1 00:00:21,348 --> 00:00:26,517 Réges-régen egy messzi, messzi galaxisban.... 2 00:00:28,734 --> 00:00:33,734 CSILLAGOK HÁBORÚJA 3 00:00:37,792 --> 00:00:41,946 Dúl a polgárháború. 4 00:00:42,046 --> 00:00:47,500 A titkos bázisukról támadó felkelők... 5 00:00:47,600 --> 00:00:53,100 ...először győztek a gonosz Galaktikus Birodalom ellen. 6 00:00:57,700 --> 00:01:02,772 Megkaparintották a Birodalom... 7 00:01:02,873 --> 00:01:07,100 ...csodafegyverének terveit: A HALÁLCSILLAG... 8 00:01:07,200 --> 00:01:12,393 ...űrállomás képes... 9 00:01:12,493 --> 00:01:16,647 ...egy bolygó elpusztítására. 10 00:01:16,747 --> 00:01:21,319 A Birodalom ügynökei üldözik... 11 00:01:21,419 --> 00:01:26,616 ...Leia hercegnőt: Nála vannak a tervek... 12 00:01:26,716 --> 00:01:31,913 ...amelyek megmenthetik népét... 13 00:01:32,013 --> 00:01:37,220 ...s így helyreállhatják a szabadságot a galaxisban.... 14 00:02:47,834 --> 00:02:49,634 Hallottad? 15 00:02:49,900 --> 00:02:53,101 Ez a főreaktor volt! Biztosan elpusztulunk. 16 00:02:53,201 --> 00:02:55,001 Őrület! 17 00:03:04,717 --> 00:03:06,517 Végünk van. 18 00:03:08,100 --> 00:03:11,100 A hercegnő nem menekülhet. 19 00:03:13,626 --> 00:03:15,726 Mi ez? 20 00:04:57,500 --> 00:05:00,000 R2-D2, hol vagy? 21 00:05:16,615 --> 00:05:18,818 Végre! Hol voltál? 22 00:05:18,918 --> 00:05:21,820 Erre jönnek! Most mit csináljunk? 23 00:05:21,920 --> 00:05:26,421 Sóbányába küldenek, vagy bezúznak! 24 00:05:26,759 --> 00:05:29,259 Várj! Hova mész? 25 00:05:41,674 --> 00:05:44,700 A Halálcsillag tervei nincsenek a számítógépben. 26 00:05:44,977 --> 00:05:47,713 Hol van az elfogott információ? 27 00:05:47,813 --> 00:05:53,019 – Mit csináltatok a tervekkel? – Nem fogtunk el adatokat. 28 00:05:53,119 --> 00:05:57,090 Ez konzuli hajó. Diplomáciai küldetésben vagyunk. 29 00:05:57,190 --> 00:06:01,789 Ha ez konzuli hajó, hol a nagykövet? 30 00:06:05,231 --> 00:06:09,132 Kutassák át a hajót! 31 00:06:09,232 --> 00:06:12,232 Az utasokat hozzák elém. Élve! 32 00:06:24,517 --> 00:06:26,517 Kábítólövést! 33 00:06:31,857 --> 00:06:35,000 Nem lesz semmi baja. Jelentsétek Vader nagyúrnak! 34 00:06:37,060 --> 00:06:39,560 Oda nem mehetsz be! 35 00:06:39,762 --> 00:06:42,262 Ezért deaktiválnak. 36 00:06:43,336 --> 00:06:46,738 Még te mondod nekem, hogy üresfejű, te dagadt? 37 00:06:46,838 --> 00:06:48,938 Gyere innen, mielőtt meglátnak! 38 00:06:50,076 --> 00:06:55,677 Titkos küldetés? Tervrajzok? Nem megyek be! 39 00:06:58,383 --> 00:07:00,383 Ezt meg fogom bánni. 40 00:07:07,326 --> 00:07:09,427 – Ott egy mentőkapszula! – Hadd menjen. 41 00:07:09,527 --> 00:07:12,465 Nincs élőlény rajta. Zárlatos lehetett. 42 00:07:12,565 --> 00:07:16,065 Innen úgy látszik, nem esett nagy baja. 43 00:07:18,100 --> 00:07:20,300 Biztos, hogy nem lesz bajunk? 44 00:07:39,224 --> 00:07:41,825 Darth Vader! Ki más merne ilyet? 45 00:07:41,925 --> 00:07:45,365 A Szenátus meg fogja róni: Megtámadott egy diplomatát. 46 00:07:45,465 --> 00:07:49,666 Ugyan, fenség! Nem jótékonysági küldetésben járt. 47 00:07:49,967 --> 00:07:53,740 A lázadók kémjei önöknek adták le a jelentéseket. 48 00:07:53,840 --> 00:07:56,709 Mi történt a tervrajzokkal? 49 00:07:56,809 --> 00:07:58,610 Nem értem. 50 00:07:58,710 --> 00:08:01,914 A szenátus tagjaként, diplomáciai küldetést teljesítek. 51 00:08:02,014 --> 00:08:04,884 Áruló! A lázadók szövetségének dolgozik! 52 00:08:04,984 --> 00:08:06,984 Elvezetni! 53 00:08:11,223 --> 00:08:13,524 Ha fogva tartjuk, az rokonszenvet... 54 00:08:13,624 --> 00:08:16,227 ...kelthet a lázadás iránt. 55 00:08:16,595 --> 00:08:21,428 Tőle megtudhatom, hol van a lázadók titkos bázisa. 56 00:08:21,801 --> 00:08:24,701 – Inkább meghal, minthogy beszéljen. – Bízza rám! 57 00:08:25,402 --> 00:08:29,409 Jelentse a Szenátusnak: Nincsenek túlélők. 58 00:08:29,509 --> 00:08:32,801 A tervrajzok nincsenek a hajón. 59 00:08:32,901 --> 00:08:34,707 Nem is adták le őket. 60 00:08:34,807 --> 00:08:38,308 Kilőttek egy mentőkabint, de nem volt rajta élőlény. 61 00:08:38,408 --> 00:08:40,849 Azon rejtették el a tervrajzot. 62 00:08:40,949 --> 00:08:44,791 Küldjön utána egy különítményt! 63 00:08:44,891 --> 00:08:48,600 Ezúttal senki sem állhat az utunkba! 64 00:09:03,200 --> 00:09:05,277 Hogy keveredtünk ebbe? 65 00:09:05,377 --> 00:09:07,741 Fel nem foghatom. 66 00:09:08,413 --> 00:09:11,313 Szenvedésre terveztettünk. Ez a mi osztályrészünk. 67 00:09:14,452 --> 00:09:17,852 Pihennem kell, mert majd szétesem. Csikorognak a csuklóim. 68 00:09:25,163 --> 00:09:27,663 Milyen sivár vidék! 69 00:09:31,600 --> 00:09:33,339 Hova mész? 70 00:09:33,439 --> 00:09:35,440 Én ugyan nem megyek! 71 00:09:35,540 --> 00:09:38,540 Arra túl köves az út. Erre sokkal simább. 72 00:09:39,477 --> 00:09:42,477 Honnan tudod, hogy laknak arra? 73 00:09:44,078 --> 00:09:45,978 Hagyd a szakszavakat! 74 00:09:46,979 --> 00:09:48,884 Mi? Milyen küldetés? 75 00:09:51,456 --> 00:09:53,756 Elegem van belőled! 76 00:09:54,026 --> 00:09:58,597 Menj csak! Egy nap nem sok, és ócskavas leszel! 77 00:09:59,298 --> 00:10:03,100 Ne kiabálj segítségért, mert nem érdekel! 78 00:10:17,230 --> 00:10:20,230 Elég a kalandokból! Nem megyek arra. 79 00:10:55,000 --> 00:10:58,701 Ez a kis vakarcs az oka mindennek! 80 00:10:58,801 --> 00:11:02,702 Ő vett rá, hogy erre induljak. 81 00:11:06,765 --> 00:11:11,203 Mi ez? Egy jármű! Meg vagyok mentve! 82 00:11:11,303 --> 00:11:14,803 Ide! Hahó! 83 00:11:16,075 --> 00:11:19,602 Segítség! Hé! 84 00:14:49,854 --> 00:14:51,354 R2? 85 00:14:54,392 --> 00:14:57,592 R2-D2, te vagy az! 86 00:15:15,814 --> 00:15:19,814 Valaki volt a kabinban. Látszanak a nyomok. 87 00:15:20,019 --> 00:15:21,987 Droidok. 88 00:15:33,666 --> 00:15:35,666 Ébredj! 89 00:15:42,373 --> 00:15:44,373 Végünk van! 90 00:15:52,383 --> 00:15:55,083 Gondolod, hogy beolvasztanak? 91 00:16:06,999 --> 00:16:08,999 Ne lőjenek! 92 00:16:09,568 --> 00:16:11,568 Sosem lesz vége a szenvedésnek? 93 00:16:51,400 --> 00:16:53,045 Jól van, menjünk! 94 00:16:58,950 --> 00:17:03,650 Luke, ha tolmácsrobotot vesztek, tudjon bocceul is! 95 00:17:03,922 --> 00:17:07,322 Jó, ha lesz választék. 96 00:17:17,768 --> 00:17:20,768 Ez a piros jó lesz. Ez nem kell. 97 00:17:24,009 --> 00:17:26,709 Protokollprogramod van? 98 00:17:26,810 --> 00:17:30,549 Az az elsődleges funkcióm. Ismerem az etikettet. 99 00:17:30,649 --> 00:17:33,551 – Ilyen droid nem kell. – Persze hogy nem. 100 00:17:33,651 --> 00:17:36,555 E vidéken nem. 101 00:17:36,655 --> 00:17:41,956 Olyan kell, amely érti a párologtatók bináris nyelvét. 102 00:17:42,056 --> 00:17:44,327 Az első munkám emelők... 103 00:17:44,427 --> 00:17:47,028 ...bináris programozása volt. 104 00:17:47,128 --> 00:17:48,900 – Tudsz bocceul? – Hogyne. 105 00:17:49,000 --> 00:17:53,100 – Második anyanyelvem. – Jó, fogd be. Megveszem. 106 00:17:56,000 --> 00:17:59,111 Tisztítsd meg őket, még vacsora előtt! 107 00:17:59,211 --> 00:18:01,647 El akartam menni konverterekért. 108 00:18:01,747 --> 00:18:04,648 Majd ha a munkáddal végeztél. 109 00:18:04,748 --> 00:18:09,180 – Nincs apelláta! – Na gyerünk. 110 00:18:11,890 --> 00:18:13,949 A piros is! 111 00:18:15,194 --> 00:18:17,662 Te piros, gyere! 112 00:18:36,680 --> 00:18:38,580 Owen bácsi! 113 00:18:38,717 --> 00:18:41,481 Ennek rossz a motivátora. 114 00:18:41,853 --> 00:18:44,199 Selejtet akarsz rám sózni? 115 00:18:47,291 --> 00:18:51,523 Ha szabadna megjegyeznem, az a robot príma állapotban van. Alkalmi vétel. 116 00:18:52,097 --> 00:18:54,499 Ahhoz mit szólsz? 117 00:18:54,599 --> 00:18:57,902 Azt kérjük. 118 00:18:58,303 --> 00:19:01,305 – Vedd ezt el. – Nem fogják megbánni. 119 00:19:01,405 --> 00:19:04,305 Príma állapotban van. Már dolgoztam vele. 120 00:19:09,247 --> 00:19:11,149 Indulás! 121 00:19:11,249 --> 00:19:13,886 Nem is tudom, miért töröm... 122 00:19:13,986 --> 00:19:15,986 ...magam ennyit miattad. 123 00:19:22,427 --> 00:19:26,129 Hála a Tervezőnek! Ez az olajfürdő jót tesz. 124 00:19:27,330 --> 00:19:30,600 Még sosem tömődtem el ennyi porral. 125 00:19:30,802 --> 00:19:35,841 Ez nem igazság! Igaza volt Biggsnek. Sosem szabadulok el innen. 126 00:19:35,941 --> 00:19:40,142 – Segíthetek? – Ha felgyorsítod az időt... 127 00:19:40,242 --> 00:19:43,242 ...előrehozod az aratást, vagy elviszel innen. 128 00:19:43,448 --> 00:19:47,686 Azt aligha. Én csupán droid vagyok, nem értek ilyesmikhez. 129 00:19:47,786 --> 00:19:53,025 Főleg e bolygón nem. Apropó: Melyik bolygó ez? 130 00:19:53,125 --> 00:19:58,063 A legtávolabbi az univerzum közepétől. 131 00:19:58,163 --> 00:20:01,166 – Értem, uram. – Szólíthatsz Luke-nak. 132 00:20:01,266 --> 00:20:03,266 Értem, Luke úr. 133 00:20:04,031 --> 00:20:05,631 Csak Luke. 134 00:20:06,632 --> 00:20:11,132 C-3PO vagyok, humán-cyborg kapcsolatok. Ő pedig R2-D2, a partnerem. 135 00:20:15,379 --> 00:20:18,650 A külsőtökből ítélve eseménydús múltatok lehet. 136 00:20:18,750 --> 00:20:21,101 Rémes ez a felkelés! 137 00:20:21,201 --> 00:20:24,000 Csoda, hogy még egyben vagyunk. 138 00:20:24,100 --> 00:20:25,824 Tudsz a felkelésről? 139 00:20:25,924 --> 00:20:29,124 Amiatt kerültünk ide. 140 00:20:29,825 --> 00:20:31,926 – Sok csatában voltatok? – Számosban, azt hiszem. 141 00:20:32,026 --> 00:20:35,801 De nem sokat mondhatok. Én csupán tolmács vagyok. 142 00:20:35,901 --> 00:20:40,169 Nemigen tudok mesélni. Legalábbis érdekesen nem. 143 00:20:41,239 --> 00:20:45,174 Itt valami rendesen beléd szorult. 144 00:20:45,444 --> 00:20:47,244 Csillagcirkálón voltatok? 145 00:20:47,545 --> 00:20:50,748 Segítsen, Obi-Wan Kenobi! Ön az utolsó reményem. 146 00:20:50,849 --> 00:20:52,449 Mi ez? 147 00:20:52,550 --> 00:20:55,521 Nem hallod? Kérdezett valamit! 148 00:20:55,621 --> 00:20:59,316 Segítsen, Obi-Wan Kenobi! Ön az utolsó reményem. 149 00:21:03,061 --> 00:21:06,593 Segítsen, Obi-Wan Kenobi! Ön az utolsó reményem. 150 00:21:09,000 --> 00:21:13,505 Azt mondja, semmi, csupán üzemzavar. Ne is figyeljen oda. 151 00:21:13,605 --> 00:21:16,008 Ki ez? Gyönyörű. 152 00:21:16,108 --> 00:21:19,478 Nem tudom biztosan. 153 00:21:19,578 --> 00:21:21,980 Legutóbb velünk utazott. 154 00:21:22,080 --> 00:21:25,283 Egy jelentős személyiség. A kapitány neve... 155 00:21:25,383 --> 00:21:27,483 Ennyi az egész? 156 00:21:28,785 --> 00:21:31,657 Viselkedj, R2! Örülj, hogy itt lehetsz! 157 00:21:31,757 --> 00:21:34,799 Bízhatsz benne. Ő az új gazdánk. 158 00:21:40,832 --> 00:21:44,236 Az üzenet neki szól. 159 00:21:44,336 --> 00:21:46,305 Nem értem, honnan veszi. 160 00:21:46,405 --> 00:21:49,901 A gazdánk Antilles kapitány volt. A sok megpróbáltatás... 161 00:21:50,001 --> 00:21:52,201 ...az R2-es tárolójára ment. 162 00:21:53,645 --> 00:21:56,381 Obi-Wan Kenobi? Csak nem az öreg Ben Kenobi? 163 00:21:56,481 --> 00:21:59,151 Ön tudja, kiről van szó? 164 00:21:59,251 --> 00:22:03,999 Nem ismerek semmilyen Obi-Want. De a homokbuckákon túl lakik az öreg Ben. 165 00:22:04,800 --> 00:22:07,000 Afféle remete. 166 00:22:07,593 --> 00:22:10,762 Ki lehet ez a nő? Úgy tűnik, bajban van. 167 00:22:10,862 --> 00:22:12,862 Játsszuk vissza az egészet! 168 00:22:16,666 --> 00:22:19,866 Azt mondja, a pásztorpecek zárolta a lejátszót. 169 00:22:20,305 --> 00:22:22,501 Ha ön eltávolítaná... 170 00:22:22,601 --> 00:22:24,744 ...visszajátszhatná a felvételt. 171 00:22:27,646 --> 00:22:30,082 Úgysem jutnál messzire... 172 00:22:30,182 --> 00:22:32,282 ...ha szökni próbálnál. 173 00:22:35,420 --> 00:22:37,220 No tessék. 174 00:22:38,700 --> 00:22:41,782 Hová tűnt? Játszd vissza az üzenetet! 175 00:22:42,383 --> 00:22:45,385 Hogy-hogy mit? Amelyiket az előbb játszottál! 176 00:22:45,485 --> 00:22:47,400 Ami a rozsdás tárolódban van! 177 00:22:50,101 --> 00:22:53,201 – Megyek, Beru néni! – Sajnálom, uram! 178 00:22:53,301 --> 00:22:55,641 Megzavarodtak a bitjei. 179 00:22:55,741 --> 00:22:59,170 Csinálj vele valamit! Mindjárt jövök. 180 00:23:01,901 --> 00:23:04,501 Játszd le neki azt az üzenetet! 181 00:23:05,800 --> 00:23:08,000 Nem szeret téged. 182 00:23:08,620 --> 00:23:10,920 És én sem. 183 00:23:19,229 --> 00:23:22,065 Ez az R2-es egység lopott lehet. 184 00:23:22,165 --> 00:23:23,768 Gondolod? 185 00:23:23,868 --> 00:23:25,804 Találtam benne egy üzenetet. 186 00:23:25,904 --> 00:23:28,873 Azt mondja, Obi-Wan Kenobié. 187 00:23:31,609 --> 00:23:35,411 Lehet, hogy az öreg Ben rokona? 188 00:23:37,247 --> 00:23:41,981 – Kíváncsi lennék rá. – Csak egy hóbortos vénember. 189 00:23:42,452 --> 00:23:46,080 Holnap töröltesd ki az R2-es memóriáját. 190 00:23:46,258 --> 00:23:49,860 Azzal vége. Most már a mienk. 191 00:23:50,161 --> 00:23:53,201 És ha ez az Obi-Wan keresni kezdi? 192 00:23:53,301 --> 00:23:58,701 Nem fogja. Már nem él. Akkoriban halt meg, amikor apád. 193 00:23:59,270 --> 00:24:02,070 – Ismerte apámat? – Ne ezzel törődj! 194 00:24:03,440 --> 00:24:06,200 Holnapra legyenek készen az új droidok! 195 00:24:06,600 --> 00:24:08,849 Munkába állítom őket... 196 00:24:08,949 --> 00:24:12,049 ...a kondenzátoroknál. 197 00:24:13,684 --> 00:24:15,887 Szerintem jól beválnak majd. 198 00:24:15,987 --> 00:24:19,424 Akkor nem kellene még egy évet várnom. 199 00:24:23,501 --> 00:24:26,700 Már idén jelentkezhetnék... 200 00:24:26,800 --> 00:24:28,701 ...az akadémiára. 201 00:24:28,801 --> 00:24:32,001 – Betakarítás előtt? – Épp elég droidod van. 202 00:24:32,101 --> 00:24:35,301 Ebben az évben még szükségem van rád. 203 00:24:36,400 --> 00:24:40,301 De jövőre már elég kisegítőt tudunk felfogadni. 204 00:24:40,401 --> 00:24:44,882 Mehetsz az akadémiára. Szükségem van rád. 205 00:24:44,982 --> 00:24:47,719 – Az még egy év! – Csak egy aratás. 206 00:24:47,819 --> 00:24:50,220 Tavaly is ezt mondtad. 207 00:24:50,320 --> 00:24:52,721 – Hova mész? – Ahogy nézem, sehova. 208 00:24:52,821 --> 00:24:54,500 Droidokat pucolni. 209 00:24:54,600 --> 00:24:57,959 Owen, nem maradhat itt örökre. A barátai már mind elmentek. 210 00:24:58,460 --> 00:25:03,057 – Annyira el akar menni! – Jövőre elmehet. Ígérem. 211 00:25:04,834 --> 00:25:08,697 Nem való gazdálkodónak. Az apjára ütött. 212 00:25:09,073 --> 00:25:11,573 Épp emiatt féltem. 213 00:26:00,158 --> 00:26:02,059 Miért bujkálsz? 214 00:26:02,159 --> 00:26:04,996 Ne deaktiváljon, uram! 215 00:26:05,096 --> 00:26:08,197 Mondtam neki, hogy ne menjen el. De üzemzavara van. 216 00:26:08,297 --> 00:26:11,801 – Folyton a küldetéséről beszélt. – Jaj, ne! 217 00:26:20,144 --> 00:26:23,045 Mindig voltak vele problémák. 218 00:26:23,145 --> 00:26:27,500 Még én sem mindig értem az asztrodroidok logikáját. 219 00:26:27,600 --> 00:26:31,313 Hogy lehettem ilyen ostoba! Híre-pora veszett. A fenébe! 220 00:26:31,589 --> 00:26:34,090 – Nem mehetnénk utána? – Túl veszélyes... 221 00:26:34,190 --> 00:26:37,200 ...a buckalakók miatt. Várnunk kell reggelig. 222 00:26:37,300 --> 00:26:39,500 Luke! Kikapcsolom az energiát. 223 00:26:39,600 --> 00:26:43,124 Mindjárt megyek. Amit ezért kapok! 224 00:26:44,201 --> 00:26:46,071 Ez az R2-es bajba kever. 225 00:26:46,171 --> 00:26:48,571 Abban kiváló, uram. 226 00:27:11,395 --> 00:27:12,998 Nem láttad Luke-ot? 227 00:27:13,098 --> 00:27:16,501 Azt mondta, dolga van. Korán elment. 228 00:27:16,601 --> 00:27:20,000 – Az új droidokkal? – Azt hiszem. 229 00:27:20,300 --> 00:27:22,301 Ha délig nem kerül elő... 230 00:27:22,401 --> 00:27:24,941 ...megnézheti magát. 231 00:27:26,143 --> 00:27:28,513 Ott egy droid, egyenesen előttünk. 232 00:27:28,613 --> 00:27:31,741 Lehet, hogy az R2-es. Taposs bele! 233 00:27:54,037 --> 00:27:55,970 Hová akartál menni? 234 00:27:57,271 --> 00:27:59,501 Most már Luke gazdáé vagy. 235 00:27:59,601 --> 00:28:03,101 Ne kotyogj már Obi-Wan Kenobiról! 236 00:28:03,300 --> 00:28:06,452 Sem a küldetésedről! Örülj... 237 00:28:06,552 --> 00:28:10,046 – ...hogy ép bőrrel megúsztad! – Menjünk! 238 00:28:12,046 --> 00:28:13,625 Mi baja van? 239 00:28:13,725 --> 00:28:16,525 Lények közelednek. 240 00:28:16,926 --> 00:28:19,126 Buckalakók! Vagy még rosszabb. 241 00:28:20,765 --> 00:28:23,865 Nézzük meg! 242 00:28:26,170 --> 00:28:28,271 Látok két banthát... 243 00:28:28,371 --> 00:28:30,664 ...de... Várjunk csak! 244 00:28:31,742 --> 00:28:34,973 Buckalakók. Egyet látok is. 245 00:29:49,553 --> 00:29:51,353 Üdv neked! 246 00:29:53,391 --> 00:29:56,190 Gyere csak, barátocskám, ne félj! 247 00:29:58,729 --> 00:30:01,029 Rendbe fog jönni. 248 00:30:06,938 --> 00:30:09,371 Pihenj, fiam! Nehéz napod volt. 249 00:30:09,940 --> 00:30:13,171 Szerencse, hogy egyben vagy. 250 00:30:16,547 --> 00:30:18,605 Ben? Ben Kenobi? 251 00:30:19,183 --> 00:30:21,185 Örülök, hogy látom. 252 00:30:21,285 --> 00:30:24,285 Könnyelműség volt idejönnöd. 253 00:30:27,200 --> 00:30:31,100 Mondd, ifjú Luke, mi hozott ilyen messzire? 254 00:30:31,801 --> 00:30:33,901 Ez a kis droid. 255 00:30:34,933 --> 00:30:37,901 A régi gazdáját keresi. 256 00:30:38,001 --> 00:30:40,001 Ritka hűséges robot. 257 00:30:41,000 --> 00:30:43,767 Azt mondja, a gazdája Obi-Wan Kenobi. 258 00:30:44,142 --> 00:30:47,577 Rokona? Ismeri? 259 00:30:54,751 --> 00:30:58,645 Rég nem hallottam ezt a nevet. 260 00:30:59,323 --> 00:31:01,223 Nagyon régen. 261 00:31:02,226 --> 00:31:05,219 A nagybátyám tudja, ki az. Azt mondja, meghalt. 262 00:31:05,596 --> 00:31:08,392 Nem halt meg. Még nem. 263 00:31:08,966 --> 00:31:12,936 – Ismeri? – Hát persze. Én vagyok az. 264 00:31:15,973 --> 00:31:18,877 Már a születésedkor sem... 265 00:31:18,977 --> 00:31:21,445 ...használtam ezt a nevet. 266 00:31:21,812 --> 00:31:23,614 A magáé a droid? 267 00:31:23,714 --> 00:31:26,110 Tudtommal sosem volt droidom. 268 00:31:28,519 --> 00:31:30,619 Roppant furcsa. 269 00:31:31,700 --> 00:31:36,961 Húzódjunk biztonságba! A buckalakók hamar... 270 00:31:37,061 --> 00:31:39,662 ...visszamerészkednek. Méghozzá többen. 271 00:31:53,511 --> 00:31:56,211 Hol vagyok? Biztosan elbotlottam. 272 00:31:57,915 --> 00:32:00,718 Fel tudsz állni? Jönnek a buckalakók. 273 00:32:00,818 --> 00:32:03,321 Nem tudok. Menjen, Luke gazdám! 274 00:32:03,421 --> 00:32:06,124 Nehogy baja essék miattam! 275 00:32:06,224 --> 00:32:08,324 Nekem úgyis végem. 276 00:32:09,300 --> 00:32:12,457 – Ugyan már! – Gyerünk! Mindjárt itt lesznek. 277 00:32:17,935 --> 00:32:21,472 Apám nem harcolt a háborúban. Navigátor volt. 278 00:32:21,572 --> 00:32:23,341 Ezt mondta a nagybátyád? 279 00:32:23,441 --> 00:32:28,342 Szerinte apádnak itthon lett volna a helye. 280 00:32:29,013 --> 00:32:33,384 – Maga harcolt a klónháborúban? – Valaha én is jedi-lovag voltam... 281 00:32:33,484 --> 00:32:35,584 ...mint apád. 282 00:32:37,855 --> 00:32:42,555 – Bár ismertem volna! – A legjobb pilóta volt. 283 00:32:43,100 --> 00:32:44,929 És ügyes harcos. 284 00:32:45,029 --> 00:32:48,594 Hallom, te is jó pilóta vagy. 285 00:32:49,900 --> 00:32:53,864 Jó barátok voltunk. Jut eszembe... 286 00:32:55,200 --> 00:32:57,300 Van itt neked valami. 287 00:32:59,600 --> 00:33:02,700 Apád úgy akarta, legyen a tied. 288 00:33:02,800 --> 00:33:05,350 De a nagybátyád nem engedte. 289 00:33:05,450 --> 00:33:09,720 Félt, hogy követed Obi-Want valami világmegváltó esztelenségbe... 290 00:33:09,820 --> 00:33:11,589 ...mint apád. 291 00:33:11,689 --> 00:33:13,992 Ha nincs rám szükség, kikapcsolnék. 292 00:33:14,092 --> 00:33:16,092 Pihenj csak. 293 00:33:18,700 --> 00:33:21,895 – Ez mi? – Ez apád fénykardja. 294 00:33:22,666 --> 00:33:25,236 A jedi-lovagok fegyvere. 295 00:33:25,336 --> 00:33:29,240 Nem olyan otromba, mint a lézerpuska. 296 00:33:29,340 --> 00:33:35,245 Elegáns fegyver, jobb napokra való. 297 00:33:36,313 --> 00:33:39,550 A jedik emberöltők ezrein át a béke s az igazság őrei... 298 00:33:39,650 --> 00:33:42,744 ...voltak a Köztársaságban. 299 00:33:43,520 --> 00:33:47,384 Még a sötét idők, a Birodalom előtt. 300 00:33:50,800 --> 00:33:53,100 Hogyan halt meg apám? 301 00:33:54,831 --> 00:33:57,200 Egy ifjú jedi, Darth Vader... 302 00:33:57,401 --> 00:33:59,964 ...a tanítványom volt, míg rossz útra nem tért. 303 00:34:00,938 --> 00:34:04,099 Segített a Birodalomnak elpusztítani a jediket. 304 00:34:05,943 --> 00:34:08,543 Elárulta és megölte apádat. 305 00:34:09,879 --> 00:34:12,479 Elpusztult csaknem minden jedi. 306 00:34:13,817 --> 00:34:17,354 Vader engedett a sötét Erő csábításának. 307 00:34:18,322 --> 00:34:20,022 Az Erő? 308 00:34:20,657 --> 00:34:23,000 Az Erő az, ami felvértezi a jedit... 309 00:34:23,460 --> 00:34:26,131 Az élőlények által alkotott energiamező. 310 00:34:26,231 --> 00:34:30,792 Körülfog és áthat bennünket. Összetartja a galaxist. 311 00:34:38,208 --> 00:34:41,372 Lássuk, barátocskám, mi vagy... 312 00:34:41,646 --> 00:34:43,880 ...és honnan jöttél. 313 00:34:43,981 --> 00:34:47,085 – Üzenet volt benne. – Ez az. 314 00:34:47,185 --> 00:34:51,451 Kenobi tábornok, ön harcolt atyám oldalán. 315 00:34:51,922 --> 00:34:55,092 Most kéri, segítse a Birodalom ellen. 316 00:34:55,259 --> 00:34:58,196 Sajnálom, hogy nincs módom személyesen átadni az üzenetet. 317 00:34:58,296 --> 00:35:00,064 Nem mehetek önért... 318 00:35:00,164 --> 00:35:03,100 ...hogy az Alderaanra vigyem. 319 00:35:03,200 --> 00:35:06,104 Létfontosságú információ... 320 00:35:06,204 --> 00:35:10,004 ...van az R2-es egységben. Atyám majd kiveszi. 321 00:35:10,574 --> 00:35:14,437 Juttassa el hozzá a droidot! 322 00:35:14,812 --> 00:35:17,012 Végveszélyben vagyunk. 323 00:35:17,313 --> 00:35:20,375 Segítsen, Obi-Wan Kenobi! Ön az utolsó reményem. 324 00:35:35,499 --> 00:35:39,431 Ismerned kell az Erőt, ha velem jössz az Alderaanra. 325 00:35:40,504 --> 00:35:42,904 Nem megyek. 326 00:35:43,073 --> 00:35:45,509 Haza kell mennem. Már így is bajban leszek. 327 00:35:45,609 --> 00:35:48,009 Szükségem van rád. És neki is. 328 00:35:48,579 --> 00:35:51,107 Öreg vagyok már az ilyesmihez. 329 00:35:56,186 --> 00:35:59,486 Nem mehetek el. Nekem itt van dolgom. 330 00:36:00,157 --> 00:36:04,657 Gyűlölöm a Birodalmat, de nem tudok mit tenni. 331 00:36:06,196 --> 00:36:10,400 – Messze van innen. – Ezek a nagybátyád szavai. 332 00:36:10,500 --> 00:36:13,395 A nagybátyám! Hogy magyarázom meg neki? 333 00:36:13,971 --> 00:36:16,171 Ismerd meg az Erőt! 334 00:36:22,513 --> 00:36:25,000 Elvihetem a kikötőig. 335 00:36:25,182 --> 00:36:29,109 Onnan eljut Mos Eisley-be vagy akárhova. 336 00:36:29,886 --> 00:36:32,713 Tedd, amit helyesnek érzel. 337 00:36:40,798 --> 00:36:44,067 Amíg az űrállomás nincs befejezve, sebezhetők vagyunk. 338 00:36:44,435 --> 00:36:48,295 A lázadók szövetsége igen veszélyes. 339 00:36:48,972 --> 00:36:53,103 Az ön flottájára. De nem erre az űrállomásra. 340 00:36:53,477 --> 00:36:57,315 A lázadók támogatókra lelnek a Szenátusban. 341 00:36:57,415 --> 00:37:01,119 A Szenátussal többé nem lesz gondunk. 342 00:37:01,219 --> 00:37:05,314 Az Uralkodó végérvényesen feloszlatta. 343 00:37:05,689 --> 00:37:09,627 Eltűnt a Köztársaság utolsó maradványa is. 344 00:37:09,727 --> 00:37:14,264 Hogy tart rendet az Uralkodó államapparátus nélkül? 345 00:37:14,364 --> 00:37:18,564 A tartományi kormányzók most közvetlenül irányítanak. 346 00:37:19,336 --> 00:37:22,697 A félelem fog rendet tartani. 347 00:37:22,973 --> 00:37:26,144 – A félelem a támaszponttól. – És a lázadók? 348 00:37:26,244 --> 00:37:29,547 Ha megszerezték az állomás tervrajzait... 349 00:37:29,647 --> 00:37:33,781 ...találhatnak gyönge pontot. 350 00:37:34,551 --> 00:37:38,117 A tervrajzokat hamarosan visszaszerezzük. 351 00:37:38,489 --> 00:37:40,625 A lázadók minden támadása kudarcra van ítélve... 352 00:37:40,725 --> 00:37:44,551 ...bármit tudtak is meg. 353 00:37:44,829 --> 00:37:48,292 Ez a támaszpont legyőzhetetlen. 354 00:37:49,066 --> 00:37:50,966 Javaslom: Használjuk! 355 00:37:51,368 --> 00:37:54,601 Ne büszkélkedjék a technológia szörnyszülöttjével! 356 00:37:55,372 --> 00:37:58,375 Egy bolygó elpusztítása semmiség... 357 00:37:58,475 --> 00:38:00,444 ...az Erő hatalmához képest. 358 00:38:00,544 --> 00:38:04,002 Nem ijedünk meg a babonáitól. 359 00:38:04,481 --> 00:38:06,951 Az ásatag hiedelmeivel... 360 00:38:07,051 --> 00:38:09,642 ...nem varázsolta elő az ellopott adatokat... 361 00:38:10,220 --> 00:38:14,052 ...s látnoki képességeivel sem találta meg a lázadók titkos... 362 00:38:20,664 --> 00:38:22,864 Sérti a fülemet ez a hitetlen beszéd. 363 00:38:24,969 --> 00:38:27,397 Elég! Vader, eressze el! 364 00:38:27,671 --> 00:38:29,371 Ahogy óhajtja. 365 00:38:31,442 --> 00:38:33,442 A marakodás nem visz előbbre. 366 00:38:34,711 --> 00:38:38,182 Vader nagyúr kideríti, hol a lázadók erődje... 367 00:38:38,282 --> 00:38:41,118 ...mire az állomás működésbe lép... 368 00:38:41,218 --> 00:38:45,121 ...és akkor megsemmisítő csapást mérünk a lázadókra. 369 00:38:52,096 --> 00:38:53,898 A buckalakók voltak. 370 00:38:53,998 --> 00:38:55,733 Lándzsanyelek, banthanyomok... 371 00:38:55,833 --> 00:38:58,302 Nem ilyen merészek. 372 00:38:58,402 --> 00:39:01,772 Csak rájuk akarják terelni a gyanút. 373 00:39:01,872 --> 00:39:08,045 Ezek a nyomok egymás mellett haladnak. A buckalakók mindig libasorban közlekednek. 374 00:39:08,145 --> 00:39:10,881 A jawák, akiktől a droidokat vettük! 375 00:39:10,981 --> 00:39:15,379 A buckalakók nem céloznak ilyen pontosan. 376 00:39:15,953 --> 00:39:19,082 Csak a birodalmi rohamosztagosok. 377 00:39:19,856 --> 00:39:22,356 Miért gyilkolnak jawákat? 378 00:39:27,864 --> 00:39:30,401 Hogy megtudják, ki vette meg a robotokat... 379 00:39:30,501 --> 00:39:32,701 Haza! 380 00:39:33,436 --> 00:39:36,405 Állj meg, Luke! A vesztedbe rohansz! 381 00:40:00,664 --> 00:40:04,168 Owen bácsi! Beru néni! 382 00:40:04,268 --> 00:40:06,368 Owen bácsi! 383 00:40:55,218 --> 00:41:00,520 Most, fenség, elmeséli, hol van a lázadók támaszpontja. 384 00:41:43,666 --> 00:41:46,736 Semmit sem tudtál volna tenni. 385 00:41:46,836 --> 00:41:51,400 Téged is megöltek volna. A droidok pedig az Uralkodónál lennének. 386 00:41:53,275 --> 00:41:55,475 Elmegyek magával Alderaanra. 387 00:41:56,079 --> 00:41:59,383 Itt már nincs keresnivalóm. Jedi akarok lenni... 388 00:41:59,483 --> 00:42:01,883 ...mint apám volt. 389 00:42:16,933 --> 00:42:19,200 Mos Eisley űrkikötő. 390 00:42:19,469 --> 00:42:24,436 A leghitványabb söpredék gyülekezőhelye. 391 00:42:25,208 --> 00:42:27,108 Vigyáznunk kell! 392 00:42:43,326 --> 00:42:45,562 – Mikor vette a droidokat? – Úgy három éve. 393 00:42:45,662 --> 00:42:48,162 Eladók. 394 00:42:48,831 --> 00:42:52,767 – Mutassa az iratait! – Nem szükséges. 395 00:42:53,836 --> 00:42:57,672 – Nem szükséges. – Nem ezeket a droidokat keresik. 396 00:42:58,941 --> 00:43:01,110 Nem ezeket keressük. 397 00:43:01,210 --> 00:43:03,410 Továbbengedheti. 398 00:43:04,247 --> 00:43:06,773 – Továbbmehet. – Gyerünk! 399 00:43:07,850 --> 00:43:09,850 Gyerünk! Gyerünk! 400 00:43:20,897 --> 00:43:23,633 Ki nem állhatom a jawákat. Undorítóak. 401 00:43:28,338 --> 00:43:31,508 Hogy jutottunk át? Azt hittem, végünk van. 402 00:43:31,608 --> 00:43:35,812 Az Erőnek nagy hatalma van a gyenge akaratúakon. 403 00:43:39,600 --> 00:43:42,552 Találunk itt pilótát, aki elvisz az Alderaanra? 404 00:43:42,652 --> 00:43:45,189 Itt vannak a legjobbak... 405 00:43:45,289 --> 00:43:48,553 ...csak vigyázz: Ez barátságtalan népség. 406 00:43:49,226 --> 00:43:51,226 Állok elébe. 407 00:43:54,831 --> 00:43:56,731 Gyere, R2. 408 00:44:47,216 --> 00:44:50,421 – Droidokat nem szolgálunk ki. – Tessék? 409 00:44:50,521 --> 00:44:53,790 Ki velük! 410 00:44:53,890 --> 00:44:56,226 Várjatok meg a járgánynál! 411 00:44:56,326 --> 00:44:58,226 Örömest, uram. 412 00:45:07,871 --> 00:45:09,571 Én is kérek egy olyat. 413 00:45:44,974 --> 00:45:47,941 – Nem tetszel neki. – Sajnálom. 414 00:45:49,011 --> 00:45:51,111 Nekem sem. 415 00:45:51,514 --> 00:45:57,217 Húzd meg magad! Nehézfiúk vagyunk. 12 naprendszerben ítéltek halálra. 416 00:45:57,587 --> 00:45:59,389 Óvatos leszek. 417 00:45:59,489 --> 00:46:02,858 – Hulla leszel! – Ne a kisebbel kezdj ki! 418 00:46:03,200 --> 00:46:05,400 Fizetek egy italt. 419 00:46:32,355 --> 00:46:34,055 Semmi bajom. 420 00:46:35,700 --> 00:46:39,753 Chewbacca a másodpilóta egy hajón. Lehet, hogy jó nekünk. 421 00:46:44,699 --> 00:46:46,799 Nem tetszik ez nekem. 422 00:47:01,551 --> 00:47:04,851 Han Solo vagyok, az Ezeréves Sólyom kapitánya. 423 00:47:05,122 --> 00:47:08,522 Chewie mondja, hogy fuvar kéne az Alderaanra. 424 00:47:08,692 --> 00:47:11,000 Ha elég gyors a hajó. 425 00:47:11,194 --> 00:47:14,670 Gyors? Nem hallott még az Ezeréves Sólyomról? 426 00:47:15,097 --> 00:47:16,500 Kellett volna? 427 00:47:16,600 --> 00:47:19,463 Cirkálókat rázott le 12 persec alatt. 428 00:47:21,471 --> 00:47:25,843 Birodalmi csillaghajókat. Nem ócska teknőket... 429 00:47:25,943 --> 00:47:28,543 ...hanem nagy rombolókat. 430 00:47:30,080 --> 00:47:32,500 Épp elég gyors neked, öreg. 431 00:47:33,200 --> 00:47:35,500 – A rakomány? – Csak utasok. 432 00:47:36,051 --> 00:47:38,811 Én, a fiú meg két droid. 433 00:47:39,989 --> 00:47:42,089 És semmi kérdés. 434 00:47:43,459 --> 00:47:45,462 Forró lett a talaj? 435 00:47:45,562 --> 00:47:47,750 Mondjuk úgy, kerülni akarjuk... 436 00:47:47,850 --> 00:47:50,266 ...az érintkezést a birodalmiakkal. 437 00:47:51,834 --> 00:47:54,134 Az nem gyerekjáték. 438 00:47:55,104 --> 00:47:57,604 És többe kerül. 439 00:47:58,408 --> 00:48:00,708 Tízezer. Mind előre. 440 00:48:01,845 --> 00:48:03,745 Tízezer?! 441 00:48:04,480 --> 00:48:06,980 Annyiért saját hajót vehetnénk. 442 00:48:07,150 --> 00:48:10,201 – És ki kormányozná, te? – Akár! 443 00:48:10,301 --> 00:48:13,989 Jó pilóta vagyok! Ne hallgasson erre a... 444 00:48:14,957 --> 00:48:17,161 Kétezret fizetünk előre... 445 00:48:17,261 --> 00:48:20,321 ...tizenötöt az Alderaanon. 446 00:48:21,397 --> 00:48:23,097 Tizenhetet? 447 00:48:26,234 --> 00:48:28,538 Megállapodtunk. 448 00:48:28,638 --> 00:48:31,200 Máris indulhatunk. 94-es dokk. 449 00:48:31,300 --> 00:48:33,000 94-es. 450 00:48:33,977 --> 00:48:38,582 Érdeklődést keltett a mutatványa. 451 00:48:38,682 --> 00:48:40,809 Megnézzük! 452 00:48:52,895 --> 00:48:54,896 Tizenhét ezer. 453 00:48:54,996 --> 00:48:57,901 Nagy csávában lehetnek. Én viszont kimászom belőle. 454 00:48:58,001 --> 00:49:00,671 Készítsd fel a hajót! 455 00:49:00,771 --> 00:49:02,339 A robogót el kell adnod. 456 00:49:02,439 --> 00:49:06,012 Nem baj. Ide többé úgysem jövök vissza. 457 00:49:07,198 --> 00:49:08,681 Készülsz valahova? 458 00:49:08,781 --> 00:49:11,485 Igen, épp a főnöködhöz. 459 00:49:11,585 --> 00:49:13,485 Mondd meg Jabbának, megvan pénze. 460 00:49:13,952 --> 00:49:18,417 Késő. Időben kellett volna fizetned. 461 00:49:18,738 --> 00:49:25,008 Jabba akkora vérdíjat tűzött ki rád, az egész galaxis téged keres. 462 00:49:25,346 --> 00:49:27,008 Én lettem a szerencsés megtaláló. 463 00:49:27,300 --> 00:49:29,569 De már megvan a pénz! 464 00:49:29,719 --> 00:49:33,061 Add ide, és talán elfelejtem, hogy találkoztunk. 465 00:49:33,839 --> 00:49:36,139 Nincs nálam. Mond meg Jabbának... 466 00:49:36,480 --> 00:49:38,233 Jabba torkig van... 467 00:49:39,395 --> 00:49:41,692 ...az olyan csempészekkel... 468 00:49:42,031 --> 00:49:46,110 ...akik eldobják az árut, ha meglátnak egy cirkálót. 469 00:49:46,210 --> 00:49:48,512 Át akartak kutatni. Nem volt más választásom. 470 00:49:48,612 --> 00:49:52,496 Ezt Jabbának mondd! Talán csak a hajódat veszi el. 471 00:49:53,192 --> 00:49:54,660 Csak a holttestemen át. 472 00:49:54,871 --> 00:49:56,053 Nem rossz ötlet. 473 00:49:56,428 --> 00:50:00,124 Már régóta készülök erre. 474 00:50:00,433 --> 00:50:02,333 Azt meghiszem. 475 00:50:16,015 --> 00:50:18,015 A takarításra. 476 00:50:26,692 --> 00:50:29,663 Keményen ellenáll a gondolatszondának. 477 00:50:29,763 --> 00:50:32,857 Időbe telik, amíg információt szerzünk tőle. 478 00:50:33,332 --> 00:50:35,268 Az ellenőrzést elvégeztük. 479 00:50:35,368 --> 00:50:38,537 Minden működik. Mi lesz a célpont? 480 00:50:39,405 --> 00:50:42,775 Talán másfajta meggyőzés hatással lesz rá. 481 00:50:42,875 --> 00:50:44,277 Mire gondol? 482 00:50:44,377 --> 00:50:47,614 Ideje megmutatni az állomás erejét. 483 00:50:47,714 --> 00:50:50,100 – Induljanak az Alderaanra! – Örömmel. 484 00:50:51,250 --> 00:50:53,250 Zárd be az ajtókat! 485 00:50:55,687 --> 00:50:57,987 Ellenőrizzék a túlsó oldalt! 486 00:51:01,761 --> 00:51:04,224 Ez zárva van. Gyerünk a következőhöz! 487 00:51:11,300 --> 00:51:14,807 Inkább Luke gazdával lennék, mint veled. 488 00:51:14,907 --> 00:51:18,099 Nem tudom, mi a baj, de csak te lehetsz az oka. 489 00:51:18,800 --> 00:51:21,612 Válogasd meg a szavaidat! 490 00:51:22,815 --> 00:51:25,652 Áll az alku. 491 00:51:25,752 --> 00:51:29,356 Mióta az XP 38-ast gyártják, erre nincs kereslet. 492 00:51:29,456 --> 00:51:31,256 Elég lesz. 493 00:51:48,575 --> 00:51:52,075 Ha csakugyan olyan gyors a hajó, mint mondja, nem lesz baj. 494 00:52:14,800 --> 00:52:16,402 Hisz ez ócskavas! 495 00:52:16,502 --> 00:52:18,632 Másfélszer gyorsabb a fénysebességnél. 496 00:52:18,905 --> 00:52:21,941 Nem látszik rajta, de megy rendesen. 497 00:52:22,041 --> 00:52:24,744 Én magam alakítottam át. 498 00:52:24,844 --> 00:52:28,937 Sietnünk kell. Szálljanak be, és indulhatunk! 499 00:52:34,120 --> 00:52:36,020 Jó napot, uram! 500 00:52:44,230 --> 00:52:46,030 Merre? 501 00:52:47,066 --> 00:52:49,266 Fegyvert tölts! 502 00:52:51,370 --> 00:52:53,570 Állítsák meg! 503 00:53:03,182 --> 00:53:05,382 Chewie, gyerünk! 504 00:53:06,819 --> 00:53:10,185 Elfelejtettem, mennyire utálom az űrutazást. 505 00:53:25,572 --> 00:53:27,006 Birodalmi cirkáló. 506 00:53:27,106 --> 00:53:29,542 Fontosak lehetnek az utasaink. Állítsd be a védőpajzsot... 507 00:53:29,642 --> 00:53:33,643 ...amíg átkapcsolok fénysebességre! 508 00:53:43,489 --> 00:53:46,326 Még kettő! Elénk akarnak vágni! 509 00:53:46,426 --> 00:53:48,261 Rázd le őket, ha olyan gyors a hajó! 510 00:53:48,361 --> 00:53:50,896 Fogd be, vagy mehetsz gyalog. 511 00:53:50,996 --> 00:53:53,900 A hiperűrben biztonságban leszünk. 512 00:53:54,000 --> 00:53:56,200 Néhány trükkel lerázzuk őket. 513 00:54:00,673 --> 00:54:02,133 Kezdődik a műsor! 514 00:54:02,233 --> 00:54:04,277 Mikor ugrunk fénysebességre? 515 00:54:04,377 --> 00:54:07,013 Amint a gép kiadja a koordinátákat. 516 00:54:07,113 --> 00:54:08,948 Utolérnek! 517 00:54:09,048 --> 00:54:11,818 Hiperűrben utazni nem sétagalopp. 518 00:54:11,918 --> 00:54:14,220 Nekimehetünk egy csillagnak... 519 00:54:14,320 --> 00:54:15,788 ...vagy egy szupernovának... 520 00:54:15,888 --> 00:54:18,357 ...akkor aztán végállomás! 521 00:54:18,457 --> 00:54:20,758 – Az miért villog? – Levált a védőpajzs! 522 00:54:20,858 --> 00:54:23,658 Öveket bekapcsolni! Fénysebességre ugrunk! 523 00:54:45,050 --> 00:54:47,250 Beléptünk az Alderaan-rendszerbe. 524 00:54:47,819 --> 00:54:51,757 Tarkin kormányzó! Hát ön tartja pórázon Vadert. 525 00:54:52,224 --> 00:54:55,484 Megcsapott a bűze, amikor idehoztak. 526 00:54:57,096 --> 00:54:58,896 Elbűvölő... A végsőkig. 527 00:54:59,731 --> 00:55:03,736 Nehéz volt aláírnom a kivégzési parancsot. 528 00:55:03,836 --> 00:55:07,173 Meglep, hogy volt elég bátorsága. 529 00:55:07,273 --> 00:55:11,411 Hercegnő! A kivégzése előtt legyen a vendégem... 530 00:55:11,511 --> 00:55:15,140 ...a támaszpont avatási ünnepségén! 531 00:55:15,514 --> 00:55:18,342 Az Uralkodónak ezután senki sem mer nemet mondani. 532 00:55:18,818 --> 00:55:21,053 Minél erőszakosabbak... 533 00:55:21,153 --> 00:55:23,723 ...annál több csillagrendszert veszítenek el. 534 00:55:23,823 --> 00:55:26,815 Csak amíg nem látják az állomás erejét. 535 00:55:27,093 --> 00:55:32,262 Ön jelölte ki az elsőként elpusztítandó bolygót. 536 00:55:33,132 --> 00:55:37,437 Miután nem árulja el, hol a lázadók támaszpontja... 537 00:55:37,537 --> 00:55:40,240 ...ezért pusztító erőnket... 538 00:55:40,340 --> 00:55:43,409 ...az ön otthonán próbáljuk ki: Az Alderaanon. 539 00:55:43,509 --> 00:55:46,145 Az békés bolygó! Nincsenek fegyvereink! 540 00:55:46,245 --> 00:55:50,972 Inkább választ katonai célpontot? Nevezze meg! 541 00:55:53,085 --> 00:55:56,286 Elég a huzavonából. Utoljára kérdem... 542 00:55:57,056 --> 00:55:59,156 Hol a lázadók bázisa? 543 00:56:03,162 --> 00:56:04,962 A Dantooine-on. 544 00:56:05,564 --> 00:56:08,401 – Ott vannak. – Látja, Vader nagyúr? 545 00:56:08,501 --> 00:56:12,999 Ért ő a szóból. Folytassák! Ha felkészültek: Tűz! 546 00:56:13,200 --> 00:56:15,408 – Hogy? – Ön túl hiszékeny! 547 00:56:15,508 --> 00:56:19,512 A Dantooine túl messze van az erődemonstrációhoz. Ne aggódjon... 548 00:56:19,612 --> 00:56:22,515 ...majd elintézzük a lázadó barátait. 549 00:56:25,751 --> 00:56:27,751 Gyújtást be! 550 00:56:50,676 --> 00:56:53,577 Mi a baj? 551 00:56:53,946 --> 00:56:56,249 Háborog az Erő. 552 00:56:56,349 --> 00:56:59,652 Milliók jajdultak fel... 553 00:56:59,752 --> 00:57:04,219 ...aztán elnémultak. Valami rettenetes történt. 554 00:57:06,091 --> 00:57:08,691 Folytasd a gyakorlást! 555 00:57:10,963 --> 00:57:13,464 Ne izguljanak: Leráztam a szemét birodalmiakat. 556 00:57:19,205 --> 00:57:21,298 Ennyire nem kell hálálkodni. 557 00:57:21,974 --> 00:57:25,868 02.00-ra az Alderaanon leszünk. 558 00:57:33,352 --> 00:57:35,183 Vigyázz, R2. 559 00:57:44,864 --> 00:57:47,364 Szabályosan lépett. Kár bömbölni. 560 00:57:47,565 --> 00:57:49,769 Nem szabad ingerelni. 561 00:57:49,869 --> 00:57:52,069 Minket talán szabad? 562 00:57:52,438 --> 00:57:55,174 Egy droid nem tépi le a másik karját... 563 00:57:55,274 --> 00:57:58,868 ...ha az nyer. Egy wookie igen. 564 00:58:01,413 --> 00:58:03,105 Értem. 565 00:58:03,205 --> 00:58:06,307 Változtass stratégiát! Hagyd nyerni! 566 00:58:25,003 --> 00:58:28,435 A jedi érzi, hogy az Erő szétárad benne. 567 00:58:29,508 --> 00:58:33,511 – Az irányítja? – De engedelmeskedik is a parancsainak. 568 00:58:39,050 --> 00:58:41,120 Egy jó lézerpuska ellen... 569 00:58:41,220 --> 00:58:42,949 ...nem használ ez a humbug. 570 00:58:44,022 --> 00:58:46,324 Nem hiszel az Erőben? 571 00:58:46,424 --> 00:58:48,694 Bejártam a galaxist, láttam furcsa dolgokat... 572 00:58:48,794 --> 00:58:51,901 ...de olyat soha, ami bizonyítaná... 573 00:58:52,001 --> 00:58:56,391 ...hogy van egy mindent irányító Erő. 574 00:58:57,069 --> 00:59:00,606 Az én sorsomat nem irányítja misztikus energiamező. 575 00:59:00,706 --> 00:59:03,901 Ez csupa olcsó trükk és zagyvaság. 576 00:59:04,001 --> 00:59:07,501 Próbáld meg újra, Luke! 577 00:59:07,980 --> 00:59:10,715 Most kapcsold ki a tudatodat! 578 00:59:12,852 --> 00:59:14,813 Ösztönösen cselekedj! 579 00:59:16,087 --> 00:59:18,224 Nem látok. 580 00:59:18,324 --> 00:59:19,925 Hogy vívjak így? 581 00:59:20,025 --> 00:59:22,825 A szemed becsaphat. 582 00:59:31,737 --> 00:59:33,837 Engedd szabadon az érzéseidet! 583 00:59:48,487 --> 00:59:52,117 – Látod? Megy ez. – Szerencséje volt. 584 00:59:52,291 --> 00:59:54,853 Ez a szó, hogy szerencse, nem szerepel a szótáramban. 585 00:59:55,427 --> 01:00:00,331 Más egy trénergolyó, és más egy élő ellenfél. 586 01:00:01,850 --> 01:00:04,034 Közeledünk az Alderaanhoz. 587 01:00:06,806 --> 01:00:09,608 Éreztem valamit. Szinte láttam a trénert. 588 01:00:09,708 --> 01:00:14,242 Megtetted az első lépést egy tágabb világ felé. 589 01:00:19,384 --> 01:00:22,755 – Igen? – Felderítő hajóink elérték a Dantooine-t. 590 01:00:22,855 --> 01:00:24,757 A támaszpont a jelek szerint... 591 01:00:24,857 --> 01:00:27,226 ...már egy ideje elhagyottan áll. 592 01:00:27,326 --> 01:00:30,887 Most folytatják a kutatást a környező bolygórendszerekben. 593 01:00:31,963 --> 01:00:33,989 Hazudott! A bolondját járatta velünk! 594 01:00:34,566 --> 01:00:38,966 Megmodtam, hogy önszántából sosem árulja el a lázadókat. 595 01:00:39,405 --> 01:00:41,807 Végezzék ki! Haladéktalanul! 596 01:00:44,610 --> 01:00:47,510 Készülj, visszakapcsolunk fénysebességről! 597 01:00:50,115 --> 01:00:51,715 Ez meg mi? 598 01:00:54,753 --> 01:00:56,555 Na tessék, egyenesen belerohanunk egy meteorzáporba! 599 01:00:56,655 --> 01:00:59,500 Nincs a térképen. 600 01:00:59,624 --> 01:01:02,825 – Mi a baj? – Itt vagyunk, de az Alderaan sehol. 601 01:01:03,095 --> 01:01:05,358 – Hova lett? – Nincs meg. 602 01:01:05,458 --> 01:01:07,032 Szétrobbantották. 603 01:01:07,132 --> 01:01:09,835 – Szétrobbant? – A birodalmiak elpusztították. 604 01:01:09,935 --> 01:01:12,037 Egy bolygót egy egész flotta... 605 01:01:12,137 --> 01:01:13,998 ...sem tudna szétrobbantani. 606 01:01:15,999 --> 01:01:17,476 Hajó a közelben! 607 01:01:17,576 --> 01:01:20,600 – Tudhatnak valamit. – Birodalmi vadászgép. 608 01:01:22,000 --> 01:01:24,783 – Minket követett! – Nem, ez rövidtávú gép. 609 01:01:24,883 --> 01:01:27,883 A közelben nincs támaszpont. 610 01:01:30,155 --> 01:01:32,925 Nagyon siet. Ha azonosít, végünk! 611 01:01:33,025 --> 01:01:35,126 Nem kell izgulni. Zavard az adását! 612 01:01:35,226 --> 01:01:37,328 Messze elhúzott tőlünk. 613 01:01:37,428 --> 01:01:39,228 Utolérjük. 614 01:01:42,500 --> 01:01:45,698 Ilyen kis vadászgép hogy merészkedett ilyen messzire? 615 01:01:45,971 --> 01:01:48,507 Leszakadt egy konvojtól. 616 01:01:48,607 --> 01:01:51,402 Nem tud senkit értesíteni rólunk. 617 01:01:53,879 --> 01:01:55,447 Arra a holdra mehet! 618 01:01:55,547 --> 01:01:58,448 Lekapcsolom, mielőtt odaér. 619 01:02:00,018 --> 01:02:02,054 Ez nem hold. 620 01:02:02,154 --> 01:02:05,553 – Ez egy űrállomás. – Túl nagy ez ahhoz. 621 01:02:08,861 --> 01:02:11,296 Nagyon rossz érzés fogott el. 622 01:02:11,396 --> 01:02:13,165 Forduljunk vissza! 623 01:02:13,265 --> 01:02:17,762 Igen, az lesz a legjobb. Vissza. Chewie, a tartalék energiát! 624 01:02:22,507 --> 01:02:24,475 Chewie, add rá a tartalékot! 625 01:02:26,845 --> 01:02:28,580 Miért megyünk arra? 626 01:02:28,680 --> 01:02:30,482 Vonónyalábba fogtak! 627 01:02:30,582 --> 01:02:33,452 – Csinálj valamit! – Nem tudok. 628 01:02:33,552 --> 01:02:37,552 De azért nem adom meg magam! 629 01:02:41,226 --> 01:02:44,789 Kár harcolni. Másképp kell legyőzni őket. 630 01:03:01,413 --> 01:03:03,549 327-es dokk, figyelem! 631 01:03:03,649 --> 01:03:06,049 Nyitjuk a mágneses mezőt. 632 01:03:20,632 --> 01:03:23,298 Mindenki a helyére! Jöjjenek utánam! 633 01:03:27,206 --> 01:03:30,831 Külső pajzsokat lezárni! 634 01:03:32,577 --> 01:03:34,680 – Igen? – Elfogtunk egy teherhajót... 635 01:03:34,780 --> 01:03:36,981 ...az Alderaan maradványai közt. 636 01:03:37,081 --> 01:03:40,686 Ajelzése azonos a Mos Eisley-ből megszököttével. 637 01:03:40,786 --> 01:03:44,323 Az ellopott tervrajzokat akarják visszajuttatni a hercegnőnek. 638 01:03:44,423 --> 01:03:47,392 Lehet, hogy még hasznát vehetjük. 639 01:03:52,364 --> 01:03:56,057 Egyes, ötös, hetes, kilences, kiüríteni a rakteret! 640 01:04:03,675 --> 01:04:05,376 A fedélzeten nincs senki, uram. 641 01:04:05,476 --> 01:04:08,476 A legénység elhagyta a hajót. 642 01:04:08,678 --> 01:04:11,450 Gyanús, hogy majdnem minden mentőkabint kilőttek. 643 01:04:11,550 --> 01:04:13,485 – Találtak droidokat? – Nem, uram. 644 01:04:13,585 --> 01:04:15,420 Azokat is katapultálták. 645 01:04:15,520 --> 01:04:18,957 Detektoros különítményt! Kutassanak át mindent! 646 01:04:19,057 --> 01:04:20,458 Igen, uram. 647 01:04:20,558 --> 01:04:24,652 Érzek valamit, amit nem éreztem, mióta... 648 01:04:27,299 --> 01:04:31,399 Detektoros különítményt a fedélzetre! Mindent átkutatni! 649 01:04:50,455 --> 01:04:52,391 De jók ezek az üregek! 650 01:04:52,491 --> 01:04:55,690 Ide dugom a szajrét. Nem gondoltam, hogy egyszer én is itt fogok lapítani. 651 01:04:55,961 --> 01:04:58,497 Még ha fel is tudunk szállni... 652 01:04:58,597 --> 01:05:01,466 – ...hogy jutunk ki a vonónyalábból? – Ezt bízza rám. 653 01:05:01,566 --> 01:05:04,436 Maga bolond! Tudtam, hogy ezt fogja mondani. 654 01:05:04,536 --> 01:05:07,996 Ki a nagyobb bolond? A bolond vagy aki követi? 655 01:05:17,548 --> 01:05:22,186 A terep a maguké. Ha bármit találnak, azonnal jelentsék! 656 01:05:23,054 --> 01:05:24,754 Na jó, mehetünk. 657 01:05:39,004 --> 01:05:40,704 Hé, maguk ketten! 658 01:05:42,841 --> 01:05:44,841 Jöjjenek, segítsenek már egy kicsit! 659 01:05:53,418 --> 01:05:56,044 TK 421-es, miért nincs a helyén? 660 01:05:56,621 --> 01:05:58,721 TK 421-es, hall engem? 661 01:06:11,102 --> 01:06:14,502 Nem veszi az adást. Megnézem, mi a baj. 662 01:06:31,522 --> 01:06:33,759 Amilyen lármát csaptok, csoda... 663 01:06:33,859 --> 01:06:36,128 ...hogy nincsenek még a nyakunkon. 664 01:06:36,228 --> 01:06:39,364 Én jobban szeretem a nyílt harcot. 665 01:06:39,464 --> 01:06:41,200 Találtunk egy kimenetet! 666 01:06:41,300 --> 01:06:44,398 Kapcsolj rá! Tolmácsolja a birodalmi hálózatot. 667 01:06:55,579 --> 01:06:59,351 Megtalálta az energianyaláb vezérlőpontját. 668 01:06:59,451 --> 01:07:02,046 Megmutatja a pontos helyét a monitoron. 669 01:07:12,262 --> 01:07:15,434 Nem tudtok segíteni. Elintézem én. 670 01:07:15,534 --> 01:07:19,004 Jó. Így is túlteljesítettem az alkut. 671 01:07:19,104 --> 01:07:20,372 Hadd menjek veled! 672 01:07:20,472 --> 01:07:22,775 Maradj és vigyázz a droidokra! 673 01:07:22,875 --> 01:07:25,076 – De... – Nehogy mások is... 674 01:07:25,176 --> 01:07:28,179 ...az Alderaan sorsára jussanak. 675 01:07:28,279 --> 01:07:31,975 Neked a végzet más utat jelölt ki. 676 01:07:35,653 --> 01:07:38,987 Veled lesz az Erő, mindörökké. 677 01:07:48,329 --> 01:07:53,490 Ahogy mondod, Chewie. Honnan ástad elő ezt a múmiát? 678 01:07:54,300 --> 01:07:55,903 Ben nagy ember! 679 01:07:56,003 --> 01:07:59,007 – Abban, hogy bajba rántson. – Te mivel húznál ki belőle? 680 01:07:59,107 --> 01:08:01,677 Minden jobb, mint csak várni. 681 01:08:01,777 --> 01:08:03,677 Például mi? 682 01:08:04,545 --> 01:08:07,716 – Mi van? – Sajnos nem egészen értem, uram. 683 01:08:07,816 --> 01:08:10,585 Csak azt hajtogatja: „Megtaláltam. Itt van.” 684 01:08:10,685 --> 01:08:13,421 Kit talált meg? 685 01:08:13,521 --> 01:08:15,857 – Leia hercegnőt. – A hercegnőt? Ltt van? 686 01:08:15,957 --> 01:08:17,788 – Hercegnő?! – Hol van? 687 01:08:17,888 --> 01:08:19,888 Miféle hercegnő? 688 01:08:24,832 --> 01:08:28,290 Az ötös szinten van, az AA 23-as börtönblokkban. 689 01:08:32,873 --> 01:08:35,743 Sajnos halálra ítélték. 690 01:08:35,843 --> 01:08:38,346 Meg kell akadályoznunk! 691 01:08:38,446 --> 01:08:40,982 – Kiről van szó? – Arról, aki a droidok üzenetében van. 692 01:08:43,185 --> 01:08:45,987 Ne hősködj! Az öreg azt mondta, várjunk itt. 693 01:08:46,087 --> 01:08:49,458 Mert nem tudta, hogy itt a hercegnő! Meg kell találnunk! 694 01:08:49,558 --> 01:08:51,994 – Nem megyek sehova! – De kivégzik! 695 01:08:52,094 --> 01:08:56,001 Te mondtad, hogy nem vársz ölbe tett kézzel! 696 01:08:56,101 --> 01:08:58,333 Nem masírozok be a börtönblokkba. 697 01:08:58,433 --> 01:09:01,962 – De hát kivégzik, nem érted?! – Inkább őt, mint engem! 698 01:09:09,777 --> 01:09:11,677 A hercegnő gazdag. 699 01:09:13,815 --> 01:09:16,384 – Gazdag? – Gazdag és nagyhatalmú. 700 01:09:16,484 --> 01:09:19,554 Ha megmented, a jutalom... 701 01:09:19,654 --> 01:09:22,590 – Mekkora? – El se tudod képzelni. 702 01:09:22,690 --> 01:09:25,691 – Én elég nagyot tudok elképzelni. – Megkapod. 703 01:09:25,791 --> 01:09:27,991 – Ajánlom is. – Biztos. 704 01:09:28,500 --> 01:09:30,598 Na jó. De aztán meglegyen! 705 01:09:30,698 --> 01:09:32,598 – Légy nyugodt! – Mi a terved? 706 01:09:34,070 --> 01:09:36,570 Add csak ide azt a karperecet! 707 01:09:37,939 --> 01:09:39,941 Ez jó lesz. 708 01:09:40,041 --> 01:09:42,271 Ezt most fölteszem rád. 709 01:09:44,101 --> 01:09:47,415 Jó, jó... Han! Inkább te tedd föl. 710 01:09:47,515 --> 01:09:50,175 Ne izgulj, Chewie! Tudom, mit tervel. 711 01:09:50,651 --> 01:09:52,754 Luke gazdám, elnézést... 712 01:09:52,854 --> 01:09:55,990 ...mi mit csináljunk, ha ránk találnak? 713 01:09:56,090 --> 01:09:59,557 – Zárjátok be az ajtót. – Azonkívül reménykedjetek. 714 01:09:59,657 --> 01:10:01,657 Ettől nem lettem igazán nyugodt. 715 01:10:22,016 --> 01:10:26,016 517-es ellenőrzésre! 716 01:10:53,214 --> 01:10:55,814 Alig látok ebben a sisakban! 717 01:11:26,713 --> 01:11:29,317 – Nem fog sikerülni. – Miért nem előbb mondtad? 718 01:11:29,417 --> 01:11:31,708 Előbb is mondtam. 719 01:11:46,734 --> 01:11:49,704 Hová viszik ezt az... izét? 720 01:11:49,804 --> 01:11:52,604 A 11-38-as zárkából hoztuk. 721 01:11:54,040 --> 01:11:57,804 Nem értesítettek. Utánanézek. 722 01:12:04,418 --> 01:12:06,618 – Vigyázat, elszabadult! – Mindenkit széttép! 723 01:12:31,246 --> 01:12:32,946 Vigyázz! 724 01:12:42,590 --> 01:12:45,059 Meg kell tudnunk, hol van a hercegnőd! 725 01:12:45,159 --> 01:12:49,255 Megvan: 21-87-es! Menj érte, addig én őrködöm itt! 726 01:12:53,566 --> 01:12:56,603 – Minden rendben, nincs semmi fennakadás. – Mi történt? 727 01:12:57,004 --> 01:13:01,676 Apróbb zárlat a fegyverzetben. Sikerült elhárítanunk a hibát. 728 01:13:01,776 --> 01:13:06,247 Itt minden a legnagyobb rendben. És maguknál? 729 01:13:06,347 --> 01:13:07,948 Küldünk egy osztagot. 730 01:13:08,849 --> 01:13:11,979 Ne küldjenek! Reaktorszivárgás van. 731 01:13:12,079 --> 01:13:15,590 Pár perc, és megszüntetjük. Addig ne jöjjenek, veszélyes! 732 01:13:15,690 --> 01:13:18,454 Kivel beszélek? Azonosítási száma? 733 01:13:20,861 --> 01:13:25,030 Úgyis untam a bájcsevegést. Luke, siess, vendégeink jönnek! 734 01:13:38,412 --> 01:13:40,715 Törpéket is bevesznek rohamosztagosnak? 735 01:13:40,815 --> 01:13:43,608 Ja, az egyenruha! 736 01:13:45,086 --> 01:13:47,321 Luke Skywalker vagyok. Kiszabadítom. 737 01:13:47,421 --> 01:13:49,022 – Ki maga? – Kiszabadítjuk. 738 01:13:49,122 --> 01:13:51,025 Ben Kenobi is itt van. 739 01:13:51,125 --> 01:13:53,682 – Ben Kenobi? Hol van? – Jöjjön! 740 01:13:55,329 --> 01:13:59,367 – Itt van. – Obi-Wan Kenobi? 741 01:13:59,467 --> 01:14:02,771 – Miből gondolja? – Rezgést érzek az Erőben. 742 01:14:02,871 --> 01:14:06,874 Ilyesmit utoljára egykori mesterem közelségében éreztem. 743 01:14:06,974 --> 01:14:09,443 Ő már rég meghalhatott. 744 01:14:09,543 --> 01:14:12,413 Ne becsülje le az Erőt! 745 01:14:12,513 --> 01:14:16,751 A jedik kipusztultak, elhamvadtak a világegyetemben. 746 01:14:16,851 --> 01:14:20,288 Ön a vallásuk utolsó hírmondója. 747 01:14:21,947 --> 01:14:25,547 Riadójelzést kaptunk az AA 23-as börtönblokkból. 748 01:14:25,893 --> 01:14:28,462 A hercegnő?! ÁItalános riadó! 749 01:14:28,562 --> 01:14:32,166 Obi-Wan idejött. És vele van az Erő. 750 01:14:32,266 --> 01:14:34,836 Nem engedhetjük, hogy elszökjék. 751 01:14:34,936 --> 01:14:38,766 Nem fog elszökni, amíg nem találkozott velem. 752 01:14:47,981 --> 01:14:49,781 Mindenki mögém! 753 01:15:01,028 --> 01:15:03,787 Utánuk a börtönblokkba! 754 01:15:06,167 --> 01:15:07,568 Erre nem jutunk ki. 755 01:15:07,668 --> 01:15:09,369 Mert elvágta az egyetlen utat. 756 01:15:09,469 --> 01:15:12,669 Inkább visszamenne a cellájába, fenség? 757 01:15:14,208 --> 01:15:16,644 – C-3PO, C-3PO! – Igen, uram? 758 01:15:16,744 --> 01:15:20,244 Merre lehet még kijutni a börtönblokkból? 759 01:15:22,850 --> 01:15:25,086 Nem hallom! 760 01:15:25,186 --> 01:15:28,522 Azt mondtam, uram, általános riadót rendeltek el. 761 01:15:28,622 --> 01:15:30,723 Úgy tűnik, az egyedüli kijárat a főbejárat. 762 01:15:30,823 --> 01:15:33,127 A szintjén minden más információ titkos. 763 01:15:33,227 --> 01:15:35,627 Kinyitni! Kinyitni! 764 01:15:37,100 --> 01:15:38,650 Jaj, ne! 765 01:15:38,800 --> 01:15:40,900 Nincs más kiút! 766 01:15:45,907 --> 01:15:47,976 Ez így nem megy sokáig! 767 01:15:48,076 --> 01:15:51,813 Szép kis mentőosztag! Arra nem gondoltak, hogy jutunk ki? 768 01:15:51,913 --> 01:15:55,442 – Ő az ész, szivi! – Én csak... 769 01:15:56,818 --> 01:16:00,653 – Mi a fenét csinál? – Nem maradhatunk itt örökre. 770 01:16:02,457 --> 01:16:05,057 Ez a szemétledobó, ugorjon le! 771 01:16:11,632 --> 01:16:13,432 Ugorj le! 772 01:16:14,034 --> 01:16:17,364 Ugorj már! Legfeljebb még büdösebb leszel! 773 01:16:17,938 --> 01:16:20,305 Ne most kényeskedj! 774 01:16:22,943 --> 01:16:25,043 Fantasztikus nő! 775 01:16:26,114 --> 01:16:29,745 Vagy agyoncsapom, vagy beleszeretek! 776 01:16:30,852 --> 01:16:32,752 Nyomás, ugorj! 777 01:16:45,399 --> 01:16:48,197 Csodás, hogy épp a szemétledobót szúrta ki! 778 01:16:48,969 --> 01:16:51,864 Ennél büdösebb helyet keresve se találhatott volna. 779 01:16:54,442 --> 01:16:56,277 Gyerünk ki innen! 780 01:16:56,377 --> 01:16:59,111 – Állj el onnan! – Ne, várj! 781 01:17:05,086 --> 01:17:07,955 Hagyd a fenébe, mágnesesen van lezárva! 782 01:17:08,055 --> 01:17:10,524 Hagyja abba, mert megöl minket! 783 01:17:10,624 --> 01:17:12,150 Óhaja parancs, úrnőm! 784 01:17:12,250 --> 01:17:15,096 Maga találta ki ezt a hülyeséget! 785 01:17:15,196 --> 01:17:17,632 Hamar ránk fognak találni. 786 01:17:17,732 --> 01:17:19,732 Rosszabb is lehetne a helyzet. 787 01:17:24,071 --> 01:17:26,574 – Most az is lesz. – Valami élőlény van itt. 788 01:17:26,674 --> 01:17:31,409 – Rémeket látsz! – Hozzáért a lábamhoz! 789 01:17:32,680 --> 01:17:34,680 Odanézz! Látod? 790 01:17:35,149 --> 01:17:36,749 Micsodát? 791 01:17:56,204 --> 01:17:59,104 Luke! 792 01:18:03,010 --> 01:18:04,510 Luke! 793 01:18:09,150 --> 01:18:13,546 Luke! Luke, kapaszkodj meg! 794 01:18:13,921 --> 01:18:16,023 Szedjétek le! Lőjetek bele! 795 01:18:16,123 --> 01:18:19,182 – Hol? – Akárhol! 796 01:18:51,392 --> 01:18:54,128 Kapja el! Hová lett? 797 01:18:54,228 --> 01:18:58,161 Nem tudom! Eleresztett és eltűnt! 798 01:19:04,138 --> 01:19:06,638 Rossz előérzetem van. 799 01:19:12,000 --> 01:19:15,900 – Megmozdultak a falak! – Próbáljuk meg kiékelni ezzel! 800 01:19:24,092 --> 01:19:25,992 Segítsen! 801 01:19:38,739 --> 01:19:40,539 Várjunk csak! 802 01:19:42,676 --> 01:19:46,847 3PO! Hallasz, 3PO? 803 01:19:46,947 --> 01:19:50,414 3PO! Hol vagy? 804 01:19:54,800 --> 01:19:57,080 Utánam! Erre! 805 01:19:59,615 --> 01:20:01,084 Ott nézzük meg! 806 01:20:04,731 --> 01:20:07,334 A börtönblokk felé rohantak. Ha igyekszenek, utolérhetik őket. 807 01:20:07,434 --> 01:20:09,234 Gyerünk! 808 01:20:12,640 --> 01:20:14,640 Te őrködj itt! 809 01:20:19,446 --> 01:20:21,746 Gyere! 810 01:20:28,723 --> 01:20:32,060 A sok izgalom megviselte a kiegészítő áramköreit. 811 01:20:32,160 --> 01:20:35,227 Engedelmével, levinném a karbantartókhoz. 812 01:20:35,327 --> 01:20:37,827 Vidd. 813 01:20:48,910 --> 01:20:51,979 3PO! Jelentkezz, 3PO! 814 01:20:53,614 --> 01:20:56,083 – Másszon fel! – Nem tudok! 815 01:20:56,183 --> 01:21:01,480 Hová tűnhetett? 3PO! Jelentkezz! 816 01:21:01,755 --> 01:21:04,124 Nincsenek itt. Valami történhetett. 817 01:21:04,224 --> 01:21:06,917 Nézd meg, nem fogták-e el őket! Gyorsan! 818 01:21:10,664 --> 01:21:13,499 Fogyókúráznunk nem kell többé, az tuti. 819 01:21:16,036 --> 01:21:19,036 – Próbáljon felmászni! – Próbálok! 820 01:21:24,211 --> 01:21:27,404 Nem találták meg őket! De hol lehetnek? 821 01:21:28,000 --> 01:21:31,152 Az adó-vevő? 822 01:21:31,252 --> 01:21:34,316 Véletlenül kikapcsoltam. 823 01:21:37,990 --> 01:21:39,427 Uram, hall engem? 824 01:21:39,527 --> 01:21:40,995 3PO?! 825 01:21:41,095 --> 01:21:43,897 – Volt egy kis probléma. – Most nem érdekelnek. 826 01:21:43,997 --> 01:21:46,900 Kapcsolj ki minden hulladékzúzót a börtönblokk szintjén! 827 01:21:47,000 --> 01:21:50,000 Hallod? Kapcsolj ki minden hulladékzúzót a börtönblokk szintjén! 828 01:21:51,972 --> 01:21:54,542 Kapcsolj ki minden hulladékzúzót a börtönblokk szintjén! 829 01:21:54,642 --> 01:21:57,142 Mindegyiket! Siess! 830 01:22:09,123 --> 01:22:11,681 What? 831 01:22:13,494 --> 01:22:16,095 Hallod ezt a jajveszékelést? A végüket járják... 832 01:22:16,195 --> 01:22:21,202 A rozsda marjon belém! Most miattam pusztulnak el. 833 01:22:21,302 --> 01:22:26,003 Megvagyunk! Nagy voltál! Nyisd ki ennek a szemétgyűjtőnek az ajtaját! 834 01:22:26,103 --> 01:22:30,906 Nézd meg, hányas! 3263827! 835 01:23:12,327 --> 01:23:15,283 VONÓSUGÁR 836 01:23:16,889 --> 01:23:20,728 Ha többet nem hagyatkozunk a női találékonyságra, talán kijutunk! 837 01:23:20,828 --> 01:23:23,931 Indulás! 838 01:23:24,031 --> 01:23:25,765 Hová rohansz? 839 01:23:26,266 --> 01:23:28,634 Ne lőjön, meghallják! 840 01:23:30,037 --> 01:23:32,538 Gyere vissza, te gyáva nyúl! Chewie, gyere ide! 841 01:23:34,139 --> 01:23:37,003 Nem tudom, ki maga és honnan került ide... 842 01:23:37,103 --> 01:23:40,046 ...de mostantól fogva azt csinálja, amit én mondok. Érti? 843 01:23:40,813 --> 01:23:43,751 Tisztázzunk egyvalamit, fenségesség! 844 01:23:43,851 --> 01:23:46,987 Nekem csak egy ember parancsol, és az én vagyok! 845 01:23:47,087 --> 01:23:49,123 Csoda, hogy még él. 846 01:23:49,223 --> 01:23:52,393 Muszáj kerülgetnem ezt a két lábon járó szőnyeget? 847 01:23:52,493 --> 01:23:54,993 Ezért semmilyen jutalom nem elég. 848 01:24:04,805 --> 01:24:08,233 – Rendszeres jelentést kérek. – Értettem. 849 01:24:10,310 --> 01:24:13,310 – Te tudod, mi történik? – Biztos próbariadó. 850 01:24:18,451 --> 01:24:20,354 Láttad már az új VT 16-ost? 851 01:24:20,454 --> 01:24:22,623 Azt mondják, érdemes megnézni. 852 01:24:24,725 --> 01:24:27,227 Mi volt ez? 853 01:24:27,327 --> 01:24:29,985 Csak a fáradt gőz. Rá se ránts. 854 01:24:35,335 --> 01:24:37,738 – Ott van! – C-3PO, hallasz? 855 01:24:37,838 --> 01:24:39,239 Igen, uram? 856 01:24:39,339 --> 01:24:40,901 – Biztonságban vagytok? – Pillanatnyilag. 857 01:24:41,001 --> 01:24:43,340 A főhangárban vagyunk, a hajóval szemben. 858 01:24:45,312 --> 01:24:48,515 – Legyetek készenlétben! – Ezzel a ronccsal jöttek? 859 01:24:48,615 --> 01:24:51,314 – Bátrabb, mint hittem. – Kösz. 860 01:24:55,489 --> 01:24:57,184 Ők azok! Tűz! 861 01:24:58,525 --> 01:25:01,094 – A hajóhoz, gyorsan! – Hová mész? Gyere vissza! 862 01:25:01,194 --> 01:25:04,095 – Azért egész bátor. – Mire jó egy bátor hulla? 863 01:25:04,195 --> 01:25:05,695 Gyerünk! 864 01:25:30,390 --> 01:25:33,190 Azt hiszem, rossz felé jöttünk. 865 01:25:37,698 --> 01:25:39,398 Nem tudjuk lezárni. 866 01:25:42,869 --> 01:25:45,706 – Ez egy ideig feltartja őket. – Át kellene jutnunk. 867 01:25:45,806 --> 01:25:49,076 – Hol a hídmozgató kapcsolója? – Az előbb lőttem szét. 868 01:25:49,176 --> 01:25:51,076 El fognak kapni! 869 01:26:12,933 --> 01:26:14,833 Fogja! 870 01:26:31,218 --> 01:26:32,918 Itt vannak! 871 01:26:43,529 --> 01:26:45,229 Hogy sikerüljön! 872 01:26:51,003 --> 01:26:56,003 Valószínűleg különváltak. Az 5. és a 6. szinten lehetnek. 873 01:27:10,023 --> 01:27:12,023 Most hol vannak? 874 01:27:24,700 --> 01:27:27,002 Ajtót kinyitni! 875 01:27:45,559 --> 01:27:49,919 Régóta várok rád, Obi-Wan. Most végre találkozunk. 876 01:27:50,996 --> 01:27:53,100 A kör bezárul. 877 01:27:53,200 --> 01:27:57,671 Mint a tanítványod hagytalak ott, s most én vagyok a mester. 878 01:27:57,771 --> 01:28:00,471 Csak a gonosznak lehetsz mestere, Darth! 879 01:28:19,793 --> 01:28:22,562 Elhagyott az erőd, öreg! 880 01:28:22,662 --> 01:28:26,299 Nem győzhetsz, Darth. Ha most halálra sújtasz... 881 01:28:26,399 --> 01:28:29,800 ...az erőm felülmúlja majd a képzeletedet. 882 01:28:36,976 --> 01:28:39,274 Vesztedre jöttél utánam. 883 01:29:04,838 --> 01:29:07,768 Ezek sose fogynak el? 884 01:29:09,242 --> 01:29:11,645 – Mi történt? – Vendégmarasztaló hely ez. 885 01:29:11,745 --> 01:29:14,247 – A hajó rendben van? – Kiderül, ha odajutunk. 886 01:29:14,347 --> 01:29:17,147 Remélem, az öreg kikapcsolta a vonónyalábot. 887 01:29:31,264 --> 01:29:32,764 Nézd! 888 01:29:35,602 --> 01:29:38,102 Gyere, R2! Beszállunk! 889 01:29:39,039 --> 01:29:41,039 Most aztán futás! 890 01:30:10,504 --> 01:30:13,504 – Gyere! – Luke, gyere! 891 01:30:14,008 --> 01:30:17,508 – Most már hiába! – Luke, az ajtót! 892 01:30:26,900 --> 01:30:29,320 Menekülj, Luke! 893 01:30:32,058 --> 01:30:34,128 Ha az öreg nem kapcsolta ki a vonónyalábot... 894 01:30:34,228 --> 01:30:37,356 ...rövid utunk lesz. 895 01:31:08,394 --> 01:31:10,998 Itt jönnek az őrnaszádjaik. 896 01:31:11,098 --> 01:31:13,898 Próbáld feltartóztatni őket, amíg feltöltöm a lézerágyúkat. 897 01:31:22,943 --> 01:31:25,043 Nem tudom elhinni, hogy meghalt. 898 01:31:29,081 --> 01:31:30,981 Nem tudtad volna megmenteni. 899 01:31:31,450 --> 01:31:33,919 Gyere, nincs vége a műsornak! 900 01:31:50,303 --> 01:31:53,063 Ott vagy? Szedd össze magad! 901 01:32:03,617 --> 01:32:05,417 Jönnek! 902 01:32:22,600 --> 01:32:24,600 Túl gyorsan jönnek! 903 01:32:32,479 --> 01:32:36,745 – Találatot kaptunk! – Ne izguljon! Nem esik szét. 904 01:32:38,251 --> 01:32:40,251 Hallod, picim? Szét ne essél! 905 01:33:01,975 --> 01:33:06,175 – Eltaláltam! – Szép volt! Csak el ne bízd magad! 906 01:33:07,414 --> 01:33:09,377 Még kettő! 907 01:33:42,883 --> 01:33:46,583 – Hát ez nem igaz, sikerült! – Sikerült! 908 01:33:46,753 --> 01:33:49,613 Segítség! Elolvadok! Ennek is te vagy az oka! 909 01:33:57,130 --> 01:33:58,732 Elrepültek? 910 01:33:58,832 --> 01:34:01,902 Hiperűrsebességre kapcsoltak. 911 01:34:02,002 --> 01:34:06,202 Biztos, hogy az a poloska jól el van rejtve a hajójukon? 912 01:34:06,339 --> 01:34:10,939 Nagy kockázatot vállaltam, Vader. Remélem, megéri. 913 01:34:11,377 --> 01:34:13,680 Jól megléptettünk, mi? 914 01:34:13,780 --> 01:34:17,217 Ilyenkor magam is bámulok magamon. 915 01:34:17,317 --> 01:34:19,486 Mielőtt még elájul magától. 916 01:34:19,586 --> 01:34:23,400 Hagytak elszökni minket. Ezért volt ilyen könnyű. 917 01:34:23,500 --> 01:34:26,159 – Könnyű? – Követik a nyomunkat. 918 01:34:26,259 --> 01:34:28,327 Nem fog sikerülni nekik. 919 01:34:29,228 --> 01:34:31,831 Fő, hogy az R2-es információi megvannak. 920 01:34:31,931 --> 01:34:36,802 – Mitől olyan fontosak? – Ennek az űrállomásnak a technikai adatai. 921 01:34:37,770 --> 01:34:40,974 Remélem, találunk majd benne gyönge pontot. 922 01:34:41,074 --> 01:34:44,244 – A harcnak még nincs vége. – Számomra igen. 923 01:34:44,344 --> 01:34:47,715 Nem szívügyem a maguk forradalma és maga se. 924 01:34:47,815 --> 01:34:50,750 Pénzért csináltam, engem csak az érdekel. 925 01:34:50,850 --> 01:34:52,753 Ne féljen, megkapja a jutalmát. 926 01:34:52,853 --> 01:34:56,253 Ha csak a pénz boldogítja, legyen boldog a pénzével! 927 01:34:59,159 --> 01:35:03,230 Vérbeli zsoldos a barátod. A pénzen kívül nem érdekli más. 928 01:35:03,330 --> 01:35:05,365 Semmi és senki. 929 01:35:05,465 --> 01:35:07,065 De engem igen! 930 01:35:15,800 --> 01:35:19,610 – Mit gondolsz róla? – Inkább nem gondolok semmit. 931 01:35:20,379 --> 01:35:21,979 Helyes. 932 01:35:25,084 --> 01:35:28,053 Azért... van benne valami. 933 01:35:29,856 --> 01:35:32,893 Mondd, egy ilyen hercegnő és egy magamfajta... 934 01:35:32,993 --> 01:35:34,793 Nem. 935 01:36:21,341 --> 01:36:24,544 Csakhogy megvagy! Már a legrosszabbra gondoltunk. 936 01:36:24,644 --> 01:36:28,348 Most nincs idő érzelmekre. Az R2-es információi az... 937 01:36:28,448 --> 01:36:31,306 ...utolsó reményünk. 938 01:36:52,839 --> 01:36:55,542 – Igen? – Közeledünk a Yavin bolygóhoz. 939 01:36:55,642 --> 01:37:00,571 A lázadók támaszpontja mögötte van, egy holdon. Megkerüljük a bolygót. 940 01:37:08,755 --> 01:37:12,926 Az űrállomást erős páncélburkolat védi, a tűzereje nagyobb... 941 01:37:13,026 --> 01:37:15,261 ...mint a fél csillagflottáé. 942 01:37:15,361 --> 01:37:19,699 Védelmi rendszere rombolók támadása ellen van kiképezve. 943 01:37:19,799 --> 01:37:25,101 Egy kis egyszemélyes gép áthatolhat a külső védőpajzson. 944 01:37:26,471 --> 01:37:30,210 Elnézést, de mit tehet egy kis gép egy ilyen monstrum ellen? 945 01:37:30,310 --> 01:37:33,747 Egy kis gépet ők sem tartanak számottevő ellenfélnek... 946 01:37:33,847 --> 01:37:37,347 ...különben védekeznének ellene. 947 01:37:37,751 --> 01:37:41,020 A hercegnő által megszerzett tervrajzok elemzése kimutatta... 948 01:37:41,120 --> 01:37:44,619 ...hogy az űrállomásnak van egy sebezhető pontja. 949 01:37:44,991 --> 01:37:47,427 Persze nem lesz könnyű megközelíteni. 950 01:37:47,527 --> 01:37:50,697 Végig kell manőverezni ebben a vájatban... 951 01:37:50,797 --> 01:37:53,597 ...és el kell jutni eddig a pontig. 952 01:37:53,967 --> 01:37:56,970 A célfelület átmérője mindössze két méter. 953 01:37:57,070 --> 01:38:01,874 Kis hőkivezető nyílás közvetlenül a főszellőző alatt. 954 01:38:01,974 --> 01:38:05,111 Azon keresztül le lehet jutni a reaktorrendszerbe. 955 01:38:05,211 --> 01:38:10,216 Egy pontos találat láncreakciót indít el és elpusztít mindent. 956 01:38:10,316 --> 01:38:13,920 De ehhez pontos találat kell. 957 01:38:14,020 --> 01:38:17,190 A reaktort sugárpajzs védi, ezért protontorpedót kell használni. 958 01:38:17,290 --> 01:38:20,359 – Ez még egy számítógépnek is lehetetlenség. – Egyáltalán nem. 959 01:38:20,459 --> 01:38:22,996 Én otthon a T 16-osommal buckapatkányokra vadásztam. 960 01:38:25,598 --> 01:38:29,334 Mindenki a hajóra! Az Erő legyen veletek! 961 01:38:37,043 --> 01:38:39,834 Teljes sebességgel megkerüljük a bolygót. 962 01:38:40,312 --> 01:38:44,283 A Hold és a lázadók támaszpontja 30 perc múlva lőtávolságba ér. 963 01:38:44,383 --> 01:38:48,955 A mai nap sokáig emlékezetes marad: Leszámoltam Kenobival... 964 01:38:49,055 --> 01:38:53,555 ...és hamarosan leszámolunk a lázadókkal is. 965 01:38:57,230 --> 01:39:00,230 Minden pilóta a helyére. 966 01:39:00,900 --> 01:39:03,900 Minden pilóta a helyére. 967 01:39:06,205 --> 01:39:09,108 Megkaptad a jutalmadat, lelépsz? 968 01:39:09,208 --> 01:39:11,008 Naná hogy lelépek. 969 01:39:12,177 --> 01:39:14,847 Meg kell fizetnem pár régi tartozásomat. 970 01:39:14,947 --> 01:39:19,047 Hülye lennék, ha épp itt táboroznék le. 971 01:39:19,418 --> 01:39:23,022 Gyere velem! Használható pilóta vagy. Jól meglennénk. 972 01:39:23,122 --> 01:39:26,025 Nem látod, mi folyik itt? 973 01:39:26,125 --> 01:39:28,461 Nem tudod, kik ellen harcolnak? 974 01:39:28,561 --> 01:39:31,764 Rád is szükségük volna. Nem hagyhatod cserben őket! 975 01:39:31,864 --> 01:39:34,267 Mikor élvezzem a jutalmat? 976 01:39:34,367 --> 01:39:37,137 Azt az űrállomást megtámadni nem hősiesség... 977 01:39:37,237 --> 01:39:40,267 ...hanem... öngyilkosság. 978 01:39:41,707 --> 01:39:44,611 Hát jó. Vigyázz magadra, Han! 979 01:39:44,711 --> 01:39:47,680 Bár ennek érted a módját. 980 01:39:47,780 --> 01:39:49,480 Hé, Luke! 981 01:39:52,218 --> 01:39:54,852 Az Erő legyen veled! 982 01:40:01,094 --> 01:40:04,525 Most mit bámulsz? Tudom, mit csinálok. 983 01:40:08,611 --> 01:40:13,611 Minden pilóta gépre! 984 01:40:19,688 --> 01:40:21,688 – Mi baj? – Semmi, csak... 985 01:40:22,089 --> 01:40:24,893 ...azt hittem, Han velünk tart majd. 986 01:40:24,994 --> 01:40:28,796 Hagyni kell, hadd menjen a maga útján. Nem dönthetünk helyette. 987 01:40:29,464 --> 01:40:31,964 Bár itt volna Ben is velünk! 988 01:40:51,821 --> 01:40:55,157 Elég viharvert ez az R2-es. Akarsz újat? 989 01:40:55,257 --> 01:40:58,194 Szó sincs róla. Már jól összerázódtunk. 990 01:40:58,294 --> 01:41:00,194 Rendben vagy, R2? 991 01:41:00,896 --> 01:41:02,396 Jó. 992 01:41:03,232 --> 01:41:06,232 Hát akkor indulás! 993 01:41:06,636 --> 01:41:09,300 Vigyázz magadra, R2, és gyere vissza! 994 01:41:11,441 --> 01:41:13,665 Halálra unnám magam nélküled. 995 01:42:02,291 --> 01:42:06,291 Luke! Veled lesz az Erő. 996 01:42:16,972 --> 01:42:19,972 Riadó! A Halálcsillag közelít! 997 01:42:20,509 --> 01:42:23,709 15 perc múlva lőtávolságon belülre. 998 01:42:36,692 --> 01:42:38,928 – Jelentkezést kérek! – Vörös 10-es készenlétben! 999 01:42:39,028 --> 01:42:41,164 – Vörös 7-es készenlétben! – Vörös 3-as készenlétben! 1000 01:42:41,264 --> 01:42:44,000 – Vörös 6-os készenlétben! – Vörös 9-es készenlétben! 1001 01:42:44,100 --> 01:42:46,469 – Vörös 2-es készenlétben! – Vörös 11-es készenlétben! 1002 01:42:46,569 --> 01:42:48,469 Vörös 5-ös készenlétben! 1003 01:42:49,705 --> 01:42:52,305 S-szárnyakat támadóállásba! 1004 01:42:55,678 --> 01:42:58,981 – Most hatolunk át a mágneses mezőjükön! – Kapaszkodjatok! 1005 01:42:59,081 --> 01:43:02,746 Pajzsokat bekapcsolni! 1006 01:43:05,221 --> 01:43:08,022 – Odanézzetek, mekkora! – Ne bámulj! 1007 01:43:08,122 --> 01:43:10,217 Támadósebesség! 1008 01:43:12,995 --> 01:43:15,732 – Ez az, fiúk! – Vörös 1-es, itt Arany 1-es! 1009 01:43:15,832 --> 01:43:18,868 – Vételen, Arany 1-es! – Megközelítjük a célpontot. 1010 01:43:18,968 --> 01:43:22,864 Készenlétben vagyunk. Lekötöm a figyelmüket. 1011 01:43:36,886 --> 01:43:40,286 – 23 fokos szögben tüzelnek!Maradjatok alacsonyan! 1012 01:43:47,596 --> 01:43:49,896 Berepülök! 1013 01:43:53,702 --> 01:43:55,602 Luke! Gyere ki! 1014 01:43:56,405 --> 01:43:59,137 – Megvagy? – Csak alám pörköltek. 1015 01:44:04,713 --> 01:44:06,482 30 lázadó hajó, nagyúr. 1016 01:44:06,582 --> 01:44:08,584 Túl kicsik, a turbólézereink nem érzékelik őket! 1017 01:44:08,684 --> 01:44:12,784 Egyenként bánunk el velük. Legénység a gépekhez! 1018 01:44:15,191 --> 01:44:19,695 A jobb oldali elhárító torony tűz alá vett bennünket! 1019 01:44:19,795 --> 01:44:22,532 – Vettem. – Bevágok. Fedezz, Porkins! 1020 01:44:22,632 --> 01:44:24,932 Fedezlek, Vörös 3-as! 1021 01:44:30,206 --> 01:44:32,006 Van egy kis bökkenő. 1022 01:44:32,200 --> 01:44:33,801 – Mi az? – Már semmi. 1023 01:44:33,901 --> 01:44:36,301 – Húzd fel! – Már semmi... 1024 01:44:40,216 --> 01:44:43,216 A lázadók támaszpontja 7 perc múlva lőtávolon belül lesz. 1025 01:44:47,022 --> 01:44:50,222 Luke! Bízz az Erőben! 1026 01:44:57,733 --> 01:45:01,570 Figyelem! Új jelzéseket vettünk. 1027 01:45:01,670 --> 01:45:03,439 Ellenséges gépek közelednek. 1028 01:45:03,539 --> 01:45:05,307 A monitoron nem látszik. 1029 01:45:05,407 --> 01:45:07,864 – Nézz ki magad elé! – Itt vannak! 1030 01:45:10,500 --> 01:45:12,800 Vigyázz, a nyomodban van! 1031 01:45:17,653 --> 01:45:19,253 Eltaláltak! 1032 01:45:19,989 --> 01:45:23,088 – Rád mászott egy, vigyázz! – Nem látom! 1033 01:45:24,627 --> 01:45:26,927 Nem tudom lerázni! 1034 01:45:28,163 --> 01:45:30,063 Odamegyek! 1035 01:45:42,210 --> 01:45:46,103 Néhány vadászgép leszakadt a fő bolytól. Utánam! 1036 01:45:51,653 --> 01:45:55,453 Vigyázz, Luke, mögötted! Rád startolt az egyik! 1037 01:46:01,030 --> 01:46:03,732 Eltaláltak, de nem komoly! R2, próbálj csinálni valamit! 1038 01:46:03,832 --> 01:46:06,032 Óvatosan. 1039 01:46:06,435 --> 01:46:08,704 Vörös 6-os, látod a Vörös 5-öst? 1040 01:46:08,804 --> 01:46:11,573 Tüzérségi zónában vagyunk. Vörös 5-ös, hol vagy? 1041 01:46:11,673 --> 01:46:13,373 Nem tudom lerázni! 1042 01:46:16,700 --> 01:46:18,669 Megyek, tarts ki! 1043 01:46:21,417 --> 01:46:23,544 Biggs, hol vagy? 1044 01:46:30,559 --> 01:46:32,995 – Kösz, Wedge! – Szép volt, Wedge! 1045 01:46:33,095 --> 01:46:36,556 Ltt Arany 1-es! Megkezdjük a támadást. 1046 01:46:37,967 --> 01:46:40,767 Vettem, Arany 1-es. Támadóállásba! 1047 01:46:42,871 --> 01:46:45,240 Támadóalakzatba! 1048 01:46:45,340 --> 01:46:48,441 A célpontot bemértem, megközelítem. 1049 01:46:53,883 --> 01:46:56,783 Minden energiát az elülső elhárító pajzsokra! 1050 01:46:56,986 --> 01:46:59,886 Minden energiát az elülső elhárító pajzsokra! 1051 01:47:04,900 --> 01:47:06,896 Hány löveg, Arany 5-ös? 1052 01:47:06,996 --> 01:47:10,032 Mondjuk, úgy húsz a tornyokon levőkkel. 1053 01:47:10,132 --> 01:47:13,132 Öt perc múlva lőtávolba érünk. 1054 01:47:15,170 --> 01:47:17,370 Célzó-számítógépet bekapcsolni! 1055 01:47:20,676 --> 01:47:23,135 Az enyém jelez valamit. 1056 01:47:25,147 --> 01:47:27,638 Az ágyúk leálltak! 1057 01:47:28,800 --> 01:47:31,501 Stabilizáld a hátsó pajzsot! Vadászgépek közelednek! 1058 01:47:31,601 --> 01:47:34,418 Három a kettő tízen! 1059 01:47:36,091 --> 01:47:39,591 – Én bánok el velük. Fedezzen! – Igen, nagyúr! 1060 01:47:53,776 --> 01:47:56,412 – Nem tudok manőverezni! – Maradj a célon! 1061 01:47:56,512 --> 01:47:58,905 – Nincsen hely! – Maradj a célon! 1062 01:48:00,382 --> 01:48:02,082 Emelkedj! 1063 01:48:04,220 --> 01:48:07,089 Arany 5-ös a Vörös 1-nek: Két gépünket kilőtték. 1064 01:48:07,189 --> 01:48:09,946 – Vettem, Arany 5-ös. – Hátulról támadtak. 1065 01:48:15,800 --> 01:48:18,634 Elemeztük a támadásukat, uram, veszélyes lehet. 1066 01:48:18,734 --> 01:48:20,570 Parancsolja a hajóját? 1067 01:48:20,670 --> 01:48:26,070 Hogy elmeneküljek... a diadalunk percében? Túlbecsüli az esélyeiket. 1068 01:48:26,608 --> 01:48:29,238 A lázadók támaszpontja 3 percnyire! 1069 01:48:29,711 --> 01:48:33,315 Fiúk, itt Vörös 1-es! Gyülekező a 6.1-nél. 1070 01:48:33,415 --> 01:48:37,086 – Itt Vörös 2-es, megyek.Vörös 3-as, kész. 1071 01:48:37,186 --> 01:48:38,887 Vörös 1-es, itt Bázis 1. 1072 01:48:38,987 --> 01:48:41,391 A csoport felét tartalékolja! 1073 01:48:41,491 --> 01:48:44,160 Vettem, Bázis 1. Luke, Vörös 2-es és 3-as! 1074 01:48:44,260 --> 01:48:47,560 Várjatok itt, amíg jelzést nem adok! 1075 01:48:56,404 --> 01:48:58,204 Ez lesz az! 1076 01:49:01,900 --> 01:49:04,000 Most már látnunk kéne. 1077 01:49:05,500 --> 01:49:07,978 Tartsátok szemmel a vadászgépeket! 1078 01:49:09,218 --> 01:49:11,754 Zavaros a vétel. Vörös 5-ös, te látod őket? 1079 01:49:11,854 --> 01:49:15,278 – Nem látok semmit. Várj, 0.35-nél jönnek! – Már látom! 1080 01:49:18,661 --> 01:49:20,561 Célnál vagyok. 1081 01:49:23,065 --> 01:49:25,400 Még egy kicsit tartsátok fel őket! 1082 01:49:25,800 --> 01:49:28,032 Felzárkózni! 1083 01:49:29,371 --> 01:49:31,566 Mindjárt odaérek. 1084 01:49:40,000 --> 01:49:43,901 – Gyerünk innen, mögöttem vannak! – Mindjárt ott leszek. 1085 01:49:44,700 --> 01:49:46,600 Nem bírok velük! 1086 01:49:54,700 --> 01:49:56,400 Megvan! 1087 01:49:59,900 --> 01:50:01,337 – Talált?Nem. 1088 01:50:01,437 --> 01:50:03,906 Nem talált. 1089 01:50:04,006 --> 01:50:06,968 Csak a felszínt súrolta. 1090 01:50:12,748 --> 01:50:17,186 Vörös 1-es, válts irányt 0.5 felé! Fedezünk! 1091 01:50:17,286 --> 01:50:20,586 Maradjatok, csak az egyik hajtóművem ment ki. 1092 01:50:20,989 --> 01:50:23,453 Készüljetek fel a támadásra! 1093 01:50:36,238 --> 01:50:39,374 A lázadók támaszpontja egy percnyire van. 1094 01:50:39,474 --> 01:50:43,045 Biggs, Wedge, zárkózzatok fel! Teljes sebesség! 1095 01:50:43,145 --> 01:50:46,849 – Lerázzuk őket! – Rendben van, főnök! 1096 01:50:46,949 --> 01:50:49,451 Luke, fel tudod kapni a gépet? 1097 01:50:49,551 --> 01:50:51,876 Gyerekjáték! 1098 01:50:58,600 --> 01:51:00,830 Lemaradunk, hogy fedezni tudjunk. 1099 01:51:00,930 --> 01:51:03,599 A tornyot látom, de a szellőzőnyílást nem. 1100 01:51:03,699 --> 01:51:06,099 A számítógép eltalálja? 1101 01:51:08,537 --> 01:51:12,139 – Gyorsíts teljes sebességre! – És az őrtorony? 1102 01:51:12,239 --> 01:51:15,070 Törődj a gépekkel, a torony az én gondom! 1103 01:51:20,949 --> 01:51:24,800 R2, a stabilizátor megint nem tart rendesen! 1104 01:51:33,862 --> 01:51:35,992 Vadászgépek 0.3-nál! 1105 01:51:44,405 --> 01:51:46,175 Eltaláltak! 1106 01:51:46,275 --> 01:51:48,510 Állj ki, Wedge. Úgysem segíthetsz! 1107 01:51:48,610 --> 01:51:50,210 Sajnálom! 1108 01:51:50,779 --> 01:51:53,013 Hagyjátok! Az elülső a fontos! 1109 01:51:55,284 --> 01:51:58,284 Siess, Luke! Nem tudom visszatartani őket! 1110 01:52:01,800 --> 01:52:03,900 R2, adj még rá energiát! 1111 01:52:10,065 --> 01:52:12,865 Siess, Luke! Menj! 1112 01:52:20,109 --> 01:52:23,000 A lázadók támaszpontja 30 másodpercnyire van. 1113 01:52:23,145 --> 01:52:25,045 Rajta vagyok az elsőn. 1114 01:52:27,716 --> 01:52:29,415 Tarts ki, R2! 1115 01:52:44,899 --> 01:52:47,299 Használd az Erőt, Luke! 1116 01:52:50,138 --> 01:52:52,163 Rajta, Luke! 1117 01:52:53,842 --> 01:52:56,178 Erős benne az Erő. 1118 01:52:56,278 --> 01:52:58,378 Luke, bízz bennem! 1119 01:53:03,518 --> 01:53:04,919 Leállt a számítógépe. 1120 01:53:05,019 --> 01:53:07,590 Luke, te kapcsoltad ki? Mi a baj? 1121 01:53:07,690 --> 01:53:09,690 Semmi. Nincs semmi baj. 1122 01:53:23,438 --> 01:53:25,038 Kilőtték az R2-est! 1123 01:53:26,141 --> 01:53:28,141 A Halálcsillag megkerülte a bolygót. 1124 01:53:28,477 --> 01:53:30,477 A Halálcsillag megkerülte a bolygót. 1125 01:53:31,513 --> 01:53:35,513 – A lázadók bázisa lőtávolban van. – Amint készen állunk: Tűz! 1126 01:53:36,051 --> 01:53:38,051 Gyújtószerkezetet bekapcsolni! 1127 01:53:51,700 --> 01:53:53,561 Most megvagy! 1128 01:53:55,300 --> 01:53:57,000 Mi ez? 1129 01:53:59,241 --> 01:54:00,941 Vigyázz! 1130 01:54:06,815 --> 01:54:10,148 Gyerünk, öcsi, lődd ki, aztán pucoljunk! 1131 01:54:16,658 --> 01:54:18,258 Felkészülni! 1132 01:54:21,429 --> 01:54:23,029 Felkészülni! 1133 01:54:33,008 --> 01:54:35,408 Ritka szép lövés volt. 1134 01:54:36,311 --> 01:54:40,511 Ne feledd: Az Erő mindig veled lesz. 1135 01:55:06,374 --> 01:55:08,043 Tudtam, hogy visszatérsz! 1136 01:55:08,143 --> 01:55:10,179 Ne csak a tiéd legyen a dicsőség! 1137 01:55:10,279 --> 01:55:13,279 Tudtam, hogy nem csak a pénz érdekli! 1138 01:55:13,848 --> 01:55:17,448 – Jaj, ne! – Uram, Tervezőm! R2, hallasz? 1139 01:55:17,886 --> 01:55:20,789 Szólalj meg! Ugye, meg tudják javítani? 1140 01:55:20,889 --> 01:55:24,259 – Máris hozzálátunk. – Meg kell javítaniuk! 1141 01:55:24,359 --> 01:55:27,262 Örömest feláldozom bármely alkatrészemet. 1142 01:55:27,362 --> 01:55:29,462 Rendbe hozzák.