1 00:00:12,667 --> 00:00:16,838 Legendas: João Ahrens Teixeira 2 00:00:24,596 --> 00:00:28,740 Há muito, muito tempo, numa galáxia muito distante... 3 00:00:33,056 --> 00:00:36,713 GUERRA DAS ESTRELAS 4 00:00:44,531 --> 00:00:47,429 Episódio III 5 00:00:48,885 --> 00:00:52,145 A VINGANÇA DOS SITH 6 00:00:52,380 --> 00:00:55,860 Guerra! A República desagrega-se sob 7 00:00:55,861 --> 00:00:59,339 os ataques do cruel Lorde Sith, Conde Dooku. 8 00:00:59,340 --> 00:01:04,380 Em ambos os lados existem heróis. O mal está por todo o lado. 9 00:01:05,100 --> 00:01:07,139 Numa estratégia espantosa, 10 00:01:07,140 --> 00:01:10,180 o diabólico líder dróide, General Grievous... 11 00:01:10,181 --> 00:01:12,380 entrou na capital da República 12 00:01:12,381 --> 00:01:14,580 e raptou o Chanceler Palpatine... 13 00:01:14,581 --> 00:01:17,060 líder do Senado da Galáxia. 14 00:01:18,420 --> 00:01:21,219 Enquanto o Exército Separatista Dróide... 15 00:01:21,220 --> 00:01:25,180 tenta fugir da capital sitiada com o seu precioso refém... 16 00:01:25,181 --> 00:01:28,380 Dois cavaleiros Jedi dirigem uma missão desesperada... 17 00:01:28,381 --> 00:01:33,500 para salvar o Chanceler raptado. 18 00:03:07,521 --> 00:03:08,938 Fixa-te neles, R2. 19 00:03:09,022 --> 00:03:12,483 Mestre, a nave do General Grievous está mesmo à nossa frente... 20 00:03:12,568 --> 00:03:14,819 é a que está coberta de dróides abutres. 21 00:03:14,903 --> 00:03:17,446 Estou a ver. Vai ser fácil. 22 00:03:25,080 --> 00:03:27,665 - Odd Ball, estás a receber? - Estou a receber, Líder Red. 23 00:03:27,749 --> 00:03:30,042 Forme o seu esquadrão atrás de mim. 24 00:03:30,127 --> 00:03:32,044 Estamos mesmo atrás, General Kenobi. 25 00:03:32,129 --> 00:03:34,088 Coloque as asas em posição de ataque. 26 00:03:47,978 --> 00:03:50,021 É aqui que começa a ser divertido. 27 00:03:50,105 --> 00:03:52,148 Deixa-os passar pelo meio. 28 00:04:08,874 --> 00:04:11,042 Estão por todo o lado! 29 00:04:11,126 --> 00:04:14,170 - Afaste-os de... - Vou ajudá-los. 30 00:04:14,254 --> 00:04:17,673 Não! Eles estão a fazer o trabalho deles para que nós possamos fazer o nosso. 31 00:04:31,605 --> 00:04:33,564 Mísseis! Subir! 32 00:04:35,609 --> 00:04:38,194 - Passaram por nós. - Estão a voltar. 33 00:04:44,201 --> 00:04:48,037 Está bem, R4. Não, não. Nada demasiado complicado. 34 00:04:51,249 --> 00:04:54,377 R2, todas as unidades em força máxima. Motores de inversão a postos. 35 00:05:03,470 --> 00:05:05,221 Atingimo-los, R2. 36 00:05:14,690 --> 00:05:16,732 Voar é para dróides. 37 00:05:23,907 --> 00:05:26,492 - Fui atingido! Anakin! - Estou a vê-los. 38 00:05:26,576 --> 00:05:27,743 Dróides de destruição. 39 00:05:35,544 --> 00:05:37,378 R4, cuidado! Tens um... 40 00:05:41,049 --> 00:05:42,425 Oh, não! 41 00:05:44,553 --> 00:05:46,387 Estão a desligar os controlos. 42 00:05:46,471 --> 00:05:49,515 - Deixai-me fazer fogo sobre eles. - A missão! 43 00:05:49,599 --> 00:05:53,477 Dirige-te para a Nave de Comando! Traz o Chanceler! 44 00:05:58,650 --> 00:06:00,651 Valha-me...! 45 00:06:02,946 --> 00:06:06,949 - Suspende o fogo! Não estás a ajudar. - Concordo. Má ideia. 46 00:06:13,331 --> 00:06:16,125 Não consigo ver. O meu cockpit está a ficar embaciado. 47 00:06:19,379 --> 00:06:21,297 Estão a perseguir-me, Anakin! 48 00:06:24,968 --> 00:06:28,012 - Chegue-se para a direita! - Ainda nos matas a ambos! 49 00:06:30,348 --> 00:06:32,475 Vai! Não podes fazer mais nada. 50 00:06:32,559 --> 00:06:34,769 Não me vou embora sem si, Mestre. 51 00:06:45,322 --> 00:06:46,614 Vai-te a ele, R2! 52 00:06:49,576 --> 00:06:50,785 Cuidado! 53 00:06:54,623 --> 00:06:56,999 Atinge o olho central do dróide de destruição! 54 00:07:04,174 --> 00:07:06,509 - Destruíste-o! - Excelente, R2! 55 00:07:08,804 --> 00:07:10,721 A nave de comando do General está mesmo à frente. 56 00:07:12,808 --> 00:07:14,892 Reparaste que os escudos ainda estão ligados? 57 00:07:14,976 --> 00:07:16,393 Desculpe, Mestre. 58 00:07:24,528 --> 00:07:26,654 Tenho um mau pressentimento. 59 00:07:41,461 --> 00:07:43,379 Apanhem-nos! 60 00:07:54,683 --> 00:07:57,184 R2, localiza o Chanceler! 61 00:08:05,527 --> 00:08:08,237 O sinal do Chanceler está a vir dali... 62 00:08:08,321 --> 00:08:11,407 da plataforma de observação no cimo da torre. 63 00:08:11,491 --> 00:08:13,450 Pressinto o Conde Dooku. 64 00:08:13,535 --> 00:08:16,203 - Eu pressinto uma armadilha. - O que fazemos a seguir? 65 00:08:16,913 --> 00:08:18,873 Activamos a armadilha. 66 00:08:21,459 --> 00:08:23,794 R2, volta, fica junto da nave. 67 00:08:23,879 --> 00:08:25,796 Fica com isto e aguarda ordens. 68 00:08:40,103 --> 00:08:43,606 Qual é a situação, Comandante? 69 00:08:43,690 --> 00:08:47,651 Dois Jedi aterraram no hangar principal. Estamos a segui-los. 70 00:08:47,736 --> 00:08:51,071 Tal como o Conde Dooku previu. 71 00:08:56,119 --> 00:08:57,286 Destruidores! 72 00:09:05,462 --> 00:09:08,339 Larguem as vossas armas. Não ouviram? 73 00:09:08,423 --> 00:09:10,341 Afirmativo. 74 00:09:18,850 --> 00:09:20,809 São mesmo cavaleiros Jedi. 75 00:09:26,191 --> 00:09:28,400 - Carregaste no botão para parar? - Não, fostes vós? 76 00:09:28,485 --> 00:09:30,819 Há mais de uma saída. 77 00:09:31,529 --> 00:09:33,781 Queremos subir, não queremos sair. 78 00:09:33,865 --> 00:09:37,743 R2, activa o elevador 31174. 79 00:09:38,578 --> 00:09:40,788 - Responde, R2. - O que foi? 80 00:09:40,872 --> 00:09:42,790 R2, estás a receber? 81 00:09:42,874 --> 00:09:46,335 Activa o elevador número 31174. 82 00:09:47,212 --> 00:09:50,172 Volta ao trabalho. Não é nada. 83 00:09:50,256 --> 00:09:53,217 Activa o elevador 31174. 84 00:09:53,301 --> 00:09:54,802 R2, nós... 85 00:10:01,017 --> 00:10:02,935 Sempre em acção. 86 00:10:03,019 --> 00:10:06,021 R2, liga a comunicação. Estás a ouvir-me? 87 00:10:17,325 --> 00:10:20,035 Pára! R2, precisamos de subir. 88 00:10:22,455 --> 00:10:24,373 Mãos ao ar, Jedi! 89 00:10:24,457 --> 00:10:26,667 R2, estás a receber? 90 00:10:26,751 --> 00:10:30,754 Estás a ouvir-me? Precisamos de subir, não de descer. 91 00:10:35,593 --> 00:10:36,885 Eh, tu! 92 00:10:42,183 --> 00:10:43,726 Assim está melhor. 93 00:10:44,894 --> 00:10:47,396 Estúpido dróide espacial! 94 00:10:58,700 --> 00:11:00,200 Ah, és tu! 95 00:11:02,287 --> 00:11:04,121 Os meus olhos! 96 00:11:04,205 --> 00:11:07,583 - O que se passou? - Bem, o R2... 97 00:11:07,667 --> 00:11:09,710 - Nada de histórias de fios soltos. - Eu disse isso? 98 00:11:09,794 --> 00:11:11,754 - Ele está a tentar. - Eu não disse nada! 99 00:11:49,375 --> 00:11:51,293 - Chanceler. - Estais bem? 100 00:11:51,377 --> 00:11:52,878 Conde Dooku. 101 00:11:57,592 --> 00:12:01,470 - Desta vez, lutaremos juntos. - Ia dizer isso mesmo. 102 00:12:10,396 --> 00:12:13,649 Pedi ajuda. Não podeis comparar-vos com ele. É um Lorde Sith. 103 00:12:14,400 --> 00:12:17,820 Chanceler Palpatine, os Lordes Sith são a nossa especialidade. 104 00:12:18,863 --> 00:12:20,781 As vossas espadas, por favor. 105 00:12:20,865 --> 00:12:24,368 Não queremos fazer disparate diante do Chanceler. 106 00:12:24,452 --> 00:12:26,703 Desta vez, não escaparás, Dooku. 107 00:12:37,507 --> 00:12:39,633 Tenho estado à espera disto. 108 00:12:39,717 --> 00:12:42,928 Os meus poderes duplicaram desde a última vez que nos encontrámos. 109 00:12:43,012 --> 00:12:46,515 Óptimo. Orgulho dobrado, dupla queda. 110 00:13:32,812 --> 00:13:36,899 Sinto grande medo em ti, Skywalker. 111 00:13:37,984 --> 00:13:40,986 Tens ódio, tens raiva... 112 00:13:41,738 --> 00:13:43,697 mas não os usas. 113 00:14:03,301 --> 00:14:05,761 Muito bem, Anakin! 114 00:14:07,931 --> 00:14:09,223 Mata-o. 115 00:14:10,683 --> 00:14:12,267 Mata-o, já! 116 00:14:18,316 --> 00:14:19,816 Não devia. 117 00:14:22,654 --> 00:14:23,779 Fá-lo! 118 00:14:35,792 --> 00:14:38,752 Fizeste bem, Anakin. 119 00:14:39,462 --> 00:14:42,047 Ele era demasiado perigoso para ficar vivo. 120 00:14:42,840 --> 00:14:45,259 Era um prisioneiro desarmado. 121 00:14:45,343 --> 00:14:48,262 Não devia tê-lo feito. Não é próprio de um Jedi. 122 00:14:49,055 --> 00:14:53,475 É normal. Ele cortou-te o braço e tu querias vingança. 123 00:14:53,559 --> 00:14:55,727 Não foi a primeira vez, Anakin. 124 00:14:56,688 --> 00:15:00,482 Lembras-te do que me disseste da tua mãe e do Povo da Areia. 125 00:15:03,236 --> 00:15:06,863 Temos de nos ir embora antes que cheguem mais dróides de segurança. 126 00:15:11,661 --> 00:15:14,246 Anakin, não há tempo. 127 00:15:14,330 --> 00:15:16,707 Temos de partir antes que seja tarde de mais. 128 00:15:18,418 --> 00:15:21,712 - Parece que ele está bem. - Deixa-o ou não conseguiremos. 129 00:15:21,796 --> 00:15:23,880 O seu destino será igual ao nosso. 130 00:15:28,928 --> 00:15:31,138 Preparar para o ataque! 131 00:15:33,349 --> 00:15:35,350 Todas as baterias! Fogo! 132 00:15:45,361 --> 00:15:47,321 Este elevador não está a funcionar. 133 00:15:51,034 --> 00:15:53,702 R2, activa o elevador 3224. 134 00:16:12,388 --> 00:16:15,682 - Inverter estabilizadores. - Estabilizadores em inversão. 135 00:16:34,911 --> 00:16:37,079 Magnetizar! 136 00:16:43,628 --> 00:16:46,963 Ligar motores de impulso de emergência! 137 00:16:51,969 --> 00:16:53,887 Estamos a estabilizar! 138 00:17:09,612 --> 00:17:11,822 Estamos numa situação complicada. 139 00:17:11,906 --> 00:17:14,533 - Perdi alguma coisa? - Aguentai! 140 00:17:14,617 --> 00:17:16,827 O que é aquilo? 141 00:17:16,911 --> 00:17:18,912 R2, desliga o elevador. 142 00:17:18,996 --> 00:17:20,247 Demasiado tarde. Salta! 143 00:17:34,554 --> 00:17:38,223 Vamos ver se encontramos alguma coisa que voe. 144 00:17:38,307 --> 00:17:40,434 R2, vem cá. 145 00:17:41,144 --> 00:17:42,811 R2, estás a receber? 146 00:17:48,443 --> 00:17:51,528 Encontrámos os Jedi. Estão no corredor 328. 147 00:17:51,612 --> 00:17:53,989 Activar os escudos de raios. 148 00:17:56,909 --> 00:17:58,243 Escudos de raios! 149 00:17:58,327 --> 00:18:01,246 Como é que isto aconteceu? Somos mais espertos do que isto! 150 00:18:01,330 --> 00:18:02,706 Aparentemente não somos. 151 00:18:04,667 --> 00:18:07,878 - Vamos ter paciência. - Paciência. 152 00:18:08,713 --> 00:18:11,256 O R2 vai aparecer, não tarda. 153 00:18:11,340 --> 00:18:14,092 Vai desactivar os escudos de raios! 154 00:18:21,225 --> 00:18:23,518 Estais a ver? Sem problemas. 155 00:18:25,813 --> 00:18:27,439 Não te mexas! 156 00:18:30,776 --> 00:18:32,694 Tens um plano B? 157 00:18:39,327 --> 00:18:41,703 Oh, sim! 158 00:18:41,787 --> 00:18:43,914 O negociador. 159 00:18:43,998 --> 00:18:48,251 General Kenobi. Temos estado à sua espera. 160 00:18:48,336 --> 00:18:49,544 Desculpe. 161 00:18:49,629 --> 00:18:53,381 - Não foi lá uma grande libertação. - Sois bem-vindo. 162 00:18:54,133 --> 00:18:55,634 E... 163 00:18:56,344 --> 00:18:58,803 Anakin Skywalker. 164 00:18:58,888 --> 00:19:03,058 Esperava que alguém com a vossa reputação fosse um pouco... 165 00:19:03,142 --> 00:19:04,643 mais velho. 166 00:19:07,104 --> 00:19:11,066 General Grievous, e vós sois mais baixo do que eu esperava. 167 00:19:13,361 --> 00:19:14,986 Escumalha Jedi! 168 00:19:15,071 --> 00:19:18,573 Temos um trabalho a fazer, Anakin. Não o aborreças. 169 00:19:22,662 --> 00:19:27,999 Os vossos sabres de luz vão aumentar a minha colecção. 170 00:19:28,084 --> 00:19:31,795 Não desta vez. E desta vez, não vai escapar. 171 00:19:37,885 --> 00:19:39,302 Destruam-nos! 172 00:19:40,680 --> 00:19:42,764 Façam-nos sofrer! 173 00:19:46,769 --> 00:19:48,478 Agora! 174 00:19:48,563 --> 00:19:50,772 Mantenham os vossos postos! 175 00:20:23,723 --> 00:20:27,267 Não se preocupem com eles. Mantenham a nave em órbita! 176 00:20:38,279 --> 00:20:40,989 Vai perder, General Kenobi. 177 00:21:20,029 --> 00:21:22,530 Altura de abandonar a nave. 178 00:21:29,747 --> 00:21:32,165 Todos os veículos de salvamento foram lançados. 179 00:21:32,249 --> 00:21:35,335 O Grievous. Sabes dirigir este cruzador? 180 00:21:35,419 --> 00:21:37,671 Quereis dizer se posso fazer aterrar o que sobra dele? 181 00:21:37,755 --> 00:21:38,588 Então? 182 00:21:38,673 --> 00:21:42,133 Diria que a capacidade para pilotar esta coisa é irrelevante. 183 00:21:42,218 --> 00:21:43,426 Sentai-vos e apertai os cintos. 184 00:21:45,179 --> 00:21:48,056 Abrir escotilhas. Fazer sair flapes e quilhas de resistência. 185 00:22:05,032 --> 00:22:06,950 Perdemos qualquer coisa. 186 00:22:07,034 --> 00:22:09,536 Não te preocupes. Ainda temos meia nave. 187 00:22:15,167 --> 00:22:16,793 Agora, estamos a ganhar velocidade. 188 00:22:25,428 --> 00:22:27,262 Oito mais sessenta. 189 00:22:28,139 --> 00:22:30,682 - Estamos na atmosfera. - Segurai nisso e mantende o equilíbrio. 190 00:22:45,239 --> 00:22:46,239 Firme. 191 00:22:49,034 --> 00:22:50,410 Calma, R2! 192 00:22:53,581 --> 00:22:55,248 Cinco mil. 193 00:22:55,332 --> 00:22:57,292 Naves extintoras à esquerda e direita. 194 00:22:57,376 --> 00:23:00,128 - Escoltamos-vos até à superfície. - Recebido. 195 00:23:02,506 --> 00:23:04,340 Pista em frente. 196 00:23:04,425 --> 00:23:06,301 Aproximamo-nos com demasiada velocidade. 197 00:23:37,750 --> 00:23:39,334 Outra aterragem feliz. 198 00:24:09,573 --> 00:24:11,032 Não vindes Mestre? 199 00:24:12,034 --> 00:24:15,578 Não tenho coragem para a política. Tenho de reportar ao Conselho. 200 00:24:15,663 --> 00:24:18,122 Além disso, alguém precisa de ficar com os louros. 201 00:24:18,207 --> 00:24:22,085 Mas toda a operação foi ideia vossa. 202 00:24:22,169 --> 00:24:25,338 Anakin, tu salvaste-me dos dróides de explosão. 203 00:24:25,422 --> 00:24:29,884 Mataste o Conde Dooku. E salvaste o Chanceler, levando-me inconsciente. 204 00:24:30,594 --> 00:24:32,470 Tudo devido ao treino que me destes. 205 00:24:32,555 --> 00:24:36,099 Sejamos justos. Hoje foste o herói. 206 00:24:36,183 --> 00:24:39,602 Mereces o teu dia glorioso junto dos políticos. 207 00:24:39,687 --> 00:24:43,439 Deveis-me uma, e não foi por vos ter salvado pela décima vez. 208 00:24:43,524 --> 00:24:44,858 Nona. 209 00:24:45,526 --> 00:24:49,779 Aquela coisa em Cato Neimoidia não conta. Vemo-nos no briefing. 210 00:24:55,119 --> 00:24:57,662 Chanceler Palpatine, estais bem? 211 00:24:57,746 --> 00:25:00,665 Sim, graças aos vossos dois Cavaleiros Jedi. 212 00:25:00,749 --> 00:25:05,461 Mataram Dooku, mas o General Grievous escapou, outra vez. 213 00:25:05,546 --> 00:25:09,090 Vai fugir e esconder-se, como sempre. É um cobarde. 214 00:25:09,174 --> 00:25:13,511 Mas com o Conde Dooku morto, ele é o líder do Exército Dróide. 215 00:25:13,596 --> 00:25:16,973 O Senado votará na continuação da guerra... 216 00:25:17,057 --> 00:25:19,350 enquanto Grievous estiver vivo. 217 00:25:19,435 --> 00:25:23,521 Então, para o Conselho Jedi, encontrar Grievous será a sua maior prioridade. 218 00:25:24,982 --> 00:25:26,900 - Cuidado. - Perdão. 219 00:25:26,984 --> 00:25:29,986 - Anda, R2. - A República só pode elogiá-lo. 220 00:25:30,070 --> 00:25:32,238 Obrigado, Senador Organa. 221 00:25:33,240 --> 00:25:35,909 Não pode ter sido assim tão mau. 222 00:25:36,619 --> 00:25:38,536 Nisso, concordo contigo. 223 00:25:38,621 --> 00:25:41,372 Calhava-me bem uma afinação. 224 00:25:41,457 --> 00:25:45,710 A luta vai continuar até o General Grievous ser destruído. 225 00:25:46,712 --> 00:25:49,255 Farei tudo o que puder no Senado. 226 00:25:50,132 --> 00:25:52,091 - Com licença. - Certamente. 227 00:26:06,982 --> 00:26:08,900 Senti a tua falta, Padmé. 228 00:26:10,069 --> 00:26:13,321 Ouvi rumores de que tinhas sido morto. 229 00:26:13,405 --> 00:26:15,323 Estou bem. 230 00:26:16,492 --> 00:26:19,077 Sinto-me como se tivéssemos estado separados uma vida. 231 00:26:19,161 --> 00:26:21,996 Podia ter sido se o Chanceler não tivesse sido raptado. 232 00:26:22,081 --> 00:26:25,458 Ainda estaríamos nos cercos da Orla Exterior. 233 00:26:25,542 --> 00:26:28,211 - Espera, aqui não. - Sim, aqui. 234 00:26:28,295 --> 00:26:31,798 Estou farto de mentira. Não me importo que saibam que estamos casados. 235 00:26:31,882 --> 00:26:34,175 Não digas essas coisas. 236 00:26:42,977 --> 00:26:46,604 Estás bem? Estás a tremer. 237 00:26:46,689 --> 00:26:48,856 O que se passa? 238 00:26:50,901 --> 00:26:53,111 Aconteceu uma coisa maravilhosa. 239 00:26:54,989 --> 00:26:58,366 Ani, estou grávida. 240 00:27:02,371 --> 00:27:04,038 É... 241 00:27:10,212 --> 00:27:12,088 É... maravilhoso. 242 00:27:14,550 --> 00:27:16,718 O que fazemos? 243 00:27:17,970 --> 00:27:21,597 Agora, não nos vamos preocupar com coisa nenhuma. 244 00:27:22,349 --> 00:27:24,183 É um momento feliz. 245 00:27:26,145 --> 00:27:28,479 O momento mais feliz da minha vida. 246 00:28:34,296 --> 00:28:37,465 Sim, Lorde Sidious. 247 00:28:37,549 --> 00:28:39,467 General Grievous... 248 00:28:39,551 --> 00:28:44,680 sugiro que desloque os chefes separatistas para Mustafar. 249 00:28:44,765 --> 00:28:47,850 Assim será feito, Meu Lorde. 250 00:28:48,727 --> 00:28:53,022 O fim da guerra está perto, General. 251 00:28:53,774 --> 00:28:56,734 Mas a perda do Conde Dooku... 252 00:28:56,819 --> 00:29:00,988 A sua morte foi uma perda necessária. 253 00:29:01,740 --> 00:29:05,409 Em breve terei um novo aprendiz... 254 00:29:05,494 --> 00:29:10,790 muito mais jovem e mais poderoso. 255 00:29:37,776 --> 00:29:40,820 Ani, quero ter o nosso filho em Naboo. 256 00:29:40,904 --> 00:29:44,282 Podemos ir para Lake Country onde ninguém saberá. 257 00:29:44,366 --> 00:29:46,284 Podemos ficar a salvo. 258 00:29:47,494 --> 00:29:49,829 Eu posso ir mais cedo e arranjar o quarto do bebé. 259 00:29:53,667 --> 00:29:57,837 Conheço o lugar perfeito... mesmo junto aos jardins. 260 00:30:02,384 --> 00:30:05,720 És tão... linda! 261 00:30:07,306 --> 00:30:09,390 Apenas porque estou muito apaixonada. 262 00:30:11,977 --> 00:30:14,145 Não. É porque estou muito apaixonado por ti. 263 00:30:16,190 --> 00:30:18,191 Então, o amor cegou-te? 264 00:30:20,611 --> 00:30:22,695 Não era isso que queria dizer. 265 00:30:24,239 --> 00:30:26,324 Mas é provávelmente verdade. 266 00:30:35,918 --> 00:30:38,044 Anakin, ajuda-me! 267 00:31:40,649 --> 00:31:42,608 O que é que te preocupa? 268 00:31:45,654 --> 00:31:47,029 Nada. 269 00:31:49,241 --> 00:31:51,325 Lembro-me de quando te dei isto. 270 00:31:52,202 --> 00:31:55,621 Quanto tempo levaremos até sermos francos um com o outro? 271 00:31:58,667 --> 00:32:01,669 - Foi um sonho. - Mau? 272 00:32:02,421 --> 00:32:06,882 Como os que tinha sobre a minha mãe, antes de ela ter morrido. 273 00:32:06,967 --> 00:32:08,301 E então? 274 00:32:11,722 --> 00:32:13,681 Era sobre ti. 275 00:32:16,310 --> 00:32:17,560 Conta-me. 276 00:32:19,938 --> 00:32:21,856 Foi apenas um sonho. 277 00:32:34,786 --> 00:32:36,746 Tu morrias no parto. 278 00:32:37,581 --> 00:32:39,665 E o bebé? 279 00:32:40,375 --> 00:32:42,084 Não sei. 280 00:32:44,212 --> 00:32:47,798 - Foi apenas um sonho. - Não vou deixar que se torne realidade. 281 00:32:49,468 --> 00:32:51,552 Este bebé vai mudar as nossas vidas. 282 00:32:52,471 --> 00:32:55,473 Duvido que a Rainha me deixe permanecer no Senado. 283 00:32:55,557 --> 00:32:57,975 E se o Conselho descobre que és o pai, serás expulso... 284 00:32:58,060 --> 00:33:00,019 Eu sei, eu sei. 285 00:33:01,355 --> 00:33:04,398 Pensas que Obi-Wan nos pode ajudar? 286 00:33:06,401 --> 00:33:08,444 Não precisamos da ajuda dele. 287 00:33:10,197 --> 00:33:12,782 O nosso filho é uma bênção. 288 00:33:28,965 --> 00:33:30,466 Premonições? 289 00:33:30,550 --> 00:33:32,051 Premonições... 290 00:33:33,220 --> 00:33:35,388 Essas visões que tu tens... 291 00:33:37,140 --> 00:33:40,101 são de dor... sofrimento... 292 00:33:42,354 --> 00:33:43,938 morte. 293 00:33:44,022 --> 00:33:48,442 De ti próprio falas... ou de alguém que conheces? 294 00:33:50,362 --> 00:33:51,946 Alguém. 295 00:33:52,030 --> 00:33:53,948 Que te é chegado? 296 00:33:55,117 --> 00:33:56,617 Sim. 297 00:33:57,452 --> 00:34:01,330 Cuidado tens de ter quando o futuro pressentes, Anakin. 298 00:34:01,415 --> 00:34:05,751 O medo da perda é um caminho para o Lado Negro. 299 00:34:07,963 --> 00:34:10,506 Não permitirei que essas visões se tornem realidade, Mestre Yoda. 300 00:34:11,341 --> 00:34:14,552 A morte é uma parte natural da vida. 301 00:34:14,636 --> 00:34:19,348 Alegra-te por aqueles à tua volta que a transformam na Força. 302 00:34:19,433 --> 00:34:22,726 Lamentá-los, não deves. Sentir a sua falta, não deves. 303 00:34:22,811 --> 00:34:25,938 Os laços levam ao ciúme. 304 00:34:26,022 --> 00:34:29,483 A sombra da ambição é isso. 305 00:34:29,568 --> 00:34:31,819 O que devo fazer, Mestre Yoda? 306 00:34:32,487 --> 00:34:35,573 Treinar-te para te libertares... 307 00:34:35,657 --> 00:34:39,118 de tudo o que temes perder. 308 00:34:49,796 --> 00:34:52,381 Perdeste o relatório sobre os cercos na Orla Exterior. 309 00:34:53,675 --> 00:34:56,093 Lamento. Fiquei retido. 310 00:34:56,178 --> 00:35:00,097 - Não tenho desculpa. - Em resumo, vão muito bem. 311 00:35:00,182 --> 00:35:05,394 Saleucami caiu, e Mestre Vos deslocou as suas tropas para Boz Pity. 312 00:35:05,479 --> 00:35:07,396 O que se passa, então? 313 00:35:08,857 --> 00:35:13,694 Hoje, o Senado deve votar mais poderes executivos para o Chanceler. 314 00:35:13,778 --> 00:35:18,157 Isso significa menos deliberações e mais acção. É mau? 315 00:35:18,241 --> 00:35:20,701 Será mais fácil para acabar esta guerra. 316 00:35:22,412 --> 00:35:24,747 Tem cuidado com o teu amigo Palpatine. 317 00:35:26,374 --> 00:35:28,292 Cuidado com quê? 318 00:35:28,376 --> 00:35:31,045 - Ele pede a tua presença. - Para quê? 319 00:35:31,129 --> 00:35:33,339 Não disse. 320 00:35:33,423 --> 00:35:37,009 Não informou o Conselho? Isso não é habitual. 321 00:35:37,093 --> 00:35:39,345 Tudo isto não é habitual. 322 00:35:39,429 --> 00:35:41,805 E está a fazer-me sentir desconfortável. 323 00:35:56,863 --> 00:35:58,781 Espero que confies em mim, Anakin. 324 00:35:59,783 --> 00:36:01,033 Claro. 325 00:36:02,160 --> 00:36:04,078 Preciso da tua ajuda, filho. 326 00:36:05,205 --> 00:36:07,248 O que quereis dizer? 327 00:36:07,999 --> 00:36:09,917 Dependo de ti. 328 00:36:10,585 --> 00:36:12,545 Para quê? 329 00:36:12,629 --> 00:36:18,259 Para seres os olhos, ouvidos e voz da República. 330 00:36:20,554 --> 00:36:24,723 Quero que sejas o meu representante pessoal no Conselho Jedi. 331 00:36:24,808 --> 00:36:26,183 Eu? 332 00:36:26,851 --> 00:36:28,352 Um Mestre? 333 00:36:29,688 --> 00:36:31,605 Sinto-me lisonjeado. 334 00:36:33,483 --> 00:36:36,610 Mas o Conselho elege os seus membros. Não aceitarão. 335 00:36:36,695 --> 00:36:40,239 Acho que sim. Eles precisam de ti... 336 00:36:41,116 --> 00:36:43,033 mais do que tu pensas. 337 00:36:53,420 --> 00:36:58,215 Permitir esta nomeação fácilmente, o Conselho não fará. 338 00:36:58,300 --> 00:37:01,760 Perturbadora é esta atitude do Chanceler Palpatine. 339 00:37:02,929 --> 00:37:04,513 Compreendo. 340 00:37:04,598 --> 00:37:06,974 Estás neste Conselho... 341 00:37:07,058 --> 00:37:09,685 mas não te concedemos o título de Mestre. 342 00:37:10,729 --> 00:37:11,812 O quê? 343 00:37:17,360 --> 00:37:20,279 Como podem fazer isto? É uma afronta. 344 00:37:20,363 --> 00:37:21,947 É injusto. 345 00:37:23,908 --> 00:37:27,161 Como é possível estar no Conselho e não ser um Mestre? 346 00:37:27,912 --> 00:37:30,789 Senta-te, jovem Skywalker. 347 00:37:33,835 --> 00:37:35,502 Perdoai-me, Mestre. 348 00:37:39,674 --> 00:37:42,134 Procurámos em todos os sistemas da República... 349 00:37:42,218 --> 00:37:45,971 mas não encontrámos sinal do General Grievous. 350 00:37:46,056 --> 00:37:48,849 Escondido na Orla Exterior, está Grievous. 351 00:37:48,933 --> 00:37:52,061 Nos sistemas exteriores, deveis procurar intensivamente. 352 00:37:52,145 --> 00:37:54,396 Não temos muitas naves disponíveis. 353 00:37:54,481 --> 00:37:56,690 O que há sobre o ataque Dróide aos Wookiees? 354 00:37:57,734 --> 00:38:00,486 Devemos mandar para lá um grupo de ataque, imediatamente. 355 00:38:00,570 --> 00:38:04,031 Ele tem razão. Não podemos perder esse sistema. 356 00:38:05,325 --> 00:38:07,451 Ir, eu quero. 357 00:38:07,535 --> 00:38:10,579 Boas relações com os Wookiees, eu tenho. 358 00:38:10,664 --> 00:38:12,289 Fica decidido. 359 00:38:12,374 --> 00:38:17,419 Yoda levará um batalhão de clones para reforçar os Wookiees em Kashyyk. 360 00:38:17,504 --> 00:38:19,588 Que a Força esteja com todos nós. 361 00:38:21,800 --> 00:38:24,468 Que disparate é este? 362 00:38:24,552 --> 00:38:26,970 Porem-me no Conselho e não me fazerem Mestre? 363 00:38:27,055 --> 00:38:29,848 Nunca foi feito. É um insulto! 364 00:38:29,933 --> 00:38:32,810 Acalma-te, Anakin. É uma grande honra. 365 00:38:32,894 --> 00:38:35,896 Estar no Conselho com a tua idade, nunca aconteceu antes. 366 00:38:37,023 --> 00:38:40,442 O facto é que és demasiado íntimo do Chanceler. 367 00:38:40,527 --> 00:38:44,321 O Conselho não gosta quando ele interfere nos assuntos dos Jedi. 368 00:38:44,406 --> 00:38:47,825 Não pedi para ser colocado no Conselho. 369 00:38:47,909 --> 00:38:50,160 Mas era o que querias. 370 00:38:50,245 --> 00:38:53,580 A tua amizade com o Chanceler Palpatine foi proveitosa. 371 00:38:53,665 --> 00:38:55,582 Não tem nada a ver com isto. 372 00:38:55,667 --> 00:38:58,627 O Conselho só aprovou a tua nomeação... 373 00:38:58,712 --> 00:39:01,088 porque o Chanceler confia em ti. 374 00:39:01,798 --> 00:39:03,090 E então? 375 00:39:03,758 --> 00:39:06,969 Não queria pôr-te nesta situação. 376 00:39:07,053 --> 00:39:08,262 Qual situação? 377 00:39:12,308 --> 00:39:16,687 O Conselho quer que tu reportes todas as acções do Chanceler. 378 00:39:16,771 --> 00:39:19,148 Querem saber o que ele anda a planear. 379 00:39:23,653 --> 00:39:25,696 Querem que eu espie o Chanceler? 380 00:39:26,573 --> 00:39:29,283 - Isso é traição. - Estamos em guerra. 381 00:39:31,286 --> 00:39:34,246 Por que não me disse o Conselho isso em sessão? 382 00:39:34,330 --> 00:39:36,790 Esta missão não é oficial. 383 00:39:37,876 --> 00:39:40,836 O Chanceler não é um homem mau. 384 00:39:40,920 --> 00:39:43,964 É meu amigo. Protegeu-me desde que cheguei. 385 00:39:44,048 --> 00:39:46,175 É por isso que deves ajudar-nos. 386 00:39:46,259 --> 00:39:49,762 O teu dever é para com o Senado, não para com o seu líder... 387 00:39:49,846 --> 00:39:53,557 que conseguiu continuar em funções muito depois de ter expirado o mandato. 388 00:39:53,641 --> 00:39:55,642 O Senado exigiu que ele ficasse. 389 00:39:55,727 --> 00:39:58,937 Usa o que sentes. Qualquer coisa não está certa. 390 00:40:00,273 --> 00:40:03,233 Estais a pedir-me que faça uma coisa contra o código Jedi. 391 00:40:04,152 --> 00:40:07,237 Contra a República. Contra um mentor e um amigo. 392 00:40:07,322 --> 00:40:11,325 Isso é que não está certo. Porque é que me pedis isso? 393 00:40:13,620 --> 00:40:15,537 O Conselho pediu-me a mim. 394 00:40:22,462 --> 00:40:26,465 Anakin não aceitou a sua nova missão com muito entusiasmo. 395 00:40:27,342 --> 00:40:30,552 É muito perigoso juntá-los. 396 00:40:30,637 --> 00:40:32,971 Não acho que o rapaz aguente. 397 00:40:33,056 --> 00:40:35,015 Não confio nele. 398 00:40:35,683 --> 00:40:38,936 Com todo o respeito, não é ele o Escolhido? 399 00:40:39,646 --> 00:40:43,357 Não é ele que deve destruir os Sith e trazer o equilíbrio à Força? 400 00:40:44,108 --> 00:40:46,318 É o que diz a profecia. 401 00:40:46,402 --> 00:40:51,323 Uma profecia que mal interpretada pode ter sido. 402 00:40:53,117 --> 00:40:57,079 Ele não me vai deixar ficar mal. Nunca deixou. 403 00:40:57,163 --> 00:41:00,207 Espero que certo estejais. 404 00:41:25,233 --> 00:41:28,110 O que será que está a acontecer à Ordem Jedi? 405 00:41:28,987 --> 00:41:32,072 Esta guerra está a destruir os princípios da República. 406 00:41:33,908 --> 00:41:37,119 Já pensaste que podemos estar do lado errado? 407 00:41:37,203 --> 00:41:39,121 O que queres dizer? 408 00:41:40,790 --> 00:41:44,418 E se a democracia que pensamos servir já não existe? 409 00:41:44,502 --> 00:41:48,130 Se a República se tornou no mal que lutámos para destruir? 410 00:41:48,923 --> 00:41:52,467 Não acredito nisso. Pareces uma Separatista. 411 00:41:54,429 --> 00:41:57,389 Esta guerra representa um fracasso. 412 00:41:57,473 --> 00:41:59,516 Estás mais perto do Chanceler do que ninguém. 413 00:41:59,601 --> 00:42:02,895 Pede-lhe que pare a luta e que permita o regresso da diplomacia. 414 00:42:02,979 --> 00:42:05,564 Não me peças que faça isso. 415 00:42:07,108 --> 00:42:10,777 Apresenta uma moção no Senado, é lá que esse pedido deve ser feito. 416 00:42:11,613 --> 00:42:13,697 - O que é? - Nada. 417 00:42:14,991 --> 00:42:18,869 Não faças isso. Não me ponhas de fora. Deixa-me ajudar-te. 418 00:42:21,623 --> 00:42:23,123 Abraça-me... 419 00:42:23,207 --> 00:42:25,500 como fazias junto ao lago, em Naboo... 420 00:42:26,628 --> 00:42:29,338 há tanto tempo, quando não havia nada senão o nosso amor. 421 00:42:30,506 --> 00:42:33,967 Não havia política, nem tramas, nem guerra. 422 00:43:13,174 --> 00:43:16,551 - Queríeis falar comigo? - Vem cá. 423 00:43:16,636 --> 00:43:18,470 Tenho boas notícias. 424 00:43:19,639 --> 00:43:24,726 As nossas Unidades de Informação localizaram o General Grievous. 425 00:43:24,811 --> 00:43:27,437 Está escondido no sistema Utapau. 426 00:43:27,522 --> 00:43:28,730 Até que enfim. 427 00:43:30,108 --> 00:43:33,318 Podemos capturar esse monstro e acabar esta guerra. 428 00:43:33,403 --> 00:43:36,780 Ficaria preocupado com a sensatez do Conselho... 429 00:43:36,864 --> 00:43:39,282 se não te escolhessem para esta missão. 430 00:43:39,367 --> 00:43:42,744 És de longe a melhor escolha. 431 00:43:45,748 --> 00:43:47,249 Senta-te. 432 00:43:47,333 --> 00:43:48,583 Deixem-nos. 433 00:44:03,099 --> 00:44:07,602 Sabes que não posso confiar no Conselho Jedi. 434 00:44:09,355 --> 00:44:12,733 Se eles não te incluíram na sua trama, em breve o farão. 435 00:44:13,651 --> 00:44:15,777 Não compreendo. 436 00:44:15,862 --> 00:44:19,573 Deves sentir o que eu já suspeito. 437 00:44:19,657 --> 00:44:23,076 O Conselho Jedi quer o controlo da República. 438 00:44:24,412 --> 00:44:26,371 Estão a planear trair-me. 439 00:44:27,040 --> 00:44:29,458 - Não penso que... - Anakin. 440 00:44:30,626 --> 00:44:32,586 Procura no que sentes. 441 00:44:34,756 --> 00:44:37,340 Sabes, não sabes? 442 00:44:41,721 --> 00:44:43,638 Sei que não confiam em vós. 443 00:44:43,723 --> 00:44:47,059 Nem no Senado nem na República. 444 00:44:47,143 --> 00:44:49,770 Nem na Democracia. 445 00:44:50,521 --> 00:44:54,900 Tenho de admitir que a minha confiança neles foi abalada. 446 00:44:54,984 --> 00:44:56,485 Porquê? 447 00:44:58,654 --> 00:45:02,949 Pediram-te que fizesses alguma coisa que te fez sentir desonesto, foi isso? 448 00:45:05,953 --> 00:45:08,830 Pediram-te que me espiasses, foi isso? 449 00:45:15,963 --> 00:45:17,881 Não sei o que dizer. 450 00:45:17,965 --> 00:45:21,468 Lembra-te dos teus primeiros ensinamentos. 451 00:45:22,136 --> 00:45:25,972 Todos os que ganham poder, têm medo de o perder. 452 00:45:26,057 --> 00:45:30,727 - Mesmo os Jedi. - Os Jedi usam o seu poder para o bem. 453 00:45:30,812 --> 00:45:32,979 O bem é um ponto de vista. 454 00:45:33,064 --> 00:45:38,276 Os Sith e os Jedi são semelhantes em quase todas as coisas... 455 00:45:40,279 --> 00:45:43,073 incluindo a sua procura de maior poder. 456 00:45:44,575 --> 00:45:47,619 Os Sith confiam na sua paixão como a sua força. 457 00:45:47,703 --> 00:45:50,497 Pensam apenas em si próprios. 458 00:45:51,666 --> 00:45:53,959 E os Jedi, não? 459 00:45:54,794 --> 00:45:58,630 Os Jedi são altruístas. Só se importam com os outros. 460 00:46:08,766 --> 00:46:13,770 Alguma vez ouviste a tragédia de Darth Plagueis, o Sábio? 461 00:46:18,860 --> 00:46:22,946 Calculei. Não é uma história que os Jedi te contassem. 462 00:46:24,365 --> 00:46:26,366 É uma lenda Sith. 463 00:46:27,285 --> 00:46:31,496 Darth Plagueis era um Lorde Negro de Sith... 464 00:46:31,581 --> 00:46:34,499 tão poderoso e tão sábio... 465 00:46:34,584 --> 00:46:39,462 que podia usar a Força para influenciar os midichlorians... 466 00:46:39,547 --> 00:46:42,757 a criar... vida. 467 00:46:44,385 --> 00:46:47,470 Tinha tal conhecimento do Lado Negro... 468 00:46:47,555 --> 00:46:52,058 que até podia evitar que aqueles de quem gostava... 469 00:46:53,144 --> 00:46:54,644 morressem. 470 00:46:58,900 --> 00:47:02,736 Ele podia realmente salvar pessoas da morte? 471 00:47:03,571 --> 00:47:08,116 O Lado Negro da Força é um caminho para muitas capacidades... 472 00:47:08,201 --> 00:47:12,454 que alguns consideram não naturais. 473 00:47:13,497 --> 00:47:15,415 O que lhe aconteceu? 474 00:47:16,417 --> 00:47:18,585 Tornou-se tão poderoso... 475 00:47:19,837 --> 00:47:21,963 que a única coisa que receava... 476 00:47:23,132 --> 00:47:25,050 era perder o seu poder... 477 00:47:25,134 --> 00:47:27,302 o que acabou por perder. 478 00:47:28,471 --> 00:47:33,683 Infelizmente, ensinou ao seu aprendiz tudo o que sabia. 479 00:47:34,435 --> 00:47:37,103 Depois, o aprendiz matou-o durante o sono. 480 00:47:40,274 --> 00:47:42,067 É irónico. 481 00:47:42,151 --> 00:47:44,319 Podia salvar outros da morte... 482 00:47:45,404 --> 00:47:47,530 mas não a si próprio. 483 00:47:51,661 --> 00:47:54,246 É possível aprender esse poder? 484 00:47:58,042 --> 00:48:00,210 Não com um Jedi. 485 00:48:17,061 --> 00:48:18,979 Todas as unidades Red! 486 00:48:30,741 --> 00:48:33,159 Palpatine pensa que o General Grievous está em Utapau? 487 00:48:33,953 --> 00:48:38,456 Uma mensagem foi interceptada num correio diplomático do Presidente. 488 00:48:41,002 --> 00:48:43,128 Agir, devemos. 489 00:48:44,338 --> 00:48:47,966 A captura do General Grievous acabará com esta guerra. 490 00:48:49,051 --> 00:48:51,886 Depressa e decisivamente deveríamos proceder. 491 00:48:52,763 --> 00:48:57,017 O Chanceler pediu que eu dirigisse a campanha. 492 00:48:57,768 --> 00:49:00,437 O Conselho decidirá quem vai... 493 00:49:00,521 --> 00:49:02,522 não o Chanceler. 494 00:49:02,606 --> 00:49:07,569 Um Mestre é necessário, com mais experiência. 495 00:49:07,653 --> 00:49:11,072 Concordo. Mestre Kenobi devia ir. 496 00:49:12,241 --> 00:49:13,700 Concordo. 497 00:49:16,704 --> 00:49:18,663 Muito bem. Está encerrada a sessão do Conselho. 498 00:49:26,547 --> 00:49:29,257 Os dróides puseram a funcionar os geradores de energia. 499 00:49:30,051 --> 00:49:33,720 Então, agora o tempo chegou, Comandante. 500 00:50:21,435 --> 00:50:24,354 - Precisam de mim nesta, Mestre. - Concordo. 501 00:50:24,438 --> 00:50:27,315 Mas pode acabar por ser uma caçada ao bantha selvagem. 502 00:50:27,400 --> 00:50:28,566 Mestre... 503 00:50:30,444 --> 00:50:35,824 Desiludi-vos. Não fui muito grato pelo treino que me destes. 504 00:50:35,908 --> 00:50:39,702 Fui arrogante e peço desculpa. 505 00:50:40,413 --> 00:50:42,789 Fiquei tão frustrado com o Conselho! 506 00:50:46,085 --> 00:50:49,838 És forte e sensato. Tenho muito orgulho em ti. 507 00:50:49,922 --> 00:50:52,549 Treinei-te desde rapaz. 508 00:50:52,633 --> 00:50:54,759 Ensinei-te tudo o que sei. 509 00:50:54,844 --> 00:50:58,638 Tornaste-te um Jedi muito maior do que eu poderia ser. 510 00:50:59,473 --> 00:51:01,433 Mas tem paciência. 511 00:51:02,268 --> 00:51:05,478 Não demorará muito para que o Conselho faça de ti um Mestre Jedi. 512 00:51:14,321 --> 00:51:16,114 Que a Força esteja convosco. 513 00:51:16,198 --> 00:51:19,117 Adeus, velho amigo. Que a Força esteja contigo. 514 00:51:41,682 --> 00:51:46,269 A maior parte das cidades estão concentradas neste pequeno continente... 515 00:51:46,353 --> 00:51:48,021 no lado distante. 516 00:51:48,105 --> 00:51:50,440 Eu vou distraí-los até lá chegar. 517 00:51:50,524 --> 00:51:53,985 - Mas não leve muito tempo. - Quando é que vos deixei ficar mal? 518 00:51:55,362 --> 00:52:00,533 Muito bem. Prometo não destruir todos os dróides, até que chegue. 519 00:52:25,935 --> 00:52:27,685 Poupa a tua energia. 520 00:52:28,395 --> 00:52:30,188 Não posso. 521 00:52:30,272 --> 00:52:32,065 Não desistas, Padmé. 522 00:52:45,496 --> 00:52:47,413 Obi-Wan esteve aqui, não esteve? 523 00:52:48,082 --> 00:52:50,166 Passou por cá, esta manhã. 524 00:52:51,544 --> 00:52:53,461 O que queria ele? 525 00:52:53,546 --> 00:52:55,505 Está preocupado contigo. 526 00:52:57,967 --> 00:53:00,260 Diz que tens estado sujeito a muito stress. 527 00:53:03,097 --> 00:53:04,806 Sinto-me perdido. 528 00:53:05,933 --> 00:53:09,102 Perdido? O que queres dizer? 529 00:53:10,980 --> 00:53:13,398 Obi-Wan e o Conselho não confiam em mim. 530 00:53:14,441 --> 00:53:16,901 Confiam-te as suas vidas. 531 00:53:18,612 --> 00:53:21,155 Está a acontecer alguma coisa. 532 00:53:21,240 --> 00:53:23,449 Não sou o Jedi que deveria ser. 533 00:53:25,786 --> 00:53:27,745 Quero mais. 534 00:53:28,956 --> 00:53:30,873 E sei que não devia. 535 00:53:32,960 --> 00:53:34,961 Esperas demais de ti próprio. 536 00:53:38,924 --> 00:53:42,135 - Encontrei uma maneira de te salvar. - Salvar-me? 537 00:53:42,219 --> 00:53:44,178 Dos meus pesadelos. 538 00:53:44,263 --> 00:53:46,222 É isso que te preocupa? 539 00:53:47,224 --> 00:53:49,183 Não vou perder-te, Padmé. 540 00:53:49,977 --> 00:53:52,103 Não vou morrer de parto. 541 00:53:52,187 --> 00:53:54,647 - Prometo-te. - Não, eu é que te prometo. 542 00:54:38,567 --> 00:54:40,985 Saudações, jovem Jedi. 543 00:54:41,070 --> 00:54:44,530 O que vos traz ao nosso remoto santuário? 544 00:54:44,615 --> 00:54:46,574 Infelizmente, a guerra. 545 00:54:47,326 --> 00:54:51,245 Aqui não há guerra, a não ser que a tenhais trazido convosco. 546 00:54:51,330 --> 00:54:54,540 Com a vossa licença, precisava de algum combustível... 547 00:54:54,625 --> 00:54:58,086 e de usar a cidade como base enquanto procuro nos sistemas vizinhos... 548 00:54:58,170 --> 00:54:59,587 o General Grievous. 549 00:55:08,555 --> 00:55:11,849 Ele está aqui. Nós somos reféns. 550 00:55:11,934 --> 00:55:14,852 - Estão a observar-nos. - Compreendo. 551 00:55:14,937 --> 00:55:19,774 Nível dez... milhares de dróides de combate. 552 00:55:19,858 --> 00:55:22,318 Dizei à vossa gente para se proteger. 553 00:55:22,403 --> 00:55:25,405 Se tendes guerreiros, o momento chegou. 554 00:55:36,291 --> 00:55:40,545 Leva o caça para a nave. Diz ao Cody que estabeleci contacto. 555 00:55:42,464 --> 00:55:46,592 - Ele vai trazer mais guerreiros? - Não disse. 556 00:56:28,886 --> 00:56:34,140 Não tardará muito para que os exércitos da República nos localizem aqui. 557 00:56:36,727 --> 00:56:41,981 Vou mandar-vos para o sistema Mustafar, na Orla Exterior. 558 00:56:49,448 --> 00:56:51,783 É um planeta vulcânico. 559 00:56:51,867 --> 00:56:55,203 - Lá estarão em segurança. - Em segurança? 560 00:56:55,996 --> 00:56:59,290 O Chanceler Palpatine conseguiu escapar ao seu controlo, General. 561 00:56:59,374 --> 00:57:03,836 Sem o Conde Dooku, duvido da sua capacidade para nos manter em segurança. 562 00:57:04,713 --> 00:57:09,884 Agradecei, Vice-rei, não terdes ficado sob o meu controlo. 563 00:57:13,347 --> 00:57:16,015 A vossa nave está à espera. 564 00:57:33,867 --> 00:57:35,159 Ora vivam! 565 00:57:37,788 --> 00:57:39,539 General Kenobi! 566 00:57:42,459 --> 00:57:45,044 Sois corajoso! 567 00:57:47,047 --> 00:57:48,548 Matem-no! 568 00:58:04,356 --> 00:58:05,857 Afastem-se! 569 00:58:06,567 --> 00:58:10,528 Eu próprio trato deste traste. 570 00:58:10,612 --> 00:58:12,113 É a vossa vez! 571 00:58:12,906 --> 00:58:14,657 Louco! 572 00:58:14,741 --> 00:58:20,580 Fui treinado nas vossas artes Jedi pelo Conde Dooku. 573 00:58:27,087 --> 00:58:29,589 Atacai, Kenobi! 574 00:59:27,272 --> 00:59:29,231 Vamos, vamos! Depressa! 575 00:59:29,316 --> 00:59:31,233 Ataquem. Vamos, vamos. 576 00:59:31,318 --> 00:59:32,818 Protejam-se. Vamos. 577 00:59:39,034 --> 00:59:40,159 Vamos! Vamos! 578 00:59:43,121 --> 00:59:44,830 Vá lá, vamos! Vá, todos! 579 00:59:45,916 --> 00:59:48,250 Com ou sem exército... 580 00:59:48,335 --> 00:59:53,464 deveis ter percebido que estais condenado. 581 00:59:53,548 --> 00:59:55,549 Não me parece. 582 01:00:53,942 --> 01:00:55,735 Cobre aquele canto. 583 01:01:01,742 --> 01:01:03,826 Mestre Windu, posso interromper? 584 01:01:03,910 --> 01:01:09,081 O General Kenobi encontrou o General Grievous e começámos o nosso ataque. 585 01:01:09,166 --> 01:01:10,916 Obrigado, Comandante. 586 01:01:11,001 --> 01:01:15,129 Anakin, entrega este relatório ao Chanceler. 587 01:01:15,213 --> 01:01:17,506 A reacção dele pode revelar as suas intenções. 588 01:01:17,591 --> 01:01:19,091 Sim, Mestre. 589 01:01:26,516 --> 01:01:29,018 Pressinto uma trama para destruir os Jedi. 590 01:01:29,895 --> 01:01:32,396 O Lado Negro da Força envolve o Chanceler. 591 01:01:33,065 --> 01:01:37,318 Se não cessar os poderes de emergência após a destruição de Grievous... 592 01:01:37,402 --> 01:01:39,653 deverá ser destituído do cargo. 593 01:01:41,114 --> 01:01:45,659 Teríamos de controlar o Senado para assegurar uma transição pacífica. 594 01:01:45,744 --> 01:01:50,247 Para um lugar negro esta linha de pensamento nos levará. 595 01:01:52,459 --> 01:01:55,211 Grande cuidado, devemos tomar. 596 01:02:02,010 --> 01:02:03,511 Chanceler... 597 01:02:04,262 --> 01:02:06,806 recebemos um relatório do Mestre Kenobi. 598 01:02:06,890 --> 01:02:09,558 Desencadeou hostilidades com o General Grievous. 599 01:02:09,643 --> 01:02:13,020 Espero que o Mestre Kenobi esteja à altura do desafio. 600 01:02:14,856 --> 01:02:16,857 Deveria estar com ele. 601 01:02:16,942 --> 01:02:21,487 Preocupa-me ver que o Conselho não aprecia bem os teus talentos. 602 01:02:22,781 --> 01:02:26,909 Não te interrogas por que é que não fazem de ti um Mestre Jedi? 603 01:02:28,578 --> 01:02:30,579 Gostaria de saber. 604 01:02:31,873 --> 01:02:36,752 Cada vez mais, tenho a sensação de estar a ser excluído do Conselho. 605 01:02:43,718 --> 01:02:47,680 Sei que há coisas sobre a Força que não me estão a dizer. 606 01:02:49,891 --> 01:02:52,351 Não confiam em ti, Anakin. 607 01:02:53,061 --> 01:02:56,021 Sabem que o teu futuro e o teu poder... 608 01:02:56,106 --> 01:02:59,108 serão demasiado fortes para serem controlados. 609 01:03:00,235 --> 01:03:05,322 Tens de poder furar a teia de mentiras que os Jedi criaram à tua volta. 610 01:03:07,325 --> 01:03:11,495 Deixa-me ajudar-te a conhecer as subtilezas da Força. 611 01:03:12,205 --> 01:03:14,373 Como é que as conheceis? 612 01:03:15,375 --> 01:03:18,460 O meu mentor ensinou-me tudo sobre a Força. 613 01:03:19,212 --> 01:03:22,214 Até a natureza do Lado Negro. 614 01:03:24,176 --> 01:03:26,552 Conheceis o Lado Negro? 615 01:03:27,470 --> 01:03:32,474 Anakin, para se compreender o grande mistério... 616 01:03:32,559 --> 01:03:34,977 tem de se estudar todos os seus aspectos... 617 01:03:35,061 --> 01:03:38,230 não apenas a visão dogmática e estreita dos Jedi. 618 01:03:38,940 --> 01:03:42,109 Se quiseres ser um líder completo e sábio... 619 01:03:42,194 --> 01:03:45,905 tens de ter uma visão mais ampla sobre a Força. 620 01:03:46,615 --> 01:03:48,657 Cuidado com os Jedi. 621 01:03:49,659 --> 01:03:54,872 Só através de mim podes conseguir ter um poder maior do que um outro Jedi. 622 01:03:55,582 --> 01:03:58,250 Aprende a conhecer o Lado Negro da Força... 623 01:03:58,335 --> 01:04:02,004 e poderás salvar a tua mulher... 624 01:04:02,088 --> 01:04:04,173 de uma morte certa. 625 01:04:05,258 --> 01:04:07,176 O que dissestes? 626 01:04:07,260 --> 01:04:10,930 Usa o meu conhecimento, peço-te. 627 01:04:12,599 --> 01:04:14,808 Sois o Lorde Sith! 628 01:04:14,893 --> 01:04:18,771 Sei o que te está a perturbar. Escuta-me. 629 01:04:19,731 --> 01:04:23,442 Não continues a ser um joguete do Conselho Jedi! 630 01:04:25,570 --> 01:04:29,031 Desde que te conheci que procuras uma vida... 631 01:04:29,115 --> 01:04:31,700 maior do que a de um vulgar Jedi. 632 01:04:31,785 --> 01:04:34,203 Uma vida de significado... 633 01:04:34,287 --> 01:04:35,788 de consciência. 634 01:04:40,794 --> 01:04:45,089 - Vais matar-me? - Gostaria muito. 635 01:04:46,132 --> 01:04:48,550 Sei que gostarias. 636 01:04:48,635 --> 01:04:52,471 Sinto a tua fúria. 637 01:04:52,555 --> 01:04:55,266 Dá-te um objectivo. 638 01:04:55,350 --> 01:04:57,726 Torna-te mais forte. 639 01:05:03,984 --> 01:05:06,360 Vou entregar-vos ao Conselho Jedi. 640 01:05:06,444 --> 01:05:08,112 Claro, deves fazer isso. 641 01:05:08,196 --> 01:05:11,240 Mas não estás certo das intenções deles, pois não? 642 01:05:11,324 --> 01:05:13,867 Depressa descobrirei a verdade de tudo isto. 643 01:05:14,995 --> 01:05:17,413 Tens uma grande sensatez, Anakin. 644 01:05:17,497 --> 01:05:21,166 Conhece o poder do Lado Negro. 645 01:05:21,251 --> 01:05:24,044 O poder para salvar Padmé. 646 01:07:32,549 --> 01:07:33,757 Que falta de modos. 647 01:07:41,224 --> 01:07:43,267 Mestre Windu, tenho de falar convosco. 648 01:07:43,351 --> 01:07:47,187 Recebemos a notícia de que Obi-Wan destruiu o General Grievous. 649 01:07:47,272 --> 01:07:51,567 Temos de ter a certeza de que o Chanceler vai devolver o poder ao Senado. 650 01:07:51,651 --> 01:07:55,320 Não o fará. Acabo de saber uma terrível verdade. 651 01:07:55,405 --> 01:07:57,573 Penso que o Chanceler Palpatine é um Lorde Sith. 652 01:07:58,992 --> 01:08:00,576 Um Lorde Sith? 653 01:08:00,660 --> 01:08:03,537 Aquele de que temos andado à procura. 654 01:08:03,621 --> 01:08:06,665 - Como sabes? - Ele conhece a Força. 655 01:08:07,667 --> 01:08:09,835 Foi treinado para usar o Lado Negro. 656 01:08:09,919 --> 01:08:12,754 - Tens a certeza? - Absoluta. 657 01:08:14,174 --> 01:08:16,425 Então, os nossos piores temores tornaram-se realidade. 658 01:08:16,509 --> 01:08:20,012 Temos de nos apressar para que a Ordem Jedi sobreviva. 659 01:08:20,096 --> 01:08:22,556 O Chanceler é muito poderoso. 660 01:08:22,640 --> 01:08:24,933 Precisais da minha ajuda para o prender. 661 01:08:25,018 --> 01:08:27,978 Para teu próprio bem, mantém-te fora disto. 662 01:08:28,062 --> 01:08:30,856 Sinto em ti muita confusão. 663 01:08:30,940 --> 01:08:33,108 O medo perturba o teu discernimento. 664 01:08:33,193 --> 01:08:35,194 - Tenho de ir, Mestre. - Não! 665 01:08:37,363 --> 01:08:41,366 Se o que me disseste é verdade, terás ganho a minha confiança. 666 01:08:41,451 --> 01:08:44,036 Mas, por enquanto, fica aqui. 667 01:08:45,205 --> 01:08:48,040 Espera na sala do Conselho até que voltemos. 668 01:08:50,293 --> 01:08:51,585 Sim, Mestre. 669 01:09:21,658 --> 01:09:23,951 Sabes... 670 01:09:24,035 --> 01:09:26,411 que se os Jedi me destruírem... 671 01:09:26,496 --> 01:09:30,499 qualquer hipótese de a salvar, perder-se-á. 672 01:10:59,380 --> 01:11:03,842 Mestre Windu, presumo que o General Grievous tenha sido destruído. 673 01:11:04,761 --> 01:11:07,220 Estais aqui mais cedo do que era esperado. 674 01:11:07,305 --> 01:11:10,932 Em nome do Senado da República da Galáctica... 675 01:11:11,017 --> 01:11:12,976 estais preso, Chanceler. 676 01:11:13,061 --> 01:11:15,687 Estais a ameaçar-me, Mestre Jedi? 677 01:11:15,772 --> 01:11:17,731 O Senado decidirá o vosso destino. 678 01:11:17,815 --> 01:11:21,693 - Eu sou o Senado! - Ainda não. 679 01:11:26,991 --> 01:11:29,368 Então, é traição. 680 01:13:08,301 --> 01:13:11,887 Estais preso, Meu Lorde. 681 01:13:12,972 --> 01:13:17,309 Anakin, disse-te que chegaria a isto. Tinha razão. 682 01:13:17,393 --> 01:13:19,561 Os Jedi estão a tomar o controlo! 683 01:13:19,645 --> 01:13:22,147 A opressão dos Sith não regressará nunca! 684 01:13:22,231 --> 01:13:24,483 Haveis perdido! 685 01:13:28,321 --> 01:13:30,280 Vós morrereis! 686 01:13:32,992 --> 01:13:34,910 É um traidor! 687 01:13:34,994 --> 01:13:37,204 Ele é um traidor! 688 01:13:40,333 --> 01:13:44,544 Tenho o poder de salvar aquela que amas. 689 01:13:45,505 --> 01:13:47,464 Tens de escolher! 690 01:13:48,508 --> 01:13:51,134 Não lhe dês ouvidos! 691 01:13:52,178 --> 01:13:54,846 Não deixes que ele me mate! 692 01:13:57,934 --> 01:14:00,685 Não posso aguentar mais. 693 01:14:01,979 --> 01:14:04,022 Não posso. Estou fraco. 694 01:14:04,106 --> 01:14:06,191 Demasiado fraco. 695 01:14:07,819 --> 01:14:10,320 Ajuda-me! 696 01:14:14,784 --> 01:14:16,993 Não aguento mais. 697 01:14:17,078 --> 01:14:20,705 Vou acabar com isto de uma vez por todas. 698 01:14:20,790 --> 01:14:22,290 Não podeis! 699 01:14:22,375 --> 01:14:24,376 Ele tem de ser julgado. 700 01:14:25,378 --> 01:14:27,838 Ele controla o Senado e os Tribunais! 701 01:14:27,922 --> 01:14:30,173 É demasiado perigoso para ficar vivo! 702 01:14:30,258 --> 01:14:32,551 Estou muito fraco. 703 01:14:32,635 --> 01:14:36,263 - Não me mates, por favor. - Esse não é o procedimento dos Jedi. 704 01:14:36,347 --> 01:14:37,889 Ele deve viver! 705 01:14:40,977 --> 01:14:43,562 - Por favor, não! - Preciso dele! 706 01:14:44,564 --> 01:14:45,689 Por favor! 707 01:14:52,947 --> 01:14:54,739 Poder! 708 01:15:01,247 --> 01:15:05,959 Ilimitado poder! 709 01:15:17,054 --> 01:15:19,097 O que fiz eu? 710 01:15:27,398 --> 01:15:31,359 Estás a cumprir o teu destino, Anakin. 711 01:15:32,528 --> 01:15:35,280 Torna-te meu aprendiz. 712 01:15:35,364 --> 01:15:40,827 Aprende a usar o Lado Negro da Força. 713 01:15:43,456 --> 01:15:46,458 Farei o que pedirdes. 714 01:15:48,628 --> 01:15:51,087 Óptimo. 715 01:15:52,757 --> 01:15:55,383 Mas ajudai-me a salvar a vida de Padmé. 716 01:15:57,303 --> 01:15:59,721 Não posso viver sem ela. 717 01:16:02,850 --> 01:16:08,271 Ludibriar a morte é um poder que só um conseguiu... 718 01:16:08,356 --> 01:16:11,358 mas se trabalharmos juntos... 719 01:16:11,442 --> 01:16:15,487 sei que poderemos descobrir o segredo. 720 01:16:16,906 --> 01:16:18,949 Entrego-me... 721 01:16:20,618 --> 01:16:22,535 aos vossos ensinamentos. 722 01:16:23,746 --> 01:16:25,205 Óptimo. 723 01:16:26,666 --> 01:16:28,500 Óptimo! 724 01:16:36,717 --> 01:16:41,179 A Força em ti é forte. 725 01:16:41,263 --> 01:16:46,851 Tornar-te-ás um poderoso Sith. 726 01:16:46,936 --> 01:16:51,231 Daqui em diante serás conhecido como... 727 01:16:51,315 --> 01:16:55,235 Darth... Vader. 728 01:17:00,157 --> 01:17:03,201 Obrigado, meu Mestre. 729 01:17:05,371 --> 01:17:06,871 Levanta-te. 730 01:17:21,303 --> 01:17:25,473 Como o Conselho não confiou em ti, meu jovem aprendiz... 731 01:17:27,018 --> 01:17:31,813 creio que és o único Jedi que desconhece esta trama. 732 01:17:33,107 --> 01:17:35,859 Quando os Jedi souberem o que se ficou a saber aqui... 733 01:17:35,943 --> 01:17:39,904 matar-nos-ão, juntamente com os Senadores. 734 01:17:40,740 --> 01:17:42,157 Concordo. 735 01:17:42,825 --> 01:17:46,745 O próximo passo do Conselho será contra o Senado. 736 01:17:46,829 --> 01:17:49,539 Todos os Jedi... 737 01:17:49,623 --> 01:17:52,917 incluindo o teu amigo Obi-Wan Kenobi... 738 01:17:53,002 --> 01:17:56,588 são, agora, inimigos da República. 739 01:17:57,590 --> 01:17:59,591 Compreendo, Mestre. 740 01:18:00,342 --> 01:18:02,302 Temos de agir com rapidez. 741 01:18:02,386 --> 01:18:04,345 Os Jedi são inflexíveis. 742 01:18:04,430 --> 01:18:10,268 Se não forem todos destruídos, será a guerra civil sem fim. 743 01:18:11,937 --> 01:18:15,774 Primeiro, quero que vás ao Templo Jedi. 744 01:18:16,817 --> 01:18:19,903 Vamos apanhá-los desprevenidos. 745 01:18:19,987 --> 01:18:23,990 Fazei o que tendes de fazer, Lorde Vader. 746 01:18:24,075 --> 01:18:27,494 Não hesiteis. Não mostreis misericórdia. 747 01:18:28,162 --> 01:18:32,957 Só então sereis suficientemente forte no Lado Negro... 748 01:18:33,042 --> 01:18:35,085 para salvar Padmé. 749 01:18:36,170 --> 01:18:40,048 E os outros Jedi espalhados por toda a galáxia? 750 01:18:40,132 --> 01:18:43,259 A sua traição será punida. 751 01:18:45,137 --> 01:18:48,431 Depois de matares todos os Jedi no Templo... 752 01:18:48,516 --> 01:18:51,226 vai para o sistema Mustafar. 753 01:18:51,310 --> 01:18:54,604 Liquida o Vice-rei Gunray... 754 01:18:54,688 --> 01:18:58,149 e os outros líderes Separatistas. 755 01:18:58,234 --> 01:19:04,155 Uma vez mais, os Sith governarão a Galáxia! 756 01:19:05,366 --> 01:19:07,117 E... 757 01:19:07,201 --> 01:19:12,330 teremos... paz. 758 01:19:55,499 --> 01:19:57,417 Sargento, aqui. 759 01:19:58,419 --> 01:20:00,378 Depressa! 760 01:20:03,132 --> 01:20:06,259 Todas as unidades Red, vamos! 761 01:20:20,900 --> 01:20:24,986 Contacte as suas tropas. Diga-lhes para passarem aos níveis superiores. 762 01:20:25,070 --> 01:20:26,988 Muito bem, senhor. 763 01:20:27,072 --> 01:20:29,240 A propósito, acho que ides precisar disto. 764 01:20:30,034 --> 01:20:33,620 Obrigado, Cody. Agora, vamos. Temos uma batalha para vencer. 765 01:20:41,670 --> 01:20:43,171 Comandante Cody... 766 01:20:43,839 --> 01:20:47,175 chegou o momento. 767 01:20:47,259 --> 01:20:51,554 Executar Ordem 66. 768 01:20:52,264 --> 01:20:54,224 Sim, meu Lorde. 769 01:20:58,062 --> 01:20:59,437 Dêem cabo dele! 770 01:21:26,382 --> 01:21:27,799 Vamos! 771 01:22:18,183 --> 01:22:21,519 Executar Ordem 66. 772 01:22:22,479 --> 01:22:24,147 Assim será feito, meu Lorde. 773 01:23:06,940 --> 01:23:08,941 Assim, será feito, meu Lorde. 774 01:23:45,771 --> 01:23:48,189 Mestre Skywalker, são muitos. 775 01:23:48,273 --> 01:23:50,274 O que devemos fazer? 776 01:24:00,744 --> 01:24:04,914 O gabinete do Chanceler disse que Mestre Anakin voltou para o Templo Jedi. 777 01:24:04,998 --> 01:24:08,126 Não se preocupe. Tenho a certeza de que está bem. 778 01:24:37,322 --> 01:24:40,408 - O que se está a passar? - Houve uma rebelião. 779 01:24:40,492 --> 01:24:43,119 A situação está sob controlo. 780 01:24:43,871 --> 01:24:46,456 Lamento. É altura de partir. 781 01:24:48,167 --> 01:24:50,168 Assim é. 782 01:24:54,256 --> 01:24:55,756 Apanhem-no! 783 01:25:13,275 --> 01:25:15,193 Não se preocupem com ele. Deixem-no ir. 784 01:25:42,054 --> 01:25:45,014 Todos estes Wookiees estão mortos. Dirige-te para este. 785 01:25:54,691 --> 01:25:56,609 Adeus, Tarfful. 786 01:25:56,693 --> 01:25:58,694 Adeus, Chewbacca. 787 01:26:01,240 --> 01:26:03,407 A vossa falta, eu sentirei. 788 01:26:40,404 --> 01:26:45,199 Espero podermos interceptar alguns Jedi antes de caírem nesta catástrofe. 789 01:26:50,914 --> 01:26:52,873 Encontraste Kenobi? 790 01:26:52,958 --> 01:26:54,917 Ninguém poderia sobreviver àquela queda. 791 01:26:55,919 --> 01:26:58,296 Embarca os teus homens na nave. 792 01:26:58,380 --> 01:26:59,880 Depressa! 793 01:27:33,165 --> 01:27:35,207 Código de Emergência 913. 794 01:27:35,292 --> 01:27:37,209 Não tenho contacto em nenhuma frequência. 795 01:27:41,465 --> 01:27:43,466 - Repeti. - Mestre Kenobi? 796 01:27:43,550 --> 01:27:47,511 Senador Organa, as minhas tropas clones viraram-se contra mim. Preciso de ajuda. 797 01:27:48,472 --> 01:27:52,600 Salvámos Mestre Yoda. Esta emboscada aconteceu por todo o lado. 798 01:27:52,684 --> 01:27:54,852 Vamos mandar-vos as nossas coordenadas. 799 01:28:02,569 --> 01:28:04,487 Silêncio! Mais baixo. 800 01:28:04,571 --> 01:28:09,158 Ouvi dizer que o Templo Jedi foi atacado. Pode ver-se o fumo daqui! 801 01:28:09,242 --> 01:28:12,119 Eu estou bem. Vim ver se tu e o bebé estavam bem. 802 01:28:12,204 --> 01:28:13,871 O que está a acontecer? 803 01:28:14,706 --> 01:28:16,832 Os Jedi tentaram derrubar a República. 804 01:28:17,542 --> 01:28:19,460 Não posso acreditar! 805 01:28:19,544 --> 01:28:23,130 Vi o Mestre Windu tentar assassinar o Chanceler. 806 01:28:25,884 --> 01:28:27,718 O que vais fazer? 807 01:28:36,395 --> 01:28:38,604 Não trairei a República. 808 01:28:40,565 --> 01:28:42,525 A minha lealdade é ao Chanceler. 809 01:28:43,652 --> 01:28:46,404 E ao Senado. E a ti. 810 01:28:47,155 --> 01:28:50,408 - E Obi-Wan? - Não sei. 811 01:28:51,118 --> 01:28:53,244 Foram mortos muitos Jedi. 812 01:28:53,328 --> 01:28:56,205 Temos de ter esperança que tenha permanecido leal ao Chanceler. 813 01:28:57,249 --> 01:28:59,625 Anakin, tenho medo. 814 01:29:02,587 --> 01:29:04,672 Tem fé, meu amor. 815 01:29:04,756 --> 01:29:07,091 Em breve, tudo estará em ordem. 816 01:29:07,843 --> 01:29:10,970 O Chanceler deu-me uma missão muito importante. 817 01:29:11,054 --> 01:29:13,931 Os Separatistas reuniram-se no sistema Mustafar. 818 01:29:14,641 --> 01:29:18,519 Vou lá para acabar esta guerra. Espera até que eu regresse. 819 01:29:18,603 --> 01:29:21,021 As coisas serão diferentes, prometo. 820 01:29:26,820 --> 01:29:28,821 Por favor, espera por mim. 821 01:29:32,868 --> 01:29:35,619 Ele está sob grande stress. 822 01:29:37,831 --> 01:29:39,790 Toma cuidado, meu amiguinho. 823 01:29:44,045 --> 01:29:47,757 Minha Senhora, há alguma coisa que eu deva fazer? 824 01:29:47,841 --> 01:29:50,426 Não, obrigada, 3PO. 825 01:29:52,763 --> 01:29:55,222 Sinto-me tão inútil. 826 01:30:18,747 --> 01:30:21,415 Quantos Jedi conseguiram sobreviver? 827 01:30:21,500 --> 01:30:24,084 Notícias de nenhuns, tivemos. 828 01:30:24,920 --> 01:30:28,047 Vi milhares de tropas atacarem o Templo Jedi. 829 01:30:28,131 --> 01:30:30,049 Foi por isso que fui à procura de Yoda. 830 01:30:30,133 --> 01:30:32,593 Tivemos algum contacto do Templo? 831 01:30:32,677 --> 01:30:35,679 Uma mensagem de retirada codificada, recebemos. 832 01:30:36,515 --> 01:30:39,809 Pede a todos os Jedi que regressem ao Templo. 833 01:30:39,893 --> 01:30:43,354 - Diz que a guerra acabou. - Então, devemos regressar. 834 01:30:43,438 --> 01:30:46,982 Qualquer retardatário cairá na armadilha e será morto. 835 01:30:48,109 --> 01:30:51,904 Sugeris destruir o sinal codificado? 836 01:30:51,988 --> 01:30:54,740 Sim, Mestre. Está muita coisa em jogo. 837 01:30:55,826 --> 01:30:57,409 Concordo. 838 01:30:57,494 --> 01:31:01,121 E um pouco mais de conhecimento pode iluminar o nosso caminho. 839 01:31:22,060 --> 01:31:25,521 O plano correu como prometeu, meu Lorde. 840 01:31:25,605 --> 01:31:28,399 Fizestes bem, Vice-rei. 841 01:31:28,483 --> 01:31:34,321 Quando o meu novo aprendiz, Darth Vader, chegar... 842 01:31:34,406 --> 01:31:37,950 ele ocupar-se-á de vós. 843 01:31:50,297 --> 01:31:52,715 Mensagem do gabinete do Chanceler. 844 01:31:52,799 --> 01:31:54,758 Transmita-a. 845 01:31:56,469 --> 01:31:58,304 Senador Organa... 846 01:31:58,388 --> 01:32:01,181 o Supremo Chanceler solicita a vossa presença... 847 01:32:01,266 --> 01:32:03,267 numa sessão especial do Congresso. 848 01:32:03,351 --> 01:32:06,937 - Lá estarei. - Ele está à vossa espera. 849 01:32:09,900 --> 01:32:13,193 - Pode ser uma armadilha. - Não me parece. 850 01:32:13,278 --> 01:32:16,405 O Chanceler não pode controlar milhares de sistemas estrelares... 851 01:32:16,489 --> 01:32:18,449 sem manter o Senado intacto. 852 01:32:19,242 --> 01:32:22,578 Se uma sessão especial do Congresso vai haver... 853 01:32:22,662 --> 01:32:25,998 mais fácil para nós entrar no Templo Jedi, será. 854 01:33:04,454 --> 01:33:06,455 R2, fica junto da nave. 855 01:33:31,856 --> 01:33:34,900 Bem-vindo, Lorde Vader. Estávamos à vossa espera. 856 01:34:06,725 --> 01:34:11,270 A rebelião Jedi foi derrotada. 857 01:34:11,354 --> 01:34:12,438 O que aconteceu? 858 01:34:12,522 --> 01:34:17,067 O Chanceler tem estado a descrever uma trama Jedi para derrubar o Senado. 859 01:34:17,152 --> 01:34:22,656 Os restantes Jedi serão perseguidos e derrotados! 860 01:34:38,423 --> 01:34:40,924 Nem sequer as crianças sobreviveram. 861 01:34:42,010 --> 01:34:47,389 Morto não por clones este Padawan. 862 01:34:48,391 --> 01:34:51,060 Por um sabre de luz, foi. 863 01:34:57,901 --> 01:34:59,485 Quem? 864 01:34:59,569 --> 01:35:01,487 Quem poderia ter feito isto? 865 01:35:12,165 --> 01:35:15,375 O atentado à minha vida... 866 01:35:15,460 --> 01:35:20,380 deixou-me cicatrizes e deformações. 867 01:35:21,299 --> 01:35:24,218 Mas asseguro-vos... 868 01:35:24,302 --> 01:35:29,056 que a minha decisão nunca foi mais forte! 869 01:35:33,228 --> 01:35:34,478 Parai! 870 01:35:47,408 --> 01:35:53,080 No sentido de garantir a segurança e a continuação da estabilidade... 871 01:35:53,164 --> 01:35:57,084 a República será reorganizada... 872 01:35:57,168 --> 01:36:02,673 no Primeiro Império Galáctico... 873 01:36:03,550 --> 01:36:08,095 para uma segura e confiante... 874 01:36:08,179 --> 01:36:10,139 sociedade! 875 01:36:18,815 --> 01:36:20,899 Então, é assim que a liberdade morre. 876 01:36:21,609 --> 01:36:24,361 Com um estrondoso aplauso. 877 01:36:26,739 --> 01:36:28,949 A guerra acabou! 878 01:36:29,033 --> 01:36:33,162 Lorde Sidious prometeu-nos paz. Só queremos... 879 01:36:41,296 --> 01:36:46,008 Recalibrei o código, avisando todos os Jedi sobreviventes para ficarem longe. 880 01:36:46,092 --> 01:36:50,554 Para os clones, descobrirem que foi recalibrado... 881 01:36:50,638 --> 01:36:52,764 muito tempo demorará. 882 01:37:05,069 --> 01:37:06,570 Esperai, Mestre. 883 01:37:08,072 --> 01:37:10,449 Há uma coisa que devo saber. 884 01:37:16,539 --> 01:37:21,001 Se os registos de segurança ides ver, só dor encontrareis. 885 01:37:21,085 --> 01:37:23,670 Tenho de saber a verdade, Mestre. 886 01:37:31,429 --> 01:37:33,388 Não pode ser. 887 01:37:33,473 --> 01:37:35,390 Não pode ser! 888 01:37:35,475 --> 01:37:39,561 Fizeste bem, meu novo aprendiz. 889 01:37:39,646 --> 01:37:42,689 Agora, Lorde Vader... 890 01:37:42,774 --> 01:37:46,318 ide e trazei paz ao Império. 891 01:37:46,402 --> 01:37:48,612 Não posso ver mais. 892 01:37:49,322 --> 01:37:53,283 Destruir os Sith, devemos. 893 01:37:55,036 --> 01:37:57,162 Mandai-me matar o Imperador. 894 01:37:57,247 --> 01:37:59,539 Não matarei Anakin. 895 01:37:59,624 --> 01:38:04,378 Para combater este Lorde Sidious, suficientemente forte não sois. 896 01:38:04,462 --> 01:38:07,756 Ele é como meu irmão. Não posso fazer isso. 897 01:38:08,466 --> 01:38:13,553 Pervertido pelo lado negro, o jovem Skywalker ficou. 898 01:38:13,638 --> 01:38:17,057 O rapaz que treinastes, desapareceu. 899 01:38:17,141 --> 01:38:20,060 Consumido por Darth Vader. 900 01:38:20,144 --> 01:38:23,188 Não sei onde o Imperador o mandou. 901 01:38:23,273 --> 01:38:25,524 Não sei onde procurar. 902 01:38:26,818 --> 01:38:30,529 Usai o que sentis, Obi-Wan, e encontrá-lo conseguirás. 903 01:38:41,040 --> 01:38:43,083 Quando foi a última vez que o viste? 904 01:38:43,751 --> 01:38:47,170 - Ontem. - Sabes onde está? 905 01:38:52,302 --> 01:38:54,261 Padmé, preciso da tua ajuda. 906 01:38:54,345 --> 01:38:57,014 - Ele corre grave perigo. - Dos Sith? 907 01:38:57,765 --> 01:38:59,266 Dele próprio. 908 01:39:03,688 --> 01:39:06,106 Anakin passou-se para o Lado Negro. 909 01:39:06,190 --> 01:39:09,693 Estais enganado! Como podeis dizer uma coisa dessas? 910 01:39:12,447 --> 01:39:17,492 Vi um holograma da segurança... em que ele... 911 01:39:19,078 --> 01:39:20,829 matava jovens aprendizes. 912 01:39:20,913 --> 01:39:23,999 Não era o Anakin! Não podia ser! 913 01:39:24,709 --> 01:39:27,044 Foi enganado por uma mentira. Todos fomos. 914 01:39:27,879 --> 01:39:31,673 Parece que o Chanceler está por detrás de tudo, incluindo a guerra. 915 01:39:33,468 --> 01:39:36,219 Palpatine é o Lorde Sith de quem temos andado à procura. 916 01:39:36,304 --> 01:39:40,432 Depois da morte do Conde Dooku, Anakin tornou-se o seu novo aprendiz. 917 01:39:46,606 --> 01:39:48,607 Não acredito no que diz. 918 01:39:49,984 --> 01:39:51,485 Não posso. 919 01:39:59,660 --> 01:40:01,953 Padmé, tenho de encontrá-lo. 920 01:40:04,040 --> 01:40:06,416 Ides matá-lo, é isso? 921 01:40:10,088 --> 01:40:12,589 Ele tornou-se uma grande ameaça. 922 01:40:15,176 --> 01:40:16,676 Não posso. 923 01:40:30,358 --> 01:40:32,317 Anakin é o pai, não é? 924 01:40:36,697 --> 01:40:38,698 Lamento muito. 925 01:41:24,537 --> 01:41:26,872 - Deixai-me ir convosco. - Não há perigo. 926 01:41:26,956 --> 01:41:29,040 A luta terminou. Isto é pessoal. 927 01:41:29,125 --> 01:41:31,543 Como quiserdes, mas discordo. 928 01:41:31,627 --> 01:41:35,297 Estou bem, Comandante. É uma coisa que tenho de fazer eu própria. 929 01:41:35,381 --> 01:41:37,799 Além disso, 3PO cuidará de mim. 930 01:41:40,011 --> 01:41:41,511 Oh, não! 931 01:41:53,441 --> 01:41:57,110 Acho que estou a começar a perceber desta coisa de voar. 932 01:42:25,431 --> 01:42:28,892 Já liquidaram os Separatistas, meu Mestre. 933 01:42:28,976 --> 01:42:31,895 Então, acabou-se. 934 01:42:33,272 --> 01:42:39,110 Restauraste a paz e a justiça na galáxia. 935 01:42:39,862 --> 01:42:44,115 Manda uma mensagem para as naves da Federação do Comércio. 936 01:42:44,909 --> 01:42:49,412 Todas as unidades dróides devem ser encerradas imediatamente. 937 01:42:50,248 --> 01:42:52,249 Muito bem, meu Lorde. 938 01:43:51,475 --> 01:43:53,602 Vi a tua nave. 939 01:43:56,397 --> 01:43:59,441 - O que fazes aqui? - Estava preocupada contigo. 940 01:44:00,860 --> 01:44:03,737 Obi-Wan disse-me coisas terríveis. 941 01:44:03,821 --> 01:44:05,405 Que coisas? 942 01:44:06,073 --> 01:44:09,034 Disse que tinhas passado para o Lado Negro. 943 01:44:09,118 --> 01:44:13,788 Que tinhas matado crianças. 944 01:44:15,291 --> 01:44:18,001 Obi-Wan quer pôr-te contra mim. 945 01:44:18,085 --> 01:44:20,003 Ele preocupa-se connosco. 946 01:44:20,671 --> 01:44:21,880 Connosco? 947 01:44:21,964 --> 01:44:23,465 Ele sabe. 948 01:44:24,800 --> 01:44:26,718 Quer ajudar-te. 949 01:44:30,514 --> 01:44:33,808 Tudo o que eu quero é o teu amor. 950 01:44:33,893 --> 01:44:38,063 O amor não te salvará. Só os meus novos poderes podem fazer isso. 951 01:44:38,147 --> 01:44:39,606 A que preço? 952 01:44:39,690 --> 01:44:42,108 És uma boa pessoa. Não faças isso. 953 01:44:42,193 --> 01:44:44,944 Não quero perder-te como perdi a minha mãe. 954 01:44:45,029 --> 01:44:49,282 Estou a tornar-me mais poderoso do que algum Jedi alguma vez sonhou... 955 01:44:49,367 --> 01:44:52,202 e faço-o por ti. Para te proteger. 956 01:44:53,496 --> 01:44:55,497 Vem comigo. 957 01:44:56,207 --> 01:44:58,249 Ajuda-me a criar o nosso filho. 958 01:44:58,334 --> 01:45:01,169 Deixa tudo para trás enquanto podemos. 959 01:45:01,253 --> 01:45:05,215 Não compreendes? Não precisamos de continuar a fugir. 960 01:45:06,008 --> 01:45:08,551 Eu trouxe paz à República. 961 01:45:09,553 --> 01:45:11,513 Sou mais poderoso do que o Chanceler. 962 01:45:11,597 --> 01:45:13,723 Posso derrubá-lo... 963 01:45:15,768 --> 01:45:18,853 e juntos, tu e eu, podemos governar a galáxia! 964 01:45:18,938 --> 01:45:22,065 Fazer as coisas da maneira como queremos que sejam feitas! 965 01:45:27,697 --> 01:45:29,739 Não acredito no que estou a ouvir. 966 01:45:31,200 --> 01:45:34,536 Obi-Wan tinha razão. Mudaste. 967 01:45:36,706 --> 01:45:39,582 Não quero ouvir mais nada sobre Obi-Wan. 968 01:45:40,418 --> 01:45:43,878 Os Jedi viraram-se contra mim. Não te vires contra mim, também! 969 01:45:45,548 --> 01:45:47,590 Já não te conheço mais. 970 01:45:51,262 --> 01:45:53,263 Estás a causar-me grande sofrimento. 971 01:45:53,931 --> 01:45:56,933 Vais por um caminho que eu não posso seguir. 972 01:45:57,893 --> 01:45:59,811 Por causa de Obi-Wan? 973 01:46:00,563 --> 01:46:02,689 Por causa do que tu fizeste. 974 01:46:02,773 --> 01:46:04,733 Do que planeias fazer. 975 01:46:05,943 --> 01:46:08,611 Pára agora! Volta! 976 01:46:08,696 --> 01:46:11,656 - Amo-te! - Mentirosa! 977 01:46:16,454 --> 01:46:20,248 Estás com ele! Trouxeste-o aqui para ele me matar! 978 01:46:21,667 --> 01:46:23,293 Larga-a, Anakin! 979 01:46:26,464 --> 01:46:28,673 Larga-a! 980 01:46:38,642 --> 01:46:40,685 Viraste-a contra mim! 981 01:46:42,271 --> 01:46:44,481 Tu próprio o fizeste! 982 01:46:49,195 --> 01:46:51,404 Não a levais de mim! 983 01:46:51,489 --> 01:46:55,366 A tua fúria e desejo de poder já fizeram isso! 984 01:46:59,288 --> 01:47:03,666 Permitiste que esse Lorde do Lado Negro te pervertesse até, agora... 985 01:47:05,211 --> 01:47:08,421 te teres tornado aquilo que tinhas jurado destruir. 986 01:47:08,506 --> 01:47:10,423 Não preciso de sermões, Obi-Wan. 987 01:47:10,508 --> 01:47:13,051 Percebo as mentiras dos Jedi. 988 01:47:14,136 --> 01:47:16,554 Não temo o Lado Negro como vós. 989 01:47:18,349 --> 01:47:22,101 Eu trouxe paz, liberdade, justiça... 990 01:47:22,186 --> 01:47:25,188 e segurança ao meu novo Império. 991 01:47:26,148 --> 01:47:28,316 O teu novo Império? 992 01:47:29,109 --> 01:47:31,194 Não me obrigueis a matar-vos! 993 01:47:32,530 --> 01:47:37,075 O meu juramento é à República. À democracia! 994 01:47:37,910 --> 01:47:39,911 Se não estais comigo... 995 01:47:40,788 --> 01:47:42,705 então, sois meu inimigo. 996 01:47:44,708 --> 01:47:47,210 Só um Sith considera apenas extremos. 997 01:47:49,713 --> 01:47:51,631 Farei o que devo. 998 01:47:52,299 --> 01:47:54,717 Tentareis. 999 01:48:26,458 --> 01:48:30,503 Sei que um novo aprendiz tendes, Imperador. 1000 01:48:30,588 --> 01:48:35,091 Ou devo chamar-vos Darth Sidious? 1001 01:48:35,175 --> 01:48:37,802 Mestre Yoda... 1002 01:48:37,887 --> 01:48:39,596 haveis sobrevivido. 1003 01:48:40,431 --> 01:48:41,848 Surpreendido? 1004 01:48:42,516 --> 01:48:47,145 A vossa arrogância cega-vos, Mestre Yoda. 1005 01:48:47,229 --> 01:48:51,316 Agora ireis experimentar todo o poder... 1006 01:48:51,400 --> 01:48:53,902 do Lado Negro. 1007 01:49:35,819 --> 01:49:41,532 Esperei muito tempo por este momento... 1008 01:49:41,617 --> 01:49:46,829 meu amiguinho verde. 1009 01:49:57,007 --> 01:50:00,510 Finalmente, os Jedi não existem mais. 1010 01:50:00,594 --> 01:50:04,847 Não se alguma coisa a dizer sobre isso, eu tiver. 1011 01:50:10,145 --> 01:50:12,522 No fim, o vosso poder está. 1012 01:50:14,358 --> 01:50:16,859 E não curto bastante, foi. 1013 01:50:21,573 --> 01:50:23,825 Se tão poderoso sois... 1014 01:50:25,035 --> 01:50:26,536 por que ides embora? 1015 01:50:27,454 --> 01:50:30,039 Não me detereis. 1016 01:50:30,124 --> 01:50:34,752 Darth Vader tornar-se-á mais poderoso do que nós ambos! 1017 01:50:34,837 --> 01:50:39,215 Fé no vosso novo aprendiz, mal depositada pode estar. 1018 01:50:40,509 --> 01:50:44,595 Como é a vossa fé no Lado Negro da Força. 1019 01:55:12,197 --> 01:55:14,949 Depressa! Do momento certo, precisaremos. 1020 01:55:15,033 --> 01:55:17,868 Activai o vosso localizador quando estiverdes pronto. 1021 01:55:17,953 --> 01:55:20,329 Nenhum sinal do seu corpo. 1022 01:55:20,414 --> 01:55:24,083 - Então, não está morto. - Dobra as buscas. 1023 01:55:24,167 --> 01:55:26,460 Imediatamente, senhor. 1024 01:55:27,504 --> 01:55:31,632 Diz ao capitão Kagi que prepare o meu vaivém para imediata descolagem. 1025 01:55:31,717 --> 01:55:36,846 - Sim, Mestre. - Sinto que Lorde Vader está em perigo. 1026 01:56:45,624 --> 01:56:48,834 Para o exílio, devo ir. 1027 01:56:49,503 --> 01:56:51,629 Falhei. 1028 01:58:31,021 --> 01:58:34,982 Não te ensinei bem, Anakin. 1029 01:58:35,066 --> 01:58:37,985 Devia saber que os Jedi tentariam recuperar o poder. 1030 01:58:38,069 --> 01:58:40,905 O Chanceler Palpatine é maléfico! 1031 01:58:40,989 --> 01:58:43,657 Do meu ponto de vista, os Jedi são maléficos! 1032 01:58:43,742 --> 01:58:45,367 Então, estás perdido! 1033 01:58:57,214 --> 01:58:59,757 Este é o vosso fim, meu Mestre. 1034 01:59:24,241 --> 01:59:27,409 Acabou-se, Anakin! Estou num nível superior. 1035 01:59:30,038 --> 01:59:32,748 Subestimais o meu poder. 1036 01:59:33,500 --> 01:59:35,251 Não tentes! 1037 01:59:58,108 --> 02:00:00,109 Tu foste o Escolhido! 1038 02:00:01,570 --> 02:00:04,780 Foi dito que destruirias os Sith, não que te juntavas a eles! 1039 02:00:07,409 --> 02:00:11,245 Que trarias o equilíbrio à Força, não que a deixarias na escuridão! 1040 02:00:22,882 --> 02:00:25,259 Odeio-vos! 1041 02:00:32,642 --> 02:00:34,977 Eras o meu irmão, Anakin. 1042 02:00:36,980 --> 02:00:39,356 Amava-te. 1043 02:01:20,357 --> 02:01:23,317 Mestre Kenobi! Temos Miss Padmé a bordo. 1044 02:01:23,401 --> 02:01:25,527 Por favor, apressai-vos. 1045 02:01:25,612 --> 02:01:28,489 Devemos deixar este lugar horrível. 1046 02:01:44,005 --> 02:01:46,006 Obi-Wan, o Anakin está bem? 1047 02:02:54,784 --> 02:02:56,785 Vossa Majestade, por aqui! 1048 02:02:57,704 --> 02:02:59,621 Cá está ele! 1049 02:02:59,706 --> 02:03:01,915 Ainda está vivo. 1050 02:03:04,878 --> 02:03:07,129 Mande vir uma cápsula médica. 1051 02:03:07,213 --> 02:03:09,214 Imediatamente, senhor. 1052 02:03:45,168 --> 02:03:47,127 Desculpai-me, Mestre Yoda. 1053 02:03:53,009 --> 02:03:55,219 Obi-Wan Kenobi estabeleceu contacto. 1054 02:04:12,028 --> 02:04:14,488 Vamos levá-la para o centro médico. Depressa! 1055 02:04:44,769 --> 02:04:47,020 Clínicamente, está inteiramente saudável. 1056 02:04:47,105 --> 02:04:50,357 Por razões que não sabemos explicar, estamos a perdê-la. 1057 02:04:51,693 --> 02:04:54,444 - Está a morrer? - Não sabemos porquê. 1058 02:04:54,529 --> 02:04:56,613 Perdeu a vontade de viver. 1059 02:04:56,698 --> 02:04:59,867 Temos de fazer já uma operação para salvar os bebés. 1060 02:04:59,951 --> 02:05:01,577 Bebés? 1061 02:05:01,661 --> 02:05:03,579 Está grávida de gémeos. 1062 02:05:45,705 --> 02:05:47,205 Luke. 1063 02:06:19,322 --> 02:06:21,698 - É uma menina. - Leia. 1064 02:07:11,124 --> 02:07:13,041 Nele existe bondade. 1065 02:07:15,712 --> 02:07:17,129 Eu sei... 1066 02:07:17,797 --> 02:07:21,425 sei que ele ainda... 1067 02:07:56,627 --> 02:07:58,128 Lorde Vader... 1068 02:07:59,422 --> 02:08:01,590 estais a ouvir-me? 1069 02:08:04,594 --> 02:08:06,094 Sim, Mestre. 1070 02:08:09,182 --> 02:08:11,099 Onde está Padmé? 1071 02:08:12,894 --> 02:08:14,811 Está em segurança? 1072 02:08:15,897 --> 02:08:17,939 Está bem? 1073 02:08:19,609 --> 02:08:24,196 Parece que, na vossa fúria, a matastes. 1074 02:08:25,198 --> 02:08:28,116 Eu? Não podia tê-lo feito. 1075 02:08:28,201 --> 02:08:31,244 Ela estava viva! Eu senti! 1076 02:08:50,973 --> 02:08:53,475 Não! 1077 02:09:05,154 --> 02:09:08,824 Escondidas, em segurança, as crianças devem ser mantidas. 1078 02:09:10,576 --> 02:09:14,162 Devemos levá-las para onde os Sith não sintam a sua presença. 1079 02:09:16,666 --> 02:09:19,167 Separadas, devem ser. 1080 02:09:19,252 --> 02:09:21,461 A minha mulher e eu ficaremos com a rapariga. 1081 02:09:23,005 --> 02:09:25,924 Sempre falámos em adoptar uma menina. 1082 02:09:26,008 --> 02:09:28,301 Connosco terá amor. 1083 02:09:29,178 --> 02:09:31,179 E o rapaz? 1084 02:09:32,098 --> 02:09:35,642 Para Tatooine. Para a família dele, mandai-o. 1085 02:09:37,436 --> 02:09:39,896 Eu levarei a criança e olharei por ela. 1086 02:09:45,319 --> 02:09:49,030 Até chegar o momento certo, nós desapareceremos. 1087 02:09:50,825 --> 02:09:54,452 Mestre Kenobi, esperai um momento. 1088 02:09:55,955 --> 02:10:01,209 Na vossa solidão em Tatooine, treino eu tenho para vós. 1089 02:10:02,503 --> 02:10:03,837 Treino? 1090 02:10:03,921 --> 02:10:08,550 Um velho amigo aprendeu o caminho para a imortalidade. 1091 02:10:10,553 --> 02:10:13,680 Um que voltou do submundo da Força. 1092 02:10:13,764 --> 02:10:16,224 O vosso velho Mestre. 1093 02:10:16,893 --> 02:10:18,393 Qui-Gon? 1094 02:10:20,897 --> 02:10:24,191 Como conversar com ele, vos ensinarei. 1095 02:10:25,651 --> 02:10:28,236 - Capitão Antilles. - Sim, Vossa Alteza? 1096 02:10:28,321 --> 02:10:29,988 Vou deixar estes dróides ao vosso cuidado. 1097 02:10:30,072 --> 02:10:31,823 Tratai-os bem. Limpai-os. 1098 02:10:31,908 --> 02:10:33,825 Mandai apagar os programas de protocolo. 1099 02:10:33,910 --> 02:10:35,410 O quê? 1100 02:10:37,246 --> 02:10:39,247 Oh, não!