1 00:00:03,670 --> 00:00:06,296 "معنا معلومات جديدة عن هجوم "لندن .الذي وقع الأسبوع الماضي 2 00:00:06,924 --> 00:00:16,180 {\an8\fad(1800,2000)\1c&HDDEBD3&\3c&H000000&\bord2\b1\t(4024,4025,\1c&HFFFFFF&)\t(5200,0,\fscx200\fscy200)}"سوني) للمرئيات)" 3 00:00:06,380 --> 00:00:09,031 .قدّم مصدر مجهول هذا الفيديو 4 00:00:09,101 --> 00:00:11,752 (يظهر فيه (كوينتن بيك ،"المعروف باسم "ميستيريو 5 00:00:11,819 --> 00:00:13,819 .قبل موته بلحظات 6 00:00:13,887 --> 00:00:16,205 .نحذركم، قد يجد البعض هذا الفيديو مزعجًا 7 00:00:16,273 --> 00:00:18,096 "تمكّنت من إعادة "العناصري ،عبر الصدع البعديّ 8 00:00:18,164 --> 00:00:20,133 .لكن أظن أنني لن أنزل عن هذا الجسر حيًا 9 00:00:20,200 --> 00:00:22,062 .هاجمني "الرجل العنكبوت" لسبب أجهله 10 00:00:22,130 --> 00:00:24,564 معه جيش طائرات مسلّحة مسيّرة .(من صناعة (ستارك 11 00:00:24,632 --> 00:00:27,868 يقول إنه سيكون "الرجل الحديدي" الجديد .ولا أحد غيره 12 00:00:28,402 --> 00:00:30,770 هل أنت متأكد من رغبتك في بدء عمليات هجوم الطائرات المسيّرة؟ 13 00:00:30,838 --> 00:00:32,638 .ستقع خسائر فادحة 14 00:00:32,706 --> 00:00:34,774 .افعليها بسرعة، نفذي العمليات كلها 15 00:00:34,842 --> 00:00:38,811 {\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}# تـرجـمـة # {\3c&HFFFFFF&} {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} {\r} 16 00:00:38,879 --> 00:00:42,082 نُشر هذا الفيديو الصادم في وقت سابق اليوم 17 00:00:42,150 --> 00:00:44,739 على موقع الأخبار المثير للجدل TheDailyBugle.net 18 00:00:44,807 --> 00:00:45,886 ،ها هو أمامكم يا جماعة 19 00:00:45,953 --> 00:00:51,457 "دليل حاسم على أن "الرجل العنكبوت ،مسؤول عن جريمة قتل "ميستيريو" الشنعاء 20 00:00:51,525 --> 00:00:55,158 محارب يتنقل بين الأبعاد .والذي ضحّى بحياته لحماية هذا الكوكب 21 00:00:55,226 --> 00:01:00,568 والذي سيذكره التاريخ .على أنه أعظم بطل خارق عاش يومًا 22 00:01:01,355 --> 00:01:08,369 {\an8\fad(300,300)\1c&H0000FF&\3c&HC0C0C0&\blur7\bord2}"(استوديوهات (مارفل" 23 00:01:01,362 --> 00:01:04,404 .لكن هذا ليس كل شيء يا جماعة ،إليكم الصدمة الكبرى 24 00:01:04,472 --> 00:01:06,106 .استعدوا ويُستحسن أن تجلسوا 25 00:01:06,174 --> 00:01:08,376 …اسم "الرجل العنكبوت" الحقيقي 26 00:01:10,674 --> 00:01:13,481 .(اسم "الرجل العنكبوت" هو (بيتر باركر 27 00:01:14,415 --> 00:01:15,883 !ما هذا بحق…؟ 28 00:01:15,951 --> 00:01:21,021 ،هذا صحيح يا جماعة بيتر باركر)، طالب ثانوية صاحب 17 عامًا) 29 00:01:21,090 --> 00:01:22,922 …متعطّش بشدة للقتل 30 00:01:22,990 --> 00:01:24,358 هل أنت حبيبة "الرجل العنكبوت"؟ 31 00:01:24,425 --> 00:01:29,262 …الرجل العنكبوت" الشرير منفّذ القانون بيده" 32 00:01:29,330 --> 00:01:30,217 !هذا هو 33 00:01:30,285 --> 00:01:33,433 .لا تلمسها رجاءً يا سيدي - أنت مجرد مراهق؟ - 34 00:01:33,501 --> 00:01:36,669 أنت قتلت "ميستيريو"؟ وأنت ساعدته على قتله؟ 35 00:01:36,737 --> 00:01:39,016 !لأرى وجهك يا فتى - !مهلًا - 36 00:01:39,085 --> 00:01:41,607 !"ضربني! ضربني "الرجل العنكبوت 37 00:01:41,675 --> 00:01:45,211 لطالما اتخذ الناس .هذا الفتى قدوة واعتبروه بطلًا 38 00:01:45,279 --> 00:01:48,948 ،وسأقول لكم ماذا أعتبره أنا !عدو الشعب الأول 39 00:01:49,016 --> 00:01:51,589 !أخبرتك بأنني لا أريد تكرار هذا إطلاقًا 40 00:01:51,657 --> 00:01:54,522 إم جاي)، أعتذر بشدة لكنني لا أرى أي شيء) …وأنت تضعين يدك على 41 00:01:54,590 --> 00:01:55,823 .آسفة 42 00:01:55,891 --> 00:01:58,159 حسنًا، إلى أين سنذهب؟ - لا أعرف. إلى منزلك؟ - 43 00:01:58,227 --> 00:02:00,309 !لا، مستحيل. سيقتلك أبي 44 00:02:00,377 --> 00:02:02,362 !ماذا؟ حسبت أنك قلت إن أباك يحبني 45 00:02:02,430 --> 00:02:03,947 .أجل، لكن ليس بعد ما حدث 46 00:02:06,634 --> 00:02:08,336 !يا رجل - !يا رجل - 47 00:02:08,404 --> 00:02:10,238 !يا رجل - !يا رجل - 48 00:02:11,139 --> 00:02:12,140 !يا رجل 49 00:02:13,908 --> 00:02:15,953 أنا متأسف جدًا، هل أنت بخير؟ - .لا، لست بخير - 50 00:02:16,021 --> 00:02:16,944 !(بيتر) 51 00:02:25,519 --> 00:02:28,388 .ينبغي أن نرحل، أرجحني - .لكنك قلت إنّك لا تريدين أن أؤرجحك مجددًا - 52 00:02:28,456 --> 00:02:30,891 .أرجحني فحسب - .حسنًا. يمكننا أخذ مترو الأنفاق - 53 00:02:35,063 --> 00:02:35,896 !لا 54 00:02:42,143 --> 00:02:43,071 !انتبه 55 00:02:44,505 --> 00:02:46,674 {\3c&HFFFFFF&\bord2}"(متجر (ديلمار)، أشهى شطائر في (كوينز" 56 00:02:51,779 --> 00:02:53,147 .مترو الأنفاق أسوأ بكثير 57 00:02:54,682 --> 00:02:56,607 هل أنت بخير؟ - .أجل، أنا بخير - 58 00:02:57,485 --> 00:02:59,960 .هيا. أنا متأسف جدًا 59 00:03:16,664 --> 00:03:18,854 .أشعر بغباء شديد، لم أعلم أنك كنت تعيسة 60 00:03:18,922 --> 00:03:22,442 .بالعكس، كانت تجربة ممتعة .لهذا يسمونها نزوة 61 00:03:22,510 --> 00:03:24,009 .وعشنا نزوة وانتهت - .كانت ممتعة - 62 00:03:24,078 --> 00:03:26,453 .كان بإمكاني جعلها ممتعة أكثر .مرافقتي ممتعة 63 00:03:26,521 --> 00:03:28,919 .سنلتقي مجددًا - مهلًا، متى برأيك؟ - 64 00:03:31,885 --> 00:03:32,818 .يجب أن أرى ما حدث 65 00:03:32,886 --> 00:03:34,787 !(لا يا (هابي - .هذه طبيعة عملي - 66 00:03:34,855 --> 00:03:36,122 .إنه يأتي ويذهب دومًا 67 00:03:36,190 --> 00:03:37,068 بيتر)؟) 68 00:03:37,136 --> 00:03:38,259 .لا - !رباه - 69 00:03:38,327 --> 00:03:39,420 !لا - بيتر)؟) - 70 00:03:39,488 --> 00:03:40,961 .لا أعرف ماذا أفعل - بيتر)؟) - 71 00:03:42,386 --> 00:03:44,240 !رباه - .لم أر أي شيء - 72 00:03:44,308 --> 00:03:47,176 …لم يكن يحدث ما تظن - …آسفة، تأكدا من استخدام وسيلة حماية - 73 00:03:47,243 --> 00:03:50,803 !(مرحبًا، لا بد أنّك (إم جاي - .هذه أنا فعلًا، آسفة - 74 00:03:50,871 --> 00:03:52,497 .تسعدني مقابلتك - .وأنا كذلك - 75 00:03:52,565 --> 00:03:53,665 مهلًا، هل كنت تبكي؟ 76 00:03:54,804 --> 00:03:55,992 .انفصلنا 77 00:03:57,611 --> 00:03:59,147 !"أيها "الرجل العنكبوت 78 00:03:59,980 --> 00:04:00,948 !إنّك تتصرّف بغرابة 79 00:04:01,049 --> 00:04:03,917 .شكرًا. لم أعلم أنكما انفصلتما .(حسبت أنكما تحبان بعضكما يا (ماي 80 00:04:03,985 --> 00:04:06,350 .لا، حسبت هذا لوهلة - .لنناقش الموضوع في المطبخ - 81 00:04:06,418 --> 00:04:08,622 .رأيت فيكما ثنائيًا جميلًا 82 00:04:08,690 --> 00:04:10,911 .السبب يتعلّق بتخطي الحدود 83 00:04:10,979 --> 00:04:12,925 .دعني أفتح الباب - .لندخل إلى هنا - 84 00:04:12,993 --> 00:04:14,527 هل هذا جرس الباب؟ - حقًا؟ - 85 00:04:14,595 --> 00:04:16,970 …كنت سأرحل ولكن - !ليس الآن - 86 00:04:17,038 --> 00:04:19,465 .(لم أحسب أنك متحفّظ بخصوص الجنس يا (بيتر 87 00:04:19,533 --> 00:04:21,429 !لا دخل للجنس بالموضوع 88 00:04:21,496 --> 00:04:24,270 …ينبغي أن أرحل، لكن إن أردت الحديث مجددًا 89 00:04:24,338 --> 00:04:25,573 ما هذا الصوت؟ 90 00:04:26,973 --> 00:04:29,210 !"أيها "الرجل العنكبوت - !رباه - 91 00:04:29,849 --> 00:04:32,046 .تسعدني إعادة النظر في الأمر إذا أردت 92 00:04:32,113 --> 00:04:34,748 لا، اهتم بجانبه البطولي .وسأهتم بجانبه الإنساني 93 00:04:34,816 --> 00:04:35,650 "أنباء عاجلة" 94 00:04:37,336 --> 00:04:40,718 ما كل هذه الإشعارات على الهاتف؟ - لم لا تتركان هاتفيكما لـ5 دقائق؟ - 95 00:04:40,786 --> 00:04:43,689 أريد التحدث معكما عن علاقتكما، مفهوم؟ 96 00:04:43,757 --> 00:04:44,725 بيتر)؟) 97 00:04:47,780 --> 00:04:48,789 ماذا؟ 98 00:04:50,402 --> 00:04:52,203 …هل هذا - هل يصوّرون هذا المبنى؟ - 99 00:05:09,288 --> 00:05:11,217 .لعلّه ليس بأمر جلل 100 00:05:11,285 --> 00:05:12,446 !الرجل العنكبوت" الخطير" 101 00:05:13,151 --> 00:05:18,285 {\an8}تجري الحكومات حول العالم تحقيقاتها ."بخصوص القاتل المعروف باسم "الرجل العنكبوت 102 00:05:18,353 --> 00:05:22,790 {\an8}،أو (بيتر باركر) أو مجرم الحرب مطلق الخيوط 103 00:05:22,858 --> 00:05:27,267 الذي ظلّ لسنوات .يروّع مواطني "نيويورك" المحترمين 104 00:05:27,335 --> 00:05:30,704 الآن باتت هذه المدينة والعالم .يرونه على حقيقته 105 00:05:30,772 --> 00:05:33,173 !قاتل! "ميستيريو" إلى الأبد 106 00:05:33,241 --> 00:05:37,543 {\an8}ظهرت تفاصيل جديدة فيما يتعلّق .بالهجوم المدوّي في "لندن" الأسبوع الماضي 107 00:05:37,611 --> 00:05:40,565 لمعرفة المزيد، سنتوجّه الآن …إلى مقر الاستخبارات المشتركة 108 00:05:40,633 --> 00:05:42,948 أكّدت السلطات قبل قليل 109 00:05:43,016 --> 00:05:45,485 أن الطائرات المسيّرة المسلّحة ،"المستخدمة في هجوم "لندن 110 00:05:45,553 --> 00:05:47,670 ."(من تصميم "صناعات (ستارك 111 00:05:48,418 --> 00:05:50,291 !عملاء فيدراليون! افتحوا الباب 112 00:05:50,358 --> 00:05:51,559 .عملاء؟ ابق مكانك 113 00:05:52,816 --> 00:05:54,262 .قسم احتواء الأضرار 114 00:05:54,330 --> 00:05:55,763 .(معنا مذكرة لاعتقال (بيتر باركر 115 00:05:55,831 --> 00:05:57,298 هل تعرف التعديل الرابع؟ - .طبعًا - 116 00:05:57,366 --> 00:06:00,253 بشأن التفتيش والحجز التعسفيين؟ - .ادخلوا يا جماعة. هيا بنا - 117 00:06:01,824 --> 00:06:04,138 (لم أقتل (كوينتن بيك .إنما قتلته الطائرات المسيّرة 118 00:06:04,206 --> 00:06:06,537 .الطائرات المسيّرة التي كنت تملكها - …لا ولكن - 119 00:06:06,605 --> 00:06:10,153 اسمع، كان (نيك فيوري) موجودًا طوال الوقت .اسأله وسيشرح لك كل شيء 120 00:06:10,221 --> 00:06:12,882 كان (نيك فيوري) خارج الكوكب .منذ العام الماضي {\fs24}"تفقّد مشهد ما بعد النهاية في الجزء السابق" 121 00:06:12,950 --> 00:06:13,959 ماذا؟ 122 00:06:14,027 --> 00:06:15,135 !(بيتر) 123 00:06:15,880 --> 00:06:18,636 !إم جاي)، لا علاقة لهم بهذا يا سيدي) 124 00:06:18,704 --> 00:06:20,188 !لا تقل ولا كلمة من دوم محام 125 00:06:21,127 --> 00:06:22,156 .أريد محاميًا 126 00:06:22,829 --> 00:06:24,858 …(آنسة (جون واتسون - .(اسمي (جونز) من دون (واتسون - 127 00:06:25,781 --> 00:06:29,178 …آنسة (جونز)، لم تحتاجين إلى محام - إن لم يكن لديّ ما أخفيه؟ - 128 00:06:29,263 --> 00:06:32,398 …بالضبط. إلّا - إن كنت مذنبة فعلًا؟ - 129 00:06:32,466 --> 00:06:34,702 .أنا على دراية تامة بأساليبكم وحقوقي 130 00:06:35,671 --> 00:06:37,271 .أجيبي عن أسئلتي فحسب 131 00:06:37,339 --> 00:06:42,304 .رأيت ملفك .إنّك شابة ذكية ينتظرها مستقبل باهر 132 00:06:42,983 --> 00:06:47,348 لم تجازفين بكل هذا بتورّطك مع منفّذ للقانون بيده مثل (بيتر باركر)؟ 133 00:06:48,583 --> 00:06:50,551 .أعتذر بشدة لأنني أبقيتك منتظرًا 134 00:06:50,619 --> 00:06:52,809 هلّا نحضر وجبة خفيفة لـ(نيد)؟ .كان ينتظر لمدة طويلة 135 00:06:52,877 --> 00:06:53,719 .حاضر 136 00:06:53,787 --> 00:06:55,289 .أعتذر بشدة عن هذا يا صاح 137 00:06:56,078 --> 00:06:57,467 .لا يُفترض أن أقول أي شيء لك 138 00:06:57,535 --> 00:06:58,791 .لا يا (نيد)، ولا حتى كلمة 139 00:06:58,859 --> 00:07:00,360 …لكن لديّ سؤال واحد 140 00:07:00,428 --> 00:07:02,628 (عندما أخبرتك (إم جاي …"بأن (بيتر) هو "الرجل العنكبوت 141 00:07:02,696 --> 00:07:04,479 !مهلًا - ماذا هناك؟ - 142 00:07:04,547 --> 00:07:07,401 عرفت قبلها بكثير أصلًا .إذ إنني كنت مساعد "الرجل العنكبوت" عن بُعد 143 00:07:07,469 --> 00:07:10,165 .أعرف فائدة المساعدين عن بُعد .نصف فريقي مساعدون عن بُعد 144 00:07:10,232 --> 00:07:14,340 !بالضبط! تعلم تمامًا فائدتهم ."ساعدته في العثور على الشرير "فاولتشر 145 00:07:14,408 --> 00:07:15,241 .لم أكن أعلم ذلك 146 00:07:15,309 --> 00:07:18,246 وساعدته في اختراق بدلته ذات مرة .ليتمكّن من الذهاب إلى الفضاء 147 00:07:18,314 --> 00:07:22,416 إذًا فقد كنت شريك "الرجل العنكبوت" الرئيسي .في تنفيذ القانون بيده 148 00:07:26,082 --> 00:07:28,639 .أود شطب كلماتي من المحضر 149 00:07:28,707 --> 00:07:32,126 ،مع كامل احترامي، وأقول هذا بكل عدم صدق 150 00:07:32,194 --> 00:07:37,076 طالما ليست لديك تهم محددة توجهها إلينا .فقانونيًا، لا يمكنك احتجازنا هنا 151 00:07:38,367 --> 00:07:39,500 .عليك تعيين محام 152 00:07:39,568 --> 00:07:40,568 المعذرة؟ 153 00:07:40,636 --> 00:07:42,770 .تعريض حياة طفل للخطر تهمة خطيرة 154 00:07:43,698 --> 00:07:47,075 كُلّفت بالاعتناء بالفتى .بصفتك الوصي القانوني وبمثابة أمه 155 00:07:47,575 --> 00:07:51,112 ،لكنك لم تتركيه يعرّض نفسه للخطر فحسب .بل وشجّعته على ذلك أيضًا 156 00:07:51,694 --> 00:07:52,880 من يفعل أمرًا كهذا؟ 157 00:07:53,514 --> 00:07:54,948 !أريد رؤية (بيتر) فورًا 158 00:07:55,609 --> 00:07:58,052 وقعت "صناعات (ستارك)" اليوم في شباك الجدل الدائر 159 00:07:58,119 --> 00:08:00,921 ."بشأن "الرجل العنكبوت" و"ميستيريو 160 00:08:00,998 --> 00:08:05,426 وحينها فتح العملاء الفيدراليون تحقيقًا .بشأن تقنيات (ستارك) المفقودة 161 00:08:05,493 --> 00:08:06,526 "لا تعليق حاليًا" 162 00:08:06,593 --> 00:08:08,375 …لا يعرف العملاء المفقود بالضبط 163 00:08:08,444 --> 00:08:09,763 .أقلّها اختاروا صورة جيدة لي 164 00:08:10,447 --> 00:08:11,932 ماذا يحدث؟ 165 00:08:14,754 --> 00:08:16,804 .ممتاز. شكرًا 166 00:08:17,252 --> 00:08:18,906 .(لديّ أخبار سارة يا (بيتر 167 00:08:18,974 --> 00:08:21,395 لا أظن أن التهم الموجّه لك .ستؤدي إلى مقاضاتك 168 00:08:21,463 --> 00:08:23,760 حقًا؟ - .كنت أعلم ذلك - 169 00:08:23,828 --> 00:08:26,112 .(شكرًا يا سيد (موردوك - .(شكرًا يا (مات - 170 00:08:26,180 --> 00:08:28,314 .هذا مذهل - .لا شكر على واجب - 171 00:08:28,382 --> 00:08:30,812 …(ولكن يا سيد (هوغان - نعم؟ - 172 00:08:30,880 --> 00:08:33,476 ما زال يحقق الفيدراليون .في موضوع التقنيات المفقودة 173 00:08:33,887 --> 00:08:37,658 أتفّهم إخلاصك للسيد (ستارك) ولإرثه …ولكن إن كنت متورّطًا 174 00:08:37,984 --> 00:08:39,955 إن كنت متورّطًا؟ - .أنصحك بتعيين محام - 175 00:08:40,023 --> 00:08:43,931 …أعيّن محاميًا لخضوعي للتحقيق… حسبت أنه .قلت إن التهم لن تؤدي للمقاضاة 176 00:08:43,999 --> 00:08:47,433 سأقول إنه بناءً على نصيحة مستشاري القانوني .أرفض الإجابة عن السؤال باحترام 177 00:08:47,501 --> 00:08:50,071 .لأن الإجابة قد تجرّمني 178 00:08:50,139 --> 00:08:52,506 كما في فيلم "غودفيلاس"، ماذا يقولون فيه؟ 179 00:08:52,574 --> 00:08:56,286 أعرف ما تفكر فيه، اهدأ ولنسمع رأيه. (مات)؟ 180 00:08:56,577 --> 00:08:57,911 .ستحتاج إلى محام بارع جدًا 181 00:08:59,347 --> 00:09:02,416 ،بيتر)، تفاديت مشكلاتك القانونية) .لكن ستسوء الأوضاع أكثر وأكثر 182 00:09:02,484 --> 00:09:04,551 .ما زالت هناك محكمة الرأي العام 183 00:09:07,088 --> 00:09:07,988 !قاتل 184 00:09:08,057 --> 00:09:09,390 !ميستيريو" إلى الأبد" 185 00:09:12,189 --> 00:09:13,361 كيف فعلت ذلك؟ 186 00:09:14,429 --> 00:09:15,763 .أنا محام بارع جدًا 187 00:09:15,831 --> 00:09:17,463 "(نحن نصدّق (ميستيريو" 188 00:09:17,531 --> 00:09:19,695 .يلزمنا مكان آمن للعيش فيه 189 00:09:27,375 --> 00:09:29,210 "أدخل الرمز" 190 00:09:32,113 --> 00:09:34,315 …كيف 191 00:09:34,368 --> 00:09:36,221 .أُوقف نظام الإنذار 192 00:09:38,930 --> 00:09:41,799 .مكان جميل و… آمن 193 00:09:44,988 --> 00:09:47,661 ."يا أهلًا بكما في "الواحة الروحية 194 00:09:48,392 --> 00:09:49,630 أتحبان لعبة "دونكي كونغ جونيور"؟ 195 00:09:51,499 --> 00:09:53,801 (أنت على الهواء مباشرةً يا (نيكي ."من "نيو جيرسي 196 00:09:53,867 --> 00:09:56,003 …"لا أقول إننا لا نريد تكريم "المنتقمين 197 00:09:57,571 --> 00:09:59,340 .ولكن ليس بهذه الطريقة 198 00:09:59,408 --> 00:10:02,776 "(تضعون درعًا كدرع "كابتن (أمريكا !بدلًا من شعلة تمثال الحرية؟ 199 00:10:02,844 --> 00:10:05,979 .لا، هذا سخيف. دعوا تمثال الحرية وشأنه 200 00:10:06,047 --> 00:10:07,226 "(صناديق (ستارك" 201 00:10:07,294 --> 00:10:08,681 !(هابي) 202 00:10:08,749 --> 00:10:10,816 هل أرسلت طلباتك إلى الجامعات بعد؟ 203 00:10:10,884 --> 00:10:13,566 أنهيت للتو طلب التقدم إلى معهد "ماساتشوستس" للتكنولوجيا. وأنت؟ 204 00:10:13,634 --> 00:10:15,677 .مثلك - .(تخيّلي أن يُقبل طلبي وطلبك وطلب (نيد - 205 00:10:15,745 --> 00:10:16,990 …أجل، لكن 206 00:10:17,059 --> 00:10:19,873 أجل ولكن يلزمنا الحصول على المنحة .لنتمكّن من الالتحاق به 207 00:10:19,941 --> 00:10:21,729 …بحقك. لا تنسي درجاتك المرتفعة و 208 00:10:21,797 --> 00:10:25,215 .إنّك تظن أنني أفكّر بواقعية مفرطة - …لا. بصراحة - 209 00:10:26,287 --> 00:10:28,602 ،نوعًا ما ولكن لا بأس .فهذه إحدى الخصال التي تعجبني فيك 210 00:10:28,670 --> 00:10:29,937 حقًا؟ - .أجل - 211 00:10:30,406 --> 00:10:31,904 وماذا يعجبك فيّ غير ذلك؟ 212 00:10:31,972 --> 00:10:33,811 .أحب تفاؤلك المتواصل 213 00:10:33,878 --> 00:10:35,909 .أجل. فأنا أنظر إلى نصف الكوب الممتلئ 214 00:10:35,977 --> 00:10:37,543 .ويعجبني كونك اجتماعية 215 00:10:37,611 --> 00:10:40,348 .أحب الناس. أحبهم كثيرًا 216 00:10:40,416 --> 00:10:41,582 .وتحبين الرياضة 217 00:10:41,650 --> 00:10:44,784 .أظن أن فريق "ذا ميتس" سيفوزون هذا العام - حقًا؟ - 218 00:10:44,852 --> 00:10:46,309 ما هذا الصوت المزعج؟ 219 00:10:47,121 --> 00:10:49,272 .إنه (هابي)، انظري 220 00:10:49,340 --> 00:10:51,592 .أعطى غرفته لـ(ماي)، لذا ينام هنا 221 00:10:55,837 --> 00:10:57,398 .يساورني سؤال غريب 222 00:10:59,473 --> 00:11:01,435 هل تشعر بشيء من الارتياح بعد حدوث كل هذا؟ 223 00:11:05,292 --> 00:11:07,108 …منذ لدغني ذلك العنكبوت 224 00:11:09,025 --> 00:11:12,560 ولم أحظ إلّا بأسبوع واحد .شعرت فيه بأن حياتي طبيعية 225 00:11:13,370 --> 00:11:15,183 .أو أقرب ما يكون إلى الطبيعي 226 00:11:15,804 --> 00:11:16,813 …و 227 00:11:18,149 --> 00:11:19,949 ."كان ذلك حين اكتشافك أنني "الرجل العنكبوت 228 00:11:20,017 --> 00:11:24,220 لأن عندها، أصبح كل أحبّائي .الذين رغبت في إخبارهم بهويتي يعرفون 229 00:11:24,287 --> 00:11:27,611 .وكان هذا مثاليًا …لكن الآن بات الجميع يعرفون و 230 00:11:29,586 --> 00:11:32,792 …أصبحت أشهر شخص في العالم أجمع 231 00:11:33,765 --> 00:11:35,165 .ومع ذلك ما زلت مفلسًا 232 00:11:39,608 --> 00:11:43,111 .أنا… أتحرّق شوقًا لمقابلتك غدًا 233 00:11:45,411 --> 00:11:46,512 .أجل، وأنا كذلك 234 00:11:46,580 --> 00:11:47,749 .أنهِ هذا 235 00:11:47,816 --> 00:11:50,250 .عرفنا أنكما تحبان بعضكما. أغلق الخط 236 00:11:50,318 --> 00:11:52,586 إنّك لا تخبرها بشيء جديد. مفهوم؟ .ويلزمني النوم 8 ساعات 237 00:11:52,654 --> 00:11:55,097 كنت تستمع إلينا طوال الوقت؟ - .(مرحبًا يا (هابي - 238 00:11:55,164 --> 00:11:56,269 .ليس باختياري 239 00:11:56,337 --> 00:11:58,559 .ترسل (إم جاي) سلامها لك - .مرحبًا - 240 00:11:59,193 --> 00:12:03,363 نغطي أحداث اليوم الأول للسنة الأخيرة ،"لأشهر طالب في ثانوية "ميدتاون 241 00:12:03,431 --> 00:12:06,609 {\an8}!بيتر باركر)، إلى الأمام أيها النمر) 242 00:12:06,677 --> 00:12:08,913 {\an8}أم عليّ القول، "أيها العنكبوت"؟ 243 00:12:08,981 --> 00:12:14,107 {\an8}ما زالت تواصل الحشود التجمهر طوال الصبح ،أمام مدرسة "ميدتاون" للعلوم والتكنولوجيا 244 00:12:14,175 --> 00:12:19,780 يبدو أن الحشود منقسمة ."ما بين مؤيد ومعارض لـ"الرجل العنكبوت 245 00:12:19,847 --> 00:12:21,222 !(إم جاي) 246 00:12:21,290 --> 00:12:25,853 !(نحبك يا (إم جاي هل ستنجبين أطفالًا عناكب منه؟ 247 00:12:25,953 --> 00:12:27,555 !تراجعوا 248 00:12:28,989 --> 00:12:29,990 {\3c&H4F5FCF&\bord2}"الشيطان المقنّع" 249 00:12:30,058 --> 00:12:31,259 .(تعرفين أنه قاتل يا (إم جاي 250 00:12:31,327 --> 00:12:32,960 ."بيتر)، اظهر معي على الـ"تيك توك) 251 00:12:33,028 --> 00:12:34,895 !ميستيريو" إلى الأبد" 252 00:12:34,962 --> 00:12:36,197 !قُم بشقلبة 253 00:12:36,265 --> 00:12:38,932 !(تبادل القبلات مع (إم جاي - !تراجع - 254 00:12:39,000 --> 00:12:41,034 من أنت؟ - !(أنا (نيد ليدز - 255 00:12:41,103 --> 00:12:42,936 ."أنا أعزّ أصدقاء "الرجل العنكبوت - .(أنا أعزّ أصدقاء (بيتر باركر - 256 00:12:43,004 --> 00:12:45,773 ،إن دهست لصديقي ظفرًا .فكأنك دهست لـ(فلاش تومبسون) قدمًا 257 00:12:45,841 --> 00:12:49,924 ،إن أردتم القراءة عن صداقتنا الملهمة ."يمكنك قراءة كتابي الجديد "فلاش بوينت 258 00:12:49,992 --> 00:12:52,746 .عنكبوت واحد وقلبان ومليون ذكرى مذهلة 259 00:12:52,813 --> 00:12:53,947 .اقرأوه 260 00:12:57,217 --> 00:12:58,731 !اذهب - …عليّ الانتظار - 261 00:12:58,799 --> 00:12:59,885 .لا، اذهب 262 00:12:59,953 --> 00:13:00,954 .سأراك في الداخل 263 00:13:02,914 --> 00:13:06,560 تابعوا أخبار "ميدتاون" على مدار العام بينما نقوم بتغطية عن قرب 264 00:13:06,628 --> 00:13:09,430 :لأكبر معركة يواجهها (بيتر) حتى الآن 265 00:13:10,648 --> 00:13:11,899 .القبول في الجامعة 266 00:13:11,999 --> 00:13:13,367 {\3c&H463E42&\bord3}"مصنع الأبطال" 267 00:13:16,036 --> 00:13:22,743 بيتر)، نودّ الترحيب بك مجددًا) .في ثانوية "ميدتاون" مصنع الأبطال 268 00:13:23,840 --> 00:13:24,678 .أو القتلة 269 00:13:24,746 --> 00:13:26,023 .توقف عن هذا 270 00:13:26,092 --> 00:13:30,950 .يشرّفنا خدمتك… يا سيدي - .لا، "ميستيريو" كان محقًا - 271 00:13:31,018 --> 00:13:31,819 !توقف 272 00:13:31,887 --> 00:13:35,456 .جمع بعض الطلاب هذه الأغراض من أجلك 273 00:13:35,524 --> 00:13:37,058 .لا، أنت من جمعها 274 00:13:37,126 --> 00:13:38,292 .ساعدتهم قليلًا فحسب 275 00:13:38,360 --> 00:13:41,295 .وحاولت منعك مرارًا وتكرارًا ولم تتوقف 276 00:13:41,363 --> 00:13:42,130 .هو من فعل كل هذا 277 00:13:42,198 --> 00:13:44,965 .آمل أن يُتاح لك الوقت لتمرّ وتراها عن قرب 278 00:13:45,033 --> 00:13:48,206 ولك مطلق الحرية .في اجتياز الممر سيرًا أو أرجحةً 279 00:13:48,274 --> 00:13:50,704 .أو الزحف على السقف لتتفادى الجميع 280 00:13:50,772 --> 00:13:52,405 .نعرف جميعًا أن بوسعك فعلها - …سوف - 281 00:13:52,473 --> 00:13:55,209 .أعرف ما فعلت - .توقف، إنّك تحرج نفسك - 282 00:13:55,277 --> 00:13:57,558 .أعرف ما فعلته - .إنه يؤمن بنظرية المؤامرة - 283 00:14:11,522 --> 00:14:13,527 ألا يمكننا البقاء هنا طوال النهار؟ 284 00:14:13,639 --> 00:14:15,995 .الوضع جنوني في الأسفل - .هذا الجزء مضحك - 285 00:14:16,064 --> 00:14:21,530 (يقول البعض إن من إحدى قدرات (باركر" ،قدرة ذكر العنكبوت على تنويم الإناث 286 00:14:21,624 --> 00:14:25,373 (والتي استخدمها لإغواء (جونز واطسون ".للوقوع في شباك غرامه 287 00:14:25,441 --> 00:14:27,375 !توقفي 288 00:14:27,443 --> 00:14:28,884 .أمرك يا سيدي العنكبوت 289 00:14:28,952 --> 00:14:30,978 {\3c&H2A2AEC&\bord2}"(دُميتا (الرجل العنكبوت" 290 00:14:37,512 --> 00:14:38,986 .وأخيرًا بعض الخصوصية 291 00:14:39,055 --> 00:14:40,921 .الوضع جنوني جدًا في الأسفل 292 00:14:42,148 --> 00:14:43,557 …إذًا، كنت أفكّر 293 00:14:44,264 --> 00:14:47,260 ،"عندما نُقبل في معهد "ماساتشوستس .ينبغي أن نعيش معًا 294 00:14:47,328 --> 00:14:49,297 .أجل، قطعًا - .أجل، تعجبني الفكرة - 295 00:14:50,027 --> 00:14:51,482 {\3c&H2A2AEC&\bord2}"(معهد (ماساتشوستس" 296 00:14:51,550 --> 00:14:53,147 .سنكون مثلهم - .أجل - 297 00:14:53,215 --> 00:14:55,235 .من دون صحن "الفريسبي"… والابتسام 298 00:14:55,303 --> 00:14:59,224 ،"نحلم بالانضمام إلى معهد "ماساتشوستس ،ولكن إن قُبلنا في الجامعتين البديلتين 299 00:14:59,310 --> 00:15:01,109 .فسنكون معًا في "بوسطن" في الحالتين 300 00:15:01,177 --> 00:15:03,297 جامعة ومدينة جديدتان وسأكون "الرجل العنكبوت" هناك 301 00:15:03,365 --> 00:15:05,427 ."مؤكد أن هناك جرائم في "بوسطن - .أجل - 302 00:15:05,513 --> 00:15:06,388 .أجل، جرائم خطيرة 303 00:15:06,456 --> 00:15:08,282 .أجل، وهكذا أفتح صفحة جديدة هناك 304 00:15:10,143 --> 00:15:11,152 ماذا هناك؟ 305 00:15:12,320 --> 00:15:14,088 …أشعر فحسب بأنه لو لم 306 00:15:14,708 --> 00:15:18,192 .إن توقّعت خيبة الأمل، فلن يخيب أملك أبدًا 307 00:15:19,200 --> 00:15:20,193 .بحقك 308 00:15:21,862 --> 00:15:22,871 .سنفتح صفحة جديدة 309 00:15:23,881 --> 00:15:25,533 .وسنكون جميعًا معًا 310 00:15:26,523 --> 00:15:28,485 .أجل، معك حق. صفحة جديدة 311 00:15:28,553 --> 00:15:29,603 .أجل 312 00:15:32,795 --> 00:15:33,889 .صفحة جديدة 313 00:15:36,121 --> 00:15:37,345 !وصل أول جواب بالرد 314 00:15:41,945 --> 00:15:43,717 .لا بأس. إنها مجرّد جامعة بديلة 315 00:15:45,347 --> 00:15:46,363 !(بيتر) 316 00:15:48,320 --> 00:15:49,758 رُفضت؟ 317 00:15:52,149 --> 00:15:52,993 .آخر جواب 318 00:15:54,775 --> 00:15:56,035 معهد "ماساتشوستس"؟ 319 00:16:12,770 --> 00:16:13,651 .حسنًا 320 00:16:15,079 --> 00:16:16,716 مستعدان؟ - جونز)؟) - 321 00:16:16,784 --> 00:16:19,219 ."طلبت منك نزع زينة "الهالووين 322 00:16:19,287 --> 00:16:20,921 …(في الحقيقة طلبت هذا من (ساشا 323 00:16:20,989 --> 00:16:22,826 .لا تجادليني، افعليها فحسب 324 00:16:24,156 --> 00:16:25,196 .حاضر 325 00:16:26,815 --> 00:16:30,231 .أشعر بأنني سأتقيأ - .لا تتقيأ وإلّا سيجبرني على تنظيفه - 326 00:16:30,299 --> 00:16:33,066 ،إنها فرصتنا الأخيرة .إن لم نُقبل فلا مكان آخر لنا 327 00:16:33,134 --> 00:16:34,235 .لا تقل هذا 328 00:16:34,303 --> 00:16:36,236 حسنًا، مستعدان؟ - .أجل - 329 00:16:36,304 --> 00:16:37,705 .حسنًا. لنفتحها عند ثلاثة 330 00:16:37,773 --> 00:16:41,509 .واحد، اثنان، ثلاثة 331 00:17:04,091 --> 00:17:05,231 .رُفضت 332 00:17:05,664 --> 00:17:07,194 رُفضت. وأنت؟ 333 00:17:08,653 --> 00:17:15,609 ،بناءً على الجدل الدائر مؤخرًا" ".لا نستطيع حاليًا قبول طلب تقدّمك 334 00:17:15,677 --> 00:17:17,464 .هذا ظلم وإجحاف 335 00:17:17,532 --> 00:17:19,947 .هذا ظلم وإجحاف، لم أقترف أي خطأ 336 00:17:20,015 --> 00:17:22,116 !وأنتما لم تقترفا أي خطأ 337 00:17:22,888 --> 00:17:25,890 .إن توقّعت خيبة الأمل، فلن يخيب أملك أبدًا 338 00:17:27,665 --> 00:17:29,423 …لا نوم حتى نصل إلى 339 00:17:32,659 --> 00:17:33,894 ."بوسطن"… 340 00:17:33,961 --> 00:17:35,229 {\3c&H4C428C&\bord2}"(معهد (ماساتشوستس" 341 00:17:39,417 --> 00:17:42,636 رُفضتم؟ - .أجل، لأننا أصدقاء "الرجل العنكبوت" فعلًا - 342 00:17:45,222 --> 00:17:46,231 .أجل 343 00:17:46,735 --> 00:17:50,313 ،يُستحسن أن أذهب …فثمة حفل تعارف للطلّاب الجدد 344 00:17:50,381 --> 00:17:52,313 .و… آسف يا جماعة 345 00:17:52,381 --> 00:17:54,424 .ماذا تفعلين يا (جونز)؟ عودي إلى العمل 346 00:17:54,492 --> 00:17:55,901 .حاضر. قادمة 347 00:17:55,969 --> 00:17:56,852 أتعلمان؟ 348 00:17:58,783 --> 00:18:00,954 .لست نادمة على أي شيء 349 00:18:02,163 --> 00:18:03,291 .ولا أنا 350 00:18:06,637 --> 00:18:08,796 .ولكن عليّ أن أُري هذا الجواب إلى والديّ 351 00:19:19,343 --> 00:19:20,429 .مرحبًا 352 00:19:23,919 --> 00:19:24,927 مرحبًا؟ 353 00:19:25,974 --> 00:19:27,241 …أنا 354 00:19:27,831 --> 00:19:30,724 .أشهر إنسان في العالم. أعرف 355 00:19:31,658 --> 00:19:34,882 أنا (وانغ)، حاول ألّا تنزلق .فليس لدينا تأمين على الغير 356 00:19:38,955 --> 00:19:41,446 كل هذا لخاطر حفلة في العيد؟ - .لا - 357 00:19:41,514 --> 00:19:45,859 "إحدى بوابات المبنى متصلة بـ"سيبريا .ومرّت عاصفة جليدية من هنا 358 00:19:48,129 --> 00:19:52,320 لأن أحدهم نسي إلقاء سحر الصيانة الشهري .لإبقاء البوابة مغلقة بإحكام 359 00:19:52,388 --> 00:19:55,806 صحيح، لأن "أحدهم" هذا .أصبحت لديه مسؤوليات أهم 360 00:19:55,874 --> 00:19:57,107 مسؤوليات أهم؟ 361 00:19:57,175 --> 00:19:59,642 .أجل، الساحر الأعلى لديه مسؤوليات أهم 362 00:19:59,710 --> 00:20:01,274 .مهلًا، حسبت أنك الساحر الأعلى 363 00:20:01,342 --> 00:20:05,036 لا. أصبح هو الساحر الأعلى ."لأنني اختفيت لمدة 5 سنوات في "الحادث "(أحداث فيلم (المنتقمون: الحرب الأزلية" 364 00:20:05,105 --> 00:20:06,414 .تهانيّ 365 00:20:06,482 --> 00:20:09,182 …لو كنت هنا - .لدمّرت المكان بأكمله - 366 00:20:09,250 --> 00:20:11,538 أنتما، من أخبركما بالتوقف عن جرف الجليد؟ 367 00:20:11,606 --> 00:20:14,422 إذًا يا (بيتر)، لم تشرّفني بزيارتك؟ 368 00:20:14,992 --> 00:20:18,125 …حسنًا. أعتذر بشدة عن إزعاجك يا سيدي، لكن 369 00:20:18,192 --> 00:20:22,279 .أرجوك، أنقذنا نصف الكون معًا ."لا داعي لمناداتي بـ"سيدي 370 00:20:22,363 --> 00:20:23,531 .(حسنًا… يا (ستيفن 371 00:20:23,599 --> 00:20:25,200 .وقعه غريب، لكنني سأسمح به 372 00:20:28,382 --> 00:20:32,244 …عندما كشف "ميستيريو" هويتي الحقيقة 373 00:20:33,225 --> 00:20:35,654 …انقلبت حياتي كلها رأسًا على عقب و 374 00:20:36,250 --> 00:20:39,747 ،لا أعرف إن كان هذا ممكنًا أصلًا …لكنني كنت أتساءل 375 00:20:41,966 --> 00:20:44,685 أيمكنك العودة بالزمن ومنع كشف هويتي؟ 376 00:20:46,591 --> 00:20:52,125 بيتر)، تلاعبنا باستقرار الزمان والمكان) من أجل إعادة أعداد غفيرة إلى الحياة 377 00:20:52,193 --> 00:20:54,373 وتريد الآن تكرار هذا لأن حياتك انقلبت رأسًا على عقب؟ 378 00:20:54,441 --> 00:20:58,199 ،لا أطلب هذا من أجلي .المشكلة أن ما حدث يؤذي الكثيرين 379 00:20:58,267 --> 00:21:05,373 عمّتي (ماي) و(هابي) وأعزّ أصدقائي وحبيبتي …دُمر مستقبلهم لأنهم يعرفونني فحسب و 380 00:21:05,441 --> 00:21:06,740 .لم يقترفوا أي خطأ 381 00:21:06,808 --> 00:21:09,009 …أنا متأسف جدًا ولكن 382 00:21:10,112 --> 00:21:14,515 حتى لو أردت مساعدتك .فلن أستطيع لأن "حجر الزمن" لم يعد معي 383 00:21:17,184 --> 00:21:18,193 .هذا صحيح 384 00:21:21,898 --> 00:21:24,624 .أعتذر بشدة إذا كنت ضيّعت وقتك 385 00:21:24,692 --> 00:21:27,328 .لا - .انس ما طلبته رجاءً - 386 00:21:27,396 --> 00:21:30,611 .سينسى. فهو بارع جدًا في نسيان الأمور 387 00:21:32,043 --> 00:21:35,232 .وانغ)، أوحيت لي بفكرة جيدة) - ما هي؟ - 388 00:21:36,137 --> 00:21:38,005 .(طلاسم (كاف كال 389 00:21:38,074 --> 00:21:39,640 طلاسم (كاف كال)؟ 390 00:21:39,708 --> 00:21:42,276 .طلاسم سحرية عادية تؤدي إلى النسيان 391 00:21:42,344 --> 00:21:45,113 لن نعود بالزمن لكن على الأقل ."سينسى الناس أنك "الرجل العنكبوت 392 00:21:45,760 --> 00:21:47,115 أتتحدث بجدية؟ - .لا، ليس بجدية - 393 00:21:47,692 --> 00:21:50,818 طلاسم تلك التعويذة تقطع الحدود المظلمة !بين الواقع المعروف والمجهول 394 00:21:50,886 --> 00:21:52,253 .إنها خطيرة جدًا 395 00:21:53,012 --> 00:21:57,024 .استعملناها لأمور أتفه من ذلك هل تتذكّر حفل البدر في "كامار تاج"؟ 396 00:21:57,093 --> 00:21:58,626 .لا - .هذا قصدي - 397 00:22:02,248 --> 00:22:04,132 .(بحقك يا (وانغ 398 00:22:05,427 --> 00:22:06,934 ألم يعاني بما فيه الكفاية؟ 399 00:22:14,346 --> 00:22:15,943 .لا تورّطني في هذا فحسب 400 00:22:16,477 --> 00:22:17,905 لا بأس؟ 401 00:22:19,103 --> 00:22:20,013 .لا بأس 402 00:22:32,131 --> 00:22:33,427 إذًا، ما هذا المكان؟ 403 00:22:34,546 --> 00:22:38,354 .بُني الحرم عند تقاطع تيارات طاقة كونية 404 00:22:38,422 --> 00:22:42,903 .لم نكن أول الباحثين عنها .بعض هذه الجدران عمرها يتجاوز آلاف السنين 405 00:22:44,197 --> 00:22:46,894 وصوّروا حلقة .من مسلسل "إكوالايزر" هنا في الثمانينيات 406 00:22:47,608 --> 00:22:48,909 …أنا 407 00:22:50,829 --> 00:22:53,281 .أقدّر فعلك هذا لخاطري يا سيدي 408 00:22:53,349 --> 00:22:54,789 .لا شكر على واجب 409 00:22:56,232 --> 00:22:57,717 ."ولا تنادني بـ"سيدي 410 00:22:58,519 --> 00:22:59,653 .ذكّرتني. آسف 411 00:23:00,782 --> 00:23:01,681 مستعد؟ 412 00:23:02,653 --> 00:23:03,510 .مستعد 413 00:23:06,004 --> 00:23:08,055 كان من اللطيف التعرّف عليك ."أيها "الرجل العنكبوت 414 00:23:12,220 --> 00:23:13,760 مهلًا، ماذا قلت؟ 415 00:23:15,306 --> 00:23:18,539 يُوشك العالم أجمع على نسيان ."أن (بيتر باركر) هو "الرجل العنكبوت 416 00:23:19,227 --> 00:23:20,574 .بمن فيهم أنا - الجميع؟ - 417 00:23:22,510 --> 00:23:25,678 ألا يمكنك ترك البعض يعرفون؟ - .لا تعمل التعويذة بهذا الشكل - 418 00:23:25,746 --> 00:23:29,217 وثمة صعوبة ومخاطرة كبيرتان .في تغيير التعويذة في أثناء إلقائها 419 00:23:29,285 --> 00:23:32,786 إذًا ستنسى حبيبتي كل ما مررنا به؟ أعني، هل ستكون حبيبتي أصلًا؟ 420 00:23:32,854 --> 00:23:35,256 …هل أصبحت حبيبتك لأنك "الرجل العنكبوت" أم 421 00:23:35,324 --> 00:23:37,795 .لا أعرف. آمل أنها ليست كذلك - .حسنًا إذًا - 422 00:23:39,458 --> 00:23:43,331 "سينسى العالم أجمع أنك "الرجل العنكبوت .باستثناء حبيبتك 423 00:23:43,399 --> 00:23:47,179 !(شكرًا جزيلًا… رباه، (نيد 424 00:23:48,902 --> 00:23:50,670 ماذا يكون (نيد)؟ 425 00:23:50,738 --> 00:23:53,107 إنه أعزّ أصدقائي .ومن المهم جدًا بالنسبة إليّ أن يعرف 426 00:23:57,408 --> 00:24:03,149 حسنًا. دعنا لا نقم بأي تعديلات أخرى .على التعويذة بينما أُلقيها 427 00:24:03,217 --> 00:24:05,387 .انتهيت. أقسم إنني انتهيت 428 00:24:05,455 --> 00:24:08,922 .(ولكن يلزم أن تعرف العمة (ماي - .بيتر)، توقّف عن العبث بالتعويذة) - 429 00:24:08,990 --> 00:24:13,761 "عندما اكتشفت أنني "الرجل العنكبوت .ساء الوضع بشدة ولا أريد خوض هذا مجددًا 430 00:24:15,029 --> 00:24:16,152 العمّة (ماي) كذلك؟ - .أجل - 431 00:24:16,220 --> 00:24:16,997 .شكرًا 432 00:24:17,065 --> 00:24:19,062 هابي) = "سعيد"؟) - .لست سعيدًا، أنا منزعج - 433 00:24:19,130 --> 00:24:21,361 .(لا، هذا لقبه. اسمه (هارولد هابي هوغان 434 00:24:21,429 --> 00:24:23,703 (كان يعمل لحساب (توني ستارك …وبعدها واعد عمتي نوعًا ما 435 00:24:23,771 --> 00:24:25,073 هلّا تتوقف عن الحديث فحسب؟ 436 00:24:33,147 --> 00:24:36,884 "كان يعرف قبلًا أنني "الرجل العنكبوت .لذا يجب أن يظلّ يعرف 437 00:24:58,370 --> 00:24:59,906 هل نجحت التعويذة؟ - .لا - 438 00:24:59,974 --> 00:25:03,077 .غيّرت تعويذتي 6 مرات - .بل 5 مرات - 439 00:25:03,145 --> 00:25:06,279 .غيّرت تعويذتي رغم أنني نهيتك عن ذلك 440 00:25:06,347 --> 00:25:09,382 .ولهذا خرجت التعويذة عن السيطرة تمامًا 441 00:25:09,450 --> 00:25:12,786 .لو لم أوقفها لكانت وقعت كارثة 442 00:25:13,224 --> 00:25:16,090 …(أعتذر بشدة يا (ستيفن - ."نادني بـ"سيدي - 443 00:25:18,185 --> 00:25:19,227 .أعتذر يا سيدي 444 00:25:20,512 --> 00:25:25,966 بعد كل ما مررنا به معًا .أنسى دائمًا أنك ما زلت صغيرًا 445 00:25:26,956 --> 00:25:29,770 "اسمع يا (باركر)، المشكلة ليست في "ميستيريو 446 00:25:29,838 --> 00:25:32,213 ،المشكلة فيك .لأنك تحاول عيش حياتين مختلفتين 447 00:25:32,281 --> 00:25:35,809 .وكلما طال هذا الوضع، زاد خطره عليك. صدقني 448 00:25:35,877 --> 00:25:40,080 يؤسفني بشدة ما حدث لك أنت وصديقيك .بعدم دخولكما إلى الجامعة 449 00:25:40,148 --> 00:25:44,550 ولكن إن كانوا رفضوكم رغم محاولتكم إقناعهم بإعادة النظر في الأمر 450 00:25:44,618 --> 00:25:46,766 .فلا يُوجد شيء آخر يمكنكم فعله 451 00:25:50,204 --> 00:25:54,074 ،"حين تقول "إقناعهم هل تعني أنه كان بإمكاني الاتصال بهم؟ 452 00:25:54,142 --> 00:25:54,995 .أجل 453 00:25:55,612 --> 00:25:56,917 أيمكنني فعل ذلك؟ 454 00:25:58,086 --> 00:25:59,653 ألم تتصل بهم؟ 455 00:25:59,721 --> 00:26:01,382 …تسلّمت الجواب وافترضت 456 00:26:01,450 --> 00:26:08,174 المعذرة، لكن هل تخبرني بأنك لم تفكّر حتى ،في التماس إعادة النظر منهم أولًا 457 00:26:08,242 --> 00:26:11,945 قبل أن تطلب مني غسل دماغ العالم أجمع؟ 458 00:26:14,878 --> 00:26:16,317 …حين تقولها بهذه الطريقة 459 00:26:24,231 --> 00:26:25,758 .هيا، أجب 460 00:26:25,826 --> 00:26:29,086 .ماذا هناك يا صاح؟ أنا مشغول - فلاش)، أين حفل تعارف طلّاب المعهد؟) - 461 00:26:29,154 --> 00:26:30,011 لماذا؟ 462 00:26:30,079 --> 00:26:33,134 لأنه يجب أن أتحدث إلى أحد المسؤولين .أريدهم أن يعطوا (نيد) و(إم جاي) فرصة أخرى 463 00:26:33,202 --> 00:26:36,569 ماذا سأستفيد من ذلك؟ .أخاطر كثيرًا بمجرد التحدث إليك 464 00:26:36,637 --> 00:26:38,506 …حسنًا. سوف 465 00:26:40,073 --> 00:26:42,009 آخذك إلى المدرسة أرجحةً لمدة أسبوع؟ 466 00:26:42,078 --> 00:26:43,621 .لمدة شهر 467 00:26:43,689 --> 00:26:45,208 .أسبوع - .أسبوعين - 468 00:26:45,276 --> 00:26:47,542 .فلاش)، أرجوك ساعدني) - .تعرف ماذا أريد - 469 00:26:49,977 --> 00:26:51,654 .حسنًا، سأخبر الجميع بأنك أعزّ أصدقائي 470 00:26:51,722 --> 00:26:53,721 .فلاش)، أرجوك ساعدني) - .اتفقنا - 471 00:26:53,789 --> 00:26:56,922 تواصل مع مساعدة نائب رئيس المعهد .والتمس منها إعادة النظر 472 00:26:56,990 --> 00:26:58,591 حسنًا، رائع. أين هي؟ - .غادرت - 473 00:26:58,659 --> 00:27:00,407 إلى أين؟ - .إلى المطار - 474 00:27:07,068 --> 00:27:09,002 .شبكة (ستارك) غير متوفرة 475 00:27:09,071 --> 00:27:09,937 {\3c&HFF0000&\bord2\blur7}"من تبحث عنها" 476 00:27:10,005 --> 00:27:12,073 .نظام التعرّف على الوجه غير متوفر 477 00:27:15,806 --> 00:27:16,677 .مرحبًا 478 00:27:18,242 --> 00:27:20,148 !أجل، بإمكاني رؤيتكم 479 00:27:30,343 --> 00:27:31,625 !رباه 480 00:27:33,633 --> 00:27:35,363 .(وهذا (بيتر باركر - أمي؟ - 481 00:27:44,172 --> 00:27:45,406 {\3c&H9D550D&\bord2}"(فلاش بوينت)" 482 00:27:50,118 --> 00:27:51,119 .حسنًا 483 00:28:02,203 --> 00:28:03,591 نعم؟ 484 00:28:03,659 --> 00:28:06,527 …(مرحبًا، أنا (بيتر باركر - تعرف أنك في وسط الطريق، صحيح؟ - 485 00:28:06,597 --> 00:28:07,836 .أجل. أنا آسف 486 00:28:07,904 --> 00:28:10,631 ولكن يلزم أن أتحدث إليك …وأعلم أنك متوجّهة إلى المطار 487 00:28:10,699 --> 00:28:14,367 (إم جاي واطسون) و(نيد ليدز) ،من أذكى من قابلت في حياتي 488 00:28:14,435 --> 00:28:18,805 وأنا في منتهى الغباء للسماح لهما بمساعدتي .ولكن لولا سماحي لهما بهذا لكان مات الملايين 489 00:28:18,873 --> 00:28:21,575 "لذا أرجوك لا تدعي معهد "ماساتشوستس …يكون غبيًا مثلي 490 00:28:21,643 --> 00:28:24,445 تنعت المعهد بالغباء؟ - .لا، أقصد ألّا تدعيه يتصرّف بغباء - 491 00:28:25,414 --> 00:28:29,750 أقصد يتصرّف بغباء أكبر من غبائي .لو لم أسمح لهما بمساعدتي 492 00:28:31,619 --> 00:28:33,687 لم تتدرّب على هذا، صحيح يا (بيتر)؟ 493 00:28:34,938 --> 00:28:36,190 …ما أحاول قوله 494 00:28:44,541 --> 00:28:45,512 …لماذا تركض؟ ماذا 495 00:28:49,878 --> 00:28:50,971 !رباه 496 00:28:51,038 --> 00:28:53,241 .سيدتي؟ يُستحسن أن تغادري السيارة 497 00:28:53,309 --> 00:28:54,908 !ليبتعد الجميع عن الجسر 498 00:28:57,521 --> 00:28:59,493 !الباب مغلق. الباب… مهلًا 499 00:29:17,349 --> 00:29:18,432 .(مرحبًا يا (بيتر 500 00:29:19,445 --> 00:29:21,467 مرحبًا؟! هل أعرفك؟ 501 00:29:21,535 --> 00:29:26,736 ماذا فعلت بآلتي؟ - لا أعرف عمّا تتحدث! أي آلة؟ - 502 00:29:26,803 --> 00:29:31,145 .طاقة الشمس في راحة يدي. تدمّرت 503 00:29:31,213 --> 00:29:35,983 ،سيدي، إن توقّفت عن تحطيم السيارات .يمكنني معاونتك ومساعدتك على إيجاد آلتك 504 00:29:36,052 --> 00:29:37,618 أتريد ممارسة الألاعيب؟ 505 00:29:41,052 --> 00:29:42,148 !أمسك إذًا 506 00:29:58,469 --> 00:30:00,874 .لا بأس. أنتم على ما يُرام وبأمان. ابتعدوا 507 00:30:00,942 --> 00:30:03,677 هل تظن أن بدلتك الجديدة الفاخرة ستنقذك؟ 508 00:30:18,592 --> 00:30:21,506 كان يجب أن أقتل حبيبتك .حينما سنحت لي الفرصة 509 00:30:25,611 --> 00:30:26,900 ماذا قلت للتو؟ 510 00:30:27,568 --> 00:30:29,137 !لديه أذرع مثلنا 511 00:30:32,206 --> 00:30:33,941 {\3c&H130F0F&\bord2}"(دايلي بيوغل)" 512 00:30:49,019 --> 00:30:51,396 !بيتر)! النجدة) 513 00:31:13,414 --> 00:31:15,549 !لا تخافي يا سيدتي! أنا قادم 514 00:31:17,518 --> 00:31:18,740 !(بيتر) 515 00:31:45,594 --> 00:31:49,250 .سيدتي، الزمي الهدوء وخذي نفسًا عميقًا هل أنت على ما يُرام؟ 516 00:31:49,317 --> 00:31:50,684 !لا 517 00:31:52,553 --> 00:31:55,123 .صدقيني، كل الأمور تحت السيطرة 518 00:32:02,346 --> 00:32:04,307 .عطل في البدلة 519 00:32:04,375 --> 00:32:05,966 .تقنية النانو 520 00:32:06,634 --> 00:32:08,869 .(تفوّقت على نفسك يا (بيتر 521 00:32:15,141 --> 00:32:16,890 .لقد استهنت بك 522 00:32:18,013 --> 00:32:19,313 .لكنك ستموت الآن 523 00:32:35,804 --> 00:32:37,775 .لست (بيتر باركر) الذي أعرفه 524 00:32:37,843 --> 00:32:39,450 .أنا مشوّش جدًا حاليًا 525 00:32:42,155 --> 00:32:43,371 ماذا يجري؟ 526 00:32:43,437 --> 00:32:45,139 .تم اكتشاف جهاز جديد 527 00:32:47,030 --> 00:32:48,209 .اقتران بالجهاز الجديد 528 00:32:52,084 --> 00:32:54,348 .أنا المتحكّم بك وليس هو 529 00:33:15,165 --> 00:33:16,604 !مهلًا 530 00:33:16,670 --> 00:33:18,506 .أنصتي إليّ 531 00:33:18,574 --> 00:33:21,175 !أنصتي إلى أوامري وليس أوامره 532 00:33:27,348 --> 00:33:30,484 سيدتي، هل أنت على ما يُرام؟ .هيا، ما زال بوسعك اللحاق بطائرتك 533 00:33:31,388 --> 00:33:32,259 …(بيتر) 534 00:33:34,301 --> 00:33:37,810 !إنّك بطل - …لا. حسنًا، أنا - 535 00:33:37,878 --> 00:33:41,929 سأتحدث مع قسم قبول الطلبات .عن صديقيك وعنك كذلك 536 00:33:43,193 --> 00:33:45,199 .لا، لكن يا سيدتي، لا أطلب هذا من أجلي 537 00:33:45,844 --> 00:33:49,199 .سأتحدث معهم عن صديقيك وعنك كذلك 538 00:33:49,267 --> 00:33:50,904 مفهوم؟ - حقًا؟ - 539 00:33:50,972 --> 00:33:53,974 .وإن بقيتم بعيدًا عن المشاكل، فربما تُقبلون 540 00:33:54,043 --> 00:33:58,646 .أمسك وابتعد. دعني أتحدث مع ذلك الرجل !يا هذا! أنا أراك! تعال إلى هنا 541 00:33:58,714 --> 00:34:01,215 .ما فعلته غير مقبول. غير معقول 542 00:34:02,770 --> 00:34:03,884 من أنت؟ 543 00:34:03,952 --> 00:34:07,206 .مهلًا، أحذّرك إن لم تتوقف عن محاولة قتلي 544 00:34:07,274 --> 00:34:12,058 أنا المتحكّم يا صاح في كل هذه المجسات التي لديك، مفهوم؟ 545 00:34:12,126 --> 00:34:14,228 …من أنت؟ ماذا يجري 546 00:34:31,558 --> 00:34:32,446 أوزبورن)؟) 547 00:34:55,475 --> 00:34:56,370 …دكتور 548 00:35:04,798 --> 00:35:08,282 .(احترس مما تتمناه يا (باركر 549 00:35:08,350 --> 00:35:09,950 !أخرجني من هنا 550 00:35:10,018 --> 00:35:12,244 هلّا تشرح لي ما يجري رجاءً؟ 551 00:35:12,312 --> 00:35:16,622 التعويذة التي أفسدتها والتي تمنيت "أن ينسى الجميع بها أنك "الرجل العنكبوت 552 00:35:16,690 --> 00:35:19,925 بدأت بجذب كل من يعرف ."أن (بيتر باركر) هو "الرجل العنكبوت 553 00:35:19,993 --> 00:35:22,363 .من كل الأكوان إلى هذا الكون 554 00:35:23,596 --> 00:35:24,532 من كل الأكوان؟ 555 00:35:24,600 --> 00:35:26,666 من أنت؟ أين أنا؟ 556 00:35:26,734 --> 00:35:29,068 يُستحسن ألّا نواجههم لأنه بصراحة 557 00:35:29,135 --> 00:35:32,640 الأكوان المتعددة مفهوم .ينبغي أن نقلق من قلة ما نعرفه عنه 558 00:35:34,166 --> 00:35:37,845 الأكوان المتعددة حقيقة؟ - .لا يُفترض أن يكون هذا ممكنًا - 559 00:35:37,913 --> 00:35:38,944 !لكنك أوقفت التعويذة 560 00:35:39,012 --> 00:35:42,815 لا، احتويتها، لكن يبدو أن بعضهم .تمكّن من التسلل رغم ذلك 561 00:35:42,883 --> 00:35:46,119 بعد مغادرتك، رصدت مخلوقًا من كون آخر ،وطاردته عبر المجارير 562 00:35:46,187 --> 00:35:47,821 …حيث وجدت هذا 563 00:35:48,695 --> 00:35:50,831 .الكائن الأخضر اللزج اللعين 564 00:35:51,399 --> 00:35:53,194 تعويذة؟ كما في السحر؟ 565 00:35:54,013 --> 00:35:58,299 هل هذا حفل عيد ميلاد للأطفال؟ من هذا المهرج وما هذا الجنون؟ 566 00:35:58,367 --> 00:35:59,600 .شاهد هذا 567 00:35:59,667 --> 00:36:01,769 (هل تعرف (بيتر باركر الذي هو "الرجل العنكبوت"؟ 568 00:36:01,837 --> 00:36:02,604 .أجل 569 00:36:02,672 --> 00:36:03,984 هل هذا هو؟ - .لا - 570 00:36:04,053 --> 00:36:04,938 أرأيت؟ 571 00:36:06,711 --> 00:36:10,376 .هذا ما يتوجّب علينا فعله …لا أعرف عدد هؤلاء الزوّار 572 00:36:10,444 --> 00:36:13,321 .رأيت واحدًا آخر على الجسر 573 00:36:13,389 --> 00:36:16,603 .كان يشبه عفريتًا أخضر يطير 574 00:36:16,671 --> 00:36:19,152 يبدو ظريفًا. لم لا تبدأ به؟ 575 00:36:19,220 --> 00:36:23,223 أريدك أن تمسك بهم وتعيدهم إلى هنا ريثما أفكّر في طريقة لإعادتهم 576 00:36:23,291 --> 00:36:27,628 ،قبل أن يمزّقوا نسيج الواقع .(أو ما هو أسوأ: يعرف (وانغ 577 00:36:27,739 --> 00:36:29,197 دكتور (سترينج)؟ 578 00:36:29,265 --> 00:36:30,274 ماذا؟ 579 00:36:30,973 --> 00:36:33,744 حصلت أنا وصديقاي للتو على فرصة ثانية ."لدخول معهد "ماساتشوستس 580 00:36:33,812 --> 00:36:37,171 لكن إن شاهدوني في المعهد …أقاتل هذه الوحوش المجنونة 581 00:36:37,239 --> 00:36:38,672 !انتبه لألفاظك - .آسف - 582 00:36:38,739 --> 00:36:40,941 هل ما زلت تتحدث عن الجامعة فعلًا؟ 583 00:36:47,041 --> 00:36:48,816 ماذا فعلت للتو؟ - .هذا - 584 00:36:50,851 --> 00:36:52,053 …لا يمكنك 585 00:36:55,221 --> 00:36:56,124 كيف فعلت هذا؟ 586 00:36:56,192 --> 00:36:58,059 .حضرت حفلات عيد ميلاد كثيرة 587 00:37:08,898 --> 00:37:11,805 .ترسلهم إلى هنا بطلقة واحدة وتكمل .لا شكر على واجب. أنجز المهمة 588 00:37:11,873 --> 00:37:12,640 سيدي؟ 589 00:37:13,772 --> 00:37:14,882 ماذا تريد الآن؟ 590 00:37:16,312 --> 00:37:19,913 أعرف أن هذه غلطتي وأقسم لك إنني سأصلحها .لكنني سأحتاج إلى بعض المساعدة 591 00:37:23,288 --> 00:37:25,911 .لا أصدق أنني في الحرم الأكبر 592 00:37:25,978 --> 00:37:27,597 .ولا أنا أصدق أنك هنا 593 00:37:27,665 --> 00:37:30,456 إذًا، كيف اكتشفت أنّك ساحر؟ 594 00:37:30,524 --> 00:37:34,185 لأن جدتي تقول إن السحر يسري في عائلتنا .وأشعر أحيانًا بوخز خفيف في يدي 595 00:37:34,253 --> 00:37:35,835 .حري بك استشارة طبيبك 596 00:37:35,903 --> 00:37:37,865 !(بيتر) - !مرحبًا - 597 00:37:38,943 --> 00:37:42,068 أعتذر بشدة لتوريطكما في هذا …لكن عليكما مساعدتي في العثور على هؤلاء 598 00:37:42,135 --> 00:37:45,776 ،ليس عليك الاعتذار .فبفضلك حصلنا على فرصة ثانية لدخول المعهد 599 00:37:45,844 --> 00:37:48,692 إذًا، كيف وصل الأشرار إلى هنا؟ 600 00:37:48,760 --> 00:37:51,692 .أفسد تعويذة وهو يحاول إدخالكما الجامعة 601 00:37:51,760 --> 00:37:54,482 مهلًا، ماذا؟ .ظننت أن هذا بسبب السيدة التي أنقذتها 602 00:37:54,550 --> 00:37:57,983 لا، كان هذا بعد إفساد التعويذة لنركّز على الخبر السار، اتفقنا؟ 603 00:37:58,052 --> 00:37:59,660 .لا، بل لنركّز على الخبر السيئ 604 00:37:59,728 --> 00:38:03,657 حتى الآن، لم تعثروا على أي أحد ،من القادمين من الأكوان المتعددة 605 00:38:03,725 --> 00:38:05,559 لذا استخدموا هواتفكم 606 00:38:05,627 --> 00:38:10,131 وتفقّدوا الإنترنت وحلّوا هذه المسألة ."بمهاراتكم كما يفعل "سكوبي دوو 607 00:38:10,199 --> 00:38:14,434 تُملي علينا ما يلزم أن نفعله .في حين أن تعويذتك ما أفسدت الأمر أصلًا 608 00:38:14,502 --> 00:38:16,559 .مما يعني أنك السبب فيما حدث نوعًا ما 609 00:38:16,669 --> 00:38:21,442 لعلمك، أعرف مثلك بعض الكلمات السحرية ."بدايةً بكلمة "رجاءً 610 00:38:24,396 --> 00:38:27,279 رجاءً، حلّوا هذه المسألة ."بمهاراتكم كما يفعل "سكوبي دوو 611 00:38:27,347 --> 00:38:29,169 .يمكنكم العمل في السرداب 612 00:38:30,551 --> 00:38:32,286 السرداب"؟" 613 00:38:37,073 --> 00:38:38,392 .مذهل 614 00:38:44,735 --> 00:38:47,735 …بالنسبة إلى موضوع التعويذة - .لا بأس إطلاقًا - 615 00:38:47,803 --> 00:38:49,770 مهلًا، حقًا؟ - .أجل - 616 00:38:49,851 --> 00:38:53,341 .أعني، أتفهّم الأمر. كنت تحاول إصلاح الأمور 617 00:38:53,409 --> 00:38:57,885 لذا، ربما يُستحسن مناقشتنا في الأمر المرة القادمة، هل تفهمني؟ 618 00:38:57,953 --> 00:39:03,015 ،وهكذا حين تقول لنفسك ".أوشك على فعل شيء قد يعطّل الكون" 619 00:39:03,084 --> 00:39:09,757 يمكننا مساعدتك مثلًا .بالجلوس والتفكير في شيء أو تبادل الأفكار 620 00:39:11,873 --> 00:39:12,882 .اتفقنا 621 00:39:14,425 --> 00:39:15,434 نيد)؟) 622 00:39:16,033 --> 00:39:19,567 .لا يهمني يا صاح. ولا أعتبرها مشكلة فعلًا 623 00:39:21,695 --> 00:39:23,251 .مخلعة تعذيب 624 00:39:24,938 --> 00:39:26,807 ."هذه آلة "بيلاتيس 625 00:39:27,966 --> 00:39:29,010 …وهذا - .السرداب - 626 00:39:29,078 --> 00:39:33,081 حسنًا، نمسك بالباقيين ثم نسحبهم إلى هنا .ويقوم الدكتور الساحر بإعادتهم 627 00:39:33,149 --> 00:39:37,289 "وعندما نذهب إلى معهد "ماساتشوستس .سأعزمكما على كعكات "دونات" بائتة 628 00:39:37,375 --> 00:39:39,272 .لنمسك أشخاصًا من أكوان أخرى 629 00:39:39,340 --> 00:39:41,922 مهلًا! من هذان الاثنان؟ 630 00:39:41,996 --> 00:39:44,900 .(إنهما صديقاي. هذه (إم جاي) وهذا (نيد 631 00:39:44,968 --> 00:39:45,977 .مرحبًا 632 00:39:46,046 --> 00:39:47,528 المعذرة، هلّا تذكرني باسمك مجددًا؟ 633 00:39:47,596 --> 00:39:49,430 .(دكتور (أوتو أوكتيفيوس 634 00:39:54,402 --> 00:39:56,374 مهلًا، بجدية، ما اسمك الحقيقي؟ 635 00:39:56,441 --> 00:39:57,738 هل هذا ديناصور؟ 636 00:40:01,155 --> 00:40:03,512 "تقييد الأذرع يعمل، بدلة النانو متوقفة" 637 00:40:16,623 --> 00:40:18,104 {\3c&H130F0F&\bord2}"قالب لتسوية اللحية" 638 00:40:19,950 --> 00:40:21,919 ،إن لم يزل الطلاء .فأحضرها إلى الملجأ وسأزيله 639 00:40:21,987 --> 00:40:24,878 .لا يا (ماي)، يجب أن نعثر عليهم أولًا 640 00:40:25,565 --> 00:40:29,082 أنجز مهمتك ثم تعال إلى الملجأ .فثمة تبرعات بمأكولات معلّبة 641 00:40:29,565 --> 00:40:31,080 .هذا يفي بالغرض - .وجدت واحدًا - 642 00:40:31,148 --> 00:40:32,808 .ماي)، عليّ الذهاب) - .أحبك، سلام - 643 00:40:32,886 --> 00:40:37,166 صحيح أنني لست مساعدك الرسمي عن بُعد .لكنني بارع ويستحيل إنكار هذا 644 00:40:37,234 --> 00:40:38,524 ماذا وجدت؟ 645 00:40:38,592 --> 00:40:43,726 ثمة تشويش .بالقرب من منشأة أبحاث عسكرية خارج المدينة 646 00:40:43,794 --> 00:40:47,400 .ويقول الشهود إنهم شاهدوا وحشًا يطير 647 00:40:49,104 --> 00:40:51,030 لا بد أنه الذي رأيته على الجسر، صحيح؟ 648 00:40:51,098 --> 00:40:52,138 .هذا مستحيل 649 00:40:54,891 --> 00:40:56,376 إنّك تعرفه، صحيح؟ 650 00:40:57,222 --> 00:40:59,079 .ذكرت اسمه على الجسر 651 00:41:00,497 --> 00:41:02,038 .(نورمان أوزبورن) 652 00:41:02,900 --> 00:41:06,089 .عالم نابغة يقوم بأبحاث عسكرية 653 00:41:07,274 --> 00:41:10,440 .لكنه كان جشعًا ومُضللًا 654 00:41:10,508 --> 00:41:14,356 ماذا حدث له؟ - !سئمنا أسئلتك يا فتى - 655 00:41:15,678 --> 00:41:16,726 .حسنًا 656 00:41:17,912 --> 00:41:19,932 عليّ الذهاب. أين يجب أن أذهب؟ 657 00:41:20,000 --> 00:41:21,510 .يستحيل أن يكون هو 658 00:41:23,359 --> 00:41:24,367 لماذا؟ 659 00:41:24,437 --> 00:41:28,144 .لأن (نورمان أوزبورن) مات قبل سنوات 660 00:41:29,442 --> 00:41:31,475 ،لذا إمّا رأينا شخصًا آخر 661 00:41:33,085 --> 00:41:37,817 وإمّا أنّك ستذهب .لتتأرجح في الظلام لتواجه شبحًا 662 00:42:01,256 --> 00:42:04,305 .راقب الأشجار فنحن لا نعرف مكان هذا الشخص 663 00:42:07,352 --> 00:42:09,845 .لا أفهم كيف تفعل هذا من دون أن تتقيأ 664 00:42:27,968 --> 00:42:31,362 هل رأيتما هذا؟ - .لا - 665 00:42:31,430 --> 00:42:33,010 .المكان مظلم جدًا 666 00:42:45,385 --> 00:42:46,752 .حسنًا 667 00:42:53,964 --> 00:42:56,362 ماذا يجري؟ - ما الخطب يا (بيتر)؟ - 668 00:42:58,664 --> 00:43:02,568 هل تستشعر شيئًا؟ هل تخبرك حاستك العنكبوتية بشيء؟ 669 00:43:11,682 --> 00:43:14,312 هل تريان هذا؟ - .أجل - 670 00:43:14,380 --> 00:43:16,716 هل هو (أوزبورن)؟ - .لا، كان أخضر لكن هذا أزرق - 671 00:43:17,756 --> 00:43:21,454 أيُصادف أنك من كون آخر؟ 672 00:43:22,549 --> 00:43:23,688 ماذا يفعل؟ 673 00:43:23,756 --> 00:43:25,349 .لا أعرف، يبدو وكأنه يشحن نفسه 674 00:43:25,417 --> 00:43:27,327 .لا يروق لي هذا. أطلق الشباك عليه فحسب 675 00:43:40,240 --> 00:43:43,237 !اذهب إلى اليسار يا رجل! أجل 676 00:43:43,305 --> 00:43:46,512 !عمّ تتحدث؟ إلى اليمين 677 00:43:46,580 --> 00:43:47,747 !يقصد إلى اليمين 678 00:43:47,815 --> 00:43:50,516 !أنتما لا تساعدانني هكذا يا جماعة 679 00:43:57,690 --> 00:44:00,326 لا. ماذا جرى؟ (بيتر)؟ 680 00:44:09,266 --> 00:44:13,505 بيتر)، أنا (فلينت ماركو)، هل تتذكّرني؟) 681 00:44:13,573 --> 00:44:16,900 .أنا (بيتر) ولكن ليس (بيتر) الذي تعرفه - ماذا تعني بهذا يا (بيتر)؟ - 682 00:44:16,968 --> 00:44:18,331 ماذا يجري بحق السماء؟ 683 00:44:18,398 --> 00:44:20,846 .سأشرح كل شيء لاحقًا ولكن هل يمكنك مساعدتي على ردعه أولًا؟ 684 00:44:20,915 --> 00:44:21,714 .حسنًا 685 00:44:21,782 --> 00:44:23,916 .حاول محاصرته وسأفصل عنه الكهرباء 686 00:44:23,984 --> 00:44:25,385 !حسنًا، هيا بنا 687 00:44:39,731 --> 00:44:41,935 .لا أستطيع محاصرته أطول من هذا 688 00:44:42,888 --> 00:44:43,870 !سأتولّى الأمر 689 00:45:12,383 --> 00:45:14,525 .بيتر) مختلف. غريب) 690 00:45:14,593 --> 00:45:15,936 .شكرًا 691 00:45:16,043 --> 00:45:17,570 .آسف - .لا عليك - 692 00:45:25,879 --> 00:45:27,447 .استعدت جسدي 693 00:45:30,050 --> 00:45:33,986 .قد يبدو كلامي غريبًا، لكن هذا ليس كونكما 694 00:45:34,054 --> 00:45:36,021 كون آخر؟ - ماذا؟ - 695 00:45:36,089 --> 00:45:37,557 .هذا ما كنت أشعر به 696 00:45:38,247 --> 00:45:40,326 .الطاقة هنا… مختلفة 697 00:45:42,055 --> 00:45:43,263 .وهذا يروق لي 698 00:45:45,207 --> 00:45:47,092 .على رسلك يا صاح 699 00:45:47,160 --> 00:45:48,501 .وجودكما هنا غلطتي 700 00:45:48,569 --> 00:45:53,438 تقصد في هذا الكون؟ أم في هذه الغابة؟ .أنا أكره الغابات 701 00:45:53,506 --> 00:45:55,475 .قصدت الكون يا سيدي 702 00:45:55,543 --> 00:45:58,945 ماذا إذًا؟ هل ستقفان عندكما وتتظران إليّ وكأنني لست عاريًا تمامًا؟ 703 00:45:59,013 --> 00:46:01,247 .سأفعل ذلك - …لا - 704 00:46:14,260 --> 00:46:17,998 ما كان ذلك؟ ماذا فعلت به؟ - .لا بأس - 705 00:46:18,066 --> 00:46:19,033 هل قتلته؟ 706 00:46:19,101 --> 00:46:22,034 .اسمع. بوسعي شرح كل شيء .عليك الوثوق بي فحسب رجاءً 707 00:46:22,102 --> 00:46:24,104 .أنا لا أثق بك ولا أعرفك 708 00:46:27,140 --> 00:46:28,341 ما هذا؟ 709 00:46:29,542 --> 00:46:31,144 .انحزت إلى الجانب الخاطئ 710 00:46:33,502 --> 00:46:34,414 كونرز)؟) 711 00:46:36,560 --> 00:46:38,885 مهلًا. هل تعرف هذا الحيوان؟ 712 00:46:38,953 --> 00:46:41,754 .لا. ليس حيوانًا، إنه إنسان 713 00:46:41,822 --> 00:46:44,124 !لا أصدق! إنهما من الكون نفسه 714 00:46:44,192 --> 00:46:48,228 .(دكتور (كيرت كونرز .كان عالمًا في "أوسكورب" حينما كنت أعمل هناك 715 00:46:48,296 --> 00:46:50,328 .عالمًا نابغًا 716 00:46:50,396 --> 00:46:52,065 .إلى أن حوّل نفسه إلى سحلية 717 00:46:52,133 --> 00:46:54,901 .ثم حاول تحويل المدينة كلها إلى سحالي .كان الأمر جنونيًا 718 00:46:54,969 --> 00:46:58,381 (لم يكن الأمر جنونيًا يا (ماكس .إنما كان المرحلة التالية للتطوّر البشري 719 00:46:59,205 --> 00:47:01,138 !الديناصور بوسعه التحدث - .السحلية تقصد - 720 00:47:01,206 --> 00:47:02,999 بالحديث عن التطوّر، ماذا حدث لك؟ 721 00:47:03,067 --> 00:47:06,744 حسبما أتذكّر لم تكن أسنانك متسقة وتضع نظارات .وتمشّط شعرك على جنب لإخفاء صلعتك 722 00:47:06,812 --> 00:47:08,514 هل غيّرت مظهرك؟ 723 00:47:09,515 --> 00:47:11,851 .تعلم أن بوسعي تغيير مظهرك فعليًا 724 00:47:11,920 --> 00:47:14,417 دعني أخمّن، بتحويلي إلى سحلية؟ - بالضبط - 725 00:47:14,485 --> 00:47:17,023 هلّا تخرسان؟ أين نحن؟ 726 00:47:17,091 --> 00:47:18,824 .الموضوع معقّد - .في سجن ساحر - 727 00:47:18,893 --> 00:47:20,526 سجن ساحر"؟" 728 00:47:20,594 --> 00:47:24,247 .لا تُوجد طريقة لتلطيف وصف الموضوع .هذا المكان سجن ساحر فعلًا 729 00:47:24,315 --> 00:47:25,932 .أعفني من سحرك 730 00:47:27,151 --> 00:47:29,602 .أريد تذوّق الطاقة الجديدة التي شعرت بها 731 00:47:33,156 --> 00:47:36,303 .(مرحبًا يا (بيتر - هل وصل الاثنان إلى هناك؟ - 732 00:47:36,371 --> 00:47:38,302 هل هما رجل كهرباء ورجل رمال؟ 733 00:47:38,370 --> 00:47:40,733 .أجل. وصلا هنا ومحبوسان 734 00:47:40,801 --> 00:47:43,982 ممتاز. سأبقى هنا قليلًا وأحاول إصلاح بعض الأضرار 735 00:47:44,050 --> 00:47:45,670 .حتى لا يُلقى باللوم عليّ مجددًا 736 00:47:45,743 --> 00:47:46,652 .حسنًا 737 00:47:46,720 --> 00:47:51,428 اسمعي، ما كنت لأستطيع إنجاز …أي من هذا من دونك، لذا 738 00:47:51,495 --> 00:47:52,658 .شكرًا - .لا شكر على واجب - 739 00:47:53,521 --> 00:47:58,707 اسأليه إن كان هناك وحش على هيئة شجرة .أو عالم تحوّل إلى شجرة 740 00:47:58,775 --> 00:48:00,308 !إنها مجرد شجرة يا رجل 741 00:48:00,967 --> 00:48:01,968 .مجرد شجرة 742 00:48:18,991 --> 00:48:20,053 {\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H00CC00&)}.جبان 743 00:48:20,453 --> 00:48:22,355 {\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H00CC00&)}.بات لدينا عالم جديد لغزوه 744 00:48:24,457 --> 00:48:25,825 {\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H00CC00&)}…تصيبني بالاشمئزاز 745 00:48:25,892 --> 00:48:27,793 .دعني وشأني أرجوك 746 00:48:27,861 --> 00:48:30,523 {\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H00CC00&)}.بسبب اختبائك في الظلال 747 00:48:31,027 --> 00:48:33,473 {\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H00CC00&)}.بسبب اختبائك مما أنت عليه فعلًا 748 00:48:33,541 --> 00:48:34,525 !لا 749 00:48:34,593 --> 00:48:36,937 {\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H00CC00&)}!لا يمكنك الهروب من نفسك 750 00:48:51,136 --> 00:48:52,216 {\3c&H130F0F&\bord2}"(ماي)" 751 00:48:53,075 --> 00:48:55,941 .(مرحبًا يا (ماي - …مرحبًا يا (بيتر) أنا في العمل و - 752 00:48:56,636 --> 00:48:58,779 .دخل للتو شخص ممن تبحثون عنهم 753 00:48:59,592 --> 00:49:00,633 {\3c&H130F0F&\bord2}"(ملجأ (فيست" 754 00:49:00,701 --> 00:49:01,661 {\3c&H275815&\bord2}"ميستيريو) كان محقًا)" 755 00:49:07,600 --> 00:49:10,170 .ماي)؟ أين (ماي)؟ شكرًا) 756 00:49:13,635 --> 00:49:14,707 !(ماي) 757 00:49:16,728 --> 00:49:18,211 .ها قد أتى 758 00:49:18,279 --> 00:49:21,514 .نورمان)، هذا ابن أخي زوجي) 759 00:49:23,353 --> 00:49:25,685 …نورمان أوزبورن)؟ حسبت أنك) 760 00:49:25,753 --> 00:49:29,531 "رأيت "الرجل العنكبوت .في إعلان ترويجي لهذا المكان 761 00:49:30,622 --> 00:49:32,292 .وفكّرت أن لعلّ بوسعه مساعدتي 762 00:49:32,964 --> 00:49:34,094 .لكنك لست هو 763 00:49:34,904 --> 00:49:36,562 مهلًا، هل تطلب مساعدة "الرجل العنكبوت"؟ 764 00:49:36,630 --> 00:49:38,531 .جاء منذ قليل 765 00:49:41,234 --> 00:49:43,436 .لم أدر إلى أي مكان غير هذا ألجأ 766 00:49:45,056 --> 00:49:46,873 .ثمة من يسكن في منزلي 767 00:49:48,686 --> 00:49:50,359 ."ولا وجود لـ"أوسكورب 768 00:49:52,382 --> 00:49:53,646 …وابني 769 00:49:57,621 --> 00:50:00,453 …أشعر أحيانًا بأنني لست أنا 770 00:50:01,959 --> 00:50:04,257 !إنما أنا شخص آخر 771 00:50:04,325 --> 00:50:07,725 .وكلما تولّى السيطرة لا أتذكّر شيئًا 772 00:50:07,793 --> 00:50:10,349 من يكون؟ - .والآن أنا هنا في هذا المكان وهذه المدينة - 773 00:50:10,416 --> 00:50:13,599 من يسيطر عليك؟ - !لا أعرف ماذا يحدث لي - 774 00:50:13,667 --> 00:50:14,767 .لا بأس 775 00:50:14,835 --> 00:50:16,736 .هذا غير منطقي 776 00:50:17,770 --> 00:50:19,170 .إنه تائه 777 00:50:19,865 --> 00:50:23,309 ،ولا أقصد تائه بين الأكوان فحسب .لكنه تائه حتى في عقله 778 00:50:26,401 --> 00:50:27,680 هل جميعهم هكذا؟ 779 00:50:28,607 --> 00:50:29,588 .أجل - حقًا؟ - 780 00:50:29,675 --> 00:50:32,849 أعني أن جميعهم يعانون .من مشاكل عقلية أو جسدية خاصة 781 00:50:33,696 --> 00:50:36,056 إنه يحتاج إلى مساعدة .ولعلّهم جميعًا يحتاجون إليها 782 00:50:36,756 --> 00:50:39,993 …يستحيل أنك تقصدين .لا يا (ماي)، هذه ليست مشكلتي 783 00:50:40,061 --> 00:50:41,962 ليست مشكلتك يا (بيتر)؟ 784 00:50:43,201 --> 00:50:47,300 احتمالية تلقّيهم للمساعدة أكبر بكثير .إن عادوا من حيث أتوا 785 00:50:47,974 --> 00:50:51,504 .إعادتهم إلى الديار أفضل خدمة لهم 786 00:50:51,574 --> 00:50:54,474 أفضل خدمة لهم أم لنفسك؟ 787 00:50:56,843 --> 00:51:01,081 .انظر حولك. هذه طبيعة عملنا .نحن نساعد الناس 788 00:51:01,149 --> 00:51:06,452 .إعادتهم أفضل خدمة لهم، صدقيني 789 00:51:09,153 --> 00:51:12,625 ،ولكن يستحيل إنكار الحقيقة !الرجل العنكبوت" يشكّل خطرًا" 790 00:51:13,537 --> 00:51:17,850 {\an8}سنعود بعد هذا الإعلان القصير .لمكملات "ديلي بيوغل" الغذائية 791 00:51:17,936 --> 00:51:20,656 {\an8}.ما تحتاجون إليه يوميًا غير برنامجنا 792 00:51:20,742 --> 00:51:21,955 .ولم نعد على الهواء 793 00:51:24,583 --> 00:51:25,432 ماذا هناك؟ 794 00:51:28,734 --> 00:51:29,842 .إنني أراقبه 795 00:51:29,911 --> 00:51:31,544 .إنه مع عمّته وشخص آخر 796 00:51:31,612 --> 00:51:33,642 متأكد؟ - .غادروا الملجأ للتو - 797 00:51:33,710 --> 00:51:35,115 .لا تفقد أثره 798 00:51:46,378 --> 00:51:49,095 .شكرًا يا (ماي)، آمل مقابلتك مجددًا 799 00:51:49,697 --> 00:51:53,099 .اسمع، إنه يثق بك. وأنا كذلك 800 00:51:55,440 --> 00:51:56,871 .شكرًا على تنظيف بدلتي 801 00:51:57,891 --> 00:51:58,972 .أراك لاحقًا 802 00:52:01,254 --> 00:52:04,177 .(يا جماعة، هذا السيد (أوزبورن - .بل الدكتور - 803 00:52:04,245 --> 00:52:07,747 (آسف، دكتور (أوزبورن .(هذان صديقاي. هذا (نيد) وهذه (إم جاي 804 00:52:08,348 --> 00:52:09,781 اختصارًا لـ(ماري جين)؟ 805 00:52:09,849 --> 00:52:12,052 .بل اختصارًا لـ(ميشيل جونز) في الحقيقة 806 00:52:13,813 --> 00:52:15,188 .مذهل 807 00:52:19,431 --> 00:52:21,527 أتظنين أن هناك (نيد ليدز) غيري؟ 808 00:52:34,702 --> 00:52:35,942 أوكتيفيوس)؟) 809 00:52:40,267 --> 00:52:41,314 أوزبورن)؟) 810 00:52:42,547 --> 00:52:45,085 ماذا حدث لك؟ - ماذا حدث لي؟ - 811 00:52:46,433 --> 00:52:49,022 .أنت الجثة السائرة بيننا - ماذا تعني؟ - 812 00:52:49,090 --> 00:52:51,624 .(لقد متّ يا (نورمان 813 00:52:52,565 --> 00:52:53,759 .قبل سنوات 814 00:52:54,455 --> 00:52:55,827 .أنت مجنون 815 00:52:55,896 --> 00:52:57,630 !رباه، كم أحب هذ المكان 816 00:52:57,698 --> 00:53:00,637 …عمّ تتحدث؟ إنه واقف أمامك وليس 817 00:53:00,704 --> 00:53:01,705 .ميتًا… 818 00:53:02,940 --> 00:53:05,676 ."كلاهما ماتا وهما يقاتلان "الرجل العنكبوت 819 00:53:09,336 --> 00:53:11,480 .انتشر الأمر في الأخبار 820 00:53:11,565 --> 00:53:16,116 العفريت الأخضر" قتلته أنصال مركبته" .التي كان يطير عليها 821 00:53:17,095 --> 00:53:18,384 ،وبعدها ببضع سنوات 822 00:53:18,988 --> 00:53:22,422 .غرقت في النهر أيها الطبيب مع آلتك 823 00:53:22,863 --> 00:53:24,024 .هذه ترهات 824 00:53:24,958 --> 00:53:27,527 "كان "الرجل العنكبوت .يحاول إيقاف مفاعلي الاندماجي 825 00:53:28,172 --> 00:53:29,462 .لذا أوقفته هو 826 00:53:30,275 --> 00:53:33,666 …كنت أمسكه من عنقه، ثم 827 00:53:38,804 --> 00:53:39,924 .ثم وجدت نفسي هنا 828 00:53:40,007 --> 00:53:42,087 .بحقك. اسمعوا هذا 829 00:53:42,170 --> 00:53:45,229 .كنت أبرّح "الرجل العنكبوت" ضربًا .سيؤكد كلامي بنفسه 830 00:53:45,312 --> 00:53:49,306 ثم تسبب في حمل زائد .فعلقت في الشبكة أمتص البيانات 831 00:53:49,389 --> 00:53:52,618 …كنت على وشك التحول إلى طاقة خالصة، وعندها 832 00:53:53,875 --> 00:53:54,708 …عندها 833 00:53:55,188 --> 00:53:56,022 .تبًا 834 00:53:57,208 --> 00:53:58,042 .كنت على وشك الموت 835 00:53:58,125 --> 00:54:00,810 أتعرف مصيري يا (ماكس)؟ هل أموت؟ 836 00:54:05,465 --> 00:54:08,185 .ممتاز، أمسكتم واحدًا آخر - .لا، انتظر يا (سترينج)، ليس خطرًا - 837 00:54:10,703 --> 00:54:11,737 .لا بأس 838 00:54:15,165 --> 00:54:16,293 ما هذا؟ 839 00:54:16,376 --> 00:54:19,172 ."أثر قديم. "لا ماكينا دي كادافوس 840 00:54:19,255 --> 00:54:20,564 ،حبست تعويذتك الفاسدة فيه 841 00:54:20,647 --> 00:54:23,901 ،وحالما أتم الطقوس المناسبة .ستعكس التعويذة 842 00:54:23,984 --> 00:54:26,355 .وتعيد هؤلاء إلى أكوانهم 843 00:54:26,855 --> 00:54:29,206 وماذا يحدث بعدها؟ نفنى؟ 844 00:54:29,289 --> 00:54:30,975 .لا، شكرًا. لا أريد ذلك 845 00:54:31,829 --> 00:54:33,243 !أخرجني من هنا 846 00:54:33,326 --> 00:54:34,260 !(يا (بيتر 847 00:54:34,928 --> 00:54:35,761 (يا (سترينج 848 00:54:36,498 --> 00:54:37,948 .لا يمكن أن نعيدهم بعد 849 00:54:38,715 --> 00:54:39,549 لماذا؟ 850 00:54:41,567 --> 00:54:43,304 .لأن بعضهم سيموت 851 00:54:43,387 --> 00:54:44,221 .(باركر) 852 00:54:45,749 --> 00:54:47,307 .هذا مصيرهم 853 00:54:48,308 --> 00:54:49,775 .بحقك يا (سترينج). كن رحيمًا 854 00:54:52,104 --> 00:54:54,668 في الحسابات الأشمل للأكوان المتعددة 855 00:54:55,369 --> 00:54:58,969 .قيمة التضحية بهم تفوق قيمة حياتهم بكثير 856 00:55:05,004 --> 00:55:06,098 .آسف يا فتى 857 00:55:07,060 --> 00:55:09,846 .إن ماتوا، فالموت مصيرهم 858 00:55:23,376 --> 00:55:24,361 !(بيتر) 859 00:55:37,708 --> 00:55:38,542 !لا تفعلها 860 00:55:41,861 --> 00:55:45,165 ماذا تفعل يا صاح؟ - !يجب أن تذهب يا (بيتر). اذهب - 861 00:55:47,558 --> 00:55:49,397 .لهذا السبب لم أنجب أطفالًا 862 00:56:03,884 --> 00:56:05,103 .أعطني الصندوق - .لا - 863 00:56:23,486 --> 00:56:24,854 .يا إلهي! أنا ميت 864 00:56:25,438 --> 00:56:28,008 .لست ميتًا، إنما فُصلت عن جسدك 865 00:56:28,091 --> 00:56:29,894 عن جسدي؟ ماذا؟ 866 00:56:30,878 --> 00:56:32,629 كيف تفعل هذا؟ 867 00:56:32,712 --> 00:56:34,031 .لا أعرف إطلاقًا 868 00:56:34,114 --> 00:56:36,300 .يُفترض ألّا تكون قادرًا على فعل هذا 869 00:56:36,383 --> 00:56:38,084 .إن هذا لشعور مذهل 870 00:56:48,929 --> 00:56:50,881 .قد يكون هذا أحد أروع الأمور التي حدثت لي 871 00:56:50,964 --> 00:56:52,416 .لكن إياك أن تعيده 872 00:56:59,367 --> 00:57:00,673 !إليك عني 873 00:57:49,166 --> 00:57:50,207 ما هذا المكان؟ 874 00:57:50,290 --> 00:57:53,110 .بعد المرايا. وأنا المسيطر فيه 875 00:58:02,579 --> 00:58:05,503 .(توقّف يا (سترينج أيمكن أن نناقش الموضوع رجاءً؟ 876 00:58:05,589 --> 00:58:10,307 ألا تدرك يا (باركر) أن في الأكوان المتعددة عددًا لا حصر له من الناس 877 00:58:10,390 --> 00:58:12,529 (الذين يعرفون أن (بيتر باركر هو "الرجل العنكبوت"؟ 878 00:58:12,612 --> 00:58:15,499 وإن أفلتت تلك التعويذة .فسيأتون إلى هنا جميعًا 879 00:58:15,582 --> 00:58:18,335 .أعرف ذلك وأفهمه .لكن لا يجوز أن نعيدهم إلى ديارهم ليموتوا 880 00:58:18,418 --> 00:58:19,719 .هذا مصيرهم 881 00:58:20,550 --> 00:58:23,390 وليس بيدك تغيير ذلك .تمامًا كما لا تستطيع تغيير طبيعتهم 882 00:58:23,891 --> 00:58:26,610 ماذا إن كان ذلك ممكنًا؟ ماذا إن كان بوسعنا تغيير مصيرهم؟ 883 00:58:28,566 --> 00:58:29,746 ماذا تفعل؟ 884 00:58:34,902 --> 00:58:36,136 …لن أعطيك 885 00:58:47,397 --> 00:58:48,231 !أعده إليّ 886 00:59:09,863 --> 00:59:12,023 مهلًا لحظة، أهذا حلزون أرخميدي؟ 887 00:59:12,107 --> 00:59:14,074 بعد المرايا مبني على علم الهندسة؟ 888 00:59:14,157 --> 00:59:16,193 أنا بارع في علم الهندسة .وقادر على استخدامه 889 00:59:18,077 --> 00:59:21,137 "ربّع نصف القطر وقسّمه على "باي .وحدد نقاطًا على المنحنى 890 00:59:21,221 --> 00:59:22,199 .(انتهى الأمر يا (باركر 891 00:59:23,249 --> 00:59:25,106 .سآتي لأخذك عند انقضاء الأمر 892 00:59:27,854 --> 00:59:28,855 .(يا (سترينج 893 00:59:29,689 --> 00:59:31,557 أتعرف ما الأروع من السحر؟ 894 00:59:35,412 --> 00:59:36,246 .الرياضيات 895 00:59:36,330 --> 00:59:37,614 .لا تفعل هذا 896 00:59:41,235 --> 00:59:42,735 …آسف يا سيدي، لكن 897 00:59:47,171 --> 00:59:48,459 .يجب أن أحاول 898 00:59:51,345 --> 00:59:52,346 ماذا حدث يا صاح؟ 899 00:59:52,429 --> 00:59:54,165 !قاتلت دكتور (سترينج) وفزت 900 00:59:54,249 --> 00:59:56,477 ماذا؟ - .وسرقت هذا الذي يشبه الخاتم منه - 901 00:59:57,171 --> 00:59:59,447 كنت أتأرجح في المدينة ثم دخلت 902 01:00:00,020 --> 01:00:01,805 …مكانًا ضخمًا من المرايا، ثم عدت 903 01:00:01,889 --> 01:00:02,806 أين هو؟ 904 01:00:02,891 --> 01:00:04,942 .إنه عالق، لكن لا أعرف إلى متى 905 01:00:05,025 --> 01:00:06,843 .كان بإمكانك أن تتركنا نموت 906 01:00:06,928 --> 01:00:08,345 فلم لم تفعل؟ 907 01:00:08,429 --> 01:00:09,914 .لأن هذه ليست طبيعته 908 01:00:13,503 --> 01:00:15,035 .أظن أن بإمكاني مساعدتكم 909 01:00:15,649 --> 01:00:19,197 ،إذا استطعت إصلاح ما أصابكم فقد تكون الأوضاع مختلفة عند عودتكم 910 01:00:19,280 --> 01:00:21,475 وقد لا تموتون ."وأنتم تقاتلون "الرجل العنكبوت 911 01:00:21,558 --> 01:00:22,559 ماذا تعني بإصلاحنا؟ 912 01:00:22,642 --> 01:00:25,062 …التكنولوجيا عندنا متقدمة وأنا - .يمكنني مساعدتك - 913 01:00:25,645 --> 01:00:29,178 .لعلمك، أنا عالم إلى حد ما أيضًا 914 01:00:30,884 --> 01:00:32,436 .يعرف (أوكتيفيوس) ما أنا قادر عليه 915 01:00:32,519 --> 01:00:34,854 تصلحنا؟ كما يصلحون حال الكلاب بإخصائها؟ 916 01:00:35,404 --> 01:00:36,499 .أرفض ذلك 917 01:00:36,577 --> 01:00:37,808 لا يمكنني تقديم أي وعود لكم 918 01:00:38,869 --> 01:00:41,601 لكن سيتسنى لكم هكذا على الأقل .أن تعودوا إلى دياركم وتنالوا فرصة 919 01:00:41,684 --> 01:00:42,896 .فرصة ثانية 920 01:00:43,701 --> 01:00:45,282 بحقكم. ألا يستحق هذا المحاولة؟ 921 01:00:45,365 --> 01:00:46,973 (صدّقني يا (بيتر 922 01:00:47,056 --> 01:00:51,788 دائمًا ما تكون هناك عواقب .حين يحاول أحد إصلاح الناس 923 01:00:51,872 --> 01:00:53,339 .لستم مضطرين إلى المجيء 924 01:00:53,940 --> 01:00:55,092 .ولم أعرف أنك قادر على الكلام 925 01:00:55,876 --> 01:00:59,096 .لكن سيكون على من يبقى هنا مواجهة الساحر 926 01:00:59,179 --> 01:01:02,082 .إذًا إما نوافق على هذا وإما نموت 927 01:01:02,165 --> 01:01:03,667 وهل تترك لنا خيارًا فعليًا؟ 928 01:01:03,750 --> 01:01:05,669 .أريد العودة إلى دياري فحسب 929 01:01:05,752 --> 01:01:07,858 .عن نفسي، لا أريد أن أُقتل 930 01:01:07,942 --> 01:01:10,991 خاصة على يد شخص يرتدي زي شخصية ."من لعبة "زنازين وتنانين 931 01:01:11,479 --> 01:01:12,543 فما خطتك؟ 932 01:01:14,286 --> 01:01:15,861 .كل شيء تحت السيطرة 933 01:01:19,420 --> 01:01:21,226 كيف سنتصرف مع هذا؟ 934 01:01:22,158 --> 01:01:24,170 يجب أن نجد له مكانًا آمنًا، صحيح؟ 935 01:01:24,253 --> 01:01:26,157 .أجل. يجب أن تأخذيه - ماذا؟ - 936 01:01:26,241 --> 01:01:29,593 إن وقع مكروه فسأرسل إليك رسالة .فتضغطين هذا وينتهي الأمر ويرحلون 937 01:01:29,676 --> 01:01:31,462 .لا، سنذهب معك. لن نتركك 938 01:01:31,545 --> 01:01:33,858 .لا يمكن أن ترافقاني، فالوضع خطر جدًا .يكفي ما فعلتماه 939 01:01:33,942 --> 01:01:36,399 .(نحن في هذا المسعى معًا يا (بيتر - .(أعرف يا (نيد - 940 01:01:36,482 --> 01:01:38,502 لا يمكنني فعل هذا .وأنا أعرف أنكما معرضان للخطر 941 01:01:39,086 --> 01:01:41,338 (مفهوم؟ فمن أجلي يا (إم جاي .خذي هذا من فضلك 942 01:01:44,390 --> 01:01:45,224 .من فضلك 943 01:01:45,818 --> 01:01:47,542 .حسنًا - .شكرًا - 944 01:01:47,625 --> 01:01:50,515 لكن أقسم يا (بيتر) إنني سأضغط الزر .إن لم يصلني خبر منك 945 01:01:50,598 --> 01:01:51,615 .بالتأكيد - .حسنًا - 946 01:01:51,698 --> 01:01:52,783 .ولسوف أفعلها 947 01:01:54,234 --> 01:01:55,887 .(كلنا نصدّقك يا (ميشيل 948 01:01:55,971 --> 01:01:58,855 .يستحيل أن تكون هذه حبيبته. هذا مستحيل 949 01:01:58,940 --> 01:01:59,773 .ستفعلها 950 01:02:00,406 --> 01:02:01,741 .ستفعلها دون شك 951 01:02:02,692 --> 01:02:03,526 .حسنًا 952 01:02:04,922 --> 01:02:05,829 .أراك لاحقًا - .كن حذرًا - 953 01:02:05,913 --> 01:02:07,047 .أنت أيضًا - .حسنًا - 954 01:02:11,531 --> 01:02:12,594 .حسنًا 955 01:02:14,418 --> 01:02:16,222 توخ الحذر، اتفقنا؟ - .أنت أيضًا - 956 01:02:24,162 --> 01:02:24,996 …إذًا 957 01:02:26,542 --> 01:02:27,700 من سيرافقني؟ 958 01:02:31,939 --> 01:02:33,049 .أنا معك 959 01:02:33,739 --> 01:02:36,076 لكن إن ساءت الأمور 960 01:02:37,328 --> 01:02:39,212 .فسأشوي جسدك قلبًا وقالبًا 961 01:02:51,815 --> 01:02:54,478 أين (كونرز)؟ - .قال لي إنه يريد البقاء في الشاحنة - 962 01:02:54,561 --> 01:02:55,415 .حسنًا 963 01:02:55,498 --> 01:02:57,348 .تم تعطيل جهاز الإنذار 964 01:02:58,522 --> 01:02:59,356 .(ماي) 965 01:03:00,149 --> 01:03:00,983 نعم؟ 966 01:03:01,067 --> 01:03:03,036 .يسوءني استخدام منزل (هابي) هكذا 967 01:03:03,119 --> 01:03:05,122 .لا مشكلة، سيسامح وينسى 968 01:03:06,506 --> 01:03:09,198 "يعارض معظم سكان "نيويورك .أعمال تجديد تمثال الحرية 969 01:03:09,281 --> 01:03:10,115 .آسف 970 01:03:11,578 --> 01:03:13,130 أهذه خطتك إذًا يا (بيتر)؟ 971 01:03:13,214 --> 01:03:17,368 ،بلا مختبر ولا منشآت تنوي تحقيق معجزات في شقة؟ 972 01:03:17,451 --> 01:03:20,683 هل ستطبخ لنا علاجات مع شطائر بوريتو مجمدة في ميكروويف؟ 973 01:03:20,766 --> 01:03:22,395 .لا أمانع تناول شطيرة بوريتو 974 01:03:22,478 --> 01:03:23,740 .سيقتلنا أجمعين 975 01:03:23,824 --> 01:03:25,125 .فلنأمل عكس ذلك 976 01:03:25,859 --> 01:03:27,385 .أنت أولًا يا دكتور 977 01:03:27,468 --> 01:03:29,646 .ماذا؟ قلت لك إنني لا أحتاج إلى إصلاح 978 01:03:30,686 --> 01:03:32,483 !لا أحتاج إلى إصلاح 979 01:03:33,066 --> 01:03:37,087 خاصة على يد مراهق يستخدم خردة .من درج أدوات متفرقة لرجل أعزب 980 01:03:37,170 --> 01:03:39,739 .لا، عنده شيء ذو قيمة في تلك الغرفة خلفك 981 01:03:40,309 --> 01:03:42,459 .أشعر بتلك الطاقة الغريبة منه 982 01:03:43,043 --> 01:03:43,895 "(صناديق (ستارك" 983 01:03:43,978 --> 01:03:45,096 ما هذا بحق السماء؟ 984 01:03:45,179 --> 01:03:46,612 .إنها آلة تصنيع 985 01:03:47,284 --> 01:03:50,683 .يمكنها تحليل وتصميم وصنع أي شيء تقريبًا 986 01:03:51,585 --> 01:03:53,837 .(حسبت هذا سرير التسمير الذي كسره (هابي 987 01:03:56,822 --> 01:03:57,774 .تأمّلوا هذا 988 01:04:05,369 --> 01:04:06,619 .سيقتلنا أجمعين 989 01:04:15,769 --> 01:04:16,957 ماذا يجري هناك؟ 990 01:04:17,937 --> 01:04:21,341 صُممت الشريحة التي على مؤخرة عنق الدكتور لحماية دماغه 991 01:04:21,424 --> 01:04:23,626 من نظام الذكاء الاصطناعي .الذي يتحكم بهذه المجسات 992 01:04:23,709 --> 01:04:24,948 …لكن إن نظرت هنا 993 01:04:27,410 --> 01:04:30,333 ،تلاحظ أن الشريحة محترقة فبدل أن يتحكم بالمجسات 994 01:04:30,416 --> 01:04:32,340 .باتت المجسات تتحكم به 995 01:04:32,866 --> 01:04:37,323 .وهذا يفسر بؤسه الدائم على ما أظن 996 01:04:39,225 --> 01:04:41,911 "تقييد الأذرع يعمل، بدلة النانو متوقفة" 997 01:04:46,262 --> 01:04:47,271 هل أنت عطش؟ 998 01:04:50,436 --> 01:04:51,765 .أجل، أنا عطش 999 01:04:52,405 --> 01:04:53,890 أتريد ماءً عذبًا أم مالحًا؟ 1000 01:04:54,874 --> 01:04:56,542 .لأنك أخطبوط 1001 01:04:58,836 --> 01:04:59,762 ماذا؟ 1002 01:05:01,367 --> 01:05:02,532 .ماء عذب إذًا 1003 01:05:03,832 --> 01:05:04,884 .تأمّل هذا المكان 1004 01:05:05,871 --> 01:05:06,936 .وكل الإمكانيات فيه 1005 01:05:07,021 --> 01:05:08,938 أتتحدث عن هذه الشقة؟ 1006 01:05:09,022 --> 01:05:11,208 .أجل، الشقة. أحب التصميم المفتوح 1007 01:05:11,291 --> 01:05:12,125 !طبعًا لا 1008 01:05:12,900 --> 01:05:14,327 .لا يا رجل. أتحدث عن العالم 1009 01:05:15,328 --> 01:05:17,197 .يروقني ما أنا عليه هنا 1010 01:05:19,405 --> 01:05:20,833 …وبكل الطاقة في تلك الغرفة 1011 01:05:22,168 --> 01:05:23,536 .يمكن أن أصبح أقوى بكثير 1012 01:05:24,704 --> 01:05:25,955 لماذا وافقت أنت وأتيت؟ 1013 01:05:26,039 --> 01:05:28,308 .لي ابنة وأود رؤيتها 1014 01:05:29,092 --> 01:05:31,216 لكنه لن يرسل أحدًا إلى دياره 1015 01:05:31,299 --> 01:05:33,946 إلى أن ينهي مشروعه العلمي الصغير .الذي يجريه في الخلف 1016 01:05:35,091 --> 01:05:37,183 أتثق به؟ - .لا أثق بأحد - 1017 01:05:38,729 --> 01:05:40,103 كيف انتهت بك الحال هكذا على كل؟ 1018 01:05:42,317 --> 01:05:44,047 في مكان عملي 1019 01:05:44,130 --> 01:05:48,661 كانوا يجرون تجارب على الكهرباء …التي تولّدها الكائنات الحية، وقد 1020 01:05:49,804 --> 01:05:51,881 .وقعت في حوض ثعابين ماء كهربائية 1021 01:05:52,466 --> 01:05:54,985 .غير معقول! وأنا وقعت في مصادم فائق 1022 01:05:55,069 --> 01:05:55,902 .بئسًا 1023 01:05:57,245 --> 01:05:58,688 .على المرء أن ينتبه أين يقع 1024 01:05:59,793 --> 01:06:01,174 .مدهش 1025 01:06:02,767 --> 01:06:05,004 .أتحدث عن التكنولوجيا وعنك 1026 01:06:07,819 --> 01:06:08,982 ،عندما ينتهي كل هذا 1027 01:06:09,950 --> 01:06:14,087 إن كنت في حاجة إلى عمل وعلى استعداد …للتنقل ذهابًا وإيابًا إلى كون آخر 1028 01:06:21,067 --> 01:06:23,713 !نجح الأمر. نجح فعلًا 1029 01:06:24,294 --> 01:06:25,465 !فعلتها! لقد نجحت 1030 01:06:25,548 --> 01:06:27,133 هلا ترفعينه؟ - .أجل. ها نحن أولاء - 1031 01:06:28,664 --> 01:06:30,353 .آسف - .تشبث يا دكتور - 1032 01:06:30,436 --> 01:06:33,056 ألن يتوقف كل هذا الإذلال؟ 1033 01:06:33,139 --> 01:06:35,993 !أنت! أبق مشروعك لمعرض العلوم بعيدًا عني 1034 01:06:36,076 --> 01:06:37,694 .سينجح الأمر. تحل بالإيمان 1035 01:06:37,777 --> 01:06:40,197 وهذا كلام المتهور الأحمق .الذي حوّل نفسه إلى وحش 1036 01:06:41,982 --> 01:06:43,333 .كف عن الحركة من فضلك 1037 01:06:44,184 --> 01:06:45,068 .اثبت 1038 01:06:45,152 --> 01:06:46,503 !لا تجرؤ 1039 01:06:52,292 --> 01:06:55,045 …أقسم إننا عندما أفلت سنبرّحك ضربًا 1040 01:07:00,133 --> 01:07:01,142 دكتور؟ 1041 01:07:07,080 --> 01:07:08,019 دكتور؟ 1042 01:07:10,021 --> 01:07:11,030 دكتور؟ 1043 01:07:12,200 --> 01:07:13,411 دكتور (أوكتيفيوس)؟ 1044 01:07:20,241 --> 01:07:21,587 .الهدوء مخيّم 1045 01:07:25,417 --> 01:07:28,299 …تلك الأصوات التي أسمعها في رأسي 1046 01:07:33,519 --> 01:07:34,802 .كدت أنسى هذا الشعور 1047 01:07:36,524 --> 01:07:37,754 .(أوتو) 1048 01:07:38,640 --> 01:07:40,540 .(أجل يا (نورمان 1049 01:07:46,702 --> 01:07:47,897 .هذا أنا 1050 01:07:50,150 --> 01:07:51,468 .تأمّلوا هذا 1051 01:08:12,293 --> 01:08:14,907 .إنني ممتن أيها الفتى العزيز. صدقًا 1052 01:08:15,475 --> 01:08:16,542 .على الرحب والسعة 1053 01:08:17,410 --> 01:08:18,511 كيف لي أن أساعد؟ 1054 01:08:19,768 --> 01:08:21,281 .اتصلت بـ(بيتر). اترك رسالة 1055 01:08:22,148 --> 01:08:24,101 .(أجل يا (بيتر)، معك (هابي 1056 01:08:24,184 --> 01:08:26,003 .دخلت إلى كاميرا جرس بابي 1057 01:08:26,086 --> 01:08:27,621 من أولئك الرجال؟ 1058 01:08:27,704 --> 01:08:30,607 أهذا سايبورغ؟ هل أحضرت سايبورغ بأرجل آلية إلى منزلي؟ 1059 01:08:30,690 --> 01:08:33,176 وأحدهم مصنوع من الوحل؟ .ماذا يجري؟ عاود الاتصال بي 1060 01:08:42,472 --> 01:08:43,736 ما شعورك يا (نورمان)؟ 1061 01:08:45,124 --> 01:08:46,867 .توشك أن تتعافى وتستعيد نفسك 1062 01:08:48,393 --> 01:08:49,956 .لن يعود لك نصف شرير 1063 01:08:50,979 --> 01:08:51,978 .بل ستكون أنت وحدك 1064 01:08:53,112 --> 01:08:54,191 .أنا وحدي 1065 01:09:03,470 --> 01:09:04,474 …حسنًا 1066 01:09:06,059 --> 01:09:07,510 .نضع هذا هنا 1067 01:09:09,362 --> 01:09:10,847 .يُفترض أنه يسحب الطاقة الآن 1068 01:09:10,930 --> 01:09:14,667 .سأعود بعد قليل لتفقّده لكن راقب الأضواء 1069 01:09:14,750 --> 01:09:17,654 عندما تصبح كلها خضراء .تكون كل الكهرباء في جسدك قد تبددت 1070 01:09:17,737 --> 01:09:18,788 .لا أقصد كل الكهرباء 1071 01:09:18,871 --> 01:09:21,889 تعرف طبعًا أنك تحتاج إلى الكهرباء .لكي يعمل دماغك 1072 01:09:21,973 --> 01:09:22,982 …وجهازك العصبي 1073 01:09:23,759 --> 01:09:26,246 .لا أدري لماذا أشرح لك عن الكهرباء 1074 01:09:26,910 --> 01:09:28,765 هل لي أن أطرح عليك سؤالًا؟ - .بالتأكيد - 1075 01:09:28,848 --> 01:09:29,932 هل قطع الليغو هذه لك؟ 1076 01:09:32,190 --> 01:09:33,332 .عليّ الذهاب 1077 01:09:33,416 --> 01:09:34,651 .سأعود 1078 01:09:40,385 --> 01:09:42,628 .ثمة خطب ما - ماذا تقصد؟ - 1079 01:09:43,903 --> 01:09:46,383 .لست مرتاحًا لهذا - .اتركه وشأنه - 1080 01:09:46,466 --> 01:09:50,236 ،كلما أسرعتم في الانتهاء من هذا .كانت عودتنا إلى الديار أبكر 1081 01:09:51,371 --> 01:09:52,872 "(دايلي بيوغل)" 1082 01:09:58,044 --> 01:10:00,197 أين هو إذًا؟ - .في الداخل - 1083 01:10:00,280 --> 01:10:01,905 .ونحن واقفون هنا في الخارج 1084 01:10:01,989 --> 01:10:04,003 ألم تسمعني حين أمرتك ألّا تفقد أُثره؟ 1085 01:10:04,086 --> 01:10:05,935 ."أريد لقطات تظهر جرم "الرجل العنكبوت 1086 01:10:06,019 --> 01:10:08,171 اتصلت بقسم احتواء الأضرار سلفًا .وهم قادمون إلى هنا 1087 01:10:08,254 --> 01:10:10,107 .وهكذا يبدأ الأمر 1088 01:10:10,190 --> 01:10:11,674 .يكاد هذا المكان يمتلئ بالشرطة 1089 01:10:30,958 --> 01:10:32,320 بيتر)؟) 1090 01:10:33,679 --> 01:10:34,747 ما الخطب؟ 1091 01:10:35,882 --> 01:10:36,716 .لا أعرف 1092 01:10:37,841 --> 01:10:38,959 ماي)؟) 1093 01:10:44,282 --> 01:10:45,758 ما الأمر يا (بيتر)؟ 1094 01:10:53,288 --> 01:10:54,434 ماذا يحدث؟ 1095 01:11:01,307 --> 01:11:03,043 لماذا تنظر إليّ هكذا؟ 1096 01:11:18,652 --> 01:11:21,027 .إنها لحيلة ممتازة 1097 01:11:21,875 --> 01:11:23,446 .أعني حاستك تلك 1098 01:11:23,529 --> 01:11:27,017 نورمان)؟) - .نورمان) في إجازة طويلة يا عزيزي) - 1099 01:11:27,900 --> 01:11:29,987 ماذا يحدث؟ - ."إنه "العفريت - 1100 01:11:31,271 --> 01:11:32,522 لن يعود لك نصف شرير"؟" 1101 01:11:32,605 --> 01:11:35,993 هل ظننت فعلًا أنني قد أسمح بحدوث ذلك؟ 1102 01:11:37,113 --> 01:11:39,179 هل ظننت أنني سأسمح لك بسلبي قوتي 1103 01:11:39,262 --> 01:11:43,000 لأنك لا ترى ما يمكن أن تقدمه لك القوة الحقيقية؟ 1104 01:11:43,083 --> 01:11:44,534 .أنت لا تعرفني - حقًا؟ - 1105 01:11:48,888 --> 01:11:50,173 .رأيت كيف أوقعت بك 1106 01:11:51,224 --> 01:11:54,394 .لتقاتل في مهمتها الأخلاقية المقدسة 1107 01:11:56,596 --> 01:11:58,564 .لا نحتاج إلى أن تنقذنا 1108 01:11:59,065 --> 01:12:00,883 !لا نحتاج إلى إصلاح 1109 01:12:04,570 --> 01:12:06,606 .قدراتنا ليست لعنات 1110 01:12:08,241 --> 01:12:09,392 .بل هي مواهب 1111 01:12:10,776 --> 01:12:11,644 .(لا يا (نورمان 1112 01:12:11,727 --> 01:12:12,762 .اسكت أيها الخانع 1113 01:12:12,845 --> 01:12:14,264 .لا تدرك ما تتحدث عنه 1114 01:12:14,347 --> 01:12:19,104 شاهدتك من عمق وراء عيني (نورمان) الجبان 1115 01:12:19,986 --> 01:12:25,308 بينما تكافح لتحظى بكل ما تريد 1116 01:12:25,392 --> 01:12:28,945 والعالم يحاول أن يجبرك .على اختيار إحدى شخصيتيك 1117 01:12:31,131 --> 01:12:34,299 .الآلهة ليسوا مضطرين إلى الاختيار 1118 01:12:36,502 --> 01:12:37,954 .بل نأخذ ما نريد 1119 01:12:38,038 --> 01:12:39,489 !يا (ماي)، اهربي 1120 01:13:02,828 --> 01:13:03,880 !يا إلهي 1121 01:13:04,830 --> 01:13:07,417 ماذا فعلت؟ - .أفضّل شخصيتك القديمة - 1122 01:13:17,310 --> 01:13:19,296 .إنه في الأعلى هناك 1123 01:13:19,379 --> 01:13:20,530 .هذا الذي كان على الجسر 1124 01:13:43,269 --> 01:13:44,354 هل رأيت ذلك؟ 1125 01:14:10,930 --> 01:14:12,015 !لا، إياك 1126 01:14:21,774 --> 01:14:23,793 .تتمتع بالقوة اللازمة لتحظى بكل ما تريد 1127 01:14:27,147 --> 01:14:28,531 !لكن ضعفك يمنعك من أخذه 1128 01:15:04,302 --> 01:15:05,435 .نلت منك الآن 1129 01:15:07,653 --> 01:15:09,822 .قلت لك إن لذلك عواقب 1130 01:15:28,341 --> 01:15:30,060 (نقطة ضعفك يا (بيتر 1131 01:15:30,143 --> 01:15:31,811 .هي مبادئك الأخلاقية 1132 01:15:32,345 --> 01:15:34,264 !إنها تخنقك 1133 01:15:34,780 --> 01:15:36,066 ألا تشعر بها؟ 1134 01:15:44,657 --> 01:15:45,855 .لم يجد نفعًا 1135 01:15:47,160 --> 01:15:48,145 .كان (نورمان) على حق 1136 01:15:48,928 --> 01:15:52,854 .انتقل إليه ذلك المرض المثير للشفقة منك 1137 01:15:57,237 --> 01:15:58,855 …حاولت أن تصلحني 1138 01:15:59,872 --> 01:16:00,873 .(اذهبي يا (ماي 1139 01:16:00,956 --> 01:16:03,309 .والآن أنا سأصلحك 1140 01:16:07,196 --> 01:16:08,331 .(اهربي رجاءً يا (ماي 1141 01:16:12,352 --> 01:16:13,253 !(ماي) 1142 01:16:19,592 --> 01:16:21,394 .(بيتر)، (بيتر)، يا (بيتر) 1143 01:16:21,894 --> 01:16:25,065 .افعل خيرًا تلق شرًا 1144 01:16:25,565 --> 01:16:27,750 .يمكنك أن تشكرني لاحقًا 1145 01:16:33,974 --> 01:16:34,857 !لا 1146 01:17:04,753 --> 01:17:05,587 ماي)؟) - .(بيتر) - 1147 01:17:05,671 --> 01:17:07,207 .(أنا هنا يا (ماي 1148 01:17:11,077 --> 01:17:11,910 .(ماي) 1149 01:17:12,445 --> 01:17:13,514 .(أنا هنا يا (ماي 1150 01:17:14,680 --> 01:17:15,881 هل أنت بخير؟ 1151 01:17:17,583 --> 01:17:18,618 ماذا حدث؟ 1152 01:17:23,289 --> 01:17:25,177 لا بأس. أنت بخير، صحيح؟ 1153 01:17:25,260 --> 01:17:27,210 .أجل. وقعت على رأسي 1154 01:17:27,293 --> 01:17:28,828 .أنا أيضًا - .لا شيء آخر - 1155 01:17:30,930 --> 01:17:31,982 .أظن أنني كسرت أضلاعي 1156 01:17:37,403 --> 01:17:39,022 .(كل هذا ذنبي يا (ماي 1157 01:17:39,105 --> 01:17:41,558 (كان ينبغي أن أنصت إلى (سترينج .وأدعه يعيدهم إلى ديارهم 1158 01:17:41,641 --> 01:17:42,871 .بل فعلت الصواب 1159 01:17:43,643 --> 01:17:45,020 .لو أُعيدوا لقُتلوا 1160 01:17:45,625 --> 01:17:46,805 .فعلت الصواب 1161 01:17:47,513 --> 01:17:49,415 .(هذه ليست مسؤوليتي يا (ماي 1162 01:17:53,186 --> 01:17:54,271 ما قاله (نورمان)؟ 1163 01:17:55,721 --> 01:17:57,607 .عن مهمتي الأخلاقية؟ لا 1164 01:17:57,690 --> 01:17:59,692 …(لا يا (ماي - .(أنصت إليّ يا (بيتر - 1165 01:18:01,148 --> 01:18:02,145 .تتمتع بموهبة 1166 01:18:03,463 --> 01:18:05,148 .تتمتع بالقوة 1167 01:18:06,092 --> 01:18:10,736 والقوة الكبيرة .ترافقها دون شك مسؤولية كبيرة 1168 01:18:15,859 --> 01:18:16,693 .أعرف 1169 01:18:17,577 --> 01:18:19,429 .فلنخرج من هنا 1170 01:18:19,512 --> 01:18:20,746 .حسنًا. هيا بنا 1171 01:18:21,381 --> 01:18:23,616 …دعني… ألتقط 1172 01:18:35,495 --> 01:18:36,629 "قسم احتواء الأضرار" 1173 01:18:39,813 --> 01:18:41,718 ماذا حدث؟ هل أنت بخير؟ - .أنا بخير - 1174 01:18:41,801 --> 01:18:43,520 أجل، أنت بخير. ماذا حدث؟ 1175 01:18:45,494 --> 01:18:48,625 .إنما أريد… أن ألتقط أنفاسي 1176 01:18:48,708 --> 01:18:50,660 .حسنًا، التقطي أنفاسك. أنا معك 1177 01:18:50,743 --> 01:18:54,897 لا داعي للعجلة. التقطي أنفاسك ثم سنأخذك إلى طبيب، اتفقنا؟ 1178 01:19:13,366 --> 01:19:14,351 هل أنت بخير؟ 1179 01:19:15,401 --> 01:19:17,054 .ليساعدنا أحد. أحتاج إلى سيارة إسعاف 1180 01:19:17,137 --> 01:19:18,321 …أرجوكم، أريد أحدًا 1181 01:19:18,405 --> 01:19:19,367 ماذا حدث؟ 1182 01:19:19,451 --> 01:19:20,323 .لا شيء 1183 01:19:21,505 --> 01:19:23,026 .أنت بخير 1184 01:19:24,816 --> 01:19:27,380 .دعني فقط… ألتقط أنفاسي 1185 01:19:27,880 --> 01:19:30,984 .حسنًا. أنا هنا. أنا هنا إلى جانبك 1186 01:19:37,981 --> 01:19:39,130 .أنت بخير 1187 01:19:40,483 --> 01:19:41,655 .أنا وأنت فقط 1188 01:19:51,875 --> 01:19:52,883 ماي)؟) 1189 01:19:59,312 --> 01:20:00,321 ماي)؟) 1190 01:20:06,588 --> 01:20:08,321 هلا تنظرين إليّ من فضلك يا (ماي)؟ 1191 01:20:16,732 --> 01:20:17,566 ماي)؟) 1192 01:20:18,698 --> 01:20:19,532 ماي)؟) 1193 01:20:21,536 --> 01:20:22,719 ماذا تفعلين يا (ماي)؟ 1194 01:20:22,802 --> 01:20:25,588 .أرجوك أفيقي وتحدّثي إليّ. أرجوك 1195 01:20:48,528 --> 01:20:50,247 !اخرج من السيارة حالًا! تحرك 1196 01:20:57,303 --> 01:20:58,455 .اتركني 1197 01:21:00,780 --> 01:21:02,292 !بيتر)! اهرب) 1198 01:21:02,375 --> 01:21:05,462 .أنا وأنت فقط 1199 01:21:05,545 --> 01:21:07,347 .(آسف يا (ماي 1200 01:21:07,413 --> 01:21:10,833 .إنني في غاية الأسف. أحبك 1201 01:21:10,916 --> 01:21:12,618 !اخرج رافعًا يديك 1202 01:21:13,453 --> 01:21:15,973 !اخرج حالًا وإلا أطلقنا النار 1203 01:21:16,057 --> 01:21:17,040 !اهرب 1204 01:21:20,926 --> 01:21:22,645 !هيا! اقتحموا المكان 1205 01:21:41,407 --> 01:21:42,713 .مأساة 1206 01:21:46,208 --> 01:21:47,632 وهل من وصف آخر مناسب للوضع؟ 1207 01:21:48,814 --> 01:21:50,740 ماذا يلزم أن يُقال بعد كل ما قيل؟ 1208 01:21:51,590 --> 01:21:52,755 الضرر 1209 01:21:53,283 --> 01:21:54,541 والدمار 1210 01:21:55,118 --> 01:21:56,939 .رأيتموهما بأم أعينكم 1211 01:21:58,431 --> 01:22:00,917 متى سيصحو الناس من غفلتهم ويدركون 1212 01:22:01,001 --> 01:22:06,206 أن الفوضى والمصائب تتبع "الرجل العنكبوت" أينما ذهب؟ 1213 01:22:07,107 --> 01:22:11,344 "كل ما يمسّه "الرجل العنكبوت .يكون مصيره الدمار 1214 01:22:12,378 --> 01:22:16,832 ويُرمى على عاتقنا نحن الأبرياء .إصلاح ما فسد 1215 01:22:19,419 --> 01:22:21,187 .(كان معكم (جاي جونا جونز 1216 01:22:21,687 --> 01:22:22,805 تصبحون على خير 1217 01:22:23,389 --> 01:22:24,838 .وليكن الرب في عوننا جميعًا 1218 01:22:44,377 --> 01:22:47,847 علمنا أن أناسًا كثرًا أُصيبوا بجراح 1219 01:22:47,930 --> 01:22:51,884 .وأُكد مقتل شخص واحد على الأقل 1220 01:22:52,364 --> 01:22:53,545 ألا خبر منه بعد؟ 1221 01:22:55,013 --> 01:22:56,022 .كلا 1222 01:23:11,888 --> 01:23:12,722 .سأضغط الزر 1223 01:23:14,713 --> 01:23:17,277 …ماذا؟ لا - .أعرف أنه طلب مني الانتظار - 1224 01:23:18,528 --> 01:23:19,362 .لكنني سأضغطه 1225 01:23:20,006 --> 01:23:22,865 .إنما أتمنى أن نراه 1226 01:23:28,220 --> 01:23:29,389 نيد)؟) - نعم؟ - 1227 01:23:30,221 --> 01:23:31,992 .كرر ما فعلته - .حسنًا - 1228 01:23:34,270 --> 01:23:35,412 .إنما أتمنى أن نراه 1229 01:23:39,299 --> 01:23:40,167 .حسنًا 1230 01:23:41,001 --> 01:23:42,602 .(إنما أتمنى أن نرى (بيتر 1231 01:23:49,609 --> 01:23:51,477 .معك حق يا جدتي، عندي قدرة سحرية 1232 01:23:52,761 --> 01:23:53,595 أهذا هو؟ 1233 01:23:53,679 --> 01:23:55,903 .أجل، لا بد أنه هو 1234 01:23:55,987 --> 01:23:58,018 !(بيتر) - !(يا (بيتر - 1235 01:23:58,102 --> 01:23:58,935 !(بيتر) 1236 01:24:07,493 --> 01:24:09,046 .مرحبًا 1237 01:24:09,130 --> 01:24:12,215 .لا، لا عليك. أنا رجل طيب 1238 01:24:14,842 --> 01:24:16,219 .حسنًا 1239 01:24:18,838 --> 01:24:20,057 من أنت بحق السماء؟ 1240 01:24:20,140 --> 01:24:21,358 .(أنا (بيتر باركر 1241 01:24:21,442 --> 01:24:22,292 .غير ممكن 1242 01:24:22,376 --> 01:24:23,943 "أنا "الرجل العنكبوت 1243 01:24:24,760 --> 01:24:25,594 .في عالمي 1244 01:24:25,678 --> 01:24:27,564 لكن يوم أمس 1245 01:24:27,647 --> 01:24:28,765 …وجدت نفسي 1246 01:24:30,516 --> 01:24:32,335 .وجدت نفسي هنا فجأة 1247 01:24:36,789 --> 01:24:40,326 نظرية الأوتار والواقع متعدد الأبعاد 1248 01:24:41,642 --> 01:24:43,063 .وإزاحة المادة 1249 01:24:43,813 --> 01:24:44,647 كلها حقيقية؟ 1250 01:24:44,731 --> 01:24:45,748 .أجل 1251 01:24:45,832 --> 01:24:46,982 !كنت أعرف 1252 01:24:48,834 --> 01:24:50,436 .لا بد أن هذا يحدث بسبب التعويذة 1253 01:24:51,165 --> 01:24:52,922 التعويذة؟ أتقصد تعويذة سحرية؟ 1254 01:24:53,006 --> 01:24:53,839 .ما من تعويذة 1255 01:24:53,922 --> 01:24:54,824 .لا تعويذة - .أبدًا - 1256 01:24:54,907 --> 01:24:56,109 السحر هنا حقيقي أيضًا؟ 1257 01:24:56,192 --> 01:24:57,360 …أقصد - .(اخرس يا (نيد - 1258 01:24:57,443 --> 01:24:58,595 .لا، ليس حقيقيًا 1259 01:24:58,678 --> 01:25:00,497 .اخرس - .هناك سحرة وما شابه فعلًا - 1260 01:25:00,580 --> 01:25:02,499 .كف عن الكلام - …لكن يستحيل - 1261 01:25:02,582 --> 01:25:03,566 .توقّف 1262 01:25:04,384 --> 01:25:05,668 .أثبت ذلك - ماذا أثبت؟ - 1263 01:25:05,752 --> 01:25:06,803 .(أنك (بيتر باركر 1264 01:25:06,887 --> 01:25:08,821 لا أحمل هوية معي 1265 01:25:08,905 --> 01:25:11,008 .فهذا يعارض كوني بطلًا خارقًا مجهولًا 1266 01:25:14,410 --> 01:25:15,244 لم فعلت ذلك؟ 1267 01:25:15,328 --> 01:25:18,515 .لأرى هل عندك حاسة الـ"إلهام" تلك - .عندي إياها، لكنها لا تعمل على الخبز - 1268 01:25:18,598 --> 01:25:20,617 أيمكن ألّا ترمي الخبز مرة أخرى؟ 1269 01:25:20,700 --> 01:25:22,907 .إن قلة ثقتك شديدة 1270 01:25:24,723 --> 01:25:25,825 .وأحترم ذلك 1271 01:25:31,692 --> 01:25:33,572 .ازحف في المكان - أزحف؟ - 1272 01:25:33,655 --> 01:25:34,864 .أجل - .لا - 1273 01:25:34,947 --> 01:25:36,716 .بلى، ازحف في المكان - لم عليّ أن أزحف؟ - 1274 01:25:36,799 --> 01:25:38,168 .لأن هذا غير كاف - .بل أكثر من كاف - 1275 01:25:38,252 --> 01:25:39,936 .غير صحيح - .بلى - 1276 01:25:40,786 --> 01:25:42,072 وكيف أبقى ملتصقًا بالسقف؟ 1277 01:25:42,156 --> 01:25:43,340 .افعلها 1278 01:25:51,631 --> 01:25:54,317 تسأل جدتي إن كان بإمكانك .إزالة شبكة العنكبوت هناك 1279 01:25:55,135 --> 01:25:56,186 .بما أنك في الأعلى 1280 01:25:56,269 --> 01:25:57,103 .أجل 1281 01:26:05,478 --> 01:26:06,479 .شكرًا لك 1282 01:26:12,259 --> 01:26:13,136 هل صدّقت؟ 1283 01:26:13,220 --> 01:26:14,229 .حاليًا 1284 01:26:14,920 --> 01:26:17,840 إذًا فتحت البوابة الخطأ .إلى (بيتر باكر) الخطأ 1285 01:26:17,923 --> 01:26:20,177 أفترض أن عليك الاستمرار على هذا .حتى نجد الحقيقي 1286 01:26:20,260 --> 01:26:22,330 .كلامك جارح - .لا أقصد الإساءة - 1287 01:26:22,828 --> 01:26:24,497 .حسنًا - .حسنًا. أنت لها - 1288 01:26:26,934 --> 01:26:28,084 .(اعثر على (بيتر باركر 1289 01:26:28,168 --> 01:26:29,769 ما هذا الذي على يده؟ 1290 01:26:30,303 --> 01:26:32,205 .(اعثر على (بيتر باركر 1291 01:26:34,374 --> 01:26:36,040 !(اعثر على (بيتر باركر 1292 01:26:45,218 --> 01:26:46,703 .عظيم، إنه مجرد شخص عادي 1293 01:26:47,714 --> 01:26:48,715 .مرحبًا 1294 01:26:49,536 --> 01:26:51,924 …آمل ألّا بأس في هذا. مررت عبر هذه 1295 01:26:53,475 --> 01:26:54,444 .انغلقت للتو 1296 01:26:56,081 --> 01:26:57,247 .(أنت (بيتر 1297 01:26:58,084 --> 01:27:00,250 .(أجل. (بيتر باركر 1298 01:27:02,433 --> 01:27:04,054 …لقد رأيتكما 1299 01:27:06,506 --> 01:27:07,515 .مرحبًا 1300 01:27:11,611 --> 01:27:14,231 .مهلًا، هذا ليس صديقكما 1301 01:27:30,155 --> 01:27:31,923 إذًا أنت "الرجل العنكبوت" أيضًا؟ 1302 01:27:32,007 --> 01:27:33,300 لماذا لم تقل ذلك ببساطة؟ 1303 01:27:33,383 --> 01:27:36,031 .لا أمضي معلنًا عن ذلك عادة 1304 01:27:36,114 --> 01:27:38,088 .فهذا يعارض كوني بطلًا خارقًا مجهولًا 1305 01:27:38,171 --> 01:27:40,040 .هذا ما قلته توًا - .هذا ما قاله توًا - 1306 01:27:52,252 --> 01:27:55,172 تسأل جدتي إن كان بإمكانكما .إزالة شباك العنكبوت التي أطلقتماها 1307 01:27:55,256 --> 01:27:57,607 .آسف أيتها الجدة - .أجل، طبعًا - 1308 01:27:57,691 --> 01:27:59,062 .سأخلد إلى النوم 1309 01:27:59,145 --> 01:28:01,461 .تصبحين على خير يا جدتي - .(تصبحين على خير يا جدة (نيد - 1310 01:28:02,595 --> 01:28:03,964 ،قد يبدو كلامي غريبًا نوعًا ما 1311 01:28:04,047 --> 01:28:07,517 لكنني أحاول العثور على صديقكما .منذ وصلت إلى هنا 1312 01:28:09,250 --> 01:28:11,004 …عندي إحساس 1313 01:28:12,958 --> 01:28:14,256 .بأنه يحتاج إلى مساعدتي 1314 01:28:14,340 --> 01:28:15,792 .بل مساعدتنا معًا 1315 01:28:17,277 --> 01:28:18,361 .يحتاج إليها فعلًا 1316 01:28:18,944 --> 01:28:20,162 .لكننا لا نعرف مكانه 1317 01:28:20,246 --> 01:28:24,365 .ولم يبق له أحد سوانا بصراحة 1318 01:28:25,751 --> 01:28:28,421 هل من مكان ما 1319 01:28:29,346 --> 01:28:33,126 قد يذهب إليه ويحمل دلالة بالنسبة إليه؟ 1320 01:28:34,662 --> 01:28:38,015 …أي مكان يذهب إليه كي 1321 01:28:38,098 --> 01:28:39,499 يبتعد عن كل شيء؟ 1322 01:28:42,686 --> 01:28:45,355 ."كنت أذهب إلى قمة مبنى "كرايسلر 1323 01:28:46,072 --> 01:28:47,473 ."وأنا إلى مبنى "إمباير ستيت 1324 01:28:47,974 --> 01:28:48,891 .الإطلالة أفضل 1325 01:28:48,975 --> 01:28:50,543 .إطلالته جميلة فعلًا 1326 01:28:53,410 --> 01:28:54,419 .أجل 1327 01:28:55,286 --> 01:28:58,318 أجل، أظن أنني أعرف بالضبط .أين يكون ذلك المكان 1328 01:29:34,289 --> 01:29:35,272 .آسفة لما أصابك 1329 01:29:43,147 --> 01:29:44,156 …يا (بيتر)، هناك 1330 01:29:45,631 --> 01:29:46,967 .أتى شخصان أيضًا 1331 01:29:48,728 --> 01:29:49,737 ماذا؟ 1332 01:29:58,678 --> 01:30:00,146 !مهلًا، حسبكما 1333 01:30:01,298 --> 01:30:02,132 ماذا؟ 1334 01:30:05,144 --> 01:30:06,036 …إنني آسف 1335 01:30:07,887 --> 01:30:08,905 .(لمصابك في (ماي 1336 01:30:12,637 --> 01:30:14,865 .أجل. آسف لمصابك 1337 01:30:17,030 --> 01:30:18,781 …عندي فكرة حول ما تعانيه 1338 01:30:18,864 --> 01:30:20,933 .لا، لا تقل لي إنك تعرف ما أعانيه من فضلك 1339 01:30:21,567 --> 01:30:22,819 .حسنًا 1340 01:30:22,902 --> 01:30:24,370 .لقد ماتت 1341 01:30:26,995 --> 01:30:28,391 .والذنب ذنبي أنا 1342 01:30:32,621 --> 01:30:34,060 .ماتت عبثًا 1343 01:30:37,883 --> 01:30:39,602 .لذا سأفعل ما كان عليّ فعله منذ البداية 1344 01:30:40,220 --> 01:30:41,938 …(بيتر) - .لا تقل شيئًا من فضلك - 1345 01:30:43,069 --> 01:30:46,309 .مكانك ليس هنا، والمثل ينطبق عليك .لذا سأعيد كل واحد إلى دياره 1346 01:30:47,893 --> 01:30:50,080 أليس الآخرون من عالميكما؟ 1347 01:30:50,931 --> 01:30:52,482 .فتعاملا أنتما معهم 1348 01:30:52,565 --> 01:30:54,200 …وإن ماتوا، إن قتلتماهم 1349 01:30:55,452 --> 01:30:56,286 .فهذا على عاتقكما 1350 01:30:57,411 --> 01:30:58,355 .ليست مشكلتي 1351 01:30:59,325 --> 01:31:00,544 .ما عدت أبالي 1352 01:31:01,928 --> 01:31:02,936 .اكتفيت 1353 01:31:07,866 --> 01:31:10,056 .إنني آسف حقًا على إقحامكما في الموضوع 1354 01:31:13,784 --> 01:31:15,755 .لكن يجب أن يعود كل منكما إلى دياره الآن 1355 01:31:17,976 --> 01:31:19,070 .بالتوفيق 1356 01:31:24,542 --> 01:31:26,247 .(قُتل عمي (بين 1357 01:31:27,983 --> 01:31:29,552 .وكان الذنب ذنبي 1358 01:31:30,559 --> 01:31:31,802 …فقدت 1359 01:31:34,704 --> 01:31:36,401 …فقدت (غوين)، وهي 1360 01:31:37,810 --> 01:31:39,029 .كانت لي مثل (إم جاي) لك 1361 01:31:41,945 --> 01:31:43,197 .لم أستطع إنقاذها 1362 01:31:44,784 --> 01:31:47,253 .لن أتمكن من مسامحة نفسي على ذلك أبدًا 1363 01:31:50,329 --> 01:31:52,385 …لكنني تابعت حياتي وحاولت 1364 01:31:53,393 --> 01:31:55,795 …حاولت أن أمضي قدمًا وأظل 1365 01:31:57,453 --> 01:31:59,374 .الرجل العنكبوت" الودود للحي" 1366 01:31:59,457 --> 01:32:01,434 …لأنني أعرف أن تلك رغبتها، لكن 1367 01:32:02,403 --> 01:32:05,641 .في مرحلة ما، توقفت عن تخفيف قوة لكماتي 1368 01:32:09,645 --> 01:32:10,771 .تملّكني الغضب 1369 01:32:13,203 --> 01:32:14,531 .تملّكني شعور المرارة 1370 01:32:15,965 --> 01:32:20,086 .ولا أريد أن تنتهي بك الحال مثلي 1371 01:32:21,833 --> 01:32:24,125 (ليلة موت (بين 1372 01:32:24,924 --> 01:32:27,544 .طاردت الرجل الذي ظننت أنه الفاعل 1373 01:32:29,629 --> 01:32:30,930 أردت أن يموت 1374 01:32:33,533 --> 01:32:35,052 .وتحقق مرادي 1375 01:32:37,503 --> 01:32:39,231 .لكن ذلك لم يحسن شعوري 1376 01:32:43,147 --> 01:32:45,311 …استغرقت وقتًا طويلًا لكي 1377 01:32:47,367 --> 01:32:48,931 .أتعلّم اجتياز تلك الحالة السوداوية 1378 01:32:52,297 --> 01:32:53,696 .أريد أن أقتله 1379 01:32:56,464 --> 01:32:57,890 .أريد أن أمزقه إربًا إربًا 1380 01:33:01,827 --> 01:33:03,877 .ما زلت أسمع صوتها في رأسي 1381 01:33:09,369 --> 01:33:13,239 ،حتى بعد أن أُصيبت .قالت لي إننا فعلنا الصواب 1382 01:33:22,615 --> 01:33:24,134 …قالت لي إن القوة الكبيرة 1383 01:33:26,286 --> 01:33:28,071 .ترافقها مسؤولية كبيرة 1384 01:33:33,486 --> 01:33:34,945 مهلًا، ماذا؟ كيف تعرف هذا؟ 1385 01:33:35,029 --> 01:33:36,579 .(قالها العم (بين 1386 01:33:36,662 --> 01:33:38,115 .يوم مماته 1387 01:33:42,847 --> 01:33:45,068 .(لعلها لم تمت عبثًا يا (بيتر 1388 01:33:54,921 --> 01:33:59,342 …حسنًا، (كونرز) و(ماركو) و(ديلون) و 1389 01:34:00,938 --> 01:34:04,681 (أظن أن بإمكاني إصلاح جهازي (ديلون …و(ماركو)، لكن الآخرون 1390 01:34:05,473 --> 01:34:08,312 (سأتولى أمر (كونرز .إذ شفيته مرة من قبل فهو أمر يسير 1391 01:34:10,228 --> 01:34:11,549 .ماذا؟ قلت إنه أمر يسير 1392 01:34:11,633 --> 01:34:12,467 .عظيم 1393 01:34:13,145 --> 01:34:14,505 .أجل. هذا عظيم 1394 01:34:17,214 --> 01:34:19,724 أظن أن بإمكاني صنع مصل مضاد .(للدكتور (أوزبورن 1395 01:34:20,926 --> 01:34:22,779 .أفكر فيه منذ وقت طويل 1396 01:34:25,913 --> 01:34:27,181 .يجب أن نشفيهم كلهم 1397 01:34:27,940 --> 01:34:28,866 صحيح؟ 1398 01:34:30,043 --> 01:34:30,989 .صحيح 1399 01:34:32,630 --> 01:34:33,821 .هذه طبيعة عملنا 1400 01:34:42,247 --> 01:34:43,081 ماذا؟ 1401 01:34:43,825 --> 01:34:45,150 .أمامي ثلاثة منك 1402 01:35:03,492 --> 01:35:04,501 …إذًا 1403 01:35:05,320 --> 01:35:06,754 هل عندك صديق مقرب أيضًا؟ 1404 01:35:08,950 --> 01:35:09,959 .كان لي صديق مقرب 1405 01:35:11,936 --> 01:35:13,164 كان"؟" 1406 01:35:14,902 --> 01:35:16,264 …مات بين ذراعيّ 1407 01:35:18,193 --> 01:35:19,858 .بعد أن حاول قتلي 1408 01:35:22,170 --> 01:35:23,468 .ما حدث كان مفجعًا 1409 01:35:25,540 --> 01:35:26,548 !يا صاح 1410 01:35:34,133 --> 01:35:36,617 هلا تجري تشخيصًا؟ - .أجل - 1411 01:35:46,427 --> 01:35:47,878 هل أنت بخير؟ 1412 01:35:48,854 --> 01:35:50,081 أجل، أنا بخير. ماذا عنك؟ 1413 01:35:54,735 --> 01:35:56,217 .لا تستحقين هذا 1414 01:35:57,805 --> 01:35:58,918 …خرّبت حياتك 1415 01:35:59,001 --> 01:36:00,628 .حسبك، لا أبدًا 1416 01:36:01,618 --> 01:36:03,627 .انظر إليّ. أنا هنا 1417 01:36:05,117 --> 01:36:06,631 .لن أبرح مكاني 1418 01:36:08,216 --> 01:36:11,102 .سنجتاز هذه المحنة، وسنجتازها معًا 1419 01:36:12,076 --> 01:36:13,077 اتفقنا؟ 1420 01:36:14,623 --> 01:36:15,457 .اتفقنا 1421 01:36:16,011 --> 01:36:17,007 .حسنًا 1422 01:36:21,462 --> 01:36:22,496 .شكرًا لك 1423 01:36:33,825 --> 01:36:34,659 هل أنت مرتبط؟ 1424 01:36:36,265 --> 01:36:37,179 .لا 1425 01:36:38,512 --> 01:36:42,800 ليس لديّ وقت لشؤون (بيتر باركر)، أتفهمني؟ 1426 01:36:44,418 --> 01:36:45,603 ماذا عنك؟ 1427 01:36:47,117 --> 01:36:49,040 .الوضع معقد قليلًا 1428 01:36:50,222 --> 01:36:51,415 .فهمت 1429 01:36:51,498 --> 01:36:53,111 .يبدو أن هذا غير مقدر لأمثالنا 1430 01:36:53,843 --> 01:36:56,481 .في الواقع، ما كنت لأيئس 1431 01:36:57,107 --> 01:36:59,484 .تطلب الأمر منا وقتًا، لكن أنجحنا علاقتنا 1432 01:36:59,568 --> 01:37:03,988 حقًا؟ - .(أجل، أنا و(إم جاي - 1433 01:37:05,439 --> 01:37:06,774 …إم جاي) التي في عالمي) 1434 01:37:08,476 --> 01:37:10,028 .تختلط علينا الأمور هنا 1435 01:37:11,396 --> 01:37:12,230 .أجل 1436 01:37:12,980 --> 01:37:14,399 !(بيتر) - نعم؟ - 1437 01:37:14,482 --> 01:37:16,250 …عذرًا، هل كنت تقصد 1438 01:37:16,340 --> 01:37:17,835 .بيتر) نفسه) 1439 01:37:17,918 --> 01:37:19,770 .(كلنا اسمنا (بيتر - .(كلنا (بيتر - 1440 01:37:19,853 --> 01:37:22,390 بيتر باركر)؟) - .(لا فرق. كلنا (بيتر باركر - 1441 01:37:22,990 --> 01:37:24,192 .الحاسوب 1442 01:37:25,742 --> 01:37:27,402 .أنا جاهز - .وأنا - 1443 01:37:27,485 --> 01:37:31,999 إذًا ما علينا الآن سوى استدراجهم إلى مكان ما، صحيح؟ 1444 01:37:32,587 --> 01:37:37,588 ،لنحاول شفاءهم بينما يحاولون قتلنا .ثم نعيدهم إلى ديارهم 1445 01:37:37,671 --> 01:37:38,889 .باستخدام صندوق سحري 1446 01:37:38,973 --> 01:37:40,325 .هذه هي الخطة 1447 01:37:40,408 --> 01:37:43,061 هل ستقاتل بملابس قسيس شباب عصري 1448 01:37:43,144 --> 01:37:44,562 أم إن بدلتك معك؟ 1449 01:37:46,628 --> 01:37:47,465 .جيد 1450 01:37:47,548 --> 01:37:48,866 .إليك خراطيش شباكك 1451 01:37:48,949 --> 01:37:49,994 .(شكرًا يا (نيد 1452 01:37:50,073 --> 01:37:51,085 ما الغرض منها؟ 1453 01:37:51,546 --> 01:37:54,205 سائل الشباك من أجل مطلقات الشباك. لماذا؟ 1454 01:37:57,558 --> 01:37:58,576 .خرجت الشباك من جسدك 1455 01:37:58,659 --> 01:37:59,618 .أجل 1456 01:37:59,701 --> 01:38:01,112 ألا يمكنك فعل هذا؟ - .لا - 1457 01:38:01,196 --> 01:38:02,380 …كيف يُعقل 1458 01:38:02,464 --> 01:38:04,098 .على كل، إننا نخرج عن الموضوع 1459 01:38:04,181 --> 01:38:05,683 انظروا. سننفذ الأمر هنا، اتفقنا؟ 1460 01:38:05,766 --> 01:38:07,601 .إنه مكان معزول فينبغي ألّا يُصاب أحد بأذى 1461 01:38:08,436 --> 01:38:10,821 ،نستدرجهم بالصندوق .الشيء الوحيد الذي يريدونه جميعًا 1462 01:38:10,905 --> 01:38:13,024 .ما علينا إلا إيجاد طريقة للوصول إلى هناك 1463 01:38:13,107 --> 01:38:14,525 .باستخدام بوابة - ماذا؟ - 1464 01:38:14,608 --> 01:38:17,028 .أصبحت لديّ قدرات سحرية - .إنه محق. يمكنه فعلها - 1465 01:38:17,112 --> 01:38:18,163 .رأينا ذلك - .فعلًا - 1466 01:38:19,280 --> 01:38:21,166 حقًا؟ - .(عندي سحر مثل دكتور (سترينج - 1467 01:38:21,249 --> 01:38:22,433 ماذا؟ - .أجل - 1468 01:38:23,240 --> 01:38:26,587 وأعدك ألّا أتحول إلى شرير خارق .وأحاول قتلك 1469 01:38:28,922 --> 01:38:29,930 .حسنًا 1470 01:38:31,492 --> 01:38:32,326 .شكرًا 1471 01:38:38,666 --> 01:38:40,918 .حسنًا. فليحدث ما يحدث ما القول الذي تكررينه دومًا؟ 1472 01:38:41,608 --> 01:38:44,032 …إن توقّعت خيبة الأمل - .لا، لا - 1473 01:38:45,499 --> 01:38:46,640 .سنلقن مؤخراتهم درسًا 1474 01:38:47,141 --> 01:38:48,126 .حسنًا 1475 01:38:48,729 --> 01:38:49,738 .بل شفاءً 1476 01:38:50,375 --> 01:38:51,296 .سنلقن مؤخراتهم شفاءً 1477 01:38:51,380 --> 01:38:52,746 .فلنشف مؤخراتهم 1478 01:38:55,616 --> 01:38:57,056 .سيداتي سادتي 1479 01:38:57,140 --> 01:38:59,039 "تلقى خط "بيوغل للتبليغ عن المعلومات اتصالًا 1480 01:38:59,122 --> 01:39:02,272 من الهارب المعروف بـ"الرجل العنكبوت" بذاته 1481 01:39:02,355 --> 01:39:04,692 ."مباشرة بعد انتهاء ثورة عنفه في حي "كوينز 1482 01:39:05,526 --> 01:39:09,787 (إذًا يا (بيتر باركر أي دعاية خبيثة ستروج لها؟ 1483 01:39:09,870 --> 01:39:11,416 .الحقيقة فحسب - .أكيد - 1484 01:39:11,999 --> 01:39:13,161 …الحقيقة هي 1485 01:39:14,368 --> 01:39:15,520 .أن الذنب ذنبي في كل ما حدث 1486 01:39:16,590 --> 01:39:19,024 أحضرت هؤلاء الأشخاص الخطرين .إلى هنا بالخطأ 1487 01:39:19,108 --> 01:39:20,791 {\an8}!ها قد اعترف بذنبه 1488 01:39:20,875 --> 01:39:22,276 …وإن كانوا يشاهدون الآن 1489 01:39:24,581 --> 01:39:26,380 .فليعرفوا أنني حاولت مساعدتهم فعلًا 1490 01:39:27,758 --> 01:39:29,001 .كان بإمكاني قتلهم 1491 01:39:30,650 --> 01:39:32,605 .في أي لحظة، لكنني لم أفعل 1492 01:39:34,822 --> 01:39:37,522 لأن عمتي (ماي) علّمتني .أن الجميع يستحقون فرصة ثانية 1493 01:39:38,240 --> 01:39:40,945 .ولذلك أنا في هذا المكان - وأين هذا المكان بالتحديد؟ - 1494 01:39:43,024 --> 01:39:44,949 .إنه مكان يمثّل الفرص الثانية 1495 01:39:47,935 --> 01:39:50,608 !تمثال الحرية؟ يا للهول 1496 01:39:50,691 --> 01:39:53,674 .يوشك أن يدمر معلمًا وطنيًا آخر 1497 01:39:54,175 --> 01:39:55,756 …إن كنتم تشاهدون يا سكان العالم 1498 01:39:55,839 --> 01:39:57,311 .صدّقني، العالم كله يشاهد 1499 01:39:58,654 --> 01:39:59,826 .فتمنوا لي التوفيق 1500 01:40:01,515 --> 01:40:03,701 الرجل العنكبوت" الودود لحيكم" .يحتاج إليه بشدة 1501 01:40:10,434 --> 01:40:12,343 .حسنًا يا رفيقيّ، قد يصلون في أي لحظة 1502 01:40:12,926 --> 01:40:14,645 .أجل. نكاد ننتهي 1503 01:40:19,633 --> 01:40:24,155 .كان (ماكس) ألطف رجل عرفته 1504 01:40:24,889 --> 01:40:26,156 …قبل أن يقع في 1505 01:40:27,177 --> 01:40:28,715 .حوض ثعابين ماء كهربائية 1506 01:40:28,798 --> 01:40:29,660 .هذا كفيل بتغييره 1507 01:40:32,569 --> 01:40:33,937 …ها قد بدأ 1508 01:40:36,539 --> 01:40:39,003 هل أنت بخير؟ - .المشكلة في ظهري - 1509 01:40:39,088 --> 01:40:42,373 .إنه متيبس من كثرة التأرجح على ما أظن 1510 01:40:42,456 --> 01:40:44,709 .أجل، عندي مشكلة في وسط ظهري أيضًا - حقًا؟ - 1511 01:40:44,792 --> 01:40:45,799 .أجل 1512 01:40:45,882 --> 01:40:47,095 أتريدني أن أطقطقه لك؟ 1513 01:40:48,276 --> 01:40:49,285 .أجل 1514 01:40:49,369 --> 01:40:50,764 .سأكون شاكرًا لك - .حسنًا - 1515 01:40:52,349 --> 01:40:53,715 هل أنت مستعد؟ - .أجل - 1516 01:40:56,904 --> 01:40:58,456 .أجل، هذا جيد 1517 01:40:59,257 --> 01:41:00,091 .انتهيت 1518 01:41:02,812 --> 01:41:03,906 .هذا جيد - أليس كذلك؟ - 1519 01:41:03,990 --> 01:41:05,079 .بات أفضل - .أكيد - 1520 01:41:09,432 --> 01:41:10,968 .إن هذا لرائع فعلًا 1521 01:41:11,052 --> 01:41:12,453 .لطالما أردت أن يكون لي إخوة 1522 01:41:13,878 --> 01:41:16,841 .إذًا يصنع جسدك بنفسه سائل الشباك 1523 01:41:16,924 --> 01:41:18,643 .أفضّل ألّا أتحدث عن الموضوع 1524 01:41:18,726 --> 01:41:19,610 …لا أقصد 1525 01:41:19,693 --> 01:41:20,678 هل تغيظني؟ 1526 01:41:20,762 --> 01:41:22,763 .لا، لا يقصد إغاظتك 1527 01:41:22,846 --> 01:41:24,615 .لكننا لا نستطيع فعل ذلك 1528 01:41:24,698 --> 01:41:28,186 فمن الطبيعي أن يكون عندنا فضول .عن نظام الشباك عندك ليس إلا 1529 01:41:28,269 --> 01:41:30,988 .إن كانت مسألة شخصية، فلا أريد التطفل .لكنني أراه رائعًا فحسب 1530 01:41:31,072 --> 01:41:35,534 لا. ليتني أستطيع إخباركما .لكنه أمر يحدث بشكل طبيعي 1531 01:41:35,617 --> 01:41:38,179 .كما هي حال التنفس. يحدث وحده 1532 01:41:38,679 --> 01:41:40,814 …هل تخرج من معصميك فحسب أم 1533 01:41:41,657 --> 01:41:43,000 هل تخرج من مكان آخر أيضًا؟ 1534 01:41:43,617 --> 01:41:45,303 .من المعصمين فحسب 1535 01:41:45,386 --> 01:41:47,605 ألم تنقطع عنك الشباك قط؟ .إذ إنها تنفد مني دومًا 1536 01:41:47,689 --> 01:41:49,580 .أُضطر إلى صنعها في مختبر 1537 01:41:50,079 --> 01:41:53,474 .وإن هذا لمزعج، مقارنة بما عندك - .يبدو مزعجًا فعلًا - 1538 01:41:53,557 --> 01:41:56,781 .وقد انقطعت كما قلت في الواقع 1539 01:41:56,864 --> 01:41:58,049 عجبًا! لماذا؟ 1540 01:41:58,133 --> 01:42:01,386 .كنت أمر بأزمة وجودية - .عندي كلام كثير عن هذا، فلا تدعني أبدأ - 1541 01:42:01,470 --> 01:42:05,990 أخبراني، ما أغرب الأشرار الذين واجهتماهم؟ 1542 01:42:06,075 --> 01:42:07,025 .يبدو أنك قابلت بعضهم 1543 01:42:07,959 --> 01:42:08,793 .سؤال جيد 1544 01:42:08,877 --> 01:42:14,299 قاتلت كائنًا فضائيًا .مخلوقًا من مادة لزجة سوداء مرة 1545 01:42:14,382 --> 01:42:16,549 .غير معقول! وأنا قاتلت كائنًا فضائيًا 1546 01:42:16,636 --> 01:42:18,836 .على "الأرض" وفي الفضاء. كان أرجوانيًا 1547 01:42:18,919 --> 01:42:20,038 .أريد قتال كائن فضائي 1548 01:42:20,122 --> 01:42:23,874 ما زلت أستوعب فكرة .قتالك فضائيًا في الفضاء 1549 01:42:24,768 --> 01:42:29,014 .أنا سخيف مقارنة بكما .فقد قاتلت روسيًا في آلة تشبه وحيد قرن 1550 01:42:29,098 --> 01:42:31,966 هل يمكننا العودة إلى قولك إنك سخيف؟ 1551 01:42:32,050 --> 01:42:33,084 .فأنت لست كذلك 1552 01:42:33,168 --> 01:42:35,253 …شكرًا، أقدّر كلامك. لا أقصد أنني سخيف، بل 1553 01:42:35,337 --> 01:42:37,855 .عليك تحسين كلامك عن نفسك 1554 01:42:37,938 --> 01:42:40,125 …اسمع، أنا - .فأنت مذهل - 1555 01:42:40,841 --> 01:42:42,293 .فكر في الأمر قليلًا واستوعبه 1556 01:42:42,376 --> 01:42:44,729 .أجل، أستوعبه - .أنت مذهل - 1557 01:42:44,813 --> 01:42:46,031 .يمكنني استيعابه - .أنت مذهل - 1558 01:42:46,114 --> 01:42:47,398 .شكرًا لك - أيمكن أن تقولها؟ - 1559 01:42:47,482 --> 01:42:49,034 .احتجت إلى سماعها من غيري. شكرًا 1560 01:42:50,284 --> 01:42:52,570 ركزا يا رفيقيّ. هل تشعران بهذا؟ 1561 01:42:52,654 --> 01:42:53,529 .أجل 1562 01:43:01,129 --> 01:43:02,130 ما الأخبار يا (بيتر)؟ 1563 01:43:05,239 --> 01:43:06,767 ما رأيك في المظهر الجديد؟ 1564 01:43:08,060 --> 01:43:11,939 .اسمع، أعطني الصندوق لأدمره 1565 01:43:12,974 --> 01:43:14,308 .لكن سأتركك حيًا 1566 01:43:15,109 --> 01:43:16,627 .(لا تجعل مني قاتلًا يا (بيتر 1567 01:43:19,584 --> 01:43:21,066 .ها هو قادم يا رفيقيّ 1568 01:43:27,929 --> 01:43:30,775 .يا (ماكس)! اشتقت إليك يا رجل 1569 01:43:33,462 --> 01:43:35,096 !حسنًا يا (إم جاي). انتبهي 1570 01:43:35,967 --> 01:43:37,393 .أمسكته! أغلق البوابة 1571 01:43:41,735 --> 01:43:43,354 .(إنها لا تُغلق يا (نيد - .أعرف - 1572 01:43:43,438 --> 01:43:45,228 لم لا تُغلق؟ - .لا أعرف - 1573 01:43:45,311 --> 01:43:48,126 هل أغلقت بوابة من قبل؟ - .لا، فتحت بعضًا منها فحسب - 1574 01:43:57,051 --> 01:44:00,588 يا (ماكس)، أيمكن أن نتحدث قليلًا؟ أيمكن أن نتحدث أنا وأنت فحسب؟ 1575 01:44:00,671 --> 01:44:03,791 ،انظروا من حضر ."صديقي القديم "الرجل العنكبوت 1576 01:44:03,874 --> 01:44:05,676 .(أحاول إنقاذك يا (ماكس .هذا كل ما أردته قط 1577 01:44:05,760 --> 01:44:07,345 .لست تحاول إنقاذي - .بلى - 1578 01:44:07,928 --> 01:44:09,247 .حتى إنك لم تعد أفضل الموجودين 1579 01:44:10,234 --> 01:44:12,666 .لا تشغل بالك بي. سأنقذ نفسي 1580 01:44:13,401 --> 01:44:14,402 !احترق 1581 01:44:16,135 --> 01:44:17,788 لفتّ انتباهه. ما العمل الآن؟ 1582 01:44:17,871 --> 01:44:19,273 .حسنًا، ممتاز 1583 01:44:20,305 --> 01:44:23,161 .لمعلوماتكما فحسب، الرجل السحلية هنا أيضًا 1584 01:44:24,945 --> 01:44:26,264 هل تسمعانني يا رفيقيّ؟ 1585 01:44:27,881 --> 01:44:30,051 .(أحتاج إلى علاج (ماكس - .سأتولى الأمر - 1586 01:44:31,029 --> 01:44:34,322 .(أحتاج إلى علاج "سحلية" يا (بيتر - .حسنًا - 1587 01:44:39,873 --> 01:44:41,346 أين الصندوق يا (بيتر)؟ 1588 01:44:41,429 --> 01:44:43,681 .(يمكننا مساعدة الجميع يا (فلينت - !لا أبالي - 1589 01:44:55,873 --> 01:44:56,994 !آسف 1590 01:44:57,795 --> 01:44:58,629 !هذا مقرف 1591 01:44:59,296 --> 01:45:02,083 "يؤسفني إخبارك يا "رجل الرمال .بأنه لا أحد سيعود إلى دياره 1592 01:45:40,421 --> 01:45:42,886 ماذا يحدث هناك بحق السماء؟ 1593 01:45:42,969 --> 01:45:44,576 .(ظللت أناديك، (بيتر 2)، يا (بيتر 2 1594 01:45:44,659 --> 01:45:46,211 .(ظننتك أنت (بيتر 2 1595 01:45:46,294 --> 01:45:47,902 .(ماذا؟ لست (بيتر 2 1596 01:45:47,985 --> 01:45:50,148 .(كفا عن الجدال واستمعا إلى (بيتر 1 1597 01:45:50,231 --> 01:45:52,084 .اسمعا، واضح أننا لسنا بارعين في هذا 1598 01:45:52,167 --> 01:45:53,294 .فعلًا، نحن فاشلون 1599 01:45:53,377 --> 01:45:55,120 .لا أجيد العمل ضمن فريق 1600 01:45:55,203 --> 01:45:56,054 .ولا أنا 1601 01:45:56,137 --> 01:45:58,073 .أنا أجيد ذلك، إذ سبق أن عملت ضمن فريق 1602 01:45:58,156 --> 01:45:59,840 .لا أريد التفاخر، لكنني سأفعل 1603 01:45:59,923 --> 01:46:00,825 ."كنت ضمن "المنتقمين 1604 01:46:00,908 --> 01:46:02,227 المنتقمين"؟" - .أجل - 1605 01:46:02,310 --> 01:46:03,579 !هذا رائع - .شكرًا - 1606 01:46:03,662 --> 01:46:04,496 ومن يكونون؟ 1607 01:46:05,691 --> 01:46:06,864 أليس عندكم فريق "المنتقمين"؟ 1608 01:46:06,948 --> 01:46:08,699 أهذه فرقة موسيقية؟ هل أنت عضو فيها؟ 1609 01:46:08,782 --> 01:46:11,546 ،لست في فرقة موسيقية …المنتقمون" أقوى أبطال" 1610 01:46:11,629 --> 01:46:12,537 ما فائدة هذا الكلام؟ 1611 01:46:12,621 --> 01:46:17,175 هذا غير مهم، ما علينا إلا أن نركز ونثق بحاسة إلهامنا وننسق هجماتنا، اتفقنا؟ 1612 01:46:17,259 --> 01:46:20,745 .أجل. حسنًا، فلنحدد هدفًا واحدًا - .نعم - 1613 01:46:20,829 --> 01:46:22,414 .ننتهي منهم واحدًا تلو الآخر 1614 01:46:22,497 --> 01:46:23,331 .هذا هو المطلوب 1615 01:46:23,414 --> 01:46:25,083 .(أنا (بيتر 1) وأنت (بيتر 2 - .(بيتر 2) - 1616 01:46:25,167 --> 01:46:26,451 .(وأنت (بيتر 3 - .(بيتر 3) - 1617 01:46:26,534 --> 01:46:28,453 فلنفعلها. مستعدان؟ - !مهلًا - 1618 01:46:29,386 --> 01:46:30,604 .أحبكما يا رفيقيّ 1619 01:46:32,957 --> 01:46:33,791 .شكرًا 1620 01:46:36,044 --> 01:46:37,478 .حسنًا، فلنفعلها - .هيا بنا - 1621 01:47:07,574 --> 01:47:08,909 ."حسنًا أيها "الرجلان العنكبوتان 1622 01:47:09,577 --> 01:47:11,096 ."فلنبدأ بـ"رجل الرمال 1623 01:47:12,468 --> 01:47:13,798 .سأقوده إلى داخل التمثال 1624 01:47:13,882 --> 01:47:15,219 .أقابلك في الأعلى 1625 01:47:17,985 --> 01:47:19,153 !تعال إلى هنا 1626 01:47:22,823 --> 01:47:25,693 .(مرحبًا يا دكتور (كونرز - .(مرحبًا يا (بيتر - 1627 01:47:27,128 --> 01:47:28,213 !(بيتر 1) 1628 01:47:28,296 --> 01:47:29,314 !أمسكته 1629 01:47:40,875 --> 01:47:43,328 !(إننا نحاول مساعدتك يا (فلينت 1630 01:47:45,464 --> 01:47:48,516 .وصلت إلى الأعلى يا رفيقيّ !أحتاج إلى العلاج 1631 01:47:51,008 --> 01:47:52,353 .أنا قادم 1632 01:47:54,355 --> 01:47:58,176 !انتظر دورك فحسب يا دكتور 1633 01:47:58,259 --> 01:47:59,127 .سأعود بعد قليل 1634 01:48:36,597 --> 01:48:37,849 .(لا بأس يا (فلينت 1635 01:48:40,168 --> 01:48:41,719 .سنعيدك إلى ديارك 1636 01:48:42,503 --> 01:48:44,572 .ابق هنا فحسب 1637 01:48:49,577 --> 01:48:51,696 .كيف نردعه؟ لم أره بهذه القوة قط 1638 01:48:51,780 --> 01:48:53,831 .هذا من "المفاعل القوسي"، يجب أن ننزعه عنه 1639 01:48:54,416 --> 01:48:55,567 .لن تسلبوني هذا 1640 01:48:58,803 --> 01:48:59,637 .لن ينجح هذا 1641 01:49:04,859 --> 01:49:06,574 .حسنًا، يجب أن نفعلها من قرب 1642 01:49:06,658 --> 01:49:08,443 .بيتر 2) إلى اليمين و(بيتر 3) إلى اليسار) 1643 01:49:08,526 --> 01:49:09,414 .الحقا بي 1644 01:49:14,202 --> 01:49:15,203 !أجل 1645 01:49:36,524 --> 01:49:40,112 .ما تفعله لا يأتي بنتيجة - .إنني أحاول. الأمر ليس بيدي - 1646 01:49:40,195 --> 01:49:42,320 .لا بأس. سنعيد المحاولة - .أجل، فلنستمر - 1647 01:49:42,403 --> 01:49:43,251 .سنواصل المحاولة 1648 01:49:43,334 --> 01:49:45,213 .حسنًا، نحن لها - .ركز وأغلق البوابة - 1649 01:49:45,296 --> 01:49:46,251 .أغلق البوابة 1650 01:49:49,637 --> 01:49:51,323 !بئسًا 1651 01:49:51,407 --> 01:49:53,358 !هذه سحلية وينبغي أن نهرب 1652 01:49:58,567 --> 01:49:59,513 !اهربا 1653 01:50:00,414 --> 01:50:02,150 .هيا. من هنا 1654 01:50:02,984 --> 01:50:04,352 !(توقّف يا (كونرز 1655 01:50:13,394 --> 01:50:14,712 !أجل 1656 01:50:27,275 --> 01:50:29,377 .اتركهما. إنهما من نصيبي 1657 01:50:29,910 --> 01:50:32,130 .لا أحتاج إلى مساعدتك. أنا لها وأكثر 1658 01:50:32,857 --> 01:50:34,908 .(لا يا دكتور (أوكتيفيوس 1659 01:50:37,252 --> 01:50:38,553 ماذا تفعل؟ 1660 01:50:40,088 --> 01:50:41,255 !أبعدها عني 1661 01:50:52,433 --> 01:50:53,551 .هذا أفضل 1662 01:51:12,837 --> 01:51:13,671 !(إم جاي) 1663 01:51:25,951 --> 01:51:27,785 .يجب أن نخبئ هذا - .أجل - 1664 01:51:32,073 --> 01:51:33,474 !(أحسنت يا (نيد 1665 01:51:37,197 --> 01:51:38,263 أين هو؟ 1666 01:51:38,846 --> 01:51:39,947 !لا - !مهلًا - 1667 01:51:40,031 --> 01:51:42,749 …قبل أن تفعل شيئًا يا سيد .أقصد دكتور (سترينج) سيدي 1668 01:51:42,833 --> 01:51:44,036 .خطة (بيتر) تنجح 1669 01:51:44,119 --> 01:51:45,818 أي خطة؟ - .إنه يشفيهم - 1670 01:51:54,962 --> 01:51:56,048 دكتور (كونرز)؟ 1671 01:51:59,433 --> 01:52:00,680 .أهلًا بعودتك يا سيدي 1672 01:52:02,603 --> 01:52:03,937 !يا للعجب 1673 01:52:06,896 --> 01:52:08,632 هل فتحت بوابة للتو؟ 1674 01:52:09,586 --> 01:52:10,775 .أجل يا سيدي 1675 01:52:18,891 --> 01:52:19,870 ماكس)؟) 1676 01:52:20,621 --> 01:52:21,473 ماكس)؟) 1677 01:52:22,370 --> 01:52:25,377 .لا تقلق. نفدت طاقتي بالكامل - هل أنت متأكد؟ - 1678 01:52:27,442 --> 01:52:28,662 .عدت إلى كوني نكرة 1679 01:52:29,197 --> 01:52:31,983 .(لم تكن نكرة قط يا (ماكس - .بلى، كنت كذلك - 1680 01:52:32,783 --> 01:52:33,867 .أنت لم تقدّرني 1681 01:52:35,236 --> 01:52:36,606 هل لي أن أخبرك بشيء؟ 1682 01:52:37,460 --> 01:52:38,294 .أجل 1683 01:52:39,041 --> 01:52:40,874 .وجهك جميل وما زلت شابًا 1684 01:52:42,210 --> 01:52:43,271 ."أنت من حي "كوينز 1685 01:52:44,412 --> 01:52:47,215 .ترتدي هذه البدلة وتساعد كثيرًا من الفقراء 1686 01:52:47,848 --> 01:52:49,667 .إنما توقعت أن تكون أسود البشرة 1687 01:52:51,071 --> 01:52:52,284 .عذرًا يا رجل 1688 01:52:52,367 --> 01:52:53,271 .لا تعتذر 1689 01:52:53,354 --> 01:52:55,773 لا بد من وجود "رجل عنكبوت" أسود .في كون من الأكوان 1690 01:52:59,227 --> 01:53:00,528 .ثعابين الماء اللعينة 1691 01:53:04,199 --> 01:53:05,566 .طاقة الشمس 1692 01:53:09,015 --> 01:53:10,355 .في راحة يدك 1693 01:53:11,105 --> 01:53:12,240 بيتر)؟) 1694 01:53:14,277 --> 01:53:15,317 .(أوتو) 1695 01:53:17,010 --> 01:53:18,846 .إن رؤيتك لتسرني أيها الفتى العزيز 1696 01:53:19,713 --> 01:53:21,182 .ورؤيتك تسرني 1697 01:53:21,915 --> 01:53:23,501 .لقد كبرت 1698 01:53:24,852 --> 01:53:25,852 كيف حالك؟ 1699 01:53:27,988 --> 01:53:29,174 .أحاول أن أكون أفضل 1700 01:53:36,597 --> 01:53:38,773 …مهلًا يا (سترينج)، نكاد ننتهي - !انس الأمر - 1701 01:53:38,856 --> 01:53:41,852 قضيت 12 ساعة متدليًا !"فوق وادي "غراند كانيون 1702 01:53:41,935 --> 01:53:43,371 …أعرف. أنا 1703 01:53:45,106 --> 01:53:46,624 .أعتذر عن ذلك يا سيدي 1704 01:53:47,775 --> 01:53:49,094 ذهبت إلى وادي "غراند كانيون"؟ 1705 01:53:49,177 --> 01:53:50,295 .كان يحتاج إلى مساعدتك 1706 01:53:50,378 --> 01:53:51,221 .لا، لا بأس 1707 01:53:51,304 --> 01:53:52,530 .هذان صديقاي الجديدان 1708 01:53:52,613 --> 01:53:54,969 (هذان (بيتر باركر) و(بيتر باركر ."الرجل العنكبوت" و"الرجل العنكبوت" 1709 01:53:55,053 --> 01:53:57,369 إنهما من كونين آخرين .وقد أتيا لتقديم المساعدة 1710 01:53:57,452 --> 01:53:59,003 .هذا الساحر الذي كنت أحدثكما عنه 1711 01:53:59,087 --> 01:54:03,024 اسمع، أثرت إعجابي كثيرًا بأنك استطعت .منحهم كلهم فرصة ثانية يا فتى 1712 01:54:04,158 --> 01:54:06,344 .لكن يجب أن ينتهي هذا حالًا 1713 01:54:06,427 --> 01:54:09,597 أيمكن أن يخرج "الرجل العنكبوت" ويلعب؟ 1714 01:54:31,752 --> 01:54:32,970 !سترينج)، لا) 1715 01:55:02,217 --> 01:55:03,435 هل أنت بخير؟ 1716 01:55:04,617 --> 01:55:06,787 .أجل، أنا بخير 1717 01:55:09,657 --> 01:55:10,775 وهل أنت بخير؟ 1718 01:56:28,400 --> 01:56:29,770 .شكرًا لك يا سيدي الرداء 1719 01:56:33,086 --> 01:56:34,095 نيد)؟) 1720 01:56:35,343 --> 01:56:36,344 !(نيد) 1721 01:56:41,026 --> 01:56:41,999 !(إم جاي) 1722 01:56:42,583 --> 01:56:44,402 بيتر)؟) - !(نيد) - 1723 01:56:44,485 --> 01:56:45,419 !(يا (بيتر 1724 01:56:47,357 --> 01:56:49,341 هل أنتما بخير؟ - .نحن بخير - 1725 01:57:03,577 --> 01:57:04,665 .بيتر) المسكين) 1726 01:57:05,473 --> 01:57:08,993 .يمنعك ضعفك من إرسالي إلى دياري لأموت 1727 01:57:09,793 --> 01:57:10,878 .لا 1728 01:57:11,679 --> 01:57:13,131 .إنما أريد قتلك بنفسي 1729 01:57:14,048 --> 01:57:15,767 !أحسنت 1730 01:59:05,201 --> 01:59:06,694 …كانت هناك 1731 01:59:07,620 --> 01:59:08,996 .بسببك أنت 1732 01:59:09,677 --> 01:59:11,849 .صحيح أنني سددت الضربة 1733 01:59:12,880 --> 01:59:14,402 …لكنك أنت 1734 01:59:17,735 --> 01:59:20,825 .أنت الذي قتلها 1735 01:59:47,786 --> 01:59:48,620 .(بيتر) 1736 02:00:02,309 --> 02:00:03,468 ماذا فعلت؟ 1737 02:00:08,021 --> 02:00:09,468 .هذا أنت - هل أنت بخير؟ - 1738 02:00:10,724 --> 02:00:12,577 .أجل، أنا بخير. ليست أول طعنة أتلقاها 1739 02:00:12,661 --> 02:00:13,794 .جيد 1740 02:00:14,295 --> 02:00:15,213 !يا للهول 1741 02:00:15,796 --> 02:00:16,748 .التقاطة موفقة 1742 02:00:17,819 --> 02:00:18,966 .رمية موفقة 1743 02:00:21,402 --> 02:00:24,058 ماذا؟ أيحدث هذا أم إنني أحتضر؟ 1744 02:00:24,141 --> 02:00:25,740 .إنه يحدث فعلًا. هذا حقيقي 1745 02:00:25,823 --> 02:00:27,592 هل أرى أشخاصًا في السماء؟ 1746 02:00:36,250 --> 02:00:37,652 .عليّ الذهاب - .أجل، سأهتم بأمره - 1747 02:00:37,735 --> 02:00:38,569 هل أنت بخير؟ 1748 02:00:43,091 --> 02:00:44,258 ماذا يحدث؟ 1749 02:00:44,341 --> 02:00:46,678 .بدؤوا يمرون ولا يمكنني ردعهم 1750 02:00:46,762 --> 02:00:49,781 ،لا بد أن بإمكاننا فعل شيء ما ألا يمكنك إلقاء التعويذة مجددًا فحسب؟ 1751 02:00:49,864 --> 02:00:51,649 .بشكلها الأصلي قبل أن أفسدها 1752 02:00:51,732 --> 02:00:53,534 .فات الأوان على ذلك. لقد وصلوا 1753 02:00:55,036 --> 02:00:56,588 .أتوا بسببك 1754 02:01:01,975 --> 02:01:03,528 ماذا إن نسي الجميع من أكون؟ 1755 02:01:03,611 --> 02:01:04,445 ماذا؟ 1756 02:01:05,012 --> 02:01:07,932 أليسوا آتين بسببي؟ لأنني (بيتر باركر)؟ 1757 02:01:08,549 --> 02:01:09,667 .إذًا ألق تعويذة جديدة 1758 02:01:09,750 --> 02:01:12,103 لكن اجعل الجميع ينسون .من يكون (بيتر باركر) هذه المرة 1759 02:01:12,186 --> 02:01:13,650 …اجعل الجميع ينسون 1760 02:01:15,206 --> 02:01:16,040 .ينسونني 1761 02:01:16,124 --> 02:01:17,008 .لا 1762 02:01:17,092 --> 02:01:19,860 لكن ذلك كفيل بحل المشكلة، صحيح؟ - .أجل، ذلك كفيل بحلها - 1763 02:01:21,374 --> 02:01:25,299 لكن يجب أن تفهم أن ذلك يعني ،أن كل من يعرفونك ويحبونك 1764 02:01:26,073 --> 02:01:27,081 …نحن كلنا 1765 02:01:28,776 --> 02:01:29,987 .لن نتذكرك إطلاقًا 1766 02:01:32,367 --> 02:01:34,342 .كما لو أنك لم يكن لك وجود أصلًا 1767 02:01:37,550 --> 02:01:38,396 .أعرف 1768 02:01:40,448 --> 02:01:41,733 .افعلها 1769 02:01:45,253 --> 02:01:48,073 .يُستحسن أن تذهب وتودع من تريد .ليس أمامك وقت طويل 1770 02:01:48,157 --> 02:01:49,323 .شكرًا يا سيدي 1771 02:01:50,091 --> 02:01:51,292 .(نادني (ستيفن 1772 02:01:54,207 --> 02:01:55,247 .(شكرًا يا (ستيفن 1773 02:01:57,331 --> 02:02:00,118 .أجل، ما زال وقعه غريبًا 1774 02:02:02,749 --> 02:02:04,056 .إلى اللقاء 1775 02:02:05,822 --> 02:02:07,208 .وداعًا يا فتى 1776 02:02:16,884 --> 02:02:19,120 انتهى الأمر على ما أظن .وستذهبان إلى دياريكما قريبًا 1777 02:02:19,620 --> 02:02:21,100 .حسنًا - .حسنًا - 1778 02:02:21,183 --> 02:02:22,016 …اسمعا 1779 02:02:24,644 --> 02:02:25,723 .شكرًا لكما 1780 02:02:26,595 --> 02:02:27,890 …إنما أريد 1781 02:02:27,973 --> 02:02:29,397 …أريدكما… أريد أن أقول لكما 1782 02:02:30,298 --> 02:02:31,865 .لا أعرف كيف أعبّر عن هذا حقًا 1783 02:02:32,333 --> 02:02:34,018 .(بيتر) - …أريدكما أن تعرفا أنني - 1784 02:02:35,736 --> 02:02:38,223 .تعرف الوضع. هذه طبيعة عملنا 1785 02:02:40,208 --> 02:02:41,509 .صحيح، هذه طبيعة عملنا 1786 02:02:43,182 --> 02:02:45,251 .(عليّ الذهاب إلى (نيد) و(إم جاي 1787 02:02:47,108 --> 02:02:49,000 .شكرًا، شكرًا، شكرًا 1788 02:02:53,354 --> 02:02:54,558 .إلى اللقاء إذًا 1789 02:02:55,392 --> 02:02:56,841 .إلى اللقاء - .حسنًا - 1790 02:03:00,228 --> 02:03:02,547 أنت تتألم كثيرًا، صحيح؟ - .أجل - 1791 02:03:06,634 --> 02:03:07,835 .أنت بخير 1792 02:03:09,737 --> 02:03:10,938 .إنني فخورة بك جدًا 1793 02:03:11,680 --> 02:03:12,690 هل أنتما بخير؟ 1794 02:03:12,774 --> 02:03:13,774 .أجل، نحن بخير 1795 02:03:14,275 --> 02:03:16,510 .رباه! إنك تنزفين - .أنا على ما يُرام، أنا بخير - 1796 02:03:16,593 --> 02:03:18,196 متأكدة؟ - .أنا على ما يُرام صدقًا - 1797 02:03:18,779 --> 02:03:19,847 .حسنًا - .صدقًا - 1798 02:03:20,372 --> 02:03:21,206 .جيد 1799 02:03:23,284 --> 02:03:24,902 ينبغي أن نذهب، أليس كذلك؟ 1800 02:03:28,471 --> 02:03:30,242 .ستنسيان من أكون 1801 02:03:31,975 --> 02:03:32,809 ماذا؟ 1802 02:03:32,893 --> 02:03:34,546 ننسى من تكون؟ عم تتحدث؟ 1803 02:03:36,150 --> 02:03:40,652 .لا بأس، سآتي إليك وأشرح كل شيء 1804 02:03:42,570 --> 02:03:44,238 .سأجعلك تتذكرينني 1805 02:03:45,473 --> 02:03:47,192 .ويعود الوضع وكأن شيئًا من هذا لم يكن 1806 02:03:47,275 --> 02:03:48,339 اتفقنا؟ 1807 02:03:48,422 --> 02:03:51,429 لكن ماذا إن لم ينجح ذلك؟ ما العمل إن لم ينجح؟ 1808 02:03:51,512 --> 02:03:52,949 ما العمل إن عجزنا عن تذكرك؟ 1809 02:03:53,036 --> 02:03:53,981 .لا أريد ذلك 1810 02:03:54,845 --> 02:03:56,058 .لا أريد ذلك 1811 02:03:56,141 --> 02:03:57,569 .(أعرف يا (إم جاي 1812 02:03:58,153 --> 02:03:59,471 أما من شيء يمكننا فعله؟ 1813 02:03:59,554 --> 02:04:01,306 ألا يمكننا وضع خطة أو ما شابه؟ 1814 02:04:01,389 --> 02:04:02,674 .هناك ما يمكن فعله دومًا 1815 02:04:04,929 --> 02:04:06,544 .لا يمكننا فعل شيء 1816 02:04:10,698 --> 02:04:12,150 .لكن سيكون الوضع على ما يُرام 1817 02:04:16,098 --> 02:04:17,055 أتعدنا؟ 1818 02:04:20,125 --> 02:04:20,958 .أجل، أعدكما 1819 02:04:32,953 --> 02:04:34,589 سآتي إليك، اتفقنا؟ 1820 02:04:35,090 --> 02:04:36,490 .أعرف أنك ستفعل 1821 02:04:37,725 --> 02:04:39,060 .حسنًا - .حسنًا - 1822 02:04:41,494 --> 02:04:42,647 .خير لك أن تفعل 1823 02:04:44,565 --> 02:04:46,067 .إن لم تفعل، فسأكتشف من تكون 1824 02:04:47,068 --> 02:04:48,386 .فعلتها مرة ويمكن أن أكررها 1825 02:04:50,035 --> 02:04:51,572 .أعدك بأن أصلح الوضع 1826 02:04:53,031 --> 02:04:54,408 .أكره السحر كثيرًا 1827 02:04:56,077 --> 02:04:57,343 .أنا أيضًا 1828 02:05:01,908 --> 02:05:02,934 .أحبك 1829 02:05:09,324 --> 02:05:10,775 …وأنا - .انتظر - 1830 02:05:11,925 --> 02:05:14,312 .لا تقلها لي إلى أن تراني مجددًا 1831 02:05:16,230 --> 02:05:17,131 .حسنًا 1832 02:06:44,852 --> 02:06:45,953 .أحبك 1833 02:07:24,958 --> 02:07:27,979 مضت بضعة أسابيع على الفشل الذريع على تمثال الحرية 1834 02:07:28,064 --> 02:07:33,601 {\an8}"وما زال أتباع "الرجل العنكبوت .يؤكدون أن المقتص الحقير بطل 1835 02:07:34,535 --> 02:07:38,705 {\an8}لو كان بطلًا لنزع قناعه .وكشف لنا هويته الحقيقية 1836 02:07:38,788 --> 02:07:41,842 {\an8}.فلا يخفي هويته إلا جبان 1837 02:07:42,424 --> 02:07:45,464 {\an8}.لا يخفي نواياه الحقيقية إلا جبان 1838 02:07:45,548 --> 02:07:47,419 لكن كونوا على ثقة يا سيداتي وسادتي 1839 02:07:47,502 --> 02:07:52,072 بأنني سأكشف تلك النوايا .مهما واجهت من مصاعب 1840 02:07:52,155 --> 02:07:53,198 .مرحبًا 1841 02:07:53,281 --> 02:07:55,756 …اسمي (بيتر باركر). أنت لا تعرفينني، لكنني 1842 02:07:58,534 --> 02:08:01,062 (مرحبًا. اسمي (بيتر باركر …وأنت لا تعرفينني، لكنك 1843 02:08:04,807 --> 02:08:05,808 .حسنًا. هيا بنا 1844 02:08:08,270 --> 02:08:09,888 !مستحيل - أليس صعب التصديق؟ - 1845 02:08:19,647 --> 02:08:20,648 .مرحبًا 1846 02:08:26,121 --> 02:08:26,987 .لحظة 1847 02:08:27,668 --> 02:08:28,573 كيف أساعدك؟ 1848 02:08:29,211 --> 02:08:31,659 .(مرحبًا. اسمي (بيتر باركر 1849 02:08:32,211 --> 02:08:33,045 …وأنا 1850 02:08:36,701 --> 02:08:39,418 .أود كوب قهوة من فضلك 1851 02:08:40,353 --> 02:08:42,536 .(حسنًا. لا مشكلة يا (بيتر باركر 1852 02:08:49,010 --> 02:08:51,396 .قطعة دونات لزميلي المهندس 1853 02:08:52,070 --> 02:08:53,365 مهلًا، ماذا؟ 1854 02:08:53,448 --> 02:08:55,300 ."هذا من اسم فريق معهد "ماساتشوستس 1855 02:08:55,383 --> 02:08:57,949 .صحيح، كان ينبغي أن أعرف ذلك 1856 02:08:58,034 --> 02:08:59,971 !تأملي نفسك متحمسة للجامعة 1857 02:09:00,055 --> 02:09:01,789 .إن أخبرت أحدًا فسأنكر الأمر 1858 02:09:02,790 --> 02:09:03,624 .حسنًا 1859 02:09:12,434 --> 02:09:13,385 "سعداء بخدمتك" 1860 02:09:13,469 --> 02:09:14,453 بيتر باركر)؟) 1861 02:09:15,164 --> 02:09:16,321 بيتر باركر)؟) 1862 02:09:16,405 --> 02:09:17,589 .قهوتك 1863 02:09:17,673 --> 02:09:19,040 .أجل. شكرًا 1864 02:09:22,076 --> 02:09:24,029 أمتحمسة لارتياد معهد "ماساتشوستس" للتكنولوجيا؟ 1865 02:09:26,446 --> 02:09:27,603 .أجل 1866 02:09:28,849 --> 02:09:30,218 .أجل، إنني متحمسة في الواقع 1867 02:09:30,301 --> 02:09:33,119 .وهذا غريب، فالتحمس لشيء ليس من عادتي 1868 02:09:33,202 --> 02:09:34,839 .بل أتوقع خيبة الأمل نوعًا ما 1869 02:09:34,923 --> 02:09:37,242 فعندها لن يخيب أملك أبدًا؟ 1870 02:09:38,248 --> 02:09:39,249 صحيح؟ 1871 02:09:42,184 --> 02:09:43,748 .أجل. صحيح 1872 02:09:45,254 --> 02:09:48,636 .لكن شعوري مختلف هذه المرة لسبب ما 1873 02:09:59,947 --> 02:10:01,215 .تذكرت 1874 02:10:02,584 --> 02:10:03,684 …ما كنت 1875 02:10:13,178 --> 02:10:14,011 هل أنت بخير؟ 1876 02:10:15,516 --> 02:10:17,682 .لم تعد تؤلمني 1877 02:10:28,243 --> 02:10:30,378 هل تريد شيئًا آخر؟ 1878 02:10:43,103 --> 02:10:44,104 .لا 1879 02:10:47,762 --> 02:10:48,813 .شكرًا لك 1880 02:10:49,777 --> 02:10:50,764 .العفو 1881 02:10:57,186 --> 02:10:58,387 .إلى اللقاء 1882 02:11:29,737 --> 02:11:30,855 "(ماي باركر)" 1883 02:11:30,938 --> 02:11:33,992 "بمساعدتك شخصًا، تساعد الجميع" 1884 02:12:03,871 --> 02:12:05,106 من أين تعرفها؟ 1885 02:12:08,872 --> 02:12:10,211 ."عبر "الرجل العنكبوت 1886 02:12:11,096 --> 02:12:11,929 وأنت؟ 1887 02:12:12,013 --> 02:12:13,124 .مثلك 1888 02:12:18,619 --> 02:12:20,591 .فقدت صديقًا عزيزًا قبل مدة 1889 02:12:21,289 --> 02:12:22,623 .وشعوري الآن يماثل شعوري حينها 1890 02:12:25,293 --> 02:12:30,598 يتألم المرء لفقدانهم ويتجدد الألم ،حين يتذكر ما كانوا يمثلونه، ويتساءل 1891 02:12:31,497 --> 02:12:32,900 "هل فُقد كل ذلك أيضًا؟" 1892 02:12:37,505 --> 02:12:38,939 .لا، لم يُفقد 1893 02:12:41,826 --> 02:12:43,477 …كل من ساعدتهم 1894 02:12:45,771 --> 02:12:47,234 .سيكملون مسيرها 1895 02:12:48,443 --> 02:12:49,617 أتظن هذا حقًا؟ 1896 02:12:50,946 --> 02:12:51,803 .بل أنا متيقن به 1897 02:12:54,054 --> 02:12:55,423 اعتن بنفسك، اتفقنا؟ 1898 02:12:55,506 --> 02:12:57,342 .أجل. سُررت بلقائك 1899 02:13:04,785 --> 02:13:06,317 .موعد دفع الإيجار أول الشهر 1900 02:13:07,395 --> 02:13:08,436 .لا تتأخر في التسديد 1901 02:13:39,109 --> 02:13:41,019 "دليل الدراسة لاختبار دبلوم التعليم العام" 1902 02:13:59,554 --> 02:14:01,606 هل تلزمكم مساعدة طبية طارئة؟ 1903 02:14:01,690 --> 02:14:04,693 .بل تلزمنا شاحنة قطر سيارات 1904 02:14:39,894 --> 02:14:46,894 {\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}# تـرجـمـة # {\3c&HFFFFFF&} {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} {\r} 1905 02:14:39,894 --> 02:14:46,901 {\an8}"لا تغلق الفيلم، يوجد مشهدان بعد الشارة" 1906 02:17:19,648 --> 02:17:20,672 .حسنًا 1907 02:17:22,498 --> 02:17:23,936 .حسنًا، أظن أنني فهمت 1908 02:17:24,019 --> 02:17:29,325 …تقول إن هذا المكان كله مليء 1909 02:17:30,826 --> 02:17:32,111 .بأشخاص خارقين 1910 02:17:32,194 --> 02:17:34,913 .وهو يكرر هذا الكلام منذ ساعات 1911 02:17:35,731 --> 02:17:37,216 .حسنًا، قل لي من جديد 1912 02:17:37,299 --> 02:17:38,884 .عذرًا، أنا مغفل 1913 02:17:38,967 --> 02:17:42,755 كان هناك ملياردير لديه بدلة من تنك وبإمكانه أن يطير، صحيح؟ 1914 02:17:45,052 --> 02:17:48,094 .حسنًا، وكان هناك رجل أخضر شديد الغضب 1915 02:17:48,178 --> 02:17:49,895 ."هالك" - ."هالك" - 1916 02:17:49,978 --> 02:17:52,265 .وأنت رأيت اسم "الحامي القاتل" سيئًا 1917 02:17:52,348 --> 02:17:54,300 .هذا لأنه سيئ فعلًا 1918 02:17:54,383 --> 02:17:58,837 أخبرني مجددًا عن الكائن الفضائي الأرجواني .الذي يحب الأحجار 1919 02:17:58,920 --> 02:18:01,574 فالكائنات الفضائية لا تحب الأحجار .بصراحة يا رجل 1920 02:18:01,657 --> 02:18:03,542 .(لا تبدأ يا (إيدي - .لا تحب الأحجار - 1921 02:18:03,625 --> 02:18:05,644 !هل تعرف ما تحبه؟ التهام الأدمغة 1922 02:18:05,727 --> 02:18:07,596 فهذا ما تفعله، مفهوم؟ 1923 02:18:08,166 --> 02:18:10,616 .جعل عائلتي تختفي يا سيدي 1924 02:18:12,134 --> 02:18:13,135 .خمس سنوات 1925 02:18:14,518 --> 02:18:15,521 خمس سنوات؟ 1926 02:18:17,806 --> 02:18:18,840 .هذه مدة طويلة 1927 02:18:21,654 --> 02:18:25,681 "ربما ينبغي أن أذهب إلى "نيويورك …وأتحدث إلى ذلك الذي يُدعى 1928 02:18:27,206 --> 02:18:28,300 ."الرجل العنكبوت" 1929 02:18:28,384 --> 02:18:31,387 !يا (إيدي)! نحن ثملان 1930 02:18:33,274 --> 02:18:34,395 !فلنذهب ونسبح عاريين 1931 02:18:34,478 --> 02:18:35,708 .لا أراها فكرة جيدة 1932 02:18:35,792 --> 02:18:36,942 .عليك دفع الفاتورة يا سيدي 1933 02:18:37,838 --> 02:18:39,027 !ماذا يحدث؟ لا 1934 02:18:39,111 --> 02:18:40,246 !لا! وصلنا إلى هنا للتو 1935 02:18:40,329 --> 02:18:41,514 !لا! إلا هذا مجددًا 1936 02:18:46,268 --> 02:18:47,303 .وها قد رحل 1937 02:18:48,071 --> 02:18:50,189 .دون أن يدفع الفاتورة أو بقشيشًا 1938 02:18:50,272 --> 02:18:51,106 .لم يترك شيئًا 1939 02:18:54,868 --> 02:18:59,990 "لا تغلق الفيلم، إعلان فيلم دكتور (سترينج) بعد الشارة" 1940 02:26:01,711 --> 02:26:03,613 .لا تلق تلك التعويذة 1941 02:26:03,696 --> 02:26:04,881 .إنها خطيرة جدًا 1942 02:26:04,964 --> 02:26:05,798 لماذا؟ 1943 02:26:05,881 --> 02:26:08,702 .تلاعبنا باستقرار الزمان والمكان 1944 02:26:09,452 --> 02:26:10,587 الأكوان المتعددة 1945 02:26:11,199 --> 02:26:14,240 .مفهوم ينبغي أن نقلق من قلة ما نعرفه عنه 1946 02:26:16,358 --> 02:26:17,544 …تدنيسك للواقع 1947 02:26:19,696 --> 02:26:20,781 .لن يمر بلا عقاب 1948 02:26:26,763 --> 02:26:28,070 .كانت الطريقة الوحيدة 1949 02:26:33,390 --> 02:26:37,780 .لكن لم أتعمد حدوث أي من هذا 1950 02:26:56,099 --> 02:26:57,266 .(واندا) 1951 02:26:59,793 --> 02:27:02,322 .علمت أنك ستأتي عاجلًا أم آجلًا 1952 02:27:03,461 --> 02:27:06,159 .ارتكبت أخطاءً وتأذى أشخاص 1953 02:27:06,242 --> 02:27:08,595 ."لم آت للتحدث عن "ويستفيو 1954 02:27:09,545 --> 02:27:10,864 لماذا أتيت إذًا؟ 1955 02:27:10,947 --> 02:27:11,965 .نحتاج إلى مساعدتك 1956 02:27:13,607 --> 02:27:14,441 في ماذا؟ 1957 02:27:14,984 --> 02:27:16,437 ماذا تعرفين عن الأكوان المتعددة؟ 1958 02:27:25,595 --> 02:27:26,480 .(آسف يا (ستيفن 1959 02:27:28,932 --> 02:27:31,184 آمل أن تفهم 1960 02:27:33,837 --> 02:27:35,137 أن أكبر تهديد 1961 02:27:36,807 --> 02:27:38,191 …يهدد كوننا 1962 02:27:47,183 --> 02:27:48,017 .هو أنت 1963 02:27:50,820 --> 02:27:53,373 .خرجت الأمور عن السيطرة 1964 02:27:59,095 --> 02:28:04,501 "دكتور (سترينج) سيعود" 1965 02:28:06,342 --> 02:28:13,349 {\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}# تـرجـمـة # {\3c&HFFFFFF&} {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} {\r}