sir.
769
01:09:10,419 --> 01:09:13,420
Schließ ihn an. Er müsste sämtliche
imperiale Computer abfragen können.
770
01:09:24,684 --> 01:09:28,100
Er hat die Hauptsteuerung für
den Strahl gefunden, der uns festhält.
771
01:09:28,229 --> 01:09:31,064
Er wird versuchen, den genauen Standort
auf dem Monitor anzuzeigen.
772
01:09:31,190 --> 01:09:35,402
Der Fangstrahl ist an sieben Stellen
mit dem Hauptreaktor verbunden.
773
01:09:35,528 --> 01:09:38,528
Bei einem Energieverlust an einem der
Anschlüsse könnte das Schiff starten.
774
01:09:41,325 --> 01:09:44,528
Ihr beide könnt da nichts ausrichten.
Ich muss das allein erledigen.
775
01:09:44,662 --> 01:09:48,031
Sie sagen es. Ich hab für mein Geld
mehr gearbeitet, als abgemacht war.
776
01:09:48,165 --> 01:09:51,997
- Ich möchte mitgehen.
- Hab Geduld, Luke. Schütze die Droiden.
777
01:09:52,128 --> 01:09:54,085
Sie müssen ihr Ziel
unversehrt erreichen...
778
01:09:54,213 --> 01:09:57,333
sonst wird andere Sternensysteme das
gleiche Schicksal treffen wie Alderaan.
779
01:09:57,466 --> 01:10:00,752
Dir, Luke, ist ein anderer Weg
bestimmt als mir.
780
01:10:04,390 --> 01:10:06,299
Die Macht wird mit dir sein...
781
01:10:06,434 --> 01:10:07,845
immer.
782
01:10:17,361 --> 01:10:19,603
Genau, Chewie.
783
01:10:19,739 --> 01:10:22,064
Wo findet man eigentlich so ein Fossil?
784
01:10:23,200 --> 01:10:24,778
Ben ist ein großer Mann.
785
01:10:24,911 --> 01:10:27,883
- Groß darin, uns Ärger einzuhandeln.
- Von dir habe ich keine Ideen gehört.
786
01:10:27,983 --> 01:10:30,914
Jedenfalls ist alles besser als hier
darauf zu warten, dass sie uns fangen.
787
01:10:31,042 --> 01:10:33,330
Was glaubst du eigentlich...
788
01:10:33,461 --> 01:10:36,664
- Was ist denn?
- Ich weiß es nicht genau, Sir.
789
01:10:36,797 --> 01:10:39,502
Er sagt: "Ich habe sie gefunden",
und wiederholt immer: "Sie ist hier."
790
01:10:39,602 --> 01:10:42,040
Wer ist es? Wen hat er gefunden?
791
01:10:42,178 --> 01:10:44,883
- Prinzessin Leia.
- Die Prinzessin? Sie ist hier?
792
01:10:45,014 --> 01:10:46,674
- Prinzessin?
- Wo ist sie?
793
01:10:46,807 --> 01:10:48,681
Prinzessin?
Was läuft hier eigentlich?
794
01:10:54,148 --> 01:10:56,900
Ebene 5, Inhaftierungsblock AA-23.
795
01:11:01,781 --> 01:11:04,354
Ich fürchte,
ihre Exekution ist bereits angesetzt.
796
01:11:04,492 --> 01:11:07,446
Oh, nein.
Wir müssen etwas unternehmen.
797
01:11:07,578 --> 01:11:09,986
- Wovon redet ihr da überhaupt?
- Die Droiden gehören ihr.
798
01:11:10,122 --> 01:11:12,213
Von ihr war die Nachricht für Ben.
Wir müssen ihr helfen.
799
01:11:12,313 --> 01:11:15,075
Komm bloß nicht auf komische Gedanken.
Der Alte will, dass wir hier warten.
800
01:11:15,175 --> 01:11:18,331
Er ahnte nicht, dass sie hier ist. Wir
müssen den Inhaftierungsblock finden.
801
01:11:18,464 --> 01:11:20,966
- Mich kriegst du nirgendwo hin.
- Sie soll hingerichtet werden.
802
01:11:21,066 --> 01:11:24,543
Vorhin wolltest du nicht herumhocken und
warten. Jetzt willst du hier bleiben?
803
01:11:24,679 --> 01:11:27,753
Bestimmt habe ich nicht daran gedacht,
in den Inhaftierungsblock zu stiefeln.
804
01:11:27,853 --> 01:11:30,636
- Aber sie soll getötet werden!
- Lieber sie als ich.
805
01:11:38,401 --> 01:11:39,681
Sie ist reich.
806
01:11:42,363 --> 01:11:43,738
Reich?
807
01:11:44,448 --> 01:11:48,446
Reich, mächtig. Wenn du sie retten
würdest, wäre die Belohnung...
808
01:11:48,578 --> 01:11:51,365
- Was?
- Unvorstellbarer Reichtum.
809
01:11:51,497 --> 01:11:53,549
Ich weiß nicht.
Ich kann mir ziemlich viel vorstellen.
810
01:11:53,649 --> 01:11:55,580
- Das kriegst du.
- Das will ich hoffen.
811
01:11:55,710 --> 01:11:57,168
Aber sicher.
812
01:11:57,295 --> 01:11:59,702
Na schön, Junge.
Ich hoffe, dass du damit Recht hast.
813
01:11:59,839 --> 01:12:01,796
- Selbstverständlich.
- Wie ist dein Plan?
814
01:12:02,842 --> 01:12:05,297
3PO, gib mal diese Handschellen her.
815
01:12:06,888 --> 01:12:08,263
Okay.
816
01:12:08,973 --> 01:12:10,847
Die leg ich dir jetzt an.
817
01:12:12,059 --> 01:12:15,226
Okay, Han,
das machst du vielleicht lieber.
818
01:12:16,355 --> 01:12:18,763
Keine Angst, Chewie.
Ich kann mir denken, was er vorhat.
819
01:12:18,900 --> 01:12:21,272
Master Luke, Sir,
verzeihen Sie die Frage...
820
01:12:21,402 --> 01:12:24,605
aber was sollen R2 und ich machen,
falls wir hier entdeckt werden?
821
01:12:24,739 --> 01:12:28,523
- Verriegelt die Tür.
- Auf dass sie keine Laserwaffen haben!
822
01:12:28,659 --> 01:12:30,652
Das klingt nicht sehr ermutigend.
823
01:12:51,015 --> 01:12:53,471
517 an Überwachungseinheit.
824
01:13:22,004 --> 01:13:24,330
Ich kann in diesem Helm
überhaupt nichts sehen.
825
01:13:55,788 --> 01:13:58,556
- Es wird nicht funktionieren.
- Warum hast du das nicht gleich gesagt?
826
01:13:58,656 --> 01:14:00,540
Ich habe es gesagt!
827
01:14:15,516 --> 01:14:18,719
Wo wollen Sie hin
mit diesem... Ding?
828
01:14:18,853 --> 01:14:21,558
Gefangenenüberführung
von Zellenblock 1138.
829
01:14:22,899 --> 01:14:24,808
Davon ist mir nichts bekannt.
830
01:14:24,942 --> 01:14:26,899
Ich werde rückfragen.
831
01:14:33,284 --> 01:14:35,804
- Vorsicht! Er hat sich losgerissen!
- Der reißt uns in Stücke!
832
01:15:00,186 --> 01:15:01,186
Pass auf!
833
01:15:11,447 --> 01:15:13,950
Jetzt brauchen wir nur noch
die Zellennummer deiner Prinzessin.
834
01:15:14,050 --> 01:15:16,191
Ah, hier... 2187.
Geh hin und hol sie.
835
01:15:16,327 --> 01:15:18,284
Ich halte hier die Stellung.
836
01:15:22,208 --> 01:15:24,781
Wir haben alles unter Kontrolle.
Situation normal.
837
01:15:24,919 --> 01:15:26,082
Was ist passiert?
838
01:15:26,212 --> 01:15:28,086
Eine unbedeutende
Waffenfunktionsstörung...
839
01:15:28,214 --> 01:15:30,539
aber es ist wieder
alles in Ordnung.
840
01:15:30,675 --> 01:15:33,841
Alles in Ordnung. Alles wie gewohnt.
Vielen Dank.
841
01:15:33,970 --> 01:15:36,639
- Und wie geht's bei Ihnen?
- Wir schicken eine Streife.
842
01:15:37,682 --> 01:15:40,766
Negativ, negativ.
Wir haben ein Reaktorleck hier.
843
01:15:40,893 --> 01:15:44,761
Geben Sie uns Zeit, um das hinzukriegen.
Ein sehr großes Leck, gefährlich.
844
01:15:44,897 --> 01:15:47,435
Wer spricht dort?
Nennen Sie Ihre Dienstnummer!
845
01:15:49,902 --> 01:15:53,354
War sowieso ein langweiliges Gespräch.
Luke, wir kriegen gleich Besuch!
846
01:16:07,879 --> 01:16:10,796
So klein und schon
bei den Sturmtruppen?
847
01:16:10,923 --> 01:16:12,382
Ach so, die Uniform.
848
01:16:13,843 --> 01:16:15,998
Ich bin Luke Skywalker.
Ich bin hier, um Sie zu retten.
849
01:16:16,098 --> 01:16:18,129
- Sie sind wer?
- Ich will Sie retten.
850
01:16:18,264 --> 01:16:20,636
Ich bin mit Ihrer R2-Einheit und
Ben Kenobi hier.
851
01:16:20,766 --> 01:16:22,724
- Wo ist er?
- Kommen Sie!
852
01:16:24,270 --> 01:16:27,437
- Er ist hier.
- Obi-Wan Kenobi?
853
01:16:28,232 --> 01:16:31,518
- Wie kommen Sie darauf?
- Eine Erschütterung der Macht.
854
01:16:31,652 --> 01:16:35,484
Zuletzt habe ich das in der Gegenwart
meines alten Meisters gespürt.
855
01:16:35,615 --> 01:16:37,987
Der muss doch tot sein inzwischen.
856
01:16:38,117 --> 01:16:40,489
Unterschätzen Sie nicht die Macht.
857
01:16:41,621 --> 01:16:44,824
Die Jedi sind ausgelöscht.
Das Universum hat sie längst vergessen.
858
01:16:45,708 --> 01:16:48,246
Sie, mein Freund, sind das
letzte Überbleibsel ihrer Religion.
859
01:16:49,128 --> 01:16:50,243
Ja.
860
01:16:50,379 --> 01:16:53,879
Wir haben Alarm
im Inhaftierungsblock AA-23.
861
01:16:54,592 --> 01:16:57,083
Die Prinzessin?
Alarm für alle Sektionen.
862
01:16:57,220 --> 01:17:00,838
Obi-Wan ist hier.
Die Macht ist mit ihm.
863
01:17:00,973 --> 01:17:03,808
Falls Sie Recht haben,
darf er uns keinesfalls entkommen.
864
01:17:03,935 --> 01:17:07,350
Das will er auch gar nicht.
Ich muss mich ihm allein stellen.
865
01:17:16,697 --> 01:17:18,192
Hinter mich, los!
866
01:17:29,669 --> 01:17:32,373
Nach links!
Sie sind zur Zellengruppe.
867
01:17:35,466 --> 01:17:38,337
- Da kommen wir nicht raus.
- Sie haben uns die Flucht verbaut!
868
01:17:38,469 --> 01:17:41,090
Möchten Sie lieber in Ihre Zelle
zurück, Hoheit?
869
01:17:43,516 --> 01:17:45,639
- C-3PO. C-3PO.
- Ja, Sir?
870
01:17:45,768 --> 01:17:49,219
Gibt es noch einen anderen Weg aus dem
Zellenblock? Wir sind abgeschnitten.
871
01:17:51,482 --> 01:17:53,688
Wie war das?
Ich kann nichts verstehen.
872
01:17:53,818 --> 01:17:57,234
Ich sagte, alle Systeme sind Ihretwegen
in Alarm, Sir.
873
01:17:57,363 --> 01:17:59,854
Die Haupttür scheint
der einzige Ein- und Ausgang zu sein.
874
01:17:59,991 --> 01:18:02,197
Alles andere über diese Ebene
ist geheim.
875
01:18:02,326 --> 01:18:04,817
Aufmachen!
Aufmachen!
876
01:18:05,872 --> 01:18:07,531
Oh, nein.
877
01:18:07,665 --> 01:18:09,207
Es gibt keinen Ausweg.
878
01:18:14,839 --> 01:18:17,039
Ich kann sie uns nicht ewig
vom Hals halten. Was jetzt?
879
01:18:17,174 --> 01:18:20,674
Fabelhafte Rettung! Haben Sie nicht
vorher überlegt, wie Sie rauskommen?
880
01:18:20,803 --> 01:18:22,760
Das hier ist unsere Intelligenzbestie,
Süße!
881
01:18:22,889 --> 01:18:24,549
Also, ich wusste nicht...
882
01:18:25,766 --> 01:18:29,218
- Zum Teufel, was soll das?
- Irgendjemand muss uns ja raushauen!
883
01:18:31,397 --> 01:18:33,224
Los, in den Müllschacht, Flieger!
884
01:18:40,740 --> 01:18:41,740
Los rein!
885
01:18:42,950 --> 01:18:45,951
Rein mit dir, du behaarte Heulboje.
Ist mir egal, wie du dann stinkst.
886
01:18:46,996 --> 01:18:49,452
Rein mit dir,
hör auf zu maulen.
887
01:18:51,542 --> 01:18:53,001
Ein Prachtmädchen.
888
01:18:55,171 --> 01:18:58,338
Entweder bringe ich sie jetzt um
oder ich verliebe mich noch in sie.
889
01:18:59,884 --> 01:19:01,841
Los, rein da!
890
01:19:14,482 --> 01:19:17,933
Der Müllschacht war ja wirklich
eine wunderbare Idee.
891
01:19:18,069 --> 01:19:20,441
Was für einen betörenden Geruch
Sie entdeckt haben!
892
01:19:23,074 --> 01:19:25,280
Ich will hier raus.
893
01:19:25,409 --> 01:19:27,698
- Geh weg da!
- Nein, warte.
894
01:19:34,544 --> 01:19:36,869
Ich hab's schon versucht.
Es ist magnetisch versiegelt!
895
01:19:37,004 --> 01:19:39,323
Legen Sie das Ding weg!
Sie werden uns noch alle umbringen!
896
01:19:39,423 --> 01:19:41,291
Ja, das würde ich gern, Euer Gnaden.
897
01:19:41,425 --> 01:19:43,985
Bis Sie uns hier runtergeführt haben,
hatte ich alles unter Kontrolle!
898
01:19:44,085 --> 01:19:46,715
Sie werden bald draufkommen,
wohin wir uns verkrümelt haben.
899
01:19:46,847 --> 01:19:48,805
Es könnte schlimmer sein.
900
01:19:52,728 --> 01:19:53,973
Es ist schlimmer.
901
01:19:54,105 --> 01:19:57,106
- Da ist irgendwas Lebendiges!
- Ja, deine Phantasie.
902
01:19:58,109 --> 01:19:59,982
Da war was an meinem Bein!
903
01:20:01,737 --> 01:20:03,777
Da! Habt ihr das gesehen?
904
01:20:03,906 --> 01:20:04,906
Was denn?
905
01:20:26,470 --> 01:20:27,929
Junge! Luke!
906
01:20:40,735 --> 01:20:42,443
Hier festhalten!
907
01:20:42,570 --> 01:20:44,895
Schießt doch! Ich habe Ladehemmung.
908
01:20:45,031 --> 01:20:47,782
- Wohin?
- Egal wohin!
909
01:21:20,441 --> 01:21:22,019
Helfen Sie ihm! Festhalten!
910
01:21:22,151 --> 01:21:24,607
- Was ist passiert?
- Ich weiß es nicht.
911
01:21:24,737 --> 01:21:27,026
Es hat mich einfach losgelassen
und dann war es weg.
912
01:21:33,079 --> 01:21:35,036
Ich habe da ein ganz mieses Gefühl.
913
01:21:41,170 --> 01:21:44,337
- Die Wände bewegen sich!
- Versuchen Sie sie abzustützen.
914
01:21:53,349 --> 01:21:54,843
Helfen Sie mir!
915
01:22:07,613 --> 01:22:09,238
Augenblick mal.
916
01:22:11,325 --> 01:22:14,279
3PO! Melde dich, 3PO!
917
01:22:15,580 --> 01:22:17,074
3PO!
918
01:22:17,206 --> 01:22:19,163
Wo steckt er nur?
919
01:22:23,462 --> 01:22:25,585
Sie übernehmen hier.
Kümmert euch um den.
920
01:22:28,092 --> 01:22:29,551
Was ist denn das?
921
01:22:32,013 --> 01:22:34,338
Die sind wahnsinnig.
Sie sind auf der Inhaftierungsebene.
922
01:22:34,473 --> 01:22:36,404
Schnell, vielleicht können Sie
sie noch abfangen.
923
01:22:36,504 --> 01:22:37,934
Mir nach.
924
01:22:41,689 --> 01:22:43,646
Sie halten hier Wache.
925
01:22:47,904 --> 01:22:49,184
Na komm schon.
926
01:22:57,538 --> 01:23:00,788
Vor lauter Aufregung hat mein Partner
einen Schaltkreiskollaps erlitten.
927
01:23:00,917 --> 01:23:04,036
Wenn Sie erlauben, möchte ich ihn
zum Wartungsdienst bringen, Sir.
928
01:23:04,170 --> 01:23:05,664
In Ordnung.
929
01:23:17,892 --> 01:23:20,597
3PO. Melde dich, 3PO.
930
01:23:20,728 --> 01:23:21,926
3PO.
931
01:23:22,063 --> 01:23:24,898
- Ganz nach oben!
- Ich kann nicht.
932
01:23:25,024 --> 01:23:26,851
Wo ist er bloß? 3PO!
933
01:23:28,319 --> 01:23:30,062
3PO, würdest du dich bitte melden?
934
01:23:30,863 --> 01:23:33,121
Hier sind sie nicht.
Es muss ihnen etwas zugestoßen sein.
935
01:23:33,221 --> 01:23:35,357
Sieh nach,
ob sie gefangen worden sind. Schnell!
936
01:23:39,705 --> 01:23:42,659
Auf alle Fälle werden wir bald
sehr viel dünner sein.
937
01:23:45,002 --> 01:23:47,244
- Klettern Sie da rauf!
- Das versuche ich gerade.
938
01:23:52,635 --> 01:23:56,004
Gott sei Dank haben sie sie nicht
gefunden. Wo könnten sie nur stecken?
939
01:23:58,558 --> 01:24:00,883
"Das Sprechgerät benutzen"?
Oh, Schreck.
940
01:24:01,018 --> 01:24:02,892
Ich hatte es vorhin abgeschaltet.
941
01:24:07,108 --> 01:24:09,184
- Hören Sie mich, Sir?
- 3PO?
942
01:24:10,236 --> 01:24:13,101
- Wir hatten hier ein paar Probleme.
- Sei endlich still und hör mir zu!
943
01:24:13,201 --> 01:24:16,654
Stell alle Müllpressen auf der
Inhaftierungsebene ab. Verstanden?
944
01:24:16,784 --> 01:24:19,405
Stell sofort alle Müllpressen
auf der Inhaftierungsebene ab!
945
01:24:20,913 --> 01:24:23,487
Stell alle Müllpressen
auf der Inhaftierungsebene ab!
946
01:24:23,624 --> 01:24:26,376
Nein, du sollst alle abstellen.
Schnell! Oh, je.
947
01:24:37,889 --> 01:24:39,347
Was?
948
01:24:40,433 --> 01:24:42,306
Großartig, 3PO!
949
01:24:42,435 --> 01:24:44,760
Hör dir das an.
Die sterben, R2.
950
01:24:44,896 --> 01:24:47,088
Verwünscht sei meine Blechhülle!
Ich war nicht schnell genug.
951
01:24:47,188 --> 01:24:50,225
Alles meine Schuld.
Mein armer Herr.
952
01:24:50,359 --> 01:24:52,351
Uns ist nichts passiert!
Du bist spitze!
953
01:24:52,962 --> 01:24:56,794
Hey! Mach jetzt die Druckluke
auf, Einheit Nummer... Wo sind wir hier?
954
01:24:56,924 --> 01:25:00,258
3263827.
955
01:25:41,677 --> 01:25:44,512
"Energie - Fangstrahl"
956
01:25:46,015 --> 01:25:49,598
Ohne weitere weibliche Ratschläge
müssten wir hier lebend rauskommen.
957
01:25:49,727 --> 01:25:51,554
Worauf warten wir denn noch?
958
01:25:52,772 --> 01:25:54,930
Was ist denn jetzt los?
959
01:25:55,066 --> 01:25:56,476
Warten Sie! Die hören das doch!
960
01:25:58,569 --> 01:26:00,443
Komm, du Riesenangsthase.
961
01:26:00,571 --> 01:26:02,196
- Chewie, komm.
- Hören Sie.
962
01:26:03,115 --> 01:26:05,820
Ich weiß nicht, wer Sie sind und
auch nicht, woher Sie kommen...
963
01:26:05,951 --> 01:26:08,739
aber von jetzt an
tun Sie, was ich Ihnen sage, okay?
964
01:26:09,664 --> 01:26:12,534
Hören Sie, Hochwohlgeboren,
eins wollen wir doch klarstellen.
965
01:26:12,667 --> 01:26:15,387
Ich nehme nur von einem Menschen
Befehle entgegen... von mir selbst.
966
01:26:16,087 --> 01:26:17,960
Ein Wunder, dass Sie noch leben.
967
01:26:18,089 --> 01:26:21,208
Schafft mir endlich jemand diesen
laufenden Bettvorleger aus dem Weg?
968
01:26:21,342 --> 01:26:23,584
Keine Belohnung ist das hier wert.
969
01:26:33,854 --> 01:26:35,728
Erstatten Sie mir regelmäßig Bericht.
970
01:26:35,856 --> 01:26:36,936
In Ordnung.
971
01:26:39,151 --> 01:26:42,355
- Was ist hier eigentlich los?
- Sicher wieder irgendeine Übung.
972
01:26:47,451 --> 01:26:49,408
Die neue VT-16 ist eine Wucht.
973
01:26:49,537 --> 01:26:51,992
Ja. Ein paar Jungs
haben mir davon erzählt.
974
01:26:52,123 --> 01:26:53,996
Sie sagen, es ist unglaublich.
975
01:26:54,125 --> 01:26:56,034
Was war denn das?
976
01:26:56,168 --> 01:26:59,418
Nichts weiter. Entlüftung.
Brauchst dir keine Sorgen zu machen.
977
01:27:04,400 --> 01:27:06,606
- Da sind wir.
- C-3PO, hörst du mich?
978
01:27:06,735 --> 01:27:07,735
Ja, Sir.
979
01:27:07,862 --> 01:27:09,735
- Seid ihr in Sicherheit?
- Im Augenblick ja.
980
01:27:09,864 --> 01:27:12,152
Wir sind im Haupthangar,
gegenüber dem Schiff.
981
01:27:14,201 --> 01:27:15,926
Wir sind direkt über euch.
Haltet euch bereit.
982
01:27:16,026 --> 01:27:18,616
Sie fliegen in dem Ding?
Sie sind mutiger als ich dachte.
983
01:27:18,747 --> 01:27:20,705
Reizend. Kommt.
984
01:27:24,295 --> 01:27:26,003
Da sind sie.
Knallt sie ab!
985
01:27:27,298 --> 01:27:29,041
Geht zurück zum Schiff!
986
01:27:29,175 --> 01:27:31,084
- Wo willst du hin?
- Er hat wirklich Mut.
987
01:27:31,218 --> 01:27:34,836
Was haben wir davon, wenn er sich
umbringen lässt? Kommen Sie.
988
01:27:59,830 --> 01:28:01,787
Ich glaube, wir haben uns verlaufen.
989
01:28:06,796 --> 01:28:07,796
Da ist kein Schloss dran.
990
01:28:11,759 --> 01:28:14,629
- Das hält 'ne Weile.
- Schnell! Wir müssen da rüber.
991
01:28:14,762 --> 01:28:17,929
- Können Sie die Brücke ausfahren?
- Den Schalter hab ich eliminiert.
992
01:28:18,057 --> 01:28:19,800
Die kommen durch.
993
01:28:41,998 --> 01:28:43,830
Hier, halten Sie.
994
01:29:00,220 --> 01:29:01,220
Da sind sie.
995
01:29:12,400 --> 01:29:13,895
Viel Glück!
996
01:29:20,075 --> 01:29:24,024
Sie müssen sich aufgeteilt haben.
Sie müssten auf Ebene 5 und 6 sein, Sir.
997
01:29:38,927 --> 01:29:40,928
Wo könnten sie sein?
998
01:29:44,683 --> 01:29:46,556
Schließt die Panzertüren!
999
01:29:53,692 --> 01:29:56,147
Macht die Panzertüren auf!
Die Panzertüren auf!
1000
01:30:14,546 --> 01:30:19,291
Ich habe Euch erwartet, Obi-Wan.
Endlich begegnen wir uns wieder.
1001
01:30:20,093 --> 01:30:21,753
Der Kreis schließt sich.
1002
01:30:21,886 --> 01:30:24,045
Als ich Euch verließ,
war ich Euer Schüler.
1003
01:30:24,180 --> 01:30:26,506
Jetzt bin ich der Meister.
1004
01:30:26,641 --> 01:30:28,598
Nur ein Meister des Bösen, Darth.
1005
01:30:48,955 --> 01:30:51,197
Ihr habt nachgelassen, alter Mann.
1006
01:30:51,333 --> 01:30:54,951
Du kannst nicht gewinnen, Darth.
Wenn du mich schlägst...
1007
01:30:55,086 --> 01:30:58,420
werde ich mächtiger
als du es dir vorstellen kannst.
1008
01:31:05,931 --> 01:31:07,888
Ihr hättet nicht kommen sollen.
1009
01:31:33,708 --> 01:31:35,250
Schon wieder welche von der Sorte!
1010
01:31:38,088 --> 01:31:40,526
- Das hat aber lange gedauert.
- Wir sind alten Freunden begegnet.
1011
01:31:40,626 --> 01:31:42,914
- Ist das Schiff okay?
- Sieht so aus, falls wir's erreichen.
1012
01:31:43,051 --> 01:31:45,291
Ich hoffe, der alte Mann
hat den Fangstrahl lahm gelegt.
1013
01:31:59,651 --> 01:32:00,814
Sieh mal an.
1014
01:32:04,573 --> 01:32:06,530
Komm, R2. Wir verschwinden.
1015
01:32:08,201 --> 01:32:09,232
Jetzt oder nie. Los!
1016
01:32:39,441 --> 01:32:40,555
Komm!
1017
01:32:41,693 --> 01:32:43,104
Komm!
1018
01:32:43,236 --> 01:32:46,273
- Luke, es ist zu spät!
- Die Panzertür, Junge!
1019
01:32:56,041 --> 01:32:57,535
Lauf, Luke, lauf!
1020
01:33:00,795 --> 01:33:04,330
Hoffentlich hat der alte Mann diesen
Fangstrahl lahm gelegt oder es ist aus.
1021
01:33:04,466 --> 01:33:05,924
Okay, los!
1022
01:33:37,499 --> 01:33:39,373
Wir treffen gleich
auf ihre Wachschiffe.
1023
01:33:39,501 --> 01:33:42,870
Halt Abstand und fahr den Hilfsdeflektor
aus. Ich lade die Hauptkanonen auf.
1024
01:33:52,097 --> 01:33:54,054
Dass es ihn nicht mehr geben soll...
1025
01:33:57,686 --> 01:33:59,477
Wir hätten da nichts mehr tun können.
1026
01:34:00,313 --> 01:34:02,520
Komm, Kumpel.
Wir haben's noch nicht überstanden.
1027
01:34:19,374 --> 01:34:21,663
Alles klar, Junge?
Okay, sei jetzt auf Draht.
1028
01:34:32,554 --> 01:34:33,633
Da, sie kommen!
1029
01:34:51,698 --> 01:34:53,525
Die sind zu schnell vorbei!
1030
01:35:01,541 --> 01:35:05,290
- Wir haben die Quersteuerung verloren.
- Keine Sorge. Die Kiste fliegt auch so.
1031
01:35:06,880 --> 01:35:08,872
Hörst du, Baby?
Flieg schön weiter.
1032
01:35:31,029 --> 01:35:32,571
Ich hab ihn. Ich hab ihn erwischt!
1033
01:35:32,697 --> 01:35:35,069
Prima, Junge.
Aber werd nicht übermütig.
1034
01:35:36,284 --> 01:35:37,992
Da draußen sind immer noch zwei.
1035
01:36:11,945 --> 01:36:14,436
- Jetzt haben wir's überstanden!
- Überstanden.
1036
01:36:15,740 --> 01:36:18,196
Hilfe, ich glaube, ich schmelze.
Das ist alles deine Schuld.
1037
01:36:26,042 --> 01:36:27,702
Sind sie weg?
1038
01:36:27,836 --> 01:36:30,116
Sie haben soeben den Sprung
durch die Lichtmauer gemacht.
1039
01:36:30,839 --> 01:36:34,208
Sind Sie sicher, dass dem Funkpeilsender
an deren Schiff nichts passieren kann?
1040
01:36:35,468 --> 01:36:37,794
Ich riskiere viel dabei, Vader.
1041
01:36:37,929 --> 01:36:39,838
Ich will hoffen, es funktioniert.
1042
01:36:40,056 --> 01:36:42,132
Nicht übel, meine Rettungsaktion, was?
1043
01:36:42,892 --> 01:36:45,929
Wissen Sie, manchmal übertreffe ich
mich noch selbst.
1044
01:36:46,062 --> 01:36:48,351
Das war doch kein Kunststück.
1045
01:36:48,481 --> 01:36:52,100
Die ließen uns entkommen. Finden Sie
nicht, dass unsere Flucht zu leicht war?
1046
01:36:52,235 --> 01:36:54,987
- Das nennen Sie leicht?
- Sie verfolgen jede unserer Bewegungen.
1047
01:36:55,113 --> 01:36:56,856
Nicht bei diesem Schiff, Schwester.
1048
01:36:58,158 --> 01:37:00,649
Wenigstens ist die Information
in R2 noch intakt.
1049
01:37:00,785 --> 01:37:03,193
Was ist daran so wichtig?
Was hat er zu schlucken gekriegt?
1050
01:37:03,330 --> 01:37:05,488
Die technischen Unterlagen
vom Todesstern.
1051
01:37:06,541 --> 01:37:09,791
Ich hoffe nur, dass uns die Analyse
dieser Daten eine Schwäche aufzeigt.
1052
01:37:09,920 --> 01:37:13,253
- Es ist noch nicht überstanden.
- Für mich schon, Schwester.
1053
01:37:13,381 --> 01:37:16,750
Ihre Revolution kann mir gestohlen
bleiben und Sie ebenfalls, Prinzessin.
1054
01:37:16,885 --> 01:37:19,672
Ich habe saubere Arbeit geliefert
und will Geld sehen.
1055
01:37:19,804 --> 01:37:22,021
Wegen Ihrer Belohnung
brauchen Sie keine Angst zu haben.
1056
01:37:22,121 --> 01:37:25,258
Wenn es Ihnen nur um Geld geht, sollen
Sie auch nichts weiter kriegen als Geld.
1057
01:37:28,188 --> 01:37:30,097
Ihr Freund
ist eine typische Söldnerseele.
1058
01:37:30,232 --> 01:37:33,398
Ob ihm außer Geld wohl noch irgendetwas
wichtig ist... oder irgendjemand?
1059
01:37:34,569 --> 01:37:36,028
Mir schon.
1060
01:37:42,661 --> 01:37:44,238
Also...
1061
01:37:44,371 --> 01:37:46,244
was hältst du von ihr, Han?
1062
01:37:46,373 --> 01:37:48,453
Ich versuche gerade nichts
von ihr zu halten, Junge.
1063
01:37:49,084 --> 01:37:50,329
Gut.
1064
01:37:53,755 --> 01:37:56,626
Allerdings hat sie ganz schön Mut.
1065
01:37:58,802 --> 01:38:01,838
Was denkst du? Glaubst du,
eine Prinzessin und ein Typ wie ich...
1066
01:38:01,972 --> 01:38:02,972
Nein.
1067
01:38:50,228 --> 01:38:53,395
Ihr lebt. Als wir von Alderaan hörten,
fürchteten wir das Schlimmste.
1068
01:38:53,523 --> 01:38:55,397
Zum Trauern ist jetzt keine Zeit,
Commander.
1069
01:38:55,525 --> 01:38:58,525
Sie müssen die Daten in der R2-Einheit
hier bei der Angriffsplanung nutzen.
1070
01:38:58,653 --> 01:39:00,610
Es ist unsere letzte Hoffnung.
1071
01:39:21,718 --> 01:39:24,387
- Ja.
- Wir nähern uns dem Planeten Yavin.
1072
01:39:24,512 --> 01:39:27,192
Der Rebellenstützpunkt liegt
auf einem Mond auf der Rückseite.
1073
01:39:27,292 --> 01:39:29,412
Wir bereiten die Umkreisung
dieses Planeten vor.
1074
01:39:37,901 --> 01:39:39,977
Die Kampfstation
ist stark befestigt...
1075
01:39:40,111 --> 01:39:43,527
und verfügt über eine größere Feuerkraft
als die halbe Sternenflotte.
1076
01:39:44,282 --> 01:39:48,327
Aber ihre Verteidigung ist auf einen
direkten Großangriff ausgerichtet.
1077
01:39:48,453 --> 01:39:50,861
Ein kleiner Einmann-Jäger...
1078
01:39:50,997 --> 01:39:53,667
müsste den Verteidigungsgürtel
durchbrechen können.
1079
01:39:55,460 --> 01:39:59,244
Verzeihen Sie, Sir, aber was kann ein
Minijäger schon ausrichten gegen so was?
1080
01:39:59,381 --> 01:40:03,924
Offenbar betrachtet das Imperium einen
Einmann-Jäger nicht als Bedrohung...
1081
01:40:04,052 --> 01:40:06,132
sonst hätten sie da
ein dichteres Verteidigungsnetz.
1082
01:40:06,888 --> 01:40:10,091
Eine Analyse der von Prinzessin Leia
überbrachten Pläne...
1083
01:40:10,225 --> 01:40:13,226
hat eine Schwachstelle der Kampfstation
aufgezeigt.
1084
01:40:14,145 --> 01:40:16,055
Der Anflug wird nicht leicht sein.
1085
01:40:16,670 --> 01:40:19,309
Sie müssen genau diesen Graben
in Bodennähe durchfliegen...
1086
01:40:19,442 --> 01:40:22,016
und zwar bis zu diesem Punkt.
1087
01:40:22,904 --> 01:40:25,574
Das Ziel ist lediglich
zwei Meter breit.
1088
01:40:25,699 --> 01:40:29,317
Es ist eine kleine Ventilationsöffnung
direkt unter der Hauptöffnung.
1089
01:40:30,620 --> 01:40:33,787
Dieser Schacht führt
direkt zum Reaktorsystem.
1090
01:40:33,915 --> 01:40:36,620
Ein genauer Treffer würde
eine Kettenreaktion auslösen...
1091
01:40:36,751 --> 01:40:38,958
die die Kampfstation vernichten würde.
1092
01:40:39,087 --> 01:40:42,538
Jedoch nur ein genauer Treffer
könnte diese Kettenreaktion auslösen.
1093
01:40:42,674 --> 01:40:45,794
Der Schacht ist strahlengeschützt.
Sie brauchen also Protonentorpedos.
1094
01:40:45,927 --> 01:40:48,050
Das ist unmöglich,
selbst für einen Computer.
1095
01:40:48,179 --> 01:40:51,928
Nein. Ich habe zu Hause Womp-Ratten
von meiner T-16 aus abgeknallt.
1096
01:40:52,058 --> 01:40:54,430
Die sind auch nicht viel größer
als zwei Meter.
1097
01:40:54,561 --> 01:40:57,728
Bemannt eure Schiffe,
und möge die Macht mit euch sein!
1098
01:41:05,989 --> 01:41:08,397
Wir umkreisen den Planeten
mit Höchstgeschwindigkeit.
1099
01:41:09,242 --> 01:41:12,907
Der Mond mit dem Rebellenstützpunkt
wird in 30 Minuten in Schussweite sein.
1100
01:41:13,038 --> 01:41:15,611
Dieser Tag wird
lange in Erinnerung bleiben.
1101
01:41:15,749 --> 01:41:17,706
Er hat das Ende Kenobis gesehen...
1102
01:41:17,834 --> 01:41:20,408
und sieht gleich
das Ende der Rebellion.
1103
01:41:26,176 --> 01:41:28,583
Alle Besatzungen
an ihre Stationen.
1104
01:41:34,893 --> 01:41:37,977
So, du hast also deine Belohnung
und verschwindest?
1105
01:41:38,104 --> 01:41:40,062
Ganz richtig, ja.
1106
01:41:41,191 --> 01:41:43,997
Da sind noch ein paar alte Schulden,
die ich mit der Kohle abzuzahlen habe.
1107
01:41:44,097 --> 01:41:47,947
Selbst ohne das würde ich nicht bleiben
oder hältst du mich für so blöd?
1108
01:41:48,073 --> 01:41:51,655
Komm doch mit. Du kämpfst gut.
Jemanden wie dich können wir brauchen.
1109
01:41:51,785 --> 01:41:54,739
Komm doch.
Warum siehst du dich nicht hier um?
1110
01:41:54,871 --> 01:41:57,493
Du weißt, was ihnen bevorsteht,
welche Gefahr ihnen droht.
1111
01:41:57,624 --> 01:42:00,376
Die brauchen gute Piloten wie dich.
Und da haust du einfach ab?
1112
01:42:00,502 --> 01:42:02,874
Was hat man von einer Belohnung,
wenn man tot ist?
1113
01:42:03,004 --> 01:42:05,922
Außerdem hat der Angriff auf diese
Kampfstation nichts mit Mut zu tun.
1114
01:42:06,049 --> 01:42:08,884
Vielmehr mit... Selbstmord!
1115
01:42:10,345 --> 01:42:13,548
Verstehe.
Na ja, pass auf dich auf, Han.
1116
01:42:13,682 --> 01:42:16,303
Darin bist du ja ein Meister,
nicht wahr?
1117
01:42:16,434 --> 01:42:17,715
Hey, Luke.
1118
01:42:21,106 --> 01:42:23,431
Möge die Macht mit dir sein.
1119
01:42:30,031 --> 01:42:33,151
Wo schielst du denn hin?
Ich weiß schon, was ich mache.
1120
01:42:37,581 --> 01:42:40,036
Alle Piloten auf ihre Station.
1121
01:42:49,009 --> 01:42:51,250
- Stimmt was nicht?
- Ach, es ist Han.
1122
01:42:51,386 --> 01:42:53,848
Ich weiß nicht. Ich dachte wirklich,
er wird sich's überlegen.
1123
01:42:53,948 --> 01:42:57,382
Er muss seinen eigenen Weg gehen.
Niemand kann für ihn bestimmen.
1124
01:42:58,476 --> 01:43:00,884
Ich wünschte nur, Ben wäre hier.
1125
01:43:08,945 --> 01:43:10,985
Hauptstartrohre öffnen.
1126
01:43:11,865 --> 01:43:13,822
Hauptstartrohre geöffnet, Sir.
1127
01:43:13,950 --> 01:43:15,610
Hey, Luke!
1128
01:43:15,744 --> 01:43:18,863
- Biggs!
- Ich glaub's nicht. Wie geht's?
1129
01:43:18,997 --> 01:43:21,036
- Kommst du mit?
- Ich bin sofort bei euch oben.
1130
01:43:21,166 --> 01:43:23,455
- Ich hab euch eine Menge zu erzählen.
- Skywalker.
1131
01:43:25,170 --> 01:43:27,161
Sind Sie sicher,
dass Sie mit dem Schiff klarkommen?
1132
01:43:27,261 --> 01:43:30,541
Sir, Luke ist der beste Buschpilot
im Outer-Rim-Territorium.
1133
01:43:31,301 --> 01:43:33,792
- Sie schaffen das schon.
- Danke, Sir. Ich werd's versuchen.
1134
01:43:33,929 --> 01:43:37,796
Ich muss an Bord. Du erzählst uns alles,
wenn wir wieder da sind, okay?
1135
01:43:37,933 --> 01:43:40,602
Hey, Biggs. Ich hab's dir gesagt,
eines Tages schaff ich's.
1136
01:43:40,727 --> 01:43:43,681
Wie in alten Zeiten, Luke.
Die werden uns niemals aufhalten.
1137
01:43:46,608 --> 01:43:49,478
Die R2-Einheit sieht mitgenommen aus.
Sollen wir sie auswechseln?
1138
01:43:49,611 --> 01:43:52,731
Um nichts in der Welt.
Wir haben zusammen viel durchgemacht.
1139
01:43:52,864 --> 01:43:53,864
Alles okay, R2?
1140
01:43:55,533 --> 01:43:56,909
Gut.
1141
01:43:57,994 --> 01:44:00,699
Gold-Schwadron,
Startablauf einleiten.
1142
01:44:01,414 --> 01:44:04,368
Halt die Ohren steif, R2.
Du musst zurückkommen.
1143
01:44:06,294 --> 01:44:08,574
Du willst doch nicht,
dass mir langweilig wird ohne dich.
1144
01:44:56,636 --> 01:44:59,590
Luke, die Macht wird mit dir sein.
1145
01:45:11,693 --> 01:45:15,144
Achtung, Alarmbereitschaft.
Todesstern im Anflug.
1146
01:45:15,280 --> 01:45:18,364
Voraussichtlich in 15 Minuten
in Schussweite.
1147
01:45:31,546 --> 01:45:33,753
- Alle Einheiten melden.
- Rot Zehn bereit.
1148
01:45:33,882 --> 01:45:36,088
- Rot Sieben bereit.
- Rot Drei bereit.
1149
01:45:36,217 --> 01:45:38,922
- Rot Sechs bereit.
- Rot Neun bereit.
1150
01:45:39,054 --> 01:45:41,046
- Rot Zwei bereit.
- Rot Elf bereit.
1151
01:45:41,181 --> 01:45:43,055
Rot Fünf bereit.
1152
01:45:44,476 --> 01:45:46,349
Flügel in Angriffsposition.
1153
01:45:50,649 --> 01:45:52,606
Wir passieren jetzt
ihr magnetisches Feld.
1154
01:45:52,734 --> 01:45:55,486
Haltet die Ohren steif.
Schaltet die Deflektoren ein.
1155
01:45:55,612 --> 01:45:57,023
Doppelte Energie.
1156
01:46:00,075 --> 01:46:01,818
Junge, ist das ein Riesending!
1157
01:46:01,952 --> 01:46:04,525
Ruhe, Rot Zwei.
Geht auf Angriffsgeschwindigkeit.
1158
01:46:07,958 --> 01:46:10,662
- Jungs, dann mal los.
- Rot Eins, hier Gold Eins.
1159
01:46:10,794 --> 01:46:13,629
- Ich höre, Gold Eins.
- Wir fliegen den Zielschacht an.
1160
01:46:13,755 --> 01:46:17,171
Wir sind in Position. Ich versuche,
ihr Feuer auf mich zu richten.
1161
01:46:31,648 --> 01:46:34,898
- Schwerer Beschuss, Boss, 23 Grad.
- Ich sehe es. Haltet euch tief.
1162
01:46:42,367 --> 01:46:43,826
Rot Fünf.
Ich gehe runter.
1163
01:46:48,456 --> 01:46:49,456
Luke, zieh hoch!
1164
01:46:51,376 --> 01:46:53,576
- Alles in Ordnung?
- Ein paar Schrammen, sonst nichts.
1165
01:46:59,426 --> 01:47:03,340
30 Rebellenschiffe. Sie sind so klein,
dass sie unseren Turbolasern entkommen.
1166
01:47:03,471 --> 01:47:05,345
Dann müssen wir sie
im Nahkampf vernichten.
1167
01:47:05,473 --> 01:47:07,466
Schicken Sie die Besatzungen
zu ihren Jägern.
1168
01:47:10,089 --> 01:47:11,095
Passt gut auf.
1169
01:47:11,195 --> 01:47:13,933
Kommt 'ne Menge Feuer von
der rechten Seite dieses Abwehrturms.
1170
01:47:14,065 --> 01:47:15,310
Bin schon dran.
1171
01:47:15,442 --> 01:47:18,811
- Ich geh runter. Deckung, Porkins!
- Ich bin bei dir, Rot Drei.
1172
01:47:25,243 --> 01:47:26,987
Ich hab ein Problem hier.
1173
01:47:27,120 --> 01:47:28,495
- Dreh ab.
- Ich schaff's schon.
1174
01:47:28,622 --> 01:47:30,780
- Zieh hoch!
- Nein, ich schaff das so...
1175
01:47:35,003 --> 01:47:37,920
Der Rebellenstützpunkt wird
in sieben Minuten in Schussweite sein.
1176
01:47:41,801 --> 01:47:44,471
Luke, lass dich von deinen Gefühlen
leiten.
1177
01:47:52,312 --> 01:47:53,890
Staffelführer...
1178
01:47:54,022 --> 01:47:56,096
wir haben eine neue Gruppe
von Signalen aufgefangen.
1179
01:47:56,196 --> 01:47:58,065
Feindliche Jäger
sind im Anflug.
1180
01:47:58,193 --> 01:48:00,020
Ich hab keine Anzeige.
Ich kann nichts entdecken.
1181
01:48:00,120 --> 01:48:02,145
- Schaltet um aufs Sichtgerät.
- Da kommen sie.
1182
01:48:05,450 --> 01:48:07,110
Pass auf,
dir ist einer auf den Fersen.
1183
01:48:12,499 --> 01:48:13,499
Ich bin getroffen!
1184
01:48:14,834 --> 01:48:17,394
- Vorsicht! Du hast einen im Genick.
- Ich kann ihn nicht sehen.
1185
01:48:19,381 --> 01:48:21,581
Er ist ganz dicht dran.
Ich kann ihn nicht abschütteln.
1186
01:48:22,801 --> 01:48:24,840
Ich bin gleich da.
1187
01:48:37,065 --> 01:48:40,399
Ein paar Jäger haben sich vom
Hauptgeschwader gelöst. Kommen Sie mit.
1188
01:48:43,905 --> 01:48:46,990
- Dreh ab. Dreh ab.
- Sieh nach hinten, Luke.
1189
01:48:47,117 --> 01:48:49,405
Über dir ist ein Jäger im Anflug.
1190
01:48:55,709 --> 01:48:58,658
Ich bin getroffen, aber nicht schlimm.
R2, sieh nach, ob du was machen kannst.
1191
01:48:58,758 --> 01:49:00,663
Halte durch da hinten.
1192
01:49:00,797 --> 01:49:03,418
Rot Sechs, kannst du Rot Fünf sehen?
1193
01:49:03,550 --> 01:49:06,291
Hier ist eine Zone mit schwerem
Beschuss. Rot Fünf, wo bist du?
1194
01:49:06,391 --> 01:49:07,428
Ich kann ihn nicht abschütteln.
1195
01:49:11,516 --> 01:49:13,010
Den hab ich gleich, Luke.
1196
01:49:16,271 --> 01:49:17,848
Mach ihn fertig, Biggs.
Wo bist du?
1197
01:49:24,905 --> 01:49:27,656
- Danke, Wedge.
- Guter Schuss, Wedge.
1198
01:49:27,782 --> 01:49:30,867
Rot Eins, hier Gold Eins.
Wir setzen zum Zielanflug an.
1199
01:49:32,746 --> 01:49:35,071
Verstanden, Gold Eins.
Gehen Sie in Position.
1200
01:49:37,542 --> 01:49:39,784
Bleiben Sie in Angriffsformation.
1201
01:49:39,920 --> 01:49:42,755
Die Auslassöffnung ist markiert
und eingerastet.
1202
01:49:48,637 --> 01:49:51,756
Alle Energie
auf die Frontaldeflektoren.
1203
01:49:51,890 --> 01:49:55,093
Alle Energie
auf die Frontaldeflektoren.
1204
01:49:59,814 --> 01:50:01,622
Wie viele Geschütze, was schätzt du,
Gold Fünf?
1205
01:50:01,722 --> 01:50:04,853
Ungefähr 20, einige an der Oberfläche,
einige auf den Türmen.
1206
01:50:04,986 --> 01:50:07,773
Der Todesstern wird in fünf Minuten
in Schussweite sein.
1207
01:50:09,950 --> 01:50:12,950
Schaltet jetzt auf Zielcomputer.
1208
01:50:15,455 --> 01:50:17,412
Computer eingerastet.
Signal positiv.
1209
01:50:19,834 --> 01:50:21,910
Die Geschütze.
Sie feuern nicht mehr.
1210
01:50:23,672 --> 01:50:26,152
Stabilisiert die Rückdeflektoren.
Achtet auf feindliche Jäger.
1211
01:50:26,299 --> 01:50:28,707
Da kommen sie.
Drei auf 210.
1212
01:50:30,762 --> 01:50:32,885
Das übernehme ich selbst.
Geben Sie mir Deckung.
1213
01:50:33,014 --> 01:50:34,259
Ja, Sir.
1214
01:50:48,822 --> 01:50:51,229
- So kann ich nicht manövrieren.
- Weiter aufs Ziel zu.
1215
01:50:51,366 --> 01:50:53,193
- Wir sind zu dicht.
- Weiter aufs Ziel zu.
1216
01:50:55,036 --> 01:50:56,036
Nicht so dicht!
1217
01:50:59,082 --> 01:51:01,834
Gold Fünf an Rot Eins,
wir haben Tiree und Hutch verloren.
1218
01:51:01,960 --> 01:51:04,285
- Verstanden, Gold Fünf.
- Sie kamen direkt von hinten.
1219
01:51:10,677 --> 01:51:13,250
Wir haben ihren Angriff analysiert, Sir.
Es besteht Gefahr.
1220
01:51:13,388 --> 01:51:15,262
Soll Ihr Schiff
startklar gemacht werden?
1221
01:51:15,390 --> 01:51:18,261
Evakuieren?
Im Augenblick des Triumphs?
1222
01:51:18,393 --> 01:51:20,801
Ich glaube,
Sie überschätzen ihre Chancen.
1223
01:51:21,563 --> 01:51:24,123
Rebellenstützpunkt
in drei Minuten in Schussweite.
1224
01:51:24,316 --> 01:51:26,107
Rote Jungs, hier spricht Rot Eins.
1225
01:51:26,234 --> 01:51:27,942
Sammeln bei Marke 6. 1.
1226
01:51:28,069 --> 01:51:31,688
- Hier Rot Zwei, ich komme.
- Rot Drei, in Ordnung.
1227
01:51:31,823 --> 01:51:33,614
Rot Eins, hier Stützpunkt Eins.
1228
01:51:33,742 --> 01:51:36,363
Halten Sie die Hälfte Ihres Geschwaders
noch außer Schussweite.
1229
01:51:36,494 --> 01:51:39,068
Verstanden, Stützpunkt Eins.
Luke, nimm Rot Zwei und Drei.
1230
01:51:39,205 --> 01:51:42,539
Bleibt hier und wartet
für euren Zielanflug auf mein Signal.
1231
01:51:51,009 --> 01:51:52,172
Es geht los.
1232
01:51:56,765 --> 01:51:58,888
Wir sehen es schon beinahe.
1233
01:52:00,560 --> 01:52:02,268
Dass ihr mir die Jäger
im Auge behaltet!
1234
01:52:04,105 --> 01:52:06,526
Zu viele Störsignale.
Rot Fünf, kannst du die von oben sehen?
1235
01:52:06,626 --> 01:52:09,562
- Nichts zu sehen... Warte. Doch bei.35!
- Ich sehe sie.
1236
01:52:11,154 --> 01:52:12,233
Bin in Schussweite.
1237
01:52:13,531 --> 01:52:15,239
Ich hab das Ziel vor mir.
1238
01:52:17,827 --> 01:52:19,903
Haltet sie mir noch etwas vom Hals.
1239
01:52:20,789 --> 01:52:22,331
Geschlossene Formation.
1240
01:52:23,750 --> 01:52:25,908
Bin fast da.
1241
01:52:35,011 --> 01:52:38,261
- Wirf das Torpedo jetzt lieber ab!
- Bin fast da.
1242
01:52:39,641 --> 01:52:41,265
Ich kann sie nicht länger aufhalten.
1243
01:52:49,526 --> 01:52:50,526
Abgefeuert!
1244
01:52:54,781 --> 01:52:56,359
- Ein Treffer!
- Negativ.
1245
01:52:56,491 --> 01:52:58,531
Negativ. Nicht reingegangen.
1246
01:52:58,660 --> 01:53:01,281
Nur auf der Oberfläche eingeschlagen.
1247
01:53:07,794 --> 01:53:09,419
Rot Eins, wir sind direkt über Ihnen.
1248
01:53:09,546 --> 01:53:11,704
Drehen Sie auf.05 ab.
Wir geben Ihnen Deckung.
1249
01:53:11,840 --> 01:53:14,710
Bleiben Sie da. Ich habe nur
mein Steuerbordtriebwerk verloren.
1250
01:53:15,552 --> 01:53:17,794
Macht euch fertig
für euren Angriffsflug.
1251
01:53:31,151 --> 01:53:33,689
Rebellenstützpunkt jetzt
in einer Minute in Schussweite.
1252
01:53:34,487 --> 01:53:36,030
Biggs, Wedge, bringen wir's zu Ende.
1253
01:53:36,156 --> 01:53:39,489
Wir gehen rein mit voller Kraft. Das
müsste uns die Jäger vom Hals halten.
1254
01:53:39,701 --> 01:53:41,694
Ist gemacht, Boss.
1255
01:53:41,828 --> 01:53:44,068
Luke, kommst du bei dem Tempo
denn noch rechtzeitig weg?
1256
01:53:44,205 --> 01:53:46,163
Wenn's weiter nichts ist.
Ein Kinderspiel!
1257
01:53:53,548 --> 01:53:55,755
Wir halten genug Abstand,
um dir Deckung zu geben.
1258
01:53:55,884 --> 01:53:58,989
Meine Geräte zeigen den Turm an, aber
die Ventilationsöffnung sehe ich nicht.
1259
01:53:59,089 --> 01:54:00,096
Kann der Computer sie finden?
1260
01:54:03,516 --> 01:54:05,436
Passt auf euch auf.
Geht auf volle Kraft voraus.
1261
01:54:05,602 --> 01:54:06,847
Was ist mit diesem Turm?
1262
01:54:06,978 --> 01:54:09,618
Kümmert ihr euch um die Jäger.
Um den Turm werde ich mich kümmern.
1263
01:54:15,820 --> 01:54:19,355
R2, dieser Stabilisator hat sich gelöst.
Sieh zu, ob du ihn festmachen kannst.
1264
01:54:28,583 --> 01:54:30,327
Jäger kommen auf.3.
1265
01:54:39,302 --> 01:54:42,045
- Ich bin getroffen. Ich muss abdrehen.
- Verschwinde, Wedge.
1266
01:54:42,145 --> 01:54:44,344
- Du nützt uns da hinten nichts mehr.
- Tut mir Leid.
1267
01:54:45,433 --> 01:54:47,343
Lassen Sie ihn.
Wir bleiben am Anführer.
1268
01:54:50,355 --> 01:54:52,561
Schnell, Luke.
Die kommen diesmal viel schneller.
1269
01:54:56,736 --> 01:54:59,406
R2, hol noch mehr Saft raus!
1270
01:55:04,828 --> 01:55:06,026
Beeil dich, Luke. Schnell!
1271
01:55:06,997 --> 01:55:08,076
Schnell!
1272
01:55:15,171 --> 01:55:17,662
Rebellenstützpunkt
jetzt in 30 Sekunden.
1273
01:55:17,799 --> 01:55:19,239
Ich bin dem Anführer auf den Fersen.
1274
01:55:22,387 --> 01:55:23,798
Halte durch, R2.
1275
01:55:39,279 --> 01:55:41,817
Vertraue der Macht, Luke.
1276
01:55:44,492 --> 01:55:47,114
Gib dich der Macht hin, Luke.
1277
01:55:48,580 --> 01:55:50,905
Die Macht ist wirksam bei diesem da.
1278
01:55:51,041 --> 01:55:52,950
Luke, vertraue mir.
1279
01:55:58,173 --> 01:55:59,964
Sein Computer ist abgeschaltet.
1280
01:56:00,091 --> 01:56:02,214
Du hast den Zielcomputer abgeschaltet.
Was ist los?
1281
01:56:02,344 --> 01:56:04,965
Gar nichts. Alles in Ordnung.
1282
01:56:17,901 --> 01:56:19,099
R2 ist getroffen.
1283
01:56:21,029 --> 01:56:23,069
Der Todesstern hat den Planeten
umkreist.
1284
01:56:23,198 --> 01:56:25,487
Der Todesstern hat den Planeten
umkreist.
1285
01:56:26,576 --> 01:56:28,154
Rebellenstützpunkt in Schussweite.
1286
01:56:28,286 --> 01:56:30,160
Feuern Sie, sobald Sie bereit sind.
1287
01:56:30,914 --> 01:56:32,325
Leiten Sie die Hauptzündung ein.
1288
01:56:46,346 --> 01:56:47,721
Jetzt habe ich dich.
1289
01:56:50,225 --> 01:56:51,339
Was war das?
1290
01:56:54,020 --> 01:56:55,020
Vorsicht.
1291
01:57:01,695 --> 01:57:04,482
Alles klar, Junge. Lass uns das Ding
hochjagen und heim fliegen.
1292
01:57:11,371 --> 01:57:12,651
Alles bereit.
1293
01:57:15,709 --> 01:57:17,369
Alles bereit.
1294
01:57:27,887 --> 01:57:29,761
Toller Schuss, Junge!
Ein Millionentreffer!
1295
01:57:31,266 --> 01:57:35,643
Vergiss nicht, die Macht
wird mit dir sein. Immer.
1296
01:58:01,129 --> 01:58:03,003
Ich wusste, dass du kommen würdest.
1297
01:58:03,131 --> 01:58:05,773
Ich wollte dir nicht die ganze Ehre
und die Belohnung allein überlassen.
1298
01:58:05,873 --> 01:58:07,674
Ich wusste, dass es mehr für Sie gibt
als nur Geld.
1299
01:58:08,303 --> 01:58:09,548
Oh, nein.
1300
01:58:09,679 --> 01:58:12,087
Oh, meine Güte.
R2, kannst du mich hören?
1301
01:58:12,807 --> 01:58:15,643
Sag doch was.
Sie können ihn reparieren, nicht wahr?
1302
01:58:15,769 --> 01:58:18,972
- Wir machen uns gleich an die Arbeit.
- Sie müssen ihn reparieren.
1303
01:58:19,105 --> 01:58:22,056
Sir, wenn es was nützt, spende ich gern
Schaltkreise oder Getriebe von mir.
1304
01:58:22,156 --> 01:58:24,066
Ah, er wird schon wieder.