1 00:00:24,052 --> 00:00:28,538 Há muito tempo, em uma galáxia muito, muito distante... 2 00:00:31,379 --> 00:00:36,707 GUERRA NAS ESTRELAS 3 00:00:43,627 --> 00:00:49,399 Episódio III A VINGANÇA DOS SITH 4 00:00:51,426 --> 00:00:53,936 Guerra! A República está desmoronando... 5 00:00:53,937 --> 00:00:57,318 sob o ataque do impiedoso Lorde Sith, Conde Dookan. 6 00:00:57,319 --> 00:01:00,089 Há heróis de ambos os lados. 7 00:01:00,290 --> 00:01:02,630 O Mal está por toda a parte. 8 00:01:02,868 --> 00:01:04,563 Em uma manobra surpreendente... 9 00:01:04,564 --> 00:01:07,258 o perverso líder droide, General Grievous... 10 00:01:07,259 --> 00:01:11,496 invadiu a capital da República e sequestrou o Chanceler Palpatine... 11 00:01:11,497 --> 00:01:14,078 líder do Senado Galáctico. 12 00:01:15,720 --> 00:01:18,231 Enquanto o Exército Separatista de Droides... 13 00:01:18,232 --> 00:01:22,072 tenta escapar da capital sitiada com seu valioso refém... 14 00:01:22,073 --> 00:01:25,243 dois cavaleiros Jedi lideram uma missão desesperada... 15 00:01:25,244 --> 00:01:27,844 para resgatar o Chanceler preso... 16 00:03:07,721 --> 00:03:09,420 Trave os sensores, R2. 17 00:03:09,522 --> 00:03:12,658 Mestre, a nave do General Grievous está bem em frente. 18 00:03:12,659 --> 00:03:14,889 É aquela protegida por droides abutres. 19 00:03:14,895 --> 00:03:17,521 Estou vendo. Isso vai ser fácil. 20 00:03:25,673 --> 00:03:27,833 - Osso Duro, está na escuta? - Positivo, Líder Vermelho. 21 00:03:27,842 --> 00:03:30,240 Forme seu esquadrão atrás de mim. 22 00:03:30,244 --> 00:03:32,344 Estamos logo atrás, general. 23 00:03:32,346 --> 00:03:34,246 Ajustar asas para posição de ataque. 24 00:03:48,197 --> 00:03:50,288 Vai começar a diversão. 25 00:03:50,299 --> 00:03:52,324 Deixe que passem entre a gente. 26 00:04:09,285 --> 00:04:11,213 Estão bem atrás de mim! 27 00:04:11,222 --> 00:04:14,348 - Tire-os... - Vou ajudá-lo. 28 00:04:14,358 --> 00:04:17,825 Não! Estão fazendo o trabalho deles. E nós, o nosso. 29 00:04:31,810 --> 00:04:33,744 Mísseis! Desviar! 30 00:04:36,014 --> 00:04:38,339 - Passaram direto. - Estão fazendo a volta. 31 00:04:44,522 --> 00:04:48,189 Tudo bem, R4. Não, não. Não precisa fazer bonito. 32 00:04:51,464 --> 00:04:54,524 Transfira toda a potência, R2. Preparar reversão de turbinas. 33 00:05:03,876 --> 00:05:05,372 Nós os pegamos, R2. 34 00:05:14,788 --> 00:05:16,913 Voar é para os droides. 35 00:05:24,032 --> 00:05:26,692 - Fui atingido, Anakin! - Eu já os vi. 36 00:05:26,701 --> 00:05:27,927 Buzz droides. 37 00:05:35,843 --> 00:05:37,540 R4, cuidado! 38 00:05:41,150 --> 00:05:42,581 Oh, não. 39 00:05:44,653 --> 00:05:46,584 Estão danificando os controles. 40 00:05:46,589 --> 00:05:49,715 - Deixe-me atirar neles. - A missão! 41 00:05:50,125 --> 00:05:53,659 Vá para a nave de comando! Pegue o Chanceler! 42 00:05:58,768 --> 00:06:00,836 Mas o que é isso! 43 00:06:03,273 --> 00:06:07,109 - Pare de atirar! Não está ajudando! - Também acho. Péssima ideia. 44 00:06:13,750 --> 00:06:16,280 Não enxergo nada. A cabine está esfumaçada. 45 00:06:19,490 --> 00:06:21,455 Estão por toda parte! 46 00:06:25,096 --> 00:06:28,188 - Vá para a direita. - Assim vai matar a nós dois! 47 00:06:30,468 --> 00:06:32,961 Saia daqui! Não pode me ajudar! 48 00:06:32,970 --> 00:06:34,932 Não vou embora sem você. 49 00:06:45,650 --> 00:06:47,278 Acerte, R2! 50 00:06:49,620 --> 00:06:50,619 Cuidado. 51 00:06:54,727 --> 00:06:57,159 Acerte o olho do buzz droide! 52 00:07:04,304 --> 00:07:06,702 - Você o pegou! - Valeu, R2. 53 00:07:08,908 --> 00:07:10,909 A nave de comando está logo à frente. 54 00:07:12,913 --> 00:07:15,072 Notou que os escudos ainda estão acionados. 55 00:07:15,382 --> 00:07:16,581 Perdão, Mestre. 56 00:07:24,658 --> 00:07:26,817 Estou com um mau pressentimento. 57 00:07:41,576 --> 00:07:43,276 Vamos pegá-los! 58 00:07:54,990 --> 00:07:57,358 R2, localize o Chanceler! 59 00:08:05,636 --> 00:08:08,432 O sinal do Chanceler está vindo dali... 60 00:08:08,438 --> 00:08:11,698 da plataforma de observação no topo da torre. 61 00:08:11,708 --> 00:08:13,742 Eu sinto o Conde Dookan. 62 00:08:13,744 --> 00:08:16,372 - Pressinto uma armadilha. - Qual o próximo passo? 63 00:08:16,814 --> 00:08:18,348 Cair na armadilha. 64 00:08:21,585 --> 00:08:23,984 R2, fique com a nave. 65 00:08:23,988 --> 00:08:25,988 Pegue isto e aguarde instruções. 66 00:08:40,238 --> 00:08:43,797 Qual é a situação, capitão? 67 00:08:43,809 --> 00:08:48,045 Dois Jedi pousaram no hangar principal. Nós os rastreamos. 68 00:08:48,046 --> 00:08:51,245 Exatamente como o Conde Dookan previu. 69 00:08:56,255 --> 00:08:57,447 Destróieres! 70 00:09:05,598 --> 00:09:08,631 Soltem as armas. Mandei largar! 71 00:09:08,635 --> 00:09:10,535 Entendido, entendido. 72 00:09:19,079 --> 00:09:20,979 São caças Jedi, com certeza. 73 00:09:26,320 --> 00:09:28,615 - Apertou o botão de parar? - Não, e você? 74 00:09:29,122 --> 00:09:30,986 Deve ter outra saída. 75 00:09:31,659 --> 00:09:33,989 Temos que fazê-lo funcionar, não sair. 76 00:09:33,994 --> 00:09:37,929 R2, acione o elevador 31174. 77 00:09:38,700 --> 00:09:40,701 - Responda, R2. - O que é isso? 78 00:09:40,702 --> 00:09:42,803 R2, está na escuta? 79 00:09:42,804 --> 00:09:46,505 R2, acione o elevador 31174. 80 00:09:47,442 --> 00:09:50,377 Volte ao trabalho. Não é nada. 81 00:09:50,379 --> 00:09:53,415 Acione o elevador 31174. 82 00:09:53,416 --> 00:09:54,983 R2, nós... 83 00:10:01,657 --> 00:10:03,157 Não para quieto. 84 00:10:03,159 --> 00:10:06,194 R2, ligue seu comunicador. Está me ouvindo? 85 00:10:07,263 --> 00:10:08,921 R2? 86 00:10:17,241 --> 00:10:20,203 Pare! R2, nós temos que subir. 87 00:10:22,579 --> 00:10:24,579 Mãos para cima, Jedi. 88 00:10:24,581 --> 00:10:26,683 R2, está na escuta? 89 00:10:26,684 --> 00:10:30,944 R2, está ouvindo? Temos que subir, não descer. 90 00:10:35,927 --> 00:10:37,089 Você aí! 91 00:10:42,300 --> 00:10:43,890 Assim está melhor. 92 00:10:45,003 --> 00:10:47,572 Seu pequeno e ridículo droide do espaço. 93 00:10:58,918 --> 00:11:00,385 Oh, é você. 94 00:11:02,521 --> 00:11:04,318 Meus olhos! Meus olhos! 95 00:11:04,623 --> 00:11:07,791 - O que houve? - Bem, o R2... 96 00:11:07,794 --> 00:11:09,919 - Sem piadinha de parafuso solto. - Falei algo? 97 00:11:09,930 --> 00:11:11,964 - Ele se esforça. - Não falei nada! 98 00:11:49,305 --> 00:11:51,505 - Chanceler. - O senhor está bem? 99 00:11:51,507 --> 00:11:53,074 Conde Dookan. 100 00:11:57,713 --> 00:12:01,682 - Desta vez, vamos lutar juntos. - Eu ia dizer a mesma coisa. 101 00:12:10,827 --> 00:12:13,824 Peçam ajuda. Não são páreo para ele. É um Lord Sith. 102 00:12:14,331 --> 00:12:17,999 Chanceler Palpatine, Lordes Sith são nossa especialidade. 103 00:12:19,103 --> 00:12:21,003 Seus sabres, por favor. 104 00:12:21,105 --> 00:12:24,563 Não vamos criar confusão diante do Chanceler. 105 00:12:24,575 --> 00:12:26,905 Desta vez não vai escapar, Dookan. 106 00:12:37,656 --> 00:12:39,849 Tenho aguardado ansioso por isso. 107 00:12:39,858 --> 00:12:43,155 Meus poderes duplicaram desde o último encontro. 108 00:12:43,161 --> 00:12:46,719 Ótimo. Quanto maior o orgulho, maior a queda. 109 00:13:33,347 --> 00:13:37,108 Sinto um grande medo em você, Skywalker. 110 00:13:37,919 --> 00:13:41,288 Você tem raiva, sente ódio... 111 00:13:42,089 --> 00:13:43,889 mas não usa isso em seu favor. 112 00:14:03,345 --> 00:14:05,946 Muito bem, Anakin, isso mesmo! 113 00:14:07,884 --> 00:14:09,212 Mate-o. 114 00:14:10,820 --> 00:14:12,478 Mate-o agora. 115 00:14:18,361 --> 00:14:20,028 Não posso. 116 00:14:22,800 --> 00:14:23,992 Mate! 117 00:14:36,046 --> 00:14:38,947 Você fez bem, Anakin. 118 00:14:39,317 --> 00:14:42,243 Ele era perigoso demais para continuar vivo. 119 00:14:43,588 --> 00:14:45,688 Era um prisioneiro desarmado. 120 00:14:45,690 --> 00:14:48,457 Eu não devia ter feito isso. Não é atitude de um Jedi. 121 00:14:48,994 --> 00:14:53,697 É algo natural. Ele decepou seu braço e você quis vingança. 122 00:14:53,899 --> 00:14:55,926 Não foi a primeira vez, Anakin. 123 00:14:56,535 --> 00:15:00,702 Lembra o que me contou sobre sua mãe e o Povo da Areia? 124 00:15:03,376 --> 00:15:07,071 Temos que ir embora antes que cheguem mais droides. 125 00:15:11,818 --> 00:15:14,386 Anakin, não há mais tempo. 126 00:15:14,387 --> 00:15:16,920 Temos que sair antes que seja tarde. 127 00:15:18,359 --> 00:15:21,924 - Ele parece estar bem. - Esqueça. 128 00:15:21,929 --> 00:15:24,088 O destino dele será igual ao nosso. 129 00:15:29,069 --> 00:15:31,330 Preparar para atacar! 130 00:15:33,540 --> 00:15:35,541 Disparar todas as armas! Fogo! 131 00:15:45,620 --> 00:15:47,520 O elevador não está funcionando. 132 00:15:51,192 --> 00:15:53,921 R2, acione o elevador 3224. 133 00:16:12,549 --> 00:16:15,880 - Reverter estabilizadores. - Revertendo estabilizadores. 134 00:16:35,072 --> 00:16:37,265 Magnetizar! Magnetizar! 135 00:16:43,981 --> 00:16:47,181 Acionar motores de emergência! 136 00:16:52,424 --> 00:16:54,089 Está estabilizando, senhor. 137 00:17:09,776 --> 00:17:12,137 Estamos numa situação delicada. 138 00:17:12,245 --> 00:17:14,480 - Perdi alguma coisa? - Segure firme. 139 00:17:14,481 --> 00:17:16,749 - O que é isso? - Opa! 140 00:17:16,750 --> 00:17:19,051 R2, desligue o elevador. 141 00:17:19,052 --> 00:17:20,446 Tarde demais. Pule! 142 00:17:35,102 --> 00:17:38,465 Vamos ver se encontramos alguma coisa que voe. 143 00:17:38,472 --> 00:17:40,631 R2, desça até aqui. 144 00:17:41,309 --> 00:17:43,001 R2, está ouvindo? 145 00:17:48,383 --> 00:17:51,652 Encontramos os Jedi. Estão no corredor 328. 146 00:17:51,653 --> 00:17:54,185 Ativar escudos defletores. 147 00:17:57,058 --> 00:17:58,489 Escudos de energia! 148 00:17:58,493 --> 00:18:01,461 Como? Nós somos mais espertos que isso. 149 00:18:01,564 --> 00:18:02,929 Aparentemente não. 150 00:18:04,734 --> 00:18:07,997 - Tenha paciência. - Paciência. 151 00:18:08,771 --> 00:18:11,396 Sim. R2 vai aparecer daqui a pouco. 152 00:18:11,407 --> 00:18:14,203 Vai liberar o escudo de energia. 153 00:18:21,385 --> 00:18:23,715 Viu só? Nenhum problema. 154 00:18:25,956 --> 00:18:27,648 Não se mexa. 155 00:18:30,928 --> 00:18:32,928 Você tem um segundo plano? 156 00:18:39,470 --> 00:18:41,936 Ah, sim. 157 00:18:41,940 --> 00:18:44,133 O negociador. 158 00:18:44,142 --> 00:18:48,474 General Kenobi. Estávamos esperando você. 159 00:18:48,479 --> 00:18:49,773 Com licença. 160 00:18:49,781 --> 00:18:53,613 - Não foi um resgate expressivo. - De nada. 161 00:18:54,286 --> 00:18:55,853 E... 162 00:18:56,488 --> 00:18:58,757 Anakin Skywalker. 163 00:18:58,758 --> 00:19:03,288 Eu esperava que alguém com a sua reputação fosse um pouco... 164 00:19:03,295 --> 00:19:04,862 mais velho. 165 00:19:07,266 --> 00:19:11,269 General Grievous. Você é bem menor do que eu esperava. 166 00:19:13,506 --> 00:19:15,233 Jedi repugnante! 167 00:19:15,241 --> 00:19:18,777 Temos um trabalho a fazer. Não o deixe irritado. 168 00:19:22,816 --> 00:19:28,252 Seus sabres serão belos ornamentos para a minha coleção. 169 00:19:28,254 --> 00:19:32,018 Não desta vez. Pois agora você não escapará. 170 00:19:32,026 --> 00:19:33,150 R2! 171 00:19:38,032 --> 00:19:39,531 Destruam todos eles! 172 00:19:40,835 --> 00:19:42,994 Façam com que sofram! 173 00:19:46,942 --> 00:19:48,703 Agora. Agora! 174 00:19:48,710 --> 00:19:50,971 Fiquem em suas posições! 175 00:20:19,208 --> 00:20:20,400 Corram! 176 00:20:24,081 --> 00:20:27,508 Não percam tempo com eles. Mantenham a nave em órbita! 177 00:20:38,529 --> 00:20:41,192 Você perdeu, General Kenobi. 178 00:21:04,957 --> 00:21:07,116 Saiam daqui. Corram! 179 00:21:20,073 --> 00:21:22,764 Hora de abandonar a nave. 180 00:21:30,516 --> 00:21:32,416 Todas as cápsulas de fuga foram ejetadas. 181 00:21:32,419 --> 00:21:35,580 Grievous. Sabe pilotar? 182 00:21:35,590 --> 00:21:38,420 - Quer saber se sei pousar? - Sabe? 183 00:21:38,426 --> 00:21:42,295 Eu diria que a habilidade de pilotar é irrelevante. 184 00:21:42,296 --> 00:21:43,656 Segurem firme. 185 00:21:45,333 --> 00:21:48,300 Abrindo escotilhas. Acionando flaps e travas. 186 00:22:05,387 --> 00:22:07,187 Perdemos alguma coisa. 187 00:22:07,189 --> 00:22:09,757 Tudo bem. Ainda temos metade da nave. 188 00:22:15,331 --> 00:22:17,023 Estamos adquirindo velocidade. 189 00:22:25,608 --> 00:22:27,471 Oito mais sessenta. 190 00:22:28,311 --> 00:22:30,903 - Estamos na atmosfera. - O controle. Mantenha assim. 191 00:22:45,395 --> 00:22:46,456 Firme. 192 00:22:49,201 --> 00:22:50,632 Calma, R2! 193 00:22:53,838 --> 00:22:55,599 Cinco mil. 194 00:22:55,607 --> 00:22:57,541 Naves-bombeiro dos dois lados. 195 00:22:57,542 --> 00:23:00,338 - Vamos escoltar vocês. - Entendido. 196 00:23:02,681 --> 00:23:06,548 - Pista de pouso adiante. - Estamos nos aproximando rápido. 197 00:23:37,918 --> 00:23:39,686 Mais uma aterrissagem feliz. 198 00:24:10,152 --> 00:24:11,251 Você vem? 199 00:24:11,987 --> 00:24:15,914 Tenho medo de políticos. Preciso me apresentar ao Conselho. 200 00:24:15,924 --> 00:24:18,393 Além disso, alguém precisa ser o herói. 201 00:24:18,395 --> 00:24:22,329 Espere aí. Toda essa operação foi ideia sua. 202 00:24:22,332 --> 00:24:25,595 Anakin, você me salvou dos buzz droides. 203 00:24:25,602 --> 00:24:30,105 Matou o Conde Dookan. Resgatou o Chanceler. Carregou-me desmaiado. 204 00:24:30,774 --> 00:24:33,039 Tudo graças ao seu treinamento. 205 00:24:33,042 --> 00:24:36,246 Vamos ser justos. Hoje, você foi o herói. 206 00:24:36,247 --> 00:24:39,848 Merece o seu dia de glória com os políticos. 207 00:24:39,850 --> 00:24:43,681 Você fica me devendo, e não por salvar sua pele pela 10ª vez. 208 00:24:43,688 --> 00:24:45,085 Nona vez. 209 00:24:45,490 --> 00:24:50,022 Aquela missão em Cato Neimodia não conta. Até a reunião. 210 00:24:55,100 --> 00:24:57,925 Chanceler Palpatine, tudo bem? 211 00:24:58,236 --> 00:25:00,937 Sim, graças aos seus Cavaleiros Jedi. 212 00:25:00,939 --> 00:25:05,703 Eles mataram Dookan, mas o General Grievous escapou de novo. 213 00:25:05,711 --> 00:25:09,338 Vai fugir e se esconder, como sempre. É um covarde. 214 00:25:09,348 --> 00:25:13,549 Com o Conde Dookan morto, ele é o líder do exército droide. 215 00:25:13,553 --> 00:25:17,356 Garanto que o Senado votará pela continuidade da guerra... 216 00:25:17,357 --> 00:25:19,625 enquanto Grievous estiver vivo. 217 00:25:19,625 --> 00:25:23,752 Então, o Conselho Jedi dará prioridade à captura de Grievous. 218 00:25:25,164 --> 00:25:27,164 - Mais cuidado. - Desculpe. 219 00:25:27,166 --> 00:25:30,236 - Venha, R2. - A República deve muito a você. 220 00:25:30,237 --> 00:25:32,464 Obrigado, Senador Organa. 221 00:25:33,407 --> 00:25:36,135 Não pode ter sido tão ruim assim. 222 00:25:36,810 --> 00:25:38,611 Agora eu concordo com você. 223 00:25:38,612 --> 00:25:41,642 Acho que consigo fazer uns ajustes. 224 00:25:41,648 --> 00:25:45,946 A luta vai continuar até o General Grievous ser destruído. 225 00:25:46,888 --> 00:25:49,479 Farei o que for possível no Senado. 226 00:25:50,325 --> 00:25:52,325 - Com licença. - Claro. 227 00:26:02,370 --> 00:26:04,097 Oh, Anakin. 228 00:26:07,176 --> 00:26:09,141 Estava com saudades, Padmé. 229 00:26:10,246 --> 00:26:13,577 Correram boatos que tinha sido morto. 230 00:26:13,582 --> 00:26:15,582 Eu estou bem. 231 00:26:16,652 --> 00:26:19,346 Parece que ficamos separados a vida toda. 232 00:26:19,355 --> 00:26:22,253 Assim seria se não sequestrassem o Chanceler. 233 00:26:22,258 --> 00:26:25,726 Ainda estaríamos sitiados na Orla Exterior. 234 00:26:25,729 --> 00:26:28,457 - Espere, aqui não. - Sim, aqui. 235 00:26:28,465 --> 00:26:32,057 Cansei de esconder. Que saibam que somos casados. 236 00:26:32,068 --> 00:26:34,432 Não diga uma coisa dessas. 237 00:26:43,147 --> 00:26:46,876 Tudo bem com você? Está tremendo. 238 00:26:47,384 --> 00:26:49,077 O que houve? 239 00:26:50,988 --> 00:26:53,349 Aconteceu uma coisa maravilhosa. 240 00:26:55,159 --> 00:26:58,592 Ani, eu estou grávida. 241 00:27:02,534 --> 00:27:04,261 Isso é... 242 00:27:10,175 --> 00:27:12,067 Isso é... é maravilhoso. 243 00:27:14,713 --> 00:27:16,941 O que a gente vai fazer? 244 00:27:18,051 --> 00:27:21,846 Não vamos nos preocupar com nada agora. 245 00:27:22,522 --> 00:27:24,419 Este é um dia de felicidade. 246 00:27:26,326 --> 00:27:28,724 O dia mais feliz da minha vida. 247 00:28:34,464 --> 00:28:37,727 Sim, Lorde Sidious. 248 00:28:37,734 --> 00:28:39,734 General Grievous... 249 00:28:39,736 --> 00:28:45,033 sugiro que siga com os líderes separatistas para Mustafar. 250 00:28:45,142 --> 00:28:48,103 Assim será feito, Milorde. 251 00:28:49,013 --> 00:28:53,279 O fim da guerra está próximo, general. 252 00:28:53,752 --> 00:28:56,920 Mas a perda do Conde Dookan... 253 00:28:56,921 --> 00:29:01,251 A morte dele foi uma perda necessária. 254 00:29:01,826 --> 00:29:05,463 Em breve terei um novo aprendiz. 255 00:29:05,464 --> 00:29:11,031 Alguém bem mais jovem e mais poderoso. 256 00:29:37,764 --> 00:29:41,091 Eu quero ter nosso bebê em casa, em Naboo. 257 00:29:41,402 --> 00:29:44,337 Vamos para a Região dos Lagos, onde ninguém saberá. 258 00:29:44,338 --> 00:29:46,538 Estaremos seguros lá. 259 00:29:47,575 --> 00:29:49,973 Irei antes para montar o quarto do bebê. 260 00:29:53,748 --> 00:29:57,978 Conheço um lugar perfeito, bem ao lado dos jardins. 261 00:30:02,457 --> 00:30:05,856 Você é tão... bonita. 262 00:30:07,396 --> 00:30:09,521 É só porque estou apaixonada. 263 00:30:12,067 --> 00:30:14,294 Não. É porque estou muito apaixonado por você. 264 00:30:16,271 --> 00:30:18,340 Então, o amor deixou você cego? 265 00:30:20,710 --> 00:30:22,835 Não foi isso que eu quis dizer. 266 00:30:24,347 --> 00:30:26,472 Mas provavelmente é verdade. 267 00:30:35,993 --> 00:30:38,186 Anakin, socorro! 268 00:31:40,761 --> 00:31:42,761 O que está incomodando você? 269 00:31:45,966 --> 00:31:47,198 Nada. 270 00:31:49,337 --> 00:31:51,462 Lembro quando dei isso para você. 271 00:31:52,306 --> 00:31:55,773 Quando seremos honestos um com o outro? 272 00:31:58,680 --> 00:32:01,849 - Foi só um sonho. - Ruim? 273 00:32:02,517 --> 00:32:07,255 Como os que tinha com minha mãe um pouco antes de ela morrer. 274 00:32:07,256 --> 00:32:08,453 E? 275 00:32:11,827 --> 00:32:13,861 O sonho era com você. 276 00:32:16,398 --> 00:32:17,726 Conte. 277 00:32:20,735 --> 00:32:22,035 Foi só um sonho. 278 00:32:34,884 --> 00:32:36,918 Você morria durante o parto. 279 00:32:37,687 --> 00:32:39,812 E o bebê? 280 00:32:40,791 --> 00:32:42,252 Eu não sei. 281 00:32:44,395 --> 00:32:45,875 Foi só um sonho. 282 00:32:45,876 --> 00:32:47,956 Não deixarei que esse vire realidade. 283 00:32:49,567 --> 00:32:51,692 Esse bebê vai mudar nossas vidas. 284 00:32:52,570 --> 00:32:55,662 A rainha não me deixará ficar no Senado. 285 00:32:55,673 --> 00:32:58,173 E se o Conselho descobrir, você será... 286 00:32:58,175 --> 00:33:00,176 Eu sei, eu sei. 287 00:33:01,446 --> 00:33:04,538 Acha que Obi-Wan poderia nos ajudar? 288 00:33:06,485 --> 00:33:08,610 Não precisamos da ajuda dele. 289 00:33:10,288 --> 00:33:12,948 O nosso bebê é uma bênção. 290 00:33:29,075 --> 00:33:30,642 Premonições? 291 00:33:30,643 --> 00:33:32,210 Premonições... 292 00:33:33,312 --> 00:33:35,540 Essas visões que você tem... 293 00:33:37,251 --> 00:33:40,286 São visões de dor... sofrimento... 294 00:33:42,456 --> 00:33:44,114 morte. 295 00:33:44,124 --> 00:33:48,593 De você falando está... ou de alguém que conhece? 296 00:33:50,464 --> 00:33:52,322 De alguém. 297 00:33:52,432 --> 00:33:54,133 Próximo a você? 298 00:33:55,236 --> 00:33:56,803 Sim. 299 00:33:57,539 --> 00:34:01,707 Cuidadoso deve ser quando o futuro sentir, Anakin. 300 00:34:01,709 --> 00:34:05,909 O medo da perda é um caminho para o lado sombrio. 301 00:34:08,082 --> 00:34:10,674 Não deixarei que essas visões se tornem realidade. 302 00:34:11,453 --> 00:34:14,750 Morte é uma parte natural da vida. 303 00:34:14,757 --> 00:34:19,521 Alegre-se por aqueles que ao seu redor na Força se transformam. 304 00:34:19,528 --> 00:34:22,927 Lamentar, jamais. Sentir falta, jamais. 305 00:34:22,932 --> 00:34:26,126 Laços emocionais levam ao ciúme. 306 00:34:26,435 --> 00:34:29,672 Na sombra da cobiça se transforma. 307 00:34:30,073 --> 00:34:32,003 O que devo fazer, Mestre Yoda? 308 00:34:32,609 --> 00:34:35,735 Treinar a si próprio para se libertar... 309 00:34:35,745 --> 00:34:39,281 de tudo o que você tem medo de perder. 310 00:34:49,894 --> 00:34:52,554 Perdeu o relatório dos cercos da Orla Exterior. 311 00:34:53,764 --> 00:34:56,264 Desculpe. Eu me atrasei. 312 00:34:56,267 --> 00:34:57,485 Não tenho justificativas. 313 00:34:57,486 --> 00:35:00,303 Para ser breve, estão indo muito bem. 314 00:35:00,304 --> 00:35:05,570 Saleucami sucumbiu, e Mestre Vos levou suas tropas para Boz Pity. 315 00:35:06,077 --> 00:35:07,577 Qual o problema, então? 316 00:35:08,947 --> 00:35:13,982 O Senado deve votar hoje a ampliação dos poderes executivos do Chanceler. 317 00:35:14,086 --> 00:35:18,455 Vai significar menos burocracia e mais ação. Isso é ruim? 318 00:35:18,557 --> 00:35:20,857 Será mais fácil acabar com essa guerra. 319 00:35:22,328 --> 00:35:24,926 Tenha cuidado com seu amigo Palpatine. 320 00:35:26,799 --> 00:35:28,499 Cuidado com o quê? 321 00:35:28,501 --> 00:35:31,229 - Ele requisitou sua presença. - Para quê? 322 00:35:31,237 --> 00:35:33,532 Ele não disse. 323 00:35:33,539 --> 00:35:37,200 Não informou o Conselho? Isso não é comum. 324 00:35:37,210 --> 00:35:39,540 Tudo isso é incomum. 325 00:35:39,545 --> 00:35:41,978 E faz com que eu me sinta apreensivo. 326 00:35:57,164 --> 00:35:58,965 Espero que confie me mim. 327 00:35:59,901 --> 00:36:01,195 É claro. 328 00:36:02,270 --> 00:36:04,270 Preciso da sua ajuda, filho. 329 00:36:05,307 --> 00:36:07,432 Como assim? 330 00:36:08,109 --> 00:36:10,109 Eu dependo de você. 331 00:36:10,712 --> 00:36:12,746 Para quê? 332 00:36:12,747 --> 00:36:18,411 Para ser os olhos, os ouvidos e a voz da República. 333 00:36:20,656 --> 00:36:25,020 Quero que seja meu representante pessoal no Conselho Jedi. 334 00:36:25,127 --> 00:36:26,358 Eu? 335 00:36:26,963 --> 00:36:28,530 Um Mestre? 336 00:36:30,299 --> 00:36:31,799 Estou lisonjeado, senhor. 337 00:36:33,602 --> 00:36:36,706 Mas o Conselho elege os próprios membros. Não aceitarão. 338 00:36:36,707 --> 00:36:40,399 Eu acho que aceitarão. Precisam de você... 339 00:36:41,211 --> 00:36:43,211 mais do que imagina. 340 00:36:53,524 --> 00:36:58,425 Aprovar tranquilamente essa nomeação o Conselho não irá. 341 00:36:58,529 --> 00:37:01,930 Inquietante é essa iniciativa do Chanceler Palpatine. 342 00:37:03,034 --> 00:37:04,692 Eu entendo. 343 00:37:05,002 --> 00:37:07,168 Você está nesse Conselho... 344 00:37:07,171 --> 00:37:09,865 mas não o consagramos Mestre Jedi. 345 00:37:10,843 --> 00:37:12,001 O quê? 346 00:37:17,383 --> 00:37:20,484 Como podem fazer isso? Isso é ultrajante. 347 00:37:20,986 --> 00:37:22,110 Não é justo. 348 00:37:23,923 --> 00:37:27,354 Como se pode estar no Conselho e não ser um Mestre? 349 00:37:27,927 --> 00:37:30,961 Sente-se, jovem Skywalker. 350 00:37:33,967 --> 00:37:35,694 Queira me perdoar, Mestre. 351 00:37:39,806 --> 00:37:43,140 Procuramos em todos os sistemas da República... 352 00:37:43,142 --> 00:37:46,173 mas nenhum sinal do General Grievous. 353 00:37:46,179 --> 00:37:49,044 Escondido na Orla Exterior Grievous está. 354 00:37:49,050 --> 00:37:52,344 Os sistemas distantes você deve vistoriar. 355 00:37:52,353 --> 00:37:54,583 Não temos naves o suficiente. 356 00:37:54,588 --> 00:37:56,883 E o ataque droide aos Wookiees? 357 00:37:57,858 --> 00:38:00,688 Temos que mandar um grupo de assalto para lá. 358 00:38:00,694 --> 00:38:04,195 Ele tem razão. É um sistema que não podemos perder. 359 00:38:05,434 --> 00:38:07,661 Irei eu. 360 00:38:07,669 --> 00:38:10,761 Boas relações com os Wookiees eu tenho. 361 00:38:11,072 --> 00:38:12,499 Está decidido, então. 362 00:38:12,907 --> 00:38:17,601 Yoda levará um batalhão de clones para reforçar os Wookiees em Kashyyyk. 363 00:38:17,912 --> 00:38:19,771 Que a Força esteja conosco. 364 00:38:21,917 --> 00:38:24,646 Que absurdo é esse? 365 00:38:24,654 --> 00:38:27,288 Fazer parte do Conselho sem ser um Mestre? 366 00:38:27,290 --> 00:38:30,054 Nunca fizeram isso antes. É um insulto! 367 00:38:30,059 --> 00:38:32,992 Calma, Anakin. Já é uma grande honra. 368 00:38:32,995 --> 00:38:36,087 Nunca aconteceu de alguém da sua idade fazer parte do Conselho. 369 00:38:37,133 --> 00:38:40,635 O fato é que você é muito íntimo do Chanceler. 370 00:38:40,637 --> 00:38:44,737 O Conselho não gosta quando ele interfere nos assuntos dos Jedi. 371 00:38:44,741 --> 00:38:48,008 Não pedi para fazer parte do Conselho. 372 00:38:48,011 --> 00:38:50,341 Mas é o que você queria. 373 00:38:50,347 --> 00:38:53,880 Sua amizade com o Chanceler Palpatine valeu a pena. 374 00:38:53,884 --> 00:38:55,884 Ele nada tem a ver com isso. 375 00:38:55,886 --> 00:38:58,822 O Conselho só aprovou a sua nomeação... 376 00:38:58,823 --> 00:39:01,255 porque o Chanceler confia em você. 377 00:39:02,026 --> 00:39:03,254 E? 378 00:39:03,862 --> 00:39:06,964 Eu não queria pôr você nessa situação. 379 00:39:06,965 --> 00:39:08,425 Que situação? 380 00:39:12,437 --> 00:39:16,675 O Conselho quer que você relate todos os passos do Chanceler. 381 00:39:16,676 --> 00:39:19,342 Querem saber o que ele planeja. 382 00:39:23,782 --> 00:39:25,873 Querem que eu espione o Chanceler? 383 00:39:26,685 --> 00:39:29,481 - Isso é traição. - Estamos em guerra. 384 00:39:31,390 --> 00:39:34,459 Por que o Conselho não me informou disso? 385 00:39:34,461 --> 00:39:36,995 Esta é uma tarefa confidencial. 386 00:39:37,998 --> 00:39:41,033 O Chanceler não é um homem mau, Obi-Wan. 387 00:39:41,034 --> 00:39:44,160 Ele fez amizade comigo. Cuidou de mim. 388 00:39:44,171 --> 00:39:46,364 Por isso que tem que nos ajudar. 389 00:39:46,673 --> 00:39:50,265 Devemos lealdade ao Senado, não ao seu líder... 390 00:39:50,276 --> 00:39:53,774 que tratou de ficar no cargo depois que o mandato expirou. 391 00:39:53,781 --> 00:39:55,849 O Senado pediu para ele ficar. 392 00:39:55,850 --> 00:39:59,113 Use sua percepção. Tem alguma coisa errada. 393 00:40:00,388 --> 00:40:03,423 Está me pedindo para violar o Código Jedi. 394 00:40:04,258 --> 00:40:07,452 Trair a República, um mentor e amigo. 395 00:40:07,461 --> 00:40:11,521 Isso é o que está errado. Por que você me pede isso? 396 00:40:13,735 --> 00:40:15,735 É o Conselho que está pedindo. 397 00:40:22,978 --> 00:40:26,637 Anakin não aceitou sua nova tarefa com muito entusiasmo. 398 00:40:27,382 --> 00:40:30,746 É temeroso pôr os dois juntos. 399 00:40:30,753 --> 00:40:32,985 O garoto não vai dar conta. 400 00:40:33,389 --> 00:40:35,223 Não confio nele. 401 00:40:35,625 --> 00:40:39,122 Com todo o respeito, ele não é o Escolhido? 402 00:40:40,062 --> 00:40:43,559 Não vai destruir o Sith e trazer equilíbrio à Força? 403 00:40:44,234 --> 00:40:46,529 É o que diz a profecia. 404 00:40:46,537 --> 00:40:51,506 Mal interpretada a profecia pode ter sido. 405 00:40:53,244 --> 00:40:57,380 Ele não vai me desapontar. Nunca o fez. 406 00:40:57,381 --> 00:41:00,407 Espero que certo você esteja. 407 00:41:25,244 --> 00:41:28,311 O que está acontecendo com a Ordem dos Jedi? 408 00:41:29,115 --> 00:41:32,241 Essa guerra está destruindo os princípios da República. 409 00:41:34,020 --> 00:41:37,317 Já pensou que podemos estar do lado errado? 410 00:41:37,723 --> 00:41:39,323 O que quer dizer? 411 00:41:40,927 --> 00:41:44,622 E se a democracia que imaginamos servir não existe mais? 412 00:41:44,631 --> 00:41:48,326 Se a República tornou-se o mal que devemos combater e destruir? 413 00:41:49,036 --> 00:41:52,663 Não acredito nisso. Você está parecendo uma separatista. 414 00:41:54,574 --> 00:41:57,609 Essa guerra é um fracasso a ser analisado. 415 00:41:57,611 --> 00:41:59,937 Você é muito ligado ao Chanceler. 416 00:41:59,947 --> 00:42:03,112 Peça a ele o fim da luta e a volta da diplomacia. 417 00:42:03,417 --> 00:42:05,742 Não me peça para fazer isso. 418 00:42:07,255 --> 00:42:10,984 Apresente uma moção no Senado, que é o lugar disso. 419 00:42:11,726 --> 00:42:13,885 - O que foi? - Nada. 420 00:42:15,129 --> 00:42:19,064 Não faça assim. Fale comigo. Deixe-me ajudar você. 421 00:42:21,670 --> 00:42:23,337 Abrace-me... 422 00:42:23,339 --> 00:42:25,703 como fez no lago em Naboo... 423 00:42:26,742 --> 00:42:29,538 quando nada mais havia além do nosso amor. 424 00:42:30,646 --> 00:42:34,182 Nada de política, nada de conspiração, nada de guerra. 425 00:43:13,325 --> 00:43:16,758 - Queria me ver? - Anakin, chegue mais perto. 426 00:43:16,762 --> 00:43:18,159 Tenho boas notícias. 427 00:43:19,765 --> 00:43:22,365 Nossas Unidades de Inteligência Clone... 428 00:43:22,367 --> 00:43:24,835 localizaram o General Grievous. 429 00:43:24,836 --> 00:43:27,664 Ele está escondido no sistema Utapau. 430 00:43:27,672 --> 00:43:28,933 Finalmente. 431 00:43:30,043 --> 00:43:33,540 Vamos pegar o monstro e acabar com a guerra. 432 00:43:33,846 --> 00:43:37,013 Eu me preocupo com o bom senso do Conselho... 433 00:43:37,016 --> 00:43:39,516 se não designarem você para a missão. 434 00:43:39,819 --> 00:43:42,952 Você é de longe o mais indicado. 435 00:43:45,692 --> 00:43:47,060 Sente-se. 436 00:43:47,461 --> 00:43:48,789 Deixem-nos a sós. 437 00:44:03,143 --> 00:44:07,704 Você sabe que não posso contar com o Conselho Jedi. 438 00:44:09,384 --> 00:44:12,817 Se não incluíram você na trama deles, logo o farão. 439 00:44:13,688 --> 00:44:15,881 Eu não entendo. 440 00:44:15,890 --> 00:44:19,687 Já deve ter percebido quais são as minhas suspeitas. 441 00:44:19,694 --> 00:44:23,162 O Conselho Jedi quer assumir o controle da República. 442 00:44:24,467 --> 00:44:26,467 Eles estão planejando me trair. 443 00:44:27,069 --> 00:44:29,569 - Não acredito que... - Anakin. 444 00:44:30,673 --> 00:44:32,673 Use sua percepção. 445 00:44:34,777 --> 00:44:37,437 Você sabe, não é? 446 00:44:41,752 --> 00:44:43,752 Eu sei que não confiam em você. 447 00:44:43,754 --> 00:44:47,187 Ou no Senado. Ou na República. 448 00:44:47,190 --> 00:44:49,850 Ou na democracia, melhor dizendo. 449 00:44:50,560 --> 00:44:55,029 Devo admitir que minha confiança neles anda meio abalada. 450 00:44:55,331 --> 00:44:56,598 Por quê? 451 00:44:58,903 --> 00:45:03,069 Pediram que fizesse algo que o deixou constrangido, não foi? 452 00:45:06,010 --> 00:45:08,943 Queriam que me espionasse, certo? 453 00:45:13,351 --> 00:45:15,078 Eu não... 454 00:45:16,520 --> 00:45:18,021 Não sei o que dizer. 455 00:45:18,523 --> 00:45:21,559 Tente lembrar dos seus primeiros ensinamentos. 456 00:45:22,161 --> 00:45:26,295 Todos que adquirem poder têm medo de perdê-lo. 457 00:45:26,298 --> 00:45:27,980 Até mesmo um Jedi. 458 00:45:27,981 --> 00:45:30,862 Um Jedi usa seus poderes para o bem. 459 00:45:30,869 --> 00:45:33,096 Bem é um ponto de vista, Anakin. 460 00:45:33,505 --> 00:45:38,571 Os Sith e os Jedi são parecidos em quase tudo... 461 00:45:40,313 --> 00:45:43,177 incluindo a busca por mais poder. 462 00:45:44,617 --> 00:45:47,743 Os Sith contam com sua paixão pela força. 463 00:45:47,754 --> 00:45:50,618 Eles só fazem pensar em si próprios. 464 00:45:51,724 --> 00:45:54,055 E os Jedi não? 465 00:45:54,829 --> 00:45:58,729 Os Jedi são altruístas. Eles só se importam com os outros. 466 00:46:08,809 --> 00:46:13,870 Já ouviu falar na tragédia de Darth Plagueis, o Sábio? 467 00:46:18,920 --> 00:46:23,047 Imaginei que não. Um Jedi não contaria essa história a você. 468 00:46:24,426 --> 00:46:26,494 É uma lenda Sith. 469 00:46:27,329 --> 00:46:31,065 Darth Plagueis era um Lorde Sombrio de Sith... 470 00:46:31,634 --> 00:46:34,635 tão poderoso e tão sábio... 471 00:46:34,637 --> 00:46:39,572 que podia usar a Força para influenciar os midichlorians... 472 00:46:39,575 --> 00:46:42,872 a criar... vida. 473 00:46:44,447 --> 00:46:47,774 Ele tinha um tal conhecimento do lado sombrio... 474 00:46:47,784 --> 00:46:52,178 que podia até manter vivos aqueles... 475 00:46:53,190 --> 00:46:54,757 com quem se importava. 476 00:46:58,862 --> 00:47:02,862 Ele podia mesmo salvar as pessoas da morte? 477 00:47:03,634 --> 00:47:06,738 O lado sombrio da Força é um caminho... 478 00:47:06,739 --> 00:47:12,571 para muitas habilidades que alguns não consideram como naturais. 479 00:47:13,845 --> 00:47:15,545 O que aconteceu com ele? 480 00:47:16,481 --> 00:47:18,908 Ele se tornou tão poderoso... 481 00:47:19,884 --> 00:47:22,277 que a única coisa de que tinha medo... 482 00:47:23,588 --> 00:47:24,989 era de perder seu poder... 483 00:47:24,990 --> 00:47:27,417 o que, finalmente, acabou acontecendo. 484 00:47:28,527 --> 00:47:33,792 Infelizmente, ele ensinou ao seu aprendiz tudo o que sabia. 485 00:47:34,500 --> 00:47:37,494 Então, o aprendiz matou-o enquanto ele dormia. 486 00:47:40,306 --> 00:47:42,204 É uma ironia. 487 00:47:42,208 --> 00:47:44,435 Ele podia salvar os outros da morte... 488 00:47:45,445 --> 00:47:47,638 mas não a si próprio. 489 00:47:51,618 --> 00:47:54,343 É possível aprender a ter esse poder? 490 00:47:57,991 --> 00:48:00,319 Não de um Jedi. 491 00:48:17,412 --> 00:48:19,112 Unidades Vermelhas, aqui! 492 00:48:30,792 --> 00:48:33,292 Palpatine acha que o General Grievous está em Utapau? 493 00:48:33,996 --> 00:48:38,557 Foi interceptada uma mensagem do Presidente de Utapau. 494 00:48:41,070 --> 00:48:43,229 Agir em cima disso precisamos. 495 00:48:44,374 --> 00:48:48,069 A captura do General Grievous acabará com a guerra. 496 00:48:49,112 --> 00:48:52,010 Rápida e decisivamente devíamos proceder. 497 00:48:52,716 --> 00:48:57,148 O Chanceler pediu que eu liderasse a campanha. 498 00:48:57,921 --> 00:49:02,654 O Conselho tomará sua própria decisão, não o Chanceler. 499 00:49:02,660 --> 00:49:07,697 Um mestre é preciso com mais experiência. 500 00:49:07,798 --> 00:49:11,500 Eu concordo. O Mestre Kenobi deveria ir. 501 00:49:12,503 --> 00:49:14,136 Estou de acordo. 502 00:49:16,775 --> 00:49:18,775 Muito sem. Conselho em recesso. 503 00:49:26,618 --> 00:49:29,381 Os droides acionaram seus geradores de força. 504 00:49:30,122 --> 00:49:34,955 - Então agora a hora é, comandante. - Sim, senhor. 505 00:49:47,509 --> 00:49:48,818 Atacar! 506 00:50:21,509 --> 00:50:24,477 - Precisa de mim na campanha. - Concordo. 507 00:50:24,480 --> 00:50:27,547 Mas pode resultar numa perseguição inútil. 508 00:50:27,549 --> 00:50:28,675 Mestre... 509 00:50:30,519 --> 00:50:35,955 eu desapontei o senhor. Não tenho sido muito dedicado ao seu treinamento. 510 00:50:35,958 --> 00:50:39,824 Tenho sido arrogante e peço desculpas. 511 00:50:40,463 --> 00:50:42,929 Tenho tido grandes frustrações com o Conselho. 512 00:50:46,136 --> 00:50:49,967 Você é forte e sábio, Anakin. Estou muito orgulhoso de você. 513 00:50:49,973 --> 00:50:52,701 Treinei você desde que era um menino. 514 00:50:52,709 --> 00:50:54,902 Ensinei tudo que sei. 515 00:50:54,911 --> 00:50:58,743 Você se tornou um Jedi muito melhor do que eu esperava. 516 00:50:59,850 --> 00:51:01,550 Mas seja paciente, Anakin. 517 00:51:02,319 --> 00:51:05,582 Em breve o Conselho vai fazer de você um Mestre Jedi. 518 00:51:12,897 --> 00:51:16,162 Obi-Wan. Que a Força esteja com você. 519 00:51:16,467 --> 00:51:19,435 Adeus, amigo. Que a Força esteja com você. 520 00:51:42,061 --> 00:51:46,423 A maioria das cidades fica neste pequeno continente aqui... 521 00:51:46,432 --> 00:51:47,966 do lado de lá. 522 00:51:47,967 --> 00:51:50,502 Vou distraí-los até você chegar lá. 523 00:51:50,503 --> 00:51:54,105 - Não demore muito. - Quando deixei você na mão? 524 00:51:55,409 --> 00:52:00,640 Muito bem. Tentaremos não acabar com todos antes da sua chegada. 525 00:52:26,307 --> 00:52:27,836 Poupe suas energias. 526 00:52:28,644 --> 00:52:30,145 Não consigo. 527 00:52:30,146 --> 00:52:32,209 Não desista, Padmé. 528 00:52:45,561 --> 00:52:47,562 Obi-Wan esteve aqui, certo? 529 00:52:48,164 --> 00:52:50,289 Ele veio pela manhã. 530 00:52:51,701 --> 00:52:53,401 O que ele queria? 531 00:52:54,003 --> 00:52:55,637 Estava preocupado com você. 532 00:52:58,041 --> 00:53:00,405 Diz que você anda sob forte pressão. 533 00:53:03,479 --> 00:53:04,941 Estou arrasado. 534 00:53:05,983 --> 00:53:09,211 Arrasado? O que quer dizer? 535 00:53:11,055 --> 00:53:13,521 Obi-Wan e o Conselho não confiam em mim. 536 00:53:14,525 --> 00:53:17,025 Eles confiam cegamente em você. 537 00:53:18,696 --> 00:53:20,263 Alguma coisa está acontecendo. 538 00:53:21,299 --> 00:53:23,595 Não sou o Jedi que deveria ser. 539 00:53:26,171 --> 00:53:27,871 Eu quero mais. 540 00:53:29,007 --> 00:53:31,007 E sei que não deveria. 541 00:53:33,045 --> 00:53:35,113 Você espera muito de si próprio. 542 00:53:38,984 --> 00:53:42,282 - Achei um meio de salvar você. - De me salvar? 543 00:53:42,688 --> 00:53:44,322 Dos meus pesadelos. 544 00:53:44,724 --> 00:53:46,358 É isso que lhe incomoda? 545 00:53:47,493 --> 00:53:49,327 Não quero perder você, Padmé. 546 00:53:50,063 --> 00:53:52,256 Não vou morrer no parto. 547 00:53:52,265 --> 00:53:54,765 - Eu prometo. - Não, eu é que prometo. 548 00:54:38,647 --> 00:54:41,147 Saudações, jovem Jedi. 549 00:54:41,150 --> 00:54:44,786 O que o traz ao nosso remoto santuário? 550 00:54:44,887 --> 00:54:46,721 Infelizmente, a guerra. 551 00:54:47,290 --> 00:54:51,492 Não existe guerra aqui, a menos que a tenha trazido com você. 552 00:54:51,894 --> 00:54:54,564 Com sua permissão, preciso de combustível... 553 00:54:54,564 --> 00:54:57,066 e usar sua cidade como base enquanto... 554 00:54:57,067 --> 00:54:59,731 procuro nos sistemas vizinhos o General Grievous. 555 00:55:08,645 --> 00:55:12,211 Ele está aqui. Estamos sendo mantidos como reféns. 556 00:55:12,216 --> 00:55:15,117 - Estão nos vigiando. - Eu entendo. 557 00:55:15,119 --> 00:55:20,020 Décimo pavimento... milhares de droides de batalha. 558 00:55:20,024 --> 00:55:22,492 Mande seu povo se abrigar. 559 00:55:22,493 --> 00:55:25,562 Se você tem guerreiros, chegou a hora. 560 00:55:36,375 --> 00:55:40,673 Leve o caça para a nave. Diga a Cody que fiz contato. 561 00:55:42,848 --> 00:55:46,710 - Está trazendo mais guerreiros? - Ele não disse. 562 00:56:29,264 --> 00:56:34,297 Muito em breve os exércitos da República chegarão aqui. 563 00:56:36,805 --> 00:56:42,105 Enviarei para o sistema Mustafar, na Orla Exterior. 564 00:56:49,719 --> 00:56:52,151 É um planeta vulcânico. 565 00:56:52,154 --> 00:56:55,353 - Estarão seguros lá. - Seguros? 566 00:56:56,092 --> 00:56:59,658 O Chanceler Palpatine conseguiu fugir ao seu controle, general. 567 00:56:59,663 --> 00:57:04,300 Sem o Conde Dookan, duvido que consiga nos proteger. 568 00:57:04,801 --> 00:57:10,332 Agradeça, vice-rei, por nunca ter estado sob o meu controle. 569 00:57:13,643 --> 00:57:16,171 Sua nave está esperando. 570 00:57:34,065 --> 00:57:35,294 Olá. 571 00:57:37,870 --> 00:57:39,665 General Kenobi! 572 00:57:42,641 --> 00:57:45,366 Você é um homem audacioso. 573 00:57:47,112 --> 00:57:48,679 Matem-no! 574 00:58:04,631 --> 00:58:06,198 Para trás! 575 00:58:06,299 --> 00:58:10,796 Eu vou cuidar desse maldito Jedi sozinho! 576 00:58:10,805 --> 00:58:12,372 Pode vir. 577 00:58:13,107 --> 00:58:14,936 Seu idiota! 578 00:58:14,942 --> 00:58:20,810 Eu fui treinado em suas artes Jedi pelo Conde Dookan. 579 00:58:27,288 --> 00:58:29,823 Ataque, Kenobi! 580 00:59:27,272 --> 00:59:29,314 Vão, vão, vão! Andem, vamos! 581 00:59:29,315 --> 00:59:31,316 Saiam todos. Vamos, vamos, vamos. 582 00:59:31,317 --> 00:59:32,918 Protejam-se, vamos. 583 00:59:39,033 --> 00:59:40,258 Andem, vamos! 584 00:59:43,121 --> 00:59:44,930 Vamos. Vamos, todos! 585 00:59:46,005 --> 00:59:48,437 Com exército ou sem... 586 00:59:48,441 --> 00:59:53,638 você já deve ter percebido que está perdido. 587 00:59:53,646 --> 00:59:55,714 Oh, eu não acho. 588 01:00:54,043 --> 01:00:55,872 Vá daquele lado. 589 01:01:01,851 --> 01:01:04,110 Com licença, Mestre Windu? 590 01:01:04,120 --> 01:01:06,884 O General Kenobi achou o General Grievous... 591 01:01:07,290 --> 01:01:09,058 e começamos o ataque. 592 01:01:09,059 --> 01:01:10,789 Obrigado, comandante. 593 01:01:11,295 --> 01:01:15,291 Anakin, encaminhe este relatório ao Chanceler. 594 01:01:15,299 --> 01:01:17,997 A reação dele pode revelar suas intenções. 595 01:01:18,001 --> 01:01:19,268 Sim, Mestre. 596 01:01:26,610 --> 01:01:29,179 Sinto um complô para destruir os Jedi. 597 01:01:29,781 --> 01:01:32,749 O lado sombrio da Força circunda o Chanceler. 598 01:01:33,151 --> 01:01:37,483 Se não abdicar de seus poderes depois da morte de Grievous... 599 01:01:37,489 --> 01:01:39,819 ele deve ser destituído. 600 01:01:41,193 --> 01:01:46,021 Temos que assumir o Senado para garantir uma transição pacífica. 601 01:01:46,031 --> 01:01:50,592 Para um lugar sombrio essa linha de pensamento vai nos levar. 602 01:01:52,572 --> 01:01:55,568 Muito cuidado temos que tomar. 603 01:02:02,014 --> 01:02:03,681 Chanceler... 604 01:02:04,151 --> 01:02:06,976 recebemos um relatório do Mestre Kenobi. 605 01:02:07,287 --> 01:02:09,749 Ele está em luta com o General Grievous. 606 01:02:10,056 --> 01:02:13,189 Espero que o Mestre Kenobi esteja à altura do desafio. 607 01:02:14,887 --> 01:02:16,752 Eu deveria estar com ele. 608 01:02:16,755 --> 01:02:19,121 Fico chateado por ver que o Conselho... 609 01:02:19,124 --> 01:02:21,783 não se rende aos seus talentos. 610 01:02:22,695 --> 01:02:26,891 Não imagina por que não farão de você um Mestre Jedi? 611 01:02:28,501 --> 01:02:30,569 Eu gostaria de saber. 612 01:02:31,805 --> 01:02:36,740 Sinto cada vez mais que estou sendo excluído do Conselho. 613 01:02:43,651 --> 01:02:47,653 Sei que existem coisas sobre a Força que não me contam. 614 01:02:49,824 --> 01:02:52,324 Não confiam em você, Anakin. 615 01:02:52,993 --> 01:02:56,529 Olham o seu futuro e sabem que seu poder... 616 01:02:56,530 --> 01:02:59,099 será muito grande para ser controlado. 617 01:03:00,168 --> 01:03:05,296 Precisa romper a nuvem de mentiras que os Jedi criaram em torno de você. 618 01:03:07,242 --> 01:03:11,472 Deixe-me ajudar você a conhecer as sutilezas da Força. 619 01:03:12,447 --> 01:03:14,440 Como você as conhece? 620 01:03:15,283 --> 01:03:18,444 Meu mentor me ensinou tudo sobre a Força. 621 01:03:19,121 --> 01:03:22,190 Até mesmo a natureza do lado sombrio. 622 01:03:24,493 --> 01:03:26,525 Você conhece o lado sombrio? 623 01:03:27,265 --> 01:03:32,464 Anakin, se quisermos entender o grande mistério... 624 01:03:32,468 --> 01:03:34,969 devemos estudar todos os seus aspectos... 625 01:03:34,972 --> 01:03:38,500 não apenas a visão dogmática e limitada dos Jedi. 626 01:03:38,876 --> 01:03:42,104 Se quiser se tornar um líder completo e sábio... 627 01:03:42,112 --> 01:03:45,875 precisa ter uma visão mais ampla da Força. 628 01:03:46,550 --> 01:03:48,641 Tenha cuidado com os Jedi, Anakin. 629 01:03:49,286 --> 01:03:54,852 Somente através de mim pode alcançar poder maior do que qualquer Jedi. 630 01:03:55,726 --> 01:03:58,654 Aprender como o lado sombrio da Força... 631 01:03:58,663 --> 01:04:02,026 e você será capaz de salvar a sua esposa... 632 01:04:02,033 --> 01:04:04,158 da morte certa. 633 01:04:05,703 --> 01:04:07,203 O que disse? 634 01:04:07,705 --> 01:04:10,935 Use o meu conhecimento, eu suplico. 635 01:04:12,544 --> 01:04:14,905 Você é o Lorde Sith! 636 01:04:14,913 --> 01:04:19,081 Eu sei o que tem lhe atormentado. Preste atenção. 637 01:04:19,652 --> 01:04:23,449 Não continue a ser uma marionete do Conselho Jedi. 638 01:04:25,491 --> 01:04:29,050 Desde que conheci você, tem procurado uma vida... 639 01:04:29,062 --> 01:04:31,722 melhor que a de um simples Jedi. 640 01:04:31,731 --> 01:04:34,197 Uma vida que tenha significado... 641 01:04:34,200 --> 01:04:35,767 mais consciente. 642 01:04:40,940 --> 01:04:45,072 - Você vai me matar? - Eu gostaria muito. 643 01:04:46,079 --> 01:04:48,580 Estou certo disso. 644 01:04:48,582 --> 01:04:52,682 Posso sentir a sua raiva. 645 01:04:52,686 --> 01:04:55,482 Faz com que se concentre. 646 01:04:55,489 --> 01:04:57,721 Deixa você mais forte. 647 01:05:03,998 --> 01:05:06,565 Vou entregá-lo ao Conselho Jedi. 648 01:05:06,568 --> 01:05:08,129 É o seu dever. 649 01:05:08,436 --> 01:05:11,562 Mas não está certo sobre as intenções deles. 650 01:05:11,573 --> 01:05:13,864 Vou descobrir toda a verdade rapidamente. 651 01:05:14,910 --> 01:05:17,544 Você tem uma grande sabedoria, Anakin. 652 01:05:17,546 --> 01:05:21,175 Conhece a força do lado sombrio. 653 01:05:21,183 --> 01:05:24,048 A força para salvar Padmé. 654 01:07:32,489 --> 01:07:34,149 Tão incivilizado. 655 01:07:41,164 --> 01:07:43,389 Mestre Windu, precisamos conversar. 656 01:07:43,399 --> 01:07:47,600 Soubemos que Obi-Wan acabou com o General Grievous. 657 01:07:47,704 --> 01:07:51,608 Temos que fazer o Chanceler devolver o poder ao Senado. 658 01:07:51,609 --> 01:07:55,338 Não o fará. Acabei de descobrir a terrível verdade. 659 01:07:55,346 --> 01:07:57,573 Acho que Palpatine é um Lorde Sith. 660 01:07:58,949 --> 01:08:00,607 Um Lorde Sith?! 661 01:08:01,118 --> 01:08:03,453 Aquele que andamos procurando. 662 01:08:03,454 --> 01:08:05,150 Como sabe? 663 01:08:05,151 --> 01:08:07,147 Ele conhece os caminhos da Força. 664 01:08:07,626 --> 01:08:09,853 Foi treinado para usar o lado sombrio. 665 01:08:10,461 --> 01:08:12,759 - Tem certeza? - Absoluta. 666 01:08:14,132 --> 01:08:16,462 Nossos piores temores viraram realidade. 667 01:08:16,768 --> 01:08:20,126 Temos que nos mexer para salvar a Ordem dos Jedi. 668 01:08:20,238 --> 01:08:22,572 O Chanceler é poderoso. 669 01:08:23,075 --> 01:08:25,173 Precisam da minha ajuda para prendê-lo. 670 01:08:25,577 --> 01:08:28,112 Para seu próprio bem, fique fora disso. 671 01:08:28,214 --> 01:08:30,978 Sinto uma grande confusão em você. 672 01:08:30,983 --> 01:08:33,051 O medo atrapalha seu raciocínio. 673 01:08:33,052 --> 01:08:35,320 - Eu preciso ir, Mestre. - Não! 674 01:08:37,423 --> 01:08:41,583 Se o que me contou é verdade, você terá ganhado minha confiança. 675 01:08:41,995 --> 01:08:44,020 Mas, por ora, fique aqui. 676 01:08:45,365 --> 01:08:48,063 Espere nas salas do Conselho até voltarmos. 677 01:08:50,237 --> 01:08:51,599 Sim, Mestre. 678 01:09:21,704 --> 01:09:24,368 Você sabe muito bem... 679 01:09:24,373 --> 01:09:26,839 que se um Jedi acabar comigo... 680 01:09:26,842 --> 01:09:30,701 não haverá mais qualquer chance de salvá-la. 681 01:10:59,540 --> 01:11:04,077 Mestre Windu. Deduzo que o General Grievous foi morto. 682 01:11:04,813 --> 01:11:07,847 Eu não o esperava tão cedo. 683 01:11:07,848 --> 01:11:11,177 Em nome do Senado Galáctico da República... 684 01:11:11,185 --> 01:11:13,319 está preso, Chanceler. 685 01:11:13,421 --> 01:11:15,915 Está me ameaçando, Mestre Jedi? 686 01:11:15,924 --> 01:11:17,958 O Senado decidirá o seu destino. 687 01:11:17,959 --> 01:11:21,893 - Eu sou o Senado! - Ainda não. 688 01:11:26,836 --> 01:11:29,568 Então, é uma traição. 689 01:13:08,475 --> 01:13:12,103 O senhor está preso, "Milorde". 690 01:13:13,148 --> 01:13:17,748 Anakin, eu falei que ia acabar assim. Estava certo. 691 01:13:17,752 --> 01:13:19,813 Os Jedi estão assumindo! 692 01:13:19,821 --> 01:13:22,489 A opressão dos Sith jamais voltará! 693 01:13:22,490 --> 01:13:24,720 Você perdeu. 694 01:13:28,296 --> 01:13:30,497 Você vai morrer! 695 01:13:33,169 --> 01:13:35,169 Ele é um traidor! 696 01:13:35,171 --> 01:13:37,432 Ele é que é o traidor. 697 01:13:40,509 --> 01:13:44,773 Eu tenho o poder para salvar quem você ama. 698 01:13:45,681 --> 01:13:47,682 Tem que fazer sua escolha! 699 01:13:48,685 --> 01:13:51,345 Não dê ouvidos a ele, Anakin! 700 01:13:52,555 --> 01:13:55,049 Não deixe que ele me mate. 701 01:13:58,095 --> 01:14:00,891 Não posso aguentar por muito tempo. 702 01:14:02,132 --> 01:14:04,359 Eu não consigo. Estou fraco. 703 01:14:04,467 --> 01:14:06,436 Eu estou muito fraco. 704 01:14:08,272 --> 01:14:10,540 Socorro! Ajude-me! 705 01:14:14,946 --> 01:14:17,241 Não vou aguentar muito tempo. 706 01:14:17,348 --> 01:14:20,751 Vou acabar com isso de uma vez por todas. 707 01:14:20,752 --> 01:14:22,542 Não pode! 708 01:14:22,853 --> 01:14:24,588 Ele tem que ser julgado. 709 01:14:25,324 --> 01:14:27,892 Ele controla o Senado e a Corte. 710 01:14:27,893 --> 01:14:30,223 É muito perigoso para continuar vivo! 711 01:14:30,229 --> 01:14:32,593 Estou fraco demais. 712 01:14:32,598 --> 01:14:36,293 - Não me mate. Por favor. - Não é o método Jedi. 713 01:14:36,902 --> 01:14:38,426 Ele deve viver. 714 01:14:40,941 --> 01:14:43,566 - Por favor, não! - Preciso dele! 715 01:14:44,744 --> 01:14:46,802 Por favor, não! Não! 716 01:14:53,019 --> 01:14:54,746 Poder! 717 01:15:01,228 --> 01:15:05,992 Poder ilimitado! 718 01:15:17,412 --> 01:15:19,171 O que eu fiz? 719 01:15:27,456 --> 01:15:31,392 Está cumprindo o seu destino, Anakin. 720 01:15:32,994 --> 01:15:35,425 Será o meu aprendiz agora. 721 01:15:35,431 --> 01:15:40,869 Vai aprender a usar o lado sombrio da Força. 722 01:15:43,539 --> 01:15:46,508 Farei o que o senhor pedir. 723 01:15:48,578 --> 01:15:51,112 Ótimo. 724 01:15:52,716 --> 01:15:55,410 Basta me ajudar a salvar a vida de Padmé. 725 01:15:57,287 --> 01:15:59,753 Não posso viver sem ela. 726 01:16:02,826 --> 01:16:07,831 Enganar a morte é um poder que apenas um pode alcançar... 727 01:16:07,832 --> 01:16:11,402 mas se nós trabalharmos juntos... 728 01:16:11,403 --> 01:16:15,530 sei que poderemos descobrir o segredo. 729 01:16:16,875 --> 01:16:18,966 Meu empenho... 730 01:16:20,678 --> 01:16:22,578 pelos seus ensinamentos. 731 01:16:23,715 --> 01:16:25,248 Ótimo. 732 01:16:26,618 --> 01:16:28,515 Muito bom! 733 01:16:36,696 --> 01:16:41,233 A Força é poderosa com você. 734 01:16:41,733 --> 01:16:46,897 Você se tornará um poderoso Sith. 735 01:16:47,107 --> 01:16:51,273 De agora em diante, será conhecido como... 736 01:16:51,278 --> 01:16:52,980 Darth... 737 01:16:53,981 --> 01:16:55,381 Vader. 738 01:17:00,120 --> 01:17:03,246 Obrigado, meu mestre. 739 01:17:05,359 --> 01:17:06,926 Erga-se. 740 01:17:21,275 --> 01:17:25,506 Porque o Conselho não confia em você, meu jovem aprendiz... 741 01:17:26,982 --> 01:17:31,849 acredito que será o único Jedi sem conhecimento deste complô. 742 01:17:33,088 --> 01:17:37,692 Quando os Jedi souberem o que se passou aqui, vão nos matar... 743 01:17:37,693 --> 01:17:40,161 junto com todos os senadores. 744 01:17:41,030 --> 01:17:42,295 Eu concordo. 745 01:17:42,899 --> 01:17:46,801 A próxima ação do Conselho será contra o Senado. 746 01:17:46,803 --> 01:17:49,599 Todos os Jedi... 747 01:17:49,606 --> 01:17:53,171 incluindo seu amigo Obi-Wan Kenobi... 748 01:17:53,176 --> 01:17:56,637 são agora inimigos da República. 749 01:17:57,580 --> 01:17:59,649 Eu compreendo, mestre. 750 01:18:00,317 --> 01:18:02,351 Temos que agir depressa. 751 01:18:02,353 --> 01:18:04,620 Os Jedi são implacáveis. 752 01:18:04,621 --> 01:18:10,323 Se não forem todos eliminados, teremos uma guerra civil sem fim. 753 01:18:11,929 --> 01:18:16,095 Primeiro, eu quero que você vá até o Templo Jedi. 754 01:18:17,302 --> 01:18:19,504 Vamos pegá-los desprevenidos. 755 01:18:20,505 --> 01:18:24,164 Faça o que deve ser feito, Lorde Vader. 756 01:18:24,175 --> 01:18:27,476 Não hesite. Não tenha piedade. 757 01:18:28,179 --> 01:18:32,946 Só assim você será forte o bastante com o lado sombrio... 758 01:18:32,951 --> 01:18:35,043 para salvar Padmé. 759 01:18:36,588 --> 01:18:40,056 E os outros Jedi espalhados pela galáxia? 760 01:18:40,059 --> 01:18:43,219 A traição deles será castigada. 761 01:18:45,031 --> 01:18:48,530 Depois que tiver matado todos os Jedi do Templo... 762 01:18:48,534 --> 01:18:51,330 vá até o sistema Mustafar. 763 01:18:51,337 --> 01:18:54,903 Mate o Vice-Rei Gunray... 764 01:18:54,908 --> 01:18:58,144 e os outros líderes separatistas. 765 01:18:58,545 --> 01:19:01,214 Uma vez mais, os Sith... 766 01:19:01,215 --> 01:19:04,148 vão governar a galáxia! 767 01:19:05,285 --> 01:19:07,114 E... 768 01:19:07,120 --> 01:19:12,284 assim então teremos... paz. 769 01:19:55,805 --> 01:19:57,405 Sargento, aqui. 770 01:19:58,541 --> 01:20:00,375 Depressa! 771 01:20:03,246 --> 01:20:06,116 Todas as unidades vermelhas, vamos lá! 772 01:20:21,031 --> 01:20:25,293 Contate suas tropas. Devem ir para os níveis superiores. 773 01:20:25,303 --> 01:20:26,704 Certo, senhor. 774 01:20:26,705 --> 01:20:29,332 A propósito, acho que vai precisar disto. 775 01:20:29,942 --> 01:20:33,703 Obrigado, Cody. Agora, vamos. Temos uma batalha a vencer. 776 01:20:33,712 --> 01:20:35,006 Sim, senhor. 777 01:20:41,587 --> 01:20:43,554 Comandante Cody... 778 01:20:44,456 --> 01:20:47,089 chegou a hora. 779 01:20:47,593 --> 01:20:51,625 Executar Ordem 66. 780 01:20:52,498 --> 01:20:54,298 Sim, Milorde. 781 01:20:58,371 --> 01:20:59,503 Atirem nele! 782 01:21:26,401 --> 01:21:27,900 Vamos! 783 01:22:18,089 --> 01:22:21,622 Executar Ordem 66. 784 01:22:22,793 --> 01:22:24,220 Será feito, Milorde. 785 01:23:06,974 --> 01:23:09,042 Será feito, Milorde. 786 01:23:45,781 --> 01:23:48,615 Mestre Skywalker, eles são muitos. 787 01:23:48,617 --> 01:23:50,385 O que vamos fazer? 788 01:24:00,764 --> 01:24:05,028 Disseram que o Mestre Anakin voltou ao Templo Jedi. 789 01:24:05,535 --> 01:24:08,195 Não se preocupe. Ele vai ficar bem. 790 01:24:37,369 --> 01:24:40,529 - O que há? - Houve uma rebelião. 791 01:24:40,539 --> 01:24:43,199 A situação está sob controle. 792 01:24:43,909 --> 01:24:46,534 Lamento, senhor. É hora de partir. 793 01:24:48,080 --> 01:24:49,848 Então, é hora. 794 01:24:54,487 --> 01:24:55,854 Peguem-no! 795 01:24:57,957 --> 01:24:59,424 Atirem nele! 796 01:25:13,307 --> 01:25:15,307 Não se preocupem. Deixem que vá. 797 01:25:42,504 --> 01:25:45,139 Todos esses Wookiees estão mortos. Para o leste. 798 01:25:45,140 --> 01:25:46,708 Sim, senhor. 799 01:25:54,917 --> 01:25:56,717 Adeus, Tarfful. 800 01:25:56,719 --> 01:25:58,787 Adeus, Chewbacca. 801 01:26:01,257 --> 01:26:03,518 A sua falta irei sentir. 802 01:26:40,632 --> 01:26:45,300 Tomara que interceptemos alguns Jedi antes que sejam apanhados. 803 01:26:51,143 --> 01:26:52,977 Encontrou Kenobi? 804 01:26:52,978 --> 01:26:55,012 Ninguém sobrevive àquela queda. 805 01:26:55,948 --> 01:26:58,414 Coloque seus homens na nave. 806 01:26:58,417 --> 01:26:59,985 Depressa! 807 01:27:33,521 --> 01:27:35,313 Código de Emergência 913. 808 01:27:35,724 --> 01:27:37,424 Não há contato em nenhuma frequência. 809 01:27:41,497 --> 01:27:43,588 - Repita. - Mestre Kenobi? 810 01:27:43,599 --> 01:27:47,601 Senador Organa, minhas tropas se rebelaram. Preciso de ajuda. 811 01:27:48,504 --> 01:27:52,441 Resgatamos o Mestre Yoda. Aconteceu por toda parte. 812 01:27:52,442 --> 01:27:54,969 Estamos enviando as coordenadas. 813 01:28:02,819 --> 01:28:04,619 Quieto! Não tão alto. 814 01:28:04,621 --> 01:28:09,181 Ouvi dizer que atacaram o Templo Jedi. Dá para ver a fumaça daqui. 815 01:28:09,192 --> 01:28:12,262 Vim ver se você e o bebê estão a salvo. 816 01:28:12,663 --> 01:28:13,955 O que está havendo? 817 01:28:14,732 --> 01:28:17,125 Os Jedi tentaram derrubar a República. 818 01:28:18,001 --> 01:28:19,801 Não acredito nisso! 819 01:28:19,903 --> 01:28:23,230 Vi o Mestre Windu tentar assassinar o Chanceler. 820 01:28:26,143 --> 01:28:27,940 O que você vai fazer? 821 01:28:36,321 --> 01:28:38,716 Eu não vou trair a República. 822 01:28:40,525 --> 01:28:42,625 Eu sou leal ao Chanceler. 823 01:28:43,595 --> 01:28:46,525 E ao Senado. E a você. 824 01:28:47,199 --> 01:28:50,530 - E quanto a Obi-Wan? - Eu não sei. 825 01:28:51,170 --> 01:28:53,363 Muitos Jedi foram mortos. 826 01:28:53,472 --> 01:28:56,305 Tomara que tenha se mantido fiel ao Chanceler. 827 01:28:57,676 --> 01:28:59,742 Anakin, eu estou com medo. 828 01:29:02,648 --> 01:29:04,808 Tenha fé, meu amor. 829 01:29:04,818 --> 01:29:07,216 Logo tudo vai voltar ao normal. 830 01:29:07,788 --> 01:29:11,082 O Chanceler me deu uma missão importante. 831 01:29:11,091 --> 01:29:14,024 Os separatistas estão reunidos no sistema Mustafar. 832 01:29:14,695 --> 01:29:18,863 Vou até lá acabar com a guerra. Espere por mim até eu voltar. 833 01:29:18,865 --> 01:29:21,131 As coisas serão diferentes, eu prometo. 834 01:29:26,874 --> 01:29:28,942 Por favor, espere por mim. 835 01:29:33,214 --> 01:29:35,744 Ele está sob muita pressão, R2. 836 01:29:37,885 --> 01:29:39,885 Tenha cuidado, meu amigo. 837 01:29:44,493 --> 01:29:47,890 Milady, há algo que eu possa fazer? 838 01:29:48,396 --> 01:29:50,521 Não, obrigada, 3PO. 839 01:29:52,801 --> 01:29:55,335 Eu me sinto tão indefeso. 840 01:30:18,796 --> 01:30:21,724 Quantos Jedi conseguiram sobreviver? 841 01:30:21,732 --> 01:30:24,192 De nenhum, ouvimos dizer. 842 01:30:24,869 --> 01:30:28,163 Vi milhares de tropas atacar o Templo Jedi. 843 01:30:28,172 --> 01:30:30,073 Por isso fui procurar Yoda. 844 01:30:30,074 --> 01:30:32,742 Tivemos algum contato com o Templo? 845 01:30:32,743 --> 01:30:35,813 Uma mensagem de retirada em código recebemos. 846 01:30:36,448 --> 01:30:39,947 Manda todos os Jedi voltarem ao Templo. 847 01:30:39,951 --> 01:30:43,387 - Diz que a guerra acabou. - Então, temos de voltar. 848 01:30:43,388 --> 01:30:47,080 Quem ficou para trás caiu na armadilha e foi morto. 849 01:30:47,960 --> 01:30:52,026 Destruir o sinal codificado você sugere? 850 01:30:52,430 --> 01:30:54,861 Sim, mestre. É arriscado demais. 851 01:30:55,868 --> 01:30:57,526 Eu concordo. 852 01:30:57,537 --> 01:31:01,232 Um pouco mais de conhecimento pode iluminar nosso caminho. 853 01:31:22,329 --> 01:31:25,665 O plano foi executado como prometeu, Milorde. 854 01:31:25,666 --> 01:31:28,530 Trabalhou muito bem, vice-rei. 855 01:31:28,836 --> 01:31:34,472 Quando meu novo aprendiz, Darth Vader, chegar... 856 01:31:34,476 --> 01:31:38,068 ele vai cuidar de você. 857 01:31:50,259 --> 01:31:52,661 Mensagem do Chanceler, senhor. 858 01:31:52,762 --> 01:31:54,496 Pode transmitir. 859 01:31:56,532 --> 01:32:01,331 Senador Organa, o Chanceler Supremo solicita sua presença... 860 01:32:01,337 --> 01:32:03,405 a uma sessão especial do Congresso. 861 01:32:03,405 --> 01:32:07,033 - Estarei lá. - Ele estará esperando por você. 862 01:32:09,946 --> 01:32:13,345 - Pode ser uma armadilha. - Não creio. 863 01:32:13,650 --> 01:32:16,544 O Chanceler não pode controlar milhares de sistemas estelares... 864 01:32:16,553 --> 01:32:18,553 sem manter o Senado. 865 01:32:19,289 --> 01:32:22,526 Se uma sessão especial do Congresso houver... 866 01:32:22,527 --> 01:32:26,126 mais fácil para nós entrar no Templo Jedi será. 867 01:33:04,504 --> 01:33:06,572 R2, fique perto da nave. 868 01:33:31,899 --> 01:33:35,026 Bem-vindo, Lorde Vader. Nós o estávamos esperando. 869 01:34:06,602 --> 01:34:11,297 A rebelião Jedi foi debelada. 870 01:34:11,408 --> 01:34:12,375 O que aconteceu? 871 01:34:12,376 --> 01:34:17,304 O Chanceler fala de complô Jedi para derrubar a República. 872 01:34:17,414 --> 01:34:23,175 Os Jedi remanescentes serão perseguidos e derrotados! 873 01:34:38,503 --> 01:34:41,037 Nem as crianças foram poupadas. 874 01:34:42,073 --> 01:34:47,510 Morto por clone não foi este Padawan. 875 01:34:48,447 --> 01:34:51,175 Por um sabre de luz foi morto. 876 01:34:57,757 --> 01:34:59,115 Quem? 877 01:34:59,525 --> 01:35:01,325 Quem poderia ter feito isso? 878 01:35:12,538 --> 01:35:15,341 O atentado à minha vida... 879 01:35:15,342 --> 01:35:20,511 deixou-me cicatrizes e deformações. 880 01:35:21,581 --> 01:35:24,383 Mas asseguro a vocês... 881 01:35:24,385 --> 01:35:29,184 que eu nunca estive tão fortalecido! 882 01:35:33,294 --> 01:35:34,588 Pare! 883 01:35:47,376 --> 01:35:53,242 A fim de garantir a segurança e manter a estabilidade... 884 01:35:53,748 --> 01:35:57,450 a República será reorganizada... 885 01:35:57,452 --> 01:36:02,791 e convertida no Primeiro Império Galáctico... 886 01:36:03,426 --> 01:36:08,063 para uma segura e tranquila... 887 01:36:08,064 --> 01:36:09,861 sociedade! 888 01:36:18,876 --> 01:36:21,035 Então, é assim que morre a liberdade. 889 01:36:21,978 --> 01:36:24,474 Com um estrondoso aplauso. 890 01:36:27,017 --> 01:36:29,018 A guerra acabou! 891 01:36:29,019 --> 01:36:33,315 Lorde Sidious nos prometeu a paz. Nós só queremos... 892 01:36:41,266 --> 01:36:46,265 Alterei a mensagem, avisando aos sobreviventes Jedi para se afastarem. 893 01:36:46,271 --> 01:36:50,703 Até os clones descobrirem a mudança... 894 01:36:50,708 --> 01:36:52,907 um bom tempo vai demorar. 895 01:37:05,157 --> 01:37:06,724 Espere, mestre. 896 01:37:08,160 --> 01:37:10,592 Eu preciso saber de uma coisa. 897 01:37:16,603 --> 01:37:21,163 Se as gravações for assistir, só sofrimento vai encontrar. 898 01:37:21,574 --> 01:37:23,799 Eu preciso saber a verdade, mestre. 899 01:37:31,519 --> 01:37:33,553 Não pode ser. 900 01:37:33,954 --> 01:37:35,554 Não pode ser! 901 01:37:35,856 --> 01:37:39,817 Fez um som trabalho, meu jovem aprendiz. 902 01:37:39,827 --> 01:37:42,729 Agora, Lorde Vader... 903 01:37:42,730 --> 01:37:46,457 vá e traga paz ao Império. 904 01:37:46,467 --> 01:37:48,729 Não aguento mais olhar. 905 01:37:49,404 --> 01:37:53,406 Destruir os Sith é preciso. 906 01:37:55,110 --> 01:37:57,303 Mande-me matar o Imperador. 907 01:37:57,712 --> 01:37:59,810 Eu não matarei Anakin. 908 01:37:59,815 --> 01:38:04,548 Para enfrentar Lorde Sidious, forte o bastante você não é. 909 01:38:04,854 --> 01:38:07,885 É como um irmão para mim. Não o matarei. 910 01:38:08,358 --> 01:38:13,921 O comportamento do lado sombrio o jovem Skywalker adquiriu. 911 01:38:13,930 --> 01:38:17,032 O garoto que treinou já não mais existe. 912 01:38:17,033 --> 01:38:20,234 Foi consumido por Lorde Vader. 913 01:38:20,636 --> 01:38:23,329 Não sei para onde o Imperador o enviou. 914 01:38:23,740 --> 01:38:25,670 Eu não sei onde procurar. 915 01:38:26,777 --> 01:38:30,674 Use sua percepção, Obi-Wan, e encontrá-lo você irá. 916 01:38:41,126 --> 01:38:43,217 Quando o viu pela última vez? 917 01:38:43,828 --> 01:38:47,295 - Ontem. - Sabe onde ele está? 918 01:38:50,368 --> 01:38:53,801 Padmé, preciso da sua ajuda. 919 01:38:54,439 --> 01:38:57,167 - Ele corre grande perigo. - Por causa do Sith? 920 01:38:57,742 --> 01:38:59,410 Por causa dele mesmo. 921 01:39:03,583 --> 01:39:06,283 Anakin passou para o lado sombrio. 922 01:39:06,585 --> 01:39:09,821 Está enganado! Como pode dizer isso? 923 01:39:12,525 --> 01:39:17,620 Eu vi um holograma do sistema de segurança em que ele... 924 01:39:19,166 --> 01:39:20,900 matava crianças. 925 01:39:20,901 --> 01:39:24,127 Não Anakin! Ele não seria capaz disso. 926 01:39:24,605 --> 01:39:27,203 Foi enganado por uma mentira, como nós. 927 01:39:27,841 --> 01:39:31,807 Parece que o Chanceler está por trás de tudo, a guerra inclusa. 928 01:39:33,547 --> 01:39:36,478 Palpatine é o Lorde Sith que nós procurávamos. 929 01:39:36,484 --> 01:39:40,580 Depois da morte do Conde Dookan, Anakin se tornou seu novo aprendiz. 930 01:39:46,594 --> 01:39:48,762 Não acredito em você. 931 01:39:49,964 --> 01:39:51,531 Não posso acreditar. 932 01:39:59,642 --> 01:40:02,006 Eu preciso encontrá-lo. 933 01:40:04,313 --> 01:40:06,479 Você vai matá-lo, não vai? 934 01:40:10,052 --> 01:40:12,644 Ele se tornou uma grande ameaça. 935 01:40:15,158 --> 01:40:16,725 Não posso. 936 01:40:30,341 --> 01:40:32,375 Anakin é o pai, não é? 937 01:40:36,681 --> 01:40:38,749 Eu sinto muito. 938 01:41:24,465 --> 01:41:26,829 - Deixe-me ir com você. - Não tem perigo. 939 01:41:26,834 --> 01:41:29,095 A guerra acabou. Isso é pessoal. 940 01:41:29,103 --> 01:41:31,603 Como quiser, mas não concordo. 941 01:41:31,605 --> 01:41:35,368 Eu vou ficar bem. É algo que preciso fazer sozinha. 942 01:41:35,376 --> 01:41:37,842 Além disso, 3PO cuidará de mim. 943 01:41:39,980 --> 01:41:41,548 Ai, meu Deus. 944 01:41:53,428 --> 01:41:57,157 Acho que estou começando a gostar desse negócio de voar. 945 01:42:25,429 --> 01:42:28,965 Eu já cuidei dos separatistas, meu mestre. 946 01:42:29,365 --> 01:42:31,966 Então, está terminado. 947 01:42:33,270 --> 01:42:39,173 Você restaurou a paz e a justiça na galáxia. 948 01:42:39,844 --> 01:42:44,176 Mande uma mensagem às naves da Federação do Comércio. 949 01:42:44,882 --> 01:42:49,442 Todas as unidades droides devem ser desligadas imediatamente. 950 01:42:50,221 --> 01:42:52,289 Muito bem, Milorde. 951 01:43:51,486 --> 01:43:53,645 Eu vi a sua nave. 952 01:43:56,491 --> 01:43:59,483 - O que está fazendo aqui? - Estava preocupada com você. 953 01:44:00,862 --> 01:44:03,829 Obi-Wan me contou coisas terríveis. 954 01:44:04,432 --> 01:44:05,657 Que coisas? 955 01:44:06,168 --> 01:44:09,103 Disse que passou para o lado sombrio. 956 01:44:09,605 --> 01:44:13,835 Que você... matou crianças. 957 01:44:15,278 --> 01:44:18,074 Ele quer fazer você se voltar contra mim. 958 01:44:18,080 --> 01:44:20,080 Ele se importa conosco. 959 01:44:20,683 --> 01:44:21,943 Conosco? 960 01:44:22,451 --> 01:44:23,819 Ele sabe. 961 01:44:25,388 --> 01:44:27,088 Quer ajudar você. 962 01:44:30,627 --> 01:44:33,992 Anakin, tudo que eu quero é o seu amor. 963 01:44:33,997 --> 01:44:36,232 O amor não salvará você. 964 01:44:36,233 --> 01:44:38,265 Só meus novos poderes podem fazer isso. 965 01:44:38,266 --> 01:44:39,898 A que preço? 966 01:44:39,903 --> 01:44:42,404 Você é uma boa pessoa. Não faça isso. 967 01:44:42,407 --> 01:44:45,137 Não vou perder você como perdi minha mãe. 968 01:44:45,243 --> 01:44:49,375 Estou me tornando mais poderoso do que qualquer Jedi já sonhou. 969 01:44:49,380 --> 01:44:52,278 Faço isso para proteger você. 970 01:44:53,985 --> 01:44:55,553 Venha embora comigo. 971 01:44:56,321 --> 01:44:58,312 Ajude-me a criar nosso filho. 972 01:44:58,323 --> 01:45:01,257 Deixe tudo para trás enquanto pode. 973 01:45:01,260 --> 01:45:05,296 Você não entende? Nós não temos mais de fugir. 974 01:45:05,998 --> 01:45:08,623 Eu trouxe paz à República. 975 01:45:09,535 --> 01:45:11,903 Tenho mais poder que o Chanceler. 976 01:45:12,004 --> 01:45:13,797 Eu posso derrubá-lo. 977 01:45:15,474 --> 01:45:18,935 E nós dois juntos podemos governar a galáxia! 978 01:45:18,945 --> 01:45:21,445 Fazer as coisas como queremos que sejam! 979 01:45:27,687 --> 01:45:29,778 Não acredito no que estou ouvindo. 980 01:45:31,191 --> 01:45:34,591 Obi-Wan tinha razão. Você mudou. 981 01:45:36,697 --> 01:45:39,664 Não quero mais ouvir falar de Obi-Wan. 982 01:45:40,434 --> 01:45:43,935 Os Jedi se voltaram contra mim. Não faça o mesmo. 983 01:45:45,540 --> 01:45:47,631 Não reconheço mais você. 984 01:45:51,345 --> 01:45:53,337 Você está partindo meu coração. 985 01:45:53,949 --> 01:45:57,018 Está indo por um caminho que não posso trilhar. 986 01:45:57,986 --> 01:45:59,886 Por causa de Obi-Wan? 987 01:46:00,556 --> 01:46:02,883 Por causa do que você fez. 988 01:46:02,891 --> 01:46:04,791 E o que planeja fazer. 989 01:46:05,928 --> 01:46:08,690 Pare agora. Volte a ser o que era! 990 01:46:08,697 --> 01:46:11,733 - Eu amo você! - Mentirosa! 991 01:46:16,472 --> 01:46:20,303 Você está com ele! Trouxe-o aqui para me matar! 992 01:46:21,978 --> 01:46:23,336 Solte-a, Anakin! 993 01:46:26,482 --> 01:46:28,744 Solte-a! 994 01:46:38,629 --> 01:46:40,754 Você a jogou contra mim! 995 01:46:42,266 --> 01:46:44,561 Foi você mesmo que fez isso! 996 01:46:49,507 --> 01:46:51,602 Não vai tirá-la de mim! 997 01:46:51,609 --> 01:46:55,443 Sua raiva e cobiça pelo poder já fizeram isso! 998 01:46:59,284 --> 01:47:03,753 Permitiu que esse Lorde Sombrio fizesse sua cabeça, agora... 999 01:47:05,224 --> 01:47:08,521 você se tornou aquilo que jurou destruir. 1000 01:47:08,627 --> 01:47:10,727 Sem sermões, Obi-Wan. 1001 01:47:10,729 --> 01:47:13,220 Eu enxergo através das mentiras dos Jedi. 1002 01:47:14,133 --> 01:47:16,733 Não temo o lado sombrio como você. 1003 01:47:18,471 --> 01:47:20,505 Eu trouxe paz... 1004 01:47:20,506 --> 01:47:25,374 liberdade, justiça e segurança ao meu novo Império. 1005 01:47:26,246 --> 01:47:28,473 Seu novo Império? 1006 01:47:29,216 --> 01:47:31,341 Não me obrigue a matar você. 1007 01:47:32,452 --> 01:47:37,246 Anakin, minha lealdade é para com a República. A democracia! 1008 01:47:38,024 --> 01:47:40,092 Se você não está comigo... 1009 01:47:41,095 --> 01:47:42,895 então você é meu inimigo. 1010 01:47:44,799 --> 01:47:47,390 Somente um Sith é tão radical assim. 1011 01:47:49,804 --> 01:47:51,804 Eu farei o que devo fazer. 1012 01:47:53,006 --> 01:47:54,906 Você vai tentar. 1013 01:48:26,576 --> 01:48:30,903 Soube que um novo aprendiz você tem, Imperador. 1014 01:48:30,913 --> 01:48:35,474 Ou deveria chamá-lo de Darth Sidious? 1015 01:48:35,486 --> 01:48:37,980 Mestre Yoda... 1016 01:48:37,988 --> 01:48:39,783 você sobreviveu. 1017 01:48:40,358 --> 01:48:41,823 Está surpreso? 1018 01:48:42,826 --> 01:48:47,322 Sua arrogância o deixa cego, Mestre Yoda. 1019 01:48:47,331 --> 01:48:51,390 Agora vai sentir na pele todo o poder... 1020 01:48:51,402 --> 01:48:54,063 do lado sombrio. 1021 01:49:35,716 --> 01:49:41,716 Eu esperei muito tempo por este momento... 1022 01:49:42,122 --> 01:49:47,022 meu pequeno amigo verde. 1023 01:49:57,138 --> 01:50:00,796 Finalmente, os Jedi não existem mais. 1024 01:50:00,808 --> 01:50:05,041 Não se alguma coisa a respeito, eu tiver a dizer. 1025 01:50:10,252 --> 01:50:12,718 No fim, o seu governo está. 1026 01:50:14,490 --> 01:50:17,024 E não curto bastante ele foi. 1027 01:50:21,697 --> 01:50:23,993 Se tão poderoso você é... 1028 01:50:25,168 --> 01:50:26,735 por que partir? 1029 01:50:27,870 --> 01:50:30,230 Você não vai me deter. 1030 01:50:30,240 --> 01:50:34,936 Darth Vader vai se tornar mais poderoso do que todos nós! 1031 01:50:34,945 --> 01:50:39,414 Fé em seu novo aprendiz, um erro pode ser. 1032 01:50:40,618 --> 01:50:44,779 Como a sua fé no lado sombrio da Força. 1033 01:55:12,138 --> 01:55:15,168 Depressa! Em sintonia vamos ter que estar. 1034 01:55:15,474 --> 01:55:18,272 Ative seu aparelho quando estiver pronto. 1035 01:55:18,277 --> 01:55:20,743 Nem sinal do corpo dele, senhor. 1036 01:55:20,746 --> 01:55:24,309 - Então, ele não está morto. - Reforce a busca. 1037 01:55:24,616 --> 01:55:26,646 Sim, senhor. Imediatamente. 1038 01:55:27,620 --> 01:55:31,851 Diga ao Capitão Kagi que prepare minha cápsula para decolar agora. 1039 01:55:31,858 --> 01:55:33,189 Sim, mestre. 1040 01:55:33,590 --> 01:55:37,021 Sinto que o Lorde Vader está em perigo. 1041 01:56:45,969 --> 01:56:49,032 Para o exílio eu preciso ir. 1042 01:56:49,640 --> 01:56:51,833 Eu falhei. 1043 01:58:31,147 --> 01:58:33,215 Falhei com você, Anakin. 1044 01:58:33,616 --> 01:58:35,117 Eu sinto que falhei. 1045 01:58:35,118 --> 01:58:38,419 Eu devia saber que os Jedi tentariam assumir. 1046 01:58:38,421 --> 01:58:41,319 Anakin, o Chanceler Palpatine é mau! 1047 01:58:41,324 --> 01:58:43,886 Para mim, os Jedi são maus! 1048 01:58:43,893 --> 01:58:45,551 Você está perdido! 1049 01:58:57,241 --> 01:58:59,966 É o fim para você, meu mestre. 1050 01:59:24,403 --> 01:59:27,797 Acabou, Anakin! Eu estou em um nível superior. 1051 01:59:30,376 --> 01:59:32,972 Você subestima meu poder. 1052 01:59:34,046 --> 01:59:35,441 Nem tente. 1053 01:59:58,172 --> 02:00:00,307 Você era o Escolhido! 1054 02:00:01,609 --> 02:00:05,006 Deveria destruir os Sith, não se juntar a eles! 1055 02:00:07,249 --> 02:00:11,349 Trazer equilíbrio à Força, não deixá-la na escuridão! 1056 02:00:22,932 --> 02:00:25,064 Eu odeio você! 1057 02:00:32,908 --> 02:00:35,073 Você era meu irmão, Anakin. 1058 02:00:37,047 --> 02:00:38,679 Eu amava você. 1059 02:01:20,125 --> 02:01:23,460 Mestre Kenobi! Estamos com Padmé a bordo. 1060 02:01:23,462 --> 02:01:25,755 Por favor, depressa. 1061 02:01:25,764 --> 02:01:28,598 Temos que sair deste lugar terrível. 1062 02:01:44,050 --> 02:01:46,118 Anakin está bem? 1063 02:02:54,858 --> 02:02:56,926 Por aqui, Majestade! 1064 02:02:57,761 --> 02:02:59,762 Lá está ele! 1065 02:02:59,764 --> 02:03:02,025 Ele ainda está vivo. 1066 02:03:05,336 --> 02:03:07,266 Traga uma cápsula médica. 1067 02:03:07,271 --> 02:03:09,339 Imediatamente, senhor. 1068 02:03:45,445 --> 02:03:47,245 Com licença, Mestre Yoda. 1069 02:03:52,887 --> 02:03:55,348 Obi-Wan Kenobi fez contato. 1070 02:04:11,907 --> 02:04:14,607 Vamos levá-la ao centro médico. Rápido! 1071 02:04:44,741 --> 02:04:47,172 Clinicamente, ela está bem. 1072 02:04:47,177 --> 02:04:50,474 Mas por razões inexplicáveis, nós a estamos perdendo. 1073 02:04:51,749 --> 02:04:54,679 - Ela está morrendo? - Não sabemos por quê. 1074 02:04:54,685 --> 02:04:56,944 Ela perdeu a vontade de viver. 1075 02:04:56,954 --> 02:05:00,217 Temos que operar rápido para salvar os bebês. 1076 02:05:00,223 --> 02:05:01,715 Bebês? 1077 02:05:01,725 --> 02:05:03,690 Ela está esperando gêmeos. 1078 02:05:45,972 --> 02:05:47,339 Luke. 1079 02:05:55,348 --> 02:05:56,915 Oh, Luke. 1080 02:06:19,308 --> 02:06:21,740 - É uma menina. - Leia. 1081 02:07:11,096 --> 02:07:13,096 Há bondade nele. 1082 02:07:15,700 --> 02:07:17,165 Eu sei... 1083 02:07:17,769 --> 02:07:21,464 eu sei que... ainda... 1084 02:07:56,610 --> 02:07:58,177 Lorde Vader... 1085 02:07:59,413 --> 02:08:01,606 está me ouvindo? 1086 02:08:04,652 --> 02:08:06,119 Sim, mestre. 1087 02:08:09,157 --> 02:08:11,157 Onde está Padmé? 1088 02:08:12,861 --> 02:08:14,861 Ela está segura? 1089 02:08:15,864 --> 02:08:17,955 Ela está bem? 1090 02:08:19,601 --> 02:08:24,230 Parece que, em sua raiva, você a matou. 1091 02:08:25,174 --> 02:08:28,275 Eu? Não podia ter feito isso. 1092 02:08:28,277 --> 02:08:31,269 Ela estava viva! Eu podia sentir! 1093 02:08:51,067 --> 02:08:54,035 Não! 1094 02:09:05,149 --> 02:09:08,844 Escondidas e seguras as crianças devem ser mantidas. 1095 02:09:10,554 --> 02:09:14,215 Temos que levá-las para onde os Sith não sintam sua presença. 1096 02:09:16,628 --> 02:09:18,855 Separadas elas devem ser. 1097 02:09:19,664 --> 02:09:21,898 Minha esposa e eu levaremos a menina. 1098 02:09:22,968 --> 02:09:26,003 Sempre falamos em adotar uma menininha. 1099 02:09:26,304 --> 02:09:28,334 Ela terá todo o nosso amor. 1100 02:09:29,474 --> 02:09:31,242 E quanto ao menino? 1101 02:09:32,077 --> 02:09:35,670 Para Tatooine. Para sua família deve mandá-lo. 1102 02:09:37,417 --> 02:09:39,951 Levarei a criança e cuidarei dela. 1103 02:09:45,291 --> 02:09:49,088 Até o momento certo, desaparecer vocês devem. 1104 02:09:51,297 --> 02:09:54,493 Mestre Kenobi, espere um instante. 1105 02:09:55,936 --> 02:10:01,235 Em sua solidão em Tatooine, tenho um treinamento para você. 1106 02:10:02,476 --> 02:10:03,907 Treinamento? 1107 02:10:04,211 --> 02:10:08,573 Um velho amigo aprendeu o caminho da imortalidade. 1108 02:10:10,452 --> 02:10:13,746 Ele voltou do reino dos mortos da Força. 1109 02:10:14,155 --> 02:10:16,289 Seu antigo mestre. 1110 02:10:16,891 --> 02:10:18,458 Qui-Gon?! 1111 02:10:20,862 --> 02:10:24,227 Como conversar com ele, eu vou ensinar a você. 1112 02:10:26,233 --> 02:10:28,194 - Capitão Antilles. - Sim, Sua Alteza? 1113 02:10:28,202 --> 02:10:30,003 Você irá cuidar desses droides. 1114 02:10:30,005 --> 02:10:33,907 Trate-os bem. Apague o programa de suas mentes. 1115 02:10:37,546 --> 02:10:39,314 Oh, não.