1 00:00:16,400 --> 00:00:20,861 Chihiro! Chihiro! Wir sind gleich da. 2 00:00:23,825 --> 00:00:25,782 Wir sind hier auf dem Land. 3 00:00:25,910 --> 00:00:28,698 Ich werde in der nächstgrößeren Stadt einkaufen müssen. 4 00:00:28,871 --> 00:00:30,908 Daran gewöhnen wir uns schon. 5 00:00:33,334 --> 00:00:37,248 Da! Das ist die Schule! Sieh mal, Chihiro, deine neue Schule! 6 00:00:38,172 --> 00:00:40,380 Die sieht aber toll aus, oder? 7 00:00:48,099 --> 00:00:50,216 Meine alte war viel schöner. 8 00:00:51,894 --> 00:00:57,265 Hm? Oh, nein! Mama, meine Blumen lassen die Köpfe hängen! 9 00:00:57,525 --> 00:01:00,734 Na, so wie du sie an dich presst! Zu Hause stellen wir sie in eine Vase, 10 00:01:00,903 --> 00:01:05,615 - dann erholen sie sich. - Warum muss mein erster Blumenstrauß 11 00:01:05,742 --> 00:01:09,577 - ein Abschiedsstrauß sein? Furchtbar. - Das stimmt gar nicht, 12 00:01:09,746 --> 00:01:14,411 - zum Geburtstag hast du eine Rose bekommen. - Das war eine einzelne Blume. 13 00:01:14,585 --> 00:01:17,498 Du hast dein Kärtchen verloren. Ich mach dein Fenster mal auf. 14 00:01:17,796 --> 00:01:20,709 Und jetzt quengel nicht mehr so rum, es wird ein anstrengender Tag heute. 15 00:01:57,503 --> 00:02:01,463 Nanu? Hab ich mich etwa verfahren? 16 00:02:01,925 --> 00:02:05,635 - Das ist ja vielleicht seltsam. - Da oben muss es sein. 17 00:02:06,262 --> 00:02:10,256 - Das blaue Haus an der Ecke, oder? - Stimmt, das ist es. 18 00:02:10,850 --> 00:02:15,470 Ich hätte die Straße davor abbiegen müssen. Vielleicht führt der Weg auch da hoch. 19 00:02:15,647 --> 00:02:20,267 - Lieber nicht, sonst verfahren wir uns. - Nur ein Stückchen, ja? 20 00:02:20,693 --> 00:02:24,312 - Was sind das für kleine Häuser? - Das sind Schreine für die Schintogötter. 21 00:02:31,205 --> 00:02:35,495 - Kannst du hier überhaupt fahren? - Ja. Unser Auto hat ja Allrad-Antrieb. 22 00:02:36,043 --> 00:02:37,454 Chihiro, setzt dich bitte hin. 23 00:02:57,648 --> 00:02:59,935 Jetzt fahr doch mal bitte langsamer! 24 00:03:01,443 --> 00:03:02,775 Da geht's nicht weiter! 25 00:03:17,335 --> 00:03:20,919 - Was ist das für ein Gebäude? - Sieht wie ein Eingang aus. 26 00:03:21,840 --> 00:03:24,878 Schatz! Lass uns umkehren! Schatz! 27 00:03:25,552 --> 00:03:26,918 Chihiro! 28 00:03:28,513 --> 00:03:29,513 Also... 29 00:03:29,848 --> 00:03:34,388 Das wurde alles mal ordentlich verputzt. Also kann das Gebäude nicht so alt sein. 30 00:03:44,529 --> 00:03:47,488 - Sieh mal! Als würde es einatmen. - Und? 31 00:03:47,615 --> 00:03:50,187 Sehen wir's uns mal näher an. Da hinten geht's anscheinend wieder raus. 32 00:03:50,535 --> 00:03:55,371 - Es ist zu gruselig! Ich will hier weg! - Du hast doch wohl keine Angst. 33 00:03:55,498 --> 00:03:59,412 - Wir gehen nur mal ein Stück rein. - Aber die Umzugsleute kommen gleich. 34 00:03:59,544 --> 00:04:04,757 - Die haben doch den Schlüssel. - Mag sein, aber... 35 00:04:04,884 --> 00:04:06,841 Nein, ohne mich! Ich komm nicht mit! 36 00:04:08,846 --> 00:04:12,465 - Bitte, ich will weiterfahren, Papa! - Komm! Fürchte dich nicht. 37 00:04:12,641 --> 00:04:14,303 Nein, ich geh da nicht rein! 38 00:04:22,568 --> 00:04:25,060 Also schön, du kannst ja im Auto auf uns warten. 39 00:04:26,989 --> 00:04:28,901 Mama, warte! 40 00:04:30,826 --> 00:04:32,192 Jetzt warte doch! 41 00:04:37,750 --> 00:04:41,334 - Passt auf, wo ihr hintretet. - Jetzt klammer dich nicht so an mich! 42 00:04:41,462 --> 00:04:42,828 Ich kann ja gar nicht richtig gehen. 43 00:05:14,704 --> 00:05:18,163 - Wo sind wir hier? - Hört ihr das? 44 00:05:26,967 --> 00:05:29,835 - Das klang wie ein Zug. - Vielleicht ist in der Nähe ein Bahnhof. 45 00:05:30,012 --> 00:05:31,844 Kommt weiter. Gleich wissen wir's. 46 00:06:08,676 --> 00:06:12,545 - Was sind das für komische Häuser? - So was dachte ich mir schon. 47 00:06:12,930 --> 00:06:15,719 Das war ganz bestimmt mal ein Vergnügungspark. 48 00:06:17,519 --> 00:06:20,887 In den 90ern baute man die überall, aber wegen der Wirtschaftskrise 49 00:06:21,064 --> 00:06:26,230 gingen die meisten davon wieder pleite. Das hier ist sicher einer davon. 50 00:06:26,361 --> 00:06:31,072 He, Papa, wo willst du denn hin? Lass uns lieber wieder umkehren! 51 00:06:34,036 --> 00:06:35,036 He! 52 00:06:45,380 --> 00:06:49,545 - Mama! Das Haus hat geweint! - Das war nur der Wind. 53 00:06:50,052 --> 00:06:54,547 So eine wundervolle Landschaft! Schade, unser Reiseproviant ist im Auto. 54 00:06:57,559 --> 00:07:01,429 Die haben hier sogar einen Bach angelegt. Hm? 55 00:07:04,901 --> 00:07:09,191 Riechst du das auch? Das ist vielleicht ein himmlischer Duft! 56 00:07:09,405 --> 00:07:13,399 - Ja, stimmt. Du hast Recht. - Vielleicht hat noch 'ne Imbissbude auf. 57 00:07:13,743 --> 00:07:17,487 - Komm, Chihiro. Beeil dich! - Wartet auf mich! 58 00:07:50,614 --> 00:07:51,946 Da lang! 59 00:07:56,120 --> 00:08:01,832 - Eigenartig! So viele Restaurants hier. - Aber irgendwie ist niemand hier. 60 00:08:04,461 --> 00:08:05,793 Ich glaub, da hinten! 61 00:08:09,967 --> 00:08:12,129 Ja, hier ist es! 62 00:08:14,888 --> 00:08:18,555 Ah! Hm! Ah! 63 00:08:23,230 --> 00:08:24,846 Das musst du dir ansehen! Komm! 64 00:08:27,484 --> 00:08:32,651 - Ah, das sieht ja lecker aus! - Kann mich jemand hören? Hallo? 65 00:08:32,782 --> 00:08:35,195 Chihiro, komm. Sieh dir die feinen Sachen an! 66 00:08:35,577 --> 00:08:36,658 Hört mich jemand? 67 00:08:41,666 --> 00:08:45,125 Es taucht schon noch jemand auf, bei dem wir zahlen können. 68 00:08:45,253 --> 00:08:50,044 - Du hast Recht. Wo soll man da anfangen? - Was das hier wohl für ein Vogel ist? 69 00:08:51,760 --> 00:08:57,381 - Lecker! Chihiro, das schmeckt wunderbar! - Ich will nichts! Bitte, gehen wir! 70 00:08:57,557 --> 00:09:02,723 - Der Besitzer wird sicher wütend! - Keine Sorge! Ich hab genug Geld dabei. 71 00:09:02,896 --> 00:09:05,013 Und wenn's nicht reicht, hab ich auch noch meine Karten. 72 00:09:09,027 --> 00:09:11,690 Das Fleisch ist total zart. Jetzt komm, probier doch mal! 73 00:09:13,448 --> 00:09:15,406 - Hier ist Senf. - Danke. 74 00:09:26,128 --> 00:09:28,791 Mama! Papa! 75 00:10:38,118 --> 00:10:39,700 Komisch. 76 00:11:09,650 --> 00:11:11,232 Da fährt der Zug! 77 00:11:21,829 --> 00:11:25,823 Du hast hier nichts verloren! Verschwinde! Es wird gleich dunkel. 78 00:11:25,958 --> 00:11:32,502 Vorher musst du hier weg sein! Die Lampen gehen schon an. Schnell! 79 00:11:32,633 --> 00:11:35,216 Ich verschaffe dir einen Vorsprung! Geh an das andere Ufer des Flusses! 80 00:11:49,441 --> 00:11:51,558 Was war denn mit dem? 81 00:12:00,035 --> 00:12:03,904 Papa! Komm, lass uns gehen! 82 00:12:04,081 --> 00:12:05,788 Fahren wir nach Hause, Papa! 83 00:12:32,569 --> 00:12:35,607 Mama! Papa! 84 00:12:45,081 --> 00:12:46,748 Mama! 85 00:13:08,939 --> 00:13:10,430 Überall Wasser! 86 00:13:23,537 --> 00:13:26,701 Das gibt's nicht. Das ist ein böser Traum! 87 00:13:29,209 --> 00:13:31,496 Wach auf! Wach auf! Wach auf! 88 00:13:32,796 --> 00:13:34,583 Ich muss aufwachen! 89 00:13:39,887 --> 00:13:45,429 Das ist ein Traum! Nur ein böser Traum! Geht weg! Geht weg! 90 00:13:45,810 --> 00:13:47,221 Geht alle weg! 91 00:13:55,236 --> 00:13:56,727 Ich löse mich auf! 92 00:13:59,658 --> 00:14:01,991 Das ist 'n Traum! Nur ein böser Traum! 93 00:14:55,005 --> 00:14:59,249 - Keine Angst. Ich bin dein Freund! - Nein, nein! Bitte nicht! 94 00:14:59,760 --> 00:15:03,049 Schnell, schluck das! Wenn du nichts von der Welt hier isst, 95 00:15:03,180 --> 00:15:05,763 - wirst du dich auflösen! - Nein! 96 00:15:09,937 --> 00:15:14,933 Das verwandelt dich nicht in ein Schwein. Keine Angst. Komm, schön kauen. 97 00:15:25,120 --> 00:15:28,784 Brav so. Jetzt ist alles wieder gut. Hier, sieh selbst. 98 00:15:37,132 --> 00:15:40,625 - Ich kann dich berühren. - Siehst du? Und jetzt komm! 99 00:15:40,761 --> 00:15:44,801 Wo sind meine Eltern? Sind sie wirklich Schweine geworden? 100 00:15:45,223 --> 00:15:47,556 Du kannst jetzt nicht zu ihnen. Aber bald. 101 00:15:51,062 --> 00:15:52,062 Keinen Mucks! 102 00:16:09,999 --> 00:16:13,208 Sie sucht dich. Wir müssen hier weg! Komm, schnell! Beeilung! 103 00:16:14,420 --> 00:16:18,380 Ich kann nicht aufstehen. Was ist los? Meine Beine wollen einfach nicht! 104 00:16:18,508 --> 00:16:21,046 Ganz ruhig! Und jetzt atme tief ein! 105 00:16:24,680 --> 00:16:30,176 Im Namen des Windes und des Wassers, die in dir wohnen, sei frei! Erhebe dich! 106 00:17:12,521 --> 00:17:15,434 Wenn wir über die Brücke gehen, musst du die Luft anhalten. 107 00:17:16,733 --> 00:17:21,819 Beim kleinsten Atmer löst sich der Zauber und die anderen bemerken dich. 108 00:17:27,328 --> 00:17:30,196 - Ich hab Angst! - Beruhige dein Herz. 109 00:17:30,415 --> 00:17:35,706 Herzlich willkommen! Immer hereinspaziert! Herzlich willkommen! 110 00:17:36,129 --> 00:17:39,167 - Ich bin von meinem Auftrag zurück. - Sehr wohl, willkommen zurück! 111 00:17:40,425 --> 00:17:44,419 Tief Luft holen! Und anhalten! 112 00:18:01,446 --> 00:18:05,110 Herzlich willkommen! Wir haben Sie schon erwartet! 113 00:18:06,367 --> 00:18:10,657 - Reiß dich zusammen, gleich haben wir's! - Meister Haku! 114 00:18:11,456 --> 00:18:13,073 Wo waren Sie so lang? 115 00:18:14,543 --> 00:18:18,412 - Was war das? Ein Mensch? - Schnell weg! 116 00:18:20,466 --> 00:18:22,879 Was war das? 117 00:18:29,600 --> 00:18:31,216 Was... 118 00:18:34,980 --> 00:18:40,021 Meister Haku? Hier ist ein Mensch! 119 00:18:40,152 --> 00:18:43,236 - Findet ihn! - Sie haben dich bemerkt. 120 00:18:43,364 --> 00:18:47,483 - Tut mir Leid! Ich hab alles verbockt. - Nein, du warst sehr tapfer. 121 00:18:47,826 --> 00:18:51,991 Pass gut auf: Du darfst auf keinen Fall hier bleiben! 122 00:18:52,665 --> 00:18:55,954 Ich lenke sie jetzt ab und du schleichst dich davon. 123 00:18:56,085 --> 00:19:00,547 - Nein, bitte bleib bei mir! - Wenn du hier überleben willst, 124 00:19:00,674 --> 00:19:04,008 haben wir keine andere Wahl. Du willst doch deine Eltern retten! 125 00:19:05,053 --> 00:19:11,596 - Sie wurden echt in Schweine verwandelt? - Still jetzt. Wenn es ruhiger ist, 126 00:19:11,726 --> 00:19:16,642 schleichst du dich durch die Hintertür und gehst die Treppe runter. 127 00:19:16,815 --> 00:19:20,434 Bis du einen beleuchteten Absatz siehst. Da ist der Eingang zum Heizraum. 128 00:19:20,568 --> 00:19:29,159 Dort triffst du einen Mann namens Kamaji. Ihn musst du um Arbeit bitten. 129 00:19:29,285 --> 00:19:32,824 Lass dich bloß nicht abweisen! Wer sich hier ohne Arbeit aufhält, 130 00:19:32,956 --> 00:19:36,370 - den verwandelt Yubaba in ein Tier. - Yubaba? 131 00:19:36,543 --> 00:19:39,251 Du erkennst sie, wenn du sie siehst. Diese Hexe beherrscht diese Welt. 132 00:19:39,587 --> 00:19:44,504 Kamaji wird versuchen, dich umzustimmen, aber du musst eisern bleiben! 133 00:19:44,844 --> 00:19:47,211 Die Arbeit wird hart, aber es ist deine einzige Chance! 134 00:19:47,346 --> 00:19:53,513 - Selbst Yubaba kann dir dann nichts tun. - Meister Haku! Meister Haku! 135 00:19:53,811 --> 00:19:57,521 Ich muss gehen. Denk dran: Ich bin dein Freund, Chihiro! 136 00:19:57,648 --> 00:20:01,767 - Woher weißt du meinen Namen? - Ich kenne dich, seit du klein warst. 137 00:20:02,069 --> 00:20:04,026 Mein Name ist Haku. 138 00:20:06,907 --> 00:20:12,949 - Ich komm schon! Was ist passiert? - Meister Haku! Yubaba sucht Sie! 139 00:20:13,080 --> 00:20:16,073 Ich weiß. Ich war in ihrem Auftrag unterwegs. 140 00:22:09,867 --> 00:22:13,451 - Jetzt beeil dich mal! - Ich weiß auch nicht, was los ist. 141 00:22:14,329 --> 00:22:19,620 - So viele Gäste hatten wir lange nicht. - Kann mir mal einer helfen? 142 00:22:19,751 --> 00:22:21,708 Was krieg ich dafür? 143 00:24:24,254 --> 00:24:28,339 Entschuldigung? Verzeihung. 144 00:24:35,181 --> 00:24:36,513 Entschuldigen Sie, bitte. 145 00:24:43,231 --> 00:24:45,564 Verzeihen Sie, bitte! Sind Sie Herr Kamaji? 146 00:24:53,366 --> 00:24:57,031 Haku schickt mich zu Ihnen! Lassen Sie mich bitte für Sie arbeiten. 147 00:25:01,459 --> 00:25:04,873 Verdammt, immer alle auf einmal! 148 00:25:05,546 --> 00:25:07,788 Na los! An die Arbeit, meine Kleinen! 149 00:25:09,383 --> 00:25:14,344 Ja... ich bin Kamaji. Der Alte, der an den Heizkesseln schuftet. 150 00:25:14,513 --> 00:25:19,725 - Worauf wartet ihr? Kommt schon! - Verzeihung, haben Sie Arbeit für mich? 151 00:25:19,894 --> 00:25:24,184 Ich hab genug Rußmännchen! Die treten sich schon auf die Füße. 152 00:25:24,315 --> 00:25:27,228 Und hinten warten noch mal genau so viele! 153 00:25:41,750 --> 00:25:43,662 Oh, 'tschuldigung! 154 00:25:47,339 --> 00:25:49,422 Augenblick! Wartet! 155 00:26:01,269 --> 00:26:02,760 Weg da! Weg da! 156 00:26:55,825 --> 00:26:58,067 Und was mach ich jetzt damit? 157 00:27:04,834 --> 00:27:08,953 - Wieder auf den Boden schmeißen? - Bring zu Ende, was du angefangen hast! 158 00:27:43,957 --> 00:27:45,198 Heiß! 159 00:28:08,691 --> 00:28:12,526 Hey, was soll das? Soll ich euch wieder in toten Ruß verwandeln? Und du! 160 00:28:12,654 --> 00:28:17,524 Nimm anderen nicht die Arbeit weg! Wenn sie nicht arbeiten, 161 00:28:17,659 --> 00:28:21,699 erlischt der Zauber! Hier gibt es nichts für dich zu tun! 162 00:28:21,829 --> 00:28:24,287 Such dir woanders 'ne Anstellung! 163 00:28:32,173 --> 00:28:36,292 Hört auf mit diesem Rumgejaule! Los, macht euch gefälligst an die Arbeit! 164 00:28:37,345 --> 00:28:41,681 Das Essen ist da! Was ist denn los? Streitet ihr euch schon wieder? 165 00:28:43,602 --> 00:28:47,346 Schäm dich! Wo ist die Schüssel? Wie oft muss ich noch sagen, 166 00:28:47,481 --> 00:28:52,272 - dass du sie rausstellen sollst? - Macht Pause, es gibt Happa-Happa! 167 00:29:07,876 --> 00:29:12,337 Du liebe Zeit, ein Mensch! Deswegen ist da oben der reinste Aufstand! 168 00:29:13,549 --> 00:29:16,917 - Das ist meine Enkelin. - Deine Enkelin? 169 00:29:17,803 --> 00:29:21,513 Sie will arbeiten. Aber ich brauche hier niemanden. 170 00:29:21,640 --> 00:29:27,012 Bringst du sie zu Yubaba rauf? Damit tust du mir einen großen Gefallen. 171 00:29:27,147 --> 00:29:32,814 - Bist du irre? Ich bin nicht lebensmüde! - Wie wär's? Ein gerösteter Salamander! 172 00:29:32,986 --> 00:29:38,152 Noch dazu ein Prachtexemplar! Wenn du hier wirklich arbeiten möchtest, 173 00:29:38,283 --> 00:29:42,994 musst du hoch zu Yubaba. Also los, Kleine, versuch dein Glück. 174 00:29:44,164 --> 00:29:46,998 Na schön, meinetwegen. Du da, komm mal her! 175 00:29:53,340 --> 00:29:57,334 - Willst du nicht mal danke sagen? - Danke. 176 00:29:57,469 --> 00:30:00,177 - Du bist wohl nicht die Hellste. Beeilung! - Jawohl! 177 00:30:02,682 --> 00:30:06,892 Was willst du denn mit den Schuhen? Und die Socken kannst du auch dalassen! 178 00:30:12,276 --> 00:30:16,316 Du könntest dich bei Kamaji bedanken! Er hat sich für dich eingesetzt! 179 00:30:18,532 --> 00:30:23,323 - Haben Sie vielen Dank, Herr Kamaji. - Good luck! 180 00:30:32,880 --> 00:30:35,873 Yubaba wohnt im obersten Stock. 181 00:30:50,398 --> 00:30:52,731 Jetzt schlaf nicht ein! 182 00:30:57,030 --> 00:30:58,612 Gleich ist die Nase ab! 183 00:31:23,432 --> 00:31:26,140 - Gleich steigen wir noch mal um. - Jawohl. 184 00:31:30,605 --> 00:31:31,766 Da wären wir! 185 00:31:35,110 --> 00:31:36,476 Willkommen, gnädiger Herr! 186 00:31:42,452 --> 00:31:46,867 Tut mir Leid, der Aufzug fährt nicht hoch. Da müssen Sie leider einen anderen nehmen. 187 00:32:09,604 --> 00:32:12,017 - Er kommt uns nach. - Hör auf, ihn anzustarren! 188 00:32:27,331 --> 00:32:29,698 Da wären wir, bitte aussteigen! 189 00:32:34,379 --> 00:32:36,962 Ihr Raum ist gleich vorne links. 190 00:32:38,842 --> 00:32:41,960 - Hm? Lin? - Ja? 191 00:32:43,514 --> 00:32:48,134 Was riecht hier so komisch? Der Gestank von Menschen klebt an dir! 192 00:32:48,268 --> 00:32:53,059 - Das bildest du dir ein. - Nein! Ich rieche es ganz genau! 193 00:32:53,649 --> 00:32:58,519 Du verbirgst doch irgendwas! Los, raus damit! 194 00:32:58,695 --> 00:33:02,689 - Du riechst bestimmt den hier. - Ein Salamander! Gib her! 195 00:33:02,866 --> 00:33:09,330 - Nichts da! Das ist mein Leckerbissen! - Bitte! Nur ein Stück! Ein Beinchen! 196 00:33:10,375 --> 00:33:13,334 Wenn der Herr nach oben will, müssen Sie einfach nur den Hebel umlegen. 197 00:34:58,777 --> 00:35:02,566 Willst du denn nicht erst mal anklopfen? Was für eine erbarmungswürdige, 198 00:35:02,739 --> 00:35:04,446 mickrige kleine Person! 199 00:35:14,793 --> 00:35:16,705 Na los, komm her! 200 00:35:20,131 --> 00:35:22,089 Du sollst herkommen! 201 00:35:49,161 --> 00:35:52,029 Sei still! Mach nicht so einen Krach! 202 00:36:11,059 --> 00:36:14,678 Ich... ich wollte Sie fragen, ob Sie mir Arbeit geben. 203 00:36:23,405 --> 00:36:29,652 Red nicht solchen Blödsinn, ja? Was kann ein halbes Hemd wie du arbeiten? 204 00:36:29,911 --> 00:36:34,155 Und außerdem ist dieser Ort hier... nicht für Menschen bestimmt. 205 00:36:35,375 --> 00:36:41,622 Es ist ein Badehaus, das allein unseren 8 Millionen Göttern zur Entspannung dient! 206 00:36:42,549 --> 00:36:47,169 Was dachten sich deine Eltern dabei, sich wie Schweine auf das Mahl... 207 00:36:47,304 --> 00:36:51,720 unserer Gäste zu stürzen? Sie haben es nicht anders verdient. 208 00:36:52,268 --> 00:36:57,559 Und du wirst niemals in deine Welt... zurückkehren. 209 00:37:01,277 --> 00:37:04,111 Vielleicht verzaubere ich dich in ein Ferkel. Oder... 210 00:37:04,572 --> 00:37:07,315 vielleicht in einen Klumpen Kohle! 211 00:37:15,124 --> 00:37:20,540 Du zitterst ja. Aber immerhin hast du's bis zu mir hoch geschafft. 212 00:37:20,671 --> 00:37:26,212 Also muss dir jemand geholfen haben. Bei wem darf ich mich bedanken? 213 00:37:26,344 --> 00:37:30,964 Du wirst mir doch sicher mit Freuden seinen Namen verraten. 214 00:37:33,976 --> 00:37:37,141 - Bitte lassen Sie mich hier arbeiten! - Fängst du schon wieder an? 215 00:37:37,272 --> 00:37:43,985 - Ich will, dass Sie mir Arbeit geben! - Sei endlich still, du! 216 00:37:47,616 --> 00:37:51,405 Warum sollte ich eine wie dich bei mir einstellen? 217 00:37:51,537 --> 00:37:54,450 Selbst ein Blinder sieht sofort, was für ein verwöhnter, jämmerlicher, 218 00:37:54,581 --> 00:37:58,325 fauler Wurm du bist! Wo kämen wir hin, wenn ich jedem... 219 00:37:58,460 --> 00:38:03,171 dummen kleinen Mädchen mir nichts, dir nichts eine Arbeit gebe? 220 00:38:03,340 --> 00:38:09,428 Ich habe genug Arbeitskräfte! Aber vielleicht steht dir ja der Sinn... 221 00:38:09,555 --> 00:38:14,346 nach der härtesten, furchtbarsten Arbeit, die ich zu vergeben habe. 222 00:38:14,476 --> 00:38:19,392 Der du dann so lange nachgehst, bis dein kümmerliches Leben vorbei ist! 223 00:38:32,036 --> 00:38:35,154 Beruhige dich! Was hast du denn? Ich bin gleich bei dir. 224 00:38:36,040 --> 00:38:41,707 Sei ein braves Baby. Du bist ja noch da! Los, verschwinde endlich! 225 00:38:42,005 --> 00:38:47,467 - Ich will, dass Sie mir Arbeit geben! - Hör auf, hier so rumzuschreien! 226 00:38:47,594 --> 00:38:53,306 Noch ein kleines Momentchen, mein Schatz! Du bist doch ein braves Kind! 227 00:38:53,433 --> 00:38:57,143 - Dudidudidudi... - Bitte lassen Sie mich hier arbeiten! 228 00:38:57,270 --> 00:39:04,939 Brüll doch nicht so! Ich bin nicht taub! Ja, ist ja gut. Dudidudidudi... 229 00:39:25,049 --> 00:39:29,794 Hier ist dein Vertrag. Unterschreib mit deinem Namen. 230 00:39:30,429 --> 00:39:34,093 Ich gebe dir Arbeit. Aber wenn du nur einmal jammerst... 231 00:39:34,266 --> 00:39:38,101 oder sagst, du hast Heimweh, verwandle ich dich in ein Ferkel! 232 00:39:38,896 --> 00:39:44,483 - Und wo muss ich unterschreiben? Da unten? - Ja. Trödel nicht rum! Mach schon! 233 00:39:49,114 --> 00:39:54,611 Unglaublich! Und alles nur wegen dieses blöden Schwurs! 234 00:39:56,122 --> 00:39:59,615 Ich hab geschworen, jedem Arbeit zu geben, der mich darum bittet. 235 00:40:01,962 --> 00:40:03,749 - Bist du fertig? - Ja. 236 00:40:07,509 --> 00:40:10,843 - Aha. Du heißt also Chihiro. - Ja. 237 00:40:11,137 --> 00:40:13,800 Ein ziemlich ungewöhnlicher Name. 238 00:40:23,275 --> 00:40:28,316 Von nun an lautet dein Name Sen! Hast du verstanden, Sen? 239 00:40:28,446 --> 00:40:32,611 - Wenn du verstanden hast, antworte, Sen! - Jawohl! 240 00:40:32,784 --> 00:40:34,195 Sie haben mich gerufen? 241 00:40:37,164 --> 00:40:40,407 Dieses Mädchen fängt heute hier an. Kümmere dich um sie. 242 00:40:40,543 --> 00:40:43,286 Gut. Wie ist dein Name? 243 00:40:44,338 --> 00:40:49,504 - Chi... äh... ich meine, Sen! - Komm, Sen! Folge mir! 244 00:40:58,019 --> 00:41:01,353 - Haku, ich bin... - Hier wird nicht geplappert! 245 00:41:01,480 --> 00:41:03,813 Und meine Anrede lautet: Meister Haku! 246 00:41:19,498 --> 00:41:24,494 - Selbst auf den Befehl von Yubaba hin. - Menschenvolk bringt nur Ärger. 247 00:41:25,047 --> 00:41:28,882 - Ihr Vertrag ist schon unterschrieben. - Dafür bin ich sehr dankbar! 248 00:41:29,176 --> 00:41:32,635 - Glaub nicht, wir nehmen dich auf! - Ich hasse Menschengestank! 249 00:41:33,388 --> 00:41:36,301 Wenn sie erst ein paar Tage bei uns ist, verschwindet der Geruch. 250 00:41:36,433 --> 00:41:40,552 Stellt sie sich dann immer noch dumm an, werft sie meinetwegen in den Kochtopf. 251 00:41:42,397 --> 00:41:47,142 - Geht wieder an die Arbeit. Wo steckt Lin? - Hey, mir jubelst du sie nicht unter! 252 00:41:47,694 --> 00:41:51,984 - Du wolltest doch eine Hilfskraft. - Wunderbar! Lin ist wie geschaffen dafür! 253 00:41:52,407 --> 00:41:54,615 - Sen, geh zu ihr. - Jawohl. 254 00:41:55,410 --> 00:42:00,872 - Unverschämtheit! Das werdet ihr mir büßen. - Los, verschwinde! 255 00:42:03,251 --> 00:42:04,537 Komm jetzt! 256 00:42:13,388 --> 00:42:17,632 Du hast es tatsächlich geschafft! Ich machte mir schon Sorgen um dich. 257 00:42:18,059 --> 00:42:21,723 Aber pass gut auf! Und frag mich, wenn du etwas nicht weißt, ok? 258 00:42:23,606 --> 00:42:28,146 - Hm? Was hast du denn? - Ich schlottere am ganzen Körper. 259 00:42:32,615 --> 00:42:34,732 Das hier ist unser Zimmer. 260 00:42:35,785 --> 00:42:38,118 Wenn du nachher was isst, wird's dir gleich besser gehen. 261 00:42:41,124 --> 00:42:44,367 Hier, deine Schürze. Die musst du selbst waschen. Und 'ne Hose. 262 00:42:45,086 --> 00:42:49,421 Du bist recht klein. Nein, viel zu groß. 263 00:42:51,468 --> 00:42:54,131 - Darf ich dich was fragen? - Nur zu. 264 00:42:54,304 --> 00:43:00,426 - Gibt es hier zwei Jungen, die Haku heißen? - Zwei? Bei zweien würde ich durchdrehen! 265 00:43:00,644 --> 00:43:04,513 Auch zu groß. Nimm dich vor dem in Acht. Er ist Yubabas Handlanger. 266 00:43:07,943 --> 00:43:12,984 Also, so was. Na, wer sagt's denn! 267 00:43:14,324 --> 00:43:18,443 Was hast du? Es wird alles wieder gut. 268 00:43:19,329 --> 00:43:24,199 - Was ist das für ein Lärm? Was ist los? - Es ist eine Neue. Ihr geht's nicht gut. 269 00:44:56,220 --> 00:45:00,464 Wir treffen uns an der Brücke. Ich bring dich zu deinen Eltern. 270 00:45:44,811 --> 00:45:45,847 Meine Schuhe sind weg. 271 00:46:00,161 --> 00:46:01,777 Danke schön. 272 00:47:10,232 --> 00:47:11,689 Komm mit. 273 00:47:54,736 --> 00:47:59,106 Mama, Papa, ich bin's! Ich bin's! Ich bin's, eure Sen! 274 00:48:00,074 --> 00:48:02,236 Mama! Papa! 275 00:48:05,456 --> 00:48:10,167 - Sind die beiden krank? Oder verletzt? - Nein. Bloß vollgefressen. Sie schlafen. 276 00:48:10,919 --> 00:48:13,832 Die beiden haben schon vergessen, dass sie einmal Menschen waren. 277 00:48:19,470 --> 00:48:23,214 Mama, Papa! Keine Angst, ich helfe euch! Aber bitte esst nicht so viel, 278 00:48:23,348 --> 00:48:25,180 damit ihr nicht so fett werdet! 279 00:48:33,484 --> 00:48:35,316 Hier! Aber versteck sie lieber. 280 00:48:37,988 --> 00:48:41,652 - Sie wurden nicht weggeworfen? - Du brauchst sie für deinen Heimweg. 281 00:48:47,790 --> 00:48:53,037 Die Karte hab ich zum Abschied bekommen. Chihiro. 282 00:48:53,463 --> 00:48:58,834 - Hier steht Chihiro. Ist das mein Name? - Yubaba herrscht über uns, 283 00:48:59,010 --> 00:49:02,003 indem sie uns unserer Namen beraubt. Hier bei uns bist du Sen. 284 00:49:02,180 --> 00:49:06,845 - Behalte deinen richtigen Namen geheim. - Ich hatte ihn beinah vergessen. 285 00:49:07,018 --> 00:49:10,136 - Fast war ich wirklich Sen. - Wenn du deinen Namen vergisst, 286 00:49:10,271 --> 00:49:15,812 findest du niemals wieder zurück! Meinen weiß ich schon lang nicht mehr. 287 00:49:16,027 --> 00:49:21,364 - Du heißt überhaupt nicht Haku? - Seltsam, deinen Namen weiß ich noch. 288 00:49:23,827 --> 00:49:28,071 - Hier, bitte. Du hast bestimmt Hunger. - Ich will nichts essen. 289 00:49:28,373 --> 00:49:32,458 Ich hab es mit einem Zauber belegt, damit du zu Kräften kommst. Iss! 290 00:50:09,039 --> 00:50:11,531 Du hast eine schlimme Zeit hinter dir. Iss! 291 00:50:26,433 --> 00:50:30,302 - Findest du allein zurück? - Ja. Danke, Haku. Ich gebe mir viel Mühe. 292 00:50:30,437 --> 00:50:31,553 Gut. 293 00:52:05,492 --> 00:52:09,281 - Wo warst du? Ich hab mir Sorgen gemacht! - Tut mir Leid! 294 00:52:18,588 --> 00:52:20,420 Aus dem Weg! 295 00:52:33,354 --> 00:52:38,600 - Hast du nicht mehr Kraft? - Lin, Sen, ihr habt heute die große Wanne. 296 00:52:38,901 --> 00:52:44,021 - Was? Aber das ist doch Froscharbeit! - Anordnung von oben. Strengt euch an! 297 00:53:04,218 --> 00:53:06,130 Verzeihung, aber werden Sie nicht ganz nass? 298 00:53:10,266 --> 00:53:15,136 - Sen, beeil dich gefälligst! - Komme schon! Ich lass hier offen, ja? 299 00:53:37,628 --> 00:53:42,623 - Die Zeit drängt! - Schickt mir mal jemanden rauf. 300 00:53:43,092 --> 00:53:45,049 - Macht ihr die große Wanne? - Sei still! 301 00:53:48,680 --> 00:53:51,844 Oh Mann, hier wurde ewig nicht geputzt! 302 00:54:06,366 --> 00:54:11,361 Diese Wanne ist für die schmutzigen Gäste. Das kriegt man gar nicht mehr sauber! 303 00:54:11,663 --> 00:54:15,998 - Lin, Sen, gleich kommt euer erster Gast. - Gut, wir sind fast fertig! 304 00:54:16,126 --> 00:54:19,460 Die wollen uns bloß ärgern! Ohne Kräuterbad wird das nichts. 305 00:54:19,587 --> 00:54:22,705 - Geh zum Aufseher und hol 'ne Plakette. - 'ne was? 306 00:54:25,510 --> 00:54:28,878 - 'ne Plakette für 'n Kräuterbad. - Gut! 307 00:54:30,014 --> 00:54:31,630 Lin, und was ist 'n Aufseher? 308 00:54:34,185 --> 00:54:38,680 Hm... Was war das? Hier schleicht jemand rum. 309 00:54:47,700 --> 00:54:51,535 Irgendein Abschaum hat sich bei dem Regen Zutritt verschafft! 310 00:55:15,811 --> 00:55:20,226 Du kannst nicht so etwas Teures verlangen! Einen wunderschönen guten Morgen! 311 00:55:20,691 --> 00:55:24,230 - Fühlen Sie sich erfrischt? - Für Herrn Kasuga. 312 00:55:24,361 --> 00:55:29,356 Bitte, vom besten Schwefel! Ich sagte nein, also verschwinde! 313 00:55:29,742 --> 00:55:33,111 Dann musst du eben kräftig schrubben! Guten Morgen, der Herr. 314 00:55:33,413 --> 00:55:37,783 - Wofür hast du deine Hände? - Ohne das Mittel schaffen wir es nicht. 315 00:55:37,918 --> 00:55:43,880 Du bist wirklich schwer von Begriff! Ein Aromabad, bitte schön. Gute Erholung. 316 00:55:52,933 --> 00:55:55,596 Hier spricht der Aufseher. Sehr wohl! 317 00:55:57,771 --> 00:56:01,606 - Vielen Dank! - Moment! Hey, bleib hier! Warte! 318 00:56:01,775 --> 00:56:04,188 - Was ist los? - Nichts, Herrin. 319 00:56:04,569 --> 00:56:10,110 Jemand hat sich Zutritt verschafft. Finde heraus, wer! Haku ist nicht im Haus. 320 00:56:10,408 --> 00:56:15,449 Hm? Der gab dir aber 'ne teure Plakette. Die schicken wir jetzt runter zu Kamaji. 321 00:56:17,124 --> 00:56:19,160 Das Wasser kommt sicher gleich, ist noch nicht viel los. 322 00:56:24,924 --> 00:56:27,837 Hier musst du ziehen, um das Wasser rauszulassen. Probier mal. 323 00:56:36,519 --> 00:56:41,105 - Du bist ja ein Tollpatsch! - Das Wasser hat 'ne schöne Farbe. 324 00:56:41,232 --> 00:56:45,101 Das machen die getrockneten Regenwürmer. Bei der Farbe fällt's nicht so auf, 325 00:56:45,236 --> 00:56:50,527 wie schmutzig das Badewasser danach ist. Wenn's voll ist, zieh noch mal dran, 326 00:56:50,658 --> 00:56:53,992 dann hört es auf zu laufen. Solange kannst du ruhig loslassen. 327 00:56:54,161 --> 00:56:57,154 - Ich hole unser Frühstück. - Ist gut! 328 00:57:19,479 --> 00:57:20,479 Au! 329 00:57:25,652 --> 00:57:28,315 Entschuldigung. Das Bad ist leider noch nicht fertig. 330 00:57:33,869 --> 00:57:35,326 Oh Mann, das sind aber viele. 331 00:57:38,040 --> 00:57:39,952 Was? Die sind alle für mich? 332 00:57:43,211 --> 00:57:45,578 Aber... ich brauch nicht noch mehr Plaketten. 333 00:57:48,343 --> 00:57:50,084 Danke, aber die eine hat mir gereicht. 334 00:58:06,110 --> 00:58:09,649 - Was? Ein Faulgott? - Und auch noch ein besonders großer! 335 00:58:09,781 --> 00:58:14,025 - Er kommt jeden Moment über die Brücke! - Wir müssen ihn aufhalten! 336 00:58:14,744 --> 00:58:20,741 Tut mir Leid, Sie dürfen hier nicht rein! Wir haben geschlossen! Halt! Halt! 337 00:58:20,917 --> 00:58:23,534 Dieser Gestank! 338 00:58:23,920 --> 00:58:27,630 Hm, merkwürdig! Ich glaube, das ist überhaupt kein Faulgott. 339 00:58:27,757 --> 00:58:34,551 Jetzt müssen wir uns auch um ihn kümmern! Aber werdet ihn schnellstens wieder los! 340 00:58:35,140 --> 00:58:38,804 Bitte begeben Sie sich auf Ihre Zimmer! Ein Faulgott kommt! 341 00:58:40,979 --> 00:58:43,767 - Lin, Sen! Yubaba will euch sehen! - Jawohl! 342 00:58:44,108 --> 00:58:49,570 Deine erste Aufgabe wird sein, diesen Gast zum großen Becken zu bringen. 343 00:58:49,822 --> 00:58:51,313 - Aber ich... - Keine Widerrede! Oder... 344 00:58:51,448 --> 00:58:55,738 - ich verwandle dich in ein Stück Kohle! - Da kommt er schon! 345 00:59:06,130 --> 00:59:08,122 Reiß dich zusammen! Nicht vor dem Gast! 346 00:59:16,182 --> 00:59:19,641 Herzlich willkommen in unserem Badehaus, werter Herr! 347 00:59:23,022 --> 00:59:27,687 Ih! Oh, das ist ja Geld! Schnell! Nimm's ihm ab, Sen! Worauf wartest du? 348 00:59:27,819 --> 00:59:29,060 Jawohl! 349 00:59:37,370 --> 00:59:40,534 Steh nicht wie angewurzelt da! Na los, bring ihn weg! Mach schon! 350 00:59:40,665 --> 00:59:43,829 - Dalli, dalli! - Folgen... Sie mir. 351 01:00:02,396 --> 01:00:03,730 Sen! 352 01:00:08,319 --> 01:00:12,814 Ist das eklig! Unser Frühstück! 353 01:00:12,948 --> 01:00:15,065 Schnell, macht alle Fenster auf! 354 01:00:58,286 --> 01:01:00,949 Hm? Einen Moment, bitte! 355 01:01:06,586 --> 01:01:09,329 - Was für ein Schmutzfink! - Dass Sie darüber lachen können! 356 01:01:09,464 --> 01:01:11,046 Was sie jetzt wohl vorhat? 357 01:01:15,637 --> 01:01:18,220 Ah, sie will Wasser nachfüllen! 358 01:01:18,348 --> 01:01:22,092 Sie macht mit ihren Schmutzfingern alles dreckig! 359 01:01:34,323 --> 01:01:38,909 - Hast du Sen neue Plaketten gegeben? - Aber nein! Wo denken Sie hin, Herrin? 360 01:02:20,203 --> 01:02:22,820 Das schöne, teure Kräuterbad! 361 01:02:48,899 --> 01:02:52,142 - Sen! Wo steckst du? - Hier bin ich! 362 01:02:52,277 --> 01:02:56,362 Alles ok? Ich hab Kamaji gebeten, uns all sein heißes Wasser zu geben! 363 01:02:56,865 --> 01:03:02,578 - Er schickt uns sein bestes Kräuterbad! - Danke! Er hat sich einen Stachel... 364 01:03:02,705 --> 01:03:05,413 oder so etwas eingezogen! Ich krieg ihn nicht raus! 365 01:03:05,708 --> 01:03:11,420 Wie bitte? Was für ein Stachel? Schick alle Mann zur großen Wanne! 366 01:03:11,547 --> 01:03:12,547 Los, Beeilung! 367 01:03:15,927 --> 01:03:19,967 Hört zu, ihr beiden! Bei diesem Gast handelt es sich nicht um einen Faulgott! 368 01:03:22,100 --> 01:03:24,843 - Hier, Sen, nimm das Seil! - Gut! 369 01:03:33,611 --> 01:03:35,728 - Noch nicht loslassen! - Gut! 370 01:03:36,698 --> 01:03:40,317 Na los, worauf wartet ihr? Die Frauen sollen auch mit zupacken! 371 01:03:40,660 --> 01:03:44,701 - Wir haben es festgebunden! - Alles hört auf mein Kommando! 372 01:03:44,832 --> 01:03:49,827 Strengt euch gefälligst an! Und alle: ziehen! Ziehen! 373 01:03:50,462 --> 01:03:52,294 Ziehen! Ziehen! 374 01:03:52,589 --> 01:03:57,084 - Ziehen! Ziehen! - Hau ruck! Hau ruck! 375 01:04:00,305 --> 01:04:02,171 Ziehen! 376 01:04:04,935 --> 01:04:07,302 - Was? Ein Fahrrad? - Wusste ich's doch! 377 01:04:07,730 --> 01:04:12,600 Und jetzt noch mal alle: ziehen! 378 01:04:12,818 --> 01:04:14,559 Ziehen! 379 01:04:44,184 --> 01:04:46,801 Sen! Alles in Ordnung mit dir? 380 01:04:57,155 --> 01:05:00,114 Das hast du gut gemacht! 381 01:05:29,230 --> 01:05:34,100 - Da ist Gold! - Liegen lassen, das gehört dem Badehaus! 382 01:05:34,235 --> 01:05:37,694 Seid still! Der Gast weilt immer noch unter uns! 383 01:05:43,577 --> 01:05:46,536 Sen, du stehst unserem Gast im Weg. Verschwinde gefälligst! Öffnet das Tor! 384 01:05:46,705 --> 01:05:49,197 Er will uns verlassen! 385 01:06:09,104 --> 01:06:12,643 Gut gemacht! Gut gemacht! Gut gemacht! 386 01:06:15,944 --> 01:06:20,063 Sen, das hast du wunderbar gemacht! Das ist ein Vermögen! 387 01:06:20,782 --> 01:06:25,152 Dieser Flussgott ist eine Berühmtheit! Nehmt euch an Sen ein Beispiel! 388 01:06:25,745 --> 01:06:30,911 Zur Feier des Tages gibt es Sake für alle! Und nun gebt schön das Gold wieder her! 389 01:06:31,668 --> 01:06:34,035 Das ist ja nicht zu glauben! 390 01:06:39,301 --> 01:06:42,260 Das war vielleicht eine Aufregung! 391 01:06:44,557 --> 01:06:48,426 - Hier, iss! Hab ich mitgehen lassen. - Danke schön. 392 01:06:48,603 --> 01:06:50,765 Mann-oh-Mann! 393 01:06:53,316 --> 01:06:56,684 - Haku war gar nicht da. - Fängst du schon wieder mit dem an? 394 01:06:57,612 --> 01:07:01,731 Manchmal verschwindet er einfach. Es heißt, Yubaba schickt ihn los, 395 01:07:01,866 --> 01:07:05,109 - um Böses zu tun! - Echt? 396 01:07:05,286 --> 01:07:07,824 - Ich mach schon mal das Licht aus, ja? - Ist gut. 397 01:07:33,023 --> 01:07:35,686 - Da ist eine Stadt. Wie im Meer. - Ist doch logisch! 398 01:07:35,984 --> 01:07:38,852 Bei dem Regen wird schon mal 'n Meer draus! 399 01:07:40,697 --> 01:07:44,691 Irgendwann mach ich hier 'n Abgang. Und dann schaff ich es bis in diese Stadt! 400 01:08:08,225 --> 01:08:10,512 Hm? Was ist denn? 401 01:08:40,091 --> 01:08:41,582 Ein Goldkorn! 402 01:08:44,429 --> 01:08:47,513 Wer bist du denn? So wie du aussiehst, bist du bestimmt kein Gast! 403 01:08:47,640 --> 01:08:49,302 Du hast hier nichts verloren, klar? 404 01:08:55,940 --> 01:08:59,105 Das ist ja noch mehr Gold! Darf ich das etwa alles behalten? 405 01:09:04,408 --> 01:09:06,741 Du kannst Gold machen? 406 01:09:12,291 --> 01:09:13,291 Gib her! 407 01:09:21,467 --> 01:09:26,587 Hallo? Ist da jemand? Wir haben schon geschlossen, tut mir Leid. 408 01:09:30,142 --> 01:09:34,682 Hey, Chef! Ich hab Hunger! Und zwar 'n Bärenhunger! 409 01:09:34,813 --> 01:09:37,681 - Die Stimme, das ist doch... - Hier, Gold im Voraus! 410 01:09:38,442 --> 01:09:42,812 Ich bin ein Gast wie jeder andere und will ein Bad nehmen! Weck alle auf! 411 01:09:48,328 --> 01:09:51,617 Mama! Papa! Dieser Kloß ist vom Flussgott! Wenn ihr den schluckt, 412 01:09:51,790 --> 01:09:54,658 werdet ihr wieder zu Menschen! Ganz bestimmt! 413 01:09:58,797 --> 01:10:02,416 Mama, Papa, wo seid ihr? Papa! 414 01:10:13,520 --> 01:10:14,681 Bloß ein Alptraum. 415 01:10:16,189 --> 01:10:17,523 Lin? 416 01:10:21,528 --> 01:10:23,190 Keiner da. 417 01:10:29,703 --> 01:10:32,491 Es ist ja wirklich ein Meer geworden! 418 01:10:37,837 --> 01:10:40,750 Von hier aus kann ich zu Mama und Papa rübersehen. 419 01:10:44,510 --> 01:10:48,845 Kamaji hat schon den Ofen angefeuert. Hab ich etwa so lange geschlafen? 420 01:10:52,143 --> 01:10:59,266 - Wie lang muss unser Gast denn noch warten? - Na los! Bringt alles zu unserem Gast! 421 01:11:01,235 --> 01:11:03,272 - Sen! - Was ist denn los? 422 01:11:03,487 --> 01:11:08,699 Grad wollte ich dich wecken. Echtes Gold! Hab ich geschenkt bekommen! 423 01:11:09,076 --> 01:11:11,193 Wir haben einen sehr spendablen Gast! 424 01:11:22,382 --> 01:11:25,716 Ich habe Hunger! Bringt alles zu mir! 425 01:11:30,390 --> 01:11:33,929 - Aber dieser Gast... - Komm mit! Yubaba schläft noch. 426 01:11:34,060 --> 01:11:37,599 - So 'ne Gelegenheit kommt nie wieder! - Ich muss aber dringend zu Kamaji! 427 01:11:38,231 --> 01:11:42,726 Lass das lieber. Er hat schlechte Laune, weil sie ihn aufgeweckt haben. 428 01:11:42,903 --> 01:11:44,735 - Lin, kommst du noch mal mit? - Klar! 429 01:12:09,931 --> 01:12:13,265 Was mach ich nur, wenn ich Mama und Papa nicht mehr wieder erkenne? 430 01:12:14,101 --> 01:12:16,844 Hoffentlich ist Papa nicht zu sehr gemästet worden. 431 01:12:45,133 --> 01:12:48,626 Das ist doch der Drache von der Brücke! Er kommt hierher! 432 01:12:51,348 --> 01:12:52,680 Also Vögel sind das keine. 433 01:13:04,069 --> 01:13:09,861 Haku! Du musst durchhalten! Komm zu mir! Haku? Haku! 434 01:13:28,011 --> 01:13:30,424 Aber... das ist ja nur Papier. 435 01:13:58,708 --> 01:14:00,870 Haku? Du bist doch Haku, oder? 436 01:14:07,050 --> 01:14:10,339 Bist du schwer verletzt? Die Papiervögel sind wieder weggeflogen. 437 01:14:10,470 --> 01:14:11,757 Du bist in Sicherheit! 438 01:14:24,943 --> 01:14:29,734 Er fliegt hoch zu Yubaba! Was mach ich nur? Er wird sterben! 439 01:14:37,623 --> 01:14:41,958 Hier kommt der reichste Mann, der reichste Mann der Welt! 440 01:14:42,419 --> 01:14:46,333 Begrüßt mit mir den reichsten Mann! Ein herzliches Willkommen! Willkommen! 441 01:14:47,508 --> 01:14:52,754 - Herzlich willkommen! - Bittet jetzt um Spenden! Kleine Spenden! 442 01:14:53,055 --> 01:14:57,050 Bittet jetzt um Spenden! Um kleine Spenden! Bittet jetzt um Spenden! 443 01:14:58,561 --> 01:15:01,850 Da kommt er! Es sieht so aus, als ob es direkt aus seinen Händen kommt! 444 01:15:02,524 --> 01:15:05,767 Ich will auch eine Spende, werter Herr! 445 01:15:09,781 --> 01:15:12,273 - Hey, wohin so stürmisch? - Nach oben! 446 01:15:12,409 --> 01:15:14,401 Kommt nicht in Frage! 447 01:15:15,120 --> 01:15:16,361 Blut! 448 01:15:20,291 --> 01:15:22,533 Verschwinde, du stehst unserem Gast im Weg! 449 01:15:24,129 --> 01:15:28,715 - Vielen Dank für Ihre Hilfe im Bad! - Schwing keine Reden! Du sollst... 450 01:15:50,656 --> 01:15:52,318 Ich will's aber nicht. Ich brauch keins. 451 01:15:55,244 --> 01:15:57,577 Ich muss was erledigen! Entschuldigen Sie mich! 452 01:16:09,216 --> 01:16:14,428 Ruhe! Seid still! Zurück mit euch! Zurück! Na los, verschwindet! 453 01:16:14,847 --> 01:16:20,639 Sie ist nur ein dummes Menschenkind und neu hier bei uns. Verzeihen Sie! 454 01:16:23,022 --> 01:16:27,358 - Was gibt's zu grinsen? Du hast gegrinst! - Aber nein! 455 01:17:55,241 --> 01:17:56,242 Was... 456 01:18:01,623 --> 01:18:03,114 Yubaba! 457 01:19:15,698 --> 01:19:18,315 Man darf euch keine Sekunde aus den Augen lassen! 458 01:19:18,951 --> 01:19:23,161 Der Kerl ist in Wahrheit das Ohngesicht. Genau! Das Ohngesicht! 459 01:19:23,456 --> 01:19:26,325 Mit eurer Gier nach Gold habt ihr uns ganz schön was eingebrockt! 460 01:19:26,877 --> 01:19:30,120 Dass mir keiner Blödsinn macht, bis ich unten bin! 461 01:19:30,714 --> 01:19:35,459 Der schöne Teppich ist versaut! Schafft Haku hier raus! 462 01:19:35,594 --> 01:19:37,460 Der Junge ist zu nichts mehr zu gebrauchen. 463 01:19:54,655 --> 01:19:55,987 Da... 464 01:19:59,952 --> 01:20:03,036 Na, wolltest du mal wieder nicht in deinem Bettchen heia machen? 465 01:20:06,959 --> 01:20:11,204 Hab ich mein Baby geweckt? Entschuldige! Wo du so schön geschlafen hast. 466 01:20:11,339 --> 01:20:14,173 Baba hat noch was zu erledigen! 467 01:20:17,095 --> 01:20:19,883 Sei ein braves Kind und schlaf weiter! 468 01:20:47,751 --> 01:20:52,121 Aua, das tut weh! Danke, dass du mir geholfen hast. 469 01:20:52,255 --> 01:20:55,545 Aber ich hab keine Zeit mehr. Ich muss weiter. Lass mich bitte los! 470 01:20:55,676 --> 01:21:01,092 Du bist hier, um mich krank zu machen. Böse Bakterien fliegen da draußen rum. 471 01:21:02,016 --> 01:21:05,851 Ich bin ein Mensch, aber ich glaube, du hast noch nie einen gesehen. 472 01:21:06,145 --> 01:21:10,606 Bakterien sind schlecht für den Körper. Bleib lieber hier und spiel mit mir. 473 01:21:10,816 --> 01:21:15,311 - Bist du denn krank? - Nein. Wenn ich rausgehe, werde ich's. 474 01:21:15,446 --> 01:21:18,905 Blödsinn! Wenn du immer drin bleibst, wirst du's. Hör zu, jemand, 475 01:21:19,033 --> 01:21:24,995 der mir viel bedeutet ist schwer verletzt! Deswegen muss ich sofort zu ihm! 476 01:21:25,247 --> 01:21:28,581 Wenn du weggehst, weine ich. Dann kommt Baba ins Zimmer, um zu sehen, 477 01:21:28,709 --> 01:21:32,202 was ich habe, und bringt dich um. Soll ich dir den Arm brechen? 478 01:21:32,338 --> 01:21:37,925 - Aua! Danach komm ich zum Spielen zurück. - Ich will aber jetzt schon spielen. 479 01:21:40,764 --> 01:21:44,098 - Hm? - Das ist Blut! Verstanden? Blut! 480 01:21:55,695 --> 01:22:00,736 Haku! Was macht ihr da? Weg! Weg da! Haku, hörst du mich? 481 01:22:00,867 --> 01:22:05,362 Halt bitte durch! Seid doch mal still! Haku! 482 01:22:10,877 --> 01:22:11,877 Lass mich! 483 01:22:14,464 --> 01:22:15,796 Nein, nicht! 484 01:22:30,898 --> 01:22:34,562 Ich hab keine Angst vor Blut. Wenn du nicht mit mir spielst, weine ich. 485 01:22:34,735 --> 01:22:40,072 - Bitte, sei brav und warte noch! - Wenn wir jetzt nicht spielen, weine ich. 486 01:22:42,076 --> 01:22:46,787 - Nein, bitte, warte noch! - Was ist denn los? Beruhige dich! 487 01:22:48,165 --> 01:22:50,999 Du bist ja ein Wonneproppen! 488 01:22:58,426 --> 01:23:01,590 - Ich bin wohl noch etwas durchsichtig. - Baba! 489 01:23:02,263 --> 01:23:06,348 So, so, du kannst also mich und deine Mutter nicht auseinander halten. 490 01:23:14,526 --> 01:23:17,439 Das verschafft dir eine größere Bewegungsfreiheit. 491 01:23:17,571 --> 01:23:20,689 Und was lass ich mir für euch einfallen? 492 01:23:38,717 --> 01:23:41,425 Das ist unser kleines Geheimnis. Und das behältst du schön für dich. 493 01:23:41,553 --> 01:23:46,298 - Sonst reiß ich dir die Zunge raus. - Wer sind Sie? 494 01:23:46,475 --> 01:23:49,843 Yubabas Zwillingsschwester. Du hast mir hier wirklich... 495 01:23:49,978 --> 01:23:54,815 interessante Einblicke ermöglicht. Jetzt liefere mir sofort den Drachen aus! 496 01:23:55,026 --> 01:23:58,394 - Haku ist verletzt! Was haben Sie vor? - Er begeht im Auftrag... 497 01:23:58,529 --> 01:24:02,113 meiner Schwester Raubzüge. Er hat ein überaus wertvolles Siegel... 498 01:24:02,241 --> 01:24:06,952 - aus meinem Haus entwendet. - Das würde Haku nie tun! Er ist zu nett! 499 01:24:07,497 --> 01:24:11,036 Die meisten Drachen sind nett. Aber leider auch dumm. Dumm genug, 500 01:24:11,167 --> 01:24:15,707 um sich einzubilden, Yubaba brächte ihm das Zauberhandwerk bei. 501 01:24:16,172 --> 01:24:22,089 Er würde alles tun, was sie ihm befiehlt. Geh mir jetzt sofort aus dem Weg. 502 01:24:22,220 --> 01:24:25,429 Für ihn kommt sowieso jede Hilfe zu spät. Das Siegel wird nämlich... 503 01:24:25,556 --> 01:24:30,221 von einem Talisman beschützt. Wer es stiehlt, muss sterben! 504 01:24:30,895 --> 01:24:32,682 Nein, niemals! 505 01:24:40,197 --> 01:24:44,988 Was ist denn plötzlich in die gefahren? Hört schon auf! Geht mal nach nebenan. 506 01:24:52,793 --> 01:24:55,035 Wenn man einmal nicht aufpasst... 507 01:24:55,254 --> 01:24:56,586 Haku! Was... 508 01:25:17,985 --> 01:25:19,192 Haku! 509 01:25:47,182 --> 01:25:50,391 - Was ist passiert? - Haku! 510 01:25:53,354 --> 01:25:54,640 Haku! 511 01:25:58,109 --> 01:25:59,691 Tut es sehr weh? 512 01:26:03,323 --> 01:26:08,695 - Das sieht aber gar nicht gut aus! - Du musst durchhalten! 513 01:26:08,829 --> 01:26:13,824 - Was mach ich nur? Haku wird sterben! - Ihn frisst wohl etwas von innen auf. 514 01:26:13,959 --> 01:26:18,499 - Was, von innen? - Irgendein Zauber. Ich kann nichts tun. 515 01:26:18,798 --> 01:26:22,087 Haku! Das hier hab ich vom Flussgott geschenkt bekommen! 516 01:26:22,218 --> 01:26:24,380 Vielleicht hilft es ja. Schluck es runter! 517 01:26:26,639 --> 01:26:31,725 Haku, mach den Mund auf! Haku, bitte! Komm, iss das! 518 01:26:33,479 --> 01:26:37,598 - Nicht giftig! Siehst du? - Ist das ein Kräuterkloß? 519 01:26:37,900 --> 01:26:40,938 Schön aufmachen! Sei ein guter Junge! 520 01:26:44,740 --> 01:26:48,029 So ist es brav. Und jetzt runterschlucken! 521 01:27:06,429 --> 01:27:07,795 Da! Er hat was ausgespuckt! 522 01:27:20,527 --> 01:27:23,736 - Das muss das Siegel sein! - Er haut ab! Da drüben läuft er! 523 01:27:38,212 --> 01:27:39,212 Hm? 524 01:27:43,467 --> 01:27:46,130 Ich schlage es durch, damit dir kein Unheil geschieht! 525 01:27:50,308 --> 01:27:54,097 - Geschafft! - Das Siegel gehört Yubabas Schwester! 526 01:27:54,478 --> 01:27:59,690 Zeniba? Dann ist es sehr wertvoll! Es ist das Siegel einer Hexenmeisterin. 527 01:28:03,196 --> 01:28:05,904 Es ist wirklich Haku! Kamaji, es ist wirklich Haku! 528 01:28:08,117 --> 01:28:10,734 Haku! Haku! Haku! 529 01:28:13,080 --> 01:28:16,414 - Ich glaube, er atmet nicht mehr! - Nein, er lebt noch. 530 01:28:16,542 --> 01:28:18,750 Aber der Zauber hat ihn sehr geschwächt. 531 01:28:28,013 --> 01:28:31,006 Das bringt ihn wieder auf die Beine. 532 01:28:33,435 --> 01:28:38,305 Weißt du, Haku tauchte, genau wie du, eines Tages aus heiterem Himmel hier auf. 533 01:28:38,440 --> 01:28:43,560 Sagte, er will ein großer Magier werden. Ich wollte ihm das ausreden. 534 01:28:43,695 --> 01:28:50,283 Der Schüler einer Hexe zu sein, ist gefährlich. Er hörte nicht auf mich. 535 01:28:50,535 --> 01:28:55,826 Er sagte, es gäbe für ihn kein Zurück. So wurde er Yubabas Hexenlehrling. 536 01:28:56,333 --> 01:28:59,417 Mit der Zeit wurde er immer blasser. 537 01:28:59,544 --> 01:29:02,457 Und seine Augen bekamen einen stechenden Ausdruck. 538 01:29:04,716 --> 01:29:08,427 Kamaji, ich möchte Yubabas Schwester das Siegel wieder zurückbringen! 539 01:29:08,638 --> 01:29:14,384 Ich bitte sie um Verzeihung und frage, ob sie Haku hilft. Wie komme ich zu ihr? 540 01:29:14,811 --> 01:29:19,476 Du willst wirklich zu Zeniba? Sie ist eine grausame Hexe! 541 01:29:19,607 --> 01:29:24,648 Das ist egal! Haku half mir damals auch! Und jetzt möchte ich ihm helfen! 542 01:29:26,197 --> 01:29:31,568 Das Hinkommen ist nicht das Problem, aber... das Zurückkommen! 543 01:29:31,911 --> 01:29:33,652 Warte mal kurz. 544 01:29:36,082 --> 01:29:39,416 Die müssen doch hier irgendwo sein. 545 01:29:40,086 --> 01:29:43,170 Könnt ihr mir bitte meine Schuhe bringen? Und meine Kleider? 546 01:29:51,514 --> 01:29:54,508 Sen! Da bist du ja! Ich such dich schon überall. 547 01:29:57,062 --> 01:30:00,976 - Lin! - Das ist doch Haku! Was ist passiert? 548 01:30:01,692 --> 01:30:06,062 - Und was sind das für zwei? - Das sind meine neuen Freunde! Stimmt's? 549 01:30:06,322 --> 01:30:09,486 Yubaba ist stinksauer auf dich! Der Typ mit den Spendierhosen... 550 01:30:09,700 --> 01:30:13,319 ist ein schreckliches Monster. Man nennt ihn "das Ohngesicht"! 551 01:30:13,787 --> 01:30:16,200 Yubaba meint, du hättest ihn reingelassen. 552 01:30:19,710 --> 01:30:23,044 - Ich glaube, das hab ich auch! - Ich glaub, ich spinne! 553 01:30:23,213 --> 01:30:25,671 - Ich wusste doch nicht, wer das ist. - Was machen wir jetzt? 554 01:30:25,799 --> 01:30:31,545 - 3 von uns verspeiste das Monster schon! - Da! Ich hab sie gefunden, Sen! 555 01:30:31,972 --> 01:30:35,716 - Wir haben jetzt keine Zeit, Großväterchen! - Die kannst du nehmen. 556 01:30:36,727 --> 01:30:42,099 - Wo hast du die Zugfahrkarten her? - Die hob ich 40 Jahre lang auf. 557 01:30:42,233 --> 01:30:45,897 An der 6. Haltestelle musst du aussteigen. Sie heißt Sumpfboden. 558 01:30:46,237 --> 01:30:49,355 - Sumpfboden? - Genau. Die 6. Haltestelle. 559 01:30:49,491 --> 01:30:52,074 - Gut, die 6. - Aber pass auf: 560 01:30:52,327 --> 01:30:56,492 Früher fuhr der Zug den Weg auch zurück. Heute fährt er nur noch in eine Richtung. 561 01:30:56,623 --> 01:31:01,584 - Willst du trotzdem noch hin? - Ich lauf einfach auf den Gleisen zurück. 562 01:31:03,296 --> 01:31:06,630 - Und was ist jetzt mit Yubaba? - Ich geh gleich zu ihr. 563 01:31:07,258 --> 01:31:11,002 Haku, ich komme ganz bestimmt zurück! Also bitte stirb nicht! 564 01:31:11,679 --> 01:31:16,390 - Was hat das zu bedeuten? - Weißt du das nicht? Das nennt man Liebe. 565 01:31:24,276 --> 01:31:28,236 - Er ist noch größer geworden! - Ich will nicht gefressen werden! 566 01:31:28,364 --> 01:31:30,071 Sie kommt! 567 01:31:36,956 --> 01:31:40,950 Da bist du ja endlich, Sen! Yubaba kann ihn nicht mehr besänftigen! 568 01:31:43,963 --> 01:31:47,798 Kein Grund zur Aufregung! Sen ist schon unterwegs! 569 01:31:48,217 --> 01:31:52,678 - Wo bleibt sie? Bring sie her! - Also, los! Schnell! 570 01:31:58,018 --> 01:32:01,511 - Sen ist nun hier, Gebieterin. - Endlich! 571 01:32:01,647 --> 01:32:05,982 Werter Gast, Sen ist jetzt eingetroffen. Nur noch einen Moment Geduld. 572 01:32:07,028 --> 01:32:11,113 Wo warst du? Das hier ist 'ne Katastrophe! Du gehst jetzt da rein... 573 01:32:11,241 --> 01:32:13,313 und wirst so viel Gold wie möglich aus ihm rausquetschen! 574 01:32:17,038 --> 01:32:19,371 Wo kommt auf einmal diese fettklopsige Ratte her? 575 01:32:21,209 --> 01:32:26,580 - Was? Erkennen Sie ihn denn nicht wieder? - Ich kenne keine dämlichen Ratten! 576 01:32:26,798 --> 01:32:31,918 Und jetzt rein da! Viel Vergnügen! 577 01:32:32,846 --> 01:32:37,181 - Ob Sen allein mit ihm fertig wird? - Willst du mit ihr tauschen? 578 01:32:57,705 --> 01:33:00,869 Probier mal! Lecker! 579 01:33:02,752 --> 01:33:07,213 Willst du Gold? Außer dir kriegt keiner mehr was. 580 01:33:11,260 --> 01:33:16,756 Nur nicht so schüchtern. Was willst du haben? Sag's mir. 581 01:33:17,099 --> 01:33:21,514 Wo kommen Sie her? Es gibt einen Ort, wo ich unbedingt hin muss. 582 01:33:23,898 --> 01:33:27,437 Sie sollten besser nach Hause gehen. Das, was ich mir über alles wünsche, 583 01:33:27,568 --> 01:33:32,529 können Sie mir sowieso nicht geben. Wo ist denn Ihre Familie? 584 01:33:32,657 --> 01:33:38,495 - Haben Sie keine Mama und keinen Papa? - Nein! Nein! 585 01:33:39,498 --> 01:33:43,242 Ich bin allein. Ganz allein. 586 01:33:44,086 --> 01:33:49,502 - Sie müssen doch irgendjemanden haben. - Ich will Sen! Ich will Sen! 587 01:33:50,133 --> 01:33:52,921 - Ich will Sen! - Wollen Sie mich fressen? 588 01:33:53,095 --> 01:33:54,882 Nimm es! Nimm es! 589 01:34:04,147 --> 01:34:06,855 Bevor Sie mich auffressen, schlucken Sie erst mal das hier. 590 01:34:07,484 --> 01:34:11,478 Ich wollte es meinen Eltern geben, aber jetzt bekommen Sie's. Da! 591 01:34:32,343 --> 01:34:33,677 Sen! 592 01:34:36,180 --> 01:34:39,924 Was hast du mir da gegeben? 593 01:34:55,199 --> 01:34:59,534 Deckung! Alle aus dem Weg! Schluss mit der Gastfreundschaft! 594 01:35:12,968 --> 01:35:16,507 Hier bin ich! Hier! 595 01:36:01,267 --> 01:36:02,929 Na, warte! 596 01:36:20,412 --> 01:36:22,449 Sen! Komm zu mir! 597 01:36:38,806 --> 01:36:42,846 - Da ist er. Ich bin hier! - Bist du verrückt? Was machst du da? 598 01:36:46,647 --> 01:36:50,311 Im Badehaus kann er nicht bleiben. Da ist er hier draußen besser aufgehoben. 599 01:36:50,484 --> 01:36:53,727 - Und was hast du vor? - Keine Ahnung. 600 01:36:53,863 --> 01:36:58,358 Du hast vielleicht Nerven! Och, jetzt kommt er hinter uns her. 601 01:37:15,885 --> 01:37:19,799 Ab hier musst du laufen. Da vorne ist gleich die Haltestelle. 602 01:37:19,972 --> 01:37:23,637 - Danke, Lin. - Dass du mir ja zurückkommst! 603 01:37:23,852 --> 01:37:24,852 Keine Sorge! 604 01:37:29,024 --> 01:37:34,144 Sen! Ich hab dich mal Tollpatsch genannt, das nehme ich wieder zurück! 605 01:37:42,370 --> 01:37:46,535 Ohngesicht! Wenn du Sen was tust, kriegst du Riesenärger mit mir! 606 01:37:49,836 --> 01:37:51,168 Da ist sie! 607 01:38:02,724 --> 01:38:05,091 Ah, da hinten kommt schon der Zug! 608 01:38:28,584 --> 01:38:30,826 Bis zur Haltestelle Sumpfboden, bitte. 609 01:38:35,383 --> 01:38:39,093 Wie? Ach so! Möchtest du auch mitfahren? 610 01:38:40,596 --> 01:38:42,588 Dann für ihn bitte auch einmal. 611 01:39:23,140 --> 01:39:26,759 Setz dich. Aber benimm dich anständig, ja? 612 01:41:28,935 --> 01:41:30,392 Großväterchen! 613 01:41:32,772 --> 01:41:37,016 - Oh, Haku! Du bist wieder auf! - Weißt du, wo Sen ist? 614 01:41:37,444 --> 01:41:43,156 - Es ist was passiert, oder? Sag's mir! - Erinnerst du dich an gar nichts mehr? 615 01:41:43,742 --> 01:41:49,113 Nicht so richtig. Nur noch an Bruchstücke. Chihiro rief in der Dunkelheit nach mir. 616 01:41:49,415 --> 01:41:53,409 Ich folgte einfach nur ihrer Stimme. Und dann wachte ich hier auf. 617 01:41:53,794 --> 01:41:58,664 Verstehe, die Kleine heißt also Chihiro. Ihr richtiger Name ist Chihiro. 618 01:41:59,925 --> 01:42:02,793 Die Liebe ist eine wunderbare Macht. 619 01:42:06,474 --> 01:42:09,558 Dieses mickrige Häuflein Gold deckt ja noch nicht mal den Schaden! 620 01:42:09,685 --> 01:42:14,476 - Sen hat mich um ein Vermögen gebracht! - Aber wenn sie nicht gewesen wäre, 621 01:42:14,607 --> 01:42:20,604 - würden wir alle nicht mehr leben! - Sie hat uns doch alles erst eingebrockt! 622 01:42:20,738 --> 01:42:25,824 Und jetzt verschwindet sie heimlich! Sie ließ ihre eigenen Eltern im Stich! 623 01:42:26,494 --> 01:42:30,329 Die müssten nun übrigens fett genug sein, also macht Schinken oder Speck aus ihnen! 624 01:42:30,664 --> 01:42:34,579 - Einen Moment noch! - Meister Haku! 625 01:42:34,711 --> 01:42:36,953 Sieh mal einer an, du hast überlebt! 626 01:42:39,341 --> 01:42:42,709 Ist Ihnen noch nicht aufgefallen, dass Ihnen Ihr größter Schatz fehlt? 627 01:42:43,178 --> 01:42:45,966 Du hast ein ganz schön freches Mundwerk. So kenne ich dich gar nicht. 628 01:42:46,139 --> 01:42:48,597 Seit wann bist du so mutig? 629 01:43:30,977 --> 01:43:33,469 Oh! Oh! Oh! 630 01:43:40,236 --> 01:43:42,193 Mein Kleiner. 631 01:43:48,202 --> 01:43:50,910 - Mein Baby! - Das ist bloß Erde! 632 01:43:51,080 --> 01:43:53,868 Mein Baby! 633 01:43:54,375 --> 01:44:01,168 Wo ist mein kleiner Schatz? Komm raus, mein Liebling! 634 01:44:13,395 --> 01:44:17,890 Du gemeiner Schurke! 635 01:44:23,947 --> 01:44:28,066 Was hast du mit meinem Kind gemacht? 636 01:44:28,577 --> 01:44:32,446 - Es ist bei Ihrer Schwester, Zeniba. - Zeniba? 637 01:44:53,478 --> 01:44:57,222 So ist das also! Diese heimtückische Schreckschraube! 638 01:44:57,357 --> 01:44:59,974 Nun denkt sie wahrscheinlich, sie hätte mich besiegt. 639 01:45:01,653 --> 01:45:06,444 - Was hast du jetzt vor? - Ich bringe Ihnen ihr Kind zurück. 640 01:45:06,616 --> 01:45:10,826 Dafür lassen Sie Sen und ihre Eltern wieder in die Menschenwelt zurückkehren. 641 01:45:11,120 --> 01:45:17,412 Und was soll danach aus dir werden? Ich könnte dich in tausend Stücke reißen! 642 01:46:04,216 --> 01:46:08,460 Das muss wohl der Sumpfboden sein. Gehen wir. 643 01:46:35,290 --> 01:46:37,247 Komm, setz dich auf meine Schulter. 644 01:47:55,622 --> 01:47:57,363 Tretet ein! 645 01:48:02,212 --> 01:48:03,999 Verzeihen Sie die Störung! 646 01:48:05,966 --> 01:48:10,176 - Nun kommt schon rein. - Na los! 647 01:48:13,473 --> 01:48:15,965 - Ich hab euch schon erwartet. - Ich... 648 01:48:16,143 --> 01:48:20,387 Setzt euch doch! Ich mach euch einen Tee. 649 01:48:26,069 --> 01:48:30,313 Frau Zeniba, das hier stahl Haku Ihnen. Ich bringe es Ihnen wieder zurück. 650 01:48:33,578 --> 01:48:37,288 - Weißt du überhaupt, was das ist? - Nein, aber Sie sagten mir, 651 01:48:37,415 --> 01:48:41,500 es ist wahnsinnig wertvoll. Ich möchte mich für Haku entschuldigen. 652 01:48:41,627 --> 01:48:45,166 - Bitte verzeihen Sie ihm! - Ist nichts passiert, 653 01:48:45,298 --> 01:48:50,885 während es in deinem Besitz war? Moment, der Schutzzauber ist verschwunden! 654 01:48:52,013 --> 01:48:55,177 Tut mir sehr Leid, wenn das der Wurm auf dem Siegel war. 655 01:48:55,308 --> 01:48:59,803 - Den hab ich dummerweise zerquetscht. - Zerquetscht hast du ihn? 656 01:49:01,856 --> 01:49:05,896 Yubaba zauberte den Wurm in den Drachen, um mit ihm ihren Schüler... 657 01:49:06,027 --> 01:49:10,738 kontrollieren zu können. Zerquetscht! 658 01:49:13,534 --> 01:49:16,948 Jetzt setz dich erst mal hin. Du bist das Ohngesicht, hab ich Recht? 659 01:49:17,079 --> 01:49:19,993 - Du kannst dich auch setzen. - Eine Bitte: 660 01:49:20,125 --> 01:49:26,042 - Verwandeln Sie die zwei wieder zurück? - Der Zauber ist schon längst gelöst. 661 01:49:26,215 --> 01:49:28,582 Wenn ihr wollt, könnt ihr euch selbst zurückverwandeln. 662 01:49:35,891 --> 01:49:39,726 Obwohl wir Schwestern sind, kommen wir nicht miteinander aus. 663 01:49:39,853 --> 01:49:42,391 Hältst du sie nicht auch für aufgeblasen? 664 01:49:42,564 --> 01:49:45,602 Bei Hexenzwillingen ist Ärger vorprogrammiert. 665 01:49:49,655 --> 01:49:54,116 Ich würde dir ja gern helfen, aber mir sind leider die Hände gebunden. 666 01:49:54,243 --> 01:49:59,739 So sind die Regeln in unserer Welt. Ob es um deine Eltern geht oder um Haku, 667 01:49:59,873 --> 01:50:04,460 - du musst es ganz alleine schaffen! - Geben Sie mir wenigstens einen Hinweis? 668 01:50:04,921 --> 01:50:08,505 Ich hab das Gefühl, ich bin Haku früher schon mal begegnet. 669 01:50:08,633 --> 01:50:11,922 Dann wäre die Sache einfach. Wenn sich einmal die Wege gekreuzt haben, 670 01:50:12,053 --> 01:50:15,763 vergisst man das nie. Es kann nur sein, dass man sich nicht daran erinnert. 671 01:50:17,100 --> 01:50:23,643 Es ist schon spät. Ruh dich erst mal aus. Und ihr anderen helft mir, ja? 672 01:50:29,779 --> 01:50:31,771 Sehr gut! Weiter so! 673 01:50:34,784 --> 01:50:39,074 Ihr macht das wirklich ausgesprochen gut! Ihr seid mir eine große Hilfe! 674 01:50:39,872 --> 01:50:43,115 Mit Zauberei kommt man da nämlich nicht weit. 675 01:50:44,460 --> 01:50:48,796 Gut! Dadurch, dann zwei Maschen abheben, dann zwei versetzt... 676 01:50:49,008 --> 01:50:55,756 Zeniba, ich gehe lieber wieder zurück. Ich hab so Angst, dass Haku stirbt, 677 01:50:55,973 --> 01:50:59,466 während ich hier bin. Und Mama und Papa aufgegessen werden! 678 01:51:01,645 --> 01:51:06,060 Einen kleinen Moment noch. So... fertig! 679 01:51:06,900 --> 01:51:09,142 Das ist für deine Haare. 680 01:51:14,241 --> 01:51:18,201 - Das ist aber schön! - Ein Talisman aus dem Garn, 681 01:51:18,329 --> 01:51:21,913 - das alle gemeinsam gesponnen haben. - Vielen Dank! 682 01:51:31,175 --> 01:51:35,011 Genau aufs Stichwort! Wir haben wohl noch einen Gast. Geh doch mal zu ihm. 683 01:51:35,180 --> 01:51:36,216 Mach ich. 684 01:51:43,897 --> 01:51:45,013 Aber... 685 01:51:49,527 --> 01:51:53,194 Haku! Haku! 686 01:51:53,865 --> 01:51:58,235 Ich freue mich ja so! Deine Wunden! Sind alle wieder verheilt? 687 01:51:58,536 --> 01:52:03,622 - Ich bin so glücklich! - Genau zum richtigen Zeitpunkt! 688 01:52:04,292 --> 01:52:06,750 Zeniba, Haku lebt noch! 689 01:52:07,295 --> 01:52:11,414 Drache Haku! Ich weiß, du warst nicht verantwortlich für deine Taten. 690 01:52:11,549 --> 01:52:14,917 Pass gut auf meine kleine Freundin auf! So, meine Süßen, 691 01:52:15,303 --> 01:52:20,390 es wird Zeit für euch, heimzukehren. Besucht mich mal wieder. 692 01:52:21,143 --> 01:52:25,478 Und du kannst gern bei mir bleiben und mir zur Hand gehen, wenn du magst. 693 01:52:27,983 --> 01:52:31,727 Zeniba! Vielen Dank für alles! Ich muss jetzt los! 694 01:52:31,862 --> 01:52:36,653 - Ich weiß, du schaffst es, mein Liebling! - Mein richtiger Name ist übrigens: 695 01:52:36,784 --> 01:52:40,903 - Chihiro! - Chihiro, ein schöner Name! 696 01:52:41,038 --> 01:52:43,701 - Pass gut auf ihn auf! - Mach ich. 697 01:52:43,833 --> 01:52:45,620 - Und jetzt los! - Ja. 698 01:52:47,336 --> 01:52:50,420 Danke für alles! Hoffentlich sehen wir uns bald wieder! 699 01:53:39,556 --> 01:53:44,927 Mama erzählte mir mal eine Geschichte, an die ich mich selbst nicht erinnere. 700 01:53:45,312 --> 01:53:48,932 Als kleines Mädchen fiel ich in einen Fluss. 701 01:53:49,400 --> 01:53:53,019 Der Fluss wurde später zugeschüttet. Da, wo er war, stehen heute viele Häuser. 702 01:53:53,404 --> 01:53:58,320 Doch, jetzt weiß ich es wieder! Auf einmal fällt's mir wieder ein. 703 01:53:58,743 --> 01:54:01,861 Der Name des Flusses war... Er hieß Kohaku! 704 01:54:02,497 --> 01:54:05,706 Dein richtiger Name ist Kohaku! 705 01:54:27,104 --> 01:54:31,941 Danke! Mein richtiger Name lautet: Nigihayami Kohakunushi! 706 01:54:32,444 --> 01:54:35,778 - Nigihayami? - Nigihayami Kohakunushi. 707 01:54:35,906 --> 01:54:40,276 - Wunderschön! Passt zu einem Gott wie dir. - Jetzt weiß ich es wieder! 708 01:54:40,410 --> 01:54:45,030 Als du damals in mich hineingefallen bist, hast du einen deiner Turnschuhe verloren. 709 01:54:45,457 --> 01:54:51,704 Und du hast mich aus deinen Tiefen geholt und ans Ufer gebracht. Ich freue mich so! 710 01:55:24,497 --> 01:55:25,908 Da oben kommen sie! 711 01:55:39,178 --> 01:55:42,137 Ich hoffe für dich, du hast mein Kind mitgebracht! 712 01:55:44,767 --> 01:55:46,759 - Baba! - Mein kleines Baby! 713 01:55:46,895 --> 01:55:50,229 Hast du dir auch nicht wehgetan? Du hast sicher Furchtbares durchgemacht! 714 01:55:51,482 --> 01:55:57,319 - Oh, Babylein, du kannst ja stehen! - Wir hatten eine Abmachung, Yubaba! 715 01:55:57,447 --> 01:56:00,360 Lass Chihiro und ihre Eltern wieder in die Menschenwelt zurückkehren! 716 01:56:00,868 --> 01:56:06,455 So einfach geht das nicht! In unserer Welt müssen Regeln befolgt werden, klar? 717 01:56:07,207 --> 01:56:08,368 Ruhe da oben! 718 01:56:08,500 --> 01:56:13,871 Komm schon, Baba, sei nicht so gemein! Wir hatten wahnsinnig viel Spaß, ehrlich! 719 01:56:14,381 --> 01:56:19,627 Aber ich kann den Bann nur lösen, wenn ich die Regeln beachte. 720 01:56:19,887 --> 01:56:23,005 Wenn Sen weinen muss, hat dein Baby dich nicht mehr lieb, Baba! 721 01:56:23,474 --> 01:56:26,137 - Was? - Großmütterchen! 722 01:56:26,310 --> 01:56:29,894 - Großmütterchen? - Ich komm jetzt zu dir rüber! 723 01:56:41,325 --> 01:56:45,570 - Haku erzählte mir alles über die Regeln. - Dann kann's ja losgehen. 724 01:56:45,705 --> 01:56:51,497 Hier habe ich deinen Vertrag. Folge mir. Es dauert nicht lange, mein Schatz. 725 01:56:52,253 --> 01:56:53,539 Hab keine Angst! 726 01:56:58,009 --> 01:57:01,844 Du musst mir sagen, wer von denen deine Mama und wer dein Papa ist. 727 01:57:11,189 --> 01:57:15,399 Du hast einen Versuch! Rätst du richtig, dürft ihr in eure Welt zurück. 728 01:57:27,288 --> 01:57:30,908 Tut mir Leid, Yubaba, aber meine Eltern sind nicht dabei. 729 01:57:31,210 --> 01:57:34,669 Nicht dabei? Bleibst du bei deiner Antwort? 730 01:57:40,052 --> 01:57:43,261 Richtig geraten! 731 01:57:43,389 --> 01:57:45,972 Volltreffer! 732 01:57:49,812 --> 01:57:54,477 - Vielen Dank, euch allen! - Verschwinde! Du hast gewonnen! Hau ab! 733 01:57:54,984 --> 01:57:58,944 Herzlichen Dank für alles. Auf Wiedersehen! 734 01:57:59,655 --> 01:58:01,942 - Wiedersehen! - Mach's gut! 735 01:58:02,241 --> 01:58:03,982 - Haku! - Komm, schnell! 736 01:58:04,660 --> 01:58:07,277 - Was ist mit meinen Eltern? - Die sind schon vorgegangen. 737 01:58:14,837 --> 01:58:17,831 - Das Wasser ist weg. - Ich kann dich nur bis hier begleiten. 738 01:58:18,258 --> 01:58:22,502 Geh denselben Weg zurück, den du kamst, aber dreh dich nicht um, 739 01:58:22,637 --> 01:58:26,096 - bis du den Tunnel verlassen hast. - Und was wirst du jetzt machen? 740 01:58:26,516 --> 01:58:31,978 Ich kündige noch heute bei Yubaba. Jetzt, wo ich meinen Namen weiß, 741 01:58:32,522 --> 01:58:35,856 - kann ich auch in meine Welt zurückkehren. - Sehen wir uns wieder? 742 01:58:35,984 --> 01:58:41,104 Ganz sicher. Versprochen! Doch jetzt geh! Und dreh dich nicht um! 743 01:59:03,888 --> 01:59:05,470 Chihiro! 744 01:59:05,807 --> 01:59:08,470 Was machst du denn? Beeil dich, bitte! 745 01:59:11,979 --> 01:59:15,643 - Mama! Papa! - Verschwinde doch nicht einfach so! 746 01:59:15,817 --> 01:59:19,686 - Gehen wir. - Mama, ist auch alles in Ordnung? 747 01:59:19,821 --> 01:59:24,065 Na ja, ich fürchte, die Umzugsleute sind schon längst da. 748 01:59:33,501 --> 01:59:35,709 Chihiro! Komm, beeil dich! 749 01:59:44,428 --> 01:59:48,139 - Passt auf, wo ihr hintretet. - Jetzt klammer dich nicht so an mich! 750 01:59:48,267 --> 01:59:49,633 Ich kann ja gar nicht richtig gehen. 751 02:00:01,864 --> 02:00:06,655 - Da wären wir wieder. Aber... - Was ist denn? 752 02:00:07,452 --> 02:00:09,364 Na, so was! 753 02:00:10,455 --> 02:00:15,041 - Und hier drin ist alles voller Staub! - Ein dummer Jungenstreich? 754 02:00:15,210 --> 02:00:17,668 Ich hab ja gleich gesagt, wir sollten hier nicht anhalten. 755 02:00:23,218 --> 02:00:29,215 - Geht noch, geht noch. So ist gut. - Chihiro, wir fahren! 756 02:00:29,350 --> 02:00:32,058 Komm, beeil dich, Chihiro!