1 00:00:21,348 --> 00:00:26,517 Kaua aega tagasi, kauges-kauges galaktikas.... 2 00:00:28,734 --> 00:00:33,734 TÄHESÕJAD 3 00:00:37,792 --> 00:00:41,946 On kodusõja aeg. 4 00:00:42,046 --> 00:00:47,500 Salajasest baasist ründavad mässajate kosmoselaevad... 5 00:00:47,600 --> 00:00:53,100 ...on saavutanud oma esimese võidu kurja Galaktikaimpeeriumi üle. 6 00:00:57,700 --> 00:01:02,772 Mässajate spioonid on varastanud... 7 00:01:02,873 --> 00:01:07,100 ...Impeeriumi salarelva joonised - selleks relvaks on Surmatäht... 8 00:01:07,200 --> 00:01:12,393 ...soomustatud kosmosejaam mille tulejõud võib... 9 00:01:12,493 --> 00:01:16,647 ...hävitada kas või terve planeedi. 10 00:01:16,747 --> 00:01:21,319 Impeeriumi agentidest tagaaetuna pageb... 11 00:01:21,419 --> 00:01:26,616 ...printsess Leia kodu suunas... 12 00:01:26,716 --> 00:01:31,913 ...peites jooniseid, mis võivad päästa ta alamad... 13 00:01:32,013 --> 00:01:37,220 ...alamad ja vabastada kogu galaktika.... 14 00:02:47,834 --> 00:02:49,634 Kuulsid? 15 00:02:49,900 --> 00:02:53,101 Nad purustasid peareaktori Meid lastakse kindlasti tükkideks. 16 00:02:53,201 --> 00:02:55,001 See on hullumeelsus! 17 00:03:04,717 --> 00:03:06,517 Oleme hukule määratud. 18 00:03:08,100 --> 00:03:11,100 Printsess ei põgene seekord kuhugi. 19 00:03:13,626 --> 00:03:15,726 Mis see on? 20 00:04:57,500 --> 00:05:00,000 R2-D2, kus sa oled? 21 00:05:16,615 --> 00:05:18,818 Lõpuks ometi. Kus sa olid? 22 00:05:18,918 --> 00:05:21,820 Nad tulevad siiapoole. Mis me teeme? 23 00:05:21,920 --> 00:05:26,421 Lähme kaevandusse või lõpetame mingis vanaraualaos. 24 00:05:26,759 --> 00:05:29,259 Oota, kuhu sa lähed? 25 00:05:41,674 --> 00:05:44,700 Surmatähe jooniseid arvutis ei ole. 26 00:05:44,977 --> 00:05:47,713 Kus on andmed, mis te vastu võtsite? 27 00:05:47,813 --> 00:05:53,019 – Mis te nende joonistega tegite? – Me pole midagi varastanud. 28 00:05:53,119 --> 00:05:57,090 See on diplomaatiline laev. Oleme välislähetusel. 29 00:05:57,190 --> 00:06:01,789 Kui see on diplomaatiline laev, siis kus on teie saadik? 30 00:06:05,231 --> 00:06:09,132 Otsige joonised iga hinnaga üles. 31 00:06:09,232 --> 00:06:12,232 Ja tooge reisijad elusana mulle! 32 00:06:24,517 --> 00:06:26,517 Üks on seal! Uimastada! 33 00:06:31,857 --> 00:06:35,000 Küll ta teadvusele tuleb. Teatage lord Vaderile, et võtsime vangi. 34 00:06:37,060 --> 00:06:39,560 Sul pole luba sinna minna, see on keelutsoon. 35 00:06:39,762 --> 00:06:42,262 Sind lülitatakse välja. 36 00:06:43,336 --> 00:06:46,738 Ära sõima mind arutuks filosoofiks, ülekaaluline kanister! 37 00:06:46,838 --> 00:06:48,938 Tule välja! 38 00:06:50,076 --> 00:06:55,677 Salaülesanne? Joonised? Mida sa patrad? Mina sinna ei lähe! 39 00:06:58,383 --> 00:07:00,383 Ma veel kahetsen seda. 40 00:07:07,326 --> 00:07:09,427 – Päästekapsel startis. – Mitte tulistada. 41 00:07:09,527 --> 00:07:12,465 Eluvormid puuduvad, ilmselt lühis. 42 00:07:12,565 --> 00:07:16,065 Imelik, siit vaadates pole purustused kuigi suured. 43 00:07:18,100 --> 00:07:20,300 On selles ikka ohutu reisida? 44 00:07:39,224 --> 00:07:41,825 Darth Vader, ainult sina oled nii ülbe. 45 00:07:41,925 --> 00:07:45,365 Kui Impeeriumi Senat kuuleb, et ründasid diplomaatilist... 46 00:07:45,465 --> 00:07:49,666 Lõpetage, Teie Kõrgus. Te ei olnud heategevusmissioonil. 47 00:07:49,967 --> 00:07:53,740 Mässajad tegid teie laevale mitu ülekannet. 48 00:07:53,840 --> 00:07:56,709 Mis nende saadetud joonistest sai? 49 00:07:56,809 --> 00:07:58,610 Ma ei tea millest te räägite! 50 00:07:58,710 --> 00:08:01,914 Ma olen Impeeriumi Senati liige, kes on diplamaatilisel visiidil Alderaanile. 51 00:08:02,014 --> 00:08:04,884 Te olete ühes mestis mässajatega, seega reetur! 52 00:08:04,984 --> 00:08:06,984 Viige ta minema! 53 00:08:11,223 --> 00:08:13,524 Teda on ohtlik kinni pidada. See võib... 54 00:08:13,624 --> 00:08:16,227 ...mässajatele poolehoidu juurde tuua. 55 00:08:16,595 --> 00:08:21,428 Mässajate jäljed viisid temani. Nüüd on ta mu ainuke Iüli salajasse baasi. 56 00:08:21,801 --> 00:08:24,701 – Ta ei tee eales suud lahti. – Jäta see minu hooleks. 57 00:08:25,402 --> 00:08:29,409 Teata Senatile, et kõik pardalolnud hukkusid. 58 00:08:29,509 --> 00:08:32,801 Lord Vader, jooniseid laeval ei leidu. 59 00:08:32,901 --> 00:08:34,707 Mingeid ülekandeid pole tehtud. 60 00:08:34,807 --> 00:08:38,308 Startis päästekapsel, aga eluvorme pardal polnud. 61 00:08:38,408 --> 00:08:40,849 Ta peitis ilmselt joonised päästekapslisse. 62 00:08:40,949 --> 00:08:44,791 Saatke üks rühm neile järele. 63 00:08:44,891 --> 00:08:48,600 – Seekord ei peata meid keegi! – Jah, söör! 64 00:09:03,200 --> 00:09:05,277 Kuidas me selle supi sisse sattusime? 65 00:09:05,377 --> 00:09:07,741 Ma tõesti ei tea! 66 00:09:08,413 --> 00:09:11,313 Näib, et kannatused jälitavad meid. Ju on see meie saatus. 67 00:09:14,452 --> 00:09:17,852 Pean puhkama, muidu lagunen koost. Mu liited on peaaegu kinni kiilunud. 68 00:09:25,163 --> 00:09:27,663 Milline üksluine elupaik. 69 00:09:31,600 --> 00:09:33,339 Kuhu sa oma arust lähed? 70 00:09:33,439 --> 00:09:35,440 Mina sinna küll ei tule. 71 00:09:35,540 --> 00:09:38,540 Liiga kivine, see on palju lihtsam tee. 72 00:09:39,477 --> 00:09:42,477 Kust sa tead, et seal asustust on? 73 00:09:44,078 --> 00:09:45,978 Ära külva mind üksikasjadega üle... 74 00:09:46,979 --> 00:09:48,884 Mis ülesandest sa räägid? 75 00:09:51,456 --> 00:09:53,756 Mul on sinust kõrini! 76 00:09:54,026 --> 00:09:58,597 Mine siis sinna! Mõni tund, ja sa ajad tossu välja! 77 00:09:59,298 --> 00:10:03,100 Ja ära katsu mind appi kutsuda, sest ma ei mõtlegi tulla! 78 00:10:17,230 --> 00:10:20,230 Aitab mulle seiklustest. Mina sinnapoole ei tule. 79 00:10:55,000 --> 00:10:58,701 See väike kõlupeast konserv, see on kõik tema süü! 80 00:10:58,801 --> 00:11:02,702 Tema sundis mind siiapoole kõndima, aga ega temalgi paremini ei lähe. 81 00:11:06,765 --> 00:11:11,203 Oota, mis see on? Transpordivahend! Olen pääsenud! 82 00:11:11,303 --> 00:11:14,803 Siiapoole! Hei! 83 00:11:16,075 --> 00:11:19,602 Aidake! Palun aidake! 84 00:14:49,854 --> 00:14:51,354 R2? 85 00:14:54,392 --> 00:14:57,592 R2-D2! See oledki sina! 86 00:15:15,814 --> 00:15:19,814 Kapslis oli keegi. Jäljed viivad sinnapoole. 87 00:15:20,019 --> 00:15:21,987 Vaadake, söör, Droidid. 88 00:15:33,666 --> 00:15:35,666 Ärka üles! 89 00:15:42,373 --> 00:15:44,373 Oleme hukule määratud. 90 00:15:52,383 --> 00:15:55,083 Kas nad sulatavad meid üles? 91 00:16:06,999 --> 00:16:08,999 Ärge tulistage! Ärge tulistage! 92 00:16:09,568 --> 00:16:11,568 Millal see ometi lõpeb? 93 00:16:51,400 --> 00:16:53,045 Hea küll, lähme nüüd. 94 00:16:53,145 --> 00:16:55,306 Luke! Luke! 95 00:16:58,950 --> 00:17:03,650 Luke, ütle onule, et kui ta tõlgi võtab, vaadaku, et ta boccet oskab! 96 00:17:03,922 --> 00:17:07,322 Meil pole erilist valikut, aga ma ütlen edasi. 97 00:17:17,768 --> 00:17:20,768 Me võtame selle punase. Ei, mitte selle. 98 00:17:24,009 --> 00:17:26,709 Sa oled etiketitundja? 99 00:17:26,810 --> 00:17:30,549 Etikett on mu esmafunktsioon. Tean kõiki tavasid... 100 00:17:30,649 --> 00:17:33,551 – Mul pole etiketidroidi vaja. – Muidugi. 101 00:17:33,651 --> 00:17:36,555 Sellises keskkonnas mõistagi mitte, seepärast on mind programmeeritud... 102 00:17:36,655 --> 00:17:41,956 Vajan sellist, mis oskab niiskusvaporisaatorite binaarkeelt. 103 00:17:42,056 --> 00:17:44,327 Vaporisaatorid? Söör, mu esimene töö oli binaartõstukite programmeerimine... 104 00:17:44,427 --> 00:17:47,028 ...mis on sarnane selle keelega. 105 00:17:47,128 --> 00:17:48,900 – Boccet räägid? – Muidugi. 106 00:17:49,000 --> 00:17:53,100 – See on mu teine keel... – Olgu, ole vait! Me võtame selle siin. Luke! 107 00:17:56,000 --> 00:17:59,111 Puhasta need kaks enne lõunat ära! 108 00:17:59,211 --> 00:18:01,647 Aga ma pidin Toshi Jaamast trafosid tooma! 109 00:18:01,747 --> 00:18:04,648 Sõpradega võid pärast logeleda. 110 00:18:04,748 --> 00:18:09,180 – Tule. – Hea küll, lähme. 111 00:18:11,890 --> 00:18:13,949 Ja punane ka, lähme! 112 00:18:15,194 --> 00:18:17,662 No tule, punane! Läksime! 113 00:18:36,680 --> 00:18:38,580 – Onu Owen! – Jah! 114 00:18:38,717 --> 00:18:41,481 See R2 on katkise motivaatoriga! 115 00:18:41,853 --> 00:18:44,199 Mida sa meile õige parseldad? 116 00:18:47,291 --> 00:18:51,523 Sir, see R2 on suurepärases korras. Tõeline kullatükk. 117 00:18:52,097 --> 00:18:54,499 Onu Owen, kas see sobib? 118 00:18:54,599 --> 00:18:57,902 Me võtame selle teise. 119 00:18:58,303 --> 00:19:01,305 – Võta see ära. – Ta teeb teile heameelt, söör. 120 00:19:01,405 --> 00:19:04,305 Ta on väga heas korras, olen temaga ennegi koos töötanud. 121 00:19:04,405 --> 00:19:06,205 Ta tuleb. 122 00:19:09,247 --> 00:19:11,149 Lähme siis. 123 00:19:11,249 --> 00:19:13,886 Ära unusta seda. Ma ei tea, miks... 124 00:19:13,986 --> 00:19:15,986 ...ma sinu pärast üldse pingutan! 125 00:19:22,427 --> 00:19:26,129 Tänu loojale! Õlivann teeb mulle head. 126 00:19:27,330 --> 00:19:30,600 Ma pole eales nii palju tolmu kogunud! 127 00:19:30,802 --> 00:19:35,841 See pole õiglane. Biggsil on õigus. Ma ei pääse siit eales minema... 128 00:19:35,941 --> 00:19:40,142 – Kas ma saan äkki aidata? – Ei, kui sa ei oska just aega muuta... 129 00:19:40,242 --> 00:19:43,242 ...või mind siit kivikamakalt minema siirata. 130 00:19:43,448 --> 00:19:47,686 Vaevalt, söör. Olen kõigest droid ega tunne selliseid asju. 131 00:19:47,786 --> 00:19:53,025 Vähemalt mitte sellel planeedil. Muide, kus me üldse oleme? 132 00:19:53,125 --> 00:19:58,063 Oleme universumi säravast keskmest kõige kaugemas punktis. 133 00:19:58,163 --> 00:20:01,166 – Selge, söör. – Võid mulle Luke öelda. 134 00:20:01,266 --> 00:20:03,266 Selge, söör Luke. 135 00:20:04,031 --> 00:20:05,631 Ei, lihtsalt Luke. 136 00:20:06,632 --> 00:20:11,132 Mina olen C-3PO, inim-küborgisuhted. See on mu kaaslane, R2-D2. 137 00:20:12,709 --> 00:20:14,209 Tere. 138 00:20:15,379 --> 00:20:18,650 Näib, et te olete kõvasti vatti saanud. 139 00:20:18,750 --> 00:20:21,101 Üllatav, et me üldse koos püsime. 140 00:20:21,201 --> 00:20:24,000 Kogu selle mässu sees ja puha. 141 00:20:24,100 --> 00:20:25,824 Kas te teate mässust midagi? 142 00:20:25,924 --> 00:20:29,124 Nii me siia sattusimegi. 143 00:20:29,825 --> 00:20:31,926 – Olete te paljudes lahingutes olnud? – Üsnagi. 144 00:20:32,026 --> 00:20:35,801 Aga palju pole öelda. Olen kõigest tõlk... 145 00:20:35,901 --> 00:20:40,169 ...ega oska lugusid rääkida. Või neid huvitavaks teha. 146 00:20:41,239 --> 00:20:45,174 Sõber, sul on siin miski kõvasti kinni kiilunud. 147 00:20:45,444 --> 00:20:47,244 Olite te täheristlejal? 148 00:20:47,545 --> 00:20:50,748 Aita mind, Obi-Wan Kenobi. Oled mu ainus lootus. 149 00:20:50,849 --> 00:20:52,449 Mis see on? 150 00:20:52,550 --> 00:20:55,521 Mis on mis? Ta küsis sult küsimuse! 151 00:20:55,621 --> 00:20:59,316 Aita mind, Obi-Wan Kenobi. Oled mu ainus lootus. 152 00:21:03,061 --> 00:21:06,593 Aita mind, Obi-Wan Kenobi. Oled mu ainus lootus. 153 00:21:09,000 --> 00:21:13,505 Ta ütleb, et see pole oluline, söör. Kõigest tähtsusetu tehniline rike. 154 00:21:13,605 --> 00:21:16,008 Kes ta on? Ta on imeilus. 155 00:21:16,108 --> 00:21:19,478 Ma pole kindel, söör. 156 00:21:19,578 --> 00:21:21,980 Ta oli meie viimasel reisil pardal. 157 00:21:22,080 --> 00:21:25,283 Mingi tähtis isik, ma arvan. 158 00:21:25,383 --> 00:21:27,483 Kas seda salvestust on veel? 159 00:21:28,785 --> 00:21:31,657 Käitu ilusasti, R2, ära tee pahandust. 160 00:21:31,757 --> 00:21:34,799 Sa võid meie uut käskijat usaldada. 161 00:21:37,996 --> 00:21:40,732 Ta ütleb, et kuulub Obi-Wan Kenobile... 162 00:21:40,832 --> 00:21:44,236 ...kes elavat siinkandis. Teade on talle. 163 00:21:44,336 --> 00:21:46,305 Kahjuks ei tea, millest ta räägib. 164 00:21:46,405 --> 00:21:49,901 Me eelmine käskija oli kapten Antilles... 165 00:21:50,001 --> 00:21:52,201 ...aga eks see R2 ongi väike ekstsentrik. 166 00:21:53,645 --> 00:21:56,381 Obi-Wan Kenobi? Äkki ta mõtleb vana Ben Kenobit? 167 00:21:56,481 --> 00:21:59,151 Söör, te teate, millest ta räägib? 168 00:21:59,251 --> 00:22:03,999 Ma ei tea kedagi Obi-Wani nimelist, aga vana Ben elab düünimere taga. 169 00:22:04,800 --> 00:22:07,000 Ta on eraklike eluviisidega. 170 00:22:07,593 --> 00:22:10,762 Huvitav, kes see on? Tundub, et tal on abi vaja. 171 00:22:10,862 --> 00:22:12,862 Mängime seda uuesti. 172 00:22:16,666 --> 00:22:19,866 Ta ütleb, et kinnituspolt tekitas ahelas lühise. 173 00:22:20,305 --> 00:22:22,501 Ja et kui selle eemaldate... 174 00:22:22,601 --> 00:22:24,744 ...võime salvestist vaadata. 175 00:22:24,844 --> 00:22:27,546 Vaevalt... 176 00:22:27,646 --> 00:22:30,082 ...et sa putku jõuad pista... 177 00:22:30,182 --> 00:22:32,282 ...kui selle ära võtan. 178 00:22:35,420 --> 00:22:37,220 Ole hea. 179 00:22:38,700 --> 00:22:41,782 Oota, kuhu ta kadus? Too ta tagasi! Mängi sõnumit uuesti! 180 00:22:42,383 --> 00:22:45,385 Mis teade? See, mida sa äsja esitasid! 181 00:22:45,485 --> 00:22:47,400 See mis su sisemuses on! 182 00:22:47,500 --> 00:22:49,626 Luke! Luke! 183 00:22:50,101 --> 00:22:53,201 – Kohe tulen, tädi Beru! – Tundub... 184 00:22:53,301 --> 00:22:55,641 ...et teda tabas väike ärevushoog. 185 00:22:55,741 --> 00:22:59,170 Vaata, mida teha annab. Ma tulen kohe tagasi. 186 00:23:01,901 --> 00:23:04,501 Peaksid talle teate edasiandmise osas ümber mõtlema. 187 00:23:05,800 --> 00:23:08,000 Ei, sa ei meeldi talle. 188 00:23:08,620 --> 00:23:10,920 Ja mulle ka mitte. 189 00:23:19,229 --> 00:23:22,065 Meie uus R2 näib olevat varastatud. 190 00:23:22,165 --> 00:23:23,768 Miks sa nii arvad? 191 00:23:23,868 --> 00:23:25,804 Leidsin teda puhastades salvestise. 192 00:23:25,904 --> 00:23:28,873 Ta kuulub ühele Obi-Wan Kenobile. 193 00:23:31,609 --> 00:23:35,411 Kas ta peab silmas vana Beni? 194 00:23:37,247 --> 00:23:41,981 – Huvitav, kas ta on Beni sugulane. – Ta on lihtsalt üks hull vanatoi. 195 00:23:42,452 --> 00:23:46,080 Vii see R2 homme Anchorheadi ja kustuta ta mälu. 196 00:23:46,258 --> 00:23:49,860 Ta on meie oma. 197 00:23:50,161 --> 00:23:53,201 Aga kui Obi-Wan tuleb teda otsima? 198 00:23:53,301 --> 00:23:58,701 Ei tule. Teda pole enam. Ta suri samal ajal kui su isagi. 199 00:23:59,270 --> 00:24:02,070 – Ta tundis mu isa? – Unusta ta ära. 200 00:24:03,440 --> 00:24:06,200 Valmista uued droidid homseks ette. 201 00:24:06,600 --> 00:24:08,849 Tahan, et nad... 202 00:24:08,949 --> 00:24:12,049 – ...töökorras oleksid. – Jah, söör. 203 00:24:13,684 --> 00:24:15,887 Ma arvan, et neist saab asja. 204 00:24:15,987 --> 00:24:19,424 Ma tahaksin veel ühest asjast rääkida. 205 00:24:19,524 --> 00:24:23,401 Sellest, kui kauaks ma siia jään. 206 00:24:23,501 --> 00:24:26,700 Tahaksin sel aastal... 207 00:24:26,800 --> 00:24:28,701 – ...Akadeemiasse pürgida. – Sel aastal... 208 00:24:28,801 --> 00:24:32,001 – ...enne saagikoristust? – Sul on droide küllaga. 209 00:24:32,101 --> 00:24:35,301 Ma vajan su abi. Ainult üheks hooajaks. 210 00:24:36,400 --> 00:24:40,301 Järgmisel aastal palkame lisatööjõudu... 211 00:24:40,401 --> 00:24:44,882 ...ja siis võid Akadeemiasse minna. Ma vajan sind siin, Luke. 212 00:24:44,982 --> 00:24:47,719 – Aga see on terve aasta. – Ainult üks hooaeg veel. 213 00:24:47,819 --> 00:24:50,220 Sa ütlesid eelmisel aastal täpselt sedasama. 214 00:24:50,320 --> 00:24:52,721 – Kuhu sa lähed? – Näib, et ei kuhugi. 215 00:24:52,821 --> 00:24:54,500 Lähen puhastan need droidid ära. 216 00:24:54,600 --> 00:24:57,959 Ta ei saa alatiseks siia jääda. Enamik ta sõpru on läinud. 217 00:24:58,460 --> 00:25:03,057 – See tähendab talle nii palju. – Ma hüvitan talle kõik järgmisel aastal. Ma luban. 218 00:25:04,834 --> 00:25:08,697 Luke pole maaharija, ta on rohkem isa moodi. 219 00:25:09,073 --> 00:25:11,573 Seda ma kardangi. 220 00:26:00,158 --> 00:26:02,059 Miks sa end peidad? 221 00:26:02,159 --> 00:26:04,996 See polnud minu süü. Ärge lülitage mind välja. 222 00:26:05,096 --> 00:26:08,197 Ma ütlesin, et ta ei läheks. Aga ta on rikkis... 223 00:26:08,297 --> 00:26:11,801 – ...rääkis aga oma ülesandest. – Oh, ei. 224 00:26:20,144 --> 00:26:23,045 See R2 on alati pahandusi tekitanud. 225 00:26:23,145 --> 00:26:25,101 Need astrodroidid on väga ulakad. 226 00:26:25,201 --> 00:26:27,500 Ma ei mõista nende loogikat. 227 00:26:27,600 --> 00:26:31,313 Kuidas ma võisin nii loll olla. Teda pole näha. Neetud! 228 00:26:31,589 --> 00:26:34,090 – Kas lähme talle järele? – See on liiga ohtlik. 229 00:26:34,190 --> 00:26:37,200 Liivainimesed on liikvel. Ootame parem hommikuni. 230 00:26:37,300 --> 00:26:39,500 Luke, ma Iülitan voolu välja! 231 00:26:39,600 --> 00:26:43,124 Kohe tulen! Küll ma nüüd alles saan... 232 00:26:44,201 --> 00:26:46,071 See R2 teeb mulle paksu pahandust. 233 00:26:46,171 --> 00:26:48,571 Ta oskab seda imehästi, söör. 234 00:26:59,500 --> 00:27:04,284 Luke? Luke! Luke! 235 00:27:11,395 --> 00:27:12,998 Kus Luke on? 236 00:27:13,098 --> 00:27:16,501 Ta lahkus varavalges. Ütles, et läheb asju ajama. 237 00:27:16,601 --> 00:27:20,000 – Kas ta võttis uued droidid kaasa? – Vist jah! 238 00:27:20,300 --> 00:27:22,301 Kui nad lõunaks tööle pole pandud... 239 00:27:22,401 --> 00:27:24,941 ...siis ma talle alles teen! 240 00:27:26,143 --> 00:27:28,513 Skanner näitab otse ees üht droidi... 241 00:27:28,613 --> 00:27:31,741 See võib R2 olla... Vajuta gaasi! 242 00:27:54,037 --> 00:27:55,970 Hei, kuhu sa oma arust lähed? 243 00:27:57,271 --> 00:27:59,501 Nüüdsest on me käskijaks härra Luke. 244 00:27:59,601 --> 00:28:03,101 Aitab sellest Obi Wan Kenobi jamast... 245 00:28:03,300 --> 00:28:06,452 Ja aitab juba sellest ülesandest! Veab sul, et ta sind... 246 00:28:06,552 --> 00:28:10,046 – ...tükkideks ei kõmmuta! – Pole hullu. Hakkame minema. 247 00:28:12,046 --> 00:28:13,625 Mis tal nüüd viga on? 248 00:28:13,725 --> 00:28:16,525 Mitu olendit läheneb kagust. 249 00:28:16,926 --> 00:28:19,126 Liivainimesed! Või midagi hullemat. 250 00:28:20,765 --> 00:28:23,865 Lähme vaatame. 251 00:28:26,170 --> 00:28:28,271 Seal all on kaks bantat... 252 00:28:28,371 --> 00:28:30,664 ...aga ma ei näe... Oota. 253 00:28:31,742 --> 00:28:34,973 On jah liivainimesed. Näen seal ühte... 254 00:29:49,553 --> 00:29:51,353 Terekest! 255 00:29:53,391 --> 00:29:56,190 Tule siia, väike sõber. Ära karda. 256 00:29:58,729 --> 00:30:01,029 Ära muretse, ta saab terveks. 257 00:30:06,938 --> 00:30:09,371 Puhka, pojake. Sul oli raske päev. 258 00:30:09,940 --> 00:30:13,171 Sul veab, et ühes tükis oled. 259 00:30:16,547 --> 00:30:18,605 Ben? Ben Kenobi? 260 00:30:19,183 --> 00:30:21,185 Mul on nii hea meel sind näha! 261 00:30:21,285 --> 00:30:24,285 Siinne kõrb pole rändaja vastu armuline. 262 00:30:27,200 --> 00:30:31,100 Noor Luke, mis sind nii kaugele toob? 263 00:30:31,801 --> 00:30:33,901 See väike droid. 264 00:30:34,933 --> 00:30:40,001 Ta otsib oma eelmist käskijat. Ma pole sellist lojaalsust eales näinud... 265 00:30:41,000 --> 00:30:43,767 Ta kuuluvat Obi-Wan Kenobile. 266 00:30:44,142 --> 00:30:47,577 Kas ta on sinu sugulane? Tunned sa teda? 267 00:30:48,245 --> 00:30:52,145 Obi-Wan Kenobi? Obi-Wan. 268 00:30:54,751 --> 00:30:58,645 Seda nime pole ma kaua aega kuulnud. 269 00:30:59,323 --> 00:31:01,223 Kaua aega. 270 00:31:02,226 --> 00:31:05,219 Mu onu tunneb teda. Ütles, et ta on surnud. 271 00:31:05,596 --> 00:31:08,392 Oh, ei. Ta ei ole surnud. Veel mitte. 272 00:31:08,966 --> 00:31:12,936 – Sa tunned teda? – Muidugi. Sest ma ise olengi tema. 273 00:31:15,973 --> 00:31:18,877 Ma pole Obi-Wan nime... 274 00:31:18,977 --> 00:31:21,445 ...kasutanud sinu sünnist saadik. 275 00:31:21,812 --> 00:31:23,614 Seega on see droid sinu oma. 276 00:31:23,714 --> 00:31:26,110 Ma ei mäleta, et ma ühtegi droidi oleks omanud. 277 00:31:28,519 --> 00:31:30,619 Väga huvitav. 278 00:31:31,700 --> 00:31:36,961 Meil on targem sisse minna. Liivainimesed on pelglikud... 279 00:31:37,061 --> 00:31:39,662 ...aga kui nad naasevad, on neil abijõud kaasas. 280 00:31:42,467 --> 00:31:44,467 3PO. 281 00:31:53,511 --> 00:31:56,211 Kus ma olen? Näib, et komistasin. 282 00:31:57,915 --> 00:32:00,718 Seista saad? Lähme, enne kui Liivainimesed tulevad. 283 00:32:00,818 --> 00:32:03,321 Ma arvan, et ei saa. Mine ilma minuta, käskija. 284 00:32:03,421 --> 00:32:06,124 Minu pärast pole mõtet eluga riskida. 285 00:32:06,224 --> 00:32:08,324 Minuga on lõpp. 286 00:32:09,300 --> 00:32:12,457 – Ei ole, mis sa ajad? – Kiiresti! Nad juba liiguvad! 287 00:32:17,935 --> 00:32:21,472 Mu isa polnud sõdalane, vaid navigaator. 288 00:32:21,572 --> 00:32:23,341 Seda rääkis sulle onu. 289 00:32:23,441 --> 00:32:26,377 Tema arust oleks su isa pidanud koju jääma... 290 00:32:26,477 --> 00:32:28,342 ...ja nina asjasse mitte toppima. 291 00:32:29,013 --> 00:32:33,384 – Sa sõdisid kloonisõdades? – Jah, olin kord Jedi-rüütel... 292 00:32:33,484 --> 00:32:35,584 ...nagu su isagi. 293 00:32:37,855 --> 00:32:42,555 – Oleksin tahtnud teda tunda. – Ta oli galaktika parim piloot... 294 00:32:43,100 --> 00:32:44,929 ...ja kaval sõdalane. 295 00:32:45,029 --> 00:32:48,594 Kuulsin, et oled isegi hea piloot. 296 00:32:49,900 --> 00:32:53,864 Ja ta oli mu hea sõber. Mis meenutabki mulle... 297 00:32:55,200 --> 00:32:57,300 Mul on sulle üks kingitus. 298 00:32:59,600 --> 00:33:02,700 Su isa tahtis selle sulle anda... 299 00:33:02,800 --> 00:33:05,350 ...aga su onu ei lubanud. 300 00:33:05,450 --> 00:33:09,720 Ta kartis, et lähed Obi-Wani sabas idealistlikusse ristisõtta... 301 00:33:09,820 --> 00:33:11,589 ...nagu su isa. 302 00:33:11,689 --> 00:33:13,992 Söör, kui te mind ei vaja, lülitan end mõneks ajaks välja. 303 00:33:14,092 --> 00:33:16,092 Hästi. 304 00:33:18,700 --> 00:33:21,895 – Mis see on? – See on sinu isa valgusmõõk... 305 00:33:22,666 --> 00:33:25,236 Jedi-rüütli lahutamatu teenija. 306 00:33:25,336 --> 00:33:29,240 Vilkam ja täpsem kui laserpüstol... 307 00:33:29,340 --> 00:33:35,245 ...ja mõõtmatult elegantsem tsiviliseeritud ajastule. 308 00:33:36,313 --> 00:33:39,550 Tuhande põlvkonna vältel valvasid Jedi-rüütlid... 309 00:33:39,650 --> 00:33:42,744 ...vanas vabariigis rahu ja õigluse järele. 310 00:33:43,520 --> 00:33:47,384 Enne pimedaid aegu... enne Impeeriumi. 311 00:33:50,800 --> 00:33:53,100 Kuidas mu isa suri? 312 00:33:54,831 --> 00:33:57,200 Noor jedi, Darth Vader. 313 00:33:57,401 --> 00:33:59,964 Ta oli mu õpilane, kuid valis kurjuse tee. 314 00:34:00,938 --> 00:34:04,099 Ta aitas Impeeriumil jedid hävitada... 315 00:34:05,943 --> 00:34:08,543 ...ning ta reetis ja mõrvas sinu isa. 316 00:34:09,879 --> 00:34:12,479 Praeguseks on jedid pea välja surnud. 317 00:34:13,817 --> 00:34:17,354 Vaderi võrgutas ära Jõu mustem pool. 318 00:34:18,322 --> 00:34:20,022 Jõud? 319 00:34:20,657 --> 00:34:23,000 Jõud on see, mis Jedile elu annab. 320 00:34:23,460 --> 00:34:26,131 Kõigi elusolendite tekitatud energiaväli. 321 00:34:26,231 --> 00:34:30,792 See ümbritseb meid ja tungib meie sisse, seob galaktika tervikuks. 322 00:34:38,208 --> 00:34:41,372 Uurime nüüd välja, mis sa õieti oled, mu sõber... 323 00:34:41,646 --> 00:34:43,880 ...ja kust sa tuled. 324 00:34:43,981 --> 00:34:47,085 – Seal on mingisugune teade... – Näib, et ma leidsin selle. 325 00:34:47,185 --> 00:34:51,451 Kindral Kenobi, paljude aastate eest teenisite te Kloonisõdades mu isa. 326 00:34:51,922 --> 00:34:55,092 Nüüd palub ta te abi Impeeriumi vastu. 327 00:34:55,259 --> 00:34:58,196 Kahjuks ei suuda ma sedapalvet isiklikult edastada. 328 00:34:58,296 --> 00:35:00,064 Meie laeva rünnati... 329 00:35:00,164 --> 00:35:03,100 ...ja minu püüdlused teid Alderaani toimetada on luhtunud. 330 00:35:03,200 --> 00:35:06,104 Ma sisestasin tähtsa informatsiooni mässuliste ellujäämiseks... 331 00:35:06,204 --> 00:35:10,004 ...R2 mällu. Mu isa teab, kuidas seda lugeda. 332 00:35:10,574 --> 00:35:14,437 Palun toimetage see droid Alderaani... 333 00:35:14,812 --> 00:35:17,012 ...sellest sõltub kogu meie tulevik. 334 00:35:17,313 --> 00:35:20,375 Aita mind, Obi-Wan Kenobi. Oled mu ainus lootus. 335 00:35:35,499 --> 00:35:39,431 Kui sa minuga koos Alderaanile tuled, pead õppima Jõudu kasutama. 336 00:35:40,504 --> 00:35:42,904 Alderaanile? Ma ei tule kuhugi... 337 00:35:43,073 --> 00:35:45,509 ...pean koju minema. Mul on niigi paksult pahandusi. 338 00:35:45,609 --> 00:35:48,009 Ma vajan su abi, Luke. Tema samuti. 339 00:35:48,579 --> 00:35:51,107 Ma hakkan juba liiga vanaks jääma. 340 00:35:56,186 --> 00:35:59,486 Ma ei saa tulla, mul on vaja tööd teha! 341 00:36:00,157 --> 00:36:04,657 Ma vihkan Impeeriumi kogu südamest, aga ma ei saa sinna midagi parata. 342 00:36:06,196 --> 00:36:10,400 – See on siit väga kaugel. – See on su onu jutt. 343 00:36:10,500 --> 00:36:13,395 Issand, onu! Mis ma talle ütlen? 344 00:36:13,971 --> 00:36:16,171 Õpi Jõudu kasutama, Luke. 345 00:36:22,513 --> 00:36:25,000 Ma võin su Anchorheadi viia. 346 00:36:25,182 --> 00:36:29,109 Sealt saad edasi küüti Mos Eisleysse. 347 00:36:29,886 --> 00:36:32,713 Tee nii, nagu sa õigeks pead. 348 00:36:40,798 --> 00:36:44,067 Kuni see baas pole täielikult töökorras, oleme haavatavad. 349 00:36:44,435 --> 00:36:48,295 Mässajad on hästi relvastatud ja nad on väga ohtlikud. 350 00:36:48,972 --> 00:36:53,103 Ohtlikud teie laevastikule, aga mitte sellele jaamale! 351 00:36:53,477 --> 00:36:57,315 Mässajad võidavad toetust Senatis... 352 00:36:57,415 --> 00:37:01,119 Senat ei tee meile enam tüli. 353 00:37:01,219 --> 00:37:05,314 Kuulsin, et imperaator saatis nõukogu alatiseks laiali. 354 00:37:05,689 --> 00:37:09,627 Vana vabariigi viimsed jäänused on laiali pühitud. 355 00:37:09,727 --> 00:37:11,427 Võimatu! 356 00:37:11,695 --> 00:37:14,264 Kuidas ta bürokraatiata võimu hoiab? 357 00:37:14,364 --> 00:37:18,564 Kohalik võim on regentide käes. 358 00:37:19,336 --> 00:37:22,697 Hirm hoiab impeeriumi kuulekana. 359 00:37:22,973 --> 00:37:26,144 – Hirm selle baasi ees. – Ja mäss? 360 00:37:26,244 --> 00:37:29,547 Kui baasi joonised on mässajate käes... 361 00:37:29,647 --> 00:37:33,781 ...võivad nad me nõrkused ära kasutada. 362 00:37:34,551 --> 00:37:38,117 Need joonised on peatselt tagasi meie valduses. 363 00:37:38,489 --> 00:37:40,625 Mässajate rünnak oleks edutu... 364 00:37:40,725 --> 00:37:44,551 ...mida iganes nad ka ei teaks. 365 00:37:44,829 --> 00:37:48,292 See jaam on Universumi võimsaim relv. 366 00:37:49,066 --> 00:37:50,966 Panen ette seda kasutada! 367 00:37:51,368 --> 00:37:54,601 Ära uhkelda liialt oma tehnoloogilise terroriga. 368 00:37:55,372 --> 00:37:58,375 Ühe planeedi hävitamine... 369 00:37:58,475 --> 00:38:00,444 ...pole Jõu kõrval tolmukübetki väärt. 370 00:38:00,544 --> 00:38:04,002 Sinu nõiajutt ei hirmuta meid, Lord Vader. 371 00:38:04,481 --> 00:38:06,951 Su pühendumus sellele vanale usule... 372 00:38:07,051 --> 00:38:09,642 ...pole aidanud sul varastatut leida... 373 00:38:10,220 --> 00:38:14,052 ...ega andnud sulle ettekujutust mässajate baasi asukohast... 374 00:38:20,664 --> 00:38:22,864 Pean sinu usupuudust murettekitavaks. 375 00:38:24,969 --> 00:38:27,397 Aitab! Vader, lase ta lahti! 376 00:38:27,671 --> 00:38:29,371 Nagu soovite. 377 00:38:31,442 --> 00:38:33,442 Sel nääklemisel pole mõtet. 378 00:38:34,711 --> 00:38:38,182 Lord Vader selgitab kindluse asukoha... 379 00:38:38,282 --> 00:38:41,118 ...baasi töökorda seadmise ajaks välja. 380 00:38:41,218 --> 00:38:45,121 Seejärel põrmustame mässajad üheainsa kiire löögiga. 381 00:38:52,096 --> 00:38:53,898 Liivainimeste töö. 382 00:38:53,998 --> 00:38:55,733 Vaata, gaffi-pulgad, bantha jäljed. 383 00:38:55,833 --> 00:38:58,302 Tavaliselt nad nii suurt laeva ei ründa. 384 00:38:58,402 --> 00:39:01,772 Ei ründagi. Meid tahetakse petta. 385 00:39:01,872 --> 00:39:06,043 Need jäljed on üksteise kõrval, aga... 386 00:39:06,143 --> 00:39:08,045 ...liivainimesed ratsutavad hanereas. 387 00:39:08,145 --> 00:39:10,881 Need jaavad müüsid meile R2 ja 3PO. 388 00:39:10,981 --> 00:39:15,379 Tabamisjäljed on samuti liiga täpsed... 389 00:39:15,953 --> 00:39:19,082 ...neid teevad vaid Impeeriumi sõdurid. 390 00:39:19,856 --> 00:39:22,356 Miks nad jaavasid peaksid tapma? 391 00:39:27,864 --> 00:39:30,401 Kui nad droidide jälgi ajasid, said nad teada... 392 00:39:30,501 --> 00:39:32,701 ...kellele nad müüdi... kodu! 393 00:39:33,436 --> 00:39:36,405 Oota, Luke! See on liiga ohtlik! 394 00:40:00,664 --> 00:40:04,168 Onu Owen! Tädi Beru! 395 00:40:04,268 --> 00:40:06,368 Onu Owen! 396 00:40:55,218 --> 00:41:00,520 Nüüd, Teie Kõrgus, räägime natuke teie mässajate baasi asukohast. 397 00:41:43,666 --> 00:41:46,736 Sa poleks saanud seal midagi teha, Luke. 398 00:41:46,836 --> 00:41:51,400 Oleksid praegu surnud ja droidid oleksid Impeeriumi valduses. 399 00:41:53,275 --> 00:41:55,475 Tahan koos sinuga Alderaanile tulla. 400 00:41:56,079 --> 00:41:59,383 Mul pole siin enam midagi teha. Tahan õppida Jõudu kasutama... 401 00:41:59,483 --> 00:42:01,883 ...ja olla jedi-rüütel nagu mu isa. 402 00:42:16,933 --> 00:42:19,200 Mos Eisley kosmosesadam. 403 00:42:19,469 --> 00:42:24,436 Armetu jätiste ja aabakate kogunemispaik. 404 00:42:25,208 --> 00:42:27,108 Peame ettevaatlikud olema. 405 00:42:43,326 --> 00:42:45,562 – Kui kaua need droidid teie juures on olnud? – Nii kolm hooaega. 406 00:42:45,662 --> 00:42:48,162 Nad on müüa, kui soovite. 407 00:42:48,831 --> 00:42:52,767 – Näidake oma pabereid. – Sa ei taha tema pabereid näha. 408 00:42:53,836 --> 00:42:57,672 – Mul pole vaja neid vaadata. – Need droidid ei paku sulle huvi. 409 00:42:58,941 --> 00:43:01,110 Need pole õiged droidid. 410 00:43:01,210 --> 00:43:03,410 Ta võib oma teed jätkata. 411 00:43:04,247 --> 00:43:06,773 – Jätkake oma teed. – Liikuge edasi. 412 00:43:07,850 --> 00:43:09,850 Liikuge edasi. 413 00:43:20,897 --> 00:43:23,633 Ma ei salli jaavasid. Ilged elajad. 414 00:43:25,001 --> 00:43:26,901 Mine, mine. 415 00:43:28,338 --> 00:43:31,508 Kuidas me sõduritest mööda pääsesime? Arvasin, et oleme surmalapsed. 416 00:43:31,608 --> 00:43:35,812 Jõul on nõrgatahtelistele väga tugev mõju. 417 00:43:39,600 --> 00:43:42,552 Kas me leiame siit tõesti laeva, mis meid Alderaanile viib? 418 00:43:42,652 --> 00:43:45,189 Siin on kõige osavamad piloodid... 419 00:43:45,289 --> 00:43:48,553 ...aga vaata ette, see pole armuline kohake. 420 00:43:49,226 --> 00:43:51,226 Ma olen kõigeks valmis. 421 00:43:54,831 --> 00:43:56,731 Tule nüüd, R2. 422 00:44:47,216 --> 00:44:50,421 – Ma ei teeninda droide! – Mis? 423 00:44:50,521 --> 00:44:53,790 Su droid peab välja ootama! Me ei taha neid siia. 424 00:44:53,890 --> 00:44:56,226 Oota süstiku juures, meil pole tarvis tüli tekitada. 425 00:44:56,326 --> 00:44:58,226 Olen teiega nõus, söör. 426 00:45:44,974 --> 00:45:47,941 – Sa ei meeldi talle. – Kahju. 427 00:45:49,011 --> 00:45:51,111 Mulle ei meeldi sa ka. 428 00:45:51,514 --> 00:45:57,217 Vaata ette. Oleme tagaotsitavad mehed. Oleme 12 süsteemis surmanuhtluse ära teeninud. 429 00:45:57,587 --> 00:45:59,389 Olen ettevaatlik. 430 00:45:59,489 --> 00:46:02,858 – Oled surnud. – Ta pole vaeva väärt... 431 00:46:03,200 --> 00:46:05,400 ...lubage ma teen teile välja... 432 00:46:32,355 --> 00:46:34,055 Ma olen terve, ma olen terve. 433 00:46:35,700 --> 00:46:39,753 Chewbacca ütleb siin, et on ühe sobiva laeva esimene ohvitser. 434 00:46:44,699 --> 00:46:46,799 Mulle ei meeldi see üldse. 435 00:47:01,551 --> 00:47:04,851 Olen Han Solo, Millenniumi Pistriku kapten. 436 00:47:05,122 --> 00:47:08,522 Chewie räägib, et tahate küüti Alderaanile. 437 00:47:08,692 --> 00:47:11,000 Jah, kui teil on kiire laev. 438 00:47:11,194 --> 00:47:14,670 Kiire? Te ei tea Millenniumi Pistrikku? 439 00:47:15,097 --> 00:47:16,500 Kas peaksin? 440 00:47:16,600 --> 00:47:19,463 Läbisin Kesseri tee vähem kui 12 parsekiga. 441 00:47:21,471 --> 00:47:25,843 Olen keiserlikud ristlejad seljataha jätnud. 442 00:47:25,943 --> 00:47:28,543 Ja mitte mingid rondid. 443 00:47:30,080 --> 00:47:32,500 Ta on sulle kiire küll, vanatoi. 444 00:47:33,200 --> 00:47:35,500 – Mis lastiks on? – Ainult reisijad. 445 00:47:36,051 --> 00:47:38,811 Mina, poiss, kaks droidi... 446 00:47:39,989 --> 00:47:42,089 ...ja ei mingeid küsimusi. 447 00:47:43,459 --> 00:47:45,462 Kohalik tüli? 448 00:47:45,562 --> 00:47:47,750 Ütleme nii, et tahaksime vältida... 449 00:47:47,850 --> 00:47:50,266 ...kontakti Impeeriumi teenritega. 450 00:47:51,834 --> 00:47:54,134 See on päris raske, mis? 451 00:47:55,104 --> 00:47:57,604 See läheb teile maksma. 452 00:47:58,408 --> 00:48:00,708 Kümme tuhat, kõik ette. 453 00:48:01,845 --> 00:48:03,745 Kümme tuhat? 454 00:48:04,480 --> 00:48:06,980 Selle eest võiksime oma laeva osta! 455 00:48:07,150 --> 00:48:10,201 – Kes seda juhiks? Sina või? – Jah. 456 00:48:10,301 --> 00:48:13,989 Ma olen hea piloot, ma ei pea istuma ja... 457 00:48:14,957 --> 00:48:17,161 Me võime maksta sulle 2 000 kohe... 458 00:48:17,261 --> 00:48:20,321 ...pluss 15, kui pärale jõuame. 459 00:48:21,397 --> 00:48:23,097 Seitseteist, mis? 460 00:48:26,234 --> 00:48:28,538 Hea küll, saite endale laeva. 461 00:48:28,638 --> 00:48:31,200 Lahkume, kui valmis olete. Kai nr 94. 462 00:48:31,300 --> 00:48:33,000 94. 463 00:48:33,977 --> 00:48:38,582 Kedagi hakkas teie kätetöö huvitama! 464 00:48:52,895 --> 00:48:54,896 17 000! 465 00:48:54,996 --> 00:48:57,901 Nad on täiesti meeleheitel. See päästab mu lõa otsast. 466 00:48:58,001 --> 00:49:00,671 Mine sea laev valmis. 467 00:49:00,771 --> 00:49:02,339 Sa pead oma süstiku maha müüma. 468 00:49:02,439 --> 00:49:06,012 Ma ei tulegi siia kunagi tagasi. 469 00:49:07,198 --> 00:49:08,681 Lähed kuhugi, Solo? 470 00:49:08,781 --> 00:49:11,485 Jah, Greedo, tahtsin su bossi juurde minna. 471 00:49:11,585 --> 00:49:13,485 Mul on Jabba raha olemas. 472 00:49:13,952 --> 00:49:18,417 Liiga hilja. Oleksid pidanud siis maksma, kui veel võimalus oli. 473 00:49:18,738 --> 00:49:25,008 Jabba pani su pea eest tasu välja. Kogu galaktika jahib sind taga. 474 00:49:25,346 --> 00:49:27,008 Õnneks leidsin mina su esimesena. 475 00:49:27,300 --> 00:49:29,569 Aga mul on raha olemas. 476 00:49:29,719 --> 00:49:33,061 Anna raha siia ja ma unustan meie kohtumise. 477 00:49:33,839 --> 00:49:36,139 Mul pole seda kaasas. 478 00:49:36,480 --> 00:49:38,233 Jabba on teinud koos sinuga. 479 00:49:39,395 --> 00:49:41,692 Talle ei meeldi salakaubitsejad... 480 00:49:42,031 --> 00:49:46,110 ...kes ristlejat nähes kauba välja viskavad. 481 00:49:46,210 --> 00:49:48,512 Mul polnud valikut. 482 00:49:48,612 --> 00:49:52,496 Räägi seda Jabbale. Ehk ta võtab vaid su laeva. 483 00:49:53,192 --> 00:49:54,660 Üle mu laiba. 484 00:49:54,871 --> 00:49:56,053 Nii see mõeldud on. 485 00:49:56,428 --> 00:50:00,124 Olen sind kaua aega otsinud. 486 00:50:00,433 --> 00:50:02,333 Ma usun jah. 487 00:50:16,015 --> 00:50:18,015 Andestust segaduse pärast. 488 00:50:26,692 --> 00:50:29,663 Tema vastupidavus on imetlusväärne. 489 00:50:29,763 --> 00:50:32,857 Teabe hankimisega läheb veidi aega. 490 00:50:33,332 --> 00:50:35,268 Kontroll on lõpetatud. 491 00:50:35,368 --> 00:50:38,537 Kõik süsteemid töökorras. Mis kursi me võtame? 492 00:50:39,405 --> 00:50:42,775 Ehk mõjub talle teist laadi veenmine. 493 00:50:42,875 --> 00:50:44,277 Mida sa silmas pead? 494 00:50:44,377 --> 00:50:47,614 On aeg baasi jõudu demonstreerida. 495 00:50:47,714 --> 00:50:50,100 – Võtke kurss Alderaanile. – Jah, söör! 496 00:50:51,250 --> 00:50:53,250 Sulge uks, R2. 497 00:50:55,687 --> 00:50:57,987 Kontrollige siit poolt tänavat. 498 00:51:01,761 --> 00:51:04,224 See uks on lukus. Proovige järgmist. 499 00:51:11,300 --> 00:51:14,807 Oleksin parema meelega härra Luke’i seltsis kui sinuga siin. 500 00:51:14,907 --> 00:51:18,099 Ma ei tea, mis sünnib, aga nagunii on see sinu süü. 501 00:51:18,800 --> 00:51:21,612 Ja ära sõimle midagi! 502 00:51:22,815 --> 00:51:25,652 Hea küll, müün ära. 503 00:51:25,752 --> 00:51:29,356 Pärast XP-38 tulekut pole nende järele enam nõudlust. 504 00:51:29,456 --> 00:51:31,256 Sellest piisab küll. 505 00:51:48,575 --> 00:51:52,075 Kui laev on nii kiire, nagu ta kelgib, oleme väljaspool ohtu. 506 00:52:14,800 --> 00:52:16,402 Milline vanarauahunnik! 507 00:52:16,502 --> 00:52:18,632 Ta sõidab 1,5-kordse valguskiirusega. 508 00:52:18,905 --> 00:52:21,941 Pealt pole näha, aga ta on särtsu täis. 509 00:52:22,041 --> 00:52:24,744 Tegin mõningaid erilisi parandusi. 510 00:52:24,844 --> 00:52:28,937 Aega on vähe, nii et asume teele. 511 00:52:34,120 --> 00:52:36,020 Tere, söör! 512 00:52:44,230 --> 00:52:46,030 Kuhupoole? 513 00:52:47,066 --> 00:52:49,266 Laadida relvad! 514 00:52:51,370 --> 00:52:53,570 Peatage see laev! 515 00:53:03,182 --> 00:53:05,382 Chewie, laseme jalga! 516 00:53:06,819 --> 00:53:10,185 Issake, olin unustanud, kuidas ma kosmosesõitu vihkan. 517 00:53:25,572 --> 00:53:27,006 Keiserlik ristleja. 518 00:53:27,106 --> 00:53:29,542 Keiserlik ristleja. Meie reisijad on tulisemad kui ma arvasin. Hoia neid eemal... 519 00:53:29,642 --> 00:53:33,643 ma valmistan laeva valguse kiiruseks ette. 520 00:53:43,489 --> 00:53:46,326 Kaks tükki on veel, nad püüavad meil tee ära lõigata. 521 00:53:46,426 --> 00:53:48,261 Sõida eest, ütlesid, et sul on kiire laev? 522 00:53:48,361 --> 00:53:50,896 Mokk maha, või viskan su välja. 523 00:53:50,996 --> 00:53:53,900 Hüperruumis oleme väljaspool ohtu. 524 00:53:54,000 --> 00:53:56,200 Oskan nad sabast maha raputada. 525 00:54:00,673 --> 00:54:02,133 Alaku lõbu. 526 00:54:02,233 --> 00:54:04,277 Millal me valguse kiiruse saavutame? 527 00:54:04,377 --> 00:54:07,013 Arvuti peab koordinaadid andma. 528 00:54:07,113 --> 00:54:08,948 Nad jõuavad järele! 529 00:54:09,048 --> 00:54:11,818 Hüperruumis liikumine pole naljaasi! 530 00:54:11,918 --> 00:54:14,220 Kui arvutused täpsed pole, põrutame vastu tähte... 531 00:54:14,320 --> 00:54:15,788 ...või supernoovat. 532 00:54:15,888 --> 00:54:18,357 Siis on reis kähku läbi. 533 00:54:18,457 --> 00:54:20,758 – Mis vilgub? – Kaotame deflektorkilbi võimsust. 534 00:54:20,858 --> 00:54:23,658 Valmistuda valguse kiiruseks. 535 00:54:45,050 --> 00:54:47,250 Oleme sisenenud Alderaani süsteemi. 536 00:54:47,819 --> 00:54:51,757 Kuberner Tarkin, pole üllatav, et te Vaderi tegude taga olete. 537 00:54:52,224 --> 00:54:55,484 Tundsin teie mädalõhna juba siis, kui pardale astusin. 538 00:54:57,096 --> 00:54:58,896 Võluv ka surmasuus. 539 00:54:59,731 --> 00:55:03,736 Teie hukkamiskäsule oli väga raske alla kirjutada. 540 00:55:03,836 --> 00:55:07,173 Üllatav, et te sellist vastutust kannate. 541 00:55:07,273 --> 00:55:11,411 Printsess Leia, enne te hukkamist palun teil osa võtta... 542 00:55:11,511 --> 00:55:15,140 ...tseremooniast, millega jaam sisse pühitsetakse. 543 00:55:15,514 --> 00:55:18,342 Nüüd ei ähvarda imperaatorit keegi. 544 00:55:18,818 --> 00:55:21,053 Mida tihkem on teie rusikas... 545 00:55:21,153 --> 00:55:23,723 ...seda rohkem tähesüsteeme te kaotate. 546 00:55:23,823 --> 00:55:26,815 Mitte pärast selle baasi jõu näitamist. 547 00:55:27,093 --> 00:55:32,262 Aitasite meil sihtmärgigi välja valida. 548 00:55:33,132 --> 00:55:37,437 Kuna keeldusite mässajata baasi asukohta ütlemast... 549 00:55:37,537 --> 00:55:40,240 ...näitame oma purustusjõudu teie... 550 00:55:40,340 --> 00:55:43,409 ...koduplaneedi, Alderaani peal. 551 00:55:43,509 --> 00:55:46,145 Ei! Alderaan on rahuarmastav planeet! Meil ei ole relvi! 552 00:55:46,245 --> 00:55:50,972 Eelistaksite sõjaväelist sihtmärki? Siis nimetage süsteem. 553 00:55:53,085 --> 00:55:56,286 Olen väsinud küsimast. Viimane kord. 554 00:55:57,056 --> 00:55:59,156 Kus asub mässajate baas? 555 00:56:03,162 --> 00:56:04,962 Dantooine. 556 00:56:05,564 --> 00:56:08,401 – Nad on Dantooineil. – Näete, Lord Vader? 557 00:56:08,501 --> 00:56:12,999 Mõistus jäi peale. Jätkake operatsiooni. Hävitage see. 558 00:56:13,200 --> 00:56:15,408 – Mida? – Olete liiga kergeusklik. 559 00:56:15,508 --> 00:56:19,512 Dantooine on tõhusaks demonstratsiooniks kaugel. 560 00:56:19,612 --> 00:56:22,515 Tegeleme teie mässulistega hiljem. 561 00:56:22,615 --> 00:56:24,115 Ei! 562 00:56:25,751 --> 00:56:27,751 Aktiviseerida esmane süüde. 563 00:56:50,676 --> 00:56:53,577 On sul kõik kombes? 564 00:56:53,946 --> 00:56:56,249 Ma tunnetan Jõus süngeid hälbeid. 565 00:56:56,349 --> 00:56:59,652 Nagu miljonid karjuksid õuduses... 566 00:56:59,752 --> 00:57:04,219 ...ja jääksid äkitselt vait. Midagi kohutavat on sündinud. 567 00:57:06,091 --> 00:57:08,691 Jätka oma harjutusi. 568 00:57:10,963 --> 00:57:13,464 Keisri tolad meile enam muret ei tee... 569 00:57:13,564 --> 00:57:15,764 ...jätsime nad kõik seljataha. 570 00:57:19,205 --> 00:57:21,298 Ärge mind kohe kõik tänama hakake. 571 00:57:21,974 --> 00:57:25,868 Alderaanile peaksime kaheks jõudma. 572 00:57:33,352 --> 00:57:35,183 Ole ettevaatlik, R2. 573 00:57:44,864 --> 00:57:47,364 See oli õige käik, karjumine on tulutu. 574 00:57:47,565 --> 00:57:49,769 Wookieet pole tark närvi ajada. 575 00:57:49,869 --> 00:57:52,069 Droidi puhul ei mõtle sellele küll keegi. 576 00:57:52,438 --> 00:57:55,174 Droidid ei sikuta käsi ka küljest... 577 00:57:55,274 --> 00:57:58,868 ...aga wookieedel on kaotuse korral kombeks seda teha. 578 00:58:01,413 --> 00:58:03,105 Mõistan, söör. 579 00:58:03,205 --> 00:58:06,307 Pakun uut strateegiat, R2. Lase wookieel võita. 580 00:58:25,003 --> 00:58:28,435 Pea meeles, jedi tunneb, kuidas Jõud temast läbi voolab. 581 00:58:29,508 --> 00:58:33,511 – See juhib mu tegusid? – Osaliselt. Aga ta allub ka su käskudele. 582 00:58:39,050 --> 00:58:41,120 Veidrad usundid ja iganenud relvad ei tee... 583 00:58:41,220 --> 00:58:42,949 ...hea laserpüstoli vastu miskit. 584 00:58:44,022 --> 00:58:46,324 Sa ei usu Jõusse? 585 00:58:46,424 --> 00:58:48,694 Olen galaktikas rännates... 586 00:58:48,794 --> 00:58:51,901 ...igasugu veidrusi näinud, aga miski pole jätnud mulle muljet... 587 00:58:52,001 --> 00:58:56,391 ...et kõike juhib üks võimas jõud. 588 00:58:57,069 --> 00:59:00,606 Minu saatust ei juhi mingi müstiline energia. 589 00:59:00,706 --> 00:59:03,901 See on hookus-pookus. 590 00:59:04,001 --> 00:59:07,501 Proovi uuesti, Luke. 591 00:59:07,980 --> 00:59:10,715 Seekord unusta oma teadvus... 592 00:59:12,852 --> 00:59:14,813 ...ja toimi instinkti ajel. 593 00:59:16,087 --> 00:59:18,224 Ma ei näe midagi. 594 00:59:18,324 --> 00:59:19,925 Mismoodi ma võitlema pean? 595 00:59:20,025 --> 00:59:22,825 Su silmad võivad sind petta. Ära usalda neid. 596 00:59:31,737 --> 00:59:33,837 Kompa oma tunnetega. 597 00:59:48,487 --> 00:59:52,117 – Näed? Sa oskad küll. – Lihtne vedamine. 598 00:59:52,291 --> 00:59:54,853 Sellist asja pole olemas. 599 00:59:55,427 --> 01:00:00,331 Lendava jublakaga kakelda on üks asi, aga teine elusolend on teine asi. 600 01:00:01,850 --> 01:00:04,034 Me läheneme Alderaanile. 601 01:00:06,806 --> 01:00:09,608 Ma tundsin midagi, justkui oleks palli näinud. 602 01:00:09,708 --> 01:00:14,242 Tubli. Oled astunud esimese sammu suuremasse maailmasse. 603 01:00:19,384 --> 01:00:22,755 – Jah. – Me laevad on jõudnud Dantooine’ile. 604 01:00:22,855 --> 01:00:27,226 Kuid mässajate baasid on inimtühjad. 605 01:00:27,326 --> 01:00:30,887 Nad otsivad läbi lähedasi süsteeme. 606 01:00:31,963 --> 01:00:33,989 Ta valetas meile! 607 01:00:34,566 --> 01:00:38,966 Ma ütlesin, et ta ei reeda mässajaid. 608 01:00:39,405 --> 01:00:41,807 Hävitage ta kohemaid! 609 01:00:44,610 --> 01:00:47,510 Ole valmis, Chewie. Võtame hoo maha. 610 01:00:50,115 --> 01:00:51,715 Mida kurat! 611 01:00:54,753 --> 01:00:56,555 Sattusime keset meteooripilve. 612 01:00:56,655 --> 01:00:59,500 Ühelgi kaardil seda pole. 613 01:00:59,624 --> 01:01:02,825 – Mis toimub? – Oleme õiges kohas, aga planeeti pole... 614 01:01:03,095 --> 01:01:05,358 – Kus see on? – See, mida ma ütlen sulle. 615 01:01:05,458 --> 01:01:07,032 Lihtsalt pole, see on hävitatud. 616 01:01:07,132 --> 01:01:09,835 – Mis nüüd? – Impeeriumi töö! 617 01:01:09,935 --> 01:01:12,037 Terve planeet? 618 01:01:12,137 --> 01:01:13,998 Selleks läheks tuhandeid laevu! 619 01:01:15,999 --> 01:01:17,476 Üks teine laev ligineb! 620 01:01:17,576 --> 01:01:20,600 – Võib-olla nad tea, mis juhtus. – Keiserlik hävitaja. 621 01:01:22,000 --> 01:01:24,783 – Ta jälitas meid! – Ei. See on lühimaahävitaja. 622 01:01:24,883 --> 01:01:27,883 Kust ta välja ilmus? 623 01:01:30,155 --> 01:01:32,925 Tal on kiire. On meil ka jama kaelas. 624 01:01:33,025 --> 01:01:35,126 Pane talle segajad peale, Chewie. 625 01:01:35,226 --> 01:01:37,328 Lase tal minna, ta on liiga kaugel. 626 01:01:37,428 --> 01:01:39,228 Mitte kaua. 627 01:01:42,500 --> 01:01:45,698 Kuidas hävitaja süvakosmosesse sai? 628 01:01:45,971 --> 01:01:48,507 Vahest lagunes konvoi laiali? 629 01:01:48,607 --> 01:01:51,402 Igatahes ei õnnestu tal seda meile rääkida. 630 01:01:53,879 --> 01:01:55,447 Ta lendab selle kuu suunas. 631 01:01:55,547 --> 01:01:58,448 Ma võtan ta enne maha... 632 01:02:00,018 --> 01:02:02,054 See pole kuu... 633 01:02:02,154 --> 01:02:05,553 – ...vaid kosmosejaam. – See on selleks liiga suur. 634 01:02:08,861 --> 01:02:11,296 Mul on selles suhtes halb aimdus. 635 01:02:11,396 --> 01:02:13,165 Pööra laev ümber. 636 01:02:13,265 --> 01:02:17,762 Hea küll, täiskäik tagasi, Chewie. Käivitada väline toide. 637 01:02:22,507 --> 01:02:24,475 Chewie, käivita väline toide! 638 01:02:26,845 --> 01:02:28,580 Miks me ikka selles suunas liigume? 639 01:02:28,680 --> 01:02:30,482 Oleme tõmbekiire sees! 640 01:02:30,582 --> 01:02:33,452 – Kas me ei saa midagi teha? – Pole midagi teha... 641 01:02:33,552 --> 01:02:37,552 ...laev töötab täisvõimsusel. Lahinguta ma ei alistu. 642 01:02:41,226 --> 01:02:44,789 Sa ei saa võita. Aga lahingule on olemas ka alternatiiv... 643 01:03:01,413 --> 01:03:03,549 Kai nr 327 valmis seada. 644 01:03:03,649 --> 01:03:06,049 Avame magnetvälja. 645 01:03:20,632 --> 01:03:23,298 Postidele! Tulge minuga. 646 01:03:32,577 --> 01:03:34,680 – Jah. – Pidasime kinni Alderaani jäänustesse... 647 01:03:34,780 --> 01:03:36,981 ...tunginud kaubalaeva. 648 01:03:37,081 --> 01:03:40,686 Sama laeva, mis Mos Eisleys suure tulevärgiga pääses. 649 01:03:40,786 --> 01:03:44,323 Nad püüavad printsessile jooniseid tagastada. 650 01:03:44,423 --> 01:03:47,392 Ehk on tast meile kasu. 651 01:04:03,675 --> 01:04:05,376 Pardal pole kedagi, söör. 652 01:04:05,476 --> 01:04:08,476 Logi järgi hülgas meeskond laeva. 653 01:04:08,678 --> 01:04:11,450 Ilmselt petekas. Päästekapslid on puudu. 654 01:04:11,550 --> 01:04:13,485 – Kas te leidsite droide? – Ei, söör. 655 01:04:13,585 --> 01:04:15,420 Nemad põgenesid samuti. 656 01:04:15,520 --> 01:04:18,957 Otsige laev läbi. Uurige pisemaidki detaile. 657 01:04:19,057 --> 01:04:20,458 Jah, söör! 658 01:04:20,558 --> 01:04:24,652 Ma tunnetan midagi. Kohalolu, mida ma pole tundnud alates... 659 01:04:27,299 --> 01:04:31,399 Otsige laev läbi. Iga viimane kui nurk. 660 01:04:50,455 --> 01:04:52,391 Veab, et sul need on. 661 01:04:52,491 --> 01:04:55,690 Kasutan neid kauba peitmiseks, nüüd olen ise kaup. 662 01:04:55,961 --> 01:04:58,497 Kui me stardime... 663 01:04:58,597 --> 01:05:01,466 – ...hoiab tõmbekiir meid ikkagi kinni. – Jätke see minu hooleks. 664 01:05:01,566 --> 01:05:04,436 Narr, ma teadsin, et sa seda ütled. 665 01:05:04,536 --> 01:05:07,996 Narrist narrim on vaid ta järgija. 666 01:05:17,548 --> 01:05:22,186 Kui skannerid midagi avastavad, andke sellest kohe teada. 667 01:05:23,054 --> 01:05:24,754 Lähme. 668 01:05:39,004 --> 01:05:40,704 Hei, tulge siia! 669 01:05:42,841 --> 01:05:44,841 Saate meid aidata? 670 01:05:53,418 --> 01:05:56,044 TK-421, miks te posti hülgasite? 671 01:05:56,621 --> 01:05:58,721 TK-421, olete te kuuldel? 672 01:06:11,102 --> 01:06:14,502 Võta post üle, üks saatja on vigane. 673 01:06:31,522 --> 01:06:33,759 Tema möirged ja sinu paugutamine... 674 01:06:33,859 --> 01:06:36,128 ...kuulutasid meie siinolekut kõigile. 675 01:06:36,228 --> 01:06:39,364 Eelistangi hiilimisele avalikku lahingut. 676 01:06:39,464 --> 01:06:41,200 Leidsime arvutiterminali. 677 01:06:41,300 --> 01:06:44,398 Ühenda ta keiserliku võrguga. 678 01:06:55,579 --> 01:06:59,351 Ta leidis tõmbekiirt ohjava süsteemi. 679 01:06:59,451 --> 01:07:02,046 Ta näitab seda kohe monitori peal. 680 01:07:12,262 --> 01:07:15,434 Teist pole seekord abi, poisid. Pean üksi minema. 681 01:07:15,534 --> 01:07:19,004 Mida iganes sa ütled. Mina olen juba enam kui küll teinud. 682 01:07:19,104 --> 01:07:20,372 Ma tulen koos sinuga. 683 01:07:20,472 --> 01:07:22,775 Sina valva droide, Luke. 684 01:07:22,875 --> 01:07:25,076 – Aga... – Ainult nemad võivad... 685 01:07:25,176 --> 01:07:28,179 ...kõiki teisi Alderaani saatusest säästa. 686 01:07:28,279 --> 01:07:31,975 Sinu saatus ei käi minuga ühte jalga. 687 01:07:35,653 --> 01:07:38,987 Jõud jääb alatiseks sinuga! 688 01:07:48,329 --> 01:07:53,490 Täpipealt, Chewie. Kust sa selle vana fossiili leidsid? 689 01:07:54,300 --> 01:07:55,903 Ben on suur mees! 690 01:07:56,003 --> 01:07:59,007 – Jah, suurt tüli tekitab ta igatahes. – Ma ei kuulnud, et sina mõne idee oleks välja käinud. 691 01:07:59,107 --> 01:08:01,677 Ma ei jää siia vangilangemist ootama. 692 01:08:01,777 --> 01:08:03,677 Kes on teie arvates... 693 01:08:04,545 --> 01:08:07,716 – Mis on? – Ma pole päris kindel, söör. 694 01:08:07,816 --> 01:08:10,585 Ta ütleb: „Ma leidsin ta. Ta on siin“. 695 01:08:10,685 --> 01:08:13,421 Kelle ta leidis? 696 01:08:13,521 --> 01:08:15,857 – Printsess Leia. – Printsess Leia on siin? 697 01:08:15,957 --> 01:08:17,788 – Printsess? – Kus ta on? 698 01:08:17,888 --> 01:08:19,888 Printsess? Mis siin toimub? 699 01:08:24,832 --> 01:08:28,290 5. korrus. Arestiblokk AA-23. 700 01:08:32,873 --> 01:08:35,743 Ta on hävitamisele määratud! 701 01:08:35,843 --> 01:08:38,346 Oh, ei! Peame midagi tegema! 702 01:08:38,446 --> 01:08:40,982 – Mida sa räägid? – Droidid kuuluvad talle... 703 01:08:41,082 --> 01:08:43,085 ...tema selle teate saatiski. 704 01:08:43,185 --> 01:08:45,987 Vanatoi käskis siin oodata! 705 01:08:46,087 --> 01:08:49,458 Ega tema teadnud, et ta siin on. 706 01:08:49,558 --> 01:08:51,994 – Ma ei tule kuhugi. – Ta hukatakse. 707 01:08:52,094 --> 01:08:54,396 Ütlesid, et ei oota vangilangemist. 708 01:08:54,496 --> 01:08:56,001 Nüüd aga tahad oodata? 709 01:08:56,101 --> 01:08:58,333 Vanglasse ma ka ei marsi. 710 01:08:58,433 --> 01:09:01,962 – Nad tapavad ta ära! – Parem tema kui mina! 711 01:09:09,777 --> 01:09:11,677 Ta on rikas. 712 01:09:13,815 --> 01:09:16,384 – Rikas? – Jah. Rikas, Ja mõjuvõimas. 713 01:09:16,484 --> 01:09:19,554 Sa ei kujuta ette, kui suur su autasu olema saab. 714 01:09:19,654 --> 01:09:22,590 – Mida? – Rohkem kui sa ette kujutada oskad. 715 01:09:22,690 --> 01:09:25,691 – Ma võin palju ette kujutada. – Selle sa ka saad. 716 01:09:25,791 --> 01:09:27,991 – Parem oleks! – Saadki! 717 01:09:28,500 --> 01:09:30,598 Hea küll, aga vaata, et sa ei valeta. 718 01:09:30,698 --> 01:09:32,598 – Hea küll. – Mis sul mõttes on? 719 01:09:34,070 --> 01:09:36,570 3PO, anna mulle need käerauad. 720 01:09:37,939 --> 01:09:39,941 Olgu. 721 01:09:40,041 --> 01:09:42,271 Ma panen need sulle peale. 722 01:09:44,101 --> 01:09:47,415 Han, pane sa ise... 723 01:09:47,515 --> 01:09:50,175 Ära karda, Chewie, ma juba aiman, mis tal mõttes on. 724 01:09:50,651 --> 01:09:52,754 Härra Luke, söör... 725 01:09:52,854 --> 01:09:55,990 ...mida me R2-ga teeme, kui meid üles leitakse? 726 01:09:56,090 --> 01:09:59,557 – Lukustage uks! – Ja lootke, et neil pole laserpüsse. 727 01:09:59,657 --> 01:10:01,657 See pole eriti julgustandev. 728 01:10:53,214 --> 01:10:55,814 Ma ei näe selle kiivriga midagi! 729 01:11:26,713 --> 01:11:29,317 – Sellest ei tule midagi välja. – Miks sa seda enne ei öelnud? 730 01:11:29,417 --> 01:11:31,708 Ma ju ütlesin. 731 01:11:46,734 --> 01:11:49,704 Kuhu te selle eluka viite? 732 01:11:49,804 --> 01:11:52,604 Saadame vangi kambrist nr 1138. 733 01:11:54,040 --> 01:11:57,804 Mulle ei teatatud ette. Kontrollin järele. 734 01:12:04,418 --> 01:12:06,587 – Ettevaatust, ta on lahti! – Ta rebivad meid lõhki! 735 01:12:31,246 --> 01:12:32,946 Vaata ette! 736 01:12:42,590 --> 01:12:45,059 Peame printsessi asukoha välja selgitama. 737 01:12:45,159 --> 01:12:49,255 Käes nr 2187. Mine too ta ära, ma hoian neid eemal. 738 01:12:53,566 --> 01:12:56,603 – Kõik on kontrolli all. Olukord on normaalne. – Mis juhtus? 739 01:12:57,004 --> 01:13:01,676 Relvad tegid natuke trikke, aga nüüd on kõik korras. 740 01:13:01,776 --> 01:13:06,247 Täitsa kombes. Kuidas teil läheb? 741 01:13:06,347 --> 01:13:07,948 Saadan teile abi. 742 01:13:08,849 --> 01:13:11,979 Ärge saatke, reaktor lekib. 743 01:13:12,079 --> 01:13:15,590 Andke paar minutit aega, väga ohtlik olukord on! 744 01:13:15,690 --> 01:13:18,454 Kes see on? Mis su number on? 745 01:13:20,861 --> 01:13:25,030 Oligi igav keskustelu. Luke, saame sõpru! 746 01:13:38,412 --> 01:13:40,715 Kas sa sõduriks natuke lühike ei ole? 747 01:13:40,815 --> 01:13:43,608 Mis? Aaa... vormiriietus. 748 01:13:45,086 --> 01:13:47,321 Olen Luke Skywalker, tulin teid päästma. 749 01:13:47,421 --> 01:13:49,022 – Kes? – Tulin teid päästma. 750 01:13:49,122 --> 01:13:51,025 Olen siin Obi-wan Kenobiga. 751 01:13:51,125 --> 01:13:53,682 – Ben Kenobi? Kus ta on? – Lähme! 752 01:13:55,329 --> 01:13:59,367 – Ta on siin. – Obi-Wan Kenobi? 753 01:13:59,467 --> 01:14:02,771 – Miks sa nii arvad? – Hälve Jõus. 754 01:14:02,871 --> 01:14:06,874 Eelmine kord tajusin seda oma õpetaja juuresolekul. 755 01:14:06,974 --> 01:14:09,443 Praeguseks ajaks on ta surnud. 756 01:14:09,543 --> 01:14:12,413 Ärge alahinnake Jõudu. 757 01:14:12,513 --> 01:14:16,751 Jedid on välja surnud, nende leek on kustunud. 758 01:14:16,851 --> 01:14:20,288 Oled neist ainsana järel. 759 01:14:20,388 --> 01:14:21,847 Jah. 760 01:14:21,947 --> 01:14:25,547 Blokis AA-23 on häireolukord. 761 01:14:25,893 --> 01:14:28,462 Printsess? Anda üleüldine häire! 762 01:14:28,562 --> 01:14:32,166 Obi-Wan e on siin. Jõud on temaga. 763 01:14:32,266 --> 01:14:34,836 Ta ei tohi pageda. 764 01:14:34,936 --> 01:14:38,766 Pagemine pole tal kavas. Pean talle üksi vastu astuma. 765 01:14:47,981 --> 01:14:49,781 Mine varju! Mine varju! 766 01:15:01,028 --> 01:15:03,787 Kata vasak pool, võtame selle ruumi üle. 767 01:15:06,167 --> 01:15:07,568 Sealtpoolt välja ei saa! 768 01:15:07,668 --> 01:15:09,369 Lõikasid me ainsa pääsetee ära? 769 01:15:09,469 --> 01:15:12,669 Kas eelistate vanglat, te kõrgus? 770 01:15:14,208 --> 01:15:16,644 – C-3PO, C-3PO! – Jah, söör. 771 01:15:16,744 --> 01:15:20,244 Kas meil on teist pääseteed? Oleme lõksus. 772 01:15:22,850 --> 01:15:25,086 Ma ei kuulnud! 773 01:15:25,186 --> 01:15:28,522 Jaamas on üleüldine häireolukord. 774 01:15:28,622 --> 01:15:30,723 Ainus pääsetee on peavärav. 775 01:15:30,823 --> 01:15:33,127 Muud teed on tõkestatud. 776 01:15:33,227 --> 01:15:35,627 Tehke uks lahti! 777 01:15:37,100 --> 01:15:38,650 Oh, ei! 778 01:15:38,800 --> 01:15:40,900 Teist pääseteed pole. 779 01:15:45,907 --> 01:15:47,976 Ma ei saa neid igavesti kinni hoida! 780 01:15:48,076 --> 01:15:51,813 Kah mul päästmine. Kas te ette ei võinud mõelda? 781 01:15:51,913 --> 01:15:55,442 – Nupumees on tema, kullake! – Mida... 782 01:15:56,818 --> 01:16:00,653 – Mida põrgut sa teed? – Keegi peab ju meie naha päästma! 783 01:16:02,457 --> 01:16:05,057 Prügishahti, lendur-poju. 784 01:16:11,632 --> 01:16:13,432 Roni sisse! 785 01:16:14,034 --> 01:16:17,364 Roni sisse, karvapall! Mind ei huvita, mis hais seal on. 786 01:16:17,938 --> 01:16:20,305 Roni aga sisse! 787 01:16:22,943 --> 01:16:25,043 Imeline tüdruk. 788 01:16:26,114 --> 01:16:29,745 Kui ma teda ära ei tapa, hakkab ta mulle meeldima! 789 01:16:30,852 --> 01:16:32,752 Roni sisse! 790 01:16:45,399 --> 01:16:48,197 Prügishaht oli imetore mõte. 791 01:16:48,969 --> 01:16:51,864 Milline imehea aroom. 792 01:16:54,442 --> 01:16:56,277 Kaome siit välja. 793 01:16:56,377 --> 01:16:59,111 – Minema sealt. – Ei! Eest! 794 01:17:05,086 --> 01:17:07,955 Unusta ära, see on magnetsulguriga. 795 01:17:08,055 --> 01:17:10,524 Pane see ära, sa tapad meid! 796 01:17:10,624 --> 01:17:12,150 Jah, te armulikkus. 797 01:17:12,250 --> 01:17:15,096 Mul oli kõik käpa all, kuni sa meid siia tirisid. 798 01:17:15,196 --> 01:17:17,632 Nüüd oleme neil peos. 799 01:17:17,732 --> 01:17:19,732 Asi võiks hullem olla. 800 01:17:24,071 --> 01:17:26,574 – See ongi hullem. – Siin on mingi elajas! 801 01:17:26,674 --> 01:17:31,409 – Sa kujutad ette. – Miski puudutas mu jalga! 802 01:17:32,680 --> 01:17:34,680 Nägid seda? 803 01:17:35,149 --> 01:17:36,749 Mida? 804 01:17:56,204 --> 01:17:59,104 Luke! 805 01:18:03,010 --> 01:18:04,510 Luke! 806 01:18:09,150 --> 01:18:13,546 Luke! Luke, haara see! 807 01:18:13,921 --> 01:18:16,023 Tulista teda! 808 01:18:16,123 --> 01:18:19,182 – Kuhu? – Ükskõik! 809 01:18:26,701 --> 01:18:28,301 Luke, Luke! 810 01:18:51,392 --> 01:18:54,128 Mis juhtus? 811 01:18:54,228 --> 01:18:58,161 Ma ei tea. Ta lasi mu lahti ja kadus minema... 812 01:19:04,138 --> 01:19:06,638 Mul on halb aimdus. 813 01:19:12,000 --> 01:19:13,600 – Seinad liiguvad! – Mis te seisate! 814 01:19:13,700 --> 01:19:15,900 Pange neile midagi vahele! 815 01:19:24,092 --> 01:19:25,992 Appi! 816 01:19:38,739 --> 01:19:40,539 Oota. 817 01:19:42,676 --> 01:19:46,847 3PO! Tule kuuldele, 3PO! 818 01:19:46,947 --> 01:19:50,414 3PO! Kus ta on? 819 01:19:54,800 --> 01:19:57,080 Hargneme! 820 01:19:59,615 --> 01:20:01,084 Näe, seal! 821 01:20:02,930 --> 01:20:04,631 They’re madmen! 822 01:20:04,731 --> 01:20:07,334 Nad on hullud! Nad suundusid vanglabloki poole. Kiirustage! 823 01:20:07,434 --> 01:20:09,234 Minu järel! 824 01:20:12,640 --> 01:20:14,640 Ole valvel 825 01:20:19,446 --> 01:20:21,746 Tule. 826 01:20:28,723 --> 01:20:32,060 Selle ärevusega on mu kaaslase skeem kannatada saanud. 827 01:20:32,160 --> 01:20:35,227 Kas ma tohin ta hooldusesse viia? 828 01:20:35,327 --> 01:20:37,827 Olgu! 829 01:20:48,910 --> 01:20:51,979 3PO! Tule kuuldele, 3PO! 830 01:20:52,079 --> 01:20:53,514 3PO! 831 01:20:53,614 --> 01:20:56,083 – Roni üles! – Ma ei saa! 832 01:20:56,183 --> 01:21:01,480 Tule kuuldele? 3PO! 3PO, tule kuuldele! 833 01:21:01,755 --> 01:21:04,124 Nad pole siin, midagi on valesti. 834 01:21:04,224 --> 01:21:06,917 Uuri, kas nad on vangistatud! 835 01:21:10,664 --> 01:21:13,499 Üks asi on kindel, me muutume kõvasti kõhnemaks! 836 01:21:16,036 --> 01:21:19,036 – Roni juba üles! – Ma püüan! 837 01:21:24,211 --> 01:21:27,404 Tänu jumalale, neid pole leitud. Kus nad siis on? 838 01:21:28,000 --> 01:21:31,152 Mu sideseade? 839 01:21:31,252 --> 01:21:34,316 Oih, unustasin, ma lülitasin selle välja. 840 01:21:37,990 --> 01:21:39,427 Kas te kuulete, söör? 841 01:21:39,527 --> 01:21:40,995 3PO! 842 01:21:41,095 --> 01:21:43,897 – Oleme hädas... – Ole kuss ja kuula! 843 01:21:43,997 --> 01:21:46,900 Lülita vangla prügipress välja! 844 01:21:47,000 --> 01:21:50,000 Olete te kuuldel? Lülita vangla prügipress välja! 845 01:21:51,972 --> 01:21:54,542 Lülita vangla prügipress välja! 846 01:21:54,642 --> 01:21:57,142 Lülita kõik välja! Kiiruga! 847 01:22:13,494 --> 01:22:16,095 Kuula, nad on agoonias R2! 848 01:22:16,195 --> 01:22:21,202 Olgu mu metallkere neetud, ma jäin hiljaks! Vaene käskija. 849 01:22:21,302 --> 01:22:26,003 Meiega on kõik ok. Hei... hei, ava luuk... 850 01:22:26,103 --> 01:22:30,906 ...blokis nr... kus me oleme? 3263827! 851 01:23:16,889 --> 01:23:20,728 Kui me edaspidi naise nõu väldime, pääseme ehk minema. 852 01:23:20,828 --> 01:23:23,931 Liigume! 853 01:23:24,031 --> 01:23:25,765 Mis sa teed? 854 01:23:26,266 --> 01:23:28,634 Oota, nad kuulevad! 855 01:23:30,037 --> 01:23:32,538 Tule siia, argpüks! Chewie! Tule siia! 856 01:23:32,638 --> 01:23:34,039 Kuula... 857 01:23:34,139 --> 01:23:37,003 ...ma ei tea, kes sa oled... 858 01:23:37,103 --> 01:23:40,046 ...aga sellest hetkest alates kuulad sa mu käske. 859 01:23:40,813 --> 01:23:43,751 Teie armulikkus, teeme sotid salgeks! 860 01:23:43,851 --> 01:23:46,987 Mina kuulan vaid iseenda käske. 861 01:23:47,087 --> 01:23:49,123 Üllatav, et te elus olete. 862 01:23:49,223 --> 01:23:52,393 Koristage nüüd see kõndiv vaip mu teelt. 863 01:23:52,493 --> 01:23:54,993 Ükski tasu pole seda väärt. 864 01:24:04,805 --> 01:24:08,233 – Teata mulle regulaarselt. – Jah. 865 01:24:10,310 --> 01:24:13,310 – Mis siin sünnib? – Ilmselt mingi järjekordne õppus. 866 01:24:18,451 --> 01:24:20,354 Oled sa seda uut VT-16 näinud? 867 01:24:20,454 --> 01:24:22,623 Jah, mehed kõik kiidavad seda... 868 01:24:22,723 --> 01:24:24,625 Nad ütlevad, et see on muljetavaldav. 869 01:24:24,725 --> 01:24:27,227 Mis see oli? 870 01:24:27,327 --> 01:24:29,985 Ei midagi, ära muretse! 871 01:24:35,335 --> 01:24:37,738 – Seal ta on! – C-3PO, olete te kuuldel? 872 01:24:37,838 --> 01:24:39,239 Jah, söör. 873 01:24:39,339 --> 01:24:40,901 – Olete te väljspool ohtu? – Hetkel jah. 874 01:24:41,001 --> 01:24:43,340 Oleme peaangaaris laeva juures. 875 01:24:45,312 --> 01:24:48,515 – Oleme teie kohal. – Tulite selle asjaga? 876 01:24:48,615 --> 01:24:51,314 – Olete julgem, kui ma arvasin. – Lähme! 877 01:24:55,489 --> 01:24:57,184 Need on nemad! Tulistada! 878 01:24:58,525 --> 01:25:01,094 – Minge tagasi laeva! – Kuhu sa lähed? Tule tagasi! 879 01:25:01,194 --> 01:25:04,095 – Ta on julge. – Mis kasu sest on, kui ta ära tapetakse? 880 01:25:04,195 --> 01:25:05,695 Lähme! 881 01:25:30,390 --> 01:25:33,190 Võtsime vist vale kursi. 882 01:25:37,698 --> 01:25:39,398 Siin pole lukku. 883 01:25:42,869 --> 01:25:45,706 – See peaks neid kinni hoidma. – Me peame üle saama. 884 01:25:45,806 --> 01:25:49,076 – Otsi sillamehhanismi pult üles. – Lasin selle vist puruks. 885 01:25:49,176 --> 01:25:51,076 Nad tulevad läbi. 886 01:26:12,933 --> 01:26:14,833 Hoia seda. 887 01:26:31,218 --> 01:26:32,918 Sealt nad tulevad. 888 01:26:43,529 --> 01:26:45,229 Õnne jaoks. 889 01:26:51,003 --> 01:26:56,003 Nad võivad hargneda. Otsime 5. ja 6. korruselt, söör. 890 01:27:10,023 --> 01:27:12,023 Kus nad on? 891 01:27:24,700 --> 01:27:27,002 Avage must uks! Avage must uks! 892 01:27:45,559 --> 01:27:49,919 Olen sind oodanud, Obi Wan. Lõpuks ometi me kohtume. 893 01:27:50,996 --> 01:27:53,100 Ring on nüüd täielik. 894 01:27:53,200 --> 01:27:57,671 Lahkusin sinust õpilasena, aga nüüd olen ma meister. 895 01:27:57,771 --> 01:28:00,471 Ainult kurjuse meister, Darth. 896 01:28:19,793 --> 01:28:22,562 Sinu jõud on nõrk, vanamees. 897 01:28:22,662 --> 01:28:26,299 Sa ei saa võita, Darth. Kui mind maha lööd... 898 01:28:26,399 --> 01:28:29,800 ...tõusen tugevamana, kui sa ette kujutada suudad. 899 01:28:36,976 --> 01:28:39,274 Sa poleks pidanud naasma. 900 01:29:04,838 --> 01:29:07,768 Kas me ei jätnud neid pidulisi äsja seljataha? 901 01:29:09,242 --> 01:29:11,645 – Kus te olite? – Kohtasime vanu sõpru. 902 01:29:11,745 --> 01:29:14,247 – Kuidas laev on? – Laev näib terve olevat. 903 01:29:14,347 --> 01:29:17,147 Loodame, et vanatoi Iülitas tõmbekiire välja. 904 01:29:31,264 --> 01:29:32,764 Vaata! 905 01:29:35,602 --> 01:29:38,102 Tule, R2, me lahkume. 906 01:29:39,039 --> 01:29:41,039 Nüüd on soodne hetk! Lähme! 907 01:29:44,277 --> 01:29:45,777 Ben? 908 01:30:00,394 --> 01:30:01,894 Ei! 909 01:30:10,504 --> 01:30:13,504 – Tule! – Tule! Tule! 910 01:30:14,008 --> 01:30:17,508 – Liiga hilja on, Luke! – Tulista ust, Luke! 911 01:30:26,900 --> 01:30:29,320 Põgene, Luke, põgene. 912 01:30:32,058 --> 01:30:34,128 Kui tõmbekiir pole välja Iülitatud... 913 01:30:34,228 --> 01:30:37,356 ...tuleb sellest üks lühike reis! 914 01:31:08,394 --> 01:31:10,998 Püüa nende hävitajaid eemal hoida... 915 01:31:11,098 --> 01:31:13,898 ...kuni ma relvad töökorda sean! 916 01:31:22,943 --> 01:31:25,043 Uskumatu, et ta on läinud! 917 01:31:29,081 --> 01:31:30,981 Sa poleks saanud teda kuidagi aidata. 918 01:31:31,450 --> 01:31:33,919 Tule, meie seiklus pole lõppenud! 919 01:31:50,303 --> 01:31:53,063 Oled paigal, poiss? Ok, ole hoolas! 920 01:32:03,617 --> 01:32:05,417 Sealt nad tulevad! 921 01:32:22,600 --> 01:32:24,600 Nad tulevad liiga kiiresti! 922 01:32:32,479 --> 01:32:36,745 – Kaotasime lateraalse juhitavuse. – Ära karda, ta peab vastu. 923 01:32:38,251 --> 01:32:40,251 Kuulsid, kullake? Pea vastu. 924 01:33:01,975 --> 01:33:06,175 – Ma sain talle pihta! – Tubli. Aga ära muutu ninakaks. 925 01:33:07,414 --> 01:33:09,377 Neid on kaks tükki veel! 926 01:33:42,883 --> 01:33:46,583 – Me tegime ära! – Me tegime ära! 927 01:33:46,753 --> 01:33:49,613 Appi, ma sulan. See on kõik sinu süü. 928 01:33:57,130 --> 01:33:58,732 On nad läinud? 929 01:33:58,832 --> 01:34:01,902 Nad sisenesid äsja hüperruumi. 930 01:34:02,002 --> 01:34:06,202 Oled kindel, et majakas on nende laeva peal? 931 01:34:06,339 --> 01:34:10,939 Võtan väga suure riski, Vader. Loodame, et see õnnestub. 932 01:34:11,377 --> 01:34:13,680 Pole paha päästeoperatsioon, mis? 933 01:34:13,780 --> 01:34:17,217 Mõnikord ma üllatan iseend. 934 01:34:17,317 --> 01:34:19,486 See ei tohiks raske olla. 935 01:34:19,586 --> 01:34:23,400 Nad lasid meil minna, seepärast see nii lihtne oligi. 936 01:34:23,500 --> 01:34:26,159 – Lihtne? sa nimetad seda lihtsaks? – Nad jälitavad meid. 937 01:34:26,259 --> 01:34:28,327 Mitte seda laeva. 938 01:34:29,228 --> 01:34:31,831 Vähemalt on R2 infopagas terve. 939 01:34:31,931 --> 01:34:36,802 – Mis temas nii tähtsat on? – Selle lahingubaasi tehnilised joonised. 940 01:34:37,770 --> 01:34:40,974 Neid analüüsides võime leida mingeid nõrkusi. 941 01:34:41,074 --> 01:34:44,244 – Lahing pole veel lõppenud. – Mulle on. 942 01:34:44,344 --> 01:34:47,715 Mina ei tee seda mässu ka sinu nimel kaasa... 943 01:34:47,815 --> 01:34:50,750 ...mina ootan oma töötasu. 944 01:34:50,850 --> 01:34:52,753 Ära muretse oma tasu pärast. 945 01:34:52,853 --> 01:34:56,253 Kui sa orjad vaid raha, siis seda sa ka saad. 946 01:34:59,159 --> 01:35:03,230 Su sõber on vankumatu palgasõdur. Huvitav, kas ta üldse millestki hoolib... 947 01:35:03,330 --> 01:35:05,365 ...või kellestki. 948 01:35:05,465 --> 01:35:07,065 Mina hoolin! 949 01:35:15,800 --> 01:35:19,610 – Mis sa temast arvad, Han? – Ma püüan mitte arvata! 950 01:35:20,379 --> 01:35:21,979 Kena. 951 01:35:25,084 --> 01:35:28,053 Aga sitkust tal igatahes on. 952 01:35:29,856 --> 01:35:32,893 Mis sa arvad, kas printsess ja minusugune mees... 953 01:35:32,993 --> 01:35:34,793 Ei. 954 01:36:21,341 --> 01:36:24,544 Oled terve! Kui Alderaani kohta kuulsime, kartsime halvimat. 955 01:36:24,644 --> 01:36:28,348 Leinaks pole aega. Peame R2 teabe... 956 01:36:28,448 --> 01:36:31,306 ...abil rünnaku ette valmistama. 957 01:36:52,839 --> 01:36:55,542 – Jah. – Me ligineme planeedile Yavin. 958 01:36:55,642 --> 01:37:00,571 Mässajate baas on selle kuul. Valmistume orbiteerimiseks. 959 01:37:08,755 --> 01:37:12,926 Baas on läbimatute kaitsekilpidega... 960 01:37:13,026 --> 01:37:15,261 ...ja terve tähelaevastiku laadse tulejõuga. 961 01:37:15,361 --> 01:37:19,699 Kaitsesüsteem on ehitatud suure- joonelise rünnakulaine toetuseks. 962 01:37:19,799 --> 01:37:25,101 Väike ühemehehävitaja peaks olema võimeline välisest kilbist läbi tungima. 963 01:37:26,471 --> 01:37:30,210 Mis kasu on hävitajast sellise asja vastu? 964 01:37:30,310 --> 01:37:33,747 Impeerium ei oska ühte hävitajat karta... 965 01:37:33,847 --> 01:37:37,347 ...seetõttu pole ka kaitsevõrk eriti tihe. 966 01:37:37,751 --> 01:37:41,020 Printsess Leia analüüs... 967 01:37:41,120 --> 01:37:44,619 ...osutas ühele olulisele nõrkusele baasi juures. 968 01:37:44,991 --> 01:37:47,427 Kuid tee pole lihtne. 969 01:37:47,527 --> 01:37:50,697 Üks kitsas kanal viib teid... 970 01:37:50,797 --> 01:37:53,597 ...madallennul otse siia punkti. 971 01:37:53,967 --> 01:37:56,970 Sihtmärk on kõigest kaks meetrit lai... 972 01:37:57,070 --> 01:38:01,874 ...väike ventilatsiooniava peavärava all. 973 01:38:01,974 --> 01:38:05,111 Kanal jookseb otse reaktorisse välja. 974 01:38:05,211 --> 01:38:10,216 Täpne lask tekitab ahelreaktsiooni, mis hävitab terve baasi. 975 01:38:10,316 --> 01:38:13,920 Kuid tabamus peab olema ülitäpne. 976 01:38:14,020 --> 01:38:17,190 Kasutada tuleb prootontorpeedot. 977 01:38:17,290 --> 01:38:20,359 – Sellele ei saa isegi arvuti pihta. – Pole hullu... 978 01:38:20,459 --> 01:38:22,996 ...ma panin oma süstikuga... 979 01:38:23,096 --> 01:38:25,196 ...kahemeetristele rottidele ilusti pihta. 980 01:38:25,598 --> 01:38:29,334 Mehitage laevad. Olgu Jõud teiega! 981 01:38:37,043 --> 01:38:39,834 Orbiteerime planeeti täiskiirusel. 982 01:38:40,312 --> 01:38:44,283 Mässajate baas on tabamisulatuses 30 minuti pärast. 983 01:38:44,383 --> 01:38:48,955 Seda päeva mäletatakse kaua. Ta on näinud Kenobi hukku... 984 01:38:49,055 --> 01:38:53,555 ...ja peagi pühitakse unustusse ka mässajad. 985 01:38:57,230 --> 01:39:00,230 Piloodid positsioonidele. 986 01:39:00,900 --> 01:39:03,900 Piloodid positsioonidele. 987 01:39:06,205 --> 01:39:09,108 Said oma tasu kätte ja lased jalga? 988 01:39:09,208 --> 01:39:11,008 Jah. 989 01:39:12,177 --> 01:39:14,847 Mul on vaja vanu võlgu tasuda! 990 01:39:14,947 --> 01:39:19,047 Ja kui ka poleks, ei jääks ma eluilmas siia passima. 991 01:39:19,418 --> 01:39:23,022 Tule meiega, oled hea laskja. Mul oleks sulle tööd. 992 01:39:23,122 --> 01:39:26,025 Vaata ümberringi. 993 01:39:26,125 --> 01:39:28,461 Sa tead täpselt, mis neid ees ootab. 994 01:39:28,561 --> 01:39:31,764 Nad vajavad sind, ära pööra neile selga. 995 01:39:31,864 --> 01:39:34,267 Tasust pole surnuna kasu. 996 01:39:34,367 --> 01:39:37,137 Selle jaama ründamine pole mu arusaam julgusest... 997 01:39:37,237 --> 01:39:40,267 ...vaid enesetapust. 998 01:39:41,707 --> 01:39:44,611 Kanna enda eest hoolt, Han. 999 01:39:44,711 --> 01:39:47,680 Seda sa ja oskad. 1000 01:39:47,780 --> 01:39:49,480 Hei, Luke. 1001 01:39:52,218 --> 01:39:54,852 Olgu Jõud sinuga! 1002 01:40:01,094 --> 01:40:04,525 Mida sa passid? Ma tean täpselt, mida ma teen. 1003 01:40:08,611 --> 01:40:13,611 Kõik piloodid positsioonidele. Kõik piloodid positsioonidele. 1004 01:40:19,688 --> 01:40:21,688 – Mis viga? – Ah, Han. 1005 01:40:22,089 --> 01:40:24,893 Arvasin, et ta mõtleb ümber. 1006 01:40:24,994 --> 01:40:28,796 Ta käib omaenda rada mööda ja teeb ise oma valikuid. 1007 01:40:29,464 --> 01:40:31,964 Oleks Ben siin. 1008 01:40:51,821 --> 01:40:55,157 Su R2 on väheke lössis. Tahad uut? 1009 01:40:55,257 --> 01:40:58,194 Mitte mingil juhul. Oleme koos palju läbi elanud. 1010 01:40:58,294 --> 01:41:00,194 Oled sa terve, R2? 1011 01:41:00,896 --> 01:41:02,396 Hästi! 1012 01:41:06,636 --> 01:41:09,300 Hoia kõvasti kinni R2. Sa pead tagasi tulema. 1013 01:41:11,441 --> 01:41:13,665 Mu elu muutuks muidu väga igavaks. 1014 01:42:02,291 --> 01:42:06,291 Luke. Jõud on sinuga. 1015 01:42:16,972 --> 01:42:19,972 Surmatäht ligineb. 1016 01:42:20,509 --> 01:42:23,709 Laskeulatuseni on jäänud 15 minutit. 1017 01:42:36,692 --> 01:42:38,928 – Kõik tiivad, raporteerige. – Punane 10 jääb ootele. 1018 01:42:39,028 --> 01:42:41,164 – Punane 7 jääb ootele. – Punane 3 jääb ootele. 1019 01:42:41,264 --> 01:42:44,000 – Punane 6 jääb ootele. – Punane 9 jääb ootele. 1020 01:42:44,100 --> 01:42:46,469 – Punane 2 jääb ootele. – Punane 11 jääb ootele. 1021 01:42:46,569 --> 01:42:48,469 Punane 5 jääb ootele. 1022 01:42:49,705 --> 01:42:52,305 Lukustage tiivad ründeasendisse. 1023 01:42:55,678 --> 01:42:58,981 – Läbime nende magnetvälja. – Püsi lähedal. 1024 01:42:59,081 --> 01:43:02,746 Lülitage deflektorid sisse. 1025 01:43:05,221 --> 01:43:08,022 – Sa kae, kui suur jurakas. – Mokk maha, punane 2. 1026 01:43:08,122 --> 01:43:10,217 Kiirenda. 1027 01:43:12,995 --> 01:43:15,732 – Hakkab pihta. – Punane Juht, siin Kollane Juht. 1028 01:43:15,832 --> 01:43:18,868 – Ma kuulen sind, Kollane Juht. – Ligineme sihtmärgile. 1029 01:43:18,968 --> 01:43:22,864 Tõmban nende tule enda peale. 1030 01:43:36,886 --> 01:43:40,286 – Turmtuli 23. kraadil.Püsi allpool. 1031 01:43:47,596 --> 01:43:49,896 Punane 5, lendan peale. 1032 01:43:53,702 --> 01:43:55,602 Luke, põgene! 1033 01:43:56,405 --> 01:43:59,137 – Oled sa terve? – Olen küll. 1034 01:44:04,713 --> 01:44:06,482 Mässajate laevad on nii väikesed, lord Vader... 1035 01:44:06,582 --> 01:44:08,584 ...et turbolaserid ei taba neid. 1036 01:44:08,684 --> 01:44:12,784 Peame nad ükshaaval hävitama. Mehitada laevad. 1037 01:44:15,191 --> 01:44:19,695 Vaadake ette, paremalt poolt antakse tugevalt tuld. 1038 01:44:19,795 --> 01:44:22,532 – Lendan peale. – Kata mind, Porkins! 1039 01:44:22,632 --> 01:44:24,932 Kohemaid, Punane 3. 1040 01:44:30,206 --> 01:44:32,006 Mul on väike häda. 1041 01:44:32,200 --> 01:44:33,801 – Hüppa välja! – Olen küll. 1042 01:44:33,901 --> 01:44:36,301 – Hüppa välja, kohe! – Ma pean vastu... 1043 01:44:40,216 --> 01:44:43,216 Mässajate baas on laskeulatuses 7 minuti pärast. 1044 01:44:47,022 --> 01:44:50,222 Luke, usalda oma tundeid. 1045 01:44:57,733 --> 01:45:01,570 Rühmajuhid, radar näitab, et teie... 1046 01:45:01,670 --> 01:45:03,439 ...poole tulevad vaenlase hävitajad. 1047 01:45:03,539 --> 01:45:05,307 Ma ei näe midagi. 1048 01:45:05,407 --> 01:45:07,864 – Kasutage visuaalset kontrolli. – Sealt nad tulevad! 1049 01:45:10,500 --> 01:45:12,800 Ettevaatust, sul on üks sabas! 1050 01:45:17,653 --> 01:45:19,253 Ma sain pihta! 1051 01:45:19,989 --> 01:45:23,088 – Üks läheneb sulle! – Ma ei näe! 1052 01:45:24,627 --> 01:45:26,927 Ta on väga lähedal. 1053 01:45:28,163 --> 01:45:30,063 Tulen kohe appi. 1054 01:45:42,210 --> 01:45:46,103 Mõned hävitajad lõid peagrupist lahku. Tulge minuga. 1055 01:45:49,051 --> 01:45:51,553 Ettevaatust Luke, ettevaatust... 1056 01:45:51,653 --> 01:45:55,453 ...sulle ligineb pealt üks hävitaja! 1057 01:46:01,030 --> 01:46:03,732 Sain pihta, aga pole hullu. R2, püüa ära parandada. 1058 01:46:03,832 --> 01:46:06,032 Pea vastu. 1059 01:46:06,435 --> 01:46:08,704 Kas keegi näeb Punast 5? 1060 01:46:08,804 --> 01:46:11,573 Punane 5, kus sa oled? 1061 01:46:11,673 --> 01:46:13,373 Ma ei suuda teda maha raputada! 1062 01:46:16,700 --> 01:46:18,669 Ma tulen appi, Luke, pea vastu. 1063 01:46:21,417 --> 01:46:23,544 Biggs, kus sa oled? 1064 01:46:30,559 --> 01:46:32,995 – Tänan, Wedge! – Good shooting, Wedge. 1065 01:46:33,095 --> 01:46:36,556 Siin Kollane Juht, alustame rünnakut. 1066 01:46:37,967 --> 01:46:40,767 Selge. Asuda positsioonidele. 1067 01:46:42,871 --> 01:46:45,240 Hoidke ründeasendit! 1068 01:46:45,340 --> 01:46:48,441 Väljaheiteava märgitud ja sihikul. 1069 01:46:53,883 --> 01:46:56,783 Lülitada toide eesmistele deflektorekraanidele. 1070 01:46:56,986 --> 01:46:59,886 Lülitada toide eesmistele deflektorekraanidele. 1071 01:47:04,900 --> 01:47:06,896 Kui palju kahureid, Kollane 5? 1072 01:47:06,996 --> 01:47:10,032 Umbes 20 ringis. Nii pinnal kui ka tornis. 1073 01:47:10,132 --> 01:47:13,132 Surmatäht on laskeulatuses viie minuti möödudes. 1074 01:47:15,170 --> 01:47:17,370 Aktiveerida sihtimiskompuuter. 1075 01:47:20,676 --> 01:47:23,135 Kompuuter lukustatud. Signaal olemas. 1076 01:47:25,147 --> 01:47:27,638 Kahurid jäid vait! 1077 01:47:28,800 --> 01:47:31,501 Stabiliseerida tagumised deflektorid. Jälgida vaenlase hävitajaid. 1078 01:47:31,601 --> 01:47:34,418 Nad tulevad sisse 210st. 1079 01:47:36,091 --> 01:47:39,591 – Võtan nad enda peale. Katke mind. – Jah, söör! 1080 01:47:53,776 --> 01:47:56,412 – Laev ei allu juhtimisele! – Hoidke sihtmärki. 1081 01:47:56,512 --> 01:47:58,905 – Oleme liiga lähedal. – Hoidke sihtmärki. 1082 01:48:00,382 --> 01:48:02,082 Andke ruumi! 1083 01:48:04,220 --> 01:48:07,089 Kollane 5 ja Punaste Juht... Kaotasin Tiree ja Hutchi. 1084 01:48:07,189 --> 01:48:09,946 – Ma kuulen sind, Kollane Juht. – Tagant tulid hävitajad. 1085 01:48:15,800 --> 01:48:18,634 Olukord on ohtlik, söör. 1086 01:48:18,734 --> 01:48:20,570 Kas sean teie laeva stardivalmis? 1087 01:48:20,670 --> 01:48:26,070 Evakueeruda meie triumfihetkel? Sa hindad nende võimalusi üle. 1088 01:48:26,608 --> 01:48:29,238 Mässajate baasini kolm minutit. 1089 01:48:29,711 --> 01:48:33,315 Punased, siin Punane Juht. Kohtume punktis 6,1. 1090 01:48:33,415 --> 01:48:37,086 – Punane 2 lendab sinu poole.Punane 3 jääb ootele. 1091 01:48:37,186 --> 01:48:38,887 Punane Juht, siin baas 1. 1092 01:48:38,987 --> 01:48:41,391 Sooritage rünnak kahes grupis. 1093 01:48:41,491 --> 01:48:44,160 Luke, võta Punane 2 ja 3. 1094 01:48:44,260 --> 01:48:47,560 Oota minu märguannet ja alusta rünnakut. 1095 01:48:56,404 --> 01:48:58,204 Siin ta on. 1096 01:49:01,900 --> 01:49:04,000 Peaksime seda juba nägema. 1097 01:49:05,500 --> 01:49:07,978 Hoidke silmad lahti nende hävitajatega! 1098 01:49:09,218 --> 01:49:11,754 Liiga palju segajaid! Punane 5, kas hävitajaid on näha? 1099 01:49:11,854 --> 01:49:15,278 – Ei ole... Pea kinni! Liginevad 35-kraadise nurga all. – Nägin neid. 1100 01:49:16,292 --> 01:49:18,092 Olen laskeulatuses. 1101 01:49:18,661 --> 01:49:20,561 Sihtmärk ligineb. 1102 01:49:23,065 --> 01:49:25,400 Hoidke neid paar sekundit eemal. 1103 01:49:25,800 --> 01:49:28,032 Tihendada ründerivi. 1104 01:49:29,371 --> 01:49:31,566 Peaaegu kohal. 1105 01:49:40,000 --> 01:49:43,901 – Lase ta juba välja! – Peaaegu kohal. 1106 01:49:44,700 --> 01:49:46,600 Ma ei suuda neid eemal hoida! 1107 01:49:54,700 --> 01:49:56,400 Läks teele! 1108 01:49:59,900 --> 01:50:01,337 – Said pihta?Negatiivne. 1109 01:50:01,437 --> 01:50:03,906 Ei, ta ei läinud sisse. 1110 01:50:04,006 --> 01:50:06,968 Riivas ainult natuke pinda. 1111 01:50:12,748 --> 01:50:17,186 Punane Juht, oleme sinu kohal. Pööra 0,05, me katame sind. 1112 01:50:17,286 --> 01:50:20,586 Kaotasin oma mootori! 1113 01:50:20,989 --> 01:50:23,453 Valmistuge rännakuks! 1114 01:50:36,238 --> 01:50:39,374 Mässajate baasini üks minut. 1115 01:50:39,474 --> 01:50:43,045 Biggs, Wedge, vajutage täiega. 1116 01:50:43,145 --> 01:50:46,849 – Lendame neilt eest ära. – Oleme sinuga, Boss. 1117 01:50:46,949 --> 01:50:49,451 Luke, kas sellise kiirusega kanalist välja saab? 1118 01:50:49,551 --> 01:50:51,876 See on lapsemäng. 1119 01:50:58,600 --> 01:51:00,830 Me katame sind. 1120 01:51:00,930 --> 01:51:03,599 Ma ei näe ventilatsiooniava! 1121 01:51:03,699 --> 01:51:06,099 Kas arvuti saab talle pihta? 1122 01:51:08,537 --> 01:51:12,139 – Suurenda kiirust maksimumini. – Mis tornist saab? 1123 01:51:12,239 --> 01:51:15,070 Sina muretse hävitajate pärast. 1124 01:51:20,949 --> 01:51:24,800 R2, stabilisaator on lahti. Püüa see kinni panna. 1125 01:51:33,862 --> 01:51:35,992 Hävitajad ründavad! 0,3. 1126 01:51:44,405 --> 01:51:46,175 Ma sain pihta! Ma ei saa sinuga jääda. 1127 01:51:46,275 --> 01:51:48,510 Lase jalga, Wedge. Sinu töö on siin tehtud. 1128 01:51:48,610 --> 01:51:50,210 Mul on kahju. 1129 01:51:50,779 --> 01:51:53,013 Laske tal minna. Püsige juhi kannul. 1130 01:51:55,284 --> 01:51:58,284 Kiirusta, Luke. Ma ei suuda neid eemal hoida! 1131 01:52:01,800 --> 01:52:03,900 R2, suurenda võimsust! 1132 01:52:10,065 --> 01:52:12,865 Kiirusta, Luke! Kiiresti. 1133 01:52:20,109 --> 01:52:23,000 Mässajate baasini 30 sekundit. 1134 01:52:23,145 --> 01:52:25,045 Olen juhil sabas. 1135 01:52:27,716 --> 01:52:29,415 Pea vastu, R2. 1136 01:52:44,899 --> 01:52:47,299 Kasuta Jõudu, Luke. 1137 01:52:50,138 --> 01:52:52,163 Lase minna, Luke. 1138 01:52:53,842 --> 01:52:56,178 Jõud näib teda soosivat. 1139 01:52:56,278 --> 01:52:58,378 Luke, usalda mind. 1140 01:53:03,518 --> 01:53:04,919 Ta kompuuter Iülitus välja. 1141 01:53:05,019 --> 01:53:07,590 Luke, su kompuuter on väljas. Mis juhtus? 1142 01:53:07,690 --> 01:53:09,690 Ei midagi, kõik on kombes. 1143 01:53:23,438 --> 01:53:25,038 Ma kaotasin R2! 1144 01:53:26,141 --> 01:53:28,141 Planeet on Surmatähe laskeulatuses. 1145 01:53:28,477 --> 01:53:30,477 Planeet on Surmatähe laskeulatuses. 1146 01:53:31,513 --> 01:53:35,513 – Mässajate baas laskeulatuses. – Avage tuli, kui valmis olete. 1147 01:53:36,051 --> 01:53:38,051 Aktiveerige esmane süüde. 1148 01:53:51,700 --> 01:53:53,561 Nüüd oled sa mul peos. 1149 01:53:55,300 --> 01:53:56,800 Mida? 1150 01:53:59,241 --> 01:54:00,941 Vaata ette! 1151 01:54:06,815 --> 01:54:10,148 Õhk on puhas, poisu! Lase ta õhku! 1152 01:54:16,658 --> 01:54:18,258 Valmis olla. 1153 01:54:21,429 --> 01:54:23,029 Valmis olla. 1154 01:54:33,008 --> 01:54:35,408 Täpne lask! Üks võimalus miljonist! 1155 01:54:36,311 --> 01:54:40,511 Pea meeles, Jõud on alati sinuga. 1156 01:55:00,034 --> 01:55:01,534 Luke! 1157 01:55:06,374 --> 01:55:08,043 Ma teadsin, et sa tuled tagasi. 1158 01:55:08,143 --> 01:55:10,179 Noh, tahtsin ka natuke kuulsust maitsta. 1159 01:55:10,279 --> 01:55:13,279 Teadsin, et sa ei hinda ainult raha. 1160 01:55:13,848 --> 01:55:17,448 – Oh, ei! – Issake! R2, kas sa kuuled mind? 1161 01:55:17,886 --> 01:55:20,789 Palun ütle midagi! Kas te parandate ta ära? 1162 01:55:20,889 --> 01:55:24,259 – Alustame kohe tööd. – Palun parandage ta ära. 1163 01:55:24,359 --> 01:55:27,262 Kui vaja on, võtke või minu osi. 1164 01:55:27,362 --> 01:55:29,462 Ta saab korda!