1 00:00:21,732 --> 00:00:26,275 Před dávnými časy, v předaleké galaxii.... 2 00:00:28,734 --> 00:00:33,734 HVĚZDNÉ VÁLKY 3 00:00:48,300 --> 00:00:50,673 Zuří občanská válka. 4 00:00:50,803 --> 00:00:54,503 Kosmické lodě povstalců, útočící ze skryté základny... 5 00:00:54,640 --> 00:00:59,219 ...vydobyly svá první vítězství nad zrádným Galaktickým impériem. 6 00:01:00,312 --> 00:01:02,471 Špiónům povstalců se podařilo... 7 00:01:02,606 --> 00:01:05,975 ...ukořistit tajné plány nejhroznější zbraně Impéria. 8 00:01:06,110 --> 00:01:08,945 Je to HVĚZDA SMRTI... 9 00:01:09,071 --> 00:01:14,658 ...obrněná kosmická stanice, která dokáže ničit celé planety. 10 00:01:16,537 --> 00:01:21,697 Princezna Leia prchá domů, pronásledována agenty Impéria... 11 00:01:21,834 --> 00:01:27,041 ...a skrývá u sebe ukradené plány, které mohou zachránit její lid... 12 00:01:27,173 --> 00:01:30,624 ...a vrátit galaxii svobodu.... 13 00:02:47,753 --> 00:02:49,710 Slyšels to? 14 00:02:49,839 --> 00:02:52,590 To byl hlavní reaktor. Určitě nás zničí. 15 00:02:52,716 --> 00:02:54,211 To je šílenství! 16 00:03:04,311 --> 00:03:05,722 To je náš konec. 17 00:03:08,149 --> 00:03:10,355 Tentokrát princezna neunikne. 18 00:03:13,737 --> 00:03:15,148 Co to bylo? 19 00:04:57,508 --> 00:04:59,964 R2-D2, kde jsi? 20 00:05:16,569 --> 00:05:18,976 Konečně! Kde vězíš? 21 00:05:19,113 --> 00:05:22,197 Blíží se! Co uděláme? 22 00:05:22,324 --> 00:05:25,776 Určitě nás pošlou do dolů! 23 00:05:26,954 --> 00:05:28,911 Počkej. Kam jedeš? 24 00:05:41,594 --> 00:05:44,548 Plány Hvězdy smrti nejsou v hlavním počítači. 25 00:05:45,306 --> 00:05:47,298 Kde jsou data, která jste přijali? 26 00:05:47,433 --> 00:05:50,220 Kde jsou plány? 27 00:05:50,352 --> 00:05:52,310 Žádné nemáme. 28 00:05:53,314 --> 00:05:57,264 Jsme konzulární loď na diplomatické cestě. 29 00:05:57,401 --> 00:06:01,944 Pokud jste konzulární loď, kde je velvyslanec? 30 00:06:05,451 --> 00:06:08,950 Prohledejte loď, najděte plány... 31 00:06:09,079 --> 00:06:11,950 ...a přiveďte mi pasažéry. Živé! 32 00:06:24,512 --> 00:06:26,588 Znehybněte ji. 33 00:06:31,769 --> 00:06:35,387 Bude v pořádku. Řekněte Vaderovi, že máme vězně. 34 00:06:37,024 --> 00:06:39,480 Tam nesmíš. 35 00:06:39,610 --> 00:06:41,519 Za to tě deaktivují. 36 00:06:43,531 --> 00:06:46,104 Kdo je u tebe hlupák, plechovko? 37 00:06:46,242 --> 00:06:47,866 Vylez ven. 38 00:06:50,287 --> 00:06:52,446 Tajný úkol? Plány? 39 00:06:52,581 --> 00:06:55,119 O čem to mluvíš? Nevlezu tam. 40 00:06:58,546 --> 00:07:00,752 Budu toho litovat. 41 00:07:07,930 --> 00:07:10,172 – Záchranný modul. – Nestřílejte. 42 00:07:10,307 --> 00:07:12,633 Není v něm nikdo živý. 43 00:07:12,768 --> 00:07:16,054 Nevypadá to na vážné poškození. 44 00:07:18,441 --> 00:07:20,398 Určitě je to tu bezpečné? 45 00:07:39,378 --> 00:07:41,834 Darth Vader. Nikdo jiný by se neodvážil. 46 00:07:41,964 --> 00:07:45,547 Senát si to nenechá líbit. 47 00:07:45,676 --> 00:07:49,721 Nehrajte divadlo, výsosti. 48 00:07:49,847 --> 00:07:53,927 Přijali jste několik zpráv od povstaleckých špehů. 49 00:07:54,059 --> 00:07:56,895 Kde jsou plány, které vám poslali? 50 00:07:57,021 --> 00:07:59,013 Nevím o čem mluvíte. 51 00:07:59,148 --> 00:08:02,102 Jsem na diplomatické cestě na Alderaan. 52 00:08:02,234 --> 00:08:05,069 Jste spojenec povstalců a zrádce. 53 00:08:05,196 --> 00:08:07,105 Odveďte ji! 54 00:08:11,494 --> 00:08:16,571 Pokud ji uvězníme, mohl by se proti nám postavit senát. 55 00:08:16,707 --> 00:08:21,832 Ona je naším jediným vodítkem k nalezení základny povstalců. 56 00:08:21,962 --> 00:08:25,581 – Spíš zemře, než by promluvila. – To nechte na mně. 57 00:08:25,716 --> 00:08:29,168 Vyšlete SOS a informujte senát, že nikdo nepřežil. 58 00:08:29,303 --> 00:08:33,930 Plány nejsou na palubě a nebyly odvysílány. 59 00:08:34,058 --> 00:08:38,221 V záchranném modulu nikdo nebyl. 60 00:08:38,354 --> 00:08:41,308 Musela do něj ukrýt plány. 61 00:08:41,440 --> 00:08:44,975 Pošlete pro ně výsadek. Osobně na to dohlédněte. 62 00:08:45,111 --> 00:08:47,150 Už nás nikdo nezastaví. 63 00:08:47,279 --> 00:08:48,774 Ano, pane. 64 00:09:03,379 --> 00:09:05,418 Co jsme komu udělali? 65 00:09:05,548 --> 00:09:07,873 Nemám tušení. 66 00:09:08,634 --> 00:09:11,837 Zřejmě je nám souzeno trpět. 67 00:09:14,473 --> 00:09:18,056 Musím si odpočinout. Mám ztuhlé klouby. 68 00:09:25,109 --> 00:09:27,101 To je ale pustina. 69 00:09:31,449 --> 00:09:33,406 Kam jedeš? 70 00:09:33,534 --> 00:09:37,117 Tam já nepůjdu. Je tam moc kamení. 71 00:09:37,830 --> 00:09:39,704 Tudy je to snazší. 72 00:09:39,832 --> 00:09:42,204 Proč myslíš, že tam někdo bydlí? 73 00:09:44,003 --> 00:09:45,663 Nehraj si na chytráka. 74 00:09:47,047 --> 00:09:49,040 Jaký úkol? O čem to mluvíš? 75 00:09:50,968 --> 00:09:53,459 Už tě mám dost. 76 00:09:54,221 --> 00:09:55,502 Jeď si, kam chceš. 77 00:09:55,639 --> 00:09:58,557 Za chvíli se poroucháš. 78 00:09:59,310 --> 00:10:02,892 A ne abys mě volal. Nepomůžu ti. 79 00:10:17,286 --> 00:10:18,946 Už žádná dobrodružství. 80 00:10:19,079 --> 00:10:21,037 Nepůjdu tam. 81 00:10:54,990 --> 00:10:57,908 Ten zrezivělý pacholek. Za všechno může on! 82 00:10:58,994 --> 00:11:02,862 Donutil mě jít tudy, ale sám nedopadne dobře. 83 00:11:06,460 --> 00:11:08,536 Počkat! Co to je? 84 00:11:08,671 --> 00:11:11,376 Vozidlo! Jsem zachráněn. 85 00:11:11,507 --> 00:11:13,215 Tady jsem! 86 00:11:16,053 --> 00:11:19,137 Pomoc! 87 00:14:50,017 --> 00:14:50,931 R2? 88 00:14:55,231 --> 00:14:58,765 R2-D2. Jsi to ty! 89 00:15:15,393 --> 00:15:18,560 V modulu někdo byl. Stopy vedou tudy. 90 00:15:19,605 --> 00:15:21,515 Podívejte, pane, droidi. 91 00:15:31,955 --> 00:15:33,497 Stojíme. 92 00:15:33,623 --> 00:15:35,331 Probuď se! 93 00:15:42,340 --> 00:15:43,918 To je náš konec. 94 00:15:52,142 --> 00:15:54,265 Myslíš, že nás roztaví? 95 00:16:07,032 --> 00:16:09,108 Nestřílejte! 96 00:16:09,242 --> 00:16:11,449 Kdy tomu bude konec? 97 00:16:51,076 --> 00:16:53,614 – Dobře, pojďme. – Luku! 98 00:16:58,667 --> 00:17:03,708 Jestli koupíte tlumočníka, musí umět boccesky. 99 00:17:03,839 --> 00:17:06,294 Nevím, jaký bude výběr. 100 00:17:17,477 --> 00:17:19,636 Vezmeme si toho červeného. 101 00:17:19,771 --> 00:17:21,680 Ne, toho ne. 102 00:17:23,400 --> 00:17:26,436 Znáš etiketu a protokol? 103 00:17:26,570 --> 00:17:30,519 Ano. To je má primární funkce. 104 00:17:30,657 --> 00:17:33,943 – Nepotřebuju droida na etiketu. – Jistěže ne... 105 00:17:34,077 --> 00:17:36,782 ...v tomto prostředí. 106 00:17:36,913 --> 00:17:40,911 Znáš binární jazyk vypařovačů? 107 00:17:41,042 --> 00:17:44,293 Programoval jsem binární zvedáky. 108 00:17:44,421 --> 00:17:46,547 Jsou podobné. 109 00:17:46,673 --> 00:17:50,172 – Znáš jazyk bocce? – Jako svou mateřštinu. 110 00:17:50,302 --> 00:17:52,971 Dobře. Vezmeme si ho. Luku! 111 00:17:55,974 --> 00:17:58,643 Jdi je vyčistit do garáže. 112 00:17:58,769 --> 00:18:01,686 Měl jsem ale jet do Tosche. 113 00:18:01,813 --> 00:18:04,814 Za kamarády pojedeš až potom. 114 00:18:04,941 --> 00:18:06,899 Dej se do práce. 115 00:18:07,986 --> 00:18:09,149 Tak pojď. 116 00:18:11,907 --> 00:18:14,065 A ty červený. Pojeď. 117 00:18:15,118 --> 00:18:17,609 Tak pojeď. 118 00:18:36,473 --> 00:18:38,596 Strýčku Owene! 119 00:18:38,725 --> 00:18:41,430 Tenhle R2 má vadný pohon. 120 00:18:41,561 --> 00:18:43,933 Co nám to chcete prodat? 121 00:18:46,983 --> 00:18:51,895 Promiňte, ale tamten R2 je ve výborném stavu. 122 00:18:52,030 --> 00:18:53,904 Strýčku Owene, co tamten? 123 00:18:54,032 --> 00:18:56,606 Vezmeme si toho modrého. 124 00:18:57,911 --> 00:19:00,746 Budete s ním spokojen. 125 00:19:00,872 --> 00:19:02,746 Je ve výborném stavu. 126 00:19:02,874 --> 00:19:04,831 Znám ho. Už jede. 127 00:19:09,089 --> 00:19:10,548 Dobře, pojďte. 128 00:19:10,674 --> 00:19:12,298 Nezapomeň na to. 129 00:19:12,426 --> 00:19:15,877 Nechápu, proč se kvůli tobě pořád obětuju. 130 00:19:22,436 --> 00:19:25,639 Díky stvořiteli! Úžasná olejová lázeň! 131 00:19:27,190 --> 00:19:30,725 Jsem plný prachu. 132 00:19:30,861 --> 00:19:32,818 To není spravedlivé. 133 00:19:32,946 --> 00:19:35,318 Biggs má pravdu. Nikdy mě odtud nepustí. 134 00:19:36,032 --> 00:19:37,906 Mohu vám nějak pomoci? 135 00:19:38,034 --> 00:19:42,946 Mohl bys urychlit sklizeň nebo mě odtud přenést pryč. 136 00:19:43,081 --> 00:19:44,623 Těžko, pane. 137 00:19:44,749 --> 00:19:48,332 Jsem jenom droid a v těchhle věcech se nevyznám. 138 00:19:48,462 --> 00:19:53,254 Ani nevím, na které planetě jsme. 139 00:19:53,383 --> 00:19:57,796 Na nejzapadlejší planetě v celé galaxii. 140 00:19:57,929 --> 00:19:59,839 Jistě, pane. 141 00:20:00,557 --> 00:20:02,929 – Říkej mi Luku. – Jistě, pane Luku. 142 00:20:04,394 --> 00:20:05,805 Jenom Luku. 143 00:20:06,521 --> 00:20:09,641 Já jsem C-3PO, expert na vztahy s lidmi. 144 00:20:09,775 --> 00:20:12,396 Tohle je můj společník R2-D2. 145 00:20:12,527 --> 00:20:13,986 Ahoj. 146 00:20:15,238 --> 00:20:18,654 Zdá se, že jste hodně prožili. 147 00:20:18,784 --> 00:20:24,026 Občas se divím, že jsme to povstání přežili bez úhony. 148 00:20:24,164 --> 00:20:26,073 Vy víte o povstání? 149 00:20:26,208 --> 00:20:29,577 Proto jsme tady. 150 00:20:29,711 --> 00:20:32,000 – Zažili jste hodně bitev? – Několik snad ano. 151 00:20:32,130 --> 00:20:34,004 Ale nevím, co o nich říct. 152 00:20:34,132 --> 00:20:37,667 Já jsem hlavně tlumočník. 153 00:20:37,803 --> 00:20:40,294 Neumím moc vyprávět. 154 00:20:41,056 --> 00:20:45,350 Máš tam něco zaseknutého. 155 00:20:45,477 --> 00:20:47,434 Byli jste na křižníku— 156 00:20:47,562 --> 00:20:50,599 Pomozte mi, Obi-Wane Kenobi. Jste má jediná naděje. 157 00:20:50,732 --> 00:20:52,310 Co to je? 158 00:20:52,442 --> 00:20:55,527 Co asi? Přece tohle! 159 00:20:55,654 --> 00:20:59,568 Pomozte mi, Obi-Wane Kenobi. Jste má jediná naděje. 160 00:21:03,036 --> 00:21:06,904 Pomozte mi, Obi-Wane Kenobi. Jste má jediná naděje. 161 00:21:09,084 --> 00:21:11,919 Prý je to porucha. 162 00:21:12,045 --> 00:21:13,837 Stará data. 163 00:21:13,964 --> 00:21:16,003 Kdo to je? Je krásná. 164 00:21:16,133 --> 00:21:19,466 Nejsem si jist. 165 00:21:19,594 --> 00:21:23,806 Myslím, že to byla pasažérka na naší poslední cestě. 166 00:21:23,932 --> 00:21:26,304 – Kapitánem byl— – Pokračuje ten záznam? 167 00:21:28,353 --> 00:21:31,639 Chovej se slušně. 168 00:21:31,773 --> 00:21:34,525 Můžeš mu věřit, je to náš nový pán. 169 00:21:34,651 --> 00:21:36,276 Jste má jediná naděje. 170 00:21:37,320 --> 00:21:42,278 Prý patří Obi-Wan Kenobimu, který tu někde žije... 171 00:21:42,409 --> 00:21:44,152 ...a tato zpráva je pro něj. 172 00:21:44,286 --> 00:21:46,278 Netuším, o čem mluví. 173 00:21:46,413 --> 00:21:48,370 Patřili jsme kapitánu Antillesovi. 174 00:21:48,498 --> 00:21:53,125 R2 se po tom všem chová poněkud výstředně. 175 00:21:53,253 --> 00:21:56,373 Obi-Wan Kenobi? Není to starý Ben Kenobi? 176 00:21:56,506 --> 00:21:59,128 Vy víte, o kom mluví? 177 00:21:59,259 --> 00:22:01,667 Žádného Obi-Wana neznám. 178 00:22:02,512 --> 00:22:06,510 Ale starý Ben je poustevník a žije za Dunovým mořem. 179 00:22:07,768 --> 00:22:09,641 Kdo to asi je? 180 00:22:09,770 --> 00:22:13,269 Asi je s ní zle. Zkusím to přehrát celé. 181 00:22:16,401 --> 00:22:19,687 Blokovací pojistka mu prý zkratovala nahrávací systém. 182 00:22:19,821 --> 00:22:25,445 Máte ji odstranit a všechno vám přehraje. 183 00:22:25,577 --> 00:22:27,653 Dobře... 184 00:22:27,788 --> 00:22:31,239 Doufám, že mi bez ní neutečeš. 185 00:22:35,462 --> 00:22:37,039 A je to. 186 00:22:38,632 --> 00:22:41,716 Kam se poděla? Přehraj tu zprávu! 187 00:22:42,427 --> 00:22:44,052 Jakou zprávu? 188 00:22:44,179 --> 00:22:48,259 Tu co máš v břiše! 189 00:22:48,391 --> 00:22:50,099 Luku! 190 00:22:50,227 --> 00:22:52,718 Hned, teto. 191 00:22:52,854 --> 00:22:55,641 Promiňte, ale je rozrušený. 192 00:22:55,774 --> 00:22:59,143 Podívej se na něj. Hned jsem zpátky. 193 00:23:01,905 --> 00:23:04,692 Radši mu tu zprávu přehraj. 194 00:23:05,867 --> 00:23:08,193 Ne, nemá tě rád. 195 00:23:08,328 --> 00:23:10,653 Ne, já taky ne. 196 00:23:19,464 --> 00:23:23,248 – Ten nový R2 je asi kradený. – Proč myslíš? 197 00:23:23,385 --> 00:23:26,302 Našel jsem v něm zprávu. 198 00:23:26,430 --> 00:23:28,837 Prý patří Obi-Wan Kenobimu. 199 00:23:31,268 --> 00:23:34,767 Nemyslel tím starého Bena? 200 00:23:36,898 --> 00:23:40,943 – Možná mu patří. – Ten čaroděj je jen starý blázen. 201 00:23:42,529 --> 00:23:46,064 Zítra tomu droidovi vymažeš paměť. 202 00:23:46,199 --> 00:23:48,108 Teď patří nám. 203 00:23:49,870 --> 00:23:52,491 Co když si pro něj Obi-Wan přijde? 204 00:23:52,622 --> 00:23:53,654 Nepřijde. 205 00:23:55,083 --> 00:23:58,666 Už nežije. Zemřel ve stejnou dobu jako tvůj otec. 206 00:23:58,795 --> 00:24:01,832 – Znal mého otce? – Zapomeň na to. 207 00:24:03,049 --> 00:24:06,003 Dej do pořádku droidy. 208 00:24:06,720 --> 00:24:10,053 Ráno musí pracovat na kondenzátorech. 209 00:24:13,393 --> 00:24:16,062 Myslím, že budou v pořádku. 210 00:24:16,188 --> 00:24:20,814 Taky jsem přemýšlel o naší dohodě na příští rok. 211 00:24:23,820 --> 00:24:27,070 Chci se ještě letos přihlásit do Akademie. 212 00:24:28,074 --> 00:24:29,948 Před sklizní? 213 00:24:30,076 --> 00:24:31,868 Máte dost droidů. 214 00:24:31,995 --> 00:24:36,123 Letos tě ještě potřebuju. 215 00:24:36,249 --> 00:24:41,789 Vyděláme dost peněz a můžeš odjet příští rok. 216 00:24:42,714 --> 00:24:46,332 – Potřebuju tě. – Celý další rok? 217 00:24:46,468 --> 00:24:49,884 – Jenom jedna sklizeň. – To jsi říkal loni. 218 00:24:50,013 --> 00:24:52,469 – Kam jdeš? – Asi nikam. 219 00:24:52,599 --> 00:24:54,342 Vyčistím ty droidy. 220 00:24:54,476 --> 00:24:57,809 Nemůžeš ho tu držet věčně. Většinu kamarádů má pryč. 221 00:24:57,938 --> 00:24:59,930 Hodně to pro něj znamená. 222 00:25:00,649 --> 00:25:03,021 Příští rok. Slibuju. 223 00:25:04,778 --> 00:25:08,645 Luke není farmář, Owene. Je po svém otci. 224 00:25:08,782 --> 00:25:11,154 Toho se právě bojím. 225 00:26:00,167 --> 00:26:03,286 – Proč se schováváš? – Nemůžu za to. 226 00:26:03,420 --> 00:26:07,916 Říkal jsem mu, ať tu zůstane, ale má poruchu. 227 00:26:08,049 --> 00:26:11,216 – Pořád drmolil o nějakém úkolu. – Ne... 228 00:26:19,770 --> 00:26:22,095 Vždycky s ním byly problémy. 229 00:26:22,230 --> 00:26:27,141 Logiku astrodroidů občas nechápu ani já. 230 00:26:27,277 --> 00:26:30,978 Já hlupák. Nikde ho nevidím. 231 00:26:31,114 --> 00:26:33,688 Proč se nevydáme za ním? 232 00:26:33,825 --> 00:26:36,992 Kolem jsou pouštní lidé. Počkáme do rána. 233 00:26:37,120 --> 00:26:39,077 Luku, vypínám proud. 234 00:26:39,206 --> 00:26:41,115 Hned jsem tam. 235 00:26:41,833 --> 00:26:43,742 Budu mít průšvih. 236 00:26:44,461 --> 00:26:48,411 – Ten droid mě dostane do maléru. – Na to on je expert, pane. 237 00:27:11,154 --> 00:27:13,028 Viděla jsi dneska Luka? 238 00:27:13,156 --> 00:27:16,525 Potřeboval si něco zařídit. 239 00:27:16,660 --> 00:27:19,696 – Ty nové droidy vzal s sebou? – Asi ano. 240 00:27:20,413 --> 00:27:24,957 Pokud nezačnou do oběda pracovat, tak mu dám co proto. 241 00:27:26,002 --> 00:27:28,540 Na radaru vidím droida. 242 00:27:28,672 --> 00:27:31,626 To může být on. Přidej. 243 00:27:54,114 --> 00:27:56,106 Kam to utíkáš? 244 00:27:57,075 --> 00:27:58,949 Teď patříš panu Lukovi. 245 00:27:59,077 --> 00:28:02,031 Už žádné řeči o tom Kenobim. 246 00:28:03,248 --> 00:28:04,873 Ani o tvém úkolu. 247 00:28:05,000 --> 00:28:08,120 Buď rád, že nedostaneš za vyučenou. 248 00:28:08,253 --> 00:28:10,661 Radši půjdeme. 249 00:28:11,715 --> 00:28:13,624 Co je mu? 250 00:28:13,759 --> 00:28:16,546 Prý se blíží několik bytostí. 251 00:28:16,678 --> 00:28:18,671 Pouštní lidé. Nebo něco horšího. 252 00:28:20,098 --> 00:28:22,091 Podíváme se. 253 00:28:22,225 --> 00:28:23,684 Pojď. 254 00:28:27,230 --> 00:28:29,804 Jenom dvě banthy. 255 00:28:29,941 --> 00:28:31,685 Moment. 256 00:28:31,818 --> 00:28:34,605 Jsou to pouštní lidé. Jednoho vidím. 257 00:29:49,312 --> 00:29:50,475 Buď zdráv. 258 00:29:52,899 --> 00:29:56,149 Pojď blíž, příteli. Neboj se. 259 00:29:58,905 --> 00:30:00,565 Neměj strach, bude v pořádku. 260 00:30:06,830 --> 00:30:09,321 Klid, chlapče. Hodně jsi toho zažil. 261 00:30:10,208 --> 00:30:13,126 Buď rád, že jsi celý. 262 00:30:16,423 --> 00:30:18,581 Ben? Ben Kenobi? 263 00:30:18,717 --> 00:30:20,674 Rád vás vidím. 264 00:30:20,802 --> 00:30:23,803 Nesmíš podceňovat poušť. 265 00:30:27,058 --> 00:30:30,510 Co tě dovedlo až sem, Luku? 266 00:30:31,313 --> 00:30:32,855 Tenhle malý droid. 267 00:30:34,941 --> 00:30:36,484 Hledá svého pána. 268 00:30:36,610 --> 00:30:38,686 U droida jsem takovou věrnost ještě neviděl. 269 00:30:40,822 --> 00:30:43,859 Prý patří Obi-Wan Kenobimu. 270 00:30:43,992 --> 00:30:46,946 Není to váš příbuzný? 271 00:30:48,163 --> 00:30:49,741 Obi-Wan Kenobi? 272 00:30:52,209 --> 00:30:53,667 Obi-Wan. 273 00:30:54,628 --> 00:30:58,577 To jméno jsem neslyšel už velice dlouho. 274 00:30:59,382 --> 00:31:01,126 Velice dlouho. 275 00:31:02,385 --> 00:31:05,256 Myslím, že strýc ho znal. Prý je mrtvý. 276 00:31:05,388 --> 00:31:08,342 Není mrtvý. Aspoň zatím. 277 00:31:08,475 --> 00:31:12,888 – Vy ho znáte? – Samozřejmě. Jsem to já. 278 00:31:15,649 --> 00:31:21,604 To jméno jsem přestal používat před tím, než ses narodil. 279 00:31:21,738 --> 00:31:23,316 Takže ten droid patří vám. 280 00:31:23,448 --> 00:31:26,070 Nikdy jsem droida neměl. 281 00:31:27,953 --> 00:31:29,411 Velice zajímavé. 282 00:31:31,498 --> 00:31:33,372 Raději půjdeme dovnitř. 283 00:31:34,084 --> 00:31:36,753 Písečné lidi snadno vystrašíš... 284 00:31:36,878 --> 00:31:39,630 ...ale brzy se vrátí s posilami. 285 00:31:42,759 --> 00:31:43,838 3PO. 286 00:31:53,311 --> 00:31:55,933 Kde to jsem? Asi jsem zakopl. 287 00:31:57,441 --> 00:32:00,644 Vstaneš? Musíme odtud, než se vrátí píseční lidé. 288 00:32:00,777 --> 00:32:03,482 Nedokážu to. Jděte sám, pane. 289 00:32:03,613 --> 00:32:07,611 Neriskujte kvůli mně. Já jsem skončil. 290 00:32:08,702 --> 00:32:10,576 Co to říkáš? 291 00:32:10,704 --> 00:32:12,578 Pojďte, než se vrátí. 292 00:32:17,919 --> 00:32:21,253 Otec nebojoval. Byl navigátor na nákladní lodi. 293 00:32:21,381 --> 00:32:23,421 To ti řekl strýc. 294 00:32:23,550 --> 00:32:28,295 Nesdílel přesvědčení tvého otce. Neměl se prý do ničeho pouštět. 295 00:32:29,055 --> 00:32:31,344 – Bojoval jste v Klonových válkách? – Ano. 296 00:32:31,475 --> 00:32:35,093 Byl jsem rytíř Jedi jako tvůj otec. 297 00:32:37,689 --> 00:32:40,061 Škoda, že jsem ho nepoznal. 298 00:32:40,192 --> 00:32:42,861 Byl to nejlepší pilot galaxie. 299 00:32:42,986 --> 00:32:45,026 A zkušený bojovník. 300 00:32:45,155 --> 00:32:47,646 Ty jsi prý taky dobrý pilot. 301 00:32:49,910 --> 00:32:52,282 A byl dobrý přítel. 302 00:32:52,412 --> 00:32:53,823 To mi připomíná... 303 00:32:55,081 --> 00:32:57,039 ...že tu něco pro tebe mám. 304 00:32:59,086 --> 00:33:01,659 Měl jsi to dostat až vyrosteš... 305 00:33:01,797 --> 00:33:04,418 ...ale strýc byl proti. 306 00:33:05,342 --> 00:33:10,965 Bál se, že by tě starý Obi-Wan pobláznil jako tvého otce. 307 00:33:11,098 --> 00:33:14,015 Nepotřebujete mě? Vypnu se. 308 00:33:14,142 --> 00:33:15,684 Jistě. 309 00:33:18,396 --> 00:33:21,765 – Co to je? – Světelný meč tvého otce. 310 00:33:22,651 --> 00:33:25,142 Zbraň rytířů Jedi. 311 00:33:25,278 --> 00:33:28,066 Ne tak nemotorná jako blaster. 312 00:33:29,116 --> 00:33:34,406 Elegantní zbraň z lepších časů. 313 00:33:36,331 --> 00:33:42,701 Rytířové Jedi bránili ve Staré republice mír a spravedlnost. 314 00:33:42,838 --> 00:33:45,542 Před obdobím temna. 315 00:33:45,674 --> 00:33:47,334 Před Impériem. 316 00:33:50,387 --> 00:33:52,261 Jak zemřel můj otec? 317 00:33:54,808 --> 00:33:59,933 Mladý Jedi jménem Darth Vader byl můj žák, než propadl zlu. 318 00:34:00,772 --> 00:34:04,058 Pomohl Impériu najít a zabít rytíře Jedi. 319 00:34:05,902 --> 00:34:08,274 Zradil a zavraždil tvého otce. 320 00:34:10,073 --> 00:34:12,315 Už zbývá jen pár Jediů. 321 00:34:13,618 --> 00:34:17,319 Vader podlehl temné straně Síly. 322 00:34:17,456 --> 00:34:18,950 „Síly“? 323 00:34:20,333 --> 00:34:22,741 Síla dává Jedimu jeho moc. 324 00:34:23,462 --> 00:34:26,628 Je to energie všeho živého. 325 00:34:26,757 --> 00:34:30,754 Je kolem nás i v nás. Drží galaxii pohromadě. 326 00:34:37,851 --> 00:34:40,389 A teď se podíváme, co jsi zač... 327 00:34:41,688 --> 00:34:43,728 ...a kdo tě posílá. 328 00:34:43,857 --> 00:34:46,977 – Viděl jsem část zprávy... – Našel jsem ji. 329 00:34:47,110 --> 00:34:51,404 Generále Kenobi. Sloužil jste mému otci v Klonových válkách. 330 00:34:51,531 --> 00:34:54,947 Nyní vás prosí o pomoc v boji proti Impériu. 331 00:34:55,076 --> 00:35:00,201 Nemohu vás za něj požádat osobně, protože má loďbyla přepadena... 332 00:35:00,332 --> 00:35:02,490 ...a na Alderaan vás tedy nedopravím. 333 00:35:02,626 --> 00:35:08,047 Do paměti tohoto droida jsem uložila životně důležité plány. 334 00:35:08,173 --> 00:35:09,964 Otec je dokáže vyvolat. 335 00:35:10,801 --> 00:35:13,920 Musíte je doručit na Alderaan. 336 00:35:14,805 --> 00:35:17,177 Jsme v zoufalé situaci. 337 00:35:17,307 --> 00:35:20,343 Pomozte mi, Obi-Wane Kenobi. Jste má jediná naděje. 338 00:35:35,367 --> 00:35:39,411 Musíš se naučit ovládat Sílu, pokud se mnou chceš na Alderaan. 339 00:35:39,538 --> 00:35:42,823 Na Alderaan? 340 00:35:42,958 --> 00:35:45,330 Musím domů. Už takhle si to odskáču. 341 00:35:45,460 --> 00:35:47,868 Potřebuji tvou pomoc. Ona taky. 342 00:35:48,004 --> 00:35:51,089 Na tyhle věci už jsem starý. 343 00:35:55,762 --> 00:35:59,048 Já nemůžu. Mám spoustu práce. 344 00:35:59,933 --> 00:36:04,476 Taky nenávidím Impérium, ale nemůžu nic dělat. 345 00:36:05,939 --> 00:36:09,390 – Je to taková dálka. – Teď z tebe mluví tvůj strýc. 346 00:36:09,526 --> 00:36:13,358 Jak mu to všechno vysvětlím? 347 00:36:13,488 --> 00:36:15,896 Nauč se ovládat Sílu, Luku. 348 00:36:22,372 --> 00:36:24,531 Dovezu vás do Anchorheadu. 349 00:36:25,250 --> 00:36:28,584 Odtamtud můžete do Mos Eisley. 350 00:36:29,880 --> 00:36:32,834 Udělej, co pokládáš za správné. 351 00:36:40,432 --> 00:36:44,015 Dokud není stanice dokončena... 352 00:36:44,144 --> 00:36:48,272 ...povstalci nás mohou ohrozit. 353 00:36:48,398 --> 00:36:51,269 Možná vaši flotilu... 354 00:36:51,401 --> 00:36:53,061 ...ale ne tuto stanici. 355 00:36:53,195 --> 00:36:56,777 Podpora povstalců v senátu poroste— 356 00:36:56,907 --> 00:37:00,572 Senát nebude dělat problémy. 357 00:37:01,369 --> 00:37:05,450 Císař ho právě rozpustil. 358 00:37:05,582 --> 00:37:09,200 Stará republika přestala existovat. 359 00:37:09,920 --> 00:37:11,295 To není možné. 360 00:37:11,421 --> 00:37:13,663 Jak chce císař vládnout? 361 00:37:13,799 --> 00:37:18,295 Oblastní guvernéři mají nyní přímou kontrolu nad svými teritorii. 362 00:37:19,054 --> 00:37:24,890 Jednotlivé systémy se budou bát této bitevní stanice. 363 00:37:25,018 --> 00:37:29,479 Pokud povstalci získali kompletní plány této stanice... 364 00:37:29,606 --> 00:37:33,734 ...mohou teoreticky objevit nějakou slabinu a využít ji. 365 00:37:34,528 --> 00:37:38,062 Plány budou brzy znovu v našich rukou. 366 00:37:38,198 --> 00:37:44,532 Žádný útok na tuto stanici nemůže být úspěšný. 367 00:37:44,663 --> 00:37:48,245 Máme nejmocnější zbraň vesmíru. 368 00:37:48,375 --> 00:37:50,664 Měli bychom ji použít. 369 00:37:50,794 --> 00:37:55,005 Nebuďte příliš pyšný. 370 00:37:55,132 --> 00:38:00,422 Schopnost zničit jednu planetu neznamená nic proti Síle. 371 00:38:00,554 --> 00:38:03,970 Vaše černokněžnické blábolení je směšné, Vadere. 372 00:38:04,099 --> 00:38:09,603 Ta vaše Síla nám nepomohla získat zpět plány... 373 00:38:09,729 --> 00:38:13,774 ...ani zjistit, kde je skryta základna povstalců— 374 00:38:20,657 --> 00:38:23,777 Vaše nedůvěra se mi nelíbí. 375 00:38:24,786 --> 00:38:27,456 To stačí. Nechte ho! 376 00:38:27,581 --> 00:38:28,991 Jak si přejete. 377 00:38:31,251 --> 00:38:33,291 Tahanice jsou zbytečné. 378 00:38:34,504 --> 00:38:38,169 Lord Vader zjistí, kde je základna povstalců. 379 00:38:38,300 --> 00:38:40,339 My mezitím dokončíme stanici. 380 00:38:41,052 --> 00:38:44,172 Pak zničíme povstání jediným úderem. 381 00:38:52,189 --> 00:38:55,392 Asi to udělali píseční lidé. Jsou tu jejich hole, stopy banth. 382 00:38:55,525 --> 00:38:58,147 Cože se ale odvážili na tak velký cíl? 383 00:38:58,278 --> 00:39:01,564 Neudělali to, ale máme tomu uvěřit. 384 00:39:01,698 --> 00:39:03,572 Stopy jsou vedle sebe. 385 00:39:03,700 --> 00:39:07,828 Píseční lidé jezdí vždycky v řadě za sebou. 386 00:39:07,954 --> 00:39:10,789 Tihle Jawové nám prodali R2 a 3PO. 387 00:39:10,916 --> 00:39:15,079 Vidíš ty zásahy? Na pouštní lidi moc přesné. 388 00:39:15,796 --> 00:39:19,663 Jenom vojáci Impéria mají tak dobrou mušku. 389 00:39:19,800 --> 00:39:22,255 Proč by ale zabíjeli Jawy? 390 00:39:27,766 --> 00:39:30,720 Možná zjistili, komu prodali roboty. 391 00:39:30,852 --> 00:39:32,809 Musím domů. 392 00:39:32,938 --> 00:39:34,183 Počkej! 393 00:39:34,314 --> 00:39:36,271 Je to nebezpečné. 394 00:40:00,424 --> 00:40:01,966 Strýčku Owene! 395 00:40:02,092 --> 00:40:04,131 Teto Beru! 396 00:40:55,000 --> 00:41:00,540 A teď mi Výsosti řeknete, kde je ukryta základna povstalců. 397 00:41:43,424 --> 00:41:45,879 Nemohl jsi nic udělat. 398 00:41:46,760 --> 00:41:51,422 Zabili by tě taky a droidy by získalo Impérium. 399 00:41:53,267 --> 00:41:57,976 Poletím s vámi na Alderaan. Tady jsem zbytečný. 400 00:41:58,105 --> 00:42:01,059 Chci se stát Jedim jako otec. 401 00:42:16,832 --> 00:42:19,121 Vesmírný přístav Mos Eisley. 402 00:42:19,251 --> 00:42:23,997 Nejprohnilejší doupě neřesti. 403 00:42:24,965 --> 00:42:26,922 Musíme být opatrní. 404 00:42:43,342 --> 00:42:45,215 Jak dlouho máte ty droidy? 405 00:42:45,344 --> 00:42:48,463 – Tři roky. – Chcete je koupit? 406 00:42:48,597 --> 00:42:50,424 Ukažte mi průkaz. 407 00:42:50,557 --> 00:42:53,843 Nepotřebujete jeho průkaz. 408 00:42:53,977 --> 00:42:56,302 Nepotřebujeme jeho průkaz. 409 00:42:56,438 --> 00:42:58,929 Tyhle droidy nehledáte. 410 00:42:59,066 --> 00:43:00,975 Tyhle droidy nehledáme. 411 00:43:02,194 --> 00:43:04,519 Může jet dál. 412 00:43:04,655 --> 00:43:07,858 – Můžete jet dál. – Pokračuj. 413 00:43:07,991 --> 00:43:10,233 Pokračujte. 414 00:43:21,000 --> 00:43:24,120 Nesnáším Jawy. Jsou odporní. 415 00:43:25,171 --> 00:43:27,080 Vypadni. 416 00:43:28,466 --> 00:43:31,669 Co jste udělal s těmi vojáky? 417 00:43:31,803 --> 00:43:36,096 Síla snadno ovládne slabou mysl. 418 00:43:39,393 --> 00:43:42,430 Odsud nás někdo odveze na Alderaan? 419 00:43:42,563 --> 00:43:45,481 Jsou tu nejlepší piloti... 420 00:43:45,608 --> 00:43:49,392 ...ale musíme se mít na pozoru. 421 00:43:49,529 --> 00:43:51,652 Mě nic nepřekvapí. 422 00:43:55,159 --> 00:43:57,033 Pojď, R2. 423 00:44:48,087 --> 00:44:50,543 – Těm nenaléváme! – Komu? 424 00:44:50,673 --> 00:44:53,591 Droidům. Nech je venku. 425 00:44:53,718 --> 00:44:56,125 Počkejte u vznášedla. 426 00:44:56,262 --> 00:44:58,219 Dobrý nápad, pane. 427 00:45:07,899 --> 00:45:09,856 Dám si jednu tuhle. 428 00:45:44,602 --> 00:45:47,271 – Nelíbíš se mu. – Škoda. 429 00:45:49,315 --> 00:45:50,893 Mně taky ne. 430 00:45:51,651 --> 00:45:54,058 Dej si pozor, jsou na nás vypsané zatykače. 431 00:45:54,195 --> 00:45:57,481 Na mě je rozsudek smrti ve 12 soustavách. 432 00:45:57,615 --> 00:46:00,402 – Budu opatrný. – Budeš mrtvý! 433 00:46:00,535 --> 00:46:02,444 Nestojí vám za to. 434 00:46:03,663 --> 00:46:05,620 Něco vám objednám. 435 00:46:32,483 --> 00:46:34,440 Jsem v pořádku. 436 00:46:35,778 --> 00:46:39,823 Tady Chewbacca je pilot na lodi, která nám vyhovuje. 437 00:46:44,787 --> 00:46:46,780 Tohle se mi nelíbí. 438 00:47:01,637 --> 00:47:05,172 Han Solo. Kapitán lodi Millenium Falcon. 439 00:47:05,308 --> 00:47:08,474 Prý chcete do soustavy Alderaan. 440 00:47:08,603 --> 00:47:10,891 Ano, pokud je to rychlá loď. 441 00:47:11,022 --> 00:47:14,770 Rychlá? Neslyšel jste nikdy o ní? 442 00:47:14,901 --> 00:47:16,478 Měl jsem? 443 00:47:16,611 --> 00:47:19,730 Zvládla Kesselský závod pod 12 parseků. 444 00:47:21,783 --> 00:47:24,024 Předhoním lodě Impéria. 445 00:47:24,160 --> 00:47:28,371 Nejen ty místní bárky. Dokonce i velké corellianské. 446 00:47:30,208 --> 00:47:32,200 Vyhovuje vám to, dědo? 447 00:47:33,294 --> 00:47:36,165 – Jaký je náklad? – Jen pasažéři. 448 00:47:36,297 --> 00:47:39,084 Já, ten mladík, dva droidi... 449 00:47:40,259 --> 00:47:42,133 a žádné otázky. 450 00:47:43,429 --> 00:47:45,256 Nějaké drobné problémy? 451 00:47:45,389 --> 00:47:50,514 Nechceme se zaplést s Impériem. 452 00:47:52,021 --> 00:47:54,726 V tom je právě háček, co? 453 00:47:54,857 --> 00:47:56,766 Bude vás to stát něco navíc. 454 00:47:58,611 --> 00:48:00,319 Deset tisíc předem. 455 00:48:02,115 --> 00:48:03,360 Deset tisíc? 456 00:48:04,700 --> 00:48:07,238 Za to si skoro můžeme koupit vlastní loď! 457 00:48:07,370 --> 00:48:09,576 A pilotovat ji budeš ty? 458 00:48:09,705 --> 00:48:11,745 Klidně. Nejsem špatný pilot. 459 00:48:11,874 --> 00:48:14,246 Nemusíme tu sedět a poslouchat— 460 00:48:14,377 --> 00:48:17,212 Zaplatíme dva tisíce teď... 461 00:48:17,338 --> 00:48:20,588 ...a patnáct na Alderaanu. 462 00:48:21,384 --> 00:48:22,498 Sedmnáct? 463 00:48:26,264 --> 00:48:28,505 Dobře, máte loď. 464 00:48:28,641 --> 00:48:31,097 Odlétáme za chvíli z doku 94. 465 00:48:31,227 --> 00:48:32,342 94. 466 00:48:33,980 --> 00:48:37,431 Zdá se, že je o vás zájem. 467 00:48:38,985 --> 00:48:41,061 Dobře, prověříme to. 468 00:48:52,999 --> 00:48:56,415 Sedmnáct tisíc. Asi jsou pěkně zoufalí. 469 00:48:56,544 --> 00:48:59,960 Tohle by mě mohlo zachránit. Připrav loď. 470 00:49:01,090 --> 00:49:05,218 – Musíš prodat vznášedlo. – Stejně už se sem nevrátím. 471 00:49:07,198 --> 00:49:08,681 Kampak, Solo? 472 00:49:08,781 --> 00:49:11,485 Greedo! Právě jsem chtěl říct Jabbovi... 473 00:49:11,585 --> 00:49:13,485 ...že mám pro něj ty peníze. 474 00:49:13,952 --> 00:49:18,417 Na to je pozdě. Měl jsi mu zaplatit dřív. 475 00:49:18,738 --> 00:49:25,008 Vypsal velkou odměnu na tvou hlavu a hledá tě celá galaxie. 476 00:49:25,346 --> 00:49:27,008 A já tě našel první. 477 00:49:27,300 --> 00:49:29,569 Ale já ty peníze mám. 478 00:49:29,719 --> 00:49:33,061 Dej mi je a zapomenu na tebe. 479 00:49:33,839 --> 00:49:36,139 Nemám je u sebe. 480 00:49:36,480 --> 00:49:38,233 Jabba s tebou skončil. 481 00:49:39,395 --> 00:49:41,692 Nelíbí se mu... 482 00:49:42,031 --> 00:49:46,110 ...když někdo zahodí náklad, jakmile jde do tuhého. 483 00:49:46,210 --> 00:49:48,512 I mě občas zastavěj. Nemohl jsem nic dělat. 484 00:49:48,612 --> 00:49:52,496 Řekni to Jabbovi. Třeba se spokojí s tvou lodí. 485 00:49:53,192 --> 00:49:54,660 Jenom přes mou mrtvolu. 486 00:49:54,871 --> 00:49:56,053 Přesně tak. 487 00:49:56,428 --> 00:50:00,124 Na tuhle chvíli jsem čekal. 488 00:50:00,433 --> 00:50:02,333 To ti rád věřím. 489 00:50:15,915 --> 00:50:18,038 Omlouvám se za ten nepořádek. 490 00:50:26,926 --> 00:50:29,927 Stále odolává výslechu. 491 00:50:30,055 --> 00:50:33,471 Bude trvat, než z ní něco dostaneme. 492 00:50:33,600 --> 00:50:37,135 Všechny systémy jsou funkční. 493 00:50:37,270 --> 00:50:39,429 Jaký kurz máme nastavit? 494 00:50:39,564 --> 00:50:42,933 Můžeme ji přesvědčit jinak. 495 00:50:43,068 --> 00:50:44,645 Jak? 496 00:50:44,778 --> 00:50:47,695 Je čas předvést plnou sílu této stanice. 497 00:50:47,822 --> 00:50:50,278 – Leťte k Alderaanu. – S potěšením. 498 00:50:51,493 --> 00:50:53,485 Zamkni dveře, R2. 499 00:50:55,622 --> 00:50:57,579 Podívejte se na tuhle stranu. 500 00:51:01,795 --> 00:51:04,333 Zamčeno. Jděte dál. 501 00:51:10,971 --> 00:51:13,925 Raději bych byl s panem Lukem. 502 00:51:14,724 --> 00:51:18,140 Nevím, co se děje, ale určitě je to tvoje chyba. 503 00:51:18,979 --> 00:51:20,473 Takhle se mnou nemluv! 504 00:51:22,565 --> 00:51:25,057 Dobře, to beru. 505 00:51:25,944 --> 00:51:29,479 Po tomhle modelu není poptávka. 506 00:51:29,614 --> 00:51:31,358 Bude to stačit. 507 00:51:48,401 --> 00:51:52,019 Pokud je ta loď opravdu tak rychlá, dobře to dopadne. 508 00:52:14,561 --> 00:52:16,435 To je ale rachotina! 509 00:52:16,563 --> 00:52:19,054 Udělá 1,5 rychlosti světla. 510 00:52:19,191 --> 00:52:25,027 Není to krasavice, ale má několik speciálních vylepšení. 511 00:52:25,155 --> 00:52:29,023 Trochu spěcháme, takže si laskavě nastupte. 512 00:52:33,664 --> 00:52:35,123 Dobrý den, pane. 513 00:52:44,258 --> 00:52:45,716 Kudy? 514 00:52:47,344 --> 00:52:49,301 Nabijte zbraně. 515 00:52:50,931 --> 00:52:53,469 Zastavte tu loď! Palte! 516 00:53:03,360 --> 00:53:05,317 Chewie, startuj! 517 00:53:06,780 --> 00:53:10,280 Už jsem zapomněl, jak nesnáším vesmírné lety. 518 00:53:25,961 --> 00:53:28,879 To je křižník. O naše pasažéry je zájem. 519 00:53:29,006 --> 00:53:32,671 Zdrž je a já vypočítám skok do hyperprostoru. 520 00:53:43,520 --> 00:53:46,391 Dva další nás chtějí odříznout. 521 00:53:46,523 --> 00:53:50,473 – Říkal jsi, že jim uletíme. – Ticho, nebo tě vyhodím ven. 522 00:53:50,611 --> 00:53:53,980 V hyperprostoru budeme v bezpečí. 523 00:53:54,114 --> 00:53:55,941 Utečeme jim. 524 00:54:00,788 --> 00:54:03,954 – Teď se pobavíme. – Kdy skočíme do hyperprostoru? 525 00:54:04,083 --> 00:54:06,953 Musím spočítat souřadnice. 526 00:54:07,086 --> 00:54:08,628 Dohánějí nás! 527 00:54:08,754 --> 00:54:13,131 Tohle není jako práškovat pole. Bez přesného výpočtu... 528 00:54:13,258 --> 00:54:18,004 ...můžeme proletět hvězdou nebo vrazit do supernovy a máte po výletu. 529 00:54:18,138 --> 00:54:20,463 – Co to bliká? – Ztrácíme štít. 530 00:54:20,599 --> 00:54:23,517 Běžte se připoutat, skočíme do hyperprostoru. 531 00:54:44,540 --> 00:54:46,828 Jsme v soustavě Alderaan. 532 00:54:47,876 --> 00:54:51,791 Guvernér Tarkin. Dáváte pozor na Vadera? 533 00:54:51,922 --> 00:54:55,540 Cítila jsem váš hnilobný puch z dálky. 534 00:54:57,219 --> 00:54:59,093 Okouzlující až do konce. 535 00:54:59,805 --> 00:55:03,672 Bylo pro mě tak těžké nařídit vaši popravu. 536 00:55:03,809 --> 00:55:06,644 Měl jste na to odvahu? 537 00:55:06,770 --> 00:55:09,890 Před svou smrtí... 538 00:55:10,023 --> 00:55:15,314 ...budete svědkem zprovoznění této stanice. 539 00:55:15,446 --> 00:55:18,233 Nyní má císař absolutní moc. 540 00:55:18,949 --> 00:55:21,025 Čím více nás budete utiskovat... 541 00:55:21,160 --> 00:55:23,781 ...tím více bude povstalců. 542 00:55:23,912 --> 00:55:26,617 Po dnešku už ne. 543 00:55:27,332 --> 00:55:33,003 Vy jste v podstatě určila náš první cíl. 544 00:55:33,130 --> 00:55:37,591 Nechcete nám říct, kde je základna povstalců. 545 00:55:37,718 --> 00:55:42,594 Proto zničím vaši domovskou planetu Alderaan. 546 00:55:43,599 --> 00:55:46,303 Ne. Jsme mírumilovní. Nemáme zbraně. 547 00:55:46,435 --> 00:55:51,013 Tak mi řekněte jiný cíl. Nějaký vojenský cíl? 548 00:55:52,983 --> 00:55:56,317 Zeptám se naposled. 549 00:55:57,237 --> 00:55:59,064 Kde je základna povstalců? 550 00:56:02,659 --> 00:56:04,237 Dantooine. 551 00:56:04,953 --> 00:56:06,697 Jsou na Dantooine. 552 00:56:06,830 --> 00:56:10,199 Vidíte, Vadere? Je rozumná. 553 00:56:10,334 --> 00:56:13,121 Pokračujte. Palte podle plánu. 554 00:56:13,253 --> 00:56:15,376 – Cože? – Jste příliš důvěřivá. 555 00:56:15,506 --> 00:56:17,913 Dantooine je na účinnou ukázku moc daleko. 556 00:56:18,050 --> 00:56:22,593 Ale nebojte se. Na vaše milé povstalce brzy dojde. 557 00:56:25,057 --> 00:56:27,133 Primární zážeh. 558 00:56:50,541 --> 00:56:52,664 Jste v pořádku? Co se stalo? 559 00:56:54,086 --> 00:56:56,244 Ucítil jsem velké narušení Síly... 560 00:56:56,380 --> 00:56:59,500 ...jako by milióny hlasů v hrůze vykřikly... 561 00:56:59,633 --> 00:57:01,542 ...a pak náhle zmlkly. 562 00:57:02,261 --> 00:57:04,253 Stalo se něco hrozného. 563 00:57:06,056 --> 00:57:08,263 Pokračuj v tréninku. 564 00:57:10,853 --> 00:57:15,313 Tak jsme jim úspěšně utekli. 565 00:57:19,319 --> 00:57:21,359 Neděkujte mi všichni najednou. 566 00:57:21,488 --> 00:57:24,857 Ve dvě budeme u Alderaanu. 567 00:57:33,459 --> 00:57:35,416 Opatrně, R2. 568 00:57:44,845 --> 00:57:47,383 To byl regulérní tah. Vztekání ti nepomůže. 569 00:57:47,514 --> 00:57:49,637 Neměl bys ho rozčilovat. 570 00:57:49,767 --> 00:57:52,092 A droid se rozčílit může? 571 00:57:52,227 --> 00:57:56,770 Rozčilený droid ti neutrhne ruce... 572 00:57:56,899 --> 00:57:59,057 ...ale wookie klidně. 573 00:58:00,819 --> 00:58:02,646 Chápu, pane. 574 00:58:02,780 --> 00:58:06,362 Poradím ti novou strategii, R2. Nech ho vyhrát. 575 00:58:24,885 --> 00:58:28,468 Pamatuj, Jedi cítí, jak jím prochází síla. 576 00:58:29,264 --> 00:58:31,553 – Ovláda jeho chování? – Částečně. 577 00:58:31,683 --> 00:58:33,557 Ale také mu slouží. 578 00:58:38,816 --> 00:58:42,979 Náboženské nesmysly a historické zbraně nezmůžou nic proti blasteru. 579 00:58:43,737 --> 00:58:46,145 Ty nevěříš na Sílu? 580 00:58:46,281 --> 00:58:50,659 Proletěl jsem celou galaxii. 581 00:58:50,786 --> 00:58:53,028 Ale nic mě nepřesvědčilo... 582 00:58:53,163 --> 00:58:56,449 ...že všechno ovládá nějaká všemocná Síla. 583 00:58:56,583 --> 00:59:00,663 Můj osud žádné tajuplné silové pole neovládá. 584 00:59:00,796 --> 00:59:03,631 Jsou to fígle a nesmysly. 585 00:59:03,757 --> 00:59:06,628 Zkus to znovu, Luku. 586 00:59:08,011 --> 00:59:10,965 Tentokrát zapomeň na své vědomé já... 587 00:59:12,850 --> 00:59:15,008 ...a jednej instinktivně. 588 00:59:16,145 --> 00:59:19,560 Přes ten kryt není vůbec vidět. Jak mám bojovat? 589 00:59:19,690 --> 00:59:22,062 Oči tě můžou zradit. Nevěř jim. 590 00:59:31,535 --> 00:59:33,824 Důvěřuj svým pocitům. 591 00:59:48,302 --> 00:59:50,425 Vidíš? Dokážeš to. 592 00:59:50,554 --> 00:59:52,179 Tomu říkám štěstí. 593 00:59:52,306 --> 00:59:54,879 Podle mě štěstí neexistuje. 594 00:59:55,017 --> 00:59:57,259 Trénink je jedna věc... 595 00:59:57,394 --> 01:00:00,348 ...ale boj je něco jiného. 596 01:00:01,482 --> 01:00:03,391 Blížíme se k Alderaanu. 597 01:00:06,820 --> 01:00:09,490 Cítil jsem to. Jako bych viděl. 598 01:00:09,615 --> 01:00:13,992 Výborně. Udělal jsi první krok do většího světa. 599 01:00:19,249 --> 01:00:20,792 Ano? 600 01:00:20,918 --> 01:00:22,827 Průzkumné lodě jsou u Dantooine. 601 01:00:22,961 --> 01:00:27,291 Našly jen dávno opuštěné trosky. 602 01:00:27,424 --> 01:00:30,758 Prohledávají okolní soustavy. 603 01:00:31,804 --> 01:00:34,342 Lhala. Lhala nám! 604 01:00:34,473 --> 01:00:38,138 Říkal jsem vám, že je vědomě nezradí. 605 01:00:39,520 --> 01:00:41,477 Okamžitě ji popravte. 606 01:00:44,772 --> 01:00:47,393 Připrav se, Chewie. Zapínáme podsvětelné motory. 607 01:00:54,406 --> 01:00:58,072 Vstoupili jsme přímo do deště meteorů. 608 01:00:58,202 --> 01:01:00,491 – Ale není na mapách. – Co se děje? 609 01:01:00,621 --> 01:01:02,910 Jsme tu, ale Alderaan je pryč. 610 01:01:03,040 --> 01:01:07,168 – Jak to? – Není tu! To jsou jeho trosky. 611 01:01:07,294 --> 01:01:09,964 – Cože? – Zničilo ho Impérium. 612 01:01:10,089 --> 01:01:14,916 Na to by potřebovali tisíc válečných lodí. 613 01:01:16,512 --> 01:01:18,718 – Nějaká loď. – Třeba něco ví. 614 01:01:18,847 --> 01:01:20,092 Je to stíhačka Impéria. 615 01:01:22,184 --> 01:01:24,758 – Sledovala nás. – Na to má krátký dolet. 616 01:01:24,895 --> 01:01:27,018 Nablízku není žádná základna. 617 01:01:30,317 --> 01:01:33,022 Spěchá pryč. Nesmějí se o nás dozvědět. 618 01:01:33,153 --> 01:01:35,230 Ruš její vysílání. 619 01:01:35,364 --> 01:01:38,698 – Je moc daleko. – Dostaneme ji. 620 01:01:42,580 --> 01:01:45,783 Jak se mohla malá stíhačka dostat až sem? 621 01:01:45,916 --> 01:01:48,538 Musela se ztratit z konvoje. 622 01:01:48,669 --> 01:01:51,504 Dlouho už ztracená nebude. 623 01:01:54,049 --> 01:01:55,923 Letí k tomu malému měsíci. 624 01:01:56,051 --> 01:01:58,542 Nedoletí tam. Už ji skoro mám. 625 01:02:00,139 --> 01:02:02,215 To není měsíc. 626 01:02:02,349 --> 01:02:05,635 – Je to kosmická stanice. – Tak velká? 627 01:02:09,023 --> 01:02:11,430 Tohle se mi vůbec nelíbí. 628 01:02:11,567 --> 01:02:13,394 Otoč loď. 629 01:02:13,527 --> 01:02:15,734 To bude asi nejlepší. 630 01:02:15,863 --> 01:02:17,855 Chewie, zpětný chod. 631 01:02:22,620 --> 01:02:24,743 Chewie, pomocný zdroj! 632 01:02:26,790 --> 01:02:30,622 – Pořád letíme k ní! – Jsme v transportním paprsku! 633 01:02:30,753 --> 01:02:32,377 Musíš něco udělat. 634 01:02:32,504 --> 01:02:36,798 Mám plný výkon. Ale nevzdám se. 635 01:02:41,388 --> 01:02:44,888 V boji nemůžeš vyhrát. Ale nemusíš bojovat. 636 01:03:01,575 --> 01:03:03,734 Vykliďte dok 327. 637 01:03:03,869 --> 01:03:06,158 Otvíráme magnetické pole. 638 01:03:20,803 --> 01:03:22,760 Na svá místa. Pojďte se mnou. 639 01:03:27,351 --> 01:03:30,720 Zapnout všechny vnější štíty. 640 01:03:32,439 --> 01:03:33,353 Ano? 641 01:03:33,482 --> 01:03:36,483 Vtroskách Alderaanu jsme objevili nákladní loď... 642 01:03:36,610 --> 01:03:40,442 ...která nám unikla v Mos Eisley. 643 01:03:40,573 --> 01:03:44,321 Chtějí princezně doručit plány. 644 01:03:44,451 --> 01:03:47,488 Nakonec se nám bude hodit. 645 01:03:52,585 --> 01:03:55,870 Odemknout 1, 5, 7 a 9. Vybít. 646 01:04:03,429 --> 01:04:05,089 Na lodi nikdo není, pane. 647 01:04:05,222 --> 01:04:07,927 Podle záznamů ji posádka opustila. 648 01:04:08,767 --> 01:04:11,555 Záchranné moduly jsou pryč. 649 01:04:11,687 --> 01:04:15,554 – Našli jste droidy? – Zřejmě také opustili loď. 650 01:04:15,691 --> 01:04:19,142 Pošlete dovnitř průzkumníky a všechno prohledejte. 651 01:04:20,613 --> 01:04:22,155 Něco cítím. 652 01:04:22,281 --> 01:04:24,737 Nic podobného jsem necítil od— 653 01:04:27,453 --> 01:04:30,786 Zavolejte průzkumníky. Ať prohledají celou loď. 654 01:04:39,840 --> 01:04:41,797 Nikdo tu není. 655 01:04:50,726 --> 01:04:52,849 Štěstí, že máš tyhle komory. 656 01:04:52,978 --> 01:04:56,015 Nakonec pašuju sám sebe. 657 01:04:56,148 --> 01:04:59,932 I kdybych odstartoval, drží nás transportní paprsek. 658 01:05:00,069 --> 01:05:01,349 To nech na mně. 659 01:05:01,487 --> 01:05:04,523 Blázne. To je ti podobné. 660 01:05:04,657 --> 01:05:08,073 Kdo je na tom hůř? Blázen, nebo ten, kdo ho následuje? 661 01:05:17,711 --> 01:05:21,330 Do práce. Pokud něco najdete, hlaste to. 662 01:05:23,008 --> 01:05:24,467 Jdeme. 663 01:05:39,191 --> 01:05:41,148 Hej, vy tam dole! 664 01:05:42,820 --> 01:05:44,777 Můžete nám pomoct? 665 01:05:53,205 --> 01:05:55,957 TK-421, proč nejste na místě? 666 01:05:56,834 --> 01:05:58,826 TK-421, slyšíte? 667 01:06:10,848 --> 01:06:13,765 Přebíráte velení. Má poruchu vysílačky. 668 01:06:31,619 --> 01:06:36,744 Ten jeho řev a tvoje střílení musela slyšet celá stanice. 669 01:06:36,874 --> 01:06:39,495 Radši bojuju, než se schovávám. 670 01:06:39,627 --> 01:06:41,370 Našli jsme počítačový konektor. 671 01:06:41,503 --> 01:06:44,504 Ať se napojí do sítě Impéria. 672 01:06:55,768 --> 01:06:59,184 Našel ovládání transportního paprsku. 673 01:06:59,313 --> 01:07:02,148 Ukáže vám je. 674 01:07:12,409 --> 01:07:15,613 Nemůžete mi pomoct. Musím jít sám. 675 01:07:15,746 --> 01:07:19,115 Moje řeč. Už toho mám dost. 676 01:07:19,250 --> 01:07:23,082 – Půjdu s vámi. – Zůstaň tu a opatruj droidy. 677 01:07:23,212 --> 01:07:28,419 Ostatní soustavy nesmějí skončit jako Alderaan. 678 01:07:28,551 --> 01:07:31,836 Tvůj osud je jiný než můj. 679 01:07:35,474 --> 01:07:37,383 Síla tě bude provázet. 680 01:07:37,518 --> 01:07:38,929 Vždycky. 681 01:07:48,445 --> 01:07:50,687 Máš pravdu. 682 01:07:50,823 --> 01:07:53,148 Kde jsi ho vyhrabal? 683 01:07:54,285 --> 01:07:55,862 Ben je úžasný. 684 01:07:55,995 --> 01:07:58,865 – To určitě. – Máš lepší nápad? 685 01:07:58,998 --> 01:08:01,999 Nečekat, až nás najdou. 686 01:08:02,126 --> 01:08:03,668 Co si to— 687 01:08:04,545 --> 01:08:07,748 – Co je? – Bohužel nevím, pane. 688 01:08:07,882 --> 01:08:10,419 Říká, že ji našel a že je tady. 689 01:08:10,551 --> 01:08:13,124 Koho našel? 690 01:08:13,262 --> 01:08:15,967 – Princeznu Leiu. – Ona je tu? 691 01:08:16,098 --> 01:08:17,758 – Princezna? – Kde je? 692 01:08:17,892 --> 01:08:19,765 Co to má znamenat? 693 01:08:25,232 --> 01:08:27,984 5. patro, vězeňský blok AA-23. 694 01:08:32,865 --> 01:08:35,438 Má být popravena. 695 01:08:36,702 --> 01:08:39,738 – Musíme něco udělat. – Cože? 696 01:08:39,872 --> 01:08:43,075 Droidi jsou její, pomůžeme jí. 697 01:08:43,209 --> 01:08:46,079 Děda říkal, že máme čekat. 698 01:08:46,212 --> 01:08:49,415 Nevěděl o ní. Kudy se tam jde? 699 01:08:49,548 --> 01:08:51,375 Nikam nejdu! 700 01:08:51,508 --> 01:08:55,637 Říkal jsi, že tu nechceš čekat. 701 01:08:55,763 --> 01:08:58,799 Taky nechci lézt do vězení. 702 01:08:58,933 --> 01:09:01,720 – Popraví ji. – Hlavně když mě ne. 703 01:09:09,485 --> 01:09:10,765 Je bohatá. 704 01:09:13,447 --> 01:09:14,822 Bohatá? 705 01:09:15,533 --> 01:09:19,530 A mocná. Mohl bys dostat— 706 01:09:19,662 --> 01:09:22,449 – Co? – Víc než si umíš představit. 707 01:09:22,581 --> 01:09:24,490 Umím si představit hodně. 708 01:09:24,625 --> 01:09:26,664 – Dostaneš to. – To doufám. 709 01:09:26,794 --> 01:09:28,253 Neboj. 710 01:09:28,379 --> 01:09:30,786 Dobře, ale jen aby to tak bylo. 711 01:09:31,674 --> 01:09:33,713 Jaký máš plán? 712 01:09:33,842 --> 01:09:36,380 3PO, dej mi ty pouta. 713 01:09:40,057 --> 01:09:41,931 Navléknu ti je. 714 01:09:44,270 --> 01:09:46,309 Hane, udělej to radši ty. 715 01:09:47,439 --> 01:09:49,847 Myslím, že vím, o co mu jde. 716 01:09:51,026 --> 01:09:55,688 Pane Luku, co máme dělat, když nás objeví? 717 01:09:55,823 --> 01:09:59,607 – Zamkněte dveře. – A doufejte, že nemají blastery. 718 01:09:59,743 --> 01:10:01,736 To není příliš uklidňující. 719 01:10:22,099 --> 01:10:24,555 5 1 7 na centrálu průzkumu. 720 01:10:53,088 --> 01:10:55,414 V té přilbě nic nevidím. 721 01:11:26,872 --> 01:11:29,542 – Tohle nevyjde. – Měl jsi to říct dřív. 722 01:11:29,667 --> 01:11:31,624 Říkal jsem to. 723 01:11:46,600 --> 01:11:49,803 Kam vedete tu... věc? 724 01:11:49,937 --> 01:11:52,642 Převoz z cely 1 1 3 8. 725 01:11:53,983 --> 01:11:55,892 Nevím o tom. 726 01:11:56,026 --> 01:11:57,984 Zeptám se. 727 01:12:04,368 --> 01:12:06,859 – Nemá pouta! – Všechny nás rozsápe! 728 01:12:31,270 --> 01:12:31,934 Pozor! 729 01:12:42,531 --> 01:12:44,987 Ve které cele je princezna? 730 01:12:45,117 --> 01:12:47,276 2187. Jdi pro ni. 731 01:12:47,411 --> 01:12:49,368 Zdržím je. 732 01:12:53,292 --> 01:12:55,865 Všechno je v pořádku. 733 01:12:56,003 --> 01:12:57,166 Co se stalo? 734 01:12:57,296 --> 01:12:59,170 Porucha zbraní. 735 01:12:59,298 --> 01:13:02,749 Už je všechno v pořádku. 736 01:13:02,885 --> 01:13:04,924 Děkujeme. 737 01:13:05,054 --> 01:13:07,723 – A co u vás? – Pošleme posily. 738 01:13:08,766 --> 01:13:11,850 Nemusíte. Počkejte. 739 01:13:11,977 --> 01:13:15,845 Máme velkou díru v reaktoru. 740 01:13:15,981 --> 01:13:18,519 Identifikujte se. 741 01:13:20,986 --> 01:13:24,438 Nudná konverzace. Luku, budeme mít společnost! 742 01:13:38,963 --> 01:13:41,880 Nejsi na vojáka trochu malý? 743 01:13:42,007 --> 01:13:43,466 Aha, uniforma. 744 01:13:44,927 --> 01:13:47,003 Jsem Luke Skywalker. Zachráním vás. 745 01:13:47,137 --> 01:13:51,005 – Kdo že jste? – Jsem tu s Benem Kenobim. 746 01:13:51,141 --> 01:13:53,181 – Kde je Ben? – Pojďte. 747 01:13:55,354 --> 01:13:58,521 – Je tu. – Obi-Wan Kenobi? 748 01:13:58,649 --> 01:14:00,392 Proč myslíte? 749 01:14:00,526 --> 01:14:06,564 Podobný záchvěv Síly jsem naposled pocítil se svým mistrem. 750 01:14:06,699 --> 01:14:09,071 Už je jistě mrtvý. 751 01:14:09,201 --> 01:14:11,573 Nepodceňujte Sílu. 752 01:14:12,705 --> 01:14:15,908 Jediové vymřeli. Jejich plamen vyhasl. 753 01:14:16,792 --> 01:14:19,330 Vy jste poslední zbytek jejich řádu. 754 01:14:20,212 --> 01:14:21,327 Ano? 755 01:14:21,463 --> 01:14:24,963 Poplach v bloku AA-23. 756 01:14:25,676 --> 01:14:28,167 Princezna? Vyhlaste poplach. 757 01:14:28,304 --> 01:14:31,922 Obi-Wan je tu. A provází ho Síla. 758 01:14:32,057 --> 01:14:34,892 V tom případě nesmí utéct. 759 01:14:35,019 --> 01:14:38,435 To nemá v plánu. Utkám se s ním sám. 760 01:14:47,781 --> 01:14:49,276 Jdi za mě! 761 01:15:00,753 --> 01:15:03,458 Pozor nalevo. Jsou u cel. 762 01:15:06,550 --> 01:15:09,421 – Tudy neutečeme. – To se vám povedlo. 763 01:15:09,553 --> 01:15:12,175 Můžete zpátky do cely, Výsosti. 764 01:15:14,600 --> 01:15:16,723 – C-3PO! – Ano, pane? 765 01:15:16,852 --> 01:15:20,304 Můžeme utéct jinudy? 766 01:15:22,566 --> 01:15:24,773 Neslyším. 767 01:15:24,902 --> 01:15:28,318 Vyhlásili poplach. 768 01:15:28,447 --> 01:15:30,938 Jiný východ tam zřejmě není. 769 01:15:31,075 --> 01:15:33,281 Jiné informace nejsou dostupné. 770 01:15:33,410 --> 01:15:35,901 Otevřete! 771 01:15:36,956 --> 01:15:38,616 Ne! 772 01:15:38,749 --> 01:15:40,291 Není tu jiný východ! 773 01:15:45,923 --> 01:15:48,129 Dlouho už je nezadržím. 774 01:15:48,259 --> 01:15:51,758 Tomu říkám záchrana! Vy nevíte, jak odtud? 775 01:15:51,887 --> 01:15:53,844 Byl to jeho nápad, zlato. 776 01:15:53,973 --> 01:15:55,633 Já ale— 777 01:15:56,850 --> 01:16:00,302 – Co to děláte? – Někdo nás musí zachránit. 778 01:16:02,481 --> 01:16:04,308 Vlez tam, pilote. 779 01:16:11,824 --> 01:16:12,820 Vlez tam. 780 01:16:14,034 --> 01:16:17,035 Vlez tam, chlupáči. Je mi jedno, co cítíš. 781 01:16:18,080 --> 01:16:19,705 Lez! 782 01:16:22,626 --> 01:16:24,085 Bezva holka. 783 01:16:26,255 --> 01:16:29,422 Zabil bych ji, ale začíná se mi líbit. 784 01:16:30,968 --> 01:16:32,925 Vlez tam! 785 01:16:45,566 --> 01:16:49,017 Odpadní nádrž. Výborný nápad. 786 01:16:49,153 --> 01:16:51,525 Objevili jsme krásný zápach. 787 01:16:54,158 --> 01:16:56,364 Musíme pryč. 788 01:16:56,493 --> 01:16:58,782 – Uhni. – Počkej! 789 01:17:05,628 --> 01:17:07,953 Je tam magnetický zámek! 790 01:17:08,088 --> 01:17:10,330 Nechte toho, zabijete nás! 791 01:17:10,466 --> 01:17:14,795 Ctihodnosti, vím, co dělám. 792 01:17:14,929 --> 01:17:17,799 Tady nás brzy najdou. 793 01:17:17,932 --> 01:17:19,889 Mohlo to být horší. 794 01:17:23,812 --> 01:17:25,057 Je to horší. 795 01:17:25,189 --> 01:17:28,190 – Něco se tu hýbe. – To se ti zdá. 796 01:17:29,193 --> 01:17:31,067 Dotklo se mě to! 797 01:17:32,821 --> 01:17:34,861 Vidíte to? 798 01:17:34,990 --> 01:17:35,856 Co? 799 01:17:57,555 --> 01:17:59,013 Luku! 800 01:18:11,819 --> 01:18:13,527 Chytni se! 801 01:18:13,654 --> 01:18:15,979 Střelte ho! 802 01:18:16,115 --> 01:18:18,866 – Kam? – Kamkoliv! 803 01:18:51,525 --> 01:18:53,103 Pomozte mu! 804 01:18:53,235 --> 01:18:55,691 – Co se stalo? – Nevím. 805 01:18:55,821 --> 01:18:58,110 Zmizelo to. 806 01:19:04,163 --> 01:19:06,120 Tohle se mi nelíbí. 807 01:19:12,254 --> 01:19:15,421 – Zdi se hýbou! – Zapřete je něčím! 808 01:19:24,433 --> 01:19:25,927 Pomozte mi. 809 01:19:38,697 --> 01:19:40,322 Počkat. 810 01:19:42,409 --> 01:19:45,363 3PO! Ozvi se, 3PO. 811 01:19:46,664 --> 01:19:48,158 3PO! 812 01:19:48,290 --> 01:19:50,247 Kde je? 813 01:19:54,547 --> 01:19:56,669 Zajistěte místnost. Postarejte se o něj. 814 01:19:59,176 --> 01:20:00,635 Podívejte. 815 01:20:03,097 --> 01:20:05,422 Jsou to šílenci. Šli do vězení. 816 01:20:05,558 --> 01:20:07,431 Chyťte je! 817 01:20:07,560 --> 01:20:09,018 Pojďte. 818 01:20:12,773 --> 01:20:14,730 Zůstaň tady. 819 01:20:18,988 --> 01:20:20,268 Pojeď. 820 01:20:28,622 --> 01:20:31,872 Kolegovi se vzrušením zavařily obvody. 821 01:20:32,001 --> 01:20:35,120 Vezmu ho do opravy. 822 01:20:35,254 --> 01:20:36,748 Dobře. 823 01:20:48,976 --> 01:20:51,681 3PO! Ozvi se! 824 01:20:53,147 --> 01:20:55,982 – Vylezte nahoru! – Nemůžu! 825 01:20:56,108 --> 01:20:57,935 Kde může být? 3PO! 826 01:20:59,403 --> 01:21:01,146 Ozvi se! 827 01:21:01,947 --> 01:21:04,154 Nejsou tu. 828 01:21:04,283 --> 01:21:06,441 Zjisti, jestli je nezajali. 829 01:21:10,789 --> 01:21:13,743 Aspoň všichni zhubneme. 830 01:21:16,086 --> 01:21:18,328 – Vylezte nahoru! – Snažím se. 831 01:21:23,719 --> 01:21:27,088 Zatím je nenašli. Kde jsou? 832 01:21:29,642 --> 01:21:33,971 Vysílačku? Aha, já ji vypnul. 833 01:21:38,192 --> 01:21:40,268 – Jste tam, pane? – 3PO? 834 01:21:41,320 --> 01:21:46,278 – Měli jsme problémy. – Vypni lisy odpadků ve věznici! 835 01:21:46,408 --> 01:21:51,865 Slyšíš? Všechny lisy ve věznici! 836 01:21:51,997 --> 01:21:54,571 Všechny lisy ve věznici! 837 01:21:54,708 --> 01:21:57,460 Vypni je všechny! Rychle! 838 01:22:11,517 --> 01:22:13,391 Dokázals to! 839 01:22:13,519 --> 01:22:17,054 Slyšíš? Umírají! 840 01:22:17,189 --> 01:22:21,317 Proklatě, to je moje chyba. 841 01:22:21,443 --> 01:22:24,777 Jsme v pořádku! Dokázals to! 842 01:22:24,905 --> 01:22:27,776 Otevři dveře číslo... 843 01:22:27,908 --> 01:22:31,242 ...3263827. 844 01:23:12,327 --> 01:23:15,283 NAPÁJENÍ - TRANSPORTNÍ PAPRSEK 845 01:23:16,999 --> 01:23:20,582 Pokud nebudeme poslouchat ženské rady, snad se odtud dostaneme. 846 01:23:20,711 --> 01:23:22,538 Jdeme. 847 01:23:23,756 --> 01:23:25,914 Kam běžíš? 848 01:23:26,050 --> 01:23:27,460 Ne, uslyší nás! 849 01:23:29,553 --> 01:23:31,427 Pojď sem, zbabělče. 850 01:23:31,555 --> 01:23:33,180 Chewie! 851 01:23:34,099 --> 01:23:36,804 Nevím, kdo jste... 852 01:23:36,936 --> 01:23:39,723 ...ale teď mě budete poslouchat, jasné? 853 01:23:40,648 --> 01:23:43,518 Podívejte, blahorodí... 854 01:23:43,651 --> 01:23:46,272 ...já si nenechám rozkazovat. 855 01:23:47,071 --> 01:23:49,110 To se divím, že ještě žijete. 856 01:23:49,240 --> 01:23:52,194 Odkliďte ten chodící koberec. 857 01:23:52,326 --> 01:23:54,568 Žádná odměna nebude dost velká. 858 01:24:04,838 --> 01:24:06,712 Pravidelně se hlaste. 859 01:24:06,840 --> 01:24:07,920 Dobře. 860 01:24:10,135 --> 01:24:13,339 – Nevíš, co se děje? – Asi další cvičení. 861 01:24:18,435 --> 01:24:20,393 Viděl jsi nový model VT-16? 862 01:24:20,521 --> 01:24:22,976 Prý je bezvadný. 863 01:24:25,109 --> 01:24:27,018 Co to bylo? 864 01:24:27,152 --> 01:24:30,403 To nic. Jenom plyn. 865 01:24:35,244 --> 01:24:37,450 – Tady je. – C-3PO, slyšíš? 866 01:24:37,580 --> 01:24:38,575 Ano, pane. 867 01:24:38,706 --> 01:24:40,579 – Jste v bezpečí? – Zatím ano. 868 01:24:40,708 --> 01:24:42,996 V hangáru u lodi. 869 01:24:45,045 --> 01:24:46,623 Jsme nad vámi. Vydržte. 870 01:24:46,755 --> 01:24:49,460 V tom jste přiletěl? To jste vážně statečný. 871 01:24:49,592 --> 01:24:51,549 Legrační. Pojďte. 872 01:24:55,139 --> 01:24:56,847 To jsou oni. Střílejte! 873 01:24:58,142 --> 01:25:01,012 – Běžte k lodi! – Vrať se! 874 01:25:01,145 --> 01:25:05,688 – Je statečný. – K čemu nám bude mrtvý? Pojďte. 875 01:25:30,674 --> 01:25:32,631 Myslím, že jsme špatně odbočili. 876 01:25:37,640 --> 01:25:39,549 Není tu zámek. 877 01:25:42,603 --> 01:25:47,265 – To je zdrží. – Rychle, musíš vysunout most. 878 01:25:47,399 --> 01:25:50,650 – Rozbil jsem ovládání. – Blíží se! 879 01:26:13,050 --> 01:26:14,675 Podržte to. 880 01:26:30,651 --> 01:26:32,062 Už jsou tu! 881 01:26:43,455 --> 01:26:44,950 Pro štěstí. 882 01:26:51,130 --> 01:26:55,080 Rozdělili se do pater 5 a 6. 883 01:27:09,982 --> 01:27:11,932 Kde můžou být? 884 01:27:15,738 --> 01:27:17,611 Zavřete obrněné dveře! 885 01:27:24,747 --> 01:27:27,202 Otevřete obrněné dveře! 886 01:27:45,601 --> 01:27:50,346 Čekal jsem na tebe, Obi-Wane. Konečně se znovu setkáváme. 887 01:27:51,148 --> 01:27:52,808 Kruh se uzavřel. 888 01:27:52,942 --> 01:27:57,568 Byl jsem tvůj žák a teď jsem mistr. 889 01:27:57,696 --> 01:27:59,654 Jenom mistr zla, Darthe. 890 01:28:20,010 --> 01:28:22,252 Zeslábl jsi, starče. 891 01:28:22,388 --> 01:28:26,006 Nemůžeš vyhrát. Pokud mě zabiješ... 892 01:28:26,141 --> 01:28:29,475 ...budu silnější, než si dovedeš představit. 893 01:28:36,986 --> 01:28:38,943 Neměl ses vracet. 894 01:29:04,763 --> 01:29:07,433 Tyhle už jsme viděli, ne? 895 01:29:09,143 --> 01:29:11,349 – Kdo vás zdržel? – Přátelé. 896 01:29:11,478 --> 01:29:13,969 – Loď je v pořádku? – Snad ano. 897 01:29:14,106 --> 01:29:16,099 Doufejme, že děda vypnul transportní paprsek. 898 01:29:30,706 --> 01:29:31,869 Podívejte. 899 01:29:35,628 --> 01:29:37,585 Pojď, R2. 900 01:29:39,256 --> 01:29:40,287 Běžte. 901 01:30:10,496 --> 01:30:11,610 Dělej! 902 01:30:14,291 --> 01:30:17,328 – Už je pozdě! – Střel do dveří! 903 01:30:27,096 --> 01:30:28,590 Utíkej, Luku. 904 01:30:32,518 --> 01:30:35,388 Jestli děda nevypnul paprsek, daleko se nedostaneme. 905 01:30:35,521 --> 01:30:36,980 Startuj! 906 01:31:08,554 --> 01:31:10,428 Blíží se stíhačky. 907 01:31:10,556 --> 01:31:13,925 Zapni štíty, já nabiju děla. 908 01:31:23,152 --> 01:31:25,109 Nemůžu uvěřit, že je mrtvý. 909 01:31:28,741 --> 01:31:30,532 Nemohl jsi nic dělat. 910 01:31:31,368 --> 01:31:33,575 Pojď, ještě z toho nejsme venku. 911 01:31:50,429 --> 01:31:52,718 Sedíš, hochu? Připrav se. 912 01:32:03,609 --> 01:32:04,688 Už jsou tu! 913 01:32:22,753 --> 01:32:24,580 Jsou moc rychlí! 914 01:32:32,596 --> 01:32:36,345 – Ztratili jsme boční řízení. – Nebojte se, loď vydrží. 915 01:32:37,935 --> 01:32:39,928 Slyšíš, holka? Vydrž. 916 01:33:02,084 --> 01:33:03,626 Dostal jsem ho! 917 01:33:03,752 --> 01:33:06,125 Ať ti to nestoupne do hlavy. 918 01:33:07,339 --> 01:33:09,047 Zbývají ještě dva. 919 01:33:43,000 --> 01:33:45,491 – Dokázali jsme to! – Dokázali jsme to! 920 01:33:46,795 --> 01:33:49,251 Pomoc, tavím se! To je tvoje chyba. 921 01:33:57,097 --> 01:33:58,757 Jsou pryč? 922 01:33:58,891 --> 01:34:01,180 Právě skočili do hyperprostoru. 923 01:34:01,894 --> 01:34:05,263 Náš vysílač na jejich lodi funguje, jak má? 924 01:34:06,524 --> 01:34:08,849 Velice riskuji, Vadere. 925 01:34:08,984 --> 01:34:10,893 Doufám, že to vyjde. 926 01:34:11,111 --> 01:34:13,187 Tomu říkám záchrana. 927 01:34:13,948 --> 01:34:16,984 Občas ohromím sám sebe. 928 01:34:17,117 --> 01:34:19,406 Moc práce to asi nedá. 929 01:34:19,537 --> 01:34:23,830 Nechali nás utéct. Proto to bylo tak snadné. 930 01:34:23,958 --> 01:34:26,034 – Snadné? – Sledují nás. 931 01:34:26,168 --> 01:34:27,912 Tuhle loď ne, zlato. 932 01:34:29,213 --> 01:34:31,704 Aspoň že v droidovi jsou plány. 933 01:34:31,840 --> 01:34:34,248 Co? Jaké plány? 934 01:34:34,385 --> 01:34:36,543 Plány té bojové stanice. 935 01:34:37,596 --> 01:34:40,846 Snad najdeme její slabinu. 936 01:34:40,975 --> 01:34:44,308 – Ještě není konec. – Pro mě ano, zlato. 937 01:34:44,436 --> 01:34:47,805 Nedělám to kvůli vaší revoluci. ani kvůli vám, princezno 938 01:34:47,940 --> 01:34:50,727 Chci pořádnou odměnu. Dělám to pro prachy. 939 01:34:50,860 --> 01:34:53,018 Neboj se. 940 01:34:53,153 --> 01:34:56,024 Dostaneš, co chceš. 941 01:34:59,243 --> 01:35:01,152 Tvůj přítel je žoldák. 942 01:35:01,287 --> 01:35:04,453 Záleží mu vůbec na něčem? Nebo na někom? 943 01:35:05,624 --> 01:35:07,451 Mně ano. 944 01:35:15,426 --> 01:35:17,299 Co jí říkáš, Hane? 945 01:35:17,428 --> 01:35:19,255 Radši nic, hochu. 946 01:35:20,139 --> 01:35:21,384 Správně. 947 01:35:24,810 --> 01:35:27,681 Ale má odvahu. 948 01:35:29,857 --> 01:35:32,893 Co myslíš? Mohl bych já a princezna... 949 01:35:33,027 --> 01:35:34,735 Ne. 950 01:36:21,283 --> 01:36:24,450 Jste v pořádku. Jak jsme slyšeli o Alderaanu, báli jsme se. 951 01:36:24,578 --> 01:36:26,452 Není čas na smutek. 952 01:36:26,580 --> 01:36:29,581 V tomhle R2 jsou informace, které nám pomohou při útoku. 953 01:36:29,708 --> 01:36:31,666 Je to naše jediná naděje. 954 01:36:52,773 --> 01:36:53,769 Ano? 955 01:36:53,899 --> 01:36:57,849 Povstalci jsou na měsíci na odvrácené straně planety Yavin. 956 01:36:57,987 --> 01:36:59,944 Připravujeme se k obletu. 957 01:37:08,956 --> 01:37:11,032 Stanice je opevněna... 958 01:37:11,166 --> 01:37:14,582 ...a má obrovskou palebnou sílu. 959 01:37:15,337 --> 01:37:19,382 Nemysleli však na malé stíhačky. 960 01:37:19,508 --> 01:37:24,715 Ty mohou proniknout až k ní. 961 01:37:26,515 --> 01:37:30,299 Co tady může dokázat stíhačka? 962 01:37:30,436 --> 01:37:36,854 Impérium si asi myslí, že nic. Jinak by obranu zahustili. 963 01:37:37,943 --> 01:37:44,278 Analýzou plánů, které zajistila princezna Leia, jsme objevili slabinu. 964 01:37:45,201 --> 01:37:47,870 Ale nebude to snadné. 965 01:37:47,995 --> 01:37:53,072 Musíte vletět do tohoto příkopu a letět až sem. 966 01:37:53,959 --> 01:37:56,629 Cíl má průměr pouhé dva metry. 967 01:37:56,754 --> 01:38:00,372 Je to ústí malé tepelné šachty. 968 01:38:01,675 --> 01:38:04,842 Šachta vede k reaktoru. 969 01:38:04,970 --> 01:38:10,012 Přesný zásah způsobí řetězovou reakci. 970 01:38:10,142 --> 01:38:13,593 Pouze přesný zásah způsobí zničení. 971 01:38:13,729 --> 01:38:16,849 Šachta má paprskový štít, takže použijete protonová torpéda. 972 01:38:16,982 --> 01:38:19,105 To nedokáže ani počítač. 973 01:38:19,235 --> 01:38:25,487 Proč ne? Doma jsem za letu střílel na dvoumetrové wompraty. 974 01:38:25,616 --> 01:38:28,783 Jděte k lodím. Ať vás provází Síla. 975 01:38:37,044 --> 01:38:39,452 Obíháme maximální rychlostí. 976 01:38:40,297 --> 01:38:43,962 Základna povstalců bude v dostřelu za 30 minut. 977 01:38:44,093 --> 01:38:46,666 Dnešek vejde do dějin. 978 01:38:46,804 --> 01:38:51,466 Konec Kenobiho i povstalců. 979 01:38:57,231 --> 01:38:59,638 Všechny posádky na místa. 980 01:39:05,948 --> 01:39:09,032 Máš svou odměnu a odlétáš? 981 01:39:09,159 --> 01:39:11,117 Přesně tak. 982 01:39:12,246 --> 01:39:14,819 Musím splatit dluh. 983 01:39:14,957 --> 01:39:19,002 A stejně bych tu nezůstal. 984 01:39:19,128 --> 01:39:22,711 Poleť s námi. Jsi dobrý pilot, pomohl bys nám. 985 01:39:22,840 --> 01:39:25,794 Rozhlédni se kolem. 986 01:39:25,926 --> 01:39:28,548 Víš, co nás čeká. 987 01:39:28,679 --> 01:39:31,431 Potřebujeme dobré piloty a ty odlétáš. 988 01:39:31,557 --> 01:39:35,222 K čemu je mrtvole odměna? 989 01:39:35,352 --> 01:39:39,931 Tenhle útok je sebevražda. 990 01:39:41,400 --> 01:39:44,603 Tak se měj dobře, Hane. 991 01:39:44,737 --> 01:39:47,358 To ti jde nejlíp. 992 01:39:47,489 --> 01:39:48,770 Ty, Luku... 993 01:39:52,161 --> 01:39:54,486 Ať tě provází Síla. 994 01:40:01,086 --> 01:40:04,206 Co koukáš? Vím, co dělám. 995 01:40:08,636 --> 01:40:11,091 Všichni piloti na svá místa. 996 01:40:20,064 --> 01:40:24,856 – Co se děje? – Myslel jsem, že si to rozmyslí. 997 01:40:24,985 --> 01:40:28,437 Nikdo nemůže rozhodovat za něj. 998 01:40:29,532 --> 01:40:31,939 Škoda, že tu není Ben. 999 01:40:40,000 --> 01:40:42,040 Otevřít hlavní startovací tunely. 1000 01:40:42,920 --> 01:40:44,877 Hlavní startovací tunely se otevírají. 1001 01:40:51,763 --> 01:40:54,634 Váš R2 je poškozený. Chcete nového? 1002 01:40:54,766 --> 01:40:57,886 Kdepak. Hodně jsme spolu prožili. 1003 01:40:58,019 --> 01:41:00,557 Jsi v pořádku? 1004 01:41:00,689 --> 01:41:02,064 Dobře. 1005 01:41:03,149 --> 01:41:05,854 Zlatá eskadro, připravte se na start. 1006 01:41:06,569 --> 01:41:09,523 Vydrž, R2, musíš se vrátit. 1007 01:41:11,449 --> 01:41:13,406 Bez tebe bych se nudil. 1008 01:42:01,791 --> 01:42:04,745 Luku, Síla tě bude provázet. 1009 01:42:16,848 --> 01:42:20,299 Pozor. Blíží se Hvězda smrti. 1010 01:42:20,435 --> 01:42:23,519 Za 15 minut budeme v dostřelu. 1011 01:42:36,701 --> 01:42:38,908 – Hlaste se. – Rudý 10 připraven. 1012 01:42:39,037 --> 01:42:41,243 – Rudý 7 připraven. – Rudý 3 připraven. 1013 01:42:41,373 --> 01:42:44,077 – Rudý 6 připraven. – Rudý 9 připraven. 1014 01:42:44,209 --> 01:42:46,201 – Rudý 2 připraven. – Rudý 11 připraven. 1015 01:42:46,336 --> 01:42:48,210 Rudý 5 připraven. 1016 01:42:49,631 --> 01:42:51,505 Křídla do útočné polohy. 1017 01:42:55,804 --> 01:42:58,721 Jsme v jejich magnetickém poli. Držte se. 1018 01:42:58,848 --> 01:43:02,182 Zapněte čelní štíty. 1019 01:43:05,230 --> 01:43:06,973 To je ale obr. 1020 01:43:07,107 --> 01:43:09,680 Zmlkni, rudý 2. Zrychlete. 1021 01:43:13,113 --> 01:43:15,817 – Jdeme na to. – Rudý veliteli, tady zlatý velitel. 1022 01:43:15,949 --> 01:43:18,784 – Slyším, zlatý veliteli. – Letíme k cílové šachtě. 1023 01:43:18,910 --> 01:43:22,326 Odvedeme jejich pozornost. 1024 01:43:36,803 --> 01:43:40,053 – Jsme pod palbou, 23 stupňů.Vidím. Zůstaňte u povrchu. 1025 01:43:47,522 --> 01:43:48,981 Tady rudý 5, útočím. 1026 01:43:53,611 --> 01:43:54,560 Nahoru! 1027 01:43:56,531 --> 01:43:58,571 – Jsi v pořádku? – Jenom trochu připálený. 1028 01:44:04,581 --> 01:44:08,495 Lodě povstalců jsou tak malé, že je nemůžeme zasáhnout lasery! 1029 01:44:08,627 --> 01:44:10,500 Zničíme je stíhačkami. 1030 01:44:10,629 --> 01:44:12,621 Připravte piloty. 1031 01:44:15,300 --> 01:44:19,084 Dejte pozor na dělové věže. 1032 01:44:19,220 --> 01:44:20,465 Rozumím. 1033 01:44:20,597 --> 01:44:23,966 – Jdu na to. Kryj mě, Porkinsi. – Jsem za tebou, rudý 3. 1034 01:44:30,398 --> 01:44:32,142 Mám problém. 1035 01:44:32,275 --> 01:44:33,650 – Katapultuj se! – Zvládnu to! 1036 01:44:33,777 --> 01:44:35,935 – Nahoru! – Jsem v pohodě— 1037 01:44:40,158 --> 01:44:43,076 Základna povstalců bude v dostřelu za sedm minut. 1038 01:44:46,957 --> 01:44:49,626 Luku, věř svým pocitům. 1039 01:44:57,467 --> 01:45:01,216 Zachytili jsme signály. 1040 01:45:01,346 --> 01:45:03,220 Blíží se stíhačky. 1041 01:45:03,348 --> 01:45:05,008 Nic nevidím. 1042 01:45:05,141 --> 01:45:07,300 – Zachytil jsem je. – Už jsou tu. 1043 01:45:10,605 --> 01:45:12,265 Máš ho za sebou. 1044 01:45:17,654 --> 01:45:18,484 Dostal jsem to. 1045 01:45:19,990 --> 01:45:22,481 – Je za tebou! – Nevidím ho! 1046 01:45:24,536 --> 01:45:26,196 Nemůžu ho setřást. 1047 01:45:27,956 --> 01:45:29,995 Hned jsem tam. 1048 01:45:42,220 --> 01:45:45,554 Několik stíhaček se oddělilo od skupiny. Pojďte se mnou. 1049 01:45:49,060 --> 01:45:54,565 – Uhni!Je nad tebou, Luku! 1050 01:46:00,864 --> 01:46:03,615 Zasáhli mě. R2, udělej s tím něco. 1051 01:46:03,742 --> 01:46:05,818 Vydrž. 1052 01:46:05,952 --> 01:46:08,574 Rudý 6, vidíš pětku? 1053 01:46:08,705 --> 01:46:11,077 Střílí se tam. Kde jsi, rudý 5? 1054 01:46:11,207 --> 01:46:12,583 Nemůžu ho setřást! 1055 01:46:16,671 --> 01:46:18,165 Mám ho, Luku. Vydrž. 1056 01:46:21,426 --> 01:46:23,004 Kde jsi, Biggsi? 1057 01:46:30,060 --> 01:46:32,811 – Díky, Wedgi. – Dobrá rána. 1058 01:46:32,937 --> 01:46:36,022 Tady zlatý velitel. Začínáme s útokem. 1059 01:46:37,901 --> 01:46:40,226 Rozumím, začněte. 1060 01:46:42,697 --> 01:46:44,939 Udržujte formaci. 1061 01:46:45,075 --> 01:46:47,910 Pokračujte. Cíl zaměřen. 1062 01:46:53,792 --> 01:46:56,911 Všechnu energii do čelních štítů. 1063 01:46:57,045 --> 01:47:00,248 Všechnu energii do čelních štítů. 1064 01:47:04,970 --> 01:47:06,677 Kolik děl, zlatý 5? 1065 01:47:06,805 --> 01:47:10,008 Asi 20, na povrchu i na věžích. 1066 01:47:10,141 --> 01:47:12,929 Hvězda smrti k nám dorazí za pět minut. 1067 01:47:15,105 --> 01:47:18,106 Zapnout zaměřovače. 1068 01:47:20,610 --> 01:47:22,567 Cíl zaměřen. Máme signál. 1069 01:47:24,990 --> 01:47:27,066 Děla přestala střílet. 1070 01:47:28,827 --> 01:47:31,993 Energii do zadních štítů. Pozor na stíhačky. 1071 01:47:32,122 --> 01:47:33,865 Mám tři na kurzu 2 1 0. 1072 01:47:35,917 --> 01:47:38,040 Zničím je sám. Kryjte mě. 1073 01:47:38,169 --> 01:47:39,414 Rozkaz. 1074 01:47:53,977 --> 01:47:56,384 – Nemůžu manévrovat. – Pokračuj k cíli. 1075 01:47:56,521 --> 01:47:58,348 – Jsou blízko. – Pokračuj k cíli. 1076 01:48:00,191 --> 01:48:01,105 Jsou za mnou! 1077 01:48:04,237 --> 01:48:06,989 Tady zlatý 5. Ztratil jsem Tireeho a Hutche. 1078 01:48:07,115 --> 01:48:09,440 – Rozumím. – Přiletěli zezadu. 1079 01:48:15,832 --> 01:48:20,411 Hrozí nám nebezpečí, pane. Mám připravit vaši loď? 1080 01:48:20,545 --> 01:48:23,416 Evakuovat se v okamžiku vítězství? 1081 01:48:23,548 --> 01:48:25,956 Přeceňujete je. 1082 01:48:26,718 --> 01:48:28,675 Tři minuty k základně povstalců. 1083 01:48:29,471 --> 01:48:31,262 Rudí, tady velitel. 1084 01:48:31,389 --> 01:48:33,097 Leťte ke značce 6. 1. 1085 01:48:33,224 --> 01:48:36,843 – Rudý 2, letím k vám.Rudý 3 připraven. 1086 01:48:36,978 --> 01:48:38,770 Rudý veliteli, tady základna. 1087 01:48:38,897 --> 01:48:41,518 Polovina lodí počká na 2. útok. 1088 01:48:41,650 --> 01:48:44,223 Rozumím. Luku, vezmi dvojku a trojku. 1089 01:48:44,361 --> 01:48:47,694 Čekejte na signál. 1090 01:48:56,164 --> 01:48:57,327 Jsme tu. 1091 01:49:01,920 --> 01:49:04,043 Už bychom to měli vidět. 1092 01:49:05,715 --> 01:49:07,423 Pozor na stíhačky. 1093 01:49:09,260 --> 01:49:11,633 Velká interference. Pětko, vidíš nepřátele? 1094 01:49:11,763 --> 01:49:14,717 – Ne... Ano! Kurz 35. – Vidím je. 1095 01:49:16,309 --> 01:49:19,559 Jsem v dosahu. Cíl se blíží. 1096 01:49:22,983 --> 01:49:25,059 Ještě pár vteřin. 1097 01:49:25,944 --> 01:49:27,486 Udržujte formaci. 1098 01:49:28,905 --> 01:49:31,064 Ještě kousek. 1099 01:49:40,166 --> 01:49:43,417 – Odpal to! Je za mnou! – Ještě kousek. 1100 01:49:44,796 --> 01:49:46,421 Nezvládnu je! 1101 01:49:54,681 --> 01:49:55,381 Je to tam! 1102 01:49:59,936 --> 01:50:01,514 – Zásah!Negativní. 1103 01:50:01,646 --> 01:50:03,686 Nezasáhli jsme šachtu. 1104 01:50:03,815 --> 01:50:06,436 Je za tebou! 1105 01:50:12,949 --> 01:50:14,574 Veliteli, jsme za vámi. 1106 01:50:14,701 --> 01:50:17,536 Budeme vás krýt. 1107 01:50:17,662 --> 01:50:19,869 Ztratil jsem pravý motor. 1108 01:50:20,707 --> 01:50:22,949 Musíte zaútočit sami. 1109 01:50:36,306 --> 01:50:38,844 Jedna minuta k základně povstalců. 1110 01:50:39,643 --> 01:50:41,185 Biggsi, Wedgi, do formace. 1111 01:50:41,311 --> 01:50:44,644 Plný plyn. Těm stíhačkám uletíme. 1112 01:50:44,856 --> 01:50:46,849 Rozkaz. 1113 01:50:46,983 --> 01:50:49,225 Luku, vybereš to v téhle rychlosti? 1114 01:50:49,361 --> 01:50:51,318 Jako doma v kaňonu. 1115 01:50:58,703 --> 01:51:00,910 Kryjeme tě zezadu. 1116 01:51:01,039 --> 01:51:03,577 Vidím tu věž, ale šachtu ne! 1117 01:51:03,708 --> 01:51:05,167 Trefíme ji? 1118 01:51:08,672 --> 01:51:10,629 Uvidíš sám. Plný plyn! 1119 01:51:10,757 --> 01:51:12,002 Co ta věž? 1120 01:51:12,133 --> 01:51:14,506 Hleď si stíhaček. Věž nech na mně. 1121 01:51:20,976 --> 01:51:24,510 R2, ten stabilizátor se zase uvolnil! 1122 01:51:33,738 --> 01:51:35,482 Stíhačky v kurzu .3. 1123 01:51:44,457 --> 01:51:46,913 – Dostali mě. Musím pryč!Zmiz, Wedgi. 1124 01:51:47,043 --> 01:51:49,499 – Už nám nemůžeš pomoct. – Promiňte. 1125 01:51:50,588 --> 01:51:52,498 Nechte ho. Sledujte velitele. 1126 01:51:55,510 --> 01:51:57,716 Jsou rychlí. Nezvládnu je! 1127 01:52:01,891 --> 01:52:04,561 R2, větší výkon! 1128 01:52:09,983 --> 01:52:12,735 Pospěš si, Luku. Rychle! 1129 01:52:20,327 --> 01:52:22,818 30 sekund k základně povstalců. 1130 01:52:22,954 --> 01:52:24,033 Velitel je můj. 1131 01:52:27,542 --> 01:52:28,953 Vydrž, R2. 1132 01:52:44,434 --> 01:52:46,972 Věř Síle, Luku. 1133 01:52:49,648 --> 01:52:52,269 Uvolni se, Luku. 1134 01:52:53,735 --> 01:52:56,060 Je s ním velká síla. 1135 01:52:56,196 --> 01:52:58,105 Věř mi, Luku. 1136 01:53:03,328 --> 01:53:05,119 Vypnul počítač. 1137 01:53:05,246 --> 01:53:07,369 Luku, vypnul jsi zaměřování. Co se děje? 1138 01:53:07,499 --> 01:53:10,037 Všechno je v pořádku. 1139 01:53:23,056 --> 01:53:24,254 R2 dostal zásah! 1140 01:53:26,184 --> 01:53:28,224 Hvězda smrti obletěla planetu. 1141 01:53:28,353 --> 01:53:30,642 Hvězda smrti obletěla planetu. 1142 01:53:31,731 --> 01:53:33,309 Základna povstalců v dostřelu. 1143 01:53:33,441 --> 01:53:35,315 Palte podle plánu. 1144 01:53:36,069 --> 01:53:37,480 Primární zážeh. 1145 01:53:51,501 --> 01:53:52,876 A mám tě. 1146 01:53:55,380 --> 01:53:56,495 Co? 1147 01:53:59,175 --> 01:53:59,922 Pozor! 1148 01:54:06,850 --> 01:54:09,637 Máš volno, chlapče. Našij to tam, ať můžeme domů! 1149 01:54:16,526 --> 01:54:17,807 Připravte se. 1150 01:54:20,864 --> 01:54:22,524 Připravte se. 1151 01:54:33,043 --> 01:54:34,916 Výborně, chlapče! To byla trefa! 1152 01:54:36,421 --> 01:54:39,042 Pamatuj, Síla tě bude provázet. 1153 01:54:39,174 --> 01:54:40,798 Navždy. 1154 01:55:06,284 --> 01:55:08,158 Věděl jsem, že se vrátíš! 1155 01:55:08,286 --> 01:55:10,658 Nemůžu nechat všechnu slávu tobě. 1156 01:55:10,789 --> 01:55:12,995 Věděla jsem, že ti nejde jen o peníze. 1157 01:55:14,834 --> 01:55:17,242 Proboha! R2! Slyšíš mě? 1158 01:55:17,963 --> 01:55:22,874 – Řekni něco! Můžete ho opravit? – Zkusíme to. 1159 01:55:23,009 --> 01:55:27,137 Rád mu daruji náhradní díly. 1160 01:55:27,263 --> 01:55:29,221 Bude v pořádku.