1 00:00:26,778 --> 00:00:30,782 MOSFILM 2 00:00:33,368 --> 00:00:38,165 Second Artists' Association 3 00:00:52,137 --> 00:00:56,642 Alisa Freindlikh 4 00:00:59,186 --> 00:01:03,774 Aleksandr Kaidanovsky 5 00:01:05,859 --> 00:01:10,447 Anatoly Solonitsyn 6 00:01:12,157 --> 00:01:16,662 Nikolai Grinko 7 00:01:18,372 --> 00:01:21,291 in the film 8 00:01:22,334 --> 00:01:28,548 STALKER 9 00:01:31,510 --> 00:01:37,099 Scenario: Arkady Strugatsky, Boris Strugatsky 10 00:01:37,182 --> 00:01:42,354 Adapted from the novel Roadside Picnic 11 00:01:43,522 --> 00:01:49,569 Director: Andrei Tarkovsky 12 00:01:50,737 --> 00:01:56,868 Photography: Alexander Knyazhinsky 13 00:01:58,036 --> 00:02:03,834 Art Direction: Andrei Tarkovsky 14 00:02:04,960 --> 00:02:10,382 Music: Eduard Artemyev 15 00:02:11,550 --> 00:02:15,679 Assistant Director: L. Tarkovskaya 16 00:02:16,805 --> 00:02:22,602 Poems by F.I. Tiutchev and Arseny Tarkovsky 17 00:02:23,770 --> 00:02:26,648 Sound: V. Sharun 18 00:02:26,732 --> 00:02:29,568 Conductor: E. Khachturyan 19 00:02:30,736 --> 00:02:35,324 Makeup: V. Lvov Film Editing: L. Feyginova 20 00:02:35,407 --> 00:02:38,076 Costume Design: N. Fomina 21 00:03:40,305 --> 00:03:45,102 STALKER 22 00:03:45,685 --> 00:03:48,105 "Was it a meteorite or a visitation from outer space? 23 00:03:48,188 --> 00:03:52,901 Whatever it was, in our small country, there appeared a miracle - the Zone. 24 00:03:52,984 --> 00:03:57,280 We sent in troops. Not one returned. 25 00:03:57,364 --> 00:04:03,203 Then we surrounded the Zone with a security cordon. 26 00:04:03,286 --> 00:04:05,247 We did right... 27 00:04:05,330 --> 00:04:09,793 Although I'm not sure. I'm not sure." 28 00:04:09,876 --> 00:04:14,631 From an interview with Nobel Prize winner Professor Wallace to an RAI correspondent. 29 00:10:19,788 --> 00:10:21,539 Why did you take my watch? 30 00:10:25,043 --> 00:10:27,504 Where are you going? 31 00:10:30,882 --> 00:10:35,303 You gave me your word. I believed you. 32 00:10:39,891 --> 00:10:42,519 You won't think of yourself. But what about us? 33 00:10:44,270 --> 00:10:46,272 Think about your daughter. 34 00:10:48,525 --> 00:10:52,403 She's not even used to you yet, and you're going back to your old ways. 35 00:10:56,825 --> 00:11:00,745 You've turned me into an old hag, ruined my life. 36 00:11:01,120 --> 00:11:03,832 Quiet. You'll wake up Monkey. 37 00:11:05,583 --> 00:11:08,878 I can't spend my life waiting for you. I'll die. 38 00:11:23,226 --> 00:11:25,186 You were going to get proper work. 39 00:11:26,855 --> 00:11:29,607 They promised you a decent, normal job. 40 00:11:33,945 --> 00:11:35,697 I'll be back soon. 41 00:11:37,323 --> 00:11:39,200 You'll be back in prison. 42 00:11:39,576 --> 00:11:42,161 Next time, they'll give you ten years instead of five. 43 00:11:42,453 --> 00:11:44,831 And you'll have nothing to show for those ten years. 44 00:11:44,914 --> 00:11:46,833 Not the Zone, not anything. 45 00:11:47,750 --> 00:11:51,546 And in ten years, I'll be dead. 46 00:11:53,631 --> 00:11:57,135 "Prison"? I'm imprisoned everywhere. 47 00:12:01,139 --> 00:12:03,933 Let me go. - I won't let you go. 48 00:12:04,017 --> 00:12:05,518 - Let me go. - I won't! 49 00:12:15,486 --> 00:12:16,946 Go on, then! 50 00:12:18,156 --> 00:12:19,991 And may you rot there! 51 00:12:21,326 --> 00:12:25,163 I curse the day I met you, you scum! 52 00:12:26,205 --> 00:12:29,918 God cursed you by sending you that child. 53 00:12:31,002 --> 00:12:34,172 And he cursed me because of you. You bastard! 54 00:13:20,593 --> 00:13:24,472 My dear, the world is so unutterably boring. 55 00:13:24,555 --> 00:13:29,060 There's no telepathy, no ghosts, no flying saucers. 56 00:13:29,143 --> 00:13:31,229 They can't exist. 57 00:13:31,896 --> 00:13:34,524 The world is ruined by cast-iron laws. 58 00:13:34,607 --> 00:13:39,153 These laws are not broken. 59 00:13:39,237 --> 00:13:41,322 They just can't be broken. 60 00:13:43,491 --> 00:13:47,453 Don't hope for flying saucers. That would be too interesting. 61 00:13:48,246 --> 00:13:50,081 But what about the Bermuda Triangle? 62 00:13:50,373 --> 00:13:53,835 You're not going to contradict... - Yes, I am. 63 00:13:53,918 --> 00:13:56,254 There is no Bermuda Triangle. 64 00:13:56,337 --> 00:13:57,797 There's Triangle ABC, 65 00:13:57,880 --> 00:14:01,467 which equals Triangle A prime, B prime, C prime. 66 00:14:01,801 --> 00:14:05,388 It's all so tedious, so very tedious. 67 00:14:06,556 --> 00:14:09,517 In the Middle Ages, life was interesting. 68 00:14:09,600 --> 00:14:14,147 Every house had its goblin, each church had God. 69 00:14:14,230 --> 00:14:18,401 People were young. Now every fourth person is old. 70 00:14:18,484 --> 00:14:21,529 It's boring, my angel. It's so boring. 71 00:14:21,612 --> 00:14:26,826 But you said that the Zone is the product of a super civilization - 72 00:14:26,909 --> 00:14:32,165 Which is probably also boring, also with laws and triangles, 73 00:14:32,248 --> 00:14:35,918 but without goblins and, of course, without any God. 74 00:14:37,253 --> 00:14:41,674 Because if there is a God, he'll be that very triangle. 75 00:14:42,717 --> 00:14:45,011 Then I simply don't know. 76 00:14:48,681 --> 00:14:52,477 It's for me. Good-bye, dear friend. 77 00:14:55,271 --> 00:14:58,399 This fine lady agreed to go with us into the Zone. 78 00:14:58,483 --> 00:15:01,486 She's so brave. Her name is - 79 00:15:02,487 --> 00:15:04,781 Excuse me, what is your name? 80 00:15:04,864 --> 00:15:07,450 Are you really a stalker? 81 00:15:14,165 --> 00:15:16,167 I'll explain everything later. 82 00:15:24,967 --> 00:15:26,344 Get lost. 83 00:15:34,769 --> 00:15:36,354 An idiot. 84 00:15:40,691 --> 00:15:43,027 So you've been drinking? 85 00:15:43,111 --> 00:15:49,117 I simply had a drink, as does half of all humanity. 86 00:15:49,200 --> 00:15:53,663 And the other half also gets drunk, including women and children. 87 00:15:54,163 --> 00:15:55,665 I simply had a drink. 88 00:16:17,770 --> 00:16:19,981 Damn it! Someone spilled something. 89 00:16:34,245 --> 00:16:36,080 Drink. It's still early. 90 00:16:39,083 --> 00:16:42,253 How about one for the road? 91 00:16:44,422 --> 00:16:45,923 What do you think? 92 00:17:00,479 --> 00:17:05,193 - Take it away. - Of course, the prohibition law. 93 00:17:05,276 --> 00:17:07,695 "Alcohol is the scourge of mankind." 94 00:17:07,778 --> 00:17:09,322 Let's drink beer then. 95 00:17:12,325 --> 00:17:13,784 Is he coming with us? 96 00:17:14,911 --> 00:17:18,623 Don't worry. He'll sober up. He needs to go there, too. 97 00:17:26,505 --> 00:17:30,968 - Are you really a professor? - If you wish. 98 00:17:31,344 --> 00:17:35,723 In that case, let me introduce myself. My name is - 99 00:17:35,806 --> 00:17:38,392 They call him the Writer. 100 00:17:38,476 --> 00:17:40,394 And what's my name? 101 00:17:40,937 --> 00:17:43,231 You're the professor. 102 00:17:44,607 --> 00:17:46,108 Of course. 103 00:17:46,817 --> 00:17:50,446 I'm a writer, so naturally everyone calls me the Writer. 104 00:17:51,239 --> 00:17:55,034 - What do you write about? - About my readers. 105 00:17:55,117 --> 00:17:57,495 No sense in writing about anything else. 106 00:17:57,578 --> 00:18:00,873 There's no sense in writing about anything. 107 00:18:01,874 --> 00:18:05,878 What are you? A chemist? 108 00:18:07,004 --> 00:18:08,839 I'd say a physicist. 109 00:18:08,923 --> 00:18:12,176 That's probably tedious, too. Searching for the truth. 110 00:18:13,552 --> 00:18:18,266 You dig here and there. 111 00:18:18,349 --> 00:18:22,436 Right. The nucleus consists of protons. 112 00:18:22,520 --> 00:18:24,605 That's a good dig. 113 00:18:24,689 --> 00:18:28,943 Triangle ABC equals Triangle A prime, B prime, C prime. 114 00:18:29,527 --> 00:18:31,612 But with me, it's a different matter. 115 00:18:32,655 --> 00:18:38,035 I dig for the truth, but, while I do, something happens to it. 116 00:18:38,536 --> 00:18:42,665 The truth changes into a pile of - 117 00:18:43,666 --> 00:18:45,251 I won't say what. 118 00:18:51,132 --> 00:18:53,259 It's just fine for you. 119 00:18:53,342 --> 00:18:56,804 Say there's some antique pot in a museum. 120 00:18:56,887 --> 00:18:59,598 In its own time, it was a trash bin. 121 00:18:59,682 --> 00:19:06,647 But now it draws admiration for its simplicity of line and unique form. 122 00:19:07,398 --> 00:19:10,609 And everyone oohs and aahs over it. 123 00:19:10,693 --> 00:19:14,989 Suddenly, it turns out not to be an antique at all. 124 00:19:15,072 --> 00:19:19,076 It was planted by some joker for a laugh. 125 00:19:20,077 --> 00:19:25,916 The sounds of admiration die away. Some connoisseurs! 126 00:19:26,250 --> 00:19:28,836 This is what you think about all the time? 127 00:19:31,005 --> 00:19:33,132 God forbid. 128 00:19:33,215 --> 00:19:36,093 I seldom think. It's bad for me. 129 00:19:36,177 --> 00:19:41,015 It's impossible to write and keep thinking about success or failure. 130 00:19:41,098 --> 00:19:42,475 Naturlich. 131 00:19:42,558 --> 00:19:46,645 But on the other hand, if my books aren't being read in 100 years, 132 00:19:46,729 --> 00:19:48,773 why bother to write? 133 00:19:50,524 --> 00:19:56,030 Tell me, Professor, why did you get involved in this business? 134 00:19:56,113 --> 00:19:59,367 What's the Zone to you? 135 00:19:59,450 --> 00:20:02,912 Well, in a sense, I'm a scientist. 136 00:20:05,331 --> 00:20:07,083 What's in it for you? 137 00:20:08,709 --> 00:20:10,086 A fashionable author... 138 00:20:11,462 --> 00:20:14,256 ...women draped all over you. 139 00:20:14,340 --> 00:20:17,551 I've lost my inspiration. 140 00:20:17,635 --> 00:20:19,345 I'm going to beg for some. 141 00:20:20,888 --> 00:20:23,224 So you've exhausted your talent? 142 00:20:23,307 --> 00:20:27,019 What? Yes, in a way. 143 00:20:29,355 --> 00:20:32,608 Do you hear that? That's our train. 144 00:20:40,116 --> 00:20:42,952 Did you take the top off the car? - It's off. 145 00:20:56,048 --> 00:20:57,425 Rueger. 146 00:21:00,594 --> 00:21:03,013 If I don't come back, tell my wife. 147 00:21:18,529 --> 00:21:21,449 Damn! I forgot to buy cigarettes. 148 00:21:22,992 --> 00:21:24,743 Don't go back. 149 00:21:25,953 --> 00:21:28,789 - What is it? - Well... 150 00:21:28,873 --> 00:21:32,251 - You're all like that. - Like what? 151 00:21:32,334 --> 00:21:34,545 You believe any superstitious rubbish. 152 00:21:35,713 --> 00:21:38,048 I'll have to save these for a rainy day. 153 00:21:41,677 --> 00:21:43,387 Are you really a scientist? 154 00:23:21,026 --> 00:23:22,361 Get down! 155 00:23:26,156 --> 00:23:27,491 Keep still! 156 00:23:58,272 --> 00:23:59,940 See if anyone's there. 157 00:24:05,863 --> 00:24:07,990 Hurry, for God's sake! 158 00:24:13,787 --> 00:24:15,623 There's nobody here. 159 00:24:15,706 --> 00:24:17,458 Go to the other door. 160 00:24:44,652 --> 00:24:46,737 Get going, Writer. 161 00:26:58,452 --> 00:27:00,370 Keep your eyes open. 162 00:27:56,093 --> 00:27:58,512 Did you bring the gasoline can? 163 00:27:58,595 --> 00:28:00,639 Yes. A full one. 164 00:28:14,194 --> 00:28:16,613 What I said about going there... 165 00:28:17,865 --> 00:28:22,619 It's all a lie. I don't give a damn about inspiration. 166 00:28:23,495 --> 00:28:27,165 But how can I put a name to... 167 00:28:28,625 --> 00:28:30,502 ...what it is that I want? 168 00:28:30,586 --> 00:28:34,965 How am I to know I don't want what I want 169 00:28:35,048 --> 00:28:39,428 or that I really don't want what I don't want? 170 00:28:40,596 --> 00:28:43,515 These are intangibles where the moment you name them, 171 00:28:43,599 --> 00:28:48,353 their meaning evaporates like jellyfish in the sun. 172 00:28:48,437 --> 00:28:49,938 You've seen them around. 173 00:28:51,189 --> 00:28:54,818 My consciousness wants the triumph of vegetarianism. 174 00:28:54,902 --> 00:28:58,155 My subconscious longs for a juicy steak. 175 00:28:59,323 --> 00:29:00,908 So what do I want? 176 00:29:02,367 --> 00:29:06,914 I want world supremacy, at the very least. 177 00:29:10,375 --> 00:29:12,836 Why do they need a train in the Zone? 178 00:29:12,920 --> 00:29:18,926 It won't go beyond the military post. The guards won't venture in there. 179 00:29:27,184 --> 00:29:28,685 Everyone in their places? 180 00:30:42,426 --> 00:30:43,760 Hurry! 181 00:31:39,775 --> 00:31:45,238 Listen. Go and see if there's a railcar there. 182 00:31:45,322 --> 00:31:47,699 - What railcar? - Hurry up! 183 00:32:10,555 --> 00:32:12,265 Get back. I'll go. 184 00:34:09,132 --> 00:34:10,634 The gasoline can. 185 00:34:36,034 --> 00:34:37,327 Give it to me. 186 00:34:39,621 --> 00:34:42,332 Leave your rucksack. It's in the way. 187 00:34:42,415 --> 00:34:44,709 I see you're traveling light. 188 00:34:47,963 --> 00:34:52,342 If anyone's hit, don't cry out. If they spot you, they'll kill you. 189 00:34:53,385 --> 00:34:57,389 Then when everything's quiet, crawl back to the post. 190 00:34:57,472 --> 00:34:58,974 You'll be picked up later. 191 00:35:15,156 --> 00:35:16,866 Won't they come after us? 192 00:35:16,950 --> 00:35:20,453 No, they're scared to death of it. 193 00:35:21,579 --> 00:35:22,914 Of what? 194 00:39:43,049 --> 00:39:46,803 Here we are, home at last. 195 00:39:50,807 --> 00:39:52,308 It's so still. 196 00:39:54,978 --> 00:39:57,313 It's the quietest place on earth. 197 00:39:59,315 --> 00:40:01,317 You'll see for yourself. 198 00:40:03,152 --> 00:40:07,115 It's so beautiful. There's no one here. 199 00:40:07,198 --> 00:40:08,700 We're here. 200 00:40:08,783 --> 00:40:12,120 Three men can't foul it up in one day. 201 00:40:12,203 --> 00:40:14,289 Why can't we? Sure we can. 202 00:40:18,126 --> 00:40:21,921 Strange, the flowers have no scent. 203 00:40:22,005 --> 00:40:25,425 Don't you feel it? 204 00:40:25,508 --> 00:40:28,261 It stinks like a swamp. 205 00:40:28,344 --> 00:40:30,513 No, that's the river. 206 00:40:32,181 --> 00:40:38,146 There used to be flower beds here, but Porcupine trampled on them. 207 00:40:38,896 --> 00:40:43,568 But their scent lingered on for many years. 208 00:40:45,111 --> 00:40:48,615 Why did he wipe them out? 209 00:40:48,698 --> 00:40:50,199 I don't know. 210 00:40:51,993 --> 00:40:53,745 I asked him why. 211 00:40:55,079 --> 00:40:57,081 He said, "One day, you'll understand." 212 00:40:59,167 --> 00:41:03,338 I think he simply began to hate the Zone. 213 00:41:07,383 --> 00:41:11,387 Is Porcupine his real name? 214 00:41:11,471 --> 00:41:14,223 No, a nickname. Like yours. 215 00:41:15,892 --> 00:41:19,395 For years he brought people into the Zone, and nobody could stop him. 216 00:41:20,396 --> 00:41:21,731 He was my teacher. 217 00:41:23,232 --> 00:41:25,026 He opened my eyes. 218 00:41:27,654 --> 00:41:32,116 They didn't call him Porcupine then, but Teacher. 219 00:41:34,452 --> 00:41:39,415 Then something happened to him. Something broke inside him. 220 00:41:41,376 --> 00:41:43,836 I think he was being punished. 221 00:41:43,920 --> 00:41:48,091 Help me. Tie the bandage strips to these metal nuts. 222 00:41:49,092 --> 00:41:53,012 I'll just take a walk. 223 00:41:54,806 --> 00:41:56,140 I need... 224 00:42:09,779 --> 00:42:12,657 Be careful when you walk here. 225 00:42:18,788 --> 00:42:20,415 Where did he go? 226 00:42:21,708 --> 00:42:23,918 Perhaps he just wants to be alone. 227 00:42:24,001 --> 00:42:28,756 Why? Even with three of us here, I feel uneasy. 228 00:42:31,134 --> 00:42:33,970 He's back in the Zone. Remember, he's a stalker. 229 00:42:35,638 --> 00:42:37,598 What of it? 230 00:42:38,558 --> 00:42:42,478 You see, stalking is a kind of vocation. 231 00:42:43,479 --> 00:42:47,150 - I imagined stalkers to be different. - How so? 232 00:42:47,233 --> 00:42:52,029 Like Leatherstocking or Chingachgook or Big Snake. 233 00:42:52,113 --> 00:42:55,575 Our stalker’s biography is more terrifying. 234 00:42:55,658 --> 00:42:59,245 He was in prison several times, and he was crippled here. 235 00:42:59,328 --> 00:43:02,749 His daughter is a mutant, a so-called Zone victim. 236 00:43:02,832 --> 00:43:04,625 They say she has no legs. 237 00:43:08,880 --> 00:43:11,549 What did he mean about the Porcupine? 238 00:43:12,467 --> 00:43:15,553 What did he mean he was punished? 239 00:43:16,012 --> 00:43:17,889 What is that, a figure of speech? 240 00:43:20,767 --> 00:43:23,478 One fine day, 241 00:43:23,561 --> 00:43:26,814 Porcupine returned from this place 242 00:43:26,898 --> 00:43:28,858 and suddenly became rich. 243 00:43:31,027 --> 00:43:32,612 Incredibly rich. 244 00:43:32,695 --> 00:43:34,655 You call that a punishment? 245 00:43:36,365 --> 00:43:39,160 Within a week, he had hanged himself. 246 00:43:39,577 --> 00:43:41,871 - Why? - Quiet! 247 00:43:45,541 --> 00:43:47,376 What is it? 248 00:45:43,326 --> 00:45:48,247 About 20 years ago, they say a meteorite fell here. 249 00:45:49,457 --> 00:45:51,417 It razed the settlement. 250 00:45:53,044 --> 00:45:57,173 They searched for it, but they found nothing, of course. 251 00:45:59,342 --> 00:46:01,677 Why "of course"? 252 00:46:01,761 --> 00:46:03,971 Then people began to vanish. 253 00:46:05,389 --> 00:46:10,102 Finally, it was decided - - Well? 254 00:46:10,186 --> 00:46:13,147 Finally, it was decided 255 00:46:13,230 --> 00:46:18,027 that this meteorite was not quite a meteorite. 256 00:46:18,861 --> 00:46:20,363 So, for a start... 257 00:46:23,115 --> 00:46:28,371 ...they put up barbed wire to stop the inquisitive taking risks. 258 00:46:31,457 --> 00:46:36,504 Then rumors began that somewhere in the Zone there's a place... 259 00:46:39,507 --> 00:46:41,676 ...where desires come true. 260 00:46:42,343 --> 00:46:48,641 Well, naturally, they started to guard the Zone like a treasure. 261 00:46:50,726 --> 00:46:54,605 For who knows what desires a person might have? 262 00:46:55,398 --> 00:46:58,526 What was it if it wasn't a meteorite? 263 00:47:01,862 --> 00:47:03,447 Nobody knows. 264 00:47:05,241 --> 00:47:07,410 But what do you think it was? 265 00:47:09,370 --> 00:47:13,082 I don't have any idea. It could have been anything. 266 00:47:15,459 --> 00:47:19,171 A message to mankind, as a colleague of mine says. 267 00:47:19,672 --> 00:47:21,215 Or a gift. 268 00:47:26,262 --> 00:47:28,139 Some gift. 269 00:47:29,432 --> 00:47:31,600 Why would they want to do that? 270 00:47:31,684 --> 00:47:33,602 To make us happy. 271 00:47:38,107 --> 00:47:42,111 The flowers are blooming again, but they've no scent. 272 00:47:43,320 --> 00:47:48,534 Forgive me for leaving you here, but it was too early to go on. 273 00:47:52,079 --> 00:47:54,040 Did you hear that? 274 00:47:55,416 --> 00:47:59,879 - Maybe there are people living here. - Who? 275 00:48:02,465 --> 00:48:04,884 You told me the story yourself. 276 00:48:04,967 --> 00:48:10,473 Those travelers who were here when the Zone appeared. 277 00:48:10,556 --> 00:48:13,100 There's no one in the Zone. There can't be. 278 00:48:18,022 --> 00:48:19,774 Are we ready to start? 279 00:49:06,904 --> 00:49:08,322 How do we get back? 280 00:49:09,406 --> 00:49:12,827 - Nobody finds their way back from here. - What do you mean? 281 00:49:14,161 --> 00:49:16,664 We'll proceed as agreed. 282 00:49:22,253 --> 00:49:25,131 Each time, I'll point out the path. 283 00:49:25,214 --> 00:49:27,174 It's dangerous to veer from it. 284 00:49:29,760 --> 00:49:32,304 Keep the last pole in sight. 285 00:49:33,389 --> 00:49:36,725 You go first, Professor. 286 00:49:49,071 --> 00:49:50,573 Now you. 287 00:49:58,789 --> 00:50:01,167 Try to follow in his tracks. 288 00:51:20,120 --> 00:51:22,915 Lord! Where's - 289 00:51:23,582 --> 00:51:27,628 Did they remain here, the people? 290 00:51:28,295 --> 00:51:31,006 Nobody knows. 291 00:51:31,090 --> 00:51:36,428 I only recall them leaving from our station to come here to the Zone. 292 00:51:37,137 --> 00:51:39,014 I was still a kid then. 293 00:51:39,598 --> 00:51:43,644 Everyone thought someone wanted to conquer us. 294 00:51:50,693 --> 00:51:52,444 Go on, Professor. 295 00:52:01,036 --> 00:52:02,538 Now you, Writer. 296 00:54:32,771 --> 00:54:34,523 The Room is over there. 297 00:54:36,817 --> 00:54:38,318 We go this way. 298 00:54:38,861 --> 00:54:43,365 Are you trying to make it seem hard? You can almost wrap your arms around it. 299 00:54:45,033 --> 00:54:48,203 Yes, but you need very long arms. 300 00:54:49,913 --> 00:54:51,415 We don't have it. 301 00:55:59,107 --> 00:56:00,692 Leave it! 302 00:56:02,444 --> 00:56:04,613 Don't - Don't touch it! 303 00:56:07,783 --> 00:56:09,952 I said don't touch it! 304 00:56:10,035 --> 00:56:14,540 What, are you crazy? What was that for? 305 00:56:16,750 --> 00:56:19,127 I said this wasn't the place for a stroll. 306 00:56:20,671 --> 00:56:23,507 The Zone demands respect, otherwise it'll punish you. 307 00:56:23,590 --> 00:56:27,261 Don't try anything like that again. 308 00:56:27,344 --> 00:56:29,304 Has the cat got your tongue? 309 00:56:30,973 --> 00:56:33,642 - I asked you not to. - Do we go this way? 310 00:56:36,478 --> 00:56:40,983 Yes. To the left. But we don't go in a direct line. 311 00:56:42,442 --> 00:56:44,570 We'll go roundabout. 312 00:56:45,904 --> 00:56:47,072 Why? 313 00:56:48,824 --> 00:56:52,911 Here, the straight path isn't shortest. 314 00:56:52,995 --> 00:56:55,455 The more indirect, the less risk there is. 315 00:56:55,539 --> 00:56:57,457 Is it fatal to go straight ahead? 316 00:56:57,541 --> 00:57:00,919 - I told you. It's dangerous. - Is the detour less dangerous? 317 00:57:01,003 --> 00:57:03,130 It's not, but nobody goes straight... 318 00:57:03,213 --> 00:57:04,923 You and your detours! 319 00:57:05,549 --> 00:57:08,260 How about if I just go straight? - Listen. You - 320 00:57:08,343 --> 00:57:12,347 Why can't we go straight ahead? It's right under our noses. 321 00:57:12,431 --> 00:57:15,851 It's risky here, risky there. What the hell. 322 00:57:15,934 --> 00:57:19,187 You know your attitude about this is very irresponsible. 323 00:57:21,273 --> 00:57:24,443 I'm fed up with your nuts and bandages. 324 00:57:24,526 --> 00:57:28,030 Forget it. I'm going this way. 325 00:57:28,447 --> 00:57:31,491 - The man's crazy. - And I return the compliment. 326 00:57:32,117 --> 00:57:33,619 May I? 327 00:57:45,797 --> 00:57:47,466 The wind is rising. 328 00:57:49,259 --> 00:57:51,887 Do you feel it? The grass... 329 00:58:00,729 --> 00:58:04,066 Okay, all the more reason. 330 00:58:04,858 --> 00:58:06,360 What do you mean? 331 00:58:23,085 --> 00:58:25,462 - Hold it. - Take your hands off me. 332 00:58:26,797 --> 00:58:27,964 All right. 333 00:58:29,091 --> 00:58:32,260 Then let the professor be my witness. 334 00:58:32,344 --> 00:58:35,931 I'm didn't send you in there. You're going of your own free will. 335 00:58:36,014 --> 00:58:38,016 Of my own free will. What else? 336 00:58:39,267 --> 00:58:41,687 Nothing. Go on. 337 00:58:48,652 --> 00:58:50,904 And hope to God you're lucky. 338 00:59:05,794 --> 00:59:07,713 Listen! 339 00:59:07,796 --> 00:59:13,760 If you suddenly notice something or feel something strange, 340 00:59:13,844 --> 00:59:16,763 turn right back. 341 00:59:16,847 --> 00:59:19,474 Just don't throw a lump of iron at my head. 342 01:00:29,211 --> 01:00:30,712 Stop! Don't move! 343 01:00:35,759 --> 01:00:39,221 - Why did you do that? - Do what? 344 01:00:39,304 --> 01:00:41,723 Why did you stop him? 345 01:00:42,557 --> 01:00:44,309 I thought you did. 346 01:01:24,307 --> 01:01:28,395 What happened? Why did you stop me? 347 01:01:29,145 --> 01:01:32,357 - I didn't stop you. - Who did then? 348 01:01:32,440 --> 01:01:33,775 You? 349 01:01:37,445 --> 01:01:39,614 What the hell. 350 01:01:41,616 --> 01:01:44,160 You're a fine one, Mr. Shakespeare. 351 01:01:44,786 --> 01:01:47,789 Afraid to advance, ashamed to retreat. 352 01:01:47,873 --> 01:01:51,459 So you order yourself to stop in a false voice. 353 01:01:51,543 --> 01:01:53,962 Fear's sobered you up. 354 01:01:54,045 --> 01:01:56,047 - What? - Shut up. 355 01:01:56,131 --> 01:01:59,509 - Why'd you empty my bottle? - I demand discipline! 356 01:02:15,525 --> 01:02:17,319 The Zone is... 357 01:02:18,445 --> 01:02:24,034 ...a very complex maze of traps. 358 01:02:25,076 --> 01:02:26,828 All of them are death traps. 359 01:02:29,539 --> 01:02:32,918 I don't know what happens here when humans aren't around. 360 01:02:33,001 --> 01:02:38,340 But as soon as humans appear, everything begins to change. 361 01:02:41,051 --> 01:02:43,720 Former traps disappear, new ones appear. 362 01:02:45,639 --> 01:02:47,974 Safe ways become impassable. 363 01:02:49,851 --> 01:02:52,729 The way becomes now easy, 364 01:02:52,812 --> 01:02:54,648 now confused beyond words. 365 01:02:59,444 --> 01:03:00,946 This is the Zone. 366 01:03:02,530 --> 01:03:05,867 It might seem capricious. 367 01:03:07,452 --> 01:03:11,623 But at each moment, it's as if we construct it according to our state of mind. 368 01:03:14,501 --> 01:03:20,090 I won't hide the fact that some people turned back half-way. 369 01:03:21,424 --> 01:03:24,678 Some perished on the threshold of the Room. 370 01:03:26,137 --> 01:03:29,349 But everything that happens here depends on us. 371 01:03:29,724 --> 01:03:33,353 So the Zone lets the good through and kills the evil? 372 01:03:34,646 --> 01:03:36,439 I don't know. I don't believe that. 373 01:03:36,523 --> 01:03:41,987 I think it lets through those who've lost all hope. 374 01:03:42,487 --> 01:03:46,825 Not the good or the bad, but the unhappy. 375 01:03:47,951 --> 01:03:52,247 But even the most unhappy will perish if they don't know how to behave here. 376 01:04:02,090 --> 01:04:05,719 You're lucky. The Zone warned you. 377 01:04:10,181 --> 01:04:15,603 If you don't mind, I'll wait here till you come back. 378 01:04:17,439 --> 01:04:19,441 You'll return happy men. 379 01:04:19,816 --> 01:04:22,694 - That's impossible. - Believe me. 380 01:04:22,777 --> 01:04:24,821 I've got sandwiches and a thermos. 381 01:04:24,904 --> 01:04:27,866 - First, you won't survive an hour. - And second? 382 01:04:27,949 --> 01:04:30,702 What's more, nobody returns the same way. 383 01:04:33,413 --> 01:04:35,498 All the same, I'd prefer it. 384 01:04:35,582 --> 01:04:38,209 Then we'll go back immediately. 385 01:04:38,668 --> 01:04:44,799 I'll refund your money minus a small sum for my trouble. 386 01:04:45,967 --> 01:04:47,844 Sobered up, Professor? 387 01:04:53,266 --> 01:04:56,186 All right. Toss the metal nut. 388 01:05:48,863 --> 01:05:52,534 Part Two 389 01:05:54,702 --> 01:06:00,708 STALKER 390 01:06:03,586 --> 01:06:06,506 Where are you? Come here! 391 01:06:11,928 --> 01:06:13,555 Are you tired? 392 01:06:29,279 --> 01:06:30,947 Oh, Lord. 393 01:06:34,534 --> 01:06:39,205 Judging by his tone of voice, he'll lecture us again. 394 01:06:58,725 --> 01:07:01,102 May everything come true. 395 01:07:02,812 --> 01:07:04,856 May they believe. 396 01:07:06,774 --> 01:07:09,485 And may they laugh at their own passions. 397 01:07:10,361 --> 01:07:14,908 For what they call passion is not really the energy of the soul, 398 01:07:14,991 --> 01:07:17,827 but merely friction between the soul and the outside world. 399 01:07:19,662 --> 01:07:23,833 But, above all, may they believe in themselves 400 01:07:23,917 --> 01:07:27,545 and become as helpless as children. 401 01:07:27,629 --> 01:07:31,466 For softness is great and strength is worthless. 402 01:07:36,471 --> 01:07:39,390 When a man is born, he is soft and pliable. 403 01:07:40,308 --> 01:07:43,019 When he dies, he is strong and hard. 404 01:07:44,687 --> 01:07:47,732 When a tree grows, it is soft and pliable. 405 01:07:48,149 --> 01:07:52,320 But when it is dry and hard, it dies. 406 01:07:53,655 --> 01:07:57,825 Hardness and strength are death's companions. 407 01:07:59,494 --> 01:08:03,289 Flexibility and softness are the embodiment of life. 408 01:08:04,916 --> 01:08:09,254 That which has become hard shall not triumph. 409 01:08:29,357 --> 01:08:30,692 Come here. 410 01:08:32,777 --> 01:08:34,779 It will fit very well. 411 01:08:34,862 --> 01:08:37,407 Soon we'll reach the dry tunnel. 412 01:08:37,490 --> 01:08:39,617 Careful. Don't jinx us. 413 01:08:39,701 --> 01:08:44,414 - Are we already on our way? - Of course. Why? 414 01:08:44,497 --> 01:08:49,794 I thought you only wanted to show us something. 415 01:08:49,877 --> 01:08:53,047 What about my rucksack? - What happened to it? 416 01:08:53,131 --> 01:08:57,385 I left it back there. I didn't know we were going. 417 01:08:57,885 --> 01:09:01,097 - It can't be helped. - Why not? 418 01:09:01,180 --> 01:09:03,516 I've got to go back. - It's not possible. 419 01:09:03,599 --> 01:09:06,519 - I can't go without my rucksack. - There's no going back. 420 01:09:06,602 --> 01:09:09,731 Nobody goes back the same way they came. 421 01:09:11,649 --> 01:09:15,320 Forget your rucksack. What's in it? Diamonds? 422 01:09:15,403 --> 01:09:20,450 You'll lose your way. The Room will give you all you desire. 423 01:09:20,533 --> 01:09:23,077 It will snow you under with rucksacks. 424 01:09:23,161 --> 01:09:25,663 Is it far to this Room? 425 01:09:25,747 --> 01:09:30,835 Straight ahead, 200 meters, but there are no direct paths. 426 01:09:30,918 --> 01:09:32,253 Let's go. 427 01:09:33,629 --> 01:09:36,591 Don't let doubt creep in, Professor. 428 01:09:37,342 --> 01:09:39,385 Miracles are outside your experience. 429 01:09:41,387 --> 01:09:44,307 Remember how St. Peter nearly drowned. 430 01:09:48,936 --> 01:09:50,438 Go, Writer. 431 01:09:52,648 --> 01:09:55,943 - Go where? - Down the ladder. 432 01:10:06,954 --> 01:10:09,123 Professor, where are you? 433 01:12:00,443 --> 01:12:04,405 - This is the dry tunnel. - You call this dry? 434 01:12:06,324 --> 01:12:11,329 It's a local joke. Usually we have to swim it. 435 01:12:40,274 --> 01:12:42,527 Wait. Where's the professor? 436 01:12:42,610 --> 01:12:45,947 - What? - The professor's lost. 437 01:12:46,030 --> 01:12:47,907 Professor! Professor! 438 01:12:47,990 --> 01:12:50,618 He was following you the entire time. 439 01:12:51,410 --> 01:12:54,539 He must have strayed and lost his way. 440 01:12:54,622 --> 01:12:58,417 He didn't lose his way. He went back for his rucksack. 441 01:12:59,126 --> 01:13:00,836 Now he'll never get out. 442 01:13:02,296 --> 01:13:07,343 - Shall we wait for him? - We can't. Things change every minute. 443 01:13:07,426 --> 01:13:09,387 The two of us must go on. 444 01:13:38,541 --> 01:13:41,294 Look! What's all this? 445 01:13:41,377 --> 01:13:44,922 - I told you about it. - About what? 446 01:13:45,006 --> 01:13:47,508 This is the Zone. Do you understand? 447 01:13:47,592 --> 01:13:50,720 We have to hurry. Let's go. 448 01:14:11,699 --> 01:14:13,200 Here he is. 449 01:14:26,589 --> 01:14:30,509 I really appreciate that you... 450 01:14:30,593 --> 01:14:32,345 How did you get here? 451 01:14:34,597 --> 01:14:40,603 Most of the way, I crawled on all fours. 452 01:14:41,937 --> 01:14:44,398 Incredible. How did you manage to overtake us? 453 01:14:46,067 --> 01:14:47,943 Overtake you? 454 01:14:49,236 --> 01:14:53,157 I came back here for my rucksack. 455 01:14:53,240 --> 01:14:56,118 Where did the metal nut come from? 456 01:14:58,913 --> 01:15:00,373 My God. 457 01:15:01,040 --> 01:15:03,709 It's a trap. 458 01:15:07,755 --> 01:15:11,634 Porcupine hung it here on purpose. 459 01:15:15,137 --> 01:15:19,767 How did the Zone let us through? 460 01:15:25,648 --> 01:15:27,108 Lord. 461 01:15:28,317 --> 01:15:30,778 I won't take another step until - 462 01:15:31,946 --> 01:15:33,739 A good deal. 463 01:15:38,953 --> 01:15:40,287 Enough. 464 01:15:41,956 --> 01:15:43,249 So. 465 01:15:55,761 --> 01:15:57,847 We'll all rest here. 466 01:15:57,930 --> 01:16:01,142 But keep away from that metal nut in any case. 467 01:16:01,225 --> 01:16:05,396 I didn't think Professor would get out. 468 01:16:08,858 --> 01:16:13,070 I never know what sort of people I'm bringing in. 469 01:16:13,154 --> 01:16:17,533 It's only in here that things become clear, when it's too late. 470 01:16:18,659 --> 01:16:23,956 The main thing is that the professor's rucksack and spare pants are safe. 471 01:16:25,249 --> 01:16:28,586 Don't poke your nose into another guy's drawers, 472 01:16:28,669 --> 01:16:30,379 if you know what I mean. 473 01:16:30,463 --> 01:16:32,840 What's there to understand? 474 01:16:33,758 --> 01:16:39,764 Don't pull my leg with your binomial theorem and your psychological explanations. 475 01:16:40,139 --> 01:16:42,933 We're out of favor at the institute. 476 01:16:43,017 --> 01:16:45,311 We're refused funds for an expedition. 477 01:16:46,562 --> 01:16:51,108 So let's fill the rucksack with manometers, shit-ometers... 478 01:16:52,693 --> 01:16:54,987 ...slip into the Zone illegally... 479 01:16:56,530 --> 01:16:58,991 ...and check all the local miracles with algebra. 480 01:17:01,744 --> 01:17:05,080 No one in the world has any conception about the Zone, 481 01:17:05,164 --> 01:17:07,458 so it'll be a sensation. 482 01:17:07,541 --> 01:17:12,004 Television, your lady fans getting hot flashes, 483 01:17:12,087 --> 01:17:14,381 people carrying brooms as if they were laurel wreaths. 484 01:17:15,132 --> 01:17:21,472 Then our professor appears all in white and declaims, 485 01:17:22,056 --> 01:17:25,643 "Mene, mene. Tekel upharsin." 486 01:17:25,726 --> 01:17:32,650 Naturally, everyone gapes and shouts, "Give him the Nobel Prize!" 487 01:17:35,569 --> 01:17:41,992 You bedraggled hack writer. You homegrown psychologist. 488 01:17:42,076 --> 01:17:47,873 Fit only to scribble graffiti in lavatories, you talentless clod. 489 01:17:49,041 --> 01:17:53,212 That's feeble stuff. Call that an insult? 490 01:17:54,421 --> 01:17:57,591 You don't know how it's done. 491 01:17:57,675 --> 01:18:01,512 All right. Suppose I'm after a Nobel Prize. 492 01:18:01,595 --> 01:18:04,765 What are you after? 493 01:18:04,849 --> 01:18:09,687 Want to bestow on mankind the pearls of your bought inspiration? 494 01:18:11,105 --> 01:18:13,190 I spit on mankind. 495 01:18:14,149 --> 01:18:19,113 In all of your mankind, only one man interests me. 496 01:18:19,196 --> 01:18:21,031 And that's me. 497 01:18:21,115 --> 01:18:26,871 Am I worth anything, or am I shit like certain other people? 498 01:18:26,954 --> 01:18:30,541 What if you find out that's indeed what you are? 499 01:18:30,624 --> 01:18:35,880 Know something, Einstein? I don't want to argue with you. 500 01:18:38,966 --> 01:18:42,970 Truth is born in arguments, damn it. 501 01:18:46,056 --> 01:18:49,101 Listen, Chingachgook. 502 01:18:52,354 --> 01:18:56,233 You've brought so many people here. 503 01:18:58,319 --> 01:19:00,988 Not as many as I would like. 504 01:19:01,071 --> 01:19:03,908 It doesn't matter. 505 01:19:03,991 --> 01:19:07,453 Why did they come? What were they after? 506 01:19:07,536 --> 01:19:09,204 Happiness, more than anything. 507 01:19:09,288 --> 01:19:13,167 Yes, but what kind of happiness? 508 01:19:16,003 --> 01:19:20,382 People don't like to reveal their innermost thoughts. 509 01:19:20,466 --> 01:19:24,345 Anyway, that concerns neither you nor me. 510 01:19:24,428 --> 01:19:27,139 You've been lucky. 511 01:19:27,222 --> 01:19:31,602 All my life, I have never seen one happy person. 512 01:19:31,685 --> 01:19:33,979 Nor have I. 513 01:19:34,063 --> 01:19:37,483 They return from the Room, and I guide them back. 514 01:19:37,566 --> 01:19:39,777 And we never meet again. 515 01:19:42,196 --> 01:19:44,865 Wishes don't come true immediately, you know. 516 01:19:46,367 --> 01:19:52,289 And you've never wanted to make use of this Room? 517 01:19:57,211 --> 01:19:59,463 I'm fine as I am. 518 01:20:51,724 --> 01:20:54,268 Professor, listen. 519 01:20:56,520 --> 01:20:59,440 I'm thinking about inspiration you can buy. 520 01:21:02,151 --> 01:21:09,158 Suppose I return to our godforsaken city a genius. Understand? 521 01:21:16,331 --> 01:21:20,961 But a man writes because he's tormented, unsure of himself. 522 01:21:23,297 --> 01:21:28,886 He has to keep proving his worth to himself and to others. 523 01:21:31,930 --> 01:21:34,975 But if I'm convinced I'm a genius... 524 01:21:37,436 --> 01:21:39,563 ...then why do I need to write? 525 01:21:41,899 --> 01:21:43,650 What's the deal? 526 01:21:46,445 --> 01:21:52,493 Anyway, I must say we exist in order to - 527 01:21:52,576 --> 01:21:55,829 Just leave me in peace. 528 01:21:58,123 --> 01:22:02,294 Let me nap a little. I didn't sleep all last night. 529 01:22:03,337 --> 01:22:06,465 Keep your complexes to yourself. 530 01:22:06,548 --> 01:22:11,553 At any rate, all your technology - 531 01:22:15,224 --> 01:22:17,643 all those blast furnaces, wheels... 532 01:22:19,728 --> 01:22:23,774 ...and suchlike hustle and bustle 533 01:22:23,857 --> 01:22:27,528 so that people can work less and consume more... 534 01:22:29,404 --> 01:22:32,366 ...they're all crutches, artificial limbs. 535 01:22:35,202 --> 01:22:38,747 Mankind exists in order to - 536 01:22:41,458 --> 01:22:43,794 to create works of art. 537 01:22:45,462 --> 01:22:50,884 At least that's unselfish compared with all other human activities. 538 01:22:53,178 --> 01:22:58,392 Great illusions. Images of absolute truth. 539 01:23:00,269 --> 01:23:02,896 Are you listening to me, Professor? 540 01:23:04,481 --> 01:23:07,609 What unselfishness are you talking about? 541 01:23:07,693 --> 01:23:11,697 People keep dying of hunger. Have you been living on the moon? 542 01:23:21,331 --> 01:23:25,002 And this is our intellectual aristocracy. 543 01:23:26,712 --> 01:23:29,715 You're unable to think in abstract terms. 544 01:23:31,508 --> 01:23:37,181 Why don't you teach me the meaning of life... 545 01:23:40,601 --> 01:23:42,769 ...and, at the same time, how to think. 546 01:23:43,604 --> 01:23:45,189 It's useless. 547 01:23:47,232 --> 01:23:49,902 You may be a professor, but you're ignorant. 548 01:24:39,826 --> 01:24:44,164 "And, lo, there was a great earthquake; 549 01:24:45,666 --> 01:24:49,002 And the sun became black as sackcloth of hair... 550 01:24:50,003 --> 01:24:53,090 ...and the moon became as blood; 551 01:24:54,299 --> 01:24:58,136 And the stars of heaven fell unto the earth, 552 01:24:58,220 --> 01:25:02,432 even as a fig tree casts its unripe figs 553 01:25:02,516 --> 01:25:06,311 when it is shaken by a mighty wind. 554 01:25:06,979 --> 01:25:11,108 And the heavens departed as a scroll; 555 01:25:11,191 --> 01:25:18,031 and every mountain and island was moved out of its place. 556 01:25:21,910 --> 01:25:27,416 And the kings of the earth and the great men 557 01:25:27,499 --> 01:25:33,213 and the rich men and the generals and the mighty men... 558 01:25:34,631 --> 01:25:39,803 ...and all free men hid themselves in the dens 559 01:25:39,886 --> 01:25:41,847 and in the rocks of the mountains; 560 01:25:41,930 --> 01:25:44,266 And they said to the mountains and rocks, 561 01:25:44,349 --> 01:25:50,689 'Fall on us and hide us from the face of him that sits on the throne, 562 01:25:50,772 --> 01:25:53,650 and from the wrath of the Lamb. 563 01:25:53,734 --> 01:25:57,988 For the great day of his wrath has come, 564 01:25:58,071 --> 01:26:02,034 and who shall be able to stand?'" 565 01:29:03,423 --> 01:29:05,592 "That same day... 566 01:29:07,219 --> 01:29:09,888 ...two of them... 567 01:29:10,764 --> 01:29:17,771 ...were going to a village called Emmaus. 568 01:29:18,522 --> 01:29:22,359 And it came to pass 569 01:29:22,442 --> 01:29:29,950 that Jesus himself drew near and walked with them, 570 01:29:30,450 --> 01:29:34,454 but they did not recognize him. 571 01:29:36,039 --> 01:29:38,250 'What manner of discussions are these... 572 01:29:40,877 --> 01:29:45,131 ...that you have one to another as you walk and are sad?' 573 01:29:45,215 --> 01:29:46,967 And one of them, named" - 574 01:30:01,314 --> 01:30:02,816 You awake? 575 01:30:08,989 --> 01:30:14,869 You were talking about the meaning of our life... 576 01:30:16,329 --> 01:30:18,290 ...the unselfishness of art. 577 01:30:22,210 --> 01:30:24,004 Now, take music. 578 01:30:30,385 --> 01:30:34,097 It's connected least of all with reality. 579 01:30:34,180 --> 01:30:38,101 Or, if connected, then it's without ideas. 580 01:30:38,184 --> 01:30:42,147 It's merely empty sound without associations. 581 01:30:47,193 --> 01:30:52,616 Nevertheless, music miraculously penetrates your very soul. 582 01:30:56,328 --> 01:31:00,206 What chord in us responds to its harmonies... 583 01:31:01,333 --> 01:31:05,295 ...transforming it into a source of delight, 584 01:31:05,378 --> 01:31:08,673 uniting us and shattering us? 585 01:31:10,091 --> 01:31:14,220 Why is all this necessary? And, above all, for whom? 586 01:31:17,432 --> 01:31:22,854 You'll reply, "For no one and no reason." 587 01:31:24,606 --> 01:31:28,485 No. I doubt that. 588 01:31:31,404 --> 01:31:34,574 For everything in the final reckoning has a meaning. 589 01:31:36,493 --> 01:31:40,288 A meaning and a reason. 590 01:32:09,275 --> 01:32:12,779 You mean we go there? 591 01:32:15,532 --> 01:32:19,494 Unfortunately, there's no other way. 592 01:32:34,884 --> 01:32:39,222 It's rather gloomy, eh, Professor? 593 01:32:43,351 --> 01:32:46,146 I don't think I should go first here. 594 01:32:47,355 --> 01:32:50,066 Big Snake never volunteers. 595 01:32:51,901 --> 01:32:56,489 Obviously, we'll have to draw lots. 596 01:32:57,323 --> 01:33:00,076 Here, I'd prefer some volunteer. 597 01:33:03,288 --> 01:33:04,873 Got any matches? 598 01:33:13,214 --> 01:33:14,382 Thanks. 599 01:33:26,853 --> 01:33:28,688 The long match goes first. 600 01:33:31,858 --> 01:33:33,401 The long one. 601 01:33:40,366 --> 01:33:43,787 This time, you were out of luck. 602 01:33:59,177 --> 01:34:02,263 How about throwing a metal nut? 603 01:34:02,347 --> 01:34:04,682 Of course. You're welcome to. 604 01:34:42,095 --> 01:34:43,596 Another one? 605 01:34:52,564 --> 01:34:53,898 All right. 606 01:34:55,483 --> 01:34:56,818 I'm going. 607 01:36:43,716 --> 01:36:45,343 Hurry, Professor. 608 01:40:55,885 --> 01:40:57,470 Over here. 609 01:41:00,640 --> 01:41:03,059 There's some sort of door over here. 610 01:41:20,243 --> 01:41:21,786 Now it's over there. 611 01:41:22,995 --> 01:41:24,956 Open the door and go in. 612 01:41:33,381 --> 01:41:37,301 Me again? I should go in there? 613 01:41:37,385 --> 01:41:39,095 You drew your lot. 614 01:41:41,180 --> 01:41:43,015 You mustn't hang about. 615 01:41:47,687 --> 01:41:49,689 What have you got there? 616 01:41:49,772 --> 01:41:51,774 You can't go in there with a gun! 617 01:41:52,608 --> 01:41:55,444 You'll be killed, and you'll doom us! 618 01:41:55,528 --> 01:41:57,280 Remember the tanks! 619 01:41:58,197 --> 01:41:59,949 Put it away, I beg you. 620 01:42:00,032 --> 01:42:01,909 Don't you understand? 621 01:42:03,661 --> 01:42:06,747 If anything happens, I can get you out. 622 01:42:06,831 --> 01:42:08,332 But like this - 623 01:42:09,333 --> 01:42:11,877 Please, I beg you. And who - 624 01:42:13,879 --> 01:42:16,465 Who will you shoot at in there? 625 01:42:29,520 --> 01:42:31,939 Go! We've very little time. 626 01:42:35,943 --> 01:42:37,445 There's water here. 627 01:42:38,779 --> 01:42:41,365 Never mind. Hold onto the rail. 628 01:43:27,787 --> 01:43:31,832 Don't go any farther. Wait for us up there by the exit. 629 01:43:46,347 --> 01:43:48,474 I hope you've nothing like that. 630 01:43:49,600 --> 01:43:52,311 - Like what? - Like a pistol. 631 01:43:52,686 --> 01:43:55,231 I've an ampoule, for an emergency. 632 01:43:56,482 --> 01:44:00,945 - What kind of ampoule? - For protection. Poison. 633 01:44:01,028 --> 01:44:04,281 Good God, you mean you came here to die? 634 01:44:10,496 --> 01:44:13,040 That's how it is, just in case. 635 01:44:40,651 --> 01:44:42,445 Back! 636 01:44:42,862 --> 01:44:45,156 Return, it's suicide! 637 01:44:45,239 --> 01:44:47,241 I told you to wait at the exit. 638 01:44:48,617 --> 01:44:50,035 Don't move! 639 01:45:36,582 --> 01:45:38,167 It's all because of your pipe. 640 01:45:38,250 --> 01:45:40,211 - What? - Never mind. 641 01:45:40,794 --> 01:45:43,547 You should have gone first. 642 01:45:43,631 --> 01:45:46,592 He took the wrong turn out of fright. 643 01:47:32,865 --> 01:47:36,160 Another experiment. 644 01:47:38,537 --> 01:47:44,251 Experiments, facts or truth as a last resort. 645 01:47:45,794 --> 01:47:49,214 But there's no such things as facts, especially here. 646 01:47:50,758 --> 01:47:55,304 All this is someone's idiotic invention. 647 01:47:55,387 --> 01:47:57,640 Can't you tell? 648 01:48:00,184 --> 01:48:03,062 You, of course, want to know whose invention. 649 01:48:05,773 --> 01:48:10,569 What good will it do you to know? 650 01:48:11,111 --> 01:48:15,449 Whose conscience will be bothered by it? Mine? 651 01:48:16,575 --> 01:48:20,204 I have no conscience, only nerves. 652 01:48:20,871 --> 01:48:24,500 Some bastard abuses you, you're hurt. 653 01:48:24,583 --> 01:48:28,170 A different bastard praises you, you're hurt. 654 01:48:28,253 --> 01:48:33,175 You put your heart and soul into your work, and they devour you. 655 01:48:35,386 --> 01:48:38,430 They even devour the filth in your soul. 656 01:48:39,682 --> 01:48:41,934 They're all literate. 657 01:48:44,061 --> 01:48:46,939 They all have voracious appetites. 658 01:48:47,981 --> 01:48:55,322 They all keep crowding round - journalists, editors, critics, 659 01:48:55,406 --> 01:48:57,658 a constant stream of women. 660 01:48:58,575 --> 01:49:01,620 All of them clamoring for more. 661 01:49:04,998 --> 01:49:07,292 What kind of writer am I... 662 01:49:08,544 --> 01:49:10,713 ...if I detest writing? 663 01:49:12,673 --> 01:49:16,719 If it's torture for me, a painful, shameful occupation, 664 01:49:16,802 --> 01:49:19,221 something akin to extruding hemorrhoids. 665 01:49:22,808 --> 01:49:26,812 I used to think my books helped some people to become better, 666 01:49:26,895 --> 01:49:28,897 but nobody needs me. 667 01:49:29,481 --> 01:49:33,694 If I die, in a couple days, they'll find someone else to devour. 668 01:49:37,489 --> 01:49:39,533 I wanted to change them, 669 01:49:39,616 --> 01:49:44,538 but they've changed me to fit their own image. 670 01:49:49,585 --> 01:49:54,381 Once, the future was only a continuation of the present. 671 01:49:54,465 --> 01:49:58,135 All its changes loomed somewhere beyond the horizon. 672 01:49:59,178 --> 01:50:01,847 But now the future's a part of the present. 673 01:50:09,688 --> 01:50:11,774 Are they prepared for this? 674 01:50:12,733 --> 01:50:16,987 They don't want to know anything. All they do is gobble. 675 01:50:31,710 --> 01:50:33,378 You certainly are lucky. 676 01:50:34,379 --> 01:50:39,384 Now you'll live to be a hundred. 677 01:50:53,232 --> 01:50:57,319 Why not forever? 678 01:51:00,405 --> 01:51:02,241 Like the Wandering Jew. 679 01:51:42,781 --> 01:51:46,535 You must surely be a fine person. 680 01:51:46,618 --> 01:51:49,121 Not that I doubted it. 681 01:51:49,204 --> 01:51:53,000 You must have been through such agony. 682 01:51:54,543 --> 01:51:57,546 This pipe is the most terrible part of the Zone. 683 01:51:57,629 --> 01:52:03,051 They call it the meat grinder. How many people has it ground up? 684 01:52:08,348 --> 01:52:11,602 Porcupine sent his brother through instead of himself. 685 01:52:15,188 --> 01:52:17,566 He was so sensitive, so gifted. 686 01:52:19,985 --> 01:52:21,570 Listen to this. 687 01:52:23,488 --> 01:52:27,534 Now the summer is passed, it might never have been; 688 01:52:28,660 --> 01:52:33,081 It is warm in the sun, but it isn't enough; 689 01:52:33,707 --> 01:52:39,546 All that I could attain, like a five-fingered leaf, 690 01:52:39,630 --> 01:52:44,384 fell straight into my hand, but it isn't enough; 691 01:52:45,177 --> 01:52:50,557 Neither evil nor good has yet vanished in vain; 692 01:52:50,641 --> 01:52:55,103 It all burned and was light, but it isn't enough; 693 01:52:55,854 --> 01:53:00,525 Life has been like a shield and has offered protection; 694 01:53:01,360 --> 01:53:05,697 I have been very lucky, but it isn't enough; 695 01:53:06,531 --> 01:53:11,954 The leaves were not burned, the boughs were not broken; 696 01:53:12,037 --> 01:53:17,125 The day shines like glass, but it isn't enough. 697 01:53:19,211 --> 01:53:22,089 Fine, isn't it? That's his poem. 698 01:53:22,172 --> 01:53:26,301 Why are you evading things? "Fine" indeed! 699 01:53:26,385 --> 01:53:28,470 It makes me sick to look at you. 700 01:53:28,553 --> 01:53:32,432 You can't imagine how glad I am that we made it. 701 01:53:32,516 --> 01:53:34,977 Your conduct was exemplary. 702 01:53:36,061 --> 01:53:39,564 You're fine, honest men. I'm proud I was right. 703 01:53:39,648 --> 01:53:42,818 So he's happy we got back. So happy he could choke. 704 01:53:43,860 --> 01:53:47,572 Fate! Zone! So I'm a fine fellow. 705 01:53:48,156 --> 01:53:51,618 Do you think I didn't see you offer me two long matches? 706 01:53:51,702 --> 01:53:53,912 - You don't understand. - No, of course not. 707 01:53:53,996 --> 01:54:00,335 I'm sorry, Professor, but this louse chose you as his favorite. 708 01:54:00,419 --> 01:54:02,087 What are you going on about? 709 01:54:02,170 --> 01:54:05,882 He shoved me into the pipe because I'm a second-rate person. 710 01:54:06,675 --> 01:54:09,136 Meat grinder! What a word! 711 01:54:10,178 --> 01:54:15,017 What right have you to choose who lives, who goes into the meat grinder? 712 01:54:15,100 --> 01:54:17,352 You made the choice. 713 01:54:17,436 --> 01:54:22,232 What choice did I have - one of two long matchsticks? 714 01:54:22,315 --> 01:54:24,568 Forget the matches. 715 01:54:24,651 --> 01:54:28,488 Back by the metal nut, the Zone let you through 716 01:54:28,572 --> 01:54:31,783 to pass through the meat grinder. 717 01:54:32,284 --> 01:54:34,494 Is that for you? - Who knows? 718 01:54:35,620 --> 01:54:40,417 I never choose. You can't imagine how terrible it is to make the wrong choice. 719 01:54:41,501 --> 01:54:43,962 But someone has to go first. 720 01:54:44,046 --> 01:54:47,466 Yes? No, this isn't the clinic. 721 01:54:49,259 --> 01:54:52,888 Someone has to go first! How would you like it? 722 01:54:59,978 --> 01:55:01,563 Don't touch it! 723 01:55:22,167 --> 01:55:25,045 - Yes? - Laboratory Nine, please. 724 01:55:26,588 --> 01:55:28,173 One minute. 725 01:55:34,471 --> 01:55:35,597 I'm listening. 726 01:55:35,680 --> 01:55:38,892 - I hope I haven't disturbed you. - What do you want? 727 01:55:40,352 --> 01:55:42,187 Just a few words. 728 01:55:42,270 --> 01:55:47,150 You hid it. I found it in the old building, Bunker 4. 729 01:55:49,611 --> 01:55:53,198 Are you listening? - I'll inform the security service. 730 01:55:53,281 --> 01:55:58,870 Go on! Inform on me, write a denunciation. 731 01:55:58,954 --> 01:56:03,333 Set my colleagues against me. But you're late. 732 01:56:03,416 --> 01:56:06,253 I'm just two steps away from the place itself. 733 01:56:07,963 --> 01:56:09,798 Are you listening to me? 734 01:56:09,881 --> 01:56:12,467 You realize this finishes you as a scientist? 735 01:56:12,551 --> 01:56:13,802 So be happy. 736 01:56:13,885 --> 01:56:16,888 Do you realize what happens if you dare? 737 01:56:19,349 --> 01:56:21,059 Trying to scare me again? 738 01:56:23,228 --> 01:56:29,151 Yes, all my life I've been scared. Even of you. 739 01:56:29,234 --> 01:56:32,821 You don't scare me anymore. 740 01:56:32,904 --> 01:56:36,324 My God, you're not even Herostratus. 741 01:56:36,408 --> 01:56:43,290 You just wanted to trip me up because, 20 years ago, I slept with your wife. 742 01:56:43,373 --> 01:56:47,669 You've finally managed to settle the score. 743 01:56:47,752 --> 01:56:52,090 Go on, do your dirty work. 744 01:56:53,216 --> 01:56:54,926 Don't dare hang up on me. 745 01:56:56,720 --> 01:56:59,764 Prison isn't the worst thing that awaits you. 746 01:57:00,056 --> 01:57:03,185 You'll never forgive yourself for this. 747 01:57:03,268 --> 01:57:07,898 I can see you hanging from your belt over a prison latrine. 748 01:57:10,901 --> 01:57:14,362 What are you up to, Professor? 749 01:57:15,906 --> 01:57:20,619 Imagine what will happen when everyone believes in this Room... 750 01:57:22,120 --> 01:57:25,207 ...and when they all come hurrying here. 751 01:57:26,208 --> 01:57:31,796 It's only a question of time. Not today, but tomorrow. 752 01:57:31,880 --> 01:57:33,882 And in the thousands. 753 01:57:33,965 --> 01:57:37,219 All these would-be emperors, grand inquisitors, 754 01:57:37,302 --> 01:57:39,054 fuhrers of all shades. 755 01:57:39,137 --> 01:57:43,308 The so-called saviors of mankind! 756 01:57:43,391 --> 01:57:47,979 And not for money or inspiration, but to remake the world. 757 01:57:48,063 --> 01:57:52,776 - I'll never bring that sort here. - What do you understand? 758 01:57:54,152 --> 01:57:56,821 You're not the only stalker in the world. 759 01:57:56,905 --> 01:58:02,702 No stalker knows what ideas the people you bring here take away with them. 760 01:58:03,411 --> 01:58:06,331 The number of motiveless crimes is growing. 761 01:58:06,414 --> 01:58:08,250 Isn't that your work? 762 01:58:08,333 --> 01:58:10,001 What about the military coups? 763 01:58:11,461 --> 01:58:15,131 The mafia in the governments, couldn't they be your clients? 764 01:58:15,757 --> 01:58:17,592 What about the lasers, 765 01:58:17,676 --> 01:58:24,474 the deadly bacteria hidden away in vaults for the time being? 766 01:58:24,557 --> 01:58:27,769 Stop this sociological drivel! 767 01:58:27,852 --> 01:58:29,938 Do you really believe in these fairy tales? 768 01:58:30,021 --> 01:58:34,776 Not in the good ones, but in the terrifying ones, yes. 769 01:58:34,859 --> 01:58:36,945 Just stop it. 770 01:58:37,028 --> 01:58:43,076 No single individual can have enough hatred or love 771 01:58:43,159 --> 01:58:45,954 to spread over all mankind. 772 01:58:47,122 --> 01:58:52,961 You desire money, a woman. Or you want your boss to get run over. 773 01:58:53,044 --> 01:58:55,297 That's neither here nor there. 774 01:58:55,380 --> 01:58:58,425 But world domination, a just society, 775 01:58:58,508 --> 01:59:00,677 the kingdom of heaven on earth. 776 01:59:00,760 --> 01:59:05,640 Those aren't desires, but an ideology, actions, concepts. 777 01:59:07,142 --> 01:59:12,439 Subconscious compassion cannot yet be realized 778 01:59:12,522 --> 01:59:15,233 as a common instinctive desire. 779 01:59:16,026 --> 01:59:20,113 You can't be happy at the expense of others' unhappiness. 780 01:59:21,156 --> 01:59:27,954 I see you've decided to smash humanity with some inconceivable boon. 781 01:59:29,372 --> 01:59:31,875 Yet I'm completely calm. 782 01:59:31,958 --> 01:59:35,962 I'm not worried about you or myself or mankind. 783 01:59:37,422 --> 01:59:39,924 Nothing will come of it. 784 01:59:40,967 --> 01:59:44,888 At best, you'll receive your Nobel Prize... 785 01:59:46,348 --> 01:59:51,519 ...or more probably something quite inconceivable 786 01:59:51,603 --> 01:59:54,105 which you haven't even thought about. 787 01:59:54,439 --> 01:59:56,232 A telephone. 788 01:59:57,734 --> 02:00:02,113 You dream of one thing and get something quite different. 789 02:00:04,074 --> 02:00:05,784 Why did you do that? 790 02:00:20,090 --> 02:00:23,593 A telephone, electricity. 791 02:00:27,639 --> 02:00:30,475 Look, sleeping pills. 792 02:00:31,267 --> 02:00:34,687 This sort isn't prescribed anymore. Where did they come from? 793 02:00:39,442 --> 02:00:41,444 Shall we go there? 794 02:00:42,278 --> 02:00:46,741 It'll soon be evening, too dark to get back. 795 02:00:53,873 --> 02:00:56,501 By the way, 796 02:00:56,584 --> 02:01:01,297 I can see that all this poetry reciting and walking around 797 02:01:01,381 --> 02:01:05,176 is a new, original way of apologizing. 798 02:01:05,260 --> 02:01:06,761 I understand you. 799 02:01:08,888 --> 02:01:12,475 A difficult childhood environment. 800 02:01:12,559 --> 02:01:14,686 But don't fool yourself. 801 02:01:17,313 --> 02:01:19,065 I don't forgive you. 802 02:01:19,899 --> 02:01:22,068 Don't. Please. 803 02:02:14,787 --> 02:02:17,957 Professor, come here. 804 02:02:51,616 --> 02:02:55,370 Just a moment. No need to rush. 805 02:02:55,453 --> 02:02:57,622 I'm not rushing anywhere. 806 02:03:48,339 --> 02:03:50,174 Don't get angry. 807 02:03:53,511 --> 02:03:55,555 But I have to tell you. 808 02:04:02,604 --> 02:04:07,400 We're now standing at the threshold. 809 02:04:15,283 --> 02:04:20,204 This is the most important moment... in your life. 810 02:04:23,541 --> 02:04:25,877 You must know that... 811 02:04:27,211 --> 02:04:32,050 ...your most cherished desire will come true here. 812 02:04:33,926 --> 02:04:39,557 Your sincerest wish, the desire that has made you suffer most. 813 02:05:08,961 --> 02:05:10,588 There's no need to speak. 814 02:05:14,342 --> 02:05:20,098 You must only... concentrate 815 02:05:20,181 --> 02:05:23,267 and recall all your past life. 816 02:05:26,354 --> 02:05:31,609 When a man thinks of the past, he becomes kinder. 817 02:05:32,694 --> 02:05:34,195 But the main thing - 818 02:06:08,104 --> 02:06:09,605 The main thing is... 819 02:06:14,360 --> 02:06:15,862 ...you must believe. 820 02:06:25,329 --> 02:06:26,956 Now go. 821 02:06:32,837 --> 02:06:34,589 Who wants to go first? 822 02:06:39,677 --> 02:06:41,345 Perhaps you? 823 02:06:43,014 --> 02:06:46,058 Me? No, I don't want to. 824 02:06:47,185 --> 02:06:49,145 I know it's not easy. 825 02:06:49,228 --> 02:06:52,231 But don't worry. That will soon pass. 826 02:06:53,524 --> 02:06:57,945 I'm not sure... that it will. 827 02:07:00,072 --> 02:07:03,576 Firstly, if I begin to recall my life... 828 02:07:05,286 --> 02:07:07,205 ...I shall hardly become kinder. 829 02:07:09,040 --> 02:07:13,878 And then, can't you see how shameful all this is? 830 02:07:31,729 --> 02:07:33,564 To humiliate yourself. 831 02:07:34,565 --> 02:07:37,026 To snivel and to pray. 832 02:07:37,902 --> 02:07:39,654 What's bad about praying? 833 02:07:42,114 --> 02:07:44,075 That's your pride speaking. 834 02:07:46,035 --> 02:07:51,082 Relax. You're just not ready. That happens. 835 02:07:54,001 --> 02:07:55,753 Perhaps you'll go first? 836 02:08:03,928 --> 02:08:05,263 Me? 837 02:08:16,065 --> 02:08:21,112 Voilà! Here we have the professor's new invention. 838 02:08:22,154 --> 02:08:26,242 A device for testing the human soul. A soul meter. 839 02:08:26,784 --> 02:08:29,495 It's just a bomb. 840 02:08:29,579 --> 02:08:30,580 What? 841 02:08:32,790 --> 02:08:35,626 - You're joking. - No. 842 02:08:37,837 --> 02:08:40,047 It's just a 20-kiloton bomb. 843 02:08:41,507 --> 02:08:42,633 What for? 844 02:08:53,603 --> 02:08:57,273 I assembled it with some friends. 845 02:08:59,358 --> 02:09:03,154 With some former colleagues. 846 02:09:07,491 --> 02:09:10,953 This place, evidently, won't bring anyone happiness. 847 02:09:15,499 --> 02:09:20,087 And if it falls into evil hands... 848 02:09:22,465 --> 02:09:24,634 However, I really don't know now. 849 02:09:26,677 --> 02:09:28,471 Once we had the idea... 850 02:09:31,474 --> 02:09:34,143 ...that the Zone should not be destroyed. 851 02:09:35,519 --> 02:09:41,233 Even if it was a miracle, it was a part of nature. 852 02:09:41,776 --> 02:09:44,362 And in a certain sense, it means hope. 853 02:09:46,656 --> 02:09:51,035 They hid this bomb, but I've found it. 854 02:09:51,410 --> 02:09:54,205 It's an old building, Bunker 4. 855 02:09:59,293 --> 02:10:02,964 Obviously there must be a principle - 856 02:10:04,298 --> 02:10:06,968 never to perform irreversible actions. 857 02:10:07,218 --> 02:10:09,553 I understand that. I'm no maniac. 858 02:10:13,975 --> 02:10:19,438 But as long as this canker is open to any scoundrel... 859 02:10:22,149 --> 02:10:23,943 ...there can be no rest. 860 02:10:31,784 --> 02:10:34,912 Maybe something inside us won't permit it? 861 02:10:41,419 --> 02:10:44,046 Poor guy, he's made himself a problem. 862 02:11:08,154 --> 02:11:09,321 Give it to me. 863 02:11:24,086 --> 02:11:25,755 Give it to me! 864 02:11:30,593 --> 02:11:32,553 You're an intelligent man. 865 02:11:40,227 --> 02:11:43,314 - What's that for? - You hypocritical louse! 866 02:11:45,649 --> 02:11:51,363 Why - Why are you doing this to me? 867 02:11:51,447 --> 02:11:54,992 He wants to destroy your hope. 868 02:12:18,182 --> 02:12:21,519 There's nothing else left to people on Earth. 869 02:12:22,686 --> 02:12:29,443 This is the only place to come to when all hope is gone. 870 02:12:32,530 --> 02:12:37,868 You have to come here. Then why destroy hope? 871 02:12:38,536 --> 02:12:40,538 Shut up! 872 02:12:42,748 --> 02:12:46,293 I see through you. 873 02:12:46,377 --> 02:12:49,463 You don't give a damn about others. 874 02:12:49,547 --> 02:12:55,302 You earn your money from our... misery. 875 02:12:55,386 --> 02:12:58,764 It's not even the money. You enjoy this. 876 02:12:58,848 --> 02:13:00,808 Here you're czar and God. 877 02:13:00,891 --> 02:13:05,271 You louse, you decide who's to die and who's to live. 878 02:13:05,354 --> 02:13:07,690 He chooses, he decides. 879 02:13:09,191 --> 02:13:13,654 I know why the stalker himself never enters the Room. 880 02:13:13,737 --> 02:13:19,160 What for? You're drunk with power out here. 881 02:13:19,243 --> 02:13:21,287 With mystery! With authority! 882 02:13:21,370 --> 02:13:24,582 That's not true. You're wrong. 883 02:13:29,920 --> 02:13:32,423 A stalker is forbidden to enter the Room. 884 02:13:32,506 --> 02:13:36,468 Especially for his own selfish reasons. 885 02:13:37,261 --> 02:13:39,096 Remember Porcupine. 886 02:13:41,891 --> 02:13:44,059 Yes, I'm a louse. 887 02:13:44,143 --> 02:13:47,479 I've never achieved anything, and I can't do anything here. 888 02:13:49,899 --> 02:13:52,026 I have nothing to give my wife. 889 02:13:53,402 --> 02:13:58,157 I can't have any friends, but don't deprive me of what's mine. 890 02:13:58,240 --> 02:14:01,911 They took everything from me behind the barbed wire. 891 02:14:06,123 --> 02:14:08,751 Everything I have is here. 892 02:14:08,834 --> 02:14:11,337 Here, in the Zone. 893 02:14:12,880 --> 02:14:17,718 My happiness, my freedom, dignity. They're all here. 894 02:14:19,803 --> 02:14:23,599 The people I bring are unhappy like me. 895 02:14:23,682 --> 02:14:27,436 They've nothing left to hope for. Nobody can help them. 896 02:14:28,729 --> 02:14:34,693 But I can - a louse. A louse can help them! 897 02:14:37,363 --> 02:14:39,990 I weep for joy because I can help them. 898 02:14:42,076 --> 02:14:43,827 I ask for nothing more. 899 02:15:06,308 --> 02:15:08,018 I don't know. Maybe. 900 02:15:09,103 --> 02:15:11,522 Anyway, forgive me, but - 901 02:15:12,815 --> 02:15:14,775 You're simply one of God's fools. 902 02:15:17,027 --> 02:15:19,697 You've no conception of what's happening here. 903 02:15:23,993 --> 02:15:27,204 Why do you think Porcupine hanged himself? 904 02:15:27,538 --> 02:15:34,128 He came to the Zone for profit, and his brother died for money. 905 02:15:34,211 --> 02:15:38,132 I understand that, but why did he hang himself? 906 02:15:38,215 --> 02:15:42,219 Why didn't he come back? Not for money, but for his brother. 907 02:15:43,721 --> 02:15:45,472 Is that how he repented? 908 02:15:45,556 --> 02:15:49,977 He wanted to. But within a few days, he hanged himself. 909 02:15:50,060 --> 02:15:56,066 He realized that it is one's most secret desire that is granted here. 910 02:16:04,575 --> 02:16:06,869 What are you yelling about? 911 02:16:15,169 --> 02:16:19,840 What comes true here is that which reflects the essence of your nature. 912 02:16:19,923 --> 02:16:23,010 It is within you. It governs you. 913 02:16:23,093 --> 02:16:26,597 Yet you are ignorant of it. 914 02:16:26,680 --> 02:16:31,352 You've understood nothing. Greed didn't do Porcupine in. 915 02:16:31,435 --> 02:16:35,147 He crawled on his knees to plead for his brother, 916 02:16:35,230 --> 02:16:37,483 but he got a pile of money. 917 02:16:37,566 --> 02:16:40,444 He couldn't get anything else. 918 02:16:41,153 --> 02:16:44,698 Porcupine was given the essence of his true nature. 919 02:16:44,782 --> 02:16:49,703 Conscience and soul-searching were all invented by the mind. 920 02:16:49,787 --> 02:16:51,914 When he realized all that, he hanged himself. 921 02:16:56,835 --> 02:16:58,587 I won't go into your Room. 922 02:17:00,672 --> 02:17:05,928 I don't want to pour the filth in my soul onto anyone's head - 923 02:17:06,011 --> 02:17:08,305 even yours - 924 02:17:08,389 --> 02:17:10,557 and then hang myself as Porcupine did. 925 02:17:12,142 --> 02:17:17,189 Better to stay grunting in my stinking private villa. 926 02:17:19,608 --> 02:17:25,197 You're a bad judge of human nature 927 02:17:25,280 --> 02:17:27,866 if you bring people like me into the Zone. 928 02:17:35,874 --> 02:17:43,257 How did you learn that this miracle actually exists? 929 02:17:44,716 --> 02:17:49,430 Who told you that desires really come true here? 930 02:17:51,723 --> 02:17:56,353 Do you know one man who was made happy here? 931 02:17:57,646 --> 02:17:59,606 Perhaps Porcupine? 932 02:18:04,486 --> 02:18:09,116 And who told you about the Zone, 933 02:18:09,199 --> 02:18:12,786 about Porcupine, about this Room? 934 02:18:14,371 --> 02:18:15,539 He did. 935 02:19:20,562 --> 02:19:22,814 I don't understand anything at all. 936 02:19:24,441 --> 02:19:26,944 What's the sense in coming here? 937 02:20:50,444 --> 02:20:51,945 It's so still. 938 02:20:53,530 --> 02:20:55,032 Can you hear it? 939 02:21:00,370 --> 02:21:03,498 Suppose I chuck it all in... 940 02:21:05,375 --> 02:21:09,796 ...get my wife and Monkey and come here to live... 941 02:21:13,550 --> 02:21:14,885 ...forever. 942 02:21:17,387 --> 02:21:18,889 There's nobody here. 943 02:21:20,223 --> 02:21:22,059 No one will hurt them. 944 02:25:37,147 --> 02:25:38,857 You came back. 945 02:25:44,905 --> 02:25:46,656 Where did the dog come from? 946 02:25:48,158 --> 02:25:52,162 It tagged along. Don't chase it away. 947 02:26:09,512 --> 02:26:12,641 Well, shall we go? 948 02:26:13,600 --> 02:26:15,352 Monkey's waiting. 949 02:26:19,230 --> 02:26:20,565 Are we going? 950 02:26:34,996 --> 02:26:36,998 Does anybody want a dog? 951 02:26:40,377 --> 02:26:42,712 I've got five already. 952 02:26:52,889 --> 02:26:55,392 So you like dogs? 953 02:26:55,976 --> 02:26:57,477 What? 954 02:26:57,560 --> 02:26:58,895 That's good. 955 02:27:04,776 --> 02:27:07,070 All right, let's go. 956 02:30:10,128 --> 02:30:12,130 If you only knew how tired I am. 957 02:30:14,174 --> 02:30:15,967 Only God knows. 958 02:30:18,052 --> 02:30:21,139 They still call themselves the intelligentsia. 959 02:30:21,222 --> 02:30:24,809 Writers! Scientists! - Calm down. 960 02:30:24,893 --> 02:30:27,437 They don't believe in anything. 961 02:30:27,520 --> 02:30:32,525 Their capacity for faith has atrophied - 962 02:30:32,609 --> 02:30:34,402 - Calm yourself. - ...through lack of use. 963 02:30:36,154 --> 02:30:40,116 Stop it. Come, lie down. Don't worry. 964 02:30:40,200 --> 02:30:44,746 It's damp. You can't stay here. 965 02:30:48,541 --> 02:30:50,043 Take it off. 966 02:32:01,322 --> 02:32:03,241 My God, what kind people are they? 967 02:32:03,324 --> 02:32:07,620 Calm down. It isn't their fault. 968 02:32:07,704 --> 02:32:10,415 They should be pitied, not abused. 969 02:32:10,498 --> 02:32:12,834 Their eyes are blank. 970 02:32:25,722 --> 02:32:29,267 They're thinking how not to sell themselves cheap, 971 02:32:29,350 --> 02:32:34,939 how to get paid for every breath they take. 972 02:32:38,109 --> 02:32:42,613 They know they were born to "be someone," to be an elite! 973 02:32:45,533 --> 02:32:47,243 They say, "You live but once." 974 02:32:49,579 --> 02:32:52,332 How can such people believe in anything at all? 975 02:32:53,708 --> 02:32:55,418 Relax now. 976 02:32:55,501 --> 02:32:59,589 Try to get some sleep. 977 02:33:00,631 --> 02:33:02,133 Go to sleep. 978 02:33:05,595 --> 02:33:09,223 Nobody believes. Not only those two. 979 02:33:10,600 --> 02:33:11,934 Nobody. 980 02:33:12,435 --> 02:33:14,187 Who shall I take there? 981 02:33:18,441 --> 02:33:20,777 Oh, Lord. 982 02:33:20,860 --> 02:33:22,362 The most terrible thing... 983 02:33:24,906 --> 02:33:31,079 ...is that nobody needs that Room and all my efforts are in vain. 984 02:33:32,455 --> 02:33:35,416 Why do you say that? Don't. 985 02:33:41,798 --> 02:33:43,841 I'll never go there again with anyone. 986 02:33:47,178 --> 02:33:51,599 If you want, I'll go there with you. Do you want that? 987 02:33:54,060 --> 02:33:56,521 Do you think I've nothing to ask for? 988 02:34:01,609 --> 02:34:02,819 No. 989 02:34:06,656 --> 02:34:09,033 You mustn't. - Why? 990 02:34:12,328 --> 02:34:13,538 No. 991 02:34:18,709 --> 02:34:22,422 What if you fail, too? 992 02:34:58,708 --> 02:35:01,544 You know, Mama was very opposed to it. 993 02:35:03,880 --> 02:35:08,509 You've probably already guessed that he's one of God's fools. 994 02:35:11,471 --> 02:35:13,806 Everyone around here used to laugh at him. 995 02:35:13,890 --> 02:35:16,684 He was such a wretched muddler. 996 02:35:19,312 --> 02:35:21,564 Mama used to say, 997 02:35:21,647 --> 02:35:26,027 "He's a stalker, a marked man, an eternal jailbird. 998 02:35:26,110 --> 02:35:28,988 Remember the kind of children stalkers have." 999 02:35:29,071 --> 02:35:31,949 I didn't even argue. 1000 02:35:34,869 --> 02:35:37,246 I knew all about it - 1001 02:35:37,330 --> 02:35:43,127 that he was a marked man, a jailbird, about the kids. 1002 02:35:46,964 --> 02:35:49,008 Only what could I do? 1003 02:35:49,091 --> 02:35:51,802 I was sure I'd be happy with him. 1004 02:35:54,388 --> 02:35:56,557 I knew there'd be a lot of sorrow. 1005 02:35:58,184 --> 02:36:03,105 But I'd rather know bittersweet happiness... 1006 02:36:04,774 --> 02:36:06,609 ...than a gray, uneventful life. 1007 02:36:11,614 --> 02:36:15,034 Perhaps I invented all this later. 1008 02:36:24,752 --> 02:36:29,674 But when he came up to me and said, "Come with me," I went. 1009 02:36:31,300 --> 02:36:34,011 And I've never regretted it. 1010 02:36:37,807 --> 02:36:39,141 Never. 1011 02:36:41,894 --> 02:36:45,022 There was a lot of grief 1012 02:36:45,106 --> 02:36:47,441 and fear and pain. 1013 02:36:47,525 --> 02:36:51,153 But I've never regretted it nor envied anyone. 1014 02:36:53,239 --> 02:36:55,157 It's just fate. 1015 02:36:56,784 --> 02:36:59,203 It's life. It's us. 1016 02:37:04,667 --> 02:37:08,421 And if there were no sorrow in our lives, it wouldn't be better. 1017 02:37:10,131 --> 02:37:11,716 It would be worse. 1018 02:37:14,427 --> 02:37:19,223 Because then there would be no happiness either. 1019 02:37:21,767 --> 02:37:24,145 And there'd be no hope. 1020 02:37:27,481 --> 02:37:28,691 So... 1021 02:38:15,154 --> 02:38:18,783 I love those eyes of yours, my friend, 1022 02:38:18,866 --> 02:38:23,496 Their sparkling, flashing, fiery wonder; 1023 02:38:23,579 --> 02:38:27,333 When suddenly those lids ascend, 1024 02:38:27,416 --> 02:38:30,836 Then lightning rips the sky asunder; 1025 02:38:30,920 --> 02:38:35,007 You swiftly glance, and there's an end; 1026 02:38:35,091 --> 02:38:38,678 There's greater charm, though, to admire 1027 02:38:38,761 --> 02:38:42,223 When lowered are those eyes divine 1028 02:38:42,306 --> 02:38:45,851 Ln moments kissed by passion's fire; 1029 02:38:45,935 --> 02:38:50,022 When through the downcast lashes shine 1030 02:38:50,106 --> 02:38:56,612 The smoldering embers of desire...