1 00:00:21,348 --> 00:00:26,517 خيلي وقت پيش در يک کهکشان خيلي خيلي دور... 2 00:00:28,734 --> 00:00:33,734 جنگ ستارگان 3 00:00:37,792 --> 00:00:41,946 در يک دوره، جنگ داخلي بوجود امد. 4 00:00:42,046 --> 00:00:47,500 شورشي ها با سفينه از يک پايگاه مخفي شورش کردند... 5 00:00:47,600 --> 00:00:53,100 انها براي اولين بار امپراطوري شيطاني را شکست دادند. 6 00:00:57,700 --> 00:01:02,772 در طول جنگ جاسوس هاي شورشي ها... 7 00:01:02,873 --> 00:01:07,100 يه نقشه سرّي براي دزديدن اسلحه هاي قوي امپراطوري کشيدند مرگ ستاره... 8 00:01:07,200 --> 00:01:12,393 يک پايگاه مسلح بود که... 9 00:01:12,493 --> 00:01:16,647 قدرت نابود کردن يک سياره کامل را داشت. 10 00:01:16,747 --> 00:01:21,319 سربازهاي امپراطوري... 11 00:01:21,419 --> 00:01:26,616 پرنسس ليا را تا سفينه اش تعقيب کردند... 12 00:01:26,716 --> 00:01:31,913 کسي که نقشه ها را دزديده بود مي توانست مردم را نجات دهد... 13 00:01:32,013 --> 00:01:37,220 و ازادي را به کهکشان برگرداند... 14 00:02:47,834 --> 00:02:49,634 شنيدي؟ 15 00:02:49,900 --> 00:02:53,101 راکتور اصلي رو زدن. حتما مارو نابود مي کنن. 16 00:02:53,201 --> 00:02:55,001 ديوونه کنندست. 17 00:03:04,717 --> 00:03:06,517 داريم نابود مي شيم. 18 00:03:08,100 --> 00:03:11,100 الان براي پرنسس هم راه فراري نيست. 19 00:03:13,626 --> 00:03:15,726 اون چيه؟ 20 00:04:57,500 --> 00:05:00,000 ‏R2-D2 کجايي؟ 21 00:05:16,615 --> 00:05:18,818 اخرش! کجا بودي؟ 22 00:05:18,918 --> 00:05:21,820 دارن از اون طرف ميرن. داريم ميريم که چيکار کنيم؟ 23 00:05:21,920 --> 00:05:26,421 ما رو به معدن هاي فضايي کَسِل مي فرستن، فقط اونا مي دونن که چقدر زجر آوره! 24 00:05:26,759 --> 00:05:29,259 يه لحظه وايسا کجا ميري؟ 25 00:05:41,674 --> 00:05:44,700 نقشه هاي مرگ ستاره توي کامپيوتر نيست. 26 00:05:44,977 --> 00:05:47,713 اونا کجا به مخابره ها دست پيدا کردن؟ 27 00:05:47,813 --> 00:05:53,019 – با نقشه هاي اونا چيکار کردي؟ – ما کاري به مخابره کردن اونا نداشتيم. 28 00:05:53,119 --> 00:05:57,090 اين يه سفينه ست. ما توي يه ماموريت سياسي هستيم. 29 00:05:57,190 --> 00:06:01,789 اگه اين يه سفينه ست، پس سفيرش کجاست؟ 30 00:06:05,231 --> 00:06:09,132 فرمانده، اين قسمت از سفينه رو تا وقتي که اون نقشه هارو پيدا مي کنين جدا مي کنه... 31 00:06:09,232 --> 00:06:12,232 برام اون مسافرهارو بيارين! من اونا رو زنده مي خوام! 32 00:06:24,517 --> 00:06:26,517 اونجا يکي هست، بي هوشش کنيد. 33 00:06:31,857 --> 00:06:35,000 حالش بايد خوب باشه. به ارباب ويدر خبر بدين که يه زنداني داريم. 34 00:06:37,060 --> 00:06:39,560 هي تو اجازه نداري که اونجا باشي. اونجا محرمانه ست. 35 00:06:39,762 --> 00:06:42,262 مطمئنا به خاطر اين کار غيرفعالت مي کنن. 36 00:06:43,336 --> 00:06:46,738 منو فيلسوف بي مخ صدا نزن، بيش از حد روغن کاري شدي! 37 00:06:46,838 --> 00:06:48,938 حالا بيا بيرون قبل از اينکه کسي تو رو ببينه. 38 00:06:50,076 --> 00:06:55,677 ماموريت سرّي؟ نقشه ها؟ راجع به چي حرف مي زني؟ من نميام اونجا. 39 00:06:58,383 --> 00:07:00,383 از حرفم پشيمون شدم. 40 00:07:07,326 --> 00:07:09,427 – يکي ديگه هم رفت. – تيراندازي رو متوقف کن. 41 00:07:09,527 --> 00:07:12,465 کسي اونجا زنده نيست. اون فقط يه مدار کوچيکه. 42 00:07:12,565 --> 00:07:16,065 جالبه، خرابي هاي اينجا به اندازه بيرون بد نيست. 43 00:07:18,100 --> 00:07:20,300 مطمئني که اينجا در امان هستيم؟ 44 00:07:39,224 --> 00:07:41,825 دارث ويدر. فقط تويي که مي توني خيلي جسور باشي. 45 00:07:41,925 --> 00:07:45,365 مجلس سنا به خاطر اين که بشنوه که تو به ديپلمات ها حمله کردي جلسه نمي گيره... 46 00:07:45,465 --> 00:07:49,666 اينقدر هيجان زده نشو. تو الان توي ماموريت امني نيستي. 47 00:07:49,967 --> 00:07:53,740 چندين پيغام از طرف شورشي هاي اسپايز با اين سفينه مخابره شده. 48 00:07:53,840 --> 00:07:56,709 مي خوام بدونم که چه بلايي سر اون نقشه هايي که براتون فرستادن افتاده؟ 49 00:07:56,809 --> 00:07:58,610 نمي دونم که راجع به چي حرف مي زني؟ 50 00:07:58,710 --> 00:08:01,914 من يکي از اعضاي امپراطوري سنا هستم در حال ماموريت ديپلماتي براي الديران هستم. 51 00:08:02,014 --> 00:08:04,884 تو يکي از شورشي ها و يه خيانت کاري. 52 00:08:04,984 --> 00:08:06,984 اونو ببريد! 53 00:08:11,223 --> 00:08:13,524 نگه داري اون خطرناکه. اگه اين اطلاعات بره بيرون... 54 00:08:13,624 --> 00:08:16,227 ممکنه که براي شورشي هاي سنا طرفدار پيدا کنه. 55 00:08:16,595 --> 00:08:21,428 من شورشي هاي اسپايز رو براي بدست اوردن اون دنبال کردم. حالا اون تنها سرنخ من براي پيدا کردن اسرار پايگاهه. 56 00:08:21,801 --> 00:08:24,701 – اون قبل از اينکه به شما چيزي بگه مي ميره. – اونو از من دور کنيد. 57 00:08:25,402 --> 00:08:29,409 يه پيغام بفرستين و بعد به سنا بگيد که ما توي سفينه همه رو کشتيم. 58 00:08:29,509 --> 00:08:32,801 ارباب ويدر، نقشه هاي ايستگاه هاي مبارزه توي اين سفينه نيستن... 59 00:08:32,901 --> 00:08:34,707 و هيچ پيغامي مخابره نشده. 60 00:08:34,807 --> 00:08:38,308 يه محظه فرار در بين جنگ به بيرون پرتاب شده ولي هيچ موجود زنده اي داخل اون ديده نشده. 61 00:08:38,408 --> 00:08:40,849 اون ممکنه که نقشه هارو توي اون محفظه فرار مخفي کرده باشه. 62 00:08:40,949 --> 00:08:44,791 يه گروه براي دستگيري اونا بفرستين. به دقت انجامش بده. 63 00:08:44,891 --> 00:08:48,600 – هيچ کس الان نمي تونه جلوي ما رو بگيره. – بله، قربان. 64 00:09:03,200 --> 00:09:05,277 چطور توي اين دردسر افتاديم؟ 65 00:09:05,377 --> 00:09:07,741 من که نمي دونم چطوري؟ 66 00:09:08,413 --> 00:09:11,313 به نظر مي رسه که زجر آور شديم. گروه ما الان زنده هستن. 67 00:09:14,452 --> 00:09:17,852 بعد از اون سقوط و جدايي بايد يه کم استراحت کنم. مفصل هام خشک شدن. 68 00:09:25,163 --> 00:09:27,663 چقدر اينجا وضعش خرابه! 69 00:09:31,600 --> 00:09:33,339 فکر مي کني که داري کجا ميري؟ 70 00:09:33,439 --> 00:09:35,440 خب، من از اون طرف نميام. 71 00:09:35,540 --> 00:09:38,540 اون راه خيلي سخته. اين راه خيلي اسون تره. 72 00:09:39,477 --> 00:09:42,477 تو چي فکر مي کني اونجا سَکَنه داره؟ 73 00:09:44,078 --> 00:09:45,978 اينقدر منو کم محل نکن. 74 00:09:46,979 --> 00:09:48,884 کدوم ماموريت؟ راجع به چي حرف مي زني؟ 75 00:09:51,456 --> 00:09:53,756 به اندازه کافي از دست تو دردسر کشيدم. 76 00:09:54,026 --> 00:09:58,597 از اون طرف برو. اخرش يه روز نقص پيدا مي کني، تو يه آشغال نزديک بين به درد نخوري. 77 00:09:59,298 --> 00:10:03,100 نذار مجبورت کنم براي کمک کردن دنبالم بيا، تو نمي توني گيرش بياري. 78 00:10:17,230 --> 00:10:20,230 بيشتر از اين ماجراجويي نکن. من از اون طرف نميام. 79 00:10:55,000 --> 00:10:58,701 اين خراب کاريا. همش تقصير اونه. 80 00:10:58,801 --> 00:11:02,702 اون منو انداخت توي اين راه، ولي خودش هم بهتر از اين گيرش نمياد. 81 00:11:06,765 --> 00:11:11,203 وايسا ببينم، اون چيه؟ يه بارکش! نجات پيدا کردم! 82 00:11:11,303 --> 00:11:14,803 اينجام! 83 00:11:16,075 --> 00:11:19,602 کمک، لطفا کمکم کنيد! 84 00:14:49,854 --> 00:14:51,354 ‏R2؟ 85 00:14:54,392 --> 00:14:57,592 ‏R2-D2 اين تويي! توهستي! 86 00:15:15,814 --> 00:15:19,814 يکي توي محفظه بوده. ردپاهاي اين طرف از بين رفتن. 87 00:15:20,019 --> 00:15:21,987 ببينيد، قربان، ادم ماشيني ها. 88 00:15:33,666 --> 00:15:35,666 بيدار شو، بيدار شو! 89 00:15:42,373 --> 00:15:44,373 بدبخت شديم. 90 00:15:52,383 --> 00:15:55,083 فکر مي کني که اونا مي خوان ما رو ذوب کنن؟ 91 00:16:06,999 --> 00:16:08,999 تيراندازي نکنيد! تيراندازي نکنيد! 92 00:16:09,568 --> 00:16:11,568 اين کارا نمي خواد تموم بشه؟ 93 00:16:51,400 --> 00:16:53,045 باشه، خوبه، بريم. 94 00:16:53,145 --> 00:16:55,306 لوک، لوک! 95 00:16:58,950 --> 00:17:03,650 لوک به عمو بگو که يه مترجم بياره، مطمئن شو که مي تونه زبون باچي حرف بزنه. 96 00:17:03,922 --> 00:17:07,322 فکر نکنم که چاره ديگه اي داشته باشيم، به هرحال بهش مي گم. 97 00:17:17,768 --> 00:17:20,768 اره، اون قرمزه رو مي بريم. نه، اون خوب نيست. 98 00:17:24,009 --> 00:17:26,709 فکر کنم که تو براي ارتباطات و معاشرت برنامه ريزي شدي. 99 00:17:26,810 --> 00:17:30,549 معاشرت؟ اره، اون برنامه اول منه. من توي کاراي بازرگاني استادم... 100 00:17:30,649 --> 00:17:33,551 – احتياجي به ربات معاشر ندارم. – البته که نداريد، قربان. 101 00:17:33,651 --> 00:17:36,555 همينطور، روباتهاي ديگه. اين دليليه که من براش برنامه ريزي شدم... 102 00:17:36,655 --> 00:17:41,956 روباتي که من بهش احتياج دارم روباتيه که زبان هاي باينري و وَپوريتور رو بفهمه. 103 00:17:42,056 --> 00:17:44,327 وَپوريتور؟ قربان زبان باينري اولين کاريه که من براش برنامه ريزي شدم... 104 00:17:44,427 --> 00:17:47,028 با کمال احترام اين کار رو براتون انجام مي دم. 105 00:17:47,128 --> 00:17:48,900 – مي توني زبون باچي حرف بزني؟ – بله قربان اون مثل... 106 00:17:49,000 --> 00:17:53,100 – زبون دوم منه... – باشه ديگه، ساکت شو. اين يکي رو بيار. لوک! 107 00:17:56,000 --> 00:17:59,111 اين دو تا رو به ببر به گاراژ. مي خوام قبل از شام اينارو برام تميز کرده باشي. 108 00:17:59,211 --> 00:18:01,647 ولي من داشتم مي رفتم به ايستگاه تاچي تا مبدل برق بيارم. 109 00:18:01,747 --> 00:18:04,648 مي توني وقتي که کاراتو انجام دادي با دوستات وقت تلف کني. 110 00:18:04,748 --> 00:18:09,180 – حالا بيا و اينو بگير. – باشه، بيا. 111 00:18:11,890 --> 00:18:13,949 و اون قرمزه، بيا. 112 00:18:15,194 --> 00:18:17,662 زودباش، قرمز بيابريم. 113 00:18:36,680 --> 00:18:38,580 – عمو آون! – چيه؟ 114 00:18:38,717 --> 00:18:41,481 اين آر2 خرابه، نگاه کن. 115 00:18:41,853 --> 00:18:44,199 چرا سعي کردي اونو به ما بندازي؟ 116 00:18:47,291 --> 00:18:51,523 ببخشيد، اقا، ولي اون ار2 چيز خوبيه. 117 00:18:52,097 --> 00:18:54,499 عمو آون اون يکي چطوره؟ 118 00:18:54,599 --> 00:18:57,902 اون آبيه چطوره؟ اونو مي بريم. 119 00:18:58,303 --> 00:19:01,305 – ببرش. – داشتن اون خيلي راضي تون مي کنه قربان. 120 00:19:01,405 --> 00:19:04,305 اون توي همه جور شرايطي عالي کار مي کنه. من قبلا با اون کار کردم. 121 00:19:04,405 --> 00:19:06,205 داره مياد. 122 00:19:09,247 --> 00:19:11,149 باشه بيا بريم. 123 00:19:11,249 --> 00:19:13,886 حالا، اينو يادت باشه. چرا همش بايد به خاطر تو توي دردسر بيافتم... 124 00:19:13,986 --> 00:19:15,986 بيشتر از اين در توان من نيست. 125 00:19:22,427 --> 00:19:26,129 ممنونم سازنده! اين حموم روغن واقعا احساس خيلي خوبي ميده. 126 00:19:27,330 --> 00:19:30,600 بد جوري خاکي و کثيف شده بودم. حالا راحت مي تونم راه برم. 127 00:19:30,802 --> 00:19:35,841 اين منصفانه نيست. بيگز داره حال مي کنه. من هيچ وقت از اينجا بيرون نميرم. 128 00:19:35,941 --> 00:19:40,142 – کاري هست که بتونم براتون انجام بدم؟ – نه توفقط مي توني سرگرمم کني... 129 00:19:40,242 --> 00:19:43,242 کارا رو سريعتر انجام بدي يا اونا رو بهم گذارش کني. 130 00:19:43,448 --> 00:19:47,686 من اينطور فکر نمي کنم قربان. من فقط يه ادم ماشينيم، من نمي تونم همه چي رو درک کنم... 131 00:19:47,786 --> 00:19:53,025 حداقل توي اين سياره نمي تونم. خوبه که بدونيد من حتي نمي دونم که از کدوم سياره اومدم. 132 00:19:53,125 --> 00:19:58,063 خب اينجا مرکز روشنايي دنياست تو توي سياره اي بودي که خيلي از اينجا دوره. 133 00:19:58,163 --> 00:20:01,166 – بله، قربان. – مي توي به من بگي لوک. 134 00:20:01,266 --> 00:20:03,266 بله، جناب لوک. 135 00:20:04,031 --> 00:20:05,631 لوک خالي. 136 00:20:06,632 --> 00:20:11,132 من يه ادم ماشينيم، که براي روابط انساني ساخته شدم. اينم همکارم آر2. 137 00:20:12,709 --> 00:20:14,209 سلام. 138 00:20:15,379 --> 00:20:18,650 تو زيادي انرژي داري. مثل پسرهايي که زيادي جنب و جوش دارن. 139 00:20:18,750 --> 00:20:21,101 با اين حال، بعضي وقتا... 140 00:20:21,201 --> 00:20:24,000 من از شرايط خوبي که داريم کيف مي کنم از اينکه شورش کرديم. 141 00:20:24,100 --> 00:20:25,824 مي دوني که شورش در برابر امپراطوريه؟ 142 00:20:25,924 --> 00:20:29,124 به خاطر همينه که ما الان در خدمت شما هستيم، فکرکنم که منظور منو فهميدن، قربان. 143 00:20:29,825 --> 00:20:31,926 – توي چندتا جنگ بودي؟ – فکر کنم، چندين بار. 144 00:20:32,026 --> 00:20:35,801 راستش، من چيز زيادي ندارم بگم. زياد نمي تونم تعريف کنم... 145 00:20:35,901 --> 00:20:40,169 و براي داستان تعريف کردن خيلي خوب نيستم. فکر نکنم که بتونم براتون جالب تعريفش کنم. 146 00:20:41,239 --> 00:20:45,174 خب، دوست کوچيک من، يه چيزي اينجا گير کرده. 147 00:20:45,444 --> 00:20:47,244 توي جنگ ستاره ها بودي... 148 00:20:47,545 --> 00:20:50,748 کمکم کن، اوبي وَن کنوبي. تو تنها اميد من هستي. 149 00:20:50,849 --> 00:20:52,449 اين چيه؟ 150 00:20:52,550 --> 00:20:55,521 چي چيه؟ اون يه سوال ازت پرسيد. اون چيه؟ 151 00:20:55,621 --> 00:20:59,316 کمکم کن، اوبي وَن کنوبي. تو تنها اميد من هستي. 152 00:21:03,061 --> 00:21:06,593 کمکم کن، اوبي وَن کنوبي. تو تنها اميد من هستي. 153 00:21:09,000 --> 00:21:13,505 اون مي گه هيچي نيست قربان. نقص فنيه. اطلاعات قديمه. بهش اهميت ندين. 154 00:21:13,605 --> 00:21:16,008 اون کيه؟ اون خوشگله. 155 00:21:16,108 --> 00:21:19,478 من ترسيده بودم، زياد مطمئن نيستم. 156 00:21:19,578 --> 00:21:21,980 فکر کنم که اون يکي از مسافرهاي ما توي اين سفر اخريه. 157 00:21:22,080 --> 00:21:25,283 احتمالا يکي از اشخاص مهمه. فرمانده ما گير افتاده بود... 158 00:21:25,383 --> 00:21:27,483 بيشتر از اين بازم داري؟ 159 00:21:28,785 --> 00:21:31,657 مودب باش آر2. تو مارو توي دردسر مي اندازي. 160 00:21:31,757 --> 00:21:34,799 همه چي خوبه، تو مي توني بهش اعتماد کني. اون الان ارباب جديد ماست. 161 00:21:37,996 --> 00:21:40,732 اون مي گه که خودش متعلق به اوبي ون کنوبيه... 162 00:21:40,832 --> 00:21:44,236 که عضوي از اين گروهه، و اين يه پيغام خصوصي براي اونه. 163 00:21:44,336 --> 00:21:46,305 با صراحت بگم قربان، من نمي دونم که اون راجع به چي حرف مي زنه. 164 00:21:46,405 --> 00:21:49,901 اخرين ارباب ما کاپيتان انتليس بود. با اين حال... 165 00:21:50,001 --> 00:21:52,201 اين آر2 کوچولو يه کم عجيب غريب شده. 166 00:21:53,645 --> 00:21:56,381 اوبي ون کنوبي. يعني منظورش همون اوبي ون کنوبي پيره. 167 00:21:56,481 --> 00:21:59,151 ببخشيد قربان، شما مي دونيد که اون راجع به چي حرف مي زنه؟ 168 00:21:59,251 --> 00:22:03,999 من اوبي ون، ولي بن پير اونطرف ساحل دريا زندگي مي کنه. 169 00:22:04,800 --> 00:22:07,000 از اون پيرمرداي عجيب غربيه. 170 00:22:07,593 --> 00:22:10,762 عجيبه، اون کيه. صداش نشون ميده که توي دردسر افتاده. 171 00:22:10,862 --> 00:22:12,862 بهتره که از اول پخشش کنيم. 172 00:22:16,666 --> 00:22:19,866 ميگه که پيچش گير کرده سيستم ضبطش کوتاه مدته. 173 00:22:20,305 --> 00:22:22,501 اون داره به برداشتن پيچ اشاره مي کنه... 174 00:22:22,601 --> 00:22:24,744 احتمالا مي تونه که اونو کامل از اول پخش کنه. 175 00:22:24,844 --> 00:22:27,546 اوه، اره، خوبه. 176 00:22:27,646 --> 00:22:30,082 فکر مي کنم که خيلي کوچيکتر از اون باشي که بخواي از من فرار کني... 177 00:22:30,182 --> 00:22:32,282 اگه اينو در بيارم. خب... 178 00:22:35,420 --> 00:22:37,220 اونجاست. 179 00:22:38,700 --> 00:22:41,782 يه لحظه وايسا. اون کجا رفت؟ برش گردون. پيغامو پخش کن. 180 00:22:42,383 --> 00:22:45,385 کدوم پيغام؟ هموني که داشتي پخش مي کرد! 181 00:22:45,485 --> 00:22:47,400 هموني که توي مغز زنگ زدت داشتي. 182 00:22:47,500 --> 00:22:49,626 لوک، لوک! 183 00:22:50,101 --> 00:22:53,201 – باشه، الان ميام اونجا عمه بِرو. – متاسفم، قربان... 184 00:22:53,301 --> 00:22:55,641 فکر کنم يه کم هول کرده. 185 00:22:55,741 --> 00:22:59,170 ببين چيکار مي توني باهاش بکني. الان بر مي گردم. 186 00:23:01,901 --> 00:23:04,501 بازم اون پيغامو براش پخش کن. 187 00:23:05,800 --> 00:23:08,000 نه، فکر نمي کنم که ازت خوشش بياد. 188 00:23:08,620 --> 00:23:10,920 منم مثل اون از تو خوشم نمياد. 189 00:23:19,229 --> 00:23:22,065 مي دوني، من فکر مي کنم که اون آر2 که خريديم دزديه. 190 00:23:22,165 --> 00:23:23,768 چي باعث شده که اينجوري فکرکني؟ 191 00:23:23,868 --> 00:23:25,804 وقتي که داشتم اونو تميز مي کردم به يه پيغام ضبط شده برخوردم. 192 00:23:25,904 --> 00:23:28,873 اون مي گفت که مال يکي به اسم اوبي ون کنوبيه. 193 00:23:31,609 --> 00:23:35,411 فکر کنم که منظورش همون بِن پير باشه. مي دوني راجع به چي حرف مي زد؟ 194 00:23:37,247 --> 00:23:41,981 – عجيبه که اون پيغام مربوط به بنه. – اون جادوگر فقط يه پيرمرد ديوونه ست. 195 00:23:42,452 --> 00:23:46,080 فردا مي خوام اونو ببرم به لنگرگاه و حافظه شو پاک کنم. 196 00:23:46,258 --> 00:23:49,860 حالا ديگه تمومش کن. اون الان مال ماست. 197 00:23:50,161 --> 00:23:53,201 ولي اگه اوبي ون دنبالش بگرده چي؟ 198 00:23:53,301 --> 00:23:58,701 اينکارو نمي کنه. فکر نکنم که انقدري زنده بمونه. اون با پدرت با هم مردن. 199 00:23:59,270 --> 00:24:02,070 – اون پدرمو مي شناخت؟ – گفتم فراموشش کن. 200 00:24:03,440 --> 00:24:06,200 تنها نگراني تو الان اماده کردن ادم ماشيني هاي جديد براي فرداست. 201 00:24:06,600 --> 00:24:08,849 صبح مي خوام اونا رو ببرم به تپه هاي جنوب... 202 00:24:08,949 --> 00:24:12,049 – روي اونا کار کنم. – بله، قربان. 203 00:24:13,684 --> 00:24:15,887 فکر کنم که اون ادم ماشيني هاي جديد خوب کار کنن. 204 00:24:15,987 --> 00:24:19,424 راستش، من همينطور بايد راجع به قردادمون فکر کنم... 205 00:24:19,524 --> 00:24:23,401 راجع به موندن توي فصل ديگه... 206 00:24:23,501 --> 00:24:26,700 اگه اون ادم ماشيني ها کار کنن مي خوام امسال اطلاعاتمو... 207 00:24:26,800 --> 00:24:28,701 – به اکادمي بفرستم. – منظورت نتيجه بعد... 208 00:24:28,801 --> 00:24:32,001 – از ترم بعده؟ – خب، الان بيشتراز اندازه کافي ادم ماشيني داريم. 209 00:24:32,101 --> 00:24:35,301 نتيجه وقتيه که من خيلي به تو احتياج دارم. البته اين فصل بيشتره. 210 00:24:36,400 --> 00:24:40,301 امسال تو به اندازه کافي نتيجه ميدي. من مي تونم کارگرهاي بيشتري اجاره بدم... 211 00:24:40,401 --> 00:24:44,882 و بعدش هم تو مي توني سال بعد بري به اکادمي. تو بايد بفهمي که من الان به تو احتياج دارم. 212 00:24:44,982 --> 00:24:47,719 – ولي اين تموم سال طول مي کشه! – ببنين اين فقط يه فصله. 213 00:24:47,819 --> 00:24:50,220 اره اون دفعه هم گفتي که وقتي تانک ها رفتن. 214 00:24:50,320 --> 00:24:52,721 – کجا ميري؟ – جايي مثل ناکجااباد. 215 00:24:52,821 --> 00:24:54,500 بايد برم تميز کردن اون ادم ماشيني هارو تموم کنم. 216 00:24:54,600 --> 00:24:57,959 اُوِن، اون نمي تونه هميشه اينجا بمونه. بيشتر دوستاش رفتن. 217 00:24:58,460 --> 00:25:03,057 – اين براي اون خيلي سخته. – اونو سال ديگه مي فرستم. قول ميدم. 218 00:25:04,834 --> 00:25:08,697 لوک، فقط يه کارگر نيست، اُون. اون به خاطر پدرش خيلي ناراحته. 219 00:25:09,073 --> 00:25:11,573 اون چيزيه که من ازش مي ترسم. 220 00:26:00,158 --> 00:26:02,059 اون پشت چي قايم کردي؟ 221 00:26:02,159 --> 00:26:04,996 تقصير من نبود قربان. لطفا منو از غيرفعال نکنيد. 222 00:26:05,096 --> 00:26:08,197 بهش گفتم که نبايد بره ولي گوش نکرد. 223 00:26:08,297 --> 00:26:11,801 – داشتم راجع به ماموريتش مي فهميدم. – اوه، نه. 224 00:26:20,144 --> 00:26:23,045 اون آر2 هميشه مشکل داره. 225 00:26:23,145 --> 00:26:25,101 اين سيارک ها کاملا از کنترل خارجن. 226 00:26:25,201 --> 00:26:27,500 حتي نمي تونم بفهمم که منطقشون چيه. 227 00:26:27,600 --> 00:26:31,313 چطور مي تونم اينقدر احمق باشم؟ اون اين نزديکيا نيست. مرده شورشو ببرن! 228 00:26:31,589 --> 00:26:34,090 – منو ببخشيد قربان، ما مي تونيم بعد از اون بريم؟ – با اين همه ادم شني اين اطراف... 229 00:26:34,190 --> 00:26:37,200 خيلي خطرناکه. مجبوريم تا صبح صبر کنيم. 230 00:26:37,300 --> 00:26:39,500 لوک، از خاموشش کردم. 231 00:26:39,600 --> 00:26:43,124 باشه! چند دقيقه ديگه اونجام. پسر مي تونم بگيرمش. 232 00:26:44,201 --> 00:26:46,071 اون ادم ماشيني هاي کوچولو خيلي برام دردسر درست مي کنن. 233 00:26:46,171 --> 00:26:48,571 اوه، قربان اون از اون يکي بهتره. 234 00:26:59,500 --> 00:27:04,284 لوک؟ لوک! لوک! 235 00:27:11,395 --> 00:27:12,998 امروز صبح لوک رو نديدي؟ 236 00:27:13,098 --> 00:27:16,501 اون مي گفت که قبل از اينکه امروز شروع بشه بايد يه کاري بکنه، به خاطر همين صبح زود رفت. 237 00:27:16,601 --> 00:27:20,000 – اون دو تا ادم ماشيني جديدم با خودش برد؟ – فکرکنم اره. 238 00:27:20,300 --> 00:27:22,301 خب، بهتره که اونا رو برده باشه به منطقه شمال... 239 00:27:22,401 --> 00:27:24,941 يا ظهر جبران مي کنه يا اينکه به خاطرش ميره جهنم. 240 00:27:26,143 --> 00:27:28,513 نگاه، کن اون روبات داره جستجو مي کنه. برو طرفش. 241 00:27:28,613 --> 00:27:31,741 اون بايد آر2 کوچيک ما باشه. سريع بزنش! 242 00:27:54,037 --> 00:27:55,970 فکر مي کني داري کجا ميري؟ 243 00:27:57,271 --> 00:27:59,501 جناب لوک الان صاحب ماست. 244 00:27:59,601 --> 00:28:03,101 ما ديگه مال اوبي ون کنوبي نيستيم. 245 00:28:03,300 --> 00:28:06,452 ديگه راجع به ماموريتت با من حرف نزن. شانس اوردي که اون اينجا... 246 00:28:06,552 --> 00:28:10,046 – تيکه تيکه ت نکرد! – نه، همه چي روبه راهه فکر کنم که ديگه بايد بريم. 247 00:28:12,046 --> 00:28:13,625 ديگه چه مشکلي با اون داري؟ 248 00:28:13,725 --> 00:28:16,525 اين نزديکيا جونِور داره. 249 00:28:16,926 --> 00:28:19,126 ادم شني يا شاديم بدتر. 250 00:28:20,765 --> 00:28:23,865 زودباش بيا بريم ببينيم. بيا! 251 00:28:26,170 --> 00:28:28,271 خب اونجا دو تا بَنتِس هست... 252 00:28:28,371 --> 00:28:30,664 ولي من ديگه چيزي... يه لحظه وايسا. 253 00:28:31,742 --> 00:28:34,973 اونا ادم شني هستن. من مي تونم الان يکي از اونا رو ببينم. 254 00:29:49,553 --> 00:29:51,353 سلام. 255 00:29:53,391 --> 00:29:56,190 بيا دوست کوچولوي من. نترس. 256 00:29:58,729 --> 00:30:01,029 اوه، نگران نباش. خوب ميشه. 257 00:30:06,938 --> 00:30:09,371 راحت باش، پسرم. روز پرکاري داشتي. 258 00:30:09,940 --> 00:30:13,171 تو يکي از خوشانس ترينا هستي. 259 00:30:16,547 --> 00:30:18,605 بن؟ بن کنوبي؟ 260 00:30:19,183 --> 00:30:21,185 پسر، من از ديدنتون خوشحالم. 261 00:30:21,285 --> 00:30:24,285 جانلند الکي سفر نکرده. 262 00:30:27,200 --> 00:30:31,100 به من بگو لوک جوان، اين جاي دور افتاده چي گيرت اومده؟ 263 00:30:31,801 --> 00:30:33,901 اين ادم ماشيني کوچيک. 264 00:30:34,933 --> 00:30:40,001 فکر کنم دنبال صاحبش مي گرده من تا حالا ادم ماشيني به اين وفاداري نديدم. 265 00:30:41,000 --> 00:30:43,767 اون ميگه که صاحبش اوبي ون کنوبيه. 266 00:30:44,142 --> 00:30:47,577 اون مال شماست؟ مي دونيد که او راجع به کي حرف ميزنه؟ 267 00:30:48,245 --> 00:30:52,145 اوبي ون کنوبي؟ اوبي ون. 268 00:30:54,751 --> 00:30:58,645 خيلي وقته که ديگه اون اسم رو نشنيدم. 269 00:30:59,323 --> 00:31:01,223 خيلي وقته. 270 00:31:02,226 --> 00:31:05,219 فکر کنم که عموم اونو مي شناسه. ميگه که اون مرده. 271 00:31:05,596 --> 00:31:08,392 اوه، اون نمرده. نه هنوز. 272 00:31:08,966 --> 00:31:12,936 – اونو مي شناسيد؟ – خب، البته که مي شناسم. اون منم. 273 00:31:15,973 --> 00:31:18,877 خيلي وقته که اسمم اوبي ون نيست... 274 00:31:18,977 --> 00:31:21,445 اوه، قبل از اينکه تو به دنيا بياي. 275 00:31:21,812 --> 00:31:23,614 خب، پس اين ادم ماشيني مال شماست. 276 00:31:23,714 --> 00:31:26,110 يادم نمياد که ادم ماشيني داشتم. 277 00:31:28,519 --> 00:31:30,619 خيلي جالبه. 278 00:31:31,700 --> 00:31:36,961 فکر کنم توي خونه راحت تر باشيم. ادم شني ها خيلي راحت وحشت مي کنن... 279 00:31:37,061 --> 00:31:39,662 ولي خيلي زود بر مي گردن، و با تعداد خيلي بيشتر. 280 00:31:42,467 --> 00:31:44,467 ‏3PO.‏ 281 00:31:53,511 --> 00:31:56,211 من کجام؟ فکر کنم که بد قدم برداشته باشم. 282 00:31:57,915 --> 00:32:00,718 مي توني وايسي؟ بايد قبل از اينکه ادم شني ها بيان از اينجا بريم بيرون. 283 00:32:00,818 --> 00:32:03,321 فکر نکنم که بتونم. شما بريد، جناب لوک. 284 00:32:03,421 --> 00:32:06,124 به خاطر من خودتونو تو خطر نندازين. 285 00:32:06,224 --> 00:32:08,324 کارم تمومه. 286 00:32:09,300 --> 00:32:12,457 – نه نيست. اين چه حرفيه که مي زني؟ – خيلي سريع ما اونو مي بريم. 287 00:32:17,935 --> 00:32:21,472 نه، پدرم توي جنگ ستاره ها نجنگيد. اون ناخداي يه سفينه بازرگاني بود. 288 00:32:21,572 --> 00:32:23,341 اين چيزيه که عموت بهت گفته. 289 00:32:23,441 --> 00:32:26,377 اون اهداف پدرتو نگه نداشته. فکر کنم که اون بايد اينجا مي موند... 290 00:32:26,477 --> 00:32:28,342 و خودشو گرفتار نمي کرد. 291 00:32:29,013 --> 00:32:33,384 – شما توي جنگ ستاره ها جنگيدين؟ – اره، من يه زماني شواليه بودم... 292 00:32:33,484 --> 00:32:35,584 مثل پدرت. 293 00:32:37,855 --> 00:32:42,555 – دوست داشتم اونو بشناسم. – اون بهترين خلبان توي کهکشان بود... 294 00:32:43,100 --> 00:32:44,929 و زيرکترين جنگجو. 295 00:32:45,029 --> 00:32:48,594 من مي دونم که تو هم يه خلبان خوب ميشي. 296 00:32:49,900 --> 00:32:53,864 اون يه دوست خوب بود. منو ياد يه چيزي ميندازه... 297 00:32:55,200 --> 00:32:57,300 يه چيزي برات دارم. 298 00:32:59,600 --> 00:33:02,700 پدرت مي خواست که تو وقتي که سِنِت رسيد اينو داشته باشي... 299 00:33:02,800 --> 00:33:05,350 ولي عموت نميذاشت. 300 00:33:05,450 --> 00:33:09,720 اون مي ترسيد که نکنه از اوبي ون پيروي کني به خاطر جنگ لعنتيش... 301 00:33:09,820 --> 00:33:11,589 مثل کاري که پدرت کرد. 302 00:33:11,689 --> 00:33:13,992 قربان اگه شما به من احتياجي نداريد برم يه گشتي بزنم. 303 00:33:14,092 --> 00:33:16,092 حتما، برو. 304 00:33:18,700 --> 00:33:21,895 – اون چيه؟ – شمشير ليزري پدرت. 305 00:33:22,666 --> 00:33:25,236 اين سلاح يه شواليه ست. 306 00:33:25,336 --> 00:33:29,240 مثل مواد منفجره بي ريخت و الکي نيست. 307 00:33:29,340 --> 00:33:35,245 اين سلاح زيبا براي نسل متمدنه. 308 00:33:36,313 --> 00:33:39,550 يکي از هزاران ساخته هاي ما شواليه ها محافظ... 309 00:33:39,650 --> 00:33:42,744 صلح و عدالت در جمهوري قديم بودن... 310 00:33:43,520 --> 00:33:47,384 قبل از اينکه تاريکي بياد... قبل از امپراطوري. 311 00:33:50,800 --> 00:33:53,100 پدرم چطوري مرد؟ 312 00:33:54,831 --> 00:33:57,200 يه شواليه جوان به اسم دارث ويدر... 313 00:33:57,401 --> 00:33:59,964 کسي که شاگرد ما بود به يه شيطان تبديل شد... 314 00:34:00,938 --> 00:34:04,099 به امپراطوري کمک کرد و شواليه ها رو کشتن. 315 00:34:05,943 --> 00:34:08,543 اون خيانت کرد و پدرتو کشت. 316 00:34:09,879 --> 00:34:12,479 حالا همه شواليه ها منقرض شدن. 317 00:34:13,817 --> 00:34:17,354 ويدار توسط نيروي تاريکي گمراه شد. 318 00:34:18,322 --> 00:34:20,022 نيرو؟ 319 00:34:20,657 --> 00:34:23,000 نيرويي که به او قدرت شواليه بودن ميده. 320 00:34:23,460 --> 00:34:26,131 اون انرژي توسط اجسام زنده بوجود مياد. 321 00:34:26,231 --> 00:34:30,792 مارو محاصره مي کنه و به درون ما نفوذ مي کنه اون همه کهکشان رو در بر مي گيره. 322 00:34:38,208 --> 00:34:41,372 بذار ببينم که مي تونيم بفهميم که تو کي هستي دوست کوچيک من... 323 00:34:41,646 --> 00:34:43,880 و از کجا اومدي. 324 00:34:43,981 --> 00:34:47,085 – من يه کم از پيغام اونو ديدم... – فکر کنم که فهميدم. 325 00:34:47,185 --> 00:34:51,451 ژنرال کنوبي پارسال شما پدر منو به جنگ ستاره ها فرستاديد. 326 00:34:51,922 --> 00:34:55,092 حالا اون از شما خواهش مي کنه که توي جنگ در برابر امپراطوري کمکش کنيد. 327 00:34:55,259 --> 00:34:58,196 از اينکه نتونستم حضوري اين درخواست رو از شما بکنم معذرت مي خوام. 328 00:34:58,296 --> 00:35:00,064 سفينه من توي جنگ اسير شده... 329 00:35:00,164 --> 00:35:03,100 از اين مي ترسم که ماموريت من براي پيغام به شما با شکست مواجه بشه. 330 00:35:03,200 --> 00:35:06,104 من اين اطلاعات رو براي جان سالم به در بردن از شورش... 331 00:35:06,204 --> 00:35:10,004 توي سيستم حافظه اين آر 2 گذاشتم. پدرم مي دونه که اونو چطور برگردونه. 332 00:35:10,574 --> 00:35:14,437 شما بايد اين ادم ماشيني رو ديده باشيد اونو به سلامت توي آلديران دريافت کرده باشيد. 333 00:35:14,812 --> 00:35:17,012 اين حداکثر اميدمونه. 334 00:35:17,313 --> 00:35:20,375 کمکم کن، اوبي وَن کنوبي. تو تنها اميد من هستي. 335 00:35:35,499 --> 00:35:39,431 تو بايد راه هاي رسيدن به نيرو رو ياد بگيري البته اگه با من به آلديران بياي. 336 00:35:40,504 --> 00:35:42,904 الديران؟ من به آلديران نميام. 337 00:35:43,073 --> 00:35:45,509 من مي خوام برم خونه. دير شده. من گرفتار کارامم. 338 00:35:45,609 --> 00:35:48,009 من به کمکت احتياج دارم لوک. اونم به کمکت احتياج داره. 339 00:35:48,579 --> 00:35:51,107 من براي اينجور چيزا پير شدم. 340 00:35:56,186 --> 00:35:59,486 نمي تونم خودمو درگير کنم. بايد روش کار کنم. 341 00:36:00,157 --> 00:36:04,657 به معني نيست که امپراطوري رو دوست دارم. ازش متنفرم. ولي من الان نمي تونم کاري بکنم. 342 00:36:06,196 --> 00:36:10,400 – در کل تا اينجا خيلي راهه. – اون حرف عموته. 343 00:36:10,500 --> 00:36:13,395 عموم. چي بگم؟ 344 00:36:13,971 --> 00:36:16,171 نيرو رو ياد بگير لوک. 345 00:36:22,513 --> 00:36:25,000 ببين من مي تونم تو رو جاي دوري مثل پايگاه ببرم. 346 00:36:25,182 --> 00:36:29,109 مي توني اونجا يه وسيله نقليه گير بياري و هر جا که بخواي بري. 347 00:36:29,886 --> 00:36:32,713 البته تو بايد احساس راحتي داشته باشي. 348 00:36:40,798 --> 00:36:44,067 تا وقتي که پايگاه پر از کارکنه، ما اسيب پذيريم. 349 00:36:44,435 --> 00:36:48,295 شورشي هاي متحد خيلي مجهزن. بيشتر از اوني که ما فکر مي کنيم خطرناکن. 350 00:36:48,972 --> 00:36:53,103 براي نيروي هاي تو خطرناکن، فرمانده... نه براي پايگاه نظامي. 351 00:36:53,477 --> 00:36:57,315 شورشي ها به تقويت خودشون ادامه مي دن توي امپراطوري سنا... 352 00:36:57,415 --> 00:37:01,119 اپراطوري سنا بيشتر بدون کمکهاي ما بيشتر از اين دووم نمياره. 353 00:37:01,219 --> 00:37:05,314 ما فقط بايد اينو به اونا بگيم که انجمن امپراطوري براي هميشه داره منسوخ ميشه. 354 00:37:05,689 --> 00:37:09,627 اخرين باقي مانده از شورشي ها کنار کشيده. 355 00:37:09,727 --> 00:37:11,427 غيرممکنه. 356 00:37:11,695 --> 00:37:14,264 امپراطوري بدون حکومت اداري چطور مي خواد همه چي رو اداره کنه؟ 357 00:37:14,364 --> 00:37:18,564 فرماندار هاي منطقه اي الان تحت کنترل مستقيم هستن و همينطور منطقه اونا. 358 00:37:19,336 --> 00:37:22,697 ترس همه سيستم هاي محلي رو گرفته... 359 00:37:22,973 --> 00:37:26,144 – ترس از اين پايگاه نظامي. – شورشي ها چطور؟ 360 00:37:26,244 --> 00:37:29,547 اگه شورشي ها اطلاعات تاکتيکي پايگاه رو بدست بيارن... 361 00:37:29,647 --> 00:37:33,781 شکست ما امکان پذيره اونا ممکنه که ضعف مارو پيدا کنن و ازش استفاده کنن. 362 00:37:34,551 --> 00:37:38,117 نقشه اي که ازش حرف ميزني بزودي توي چنگ ماست. 363 00:37:38,489 --> 00:37:40,625 هر گونه شورشي در برابر اين پايگاه... 364 00:37:40,725 --> 00:37:44,551 حرکت بي فايده ايه، مهم نيست که اونا اطلاعات تاکتيکي مارو بدست بيارن. 365 00:37:44,829 --> 00:37:48,292 اين پايگاه الان بيشترين قدرت توي دنيا رو داره. 366 00:37:49,066 --> 00:37:50,966 من پيشنهاد مي کنم که ازش استفاده کنيم. 367 00:37:51,368 --> 00:37:54,601 تکنولوژي اي که درست کردي مغرور نشو. 368 00:37:55,372 --> 00:37:58,375 اين قابليت ها براي نابود کردن يه سياره... 369 00:37:58,475 --> 00:38:00,444 در برابر نيروي نظامي ما ناچيزن. 370 00:38:00,544 --> 00:38:04,002 سعي نکنيد که مارو با قدرت هاي جادويي تون بترسونيد لرد ويدار. 371 00:38:04,481 --> 00:38:06,951 اين از خودگذشته گي شما ديگه قديمي شده... 372 00:38:07,051 --> 00:38:09,642 و نمي تونه توي اطلاعات دزديده شده از ما کمک کنه... 373 00:38:10,220 --> 00:38:14,052 يا حتي پيش گويي هاي شما نمي تونه براي پيدا کردن جاي شورشي ها کمک کنه... 374 00:38:20,664 --> 00:38:22,864 من ضعفتو مي دونم. 375 00:38:24,969 --> 00:38:27,397 تمومش کن ويدار، ولش کن. 376 00:38:27,671 --> 00:38:29,371 هر چي که شما بخواين. 377 00:38:31,442 --> 00:38:33,442 اين دعواها بي فايدست. 378 00:38:34,711 --> 00:38:38,182 لرد ويدار جاي شورشي ها و سنگرشونو پيدا مي کنه... 379 00:38:38,282 --> 00:38:41,118 از حالا اين پايگاه شروع مي کنه. 380 00:38:41,218 --> 00:38:45,121 ما شورشي ها رو شکست ميديم با يه حمله سريع. 381 00:38:52,096 --> 00:38:53,898 ظاهرا ادم شني ها اين کارو کردن. 382 00:38:53,998 --> 00:38:55,733 نگاه اينجا چوبهاي گَفي و ردپاهاي بانتا وجود داره. 383 00:38:55,833 --> 00:38:58,302 من تا حالا صداي اينارو نشيندم تا قبل از اين به چيزي به اين بزرگي برنخوردم. 384 00:38:58,402 --> 00:39:01,772 اونا اين کارو نکردن... ولي ما فکر مي کنيم که اين کارو کردن. 385 00:39:01,872 --> 00:39:06,043 اين ردپاها عرضي ان. ادم شني ها پشت سر هم راه ميرن... 386 00:39:06,143 --> 00:39:08,045 براي اينکه شمارشونو مخفي کنن. 387 00:39:08,145 --> 00:39:10,881 اين همون جاييه که ادم ماشيني هارو رو بهمون فروختن. 388 00:39:10,981 --> 00:39:15,379 اين نشانه هاي انفجار نسبت به ادم شني ها خيلي دقيقه. 389 00:39:15,953 --> 00:39:19,082 فقط ارتش هاي امپراطوري اينقدر دقيقن. 390 00:39:19,856 --> 00:39:22,356 چرا ارتش امپراطوري اينجارو خراب کرده؟ 391 00:39:27,864 --> 00:39:30,401 اگه اونا ردپاي روباتهارو دنبال کرده باشن، احتمالا فهميدن که کي روباتهارو فروخته... 392 00:39:30,501 --> 00:39:32,701 و اونا رو به طرف خونه هدايت کرده! 393 00:39:33,436 --> 00:39:36,405 وايسا لوک! خيلي خطرناکه! 394 00:40:00,664 --> 00:40:04,168 عمو اُون! عمه بِرو! 395 00:40:04,268 --> 00:40:06,368 عمو اُون! 396 00:40:55,218 --> 00:41:00,520 و حالا مقامت، جاي تو و پايگاه مخفي شورشي هاتو لو ميده. 397 00:41:43,666 --> 00:41:46,736 لوک تو هيچ کاري نمي تونستي بکني، اگه اونجا بودي. 398 00:41:46,836 --> 00:41:51,400 تو هم کشته مي شدي، و ادم ماشنيني ها الان دست امپراطوري بودن. 399 00:41:53,275 --> 00:41:55,475 من ميخوام باهات بيام آلديران. 400 00:41:56,079 --> 00:41:59,383 الان ديگه اينجا برام هيچي وجود نداره. من مي خوام راههاي رسيدن به قدرتو ياد بگيرم... 401 00:41:59,483 --> 00:42:01,883 و مثل پدرم يه شواليه بشم. 402 00:42:16,933 --> 00:42:19,200 پايگاه فضايي ماس ايسلي. 403 00:42:19,469 --> 00:42:24,436 شما هيچ وقت بيشتر از اينجا بد بخت و بيچاره نمي بينين. 404 00:42:25,208 --> 00:42:27,108 بايد حواسمون باشه. 405 00:42:43,326 --> 00:42:45,562 – چندوقته که اين ادم ماشيني ها رو داري؟ – سه چهار فصله. 406 00:42:45,662 --> 00:42:48,162 اگه بخواين اونارو بهتون مي فروشيم. 407 00:42:48,831 --> 00:42:52,767 – بذار شناساييت کنيم. – لازم نيست که اونو شناسايي کنيد. 408 00:42:53,836 --> 00:42:57,672 – احتياجي نيست که اونو شناسايي کنيم. – اينا ادم ماشيني هاي نيستن که دنبالشون هستين. 409 00:42:58,941 --> 00:43:01,110 اينا اون ادم ماشيني هايي نيستن که دنبالشونيم. 410 00:43:01,210 --> 00:43:03,410 اون مي تونه بره دنبال کارش. 411 00:43:04,247 --> 00:43:06,773 – مي توني بري دنبال کارِت. – حرکت کنيد. 412 00:43:07,850 --> 00:43:09,850 حرکت کنيد. حرکت کنيد. 413 00:43:20,897 --> 00:43:23,633 نمي تونم اين موجوداي زجرآورو تحمل کنم! 414 00:43:25,001 --> 00:43:26,901 برو، برو. 415 00:43:28,338 --> 00:43:31,508 نمي تونم بفهمم چطوري تونستيم از اون سربازا ردشيم. تاحالا بايد مرده بوديم. 416 00:43:31,608 --> 00:43:35,812 داشتن نيرو توانايي نفوذ قوي اي روي روي مغزهاي ضعيف بهت ميده. 417 00:43:39,600 --> 00:43:42,552 واقعا فکر مي کني که ميتونيم اينجا يه خلبان گير بياريم؟ 418 00:43:42,652 --> 00:43:45,189 اونا به ما توي الديران خلبان ميدن بيشتر بهترين خلبانارو اينجا ميشه پيدا کرد... 419 00:43:45,289 --> 00:43:48,553 فقط بايد مواظب راه رفتنت باشي. اينجا يه کم ناهمواره. 420 00:43:49,226 --> 00:43:51,226 براي همه چي اماده م. 421 00:43:54,831 --> 00:43:56,731 بيا، آر2. 422 00:44:47,216 --> 00:44:50,421 – هي، ما اينجور چيزا رو اينجا راه نمي ديم. – چي؟ 423 00:44:50,521 --> 00:44:53,790 ادم ماشينيت بايد بيرون منتظر باشه. ما اونارو اينجا قبول نمي کنيم. 424 00:44:53,890 --> 00:44:56,226 چرا سريعتر نميري بيرون. ما نمي خوايم که دردسري برامون درست بشه. 425 00:44:56,326 --> 00:44:58,226 با کمال ميل قبول دارم، قربان. 426 00:45:07,871 --> 00:45:09,571 يکي از اونا مي خوام. 427 00:45:44,974 --> 00:45:47,941 – اون از تو خوشش نمياد. – متاسفم. 428 00:45:49,011 --> 00:45:51,111 منم از تو خوشم نمياد. 429 00:45:51,514 --> 00:45:57,217 تو فقط بايد خودتو نگاه کني. ما تحت تعقيبيم. من 12 بار محکوم به اعدام شدم. 430 00:45:57,587 --> 00:45:59,389 من حواس جمعم. 431 00:45:59,489 --> 00:46:02,858 – تو مي ميري! – اين کوچولو ارزش گير دادن نداره. 432 00:46:03,200 --> 00:46:05,400 بيا تا يه چيزي بهت بدم. 433 00:46:32,355 --> 00:46:34,055 من خوبم. 434 00:46:35,700 --> 00:46:39,753 چوبکا از اولين همکاراي ماست که مي تونه توي سفينه بهمون کمک کنه. 435 00:46:44,699 --> 00:46:46,799 دوست ندارم که اينو نگاه کنم. 436 00:47:01,551 --> 00:47:04,851 هن سولو.من کاپيتان هزاره شاهين هستم. 437 00:47:05,122 --> 00:47:08,522 چويي به من گفت که شما دنبال يه گذرگاه براي تشکيلات الديران ميگردين. 438 00:47:08,692 --> 00:47:11,000 بله، البته، توي يه سفينه سريع. 439 00:47:11,194 --> 00:47:14,670 سفينه سريع؟ تاحالا شما اسم شاهين هزاره رو نشنيدين؟ 440 00:47:15,097 --> 00:47:16,500 بايد شنيده باشم؟ 441 00:47:16,600 --> 00:47:19,463 سفينه اي که من ساختم توي کمتر از 12پارسک تا کِسِل ميره. 442 00:47:21,471 --> 00:47:25,843 من از سفينه هاي امپراطوري جلو زدم. بدون اينکه رديابي بشم. 443 00:47:25,943 --> 00:47:28,543 دارم راجع به بزرگترين سفينه کروليني حرف مي زنم. 444 00:47:30,080 --> 00:47:32,500 اون براي شما به اندازه کافي سريع هست، پيرمرد. 445 00:47:33,200 --> 00:47:35,500 – محموله سفينه چيه؟ – فقط مسافرا... 446 00:47:36,051 --> 00:47:38,811 خودم، اين پسر، دو تا ادم ماشيني... 447 00:47:39,989 --> 00:47:42,089 و ديگه هيچي نپرسيد. 448 00:47:43,459 --> 00:47:45,462 چيه، يه جايي توي دردسر افتادين؟ 449 00:47:45,562 --> 00:47:47,750 ما مي خوايم که از... 450 00:47:47,850 --> 00:47:50,266 دست امپراطوري دور شيم. 451 00:47:51,834 --> 00:47:54,134 خب، اين يه جور حقه ست، نيست؟ 452 00:47:55,104 --> 00:47:57,604 و من به خاطرش قيمت بيشتري مي گيرم. 453 00:47:58,408 --> 00:48:00,708 10000 تا بيشتر. 454 00:48:01,845 --> 00:48:03,745 10000؟ 455 00:48:04,480 --> 00:48:06,980 با اون پول مي تونيم سفينه رو بخريم! 456 00:48:07,150 --> 00:48:10,201 – بعدش کي مي خواد خلباني کنه، بچه، تو؟ – شرط مي بندم که. 457 00:48:10,301 --> 00:48:13,989 به اندازه خودم خلباني بلدم ما نبايد ديگه اينجا بشنيمو اينارو گوش کنيم... 458 00:48:14,957 --> 00:48:17,161 ما ميتونيم الان 2000 تا بهت بديم... 459 00:48:17,261 --> 00:48:20,321 به اضافه 15 تا وقتي که رسيديم. 460 00:48:21,397 --> 00:48:23,097 17 تا ها؟ 461 00:48:26,234 --> 00:48:28,538 باشه، مي تونيد سفينه رو براي خودتون برداريد. 462 00:48:28,638 --> 00:48:31,200 وقتي اماده شديد ميريم. از مدار 94 ميريم. 463 00:48:31,300 --> 00:48:33,000 ‏94. 464 00:48:33,977 --> 00:48:38,582 به نظر ميرسه که يکي به ما علاقه مند شده تو کاردستي هاتون. 465 00:48:38,682 --> 00:48:40,809 باشه. الان چکش مي کنيم. 466 00:48:52,895 --> 00:48:54,896 ‏17000! 467 00:48:54,996 --> 00:48:57,901 اونا بايد واقعا بدبخت باشن. اين مي تونه واقعا نجاتم بده. 468 00:48:58,001 --> 00:49:00,671 برگرد به سفينه. اماده ش کن. 469 00:49:00,771 --> 00:49:02,339 تو مجبوري شتابگرتو بفروشي. 470 00:49:02,439 --> 00:49:06,012 مشکلي نيست، من ديگه هيچ وقت به اين سياره برنمي گردم. 471 00:49:07,198 --> 00:49:08,681 سولو جايي ميري؟ 472 00:49:08,781 --> 00:49:11,485 اره، گريدو. راستش مي خوام رئيستو ببينم. 473 00:49:11,585 --> 00:49:13,485 به جابا بگو که پولشو براش اوردم. 474 00:49:13,952 --> 00:49:18,417 خيلي دير شده. مگه يه وقت ديگه بهش بديش. 475 00:49:18,738 --> 00:49:25,008 جابا قيمتشو بالا برده خيلي زياد هر شکارچي اي توي اين سياره دنبال تو مي گرده... 476 00:49:25,346 --> 00:49:27,008 شانس اوردم که قبل از همه تو رو پيدا کردم. 477 00:49:27,300 --> 00:49:29,569 اره، ولي من الان پول دارم. 478 00:49:29,719 --> 00:49:33,061 اگه به من بديش، منم شايد پيداکردن تو رو نديد بگيرم. 479 00:49:33,839 --> 00:49:36,139 با من اينجوري رفتار نکن. به جابا بگو... 480 00:49:36,480 --> 00:49:38,233 جابا برات وقت نداره. 481 00:49:39,395 --> 00:49:41,692 اون براي قاچاقچيا وقت نداره... 482 00:49:42,031 --> 00:49:46,110 کسي که محموله شونو با يه اشاره سربازاي امپراطوري دور ريخته. 483 00:49:46,210 --> 00:49:48,512 من حتي روش سرپوش هم گذاشتم. فکر مي کني که چاره ديگه اي داشتم؟ 484 00:49:48,612 --> 00:49:52,496 تو مي توني به جابا بگي که. تنها سفينه تو برداره. 485 00:49:53,192 --> 00:49:54,660 مگه اينکه از روي جسدم رد بشه. 486 00:49:54,871 --> 00:49:56,053 اونم يه حرفيه. 487 00:49:56,428 --> 00:50:00,124 خيلي وقت بود که منتظر اين لحظه بودم. 488 00:50:00,433 --> 00:50:02,333 من با تو شرط مي بندم. 489 00:50:16,015 --> 00:50:18,015 به خاطر اين متاسفم. 490 00:50:26,692 --> 00:50:29,663 مقاومتش دربرابر بازجويي من قابل توجه. 491 00:50:29,763 --> 00:50:32,857 خيلي طول مي کشه تا ازش اطلاعات بکشيم. 492 00:50:33,332 --> 00:50:35,268 اخرين چکاپ هم تموم شد. 493 00:50:35,368 --> 00:50:38,537 همه سيستم ها کار مي کنن. بايد از کدوم طرف بريم؟ 494 00:50:39,405 --> 00:50:42,775 شايد اون با يه شيوه متناوب متقاعد بشه. 495 00:50:42,875 --> 00:50:44,277 منظورت چيه؟ 496 00:50:44,377 --> 00:50:47,614 فکر ميکنم که وقتشه نشون بديم پايگاه قدرتش چقدره. 497 00:50:47,714 --> 00:50:50,100 – ميريم به طرف الديران. – با افتخار. 498 00:50:51,250 --> 00:50:53,250 در رو ببند آر2. 499 00:50:55,687 --> 00:50:57,987 اين طرف خيابونو چک کن. 500 00:51:01,761 --> 00:51:04,224 اين در قفله بريم بعدي. 501 00:51:11,300 --> 00:51:14,807 بيشتر دوست داشتم که با ارباب لوک برم تا اينکه با تو بمونم. 502 00:51:14,907 --> 00:51:18,099 نمي دونم که اين همه دردسر به خاطر چيه، ولي مطمئنم که تقصير توئه. 503 00:51:18,800 --> 00:51:21,612 زبونتو نگاه کن. 504 00:51:22,815 --> 00:51:25,652 خوبه، بدش به من. مي گيرمش. 505 00:51:25,752 --> 00:51:29,356 اينو ببين. از وقتي که ايکس پي 38 اومده، ديگه اونا هيچي نمي خوان. 506 00:51:29,456 --> 00:51:31,256 اين کافيه. 507 00:51:48,575 --> 00:51:52,075 اگه اين سفينه به اون سرعتي که گفت بره، به خوبي مي تونيم کارمونو بکنيم. 508 00:52:14,800 --> 00:52:16,402 چه اهن پاره اي! 509 00:52:16,502 --> 00:52:18,632 اون پنج برابر سرعت نور رو داره. 510 00:52:18,905 --> 00:52:21,941 بيشتر از اينم نمي شه انتظار داشت هرجا که بخواي باهاش ميري بچه. 511 00:52:22,041 --> 00:52:24,744 بيشتر اين مدل ها رو خودم درست کردم. 512 00:52:24,844 --> 00:52:28,937 با يه حرکت کوچيک، ما توي مداريم، حالا بريم بيرون. 513 00:52:34,120 --> 00:52:36,020 سلام اقا. 514 00:52:44,230 --> 00:52:46,030 کدوم طرف؟ 515 00:52:47,066 --> 00:52:49,266 باشه، همه تفنگاتونو اماده کنين. 516 00:52:51,370 --> 00:52:53,570 جلوي اون سفينه رو بگيرين! منفجرش کنين! 517 00:53:03,182 --> 00:53:05,382 چويي ما رو از اينجا ببر بيرون! 518 00:53:06,819 --> 00:53:10,185 يادم رفته بود که چقدر از سفرهاي فضايي متنفرم. 519 00:53:25,572 --> 00:53:27,006 مثل سربازاي امپراطوري. 520 00:53:27,106 --> 00:53:29,542 مسافراي ما خيلي باحالتر از اوني هستن که فکر مي کردم. سعي کن متوقفش کني. 521 00:53:29,642 --> 00:53:33,643 وقتي که محاسباتم تموم شد براي پريدن به سرعت نور اماده باش. 522 00:53:43,489 --> 00:53:46,326 حواست باشه. بيشتر از دوتا دارن ميان طرفمون. سعي مي کنن که مارو بزنن. 523 00:53:46,426 --> 00:53:48,261 چرا از اونا فرار نمي کنيم؟ فکر کنم که گفته بودي که اين خيلي سريعه! 524 00:53:48,361 --> 00:53:50,896 دهنتو مي بندي بچه يا اينکه ميري تو هوا خوندتو پيدا کني. 525 00:53:50,996 --> 00:53:53,900 ما به اندازه کافي در امانيم يه بار ديگه ميريم به سرعت بالا. 526 00:53:54,000 --> 00:53:56,200 با چند تا مانور. گمشون مي کنيم. 527 00:54:00,673 --> 00:54:02,133 جاي جالبش شروع شد. 528 00:54:02,233 --> 00:54:04,277 چقدر طول مي کشه که بري به سرعت نور؟ 529 00:54:04,377 --> 00:54:07,013 چند لحظه تا موقعيتو به کامپيوتر بدم. 530 00:54:07,113 --> 00:54:08,948 شوخي مي کني؟ اونا دارن مي رسن. 531 00:54:09,048 --> 00:54:11,818 با سرعت نور سفر کردن مثل گردگيري نيست پسر! 532 00:54:11,918 --> 00:54:14,220 بدون موقعيت يابي، ما فقط به طرف يه ستاره پرواز مي کنيم... 533 00:54:14,320 --> 00:54:15,788 يا اينکه به يه سوپرنوا برخورد مي کنيم... 534 00:54:15,888 --> 00:54:18,357 و خيلي زود کارت تمومه مي خواي؟ 535 00:54:18,457 --> 00:54:20,758 – اون نور چيه؟ – از ميدان منحرف شديم. 536 00:54:20,858 --> 00:54:23,658 برو پي کارت. دارم ميرم به سرعت نور. 537 00:54:45,050 --> 00:54:47,250 داريم به سيستم الديران وارد ميشيم. 538 00:54:47,819 --> 00:54:51,757 فرمانده تارکين. انتظارشو داشتم که تو رو با دارث ويدار ببينم. 539 00:54:52,224 --> 00:54:55,484 فکر کنم وقتي که اومدم اينجا. به خودت گند زدي. 540 00:54:57,096 --> 00:54:58,896 اخرش گول خوردي. 541 00:54:59,731 --> 00:55:03,736 نمي دوني که به چه سختي پيداش کردم حکم مرگتو امضا کن. 542 00:55:03,836 --> 00:55:07,173 از جرات شگفت زده شدم خوب جوابگو شدي. 543 00:55:07,273 --> 00:55:11,411 پرنسس ليا، قبل از اعدامت... 544 00:55:11,511 --> 00:55:15,140 مي خوام که توي مراسم مبارزه پايگاه مهمونم باشي. 545 00:55:15,514 --> 00:55:18,342 هيچ ستاره اي نمي تونه با امپراطوري در بيافته. 546 00:55:18,818 --> 00:55:21,053 خيلي خودتو دست بالا گرفتي... 547 00:55:21,153 --> 00:55:23,723 سيستم هاي خوردتون مي کنن. 548 00:55:23,823 --> 00:55:26,815 نه بعد از اينکه قدرت پايگاه رو نشون بديم. 549 00:55:27,093 --> 00:55:32,262 به هر حال، مطمئني که سياره اي که انتخاب کردي اول از همه نابود نشده. 550 00:55:33,132 --> 00:55:37,437 بعد از اينکه نااميد شدي جاي پايگاه شورشي هارو به ما بگو... 551 00:55:37,537 --> 00:55:40,240 مي خوام که قدرت تخريب اين پايگاه روي... 552 00:55:40,340 --> 00:55:43,409 سيارتون الدريران امتحان کنم. 553 00:55:43,509 --> 00:55:46,145 نه، الديران صلح طلبه. اونجا هيچ سلاحي نداريم... 554 00:55:46,245 --> 00:55:50,972 مي خواي هدف ديگه داشته باشيم؟ يه هدف نظامي؟ پس براي اين سيستم اسم بذار. 555 00:55:53,085 --> 00:55:56,286 از پرسيدن اين ديگه خسته شدم پس براي اخرين بار مي پرسم. 556 00:55:57,056 --> 00:55:59,156 جاي شورشي ها کجاست؟ 557 00:56:03,162 --> 00:56:04,962 دنتوئين. 558 00:56:05,564 --> 00:56:08,401 – اونا روي دنتوئين هستن. – اونجا، مي بيني لرد ويدار؟ 559 00:56:08,501 --> 00:56:12,999 اون مي تونه جواب بده. با ادامه اين سيستم. وقتي اماده بوديد حمله مي کنيم. 560 00:56:13,200 --> 00:56:15,408 – چي؟ – تو اصلا قابل اعتماد نيستي. 561 00:56:15,508 --> 00:56:19,512 دنتوئين کاملا تحت کنترله اماده ست براي نمايش سربازا، ولي نگران نباش. 562 00:56:19,612 --> 00:56:22,515 ما با دوستاي شورشيت معامله مي کنيم. 563 00:56:22,615 --> 00:56:24,115 نه! 564 00:56:25,751 --> 00:56:27,751 با يه جرقه شروع مي کنيم. 565 00:56:50,676 --> 00:56:53,577 حالت خوبه؟ چي شده؟ 566 00:56:53,946 --> 00:56:56,249 احساس مي کنم که توي قدرتم مشکلي بوجود اومده... 567 00:56:56,349 --> 00:56:59,652 مثل اينکه صداي ميليون ها گريه ناگهاني توي يه ترور شنيدم... 568 00:56:59,752 --> 00:57:04,219 و بعد يکدفعه ساکت شدن. از يه اتفاق وحشتناک مي ترسم. 569 00:57:06,091 --> 00:57:08,691 تو بهتره که به تمرينت ادامه بدي. 570 00:57:10,963 --> 00:57:13,464 خب حالا مي تونيد تيراندازيهاي امپراطوري رو فراموش کنيد. 571 00:57:13,564 --> 00:57:15,764 گفته بودم که مي تونيم فرار کنيم. 572 00:57:19,205 --> 00:57:21,298 کسي نمي خواد از من تشکر کنه. 573 00:57:21,974 --> 00:57:25,868 به هر حال حدود 200 ساعت ديگه به الديران مي رسيم. 574 00:57:33,352 --> 00:57:35,183 حواست باشه، آر2. 575 00:57:44,864 --> 00:57:47,364 اون حرکت خوبي کرد. داد نزن اون نمي تونه کمکت کنه. 576 00:57:47,565 --> 00:57:49,769 بزار برنده بشه. اون در حد بردن عقل نداره. 577 00:57:49,869 --> 00:57:52,069 ولي قربان هيچ کس از اينکه از يه ادم ماشيني ببازه نبايد ناراحت بشه. 578 00:57:52,438 --> 00:57:55,174 چون ادم ماشيني ها نمي تونن وقتي که باختن... 579 00:57:55,274 --> 00:57:58,868 بازوي ادمارو زمين بزنن. ووکي مي دوني چطور اينکارو بکنه. 580 00:58:01,413 --> 00:58:03,105 منظورتونو مي فهمم قربان. 581 00:58:03,205 --> 00:58:06,307 دارم به يه استراتژي جديد اشاره مي کنم آر2. بذار ووکي ببره. 582 00:58:25,003 --> 00:58:28,435 يادت باشه که يه شواليه قدرت توي وجودشو حس مي کنه. 583 00:58:29,508 --> 00:58:33,511 – منظورتون اينه که ميشه باهاش حرکاتو کنترل کرد؟ – تا حدودي، ولي ميشه باهاش خودتو کنترل کني. 584 00:58:39,050 --> 00:58:41,120 اين سلاح ها ديگه قديمي شده... 585 00:58:41,220 --> 00:58:42,949 نمي شه پهلوتو باهاش بزني، بچه. 586 00:58:44,022 --> 00:58:46,324 تو به اين قدرت اعتقادي نداري، درسته؟ 587 00:58:46,424 --> 00:58:48,694 بچه من کلي از اين چيزا ديدم. 588 00:58:48,794 --> 00:58:51,901 خيلي از اين چيزاي عجيب قريب، ولي تا حالا چيزي نديدم که بهش اعتماد داشته باشم... 589 00:58:52,001 --> 00:58:56,391 اين يکي قدرت کنترل همه چي رو داره. 590 00:58:57,069 --> 00:59:00,606 اين انرژي مرموزي نيست که سرنوشتمو کنترل کنه. 591 00:59:00,706 --> 00:59:03,901 کلي از اين چيزاي ساده و به دردنخور هست. 592 00:59:04,001 --> 00:59:07,501 پيشنهاد مي کنم که بازم امتحان کني، لوک. 593 00:59:07,980 --> 00:59:10,715 اين دفعه بيشتر حواستو جمع کن... 594 00:59:12,852 --> 00:59:14,813 و از غريزت استفاده کن. 595 00:59:16,087 --> 00:59:18,224 با اين محافظ من حتي نمي تونم ببينم. 596 00:59:18,324 --> 00:59:19,925 چطور مي تونم بجنگم؟ 597 00:59:20,025 --> 00:59:22,825 چشمات تورو گول ميزنه. بهشون اعتماد نکن. 598 00:59:31,737 --> 00:59:33,837 با احساساتت ادامه بده. 599 00:59:48,487 --> 00:59:52,117 – مبيني؟ مي توني انجامش بدي. – من بهش مي گم خوشانسي. 600 00:59:52,291 --> 00:59:54,853 طبق تجربه من چيزي به اسم خوشانسي وجود نداره. 601 00:59:55,427 --> 01:00:00,331 ببين يه چيزو نمي شه کنترل کرد. خوب زندگي کردن يا هر چيز ديگه اي. 602 01:00:01,850 --> 01:00:04,034 مثل اينکه به الدريران رسيديم. 603 01:00:06,806 --> 01:00:09,608 مي دوني من يه احساسي دارم. من تقريبا مي تونم هر چيزي رو کنترل کنم. 604 01:00:09,708 --> 01:00:14,242 خوبه. اولين قدميه که توي دنياي بزرگتر برداشتي. 605 01:00:19,384 --> 01:00:22,755 – بله. – سفينه هاي ديدباني ما به دانتوئين رسيدن. 606 01:00:22,855 --> 01:00:24,757 اونا باقي مونده پايگاه شورشي هارو پيدا کردن... 607 01:00:24,857 --> 01:00:27,226 ولي اونا فهميدن که اونجا متروکه بوده. 608 01:00:27,326 --> 01:00:30,887 ولي حالا دارن شديدن همه جا رو مي گردن. 609 01:00:31,963 --> 01:00:33,989 اون دروغ گفته، اون به ما دروغ گفته! 610 01:00:34,566 --> 01:00:38,966 بهت گفته بودم که اون هيچ وقت شورشي هارو لو نميده. 611 01:00:39,405 --> 01:00:41,807 سريع کارشو تموم کنيد. 612 01:00:44,610 --> 01:00:47,510 اماده باش چويي. ما داريم ميريم اينجا. موتور هارو روشن کن. 613 01:00:50,115 --> 01:00:51,715 چي؟ 614 01:00:54,753 --> 01:00:56,555 وقت بيرون اومدن از سرعت به رگبار شهاب خورديم. 615 01:00:56,655 --> 01:00:59,500 برخورد با يه جور سيارک. نمودارا کار نمي کنن. 616 01:00:59,624 --> 01:01:02,825 – چي شده؟ – مسيرمون درسته ولي توي الديران نيستيم. 617 01:01:03,095 --> 01:01:05,358 – منظورت چيه؟ اينجا کجاست؟ – اين چيزيه که من سعي دارم بهت بگم بچه. 618 01:01:05,458 --> 01:01:07,032 اينجا نيست. در کل از راه خارج شديم. 619 01:01:07,132 --> 01:01:09,835 – چي؟ چطور؟ – با تخريب کاري امپراطوري. 620 01:01:09,935 --> 01:01:12,037 سفينه هاي جنگي نمي تونن کامل يه سياره رو نابود کنن. 621 01:01:12,137 --> 01:01:13,998 براي اين کار هزار سفينه با قدرت زياد لازمه... 622 01:01:15,999 --> 01:01:17,476 يه سفينه ديگه داره مياد. 623 01:01:17,576 --> 01:01:20,600 – شايد اونا مي دونن که داريم چيکار مي کنيم. – اين يه جنگجوي امپراطوريه. 624 01:01:22,000 --> 01:01:24,783 – مارو تعقيب کردن! – نه، اين يه جنگنده کوچيکه. 625 01:01:24,883 --> 01:01:27,883 اين اطراف پايگاهي ندارن. اونا از کجا اومدن؟ 626 01:01:30,155 --> 01:01:32,925 بايد براي فرار عجله کنيم. اگه مارو پيدا کنن، توي دردسر بزرگي مي افتيم. 627 01:01:33,025 --> 01:01:35,126 نه اگه من کمکتون کنم. چويي مخابراتو قطع کن. 628 01:01:35,226 --> 01:01:37,328 بهتره که بذاريم بره. اون خيلي از ما دوره. 629 01:01:37,428 --> 01:01:39,228 نه خيلي. 630 01:01:42,500 --> 01:01:45,698 يه جنگنده با اون سايز نمي تونه بلايي سرمون بياره. 631 01:01:45,971 --> 01:01:48,507 احتمالا گمشون کرديم شايد عضو کاروان يا چيزي بوده. 632 01:01:48,607 --> 01:01:51,402 خب، اون به اندازه کافي دور نشده که به کسي بگه جاي مارو بگه. 633 01:01:53,879 --> 01:01:55,447 نگاش کن. داره ميره طرف يه ماه کوچيک. 634 01:01:55,547 --> 01:01:58,448 فکر کنم که قبل از اينکه به اونجا برسه بگيرمش. 635 01:02:00,018 --> 01:02:02,054 اون ماه نيست. 636 01:02:02,154 --> 01:02:05,553 – يه پايگاه فضاييه. – اون براي يه پايگاه فضايي خيلي بزرگه. 637 01:02:08,861 --> 01:02:11,296 به خاطر اون احساس خيلي بدي دارم. 638 01:02:11,396 --> 01:02:13,165 دور بزن. 639 01:02:13,265 --> 01:02:17,762 اره، منم فکر مي کنم. که بايد کامل برگرديم! چويي، برق اضطراري رو قطع کن. 640 01:02:22,507 --> 01:02:24,475 چويي، برق اضطراري رو قطع کن! 641 01:02:26,845 --> 01:02:28,580 چرا هنوز داريم ميريم طرفش؟ 642 01:02:28,680 --> 01:02:30,482 توي اشعه ها گير افتاديم. داره مارو مي کشه! 643 01:02:30,582 --> 01:02:33,452 – مي توني کاري بکني! – نمي تونم کاريش کنم بچه. 644 01:02:33,552 --> 01:02:37,552 دارم تمام سعي امو مي کنم. بايد ببرمش پايين. اونا بدونه جنگ نمي تونن منو بگيرن. 645 01:02:41,226 --> 01:02:44,789 نمي توني ببري. چاره ديگه اي هم هست. 646 01:03:03,649 --> 01:03:06,049 ميدان مغناطيسي رو باز مي کنيم. 647 01:03:20,632 --> 01:03:23,298 بريد به جايگاهتون! با من بيا. 648 01:03:27,206 --> 01:03:30,831 همه درها رو ببنديد. همه درها رو ببنديد. 649 01:03:32,577 --> 01:03:34,680 – بله. – ما يه بارکش رو اسير کرد يم... 650 01:03:34,780 --> 01:03:36,981 که داشتن به آلديران وارد ميشن. 651 01:03:37,081 --> 01:03:40,686 مارک سفينه شون با مارک ماس ايزلي يکيه. 652 01:03:40,786 --> 01:03:44,323 اونا احتمالا سعي دارن که نقشه هاي دزديده شده پرنسس رو پس بگيرن. 653 01:03:44,423 --> 01:03:47,392 اون ممکنه هنوزم به دردمون بخوره. 654 01:03:52,364 --> 01:03:56,057 1 و 5 و 7 و 9 باز شدن. شارژ رو قطع کنين. 655 01:03:57,903 --> 01:04:00,030 316 براي گزارش برن به کنترل. 656 01:04:03,675 --> 01:04:05,376 کسي اينجا نيست قربان. 657 01:04:05,476 --> 01:04:08,476 طبق گزارش کارکنان بعد از فرود فرار کردن. 658 01:04:08,678 --> 01:04:11,450 احتمالا يه تله ست، قربان. چندين بار از اين اتفاقا افتاده. 659 01:04:11,550 --> 01:04:13,485 – ادم ماشيني اي هم پيدا کردي؟ – نه قربان. 660 01:04:13,585 --> 01:04:15,420 اگر هم توي سفينه بوده با اونا فرار کرده. 661 01:04:15,520 --> 01:04:18,957 يه گروه تجسس براشون بفرستين. من مي خوام همه جاي اين سفينه بازرسي بشه. 662 01:04:19,057 --> 01:04:20,458 بله قربان. 663 01:04:20,558 --> 01:04:24,652 من يه چيزي حس مي کنم... احساسي که تا حالا حس نکردم... 664 01:04:27,299 --> 01:04:31,399 گروه تجسس رو دو برابر کنين. مي خوام همه قسمت هاي اين سفينه بررسي بشه. 665 01:04:50,455 --> 01:04:52,391 پسر به خاطر اين اتاقک خيلي شانس اوردي. 666 01:04:52,491 --> 01:04:55,690 براي قاجاق ازش استفاده مي کنم. هيچ وقت فکر نمي کردم که خودم رو هم قاچاق کنم. 667 01:04:55,961 --> 01:04:58,497 اين مسخره ست. حتي اگه بتونيم بريم بيرون... 668 01:04:58,597 --> 01:05:01,466 – نمي تونيم از اشعه ها رد شيم. – از من دورش کن. 669 01:05:01,566 --> 01:05:04,436 احمق لعنتي مي دونم که چي گفتي. 670 01:05:04,536 --> 01:05:07,996 کي احمق تره، احمق کسيه که اونو دنبال کنه؟ 671 01:05:17,548 --> 01:05:22,186 سفينه مال شماست. اگه جستجوگر ها چيزي برداشتن، سريع اونو گذارش بديد. 672 01:05:23,054 --> 01:05:24,754 باشه، بريم. 673 01:05:39,004 --> 01:05:40,704 هي اون پايين! 674 01:05:42,841 --> 01:05:44,841 مي توني کمکمون کني؟ 675 01:05:53,418 --> 01:05:56,044 ‏TK-421، چرا سر پستت نيستي؟ 676 01:05:56,621 --> 01:05:58,721 ‏TK-421، مي شنويي؟ 677 01:06:11,102 --> 01:06:14,502 يه فرستنده بد داريم. مي دونم که دارم چيکار مي کنم. 678 01:06:31,522 --> 01:06:33,759 با صداي داد زدن اون و شليک تو همه ميان اينجا... 679 01:06:33,859 --> 01:06:36,128 عجيبه که توي پايگاه هيچ کس نمي دونه که ما اينجاييم. 680 01:06:36,228 --> 01:06:39,364 اونا رو بيارين! ترجيح ميدم که رو در رو با همشون مبارزه کنم. 681 01:06:39,464 --> 01:06:41,200 کامپيوتر خروجي رو پيدا کرديم قربان. 682 01:06:41,300 --> 01:06:44,398 روشنش کن اون مي تونه توي شبکه امپراطوري اختلال درست کنه. 683 01:06:55,579 --> 01:06:59,351 اون ميگه کنترل اصليه اون اشعه هارو پيدا کرده. 684 01:06:59,451 --> 01:07:02,046 اون داره سعي مي کنه که موقعيت رو بياره روي صفحه نمايش. 685 01:07:12,262 --> 01:07:15,434 فکر نمي کنم که شماها بتونيد کمک کنيد. بايد تنهايي برم. 686 01:07:15,534 --> 01:07:19,004 خودت خواستي. قبلا راجع به اين سفر مذاکره کرديم. 687 01:07:19,104 --> 01:07:20,372 مي خوام با تو بيام. 688 01:07:20,472 --> 01:07:22,775 صبور باش لوک. وايسا و حواست به ادم ماشيني ها باشه. 689 01:07:22,875 --> 01:07:25,076 – اما... – اونا بايد سالم برسن... 690 01:07:25,176 --> 01:07:28,179 و همه ستاره ها دارن از اين سرنوشت رنج مي کشن. 691 01:07:28,279 --> 01:07:31,975 سرنوشتت چندين بار به من دروغ گفته. 692 01:07:35,653 --> 01:07:38,987 قدرت هميشه با توئه. 693 01:07:48,329 --> 01:07:53,490 گفته بودي چويي. کجا اون فسيل پيرو پيدا کردي؟ 694 01:07:54,300 --> 01:07:55,903 بن يه مرد بزرگه. 695 01:07:56,003 --> 01:07:59,007 – اره بزرگ براي تو دردسر انداختن ما. – کسي ازت نظر نخواست. 696 01:07:59,107 --> 01:08:01,677 براي همه چي بهتره که اينجارو بي خيال شيم تا اينکه وايسيم مارو بيرون ببره. 697 01:08:01,777 --> 01:08:03,677 کي اين فکر رو کرده... 698 01:08:04,545 --> 01:08:07,716 – چيه؟ – ترسيدم ولي کامل مطمئن نيستم. 699 01:08:07,816 --> 01:08:10,585 اون مي گه که اونو پيدا کرده. اونو اينجا نگه داشتن. 700 01:08:10,685 --> 01:08:13,421 خب، اون کي رو پيدا کرده؟ 701 01:08:13,521 --> 01:08:15,857 – پرنسس ليا. – پرنسس؟ اون اينجاست؟ 702 01:08:15,957 --> 01:08:17,788 – پرنسس؟ – کجاست؟ اون کجاست؟ 703 01:08:17,888 --> 01:08:19,888 پرنسس؟ اينجا چه خبره؟ 704 01:08:24,832 --> 01:08:28,290 طبقه 5 AA-23‏. 705 01:08:32,873 --> 01:08:35,743 اون ترسيده وقتش کمه. 706 01:08:35,843 --> 01:08:38,346 اوه، نه! ما بايد يه کاري بکنيم! 707 01:08:38,446 --> 01:08:40,982 – راجع به چي حرف مي زني؟ – اون ادم ماشيني مال اونه. 708 01:08:41,082 --> 01:08:43,085 اون يه پيغام گذاشته. بايد به اون کمک کنيم. 709 01:08:43,185 --> 01:08:45,987 ببين، حرفاي مسخره نزن پيرمرد از ما خواست که اينجا وايسيم. 710 01:08:46,087 --> 01:08:49,458 ولي اون نمي دونه که پرنسس اينجاست. يه راهي براي رفتن به اون بلوک پيدا کن. 711 01:08:49,558 --> 01:08:51,994 – من هيچ جا نميام. – اونا دارن اعدامش مي کنن. 712 01:08:52,094 --> 01:08:54,396 ببين تو چند دقيق پيش گفتي که نمي خواي اينجا وايسيم تا ما رو اسير کنن. 713 01:08:54,496 --> 01:08:56,001 حالا مي خواي اينجا وايسي؟ 714 01:08:56,101 --> 01:08:58,333 نگفتم که بريم توي قسمت زندان. 715 01:08:58,433 --> 01:09:01,962 – ولي اونا مي کشنش! – اون برام بهتره! 716 01:09:09,777 --> 01:09:11,677 اون پولداره. 717 01:09:13,815 --> 01:09:16,384 – پولدار؟ – پولدار و قوي. 718 01:09:16,484 --> 01:09:19,554 گوش کن اگه اونو نجات بدي اون بهت جايزه ميده... 719 01:09:19,654 --> 01:09:22,590 – چي؟ – خب، نمي توني تصور کني؟ 720 01:09:22,690 --> 01:09:25,691 – نمي دونم. من يه ذره هم نمي تونم تصور کنم. – تو گرفتيش. 721 01:09:25,791 --> 01:09:27,991 – من بهترم. – مي خواي. 722 01:09:28,500 --> 01:09:30,598 باشه، بچه. بهتره که راجع به اين راست گفته باشي. 723 01:09:30,698 --> 01:09:32,598 – باشه. – نقشه ات چيه؟ 724 01:09:34,070 --> 01:09:36,570 اونو به من بده مي توني؟ 725 01:09:37,939 --> 01:09:39,941 خوبه... 726 01:09:40,041 --> 01:09:42,271 اينو مي بندم روي تو. 727 01:09:44,101 --> 01:09:47,415 باشه، خودت ببندش. 728 01:09:47,515 --> 01:09:50,175 نگران نباش چويي. مي دونم چي تو ذهنشه. 729 01:09:50,651 --> 01:09:52,754 جناب لوک، قربان، به خاطر اين سوالم ببخشيد... 730 01:09:52,854 --> 01:09:55,990 ولي اگه من و ار2 رو اينجا پيداکنن چي مي شه؟ 731 01:09:56,090 --> 01:09:59,557 – در رو ببند. – و مطمئن شو که سلاح ندارن. 732 01:09:59,657 --> 01:10:01,657 کاملا مطمئنم. 733 01:10:22,016 --> 01:10:26,016 517 به اتاق تجسس. 517 به اتاق تجسس. 734 01:10:30,258 --> 01:10:32,458 316 به اتاق گذارش. 735 01:10:35,930 --> 01:10:39,930 53 به بالاي راهرو. 53 به بالاي راهرو. 736 01:10:53,214 --> 01:10:55,814 من نمي تونم توي اين کلاه هيچي ببينم. 737 01:11:26,713 --> 01:11:29,317 – اين کار تو نيست. – چرا اينو قبلا نگفتي؟ 738 01:11:29,417 --> 01:11:31,708 قبلا هم گفتم. 739 01:11:46,734 --> 01:11:49,704 اينو از کجا اوردين؟ 740 01:11:49,804 --> 01:11:52,604 زنداني منتقل شده سلول 1138. 741 01:11:54,040 --> 01:11:57,804 نمي شناسمش. مجبورم بازجويش کنم. 742 01:12:04,418 --> 01:12:06,587 – نگاه کنين وحشي شد! – اون همه اينجارو نابود ميکنه! 743 01:12:06,687 --> 01:12:08,287 من مي گيرمش! 744 01:12:31,246 --> 01:12:32,946 مراقب باش! 745 01:12:42,590 --> 01:12:45,059 سلول پرنسس تونو پيدا کردم... 746 01:12:45,159 --> 01:12:49,255 اينجاست 2187. برو بيارش. من اونا رو معطل مي کنم. 747 01:12:53,566 --> 01:12:56,603 – همه چي تحت کنترله. وضعيت عادي. – چه اتفاقي افتاده؟ 748 01:12:57,004 --> 01:13:01,676 اسلحه ها يه کم خراب شدن، ولي همه چي رو به راهه. 749 01:13:01,776 --> 01:13:06,247 حالمون خوبه، حالمون خوبه. ممنون. شما چطوريد؟ 750 01:13:06,347 --> 01:13:07,948 ما يه گروه مي فرستيم. 751 01:13:08,849 --> 01:13:11,979 نمي خواد، نمي خواد! ما يه نشت راکتور اينجا داريم. 752 01:13:12,079 --> 01:13:15,590 چند دقيقه ديگه درستش مي کنيم. نشت بزرگ خيلي خطرناکه. 753 01:13:15,690 --> 01:13:18,454 کي هستي؟ شماره ت چنده؟ 754 01:13:20,861 --> 01:13:25,030 حرف زدن با تو خسته کنندست... لوک، کجا رفتي! 755 01:13:38,412 --> 01:13:40,715 تو يه سرباز کوچولو نيستي؟ 756 01:13:40,815 --> 01:13:43,608 اوه، يوني فورم. 757 01:13:45,086 --> 01:13:47,321 من لوک اسکاي واکر هستم. اومدم که شمارو نجات بدم. 758 01:13:47,421 --> 01:13:49,022 – تو کي هستي؟ – من اومدم اينجا که شما رو نجات بدم. 759 01:13:49,122 --> 01:13:51,025 من آر2 شما رو ديدم. با بن کنوبي اومدم. 760 01:13:51,125 --> 01:13:53,682 – بن کنوبي؟ اون کجاست؟ – بيا! 761 01:13:55,329 --> 01:13:59,367 – اون اينجاست. – اوبي ون کنوبي؟ 762 01:13:59,467 --> 01:14:02,771 – شما چي فکر مي کنيد قربان؟ – يه تکان توي قدرتم حس مي کنم. 763 01:14:02,871 --> 01:14:06,874 اخرين باري که اونو حس کردم وقتي بود که پيش استاد پيرم بودم. 764 01:14:06,974 --> 01:14:09,443 مطمئنا تا حالا بايد مرده باشه. 765 01:14:09,543 --> 01:14:12,413 اين قدرت رو ناچيز نشمار. 766 01:14:12,513 --> 01:14:16,751 شواليه ها منقرض شدن. سلاحاشون تو اين دنيا از بين رفته. 767 01:14:16,851 --> 01:14:20,288 شما و دوستانم اون عقايد رو ترک کرديد. 768 01:14:20,388 --> 01:14:21,847 بله. 769 01:14:21,947 --> 01:14:25,547 ما يه پيغام خطر دريافت کرديم تو زندان AA-23‏. 770 01:14:25,893 --> 01:14:28,462 پرنسس؟ به همه خبر بدين. 771 01:14:28,562 --> 01:14:32,166 اوبي ون اينجاست. قدرتش هم باهاشه. 772 01:14:32,266 --> 01:14:34,836 اگه تو راست گفته باشي، اون نبايد از اينجا فرار کنه. 773 01:14:34,936 --> 01:14:38,766 نقشه اون فرار نيست. خودم اونو پيدا مي کنم. 774 01:14:47,981 --> 01:14:49,781 برو پشت سرم! برو پشت سرم! 775 01:15:01,028 --> 01:15:03,787 چپ تونو داشته باشين. اونا مي خوان برن پايين سلولا. 776 01:15:06,167 --> 01:15:07,568 نمي تونم از اين طرف برم. 777 01:15:07,668 --> 01:15:09,369 به نظر مياد که راه فرارمون بستي. 778 01:15:09,469 --> 01:15:12,669 نکنه که ميخواي برگردي به سلولت، والامقام. 779 01:15:14,208 --> 01:15:16,644 – ‏C-3PO‏، C-3PO‏! – بله قربان. 780 01:15:16,744 --> 01:15:20,244 خروجي ديگه اي توي اين سلولا هست؟ محاصره شديم! 781 01:15:22,850 --> 01:15:25,086 چي گفتي نشنيدم. 782 01:15:25,186 --> 01:15:28,522 من گفتم که همه سيستم ها از حضور شما با خبر شدن، قربان. 783 01:15:28,622 --> 01:15:30,723 ورودي اصلي تنها راه شماست. 784 01:15:30,823 --> 01:15:33,127 اطلاعات ديگه قابل دسترسي نيست. 785 01:15:33,227 --> 01:15:35,627 اونجارو باز کن! اونجارو باز کن! 786 01:15:37,100 --> 01:15:38,650 اوه، نه! 787 01:15:38,800 --> 01:15:40,900 هيچ راه خروج ديگه اي نيست! 788 01:15:45,907 --> 01:15:47,976 نمي تونم تا ابد اينجا وايسم! حالا که چي؟ 789 01:15:48,076 --> 01:15:51,813 اين راه نجاته! شما اومدين اينجا و نقشه اي براي بيرون رفتن نکشيدين؟ 790 01:15:51,913 --> 01:15:55,442 – اين مغزا خيلي با حالن! – خب نتونستم... 791 01:15:56,818 --> 01:16:00,653 – چه غلطي مي کني؟ – يکي بايد مارو نجات بده. 792 01:16:02,457 --> 01:16:05,057 بريم کانال فاضلاب پسرپرنده. 793 01:16:11,632 --> 01:16:13,432 برو اونجا! 794 01:16:14,034 --> 01:16:17,364 برو اونجا پشمالو! مهم نيست چي بو کردي. 795 01:16:17,938 --> 01:16:20,305 برو اونجا. نگران نباش. 796 01:16:22,943 --> 01:16:25,043 دختر فوق الاده! 797 01:16:26,114 --> 01:16:29,745 کشته ميشم يا مثل اون شروع مي کنم. 798 01:16:30,852 --> 01:16:32,752 برو اونجا! 799 01:16:45,399 --> 01:16:48,197 کانال فاضلاب ايده فوق الاده ايه. 800 01:16:48,969 --> 01:16:51,864 چه بوي باور نکردني اي از کجا پيداش کردي! 801 01:16:54,442 --> 01:16:56,277 بريم بيرون. 802 01:16:56,377 --> 01:16:59,111 – از اونجا برو کنار. – نه، وايسا! 803 01:17:05,086 --> 01:17:07,955 اونو يادت رفته. من قبلا سعي کردم! اون با مغناطيس بسته شده. 804 01:17:08,055 --> 01:17:10,524 اونو بگيرکنار! همه مونو به کشتن ميدي! 805 01:17:10,624 --> 01:17:12,150 قطعا محترم خانوم. 806 01:17:12,250 --> 01:17:15,096 من همه چي رو تحت کنترل دارم تا وقتي که مارو از اينجا ببري بيرون! 807 01:17:15,196 --> 01:17:17,632 اينقدر هم طولش نده تا بلايي سرمون نيومده! 808 01:17:17,732 --> 01:17:19,732 اين مي تونه بدترين حالت باشه. 809 01:17:24,071 --> 01:17:26,574 – بدترينه. – يه موجود زنده اي اينجاست. 810 01:17:26,674 --> 01:17:31,409 – اون تخيلات شماست. – يه چيزي از روي پام رد شد. 811 01:17:32,680 --> 01:17:34,680 ببين ميتوني ببينيش. 812 01:17:35,149 --> 01:17:36,749 چي؟ 813 01:17:56,204 --> 01:17:59,104 بچه! لوک! 814 01:18:03,010 --> 01:18:04,510 لوک! 815 01:18:09,150 --> 01:18:13,546 لوک، لوک، اينو بگير! 816 01:18:13,921 --> 01:18:16,023 بزنش. تفنگم گير کرده. 817 01:18:16,123 --> 01:18:19,182 – کجا؟ – هيچ جا! 818 01:18:26,701 --> 01:18:28,301 لوک، لوک! 819 01:18:51,392 --> 01:18:54,128 کمکش کن! چي شده؟ 820 01:18:54,228 --> 01:18:58,161 نمي دونم. گذاشت من برم و غيبش زد. 821 01:19:04,138 --> 01:19:06,638 احساس بدي به خاطر اين دارم. 822 01:19:12,000 --> 01:19:13,600 – ديوارا دارن حرکت مي کنن! – همونجا وايسا! 823 01:19:13,700 --> 01:19:15,900 سعي کنين با يه چيزي جلوشو بگيرين. 824 01:19:24,092 --> 01:19:25,992 کمکم کنين! 825 01:19:38,739 --> 01:19:40,539 يه لحظه وايسا! 826 01:19:42,676 --> 01:19:46,847 ‏3PO‏! بيا 3PO! ‏ 827 01:19:46,947 --> 01:19:50,414 ‏3PO‏! اون کجاست؟ 828 01:19:54,800 --> 01:19:57,080 پيداش کنين. 829 01:19:59,615 --> 01:20:01,084 ببينين اونجاست. 830 01:20:02,930 --> 01:20:04,631 اون ديوونه ها! 831 01:20:04,731 --> 01:20:07,334 رفتن طرف زندونا. اگه عجله کنين ممکنه بگيرينشون. 832 01:20:07,434 --> 01:20:09,234 دنبالم بيا. 833 01:20:12,640 --> 01:20:14,640 محافظا رو نگه دار. 834 01:20:19,446 --> 01:20:21,746 بيا. 835 01:20:28,723 --> 01:20:32,060 همه اين هيجانا به خاطر اينه که مدار رو توي اين همکارم مخفي کنم. 836 01:20:32,160 --> 01:20:35,227 اگه برات مشکلي نداره من مي خوام مراقب اون باشم. 837 01:20:35,327 --> 01:20:37,827 باشه. 838 01:20:48,910 --> 01:20:51,979 ‏3PO‏! بيا 3PO! ‏ 839 01:20:52,079 --> 01:20:53,514 ‏3PO‏! 840 01:20:53,614 --> 01:20:56,083 – برو اون بالا! – نمي تونم! 841 01:20:56,183 --> 01:21:01,480 ‏3PO! کجا ميتونه باشه؟ ‏3PO مياي اينجا؟ 842 01:21:01,755 --> 01:21:04,124 اونا اينجا نيستن. بايد يه اتفاقي براشون افتاده باشه. 843 01:21:04,224 --> 01:21:06,917 اگه اونارو گرفته باشن چيکارکنيم. زودباش! 844 01:21:10,664 --> 01:21:13,499 يه چيزو مطمئنم. ما هي داريم باريکتر ميشيم. 845 01:21:16,036 --> 01:21:19,036 – برو بالاتر. – دارم سعي مي کنم. 846 01:21:24,211 --> 01:21:27,404 خدارا شکر اونارو پيدا کرديم! اونا کجا مي تونن باشن؟ 847 01:21:28,000 --> 01:21:31,152 استفاده از کابل؟ 848 01:21:31,252 --> 01:21:34,316 اوه، يادم رفته بود. خاموشش کرده بودم. 849 01:21:37,990 --> 01:21:39,427 اونجاييد قربان؟ 850 01:21:39,527 --> 01:21:40,995 ‏3PO‏. 851 01:21:41,095 --> 01:21:43,897 – توي دردسر افتاديم. – مي خواي خفه شي و به حرفاي من گوش کني؟ 852 01:21:43,997 --> 01:21:46,900 اين زباله کوب هارو ببند توي قسمت بازداشتگاه. 853 01:21:47,000 --> 01:21:50,000 شنيدي؟ همه زباله کوبهاي طرف بازداشگاه رو ببنيد! 854 01:21:51,972 --> 01:21:54,542 همه زباله کوبهاي طرف بازداشگاه رو ببنيد! 855 01:21:54,642 --> 01:21:57,142 نه، همشونو ببند، زودباش! 856 01:22:09,123 --> 01:22:11,681 چي؟ 857 01:22:13,494 --> 01:22:16,095 گوش کن. اونا مردن ار2! 858 01:22:16,195 --> 01:22:21,202 لعنت به اين بدن فلزيم! من به اندازه کافي سريع نبودم. همش تقصير منه، ارباب بيچاره من. 859 01:22:21,302 --> 01:22:26,003 ما خوبيم، کارت عالي بود! هي، دريچه هوا رو باز کن... 860 01:22:26,103 --> 01:22:30,906 ما شماره چنديم؟ 3263827! 861 01:23:12,327 --> 01:23:15,283 برق راکتور اشعه هارو 862 01:23:16,889 --> 01:23:20,728 اگه به حرف زن گوش نمي کرديم، مي تونستيم الان بريم بيرون. 863 01:23:20,828 --> 01:23:23,931 خب، پس راه بيافت. 864 01:23:24,031 --> 01:23:25,765 کجا ميري؟ 865 01:23:26,266 --> 01:23:28,634 نه وايسا اونا مي شنون! 866 01:23:30,037 --> 01:23:32,538 بيا اينجا بزدل گنده. چويي بيا اينجا. 867 01:23:32,638 --> 01:23:34,039 گوش کن... 868 01:23:34,139 --> 01:23:37,003 نمي دونم که کي هستي و از کجا اومدي... 869 01:23:37,103 --> 01:23:40,046 ولي از حالا هر چي ميگم انجام ميدي، باشه؟ 870 01:23:40,813 --> 01:23:43,751 ببين والامقام، بذار يه چيز بهت بگم. 871 01:23:43,851 --> 01:23:46,987 من فقط از يه نفر دستور مي گيرم... خودم! 872 01:23:47,087 --> 01:23:49,123 عجيبه که هنوز زنده اي. 873 01:23:49,223 --> 01:23:52,393 يکي نمي خواد اين گنده بکو از جلوي راهم ببره کنار. 874 01:23:52,493 --> 01:23:54,993 ارزش اين کارو نداره! 875 01:24:04,805 --> 01:24:08,233 – گذارشاتو به من بدين لطفا. – باشه. 876 01:24:10,310 --> 01:24:13,310 – مي دوني داري کجا ميري؟ – شايد اون يه تمرين ديگه ست. 877 01:24:18,451 --> 01:24:20,354 رو ديدين اون VT-16؟ 878 01:24:20,454 --> 01:24:22,623 اره يکي راجع بهش به من گفته. 879 01:24:22,723 --> 01:24:24,625 آنها می گویند آن چشمگیر است. 880 01:24:24,725 --> 01:24:27,227 اون چي بود؟ 881 01:24:27,327 --> 01:24:29,985 هيچي. گازه. نگرانش نباش. 882 01:24:35,335 --> 01:24:37,738 – اون اونجاست. – ‏C-3PO؟ منو داري؟ 883 01:24:37,838 --> 01:24:39,239 بله، قربان. 884 01:24:39,339 --> 01:24:40,901 – جات امنه؟ – فعلا اره. 885 01:24:41,001 --> 01:24:43,340 ما توي قسمت حفاظت سفينه هستيم. 886 01:24:45,312 --> 01:24:48,515 – ما نزديکتون هستيم. اماده باشين. – تو اونو گذاشتي؟ 887 01:24:48,615 --> 01:24:51,314 – تو شجاعتر از اوني هستي که فکر مي کردم! – خوبه، بياين. 888 01:24:55,489 --> 01:24:57,184 اونجان! بزنينشون! 889 01:24:58,525 --> 01:25:01,094 – ميريم توي سفينه! – کجا ميري؟ برگرد! 890 01:25:01,194 --> 01:25:04,095 – اون دلشو داره. – کارشو خوب انجام ميده اگه نکشنش. 891 01:25:04,195 --> 01:25:05,695 بيا. 892 01:25:30,390 --> 01:25:33,190 فکر کنم اشتباه اومديم. 893 01:25:37,698 --> 01:25:39,398 قفل نداره! 894 01:25:42,869 --> 01:25:45,706 – يه کم معطلشون مي کنه. – زودباش، بايد از اينجا رد شيم. 895 01:25:45,806 --> 01:25:49,076 – اتاق کنترل و پيدا کن تا پلو باز کنيم. – فکر کنم زدمش. 896 01:25:49,176 --> 01:25:51,076 اونا دارن ميان! 897 01:26:12,933 --> 01:26:14,833 اينو بگير. 898 01:26:31,218 --> 01:26:32,918 دارن ميان اينجا. 899 01:26:43,529 --> 01:26:45,229 براي شانس. 900 01:26:51,003 --> 01:26:56,003 فکر مي کنيم که از هم جدا شدن احتمالا الان توي طبقه 5 و 6 هستن. 901 01:27:10,023 --> 01:27:12,023 اونا کجا مي تونن باشن؟ 902 01:27:24,700 --> 01:27:27,002 درو باز کنين! درو باز کنين! 903 01:27:45,559 --> 01:27:49,919 منتظرت بودم اوبي ون. بالاخره بازم همديگه رو ديديم. 904 01:27:50,996 --> 01:27:53,100 حلقه الان کامل شده. 905 01:27:53,200 --> 01:27:57,671 وقتي که ترکت کردم، يه تازه کار بودم. حالا يه استادم. 906 01:27:57,771 --> 01:28:00,471 يه استاد شيطاني هستي، دارث. 907 01:28:19,793 --> 01:28:22,562 قدرتت کم شده پيرمرد. 908 01:28:22,662 --> 01:28:26,299 نمي توني برنده بشي، دارث. اگه بهم حمله کني... 909 01:28:26,399 --> 01:28:29,800 خيلي قويتر از اون ميشم که فکرشو بکني. 910 01:28:36,976 --> 01:28:39,274 تو ديگه بر نمي گردي. 911 01:29:04,838 --> 01:29:07,768 هنوز اين مهموني تموم نشده؟ 912 01:29:09,242 --> 01:29:11,645 – چي گيرتون اومد؟ – ما رفتيم پيش رفيقاي قديمي مون. 913 01:29:11,745 --> 01:29:14,247 – سفينه سالمه؟ – به نظر مي رسه که خوبه. البته اگه بتونيم بگيريمش. 914 01:29:14,347 --> 01:29:17,147 اميدوارم که اون پيرمرد راکتور اشعه هارو از کار انداخته باشه. 915 01:29:31,264 --> 01:29:32,764 نگاه کنين! 916 01:29:35,602 --> 01:29:38,102 بيا ار2 ما داريم ميريم. 917 01:29:39,039 --> 01:29:41,039 حالا وقت شانس ماست، بريم! 918 01:29:44,277 --> 01:29:45,777 بن؟ 919 01:30:00,394 --> 01:30:01,894 نه! 920 01:30:10,504 --> 01:30:13,504 – بيا! – بيا! بيا! 921 01:30:14,008 --> 01:30:17,508 – لوک، ديره! – درو ببند، بچه! 922 01:30:26,900 --> 01:30:29,320 بدو لوک بدو! 923 01:30:32,058 --> 01:30:34,128 اميدوارم که اون پيرمرد راکتور اشعه هارو از کار انداخته باشه... 924 01:30:34,228 --> 01:30:37,356 يا اينکه اين سفرمون کوتاه ميشه. خوبه،بزنش! 925 01:31:08,394 --> 01:31:10,998 داريم ميريم توي سفينه نگهباني شون. خاموششون کن. 926 01:31:11,098 --> 01:31:13,898 وقتي که تفنگارو شارژ کردم جهت رو تغيير بده. 927 01:31:22,943 --> 01:31:25,043 باورم نمي شه که اون مرد. 928 01:31:29,081 --> 01:31:30,981 کاري نيست که تو نکرده باشي. 929 01:31:31,450 --> 01:31:33,919 بيا رفيق. ما هنوز از اينجا بيرون نرفتيم. 930 01:31:50,303 --> 01:31:53,063 منو داري، بچه؟ خوبه، حواست باشه. 931 01:32:03,617 --> 01:32:05,417 اونا اومدن اينجا. 932 01:32:22,600 --> 01:32:24,600 اونا خيلي سريع ميان! 933 01:32:32,479 --> 01:32:36,745 – کنترلشونو گم کرديم! – ناراحت نباش. با هم مي گيريمش. 934 01:32:38,251 --> 01:32:40,251 مي شنوي، بچه؟ با هم ميگيرمش. 935 01:33:01,975 --> 01:33:06,175 – زدمش، زدمش! – عاليه بچه! از خود راضي نشو. 936 01:33:07,414 --> 01:33:09,377 بيشتر از دوتان! 937 01:33:42,883 --> 01:33:46,583 – خودشه، انجامش داديم! – انجامش داديم! 938 01:33:46,753 --> 01:33:49,613 کمک کنين، فکر کنم دارم ذوب ميشم! اين تقصير شماست! 939 01:33:57,130 --> 01:33:58,732 فرار کردن؟ 940 01:33:58,832 --> 01:34:01,902 اونا با سرعت نور رفتن. 941 01:34:02,002 --> 01:34:06,202 مطمئني که برج ديدباني سفينه شونو پيدا مي کنه؟ 942 01:34:06,339 --> 01:34:10,939 توي خطر بدي افتاديم. بهتر که يه کاري بکنيم. 943 01:34:11,377 --> 01:34:13,680 فرار بدي نبود، ها؟ 944 01:34:13,780 --> 01:34:17,217 مي دوني، بعضي وقتا از خودم تعجب مي کنم. 945 01:34:17,317 --> 01:34:19,486 اون صدا خيلي خشن نيست. 946 01:34:19,586 --> 01:34:23,400 اونا ميذارن ما بريم. توضيحش براي اينکه ما رو ول کردن چيه. 947 01:34:23,500 --> 01:34:26,159 – اسون، تو ميگي اون اسون بود؟ – اونا دارن مارو رديابي مي کنن. 948 01:34:26,259 --> 01:34:28,327 اين يه سفينه نيست، خواهر. 949 01:34:29,228 --> 01:34:31,831 اطلاعات توي ار2 هنوز دست نخورده. 950 01:34:31,931 --> 01:34:36,802 – چه اهميتي داره؟ مگه اون چي داره؟ – تاکتيک هاي مبارزه پايگاه. 951 01:34:37,770 --> 01:34:40,974 اميدوارم وقتي که اطلاعاتو اناليز کردن چيزي پيدا نکرده باشن. 952 01:34:41,074 --> 01:34:44,244 – هنوز تموم نشده. – اين مال منه خواهر. 953 01:34:44,344 --> 01:34:47,715 ببين، مسئل کاراي تو نيستم و به خاط تو اينجا نيستم، پرنسس. 954 01:34:47,815 --> 01:34:50,750 انتظار دارم که پولشو بدين. من براي پول اومدم. 955 01:34:50,850 --> 01:34:52,753 تو احتياجي به جايزه نداري. 956 01:34:52,853 --> 01:34:56,253 اگه پول چيزيه که تو عاشقشي، پس بهش دست پيدا مي کني. 957 01:34:59,159 --> 01:35:03,230 دوستت يه مزدور کامله. عجيبه که اون به چيزي اهميت بده... 958 01:35:03,330 --> 01:35:05,365 يا کسي. 959 01:35:05,465 --> 01:35:07,065 من اهميت ميدم! 960 01:35:13,473 --> 01:35:15,173 پس... 961 01:35:15,800 --> 01:35:19,610 – راجع به اون چي فکر مي کني؟ – سعي نمي کنم فکر کنم بچه. 962 01:35:20,379 --> 01:35:21,979 خوبه. 963 01:35:25,084 --> 01:35:28,053 اون خيلي مغروره. 964 01:35:29,856 --> 01:35:32,893 نمي دونم که تو چي فکر مي کني؟ فکر مي کني که پرنسس هم يکي مثل منه... 965 01:35:32,993 --> 01:35:34,793 نه. 966 01:36:21,341 --> 01:36:24,544 تو سالمي. وقتي که راجع به الديران شنيديم، بدجوري ترسيديم. 967 01:36:24,644 --> 01:36:28,348 براي ناراحتي وقت نداريم، فرمانده شما بايد از اطلاعات اين ار2 استفاده کنين... 968 01:36:28,448 --> 01:36:31,306 به نقشه حمله کمک مي کنه. اون تنها اميد ماست. 969 01:36:52,839 --> 01:36:55,542 – بله. – داريم به سياره يارين نزديک ميشيم. 970 01:36:55,642 --> 01:37:00,571 پايگاه شورشي ها روي يه ماه تو دوردست هاست. داريم به مدار سياره نزديک مي شيم. 971 01:37:08,755 --> 01:37:12,926 پايگاه نظامي يه ميدان سنگين داره و قدرت اتيش زيادي هم داره... 972 01:37:13,026 --> 01:37:15,261 خيلي بيشتر از نصف تمام سفينه ها. 973 01:37:15,361 --> 01:37:19,699 براي دفاع بايد يه نقشه براي حمله طراحي کنيم. 974 01:37:19,799 --> 01:37:25,101 يه جنگنده کوچيک مي تونه به دفاع ما نفوذ کنه. 975 01:37:26,471 --> 01:37:30,210 معذرت مي خوام به خاطر اين سوال، بايد چطور جلوي اين جنگنده ها رو بگيريم؟ 976 01:37:30,310 --> 01:37:33,747 امپراطوري به فکر جنگنده هاي کوچيک نيست... 977 01:37:33,847 --> 01:37:37,347 که بخواد دشمنشو بترسونه، يا با اونا دفاعشو قوي تر کنه. 978 01:37:37,751 --> 01:37:41,020 همه اين اناليزهاي روي نقشه توسط پرنسس ليا تهيه شده... 979 01:37:41,120 --> 01:37:44,619 اينا ضعف هاي پايگاه امپراطوري هستن. 980 01:37:44,991 --> 01:37:47,427 خيلي ساده نيست. 981 01:37:47,527 --> 01:37:50,697 شما بايد روي اين مانور بدين... 982 01:37:50,797 --> 01:37:53,597 تا حسابش دستتون بياد. 983 01:37:53,967 --> 01:37:56,970 منطقه فقط دومتر عرض داره. 984 01:37:57,070 --> 01:38:01,874 يه دريچه حرارتي کوچيک درست زير دريچه بزرگ وجود داره. 985 01:38:01,974 --> 01:38:05,111 اون محور ما رو مستقيما به سيستم راکتور راهنمايي مي کنه. 986 01:38:05,211 --> 01:38:10,216 يه ضربه کوچيک باعث بوجود اومدن انفجار زنجيره اي ميشه، که باعث ميشه پايگاه نابود بشه. 987 01:38:10,316 --> 01:38:13,920 فقط با يه ضربه ميشه پايگاه رو نابود کرد. 988 01:38:14,020 --> 01:38:17,190 محور با اشعه حفاضت ميشه، پس شما مجبوريد از موشک هاي پروتوني استفاده کنيد. 989 01:38:17,290 --> 01:38:20,359 – اون کار براي کامپيوتر هم غيرممکنه. – غيرممکن نيست. 990 01:38:20,459 --> 01:38:22,996 من از هدف توي تي16 استفاده مي کنم. 991 01:38:23,096 --> 01:38:25,196 اونا بيشتر از دو متر نيستن. 992 01:38:25,598 --> 01:38:29,334 پس حالا برين توي سفينه هاتون شايد قدرت با شما باشه. 993 01:38:37,043 --> 01:38:39,834 گردش به دور سياره با حداکثر سرعت. 994 01:38:40,312 --> 01:38:44,283 ماه و پايگاه شورشي ها نيم ساعت فاصله داره. 995 01:38:44,383 --> 01:38:48,955 تا جايي که يادمه يه روز طول مي کشه. اين اخر کار کنوبيه... 996 01:38:49,055 --> 01:38:53,555 بزودي اخر کار شورشي ها هم ميشه. 997 01:38:57,230 --> 01:39:00,230 خلبانا توي جايگاهشون اماده باشن. 998 01:39:00,900 --> 01:39:03,900 خلبانا توي جايگاهشون اماده باشن. 999 01:39:06,205 --> 01:39:09,108 پولتو گرفتي و حالا هم مي خواي بري؟ 1000 01:39:09,208 --> 01:39:11,008 اره همينطوره. 1001 01:39:12,177 --> 01:39:14,847 يه حساب قديمي دارم که برداشتن اين چيزا پاک ميشه. 1002 01:39:14,947 --> 01:39:19,047 اگه اين کارو نمي کردم، تو الان فکر نمي کردي که من اينقدري احمق هستم که الت دست بشم؟ 1003 01:39:19,418 --> 01:39:23,022 چرا با ما نمياي؟ خلبانيت خوبه. مي تونيم ازت استفاده کنيم. 1004 01:39:23,122 --> 01:39:26,025 بي خيال چرا يه نگاه به اطرافت نمي اندازي؟ 1005 01:39:26,125 --> 01:39:28,461 مي دوني که چه اتفاقي افتاده، چطور اينقدر بي خيالي. 1006 01:39:28,561 --> 01:39:31,764 اونا مي تونن از خلبان خوبي مثل تو استفاده کنن. پشتتو به اونا مي کني. 1007 01:39:31,864 --> 01:39:34,267 جايزه چه ارزشي داره وقتي که ازش استفاده نکني؟ 1008 01:39:34,367 --> 01:39:37,137 بعلاوه من جرات حمله به پايگاه رو ندارم. 1009 01:39:37,237 --> 01:39:40,267 اين بيشتر شبيه خودکشيه. 1010 01:39:41,707 --> 01:39:44,611 باشه. مواظب خودت باش. 1011 01:39:44,711 --> 01:39:47,680 فکرکنم دليلش همينه که تو بهترين شدي اينطور نيست؟ 1012 01:39:47,780 --> 01:39:49,480 هي لوک. 1013 01:39:52,218 --> 01:39:54,852 شايد قدرت با تو باشه. 1014 01:40:01,094 --> 01:40:04,525 به چي نگاه مي کني؟ مي دونم که دارم چيکار مي کنم. 1015 01:40:08,611 --> 01:40:13,611 همه خلبانا به جايگاهشون. همه خلبانا به جايگاهشون. 1016 01:40:19,688 --> 01:40:21,688 – چي شده؟ – به خاطره هانه. 1017 01:40:22,089 --> 01:40:24,893 نمي دونم. فکر کردم مي تونم نظرشو عوض کنم. 1018 01:40:24,994 --> 01:40:28,796 اونم راه مارو دنبال مي کنه. هيچ کس نمي تونه اونو براي خودش انتخاب کنه. 1019 01:40:29,464 --> 01:40:31,964 دوست داشتم بن هم اينجا بود. 1020 01:40:51,821 --> 01:40:55,157 اين ار2 شما به نظر مي رسه که يه کم اسيب ديده. يکي جديد مي خواين؟ 1021 01:40:55,257 --> 01:40:58,194 نه به هيچ وجه. اون ادم ماشيني کوچيک و من خيلي با هم بوديم. 1022 01:40:58,294 --> 01:41:00,194 حالت خوبه، ار2؟ 1023 01:41:00,896 --> 01:41:02,396 خوبه. 1024 01:41:03,232 --> 01:41:06,232 اسکادران طلايي اماده پرواز باشن. 1025 01:41:06,636 --> 01:41:09,300 دووم بيار ار2. تو برمي گردي. 1026 01:41:11,441 --> 01:41:13,665 نمي خواي که عذابم بدي، مي خواي؟ 1027 01:42:02,291 --> 01:42:06,291 لوک، قدرت با تو خواهد بود. 1028 01:42:16,972 --> 01:42:19,972 اماده باش هشدار. پايگاه مرگ ستاره نزديک است. 1029 01:42:20,509 --> 01:42:23,709 تخمين زمان تيراندازي 15 دقيقه. 1030 01:42:36,692 --> 01:42:38,928 – همه ديدبان ها گزارش بِدَن. – قرمز 10 اماده. 1031 01:42:39,028 --> 01:42:41,164 – قرمز 7 اماده. – قرمز 3 اماده. 1032 01:42:41,264 --> 01:42:44,000 – قرمز 6 اماده. – قرمز 9 اماده. 1033 01:42:44,100 --> 01:42:46,469 – قرمز 2 اماده. – قرمز 11 اماده. 1034 01:42:46,569 --> 01:42:48,469 قرمز 5 اماده. 1035 01:42:49,705 --> 01:42:52,305 وقت حمله همه فويل هارو ببندين. 1036 01:42:55,678 --> 01:42:58,981 – ما داريم از ميدان مغناطيسي عبور مي کنيم. – محکم بشين. 1037 01:42:59,081 --> 01:43:02,746 جهتو عوض کن. دوبرابر به طرف جلو. 1038 01:43:05,221 --> 01:43:08,022 – سايز او چيزو ببين! – داري برخورد مي کني قرمز 2. 1039 01:43:08,122 --> 01:43:10,217 شتابتو بيشتر کن. 1040 01:43:12,995 --> 01:43:15,732 – خودشه پسرا. – رهبر قرمزها، رهبر طلاييه. 1041 01:43:15,832 --> 01:43:18,868 – دارمت رهبر طلايي. – داريم به هدف مي رسيم. 1042 01:43:18,968 --> 01:43:22,864 ما توي موقعيت هستيم. دارم از بين اونا رد ميشم وسعي مي کنم که بزنمشون. 1043 01:43:36,886 --> 01:43:40,286 – تيراندازي سنگين، قربان. – فهميدم، پايين بمون. 1044 01:43:47,596 --> 01:43:49,896 قرمز 5 هستم. دارم ميرم. 1045 01:43:53,702 --> 01:43:55,602 لوک بکش کنار! 1046 01:43:56,405 --> 01:43:59,137 – حالت خوبه؟ – يه کم دارم مي پزم ولي خوبم. 1047 01:44:04,713 --> 01:44:06,482 سفينه شورشي ها 30 تاست لرد ويدار... 1048 01:44:06,582 --> 01:44:08,584 ولي اونا خيلي کوچيکن اونا دارن با ليزر مارو مي زنن. 1049 01:44:08,684 --> 01:44:12,784 مجبوريم که اونا رو يکي يکي نابود کنيم. اونارو با سفينه هاشون بگيرين. 1050 01:44:15,191 --> 01:44:19,695 خودتو ببين. تيراي زيادي داره از کنارت رد ميشه. 1051 01:44:19,795 --> 01:44:22,532 – حواسم هست. – دارم ميرم. منو پوشش بده پورکينز. 1052 01:44:22,632 --> 01:44:24,932 هواتو دارم، قرمز 3. 1053 01:44:30,206 --> 01:44:32,006 من يه مشکلي اينجا دارم. 1054 01:44:32,200 --> 01:44:33,801 – بپر بيرون! – مي تونم نگهش دارم. 1055 01:44:33,901 --> 01:44:36,301 – بکِشش! – نه من خو... 1056 01:44:40,216 --> 01:44:43,216 پايگاه شورشي ها تا هفت دقيقه ديگه توي محدوده تير ماست. 1057 01:44:47,022 --> 01:44:50,222 لوک، به احساساتت اعتماد کن. 1058 01:44:57,733 --> 01:45:01,570 رئساي گروه ما يه گروه سيگنال جديد دريافت کرديم. 1059 01:45:01,670 --> 01:45:03,439 جنگنده هاي دشمن دارن ميان طرفتون. 1060 01:45:03,539 --> 01:45:05,307 نمي تونم هيچي ببينم. 1061 01:45:05,407 --> 01:45:07,864 – از ديد مجازي استفاده کن. – اونا دارن ميان. 1062 01:45:10,500 --> 01:45:12,800 نگاش کن، يکي از اونا پشت سرته. 1063 01:45:17,653 --> 01:45:19,253 زدنم! 1064 01:45:19,989 --> 01:45:23,088 – يکي شونو بگير! نگاش کن! – نمي تونم ببينمش! 1065 01:45:24,627 --> 01:45:26,927 به من گير داده! 1066 01:45:28,163 --> 01:45:30,063 من اونجام. 1067 01:45:42,210 --> 01:45:46,103 چندتا از جنگنده ها نابود شدن از گروه اصلي. با من بياين. 1068 01:45:49,051 --> 01:45:51,553 پشت سرت، پشت سرت! 1069 01:45:51,653 --> 01:45:55,453 پشت سرتو نگاه کن لوگ. پشت سرتو نگاه کن. جنگنده ها دارن ميان روي سرت. 1070 01:46:01,030 --> 01:46:03,732 زدنم ولي بد نيستم. ار2 مي توني بزنيش. 1071 01:46:03,832 --> 01:46:06,032 پشت سرتو داشته باش. 1072 01:46:06,435 --> 01:46:08,704 قرمز 6، مي توني قرمز 5 رو ببيني؟ 1073 01:46:08,804 --> 01:46:11,573 منطقه پر از اتيش شده... قرمز 5 کجايي؟ 1074 01:46:11,673 --> 01:46:13,373 نمي تونم تکونش بدم! 1075 01:46:16,700 --> 01:46:18,669 دارمش، لوک، صبر کن. 1076 01:46:21,417 --> 01:46:23,544 بزنش، تو کجايي؟ 1077 01:46:30,559 --> 01:46:32,995 – ممنونم وِج. – تير خوبي بود، وِج. 1078 01:46:33,095 --> 01:46:36,556 رئيس قرمز، من رئيس طلايي ام. داريم شروع به يه حمله ديگه مي کنيم. 1079 01:46:37,967 --> 01:46:40,767 گرفتم، رئيس طلايي. برو توي موقعيتت. 1080 01:46:42,871 --> 01:46:45,240 با اطلاعات حمله خوش باش. 1081 01:46:45,340 --> 01:46:48,441 دريچه خروجي بسته شده. 1082 01:46:53,883 --> 01:46:56,783 با همه قدرت به جلوي صفحه حرکت کنيد. 1083 01:46:56,986 --> 01:46:59,886 با همه قدرت به جلوي صفحه حرکت کنيد. 1084 01:47:04,900 --> 01:47:06,896 فکر مي کني که چندتا هستن 5 طلايي؟ 1085 01:47:06,996 --> 01:47:10,032 حدود 20 تا. بعضيا توي کف هستن، بعضيا توي برج. 1086 01:47:10,132 --> 01:47:13,132 مرگ ستاره تا پنج دقيقه ديگه توي محدودست. 1087 01:47:15,170 --> 01:47:17,370 هدف کامپيوتر رو تغيير بدين 1088 01:47:20,676 --> 01:47:23,135 کامپيوتر قفل شده. يه سيگنال دريافت کرديم. 1089 01:47:25,147 --> 01:47:27,638 جنگنده ها متوقف شدن! 1090 01:47:28,800 --> 01:47:31,501 راهتو ادامه بده. حواست به جنگندهاي دشمن باشه. 1091 01:47:31,601 --> 01:47:34,418 اونا دارن ميان! سه تا 210. 1092 01:47:36,091 --> 01:47:39,591 – خودم دارمشون. منو پوشش بده. – بله قربان. 1093 01:47:53,776 --> 01:47:56,412 – اين خوب نيست. نمي تونم مانور بدم. – روي هدفت باش. 1094 01:47:56,512 --> 01:47:58,905 – خيلي نزديکيم. – روي هدفت باش. 1095 01:48:00,382 --> 01:48:02,082 زدنم! 1096 01:48:04,220 --> 01:48:07,089 پنج طلايي به رهبر قرمز تايري و لاچو از دست داديم. 1097 01:48:07,189 --> 01:48:09,946 – گرفتم رهبر طلايي. – اونا دارن از پشت سر ميان. 1098 01:48:15,800 --> 01:48:18,634 ما حمله اونا رو اناليز کرديم قربان. اونا خطرناکن. 1099 01:48:18,734 --> 01:48:20,570 مي خوايد سفينه تونو اماده کنم؟ 1100 01:48:20,670 --> 01:48:26,070 داريم شکست مي خوريم؟ تو زيادي شانس اونارو بالا گرفتي. 1101 01:48:26,608 --> 01:48:29,238 تا سه دقيقه ديگه مي رسيم به پايگاه شورشي ها. 1102 01:48:29,711 --> 01:48:33,315 پسرهاي قرمز، من رهبرقرمزها هستم. 1103 01:48:33,415 --> 01:48:37,086 – قرمز 2 داره به طرفتون پرواز مي کنه. – قرمز 3 اماده باش. 1104 01:48:37,186 --> 01:48:38,887 رهبر قرمز، از پايگاه هستم. 1105 01:48:38,987 --> 01:48:41,391 نصف گروهتو از محدوده خارج کن براي حمله بعدي. 1106 01:48:41,491 --> 01:48:44,160 دريافت شد پايگاه. لوک، قرمز 2 و3 رو داشته باش. 1107 01:48:44,260 --> 01:48:47,560 همينجا منتظر باشين تا علامت حمله رو بدم. 1108 01:48:56,404 --> 01:48:58,204 خودشه! 1109 01:49:01,900 --> 01:49:04,000 الان مي تونيم ببينيمش. 1110 01:49:05,500 --> 01:49:07,978 چشماتو براي اون جنگنده ها باز نگه دار. 1111 01:49:09,218 --> 01:49:11,754 تداخل زياده. مي توني ببيني کجاي تو هستن؟ 1112 01:49:11,854 --> 01:49:15,278 – هيج نشوني نيست... وايسا، اونا دارن از 35 ميان. – ديدمشون. 1113 01:49:16,292 --> 01:49:18,092 توي محدوده هستم. 1114 01:49:18,661 --> 01:49:20,561 هدف داره مياد. 1115 01:49:23,065 --> 01:49:25,400 فقط چند ثانيه خودتونو نگه دارين. 1116 01:49:25,800 --> 01:49:28,032 اطلاعات رو ببندين. 1117 01:49:29,371 --> 01:49:31,566 تقريبا اونجا. 1118 01:49:40,000 --> 01:49:43,901 – بايد بذاري بزننش. اون درست پشت سرمه. – تقريبا اونجا. 1119 01:49:44,700 --> 01:49:46,600 نمي تونم نگهش دارم. 1120 01:49:54,700 --> 01:49:56,400 اينجاست! 1121 01:49:59,900 --> 01:50:01,337 – زديش! – نه. 1122 01:50:01,437 --> 01:50:03,906 نه. من اونجا نرفتم. 1123 01:50:04,006 --> 01:50:06,968 من فقط به زمين چسبيدم. 1124 01:50:12,748 --> 01:50:17,186 رهبر قرمز ما درست بالاي سرت هستيم. برگرد به 05. ما پوششت ميديم. 1125 01:50:17,286 --> 01:50:20,586 همونجا بمون. موتورم يه کم خراب شده. 1126 01:50:20,989 --> 01:50:23,453 هواست به هدفت باشه. 1127 01:50:36,238 --> 01:50:39,374 تا يه دقيقه ديگه به پايگاه شورشي ها مي رسيم. 1128 01:50:39,474 --> 01:50:43,045 بيگز، وج، بزارين نزديک بشه. ما ميريم جلوشو بگيريم. 1129 01:50:43,145 --> 01:50:46,849 – اونا بايد جلوي جنگنده هاي پشت سرمونو بگيرن. – حق با شماست، رئيس. 1130 01:50:46,949 --> 01:50:49,451 لوک با اون سرعت مي خواي خودتو بکشي بيرون؟ 1131 01:50:49,551 --> 01:50:51,876 من فقط شبيه بدبختايي شدم که دارن به خونه برمي گردن. 1132 01:50:58,600 --> 01:51:00,830 ما پشت سرت پوششت ميديم. 1133 01:51:00,930 --> 01:51:03,599 ديدبان من برج ها رو نشون ميده، ولي نمي تونم دريچه خروجي رو ببينم. 1134 01:51:03,699 --> 01:51:06,099 مطمئني که مي توني کامپيوترو بزني؟ 1135 01:51:08,537 --> 01:51:12,139 – خودتو ببين. سرعتتو زياد کن. – براي برج چطور؟ 1136 01:51:12,239 --> 01:51:15,070 نگران اون جنگنده هايي؟ من نگران برج هستم! 1137 01:51:20,949 --> 01:51:24,800 ار2 تثبيت کننده بازم شکسته. اگه نمي توني قفلش کني ولش کن. 1138 01:51:33,862 --> 01:51:35,992 سه تا جنگنده داره مياد. 1139 01:51:44,405 --> 01:51:46,175 ميرم بزنمش! نمي تونم با تو بمونم! 1140 01:51:46,275 --> 01:51:48,510 عاقل باش وِج. تو نمي توني به اونجا برگردي. 1141 01:51:48,610 --> 01:51:50,210 متاسفم. 1142 01:51:50,779 --> 01:51:53,013 بذار بره. پيش رهبر بمون. 1143 01:51:55,284 --> 01:51:58,284 زودباش لوک اونا دارن با سرعت ميان. نمي تونيم معطلشون کنيم. 1144 01:52:01,800 --> 01:52:03,900 ار2 سعي کن قدرتو زياد کني. 1145 01:52:10,065 --> 01:52:12,865 زود باش لوک! زود، زود! 1146 01:52:20,109 --> 01:52:23,000 تا 30 ثانيه ديگه به پايگاه ميرسيم. 1147 01:52:23,145 --> 01:52:25,045 من پيش رهبرشون هستم. 1148 01:52:27,716 --> 01:52:29,415 ادامه بده، ار2. 1149 01:52:44,899 --> 01:52:47,299 از قدرتت استفاده کن لوک. 1150 01:52:50,138 --> 01:52:52,163 بريم لوک. 1151 01:52:53,842 --> 01:52:56,178 قدرت اين يکي بيشتره. 1152 01:52:56,278 --> 01:52:58,378 لوک به من اعتماد کن. 1153 01:53:03,518 --> 01:53:04,919 کامپيوترش خاموش شده. 1154 01:53:05,019 --> 01:53:07,590 لوک، هدف گيري کامپيوتري تو خاموش کن! چي شده؟ 1155 01:53:07,690 --> 01:53:09,690 هيچي. حالم خوبه. 1156 01:53:23,438 --> 01:53:25,038 ار2 رو از دست دادم! 1157 01:53:26,141 --> 01:53:28,141 مرگ ستاره سياره رو پاک کرد. 1158 01:53:28,477 --> 01:53:30,477 مرگ ستاره سياره رو پاک کرد. 1159 01:53:31,513 --> 01:53:35,513 – پايگاه شورشي ها در ديد ماست. – هر وقت که بخواين مي زنيمش. 1160 01:53:36,051 --> 01:53:38,051 اتش اوليه شروع مي شود. 1161 01:53:51,700 --> 01:53:53,561 من حالا تو رو دارم. 1162 01:53:55,300 --> 01:53:56,800 چي؟ 1163 01:53:59,241 --> 01:54:00,941 مراقب باش! 1164 01:54:06,815 --> 01:54:10,148 حالا در اماني، بچه! حالا بذار اين يکي هم بزنم، بعد برو خونه! 1165 01:54:16,658 --> 01:54:18,258 اماده. 1166 01:54:21,429 --> 01:54:23,029 اماده. 1167 01:54:33,008 --> 01:54:35,408 ضربه بزرگي بود بچه! اون يک در برابر ميليونه! 1168 01:54:36,311 --> 01:54:40,511 يادت باشه، هميشه قدرت با توئه. 1169 01:55:00,034 --> 01:55:01,534 لوک! 1170 01:55:06,374 --> 01:55:08,043 مي دونستم بر مي گردي. مي دونستم. 1171 01:55:08,143 --> 01:55:10,179 خب، نمي تونستم بذار تنهايي بري همه کارا رو بکني، بعدش همه جايزه ها رو ببري. 1172 01:55:10,279 --> 01:55:13,279 مي دونستم که پول همه چيز تو نيست. 1173 01:55:13,848 --> 01:55:17,448 – اوه، نه! – اوه، ار2، صداي منو مي شنوي؟ 1174 01:55:17,886 --> 01:55:20,789 يه چيزي بگو. مي توني تعميرش کني، نمي توني؟ 1175 01:55:20,889 --> 01:55:24,259 – همين الان روش کار مي کنم. – تو بايد تعميرش کني. 1176 01:55:24,359 --> 01:55:27,262 قربان اگه از هر کدوم از مدارهام يا چرخ دنده هام کمک مي کنه، خوشحال مي شم که به اون اهداش کنم. 1177 01:55:27,362 --> 01:55:29,462 اون خوب ميشه.