1
00:00:21,348 --> 00:00:26,517
Kaua aega tagasi,
kauges-kauges galaktikas....
2
00:00:28,734 --> 00:00:33,734
TÄHESÕJAD
3
00:00:37,792 --> 00:00:41,946
On kodusõja aeg.
4
00:00:42,046 --> 00:00:47,500
Salajasest baasist ründavad
mässajate kosmoselaevad...
5
00:00:47,600 --> 00:00:53,100
...on saavutanud oma esimese võidu
kurja Galaktikaimpeeriumi üle.
6
00:00:57,700 --> 00:01:02,772
Mässajate spioonid on varastanud...
7
00:01:02,873 --> 00:01:07,100
...Impeeriumi salarelva joonised -
selleks relvaks on Surmatäht...
8
00:01:07,200 --> 00:01:12,393
...soomustatud kosmosejaam
mille tulejõud võib...
9
00:01:12,493 --> 00:01:16,647
...hävitada kas või terve planeedi.
10
00:01:16,747 --> 00:01:21,319
Impeeriumi agentidest
tagaaetuna pageb...
11
00:01:21,419 --> 00:01:26,616
...printsess Leia kodu suunas...
12
00:01:26,716 --> 00:01:31,913
...peites jooniseid, mis võivad
päästa ta alamad...
13
00:01:32,013 --> 00:01:37,220
...alamad ja vabastada kogu galaktika....
14
00:02:47,834 --> 00:02:49,634
Kuulsid?
15
00:02:49,900 --> 00:02:53,101
Nad purustasid peareaktori
Meid lastakse kindlasti tükkideks.
16
00:02:53,201 --> 00:02:55,001
See on hullumeelsus!
17
00:03:04,717 --> 00:03:06,517
Oleme hukule määratud.
18
00:03:08,100 --> 00:03:11,100
Printsess ei põgene seekord kuhugi.
19
00:03:13,626 --> 00:03:15,726
Mis see on?
20
00:04:57,500 --> 00:05:00,000
R2-D2, kus sa oled?
21
00:05:16,615 --> 00:05:18,818
Lõpuks ometi. Kus sa olid?
22
00:05:18,918 --> 00:05:21,820
Nad tulevad siiapoole.
Mis me teeme?
23
00:05:21,920 --> 00:05:26,421
Lähme kaevandusse
või lõpetame mingis vanaraualaos.
24
00:05:26,759 --> 00:05:29,259
Oota, kuhu sa lähed?
25
00:05:41,674 --> 00:05:44,700
Surmatähe jooniseid arvutis ei ole.
26
00:05:44,977 --> 00:05:47,713
Kus on andmed,
mis te vastu võtsite?
27
00:05:47,813 --> 00:05:53,019
– Mis te nende joonistega tegite?
– Me pole midagi varastanud.
28
00:05:53,119 --> 00:05:57,090
See on diplomaatiline laev.
Oleme välislähetusel.
29
00:05:57,190 --> 00:06:01,789
Kui see on diplomaatiline laev,
siis kus on teie saadik?
30
00:06:05,231 --> 00:06:09,132
Otsige joonised iga hinnaga üles.
31
00:06:09,232 --> 00:06:12,232
Ja tooge reisijad elusana mulle!
32
00:06:24,517 --> 00:06:26,517
Üks on seal! Uimastada!
33
00:06:31,857 --> 00:06:35,000
Küll ta teadvusele tuleb.
Teatage lord Vaderile, et võtsime vangi.
34
00:06:37,060 --> 00:06:39,560
Sul pole luba sinna minna,
see on keelutsoon.
35
00:06:39,762 --> 00:06:42,262
Sind lülitatakse välja.
36
00:06:43,336 --> 00:06:46,738
Ära sõima mind arutuks filosoofiks,
ülekaaluline kanister!
37
00:06:46,838 --> 00:06:48,938
Tule välja!
38
00:06:50,076 --> 00:06:55,677
Salaülesanne? Joonised? Mida sa patrad?
Mina sinna ei lähe!
39
00:06:58,383 --> 00:07:00,383
Ma veel kahetsen seda.
40
00:07:07,326 --> 00:07:09,427
– Päästekapsel startis.
– Mitte tulistada.
41
00:07:09,527 --> 00:07:12,465
Eluvormid puuduvad, ilmselt lühis.
42
00:07:12,565 --> 00:07:16,065
Imelik, siit vaadates pole
purustused kuigi suured.
43
00:07:18,100 --> 00:07:20,300
On selles ikka ohutu reisida?
44
00:07:39,224 --> 00:07:41,825
Darth Vader, ainult sina oled nii ülbe.
45
00:07:41,925 --> 00:07:45,365
Kui Impeeriumi Senat kuuleb,
et ründasid diplomaatilist...
46
00:07:45,465 --> 00:07:49,666
Lõpetage, Teie Kõrgus.
Te ei olnud heategevusmissioonil.
47
00:07:49,967 --> 00:07:53,740
Mässajad tegid teie laevale mitu ülekannet.
48
00:07:53,840 --> 00:07:56,709
Mis nende saadetud joonistest sai?
49
00:07:56,809 --> 00:07:58,610
Ma ei tea millest te räägite!
50
00:07:58,710 --> 00:08:01,914
Ma olen Impeeriumi Senati liige,
kes on diplamaatilisel visiidil Alderaanile.
51
00:08:02,014 --> 00:08:04,884
Te olete ühes mestis mässajatega,
seega reetur!
52
00:08:04,984 --> 00:08:06,984
Viige ta minema!
53
00:08:11,223 --> 00:08:13,524
Teda on ohtlik kinni pidada. See võib...
54
00:08:13,624 --> 00:08:16,227
...mässajatele poolehoidu juurde tuua.
55
00:08:16,595 --> 00:08:21,428
Mässajate jäljed viisid temani.
Nüüd on ta mu ainuke Iüli salajasse baasi.
56
00:08:21,801 --> 00:08:24,701
– Ta ei tee eales suud lahti.
– Jäta see minu hooleks.
57
00:08:25,402 --> 00:08:29,409
Teata Senatile,
et kõik pardalolnud hukkusid.
58
00:08:29,509 --> 00:08:32,801
Lord Vader, jooniseid laeval ei leidu.
59
00:08:32,901 --> 00:08:34,707
Mingeid ülekandeid pole tehtud.
60
00:08:34,807 --> 00:08:38,308
Startis päästekapsel,
aga eluvorme pardal polnud.
61
00:08:38,408 --> 00:08:40,849
Ta peitis ilmselt joonised päästekapslisse.
62
00:08:40,949 --> 00:08:44,791
Saatke üks rühm neile järele.
63
00:08:44,891 --> 00:08:48,600
– Seekord ei peata meid keegi!
– Jah, söör!
64
00:09:03,200 --> 00:09:05,277
Kuidas me selle supi sisse sattusime?
65
00:09:05,377 --> 00:09:07,741
Ma tõesti ei tea!
66
00:09:08,413 --> 00:09:11,313
Näib, et kannatused jälitavad meid.
Ju on see meie saatus.
67
00:09:14,452 --> 00:09:17,852
Pean puhkama, muidu lagunen koost.
Mu liited on peaaegu kinni kiilunud.
68
00:09:25,163 --> 00:09:27,663
Milline üksluine elupaik.
69
00:09:31,600 --> 00:09:33,339
Kuhu sa oma arust lähed?
70
00:09:33,439 --> 00:09:35,440
Mina sinna küll ei tule.
71
00:09:35,540 --> 00:09:38,540
Liiga kivine,
see on palju lihtsam tee.
72
00:09:39,477 --> 00:09:42,477
Kust sa tead, et seal asustust on?
73
00:09:44,078 --> 00:09:45,978
Ära külva mind üksikasjadega üle...
74
00:09:46,979 --> 00:09:48,884
Mis ülesandest sa räägid?
75
00:09:51,456 --> 00:09:53,756
Mul on sinust kõrini!
76
00:09:54,026 --> 00:09:58,597
Mine siis sinna! Mõni tund,
ja sa ajad tossu välja!
77
00:09:59,298 --> 00:10:03,100
Ja ära katsu mind appi kutsuda,
sest ma ei mõtlegi tulla!
78
00:10:17,230 --> 00:10:20,230
Aitab mulle seiklustest.
Mina sinnapoole ei tule.
79
00:10:55,000 --> 00:10:58,701
See väike kõlupeast konserv,
see on kõik tema süü!
80
00:10:58,801 --> 00:11:02,702
Tema sundis mind siiapoole kõndima,
aga ega temalgi paremini ei lähe.
81
00:11:06,765 --> 00:11:11,203
Oota, mis see on?
Transpordivahend! Olen pääsenud!
82
00:11:11,303 --> 00:11:14,803
Siiapoole! Hei!
83
00:11:16,075 --> 00:11:19,602
Aidake! Palun aidake!
84
00:14:49,854 --> 00:14:51,354
R2?
85
00:14:54,392 --> 00:14:57,592
R2-D2! See oledki sina!
86
00:15:15,814 --> 00:15:19,814
Kapslis oli keegi.
Jäljed viivad sinnapoole.
87
00:15:20,019 --> 00:15:21,987
Vaadake, söör, Droidid.
88
00:15:33,666 --> 00:15:35,666
Ärka üles!
89
00:15:42,373 --> 00:15:44,373
Oleme hukule määratud.
90
00:15:52,383 --> 00:15:55,083
Kas nad sulatavad meid üles?
91
00:16:06,999 --> 00:16:08,999
Ärge tulistage! Ärge tulistage!
92
00:16:09,568 --> 00:16:11,568
Millal see ometi lõpeb?
93
00:16:51,400 --> 00:16:53,045
Hea küll, lähme nüüd.
94
00:16:53,145 --> 00:16:55,306
Luke! Luke!
95
00:16:58,950 --> 00:17:03,650
Luke, ütle onule, et kui ta tõlgi võtab,
vaadaku, et ta boccet oskab!
96
00:17:03,922 --> 00:17:07,322
Meil pole erilist valikut,
aga ma ütlen edasi.
97
00:17:17,768 --> 00:17:20,768
Me võtame selle punase.
Ei, mitte selle.
98
00:17:24,009 --> 00:17:26,709
Sa oled etiketitundja?
99
00:17:26,810 --> 00:17:30,549
Etikett on mu esmafunktsioon.
Tean kõiki tavasid...
100
00:17:30,649 --> 00:17:33,551
– Mul pole etiketidroidi vaja.
– Muidugi.
101
00:17:33,651 --> 00:17:36,555
Sellises keskkonnas mõistagi mitte,
seepärast on mind programmeeritud...
102
00:17:36,655 --> 00:17:41,956
Vajan sellist, mis oskab
niiskusvaporisaatorite binaarkeelt.
103
00:17:42,056 --> 00:17:44,327
Vaporisaatorid? Söör, mu esimene töö
oli binaartõstukite programmeerimine...
104
00:17:44,427 --> 00:17:47,028
...mis on sarnane selle keelega.
105
00:17:47,128 --> 00:17:48,900
– Boccet räägid?
– Muidugi.
106
00:17:49,000 --> 00:17:53,100
– See on mu teine keel...
– Olgu, ole vait! Me võtame selle siin. Luke!
107
00:17:56,000 --> 00:17:59,111
Puhasta need kaks
enne lõunat ära!
108
00:17:59,211 --> 00:18:01,647
Aga ma pidin Toshi Jaamast trafosid tooma!
109
00:18:01,747 --> 00:18:04,648
Sõpradega võid pärast logeleda.
110
00:18:04,748 --> 00:18:09,180
– Tule.
– Hea küll, lähme.
111
00:18:11,890 --> 00:18:13,949
Ja punane ka, lähme!
112
00:18:15,194 --> 00:18:17,662
No tule, punane! Läksime!
113
00:18:36,680 --> 00:18:38,580
– Onu Owen!
– Jah!
114
00:18:38,717 --> 00:18:41,481
See R2 on katkise motivaatoriga!
115
00:18:41,853 --> 00:18:44,199
Mida sa meile õige parseldad?
116
00:18:47,291 --> 00:18:51,523
Sir, see R2 on suurepärases korras.
Tõeline kullatükk.
117
00:18:52,097 --> 00:18:54,499
Onu Owen,
kas see sobib?
118
00:18:54,599 --> 00:18:57,902
Me võtame selle teise.
119
00:18:58,303 --> 00:19:01,305
– Võta see ära.
– Ta teeb teile heameelt, söör.
120
00:19:01,405 --> 00:19:04,305
Ta on väga heas korras,
olen temaga ennegi koos töötanud.
121
00:19:04,405 --> 00:19:06,205
Ta tuleb.
122
00:19:09,247 --> 00:19:11,149
Lähme siis.
123
00:19:11,249 --> 00:19:13,886
Ära unusta seda. Ma ei tea, miks...
124
00:19:13,986 --> 00:19:15,986
...ma sinu pärast üldse pingutan!
125
00:19:22,427 --> 00:19:26,129
Tänu loojale!
Õlivann teeb mulle head.
126
00:19:27,330 --> 00:19:30,600
Ma pole eales nii
palju tolmu kogunud!
127
00:19:30,802 --> 00:19:35,841
See pole õiglane. Biggsil on õigus.
Ma ei pääse siit eales minema...
128
00:19:35,941 --> 00:19:40,142
– Kas ma saan äkki aidata?
– Ei, kui sa ei oska just aega muuta...
129
00:19:40,242 --> 00:19:43,242
...või mind siit kivikamakalt minema siirata.
130
00:19:43,448 --> 00:19:47,686
Vaevalt, söör.
Olen kõigest droid ega tunne selliseid asju.
131
00:19:47,786 --> 00:19:53,025
Vähemalt mitte sellel planeedil.
Muide, kus me üldse oleme?
132
00:19:53,125 --> 00:19:58,063
Oleme universumi säravast keskmest
kõige kaugemas punktis.
133
00:19:58,163 --> 00:20:01,166
– Selge, söör.
– Võid mulle Luke öelda.
134
00:20:01,266 --> 00:20:03,266
Selge, söör Luke.
135
00:20:04,031 --> 00:20:05,631
Ei, lihtsalt Luke.
136
00:20:06,632 --> 00:20:11,132
Mina olen C-3PO, inim-küborgisuhted.
See on mu kaaslane, R2-D2.
137
00:20:12,709 --> 00:20:14,209
Tere.
138
00:20:15,379 --> 00:20:18,650
Näib, et te olete kõvasti vatti saanud.
139
00:20:18,750 --> 00:20:21,101
Üllatav, et me üldse koos püsime.
140
00:20:21,201 --> 00:20:24,000
Kogu selle mässu sees ja puha.
141
00:20:24,100 --> 00:20:25,824
Kas te teate mässust midagi?
142
00:20:25,924 --> 00:20:29,124
Nii me siia sattusimegi.
143
00:20:29,825 --> 00:20:31,926
– Olete te paljudes lahingutes olnud?
– Üsnagi.
144
00:20:32,026 --> 00:20:35,801
Aga palju pole öelda.
Olen kõigest tõlk...
145
00:20:35,901 --> 00:20:40,169
...ega oska lugusid rääkida.
Või neid huvitavaks teha.
146
00:20:41,239 --> 00:20:45,174
Sõber, sul on siin miski kõvasti kinni kiilunud.
147
00:20:45,444 --> 00:20:47,244
Olite te täheristlejal?
148
00:20:47,545 --> 00:20:50,748
Aita mind, Obi-Wan Kenobi.
Oled mu ainus lootus.
149
00:20:50,849 --> 00:20:52,449
Mis see on?
150
00:20:52,550 --> 00:20:55,521
Mis on mis?
Ta küsis sult küsimuse!
151
00:20:55,621 --> 00:20:59,316
Aita mind, Obi-Wan Kenobi.
Oled mu ainus lootus.
152
00:21:03,061 --> 00:21:06,593
Aita mind, Obi-Wan Kenobi.
Oled mu ainus lootus.
153
00:21:09,000 --> 00:21:13,505
Ta ütleb, et see pole oluline, söör.
Kõigest tähtsusetu tehniline rike.
154
00:21:13,605 --> 00:21:16,008
Kes ta on? Ta on imeilus.
155
00:21:16,108 --> 00:21:19,478
Ma pole kindel, söör.
156
00:21:19,578 --> 00:21:21,980
Ta oli meie viimasel reisil pardal.
157
00:21:22,080 --> 00:21:25,283
Mingi tähtis isik, ma arvan.
158
00:21:25,383 --> 00:21:27,483
Kas seda salvestust on veel?
159
00:21:28,785 --> 00:21:31,657
Käitu ilusasti, R2, ära tee pahandust.
160
00:21:31,757 --> 00:21:34,799
Sa võid meie uut käskijat usaldada.
161
00:21:37,996 --> 00:21:40,732
Ta ütleb, et kuulub Obi-Wan Kenobile...
162
00:21:40,832 --> 00:21:44,236
...kes elavat siinkandis. Teade on talle.
163
00:21:44,336 --> 00:21:46,305
Kahjuks ei tea, millest ta räägib.
164
00:21:46,405 --> 00:21:49,901
Me eelmine käskija oli kapten Antilles...
165
00:21:50,001 --> 00:21:52,201
...aga eks see R2 ongi väike ekstsentrik.
166
00:21:53,645 --> 00:21:56,381
Obi-Wan Kenobi?
Äkki ta mõtleb vana Ben Kenobit?
167
00:21:56,481 --> 00:21:59,151
Söör, te teate, millest ta räägib?
168
00:21:59,251 --> 00:22:03,999
Ma ei tea kedagi Obi-Wani nimelist,
aga vana Ben elab düünimere taga.
169
00:22:04,800 --> 00:22:07,000
Ta on eraklike eluviisidega.
170
00:22:07,593 --> 00:22:10,762
Huvitav, kes see on?
Tundub, et tal on abi vaja.
171
00:22:10,862 --> 00:22:12,862
Mängime seda uuesti.
172
00:22:16,666 --> 00:22:19,866
Ta ütleb, et kinnituspolt
tekitas ahelas lühise.
173
00:22:20,305 --> 00:22:22,501
Ja et kui selle eemaldate...
174
00:22:22,601 --> 00:22:24,744
...võime salvestist vaadata.
175
00:22:24,844 --> 00:22:27,546
Vaevalt...
176
00:22:27,646 --> 00:22:30,082
...et sa putku jõuad pista...
177
00:22:30,182 --> 00:22:32,282
...kui selle ära võtan.
178
00:22:35,420 --> 00:22:37,220
Ole hea.
179
00:22:38,700 --> 00:22:41,782
Oota, kuhu ta kadus? Too ta tagasi!
Mängi sõnumit uuesti!
180
00:22:42,383 --> 00:22:45,385
Mis teade? See, mida sa äsja esitasid!
181
00:22:45,485 --> 00:22:47,400
See mis su sisemuses on!
182
00:22:47,500 --> 00:22:49,626
Luke! Luke!
183
00:22:50,101 --> 00:22:53,201
– Kohe tulen, tädi Beru!
– Tundub...
184
00:22:53,301 --> 00:22:55,641
...et teda tabas
väike ärevushoog.
185
00:22:55,741 --> 00:22:59,170
Vaata, mida teha annab.
Ma tulen kohe tagasi.
186
00:23:01,901 --> 00:23:04,501
Peaksid talle teate edasiandmise
osas ümber mõtlema.
187
00:23:05,800 --> 00:23:08,000
Ei, sa ei meeldi talle.
188
00:23:08,620 --> 00:23:10,920
Ja mulle ka mitte.
189
00:23:19,229 --> 00:23:22,065
Meie uus R2 näib olevat varastatud.
190
00:23:22,165 --> 00:23:23,768
Miks sa nii arvad?
191
00:23:23,868 --> 00:23:25,804
Leidsin teda puhastades salvestise.
192
00:23:25,904 --> 00:23:28,873
Ta kuulub ühele Obi-Wan Kenobile.
193
00:23:31,609 --> 00:23:35,411
Kas ta peab silmas vana Beni?
194
00:23:37,247 --> 00:23:41,981
– Huvitav, kas ta on Beni sugulane.
– Ta on lihtsalt üks hull vanatoi.
195
00:23:42,452 --> 00:23:46,080
Vii see R2 homme Anchorheadi ja
kustuta ta mälu.
196
00:23:46,258 --> 00:23:49,860
Ta on meie oma.
197
00:23:50,161 --> 00:23:53,201
Aga kui Obi-Wan tuleb teda otsima?
198
00:23:53,301 --> 00:23:58,701
Ei tule. Teda pole enam. Ta suri
samal ajal kui su isagi.
199
00:23:59,270 --> 00:24:02,070
– Ta tundis mu isa?
– Unusta ta ära.
200
00:24:03,440 --> 00:24:06,200
Valmista uued droidid
homseks ette.
201
00:24:06,600 --> 00:24:08,849
Tahan, et nad...
202
00:24:08,949 --> 00:24:12,049
– ...töökorras oleksid.
– Jah, söör.
203
00:24:13,684 --> 00:24:15,887
Ma arvan, et neist saab asja.
204
00:24:15,987 --> 00:24:19,424
Ma tahaksin veel ühest asjast rääkida.
205
00:24:19,524 --> 00:24:23,401
Sellest, kui kauaks ma siia jään.
206
00:24:23,501 --> 00:24:26,700
Tahaksin sel aastal...
207
00:24:26,800 --> 00:24:28,701
– ...Akadeemiasse pürgida.
– Sel aastal...
208
00:24:28,801 --> 00:24:32,001
– ...enne saagikoristust?
– Sul on droide küllaga.
209
00:24:32,101 --> 00:24:35,301
Ma vajan su abi.
Ainult üheks hooajaks.
210
00:24:36,400 --> 00:24:40,301
Järgmisel aastal palkame lisatööjõudu...
211
00:24:40,401 --> 00:24:44,882
...ja siis võid Akadeemiasse minna.
Ma vajan sind siin, Luke.
212
00:24:44,982 --> 00:24:47,719
– Aga see on terve aasta.
– Ainult üks hooaeg veel.
213
00:24:47,819 --> 00:24:50,220
Sa ütlesid eelmisel aastal
täpselt sedasama.
214
00:24:50,320 --> 00:24:52,721
– Kuhu sa lähed?
– Näib, et ei kuhugi.
215
00:24:52,821 --> 00:24:54,500
Lähen puhastan need droidid ära.
216
00:24:54,600 --> 00:24:57,959
Ta ei saa alatiseks siia jääda.
Enamik ta sõpru on läinud.
217
00:24:58,460 --> 00:25:03,057
– See tähendab talle nii palju.
– Ma hüvitan talle kõik järgmisel aastal. Ma luban.
218
00:25:04,834 --> 00:25:08,697
Luke pole maaharija,
ta on rohkem isa moodi.
219
00:25:09,073 --> 00:25:11,573
Seda ma kardangi.
220
00:26:00,158 --> 00:26:02,059
Miks sa end peidad?
221
00:26:02,159 --> 00:26:04,996
See polnud minu süü.
Ärge lülitage mind välja.
222
00:26:05,096 --> 00:26:08,197
Ma ütlesin, et ta ei läheks.
Aga ta on rikkis...
223
00:26:08,297 --> 00:26:11,801
– ...rääkis aga oma ülesandest.
– Oh, ei.
224
00:26:20,144 --> 00:26:23,045
See R2 on alati pahandusi tekitanud.
225
00:26:23,145 --> 00:26:25,101
Need astrodroidid on väga ulakad.
226
00:26:25,201 --> 00:26:27,500
Ma ei mõista nende loogikat.
227
00:26:27,600 --> 00:26:31,313
Kuidas ma võisin nii loll olla.
Teda pole näha. Neetud!
228
00:26:31,589 --> 00:26:34,090
– Kas lähme talle järele?
– See on liiga ohtlik.
229
00:26:34,190 --> 00:26:37,200
Liivainimesed on liikvel.
Ootame parem hommikuni.
230
00:26:37,300 --> 00:26:39,500
Luke, ma Iülitan voolu välja!
231
00:26:39,600 --> 00:26:43,124
Kohe tulen!
Küll ma nüüd alles saan...
232
00:26:44,201 --> 00:26:46,071
See R2 teeb mulle paksu pahandust.
233
00:26:46,171 --> 00:26:48,571
Ta oskab seda imehästi, söör.
234
00:26:59,500 --> 00:27:04,284
Luke?
Luke! Luke!
235
00:27:11,395 --> 00:27:12,998
Kus Luke on?
236
00:27:13,098 --> 00:27:16,501
Ta lahkus varavalges.
Ütles, et läheb asju ajama.
237
00:27:16,601 --> 00:27:20,000
– Kas ta võttis uued droidid kaasa?
– Vist jah!
238
00:27:20,300 --> 00:27:22,301
Kui nad lõunaks tööle pole pandud...
239
00:27:22,401 --> 00:27:24,941
...siis ma talle alles teen!
240
00:27:26,143 --> 00:27:28,513
Skanner näitab otse ees üht droidi...
241
00:27:28,613 --> 00:27:31,741
See võib R2 olla...
Vajuta gaasi!
242
00:27:54,037 --> 00:27:55,970
Hei, kuhu sa oma arust lähed?
243
00:27:57,271 --> 00:27:59,501
Nüüdsest on me käskijaks härra Luke.
244
00:27:59,601 --> 00:28:03,101
Aitab sellest Obi Wan Kenobi jamast...
245
00:28:03,300 --> 00:28:06,452
Ja aitab juba sellest ülesandest!
Veab sul, et ta sind...
246
00:28:06,552 --> 00:28:10,046
– ...tükkideks ei kõmmuta!
– Pole hullu. Hakkame minema.
247
00:28:12,046 --> 00:28:13,625
Mis tal nüüd viga on?
248
00:28:13,725 --> 00:28:16,525
Mitu olendit läheneb kagust.
249
00:28:16,926 --> 00:28:19,126
Liivainimesed! Või midagi hullemat.
250
00:28:20,765 --> 00:28:23,865
Lähme vaatame.
251
00:28:26,170 --> 00:28:28,271
Seal all on kaks bantat...
252
00:28:28,371 --> 00:28:30,664
...aga ma ei näe...
Oota.
253
00:28:31,742 --> 00:28:34,973
On jah liivainimesed.
Näen seal ühte...
254
00:29:49,553 --> 00:29:51,353
Terekest!
255
00:29:53,391 --> 00:29:56,190
Tule siia, väike sõber.
Ära karda.
256
00:29:58,729 --> 00:30:01,029
Ära muretse, ta saab terveks.
257
00:30:06,938 --> 00:30:09,371
Puhka, pojake. Sul oli raske päev.
258
00:30:09,940 --> 00:30:13,171
Sul veab, et ühes tükis oled.
259
00:30:16,547 --> 00:30:18,605
Ben?
Ben Kenobi?
260
00:30:19,183 --> 00:30:21,185
Mul on nii hea meel sind näha!
261
00:30:21,285 --> 00:30:24,285
Siinne kõrb
pole rändaja vastu armuline.
262
00:30:27,200 --> 00:30:31,100
Noor Luke, mis sind nii kaugele toob?
263
00:30:31,801 --> 00:30:33,901
See väike droid.
264
00:30:34,933 --> 00:30:40,001
Ta otsib oma eelmist käskijat.
Ma pole sellist lojaalsust eales näinud...
265
00:30:41,000 --> 00:30:43,767
Ta kuuluvat Obi-Wan Kenobile.
266
00:30:44,142 --> 00:30:47,577
Kas ta on sinu sugulane?
Tunned sa teda?
267
00:30:48,245 --> 00:30:52,145
Obi-Wan Kenobi?
Obi-Wan.
268
00:30:54,751 --> 00:30:58,645
Seda nime pole ma
kaua aega kuulnud.
269
00:30:59,323 --> 00:31:01,223
Kaua aega.
270
00:31:02,226 --> 00:31:05,219
Mu onu tunneb teda.
Ütles, et ta on surnud.
271
00:31:05,596 --> 00:31:08,392
Oh, ei. Ta ei ole surnud.
Veel mitte.
272
00:31:08,966 --> 00:31:12,936
– Sa tunned teda?
– Muidugi. Sest ma ise olengi tema.
273
00:31:15,973 --> 00:31:18,877
Ma pole Obi-Wan nime...
274
00:31:18,977 --> 00:31:21,445
...kasutanud sinu sünnist saadik.
275
00:31:21,812 --> 00:31:23,614
Seega on see droid sinu oma.
276
00:31:23,714 --> 00:31:26,110
Ma ei mäleta,
et ma ühtegi droidi oleks omanud.
277
00:31:28,519 --> 00:31:30,619
Väga huvitav.
278
00:31:31,700 --> 00:31:36,961
Meil on targem sisse minna.
Liivainimesed on pelglikud...
279
00:31:37,061 --> 00:31:39,662
...aga kui nad naasevad,
on neil abijõud kaasas.
280
00:31:42,467 --> 00:31:44,467
3PO.
281
00:31:53,511 --> 00:31:56,211
Kus ma olen?
Näib, et komistasin.
282
00:31:57,915 --> 00:32:00,718
Seista saad?
Lähme, enne kui Liivainimesed tulevad.
283
00:32:00,818 --> 00:32:03,321
Ma arvan, et ei saa.
Mine ilma minuta, käskija.
284
00:32:03,421 --> 00:32:06,124
Minu pärast pole mõtet eluga riskida.
285
00:32:06,224 --> 00:32:08,324
Minuga on lõpp.
286
00:32:09,300 --> 00:32:12,457
– Ei ole, mis sa ajad?
– Kiiresti! Nad juba liiguvad!
287
00:32:17,935 --> 00:32:21,472
Mu isa polnud sõdalane,
vaid navigaator.
288
00:32:21,572 --> 00:32:23,341
Seda rääkis sulle onu.
289
00:32:23,441 --> 00:32:26,377
Tema arust oleks su isa pidanud koju jääma...
290
00:32:26,477 --> 00:32:28,342
...ja nina asjasse mitte toppima.
291
00:32:29,013 --> 00:32:33,384
– Sa sõdisid kloonisõdades?
– Jah, olin kord Jedi-rüütel...
292
00:32:33,484 --> 00:32:35,584
...nagu su isagi.
293
00:32:37,855 --> 00:32:42,555
– Oleksin tahtnud teda tunda.
– Ta oli galaktika parim piloot...
294
00:32:43,100 --> 00:32:44,929
...ja kaval sõdalane.
295
00:32:45,029 --> 00:32:48,594
Kuulsin, et oled isegi hea piloot.
296
00:32:49,900 --> 00:32:53,864
Ja ta oli mu hea sõber.
Mis meenutabki mulle...
297
00:32:55,200 --> 00:32:57,300
Mul on sulle üks kingitus.
298
00:32:59,600 --> 00:33:02,700
Su isa tahtis selle sulle anda...
299
00:33:02,800 --> 00:33:05,350
...aga su onu ei lubanud.
300
00:33:05,450 --> 00:33:09,720
Ta kartis, et lähed Obi-Wani sabas
idealistlikusse ristisõtta...
301
00:33:09,820 --> 00:33:11,589
...nagu su isa.
302
00:33:11,689 --> 00:33:13,992
Söör, kui te mind ei vaja,
lülitan end mõneks ajaks välja.
303
00:33:14,092 --> 00:33:16,092
Hästi.
304
00:33:18,700 --> 00:33:21,895
– Mis see on?
– See on sinu isa valgusmõõk...
305
00:33:22,666 --> 00:33:25,236
Jedi-rüütli lahutamatu teenija.
306
00:33:25,336 --> 00:33:29,240
Vilkam ja täpsem kui laserpüstol...
307
00:33:29,340 --> 00:33:35,245
...ja mõõtmatult elegantsem
tsiviliseeritud ajastule.
308
00:33:36,313 --> 00:33:39,550
Tuhande põlvkonna
vältel valvasid Jedi-rüütlid...
309
00:33:39,650 --> 00:33:42,744
...vanas vabariigis rahu ja õigluse järele.
310
00:33:43,520 --> 00:33:47,384
Enne pimedaid aegu...
enne Impeeriumi.
311
00:33:50,800 --> 00:33:53,100
Kuidas mu isa suri?
312
00:33:54,831 --> 00:33:57,200
Noor jedi, Darth Vader.
313
00:33:57,401 --> 00:33:59,964
Ta oli mu õpilane, kuid valis kurjuse tee.
314
00:34:00,938 --> 00:34:04,099
Ta aitas Impeeriumil jedid hävitada...
315
00:34:05,943 --> 00:34:08,543
...ning ta reetis ja mõrvas sinu isa.
316
00:34:09,879 --> 00:34:12,479
Praeguseks on jedid pea välja surnud.
317
00:34:13,817 --> 00:34:17,354
Vaderi võrgutas ära Jõu mustem pool.
318
00:34:18,322 --> 00:34:20,022
Jõud?
319
00:34:20,657 --> 00:34:23,000
Jõud on see, mis Jedile elu annab.
320
00:34:23,460 --> 00:34:26,131
Kõigi elusolendite tekitatud energiaväli.
321
00:34:26,231 --> 00:34:30,792
See ümbritseb meid ja tungib meie
sisse, seob galaktika tervikuks.
322
00:34:38,208 --> 00:34:41,372
Uurime nüüd välja, mis sa õieti oled,
mu sõber...
323
00:34:41,646 --> 00:34:43,880
...ja kust sa tuled.
324
00:34:43,981 --> 00:34:47,085
– Seal on mingisugune teade...
– Näib, et ma leidsin selle.
325
00:34:47,185 --> 00:34:51,451
Kindral Kenobi, paljude aastate eest
teenisite te Kloonisõdades mu isa.
326
00:34:51,922 --> 00:34:55,092
Nüüd palub ta te abi Impeeriumi vastu.
327
00:34:55,259 --> 00:34:58,196
Kahjuks ei suuda ma sedapalvet
isiklikult edastada.
328
00:34:58,296 --> 00:35:00,064
Meie laeva rünnati...
329
00:35:00,164 --> 00:35:03,100
...ja minu püüdlused teid
Alderaani toimetada on luhtunud.
330
00:35:03,200 --> 00:35:06,104
Ma sisestasin tähtsa informatsiooni
mässuliste ellujäämiseks...
331
00:35:06,204 --> 00:35:10,004
...R2 mällu. Mu isa teab,
kuidas seda lugeda.
332
00:35:10,574 --> 00:35:14,437
Palun toimetage see droid Alderaani...
333
00:35:14,812 --> 00:35:17,012
...sellest sõltub kogu meie tulevik.
334
00:35:17,313 --> 00:35:20,375
Aita mind, Obi-Wan Kenobi.
Oled mu ainus lootus.
335
00:35:35,499 --> 00:35:39,431
Kui sa minuga koos Alderaanile tuled,
pead õppima Jõudu kasutama.
336
00:35:40,504 --> 00:35:42,904
Alderaanile? Ma ei tule kuhugi...
337
00:35:43,073 --> 00:35:45,509
...pean koju minema.
Mul on niigi paksult pahandusi.
338
00:35:45,609 --> 00:35:48,009
Ma vajan su abi, Luke. Tema samuti.
339
00:35:48,579 --> 00:35:51,107
Ma hakkan juba liiga vanaks jääma.
340
00:35:56,186 --> 00:35:59,486
Ma ei saa tulla, mul on vaja tööd teha!
341
00:36:00,157 --> 00:36:04,657
Ma vihkan Impeeriumi kogu südamest,
aga ma ei saa sinna midagi parata.
342
00:36:06,196 --> 00:36:10,400
– See on siit väga kaugel.
– See on su onu jutt.
343
00:36:10,500 --> 00:36:13,395
Issand, onu! Mis ma talle ütlen?
344
00:36:13,971 --> 00:36:16,171
Õpi Jõudu kasutama, Luke.
345
00:36:22,513 --> 00:36:25,000
Ma võin su Anchorheadi viia.
346
00:36:25,182 --> 00:36:29,109
Sealt saad edasi küüti Mos Eisleysse.
347
00:36:29,886 --> 00:36:32,713
Tee nii, nagu sa õigeks pead.
348
00:36:40,798 --> 00:36:44,067
Kuni see baas pole täielikult töökorras,
oleme haavatavad.
349
00:36:44,435 --> 00:36:48,295
Mässajad on hästi relvastatud
ja nad on väga ohtlikud.
350
00:36:48,972 --> 00:36:53,103
Ohtlikud teie laevastikule,
aga mitte sellele jaamale!
351
00:36:53,477 --> 00:36:57,315
Mässajad võidavad toetust Senatis...
352
00:36:57,415 --> 00:37:01,119
Senat ei tee meile enam tüli.
353
00:37:01,219 --> 00:37:05,314
Kuulsin, et imperaator saatis
nõukogu alatiseks laiali.
354
00:37:05,689 --> 00:37:09,627
Vana vabariigi viimsed jäänused
on laiali pühitud.
355
00:37:09,727 --> 00:37:11,427
Võimatu!
356
00:37:11,695 --> 00:37:14,264
Kuidas ta bürokraatiata võimu hoiab?
357
00:37:14,364 --> 00:37:18,564
Kohalik võim on regentide käes.
358
00:37:19,336 --> 00:37:22,697
Hirm hoiab impeeriumi kuulekana.
359
00:37:22,973 --> 00:37:26,144
– Hirm selle baasi ees.
– Ja mäss?
360
00:37:26,244 --> 00:37:29,547
Kui baasi joonised on mässajate käes...
361
00:37:29,647 --> 00:37:33,781
...võivad nad me nõrkused ära kasutada.
362
00:37:34,551 --> 00:37:38,117
Need joonised on peatselt
tagasi meie valduses.
363
00:37:38,489 --> 00:37:40,625
Mässajate rünnak oleks edutu...
364
00:37:40,725 --> 00:37:44,551
...mida iganes nad ka ei teaks.
365
00:37:44,829 --> 00:37:48,292
See jaam on Universumi võimsaim relv.
366
00:37:49,066 --> 00:37:50,966
Panen ette seda kasutada!
367
00:37:51,368 --> 00:37:54,601
Ära uhkelda liialt oma
tehnoloogilise terroriga.
368
00:37:55,372 --> 00:37:58,375
Ühe planeedi hävitamine...
369
00:37:58,475 --> 00:38:00,444
...pole Jõu kõrval tolmukübetki väärt.
370
00:38:00,544 --> 00:38:04,002
Sinu nõiajutt ei hirmuta meid,
Lord Vader.
371
00:38:04,481 --> 00:38:06,951
Su pühendumus sellele vanale usule...
372
00:38:07,051 --> 00:38:09,642
...pole aidanud sul varastatut leida...
373
00:38:10,220 --> 00:38:14,052
...ega andnud sulle ettekujutust
mässajate baasi asukohast...
374
00:38:20,664 --> 00:38:22,864
Pean sinu usupuudust murettekitavaks.
375
00:38:24,969 --> 00:38:27,397
Aitab! Vader, lase ta lahti!
376
00:38:27,671 --> 00:38:29,371
Nagu soovite.
377
00:38:31,442 --> 00:38:33,442
Sel nääklemisel pole mõtet.
378
00:38:34,711 --> 00:38:38,182
Lord Vader selgitab kindluse asukoha...
379
00:38:38,282 --> 00:38:41,118
...baasi töökorda seadmise ajaks välja.
380
00:38:41,218 --> 00:38:45,121
Seejärel põrmustame mässajad
üheainsa kiire löögiga.
381
00:38:52,096 --> 00:38:53,898
Liivainimeste töö.
382
00:38:53,998 --> 00:38:55,733
Vaata, gaffi-pulgad, bantha jäljed.
383
00:38:55,833 --> 00:38:58,302
Tavaliselt nad nii suurt laeva ei ründa.
384
00:38:58,402 --> 00:39:01,772
Ei ründagi. Meid tahetakse petta.
385
00:39:01,872 --> 00:39:06,043
Need jäljed on üksteise kõrval, aga...
386
00:39:06,143 --> 00:39:08,045
...liivainimesed ratsutavad hanereas.
387
00:39:08,145 --> 00:39:10,881
Need jaavad müüsid meile R2 ja 3PO.
388
00:39:10,981 --> 00:39:15,379
Tabamisjäljed on samuti liiga täpsed...
389
00:39:15,953 --> 00:39:19,082
...neid teevad vaid Impeeriumi sõdurid.
390
00:39:19,856 --> 00:39:22,356
Miks nad jaavasid peaksid tapma?
391
00:39:27,864 --> 00:39:30,401
Kui nad droidide jälgi ajasid,
said nad teada...
392
00:39:30,501 --> 00:39:32,701
...kellele nad müüdi... kodu!
393
00:39:33,436 --> 00:39:36,405
Oota, Luke! See on liiga ohtlik!
394
00:40:00,664 --> 00:40:04,168
Onu Owen!
Tädi Beru!
395
00:40:04,268 --> 00:40:06,368
Onu Owen!
396
00:40:55,218 --> 00:41:00,520
Nüüd, Teie Kõrgus, räägime natuke
teie mässajate baasi asukohast.
397
00:41:43,666 --> 00:41:46,736
Sa poleks saanud
seal midagi teha, Luke.
398
00:41:46,836 --> 00:41:51,400
Oleksid praegu surnud ja droidid
oleksid Impeeriumi valduses.
399
00:41:53,275 --> 00:41:55,475
Tahan koos sinuga Alderaanile tulla.
400
00:41:56,079 --> 00:41:59,383
Mul pole siin enam midagi teha.
Tahan õppida Jõudu kasutama...
401
00:41:59,483 --> 00:42:01,883
...ja olla jedi-rüütel nagu mu isa.
402
00:42:16,933 --> 00:42:19,200
Mos Eisley kosmosesadam.
403
00:42:19,469 --> 00:42:24,436
Armetu jätiste ja
aabakate kogunemispaik.
404
00:42:25,208 --> 00:42:27,108
Peame ettevaatlikud olema.
405
00:42:43,326 --> 00:42:45,562
– Kui kaua need droidid teie juures on olnud?
– Nii kolm hooaega.
406
00:42:45,662 --> 00:42:48,162
Nad on müüa, kui soovite.
407
00:42:48,831 --> 00:42:52,767
– Näidake oma pabereid.
– Sa ei taha tema pabereid näha.
408
00:42:53,836 --> 00:42:57,672
– Mul pole vaja neid vaadata.
– Need droidid ei paku sulle huvi.
409
00:42:58,941 --> 00:43:01,110
Need pole õiged droidid.
410
00:43:01,210 --> 00:43:03,410
Ta võib oma teed jätkata.
411
00:43:04,247 --> 00:43:06,773
– Jätkake oma teed.
– Liikuge edasi.
412
00:43:07,850 --> 00:43:09,850
Liikuge edasi.
413
00:43:20,897 --> 00:43:23,633
Ma ei salli jaavasid. Ilged elajad.
414
00:43:25,001 --> 00:43:26,901
Mine, mine.
415
00:43:28,338 --> 00:43:31,508
Kuidas me sõduritest mööda pääsesime?
Arvasin, et oleme surmalapsed.
416
00:43:31,608 --> 00:43:35,812
Jõul on nõrgatahtelistele
väga tugev mõju.
417
00:43:39,600 --> 00:43:42,552
Kas me leiame siit tõesti
laeva, mis meid Alderaanile viib?
418
00:43:42,652 --> 00:43:45,189
Siin on kõige osavamad piloodid...
419
00:43:45,289 --> 00:43:48,553
...aga vaata ette, see pole
armuline kohake.
420
00:43:49,226 --> 00:43:51,226
Ma olen kõigeks valmis.
421
00:43:54,831 --> 00:43:56,731
Tule nüüd, R2.
422
00:44:47,216 --> 00:44:50,421
– Ma ei teeninda droide!
– Mis?
423
00:44:50,521 --> 00:44:53,790
Su droid peab välja ootama!
Me ei taha neid siia.
424
00:44:53,890 --> 00:44:56,226
Oota süstiku juures,
meil pole tarvis tüli tekitada.
425
00:44:56,326 --> 00:44:58,226
Olen teiega nõus, söör.
426
00:45:44,974 --> 00:45:47,941
– Sa ei meeldi talle.
– Kahju.
427
00:45:49,011 --> 00:45:51,111
Mulle ei meeldi sa ka.
428
00:45:51,514 --> 00:45:57,217
Vaata ette. Oleme tagaotsitavad mehed.
Oleme 12 süsteemis surmanuhtluse ära teeninud.
429
00:45:57,587 --> 00:45:59,389
Olen ettevaatlik.
430
00:45:59,489 --> 00:46:02,858
– Oled surnud.
– Ta pole vaeva väärt...
431
00:46:03,200 --> 00:46:05,400
...lubage ma teen teile välja...
432
00:46:32,355 --> 00:46:34,055
Ma olen terve, ma olen terve.
433
00:46:35,700 --> 00:46:39,753
Chewbacca ütleb siin, et on ühe
sobiva laeva esimene ohvitser.
434
00:46:44,699 --> 00:46:46,799
Mulle ei meeldi see üldse.
435
00:47:01,551 --> 00:47:04,851
Olen Han Solo, Millenniumi Pistriku kapten.
436
00:47:05,122 --> 00:47:08,522
Chewie räägib, et tahate küüti Alderaanile.
437
00:47:08,692 --> 00:47:11,000
Jah, kui teil on kiire laev.
438
00:47:11,194 --> 00:47:14,670
Kiire? Te ei tea Millenniumi Pistrikku?
439
00:47:15,097 --> 00:47:16,500
Kas peaksin?
440
00:47:16,600 --> 00:47:19,463
Läbisin Kesseri tee
vähem kui 12 parsekiga.
441
00:47:21,471 --> 00:47:25,843
Olen keiserlikud ristlejad seljataha jätnud.
442
00:47:25,943 --> 00:47:28,543
Ja mitte mingid rondid.
443
00:47:30,080 --> 00:47:32,500
Ta on sulle kiire küll, vanatoi.
444
00:47:33,200 --> 00:47:35,500
– Mis lastiks on?
– Ainult reisijad.
445
00:47:36,051 --> 00:47:38,811
Mina, poiss, kaks droidi...
446
00:47:39,989 --> 00:47:42,089
...ja ei mingeid küsimusi.
447
00:47:43,459 --> 00:47:45,462
Kohalik tüli?
448
00:47:45,562 --> 00:47:47,750
Ütleme nii, et tahaksime vältida...
449
00:47:47,850 --> 00:47:50,266
...kontakti Impeeriumi teenritega.
450
00:47:51,834 --> 00:47:54,134
See on päris raske, mis?
451
00:47:55,104 --> 00:47:57,604
See läheb teile maksma.
452
00:47:58,408 --> 00:48:00,708
Kümme tuhat, kõik ette.
453
00:48:01,845 --> 00:48:03,745
Kümme tuhat?
454
00:48:04,480 --> 00:48:06,980
Selle eest võiksime oma laeva osta!
455
00:48:07,150 --> 00:48:10,201
– Kes seda juhiks? Sina või?
– Jah.
456
00:48:10,301 --> 00:48:13,989
Ma olen hea piloot,
ma ei pea istuma ja...
457
00:48:14,957 --> 00:48:17,161
Me võime maksta sulle 2 000 kohe...
458
00:48:17,261 --> 00:48:20,321
...pluss 15, kui pärale jõuame.
459
00:48:21,397 --> 00:48:23,097
Seitseteist, mis?
460
00:48:26,234 --> 00:48:28,538
Hea küll, saite endale laeva.
461
00:48:28,638 --> 00:48:31,200
Lahkume, kui valmis olete.
Kai nr 94.
462
00:48:31,300 --> 00:48:33,000
94.
463
00:48:33,977 --> 00:48:38,582
Kedagi hakkas
teie kätetöö huvitama!
464
00:48:52,895 --> 00:48:54,896
17 000!
465
00:48:54,996 --> 00:48:57,901
Nad on täiesti meeleheitel.
See päästab mu lõa otsast.
466
00:48:58,001 --> 00:49:00,671
Mine sea laev valmis.
467
00:49:00,771 --> 00:49:02,339
Sa pead oma süstiku maha müüma.
468
00:49:02,439 --> 00:49:06,012
Ma ei tulegi siia kunagi tagasi.
469
00:49:07,198 --> 00:49:08,681
Lähed kuhugi, Solo?
470
00:49:08,781 --> 00:49:11,485
Jah, Greedo, tahtsin su bossi juurde minna.
471
00:49:11,585 --> 00:49:13,485
Mul on Jabba raha olemas.
472
00:49:13,952 --> 00:49:18,417
Liiga hilja. Oleksid pidanud siis
maksma, kui veel võimalus oli.
473
00:49:18,738 --> 00:49:25,008
Jabba pani su pea eest tasu välja.
Kogu galaktika jahib sind taga.
474
00:49:25,346 --> 00:49:27,008
Õnneks leidsin mina su esimesena.
475
00:49:27,300 --> 00:49:29,569
Aga mul on raha olemas.
476
00:49:29,719 --> 00:49:33,061
Anna raha siia ja
ma unustan meie kohtumise.
477
00:49:33,839 --> 00:49:36,139
Mul pole seda kaasas.
478
00:49:36,480 --> 00:49:38,233
Jabba on teinud koos sinuga.
479
00:49:39,395 --> 00:49:41,692
Talle ei meeldi salakaubitsejad...
480
00:49:42,031 --> 00:49:46,110
...kes ristlejat nähes kauba välja viskavad.
481
00:49:46,210 --> 00:49:48,512
Mul polnud valikut.
482
00:49:48,612 --> 00:49:52,496
Räägi seda Jabbale. Ehk ta võtab vaid su laeva.
483
00:49:53,192 --> 00:49:54,660
Üle mu laiba.
484
00:49:54,871 --> 00:49:56,053
Nii see mõeldud on.
485
00:49:56,428 --> 00:50:00,124
Olen sind kaua aega otsinud.
486
00:50:00,433 --> 00:50:02,333
Ma usun jah.
487
00:50:16,015 --> 00:50:18,015
Andestust segaduse pärast.
488
00:50:26,692 --> 00:50:29,663
Tema vastupidavus on imetlusväärne.
489
00:50:29,763 --> 00:50:32,857
Teabe hankimisega läheb veidi aega.
490
00:50:33,332 --> 00:50:35,268
Kontroll on lõpetatud.
491
00:50:35,368 --> 00:50:38,537
Kõik süsteemid töökorras.
Mis kursi me võtame?
492
00:50:39,405 --> 00:50:42,775
Ehk mõjub talle teist laadi veenmine.
493
00:50:42,875 --> 00:50:44,277
Mida sa silmas pead?
494
00:50:44,377 --> 00:50:47,614
On aeg baasi jõudu demonstreerida.
495
00:50:47,714 --> 00:50:50,100
– Võtke kurss Alderaanile.
– Jah, söör!
496
00:50:51,250 --> 00:50:53,250
Sulge uks, R2.
497
00:50:55,687 --> 00:50:57,987
Kontrollige siit poolt tänavat.
498
00:51:01,761 --> 00:51:04,224
See uks on lukus. Proovige järgmist.
499
00:51:11,300 --> 00:51:14,807
Oleksin parema meelega härra Luke’i
seltsis kui sinuga siin.
500
00:51:14,907 --> 00:51:18,099
Ma ei tea, mis sünnib,
aga nagunii on see sinu süü.
501
00:51:18,800 --> 00:51:21,612
Ja ära sõimle midagi!
502
00:51:22,815 --> 00:51:25,652
Hea küll, müün ära.
503
00:51:25,752 --> 00:51:29,356
Pärast XP-38 tulekut pole nende järele
enam nõudlust.
504
00:51:29,456 --> 00:51:31,256
Sellest piisab küll.
505
00:51:48,575 --> 00:51:52,075
Kui laev on nii kiire, nagu ta kelgib,
oleme väljaspool ohtu.
506
00:52:14,800 --> 00:52:16,402
Milline vanarauahunnik!
507
00:52:16,502 --> 00:52:18,632
Ta sõidab 1,5-kordse valguskiirusega.
508
00:52:18,905 --> 00:52:21,941
Pealt pole näha,
aga ta on särtsu täis.
509
00:52:22,041 --> 00:52:24,744
Tegin mõningaid erilisi parandusi.
510
00:52:24,844 --> 00:52:28,937
Aega on vähe, nii et asume teele.
511
00:52:34,120 --> 00:52:36,020
Tere, söör!
512
00:52:44,230 --> 00:52:46,030
Kuhupoole?
513
00:52:47,066 --> 00:52:49,266
Laadida relvad!
514
00:52:51,370 --> 00:52:53,570
Peatage see laev!
515
00:53:03,182 --> 00:53:05,382
Chewie, laseme jalga!
516
00:53:06,819 --> 00:53:10,185
Issake, olin unustanud,
kuidas ma kosmosesõitu vihkan.
517
00:53:25,572 --> 00:53:27,006
Keiserlik ristleja.
518
00:53:27,106 --> 00:53:29,542
Keiserlik ristleja. Meie reisijad on tulisemad
kui ma arvasin. Hoia neid eemal...
519
00:53:29,642 --> 00:53:33,643
ma valmistan laeva valguse kiiruseks ette.
520
00:53:43,489 --> 00:53:46,326
Kaks tükki on veel,
nad püüavad meil tee ära lõigata.
521
00:53:46,426 --> 00:53:48,261
Sõida eest, ütlesid,
et sul on kiire laev?
522
00:53:48,361 --> 00:53:50,896
Mokk maha, või viskan su välja.
523
00:53:50,996 --> 00:53:53,900
Hüperruumis oleme väljaspool ohtu.
524
00:53:54,000 --> 00:53:56,200
Oskan nad sabast maha raputada.
525
00:54:00,673 --> 00:54:02,133
Alaku lõbu.
526
00:54:02,233 --> 00:54:04,277
Millal me valguse kiiruse saavutame?
527
00:54:04,377 --> 00:54:07,013
Arvuti peab koordinaadid andma.
528
00:54:07,113 --> 00:54:08,948
Nad jõuavad järele!
529
00:54:09,048 --> 00:54:11,818
Hüperruumis liikumine pole naljaasi!
530
00:54:11,918 --> 00:54:14,220
Kui arvutused täpsed pole,
põrutame vastu tähte...
531
00:54:14,320 --> 00:54:15,788
...või supernoovat.
532
00:54:15,888 --> 00:54:18,357
Siis on reis kähku läbi.
533
00:54:18,457 --> 00:54:20,758
– Mis vilgub?
– Kaotame deflektorkilbi võimsust.
534
00:54:20,858 --> 00:54:23,658
Valmistuda valguse kiiruseks.
535
00:54:45,050 --> 00:54:47,250
Oleme sisenenud Alderaani süsteemi.
536
00:54:47,819 --> 00:54:51,757
Kuberner Tarkin, pole üllatav,
et te Vaderi tegude taga olete.
537
00:54:52,224 --> 00:54:55,484
Tundsin teie mädalõhna juba siis,
kui pardale astusin.
538
00:54:57,096 --> 00:54:58,896
Võluv ka surmasuus.
539
00:54:59,731 --> 00:55:03,736
Teie hukkamiskäsule oli väga
raske alla kirjutada.
540
00:55:03,836 --> 00:55:07,173
Üllatav, et te sellist vastutust kannate.
541
00:55:07,273 --> 00:55:11,411
Printsess Leia, enne te hukkamist
palun teil osa võtta...
542
00:55:11,511 --> 00:55:15,140
...tseremooniast,
millega jaam sisse pühitsetakse.
543
00:55:15,514 --> 00:55:18,342
Nüüd ei ähvarda imperaatorit keegi.
544
00:55:18,818 --> 00:55:21,053
Mida tihkem on teie rusikas...
545
00:55:21,153 --> 00:55:23,723
...seda rohkem tähesüsteeme te kaotate.
546
00:55:23,823 --> 00:55:26,815
Mitte pärast selle baasi jõu näitamist.
547
00:55:27,093 --> 00:55:32,262
Aitasite meil sihtmärgigi välja valida.
548
00:55:33,132 --> 00:55:37,437
Kuna keeldusite mässajata
baasi asukohta ütlemast...
549
00:55:37,537 --> 00:55:40,240
...näitame oma purustusjõudu teie...
550
00:55:40,340 --> 00:55:43,409
...koduplaneedi, Alderaani peal.
551
00:55:43,509 --> 00:55:46,145
Ei! Alderaan on rahuarmastav
planeet! Meil ei ole relvi!
552
00:55:46,245 --> 00:55:50,972
Eelistaksite sõjaväelist sihtmärki?
Siis nimetage süsteem.
553
00:55:53,085 --> 00:55:56,286
Olen väsinud küsimast.
Viimane kord.
554
00:55:57,056 --> 00:55:59,156
Kus asub mässajate baas?
555
00:56:03,162 --> 00:56:04,962
Dantooine.
556
00:56:05,564 --> 00:56:08,401
– Nad on Dantooineil.
– Näete, Lord Vader?
557
00:56:08,501 --> 00:56:12,999
Mõistus jäi peale. Jätkake
operatsiooni. Hävitage see.
558
00:56:13,200 --> 00:56:15,408
– Mida?
– Olete liiga kergeusklik.
559
00:56:15,508 --> 00:56:19,512
Dantooine on tõhusaks
demonstratsiooniks kaugel.
560
00:56:19,612 --> 00:56:22,515
Tegeleme teie mässulistega hiljem.
561
00:56:22,615 --> 00:56:24,115
Ei!
562
00:56:25,751 --> 00:56:27,751
Aktiviseerida esmane süüde.
563
00:56:50,676 --> 00:56:53,577
On sul kõik kombes?
564
00:56:53,946 --> 00:56:56,249
Ma tunnetan Jõus süngeid hälbeid.
565
00:56:56,349 --> 00:56:59,652
Nagu miljonid karjuksid õuduses...
566
00:56:59,752 --> 00:57:04,219
...ja jääksid äkitselt vait.
Midagi kohutavat on sündinud.
567
00:57:06,091 --> 00:57:08,691
Jätka oma harjutusi.
568
00:57:10,963 --> 00:57:13,464
Keisri tolad meile enam muret ei tee...
569
00:57:13,564 --> 00:57:15,764
...jätsime nad kõik seljataha.
570
00:57:19,205 --> 00:57:21,298
Ärge mind kohe kõik tänama hakake.
571
00:57:21,974 --> 00:57:25,868
Alderaanile peaksime kaheks jõudma.
572
00:57:33,352 --> 00:57:35,183
Ole ettevaatlik, R2.
573
00:57:44,864 --> 00:57:47,364
See oli õige käik, karjumine on tulutu.
574
00:57:47,565 --> 00:57:49,769
Wookieet pole tark närvi ajada.
575
00:57:49,869 --> 00:57:52,069
Droidi puhul ei mõtle sellele küll keegi.
576
00:57:52,438 --> 00:57:55,174
Droidid ei sikuta käsi ka küljest...
577
00:57:55,274 --> 00:57:58,868
...aga wookieedel on kaotuse
korral kombeks seda teha.
578
00:58:01,413 --> 00:58:03,105
Mõistan, söör.
579
00:58:03,205 --> 00:58:06,307
Pakun uut strateegiat, R2.
Lase wookieel võita.
580
00:58:25,003 --> 00:58:28,435
Pea meeles, jedi tunneb,
kuidas Jõud temast läbi voolab.
581
00:58:29,508 --> 00:58:33,511
– See juhib mu tegusid?
– Osaliselt. Aga ta allub ka su käskudele.
582
00:58:39,050 --> 00:58:41,120
Veidrad usundid ja iganenud relvad ei tee...
583
00:58:41,220 --> 00:58:42,949
...hea laserpüstoli vastu miskit.
584
00:58:44,022 --> 00:58:46,324
Sa ei usu Jõusse?
585
00:58:46,424 --> 00:58:48,694
Olen galaktikas rännates...
586
00:58:48,794 --> 00:58:51,901
...igasugu veidrusi näinud,
aga miski pole jätnud mulle muljet...
587
00:58:52,001 --> 00:58:56,391
...et kõike juhib üks võimas jõud.
588
00:58:57,069 --> 00:59:00,606
Minu saatust ei juhi mingi
müstiline energia.
589
00:59:00,706 --> 00:59:03,901
See on hookus-pookus.
590
00:59:04,001 --> 00:59:07,501
Proovi uuesti, Luke.
591
00:59:07,980 --> 00:59:10,715
Seekord unusta oma teadvus...
592
00:59:12,852 --> 00:59:14,813
...ja toimi instinkti ajel.
593
00:59:16,087 --> 00:59:18,224
Ma ei näe midagi.
594
00:59:18,324 --> 00:59:19,925
Mismoodi ma võitlema pean?
595
00:59:20,025 --> 00:59:22,825
Su silmad võivad sind petta.
Ära usalda neid.
596
00:59:31,737 --> 00:59:33,837
Kompa oma tunnetega.
597
00:59:48,487 --> 00:59:52,117
– Näed? Sa oskad küll.
– Lihtne vedamine.
598
00:59:52,291 --> 00:59:54,853
Sellist asja pole olemas.
599
00:59:55,427 --> 01:00:00,331
Lendava jublakaga kakelda on üks asi,
aga teine elusolend on teine asi.
600
01:00:01,850 --> 01:00:04,034
Me läheneme Alderaanile.
601
01:00:06,806 --> 01:00:09,608
Ma tundsin midagi,
justkui oleks palli näinud.
602
01:00:09,708 --> 01:00:14,242
Tubli. Oled astunud esimese sammu
suuremasse maailmasse.
603
01:00:19,384 --> 01:00:22,755
– Jah.
– Me laevad on jõudnud Dantooine’ile.
604
01:00:22,855 --> 01:00:27,226
Kuid mässajate baasid on inimtühjad.
605
01:00:27,326 --> 01:00:30,887
Nad otsivad läbi lähedasi süsteeme.
606
01:00:31,963 --> 01:00:33,989
Ta valetas meile!
607
01:00:34,566 --> 01:00:38,966
Ma ütlesin, et ta ei reeda mässajaid.
608
01:00:39,405 --> 01:00:41,807
Hävitage ta kohemaid!
609
01:00:44,610 --> 01:00:47,510
Ole valmis, Chewie.
Võtame hoo maha.
610
01:00:50,115 --> 01:00:51,715
Mida kurat!
611
01:00:54,753 --> 01:00:56,555
Sattusime keset meteooripilve.
612
01:00:56,655 --> 01:00:59,500
Ühelgi kaardil seda pole.
613
01:00:59,624 --> 01:01:02,825
– Mis toimub?
– Oleme õiges kohas, aga planeeti pole...
614
01:01:03,095 --> 01:01:05,358
– Kus see on?
– See, mida ma ütlen sulle.
615
01:01:05,458 --> 01:01:07,032
Lihtsalt pole, see on hävitatud.
616
01:01:07,132 --> 01:01:09,835
– Mis nüüd?
– Impeeriumi töö!
617
01:01:09,935 --> 01:01:12,037
Terve planeet?
618
01:01:12,137 --> 01:01:13,998
Selleks läheks tuhandeid laevu!
619
01:01:15,999 --> 01:01:17,476
Üks teine laev ligineb!
620
01:01:17,576 --> 01:01:20,600
– Võib-olla nad tea, mis juhtus.
– Keiserlik hävitaja.
621
01:01:22,000 --> 01:01:24,783
– Ta jälitas meid!
– Ei. See on lühimaahävitaja.
622
01:01:24,883 --> 01:01:27,883
Kust ta välja ilmus?
623
01:01:30,155 --> 01:01:32,925
Tal on kiire. On meil ka jama kaelas.
624
01:01:33,025 --> 01:01:35,126
Pane talle segajad peale, Chewie.
625
01:01:35,226 --> 01:01:37,328
Lase tal minna, ta on liiga kaugel.
626
01:01:37,428 --> 01:01:39,228
Mitte kaua.
627
01:01:42,500 --> 01:01:45,698
Kuidas hävitaja süvakosmosesse sai?
628
01:01:45,971 --> 01:01:48,507
Vahest lagunes konvoi laiali?
629
01:01:48,607 --> 01:01:51,402
Igatahes ei õnnestu tal
seda meile rääkida.
630
01:01:53,879 --> 01:01:55,447
Ta lendab selle kuu suunas.
631
01:01:55,547 --> 01:01:58,448
Ma võtan ta enne maha...
632
01:02:00,018 --> 01:02:02,054
See pole kuu...
633
01:02:02,154 --> 01:02:05,553
– ...vaid kosmosejaam.
– See on selleks liiga suur.
634
01:02:08,861 --> 01:02:11,296
Mul on selles suhtes halb aimdus.
635
01:02:11,396 --> 01:02:13,165
Pööra laev ümber.
636
01:02:13,265 --> 01:02:17,762
Hea küll, täiskäik tagasi, Chewie.
Käivitada väline toide.
637
01:02:22,507 --> 01:02:24,475
Chewie, käivita väline toide!
638
01:02:26,845 --> 01:02:28,580
Miks me ikka selles suunas liigume?
639
01:02:28,680 --> 01:02:30,482
Oleme tõmbekiire sees!
640
01:02:30,582 --> 01:02:33,452
– Kas me ei saa midagi teha?
– Pole midagi teha...
641
01:02:33,552 --> 01:02:37,552
...laev töötab täisvõimsusel.
Lahinguta ma ei alistu.
642
01:02:41,226 --> 01:02:44,789
Sa ei saa võita. Aga lahingule
on olemas ka alternatiiv...
643
01:03:01,413 --> 01:03:03,549
Kai nr 327 valmis seada.
644
01:03:03,649 --> 01:03:06,049
Avame magnetvälja.
645
01:03:20,632 --> 01:03:23,298
Postidele!
Tulge minuga.
646
01:03:32,577 --> 01:03:34,680
– Jah.
– Pidasime kinni Alderaani jäänustesse...
647
01:03:34,780 --> 01:03:36,981
...tunginud kaubalaeva.
648
01:03:37,081 --> 01:03:40,686
Sama laeva, mis Mos Eisleys
suure tulevärgiga pääses.
649
01:03:40,786 --> 01:03:44,323
Nad püüavad printsessile jooniseid
tagastada.
650
01:03:44,423 --> 01:03:47,392
Ehk on tast meile kasu.
651
01:04:03,675 --> 01:04:05,376
Pardal pole kedagi, söör.
652
01:04:05,476 --> 01:04:08,476
Logi järgi hülgas meeskond laeva.
653
01:04:08,678 --> 01:04:11,450
Ilmselt petekas. Päästekapslid
on puudu.
654
01:04:11,550 --> 01:04:13,485
– Kas te leidsite droide?
– Ei, söör.
655
01:04:13,585 --> 01:04:15,420
Nemad põgenesid samuti.
656
01:04:15,520 --> 01:04:18,957
Otsige laev läbi.
Uurige pisemaidki detaile.
657
01:04:19,057 --> 01:04:20,458
Jah, söör!
658
01:04:20,558 --> 01:04:24,652
Ma tunnetan midagi. Kohalolu,
mida ma pole tundnud alates...
659
01:04:27,299 --> 01:04:31,399
Otsige laev läbi. Iga viimane kui nurk.
660
01:04:50,455 --> 01:04:52,391
Veab, et sul need on.
661
01:04:52,491 --> 01:04:55,690
Kasutan neid kauba peitmiseks,
nüüd olen ise kaup.
662
01:04:55,961 --> 01:04:58,497
Kui me stardime...
663
01:04:58,597 --> 01:05:01,466
– ...hoiab tõmbekiir meid ikkagi kinni.
– Jätke see minu hooleks.
664
01:05:01,566 --> 01:05:04,436
Narr, ma teadsin, et sa seda ütled.
665
01:05:04,536 --> 01:05:07,996
Narrist narrim on vaid ta järgija.
666
01:05:17,548 --> 01:05:22,186
Kui skannerid midagi avastavad,
andke sellest kohe teada.
667
01:05:23,054 --> 01:05:24,754
Lähme.
668
01:05:39,004 --> 01:05:40,704
Hei, tulge siia!
669
01:05:42,841 --> 01:05:44,841
Saate meid aidata?
670
01:05:53,418 --> 01:05:56,044
TK-421, miks te posti hülgasite?
671
01:05:56,621 --> 01:05:58,721
TK-421, olete te kuuldel?
672
01:06:11,102 --> 01:06:14,502
Võta post üle,
üks saatja on vigane.
673
01:06:31,522 --> 01:06:33,759
Tema möirged ja sinu paugutamine...
674
01:06:33,859 --> 01:06:36,128
...kuulutasid meie
siinolekut kõigile.
675
01:06:36,228 --> 01:06:39,364
Eelistangi hiilimisele avalikku lahingut.
676
01:06:39,464 --> 01:06:41,200
Leidsime arvutiterminali.
677
01:06:41,300 --> 01:06:44,398
Ühenda ta keiserliku võrguga.
678
01:06:55,579 --> 01:06:59,351
Ta leidis tõmbekiirt ohjava süsteemi.
679
01:06:59,451 --> 01:07:02,046
Ta näitab seda kohe monitori peal.
680
01:07:12,262 --> 01:07:15,434
Teist pole seekord abi, poisid.
Pean üksi minema.
681
01:07:15,534 --> 01:07:19,004
Mida iganes sa ütled.
Mina olen juba enam kui küll teinud.
682
01:07:19,104 --> 01:07:20,372
Ma tulen koos sinuga.
683
01:07:20,472 --> 01:07:22,775
Sina valva droide, Luke.
684
01:07:22,875 --> 01:07:25,076
– Aga...
– Ainult nemad võivad...
685
01:07:25,176 --> 01:07:28,179
...kõiki teisi Alderaani
saatusest säästa.
686
01:07:28,279 --> 01:07:31,975
Sinu saatus ei käi minuga ühte jalga.
687
01:07:35,653 --> 01:07:38,987
Jõud jääb alatiseks sinuga!
688
01:07:48,329 --> 01:07:53,490
Täpipealt, Chewie.
Kust sa selle vana fossiili leidsid?
689
01:07:54,300 --> 01:07:55,903
Ben on suur mees!
690
01:07:56,003 --> 01:07:59,007
– Jah, suurt tüli tekitab ta igatahes.
– Ma ei kuulnud, et sina mõne idee oleks välja käinud.
691
01:07:59,107 --> 01:08:01,677
Ma ei jää siia vangilangemist ootama.
692
01:08:01,777 --> 01:08:03,677
Kes on teie arvates...
693
01:08:04,545 --> 01:08:07,716
– Mis on?
– Ma pole päris kindel, söör.
694
01:08:07,816 --> 01:08:10,585
Ta ütleb: „Ma leidsin ta. Ta on siin“.
695
01:08:10,685 --> 01:08:13,421
Kelle ta leidis?
696
01:08:13,521 --> 01:08:15,857
– Printsess Leia.
– Printsess Leia on siin?
697
01:08:15,957 --> 01:08:17,788
– Printsess?
– Kus ta on?
698
01:08:17,888 --> 01:08:19,888
Printsess? Mis siin toimub?
699
01:08:24,832 --> 01:08:28,290
5. korrus. Arestiblokk AA-23.
700
01:08:32,873 --> 01:08:35,743
Ta on hävitamisele määratud!
701
01:08:35,843 --> 01:08:38,346
Oh, ei! Peame midagi tegema!
702
01:08:38,446 --> 01:08:40,982
– Mida sa räägid?
– Droidid kuuluvad talle...
703
01:08:41,082 --> 01:08:43,085
...tema selle teate saatiski.
704
01:08:43,185 --> 01:08:45,987
Vanatoi käskis siin oodata!
705
01:08:46,087 --> 01:08:49,458
Ega tema teadnud, et ta siin on.
706
01:08:49,558 --> 01:08:51,994
– Ma ei tule kuhugi.
– Ta hukatakse.
707
01:08:52,094 --> 01:08:54,396
Ütlesid, et ei oota vangilangemist.
708
01:08:54,496 --> 01:08:56,001
Nüüd aga tahad oodata?
709
01:08:56,101 --> 01:08:58,333
Vanglasse ma ka ei marsi.
710
01:08:58,433 --> 01:09:01,962
– Nad tapavad ta ära!
– Parem tema kui mina!
711
01:09:09,777 --> 01:09:11,677
Ta on rikas.
712
01:09:13,815 --> 01:09:16,384
– Rikas?
– Jah. Rikas, Ja mõjuvõimas.
713
01:09:16,484 --> 01:09:19,554
Sa ei kujuta ette,
kui suur su autasu olema saab.
714
01:09:19,654 --> 01:09:22,590
– Mida?
– Rohkem kui sa ette kujutada oskad.
715
01:09:22,690 --> 01:09:25,691
– Ma võin palju ette kujutada.
– Selle sa ka saad.
716
01:09:25,791 --> 01:09:27,991
– Parem oleks!
– Saadki!
717
01:09:28,500 --> 01:09:30,598
Hea küll,
aga vaata, et sa ei valeta.
718
01:09:30,698 --> 01:09:32,598
– Hea küll.
– Mis sul mõttes on?
719
01:09:34,070 --> 01:09:36,570
3PO, anna mulle
need käerauad.
720
01:09:37,939 --> 01:09:39,941
Olgu.
721
01:09:40,041 --> 01:09:42,271
Ma panen need sulle peale.
722
01:09:44,101 --> 01:09:47,415
Han, pane sa ise...
723
01:09:47,515 --> 01:09:50,175
Ära karda, Chewie,
ma juba aiman, mis tal mõttes on.
724
01:09:50,651 --> 01:09:52,754
Härra Luke, söör...
725
01:09:52,854 --> 01:09:55,990
...mida me R2-ga teeme, kui meid
üles leitakse?
726
01:09:56,090 --> 01:09:59,557
– Lukustage uks!
– Ja lootke, et neil pole laserpüsse.
727
01:09:59,657 --> 01:10:01,657
See pole eriti julgustandev.
728
01:10:53,214 --> 01:10:55,814
Ma ei näe selle kiivriga midagi!
729
01:11:26,713 --> 01:11:29,317
– Sellest ei tule midagi välja.
– Miks sa seda enne ei öelnud?
730
01:11:29,417 --> 01:11:31,708
Ma ju ütlesin.
731
01:11:46,734 --> 01:11:49,704
Kuhu te selle eluka viite?
732
01:11:49,804 --> 01:11:52,604
Saadame vangi kambrist nr 1138.
733
01:11:54,040 --> 01:11:57,804
Mulle ei teatatud ette.
Kontrollin järele.
734
01:12:04,418 --> 01:12:06,587
– Ettevaatust, ta on lahti!
– Ta rebivad meid lõhki!
735
01:12:31,246 --> 01:12:32,946
Vaata ette!
736
01:12:42,590 --> 01:12:45,059
Peame printsessi asukoha
välja selgitama.
737
01:12:45,159 --> 01:12:49,255
Käes nr 2187. Mine too ta ära,
ma hoian neid eemal.
738
01:12:53,566 --> 01:12:56,603
– Kõik on kontrolli all. Olukord on normaalne.
– Mis juhtus?
739
01:12:57,004 --> 01:13:01,676
Relvad tegid natuke trikke,
aga nüüd on kõik korras.
740
01:13:01,776 --> 01:13:06,247
Täitsa kombes.
Kuidas teil läheb?
741
01:13:06,347 --> 01:13:07,948
Saadan teile abi.
742
01:13:08,849 --> 01:13:11,979
Ärge saatke, reaktor lekib.
743
01:13:12,079 --> 01:13:15,590
Andke paar minutit aega,
väga ohtlik olukord on!
744
01:13:15,690 --> 01:13:18,454
Kes see on? Mis su number on?
745
01:13:20,861 --> 01:13:25,030
Oligi igav keskustelu.
Luke, saame sõpru!
746
01:13:38,412 --> 01:13:40,715
Kas sa sõduriks natuke lühike ei ole?
747
01:13:40,815 --> 01:13:43,608
Mis? Aaa... vormiriietus.
748
01:13:45,086 --> 01:13:47,321
Olen Luke Skywalker,
tulin teid päästma.
749
01:13:47,421 --> 01:13:49,022
– Kes?
– Tulin teid päästma.
750
01:13:49,122 --> 01:13:51,025
Olen siin Obi-wan Kenobiga.
751
01:13:51,125 --> 01:13:53,682
– Ben Kenobi? Kus ta on?
– Lähme!
752
01:13:55,329 --> 01:13:59,367
– Ta on siin.
– Obi-Wan Kenobi?
753
01:13:59,467 --> 01:14:02,771
– Miks sa nii arvad?
– Hälve Jõus.
754
01:14:02,871 --> 01:14:06,874
Eelmine kord tajusin
seda oma õpetaja juuresolekul.
755
01:14:06,974 --> 01:14:09,443
Praeguseks ajaks on ta surnud.
756
01:14:09,543 --> 01:14:12,413
Ärge alahinnake Jõudu.
757
01:14:12,513 --> 01:14:16,751
Jedid on välja surnud,
nende leek on kustunud.
758
01:14:16,851 --> 01:14:20,288
Oled neist ainsana järel.
759
01:14:20,388 --> 01:14:21,847
Jah.
760
01:14:21,947 --> 01:14:25,547
Blokis AA-23 on häireolukord.
761
01:14:25,893 --> 01:14:28,462
Printsess? Anda üleüldine häire!
762
01:14:28,562 --> 01:14:32,166
Obi-Wan e on siin. Jõud on temaga.
763
01:14:32,266 --> 01:14:34,836
Ta ei tohi pageda.
764
01:14:34,936 --> 01:14:38,766
Pagemine pole tal kavas.
Pean talle üksi vastu astuma.
765
01:14:47,981 --> 01:14:49,781
Mine varju! Mine varju!
766
01:15:01,028 --> 01:15:03,787
Kata vasak pool,
võtame selle ruumi üle.
767
01:15:06,167 --> 01:15:07,568
Sealtpoolt välja ei saa!
768
01:15:07,668 --> 01:15:09,369
Lõikasid me ainsa pääsetee ära?
769
01:15:09,469 --> 01:15:12,669
Kas eelistate vanglat, te kõrgus?
770
01:15:14,208 --> 01:15:16,644
– C-3PO, C-3PO!
– Jah, söör.
771
01:15:16,744 --> 01:15:20,244
Kas meil on teist pääseteed?
Oleme lõksus.
772
01:15:22,850 --> 01:15:25,086
Ma ei kuulnud!
773
01:15:25,186 --> 01:15:28,522
Jaamas on üleüldine häireolukord.
774
01:15:28,622 --> 01:15:30,723
Ainus pääsetee on peavärav.
775
01:15:30,823 --> 01:15:33,127
Muud teed on tõkestatud.
776
01:15:33,227 --> 01:15:35,627
Tehke uks lahti!
777
01:15:37,100 --> 01:15:38,650
Oh, ei!
778
01:15:38,800 --> 01:15:40,900
Teist pääseteed pole.
779
01:15:45,907 --> 01:15:47,976
Ma ei saa neid igavesti kinni hoida!
780
01:15:48,076 --> 01:15:51,813
Kah mul päästmine.
Kas te ette ei võinud mõelda?
781
01:15:51,913 --> 01:15:55,442
– Nupumees on tema, kullake!
– Mida...
782
01:15:56,818 --> 01:16:00,653
– Mida põrgut sa teed?
– Keegi peab ju meie naha päästma!
783
01:16:02,457 --> 01:16:05,057
Prügishahti, lendur-poju.
784
01:16:11,632 --> 01:16:13,432
Roni sisse!
785
01:16:14,034 --> 01:16:17,364
Roni sisse, karvapall!
Mind ei huvita, mis hais seal on.
786
01:16:17,938 --> 01:16:20,305
Roni aga sisse!
787
01:16:22,943 --> 01:16:25,043
Imeline tüdruk.
788
01:16:26,114 --> 01:16:29,745
Kui ma teda ära ei tapa,
hakkab ta mulle meeldima!
789
01:16:30,852 --> 01:16:32,752
Roni sisse!
790
01:16:45,399 --> 01:16:48,197
Prügishaht oli imetore mõte.
791
01:16:48,969 --> 01:16:51,864
Milline imehea aroom.
792
01:16:54,442 --> 01:16:56,277
Kaome siit välja.
793
01:16:56,377 --> 01:16:59,111
– Minema sealt.
– Ei! Eest!
794
01:17:05,086 --> 01:17:07,955
Unusta ära, see on magnetsulguriga.
795
01:17:08,055 --> 01:17:10,524
Pane see ära, sa tapad meid!
796
01:17:10,624 --> 01:17:12,150
Jah, te armulikkus.
797
01:17:12,250 --> 01:17:15,096
Mul oli kõik käpa all, kuni sa meid
siia tirisid.
798
01:17:15,196 --> 01:17:17,632
Nüüd oleme neil peos.
799
01:17:17,732 --> 01:17:19,732
Asi võiks hullem olla.
800
01:17:24,071 --> 01:17:26,574
– See ongi hullem.
– Siin on mingi elajas!
801
01:17:26,674 --> 01:17:31,409
– Sa kujutad ette.
– Miski puudutas mu jalga!
802
01:17:32,680 --> 01:17:34,680
Nägid seda?
803
01:17:35,149 --> 01:17:36,749
Mida?
804
01:17:56,204 --> 01:17:59,104
Luke!
805
01:18:03,010 --> 01:18:04,510
Luke!
806
01:18:09,150 --> 01:18:13,546
Luke! Luke, haara see!
807
01:18:13,921 --> 01:18:16,023
Tulista teda!
808
01:18:16,123 --> 01:18:19,182
– Kuhu?
– Ükskõik!
809
01:18:26,701 --> 01:18:28,301
Luke, Luke!
810
01:18:51,392 --> 01:18:54,128
Mis juhtus?
811
01:18:54,228 --> 01:18:58,161
Ma ei tea. Ta lasi mu lahti
ja kadus minema...
812
01:19:04,138 --> 01:19:06,638
Mul on halb aimdus.
813
01:19:12,000 --> 01:19:13,600
– Seinad liiguvad!
– Mis te seisate!
814
01:19:13,700 --> 01:19:15,900
Pange neile midagi vahele!
815
01:19:24,092 --> 01:19:25,992
Appi!
816
01:19:38,739 --> 01:19:40,539
Oota.
817
01:19:42,676 --> 01:19:46,847
3PO!
Tule kuuldele, 3PO!
818
01:19:46,947 --> 01:19:50,414
3PO!
Kus ta on?
819
01:19:54,800 --> 01:19:57,080
Hargneme!
820
01:19:59,615 --> 01:20:01,084
Näe, seal!
821
01:20:02,930 --> 01:20:04,631
They’re madmen!
822
01:20:04,731 --> 01:20:07,334
Nad on hullud! Nad suundusid
vanglabloki poole. Kiirustage!
823
01:20:07,434 --> 01:20:09,234
Minu järel!
824
01:20:12,640 --> 01:20:14,640
Ole valvel
825
01:20:19,446 --> 01:20:21,746
Tule.
826
01:20:28,723 --> 01:20:32,060
Selle ärevusega on mu kaaslase
skeem kannatada saanud.
827
01:20:32,160 --> 01:20:35,227
Kas ma tohin ta hooldusesse viia?
828
01:20:35,327 --> 01:20:37,827
Olgu!
829
01:20:48,910 --> 01:20:51,979
3PO!
Tule kuuldele, 3PO!
830
01:20:52,079 --> 01:20:53,514
3PO!
831
01:20:53,614 --> 01:20:56,083
– Roni üles!
– Ma ei saa!
832
01:20:56,183 --> 01:21:01,480
Tule kuuldele? 3PO!
3PO, tule kuuldele!
833
01:21:01,755 --> 01:21:04,124
Nad pole siin, midagi on valesti.
834
01:21:04,224 --> 01:21:06,917
Uuri, kas nad on
vangistatud!
835
01:21:10,664 --> 01:21:13,499
Üks asi on kindel,
me muutume kõvasti kõhnemaks!
836
01:21:16,036 --> 01:21:19,036
– Roni juba üles!
– Ma püüan!
837
01:21:24,211 --> 01:21:27,404
Tänu jumalale, neid pole leitud.
Kus nad siis on?
838
01:21:28,000 --> 01:21:31,152
Mu sideseade?
839
01:21:31,252 --> 01:21:34,316
Oih, unustasin,
ma lülitasin selle välja.
840
01:21:37,990 --> 01:21:39,427
Kas te kuulete, söör?
841
01:21:39,527 --> 01:21:40,995
3PO!
842
01:21:41,095 --> 01:21:43,897
– Oleme hädas...
– Ole kuss ja kuula!
843
01:21:43,997 --> 01:21:46,900
Lülita vangla prügipress välja!
844
01:21:47,000 --> 01:21:50,000
Olete te kuuldel?
Lülita vangla prügipress välja!
845
01:21:51,972 --> 01:21:54,542
Lülita vangla prügipress välja!
846
01:21:54,642 --> 01:21:57,142
Lülita kõik välja! Kiiruga!
847
01:22:13,494 --> 01:22:16,095
Kuula, nad on agoonias R2!
848
01:22:16,195 --> 01:22:21,202
Olgu mu metallkere neetud,
ma jäin hiljaks! Vaene käskija.
849
01:22:21,302 --> 01:22:26,003
Meiega on kõik ok.
Hei... hei, ava luuk...
850
01:22:26,103 --> 01:22:30,906
...blokis nr... kus me oleme?
3263827!
851
01:23:16,889 --> 01:23:20,728
Kui me edaspidi naise nõu väldime,
pääseme ehk minema.
852
01:23:20,828 --> 01:23:23,931
Liigume!
853
01:23:24,031 --> 01:23:25,765
Mis sa teed?
854
01:23:26,266 --> 01:23:28,634
Oota, nad kuulevad!
855
01:23:30,037 --> 01:23:32,538
Tule siia, argpüks!
Chewie! Tule siia!
856
01:23:32,638 --> 01:23:34,039
Kuula...
857
01:23:34,139 --> 01:23:37,003
...ma ei tea, kes sa oled...
858
01:23:37,103 --> 01:23:40,046
...aga sellest hetkest alates
kuulad sa mu käske.
859
01:23:40,813 --> 01:23:43,751
Teie armulikkus, teeme sotid salgeks!
860
01:23:43,851 --> 01:23:46,987
Mina kuulan vaid iseenda käske.
861
01:23:47,087 --> 01:23:49,123
Üllatav, et te elus olete.
862
01:23:49,223 --> 01:23:52,393
Koristage nüüd see kõndiv vaip mu teelt.
863
01:23:52,493 --> 01:23:54,993
Ükski tasu pole seda väärt.
864
01:24:04,805 --> 01:24:08,233
– Teata mulle regulaarselt.
– Jah.
865
01:24:10,310 --> 01:24:13,310
– Mis siin sünnib?
– Ilmselt mingi järjekordne õppus.
866
01:24:18,451 --> 01:24:20,354
Oled sa seda uut VT-16 näinud?
867
01:24:20,454 --> 01:24:22,623
Jah, mehed kõik kiidavad seda...
868
01:24:22,723 --> 01:24:24,625
Nad ütlevad, et see on muljetavaldav.
869
01:24:24,725 --> 01:24:27,227
Mis see oli?
870
01:24:27,327 --> 01:24:29,985
Ei midagi, ära muretse!
871
01:24:35,335 --> 01:24:37,738
– Seal ta on!
– C-3PO, olete te kuuldel?
872
01:24:37,838 --> 01:24:39,239
Jah, söör.
873
01:24:39,339 --> 01:24:40,901
– Olete te väljspool ohtu?
– Hetkel jah.
874
01:24:41,001 --> 01:24:43,340
Oleme peaangaaris laeva juures.
875
01:24:45,312 --> 01:24:48,515
– Oleme teie kohal.
– Tulite selle asjaga?
876
01:24:48,615 --> 01:24:51,314
– Olete julgem, kui ma arvasin.
– Lähme!
877
01:24:55,489 --> 01:24:57,184
Need on nemad! Tulistada!
878
01:24:58,525 --> 01:25:01,094
– Minge tagasi laeva!
– Kuhu sa lähed? Tule tagasi!
879
01:25:01,194 --> 01:25:04,095
– Ta on julge.
– Mis kasu sest on, kui ta ära tapetakse?
880
01:25:04,195 --> 01:25:05,695
Lähme!
881
01:25:30,390 --> 01:25:33,190
Võtsime vist vale kursi.
882
01:25:37,698 --> 01:25:39,398
Siin pole lukku.
883
01:25:42,869 --> 01:25:45,706
– See peaks neid kinni hoidma.
– Me peame üle saama.
884
01:25:45,806 --> 01:25:49,076
– Otsi sillamehhanismi pult üles.
– Lasin selle vist puruks.
885
01:25:49,176 --> 01:25:51,076
Nad tulevad läbi.
886
01:26:12,933 --> 01:26:14,833
Hoia seda.
887
01:26:31,218 --> 01:26:32,918
Sealt nad tulevad.
888
01:26:43,529 --> 01:26:45,229
Õnne jaoks.
889
01:26:51,003 --> 01:26:56,003
Nad võivad hargneda.
Otsime 5. ja 6. korruselt, söör.
890
01:27:10,023 --> 01:27:12,023
Kus nad on?
891
01:27:24,700 --> 01:27:27,002
Avage must uks!
Avage must uks!
892
01:27:45,559 --> 01:27:49,919
Olen sind oodanud, Obi Wan.
Lõpuks ometi me kohtume.
893
01:27:50,996 --> 01:27:53,100
Ring on nüüd täielik.
894
01:27:53,200 --> 01:27:57,671
Lahkusin sinust õpilasena,
aga nüüd olen ma meister.
895
01:27:57,771 --> 01:28:00,471
Ainult kurjuse meister, Darth.
896
01:28:19,793 --> 01:28:22,562
Sinu jõud on nõrk, vanamees.
897
01:28:22,662 --> 01:28:26,299
Sa ei saa võita, Darth.
Kui mind maha lööd...
898
01:28:26,399 --> 01:28:29,800
...tõusen tugevamana,
kui sa ette kujutada suudad.
899
01:28:36,976 --> 01:28:39,274
Sa poleks pidanud naasma.
900
01:29:04,838 --> 01:29:07,768
Kas me ei jätnud
neid pidulisi äsja seljataha?
901
01:29:09,242 --> 01:29:11,645
– Kus te olite?
– Kohtasime vanu sõpru.
902
01:29:11,745 --> 01:29:14,247
– Kuidas laev on?
– Laev näib terve olevat.
903
01:29:14,347 --> 01:29:17,147
Loodame, et vanatoi
Iülitas tõmbekiire välja.
904
01:29:31,264 --> 01:29:32,764
Vaata!
905
01:29:35,602 --> 01:29:38,102
Tule, R2, me lahkume.
906
01:29:39,039 --> 01:29:41,039
Nüüd on soodne hetk! Lähme!
907
01:29:44,277 --> 01:29:45,777
Ben?
908
01:30:00,394 --> 01:30:01,894
Ei!
909
01:30:10,504 --> 01:30:13,504
– Tule!
– Tule! Tule!
910
01:30:14,008 --> 01:30:17,508
– Liiga hilja on, Luke!
– Tulista ust, Luke!
911
01:30:26,900 --> 01:30:29,320
Põgene, Luke, põgene.
912
01:30:32,058 --> 01:30:34,128
Kui tõmbekiir pole välja Iülitatud...
913
01:30:34,228 --> 01:30:37,356
...tuleb sellest üks lühike reis!
914
01:31:08,394 --> 01:31:10,998
Püüa nende hävitajaid eemal hoida...
915
01:31:11,098 --> 01:31:13,898
...kuni ma relvad töökorda sean!
916
01:31:22,943 --> 01:31:25,043
Uskumatu, et ta on läinud!
917
01:31:29,081 --> 01:31:30,981
Sa poleks saanud
teda kuidagi aidata.
918
01:31:31,450 --> 01:31:33,919
Tule, meie seiklus pole lõppenud!
919
01:31:50,303 --> 01:31:53,063
Oled paigal, poiss? Ok, ole hoolas!
920
01:32:03,617 --> 01:32:05,417
Sealt nad tulevad!
921
01:32:22,600 --> 01:32:24,600
Nad tulevad liiga kiiresti!
922
01:32:32,479 --> 01:32:36,745
– Kaotasime lateraalse juhitavuse.
– Ära karda, ta peab vastu.
923
01:32:38,251 --> 01:32:40,251
Kuulsid, kullake? Pea vastu.
924
01:33:01,975 --> 01:33:06,175
– Ma sain talle pihta!
– Tubli. Aga ära muutu ninakaks.
925
01:33:07,414 --> 01:33:09,377
Neid on kaks tükki veel!
926
01:33:42,883 --> 01:33:46,583
– Me tegime ära!
– Me tegime ära!
927
01:33:46,753 --> 01:33:49,613
Appi, ma sulan.
See on kõik sinu süü.
928
01:33:57,130 --> 01:33:58,732
On nad läinud?
929
01:33:58,832 --> 01:34:01,902
Nad sisenesid äsja hüperruumi.
930
01:34:02,002 --> 01:34:06,202
Oled kindel, et majakas
on nende laeva peal?
931
01:34:06,339 --> 01:34:10,939
Võtan väga suure riski, Vader.
Loodame, et see õnnestub.
932
01:34:11,377 --> 01:34:13,680
Pole paha päästeoperatsioon, mis?
933
01:34:13,780 --> 01:34:17,217
Mõnikord ma üllatan iseend.
934
01:34:17,317 --> 01:34:19,486
See ei tohiks raske olla.
935
01:34:19,586 --> 01:34:23,400
Nad lasid meil minna,
seepärast see nii lihtne oligi.
936
01:34:23,500 --> 01:34:26,159
– Lihtne? sa nimetad seda lihtsaks?
– Nad jälitavad meid.
937
01:34:26,259 --> 01:34:28,327
Mitte seda laeva.
938
01:34:29,228 --> 01:34:31,831
Vähemalt on R2 infopagas terve.
939
01:34:31,931 --> 01:34:36,802
– Mis temas nii tähtsat on?
– Selle lahingubaasi tehnilised joonised.
940
01:34:37,770 --> 01:34:40,974
Neid analüüsides võime
leida mingeid nõrkusi.
941
01:34:41,074 --> 01:34:44,244
– Lahing pole veel lõppenud.
– Mulle on.
942
01:34:44,344 --> 01:34:47,715
Mina ei tee seda mässu ka
sinu nimel kaasa...
943
01:34:47,815 --> 01:34:50,750
...mina ootan oma töötasu.
944
01:34:50,850 --> 01:34:52,753
Ära muretse oma tasu pärast.
945
01:34:52,853 --> 01:34:56,253
Kui sa orjad vaid raha,
siis seda sa ka saad.
946
01:34:59,159 --> 01:35:03,230
Su sõber on vankumatu palgasõdur.
Huvitav, kas ta üldse millestki hoolib...
947
01:35:03,330 --> 01:35:05,365
...või kellestki.
948
01:35:05,465 --> 01:35:07,065
Mina hoolin!
949
01:35:15,800 --> 01:35:19,610
– Mis sa temast arvad, Han?
– Ma püüan mitte arvata!
950
01:35:20,379 --> 01:35:21,979
Kena.
951
01:35:25,084 --> 01:35:28,053
Aga sitkust tal igatahes on.
952
01:35:29,856 --> 01:35:32,893
Mis sa arvad, kas printsess ja
minusugune mees...
953
01:35:32,993 --> 01:35:34,793
Ei.
954
01:36:21,341 --> 01:36:24,544
Oled terve! Kui Alderaani kohta
kuulsime, kartsime halvimat.
955
01:36:24,644 --> 01:36:28,348
Leinaks pole aega. Peame R2 teabe...
956
01:36:28,448 --> 01:36:31,306
...abil rünnaku ette valmistama.
957
01:36:52,839 --> 01:36:55,542
– Jah.
– Me ligineme planeedile Yavin.
958
01:36:55,642 --> 01:37:00,571
Mässajate baas on selle kuul.
Valmistume orbiteerimiseks.
959
01:37:08,755 --> 01:37:12,926
Baas on läbimatute kaitsekilpidega...
960
01:37:13,026 --> 01:37:15,261
...ja terve tähelaevastiku laadse tulejõuga.
961
01:37:15,361 --> 01:37:19,699
Kaitsesüsteem on ehitatud suure-
joonelise rünnakulaine toetuseks.
962
01:37:19,799 --> 01:37:25,101
Väike ühemehehävitaja peaks olema
võimeline välisest kilbist läbi tungima.
963
01:37:26,471 --> 01:37:30,210
Mis kasu on hävitajast
sellise asja vastu?
964
01:37:30,310 --> 01:37:33,747
Impeerium ei oska ühte hävitajat karta...
965
01:37:33,847 --> 01:37:37,347
...seetõttu pole ka kaitsevõrk eriti tihe.
966
01:37:37,751 --> 01:37:41,020
Printsess Leia analüüs...
967
01:37:41,120 --> 01:37:44,619
...osutas ühele olulisele
nõrkusele baasi juures.
968
01:37:44,991 --> 01:37:47,427
Kuid tee pole lihtne.
969
01:37:47,527 --> 01:37:50,697
Üks kitsas kanal viib teid...
970
01:37:50,797 --> 01:37:53,597
...madallennul otse siia punkti.
971
01:37:53,967 --> 01:37:56,970
Sihtmärk on kõigest kaks meetrit lai...
972
01:37:57,070 --> 01:38:01,874
...väike ventilatsiooniava peavärava all.
973
01:38:01,974 --> 01:38:05,111
Kanal jookseb otse reaktorisse välja.
974
01:38:05,211 --> 01:38:10,216
Täpne lask tekitab ahelreaktsiooni,
mis hävitab terve baasi.
975
01:38:10,316 --> 01:38:13,920
Kuid tabamus peab olema ülitäpne.
976
01:38:14,020 --> 01:38:17,190
Kasutada tuleb prootontorpeedot.
977
01:38:17,290 --> 01:38:20,359
– Sellele ei saa isegi arvuti pihta.
– Pole hullu...
978
01:38:20,459 --> 01:38:22,996
...ma panin oma süstikuga...
979
01:38:23,096 --> 01:38:25,196
...kahemeetristele rottidele ilusti pihta.
980
01:38:25,598 --> 01:38:29,334
Mehitage laevad. Olgu Jõud teiega!
981
01:38:37,043 --> 01:38:39,834
Orbiteerime planeeti täiskiirusel.
982
01:38:40,312 --> 01:38:44,283
Mässajate baas on tabamisulatuses
30 minuti pärast.
983
01:38:44,383 --> 01:38:48,955
Seda päeva mäletatakse kaua.
Ta on näinud Kenobi hukku...
984
01:38:49,055 --> 01:38:53,555
...ja peagi pühitakse
unustusse ka mässajad.
985
01:38:57,230 --> 01:39:00,230
Piloodid positsioonidele.
986
01:39:00,900 --> 01:39:03,900
Piloodid positsioonidele.
987
01:39:06,205 --> 01:39:09,108
Said oma tasu kätte ja lased jalga?
988
01:39:09,208 --> 01:39:11,008
Jah.
989
01:39:12,177 --> 01:39:14,847
Mul on vaja vanu võlgu tasuda!
990
01:39:14,947 --> 01:39:19,047
Ja kui ka poleks,
ei jääks ma eluilmas siia passima.
991
01:39:19,418 --> 01:39:23,022
Tule meiega, oled hea laskja.
Mul oleks sulle tööd.
992
01:39:23,122 --> 01:39:26,025
Vaata ümberringi.
993
01:39:26,125 --> 01:39:28,461
Sa tead täpselt,
mis neid ees ootab.
994
01:39:28,561 --> 01:39:31,764
Nad vajavad sind,
ära pööra neile selga.
995
01:39:31,864 --> 01:39:34,267
Tasust pole surnuna kasu.
996
01:39:34,367 --> 01:39:37,137
Selle jaama ründamine pole
mu arusaam julgusest...
997
01:39:37,237 --> 01:39:40,267
...vaid enesetapust.
998
01:39:41,707 --> 01:39:44,611
Kanna enda eest hoolt, Han.
999
01:39:44,711 --> 01:39:47,680
Seda sa ja oskad.
1000
01:39:47,780 --> 01:39:49,480
Hei, Luke.
1001
01:39:52,218 --> 01:39:54,852
Olgu Jõud sinuga!
1002
01:40:01,094 --> 01:40:04,525
Mida sa passid?
Ma tean täpselt, mida ma teen.
1003
01:40:08,611 --> 01:40:13,611
Kõik piloodid positsioonidele.
Kõik piloodid positsioonidele.
1004
01:40:19,688 --> 01:40:21,688
– Mis viga?
– Ah, Han.
1005
01:40:22,089 --> 01:40:24,893
Arvasin, et ta mõtleb ümber.
1006
01:40:24,994 --> 01:40:28,796
Ta käib omaenda rada mööda
ja teeb ise oma valikuid.
1007
01:40:29,464 --> 01:40:31,964
Oleks Ben siin.
1008
01:40:51,821 --> 01:40:55,157
Su R2 on väheke lössis.
Tahad uut?
1009
01:40:55,257 --> 01:40:58,194
Mitte mingil juhul.
Oleme koos palju läbi elanud.
1010
01:40:58,294 --> 01:41:00,194
Oled sa terve, R2?
1011
01:41:00,896 --> 01:41:02,396
Hästi!
1012
01:41:06,636 --> 01:41:09,300
Hoia kõvasti kinni R2.
Sa pead tagasi tulema.
1013
01:41:11,441 --> 01:41:13,665
Mu elu muutuks muidu väga igavaks.
1014
01:42:02,291 --> 01:42:06,291
Luke. Jõud on sinuga.
1015
01:42:16,972 --> 01:42:19,972
Surmatäht ligineb.
1016
01:42:20,509 --> 01:42:23,709
Laskeulatuseni on jäänud 15 minutit.
1017
01:42:36,692 --> 01:42:38,928
– Kõik tiivad, raporteerige.
– Punane 10 jääb ootele.
1018
01:42:39,028 --> 01:42:41,164
– Punane 7 jääb ootele.
– Punane 3 jääb ootele.
1019
01:42:41,264 --> 01:42:44,000
– Punane 6 jääb ootele.
– Punane 9 jääb ootele.
1020
01:42:44,100 --> 01:42:46,469
– Punane 2 jääb ootele.
– Punane 11 jääb ootele.
1021
01:42:46,569 --> 01:42:48,469
Punane 5 jääb ootele.
1022
01:42:49,705 --> 01:42:52,305
Lukustage tiivad ründeasendisse.
1023
01:42:55,678 --> 01:42:58,981
– Läbime nende magnetvälja.
– Püsi lähedal.
1024
01:42:59,081 --> 01:43:02,746
Lülitage deflektorid sisse.
1025
01:43:05,221 --> 01:43:08,022
– Sa kae, kui suur jurakas.
– Mokk maha, punane 2.
1026
01:43:08,122 --> 01:43:10,217
Kiirenda.
1027
01:43:12,995 --> 01:43:15,732
– Hakkab pihta.
– Punane Juht, siin Kollane Juht.
1028
01:43:15,832 --> 01:43:18,868
– Ma kuulen sind, Kollane Juht.
– Ligineme sihtmärgile.
1029
01:43:18,968 --> 01:43:22,864
Tõmban nende tule enda peale.
1030
01:43:36,886 --> 01:43:40,286
– Turmtuli 23. kraadil.
– Püsi allpool.
1031
01:43:47,596 --> 01:43:49,896
Punane 5, lendan peale.
1032
01:43:53,702 --> 01:43:55,602
Luke, põgene!
1033
01:43:56,405 --> 01:43:59,137
– Oled sa terve?
– Olen küll.
1034
01:44:04,713 --> 01:44:06,482
Mässajate laevad on
nii väikesed, lord Vader...
1035
01:44:06,582 --> 01:44:08,584
...et turbolaserid ei taba neid.
1036
01:44:08,684 --> 01:44:12,784
Peame nad ükshaaval hävitama.
Mehitada laevad.
1037
01:44:15,191 --> 01:44:19,695
Vaadake ette,
paremalt poolt antakse tugevalt tuld.
1038
01:44:19,795 --> 01:44:22,532
– Lendan peale.
– Kata mind, Porkins!
1039
01:44:22,632 --> 01:44:24,932
Kohemaid, Punane 3.
1040
01:44:30,206 --> 01:44:32,006
Mul on väike häda.
1041
01:44:32,200 --> 01:44:33,801
– Hüppa välja!
– Olen küll.
1042
01:44:33,901 --> 01:44:36,301
– Hüppa välja, kohe!
– Ma pean vastu...
1043
01:44:40,216 --> 01:44:43,216
Mässajate baas on laskeulatuses
7 minuti pärast.
1044
01:44:47,022 --> 01:44:50,222
Luke, usalda oma tundeid.
1045
01:44:57,733 --> 01:45:01,570
Rühmajuhid, radar näitab, et teie...
1046
01:45:01,670 --> 01:45:03,439
...poole tulevad vaenlase hävitajad.
1047
01:45:03,539 --> 01:45:05,307
Ma ei näe midagi.
1048
01:45:05,407 --> 01:45:07,864
– Kasutage visuaalset kontrolli.
– Sealt nad tulevad!
1049
01:45:10,500 --> 01:45:12,800
Ettevaatust, sul on üks sabas!
1050
01:45:17,653 --> 01:45:19,253
Ma sain pihta!
1051
01:45:19,989 --> 01:45:23,088
– Üks läheneb sulle!
– Ma ei näe!
1052
01:45:24,627 --> 01:45:26,927
Ta on väga lähedal.
1053
01:45:28,163 --> 01:45:30,063
Tulen kohe appi.
1054
01:45:42,210 --> 01:45:46,103
Mõned hävitajad lõid peagrupist lahku.
Tulge minuga.
1055
01:45:49,051 --> 01:45:51,553
Ettevaatust Luke, ettevaatust...
1056
01:45:51,653 --> 01:45:55,453
...sulle ligineb pealt üks hävitaja!
1057
01:46:01,030 --> 01:46:03,732
Sain pihta, aga pole hullu.
R2, püüa ära parandada.
1058
01:46:03,832 --> 01:46:06,032
Pea vastu.
1059
01:46:06,435 --> 01:46:08,704
Kas keegi näeb Punast 5?
1060
01:46:08,804 --> 01:46:11,573
Punane 5, kus sa oled?
1061
01:46:11,673 --> 01:46:13,373
Ma ei suuda teda maha raputada!
1062
01:46:16,700 --> 01:46:18,669
Ma tulen appi, Luke, pea vastu.
1063
01:46:21,417 --> 01:46:23,544
Biggs, kus sa oled?
1064
01:46:30,559 --> 01:46:32,995
– Tänan, Wedge!
– Good shooting, Wedge.
1065
01:46:33,095 --> 01:46:36,556
Siin Kollane Juht, alustame rünnakut.
1066
01:46:37,967 --> 01:46:40,767
Selge.
Asuda positsioonidele.
1067
01:46:42,871 --> 01:46:45,240
Hoidke ründeasendit!
1068
01:46:45,340 --> 01:46:48,441
Väljaheiteava märgitud ja sihikul.
1069
01:46:53,883 --> 01:46:56,783
Lülitada toide eesmistele
deflektorekraanidele.
1070
01:46:56,986 --> 01:46:59,886
Lülitada toide eesmistele
deflektorekraanidele.
1071
01:47:04,900 --> 01:47:06,896
Kui palju kahureid, Kollane 5?
1072
01:47:06,996 --> 01:47:10,032
Umbes 20 ringis.
Nii pinnal kui ka tornis.
1073
01:47:10,132 --> 01:47:13,132
Surmatäht on laskeulatuses
viie minuti möödudes.
1074
01:47:15,170 --> 01:47:17,370
Aktiveerida sihtimiskompuuter.
1075
01:47:20,676 --> 01:47:23,135
Kompuuter lukustatud.
Signaal olemas.
1076
01:47:25,147 --> 01:47:27,638
Kahurid jäid vait!
1077
01:47:28,800 --> 01:47:31,501
Stabiliseerida tagumised deflektorid.
Jälgida vaenlase hävitajaid.
1078
01:47:31,601 --> 01:47:34,418
Nad tulevad sisse 210st.
1079
01:47:36,091 --> 01:47:39,591
– Võtan nad enda peale. Katke mind.
– Jah, söör!
1080
01:47:53,776 --> 01:47:56,412
– Laev ei allu juhtimisele!
– Hoidke sihtmärki.
1081
01:47:56,512 --> 01:47:58,905
– Oleme liiga lähedal.
– Hoidke sihtmärki.
1082
01:48:00,382 --> 01:48:02,082
Andke ruumi!
1083
01:48:04,220 --> 01:48:07,089
Kollane 5 ja Punaste Juht...
Kaotasin Tiree ja Hutchi.
1084
01:48:07,189 --> 01:48:09,946
– Ma kuulen sind, Kollane Juht.
– Tagant tulid hävitajad.
1085
01:48:15,800 --> 01:48:18,634
Olukord on ohtlik, söör.
1086
01:48:18,734 --> 01:48:20,570
Kas sean teie laeva stardivalmis?
1087
01:48:20,670 --> 01:48:26,070
Evakueeruda meie triumfihetkel?
Sa hindad nende võimalusi üle.
1088
01:48:26,608 --> 01:48:29,238
Mässajate baasini kolm minutit.
1089
01:48:29,711 --> 01:48:33,315
Punased, siin Punane Juht.
Kohtume punktis 6,1.
1090
01:48:33,415 --> 01:48:37,086
– Punane 2 lendab sinu poole.
– Punane 3 jääb ootele.
1091
01:48:37,186 --> 01:48:38,887
Punane Juht, siin baas 1.
1092
01:48:38,987 --> 01:48:41,391
Sooritage rünnak kahes grupis.
1093
01:48:41,491 --> 01:48:44,160
Luke, võta Punane 2 ja 3.
1094
01:48:44,260 --> 01:48:47,560
Oota minu märguannet
ja alusta rünnakut.
1095
01:48:56,404 --> 01:48:58,204
Siin ta on.
1096
01:49:01,900 --> 01:49:04,000
Peaksime seda juba nägema.
1097
01:49:05,500 --> 01:49:07,978
Hoidke silmad lahti nende hävitajatega!
1098
01:49:09,218 --> 01:49:11,754
Liiga palju segajaid!
Punane 5, kas hävitajaid on näha?
1099
01:49:11,854 --> 01:49:15,278
– Ei ole... Pea kinni! Liginevad 35-kraadise nurga all.
– Nägin neid.
1100
01:49:16,292 --> 01:49:18,092
Olen laskeulatuses.
1101
01:49:18,661 --> 01:49:20,561
Sihtmärk ligineb.
1102
01:49:23,065 --> 01:49:25,400
Hoidke neid paar sekundit eemal.
1103
01:49:25,800 --> 01:49:28,032
Tihendada ründerivi.
1104
01:49:29,371 --> 01:49:31,566
Peaaegu kohal.
1105
01:49:40,000 --> 01:49:43,901
– Lase ta juba välja!
– Peaaegu kohal.
1106
01:49:44,700 --> 01:49:46,600
Ma ei suuda neid eemal hoida!
1107
01:49:54,700 --> 01:49:56,400
Läks teele!
1108
01:49:59,900 --> 01:50:01,337
– Said pihta?
– Negatiivne.
1109
01:50:01,437 --> 01:50:03,906
Ei, ta ei läinud sisse.
1110
01:50:04,006 --> 01:50:06,968
Riivas ainult natuke pinda.
1111
01:50:12,748 --> 01:50:17,186
Punane Juht, oleme sinu kohal.
Pööra 0,05, me katame sind.
1112
01:50:17,286 --> 01:50:20,586
Kaotasin oma mootori!
1113
01:50:20,989 --> 01:50:23,453
Valmistuge rännakuks!
1114
01:50:36,238 --> 01:50:39,374
Mässajate baasini üks minut.
1115
01:50:39,474 --> 01:50:43,045
Biggs, Wedge, vajutage täiega.
1116
01:50:43,145 --> 01:50:46,849
– Lendame neilt eest ära.
– Oleme sinuga, Boss.
1117
01:50:46,949 --> 01:50:49,451
Luke, kas sellise kiirusega kanalist välja saab?
1118
01:50:49,551 --> 01:50:51,876
See on lapsemäng.
1119
01:50:58,600 --> 01:51:00,830
Me katame sind.
1120
01:51:00,930 --> 01:51:03,599
Ma ei näe ventilatsiooniava!
1121
01:51:03,699 --> 01:51:06,099
Kas arvuti saab talle pihta?
1122
01:51:08,537 --> 01:51:12,139
– Suurenda kiirust maksimumini.
– Mis tornist saab?
1123
01:51:12,239 --> 01:51:15,070
Sina muretse hävitajate pärast.
1124
01:51:20,949 --> 01:51:24,800
R2, stabilisaator on lahti.
Püüa see kinni panna.
1125
01:51:33,862 --> 01:51:35,992
Hävitajad ründavad! 0,3.
1126
01:51:44,405 --> 01:51:46,175
Ma sain pihta!
Ma ei saa sinuga jääda.
1127
01:51:46,275 --> 01:51:48,510
Lase jalga, Wedge.
Sinu töö on siin tehtud.
1128
01:51:48,610 --> 01:51:50,210
Mul on kahju.
1129
01:51:50,779 --> 01:51:53,013
Laske tal minna.
Püsige juhi kannul.
1130
01:51:55,284 --> 01:51:58,284
Kiirusta, Luke.
Ma ei suuda neid eemal hoida!
1131
01:52:01,800 --> 01:52:03,900
R2, suurenda võimsust!
1132
01:52:10,065 --> 01:52:12,865
Kiirusta, Luke!
Kiiresti.
1133
01:52:20,109 --> 01:52:23,000
Mässajate baasini 30 sekundit.
1134
01:52:23,145 --> 01:52:25,045
Olen juhil sabas.
1135
01:52:27,716 --> 01:52:29,415
Pea vastu, R2.
1136
01:52:44,899 --> 01:52:47,299
Kasuta Jõudu, Luke.
1137
01:52:50,138 --> 01:52:52,163
Lase minna, Luke.
1138
01:52:53,842 --> 01:52:56,178
Jõud näib teda soosivat.
1139
01:52:56,278 --> 01:52:58,378
Luke, usalda mind.
1140
01:53:03,518 --> 01:53:04,919
Ta kompuuter Iülitus välja.
1141
01:53:05,019 --> 01:53:07,590
Luke, su kompuuter
on väljas. Mis juhtus?
1142
01:53:07,690 --> 01:53:09,690
Ei midagi, kõik on kombes.
1143
01:53:23,438 --> 01:53:25,038
Ma kaotasin R2!
1144
01:53:26,141 --> 01:53:28,141
Planeet on Surmatähe laskeulatuses.
1145
01:53:28,477 --> 01:53:30,477
Planeet on Surmatähe laskeulatuses.
1146
01:53:31,513 --> 01:53:35,513
– Mässajate baas laskeulatuses.
– Avage tuli, kui valmis olete.
1147
01:53:36,051 --> 01:53:38,051
Aktiveerige esmane süüde.
1148
01:53:51,700 --> 01:53:53,561
Nüüd oled sa mul peos.
1149
01:53:55,300 --> 01:53:56,800
Mida?
1150
01:53:59,241 --> 01:54:00,941
Vaata ette!
1151
01:54:06,815 --> 01:54:10,148
Õhk on puhas, poisu!
Lase ta õhku!
1152
01:54:16,658 --> 01:54:18,258
Valmis olla.
1153
01:54:21,429 --> 01:54:23,029
Valmis olla.
1154
01:54:33,008 --> 01:54:35,408
Täpne lask!
Üks võimalus miljonist!
1155
01:54:36,311 --> 01:54:40,511
Pea meeles, Jõud on alati sinuga.
1156
01:55:00,034 --> 01:55:01,534
Luke!
1157
01:55:06,374 --> 01:55:08,043
Ma teadsin, et sa tuled tagasi.
1158
01:55:08,143 --> 01:55:10,179
Noh, tahtsin ka natuke
kuulsust maitsta.
1159
01:55:10,279 --> 01:55:13,279
Teadsin, et sa ei hinda ainult raha.
1160
01:55:13,848 --> 01:55:17,448
– Oh, ei!
– Issake! R2, kas sa kuuled mind?
1161
01:55:17,886 --> 01:55:20,789
Palun ütle midagi!
Kas te parandate ta ära?
1162
01:55:20,889 --> 01:55:24,259
– Alustame kohe tööd.
– Palun parandage ta ära.
1163
01:55:24,359 --> 01:55:27,262
Kui vaja on, võtke või minu osi.
1164
01:55:27,362 --> 01:55:29,462
Ta saab korda!