1 00:00:21,468 --> 00:00:25,147 Kauan sitten jossain syvällä avaruudessa... 2 00:00:46,472 --> 00:00:47,933 Star Wars III - Sithin Kosto 3 00:00:49,628 --> 00:00:52,941 SOTA! Tasavalta on hätää kärsimässä julman Sith Lordi Dookun hyökätessä. 4 00:00:56,793 --> 00:01:00,562 Sankareita löytyy molemmilta osapuolilta. Pahuus on kaikkialla 5 00:01:03,453 --> 00:01:10,280 Julman droidi-armeijan komentaja Kenraali Grievous on kidnapannut Kansleri Palpatinen, Galaktisen Senaatin johtajan 6 00:01:08,777 --> 00:01:10,952 7 00:01:14,476 --> 00:01:18,349 Separatistien Droidi-armeijan yrittäessä paeta saarretusta pääkaupungista, 8 00:01:19,453 --> 00:01:24,718 Kaksi Jedi-ritaria ryhtyy epätoivoiseen yritykseen vapauttaa Kansleri Palpatine... 9 00:03:04,800 --> 00:03:05,900 Lukitse tähtäys, Artoo. 10 00:03:06,700 --> 00:03:09,400 Mestari, Kenraali Grievousin alus suoraan edessä. 11 00:03:09,700 --> 00:03:11,600 Se joka kuhisee droideja. 12 00:03:11,900 --> 00:03:14,000 Näen sen. Tästähän tulee helppoa. 13 00:03:22,700 --> 00:03:24,100 - Odd Ball, kuuletko? - Kuulen. 14 00:03:24,400 --> 00:03:27,000 Lukitu merkkiini ja siirrä hävittäjä-lentue taakseni... 15 00:03:27,300 --> 00:03:29,000 Olemme takananne, Kenraali Kenobi. 16 00:03:29,200 --> 00:03:31,000 S-siivet hyökkäys-asentoon. 17 00:03:45,300 --> 00:03:46,700 Tästä alkaa hupi. 18 00:03:47,500 --> 00:03:48,500 Antakaa niiden mennä välistämme. 19 00:04:06,200 --> 00:04:07,300 Niitä on liian monta. 20 00:04:09,900 --> 00:04:11,200 Menen auttamaan. 21 00:04:11,500 --> 00:04:14,200 Ei, ei! Heillä on tehtävänsä, kuten meilläkin omamme. 22 00:04:29,200 --> 00:04:30,300 Ohjuksia! Vedä ylös! 23 00:04:33,100 --> 00:04:34,100 Heillä suurempi tulivoima... 24 00:04:34,400 --> 00:04:35,600 Ne tulevat! 25 00:04:41,400 --> 00:04:44,800 Hyvä on, Arfour. Ei, ei. Ei mitään ihmetemppuja. 26 00:04:48,600 --> 00:04:51,100 Kaikki tehot irti. Artoo! Valmiina kiepauttamaan. 27 00:05:00,600 --> 00:05:02,100 Saimme ne. Artoo! 28 00:05:11,700 --> 00:05:13,200 Lentäminen on droideja varten. 29 00:05:21,000 --> 00:05:22,400 Minuun osui! Anakin? 30 00:05:22,700 --> 00:05:24,900 Näen ne... Ötökkä-Droideja. 31 00:05:33,200 --> 00:05:34,900 Arfour, ole varovainen. Sinulla on yksi... 32 00:05:41,800 --> 00:05:43,000 Ne sulkevat kaikki systeemit. 33 00:05:43,300 --> 00:05:45,400 Lennä oikealle,jotta voin ampua ne irti. 34 00:05:45,700 --> 00:05:49,000 Muista tehtävä. Mene komento-alukseen. vapauta Kansleri! 35 00:05:49,300 --> 00:05:51,000 Minulta loppuvat keinot täällä. 36 00:05:56,700 --> 00:05:58,000 Mitä hem... 37 00:06:00,500 --> 00:06:02,000 Älä ammmu! Tuosta ei ole paljoa apua. 38 00:06:02,400 --> 00:06:03,900 Myönnän, huono idea. 39 00:06:10,300 --> 00:06:13,100 En näe mitään! 40 00:06:16,600 --> 00:06:18,400 Niitä on joka puolella, Anakin. 41 00:06:22,100 --> 00:06:23,700 - Lennä oikealle. - Odota, Anakin. 42 00:06:24,000 --> 00:06:25,200 Tapatat meidät molemmat! 43 00:06:27,700 --> 00:06:29,300 Lähde pois täältä. et voi auttaa enempää. 44 00:06:30,100 --> 00:06:31,400 En aio jättää sinua, Mestari. 45 00:06:42,800 --> 00:06:43,800 Nappaa ne, Artoo. 46 00:06:47,000 --> 00:06:48,000 Varo! 47 00:06:52,000 --> 00:06:53,900 Artoo, Yritä osua droidin keskisilmään. 48 00:07:01,400 --> 00:07:03,300 - Jes, sait sen! - Hienoa, Artoo. 49 00:07:06,100 --> 00:07:07,600 Kenraalin komento-alus suoraan edessä. 50 00:07:10,000 --> 00:07:11,900 Satuitko huomaamaan,että aluksen suojat ovat vielä ylhäällä ? 51 00:07:12,200 --> 00:07:13,700 Ups?! Anteeksi, Mestari. 52 00:07:21,700 --> 00:07:23,500 Minulla on huonoja aavistuksia tästä. 53 00:07:52,100 --> 00:07:54,200 Artoo, paikanna Kansleri. 54 00:08:02,800 --> 00:08:04,800 Kanslerin singnaali tulee suoraan tuolta. 55 00:08:05,100 --> 00:08:07,700 Tarkkailu tasanne, ylhäällä tuolla huipulla. 56 00:08:08,900 --> 00:08:10,100 Aistin Kreivi Dookun... 57 00:08:10,400 --> 00:08:11,800 Ja minä ansan. 58 00:08:12,100 --> 00:08:13,100 Seuraava liike ? 59 00:08:13,900 --> 00:08:14,900 Laukaistaan ansa. 60 00:08:18,700 --> 00:08:22,700 - Artoo, mene takaisin. Pysy täällä alusten luona. - Ota tämä ja odota käskyjä. 61 00:08:37,200 --> 00:08:40,400 Mikä on tilanne, Kapteeni? 62 00:08:40,700 --> 00:08:43,200 Kaksi Jediä on laskeutunut pää-sisäänkäyntiin. 63 00:08:43,500 --> 00:08:44,600 Jäljitämme heidät. 64 00:08:44,900 --> 00:08:47,900 Kuten kreivi Dooku ennusti. 65 00:08:53,300 --> 00:08:54,300 Tuhoajia!! 66 00:09:02,700 --> 00:09:05,400 Pudottakaa aseenne! Käskin pudottaa ne. 67 00:09:16,200 --> 00:09:18,200 he ovat Jedejä,hyvä on. 68 00:09:22,500 --> 00:09:24,200 Painoitko seis-nappia? 69 00:09:24,400 --> 00:09:25,300 - En, entä sinä? - En! 70 00:09:26,200 --> 00:09:27,800 Noh, täältä on useampi tie ulos. 71 00:09:29,000 --> 00:09:31,100 Emme halua ulos, haluamme päästä liikkeelle. Artoo... 72 00:09:31,400 --> 00:09:34,800 Aktivoi hissi 31174 73 00:09:35,800 --> 00:09:37,300 Mikä se oli? 74 00:09:37,600 --> 00:09:39,400 Artoo. Kuuletko? 75 00:09:39,700 --> 00:09:43,300 Artoo. Aktivoi hissi... 31174 76 00:09:44,700 --> 00:09:47,000 Takaisin töihin. Se ei ollut mitään. 77 00:09:58,900 --> 00:10:00,200 aina liikkeessä. 78 00:10:00,300 --> 00:10:02,800 Artoo, kytkeydy tietokone-linkkiin. 79 00:10:14,500 --> 00:10:17,000 Seis, seis! Artoo, haluamme ylöspäin. 80 00:10:20,100 --> 00:10:21,100 Kädet ylös, Jedi! 81 00:10:21,400 --> 00:10:23,000 Artoo. kuuletko? 82 00:10:23,900 --> 00:10:27,200 Artoo, kuuletko minua? Artoo, haluamme ylös, emmekä alas. 83 00:10:33,000 --> 00:10:34,100 Hei sinä! 84 00:10:39,200 --> 00:10:40,500 No niin, tämä on parempi... 85 00:10:42,600 --> 00:10:44,500 Senkin typerä Astro-droidi! 86 00:10:55,800 --> 00:10:56,900 Oh, se olet sinä... 87 00:11:01,800 --> 00:11:04,400 - Mitäs tuo tarkoitti? - Noh, Artoo on ollut... 88 00:11:04,700 --> 00:11:05,600 Ei mitään droidi-vitseja... 89 00:11:05,900 --> 00:11:08,400 - Sanoinko jotain? - Yritit! 90 00:11:08,700 --> 00:11:11,800 En sanonut mitään! 91 00:11:46,600 --> 00:11:48,000 - Kansleri. - Oletteko kunnossa? 92 00:11:48,300 --> 00:11:50,400 kreivi Dooku. 93 00:11:54,600 --> 00:11:56,500 Tällä kertaa hoidamme hänet yhdessä. 94 00:11:56,800 --> 00:11:58,200 Luit ajatukseni. 95 00:12:07,600 --> 00:12:10,500 Hakekaa apua! Ette pärjää hänelle. Hän on Sithin Lordi. 96 00:12:11,500 --> 00:12:14,800 Kansleri Palpatine, Sithin Lordit ovat erikois-alaamme. 97 00:12:16,500 --> 00:12:21,100 Valomiekkanne. Emmehän halua sotkea lattiaa Kanslerin edessä. 98 00:12:21,400 --> 00:12:23,600 Tällä kertaa et pakene, Dooku. 99 00:12:34,600 --> 00:12:35,900 Olenkin odottanut tätä kohtaamista. 100 00:12:37,000 --> 00:12:39,600 Voimani ovat kaksinkertaistuneet siitä, kun viimeksi kohtasimme, kreivi. 101 00:12:39,900 --> 00:12:43,300 Hyvä. Tuplasti ylpeämpi, tuplasti nolompaa hävitä. 102 00:13:30,100 --> 00:13:33,700 Aistin suurta pelkoa sinusta, Skywalker. 103 00:13:35,100 --> 00:13:36,400 Osaat vihata, 104 00:13:36,700 --> 00:13:37,900 osaat raivostua, 105 00:13:39,200 --> 00:13:40,400 miksi et käytä niitä voimia. 106 00:14:00,300 --> 00:14:02,500 Hyvä, Anakin, hyvä. 107 00:14:04,800 --> 00:14:06,000 Tapa hänet. 108 00:14:08,000 --> 00:14:09,200 Tapa hänet heti! 109 00:14:15,500 --> 00:14:16,900 Minun ei pitäisi... 110 00:14:20,000 --> 00:14:20,900 Tee se!! 111 00:14:33,300 --> 00:14:35,300 Toimit oikein, Anakin. 112 00:14:36,600 --> 00:14:38,900 Hän oli liian vaarallinen elävänä. 113 00:14:40,700 --> 00:14:42,200 Kyllä,mutta hän oli täysin aseeton. 114 00:14:42,500 --> 00:14:44,600 Minun ei olisi pitänyt tappaa häntä. Tämä ei ole Jedin tapa. 115 00:14:46,100 --> 00:14:50,600 Se oli aivan luonnollista. Hän katkaisi kätesi, ja sinä halusit kostaa. 116 00:14:50,900 --> 00:14:52,600 Tälläistä tapahtuu, Anakin. 117 00:14:53,700 --> 00:14:55,500 Muistatko kun kerroit Äidistäsi 118 00:14:56,200 --> 00:14:57,400 ja hiekka-ihmisistä. 119 00:15:00,800 --> 00:15:03,500 Nyt, meidän täytyy lähteä ennenkuin turva-droideja tulee lisää. 120 00:15:08,500 --> 00:15:13,100 Anakin, ei ole aikaa.Meidän täytyy ehtiä alukseemme ennenkuin on myöhäistä. 121 00:15:15,500 --> 00:15:16,900 Hän näyttää olevan kunnossa. 122 00:15:17,200 --> 00:15:18,600 Jätä hänet, tai emme ikinä selviä täältä. 123 00:15:19,000 --> 00:15:20,500 Hänen kohtalonsa on sama kuin meidän. 124 00:15:26,200 --> 00:15:27,800 Valmiina hyökkäämään. 125 00:15:30,600 --> 00:15:32,300 Kaikki tykit tulta! Tulta! 126 00:15:42,900 --> 00:15:44,100 Hissi ei toimi, 127 00:15:48,200 --> 00:15:50,500 Artoo. Aktivoi hissi 3224. 128 00:16:09,600 --> 00:16:11,000 Vakaajat. 129 00:16:32,200 --> 00:16:33,800 Magnetisoi! Magnetisoi! 130 00:16:41,100 --> 00:16:43,500 Täysi teho hätämoottoreihin. 131 00:16:49,600 --> 00:16:51,500 Tasaantuu, sir. 132 00:17:06,900 --> 00:17:08,900 Rauhallisesti... Olemme pikku pulassa. 133 00:17:09,100 --> 00:17:11,200 - Jäinkö jostain paitsi? - Pidä kiinni. 134 00:17:11,500 --> 00:17:12,600 Mitä tämä on? 135 00:17:13,900 --> 00:17:15,700 Artoo, Artoo, pysäytä hissi! 136 00:17:16,000 --> 00:17:17,300 Liian myöhäistä! Hyppää! 137 00:17:32,400 --> 00:17:35,100 Katsotaan löytäisimmekö jostain lentokelpoisen aluksen. 138 00:17:35,400 --> 00:17:36,700 Artoo, tule tänne alas. 139 00:17:38,700 --> 00:17:40,200 Artoo, kuuletko? 140 00:17:45,600 --> 00:17:48,000 Kenraali, löysimme Jedit. He ovat käytävässä 328. 141 00:17:48,300 --> 00:17:53,000 Aktivoikaa säde-kenttä. 142 00:17:54,100 --> 00:17:54,800 Säde-kenttä! 143 00:17:55,100 --> 00:17:57,800 Odottakaas, miten tämä tapahtui! Meidän pitäisi olla fiksumpia. 144 00:17:58,700 --> 00:17:59,800 Ilmeisesti emme. 145 00:18:01,700 --> 00:18:04,500 - Sanoin... malttia. - Malttia! 146 00:18:05,700 --> 00:18:08,900 Kyllä, Artoo tulee hetkisen kuluttua 147 00:18:09,200 --> 00:18:11,000 ja poistaa säde-kentän. 148 00:18:18,100 --> 00:18:20,300 Näetkö! Näin helppoa. 149 00:18:21,800 --> 00:18:24,000 Älä liiku! 150 00:18:28,200 --> 00:18:29,500 Onko sinulla suunnitelma B:tä? 151 00:18:36,800 --> 00:18:40,900 Kyllä vain. Neuvottelu. 152 00:18:41,200 --> 00:18:45,000 Kenraali Kenobi. Olemme odottaneet teitä. 153 00:18:46,700 --> 00:18:49,100 Eipä ollut hääpöinen pelastus-tehtävä. 154 00:18:49,300 --> 00:18:50,700 Tervetuloa. 155 00:18:51,500 --> 00:18:55,200 Ja Anakin Skywalker... 156 00:18:55,500 --> 00:19:00,000 Maineesi sai minut luulemaan sinua hieman 157 00:19:00,300 --> 00:19:01,800 vanhemmaksi. 158 00:19:04,200 --> 00:19:07,600 Kenraali Grievous. Olette paljon lyhyempi kuin oletin. 159 00:19:10,500 --> 00:19:12,200 Jedi saasta... 160 00:19:12,500 --> 00:19:14,900 Meillä on tehtävä kesken, Anakin. Yritä olla suututtamatta häntä. 161 00:19:19,800 --> 00:19:24,500 Valomiekkanne tulevat sopimaan hienosti kokoelmiini. 162 00:19:25,300 --> 00:19:28,700 Ei tällä kertaa. Enään et pakene. 163 00:19:28,900 --> 00:19:30,800 Artoo. 164 00:19:35,100 --> 00:19:36,400 Murskatkaa heidät! 165 00:19:38,000 --> 00:19:39,600 Pistäkää heidät kärsimään! 166 00:19:46,100 --> 00:19:47,500 Odottakaa ja pitäkää asemanne. 167 00:20:21,400 --> 00:20:24,100 Älä välitä heistä. Pidä alus kiertoradalla. 168 00:20:35,600 --> 00:20:38,400 Häviät, Kenraali Kenobi. 169 00:21:17,100 --> 00:21:18,900 On aika jättää alus. 170 00:21:27,700 --> 00:21:29,100 Kaikki pakokapselit on laukaistu. 171 00:21:29,400 --> 00:21:30,800 Grievous. 172 00:21:31,000 --> 00:21:32,300 Osaatko lentää tälläistä? 173 00:21:32,600 --> 00:21:34,100 Tarkoitat, pystynkö laskeutumaan tällä romukasalla? 174 00:21:34,400 --> 00:21:34,900 Noh? 175 00:21:35,100 --> 00:21:38,900 Näissä olosuhteissa, sanoisin, että tämän romun ohjaaminen on toissijaista. 176 00:21:39,300 --> 00:21:40,300 Kiinnittäkää itsenne. 177 00:21:42,400 --> 00:21:44,800 Avatkaa kaikki luukut, ja jarrusiivekkeet. 178 00:22:02,500 --> 00:22:03,500 Hukkasimme jotain. 179 00:22:04,400 --> 00:22:06,500 Ei hätää, meillä on vielä puoli-alusta. 180 00:22:12,400 --> 00:22:13,600 Nopeutemme lisääntyy... 181 00:22:22,800 --> 00:22:24,100 8 plus 60. 182 00:22:25,200 --> 00:22:27,500 Olemme ilmakehässä. Hoida tuota... Pidä meidät suorassa. 183 00:22:42,400 --> 00:22:43,800 Vakaasti. 184 00:22:46,100 --> 00:22:47,300 Rauhoitu, Artoo. 185 00:22:51,200 --> 00:22:54,200 5000... palonsammuttajat vasemmalle ja oikealle. 186 00:22:54,400 --> 00:22:56,000 Saatamme teidät. Kuitti. 187 00:22:59,900 --> 00:23:01,000 Kiitorata suoraan edessä. 188 00:23:01,800 --> 00:23:02,900 Alus kuumenee liikaa. 189 00:23:35,000 --> 00:23:36,000 Jälleen yksi iloinen laskeutuminen. 190 00:24:07,200 --> 00:24:08,400 Tuletko, mestari? 191 00:24:09,200 --> 00:24:10,900 Oh en. Rohkeuteni ei riitä poliitikoille. 192 00:24:11,100 --> 00:24:12,400 Minulla on ilmoitettavaa Jedi-neuvostolle. 193 00:24:12,700 --> 00:24:14,900 Lisäksi, jonkun täytyy toimia kansikuva-poikana. 194 00:24:15,200 --> 00:24:18,600 Odotas vähän, koko tehtävän oli sinun suunnittelemasi. 195 00:24:18,900 --> 00:24:22,300 Eipäs unohdeta sitä Anakin,että sinä pelastit minut Ötökkä-Droideilta. 196 00:24:22,500 --> 00:24:26,700 Ja tapoit kreivi Dookun,pelastit Kanslerin, ollessani tajuton kannoit minua selässäsi 197 00:24:27,800 --> 00:24:29,200 Kaikki sinun harjoitustesi tähden, mestari. 198 00:24:29,700 --> 00:24:32,800 Anakin, ollaanpa rehellisiä. Tänään, sinä olet sankari 199 00:24:33,000 --> 00:24:35,900 ja ansaitset poliitikkojen suitsutukset. 200 00:24:36,900 --> 00:24:40,300 hyvä on. mutta olet velkaa... eikä vain henkesi pelastamisesta 10-kerran. 201 00:24:40,600 --> 00:24:42,000 9... 202 00:24:42,300 --> 00:24:45,000 Cato Nemoidia ei lasketa. 203 00:24:45,800 --> 00:24:46,800 Tavataan Neuvostossa. 204 00:24:51,700 --> 00:24:55,000 Kansleri Palpatine, Oletteko kunnossa? 205 00:24:55,200 --> 00:24:58,800 Kyllä, kiitos kahden Jedi-Ritarin. He tappoivat kreivi Dookun, 206 00:24:59,100 --> 00:25:02,100 mutta Kenraali Grievous pakeni jälleen. 207 00:25:02,400 --> 00:25:06,200 Kenraali Grievous leikkii kuurupiiloa kuten yleensä. Hän on pelkuri. 208 00:25:06,400 --> 00:25:09,800 mutta Kreivi Dooku on kuollut, hän oli Droidi-armeijan johtaja, 209 00:25:10,600 --> 00:25:16,100 ja vakuutan, että Senaatti jatkaa sotatoimia kunnes Kenraali Grievous on tuhottu. 210 00:25:16,400 --> 00:25:20,200 Jedi-neuvoston tärkein tehtävä tulee olemaan Kenraali Grievousin löytäminen. 211 00:25:24,200 --> 00:25:26,800 Tasavallan puolesta kiitämme sinua. 212 00:25:27,100 --> 00:25:28,400 Kiitos, Senaattori Organa. 213 00:25:30,100 --> 00:25:32,800 Noh,pahemminkin voisi olla. 214 00:25:34,000 --> 00:25:35,300 Tuossa olen kanssasi samaa mieltä. 215 00:25:35,500 --> 00:25:37,900 Itse-asiassa, voisin "viritellä" itseänikin. 216 00:25:38,200 --> 00:25:42,700 mutta taistelu tulee jatkumaan kunnes Kenraali Grievous on varaosina... 217 00:25:43,900 --> 00:25:46,300 Teen kaiken voitavani Senaatissa. 218 00:25:47,200 --> 00:25:48,300 Anteeksi. Luonnollisesti. 219 00:25:59,900 --> 00:26:01,000 Oh, Anakin! 220 00:26:04,600 --> 00:26:06,000 Ikävöin sinua, Padme. 221 00:26:07,400 --> 00:26:09,900 kuulin huhuja,että... sinä olisit kuollut. 222 00:26:10,700 --> 00:26:11,800 Olen kunnossa. 223 00:26:13,800 --> 00:26:15,600 Tuntuu kuin olisimme olleet iäisyyden erossa. 224 00:26:16,700 --> 00:26:18,800 Ja niin olisi voinut käydä... Jos Kansleria ei olisi kidnapattu. 225 00:26:19,100 --> 00:26:22,000 He eivät olisi kutsuneet Jedejä takaisin Rimin piirityksestä. 226 00:26:22,300 --> 00:26:24,400 - Odota, ei täällä... - Kylläpä, täällä! 227 00:26:25,400 --> 00:26:28,800 Olen väsynyt tähän leikkiin. En välitä vaikka he tietäisivät meidän olevan naimisissa. 228 00:26:29,000 --> 00:26:30,700 Anakin, älä sano noin. 229 00:26:40,200 --> 00:26:41,100 Oletko kunnossa? 230 00:26:42,600 --> 00:26:45,100 Vapiset. Mitä tapahtuu? 231 00:26:48,000 --> 00:26:49,700 Jotain ihmeelistä,olen raskaana. 232 00:26:52,200 --> 00:26:54,800 Ani, Olen raskaana. 233 00:26:59,900 --> 00:27:02,300 Sehän on... 234 00:27:07,200 --> 00:27:09,000 sehän on upeaa. 235 00:27:11,500 --> 00:27:12,700 Mitä aiomme tehdä? 236 00:27:15,100 --> 00:27:16,900 Juuri nyt emme murehdi mistään, 237 00:27:18,000 --> 00:27:19,000 sopiiko? 238 00:27:19,300 --> 00:27:20,900 Tämä on ilon hetki. 239 00:27:23,300 --> 00:27:24,900 Elämäni onnellsin hetki. 240 00:28:31,400 --> 00:28:34,300 Kyllä, Lordi Sidious. 241 00:28:34,600 --> 00:28:36,300 Kenraali Grievous, 242 00:28:36,600 --> 00:28:41,500 Ehdotan,että siirrät Separatisti johtajat Mustafariin. 243 00:28:42,300 --> 00:28:44,800 Teen sen, Herrani. 244 00:28:46,200 --> 00:28:49,400 Sodan loppu häämöttää jo, Kenraali. 245 00:28:50,900 --> 00:28:53,400 Mutta,entä kreivi Dookun kuolema? 246 00:28:53,600 --> 00:28:57,800 Hänen kuolemansa oli välttämätön menetys. 247 00:28:58,900 --> 00:29:02,100 Pian minulla on uusi oppipoika... 248 00:29:02,400 --> 00:29:07,600 Nuorempi ja vahvempi. 249 00:29:35,100 --> 00:29:37,400 Ani, haluaisin viedä lapsen kotiini Naboohon. 250 00:29:38,500 --> 00:29:40,800 Olisimme turvassa,eikä 251 00:29:41,000 --> 00:29:42,900 kukaan tietäisi olin paikkaamme. 252 00:29:44,600 --> 00:29:46,700 voisin matkustaa edellä sinne ja laittaa lastenhuoneen kuntoon. 253 00:29:50,800 --> 00:29:52,200 Tiedän täydellisen paikan, 254 00:29:53,200 --> 00:29:55,200 puutarhassa. 255 00:29:59,500 --> 00:30:00,700 Olet niin 256 00:30:01,500 --> 00:30:02,500 kaunis! 257 00:30:04,500 --> 00:30:06,200 Vain koska olen niin rakastunut... 258 00:30:07,700 --> 00:30:11,000 Ei vaan, koska olen niin rakastunut sinuun. 259 00:30:13,200 --> 00:30:14,700 Rakkauden sokaisema? 260 00:30:17,400 --> 00:30:19,300 En tarkoittanut aivan tuota... 261 00:30:21,400 --> 00:30:23,200 Mutta se on luultavsti totta! 262 00:30:32,900 --> 00:30:34,800 Anakin, auta minua! 263 00:31:37,500 --> 00:31:39,100 Mikä hätänä? 264 00:31:43,100 --> 00:31:44,000 Ei mikään... 265 00:31:46,600 --> 00:31:47,900 Muistan kun annoin tämän sinulle. 266 00:31:49,500 --> 00:31:51,800 Miksemme voi olla rehellisiä toisillemme ? 267 00:31:55,800 --> 00:31:56,900 Se oli unta. 268 00:31:57,700 --> 00:31:58,800 Painajaista? 269 00:31:59,000 --> 00:32:01,400 Samanlainen kuin Äidistäni näkemät unet 270 00:32:01,700 --> 00:32:03,300 juuri ennen kuolemaansa. 271 00:32:04,500 --> 00:32:05,700 Ja ? 272 00:32:08,900 --> 00:32:10,400 Näin unta sinusta. 273 00:32:13,600 --> 00:32:14,800 Kerro. 274 00:32:17,700 --> 00:32:19,000 Se oli vain uni. 275 00:32:31,900 --> 00:32:33,500 Kuolit synnytyksessä... 276 00:32:34,900 --> 00:32:35,900 Entä lapsi? 277 00:32:37,700 --> 00:32:39,000 En tiedä. 278 00:32:41,500 --> 00:32:44,700 - Se oli vain unta. - En anna sen toteutua. 279 00:32:46,300 --> 00:32:48,200 tämä lapsi muuttaa elämämme. 280 00:32:49,700 --> 00:32:52,400 Epäilen, saanko jatkaa Senaatissa, 281 00:32:52,900 --> 00:32:54,800 ja jos Neuvosto saa tietää sinun olevan Isä, sinut karkoitetaan... 282 00:32:55,100 --> 00:32:56,200 Tiedän... Tiedän. 283 00:32:58,500 --> 00:33:01,100 luuletko,että Obi-Wan voisi auttaa meitä? 284 00:33:03,600 --> 00:33:04,800 En tarvitse hänen apuaan... 285 00:33:06,900 --> 00:33:09,600 Lapsi on siunauksemme. 286 00:33:26,100 --> 00:33:29,100 Enteitä? enteitä... 287 00:33:30,400 --> 00:33:32,300 Hmmmm... nämä näkemäsi asiat... 288 00:33:34,200 --> 00:33:35,600 Kipua, 289 00:33:35,900 --> 00:33:37,200 kärsimystä, 290 00:33:39,400 --> 00:33:40,700 kuolemaa... 291 00:33:41,000 --> 00:33:44,800 Itsestäsikö puhut, vai jostain tuntemastasi ? 292 00:33:47,500 --> 00:33:48,700 Eräästä... 293 00:33:49,500 --> 00:33:51,000 läheisestä? 294 00:33:52,300 --> 00:33:54,000 Kyllä. 295 00:33:54,800 --> 00:33:58,800 Itsestäsikö puhut, vai jostain tuntemastasi ? 296 00:34:01,000 --> 00:34:02,100 Eräästä... 297 00:34:03,300 --> 00:34:04,700 läheisestä? 298 00:34:05,900 --> 00:34:06,900 Kyllä. 299 00:34:08,100 --> 00:34:11,900 Varovainen pitää sinun olla tulevaisuuden suhteen, Anakin. 300 00:34:12,100 --> 00:34:15,900 Pelko menetyksestä polku pimeän puolelle on. 301 00:34:18,400 --> 00:34:20,900 En anna näiden näkyjen tapahtua, mestari Yoda. 302 00:34:22,100 --> 00:34:24,800 Kuolema elämään kuuluu. 303 00:34:25,600 --> 00:34:29,600 Iloitse heistä,jotka ystäviäsi ovat, kuollessaan he voimaan yhtyvät. 304 00:34:29,800 --> 00:34:33,200 Sure, älä heitä. Kaipaa, älä heitä. 305 00:34:33,500 --> 00:34:36,100 Kiintymys kateuteen johtaa. 306 00:34:37,200 --> 00:34:39,700 Ahneuden musta varjo, se on. 307 00:34:41,200 --> 00:34:41,800 Mitä teen, mestari Yoda? 308 00:34:43,300 --> 00:34:45,600 Harjoita itseäsi,jotta unohdat 309 00:34:46,500 --> 00:34:49,100 kaiken mitä menettää voit. 310 00:35:00,600 --> 00:35:02,900 Unohdit raportoida Rimin piirityksestä. 311 00:35:04,500 --> 00:35:05,700 Olen pahoillani, en päässyt. 312 00:35:06,900 --> 00:35:07,800 Minulla ei ole tekosyytä. 313 00:35:08,200 --> 00:35:10,300 Lyhyesti, he pärjäävät hyvin. 314 00:35:11,100 --> 00:35:12,600 Saleucami on kukistettu, 315 00:35:12,900 --> 00:35:15,500 ja mestari Vos on siirtänyt joukkonsa Boz Pityyn. 316 00:35:16,700 --> 00:35:17,500 Mikä hätänä sitten? 317 00:35:19,600 --> 00:35:24,000 Senaatti aikoo myöntää enemmän päätösvaltaa Kansleri Palpatinelle tänään. 318 00:35:24,900 --> 00:35:27,300 Se merkinnee vähempää pähkäilyä ja enemmän toimintaa. 319 00:35:27,700 --> 00:35:28,600 Onko se huono asia? 320 00:35:29,200 --> 00:35:30,900 Näin saamme tämän sodan loppumaan nopeammin. 321 00:35:33,000 --> 00:35:35,100 Ole varuillasi ystäväsi Palpatinen suhteen. 322 00:35:37,700 --> 00:35:38,400 Olla varovainen mistä? 323 00:35:39,100 --> 00:35:40,600 Hän vaati saada tavata sinut. 324 00:35:40,900 --> 00:35:41,700 Minkä takia? 325 00:35:41,900 --> 00:35:43,000 Hän ei sanonut. 326 00:35:44,200 --> 00:35:45,700 Eikä maininnut mitään Jedi-Neuvostolle ? 327 00:35:46,500 --> 00:35:47,500 Epätavallista, eikö vain? 328 00:35:47,700 --> 00:35:48,900 Kaikki tämä on epätavallista, 329 00:35:50,200 --> 00:35:53,900 ja saa niskakarvani nousemaan pystyyn. 330 00:36:07,800 --> 00:36:09,100 Toivottavasti luotat minuun, Anakin. 331 00:36:10,500 --> 00:36:11,100 Tietysti. 332 00:36:13,000 --> 00:36:14,300 Tarvitsen apuasi, poikani. 333 00:36:15,900 --> 00:36:16,400 Mitä tarkoitat? 334 00:36:18,800 --> 00:36:20,200 Olen riipuvainen sinusta. 335 00:36:21,400 --> 00:36:22,500 Miten? En ymmärrä. 336 00:36:23,400 --> 00:36:25,000 Olla silmäni, 337 00:36:25,300 --> 00:36:27,100 korvani, 338 00:36:27,600 --> 00:36:28,300 ja äänitorveni Tasavallassa... 339 00:36:29,700 --> 00:36:30,500 Anakin... 340 00:36:31,200 --> 00:36:35,000 Pyydän sinua olemaan henkilökohtainen edustajani Jedi-Neuvostossa. 341 00:36:35,800 --> 00:36:36,300 Minä? 342 00:36:37,500 --> 00:36:38,400 mestari ? 343 00:36:41,000 --> 00:36:42,100 Olen otettu, sir, 344 00:36:44,300 --> 00:36:46,800 mutta neuvosto valitse itse edustajat. He eivät ikinä hyväksy tätä. 345 00:36:47,400 --> 00:36:48,400 Luulenpa heidän hyväksyvän... 346 00:36:49,400 --> 00:36:50,300 he tarvitsevat sinua 347 00:36:51,800 --> 00:36:53,100 enemmän kuin tiedätkään. 348 00:37:04,300 --> 00:37:06,300 Nimitystä tätä ei Neuvosto 349 00:37:06,800 --> 00:37:08,500 hyvällä katso. 350 00:37:09,300 --> 00:37:12,000 Epäilyttävä teko Kansleri Palpatinelta tämä on. 351 00:37:13,800 --> 00:37:14,600 Ymmärrän. 352 00:37:15,700 --> 00:37:16,600 kuulut tähän Neuvostoon, 353 00:37:17,800 --> 00:37:19,600 mutta Jedi-mestariksi sinua ylennetä ei. 354 00:37:21,500 --> 00:37:22,200 Mitä?! 355 00:37:28,100 --> 00:37:29,100 Miten voitte tehdä näin?? 356 00:37:29,800 --> 00:37:30,600 Tämä julkeaa, 357 00:37:31,800 --> 00:37:32,600 se on epäreilua... 358 00:37:34,600 --> 00:37:35,900 Miten voin olla Neuvostossa olematta Jedi-mestari? 359 00:37:38,800 --> 00:37:39,500 Istuudu, Nuori Skywalker. 360 00:37:44,700 --> 00:37:45,300 Anteeksi, mestari. 361 00:37:50,500 --> 00:37:56,200 Olemme luodanneet kaikki systeemit, emme havainneet merkkiäkään Kenraali Grievousta. 362 00:37:57,000 --> 00:37:59,300 Piilossa Rimissä, Grievous on. 363 00:37:59,700 --> 00:38:02,500 Koko systeemi, haravoitava teidän on. 364 00:38:03,200 --> 00:38:04,900 Meillä on hyvin vähän vapaita aluksia. 365 00:38:05,200 --> 00:38:07,100 Entä Wookieihin kohdistuva droidi-hyökkäys? 366 00:38:08,600 --> 00:38:10,800 On tärkeää,että lähetämme joukkoja välittömästi, heidän avukseen! 367 00:38:11,200 --> 00:38:11,900 Hän on oikeassa, 368 00:38:12,400 --> 00:38:14,600 meillä ei ole varaa menettää sitä systeemiä. 369 00:38:16,000 --> 00:38:17,300 Mennä aion. 370 00:38:18,300 --> 00:38:20,600 Suhteet hyvät Wookieihin, minulla on. 371 00:38:21,800 --> 00:38:22,900 Asia on päätetty. 372 00:38:23,700 --> 00:38:27,200 Yoda ottaa pataljoonan Klooneja, jotka avustavat Wookieita Kashyyykssa. 373 00:38:28,500 --> 00:38:29,900 Olkoon Voima mukanamme. 374 00:38:32,800 --> 00:38:34,300 Mitä hölynpölyä tämä on, 375 00:38:35,200 --> 00:38:37,100 Laittaa minut Neuvostoon ylentämättä minua Jedi-mestariksi!?? 376 00:38:38,000 --> 00:38:42,900 Jedien historissa ei ole koskaan tapahtunut näin. Mikä loukkaus! -Rauhoitu.On suuri kunnia 377 00:38:43,600 --> 00:38:46,300 kuulua Neuvostoon noin nuorena. Ainutkertaista. 378 00:38:48,000 --> 00:38:51,000 -Olet liian läheinen Kanslerille. 379 00:38:51,200 --> 00:38:54,600 Neuvosto ei halua hänen sekaantuvan Jedien asioihin. 380 00:38:55,500 --> 00:38:58,200 Vannon sinulle, en pyytänyt päästä Neuvostoon... 381 00:38:58,500 --> 00:38:59,700 -Mutta sitähän sinä haluat! 382 00:39:01,100 --> 00:39:04,200 Ystävyytesi Kansleri Palpatineen on tuottanut tulosta. 383 00:39:04,600 --> 00:39:05,600 Sillä ei ole asian kanssa mitään tekemistä. 384 00:39:06,600 --> 00:39:11,500 Neuvosto hyväksyi nimityksesi vain sen takia, että Kansleri luottaa sinuun. 385 00:39:12,800 --> 00:39:13,300 Ja? 386 00:39:14,600 --> 00:39:17,500 -Anakin, olen puolellasi. En halunnut sinua tähän tilanteeseen. 387 00:39:17,800 --> 00:39:18,400 Mihin tilanteeseen? 388 00:39:23,100 --> 00:39:26,600 -Neuvosto haluaa sinun raportoivan kaikista Kanslerin tekemisistä. 389 00:39:27,400 --> 00:39:28,800 -He haluavat tietää mitä hän aikoo. 390 00:39:34,500 --> 00:39:35,900 Haluavat minun vakoilevan Kansleria? 391 00:39:37,300 --> 00:39:39,400 Siitä syystä! - Olemme sodassa, Anakin. 392 00:39:42,100 --> 00:39:44,700 Miksei Neuvosto sanonut tätä istunnon aikana? 393 00:39:45,200 --> 00:39:47,100 -Tämä on salainen tehtävä. 394 00:39:48,600 --> 00:39:50,700 Kansleri ei ole paha, Obi-Wan. 395 00:39:51,600 --> 00:39:54,400 Hän on ollut ystäväni. Hän on huolehtinut minusta siitä asti kun saavuin tänne. 396 00:39:54,700 --> 00:39:56,000 -Siksi sinun täytyy auttaa meitä, Anakin. 397 00:39:57,500 --> 00:40:03,900 -Anakin. Uskollisuutemme kuuluu Senaatille, ei sen keplotteleville johtajille. 398 00:40:04,600 --> 00:40:06,300 Senaatti jatkoi hänen toimikauttaan. 399 00:40:06,600 --> 00:40:09,000 -Niin, mutta tutki tunteitasi, Anakin. Jotain on pahasti vialla. 400 00:40:11,000 --> 00:40:13,400 Pyydät minua toimimaan kaikkia Jedi sääntöjä vastaan. 401 00:40:14,800 --> 00:40:15,900 Tasavaltaa vastaan. 402 00:40:16,100 --> 00:40:19,100 Kaitsijaani... ja ystävääni. Se täällä on vialla. 403 00:40:20,500 --> 00:40:21,600 Miksi pyydät tätä minulta? 404 00:40:24,300 --> 00:40:25,600 -Neuvosto pyytää tätä. 405 00:40:33,700 --> 00:40:36,800 Anakin ei ollut kovin innoissaan tästä tehtävästään. 406 00:40:38,100 --> 00:40:40,600 On vaarallista, pitää heitä yhdessä. 407 00:40:41,400 --> 00:40:42,800 En usko,että poika selviää siitä. 408 00:40:44,100 --> 00:40:44,900 En luota häneen. 409 00:40:46,400 --> 00:40:49,200 Kaikella kunnioituksella, mestari, Eikö hän ole Valittu? 410 00:40:50,800 --> 00:40:53,800 Eikö hän tuhoakin Sithit ja tuo tasapainon Voimaan? 411 00:40:54,900 --> 00:40:56,000 Niin ennustus kertoo. 412 00:40:57,600 --> 00:40:58,800 Ennustus... 413 00:40:59,100 --> 00:41:01,400 Tulkita monella tapaa voi sen. 414 00:41:03,900 --> 00:41:05,100 Hän ei petä minua. 415 00:41:06,000 --> 00:41:06,600 Ei ole koskaan pettänyt. 416 00:41:08,200 --> 00:41:10,000 Toivottavasti olet oikeassa. 417 00:41:36,000 --> 00:41:38,100 Joskus, mietin mitä on tapahtunut Jedi säännöille... 418 00:41:39,700 --> 00:41:42,000 Luulen tämän sodan tuhoavan kaikki periaatteet Tasavallasta. 419 00:41:44,500 --> 00:41:46,800 Oletko ikinä ajatellut sotivasi väärällä puolella? 420 00:41:48,500 --> 00:41:48,900 Mitä tarkoitat? 421 00:41:51,500 --> 00:41:54,400 Mitäpä,jos demokratia, jota luulimme palvelemamme lakkaisikin 422 00:41:55,200 --> 00:41:58,500 ja Tasavallasta tulisi samalainen pahuus kuin siitä jota vastaan sodimme? 423 00:41:59,600 --> 00:42:00,600 En usko tuohon. 424 00:42:01,600 --> 00:42:03,000 Kuulostat aivan Separatistilta! 425 00:42:05,100 --> 00:42:07,400 Tämä sota johtuu siitä,ettemme osaa kuunnella. 426 00:42:08,200 --> 00:42:13,200 Nyt, olet Kanslerin läheisin ystävä.pyydä häntä lopettamaan taistelut ja käyttämään diplomatiaa. 427 00:42:14,100 --> 00:42:15,300 Älä pyydä sitä minulta. 428 00:42:17,900 --> 00:42:21,900 Tee ehdotus Senaatille, jolle tuollaiset asiat kuuluvat. 429 00:42:22,400 --> 00:42:22,800 Mikä hätänä? 430 00:42:23,400 --> 00:42:24,000 Ei mikään. 431 00:42:25,900 --> 00:42:26,800 Älä tee tätä... 432 00:42:27,400 --> 00:42:29,000 älä sulje minua ulos. Anna minun auttaa sinua. 433 00:42:32,300 --> 00:42:33,600 Syleile minua... 434 00:42:33,900 --> 00:42:35,900 niinkuin silloin Naboossa, 435 00:42:37,300 --> 00:42:39,700 kauan sitten... kun oli vain rakkautemme... 436 00:42:41,400 --> 00:42:44,300 Ei politiikkaa, ei salajuonia... ei sotaa. 437 00:43:24,100 --> 00:43:25,000 Halusitte tavata minut, Kansleri. 438 00:43:25,400 --> 00:43:28,400 Kyllä, Anakin! Tule lähemmäs. Minulla on hyviä uutisia. 439 00:43:30,500 --> 00:43:35,200 Klooni tiedustelijamme ovat paikantaneet Kenraali Grievousin. 440 00:43:35,600 --> 00:43:37,500 Hän piileskelee Utapau systemissä. 441 00:43:38,300 --> 00:43:39,200 Viimeinkin, 442 00:43:40,700 --> 00:43:43,400 nappaamme sen roiston ja tämä sota loppuu. 443 00:43:44,600 --> 00:43:49,600 Olisin huolissani jos Jedi-Neuvosto ei olisi määrännyt tätä tehtävää sinulle. 444 00:43:50,500 --> 00:43:51,800 Olet paras vaihtoehto... 445 00:43:56,400 --> 00:43:57,200 Istu. 446 00:43:57,700 --> 00:43:59,000 Jättäkää meidät. 447 00:44:12,300 --> 00:44:13,400 Anakin, 448 00:44:13,800 --> 00:44:18,100 tiedät etten luota Jedi-Neuvostoon. 449 00:44:20,100 --> 00:44:22,000 Jos he eivät ole vielä kiinnittäneet sinua suunnitelmiinsa, 450 00:44:22,500 --> 00:44:23,000 niin pian he sen tekevät. 451 00:44:24,300 --> 00:44:25,600 En ole varma ymmärränkö. 452 00:44:26,500 --> 00:44:29,700 Olet varmasti aistinut,että minusta on tullut epäilty... 453 00:44:30,500 --> 00:44:33,400 Jedi-Neuvosto haluaa kontrolloida Tasavaltaa... 454 00:44:35,100 --> 00:44:36,300 He aikovat pettää minut. 455 00:44:37,700 --> 00:44:38,900 - En usko,että... - Anakin, 456 00:44:41,400 --> 00:44:42,700 tutki tunteitasi. 457 00:44:45,400 --> 00:44:46,400 Sinä tiedät, 458 00:44:47,100 --> 00:44:47,700 etkö tiedäkin? 459 00:44:52,400 --> 00:44:53,800 he eivät luota sinuun... 460 00:44:54,600 --> 00:44:55,800 tai Senaattiin... 461 00:44:56,200 --> 00:44:56,900 tai Tasavaltaan... 462 00:44:58,000 --> 00:44:58,900 Demokratiasta puhumattakaan. 463 00:45:01,200 --> 00:45:02,500 Minun täytyy tunnustaa, 464 00:45:03,000 --> 00:45:05,000 että luottamukseni heihin horjuu. 465 00:45:06,100 --> 00:45:06,700 Miksi? 466 00:45:09,900 --> 00:45:13,300 He pyysivät sinua tekemään jotain joka saa itsesi tuntemaan epäkelvolta, eikö vain? 467 00:45:16,700 --> 00:45:17,900 He pyysivät sinua vakoilemaan minua, eikö totta? 468 00:45:24,100 --> 00:45:25,200 En tiedä... 469 00:45:27,200 --> 00:45:28,300 En tiedä mitä sanoa. 470 00:45:29,300 --> 00:45:31,500 Muisteleppa ensimmäisiä Jedi-oppejasi. 471 00:45:32,800 --> 00:45:36,600 "Jokainen joka Voiman hallitsee pelkää menettävänsä sen." 472 00:45:37,200 --> 00:45:38,100 Jopa Jedit. 473 00:45:38,700 --> 00:45:40,500 Jedit käyttävät Voimiaan hyvään. 474 00:45:41,500 --> 00:45:43,500 Näkökulmasta riippuen, Anakin. 475 00:45:44,200 --> 00:45:48,700 Sithit ja Jedit ovat lähes samanlaisia, 476 00:45:51,000 --> 00:45:53,300 mukaan lukien Voiman kehittäminen. 477 00:45:55,300 --> 00:45:57,700 Sithit valjastavat voimansa kiihkeistä tunteista. 478 00:45:58,500 --> 00:46:01,600 Omasta sisimmästään. 479 00:46:02,400 --> 00:46:03,700 Ja Jeditkö eivät? 480 00:46:05,600 --> 00:46:08,800 Jedit ovat epäitsekkäitä... He välittävät vain muista. 481 00:46:19,500 --> 00:46:24,300 Oletko koskaan kullut Darth Plagueisin tragediasta "viisaus"? 482 00:46:28,700 --> 00:46:29,100 En. 483 00:46:29,500 --> 00:46:30,600 Niin luulinkin. 484 00:46:31,400 --> 00:46:33,600 Se ei ole tarina jota Jedit kertovat sinulle. 485 00:46:35,100 --> 00:46:36,100 Se Sithien legenda. 486 00:46:37,900 --> 00:46:41,700 Darth Plagueis oli Sithien Musta Ruhtinas, 487 00:46:42,300 --> 00:46:44,200 niin voimakas ja viisas 488 00:46:45,300 --> 00:46:53,100 hän pystyi käyttäämään Voimaa Midi-klorianeihin, luodakseen elämää... 489 00:46:55,100 --> 00:46:57,900 Hänellä niin suuri tietämys Pimeästä Puolesta, 490 00:46:58,600 --> 00:47:05,000 että he, joista hän välitti elivät ikuisesti. 491 00:47:09,600 --> 00:47:10,800 Hän siis pystyi 492 00:47:11,200 --> 00:47:12,800 pelastamaan ihmiset kuolemalta? 493 00:47:14,400 --> 00:47:16,300 Voiman Pimeä Puoli on tie moniin kykyihin 494 00:47:17,000 --> 00:47:22,300 joista jotkin ovat epäluonnollisia. 495 00:47:24,600 --> 00:47:25,400 Mitä hänelle tapahtui? 496 00:47:27,200 --> 00:47:29,000 Hänestä tuli niin voimakas... 497 00:47:30,500 --> 00:47:32,700 että ainoa asia jota hän pelkäsi 498 00:47:35,100 --> 00:47:37,800 oli Voiman menettäminen, mikä hänelle, ilmeisimmin sitten tapahtuikin. 499 00:47:39,100 --> 00:47:40,300 Valitettavasti, 500 00:47:40,900 --> 00:47:44,600 Hän opetti oppipojalleen kaiken tietämänsä, 501 00:47:44,900 --> 00:47:47,600 tämä oppipoika tappoi hänet sitten nukkuessaan. 502 00:47:51,100 --> 00:47:52,000 Se on ironista... 503 00:47:53,000 --> 00:47:54,700 hän pelasti muita kuolemalta, 504 00:47:56,100 --> 00:47:57,600 mutta ei itseään. 505 00:48:02,300 --> 00:48:04,400 Voiko näitä Voimia oppia? 506 00:48:08,700 --> 00:48:10,500 Eivät Jedit. 507 00:48:41,500 --> 00:48:43,800 Palpatine luulee Kenraali Grievousin olevan Utapaussa. 508 00:48:44,600 --> 00:48:48,700 Saimme osan viestistä,jonka Utapaun puheenjohtaja oli lähettänyt. 509 00:48:51,700 --> 00:48:54,100 Toimia täytyy meidän. 510 00:48:55,100 --> 00:48:58,500 Kenraali Grievousin vangitseminen lopettaa tämän sodan. 511 00:48:59,800 --> 00:49:02,400 meidän täytyy toimia nopeasti ja päättäväisesti. 512 00:49:03,300 --> 00:49:05,200 Kansleri vaati,että johdan 513 00:49:05,500 --> 00:49:07,200 tätä operaatiota. 514 00:49:08,800 --> 00:49:10,900 Neuvosto päättää kuka lähtee, 515 00:49:11,500 --> 00:49:12,200 ei Kansleri. 516 00:49:13,500 --> 00:49:17,800 Tarvitsemme Jedi-mestaria, kokemuksen vuoksi. 517 00:49:18,600 --> 00:49:21,700 olen samaa mieltä. mestari Kenobi saa lähteä. 518 00:49:23,300 --> 00:49:24,300 Kannatan. 519 00:49:24,900 --> 00:49:26,200 - minä myös. - minä myös. 520 00:49:27,400 --> 00:49:29,100 Hyvä on. Neuvosto hajaantuu. 521 00:49:37,600 --> 00:49:40,000 Droidit ovat käynnistäneet pää-voimanlähteet. 522 00:49:40,800 --> 00:49:43,900 On aika , Komentaja. 523 00:49:44,200 --> 00:49:44,700 Kyllä, sir. 524 00:50:32,200 --> 00:50:33,700 Tulet tarvitsemaan minua tässä, mestari. 525 00:50:34,000 --> 00:50:37,800 Oh, Myönnän. Mutta luultavasti tästä tulee vain Banthojen jahtaus reissu. 526 00:50:38,300 --> 00:50:39,000 Mestari! 527 00:50:41,100 --> 00:50:42,300 Olen pettänyt luottamuksesi. 528 00:50:43,700 --> 00:50:45,800 En ole ollut kovin hyvä oppilas viime aikoina... 529 00:50:46,800 --> 00:50:48,000 Olen ollut röyhkeä... 530 00:50:49,000 --> 00:50:50,000 ja pyydänkin anteeksi... 531 00:50:51,100 --> 00:50:53,100 Olin niin tuskastunut Neuvoston toimintaan. 532 00:50:56,800 --> 00:51:00,100 Olet voimakas ja viisas, Anakin, ja olen ylpeä sinusta. 533 00:51:00,700 --> 00:51:02,800 Olen harjoittanut sinua pikku pojasta asti. 534 00:51:03,500 --> 00:51:04,900 Olen opettanut sinulle kaiken tietämäni. 535 00:51:05,700 --> 00:51:08,600 Ja sinusta on tullut suurempi Jedi kuin ikinä toivoinkaan. 536 00:51:10,600 --> 00:51:11,800 Mutta ole kärsivällinen, Anakin. 537 00:51:13,100 --> 00:51:15,900 Neuvosto tekee sinusta pian Jedi-mestarin. 538 00:51:23,400 --> 00:51:23,900 Obi-Wan, 539 00:51:25,300 --> 00:51:26,200 olkoon Voima kanssasi. 540 00:51:27,200 --> 00:51:28,300 Näkemiin, vanha ystävä. 541 00:51:28,600 --> 00:51:29,700 Olkoon Voima kanssasi. 542 00:51:52,800 --> 00:51:56,500 Valitettavasti, useimmat kaupungit ovat keskittyneet tälle pienelle alueelle... 543 00:51:57,100 --> 00:51:57,800 Kauimmaiselle puolelle. 544 00:51:58,700 --> 00:52:00,600 Pidän heidät kiireisenä,kunnes saavut sinne. 545 00:52:01,200 --> 00:52:02,400 Äläkä viivyttele. 546 00:52:02,900 --> 00:52:04,600 Olenko muka joskus pettänyt sinut ? 547 00:52:06,100 --> 00:52:10,800 hyvä on, yritän olla tuhoamatta kaikkia droideja,ennen saapumistasi. 548 00:52:37,300 --> 00:52:38,100 Säästä voimiasi. 549 00:52:39,700 --> 00:52:40,700 En voi! 550 00:52:41,000 --> 00:52:41,700 Älä luovuta, Padme. 551 00:52:56,300 --> 00:52:57,800 Obi-Wan on ollut täällä, eikö vain? 552 00:52:58,800 --> 00:52:59,900 Hän kävi aamulla. 553 00:53:02,600 --> 00:53:03,100 Mitä hän tahtoi? 554 00:53:04,800 --> 00:53:05,700 Hän oli huolissaan sinusta. 555 00:53:08,700 --> 00:53:10,200 Hän sanoi,että olet suurien paineiden alla. 556 00:53:14,200 --> 00:53:15,100 Tunnen olevani... eksynyt. 557 00:53:16,600 --> 00:53:17,300 Eksynyt? 558 00:53:18,500 --> 00:53:19,100 Mitä tarkoitat? 559 00:53:21,700 --> 00:53:23,500 Obi-Wan ja Neuvosto eivät luota minuun. 560 00:53:25,300 --> 00:53:26,700 He luottavat henkensä käsiisi. 561 00:53:29,300 --> 00:53:30,500 jotain on tapahtunut... 562 00:53:32,000 --> 00:53:33,400 En ole se Jedi, joka minusta piti tulla. 563 00:53:36,900 --> 00:53:38,000 Haluan enemmän, 564 00:53:39,700 --> 00:53:40,700 ja tiedän etten saisi... 565 00:53:43,700 --> 00:53:45,100 Odotat itseltäsi liikaa. 566 00:53:49,700 --> 00:53:51,100 Löysin keinon pelastaa sinut. 567 00:53:51,500 --> 00:53:52,200 Pelastaa minut? 568 00:53:53,500 --> 00:53:54,500 Painajaisissani. 569 00:53:55,700 --> 00:53:56,700 Sekö sinua vaivaa? 570 00:53:58,300 --> 00:53:59,400 En menetä sinua Padme. 571 00:54:00,700 --> 00:54:02,400 En minä tule kuolemaan synnytyksessä, Anni. 572 00:54:02,700 --> 00:54:04,700 - Lupaan sinulle. - Ei, minä lupaan sinulle! 573 00:54:49,400 --> 00:54:51,000 Tervehdys, nuori Jedi. 574 00:54:52,000 --> 00:54:54,800 Mikä tuo sinut tänne kaukaiseen pyhäkköömme? 575 00:54:55,400 --> 00:54:57,100 Sota, valitettavasti. 576 00:54:57,900 --> 00:54:59,100 ei täällä sotaa ole 577 00:55:00,000 --> 00:55:01,700 ellet sitten tuonut sitä mukanasi. 578 00:55:02,600 --> 00:55:04,800 Suostumuksellanne, haluaisin hiukan polttoainetta 579 00:55:05,300 --> 00:55:08,600 ja käyttää kaupunkianne tukikohtana tutkiessamme lähi systeemejä 580 00:55:09,000 --> 00:55:10,100 Kenraali Grievousin löytämiseksi. 581 00:55:19,500 --> 00:55:25,400 Hän on täällä! Meitä pidetään vankeina. He katselevat meitä. Ymmärrän. 582 00:55:26,000 --> 00:55:29,700 10-taso... tuhansia taistelu-Droideja... 583 00:55:30,700 --> 00:55:32,600 Käske kansasi hakeutumaan suojiin. 584 00:55:33,100 --> 00:55:34,400 jos teillä on sotilaita, 585 00:55:34,700 --> 00:55:35,600 niin nyt on aika käyttää heitä. 586 00:55:47,200 --> 00:55:50,800 Vie hävittäjä takaisin alukseen. Kerro Codylle, löysin etsimämme. 587 00:55:53,600 --> 00:55:57,100 - Tuoko hän lisää sotilaita? - Hän ei sanonut. 588 00:56:39,900 --> 00:56:44,600 Ei kestä kauaa kunnes Tasavallan-sotilaat jäljittävät meidät täältä. 589 00:56:47,500 --> 00:56:52,300 Lähetän sinut Mustafar systeemiin Rimille. 590 00:57:00,500 --> 00:57:02,000 Se on vulkaaninen planeetta 591 00:57:03,000 --> 00:57:04,900 Olet turvassa siellä. 592 00:57:05,200 --> 00:57:05,900 Turvassa? 593 00:57:06,700 --> 00:57:09,900 Kansleri Palpatine onnistui pakenemaan otteestasi, Kenraali. 594 00:57:10,500 --> 00:57:15,000 Ilman kreivi Dookua, epäilen kykyänne turvata meidät. 595 00:57:15,500 --> 00:57:17,500 Ole kiitollinen, Varakuningas, 596 00:57:17,700 --> 00:57:20,600 ettet ole löytänyt itseäsi otteestani. 597 00:57:24,700 --> 00:57:26,500 Aluksenne odottaa. 598 00:57:44,800 --> 00:57:45,300 Hei, siellä! 599 00:57:48,500 --> 00:57:49,700 Kenraali Kenobi, 600 00:57:53,400 --> 00:57:56,300 olet röyhkeä. 601 00:57:58,000 --> 00:57:58,600 Tappakaa hänet! 602 00:58:15,100 --> 00:58:15,900 Perääntykää. 603 00:58:17,000 --> 00:58:19,600 Hoidan tämä Jedi nuljaskan 604 00:58:20,000 --> 00:58:21,100 itse. 605 00:58:21,600 --> 00:58:23,500 sinun siirtosi. 606 00:58:24,200 --> 00:58:25,300 Typerys. 607 00:58:25,900 --> 00:58:31,100 Minut on harjoitettu Jedi taitoihin Kreivi Dookun opeilla. 608 00:58:38,000 --> 00:58:39,400 Hyökkää, Kenobi. 609 00:59:56,600 --> 01:00:03,200 Armeija tai ei, täytyy sinun tajuta hävinneesi. 610 01:00:04,400 --> 01:00:05,500 Oh! Tuskinpa vain. 611 01:01:12,700 --> 01:01:14,500 mestari Windu, keskeytinkö? 612 01:01:15,000 --> 01:01:17,300 Kenraali Kenobi on paikantanut Kenraali Grievousin, 613 01:01:18,000 --> 01:01:19,500 ja olemme aloittaneet hyökkäyksen. Kiitos, Komentaja. 614 01:01:22,100 --> 01:01:22,600 Anakin, 615 01:01:23,700 --> 01:01:25,400 toimita tämä tieto Kanslerille. 616 01:01:26,000 --> 01:01:28,100 Hänen reaktionsa antaa meille aavistuksen siitä mitä hän aikoo. 617 01:01:28,800 --> 01:01:29,400 Kyllä, mestari. 618 01:01:37,300 --> 01:01:39,600 Aavistan salajuonta Jedien tuhoamiseksi. 619 01:01:40,500 --> 01:01:43,000 Kansleria ympäröi Voiman Pimeä puoli. 620 01:01:43,800 --> 01:01:46,300 Jos hän ei luovu hätätila-vallastaan 621 01:01:46,800 --> 01:01:50,900 Grievousin kuoleman jälkeen, niin hänet on heitettävä ulos toimistostaan. 622 01:01:52,000 --> 01:01:56,000 Jedi-Neuvosto ottaa tämän jälkeen ohjat, siirtääkseen vallan takaisin Senaatille... 623 01:01:56,800 --> 01:02:00,800 Varjoihin tämä polku voi viedä meidät. 624 01:02:03,100 --> 01:02:05,700 Hmmmmm... Varovaisia olla täytyy meidän. 625 01:02:12,800 --> 01:02:13,300 Kansleri, 626 01:02:14,800 --> 01:02:16,800 saimme juuri viestin mestari Kenobilta. 627 01:02:18,100 --> 01:02:19,600 Hän on löytänyt Kenraali Grievousin. 628 01:02:20,800 --> 01:02:23,500 Voimme vain toivoa,että mestari Kenobi pystyy hoitamaan tilanteen. 629 01:02:25,500 --> 01:02:26,600 Minun pitäisi olla hänen kanssaan. 630 01:02:27,600 --> 01:02:32,000 Nöyryyttävää,että Neuvosto ei arvosta taitojasi. 631 01:02:33,400 --> 01:02:37,100 Oletko miettinyt miksi he eivät tee tee sinusta Jedi-mestaria? 632 01:02:39,200 --> 01:02:39,900 Kunpa tietäisin. 633 01:02:42,500 --> 01:02:44,300 Ajatus siitä kasvaa koko ajan, 634 01:02:45,100 --> 01:02:46,800 että minut suljetaan pois Neuvostosta. 635 01:02:54,300 --> 01:02:57,300 Tiedän,etteivät he kerro kaikkea Voimasta. 636 01:03:00,600 --> 01:03:02,300 He eivät luota sinuun, Anakin. 637 01:03:03,900 --> 01:03:05,600 He näkevät tulevaisuutesi. 638 01:03:05,800 --> 01:03:09,700 He tietävät,että Voimasi kasvaa liian suureksi,jotta sitä voisi hallita. 639 01:03:11,000 --> 01:03:15,700 Sinun täytyy murtautua ulos siitä valheiden kehästä,jonka Jedit loivat ympärillesi. 640 01:03:17,900 --> 01:03:21,200 Anna minun opettaa sinulle kaiken Voimasta. 641 01:03:23,300 --> 01:03:24,600 Kuinka sinä tiedät mitään Voimasta? 642 01:03:26,000 --> 01:03:28,500 Ohjaajani opetti minulle kaiken Voimasta... 643 01:03:29,900 --> 01:03:32,400 jopa Pimeästä Puolesta. 644 01:03:35,200 --> 01:03:36,200 Osaat Pimeän Puolen taidot?! 645 01:03:38,000 --> 01:03:38,800 Anakin, 646 01:03:39,800 --> 01:03:48,900 Jos haluaa ymmärtää asioita,niitä täytyy tutkia joka kantilta,ei vain Jedin näkökulmasta. 647 01:03:49,700 --> 01:03:55,300 Jos haluat tulla täydelliseksi ja viisaaksi, johtajaksi,täytyy sinun tuntea koko Voima. 648 01:03:57,300 --> 01:03:59,100 Ole varovainen Jedien suhteen, Anakin. 649 01:04:00,000 --> 01:04:05,000 Vain minun kauttani saavutat Voimat jotka ylittävät Jedienkin taidot. 650 01:04:06,400 --> 01:04:09,200 Opettele tuntemaan Voiman Pimeä Puoli, 651 01:04:09,400 --> 01:04:11,600 Anakin, siten voit pelastaa vaimosi 652 01:04:12,800 --> 01:04:14,500 varmalta kuolemalta. 653 01:04:16,300 --> 01:04:17,300 Mitä sinä sanoit? 654 01:04:18,400 --> 01:04:20,700 Käytä tietämystäni, rukoilen sinua... 655 01:04:23,400 --> 01:04:24,400 Olet Sith Lordi! 656 01:04:25,600 --> 01:04:27,700 Tiedän mikä sinua huolettanut... 657 01:04:28,400 --> 01:04:29,200 Kuuntele minua. 658 01:04:30,400 --> 01:04:33,600 Lopeta Neuvoston shakki-nappulana oleminen! 659 01:04:36,600 --> 01:04:41,800 Siitä lähtien kun olen tuntenut sinut, olet etsinyt jotain suurempaa kuin pelkkä Jedinä olo... 660 01:04:42,500 --> 01:04:44,500 elämää jolla on omantunnon 661 01:04:44,800 --> 01:04:45,900 tarkoitus. 662 01:04:51,700 --> 01:04:52,900 Aiotko tappaa minut? 663 01:04:53,700 --> 01:04:55,300 Mieleni tekisi. 664 01:04:56,700 --> 01:04:58,400 Tiedän sen. 665 01:04:59,400 --> 01:05:02,700 Tunnen vihasi. 666 01:05:03,400 --> 01:05:05,400 Se saa sinut keskittyneeksi, 667 01:05:06,100 --> 01:05:07,600 voimakkaammaksi. 668 01:05:14,700 --> 01:05:16,500 Aion luovuttaa sinut Jedi-neuvostolle. 669 01:05:17,400 --> 01:05:18,400 tietenkin. 670 01:05:19,300 --> 01:05:21,900 Mutta et ole varma heidän aikeistaan, vai oletko? 671 01:05:22,300 --> 01:05:24,300 Keksin pian totuuden näistä tapahtumista. 672 01:05:25,600 --> 01:05:27,200 Sinulla on suuri viisaus, Anakin. 673 01:05:28,300 --> 01:05:31,000 Opettele Voiman Pimeä Puoli. 674 01:05:32,000 --> 01:05:34,600 voima pelastaa Padme. 675 01:07:55,700 --> 01:07:57,200 Niin sivistymätöntä... 676 01:08:04,100 --> 01:08:04,700 mestari Windu, 677 01:08:05,600 --> 01:08:06,300 Minun täytyy puhua kanssasi. 678 01:08:07,700 --> 01:08:10,400 Saimme juuri tiedon,että Obi-Wan tuhonnut Kenraali Grievousin. 679 01:08:10,700 --> 01:08:14,000 Olemme matkalla varmistamaan,että Kansleri palauttaa hätätila-vallan takaisin Senaatille. 680 01:08:14,500 --> 01:08:15,600 Hän ei luovu vallastaan. 681 01:08:16,400 --> 01:08:17,600 Huomasin juuri kauhean totuuden. 682 01:08:18,400 --> 01:08:20,100 Luulen,että Kansleri Palpatine on Sith Lordi. 683 01:08:21,900 --> 01:08:23,300 Sith Lordi? 684 01:08:24,100 --> 01:08:26,100 Kyllä, se jota olemme etsineet. 685 01:08:26,400 --> 01:08:27,400 Kuinka tiedät tämän? 686 01:08:28,100 --> 01:08:29,600 Hän osaa Voiman. 687 01:08:30,800 --> 01:08:32,100 Hänet osaa myös Voiman Pimeän Puolen. 688 01:08:33,400 --> 01:08:34,000 Oletko varma? 689 01:08:34,400 --> 01:08:35,200 Aivan varma. 690 01:08:37,200 --> 01:08:38,800 Sitten pahimmat aavistuksemme ovat toteutuneet. 691 01:08:39,800 --> 01:08:42,200 Meidän täytyy toimia nopeasti jotta Jedejä ei tuhota. 692 01:08:43,200 --> 01:08:45,100 mestari, Kansleri on erittäin voimakas. 693 01:08:46,200 --> 01:08:47,800 Tarvitsette apuani,hänen pidättämisekseen. 694 01:08:48,600 --> 01:08:50,500 Omaksi parhaaksesi, pysy ulkona tästä. 695 01:08:51,200 --> 01:08:53,700 Aistin suurta hämmennystä sinussa, nuori Skywalker. 696 01:08:54,200 --> 01:08:55,900 Tunnet suurta pelkoa,joka sumentaa arvostelukykysi. 697 01:08:56,000 --> 01:08:57,200 Minun täytyy mennä, mestari. 698 01:08:57,500 --> 01:08:58,100 Ei. 699 01:09:00,400 --> 01:09:01,900 jos se mitä kerroit on totta 700 01:09:02,700 --> 01:09:04,200 olet ansainnut luottamukseni, 701 01:09:04,700 --> 01:09:06,600 mutta nyt jää tänne. 702 01:09:08,300 --> 01:09:10,500 Odota Neuvoston-salissa kunnes palaan. 703 01:09:13,400 --> 01:09:14,300 Kyllä, mestari. 704 01:11:25,000 --> 01:11:25,900 Mestari Windu. 705 01:11:26,600 --> 01:11:28,800 Kenraali Grievous on lopulta kukistettu. 706 01:11:30,200 --> 01:11:32,400 Tulit aikaisemmin , kuin osasin odottaa. 707 01:11:33,400 --> 01:11:36,200 Tasvallan Galaktisen Senaatin nimeen, 708 01:11:36,900 --> 01:11:38,400 olette pidätetty, Kansleri. 709 01:11:38,700 --> 01:11:40,800 Uhkailetko minua, Mestari Jedi? 710 01:11:41,200 --> 01:11:42,900 Senaatti päättää kohtalostasi. 711 01:11:43,300 --> 01:11:46,500 - Minä olen Senaatti! - Et vielä! 712 01:11:52,400 --> 01:11:55,400 Se on maanpetos. 713 01:13:34,100 --> 01:13:35,300 Olette pidätetty, 714 01:13:35,800 --> 01:13:36,700 Herrani. 715 01:13:39,000 --> 01:13:41,100 Anakin! Kerroinhan, että näin tulee tapahtumaan. 716 01:13:41,900 --> 01:13:44,800 Olin oikeassa. Jedit ottavat vallan. 717 01:13:45,200 --> 01:13:47,000 Sithien sorto ei koskaan toteudu. 718 01:13:48,000 --> 01:13:49,400 Olet hävinnyt... 719 01:13:50,600 --> 01:13:55,600 Ei! Ei! Sinä kuolet! 720 01:13:58,500 --> 01:14:00,100 Hän on petturi, Anakin. 721 01:14:00,500 --> 01:14:02,300 Hän on petturi. 722 01:14:06,000 --> 01:14:09,700 Minulla on voima pelastaa rakkaasi. 723 01:14:11,100 --> 01:14:13,100 Sinun täytyy valita. 724 01:14:14,300 --> 01:14:15,900 Älä kuuntele häntä, Anakin. 725 01:14:18,000 --> 01:14:20,100 Älä anna hänen tappaa minua. 726 01:14:23,700 --> 01:14:30,300 En kestää enää... En kykene... Olen heikko... Liian heikko. 727 01:14:33,800 --> 01:14:35,200 Anakin, auta minua! 728 01:14:40,500 --> 01:14:42,700 En voi... En kestä enää... 729 01:14:43,000 --> 01:14:45,500 Aion lopettaa tämän tässä ja nyt. 730 01:14:46,300 --> 01:14:47,100 et voi... 731 01:14:48,300 --> 01:14:50,000 Hänen täytyy saattaa oikeuden eteen. 732 01:14:50,800 --> 01:14:52,900 Hän kontrolloi Senaattia ja oikeusalia. 733 01:14:53,300 --> 01:14:55,300 Hän on liian vaarallinen elävänä. 734 01:14:55,600 --> 01:14:56,700 Olen niin heikko. 735 01:14:58,000 --> 01:15:00,300 Älä tapa minua. 736 01:15:00,700 --> 01:15:01,400 Tämä ei ole Jedien tapa... 737 01:15:02,300 --> 01:15:03,200 Hänen täytyy elää... 738 01:15:06,400 --> 01:15:08,600 Älä tee sitä... Tarvitsen häntä... 739 01:15:10,100 --> 01:15:11,100 älä tee sitä... 740 01:15:27,100 --> 01:15:29,500 Rajattomat Voimat! 741 01:15:43,100 --> 01:15:43,900 Mitä olenkaan tehnyt? 742 01:15:53,200 --> 01:15:55,400 Olet täyttänyt tehtäväsi, 743 01:15:55,700 --> 01:15:56,500 Anakin. 744 01:15:58,500 --> 01:16:05,500 Tule oppilaakseni. Opettele Voiman Pimeä Puoli. 745 01:16:09,000 --> 01:16:11,400 Teen kaiken mitä käsket. 746 01:16:14,000 --> 01:16:15,300 hyvä. 747 01:16:18,100 --> 01:16:20,000 Auta minua pelastamaan Padme. 748 01:16:22,800 --> 01:16:24,500 En voi elää ilman häntä. 749 01:16:28,400 --> 01:16:36,000 Kuoleman voittaminen on onnistunut vain yhdelle, mutta yhdessä, 750 01:16:36,900 --> 01:16:40,500 löydämme sen salaisuuden. 751 01:16:42,200 --> 01:16:44,500 Suostun opettelemaan 752 01:16:46,200 --> 01:16:47,000 kaiken mitä osaat. 753 01:16:49,500 --> 01:16:50,400 Hyvä. 754 01:16:52,300 --> 01:16:53,500 Hyvä. 755 01:17:02,100 --> 01:17:06,200 voima on vahvana sinussa 756 01:17:07,300 --> 01:17:11,600 ja mahtava Sith sinusta tuleekin. 757 01:17:12,600 --> 01:17:20,200 Henceforth, nimesi olkoon Darth Vader. 758 01:17:25,600 --> 01:17:26,800 Kiitos. 759 01:17:27,100 --> 01:17:27,800 Mestari. 760 01:17:30,900 --> 01:17:32,200 Nouse. 761 01:17:46,900 --> 01:17:50,900 Koska Neuvosto ei luottanut sinuun, nuori oppipoikani, 762 01:17:52,400 --> 01:17:57,400 Uskon,että olet ainoa Jedi joka ei tiennyt tästä salaliitosta. 763 01:17:58,500 --> 01:18:02,300 Kun muut Jedit saavat tietää näistä tapahtumista, he tappavat meidät, 764 01:18:03,300 --> 01:18:05,400 kaikki Senaattorit mukaanlukien. 765 01:18:06,800 --> 01:18:07,500 Olen samaa mieltä. 766 01:18:08,500 --> 01:18:11,500 Neuvoston seuraava liike tulee olemaan Senaatin tuhoaminen. 767 01:18:12,200 --> 01:18:17,700 Jokaikinen Jedi, mukaanlukien ystäväsi Obi-Wan Kenobi, 768 01:18:18,600 --> 01:18:21,600 on nyt Tasavallan vihollinen. 769 01:18:23,100 --> 01:18:24,400 Ymmärrän, Mestari. 770 01:18:25,700 --> 01:18:26,900 Meidän täytyy toimia pikaisesti. 771 01:18:28,000 --> 01:18:29,400 Jedit ovat säälimättömiä; 772 01:18:30,000 --> 01:18:34,900 jos emme tuhoa heitä kaikkia, jatkuu sisällis-sota ikusesti. 773 01:18:37,300 --> 01:18:40,900 Ensimmäiseksi, haluan,että menet Jedi-Temppeliin. 774 01:18:42,800 --> 01:18:44,500 Suistamme heidät Voiman tasapainosta. 775 01:18:46,000 --> 01:18:49,200 Tee mitä täytyy, Lord Vader. 776 01:18:49,700 --> 01:18:52,400 Älä epäröi. Älä tunne armoa. 777 01:18:53,700 --> 01:18:58,000 Vasta sitten olet valmis Pimeälle Puolelle 778 01:18:58,400 --> 01:19:00,000 pelastaaksesi Padmen. 779 01:19:02,000 --> 01:19:04,700 Entä muut Jedit,jotka ovat galaksin eri kolkissa? 780 01:19:05,600 --> 01:19:08,500 Heidän petoksensa tullaan tuomitsemaan. 781 01:19:10,500 --> 01:19:19,900 Kun olet tappanut kaikki Jedit Temppelissä, mene Mustafar systeemiin ja tapa Varakuningas Gunray 782 01:19:20,400 --> 01:19:22,800 ja muut Separatisti johtajat. 783 01:19:24,100 --> 01:19:29,000 Jälleen kerran, Sithit hallitsevat Galaksia, 784 01:19:31,300 --> 01:19:37,000 ja rauhan aika koittaa. 785 01:20:46,600 --> 01:20:48,000 Komentaja, ottakaa yhteys joukoihinne. 786 01:20:48,700 --> 01:20:50,200 Käskekää heidän edetä ylemmille tasoille. 787 01:20:50,500 --> 01:20:51,300 Hyvä on, sir. 788 01:20:52,300 --> 01:20:54,400 Hm, muuten, luulen,että tarvitset tätä. 789 01:20:55,400 --> 01:20:58,600 Kiitos, Cody. nyt liikkeelle. Meillä täällä taistelu voitettavana. 790 01:20:59,200 --> 01:20:59,600 Kyllä, sir! 791 01:21:07,700 --> 01:21:12,600 Komentaja Cody, On tullut aika. 792 01:21:13,100 --> 01:21:16,200 Suorittakaa käsky 66. 793 01:21:18,000 --> 01:21:18,700 Kyllä, Herrani. 794 01:21:23,400 --> 01:21:24,400 Ampukaa hänet! 795 01:22:44,400 --> 01:22:46,500 Suorittakaa käsky 66. 796 01:22:48,300 --> 01:22:49,200 Se on tehty, Herrani. 797 01:24:11,300 --> 01:24:15,200 Mestari Skywalker, niitä on liian monta. Mitä teemme? 798 01:24:26,300 --> 01:24:30,100 Kanslerin toimisto tiedottaa,että Mestari Anakin on palannut Jedi Templistä. 799 01:24:31,000 --> 01:24:33,000 Älkää huolehtiko. Olen varma,että hän on kunnossa. 800 01:25:02,900 --> 01:25:03,600 Mitä täällä tapahtuu?! 801 01:25:04,200 --> 01:25:05,300 täällä on ollut kapina, sir, 802 01:25:06,000 --> 01:25:08,000 Ei hätää, tilanne on nyt hallinnassa. 803 01:25:09,300 --> 01:25:11,600 Olen pahoillani, sir. Teidän on aika poistua. 804 01:25:13,600 --> 01:25:15,600 Niinpä niin. 805 01:25:20,200 --> 01:25:20,800 Napatkaa hänet! 806 01:25:23,600 --> 01:25:24,100 Ampukaa hänet! 807 01:25:38,600 --> 01:25:39,900 Antakaa mennä! 808 01:26:08,000 --> 01:26:11,000 Kaikki nämä Wookiet ovat kuolleet. Liikkukaa itään. Kyllä, sir. 809 01:26:20,500 --> 01:26:21,600 Hyvästi Tarfful. 810 01:26:22,400 --> 01:26:23,900 Hyvästi Chewbacca. 811 01:26:26,700 --> 01:26:28,400 kaipaamaan teitä tulen. 812 01:27:06,600 --> 01:27:09,800 Toivottavasti kohtaamme muutamia Jedejä ennenkuin he astuvat ansaan. 813 01:27:16,600 --> 01:27:17,400 Löysitkö Kenobin? 814 01:27:18,300 --> 01:27:20,100 Sir, kukaan ei olisi selvinnyt tuosta pudotuksesta. 815 01:27:21,300 --> 01:27:23,200 Siirtäkää joukot alukseen. 816 01:27:24,100 --> 01:27:24,600 Liikettä! 817 01:27:59,000 --> 01:28:02,800 Hätä-koodi 9 13... Ei kontaktia millään taajuuksilla. 818 01:28:05,200 --> 01:28:05,700 Mestari Kenobi? toista. 819 01:28:06,900 --> 01:28:09,800 - Mestari Kenobi? - Senaattori Organa! 820 01:28:10,600 --> 01:28:13,000 Klooni armeijani petti minut... Tarvitsen apua. 821 01:28:13,900 --> 01:28:19,100 Pelastimme juuri Mestari Yodan. Meidät on petetty joka puolella. Lähetän kordinaattimme. 822 01:28:30,300 --> 01:28:34,500 - Oletko kunnossa? Kuulin,että Jedi Temppeliin on hyökätty... savua näkyy tänne asti. - Olen kunnossa 823 01:28:35,300 --> 01:28:37,200 Tulin katsomaan,että sinä ja lapsi olette kunnossa. 824 01:28:38,100 --> 01:28:39,400 Mitä oikein tapahtuu? 825 01:28:40,200 --> 01:28:42,000 Jedit yrittävät kaapata hallinnan Tasavallassa... 826 01:28:43,500 --> 01:28:44,400 En usko tuota! 827 01:28:45,300 --> 01:28:48,300 Näin kuinka Mestari Windu yritti murhata Kanslerin . 828 01:28:50,100 --> 01:28:50,900 Oh, Anakin 829 01:28:51,400 --> 01:28:52,300 Mitä aiot tehdä? 830 01:29:01,700 --> 01:29:03,300 En aio pettää Tasavaltaa... 831 01:29:05,800 --> 01:29:07,600 olen uskollinen Kanslerille 832 01:29:09,000 --> 01:29:10,200 ja Senaatille 833 01:29:10,900 --> 01:29:11,700 ja sinulle. 834 01:29:12,700 --> 01:29:13,800 Entä Obi-Wan? 835 01:29:14,700 --> 01:29:15,400 En tiedä. 836 01:29:16,400 --> 01:29:18,400 Monta Jediä tapettu. 837 01:29:19,000 --> 01:29:21,200 voimme vain toivoa,että hän on uskollinen Kanslerille. 838 01:29:23,200 --> 01:29:24,200 Anakin, minä pelkään. 839 01:29:28,000 --> 01:29:29,300 Uskoa, rakkaani. 840 01:29:30,300 --> 01:29:31,600 Kaikki on pian hyvin. 841 01:29:33,200 --> 01:29:35,400 Kansleri antoi minulle tärkeän tehtävän. 842 01:29:36,600 --> 01:29:39,000 Separatistit ovat kokoontuneet Mustafar systeemiin. 843 01:29:40,100 --> 01:29:41,500 Menen sinne ja lopetan tämän sodan. 844 01:29:42,400 --> 01:29:43,800 Odota kunnes olen palannut... 845 01:29:44,000 --> 01:29:45,900 asiat järjestyvät sitten, minä lupaan. 846 01:29:52,400 --> 01:29:53,700 Odotathan minua. 847 01:29:58,700 --> 01:30:00,800 Hän on suurten paineiden alla, Artoo. 848 01:30:03,500 --> 01:30:05,000 Pärjäile, pieni ystäväni. 849 01:30:09,700 --> 01:30:12,600 My Lady, voinko tehdä mitään? 850 01:30:13,800 --> 01:30:15,200 Ei kiitos, Threepio. 851 01:30:18,100 --> 01:30:22,000 Tunnen itseni niin avuttomaksi. 852 01:30:28,100 --> 01:30:29,700 Voinko tehdä mitään? 853 01:30:29,800 --> 01:30:30,800 Ei kiitos, Threepio. 854 01:30:34,300 --> 01:30:37,500 Tunnen itseni niin avuttomaksi. 855 01:31:01,000 --> 01:31:03,300 Kuinka moni Jedi mahtoi selvitä? 856 01:31:04,200 --> 01:31:06,400 Kuulleet kenestäkään, emme ole. 857 01:31:07,300 --> 01:31:10,300 Näin tuhansien hyökkävän Jedi-Temppeliin. 858 01:31:10,600 --> 01:31:12,200 Siksi lähdin etsimään Yodaa. 859 01:31:12,500 --> 01:31:14,400 Onko meillä mitään yhteyttä Temppeliin? 860 01:31:15,100 --> 01:31:17,600 Koodatun viestin, saaneet olemme. 861 01:31:19,000 --> 01:31:21,500 Siinä pyydetään jokaista Jediä palaamaan Temppeliin. 862 01:31:22,400 --> 01:31:24,900 - Siinä sanotaan,että sota on ohi... - Noh, sitten meidän täytyy palata! 863 01:31:25,900 --> 01:31:28,700 Jos elossa on muitakin, niin he menevät suoraan ansaan. 864 01:31:30,500 --> 01:31:34,100 Ehdotan,että purkamassa käymme tämän koodatun viestin, entä sinä? 865 01:31:34,900 --> 01:31:37,000 Kyllä, Mestari. Panokset ovat liian suuret. 866 01:31:38,200 --> 01:31:39,700 Olen samaa mieltä. 867 01:31:40,000 --> 01:31:43,300 ja pieni lisätieto saattaa valaista tietämme. 868 01:32:04,700 --> 01:32:07,500 Kaikki on mennyt suunnitelmien mukaan, Herrani. 869 01:32:08,100 --> 01:32:10,800 Olet toiminut hyvin, Varakuningas. 870 01:32:11,200 --> 01:32:13,500 Kun oppipoikani, 871 01:32:13,700 --> 01:32:16,400 Darth Vader, saapuu, 872 01:32:17,000 --> 01:32:19,900 hän huolehtii teistä. 873 01:32:32,700 --> 01:32:34,700 Saimme viestin Kanslerin toimistosta, sir. 874 01:32:35,000 --> 01:32:36,400 - Katsotaanpa. - Kyllä, sir. 875 01:32:39,000 --> 01:32:40,200 Senaattori Organa... 876 01:32:40,500 --> 01:32:45,200 Hänen korkeutensa Tasavallan Kansleri pyytää teitä osallistumaan Kongressin-istuntoon. 877 01:32:46,000 --> 01:32:47,100 Menen sinne. 878 01:32:48,100 --> 01:32:49,400 Hän odottaa sinua. 879 01:32:52,600 --> 01:32:53,600 Se voi olla ansa. 880 01:32:54,100 --> 01:32:55,500 Ei, en usko niin. 881 01:32:55,800 --> 01:32:59,000 Kansleri ei voi hallita tuhansia tähti-systeemejä 882 01:32:59,200 --> 01:33:00,700 ilman toimivaa Senaattia. 883 01:33:01,700 --> 01:33:04,400 jos Kongressin erikois-istunto, on meneillään 884 01:33:04,700 --> 01:33:08,300 helpompi meidän Jedi Temppeliin mennä on. 885 01:33:46,500 --> 01:33:48,300 Artoo... pysy aluksessa. 886 01:34:13,500 --> 01:34:16,700 Tervetuloa, Lord Vader. Olemme odottaneet sinua. 887 01:34:49,100 --> 01:34:51,200 ja Jedien kapina 888 01:34:51,600 --> 01:34:53,400 on tehty tyhjäksi. 889 01:34:53,700 --> 01:34:57,200 - Mitä tapahtuu? - Kansleri on paljastanut Jedien salaliiton, 890 01:34:57,500 --> 01:34:59,000 vallata Senaatti. 891 01:35:00,000 --> 01:35:05,100 Jäljelle jääneet Jedit tullaan kaikki tappamaan. 892 01:35:21,200 --> 01:35:22,900 Edes nuorimpia ei säästetä. 893 01:35:24,800 --> 01:35:26,500 Tämä ei ole Kloonien tekoja, 894 01:35:26,800 --> 01:35:32,900 tämä Padawan. valomiekalla tapettu on. 895 01:35:40,400 --> 01:35:41,400 Kuka? 896 01:35:41,700 --> 01:35:43,500 Kuka on voinut tehdä tämän? 897 01:35:55,100 --> 01:36:00,300 Murhayritys sai minut pelkäämään, 898 01:36:00,600 --> 01:36:02,700 tuhosi kasvoni , 899 01:36:06,400 --> 01:36:11,500 mutta vakuutan ettei päättäväisyyteni ole koskaan ollut lujempi. 900 01:36:29,900 --> 01:36:35,100 Varmistaaksemme turvallisuutemme ja vakauden, 901 01:36:36,200 --> 01:36:44,700 Tasavalta uudelleen organisoidaan ensimäiseksi Galaktiseksi Imperiumiksi, 902 01:36:46,000 --> 01:36:51,900 turvalliseksi ja turvatuksi yhteiskunnaksi. 903 01:37:01,200 --> 01:37:03,100 Näin vapaus katoaa, 904 01:37:04,000 --> 01:37:05,900 myrskyisten aploodien kera... 905 01:37:09,700 --> 01:37:14,200 Sota on ohi. Lord Sidious lupasi rauhaa... 906 01:37:14,500 --> 01:37:16,400 haluamme vain... 907 01:37:23,700 --> 01:37:27,900 Olen muuttanut viestin varoittamaan kaikkia elossa olevia Jedejä. 908 01:37:28,800 --> 01:37:35,000 Kauan tulee Klooneilta kestämään tämän viestin selvittäminen. 909 01:37:47,800 --> 01:37:48,900 Odota, Mestari. 910 01:37:50,600 --> 01:37:52,000 On jotain jonka haluan tietää. 911 01:37:58,800 --> 01:38:03,000 jos turvakameran nauhoituksia katsoa haluat, vain tuskaa tulet näkemään. 912 01:38:04,100 --> 01:38:06,000 minun täytyy tietää totuus, Mestari. 913 01:38:14,000 --> 01:38:17,400 Ei voi olla... ei voi olla... 914 01:38:18,300 --> 01:38:21,600 Olet toiminut hyvin, nuori oppipoikani. 915 01:38:22,500 --> 01:38:28,500 Nyt, Lord Vader, mene ja tuo rauha Imperiumiin. 916 01:38:29,400 --> 01:38:31,100 En voi katsoa enempää. 917 01:38:31,900 --> 01:38:35,200 Tuhota Sithit, täytyy meidän. 918 01:38:37,700 --> 01:38:39,500 Lähetä minut surmaamaan Keisari. 919 01:38:40,400 --> 01:38:41,700 En aio tappaa Anakinia. 920 01:38:41,900 --> 01:38:46,900 Taistellaksesi Lord Sidiousta vastaan, liian heikko siihen tehtävään olet. 921 01:38:47,200 --> 01:38:49,900 Hän on kuin veljeni... En voi tehdä sitä. 922 01:38:50,900 --> 01:38:55,400 Vajonnut Pimeään, nuori Skywalker on. 923 01:38:56,400 --> 01:38:59,200 Poika jota opetit, ei koskaa palaa... 924 01:38:59,500 --> 01:39:02,100 Darth Vader hän nyt on. 925 01:39:03,100 --> 01:39:05,200 En tiedä minne Keisari on hänet lähettänyt. 926 01:39:06,200 --> 01:39:07,600 En tiedä mistä etsiä. 927 01:39:09,200 --> 01:39:12,500 Tutkaile tunteitasi, Obi-Wan, niin löytämään, hänet tulet. 928 01:39:23,700 --> 01:39:24,800 Milloin näit hänet viimeksi? 929 01:39:26,300 --> 01:39:29,000 - eilen. - Tiedätkö missä hän on? 930 01:39:30,700 --> 01:39:32,000 En. 931 01:39:32,900 --> 01:39:35,800 Padme, tarvitsen apuasi. 932 01:39:36,900 --> 01:39:39,000 - Hän on suuressa vaarassa. - Sithiltä? 933 01:39:40,200 --> 01:39:41,400 Itseltään... 934 01:39:44,000 --> 01:39:48,400 Padme, Anakin on siirtynyt Pimeälle Puolelle. 935 01:39:48,600 --> 01:39:51,500 Olet väärässä! Kuinka voit edes sanoa noin? 936 01:39:55,000 --> 01:39:57,700 Näin hänet turvakameran nauhassa, 937 01:39:58,900 --> 01:40:02,800 jossa hän tappoi Jedi-oppilaat. 938 01:40:03,100 --> 01:40:04,600 Ei Anakin! 939 01:40:04,900 --> 01:40:06,600 Hän ei voisi! 940 01:40:06,900 --> 01:40:09,500 Hänet on kiedottu valheiden verkkoon. Meidät kaikki. 941 01:40:10,400 --> 01:40:13,400 Näyttää,että Kansleri on tämän kaiken takana, sota mukaanlukien. 942 01:40:16,000 --> 01:40:18,200 Palpatine on Sithin Lordi jota olemme etsineet. 943 01:40:19,000 --> 01:40:22,400 Kreivi Dookun kuoleman jälkeen, Anakinista tuli hänen oppilas. 944 01:40:29,100 --> 01:40:30,300 En usko sinua... 945 01:40:32,600 --> 01:40:33,600 En voi. 946 01:40:39,600 --> 01:40:40,500 Padme, 947 01:40:42,200 --> 01:40:43,400 Minun täytyy löytää hänet. 948 01:40:46,800 --> 01:40:48,200 Aiot tappaa hänet, etkö aiokin? 949 01:40:52,100 --> 01:40:54,500 Hänestä on tullut suuri uhka. 950 01:40:57,000 --> 01:40:58,600 En pysty... 951 01:41:12,800 --> 01:41:14,600 Anakin on Isä, eikö vain? 952 01:41:19,300 --> 01:41:20,500 Olen pahoillani. 953 01:42:06,900 --> 01:42:08,000 My Lady, anna meidän tulla mukaanne. 954 01:42:08,300 --> 01:42:10,100 Vaara on ohi. Taistelut ovat loppuneet, 955 01:42:10,300 --> 01:42:12,300 ja tämä on henkilökohtaista. Kuten haluatte, My Lady 956 01:42:12,700 --> 01:42:15,000 mutta olen vahvasti erimieltä asiasta. Kaikki hyvin, Kapteeni. 957 01:42:15,300 --> 01:42:17,300 Tämä minun täytyy tehdä itse. 958 01:42:17,600 --> 01:42:19,500 Lisäksi, Threepio katsoo perääni. 959 01:42:35,700 --> 01:42:39,000 Vihreä valo. Luulen,että alan hallitsemaan nämä lentohommat. 960 01:43:07,900 --> 01:43:11,000 Separatistit ovat hoidettu, Mestari. 961 01:43:11,900 --> 01:43:13,900 Se on lopussa, sitten. 962 01:43:15,600 --> 01:43:20,900 Olet palauttanut rauhan ja oikeudenmukaisuuden Galaksiin. 963 01:43:22,500 --> 01:43:26,500 Lähetä viesti kauppaliiton-alukselle. 964 01:43:27,400 --> 01:43:31,500 Kaikki Droidit pitää sulkea välittömästi. 965 01:43:32,800 --> 01:43:34,000 Hyvä on, Herrani. 966 01:44:34,100 --> 01:44:35,100 Näin aluksesi. 967 01:44:39,000 --> 01:44:41,300 Mitä teet täällä? Olin niin huolissani sinusta. 968 01:44:43,400 --> 01:44:46,300 Obi-Wan kertoi minulle kauheita asioita. 969 01:44:46,800 --> 01:44:47,800 Mitä asioita? 970 01:44:48,700 --> 01:44:51,400 Että olet kääntynyt Pimeälle Puolelle... 971 01:44:52,400 --> 01:44:55,800 tapoit nuoria Jedi-oppilaita. 972 01:44:57,700 --> 01:44:59,900 Obi-Wan yrittää kääntää sinut minua vastaan. 973 01:45:00,500 --> 01:45:01,900 Hän välittää meistä. 974 01:45:03,200 --> 01:45:05,700 - Meistä? - Hän tietää. 975 01:45:07,900 --> 01:45:09,300 Hän haluaa auttaa sinua. 976 01:45:13,100 --> 01:45:16,000 Anakin, haluan vain,että rakastat minua. 977 01:45:16,300 --> 01:45:18,100 Rakkaus ei pelasta sinua, Padme. 978 01:45:18,400 --> 01:45:20,200 Vain uudet Voimani voivat pelastaa sinut. 979 01:45:20,500 --> 01:45:24,200 Mutta mihin hintaa? Olet hyvä ihminen. Älä tee tätä. 980 01:45:25,000 --> 01:45:26,900 En aio menettää sinua,kuten Äitiäni! 981 01:45:27,700 --> 01:45:31,400 Minusta tulee voimakkaampi kuin kukaan Jedi on ikinä uneksinutkaan 982 01:45:31,600 --> 01:45:32,900 ja tein kaiken sinun vuoksesi. 983 01:45:33,800 --> 01:45:35,000 Suojellakseni sinua. 984 01:45:36,500 --> 01:45:37,800 Tule kanssani. 985 01:45:38,900 --> 01:45:43,300 Auta minua kasvattamaan lapseni. Unohda tämä kaikki taaksesi. 986 01:45:43,500 --> 01:45:44,900 Etkö ymmärrä, 987 01:45:45,200 --> 01:45:47,200 meidän ei tarvitse paeta enään. 988 01:45:48,500 --> 01:45:50,200 Olen palauttanut rauhan Tasavaltaan. 989 01:45:52,100 --> 01:45:54,100 Olen voimakkampi kuin Kansleri. 990 01:45:54,400 --> 01:45:56,100 voin syöstä hänet vallasta, 991 01:45:58,000 --> 01:46:00,300 ja hallitsisimme yhdessä Galaksia. 992 01:46:01,300 --> 01:46:03,100 Hoitaisimme asiat niinkuin haluaisimme niiden olevan. 993 01:46:10,100 --> 01:46:11,500 En voi uskoa kuulemaani... 994 01:46:13,600 --> 01:46:14,900 Obi-Wan oli oikeassa. 995 01:46:15,800 --> 01:46:17,200 Oet muuttunut. 996 01:46:19,100 --> 01:46:21,300 En halua kuulla enään sanakaan Obi-Wanista. 997 01:46:22,900 --> 01:46:25,800 Jedit kääntyivät minua vastaan. Älä sinä tee niin. 998 01:46:28,000 --> 01:46:29,400 En tunne sinua enään. 999 01:46:31,500 --> 01:46:35,000 Anakin, muserrat sydämeni. 1000 01:46:36,400 --> 01:46:38,500 Kuljet polkua jota en voi seurata. 1001 01:46:40,500 --> 01:46:41,800 Obi-Wanin vuoksiko? 1002 01:46:43,000 --> 01:46:44,400 Sen vuoksi mitä olet tehnyt... 1003 01:46:45,500 --> 01:46:46,700 Mitä aoit tehdä. 1004 01:46:48,400 --> 01:46:52,000 Pysähdy, pysähdy nyt. tule takaisin! Rakastan sinua. 1005 01:46:53,300 --> 01:46:54,500 Valehtelija! 1006 01:46:58,700 --> 01:47:02,400 Toit hänet. Toit hänet tappamaan minut! 1007 01:47:04,500 --> 01:47:06,100 Päästä hänet, Anakin. 1008 01:47:08,100 --> 01:47:10,800 Päästä hänet! 1009 01:47:21,000 --> 01:47:22,700 Käännyit minua vastaan. 1010 01:47:24,500 --> 01:47:26,400 Sen olet itse tehnyt. 1011 01:47:31,700 --> 01:47:33,400 Et vie häntä minulta. 1012 01:47:33,700 --> 01:47:37,500 Sinun vihasi ja vallanhalusi ovat jo vieneet hänet sinulta. 1013 01:47:41,800 --> 01:47:45,900 Annoit tämän Mustan Ruhtinaan sekoittaa mielesi... 1014 01:47:47,600 --> 01:47:50,600 nyt sinusta on tullut se jota vastaan vannoit taistelevasi. 1015 01:47:50,900 --> 01:47:52,400 Älä saarnaa minulle, Obi-Wan. 1016 01:47:53,300 --> 01:47:55,100 Näen Jedi valheidesi läpi. 1017 01:47:56,600 --> 01:47:58,600 En pelkää Pimeää Puolta niinkuin sinä. 1018 01:48:01,100 --> 01:48:02,400 Olen tuonut rauhan, 1019 01:48:02,700 --> 01:48:07,300 vapauden, oikeudenmukaisuuden ja turvan uuteen Imperiumiini. 1020 01:48:08,900 --> 01:48:10,400 sinun uuteen Imperiumiin ? 1021 01:48:11,600 --> 01:48:13,500 Älä pakota minua tappamaan sinua. 1022 01:48:15,000 --> 01:48:18,900 Anakin, uskollisuuteni kuulluu Tasavallalle... Demokratialle. 1023 01:48:20,500 --> 01:48:21,800 Jos et ole puolellani, 1024 01:48:23,600 --> 01:48:24,900 olet viholliseni. 1025 01:48:27,200 --> 01:48:29,600 Vain Sith Lordit menevät äärimmäisyyksiin. 1026 01:48:32,400 --> 01:48:33,600 Teen mitä minun täytyy. 1027 01:48:35,500 --> 01:48:37,100 Voit yrittää. 1028 01:49:09,100 --> 01:49:12,500 Kuulin,että uusi oppipoika, on sinulla, Keisari, 1029 01:49:13,500 --> 01:49:17,200 vai kutsunko sinua Darth Sidiousiksi. 1030 01:49:17,600 --> 01:49:19,700 Mestari Yoda, 1031 01:49:20,000 --> 01:49:21,900 Sinä selvisit. 1032 01:49:22,900 --> 01:49:24,100 Oletko yllättynyt? 1033 01:49:25,300 --> 01:49:28,900 Röyhkeytesi sokaisee sinut, Mestari Yoda. 1034 01:49:29,700 --> 01:49:36,000 Nyt saat kokea Pimeän Puolen täyden voiman. 1035 01:50:18,700 --> 01:50:23,700 Olen odottanut pitkään tätä hetkeä, 1036 01:50:24,600 --> 01:50:29,100 vihreä ystäväni. 1037 01:50:39,600 --> 01:50:42,600 Vihdoin, Jedejä ei ole enään. 1038 01:50:43,100 --> 01:50:46,900 Jos minulta kysytään, niin kyllä on. 1039 01:50:52,500 --> 01:50:55,000 Lopussa valtakautesi on 1040 01:50:56,700 --> 01:50:58,900 ja lyhyeksi se on jäävä. 1041 01:51:03,900 --> 01:51:06,300 Jos niin voimakas olet, niin 1042 01:51:07,500 --> 01:51:08,800 miksi poistut? 1043 01:51:10,300 --> 01:51:12,000 sinä et minua pysäytä. 1044 01:51:12,200 --> 01:51:16,700 Darth Vaderista tulee voimakkaampi kuin kummastakaan meistä. 1045 01:51:17,600 --> 01:51:21,700 Uskosi oppipoikaasi kohtaan, väärää olla saattaa, 1046 01:51:22,900 --> 01:51:26,600 kuten uskosi Voiman Pimeään Puoleen. 1047 01:55:54,600 --> 01:55:57,100 Kiirehdi. tarvitsemme tarkkaa ajoitusta. 1048 01:55:57,400 --> 01:55:59,700 Aktivoi lähetys signaalisi kun olet valmis. 1049 01:56:01,000 --> 01:56:02,500 Ei merkkiäkään hänen ruumiistaan, sir. 1050 01:56:02,800 --> 01:56:04,600 Sitten hän ei ole kuollut. 1051 01:56:04,900 --> 01:56:06,100 Etsikää tarkemmin. 1052 01:56:07,200 --> 01:56:08,700 Kyllä sir. Heti paikalla, sir. 1053 01:56:10,100 --> 01:56:14,000 Pyytäkää Kapteeni Kagi valmistamaan sukkulani välittömästi. 1054 01:56:14,300 --> 01:56:15,500 Kyllä, Mestari. 1055 01:56:15,800 --> 01:56:19,000 Aistin Lord Vaderin olevan vaarassa. 1056 01:57:28,600 --> 01:57:31,400 Maanpakoon lähdettävä minun on. 1057 01:57:31,700 --> 01:57:33,900 Epäonnistunut, olen. 1058 01:59:13,400 --> 01:59:16,900 Olen pettänyt sinut, Anakin. 1059 01:59:17,200 --> 01:59:20,100 Minun olisi pitänyt tietää Jedien salaliitosta... 1060 01:59:21,000 --> 01:59:23,100 Anakin, Kansleri Palpatine paha. 1061 01:59:23,400 --> 01:59:25,800 minun näkökulmastani, Jedit ovat pahoja. 1062 01:59:26,200 --> 01:59:28,000 Sitten olet pahasti hukassa! 1063 01:59:39,700 --> 01:59:41,600 Tämä on loppusi, Mestarini. 1064 02:00:06,700 --> 02:00:09,800 Se on ohi, Anakin. Olen paremmassa asemassa. 1065 02:00:12,500 --> 02:00:15,100 Aliarvioit Voimani! 1066 02:00:16,300 --> 02:00:17,600 Älä yritä sitä. 1067 02:00:40,800 --> 02:00:42,200 Sinä olit Valittu! 1068 02:00:44,200 --> 02:00:47,000 Sanottiin,että sinun piti tuhota Sithit, eikä liityä heihin. 1069 02:00:49,800 --> 02:00:51,500 Tuoda tasapaino Voimaan, 1070 02:00:51,700 --> 02:00:53,400 eikä suistaa sitä pimeyteen. 1071 02:01:06,000 --> 02:01:07,900 VIHAAN SINUA! 1072 02:01:15,300 --> 02:01:16,900 Olit veljeni, Anakin. 1073 02:01:19,300 --> 02:01:20,800 Rakastin sinua. 1074 02:02:02,500 --> 02:02:05,800 Mestari Kenobi! Padme on aluksessa. 1075 02:02:06,000 --> 02:02:10,600 Kyllä. Tule nopeasti. Pääsemme tästä kauheasta paikasta. 1076 02:02:23,200 --> 02:02:24,400 Obi-Wan? 1077 02:02:26,400 --> 02:02:27,900 Onko Anakin kunnossa? 1078 02:03:36,500 --> 02:03:38,800 1079 02:03:40,400 --> 02:03:41,800 Siinä hän on. 1080 02:03:42,100 --> 02:03:43,700 Hän on vielä elossa. 1081 02:03:47,600 --> 02:03:49,400 Tuokaa Lääkintäkapseli, välittomästi. 1082 02:03:49,700 --> 02:03:50,900 Kyllä sir. Heti paikalla. 1083 02:04:43,200 --> 02:04:44,600 Anteeksi, Mestari Yoda. 1084 02:04:50,300 --> 02:04:52,300 Obi-Wan Kenobi ottaa yhteyttä. 1085 02:05:09,700 --> 02:05:11,400 Viedään hänet lääkintähuoneeseen, nopeasti. 1086 02:05:42,400 --> 02:05:44,000 Lääketieteellisesti, hän on aivan terve. 1087 02:05:44,300 --> 02:05:47,700 Tuntemattomasta syystä, olemme menettämässä häntä. 1088 02:05:49,500 --> 02:05:50,500 Kuoleeko hän? 1089 02:05:50,700 --> 02:05:52,000 Emme tiedä miksi. 1090 02:05:52,200 --> 02:05:53,700 Hänellä ei ole halua elää. 1091 02:05:54,700 --> 02:05:57,100 Meidän täytyy toimia nopeasti jos haluamme pelastaa vauvat. 1092 02:05:57,800 --> 02:06:00,900 - Vauvat? - Hän odottaa kaksosia. 1093 02:06:43,400 --> 02:06:45,000 Luke... 1094 02:06:53,200 --> 02:06:55,100 Oh Luke. 1095 02:07:17,000 --> 02:07:18,000 Se on tyttö. 1096 02:07:18,300 --> 02:07:19,600 Leia. 1097 02:08:02,300 --> 02:08:03,400 Obi-Wan... 1098 02:08:08,700 --> 02:08:10,300 näin... hänelle hyväksi. 1099 02:08:13,000 --> 02:08:16,500 Tiedän... tiedän,että on... silti... 1100 02:08:54,500 --> 02:08:55,900 Lord Vader, 1101 02:08:57,400 --> 02:08:58,900 kuuletko minua? 1102 02:09:02,400 --> 02:09:03,800 Kyllä, Mestari. 1103 02:09:06,800 --> 02:09:08,400 Missä Padme on? 1104 02:09:10,600 --> 02:09:12,200 Onko hän turvassa, 1105 02:09:13,700 --> 02:09:15,500 onko hän kunnossa? 1106 02:09:17,200 --> 02:09:21,800 näyttää siltä,että vihasi tappoi hänet. 1107 02:09:23,100 --> 02:09:25,500 En olisi voinut! 1108 02:09:25,800 --> 02:09:28,300 hän oli elossa! Tunsin hänet! 1109 02:10:03,000 --> 02:10:06,200 Piilossa, salassa, lapset täytyy pitää. 1110 02:10:08,200 --> 02:10:11,400 Heidät täytyy viedä jonnekin mistä Sithit eivät aisti heitä. 1111 02:10:14,500 --> 02:10:16,400 Erotettava heidät toisistaan on. 1112 02:10:17,400 --> 02:10:19,400 Vaimoni ja minä huolehdimme tytöstä. 1113 02:10:20,200 --> 02:10:22,700 Suunnittelimme usein adoptoivamme tyttö-vauvan. 1114 02:10:23,900 --> 02:10:25,100 Hän saa meiltä rakkautta. 1115 02:10:26,900 --> 02:10:28,200 Entä poika? 1116 02:10:29,800 --> 02:10:32,400 Tatooineen. Perheen luo, lähettäkää hänet. 1117 02:10:35,000 --> 02:10:37,300 Otan lapsen ja vahdin häntä. 1118 02:10:42,900 --> 02:10:46,300 Kunnes aika koittaa, katoamaan tulemme. 1119 02:10:49,000 --> 02:10:49,900 Mestari Kenobi, 1120 02:10:50,500 --> 02:10:51,400 Odota hetki. 1121 02:10:53,600 --> 02:10:56,100 Erakon elämäsi Tatooinessa, 1122 02:10:56,800 --> 02:10:58,500 kaipaa haasteita,joten harjoitella saat. 1123 02:11:00,200 --> 02:11:00,700 Harjoitella? 1124 02:11:01,900 --> 02:11:05,900 Vanha ystävämme hallitsee kuolemattomuuden. 1125 02:11:07,900 --> 02:11:11,000 Joka palannut on tuonpuoleisesta... 1126 02:11:11,900 --> 02:11:13,700 Vanha Mestarisi, 1127 02:11:14,100 --> 02:11:15,100 Qui-Gon? 1128 02:11:18,500 --> 02:11:21,500 Sinua opetan hänen kanssaan. kommunikoimaan. 1129 02:11:23,900 --> 02:11:24,500 Kapteeni Antilles. 1130 02:11:25,100 --> 02:11:31,900 - Teidän korkeutenne.- Luovutan nämä droidit huostaanne. kohdelkaa niitä hyvin. Putsatkaa Protokolla Droidin muisti. 1131 02:11:32,600 --> 02:11:35,700 Mitä?