1
00:00:12,667 --> 00:00:16,838
Legendas:
João Ahrens Teixeira
2
00:00:24,596 --> 00:00:28,740
Há muito, muito tempo,
numa galáxia muito distante...
3
00:00:33,056 --> 00:00:36,713
GUERRA DAS ESTRELAS
4
00:00:44,531 --> 00:00:47,429
Episódio III
5
00:00:48,885 --> 00:00:52,145
A VINGANÇA DOS SITH
6
00:00:52,380 --> 00:00:55,860
Guerra! A República desagrega-se sob
7
00:00:55,861 --> 00:00:59,339
os ataques do cruel Lorde Sith,
Conde Dooku.
8
00:00:59,340 --> 00:01:04,380
Em ambos os lados existem heróis.
O mal está por todo o lado.
9
00:01:05,100 --> 00:01:07,139
Numa estratégia espantosa,
10
00:01:07,140 --> 00:01:10,180
o diabólico líder dróide,
General Grievous...
11
00:01:10,181 --> 00:01:12,380
entrou na capital da República
12
00:01:12,381 --> 00:01:14,580
e raptou o Chanceler Palpatine...
13
00:01:14,581 --> 00:01:17,060
líder do Senado da Galáxia.
14
00:01:18,420 --> 00:01:21,219
Enquanto o Exército Separatista Dróide...
15
00:01:21,220 --> 00:01:25,180
tenta fugir da capital sitiada
com o seu precioso refém...
16
00:01:25,181 --> 00:01:28,380
Dois cavaleiros Jedi
dirigem uma missão desesperada...
17
00:01:28,381 --> 00:01:33,500
para salvar o Chanceler raptado.
18
00:03:07,521 --> 00:03:08,938
Fixa-te neles, R2.
19
00:03:09,022 --> 00:03:12,483
Mestre, a nave do General Grievous
está mesmo à nossa frente...
20
00:03:12,568 --> 00:03:14,819
é a que está coberta de dróides abutres.
21
00:03:14,903 --> 00:03:17,446
Estou a ver. Vai ser fácil.
22
00:03:25,080 --> 00:03:27,665
- Odd Ball, estás a receber?
- Estou a receber, Líder Red.
23
00:03:27,749 --> 00:03:30,042
Forme o seu esquadrão atrás de mim.
24
00:03:30,127 --> 00:03:32,044
Estamos mesmo atrás, General Kenobi.
25
00:03:32,129 --> 00:03:34,088
Coloque as asas em posição de ataque.
26
00:03:47,978 --> 00:03:50,021
É aqui que começa a ser divertido.
27
00:03:50,105 --> 00:03:52,148
Deixa-os passar pelo meio.
28
00:04:08,874 --> 00:04:11,042
Estão por todo o lado!
29
00:04:11,126 --> 00:04:14,170
- Afaste-os de...
- Vou ajudá-los.
30
00:04:14,254 --> 00:04:17,673
Não! Eles estão a fazer o trabalho deles
para que nós possamos fazer o nosso.
31
00:04:31,605 --> 00:04:33,564
Mísseis! Subir!
32
00:04:35,609 --> 00:04:38,194
- Passaram por nós.
- Estão a voltar.
33
00:04:44,201 --> 00:04:48,037
Está bem, R4. Não, não.
Nada demasiado complicado.
34
00:04:51,249 --> 00:04:54,377
R2, todas as unidades em força máxima.
Motores de inversão a postos.
35
00:05:03,470 --> 00:05:05,221
Atingimo-los, R2.
36
00:05:14,690 --> 00:05:16,732
Voar é para dróides.
37
00:05:23,907 --> 00:05:26,492
- Fui atingido! Anakin!
- Estou a vê-los.
38
00:05:26,576 --> 00:05:27,743
Dróides de destruição.
39
00:05:35,544 --> 00:05:37,378
R4, cuidado! Tens um...
40
00:05:41,049 --> 00:05:42,425
Oh, não!
41
00:05:44,553 --> 00:05:46,387
Estão a desligar os controlos.
42
00:05:46,471 --> 00:05:49,515
- Deixai-me fazer fogo sobre eles.
- A missão!
43
00:05:49,599 --> 00:05:53,477
Dirige-te para a Nave de Comando!
Traz o Chanceler!
44
00:05:58,650 --> 00:06:00,651
Valha-me...!
45
00:06:02,946 --> 00:06:06,949
- Suspende o fogo! Não estás a ajudar.
- Concordo. Má ideia.
46
00:06:13,331 --> 00:06:16,125
Não consigo ver.
O meu cockpit está a ficar embaciado.
47
00:06:19,379 --> 00:06:21,297
Estão a perseguir-me, Anakin!
48
00:06:24,968 --> 00:06:28,012
- Chegue-se para a direita!
- Ainda nos matas a ambos!
49
00:06:30,348 --> 00:06:32,475
Vai! Não podes fazer mais nada.
50
00:06:32,559 --> 00:06:34,769
Não me vou embora sem si, Mestre.
51
00:06:45,322 --> 00:06:46,614
Vai-te a ele, R2!
52
00:06:49,576 --> 00:06:50,785
Cuidado!
53
00:06:54,623 --> 00:06:56,999
Atinge o olho central
do dróide de destruição!
54
00:07:04,174 --> 00:07:06,509
- Destruíste-o!
- Excelente, R2!
55
00:07:08,804 --> 00:07:10,721
A nave de comando do General
está mesmo à frente.
56
00:07:12,808 --> 00:07:14,892
Reparaste que os escudos
ainda estão ligados?
57
00:07:14,976 --> 00:07:16,393
Desculpe, Mestre.
58
00:07:24,528 --> 00:07:26,654
Tenho um mau pressentimento.
59
00:07:41,461 --> 00:07:43,379
Apanhem-nos!
60
00:07:54,683 --> 00:07:57,184
R2, localiza o Chanceler!
61
00:08:05,527 --> 00:08:08,237
O sinal do Chanceler está a vir dali...
62
00:08:08,321 --> 00:08:11,407
da plataforma de observação
no cimo da torre.
63
00:08:11,491 --> 00:08:13,450
Pressinto o Conde Dooku.
64
00:08:13,535 --> 00:08:16,203
- Eu pressinto uma armadilha.
- O que fazemos a seguir?
65
00:08:16,913 --> 00:08:18,873
Activamos a armadilha.
66
00:08:21,459 --> 00:08:23,794
R2, volta, fica junto da nave.
67
00:08:23,879 --> 00:08:25,796
Fica com isto e aguarda ordens.
68
00:08:40,103 --> 00:08:43,606
Qual é a situação, Comandante?
69
00:08:43,690 --> 00:08:47,651
Dois Jedi aterraram no hangar principal.
Estamos a segui-los.
70
00:08:47,736 --> 00:08:51,071
Tal como o Conde Dooku previu.
71
00:08:56,119 --> 00:08:57,286
Destruidores!
72
00:09:05,462 --> 00:09:08,339
Larguem as vossas armas.
Não ouviram?
73
00:09:08,423 --> 00:09:10,341
Afirmativo.
74
00:09:18,850 --> 00:09:20,809
São mesmo cavaleiros Jedi.
75
00:09:26,191 --> 00:09:28,400
- Carregaste no botão para parar?
- Não, fostes vós?
76
00:09:28,485 --> 00:09:30,819
Há mais de uma saída.
77
00:09:31,529 --> 00:09:33,781
Queremos subir, não queremos sair.
78
00:09:33,865 --> 00:09:37,743
R2, activa o elevador 31174.
79
00:09:38,578 --> 00:09:40,788
- Responde, R2.
- O que foi?
80
00:09:40,872 --> 00:09:42,790
R2, estás a receber?
81
00:09:42,874 --> 00:09:46,335
Activa o elevador número 31174.
82
00:09:47,212 --> 00:09:50,172
Volta ao trabalho. Não é nada.
83
00:09:50,256 --> 00:09:53,217
Activa o elevador 31174.
84
00:09:53,301 --> 00:09:54,802
R2, nós...
85
00:10:01,017 --> 00:10:02,935
Sempre em acção.
86
00:10:03,019 --> 00:10:06,021
R2, liga a comunicação.
Estás a ouvir-me?
87
00:10:17,325 --> 00:10:20,035
Pára! R2, precisamos de subir.
88
00:10:22,455 --> 00:10:24,373
Mãos ao ar, Jedi!
89
00:10:24,457 --> 00:10:26,667
R2, estás a receber?
90
00:10:26,751 --> 00:10:30,754
Estás a ouvir-me?
Precisamos de subir, não de descer.
91
00:10:35,593 --> 00:10:36,885
Eh, tu!
92
00:10:42,183 --> 00:10:43,726
Assim está melhor.
93
00:10:44,894 --> 00:10:47,396
Estúpido dróide espacial!
94
00:10:58,700 --> 00:11:00,200
Ah, és tu!
95
00:11:02,287 --> 00:11:04,121
Os meus olhos!
96
00:11:04,205 --> 00:11:07,583
- O que se passou?
- Bem, o R2...
97
00:11:07,667 --> 00:11:09,710
- Nada de histórias de fios soltos.
- Eu disse isso?
98
00:11:09,794 --> 00:11:11,754
- Ele está a tentar.
- Eu não disse nada!
99
00:11:49,375 --> 00:11:51,293
- Chanceler.
- Estais bem?
100
00:11:51,377 --> 00:11:52,878
Conde Dooku.
101
00:11:57,592 --> 00:12:01,470
- Desta vez, lutaremos juntos.
- Ia dizer isso mesmo.
102
00:12:10,396 --> 00:12:13,649
Pedi ajuda. Não podeis comparar-vos
com ele. É um Lorde Sith.
103
00:12:14,400 --> 00:12:17,820
Chanceler Palpatine, os Lordes Sith
são a nossa especialidade.
104
00:12:18,863 --> 00:12:20,781
As vossas espadas, por favor.
105
00:12:20,865 --> 00:12:24,368
Não queremos fazer disparate
diante do Chanceler.
106
00:12:24,452 --> 00:12:26,703
Desta vez, não escaparás, Dooku.
107
00:12:37,507 --> 00:12:39,633
Tenho estado à espera disto.
108
00:12:39,717 --> 00:12:42,928
Os meus poderes duplicaram
desde a última vez que nos encontrámos.
109
00:12:43,012 --> 00:12:46,515
Óptimo. Orgulho dobrado, dupla queda.
110
00:13:32,812 --> 00:13:36,899
Sinto grande medo em ti, Skywalker.
111
00:13:37,984 --> 00:13:40,986
Tens ódio, tens raiva...
112
00:13:41,738 --> 00:13:43,697
mas não os usas.
113
00:14:03,301 --> 00:14:05,761
Muito bem, Anakin!
114
00:14:07,931 --> 00:14:09,223
Mata-o.
115
00:14:10,683 --> 00:14:12,267
Mata-o, já!
116
00:14:18,316 --> 00:14:19,816
Não devia.
117
00:14:22,654 --> 00:14:23,779
Fá-lo!
118
00:14:35,792 --> 00:14:38,752
Fizeste bem, Anakin.
119
00:14:39,462 --> 00:14:42,047
Ele era demasiado perigoso
para ficar vivo.
120
00:14:42,840 --> 00:14:45,259
Era um prisioneiro desarmado.
121
00:14:45,343 --> 00:14:48,262
Não devia tê-lo feito.
Não é próprio de um Jedi.
122
00:14:49,055 --> 00:14:53,475
É normal. Ele cortou-te o braço
e tu querias vingança.
123
00:14:53,559 --> 00:14:55,727
Não foi a primeira vez, Anakin.
124
00:14:56,688 --> 00:15:00,482
Lembras-te do que me disseste da
tua mãe e do Povo da Areia.
125
00:15:03,236 --> 00:15:06,863
Temos de nos ir embora antes
que cheguem mais dróides de segurança.
126
00:15:11,661 --> 00:15:14,246
Anakin, não há tempo.
127
00:15:14,330 --> 00:15:16,707
Temos de partir
antes que seja tarde de mais.
128
00:15:18,418 --> 00:15:21,712
- Parece que ele está bem.
- Deixa-o ou não conseguiremos.
129
00:15:21,796 --> 00:15:23,880
O seu destino será igual ao nosso.
130
00:15:28,928 --> 00:15:31,138
Preparar para o ataque!
131
00:15:33,349 --> 00:15:35,350
Todas as baterias! Fogo!
132
00:15:45,361 --> 00:15:47,321
Este elevador não está a funcionar.
133
00:15:51,034 --> 00:15:53,702
R2, activa o elevador 3224.
134
00:16:12,388 --> 00:16:15,682
- Inverter estabilizadores.
- Estabilizadores em inversão.
135
00:16:34,911 --> 00:16:37,079
Magnetizar!
136
00:16:43,628 --> 00:16:46,963
Ligar motores de impulso de emergência!
137
00:16:51,969 --> 00:16:53,887
Estamos a estabilizar!
138
00:17:09,612 --> 00:17:11,822
Estamos numa situação complicada.
139
00:17:11,906 --> 00:17:14,533
- Perdi alguma coisa?
- Aguentai!
140
00:17:14,617 --> 00:17:16,827
O que é aquilo?
141
00:17:16,911 --> 00:17:18,912
R2, desliga o elevador.
142
00:17:18,996 --> 00:17:20,247
Demasiado tarde. Salta!
143
00:17:34,554 --> 00:17:38,223
Vamos ver se encontramos
alguma coisa que voe.
144
00:17:38,307 --> 00:17:40,434
R2, vem cá.
145
00:17:41,144 --> 00:17:42,811
R2, estás a receber?
146
00:17:48,443 --> 00:17:51,528
Encontrámos os Jedi.
Estão no corredor 328.
147
00:17:51,612 --> 00:17:53,989
Activar os escudos de raios.
148
00:17:56,909 --> 00:17:58,243
Escudos de raios!
149
00:17:58,327 --> 00:18:01,246
Como é que isto aconteceu?
Somos mais espertos do que isto!
150
00:18:01,330 --> 00:18:02,706
Aparentemente não somos.
151
00:18:04,667 --> 00:18:07,878
- Vamos ter paciência.
- Paciência.
152
00:18:08,713 --> 00:18:11,256
O R2 vai aparecer, não tarda.
153
00:18:11,340 --> 00:18:14,092
Vai desactivar os escudos de raios!
154
00:18:21,225 --> 00:18:23,518
Estais a ver? Sem problemas.
155
00:18:25,813 --> 00:18:27,439
Não te mexas!
156
00:18:30,776 --> 00:18:32,694
Tens um plano B?
157
00:18:39,327 --> 00:18:41,703
Oh, sim!
158
00:18:41,787 --> 00:18:43,914
O negociador.
159
00:18:43,998 --> 00:18:48,251
General Kenobi.
Temos estado à sua espera.
160
00:18:48,336 --> 00:18:49,544
Desculpe.
161
00:18:49,629 --> 00:18:53,381
- Não foi lá uma grande libertação.
- Sois bem-vindo.
162
00:18:54,133 --> 00:18:55,634
E...
163
00:18:56,344 --> 00:18:58,803
Anakin Skywalker.
164
00:18:58,888 --> 00:19:03,058
Esperava que alguém
com a vossa reputação fosse um pouco...
165
00:19:03,142 --> 00:19:04,643
mais velho.
166
00:19:07,104 --> 00:19:11,066
General Grievous,
e vós sois mais baixo do que eu esperava.
167
00:19:13,361 --> 00:19:14,986
Escumalha Jedi!
168
00:19:15,071 --> 00:19:18,573
Temos um trabalho a fazer, Anakin.
Não o aborreças.
169
00:19:22,662 --> 00:19:27,999
Os vossos sabres de luz
vão aumentar a minha colecção.
170
00:19:28,084 --> 00:19:31,795
Não desta vez.
E desta vez, não vai escapar.
171
00:19:37,885 --> 00:19:39,302
Destruam-nos!
172
00:19:40,680 --> 00:19:42,764
Façam-nos sofrer!
173
00:19:46,769 --> 00:19:48,478
Agora!
174
00:19:48,563 --> 00:19:50,772
Mantenham os vossos postos!
175
00:20:23,723 --> 00:20:27,267
Não se preocupem com eles.
Mantenham a nave em órbita!
176
00:20:38,279 --> 00:20:40,989
Vai perder, General Kenobi.
177
00:21:20,029 --> 00:21:22,530
Altura de abandonar a nave.
178
00:21:29,747 --> 00:21:32,165
Todos os veículos de salvamento
foram lançados.
179
00:21:32,249 --> 00:21:35,335
O Grievous.
Sabes dirigir este cruzador?
180
00:21:35,419 --> 00:21:37,671
Quereis dizer se posso
fazer aterrar o que sobra dele?
181
00:21:37,755 --> 00:21:38,588
Então?
182
00:21:38,673 --> 00:21:42,133
Diria que a capacidade
para pilotar esta coisa é irrelevante.
183
00:21:42,218 --> 00:21:43,426
Sentai-vos e apertai os cintos.
184
00:21:45,179 --> 00:21:48,056
Abrir escotilhas.
Fazer sair flapes e quilhas de resistência.
185
00:22:05,032 --> 00:22:06,950
Perdemos qualquer coisa.
186
00:22:07,034 --> 00:22:09,536
Não te preocupes.
Ainda temos meia nave.
187
00:22:15,167 --> 00:22:16,793
Agora, estamos a ganhar velocidade.
188
00:22:25,428 --> 00:22:27,262
Oito mais sessenta.
189
00:22:28,139 --> 00:22:30,682
- Estamos na atmosfera.
- Segurai nisso e mantende o equilíbrio.
190
00:22:45,239 --> 00:22:46,239
Firme.
191
00:22:49,034 --> 00:22:50,410
Calma, R2!
192
00:22:53,581 --> 00:22:55,248
Cinco mil.
193
00:22:55,332 --> 00:22:57,292
Naves extintoras à esquerda e direita.
194
00:22:57,376 --> 00:23:00,128
- Escoltamos-vos até à superfície.
- Recebido.
195
00:23:02,506 --> 00:23:04,340
Pista em frente.
196
00:23:04,425 --> 00:23:06,301
Aproximamo-nos
com demasiada velocidade.
197
00:23:37,750 --> 00:23:39,334
Outra aterragem feliz.
198
00:24:09,573 --> 00:24:11,032
Não vindes Mestre?
199
00:24:12,034 --> 00:24:15,578
Não tenho coragem para a política.
Tenho de reportar ao Conselho.
200
00:24:15,663 --> 00:24:18,122
Além disso, alguém precisa
de ficar com os louros.
201
00:24:18,207 --> 00:24:22,085
Mas toda a operação foi ideia vossa.
202
00:24:22,169 --> 00:24:25,338
Anakin, tu salvaste-me
dos dróides de explosão.
203
00:24:25,422 --> 00:24:29,884
Mataste o Conde Dooku. E salvaste
o Chanceler, levando-me inconsciente.
204
00:24:30,594 --> 00:24:32,470
Tudo devido ao treino que me destes.
205
00:24:32,555 --> 00:24:36,099
Sejamos justos. Hoje foste o herói.
206
00:24:36,183 --> 00:24:39,602
Mereces o teu dia glorioso
junto dos políticos.
207
00:24:39,687 --> 00:24:43,439
Deveis-me uma, e não foi
por vos ter salvado pela décima vez.
208
00:24:43,524 --> 00:24:44,858
Nona.
209
00:24:45,526 --> 00:24:49,779
Aquela coisa em Cato Neimoidia
não conta. Vemo-nos no briefing.
210
00:24:55,119 --> 00:24:57,662
Chanceler Palpatine, estais bem?
211
00:24:57,746 --> 00:25:00,665
Sim, graças aos vossos
dois Cavaleiros Jedi.
212
00:25:00,749 --> 00:25:05,461
Mataram Dooku, mas
o General Grievous escapou, outra vez.
213
00:25:05,546 --> 00:25:09,090
Vai fugir e esconder-se, como sempre.
É um cobarde.
214
00:25:09,174 --> 00:25:13,511
Mas com o Conde Dooku morto,
ele é o líder do Exército Dróide.
215
00:25:13,596 --> 00:25:16,973
O Senado votará
na continuação da guerra...
216
00:25:17,057 --> 00:25:19,350
enquanto Grievous estiver vivo.
217
00:25:19,435 --> 00:25:23,521
Então, para o Conselho Jedi, encontrar
Grievous será a sua maior prioridade.
218
00:25:24,982 --> 00:25:26,900
- Cuidado.
- Perdão.
219
00:25:26,984 --> 00:25:29,986
- Anda, R2.
- A República só pode elogiá-lo.
220
00:25:30,070 --> 00:25:32,238
Obrigado, Senador Organa.
221
00:25:33,240 --> 00:25:35,909
Não pode ter sido assim tão mau.
222
00:25:36,619 --> 00:25:38,536
Nisso, concordo contigo.
223
00:25:38,621 --> 00:25:41,372
Calhava-me bem uma afinação.
224
00:25:41,457 --> 00:25:45,710
A luta vai continuar até
o General Grievous ser destruído.
225
00:25:46,712 --> 00:25:49,255
Farei tudo o que puder no Senado.
226
00:25:50,132 --> 00:25:52,091
- Com licença.
- Certamente.
227
00:26:06,982 --> 00:26:08,900
Senti a tua falta, Padmé.
228
00:26:10,069 --> 00:26:13,321
Ouvi rumores de que tinhas sido morto.
229
00:26:13,405 --> 00:26:15,323
Estou bem.
230
00:26:16,492 --> 00:26:19,077
Sinto-me como se tivéssemos
estado separados uma vida.
231
00:26:19,161 --> 00:26:21,996
Podia ter sido
se o Chanceler não tivesse sido raptado.
232
00:26:22,081 --> 00:26:25,458
Ainda estaríamos
nos cercos da Orla Exterior.
233
00:26:25,542 --> 00:26:28,211
- Espera, aqui não.
- Sim, aqui.
234
00:26:28,295 --> 00:26:31,798
Estou farto de mentira. Não me importo
que saibam que estamos casados.
235
00:26:31,882 --> 00:26:34,175
Não digas essas coisas.
236
00:26:42,977 --> 00:26:46,604
Estás bem?
Estás a tremer.
237
00:26:46,689 --> 00:26:48,856
O que se passa?
238
00:26:50,901 --> 00:26:53,111
Aconteceu uma coisa maravilhosa.
239
00:26:54,989 --> 00:26:58,366
Ani, estou grávida.
240
00:27:02,371 --> 00:27:04,038
É...
241
00:27:10,212 --> 00:27:12,088
É... maravilhoso.
242
00:27:14,550 --> 00:27:16,718
O que fazemos?
243
00:27:17,970 --> 00:27:21,597
Agora, não nos vamos preocupar
com coisa nenhuma.
244
00:27:22,349 --> 00:27:24,183
É um momento feliz.
245
00:27:26,145 --> 00:27:28,479
O momento mais feliz da minha vida.
246
00:28:34,296 --> 00:28:37,465
Sim, Lorde Sidious.
247
00:28:37,549 --> 00:28:39,467
General Grievous...
248
00:28:39,551 --> 00:28:44,680
sugiro que desloque os chefes
separatistas para Mustafar.
249
00:28:44,765 --> 00:28:47,850
Assim será feito, Meu Lorde.
250
00:28:48,727 --> 00:28:53,022
O fim da guerra está perto, General.
251
00:28:53,774 --> 00:28:56,734
Mas a perda do Conde Dooku...
252
00:28:56,819 --> 00:29:00,988
A sua morte foi uma perda necessária.
253
00:29:01,740 --> 00:29:05,409
Em breve terei um novo aprendiz...
254
00:29:05,494 --> 00:29:10,790
muito mais jovem e mais poderoso.
255
00:29:37,776 --> 00:29:40,820
Ani, quero ter o nosso filho em Naboo.
256
00:29:40,904 --> 00:29:44,282
Podemos ir para Lake Country
onde ninguém saberá.
257
00:29:44,366 --> 00:29:46,284
Podemos ficar a salvo.
258
00:29:47,494 --> 00:29:49,829
Eu posso ir mais cedo
e arranjar o quarto do bebé.
259
00:29:53,667 --> 00:29:57,837
Conheço o lugar perfeito...
mesmo junto aos jardins.
260
00:30:02,384 --> 00:30:05,720
És tão... linda!
261
00:30:07,306 --> 00:30:09,390
Apenas porque estou muito apaixonada.
262
00:30:11,977 --> 00:30:14,145
Não. É porque estou
muito apaixonado por ti.
263
00:30:16,190 --> 00:30:18,191
Então, o amor cegou-te?
264
00:30:20,611 --> 00:30:22,695
Não era isso que queria dizer.
265
00:30:24,239 --> 00:30:26,324
Mas é provávelmente verdade.
266
00:30:35,918 --> 00:30:38,044
Anakin, ajuda-me!
267
00:31:40,649 --> 00:31:42,608
O que é que te preocupa?
268
00:31:45,654 --> 00:31:47,029
Nada.
269
00:31:49,241 --> 00:31:51,325
Lembro-me de quando te dei isto.
270
00:31:52,202 --> 00:31:55,621
Quanto tempo levaremos
até sermos francos um com o outro?
271
00:31:58,667 --> 00:32:01,669
- Foi um sonho.
- Mau?
272
00:32:02,421 --> 00:32:06,882
Como os que tinha sobre a minha mãe,
antes de ela ter morrido.
273
00:32:06,967 --> 00:32:08,301
E então?
274
00:32:11,722 --> 00:32:13,681
Era sobre ti.
275
00:32:16,310 --> 00:32:17,560
Conta-me.
276
00:32:19,938 --> 00:32:21,856
Foi apenas um sonho.
277
00:32:34,786 --> 00:32:36,746
Tu morrias no parto.
278
00:32:37,581 --> 00:32:39,665
E o bebé?
279
00:32:40,375 --> 00:32:42,084
Não sei.
280
00:32:44,212 --> 00:32:47,798
- Foi apenas um sonho.
- Não vou deixar que se torne realidade.
281
00:32:49,468 --> 00:32:51,552
Este bebé vai mudar as nossas vidas.
282
00:32:52,471 --> 00:32:55,473
Duvido que a Rainha me deixe
permanecer no Senado.
283
00:32:55,557 --> 00:32:57,975
E se o Conselho
descobre que és o pai, serás expulso...
284
00:32:58,060 --> 00:33:00,019
Eu sei, eu sei.
285
00:33:01,355 --> 00:33:04,398
Pensas que Obi-Wan nos pode ajudar?
286
00:33:06,401 --> 00:33:08,444
Não precisamos da ajuda dele.
287
00:33:10,197 --> 00:33:12,782
O nosso filho é uma bênção.
288
00:33:28,965 --> 00:33:30,466
Premonições?
289
00:33:30,550 --> 00:33:32,051
Premonições...
290
00:33:33,220 --> 00:33:35,388
Essas visões que tu tens...
291
00:33:37,140 --> 00:33:40,101
são de dor... sofrimento...
292
00:33:42,354 --> 00:33:43,938
morte.
293
00:33:44,022 --> 00:33:48,442
De ti próprio falas...
ou de alguém que conheces?
294
00:33:50,362 --> 00:33:51,946
Alguém.
295
00:33:52,030 --> 00:33:53,948
Que te é chegado?
296
00:33:55,117 --> 00:33:56,617
Sim.
297
00:33:57,452 --> 00:34:01,330
Cuidado tens de ter
quando o futuro pressentes, Anakin.
298
00:34:01,415 --> 00:34:05,751
O medo da perda
é um caminho para o Lado Negro.
299
00:34:07,963 --> 00:34:10,506
Não permitirei que essas visões
se tornem realidade, Mestre Yoda.
300
00:34:11,341 --> 00:34:14,552
A morte é uma parte natural da vida.
301
00:34:14,636 --> 00:34:19,348
Alegra-te por aqueles à tua volta
que a transformam na Força.
302
00:34:19,433 --> 00:34:22,726
Lamentá-los, não deves.
Sentir a sua falta, não deves.
303
00:34:22,811 --> 00:34:25,938
Os laços levam ao ciúme.
304
00:34:26,022 --> 00:34:29,483
A sombra da ambição é isso.
305
00:34:29,568 --> 00:34:31,819
O que devo fazer, Mestre Yoda?
306
00:34:32,487 --> 00:34:35,573
Treinar-te para te libertares...
307
00:34:35,657 --> 00:34:39,118
de tudo o que temes perder.
308
00:34:49,796 --> 00:34:52,381
Perdeste o relatório
sobre os cercos na Orla Exterior.
309
00:34:53,675 --> 00:34:56,093
Lamento. Fiquei retido.
310
00:34:56,178 --> 00:35:00,097
- Não tenho desculpa.
- Em resumo, vão muito bem.
311
00:35:00,182 --> 00:35:05,394
Saleucami caiu, e Mestre Vos
deslocou as suas tropas para Boz Pity.
312
00:35:05,479 --> 00:35:07,396
O que se passa, então?
313
00:35:08,857 --> 00:35:13,694
Hoje, o Senado deve votar
mais poderes executivos para o Chanceler.
314
00:35:13,778 --> 00:35:18,157
Isso significa menos deliberações
e mais acção. É mau?
315
00:35:18,241 --> 00:35:20,701
Será mais fácil para acabar esta guerra.
316
00:35:22,412 --> 00:35:24,747
Tem cuidado com o teu amigo Palpatine.
317
00:35:26,374 --> 00:35:28,292
Cuidado com quê?
318
00:35:28,376 --> 00:35:31,045
- Ele pede a tua presença.
- Para quê?
319
00:35:31,129 --> 00:35:33,339
Não disse.
320
00:35:33,423 --> 00:35:37,009
Não informou o Conselho?
Isso não é habitual.
321
00:35:37,093 --> 00:35:39,345
Tudo isto não é habitual.
322
00:35:39,429 --> 00:35:41,805
E está a fazer-me sentir desconfortável.
323
00:35:56,863 --> 00:35:58,781
Espero que confies em mim, Anakin.
324
00:35:59,783 --> 00:36:01,033
Claro.
325
00:36:02,160 --> 00:36:04,078
Preciso da tua ajuda, filho.
326
00:36:05,205 --> 00:36:07,248
O que quereis dizer?
327
00:36:07,999 --> 00:36:09,917
Dependo de ti.
328
00:36:10,585 --> 00:36:12,545
Para quê?
329
00:36:12,629 --> 00:36:18,259
Para seres os olhos,
ouvidos e voz da República.
330
00:36:20,554 --> 00:36:24,723
Quero que sejas o meu representante
pessoal no Conselho Jedi.
331
00:36:24,808 --> 00:36:26,183
Eu?
332
00:36:26,851 --> 00:36:28,352
Um Mestre?
333
00:36:29,688 --> 00:36:31,605
Sinto-me lisonjeado.
334
00:36:33,483 --> 00:36:36,610
Mas o Conselho elege os seus membros.
Não aceitarão.
335
00:36:36,695 --> 00:36:40,239
Acho que sim. Eles precisam de ti...
336
00:36:41,116 --> 00:36:43,033
mais do que tu pensas.
337
00:36:53,420 --> 00:36:58,215
Permitir esta nomeação fácilmente,
o Conselho não fará.
338
00:36:58,300 --> 00:37:01,760
Perturbadora é esta atitude
do Chanceler Palpatine.
339
00:37:02,929 --> 00:37:04,513
Compreendo.
340
00:37:04,598 --> 00:37:06,974
Estás neste Conselho...
341
00:37:07,058 --> 00:37:09,685
mas não te concedemos
o título de Mestre.
342
00:37:10,729 --> 00:37:11,812
O quê?
343
00:37:17,360 --> 00:37:20,279
Como podem fazer isto?
É uma afronta.
344
00:37:20,363 --> 00:37:21,947
É injusto.
345
00:37:23,908 --> 00:37:27,161
Como é possível estar no Conselho
e não ser um Mestre?
346
00:37:27,912 --> 00:37:30,789
Senta-te, jovem Skywalker.
347
00:37:33,835 --> 00:37:35,502
Perdoai-me, Mestre.
348
00:37:39,674 --> 00:37:42,134
Procurámos em todos os sistemas
da República...
349
00:37:42,218 --> 00:37:45,971
mas não encontrámos sinal
do General Grievous.
350
00:37:46,056 --> 00:37:48,849
Escondido na Orla Exterior, está Grievous.
351
00:37:48,933 --> 00:37:52,061
Nos sistemas exteriores,
deveis procurar intensivamente.
352
00:37:52,145 --> 00:37:54,396
Não temos muitas naves disponíveis.
353
00:37:54,481 --> 00:37:56,690
O que há sobre o ataque Dróide
aos Wookiees?
354
00:37:57,734 --> 00:38:00,486
Devemos mandar para lá
um grupo de ataque, imediatamente.
355
00:38:00,570 --> 00:38:04,031
Ele tem razão.
Não podemos perder esse sistema.
356
00:38:05,325 --> 00:38:07,451
Ir, eu quero.
357
00:38:07,535 --> 00:38:10,579
Boas relações com os Wookiees,
eu tenho.
358
00:38:10,664 --> 00:38:12,289
Fica decidido.
359
00:38:12,374 --> 00:38:17,419
Yoda levará um batalhão de clones
para reforçar os Wookiees em Kashyyk.
360
00:38:17,504 --> 00:38:19,588
Que a Força esteja com todos nós.
361
00:38:21,800 --> 00:38:24,468
Que disparate é este?
362
00:38:24,552 --> 00:38:26,970
Porem-me no Conselho
e não me fazerem Mestre?
363
00:38:27,055 --> 00:38:29,848
Nunca foi feito. É um insulto!
364
00:38:29,933 --> 00:38:32,810
Acalma-te, Anakin.
É uma grande honra.
365
00:38:32,894 --> 00:38:35,896
Estar no Conselho com a tua idade,
nunca aconteceu antes.
366
00:38:37,023 --> 00:38:40,442
O facto é que és demasiado íntimo
do Chanceler.
367
00:38:40,527 --> 00:38:44,321
O Conselho não gosta quando
ele interfere nos assuntos dos Jedi.
368
00:38:44,406 --> 00:38:47,825
Não pedi para ser colocado no Conselho.
369
00:38:47,909 --> 00:38:50,160
Mas era o que querias.
370
00:38:50,245 --> 00:38:53,580
A tua amizade
com o Chanceler Palpatine foi proveitosa.
371
00:38:53,665 --> 00:38:55,582
Não tem nada a ver com isto.
372
00:38:55,667 --> 00:38:58,627
O Conselho só aprovou a tua nomeação...
373
00:38:58,712 --> 00:39:01,088
porque o Chanceler confia em ti.
374
00:39:01,798 --> 00:39:03,090
E então?
375
00:39:03,758 --> 00:39:06,969
Não queria pôr-te nesta situação.
376
00:39:07,053 --> 00:39:08,262
Qual situação?
377
00:39:12,308 --> 00:39:16,687
O Conselho quer que tu reportes
todas as acções do Chanceler.
378
00:39:16,771 --> 00:39:19,148
Querem saber o que ele anda a planear.
379
00:39:23,653 --> 00:39:25,696
Querem que eu espie o Chanceler?
380
00:39:26,573 --> 00:39:29,283
- Isso é traição.
- Estamos em guerra.
381
00:39:31,286 --> 00:39:34,246
Por que não me disse o Conselho
isso em sessão?
382
00:39:34,330 --> 00:39:36,790
Esta missão não é oficial.
383
00:39:37,876 --> 00:39:40,836
O Chanceler não é um homem mau.
384
00:39:40,920 --> 00:39:43,964
É meu amigo.
Protegeu-me desde que cheguei.
385
00:39:44,048 --> 00:39:46,175
É por isso que deves ajudar-nos.
386
00:39:46,259 --> 00:39:49,762
O teu dever é para com o Senado,
não para com o seu líder...
387
00:39:49,846 --> 00:39:53,557
que conseguiu continuar em funções
muito depois de ter expirado o mandato.
388
00:39:53,641 --> 00:39:55,642
O Senado exigiu que ele ficasse.
389
00:39:55,727 --> 00:39:58,937
Usa o que sentes.
Qualquer coisa não está certa.
390
00:40:00,273 --> 00:40:03,233
Estais a pedir-me
que faça uma coisa contra o código Jedi.
391
00:40:04,152 --> 00:40:07,237
Contra a República.
Contra um mentor e um amigo.
392
00:40:07,322 --> 00:40:11,325
Isso é que não está certo.
Porque é que me pedis isso?
393
00:40:13,620 --> 00:40:15,537
O Conselho pediu-me a mim.
394
00:40:22,462 --> 00:40:26,465
Anakin não aceitou a sua nova missão
com muito entusiasmo.
395
00:40:27,342 --> 00:40:30,552
É muito perigoso juntá-los.
396
00:40:30,637 --> 00:40:32,971
Não acho que o rapaz aguente.
397
00:40:33,056 --> 00:40:35,015
Não confio nele.
398
00:40:35,683 --> 00:40:38,936
Com todo o respeito,
não é ele o Escolhido?
399
00:40:39,646 --> 00:40:43,357
Não é ele que deve destruir os Sith
e trazer o equilíbrio à Força?
400
00:40:44,108 --> 00:40:46,318
É o que diz a profecia.
401
00:40:46,402 --> 00:40:51,323
Uma profecia que mal interpretada
pode ter sido.
402
00:40:53,117 --> 00:40:57,079
Ele não me vai deixar ficar mal.
Nunca deixou.
403
00:40:57,163 --> 00:41:00,207
Espero que certo estejais.
404
00:41:25,233 --> 00:41:28,110
O que será que está a acontecer
à Ordem Jedi?
405
00:41:28,987 --> 00:41:32,072
Esta guerra está a destruir
os princípios da República.
406
00:41:33,908 --> 00:41:37,119
Já pensaste
que podemos estar do lado errado?
407
00:41:37,203 --> 00:41:39,121
O que queres dizer?
408
00:41:40,790 --> 00:41:44,418
E se a democracia
que pensamos servir já não existe?
409
00:41:44,502 --> 00:41:48,130
Se a República se tornou
no mal que lutámos para destruir?
410
00:41:48,923 --> 00:41:52,467
Não acredito nisso.
Pareces uma Separatista.
411
00:41:54,429 --> 00:41:57,389
Esta guerra representa um fracasso.
412
00:41:57,473 --> 00:41:59,516
Estás mais perto do Chanceler
do que ninguém.
413
00:41:59,601 --> 00:42:02,895
Pede-lhe que pare a luta
e que permita o regresso da diplomacia.
414
00:42:02,979 --> 00:42:05,564
Não me peças que faça isso.
415
00:42:07,108 --> 00:42:10,777
Apresenta uma moção no Senado,
é lá que esse pedido deve ser feito.
416
00:42:11,613 --> 00:42:13,697
- O que é?
- Nada.
417
00:42:14,991 --> 00:42:18,869
Não faças isso. Não me ponhas de fora.
Deixa-me ajudar-te.
418
00:42:21,623 --> 00:42:23,123
Abraça-me...
419
00:42:23,207 --> 00:42:25,500
como fazias junto ao lago, em Naboo...
420
00:42:26,628 --> 00:42:29,338
há tanto tempo, quando não havia nada
senão o nosso amor.
421
00:42:30,506 --> 00:42:33,967
Não havia política,
nem tramas, nem guerra.
422
00:43:13,174 --> 00:43:16,551
- Queríeis falar comigo?
- Vem cá.
423
00:43:16,636 --> 00:43:18,470
Tenho boas notícias.
424
00:43:19,639 --> 00:43:24,726
As nossas Unidades de Informação
localizaram o General Grievous.
425
00:43:24,811 --> 00:43:27,437
Está escondido no sistema Utapau.
426
00:43:27,522 --> 00:43:28,730
Até que enfim.
427
00:43:30,108 --> 00:43:33,318
Podemos capturar esse monstro
e acabar esta guerra.
428
00:43:33,403 --> 00:43:36,780
Ficaria preocupado
com a sensatez do Conselho...
429
00:43:36,864 --> 00:43:39,282
se não te escolhessem para esta missão.
430
00:43:39,367 --> 00:43:42,744
És de longe a melhor escolha.
431
00:43:45,748 --> 00:43:47,249
Senta-te.
432
00:43:47,333 --> 00:43:48,583
Deixem-nos.
433
00:44:03,099 --> 00:44:07,602
Sabes que não posso confiar
no Conselho Jedi.
434
00:44:09,355 --> 00:44:12,733
Se eles não te incluíram na sua trama,
em breve o farão.
435
00:44:13,651 --> 00:44:15,777
Não compreendo.
436
00:44:15,862 --> 00:44:19,573
Deves sentir o que eu já suspeito.
437
00:44:19,657 --> 00:44:23,076
O Conselho Jedi
quer o controlo da República.
438
00:44:24,412 --> 00:44:26,371
Estão a planear trair-me.
439
00:44:27,040 --> 00:44:29,458
- Não penso que...
- Anakin.
440
00:44:30,626 --> 00:44:32,586
Procura no que sentes.
441
00:44:34,756 --> 00:44:37,340
Sabes, não sabes?
442
00:44:41,721 --> 00:44:43,638
Sei que não confiam em vós.
443
00:44:43,723 --> 00:44:47,059
Nem no Senado nem na República.
444
00:44:47,143 --> 00:44:49,770
Nem na Democracia.
445
00:44:50,521 --> 00:44:54,900
Tenho de admitir
que a minha confiança neles foi abalada.
446
00:44:54,984 --> 00:44:56,485
Porquê?
447
00:44:58,654 --> 00:45:02,949
Pediram-te que fizesses alguma coisa
que te fez sentir desonesto, foi isso?
448
00:45:05,953 --> 00:45:08,830
Pediram-te que me espiasses, foi isso?
449
00:45:15,963 --> 00:45:17,881
Não sei o que dizer.
450
00:45:17,965 --> 00:45:21,468
Lembra-te
dos teus primeiros ensinamentos.
451
00:45:22,136 --> 00:45:25,972
Todos os que ganham poder,
têm medo de o perder.
452
00:45:26,057 --> 00:45:30,727
- Mesmo os Jedi.
- Os Jedi usam o seu poder para o bem.
453
00:45:30,812 --> 00:45:32,979
O bem é um ponto de vista.
454
00:45:33,064 --> 00:45:38,276
Os Sith e os Jedi são semelhantes
em quase todas as coisas...
455
00:45:40,279 --> 00:45:43,073
incluindo a sua procura de maior poder.
456
00:45:44,575 --> 00:45:47,619
Os Sith confiam na sua paixão
como a sua força.
457
00:45:47,703 --> 00:45:50,497
Pensam apenas em si próprios.
458
00:45:51,666 --> 00:45:53,959
E os Jedi, não?
459
00:45:54,794 --> 00:45:58,630
Os Jedi são altruístas.
Só se importam com os outros.
460
00:46:08,766 --> 00:46:13,770
Alguma vez ouviste a tragédia
de Darth Plagueis, o Sábio?
461
00:46:18,860 --> 00:46:22,946
Calculei. Não é uma história
que os Jedi te contassem.
462
00:46:24,365 --> 00:46:26,366
É uma lenda Sith.
463
00:46:27,285 --> 00:46:31,496
Darth Plagueis
era um Lorde Negro de Sith...
464
00:46:31,581 --> 00:46:34,499
tão poderoso e tão sábio...
465
00:46:34,584 --> 00:46:39,462
que podia usar a Força
para influenciar os midichlorians...
466
00:46:39,547 --> 00:46:42,757
a criar... vida.
467
00:46:44,385 --> 00:46:47,470
Tinha tal conhecimento do Lado Negro...
468
00:46:47,555 --> 00:46:52,058
que até podia evitar
que aqueles de quem gostava...
469
00:46:53,144 --> 00:46:54,644
morressem.
470
00:46:58,900 --> 00:47:02,736
Ele podia realmente
salvar pessoas da morte?
471
00:47:03,571 --> 00:47:08,116
O Lado Negro da Força é um caminho
para muitas capacidades...
472
00:47:08,201 --> 00:47:12,454
que alguns consideram não naturais.
473
00:47:13,497 --> 00:47:15,415
O que lhe aconteceu?
474
00:47:16,417 --> 00:47:18,585
Tornou-se tão poderoso...
475
00:47:19,837 --> 00:47:21,963
que a única coisa que receava...
476
00:47:23,132 --> 00:47:25,050
era perder o seu poder...
477
00:47:25,134 --> 00:47:27,302
o que acabou por perder.
478
00:47:28,471 --> 00:47:33,683
Infelizmente, ensinou ao
seu aprendiz tudo o que sabia.
479
00:47:34,435 --> 00:47:37,103
Depois,
o aprendiz matou-o durante o sono.
480
00:47:40,274 --> 00:47:42,067
É irónico.
481
00:47:42,151 --> 00:47:44,319
Podia salvar outros da morte...
482
00:47:45,404 --> 00:47:47,530
mas não a si próprio.
483
00:47:51,661 --> 00:47:54,246
É possível aprender esse poder?
484
00:47:58,042 --> 00:48:00,210
Não com um Jedi.
485
00:48:17,061 --> 00:48:18,979
Todas as unidades Red!
486
00:48:30,741 --> 00:48:33,159
Palpatine pensa que o General Grievous
está em Utapau?
487
00:48:33,953 --> 00:48:38,456
Uma mensagem foi interceptada
num correio diplomático do Presidente.
488
00:48:41,002 --> 00:48:43,128
Agir, devemos.
489
00:48:44,338 --> 00:48:47,966
A captura do General Grievous
acabará com esta guerra.
490
00:48:49,051 --> 00:48:51,886
Depressa e decisivamente
deveríamos proceder.
491
00:48:52,763 --> 00:48:57,017
O Chanceler pediu
que eu dirigisse a campanha.
492
00:48:57,768 --> 00:49:00,437
O Conselho decidirá quem vai...
493
00:49:00,521 --> 00:49:02,522
não o Chanceler.
494
00:49:02,606 --> 00:49:07,569
Um Mestre é necessário,
com mais experiência.
495
00:49:07,653 --> 00:49:11,072
Concordo. Mestre Kenobi devia ir.
496
00:49:12,241 --> 00:49:13,700
Concordo.
497
00:49:16,704 --> 00:49:18,663
Muito bem.
Está encerrada a sessão do Conselho.
498
00:49:26,547 --> 00:49:29,257
Os dróides puseram a funcionar
os geradores de energia.
499
00:49:30,051 --> 00:49:33,720
Então, agora o tempo chegou,
Comandante.
500
00:50:21,435 --> 00:50:24,354
- Precisam de mim nesta, Mestre.
- Concordo.
501
00:50:24,438 --> 00:50:27,315
Mas pode acabar por ser
uma caçada ao bantha selvagem.
502
00:50:27,400 --> 00:50:28,566
Mestre...
503
00:50:30,444 --> 00:50:35,824
Desiludi-vos. Não fui muito
grato pelo treino que me destes.
504
00:50:35,908 --> 00:50:39,702
Fui arrogante e peço desculpa.
505
00:50:40,413 --> 00:50:42,789
Fiquei tão frustrado com o Conselho!
506
00:50:46,085 --> 00:50:49,838
És forte e sensato.
Tenho muito orgulho em ti.
507
00:50:49,922 --> 00:50:52,549
Treinei-te desde rapaz.
508
00:50:52,633 --> 00:50:54,759
Ensinei-te tudo o que sei.
509
00:50:54,844 --> 00:50:58,638
Tornaste-te um Jedi
muito maior do que eu poderia ser.
510
00:50:59,473 --> 00:51:01,433
Mas tem paciência.
511
00:51:02,268 --> 00:51:05,478
Não demorará muito para
que o Conselho faça de ti um Mestre Jedi.
512
00:51:14,321 --> 00:51:16,114
Que a Força esteja convosco.
513
00:51:16,198 --> 00:51:19,117
Adeus, velho amigo.
Que a Força esteja contigo.
514
00:51:41,682 --> 00:51:46,269
A maior parte das cidades estão
concentradas neste pequeno continente...
515
00:51:46,353 --> 00:51:48,021
no lado distante.
516
00:51:48,105 --> 00:51:50,440
Eu vou distraí-los até lá chegar.
517
00:51:50,524 --> 00:51:53,985
- Mas não leve muito tempo.
- Quando é que vos deixei ficar mal?
518
00:51:55,362 --> 00:52:00,533
Muito bem. Prometo não destruir
todos os dróides, até que chegue.
519
00:52:25,935 --> 00:52:27,685
Poupa a tua energia.
520
00:52:28,395 --> 00:52:30,188
Não posso.
521
00:52:30,272 --> 00:52:32,065
Não desistas, Padmé.
522
00:52:45,496 --> 00:52:47,413
Obi-Wan esteve aqui, não esteve?
523
00:52:48,082 --> 00:52:50,166
Passou por cá, esta manhã.
524
00:52:51,544 --> 00:52:53,461
O que queria ele?
525
00:52:53,546 --> 00:52:55,505
Está preocupado contigo.
526
00:52:57,967 --> 00:53:00,260
Diz que tens estado sujeito
a muito stress.
527
00:53:03,097 --> 00:53:04,806
Sinto-me perdido.
528
00:53:05,933 --> 00:53:09,102
Perdido? O que queres dizer?
529
00:53:10,980 --> 00:53:13,398
Obi-Wan e o Conselho
não confiam em mim.
530
00:53:14,441 --> 00:53:16,901
Confiam-te as suas vidas.
531
00:53:18,612 --> 00:53:21,155
Está a acontecer alguma coisa.
532
00:53:21,240 --> 00:53:23,449
Não sou o Jedi que deveria ser.
533
00:53:25,786 --> 00:53:27,745
Quero mais.
534
00:53:28,956 --> 00:53:30,873
E sei que não devia.
535
00:53:32,960 --> 00:53:34,961
Esperas demais de ti próprio.
536
00:53:38,924 --> 00:53:42,135
- Encontrei uma maneira de te salvar.
- Salvar-me?
537
00:53:42,219 --> 00:53:44,178
Dos meus pesadelos.
538
00:53:44,263 --> 00:53:46,222
É isso que te preocupa?
539
00:53:47,224 --> 00:53:49,183
Não vou perder-te, Padmé.
540
00:53:49,977 --> 00:53:52,103
Não vou morrer de parto.
541
00:53:52,187 --> 00:53:54,647
- Prometo-te.
- Não, eu é que te prometo.
542
00:54:38,567 --> 00:54:40,985
Saudações, jovem Jedi.
543
00:54:41,070 --> 00:54:44,530
O que vos traz
ao nosso remoto santuário?
544
00:54:44,615 --> 00:54:46,574
Infelizmente, a guerra.
545
00:54:47,326 --> 00:54:51,245
Aqui não há guerra,
a não ser que a tenhais trazido convosco.
546
00:54:51,330 --> 00:54:54,540
Com a vossa licença,
precisava de algum combustível...
547
00:54:54,625 --> 00:54:58,086
e de usar a cidade como base enquanto
procuro nos sistemas vizinhos...
548
00:54:58,170 --> 00:54:59,587
o General Grievous.
549
00:55:08,555 --> 00:55:11,849
Ele está aqui. Nós somos reféns.
550
00:55:11,934 --> 00:55:14,852
- Estão a observar-nos.
- Compreendo.
551
00:55:14,937 --> 00:55:19,774
Nível dez...
milhares de dróides de combate.
552
00:55:19,858 --> 00:55:22,318
Dizei à vossa gente para se proteger.
553
00:55:22,403 --> 00:55:25,405
Se tendes guerreiros,
o momento chegou.
554
00:55:36,291 --> 00:55:40,545
Leva o caça para a nave.
Diz ao Cody que estabeleci contacto.
555
00:55:42,464 --> 00:55:46,592
- Ele vai trazer mais guerreiros?
- Não disse.
556
00:56:28,886 --> 00:56:34,140
Não tardará muito para que os exércitos
da República nos localizem aqui.
557
00:56:36,727 --> 00:56:41,981
Vou mandar-vos para o sistema Mustafar,
na Orla Exterior.
558
00:56:49,448 --> 00:56:51,783
É um planeta vulcânico.
559
00:56:51,867 --> 00:56:55,203
- Lá estarão em segurança.
- Em segurança?
560
00:56:55,996 --> 00:56:59,290
O Chanceler Palpatine conseguiu escapar
ao seu controlo, General.
561
00:56:59,374 --> 00:57:03,836
Sem o Conde Dooku, duvido da sua
capacidade para nos manter em segurança.
562
00:57:04,713 --> 00:57:09,884
Agradecei, Vice-rei, não terdes
ficado sob o meu controlo.
563
00:57:13,347 --> 00:57:16,015
A vossa nave está à espera.
564
00:57:33,867 --> 00:57:35,159
Ora vivam!
565
00:57:37,788 --> 00:57:39,539
General Kenobi!
566
00:57:42,459 --> 00:57:45,044
Sois corajoso!
567
00:57:47,047 --> 00:57:48,548
Matem-no!
568
00:58:04,356 --> 00:58:05,857
Afastem-se!
569
00:58:06,567 --> 00:58:10,528
Eu próprio trato deste traste.
570
00:58:10,612 --> 00:58:12,113
É a vossa vez!
571
00:58:12,906 --> 00:58:14,657
Louco!
572
00:58:14,741 --> 00:58:20,580
Fui treinado nas vossas artes Jedi
pelo Conde Dooku.
573
00:58:27,087 --> 00:58:29,589
Atacai, Kenobi!
574
00:59:27,272 --> 00:59:29,231
Vamos, vamos! Depressa!
575
00:59:29,316 --> 00:59:31,233
Ataquem.
Vamos, vamos.
576
00:59:31,318 --> 00:59:32,818
Protejam-se. Vamos.
577
00:59:39,034 --> 00:59:40,159
Vamos! Vamos!
578
00:59:43,121 --> 00:59:44,830
Vá lá, vamos! Vá, todos!
579
00:59:45,916 --> 00:59:48,250
Com ou sem exército...
580
00:59:48,335 --> 00:59:53,464
deveis ter percebido
que estais condenado.
581
00:59:53,548 --> 00:59:55,549
Não me parece.
582
01:00:53,942 --> 01:00:55,735
Cobre aquele canto.
583
01:01:01,742 --> 01:01:03,826
Mestre Windu, posso interromper?
584
01:01:03,910 --> 01:01:09,081
O General Kenobi encontrou o General
Grievous e começámos o nosso ataque.
585
01:01:09,166 --> 01:01:10,916
Obrigado, Comandante.
586
01:01:11,001 --> 01:01:15,129
Anakin, entrega este relatório
ao Chanceler.
587
01:01:15,213 --> 01:01:17,506
A reacção dele
pode revelar as suas intenções.
588
01:01:17,591 --> 01:01:19,091
Sim, Mestre.
589
01:01:26,516 --> 01:01:29,018
Pressinto uma trama
para destruir os Jedi.
590
01:01:29,895 --> 01:01:32,396
O Lado Negro da Força
envolve o Chanceler.
591
01:01:33,065 --> 01:01:37,318
Se não cessar os poderes de emergência
após a destruição de Grievous...
592
01:01:37,402 --> 01:01:39,653
deverá ser destituído do cargo.
593
01:01:41,114 --> 01:01:45,659
Teríamos de controlar o Senado
para assegurar uma transição pacífica.
594
01:01:45,744 --> 01:01:50,247
Para um lugar negro
esta linha de pensamento nos levará.
595
01:01:52,459 --> 01:01:55,211
Grande cuidado, devemos tomar.
596
01:02:02,010 --> 01:02:03,511
Chanceler...
597
01:02:04,262 --> 01:02:06,806
recebemos um relatório do Mestre Kenobi.
598
01:02:06,890 --> 01:02:09,558
Desencadeou hostilidades
com o General Grievous.
599
01:02:09,643 --> 01:02:13,020
Espero que o Mestre Kenobi
esteja à altura do desafio.
600
01:02:14,856 --> 01:02:16,857
Deveria estar com ele.
601
01:02:16,942 --> 01:02:21,487
Preocupa-me ver que o Conselho
não aprecia bem os teus talentos.
602
01:02:22,781 --> 01:02:26,909
Não te interrogas por que
é que não fazem de ti um Mestre Jedi?
603
01:02:28,578 --> 01:02:30,579
Gostaria de saber.
604
01:02:31,873 --> 01:02:36,752
Cada vez mais, tenho a sensação
de estar a ser excluído do Conselho.
605
01:02:43,718 --> 01:02:47,680
Sei que há coisas sobre a Força
que não me estão a dizer.
606
01:02:49,891 --> 01:02:52,351
Não confiam em ti, Anakin.
607
01:02:53,061 --> 01:02:56,021
Sabem que o teu futuro e o teu poder...
608
01:02:56,106 --> 01:02:59,108
serão demasiado fortes
para serem controlados.
609
01:03:00,235 --> 01:03:05,322
Tens de poder furar a teia de mentiras
que os Jedi criaram à tua volta.
610
01:03:07,325 --> 01:03:11,495
Deixa-me ajudar-te
a conhecer as subtilezas da Força.
611
01:03:12,205 --> 01:03:14,373
Como é que as conheceis?
612
01:03:15,375 --> 01:03:18,460
O meu mentor ensinou-me
tudo sobre a Força.
613
01:03:19,212 --> 01:03:22,214
Até a natureza do Lado Negro.
614
01:03:24,176 --> 01:03:26,552
Conheceis o Lado Negro?
615
01:03:27,470 --> 01:03:32,474
Anakin, para se compreender
o grande mistério...
616
01:03:32,559 --> 01:03:34,977
tem de se estudar todos os seus aspectos...
617
01:03:35,061 --> 01:03:38,230
não apenas a visão dogmática
e estreita dos Jedi.
618
01:03:38,940 --> 01:03:42,109
Se quiseres ser um líder
completo e sábio...
619
01:03:42,194 --> 01:03:45,905
tens de ter uma visão mais ampla
sobre a Força.
620
01:03:46,615 --> 01:03:48,657
Cuidado com os Jedi.
621
01:03:49,659 --> 01:03:54,872
Só através de mim podes conseguir
ter um poder maior do que um outro Jedi.
622
01:03:55,582 --> 01:03:58,250
Aprende a conhecer
o Lado Negro da Força...
623
01:03:58,335 --> 01:04:02,004
e poderás salvar a tua mulher...
624
01:04:02,088 --> 01:04:04,173
de uma morte certa.
625
01:04:05,258 --> 01:04:07,176
O que dissestes?
626
01:04:07,260 --> 01:04:10,930
Usa o meu conhecimento, peço-te.
627
01:04:12,599 --> 01:04:14,808
Sois o Lorde Sith!
628
01:04:14,893 --> 01:04:18,771
Sei o que te está a perturbar.
Escuta-me.
629
01:04:19,731 --> 01:04:23,442
Não continues a ser um joguete
do Conselho Jedi!
630
01:04:25,570 --> 01:04:29,031
Desde que te conheci
que procuras uma vida...
631
01:04:29,115 --> 01:04:31,700
maior do que a de um vulgar Jedi.
632
01:04:31,785 --> 01:04:34,203
Uma vida de significado...
633
01:04:34,287 --> 01:04:35,788
de consciência.
634
01:04:40,794 --> 01:04:45,089
- Vais matar-me?
- Gostaria muito.
635
01:04:46,132 --> 01:04:48,550
Sei que gostarias.
636
01:04:48,635 --> 01:04:52,471
Sinto a tua fúria.
637
01:04:52,555 --> 01:04:55,266
Dá-te um objectivo.
638
01:04:55,350 --> 01:04:57,726
Torna-te mais forte.
639
01:05:03,984 --> 01:05:06,360
Vou entregar-vos ao Conselho Jedi.
640
01:05:06,444 --> 01:05:08,112
Claro, deves fazer isso.
641
01:05:08,196 --> 01:05:11,240
Mas não estás certo
das intenções deles, pois não?
642
01:05:11,324 --> 01:05:13,867
Depressa descobrirei
a verdade de tudo isto.
643
01:05:14,995 --> 01:05:17,413
Tens uma grande sensatez, Anakin.
644
01:05:17,497 --> 01:05:21,166
Conhece o poder do Lado Negro.
645
01:05:21,251 --> 01:05:24,044
O poder para salvar Padmé.
646
01:07:32,549 --> 01:07:33,757
Que falta de modos.
647
01:07:41,224 --> 01:07:43,267
Mestre Windu, tenho de falar convosco.
648
01:07:43,351 --> 01:07:47,187
Recebemos a notícia de que Obi-Wan
destruiu o General Grievous.
649
01:07:47,272 --> 01:07:51,567
Temos de ter a certeza de que o Chanceler
vai devolver o poder ao Senado.
650
01:07:51,651 --> 01:07:55,320
Não o fará.
Acabo de saber uma terrível verdade.
651
01:07:55,405 --> 01:07:57,573
Penso que o Chanceler Palpatine
é um Lorde Sith.
652
01:07:58,992 --> 01:08:00,576
Um Lorde Sith?
653
01:08:00,660 --> 01:08:03,537
Aquele de que temos andado à procura.
654
01:08:03,621 --> 01:08:06,665
- Como sabes?
- Ele conhece a Força.
655
01:08:07,667 --> 01:08:09,835
Foi treinado para usar o Lado Negro.
656
01:08:09,919 --> 01:08:12,754
- Tens a certeza?
- Absoluta.
657
01:08:14,174 --> 01:08:16,425
Então, os nossos piores temores
tornaram-se realidade.
658
01:08:16,509 --> 01:08:20,012
Temos de nos apressar
para que a Ordem Jedi sobreviva.
659
01:08:20,096 --> 01:08:22,556
O Chanceler é muito poderoso.
660
01:08:22,640 --> 01:08:24,933
Precisais da minha ajuda para o prender.
661
01:08:25,018 --> 01:08:27,978
Para teu próprio bem,
mantém-te fora disto.
662
01:08:28,062 --> 01:08:30,856
Sinto em ti muita confusão.
663
01:08:30,940 --> 01:08:33,108
O medo perturba o teu discernimento.
664
01:08:33,193 --> 01:08:35,194
- Tenho de ir, Mestre.
- Não!
665
01:08:37,363 --> 01:08:41,366
Se o que me disseste é verdade,
terás ganho a minha confiança.
666
01:08:41,451 --> 01:08:44,036
Mas, por enquanto, fica aqui.
667
01:08:45,205 --> 01:08:48,040
Espera na sala do Conselho
até que voltemos.
668
01:08:50,293 --> 01:08:51,585
Sim, Mestre.
669
01:09:21,658 --> 01:09:23,951
Sabes...
670
01:09:24,035 --> 01:09:26,411
que se os Jedi me destruírem...
671
01:09:26,496 --> 01:09:30,499
qualquer hipótese
de a salvar, perder-se-á.
672
01:10:59,380 --> 01:11:03,842
Mestre Windu, presumo que
o General Grievous tenha sido destruído.
673
01:11:04,761 --> 01:11:07,220
Estais aqui mais cedo
do que era esperado.
674
01:11:07,305 --> 01:11:10,932
Em nome do Senado
da República da Galáctica...
675
01:11:11,017 --> 01:11:12,976
estais preso, Chanceler.
676
01:11:13,061 --> 01:11:15,687
Estais a ameaçar-me, Mestre Jedi?
677
01:11:15,772 --> 01:11:17,731
O Senado decidirá o vosso destino.
678
01:11:17,815 --> 01:11:21,693
- Eu sou o Senado!
- Ainda não.
679
01:11:26,991 --> 01:11:29,368
Então, é traição.
680
01:13:08,301 --> 01:13:11,887
Estais preso, Meu Lorde.
681
01:13:12,972 --> 01:13:17,309
Anakin, disse-te que chegaria a isto.
Tinha razão.
682
01:13:17,393 --> 01:13:19,561
Os Jedi estão a tomar o controlo!
683
01:13:19,645 --> 01:13:22,147
A opressão dos Sith
não regressará nunca!
684
01:13:22,231 --> 01:13:24,483
Haveis perdido!
685
01:13:28,321 --> 01:13:30,280
Vós morrereis!
686
01:13:32,992 --> 01:13:34,910
É um traidor!
687
01:13:34,994 --> 01:13:37,204
Ele é um traidor!
688
01:13:40,333 --> 01:13:44,544
Tenho o poder de salvar aquela que amas.
689
01:13:45,505 --> 01:13:47,464
Tens de escolher!
690
01:13:48,508 --> 01:13:51,134
Não lhe dês ouvidos!
691
01:13:52,178 --> 01:13:54,846
Não deixes que ele me mate!
692
01:13:57,934 --> 01:14:00,685
Não posso aguentar mais.
693
01:14:01,979 --> 01:14:04,022
Não posso. Estou fraco.
694
01:14:04,106 --> 01:14:06,191
Demasiado fraco.
695
01:14:07,819 --> 01:14:10,320
Ajuda-me!
696
01:14:14,784 --> 01:14:16,993
Não aguento mais.
697
01:14:17,078 --> 01:14:20,705
Vou acabar com isto
de uma vez por todas.
698
01:14:20,790 --> 01:14:22,290
Não podeis!
699
01:14:22,375 --> 01:14:24,376
Ele tem de ser julgado.
700
01:14:25,378 --> 01:14:27,838
Ele controla o Senado e os Tribunais!
701
01:14:27,922 --> 01:14:30,173
É demasiado perigoso para ficar vivo!
702
01:14:30,258 --> 01:14:32,551
Estou muito fraco.
703
01:14:32,635 --> 01:14:36,263
- Não me mates, por favor.
- Esse não é o procedimento dos Jedi.
704
01:14:36,347 --> 01:14:37,889
Ele deve viver!
705
01:14:40,977 --> 01:14:43,562
- Por favor, não!
- Preciso dele!
706
01:14:44,564 --> 01:14:45,689
Por favor!
707
01:14:52,947 --> 01:14:54,739
Poder!
708
01:15:01,247 --> 01:15:05,959
Ilimitado poder!
709
01:15:17,054 --> 01:15:19,097
O que fiz eu?
710
01:15:27,398 --> 01:15:31,359
Estás a cumprir o teu destino, Anakin.
711
01:15:32,528 --> 01:15:35,280
Torna-te meu aprendiz.
712
01:15:35,364 --> 01:15:40,827
Aprende a usar o Lado Negro da Força.
713
01:15:43,456 --> 01:15:46,458
Farei o que pedirdes.
714
01:15:48,628 --> 01:15:51,087
Óptimo.
715
01:15:52,757 --> 01:15:55,383
Mas ajudai-me a salvar a vida de Padmé.
716
01:15:57,303 --> 01:15:59,721
Não posso viver sem ela.
717
01:16:02,850 --> 01:16:08,271
Ludibriar a morte é um poder
que só um conseguiu...
718
01:16:08,356 --> 01:16:11,358
mas se trabalharmos juntos...
719
01:16:11,442 --> 01:16:15,487
sei que poderemos descobrir o segredo.
720
01:16:16,906 --> 01:16:18,949
Entrego-me...
721
01:16:20,618 --> 01:16:22,535
aos vossos ensinamentos.
722
01:16:23,746 --> 01:16:25,205
Óptimo.
723
01:16:26,666 --> 01:16:28,500
Óptimo!
724
01:16:36,717 --> 01:16:41,179
A Força em ti é forte.
725
01:16:41,263 --> 01:16:46,851
Tornar-te-ás um poderoso Sith.
726
01:16:46,936 --> 01:16:51,231
Daqui em diante
serás conhecido como...
727
01:16:51,315 --> 01:16:55,235
Darth... Vader.
728
01:17:00,157 --> 01:17:03,201
Obrigado, meu Mestre.
729
01:17:05,371 --> 01:17:06,871
Levanta-te.
730
01:17:21,303 --> 01:17:25,473
Como o Conselho não confiou em ti,
meu jovem aprendiz...
731
01:17:27,018 --> 01:17:31,813
creio que és o único Jedi
que desconhece esta trama.
732
01:17:33,107 --> 01:17:35,859
Quando os Jedi souberem
o que se ficou a saber aqui...
733
01:17:35,943 --> 01:17:39,904
matar-nos-ão,
juntamente com os Senadores.
734
01:17:40,740 --> 01:17:42,157
Concordo.
735
01:17:42,825 --> 01:17:46,745
O próximo passo do Conselho
será contra o Senado.
736
01:17:46,829 --> 01:17:49,539
Todos os Jedi...
737
01:17:49,623 --> 01:17:52,917
incluindo o teu amigo Obi-Wan Kenobi...
738
01:17:53,002 --> 01:17:56,588
são, agora, inimigos da República.
739
01:17:57,590 --> 01:17:59,591
Compreendo, Mestre.
740
01:18:00,342 --> 01:18:02,302
Temos de agir com rapidez.
741
01:18:02,386 --> 01:18:04,345
Os Jedi são inflexíveis.
742
01:18:04,430 --> 01:18:10,268
Se não forem todos destruídos,
será a guerra civil sem fim.
743
01:18:11,937 --> 01:18:15,774
Primeiro, quero que vás ao Templo Jedi.
744
01:18:16,817 --> 01:18:19,903
Vamos apanhá-los desprevenidos.
745
01:18:19,987 --> 01:18:23,990
Fazei o que tendes de fazer,
Lorde Vader.
746
01:18:24,075 --> 01:18:27,494
Não hesiteis.
Não mostreis misericórdia.
747
01:18:28,162 --> 01:18:32,957
Só então sereis suficientemente forte
no Lado Negro...
748
01:18:33,042 --> 01:18:35,085
para salvar Padmé.
749
01:18:36,170 --> 01:18:40,048
E os outros Jedi
espalhados por toda a galáxia?
750
01:18:40,132 --> 01:18:43,259
A sua traição será punida.
751
01:18:45,137 --> 01:18:48,431
Depois de matares
todos os Jedi no Templo...
752
01:18:48,516 --> 01:18:51,226
vai para o sistema Mustafar.
753
01:18:51,310 --> 01:18:54,604
Liquida o Vice-rei Gunray...
754
01:18:54,688 --> 01:18:58,149
e os outros líderes Separatistas.
755
01:18:58,234 --> 01:19:04,155
Uma vez mais,
os Sith governarão a Galáxia!
756
01:19:05,366 --> 01:19:07,117
E...
757
01:19:07,201 --> 01:19:12,330
teremos... paz.
758
01:19:55,499 --> 01:19:57,417
Sargento, aqui.
759
01:19:58,419 --> 01:20:00,378
Depressa!
760
01:20:03,132 --> 01:20:06,259
Todas as unidades Red, vamos!
761
01:20:20,900 --> 01:20:24,986
Contacte as suas tropas. Diga-lhes
para passarem aos níveis superiores.
762
01:20:25,070 --> 01:20:26,988
Muito bem, senhor.
763
01:20:27,072 --> 01:20:29,240
A propósito,
acho que ides precisar disto.
764
01:20:30,034 --> 01:20:33,620
Obrigado, Cody. Agora, vamos.
Temos uma batalha para vencer.
765
01:20:41,670 --> 01:20:43,171
Comandante Cody...
766
01:20:43,839 --> 01:20:47,175
chegou o momento.
767
01:20:47,259 --> 01:20:51,554
Executar Ordem 66.
768
01:20:52,264 --> 01:20:54,224
Sim, meu Lorde.
769
01:20:58,062 --> 01:20:59,437
Dêem cabo dele!
770
01:21:26,382 --> 01:21:27,799
Vamos!
771
01:22:18,183 --> 01:22:21,519
Executar Ordem 66.
772
01:22:22,479 --> 01:22:24,147
Assim será feito, meu Lorde.
773
01:23:06,940 --> 01:23:08,941
Assim, será feito, meu Lorde.
774
01:23:45,771 --> 01:23:48,189
Mestre Skywalker, são muitos.
775
01:23:48,273 --> 01:23:50,274
O que devemos fazer?
776
01:24:00,744 --> 01:24:04,914
O gabinete do Chanceler disse que
Mestre Anakin voltou para o Templo Jedi.
777
01:24:04,998 --> 01:24:08,126
Não se preocupe.
Tenho a certeza de que está bem.
778
01:24:37,322 --> 01:24:40,408
- O que se está a passar?
- Houve uma rebelião.
779
01:24:40,492 --> 01:24:43,119
A situação está sob controlo.
780
01:24:43,871 --> 01:24:46,456
Lamento. É altura de partir.
781
01:24:48,167 --> 01:24:50,168
Assim é.
782
01:24:54,256 --> 01:24:55,756
Apanhem-no!
783
01:25:13,275 --> 01:25:15,193
Não se preocupem com ele.
Deixem-no ir.
784
01:25:42,054 --> 01:25:45,014
Todos estes Wookiees estão mortos.
Dirige-te para este.
785
01:25:54,691 --> 01:25:56,609
Adeus, Tarfful.
786
01:25:56,693 --> 01:25:58,694
Adeus, Chewbacca.
787
01:26:01,240 --> 01:26:03,407
A vossa falta, eu sentirei.
788
01:26:40,404 --> 01:26:45,199
Espero podermos interceptar alguns
Jedi antes de caírem nesta catástrofe.
789
01:26:50,914 --> 01:26:52,873
Encontraste Kenobi?
790
01:26:52,958 --> 01:26:54,917
Ninguém poderia sobreviver àquela queda.
791
01:26:55,919 --> 01:26:58,296
Embarca os teus homens na nave.
792
01:26:58,380 --> 01:26:59,880
Depressa!
793
01:27:33,165 --> 01:27:35,207
Código de Emergência 913.
794
01:27:35,292 --> 01:27:37,209
Não tenho contacto
em nenhuma frequência.
795
01:27:41,465 --> 01:27:43,466
- Repeti.
- Mestre Kenobi?
796
01:27:43,550 --> 01:27:47,511
Senador Organa, as minhas tropas clones
viraram-se contra mim. Preciso de ajuda.
797
01:27:48,472 --> 01:27:52,600
Salvámos Mestre Yoda. Esta emboscada
aconteceu por todo o lado.
798
01:27:52,684 --> 01:27:54,852
Vamos mandar-vos
as nossas coordenadas.
799
01:28:02,569 --> 01:28:04,487
Silêncio! Mais baixo.
800
01:28:04,571 --> 01:28:09,158
Ouvi dizer que o Templo Jedi foi atacado.
Pode ver-se o fumo daqui!
801
01:28:09,242 --> 01:28:12,119
Eu estou bem.
Vim ver se tu e o bebé estavam bem.
802
01:28:12,204 --> 01:28:13,871
O que está a acontecer?
803
01:28:14,706 --> 01:28:16,832
Os Jedi tentaram derrubar a República.
804
01:28:17,542 --> 01:28:19,460
Não posso acreditar!
805
01:28:19,544 --> 01:28:23,130
Vi o Mestre Windu
tentar assassinar o Chanceler.
806
01:28:25,884 --> 01:28:27,718
O que vais fazer?
807
01:28:36,395 --> 01:28:38,604
Não trairei a República.
808
01:28:40,565 --> 01:28:42,525
A minha lealdade é ao Chanceler.
809
01:28:43,652 --> 01:28:46,404
E ao Senado. E a ti.
810
01:28:47,155 --> 01:28:50,408
- E Obi-Wan?
- Não sei.
811
01:28:51,118 --> 01:28:53,244
Foram mortos muitos Jedi.
812
01:28:53,328 --> 01:28:56,205
Temos de ter esperança
que tenha permanecido leal ao Chanceler.
813
01:28:57,249 --> 01:28:59,625
Anakin, tenho medo.
814
01:29:02,587 --> 01:29:04,672
Tem fé, meu amor.
815
01:29:04,756 --> 01:29:07,091
Em breve, tudo estará em ordem.
816
01:29:07,843 --> 01:29:10,970
O Chanceler deu-me uma missão
muito importante.
817
01:29:11,054 --> 01:29:13,931
Os Separatistas reuniram-se
no sistema Mustafar.
818
01:29:14,641 --> 01:29:18,519
Vou lá para acabar esta guerra.
Espera até que eu regresse.
819
01:29:18,603 --> 01:29:21,021
As coisas serão diferentes, prometo.
820
01:29:26,820 --> 01:29:28,821
Por favor, espera por mim.
821
01:29:32,868 --> 01:29:35,619
Ele está sob grande stress.
822
01:29:37,831 --> 01:29:39,790
Toma cuidado, meu amiguinho.
823
01:29:44,045 --> 01:29:47,757
Minha Senhora,
há alguma coisa que eu deva fazer?
824
01:29:47,841 --> 01:29:50,426
Não, obrigada, 3PO.
825
01:29:52,763 --> 01:29:55,222
Sinto-me tão inútil.
826
01:30:18,747 --> 01:30:21,415
Quantos Jedi conseguiram sobreviver?
827
01:30:21,500 --> 01:30:24,084
Notícias de nenhuns, tivemos.
828
01:30:24,920 --> 01:30:28,047
Vi milhares de tropas
atacarem o Templo Jedi.
829
01:30:28,131 --> 01:30:30,049
Foi por isso que fui à procura de Yoda.
830
01:30:30,133 --> 01:30:32,593
Tivemos algum contacto do Templo?
831
01:30:32,677 --> 01:30:35,679
Uma mensagem de retirada codificada,
recebemos.
832
01:30:36,515 --> 01:30:39,809
Pede a todos os Jedi
que regressem ao Templo.
833
01:30:39,893 --> 01:30:43,354
- Diz que a guerra acabou.
- Então, devemos regressar.
834
01:30:43,438 --> 01:30:46,982
Qualquer retardatário cairá
na armadilha e será morto.
835
01:30:48,109 --> 01:30:51,904
Sugeris destruir o sinal codificado?
836
01:30:51,988 --> 01:30:54,740
Sim, Mestre. Está muita coisa em jogo.
837
01:30:55,826 --> 01:30:57,409
Concordo.
838
01:30:57,494 --> 01:31:01,121
E um pouco mais de conhecimento
pode iluminar o nosso caminho.
839
01:31:22,060 --> 01:31:25,521
O plano correu como prometeu,
meu Lorde.
840
01:31:25,605 --> 01:31:28,399
Fizestes bem, Vice-rei.
841
01:31:28,483 --> 01:31:34,321
Quando o meu novo aprendiz,
Darth Vader, chegar...
842
01:31:34,406 --> 01:31:37,950
ele ocupar-se-á de vós.
843
01:31:50,297 --> 01:31:52,715
Mensagem do gabinete do Chanceler.
844
01:31:52,799 --> 01:31:54,758
Transmita-a.
845
01:31:56,469 --> 01:31:58,304
Senador Organa...
846
01:31:58,388 --> 01:32:01,181
o Supremo Chanceler
solicita a vossa presença...
847
01:32:01,266 --> 01:32:03,267
numa sessão especial do Congresso.
848
01:32:03,351 --> 01:32:06,937
- Lá estarei.
- Ele está à vossa espera.
849
01:32:09,900 --> 01:32:13,193
- Pode ser uma armadilha.
- Não me parece.
850
01:32:13,278 --> 01:32:16,405
O Chanceler não pode controlar
milhares de sistemas estrelares...
851
01:32:16,489 --> 01:32:18,449
sem manter o Senado intacto.
852
01:32:19,242 --> 01:32:22,578
Se uma sessão especial
do Congresso vai haver...
853
01:32:22,662 --> 01:32:25,998
mais fácil para nós entrar
no Templo Jedi, será.
854
01:33:04,454 --> 01:33:06,455
R2, fica junto da nave.
855
01:33:31,856 --> 01:33:34,900
Bem-vindo, Lorde Vader.
Estávamos à vossa espera.
856
01:34:06,725 --> 01:34:11,270
A rebelião Jedi foi derrotada.
857
01:34:11,354 --> 01:34:12,438
O que aconteceu?
858
01:34:12,522 --> 01:34:17,067
O Chanceler tem estado a descrever
uma trama Jedi para derrubar o Senado.
859
01:34:17,152 --> 01:34:22,656
Os restantes Jedi serão perseguidos
e derrotados!
860
01:34:38,423 --> 01:34:40,924
Nem sequer as crianças sobreviveram.
861
01:34:42,010 --> 01:34:47,389
Morto não por clones este Padawan.
862
01:34:48,391 --> 01:34:51,060
Por um sabre de luz, foi.
863
01:34:57,901 --> 01:34:59,485
Quem?
864
01:34:59,569 --> 01:35:01,487
Quem poderia ter feito isto?
865
01:35:12,165 --> 01:35:15,375
O atentado à minha vida...
866
01:35:15,460 --> 01:35:20,380
deixou-me cicatrizes e deformações.
867
01:35:21,299 --> 01:35:24,218
Mas asseguro-vos...
868
01:35:24,302 --> 01:35:29,056
que a minha decisão
nunca foi mais forte!
869
01:35:33,228 --> 01:35:34,478
Parai!
870
01:35:47,408 --> 01:35:53,080
No sentido de garantir a segurança
e a continuação da estabilidade...
871
01:35:53,164 --> 01:35:57,084
a República será reorganizada...
872
01:35:57,168 --> 01:36:02,673
no Primeiro Império Galáctico...
873
01:36:03,550 --> 01:36:08,095
para uma segura e confiante...
874
01:36:08,179 --> 01:36:10,139
sociedade!
875
01:36:18,815 --> 01:36:20,899
Então, é assim que a liberdade morre.
876
01:36:21,609 --> 01:36:24,361
Com um estrondoso aplauso.
877
01:36:26,739 --> 01:36:28,949
A guerra acabou!
878
01:36:29,033 --> 01:36:33,162
Lorde Sidious prometeu-nos paz.
Só queremos...
879
01:36:41,296 --> 01:36:46,008
Recalibrei o código, avisando todos
os Jedi sobreviventes para ficarem longe.
880
01:36:46,092 --> 01:36:50,554
Para os clones, descobrirem
que foi recalibrado...
881
01:36:50,638 --> 01:36:52,764
muito tempo demorará.
882
01:37:05,069 --> 01:37:06,570
Esperai, Mestre.
883
01:37:08,072 --> 01:37:10,449
Há uma coisa que devo saber.
884
01:37:16,539 --> 01:37:21,001
Se os registos de segurança ides ver,
só dor encontrareis.
885
01:37:21,085 --> 01:37:23,670
Tenho de saber a verdade, Mestre.
886
01:37:31,429 --> 01:37:33,388
Não pode ser.
887
01:37:33,473 --> 01:37:35,390
Não pode ser!
888
01:37:35,475 --> 01:37:39,561
Fizeste bem, meu novo aprendiz.
889
01:37:39,646 --> 01:37:42,689
Agora, Lorde Vader...
890
01:37:42,774 --> 01:37:46,318
ide e trazei paz ao Império.
891
01:37:46,402 --> 01:37:48,612
Não posso ver mais.
892
01:37:49,322 --> 01:37:53,283
Destruir os Sith, devemos.
893
01:37:55,036 --> 01:37:57,162
Mandai-me matar o Imperador.
894
01:37:57,247 --> 01:37:59,539
Não matarei Anakin.
895
01:37:59,624 --> 01:38:04,378
Para combater este Lorde Sidious,
suficientemente forte não sois.
896
01:38:04,462 --> 01:38:07,756
Ele é como meu irmão.
Não posso fazer isso.
897
01:38:08,466 --> 01:38:13,553
Pervertido pelo lado negro,
o jovem Skywalker ficou.
898
01:38:13,638 --> 01:38:17,057
O rapaz que treinastes, desapareceu.
899
01:38:17,141 --> 01:38:20,060
Consumido por Darth Vader.
900
01:38:20,144 --> 01:38:23,188
Não sei onde o Imperador o mandou.
901
01:38:23,273 --> 01:38:25,524
Não sei onde procurar.
902
01:38:26,818 --> 01:38:30,529
Usai o que sentis, Obi-Wan,
e encontrá-lo conseguirás.
903
01:38:41,040 --> 01:38:43,083
Quando foi a última vez que o viste?
904
01:38:43,751 --> 01:38:47,170
- Ontem.
- Sabes onde está?
905
01:38:52,302 --> 01:38:54,261
Padmé, preciso da tua ajuda.
906
01:38:54,345 --> 01:38:57,014
- Ele corre grave perigo.
- Dos Sith?
907
01:38:57,765 --> 01:38:59,266
Dele próprio.
908
01:39:03,688 --> 01:39:06,106
Anakin passou-se para o Lado Negro.
909
01:39:06,190 --> 01:39:09,693
Estais enganado!
Como podeis dizer uma coisa dessas?
910
01:39:12,447 --> 01:39:17,492
Vi um holograma da segurança...
em que ele...
911
01:39:19,078 --> 01:39:20,829
matava jovens aprendizes.
912
01:39:20,913 --> 01:39:23,999
Não era o Anakin! Não podia ser!
913
01:39:24,709 --> 01:39:27,044
Foi enganado por uma mentira.
Todos fomos.
914
01:39:27,879 --> 01:39:31,673
Parece que o Chanceler está por
detrás de tudo, incluindo a guerra.
915
01:39:33,468 --> 01:39:36,219
Palpatine é o Lorde Sith
de quem temos andado à procura.
916
01:39:36,304 --> 01:39:40,432
Depois da morte do Conde Dooku,
Anakin tornou-se o seu novo aprendiz.
917
01:39:46,606 --> 01:39:48,607
Não acredito no que diz.
918
01:39:49,984 --> 01:39:51,485
Não posso.
919
01:39:59,660 --> 01:40:01,953
Padmé, tenho de encontrá-lo.
920
01:40:04,040 --> 01:40:06,416
Ides matá-lo, é isso?
921
01:40:10,088 --> 01:40:12,589
Ele tornou-se uma grande ameaça.
922
01:40:15,176 --> 01:40:16,676
Não posso.
923
01:40:30,358 --> 01:40:32,317
Anakin é o pai, não é?
924
01:40:36,697 --> 01:40:38,698
Lamento muito.
925
01:41:24,537 --> 01:41:26,872
- Deixai-me ir convosco.
- Não há perigo.
926
01:41:26,956 --> 01:41:29,040
A luta terminou. Isto é pessoal.
927
01:41:29,125 --> 01:41:31,543
Como quiserdes, mas discordo.
928
01:41:31,627 --> 01:41:35,297
Estou bem, Comandante. É uma coisa
que tenho de fazer eu própria.
929
01:41:35,381 --> 01:41:37,799
Além disso, 3PO cuidará de mim.
930
01:41:40,011 --> 01:41:41,511
Oh, não!
931
01:41:53,441 --> 01:41:57,110
Acho que estou a começar
a perceber desta coisa de voar.
932
01:42:25,431 --> 01:42:28,892
Já liquidaram os Separatistas,
meu Mestre.
933
01:42:28,976 --> 01:42:31,895
Então, acabou-se.
934
01:42:33,272 --> 01:42:39,110
Restauraste a paz e a justiça
na galáxia.
935
01:42:39,862 --> 01:42:44,115
Manda uma mensagem para as naves
da Federação do Comércio.
936
01:42:44,909 --> 01:42:49,412
Todas as unidades dróides
devem ser encerradas imediatamente.
937
01:42:50,248 --> 01:42:52,249
Muito bem, meu Lorde.
938
01:43:51,475 --> 01:43:53,602
Vi a tua nave.
939
01:43:56,397 --> 01:43:59,441
- O que fazes aqui?
- Estava preocupada contigo.
940
01:44:00,860 --> 01:44:03,737
Obi-Wan disse-me coisas terríveis.
941
01:44:03,821 --> 01:44:05,405
Que coisas?
942
01:44:06,073 --> 01:44:09,034
Disse que tinhas passado
para o Lado Negro.
943
01:44:09,118 --> 01:44:13,788
Que tinhas matado crianças.
944
01:44:15,291 --> 01:44:18,001
Obi-Wan quer pôr-te contra mim.
945
01:44:18,085 --> 01:44:20,003
Ele preocupa-se connosco.
946
01:44:20,671 --> 01:44:21,880
Connosco?
947
01:44:21,964 --> 01:44:23,465
Ele sabe.
948
01:44:24,800 --> 01:44:26,718
Quer ajudar-te.
949
01:44:30,514 --> 01:44:33,808
Tudo o que eu quero é o teu amor.
950
01:44:33,893 --> 01:44:38,063
O amor não te salvará. Só os meus
novos poderes podem fazer isso.
951
01:44:38,147 --> 01:44:39,606
A que preço?
952
01:44:39,690 --> 01:44:42,108
És uma boa pessoa. Não faças isso.
953
01:44:42,193 --> 01:44:44,944
Não quero perder-te
como perdi a minha mãe.
954
01:44:45,029 --> 01:44:49,282
Estou a tornar-me mais poderoso
do que algum Jedi alguma vez sonhou...
955
01:44:49,367 --> 01:44:52,202
e faço-o por ti. Para te proteger.
956
01:44:53,496 --> 01:44:55,497
Vem comigo.
957
01:44:56,207 --> 01:44:58,249
Ajuda-me a criar o nosso filho.
958
01:44:58,334 --> 01:45:01,169
Deixa tudo para trás enquanto podemos.
959
01:45:01,253 --> 01:45:05,215
Não compreendes?
Não precisamos de continuar a fugir.
960
01:45:06,008 --> 01:45:08,551
Eu trouxe paz à República.
961
01:45:09,553 --> 01:45:11,513
Sou mais poderoso do que o Chanceler.
962
01:45:11,597 --> 01:45:13,723
Posso derrubá-lo...
963
01:45:15,768 --> 01:45:18,853
e juntos, tu e eu,
podemos governar a galáxia!
964
01:45:18,938 --> 01:45:22,065
Fazer as coisas da maneira
como queremos que sejam feitas!
965
01:45:27,697 --> 01:45:29,739
Não acredito no que estou a ouvir.
966
01:45:31,200 --> 01:45:34,536
Obi-Wan tinha razão. Mudaste.
967
01:45:36,706 --> 01:45:39,582
Não quero ouvir mais nada
sobre Obi-Wan.
968
01:45:40,418 --> 01:45:43,878
Os Jedi viraram-se contra mim.
Não te vires contra mim, também!
969
01:45:45,548 --> 01:45:47,590
Já não te conheço mais.
970
01:45:51,262 --> 01:45:53,263
Estás a causar-me grande sofrimento.
971
01:45:53,931 --> 01:45:56,933
Vais por um caminho
que eu não posso seguir.
972
01:45:57,893 --> 01:45:59,811
Por causa de Obi-Wan?
973
01:46:00,563 --> 01:46:02,689
Por causa do que tu fizeste.
974
01:46:02,773 --> 01:46:04,733
Do que planeias fazer.
975
01:46:05,943 --> 01:46:08,611
Pára agora! Volta!
976
01:46:08,696 --> 01:46:11,656
- Amo-te!
- Mentirosa!
977
01:46:16,454 --> 01:46:20,248
Estás com ele!
Trouxeste-o aqui para ele me matar!
978
01:46:21,667 --> 01:46:23,293
Larga-a, Anakin!
979
01:46:26,464 --> 01:46:28,673
Larga-a!
980
01:46:38,642 --> 01:46:40,685
Viraste-a contra mim!
981
01:46:42,271 --> 01:46:44,481
Tu próprio o fizeste!
982
01:46:49,195 --> 01:46:51,404
Não a levais de mim!
983
01:46:51,489 --> 01:46:55,366
A tua fúria e desejo de poder
já fizeram isso!
984
01:46:59,288 --> 01:47:03,666
Permitiste que esse Lorde do Lado Negro
te pervertesse até, agora...
985
01:47:05,211 --> 01:47:08,421
te teres tornado aquilo
que tinhas jurado destruir.
986
01:47:08,506 --> 01:47:10,423
Não preciso de sermões, Obi-Wan.
987
01:47:10,508 --> 01:47:13,051
Percebo as mentiras dos Jedi.
988
01:47:14,136 --> 01:47:16,554
Não temo o Lado Negro como vós.
989
01:47:18,349 --> 01:47:22,101
Eu trouxe paz, liberdade, justiça...
990
01:47:22,186 --> 01:47:25,188
e segurança ao meu novo Império.
991
01:47:26,148 --> 01:47:28,316
O teu novo Império?
992
01:47:29,109 --> 01:47:31,194
Não me obrigueis a matar-vos!
993
01:47:32,530 --> 01:47:37,075
O meu juramento é à República.
À democracia!
994
01:47:37,910 --> 01:47:39,911
Se não estais comigo...
995
01:47:40,788 --> 01:47:42,705
então, sois meu inimigo.
996
01:47:44,708 --> 01:47:47,210
Só um Sith considera apenas extremos.
997
01:47:49,713 --> 01:47:51,631
Farei o que devo.
998
01:47:52,299 --> 01:47:54,717
Tentareis.
999
01:48:26,458 --> 01:48:30,503
Sei que um novo aprendiz tendes,
Imperador.
1000
01:48:30,588 --> 01:48:35,091
Ou devo chamar-vos Darth Sidious?
1001
01:48:35,175 --> 01:48:37,802
Mestre Yoda...
1002
01:48:37,887 --> 01:48:39,596
haveis sobrevivido.
1003
01:48:40,431 --> 01:48:41,848
Surpreendido?
1004
01:48:42,516 --> 01:48:47,145
A vossa arrogância cega-vos,
Mestre Yoda.
1005
01:48:47,229 --> 01:48:51,316
Agora ireis experimentar todo o poder...
1006
01:48:51,400 --> 01:48:53,902
do Lado Negro.
1007
01:49:35,819 --> 01:49:41,532
Esperei muito tempo por este momento...
1008
01:49:41,617 --> 01:49:46,829
meu amiguinho verde.
1009
01:49:57,007 --> 01:50:00,510
Finalmente, os Jedi não existem mais.
1010
01:50:00,594 --> 01:50:04,847
Não se alguma coisa
a dizer sobre isso, eu tiver.
1011
01:50:10,145 --> 01:50:12,522
No fim, o vosso poder está.
1012
01:50:14,358 --> 01:50:16,859
E não curto bastante, foi.
1013
01:50:21,573 --> 01:50:23,825
Se tão poderoso sois...
1014
01:50:25,035 --> 01:50:26,536
por que ides embora?
1015
01:50:27,454 --> 01:50:30,039
Não me detereis.
1016
01:50:30,124 --> 01:50:34,752
Darth Vader tornar-se-á mais poderoso
do que nós ambos!
1017
01:50:34,837 --> 01:50:39,215
Fé no vosso novo aprendiz,
mal depositada pode estar.
1018
01:50:40,509 --> 01:50:44,595
Como é a vossa fé
no Lado Negro da Força.
1019
01:55:12,197 --> 01:55:14,949
Depressa!
Do momento certo, precisaremos.
1020
01:55:15,033 --> 01:55:17,868
Activai o vosso localizador
quando estiverdes pronto.
1021
01:55:17,953 --> 01:55:20,329
Nenhum sinal do seu corpo.
1022
01:55:20,414 --> 01:55:24,083
- Então, não está morto.
- Dobra as buscas.
1023
01:55:24,167 --> 01:55:26,460
Imediatamente, senhor.
1024
01:55:27,504 --> 01:55:31,632
Diz ao capitão Kagi que prepare
o meu vaivém para imediata descolagem.
1025
01:55:31,717 --> 01:55:36,846
- Sim, Mestre.
- Sinto que Lorde Vader está em perigo.
1026
01:56:45,624 --> 01:56:48,834
Para o exílio, devo ir.
1027
01:56:49,503 --> 01:56:51,629
Falhei.
1028
01:58:31,021 --> 01:58:34,982
Não te ensinei bem, Anakin.
1029
01:58:35,066 --> 01:58:37,985
Devia saber que os Jedi
tentariam recuperar o poder.
1030
01:58:38,069 --> 01:58:40,905
O Chanceler Palpatine é maléfico!
1031
01:58:40,989 --> 01:58:43,657
Do meu ponto de vista,
os Jedi são maléficos!
1032
01:58:43,742 --> 01:58:45,367
Então, estás perdido!
1033
01:58:57,214 --> 01:58:59,757
Este é o vosso fim, meu Mestre.
1034
01:59:24,241 --> 01:59:27,409
Acabou-se, Anakin!
Estou num nível superior.
1035
01:59:30,038 --> 01:59:32,748
Subestimais o meu poder.
1036
01:59:33,500 --> 01:59:35,251
Não tentes!
1037
01:59:58,108 --> 02:00:00,109
Tu foste o Escolhido!
1038
02:00:01,570 --> 02:00:04,780
Foi dito que destruirias os Sith,
não que te juntavas a eles!
1039
02:00:07,409 --> 02:00:11,245
Que trarias o equilíbrio à Força,
não que a deixarias na escuridão!
1040
02:00:22,882 --> 02:00:25,259
Odeio-vos!
1041
02:00:32,642 --> 02:00:34,977
Eras o meu irmão, Anakin.
1042
02:00:36,980 --> 02:00:39,356
Amava-te.
1043
02:01:20,357 --> 02:01:23,317
Mestre Kenobi!
Temos Miss Padmé a bordo.
1044
02:01:23,401 --> 02:01:25,527
Por favor, apressai-vos.
1045
02:01:25,612 --> 02:01:28,489
Devemos deixar este lugar horrível.
1046
02:01:44,005 --> 02:01:46,006
Obi-Wan, o Anakin está bem?
1047
02:02:54,784 --> 02:02:56,785
Vossa Majestade, por aqui!
1048
02:02:57,704 --> 02:02:59,621
Cá está ele!
1049
02:02:59,706 --> 02:03:01,915
Ainda está vivo.
1050
02:03:04,878 --> 02:03:07,129
Mande vir uma cápsula médica.
1051
02:03:07,213 --> 02:03:09,214
Imediatamente, senhor.
1052
02:03:45,168 --> 02:03:47,127
Desculpai-me, Mestre Yoda.
1053
02:03:53,009 --> 02:03:55,219
Obi-Wan Kenobi estabeleceu contacto.
1054
02:04:12,028 --> 02:04:14,488
Vamos levá-la para o centro médico.
Depressa!
1055
02:04:44,769 --> 02:04:47,020
Clínicamente,
está inteiramente saudável.
1056
02:04:47,105 --> 02:04:50,357
Por razões que não sabemos explicar,
estamos a perdê-la.
1057
02:04:51,693 --> 02:04:54,444
- Está a morrer?
- Não sabemos porquê.
1058
02:04:54,529 --> 02:04:56,613
Perdeu a vontade de viver.
1059
02:04:56,698 --> 02:04:59,867
Temos de fazer já uma operação
para salvar os bebés.
1060
02:04:59,951 --> 02:05:01,577
Bebés?
1061
02:05:01,661 --> 02:05:03,579
Está grávida de gémeos.
1062
02:05:45,705 --> 02:05:47,205
Luke.
1063
02:06:19,322 --> 02:06:21,698
- É uma menina.
- Leia.
1064
02:07:11,124 --> 02:07:13,041
Nele existe bondade.
1065
02:07:15,712 --> 02:07:17,129
Eu sei...
1066
02:07:17,797 --> 02:07:21,425
sei que ele ainda...
1067
02:07:56,627 --> 02:07:58,128
Lorde Vader...
1068
02:07:59,422 --> 02:08:01,590
estais a ouvir-me?
1069
02:08:04,594 --> 02:08:06,094
Sim, Mestre.
1070
02:08:09,182 --> 02:08:11,099
Onde está Padmé?
1071
02:08:12,894 --> 02:08:14,811
Está em segurança?
1072
02:08:15,897 --> 02:08:17,939
Está bem?
1073
02:08:19,609 --> 02:08:24,196
Parece que, na vossa fúria,
a matastes.
1074
02:08:25,198 --> 02:08:28,116
Eu? Não podia tê-lo feito.
1075
02:08:28,201 --> 02:08:31,244
Ela estava viva! Eu senti!
1076
02:08:50,973 --> 02:08:53,475
Não!
1077
02:09:05,154 --> 02:09:08,824
Escondidas, em segurança,
as crianças devem ser mantidas.
1078
02:09:10,576 --> 02:09:14,162
Devemos levá-las para onde
os Sith não sintam a sua presença.
1079
02:09:16,666 --> 02:09:19,167
Separadas, devem ser.
1080
02:09:19,252 --> 02:09:21,461
A minha mulher e eu
ficaremos com a rapariga.
1081
02:09:23,005 --> 02:09:25,924
Sempre falámos em adoptar uma menina.
1082
02:09:26,008 --> 02:09:28,301
Connosco terá amor.
1083
02:09:29,178 --> 02:09:31,179
E o rapaz?
1084
02:09:32,098 --> 02:09:35,642
Para Tatooine.
Para a família dele, mandai-o.
1085
02:09:37,436 --> 02:09:39,896
Eu levarei a criança e olharei por ela.
1086
02:09:45,319 --> 02:09:49,030
Até chegar o momento certo,
nós desapareceremos.
1087
02:09:50,825 --> 02:09:54,452
Mestre Kenobi, esperai um momento.
1088
02:09:55,955 --> 02:10:01,209
Na vossa solidão em Tatooine,
treino eu tenho para vós.
1089
02:10:02,503 --> 02:10:03,837
Treino?
1090
02:10:03,921 --> 02:10:08,550
Um velho amigo aprendeu o caminho
para a imortalidade.
1091
02:10:10,553 --> 02:10:13,680
Um que voltou do submundo da Força.
1092
02:10:13,764 --> 02:10:16,224
O vosso velho Mestre.
1093
02:10:16,893 --> 02:10:18,393
Qui-Gon?
1094
02:10:20,897 --> 02:10:24,191
Como conversar com ele,
vos ensinarei.
1095
02:10:25,651 --> 02:10:28,236
- Capitão Antilles.
- Sim, Vossa Alteza?
1096
02:10:28,321 --> 02:10:29,988
Vou deixar estes dróides
ao vosso cuidado.
1097
02:10:30,072 --> 02:10:31,823
Tratai-os bem. Limpai-os.
1098
02:10:31,908 --> 02:10:33,825
Mandai apagar os programas de protocolo.
1099
02:10:33,910 --> 02:10:35,410
O quê?
1100
02:10:37,246 --> 02:10:39,247
Oh, não!