1 00:00:21,586 --> 00:00:26,174 Il y a bien longtemps, dans une galaxie lointaine, très lointaine... 2 00:00:28,843 --> 00:00:34,057 LA GUERRE DES ÉTOILES 3 00:00:40,689 --> 00:00:42,858 Episode I 4 00:00:45,193 --> 00:00:49,072 LA MENACE PHANTÔME 5 00:00:50,031 --> 00:00:53,660 Le trouble a englouti la République galactique. 6 00:00:54,202 --> 00:00:57,831 La taxation des routes commerciales interstellaires est au coeur du conflit. 7 00:01:00,458 --> 00:01:04,087 Espérant résoudre ce conflit avec un blocus à l'aide de vaisseaux de guerre, 8 00:01:04,629 --> 00:01:08,258 la fédération du commerce a stoppé tout trafic avec la petite planète Naboo. 9 00:01:15,056 --> 00:01:18,685 Tandis que le congrès de la République débat indéfiniment de cette série d'événements alarmants, 10 00:01:19,227 --> 00:01:22,856 le chancelier suprême a secrètement délégué deux chevaliers Jedis, 11 00:01:23,398 --> 00:01:31,198 gardiens de la Paix et de la Justice dans la galaxie, afin de régler le conflit... 12 00:02:00,393 --> 00:02:02,520 - Capitaine. - Messire. 13 00:02:02,687 --> 00:02:04,773 Annoncez-leur notre arrivée. 14 00:02:06,316 --> 00:02:11,029 Les ambassadeurs du chancelier désirent monter à votre bord. 15 00:02:11,196 --> 00:02:13,031 Volontiers. 16 00:02:13,198 --> 00:02:16,243 Comme vous savez, notre blocus est légal... 17 00:02:16,409 --> 00:02:20,455 et nous serons heureux de recevoir les ambassadeurs. 18 00:02:42,978 --> 00:02:45,564 T-C 14, à votre service. 19 00:02:45,730 --> 00:02:47,566 Par ici, je vous prie. 20 00:02:53,738 --> 00:02:56,741 Votre visite nous honore. 21 00:02:56,908 --> 00:03:01,204 Installez-vous, mon maître ne va pas tarder. 22 00:03:05,125 --> 00:03:07,377 J'ai un mauvais pressentiment. 23 00:03:07,544 --> 00:03:10,505 - Je ne ressens rien. - Ça ne concerne pas notre mission... 24 00:03:10,672 --> 00:03:14,551 c'est plus lointain, plus flou. 25 00:03:14,718 --> 00:03:17,053 Oublie ton anxiété, Obi-Wan. 26 00:03:17,220 --> 00:03:20,307 Reste concentré sur l'instant présent. 27 00:03:20,473 --> 00:03:23,268 Maître Yoda dit qu'il faut être attentif à l'avenir. 28 00:03:23,435 --> 00:03:25,395 Pas aux dépens du présent. 29 00:03:25,562 --> 00:03:28,440 Sois attentif à la Force, jeune padawan. 30 00:03:28,607 --> 00:03:30,483 Oui, maître. 31 00:03:32,736 --> 00:03:36,323 Leur vice-roi cédera-t-il aux injonctions du chancelier ? 32 00:03:36,489 --> 00:03:38,575 Ces gens de la Fédération sont des lâches. 33 00:03:38,742 --> 00:03:41,536 Les négociations seront brèves. 34 00:03:42,454 --> 00:03:44,956 Que dis-tu ? 35 00:03:45,123 --> 00:03:48,043 Les ambassadeurs sont des chevaliers jedi. 36 00:03:48,835 --> 00:03:50,003 J'en étais sûr ! 37 00:03:50,170 --> 00:03:52,380 Ils viennent nous forcer la main. 38 00:03:53,757 --> 00:03:56,801 Occupez-les ! Je contacte le seigneur Sidious. 39 00:03:56,968 --> 00:03:58,511 Vous êtes fou ? 40 00:03:58,678 --> 00:04:01,473 Je ne resterai pas avec deux Jedi ! 41 00:04:03,183 --> 00:04:04,559 Envoyez le droïde. 42 00:04:10,065 --> 00:04:11,900 Cette attente est normale ? 43 00:04:12,067 --> 00:04:16,571 Non. Je perçois une peur anormale pour un simple litige commercial. 44 00:04:27,541 --> 00:04:29,376 Qu'y a-t-il ? 45 00:04:29,543 --> 00:04:32,212 Votre plan a échoué, seigneur Sidious. 46 00:04:32,337 --> 00:04:35,840 Le blocus est fini. Nous n'osons nous opposer aux Jedi. 47 00:04:36,007 --> 00:04:40,762 Vice-roi, éloignez à jamais cet avorton de ma vue. 48 00:04:42,180 --> 00:04:46,184 Tout cela est regrettable. Il faut accélérer notre plan. 49 00:04:46,351 --> 00:04:48,853 Débarquez vos troupes. 50 00:04:49,020 --> 00:04:52,691 Monseigneur ! Est-ce bien légal ? 51 00:04:52,858 --> 00:04:55,110 Je le rendrai légal. 52 00:04:55,277 --> 00:04:57,529 Et les Jedi ? 53 00:04:57,696 --> 00:05:02,033 Le chancelier n'aurait pas dû les mêler à ça. Tuez-les. 54 00:05:02,158 --> 00:05:06,454 Bien, monseigneur. Comme vous voulez. 55 00:05:08,373 --> 00:05:10,125 Capitaine ! 56 00:05:11,293 --> 00:05:12,627 Bouclier ! 57 00:05:16,172 --> 00:05:18,008 Pardon. 58 00:05:19,801 --> 00:05:21,636 Du dioxis. 59 00:05:26,558 --> 00:05:29,102 Ils doivent être morts déjà. 60 00:05:29,269 --> 00:05:31,938 Détruisez ce qu'il reste d'eux. 61 00:05:40,071 --> 00:05:42,407 Excusez-moi. 62 00:05:42,574 --> 00:05:45,493 - Allez voir, caporal. - Cinq sur cinq. 63 00:05:46,494 --> 00:05:48,121 Feu ! 64 00:05:53,919 --> 00:05:55,420 Que se passe-t-il ? 65 00:05:55,587 --> 00:05:57,505 On ne les reçoit plus. 66 00:06:02,052 --> 00:06:05,013 Avez-vous déjà rencontré un Jedi ? 67 00:06:05,180 --> 00:06:08,099 Non, mais... Fermez la passerelle ! 68 00:06:09,309 --> 00:06:10,936 Ça ne suffira pas. 69 00:06:11,102 --> 00:06:13,021 Envoyez les droïdekass ! 70 00:06:13,188 --> 00:06:15,690 Nous n'en sortirons pas vivants ! 71 00:06:27,285 --> 00:06:28,662 Fermez les sas ! 72 00:06:35,335 --> 00:06:37,462 Ça va les arrêter. 73 00:06:45,971 --> 00:06:48,640 Ils arrivent encore à passer ! 74 00:06:48,807 --> 00:06:50,684 C'est impossible ! 75 00:06:55,230 --> 00:06:58,024 Que font les droïdekass ? 76 00:06:59,651 --> 00:07:01,361 Maître, des destroyers ! 77 00:07:07,826 --> 00:07:09,160 Ils ont des boucliers. 78 00:07:10,662 --> 00:07:13,331 On décroche ! 79 00:07:17,544 --> 00:07:20,005 Ils ne sont pas de taille contre les droïdekass. 80 00:07:21,965 --> 00:07:24,634 Ils ont fui par la ventilation. 81 00:07:33,435 --> 00:07:36,104 - Des droïdes de combat. - Une armée d'invasion. 82 00:07:37,856 --> 00:07:40,525 Ça m'étonne de la Fédération. 83 00:07:40,650 --> 00:07:43,695 Il faut alerter les Naboo et le chancelier Valorum. 84 00:07:43,862 --> 00:07:48,700 Glissons-nous dans deux vaisseaux et retrouvons-nous sur la planète. 85 00:07:48,867 --> 00:07:50,660 Vous aviez raison... 86 00:07:52,662 --> 00:07:55,332 Les négociations n'ont pas traîné. 87 00:07:56,499 --> 00:07:58,877 Une liaison avec la planète. 88 00:07:59,044 --> 00:08:01,087 C'est la reine Amidala. 89 00:08:01,254 --> 00:08:03,632 Enfin des résultats ! 90 00:08:05,050 --> 00:08:08,011 De nouveau, vous voici devant nous, Votre Altesse. 91 00:08:08,178 --> 00:08:11,223 Ne vous réjouissez pas trop vite. 92 00:08:11,389 --> 00:08:15,060 Votre embargo sur notre planète est terminé. 93 00:08:15,227 --> 00:08:17,729 Je n'en ai pas été informé. 94 00:08:17,896 --> 00:08:20,565 Les ambassadeurs du chancelier... 95 00:08:20,732 --> 00:08:23,401 vous ont ordonné de parvenir à un règlement. 96 00:08:23,568 --> 00:08:25,779 Je n'ai vu aucun ambassadeur. 97 00:08:25,946 --> 00:08:28,281 Vous faites erreur. 98 00:08:28,448 --> 00:08:30,408 Attention, vice-roi. 99 00:08:30,575 --> 00:08:33,245 La Fédération va trop loin, cette fois. 100 00:08:33,411 --> 00:08:37,415 Nous ne faisons rien sans l'accord du sénat. 101 00:08:37,582 --> 00:08:40,043 Vous vous faites des idées. 102 00:08:40,210 --> 00:08:41,545 Nous verrons. 103 00:08:43,213 --> 00:08:47,175 - Elle a raison, le sénat ne... - Trop tard ! 104 00:08:47,342 --> 00:08:50,262 - S'attend-elle à une offensive ? - Je ne sais pas... 105 00:08:50,428 --> 00:08:54,724 mais il faut vite neutraliser leurs communications. 106 00:09:00,272 --> 00:09:03,984 Les négociations n'ont pas commencé car les ambassadeurs ne sont pas là ? 107 00:09:04,150 --> 00:09:06,278 Vraiment ? 108 00:09:06,444 --> 00:09:10,740 Le chancelier m'a assuré qu'ils étaient arrivés. 109 00:09:10,907 --> 00:09:15,203 Il y a sûrement... 110 00:09:15,370 --> 00:09:17,372 Sénateur Palpatine... 111 00:09:17,539 --> 00:09:19,374 Que se passe-t-il ? 112 00:09:19,541 --> 00:09:21,376 Vérifiez la liaison. 113 00:09:21,501 --> 00:09:26,339 La coupure des communications ne peut signifier qu'une chose: L'invasion. 114 00:09:26,506 --> 00:09:28,758 Ils n'oseraient pas. 115 00:09:28,925 --> 00:09:32,679 Le sénat leur retirerait leur monopole commercial. 116 00:09:32,846 --> 00:09:35,640 Il faut continuer à négocier. 117 00:09:35,807 --> 00:09:38,977 Négocier ? Sans moyens de communication ? 118 00:09:39,144 --> 00:09:41,438 Et où sont les ambassadeurs du chancelier ? 119 00:09:42,814 --> 00:09:45,233 C'est une situation dangereuse. 120 00:09:45,400 --> 00:09:49,696 Nos volontaires seraient balayés par l'armée de la Fédération. 121 00:09:51,323 --> 00:09:54,993 Je ne cautionnerai pas une logique de guerre. 122 00:10:31,488 --> 00:10:34,533 - Oui, vice-roi ? - Le bâtiment a été fouillé. 123 00:10:34,699 --> 00:10:36,785 Aucune trace des Jedi. 124 00:10:36,952 --> 00:10:39,663 Ils ont dû débarquer avec vous. 125 00:10:39,829 --> 00:10:42,249 S'ils sont ici, nous les trouverons. 126 00:10:42,415 --> 00:10:46,711 Soyez prudents. Il ne faut pas sous-estimer ces Jedi. 127 00:11:15,156 --> 00:11:18,034 Kézako ? Attends ! 128 00:11:18,994 --> 00:11:20,704 Moï -moï, je t'aïme ! 129 00:11:20,871 --> 00:11:22,873 On a failli mourir. Tu es idiot ? 130 00:11:23,039 --> 00:11:24,624 Je sais parler ! 131 00:11:24,791 --> 00:11:26,877 Tu n'en es pas intelligent pour autant. 132 00:11:27,043 --> 00:11:29,880 - File. - Non, missa reste. 133 00:11:30,046 --> 00:11:33,049 Missa Jar Jar Binks. Missa ton serviteur. 134 00:11:33,216 --> 00:11:35,260 - Inutile. - Mais si ! 135 00:11:35,427 --> 00:11:38,263 Les dieux l'ont voulu. 136 00:11:38,430 --> 00:11:40,307 Baisse-toi ! 137 00:11:48,690 --> 00:11:50,400 Tissa encore sauvé missa ! 138 00:11:50,567 --> 00:11:52,402 - C'est quoi ? - Un autochtone. 139 00:11:52,569 --> 00:11:55,071 Partons avant que d'autres droïdes n'arrivent. 140 00:11:55,238 --> 00:11:58,575 D'autres ? D'autres, voussa dites ? 141 00:11:58,742 --> 00:12:03,580 Excusez, mais le plus sûr endroit est Gunga City. 142 00:12:03,747 --> 00:12:06,917 Missa grandit là. C'est une ville cachée. 143 00:12:08,585 --> 00:12:10,420 Une ville ? 144 00:12:10,587 --> 00:12:12,339 Tu peux nous y emmener ? 145 00:12:12,923 --> 00:12:17,260 Tout bien réflexi... non. 146 00:12:17,469 --> 00:12:19,554 Missa honte, mais... 147 00:12:19,721 --> 00:12:23,642 missa banni. 148 00:12:23,808 --> 00:12:26,853 Missa oublié. Les Boss feraient horreurs à missa... 149 00:12:27,020 --> 00:12:30,023 horreurs... si missa retourne ! 150 00:12:30,190 --> 00:12:33,151 Tu entends ? 151 00:12:33,318 --> 00:12:37,030 C'est le bruit de mille horreurs qui approchent. 152 00:12:37,197 --> 00:12:39,741 Si elles nous trouvent, elles nous écraseront... 153 00:12:39,908 --> 00:12:44,412 nous hacheront menu et nous désintégreront. 154 00:12:44,579 --> 00:12:48,458 Ah... Missa vois ce que voussa dites. 155 00:12:48,625 --> 00:12:50,919 Par-là. Fissa ! 156 00:12:56,258 --> 00:12:59,511 - C'est encore loin ? - Noussa sous l'eau, sébono ? 157 00:12:59,678 --> 00:13:01,513 Missa 'vertir vous. 158 00:13:01,680 --> 00:13:05,767 Gungans aiment pas Pas-Gungans. Attendez pas accueil chaleureux. 159 00:13:05,934 --> 00:13:09,229 Ne t'inquiète pas pour nous, ce n'est pas notre jour. 160 00:13:19,698 --> 00:13:22,075 Voussa suivez ? 161 00:14:07,412 --> 00:14:10,290 Sébono rentrer maison ! 162 00:14:26,723 --> 00:14:29,267 Voussa ! Stop-là ! 163 00:14:29,434 --> 00:14:31,728 Salutavoussi, capitaine Tarpals. 164 00:14:31,895 --> 00:14:33,730 Missa revenu ! 165 00:14:33,897 --> 00:14:36,775 Que néniet, Jar Jar. Viens chez Boss. 166 00:14:36,942 --> 00:14:39,528 Tissa dans beau kaha-kaha. 167 00:14:45,367 --> 00:14:46,910 Souvage ! 168 00:14:55,585 --> 00:14:57,963 Voussa rien à faire ici. 169 00:14:58,129 --> 00:15:02,634 L'armée des mékanix en surface, nouvelle sournette ! 170 00:15:02,801 --> 00:15:07,639 Une armée droïde va attaquer les Naboo. Il faut les avertir. 171 00:15:07,806 --> 00:15:11,351 Noussa 'précie pas les Naboo ! 172 00:15:11,518 --> 00:15:14,271 Les Naboo se croient malins. 173 00:15:14,437 --> 00:15:17,315 Se croient plus grosse cervelle ! 174 00:15:17,482 --> 00:15:21,570 Une fois maîtres de la surface, les droïdes s'en prendront à vous. 175 00:15:21,736 --> 00:15:23,989 Missa crois pas. 176 00:15:24,155 --> 00:15:26,992 Eussa ignorent notre existence. 177 00:15:27,158 --> 00:15:30,036 Vous et les Naboo vivez en symbiose. 178 00:15:30,203 --> 00:15:33,540 Ce qui frappe les uns affectera les autres. 179 00:15:33,707 --> 00:15:38,461 Noussa rien à faire des Naboo ! 180 00:15:38,628 --> 00:15:41,131 Alors, souhaitez-nous bonne route. 181 00:15:41,298 --> 00:15:43,758 Noussa souhaite vous bonne route. 182 00:15:43,925 --> 00:15:46,678 Il nous faudrait un véhicule. 183 00:15:46,845 --> 00:15:49,639 Noussa donne voussa un bongo. 184 00:15:49,806 --> 00:15:52,851 Chemin direct pour Naboo... 185 00:15:53,018 --> 00:15:57,689 passe par noyau planète. 186 00:15:57,856 --> 00:15:59,691 Maintenant... 187 00:15:59,858 --> 00:16:01,610 partez. 188 00:16:01,776 --> 00:16:03,987 Merci. Nous partons en paix. 189 00:16:04,154 --> 00:16:06,156 Qu'est-ce qu'un bongo ? 190 00:16:06,323 --> 00:16:08,241 Un véhicule, j'espère. 191 00:16:08,408 --> 00:16:10,452 Voussa roulés farine. 192 00:16:10,619 --> 00:16:14,206 Passer par noyau planète ? Garobobo ! 193 00:16:15,749 --> 00:16:18,501 Un coup de main serait pas de refus. 194 00:16:19,878 --> 00:16:21,713 Le temps presse. 195 00:16:22,881 --> 00:16:25,467 Il nous faut un guide pour traverser le noyau. 196 00:16:25,634 --> 00:16:27,552 Il peut nous aider. 197 00:16:29,721 --> 00:16:32,724 Qu'allez-vous faire de Jar Jar Binks ? 198 00:16:32,891 --> 00:16:37,771 Lissa sera... puni. 199 00:16:38,730 --> 00:16:40,065 Je lui ai sauvé la vie. 200 00:16:40,232 --> 00:16:42,692 Il a une dette éternelle envers moi. 201 00:16:42,859 --> 00:16:46,655 Vos dieux exigent que sa vie m'appartienne. 202 00:16:46,821 --> 00:16:49,115 Binks... 203 00:16:49,282 --> 00:16:53,203 tissa dette de vie avec celui-ci ? 204 00:17:00,001 --> 00:17:01,795 Partez avec lui ! 205 00:17:04,506 --> 00:17:06,841 Voussa pas compter sur moi ! 206 00:17:07,008 --> 00:17:10,095 Plutôt mort ici que dans noyau planète. 207 00:17:10,262 --> 00:17:13,348 Mildiou ! Keske missa raconte ? 208 00:17:31,616 --> 00:17:34,369 Cinglerie ! Un poisson-louf ! 209 00:17:34,536 --> 00:17:37,747 - Pourquoi as-tu été banni ? - Longue histoire, mais... 210 00:17:37,914 --> 00:17:42,919 pour résumer: Missa... maladroit. 211 00:17:43,086 --> 00:17:47,841 - Banni pour maladresse ? - Tissa peux dire ça. 212 00:18:00,812 --> 00:18:04,983 Missa causé un ou deux petits accidents. 213 00:18:05,150 --> 00:18:10,071 Boum le gazeur, zibouillé limosine du Boss... Alors banni. 214 00:18:17,370 --> 00:18:19,414 Gros poisson-louf ! Gros crocs ! 215 00:18:30,258 --> 00:18:34,262 - Il y en a toujours un plus gros. - Noussa rentre, maintenant. 216 00:18:45,649 --> 00:18:48,860 L'invasion se déroule comme prévu, monseigneur. 217 00:18:49,027 --> 00:18:51,988 Je noie le sénat dans des querelles de procédure. 218 00:18:52,155 --> 00:18:56,535 Ils devront accepter votre prise de contrôle du système. 219 00:18:56,701 --> 00:19:01,373 La reine est convaincue que le sénat sera de son côté. 220 00:19:01,540 --> 00:19:04,459 La reine Amidala est jeune et naïve. 221 00:19:04,626 --> 00:19:08,046 Vous la manipulerez sans difficulté. 222 00:19:11,550 --> 00:19:14,386 Vous ne lui avez pas parlé de la disparition des Jedi. 223 00:19:14,553 --> 00:19:19,015 Inutile de lui en faire part tant qu'il n'y a rien de concret. 224 00:19:23,562 --> 00:19:27,232 - Où allons-noussa ? - La Force nous guidera. 225 00:19:27,357 --> 00:19:30,151 Maxi-maousse, la Force ! 226 00:19:31,111 --> 00:19:33,071 Ça cocotte pas bon. 227 00:19:34,489 --> 00:19:36,825 On perd de la puissance. 228 00:19:42,831 --> 00:19:45,041 Noussa mourir ! 229 00:19:45,208 --> 00:19:47,878 - On n'est pas encore en danger. - Pas encore ? 230 00:19:47,961 --> 00:19:50,922 Monstres dehors, fuite dedans... 231 00:19:51,089 --> 00:19:56,011 Noussa coule sans puissance ! C'est quand, le danger, pour voussa ? 232 00:19:57,345 --> 00:19:59,598 Ça revient. 233 00:19:59,764 --> 00:20:01,808 Le monstre revient ! 234 00:20:09,691 --> 00:20:11,401 Détends-toi. 235 00:20:11,568 --> 00:20:12,986 Pas trop. 236 00:20:29,794 --> 00:20:31,796 Va vers ces rochers. 237 00:21:09,209 --> 00:21:11,253 Nous avons capturé la reine. 238 00:21:11,378 --> 00:21:14,089 Victoire ! 239 00:21:27,602 --> 00:21:29,729 Très zoli ! 240 00:21:35,944 --> 00:21:38,238 Comment expliquerez-vous cette invasion au sénat ? 241 00:21:38,405 --> 00:21:42,534 La Reine et moi allons signer un traité légitimant l'occupation. 242 00:21:42,659 --> 00:21:45,829 J'ai l'assurance qu'il sera ratifié par le Sénat. 243 00:21:45,996 --> 00:21:49,416 - Je ne coopérerai pas. - Allons, Votre Altesse ! 244 00:21:49,583 --> 00:21:53,670 Les souffrances de votre peuple vous feront changer d'avis. 245 00:21:55,046 --> 00:21:56,923 Commandant ! 246 00:21:57,090 --> 00:21:58,675 Disposez d'eux. 247 00:21:58,800 --> 00:22:00,594 Emmenez-les au camp 4. 248 00:22:00,760 --> 00:22:02,345 Cinq sur cinq. 249 00:22:57,275 --> 00:22:59,444 Ne restons pas là, Votre Altesse. 250 00:22:59,611 --> 00:23:01,196 Prenez leurs armes. 251 00:23:03,073 --> 00:23:05,283 Voussa caïds ! 252 00:23:06,952 --> 00:23:09,287 Nous sommes les ambassadeurs du chancelier. 253 00:23:09,454 --> 00:23:11,289 Vos négociations ont échoué. 254 00:23:11,456 --> 00:23:13,250 Elles n'ont pas eu lieu. 255 00:23:13,416 --> 00:23:15,752 Il faut contacter la République. 256 00:23:15,919 --> 00:23:17,963 Les communications sont coupées. 257 00:23:18,129 --> 00:23:21,424 - Vous avez des vaisseaux ? - Dans le grand hangar. 258 00:23:26,429 --> 00:23:29,474 - Ils sont trop nombreux. - Aucun problème. 259 00:23:29,641 --> 00:23:33,144 Votre Altesse, je vous conseille de venir avec nous sur Coruscant. 260 00:23:33,311 --> 00:23:36,314 Merci, mais ma place est auprès de mon peuple. 261 00:23:36,481 --> 00:23:39,150 - Ils vous tueront si vous restez. - Ils n'oseraient pas ! 262 00:23:39,317 --> 00:23:42,988 Ils ont besoin d'elle pour signer un traité légitimant l'invasion. 263 00:23:43,154 --> 00:23:45,240 Tout ça cache autre chose. 264 00:23:45,407 --> 00:23:47,325 Cette invasion n'a pas de sens. 265 00:23:47,492 --> 00:23:49,411 Je sens qu'on veut vous détruire. 266 00:23:49,578 --> 00:23:51,913 Notre seul espoir est au sénat. 267 00:23:52,080 --> 00:23:54,499 Le sénateur Palpatine aura besoin de vous. 268 00:23:54,666 --> 00:23:58,587 Que je parte ou reste, le danger est grand... pour nous tous. 269 00:23:58,753 --> 00:24:00,589 Nous sommes courageuses. 270 00:24:00,755 --> 00:24:03,967 Si vous devez partir, c'est maintenant. 271 00:24:04,134 --> 00:24:06,553 J'irai donc au sénat. 272 00:24:07,637 --> 00:24:09,389 Prudence, gouverneur. 273 00:24:18,356 --> 00:24:20,400 Il faut libérer ces pilotes. 274 00:24:21,693 --> 00:24:23,528 Je m'en charge. 275 00:24:28,200 --> 00:24:31,536 Je suis ambassadeur du chancelier. Nous partons pour Coruscant. 276 00:24:31,703 --> 00:24:34,873 - Pour où ? - Coruscant. 277 00:24:35,040 --> 00:24:37,626 Coruscant ? Pas de fichier ! 278 00:24:37,792 --> 00:24:39,669 Je vous arrête. 279 00:25:18,291 --> 00:25:21,545 Reste là et ne fais pas de bêtises. 280 00:25:25,382 --> 00:25:27,509 Salut, les gars ! 281 00:25:33,890 --> 00:25:35,475 Voilà le barrage ! 282 00:25:45,944 --> 00:25:47,529 Le générateur de protection ! 283 00:25:56,079 --> 00:25:57,622 Souvage ! 284 00:26:07,674 --> 00:26:09,217 On perd des droïdes. 285 00:26:10,093 --> 00:26:12,679 S'ils ne réparent pas on n'a aucune chance ! 286 00:26:14,890 --> 00:26:16,099 Plus de boucliers ! 287 00:26:24,274 --> 00:26:25,567 Ça repart ! 288 00:26:28,403 --> 00:26:31,823 Le droïde a réussi ! Il a fait une dérivation. 289 00:26:31,990 --> 00:26:34,534 Boucliers activés ! 290 00:26:44,169 --> 00:26:47,839 On va manquer d'énergie. L'hyperdrive fuit. 291 00:26:48,006 --> 00:26:50,842 Il faut nous poser pour réparer. 292 00:26:51,009 --> 00:26:53,136 Là, maître: Tatooine. 293 00:26:53,303 --> 00:26:56,806 Une petite planète, isolée, pauvre. La Fédération en est absente. 294 00:26:56,973 --> 00:26:58,808 Vous en êtes sûr ? 295 00:26:58,975 --> 00:27:00,852 Elle est aux mains des Hutts. 296 00:27:01,019 --> 00:27:05,106 Pas question d'y emmener la reine. Ce sont des gangsters ! 297 00:27:05,357 --> 00:27:08,193 Ce serait pire sur un système de la Fédération. 298 00:27:08,360 --> 00:27:10,403 Les Hutts ne la recherchent pas. 299 00:27:10,570 --> 00:27:12,614 C'est un avantage. 300 00:27:17,118 --> 00:27:20,080 La reine Amidala a signé le traité ? 301 00:27:20,247 --> 00:27:23,833 Elle a disparu, monseigneur. 302 00:27:24,000 --> 00:27:28,129 Un croiseur naboo a forcé le blocus. 303 00:27:28,838 --> 00:27:31,174 Je veux que ce traité soit signé ! 304 00:27:31,341 --> 00:27:36,012 Monseigneur, il est impossible de localiser ce vaisseau. 305 00:27:36,179 --> 00:27:38,348 Il est hors de portée. 306 00:27:38,515 --> 00:27:40,725 Pas pour un Sith. 307 00:27:41,351 --> 00:27:43,186 Voici mon apprenti... 308 00:27:43,353 --> 00:27:45,230 Darth Maul. 309 00:27:46,606 --> 00:27:49,860 Il retrouvera votre vaisseau. 310 00:27:54,239 --> 00:27:56,491 La situation nous échappe. 311 00:27:56,658 --> 00:27:58,660 Ils sont deux, maintenant ! 312 00:27:58,827 --> 00:28:01,788 Nous aurions dû refuser ce marché. 313 00:28:07,127 --> 00:28:10,630 Un petit droïde très bien conçu, Votre Altesse. 314 00:28:10,797 --> 00:28:13,633 Il a sauvé le vaisseau et nos vies. 315 00:28:13,800 --> 00:28:17,095 Il est digne d'éloges. Quel est son matricule ? 316 00:28:19,806 --> 00:28:21,892 R2-D2, Votre Altesse. 317 00:28:22,058 --> 00:28:23,435 Merci, R2-D2. 318 00:28:27,272 --> 00:28:28,648 Padmé ! 319 00:28:30,233 --> 00:28:32,319 Nettoie ce droïde. 320 00:28:32,485 --> 00:28:34,404 Il mérite notre gratitude. 321 00:28:36,239 --> 00:28:37,741 Poursuivez. 322 00:28:40,744 --> 00:28:45,415 Si vous le permettez, nous nous dirigeons vers la planète Tatooine. 323 00:28:45,582 --> 00:28:48,877 Dans un système hors d'atteinte de la Fédération. 324 00:28:49,044 --> 00:28:51,588 Je suis en désaccord avec le Jedi. 325 00:28:51,755 --> 00:28:54,633 Il faut vous fier à moi, Votre Altesse. 326 00:28:58,094 --> 00:28:59,763 Bonjour ! 327 00:28:59,930 --> 00:29:02,849 Pardon. Quissa es-tissa ? 328 00:29:04,059 --> 00:29:05,435 Padmé. 329 00:29:06,603 --> 00:29:08,563 Missa Jar Jar Binks. 330 00:29:09,439 --> 00:29:10,690 Tu es gungan ? 331 00:29:13,026 --> 00:29:16,571 - Comment es-tu là ? - Missa sais pas. 332 00:29:16,738 --> 00:29:21,701 Missa 'taqué journée sébono par casser croûte et... boum ! 333 00:29:22,202 --> 00:29:25,747 Missa chocottes bleues, attrapé Jedi et... pan ! 334 00:29:25,997 --> 00:29:30,585 Missa là. Bleues-bleues, les chocottes. 335 00:29:36,925 --> 00:29:39,970 - La voilà: Tatooine. - Il y a des habitations. 336 00:29:40,136 --> 00:29:44,182 Posons-nous à l'écart pour ne pas attirer l'attention. 337 00:30:01,491 --> 00:30:04,244 L'hyperdrive est mort. Il faut le changer. 338 00:30:04,411 --> 00:30:06,830 Ça complique les choses. Méfie-toi. 339 00:30:07,080 --> 00:30:10,083 - Je sens la Force perturbée. - Moi aussi, maître. 340 00:30:10,250 --> 00:30:12,252 Interdis toute communication. 341 00:30:18,383 --> 00:30:20,760 Ce soleil assassine missa peau ! 342 00:30:20,927 --> 00:30:22,387 Attendez ! 343 00:30:28,351 --> 00:30:31,187 La reine ordonne que sa suivante vous accompagne. 344 00:30:31,354 --> 00:30:35,066 Plus d'ordres royaux pour aujourd'hui. 345 00:30:35,233 --> 00:30:37,277 Ce n'est pas une promenade. 346 00:30:37,444 --> 00:30:41,573 La reine a de la curiosité pour cette planète. 347 00:30:44,201 --> 00:30:47,204 C'est une mauvaise idée. Restez près de moi. 348 00:31:01,051 --> 00:31:03,845 Des fermes hydroponiques... 349 00:31:05,180 --> 00:31:08,850 quelques tribus indigènes et des pillards. 350 00:31:09,017 --> 00:31:13,271 Ces astroports sont des refuges pour tous les fugitifs. 351 00:31:13,438 --> 00:31:15,315 Comme nous. 352 00:31:16,691 --> 00:31:19,444 Mauvais-mauvais ! 353 00:31:20,862 --> 00:31:22,531 Dégueu-burk ! 354 00:31:35,585 --> 00:31:37,963 Essayons chez un petit revendeur. 355 00:31:43,718 --> 00:31:45,554 Bonjour. 356 00:31:47,264 --> 00:31:48,598 Vous désirez ? 357 00:31:48,765 --> 00:31:51,810 Des pièces pour un Nubian 327 type J. 358 00:31:51,977 --> 00:31:55,981 Du Nubian ! Ça manque pas ! 359 00:31:56,773 --> 00:31:58,608 Petit ! Viens là ! 360 00:31:58,775 --> 00:32:00,610 Mon droïde a les schémas des pièces. 361 00:32:03,280 --> 00:32:04,906 Tu en mets, du temps ! 362 00:32:05,782 --> 00:32:07,117 Je nettoyais les ventilos. 363 00:32:07,284 --> 00:32:09,995 Garde la boutique, j'ai un client. 364 00:32:10,161 --> 00:32:13,373 Suis-moi. 365 00:32:13,540 --> 00:32:15,375 On va te trouver ce que tu cherches. 366 00:32:17,919 --> 00:32:19,588 Ne touche à rien. 367 00:32:29,973 --> 00:32:32,809 Tu es un ange ? 368 00:32:32,976 --> 00:32:36,646 Un ange. Les pilotes de long-courriers en parlent. 369 00:32:36,813 --> 00:32:39,649 Ce sont les plus belles créatures de l'univers. 370 00:32:39,816 --> 00:32:42,360 Elles vivent sur les lunes de lego. 371 00:32:43,195 --> 00:32:46,823 Tu es drôle. Comment sais-tu tout ça ? 372 00:32:46,990 --> 00:32:50,785 J'écoute les marchands et les pilotes qui passent. 373 00:32:50,952 --> 00:32:55,207 Je suis pilote, moi aussi. Un jour je m'envolerai d'ici. 374 00:32:55,373 --> 00:32:59,294 - Tu es pilote ? - Depuis toujours. 375 00:32:59,461 --> 00:33:01,713 Il y a longtemps que tu es ici ? 376 00:33:01,880 --> 00:33:05,842 Depuis que je suis tout petit. Je devais avoir 3 ans. 377 00:33:06,009 --> 00:33:08,678 Maman et moi, on a été vendus à Gardulla la Hutt... 378 00:33:08,845 --> 00:33:11,514 qui nous a perdus aux courses de modules. 379 00:33:11,681 --> 00:33:13,433 Tu es esclave ? 380 00:33:13,600 --> 00:33:17,687 - Je suis humain. Je m'appelle Anakin. - Pardon. 381 00:33:17,854 --> 00:33:21,566 Je suis un peu dépaysée. 382 00:33:35,705 --> 00:33:37,415 Appuie sur le nez. 383 00:33:42,128 --> 00:33:45,632 Un générateur hyperdrive T-14 ? Tu as de la chance. 384 00:33:45,799 --> 00:33:48,385 Je suis le seul à en avoir un. 385 00:33:48,552 --> 00:33:52,013 Mais un vaisseau neuf te coûterait moins cher. 386 00:33:53,723 --> 00:33:57,561 À propos, tu paies comment ? 387 00:33:57,727 --> 00:33:59,729 J'ai 20.000 dataries républicaines. 388 00:33:59,896 --> 00:34:01,690 Des crédits républicains ? 389 00:34:01,856 --> 00:34:04,734 Ça vaut rien. Je veux du palpable. 390 00:34:04,901 --> 00:34:07,988 Je n'ai que ça mais ça fera l'affaire. 391 00:34:08,154 --> 00:34:11,741 - Non. - Ça fera l'affaire. 392 00:34:11,908 --> 00:34:13,702 Non ! 393 00:34:13,869 --> 00:34:19,124 Tu te prends pour un Jedi ? Moi, je suis Toydarien ! 394 00:34:19,666 --> 00:34:22,377 Les trucs mentaux, ça marche pas. Je veux de l'argent. 395 00:34:23,253 --> 00:34:26,590 Pas d'argent: Pas de pièces, pas d'affaire. 396 00:34:26,756 --> 00:34:31,261 Et je suis le seul à avoir ton hyperdrive, je te le garantis. 397 00:34:38,184 --> 00:34:42,397 J'aurais pas fait long feu si j'avais pas été bricoleur. 398 00:34:46,193 --> 00:34:48,028 On s'en va. 399 00:34:50,697 --> 00:34:53,200 Contente de t'avoir rencontré. 400 00:34:53,366 --> 00:34:55,160 Moi aussi ! 401 00:35:03,585 --> 00:35:08,089 Ces étrangers ! Ils croient qu'on n'y connaît rien ! 402 00:35:08,256 --> 00:35:10,133 Je les trouve gentils. 403 00:35:10,300 --> 00:35:12,177 Nettoie les casiers... 404 00:35:12,344 --> 00:35:14,554 et rentre chez toi. 405 00:35:21,645 --> 00:35:23,980 Et il n'y a rien d'autre, à bord ? 406 00:35:24,147 --> 00:35:25,982 Un peu de matériel... 407 00:35:26,149 --> 00:35:31,613 La garde-robe de la Reine... Ça ne fera pas assez d'argent. 408 00:35:31,780 --> 00:35:34,658 On trouvera une autre solution. 409 00:35:34,824 --> 00:35:36,159 Je rappellerai. 410 00:35:36,993 --> 00:35:38,620 Pas encore ! 411 00:35:38,745 --> 00:35:41,581 Les ci-devant d'ici... tous des guedins ! 412 00:35:41,748 --> 00:35:44,167 Noussa dépouille et ratatine ! 413 00:35:44,334 --> 00:35:47,462 On n'a rien de valeur, c'est bien le problème. 414 00:36:02,727 --> 00:36:04,145 Tu payes ? 415 00:36:06,189 --> 00:36:08,024 C'est 7 wupiupi. 416 00:36:19,202 --> 00:36:21,037 C'est à toi ? 417 00:36:21,204 --> 00:36:22,914 Missa ? 418 00:36:27,127 --> 00:36:29,212 Doucement, Sebulba. 419 00:36:29,337 --> 00:36:31,339 C'est un puissant étranger. 420 00:36:31,506 --> 00:36:35,010 Je veux que tu sois entier pour notre prochaine course. 421 00:36:35,176 --> 00:36:39,014 La prochaine sera ta dernière, petit. 422 00:36:39,180 --> 00:36:42,183 Je t'écrase pas tout de suite parce que tu es un esclave. 423 00:36:42,893 --> 00:36:45,729 Oui, ça te coûterait trop cher ! 424 00:36:50,150 --> 00:36:51,902 Votre ami a failli se faire écrabouiller. 425 00:36:52,068 --> 00:36:53,904 Il a provoqué un Dug. 426 00:36:54,070 --> 00:36:56,531 Un Dug très dangereux: Sebulba. 427 00:36:56,698 --> 00:37:00,243 Missa déteste ratatine. Jamais cherché bisbille ! 428 00:37:00,410 --> 00:37:04,372 Ce garçon a raison. Tu allais avoir des ennuis. 429 00:37:04,956 --> 00:37:06,374 Merci, mon jeune ami. 430 00:37:08,710 --> 00:37:10,545 Mais... missa rien fait ! 431 00:37:19,095 --> 00:37:21,640 Cette tempête va les retarder. 432 00:37:21,806 --> 00:37:23,266 Ça a l'air sérieux. 433 00:37:24,601 --> 00:37:27,103 - Panaka. - Une liaison avec Naboo. 434 00:37:27,229 --> 00:37:29,022 On arrive. 435 00:37:35,487 --> 00:37:37,614 Goûtez-moi ces "pallies". 436 00:37:41,535 --> 00:37:43,787 Mes os me font mal. 437 00:37:43,912 --> 00:37:48,458 Une tempête se prépare, Ani. Rentre vite chez toi. 438 00:37:48,583 --> 00:37:51,419 - Vous avez un abri ? - Notre vaisseau. 439 00:37:51,586 --> 00:37:54,130 - Il est loin ? - À l'extérieur de la ville. 440 00:37:54,297 --> 00:37:56,633 Vous n'y arriverez pas. 441 00:37:56,800 --> 00:38:00,637 Les tempêtes de sable sont très dangereuses. 442 00:38:00,804 --> 00:38:03,223 Je vous emmène chez moi. 443 00:38:17,988 --> 00:38:19,155 Maman ! 444 00:38:19,322 --> 00:38:22,993 - C'est moi ! - Très cosy ! 445 00:38:23,159 --> 00:38:25,495 Des amis, maman. 446 00:38:25,620 --> 00:38:29,165 - Je suis Qui-Gon Jinn. - Je bâtis un droïde, tu veux le voir ? 447 00:38:29,332 --> 00:38:31,668 Votre fils nous a offert un abri. 448 00:38:31,835 --> 00:38:33,753 Viens voir 3PO. 449 00:38:43,597 --> 00:38:46,808 Génial, hein ? Il n'est pas encore fini. 450 00:38:46,933 --> 00:38:48,226 Il est magnifique. 451 00:38:49,519 --> 00:38:51,187 Il te plaît ? 452 00:38:51,354 --> 00:38:54,232 C'est un droïde de protocole, pour maman. Regarde. 453 00:38:58,695 --> 00:38:59,946 Où êtes-vous ? 454 00:39:05,744 --> 00:39:09,039 C-3PO, relations humains/cyborgs. 455 00:39:09,206 --> 00:39:11,041 À votre service. 456 00:39:11,208 --> 00:39:13,960 Il est parfait. 457 00:39:14,085 --> 00:39:17,631 Après la tempête, je te montrerai mon module de course. 458 00:39:19,049 --> 00:39:21,551 Ce sol n'est pas très stable. 459 00:39:21,718 --> 00:39:24,888 Bonjour. Nous n'avons pas été présentés. 460 00:39:26,848 --> 00:39:29,059 R2-D2 ? Enchanté. 461 00:39:29,184 --> 00:39:32,229 C-3PO, relations humains/cyborgs. 462 00:39:34,898 --> 00:39:38,068 Pardon ? Qu'entendez-vous par "nu". 463 00:39:39,778 --> 00:39:42,989 J'ai les puces à l'air ? Juste ciel ! 464 00:39:47,661 --> 00:39:50,080 Nos pertes sont catastrophiques. 465 00:39:50,247 --> 00:39:52,582 Il faut accepter leurs conditions. 466 00:39:52,749 --> 00:39:54,751 Vous devez me contacter ! 467 00:39:54,918 --> 00:39:57,587 C'est un piège. Ne répondez pas. 468 00:39:57,712 --> 00:39:59,673 N'envoyez aucun message. 469 00:40:02,008 --> 00:40:04,844 Ce doit être un leurre, pour nous repérer. 470 00:40:05,011 --> 00:40:08,932 Mais si c'était vrai ? S'il y avait des morts ? 471 00:40:09,099 --> 00:40:11,518 Quoi qu'il en soit, le temps presse. 472 00:40:25,198 --> 00:40:27,284 Tatooine est peu peuplée. 473 00:40:27,450 --> 00:40:30,203 Si cette trace est la bonne, je les trouverai vite. 474 00:40:30,370 --> 00:40:32,205 Occupe-toi d'abord des Jedi. 475 00:40:32,372 --> 00:40:37,043 Il te sera ensuite facile de ramener la reine sur Naboo signer le traité. 476 00:40:37,210 --> 00:40:39,337 Enfin, nous nous ferons connaître des Jedi. 477 00:40:39,504 --> 00:40:41,882 Enfin, nous aurons notre revanche. 478 00:40:42,048 --> 00:40:44,885 Tu as été bien formé, mon jeune apprenti. 479 00:40:45,051 --> 00:40:47,387 Ils ne seront pas de taille. 480 00:40:52,309 --> 00:40:56,271 Tout esclave a un émetteur implanté. 481 00:40:57,397 --> 00:41:00,358 Je travaille à un scanner pour détecter le mien. 482 00:41:00,525 --> 00:41:03,987 - Celui qui tente de s'évader... - Ils le font exploser ! 483 00:41:04,946 --> 00:41:06,489 Souvages ! 484 00:41:06,656 --> 00:41:09,034 L'esclavage existe encore ? 485 00:41:09,201 --> 00:41:11,036 La loi républicaine... 486 00:41:11,203 --> 00:41:13,496 La République n'existe pas, ici. 487 00:41:13,663 --> 00:41:15,790 Nous sommes isolés. 488 00:41:16,833 --> 00:41:18,293 Pardon. 489 00:41:20,420 --> 00:41:22,923 Quelqu'un a déjà vu une course de modules ? 490 00:41:23,089 --> 00:41:24,841 Il y en a sur Malastare. 491 00:41:24,966 --> 00:41:27,677 Très rapides. Très dangereuses. 492 00:41:28,511 --> 00:41:30,347 Je suis le seul humain à y arriver. 493 00:41:30,513 --> 00:41:33,475 Tu dois avoir des réflexes de Jedi. 494 00:41:34,643 --> 00:41:35,977 Ne refais jamais ça ! 495 00:41:41,483 --> 00:41:44,027 Vous êtes un chevalier Jedi. 496 00:41:47,030 --> 00:41:49,866 - Qu'est-ce qui te fait dire ça ? - J'ai vu votre sabre laser. 497 00:41:49,991 --> 00:41:52,869 Seuls les Jedi ont ce type d'armes. 498 00:41:53,036 --> 00:41:56,122 J'ai pu le prendre à un Jedi que j'aurais tué. 499 00:41:56,248 --> 00:41:57,874 Ça m'étonnerait ! 500 00:41:58,041 --> 00:42:00,168 Personne ne peut tuer un Jedi. 501 00:42:01,044 --> 00:42:03,046 J'aimerais que ce soit vrai. 502 00:42:03,213 --> 00:42:05,215 J'ai rêvé que j'étais un Jedi. 503 00:42:05,382 --> 00:42:08,510 Je revenais ici libérer les esclaves. 504 00:42:08,677 --> 00:42:11,972 - Vous venez nous libérer ? - Je crains que non. 505 00:42:12,138 --> 00:42:16,434 Je crois que si. Pourquoi vous seriez venu ? 506 00:42:21,356 --> 00:42:24,067 Je vois qu'on ne te trompe pas. 507 00:42:24,234 --> 00:42:29,322 Nous nous rendons à Coruscant pour une importante mission. 508 00:42:29,489 --> 00:42:32,492 Que faites-vous ici, dans la Bordure ? 509 00:42:32,659 --> 00:42:36,246 Nous attendons de pouvoir réparer notre vaisseau. 510 00:42:37,539 --> 00:42:40,709 Je peux vous aider. Je sais tout réparer. 511 00:42:40,876 --> 00:42:42,335 Je n'en doute pas. 512 00:42:42,502 --> 00:42:45,255 Il nous faut d'abord acheter des pièces. 513 00:42:45,422 --> 00:42:48,091 Sans macache monnaie ! 514 00:42:48,258 --> 00:42:51,761 Ces ferrailleurs ont sûrement un point faible. 515 00:42:51,928 --> 00:42:57,559 Les paris ! Ici tout tourne autour de ces horribles courses de modules ! 516 00:42:57,726 --> 00:43:00,604 L'appât du gain est un puissant allié. 517 00:43:00,770 --> 00:43:03,607 J'ai construit un module. Le plus rapide. 518 00:43:03,773 --> 00:43:06,026 C'est la course de la Bounta demain. 519 00:43:06,193 --> 00:43:08,111 Alignez mon module. 520 00:43:09,112 --> 00:43:12,115 - Anakin ! Watto ne voudra pas. - Il ne sait pas que j'en ai un. 521 00:43:12,282 --> 00:43:14,117 Dites que c'est le vôtre... 522 00:43:14,284 --> 00:43:16,453 et exigez que je le pilote. 523 00:43:16,620 --> 00:43:20,790 Non. Je meurs d'inquiétude quand Watto te fait courir. 524 00:43:20,957 --> 00:43:23,043 Mais j'adore ça ! 525 00:43:23,210 --> 00:43:26,713 La prime leur permettrait d'acheter leurs pièces. 526 00:43:29,299 --> 00:43:32,010 Ta mère a raison. 527 00:43:32,135 --> 00:43:35,222 Y a-t-il un ami de la République qui pourrait nous aider ? 528 00:43:43,521 --> 00:43:48,109 Tu dis que dans cet univers il n'y a pas assez d'entraide. 529 00:43:52,989 --> 00:43:55,825 Je suis sûre que Qui-Gon ne veut pas exposer votre fils. 530 00:43:55,992 --> 00:43:57,869 Nous trouverons un autre moyen. 531 00:44:00,330 --> 00:44:02,791 Non... Il n'y a pas d'autre moyen. 532 00:44:02,916 --> 00:44:07,254 Ça ne me plaît pas, mais il peut vous aider. 533 00:44:08,129 --> 00:44:10,006 Il y est prédestiné. 534 00:44:23,603 --> 00:44:25,438 Vous êtes sûr ? 535 00:44:25,605 --> 00:44:28,191 S'en remettre à un inconnu... 536 00:44:28,358 --> 00:44:30,360 la reine désapprouvera. 537 00:44:30,527 --> 00:44:32,362 Inutile qu'elle le sache ! 538 00:44:33,530 --> 00:44:35,115 Moi, je désapprouve. 539 00:44:36,241 --> 00:44:38,869 Tu le sponsorises pour la course ? 540 00:44:39,035 --> 00:44:40,620 Comment ? 541 00:44:40,787 --> 00:44:44,040 Pas avec des crédits républicains en tout cas ! 542 00:44:44,207 --> 00:44:46,334 J'engage mon vaisseau. 543 00:44:46,877 --> 00:44:51,631 Pas mal ! Un Nubian ? 544 00:44:51,798 --> 00:44:55,051 En parfait état, sauf les pièces que je cherche. 545 00:44:55,218 --> 00:44:57,679 Et il pilotera quoi ? 546 00:44:57,846 --> 00:45:01,349 Il a fracassé mon module. Il n'est pas près d'être réparé. 547 00:45:01,516 --> 00:45:05,562 C'est pas ma faute. Sebulba m'a aveuglé avec ses réacteurs. 548 00:45:05,729 --> 00:45:09,065 J'ai sauvé le module en partie. 549 00:45:10,192 --> 00:45:12,652 C'est vrai ! 550 00:45:12,777 --> 00:45:15,572 Le petit est fort, c'est sûr. 551 00:45:15,739 --> 00:45:18,200 J'ai gagné un module au jeu. 552 00:45:18,366 --> 00:45:19,993 Le plus rapide qui soit ! 553 00:45:20,160 --> 00:45:25,248 J'espère que tu n'as pas tué une de mes connaissances pour ça. 554 00:45:27,250 --> 00:45:30,754 Tu fournis module et droits d'inscription. 555 00:45:30,921 --> 00:45:32,255 Moi, le garçon. 556 00:45:32,422 --> 00:45:36,259 On partage les gains 50-50 ? 557 00:45:36,426 --> 00:45:41,014 Si on fait 50-50, tu avances l'argent de l'inscription. 558 00:45:41,181 --> 00:45:43,183 Si nous gagnons... 559 00:45:43,350 --> 00:45:47,103 la prime est pour toi, moins le prix de mes pièces. 560 00:45:47,270 --> 00:45:50,440 Si nous perdons, mon vaisseau est à toi. 561 00:45:52,943 --> 00:45:54,319 Dans les deux cas, tu gagnes. 562 00:46:00,158 --> 00:46:01,451 Banco ! 563 00:46:06,706 --> 00:46:10,919 M'est avis que ton ami est idiot. 564 00:46:18,927 --> 00:46:21,805 Et si ce plan échoue, maître ? 565 00:46:21,972 --> 00:46:24,641 Nous serons bloqués ici pour très longtemps. 566 00:46:24,808 --> 00:46:27,310 Pas question d'appeler à l'aide... 567 00:46:27,477 --> 00:46:30,814 et avec un vaisseau en panne, nous n'irons nulle part. 568 00:46:30,981 --> 00:46:32,899 Et puis... 569 00:46:33,066 --> 00:46:34,901 ce garçon a quelque chose. 570 00:46:41,783 --> 00:46:44,077 Soyez fière de votre fils. 571 00:46:44,870 --> 00:46:47,163 Il donne sans rien attendre. 572 00:46:47,330 --> 00:46:51,376 Il n'est pas envieux. Il a... 573 00:46:52,419 --> 00:46:54,254 Il a des pouvoirs spéciaux. 574 00:46:57,424 --> 00:47:00,010 Il voit les choses avant qu'elles arrivent. 575 00:47:00,176 --> 00:47:02,929 D'où la fulgurance de ses réflexes. 576 00:47:03,096 --> 00:47:04,931 C'est la marque des Jedi. 577 00:47:05,098 --> 00:47:07,851 Il mérite mieux qu'une vie d'esclave. 578 00:47:08,018 --> 00:47:11,354 S'il était né dans la République, il aurait été reconnu plus tôt. 579 00:47:13,815 --> 00:47:17,527 La Force est d'une rare intensité chez lui. C'est clair. 580 00:47:17,694 --> 00:47:19,404 Qui est son père ? 581 00:47:22,157 --> 00:47:24,034 Il n'a pas eu de père. 582 00:47:25,535 --> 00:47:28,830 Je l'ai porté, je l'ai mis au monde, je l'ai élevé. 583 00:47:29,748 --> 00:47:32,209 Je ne peux l'expliquer. 584 00:47:33,919 --> 00:47:35,670 Vous pouvez l'aider ? 585 00:47:35,837 --> 00:47:37,672 Je ne sais pas. 586 00:47:40,217 --> 00:47:43,803 Je ne suis pas venu libérer les esclaves. 587 00:47:56,983 --> 00:47:58,818 Un vrai astrodroïde ! 588 00:48:00,779 --> 00:48:04,491 - Tu as de la chance ! - Et ça, c'est encore rien ! 589 00:48:04,658 --> 00:48:07,577 Je dispute la course de la Bounta, demain. 590 00:48:07,744 --> 00:48:09,412 Avec ça ? 591 00:48:09,579 --> 00:48:12,290 Sacré farceur ! 592 00:48:12,457 --> 00:48:15,627 - Tu le bricoles depuis des années ! - Il marchera jamais. 593 00:48:15,794 --> 00:48:17,921 Venez jouer au ballon. 594 00:48:18,088 --> 00:48:21,341 Continue comme ça et tu finiras écrabouillé ! 595 00:48:29,933 --> 00:48:32,269 Éloigne-toi des connecteurs. 596 00:48:32,435 --> 00:48:35,814 Si tu y mets la main, c'est l'ankylose assurée. 597 00:48:41,111 --> 00:48:43,613 Missa langue épaisse. 598 00:48:43,780 --> 00:48:46,825 Missa langue... La clé... 599 00:48:46,992 --> 00:48:49,661 Ousséké la clé ? Là ! 600 00:48:54,124 --> 00:48:55,625 Missa coincé. Ani ! 601 00:48:55,792 --> 00:48:59,754 Ce Jar Jar est une étrange créature. 602 00:49:01,631 --> 00:49:04,426 Tu sais même pas s'il marche. 603 00:49:04,593 --> 00:49:06,636 - Il va marcher. - On va voir. 604 00:49:06,803 --> 00:49:08,972 Voilà une cellule d'énergie. 605 00:49:09,139 --> 00:49:11,141 Kitster, éloignons-nous. 606 00:49:11,308 --> 00:49:13,476 Missa bouche ! 607 00:49:13,643 --> 00:49:14,936 Ani ! Missa coincé ! 608 00:49:22,485 --> 00:49:25,405 Tu as raison. Très étrange. 609 00:49:27,657 --> 00:49:29,659 Merci. 610 00:49:29,826 --> 00:49:31,203 Go ! 611 00:49:45,759 --> 00:49:49,346 Ça marche ! Ça marche ! 612 00:50:00,023 --> 00:50:02,484 Ne bouge pas. Je nettoie ça. 613 00:50:02,651 --> 00:50:06,530 Il y a tant d'étoiles ! Ont-elles toutes un système ? 614 00:50:06,696 --> 00:50:08,532 La plupart. 615 00:50:08,698 --> 00:50:10,617 Quelqu'un les a toutes visitées ? 616 00:50:12,369 --> 00:50:13,537 Ça m'étonnerait. 617 00:50:14,704 --> 00:50:16,873 Je veux être le premier. 618 00:50:18,124 --> 00:50:20,460 Ani ! Au lit ! 619 00:50:20,627 --> 00:50:23,338 Voilà. Comme neuf. 620 00:50:23,505 --> 00:50:26,341 Ani ! Je ne te le répéterai pas ! 621 00:50:26,508 --> 00:50:29,886 - Que faites-vous ? - J'analyse ton sang en cas d'infection. 622 00:50:30,053 --> 00:50:31,555 Vas-y. 623 00:50:31,721 --> 00:50:33,640 Demain est un grand jour pour toi. 624 00:50:33,807 --> 00:50:35,642 Dors bien. 625 00:50:38,436 --> 00:50:40,397 - Obi-Wan. - Oui, maître. 626 00:50:40,564 --> 00:50:43,233 Je t'envoie du sang pour analyse. 627 00:50:43,400 --> 00:50:45,068 Tout de suite. 628 00:50:46,820 --> 00:50:48,738 Je veux le taux de midi-chloriens. 629 00:50:51,741 --> 00:50:54,327 Ça bat tous les records. 630 00:50:54,494 --> 00:50:56,329 Plus de vingt mille ! 631 00:50:56,496 --> 00:51:00,083 Maître Yoda lui-même n'a pas autant de midi-chloriens. 632 00:51:00,250 --> 00:51:02,002 Aucun Jedi n'en a autant. 633 00:51:02,168 --> 00:51:04,170 Qu'est-ce que ça signifie ? 634 00:51:05,088 --> 00:51:06,673 Je n'en suis pas sûr. 635 00:52:16,660 --> 00:52:19,496 Je veux voir ton vaisseau dès la fin de la course. 636 00:52:19,663 --> 00:52:21,373 Patience, ami bleu. 637 00:52:21,540 --> 00:52:23,750 Tu auras tes gains avant le coucher des soleils. 638 00:52:23,917 --> 00:52:25,669 Et nous serons loin. 639 00:52:25,835 --> 00:52:29,839 Pas si ton vaisseau est à moi ! 640 00:52:30,006 --> 00:52:33,343 Attention ! Pas d'entourloupe ! 641 00:52:33,510 --> 00:52:36,596 - Tu doutes de la victoire d'Anakin ? - J'ai pas dit ça ! 642 00:52:36,763 --> 00:52:39,182 Je crois en lui. 643 00:52:39,349 --> 00:52:41,434 Il fait honneur à votre espèce. 644 00:52:41,601 --> 00:52:44,771 Mais c'est Sebulba qui va gagner, m'est avis. 645 00:52:52,863 --> 00:52:54,656 Pourquoi ? 646 00:52:54,823 --> 00:52:56,658 Il gagne toujours ! 647 00:52:58,702 --> 00:53:01,121 Je mise le paquet sur Sebulba. 648 00:53:02,998 --> 00:53:05,667 - Je tiens le pari. - Quoi ? 649 00:53:06,459 --> 00:53:09,754 Je parie mon nouveau module contre... 650 00:53:09,921 --> 00:53:11,756 le garçon et sa mère. 651 00:53:11,923 --> 00:53:15,594 Aucun module ne vaut deux esclaves ! 652 00:53:16,553 --> 00:53:18,263 Le garçon, alors. 653 00:53:24,519 --> 00:53:26,980 Laissons le sort décider. 654 00:53:27,147 --> 00:53:30,525 J'ai un "cube du destin" sur moi. 655 00:53:30,692 --> 00:53:33,695 Bleu, le garçon. 656 00:53:33,862 --> 00:53:34,946 Rouge... 657 00:53:36,406 --> 00:53:37,991 sa mère. 658 00:53:47,751 --> 00:53:50,128 Tu as gagné ce coup-là... 659 00:53:50,295 --> 00:53:52,380 mais tu ne gagneras pas la course. 660 00:53:52,547 --> 00:53:54,591 Ça ne change pas grand-chose ! 661 00:54:04,434 --> 00:54:09,314 Si ton ami continue à parier comme ça il finira par m'appartenir aussi ! 662 00:54:13,109 --> 00:54:15,570 - Que veut-il dire ? - Je t'expliquerai. 663 00:54:15,737 --> 00:54:17,072 Bonjour. 664 00:54:19,241 --> 00:54:21,952 Voyager dans l'espace me semble périlleux. 665 00:54:24,079 --> 00:54:28,041 On ne me fera pas monter dans ces effroyables vaisseaux ! 666 00:54:28,208 --> 00:54:31,545 C'est génial ! Tu vas y arriver, cette fois. 667 00:54:31,711 --> 00:54:32,754 À quoi ? 668 00:54:32,921 --> 00:54:35,924 À terminer la course. 669 00:54:36,091 --> 00:54:37,801 Tu n'as jamais gagné ? 670 00:54:37,968 --> 00:54:40,637 Pas vraiment. 671 00:54:40,804 --> 00:54:42,764 Ni même terminé ? 672 00:54:42,931 --> 00:54:45,350 Je vais gagner, cette fois. 673 00:54:45,517 --> 00:54:47,519 Bien sûr. 674 00:55:17,215 --> 00:55:20,677 Tout à fait ! Un public très nombreux... 675 00:55:20,927 --> 00:55:24,180 venu des quatre coins de la Bordure extérieure. 676 00:55:24,347 --> 00:55:27,934 Les concurrents se dirigent vers la grille de départ. 677 00:55:30,061 --> 00:55:32,856 Ben Quadrinaros du système de Tund. 678 00:55:38,570 --> 00:55:40,989 Boles Roor, deux fois vainqueur. 679 00:55:43,575 --> 00:55:45,327 Sebulba ! 680 00:55:55,795 --> 00:55:58,840 Et sur la première rangée, à côté de la pole position... 681 00:55:59,007 --> 00:56:00,967 Mawhonic ! 682 00:56:02,219 --> 00:56:04,221 Bien le bonjour... 683 00:56:04,387 --> 00:56:08,058 à Clegg Holdfast et sa Guêpe Voltec KT9 684 00:56:11,102 --> 00:56:14,064 Encore une fois de retour, le puissant Dud Bolt... 685 00:56:14,231 --> 00:56:18,777 avec son incroyable machine de course, la Vulptereen 327. 686 00:56:22,155 --> 00:56:24,407 Comptant l'emporter aujourd'hui... 687 00:56:24,574 --> 00:56:28,954 Ody Mandrell, avec son incroyable équipe de ravitaillement droïde. 688 00:56:33,875 --> 00:56:38,505 Et un concurrent de dernière minute, Anakin Skywalker, un indigène. 689 00:56:41,258 --> 00:56:43,468 Les étendards se mettent en place. 690 00:56:59,359 --> 00:57:00,527 Pouahssa ! 691 00:57:03,738 --> 00:57:05,240 Sois prudent ! 692 00:57:05,407 --> 00:57:07,701 Je te le promets, maman. 693 00:57:23,925 --> 00:57:26,595 Tu n'en sortiras pas vivant... 694 00:57:26,720 --> 00:57:28,930 sale esclave ! 695 00:57:29,097 --> 00:57:32,309 Compte là-dessus, limace ! 696 00:57:32,475 --> 00:57:34,811 Tu n'es que de la chair à Bantha ! 697 00:57:39,441 --> 00:57:41,610 Tu es prêt ? 698 00:57:47,532 --> 00:57:50,118 N'oublie pas ! Concentre-toi sur l'instant. 699 00:57:50,285 --> 00:57:53,997 Ressens. Ne pense pas. Fie-toi à ton instinct. 700 00:57:54,164 --> 00:57:55,749 D'accord. 701 00:57:55,916 --> 00:57:58,084 Que la Force soit avec toi ! 702 00:58:19,314 --> 00:58:23,693 Bienvenue. 703 00:58:24,694 --> 00:58:27,906 Que la course commence ! 704 00:58:38,500 --> 00:58:41,628 Ça y est, on dégage la piste ! 705 00:58:42,879 --> 00:58:44,714 - Il est nerveux ? - Pas du tout. 706 00:58:46,383 --> 00:58:49,219 Vous êtes trop sûrs de vous, les Jedi. La reine ne... 707 00:58:49,386 --> 00:58:52,222 La reine me fait confiance, jeune suivante. 708 00:58:52,389 --> 00:58:54,558 Faites-en autant. 709 00:58:54,724 --> 00:58:56,768 Présomptueux ! 710 00:58:57,561 --> 00:58:59,938 Mise à feu ! 711 00:59:39,269 --> 00:59:42,564 Ça va bastonne ! Missa pas voir ça ! 712 01:00:09,549 --> 01:00:12,802 Le petit Skywalker a calé ! 713 01:00:23,647 --> 01:00:27,400 Quadrinaros aussi a des problèmes mécaniques. 714 01:00:29,110 --> 01:00:30,362 Allez, Ani ! 715 01:00:36,826 --> 01:00:38,370 Skywalker est parti ! 716 01:00:40,121 --> 01:00:42,207 Il aura du mal à remonter. 717 01:01:56,364 --> 01:02:01,703 Des pillards tusken campent dans le virage du canyon-dune ! 718 01:02:12,923 --> 01:02:16,593 Quadrinaros a perdu son coupleur d'énergie ! 719 01:02:51,378 --> 01:02:53,213 Où est messire Anakin ? 720 01:02:56,508 --> 01:02:58,677 Le voilà ! 721 01:03:01,596 --> 01:03:03,890 Skywalker remonte ! 722 01:03:13,733 --> 01:03:17,279 Il doit encore accomplir deux tours ? Fichtre ! 723 01:04:24,930 --> 01:04:26,765 Skywalker dérape, il perd la maîtrise de son bolide ! 724 01:05:24,739 --> 01:05:28,660 Qu'on soit de cet univers ou d'ailleurs, ça doit faire mal ! 725 01:05:35,750 --> 01:05:37,419 Le voilà ! 726 01:05:37,586 --> 01:05:40,672 Au dernier tour, Sebulba est en tête... 727 01:05:40,839 --> 01:05:43,300 talonné par Skywalker ! 728 01:06:11,369 --> 01:06:13,663 Il l'a rabattu sur la rampe de service ! 729 01:06:35,393 --> 01:06:36,728 C'est Skywalker ! 730 01:06:39,189 --> 01:06:43,401 Super ! Une reprise fulgurante et le revoilà dans la course ! 731 01:06:43,568 --> 01:06:45,278 Lissa crashé ? 732 01:07:26,278 --> 01:07:29,447 Skywalker a des ennuis. Sebulba prend la tête ! 733 01:08:22,500 --> 01:08:24,127 Il rattrape Sebulba ! 734 01:08:25,295 --> 01:08:27,756 Attention, Ani ! 735 01:08:58,161 --> 01:09:00,497 Le petit humain est fou ! 736 01:09:01,665 --> 01:09:02,791 Ils sont côte à côte ! 737 01:09:37,576 --> 01:09:39,244 Incroyable ! 738 01:09:39,411 --> 01:09:41,288 Le public est en délire ! 739 01:09:53,633 --> 01:09:56,636 Maman ! J'ai réussi ! 740 01:10:07,188 --> 01:10:09,024 Bravo, Ani ! 741 01:10:13,445 --> 01:10:15,363 On te doit tout. 742 01:10:18,033 --> 01:10:20,118 C'est merveilleux. 743 01:10:20,285 --> 01:10:22,954 Tu apportes l'espoir à ceux qui n'en avaient pas. 744 01:10:23,121 --> 01:10:25,290 Je suis fière de toi. 745 01:10:35,800 --> 01:10:37,636 Toi ! 746 01:10:37,802 --> 01:10:40,055 Tu m'as entourloupé. 747 01:10:40,222 --> 01:10:43,975 Je ne sais pas comment, mais tu savais qu'il allait gagner ! 748 01:10:44,142 --> 01:10:45,977 J'ai tout perdu. 749 01:10:46,144 --> 01:10:49,648 Quand on joue, il faut s'attendre à perdre. 750 01:10:49,814 --> 01:10:52,234 Apporte les pièces dans le hangar. 751 01:10:52,400 --> 01:10:55,445 Je passerai à ta boutique chercher le garçon. 752 01:10:55,612 --> 01:10:58,865 Tu l'auras pas. C'était pas régulier. 753 01:11:01,660 --> 01:11:05,080 Veux-tu en parler aux Hutts ? 754 01:11:05,247 --> 01:11:07,707 Ils trancheraient. 755 01:11:09,251 --> 01:11:11,086 Emmène-le ! 756 01:11:20,720 --> 01:11:22,806 Voici nos pièces. 757 01:11:22,973 --> 01:11:23,974 J'y retourne. 758 01:11:24,140 --> 01:11:26,184 Une affaire à terminer. 759 01:11:26,351 --> 01:11:29,771 Aurions-nous encore hérité d'une pitoyable créature ? 760 01:11:30,605 --> 01:11:33,692 C'est le garçon à qui nous devons ces pièces. 761 01:11:33,859 --> 01:11:35,694 Remonte le générateur. 762 01:11:35,861 --> 01:11:38,363 Bien, maître. Ce ne sera pas long. 763 01:11:45,328 --> 01:11:47,163 C'est pour toi. 764 01:11:51,960 --> 01:11:54,713 On a vendu le module ! Regarde l'argent ! 765 01:11:54,880 --> 01:11:57,215 C'est merveilleux, Ani ! 766 01:11:57,382 --> 01:12:00,302 - Et il a été affranchi. - Quoi ? 767 01:12:00,468 --> 01:12:02,220 Tu n'es plus esclave. 768 01:12:04,180 --> 01:12:06,057 Tu as entendu ? 769 01:12:06,892 --> 01:12:09,311 Tu peux réaliser tes rêves. 770 01:12:10,228 --> 01:12:12,105 Tu es libre. 771 01:12:15,734 --> 01:12:17,152 Vous l'emmenez ? 772 01:12:17,319 --> 01:12:18,904 Il deviendra un Jedi ? 773 01:12:19,029 --> 01:12:21,573 Oui. Nous devions nous rencontrer. 774 01:12:22,449 --> 01:12:24,075 Rien n'arrive par hasard. 775 01:12:24,242 --> 01:12:27,746 Je vais partir avec vous dans votre vaisseau ? 776 01:12:31,249 --> 01:12:34,502 L'initiation pour devenir un Jedi n'est pas facile. 777 01:12:34,669 --> 01:12:37,505 Et, si tu y arrives, c'est une vie très dure. 778 01:12:37,672 --> 01:12:40,800 Je veux partir ! J'en ai toujours rêvé. 779 01:12:41,676 --> 01:12:43,762 Je peux, maman ? 780 01:12:46,556 --> 01:12:49,434 Cette voie s'offre à toi. 781 01:12:49,601 --> 01:12:52,020 C'est à toi de décider. 782 01:12:55,732 --> 01:12:57,567 Je veux le faire. 783 01:13:00,195 --> 01:13:02,364 Alors, prépare-toi. Le temps presse. 784 01:13:09,037 --> 01:13:10,580 Et maman ? 785 01:13:13,750 --> 01:13:15,585 Elle est libre ? 786 01:13:15,752 --> 01:13:19,214 J'ai essayé d'obtenir sa libération. Watto a refusé. 787 01:13:20,298 --> 01:13:22,217 Mais tu viens avec nous ? 788 01:13:30,267 --> 01:13:33,562 Ma place et mon avenir sont ici. 789 01:13:33,728 --> 01:13:36,064 Tu dois voler de tes propres ailes. 790 01:13:37,232 --> 01:13:39,317 Je voudrais que rien ne change. 791 01:13:39,442 --> 01:13:41,820 On ne peut empêcher le changement. 792 01:13:41,987 --> 01:13:45,031 Pas plus que la course des soleils. 793 01:13:46,157 --> 01:13:48,034 Je t'aime. 794 01:13:53,748 --> 01:13:55,584 Maintenant, fais vite. 795 01:14:01,172 --> 01:14:02,507 Merci. 796 01:14:02,674 --> 01:14:05,552 Je veillerai sur lui. Je vous le promets. 797 01:14:07,846 --> 01:14:09,306 Ça ira ? 798 01:14:18,982 --> 01:14:23,570 J'ai été affranchi et je pars dans un vaisseau spatial. 799 01:14:23,737 --> 01:14:26,615 Vous êtes mon créateur et je veux votre bien... 800 01:14:26,781 --> 01:14:30,952 mais j'eusse préféré être un peu plus... élaboré. 801 01:14:31,119 --> 01:14:34,206 Désolé de ne pas t'avoir fini... 802 01:14:34,372 --> 01:14:36,374 surtout au niveau de l'habillage. 803 01:14:36,541 --> 01:14:38,126 Tu me manqueras. 804 01:14:38,293 --> 01:14:40,712 Tu étais un super copain. 805 01:14:40,837 --> 01:14:43,465 Je dirai à maman de pas te vendre. 806 01:14:44,299 --> 01:14:45,300 Me vendre ! 807 01:15:13,203 --> 01:15:15,413 Je ne peux pas, maman. 808 01:15:19,751 --> 01:15:21,711 Je te reverrai un jour ? 809 01:15:23,213 --> 01:15:26,049 Que te dit ton cœur ? 810 01:15:27,425 --> 01:15:29,302 J'espère. 811 01:15:30,095 --> 01:15:31,930 Oui. 812 01:15:32,055 --> 01:15:33,640 Je crois. 813 01:15:34,724 --> 01:15:37,269 Alors, nous nous reverrons. 814 01:15:40,021 --> 01:15:42,774 Je reviendrai te libérer. 815 01:15:42,941 --> 01:15:44,609 Je te le promets. 816 01:15:52,868 --> 01:15:55,829 Maintenant, sois courageux. 817 01:15:56,663 --> 01:15:58,623 Et ne te retourne pas. 818 01:15:59,457 --> 01:16:01,293 Ne te retourne pas. 819 01:16:45,921 --> 01:16:46,963 Attendez-moi ! 820 01:16:47,088 --> 01:16:48,840 - Je suis fatigué ! - Baisse-toi ! 821 01:16:53,303 --> 01:16:55,222 Dis-leur de décoller ! 822 01:17:07,859 --> 01:17:09,277 Qui-Gon a un problème. 823 01:17:10,612 --> 01:17:11,947 Décollez. 824 01:17:12,697 --> 01:17:14,407 Par là ! 825 01:17:36,012 --> 01:17:39,015 - Ça va ? - Je crois. 826 01:17:39,140 --> 01:17:40,684 Qu'est-ce que c'était ? 827 01:17:40,850 --> 01:17:42,561 Je ne suis pas sûr. 828 01:17:42,727 --> 01:17:45,230 Mais il maîtrisait les arts jedi. 829 01:17:45,480 --> 01:17:47,858 Je pense qu'il cherche la reine. 830 01:17:48,024 --> 01:17:50,485 Qu'est-ce qu'on va faire ? 831 01:17:52,487 --> 01:17:54,072 Faire preuve de patience. 832 01:17:54,239 --> 01:17:55,323 Anakin Skywalker... 833 01:17:55,490 --> 01:17:57,242 Obi-Wan Kenobi. 834 01:17:59,703 --> 01:18:02,205 Vous êtes un Jedi, vous aussi ? Enchanté. 835 01:18:11,214 --> 01:18:13,717 Votre reine a disparu, votre peuple est affamé... 836 01:18:13,884 --> 01:18:18,096 et vous, gouverneur, mourrez avant les autres. 837 01:18:18,263 --> 01:18:20,724 Cette invasion ne vous rapportera rien. 838 01:18:20,849 --> 01:18:23,852 Nous sommes une démocratie. Le peuple l'a décidé. 839 01:18:23,977 --> 01:18:25,854 Emmenez-le ! 840 01:18:29,316 --> 01:18:34,446 Mes troupes vont explorer les marais à la recherche des villages amphibies. 841 01:18:34,613 --> 01:18:37,199 Ils ne se cacheront pas longtemps. 842 01:18:48,293 --> 01:18:50,962 Nos pertes sont catastrophiques. 843 01:18:51,087 --> 01:18:53,715 Il faut accepter leurs conditions. 844 01:18:53,882 --> 01:18:56,051 Vous devez me contacter ! 845 01:19:10,232 --> 01:19:12,108 Ça va ? 846 01:19:13,193 --> 01:19:15,070 J'ai très froid. 847 01:19:23,078 --> 01:19:25,789 Tu viens d'une planète chaude. 848 01:19:25,956 --> 01:19:28,291 Un peu trop, à mon goût. 849 01:19:28,458 --> 01:19:30,669 L'espace est froid. 850 01:19:30,794 --> 01:19:32,921 Tu as l'air triste. 851 01:19:34,130 --> 01:19:36,341 La reine est inquiète. 852 01:19:36,508 --> 01:19:38,885 Son peuple souffre et meurt. 853 01:19:39,052 --> 01:19:42,514 Elle doit convaincre le sénat d'intervenir sinon... 854 01:19:44,015 --> 01:19:46,268 qui sait ce qu'il adviendra ! 855 01:19:47,769 --> 01:19:49,771 J'ai fait ça pour toi... 856 01:19:51,314 --> 01:19:53,149 pour que tu te souviennes de moi. 857 01:19:53,900 --> 01:19:56,570 Je l'ai sculpté dans un éclat de japor. 858 01:19:56,695 --> 01:19:59,489 Il te portera chance. 859 01:19:59,656 --> 01:20:01,491 C'est beau, mais... 860 01:20:01,658 --> 01:20:03,994 même sans ça je ne t'oublierai pas. 861 01:20:07,706 --> 01:20:11,042 Bien des choses changeront quand nous serons dans la capitale. 862 01:20:11,209 --> 01:20:13,712 Mais pas mon affection pour toi. 863 01:20:16,464 --> 01:20:19,551 Je t'aime beaucoup aussi, mais... 864 01:20:19,718 --> 01:20:21,845 Ta mère te manque. 865 01:20:40,363 --> 01:20:44,492 Coruscant. La planète entière est une immense ville. 866 01:20:44,659 --> 01:20:46,369 La navette du chancelier. 867 01:20:46,536 --> 01:20:49,748 Regarde là-bas. Le sénateur Palpatine nous attend. 868 01:21:19,236 --> 01:21:22,280 Vous revoir en vie est un don du ciel. 869 01:21:22,405 --> 01:21:25,367 Avec la rupture des communications nous étions très inquiets. 870 01:21:25,492 --> 01:21:27,953 J'ai hâte d'entendre votre récit. 871 01:21:28,119 --> 01:21:30,705 Permettez que je vous présente le chancelier suprême Valorum. 872 01:21:30,872 --> 01:21:32,791 Bienvenue. 873 01:21:32,958 --> 01:21:34,960 C'est un honneur de vous rencontrer enfin, Majesté. 874 01:21:35,126 --> 01:21:36,545 Merci, chancelier suprême. 875 01:21:36,711 --> 01:21:40,173 Tout le monde ici est préoccupé par la situation. 876 01:21:40,340 --> 01:21:43,718 J'ai convoqué le sénat pour vous entendre. 877 01:21:44,928 --> 01:21:47,973 Merci de votre sollicitude, chancelier. 878 01:21:48,139 --> 01:21:52,602 Il y a un problème de procédure mais nous le surmonterons. 879 01:21:53,478 --> 01:21:55,605 Je dois parler au conseil des Jedi immédiatement. 880 01:21:55,730 --> 01:21:58,525 La situation s'est beaucoup compliquée. 881 01:22:04,322 --> 01:22:06,199 Ani, viens. 882 01:22:17,460 --> 01:22:20,130 Reine drôlement gentille, missa pense. 883 01:22:21,506 --> 01:22:23,425 Pas mal plutôt bien. 884 01:22:51,369 --> 01:22:54,456 La civilité a disparu. Tout est politique. 885 01:22:55,790 --> 01:22:59,628 La République n'est plus ce qu'elle était. 886 01:22:59,794 --> 01:23:05,008 Le sénat est plein de délégués cupides et querelleurs. 887 01:23:05,842 --> 01:23:09,221 On ne s'intéresse plus au bien commun. 888 01:23:10,138 --> 01:23:11,723 Franchement, il y a peu de chances... 889 01:23:11,848 --> 01:23:14,559 que le sénat réagisse à l'invasion. 890 01:23:14,726 --> 01:23:17,395 Le chancelier semble avoir bon espoir. 891 01:23:17,562 --> 01:23:19,397 Si je puis me permettre... 892 01:23:19,564 --> 01:23:21,733 le chancelier a peu de pouvoir. 893 01:23:21,900 --> 01:23:25,737 Il est embourbé dans des accusations de corruption sans fondements. 894 01:23:25,904 --> 01:23:29,616 - Les bureaucrates font la loi. - Que peut-on faire ? 895 01:23:30,408 --> 01:23:35,580 Le mieux serait d'appeler à l'élection d'un chancelier plus fort... 896 01:23:35,747 --> 01:23:37,874 pouvant tenir tête aux bureaucrates... 897 01:23:38,041 --> 01:23:39,834 et nous rendre justice. 898 01:23:40,752 --> 01:23:46,216 Vous pourriez demander un vote de censure contre Valorum. 899 01:23:46,383 --> 01:23:48,843 Il nous a toujours soutenus. 900 01:23:49,010 --> 01:23:54,182 La seule autre solution serait d'en saisir la justice. 901 01:23:54,349 --> 01:23:57,644 Les cours sont encore plus lentes que le sénat. 902 01:23:58,603 --> 01:24:00,647 Les nôtres meurent. 903 01:24:01,481 --> 01:24:04,442 Il faut agir rapidement pour arrêter la Fédération. 904 01:24:04,609 --> 01:24:07,070 Pour être réaliste, je pense... 905 01:24:07,237 --> 01:24:12,325 qu'il faut accepter le contrôle de la Fédération pour l'instant. 906 01:24:14,119 --> 01:24:16,162 Ça, je ne peux pas. 907 01:24:23,545 --> 01:24:26,089 Il maîtrisait les arts jedi. 908 01:24:26,256 --> 01:24:30,135 J'en conclus qu'il s'agissait d'un Sith. 909 01:24:30,302 --> 01:24:31,636 Impossible. 910 01:24:31,803 --> 01:24:34,472 Les Siths ont disparu depuis mille ans. 911 01:24:34,598 --> 01:24:38,727 Je ne crois pas qu'ils soient revenus à notre insu. 912 01:24:39,769 --> 01:24:41,938 Difficile il est de voir le côté obscur. 913 01:24:42,105 --> 01:24:44,941 Nous éclaircirons ce mystère. 914 01:24:45,108 --> 01:24:48,278 Nous démasquerons votre agresseur. 915 01:24:48,445 --> 01:24:50,071 Que la Force soit avec vous ! 916 01:24:54,159 --> 01:24:55,577 Maître Qui-Gon... 917 01:24:56,494 --> 01:24:58,246 autre chose à dire as-tu ? 918 01:25:00,415 --> 01:25:02,250 Avec votre permission, maître... 919 01:25:03,835 --> 01:25:06,796 j'ai constaté une "vergence" dans la Force. 920 01:25:07,964 --> 01:25:09,925 Une vergence, dis-tu ? 921 01:25:10,091 --> 01:25:12,177 Autour de quelqu'un ? 922 01:25:12,344 --> 01:25:13,553 Un petit garçon. 923 01:25:13,720 --> 01:25:18,099 Ses cellules ont le plus haut taux de midi-chloriens que j'aie jamais vu. 924 01:25:18,266 --> 01:25:21,102 Il a pu être conçu par les midi-chloriens. 925 01:25:22,854 --> 01:25:26,691 Vous pensez à la prophétie de celui qui équilibrera la Force ? 926 01:25:27,526 --> 01:25:29,611 Vous croyez que c'est ce garçon ? 927 01:25:29,778 --> 01:25:32,322 - Je ne peux présumer de... - Mais tu le penses. 928 01:25:33,114 --> 01:25:35,033 Évidente est ta conviction. 929 01:25:35,200 --> 01:25:37,202 Je demande que vous le testiez. 930 01:25:39,371 --> 01:25:42,541 Initié tu demandes qu'il soit ? 931 01:25:42,707 --> 01:25:45,043 La Force a voulu qu'il soit reconnu. 932 01:25:45,168 --> 01:25:47,420 Je n'en doute pas. 933 01:25:54,135 --> 01:25:56,137 Amène-le-nous. 934 01:26:07,274 --> 01:26:09,109 L'enfant demande à voir Padmé. 935 01:26:09,276 --> 01:26:10,819 Qu'il entre ! 936 01:26:14,072 --> 01:26:17,909 Je regrette, Padmé n'est pas là. 937 01:26:18,076 --> 01:26:19,703 Qui est là ? 938 01:26:20,495 --> 01:26:23,498 Anakin Skywalker. Il venait voir Padmé. 939 01:26:23,623 --> 01:26:25,417 Je l'ai envoyée faire une course. 940 01:26:25,584 --> 01:26:27,419 Je vais au temple des Jedi... 941 01:26:27,586 --> 01:26:29,796 commencer ma formation, j'espère. 942 01:26:30,672 --> 01:26:34,467 Je ne la reverrai peut-être pas. Je venais lui dire adieu. 943 01:26:35,594 --> 01:26:39,180 Nous le lui dirons. Son cœur t'accompagne. 944 01:26:40,307 --> 01:26:41,349 Merci, Votre Altesse. 945 01:26:55,405 --> 01:26:59,451 La parole est au sénateur du système souverain de Naboo. 946 01:27:06,291 --> 01:27:09,628 Chancelier suprême, délégués du sénat... 947 01:27:10,795 --> 01:27:13,131 une tragédie est en cours. 948 01:27:13,298 --> 01:27:16,760 Elle a débuté ici par la taxation des voies commerciales... 949 01:27:16,885 --> 01:27:19,888 et submerge notre planète... 950 01:27:20,013 --> 01:27:22,015 opprimée par la Fédération du Commerce. 951 01:27:22,933 --> 01:27:24,309 C'est scandaleux ! 952 01:27:24,476 --> 01:27:26,978 Je conteste ces allégations ! 953 01:27:27,145 --> 01:27:31,149 Le délégué de la Fédération n'a pas encore la parole. 954 01:27:31,316 --> 01:27:35,153 Pour exposer nos griefs, j'appelle la reine Amidala... 955 01:27:35,320 --> 01:27:37,280 nouvellement élue... 956 01:27:37,447 --> 01:27:39,282 qui parlera en notre nom. 957 01:27:45,330 --> 01:27:48,041 Honorables représentants de la République... 958 01:27:48,833 --> 01:27:51,253 de graves faits m'amènent devant vous. 959 01:27:51,419 --> 01:27:54,256 Naboo a été envahie par les armées droïdes de la... 960 01:27:54,381 --> 01:27:57,926 Je proteste ! Il n'y a pas de preuves. 961 01:27:58,093 --> 01:27:59,928 C'est incroyable ! 962 01:28:00,095 --> 01:28:04,015 Nous demandons l'envoi sur Naboo d'une commission d'enquête. 963 01:28:04,182 --> 01:28:08,562 Le congrès de Malastare soutient le délégué de la Fédération. 964 01:28:08,728 --> 01:28:10,730 Il faut créer une commission. 965 01:28:10,897 --> 01:28:13,358 - La proposition... - Excusez-moi, chancelier. 966 01:28:13,525 --> 01:28:15,110 Entrée des bureaucrates... 967 01:28:15,235 --> 01:28:17,863 les vrais maîtres de la République... 968 01:28:18,029 --> 01:28:22,158 à la solde de la Fédération. 969 01:28:22,325 --> 01:28:26,496 Et c'est là que le chancelier Valorum perd toute autorité. 970 01:28:28,123 --> 01:28:30,375 La proposition est retenue. 971 01:28:30,542 --> 01:28:36,047 Différez-vous votre requête pour permettre à une commission d'enquêter ? 972 01:28:36,172 --> 01:28:41,678 Non ! Je suis venue pour que cesse cette atteinte à notre souveraineté. 973 01:28:41,845 --> 01:28:44,806 Je n'ai pas été élue pour voir mourir mon peuple... 974 01:28:44,973 --> 01:28:47,601 pendant que vous discutez en commission ! 975 01:28:50,604 --> 01:28:55,066 Si cette assemblée ne peut agir, il faut changer ses dirigeants. 976 01:28:58,528 --> 01:29:02,824 J'appelle à un vote de censure à l'encontre du chancelier Valorum. 977 01:29:09,915 --> 01:29:12,042 Aux voix ! 978 01:29:15,879 --> 01:29:17,756 Silence ! 979 01:29:17,881 --> 01:29:20,759 Ils vont élire un nouveau chancelier. 980 01:29:20,884 --> 01:29:22,761 Un chancelier fort... 981 01:29:22,928 --> 01:29:25,805 qui mettra fin à notre tragédie. 982 01:29:27,557 --> 01:29:31,770 Le conseil ne l'admettra pas, maître. Il est trop vieux. 983 01:29:31,937 --> 01:29:35,023 Anakin deviendra Jedi. Je te le promets. 984 01:29:35,190 --> 01:29:37,859 Ne défiez pas le conseil encore une fois ! 985 01:29:38,026 --> 01:29:40,695 Je ferai ce que je dois faire. 986 01:29:42,656 --> 01:29:46,368 Si vous vous conformiez au code, vous seriez au conseil. 987 01:29:46,535 --> 01:29:48,537 Ils ne vous suivront pas, cette fois. 988 01:29:50,080 --> 01:29:52,624 Il te reste beaucoup à apprendre. 989 01:29:55,961 --> 01:29:57,295 Un vaisseau. 990 01:29:58,964 --> 01:30:00,882 Une tasse. 991 01:30:01,049 --> 01:30:02,801 Un vaisseau. 992 01:30:03,969 --> 01:30:05,387 Un speeder. 993 01:30:12,978 --> 01:30:14,854 Qu'éprouves-tu ? 994 01:30:15,480 --> 01:30:17,107 J'ai froid. 995 01:30:18,817 --> 01:30:20,944 - Peur as-tu ? - Non. 996 01:30:22,153 --> 01:30:24,739 Lire en toi nous pouvons. 997 01:30:24,906 --> 01:30:26,741 Sois attentif à ce que tu ressens. 998 01:30:26,908 --> 01:30:29,619 Tes pensées vont vers ta mère. 999 01:30:31,329 --> 01:30:32,706 Elle me manque. 1000 01:30:33,957 --> 01:30:36,418 Peur de la perdre tu as ? 1001 01:30:36,585 --> 01:30:38,670 Qu'est-ce que ça change ? 1002 01:30:38,837 --> 01:30:41,131 Tout ! 1003 01:30:41,256 --> 01:30:44,301 La peur mène au côté obscur. 1004 01:30:44,426 --> 01:30:47,304 La peur engendre la colère. La colère engendre la haine. 1005 01:30:47,429 --> 01:30:50,765 La haine engendre la souffrance. 1006 01:30:57,355 --> 01:31:00,233 Je sens beaucoup de peur en toi. 1007 01:31:13,205 --> 01:31:16,541 Voussa pensez les vôtres vont mourir ? 1008 01:31:16,708 --> 01:31:18,001 Je ne sais pas. 1009 01:31:19,377 --> 01:31:21,213 Et Gungans y passer aussi ? 1010 01:31:23,715 --> 01:31:25,717 J'espère que non. 1011 01:31:26,551 --> 01:31:28,720 Gungans pas mourir sans combattre. 1012 01:31:28,887 --> 01:31:30,722 Noussa guerriers. 1013 01:31:30,889 --> 01:31:34,100 Noussa grande armée. 1014 01:31:34,267 --> 01:31:37,437 Pour ça voussa 'précie pas noussa. 1015 01:31:37,604 --> 01:31:38,897 Votre Altesse... 1016 01:31:43,860 --> 01:31:46,905 le sénateur Palpatine a été pressenti pour succéder à Valorum... 1017 01:31:47,072 --> 01:31:48,406 comme chancelier suprême. 1018 01:31:48,573 --> 01:31:52,410 Une surprise. Mais une heureuse surprise. 1019 01:31:52,577 --> 01:31:56,915 Majesté, si je suis élu j'éradiquerai la corruption. 1020 01:31:57,082 --> 01:31:58,708 Qui sont les autres candidats ? 1021 01:31:58,875 --> 01:32:03,129 Bail Antilles d'Alderaan et Ainlee Teem de Malastare. 1022 01:32:03,296 --> 01:32:08,176 Notre situation entraînera un vote de sympathie en notre faveur. 1023 01:32:09,928 --> 01:32:11,888 Je serai chancelier. 1024 01:32:12,055 --> 01:32:14,599 D'ici que vous soumettiez les bureaucrates... 1025 01:32:14,766 --> 01:32:17,936 notre peuple aura disparu. 1026 01:32:18,103 --> 01:32:19,938 Je comprends votre inquiétude. 1027 01:32:20,105 --> 01:32:23,608 Hélas, la Fédération s'est emparée de notre planète. 1028 01:32:25,443 --> 01:32:29,197 Sénateur, vous êtes sur votre terrain. 1029 01:32:29,614 --> 01:32:31,491 Je dois rejoindre le mien. 1030 01:32:34,786 --> 01:32:37,038 J'ai décidé de regagner Naboo. 1031 01:32:38,206 --> 01:32:41,126 Mais ils vont vous contraindre à signer le traité ! 1032 01:32:41,293 --> 01:32:43,628 Je ne signerai rien. 1033 01:32:43,795 --> 01:32:46,548 Mon destin sera celui de notre peuple. 1034 01:32:46,715 --> 01:32:48,258 Capitaine ! 1035 01:32:48,425 --> 01:32:50,677 Apprêtez mon vaisseau. 1036 01:32:50,844 --> 01:32:52,679 Je vous supplie de rester ici en sécurité ! 1037 01:32:54,222 --> 01:32:57,350 Il est clair que la République ne fonctionne plus. 1038 01:32:58,143 --> 01:33:02,230 Je prie pour que vous rameniez le sénat à la raison. 1039 01:33:11,990 --> 01:33:14,534 La Force est puissante chez lui. 1040 01:33:14,701 --> 01:33:16,578 Il sera donc formé ? 1041 01:33:18,747 --> 01:33:21,082 Non. Il ne sera pas formé. 1042 01:33:24,961 --> 01:33:26,963 Il est trop vieux. 1043 01:33:27,130 --> 01:33:30,884 Il est l'Élu. Vous devez le reconnaître. 1044 01:33:32,093 --> 01:33:35,597 Chargé de nuages son avenir est. 1045 01:33:37,849 --> 01:33:39,643 Je le formerai. 1046 01:33:44,022 --> 01:33:46,816 Je prends Anakin comme disciple padawan. 1047 01:33:46,983 --> 01:33:49,861 Un apprenti tu as déjà. 1048 01:33:50,028 --> 01:33:52,364 Impossible un second de prendre. 1049 01:33:52,531 --> 01:33:54,157 Le code l'interdit. 1050 01:33:54,324 --> 01:33:57,661 - Obi-Wan est prêt. - Je peux affronter les épreuves. 1051 01:33:57,827 --> 01:34:01,414 Qui est prêt il nous appartient de décider. 1052 01:34:02,457 --> 01:34:06,878 Il est têtu et a beaucoup à apprendre de la Force mais il est capable. 1053 01:34:07,045 --> 01:34:09,005 Je n'ai plus grand-chose à lui apporter. 1054 01:34:11,633 --> 01:34:15,387 Du jeune Skywalker plus tard nous discuterons. 1055 01:34:15,554 --> 01:34:18,098 Le moment est mal choisi. 1056 01:34:18,932 --> 01:34:20,850 Le sénat doit élire un chancelier... 1057 01:34:21,017 --> 01:34:23,687 et la reine regagne Naboo. 1058 01:34:23,812 --> 01:34:26,982 Cela pourrait aggraver la confrontation. 1059 01:34:27,148 --> 01:34:29,401 Et attirer l'ennemi de la reine. 1060 01:34:29,568 --> 01:34:33,905 Accompagne-la et démasque ce guerrier de l'ombre. 1061 01:34:35,240 --> 01:34:39,452 C'est la clé qui nous manque pour élucider le mystère des Siths. 1062 01:34:40,203 --> 01:34:42,372 Que la Force soit avec vous ! 1063 01:34:55,594 --> 01:34:58,430 Ce n'est pas de l'irrespect, maître, c'est la vérité. 1064 01:34:58,597 --> 01:35:00,432 De ton point de vue. 1065 01:35:00,599 --> 01:35:03,935 Le garçon est dangereux. Tous le sentent sauf vous. 1066 01:35:04,102 --> 01:35:06,938 Son destin est incertain. Il n'est pas dangereux. 1067 01:35:07,105 --> 01:35:09,441 Le conseil décidera de son avenir. 1068 01:35:09,608 --> 01:35:12,485 Ça devrait te satisfaire. Monte. 1069 01:35:18,200 --> 01:35:21,912 Qui-Gon, je ne veux pas poser de problèmes. 1070 01:35:22,078 --> 01:35:24,247 Tu n'en poses pas. 1071 01:35:24,414 --> 01:35:26,291 Je n'ai pas le droit de te former. 1072 01:35:26,458 --> 01:35:28,460 Alors, observe-moi, sois attentif. 1073 01:35:28,627 --> 01:35:30,670 Souviens-toi ! 1074 01:35:31,630 --> 01:35:34,216 Ton attention détermine ta réalité. 1075 01:35:34,382 --> 01:35:37,928 Reste près de moi, tu seras en sécurité. 1076 01:35:38,094 --> 01:35:39,429 Maître... 1077 01:35:39,596 --> 01:35:43,141 j'ai entendu Yoda parler de "midi-chloriens"... 1078 01:35:43,308 --> 01:35:46,770 C'est quoi, des midi-chloriens ? 1079 01:35:48,104 --> 01:35:52,817 De minuscules organismes présents dans toute cellule vivante. 1080 01:35:54,319 --> 01:35:57,155 - Ils vivent à l'intérieur de moi ? - Dans tes cellules. 1081 01:35:57,322 --> 01:36:00,742 - Nous sommes en symbiose avec eux. - "Symbiose" ? 1082 01:36:00,909 --> 01:36:04,746 L'association réciproquement profitable de deux organismes vivants. 1083 01:36:04,913 --> 01:36:10,669 Sans midi-chloriens, pas de vie et on ne saurait rien de la Force. 1084 01:36:10,835 --> 01:36:12,671 Ils nous parlent. 1085 01:36:12,837 --> 01:36:15,507 Ils nous disent ce que veut la Force. 1086 01:36:15,632 --> 01:36:19,678 Quand tu sauras faire le silence en toi, tu les entendras. 1087 01:36:19,844 --> 01:36:21,680 Je ne comprends pas. 1088 01:36:21,846 --> 01:36:25,308 Avec le temps et la pratique, tu comprendras. 1089 01:36:29,396 --> 01:36:33,108 Majesté, nous continuerons de vous servir et de vous protéger. 1090 01:36:33,859 --> 01:36:35,235 Votre aide est la bienvenue. 1091 01:36:35,402 --> 01:36:39,072 Le sénateur Palpatine craint que la Fédération n'attente à ma vie. 1092 01:36:39,239 --> 01:36:42,200 Je ne le permettrai pas. 1093 01:36:42,367 --> 01:36:45,203 Noussa rentre au pays ! 1094 01:36:45,370 --> 01:36:47,205 Viens, R2. 1095 01:36:57,507 --> 01:36:59,843 La planète est soumise ? 1096 01:37:00,010 --> 01:37:03,847 Nous avons réduit les dernières poches de vie primitive. 1097 01:37:04,014 --> 01:37:07,058 Nous sommes maîtres de la planète. 1098 01:37:07,225 --> 01:37:08,226 Bien. 1099 01:37:08,476 --> 01:37:13,398 Je veillerai à ce que rien ne change au sénat. 1100 01:37:13,565 --> 01:37:17,027 Je vous envoie mon apprenti, Darth Maul. 1101 01:37:19,196 --> 01:37:21,031 Un Sith ? Ici ? 1102 01:37:26,494 --> 01:37:28,914 Ça, ce sont les stabilisateurs horizontaux. 1103 01:37:29,080 --> 01:37:31,416 Et ceux-là contrôlent l'assiette. 1104 01:37:33,043 --> 01:37:34,878 Tu apprends vite. 1105 01:37:35,045 --> 01:37:39,507 Ils vont vous arrêter et vous obliger à signer le traité. 1106 01:37:39,674 --> 01:37:40,675 Je suis d'accord. 1107 01:37:40,842 --> 01:37:43,553 Je ne sais pas ce que vous comptez faire. 1108 01:37:43,720 --> 01:37:46,139 Reprendre ce qui nous appartient. 1109 01:37:46,973 --> 01:37:49,100 Nous sommes trop peu nombreux. 1110 01:37:49,267 --> 01:37:51,102 Nous n'avons pas d'armée. 1111 01:37:51,269 --> 01:37:52,604 Et je ne peux que vous protéger... 1112 01:37:52,771 --> 01:37:54,773 pas mener une guerre pour vous. 1113 01:37:55,857 --> 01:37:56,858 Jar Jar Binks ! 1114 01:37:57,817 --> 01:37:59,945 Missa, Votre Altesse ? 1115 01:38:00,111 --> 01:38:02,989 J'ai besoin de ton aide. 1116 01:38:08,286 --> 01:38:10,455 Un vaisseau de guerre. 1117 01:38:10,622 --> 01:38:12,624 Un vaisseau-amiral droïde. 1118 01:38:12,791 --> 01:38:14,960 Ils ont dû nous repérer. 1119 01:38:15,126 --> 01:38:16,795 On aura peu de temps. 1120 01:38:28,557 --> 01:38:31,226 Jar Jar est parti pour la cité gungan. 1121 01:38:32,769 --> 01:38:36,731 - Vous croyez à l'idée de la reine ? - Il sera dur de convaincre les Gungans. 1122 01:38:38,859 --> 01:38:41,152 On ne peut user de nos pouvoirs pour l'aider. 1123 01:38:42,988 --> 01:38:46,032 Pardonnez-moi. 1124 01:38:46,199 --> 01:38:49,870 Je n'avais pas à vous contredire au sujet du garçon. 1125 01:38:51,830 --> 01:38:55,083 Je vous remercie de m'estimer prêt pour les épreuves. 1126 01:38:56,293 --> 01:38:58,128 Tu as été bon apprenti. 1127 01:38:59,629 --> 01:39:02,299 Et tu es plus sage que moi. 1128 01:39:03,008 --> 01:39:06,303 Tu seras un grand chevalier jedi. 1129 01:39:19,357 --> 01:39:21,693 Plussa personne là-bas. 1130 01:39:21,860 --> 01:39:23,987 Cité gungan déserte ! 1131 01:39:24,154 --> 01:39:26,656 Combats, missa pense. 1132 01:39:26,823 --> 01:39:29,868 Ils ont été emmenés en captivité ? 1133 01:39:30,035 --> 01:39:32,329 Liquidés, probablement. 1134 01:39:32,495 --> 01:39:35,498 - Missa crois pas. - Tu sais où ils sont ? 1135 01:39:35,665 --> 01:39:39,044 Quand danger, Gungans réfugient sanctuaire. 1136 01:39:39,211 --> 01:39:42,047 Missa montre vous. Venez ! 1137 01:40:00,440 --> 01:40:03,985 Votre Honneur, Amidala, reine des Naboo. 1138 01:40:10,700 --> 01:40:13,995 Hello, Papa Big Boss Nass, Votre Honneur. 1139 01:40:14,829 --> 01:40:17,207 Jar Jar Binks... 1140 01:40:17,749 --> 01:40:20,961 quissa sont toute cette clique ? 1141 01:40:21,586 --> 01:40:23,838 Je suis Amidala, reine des Naboo. 1142 01:40:24,714 --> 01:40:27,092 Je viens à vous en paix. 1143 01:40:27,259 --> 01:40:30,053 Naboostocrates ! 1144 01:40:30,220 --> 01:40:33,348 Voussa mandé les mékanix. 1145 01:40:33,515 --> 01:40:37,185 Voussa caïds ! 1146 01:40:38,103 --> 01:40:40,897 Nous vous cherchions pour vous proposer une alliance. 1147 01:40:44,609 --> 01:40:47,529 Quissa celle-là ? 1148 01:40:47,696 --> 01:40:49,865 Je suis la vraie Amidala. 1149 01:40:51,575 --> 01:40:53,118 Celle-ci est ma doublure... 1150 01:40:53,285 --> 01:40:56,872 ma protection, ma fidèle garde du corps. 1151 01:40:57,038 --> 01:41:01,293 Pardon de ce subterfuge mais je devais me protéger. 1152 01:41:01,459 --> 01:41:03,962 Malgré nos désaccords nos deux communautés... 1153 01:41:04,129 --> 01:41:06,631 ont toujours vécu en paix. 1154 01:41:08,466 --> 01:41:11,595 La Fédération a détruit ce que nous avions réussi à bâtir. 1155 01:41:11,761 --> 01:41:14,973 Si nous ne réagissons pas, tout sera perdu à jamais. 1156 01:41:15,140 --> 01:41:17,309 Je vous demande de nous aider. 1157 01:41:17,475 --> 01:41:20,145 Je vous en supplie. 1158 01:41:20,312 --> 01:41:22,647 Nous sommes vos humbles serviteurs. 1159 01:41:25,942 --> 01:41:28,695 Notre destin est entre vos mains. 1160 01:41:45,962 --> 01:41:50,175 Voussa pas croire voussa plus grands que Gungans ? 1161 01:41:52,677 --> 01:41:56,556 Missa 'précie ça ! 1162 01:41:57,641 --> 01:42:01,144 Peut-être... noussa... 1163 01:42:01,311 --> 01:42:03,146 amis. 1164 01:42:11,905 --> 01:42:13,657 Nous avons envoyé des patrouilles. 1165 01:42:13,823 --> 01:42:17,244 Nous avons déjà repéré leur vaisseau dans le marais. 1166 01:42:17,410 --> 01:42:19,538 Ce ne sera plus long. 1167 01:42:19,704 --> 01:42:22,791 Ce retour est surprenant de sa part. 1168 01:42:22,958 --> 01:42:24,918 C'est trop agressif. 1169 01:42:25,085 --> 01:42:27,462 Seigneur Maul, soyez vigilant. 1170 01:42:27,629 --> 01:42:30,131 Attendez qu'ils bougent. 1171 01:42:30,298 --> 01:42:32,133 Oui, maître. 1172 01:42:35,720 --> 01:42:37,347 Eussa reviennent ! 1173 01:42:37,514 --> 01:42:38,807 D'accord ! 1174 01:42:42,435 --> 01:42:44,104 Les voilà ! 1175 01:42:44,271 --> 01:42:45,605 Ils ont réussi. 1176 01:42:50,235 --> 01:42:52,904 Tissa' fais très fort. 1177 01:42:53,029 --> 01:42:56,074 Jar Jar concilié noussa et Naboo. 1178 01:42:58,243 --> 01:43:03,790 Noussa bombarde toi... Caïd Général. 1179 01:43:03,957 --> 01:43:05,333 Général ? 1180 01:43:10,046 --> 01:43:12,591 - Votre Altesse. - Quelle est la situation ? 1181 01:43:12,757 --> 01:43:14,593 Les gens sont dans des camps. 1182 01:43:14,759 --> 01:43:17,929 Des policiers et des gardes royaux ont organisé une résistance. 1183 01:43:18,096 --> 01:43:20,599 J'en ai ramené autant que j'ai pu. 1184 01:43:20,765 --> 01:43:23,602 L'armée droïde est plus nombreuse qu'on ne pensait. 1185 01:43:23,768 --> 01:43:25,395 Et plus puissante. 1186 01:43:26,730 --> 01:43:29,774 Nous ne pourrons pas gagner la bataille. 1187 01:43:29,941 --> 01:43:35,113 La bataille ne sera qu'une diversion pour éloigner l'armée droïde. 1188 01:43:35,280 --> 01:43:36,781 R2. 1189 01:43:37,949 --> 01:43:41,369 On entrera dans la cité par les passages secrets de la cascade. 1190 01:43:41,536 --> 01:43:46,416 À l'entrée principale, Panaka créera une diversion. 1191 01:43:46,583 --> 01:43:49,461 Nous pourrons investir le palais et capturer le vice-roi. 1192 01:43:50,253 --> 01:43:53,006 Sa capture les désorganisera. 1193 01:43:53,173 --> 01:43:54,799 Qu'en dites-vous, maître jedi ? 1194 01:43:54,966 --> 01:43:57,093 Le vice-roi sera bien gardé. 1195 01:43:57,260 --> 01:43:59,721 Il s'agit d'entrer dans la salle du trône. 1196 01:43:59,888 --> 01:44:02,140 Après, plus de problèmes. 1197 01:44:02,307 --> 01:44:06,978 Dans la bataille, de nombreux Gungans risquent de mourir. 1198 01:44:07,145 --> 01:44:10,398 Noussa prêts à payer notre tribut. 1199 01:44:10,565 --> 01:44:13,652 Nous avons un plan pour paralyser l'armée droïde. 1200 01:44:13,818 --> 01:44:18,823 Nos pilotes iront détruire leur vaisseau-amiral en orbite. 1201 01:44:18,990 --> 01:44:21,993 Le plan est bon, mais très risqué. 1202 01:44:22,160 --> 01:44:25,247 Pourront-ils pénétrer leur champ de protection ? 1203 01:44:25,413 --> 01:44:26,998 Il y a un autre danger. 1204 01:44:27,165 --> 01:44:31,336 Si le vice-roi s'échappe, il reviendra avec une autre armée. 1205 01:44:31,503 --> 01:44:34,673 D'où l'importance de sa capture. 1206 01:44:34,839 --> 01:44:36,716 Tout le reste en dépend. 1207 01:44:42,097 --> 01:44:44,683 Elle est plus bête que je ne pensais. 1208 01:44:44,849 --> 01:44:49,771 Nous envoyons nos troupes contre l'armée qui s'assemble près du marais. 1209 01:44:49,938 --> 01:44:52,524 Elle est constituée de primitifs. 1210 01:44:52,691 --> 01:44:55,193 C'est à notre avantage. 1211 01:44:55,360 --> 01:44:58,113 J'ai votre accord pour agir ? 1212 01:44:58,947 --> 01:45:00,615 Liquidez-les... 1213 01:45:02,367 --> 01:45:04,202 jusqu'au dernier. 1214 01:45:39,988 --> 01:45:42,199 Dressez le bouclier ! 1215 01:46:11,770 --> 01:46:12,938 Feu ! 1216 01:46:29,079 --> 01:46:32,249 Quand nous serons entrés, trouve une cachette et restes-y. 1217 01:46:32,415 --> 01:46:34,292 - D'accord. - Restes-y. 1218 01:46:39,422 --> 01:46:40,423 Ils sont là ! Feu ! 1219 01:47:00,402 --> 01:47:03,488 Je croyais que la bataille aurait lieu loin d'ici. 1220 01:47:04,614 --> 01:47:06,074 C'est trop près ! 1221 01:47:12,080 --> 01:47:14,416 Abrite-toi ! 1222 01:47:14,583 --> 01:47:16,835 - Vite ! - À vos vaisseaux ! 1223 01:48:15,644 --> 01:48:16,728 Chasseurs en vue ! 1224 01:48:16,895 --> 01:48:19,314 Bien reçu, Bravo Leader. 1225 01:48:28,031 --> 01:48:29,074 Cessez le feu ! 1226 01:48:36,665 --> 01:48:39,042 Pas bouger ! 1227 01:49:12,200 --> 01:49:15,370 Activez les droïdes. 1228 01:49:31,928 --> 01:49:33,805 Garalakass ! 1229 01:49:47,944 --> 01:49:48,987 Feu ! 1230 01:50:11,301 --> 01:50:13,094 Le vice-roi est dans la salle du trône. 1231 01:50:13,261 --> 01:50:14,679 Groupe rouge, groupe bleu... 1232 01:50:14,846 --> 01:50:16,598 par ici ! 1233 01:50:16,765 --> 01:50:18,767 Attendez-moi ! 1234 01:50:18,934 --> 01:50:21,269 Reste là. Tu es en sécurité. 1235 01:50:21,436 --> 01:50:23,396 Reste dans ce cockpit. 1236 01:50:35,617 --> 01:50:38,787 - On s'en charge. - Faisons le tour. 1237 01:50:59,015 --> 01:51:00,892 Il faut faire quelque chose, R2. 1238 01:51:23,748 --> 01:51:26,710 J'essaie ! Je trouve pas le bouton. 1239 01:51:30,213 --> 01:51:33,216 Erreur. Celui-là, peut-être. 1240 01:51:34,259 --> 01:51:34,593 Voilà. 1241 01:51:34,634 --> 01:51:36,678 Voilà. 1242 01:51:47,856 --> 01:51:50,066 Il y a le pilote automatique ! 1243 01:51:59,201 --> 01:52:01,036 Essaie de le couper. 1244 01:53:01,137 --> 01:53:03,014 On perd du temps ! 1245 01:53:09,187 --> 01:53:10,981 Regarde ! Ils sont là. 1246 01:53:11,147 --> 01:53:13,483 Le pilote automatique nous y mène. 1247 01:53:30,542 --> 01:53:33,128 Droïdiot ! 1248 01:53:46,558 --> 01:53:48,894 Leur champ de protection est trop puissant ! 1249 01:53:58,236 --> 01:53:59,863 C'est chaud ! 1250 01:54:02,199 --> 01:54:06,161 Coupe le pilote automatique, on va y rester ! 1251 01:54:07,871 --> 01:54:10,248 Bravo, R2 ! 1252 01:54:10,415 --> 01:54:11,583 On vire à gauche. 1253 01:54:16,838 --> 01:54:17,923 Rentrer ? 1254 01:54:18,089 --> 01:54:22,344 Qui-Gon m'a dit de rester dans ce cockpit, j'y reste. 1255 01:54:29,267 --> 01:54:31,686 Je vais partir en vrille, c'est un bon truc. 1256 01:54:37,400 --> 01:54:39,903 Je sais que ça craint. Accroche-toi ! 1257 01:54:52,624 --> 01:54:54,292 Blasters ascensionnels ! 1258 01:57:00,502 --> 01:57:02,087 Retraite ! 1259 01:57:03,880 --> 01:57:05,757 Cinglerie ! 1260 01:57:15,684 --> 01:57:17,602 Grosses boumasses ! 1261 01:57:38,373 --> 01:57:40,750 Une petite place ! 1262 01:57:48,049 --> 01:57:49,593 Balance la boumasse ! 1263 01:57:49,759 --> 01:57:51,636 Missa pas de boumasse ! 1264 01:57:51,803 --> 01:57:53,722 Trape celle-là ! 1265 01:58:11,406 --> 01:58:13,325 Saute ! 1266 01:58:23,543 --> 01:58:26,296 Déposez les armes. Ils ont gagné cette manche. 1267 01:58:39,267 --> 01:58:41,353 On est touchés ! 1268 01:58:54,616 --> 01:58:57,536 J'essaie ! J'essaie de m'arrêter ! 1269 01:59:04,793 --> 01:59:06,294 Tout est en surchauffe. 1270 01:59:07,796 --> 01:59:09,714 C'est mauvais. 1271 02:00:22,204 --> 02:00:26,374 Tissa rends pas, général. Missa nous sortir de là. 1272 02:00:26,541 --> 02:00:27,876 Haut les mains ! 1273 02:00:28,043 --> 02:00:30,879 Missa rends ! 1274 02:00:39,638 --> 02:00:42,724 Votre petite insurrection a avorté, Altesse. 1275 02:00:42,891 --> 02:00:44,726 Il est temps de signer le traité... 1276 02:00:44,893 --> 02:00:46,728 et de faire taire le sénat. 1277 02:00:46,895 --> 02:00:48,605 Vice-roi ! 1278 02:00:48,772 --> 02:00:50,649 Votre occupation a pris fin. 1279 02:00:52,275 --> 02:00:55,612 Arrêtez-la ! Celle-ci est un leurre ! 1280 02:01:12,963 --> 02:01:14,965 Bloquez les portes ! 1281 02:01:18,468 --> 02:01:21,304 Maintenant, négocions un nouveau traité. 1282 02:02:24,534 --> 02:02:26,995 Oui ! Ça repart ! Bouclier ! 1283 02:02:30,332 --> 02:02:31,333 Prenez ça ! 1284 02:02:33,376 --> 02:02:34,419 Et ça ! 1285 02:02:43,345 --> 02:02:46,014 Plus d'alimentation. Problème au réacteur principal. 1286 02:02:46,181 --> 02:02:47,515 Impossible. 1287 02:02:47,682 --> 02:02:49,517 Notre champ de protection est infranchissable. 1288 02:02:50,852 --> 02:02:52,604 On décroche ! 1289 02:03:00,695 --> 02:03:03,281 Que se passe-t-il ? Il explose de l'intérieur ! 1290 02:03:06,368 --> 02:03:07,911 On ne l'a pas touché ! 1291 02:03:11,039 --> 02:03:13,041 Ça, c'est de la course ! 1292 02:03:14,709 --> 02:03:16,378 Regardez ! Un des nôtres ! 1293 02:03:39,401 --> 02:03:41,570 Quoi qu'ils font ? 1294 02:03:41,736 --> 02:03:45,282 Le vaisseau-amiral a été détruit. Regarde ! 1295 02:03:47,033 --> 02:03:49,327 Eussa zibouillés. 1296 02:04:37,792 --> 02:04:41,129 C'est trop tard. 1297 02:04:46,885 --> 02:04:49,387 Promets-moi de former le garçon. 1298 02:04:49,554 --> 02:04:51,056 Oui, maître. 1299 02:04:55,185 --> 02:04:57,729 Il est l'Élu. 1300 02:04:57,896 --> 02:05:01,066 Il apportera l'équilibre. 1301 02:05:02,317 --> 02:05:03,693 Forme-le. 1302 02:05:31,263 --> 02:05:33,014 Maintenant, vice-roi... 1303 02:05:33,181 --> 02:05:36,560 vous allez devoir vous expliquer devant le sénat. 1304 02:05:38,353 --> 02:05:41,606 Dites adieu à vos droits commerciaux. 1305 02:05:55,370 --> 02:05:58,874 Nous devons beaucoup à votre bravoure, Obi-Wan Kenobi. 1306 02:05:59,040 --> 02:06:00,876 Et toi, jeune Skywalker... 1307 02:06:01,710 --> 02:06:04,963 nous suivrons ta carrière avec grand intérêt. 1308 02:06:11,553 --> 02:06:14,055 Félicitations pour votre élection, chancelier. 1309 02:06:14,222 --> 02:06:17,601 Votre hardiesse a sauvé notre peuple. 1310 02:06:17,767 --> 02:06:20,103 C'est vous qu'il faut féliciter. 1311 02:06:20,270 --> 02:06:24,149 Ensemble nous apporterons paix et prospérité à la République. 1312 02:06:29,237 --> 02:06:33,617 Le titre de chevalier Jedi le conseil te confère. 1313 02:06:33,783 --> 02:06:38,455 Mais que tu prennes ce garçon comme disciple padawan... 1314 02:06:38,622 --> 02:06:40,457 je n'approuve pas ! 1315 02:06:40,624 --> 02:06:42,667 Qui-Gon croyait en lui. 1316 02:06:45,629 --> 02:06:48,298 L'Élu, ce garçon est peut-être. 1317 02:06:48,423 --> 02:06:53,011 Mais un grand danger je redoute dans son initiation. 1318 02:06:53,178 --> 02:06:57,265 Maître Yoda, j'ai donné ma parole à Qui-Gon. 1319 02:06:57,432 --> 02:06:59,309 Je formerai Anakin. 1320 02:07:01,603 --> 02:07:03,897 Sans l'accord du Conseil, s'il le faut. 1321 02:07:04,064 --> 02:07:06,483 L'entêtement de Qui-Gon je sens en toi. 1322 02:07:06,650 --> 02:07:08,527 Tort cela te portera. 1323 02:07:10,820 --> 02:07:14,032 D'accord avec toi le conseil est. 1324 02:07:15,200 --> 02:07:18,453 Ton apprenti Skywalker sera. 1325 02:07:46,314 --> 02:07:48,024 Que vais-je devenir ? 1326 02:07:48,191 --> 02:07:51,194 Le conseil m'autorise à te former. 1327 02:07:51,361 --> 02:07:54,739 Tu deviendras un Jedi, je te le promets. 1328 02:08:04,207 --> 02:08:07,544 Aucun doute, le mystérieux guerrier était un Sith. 1329 02:08:07,711 --> 02:08:10,130 Toujours deux ils sont. 1330 02:08:10,297 --> 02:08:13,466 Jamais plus, jamais moins. 1331 02:08:13,633 --> 02:08:16,511 Un maître et un apprenti. 1332 02:08:16,678 --> 02:08:18,179 Mais lequel a été tué ? 1333 02:08:18,346 --> 02:08:21,266 Le maître ou l'apprenti ? 1334 02:08:45,957 --> 02:08:47,959 Salutavoussi ! 1335 02:09:34,631 --> 02:09:36,508 Paix !