1 00:01:16,950 --> 00:01:19,448 Mein Name ist Captain James Tiberius Kirk 2 00:01:19,969 --> 00:01:22,606 von der Vereinigten Föderation der Planeten. 3 00:01:23,127 --> 00:01:25,684 Ich trete vor Sie als neutraler Repräsentant 4 00:01:26,205 --> 00:01:27,563 der Fibonischen Republik. 5 00:01:28,084 --> 00:01:30,641 Ich bringe eine Botschaft des guten Willens 6 00:01:31,162 --> 00:01:34,919 und bringe den Mitgliedern der Teenaxi-Delegation ein Geschenk 7 00:01:35,440 --> 00:01:38,477 vom fibonischen Hohen Rat mit dem höchsten Respekt. 8 00:01:40,157 --> 00:01:41,995 Was stimmt damit nicht? 9 00:01:42,915 --> 00:01:44,113 Wie meinen? 10 00:01:44,634 --> 00:01:46,232 Warum wollen die es nicht mehr? 11 00:01:46,753 --> 00:01:49,191 Das war einmal Teil einer alten Waffe. 12 00:01:49,711 --> 00:01:53,388 Jetzt geben sie es Ihnen als Symbol für ... den Frieden. 13 00:01:53,909 --> 00:01:57,426 Bei den Fibona gilt ein Waffengeschenk als Friedensangebot. 14 00:01:57,946 --> 00:01:58,824 Woher haben die es? 15 00:01:59,345 --> 00:02:02,542 Die haben es schon lange. - Sie haben es also gestohlen. 16 00:02:03,063 --> 00:02:05,301 Nein ... die ... also ... 17 00:02:05,822 --> 00:02:08,979 Sie kennen die Fibona nicht so, wie wir sie kennen. 18 00:02:09,499 --> 00:02:11,497 Das ist wahr, aber dieses Geschenk ... 19 00:02:12,018 --> 00:02:14,296 Es ist ein Haufen unzuverlässiger Diebe! 20 00:02:14,816 --> 00:02:16,374 Sie wollen unseren Tod! 21 00:02:16,895 --> 00:02:20,492 Dieses Artefakt ist ein Symbol des Vertrauens und Friedens. 22 00:02:21,012 --> 00:02:24,169 Sie wollen uns zerstückeln und über einem Feuer braten. 23 00:02:24,690 --> 00:02:27,287 Das glaube ich nicht. - Und uns aufessen. 24 00:02:29,327 --> 00:02:30,006 Was? 25 00:02:35,164 --> 00:02:37,122 * hohes Gebrüll * 26 00:02:50,235 --> 00:02:51,433 Oh! 27 00:02:51,954 --> 00:02:53,792 Scotty! Holen Sie mich hier raus! 28 00:02:54,312 --> 00:02:56,350 "Das ging aber schnell." - Scotty! 29 00:02:56,871 --> 00:02:59,828 "Es gibt einige Oberflächeninterferenzen, Sir." 30 00:03:04,986 --> 00:03:06,704 Scotty! 31 00:03:14,780 --> 00:03:18,337 Schon wieder eine Uniform hinüber. - Wie lief es denn? 32 00:03:18,857 --> 00:03:22,614 Captain, konnten Sie eine Einigung mit den Teenaxi erzielen? 33 00:03:23,135 --> 00:03:25,672 Ahm, nein. Das war eher ein kurzes Vergnügen. 34 00:03:26,193 --> 00:03:27,771 Tragen Sie das ins Logbuch ein. 35 00:03:28,292 --> 00:03:29,690 Schließen Sie es ein, Spock. 36 00:03:30,211 --> 00:03:31,409 Jim, du siehst mies aus. 37 00:03:31,930 --> 00:03:32,449 Danke, Pille. 38 00:03:32,969 --> 00:03:34,887 Die Vene an deiner Schläfe pulsiert. 39 00:03:35,407 --> 00:03:36,046 Alles okay? - Ja. 40 00:03:36,567 --> 00:03:38,965 Ein normaler Tag bei der Sternenflotte. 41 00:03:45,122 --> 00:03:46,800 (Logbuch des Captains, 42 00:03:47,320 --> 00:03:48,838 Sternzeit 2263,2.) 43 00:03:50,758 --> 00:03:53,875 (Heute ist unser 966. Tag im All.) 44 00:03:54,676 --> 00:03:58,273 (Noch nicht ganz drei Jahre unserer Fünfjahresmission.) 45 00:03:59,793 --> 00:04:02,630 (Je mehr Zeit wir hier draußen verbringen, 46 00:04:03,151 --> 00:04:04,789 desto schwieriger erkennt man, 47 00:04:05,309 --> 00:04:07,826 wo ein Tag aufhört und der nächste beginnt.) 48 00:04:10,266 --> 00:04:13,303 (Es ist nicht einfach, auf dem Boden zu bleiben, 49 00:04:13,824 --> 00:04:17,341 selbst wenn von uns geschaffene Anziehungskräfte wirken.) 50 00:04:17,862 --> 00:04:21,059 (Wir tun, was wir können, um uns wie zu Hause zu fühlen.) 51 00:04:22,159 --> 00:04:24,896 (Die Crew zeigt sich von der besten Seite, 52 00:04:25,417 --> 00:04:26,935 trotz der Einschränkungen, 53 00:04:27,456 --> 00:04:30,253 die der lange Aufenthalt im All mit sich bringt.) 54 00:04:30,774 --> 00:04:34,131 (Trotz der persönlichen Opfer, die sie bringen mussten.) 55 00:04:34,652 --> 00:04:36,730 (Wir suchen weiter neue Lebensformen, 56 00:04:37,250 --> 00:04:39,927 um diplomatische Beziehungen zu festigen.) 57 00:04:40,448 --> 00:04:43,965 (Unser Schiff wird durch die Reise auf die Probe gestellt.) 58 00:04:44,486 --> 00:04:47,923 (Zum Glück ist unsere Ingenieursabteilung unter Mr Scott 59 00:04:48,443 --> 00:04:49,881 dieser Aufgabe gewachsen.) 60 00:04:50,402 --> 00:04:53,399 (Abgesehen vom Schiff hat das enge Zusammenleben 61 00:04:53,920 --> 00:04:57,597 auch Auswirkungen auf zwischenmenschliche Beziehungen.) 62 00:04:58,118 --> 00:05:00,036 (Manche kommen damit besser klar.) 63 00:05:00,556 --> 00:05:02,434 (Und andere wiederum nicht.) 64 00:05:08,072 --> 00:05:12,548 (Für mich persönlich klickert der Alltag so vor sich hin.) 65 00:05:14,188 --> 00:05:17,745 (Je weiter wir vordringen, frage ich mich immer öfter, 66 00:05:18,265 --> 00:05:20,423 was wir eigentlich erreichen wollen.) 67 00:05:20,944 --> 00:05:22,382 (Wenn das All unendlich ist, 68 00:05:22,903 --> 00:05:26,740 streben wir dann nicht nach etwas, das wir nie erreichen können? 69 00:05:27,260 --> 00:05:30,217 (Die Enterprise legt einen Stopp in Yorktown ein, 70 00:05:30,738 --> 00:05:34,135 der fortschrittlichsten Sternenbasis der Föderation.) 71 00:05:34,656 --> 00:05:37,853 (Vielleicht verschafft uns das eine Verschnaufpause 72 00:05:38,373 --> 00:05:40,411 von den Mysterien des Unbekannten.) 73 00:05:55,483 --> 00:05:57,041 Entschuldige die Verspätung. 74 00:05:57,562 --> 00:05:59,900 Keenser ist undicht, und Scotty hat Angst, 75 00:06:00,420 --> 00:06:03,277 dass er uns mit diesem ätzenden Schnodder tötet. 76 00:06:03,798 --> 00:06:05,476 Was schüttest du da in dich rein? 77 00:06:05,997 --> 00:06:09,474 Den Rest vom saurianischen Brandy, den wir von Thasus haben. 78 00:06:09,994 --> 00:06:12,232 Legst du es darauf an, blind zu werden? 79 00:06:12,753 --> 00:06:13,791 Das Zeug ist illegal. 80 00:06:14,312 --> 00:06:18,229 Außerdem habe ich das in Chekovs Spind gefunden. 81 00:06:19,548 --> 00:06:20,546 Wahnsinn! - Ja. 82 00:06:21,068 --> 00:06:23,985 Ich dachte, er wäre ein Wodkatyp. - Ja, ganz genau. 83 00:06:24,505 --> 00:06:27,862 Ich wollte dir was Angemessenes zum Geburtstag bringen. 84 00:06:28,383 --> 00:06:30,541 Der ist erst in ein paar Tagen. - Ich weiß. 85 00:06:31,062 --> 00:06:32,540 Und du feierst ihn nicht gern, 86 00:06:33,060 --> 00:06:35,138 weil an dem Tag dein Dad verstorben ist. 87 00:06:35,659 --> 00:06:39,776 Das war die sensible Variante. - So sprichst du mit Patienten? 88 00:06:40,536 --> 00:06:42,734 Ist wohl dein Südstaatencharme. 89 00:06:52,489 --> 00:06:54,447 Oh ja. - Der ist gut. 90 00:06:54,967 --> 00:06:56,045 Halleluja! 91 00:06:58,485 --> 00:07:00,123 Rufst du deine Mutter an? 92 00:07:00,644 --> 00:07:02,682 Natürlich rufe ich sie an dem Tag an. 93 00:07:05,601 --> 00:07:07,199 Wieder ein Jahr älter. 94 00:07:07,719 --> 00:07:09,997 Das haben Geburtstage so an sich. 95 00:07:11,477 --> 00:07:14,594 Damit bin ich ein Jahr älter, als er geworden ist. 96 00:07:16,914 --> 00:07:21,150 Er trat der Sternenflotte bei aus voller Überzeugung. 97 00:07:23,830 --> 00:07:25,948 Ich wollte mir nur was beweisen. 98 00:07:26,468 --> 00:07:29,425 Du wolltest sehen, ob du vom gleichen Kaliber bist. 99 00:07:29,946 --> 00:07:33,583 Du hast die ganze Zeit versucht, George Kirk zu sein. 100 00:07:34,103 --> 00:07:36,820 Nun fragst du dich, was es heißt, Jim zu sein. 101 00:07:37,342 --> 00:07:38,780 Warum du hier draußen bist. 102 00:07:41,459 --> 00:07:44,856 Auf perfekte Sehkraft und eine volle Haarpracht! 103 00:07:50,414 --> 00:07:51,372 Kirk hier. 104 00:07:51,893 --> 00:07:55,290 "Captain, wir nähern uns Yorktown." - Auf dem Weg, Mr Sulu. 105 00:07:56,090 --> 00:07:59,007 Das mit dem Geburtstag bleibt unter uns, ja? 106 00:07:59,528 --> 00:08:02,125 Was denkst du? Ärztliche Schweigepflicht. 107 00:08:05,884 --> 00:08:11,200 Das ist beeindruckend! - Sie ist eine Hübsche, nicht wahr? 108 00:08:11,721 --> 00:08:15,598 Was für ein Monster. Es hätte auch auf einem Planet gereicht. 109 00:08:16,118 --> 00:08:17,716 Die geografische Bevorzugung 110 00:08:18,237 --> 00:08:20,635 könnte zu politischen Spannungen führen. 111 00:08:21,155 --> 00:08:22,353 Da ist so ein Ding besser? 112 00:08:22,874 --> 00:08:26,071 Sieht aus wie eine Schneekugel, die bald zu Bruch geht. 113 00:08:26,592 --> 00:08:28,590 'Das nenne ich Motivation.' 114 00:09:30,193 --> 00:09:32,081 Spock! 115 00:09:50,741 --> 00:09:52,239 Können wir kurz reden? 116 00:09:52,760 --> 00:09:54,698 Selbstverständlich, Nyota. 117 00:09:55,218 --> 00:09:58,735 Du nimmst das besser zurück. Es gehörte ja deiner Mutter. 118 00:09:59,256 --> 00:10:02,293 Es entspricht nicht vulkanischen Gepflogenheiten, 119 00:10:02,814 --> 00:10:04,332 Geschenke zurückzunehmen. 120 00:10:04,853 --> 00:10:08,610 (Durchsage:) "Eine Durchsage für Passagiere der NC-C2-893." 121 00:10:09,130 --> 00:10:11,647 "Der Start erfolgt in 15 Minuten." 122 00:10:14,527 --> 00:10:16,805 Habt ihr etwa Schluss gemacht? 123 00:10:17,325 --> 00:10:19,003 Was haben Sie angestellt? 124 00:10:19,524 --> 00:10:22,401 Sie kommen ohne Umschweife auf den Punkt, Doktor. 125 00:10:22,922 --> 00:10:26,799 Wenn ein Erdenfräulein sagt: "Es liegt an mir, nicht an dir", 126 00:10:27,319 --> 00:10:29,797 dann liegt die Schuld bei Ihnen. 127 00:10:34,235 --> 00:10:36,872 Verzeihen Sie bitte, Commander Spock. 128 00:10:37,393 --> 00:10:40,030 Können wir Sie einen Moment behelligen? 129 00:10:40,551 --> 00:10:44,148 (russischer Akzent:) Wunderbar, dass ich noch nicht hier war. 130 00:10:44,669 --> 00:10:47,147 Die Bars hier sollen ausgezeichnet sein. 131 00:10:53,263 --> 00:10:56,100 Schön, dass ihr beiden mich abholen kommt. 132 00:11:02,338 --> 00:11:05,815 Danke, dass Sie mir die Nachricht überbracht haben. 133 00:11:06,335 --> 00:11:10,052 Leben Sie lange und in Frieden! 134 00:11:29,881 --> 00:11:30,370 Annäherungsalarm, unbekanntes Objekt. 135 00:12:15,214 --> 00:12:17,731 Keine Kennung. Gehört nicht zur Föderation. 136 00:12:18,252 --> 00:12:20,889 Achtung! Sie haben keine Anfluggenehmigung. 137 00:12:21,410 --> 00:12:24,087 Anflug abbrechen! Anweisungen abwarten! 138 00:12:25,208 --> 00:12:28,125 Nicht identifiziertes Schiff, bestätigen! 139 00:12:28,646 --> 00:12:30,764 * Frau, in unverständlicher Sprache * 140 00:12:40,199 --> 00:12:41,917 Sprechen Sie ganz normal! 141 00:12:42,438 --> 00:12:44,036 * unverständliche Sprache * 142 00:12:46,955 --> 00:12:49,652 (Computer:) "Sprachanalyse erfolgt." 143 00:12:51,312 --> 00:12:54,789 "Wir befanden uns auf Forschungsmission im Nebel." 144 00:12:55,310 --> 00:12:58,307 "Unser Schiff hatte eine kritische Fehlfunktion." 145 00:13:00,107 --> 00:13:02,465 "Ich nahm eine Rettungskapsel, 146 00:13:02,985 --> 00:13:06,662 bevor das Schiff auf einen nahegelegenen Planeten stürzte." 147 00:13:07,183 --> 00:13:11,739 "Wir brauchen ein Schiff, das durch den Nebel navigieren kann." 148 00:13:13,419 --> 00:13:17,336 "Sie müssen doch jemanden haben, der uns helfen kann." 149 00:13:20,175 --> 00:13:24,451 Wir konnten ihre Position in einem unerforschten Nebel orten. 150 00:13:24,972 --> 00:13:27,010 Dort, bei 210.14. 151 00:13:28,290 --> 00:13:31,127 Langstrecken-Scan? - Keinerlei Daten. 152 00:13:31,648 --> 00:13:34,725 Der Nebel ist zu dicht. Es ist unerforschter Raum. 153 00:13:35,246 --> 00:13:38,363 Wir haben die besten Navigationssysteme der Flotte. 154 00:13:38,883 --> 00:13:39,761 Wir kriegen das hin. 155 00:13:40,283 --> 00:13:43,440 Wir haben ein wesentlich fortschrittlicheres Schiff, 156 00:13:43,960 --> 00:13:45,478 doch es ist noch nicht fertig. 157 00:13:45,999 --> 00:13:49,036 Aber ich schicke ja nicht nur ein Schiff auf den Weg. 158 00:13:49,557 --> 00:13:51,835 Ich trommle die Crew zusammen. - Captain? 159 00:13:52,355 --> 00:13:56,192 Man hat mir Ihre Bewerbung zum Vice-Admiral dieser Einrichtung 160 00:13:56,713 --> 00:13:58,111 zukommen lassen. 161 00:13:58,632 --> 00:13:59,550 Ja, Ma'am. 162 00:14:00,071 --> 00:14:00,750 Ahm ... 163 00:14:01,670 --> 00:14:02,628 Wenn ich darf, 164 00:14:03,149 --> 00:14:04,707 würde ich gern Commander Spock 165 00:14:05,228 --> 00:14:08,465 für den Posten des Captains der Enterprise vorschlagen. 166 00:14:08,985 --> 00:14:12,502 Er ist das Paradebeispiel eines Sternenflotten-Offiziers. 167 00:14:13,822 --> 00:14:16,260 Es ist gar nicht so ungewöhnlich, 168 00:14:16,781 --> 00:14:18,219 selbst für einen Captain, 169 00:14:18,739 --> 00:14:20,417 etwas anderes machen zu wollen. 170 00:14:20,938 --> 00:14:23,775 Es ist nicht einfach, in der Unendlichkeit des Alls 171 00:14:24,296 --> 00:14:26,054 den richtigen Weg einzuschlagen. 172 00:14:26,575 --> 00:14:30,652 Es gibt nur Sie, Ihr Schiff und Ihre Mannschaft. 173 00:14:31,172 --> 00:14:33,929 Es ist leichter, als Sie denken, sich zu verirren. 174 00:14:34,450 --> 00:14:36,648 Es geht nicht ... - Ich lege es dem Rat vor. 175 00:14:37,168 --> 00:14:39,326 Wir sprechen, wenn Sie wieder da sind. 176 00:14:39,847 --> 00:14:40,845 Ma'am. 177 00:14:50,720 --> 00:14:52,598 Mr Spock. - Captain. 178 00:14:54,758 --> 00:14:56,396 Ich dach... - Ich wei... 179 00:14:56,916 --> 00:14:58,914 Nach Ihnen. - Captain, nach Ihnen. 180 00:14:59,435 --> 00:15:00,593 Ich insistiere. 181 00:15:01,434 --> 00:15:04,631 Nach der Mission sollten wir uns zusammensetzen. 182 00:15:05,151 --> 00:15:08,988 Ich hätte etwas zu besprechen. - Ich habe auch Gesprächsbedarf. 183 00:15:14,506 --> 00:15:16,624 Wir sind ein Spitzenteam, oder? 184 00:15:18,264 --> 00:15:20,142 Der Meinung bin ich auch. 185 00:15:23,820 --> 00:15:24,898 Ich insistiere. 186 00:15:27,978 --> 00:15:30,056 * anschwellendes Surren * 187 00:15:35,013 --> 00:15:36,971 * Beschleunigung * 188 00:15:43,568 --> 00:15:46,245 Lt. Uhura, schiffsweiten Kanal öffnen! 189 00:15:46,766 --> 00:15:47,325 Ja, Captain. 190 00:15:49,645 --> 00:15:52,003 An die Mannschaft der Enterprise. 191 00:15:52,523 --> 00:15:55,520 "Unser Auftrag ist klar definiert." 192 00:15:56,041 --> 00:15:59,158 "Die Rettung einer Mannschaft in unbekanntem Gebiet." 193 00:15:59,679 --> 00:16:02,396 "Unser Kurs führt durch einen instabilen Nebel, 194 00:16:02,917 --> 00:16:07,073 der jegliche Kommunikation mit der Sternenflotte unmöglich macht." 195 00:16:07,594 --> 00:16:09,352 "Wir sind auf uns gestellt." 196 00:16:09,872 --> 00:16:14,148 "Die Enterprise ist einzigartig in der Flotte. Dank Ihnen." 197 00:16:14,669 --> 00:16:16,907 "Wie uns die Vergangenheit gezeigt hat, 198 00:16:17,428 --> 00:16:19,026 gibt es das Unbekannte nicht." 199 00:16:20,506 --> 00:16:23,103 "Nur das bisher noch nicht Entdeckte." 200 00:16:23,624 --> 00:16:24,343 "Kirk, Ende." 201 00:16:44,731 --> 00:16:47,328 Die Nebeldichte verringert sich, Sir. 202 00:16:57,444 --> 00:17:01,201 "Das ist Altamid. Dort ist mein Schiff gestrandet." 203 00:17:14,633 --> 00:17:18,989 Wir nähern uns Altamid. Ein Klasse-M-Planet. 204 00:17:19,510 --> 00:17:23,467 Unterirdische Technologien, kein oberflächliches Leben. 205 00:17:23,988 --> 00:17:26,346 Unbekanntes Schiff kommt direkt auf uns zu! 206 00:17:26,866 --> 00:17:29,703 Lieutenant Uhura, rufen Sie sie! - Ja, Captain. 207 00:17:34,142 --> 00:17:35,140 Keine Antwort. 208 00:17:35,661 --> 00:17:38,059 Ich empfange aber so was wie ein Signal. 209 00:17:40,857 --> 00:17:42,415 Sie blockieren uns. 210 00:17:42,936 --> 00:17:44,254 Vergrößern, Mr Sulu! 211 00:17:50,012 --> 00:17:51,050 Was ist das? 212 00:17:54,889 --> 00:17:56,927 Schilde hoch! Roter Alarm! 213 00:18:02,524 --> 00:18:03,522 Feuern Sie! 214 00:18:11,759 --> 00:18:14,077 (Sulu:) Unsere Phaser haben kaum Wirkung. 215 00:18:14,597 --> 00:18:17,554 Die Torpedos erfassen sie nicht. - Alles abfeuern! 216 00:18:18,075 --> 00:18:19,913 Wir sind dafür nicht ausgerüstet. 217 00:18:30,348 --> 00:18:33,745 Schilde drohen zu versagen. - Deflektor zerstört. 218 00:18:34,265 --> 00:18:35,463 Schilde außer Funktion! 219 00:18:36,184 --> 00:18:39,141 Warp! Bringen Sie uns hier raus! - Ja, Sir. 220 00:18:45,259 --> 00:18:47,337 Wieso bewegen wir uns nicht? 221 00:18:47,857 --> 00:18:50,734 Ich kann den Warpantrieb nicht aktivieren, Sir! 222 00:18:52,654 --> 00:18:55,571 Scotty, ich brauche Warpgeschwindigkeit! 223 00:18:56,212 --> 00:18:58,849 Das geht nicht, Sir. Die Gondeln haben ... 224 00:18:59,370 --> 00:19:01,168 * abschwellendes Surren * 225 00:19:06,886 --> 00:19:08,044 Sie sind weg! 226 00:19:09,044 --> 00:19:12,121 Sicherheit, leiten Sie alle Maßnahmen ein! 227 00:19:12,642 --> 00:19:15,959 "Protokoll 28, Code 1 Alpha 0 aktivieren!" 228 00:19:38,507 --> 00:19:41,184 Brüche der Hülle auf den Ebenen 12 bis 15, 229 00:19:41,705 --> 00:19:44,382 6, 9, 31 und 21, Sir. 230 00:19:44,903 --> 00:19:48,540 Ich kann vielleicht die Energiereserven vom Warpkern leiten. 231 00:19:49,060 --> 00:19:51,498 Im Nebel können wir sie vielleicht abhängen. 232 00:19:52,018 --> 00:19:53,536 Sie haben freie Hand, Scotty. 233 00:19:54,057 --> 00:19:56,015 Kleiner Mann! Los, hier hoch! 234 00:19:56,536 --> 00:19:58,054 * Gefechtsgeräusche * 235 00:20:19,562 --> 00:20:21,520 * unverständliche Sprache * 236 00:21:01,936 --> 00:21:03,774 Check die Plasmaleitungen 237 00:21:04,295 --> 00:21:07,012 und initiiere die Umleitung auf mein Kommando! 238 00:21:18,606 --> 00:21:20,564 * unverständliche Sprache * 239 00:21:27,161 --> 00:21:28,799 Captain? - Ja, Spock? 240 00:21:29,320 --> 00:21:31,997 Ich habe den Anführer ausfindig gemacht. 241 00:21:32,518 --> 00:21:35,915 Es hat das Artefakt der Teenax-Mission aus dem Archiv. 242 00:21:36,435 --> 00:21:37,993 Bleiben Sie in Deckung! 243 00:21:38,514 --> 00:21:40,112 Spock! 244 00:21:40,633 --> 00:21:42,911 Sie beide kommen mit! Sulu, Sie steuern! 245 00:21:43,431 --> 00:21:43,950 Ja, Sir. 246 00:22:06,098 --> 00:22:07,536 Mein Gott! 247 00:22:10,615 --> 00:22:11,813 Verdammt, was? 248 00:22:16,051 --> 00:22:17,369 Doktor? 249 00:22:20,289 --> 00:22:21,807 Wir müssen hier weg. 250 00:22:51,070 --> 00:22:59,144 Captain ... Kirk! 251 00:23:04,262 --> 00:23:06,220 * anschwellendes Surren * 252 00:23:17,454 --> 00:23:19,612 Ja! 100 Prozent Impulskraft. 253 00:23:20,133 --> 00:23:21,251 Gute Arbeit, Mr Scott! 254 00:23:21,772 --> 00:23:23,770 Maximum Impuls, auf den Nebel zu! - Aye! 255 00:23:32,405 --> 00:23:34,443 * angestrengtes Schreien * 256 00:24:49,839 --> 00:24:50,837 Kirk an Brücke! 257 00:24:51,638 --> 00:24:54,076 Wir verlieren die Trägheitsdämpfer. 258 00:24:54,596 --> 00:24:56,394 Schiffsweiter Systemausfall. 259 00:24:56,914 --> 00:25:01,230 Notstrom hält. Aber die strukturelle Integrität liegt bei 18 Prozent. 260 00:25:01,752 --> 00:25:05,029 "Sie fällt weiter, Sir." - Evakuieren Sie, Mr Sulu! 261 00:25:06,109 --> 00:25:07,507 Evakuierungsalarm! 262 00:25:10,067 --> 00:25:13,344 (Computer:) "Schiff verlassen! Die ganze Besatzung." 263 00:25:13,864 --> 00:25:16,541 Wir brauchen Zeit. Locken Sie die Schiffe weg! 264 00:25:17,062 --> 00:25:20,179 Wir versuchen noch, den Impulsantrieb zu versorgen. 265 00:25:20,700 --> 00:25:23,977 Die Untertasse muss weg, um manövrieren zu können. 266 00:25:24,498 --> 00:25:26,656 Ich kriege das hin. - Verstanden, Sir. 267 00:25:27,176 --> 00:25:31,173 (Computer:) "Schiff verlassen! Die ganze Besatzung." 268 00:25:33,652 --> 00:25:36,010 Alles in Ordnung? Er muss hier raus. 269 00:25:36,531 --> 00:25:38,349 Helfen Sie mir! - So ist gut. 270 00:25:38,869 --> 00:25:40,967 Sie müssen in eine Rettungskapsel! 271 00:25:41,488 --> 00:25:42,406 Los! Fähnrich Syl! 272 00:25:44,326 --> 00:25:46,244 Ich brauche Ihre Hilfe. 273 00:25:46,764 --> 00:25:47,443 Ja, Sir. 274 00:26:07,032 --> 00:26:07,961 Mein Gott! 275 00:26:19,465 --> 00:26:21,943 Spock, die holen sich unsere Leute. 276 00:26:22,463 --> 00:26:25,940 (Computer:) "Schiff verlassen! Die ganze Besatzung." 277 00:26:27,780 --> 00:26:29,738 * Er knurrt. * 278 00:26:47,648 --> 00:26:49,606 * Er knurrt. * 279 00:26:55,763 --> 00:26:56,961 Alles in Ordnung? 280 00:26:57,482 --> 00:27:01,638 Abtrennung sollte lang fertig sein. - Der Captain wollte das machen. 281 00:27:08,595 --> 00:27:09,833 Oh, nein! 282 00:27:29,063 --> 00:27:38,306 Impulsantriebe ziehen Energie von den Hilfsgeneratoren. 283 00:29:01,327 --> 00:29:02,205 (Chekov:) Captain! 284 00:29:04,645 --> 00:29:07,922 Wie viele sind noch in der Untertassensektion? 285 00:29:08,443 --> 00:29:09,042 Kein einziger. 286 00:29:09,562 --> 00:29:12,879 Aber wenn die Daten korrekt sind, wurden alle entführt. 287 00:29:13,400 --> 00:29:16,837 (Chekov:) Wir stecken im Gravitationsfeld des Planeten. 288 00:29:17,357 --> 00:29:19,435 Wir können uns nicht daraus befreien. 289 00:29:22,434 --> 00:29:24,392 In Ihre Kelvin-Kapseln! Los! 290 00:29:24,913 --> 00:29:25,991 Ja, Sir. - Ja, Captain. 291 00:29:47,899 --> 00:29:57,899 * Er atmet stoßweise. * 292 00:30:23,158 --> 00:30:33,158 * Krachen, Explosionen * 293 00:31:23,002 --> 00:31:24,960 * Er atmet schwer. * 294 00:31:51,105 --> 00:31:53,063 * entferntes Geschrei * 295 00:31:59,460 --> 00:32:02,217 Sie wussten, dass man uns angreifen wird. 296 00:32:02,738 --> 00:32:03,856 "Sie verstehen nicht." 297 00:32:04,377 --> 00:32:06,615 (Chekov:) Captain! Captain Kirk! 298 00:32:11,812 --> 00:32:13,970 "Ja. Ich habe gelogen." 299 00:32:15,090 --> 00:32:18,007 "Unser Schiff wurde angegriffen." 300 00:32:18,888 --> 00:32:21,565 Chekov, scannen Sie nach Überlebenden! 301 00:32:22,086 --> 00:32:22,605 Aye. 302 00:32:23,125 --> 00:32:25,363 Wer ist der Kerl? - "Sein Name ist Krall." 303 00:32:26,363 --> 00:32:29,560 "Er nahm sich meine Mannschaft. So wie Ihre." 304 00:32:30,081 --> 00:32:32,479 Woher wusste er so viel über die Enterprise? 305 00:32:32,999 --> 00:32:33,837 "Ich weiß nur: 306 00:32:34,359 --> 00:32:35,797 Wenn ich tue, was er sagt, ... 307 00:32:36,757 --> 00:32:38,635 .. lässt er sie frei." 308 00:32:39,156 --> 00:32:41,554 Chekov, können Sie Signale empfangen? 309 00:32:43,113 --> 00:32:44,191 Nichts, Sir. 310 00:32:46,031 --> 00:32:47,629 Was, wenn Sie ... - Nein. 311 00:32:48,910 --> 00:32:50,708 Er hat sie in seiner Gewalt. 312 00:32:51,228 --> 00:32:52,746 Die Untertassensektion. 313 00:32:53,267 --> 00:32:54,945 Dort werden wir mehr empfangen. 314 00:32:55,466 --> 00:32:57,224 Aye, Captain. Das ist gut möglich. 315 00:32:57,744 --> 00:32:58,662 "Captain!" 316 00:32:59,184 --> 00:33:01,422 "Ich beschützte nur meine Mannschaft." 317 00:33:25,768 --> 00:33:28,215 * unverständliche Sprache * 318 00:33:59,227 --> 00:34:01,105 Wie ist Ihr Name? 319 00:34:03,545 --> 00:34:05,663 Woher können Sie unsere Sprache? 320 00:34:06,183 --> 00:34:07,861 Ich kenne eure Art. 321 00:34:09,221 --> 00:34:12,818 Ich bin Lieutenant Nyota Uhura von der USS Enterprise. 322 00:34:13,339 --> 00:34:16,856 Das war ein kriegerischer Akt ... - .. gegen die Föderation. 323 00:34:17,936 --> 00:34:21,173 Die Föderation ist ein kriegerischer Akt! 324 00:34:21,694 --> 00:34:23,172 Sie haben uns angegriffen. 325 00:34:27,730 --> 00:34:28,848 Ihr Captain. 326 00:34:30,568 --> 00:34:34,205 Wieso haben Sie sich geopfert für ihn? 327 00:34:34,746 --> 00:34:36,524 Er hätte es für mich auch getan. 328 00:34:37,045 --> 00:34:41,002 Wenn er es aus dem Schiff geschafft hat, wird er uns finden. 329 00:34:41,522 --> 00:34:45,998 Darauf warte ich doch nur, Lieutenant Uhura. 330 00:35:14,082 --> 00:35:15,940 Ich glaube es einfach nicht. 331 00:35:24,896 --> 00:35:26,454 Mein Gott, Spock! 332 00:35:26,974 --> 00:35:28,732 * Spock stöhnt schmerzerfüllt. * 333 00:35:29,253 --> 00:35:29,772 Kommen Sie! 334 00:35:30,552 --> 00:35:32,210 Ich bringe Sie da rüber. 335 00:35:32,731 --> 00:35:33,290 Gut. 336 00:35:33,810 --> 00:35:34,648 Sachte, sachte! 337 00:35:38,967 --> 00:35:40,045 Alles klar. 338 00:35:40,566 --> 00:35:42,604 Versuchen Sie sich zu entspannen. 339 00:35:43,125 --> 00:35:46,802 Ihr Optimismus legt nahe, dass Sie Ruhe ausstrahlen wollen. 340 00:35:47,322 --> 00:35:49,040 Alles Hühnerscheiße. - Doktor! 341 00:35:49,561 --> 00:35:52,758 Welchen Einfluss haben Exkremente auf die Situation? 342 00:35:53,279 --> 00:35:55,357 Was haben Sie vor? - Wir müssen hier weg. 343 00:35:55,877 --> 00:35:58,634 Ihr Bauch wurde durchbohrt. - Zeit ist kritisch. 344 00:35:59,155 --> 00:35:59,894 Das sage ich doch. 345 00:36:00,414 --> 00:36:02,712 Wenn ich das nicht raushole, sterben Sie. 346 00:36:03,233 --> 00:36:05,031 Wenn Sie dadurch verbluten, auch. 347 00:36:05,551 --> 00:36:08,468 Beide Optionen sind nicht gut. - Sind sie auch nicht. 348 00:36:10,068 --> 00:36:12,585 Wenn ich mich recht entsinne, 349 00:36:13,107 --> 00:36:16,904 haben Vulkanier ihr Herz da, 350 00:36:17,424 --> 00:36:18,902 wo bei Menschen die Leber ist. 351 00:36:19,423 --> 00:36:20,142 Korrekt, Doktor. 352 00:36:20,662 --> 00:36:23,060 Dadurch erklärt sich das eine oder andere. 353 00:36:24,620 --> 00:36:26,898 Wissen Sie, Sie hatten noch Glück. 354 00:36:27,418 --> 00:36:29,056 Ein Stückchen weiter links, ... 355 00:36:30,096 --> 00:36:31,774 .. und Sie wären schon tot. 356 00:36:33,055 --> 00:36:35,013 Ich verstehe es nicht, Spock. 357 00:36:35,533 --> 00:36:37,371 Wieso haben die uns angegriffen? 358 00:36:37,892 --> 00:36:43,008 Nur wegen so einem Kinkerlitzchen, das diese Winzviecher nicht wollten? 359 00:36:43,528 --> 00:36:46,965 Es ist unklug, zu trivialisieren, was man nicht versteht. 360 00:36:47,486 --> 00:36:51,163 Wir können annehmen, dass es mehr ist als ein Kinkerlitzchen. 361 00:36:51,683 --> 00:36:54,640 Ich glaube, das war gerade eine Doppelbeleidigung. 362 00:36:59,678 --> 00:37:00,856 Na schön. 363 00:37:01,377 --> 00:37:02,156 Alles klar, Spock. 364 00:37:02,677 --> 00:37:03,755 Eine Frage hätte ich da. 365 00:37:04,276 --> 00:37:07,633 Was ist Ihre Lieblingsfarbe? - Die Relevanz Ihrer Fra... 366 00:37:08,153 --> 00:37:09,671 * gellender Schrei * 367 00:37:12,271 --> 00:37:14,908 Ohne Vorwarnung tut es weniger weh. 368 00:37:15,429 --> 00:37:18,066 Um mich Ihrer Ausdrucksweise anzuschließen, 369 00:37:18,587 --> 00:37:22,424 kann ich Ihnen versichern, dass Ihre Theorie Hühnerscheiße ist. 370 00:37:24,623 --> 00:37:26,821 Wir sollten hier verschwinden. 371 00:37:28,221 --> 00:37:29,219 Kommen Sie! 372 00:37:51,367 --> 00:37:52,725 Hey! 373 00:37:56,644 --> 00:37:58,322 Das ist ein Witz! 374 00:37:58,843 --> 00:38:00,841 * unverständliche Sprache * 375 00:38:02,960 --> 00:38:04,158 Guten Tag! 376 00:38:04,679 --> 00:38:08,276 Mein Name ist Montgomery Scott. Mit wem habe ich die Ehre? 377 00:38:08,797 --> 00:38:10,235 * unverständliche Sprache * 378 00:38:10,756 --> 00:38:13,194 Vorsicht, Söhnchen! Ich habe einiges drauf. 379 00:38:13,714 --> 00:38:16,831 * Eine Frau spricht in einer unverständlichen Sprache. * 380 00:38:47,294 --> 00:38:49,252 * unverständliche Sprache * 381 00:38:52,610 --> 00:38:54,248 * Sie kreischt. * 382 00:38:55,209 --> 00:38:56,767 * Er kreischt. * 383 00:38:57,288 --> 00:38:58,326 Kommt ja nicht wieder! 384 00:38:58,847 --> 00:39:01,325 Na, denen haben wir es gezeigt, Schätzchen. 385 00:39:01,845 --> 00:39:04,323 Das gehört der Sternenflotte. Lassen Sie es! 386 00:39:04,843 --> 00:39:06,761 Ich will ja nicht kleinlich sein. 387 00:39:07,561 --> 00:39:10,198 Woher haben Sie das? - Ich verstehe Sie? 388 00:39:10,719 --> 00:39:13,596 Ich habe es gelernt. Was ist das? - Mein Abzeichen. 389 00:39:14,117 --> 00:39:14,716 Was bedeutet es? 390 00:39:15,237 --> 00:39:19,274 Ich bin Offizier der Sternenflotte. Ingenieursabteilung. 391 00:39:19,794 --> 00:39:21,592 Ingenieur? - Ich repariere Dinge. 392 00:39:22,113 --> 00:39:23,871 Ich weiß, was ein Ingenieur macht! 393 00:39:24,871 --> 00:39:27,588 Sie gehören nicht zu den Mistkerlen? 394 00:39:28,109 --> 00:39:28,828 * Sie spuckt. * 395 00:39:29,348 --> 00:39:30,866 Ich nehme das als Nein. 396 00:39:32,426 --> 00:39:33,664 Er ist Krall. 397 00:39:34,185 --> 00:39:36,902 Er mit seinen ... Bienen. 398 00:39:37,423 --> 00:39:40,340 Sie durchsuchten das All nach einer Todesmaschine. 399 00:39:40,861 --> 00:39:43,339 Die sind schuld, dass Sie hier sind. Wir alle. 400 00:39:43,859 --> 00:39:45,297 Auch die drei Witzbolde? 401 00:39:45,938 --> 00:39:48,895 Die sind vom Himmel gefallen. Wie Sie und ich. 402 00:39:50,815 --> 00:39:52,893 Kommen Sie mit! Sofort! 403 00:39:53,534 --> 00:39:55,012 Jetzt warten Sie mal! 404 00:39:55,532 --> 00:39:58,129 Ich muss meine Mannschaft finden. 405 00:39:59,250 --> 00:40:01,368 Ich werde Ihnen dabei helfen, 406 00:40:01,889 --> 00:40:03,487 und dann werden Sie mir helfen. 407 00:40:04,007 --> 00:40:04,965 Wobei denn? 408 00:40:06,406 --> 00:40:08,244 Ich soll was reparieren? 409 00:40:08,764 --> 00:40:11,561 Ja, Sie helfen mir, und ich helfe dann Ihnen. 410 00:40:12,082 --> 00:40:14,639 Ich kriege heute wohl kein besseres Angebot. 411 00:40:15,161 --> 00:40:16,319 Gehen Sie voraus! - Gut. 412 00:40:16,840 --> 00:40:19,917 Ich bin Jaylah, und Sie sind Montgomery Scott. 413 00:40:20,437 --> 00:40:21,555 Ja, ahm, Scotty. 414 00:40:22,076 --> 00:40:24,673 Dann kommen Sie jetzt, Montgomery Scotty! 415 00:40:26,074 --> 00:40:27,632 Okay, ich komme. 416 00:40:28,153 --> 00:40:29,671 * Tier- und Insektenlaute * 417 00:40:43,304 --> 00:40:44,662 Die Enterprise. 418 00:40:46,222 --> 00:40:50,498 Sie hat vermutlich nicht mal mehr Energie auf der Brücke, Captain. 419 00:40:52,858 --> 00:40:55,775 Sie hat sicher noch ein paar Asse im Ärmel. 420 00:40:57,575 --> 00:40:59,293 Da gehe ich jede Wette ein. 421 00:41:00,293 --> 00:41:01,331 Hm. 422 00:41:01,852 --> 00:41:03,770 McCoy an Enterprise, bitte kommen! 423 00:41:04,291 --> 00:41:05,289 McCoy an Enterprise! 424 00:41:07,969 --> 00:41:11,206 Nicht so hastig. Das vorhin war nur ein Pflaster. 425 00:41:11,726 --> 00:41:13,004 Das verstehe ich, Doktor. 426 00:41:14,525 --> 00:41:16,523 * insektenartiges Surren * 427 00:41:18,882 --> 00:41:20,160 Faszinierend! 428 00:41:20,681 --> 00:41:22,159 Ominös, dunkel, gefährlich. 429 00:41:25,278 --> 00:41:27,036 Natürlich gehen wir rein. 430 00:41:47,185 --> 00:41:50,302 Das sind dieselben Symbole wie auf dem Artefakt, 431 00:41:50,823 --> 00:41:52,101 das man uns gestohlen hat. 432 00:41:52,622 --> 00:41:54,460 Glauben Sie, es stammt von hier? 433 00:41:54,980 --> 00:41:56,698 Es hat jedenfalls den Anschein. 434 00:41:58,598 --> 00:42:00,296 * Spock schreit. * 435 00:42:00,817 --> 00:42:01,576 Verdammt, Spock! 436 00:42:03,255 --> 00:42:05,053 Vorsichtig! Ganz ruhig! 437 00:42:10,691 --> 00:42:12,209 Beeilung! - Mhm. 438 00:42:13,089 --> 00:42:15,966 Sind wir endlich da? - Hören Sie auf zu fragen! 439 00:42:16,487 --> 00:42:18,205 Entschuldigung. - Hier lang! 440 00:42:19,006 --> 00:42:22,803 Passen Sie auf, wo Sie hintreten. Hier sind meine Fallen. 441 00:42:24,083 --> 00:42:25,881 Oh! Gewieft! 442 00:42:26,961 --> 00:42:28,359 Und wo sind wir hier? 443 00:42:29,000 --> 00:42:31,557 Es ist mein Haus. - Ihr Haus? 444 00:42:32,078 --> 00:42:34,436 Warten Sie mal! Ist das ein Schiff? 445 00:42:34,956 --> 00:42:37,194 Ich helfe Ihnen, Ihre Freunde zu finden, 446 00:42:37,715 --> 00:42:39,393 Sie helfen mir, es zu reparieren. 447 00:42:39,913 --> 00:42:44,429 Dann kann ich den Planeten verlassen. - Warten Sie! Ist das Ihr Schiff? 448 00:42:44,950 --> 00:42:46,468 Nein, Montgomery Scotty. 449 00:42:47,828 --> 00:42:49,026 Es gehört Ihnen. 450 00:42:49,547 --> 00:42:51,065 * monumentale Musik * 451 00:42:51,586 --> 00:42:52,824 Ach du meine Güte. 452 00:42:59,541 --> 00:43:02,618 (Chekov:) Sieht aus, als gäbe es doch Energie. 453 00:43:03,139 --> 00:43:04,297 Gehen wir auf die Brücke. 454 00:43:04,818 --> 00:43:06,656 Wir müssen die Mannschaft finden. 455 00:43:28,404 --> 00:43:28,893 Die Konsole ist intakt. 456 00:43:46,713 --> 00:43:49,310 Ich versuche, sie mit Energie zu versorgen. 457 00:43:49,831 --> 00:43:50,709 Beeilen Sie sich. 458 00:43:51,230 --> 00:43:55,307 Sobald die Lichter angehen, ziehen wir Aufmerksamkeit auf uns. 459 00:43:55,827 --> 00:43:56,865 Können Sie sie finden? 460 00:43:57,387 --> 00:44:01,344 Aye. Ich rekonfiguriere die Scanner für die Signale der Crew. 461 00:44:04,862 --> 00:44:07,459 Sie folgen mir! Ich muss noch was holen. 462 00:44:09,979 --> 00:44:11,577 * Niesen * 463 00:44:19,013 --> 00:44:22,570 Das nenne ich eine Erkältung. - Gut gemacht, Keenser. 464 00:44:23,091 --> 00:44:25,808 Wir haben 15 Minuten zur nächsten Wachablösung. 465 00:44:26,329 --> 00:44:26,928 Hilf mir! 466 00:44:34,924 --> 00:44:36,242 Weiter! Kommen Sie! 467 00:44:41,440 --> 00:44:42,678 Hier rüber! 468 00:44:51,634 --> 00:44:53,832 Das ist eine der Magellan-Sonden. 469 00:44:54,352 --> 00:44:57,349 Die Föderation sucht damit einen Weg durch den Nebel. 470 00:44:57,870 --> 00:44:59,068 Wozu braucht er die wohl? 471 00:45:25,693 --> 00:45:27,011 Wofür ist das? 472 00:45:30,091 --> 00:45:33,808 Er hat die Subraum-Verbindungen der Sonden angezapft. 473 00:45:34,328 --> 00:45:36,486 Können wir damit ein Notsignal senden? 474 00:45:37,006 --> 00:45:37,645 Ich versuche es. 475 00:45:42,363 --> 00:45:43,321 Abgeschickt. 476 00:45:43,842 --> 00:45:46,000 Er hat Zugang zur Yorktown-Datenbank. 477 00:45:46,521 --> 00:45:47,040 Was? 478 00:45:47,560 --> 00:45:50,197 Er hat Sternenflottendateien, Logbücher. 479 00:45:51,038 --> 00:45:52,756 Sogar die der Enterprise. 480 00:45:53,596 --> 00:45:56,593 Wir wurden die ganze Zeit von ihm beobachtet? 481 00:46:10,546 --> 00:46:12,064 "Captain." 482 00:46:12,585 --> 00:46:15,462 "Das Artefakt war die ganze Zeit auf dem Schiff." 483 00:46:15,983 --> 00:46:19,660 Man durfte mich damit nicht erwischen. Ich habe es versteckt. 484 00:46:24,058 --> 00:46:27,215 "Sagt Krall, ich habe das Abronath." 485 00:46:28,615 --> 00:46:32,891 "Glauben Sie jede traurige Geschichte, die Sie hören?" 486 00:46:33,772 --> 00:46:35,170 Nein. Nicht jede. 487 00:46:36,211 --> 00:46:38,209 Legen Sie den Phaser weg! 488 00:46:38,729 --> 00:46:39,488 Bitte. 489 00:46:40,008 --> 00:46:41,606 * Sie lässt den Phaser fallen. * 490 00:46:43,007 --> 00:46:45,764 Konnten Sie es zurückverfolgen, Chekov? 491 00:46:46,285 --> 00:46:49,242 Ich habe das Ziel ihres Funkspruchs lokalisiert. 492 00:46:53,760 --> 00:46:56,038 Was hat Krall mit diesem Ding vor? 493 00:46:56,838 --> 00:46:57,876 "Euch retten." 494 00:46:58,717 --> 00:47:00,035 "Vor euch selbst." 495 00:47:00,716 --> 00:47:02,114 Captain! 496 00:47:24,462 --> 00:47:24,950 Alles in Ordnung? - Aye, Captain. 497 00:47:47,248 --> 00:47:48,806 Aber wir sitzen in der Falle. 498 00:47:58,001 --> 00:47:59,279 Schaffen Sie das? 499 00:47:59,800 --> 00:48:01,838 Die Manövriertriebwerke starten? 500 00:48:02,359 --> 00:48:04,996 Gibt es Alternativen? - Na gut. 501 00:48:05,517 --> 00:48:06,116 Oh! 502 00:48:07,995 --> 00:48:09,713 Es gibt ein Problem. - Was? 503 00:48:10,234 --> 00:48:12,472 Treibstoff ist da, aber er zündet nicht. 504 00:48:12,992 --> 00:48:17,428 Wir stehen auf einer großen Bombe, wenn Sie den Kompressor verfehlen. 505 00:48:17,949 --> 00:48:20,506 Vertrauen Sie mir! - Wissen Sie, wie er aussieht? 506 00:48:21,027 --> 00:48:22,305 Viereckig, oder? 507 00:48:22,826 --> 00:48:25,983 Nein, er ist rund. - Viereckig rund. Sage ich doch. 508 00:48:31,901 --> 00:48:33,139 Los! 509 00:48:58,125 --> 00:49:01,892 Chekov! 510 00:49:16,914 --> 00:49:18,232 Los jetzt! 511 00:49:44,937 --> 00:49:45,975 Chekov! 512 00:49:46,496 --> 00:49:47,175 Weg! 513 00:50:39,064 --> 00:50:45,139 Denkt ihr allen Ernstes, 514 00:50:45,660 --> 00:50:49,856 ihr wisst, was es heißt, wahre Opfer zu bringen? 515 00:50:52,656 --> 00:50:58,531 Von der Föderation habt ihr gelernt, dass Konflikte nicht existieren. 516 00:50:59,292 --> 00:51:00,250 Hm? 517 00:51:03,569 --> 00:51:05,287 Aber ohne Konfrontation 518 00:51:07,167 --> 00:51:10,524 werdet ihr nie wissen, wer ihr wirklich seid. 519 00:51:11,685 --> 00:51:13,723 Sie wissen gar nichts über uns. 520 00:51:14,483 --> 00:51:16,681 Aber das wird sich bald ändern. 521 00:51:17,201 --> 00:51:21,597 Ihr meint das Notsignal, das ihr aussenden wolltet? 522 00:51:23,717 --> 00:51:26,115 Die Koordinaten wurden geändert. 523 00:51:27,075 --> 00:51:30,232 Die Schiffe zu eurer Rettung stranden im Nebel, 524 00:51:30,753 --> 00:51:32,711 und eure Basis ist verwundbar. 525 00:51:34,631 --> 00:51:36,309 Ihr Ziel ist Yorktown. 526 00:51:36,829 --> 00:51:39,466 Millionen von Individuen aus der Föderation, 527 00:51:39,987 --> 00:51:42,065 die sich aneinander ergötzen. 528 00:51:43,146 --> 00:51:45,144 Das perfekte Ziel. 529 00:51:45,664 --> 00:51:46,782 Sie verstehen es nicht. 530 00:51:47,303 --> 00:51:49,381 Unsere Stärke liegt im Zusammenhalt. 531 00:51:53,020 --> 00:51:56,097 Die Stärke von anderen, Lieutenant, 532 00:51:56,617 --> 00:51:59,095 ist es, was mich am Leben erhalten hat. 533 00:51:59,616 --> 00:52:01,174 * Zischen * - Nein! 534 00:52:01,694 --> 00:52:03,332 * Er schreit. * 535 00:52:05,892 --> 00:52:07,970 * schmerzerfüllte Schreie * 536 00:52:14,727 --> 00:52:16,085 Nein! 537 00:52:24,601 --> 00:52:25,879 (Pille:) Spock! 538 00:52:26,399 --> 00:52:28,357 Spock, wachen Sie auf, verdammt! 539 00:52:30,997 --> 00:52:33,674 Ich bin bei Bewusstsein. Keine Sorge. 540 00:52:34,195 --> 00:52:37,272 Ich sinne nur über die Natur der Sterblichkeit nach. 541 00:52:38,392 --> 00:52:40,750 Spielen Sie jetzt den Philosophen? 542 00:52:42,070 --> 00:52:45,227 Massiver Blutverlust kann so was verursachen. 543 00:52:45,748 --> 00:52:47,026 * Er atmet tief durch. * 544 00:52:47,547 --> 00:52:51,544 Sie fragten, warum Lieutenant Uhura und ich getrennte Wege gehen. 545 00:52:52,064 --> 00:52:55,901 Ich begann mich zu sorgen, angesichts von Vulkans Vernichtung, 546 00:52:56,421 --> 00:52:58,978 dass ich meiner Spezies etwas schuldig wäre. 547 00:52:59,500 --> 00:53:02,777 Sie dachten, Sie müssten Mini-Vulkanier produzieren? 548 00:53:04,177 --> 00:53:07,574 (ironisch:) Da hat sich Uhura sicherlich gefreut. 549 00:53:08,094 --> 00:53:09,532 Ich wollte mit ihr sprechen, 550 00:53:10,053 --> 00:53:11,771 doch ich erhielt eine Nachricht, 551 00:53:12,292 --> 00:53:14,490 die mich unerwartet betroffen machte. 552 00:53:15,010 --> 00:53:16,568 Was für eine Nachricht? 553 00:53:18,248 --> 00:53:20,126 Botschafter Spock ist tot. 554 00:53:24,325 --> 00:53:26,523 Spock, das tut mir wirklich leid. 555 00:53:29,681 --> 00:53:34,037 Ich kann mir nicht ansatzweise vorstellen, wie sich das anfühlt. 556 00:53:36,357 --> 00:53:38,155 * zitterndes Atmen * 557 00:53:38,676 --> 00:53:42,393 Wenn man so viele Leben gelebt hat wie er, 558 00:53:42,913 --> 00:53:44,991 ist die Angst vor dem Tod unlogisch. 559 00:53:47,111 --> 00:53:51,707 Die Angst vor dem Tod ... hält uns immerhin am Leben. 560 00:53:56,185 --> 00:53:58,383 Ich möchte so leben, wie er es tat. 561 00:54:01,342 --> 00:54:03,620 Deswegen habe ich entschieden, 562 00:54:04,141 --> 00:54:06,139 meine Kräfte in neue Bahnen zu lenken, 563 00:54:06,659 --> 00:54:08,337 und seine Arbeit fortzuführen. 564 00:54:08,858 --> 00:54:09,856 Auf Neu Vulkan. 565 00:54:12,615 --> 00:54:14,893 Sie verlassen die Sternenflotte? 566 00:54:18,612 --> 00:54:21,050 Was hat Jim zu Ihrem Vorhaben gesagt? 567 00:54:22,170 --> 00:54:25,807 Ich hatte noch nicht die Gelegenheit, mit ihm zu reden. 568 00:54:26,327 --> 00:54:29,004 Luftsprünge wird er nicht gerade machen. 569 00:54:29,525 --> 00:54:32,003 Ohne Sie ist er doch völlig aufgeschmissen. 570 00:54:33,083 --> 00:54:36,800 Ich für meinen Teil würde eine amtliche Party feiern. 571 00:54:41,518 --> 00:54:43,476 * Er kichert. * 572 00:54:44,556 --> 00:54:47,193 Mein Gott! Sie fangen an zu delirieren. 573 00:54:47,714 --> 00:54:48,233 Ja! 574 00:54:52,671 --> 00:54:55,428 Wie weit noch bis zum Ursprung des Signals? 575 00:54:55,949 --> 00:54:57,307 Noch ein ganzes Stück, Sir. 576 00:54:57,828 --> 00:54:58,547 Captain? - Ja? 577 00:54:59,307 --> 00:55:02,544 Wann haben Sie angefangen, sie zu verdächtigen? 578 00:55:03,345 --> 00:55:04,983 Leider nicht früh genug. 579 00:55:05,504 --> 00:55:06,542 Woher wussten Sie es? 580 00:55:07,462 --> 00:55:10,899 Sagen wir, ich habe einen ganz guten Riecher 581 00:55:11,420 --> 00:55:13,378 für gefährliche Situationen. 582 00:55:15,937 --> 00:55:16,496 Weg! 583 00:55:18,136 --> 00:55:20,733 * Musik: "Fight The Power" von Public Enemy * 584 00:55:26,411 --> 00:55:27,689 Ist das Musik? 585 00:55:28,210 --> 00:55:29,208 Woher kommt die denn? 586 00:55:30,568 --> 00:55:31,566 Von da. 587 00:55:32,367 --> 00:55:35,964 Ich habe die Schachtel an eine Batterie angeschlossen. 588 00:55:36,485 --> 00:55:38,763 Nun singt sie. - Das ist ziemlich clever. 589 00:55:39,283 --> 00:55:43,000 Die Musik ist nostalgisch und auch ablenkend und laut. 590 00:55:43,521 --> 00:55:44,240 Aber gut gemacht. 591 00:55:45,200 --> 00:55:48,197 Ich mag das Wummern und Schreien. - Ist das so? 592 00:55:51,676 --> 00:55:52,874 Ausmachen! 593 00:55:53,395 --> 00:55:54,913 Die stört nicht. - Ausmachen! 594 00:55:55,433 --> 00:55:56,951 * Die Musik geht aus. * 595 00:55:58,032 --> 00:56:00,310 Jemand hat eine Falle ausgelöst. 596 00:56:04,828 --> 00:56:06,426 * Knacksen * - Pst! 597 00:56:23,057 --> 00:56:24,015 Captain? 598 00:56:24,536 --> 00:56:26,934 Sie kennen diese Männer? - Ja, Schätzchen. 599 00:56:27,454 --> 00:56:29,372 Der Kleine ist Pavel Chekov. - Hallo. 600 00:56:29,893 --> 00:56:31,571 Und der Hübsche ist James T. Kirk. 601 00:56:32,091 --> 00:56:34,329 Meine Freunde. Schön, Sie zu sehen, Sir. 602 00:56:35,889 --> 00:56:39,446 Was ist das, Scotty? - Tun Sie ihnen nicht weh! 603 00:56:39,967 --> 00:56:40,686 Tun Sie was! 604 00:56:41,685 --> 00:56:44,402 Sie sind frei, James T. - Bitte schön! 605 00:56:45,883 --> 00:56:47,201 (Chekov:) Mr Scott! 606 00:56:52,119 --> 00:56:56,395 Wer ist das? Sie weiß, wie man den roten Teppich ausrollt. 607 00:56:56,916 --> 00:56:59,314 Das ist Jaylah. - Was ist ein roter Teppich? 608 00:56:59,835 --> 00:57:01,913 Haben Sie andere gefunden? - Nein, Sir. 609 00:57:02,433 --> 00:57:05,070 Sie sind die Einzigen. Was war da los, Jim? 610 00:57:05,591 --> 00:57:07,909 Die wollten das Artefakt der Teenaxi. 611 00:57:08,429 --> 00:57:10,667 Haben Sie es? - Nein. 612 00:57:11,188 --> 00:57:13,146 Es ist in einem Shuttle. - Versteckt? 613 00:57:13,666 --> 00:57:14,185 Ja. 614 00:57:14,825 --> 00:57:15,863 Und nein. 615 00:57:29,097 --> 00:57:32,254 Das ist die USS Franklin, Sir. Glaubt man so was? 616 00:57:32,775 --> 00:57:34,533 Das erste Erdenschiff mit Warp 4. 617 00:57:35,053 --> 00:57:37,570 Es ist in den frühen 2160ern verschwunden. 618 00:57:38,091 --> 00:57:40,169 Davon habe ich auf der Akademie gehört. 619 00:57:40,690 --> 00:57:41,489 Balthazar Edison, 620 00:57:42,009 --> 00:57:44,247 einer der ersten Sternenflotten-Helden. 621 00:57:44,767 --> 00:57:47,165 Wie kam es hierher? - Es gibt viele Theorien. 622 00:57:47,686 --> 00:57:50,084 Die Romulaner, eine riesige Weltraumhand. 623 00:57:50,604 --> 00:57:53,161 Es muss ein Wurmloch gewesen sein. - Fliegt es? 624 00:57:53,682 --> 00:57:55,600 Es fehlen ein paar Antriebsspulen, 625 00:57:56,121 --> 00:57:58,998 aber Jaylah hat hervorragende Arbeit geleistet. 626 00:57:59,519 --> 00:58:00,917 Danke, Montgomery Scotty. 627 00:58:01,437 --> 00:58:02,116 Verzeihung. 628 00:58:03,236 --> 00:58:05,674 Mr Chekov, Koordinaten übertragen 629 00:58:06,195 --> 00:58:08,193 und die Position der Crew bestimmen! 630 00:58:08,713 --> 00:58:09,551 Aye, Captain. 631 00:58:10,072 --> 00:58:12,230 (leise:) Sein Platz. - Ein Rundgang! 632 00:58:12,751 --> 00:58:14,749 Der Speisesaal. Jaylah, bitte! - Ja. 633 00:58:25,503 --> 00:58:26,501 Ja. 634 00:58:31,899 --> 00:58:33,777 * fröhliche Stimmen im TV * 635 00:58:35,977 --> 00:58:38,494 Hinweise auf den Verbleib der Crew? 636 00:58:39,015 --> 00:58:41,093 Die sind doch seit über 100 Jahren tot. 637 00:58:41,613 --> 00:58:44,011 (im TV:) "Captain, kommen Sie hier rüber!" 638 00:58:45,091 --> 00:58:46,169 Ist das etwa ... 639 00:58:47,130 --> 00:58:48,368 Das ist eine PX70! 640 00:58:51,287 --> 00:58:52,245 Wow! 641 00:58:53,046 --> 00:58:55,723 Mein Dad hatte früher genau die gleiche. 642 00:58:56,244 --> 00:58:59,761 Meine Mom musste immer mitfahren. Das hat sie irre gemacht. 643 00:59:02,281 --> 00:59:03,279 (Scotty:) Sir! 644 00:59:04,000 --> 00:59:04,958 Ahm ... 645 00:59:07,518 --> 00:59:12,114 Das Schiff war die ganze Zeit hier, und niemandem ist es aufgefallen? 646 00:59:22,508 --> 00:59:26,065 Sie hat Bildrefraktoren aufgestellt. Hier und hier. 647 00:59:26,586 --> 00:59:30,023 Also eine holografische Tarnung? - Genau, Sir. 648 00:59:32,343 --> 00:59:36,499 (Chekov:) Captain, ich habe ein schwaches Signal empfangen. 649 00:59:37,020 --> 00:59:38,938 Es ist eine Sternflottenfrequenz. 650 00:59:41,497 --> 00:59:42,935 Können Sie es lokalisieren? 651 00:59:43,456 --> 00:59:46,173 Ja, aber ich weiß nicht, wie wir zu ihnen kommen. 652 00:59:46,694 --> 00:59:49,731 Ich habe eine Idee, aber ich brauche Ihre Erlaubnis. 653 00:59:50,252 --> 00:59:50,811 Wozu denn? 654 00:59:51,331 --> 00:59:55,148 Wenn ich Mist baue, will ich nicht, dass es nur meine Schuld ist. 655 00:59:56,768 --> 01:00:00,285 McCoy und Spock an Enterprise-Crew. Bitte kommen! 656 01:00:00,805 --> 01:00:01,803 Hört mich jemand? 657 01:00:06,202 --> 01:00:07,480 Kommen Sie, Spock! 658 01:00:08,201 --> 01:00:09,679 Los! Sie schaffen das! 659 01:00:12,238 --> 01:00:15,835 Lassen Sie mich zurück, so erhöhen Sie Ihre Überlebenschance. 660 01:00:16,356 --> 01:00:18,234 Das steht nicht zur Debatte. 661 01:00:18,755 --> 01:00:21,472 Sie müssen Überlebende lokalisieren. 662 01:00:21,993 --> 01:00:24,550 Ich dachte schon, Sie sorgen sich um mich. 663 01:00:30,747 --> 01:00:32,865 Natürlich tue ich das, Leonard. 664 01:00:34,505 --> 01:00:35,903 Ich dachte durchaus, 665 01:00:36,424 --> 01:00:38,582 meine Wertschätzung für Sie wäre klar. 666 01:00:39,822 --> 01:00:42,899 Unsere Verständigung hat sich stetig ... 667 01:00:43,420 --> 01:00:44,298 Sparen Sie sich das. 668 01:00:44,819 --> 01:00:46,097 Sie müssen es nicht sagen. 669 01:00:48,337 --> 01:00:51,814 Nun ja, wenigstens sterbe ich nicht allein. 670 01:00:57,851 --> 01:00:59,969 Toll! Ist ja wieder mal typisch. 671 01:01:03,288 --> 01:01:05,486 Kommt doch her, ihr Mistkerle! 672 01:01:07,245 --> 01:01:10,122 Okay. 673 01:01:11,683 --> 01:01:12,641 Oh! 674 01:01:13,162 --> 01:01:15,400 Schön, Sie in einem Stück zu sehen. - Ach ja? 675 01:01:15,920 --> 01:01:17,958 Meine Innereien sind durcheinander. 676 01:01:18,479 --> 01:01:21,676 Die alten Transporter wurden nur für Lasten genutzt. 677 01:01:22,196 --> 01:01:25,873 Ich habe Sie nur einzeln gebeamt, damit Sie nicht verschmelzen. 678 01:01:26,394 --> 01:01:28,872 Oh! Was für eine ekelhafte Vorstellung! 679 01:01:29,392 --> 01:01:32,469 Schön, Sie zu sehen. Alles klar? - Ja, er ist verletzt. 680 01:01:32,990 --> 01:01:35,987 Aber nur unwesentlich. - Wer es glaubt, wird selig. 681 01:01:36,508 --> 01:01:39,625 Das gestohlene Artefakt scheint von hier zu stammen. 682 01:01:40,145 --> 01:01:40,944 Verdammt, Spock! 683 01:01:41,465 --> 01:01:44,782 Gibt es einen Medizinraum? - Hier lang! 684 01:01:49,420 --> 01:01:51,458 Alles klar. Hinlegen! 685 01:01:53,018 --> 01:01:54,016 Ganz ruhig! 686 01:01:56,296 --> 01:01:57,934 Wir kommen wir hier raus? 687 01:01:58,454 --> 01:02:01,011 Wir haben kein Schiff, keine Mannschaft. 688 01:02:01,533 --> 01:02:02,691 Wir tun das Übliche, Jim. 689 01:02:03,212 --> 01:02:05,210 Wir finden Hoffnung im Unmöglichen. 690 01:02:05,730 --> 01:02:07,848 Erst flicken wir Sie zusammen. - Nein. 691 01:02:08,368 --> 01:02:12,724 Finden Sie erst die Mannschaft. - Deshalb brauche ich Sie, Spock. 692 01:02:14,405 --> 01:02:16,443 Das Zeug ist völlig veraltet. 693 01:02:16,963 --> 01:02:18,241 * Stöhnen * - Pille! 694 01:02:20,881 --> 01:02:23,638 Ich glaube, das hier ist ein Protoplaser. 695 01:02:24,159 --> 01:02:26,357 Der stoppt innere Blutungen, hoffe ich. 696 01:02:26,877 --> 01:02:30,474 Die Unglücklichen haben keine Medizin als nur die Hoffnung. 697 01:02:30,995 --> 01:02:34,112 Der Tod steht vor der Tür, und er zitiert Shakespeare. 698 01:02:34,832 --> 01:02:39,548 (vom Band:) "Logbuch des Captain, Sternzeit 2263,2." 699 01:02:40,069 --> 01:02:41,747 "Vielleicht verschaf..." 700 01:02:42,288 --> 01:02:43,786 * unverständliche Sprache * 701 01:02:53,221 --> 01:02:56,418 "Wenn das Universum wirklich unendlich ist ..." 702 01:02:56,939 --> 01:02:59,097 ".. na ja, nun so unerreichbar ist ..." 703 01:03:02,656 --> 01:03:04,414 Sagt mir jetzt, wo es ist! 704 01:03:04,934 --> 01:03:05,693 Sofort! 705 01:03:06,214 --> 01:03:08,652 Nein! 706 01:03:09,651 --> 01:03:12,448 Aufhören! 707 01:03:12,969 --> 01:03:16,006 Dann kriegen Sie, was Sie wollen. - Nein, Syl! Nicht! 708 01:03:36,036 --> 01:03:44,230 Lieutenant, euer Zusammenhalt ist nicht eure Stärke. 709 01:03:46,669 --> 01:03:48,267 Es ist eure Schwäche. 710 01:04:22,088 --> 01:04:24,965 Wir sollten warten, bis wir uns sicher sind. 711 01:04:25,486 --> 01:04:27,564 Nein, wir müssen die Crew zurückholen. 712 01:04:28,084 --> 01:04:30,601 Chekov hat die Koordinaten von Kralls Basis. 713 01:04:31,122 --> 01:04:33,959 Woher wissen wir, dass Krall auf der Basis war? 714 01:04:34,480 --> 01:04:37,637 Wissen wir, ob die Crew dort ist? - Oder ob sie noch leben. 715 01:04:38,158 --> 01:04:41,555 Können Sie die Suchparameter der Verbindung anpassen? 716 01:04:42,076 --> 01:04:45,113 Aye, Commander. Aber was ist das für eine Verbindung? 717 01:04:45,634 --> 01:04:46,193 Das ist Vokaya. 718 01:04:46,713 --> 01:04:50,270 Ein Mineral, das nur auf Vulkan vorkommt und schwach strahlt. 719 01:04:50,790 --> 01:04:52,388 Ich eliminiere die Störungen. 720 01:04:52,909 --> 01:04:55,666 Was hat ein vulkanisches Mineral hier zu suchen? 721 01:04:56,187 --> 01:04:59,864 Worauf wollen Sie hinaus? - Lieutenant Uhuras Vokaya-Amulett. 722 01:05:00,385 --> 01:05:01,663 Ich habe es ihr geschenkt. 723 01:05:02,184 --> 01:05:04,342 Sie verschenken radioaktiven Schmuck? 724 01:05:04,862 --> 01:05:07,899 Die Strahlung ist harmlos, aber leicht zu orten. 725 01:05:08,420 --> 01:05:12,217 Also haben Sie Ihrer Freundin einen Peilsender geschenkt? 726 01:05:13,577 --> 01:05:15,615 Das war nicht meine Intention. 727 01:05:16,135 --> 01:05:19,092 Was bin ich froh, dass ICH nicht seine Freundin bin. 728 01:05:28,128 --> 01:05:29,126 Oh! 729 01:05:29,647 --> 01:05:33,004 Ich registriere eine klitzekleine Menge Vokaya. 730 01:05:33,525 --> 01:05:36,922 Ist das der Standort, den Sie von der Verräterin haben? 731 01:05:37,442 --> 01:05:38,241 Volltreffer, Sir. 732 01:05:38,762 --> 01:05:39,281 Das legt nahe, 733 01:05:39,801 --> 01:05:43,238 dass Lieutenant Uhura und die Crew auf Kralls Basis sind. 734 01:05:43,758 --> 01:05:45,916 Können Sie sie rausbeamen? - Nein, Sir. 735 01:05:46,437 --> 01:05:50,314 Eine geologische Interferenz blockiert das Transportersignal. 736 01:05:50,834 --> 01:05:52,352 Dann müssen wir wohl da rein. 737 01:05:52,873 --> 01:05:55,390 (Jaylah:) Sie dürfen dort nicht hingehen. 738 01:05:55,911 --> 01:05:58,189 Jeden, der dort hingeht, tötet er. 739 01:05:59,389 --> 01:06:01,787 Sie waren dort? Sie haben es gesehen? 740 01:06:02,307 --> 01:06:03,905 Wieso haben Sie nichts gesagt? 741 01:06:04,426 --> 01:06:07,543 Weil ich wusste, dass ich Sie dann hinführen soll. 742 01:06:08,064 --> 01:06:10,981 Ihre Freunde werden dort sterben wie meine Familie. 743 01:06:11,502 --> 01:06:13,780 Zu diesem Todesort gehe ich nicht mehr. 744 01:06:14,300 --> 01:06:16,498 Aber Sie können uns den Weg raus zeigen. 745 01:06:17,018 --> 01:06:21,055 Nein! Das hatten wir nicht abgemacht, Montgomery Scotty. 746 01:06:21,576 --> 01:06:24,133 Wenn Sie das tun wollen, dann tun Sie es allein. 747 01:06:24,654 --> 01:06:26,652 Warten Sie mal ... - Lassen Sie sie! 748 01:06:27,172 --> 01:06:29,450 Auch sie hat Leute verloren, Captain. 749 01:06:37,486 --> 01:06:41,363 Das sind unsere Freunde. Wir können sie nicht hierlassen. 750 01:06:42,243 --> 01:06:44,441 Wir könnten Ihre Hilfe brauchen, 751 01:06:44,962 --> 01:06:47,080 weil Sie doch so überaus tapfer sind. 752 01:06:48,599 --> 01:06:50,437 Als wir dort gefangen waren, 753 01:06:50,958 --> 01:06:53,436 hat sich Krall regelmäßig jemanden geholt. 754 01:06:53,956 --> 01:06:55,634 Diese fürchterlichen Schreie, 755 01:06:56,155 --> 01:06:57,673 ich kann sie noch immer hören. 756 01:06:59,153 --> 01:07:01,830 Wir haben diese Leute nie wiedergesehen. 757 01:07:02,351 --> 01:07:04,749 Wir wussten nie, wer als Nächster dran ist. 758 01:07:08,867 --> 01:07:12,424 Mein Vater wollte fliehen, doch wir wurden entdeckt 759 01:07:12,945 --> 01:07:14,543 von dem einen namens Manas. 760 01:07:16,982 --> 01:07:21,458 Mein Vater hat gegen ihn gekämpft, damit ich flüchten konnte. 761 01:07:21,979 --> 01:07:25,256 Er war sehr tapfer, und Manas hat ihn umgebracht. 762 01:07:27,216 --> 01:07:29,254 Was Sie wollen, ist unmöglich. 763 01:07:31,653 --> 01:07:33,251 Vielleicht auch nicht. 764 01:07:34,572 --> 01:07:38,289 Meine Omi sagte immer: "Nicht verzagen, mal was wagen." 765 01:07:38,809 --> 01:07:41,287 Sie sind doch jetzt Teil von etwas Größerem. 766 01:07:41,807 --> 01:07:43,565 Geben Sie das nicht so schnell auf! 767 01:07:44,086 --> 01:07:45,684 Wir werden Sie nicht aufgeben. 768 01:07:46,205 --> 01:07:49,042 Das bedeutet es, zu einer Mannschaft zu gehören. 769 01:07:49,563 --> 01:07:51,401 Glauben Sie das ebenso, James T.? 770 01:07:53,320 --> 01:07:57,197 Ich weiß nur, dass wir mit Ihnen bessere Chancen haben. 771 01:07:58,557 --> 01:08:01,474 Die Wühlmaschinen legten einen Tunnel frei. 772 01:08:01,995 --> 01:08:04,672 So sind wir da rausgekommen. - So kommen wir rein. 773 01:08:05,193 --> 01:08:08,670 Ein Team beamt sich ans andere Ende, kommt so in Kralls Basis 774 01:08:09,191 --> 01:08:10,109 und befreit die Crew. 775 01:08:10,630 --> 01:08:14,347 Wir können keinen direkt aus dem Krater beamen. 776 01:08:14,867 --> 01:08:17,704 Wir könnten Pulswagen als Verstärker aufstellen. 777 01:08:18,225 --> 01:08:21,022 Wie viele kann die Franklin beamen? - Maximal 20. 778 01:08:21,543 --> 01:08:24,100 Aber ich weiß nicht, wie lange sie das schafft. 779 01:08:24,621 --> 01:08:26,939 Pille, Chekov, Jaylah sind das Außenteam. 780 01:08:27,460 --> 01:08:30,217 Scott macht den Transporter und das Schiff flott. 781 01:08:30,738 --> 01:08:34,735 Mr Chekovs Fähigkeiten erweisen sich hier an Bord als nützlicher. 782 01:08:35,255 --> 01:08:37,133 Ich nehme seinen Platz ein. - Wieso? 783 01:08:37,654 --> 01:08:40,012 Sie sind gerade erst wieder auf den Beinen. 784 01:08:40,532 --> 01:08:42,850 Lieutenant Uhura ist dort gefangen, Jim. 785 01:08:44,889 --> 01:08:46,607 Ich habe ein Auge auf ihn. 786 01:08:47,368 --> 01:08:48,606 In Ordnung. 787 01:08:49,127 --> 01:08:51,924 Die Soldaten sind überall. Sie entdecken uns. 788 01:08:52,445 --> 01:08:54,763 Ein Ablenkungsmanöver wäre von Vorteil. 789 01:08:59,920 --> 01:09:02,477 Ich denke, ich habe da eine Idee. 790 01:09:23,106 --> 01:09:28,022 Das ist Abronath. 791 01:09:28,983 --> 01:09:32,660 Das alte Volk hat es sich als Waffe zu Nutze gemacht. 792 01:09:33,180 --> 01:09:36,697 Als sie seine tödliche Macht nicht kontrollieren konnten, 793 01:09:37,218 --> 01:09:40,775 haben sie es geteilt und die Hälften ins All verbannt, 794 01:09:41,295 --> 01:09:43,613 in der Hoffnung, dass sie verlorengehen. 795 01:09:46,852 --> 01:09:48,770 Ich bin zutiefst dankbar. 796 01:09:50,050 --> 01:09:53,767 Ich habe unzählige Leben damit verbracht, es zu suchen. 797 01:09:54,287 --> 01:09:57,884 Doch es brauchte nur euch, um es zu mir kommen zu lassen. 798 01:10:01,763 --> 01:10:03,921 Die Ironie des Schicksals. 799 01:10:06,520 --> 01:10:09,717 Die Welt, in der ich geboren wurde, Lieutenant, 800 01:10:10,238 --> 01:10:11,836 ist ganz anders, als Ihre es ist. 801 01:10:12,356 --> 01:10:14,834 Wir erfuhren Schmerz. Wir erfuhren Terror. 802 01:10:15,355 --> 01:10:17,393 Konfrontation machte uns stark. 803 01:10:17,913 --> 01:10:20,670 Nicht der Frieden, nicht der Zusammenhalt. 804 01:10:21,191 --> 01:10:21,830 Das sind Mythen, 805 01:10:22,350 --> 01:10:25,227 die die Föderation euch glauben machen will. 806 01:10:29,146 --> 01:10:30,624 Das sind starke Worte. 807 01:10:31,145 --> 01:10:32,983 Sie glauben sie vielleicht sogar. 808 01:10:33,504 --> 01:10:37,101 Aber da geht noch was anderes in Ihnen vor. Tief in Ihnen. 809 01:10:37,621 --> 01:10:38,140 Uhura! 810 01:10:39,500 --> 01:10:40,498 Warten Sie! 811 01:10:41,299 --> 01:10:42,777 Was machen Sie mit ihr? 812 01:10:44,257 --> 01:10:47,494 Sie haben, was Sie wollten! Lassen Sie sie gehen! 813 01:10:48,015 --> 01:10:49,533 * anschwellendes Surren * 814 01:10:56,770 --> 01:10:57,768 Nein! 815 01:11:04,845 --> 01:11:06,803 * Sie kreischt. * 816 01:11:17,197 --> 01:11:19,355 * verzerrtes Kreischen * 817 01:11:22,554 --> 01:11:25,071 (Krall:) Manas, die Zeit ist reif. 818 01:11:25,952 --> 01:11:27,030 Ihre Föderation 819 01:11:27,551 --> 01:11:30,508 hat seit Jahrhunderten ihre Grenzen ausgeweitet. 820 01:11:31,029 --> 01:11:31,907 Aber das ist vorbei! 821 01:11:32,428 --> 01:11:34,586 Hier beginnt es von neuem, Lieutenant. 822 01:11:36,985 --> 01:11:41,621 Hier und jetzt schlagen sie zurück, die unendlichen Weiten. 823 01:11:53,495 --> 01:11:54,893 Folgen Sie mir! 824 01:12:10,925 --> 01:12:11,883 Wo ist sie? 825 01:12:31,473 --> 01:12:34,950 Ein Ablenkungsmanöver, das seinesgleichen sucht. 826 01:12:35,470 --> 01:12:36,908 Ihre Freunde sind da drüben. 827 01:12:40,027 --> 01:12:40,985 Kommen Sie! 828 01:12:42,386 --> 01:12:44,664 * unverständliche Sprache * 829 01:12:55,378 --> 01:12:56,336 Geh! 830 01:13:27,799 --> 01:13:30,277 Commander, er hat Uhura. 831 01:13:32,955 --> 01:13:35,393 Geleiten Sie die Crew in Sicherheit! 832 01:13:35,914 --> 01:13:37,192 Los, raus hier! Beeilung! 833 01:13:39,671 --> 01:13:41,789 Stellen Sie sich in einen Kreis! 834 01:13:43,229 --> 01:13:44,267 Los! 835 01:13:44,788 --> 01:13:45,906 (Chekov:) Ich habe sie. 836 01:13:46,427 --> 01:13:47,305 Signal verstärken! 837 01:13:47,827 --> 01:13:49,305 Wir beamen immer 20 raus. - Aye. 838 01:13:49,825 --> 01:13:51,703 Hoffentlich klappt das. Energie! 839 01:13:58,940 --> 01:13:59,938 Oh! 840 01:14:25,724 --> 01:14:28,321 Spock! Was machst du denn hier? 841 01:14:30,241 --> 01:14:33,078 Eigentlich bin ich hier, um dich zu retten. 842 01:14:33,599 --> 01:14:34,757 Weg hier! 843 01:14:38,996 --> 01:14:41,274 * triumphierendes Lachen * 844 01:14:41,794 --> 01:14:43,232 Willkommen, kleiner Mann! 845 01:15:09,097 --> 01:15:10,975 * unverständliche Sprache * 846 01:15:41,758 --> 01:15:43,716 * anschwellendes Surren * 847 01:16:01,746 --> 01:16:05,383 Noch zehn Sekunden, Doktor. - Warten Sie auf mein Signal! 848 01:16:05,903 --> 01:16:08,381 "Doktor!" - Ohne die beiden gehen wir nicht. 849 01:16:10,341 --> 01:16:11,939 Wir können. Beeilung! 850 01:16:37,084 --> 01:16:40,321 (Scotty:) "Aktivieren Sie Ihr Signal, Captain!" 851 01:16:40,842 --> 01:16:42,200 Sind alle raus? 852 01:16:42,721 --> 01:16:45,558 Außer Sie und Jaylah. Verstärker aktivieren! 853 01:16:53,594 --> 01:16:55,792 * unverständliche Sprache * 854 01:17:00,390 --> 01:17:01,908 Ihr Verstärker! 855 01:17:03,588 --> 01:17:05,986 * Er lässt den Motor aufheulen. * 856 01:17:20,858 --> 01:17:22,736 * angestrengte Kampflaute * 857 01:17:30,772 --> 01:17:32,290 Da ist es! - Energie! 858 01:17:35,689 --> 01:17:37,047 Jaylah, jetzt! 859 01:17:49,321 --> 01:17:50,679 Oh! Na schön. 860 01:17:51,599 --> 01:17:53,557 Das machen wir nicht noch mal. 861 01:17:54,078 --> 01:17:55,276 Einverstanden, James T. 862 01:17:59,275 --> 01:18:02,512 Diesen Gegenstand, den er da hat ... - Yorktown! 863 01:18:03,352 --> 01:18:05,230 Er will Yorktown zerstören. 864 01:18:07,070 --> 01:18:11,466 Sie nehmen jetzt mein Haus und bringen es zum Fliegen! 865 01:18:14,426 --> 01:18:18,103 Scotty, können Sie es starten? - Ja, aber kaum fliegen. 866 01:18:18,623 --> 01:18:21,820 Die alten Schiffe starten nicht von Planeten. 867 01:18:22,341 --> 01:18:25,658 Machen Sie es möglich! - Der Name "Raumschiff" sagt alles. 868 01:18:26,179 --> 01:18:29,456 Das sagen Sie jetzt? - Ich wollte Sie nicht enttäuschen. 869 01:18:29,976 --> 01:18:32,014 Wir rücksichtsvoll. - Captain! 870 01:18:38,531 --> 01:18:39,769 Er startet. 871 01:18:46,167 --> 01:18:49,764 Der Angriff auf Yorktown ist vielleicht nur der Anfang. 872 01:18:50,284 --> 01:18:53,401 Er könnte mit dieser Waffe viele Leben auslöschen 873 01:18:53,922 --> 01:18:56,879 und unzählige Planeten der Föderation angreifen. 874 01:18:57,400 --> 01:18:59,718 Die Kiste muss fliegen. Egal, wie. 875 01:19:00,238 --> 01:19:02,156 Anschubsen wird nicht helfen, Sir. 876 01:19:02,677 --> 01:19:04,195 * auftreibende Musik * 877 01:19:05,355 --> 01:19:08,312 (Chekov:) Okay. Alle Systeme aktiviert. 878 01:19:08,833 --> 01:19:11,071 Dilithiumkammern bei 70 Prozent. 879 01:19:11,591 --> 01:19:12,310 Weiter steigend. 880 01:19:12,830 --> 01:19:14,828 Primäre Subraumtriebwerke bereit. 881 01:19:16,548 --> 01:19:17,626 Mr Sulu? 882 01:19:19,027 --> 01:19:21,864 Sie können ... das Ding doch fliegen, oder? 883 01:19:22,705 --> 01:19:24,663 Das ist jetzt nicht Ihr Ernst. 884 01:19:25,183 --> 01:19:25,902 Fantastisch! 885 01:19:26,782 --> 01:19:28,580 "Scotty, sind Sie bereit?" 886 01:19:29,101 --> 01:19:30,739 So bereit, wie man nur sein kann. 887 01:19:31,259 --> 01:19:31,778 "Gut!" 888 01:19:32,299 --> 01:19:33,817 Pille, was macht unsere Crew? 889 01:19:34,337 --> 01:19:37,294 "Alles gut, doch eine Krankenstation wäre schön." 890 01:19:37,815 --> 01:19:40,133 Wir brauchen genügend Geschwindigkeit, 891 01:19:40,654 --> 01:19:43,371 damit die Stabilisatoren für Auftrieb sorgen. 892 01:19:43,892 --> 01:19:46,529 Sind Sie sicher, dass das tief genug dafür ist? 893 01:19:47,050 --> 01:19:47,849 Wir werden sehen. 894 01:19:56,564 --> 01:19:58,562 Auf Ihr Zeichen, Mr Sulu. 895 01:19:59,083 --> 01:20:00,121 Verstanden, Captain. 896 01:20:00,642 --> 01:20:04,319 Mr Chekov, die Stabilisatoren auf meinen Befehl aktivieren! 897 01:20:04,839 --> 01:20:05,358 Aye. 898 01:20:06,238 --> 01:20:07,756 * Startgeräusch * 899 01:20:25,467 --> 01:20:27,545 Halbe Impulskraft, Mr Chekov! 900 01:20:28,065 --> 01:20:28,624 Aye. 901 01:20:30,464 --> 01:20:32,662 Wir müssen uns anschnallen. Los! 902 01:20:40,737 --> 01:20:44,014 Sachte, Mr Sulu! Die alte Lady wird noch gebraucht. 903 01:20:57,048 --> 01:20:58,206 Oh! 904 01:21:16,916 --> 01:21:18,914 Höchste Eisenbahn, Mr Sulu! 905 01:21:23,751 --> 01:21:25,269 Jetzt, Mr Chekov! 906 01:21:35,225 --> 01:21:37,183 * Sie kreischt angestrengt. * 907 01:21:38,822 --> 01:21:40,380 Ja! 908 01:22:02,028 --> 01:22:11,481 * Sie atmet auf. * 909 01:22:33,589 --> 01:22:36,986 Annäherungsalarm für unbekanntes Objekt. 910 01:22:38,027 --> 01:22:40,544 Keine Antwort auf jegliche Anfragen. 911 01:22:41,065 --> 01:22:41,864 Auf den Schirm! 912 01:22:54,257 --> 01:22:56,055 Roter ... roter Alarm! 913 01:23:06,370 --> 01:23:09,567 (Krall:) So weit haben sie es also gebracht. 914 01:23:12,766 --> 01:23:17,002 (Durchsage:) "Alle sofort in die ausgewiesenen Sicherheitszonen!" 915 01:23:20,121 --> 01:23:22,119 (Funkspruch:) "Hier ist Yorktown." 916 01:23:22,640 --> 01:23:25,477 Ich empfange überall Notsignale von Yorktown. 917 01:23:25,998 --> 01:23:28,515 Krall hat seinen Angriff schon begonnen. 918 01:23:29,036 --> 01:23:30,954 Mr Scott, Waffenbestückung? 919 01:23:31,474 --> 01:23:33,872 Pulsphasenkanonen und Fusionstorpedos. 920 01:23:34,393 --> 01:23:37,270 Klasse! Sichern und laden! - Das hat keinen Zweck. 921 01:23:37,791 --> 01:23:40,948 Die Bienen sind unbesiegbar. - Dann locken wir sie weg. 922 01:23:41,468 --> 01:23:43,146 Yorktown muss evakuiert werden. 923 01:23:43,667 --> 01:23:46,784 Verglichen mit denen sind wir ein rostiger Dampfer. 924 01:23:47,305 --> 01:23:51,062 Das Flugmuster eines Schwarms wird von Einzelbienen bestimmt. 925 01:23:51,582 --> 01:23:53,420 Kralls Formation ist zu komplex, 926 01:23:53,941 --> 01:23:56,498 um ohne Schwarmintelligenz auszukommen ... 927 01:23:57,019 --> 01:23:57,937 Kommen Sie zum Punkt! 928 01:23:58,458 --> 01:24:02,095 Er meint, wenn wir den Schwarm verwirren, legen wir ihn lahm! 929 01:24:02,616 --> 01:24:03,335 Präzise. 930 01:24:03,855 --> 01:24:06,732 Scotty, beamen Sie mich auf ein Schwarmschiff! 931 01:24:07,253 --> 01:24:08,731 Spinnen Sie? - Ja oder ja? 932 01:24:09,252 --> 01:24:10,970 Nein! Ja! Wäre möglich. 933 01:24:11,490 --> 01:24:14,647 Da ich mit der Funktionsweise der Schiffe vertraut bin, 934 01:24:15,168 --> 01:24:16,446 bin ich besser geeignet. 935 01:24:16,967 --> 01:24:18,605 Spock, du bist verletzt. 936 01:24:19,126 --> 01:24:20,564 Da hat sie wohl recht, Spock. 937 01:24:21,484 --> 01:24:23,322 Ich respektiere eure Sorge. 938 01:24:24,283 --> 01:24:27,120 Vielleicht sollte mich jemand begleiten, 939 01:24:27,641 --> 01:24:30,918 der mit dem Schiff und meiner Verletzung vertraut ist. 940 01:24:31,438 --> 01:24:33,796 Er wird vor Freude im Dreieck springen. 941 01:24:34,317 --> 01:24:36,035 Du willst, dass ich was tue? 942 01:24:36,915 --> 01:24:39,273 Folgen Sie mir, Doktor! - Moment mal! 943 01:24:39,793 --> 01:24:42,310 Sie undankbares Grünblut! Das war Ihre Idee. 944 01:24:42,831 --> 01:24:44,189 Und die ist gut, Pille. 945 01:24:44,710 --> 01:24:48,147 Nächstes Mal rufen Sie einen Klempner für Ihr Rohr im Bauch. 946 01:24:48,668 --> 01:24:51,545 Zerstören Sie sie! - Ich kann Sie zurückbeamen. 947 01:24:52,066 --> 01:24:53,184 Energie! 948 01:24:53,705 --> 01:24:55,503 Hals und Beinbruch! - Warte! 949 01:24:56,023 --> 01:24:57,381 Ich bin Arzt, kein dä... 950 01:25:03,659 --> 01:25:07,975 Das letzte Mal, als ich so eines geflogen bin, sind wir abgestürzt. 951 01:25:08,496 --> 01:25:10,974 Geben Sie nicht mir die Schuld, wenn ... 952 01:25:14,532 --> 01:25:16,490 .. ich irgendwo gegen knalle. 953 01:25:17,011 --> 01:25:18,809 Spock an Franklin. - Wir hören Sie. 954 01:25:19,329 --> 01:25:22,966 Die Schiffe verfügen wirklich über eine Schwarmintelligenz. 955 01:25:23,487 --> 01:25:27,404 Ich übermittle ihre Kommunikation. - Das gleiche Signal wie damals. 956 01:25:27,924 --> 01:25:30,841 Wir wurden nicht blockiert. Die haben kommuniziert. 957 01:25:31,362 --> 01:25:35,638 Wie bringen wir sie zum Schweigen? - Elektromagnetische Bündelung. 958 01:25:36,159 --> 01:25:38,716 Wir stören ihr Netzwerk. - Das wäre zu gering. 959 01:25:39,237 --> 01:25:41,475 Wir müssen ein Störsignal einschleusen. 960 01:25:41,996 --> 01:25:43,234 Das beeinträchtigt sie. 961 01:25:43,755 --> 01:25:45,593 Auf einer unerwarteten Frequenz. 962 01:25:46,113 --> 01:25:48,431 Die Kettenreaktion zerstört den Schwarm. 963 01:25:48,952 --> 01:25:52,349 Das Netzwerk ist vielleicht anfällig für hohe Frequenzen. 964 01:25:52,869 --> 01:25:54,067 Hohe Frequenzen. Radio. 965 01:25:54,588 --> 01:25:58,625 Wir übertragen vom Schiff etwas, das laut ist und ablenkt. 966 01:25:59,145 --> 01:25:59,904 Laut und ablenkt? 967 01:26:01,184 --> 01:26:02,862 Da habe ich das Richtige! 968 01:26:03,383 --> 01:26:07,699 Machen Sie nicht meine Musik kaputt! - Kaputt? Sie erfährt ein Upgrade. 969 01:26:19,333 --> 01:26:22,330 Schwarmschiffe durchbrechen bald die Hülle. 970 01:26:22,851 --> 01:26:24,529 Ich muss das Signal kalibrieren. 971 01:26:25,050 --> 01:26:26,208 Lassen Sie mich! - Nein! 972 01:26:26,729 --> 01:26:28,607 Lassen Sie sie! - Ich kann das auch. 973 01:26:29,807 --> 01:26:31,165 Dann machen Sie das! 974 01:26:32,845 --> 01:26:35,123 Sehen Sie? So einfach. - Gut. 975 01:26:35,643 --> 01:26:37,161 Bereit für die Übertragung. 976 01:26:37,682 --> 01:26:40,239 Das Signal ist schwach. Wir müssen näher ran. 977 01:26:40,760 --> 01:26:41,958 Wie nahe? - Sehr nahe. 978 01:26:42,479 --> 01:26:43,717 Abfangkurs, Mr Sulu! 979 01:26:44,398 --> 01:26:47,075 Bringen Sie uns in den Schwarm! - Ja, Sir. 980 01:26:47,596 --> 01:26:49,394 * Beschleunigungsgeräusch * 981 01:26:58,590 --> 01:27:00,108 Mein treuer Begleiter. 982 01:27:10,782 --> 01:27:14,299 Die Schwarmschiffe bilden eine Angriffsformation. 983 01:27:14,820 --> 01:27:17,298 Wir haben ihre Aufmerksamkeit. Kurs halten! 984 01:27:17,818 --> 01:27:20,056 Spock, bereit, den Schwarm zu verlassen. 985 01:27:20,576 --> 01:27:21,894 Scotty, alles fertig? - Ja. 986 01:27:22,415 --> 01:27:23,733 Übertragung beginnt. 987 01:27:24,254 --> 01:27:28,171 Was rausgesucht, Schätzchen? - Ich nehme Wummern und Schreien. 988 01:27:44,522 --> 01:27:51,237 Dann haut ihnen was um die Ohren! 989 01:27:51,757 --> 01:27:54,274 * Musik: "Sabotage" von Beastie Boys * 990 01:27:58,353 --> 01:28:00,031 Eine exzellente Wahl. 991 01:28:02,471 --> 01:28:05,028 ♪ I can't stand it. I know you planned it. 992 01:28:05,549 --> 01:28:07,907 ♪ I'm gonna set it straight, this Watergate. 993 01:28:08,427 --> 01:28:10,585 ♪ I can't stand rocking when I'm in here. 994 01:28:11,106 --> 01:28:12,984 ♪ 'Cause your crystal ball ... 995 01:28:13,504 --> 01:28:16,021 Schneller, sonst werden wir mitgerissen. 996 01:28:16,542 --> 01:28:18,180 Ruhe auf den billigen Plätzen! 997 01:28:18,701 --> 01:28:20,459 Sie kommen auf uns zu. - Schon gut. 998 01:28:23,818 --> 01:28:27,015 ♪ So listen up 'cause you can't say nothin'. 999 01:28:27,536 --> 01:28:30,053 ♪ You'll shut me down with a push of your button. 1000 01:28:30,574 --> 01:28:32,812 ♪ But you, I'm out and I'm gone. 1001 01:28:33,332 --> 01:28:36,169 ♪ I'll tell you now, I keep it on and on. 1002 01:28:38,449 --> 01:28:40,687 Etwas angestaubt, die Musik, hm? 1003 01:28:41,487 --> 01:28:43,845 Ja, Doktor. Da mögen Sie recht haben. 1004 01:28:44,366 --> 01:28:48,043 Uhura, übermitteln Sie Yorktown die Übertragungsfrequenz. 1005 01:28:50,002 --> 01:28:52,280 Sir, Frequenz wurde übermittelt. 1006 01:28:52,801 --> 01:28:53,679 Sofort senden! 1007 01:28:59,996 --> 01:29:05,752 ♪ Listen all y'all, it's a sabotage. 1008 01:29:13,508 --> 01:29:16,065 Bei euch alles in Ordnung, Spock? - Ja. 1009 01:29:16,586 --> 01:29:18,304 Drei Schiffe halten weiter Kurs. 1010 01:29:18,825 --> 01:29:20,503 Das muss Krall sein. Verfolgen! 1011 01:29:21,024 --> 01:29:23,462 Er darf die Waffe nicht einsetzen. 1012 01:29:41,411 --> 01:29:43,489 Mein Haus fällt auseinander! 1013 01:29:44,010 --> 01:29:45,728 Wir verlieren die Polarisierung. 1014 01:29:46,248 --> 01:29:49,525 Ich muss die Energie aus den Dilithiumkammern leiten. 1015 01:29:50,046 --> 01:29:51,724 Ich brauche Sie, Jaylah. Los! 1016 01:30:15,271 --> 01:30:18,948 Bleiben Sie dran, Doktor! - Wir können gern tauschen. 1017 01:30:39,057 --> 01:30:42,894 Captain, ich kann nicht alle drei gleichzeitig abfangen. 1018 01:30:46,812 --> 01:30:49,569 Schematische Darstellung von Yorktown! 1019 01:30:50,090 --> 01:30:51,688 Da! Yorktown-Hauptquartier! 1020 01:30:52,209 --> 01:30:54,367 Chekov, Bioscan des Zentrums! 1021 01:30:54,887 --> 01:30:56,205 Aye. Sie evakuieren. 1022 01:30:56,726 --> 01:30:59,044 Pille, da ist ein öffentlicher Platz. 1023 01:30:59,564 --> 01:31:01,642 Krall muss da hin! - Wieso? 1024 01:31:02,163 --> 01:31:03,321 Tut es einfach! 1025 01:31:17,513 --> 01:31:21,190 Sulu, bringen Sie uns da rauf! - Zähne zusammenbeißen! 1026 01:32:12,720 --> 01:32:14,198 "Gut gemacht, Pille!" 1027 01:32:14,719 --> 01:32:15,278 Danke, Jim. 1028 01:32:15,798 --> 01:32:17,956 Jetzt muss ich das Ding nur noch landen. 1029 01:32:23,833 --> 01:32:26,990 Wir haben drei Brüche in der Hülle vom Aufprall. 1030 01:32:27,511 --> 01:32:29,909 Deck 3, im Frachtraum und im Maschinenraum. 1031 01:32:30,429 --> 01:32:33,146 Sulu, Chekov: Checkt den Frachtraum und Deck 3! 1032 01:32:33,667 --> 01:32:36,504 Die Waffe muss unwirksam und Krall tot sein. 1033 01:32:52,696 --> 01:32:53,774 Captain! 1034 01:32:59,932 --> 01:33:01,410 Das war Krall. 1035 01:33:01,930 --> 01:33:03,768 Wir haben gesehen, wie er das macht. 1036 01:33:04,289 --> 01:33:07,006 Es ist ein Energietransfer, der ihn verändert. 1037 01:33:07,527 --> 01:33:08,645 Also ist er noch an Bord. 1038 01:33:09,166 --> 01:33:11,244 Er wird nicht einfach abgehauen sein. 1039 01:33:11,764 --> 01:33:14,441 Sulu, kontaktieren Sie den Sicherheitsdienst 1040 01:33:14,962 --> 01:33:16,480 und riegeln Sie das Schiff ab! 1041 01:33:23,277 --> 01:33:25,235 * fröhliche Stimmen im TV * 1042 01:33:38,428 --> 01:33:39,746 "Es wird auch Zeit." 1043 01:33:41,586 --> 01:33:42,904 "Sind wir so weit?" 1044 01:33:43,425 --> 01:33:45,103 "Los geht's! Es wird auch Zeit." 1045 01:33:47,063 --> 01:33:48,061 Captain! 1046 01:33:49,302 --> 01:33:49,790 "Los geht's! Es wird auch Zeit." - "Auf zu neuen Welten!" 1047 01:34:01,694 --> 01:34:04,611 (langsam:) "Los geht's! Es wird auch Zeit." 1048 01:34:05,452 --> 01:34:09,129 "Auf zu neuen Welten!" 1049 01:34:14,367 --> 01:34:15,765 Er ist es, Captain. 1050 01:34:16,285 --> 01:34:19,402 Scotty, durchsuchen Sie die Datenbank der Franklin! 1051 01:34:19,923 --> 01:34:22,321 "Ich brauche Infos über Balthazar Edison!" 1052 01:34:22,842 --> 01:34:24,520 Den Captain der Franklin? - "Ja." 1053 01:34:25,040 --> 01:34:27,717 Er ist lange tot. - Nein. Edison ist Krall. 1054 01:34:38,232 --> 01:34:39,390 Haben Sie was? 1055 01:34:39,911 --> 01:34:43,428 Seine Akte reicht zurück auf die Zeit vor der Sternenflotte. 1056 01:34:43,949 --> 01:34:46,786 Er war Major bei den MACO der Vereinigten Erde. 1057 01:34:47,307 --> 01:34:49,385 Er war ein Soldat. - Ein ziemlich guter. 1058 01:34:49,905 --> 01:34:52,622 Seine Laufbahn endete nach MACO. - Wieso? 1059 01:34:53,143 --> 01:34:55,501 Die Sternenflotte ist kein Militär. 1060 01:34:56,022 --> 01:34:59,619 Er wurde Captain auf der Franklin. - Seine Logbücher öffnen! 1061 01:35:00,139 --> 01:35:02,696 "Logbuch des Captains ..." - Letzter Eintrag! 1062 01:35:03,217 --> 01:35:07,334 (schwach:) "Logbuch des Captains. Sternzeit weiß ich nicht mehr." 1063 01:35:07,854 --> 01:35:10,212 "Alle Notrufe unbeantwortet." 1064 01:35:10,733 --> 01:35:15,209 "Von der Mannschaft sind nur noch drei übrig." 1065 01:35:15,730 --> 01:35:17,328 "Ich werde das nicht zulassen." 1066 01:35:19,527 --> 01:35:23,404 "Das indigene Volk hat diesen Planeten lange verlassen." 1067 01:35:23,925 --> 01:35:28,881 "Sie hinterließen fortschrittliches Bergbauwerkzeug und Arbeitsdrohnen." 1068 01:35:29,401 --> 01:35:31,879 "Sie haben irgendeine Art von Technologie, 1069 01:35:32,400 --> 01:35:34,638 die das Leben ... verlängert." 1070 01:35:35,158 --> 01:35:38,275 "Ich werde für mich und meine Crew alles Nötige tun." 1071 01:35:38,796 --> 01:35:41,274 "Der Föderation sind wir vollkommen egal." 1072 01:35:45,951 --> 01:35:49,748 "Wahrscheinlich werden Sie mich nie mehr wiedersehen." 1073 01:35:50,269 --> 01:35:53,106 "Aber falls doch ... seien Sie bereit!" 1074 01:35:54,546 --> 01:35:56,984 Wieso hat er die Waffe nicht benutzt? 1075 01:35:57,504 --> 01:35:59,502 Er sucht den geeigneten Ort. 1076 01:36:00,023 --> 01:36:01,981 Er braucht ein Verteilersystem. 1077 01:36:02,501 --> 01:36:04,499 Gibt es eine zentrale Belüftung? - Ja. 1078 01:36:05,020 --> 01:36:08,417 Der Atmosphärenregulator im Kern. - Wir schalten ihn ab. 1079 01:36:08,938 --> 01:36:09,537 Ja. 1080 01:36:10,057 --> 01:36:11,135 Wie kommt er in den Kern? 1081 01:36:11,656 --> 01:36:15,493 Der einzige Weg ist ein Wartungstunnel im Gravitationspunkt. 1082 01:36:16,013 --> 01:36:18,211 Sorgen Sie dafür, dass ich da reinkomme! 1083 01:36:18,732 --> 01:36:20,170 Schätzchen, Sie kommen mit! 1084 01:36:31,804 --> 01:36:34,481 Es ist unmöglich, das Ding abzuschalten. 1085 01:36:35,002 --> 01:36:38,879 Tja, wissen Sie ... Das werden wir gleich sehen. 1086 01:36:45,875 --> 01:36:49,472 Scotty, wieso läuft das Ding noch? - Wir arbeiten daran. 1087 01:36:49,993 --> 01:36:52,311 Es gibt einige Sicherheitsvorkehrungen. 1088 01:36:52,831 --> 01:36:54,509 Dann denken Sie sich was aus! 1089 01:36:55,030 --> 01:36:59,067 "Passen Sie auf! Die Gravitation wird am Schwerpunkt immer wilder." 1090 01:36:59,587 --> 01:37:03,104 Prüft die Schaltpläne! Vielleicht gibt es eine Hintertür. 1091 01:37:03,625 --> 01:37:05,143 Jetzt brauche ich Ihre Augen. 1092 01:37:12,579 --> 01:37:13,577 Aufhören! 1093 01:37:17,456 --> 01:37:19,654 * Er spuckt. * 1094 01:37:20,175 --> 01:37:22,333 Was ist mit Ihnen da draußen geschehen, 1095 01:37:22,853 --> 01:37:26,090 Edison! 1096 01:37:29,689 --> 01:37:32,286 Ich muss schon sagen, Kirk ... 1097 01:37:32,807 --> 01:37:35,804 Ich habe mein früheres Ich vermisst. 1098 01:37:36,805 --> 01:37:40,882 Wir verloren uns selbst, aber fanden eine Bestimmung. 1099 01:37:41,402 --> 01:37:43,640 Ein Mittel, mit dessen Hilfe die Galaxie 1100 01:37:44,160 --> 01:37:48,117 wieder einen Krieg bekommt wie der, der die Menschheit stark machte. 1101 01:37:48,637 --> 01:37:52,274 Sie unterschätzen die Menschheit. - Ich kämpfte für sie! 1102 01:37:52,795 --> 01:37:56,872 Es gab Millionen Tote durch die Xindi und den Romulanischen Krieg. 1103 01:37:57,392 --> 01:37:58,031 Und wofür? 1104 01:37:58,551 --> 01:38:01,108 Damit die Föderation mich zum Captain macht, 1105 01:38:01,630 --> 01:38:05,147 um mit dem Feind Frieden schließen zu müssen? 1106 01:38:05,667 --> 01:38:07,465 Wir ändern uns. Das ist notwendig. 1107 01:38:07,986 --> 01:38:09,984 Sonst schlagen wir unser ganzes Leben 1108 01:38:10,504 --> 01:38:11,902 die gleichen Schlachten. 1109 01:38:31,012 --> 01:38:32,410 * wütender Schrei * 1110 01:38:46,083 --> 01:38:47,641 Sie haben verloren. 1111 01:38:48,161 --> 01:38:51,278 Sie haben keine Chance, da wieder reinzukommen. 1112 01:38:53,118 --> 01:38:54,116 Geben Sie auf! 1113 01:38:55,477 --> 01:38:57,275 Etwa so wie Sie? 1114 01:38:59,195 --> 01:39:01,313 Ich habe Ihr Logbuch gelesen, 1115 01:39:01,833 --> 01:39:03,631 Captain James T. Kirk. 1116 01:39:04,152 --> 01:39:05,910 Wenigstens weiß ich, was ich bin. 1117 01:39:06,590 --> 01:39:08,148 Ich bin Soldat. 1118 01:39:08,669 --> 01:39:10,667 Sie haben den Krieg gewonnen, Edison. 1119 01:39:11,188 --> 01:39:12,906 Sie haben uns Frieden gebracht. 1120 01:39:13,746 --> 01:39:18,022 Frieden ist nicht die Welt, in die ich geboren wurde. 1121 01:39:21,222 --> 01:39:22,180 Scotty? 1122 01:39:22,701 --> 01:39:26,738 "Er lässt sich vom Gravitationssog zurück ins Zentrum tragen." 1123 01:39:28,577 --> 01:39:30,535 * Er knurrt. * 1124 01:39:50,364 --> 01:39:59,168 Nein! Nein! 1125 01:40:16,668 --> 01:40:19,265 Was ist das? - Die Waffe ist in der Kammer! 1126 01:40:19,786 --> 01:40:23,703 Wir müssen den Regulator stoppen. Sonst ist alles tot, das atmet. 1127 01:40:30,820 --> 01:40:33,138 Sie können es nicht stoppen. 1128 01:40:33,658 --> 01:40:36,815 Sie ... Sie ... Sie werden sterben. 1129 01:40:37,735 --> 01:40:41,132 Lieber sterbe ich beim Versuch, Menschen zu retten, 1130 01:40:41,653 --> 01:40:43,331 als sie sterben sehen zu müssen. 1131 01:40:43,852 --> 01:40:45,530 In diese Welt wurde ICH geboren. 1132 01:40:46,810 --> 01:40:49,967 Scotty! - "Wir können die Waffe umlenken." 1133 01:40:50,488 --> 01:40:53,845 "Wir können sie durch eine Luke ins All befördern." 1134 01:40:54,365 --> 01:40:57,082 "Sie müssen die Luke öffnen!" - Mit einem Knopf? 1135 01:40:57,603 --> 01:41:00,280 "Nein, es ist ein silberner Hebel." - Gefunden. 1136 01:41:00,801 --> 01:41:02,079 "Davon gibt es vier." 1137 01:41:02,600 --> 01:41:05,877 "Sobald Sie fertig sind, sollten Sie verschwinden." 1138 01:41:06,398 --> 01:41:09,195 "Wenn nicht, werden Sie in den Weltraum gesaugt." 1139 01:41:09,716 --> 01:41:11,794 Was, wenn die Luke sich nicht öffnet? 1140 01:41:12,315 --> 01:41:15,752 Dann werden Sie und die Waffe in einen Ventilator gesaugt. 1141 01:41:16,272 --> 01:41:19,389 Jim, du schaffst das nicht rechtzeitig. 1142 01:41:27,865 --> 01:41:29,223 Der Ventilator! 1143 01:41:31,143 --> 01:41:33,341 (Jaylah:) "Raus da, James T.!" 1144 01:41:33,862 --> 01:41:35,660 Scotty, der letzte Hebel klemmt. 1145 01:41:42,057 --> 01:41:44,055 Scotty! - Schneller, Captain! 1146 01:41:44,575 --> 01:41:46,173 Sie haben wenig Zeit! 1147 01:42:16,396 --> 01:42:17,434 Nein! Nein! 1148 01:42:20,913 --> 01:42:24,390 (Computer:) "Manuelle Überbrückung aktiviert." 1149 01:42:51,455 --> 01:42:52,453 Woohoo! 1150 01:42:56,851 --> 01:42:59,289 Was würde ich nur ohne Sie tun, Spock? 1151 01:43:17,879 --> 01:43:18,368 Jahrzehntelang hielt man ihn in der Föderation für einen Helden. 1152 01:43:34,709 --> 01:43:36,707 Die Zeit wird über uns alle urteilen. 1153 01:43:37,547 --> 01:43:39,905 Er hat nur den falschen Weg gewählt. 1154 01:43:40,425 --> 01:43:42,103 Sie haben diese Basis gerettet. 1155 01:43:42,624 --> 01:43:44,102 Millionen von Seelen. 1156 01:43:44,623 --> 01:43:45,501 Danke. 1157 01:43:46,022 --> 01:43:47,780 Das ist nicht nur mein Verdienst. 1158 01:43:48,300 --> 01:43:48,819 Das ist es nie. 1159 01:43:49,340 --> 01:43:52,177 Unnötig zu sagen, dass der Posten des Vice-Admiral 1160 01:43:52,698 --> 01:43:53,257 Ihnen gehört. 1161 01:43:53,777 --> 01:43:55,855 Niemand hat ihn mehr verdient. 1162 01:43:58,494 --> 01:44:01,411 Vice-Admirals fliegen nicht da raus, oder? 1163 01:44:01,932 --> 01:44:04,250 Nein, das tun sie nicht. 1164 01:44:06,290 --> 01:44:07,848 Mit Verlaub, Ma'am, ... 1165 01:44:09,488 --> 01:44:11,366 .. aber Spaß ist was anderes. 1166 01:44:46,865 --> 01:44:48,823 * Melodie von "Star Trek" * 1167 01:45:08,572 --> 01:45:13,048 (Pille:) Du hast nicht mal versucht, die Mission zu verkürzen? 1168 01:45:13,569 --> 01:45:17,206 Warum sollte ich das tun? Wir kommen jetzt durch diesen Nebel. 1169 01:45:17,726 --> 01:45:21,283 Was uns wohl alles erwartet? - Despoten, die uns töten wollen? 1170 01:45:21,804 --> 01:45:23,642 Oder tödliche Weltraumviren? 1171 01:45:24,163 --> 01:45:26,601 Kosmische Anomalien, die uns auslöschen? 1172 01:45:27,121 --> 01:45:28,479 Mann, wird das ein Spaß! 1173 01:45:29,559 --> 01:45:32,836 Wo gehen wir hin? Wollten wir nicht einen trinken? 1174 01:45:33,357 --> 01:45:35,355 Ja, ich sollte es für mich behalten. 1175 01:45:35,876 --> 01:45:37,834 (alle:) Herzlichen Glückwunsch! 1176 01:45:39,673 --> 01:45:41,631 Ärztliche Schweigepflicht. 1177 01:45:42,152 --> 01:45:42,990 Danke, Scotty. 1178 01:45:44,830 --> 01:45:49,026 Erheben wir nun alle das Glas auf Captain James T. Kirk! 1179 01:45:49,547 --> 01:45:51,745 (alle:) Auf Captain Kirk! - Danke. 1180 01:45:52,266 --> 01:45:53,184 Auf die Enterprise! 1181 01:45:53,705 --> 01:45:55,103 (alle:) Auf die Enterprise! 1182 01:45:55,624 --> 01:45:58,022 Und auf Freunde, die von uns gegangen sind. 1183 01:45:58,902 --> 01:46:01,659 (alle:) Auf die Freunde! Prost! 1184 01:46:02,180 --> 01:46:05,217 (Scotty:) Dann bringen wir die Party mal in Schwung! 1185 01:46:05,738 --> 01:46:06,776 Auf wen geht die Runde? 1186 01:46:07,297 --> 01:46:08,975 Drei romulanische Ale für mich! 1187 01:46:09,495 --> 01:46:12,412 Wolltest du nicht den Missionsbericht schreiben? 1188 01:46:12,933 --> 01:46:14,691 Ich dachte, es wäre erbaulicher, 1189 01:46:15,212 --> 01:46:17,370 dir auf sozialer Ebene zu begegnen. 1190 01:46:18,850 --> 01:46:20,528 Du alter Romantiker. 1191 01:46:28,444 --> 01:46:33,120 Wusstest du, dass Scotch eigentlich in Leningrad erfunden wurde? 1192 01:46:33,961 --> 01:46:35,199 Halte den für mich! 1193 01:46:37,478 --> 01:46:40,155 Haben Sie das alles allein ausgetrunken? 1194 01:46:40,676 --> 01:46:43,873 Beeindruckend! - Jemand sagte, es macht lockerer. 1195 01:46:44,394 --> 01:46:47,831 Doch ich bin nicht gelockert. - Hilft das hier vielleicht? 1196 01:46:48,472 --> 01:46:51,789 Der Captain hat seine Beziehungen spielen lassen. 1197 01:46:52,309 --> 01:46:54,267 Die Aufnahme in die Flottenakademie. 1198 01:46:54,788 --> 01:46:56,066 Dort gibt es viele Regeln. 1199 01:46:56,587 --> 01:46:59,864 Befolgen Sie nicht alle! - Muss ich die Uniform tragen? 1200 01:47:00,385 --> 01:47:01,343 Ich befürchte, ja. 1201 01:47:03,783 --> 01:47:04,981 Hey, Keenser! 1202 01:47:05,501 --> 01:47:07,899 Kevin? Noch keine passende Hose gefunden? 1203 01:47:13,457 --> 01:47:16,294 Ich habe das von Botschafter Spock gehört. 1204 01:47:17,454 --> 01:47:20,931 Das wollten Sie mir doch neulich im Turbolift sagen. 1205 01:47:23,611 --> 01:47:25,169 Mehr oder weniger. 1206 01:47:27,048 --> 01:47:31,284 Ich nehme an, Ihr Treffen mit Commodore Paris lief wie erwartet. 1207 01:47:33,485 --> 01:47:34,763 Mehr oder weniger. 1208 01:47:42,439 --> 01:47:45,236 Du willst wirklich wieder da raus, was? 1209 01:48:09,823 --> 01:48:11,021 (Der Weltraum.) 1210 01:48:11,542 --> 01:48:12,740 (Unendliche Weiten.) 1211 01:48:14,220 --> 01:48:17,897 (Dies sind die Abenteuer des Raumschiffs Enterprise.) 1212 01:48:18,417 --> 01:48:20,974 (Sulu:) (Das fünf Jahre unterwegs ist, ...) 1213 01:48:21,496 --> 01:48:23,894 (Pille:) (.. um neue Welten zu erforschen.) 1214 01:48:24,414 --> 01:48:25,652 (Scotty:) (Neues Leben.) 1215 01:48:26,173 --> 01:48:28,251 (Chekov:) (Und neue Zivilisationen.) 1216 01:48:28,771 --> 01:48:30,329 (Um in Galaxien vorzudringen, 1217 01:48:30,850 --> 01:48:31,351 die nie ein Mensch zuvor gesehen hat.)