1 00:00:21,348 --> 00:00:26,517 منذ زمن سحيق في مجرة بعيدة أقصى البعد‏.‏.‏.‏ 2 00:00:28,734 --> 00:00:33,734 حرب النجوم 3 00:00:37,792 --> 00:00:41,946 إنها فترة الحرب الأهلية‏.‏ 4 00:00:42,046 --> 00:00:47,500 سفن القبائل‏،‏ تضرب من قاعدة خفية‏.‏.‏.‏ 5 00:00:47,600 --> 00:00:53,100 حققوا نصرهم الأول ضد إمبراطورية الشر المجرّية‏.‏ 6 00:00:57,700 --> 00:01:02,772 خلال المعركة‏،‏ تمكّن جواسيس الثوار من سرقة‏.‏.‏.‏ 7 00:01:02,873 --> 00:01:07,100 خطط سرية لأسلحة الإمبراطورية الأساسية‏،‏ ‏“‏نجم الموت‏”‏‏.‏.‏.‏ 8 00:01:07,200 --> 00:01:12,393 محطة فضاء مصفّحة فيها مايكفي من قوة‏.‏.‏.‏ 9 00:01:12,493 --> 00:01:16,647 لتحطيم كوكبين بأكمله‏.‏ 10 00:01:16,747 --> 00:01:21,319 ملاحقة من قبل عملاء الإمبراطورية الأشرار‏.‏.‏.‏ 11 00:01:21,419 --> 00:01:26,616 وتسرع الأميرة ‏“‏ليا‏”‏ بالعودة لوطنها وتركب سفينتها الفضائية‏.‏.‏.‏ 12 00:01:26,716 --> 00:01:31,913 والوصي على المخططات المسروقة والذي بوسعه إنقاذ شعبها‏.‏.‏.‏ 13 00:01:32,013 --> 00:01:37,220 ويعيد الحرية إلى المجرة‏.‏.‏.‏ 14 00:02:47,834 --> 00:02:49,634 هل سمعت ذلك‏؟‏ 15 00:02:49,900 --> 00:02:53,101 لقد أغلقوا المفاعل الرئيسي‏.‏ وسيتم تحطيمنا بالتأكيد‏.‏ 16 00:02:53,201 --> 00:02:55,001 هذا جنون‏.‏ 17 00:03:04,717 --> 00:03:06,517 نحن هالكون‏.‏ 18 00:03:08,100 --> 00:03:11,100 لن تنجو الأميرة هذه المرة‏.‏ 19 00:03:13,626 --> 00:03:15,726 ماهذا‏؟‏ 20 00:04:57,500 --> 00:05:00,000 ‏“‏آر٢‏-‏دي٢‏”‏‏،‏ أين أنت‏؟‏ 21 00:05:16,615 --> 00:05:18,818 أخيراً‏.‏ أين كنت‏؟‏ 22 00:05:18,918 --> 00:05:21,820 إنهم يتجهون في هذا الإتجاه‏.‏ ماالذي سنفعله‏؟‏ 23 00:05:21,920 --> 00:05:26,421 سيتم إرسالنا إلى مناجم ‏“‏كيسيل‏”‏ للتوابل أو يحطم في شيء لايدري أحد ماهو‏.‏ 24 00:05:26,759 --> 00:05:29,259 إنتظر دقيقة‏.‏ إلى أين تذهب‏؟‏ 25 00:05:41,674 --> 00:05:44,700 مخططات ‏“‏نجم الموت‏”‏ ليست في الكومبيوتر الأساسي‏.‏ 26 00:05:44,977 --> 00:05:47,713 أين هي تلك الذبذبات التي قمت باعتراضها‏؟‏ 27 00:05:47,813 --> 00:05:53,019 ‏–‏ ماذا فعلت بتلك المخططات‏؟‏ ‏–‏ لم نعترض أي ذبذبات‏.‏ 28 00:05:53,119 --> 00:05:57,090 هذه سفينة قنصل‏.‏ نحن في مهمة دبلوماسية‏.‏ 29 00:05:57,190 --> 00:06:01,789 إن كانت هذه سفينة قنصل‏،‏ فأين هو السفير‏؟‏ 30 00:06:05,231 --> 00:06:09,132 أيها القائد‏،‏ لتمزق هذه السفينة قطعاً حتى تجد تلك المخططات‏!‏ 31 00:06:09,232 --> 00:06:12,232 وأحضر لي المسافرين‏!‏ أريدهم أحياءً‏!‏ 32 00:06:24,517 --> 00:06:26,517 هناك واحد‏.‏ مجموعة صاعقة‏.‏ 33 00:06:31,857 --> 00:06:35,000 ستكون على مايرام‏.‏ لتعلم اللورد ‏“‏فيدر‏”‏ بأن لدينا سجيناً‏.‏ 34 00:06:37,060 --> 00:06:39,560 أنت‏.‏ ليس لديك تصريح هناك‏.‏ منطقة محظورة‏.‏ 35 00:06:39,762 --> 00:06:42,262 سيتم تسريحك بكل تأكيد‏.‏ 36 00:06:43,336 --> 00:06:46,738 لاتدعني فيلسوف دون عقل‏،‏ أنت تفوق وزناً كرة أرضية من الدهن‏.‏ 37 00:06:46,838 --> 00:06:48,938 أخرج‏،‏ قبل أن يراك أحد‏.‏ 38 00:06:50,076 --> 00:06:55,677 مهمة سرّية‏؟‏ أية مخططات‏؟‏ عن أي شيء تتكلّم‏؟‏ لن أدخل إلى هناك‏.‏ 39 00:06:58,383 --> 00:07:00,383 سوف أندم على ذلك‏.‏ 40 00:07:07,326 --> 00:07:09,427 ‏–‏ هاقد ذهبت واحدة أخرى‏.‏ ‏–‏ أوقفوا إطلاق النار‏.‏ 41 00:07:09,527 --> 00:07:12,465 لايوجد حياة‏.‏ لابد أنها أصيبت بماس كهربائي‏.‏ 42 00:07:12,565 --> 00:07:16,065 هذا غريب‏.‏ إن الأضرار لاتبدو جسيمة من هنا‏.‏ 43 00:07:18,100 --> 00:07:20,300 هل أنت متأكد بأن هذا آمن‏؟‏ 44 00:07:39,224 --> 00:07:41,825 ‏“‏دارث فيدر‏”‏‏.‏ لاأحد سواك يمكن أن يكون شجاعاً جداً‏.‏ 45 00:07:41,925 --> 00:07:45,365 مجلس الشيوخ الإمبراطوري لن يجلس دون حراك تجاه ذلك‏.‏ لقد هاجمت دبلوماسية‏.‏ 46 00:07:45,465 --> 00:07:49,666 لاتتظاهري بالإندهاش ياصاحبة السمو‏.‏ لم تكون في أي رحلة رحمة هذه المرة‏.‏ 47 00:07:49,967 --> 00:07:53,740 عدة رسائل تم إرسالها ضوئياً إلى هذه السفينة من قبل جواسيس الثوار‏.‏ 48 00:07:53,840 --> 00:07:56,709 أريد أن أعرف ماذا حدث للخطط التي أرسلوها إليك‏.‏ 49 00:07:56,809 --> 00:07:58,610 لاأعرف عن أي شيء تتكلم‏.‏ 50 00:07:58,710 --> 00:08:01,914 أنا عضوة في المجلس الإمبراطوري في بعثة دبلوماسية إلى ‏“‏ألديران‏”‏‏.‏ 51 00:08:02,014 --> 00:08:04,884 أنت جزء من حلف الثوار وخائنة‏.‏ 52 00:08:04,984 --> 00:08:06,984 خذوها من هنا‏!‏ 53 00:08:11,223 --> 00:08:13,524 القبض عليها أمر خطير‏.‏ لو إنتشر الخبر‏.‏.‏.‏ 54 00:08:13,624 --> 00:08:16,227 فقد يولد ذلك تعاطفاً مع الثورة في مجلس الشيوخ‏.‏ 55 00:08:16,595 --> 00:08:21,428 لقد تبعت أثر جواسيس الثوار فقادني إليها‏.‏ وهي الآن وسيلة إتصالي الوحيدة للعثور على قاعدتهم السرّية‏.‏ 56 00:08:21,801 --> 00:08:24,701 ‏–‏ سوف تموت قبل أن تخبرك بأي شيء‏.‏ ‏–‏ لتترك هذا لي‏.‏ 57 00:08:25,402 --> 00:08:29,409 أرسل إشارة إستغاثة‏،‏ ثم أعلم مجلس الشيوخ بأن كل من كان على متنها قد مات‏.‏ 58 00:08:29,509 --> 00:08:32,801 لورد ‏“‏فيدر‏”‏‏،‏ خطط محطة الأسلحة ليست على متن هذه السفينة‏.‏.‏.‏ 59 00:08:32,901 --> 00:08:34,707 ولم يتم تحرير أي رسائل‏.‏ 60 00:08:34,807 --> 00:08:38,308 تم طرح حمولة حجرة النجاة خلال المعركة‏،‏ ولكن لم يتم العثور على أي شكل للحياة‏.‏ 61 00:08:38,408 --> 00:08:40,849 لابد أنها خبّأت الخطط في حجرة النجاة‏.‏ 62 00:08:40,949 --> 00:08:44,791 أرسل كتيبة لإستعادتها‏.‏ تأكد من ذلك شخصياً أيها القائد‏.‏ 63 00:08:44,891 --> 00:08:48,600 ‏–‏ لن يتمكن أحد من منعنا هذه المرة‏.‏ ‏–‏ حاضر سيدي‏.‏ 64 00:09:03,200 --> 00:09:05,277 كيف وقعنا في هذه الورطة‏؟‏ 65 00:09:05,377 --> 00:09:07,741 أنا لاأعرف كيفية ذلك حقاً‏.‏ 66 00:09:08,413 --> 00:09:11,313 لابد أننا خلقنا للعذاب‏.‏ إنه قدرنا في الحياة‏.‏ 67 00:09:14,452 --> 00:09:17,852 علي أن أستريح قبل أن أسقط‏.‏ مفاصلي تكاد تتجمّد‏.‏ 68 00:09:25,163 --> 00:09:27,663 ياله من مكان مهجور‏.‏ 69 00:09:31,600 --> 00:09:33,339 إلى أين تظن أنك تذهب‏؟‏ 70 00:09:33,439 --> 00:09:35,440 الواقع أني لن أسلك هذا الطريق‏.‏ 71 00:09:35,540 --> 00:09:38,540 إنه وعر جداً‏.‏ هذه الطريق أسهل بكثير‏.‏ 72 00:09:39,477 --> 00:09:42,477 ماالذي يجعلك تعتقد بوجود مستوطنات هناك‏؟‏ 73 00:09:44,078 --> 00:09:45,978 لاتعاملني بآلية‏.‏ 74 00:09:46,979 --> 00:09:48,884 أي مهمة‏؟‏ عن أي شيء تتكلّم‏؟‏ 75 00:09:51,456 --> 00:09:53,756 لقد تحمّلت منك مايكفي‏.‏ 76 00:09:54,026 --> 00:09:58,597 إذهب من هنا‏.‏ سوف تتعطل خلال يوم‏،‏ أنت كومة خردة مصابة بقصر نظر‏.‏ 77 00:09:59,298 --> 00:10:03,100 ولا تدعني أضبطك وأنت تتبعني‏،‏ وتتوسل لأساعدك‏،‏ لأنك لن تحظى بذلك‏.‏ 78 00:10:17,230 --> 00:10:20,230 لامزيد من المغامرات‏.‏ لن أسلك هذا الطريق‏.‏ 79 00:10:55,000 --> 00:10:58,701 هذا التافه المصاب بعطل‏.‏ كل هذا خطأه هو‏.‏ 80 00:10:58,801 --> 00:11:02,702 لقد أقنعني بالخدعة كي أسلك هذا الطريق‏،‏ لكنه لن يفعل ماهو أفضل من ذلك‏.‏ 81 00:11:06,765 --> 00:11:11,203 إنتظر‏.‏ ماهذا‏؟‏ وسيلة نقل‏.‏ لقد تم إنقاذي‏.‏ 82 00:11:11,303 --> 00:11:14,803 هنا‏!‏ أنت‏!‏ أنت‏!‏ 83 00:11:16,075 --> 00:11:19,602 النجدة‏!‏ النجدة أرجوك‏!‏ 84 00:14:49,854 --> 00:14:51,354 ‏“‏آر٢‏”‏‏؟‏ 85 00:14:54,392 --> 00:14:57,592 ‏“‏آر٢‏-‏دي٢‏”‏‏،‏ إنه أنت‏!‏ هذا أنت‏!‏ 86 00:15:15,814 --> 00:15:19,814 لقد كان هناك شخص في الحجرة‏.‏ وأثار الأقدام تسير في هذا الإتجاه‏.‏ 87 00:15:20,019 --> 00:15:21,987 أنظر ياسيدي‏.‏ ‏“‏ربوط‏”‏‏.‏ 88 00:15:33,666 --> 00:15:35,666 أفق‏!‏ أفق‏!‏ 89 00:15:42,373 --> 00:15:44,373 لقد هلكنا‏.‏ 90 00:15:52,383 --> 00:15:55,083 هل تعتقد بأنهم أذابونا‏؟‏ 91 00:16:06,999 --> 00:16:08,999 لاتطلق النار‏.‏ لاتطلق النار‏.‏ 92 00:16:09,568 --> 00:16:11,568 هل لهذا أن ينتهي أبدأ‏؟‏ 93 00:16:51,400 --> 00:16:53,045 حسناً‏،‏ لنذهب‏.‏ 94 00:16:53,145 --> 00:16:55,306 ‏“‏لوك‏”‏‏!‏ ‏“‏لوك‏”‏‏!‏ 95 00:16:58,950 --> 00:17:03,650 ‏“‏لوك‏”‏‏،‏ أخبر ‏“‏أنكل‏”‏ بأنه إذا أحضر مترجماً ليتأكد بأنه يتكلم لغة ‏“‏بوتشي‏”‏‏.‏ 96 00:17:03,922 --> 00:17:07,322 لايبدو أن أمامنا خيار‏،‏ لكني سوف أذكّره‏.‏ 97 00:17:17,768 --> 00:17:20,768 نعم‏،‏ سنأخذ هذا الأحمر‏.‏ لا‏،‏ ليس هذا‏.‏ 98 00:17:24,009 --> 00:17:26,709 أفترض بأنك مبرمج على آداب المعاشرة والبروتوكول‏.‏ 99 00:17:26,810 --> 00:17:30,549 بروتوكول‏؟‏ إنه نشاطي الأساسي ياسيدي‏.‏ أنا أعمل بكافة الأوجه ولكافة الإحتياجات‏.‏.‏.‏ 100 00:17:30,649 --> 00:17:33,551 ‏–‏ لست بحاجة لربوط بروتوكول‏.‏ ‏–‏ طبعاً لست كذلك ياسيدي‏.‏ 101 00:17:33,651 --> 00:17:36,555 ليس في بيئة كهذه‏.‏ لهذا فقد تمت برمجتي‏.‏.‏.‏ 102 00:17:36,655 --> 00:17:41,956 أحتاج إلى ربوط يفهم لغة النجم الثنائي لمبخّرات الرطوبة‏.‏ 103 00:17:42,056 --> 00:17:44,327 مبخّرات‏؟‏ سيدي‏،‏ عملي الأول كان برمجة حاملات ثقل النجم الثنائي‏.‏.‏.‏ 104 00:17:44,427 --> 00:17:47,028 مشابهة جداً لمبخّراتك مع غاية الإحترام‏.‏ 105 00:17:47,128 --> 00:17:48,900 ‏–‏ هل تتكلّم لغة الـــ‏“‏بوتشي‏”‏‏؟‏ ‏–‏ طبعأً‏.‏.‏.‏ 106 00:17:49,000 --> 00:17:53,100 ‏–‏ إنها كلغة ثانية‏.‏ ‏–‏ حسناً جداً‏.‏ إخرس‏.‏ سآخذ هذا‏.‏ 107 00:17:56,000 --> 00:17:59,111 لتأخذوا هذين إلى المرأب‏.‏ أريد تنظيفهما قبل العشاء‏.‏ 108 00:17:59,211 --> 00:18:01,647 لكني كنت سأذهب إلى محطة ‏“‏توشي‏”‏ لأخذ بعض محولات الطاقة‏.‏ 109 00:18:01,747 --> 00:18:04,648 تستطيع إضاعة الوقت مع أصدقائك حين تنتهي من واجباتك‏.‏ 110 00:18:04,748 --> 00:18:09,180 ‏–‏ لتفعل الآن‏.‏ نفّذ ذلك‏.‏ ‏–‏ حسناً جداً‏.‏ هيا بنا‏.‏ 111 00:18:11,890 --> 00:18:13,949 والأحمر‏.‏ هيا‏.‏ 112 00:18:15,194 --> 00:18:17,662 هيا‏،‏ الأحمر‏.‏ لنذهب‏.‏ 113 00:18:36,680 --> 00:18:38,580 ‏–‏ العم ‏“‏أوين‏”‏‏.‏ ‏–‏ نعم‏؟‏ 114 00:18:38,717 --> 00:18:41,481 هذه الوحدة ‏“‏آر٢‏”‏ فيه حافز سيء‏.‏ أنظر‏.‏ 115 00:18:41,853 --> 00:18:44,199 ماالذي تحاول إقناعنا به‏؟‏ 116 00:18:47,291 --> 00:18:51,523 عفواً ياسيدي‏،‏ لكن هذه الوحدة ‏“‏آر٢‏”‏ في أحسن وضع‏،‏ مكسب حقاً‏.‏ 117 00:18:52,097 --> 00:18:54,499 العم ‏“‏أوين‏”‏‏،‏ وماذا عن هذه‏؟‏ 118 00:18:54,599 --> 00:18:57,902 وماذا عن هذا الأزرق‏؟‏ سنأخذ هذه‏.‏ 119 00:18:58,303 --> 00:19:01,305 ‏–‏ لتسلك هذا الطريق‏.‏ ‏–‏ ستكون سعيداً بهذه ياسيدي‏.‏ 120 00:19:01,405 --> 00:19:04,305 إنه في أحسن وضع على الإطلاق‏.‏ لقد عملت معه من قبل‏.‏ 121 00:19:04,405 --> 00:19:06,205 هاقد أتى‏.‏ 122 00:19:09,247 --> 00:19:11,149 لنذهب‏.‏ 123 00:19:11,249 --> 00:19:13,886 لاتنسى ذلك‏.‏ لم أتحمل الصعاب من أجلك فهذا‏.‏.‏.‏ 124 00:19:13,986 --> 00:19:15,986 مايتجاوز قدرتي‏.‏ 125 00:19:22,427 --> 00:19:26,129 أشكر الصانع‏.‏ هذا الحمام الزيتي سيشعرني بتحسن كبير‏.‏ 126 00:19:27,330 --> 00:19:30,600 إني أعاني من حالة سيئة من تلوث غبار يصعب علي معه أن أتحرّك‏.‏ 127 00:19:30,802 --> 00:19:35,841 إن هذا ليس عدلاً‏.‏ ‏“‏بيغز‏”‏ محق‏.‏ لن أغادر هذا المكان أبداً‏.‏ 128 00:19:35,941 --> 00:19:40,142 ‏–‏ هل هناك ماأستطيع أن أساعدك فيه‏؟‏ ‏–‏ لا‏،‏ ليس إلاّ إذا إستطعت العبث بالوقت‏.‏.‏.‏ 129 00:19:40,242 --> 00:19:43,242 لتزيد من سرعة الحصاد‏،‏ أو تنقل إلي تقريرك من هذه الصخرة‏.‏ 130 00:19:43,448 --> 00:19:47,686 لاأعتقد ذلك ياسيدي‏.‏ أنا لست إلاّ ربوط وليست لدي معرفة واسعة بهذه الأشياء‏.‏ 131 00:19:47,786 --> 00:19:53,025 ليس على هذا الكوكب في كل الأحوال‏.‏ في الحقيقة‏،‏ أنا لست متأكداً حتى على أي كوكب أتواجد‏.‏ 132 00:19:53,125 --> 00:19:58,063 حسناً‏،‏ إن كان هناك مركز مضيء للكون‏،‏ أنت على كوكب ليس بعيداً عنه‏.‏ 133 00:19:58,163 --> 00:20:01,166 ‏–‏ أفهم ياسيدي‏.‏ ‏–‏ بوسعك مناداتي ‏“‏لوك‏”‏‏.‏ 134 00:20:01,266 --> 00:20:03,266 أفهم ياسيد ‏“‏لوك‏”‏‏.‏ 135 00:20:04,031 --> 00:20:05,631 ‏“‏لوك‏”‏ فقط‏.‏ 136 00:20:06,632 --> 00:20:11,132 وأنا ‏“‏سي‏-‏٣ بي أو‏”‏‏،‏ من العلاقات ‏“‏البشرية الإلكترونية‏”‏‏.‏ هذا هو شبيهي‏،‏ ‏“‏آر٢‏-‏دي٢‏”‏‏.‏ 137 00:20:12,709 --> 00:20:14,209 مرحباً‏.‏ 138 00:20:15,379 --> 00:20:18,650 الكثير من تسجيل الكربون هنا‏.‏ يبدو أنك رأيت الكثير من النشاط‏.‏ 139 00:20:18,750 --> 00:20:21,101 بعد كل ماواجهناه‏،‏ أنا مندهش‏.‏.‏.‏ 140 00:20:21,201 --> 00:20:24,000 كوننا في وضع جيد‏،‏ بمواجهة الثورة وما إلى ذلك‏.‏ 141 00:20:24,100 --> 00:20:25,824 سمعت عن الثورة ضد الإمبراطورية‏؟‏ 142 00:20:25,924 --> 00:20:29,124 هذا هو الذي قادنا لخدمتك‏،‏ إن كنت تفهم ماأقصده ياسيدي‏.‏ 143 00:20:29,825 --> 00:20:31,926 ‏–‏ هل شاركت في الكثير من المعارك‏.‏ ‏–‏ العديد على ماأظن‏.‏ 144 00:20:32,026 --> 00:20:35,801 ليس هناك الكثير مما أخبرك به‏.‏ أنا لست أكثر من مترجم‏.‏.‏.‏ 145 00:20:35,901 --> 00:20:40,169 ولست جيداً في إخبار القصص‏.‏ حسناً‏،‏ لست جيداً في جعلها ممتعة على كل حال‏.‏ 146 00:20:41,239 --> 00:20:45,174 حسناً ياصديقي الصغير‏،‏ إن هناك شيئاً عالقاً بشكل جيد‏.‏ 147 00:20:45,444 --> 00:20:47,244 هل كنت في ‏“‏ستاركروزر‏”‏ أم‏.‏.‏.‏ 148 00:20:47,545 --> 00:20:50,748 ساعدني‏،‏ ‏“‏أوبي‏-‏ون كينوبي‏”‏‏.‏ أنت أملي الوحيد‏.‏ 149 00:20:50,849 --> 00:20:52,449 ماهذا‏؟‏ 150 00:20:52,550 --> 00:20:55,521 ‏“‏ماهذا‏”‏‏؟‏ لقد طرح عليك سؤالاً‏،‏ ماهذا‏؟‏ 151 00:20:55,621 --> 00:20:59,316 ساعدني‏،‏ ‏“‏أوبي‏-‏ون كينوبي‏”‏‏.‏ أنت أملي الوحيد‏.‏ 152 00:21:03,061 --> 00:21:06,593 ساعدني‏،‏ ‏“‏أوبي‏-‏ون كينوبي‏”‏‏.‏ أنت أملي الوحيد‏.‏ 153 00:21:09,000 --> 00:21:13,505 يقول بأنه ليس مهماً ياسيدي‏.‏ إنه عطل تام‏.‏ معلومات قديمة‏.‏ لاتهتم لشأنها‏.‏ 154 00:21:13,605 --> 00:21:16,008 من هي‏؟‏ إنها جميلة‏.‏ 155 00:21:16,108 --> 00:21:19,478 أخشى بأني لست متأكداً تماماً ياسيدي‏.‏ 156 00:21:19,578 --> 00:21:21,980 أعتقد أنها كانت مسافرة في آخر رحلة لنا‏.‏ 157 00:21:22,080 --> 00:21:25,283 شخصية تحظى بنوع من الأهمية على ماأعتقد‏.‏ لقد كان الكابتن‏.‏.‏.‏ 158 00:21:25,383 --> 00:21:27,483 هل هناك المزيد من تلك الشجيلات‏؟‏ 159 00:21:28,785 --> 00:21:31,657 أحسن التصرف يا‏“‏آر٢‏”‏‏.‏ سوف توقعنا في مشكلة‏.‏ 160 00:21:31,757 --> 00:21:34,799 لابأس‏.‏ تستطيع الوثوق به‏.‏ إنه سيدنا الجديد‏.‏ 161 00:21:37,996 --> 00:21:40,732 إنه يقول بأنه ملك لـــ‏“‏أوبي‏-‏ون كينوبي‏”‏‏.‏.‏.‏ 162 00:21:40,832 --> 00:21:44,236 مقيم في تلك الأجزاء‏،‏ وهي رسالة خاصة من أجله‏.‏ 163 00:21:44,336 --> 00:21:46,305 بصراحة‏،‏ لاأعرف عن أي شيء يتكاّم‏.‏ 164 00:21:46,405 --> 00:21:49,901 سيدنا الأخير كان الكابتن ‏“‏أنتيلز‏”‏‏.‏ ولكن بعد كل ماعانيناه‏.‏.‏.‏ 165 00:21:50,001 --> 00:21:52,201 أصبحت وحدة الـــ‏“‏آر٢‏”‏ هذه غريبة الأطوار‏.‏ 166 00:21:53,645 --> 00:21:56,381 ‏“‏أوبي‏-‏ون كينوبي‏”‏‏.‏ أتسائل إن كان يقصد ‏“‏بن كينوبي‏”‏ العجوز‏.‏ 167 00:21:56,481 --> 00:21:59,151 أستمحيك عذراً ياسيدي‏،‏ ولكن هل تعرف عن أي شيء يتكلّم‏؟‏ 168 00:21:59,251 --> 00:22:03,999 لاأعرف أحدأ يدعى ‏“‏أوبي‏-‏ون‏”‏‏،‏ ولكن العجوز ‏“‏بن‏”‏ يعيش بعيداً عن ‏“‏دون سي‏”‏‏.‏ 169 00:22:04,800 --> 00:22:07,000 إنه ناسك غريب الأطوار وعجوز‏.‏ 170 00:22:07,593 --> 00:22:10,762 أتسائل من عساها تكون‏.‏ يبدو أنها في ورطة‏.‏ الأفضل أن‏.‏ 171 00:22:10,862 --> 00:22:12,862 أعيد الإستماع لكل ماهو مسجل‏.‏ 172 00:22:16,666 --> 00:22:19,866 يقول بأن المسمار المصومل الحاجز أصاب نظامه التسجيلي بقصر في الدارة‏.‏ 173 00:22:20,305 --> 00:22:22,501 ويقترح بأنك إذا أزلت المسمار المصومل‏.‏.‏.‏ 174 00:22:22,601 --> 00:22:24,744 فقد يستطيع إسماعك التسجيل بأكمله‏.‏ 175 00:22:24,844 --> 00:22:27,546 حسناً‏.‏ الواقع‏.‏.‏.‏ 176 00:22:27,646 --> 00:22:30,082 أعتقد بأنك صغير جداً لتهرب‏.‏.‏.‏ 177 00:22:30,182 --> 00:22:32,282 مني إذا أزلت هذا‏.‏ حسناً‏.‏ 178 00:22:35,420 --> 00:22:37,220 هاقد فعلت‏.‏ 179 00:22:38,700 --> 00:22:41,782 أين ذهبت‏؟‏ أعدها‏.‏ لتسمعني الرسالة بأكملها‏؟‏ 180 00:22:42,383 --> 00:22:45,385 أي رسالة‏؟‏ الرسالة التي كنت تسمعنا إياها‏.‏ 181 00:22:45,485 --> 00:22:47,400 التي تحملها في داخل أحشائك‏.‏ 182 00:22:47,500 --> 00:22:49,626 ‏“‏لوك‏”‏‏!‏ ‏“‏لوك‏”‏‏!‏ 183 00:22:50,101 --> 00:22:53,201 ‏–‏ سأعود في الحال‏.‏ ‏“‏العمة بيرو‏”‏‏.‏ ‏–‏ أنا آسف ياسيدي‏.‏.‏.‏ 184 00:22:53,301 --> 00:22:55,641 ولكن يبدو أنه أصيب بشيء من الارتباك‏.‏ 185 00:22:55,741 --> 00:22:59,170 تفضل‏.‏ لترى مابوسعك أن تفعله معه‏.‏ سأعود في الحال‏.‏ 186 00:23:01,901 --> 00:23:04,501 ولتعد التفكير في إسماعك تلك الرسالة له‏.‏ 187 00:23:05,800 --> 00:23:08,000 لا‏،‏ لاأعتقد بأنه يحبّك على الإطلاق‏.‏ 188 00:23:08,620 --> 00:23:10,920 لا‏،‏ وأنا لاأحبك أيضاً‏.‏ 189 00:23:19,229 --> 00:23:22,065 لعل وحدة الـــ‏“‏آر٢‏”‏ قد سرقت‏.‏ 190 00:23:22,165 --> 00:23:23,768 ماالذي يحملك على هذا الإعتقاد‏؟‏ 191 00:23:23,868 --> 00:23:25,804 وجدت تسجيلا بالصدفة بينما كنت أنظّفه‏.‏ 192 00:23:25,904 --> 00:23:28,873 يقول بأنه ملك لمن يدعى ‏“‏أوبي‏-‏ون كينوبي‏”‏‏.‏ 193 00:23:31,609 --> 00:23:35,411 إعتقدت بأنه قد قصد ‏“‏العجوز بن‏”‏‏.‏ هل تعرف ماالذي يتكلّم عنه‏؟‏ 194 00:23:37,247 --> 00:23:41,981 ‏–‏ أتسائل إن كان قريباً من ‏“‏بن‏”‏‏.‏ ‏–‏ إن هذا الساحر ليس إلاّ عجوزاً مجنوناً‏.‏ 195 00:23:42,452 --> 00:23:46,080 غدآ‏،‏ لتأخذ وحدة الـــ‏“‏آر٢‏”‏ إلى ‏“‏أنكورهيد‏”‏ ولتقم بمسح ذاكرته‏.‏ 196 00:23:46,258 --> 00:23:49,860 وسيكون ذلك نهاية الأمر‏.‏ إنه ملك لنا الآن‏.‏ 197 00:23:50,161 --> 00:23:53,201 ولكن ماذا لو أتى المدعو ‏“‏أوبي‏-‏ون‏”‏ باحثاً عنه‏؟‏ 198 00:23:53,301 --> 00:23:58,701 لن يفعل‏.‏ لاأعتقد بأن له وجود بعد الآن‏.‏ لقد مات بنفس الوقت الذي مات فيه والدك تقريباً‏.‏ 199 00:23:59,270 --> 00:24:02,070 ‏–‏ كان يعرف والدي‏؟‏ ‏–‏ طلبت منك أن تنسى الأمر‏.‏ 200 00:24:03,440 --> 00:24:06,200 إهتعمامك الوحيد هو ترتيب تلك الربوطات الجديدة ليوم غد‏.‏ 201 00:24:06,600 --> 00:24:08,849 في الصباح‏،‏ أريدهم على التلة الجنوبية‏.‏.‏.‏ 202 00:24:08,949 --> 00:24:12,049 ‏–‏ وهم يعملون على تلك المكثّفات‏.‏ ‏–‏ حاضر سيدي‏.‏ 203 00:24:13,684 --> 00:24:15,887 أعتقد أن هذه الربوطات الجديدة ستعمل على مايرام‏.‏ 204 00:24:15,987 --> 00:24:19,424 في الحقيقة‏،‏ لقد كنت أفكّر أيضاً بإتفاقنا‏.‏.‏.‏ 205 00:24:19,524 --> 00:24:23,401 بشأن إقامتي موسماً آخر‏.‏ 206 00:24:23,501 --> 00:24:26,700 إذا عملت تلك الربوطات الجديدة‏،‏ فأريد التقدّم بطلب‏.‏.‏.‏ 207 00:24:26,800 --> 00:24:28,701 ‏–‏ للأكاديمية هذا العام‏.‏ ‏–‏ تقصد الفصل القادم‏.‏.‏.‏ 208 00:24:28,801 --> 00:24:32,001 ‏–‏ قبل الحصاد‏؟‏ ‏–‏ طبعاً‏.‏ هناك أكثر مما نحتاجه من الربوطات‏.‏ 209 00:24:32,101 --> 00:24:35,301 أنا في أمس الحاجة إليك أثناء الحصاد‏.‏ إنه مجرد فصل إضافي‏.‏ 210 00:24:36,400 --> 00:24:40,301 في هذا العام سنكسب مايكفي من الحصاد لتعيين المزيد من الأيدي العاملة‏.‏.‏.‏ 211 00:24:40,401 --> 00:24:44,882 وبعدها تستطيع الذهاب إلى الأكاديمية العام القادم‏.‏ عليك أن تفهم بأني بحاجة إليك هنا يا‏“‏لوك‏”‏‏.‏ 212 00:24:44,982 --> 00:24:47,719 ‏–‏ لكنه عام كامل آخر‏.‏ ‏–‏ إنه مجرد موسم آخر‏.‏ 213 00:24:47,819 --> 00:24:50,220 هذا ماقلته حين غادر ‏“‏بيغز‏”‏ و‏“‏تانك‏”‏‏.‏ 214 00:24:50,320 --> 00:24:52,721 ‏–‏ إلى أين تذهب‏؟‏ ‏–‏ يبدو بأني أهيم على وجهي‏.‏ 215 00:24:52,821 --> 00:24:54,500 علي أن أذهب لأنتهي من تنظيف تلك الربوطات‏.‏ 216 00:24:54,600 --> 00:24:57,959 ‏“‏أوين‏”‏‏،‏ لن يستطيع البقاء هنا للأبد‏.‏ أغلب أصدقائه قد رحلوا‏.‏ 217 00:24:58,460 --> 00:25:03,057 ‏–‏ إن هذا يعني الكثير له‏.‏ ‏–‏ سأعوضه عن ذلك العام القادم‏.‏ أعدك‏.‏ 218 00:25:04,834 --> 00:25:08,697 إن ‏“‏لوك‏”‏ ليسهزارءا يا‏“‏أوين‏”‏‏.‏ إن فيه الكثير من صفات والده‏.‏ 219 00:25:09,073 --> 00:25:11,573 هذا ماأخشاه‏.‏ 220 00:26:00,158 --> 00:26:02,059 ماذا تفعل باختبائك في الخلف هناك‏؟‏ 221 00:26:02,159 --> 00:26:04,996 لم تكن غلطتي ياسيدي‏.‏ أرجوك لاتقم بتعطيلي‏.‏ 222 00:26:05,096 --> 00:26:08,197 طلبت منه ألاّ يذهب‏،‏ لكنه معطل وفيه عيوب‏.‏ 223 00:26:08,297 --> 00:26:11,801 ‏–‏ ولا يزال يثرثر بخصوص تلك المهمة‏.‏ ‏–‏ آه‏،‏ لا‏.‏ 224 00:26:20,144 --> 00:26:23,045 وحدة الـــ‏“‏آر٢‏”‏ كانت مشكلة على الدوام‏.‏ 225 00:26:23,145 --> 00:26:25,101 إن هذه العقول الإلكترونية أصبحت خارجة عن السيطرة‏.‏ 226 00:26:25,201 --> 00:26:27,500 حتى أني لاأستطيع أن أفهم منطقهم في بعض الأحيان‏.‏ 227 00:26:27,600 --> 00:26:31,313 كيف يمكن لي أن أكون بهذا الغباء‏؟‏ لقد إختفى تماً‏.‏ تباً‏.‏ 228 00:26:31,589 --> 00:26:34,090 ‏–‏ ألم نستطع اللحاق به‏؟‏ ‏–‏ إنه خطير‏.‏.‏.‏ 229 00:26:34,190 --> 00:26:37,200 جداً بوجود أناس الرمال من حولنا‏.‏ علينا أن ننتظر حتى الصباح‏.‏ 230 00:26:37,300 --> 00:26:39,500 ‏“‏لوك‏”‏‏،‏ إني أقفل مصدر الطاقة‏.‏ 231 00:26:39,600 --> 00:26:43,124 سأكون هناك خلال دقائق‏.‏ ياللهول‏،‏ سوف أعاقب لفعلتي‏.‏ 232 00:26:44,201 --> 00:26:46,071 إن هذا الربوط سيسبب لي مشكلة‏.‏ 233 00:26:46,171 --> 00:26:48,571 إنه متفوق في ذلك ياسيدي‏.‏ 234 00:26:59,500 --> 00:27:04,284 ‏“‏لوك‏”‏‏؟‏ ‏“‏لوك‏”‏‏!‏ ‏“‏لوك‏”‏‏!‏ 235 00:27:11,395 --> 00:27:12,998 هل رأيت ‏“‏لوك‏”‏ هذا الصباح‏؟‏ 236 00:27:13,098 --> 00:27:16,501 قال بأن لديه أشياء عليه القيام بها قبل أن يبدأ اليوم‏،‏ لهذا غادر مبكراً‏.‏ 237 00:27:16,601 --> 00:27:20,000 ‏–‏ هل أخذ معه تلك الربوطات‏؟‏ ‏–‏ أعتقد ذلك‏.‏ 238 00:27:20,300 --> 00:27:22,301 الأفضل أن يقوم باصلاح تلك الوحدات‏.‏.‏.‏ 239 00:27:22,401 --> 00:27:24,941 في الميدان الجنوبي عند منتصف اليوم‏،‏ وإلاّ سيتم دفع ثمن باهظ‏.‏ 240 00:27:26,143 --> 00:27:28,513 هناك ربوط على جهاز المسح‏.‏ 241 00:27:28,613 --> 00:27:31,741 قد تكون وحدة الـــ‏“‏آر٢‏”‏ الخاصة بنا‏.‏ لتزد السرعة‏.‏ 242 00:27:54,037 --> 00:27:55,970 إلى أين تظن أنك ذاهب‏؟‏ 243 00:27:57,271 --> 00:27:59,501 السيد ‏“‏لوك‏”‏ هو المالك الشرعي الآن‏.‏ 244 00:27:59,601 --> 00:28:03,101 لن يكون لدينا المزيد من اللغة التقنية لـــ‏“‏أوبي‏-‏ون كينوبي‏”‏ السرية‏.‏ 245 00:28:03,300 --> 00:28:06,452 لاتحدّثني عن مهمتك‏.‏ أنت محظوظ لأنه لايفجّرك‏.‏.‏.‏ 246 00:28:06,552 --> 00:28:10,046 ‏–‏ إلى مليون قطعة في هذا المكان‏.‏ ‏–‏ لا‏،‏ لابأس‏،‏ لكني أعتقد أن من الافضل لنا أن نغادر‏.‏ 247 00:28:12,046 --> 00:28:13,625 ماذا جرى له الآن‏؟‏ 248 00:28:13,725 --> 00:28:16,525 هناك العديد من المخلوقات التي تقترب من جهة شرق جنوب‏.‏ 249 00:28:16,926 --> 00:28:19,126 ‏“‏شعب الرمال‏”‏‏.‏ أو أسوأ‏.‏ 250 00:28:20,765 --> 00:28:23,865 هيا‏.‏ دعنا نذهب ونلقي نظرة‏.‏ هيا‏.‏ 251 00:28:26,170 --> 00:28:28,271 هناك إثنان من الـــ‏“‏بانثاز‏”‏‏.‏.‏.‏ 252 00:28:28,371 --> 00:28:30,664 لكني لاأرى أياً منها‏.‏.‏.‏ إنتظر لحظة‏.‏ 253 00:28:31,742 --> 00:28:34,973 إنهم ‏“‏شعب الرمال‏”‏ فعلاً‏.‏ أستطيع أن أرى واحداً منهم الآن‏.‏ 254 00:29:49,553 --> 00:29:51,353 مرحباً بك‏.‏ 255 00:29:53,391 --> 00:29:56,190 تعال هنا ياصديقي الصغير‏.‏ لاتخف‏.‏ 256 00:29:58,729 --> 00:30:01,029 لاتقلق‏.‏ سيكون على مايرام‏.‏ 257 00:30:06,938 --> 00:30:09,371 إسترح يابني‏.‏ لقد واجهت يوماً شاقاً‏.‏ 258 00:30:09,940 --> 00:30:13,171 أنت محظوظ لأنك لاتزال سالماً‏.‏ 259 00:30:16,547 --> 00:30:18,605 ‏“‏بن‏”‏‏؟‏ ‏“‏بن كينوبي‏”‏‏؟‏ 260 00:30:19,183 --> 00:30:21,185 ياللهول‏،‏ أنا سعيد برؤيتك‏.‏ 261 00:30:21,285 --> 00:30:24,285 إن ‏“‏أرض جند ويستس‏”‏ لايمكن السفر إليها دون إحتياط‏.‏ 262 00:30:27,200 --> 00:30:31,100 أخبرني أيها الشاب ‏“‏لوك‏”‏‏،‏ ماالذي أتى بك من مسافة بعيدة‏؟‏ 263 00:30:31,801 --> 00:30:33,901 هذا الربوط الصغير‏.‏ 264 00:30:34,933 --> 00:30:37,901 إنه يبحث عن سيده السابق‏،‏ لكني لم يسبق أن رأيت مثل‏.‏.‏.‏ 265 00:30:38,001 --> 00:30:40,001 هذا التفاني من ربوط‏.‏ 266 00:30:41,000 --> 00:30:43,767 إنه يدعي بأنه ملك لـــ‏“‏أوبي‏-‏ون كينوبي‏”‏‏.‏ 267 00:30:44,142 --> 00:30:47,577 هل هو قريبك‏؟‏ هل تعرف عمن يتكلّم‏؟‏ 268 00:30:48,245 --> 00:30:52,145 ‏“‏أوبي‏-‏ون كينوبي‏”‏‏؟‏ ‏“‏أوبي‏-‏ون‏”‏‏.‏ 269 00:30:54,751 --> 00:30:58,645 والآن‏،‏ هذا إسم لم أسمعه منذ زمن طويل‏.‏ 270 00:30:59,323 --> 00:31:01,223 زمن طويل‏.‏ 271 00:31:02,226 --> 00:31:05,219 أعتقد أن عمي يعرفه‏.‏ قال بأنه كان ميتاً‏.‏ 272 00:31:05,596 --> 00:31:08,392 إنه ليس بميت‏.‏ ليس بعد‏.‏ 273 00:31:08,966 --> 00:31:12,936 ‏–‏ هل تعرفه‏؟‏ ‏–‏ طبعاً أعرفه‏.‏ إنه أنا‏.‏ 274 00:31:15,973 --> 00:31:18,877 لم يعد أحد يعرفني باسم ‏“‏أوبي‏-‏ون‏”‏‏.‏.‏.‏ 275 00:31:18,977 --> 00:31:21,445 قبل ولادتك بزمن‏.‏ 276 00:31:21,812 --> 00:31:23,614 إذاً فالربوط ملك لك‏.‏ 277 00:31:23,714 --> 00:31:26,110 لا يبدو أني أتذكر ملكيتي لربوط أبداً‏.‏ 278 00:31:28,519 --> 00:31:30,619 ممتع جداً‏.‏ 279 00:31:31,700 --> 00:31:36,961 أعتقد أن من الافضل لنا أن نختبئ‏.‏ ‏“‏شعب الرمال‏”‏ يجفلون بسرعة‏.‏.‏.‏ 280 00:31:37,061 --> 00:31:39,662 لكنهم سيعودون بسرعة‏،‏ وبأعداد أكبر بكثير‏.‏ 281 00:31:42,467 --> 00:31:44,467 ‏“‏٣ بي أو‏”‏ 282 00:31:53,511 --> 00:31:56,211 أين أنا‏؟‏ لابد أني مشيت خطوة دون إنتباه‏!‏ 283 00:31:57,915 --> 00:32:00,718 هل تستطيع الوقوف‏؟‏ علينا أن نغادر هذا المكان قبل عودة ‏“‏شعب الرمال‏”‏‏.‏ 284 00:32:00,818 --> 00:32:03,321 لاأعتقد أن سأستطيع المتابعة‏.‏ لتذهب ياسيد ‏“‏لوك‏”‏‏.‏ 285 00:32:03,421 --> 00:32:06,124 فليس هناك جدوى من تعريضك للخطر بسببي‏.‏ 286 00:32:06,224 --> 00:32:08,324 لقد إنتهى أمري‏.‏ 287 00:32:09,300 --> 00:32:12,457 ‏–‏ لا‏،‏ لست كذلك‏.‏ أي كلام هذا‏؟‏ ‏–‏ بسرعة‏.‏ إنهم يتحركون نحونا‏.‏ 288 00:32:17,935 --> 00:32:21,472 إن أبي لم يقاتل في الحروب‏.‏ كان ملاحاً في ناقلة توابل‏.‏ 289 00:32:21,572 --> 00:32:23,341 هذا ماأخبرك به عمك‏.‏ 290 00:32:23,441 --> 00:32:26,377 لم يكن يؤمن بمبادئ والدك‏.‏ فكّر بأن عليه البقاء هنا‏.‏.‏.‏ 291 00:32:26,477 --> 00:32:28,342 وألاّ يتورط في ذلك‏.‏ 292 00:32:29,013 --> 00:32:33,384 ‏–‏ قاتلت في حروب ‏“‏كلون‏”‏‏؟‏ ‏–‏ نعم‏.‏ كنت مرة فارس ‏“‏جيداي‏”‏‏.‏.‏.‏ 293 00:32:33,484 --> 00:32:35,584 كما كان والدك تماماً‏.‏ 294 00:32:37,855 --> 00:32:42,555 ‏–‏ أتمنى لو عرفته‏.‏ ‏–‏ لقد كان أفضل طيار نجوم في المجرة كلها‏.‏.‏.‏ 295 00:32:43,100 --> 00:32:44,929 ومقاتلاً بارعاً‏.‏ 296 00:32:45,029 --> 00:32:48,594 أفهم أنك أصبحت طياراً ماهراً أيضاً‏.‏ 297 00:32:49,900 --> 00:32:53,864 وقد كان صديقاً حميماً‏.‏ والذي يذكرني‏.‏.‏.‏ 298 00:32:55,200 --> 00:32:57,300 بأن لدي شيء من أجلك هنا‏.‏ 299 00:32:59,600 --> 00:33:02,700 لقد أراد أبوك أن تحظى بهذا حين تصبح في عمر مناسب‏.‏.‏.‏ 300 00:33:02,800 --> 00:33:05,350 لكن عمّك لم يكن ليسمح بذلك‏.‏ 301 00:33:05,450 --> 00:33:09,720 وكانا يخشى بأنك قد تتبع خطى ‏“‏أوبي‏-‏ون‏”‏ العجوز في حملة غبية حمقاء مثالية‏.‏.‏.‏ 302 00:33:09,820 --> 00:33:11,589 كما فعل والدك‏.‏ 303 00:33:11,689 --> 00:33:13,992 سيدي‏،‏ إذا لم تكن بحاجة إلي‏،‏ فسأتوقف عن نشاطي لفترة‏.‏ 304 00:33:14,092 --> 00:33:16,092 لتفعل‏.‏ 305 00:33:18,700 --> 00:33:21,895 ‏–‏ ماهذا‏؟‏ ‏–‏ إنه سيف والدك الضوئي‏.‏ 306 00:33:22,666 --> 00:33:25,236 إنه سلاح فارس ‏“‏جيداي‏”‏‏.‏ 307 00:33:25,336 --> 00:33:29,240 ليس غير مصقول وعشوائي في صنعه مثل المسدس‏.‏ 308 00:33:29,340 --> 00:33:35,245 سلاح أنيق لعصر أكثر مدنية‏.‏ 309 00:33:36,313 --> 00:33:39,550 إلى الأبد ولألف من الأجيال‏،‏ كان فرسان الـــ‏“‏جيداي‏”‏ حرّاس‏.‏.‏.‏ 310 00:33:39,650 --> 00:33:42,744 للسلام والعدل في الدولة القديمة‏.‏.‏.‏ 311 00:33:43,520 --> 00:33:47,384 قبل عصور الظلام‏.‏.‏.‏ قبل الإمبراطورية‏.‏ 312 00:33:50,800 --> 00:33:53,100 كيف مات أبي‏؟‏ 313 00:33:54,831 --> 00:33:57,200 شاب من الـــ‏“‏جيداي‏”‏ يدعى ‏“‏دارث فيدر‏”‏‏.‏.‏.‏ 314 00:33:57,401 --> 00:33:59,964 والذي كان تلميذاً لي حتى تحول إلى شرير‏.‏.‏.‏ 315 00:34:00,938 --> 00:34:04,099 وساعد الإمبراطورية في مطاردة وقتل فرسان ‏“‏جيداي‏”‏‏.‏ 316 00:34:05,943 --> 00:34:08,543 لقد خان وقتل والدك‏.‏ 317 00:34:09,879 --> 00:34:12,479 إن الـــ‏“‏جيداي‏”‏ ليس الآن إلاّ منقرضأً‏.‏ 318 00:34:13,817 --> 00:34:17,354 لقد تم الإيقاع بـــ‏“‏فيدر‏”‏‏.‏ من الجانب السيء للقوة‏.‏ 319 00:34:18,322 --> 00:34:20,022 القوة‏؟‏ 320 00:34:20,657 --> 00:34:23,000 القوة هي التي تعطي الـــ‏“‏جيداي‏”‏ قدرته‏.‏ 321 00:34:23,460 --> 00:34:26,131 إنه حقل طاقة تم توليده من قبل أشياء حية‏.‏ 322 00:34:26,231 --> 00:34:30,792 إنها تحيط بنا وتخترقنا‏.‏ إنها تصيب المجرة كلها بالعمى‏.‏ 323 00:34:38,208 --> 00:34:41,372 لنرى إن كنا غير قادرين على معرفة من تكون أيها الصديق الصغير‏.‏.‏.‏ 324 00:34:41,646 --> 00:34:43,880 ومن أين أتيت‏.‏ 325 00:34:43,981 --> 00:34:47,085 ‏–‏ رأيت جزءاً من الرسالة‏.‏.‏.‏ ‏–‏ يبدو أنه تم العثور عليها‏.‏ 326 00:34:47,185 --> 00:34:51,451 الجنرال ‏“‏كينوبي‏”‏‏،‏ قبل سنوات خدمت والدي في حروب ‏“‏كلون‏”‏‏.‏ 327 00:34:51,922 --> 00:34:55,092 والآن فهو يتوسل إليك لتساعده في نضاله ضد الإمبراطورية‏.‏ 328 00:34:55,259 --> 00:34:58,196 أعتذر لأني غير قادرة على تقديم مطلب أبي بشكل شخصي‏.‏ 329 00:34:58,296 --> 00:35:00,064 لكن سفينتي قد تعرّضت للهجوم‏.‏.‏.‏ 330 00:35:00,164 --> 00:35:03,100 ومهمتي في إحضارك إلى ‏“‏ألديران‏”‏ قد فشلت‏.‏ 331 00:35:03,200 --> 00:35:06,104 لقد وضعت المعلومات الهامة جداً في خدمة بقاء الثورة‏.‏.‏.‏ 332 00:35:06,204 --> 00:35:10,004 في أنظمة الذاكرة لوحدة الـــ‏“‏آر٢‏”‏‏.‏ وسيعرف والدي كيف يستعيدها‏.‏ 333 00:35:10,574 --> 00:35:14,437 عليك التأكد من إصلاح هذا الـــ‏“‏ربوط‏”‏ وإيصاله إليه بأمان في ‏“‏ألديران‏”‏‏.‏ 334 00:35:14,812 --> 00:35:17,012 هذا أكثر ساعات الإحباط بالنسبة لنا‏.‏ 335 00:35:17,313 --> 00:35:20,375 ساعدني‏،‏ ‏“‏أوبي‏-‏ون كينوبي‏”‏‏.‏ أنت أملي الوحيد‏.‏ 336 00:35:35,499 --> 00:35:39,431 عليك أن تتعلم طرق القوة إن كنت تريد أن تأتي معي إلى‏“‏ألديران‏”‏‏.‏ 337 00:35:40,504 --> 00:35:42,904 ‏“‏ألديران‏”‏‏؟‏ لن أذهب إلى ‏“‏ألديران‏”‏‏.‏ 338 00:35:43,073 --> 00:35:45,509 علي أن أذهب إلى المنزل‏.‏ إني في ورطة لتوي‏.‏ 339 00:35:45,609 --> 00:35:48,009 أحتاج لمساعدتك يا‏“‏لوك‏”‏‏.‏ وهي بحاجة لمساعدتك‏.‏ 340 00:35:48,579 --> 00:35:51,107 أصبحت عجوزاً حقاً لأشياء كهذه‏.‏ 341 00:35:56,186 --> 00:35:59,486 لايمكنني التورط في ذلك‏.‏ لدي عمل أقوم به‏.‏ 342 00:36:00,157 --> 00:36:04,657 إن هذا لايعني أني أحب الإمبراطورية‏.‏ إني أكرهها‏.‏ ولكن لايوجد شيء أسنطيع عمله بخصوص ذلك الآن‏.‏ 343 00:36:06,196 --> 00:36:10,400 ‏–‏ إنها مكان بعيد من هنا جداً‏.‏ ‏–‏ إن هذا هو عمك الذي يتكّلم‏.‏ 344 00:36:10,500 --> 00:36:13,395 ياللهول‏.‏ عمي‏.‏ كيف سأتمكن من تفسير ذلك‏؟‏ 345 00:36:13,971 --> 00:36:16,171 لتعرف عن القوة يا‏“‏لوك‏”‏‏.‏ 346 00:36:22,513 --> 00:36:25,000 استطيع أخذك إلى ‏“‏أنكورهيد‏”‏‏.‏ 347 00:36:25,182 --> 00:36:29,109 وتستطيع الحصول على وسيلة نقل من هناك إلى ‏“‏مو إيزلي‏”‏ أو أي مكان تقصده‏.‏ 348 00:36:29,886 --> 00:36:32,713 عليك أن تفعل ماتشعر بأنه الصواب بالطبع‏.‏ 349 00:36:40,798 --> 00:36:44,067 حتى تصبح محطة الأسلحة صالحة للعمل تماماً‏،‏ نحن عرضة للخطر‏.‏ 350 00:36:44,435 --> 00:36:48,295 حلفاء الثوار يمتلكون سلاحاً فعّالاً‏.‏ إنهم أكثر خطورة مما تدركه‏.‏ 351 00:36:48,972 --> 00:36:53,103 خطرون على أسطولك الجوي‏،‏ أيها القائد‏.‏.‏.‏ وليس لمحطة السلاح هذه‏.‏ 352 00:36:53,477 --> 00:36:57,315 الثورة ستستمر في إستقطاب الدعم لها في مجلس الشيوخ الإمبراطوري‏.‏.‏.‏ 353 00:36:57,415 --> 00:37:01,119 مجلس الشيوخ الإمبراطوري لن يكون مجال إهتمامنا بعد الآن‏.‏ 354 00:37:01,219 --> 00:37:05,314 لقد تلقيت خبراً مفاده أن الإمبراطور قد حل المجلس بشكل دائم‏.‏ 355 00:37:05,689 --> 00:37:09,627 آخر مابقي من الدولة القديمة التي تم القضاء عليها‏.‏ 356 00:37:09,727 --> 00:37:11,427 هذا مستحيل‏.‏ 357 00:37:11,695 --> 00:37:14,264 كيف سيستمر الإمبراطور في سيطرته من دون البيروقراطية‏؟‏ 358 00:37:14,364 --> 00:37:18,564 الحكّام الإقليميون الآن يسيطرون مباشرة على أراضيهم‏.‏ 359 00:37:19,336 --> 00:37:22,697 إن الخوف سيبقي الأنظمة المحلية في مجالها‏.‏ 360 00:37:22,973 --> 00:37:26,144 ‏–‏ الخوف من محطة السلاح هذه‏.‏ ‏–‏ وماذا عن الثورة‏؟‏ 361 00:37:26,244 --> 00:37:29,547 إذا حصل الثوار على قراءة كاملة تقنية لهذه المحطة‏.‏.‏.‏ 362 00:37:29,647 --> 00:37:33,781 فهذا ممكن‏،‏ ورغم ذلك فمن غير المحتمل‏،‏ أن يجدوا نقطة الضعف واستغلالها‏.‏ 363 00:37:34,551 --> 00:37:38,117 الخطط التي تشير إليها ستصبح قريباً في أيدينا من جديد‏.‏ 364 00:37:38,489 --> 00:37:40,625 أي هجوم على الثوار ضد هذه المحطة‏.‏.‏.‏ 365 00:37:40,725 --> 00:37:44,551 سيكون بادرة عديمة الجدوى‏،‏ بغض النظر عن أي معلموات تقنية يحصلون عليها‏.‏ 366 00:37:44,829 --> 00:37:48,292 هذه المحطة الآن هي القوة المطلقة في الكون‏.‏ 367 00:37:49,066 --> 00:37:50,966 أقترح أن نقوم باستخدامها‏.‏ 368 00:37:51,368 --> 00:37:54,601 لاتبالغ في فخرك بهذا الإرهاب التكنولوجي الذي قمت بتشييده‏.‏ 369 00:37:55,372 --> 00:37:58,375 إن القدرة على تدمير الكوكب ليس مهماً‏.‏.‏.‏ 370 00:37:58,475 --> 00:38:00,444 مقارنة بالقدرة التي تحملها ‏“‏القوة‏”‏‏.‏ 371 00:38:00,544 --> 00:38:04,002 لاتحاول أن تخيفنا بأساليبك المشعوذة يالورد ‏“‏فيدر‏”‏‏.‏ 372 00:38:04,481 --> 00:38:06,951 إن تفانيك المحزن بهذا المعتقد الموغل في القدم‏.‏.‏.‏ 373 00:38:07,051 --> 00:38:09,642 لم يساعدك في كشف شرائط تسجيل المعلومات المسروقة‏.‏.‏.‏ 374 00:38:10,220 --> 00:38:14,052 أو تزويدك بقدرة الإستبصار بما يكفي لتعرف مكان الحصن الخفي للثوار‏.‏.‏.‏ 375 00:38:20,664 --> 00:38:22,864 إني أجد أن نقص الإيمان عندك مزعج جداً‏.‏ 376 00:38:24,969 --> 00:38:27,397 هذا يكفي‏.‏ ‏“‏فيدر‏”‏‏،‏ أطلق سراحه‏.‏ 377 00:38:27,671 --> 00:38:29,371 كما تريد‏.‏ 378 00:38:31,442 --> 00:38:33,442 هذا الشجار لاطائل منه‏.‏ 379 00:38:34,711 --> 00:38:38,182 لورد ‏“‏فيدر‏”‏ سيزودنا بموقع حصن الثوار‏.‏.‏.‏ 380 00:38:38,282 --> 00:38:41,118 في الوقت الذي تصبح فيه هذه المحطة قيد العمل‏.‏ 381 00:38:41,218 --> 00:38:45,121 عندها سنحطم الثورة بهجوم كاسح وحيد‏.‏ 382 00:38:52,096 --> 00:38:53,898 يبدو أن ‏“‏شعوب الرمال‏”‏ هم من فعل ذلك‏.‏ 383 00:38:53,998 --> 00:38:55,733 هناك عصي ‏“‏غافي‏”‏ وخطوط ‏“‏بانثا‏”‏‏.‏ 384 00:38:55,833 --> 00:38:58,302 لم يسبق أن سمعت عنها تضرب أي شيء بهذا الحجم الكبير من قبل‏.‏ 385 00:38:58,402 --> 00:39:01,772 لم يفعلوا‏،‏ لكن قدرنا أن نفكّر بأنهم كذلك‏.‏ 386 00:39:01,872 --> 00:39:06,043 هذه الخطوط بجانب بعضها بعضاً‏.‏ ‏“‏شعب الرمال‏”‏ يركبون بأرتال منفردة‏.‏.‏.‏ 387 00:39:06,143 --> 00:39:08,045 ليخفوا عددهم‏.‏ 388 00:39:08,145 --> 00:39:10,881 هذه نفس الـــ‏“‏جاواز‏”‏ التي باعتنا الـــ‏“‏آر٢‏”‏ والـــ‏“‏٣ بي أو‏”‏‏.‏ 389 00:39:10,981 --> 00:39:15,379 ونقاط التفجيرهذه‏،‏ منتهى الدقة بالنسبة لـــ‏“‏شعوب الرمال‏”‏‏.‏ 390 00:39:15,953 --> 00:39:19,082 فرق العواصف الإمبراطورية وحدها تتمتع بهذه الدقة‏.‏ 391 00:39:19,856 --> 00:39:22,356 ولكن لم تريد الفرق الإمبراطورية بذبح ‏“‏جاواز‏”‏‏؟‏ 392 00:39:27,864 --> 00:39:30,401 لو تعقبوا آثار الربوط هنا‏،‏ فقد يعرفوا لمن باعوها‏.‏.‏.‏ 393 00:39:30,501 --> 00:39:32,701 وهذا ماسيقودهم إلى‏.‏.‏.‏ بلدهم‏.‏ 394 00:39:33,436 --> 00:39:36,405 إنتظر يا‏“‏لوك‏”‏‏.‏ هذا منتهى ا لخطورة‏.‏ 395 00:40:00,664 --> 00:40:04,168 العم ‏“‏أوين‏”‏‏.‏ العمة ‏“‏بيرو‏”‏‏.‏ 396 00:40:04,268 --> 00:40:06,368 العم ‏“‏أوين‏”‏‏.‏ 397 00:40:55,218 --> 00:41:00,520 والآن‏،‏ ياصاحبة السمو‏،‏ سوف نناقش الموقع لقاعدة الثورة الخفية‏.‏ 398 00:41:43,666 --> 00:41:46,736 لايوجد مايمكن لك أن تفعله‏،‏ لو كنت هناك‏.‏ 399 00:41:46,836 --> 00:41:51,400 كنت ستقتل‏،‏ ولكانت الربوط الآن في أيدي الإمبراطورية‏.‏ 400 00:41:53,275 --> 00:41:55,475 أريد أن آتي معك إلى ‏“‏ألديران‏”‏‏.‏ 401 00:41:56,079 --> 00:41:59,383 لايوجد مايبقيني هنا الآن‏.‏ أريد أن أتعلم طرق الـــ‏“‏قوة‏”‏‏.‏.‏.‏ 402 00:41:59,483 --> 00:42:01,883 وأصبح ‏“‏جيداي‏”‏ مثل والدي‏.‏ 403 00:42:16,933 --> 00:42:19,200 الميناء الفضائي ‏“‏مو إيزلي‏”‏‏.‏ 404 00:42:19,469 --> 00:42:24,436 لايوجد ماهو أسوأ من هذا المجتلمع الشرير من اللصوص والحثالة‏.‏ 405 00:42:25,208 --> 00:42:27,108 علينا أن نكون حذرين‏.‏ 406 00:42:43,326 --> 00:42:45,562 ‏–‏ منذ متى وأنت تمتلك هذه الربوط‏؟‏ ‏–‏ ثلاثة أو أربعة مواسم‏.‏ 407 00:42:45,662 --> 00:42:48,162 إنها برسم البيع لو أردتها‏.‏ 408 00:42:48,831 --> 00:42:52,767 ‏–‏ دعني أرى بطاقتك الشخصية‏.‏ ‏–‏ لست بحاجة لرؤية بطاقته الشخصية‏.‏ 409 00:42:53,836 --> 00:42:57,672 ‏–‏ لسنا بحاجة لرؤية بطاقته الشخصية‏.‏ ‏–‏ ليست هذه هي الربوط التي تبحث عنها‏.‏ 410 00:42:58,941 --> 00:43:01,110 ليست هذه هي الربوط التي تبحث عنها‏.‏ 411 00:43:01,210 --> 00:43:03,410 بوسعه أن يذهب ليقوم بعمله‏.‏ 412 00:43:04,247 --> 00:43:06,773 ‏–‏ بوسعك أن تذهب لتقوم بعملك‏.‏ ‏–‏ تحرّك‏.‏ 413 00:43:07,850 --> 00:43:09,850 تحرّك‏.‏ 414 00:43:20,897 --> 00:43:23,633 لايمكنني إطاعة الـــ‏“‏جاواز‏”‏ هؤلاء‏.‏ مخلوقات مقرفة‏.‏ 415 00:43:25,001 --> 00:43:26,901 هيا‏،‏ إنصرف‏.‏ 416 00:43:28,338 --> 00:43:31,508 لاأستطيع أن أفهم كيف إجتزنا تلك الفرق‏.‏ إعتقدت أننا كنّا سنموت‏.‏ 417 00:43:31,608 --> 00:43:35,812 إن للـــ‏“‏قوة‏”‏ تأثير قوي على العقول الضعيفة‏.‏ 418 00:43:39,600 --> 00:43:42,552 هل تعتقد فعلاً بأننا سنجد طياراً ينقلنا من هنا إلى ‏“‏ألديران‏”‏‏؟‏ 419 00:43:42,652 --> 00:43:45,189 أكثر طياروا النقل يمكن العثور عليهم هنا‏.‏ 420 00:43:45,289 --> 00:43:48,553 إنتبه لخطواتك فقط‏.‏.‏.‏ إن هذا المكان يمكن أن يكون قاسياً قليلاً‏.‏ 421 00:43:49,226 --> 00:43:51,226 أنا مستعد لأي شيء‏.‏ 422 00:43:54,831 --> 00:43:56,731 هيا يا‏“‏آر٢‏”‏‏.‏ 423 00:44:47,216 --> 00:44:50,421 ‏–‏ أنت‏،‏ نحن لانخدم نوعهم هنا‏.‏ ‏–‏ ماذا‏؟‏ 424 00:44:50,521 --> 00:44:53,790 ربوطك‏.‏.‏.‏ عليهم أن ينتظروا خارجاً‏.‏ لانريدهم هنا‏.‏ 425 00:44:53,890 --> 00:44:56,226 إنتظروا عند السيارة المحلّقة‏.‏ لانريد أي مشاكل‏.‏ 426 00:44:56,326 --> 00:44:58,226 إني أتفق معك من قلبي ياسيدي‏.‏ 427 00:45:07,871 --> 00:45:09,571 سآخذ واحداً من هذه‏.‏ 428 00:45:44,974 --> 00:45:47,941 ‏–‏ إنه غير معجب بك‏.‏ ‏–‏ آسف‏.‏ 429 00:45:49,011 --> 00:45:51,111 وأنت لاتعجبني أيضاً‏.‏ 430 00:45:51,514 --> 00:45:57,217 إنتبه لنفسك فقط‏.‏ نحن رجال مطلوبون‏.‏ أنا محكوم بالإعدام في ١٢ نظاماً‏.‏ 431 00:45:57,587 --> 00:45:59,389 سأكون حنراً إذاً‏.‏ 432 00:45:59,489 --> 00:46:02,858 ‏–‏ ستكون ميتاً‏.‏ ‏–‏ إن هذا الصغير لايستحق الجهد‏.‏ 433 00:46:03,200 --> 00:46:05,400 تعال‏،‏ دعني أحضر لك شيئاً‏.‏ 434 00:46:32,355 --> 00:46:34,055 أذا على هايرام‏.‏ 435 00:46:35,700 --> 00:46:39,753 إن ‏“‏تشوباكا‏”‏ هو أول زميل هنا في سفينة قد تكون مناسبة لنا‏.‏ 436 00:46:44,699 --> 00:46:46,799 لاأحب منظر هذه‏.‏ 437 00:47:01,551 --> 00:47:04,851 ‏“‏هان سولو‏”‏‏.‏ أنا قائد ‏“‏ميلينيوم فالكون‏”‏‏.‏ 438 00:47:05,122 --> 00:47:08,522 ‏“‏تشوي‏”‏ هنا يخبرني بأنك تبحث عن ممر إلى نظام ‏“‏ألديران‏”‏‏.‏ 439 00:47:08,692 --> 00:47:11,000 نعم‏،‏ فعلاً‏،‏ إن كانت سفينة سريعة‏.‏ 440 00:47:11,194 --> 00:47:14,670 سفينة سريعة‏؟‏ ألم يسبق أن سمعت عن ‏“‏ميلينيوم فالكون‏”‏‏؟‏ 441 00:47:15,097 --> 00:47:16,500 هل يجب أن أكون كذلك‏؟‏ 442 00:47:16,600 --> 00:47:19,463 إنها السفينة التي جعلت ‏“‏كيسيل‏”‏ يجري بأقل من ١٢ فرسخ نجمي‏.‏ 443 00:47:21,471 --> 00:47:25,843 لقد تفوقت بالسرعة على سفن الفضاء الإمبراطورية‏.‏ وليس الناقلات الضخمة المحلية‏،‏ لو سمحت لي‏.‏ 444 00:47:25,943 --> 00:47:28,543 إني أتحدث الآن عن سفن ‏“‏كوريليان‏”‏ الضخمة‏.‏ 445 00:47:30,080 --> 00:47:32,500 إنها سريعة بما يكفي من أجلك أيها العجوز‏.‏ 446 00:47:33,200 --> 00:47:35,500 ‏–‏ ماهي الحمولة‏؟‏ ‏–‏ ركّاب فقط‏.‏ 447 00:47:36,051 --> 00:47:38,811 أنا والشاب وربوطين‏.‏.‏.‏ 448 00:47:39,989 --> 00:47:42,089 ولا يسمح بطرح أي سؤال‏.‏ 449 00:47:43,459 --> 00:47:45,462 هل هذا نوع من المشكلة المحلية‏؟‏ 450 00:47:45,562 --> 00:47:47,750 دعنا نقول فقط بأننا نرغب في تفادي‏.‏.‏.‏ 451 00:47:47,850 --> 00:47:50,266 أي شرك إمبراطوري‏.‏ 452 00:47:51,834 --> 00:47:54,134 حسناً‏،‏ هذا صعب حقاً‏،‏ أليست كذلك‏؟‏ 453 00:47:55,104 --> 00:47:57,604 وهذا ماسيكلّفك مزيداً من المال‏.‏ 454 00:47:58,408 --> 00:48:00,708 عشرة آلاف‏،‏ تدفع مقدماً بأكملها‏.‏ 455 00:48:01,845 --> 00:48:03,745 عشرة آلاف‏؟‏ 456 00:48:04,480 --> 00:48:06,980 نكاد نستطيع شراء سفينتنا الخاصة بنا بهذا المبلغ‏.‏ 457 00:48:07,150 --> 00:48:10,201 ‏–‏ ولكن من سيقودها أيها الشاب‏؟‏ أنت‏؟‏ ‏–‏ طبعاً أستطيع‏.‏ 458 00:48:10,301 --> 00:48:13,989 أنا لست طياراً سيئاً‏.‏ ليس علينا الجلوس هنا والإستماع‏.‏.‏.‏ 459 00:48:14,957 --> 00:48:17,161 نستطيع أن ندفع ألفين الآن‏.‏.‏.‏ 460 00:48:17,261 --> 00:48:20,321 إضافة لـــ١٥ حين نصل إلى ‏“‏ألديران‏”‏‏.‏ 461 00:48:21,397 --> 00:48:23,097 سبعة عشرة‏؟‏ 462 00:48:26,234 --> 00:48:28,538 حسناً‏،‏ لقد حصلتم على سفينة ياأصحاب‏.‏ 463 00:48:28,638 --> 00:48:31,200 سنغادر حالما تكون جاهزاً‏.‏ ميناء المرسى رقم ٩٤‏.‏ 464 00:48:31,300 --> 00:48:33,000 أربعة وتسعين‏.‏ 465 00:48:33,977 --> 00:48:38,582 يبدو أن أحداً بدأ يهتم بعملك اليدوي‏.‏ 466 00:48:38,682 --> 00:48:40,809 حسناً جداً‏.‏ سوف نتحرى ذلك‏.‏ 467 00:48:52,895 --> 00:48:54,896 ‏١٧ ‏ألفاً‏.‏ 468 00:48:54,996 --> 00:48:57,901 لابد أن هؤلاء الشباب يائسون حقاً‏.‏ بوسع ذلك حقاً أن ينقذني‏.‏ 469 00:48:58,001 --> 00:49:00,671 عد إلى السفينة‏،‏ واجعلها جاهزة‏.‏ 470 00:49:00,771 --> 00:49:02,339 عليك أن تبيع سيارتك الطائرة‏.‏ 471 00:49:02,439 --> 00:49:06,012 لابأس‏.‏ لن أعود أبداً إلى هذا الكوكب ثانية‏.‏ 472 00:49:07,198 --> 00:49:08,681 هل تذهب إلى مكان ما يا‏“‏سولو‏”‏‏؟‏ 473 00:49:08,781 --> 00:49:11,485 نعم يا‏“‏غريدو‏”‏‏.‏ في الحقيقة‏،‏ كنت في طريقي لألتقي مديرك‏.‏ 474 00:49:11,585 --> 00:49:13,485 أخبر ‏“‏جابا‏”‏ بأني أحضرت له ماله‏.‏ 475 00:49:13,952 --> 00:49:18,417 لقد فات الأوان‏.‏ كان عليك أن تدفع له حين أتيحت لك الفرصة‏.‏ 476 00:49:18,738 --> 00:49:25,008 لقد عرض ‏“‏جابا‏”‏ جائزة لقتلك وهي مغرية جداً‏،‏ لهذا فكل قنّاص للجائزة سيبحث عنك‏.‏ 477 00:49:25,346 --> 00:49:27,008 أنا محظوظ لأني وجدتك أولاً‏.‏ 478 00:49:27,300 --> 00:49:29,569 نعم‏،‏ ولكن هذه المرة لدي المال‏.‏ 479 00:49:29,719 --> 00:49:33,061 إذا أعطيتني إياه‏،‏ فقد أنسى أني عثرت عليك‏.‏ 480 00:49:33,839 --> 00:49:36,139 إنه ليس معي‏.‏ أخبر ‏“‏جابا‏”‏‏.‏.‏.‏ 481 00:49:36,480 --> 00:49:38,233 لقد إنتهى ‏“‏جابا‏”‏ منك‏.‏ 482 00:49:39,395 --> 00:49:41,692 ليس لديه وقت للمهربين‏.‏.‏.‏ 483 00:49:42,031 --> 00:49:46,110 والذين يتخلون عن سفنهم في أول مرة يرون فيها طوافة إمبراطورية‏.‏ 484 00:49:46,210 --> 00:49:48,512 حتى أني أحياناً أحاط بالركاب‏.‏ هل تعتقد بأنه كان لدي خيار‏؟‏ 485 00:49:48,612 --> 00:49:52,496 بوسعك أن تقول ذلك لـــ‏“‏جابا‏”‏‏.‏ بوسعه أن يأخذ سفينتك فقط‏.‏ 486 00:49:53,192 --> 00:49:54,660 لن يحدث هذا مادمت حياً‏.‏ 487 00:49:54,871 --> 00:49:56,053 تلك هي الفكرة‏.‏ 488 00:49:56,428 --> 00:50:00,124 كنت أتطلع لهذه المناسبة منذ زمن بعيد‏.‏ 489 00:50:00,433 --> 00:50:02,333 أراهن بأنك كذلك‏.‏ 490 00:50:16,015 --> 00:50:18,015 آسف لهذه الفوضى‏.‏ 491 00:50:26,692 --> 00:50:29,663 إن مقاومتها لمجس العقل كبيرة فعلاً‏.‏ 492 00:50:29,763 --> 00:50:32,857 سيمضي وقت طويل قبل أن نتمكّن من إستخراج معلومات منها‏.‏ 493 00:50:33,332 --> 00:50:35,268 آخر نقطة تفتيش أستكملت ‏.‏ 494 00:50:35,368 --> 00:50:38,537 كل الأنظمة تعمل كما يجب‏.‏ أي منهج نسلك‏؟‏ 495 00:50:39,405 --> 00:50:42,775 لعلها تستجيب لصيفة بديلة من الإقناع‏.‏ 496 00:50:42,875 --> 00:50:44,277 ماذا تقصد‏؟‏ 497 00:50:44,377 --> 00:50:47,614 أعتقد أن الوقت قد حان لنمارس القوة الكاملة لهذه المحطة‏.‏ 498 00:50:47,714 --> 00:50:50,100 ‏–‏ لتحدد مسارك إلى ‏“‏ألديران‏”‏‏.‏ ‏–‏ يسعدني ذلك‏.‏ 499 00:50:51,250 --> 00:50:53,250 أقفل الباب يا‏“‏آر٢‏”‏‏.‏ 500 00:50:55,687 --> 00:50:57,987 تحرى هذا الجانب من الشارع‏.‏ 501 00:51:01,761 --> 00:51:04,224 الباب مقفل‏.‏ إتجه نحو الآخر‏.‏ 502 00:51:11,300 --> 00:51:14,807 كنت أفضل الذهاب مع السيد ‏“‏لوك‏”‏ من أن أبقى معك هنا‏.‏ 503 00:51:14,907 --> 00:51:18,099 لاأعرف ماسبب هذه المشكلة‏،‏ لكني متأكد بأنها لابد أن تكون خطأك‏.‏ 504 00:51:18,800 --> 00:51:21,612 إنتبه لما تقوله‏.‏ 505 00:51:22,815 --> 00:51:25,652 حسناً جداً‏.‏ أعطني إياها‏.‏ سآخذها‏.‏ 506 00:51:25,752 --> 00:51:29,356 أنظر إلى هذا‏.‏ منذ إكتشاف الـــ‏“‏إكس بي‏-‏٣٨‏”‏ لم يعودوا محل طلب‏.‏ 507 00:51:29,456 --> 00:51:31,256 ستكون كافية‏.‏ 508 00:51:48,575 --> 00:51:52,075 إن كانت السفينة بالسرعة التي يتبجح بها‏،‏ فلا بد أن يكون أدائنا ممتازاً‏.‏ 509 00:52:14,800 --> 00:52:16,402 يالها من خردة غير نافعة‏.‏ 510 00:52:16,502 --> 00:52:18,632 ستجتاز سرعة الضوء بنسبة الخمس بالمئه‏.‏ 511 00:52:18,905 --> 00:52:21,941 قد لاتبدو رائعة جداً‏،‏ لكنها تحسن الأداء عند الحاجة أيها الشاب‏.‏ 512 00:52:22,041 --> 00:52:24,744 لقد أجريت عليها الكثير من التعديلات بنفسي‏.‏ 513 00:52:24,844 --> 00:52:28,937 لكننا في عجلة من أمرنا‏،‏ لهذا إركب على متنها‏،‏ وسنقوم بالإنطلاق‏.‏ 514 00:52:34,120 --> 00:52:36,020 مرحباً ياسيدي‏.‏ 515 00:52:44,230 --> 00:52:46,030 في أي إتجاه‏؟‏ 516 00:52:47,066 --> 00:52:49,266 حسناً جداً يارجال‏،‏ لقّموا أسلحتكم‏.‏ 517 00:52:51,370 --> 00:52:53,570 أوقفوا هذه السفينة‏.‏ أقتلوهم‏.‏ 518 00:53:03,182 --> 00:53:05,382 ‏“‏تشيوي‏”‏‏،‏ لتخرجنا من هنا‏!‏ 519 00:53:06,819 --> 00:53:10,185 ياللهول‏.‏ لقد نسيت كم أكره السفر في الفضاء‏.‏ 520 00:53:25,572 --> 00:53:27,006 تبدو وكأنها طرّادة إمبراطورية‏.‏ 521 00:53:27,106 --> 00:53:29,542 مسافرونا أكثر حرارة مما كنت أظن‏.‏ لتوقفهمم‏.‏ 522 00:53:29,642 --> 00:53:33,643 زاوية الواقيات المحرّفة بينما أقوم بالحسابات للقفز إلى سرعة الضوء‏.‏ 523 00:53:43,489 --> 00:53:46,326 لتبقى مركّزاً‏.‏ هناك إثنتان قادمتان‏.‏ سوف تحاولان إعتراضنا‏.‏ 524 00:53:46,426 --> 00:53:48,261 لم لاتجتازهم‏؟‏ إعتقدت أن هذه كانت سريعة‏.‏ 525 00:53:48,361 --> 00:53:50,896 إنتبه لما تقوله وإلاّ فسوف تجد نفسك تطفو عائداً للمنزل‏.‏ 526 00:53:50,996 --> 00:53:53,900 سنكون في أمان بما يكفي حالما نقفز إلى ‏“‏السرعة القصوى‏”‏‏.‏ 527 00:53:54,000 --> 00:53:56,200 إضافة إلى أني أعرف بضع مناورات‏.‏ سنجعلهم يفقدون أثرنا‏.‏ 528 00:54:00,673 --> 00:54:02,133 هنا تبدأ المتعة‏.‏ 529 00:54:02,233 --> 00:54:04,277 كم سيمضي قبل أن تقفز إلى سرعة الضوء‏؟‏ 530 00:54:04,377 --> 00:54:07,013 سيستغرق الامر بضعة أشهر لمعرفة الإحداثيات من كومبيوتر الملاحة‏.‏ 531 00:54:07,113 --> 00:54:08,948 في معدّل السرعة التي ينطلقون بها‏؟‏ 532 00:54:09,048 --> 00:54:11,818 إن السفر بالسرعة القصوى ليس مثل تفض الغبار عن المحاصيل ياولد‏.‏ 533 00:54:11,918 --> 00:54:14,220 من دون الحسابات الدقيقة‏،‏ سنطير لنصطدم مباشرة بالنجم‏.‏.‏.‏ 534 00:54:14,320 --> 00:54:15,788 أو نرتد قريبين جداً من ‏“‏سوبرنوفا‏”‏‏.‏.‏.‏ 535 00:54:15,888 --> 00:54:18,357 وهذا ماسينهي رحلتك بسرعة كبيرة‏.‏ 536 00:54:18,457 --> 00:54:20,758 ‏–‏ ماهذا الوميض‏؟‏ ‏–‏ نحن نفقد واقياً محرّفاً‏.‏ 537 00:54:20,858 --> 00:54:23,658 لتحزموا أنفسكم في مقاعدكم‏.‏ سأنفذ القفز إلى سرعة الضوء‏.‏ 538 00:54:45,050 --> 00:54:47,250 لقد دخلنا نظام ‏“‏ألديران‏”‏‏.‏ 539 00:54:47,819 --> 00:54:51,757 الحاكم ‏“‏تاركين‏”‏‏.‏ كان علي أن أتوقع أن أجدك تمسك برسن ‏“‏فيدر‏”‏‏.‏ 540 00:54:52,224 --> 00:54:55,484 لقد تعرّفت إلى رائحتك النتنة حين تم إحضاري إلى السفينة‏.‏ 541 00:54:57,096 --> 00:54:58,896 فتانة لأقصى حد‏.‏ 542 00:54:59,731 --> 00:55:03,736 أنت لاتعرفين كم وجدت هذا صعباً‏،‏ وأنا أوقّع أمر إنهاء حياتك‏.‏ 543 00:55:03,836 --> 00:55:07,173 أنا متفاجئة لشجاعتك في أخذ المسؤولية بفنسك‏.‏ 544 00:55:07,273 --> 00:55:11,411 الأميرة ‏“‏ليا‏”‏‏،‏ قبل تنفيذ حكم إعدامك‏،‏ أود أن تكوني ضيفتي‏.‏.‏.‏ 545 00:55:11,511 --> 00:55:15,140 في إحتفال والذي سيجعل محطة السلاح جاهزة للعمل‏.‏ 546 00:55:15,514 --> 00:55:18,342 لن يتجرأ نظام نجمي على إعتراض الإمبراطور الآن‏.‏ 547 00:55:18,818 --> 00:55:21,053 كلما شددت من قبضحتك يا‏“‏تاركين‏”‏‏.‏.‏.‏ 548 00:55:21,153 --> 00:55:23,723 كلما إزدادت أنظمة النجم التي تنزلق بين اصابعك‏.‏ 549 00:55:23,823 --> 00:55:26,815 ليس قبل أن نستعرض قوة هذه المحطة‏.‏ 550 00:55:27,093 --> 00:55:32,262 بطريقة ما‏،‏ لقد حددت الخيار للكوكب والذي سيتم تحطيمه أولاً‏.‏ 551 00:55:33,132 --> 00:55:37,437 وطالما أنك ترفضين تزويدنا بموقع قاعدة الثوار‏.‏.‏.‏ 552 00:55:37,537 --> 00:55:40,240 فقد قررت إخبار القوة المدمرة لهذه المحطة‏.‏.‏.‏ 553 00:55:40,340 --> 00:55:43,409 في كوكب وطنك ‏“‏ألديران‏”‏‏.‏ 554 00:55:43,509 --> 00:55:46,145 لا‏.‏ ‏“‏ألديران‏”‏ مسالم‏.‏ ليس لدينا أسلحة‏.‏ 555 00:55:46,245 --> 00:55:50,972 هل تفضلين هدفاً آخر‏؟‏ هدف عسكري‏؟‏ لتسمي النظام إذاً‏.‏ 556 00:55:53,085 --> 00:55:56,286 لقد أصابني التعب من طرح السؤال‏،‏ لهذا ستكون المرة الأخيرة‏.‏ 557 00:55:57,056 --> 00:55:59,156 أين قاعدة الثوار‏؟‏ 558 00:56:03,162 --> 00:56:04,962 ‏“‏دانتوين‏”‏‏.‏ 559 00:56:05,564 --> 00:56:08,401 ‏–‏ إنهم في ‏“‏دانتوين‏”‏‏.‏ ‏–‏ هاقد فعلت‏،‏ هل ترى يالورد ‏“‏فيدر‏”‏‏؟‏ 560 00:56:08,501 --> 00:56:12,999 بوسعها أن تكون عقلانية‏.‏ تابع العملية‏.‏ بوسعك الإنطلاق حين تكون جاهزاً‏.‏ 561 00:56:13,200 --> 00:56:15,408 ‏–‏ ماذا‏؟‏ ‏–‏ أنت مبالغة في ثقتك‏.‏ 562 00:56:15,508 --> 00:56:19,512 ‏“‏دانتوان‏”‏ بعيد جداً للقيام باستعراض فعّال‏.‏ ولكن لاتقلقي‏.‏ 563 00:56:19,612 --> 00:56:22,515 سنتعامل مع أصدقائك الثوار في وقت قريب‏.‏ 564 00:56:22,615 --> 00:56:24,115 لا‏!‏ 565 00:56:25,751 --> 00:56:27,751 لتحدث التشغيل الرئيسي‏.‏ 566 00:56:50,676 --> 00:56:53,577 هل أنت على مايرام‏؟‏ ماذا جرى‏؟‏ 567 00:56:53,946 --> 00:56:56,249 شعرت بانزعاج ضخم في القوة‏.‏.‏.‏ 568 00:56:56,349 --> 00:56:59,652 وكأن ملايين الأصوات تصرخ من الخوف فجأة‏.‏.‏.‏ 569 00:56:59,752 --> 00:57:04,219 كنت صامتاً فجأة‏.‏ أخشى بأن شيئاً مخيفاً قد وقع‏.‏ 570 00:57:06,091 --> 00:57:08,691 من الأفضل أن تتابع تمارينك‏.‏ 571 00:57:10,963 --> 00:57:13,464 بوسعك أن تنسى مشاكلك مع هذه القاذفات الإمبراطورية‏.‏ 572 00:57:13,564 --> 00:57:15,764 أخبرتك بأني سأجتازها سرعة‏.‏ 573 00:57:19,205 --> 00:57:21,298 لستم مضطرون جميعاً للقيام بشكري‏.‏ 574 00:57:21,974 --> 00:57:25,868 على كل‏،‏ علينا أن نكون في ‏“‏ألديران‏”‏ خلال ٢٠٠ ساعة تقريباً‏.‏ 575 00:57:33,352 --> 00:57:35,183 لتكن منتبهاً الآن يا‏“‏آر٢‏”‏‏.‏ 576 00:57:44,864 --> 00:57:47,364 لقد قام بتحرّك مقبول‏.‏ إن الصراخ بهذا الخصوص لن يساعدك‏.‏ 577 00:57:47,565 --> 00:57:49,769 دعه يفعل‏.‏ ليس من الحكمة إغضاب ‏“‏وكي‏”‏‏.‏ 578 00:57:49,869 --> 00:57:52,069 ولكن ياسيدي لاأحد يقلق بخصوص إغضاب ربوط‏.‏ 579 00:57:52,438 --> 00:57:55,174 لأن الربوط لايسحب أذرع الناس من محجرها‏.‏.‏.‏ 580 00:57:55,274 --> 00:57:58,868 حين يخسرون‏.‏ من المعروف عن الـــ‏“‏ووكي‏”‏ قيامهم بذلك‏.‏ 581 00:58:01,413 --> 00:58:03,105 إني أفهم قصدك ياسيدي‏.‏ 582 00:58:03,205 --> 00:58:06,307 أقترح إستراتيجية جديدة يا‏“‏آر٢‏”‏‏.‏ لتدع ‏“‏وكي‏”‏ يفوز‏.‏ 583 00:58:25,003 --> 00:58:28,435 تنكر‏،‏ إن بوسع ‏“‏جيداي‏”‏ أن يشعر بالقوة وهي تسري في جسده‏.‏ 584 00:58:29,508 --> 00:58:33,511 ‏–‏ تقصد أنها تسيطر على تصرفاتك‏؟‏ ‏–‏ جزئياً‏.‏ لكنها تنصاع لأوامرك أيضاً‏.‏ 585 00:58:39,050 --> 00:58:41,120 إن مبادئ الهوكي والأسلحة القديمة جداً‏.‏.‏.‏ 586 00:58:41,220 --> 00:58:42,949 ليست قادرة على مواجهة الإنفجار بقربك‏.‏ 587 00:58:44,022 --> 00:58:46,324 أنت لاتؤمن بالقوة‏،‏ صحيح‏؟‏ 588 00:58:46,424 --> 00:58:48,694 ياولد‏،‏ لقد حلّقت من أقصى هذه المجرة إلى أقصاها‏.‏ 589 00:58:48,794 --> 00:58:51,901 لقد رأيت الكثير من الأمور الغريبة‏،‏ لكني لم يسبق أن رأيت أي شيء‏.‏.‏.‏ 590 00:58:52,001 --> 00:58:56,391 يحملني على الإعتقاد بأن هناك قوة وحيدة مطلقة تسيطر على كل شيء‏.‏ 591 00:58:57,069 --> 00:59:00,606 لايوجد مجال طاقة روحانية تسيطر على قدري‏.‏ 592 00:59:00,706 --> 00:59:03,901 إنها مجرّد خدع بسيطة وسخافات‏.‏ 593 00:59:04,001 --> 00:59:07,501 أقترح أن تحاول ذلك ثانية يا‏“‏لوك‏”‏‏.‏ 594 00:59:07,980 --> 00:59:10,715 هذه المرة‏،‏ لتتخلى عنن ضميرك الحي‏.‏.‏.‏ 595 00:59:12,852 --> 00:59:14,813 وتصرف وفقاً لإحساسك الباطني‏.‏ 596 00:59:16,087 --> 00:59:18,224 بوجود الواقي من إطلاق النار‏،‏ لاأستطيع أن أرى‏.‏ 597 00:59:18,324 --> 00:59:19,925 كيف يمكن لي أن أقاتل‏؟‏ 598 00:59:20,025 --> 00:59:22,825 يمكن لعيناك أن تخدعك‏.‏ لاتثق بهما‏.‏ 599 00:59:31,737 --> 00:59:33,837 لتوسع مجال أحاسيسك‏.‏ 600 00:59:48,487 --> 00:59:52,117 ‏–‏ هل ترى‏؟‏ تستطيع القيام بذلك‏.‏ ‏–‏ إني أدعوه الحظ‏.‏ 601 00:59:52,291 --> 00:59:54,853 وفقاً لخبرتي‏،‏ لاوجود لما يدعى الحظ‏.‏ 602 00:59:55,427 --> 01:00:00,331 أن تكون جيداً في مواجهة البعيد أمر‏.‏ وأن تكون جيداً بمواجهة الأحياء‏،‏ فهذا أمر آخر‏.‏ 603 01:00:01,850 --> 01:00:04,034 نحن نتقدّم من ‏“‏ألديران‏”‏‏.‏ 604 01:00:06,806 --> 01:00:09,608 لقد شعرت بشيء‏.‏ أستطيع أن أرى البعيد تقريباً‏.‏ 605 01:00:09,708 --> 01:00:14,242 هذا جيد‏.‏ لقد أخذت خطوتك الأولى في العالم الأكبر‏.‏ 606 01:00:19,384 --> 01:00:22,755 ‏–‏ نعم‏.‏ ‏–‏ سفن الأكتشاف لدينا وصلت إلى ‏“‏دانتوين‏”‏‏.‏ 607 01:00:22,855 --> 01:00:24,757 لقد وجدوا آثار قاعدة الثوار‏.‏.‏.‏ 608 01:00:24,857 --> 01:00:27,226 لكنهم يقدرون أنه قد تم تدميره قبل فترة من الزمن‏.‏ 609 01:00:27,326 --> 01:00:30,887 وهم الآن يجرون بحثاً مكثفاً عن الأنظمة المجاورة‏.‏ 610 01:00:31,963 --> 01:00:33,989 لقد كذبت‏.‏ لقد كذبت علينا‏.‏ 611 01:00:34,566 --> 01:00:38,966 أخبرتك بأنها لن تخون الثورة وعن قصد‏.‏ 612 01:00:39,405 --> 01:00:41,807 لتقتلها في الحال‏.‏ 613 01:00:44,610 --> 01:00:47,510 كن مستعداً يا‏“‏تشوي‏”‏‏.‏ لتفصل المحركات مافوق الضوئية‏.‏ 614 01:00:50,115 --> 01:00:51,715 ماهذا الـــ‏.‏.‏.‏ 615 01:00:54,753 --> 01:00:56,555 لقد خرجنا في وجه وابل من النيازك‏.‏.‏.‏ 616 01:00:56,655 --> 01:00:59,500 وهي نوع من التصادم الكويكبي‏.‏ ليست موجود على أي من اللوائح‏.‏ 617 01:00:59,624 --> 01:01:02,825 ‏–‏ ماالذي يجري‏؟‏ ‏–‏ موقعنا صحيح‏.‏ إلاّ أنه لاتوجد ‏“‏ألديران‏”‏‏.‏ 618 01:01:03,095 --> 01:01:05,358 ‏–‏ أين هو‏؟‏ ‏–‏ هذا ماأحاول أن أخبرك به‏.‏ 619 01:01:05,458 --> 01:01:07,032 ليس هناك‏.‏ لقد تم تدميره‏.‏ 620 01:01:07,132 --> 01:01:09,835 ‏–‏ ماذا‏؟‏ كيف‏؟‏ ‏–‏ تم تحطيمه من قبل الإمبر اطورية‏.‏ 621 01:01:09,935 --> 01:01:12,037 كامل الأسطول النجمي لن يستطيع تحطيم الكوكب بأكمله‏.‏ 622 01:01:12,137 --> 01:01:13,998 سيحتاج الأمر إلى ألف سفينة بمزيد من قوة السلاح مما لدي‏.‏.‏.‏ 623 01:01:15,999 --> 01:01:17,476 هناك سفينة أخرى تتقدّم‏.‏ 624 01:01:17,576 --> 01:01:20,600 ‏–‏ لعلهم يعرفون بما جرى‏.‏ ‏–‏ إنها مقاتلة إمبراطورية‏.‏ 625 01:01:22,000 --> 01:01:24,783 ‏–‏ لقد تبعتنا‏.‏ ‏–‏ لا‏.‏ إنها مقاتلة بمدى قصير‏.‏ 626 01:01:24,883 --> 01:01:27,883 لاتوجد أي قواعد هنا‏.‏ من أين أتت‏؟‏ 627 01:01:30,155 --> 01:01:32,925 مؤكد أنه يغادر بسرعة‏.‏ إذا تعرفوا إلينا‏،‏ فسنقع في ورطة‏.‏ 628 01:01:33,025 --> 01:01:35,126 ليس إن كنت قادراً على إنجاح ذلك‏.‏ ‏“‏تشوي‏”‏‏،‏ لتعطل بث إشاراتها‏.‏ 629 01:01:35,226 --> 01:01:37,328 لتتخلى عن ذلك‏.‏ إنها بعيدة جداً عن مدانا‏.‏ 630 01:01:37,428 --> 01:01:39,228 ليست بعيدة جداً‏.‏ 631 01:01:42,500 --> 01:01:45,698 لايمكن لمقاتلة بهذا الحجم أن تصل إلى هذا العمق في الفضاء بمفردها‏.‏ 632 01:01:45,971 --> 01:01:48,507 لابد أنه تاه‏،‏ وأنه كان جزءاً من كوكبة عسكرية أو شيئاً كهذا‏.‏ 633 01:01:48,607 --> 01:01:51,402 لن يتواجد هنا لفترة طويلة تكفي ليخبر أياً كان عنّأ‏.‏ 634 01:01:53,879 --> 01:01:55,447 إنه يتجه نحو هذا ا لقمرالصغير‏.‏ 635 01:01:55,547 --> 01:01:58,448 أستطيع تدميره قبل أن يصل إلى هناك‏.‏ إنه يكاد يصل لمدى سلاحي‏.‏ 636 01:02:00,018 --> 01:02:02,054 إن هذا ليس قمراً‏.‏ 637 01:02:02,154 --> 01:02:05,553 ‏–‏ إنها محطة فضائية‏.‏ ‏–‏ إنه أكبر من أن يكون محطة فضائية‏.‏ 638 01:02:08,861 --> 01:02:11,296 إن لدي إحساساً سيئاً جداً بهذا الخصوص‏.‏ 639 01:02:11,396 --> 01:02:13,165 أدر السفينة‏.‏ 640 01:02:13,265 --> 01:02:17,762 نعم‏.‏ أعتقد أنك محق‏.‏ إنعاكس كامل‏.‏ ‏“‏تشوي‏”‏‏،‏ لتحدد القوة الإضافية‏.‏ 641 01:02:22,507 --> 01:02:24,475 ‏“‏تشوي‏”‏‏،‏ لتحدد القوة الإضافية‏.‏ 642 01:02:26,845 --> 01:02:28,580 لم لانزال نتحرك في إتجاهها‏؟‏ 643 01:02:28,680 --> 01:02:30,482 هناك حزمة ضوئية لطائرة بمراوح تسحبنا‏.‏ 644 01:02:30,582 --> 01:02:33,452 ‏–‏ لابد من وجود مايمكن لنا أن نفعله‏.‏ ‏–‏ لايوجد ماأستطيع فعله‏.‏ 645 01:02:33,552 --> 01:02:37,552 أنطلق بأقصى قوة‏.‏ علي إسقاطها‏.‏ لن يتمكنوا مني دون قتال‏.‏ 646 01:02:41,226 --> 01:02:44,789 لن تستطيع الفوز‏،‏ ولكن هناك بديل للقتال‏.‏ 647 01:03:01,413 --> 01:03:03,549 أخلي الميناء ٣٢٧‏.‏ 648 01:03:03,649 --> 01:03:06,049 نحن نفتح المجال المغناطيسي‏.‏ 649 01:03:20,632 --> 01:03:23,298 إلى محطاتكم‏.‏ تعال معي‏.‏ 650 01:03:27,206 --> 01:03:30,831 أقفل كل الواقيات الخارجية‏.‏ 651 01:03:32,577 --> 01:03:34,680 ‏–‏ نعم‏؟‏ ‏–‏ لقد ضبطنا مركبة حاملة تدخل‏.‏.‏.‏ 652 01:03:34,780 --> 01:03:36,981 بقايا نظام ‏“‏ألديران‏”‏‏.‏ 653 01:03:37,081 --> 01:03:40,686 إنها تعرّف للسفن التي تشق طريقها خارج ‏“‏مو إيزلي‏”‏‏.‏ 654 01:03:40,786 --> 01:03:44,323 لابد أنهم يحاولون إعادة الخطط المسروقة للأميرة‏.‏ 655 01:03:44,423 --> 01:03:47,392 لعلها تكون مفيدة بالنسبة لنا‏.‏ 656 01:03:52,364 --> 01:03:56,057 أطلق جهاز التشغيل‏.‏ 657 01:04:03,675 --> 01:04:05,376 لايوجد أحد على متنها ياسيدي‏.‏ 658 01:04:05,476 --> 01:04:08,476 وفقاً للسجل‏،‏ الطاقم رحل عن السفينة بعد الإنطلاق مباشرة‏.‏ 659 01:04:08,678 --> 01:04:11,450 لابد أنه طعم‏.‏ عدة حجر للنجاة تم التخلص منها‏.‏ 660 01:04:11,550 --> 01:04:13,485 ‏–‏ هل وجدت أي ربوط‏؟‏ ‏–‏ لا ياسيدي‏.‏ 661 01:04:13,585 --> 01:04:15,420 إن وجد أي منها‏،‏ فلا بد أنه تم التخلص منها‏.‏ 662 01:04:15,520 --> 01:04:18,957 لترسل فريقاً للخارج للتحري‏.‏ أريد تفتيش كل جزء من السفينة‏.‏ 663 01:04:19,057 --> 01:04:20,458 حاضر سيدي‏.‏ 664 01:04:20,558 --> 01:04:24,652 احس بشيء‏.‏.‏.‏ وجود لم أحس به منذ‏.‏.‏.‏ 665 01:04:27,299 --> 01:04:31,399 لتحضر طاقم التفتيش إلى هنا‏.‏ أريد تفتيش كل جزء من هذه السفينة‏.‏ 666 01:04:50,455 --> 01:04:52,391 ياللهول‏،‏ إنه من حسن الحظ أن لديك تلك الحجيرات‏.‏ 667 01:04:52,491 --> 01:04:55,690 أستخدمها للتسلل خلسة‏.‏ ولم أظن أني سأستخدمها بنفسي إطلاقاً‏.‏ 668 01:04:55,961 --> 01:04:58,497 هذا سخيف‏.‏ حتى لو إستطعت الإنطلاق بنفسي‏.‏.‏.‏ 669 01:04:58,597 --> 01:05:01,466 ‏–‏ فلن أستطيع إجتياز حزمة أشعة الطائرة‏.‏ ‏–‏ لتترك ذلك لي‏.‏ 670 01:05:01,566 --> 01:05:04,436 أيها المغفل‏.‏ عرفت بأنك ستقول ذلك‏.‏ 671 01:05:04,536 --> 01:05:07,996 من هو الأكثر غباءً‏،‏ المغفل أم المغفل الذي يتبعه‏؟‏ 672 01:05:17,548 --> 01:05:22,186 السفينة كلها لك‏.‏ إذا إكتشف المفتشون شيئاً‏،‏ أخبرني في الحال‏.‏ 673 01:05:23,054 --> 01:05:24,754 لنذهب‏.‏ 674 01:05:39,004 --> 01:05:40,704 أنت‏،‏ هناك‏!‏ 675 01:05:42,841 --> 01:05:44,841 هل لك أن تساعدنا في ذلك‏؟‏ 676 01:05:53,418 --> 01:05:56,044 ‏“‏تي كي‏-‏٤٢١‏”‏‏،‏ ماسبب عدم تواجدك في مركزك‏؟‏ 677 01:05:56,621 --> 01:05:58,721 ‏“‏تي كي‏-‏٤٢١‏”‏‏،‏ هل تسمعني‏؟‏ 678 01:06:11,102 --> 01:06:14,502 لتأخذ مكاني‏.‏ لدينا بث سيء‏.‏ سأرى مابوسعي فعله‏.‏ 679 01:06:31,522 --> 01:06:33,759 بين صراخه وتفجيرك لكل شيء‏.‏.‏.‏ 680 01:06:33,859 --> 01:06:36,128 من الرائع أن كل من في المحطة لايعرفون أننا هنا‏.‏ 681 01:06:36,228 --> 01:06:39,364 أحضرهم‏.‏ أفضل قتالاً وجهاً لوجه على الإختباء والتسلل‏.‏ 682 01:06:39,464 --> 01:06:41,200 لقد وجدنا مأخذ الكومبيوتر ياسيدي‏.‏ 683 01:06:41,300 --> 01:06:44,398 لتوصله‏.‏ المفروض أن يكون قادراً على ترجمة الشبكة الإمبراطورية بأكملها‏.‏ 684 01:06:55,579 --> 01:06:59,351 وجد وسائل السيطرة على حزمة الطاقة التي تسيطر على السفينة هنا‏.‏ 685 01:06:59,451 --> 01:07:02,046 سوف يحاول تعيين الموقع بدقة والذي يظهر على الشاشة‏.‏ 686 01:07:12,262 --> 01:07:15,434 لاأعتقد أنكم قادرون على المساعدة ياشباب‏.‏ علي أن أذهب بمفردي‏.‏ 687 01:07:15,534 --> 01:07:19,004 مهما تقول‏.‏ لقد فعلت أكثر من مجرد المساومة من أجل هذه الرحلة‏.‏ 688 01:07:19,104 --> 01:07:20,372 أريد أن أذهب معك‏.‏ 689 01:07:20,472 --> 01:07:22,775 كن صبوراً يا‏“‏لوك‏”‏‏.‏ لتراقب الربوط‏.‏ 690 01:07:22,875 --> 01:07:25,076 ‏–‏ لكن‏.‏.‏.‏ ‏–‏ لابد من إيصالها بأمان‏.‏.‏.‏ 691 01:07:25,176 --> 01:07:28,179 وإلاّ فإن أنظمة نجمية أخرى سوف تواجه نفس مصير ‏“‏ألديران‏”‏‏.‏ 692 01:07:28,279 --> 01:07:31,975 إن قدرك يأخذ مساراً يختلف عن مساري‏.‏ 693 01:07:35,653 --> 01:07:38,987 الـــ‏“‏قوة‏”‏ ستكون معك‏.‏.‏.‏ دائماً‏.‏ 694 01:07:48,329 --> 01:07:53,490 هاقد قلتها يا‏“‏تشوي‏”‏‏.‏ من أين حصلت على هذه المستحاثة‏؟‏ 695 01:07:54,300 --> 01:07:55,903 ‏“‏بن‏”‏ رجل رائع‏.‏ 696 01:07:56,003 --> 01:07:59,007 ‏–‏ ممتاز في إيقاعنا بالمشاكل‏.‏ ‏–‏ لم أسمع أنك تقدّم أي أفكار‏.‏ 697 01:07:59,107 --> 01:08:01,677 أي شيء أفضل من مجرد البقاء هنا منتظراً منهم إصحابنا‏.‏ 698 01:08:01,777 --> 01:08:03,677 من تعتقد أنك‏.‏.‏.‏ 699 01:08:04,545 --> 01:08:07,716 ‏–‏ ماهذا‏؟‏ ‏–‏ أخشى بأني غير متأكد تماماً ياسيدي‏.‏ 700 01:08:07,816 --> 01:08:10,585 إنه يقول ‏“‏لقد وجدتها‏”‏‏.‏ إنه يكرر القول ‏“‏إنها هنا‏”‏‏.‏ 701 01:08:10,685 --> 01:08:13,421 من‏؟‏ من التي وجدها‏؟‏ 702 01:08:13,521 --> 01:08:15,857 ‏–‏ الأميرة ‏“‏ليا‏”‏‏.‏ ‏–‏ الأميرة‏؟‏ موجودة هنا‏؟‏ 703 01:08:15,957 --> 01:08:17,788 ‏–‏ الأميرة‏؟‏ ‏–‏ أين هي‏؟‏ 704 01:08:17,888 --> 01:08:19,888 الأميرة‏؟‏ ماالذي يجري‏؟‏ 705 01:08:24,832 --> 01:08:28,290 المستوى الخامس‏،‏ غرفة المعتقل رقم ‏“‏إي إي‏-‏٢٣‏”‏‏.‏ 706 01:08:32,873 --> 01:08:35,743 أخشى بأنه تم تحديد الوقت لقتلها‏.‏ 707 01:08:35,843 --> 01:08:38,346 لا‏.‏ علينا أن نفعل شيئاً‏.‏ 708 01:08:38,446 --> 01:08:40,982 ‏–‏ عن أي شيء تتكلّم‏؟‏ ‏–‏ الربوط ملك لها‏.‏ 709 01:08:41,082 --> 01:08:43,085 الرسالة تتحدّث عنها‏.‏ علينا مساعدتها‏.‏ 710 01:08:43,185 --> 01:08:45,987 لاتساورك أفكار غريبة‏.‏ الرجل العجوز يريد منا أن ننتظر هنا‏.‏ 711 01:08:46,087 --> 01:08:49,458 لم يعرف بأنها كانت هنا‏.‏ لتجد طريقة في الوصول إلى ذلك المعتقل‏.‏ 712 01:08:49,558 --> 01:08:51,994 ‏–‏ لن أذهب إلى أي مكان‏.‏ ‏–‏ سوف يقومون بقتلها‏.‏ 713 01:08:52,094 --> 01:08:54,396 أنت قلت بأنك لم تك تريد أن تنتظر ليتم القبض عليك‏.‏ 714 01:08:54,496 --> 01:08:56,001 والآن تريد البقاء‏؟‏ 715 01:08:56,101 --> 01:08:58,333 السير إلى منطقة المعتقل ليس ماكنت أفكّر به‏.‏ 716 01:08:58,433 --> 01:09:01,962 ‏–‏ لكنهم سيقتلونها‏.‏ ‏–‏ قتلها أفضل من قتلي‏.‏ 717 01:09:09,777 --> 01:09:11,677 إنها غنية‏.‏ 718 01:09:13,815 --> 01:09:16,384 ‏–‏ غنية‏؟‏ ‏–‏ غنية‏،‏ تتمتع بالسلطة‏.‏ 719 01:09:16,484 --> 01:09:19,554 لو قمت بإنقاذها‏،‏ فستكون الجائزة‏.‏.‏.‏ 720 01:09:19,654 --> 01:09:22,590 ‏–‏ ماذا‏؟‏ ‏–‏ الواقع‏،‏ أكثر مما يمكن أن تتخيل‏.‏ 721 01:09:22,690 --> 01:09:25,691 ‏–‏ لاأعرف‏.‏ أستطيع أن أتخيل القليل من هذا‏.‏ ‏–‏ ستحظى بذلك‏.‏ 722 01:09:25,791 --> 01:09:27,991 ‏–‏ الأفضل أن أفعل ذلك‏.‏ ‏–‏ ستفعل‏.‏ 723 01:09:28,500 --> 01:09:30,598 حسناً ياولد‏.‏ الأفضل أن تكون محقاً بهذا الخصوص‏.‏ 724 01:09:30,698 --> 01:09:32,598 ‏–‏ حسناً جداً‏.‏ ‏–‏ ماهي خطتك‏؟‏ 725 01:09:34,070 --> 01:09:36,570 ‏“‏٣ بي أو‏”‏‏،‏ أعطني تلك الكلاّبات هناك‏،‏ لو سمحت‏؟‏ 726 01:09:37,939 --> 01:09:39,941 حسناً‏.‏ 727 01:09:40,041 --> 01:09:42,271 والآن‏،‏ سأضع هذه عليك‏.‏ 728 01:09:44,101 --> 01:09:47,415 حسناً يا‏“‏هان‏”‏‏،‏ لتقم أنت بوضعها‏.‏ 729 01:09:47,515 --> 01:09:50,175 لاتقلق يا‏“‏تشوي‏”‏‏.‏ أعتقد أني أعرف مايدور في ذهنه‏.‏ 730 01:09:50,651 --> 01:09:52,754 سيد ‏“‏لوك‏”‏‏،‏ سيدي‏،‏ إعذرني لسؤالي‏.‏.‏.‏ 731 01:09:52,854 --> 01:09:55,990 ماالذي يتوجب علي وعلى ‏“‏آر٢‏”‏ أن نفعله لو تم العثور علينا هنا‏؟‏ 732 01:09:56,090 --> 01:09:59,557 ‏–‏ أقفل الباب‏.‏ ‏–‏ ولتأمل بألاّ يكون لديهم أسلحة مفجرة‏.‏ 733 01:09:59,657 --> 01:10:01,657 إنها هذا ليس مطمئناً جداً‏.‏ 734 01:10:22,016 --> 01:10:26,016 ‏٥١٧ ‏إلى القيادة‏.‏ 735 01:10:53,214 --> 01:10:55,814 لا أستطيع رؤية شيء بهذه الخوذة‏.‏ 736 01:11:26,713 --> 01:11:29,317 ‏–‏ لن ينجح ذلك‏.‏ ‏–‏ لماذا لم تقل ذلك من قبل‏؟‏ 737 01:11:29,417 --> 01:11:31,708 لقد قلت ذلك من قبل‏.‏ 738 01:11:46,734 --> 01:11:49,704 إلى أين تأخذ هذا‏؟‏ 739 01:11:49,804 --> 01:11:52,604 نقل السجين من الزنزانة رقم ١١٣٨‏.‏ 740 01:11:54,040 --> 01:11:57,804 لم يتم إعلامي‏.‏ علي إستيضاج ذلك‏.‏ 741 01:12:04,418 --> 01:12:06,587 ‏–‏ إنتبه‏!‏ إنه دون قيد‏!‏ ‏–‏ سوف يمزقنا جميعاً‏!‏ 742 01:12:31,246 --> 01:12:32,946 إنتبه‏.‏ 743 01:12:42,590 --> 01:12:45,059 علينا أن نعرف أي زنزانة توجد فيها أميرتك‏.‏ 744 01:12:45,159 --> 01:12:49,255 هاهي‏.‏.‏.‏ ٢١٨٧‏.‏ لتذهب وتحضرها‏.‏ سأحتجزهم هنا‏.‏ 745 01:12:53,566 --> 01:12:56,603 ‏–‏ كل شيء تحت السيطرة‏.‏ الوضع طبيعي‏.‏ ‏–‏ ماذا حدث‏؟‏ 746 01:12:57,004 --> 01:13:01,676 هناك عطل بسيط في الأسلحة‏،‏ ولكن كل شيء على خير مايرام الآن‏.‏ 747 01:13:01,776 --> 01:13:06,247 نحن بخير‏.‏ كلنا على مايرام هنا الآن‏.‏ شكراً‏.‏ كيف حالك‏؟‏ 748 01:13:06,347 --> 01:13:07,948 سنرسل فرقة إليك‏.‏ 749 01:13:08,849 --> 01:13:11,979 لاتفعل‏،‏ لاتفعل‏.‏ لدينا تسرب في المفاعل الآن‏.‏ 750 01:13:12,079 --> 01:13:15,590 أمهلنا بضع دقائق لإيقافه‏.‏ تسرب كبير‏،‏ خطير جداً‏.‏ 751 01:13:15,690 --> 01:13:18,454 من أنت‏؟‏ ماهو رقمك في العمليات‏؟‏ 752 01:13:20,861 --> 01:13:25,030 محادثة مملة على كل حال‏.‏ ‏“‏لوك‏”‏‏،‏ سيأتون إلينا‏.‏ 753 01:13:38,412 --> 01:13:40,715 ألست قصيراً نوعاً ما لتعمل كجندي العاصفة‏؟‏ 754 01:13:40,815 --> 01:13:43,608 الزي الرسمي‏.‏ 755 01:13:45,086 --> 01:13:47,321 أنا ‏“‏لوك سكايواكر‏”‏‏.‏ أنا هنا لإنقاذك‏.‏ 756 01:13:47,421 --> 01:13:49,022 ‏–‏ من أنت‏؟‏ ‏–‏ أنا هنا لإنقاذك‏.‏ 757 01:13:49,122 --> 01:13:51,025 لدي وحدة الـــ‏“‏آر٢‏”‏ الخاصة بك‏.‏ أنا هنا مع ‏“‏بن كينوبي‏”‏‏.‏ 758 01:13:51,125 --> 01:13:53,682 ‏–‏ أين هو‏؟‏ ‏–‏ هيا‏.‏ 759 01:13:55,329 --> 01:13:59,367 ‏–‏ إنه هنا‏.‏ ‏–‏ ‏“‏أوبي‏-‏ون كينوبي‏”‏‏؟‏ 760 01:13:59,467 --> 01:14:02,771 ‏–‏ ماالذي يجعلك تعتقد ذلك‏؟‏ ‏–‏ إرتجاف في الـــ‏“‏قوة‏”‏‏.‏ 761 01:14:02,871 --> 01:14:06,874 آخر مرة شعرت فيها بذلك كان في وجود سيدي القديم‏.‏ 762 01:14:06,974 --> 01:14:09,443 مؤكد بأنه ميت الآن‏.‏ 763 01:14:09,543 --> 01:14:12,413 إياك أن تحط من قدر الـــ‏“‏قوة‏”‏‏.‏ 764 01:14:12,513 --> 01:14:16,751 الإحساس الباطني الـــ‏“‏جيداي‏”‏‏.‏ لقد زالت نيرانهم من الكون‏.‏ 765 01:14:16,851 --> 01:14:20,288 أنت ياصديقي‏،‏ هو كل ماتبقى من معتقدهم‏.‏ 766 01:14:20,388 --> 01:14:21,847 نعم‏.‏ 767 01:14:21,947 --> 01:14:25,547 لدينا حالة طوارئ إستنفار في المعتقل رقم ‏“‏إي إي‏-‏٢٣‏”‏‏.‏ 768 01:14:25,893 --> 01:14:28,462 الأميرة‏؟‏ ضع كل الأقسام بحالة إستنفار‏.‏ 769 01:14:28,562 --> 01:14:32,166 ‏“‏اوبي‏-‏ون‏”‏ موجود هنا‏.‏ الـــ‏“‏قوة‏”‏ معه‏.‏ 770 01:14:32,266 --> 01:14:34,836 إن كنت محقاً فيجب ألاّ يسمح له بالنجاة‏.‏ 771 01:14:34,936 --> 01:14:38,766 النجاة ليست خطته‏.‏ علي مواجهته بمفردي‏.‏ 772 01:14:47,981 --> 01:14:49,781 لتلحقوا بي‏.‏ 773 01:15:01,028 --> 01:15:03,787 إنتبه ليسارك‏.‏ لقد إنطلقوا إلى رصيف الزنزانة‏.‏ 774 01:15:06,167 --> 01:15:07,568 لايمكنني الخروج بهذا الإتجاه‏.‏ 775 01:15:07,668 --> 01:15:09,369 لقد قطعت طريقنا الوحيد للنجاة‏.‏ 776 01:15:09,469 --> 01:15:12,669 لعلك كنت سعيدة في زنزانتك‏،‏ ياصاحبة السمو‏.‏ 777 01:15:14,208 --> 01:15:16,644 ‏–‏ ‏“‏سي‏-‏٣بي أو‏”‏‏.‏ ‏“‏سي‏-‏٣بي أو‏”‏‏.‏ ‏–‏ نعم ياسيدي‏؟‏ 778 01:15:16,744 --> 01:15:20,244 هل هناك أي طريق آخر للخروج من رصيف الزنزانة‏؟‏ لقد قطع علينا الطريق‏.‏ 779 01:15:22,850 --> 01:15:25,086 ماهذا‏؟‏ لم اسمعك‏.‏ 780 01:15:25,186 --> 01:15:28,522 قلت بأن كل الأنظمة تم تحذيرها بوجودك ياسيدي‏.‏ 781 01:15:28,622 --> 01:15:30,723 المدخل الرئيسي يبدو الطريق الوحيد للدخول أو الخروج‏.‏ 782 01:15:30,823 --> 01:15:33,127 كل المعلومات الأخرى في مستواك محظورة‏.‏ 783 01:15:33,227 --> 01:15:35,627 إفتح‏.‏ إفتح‏.‏ 784 01:15:37,100 --> 01:15:38,650 لا‏.‏ 785 01:15:38,800 --> 01:15:40,900 لاتوجد أي طريقة أخرى للخروج‏.‏ 786 01:15:45,907 --> 01:15:47,976 لا أستطيع منعهم للأبد‏.‏ وماذا الآن‏؟‏ 787 01:15:48,076 --> 01:15:51,813 نحتاج للإنقاذ‏.‏ حين أتيت إلى هنا‏،‏ ألم يكن لديك خطة للخروج‏؟‏ 788 01:15:51,913 --> 01:15:55,442 ‏–‏ إنه العقل المفكر ياحبيبتي‏.‏ ‏–‏ حسناً‏،‏ لم أعرف‏.‏.‏.‏ 789 01:15:56,818 --> 01:16:00,653 ‏–‏ ماذا ستفعلين‏؟‏ ‏–‏ لابد أن يقوم أحد بانقاذنا‏.‏ 790 01:16:02,457 --> 01:16:05,057 إلى ممر القمامة أيها الطيار‏.‏ 791 01:16:11,632 --> 01:16:13,432 أدخل‏!‏ 792 01:16:14,034 --> 01:16:17,364 أدخل هنا‏،‏ أيها الضخم الأبله ذو الفراء‏.‏ لاتهمني ماتشمه‏.‏ 793 01:16:17,938 --> 01:16:20,305 أدخل‏،‏ ولا تقلق لهذا‏.‏ 794 01:16:22,943 --> 01:16:25,043 فتاة مذهلة‏.‏ 795 01:16:26,114 --> 01:16:29,745 إما أن أقوم بقتلها‏،‏ أو سأبدأ بالإعجاب بها‏.‏ 796 01:16:30,852 --> 01:16:32,752 لتدخل هناك‏.‏ 797 01:16:45,399 --> 01:16:48,197 لقد كانت قناة القمامة فكرة رائعة حقاً‏.‏ 798 01:16:48,969 --> 01:16:51,864 يالها من رائحة مذهلة تلك التي إكتشفتها‏.‏ 799 01:16:54,442 --> 01:16:56,277 لنغادر هذا المكان‏.‏ 800 01:16:56,377 --> 01:16:59,111 ‏–‏ إبتعد عن هذا المكان‏.‏ ‏–‏ لا‏،‏ إنتظر‏.‏ 801 01:17:05,086 --> 01:17:07,955 لقد جربت ذلك لتوي‏.‏ إنه مقفل مغناطيسياً‏.‏ 802 01:17:08,055 --> 01:17:10,524 أبعد هذا‏!‏ سوف تتسبب في مقتلنا‏.‏ 803 01:17:10,624 --> 01:17:12,150 بالتأكيد‏،‏ ياصاحبة السمو‏.‏ 804 01:17:12,250 --> 01:17:15,096 إسمعي‏،‏ لقد كنت أسيطر على الأمور تماماً حتى قمت بانزالنا إلى هنا‏.‏ 805 01:17:15,196 --> 01:17:17,632 لن يطول بهم الوقت قبل أن يكتشفوا ماحدث لنا‏.‏ 806 01:17:17,732 --> 01:17:19,732 قد يكون الوضع أسوأ‏.‏ 807 01:17:24,071 --> 01:17:26,574 ‏–‏ إنه أسوأ‏.‏ ‏–‏ هناك شيء حي‏.‏ 808 01:17:26,674 --> 01:17:31,409 ‏–‏ هذه هي مخيلتك‏.‏ ‏–‏ لقد تحرك شيء قرب ساقي‏.‏ 809 01:17:32,680 --> 01:17:34,680 أنظر‏.‏ هل رأيت هذا‏؟‏ 810 01:17:35,149 --> 01:17:36,749 ماذا‏؟‏ 811 01:17:56,204 --> 01:17:59,104 ياولد‏!‏ ‏“‏لوك‏”‏‏!‏ 812 01:18:03,010 --> 01:18:04,510 ‏“‏لوك‏”‏‏!‏ 813 01:18:09,150 --> 01:18:13,546 ‏“‏لوك‏”‏‏!‏ لتمسك بهذا‏!‏ 814 01:18:13,921 --> 01:18:16,023 أطلق عليه النار‏!‏ مسدسي معطل‏.‏ 815 01:18:16,123 --> 01:18:19,182 ‏–‏ أين‏؟‏ ‏–‏ في أي مكان‏!‏ 816 01:18:26,701 --> 01:18:28,301 ‏“‏لوك‏”‏‏!‏ ‏“‏لوك‏”‏‏!‏ 817 01:18:51,392 --> 01:18:54,128 ساعده‏!‏ ماذا حدث‏؟‏ 818 01:18:54,228 --> 01:18:58,161 لاأعرف‏.‏ لقد تركني واختفى‏.‏ 819 01:19:04,138 --> 01:19:06,638 لدي إحساس سيء بهذا الخصوص‏.‏ 820 01:19:12,000 --> 01:19:15,900 ‏–‏ الجدران تتحرّك‏!‏ ‏–‏ حاول أن تمسك به بشيء‏!‏ 821 01:19:24,092 --> 01:19:25,992 ساعدني‏.‏ 822 01:19:38,739 --> 01:19:40,539 دقيقة واحدة‏.‏ 823 01:19:42,676 --> 01:19:46,847 ‏“‏٣ بي أو‏”‏‏!‏ أجب‏،‏ ‏“‏٣ بي أو‏”‏‏.‏ 824 01:19:46,947 --> 01:19:50,414 ‏“‏٣ بي أو‏”‏‏!‏ أين يمكن له أن يكون‏؟‏ 825 01:19:54,800 --> 01:19:57,080 لتأخذ مكاني‏.‏ لتراقبه‏.‏ 826 01:19:59,615 --> 01:20:01,084 أنظر‏،‏ هناك‏.‏ 827 01:20:02,930 --> 01:20:04,631 إنهم رجال مجانين‏.‏ 828 01:20:04,731 --> 01:20:07,334 إنهم يتجهون إلى طابق السجن‏.‏ لو إستعجلتم‏،‏ فقد تلحق بهم‏.‏ 829 01:20:07,434 --> 01:20:09,234 إتبعوني‏.‏ 830 01:20:12,640 --> 01:20:14,640 لتقف حارساً‏.‏ 831 01:20:19,446 --> 01:20:21,746 هيا‏.‏ 832 01:20:28,723 --> 01:20:32,060 كل تلك الإثارة تسببت في زيادة التيار في نظيري هنا‏.‏ 833 01:20:32,160 --> 01:20:35,227 لو تسمح‏،‏ أود أن آخذه إلى الصيانة‏.‏ 834 01:20:35,327 --> 01:20:37,827 حسناً جداً‏.‏ 835 01:20:48,910 --> 01:20:51,979 ‏“‏٣ بي أو‏”‏‏.‏ أجب‏،‏ ‏“‏٣ بي أو‏”‏‏.‏ 836 01:20:52,079 --> 01:20:53,514 ‏“‏٣ بي أو‏”‏‏.‏ 837 01:20:53,614 --> 01:20:56,083 ‏–‏ لتصعدي لفوق‏.‏ ‏–‏ لا أستطيع‏.‏ 838 01:20:56,183 --> 01:21:01,480 أين يمكن له أن يكون‏؟‏ ‏“‏٣ بي أو‏”‏‏.‏ ‏“‏٣ بي أو‏”‏‏،‏ هل لك أن ترد‏؟‏ 839 01:21:01,755 --> 01:21:04,124 إنهم غير موجودين هنا‏.‏ لابد أن شيئاً ما قد حدث‏.‏ 840 01:21:04,224 --> 01:21:06,917 لترى إن كان قد تم القبض عليهم‏.‏ أسرع‏.‏ 841 01:21:10,664 --> 01:21:13,499 أمر واحد مؤكد‏.‏ كلنا سنكون أنحل بكثير‏.‏ 842 01:21:16,036 --> 01:21:19,036 ‏–‏ لتصعدي فوقه‏.‏ ‏–‏ إني أحاول‏.‏ 843 01:21:24,211 --> 01:21:27,404 الحمد لله أنهم لم يعثروا عليهم‏.‏ أين يمكن لهم أن يكونوا‏؟‏ 844 01:21:28,000 --> 01:21:31,152 ‏“‏إستخدم كوملينك‏”‏‏؟‏ 845 01:21:31,252 --> 01:21:34,316 ياللهول‏.‏ لقد نسيت‏.‏ لقد أوقفته‏.‏ 846 01:21:37,990 --> 01:21:39,427 هل أنت هناك ياسيدي‏؟‏ 847 01:21:39,527 --> 01:21:40,995 ‏“‏٣ بي أو‏”‏‏؟‏ 848 01:21:41,095 --> 01:21:43,897 ‏–‏ لقد واجهنا بعض المشاكل‏.‏ ‏–‏ إخرس واستمع إلي‏.‏ 849 01:21:43,997 --> 01:21:46,900 أقفل كل هرّاسات القمامة في مستوى المعتقل‏!‏ 850 01:21:47,000 --> 01:21:50,000 هل تسمعني‏؟‏ أقفل كل هرّاسات القمامة في مستوى المعتقل‏!‏ 851 01:21:51,972 --> 01:21:54,542 أقفل كل هرّاسات القمامة في مستوى المعتقل‏!‏ 852 01:21:54,642 --> 01:21:57,142 لا‏،‏ لتقفلها جميعاً‏.‏ أسرع‏!‏ 853 01:22:09,123 --> 01:22:11,681 ماذا‏؟‏ 854 01:22:13,494 --> 01:22:16,095 إستلمع إليهم‏.‏ إنهم يموتون يا‏“‏آر٢‏”‏‏.‏ 855 01:22:16,195 --> 01:22:21,202 اللعنة على جسدي المعدني‏.‏ لم أكن سريعاً بما يكفي‏.‏ إنها غلطتي أنا‏.‏ سيدي المسكين‏.‏ 856 01:22:21,302 --> 01:22:26,003 نحن على مايرام‏.‏ قمت بعمل رائع‏.‏ أنت‏!‏ إفتح بوابة الصيانة ذات الضغط‏.‏.‏.‏ 857 01:22:26,103 --> 01:22:30,906 أين نحن‏؟‏ .٣٢٦٣٨٢٧ 858 01:23:12,327 --> 01:23:15,283 قوة حزمة أشعة الطائرة 859 01:23:16,889 --> 01:23:20,728 لو إستطعنا تفادي المزيد من نصائح الأنثى‏،‏ فسنكون قادرين على الخروج من هنا‏.‏ 860 01:23:20,828 --> 01:23:23,931 لنتابع التحرك‏.‏ 861 01:23:24,031 --> 01:23:25,765 إلى أين تذهب‏؟‏ 862 01:23:26,266 --> 01:23:28,634 إنتظر‏،‏ سيسمعونا‏!‏ 863 01:23:30,037 --> 01:23:32,538 تعال هنا‏،‏ أيها الجبان الضخم‏.‏ ‏“‏تشوي‏”‏‏،‏ تعال هنا‏.‏ 864 01:23:32,638 --> 01:23:34,039 إستمع‏.‏ 865 01:23:34,139 --> 01:23:37,003 لاأعرف من تكون أو من أين أتيت‏.‏.‏.‏ 866 01:23:37,103 --> 01:23:40,046 ولكن من الآن فصاعداً‏،‏ ستفعل ماآمرك به‏،‏ مفهوم‏؟‏ 867 01:23:40,813 --> 01:23:43,751 إسمعي‏،‏ ياصاحبة السمو‏،‏ دعينا نوضح أمراً واحداً‏.‏ 868 01:23:43,851 --> 01:23:46,987 إني أتلقى الاوامر من شخص واحد‏،‏ أنا‏.‏ 869 01:23:47,087 --> 01:23:49,123 إنها معجزة أنك لاتزال حياً‏.‏ 870 01:23:49,223 --> 01:23:52,393 هلا قام أحد بإبعاد هذه السجادة الضخمة الماشية بعيداً عن طريقي‏؟‏ 871 01:23:52,493 --> 01:23:54,993 لاتوجد مكافئة تستحق ذلك‏.‏ 872 01:24:04,805 --> 01:24:08,233 ‏–‏ قدّم لي تقارير عادية‏،‏ لو سمحت‏.‏ ‏–‏ حسناً‏.‏ 873 01:24:10,310 --> 01:24:13,310 ‏–‏ هل تعرف ماالذي يجري‏؟‏ ‏–‏ لعله تدريب آخر‏.‏ 874 01:24:18,451 --> 01:24:20,354 هل رأيت هذا الـــ‏“‏في تي‏-‏١٦‏”‏‏؟‏ 875 01:24:20,454 --> 01:24:22,623 نعم‏.‏ بعض الرجال الآخرين كانوا يخبروني بشأنه‏.‏ 876 01:24:22,723 --> 01:24:24,625 يقولون بأنه يستحق المشاهدة فعلاً‏.‏ 877 01:24:24,725 --> 01:24:27,227 ماهذا‏؟‏ 878 01:24:27,327 --> 01:24:29,985 إنه لاشيء‏.‏ تسرب الغاز‏.‏ لاتقلق لهذا‏.‏ 879 01:24:35,335 --> 01:24:37,738 ‏–‏ هاهي‏.‏ ‏–‏ ‏“‏سي‏-‏٣ بي أو‏”‏‏،‏ هل تسمعني‏؟‏ 880 01:24:37,838 --> 01:24:39,239 نعم ياسيدي‏.‏ 881 01:24:39,339 --> 01:24:40,901 ‏–‏ هل أنت في أمان‏؟‏ ‏–‏ فيما حضر‏.‏ 882 01:24:41,001 --> 01:24:43,340 نحن في حظيرة الطائرات الرئيسية في مواجهة السفينة‏.‏ 883 01:24:45,312 --> 01:24:48,515 ‏–‏ نحن فوقك مباشرة‏.‏ كن مستعداً‏.‏ ‏–‏ هل حضرت بهذا‏؟‏ 884 01:24:48,615 --> 01:24:51,314 ‏–‏ أنت أكثر جراءة مما كنت أظن‏.‏ ‏–‏ جميل‏.‏ هيا بنا‏.‏ 885 01:24:55,489 --> 01:24:57,184 هاهم‏.‏ إقتلوهم‏.‏ 886 01:24:58,525 --> 01:25:01,094 ‏–‏ عودوا إلى السفينة‏!‏ ‏–‏ أين تذهب‏؟‏ 887 01:25:01,194 --> 01:25:04,095 ‏–‏ مؤكد أنه يتمتع بالشجاعة‏.‏ ‏–‏ مافائدة ذلك بالنسبة لنا إذا تسبب بقتل نفسه‏؟‏ 888 01:25:04,195 --> 01:25:05,695 هيا‏.‏ 889 01:25:30,390 --> 01:25:33,190 أعتقد أننا سلكنا المنعطف الخاطئ‏.‏ 890 01:25:37,698 --> 01:25:39,398 لايوجد قفل‏.‏ 891 01:25:42,869 --> 01:25:45,706 ‏–‏ لابد أن هذا سيعطلهم لفترة‏.‏ ‏–‏ أسرع‏.‏ علينا أن نعبر‏.‏ 892 01:25:45,806 --> 01:25:49,076 ‏–‏ لتجد أجهزة السيطرة لتمدد الجسر‏.‏ ‏–‏ أعتقد أني فجّرته لتوي‏.‏ 893 01:25:49,176 --> 01:25:51,076 إنهم يمرون‏.‏ 894 01:26:12,933 --> 01:26:14,833 خذ‏.‏ أمسكي بهذا‏.‏ 895 01:26:31,218 --> 01:26:32,918 هاقد أتوا‏.‏ 896 01:26:43,529 --> 01:26:45,229 للحظ‏.‏ 897 01:26:51,003 --> 01:26:56,003 نعتقد بانهم قد ينقسمون‏.‏ لعلهم في الطابق الخامس والسادس الآن ياسيدي‏.‏ 898 01:27:10,023 --> 01:27:12,023 أين يمكن لهم أن يكونوا‏؟‏ 899 01:27:24,700 --> 01:27:27,002 إفتح أبواب التفجير‏.‏ إفتح أبواب التفجير‏.‏ 900 01:27:45,559 --> 01:27:49,919 كنت أنتظرك يا‏“‏أوبي‏-‏ون‏”‏‏.‏ هاقد إلتقينا أخيراً‏.‏ 901 01:27:50,996 --> 01:27:53,100 الدارة الآن مكتملة‏.‏ 902 01:27:53,200 --> 01:27:57,671 حين تركتك‏،‏ كنت لاشيء سوى متعلم‏.‏ الآن أنا السيد‏.‏ 903 01:27:57,771 --> 01:28:00,471 مجرد سيد شرير يا‏“‏دارث‏”‏‏.‏ 904 01:28:19,793 --> 01:28:22,562 قواتك ضعيفة أيها العجوز‏.‏ 905 01:28:22,662 --> 01:28:26,299 لن تستطيع الفوز يا‏“‏دارث‏”‏‏.‏ إذا ضربتني‏.‏.‏.‏ 906 01:28:26,399 --> 01:28:29,800 سأصبح اقوى مما يمكن لك أن تتخيل‏.‏ 907 01:28:36,976 --> 01:28:39,274 كان عليك ألاّ تعود‏.‏ 908 01:29:04,838 --> 01:29:07,768 ألم نغادر هذه الحفلة لتونا‏؟‏ 909 01:29:09,242 --> 01:29:11,645 ‏–‏ ماالذي أخّرك‏؟‏ ‏–‏ إلتقينا صدفة ببعض الأصدقاء القدامى‏.‏ 910 01:29:11,745 --> 01:29:14,247 ‏–‏ هل السفينة على مايرام‏؟‏ ‏–‏ تبدو جيدة‏،‏ إذا استطعنا الوصول إليها‏.‏ 911 01:29:14,347 --> 01:29:17,147 آمل أن يكون الرجل العجوز قد أوقف حزمة نور الطائرة‏.‏ 912 01:29:31,264 --> 01:29:32,764 أنظر‏.‏ 913 01:29:35,602 --> 01:29:38,102 هيا يا‏“‏آر٢‏”‏‏،‏ سنغادر‏.‏ 914 01:29:39,039 --> 01:29:41,039 هذه فرصتنا الآن‏.‏ إنطلق‏!‏ 915 01:29:44,277 --> 01:29:45,777 ‏“‏بن‏”‏‏؟‏ 916 01:30:00,394 --> 01:30:01,894 لا‏!‏ 917 01:30:10,504 --> 01:30:13,504 ‏–‏ هيا‏!‏ ‏–‏ هيا‏!‏ هيا‏!‏ 918 01:30:14,008 --> 01:30:17,508 ‏–‏ ‏“‏لوك‏”‏‏،‏ لقد فات الأوان‏!‏ ‏–‏ لتفجر الباب ياولد‏!‏ 919 01:30:26,900 --> 01:30:29,320 أجري‏،‏ ‏“‏لوك‏”‏‏،‏ أجري‏.‏ 920 01:30:32,058 --> 01:30:34,128 أمل أن يكون الرجل العجوز قد أوقف حزمة ضوء الطائرة‏.‏.‏.‏ 921 01:30:34,228 --> 01:30:37,356 وإلاّ ستكون هذه رحلة قصيرة‏.‏ إنطلق‏!‏ 922 01:31:08,394 --> 01:31:10,998 سنصعد لفوق على سفن حراستهم‏.‏ أوقفها‏.‏ 923 01:31:11,098 --> 01:31:13,898 وجه الواقيات المحرفة بينما أقوم بتلقيم المسدسات الرئيسية‏.‏ 924 01:31:22,943 --> 01:31:25,043 لاأصدق بأنه رحل‏.‏ 925 01:31:29,081 --> 01:31:30,981 لم يكن هناك شيء تستطيع فعله‏.‏ 926 01:31:31,450 --> 01:31:33,919 هيا ياصديقي‏.‏ نحن لم ننتهي من ذلك بعد‏.‏ 927 01:31:50,303 --> 01:31:53,063 هل دخلت ياولد‏؟‏ حسناً‏،‏ لتبقى منتبهاً‏.‏ 928 01:32:03,617 --> 01:32:05,417 هاقد أتوا‏.‏ 929 01:32:22,600 --> 01:32:24,600 إنهم يتقدمون بشكل سريع جداً‏!‏ 930 01:32:32,479 --> 01:32:36,745 ‏–‏ لقد فقدنا أجهزة السيطرة الجانبية‏.‏ ‏–‏ لاتقلق‏.‏ سوف تتماسك‏.‏ 931 01:32:38,251 --> 01:32:40,251 هل تسمعني ياولد‏؟‏ تماسك‏.‏ 932 01:33:01,975 --> 01:33:06,175 ‏–‏ تمكّنت منه‏.‏ لقد تمكّنت منه‏!‏ ‏–‏ رائع ياولد‏.‏ لاتصب بالغرور‏.‏ 933 01:33:07,414 --> 01:33:09,377 لايزال هناك إثنتان إضافيتان‏.‏ 934 01:33:42,883 --> 01:33:46,583 ‏–‏ إنتهى‏.‏ لقد نجحنا‏.‏ ‏–‏ لقد نجحنا‏.‏ 935 01:33:46,753 --> 01:33:49,613 النجدة‏.‏ أعتقد أني أذوب‏.‏ هذا كله خطأك أنت‏.‏ 936 01:33:57,130 --> 01:33:58,732 هل إبتعدوا‏؟‏ 937 01:33:58,832 --> 01:34:01,902 لقد قاموا بالقفز في الفضاء الواسع‏.‏ 938 01:34:02,002 --> 01:34:06,202 هل أنت متأكد بأن جهاز الإشارة آمن في سفينتهم‏؟‏ 939 01:34:06,339 --> 01:34:10,939 إني أقوم بمجازفة خطيرة يا‏“‏فيدر‏”‏‏.‏ الأفضل أن ينجح ذلك‏.‏ 940 01:34:11,377 --> 01:34:13,680 ليست محاولة جيدة للإنقاذ‏،‏ صحيح‏؟‏ 941 01:34:13,780 --> 01:34:17,217 أحياناً أدهش من نفسي‏.‏ 942 01:34:17,317 --> 01:34:19,486 إن هذا لايبدو صعباً للغاية‏.‏ 943 01:34:19,586 --> 01:34:23,400 لقد تركونا نرحل‏،‏ إنه التفسير الوحيد للسهولة في نجاتنا‏.‏ 944 01:34:23,500 --> 01:34:26,159 ‏–‏ هل تسمين ذلك سهلاً‏؟‏ ‏–‏ إنهم يلاحقونا‏.‏ 945 01:34:26,259 --> 01:34:28,327 ليست هذه السفينة ياأختاه‏.‏ 946 01:34:29,228 --> 01:34:31,831 على الأقل فإن المعلومات في ‏“‏آر٢‏”‏ لم تمس بسوء‏.‏ 947 01:34:31,931 --> 01:34:36,802 ‏–‏ ماأهمية الأمر‏؟‏ ماالذي يحمله‏؟‏ ‏–‏ القراءة التقنية لمحطة السلاح هذه‏.‏ 948 01:34:37,770 --> 01:34:40,974 إني آمل فقط بأنه حين يتم تحليل المعلومات سيتم العثور على ضعف‏.‏ 949 01:34:41,074 --> 01:34:44,244 ‏–‏ لم ينته بعد‏.‏ ‏–‏ إنه من أجلي ياأختاه‏.‏ 950 01:34:44,344 --> 01:34:47,715 أنا لاأشارك في ذلك من أجل ثورتك‏،‏ ولست فيها من أجلك أيتها الأميرة‏.‏ 951 01:34:47,815 --> 01:34:50,750 أتوقع أن يدفع لي‏.‏ أنا أشارك في ذلك من أجل المال‏.‏ 952 01:34:50,850 --> 01:34:52,753 عليك ألاّ تقلق بشأن مكافئتك‏.‏ 953 01:34:52,853 --> 01:34:56,253 إن كان المال هو كل ماتحبه‏،‏ فهذا ماستحظى به‏.‏ 954 01:34:59,159 --> 01:35:03,230 إن صديقك مرتزقة حقاً‏.‏ أتسائل إن كان يهتم لأي شيء‏.‏.‏.‏ 955 01:35:03,330 --> 01:35:05,365 أو أي إنسان‏.‏ 956 01:35:05,465 --> 01:35:07,065 أنا أهتم‏.‏ 957 01:35:13,473 --> 01:35:15,173 إذاً‏.‏.‏.‏ 958 01:35:15,800 --> 01:35:19,610 ‏–‏ مارأيك فيها يا‏“‏هان‏”‏‏؟‏ ‏–‏ إني أحاول ألاّ أفعل ذلك ياولد‏.‏ 959 01:35:20,379 --> 01:35:21,979 جيد‏.‏ 960 01:35:25,084 --> 01:35:28,053 مع ذلك‏،‏ فهي تتمتع بكثير من الروح‏.‏ 961 01:35:29,856 --> 01:35:32,893 مار أيك‏؟‏ هل تعتقد أن الأميرة ورجل مثلي‏.‏.‏.‏ 962 01:35:32,993 --> 01:35:34,793 لا‏.‏ 963 01:36:21,341 --> 01:36:24,544 أنت في أمان‏.‏ سمعنا عن ‏“‏ألديران‏”‏‏،‏ وكنّا نخشى الأسوأ‏.‏ 964 01:36:24,644 --> 01:36:28,348 ليس لدينا وقت للأحزان‏،‏ أيها القائد‏.‏ عليك إستخدام المعلومات في الوحدة ‏“‏آر٢‏”‏‏.‏.‏.‏ 965 01:36:28,448 --> 01:36:31,306 للمساعدة في التخطيط للهجوم‏.‏ إنها أملنا الوحيد‏.‏ 966 01:36:52,839 --> 01:36:55,542 ‏–‏ نعم‏.‏ ‏–‏ نحن نقترب من الكوكب ‏“‏يافين‏”‏‏.‏ 967 01:36:55,642 --> 01:37:00,571 قاعدة الثوار على القمر في الجانب البعيد‏.‏ نحن نستعد لندور حول الكوكب‏.‏ 968 01:37:08,755 --> 01:37:12,926 محطة السلاح محمية بشكل كثيف‏،‏ وتحمل قوة سلاح نفوق‏.‏.‏.‏ 969 01:37:13,026 --> 01:37:15,261 نصف أسطول النجوم‏.‏ 970 01:37:15,361 --> 01:37:19,699 دفاعاتها مصممة حول هجوم مباشر وعلى نطاق واسع‏.‏ 971 01:37:19,799 --> 01:37:25,101 وستتمكن طائرة مقاتلة صغيرة بطيار واحد من أن تخترق الدفاع الخارجي‏.‏ 972 01:37:26,471 --> 01:37:30,210 أعذرني لسؤالي ياسيدي‏،‏ ولكن ماأهمية المقاتلات الصادّة بمواجهة ذلك‏؟‏ 973 01:37:30,310 --> 01:37:33,747 الإمبراطورية لاتعتبر أن طائرة صغيرة بطيار واحد‏.‏.‏.‏ 974 01:37:33,847 --> 01:37:37,347 يمكن أن تشكل أي خطر‏،‏ وإلاّ كان لديهم دفاعاً أقوى‏.‏ 975 01:37:37,751 --> 01:37:41,020 تحليل الخطط التي قدّمتها الأميرة ‏“‏ليا‏”‏‏.‏.‏.‏ 976 01:37:41,120 --> 01:37:44,619 قد بين ضعفاً في محطة السلاح‏.‏ 977 01:37:44,991 --> 01:37:47,427 الإقتراب لن يكون سهلاً‏.‏ 978 01:37:47,527 --> 01:37:50,697 يطلب منكم المناورة مباشرة في هذا النفق‏.‏.‏.‏ 979 01:37:50,797 --> 01:37:53,597 وتخترقوا السطح إلى هذه النقطة‏.‏ 980 01:37:53,967 --> 01:37:56,970 المنطقة المستهدفة بعرض مترين فقط‏.‏ 981 01:37:57,070 --> 01:38:01,874 إن منطقة صغيرة حيث يخرج الدخان هو تحت المنطقة الرئيسية مباشرة‏.‏ 982 01:38:01,974 --> 01:38:05,111 الممر الرأسي يقود مباشرة إلى نظام المفاعل‏.‏ 983 01:38:05,211 --> 01:38:10,216 وتسديدة دقيقة ستسبب في سلسلة ردود فعل‏،‏ والتي يجب أن تحطم المحطة‏.‏ 984 01:38:10,316 --> 01:38:13,920 ولا يمكن أن تسبب في سلسلة ردود الفعل هذه إلاّ تسديدة دقيقة‏.‏ 985 01:38:14,020 --> 01:38:17,190 الممر الرئيسي محاط بالأشعة‏،‏ لهذا عليكم إستخدام طوربيدات بروتونية‏.‏ 986 01:38:17,290 --> 01:38:20,359 ‏–‏ هذا مستحيل‏،‏ حتى بالنسبة للكومبيوتر‏.‏ ‏–‏ لا‏،‏ ليس كذلك‏.‏ 987 01:38:20,459 --> 01:38:22,996 كنت أصيب الجرذ في مقتل من بيتي مستخداً الـــ‏“‏تي ١٦‏”‏‏.‏ 988 01:38:23,096 --> 01:38:25,196 إنهم ليسوا أكبر بكثير من مترين‏.‏ 989 01:38:25,598 --> 01:38:29,334 وعندها لتحرسوا سفنكم‏،‏ ولتكن ‏“‏القوة‏”‏ معكم‏.‏ 990 01:38:37,043 --> 01:38:39,834 ندور حول الكوكب في أقصى سرعة‏.‏ 991 01:38:40,312 --> 01:38:44,283 القمر مع قاعدة الثوار سيكون في مداكم خلال ٣٠ دقيقة‏.‏ 992 01:38:44,383 --> 01:38:48,955 سيكون هذا يوم يتم تذكره لوقت طويل‏.‏ تمت رؤية نهاية ‏“‏كينوبي‏”‏‏.‏.‏.‏ 993 01:38:49,055 --> 01:38:53,555 وستتم رؤية نهاية الثورة قريباً جداً‏.‏ 994 01:38:57,230 --> 01:39:00,230 كل طواقم الطيران‏،‏ لتحرسوا محطاتكم‏.‏ 995 01:39:00,900 --> 01:39:03,900 كل طواقم الطيران‏،‏ لتحرسوا محطاتكم‏.‏ 996 01:39:06,205 --> 01:39:09,108 لقد حظيت بمكافئكتك وهاأنت تغادر‏،‏ صحيح‏؟‏ 997 01:39:09,208 --> 01:39:11,008 هذا صحيح‏.‏ نعم‏.‏ 998 01:39:12,177 --> 01:39:14,847 لدي ديون قديمة علي سدادها بهذه الأموال‏.‏ 999 01:39:14,947 --> 01:39:19,047 وحتى لو لم أفعل‏،‏ فلن تعتقد بأني غبي بما يكفي لأبقى هنا‏،‏ صحيح‏؟‏ 1000 01:39:19,418 --> 01:39:23,022 لم لاتأت معنا‏؟‏ أنت جيد جداً في القتال‏.‏ بإمكاننا إستخدامك‏.‏ 1001 01:39:23,122 --> 01:39:26,025 هيا بنا‏.‏ لم لاتلقي نظرة‏؟‏ 1002 01:39:26,125 --> 01:39:28,461 أنت تعرف ماهو على وشك الحدوث‏،‏ وماالذي يواجهونه‏.‏ 1003 01:39:28,561 --> 01:39:31,764 بوسعهم إستخدام طيار جيد مثلك‏.‏ أنت تدير لهم ظهرك‏.‏ 1004 01:39:31,864 --> 01:39:34,267 ماجدوى مكافئة كهذه إذا لم تتواجد هنا لإستخدامها‏؟‏ 1005 01:39:34,367 --> 01:39:37,137 إضافة إلى أن مهاجمة محطة السلاح ليست فكرتي عن الشجاعة‏.‏ 1006 01:39:37,237 --> 01:39:40,267 إنها أقرب ماتكون من الإنتحار‏.‏ 1007 01:39:41,707 --> 01:39:44,611 حسناً جداً‏.‏ حسناً‏،‏ لتعتني بنفسك يا‏“‏هان‏”‏‏.‏ 1008 01:39:44,711 --> 01:39:47,680 أعتقد أن هذا هو أفضل ماتستطيع فعله‏،‏ أليس كذلك‏؟‏ 1009 01:39:47,780 --> 01:39:49,480 أنت‏،‏ ‏“‏لوك‏”‏‏.‏ 1010 01:39:52,218 --> 01:39:54,852 لتكن ‏“‏القوة‏”‏ معك‏.‏ 1011 01:40:01,094 --> 01:40:04,525 ماالذي تنظر إليه‏؟‏ أعرف ماذا أفعل‏.‏ 1012 01:40:08,611 --> 01:40:13,611 ليتوجه كل الطيارين إلى قواعدهم‏.‏ 1013 01:40:19,688 --> 01:40:21,688 ‏–‏ ماذا جرى‏؟‏ ‏–‏ إنه ‏“‏هان‏”‏‏.‏ 1014 01:40:22,089 --> 01:40:24,893 لاأعرف‏.‏ لقد إعتقدت فعلاً بأنه سيغير رأيه‏.‏ 1015 01:40:24,994 --> 01:40:28,796 عليه أن يتبع مساره الخاص به‏.‏ لا أحد يستطيع أن يختار له ذلك‏.‏ 1016 01:40:29,464 --> 01:40:31,964 أتمنى لو أن ‏“‏بن‏”‏ كان هنا‏.‏ 1017 01:40:40,009 --> 01:40:42,300 إفتحوا فوهات الإطلاق الرئيسية‏.‏ 1018 01:40:43,913 --> 01:40:46,780 نحن نفتح فوهات الإطلاق الرئيسية ياسيدي‏.‏ 1019 01:40:51,821 --> 01:40:55,157 إن وحدة الـــ‏“‏آر٢‏”‏ خاصتك تبدو قديمة مستهلكة‏،‏ هل تريد واحدة جديدة‏؟‏ 1020 01:40:55,257 --> 01:40:58,194 ليس في حياتك كلها‏.‏ فأنا وهذا الربوط واجهنا الكثير‏.‏ 1021 01:40:58,294 --> 01:41:00,194 هل أنت على مايرام يا‏“‏آر٢‏”‏‏؟‏ 1022 01:41:00,896 --> 01:41:02,396 جيد‏.‏ 1023 01:41:03,232 --> 01:41:06,232 ‏“‏غولد سكوادرون‏”‏‏،‏ إبدأ إجراء الإقلاع‏.‏ 1024 01:41:06,636 --> 01:41:09,300 تمسك جيداً يا‏“‏آر٢‏”‏‏.‏ عليك أن تعود‏.‏ 1025 01:41:11,441 --> 01:41:13,665 أنت لاتريد لحياتي أن تصبح مملة‏،‏ صحيح‏؟‏ 1026 01:42:02,291 --> 01:42:06,291 ‏“‏لوك‏”‏‏،‏ الـــ‏“‏قوة‏”‏ ستكون معك‏.‏ 1027 01:42:16,972 --> 01:42:19,972 وضعية الإستعداد‏.‏ ‏“‏نجم الموت‏”‏ يقترب‏.‏ 1028 01:42:20,509 --> 01:42:23,709 الوقت التقريبي لمجال الإطلاق‏،‏ ‏١٥ ‏دقيقة‏.‏ 1029 01:42:36,692 --> 01:42:38,928 ‏–‏ لتؤكد جميع الأجنحة إستعدادها‏.‏ ‏–‏ ‏“‏ريد ١٠‏”‏ مستعد‏.‏ 1030 01:42:39,028 --> 01:42:41,164 ‏–‏ ‏“‏ريد ٧‏”‏ مستعد‏.‏ ‏–‏ ‏“‏ريد ٣‏”‏ مستعد‏.‏ 1031 01:42:41,264 --> 01:42:44,000 ‏–‏ ‏“‏ريد ٦‏”‏ مستعد‏.‏ ‏–‏ ‏“‏ريد ٩‏”‏ مستعد‏.‏ 1032 01:42:44,100 --> 01:42:46,469 ‏–‏ ‏“‏ريد ٢‏”‏ مستعد‏.‏ ‏–‏ ‏“‏ريد ١١‏”‏ مستعد‏.‏ 1033 01:42:46,569 --> 01:42:48,469 ‏“‏ريد ٥‏”‏ مستعد‏.‏ 1034 01:42:49,705 --> 01:42:52,305 ‏“‏لك إس فويلز‏”‏ بوضعية الهجوم‏.‏ 1035 01:42:55,678 --> 01:42:58,981 ‏–‏ نحن نعبر المجال المغناطيسي‏.‏ ‏–‏ تمسك بقوة‏.‏ 1036 01:42:59,081 --> 01:43:02,746 لتكن صاداتك بوضعية الإستعداد‏.‏ مقدمة مضاعفة‏.‏ 1037 01:43:05,221 --> 01:43:08,022 ‏–‏ أنظر إلى حجم هذا‏.‏ ‏–‏ كف عن الثرثرة يا‏“‏ريد ٢‏”‏‏.‏ 1038 01:43:08,122 --> 01:43:10,217 لتزد السر عة للهجوم‏.‏ 1039 01:43:12,995 --> 01:43:15,732 ‏–‏ أحسنتم ياشباب‏.‏ ‏–‏ ‏“‏ريد ليدر‏”‏‏،‏ هذا ‏“‏غولد ليدر‏”‏‏.‏ 1040 01:43:15,832 --> 01:43:18,868 ‏–‏ علم‏،‏ ‏“‏غولد ليدر‏”‏‏.‏ ‏–‏ سنبدأ تشغيل ماسورة الهدف‏.‏ 1041 01:43:18,968 --> 01:43:22,864 نحن بوضع التسديد‏.‏ سأنتقل إلى المحور وأشتت نيرانهم‏.‏ 1042 01:43:36,886 --> 01:43:40,286 ‏–‏ نيران كثيفة ايها الرئيس‏،‏ ٢٣ درجة‏.‏ ‏–‏ علم‏،‏ إبقى منخفضاً‏.‏ 1043 01:43:47,596 --> 01:43:49,896 أنا ‏“‏ريد ٥‏”‏‏.‏ سأتدخل‏.‏ 1044 01:43:53,702 --> 01:43:55,602 ‏“‏لوك‏”‏‏،‏ إسحب‏!‏ 1045 01:43:56,405 --> 01:43:59,137 ‏–‏ هل أنت على مايرام‏؟‏ ‏–‏ أشعر بالحرارة‏،‏ لكني على مايرام‏.‏ 1046 01:44:04,713 --> 01:44:06,482 قمنا بعد ٣٠ سفينة للثوار‏.‏.‏.‏ 1047 01:44:06,582 --> 01:44:08,584 لكنها صغيرة جداً وهي تتفادى أشعة التوربو‏.‏ 1048 01:44:08,684 --> 01:44:12,784 علينا تدميرها سفينة بعد سفينة‏.‏ لتعد الطواقم إلى مقاتلاتهم‏.‏ 1049 01:44:15,191 --> 01:44:19,695 إنتبه لنفسك‏.‏ هناك الكثير من النيران قادمة من الجهة اليسرى من برج الإنحراف‏.‏ 1050 01:44:19,795 --> 01:44:22,532 ‏–‏ إني أهاجمها‏.‏ ‏–‏ سأتدخل‏،‏ لتقم بحمايتي يا‏“‏بوركينز‏”‏‏.‏ 1051 01:44:22,632 --> 01:44:24,932 معك تماماً‏،‏ ‏“‏ريد ٣‏”‏‏.‏ 1052 01:44:30,206 --> 01:44:32,006 لدي مشكلة هنا‏.‏ 1053 01:44:32,200 --> 01:44:33,801 ‏–‏ إقذف‏.‏ ‏–‏ بوسعي التحمل‏.‏ 1054 01:44:33,901 --> 01:44:36,301 ‏–‏ إرتفع‏!‏ ‏–‏ لا‏،‏ أنا على مايرام‏.‏.‏.‏ 1055 01:44:40,216 --> 01:44:43,216 قاعدة الثوار ستكون في مجال نيراني خلال ٧ دقائق‏.‏ 1056 01:44:47,022 --> 01:44:50,222 ‏“‏لوك‏”‏‏،‏ لتثق بمشاعرك‏.‏ 1057 01:44:57,733 --> 01:45:01,570 قادة الفرق‏،‏ لقد إخترنا مجموعة جديدة من الإشارات‏.‏ 1058 01:45:01,670 --> 01:45:03,439 مقاتلات العدو تتجه نحوك‏.‏ 1059 01:45:03,539 --> 01:45:05,307 منظاري لايظهر شيئاً‏.‏ لاأرى شيئاً‏.‏ 1060 01:45:05,407 --> 01:45:07,864 ‏–‏ لتزاقب جهاز مراقبتك البصري‏.‏ ‏–‏ هاهم قادمون‏.‏ 1061 01:45:10,500 --> 01:45:12,800 هناك واحدة خلفك مباشرة‏.‏ 1062 01:45:17,653 --> 01:45:19,253 لقد أصبت‏!‏ 1063 01:45:19,989 --> 01:45:23,088 ‏–‏ هناك واحدة خلفك‏.‏ إنتبه لها‏.‏ ‏–‏ لاأستطيع رؤيتها‏.‏ 1064 01:45:24,627 --> 01:45:26,927 إنه قريب مني جداً‏.‏ لا أستطيع تضليله‏.‏ 1065 01:45:28,163 --> 01:45:30,063 سأكون هناك في الحال‏.‏ 1066 01:45:42,210 --> 01:45:46,103 عدة مقاتلات إنفصلت عن المجموعة الرئيسية‏.‏ تعال معي‏.‏ 1067 01:45:49,051 --> 01:45:51,553 إهبط‏.‏ إهبط‏.‏ 1068 01:45:51,653 --> 01:45:55,453 إنتبه لمؤخرتك يا‏“‏لوك‏”‏‏.‏ المقاتلات فوقك‏،‏ وهي تهاجمك‏.‏ 1069 01:46:01,030 --> 01:46:03,732 لقد أصبت‏،‏ ولكنها ليست سيئة‏.‏ ‏“‏آر٢‏”‏‏،‏ لترى مابوسعك فعله‏.‏ 1070 01:46:03,832 --> 01:46:06,032 تمسك جيداً هناك‏.‏ 1071 01:46:06,435 --> 01:46:08,704 ‏“‏ريد ٦‏”‏‏،‏ هل تستطيع رؤية ‏“‏ريد ٥‏”‏‏؟‏ 1072 01:46:08,804 --> 01:46:11,573 هناك إطلاق نار كثيف‏.‏ ‏“‏ريد ٥‏”‏‏،‏ أين أنت‏؟‏ 1073 01:46:11,673 --> 01:46:13,373 لا أستطيع تضليله‏.‏ 1074 01:46:16,700 --> 01:46:18,669 أنا خلفه يا‏“‏لوك‏”‏‏.‏ 1075 01:46:21,417 --> 01:46:23,544 فجرها يا‏“‏بيغز‏”‏‏.‏ أين أنت‏؟‏ 1076 01:46:30,559 --> 01:46:32,995 ‏–‏ شكراً يا‏“‏ويدج‏”‏‏.‏ ‏–‏ تصويب جيد يا‏“‏ويدج‏”‏‏.‏ 1077 01:46:33,095 --> 01:46:36,556 ‏“‏ريد ليدر‏”‏‏،‏ أنا ‏“‏غولد ليدر‏”‏‏.‏ هاقد بدأنا جولة هجومنا‏.‏ 1078 01:46:37,967 --> 01:46:40,767 سمعتك‏،‏ ‏“‏غولد ليدر‏”‏‏.‏ تحرك إلى موقعك‏.‏ 1079 01:46:42,871 --> 01:46:45,240 لتبقوا بتشكيلة الهجوم‏.‏ 1080 01:46:45,340 --> 01:46:48,441 منطقة إطلاق الدخان محددة وبمجال الإطلاق‏.‏ 1081 01:46:53,883 --> 01:46:56,783 حول كل مصادر الطاقة إلى شاشة المحرف الأمامية‏.‏ 1082 01:46:56,986 --> 01:46:59,886 حول كل مصادر الطاقة إلى شاشة المحرف الأمامية‏.‏ 1083 01:47:04,900 --> 01:47:06,896 كم عدد الأسلحة في رأيك يا‏“‏غولد فايف‏”‏‏؟‏ 1084 01:47:06,996 --> 01:47:10,032 لتقل ٢٠ سلاحاً‏،‏ بعضها على السطح‏،‏ وبعضها على البرج‏.‏ 1085 01:47:10,132 --> 01:47:13,132 ‏“‏نجم الموت‏”‏ سيكون في مجال الرمي خلال ٥ دقائق‏.‏ 1086 01:47:15,170 --> 01:47:17,370 تحول إلى كومبيوترالتهديف‏.‏ 1087 01:47:20,676 --> 01:47:23,135 حدد مجال الكومبيوتر‏.‏ رأيت الإشارة‏.‏ 1088 01:47:25,147 --> 01:47:27,638 الأسلحة‏.‏ لقد توقفوا‏.‏ 1089 01:47:28,800 --> 01:47:31,501 ثبت المحرفات الخلفية‏.‏ إنتبه لمقاتلات العدو‏.‏ 1090 01:47:31,601 --> 01:47:34,418 إنهم قادمون‏.‏ على الإشارة ٢١٠‏.‏ 1091 01:47:36,091 --> 01:47:39,591 ‏–‏ سأتولى أمرهم بنفسي‏.‏ لتتولى حمايتي‏.‏ ‏–‏ حاضر سيدي‏.‏ 1092 01:47:53,776 --> 01:47:56,412 ‏–‏ هذا ليس جيداً‏.‏ لاأستطيع المناورة‏.‏ ‏–‏ تابع ملاحقة الهدف‏.‏ 1093 01:47:56,512 --> 01:47:58,905 ‏–‏ نحن قريبون جداً‏.‏ ‏–‏ تابع ملاحقة الهدف‏.‏ 1094 01:48:00,382 --> 01:48:02,082 أطلق‏!‏ 1095 01:48:04,220 --> 01:48:07,089 ‏“‏غولد ٥‏”‏ إلى ‏“‏ريد ليدر‏”‏‏،‏ فقدت ‏“‏تايري‏”‏‏،‏ فقدت ‏“‏هتش‏”‏‏.‏ 1096 01:48:07,189 --> 01:48:09,946 ‏–‏ سمعتك‏،‏ ‏“‏غولد ليدر‏”‏‏.‏ ‏–‏ لقد أتوا من الخلف‏.‏ 1097 01:48:15,800 --> 01:48:18,634 لقد حللنا هجومهم ياسيدي‏،‏ وهناك خطر‏.‏ 1098 01:48:18,734 --> 01:48:20,570 هل أجعل سفينتك بحالة تأهب‏؟‏ 1099 01:48:20,670 --> 01:48:26,070 الإخلاء‏؟‏ في لحظة إنتصارنا‏؟‏ أعتقد أنك بالغت بتقدير فرص إنتصارهم‏.‏ 1100 01:48:26,608 --> 01:48:29,238 قاعدة الثوار‏،‏ ثلاث دقائق وهم يقتربون‏.‏ 1101 01:48:29,711 --> 01:48:33,315 ‏“‏ريد بويز‏”‏‏،‏ أنا ‏“‏ريد ليدر‏”‏‏.‏ الإلتقاء عند الإحداثية ٦٫١‏.‏ 1102 01:48:33,415 --> 01:48:37,086 ‏–‏ أنا ‏“‏ريد ٢‏”‏ أحلق باتجاهك‏.‏ ‏–‏ ‏“‏ريد ٣‏”‏ بوضعية الإستعداد‏.‏ 1103 01:48:37,186 --> 01:48:38,887 ‏“‏ريد ليدر‏”‏‏،‏ أنا ‏“‏قاعدة ١‏”‏‏.‏ 1104 01:48:38,987 --> 01:48:41,391 أبقي نصف مجموعتك خارج نطاق الجولة الثانية‏.‏ 1105 01:48:41,491 --> 01:48:44,160 علم‏،‏ ‏“‏قاعدة ١‏”‏‏.‏ ‏“‏لوك‏”‏‏،‏ لتأخذ ‏“‏ريد ٢‏”‏ و ‏“‏٣‏”‏‏.‏ 1106 01:48:44,260 --> 01:48:47,560 إبقى هنا وانتظر إشارتي للبدء بإطلاق النيران‏.‏ 1107 01:48:56,404 --> 01:48:58,204 هذا هو‏.‏ 1108 01:49:01,900 --> 01:49:04,000 سنكون قادرين على رؤيته الآن‏.‏ 1109 01:49:05,500 --> 01:49:07,978 لتبقى مراقباً لهذه المقاتلات‏.‏ 1110 01:49:09,218 --> 01:49:11,754 هناك الكثير من التشويش‏.‏ ‏“‏ريد ٥‏”‏‏،‏ هل تستطيع رؤيتها‏؟‏ 1111 01:49:11,854 --> 01:49:15,278 ‏–‏ لادليل على وجودها‏.‏.‏.‏ إنتظر‏.‏ مجال ٣٥‏‏٫‏‏.‏ ‏–‏ إني أراها‏.‏ 1112 01:49:16,292 --> 01:49:18,092 أنا في المجال‏.‏ 1113 01:49:18,661 --> 01:49:20,561 الهدف يقترب‏.‏ 1114 01:49:23,065 --> 01:49:25,400 لتؤخر الإطلاق لحظات أخرى‏.‏ 1115 01:49:25,800 --> 01:49:28,032 تشكيلة قريبة‏.‏ 1116 01:49:29,371 --> 01:49:31,566 أكاد أصل‏.‏ 1117 01:49:40,000 --> 01:49:43,901 ‏–‏ لتطلق‏،‏ إنهم خلفك مباشرة‏.‏ ‏–‏ أكاد أصل‏.‏ 1118 01:49:44,700 --> 01:49:46,600 لاأستطيع تعطيلهم‏.‏ 1119 01:49:54,700 --> 01:49:56,400 لقد إبتعدت‏!‏ 1120 01:49:59,900 --> 01:50:01,337 ‏–‏ لقد أصيبت‏!‏ ‏–‏ سلبي‏.‏ 1121 01:50:01,437 --> 01:50:03,906 سلبي‏.‏ لم تصب‏.‏ 1122 01:50:04,006 --> 01:50:06,968 إني مصاب بشكل سطحي فقط‏.‏ 1123 01:50:12,748 --> 01:50:17,186 ‏“‏ريد ليدر‏”‏‏،‏ نحن فوقك مباشرة‏.‏ إنعطف نحو ٠٥‏‏٫‏‏.‏ سنتولى حمايتك‏.‏ 1124 01:50:17,286 --> 01:50:20,586 لتبقى هناك‏.‏ لقد فقدت محركي الأيمن‏.‏ 1125 01:50:20,989 --> 01:50:23,453 إستعد لجولتك الهجومية‏.‏ 1126 01:50:36,238 --> 01:50:39,374 ‏“‏قاعدة الثوار‏”‏‏،‏ دقيقة واحدة لتحديد الهدف‏.‏ 1127 01:50:39,474 --> 01:50:43,045 ‏“‏بيغز‏”‏‏،‏ ‏“‏ويدج‏”‏‏،‏ دعونا نحدد الهدف‏.‏ نحن نسير باقصى سرعة‏.‏ 1128 01:50:43,145 --> 01:50:46,849 ‏–‏ وهذا كفيل بابقاء المقاتلات بعيدة عنا‏.‏ ‏–‏ معك مباشرة ايها الرئيس‏.‏ 1129 01:50:46,949 --> 01:50:49,451 ‏“‏لوك‏”‏ بهذه السرعة‏،‏ هل تعتقد أنك ستنسحب في الوقت المناسب‏؟‏ 1130 01:50:49,551 --> 01:50:51,876 ستكون مثل ‏“‏بيغرز كانيون‏”‏ في بلدنا‏.‏ 1131 01:50:58,600 --> 01:51:00,830 سنبقى بعيدين عنك بما يكفي لحمايتك‏.‏ 1132 01:51:00,930 --> 01:51:03,599 منظاري يظهر البرج‏،‏ لكني لاأرى مخرج الدخان‏.‏ 1133 01:51:03,699 --> 01:51:06,099 هل أنت متأكد بأن الكومبيوتر سيصيبها‏؟‏ 1134 01:51:08,537 --> 01:51:12,139 ‏–‏ إنتبه لنفسك‏.‏ لتزد السرعة‏،‏ بأقصى سرعة‏.‏ ‏–‏ وماذا عن هذا البرج‏؟‏ 1135 01:51:12,239 --> 01:51:15,070 لتهتم بأمر هذه المقاتلات‏.‏ وأنا أهتم بأمر البرج‏.‏ 1136 01:51:20,949 --> 01:51:24,800 ‏“‏آر٢‏”‏‏،‏ لقد تعطل هذا المثبت ثانية‏.‏ لترى إن كان بوسعك ضبط الصورة ثانية‏.‏ 1137 01:51:33,862 --> 01:51:35,992 المقاتلات تدخل خلال ٣‏‏٫‏‏.‏ 1138 01:51:44,405 --> 01:51:46,175 لقد أصبت‏.‏ لاأستطيع حمايتك‏.‏ 1139 01:51:46,275 --> 01:51:48,510 لتخرج من مجالها يا‏“‏ويدج‏”‏‏.‏ لن تستطيع مساعدتي في الخلف هناك‏.‏ 1140 01:51:48,610 --> 01:51:50,210 آسف‏.‏ 1141 01:51:50,779 --> 01:51:53,013 دعه يذهب‏.‏ لتبقى مع القائد‏.‏ 1142 01:51:55,284 --> 01:51:58,284 أسرع يا‏“‏لوك‏”‏‏.‏ إنهم قادمون بسرعة أكبر بكثير هذه المرة‏.‏ 1143 01:52:01,800 --> 01:52:03,900 ‏“‏آر٢‏”‏‏،‏ حاول أن تزيد السرعة‏.‏ 1144 01:52:10,065 --> 01:52:12,865 أسرع يا‏“‏لوك‏”‏‏.‏ أسرع‏.‏ أسرع‏.‏ 1145 01:52:20,109 --> 01:52:23,000 قاعدة الثوار‏،‏ ٣٠ ثانية وأقترب‏.‏ 1146 01:52:23,145 --> 01:52:25,045 أنا أتابع القائد‏.‏ 1147 01:52:27,716 --> 01:52:29,415 لتصمد يا‏“‏آر٢‏”‏‏.‏ 1148 01:52:44,899 --> 01:52:47,299 إستخدم القوة يا‏“‏لوك‏”‏‏.‏ 1149 01:52:50,138 --> 01:52:52,163 لننطلق يا‏“‏لوك‏”‏‏.‏ 1150 01:52:53,842 --> 01:52:56,178 الـــ‏“‏قوة‏”‏ ممتازة في هذه‏.‏ 1151 01:52:56,278 --> 01:52:58,378 ‏“‏لوك‏”‏‏،‏ لتثق بي‏.‏ 1152 01:53:03,518 --> 01:53:04,919 الكومبيوتر الخاص به معطل‏.‏ 1153 01:53:05,019 --> 01:53:07,590 غيرت الكومبيوتر الخاص باالتهديف‏.‏ ماذا جرى‏؟‏ 1154 01:53:07,690 --> 01:53:09,690 لاشيء‏.‏ أنا على مايرام‏.‏ 1155 01:53:23,438 --> 01:53:25,038 لقد فقدت ‏“‏آر٢‏”‏‏.‏ 1156 01:53:26,141 --> 01:53:28,141 ‏“‏نجم الموت‏”‏ يرى الكوكب بوضوح‏.‏ 1157 01:53:28,477 --> 01:53:30,477 ‏“‏نجم الموت‏”‏ يرى الكوكب بوضوح‏.‏ 1158 01:53:31,513 --> 01:53:35,513 ‏–‏ قاعدة الثوار في مجال الرمي‏.‏ ‏–‏ لتطلق النار حين تكون جاهزاً‏.‏ 1159 01:53:36,051 --> 01:53:38,051 إبدأ الإطلاق الأساسي‏.‏ 1160 01:53:51,700 --> 01:53:53,561 إني أراك الآن‏.‏ 1161 01:53:55,300 --> 01:53:56,800 ماذا‏؟‏ 1162 01:53:59,241 --> 01:54:00,941 إنتبه‏.‏ 1163 01:54:06,815 --> 01:54:10,148 الهدف واضح ياولد‏.‏ لنفجر هذه ونعود لموطننا‏.‏ 1164 01:54:16,658 --> 01:54:18,258 إستعد‏.‏ 1165 01:54:21,429 --> 01:54:23,029 إستعد‏.‏ 1166 01:54:33,008 --> 01:54:35,408 تسديد رائع ياولد‏!‏ هذا لن يحدث مرة في المليون‏!‏ 1167 01:54:36,311 --> 01:54:40,511 تذكر‏،‏ الـــ‏“‏قوة‏”‏ ستكون معك دائماً‏.‏ 1168 01:55:00,034 --> 01:55:01,534 ‏“‏لوك‏”‏‏!‏ 1169 01:55:06,374 --> 01:55:08,043 عرفت بأنك ستعود‏.‏ 1170 01:55:08,143 --> 01:55:10,179 لم أكن لأدعك تحظى بكل الفضل وتأخذ كل المكافئة‏.‏ 1171 01:55:10,279 --> 01:55:13,279 عرفت أن هناك مايهمك أكثرهن المال‏.‏ 1172 01:55:13,848 --> 01:55:17,448 ‏–‏ آه‏،‏ لا‏.‏ ‏–‏ ياللهول‏.‏ ‏“‏آر٢‏”‏‏،‏ هل تستطيع سماعي‏؟‏ 1173 01:55:17,886 --> 01:55:20,789 قل شيئاً‏.‏ تستطيع إصلاحه‏،‏ ألست كذلك‏؟‏ 1174 01:55:20,889 --> 01:55:24,259 ‏–‏ سنعمل على إصلاحه في الحال‏.‏ ‏–‏ لابد لك من إصلاحه‏.‏ 1175 01:55:24,359 --> 01:55:27,262 سيدي‏،‏ إذا كانت أي من داراتي أو ناقل حركاتي يساعد‏،‏ سأتبرع بها بسعادة‏.‏ 1176 01:55:27,362 --> 01:55:29,462 سيكون على مايرام‏.‏