1 00:00:21,348 --> 00:00:26,517 Há muito tempo, em uma galáxia muito, muito distante.... 2 00:00:28,734 --> 00:00:33,734 GUERRA NAS ESTRELAS 3 00:00:37,792 --> 00:00:41,946 É um período de guerra civil. 4 00:00:42,046 --> 00:00:47,500 Partindo de uma base secreta, naves rebeldes atacam... 5 00:00:47,600 --> 00:00:53,100 e conquistam sua primeira vitória contra o perverso Império Galáctico. 6 00:00:57,700 --> 00:01:02,772 Durante a batalha, espiões rebeldes conseguem roubar... 7 00:01:02,873 --> 00:01:07,100 os planos secretos da arma decisiva do Império, a ESTRELA DA MORTE... 8 00:01:07,200 --> 00:01:12,393 uma estação espacial blindada com poder suficiente... 9 00:01:12,493 --> 00:01:16,647 para destruir um planeta inteiro. 10 00:01:16,747 --> 00:01:21,319 Perseguida pelos sinistros agentes do Império... 11 00:01:21,419 --> 00:01:26,616 a princesa Léia, apressa-se em voltar para casa a bordo de sua nave estelar... 12 00:01:26,716 --> 00:01:31,913 protegendo os planos roubados que podem salvar seu povo... 13 00:01:32,013 --> 00:01:37,220 e restaurar a liberdade na galáxia.... 14 00:02:47,834 --> 00:02:49,634 Você ouviu? 15 00:02:49,900 --> 00:02:53,101 Atingiram o reator principal. Seremos destruídos na certa. 16 00:02:53,201 --> 00:02:55,001 Isso é uma loucura. 17 00:03:04,717 --> 00:03:06,517 Estamos perdidos. 18 00:03:08,100 --> 00:03:11,100 Desta vez, a princesa não poderá escapar. 19 00:03:13,626 --> 00:03:15,726 O que foi isso? 20 00:04:57,500 --> 00:05:00,000 R2-D2, onde você está? 21 00:05:16,615 --> 00:05:18,818 Até que enfim. Onde esteve? 22 00:05:18,918 --> 00:05:21,820 Estão vindo para cá. O que vamos fazer? 23 00:05:21,920 --> 00:05:26,421 Nós seremos mandados para as minas de sal, esmagados ou coisa pior. 24 00:05:26,759 --> 00:05:29,259 Espere, para onde está indo? 25 00:05:41,674 --> 00:05:44,700 Os planos da Estrela da Morte não estão nos computadores. 26 00:05:44,977 --> 00:05:47,713 Onde estão as transmissões interceptadas? 27 00:05:47,813 --> 00:05:53,019 – O que fez com os planos? – Nós não interceptamos nenhuma transmissão. 28 00:05:53,119 --> 00:05:57,090 Esta é uma nave consular. Estamos em missão diplomática. 29 00:05:57,190 --> 00:06:01,789 Se é uma nave consular, onde está o Embaixador? 30 00:06:05,231 --> 00:06:09,132 Comandante, vasculhe esta nave até encontrar os planos... 31 00:06:09,232 --> 00:06:12,232 e traga-me os passageiros. Eu os quero vivos! 32 00:06:24,517 --> 00:06:26,517 Lá está uma. Use o paralisador. 33 00:06:31,857 --> 00:06:35,000 Ela ficará boa. Informe Lorde Vader sobre a prisioneira. 34 00:06:37,060 --> 00:06:39,560 Não pode entrar aí. É proibido. 35 00:06:39,762 --> 00:06:42,262 Com certeza será desativado. 36 00:06:43,336 --> 00:06:46,738 Não me chame de filósofo maluco, pote de graxa barrigudo. 37 00:06:46,838 --> 00:06:48,938 Saia antes que o vejam. 38 00:06:50,076 --> 00:06:55,677 Missão secreta? Mas que planos? Do que está falando? Eu não entrarei aí. 39 00:06:58,383 --> 00:07:00,383 Ainda vou me arrepender. 40 00:07:07,326 --> 00:07:09,427 – Ali vai outro. – Cessar fogo. 41 00:07:09,527 --> 00:07:12,465 Não há sinal de vida. Deve ter sido um curto-circuito. 42 00:07:12,565 --> 00:07:16,065 Engraçado. Daqui, os estragos não parecem tão graves. 43 00:07:18,100 --> 00:07:20,300 Tem certeza de que isto é seguro? 44 00:07:39,224 --> 00:07:41,825 Darth Vader. Só você poderia ser tão atrevido. 45 00:07:41,925 --> 00:07:45,365 O Senado Imperial saberá reagir. Atacou uma nave diplomática— 46 00:07:45,465 --> 00:07:49,666 Não se faça de idiota, Alteza. Não está em missão humanitária desta vez. 47 00:07:49,967 --> 00:07:53,740 Espiões rebeldes transmitiram várias mensagens a esta nave. 48 00:07:53,840 --> 00:07:56,709 Quero saber o que fez com os planos que lhe mandaram. 49 00:07:56,809 --> 00:07:58,610 Não sei do que está falando. 50 00:07:58,710 --> 00:08:01,914 Pertenço ao Senado Imperial e estou em missão diplomática para Alderaan. 51 00:08:02,014 --> 00:08:04,884 Você faz parte da Aliança Rebelde e é uma traidora. 52 00:08:04,984 --> 00:08:06,984 Podem levá-la! 53 00:08:11,223 --> 00:08:13,524 Prendê-la é perigoso. Se a notícia se espalhar... 54 00:08:13,624 --> 00:08:16,227 pode gerar simpatia pela rebelião no Senado. 55 00:08:16,595 --> 00:08:21,428 Segui os espiões até chegar a ela. E só ela pode nos levar à base secreta deles. 56 00:08:21,801 --> 00:08:24,701 – Irá preferir morrer a dizer onde fica. – Eu cuido disso. 57 00:08:25,402 --> 00:08:29,409 Envie um sinal de perigo. Depois, informe ao Senado que todos a bordo morreram. 58 00:08:29,509 --> 00:08:32,801 Lorde Vader, os planos não estão a bordo desta nave. 59 00:08:32,901 --> 00:08:34,707 E nenhuma transmissão foi feita. 60 00:08:34,807 --> 00:08:38,308 Um módulo de fuga foi acionado, mas estava vazio. 61 00:08:38,408 --> 00:08:40,849 Ela deve ter escondido os planos naquele módulo. 62 00:08:40,949 --> 00:08:44,791 Mande um destacamento recuperá-lo. Cuide disso pessoalmente, comandante. 63 00:08:44,891 --> 00:08:48,600 – Ninguém poderá nos impedir desta vez. – Sim, senhor. 64 00:09:03,200 --> 00:09:05,277 Como nos metemos nesta enrascada? 65 00:09:05,377 --> 00:09:07,741 Sinceramente, eu não sei. 66 00:09:08,413 --> 00:09:11,313 Parece que fomos construídos para sofrer. É o nosso destino. 67 00:09:14,452 --> 00:09:17,852 Se não descansar, vou me desconjuntar. Minhas dobradiças estão emperrando. 68 00:09:25,163 --> 00:09:27,663 Mas que lugar desolado. 69 00:09:31,600 --> 00:09:33,339 Aonde pensa que vai? 70 00:09:33,439 --> 00:09:35,440 Eu não irei para esse lado. 71 00:09:35,540 --> 00:09:38,540 Há pedras demais. Por aqui, é muito mais fácil. 72 00:09:39,477 --> 00:09:42,477 Por que acha que existe um povoado ali? 73 00:09:44,078 --> 00:09:45,978 Não me venha com palavras técnicas. 74 00:09:46,979 --> 00:09:48,884 Que missão? Do que está falando? 75 00:09:51,456 --> 00:09:53,756 Já estou farto de você. 76 00:09:54,026 --> 00:09:58,597 Vá por ali. Verá como enguiça num instante, sua pilha de sucata. 77 00:09:59,298 --> 00:10:03,100 E nem pense em me chamar implorando ajuda, porque não ajudarei. 78 00:10:17,230 --> 00:10:20,230 Chega de aventura. Eu não irei por aí. 79 00:10:55,000 --> 00:10:58,701 Aquela maquininha emperrada. É tudo culpa dele. 80 00:10:58,801 --> 00:11:02,702 Ele me tapeou para eu vir por aqui, mas vai ver só uma coisa. 81 00:11:06,765 --> 00:11:11,203 Espere, o que é aquilo? Um transporte! Estou salvo! 82 00:11:11,303 --> 00:11:14,803 Estou aqui! 83 00:11:16,075 --> 00:11:19,602 Socorro! Por favor, socorro! 84 00:14:49,854 --> 00:14:51,354 R2? 85 00:14:54,392 --> 00:14:57,592 R2-D2! É você! É você! 86 00:15:15,814 --> 00:15:19,814 Havia alguém no módulo. As pistas vão nesta direção. 87 00:15:20,019 --> 00:15:21,987 Veja senhor, andróides. 88 00:15:33,666 --> 00:15:35,666 Acorde! Acorde! 89 00:15:42,373 --> 00:15:44,373 Estamos perdidos. 90 00:15:52,383 --> 00:15:55,083 Acha que vão nos derreter? 91 00:16:06,999 --> 00:16:08,999 Não atire! Não atire! 92 00:16:09,568 --> 00:16:11,568 Isto não acaba nunca. 93 00:16:51,400 --> 00:16:53,045 Está ótimo, vamos. 94 00:16:53,145 --> 00:16:55,306 Luke! Luke! 95 00:16:58,950 --> 00:17:03,650 Luke, peça ao seu tio para comprar um tradutor que fale Bocce. 96 00:17:03,922 --> 00:17:07,322 Não acredito que tenhamos escolha, mas eu digo a ele. 97 00:17:17,768 --> 00:17:20,768 Nós vamos levar esse vermelho. Não, esse não. 98 00:17:24,009 --> 00:17:26,709 Deve estar programado para etiqueta e protocolo. 99 00:17:26,810 --> 00:17:30,549 Protocolo? É minha função primária, senhor. Sou versado em várias áreas— 100 00:17:30,649 --> 00:17:33,551 – Não preciso de um andróide protocolar. – Claro, senhor. 101 00:17:33,651 --> 00:17:36,555 Principalmente em um ambiente como este. Por isso, fui programado— 102 00:17:36,655 --> 00:17:41,956 Preciso de um andróide que entenda a linguagem binária dos vaporizadores de umidade. 103 00:17:42,056 --> 00:17:44,327 Vaporizadores? Já programei carregadores de carga binários... 104 00:17:44,427 --> 00:17:47,028 muito parecidos com os seus vaporizadores. 105 00:17:47,128 --> 00:17:48,900 – Você fala Bocce? – Claro, senhor. É como... 106 00:17:49,000 --> 00:17:53,100 – minha segunda língua— – Está bem, chega. Eu levo este. Luke! 107 00:17:56,000 --> 00:17:59,111 Leve estes dois para a garagem. Quero-os limpos antes do jantar. 108 00:17:59,211 --> 00:18:01,647 Mas eu ia à Estação buscar os conversores de potência. 109 00:18:01,747 --> 00:18:04,648 Pode desperdiçar seu tempo depois de fazer as obrigações. 110 00:18:04,748 --> 00:18:09,180 – Agora, vamos. Ande. – Está bem. Vamos. 111 00:18:11,890 --> 00:18:13,949 E o vermelho também. Vamos logo. 112 00:18:15,194 --> 00:18:17,662 Vamos, vermelho. Ande logo. 113 00:18:36,680 --> 00:18:38,580 – Tio Owen. – O que é? 114 00:18:38,717 --> 00:18:41,481 Esse R2 tem um péssimo motivador. Olhe. 115 00:18:41,853 --> 00:18:44,199 O que está querendo nos empurrar? 116 00:18:47,291 --> 00:18:51,523 Desculpe, mas aquele R2 está em excelentes condições. E é uma pechincha. 117 00:18:52,097 --> 00:18:54,499 Tio Owen! Por que não pega o azul? 118 00:18:54,599 --> 00:18:57,902 Vamos levar o azul. 119 00:18:58,303 --> 00:19:01,305 – Tire essa coisa. – Estou certo de que ficará muito satisfeito com ele. 120 00:19:01,405 --> 00:19:04,305 Ele realmente está em ótimas condições. Já trabalhei com ele. 121 00:19:04,405 --> 00:19:06,205 Aí vem ele. 122 00:19:09,247 --> 00:19:11,149 Está bem, vamos embora. 123 00:19:11,249 --> 00:19:13,886 Não se esqueça disto. Nem eu sei por que... 124 00:19:13,986 --> 00:19:15,986 arrisco meu pescoço por você. 125 00:19:22,427 --> 00:19:26,129 Agradeço ao nosso criador. Este banho de óleo será maravilhoso. 126 00:19:27,330 --> 00:19:30,600 Estou tão cheio de poeira que mal posso me mover. 127 00:19:30,802 --> 00:19:35,841 Isso não é justo. O Biggs tem razão. Não conseguirei sair daqui. 128 00:19:35,941 --> 00:19:40,142 – Posso ajudar em alguma coisa? – Não. A não ser que possa alterar o tempo... 129 00:19:40,242 --> 00:19:43,242 acelerar a colheita, ou tirar-me desta rocha. 130 00:19:43,448 --> 00:19:47,686 Acredito que não, senhor. Sou apenas um andróide sem muito conhecimento sobre essas coisas. 131 00:19:47,786 --> 00:19:53,025 Não neste planeta. Para ser franco, nem mesmo sei em que planeta estou. 132 00:19:53,125 --> 00:19:58,063 Se o universo tem um centro luminoso, está no mais distante. 133 00:19:58,163 --> 00:20:01,166 – Entendi, senhor. – Pode me chamar de Luke. 134 00:20:01,266 --> 00:20:03,266 Entendi, Sr. Luke. 135 00:20:04,031 --> 00:20:05,631 Não, apenas Luke. 136 00:20:06,632 --> 00:20:11,132 E eu sou C-3PO, dedicado a relações humanas, e o meu companheiro é o R2-D2. 137 00:20:12,709 --> 00:20:14,209 Oi. 138 00:20:15,379 --> 00:20:18,650 Ele está com várias marcas de carvão. Parece que tiveram um bocado de ação. 139 00:20:18,750 --> 00:20:21,101 Com tudo que passamos, fico feliz... 140 00:20:21,201 --> 00:20:24,000 que estejamos funcionando. Ainda mais com aquela rebelião. 141 00:20:24,100 --> 00:20:25,824 Sabem da rebelião contra o Império? 142 00:20:25,924 --> 00:20:29,124 Foi por causa dela que viemos parar aqui, senhor. 143 00:20:29,825 --> 00:20:31,926 – Estiveram em muitas batalhas? – Em várias, eu acho. 144 00:20:32,026 --> 00:20:35,801 Na verdade, não há muito que contar. Não passo de um intérprete... 145 00:20:35,901 --> 00:20:40,169 e não sei contar histórias. Muito menos torná-las interessantes. 146 00:20:41,239 --> 00:20:45,174 É, meu amiguinho, há alguma coisa bem enroscada aqui. 147 00:20:45,444 --> 00:20:47,244 Esteve em uma nave estelar ou— 148 00:20:47,545 --> 00:20:50,748 Ajude-me, Obi-Wan Kenobi. É minha única esperança. 149 00:20:50,849 --> 00:20:52,449 O que é isso? 150 00:20:52,550 --> 00:20:55,521 O que é o quê? Ele fez uma pergunta. O que é isso? 151 00:20:55,621 --> 00:20:59,316 Ajude-me, Obi-Wan Kenobi. É minha única esperança. 152 00:21:03,061 --> 00:21:06,593 Ajude-me, Obi-Wan Kenobi. É minha única esperança. 153 00:21:09,000 --> 00:21:13,505 Ele diz que não é nada, senhor. É um pequeno defeito. Não ligue para isso. 154 00:21:13,605 --> 00:21:16,008 Quem é ela? Ela é linda. 155 00:21:16,108 --> 00:21:19,478 Infelizmente, não sei, senhor. 156 00:21:19,578 --> 00:21:21,980 Acho que era uma passageira em nossa última viagem. 157 00:21:22,080 --> 00:21:25,283 Acredito que era uma pessoa de muita importância. Nosso comandante— 158 00:21:25,383 --> 00:21:27,483 Há algo mais na gravação? 159 00:21:28,785 --> 00:21:31,657 Comporte-se, R2. Irá nos meter em encrencas. 160 00:21:31,757 --> 00:21:34,799 Está bem. Pode confiar nele, é o nosso novo mestre. 161 00:21:37,996 --> 00:21:40,732 Disse que pertence a Obi-Wan Kenobi... 162 00:21:40,832 --> 00:21:44,236 um morador dessa área. E que é uma mensagem pessoal para ele. 163 00:21:44,336 --> 00:21:46,305 Para ser franco, não sei do ele está falando. 164 00:21:46,405 --> 00:21:49,901 Nosso último mestre foi o Capitão Antillies, mas depois de tudo que passamos... 165 00:21:50,001 --> 00:21:52,201 este pobre R2 está ficando um pouco excêntrico. 166 00:21:53,645 --> 00:21:56,381 Obi-Wan Kenobi. Será que se refere ao velho Ben Kenobi? 167 00:21:56,481 --> 00:21:59,151 Perdão, senhor, mas sabe do que ele está falando? 168 00:21:59,251 --> 00:22:03,999 Bem, não conheço ninguém chamado Obi-Wan, mas o velho Ben mora depois do Mar das Dunas. 169 00:22:04,800 --> 00:22:07,000 É um eremita. 170 00:22:07,593 --> 00:22:10,762 Quem será ela? Parece estar em perigo. 171 00:22:10,862 --> 00:22:12,862 É melhor eu ouvir a gravação inteira. 172 00:22:16,666 --> 00:22:19,866 Está dizendo que o pino de contenção danificou o sistema de reprodução. 173 00:22:20,305 --> 00:22:22,501 Disse que se remover esse pino... 174 00:22:22,601 --> 00:22:24,744 talvez possa passar a gravação. 175 00:22:24,844 --> 00:22:27,546 Está certo. 176 00:22:27,646 --> 00:22:30,082 Acho que é pequeno demais para fugir... 177 00:22:30,182 --> 00:22:32,282 se eu tirar esse pino. 178 00:22:35,420 --> 00:22:37,220 Vamos ver. 179 00:22:38,700 --> 00:22:41,782 Espere aí. Para onde ela foi? Traga-a de volta. Reproduza a mensagem inteira. 180 00:22:42,383 --> 00:22:45,385 Que mensagem? A que estava reproduzindo. 181 00:22:45,485 --> 00:22:47,400 Que estava guardando em suas entranhas enferrujadas. 182 00:22:47,500 --> 00:22:49,626 Luke, Luke! 183 00:22:50,101 --> 00:22:53,201 – Já estou indo, tia Beru. – Desculpe, senhor... 184 00:22:53,301 --> 00:22:55,641 mas ele deve estar com um pequeno distúrbio. 185 00:22:55,741 --> 00:22:59,170 Tome. Veja o que pode fazer. Eu volto logo. 186 00:23:01,901 --> 00:23:04,501 Acho bom você reproduzir essa mensagem. 187 00:23:05,800 --> 00:23:08,000 Não. Eu não acredito que ele goste de você. 188 00:23:08,620 --> 00:23:10,920 Não. Eu também não gosto de você. 189 00:23:19,229 --> 00:23:22,065 Aquele R2 deve ter sido roubado. 190 00:23:22,165 --> 00:23:23,768 Por que diz isso? 191 00:23:23,868 --> 00:23:25,804 Porque apareceu uma gravação enquanto eu o limpava. 192 00:23:25,904 --> 00:23:28,873 E ele diz que pertence a alguém chamado Obi-Wan Kenobi. 193 00:23:31,609 --> 00:23:35,411 Achei que falava do velho Ben. Sabe quem poderia ser? 194 00:23:37,247 --> 00:23:41,981 – Deve ser um parente do Ben. – Aquele bruxo é só um velho maluco. 195 00:23:42,452 --> 00:23:46,080 Amanhã, leve o R2 a Anchorhead e apague sua memória. 196 00:23:46,258 --> 00:23:49,860 Assim isso acabará. Ele é nosso agora. 197 00:23:50,161 --> 00:23:53,201 Mas e se esse tal de Obi-Wan vier procurar por ele? 198 00:23:53,301 --> 00:23:58,701 Não virá. Não acredito que ele ainda exista. Morreu na mesma época que o seu pai. 199 00:23:59,270 --> 00:24:02,070 – Conhecia o meu pai? – Esqueça isso. 200 00:24:03,440 --> 00:24:06,200 Sua única preocupação deve ser aprontar esses andróides. 201 00:24:06,600 --> 00:24:08,849 Eu os quero cedo no morro sul... 202 00:24:08,949 --> 00:24:12,049 – trabalhando nos condensadores. – Sim, senhor. 203 00:24:13,684 --> 00:24:15,887 Esses novos andróides vão dar conta do recado. 204 00:24:15,987 --> 00:24:19,424 Na verdade, pensava no nosso acordo... 205 00:24:19,524 --> 00:24:23,401 de ficar mais uma temporada. 206 00:24:23,501 --> 00:24:26,700 Se os andróides trabalharem bem, quero fazer minha prova... 207 00:24:26,800 --> 00:24:28,701 – para a Academia este ano. – No próximo semestre... 208 00:24:28,801 --> 00:24:32,001 – antes da colheita? – Claro. Há muitos andróides aqui. 209 00:24:32,101 --> 00:24:35,301 É na colheita que eu mais preciso de você. Só mais uma estação. 210 00:24:36,400 --> 00:24:40,301 Este ano, lucraremos muito. Contratarei mais ajudantes... 211 00:24:40,401 --> 00:24:44,882 e a Academia fica para o ano que vem. Entenda, preciso de você aqui, Luke. 212 00:24:44,982 --> 00:24:47,719 – Mas é mais um ano inteiro. – Só mais uma temporada. 213 00:24:47,819 --> 00:24:50,220 É. Foi o que disse quando Biggs e Tank saíram. 214 00:24:50,320 --> 00:24:52,721 – Aonde vai? – Acho que a lugar nenhum. 215 00:24:52,821 --> 00:24:54,500 Tenho de limpar os andróides. 216 00:24:54,600 --> 00:24:57,959 Owen, ele não pode ficar aqui para sempre. Os amigos dele foram embora. 217 00:24:58,460 --> 00:25:03,057 – Significa muito para ele. – Ele pode ir no ano que vem. Eu prometo. 218 00:25:04,834 --> 00:25:08,697 Luke não é um fazendeiro. Ele tem muita coisa de seu pai. 219 00:25:09,073 --> 00:25:11,573 É o que eu temo. 220 00:26:00,158 --> 00:26:02,059 O que está fazendo aí? 221 00:26:02,159 --> 00:26:04,996 Não é culpa minha, senhor. Por favor, não me desative. 222 00:26:05,096 --> 00:26:08,197 Eu disse a ele para não ir, mas ele não está funcionando bem. 223 00:26:08,297 --> 00:26:11,801 – Fica resmungando sobre a sua missão. – Essa não. 224 00:26:20,144 --> 00:26:23,045 Essa unidade R2 sempre foi um problema. 225 00:26:23,145 --> 00:26:25,101 Aliás, essas engenhocas são totalmente imprevisíveis. 226 00:26:25,201 --> 00:26:27,500 Às vezes, nem eu entendo a sua lógica. 227 00:26:27,600 --> 00:26:31,313 Como pude ser tão burro? Não o vejo em lugar algum. Droga! 228 00:26:31,589 --> 00:26:34,090 – Desculpe, senhor, não podemos ir atrás dele? – É perigoso... 229 00:26:34,190 --> 00:26:37,200 com o Povo da Areia por perto. É melhor de dia. 230 00:26:37,300 --> 00:26:39,500 Luke! Desligarei a força. 231 00:26:39,600 --> 00:26:43,124 Já vou. Só mais um minutinho. Puxa, não será fácil. 232 00:26:44,201 --> 00:26:46,071 Aquele R2 me causará problemas. 233 00:26:46,171 --> 00:26:48,571 Ele é mestre nisso, senhor. 234 00:26:59,500 --> 00:27:04,284 Luke? Luke! Luke! 235 00:27:11,395 --> 00:27:12,998 Viu o Luke hoje? 236 00:27:13,098 --> 00:27:16,501 Disse que tinha umas coisas para fazer. Saiu bem cedo. 237 00:27:16,601 --> 00:27:20,000 – Levou os dois andróides novos? – Acho que sim. 238 00:27:20,300 --> 00:27:22,301 Melhor estarem trabalhando no morro sul até o meio-dia... 239 00:27:22,401 --> 00:27:24,941 ou ele se dará mal. 240 00:27:26,143 --> 00:27:28,513 Veja. Há um andróide no monitor ali na frente. 241 00:27:28,613 --> 00:27:31,741 Deve ser nossa unidade R2. Pise fundo no acelerador. 242 00:27:54,037 --> 00:27:55,970 Robozinho, aonde pensa que vai? 243 00:27:57,271 --> 00:27:59,501 O mestre Luke é nosso dono agora. 244 00:27:59,601 --> 00:28:03,101 E chega dessa história de Obi-Wan Kenobi. 245 00:28:03,300 --> 00:28:06,452 Também não me fale sobre a sua missão. Tem sorte que ele não... 246 00:28:06,552 --> 00:28:10,046 – faça picadinho de você. – Não, tudo bem. Mas é melhor irmos. 247 00:28:12,046 --> 00:28:13,625 O que há com ele agora? 248 00:28:13,725 --> 00:28:16,525 Várias criaturas se aproximam pelo sudeste. 249 00:28:16,926 --> 00:28:19,126 O Povo da Areia, ou pior. 250 00:28:20,765 --> 00:28:23,865 Venham, vamos dar uma olhada. Vamos. 251 00:28:26,170 --> 00:28:28,271 Há dois banthas ali embaixo... 252 00:28:28,371 --> 00:28:30,664 mas não vejo nenhum... Espere aí. 253 00:28:31,742 --> 00:28:34,973 É o Povo da Areia, sim. Estou vendo um deles agora. 254 00:29:49,553 --> 00:29:51,353 Olá 255 00:29:53,391 --> 00:29:56,190 Venha cá, meu amiguinho. Não tenha medo. 256 00:29:58,729 --> 00:30:01,029 Não se preocupe, ele ficará bem. 257 00:30:06,938 --> 00:30:09,371 Calma, filho. Você teve um dia agitado. 258 00:30:09,940 --> 00:30:13,171 Tem sorte de ainda estar inteiro. 259 00:30:16,547 --> 00:30:18,605 Ben? Ben Kenobi? 260 00:30:19,183 --> 00:30:21,185 Puxa, que bom vê-lo aqui. 261 00:30:21,285 --> 00:30:24,285 O Deserto de Jundland não é para se viajar desse jeito. 262 00:30:27,200 --> 00:30:31,100 Diga-me, jovem Luke, o que o fez vir tão longe? 263 00:30:31,801 --> 00:30:33,901 Este pequeno andróide. 264 00:30:34,933 --> 00:30:37,901 Acho que está procurando o seu antigo dono. Mas eu nunca vi tanta devoção... 265 00:30:38,001 --> 00:30:40,001 em um andróide. 266 00:30:41,000 --> 00:30:43,767 Ele diz ser propriedade de um certo Obi-Wan Kenobi. 267 00:30:44,142 --> 00:30:47,577 É algum parente seu? Sabe de quem ele está falando? 268 00:30:48,245 --> 00:30:52,145 Obi-Wan Kenobi? Obi-Wan. 269 00:30:54,751 --> 00:30:58,645 Esse é um nome que não ouço há muito tempo. 270 00:30:59,323 --> 00:31:01,223 Muito tempo. 271 00:31:02,226 --> 00:31:05,219 Acho que meu tio o conhece. Disse que já morreu. 272 00:31:05,596 --> 00:31:08,392 Não, não morreu... ainda não. 273 00:31:08,966 --> 00:31:12,936 – Você o conhece? – É claro que o conheço. Sou eu! 274 00:31:15,973 --> 00:31:18,877 Não sou chamado de Obi-Wan... 275 00:31:18,977 --> 00:31:21,445 desde antes de você nascer. 276 00:31:21,812 --> 00:31:23,614 Quer dizer que o andróide é mesmo seu? 277 00:31:23,714 --> 00:31:26,110 Pelo que me lembro, nunca tive andróides. 278 00:31:28,519 --> 00:31:30,619 Muito interessante. 279 00:31:31,700 --> 00:31:36,961 Acho melhor nós entrarmos. O Povo da Areia se assusta fácil... 280 00:31:37,061 --> 00:31:39,662 mas devem voltar logo. E em maior número. 281 00:31:42,467 --> 00:31:44,467 3PO! 282 00:31:53,511 --> 00:31:56,211 Onde estou? Devo ter tropeçado e caído. 283 00:31:57,915 --> 00:32:00,718 Pode se levantar? Temos de ir antes que o Povo da Areia volte. 284 00:32:00,818 --> 00:32:03,321 Eu acho que não consigo. Vá em frente, mestre Luke. 285 00:32:03,421 --> 00:32:06,124 Não faz sentido se arriscar por minha causa. 286 00:32:06,224 --> 00:32:08,324 Eu estou no fim. 287 00:32:09,300 --> 00:32:12,457 – Não está, não. Não fale assim. – Depressa, eles estão vindo. 288 00:32:17,935 --> 00:32:21,472 Meu pai não lutou nas guerras. Era piloto de nave de carga. 289 00:32:21,572 --> 00:32:23,341 Isso é o que seu tio lhe contou. 290 00:32:23,441 --> 00:32:26,377 Discordava dos ideais de seu pai. Achou melhor ficar aqui... 291 00:32:26,477 --> 00:32:28,342 e não se envolver. 292 00:32:29,013 --> 00:32:33,384 – Você lutou nas Guerras Clônicas? – Sim, era um Cavaleiro Jedi... 293 00:32:33,484 --> 00:32:35,584 assim como o seu pai. 294 00:32:37,855 --> 00:32:42,555 – Queria tê-lo conhecido. – Era o melhor piloto estelar desta galáxia. 295 00:32:43,100 --> 00:32:44,929 Um guerreiro astucioso. 296 00:32:45,029 --> 00:32:48,594 Eu soube que você também se tornou um bom piloto. 297 00:32:49,900 --> 00:32:53,864 E era um bom amigo. E por falar nisso. 298 00:32:55,200 --> 00:32:57,300 Tenho uma coisa para dar a você. 299 00:32:59,600 --> 00:33:02,700 Seu pai queria que recebesse isso quando estivesse adulto... 300 00:33:02,800 --> 00:33:05,350 mas seu tio não permitiu. 301 00:33:05,450 --> 00:33:09,720 Seu tio teve medo que você seguisse alguma cruzada idiota e idealista... 302 00:33:09,820 --> 00:33:11,589 como seu pai fez. 303 00:33:11,689 --> 00:33:13,992 Senhor, se não precisar de mim, irei me desligar. 304 00:33:14,092 --> 00:33:16,092 Claro. Desligue. 305 00:33:18,700 --> 00:33:21,895 – O que é isso? – O sabre de luz do seu pai. 306 00:33:22,666 --> 00:33:25,236 É a arma de um Cavaleiro Jedi. 307 00:33:25,336 --> 00:33:29,240 É mais jeitosa e certeira que uma arma laser. 308 00:33:29,340 --> 00:33:35,245 Uma arma elegante para dias mais civilizados. 309 00:33:36,313 --> 00:33:39,550 Por mais de mil gerações, os Cavaleiros Jedi foram os guardiões... 310 00:33:39,650 --> 00:33:42,744 da paz e da justiça na Velha República. 311 00:33:43,520 --> 00:33:47,384 Antes da Era das Trevas. Antes do Império. 312 00:33:50,800 --> 00:33:53,100 Como meu pai morreu? 313 00:33:54,831 --> 00:33:57,200 Um jovem Jedi chamado Darth Vader... 314 00:33:57,401 --> 00:33:59,964 que foi meu discípulo até se virar para o mal... 315 00:34:00,938 --> 00:34:04,099 ajudou o Império a perseguir e destruir os Cavaleiros Jedi. 316 00:34:05,943 --> 00:34:08,543 Ele traiu e matou o seu pai. 317 00:34:09,879 --> 00:34:12,479 Agora, os Jedis estão quase extintos. 318 00:34:13,817 --> 00:34:17,354 Vader foi atraído pelo lado sombrio da Força. 319 00:34:18,322 --> 00:34:20,022 Da Força? 320 00:34:20,657 --> 00:34:23,000 A Força é o que dá poder ao Jedi. 321 00:34:23,460 --> 00:34:26,131 É um campo de energia criado por todos os seres vivos. 322 00:34:26,231 --> 00:34:30,792 Ele nos envolve e penetra. É o que mantém a galáxia unida. 323 00:34:38,208 --> 00:34:41,372 Agora, vejamos se descobrimos o que você é, amiguinho. 324 00:34:41,646 --> 00:34:43,880 E de onde veio. 325 00:34:43,981 --> 00:34:47,085 – Eu vi parte da mensagem— – Acho que a encontrei. 326 00:34:47,185 --> 00:34:51,451 General Kenobi, no passado, o senhor serviu a meu pai nas Guerras Clônicas. 327 00:34:51,922 --> 00:34:55,092 Agora, ele pede a sua ajuda para lutar contra o Império. 328 00:34:55,259 --> 00:34:58,196 Sinto não poder fazer o pedido pessoalmente... 329 00:34:58,296 --> 00:35:00,064 mas minha nave foi atacada... 330 00:35:00,164 --> 00:35:03,100 e acredito que minha missão de levá-lo a Alderaan tenha falhado. 331 00:35:03,200 --> 00:35:06,104 Eu gravei informações vitais à sobrevivência da rebelião... 332 00:35:06,204 --> 00:35:10,004 no sistema de memória desta unidade R2. Meu pai saberá recuperá-la. 333 00:35:10,574 --> 00:35:14,437 Deve levar este andróide a salvo ao meu pai em Alderaan. 334 00:35:14,812 --> 00:35:17,012 É um momento de desespero para nós. 335 00:35:17,313 --> 00:35:20,375 Ajude-me, Obi-Wan Kenobi. É minha única esperança. 336 00:35:35,499 --> 00:35:39,431 Precisa aprender o alcance da Força. Se pretende ir comigo a Alderaan. 337 00:35:40,504 --> 00:35:42,904 Alderaan? Não irei a Alderaan. 338 00:35:43,073 --> 00:35:45,509 Tenho de voltar, já é tarde. Prefiro deixar como está. 339 00:35:45,609 --> 00:35:48,009 Preciso da sua ajuda, Luke. Ela precisa da sua ajuda. 340 00:35:48,579 --> 00:35:51,107 Estou muito velho para este tipo de coisa. 341 00:35:56,186 --> 00:35:59,486 Mas não posso me envolver. Já tenho o meu trabalho. 342 00:36:00,157 --> 00:36:04,657 Não é que eu goste do Império. Odeio... mas não há nada que eu possa fazer agora. 343 00:36:06,196 --> 00:36:10,400 – Fica tão distante daqui. – É o seu tio falando. 344 00:36:10,500 --> 00:36:13,395 Ainda tem meu tio. Como explicarei isto a ele? 345 00:36:13,971 --> 00:36:16,171 Procure conhecer a Força, Luke. 346 00:36:22,513 --> 00:36:25,000 Olhe, posso levá-lo até Anchorhead. 347 00:36:25,182 --> 00:36:29,109 De lá, pode conseguir transporte até Mos Eisley ou aonde queira ir. 348 00:36:29,886 --> 00:36:32,713 Deve fazer o que acha que é certo, claro. 349 00:36:40,798 --> 00:36:44,067 Até a Estação Bélica entrar em ação, estamos vulneráveis. 350 00:36:44,435 --> 00:36:48,295 A Aliança Rebelde está bem equipada. São mais perigosos do que se imagina. 351 00:36:48,972 --> 00:36:53,103 Perigosos para sua a Frota Estelar, comandante, não para esta a Estação Bélica. 352 00:36:53,477 --> 00:36:57,315 A rebelião continuará tendo o apoio do Senado Imperial— 353 00:36:57,415 --> 00:37:01,119 O Senado Imperial deixará de nos causar transtorno. 354 00:37:01,219 --> 00:37:05,314 Acabo de receber a notícia de que o Imperador dissolveu o Conselho definitivamente. 355 00:37:05,689 --> 00:37:09,627 Os últimos remanescentes da Velha República foram varridos. 356 00:37:09,727 --> 00:37:11,427 Isso é impossível. 357 00:37:11,695 --> 00:37:14,264 Como o Imperador manterá o controle sem a burocracia? 358 00:37:14,364 --> 00:37:18,564 Os governadores regionais agora têm controle direto sobre os seus territórios. 359 00:37:19,336 --> 00:37:22,697 O medo manterá os sistemas locais comportados. 360 00:37:22,973 --> 00:37:26,144 – Medo desta Estação Bélica. – E quanto à rebelião? 361 00:37:26,244 --> 00:37:29,547 Se os rebeldes tiverem acesso ao projeto técnico da Estação... 362 00:37:29,647 --> 00:37:33,781 é possível, embora improvável, que encontrem um ponto fraco e o explorem. 363 00:37:34,551 --> 00:37:38,117 Os planos aos quais se refere logo estarão em nossas mãos. 364 00:37:38,489 --> 00:37:40,625 Qualquer ataque feito pelos rebeldes contra esta Estação... 365 00:37:40,725 --> 00:37:44,551 será inofensivo, sejam quais forem os dados técnicos que tenham obtido. 366 00:37:44,829 --> 00:37:48,292 Esta Estação é hoje o maior poder do universo. 367 00:37:49,066 --> 00:37:50,966 Sugiro que a usemos. 368 00:37:51,368 --> 00:37:54,601 Não tenha tanto orgulho desse terror tecnológico que construiu. 369 00:37:55,372 --> 00:37:58,375 A capacidade de destruir um planeta é insignificante... 370 00:37:58,475 --> 00:38:00,444 perto do poder da Força. 371 00:38:00,544 --> 00:38:04,002 Não tente nos assustar com suas feitiçarias, Lorde Vader. 372 00:38:04,481 --> 00:38:06,951 A sua devoção doentia à antiga religião... 373 00:38:07,051 --> 00:38:09,642 não ajudou a descobrir os dados roubados. 374 00:38:10,220 --> 00:38:14,052 Nem lhe deu clarividência para encontrar a fortaleza rebelde— 375 00:38:20,664 --> 00:38:22,864 Eu acho perturbadora a sua falta de fé. 376 00:38:24,969 --> 00:38:27,397 Já chega! Vader, solte-o. 377 00:38:27,671 --> 00:38:29,371 Como queira. 378 00:38:31,442 --> 00:38:33,442 Essas brigas não levam a nada. 379 00:38:34,711 --> 00:38:38,182 Lorde Vader nos fornecerá a localização da fortaleza dos rebeldes... 380 00:38:38,282 --> 00:38:41,118 até que estejamos aptos a operar. 381 00:38:41,218 --> 00:38:45,121 Aí então, nós esmagaremos a rebelião com um só golpe. 382 00:38:52,096 --> 00:38:53,898 Parece que foi mesmo o Povo da Areia. 383 00:38:53,998 --> 00:38:55,733 Olhe aqui, bastões, trilha de banthas. 384 00:38:55,833 --> 00:38:58,302 Mas nunca soube que tivessem atacado algo deste tamanho. 385 00:38:58,402 --> 00:39:01,772 Não foram eles. Mas foi para pensarmos que sim. 386 00:39:01,872 --> 00:39:06,043 Essas trilhas estão lado a lado. O Povo da Areia sempre cavalga em fila... 387 00:39:06,143 --> 00:39:08,045 para esconder quantos são. 388 00:39:08,145 --> 00:39:10,881 São os Jawas que venderam o R2 e o 3PO para nós. 389 00:39:10,981 --> 00:39:15,379 E estes pontos de impacto são muito exatos para o Povo da Areia. 390 00:39:15,953 --> 00:39:19,082 Somente as Tropas Imperiais são tão precisas. 391 00:39:19,856 --> 00:39:22,356 Mas por que as Tropas Imperiais iriam querer matar os Jawas? 392 00:39:27,864 --> 00:39:30,401 Se seguiram os robôs, já sabem para quem foram vendidos. 393 00:39:30,501 --> 00:39:32,701 Isso os leva até... minha casa! 394 00:39:33,436 --> 00:39:36,405 Não. Espere, Luke! É muito perigoso. 395 00:40:00,664 --> 00:40:04,168 Tio Owen! Tia Beru! 396 00:40:04,268 --> 00:40:06,368 Tio Owen! 397 00:40:55,218 --> 00:41:00,520 E agora, Alteza, vamos conversar sobre a localização da base rebelde. 398 00:41:43,666 --> 00:41:46,736 Não poderia ter feito nada se estivesse lá. 399 00:41:46,836 --> 00:41:51,400 Teria sido morto também, e os andróides estariam agora nas mãos do Império. 400 00:41:53,275 --> 00:41:55,475 Irei com você para Alderaan. 401 00:41:56,079 --> 00:41:59,383 Não me resta mais nada aqui. Quero aprender sobre a Força... 402 00:41:59,483 --> 00:42:01,883 e ser um Jedi como meu pai. 403 00:42:16,933 --> 00:42:19,200 O porto espacial de Mos Eisley. 404 00:42:19,469 --> 00:42:24,436 Não existe outro lugar com tamanha concentração de escória e vilania. 405 00:42:25,208 --> 00:42:27,108 Precisamos ter cuidado. 406 00:42:43,326 --> 00:42:45,562 – Há quanto tempo tem esses andróides? – Há três ou quatro temporadas. 407 00:42:45,662 --> 00:42:48,162 Estão à venda se lhe interessar. 408 00:42:48,831 --> 00:42:52,767 – Deixe-me ver sua identificação. – Não precisa ver a identificação dele. 409 00:42:53,836 --> 00:42:57,672 – Não precisamos ver a identificação dele. – Esses não são os andróides que procuram. 410 00:42:58,941 --> 00:43:01,110 Esses não são os andróides que procuramos. 411 00:43:01,210 --> 00:43:03,410 Já está dispensado. 412 00:43:04,247 --> 00:43:06,773 – Já está dispensado. – Podem ir. 413 00:43:07,850 --> 00:43:09,850 Podem ir. Podem ir. 414 00:43:20,897 --> 00:43:23,633 Eu não suporto esses Jawas. Criaturas repugnantes. Saia daqui. Saia. 415 00:43:28,338 --> 00:43:31,508 Não entendo como passamos pelos guardas. Pensei que fôssemos morrer. 416 00:43:31,608 --> 00:43:35,812 A Força pode ter firme influência sobre mentes fracas. 417 00:43:39,600 --> 00:43:42,552 Acha que encontraremos aqui um piloto que nos leve a Alderaan? 418 00:43:42,652 --> 00:43:45,189 Os melhores pilotos de frete vêm aqui. 419 00:43:45,289 --> 00:43:48,553 Mas tome cuidado. Este lugar pode ser perigoso. 420 00:43:49,226 --> 00:43:51,226 Estou pronto para qualquer coisa. 421 00:43:54,831 --> 00:43:56,731 Vamos lá, R2. 422 00:44:47,216 --> 00:44:50,421 – Vocês não podem entrar aqui. – O quê? 423 00:44:50,521 --> 00:44:53,790 Os andróides esperam lá fora. Nós não os queremos aqui. 424 00:44:53,890 --> 00:44:56,226 Esperem lá fora, certo? Não queremos encrenca. 425 00:44:56,326 --> 00:44:58,226 Concordo plenamente, senhor. 426 00:45:07,871 --> 00:45:09,571 Quero um também. 427 00:45:44,974 --> 00:45:47,941 – Ele não gosta de você. – Que pena. 428 00:45:49,011 --> 00:45:51,111 E eu também não gosto de você. 429 00:45:51,514 --> 00:45:57,217 É bom tomar cuidado. Nós somos criminosos. Eu fui condenado à morte em 12 sistemas estelares. 430 00:45:57,587 --> 00:45:59,389 Eu tomarei cuidado. 431 00:45:59,489 --> 00:46:02,858 – Irá morrer! – Esse baixinho não vale o esforço. 432 00:46:03,200 --> 00:46:05,400 Quero lhe dar uma coisa. 433 00:46:32,355 --> 00:46:34,055 Estou bem. 434 00:46:35,700 --> 00:46:39,753 O Chewbacca é copiloto de uma nave que pode nos servir. 435 00:46:44,699 --> 00:46:46,799 Eu não estou gostando. 436 00:47:01,551 --> 00:47:04,851 Han Solo. Sou o capitão da Millenium Falcon. 437 00:47:05,122 --> 00:47:08,522 O Chewie me disse que procuram transporte para o Sistema Alderaan. 438 00:47:08,692 --> 00:47:11,000 É verdade. Se for uma nave rápida. 439 00:47:11,194 --> 00:47:14,670 Nave rápida? Nunca ouviu falar na Millenium Falcon? 440 00:47:15,097 --> 00:47:16,500 E deveria? 441 00:47:16,600 --> 00:47:19,463 É a nave que fez o percurso de Kessel em menos de 12 parsecs. 442 00:47:21,471 --> 00:47:25,843 Deixei as naves imperiais comendo poeira. E não eram os cargueiros comuns. 443 00:47:25,943 --> 00:47:28,543 Falo das grandes naves corelianas. 444 00:47:30,080 --> 00:47:32,500 É rápida o suficiente para você, velho. 445 00:47:33,200 --> 00:47:35,500 – Qual é a carga? – Apenas passageiros. 446 00:47:36,051 --> 00:47:38,811 Eu, o rapaz, dois andróides... 447 00:47:39,989 --> 00:47:42,089 e nada de perguntas. 448 00:47:43,459 --> 00:47:45,462 Está enrolado em alguma confusão? 449 00:47:45,562 --> 00:47:47,750 Digamos apenas que queremos evitar... 450 00:47:47,850 --> 00:47:50,266 complicações imperiais. 451 00:47:51,834 --> 00:47:54,134 Sei. Essa é sua cartada? 452 00:47:55,104 --> 00:47:57,604 Custará um pouco mais. 453 00:47:58,408 --> 00:48:00,708 Dez mil. Adiantados. 454 00:48:01,845 --> 00:48:03,745 Dez mil? 455 00:48:04,480 --> 00:48:06,980 Dá quase para comprar uma nave. 456 00:48:07,150 --> 00:48:10,201 – E quem irá pilotar, garoto? Você? – Exatamente. 457 00:48:10,301 --> 00:48:13,989 Não sou mau piloto. Não temos de ouvir isso... 458 00:48:14,957 --> 00:48:17,161 Podemos pagar 2 mil agora... 459 00:48:17,261 --> 00:48:20,321 mais quinze quando chegarmos a Alderaan. 460 00:48:21,397 --> 00:48:23,097 Dezessete? 461 00:48:26,234 --> 00:48:28,538 Certo. Conseguiram uma nave. 462 00:48:28,638 --> 00:48:31,200 Sairemos assim que estiverem prontos. Porto 94. 463 00:48:31,300 --> 00:48:33,000 94. 464 00:48:33,977 --> 00:48:38,582 Parece que estão ficando famosos aqui. 465 00:48:38,682 --> 00:48:40,809 Está bem. Vamos verificar. 466 00:48:52,895 --> 00:48:54,896 Dezessete mil! 467 00:48:54,996 --> 00:48:57,901 Eles devem estar muito desesperados. Pode salvar a minha pele. 468 00:48:58,001 --> 00:49:00,671 Vá para a nave e arrume tudo. 469 00:49:00,771 --> 00:49:02,339 Terá de vender o seu veículo. 470 00:49:02,439 --> 00:49:06,012 Não faz mal. Não voltarei a este planeta mesmo. 471 00:49:07,198 --> 00:49:08,681 Vai a algum lugar, Solo? 472 00:49:08,781 --> 00:49:11,485 Sim, Greedo, já estava indo ver o seu chefe. 473 00:49:11,585 --> 00:49:13,485 Diga ao Jabba que já tenho o dinheiro. 474 00:49:13,952 --> 00:49:18,417 Agora é tarde. Deveria ter pago a ele quando teve a chance. 475 00:49:18,738 --> 00:49:22,154 Jabba colocou sua cabeça a um prêmio alto. 476 00:49:22,254 --> 00:49:25,008 Todos os caçadores de recompensas da galáxia estarão à sua procura... 477 00:49:25,346 --> 00:49:27,008 Tenho sorte por achá-lo primeiro. 478 00:49:27,300 --> 00:49:29,569 É, mas agora eu tenho o dinheiro. 479 00:49:29,719 --> 00:49:33,061 Se me der o dinheiro, esqueço que o encontrei. 480 00:49:33,839 --> 00:49:36,139 Não está aqui comigo. Diga a Jabba— 481 00:49:36,480 --> 00:49:38,233 Jabba quer você morto. 482 00:49:39,395 --> 00:49:41,692 Ele não quer contrabandistas... 483 00:49:42,031 --> 00:49:46,110 que jogam suas cargas ao primeiro sinal de uma nave imperial. 484 00:49:46,210 --> 00:49:48,512 Eles me abordaram. Não tive escolha. 485 00:49:48,612 --> 00:49:52,496 Diga isso ao Jabba. Talvez ele fique apenas com sua nave. 486 00:49:53,192 --> 00:49:54,660 Terá de me matar. 487 00:49:54,871 --> 00:49:56,053 Essa é a ideia. 488 00:49:56,428 --> 00:50:00,124 Há muito tempo que eu espero por isso. 489 00:50:00,433 --> 00:50:02,333 É, não duvido. 490 00:50:16,015 --> 00:50:18,015 Desculpe a sujeira. 491 00:50:26,692 --> 00:50:29,663 É espantosa a resistência dela à investigação mental. 492 00:50:29,763 --> 00:50:32,857 Levará algum tempo até extrairmos alguma informação. 493 00:50:33,332 --> 00:50:35,268 A checagem final está completa. 494 00:50:35,368 --> 00:50:38,537 Todos os sistemas estão ativos. Que curso devemos tomar? 495 00:50:39,405 --> 00:50:42,775 Talvez devêssemos usar uma forma alternativa de persuasão. 496 00:50:42,875 --> 00:50:44,277 O quê, por exemplo? 497 00:50:44,377 --> 00:50:47,614 Vamos mostrar o poder total desta Estação. 498 00:50:47,714 --> 00:50:50,100 – Ajuste o curso para Alderaan. – Com prazer. 499 00:50:51,250 --> 00:50:53,250 Tranque a porta, R2. 500 00:50:55,687 --> 00:50:57,987 Verifiquem este lado da rua. 501 00:51:01,761 --> 00:51:04,224 Porta trancada. Passem para a seguinte. 502 00:51:11,300 --> 00:51:14,807 Seria melhor ter ido com mestre Luke que ficar aqui com você. 503 00:51:14,907 --> 00:51:18,099 Não sei o motivo dessa trapalhada, mas a culpa deve ser sua. 504 00:51:18,800 --> 00:51:21,612 Não gosto desta linguagem. 505 00:51:22,815 --> 00:51:25,652 Está bem, eu aceito. Dê-me isso aqui. 506 00:51:25,752 --> 00:51:29,356 Veja. Desde de que a XP-38 surgiu, ninguém mais quer essa. 507 00:51:29,456 --> 00:51:31,256 Será o suficiente. 508 00:51:48,575 --> 00:51:52,075 Se a nave for tão veloz quanto ele diz, dará tudo certo. 509 00:52:14,800 --> 00:52:16,402 Que monte de sucata. 510 00:52:16,502 --> 00:52:18,632 Chega a passar .5 da velocidade da luz. 511 00:52:18,905 --> 00:52:21,941 A aparência pode não ser das melhores, mas é muito boa. 512 00:52:22,041 --> 00:52:24,744 Eu mesmo fiz um monte de modificações especiais. 513 00:52:24,844 --> 00:52:28,937 Mas estamos com pressa. Então, vamos embarcar e sair daqui. 514 00:52:34,120 --> 00:52:36,020 Olá, senhor. 515 00:52:44,230 --> 00:52:46,030 Para que lado? 516 00:52:47,066 --> 00:52:49,266 Atenção, carreguem as armas. 517 00:52:51,370 --> 00:52:53,570 Parem essa nave! Fogo! 518 00:53:03,182 --> 00:53:05,382 Chewie, tire-nos daqui! 519 00:53:06,819 --> 00:53:10,185 Puxa! Havia esquecido o quanto odeio viagens espaciais. 520 00:53:25,572 --> 00:53:27,006 É um cruzador imperial. 521 00:53:27,106 --> 00:53:29,542 Nossos passageiros são importantes. 522 00:53:29,642 --> 00:53:33,643 Mantenha-os longe. Ajuste o escudo defletor enquanto eu faço os cálculos para a velocidade da luz. 523 00:53:43,489 --> 00:53:46,326 Fique de olho, há mais dois chegando. Tentarão nos pegar. 524 00:53:46,426 --> 00:53:48,261 Por que não os deixa para trás? Essa coisa não é veloz? 525 00:53:48,361 --> 00:53:50,896 Olhe a boca, garoto! Quer flutuar de volta para casa? 526 00:53:50,996 --> 00:53:53,900 Estaremos a salvo assim que entrarmos no hiperespaço. 527 00:53:54,000 --> 00:53:56,200 Sei de umas manobras para despistá-los. 528 00:54:00,673 --> 00:54:02,133 Agora está ficando divertido. 529 00:54:02,233 --> 00:54:04,277 Quanto tempo até chegarmos à velocidade da luz? 530 00:54:04,377 --> 00:54:07,013 Pouco. Estou esperando as coordenadas do computador. 531 00:54:07,113 --> 00:54:08,948 Está brincando? Com eles se aproximando? 532 00:54:09,048 --> 00:54:11,818 Viajar pelo hiperespaço não é como regar plantações. 533 00:54:11,918 --> 00:54:14,220 Sem coordenadas batemos numa estrela... 534 00:54:14,320 --> 00:54:15,788 ou perto de uma supernova... 535 00:54:15,888 --> 00:54:18,357 o que acabaria com nossa viagem. 536 00:54:18,457 --> 00:54:20,758 – O que é aquilo piscando? – É o escudo defletor. 537 00:54:20,858 --> 00:54:23,658 Já era. Segurem firme, entrarei na velocidade da luz. 538 00:54:45,050 --> 00:54:47,250 Entramos no sistema Alderaan. 539 00:54:47,819 --> 00:54:51,757 Governador Tarkin, já esperava encontrá-lo com Vader na coleira. 540 00:54:52,224 --> 00:54:55,484 Reconheci seu mau cheiro ao entrar a bordo. 541 00:54:57,096 --> 00:54:58,896 Graciosa até o fim. 542 00:54:59,731 --> 00:55:03,736 Não imagina o quanto eu sofri para assinar a sua sentença de morte. 543 00:55:03,836 --> 00:55:07,173 Que coragem a sua assumir tanta responsabilidade. 544 00:55:07,273 --> 00:55:11,411 Princesa Léia, antes de sua execução quero que seja minha convidada... 545 00:55:11,511 --> 00:55:15,140 na cerimônia inaugural desta Estação Bélica. 546 00:55:15,514 --> 00:55:18,342 Agora, nenhum sistema estelar ousará opor-se ao Imperador. 547 00:55:18,818 --> 00:55:21,053 Quanto mais aperta o cerco, Tarkin... 548 00:55:21,153 --> 00:55:23,723 mais sistemas estelares perderá. 549 00:55:23,823 --> 00:55:26,815 Não depois de demonstrarmos o poder desta Estação. 550 00:55:27,093 --> 00:55:32,262 De certo modo, você determinou a escolha do planeta que será destruído primeiro. 551 00:55:33,132 --> 00:55:37,437 Já que se recusa a nos revelar a localização da base rebelde... 552 00:55:37,537 --> 00:55:40,240 eu decidi testar o poder destrutivo desta Estação... 553 00:55:40,340 --> 00:55:43,409 no seu planeta natal, Alderaan. 554 00:55:43,509 --> 00:55:46,145 Não! Alderaan é pacífico. Não temos armas. Não pode— 555 00:55:46,245 --> 00:55:50,972 Prefere um outro alvo? Um alvo militar? Então, escolha o sistema. 556 00:55:53,085 --> 00:55:56,286 Já estou cansado de perguntar. Esta será a última vez. 557 00:55:57,056 --> 00:55:59,156 Onde fica a base rebelde? 558 00:56:03,162 --> 00:56:04,962 Dantooine. 559 00:56:05,564 --> 00:56:08,401 – Fica em Dantooine. – Está vendo só, Lorde Vader... 560 00:56:08,501 --> 00:56:12,999 ela pode ser razoável. Continue com a operação. Atire quando estiver pronto. 561 00:56:13,200 --> 00:56:15,408 – O quê? – Você é muito ingênua. 562 00:56:15,508 --> 00:56:19,512 Dantooine fica longe demais para uma demonstração eficaz. 563 00:56:19,612 --> 00:56:22,515 Mas calma. Vamos cuidar de seus amigos rebeldes logo. 564 00:56:22,615 --> 00:56:24,115 Não! 565 00:56:25,751 --> 00:56:27,751 Iniciar a ignição primária. 566 00:56:50,676 --> 00:56:53,577 Você está bem? O que foi? 567 00:56:53,946 --> 00:56:56,249 Senti um grande distúrbio na Força. 568 00:56:56,349 --> 00:56:59,652 Como se milhões de vozes de repente gritassem de terror... 569 00:56:59,752 --> 00:57:04,219 e subitamente silenciassem. Sinto que alguma coisa terrível aconteceu. 570 00:57:06,091 --> 00:57:08,691 É melhor continuar com os exercícios. 571 00:57:10,963 --> 00:57:13,464 Não se preocupem com os cruzadores imperiais. 572 00:57:13,564 --> 00:57:15,764 Não disse que conseguiria? 573 00:57:19,205 --> 00:57:21,298 Não me agradeçam todos ao mesmo tempo. 574 00:57:21,974 --> 00:57:25,868 Se interessar a alguém, devemos chegar a Alderaan às 2 horas. 575 00:57:33,352 --> 00:57:35,183 Agora, cuidado, R2. 576 00:57:44,864 --> 00:57:47,364 Ele fez uma bela jogada. Não adianta gritar. 577 00:57:47,565 --> 00:57:49,769 Não é bom contrariar um Wookiee. 578 00:57:49,869 --> 00:57:52,069 Senhor, ninguém se preocupa quando contrariam um andróide. 579 00:57:52,438 --> 00:57:55,174 Isso é porque robôs não arrancam os braços das pessoas... 580 00:57:55,274 --> 00:57:58,868 se perder. Os Wookiees são famosos por fazer isso. 581 00:58:01,413 --> 00:58:03,105 Entendi a mensagem, senhor. 582 00:58:03,205 --> 00:58:06,307 Sugiro uma nova estratégia, R2. Deixe o Wookiee vencer. 583 00:58:25,003 --> 00:58:28,435 Lembre-se, um Jedi pode sentir a Força fluindo dentro de si. 584 00:58:29,508 --> 00:58:33,511 – Ela controla as suas ações? – Em parte. Mas também obedece aos seus comandos. 585 00:58:39,050 --> 00:58:41,120 Religiões Supersticiosas e armas antigas não são páreo... 586 00:58:41,220 --> 00:58:42,949 para um laser. 587 00:58:44,022 --> 00:58:46,324 Não acredita na Força, não é? 588 00:58:46,424 --> 00:58:48,694 Já voei de um lado a outro nesta galáxia... 589 00:58:48,794 --> 00:58:51,901 e já vi muita coisa estranha, mas nunca vi nada... 590 00:58:52,001 --> 00:58:56,391 que me fizesse acreditar que existe uma força poderosa controlando tudo. 591 00:58:57,069 --> 00:59:00,606 Nenhum campo de energia mística controla meu destino. 592 00:59:00,706 --> 00:59:03,901 É tudo bobagem e um monte de truques baratos. 593 00:59:04,001 --> 00:59:07,501 Eu sugiro que você tente de novo, Luke. 594 00:59:07,980 --> 00:59:10,715 Desta vez, deixe de lado o raciocínio... 595 00:59:12,852 --> 00:59:14,813 e aja pelo instinto. 596 00:59:16,087 --> 00:59:18,224 Com a viseira abaixada, não consigo ver. 597 00:59:18,324 --> 00:59:19,925 Como posso lutar? 598 00:59:20,025 --> 00:59:22,825 Seus olhos podem enganá-lo. Não confie neles. 599 00:59:31,737 --> 00:59:33,837 Siga a sua intuição. 600 00:59:48,487 --> 00:59:52,117 – Viu? Você consegue. – Chamo isso de sorte. 601 00:59:52,291 --> 00:59:54,853 Posso lhe garantir que não existe sorte. 602 00:59:55,427 --> 01:00:00,331 Ser bom contra bolinhas é uma coisa. Mas contra um ser vivo, é bem diferente. 603 01:00:01,850 --> 01:00:04,034 Estamos quase chegando a Alderaan. 604 01:00:06,806 --> 01:00:09,608 Sabe, eu senti algo. Quase podia ver a bolinha. 605 01:00:09,708 --> 01:00:14,242 Isso é ótimo. Deu seu primeiro passo rumo a um mundo maior. 606 01:00:19,384 --> 01:00:22,755 – O que é? – Nossos batedores chegaram a Dantooine. 607 01:00:22,855 --> 01:00:24,757 Encontraram o resto de uma base rebelde... 608 01:00:24,857 --> 01:00:27,226 mas acreditam que tenha sido abandonada há algum tempo. 609 01:00:27,326 --> 01:00:30,887 Estão realizando uma busca minuciosa nos sistemas vizinhos. 610 01:00:31,963 --> 01:00:33,989 Ela mentiu! Ela mentiu para nós! 611 01:00:34,566 --> 01:00:38,966 Eu avisei que conscientemente ela jamais trairia a rebelião. 612 01:00:39,405 --> 01:00:41,807 Matem-na imediatamente. 613 01:00:44,610 --> 01:00:47,510 Fique alerta, Chewie. Desligando os motores sub-luz. 614 01:00:50,115 --> 01:00:51,715 O que é isso? 615 01:00:54,753 --> 01:00:56,555 Caímos em uma chuva de meteoros. 616 01:00:56,655 --> 01:00:59,500 Deve ter sido um choque de asteroides. Não está nos mapas. 617 01:00:59,624 --> 01:01:02,825 – O que está acontecendo? – Nossa posição está correta, mas onde está Alderaan? 618 01:01:03,095 --> 01:01:05,358 – Como assim, “onde está”? – É o que estou tentando dizer. 619 01:01:05,458 --> 01:01:07,032 Não está lá. Sumiu completamente. 620 01:01:07,132 --> 01:01:09,835 – Como? – Destruído... pelo Império. 621 01:01:09,935 --> 01:01:12,037 Nem a frota estelar seria capaz de destruir o planeta. 622 01:01:12,137 --> 01:01:13,998 Precisariam de mil naves com mais poder de fogo— 623 01:01:15,999 --> 01:01:17,476 Há outra nave chegando. 624 01:01:17,576 --> 01:01:20,600 – Devem saber o que houve. – É um caça imperial. 625 01:01:22,000 --> 01:01:24,783 – Ele nos seguiu. – Não, é só um caça de pequeno alcance. 626 01:01:24,883 --> 01:01:27,883 Não existem bases aqui. De onde ele veio? 627 01:01:30,155 --> 01:01:32,925 Está com pressa. Se nos identificarem, estamos fritos. 628 01:01:33,025 --> 01:01:35,126 Comigo aqui, não. Chewie, gere interferência. 629 01:01:35,226 --> 01:01:37,328 Seria melhor deixar para lá. Está muito fora de alcance. 630 01:01:37,428 --> 01:01:39,228 Não por muito tempo. 631 01:01:42,500 --> 01:01:45,698 Um caça desse tipo não pode entrar sozinho no espaço profundo. 632 01:01:45,971 --> 01:01:48,507 Deve ter se perdido. Devia fazer parte de uma esquadrilha. 633 01:01:48,607 --> 01:01:51,402 Não rodará muito para contar a alguém sobre nós. 634 01:01:53,879 --> 01:01:55,447 Está indo para aquela Lua. 635 01:01:55,547 --> 01:01:58,448 Podemos pegá-lo antes. Está quase na mira. 636 01:02:00,018 --> 01:02:02,054 Aquilo não é uma Lua... 637 01:02:02,154 --> 01:02:05,553 – É uma Estação Espacial. – É muito grande para ser uma Estação. 638 01:02:08,861 --> 01:02:11,296 Estou com mau pressentimento. 639 01:02:11,396 --> 01:02:13,165 Vire a nave. 640 01:02:13,265 --> 01:02:17,762 É, tem razão. Marcha à ré. Chewie, potência auxiliar. 641 01:02:22,507 --> 01:02:24,475 Chewie, ligue a potência auxiliar. 642 01:02:26,845 --> 01:02:28,580 Por que ainda estamos indo para ela? 643 01:02:28,680 --> 01:02:30,482 É um raio trator e está nos puxando. 644 01:02:30,582 --> 01:02:33,452 – Tem de fazer alguma coisa. – Não posso. Estou com toda potência. 645 01:02:33,552 --> 01:02:37,552 Terei de desligar. Mas não me entregarei sem luta. 646 01:02:41,226 --> 01:02:44,789 Não pode ganhar. Mas existem outras formas de lutar. 647 01:03:01,413 --> 01:03:03,549 Desimpedir compartimento 327. 648 01:03:03,649 --> 01:03:06,049 Vamos abrir o campo magnético. 649 01:03:20,632 --> 01:03:23,298 A seus postos. Venham comigo. 650 01:03:27,206 --> 01:03:30,831 Fechar a blindagem externa. Fechar a blindagem externa. 651 01:03:32,577 --> 01:03:34,680 – O que foi? – Capturamos um cargueiro... 652 01:03:34,780 --> 01:03:36,981 entrando nos restos do sistema Alderaan. 653 01:03:37,081 --> 01:03:40,686 Suas características conferem com as da nave que escapou de Mos Eisley. 654 01:03:40,786 --> 01:03:44,323 Devem estar tentando devolver os planos roubados à princesa. 655 01:03:44,423 --> 01:03:47,392 Ela ainda pode nos ser útil. 656 01:03:52,364 --> 01:03:56,057 Destravar 2, 1, 5, 7 e 9. Liberar carga. 657 01:04:03,675 --> 01:04:05,376 Ninguém a bordo, senhor. 658 01:04:05,476 --> 01:04:08,476 De acordo com o diário, a tripulação abandonou a nave. 659 01:04:08,678 --> 01:04:11,450 Deve ser uma isca. Os módulos de fuga foram acionados. 660 01:04:11,550 --> 01:04:13,485 – Encontraram algum andróide? – Não, senhor. 661 01:04:13,585 --> 01:04:15,420 Se havia alguém a bordo, foi lançado também. 662 01:04:15,520 --> 01:04:18,957 Mande vasculhar tudo. Quero que até a menor parte da nave seja examinada. 663 01:04:19,057 --> 01:04:20,458 Sim, senhor. 664 01:04:20,558 --> 01:04:24,652 Eu sinto algo... uma presença que não sinto desde... 665 01:04:27,299 --> 01:04:31,399 Peça uma equipe de busca. Chequem a nave de cima a baixo. 666 01:04:50,455 --> 01:04:52,391 Que sorte ter esses compartimentos. 667 01:04:52,491 --> 01:04:55,690 Uso para o contrabando. Nunca achei que eu seria um. 668 01:04:55,961 --> 01:04:58,497 Que idiotice. Mesmo que pudesse decolar... 669 01:04:58,597 --> 01:05:01,466 – não passaria pelo raio trator. – Deixem isso comigo. 670 01:05:01,566 --> 01:05:04,436 Velho tolo. Sabia que diria isso. 671 01:05:04,536 --> 01:05:07,996 Quem é mais tolo? O tolo, ou o tolo que o segue? 672 01:05:17,548 --> 01:05:22,186 A nave é toda sua. Se acharem algo, avisem de imediato. 673 01:05:23,054 --> 01:05:24,754 Muito bem, vamos. 674 01:05:39,004 --> 01:05:40,704 Vocês aí embaixo! 675 01:05:42,841 --> 01:05:44,841 Podem nos dar uma ajuda? 676 01:05:53,418 --> 01:05:56,044 TK-421, por que não está no seu posto? 677 01:05:56,621 --> 01:05:58,721 TK-421, está me ouvindo? 678 01:06:11,102 --> 01:06:14,502 Assuma. O transmissor não está bom. Vou ver. 679 01:06:31,522 --> 01:06:33,759 Com ele berrando e você quebrando tudo... 680 01:06:33,859 --> 01:06:36,128 é impossível não saberem que estamos aqui. 681 01:06:36,228 --> 01:06:39,364 Que venham. Prefiro uma boa briga a ficar escondido. 682 01:06:39,464 --> 01:06:41,200 Achamos a saída do computador. 683 01:06:41,300 --> 01:06:44,398 Ligue. Ele pode ser capaz de acessar toda a rede imperial. 684 01:06:55,579 --> 01:06:59,351 Diz que encontrou os controles principais do raio de força que está prendendo a nave. 685 01:06:59,451 --> 01:07:02,046 Tentará mostrar a localização no monitor. 686 01:07:12,262 --> 01:07:15,434 Não creio que possam ajudar. Devo ir sozinho. 687 01:07:15,534 --> 01:07:19,004 Fique à vontade. Já fiz muito mais do que o combinado. 688 01:07:19,104 --> 01:07:20,372 Eu quero ir com você. 689 01:07:20,472 --> 01:07:22,775 Seja paciente, Luke. Fique e cuide dos andróides. 690 01:07:22,875 --> 01:07:25,076 – Mas ele pode— – Eles devem ser entregues ilesos... 691 01:07:25,176 --> 01:07:28,179 ou outros sistemas estelares terão o mesmo fim que Alderaan. 692 01:07:28,279 --> 01:07:31,975 O seu destino é muito diferente do meu, Luke. 693 01:07:35,653 --> 01:07:38,987 A Força estará com você... sempre! 694 01:07:48,329 --> 01:07:53,490 É isso aí, Chewie. Escute, onde desencavou esse fóssil velho? 695 01:07:54,300 --> 01:07:55,903 Ben é um grande homem. 696 01:07:56,003 --> 01:07:59,007 – É, e arruma grandes problemas. – Você não deu ideias. 697 01:07:59,107 --> 01:08:01,677 Qualquer coisa é melhor do que ficar aqui e ser preso. 698 01:08:01,777 --> 01:08:03,677 Quem pensa que é— 699 01:08:04,545 --> 01:08:07,716 – O que foi? – Não estou muito certo, senhor. 700 01:08:07,816 --> 01:08:10,585 Ele disse: “Eu a encontrei”. E fica repetindo: “Ela está aqui.” 701 01:08:10,685 --> 01:08:13,421 Quem? Quem ele encontrou? 702 01:08:13,521 --> 01:08:15,857 – A Princesa Léia. – A princesa está aqui? 703 01:08:15,957 --> 01:08:17,788 – Princesa? – Onde ela está? 704 01:08:17,888 --> 01:08:19,888 Princesa? Que história é essa? 705 01:08:24,832 --> 01:08:28,290 Nível cinco. Bloco de detenção AA-23. 706 01:08:32,873 --> 01:08:35,743 Ela está prestes a ser executada. 707 01:08:35,843 --> 01:08:38,346 Essa não. Temos de fazer alguma coisa. 708 01:08:38,446 --> 01:08:40,982 – Do que estão falando? – Os andróides são dela. 709 01:08:41,082 --> 01:08:43,085 Ela é quem está na mensagem. Temos de ajudá-la. 710 01:08:43,185 --> 01:08:45,987 Não invente moda, rapaz. O velho disse para ficarmos aqui. 711 01:08:46,087 --> 01:08:49,458 Ele não sabia que ela estava aqui. Ache o caminho para o bloco de detenção. 712 01:08:49,558 --> 01:08:51,994 – Eu não sairei daqui. – Eles vão executá-la. 713 01:08:52,094 --> 01:08:54,396 Disse que não queria ficar e ser preso. 714 01:08:54,496 --> 01:08:56,001 Agora quer ficar? 715 01:08:56,101 --> 01:08:58,333 Ir para a área de detenção não é bem o que eu queria. 716 01:08:58,433 --> 01:09:01,962 – Mas eles vão matá-la! – Antes ela do que eu. 717 01:09:09,777 --> 01:09:11,677 Ela é rica. 718 01:09:13,815 --> 01:09:16,384 – Rica? – Rica e muito poderosa. 719 01:09:16,484 --> 01:09:19,554 Se você a salvasse, poderia ter... 720 01:09:19,654 --> 01:09:22,590 – O quê? – Mais riqueza do que imagina. 721 01:09:22,690 --> 01:09:25,691 – Não sei não. Posso imaginar muita coisa. – Você terá! 722 01:09:25,791 --> 01:09:27,991 – Acho bom. – Você verá... 723 01:09:28,500 --> 01:09:30,598 Está certo, garoto. É melhor estar falando a verdade. 724 01:09:30,698 --> 01:09:32,598 – Tudo bem. – Qual o seu plano? 725 01:09:34,070 --> 01:09:36,570 3PO, dê-me aquelas algemas ali, por favor. 726 01:09:37,939 --> 01:09:39,941 Certo. 727 01:09:40,041 --> 01:09:42,271 Agora, eu coloco isto em você... 728 01:09:44,101 --> 01:09:47,415 Certo. Han, é melhor que você coloque. 729 01:09:47,515 --> 01:09:50,175 Não se preocupe, Chewie. Já sei o que ele quer fazer. 730 01:09:50,651 --> 01:09:52,754 Mestre Luke, perdoe-me... 731 01:09:52,854 --> 01:09:55,990 mas o que R2 e eu faremos se formos descobertos aqui? 732 01:09:56,090 --> 01:09:59,557 – Trancar a porta. – E rezar par não terem blasters. 733 01:09:59,657 --> 01:10:01,657 Isso não é muito animador. 734 01:10:22,016 --> 01:10:26,016 517, apresente-se ao controle. 517, apresente-se ao controle. 735 01:10:30,258 --> 01:10:32,458 316, apresente-se ao controle. 736 01:10:53,214 --> 01:10:55,814 Não vejo nada com este capacete. 737 01:11:26,713 --> 01:11:29,317 – Isto não dará certo. – Por que não falou antes? 738 01:11:29,417 --> 01:11:31,708 Eu falei antes, sim. 739 01:11:46,734 --> 01:11:49,704 Para onde estão levando essa... coisa? 740 01:11:49,804 --> 01:11:52,604 Transferência de prisioneiro do pavilhão 1138. 741 01:11:54,040 --> 01:11:57,804 Eu não fui informado. Verificarei. 742 01:12:04,418 --> 01:12:06,618 – Cuidado! Ele se soltou! – Irá estraçalhar a gente. 743 01:12:31,246 --> 01:12:32,946 Cuidado! 744 01:12:42,590 --> 01:12:45,059 Temos de descobrir a cela da tal princesa. 745 01:12:45,159 --> 01:12:49,255 Encontrei. 2187, vá buscá-la. Eu os seguro aqui. 746 01:12:53,566 --> 01:12:56,603 – Está tudo sob controle. Situação normal. – O que aconteceu? 747 01:12:57,004 --> 01:13:01,676 Um probleminha com as armas. Mas já está tudo na mais perfeita ordem. 748 01:13:01,776 --> 01:13:06,247 Está tudo certo. E todos estão bem aqui. Obrigado. E o senhor? 749 01:13:06,347 --> 01:13:07,948 Mandarei uma equipe aí. 750 01:13:08,849 --> 01:13:11,979 Negativo! Houve um vazamento do reator... 751 01:13:12,079 --> 01:13:15,590 e teremos de consertar. É um vazamento perigoso. 752 01:13:15,690 --> 01:13:18,454 Quem é você? Qual o seu número de identificação? 753 01:13:20,861 --> 01:13:25,030 Mas que papo chato. Luke, teremos companhia! 754 01:13:38,412 --> 01:13:40,715 Não é muito baixo para a tropa de elite? 755 01:13:40,815 --> 01:13:43,608 O quê? O uniforme. 756 01:13:45,086 --> 01:13:47,321 Eu sou Luke Skywalker. Vim para salvá-la. 757 01:13:47,421 --> 01:13:49,022 – Quem é você? – Estou aqui para salvá-la. 758 01:13:49,122 --> 01:13:51,025 Trouxe a unidade R2. Estou com Ben Kenobi. 759 01:13:51,125 --> 01:13:53,682 – Ben Kenobi? Onde ele está? – Vamos! 760 01:13:55,329 --> 01:13:59,367 – Ele está aqui. – Obi-Wan Kenobi? 761 01:13:59,467 --> 01:14:02,771 – Por que acha isso? – Um tremor na Força. 762 01:14:02,871 --> 01:14:06,874 A última vez que senti isso foi na presença do meu velho mestre. 763 01:14:06,974 --> 01:14:09,443 Ele já deve ter morrido. 764 01:14:09,543 --> 01:14:12,413 Não subestime a Força. 765 01:14:12,513 --> 01:14:16,751 Os Jedis estão extintos. Suas chamas sumiram do universo. 766 01:14:16,851 --> 01:14:20,288 Você, meu amigo, é o que resta da religião deles. 767 01:14:20,388 --> 01:14:21,847 O que foi? 768 01:14:21,947 --> 01:14:25,547 Temos um aviso de emergência do pavilhão de detenção AA-23. 769 01:14:25,893 --> 01:14:28,462 A princesa. Ponha todos em alerta. 770 01:14:28,562 --> 01:14:32,166 Obi-Wan está aqui. A Força está com ele. 771 01:14:32,266 --> 01:14:34,836 Se estiver certo, ele não pode escapar. 772 01:14:34,936 --> 01:14:38,766 Ele não pretende fugir. Devo enfrentá-lo sozinho. 773 01:14:47,981 --> 01:14:49,781 Fique atrás de mim! Fique atrás de mim! 774 01:15:01,028 --> 01:15:03,787 Vigiem a esquerda. Foram para o pavilhão das celas. 775 01:15:06,167 --> 01:15:07,568 Não dá para sair por ali. 776 01:15:07,668 --> 01:15:09,369 Inutilizou nossa única saída. 777 01:15:09,469 --> 01:15:12,669 Quer voltar para sua cela, Alteza? 778 01:15:14,208 --> 01:15:16,644 – C-3PO! C-3PO! – Sim, senhor. 779 01:15:16,744 --> 01:15:20,244 Há outra saída do pavilhão das celas? Fomos interceptados. 780 01:15:22,850 --> 01:15:25,086 O que disse? Não entendi. 781 01:15:25,186 --> 01:15:28,522 Todos os sistemas foram alertados para a sua presença. 782 01:15:28,622 --> 01:15:30,723 A porta principal é o único meio de entrar ou sair. 783 01:15:30,823 --> 01:15:33,127 Qualquer outra informação sobre esse andar é inacessível. 784 01:15:33,227 --> 01:15:35,627 Abram essa porta! Abram essa porta! 785 01:15:37,100 --> 01:15:38,650 Essa não! 786 01:15:38,800 --> 01:15:40,900 Não existe outra saída. 787 01:15:45,907 --> 01:15:47,976 Não ficarei aqui para sempre. E agora? 788 01:15:48,076 --> 01:15:51,813 Belo resgate. Quando entraram, não tinham um plano para sair? 789 01:15:51,913 --> 01:15:55,442 – O sabe-tudo é ele, queridinha! – Bem, eu não... 790 01:15:56,818 --> 01:16:00,653 – Que diabos está fazendo? – Alguém tem de nos salvar. 791 01:16:02,457 --> 01:16:05,057 Vamos fugir pela rampa de lixo. 792 01:16:11,632 --> 01:16:13,432 Entre aí! 793 01:16:14,034 --> 01:16:17,364 Entre aí, seu peludo reclamão. Dane-se o mau cheiro! 794 01:16:17,938 --> 01:16:20,305 Entre aí e não se preocupe. 795 01:16:22,943 --> 01:16:25,043 Garota maravilhosa! 796 01:16:26,114 --> 01:16:29,745 Não sei se a mato ou se me apaixono por ela. 797 01:16:30,852 --> 01:16:32,752 Entre! 798 01:16:45,399 --> 01:16:48,197 O depósito de lixo foi realmente uma ótima ideia. 799 01:16:48,969 --> 01:16:51,864 E que aroma gostoso aqui embaixo, não é? 800 01:16:54,442 --> 01:16:56,277 Vamos dar o fora daqui. 801 01:16:56,377 --> 01:16:59,111 – Saia, Chewie. – Não, espere! 802 01:17:05,086 --> 01:17:07,955 Esqueça, já tentei! É fechado magneticamente. 803 01:17:08,055 --> 01:17:10,524 Guarde isso! Acabará matando todos nós. 804 01:17:10,624 --> 01:17:12,150 Ora, ora, princesa. 805 01:17:12,250 --> 01:17:15,096 Estava tudo sob controle até nos trazer para cá! 806 01:17:15,196 --> 01:17:17,632 Logo nos acharão aqui. 807 01:17:17,732 --> 01:17:19,732 Poderia ser pior. 808 01:17:24,071 --> 01:17:26,574 – E é pior. – Há alguma coisa viva aqui. 809 01:17:26,674 --> 01:17:31,409 – É a sua imaginação. – Alguma coisa roçou na minha perna. 810 01:17:32,680 --> 01:17:34,680 Olhem! Vocês viram aquilo? 811 01:17:35,149 --> 01:17:36,749 O quê? 812 01:17:56,204 --> 01:17:59,104 Luke! 813 01:18:03,010 --> 01:18:04,510 Luke! 814 01:18:09,150 --> 01:18:13,546 Luke, Luke, segure isto! 815 01:18:13,921 --> 01:18:16,023 Atire nele, minha arma emperrou! 816 01:18:16,123 --> 01:18:19,182 – Onde? – Em qualquer lugar! 817 01:18:26,701 --> 01:18:28,301 Luke, Luke! 818 01:18:51,392 --> 01:18:54,128 Pegue-o! O que aconteceu? 819 01:18:54,228 --> 01:18:58,161 Eu não sei. Essa coisa me soltou e desapareceu. 820 01:19:04,138 --> 01:19:06,638 Tenho um mau pressentimento. 821 01:19:12,000 --> 01:19:15,900 – As paredes estão se mexendo! – Segurem com alguma coisa! 822 01:19:24,092 --> 01:19:25,992 Ajudem-me! 823 01:19:38,739 --> 01:19:40,539 Esperem! 824 01:19:42,676 --> 01:19:46,847 3PO! Responda, 3PO! 825 01:19:46,947 --> 01:19:50,414 3PO! Onde será que ele está? 826 01:19:54,800 --> 01:19:57,080 Assuma o comando. 827 01:19:59,615 --> 01:20:01,084 Olhem ali. 828 01:20:02,930 --> 01:20:04,631 Eles são malucos. 829 01:20:04,731 --> 01:20:07,334 Vão para o nível da prisão. Se correrem, ainda podem pegá-los. 830 01:20:07,434 --> 01:20:09,234 Sigam-me! 831 01:20:12,640 --> 01:20:14,640 Fique de guarda. 832 01:20:19,446 --> 01:20:21,746 Vamos. 833 01:20:28,723 --> 01:20:32,060 Toda essa confusão prejudicou os circuitos do meu amigo. 834 01:20:32,160 --> 01:20:35,227 Se me permite, gostaria de levá-lo para a manutenção. 835 01:20:35,327 --> 01:20:37,827 Está certo. 836 01:20:48,910 --> 01:20:51,979 3PO! Responda, 3PO! 837 01:20:52,079 --> 01:20:53,514 3PO! 838 01:20:53,614 --> 01:20:56,083 – Suba aí. – Não posso. 839 01:20:56,183 --> 01:21:01,480 Onde estará? 3PO! 3PO! Está ouvindo? 840 01:21:01,755 --> 01:21:04,124 Não estão aqui. Alguma coisa aconteceu. 841 01:21:04,224 --> 01:21:06,917 Veja se foram capturados. Depressa! 842 01:21:10,664 --> 01:21:13,499 Uma coisa é certa, nós vamos emagrecer muito. 843 01:21:16,036 --> 01:21:19,036 – Vá lá para cima. – Estou tentando. 844 01:21:24,211 --> 01:21:27,404 Graças a Deus não os pegaram. Mas onde estarão? 845 01:21:28,000 --> 01:21:31,152 Usar o transmissor? Puxa! 846 01:21:31,252 --> 01:21:34,316 Esqueci que o tinha desligado. 847 01:21:37,990 --> 01:21:39,427 O senhor está aí? 848 01:21:39,527 --> 01:21:40,995 3PO! 849 01:21:41,095 --> 01:21:43,897 – Tivemos alguns problemas. – Cale a boca e me ouça! 850 01:21:43,997 --> 01:21:46,900 Desligue os compactadores de lixo no nível da prisão! 851 01:21:47,000 --> 01:21:50,000 Entendeu? Desligue os compactadores de lixo da prisão! 852 01:21:51,972 --> 01:21:54,542 Desligue os compactadores de lixo da prisão! 853 01:21:54,642 --> 01:21:57,142 Não! Desligue todos. Depressa. 854 01:22:09,123 --> 01:22:11,681 O quê? 855 01:22:13,494 --> 01:22:16,095 Escute só. Eles estão morrendo, R2. 856 01:22:16,195 --> 01:22:21,202 Maldito seja meu corpo metálico. Eu fui muito lerdo. É tudo culpa minha. Meu pobre mestre. 857 01:22:21,302 --> 01:22:26,003 Nós estamos bem. Você foi ótimo! Abra a porta de pressão desta unidade. 858 01:22:26,103 --> 01:22:30,906 Onde estamos? 3263827. 859 01:23:12,327 --> 01:23:15,283 PODER RAIO TRATOR 860 01:23:16,889 --> 01:23:20,728 Se evitarmos novos conselhos femininos, talvez a gente saia daqui. 861 01:23:20,828 --> 01:23:23,931 Bem, vamos embora. 862 01:23:24,031 --> 01:23:25,765 Aonde vai? 863 01:23:26,266 --> 01:23:28,634 Não, eles vão ouvir! 864 01:23:30,037 --> 01:23:32,538 Venha cá, seu covardão. Chewie, venha cá. 865 01:23:32,638 --> 01:23:34,039 Escute. 866 01:23:34,139 --> 01:23:37,003 Não sei quem você é nem de onde veio... 867 01:23:37,103 --> 01:23:40,046 mas de agora em diante, faça o que eu mandar, certo? 868 01:23:40,813 --> 01:23:43,751 Escute, Vossa Altezíssima, quero esclarecer um coisa... 869 01:23:43,851 --> 01:23:46,987 só recebo ordens de uma pessoa, de mim! 870 01:23:47,087 --> 01:23:49,123 É um espanto que esteja vivo. 871 01:23:49,223 --> 01:23:52,393 Alguém quer tirar esse tapete ambulante da minha frente? 872 01:23:52,493 --> 01:23:54,993 Nenhuma recompensa vale isto. 873 01:24:04,805 --> 01:24:08,233 – Relatório de rotina. – Certo. 874 01:24:10,310 --> 01:24:13,310 – Sabe o que está acontecendo? – Talvez outro exercício. 875 01:24:18,451 --> 01:24:20,354 Já viu o novo VT-16? 876 01:24:20,454 --> 01:24:22,623 Sim. Outros companheiros já me falaram dele. 877 01:24:22,723 --> 01:24:24,625 Disseram que é perfeito. 878 01:24:24,725 --> 01:24:27,227 O que foi isso? 879 01:24:27,327 --> 01:24:29,985 Nada. É o escape de gás, não se preocupe. 880 01:24:35,335 --> 01:24:37,738 – Está lá. – C-3PO, está me ouvindo? 881 01:24:37,838 --> 01:24:39,239 Sim, senhor. 882 01:24:39,339 --> 01:24:40,901 – Você está bem? – Por enquanto. 883 01:24:41,001 --> 01:24:43,340 Estamos no hangar principal do outro lado da nave. 884 01:24:45,312 --> 01:24:48,515 – Estamos acima de vocês. Fiquem a postos. – Veio nisso aí? 885 01:24:48,615 --> 01:24:51,314 – Tem muita coragem. – Legal! Vamos embora. 886 01:24:55,489 --> 01:24:57,184 São eles. Atirem! 887 01:24:58,525 --> 01:25:01,094 – Voltem para a nave! – Aonde vai? Volte aqui! 888 01:25:01,194 --> 01:25:04,095 – Coragem ele tem. – De que adianta se for morto? 889 01:25:04,195 --> 01:25:05,695 Vamos. 890 01:25:30,390 --> 01:25:33,190 Acho que pegamos o caminho errado. 891 01:25:37,698 --> 01:25:39,398 Não há trava! 892 01:25:42,869 --> 01:25:45,706 – Isto deve detê-los. – Rápido, temos de atravessar. 893 01:25:45,806 --> 01:25:49,076 – Procure o controle que estende a ponte. – Acabei de atirar nele. 894 01:25:49,176 --> 01:25:51,076 Eles estão vindo! 895 01:26:12,933 --> 01:26:14,833 Tome, segure isto. 896 01:26:31,218 --> 01:26:32,918 Aí vêm eles. 897 01:26:43,529 --> 01:26:45,229 Para dar sorte. 898 01:26:51,003 --> 01:26:56,003 Achamos que devem ter se separado. Podem estar no 5o. ou 6o. nível agora. 899 01:27:10,023 --> 01:27:12,023 Onde será que estão? 900 01:27:24,700 --> 01:27:27,002 Abram as comportas! Abram as comportas! 901 01:27:45,559 --> 01:27:49,919 Estava esperando por você, Obi-Wan. Voltamos a nos encontrar. 902 01:27:50,996 --> 01:27:53,100 O círculo está completo agora. 903 01:27:53,200 --> 01:27:57,671 Quando eu o deixei era apenas um aprendiz. Agora, eu sou o mestre. 904 01:27:57,771 --> 01:28:00,471 Apenas um mestre do mal, Darth. 905 01:28:19,793 --> 01:28:22,562 Seus poderes estão fracos, velho. 906 01:28:22,662 --> 01:28:26,299 Não pode vencer, Darth. Se você me atingir... 907 01:28:26,399 --> 01:28:29,800 ficarei mais poderoso do que pode imaginar. 908 01:28:36,976 --> 01:28:39,274 Você não deveria ter voltado. 909 01:29:04,838 --> 01:29:07,768 Não acabamos de deixar esta festinha? 910 01:29:09,242 --> 01:29:11,645 – Por que demoraram? – Encontramos uns velhos amigos. 911 01:29:11,745 --> 01:29:14,247 – A nave está bem? – Parece. É só conseguirmos entrar. 912 01:29:14,347 --> 01:29:17,147 Espero que o velho tenha desligado o raio trator. 913 01:29:31,264 --> 01:29:32,764 Olhe. 914 01:29:35,602 --> 01:29:38,102 Venha, R2. Vamos. 915 01:29:39,039 --> 01:29:41,039 É agora. Vão! 916 01:29:44,277 --> 01:29:45,777 Ben? 917 01:30:00,394 --> 01:30:01,894 Não! 918 01:30:10,504 --> 01:30:13,504 – Vamos! – Vamos! 919 01:30:14,008 --> 01:30:17,508 – Luke, é tarde demais! – Atire na porta, garoto! 920 01:30:26,900 --> 01:30:29,320 Corra, Luke! Corra! 921 01:30:32,058 --> 01:30:34,128 Se o velho não desligou o raio trator... 922 01:30:34,228 --> 01:30:37,356 a viagem será bem curta. Agora, vamos! 923 01:31:08,394 --> 01:31:10,998 Chegamos perto das naves sentinelas. Mantenha-as longe. 924 01:31:11,098 --> 01:31:13,898 Posicione os escudos defletores enquanto carrego as armas. 925 01:31:22,943 --> 01:31:25,043 Não acredito que ele morreu. 926 01:31:29,081 --> 01:31:30,981 Não poderia fazer nada. 927 01:31:31,450 --> 01:31:33,919 Venham. Ainda não acabou. 928 01:31:50,303 --> 01:31:53,063 Você está aí? Certo, fique de olho. 929 01:32:03,617 --> 01:32:05,417 Aí vêm eles. 930 01:32:22,600 --> 01:32:24,600 São rápidos demais! 931 01:32:32,479 --> 01:32:36,745 – Perdemos os controles laterais. – Não se preocupe, a nave agüenta. 932 01:32:38,251 --> 01:32:40,251 Está ouvindo, garota? Agüente firme! 933 01:33:01,975 --> 01:33:06,175 – Peguei! Eu o peguei! – Grande garoto! Não se distraia! 934 01:33:07,414 --> 01:33:09,377 Há mais dois lá fora. 935 01:33:42,883 --> 01:33:46,583 – É isso aí! Conseguimos! – Conseguimos! 936 01:33:46,753 --> 01:33:49,613 Socorro! Estou derretendo. E é tudo culpa sua. 937 01:33:57,130 --> 01:33:58,732 Eles já partiram? 938 01:33:58,832 --> 01:34:01,902 Acabam de entrar no hiperespaço. 939 01:34:02,002 --> 01:34:06,202 Tem certeza de que o rastreador está bem escondido na nave? 940 01:34:06,339 --> 01:34:10,939 Estou correndo um grande risco, Vader. Isto tem de dar certo. 941 01:34:11,377 --> 01:34:13,680 Até que foi um belo salvamento, não? 942 01:34:13,780 --> 01:34:17,217 Sou tão bom que às vezes eu mesmo me impressiono. 943 01:34:17,317 --> 01:34:19,486 Isso não parece difícil. 944 01:34:19,586 --> 01:34:23,400 Eles nos deixaram ir. Só isso explica a fuga ter sido tão fácil. 945 01:34:23,500 --> 01:34:26,159 – Fácil? Achou fácil? – Estão nos rastreando. 946 01:34:26,259 --> 01:34:28,327 Essa nave, não, irmãzinha. 947 01:34:29,228 --> 01:34:31,831 Pelo menos, a informação no R2 está intacta. 948 01:34:31,931 --> 01:34:36,802 – Por que é tão importante? O que ela contém? – O esquema técnico da Estação Bélica. 949 01:34:37,770 --> 01:34:40,974 Só espero que quando analisado, encontremos o ponto fraco. 950 01:34:41,074 --> 01:34:44,244 – Ainda não acabou. – Acabou para mim, irmãzinha. 951 01:34:44,344 --> 01:34:47,715 Não estou nesta pela revolução nem por você, princesa. 952 01:34:47,815 --> 01:34:50,750 Eu espero ser bem pago. Estou nessa pela grana. 953 01:34:50,850 --> 01:34:52,753 Não se preocupe com a recompensa. 954 01:34:52,853 --> 01:34:56,253 Se dinheiro é tudo que ama, então é o que receberá. 955 01:34:59,159 --> 01:35:03,230 Seu amigo é um mercenário. Duvido que se importe com algo... 956 01:35:03,330 --> 01:35:05,365 ou com alguém. 957 01:35:05,465 --> 01:35:07,065 Eu me importo! 958 01:35:13,473 --> 01:35:15,173 E então? 959 01:35:15,800 --> 01:35:19,610 – O que acha dela, Han? – Tento não achar nada. 960 01:35:20,379 --> 01:35:21,979 Ótimo. 961 01:35:25,084 --> 01:35:28,053 Mas, ela tem muita fibra. 962 01:35:29,856 --> 01:35:32,893 O que você acha? Será que uma princesa e um cara como eu— 963 01:35:32,993 --> 01:35:34,793 Não. 964 01:36:21,341 --> 01:36:24,544 Está viva. Quando soubemos de Alderaan, tememos o pior. 965 01:36:24,644 --> 01:36:28,348 Sem lamentações, comandante. Vamos usar as informações que estão no R2... 966 01:36:28,448 --> 01:36:31,306 para o plano de ataque. É nossa única esperança. 967 01:36:52,839 --> 01:36:55,542 – O que foi? – Estamos nos aproximando do planeta Yavin. 968 01:36:55,642 --> 01:37:00,571 A base rebelde está em uma lua do outro lado. Preparando para entrar na órbita do planeta. 969 01:37:08,755 --> 01:37:12,926 A Estação Bélica é superblindada. Possui um poder de fogo... 970 01:37:13,026 --> 01:37:15,261 maior que metade da frota estelar. 971 01:37:15,361 --> 01:37:19,699 A defesa dela foi projetada para repelir um ataque em larga escala. 972 01:37:19,799 --> 01:37:25,101 Um caça pequeno talvez possa penetrar na defesa externa. 973 01:37:26,471 --> 01:37:30,210 Desculpe, mas o que caças pequenos adiantam contra isso? 974 01:37:30,310 --> 01:37:33,747 O Império não vê um pequeno caça como uma ameaça. 975 01:37:33,847 --> 01:37:37,347 Senão, eles teriam uma defesa mais fechada. 976 01:37:37,751 --> 01:37:41,020 Uma análise dos esquemas fornecidos pela Princesa Léia... 977 01:37:41,120 --> 01:37:44,619 mostrou que existe um ponto fraco na Estação Bélica. 978 01:37:44,991 --> 01:37:47,427 A investida não será fácil. 979 01:37:47,527 --> 01:37:50,697 Vocês deverão manobrar direto por este corredor... 980 01:37:50,797 --> 01:37:53,597 e atravessá-lo até atingir este ponto. 981 01:37:53,967 --> 01:37:56,970 O alvo tem só 2 metros de largura. 982 01:37:57,070 --> 01:38:01,874 É um pequeno orifício de exaustão térmica bem embaixo do porto principal. 983 01:38:01,974 --> 01:38:05,111 A haste conduz diretamente ao sistema do reator. 984 01:38:05,211 --> 01:38:10,216 Um tiro preciso provocará uma reação em cadeia capaz de destruir a Estação. 985 01:38:10,316 --> 01:38:13,920 Mas a reação só terá início com um tiro muito preciso. 986 01:38:14,020 --> 01:38:17,190 A haste é protegida dos raios. Usem torpedos de prótons. 987 01:38:17,290 --> 01:38:20,359 – É impossível. Até para um computador. – Não é impossível. 988 01:38:20,459 --> 01:38:22,996 Costumava acertar em tocas de rato com meu velho T-16... 989 01:38:23,096 --> 01:38:25,196 e não tinham mais do que 2 metros. 990 01:38:25,598 --> 01:38:29,334 Podem embarcar. E que a Força esteja com vocês. 991 01:38:37,043 --> 01:38:39,834 Orbitando o planeta na velocidade máxima. 992 01:38:40,312 --> 01:38:44,283 A Lua com a base rebelde estará ao alcance em 30 minutos. 993 01:38:44,383 --> 01:38:48,955 Este será um dia inesquecível. Vimos o fim de Kenobi... 994 01:38:49,055 --> 01:38:53,555 e logo, veremos o fim da rebelião. 995 01:38:57,230 --> 01:39:00,230 Atenção tropas de vôo, a seus postos. 996 01:39:00,900 --> 01:39:03,900 Atenção tropas de vôo, a seus postos. 997 01:39:06,205 --> 01:39:09,108 E então, recebeu seu dinheiro e já vai embora? 998 01:39:09,208 --> 01:39:11,008 É isso aí. 999 01:39:12,177 --> 01:39:14,847 Tenho umas dívidas antigas para pagar. 1000 01:39:14,947 --> 01:39:19,047 E mesmo que não tivesse, não sou louco de ficar aqui, Luke. 1001 01:39:19,418 --> 01:39:23,022 Por que não vem conosco? É bom de briga. Seria útil. 1002 01:39:23,122 --> 01:39:26,025 O que há com você? Por que não olha ao redor? 1003 01:39:26,125 --> 01:39:28,461 Sabe o que está para acontecer e o que estão combatendo. 1004 01:39:28,561 --> 01:39:31,764 Precisam de você e está dando as costas para eles. 1005 01:39:31,864 --> 01:39:34,267 De que serve o dinheiro se não puder usá-lo? 1006 01:39:34,367 --> 01:39:37,137 Atacar aquela Estação não é coragem, garoto. 1007 01:39:37,237 --> 01:39:40,267 Está mais... para suicídio. 1008 01:39:41,707 --> 01:39:44,611 Está certo. Cuide-se bem, Han. 1009 01:39:44,711 --> 01:39:47,680 É o que faz melhor, não é? 1010 01:39:47,780 --> 01:39:49,480 Espere, Luke. 1011 01:39:52,218 --> 01:39:54,852 Que a Força esteja com você. 1012 01:40:01,094 --> 01:40:04,525 O que está olhando? Sei o que estou fazendo. 1013 01:40:08,611 --> 01:40:13,611 Todos os pilotos a seus postos. Todos os pilotos a seus postos. 1014 01:40:19,688 --> 01:40:21,688 – O que foi? – É o Han. 1015 01:40:22,089 --> 01:40:24,893 Eu não sei. Achei que mudaria de ideia. 1016 01:40:24,994 --> 01:40:28,796 Ele tem que seguir seu caminho. Ninguém pode escolher por ele. 1017 01:40:29,464 --> 01:40:31,964 Eu só queria que Ben estivesse aqui. 1018 01:40:40,009 --> 01:40:42,300 Abrir plataformas de lançamento. 1019 01:40:43,913 --> 01:40:46,780 Plataformas principais abertas. 1020 01:40:51,821 --> 01:40:55,157 Essa unidade R2 parece castigada. Quer uma nova? 1021 01:40:55,257 --> 01:40:58,194 Nem pensar. Esse andróide e eu temos uma história. 1022 01:40:58,294 --> 01:41:00,194 Você está bem, R2? 1023 01:41:00,896 --> 01:41:02,396 Ótimo. 1024 01:41:03,232 --> 01:41:06,232 Preparem-se para decolar. 1025 01:41:06,636 --> 01:41:09,300 Agüente firme, R2. Você tem de voltar. 1026 01:41:11,441 --> 01:41:13,665 Não quer que minha vida fique sem graça, não é? 1027 01:42:02,291 --> 01:42:06,291 Luke, a Força estará com você. 1028 01:42:16,972 --> 01:42:19,972 Alerta! Estrela da Morte se aproximando! 1029 01:42:20,509 --> 01:42:23,709 Estimativa de tempo para alcance de fogo, 15 minutos. 1030 01:42:36,692 --> 01:42:38,928 – Situação das naves. – Vermelho 10, a postos. 1031 01:42:39,028 --> 01:42:41,164 – Vermelho 7, a postos. – Vermelho 3, a postos. 1032 01:42:41,264 --> 01:42:44,000 – Vermelho 6, a postos. – Vermelho 9, a postos. 1033 01:42:44,100 --> 01:42:46,469 – Vermelho 2, a postos. – Vermelho 11, a postos. 1034 01:42:46,569 --> 01:42:48,469 Vermelho 5, a postos. 1035 01:42:49,705 --> 01:42:52,305 Travar asas em posição de ataque. 1036 01:42:55,678 --> 01:42:58,981 – Estamos passando pelo campo magnético deles. – Segurem-se! 1037 01:42:59,081 --> 01:43:02,746 Liguem os defletores. Frente dupla! 1038 01:43:05,221 --> 01:43:08,022 – Olhe só o tamanho daquilo. – Nada de conversa, Vermelho 2. 1039 01:43:08,122 --> 01:43:10,217 Entre na velocidade de ataque. 1040 01:43:12,995 --> 01:43:15,732 – É isso aí, pessoal. – Líder Vermelho, aqui é Líder Ouro. 1041 01:43:15,832 --> 01:43:18,868 – Prossiga, Líder Ouro. – Rumando para o alvo. 1042 01:43:18,968 --> 01:43:22,864 Em posição. Atravessarei o eixo e atrairei o fogo deles. 1043 01:43:36,886 --> 01:43:40,286 – Bateria pesada a 23 graus.Estou vendo, voe baixo. 1044 01:43:47,596 --> 01:43:49,896 Aqui é Vermelho 5. Irei entrar. 1045 01:43:53,702 --> 01:43:55,602 Luke, suba! 1046 01:43:56,405 --> 01:43:59,137 – Você está bem? – Estou. Só um pouco assado. 1047 01:44:04,713 --> 01:44:06,482 Contamos 30 naves rebeldes, Lorde Vader. 1048 01:44:06,582 --> 01:44:08,584 Mas são tão pequenas que desviam dos lasers. 1049 01:44:08,684 --> 01:44:12,784 Vamos destruí-las uma por uma. Quero todos trabalhando nisso. 1050 01:44:15,191 --> 01:44:19,695 Atenção! Há muito fogo vindo à direita da torre de deflexão. 1051 01:44:19,795 --> 01:44:22,532 – Estou vendo. – Irei entrar. Proteja-me, Porkins. 1052 01:44:22,632 --> 01:44:24,932 Deixe comigo, Vermelho 3. 1053 01:44:30,206 --> 01:44:32,006 Estou com problemas. 1054 01:44:32,200 --> 01:44:33,801 – Ejete! – Posso agüentar. 1055 01:44:33,901 --> 01:44:36,301 – Abandone! – Não. Estou bem— 1056 01:44:40,216 --> 01:44:43,216 Base rebelde ao alcance de fogo em 7 minutos. 1057 01:44:47,022 --> 01:44:50,222 Luke, confie em sua intuição. 1058 01:44:57,733 --> 01:45:01,570 Líderes de esquadrão, captamos novos sinais. 1059 01:45:01,670 --> 01:45:03,439 Caças inimigos em sua direção. 1060 01:45:03,539 --> 01:45:05,307 Meu monitor dá negativo. Eu não vejo nada. 1061 01:45:05,407 --> 01:45:07,864 – Faça uma varredura visual. – Aí vêm eles. 1062 01:45:10,500 --> 01:45:12,800 Cuidado, há um atrás de você. 1063 01:45:17,653 --> 01:45:19,253 Fui atingido! 1064 01:45:19,989 --> 01:45:23,088 – Cuidado, há um atrás de você. – Não vejo. 1065 01:45:24,627 --> 01:45:26,927 Está muito perto. Não posso me livrar dele. 1066 01:45:28,163 --> 01:45:30,063 Estou indo. 1067 01:45:42,210 --> 01:45:46,103 Várias naves se separaram do grupo principal. Venham comigo. 1068 01:45:49,051 --> 01:45:51,553 Puxe, Luke! Puxe! 1069 01:45:51,653 --> 01:45:55,453 Olhe a retaguarda, Luke! Nave acima e se aproximando. 1070 01:46:01,030 --> 01:46:03,732 Fui atingido. R2, veja o que pode fazer. 1071 01:46:03,832 --> 01:46:06,032 Agüente firme aí atrás. 1072 01:46:06,435 --> 01:46:08,704 Vermelho 6, vê o Vermelho 5? 1073 01:46:08,804 --> 01:46:11,573 Zona de fogo pesado aqui. Vermelho 5, onde está você? 1074 01:46:11,673 --> 01:46:13,373 Não consigo sair! 1075 01:46:16,700 --> 01:46:18,669 Estou em cima dele, Luke. 1076 01:46:21,417 --> 01:46:23,544 Droga! Biggs, onde você está? 1077 01:46:30,559 --> 01:46:32,995 – Obrigado, Wedge. – Belo tiro, Wedge! 1078 01:46:33,095 --> 01:46:36,556 Líder Vermelho, aqui é Líder Ouro. Começando o ataque. 1079 01:46:37,967 --> 01:46:40,767 Entendido, Líder Ouro. Assuma a posição. 1080 01:46:42,871 --> 01:46:45,240 Fiquem em formação de ataque. 1081 01:46:45,340 --> 01:46:48,441 O orifício de exaustão está marcado e fixado. 1082 01:46:53,883 --> 01:46:56,783 Apliquem força total nos defletores frontais. 1083 01:46:56,986 --> 01:46:59,886 Apliquem força total nos defletores frontais. 1084 01:47:04,900 --> 01:47:06,896 Quantos canhões eles têm, Ouro 5? 1085 01:47:06,996 --> 01:47:10,032 Acho que uns 20. Alguns na superfície e outros na torre. 1086 01:47:10,132 --> 01:47:13,132 Estrela da Morte no raio de ação em 5 minutos. 1087 01:47:15,170 --> 01:47:17,370 Estou ligando o computador de mira. 1088 01:47:20,676 --> 01:47:23,135 Computador fixado. Estou recebendo o sinal. 1089 01:47:25,147 --> 01:47:27,638 As armas pararam. 1090 01:47:28,800 --> 01:47:31,501 Estabilize o defletor traseiro. Cuidado com os caças. 1091 01:47:31,601 --> 01:47:34,418 Estão vindo. Três marcas em 2.10. 1092 01:47:36,091 --> 01:47:39,591 – Eu mesmo cuido deles. Protejam-me. – Sim, senhor. 1093 01:47:53,776 --> 01:47:56,412 – Não posso manobrar. – Fique no alvo. 1094 01:47:56,512 --> 01:47:58,905 – Perto demais. – Fique no alvo. 1095 01:48:00,382 --> 01:48:02,082 Soltando! 1096 01:48:04,220 --> 01:48:07,089 Ouro 5 para Líder Vermelho. Perdemos Tiree e Hutch. 1097 01:48:07,189 --> 01:48:09,946 – Mensagem entendida. – Estão vindo por trás. 1098 01:48:15,800 --> 01:48:18,634 Analisamos o ataque deles, e existe perigo. 1099 01:48:18,734 --> 01:48:20,570 Quer que prepare a sua nave agora? 1100 01:48:20,670 --> 01:48:26,070 Evacuar? Em nosso momento de triunfo? Está superestimando as chances deles. 1101 01:48:26,608 --> 01:48:29,238 Base rebelde ao alcance em 3 minutos. 1102 01:48:29,711 --> 01:48:33,315 Esquadrão Vermelho, aqui é o Líder. Reunião na marca 6.1. 1103 01:48:33,415 --> 01:48:37,086 – Vermelho 2, rumando em sua direção.Vermelho 3 em alerta. 1104 01:48:37,186 --> 01:48:38,887 Líder Vermelho, aqui é Base 1. 1105 01:48:38,987 --> 01:48:41,391 Mantenha metade do seu grupo atrás no próximo ataque. 1106 01:48:41,491 --> 01:48:44,160 Entendido, Base 1. Luke, leve os Vermelhos 2 e 3. 1107 01:48:44,260 --> 01:48:47,560 Fique ligado e espere meu sinal. 1108 01:48:56,404 --> 01:48:58,204 Chegou a hora. 1109 01:49:01,900 --> 01:49:04,000 Deveria estar visível. 1110 01:49:05,500 --> 01:49:07,978 Fiquem atentos àqueles caças. 1111 01:49:09,218 --> 01:49:11,754 Interferência demais. Vermelho 5? Vê algum caça? 1112 01:49:11,854 --> 01:49:15,278 – Não. Espere, entrando em 0.35. – Já os vi. 1113 01:49:16,292 --> 01:49:18,092 Estou no alcance. 1114 01:49:18,661 --> 01:49:20,561 Alvo aproximando-se. 1115 01:49:23,065 --> 01:49:25,400 Mantenham-nos aí por alguns segundos. 1116 01:49:25,800 --> 01:49:28,032 Fechar formação. 1117 01:49:29,371 --> 01:49:31,566 Estou quase lá. 1118 01:49:40,000 --> 01:49:43,901 – Dispare logo! Estão atrás de mim. – Estamos quase lá. 1119 01:49:44,700 --> 01:49:46,600 Não posso segurá-los. 1120 01:49:54,700 --> 01:49:56,400 Lá vai! 1121 01:49:59,900 --> 01:50:01,337 – Teve sucesso?Negativo. 1122 01:50:01,437 --> 01:50:03,906 Negativo. Não entrou. 1123 01:50:04,006 --> 01:50:06,968 Chocou-se contra a superfície. 1124 01:50:12,748 --> 01:50:17,186 Líder Vermelho, estamos em cima de você. Mude para 0.05, eu protejo. 1125 01:50:17,286 --> 01:50:20,586 Fique aí. Acabo de perder meu motor de estibordo. 1126 01:50:20,989 --> 01:50:23,453 Preparem-se para o ataque. 1127 01:50:36,238 --> 01:50:39,374 Base rebelde dentro de 1 minuto. 1128 01:50:39,474 --> 01:50:43,045 Biggs, Wedge, vamos acabar com eles. Vamos entrar. Acelerem tudo. 1129 01:50:43,145 --> 01:50:46,849 – Isso manterá esses caças longe. – Estou com você, chefe. 1130 01:50:46,949 --> 01:50:49,451 Luke, a essa velocidade, será que sairá a tempo? 1131 01:50:49,551 --> 01:50:51,876 É como atirar na toca dos ratos. 1132 01:50:58,600 --> 01:51:00,830 Protegeremos a sua retaguarda. 1133 01:51:00,930 --> 01:51:03,599 Meu monitor mostra a torre, mas não vejo o orifício. 1134 01:51:03,699 --> 01:51:06,099 Será que o computador acerta? 1135 01:51:08,537 --> 01:51:12,139 – Fique de olho. Aumente para velocidade total. – E quanto à torre? 1136 01:51:12,239 --> 01:51:15,070 Cuide dos caças que eu cuidarei da torre. 1137 01:51:20,949 --> 01:51:24,800 R2, o estabilizador está solto. Veja se pode prendê-lo. 1138 01:51:33,862 --> 01:51:35,992 Caças vindo em 0.3. 1139 01:51:44,405 --> 01:51:46,175 Fui atingido. Não posso ficar com vocês. 1140 01:51:46,275 --> 01:51:48,510 Saia, Wedge. Não pode fazer mais nada agora. 1141 01:51:48,610 --> 01:51:50,210 Desculpe! 1142 01:51:50,779 --> 01:51:53,013 Deixem-no ir. Concentrem-se no líder. 1143 01:51:55,284 --> 01:51:58,284 Luke, estão vindo rápido. Não posso segurá-los. 1144 01:52:01,800 --> 01:52:03,900 R2, aumente a potência. 1145 01:52:10,065 --> 01:52:12,865 Depressa, Luke! Rápido! Depressa! 1146 01:52:20,109 --> 01:52:23,000 Base rebelde em 30 segundos. 1147 01:52:23,145 --> 01:52:25,045 Eu pegarei o líder. 1148 01:52:27,716 --> 01:52:29,415 Firme, R2. 1149 01:52:44,899 --> 01:52:47,299 Use a Força, Luke. 1150 01:52:50,138 --> 01:52:52,163 Deixe-a fluir, Luke. 1151 01:52:53,842 --> 01:52:56,178 A Força nesta nave é forte. 1152 01:52:56,278 --> 01:52:58,378 Luke, confie em mim. 1153 01:53:03,518 --> 01:53:04,919 O computador dele desligou. 1154 01:53:05,019 --> 01:53:07,590 Luke, desligou seu computador? O que houve? 1155 01:53:07,690 --> 01:53:09,690 Nada, estou bem. 1156 01:53:23,438 --> 01:53:25,038 Perdi o R2! 1157 01:53:26,141 --> 01:53:28,141 Estrela da Morte pronta para atirar. 1158 01:53:28,477 --> 01:53:30,477 Estrela da Morte pronta para atirar. 1159 01:53:31,513 --> 01:53:35,513 – Base rebelde ao alcance. – Podem abrir fogo. 1160 01:53:36,051 --> 01:53:38,051 Iniciar ignição primária. 1161 01:53:51,700 --> 01:53:53,561 Agora, peguei você. 1162 01:53:55,300 --> 01:53:57,000 O quê? 1163 01:53:59,241 --> 01:54:00,941 Cuidado! 1164 01:54:06,815 --> 01:54:10,148 Você está livre. Arrebente essa porcaria e vá para casa. 1165 01:54:16,658 --> 01:54:18,258 Alerta. 1166 01:54:21,429 --> 01:54:23,029 Alerta. 1167 01:54:33,008 --> 01:54:35,408 Grande tiro! Acertou na mosca! 1168 01:54:36,311 --> 01:54:40,511 Lembre-se, a Força estará com você. Sempre. 1169 01:55:06,374 --> 01:55:08,043 Eu sabia que você voltaria! Eu sabia! 1170 01:55:08,143 --> 01:55:10,179 Eu não podia deixar você ficar com as honras. 1171 01:55:10,279 --> 01:55:13,279 Sabia que dinheiro não era tudo para você. 1172 01:55:13,848 --> 01:55:17,448 – Essa não. – Minha nossa! R2, você está me ouvindo? 1173 01:55:17,886 --> 01:55:20,789 Diga alguma coisa. Ele tem conserto, não tem? 1174 01:55:20,889 --> 01:55:24,259 – Vamos trabalhar nele agora mesmo. – Precisa consertá-lo. 1175 01:55:24,359 --> 01:55:27,262 Se um circuito meu puder ajudar, terei prazer em doá-lo. 1176 01:55:27,362 --> 01:55:29,462 Ele ficará bom.