1
00:00:03,670 --> 00:00:06,296
"معنا معلومات جديدة عن هجوم "لندن
.الذي وقع الأسبوع الماضي
2
00:00:06,924 --> 00:00:16,180
{\an8\fad(1800,2000)\1c&HDDEBD3&\3c&H000000&\bord2\b1\t(4024,4025,\1c&HFFFFFF&)\t(5200,0,\fscx200\fscy200)}"سوني) للمرئيات)"
3
00:00:06,380 --> 00:00:09,031
.قدّم مصدر مجهول هذا الفيديو
4
00:00:09,101 --> 00:00:11,752
(يظهر فيه (كوينتن بيك
،"المعروف باسم "ميستيريو
5
00:00:11,819 --> 00:00:13,819
.قبل موته بلحظات
6
00:00:13,887 --> 00:00:16,205
.نحذركم، قد يجد البعض هذا الفيديو مزعجًا
7
00:00:16,273 --> 00:00:18,096
"تمكّنت من إعادة "العناصري
،عبر الصدع البعديّ
8
00:00:18,164 --> 00:00:20,133
.لكن أظن أنني لن أنزل عن هذا الجسر حيًا
9
00:00:20,200 --> 00:00:22,062
.هاجمني "الرجل العنكبوت" لسبب أجهله
10
00:00:22,130 --> 00:00:24,564
معه جيش طائرات مسلّحة مسيّرة
.(من صناعة (ستارك
11
00:00:24,632 --> 00:00:27,868
يقول إنه سيكون "الرجل الحديدي" الجديد
.ولا أحد غيره
12
00:00:28,402 --> 00:00:30,770
هل أنت متأكد من رغبتك في بدء عمليات
هجوم الطائرات المسيّرة؟
13
00:00:30,838 --> 00:00:32,638
.ستقع خسائر فادحة
14
00:00:32,706 --> 00:00:34,774
.افعليها بسرعة، نفذي العمليات كلها
15
00:00:34,842 --> 00:00:38,811
{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}# تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF&}
{\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&}
{\r}
16
00:00:38,879 --> 00:00:42,082
نُشر هذا الفيديو الصادم في وقت سابق اليوم
17
00:00:42,150 --> 00:00:44,739
على موقع الأخبار المثير للجدل
TheDailyBugle.net
18
00:00:44,807 --> 00:00:45,886
،ها هو أمامكم يا جماعة
19
00:00:45,953 --> 00:00:51,457
"دليل حاسم على أن "الرجل العنكبوت
،مسؤول عن جريمة قتل "ميستيريو" الشنعاء
20
00:00:51,525 --> 00:00:55,158
محارب يتنقل بين الأبعاد
.والذي ضحّى بحياته لحماية هذا الكوكب
21
00:00:55,226 --> 00:01:00,568
والذي سيذكره التاريخ
.على أنه أعظم بطل خارق عاش يومًا
22
00:01:01,355 --> 00:01:08,369
{\an8\fad(300,300)\1c&H0000FF&\3c&HC0C0C0&\blur7\bord2}"(استوديوهات (مارفل"
23
00:01:01,362 --> 00:01:04,404
.لكن هذا ليس كل شيء يا جماعة
،إليكم الصدمة الكبرى
24
00:01:04,472 --> 00:01:06,106
.استعدوا ويُستحسن أن تجلسوا
25
00:01:06,174 --> 00:01:08,376
…اسم "الرجل العنكبوت" الحقيقي
26
00:01:10,674 --> 00:01:13,481
.(اسم "الرجل العنكبوت" هو (بيتر باركر
27
00:01:14,415 --> 00:01:15,883
!ما هذا بحق…؟
28
00:01:15,951 --> 00:01:21,021
،هذا صحيح يا جماعة
بيتر باركر)، طالب ثانوية صاحب 17 عامًا)
29
00:01:21,090 --> 00:01:22,922
…متعطّش بشدة للقتل
30
00:01:22,990 --> 00:01:24,358
هل أنت حبيبة "الرجل العنكبوت"؟
31
00:01:24,425 --> 00:01:29,262
…الرجل العنكبوت" الشرير منفّذ القانون بيده"
32
00:01:29,330 --> 00:01:30,217
!هذا هو
33
00:01:30,285 --> 00:01:33,433
.لا تلمسها رجاءً يا سيدي -
أنت مجرد مراهق؟ -
34
00:01:33,501 --> 00:01:36,669
أنت قتلت "ميستيريو"؟ وأنت ساعدته على قتله؟
35
00:01:36,737 --> 00:01:39,016
!لأرى وجهك يا فتى -
!مهلًا -
36
00:01:39,085 --> 00:01:41,607
!"ضربني! ضربني "الرجل العنكبوت
37
00:01:41,675 --> 00:01:45,211
لطالما اتخذ الناس
.هذا الفتى قدوة واعتبروه بطلًا
38
00:01:45,279 --> 00:01:48,948
،وسأقول لكم ماذا أعتبره أنا
!عدو الشعب الأول
39
00:01:49,016 --> 00:01:51,589
!أخبرتك بأنني لا أريد تكرار هذا إطلاقًا
40
00:01:51,657 --> 00:01:54,522
إم جاي)، أعتذر بشدة لكنني لا أرى أي شيء)
…وأنت تضعين يدك على
41
00:01:54,590 --> 00:01:55,823
.آسفة
42
00:01:55,891 --> 00:01:58,159
حسنًا، إلى أين سنذهب؟ -
لا أعرف. إلى منزلك؟ -
43
00:01:58,227 --> 00:02:00,309
!لا، مستحيل. سيقتلك أبي
44
00:02:00,377 --> 00:02:02,362
!ماذا؟ حسبت أنك قلت إن أباك يحبني
45
00:02:02,430 --> 00:02:03,947
.أجل، لكن ليس بعد ما حدث
46
00:02:06,634 --> 00:02:08,336
!يا رجل -
!يا رجل -
47
00:02:08,404 --> 00:02:10,238
!يا رجل -
!يا رجل -
48
00:02:11,139 --> 00:02:12,140
!يا رجل
49
00:02:13,908 --> 00:02:15,953
أنا متأسف جدًا، هل أنت بخير؟ -
.لا، لست بخير -
50
00:02:16,021 --> 00:02:16,944
!(بيتر)
51
00:02:25,519 --> 00:02:28,388
.ينبغي أن نرحل، أرجحني -
.لكنك قلت إنّك لا تريدين أن أؤرجحك مجددًا -
52
00:02:28,456 --> 00:02:30,891
.أرجحني فحسب -
.حسنًا. يمكننا أخذ مترو الأنفاق -
53
00:02:35,063 --> 00:02:35,896
!لا
54
00:02:42,143 --> 00:02:43,071
!انتبه
55
00:02:44,505 --> 00:02:46,674
{\3c&HFFFFFF&\bord2}"(متجر (ديلمار)، أشهى شطائر في (كوينز"
56
00:02:51,779 --> 00:02:53,147
.مترو الأنفاق أسوأ بكثير
57
00:02:54,682 --> 00:02:56,607
هل أنت بخير؟ -
.أجل، أنا بخير -
58
00:02:57,485 --> 00:02:59,960
.هيا. أنا متأسف جدًا
59
00:03:16,664 --> 00:03:18,854
.أشعر بغباء شديد، لم أعلم أنك كنت تعيسة
60
00:03:18,922 --> 00:03:22,442
.بالعكس، كانت تجربة ممتعة
.لهذا يسمونها نزوة
61
00:03:22,510 --> 00:03:24,009
.وعشنا نزوة وانتهت -
.كانت ممتعة -
62
00:03:24,078 --> 00:03:26,453
.كان بإمكاني جعلها ممتعة أكثر
.مرافقتي ممتعة
63
00:03:26,521 --> 00:03:28,919
.سنلتقي مجددًا -
مهلًا، متى برأيك؟ -
64
00:03:31,885 --> 00:03:32,818
.يجب أن أرى ما حدث
65
00:03:32,886 --> 00:03:34,787
!(لا يا (هابي -
.هذه طبيعة عملي -
66
00:03:34,855 --> 00:03:36,122
.إنه يأتي ويذهب دومًا
67
00:03:36,190 --> 00:03:37,068
بيتر)؟)
68
00:03:37,136 --> 00:03:38,259
.لا -
!رباه -
69
00:03:38,327 --> 00:03:39,420
!لا -
بيتر)؟) -
70
00:03:39,488 --> 00:03:40,961
.لا أعرف ماذا أفعل -
بيتر)؟) -
71
00:03:42,386 --> 00:03:44,240
!رباه -
.لم أر أي شيء -
72
00:03:44,308 --> 00:03:47,176
…لم يكن يحدث ما تظن -
…آسفة، تأكدا من استخدام وسيلة حماية -
73
00:03:47,243 --> 00:03:50,803
!(مرحبًا، لا بد أنّك (إم جاي -
.هذه أنا فعلًا، آسفة -
74
00:03:50,871 --> 00:03:52,497
.تسعدني مقابلتك -
.وأنا كذلك -
75
00:03:52,565 --> 00:03:53,665
مهلًا، هل كنت تبكي؟
76
00:03:54,804 --> 00:03:55,992
.انفصلنا
77
00:03:57,611 --> 00:03:59,147
!"أيها "الرجل العنكبوت
78
00:03:59,980 --> 00:04:00,948
!إنّك تتصرّف بغرابة
79
00:04:01,049 --> 00:04:03,917
.شكرًا. لم أعلم أنكما انفصلتما
.(حسبت أنكما تحبان بعضكما يا (ماي
80
00:04:03,985 --> 00:04:06,350
.لا، حسبت هذا لوهلة -
.لنناقش الموضوع في المطبخ -
81
00:04:06,418 --> 00:04:08,622
.رأيت فيكما ثنائيًا جميلًا
82
00:04:08,690 --> 00:04:10,911
.السبب يتعلّق بتخطي الحدود
83
00:04:10,979 --> 00:04:12,925
.دعني أفتح الباب -
.لندخل إلى هنا -
84
00:04:12,993 --> 00:04:14,527
هل هذا جرس الباب؟ -
حقًا؟ -
85
00:04:14,595 --> 00:04:16,970
…كنت سأرحل ولكن -
!ليس الآن -
86
00:04:17,038 --> 00:04:19,465
.(لم أحسب أنك متحفّظ بخصوص الجنس يا (بيتر
87
00:04:19,533 --> 00:04:21,429
!لا دخل للجنس بالموضوع
88
00:04:21,496 --> 00:04:24,270
…ينبغي أن أرحل، لكن إن أردت الحديث مجددًا
89
00:04:24,338 --> 00:04:25,573
ما هذا الصوت؟
90
00:04:26,973 --> 00:04:29,210
!"أيها "الرجل العنكبوت -
!رباه -
91
00:04:29,849 --> 00:04:32,046
.تسعدني إعادة النظر في الأمر إذا أردت
92
00:04:32,113 --> 00:04:34,748
لا، اهتم بجانبه البطولي
.وسأهتم بجانبه الإنساني
93
00:04:34,816 --> 00:04:35,650
"أنباء عاجلة"
94
00:04:37,336 --> 00:04:40,718
ما كل هذه الإشعارات على الهاتف؟ -
لم لا تتركان هاتفيكما لـ5 دقائق؟ -
95
00:04:40,786 --> 00:04:43,689
أريد التحدث معكما عن علاقتكما، مفهوم؟
96
00:04:43,757 --> 00:04:44,725
بيتر)؟)
97
00:04:47,780 --> 00:04:48,789
ماذا؟
98
00:04:50,402 --> 00:04:52,203
…هل هذا -
هل يصوّرون هذا المبنى؟ -
99
00:05:09,288 --> 00:05:11,217
.لعلّه ليس بأمر جلل
100
00:05:11,285 --> 00:05:12,446
!الرجل العنكبوت" الخطير"
101
00:05:13,151 --> 00:05:18,285
{\an8}تجري الحكومات حول العالم تحقيقاتها
."بخصوص القاتل المعروف باسم "الرجل العنكبوت
102
00:05:18,353 --> 00:05:22,790
{\an8}،أو (بيتر باركر) أو مجرم الحرب مطلق الخيوط
103
00:05:22,858 --> 00:05:27,267
الذي ظلّ لسنوات
.يروّع مواطني "نيويورك" المحترمين
104
00:05:27,335 --> 00:05:30,704
الآن باتت هذه المدينة والعالم
.يرونه على حقيقته
105
00:05:30,772 --> 00:05:33,173
!قاتل! "ميستيريو" إلى الأبد
106
00:05:33,241 --> 00:05:37,543
{\an8}ظهرت تفاصيل جديدة فيما يتعلّق
.بالهجوم المدوّي في "لندن" الأسبوع الماضي
107
00:05:37,611 --> 00:05:40,565
لمعرفة المزيد، سنتوجّه الآن
…إلى مقر الاستخبارات المشتركة
108
00:05:40,633 --> 00:05:42,948
أكّدت السلطات قبل قليل
109
00:05:43,016 --> 00:05:45,485
أن الطائرات المسيّرة المسلّحة
،"المستخدمة في هجوم "لندن
110
00:05:45,553 --> 00:05:47,670
."(من تصميم "صناعات (ستارك
111
00:05:48,418 --> 00:05:50,291
!عملاء فيدراليون! افتحوا الباب
112
00:05:50,358 --> 00:05:51,559
.عملاء؟ ابق مكانك
113
00:05:52,816 --> 00:05:54,262
.قسم احتواء الأضرار
114
00:05:54,330 --> 00:05:55,763
.(معنا مذكرة لاعتقال (بيتر باركر
115
00:05:55,831 --> 00:05:57,298
هل تعرف التعديل الرابع؟ -
.طبعًا -
116
00:05:57,366 --> 00:06:00,253
بشأن التفتيش والحجز التعسفيين؟ -
.ادخلوا يا جماعة. هيا بنا -
117
00:06:01,824 --> 00:06:04,138
(لم أقتل (كوينتن بيك
.إنما قتلته الطائرات المسيّرة
118
00:06:04,206 --> 00:06:06,537
.الطائرات المسيّرة التي كنت تملكها -
…لا ولكن -
119
00:06:06,605 --> 00:06:10,153
اسمع، كان (نيك فيوري) موجودًا طوال الوقت
.اسأله وسيشرح لك كل شيء
120
00:06:10,221 --> 00:06:12,882
كان (نيك فيوري) خارج الكوكب
.منذ العام الماضي
{\fs24}"تفقّد مشهد ما بعد النهاية في الجزء السابق"
121
00:06:12,950 --> 00:06:13,959
ماذا؟
122
00:06:14,027 --> 00:06:15,135
!(بيتر)
123
00:06:15,880 --> 00:06:18,636
!إم جاي)، لا علاقة لهم بهذا يا سيدي)
124
00:06:18,704 --> 00:06:20,188
!لا تقل ولا كلمة من دوم محام
125
00:06:21,127 --> 00:06:22,156
.أريد محاميًا
126
00:06:22,829 --> 00:06:24,858
…(آنسة (جون واتسون -
.(اسمي (جونز) من دون (واتسون -
127
00:06:25,781 --> 00:06:29,178
…آنسة (جونز)، لم تحتاجين إلى محام -
إن لم يكن لديّ ما أخفيه؟ -
128
00:06:29,263 --> 00:06:32,398
…بالضبط. إلّا -
إن كنت مذنبة فعلًا؟ -
129
00:06:32,466 --> 00:06:34,702
.أنا على دراية تامة بأساليبكم وحقوقي
130
00:06:35,671 --> 00:06:37,271
.أجيبي عن أسئلتي فحسب
131
00:06:37,339 --> 00:06:42,304
.رأيت ملفك
.إنّك شابة ذكية ينتظرها مستقبل باهر
132
00:06:42,983 --> 00:06:47,348
لم تجازفين بكل هذا بتورّطك
مع منفّذ للقانون بيده مثل (بيتر باركر)؟
133
00:06:48,583 --> 00:06:50,551
.أعتذر بشدة لأنني أبقيتك منتظرًا
134
00:06:50,619 --> 00:06:52,809
هلّا نحضر وجبة خفيفة لـ(نيد)؟
.كان ينتظر لمدة طويلة
135
00:06:52,877 --> 00:06:53,719
.حاضر
136
00:06:53,787 --> 00:06:55,289
.أعتذر بشدة عن هذا يا صاح
137
00:06:56,078 --> 00:06:57,467
.لا يُفترض أن أقول أي شيء لك
138
00:06:57,535 --> 00:06:58,791
.لا يا (نيد)، ولا حتى كلمة
139
00:06:58,859 --> 00:07:00,360
…لكن لديّ سؤال واحد
140
00:07:00,428 --> 00:07:02,628
(عندما أخبرتك (إم جاي
…"بأن (بيتر) هو "الرجل العنكبوت
141
00:07:02,696 --> 00:07:04,479
!مهلًا -
ماذا هناك؟ -
142
00:07:04,547 --> 00:07:07,401
عرفت قبلها بكثير أصلًا
.إذ إنني كنت مساعد "الرجل العنكبوت" عن بُعد
143
00:07:07,469 --> 00:07:10,165
.أعرف فائدة المساعدين عن بُعد
.نصف فريقي مساعدون عن بُعد
144
00:07:10,232 --> 00:07:14,340
!بالضبط! تعلم تمامًا فائدتهم
."ساعدته في العثور على الشرير "فاولتشر
145
00:07:14,408 --> 00:07:15,241
.لم أكن أعلم ذلك
146
00:07:15,309 --> 00:07:18,246
وساعدته في اختراق بدلته ذات مرة
.ليتمكّن من الذهاب إلى الفضاء
147
00:07:18,314 --> 00:07:22,416
إذًا فقد كنت شريك "الرجل العنكبوت" الرئيسي
.في تنفيذ القانون بيده
148
00:07:26,082 --> 00:07:28,639
.أود شطب كلماتي من المحضر
149
00:07:28,707 --> 00:07:32,126
،مع كامل احترامي، وأقول هذا بكل عدم صدق
150
00:07:32,194 --> 00:07:37,076
طالما ليست لديك تهم محددة توجهها إلينا
.فقانونيًا، لا يمكنك احتجازنا هنا
151
00:07:38,367 --> 00:07:39,500
.عليك تعيين محام
152
00:07:39,568 --> 00:07:40,568
المعذرة؟
153
00:07:40,636 --> 00:07:42,770
.تعريض حياة طفل للخطر تهمة خطيرة
154
00:07:43,698 --> 00:07:47,075
كُلّفت بالاعتناء بالفتى
.بصفتك الوصي القانوني وبمثابة أمه
155
00:07:47,575 --> 00:07:51,112
،لكنك لم تتركيه يعرّض نفسه للخطر فحسب
.بل وشجّعته على ذلك أيضًا
156
00:07:51,694 --> 00:07:52,880
من يفعل أمرًا كهذا؟
157
00:07:53,514 --> 00:07:54,948
!أريد رؤية (بيتر) فورًا
158
00:07:55,609 --> 00:07:58,052
وقعت "صناعات (ستارك)" اليوم
في شباك الجدل الدائر
159
00:07:58,119 --> 00:08:00,921
."بشأن "الرجل العنكبوت" و"ميستيريو
160
00:08:00,998 --> 00:08:05,426
وحينها فتح العملاء الفيدراليون تحقيقًا
.بشأن تقنيات (ستارك) المفقودة
161
00:08:05,493 --> 00:08:06,526
"لا تعليق حاليًا"
162
00:08:06,593 --> 00:08:08,375
…لا يعرف العملاء المفقود بالضبط
163
00:08:08,444 --> 00:08:09,763
.أقلّها اختاروا صورة جيدة لي
164
00:08:10,447 --> 00:08:11,932
ماذا يحدث؟
165
00:08:14,754 --> 00:08:16,804
.ممتاز. شكرًا
166
00:08:17,252 --> 00:08:18,906
.(لديّ أخبار سارة يا (بيتر
167
00:08:18,974 --> 00:08:21,395
لا أظن أن التهم الموجّه لك
.ستؤدي إلى مقاضاتك
168
00:08:21,463 --> 00:08:23,760
حقًا؟ -
.كنت أعلم ذلك -
169
00:08:23,828 --> 00:08:26,112
.(شكرًا يا سيد (موردوك -
.(شكرًا يا (مات -
170
00:08:26,180 --> 00:08:28,314
.هذا مذهل -
.لا شكر على واجب -
171
00:08:28,382 --> 00:08:30,812
…(ولكن يا سيد (هوغان -
نعم؟ -
172
00:08:30,880 --> 00:08:33,476
ما زال يحقق الفيدراليون
.في موضوع التقنيات المفقودة
173
00:08:33,887 --> 00:08:37,658
أتفّهم إخلاصك للسيد (ستارك) ولإرثه
…ولكن إن كنت متورّطًا
174
00:08:37,984 --> 00:08:39,955
إن كنت متورّطًا؟ -
.أنصحك بتعيين محام -
175
00:08:40,023 --> 00:08:43,931
…أعيّن محاميًا لخضوعي للتحقيق… حسبت أنه
.قلت إن التهم لن تؤدي للمقاضاة
176
00:08:43,999 --> 00:08:47,433
سأقول إنه بناءً على نصيحة مستشاري القانوني
.أرفض الإجابة عن السؤال باحترام
177
00:08:47,501 --> 00:08:50,071
.لأن الإجابة قد تجرّمني
178
00:08:50,139 --> 00:08:52,506
كما في فيلم "غودفيلاس"، ماذا يقولون فيه؟
179
00:08:52,574 --> 00:08:56,286
أعرف ما تفكر فيه، اهدأ ولنسمع رأيه. (مات)؟
180
00:08:56,577 --> 00:08:57,911
.ستحتاج إلى محام بارع جدًا
181
00:08:59,347 --> 00:09:02,416
،بيتر)، تفاديت مشكلاتك القانونية)
.لكن ستسوء الأوضاع أكثر وأكثر
182
00:09:02,484 --> 00:09:04,551
.ما زالت هناك محكمة الرأي العام
183
00:09:07,088 --> 00:09:07,988
!قاتل
184
00:09:08,057 --> 00:09:09,390
!ميستيريو" إلى الأبد"
185
00:09:12,189 --> 00:09:13,361
كيف فعلت ذلك؟
186
00:09:14,429 --> 00:09:15,763
.أنا محام بارع جدًا
187
00:09:15,831 --> 00:09:17,463
"(نحن نصدّق (ميستيريو"
188
00:09:17,531 --> 00:09:19,695
.يلزمنا مكان آمن للعيش فيه
189
00:09:27,375 --> 00:09:29,210
"أدخل الرمز"
190
00:09:32,113 --> 00:09:34,315
…كيف
191
00:09:34,368 --> 00:09:36,221
.أُوقف نظام الإنذار
192
00:09:38,930 --> 00:09:41,799
.مكان جميل و… آمن
193
00:09:44,988 --> 00:09:47,661
."يا أهلًا بكما في "الواحة الروحية
194
00:09:48,392 --> 00:09:49,630
أتحبان لعبة "دونكي كونغ جونيور"؟
195
00:09:51,499 --> 00:09:53,801
(أنت على الهواء مباشرةً يا (نيكي
."من "نيو جيرسي
196
00:09:53,867 --> 00:09:56,003
…"لا أقول إننا لا نريد تكريم "المنتقمين
197
00:09:57,571 --> 00:09:59,340
.ولكن ليس بهذه الطريقة
198
00:09:59,408 --> 00:10:02,776
"(تضعون درعًا كدرع "كابتن (أمريكا
!بدلًا من شعلة تمثال الحرية؟
199
00:10:02,844 --> 00:10:05,979
.لا، هذا سخيف. دعوا تمثال الحرية وشأنه
200
00:10:06,047 --> 00:10:07,226
"(صناديق (ستارك"
201
00:10:07,294 --> 00:10:08,681
!(هابي)
202
00:10:08,749 --> 00:10:10,816
هل أرسلت طلباتك إلى الجامعات بعد؟
203
00:10:10,884 --> 00:10:13,566
أنهيت للتو طلب التقدم
إلى معهد "ماساتشوستس" للتكنولوجيا. وأنت؟
204
00:10:13,634 --> 00:10:15,677
.مثلك -
.(تخيّلي أن يُقبل طلبي وطلبك وطلب (نيد -
205
00:10:15,745 --> 00:10:16,990
…أجل، لكن
206
00:10:17,059 --> 00:10:19,873
أجل ولكن يلزمنا الحصول على المنحة
.لنتمكّن من الالتحاق به
207
00:10:19,941 --> 00:10:21,729
…بحقك. لا تنسي درجاتك المرتفعة و
208
00:10:21,797 --> 00:10:25,215
.إنّك تظن أنني أفكّر بواقعية مفرطة -
…لا. بصراحة -
209
00:10:26,287 --> 00:10:28,602
،نوعًا ما ولكن لا بأس
.فهذه إحدى الخصال التي تعجبني فيك
210
00:10:28,670 --> 00:10:29,937
حقًا؟ -
.أجل -
211
00:10:30,406 --> 00:10:31,904
وماذا يعجبك فيّ غير ذلك؟
212
00:10:31,972 --> 00:10:33,811
.أحب تفاؤلك المتواصل
213
00:10:33,878 --> 00:10:35,909
.أجل. فأنا أنظر إلى نصف الكوب الممتلئ
214
00:10:35,977 --> 00:10:37,543
.ويعجبني كونك اجتماعية
215
00:10:37,611 --> 00:10:40,348
.أحب الناس. أحبهم كثيرًا
216
00:10:40,416 --> 00:10:41,582
.وتحبين الرياضة
217
00:10:41,650 --> 00:10:44,784
.أظن أن فريق "ذا ميتس" سيفوزون هذا العام -
حقًا؟ -
218
00:10:44,852 --> 00:10:46,309
ما هذا الصوت المزعج؟
219
00:10:47,121 --> 00:10:49,272
.إنه (هابي)، انظري
220
00:10:49,340 --> 00:10:51,592
.أعطى غرفته لـ(ماي)، لذا ينام هنا
221
00:10:55,837 --> 00:10:57,398
.يساورني سؤال غريب
222
00:10:59,473 --> 00:11:01,435
هل تشعر بشيء من الارتياح بعد حدوث كل هذا؟
223
00:11:05,292 --> 00:11:07,108
…منذ لدغني ذلك العنكبوت
224
00:11:09,025 --> 00:11:12,560
ولم أحظ إلّا بأسبوع واحد
.شعرت فيه بأن حياتي طبيعية
225
00:11:13,370 --> 00:11:15,183
.أو أقرب ما يكون إلى الطبيعي
226
00:11:15,804 --> 00:11:16,813
…و
227
00:11:18,149 --> 00:11:19,949
."كان ذلك حين اكتشافك أنني "الرجل العنكبوت
228
00:11:20,017 --> 00:11:24,220
لأن عندها، أصبح كل أحبّائي
.الذين رغبت في إخبارهم بهويتي يعرفون
229
00:11:24,287 --> 00:11:27,611
.وكان هذا مثاليًا
…لكن الآن بات الجميع يعرفون و
230
00:11:29,586 --> 00:11:32,792
…أصبحت أشهر شخص في العالم أجمع
231
00:11:33,765 --> 00:11:35,165
.ومع ذلك ما زلت مفلسًا
232
00:11:39,608 --> 00:11:43,111
.أنا… أتحرّق شوقًا لمقابلتك غدًا
233
00:11:45,411 --> 00:11:46,512
.أجل، وأنا كذلك
234
00:11:46,580 --> 00:11:47,749
.أنهِ هذا
235
00:11:47,816 --> 00:11:50,250
.عرفنا أنكما تحبان بعضكما. أغلق الخط
236
00:11:50,318 --> 00:11:52,586
إنّك لا تخبرها بشيء جديد. مفهوم؟
.ويلزمني النوم 8 ساعات
237
00:11:52,654 --> 00:11:55,097
كنت تستمع إلينا طوال الوقت؟ -
.(مرحبًا يا (هابي -
238
00:11:55,164 --> 00:11:56,269
.ليس باختياري
239
00:11:56,337 --> 00:11:58,559
.ترسل (إم جاي) سلامها لك -
.مرحبًا -
240
00:11:59,193 --> 00:12:03,363
نغطي أحداث اليوم الأول للسنة الأخيرة
،"لأشهر طالب في ثانوية "ميدتاون
241
00:12:03,431 --> 00:12:06,609
{\an8}!بيتر باركر)، إلى الأمام أيها النمر)
242
00:12:06,677 --> 00:12:08,913
{\an8}أم عليّ القول، "أيها العنكبوت"؟
243
00:12:08,981 --> 00:12:14,107
{\an8}ما زالت تواصل الحشود التجمهر طوال الصبح
،أمام مدرسة "ميدتاون" للعلوم والتكنولوجيا
244
00:12:14,175 --> 00:12:19,780
يبدو أن الحشود منقسمة
."ما بين مؤيد ومعارض لـ"الرجل العنكبوت
245
00:12:19,847 --> 00:12:21,222
!(إم جاي)
246
00:12:21,290 --> 00:12:25,853
!(نحبك يا (إم جاي
هل ستنجبين أطفالًا عناكب منه؟
247
00:12:25,953 --> 00:12:27,555
!تراجعوا
248
00:12:28,989 --> 00:12:29,990
{\3c&H4F5FCF&\bord2}"الشيطان المقنّع"
249
00:12:30,058 --> 00:12:31,259
.(تعرفين أنه قاتل يا (إم جاي
250
00:12:31,327 --> 00:12:32,960
."بيتر)، اظهر معي على الـ"تيك توك)
251
00:12:33,028 --> 00:12:34,895
!ميستيريو" إلى الأبد"
252
00:12:34,962 --> 00:12:36,197
!قُم بشقلبة
253
00:12:36,265 --> 00:12:38,932
!(تبادل القبلات مع (إم جاي -
!تراجع -
254
00:12:39,000 --> 00:12:41,034
من أنت؟ -
!(أنا (نيد ليدز -
255
00:12:41,103 --> 00:12:42,936
."أنا أعزّ أصدقاء "الرجل العنكبوت -
.(أنا أعزّ أصدقاء (بيتر باركر -
256
00:12:43,004 --> 00:12:45,773
،إن دهست لصديقي ظفرًا
.فكأنك دهست لـ(فلاش تومبسون) قدمًا
257
00:12:45,841 --> 00:12:49,924
،إن أردتم القراءة عن صداقتنا الملهمة
."يمكنك قراءة كتابي الجديد "فلاش بوينت
258
00:12:49,992 --> 00:12:52,746
.عنكبوت واحد وقلبان ومليون ذكرى مذهلة
259
00:12:52,813 --> 00:12:53,947
.اقرأوه
260
00:12:57,217 --> 00:12:58,731
!اذهب -
…عليّ الانتظار -
261
00:12:58,799 --> 00:12:59,885
.لا، اذهب
262
00:12:59,953 --> 00:13:00,954
.سأراك في الداخل
263
00:13:02,914 --> 00:13:06,560
تابعوا أخبار "ميدتاون" على مدار العام
بينما نقوم بتغطية عن قرب
264
00:13:06,628 --> 00:13:09,430
:لأكبر معركة يواجهها (بيتر) حتى الآن
265
00:13:10,648 --> 00:13:11,899
.القبول في الجامعة
266
00:13:11,999 --> 00:13:13,367
{\3c&H463E42&\bord3}"مصنع الأبطال"
267
00:13:16,036 --> 00:13:22,743
بيتر)، نودّ الترحيب بك مجددًا)
.في ثانوية "ميدتاون" مصنع الأبطال
268
00:13:23,840 --> 00:13:24,678
.أو القتلة
269
00:13:24,746 --> 00:13:26,023
.توقف عن هذا
270
00:13:26,092 --> 00:13:30,950
.يشرّفنا خدمتك… يا سيدي -
.لا، "ميستيريو" كان محقًا -
271
00:13:31,018 --> 00:13:31,819
!توقف
272
00:13:31,887 --> 00:13:35,456
.جمع بعض الطلاب هذه الأغراض من أجلك
273
00:13:35,524 --> 00:13:37,058
.لا، أنت من جمعها
274
00:13:37,126 --> 00:13:38,292
.ساعدتهم قليلًا فحسب
275
00:13:38,360 --> 00:13:41,295
.وحاولت منعك مرارًا وتكرارًا ولم تتوقف
276
00:13:41,363 --> 00:13:42,130
.هو من فعل كل هذا
277
00:13:42,198 --> 00:13:44,965
.آمل أن يُتاح لك الوقت لتمرّ وتراها عن قرب
278
00:13:45,033 --> 00:13:48,206
ولك مطلق الحرية
.في اجتياز الممر سيرًا أو أرجحةً
279
00:13:48,274 --> 00:13:50,704
.أو الزحف على السقف لتتفادى الجميع
280
00:13:50,772 --> 00:13:52,405
.نعرف جميعًا أن بوسعك فعلها -
…سوف -
281
00:13:52,473 --> 00:13:55,209
.أعرف ما فعلت -
.توقف، إنّك تحرج نفسك -
282
00:13:55,277 --> 00:13:57,558
.أعرف ما فعلته -
.إنه يؤمن بنظرية المؤامرة -
283
00:14:11,522 --> 00:14:13,527
ألا يمكننا البقاء هنا طوال النهار؟
284
00:14:13,639 --> 00:14:15,995
.الوضع جنوني في الأسفل -
.هذا الجزء مضحك -
285
00:14:16,064 --> 00:14:21,530
(يقول البعض إن من إحدى قدرات (باركر"
،قدرة ذكر العنكبوت على تنويم الإناث
286
00:14:21,624 --> 00:14:25,373
(والتي استخدمها لإغواء (جونز واطسون
".للوقوع في شباك غرامه
287
00:14:25,441 --> 00:14:27,375
!توقفي
288
00:14:27,443 --> 00:14:28,884
.أمرك يا سيدي العنكبوت
289
00:14:28,952 --> 00:14:30,978
{\3c&H2A2AEC&\bord2}"(دُميتا (الرجل العنكبوت"
290
00:14:37,512 --> 00:14:38,986
.وأخيرًا بعض الخصوصية
291
00:14:39,055 --> 00:14:40,921
.الوضع جنوني جدًا في الأسفل
292
00:14:42,148 --> 00:14:43,557
…إذًا، كنت أفكّر
293
00:14:44,264 --> 00:14:47,260
،"عندما نُقبل في معهد "ماساتشوستس
.ينبغي أن نعيش معًا
294
00:14:47,328 --> 00:14:49,297
.أجل، قطعًا -
.أجل، تعجبني الفكرة -
295
00:14:50,027 --> 00:14:51,482
{\3c&H2A2AEC&\bord2}"(معهد (ماساتشوستس"
296
00:14:51,550 --> 00:14:53,147
.سنكون مثلهم -
.أجل -
297
00:14:53,215 --> 00:14:55,235
.من دون صحن "الفريسبي"… والابتسام
298
00:14:55,303 --> 00:14:59,224
،"نحلم بالانضمام إلى معهد "ماساتشوستس
،ولكن إن قُبلنا في الجامعتين البديلتين
299
00:14:59,310 --> 00:15:01,109
.فسنكون معًا في "بوسطن" في الحالتين
300
00:15:01,177 --> 00:15:03,297
جامعة ومدينة جديدتان
وسأكون "الرجل العنكبوت" هناك
301
00:15:03,365 --> 00:15:05,427
."مؤكد أن هناك جرائم في "بوسطن -
.أجل -
302
00:15:05,513 --> 00:15:06,388
.أجل، جرائم خطيرة
303
00:15:06,456 --> 00:15:08,282
.أجل، وهكذا أفتح صفحة جديدة هناك
304
00:15:10,143 --> 00:15:11,152
ماذا هناك؟
305
00:15:12,320 --> 00:15:14,088
…أشعر فحسب بأنه لو لم
306
00:15:14,708 --> 00:15:18,192
.إن توقّعت خيبة الأمل، فلن يخيب أملك أبدًا
307
00:15:19,200 --> 00:15:20,193
.بحقك
308
00:15:21,862 --> 00:15:22,871
.سنفتح صفحة جديدة
309
00:15:23,881 --> 00:15:25,533
.وسنكون جميعًا معًا
310
00:15:26,523 --> 00:15:28,485
.أجل، معك حق. صفحة جديدة
311
00:15:28,553 --> 00:15:29,603
.أجل
312
00:15:32,795 --> 00:15:33,889
.صفحة جديدة
313
00:15:36,121 --> 00:15:37,345
!وصل أول جواب بالرد
314
00:15:41,945 --> 00:15:43,717
.لا بأس. إنها مجرّد جامعة بديلة
315
00:15:45,347 --> 00:15:46,363
!(بيتر)
316
00:15:48,320 --> 00:15:49,758
رُفضت؟
317
00:15:52,149 --> 00:15:52,993
.آخر جواب
318
00:15:54,775 --> 00:15:56,035
معهد "ماساتشوستس"؟
319
00:16:12,770 --> 00:16:13,651
.حسنًا
320
00:16:15,079 --> 00:16:16,716
مستعدان؟ -
جونز)؟) -
321
00:16:16,784 --> 00:16:19,219
."طلبت منك نزع زينة "الهالووين
322
00:16:19,287 --> 00:16:20,921
…(في الحقيقة طلبت هذا من (ساشا
323
00:16:20,989 --> 00:16:22,826
.لا تجادليني، افعليها فحسب
324
00:16:24,156 --> 00:16:25,196
.حاضر
325
00:16:26,815 --> 00:16:30,231
.أشعر بأنني سأتقيأ -
.لا تتقيأ وإلّا سيجبرني على تنظيفه -
326
00:16:30,299 --> 00:16:33,066
،إنها فرصتنا الأخيرة
.إن لم نُقبل فلا مكان آخر لنا
327
00:16:33,134 --> 00:16:34,235
.لا تقل هذا
328
00:16:34,303 --> 00:16:36,236
حسنًا، مستعدان؟ -
.أجل -
329
00:16:36,304 --> 00:16:37,705
.حسنًا. لنفتحها عند ثلاثة
330
00:16:37,773 --> 00:16:41,509
.واحد، اثنان، ثلاثة
331
00:17:04,091 --> 00:17:05,231
.رُفضت
332
00:17:05,664 --> 00:17:07,194
رُفضت. وأنت؟
333
00:17:08,653 --> 00:17:15,609
،بناءً على الجدل الدائر مؤخرًا"
".لا نستطيع حاليًا قبول طلب تقدّمك
334
00:17:15,677 --> 00:17:17,464
.هذا ظلم وإجحاف
335
00:17:17,532 --> 00:17:19,947
.هذا ظلم وإجحاف، لم أقترف أي خطأ
336
00:17:20,015 --> 00:17:22,116
!وأنتما لم تقترفا أي خطأ
337
00:17:22,888 --> 00:17:25,890
.إن توقّعت خيبة الأمل، فلن يخيب أملك أبدًا
338
00:17:27,665 --> 00:17:29,423
…لا نوم حتى نصل إلى
339
00:17:32,659 --> 00:17:33,894
."بوسطن"…
340
00:17:33,961 --> 00:17:35,229
{\3c&H4C428C&\bord2}"(معهد (ماساتشوستس"
341
00:17:39,417 --> 00:17:42,636
رُفضتم؟ -
.أجل، لأننا أصدقاء "الرجل العنكبوت" فعلًا -
342
00:17:45,222 --> 00:17:46,231
.أجل
343
00:17:46,735 --> 00:17:50,313
،يُستحسن أن أذهب
…فثمة حفل تعارف للطلّاب الجدد
344
00:17:50,381 --> 00:17:52,313
.و… آسف يا جماعة
345
00:17:52,381 --> 00:17:54,424
.ماذا تفعلين يا (جونز)؟ عودي إلى العمل
346
00:17:54,492 --> 00:17:55,901
.حاضر. قادمة
347
00:17:55,969 --> 00:17:56,852
أتعلمان؟
348
00:17:58,783 --> 00:18:00,954
.لست نادمة على أي شيء
349
00:18:02,163 --> 00:18:03,291
.ولا أنا
350
00:18:06,637 --> 00:18:08,796
.ولكن عليّ أن أُري هذا الجواب إلى والديّ
351
00:19:19,343 --> 00:19:20,429
.مرحبًا
352
00:19:23,919 --> 00:19:24,927
مرحبًا؟
353
00:19:25,974 --> 00:19:27,241
…أنا
354
00:19:27,831 --> 00:19:30,724
.أشهر إنسان في العالم. أعرف
355
00:19:31,658 --> 00:19:34,882
أنا (وانغ)، حاول ألّا تنزلق
.فليس لدينا تأمين على الغير
356
00:19:38,955 --> 00:19:41,446
كل هذا لخاطر حفلة في العيد؟ -
.لا -
357
00:19:41,514 --> 00:19:45,859
"إحدى بوابات المبنى متصلة بـ"سيبريا
.ومرّت عاصفة جليدية من هنا
358
00:19:48,129 --> 00:19:52,320
لأن أحدهم نسي إلقاء سحر الصيانة الشهري
.لإبقاء البوابة مغلقة بإحكام
359
00:19:52,388 --> 00:19:55,806
صحيح، لأن "أحدهم" هذا
.أصبحت لديه مسؤوليات أهم
360
00:19:55,874 --> 00:19:57,107
مسؤوليات أهم؟
361
00:19:57,175 --> 00:19:59,642
.أجل، الساحر الأعلى لديه مسؤوليات أهم
362
00:19:59,710 --> 00:20:01,274
.مهلًا، حسبت أنك الساحر الأعلى
363
00:20:01,342 --> 00:20:05,036
لا. أصبح هو الساحر الأعلى
."لأنني اختفيت لمدة 5 سنوات في "الحادث
"(أحداث فيلم (المنتقمون: الحرب الأزلية"
364
00:20:05,105 --> 00:20:06,414
.تهانيّ
365
00:20:06,482 --> 00:20:09,182
…لو كنت هنا -
.لدمّرت المكان بأكمله -
366
00:20:09,250 --> 00:20:11,538
أنتما، من أخبركما بالتوقف عن جرف الجليد؟
367
00:20:11,606 --> 00:20:14,422
إذًا يا (بيتر)، لم تشرّفني بزيارتك؟
368
00:20:14,992 --> 00:20:18,125
…حسنًا. أعتذر بشدة عن إزعاجك يا سيدي، لكن
369
00:20:18,192 --> 00:20:22,279
.أرجوك، أنقذنا نصف الكون معًا
."لا داعي لمناداتي بـ"سيدي
370
00:20:22,363 --> 00:20:23,531
.(حسنًا… يا (ستيفن
371
00:20:23,599 --> 00:20:25,200
.وقعه غريب، لكنني سأسمح به
372
00:20:28,382 --> 00:20:32,244
…عندما كشف "ميستيريو" هويتي الحقيقة
373
00:20:33,225 --> 00:20:35,654
…انقلبت حياتي كلها رأسًا على عقب و
374
00:20:36,250 --> 00:20:39,747
،لا أعرف إن كان هذا ممكنًا أصلًا
…لكنني كنت أتساءل
375
00:20:41,966 --> 00:20:44,685
أيمكنك العودة بالزمن ومنع كشف هويتي؟
376
00:20:46,591 --> 00:20:52,125
بيتر)، تلاعبنا باستقرار الزمان والمكان)
من أجل إعادة أعداد غفيرة إلى الحياة
377
00:20:52,193 --> 00:20:54,373
وتريد الآن تكرار هذا
لأن حياتك انقلبت رأسًا على عقب؟
378
00:20:54,441 --> 00:20:58,199
،لا أطلب هذا من أجلي
.المشكلة أن ما حدث يؤذي الكثيرين
379
00:20:58,267 --> 00:21:05,373
عمّتي (ماي) و(هابي) وأعزّ أصدقائي وحبيبتي
…دُمر مستقبلهم لأنهم يعرفونني فحسب و
380
00:21:05,441 --> 00:21:06,740
.لم يقترفوا أي خطأ
381
00:21:06,808 --> 00:21:09,009
…أنا متأسف جدًا ولكن
382
00:21:10,112 --> 00:21:14,515
حتى لو أردت مساعدتك
.فلن أستطيع لأن "حجر الزمن" لم يعد معي
383
00:21:17,184 --> 00:21:18,193
.هذا صحيح
384
00:21:21,898 --> 00:21:24,624
.أعتذر بشدة إذا كنت ضيّعت وقتك
385
00:21:24,692 --> 00:21:27,328
.لا -
.انس ما طلبته رجاءً -
386
00:21:27,396 --> 00:21:30,611
.سينسى. فهو بارع جدًا في نسيان الأمور
387
00:21:32,043 --> 00:21:35,232
.وانغ)، أوحيت لي بفكرة جيدة) -
ما هي؟ -
388
00:21:36,137 --> 00:21:38,005
.(طلاسم (كاف كال
389
00:21:38,074 --> 00:21:39,640
طلاسم (كاف كال)؟
390
00:21:39,708 --> 00:21:42,276
.طلاسم سحرية عادية تؤدي إلى النسيان
391
00:21:42,344 --> 00:21:45,113
لن نعود بالزمن لكن على الأقل
."سينسى الناس أنك "الرجل العنكبوت
392
00:21:45,760 --> 00:21:47,115
أتتحدث بجدية؟ -
.لا، ليس بجدية -
393
00:21:47,692 --> 00:21:50,818
طلاسم تلك التعويذة تقطع الحدود المظلمة
!بين الواقع المعروف والمجهول
394
00:21:50,886 --> 00:21:52,253
.إنها خطيرة جدًا
395
00:21:53,012 --> 00:21:57,024
.استعملناها لأمور أتفه من ذلك
هل تتذكّر حفل البدر في "كامار تاج"؟
396
00:21:57,093 --> 00:21:58,626
.لا -
.هذا قصدي -
397
00:22:02,248 --> 00:22:04,132
.(بحقك يا (وانغ
398
00:22:05,427 --> 00:22:06,934
ألم يعاني بما فيه الكفاية؟
399
00:22:14,346 --> 00:22:15,943
.لا تورّطني في هذا فحسب
400
00:22:16,477 --> 00:22:17,905
لا بأس؟
401
00:22:19,103 --> 00:22:20,013
.لا بأس
402
00:22:32,131 --> 00:22:33,427
إذًا، ما هذا المكان؟
403
00:22:34,546 --> 00:22:38,354
.بُني الحرم عند تقاطع تيارات طاقة كونية
404
00:22:38,422 --> 00:22:42,903
.لم نكن أول الباحثين عنها
.بعض هذه الجدران عمرها يتجاوز آلاف السنين
405
00:22:44,197 --> 00:22:46,894
وصوّروا حلقة
.من مسلسل "إكوالايزر" هنا في الثمانينيات
406
00:22:47,608 --> 00:22:48,909
…أنا
407
00:22:50,829 --> 00:22:53,281
.أقدّر فعلك هذا لخاطري يا سيدي
408
00:22:53,349 --> 00:22:54,789
.لا شكر على واجب
409
00:22:56,232 --> 00:22:57,717
."ولا تنادني بـ"سيدي
410
00:22:58,519 --> 00:22:59,653
.ذكّرتني. آسف
411
00:23:00,782 --> 00:23:01,681
مستعد؟
412
00:23:02,653 --> 00:23:03,510
.مستعد
413
00:23:06,004 --> 00:23:08,055
كان من اللطيف التعرّف عليك
."أيها "الرجل العنكبوت
414
00:23:12,220 --> 00:23:13,760
مهلًا، ماذا قلت؟
415
00:23:15,306 --> 00:23:18,539
يُوشك العالم أجمع على نسيان
."أن (بيتر باركر) هو "الرجل العنكبوت
416
00:23:19,227 --> 00:23:20,574
.بمن فيهم أنا -
الجميع؟ -
417
00:23:22,510 --> 00:23:25,678
ألا يمكنك ترك البعض يعرفون؟ -
.لا تعمل التعويذة بهذا الشكل -
418
00:23:25,746 --> 00:23:29,217
وثمة صعوبة ومخاطرة كبيرتان
.في تغيير التعويذة في أثناء إلقائها
419
00:23:29,285 --> 00:23:32,786
إذًا ستنسى حبيبتي كل ما مررنا به؟
أعني، هل ستكون حبيبتي أصلًا؟
420
00:23:32,854 --> 00:23:35,256
…هل أصبحت حبيبتك لأنك "الرجل العنكبوت" أم
421
00:23:35,324 --> 00:23:37,795
.لا أعرف. آمل أنها ليست كذلك -
.حسنًا إذًا -
422
00:23:39,458 --> 00:23:43,331
"سينسى العالم أجمع أنك "الرجل العنكبوت
.باستثناء حبيبتك
423
00:23:43,399 --> 00:23:47,179
!(شكرًا جزيلًا… رباه، (نيد
424
00:23:48,902 --> 00:23:50,670
ماذا يكون (نيد)؟
425
00:23:50,738 --> 00:23:53,107
إنه أعزّ أصدقائي
.ومن المهم جدًا بالنسبة إليّ أن يعرف
426
00:23:57,408 --> 00:24:03,149
حسنًا. دعنا لا نقم بأي تعديلات أخرى
.على التعويذة بينما أُلقيها
427
00:24:03,217 --> 00:24:05,387
.انتهيت. أقسم إنني انتهيت
428
00:24:05,455 --> 00:24:08,922
.(ولكن يلزم أن تعرف العمة (ماي -
.بيتر)، توقّف عن العبث بالتعويذة) -
429
00:24:08,990 --> 00:24:13,761
"عندما اكتشفت أنني "الرجل العنكبوت
.ساء الوضع بشدة ولا أريد خوض هذا مجددًا
430
00:24:15,029 --> 00:24:16,152
العمّة (ماي) كذلك؟ -
.أجل -
431
00:24:16,220 --> 00:24:16,997
.شكرًا
432
00:24:17,065 --> 00:24:19,062
هابي) = "سعيد"؟) -
.لست سعيدًا، أنا منزعج -
433
00:24:19,130 --> 00:24:21,361
.(لا، هذا لقبه. اسمه (هارولد هابي هوغان
434
00:24:21,429 --> 00:24:23,703
(كان يعمل لحساب (توني ستارك
…وبعدها واعد عمتي نوعًا ما
435
00:24:23,771 --> 00:24:25,073
هلّا تتوقف عن الحديث فحسب؟
436
00:24:33,147 --> 00:24:36,884
"كان يعرف قبلًا أنني "الرجل العنكبوت
.لذا يجب أن يظلّ يعرف
437
00:24:58,370 --> 00:24:59,906
هل نجحت التعويذة؟ -
.لا -
438
00:24:59,974 --> 00:25:03,077
.غيّرت تعويذتي 6 مرات -
.بل 5 مرات -
439
00:25:03,145 --> 00:25:06,279
.غيّرت تعويذتي رغم أنني نهيتك عن ذلك
440
00:25:06,347 --> 00:25:09,382
.ولهذا خرجت التعويذة عن السيطرة تمامًا
441
00:25:09,450 --> 00:25:12,786
.لو لم أوقفها لكانت وقعت كارثة
442
00:25:13,224 --> 00:25:16,090
…(أعتذر بشدة يا (ستيفن -
."نادني بـ"سيدي -
443
00:25:18,185 --> 00:25:19,227
.أعتذر يا سيدي
444
00:25:20,512 --> 00:25:25,966
بعد كل ما مررنا به معًا
.أنسى دائمًا أنك ما زلت صغيرًا
445
00:25:26,956 --> 00:25:29,770
"اسمع يا (باركر)، المشكلة ليست في "ميستيريو
446
00:25:29,838 --> 00:25:32,213
،المشكلة فيك
.لأنك تحاول عيش حياتين مختلفتين
447
00:25:32,281 --> 00:25:35,809
.وكلما طال هذا الوضع، زاد خطره عليك. صدقني
448
00:25:35,877 --> 00:25:40,080
يؤسفني بشدة ما حدث لك أنت وصديقيك
.بعدم دخولكما إلى الجامعة
449
00:25:40,148 --> 00:25:44,550
ولكن إن كانوا رفضوكم
رغم محاولتكم إقناعهم بإعادة النظر في الأمر
450
00:25:44,618 --> 00:25:46,766
.فلا يُوجد شيء آخر يمكنكم فعله
451
00:25:50,204 --> 00:25:54,074
،"حين تقول "إقناعهم
هل تعني أنه كان بإمكاني الاتصال بهم؟
452
00:25:54,142 --> 00:25:54,995
.أجل
453
00:25:55,612 --> 00:25:56,917
أيمكنني فعل ذلك؟
454
00:25:58,086 --> 00:25:59,653
ألم تتصل بهم؟
455
00:25:59,721 --> 00:26:01,382
…تسلّمت الجواب وافترضت
456
00:26:01,450 --> 00:26:08,174
المعذرة، لكن هل تخبرني بأنك لم تفكّر حتى
،في التماس إعادة النظر منهم أولًا
457
00:26:08,242 --> 00:26:11,945
قبل أن تطلب مني غسل دماغ العالم أجمع؟
458
00:26:14,878 --> 00:26:16,317
…حين تقولها بهذه الطريقة
459
00:26:24,231 --> 00:26:25,758
.هيا، أجب
460
00:26:25,826 --> 00:26:29,086
.ماذا هناك يا صاح؟ أنا مشغول -
فلاش)، أين حفل تعارف طلّاب المعهد؟) -
461
00:26:29,154 --> 00:26:30,011
لماذا؟
462
00:26:30,079 --> 00:26:33,134
لأنه يجب أن أتحدث إلى أحد المسؤولين
.أريدهم أن يعطوا (نيد) و(إم جاي) فرصة أخرى
463
00:26:33,202 --> 00:26:36,569
ماذا سأستفيد من ذلك؟
.أخاطر كثيرًا بمجرد التحدث إليك
464
00:26:36,637 --> 00:26:38,506
…حسنًا. سوف
465
00:26:40,073 --> 00:26:42,009
آخذك إلى المدرسة أرجحةً لمدة أسبوع؟
466
00:26:42,078 --> 00:26:43,621
.لمدة شهر
467
00:26:43,689 --> 00:26:45,208
.أسبوع -
.أسبوعين -
468
00:26:45,276 --> 00:26:47,542
.فلاش)، أرجوك ساعدني) -
.تعرف ماذا أريد -
469
00:26:49,977 --> 00:26:51,654
.حسنًا، سأخبر الجميع بأنك أعزّ أصدقائي
470
00:26:51,722 --> 00:26:53,721
.فلاش)، أرجوك ساعدني) -
.اتفقنا -
471
00:26:53,789 --> 00:26:56,922
تواصل مع مساعدة نائب رئيس المعهد
.والتمس منها إعادة النظر
472
00:26:56,990 --> 00:26:58,591
حسنًا، رائع. أين هي؟ -
.غادرت -
473
00:26:58,659 --> 00:27:00,407
إلى أين؟ -
.إلى المطار -
474
00:27:07,068 --> 00:27:09,002
.شبكة (ستارك) غير متوفرة
475
00:27:09,071 --> 00:27:09,937
{\3c&HFF0000&\bord2\blur7}"من تبحث عنها"
476
00:27:10,005 --> 00:27:12,073
.نظام التعرّف على الوجه غير متوفر
477
00:27:15,806 --> 00:27:16,677
.مرحبًا
478
00:27:18,242 --> 00:27:20,148
!أجل، بإمكاني رؤيتكم
479
00:27:30,343 --> 00:27:31,625
!رباه
480
00:27:33,633 --> 00:27:35,363
.(وهذا (بيتر باركر -
أمي؟ -
481
00:27:44,172 --> 00:27:45,406
{\3c&H9D550D&\bord2}"(فلاش بوينت)"
482
00:27:50,118 --> 00:27:51,119
.حسنًا
483
00:28:02,203 --> 00:28:03,591
نعم؟
484
00:28:03,659 --> 00:28:06,527
…(مرحبًا، أنا (بيتر باركر -
تعرف أنك في وسط الطريق، صحيح؟ -
485
00:28:06,597 --> 00:28:07,836
.أجل. أنا آسف
486
00:28:07,904 --> 00:28:10,631
ولكن يلزم أن أتحدث إليك
…وأعلم أنك متوجّهة إلى المطار
487
00:28:10,699 --> 00:28:14,367
(إم جاي واطسون) و(نيد ليدز)
،من أذكى من قابلت في حياتي
488
00:28:14,435 --> 00:28:18,805
وأنا في منتهى الغباء للسماح لهما بمساعدتي
.ولكن لولا سماحي لهما بهذا لكان مات الملايين
489
00:28:18,873 --> 00:28:21,575
"لذا أرجوك لا تدعي معهد "ماساتشوستس
…يكون غبيًا مثلي
490
00:28:21,643 --> 00:28:24,445
تنعت المعهد بالغباء؟ -
.لا، أقصد ألّا تدعيه يتصرّف بغباء -
491
00:28:25,414 --> 00:28:29,750
أقصد يتصرّف بغباء أكبر من غبائي
.لو لم أسمح لهما بمساعدتي
492
00:28:31,619 --> 00:28:33,687
لم تتدرّب على هذا، صحيح يا (بيتر)؟
493
00:28:34,938 --> 00:28:36,190
…ما أحاول قوله
494
00:28:44,541 --> 00:28:45,512
…لماذا تركض؟ ماذا
495
00:28:49,878 --> 00:28:50,971
!رباه
496
00:28:51,038 --> 00:28:53,241
.سيدتي؟ يُستحسن أن تغادري السيارة
497
00:28:53,309 --> 00:28:54,908
!ليبتعد الجميع عن الجسر
498
00:28:57,521 --> 00:28:59,493
!الباب مغلق. الباب… مهلًا
499
00:29:17,349 --> 00:29:18,432
.(مرحبًا يا (بيتر
500
00:29:19,445 --> 00:29:21,467
مرحبًا؟! هل أعرفك؟
501
00:29:21,535 --> 00:29:26,736
ماذا فعلت بآلتي؟ -
لا أعرف عمّا تتحدث! أي آلة؟ -
502
00:29:26,803 --> 00:29:31,145
.طاقة الشمس في راحة يدي. تدمّرت
503
00:29:31,213 --> 00:29:35,983
،سيدي، إن توقّفت عن تحطيم السيارات
.يمكنني معاونتك ومساعدتك على إيجاد آلتك
504
00:29:36,052 --> 00:29:37,618
أتريد ممارسة الألاعيب؟
505
00:29:41,052 --> 00:29:42,148
!أمسك إذًا
506
00:29:58,469 --> 00:30:00,874
.لا بأس. أنتم على ما يُرام وبأمان. ابتعدوا
507
00:30:00,942 --> 00:30:03,677
هل تظن أن بدلتك الجديدة الفاخرة ستنقذك؟
508
00:30:18,592 --> 00:30:21,506
كان يجب أن أقتل حبيبتك
.حينما سنحت لي الفرصة
509
00:30:25,611 --> 00:30:26,900
ماذا قلت للتو؟
510
00:30:27,568 --> 00:30:29,137
!لديه أذرع مثلنا
511
00:30:32,206 --> 00:30:33,941
{\3c&H130F0F&\bord2}"(دايلي بيوغل)"
512
00:30:49,019 --> 00:30:51,396
!بيتر)! النجدة)
513
00:31:13,414 --> 00:31:15,549
!لا تخافي يا سيدتي! أنا قادم
514
00:31:17,518 --> 00:31:18,740
!(بيتر)
515
00:31:45,594 --> 00:31:49,250
.سيدتي، الزمي الهدوء وخذي نفسًا عميقًا
هل أنت على ما يُرام؟
516
00:31:49,317 --> 00:31:50,684
!لا
517
00:31:52,553 --> 00:31:55,123
.صدقيني، كل الأمور تحت السيطرة
518
00:32:02,346 --> 00:32:04,307
.عطل في البدلة
519
00:32:04,375 --> 00:32:05,966
.تقنية النانو
520
00:32:06,634 --> 00:32:08,869
.(تفوّقت على نفسك يا (بيتر
521
00:32:15,141 --> 00:32:16,890
.لقد استهنت بك
522
00:32:18,013 --> 00:32:19,313
.لكنك ستموت الآن
523
00:32:35,804 --> 00:32:37,775
.لست (بيتر باركر) الذي أعرفه
524
00:32:37,843 --> 00:32:39,450
.أنا مشوّش جدًا حاليًا
525
00:32:42,155 --> 00:32:43,371
ماذا يجري؟
526
00:32:43,437 --> 00:32:45,139
.تم اكتشاف جهاز جديد
527
00:32:47,030 --> 00:32:48,209
.اقتران بالجهاز الجديد
528
00:32:52,084 --> 00:32:54,348
.أنا المتحكّم بك وليس هو
529
00:33:15,165 --> 00:33:16,604
!مهلًا
530
00:33:16,670 --> 00:33:18,506
.أنصتي إليّ
531
00:33:18,574 --> 00:33:21,175
!أنصتي إلى أوامري وليس أوامره
532
00:33:27,348 --> 00:33:30,484
سيدتي، هل أنت على ما يُرام؟
.هيا، ما زال بوسعك اللحاق بطائرتك
533
00:33:31,388 --> 00:33:32,259
…(بيتر)
534
00:33:34,301 --> 00:33:37,810
!إنّك بطل -
…لا. حسنًا، أنا -
535
00:33:37,878 --> 00:33:41,929
سأتحدث مع قسم قبول الطلبات
.عن صديقيك وعنك كذلك
536
00:33:43,193 --> 00:33:45,199
.لا، لكن يا سيدتي، لا أطلب هذا من أجلي
537
00:33:45,844 --> 00:33:49,199
.سأتحدث معهم عن صديقيك وعنك كذلك
538
00:33:49,267 --> 00:33:50,904
مفهوم؟ -
حقًا؟ -
539
00:33:50,972 --> 00:33:53,974
.وإن بقيتم بعيدًا عن المشاكل، فربما تُقبلون
540
00:33:54,043 --> 00:33:58,646
.أمسك وابتعد. دعني أتحدث مع ذلك الرجل
!يا هذا! أنا أراك! تعال إلى هنا
541
00:33:58,714 --> 00:34:01,215
.ما فعلته غير مقبول. غير معقول
542
00:34:02,770 --> 00:34:03,884
من أنت؟
543
00:34:03,952 --> 00:34:07,206
.مهلًا، أحذّرك إن لم تتوقف عن محاولة قتلي
544
00:34:07,274 --> 00:34:12,058
أنا المتحكّم يا صاح
في كل هذه المجسات التي لديك، مفهوم؟
545
00:34:12,126 --> 00:34:14,228
…من أنت؟ ماذا يجري
546
00:34:31,558 --> 00:34:32,446
أوزبورن)؟)
547
00:34:55,475 --> 00:34:56,370
…دكتور
548
00:35:04,798 --> 00:35:08,282
.(احترس مما تتمناه يا (باركر
549
00:35:08,350 --> 00:35:09,950
!أخرجني من هنا
550
00:35:10,018 --> 00:35:12,244
هلّا تشرح لي ما يجري رجاءً؟
551
00:35:12,312 --> 00:35:16,622
التعويذة التي أفسدتها والتي تمنيت
"أن ينسى الجميع بها أنك "الرجل العنكبوت
552
00:35:16,690 --> 00:35:19,925
بدأت بجذب كل من يعرف
."أن (بيتر باركر) هو "الرجل العنكبوت
553
00:35:19,993 --> 00:35:22,363
.من كل الأكوان إلى هذا الكون
554
00:35:23,596 --> 00:35:24,532
من كل الأكوان؟
555
00:35:24,600 --> 00:35:26,666
من أنت؟ أين أنا؟
556
00:35:26,734 --> 00:35:29,068
يُستحسن ألّا نواجههم لأنه بصراحة
557
00:35:29,135 --> 00:35:32,640
الأكوان المتعددة مفهوم
.ينبغي أن نقلق من قلة ما نعرفه عنه
558
00:35:34,166 --> 00:35:37,845
الأكوان المتعددة حقيقة؟ -
.لا يُفترض أن يكون هذا ممكنًا -
559
00:35:37,913 --> 00:35:38,944
!لكنك أوقفت التعويذة
560
00:35:39,012 --> 00:35:42,815
لا، احتويتها، لكن يبدو أن بعضهم
.تمكّن من التسلل رغم ذلك
561
00:35:42,883 --> 00:35:46,119
بعد مغادرتك، رصدت مخلوقًا من كون آخر
،وطاردته عبر المجارير
562
00:35:46,187 --> 00:35:47,821
…حيث وجدت هذا
563
00:35:48,695 --> 00:35:50,831
.الكائن الأخضر اللزج اللعين
564
00:35:51,399 --> 00:35:53,194
تعويذة؟ كما في السحر؟
565
00:35:54,013 --> 00:35:58,299
هل هذا حفل عيد ميلاد للأطفال؟
من هذا المهرج وما هذا الجنون؟
566
00:35:58,367 --> 00:35:59,600
.شاهد هذا
567
00:35:59,667 --> 00:36:01,769
(هل تعرف (بيتر باركر
الذي هو "الرجل العنكبوت"؟
568
00:36:01,837 --> 00:36:02,604
.أجل
569
00:36:02,672 --> 00:36:03,984
هل هذا هو؟ -
.لا -
570
00:36:04,053 --> 00:36:04,938
أرأيت؟
571
00:36:06,711 --> 00:36:10,376
.هذا ما يتوجّب علينا فعله
…لا أعرف عدد هؤلاء الزوّار
572
00:36:10,444 --> 00:36:13,321
.رأيت واحدًا آخر على الجسر
573
00:36:13,389 --> 00:36:16,603
.كان يشبه عفريتًا أخضر يطير
574
00:36:16,671 --> 00:36:19,152
يبدو ظريفًا. لم لا تبدأ به؟
575
00:36:19,220 --> 00:36:23,223
أريدك أن تمسك بهم وتعيدهم إلى هنا
ريثما أفكّر في طريقة لإعادتهم
576
00:36:23,291 --> 00:36:27,628
،قبل أن يمزّقوا نسيج الواقع
.(أو ما هو أسوأ: يعرف (وانغ
577
00:36:27,739 --> 00:36:29,197
دكتور (سترينج)؟
578
00:36:29,265 --> 00:36:30,274
ماذا؟
579
00:36:30,973 --> 00:36:33,744
حصلت أنا وصديقاي للتو على فرصة ثانية
."لدخول معهد "ماساتشوستس
580
00:36:33,812 --> 00:36:37,171
لكن إن شاهدوني في المعهد
…أقاتل هذه الوحوش المجنونة
581
00:36:37,239 --> 00:36:38,672
!انتبه لألفاظك -
.آسف -
582
00:36:38,739 --> 00:36:40,941
هل ما زلت تتحدث عن الجامعة فعلًا؟
583
00:36:47,041 --> 00:36:48,816
ماذا فعلت للتو؟ -
.هذا -
584
00:36:50,851 --> 00:36:52,053
…لا يمكنك
585
00:36:55,221 --> 00:36:56,124
كيف فعلت هذا؟
586
00:36:56,192 --> 00:36:58,059
.حضرت حفلات عيد ميلاد كثيرة
587
00:37:08,898 --> 00:37:11,805
.ترسلهم إلى هنا بطلقة واحدة وتكمل
.لا شكر على واجب. أنجز المهمة
588
00:37:11,873 --> 00:37:12,640
سيدي؟
589
00:37:13,772 --> 00:37:14,882
ماذا تريد الآن؟
590
00:37:16,312 --> 00:37:19,913
أعرف أن هذه غلطتي وأقسم لك إنني سأصلحها
.لكنني سأحتاج إلى بعض المساعدة
591
00:37:23,288 --> 00:37:25,911
.لا أصدق أنني في الحرم الأكبر
592
00:37:25,978 --> 00:37:27,597
.ولا أنا أصدق أنك هنا
593
00:37:27,665 --> 00:37:30,456
إذًا، كيف اكتشفت أنّك ساحر؟
594
00:37:30,524 --> 00:37:34,185
لأن جدتي تقول إن السحر يسري في عائلتنا
.وأشعر أحيانًا بوخز خفيف في يدي
595
00:37:34,253 --> 00:37:35,835
.حري بك استشارة طبيبك
596
00:37:35,903 --> 00:37:37,865
!(بيتر) -
!مرحبًا -
597
00:37:38,943 --> 00:37:42,068
أعتذر بشدة لتوريطكما في هذا
…لكن عليكما مساعدتي في العثور على هؤلاء
598
00:37:42,135 --> 00:37:45,776
،ليس عليك الاعتذار
.فبفضلك حصلنا على فرصة ثانية لدخول المعهد
599
00:37:45,844 --> 00:37:48,692
إذًا، كيف وصل الأشرار إلى هنا؟
600
00:37:48,760 --> 00:37:51,692
.أفسد تعويذة وهو يحاول إدخالكما الجامعة
601
00:37:51,760 --> 00:37:54,482
مهلًا، ماذا؟
.ظننت أن هذا بسبب السيدة التي أنقذتها
602
00:37:54,550 --> 00:37:57,983
لا، كان هذا بعد إفساد التعويذة
لنركّز على الخبر السار، اتفقنا؟
603
00:37:58,052 --> 00:37:59,660
.لا، بل لنركّز على الخبر السيئ
604
00:37:59,728 --> 00:38:03,657
حتى الآن، لم تعثروا على أي أحد
،من القادمين من الأكوان المتعددة
605
00:38:03,725 --> 00:38:05,559
لذا استخدموا هواتفكم
606
00:38:05,627 --> 00:38:10,131
وتفقّدوا الإنترنت وحلّوا هذه المسألة
."بمهاراتكم كما يفعل "سكوبي دوو
607
00:38:10,199 --> 00:38:14,434
تُملي علينا ما يلزم أن نفعله
.في حين أن تعويذتك ما أفسدت الأمر أصلًا
608
00:38:14,502 --> 00:38:16,559
.مما يعني أنك السبب فيما حدث نوعًا ما
609
00:38:16,669 --> 00:38:21,442
لعلمك، أعرف مثلك بعض الكلمات السحرية
."بدايةً بكلمة "رجاءً
610
00:38:24,396 --> 00:38:27,279
رجاءً، حلّوا هذه المسألة
."بمهاراتكم كما يفعل "سكوبي دوو
611
00:38:27,347 --> 00:38:29,169
.يمكنكم العمل في السرداب
612
00:38:30,551 --> 00:38:32,286
السرداب"؟"
613
00:38:37,073 --> 00:38:38,392
.مذهل
614
00:38:44,735 --> 00:38:47,735
…بالنسبة إلى موضوع التعويذة -
.لا بأس إطلاقًا -
615
00:38:47,803 --> 00:38:49,770
مهلًا، حقًا؟ -
.أجل -
616
00:38:49,851 --> 00:38:53,341
.أعني، أتفهّم الأمر. كنت تحاول إصلاح الأمور
617
00:38:53,409 --> 00:38:57,885
لذا، ربما يُستحسن مناقشتنا في الأمر
المرة القادمة، هل تفهمني؟
618
00:38:57,953 --> 00:39:03,015
،وهكذا حين تقول لنفسك
".أوشك على فعل شيء قد يعطّل الكون"
619
00:39:03,084 --> 00:39:09,757
يمكننا مساعدتك مثلًا
.بالجلوس والتفكير في شيء أو تبادل الأفكار
620
00:39:11,873 --> 00:39:12,882
.اتفقنا
621
00:39:14,425 --> 00:39:15,434
نيد)؟)
622
00:39:16,033 --> 00:39:19,567
.لا يهمني يا صاح. ولا أعتبرها مشكلة فعلًا
623
00:39:21,695 --> 00:39:23,251
.مخلعة تعذيب
624
00:39:24,938 --> 00:39:26,807
."هذه آلة "بيلاتيس
625
00:39:27,966 --> 00:39:29,010
…وهذا -
.السرداب -
626
00:39:29,078 --> 00:39:33,081
حسنًا، نمسك بالباقيين ثم نسحبهم إلى هنا
.ويقوم الدكتور الساحر بإعادتهم
627
00:39:33,149 --> 00:39:37,289
"وعندما نذهب إلى معهد "ماساتشوستس
.سأعزمكما على كعكات "دونات" بائتة
628
00:39:37,375 --> 00:39:39,272
.لنمسك أشخاصًا من أكوان أخرى
629
00:39:39,340 --> 00:39:41,922
مهلًا! من هذان الاثنان؟
630
00:39:41,996 --> 00:39:44,900
.(إنهما صديقاي. هذه (إم جاي) وهذا (نيد
631
00:39:44,968 --> 00:39:45,977
.مرحبًا
632
00:39:46,046 --> 00:39:47,528
المعذرة، هلّا تذكرني باسمك مجددًا؟
633
00:39:47,596 --> 00:39:49,430
.(دكتور (أوتو أوكتيفيوس
634
00:39:54,402 --> 00:39:56,374
مهلًا، بجدية، ما اسمك الحقيقي؟
635
00:39:56,441 --> 00:39:57,738
هل هذا ديناصور؟
636
00:40:01,155 --> 00:40:03,512
"تقييد الأذرع يعمل، بدلة النانو متوقفة"
637
00:40:16,623 --> 00:40:18,104
{\3c&H130F0F&\bord2}"قالب لتسوية اللحية"
638
00:40:19,950 --> 00:40:21,919
،إن لم يزل الطلاء
.فأحضرها إلى الملجأ وسأزيله
639
00:40:21,987 --> 00:40:24,878
.لا يا (ماي)، يجب أن نعثر عليهم أولًا
640
00:40:25,565 --> 00:40:29,082
أنجز مهمتك ثم تعال إلى الملجأ
.فثمة تبرعات بمأكولات معلّبة
641
00:40:29,565 --> 00:40:31,080
.هذا يفي بالغرض -
.وجدت واحدًا -
642
00:40:31,148 --> 00:40:32,808
.ماي)، عليّ الذهاب) -
.أحبك، سلام -
643
00:40:32,886 --> 00:40:37,166
صحيح أنني لست مساعدك الرسمي عن بُعد
.لكنني بارع ويستحيل إنكار هذا
644
00:40:37,234 --> 00:40:38,524
ماذا وجدت؟
645
00:40:38,592 --> 00:40:43,726
ثمة تشويش
.بالقرب من منشأة أبحاث عسكرية خارج المدينة
646
00:40:43,794 --> 00:40:47,400
.ويقول الشهود إنهم شاهدوا وحشًا يطير
647
00:40:49,104 --> 00:40:51,030
لا بد أنه الذي رأيته على الجسر، صحيح؟
648
00:40:51,098 --> 00:40:52,138
.هذا مستحيل
649
00:40:54,891 --> 00:40:56,376
إنّك تعرفه، صحيح؟
650
00:40:57,222 --> 00:40:59,079
.ذكرت اسمه على الجسر
651
00:41:00,497 --> 00:41:02,038
.(نورمان أوزبورن)
652
00:41:02,900 --> 00:41:06,089
.عالم نابغة يقوم بأبحاث عسكرية
653
00:41:07,274 --> 00:41:10,440
.لكنه كان جشعًا ومُضللًا
654
00:41:10,508 --> 00:41:14,356
ماذا حدث له؟ -
!سئمنا أسئلتك يا فتى -
655
00:41:15,678 --> 00:41:16,726
.حسنًا
656
00:41:17,912 --> 00:41:19,932
عليّ الذهاب. أين يجب أن أذهب؟
657
00:41:20,000 --> 00:41:21,510
.يستحيل أن يكون هو
658
00:41:23,359 --> 00:41:24,367
لماذا؟
659
00:41:24,437 --> 00:41:28,144
.لأن (نورمان أوزبورن) مات قبل سنوات
660
00:41:29,442 --> 00:41:31,475
،لذا إمّا رأينا شخصًا آخر
661
00:41:33,085 --> 00:41:37,817
وإمّا أنّك ستذهب
.لتتأرجح في الظلام لتواجه شبحًا
662
00:42:01,256 --> 00:42:04,305
.راقب الأشجار فنحن لا نعرف مكان هذا الشخص
663
00:42:07,352 --> 00:42:09,845
.لا أفهم كيف تفعل هذا من دون أن تتقيأ
664
00:42:27,968 --> 00:42:31,362
هل رأيتما هذا؟ -
.لا -
665
00:42:31,430 --> 00:42:33,010
.المكان مظلم جدًا
666
00:42:45,385 --> 00:42:46,752
.حسنًا
667
00:42:53,964 --> 00:42:56,362
ماذا يجري؟ -
ما الخطب يا (بيتر)؟ -
668
00:42:58,664 --> 00:43:02,568
هل تستشعر شيئًا؟
هل تخبرك حاستك العنكبوتية بشيء؟
669
00:43:11,682 --> 00:43:14,312
هل تريان هذا؟ -
.أجل -
670
00:43:14,380 --> 00:43:16,716
هل هو (أوزبورن)؟ -
.لا، كان أخضر لكن هذا أزرق -
671
00:43:17,756 --> 00:43:21,454
أيُصادف أنك من كون آخر؟
672
00:43:22,549 --> 00:43:23,688
ماذا يفعل؟
673
00:43:23,756 --> 00:43:25,349
.لا أعرف، يبدو وكأنه يشحن نفسه
674
00:43:25,417 --> 00:43:27,327
.لا يروق لي هذا. أطلق الشباك عليه فحسب
675
00:43:40,240 --> 00:43:43,237
!اذهب إلى اليسار يا رجل! أجل
676
00:43:43,305 --> 00:43:46,512
!عمّ تتحدث؟ إلى اليمين
677
00:43:46,580 --> 00:43:47,747
!يقصد إلى اليمين
678
00:43:47,815 --> 00:43:50,516
!أنتما لا تساعدانني هكذا يا جماعة
679
00:43:57,690 --> 00:44:00,326
لا. ماذا جرى؟ (بيتر)؟
680
00:44:09,266 --> 00:44:13,505
بيتر)، أنا (فلينت ماركو)، هل تتذكّرني؟)
681
00:44:13,573 --> 00:44:16,900
.أنا (بيتر) ولكن ليس (بيتر) الذي تعرفه -
ماذا تعني بهذا يا (بيتر)؟ -
682
00:44:16,968 --> 00:44:18,331
ماذا يجري بحق السماء؟
683
00:44:18,398 --> 00:44:20,846
.سأشرح كل شيء لاحقًا
ولكن هل يمكنك مساعدتي على ردعه أولًا؟
684
00:44:20,915 --> 00:44:21,714
.حسنًا
685
00:44:21,782 --> 00:44:23,916
.حاول محاصرته وسأفصل عنه الكهرباء
686
00:44:23,984 --> 00:44:25,385
!حسنًا، هيا بنا
687
00:44:39,731 --> 00:44:41,935
.لا أستطيع محاصرته أطول من هذا
688
00:44:42,888 --> 00:44:43,870
!سأتولّى الأمر
689
00:45:12,383 --> 00:45:14,525
.بيتر) مختلف. غريب)
690
00:45:14,593 --> 00:45:15,936
.شكرًا
691
00:45:16,043 --> 00:45:17,570
.آسف -
.لا عليك -
692
00:45:25,879 --> 00:45:27,447
.استعدت جسدي
693
00:45:30,050 --> 00:45:33,986
.قد يبدو كلامي غريبًا، لكن هذا ليس كونكما
694
00:45:34,054 --> 00:45:36,021
كون آخر؟ -
ماذا؟ -
695
00:45:36,089 --> 00:45:37,557
.هذا ما كنت أشعر به
696
00:45:38,247 --> 00:45:40,326
.الطاقة هنا… مختلفة
697
00:45:42,055 --> 00:45:43,263
.وهذا يروق لي
698
00:45:45,207 --> 00:45:47,092
.على رسلك يا صاح
699
00:45:47,160 --> 00:45:48,501
.وجودكما هنا غلطتي
700
00:45:48,569 --> 00:45:53,438
تقصد في هذا الكون؟ أم في هذه الغابة؟
.أنا أكره الغابات
701
00:45:53,506 --> 00:45:55,475
.قصدت الكون يا سيدي
702
00:45:55,543 --> 00:45:58,945
ماذا إذًا؟ هل ستقفان عندكما
وتتظران إليّ وكأنني لست عاريًا تمامًا؟
703
00:45:59,013 --> 00:46:01,247
.سأفعل ذلك -
…لا -
704
00:46:14,260 --> 00:46:17,998
ما كان ذلك؟ ماذا فعلت به؟ -
.لا بأس -
705
00:46:18,066 --> 00:46:19,033
هل قتلته؟
706
00:46:19,101 --> 00:46:22,034
.اسمع. بوسعي شرح كل شيء
.عليك الوثوق بي فحسب رجاءً
707
00:46:22,102 --> 00:46:24,104
.أنا لا أثق بك ولا أعرفك
708
00:46:27,140 --> 00:46:28,341
ما هذا؟
709
00:46:29,542 --> 00:46:31,144
.انحزت إلى الجانب الخاطئ
710
00:46:33,502 --> 00:46:34,414
كونرز)؟)
711
00:46:36,560 --> 00:46:38,885
مهلًا. هل تعرف هذا الحيوان؟
712
00:46:38,953 --> 00:46:41,754
.لا. ليس حيوانًا، إنه إنسان
713
00:46:41,822 --> 00:46:44,124
!لا أصدق! إنهما من الكون نفسه
714
00:46:44,192 --> 00:46:48,228
.(دكتور (كيرت كونرز
.كان عالمًا في "أوسكورب" حينما كنت أعمل هناك
715
00:46:48,296 --> 00:46:50,328
.عالمًا نابغًا
716
00:46:50,396 --> 00:46:52,065
.إلى أن حوّل نفسه إلى سحلية
717
00:46:52,133 --> 00:46:54,901
.ثم حاول تحويل المدينة كلها إلى سحالي
.كان الأمر جنونيًا
718
00:46:54,969 --> 00:46:58,381
(لم يكن الأمر جنونيًا يا (ماكس
.إنما كان المرحلة التالية للتطوّر البشري
719
00:46:59,205 --> 00:47:01,138
!الديناصور بوسعه التحدث -
.السحلية تقصد -
720
00:47:01,206 --> 00:47:02,999
بالحديث عن التطوّر، ماذا حدث لك؟
721
00:47:03,067 --> 00:47:06,744
حسبما أتذكّر لم تكن أسنانك متسقة وتضع نظارات
.وتمشّط شعرك على جنب لإخفاء صلعتك
722
00:47:06,812 --> 00:47:08,514
هل غيّرت مظهرك؟
723
00:47:09,515 --> 00:47:11,851
.تعلم أن بوسعي تغيير مظهرك فعليًا
724
00:47:11,920 --> 00:47:14,417
دعني أخمّن، بتحويلي إلى سحلية؟ -
بالضبط -
725
00:47:14,485 --> 00:47:17,023
هلّا تخرسان؟ أين نحن؟
726
00:47:17,091 --> 00:47:18,824
.الموضوع معقّد -
.في سجن ساحر -
727
00:47:18,893 --> 00:47:20,526
سجن ساحر"؟"
728
00:47:20,594 --> 00:47:24,247
.لا تُوجد طريقة لتلطيف وصف الموضوع
.هذا المكان سجن ساحر فعلًا
729
00:47:24,315 --> 00:47:25,932
.أعفني من سحرك
730
00:47:27,151 --> 00:47:29,602
.أريد تذوّق الطاقة الجديدة التي شعرت بها
731
00:47:33,156 --> 00:47:36,303
.(مرحبًا يا (بيتر -
هل وصل الاثنان إلى هناك؟ -
732
00:47:36,371 --> 00:47:38,302
هل هما رجل كهرباء ورجل رمال؟
733
00:47:38,370 --> 00:47:40,733
.أجل. وصلا هنا ومحبوسان
734
00:47:40,801 --> 00:47:43,982
ممتاز. سأبقى هنا قليلًا
وأحاول إصلاح بعض الأضرار
735
00:47:44,050 --> 00:47:45,670
.حتى لا يُلقى باللوم عليّ مجددًا
736
00:47:45,743 --> 00:47:46,652
.حسنًا
737
00:47:46,720 --> 00:47:51,428
اسمعي، ما كنت لأستطيع إنجاز
…أي من هذا من دونك، لذا
738
00:47:51,495 --> 00:47:52,658
.شكرًا -
.لا شكر على واجب -
739
00:47:53,521 --> 00:47:58,707
اسأليه إن كان هناك وحش على هيئة شجرة
.أو عالم تحوّل إلى شجرة
740
00:47:58,775 --> 00:48:00,308
!إنها مجرد شجرة يا رجل
741
00:48:00,967 --> 00:48:01,968
.مجرد شجرة
742
00:48:18,991 --> 00:48:20,053
{\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H00CC00&)}.جبان
743
00:48:20,453 --> 00:48:22,355
{\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H00CC00&)}.بات لدينا عالم جديد لغزوه
744
00:48:24,457 --> 00:48:25,825
{\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H00CC00&)}…تصيبني بالاشمئزاز
745
00:48:25,892 --> 00:48:27,793
.دعني وشأني أرجوك
746
00:48:27,861 --> 00:48:30,523
{\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H00CC00&)}.بسبب اختبائك في الظلال
747
00:48:31,027 --> 00:48:33,473
{\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H00CC00&)}.بسبب اختبائك مما أنت عليه فعلًا
748
00:48:33,541 --> 00:48:34,525
!لا
749
00:48:34,593 --> 00:48:36,937
{\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H00CC00&)}!لا يمكنك الهروب من نفسك
750
00:48:51,136 --> 00:48:52,216
{\3c&H130F0F&\bord2}"(ماي)"
751
00:48:53,075 --> 00:48:55,941
.(مرحبًا يا (ماي -
…مرحبًا يا (بيتر) أنا في العمل و -
752
00:48:56,636 --> 00:48:58,779
.دخل للتو شخص ممن تبحثون عنهم
753
00:48:59,592 --> 00:49:00,633
{\3c&H130F0F&\bord2}"(ملجأ (فيست"
754
00:49:00,701 --> 00:49:01,661
{\3c&H275815&\bord2}"ميستيريو) كان محقًا)"
755
00:49:07,600 --> 00:49:10,170
.ماي)؟ أين (ماي)؟ شكرًا)
756
00:49:13,635 --> 00:49:14,707
!(ماي)
757
00:49:16,728 --> 00:49:18,211
.ها قد أتى
758
00:49:18,279 --> 00:49:21,514
.نورمان)، هذا ابن أخي زوجي)
759
00:49:23,353 --> 00:49:25,685
…نورمان أوزبورن)؟ حسبت أنك)
760
00:49:25,753 --> 00:49:29,531
"رأيت "الرجل العنكبوت
.في إعلان ترويجي لهذا المكان
761
00:49:30,622 --> 00:49:32,292
.وفكّرت أن لعلّ بوسعه مساعدتي
762
00:49:32,964 --> 00:49:34,094
.لكنك لست هو
763
00:49:34,904 --> 00:49:36,562
مهلًا، هل تطلب مساعدة "الرجل العنكبوت"؟
764
00:49:36,630 --> 00:49:38,531
.جاء منذ قليل
765
00:49:41,234 --> 00:49:43,436
.لم أدر إلى أي مكان غير هذا ألجأ
766
00:49:45,056 --> 00:49:46,873
.ثمة من يسكن في منزلي
767
00:49:48,686 --> 00:49:50,359
."ولا وجود لـ"أوسكورب
768
00:49:52,382 --> 00:49:53,646
…وابني
769
00:49:57,621 --> 00:50:00,453
…أشعر أحيانًا بأنني لست أنا
770
00:50:01,959 --> 00:50:04,257
!إنما أنا شخص آخر
771
00:50:04,325 --> 00:50:07,725
.وكلما تولّى السيطرة لا أتذكّر شيئًا
772
00:50:07,793 --> 00:50:10,349
من يكون؟ -
.والآن أنا هنا في هذا المكان وهذه المدينة -
773
00:50:10,416 --> 00:50:13,599
من يسيطر عليك؟ -
!لا أعرف ماذا يحدث لي -
774
00:50:13,667 --> 00:50:14,767
.لا بأس
775
00:50:14,835 --> 00:50:16,736
.هذا غير منطقي
776
00:50:17,770 --> 00:50:19,170
.إنه تائه
777
00:50:19,865 --> 00:50:23,309
،ولا أقصد تائه بين الأكوان فحسب
.لكنه تائه حتى في عقله
778
00:50:26,401 --> 00:50:27,680
هل جميعهم هكذا؟
779
00:50:28,607 --> 00:50:29,588
.أجل -
حقًا؟ -
780
00:50:29,675 --> 00:50:32,849
أعني أن جميعهم يعانون
.من مشاكل عقلية أو جسدية خاصة
781
00:50:33,696 --> 00:50:36,056
إنه يحتاج إلى مساعدة
.ولعلّهم جميعًا يحتاجون إليها
782
00:50:36,756 --> 00:50:39,993
…يستحيل أنك تقصدين
.لا يا (ماي)، هذه ليست مشكلتي
783
00:50:40,061 --> 00:50:41,962
ليست مشكلتك يا (بيتر)؟
784
00:50:43,201 --> 00:50:47,300
احتمالية تلقّيهم للمساعدة أكبر بكثير
.إن عادوا من حيث أتوا
785
00:50:47,974 --> 00:50:51,504
.إعادتهم إلى الديار أفضل خدمة لهم
786
00:50:51,574 --> 00:50:54,474
أفضل خدمة لهم أم لنفسك؟
787
00:50:56,843 --> 00:51:01,081
.انظر حولك. هذه طبيعة عملنا
.نحن نساعد الناس
788
00:51:01,149 --> 00:51:06,452
.إعادتهم أفضل خدمة لهم، صدقيني
789
00:51:09,153 --> 00:51:12,625
،ولكن يستحيل إنكار الحقيقة
!الرجل العنكبوت" يشكّل خطرًا"
790
00:51:13,537 --> 00:51:17,850
{\an8}سنعود بعد هذا الإعلان القصير
.لمكملات "ديلي بيوغل" الغذائية
791
00:51:17,936 --> 00:51:20,656
{\an8}.ما تحتاجون إليه يوميًا غير برنامجنا
792
00:51:20,742 --> 00:51:21,955
.ولم نعد على الهواء
793
00:51:24,583 --> 00:51:25,432
ماذا هناك؟
794
00:51:28,734 --> 00:51:29,842
.إنني أراقبه
795
00:51:29,911 --> 00:51:31,544
.إنه مع عمّته وشخص آخر
796
00:51:31,612 --> 00:51:33,642
متأكد؟ -
.غادروا الملجأ للتو -
797
00:51:33,710 --> 00:51:35,115
.لا تفقد أثره
798
00:51:46,378 --> 00:51:49,095
.شكرًا يا (ماي)، آمل مقابلتك مجددًا
799
00:51:49,697 --> 00:51:53,099
.اسمع، إنه يثق بك. وأنا كذلك
800
00:51:55,440 --> 00:51:56,871
.شكرًا على تنظيف بدلتي
801
00:51:57,891 --> 00:51:58,972
.أراك لاحقًا
802
00:52:01,254 --> 00:52:04,177
.(يا جماعة، هذا السيد (أوزبورن -
.بل الدكتور -
803
00:52:04,245 --> 00:52:07,747
(آسف، دكتور (أوزبورن
.(هذان صديقاي. هذا (نيد) وهذه (إم جاي
804
00:52:08,348 --> 00:52:09,781
اختصارًا لـ(ماري جين)؟
805
00:52:09,849 --> 00:52:12,052
.بل اختصارًا لـ(ميشيل جونز) في الحقيقة
806
00:52:13,813 --> 00:52:15,188
.مذهل
807
00:52:19,431 --> 00:52:21,527
أتظنين أن هناك (نيد ليدز) غيري؟
808
00:52:34,702 --> 00:52:35,942
أوكتيفيوس)؟)
809
00:52:40,267 --> 00:52:41,314
أوزبورن)؟)
810
00:52:42,547 --> 00:52:45,085
ماذا حدث لك؟ -
ماذا حدث لي؟ -
811
00:52:46,433 --> 00:52:49,022
.أنت الجثة السائرة بيننا -
ماذا تعني؟ -
812
00:52:49,090 --> 00:52:51,624
.(لقد متّ يا (نورمان
813
00:52:52,565 --> 00:52:53,759
.قبل سنوات
814
00:52:54,455 --> 00:52:55,827
.أنت مجنون
815
00:52:55,896 --> 00:52:57,630
!رباه، كم أحب هذ المكان
816
00:52:57,698 --> 00:53:00,637
…عمّ تتحدث؟ إنه واقف أمامك وليس
817
00:53:00,704 --> 00:53:01,705
.ميتًا…
818
00:53:02,940 --> 00:53:05,676
."كلاهما ماتا وهما يقاتلان "الرجل العنكبوت
819
00:53:09,336 --> 00:53:11,480
.انتشر الأمر في الأخبار
820
00:53:11,565 --> 00:53:16,116
العفريت الأخضر" قتلته أنصال مركبته"
.التي كان يطير عليها
821
00:53:17,095 --> 00:53:18,384
،وبعدها ببضع سنوات
822
00:53:18,988 --> 00:53:22,422
.غرقت في النهر أيها الطبيب مع آلتك
823
00:53:22,863 --> 00:53:24,024
.هذه ترهات
824
00:53:24,958 --> 00:53:27,527
"كان "الرجل العنكبوت
.يحاول إيقاف مفاعلي الاندماجي
825
00:53:28,172 --> 00:53:29,462
.لذا أوقفته هو
826
00:53:30,275 --> 00:53:33,666
…كنت أمسكه من عنقه، ثم
827
00:53:38,804 --> 00:53:39,924
.ثم وجدت نفسي هنا
828
00:53:40,007 --> 00:53:42,087
.بحقك. اسمعوا هذا
829
00:53:42,170 --> 00:53:45,229
.كنت أبرّح "الرجل العنكبوت" ضربًا
.سيؤكد كلامي بنفسه
830
00:53:45,312 --> 00:53:49,306
ثم تسبب في حمل زائد
.فعلقت في الشبكة أمتص البيانات
831
00:53:49,389 --> 00:53:52,618
…كنت على وشك التحول إلى طاقة خالصة، وعندها
832
00:53:53,875 --> 00:53:54,708
…عندها
833
00:53:55,188 --> 00:53:56,022
.تبًا
834
00:53:57,208 --> 00:53:58,042
.كنت على وشك الموت
835
00:53:58,125 --> 00:54:00,810
أتعرف مصيري يا (ماكس)؟ هل أموت؟
836
00:54:05,465 --> 00:54:08,185
.ممتاز، أمسكتم واحدًا آخر -
.لا، انتظر يا (سترينج)، ليس خطرًا -
837
00:54:10,703 --> 00:54:11,737
.لا بأس
838
00:54:15,165 --> 00:54:16,293
ما هذا؟
839
00:54:16,376 --> 00:54:19,172
."أثر قديم. "لا ماكينا دي كادافوس
840
00:54:19,255 --> 00:54:20,564
،حبست تعويذتك الفاسدة فيه
841
00:54:20,647 --> 00:54:23,901
،وحالما أتم الطقوس المناسبة
.ستعكس التعويذة
842
00:54:23,984 --> 00:54:26,355
.وتعيد هؤلاء إلى أكوانهم
843
00:54:26,855 --> 00:54:29,206
وماذا يحدث بعدها؟ نفنى؟
844
00:54:29,289 --> 00:54:30,975
.لا، شكرًا. لا أريد ذلك
845
00:54:31,829 --> 00:54:33,243
!أخرجني من هنا
846
00:54:33,326 --> 00:54:34,260
!(يا (بيتر
847
00:54:34,928 --> 00:54:35,761
(يا (سترينج
848
00:54:36,498 --> 00:54:37,948
.لا يمكن أن نعيدهم بعد
849
00:54:38,715 --> 00:54:39,549
لماذا؟
850
00:54:41,567 --> 00:54:43,304
.لأن بعضهم سيموت
851
00:54:43,387 --> 00:54:44,221
.(باركر)
852
00:54:45,749 --> 00:54:47,307
.هذا مصيرهم
853
00:54:48,308 --> 00:54:49,775
.بحقك يا (سترينج). كن رحيمًا
854
00:54:52,104 --> 00:54:54,668
في الحسابات الأشمل للأكوان المتعددة
855
00:54:55,369 --> 00:54:58,969
.قيمة التضحية بهم تفوق قيمة حياتهم بكثير
856
00:55:05,004 --> 00:55:06,098
.آسف يا فتى
857
00:55:07,060 --> 00:55:09,846
.إن ماتوا، فالموت مصيرهم
858
00:55:23,376 --> 00:55:24,361
!(بيتر)
859
00:55:37,708 --> 00:55:38,542
!لا تفعلها
860
00:55:41,861 --> 00:55:45,165
ماذا تفعل يا صاح؟ -
!يجب أن تذهب يا (بيتر). اذهب -
861
00:55:47,558 --> 00:55:49,397
.لهذا السبب لم أنجب أطفالًا
862
00:56:03,884 --> 00:56:05,103
.أعطني الصندوق -
.لا -
863
00:56:23,486 --> 00:56:24,854
.يا إلهي! أنا ميت
864
00:56:25,438 --> 00:56:28,008
.لست ميتًا، إنما فُصلت عن جسدك
865
00:56:28,091 --> 00:56:29,894
عن جسدي؟ ماذا؟
866
00:56:30,878 --> 00:56:32,629
كيف تفعل هذا؟
867
00:56:32,712 --> 00:56:34,031
.لا أعرف إطلاقًا
868
00:56:34,114 --> 00:56:36,300
.يُفترض ألّا تكون قادرًا على فعل هذا
869
00:56:36,383 --> 00:56:38,084
.إن هذا لشعور مذهل
870
00:56:48,929 --> 00:56:50,881
.قد يكون هذا أحد أروع الأمور التي حدثت لي
871
00:56:50,964 --> 00:56:52,416
.لكن إياك أن تعيده
872
00:56:59,367 --> 00:57:00,673
!إليك عني
873
00:57:49,166 --> 00:57:50,207
ما هذا المكان؟
874
00:57:50,290 --> 00:57:53,110
.بعد المرايا. وأنا المسيطر فيه
875
00:58:02,579 --> 00:58:05,503
.(توقّف يا (سترينج
أيمكن أن نناقش الموضوع رجاءً؟
876
00:58:05,589 --> 00:58:10,307
ألا تدرك يا (باركر) أن في الأكوان المتعددة
عددًا لا حصر له من الناس
877
00:58:10,390 --> 00:58:12,529
(الذين يعرفون أن (بيتر باركر
هو "الرجل العنكبوت"؟
878
00:58:12,612 --> 00:58:15,499
وإن أفلتت تلك التعويذة
.فسيأتون إلى هنا جميعًا
879
00:58:15,582 --> 00:58:18,335
.أعرف ذلك وأفهمه
.لكن لا يجوز أن نعيدهم إلى ديارهم ليموتوا
880
00:58:18,418 --> 00:58:19,719
.هذا مصيرهم
881
00:58:20,550 --> 00:58:23,390
وليس بيدك تغيير ذلك
.تمامًا كما لا تستطيع تغيير طبيعتهم
882
00:58:23,891 --> 00:58:26,610
ماذا إن كان ذلك ممكنًا؟
ماذا إن كان بوسعنا تغيير مصيرهم؟
883
00:58:28,566 --> 00:58:29,746
ماذا تفعل؟
884
00:58:34,902 --> 00:58:36,136
…لن أعطيك
885
00:58:47,397 --> 00:58:48,231
!أعده إليّ
886
00:59:09,863 --> 00:59:12,023
مهلًا لحظة، أهذا حلزون أرخميدي؟
887
00:59:12,107 --> 00:59:14,074
بعد المرايا مبني على علم الهندسة؟
888
00:59:14,157 --> 00:59:16,193
أنا بارع في علم الهندسة
.وقادر على استخدامه
889
00:59:18,077 --> 00:59:21,137
"ربّع نصف القطر وقسّمه على "باي
.وحدد نقاطًا على المنحنى
890
00:59:21,221 --> 00:59:22,199
.(انتهى الأمر يا (باركر
891
00:59:23,249 --> 00:59:25,106
.سآتي لأخذك عند انقضاء الأمر
892
00:59:27,854 --> 00:59:28,855
.(يا (سترينج
893
00:59:29,689 --> 00:59:31,557
أتعرف ما الأروع من السحر؟
894
00:59:35,412 --> 00:59:36,246
.الرياضيات
895
00:59:36,330 --> 00:59:37,614
.لا تفعل هذا
896
00:59:41,235 --> 00:59:42,735
…آسف يا سيدي، لكن
897
00:59:47,171 --> 00:59:48,459
.يجب أن أحاول
898
00:59:51,345 --> 00:59:52,346
ماذا حدث يا صاح؟
899
00:59:52,429 --> 00:59:54,165
!قاتلت دكتور (سترينج) وفزت
900
00:59:54,249 --> 00:59:56,477
ماذا؟ -
.وسرقت هذا الذي يشبه الخاتم منه -
901
00:59:57,171 --> 00:59:59,447
كنت أتأرجح في المدينة ثم دخلت
902
01:00:00,020 --> 01:00:01,805
…مكانًا ضخمًا من المرايا، ثم عدت
903
01:00:01,889 --> 01:00:02,806
أين هو؟
904
01:00:02,891 --> 01:00:04,942
.إنه عالق، لكن لا أعرف إلى متى
905
01:00:05,025 --> 01:00:06,843
.كان بإمكانك أن تتركنا نموت
906
01:00:06,928 --> 01:00:08,345
فلم لم تفعل؟
907
01:00:08,429 --> 01:00:09,914
.لأن هذه ليست طبيعته
908
01:00:13,503 --> 01:00:15,035
.أظن أن بإمكاني مساعدتكم
909
01:00:15,649 --> 01:00:19,197
،إذا استطعت إصلاح ما أصابكم
فقد تكون الأوضاع مختلفة عند عودتكم
910
01:00:19,280 --> 01:00:21,475
وقد لا تموتون
."وأنتم تقاتلون "الرجل العنكبوت
911
01:00:21,558 --> 01:00:22,559
ماذا تعني بإصلاحنا؟
912
01:00:22,642 --> 01:00:25,062
…التكنولوجيا عندنا متقدمة وأنا -
.يمكنني مساعدتك -
913
01:00:25,645 --> 01:00:29,178
.لعلمك، أنا عالم إلى حد ما أيضًا
914
01:00:30,884 --> 01:00:32,436
.يعرف (أوكتيفيوس) ما أنا قادر عليه
915
01:00:32,519 --> 01:00:34,854
تصلحنا؟ كما يصلحون حال الكلاب بإخصائها؟
916
01:00:35,404 --> 01:00:36,499
.أرفض ذلك
917
01:00:36,577 --> 01:00:37,808
لا يمكنني تقديم أي وعود لكم
918
01:00:38,869 --> 01:00:41,601
لكن سيتسنى لكم هكذا على الأقل
.أن تعودوا إلى دياركم وتنالوا فرصة
919
01:00:41,684 --> 01:00:42,896
.فرصة ثانية
920
01:00:43,701 --> 01:00:45,282
بحقكم. ألا يستحق هذا المحاولة؟
921
01:00:45,365 --> 01:00:46,973
(صدّقني يا (بيتر
922
01:00:47,056 --> 01:00:51,788
دائمًا ما تكون هناك عواقب
.حين يحاول أحد إصلاح الناس
923
01:00:51,872 --> 01:00:53,339
.لستم مضطرين إلى المجيء
924
01:00:53,940 --> 01:00:55,092
.ولم أعرف أنك قادر على الكلام
925
01:00:55,876 --> 01:00:59,096
.لكن سيكون على من يبقى هنا مواجهة الساحر
926
01:00:59,179 --> 01:01:02,082
.إذًا إما نوافق على هذا وإما نموت
927
01:01:02,165 --> 01:01:03,667
وهل تترك لنا خيارًا فعليًا؟
928
01:01:03,750 --> 01:01:05,669
.أريد العودة إلى دياري فحسب
929
01:01:05,752 --> 01:01:07,858
.عن نفسي، لا أريد أن أُقتل
930
01:01:07,942 --> 01:01:10,991
خاصة على يد شخص يرتدي زي شخصية
."من لعبة "زنازين وتنانين
931
01:01:11,479 --> 01:01:12,543
فما خطتك؟
932
01:01:14,286 --> 01:01:15,861
.كل شيء تحت السيطرة
933
01:01:19,420 --> 01:01:21,226
كيف سنتصرف مع هذا؟
934
01:01:22,158 --> 01:01:24,170
يجب أن نجد له مكانًا آمنًا، صحيح؟
935
01:01:24,253 --> 01:01:26,157
.أجل. يجب أن تأخذيه -
ماذا؟ -
936
01:01:26,241 --> 01:01:29,593
إن وقع مكروه فسأرسل إليك رسالة
.فتضغطين هذا وينتهي الأمر ويرحلون
937
01:01:29,676 --> 01:01:31,462
.لا، سنذهب معك. لن نتركك
938
01:01:31,545 --> 01:01:33,858
.لا يمكن أن ترافقاني، فالوضع خطر جدًا
.يكفي ما فعلتماه
939
01:01:33,942 --> 01:01:36,399
.(نحن في هذا المسعى معًا يا (بيتر -
.(أعرف يا (نيد -
940
01:01:36,482 --> 01:01:38,502
لا يمكنني فعل هذا
.وأنا أعرف أنكما معرضان للخطر
941
01:01:39,086 --> 01:01:41,338
(مفهوم؟ فمن أجلي يا (إم جاي
.خذي هذا من فضلك
942
01:01:44,390 --> 01:01:45,224
.من فضلك
943
01:01:45,818 --> 01:01:47,542
.حسنًا -
.شكرًا -
944
01:01:47,625 --> 01:01:50,515
لكن أقسم يا (بيتر) إنني سأضغط الزر
.إن لم يصلني خبر منك
945
01:01:50,598 --> 01:01:51,615
.بالتأكيد -
.حسنًا -
946
01:01:51,698 --> 01:01:52,783
.ولسوف أفعلها
947
01:01:54,234 --> 01:01:55,887
.(كلنا نصدّقك يا (ميشيل
948
01:01:55,971 --> 01:01:58,855
.يستحيل أن تكون هذه حبيبته. هذا مستحيل
949
01:01:58,940 --> 01:01:59,773
.ستفعلها
950
01:02:00,406 --> 01:02:01,741
.ستفعلها دون شك
951
01:02:02,692 --> 01:02:03,526
.حسنًا
952
01:02:04,922 --> 01:02:05,829
.أراك لاحقًا -
.كن حذرًا -
953
01:02:05,913 --> 01:02:07,047
.أنت أيضًا -
.حسنًا -
954
01:02:11,531 --> 01:02:12,594
.حسنًا
955
01:02:14,418 --> 01:02:16,222
توخ الحذر، اتفقنا؟ -
.أنت أيضًا -
956
01:02:24,162 --> 01:02:24,996
…إذًا
957
01:02:26,542 --> 01:02:27,700
من سيرافقني؟
958
01:02:31,939 --> 01:02:33,049
.أنا معك
959
01:02:33,739 --> 01:02:36,076
لكن إن ساءت الأمور
960
01:02:37,328 --> 01:02:39,212
.فسأشوي جسدك قلبًا وقالبًا
961
01:02:51,815 --> 01:02:54,478
أين (كونرز)؟ -
.قال لي إنه يريد البقاء في الشاحنة -
962
01:02:54,561 --> 01:02:55,415
.حسنًا
963
01:02:55,498 --> 01:02:57,348
.تم تعطيل جهاز الإنذار
964
01:02:58,522 --> 01:02:59,356
.(ماي)
965
01:03:00,149 --> 01:03:00,983
نعم؟
966
01:03:01,067 --> 01:03:03,036
.يسوءني استخدام منزل (هابي) هكذا
967
01:03:03,119 --> 01:03:05,122
.لا مشكلة، سيسامح وينسى
968
01:03:06,506 --> 01:03:09,198
"يعارض معظم سكان "نيويورك
.أعمال تجديد تمثال الحرية
969
01:03:09,281 --> 01:03:10,115
.آسف
970
01:03:11,578 --> 01:03:13,130
أهذه خطتك إذًا يا (بيتر)؟
971
01:03:13,214 --> 01:03:17,368
،بلا مختبر ولا منشآت
تنوي تحقيق معجزات في شقة؟
972
01:03:17,451 --> 01:03:20,683
هل ستطبخ لنا علاجات
مع شطائر بوريتو مجمدة في ميكروويف؟
973
01:03:20,766 --> 01:03:22,395
.لا أمانع تناول شطيرة بوريتو
974
01:03:22,478 --> 01:03:23,740
.سيقتلنا أجمعين
975
01:03:23,824 --> 01:03:25,125
.فلنأمل عكس ذلك
976
01:03:25,859 --> 01:03:27,385
.أنت أولًا يا دكتور
977
01:03:27,468 --> 01:03:29,646
.ماذا؟ قلت لك إنني لا أحتاج إلى إصلاح
978
01:03:30,686 --> 01:03:32,483
!لا أحتاج إلى إصلاح
979
01:03:33,066 --> 01:03:37,087
خاصة على يد مراهق يستخدم خردة
.من درج أدوات متفرقة لرجل أعزب
980
01:03:37,170 --> 01:03:39,739
.لا، عنده شيء ذو قيمة في تلك الغرفة خلفك
981
01:03:40,309 --> 01:03:42,459
.أشعر بتلك الطاقة الغريبة منه
982
01:03:43,043 --> 01:03:43,895
"(صناديق (ستارك"
983
01:03:43,978 --> 01:03:45,096
ما هذا بحق السماء؟
984
01:03:45,179 --> 01:03:46,612
.إنها آلة تصنيع
985
01:03:47,284 --> 01:03:50,683
.يمكنها تحليل وتصميم وصنع أي شيء تقريبًا
986
01:03:51,585 --> 01:03:53,837
.(حسبت هذا سرير التسمير الذي كسره (هابي
987
01:03:56,822 --> 01:03:57,774
.تأمّلوا هذا
988
01:04:05,369 --> 01:04:06,619
.سيقتلنا أجمعين
989
01:04:15,769 --> 01:04:16,957
ماذا يجري هناك؟
990
01:04:17,937 --> 01:04:21,341
صُممت الشريحة التي على مؤخرة عنق الدكتور
لحماية دماغه
991
01:04:21,424 --> 01:04:23,626
من نظام الذكاء الاصطناعي
.الذي يتحكم بهذه المجسات
992
01:04:23,709 --> 01:04:24,948
…لكن إن نظرت هنا
993
01:04:27,410 --> 01:04:30,333
،تلاحظ أن الشريحة محترقة
فبدل أن يتحكم بالمجسات
994
01:04:30,416 --> 01:04:32,340
.باتت المجسات تتحكم به
995
01:04:32,866 --> 01:04:37,323
.وهذا يفسر بؤسه الدائم على ما أظن
996
01:04:39,225 --> 01:04:41,911
"تقييد الأذرع يعمل، بدلة النانو متوقفة"
997
01:04:46,262 --> 01:04:47,271
هل أنت عطش؟
998
01:04:50,436 --> 01:04:51,765
.أجل، أنا عطش
999
01:04:52,405 --> 01:04:53,890
أتريد ماءً عذبًا أم مالحًا؟
1000
01:04:54,874 --> 01:04:56,542
.لأنك أخطبوط
1001
01:04:58,836 --> 01:04:59,762
ماذا؟
1002
01:05:01,367 --> 01:05:02,532
.ماء عذب إذًا
1003
01:05:03,832 --> 01:05:04,884
.تأمّل هذا المكان
1004
01:05:05,871 --> 01:05:06,936
.وكل الإمكانيات فيه
1005
01:05:07,021 --> 01:05:08,938
أتتحدث عن هذه الشقة؟
1006
01:05:09,022 --> 01:05:11,208
.أجل، الشقة. أحب التصميم المفتوح
1007
01:05:11,291 --> 01:05:12,125
!طبعًا لا
1008
01:05:12,900 --> 01:05:14,327
.لا يا رجل. أتحدث عن العالم
1009
01:05:15,328 --> 01:05:17,197
.يروقني ما أنا عليه هنا
1010
01:05:19,405 --> 01:05:20,833
…وبكل الطاقة في تلك الغرفة
1011
01:05:22,168 --> 01:05:23,536
.يمكن أن أصبح أقوى بكثير
1012
01:05:24,704 --> 01:05:25,955
لماذا وافقت أنت وأتيت؟
1013
01:05:26,039 --> 01:05:28,308
.لي ابنة وأود رؤيتها
1014
01:05:29,092 --> 01:05:31,216
لكنه لن يرسل أحدًا إلى دياره
1015
01:05:31,299 --> 01:05:33,946
إلى أن ينهي مشروعه العلمي الصغير
.الذي يجريه في الخلف
1016
01:05:35,091 --> 01:05:37,183
أتثق به؟ -
.لا أثق بأحد -
1017
01:05:38,729 --> 01:05:40,103
كيف انتهت بك الحال هكذا على كل؟
1018
01:05:42,317 --> 01:05:44,047
في مكان عملي
1019
01:05:44,130 --> 01:05:48,661
كانوا يجرون تجارب على الكهرباء
…التي تولّدها الكائنات الحية، وقد
1020
01:05:49,804 --> 01:05:51,881
.وقعت في حوض ثعابين ماء كهربائية
1021
01:05:52,466 --> 01:05:54,985
.غير معقول! وأنا وقعت في مصادم فائق
1022
01:05:55,069 --> 01:05:55,902
.بئسًا
1023
01:05:57,245 --> 01:05:58,688
.على المرء أن ينتبه أين يقع
1024
01:05:59,793 --> 01:06:01,174
.مدهش
1025
01:06:02,767 --> 01:06:05,004
.أتحدث عن التكنولوجيا وعنك
1026
01:06:07,819 --> 01:06:08,982
،عندما ينتهي كل هذا
1027
01:06:09,950 --> 01:06:14,087
إن كنت في حاجة إلى عمل وعلى استعداد
…للتنقل ذهابًا وإيابًا إلى كون آخر
1028
01:06:21,067 --> 01:06:23,713
!نجح الأمر. نجح فعلًا
1029
01:06:24,294 --> 01:06:25,465
!فعلتها! لقد نجحت
1030
01:06:25,548 --> 01:06:27,133
هلا ترفعينه؟ -
.أجل. ها نحن أولاء -
1031
01:06:28,664 --> 01:06:30,353
.آسف -
.تشبث يا دكتور -
1032
01:06:30,436 --> 01:06:33,056
ألن يتوقف كل هذا الإذلال؟
1033
01:06:33,139 --> 01:06:35,993
!أنت! أبق مشروعك لمعرض العلوم بعيدًا عني
1034
01:06:36,076 --> 01:06:37,694
.سينجح الأمر. تحل بالإيمان
1035
01:06:37,777 --> 01:06:40,197
وهذا كلام المتهور الأحمق
.الذي حوّل نفسه إلى وحش
1036
01:06:41,982 --> 01:06:43,333
.كف عن الحركة من فضلك
1037
01:06:44,184 --> 01:06:45,068
.اثبت
1038
01:06:45,152 --> 01:06:46,503
!لا تجرؤ
1039
01:06:52,292 --> 01:06:55,045
…أقسم إننا عندما أفلت سنبرّحك ضربًا
1040
01:07:00,133 --> 01:07:01,142
دكتور؟
1041
01:07:07,080 --> 01:07:08,019
دكتور؟
1042
01:07:10,021 --> 01:07:11,030
دكتور؟
1043
01:07:12,200 --> 01:07:13,411
دكتور (أوكتيفيوس)؟
1044
01:07:20,241 --> 01:07:21,587
.الهدوء مخيّم
1045
01:07:25,417 --> 01:07:28,299
…تلك الأصوات التي أسمعها في رأسي
1046
01:07:33,519 --> 01:07:34,802
.كدت أنسى هذا الشعور
1047
01:07:36,524 --> 01:07:37,754
.(أوتو)
1048
01:07:38,640 --> 01:07:40,540
.(أجل يا (نورمان
1049
01:07:46,702 --> 01:07:47,897
.هذا أنا
1050
01:07:50,150 --> 01:07:51,468
.تأمّلوا هذا
1051
01:08:12,293 --> 01:08:14,907
.إنني ممتن أيها الفتى العزيز. صدقًا
1052
01:08:15,475 --> 01:08:16,542
.على الرحب والسعة
1053
01:08:17,410 --> 01:08:18,511
كيف لي أن أساعد؟
1054
01:08:19,768 --> 01:08:21,281
.اتصلت بـ(بيتر). اترك رسالة
1055
01:08:22,148 --> 01:08:24,101
.(أجل يا (بيتر)، معك (هابي
1056
01:08:24,184 --> 01:08:26,003
.دخلت إلى كاميرا جرس بابي
1057
01:08:26,086 --> 01:08:27,621
من أولئك الرجال؟
1058
01:08:27,704 --> 01:08:30,607
أهذا سايبورغ؟ هل أحضرت سايبورغ
بأرجل آلية إلى منزلي؟
1059
01:08:30,690 --> 01:08:33,176
وأحدهم مصنوع من الوحل؟
.ماذا يجري؟ عاود الاتصال بي
1060
01:08:42,472 --> 01:08:43,736
ما شعورك يا (نورمان)؟
1061
01:08:45,124 --> 01:08:46,867
.توشك أن تتعافى وتستعيد نفسك
1062
01:08:48,393 --> 01:08:49,956
.لن يعود لك نصف شرير
1063
01:08:50,979 --> 01:08:51,978
.بل ستكون أنت وحدك
1064
01:08:53,112 --> 01:08:54,191
.أنا وحدي
1065
01:09:03,470 --> 01:09:04,474
…حسنًا
1066
01:09:06,059 --> 01:09:07,510
.نضع هذا هنا
1067
01:09:09,362 --> 01:09:10,847
.يُفترض أنه يسحب الطاقة الآن
1068
01:09:10,930 --> 01:09:14,667
.سأعود بعد قليل لتفقّده لكن راقب الأضواء
1069
01:09:14,750 --> 01:09:17,654
عندما تصبح كلها خضراء
.تكون كل الكهرباء في جسدك قد تبددت
1070
01:09:17,737 --> 01:09:18,788
.لا أقصد كل الكهرباء
1071
01:09:18,871 --> 01:09:21,889
تعرف طبعًا أنك تحتاج إلى الكهرباء
.لكي يعمل دماغك
1072
01:09:21,973 --> 01:09:22,982
…وجهازك العصبي
1073
01:09:23,759 --> 01:09:26,246
.لا أدري لماذا أشرح لك عن الكهرباء
1074
01:09:26,910 --> 01:09:28,765
هل لي أن أطرح عليك سؤالًا؟ -
.بالتأكيد -
1075
01:09:28,848 --> 01:09:29,932
هل قطع الليغو هذه لك؟
1076
01:09:32,190 --> 01:09:33,332
.عليّ الذهاب
1077
01:09:33,416 --> 01:09:34,651
.سأعود
1078
01:09:40,385 --> 01:09:42,628
.ثمة خطب ما -
ماذا تقصد؟ -
1079
01:09:43,903 --> 01:09:46,383
.لست مرتاحًا لهذا -
.اتركه وشأنه -
1080
01:09:46,466 --> 01:09:50,236
،كلما أسرعتم في الانتهاء من هذا
.كانت عودتنا إلى الديار أبكر
1081
01:09:51,371 --> 01:09:52,872
"(دايلي بيوغل)"
1082
01:09:58,044 --> 01:10:00,197
أين هو إذًا؟ -
.في الداخل -
1083
01:10:00,280 --> 01:10:01,905
.ونحن واقفون هنا في الخارج
1084
01:10:01,989 --> 01:10:04,003
ألم تسمعني حين أمرتك ألّا تفقد أُثره؟
1085
01:10:04,086 --> 01:10:05,935
."أريد لقطات تظهر جرم "الرجل العنكبوت
1086
01:10:06,019 --> 01:10:08,171
اتصلت بقسم احتواء الأضرار سلفًا
.وهم قادمون إلى هنا
1087
01:10:08,254 --> 01:10:10,107
.وهكذا يبدأ الأمر
1088
01:10:10,190 --> 01:10:11,674
.يكاد هذا المكان يمتلئ بالشرطة
1089
01:10:30,958 --> 01:10:32,320
بيتر)؟)
1090
01:10:33,679 --> 01:10:34,747
ما الخطب؟
1091
01:10:35,882 --> 01:10:36,716
.لا أعرف
1092
01:10:37,841 --> 01:10:38,959
ماي)؟)
1093
01:10:44,282 --> 01:10:45,758
ما الأمر يا (بيتر)؟
1094
01:10:53,288 --> 01:10:54,434
ماذا يحدث؟
1095
01:11:01,307 --> 01:11:03,043
لماذا تنظر إليّ هكذا؟
1096
01:11:18,652 --> 01:11:21,027
.إنها لحيلة ممتازة
1097
01:11:21,875 --> 01:11:23,446
.أعني حاستك تلك
1098
01:11:23,529 --> 01:11:27,017
نورمان)؟) -
.نورمان) في إجازة طويلة يا عزيزي) -
1099
01:11:27,900 --> 01:11:29,987
ماذا يحدث؟ -
."إنه "العفريت -
1100
01:11:31,271 --> 01:11:32,522
لن يعود لك نصف شرير"؟"
1101
01:11:32,605 --> 01:11:35,993
هل ظننت فعلًا أنني قد أسمح بحدوث ذلك؟
1102
01:11:37,113 --> 01:11:39,179
هل ظننت أنني سأسمح لك بسلبي قوتي
1103
01:11:39,262 --> 01:11:43,000
لأنك لا ترى ما يمكن أن تقدمه لك
القوة الحقيقية؟
1104
01:11:43,083 --> 01:11:44,534
.أنت لا تعرفني -
حقًا؟ -
1105
01:11:48,888 --> 01:11:50,173
.رأيت كيف أوقعت بك
1106
01:11:51,224 --> 01:11:54,394
.لتقاتل في مهمتها الأخلاقية المقدسة
1107
01:11:56,596 --> 01:11:58,564
.لا نحتاج إلى أن تنقذنا
1108
01:11:59,065 --> 01:12:00,883
!لا نحتاج إلى إصلاح
1109
01:12:04,570 --> 01:12:06,606
.قدراتنا ليست لعنات
1110
01:12:08,241 --> 01:12:09,392
.بل هي مواهب
1111
01:12:10,776 --> 01:12:11,644
.(لا يا (نورمان
1112
01:12:11,727 --> 01:12:12,762
.اسكت أيها الخانع
1113
01:12:12,845 --> 01:12:14,264
.لا تدرك ما تتحدث عنه
1114
01:12:14,347 --> 01:12:19,104
شاهدتك من عمق وراء عيني (نورمان) الجبان
1115
01:12:19,986 --> 01:12:25,308
بينما تكافح لتحظى بكل ما تريد
1116
01:12:25,392 --> 01:12:28,945
والعالم يحاول أن يجبرك
.على اختيار إحدى شخصيتيك
1117
01:12:31,131 --> 01:12:34,299
.الآلهة ليسوا مضطرين إلى الاختيار
1118
01:12:36,502 --> 01:12:37,954
.بل نأخذ ما نريد
1119
01:12:38,038 --> 01:12:39,489
!يا (ماي)، اهربي
1120
01:13:02,828 --> 01:13:03,880
!يا إلهي
1121
01:13:04,830 --> 01:13:07,417
ماذا فعلت؟ -
.أفضّل شخصيتك القديمة -
1122
01:13:17,310 --> 01:13:19,296
.إنه في الأعلى هناك
1123
01:13:19,379 --> 01:13:20,530
.هذا الذي كان على الجسر
1124
01:13:43,269 --> 01:13:44,354
هل رأيت ذلك؟
1125
01:14:10,930 --> 01:14:12,015
!لا، إياك
1126
01:14:21,774 --> 01:14:23,793
.تتمتع بالقوة اللازمة لتحظى بكل ما تريد
1127
01:14:27,147 --> 01:14:28,531
!لكن ضعفك يمنعك من أخذه
1128
01:15:04,302 --> 01:15:05,435
.نلت منك الآن
1129
01:15:07,653 --> 01:15:09,822
.قلت لك إن لذلك عواقب
1130
01:15:28,341 --> 01:15:30,060
(نقطة ضعفك يا (بيتر
1131
01:15:30,143 --> 01:15:31,811
.هي مبادئك الأخلاقية
1132
01:15:32,345 --> 01:15:34,264
!إنها تخنقك
1133
01:15:34,780 --> 01:15:36,066
ألا تشعر بها؟
1134
01:15:44,657 --> 01:15:45,855
.لم يجد نفعًا
1135
01:15:47,160 --> 01:15:48,145
.كان (نورمان) على حق
1136
01:15:48,928 --> 01:15:52,854
.انتقل إليه ذلك المرض المثير للشفقة منك
1137
01:15:57,237 --> 01:15:58,855
…حاولت أن تصلحني
1138
01:15:59,872 --> 01:16:00,873
.(اذهبي يا (ماي
1139
01:16:00,956 --> 01:16:03,309
.والآن أنا سأصلحك
1140
01:16:07,196 --> 01:16:08,331
.(اهربي رجاءً يا (ماي
1141
01:16:12,352 --> 01:16:13,253
!(ماي)
1142
01:16:19,592 --> 01:16:21,394
.(بيتر)، (بيتر)، يا (بيتر)
1143
01:16:21,894 --> 01:16:25,065
.افعل خيرًا تلق شرًا
1144
01:16:25,565 --> 01:16:27,750
.يمكنك أن تشكرني لاحقًا
1145
01:16:33,974 --> 01:16:34,857
!لا
1146
01:17:04,753 --> 01:17:05,587
ماي)؟) -
.(بيتر) -
1147
01:17:05,671 --> 01:17:07,207
.(أنا هنا يا (ماي
1148
01:17:11,077 --> 01:17:11,910
.(ماي)
1149
01:17:12,445 --> 01:17:13,514
.(أنا هنا يا (ماي
1150
01:17:14,680 --> 01:17:15,881
هل أنت بخير؟
1151
01:17:17,583 --> 01:17:18,618
ماذا حدث؟
1152
01:17:23,289 --> 01:17:25,177
لا بأس. أنت بخير، صحيح؟
1153
01:17:25,260 --> 01:17:27,210
.أجل. وقعت على رأسي
1154
01:17:27,293 --> 01:17:28,828
.أنا أيضًا -
.لا شيء آخر -
1155
01:17:30,930 --> 01:17:31,982
.أظن أنني كسرت أضلاعي
1156
01:17:37,403 --> 01:17:39,022
.(كل هذا ذنبي يا (ماي
1157
01:17:39,105 --> 01:17:41,558
(كان ينبغي أن أنصت إلى (سترينج
.وأدعه يعيدهم إلى ديارهم
1158
01:17:41,641 --> 01:17:42,871
.بل فعلت الصواب
1159
01:17:43,643 --> 01:17:45,020
.لو أُعيدوا لقُتلوا
1160
01:17:45,625 --> 01:17:46,805
.فعلت الصواب
1161
01:17:47,513 --> 01:17:49,415
.(هذه ليست مسؤوليتي يا (ماي
1162
01:17:53,186 --> 01:17:54,271
ما قاله (نورمان)؟
1163
01:17:55,721 --> 01:17:57,607
.عن مهمتي الأخلاقية؟ لا
1164
01:17:57,690 --> 01:17:59,692
…(لا يا (ماي -
.(أنصت إليّ يا (بيتر -
1165
01:18:01,148 --> 01:18:02,145
.تتمتع بموهبة
1166
01:18:03,463 --> 01:18:05,148
.تتمتع بالقوة
1167
01:18:06,092 --> 01:18:10,736
والقوة الكبيرة
.ترافقها دون شك مسؤولية كبيرة
1168
01:18:15,859 --> 01:18:16,693
.أعرف
1169
01:18:17,577 --> 01:18:19,429
.فلنخرج من هنا
1170
01:18:19,512 --> 01:18:20,746
.حسنًا. هيا بنا
1171
01:18:21,381 --> 01:18:23,616
…دعني… ألتقط
1172
01:18:35,495 --> 01:18:36,629
"قسم احتواء الأضرار"
1173
01:18:39,813 --> 01:18:41,718
ماذا حدث؟ هل أنت بخير؟ -
.أنا بخير -
1174
01:18:41,801 --> 01:18:43,520
أجل، أنت بخير. ماذا حدث؟
1175
01:18:45,494 --> 01:18:48,625
.إنما أريد… أن ألتقط أنفاسي
1176
01:18:48,708 --> 01:18:50,660
.حسنًا، التقطي أنفاسك. أنا معك
1177
01:18:50,743 --> 01:18:54,897
لا داعي للعجلة. التقطي أنفاسك
ثم سنأخذك إلى طبيب، اتفقنا؟
1178
01:19:13,366 --> 01:19:14,351
هل أنت بخير؟
1179
01:19:15,401 --> 01:19:17,054
.ليساعدنا أحد. أحتاج إلى سيارة إسعاف
1180
01:19:17,137 --> 01:19:18,321
…أرجوكم، أريد أحدًا
1181
01:19:18,405 --> 01:19:19,367
ماذا حدث؟
1182
01:19:19,451 --> 01:19:20,323
.لا شيء
1183
01:19:21,505 --> 01:19:23,026
.أنت بخير
1184
01:19:24,816 --> 01:19:27,380
.دعني فقط… ألتقط أنفاسي
1185
01:19:27,880 --> 01:19:30,984
.حسنًا. أنا هنا. أنا هنا إلى جانبك
1186
01:19:37,981 --> 01:19:39,130
.أنت بخير
1187
01:19:40,483 --> 01:19:41,655
.أنا وأنت فقط
1188
01:19:51,875 --> 01:19:52,883
ماي)؟)
1189
01:19:59,312 --> 01:20:00,321
ماي)؟)
1190
01:20:06,588 --> 01:20:08,321
هلا تنظرين إليّ من فضلك يا (ماي)؟
1191
01:20:16,732 --> 01:20:17,566
ماي)؟)
1192
01:20:18,698 --> 01:20:19,532
ماي)؟)
1193
01:20:21,536 --> 01:20:22,719
ماذا تفعلين يا (ماي)؟
1194
01:20:22,802 --> 01:20:25,588
.أرجوك أفيقي وتحدّثي إليّ. أرجوك
1195
01:20:48,528 --> 01:20:50,247
!اخرج من السيارة حالًا! تحرك
1196
01:20:57,303 --> 01:20:58,455
.اتركني
1197
01:21:00,780 --> 01:21:02,292
!بيتر)! اهرب)
1198
01:21:02,375 --> 01:21:05,462
.أنا وأنت فقط
1199
01:21:05,545 --> 01:21:07,347
.(آسف يا (ماي
1200
01:21:07,413 --> 01:21:10,833
.إنني في غاية الأسف. أحبك
1201
01:21:10,916 --> 01:21:12,618
!اخرج رافعًا يديك
1202
01:21:13,453 --> 01:21:15,973
!اخرج حالًا وإلا أطلقنا النار
1203
01:21:16,057 --> 01:21:17,040
!اهرب
1204
01:21:20,926 --> 01:21:22,645
!هيا! اقتحموا المكان
1205
01:21:41,407 --> 01:21:42,713
.مأساة
1206
01:21:46,208 --> 01:21:47,632
وهل من وصف آخر مناسب للوضع؟
1207
01:21:48,814 --> 01:21:50,740
ماذا يلزم أن يُقال بعد كل ما قيل؟
1208
01:21:51,590 --> 01:21:52,755
الضرر
1209
01:21:53,283 --> 01:21:54,541
والدمار
1210
01:21:55,118 --> 01:21:56,939
.رأيتموهما بأم أعينكم
1211
01:21:58,431 --> 01:22:00,917
متى سيصحو الناس من غفلتهم ويدركون
1212
01:22:01,001 --> 01:22:06,206
أن الفوضى والمصائب
تتبع "الرجل العنكبوت" أينما ذهب؟
1213
01:22:07,107 --> 01:22:11,344
"كل ما يمسّه "الرجل العنكبوت
.يكون مصيره الدمار
1214
01:22:12,378 --> 01:22:16,832
ويُرمى على عاتقنا نحن الأبرياء
.إصلاح ما فسد
1215
01:22:19,419 --> 01:22:21,187
.(كان معكم (جاي جونا جونز
1216
01:22:21,687 --> 01:22:22,805
تصبحون على خير
1217
01:22:23,389 --> 01:22:24,838
.وليكن الرب في عوننا جميعًا
1218
01:22:44,377 --> 01:22:47,847
علمنا أن أناسًا كثرًا أُصيبوا بجراح
1219
01:22:47,930 --> 01:22:51,884
.وأُكد مقتل شخص واحد على الأقل
1220
01:22:52,364 --> 01:22:53,545
ألا خبر منه بعد؟
1221
01:22:55,013 --> 01:22:56,022
.كلا
1222
01:23:11,888 --> 01:23:12,722
.سأضغط الزر
1223
01:23:14,713 --> 01:23:17,277
…ماذا؟ لا -
.أعرف أنه طلب مني الانتظار -
1224
01:23:18,528 --> 01:23:19,362
.لكنني سأضغطه
1225
01:23:20,006 --> 01:23:22,865
.إنما أتمنى أن نراه
1226
01:23:28,220 --> 01:23:29,389
نيد)؟) -
نعم؟ -
1227
01:23:30,221 --> 01:23:31,992
.كرر ما فعلته -
.حسنًا -
1228
01:23:34,270 --> 01:23:35,412
.إنما أتمنى أن نراه
1229
01:23:39,299 --> 01:23:40,167
.حسنًا
1230
01:23:41,001 --> 01:23:42,602
.(إنما أتمنى أن نرى (بيتر
1231
01:23:49,609 --> 01:23:51,477
.معك حق يا جدتي، عندي قدرة سحرية
1232
01:23:52,761 --> 01:23:53,595
أهذا هو؟
1233
01:23:53,679 --> 01:23:55,903
.أجل، لا بد أنه هو
1234
01:23:55,987 --> 01:23:58,018
!(بيتر) -
!(يا (بيتر -
1235
01:23:58,102 --> 01:23:58,935
!(بيتر)
1236
01:24:07,493 --> 01:24:09,046
.مرحبًا
1237
01:24:09,130 --> 01:24:12,215
.لا، لا عليك. أنا رجل طيب
1238
01:24:14,842 --> 01:24:16,219
.حسنًا
1239
01:24:18,838 --> 01:24:20,057
من أنت بحق السماء؟
1240
01:24:20,140 --> 01:24:21,358
.(أنا (بيتر باركر
1241
01:24:21,442 --> 01:24:22,292
.غير ممكن
1242
01:24:22,376 --> 01:24:23,943
"أنا "الرجل العنكبوت
1243
01:24:24,760 --> 01:24:25,594
.في عالمي
1244
01:24:25,678 --> 01:24:27,564
لكن يوم أمس
1245
01:24:27,647 --> 01:24:28,765
…وجدت نفسي
1246
01:24:30,516 --> 01:24:32,335
.وجدت نفسي هنا فجأة
1247
01:24:36,789 --> 01:24:40,326
نظرية الأوتار والواقع متعدد الأبعاد
1248
01:24:41,642 --> 01:24:43,063
.وإزاحة المادة
1249
01:24:43,813 --> 01:24:44,647
كلها حقيقية؟
1250
01:24:44,731 --> 01:24:45,748
.أجل
1251
01:24:45,832 --> 01:24:46,982
!كنت أعرف
1252
01:24:48,834 --> 01:24:50,436
.لا بد أن هذا يحدث بسبب التعويذة
1253
01:24:51,165 --> 01:24:52,922
التعويذة؟ أتقصد تعويذة سحرية؟
1254
01:24:53,006 --> 01:24:53,839
.ما من تعويذة
1255
01:24:53,922 --> 01:24:54,824
.لا تعويذة -
.أبدًا -
1256
01:24:54,907 --> 01:24:56,109
السحر هنا حقيقي أيضًا؟
1257
01:24:56,192 --> 01:24:57,360
…أقصد -
.(اخرس يا (نيد -
1258
01:24:57,443 --> 01:24:58,595
.لا، ليس حقيقيًا
1259
01:24:58,678 --> 01:25:00,497
.اخرس -
.هناك سحرة وما شابه فعلًا -
1260
01:25:00,580 --> 01:25:02,499
.كف عن الكلام -
…لكن يستحيل -
1261
01:25:02,582 --> 01:25:03,566
.توقّف
1262
01:25:04,384 --> 01:25:05,668
.أثبت ذلك -
ماذا أثبت؟ -
1263
01:25:05,752 --> 01:25:06,803
.(أنك (بيتر باركر
1264
01:25:06,887 --> 01:25:08,821
لا أحمل هوية معي
1265
01:25:08,905 --> 01:25:11,008
.فهذا يعارض كوني بطلًا خارقًا مجهولًا
1266
01:25:14,410 --> 01:25:15,244
لم فعلت ذلك؟
1267
01:25:15,328 --> 01:25:18,515
.لأرى هل عندك حاسة الـ"إلهام" تلك -
.عندي إياها، لكنها لا تعمل على الخبز -
1268
01:25:18,598 --> 01:25:20,617
أيمكن ألّا ترمي الخبز مرة أخرى؟
1269
01:25:20,700 --> 01:25:22,907
.إن قلة ثقتك شديدة
1270
01:25:24,723 --> 01:25:25,825
.وأحترم ذلك
1271
01:25:31,692 --> 01:25:33,572
.ازحف في المكان -
أزحف؟ -
1272
01:25:33,655 --> 01:25:34,864
.أجل -
.لا -
1273
01:25:34,947 --> 01:25:36,716
.بلى، ازحف في المكان -
لم عليّ أن أزحف؟ -
1274
01:25:36,799 --> 01:25:38,168
.لأن هذا غير كاف -
.بل أكثر من كاف -
1275
01:25:38,252 --> 01:25:39,936
.غير صحيح -
.بلى -
1276
01:25:40,786 --> 01:25:42,072
وكيف أبقى ملتصقًا بالسقف؟
1277
01:25:42,156 --> 01:25:43,340
.افعلها
1278
01:25:51,631 --> 01:25:54,317
تسأل جدتي إن كان بإمكانك
.إزالة شبكة العنكبوت هناك
1279
01:25:55,135 --> 01:25:56,186
.بما أنك في الأعلى
1280
01:25:56,269 --> 01:25:57,103
.أجل
1281
01:26:05,478 --> 01:26:06,479
.شكرًا لك
1282
01:26:12,259 --> 01:26:13,136
هل صدّقت؟
1283
01:26:13,220 --> 01:26:14,229
.حاليًا
1284
01:26:14,920 --> 01:26:17,840
إذًا فتحت البوابة الخطأ
.إلى (بيتر باكر) الخطأ
1285
01:26:17,923 --> 01:26:20,177
أفترض أن عليك الاستمرار على هذا
.حتى نجد الحقيقي
1286
01:26:20,260 --> 01:26:22,330
.كلامك جارح -
.لا أقصد الإساءة -
1287
01:26:22,828 --> 01:26:24,497
.حسنًا -
.حسنًا. أنت لها -
1288
01:26:26,934 --> 01:26:28,084
.(اعثر على (بيتر باركر
1289
01:26:28,168 --> 01:26:29,769
ما هذا الذي على يده؟
1290
01:26:30,303 --> 01:26:32,205
.(اعثر على (بيتر باركر
1291
01:26:34,374 --> 01:26:36,040
!(اعثر على (بيتر باركر
1292
01:26:45,218 --> 01:26:46,703
.عظيم، إنه مجرد شخص عادي
1293
01:26:47,714 --> 01:26:48,715
.مرحبًا
1294
01:26:49,536 --> 01:26:51,924
…آمل ألّا بأس في هذا. مررت عبر هذه
1295
01:26:53,475 --> 01:26:54,444
.انغلقت للتو
1296
01:26:56,081 --> 01:26:57,247
.(أنت (بيتر
1297
01:26:58,084 --> 01:27:00,250
.(أجل. (بيتر باركر
1298
01:27:02,433 --> 01:27:04,054
…لقد رأيتكما
1299
01:27:06,506 --> 01:27:07,515
.مرحبًا
1300
01:27:11,611 --> 01:27:14,231
.مهلًا، هذا ليس صديقكما
1301
01:27:30,155 --> 01:27:31,923
إذًا أنت "الرجل العنكبوت" أيضًا؟
1302
01:27:32,007 --> 01:27:33,300
لماذا لم تقل ذلك ببساطة؟
1303
01:27:33,383 --> 01:27:36,031
.لا أمضي معلنًا عن ذلك عادة
1304
01:27:36,114 --> 01:27:38,088
.فهذا يعارض كوني بطلًا خارقًا مجهولًا
1305
01:27:38,171 --> 01:27:40,040
.هذا ما قلته توًا -
.هذا ما قاله توًا -
1306
01:27:52,252 --> 01:27:55,172
تسأل جدتي إن كان بإمكانكما
.إزالة شباك العنكبوت التي أطلقتماها
1307
01:27:55,256 --> 01:27:57,607
.آسف أيتها الجدة -
.أجل، طبعًا -
1308
01:27:57,691 --> 01:27:59,062
.سأخلد إلى النوم
1309
01:27:59,145 --> 01:28:01,461
.تصبحين على خير يا جدتي -
.(تصبحين على خير يا جدة (نيد -
1310
01:28:02,595 --> 01:28:03,964
،قد يبدو كلامي غريبًا نوعًا ما
1311
01:28:04,047 --> 01:28:07,517
لكنني أحاول العثور على صديقكما
.منذ وصلت إلى هنا
1312
01:28:09,250 --> 01:28:11,004
…عندي إحساس
1313
01:28:12,958 --> 01:28:14,256
.بأنه يحتاج إلى مساعدتي
1314
01:28:14,340 --> 01:28:15,792
.بل مساعدتنا معًا
1315
01:28:17,277 --> 01:28:18,361
.يحتاج إليها فعلًا
1316
01:28:18,944 --> 01:28:20,162
.لكننا لا نعرف مكانه
1317
01:28:20,246 --> 01:28:24,365
.ولم يبق له أحد سوانا بصراحة
1318
01:28:25,751 --> 01:28:28,421
هل من مكان ما
1319
01:28:29,346 --> 01:28:33,126
قد يذهب إليه ويحمل دلالة بالنسبة إليه؟
1320
01:28:34,662 --> 01:28:38,015
…أي مكان يذهب إليه كي
1321
01:28:38,098 --> 01:28:39,499
يبتعد عن كل شيء؟
1322
01:28:42,686 --> 01:28:45,355
."كنت أذهب إلى قمة مبنى "كرايسلر
1323
01:28:46,072 --> 01:28:47,473
."وأنا إلى مبنى "إمباير ستيت
1324
01:28:47,974 --> 01:28:48,891
.الإطلالة أفضل
1325
01:28:48,975 --> 01:28:50,543
.إطلالته جميلة فعلًا
1326
01:28:53,410 --> 01:28:54,419
.أجل
1327
01:28:55,286 --> 01:28:58,318
أجل، أظن أنني أعرف بالضبط
.أين يكون ذلك المكان
1328
01:29:34,289 --> 01:29:35,272
.آسفة لما أصابك
1329
01:29:43,147 --> 01:29:44,156
…يا (بيتر)، هناك
1330
01:29:45,631 --> 01:29:46,967
.أتى شخصان أيضًا
1331
01:29:48,728 --> 01:29:49,737
ماذا؟
1332
01:29:58,678 --> 01:30:00,146
!مهلًا، حسبكما
1333
01:30:01,298 --> 01:30:02,132
ماذا؟
1334
01:30:05,144 --> 01:30:06,036
…إنني آسف
1335
01:30:07,887 --> 01:30:08,905
.(لمصابك في (ماي
1336
01:30:12,637 --> 01:30:14,865
.أجل. آسف لمصابك
1337
01:30:17,030 --> 01:30:18,781
…عندي فكرة حول ما تعانيه
1338
01:30:18,864 --> 01:30:20,933
.لا، لا تقل لي إنك تعرف ما أعانيه من فضلك
1339
01:30:21,567 --> 01:30:22,819
.حسنًا
1340
01:30:22,902 --> 01:30:24,370
.لقد ماتت
1341
01:30:26,995 --> 01:30:28,391
.والذنب ذنبي أنا
1342
01:30:32,621 --> 01:30:34,060
.ماتت عبثًا
1343
01:30:37,883 --> 01:30:39,602
.لذا سأفعل ما كان عليّ فعله منذ البداية
1344
01:30:40,220 --> 01:30:41,938
…(بيتر) -
.لا تقل شيئًا من فضلك -
1345
01:30:43,069 --> 01:30:46,309
.مكانك ليس هنا، والمثل ينطبق عليك
.لذا سأعيد كل واحد إلى دياره
1346
01:30:47,893 --> 01:30:50,080
أليس الآخرون من عالميكما؟
1347
01:30:50,931 --> 01:30:52,482
.فتعاملا أنتما معهم
1348
01:30:52,565 --> 01:30:54,200
…وإن ماتوا، إن قتلتماهم
1349
01:30:55,452 --> 01:30:56,286
.فهذا على عاتقكما
1350
01:30:57,411 --> 01:30:58,355
.ليست مشكلتي
1351
01:30:59,325 --> 01:31:00,544
.ما عدت أبالي
1352
01:31:01,928 --> 01:31:02,936
.اكتفيت
1353
01:31:07,866 --> 01:31:10,056
.إنني آسف حقًا على إقحامكما في الموضوع
1354
01:31:13,784 --> 01:31:15,755
.لكن يجب أن يعود كل منكما إلى دياره الآن
1355
01:31:17,976 --> 01:31:19,070
.بالتوفيق
1356
01:31:24,542 --> 01:31:26,247
.(قُتل عمي (بين
1357
01:31:27,983 --> 01:31:29,552
.وكان الذنب ذنبي
1358
01:31:30,559 --> 01:31:31,802
…فقدت
1359
01:31:34,704 --> 01:31:36,401
…فقدت (غوين)، وهي
1360
01:31:37,810 --> 01:31:39,029
.كانت لي مثل (إم جاي) لك
1361
01:31:41,945 --> 01:31:43,197
.لم أستطع إنقاذها
1362
01:31:44,784 --> 01:31:47,253
.لن أتمكن من مسامحة نفسي على ذلك أبدًا
1363
01:31:50,329 --> 01:31:52,385
…لكنني تابعت حياتي وحاولت
1364
01:31:53,393 --> 01:31:55,795
…حاولت أن أمضي قدمًا وأظل
1365
01:31:57,453 --> 01:31:59,374
.الرجل العنكبوت" الودود للحي"
1366
01:31:59,457 --> 01:32:01,434
…لأنني أعرف أن تلك رغبتها، لكن
1367
01:32:02,403 --> 01:32:05,641
.في مرحلة ما، توقفت عن تخفيف قوة لكماتي
1368
01:32:09,645 --> 01:32:10,771
.تملّكني الغضب
1369
01:32:13,203 --> 01:32:14,531
.تملّكني شعور المرارة
1370
01:32:15,965 --> 01:32:20,086
.ولا أريد أن تنتهي بك الحال مثلي
1371
01:32:21,833 --> 01:32:24,125
(ليلة موت (بين
1372
01:32:24,924 --> 01:32:27,544
.طاردت الرجل الذي ظننت أنه الفاعل
1373
01:32:29,629 --> 01:32:30,930
أردت أن يموت
1374
01:32:33,533 --> 01:32:35,052
.وتحقق مرادي
1375
01:32:37,503 --> 01:32:39,231
.لكن ذلك لم يحسن شعوري
1376
01:32:43,147 --> 01:32:45,311
…استغرقت وقتًا طويلًا لكي
1377
01:32:47,367 --> 01:32:48,931
.أتعلّم اجتياز تلك الحالة السوداوية
1378
01:32:52,297 --> 01:32:53,696
.أريد أن أقتله
1379
01:32:56,464 --> 01:32:57,890
.أريد أن أمزقه إربًا إربًا
1380
01:33:01,827 --> 01:33:03,877
.ما زلت أسمع صوتها في رأسي
1381
01:33:09,369 --> 01:33:13,239
،حتى بعد أن أُصيبت
.قالت لي إننا فعلنا الصواب
1382
01:33:22,615 --> 01:33:24,134
…قالت لي إن القوة الكبيرة
1383
01:33:26,286 --> 01:33:28,071
.ترافقها مسؤولية كبيرة
1384
01:33:33,486 --> 01:33:34,945
مهلًا، ماذا؟ كيف تعرف هذا؟
1385
01:33:35,029 --> 01:33:36,579
.(قالها العم (بين
1386
01:33:36,662 --> 01:33:38,115
.يوم مماته
1387
01:33:42,847 --> 01:33:45,068
.(لعلها لم تمت عبثًا يا (بيتر
1388
01:33:54,921 --> 01:33:59,342
…حسنًا، (كونرز) و(ماركو) و(ديلون) و
1389
01:34:00,938 --> 01:34:04,681
(أظن أن بإمكاني إصلاح جهازي (ديلون
…و(ماركو)، لكن الآخرون
1390
01:34:05,473 --> 01:34:08,312
(سأتولى أمر (كونرز
.إذ شفيته مرة من قبل فهو أمر يسير
1391
01:34:10,228 --> 01:34:11,549
.ماذا؟ قلت إنه أمر يسير
1392
01:34:11,633 --> 01:34:12,467
.عظيم
1393
01:34:13,145 --> 01:34:14,505
.أجل. هذا عظيم
1394
01:34:17,214 --> 01:34:19,724
أظن أن بإمكاني صنع مصل مضاد
.(للدكتور (أوزبورن
1395
01:34:20,926 --> 01:34:22,779
.أفكر فيه منذ وقت طويل
1396
01:34:25,913 --> 01:34:27,181
.يجب أن نشفيهم كلهم
1397
01:34:27,940 --> 01:34:28,866
صحيح؟
1398
01:34:30,043 --> 01:34:30,989
.صحيح
1399
01:34:32,630 --> 01:34:33,821
.هذه طبيعة عملنا
1400
01:34:42,247 --> 01:34:43,081
ماذا؟
1401
01:34:43,825 --> 01:34:45,150
.أمامي ثلاثة منك
1402
01:35:03,492 --> 01:35:04,501
…إذًا
1403
01:35:05,320 --> 01:35:06,754
هل عندك صديق مقرب أيضًا؟
1404
01:35:08,950 --> 01:35:09,959
.كان لي صديق مقرب
1405
01:35:11,936 --> 01:35:13,164
كان"؟"
1406
01:35:14,902 --> 01:35:16,264
…مات بين ذراعيّ
1407
01:35:18,193 --> 01:35:19,858
.بعد أن حاول قتلي
1408
01:35:22,170 --> 01:35:23,468
.ما حدث كان مفجعًا
1409
01:35:25,540 --> 01:35:26,548
!يا صاح
1410
01:35:34,133 --> 01:35:36,617
هلا تجري تشخيصًا؟ -
.أجل -
1411
01:35:46,427 --> 01:35:47,878
هل أنت بخير؟
1412
01:35:48,854 --> 01:35:50,081
أجل، أنا بخير. ماذا عنك؟
1413
01:35:54,735 --> 01:35:56,217
.لا تستحقين هذا
1414
01:35:57,805 --> 01:35:58,918
…خرّبت حياتك
1415
01:35:59,001 --> 01:36:00,628
.حسبك، لا أبدًا
1416
01:36:01,618 --> 01:36:03,627
.انظر إليّ. أنا هنا
1417
01:36:05,117 --> 01:36:06,631
.لن أبرح مكاني
1418
01:36:08,216 --> 01:36:11,102
.سنجتاز هذه المحنة، وسنجتازها معًا
1419
01:36:12,076 --> 01:36:13,077
اتفقنا؟
1420
01:36:14,623 --> 01:36:15,457
.اتفقنا
1421
01:36:16,011 --> 01:36:17,007
.حسنًا
1422
01:36:21,462 --> 01:36:22,496
.شكرًا لك
1423
01:36:33,825 --> 01:36:34,659
هل أنت مرتبط؟
1424
01:36:36,265 --> 01:36:37,179
.لا
1425
01:36:38,512 --> 01:36:42,800
ليس لديّ وقت لشؤون (بيتر باركر)، أتفهمني؟
1426
01:36:44,418 --> 01:36:45,603
ماذا عنك؟
1427
01:36:47,117 --> 01:36:49,040
.الوضع معقد قليلًا
1428
01:36:50,222 --> 01:36:51,415
.فهمت
1429
01:36:51,498 --> 01:36:53,111
.يبدو أن هذا غير مقدر لأمثالنا
1430
01:36:53,843 --> 01:36:56,481
.في الواقع، ما كنت لأيئس
1431
01:36:57,107 --> 01:36:59,484
.تطلب الأمر منا وقتًا، لكن أنجحنا علاقتنا
1432
01:36:59,568 --> 01:37:03,988
حقًا؟ -
.(أجل، أنا و(إم جاي -
1433
01:37:05,439 --> 01:37:06,774
…إم جاي) التي في عالمي)
1434
01:37:08,476 --> 01:37:10,028
.تختلط علينا الأمور هنا
1435
01:37:11,396 --> 01:37:12,230
.أجل
1436
01:37:12,980 --> 01:37:14,399
!(بيتر) -
نعم؟ -
1437
01:37:14,482 --> 01:37:16,250
…عذرًا، هل كنت تقصد
1438
01:37:16,340 --> 01:37:17,835
.بيتر) نفسه)
1439
01:37:17,918 --> 01:37:19,770
.(كلنا اسمنا (بيتر -
.(كلنا (بيتر -
1440
01:37:19,853 --> 01:37:22,390
بيتر باركر)؟) -
.(لا فرق. كلنا (بيتر باركر -
1441
01:37:22,990 --> 01:37:24,192
.الحاسوب
1442
01:37:25,742 --> 01:37:27,402
.أنا جاهز -
.وأنا -
1443
01:37:27,485 --> 01:37:31,999
إذًا ما علينا الآن
سوى استدراجهم إلى مكان ما، صحيح؟
1444
01:37:32,587 --> 01:37:37,588
،لنحاول شفاءهم بينما يحاولون قتلنا
.ثم نعيدهم إلى ديارهم
1445
01:37:37,671 --> 01:37:38,889
.باستخدام صندوق سحري
1446
01:37:38,973 --> 01:37:40,325
.هذه هي الخطة
1447
01:37:40,408 --> 01:37:43,061
هل ستقاتل بملابس قسيس شباب عصري
1448
01:37:43,144 --> 01:37:44,562
أم إن بدلتك معك؟
1449
01:37:46,628 --> 01:37:47,465
.جيد
1450
01:37:47,548 --> 01:37:48,866
.إليك خراطيش شباكك
1451
01:37:48,949 --> 01:37:49,994
.(شكرًا يا (نيد
1452
01:37:50,073 --> 01:37:51,085
ما الغرض منها؟
1453
01:37:51,546 --> 01:37:54,205
سائل الشباك من أجل مطلقات الشباك. لماذا؟
1454
01:37:57,558 --> 01:37:58,576
.خرجت الشباك من جسدك
1455
01:37:58,659 --> 01:37:59,618
.أجل
1456
01:37:59,701 --> 01:38:01,112
ألا يمكنك فعل هذا؟ -
.لا -
1457
01:38:01,196 --> 01:38:02,380
…كيف يُعقل
1458
01:38:02,464 --> 01:38:04,098
.على كل، إننا نخرج عن الموضوع
1459
01:38:04,181 --> 01:38:05,683
انظروا. سننفذ الأمر هنا، اتفقنا؟
1460
01:38:05,766 --> 01:38:07,601
.إنه مكان معزول فينبغي ألّا يُصاب أحد بأذى
1461
01:38:08,436 --> 01:38:10,821
،نستدرجهم بالصندوق
.الشيء الوحيد الذي يريدونه جميعًا
1462
01:38:10,905 --> 01:38:13,024
.ما علينا إلا إيجاد طريقة للوصول إلى هناك
1463
01:38:13,107 --> 01:38:14,525
.باستخدام بوابة -
ماذا؟ -
1464
01:38:14,608 --> 01:38:17,028
.أصبحت لديّ قدرات سحرية -
.إنه محق. يمكنه فعلها -
1465
01:38:17,112 --> 01:38:18,163
.رأينا ذلك -
.فعلًا -
1466
01:38:19,280 --> 01:38:21,166
حقًا؟ -
.(عندي سحر مثل دكتور (سترينج -
1467
01:38:21,249 --> 01:38:22,433
ماذا؟ -
.أجل -
1468
01:38:23,240 --> 01:38:26,587
وأعدك ألّا أتحول إلى شرير خارق
.وأحاول قتلك
1469
01:38:28,922 --> 01:38:29,930
.حسنًا
1470
01:38:31,492 --> 01:38:32,326
.شكرًا
1471
01:38:38,666 --> 01:38:40,918
.حسنًا. فليحدث ما يحدث
ما القول الذي تكررينه دومًا؟
1472
01:38:41,608 --> 01:38:44,032
…إن توقّعت خيبة الأمل -
.لا، لا -
1473
01:38:45,499 --> 01:38:46,640
.سنلقن مؤخراتهم درسًا
1474
01:38:47,141 --> 01:38:48,126
.حسنًا
1475
01:38:48,729 --> 01:38:49,738
.بل شفاءً
1476
01:38:50,375 --> 01:38:51,296
.سنلقن مؤخراتهم شفاءً
1477
01:38:51,380 --> 01:38:52,746
.فلنشف مؤخراتهم
1478
01:38:55,616 --> 01:38:57,056
.سيداتي سادتي
1479
01:38:57,140 --> 01:38:59,039
"تلقى خط "بيوغل
للتبليغ عن المعلومات اتصالًا
1480
01:38:59,122 --> 01:39:02,272
من الهارب المعروف بـ"الرجل العنكبوت" بذاته
1481
01:39:02,355 --> 01:39:04,692
."مباشرة بعد انتهاء ثورة عنفه في حي "كوينز
1482
01:39:05,526 --> 01:39:09,787
(إذًا يا (بيتر باركر
أي دعاية خبيثة ستروج لها؟
1483
01:39:09,870 --> 01:39:11,416
.الحقيقة فحسب -
.أكيد -
1484
01:39:11,999 --> 01:39:13,161
…الحقيقة هي
1485
01:39:14,368 --> 01:39:15,520
.أن الذنب ذنبي في كل ما حدث
1486
01:39:16,590 --> 01:39:19,024
أحضرت هؤلاء الأشخاص الخطرين
.إلى هنا بالخطأ
1487
01:39:19,108 --> 01:39:20,791
{\an8}!ها قد اعترف بذنبه
1488
01:39:20,875 --> 01:39:22,276
…وإن كانوا يشاهدون الآن
1489
01:39:24,581 --> 01:39:26,380
.فليعرفوا أنني حاولت مساعدتهم فعلًا
1490
01:39:27,758 --> 01:39:29,001
.كان بإمكاني قتلهم
1491
01:39:30,650 --> 01:39:32,605
.في أي لحظة، لكنني لم أفعل
1492
01:39:34,822 --> 01:39:37,522
لأن عمتي (ماي) علّمتني
.أن الجميع يستحقون فرصة ثانية
1493
01:39:38,240 --> 01:39:40,945
.ولذلك أنا في هذا المكان -
وأين هذا المكان بالتحديد؟ -
1494
01:39:43,024 --> 01:39:44,949
.إنه مكان يمثّل الفرص الثانية
1495
01:39:47,935 --> 01:39:50,608
!تمثال الحرية؟ يا للهول
1496
01:39:50,691 --> 01:39:53,674
.يوشك أن يدمر معلمًا وطنيًا آخر
1497
01:39:54,175 --> 01:39:55,756
…إن كنتم تشاهدون يا سكان العالم
1498
01:39:55,839 --> 01:39:57,311
.صدّقني، العالم كله يشاهد
1499
01:39:58,654 --> 01:39:59,826
.فتمنوا لي التوفيق
1500
01:40:01,515 --> 01:40:03,701
الرجل العنكبوت" الودود لحيكم"
.يحتاج إليه بشدة
1501
01:40:10,434 --> 01:40:12,343
.حسنًا يا رفيقيّ، قد يصلون في أي لحظة
1502
01:40:12,926 --> 01:40:14,645
.أجل. نكاد ننتهي
1503
01:40:19,633 --> 01:40:24,155
.كان (ماكس) ألطف رجل عرفته
1504
01:40:24,889 --> 01:40:26,156
…قبل أن يقع في
1505
01:40:27,177 --> 01:40:28,715
.حوض ثعابين ماء كهربائية
1506
01:40:28,798 --> 01:40:29,660
.هذا كفيل بتغييره
1507
01:40:32,569 --> 01:40:33,937
…ها قد بدأ
1508
01:40:36,539 --> 01:40:39,003
هل أنت بخير؟ -
.المشكلة في ظهري -
1509
01:40:39,088 --> 01:40:42,373
.إنه متيبس من كثرة التأرجح على ما أظن
1510
01:40:42,456 --> 01:40:44,709
.أجل، عندي مشكلة في وسط ظهري أيضًا -
حقًا؟ -
1511
01:40:44,792 --> 01:40:45,799
.أجل
1512
01:40:45,882 --> 01:40:47,095
أتريدني أن أطقطقه لك؟
1513
01:40:48,276 --> 01:40:49,285
.أجل
1514
01:40:49,369 --> 01:40:50,764
.سأكون شاكرًا لك -
.حسنًا -
1515
01:40:52,349 --> 01:40:53,715
هل أنت مستعد؟ -
.أجل -
1516
01:40:56,904 --> 01:40:58,456
.أجل، هذا جيد
1517
01:40:59,257 --> 01:41:00,091
.انتهيت
1518
01:41:02,812 --> 01:41:03,906
.هذا جيد -
أليس كذلك؟ -
1519
01:41:03,990 --> 01:41:05,079
.بات أفضل -
.أكيد -
1520
01:41:09,432 --> 01:41:10,968
.إن هذا لرائع فعلًا
1521
01:41:11,052 --> 01:41:12,453
.لطالما أردت أن يكون لي إخوة
1522
01:41:13,878 --> 01:41:16,841
.إذًا يصنع جسدك بنفسه سائل الشباك
1523
01:41:16,924 --> 01:41:18,643
.أفضّل ألّا أتحدث عن الموضوع
1524
01:41:18,726 --> 01:41:19,610
…لا أقصد
1525
01:41:19,693 --> 01:41:20,678
هل تغيظني؟
1526
01:41:20,762 --> 01:41:22,763
.لا، لا يقصد إغاظتك
1527
01:41:22,846 --> 01:41:24,615
.لكننا لا نستطيع فعل ذلك
1528
01:41:24,698 --> 01:41:28,186
فمن الطبيعي أن يكون عندنا فضول
.عن نظام الشباك عندك ليس إلا
1529
01:41:28,269 --> 01:41:30,988
.إن كانت مسألة شخصية، فلا أريد التطفل
.لكنني أراه رائعًا فحسب
1530
01:41:31,072 --> 01:41:35,534
لا. ليتني أستطيع إخباركما
.لكنه أمر يحدث بشكل طبيعي
1531
01:41:35,617 --> 01:41:38,179
.كما هي حال التنفس. يحدث وحده
1532
01:41:38,679 --> 01:41:40,814
…هل تخرج من معصميك فحسب أم
1533
01:41:41,657 --> 01:41:43,000
هل تخرج من مكان آخر أيضًا؟
1534
01:41:43,617 --> 01:41:45,303
.من المعصمين فحسب
1535
01:41:45,386 --> 01:41:47,605
ألم تنقطع عنك الشباك قط؟
.إذ إنها تنفد مني دومًا
1536
01:41:47,689 --> 01:41:49,580
.أُضطر إلى صنعها في مختبر
1537
01:41:50,079 --> 01:41:53,474
.وإن هذا لمزعج، مقارنة بما عندك -
.يبدو مزعجًا فعلًا -
1538
01:41:53,557 --> 01:41:56,781
.وقد انقطعت كما قلت في الواقع
1539
01:41:56,864 --> 01:41:58,049
عجبًا! لماذا؟
1540
01:41:58,133 --> 01:42:01,386
.كنت أمر بأزمة وجودية -
.عندي كلام كثير عن هذا، فلا تدعني أبدأ -
1541
01:42:01,470 --> 01:42:05,990
أخبراني، ما أغرب الأشرار الذين واجهتماهم؟
1542
01:42:06,075 --> 01:42:07,025
.يبدو أنك قابلت بعضهم
1543
01:42:07,959 --> 01:42:08,793
.سؤال جيد
1544
01:42:08,877 --> 01:42:14,299
قاتلت كائنًا فضائيًا
.مخلوقًا من مادة لزجة سوداء مرة
1545
01:42:14,382 --> 01:42:16,549
.غير معقول! وأنا قاتلت كائنًا فضائيًا
1546
01:42:16,636 --> 01:42:18,836
.على "الأرض" وفي الفضاء. كان أرجوانيًا
1547
01:42:18,919 --> 01:42:20,038
.أريد قتال كائن فضائي
1548
01:42:20,122 --> 01:42:23,874
ما زلت أستوعب فكرة
.قتالك فضائيًا في الفضاء
1549
01:42:24,768 --> 01:42:29,014
.أنا سخيف مقارنة بكما
.فقد قاتلت روسيًا في آلة تشبه وحيد قرن
1550
01:42:29,098 --> 01:42:31,966
هل يمكننا العودة إلى قولك إنك سخيف؟
1551
01:42:32,050 --> 01:42:33,084
.فأنت لست كذلك
1552
01:42:33,168 --> 01:42:35,253
…شكرًا، أقدّر كلامك. لا أقصد أنني سخيف، بل
1553
01:42:35,337 --> 01:42:37,855
.عليك تحسين كلامك عن نفسك
1554
01:42:37,938 --> 01:42:40,125
…اسمع، أنا -
.فأنت مذهل -
1555
01:42:40,841 --> 01:42:42,293
.فكر في الأمر قليلًا واستوعبه
1556
01:42:42,376 --> 01:42:44,729
.أجل، أستوعبه -
.أنت مذهل -
1557
01:42:44,813 --> 01:42:46,031
.يمكنني استيعابه -
.أنت مذهل -
1558
01:42:46,114 --> 01:42:47,398
.شكرًا لك -
أيمكن أن تقولها؟ -
1559
01:42:47,482 --> 01:42:49,034
.احتجت إلى سماعها من غيري. شكرًا
1560
01:42:50,284 --> 01:42:52,570
ركزا يا رفيقيّ. هل تشعران بهذا؟
1561
01:42:52,654 --> 01:42:53,529
.أجل
1562
01:43:01,129 --> 01:43:02,130
ما الأخبار يا (بيتر)؟
1563
01:43:05,239 --> 01:43:06,767
ما رأيك في المظهر الجديد؟
1564
01:43:08,060 --> 01:43:11,939
.اسمع، أعطني الصندوق لأدمره
1565
01:43:12,974 --> 01:43:14,308
.لكن سأتركك حيًا
1566
01:43:15,109 --> 01:43:16,627
.(لا تجعل مني قاتلًا يا (بيتر
1567
01:43:19,584 --> 01:43:21,066
.ها هو قادم يا رفيقيّ
1568
01:43:27,929 --> 01:43:30,775
.يا (ماكس)! اشتقت إليك يا رجل
1569
01:43:33,462 --> 01:43:35,096
!حسنًا يا (إم جاي). انتبهي
1570
01:43:35,967 --> 01:43:37,393
.أمسكته! أغلق البوابة
1571
01:43:41,735 --> 01:43:43,354
.(إنها لا تُغلق يا (نيد -
.أعرف -
1572
01:43:43,438 --> 01:43:45,228
لم لا تُغلق؟ -
.لا أعرف -
1573
01:43:45,311 --> 01:43:48,126
هل أغلقت بوابة من قبل؟ -
.لا، فتحت بعضًا منها فحسب -
1574
01:43:57,051 --> 01:44:00,588
يا (ماكس)، أيمكن أن نتحدث قليلًا؟
أيمكن أن نتحدث أنا وأنت فحسب؟
1575
01:44:00,671 --> 01:44:03,791
،انظروا من حضر
."صديقي القديم "الرجل العنكبوت
1576
01:44:03,874 --> 01:44:05,676
.(أحاول إنقاذك يا (ماكس
.هذا كل ما أردته قط
1577
01:44:05,760 --> 01:44:07,345
.لست تحاول إنقاذي -
.بلى -
1578
01:44:07,928 --> 01:44:09,247
.حتى إنك لم تعد أفضل الموجودين
1579
01:44:10,234 --> 01:44:12,666
.لا تشغل بالك بي. سأنقذ نفسي
1580
01:44:13,401 --> 01:44:14,402
!احترق
1581
01:44:16,135 --> 01:44:17,788
لفتّ انتباهه. ما العمل الآن؟
1582
01:44:17,871 --> 01:44:19,273
.حسنًا، ممتاز
1583
01:44:20,305 --> 01:44:23,161
.لمعلوماتكما فحسب، الرجل السحلية هنا أيضًا
1584
01:44:24,945 --> 01:44:26,264
هل تسمعانني يا رفيقيّ؟
1585
01:44:27,881 --> 01:44:30,051
.(أحتاج إلى علاج (ماكس -
.سأتولى الأمر -
1586
01:44:31,029 --> 01:44:34,322
.(أحتاج إلى علاج "سحلية" يا (بيتر -
.حسنًا -
1587
01:44:39,873 --> 01:44:41,346
أين الصندوق يا (بيتر)؟
1588
01:44:41,429 --> 01:44:43,681
.(يمكننا مساعدة الجميع يا (فلينت -
!لا أبالي -
1589
01:44:55,873 --> 01:44:56,994
!آسف
1590
01:44:57,795 --> 01:44:58,629
!هذا مقرف
1591
01:44:59,296 --> 01:45:02,083
"يؤسفني إخبارك يا "رجل الرمال
.بأنه لا أحد سيعود إلى دياره
1592
01:45:40,421 --> 01:45:42,886
ماذا يحدث هناك بحق السماء؟
1593
01:45:42,969 --> 01:45:44,576
.(ظللت أناديك، (بيتر 2)، يا (بيتر 2
1594
01:45:44,659 --> 01:45:46,211
.(ظننتك أنت (بيتر 2
1595
01:45:46,294 --> 01:45:47,902
.(ماذا؟ لست (بيتر 2
1596
01:45:47,985 --> 01:45:50,148
.(كفا عن الجدال واستمعا إلى (بيتر 1
1597
01:45:50,231 --> 01:45:52,084
.اسمعا، واضح أننا لسنا بارعين في هذا
1598
01:45:52,167 --> 01:45:53,294
.فعلًا، نحن فاشلون
1599
01:45:53,377 --> 01:45:55,120
.لا أجيد العمل ضمن فريق
1600
01:45:55,203 --> 01:45:56,054
.ولا أنا
1601
01:45:56,137 --> 01:45:58,073
.أنا أجيد ذلك، إذ سبق أن عملت ضمن فريق
1602
01:45:58,156 --> 01:45:59,840
.لا أريد التفاخر، لكنني سأفعل
1603
01:45:59,923 --> 01:46:00,825
."كنت ضمن "المنتقمين
1604
01:46:00,908 --> 01:46:02,227
المنتقمين"؟" -
.أجل -
1605
01:46:02,310 --> 01:46:03,579
!هذا رائع -
.شكرًا -
1606
01:46:03,662 --> 01:46:04,496
ومن يكونون؟
1607
01:46:05,691 --> 01:46:06,864
أليس عندكم فريق "المنتقمين"؟
1608
01:46:06,948 --> 01:46:08,699
أهذه فرقة موسيقية؟ هل أنت عضو فيها؟
1609
01:46:08,782 --> 01:46:11,546
،لست في فرقة موسيقية
…المنتقمون" أقوى أبطال"
1610
01:46:11,629 --> 01:46:12,537
ما فائدة هذا الكلام؟
1611
01:46:12,621 --> 01:46:17,175
هذا غير مهم، ما علينا إلا أن نركز
ونثق بحاسة إلهامنا وننسق هجماتنا، اتفقنا؟
1612
01:46:17,259 --> 01:46:20,745
.أجل. حسنًا، فلنحدد هدفًا واحدًا -
.نعم -
1613
01:46:20,829 --> 01:46:22,414
.ننتهي منهم واحدًا تلو الآخر
1614
01:46:22,497 --> 01:46:23,331
.هذا هو المطلوب
1615
01:46:23,414 --> 01:46:25,083
.(أنا (بيتر 1) وأنت (بيتر 2 -
.(بيتر 2) -
1616
01:46:25,167 --> 01:46:26,451
.(وأنت (بيتر 3 -
.(بيتر 3) -
1617
01:46:26,534 --> 01:46:28,453
فلنفعلها. مستعدان؟ -
!مهلًا -
1618
01:46:29,386 --> 01:46:30,604
.أحبكما يا رفيقيّ
1619
01:46:32,957 --> 01:46:33,791
.شكرًا
1620
01:46:36,044 --> 01:46:37,478
.حسنًا، فلنفعلها -
.هيا بنا -
1621
01:47:07,574 --> 01:47:08,909
."حسنًا أيها "الرجلان العنكبوتان
1622
01:47:09,577 --> 01:47:11,096
."فلنبدأ بـ"رجل الرمال
1623
01:47:12,468 --> 01:47:13,798
.سأقوده إلى داخل التمثال
1624
01:47:13,882 --> 01:47:15,219
.أقابلك في الأعلى
1625
01:47:17,985 --> 01:47:19,153
!تعال إلى هنا
1626
01:47:22,823 --> 01:47:25,693
.(مرحبًا يا دكتور (كونرز -
.(مرحبًا يا (بيتر -
1627
01:47:27,128 --> 01:47:28,213
!(بيتر 1)
1628
01:47:28,296 --> 01:47:29,314
!أمسكته
1629
01:47:40,875 --> 01:47:43,328
!(إننا نحاول مساعدتك يا (فلينت
1630
01:47:45,464 --> 01:47:48,516
.وصلت إلى الأعلى يا رفيقيّ
!أحتاج إلى العلاج
1631
01:47:51,008 --> 01:47:52,353
.أنا قادم
1632
01:47:54,355 --> 01:47:58,176
!انتظر دورك فحسب يا دكتور
1633
01:47:58,259 --> 01:47:59,127
.سأعود بعد قليل
1634
01:48:36,597 --> 01:48:37,849
.(لا بأس يا (فلينت
1635
01:48:40,168 --> 01:48:41,719
.سنعيدك إلى ديارك
1636
01:48:42,503 --> 01:48:44,572
.ابق هنا فحسب
1637
01:48:49,577 --> 01:48:51,696
.كيف نردعه؟ لم أره بهذه القوة قط
1638
01:48:51,780 --> 01:48:53,831
.هذا من "المفاعل القوسي"، يجب أن ننزعه عنه
1639
01:48:54,416 --> 01:48:55,567
.لن تسلبوني هذا
1640
01:48:58,803 --> 01:48:59,637
.لن ينجح هذا
1641
01:49:04,859 --> 01:49:06,574
.حسنًا، يجب أن نفعلها من قرب
1642
01:49:06,658 --> 01:49:08,443
.بيتر 2) إلى اليمين و(بيتر 3) إلى اليسار)
1643
01:49:08,526 --> 01:49:09,414
.الحقا بي
1644
01:49:14,202 --> 01:49:15,203
!أجل
1645
01:49:36,524 --> 01:49:40,112
.ما تفعله لا يأتي بنتيجة -
.إنني أحاول. الأمر ليس بيدي -
1646
01:49:40,195 --> 01:49:42,320
.لا بأس. سنعيد المحاولة -
.أجل، فلنستمر -
1647
01:49:42,403 --> 01:49:43,251
.سنواصل المحاولة
1648
01:49:43,334 --> 01:49:45,213
.حسنًا، نحن لها -
.ركز وأغلق البوابة -
1649
01:49:45,296 --> 01:49:46,251
.أغلق البوابة
1650
01:49:49,637 --> 01:49:51,323
!بئسًا
1651
01:49:51,407 --> 01:49:53,358
!هذه سحلية وينبغي أن نهرب
1652
01:49:58,567 --> 01:49:59,513
!اهربا
1653
01:50:00,414 --> 01:50:02,150
.هيا. من هنا
1654
01:50:02,984 --> 01:50:04,352
!(توقّف يا (كونرز
1655
01:50:13,394 --> 01:50:14,712
!أجل
1656
01:50:27,275 --> 01:50:29,377
.اتركهما. إنهما من نصيبي
1657
01:50:29,910 --> 01:50:32,130
.لا أحتاج إلى مساعدتك. أنا لها وأكثر
1658
01:50:32,857 --> 01:50:34,908
.(لا يا دكتور (أوكتيفيوس
1659
01:50:37,252 --> 01:50:38,553
ماذا تفعل؟
1660
01:50:40,088 --> 01:50:41,255
!أبعدها عني
1661
01:50:52,433 --> 01:50:53,551
.هذا أفضل
1662
01:51:12,837 --> 01:51:13,671
!(إم جاي)
1663
01:51:25,951 --> 01:51:27,785
.يجب أن نخبئ هذا -
.أجل -
1664
01:51:32,073 --> 01:51:33,474
!(أحسنت يا (نيد
1665
01:51:37,197 --> 01:51:38,263
أين هو؟
1666
01:51:38,846 --> 01:51:39,947
!لا -
!مهلًا -
1667
01:51:40,031 --> 01:51:42,749
…قبل أن تفعل شيئًا يا سيد
.أقصد دكتور (سترينج) سيدي
1668
01:51:42,833 --> 01:51:44,036
.خطة (بيتر) تنجح
1669
01:51:44,119 --> 01:51:45,818
أي خطة؟ -
.إنه يشفيهم -
1670
01:51:54,962 --> 01:51:56,048
دكتور (كونرز)؟
1671
01:51:59,433 --> 01:52:00,680
.أهلًا بعودتك يا سيدي
1672
01:52:02,603 --> 01:52:03,937
!يا للعجب
1673
01:52:06,896 --> 01:52:08,632
هل فتحت بوابة للتو؟
1674
01:52:09,586 --> 01:52:10,775
.أجل يا سيدي
1675
01:52:18,891 --> 01:52:19,870
ماكس)؟)
1676
01:52:20,621 --> 01:52:21,473
ماكس)؟)
1677
01:52:22,370 --> 01:52:25,377
.لا تقلق. نفدت طاقتي بالكامل -
هل أنت متأكد؟ -
1678
01:52:27,442 --> 01:52:28,662
.عدت إلى كوني نكرة
1679
01:52:29,197 --> 01:52:31,983
.(لم تكن نكرة قط يا (ماكس -
.بلى، كنت كذلك -
1680
01:52:32,783 --> 01:52:33,867
.أنت لم تقدّرني
1681
01:52:35,236 --> 01:52:36,606
هل لي أن أخبرك بشيء؟
1682
01:52:37,460 --> 01:52:38,294
.أجل
1683
01:52:39,041 --> 01:52:40,874
.وجهك جميل وما زلت شابًا
1684
01:52:42,210 --> 01:52:43,271
."أنت من حي "كوينز
1685
01:52:44,412 --> 01:52:47,215
.ترتدي هذه البدلة وتساعد كثيرًا من الفقراء
1686
01:52:47,848 --> 01:52:49,667
.إنما توقعت أن تكون أسود البشرة
1687
01:52:51,071 --> 01:52:52,284
.عذرًا يا رجل
1688
01:52:52,367 --> 01:52:53,271
.لا تعتذر
1689
01:52:53,354 --> 01:52:55,773
لا بد من وجود "رجل عنكبوت" أسود
.في كون من الأكوان
1690
01:52:59,227 --> 01:53:00,528
.ثعابين الماء اللعينة
1691
01:53:04,199 --> 01:53:05,566
.طاقة الشمس
1692
01:53:09,015 --> 01:53:10,355
.في راحة يدك
1693
01:53:11,105 --> 01:53:12,240
بيتر)؟)
1694
01:53:14,277 --> 01:53:15,317
.(أوتو)
1695
01:53:17,010 --> 01:53:18,846
.إن رؤيتك لتسرني أيها الفتى العزيز
1696
01:53:19,713 --> 01:53:21,182
.ورؤيتك تسرني
1697
01:53:21,915 --> 01:53:23,501
.لقد كبرت
1698
01:53:24,852 --> 01:53:25,852
كيف حالك؟
1699
01:53:27,988 --> 01:53:29,174
.أحاول أن أكون أفضل
1700
01:53:36,597 --> 01:53:38,773
…مهلًا يا (سترينج)، نكاد ننتهي -
!انس الأمر -
1701
01:53:38,856 --> 01:53:41,852
قضيت 12 ساعة متدليًا
!"فوق وادي "غراند كانيون
1702
01:53:41,935 --> 01:53:43,371
…أعرف. أنا
1703
01:53:45,106 --> 01:53:46,624
.أعتذر عن ذلك يا سيدي
1704
01:53:47,775 --> 01:53:49,094
ذهبت إلى وادي "غراند كانيون"؟
1705
01:53:49,177 --> 01:53:50,295
.كان يحتاج إلى مساعدتك
1706
01:53:50,378 --> 01:53:51,221
.لا، لا بأس
1707
01:53:51,304 --> 01:53:52,530
.هذان صديقاي الجديدان
1708
01:53:52,613 --> 01:53:54,969
(هذان (بيتر باركر) و(بيتر باركر
."الرجل العنكبوت" و"الرجل العنكبوت"
1709
01:53:55,053 --> 01:53:57,369
إنهما من كونين آخرين
.وقد أتيا لتقديم المساعدة
1710
01:53:57,452 --> 01:53:59,003
.هذا الساحر الذي كنت أحدثكما عنه
1711
01:53:59,087 --> 01:54:03,024
اسمع، أثرت إعجابي كثيرًا بأنك استطعت
.منحهم كلهم فرصة ثانية يا فتى
1712
01:54:04,158 --> 01:54:06,344
.لكن يجب أن ينتهي هذا حالًا
1713
01:54:06,427 --> 01:54:09,597
أيمكن أن يخرج "الرجل العنكبوت" ويلعب؟
1714
01:54:31,752 --> 01:54:32,970
!سترينج)، لا)
1715
01:55:02,217 --> 01:55:03,435
هل أنت بخير؟
1716
01:55:04,617 --> 01:55:06,787
.أجل، أنا بخير
1717
01:55:09,657 --> 01:55:10,775
وهل أنت بخير؟
1718
01:56:28,400 --> 01:56:29,770
.شكرًا لك يا سيدي الرداء
1719
01:56:33,086 --> 01:56:34,095
نيد)؟)
1720
01:56:35,343 --> 01:56:36,344
!(نيد)
1721
01:56:41,026 --> 01:56:41,999
!(إم جاي)
1722
01:56:42,583 --> 01:56:44,402
بيتر)؟) -
!(نيد) -
1723
01:56:44,485 --> 01:56:45,419
!(يا (بيتر
1724
01:56:47,357 --> 01:56:49,341
هل أنتما بخير؟ -
.نحن بخير -
1725
01:57:03,577 --> 01:57:04,665
.بيتر) المسكين)
1726
01:57:05,473 --> 01:57:08,993
.يمنعك ضعفك من إرسالي إلى دياري لأموت
1727
01:57:09,793 --> 01:57:10,878
.لا
1728
01:57:11,679 --> 01:57:13,131
.إنما أريد قتلك بنفسي
1729
01:57:14,048 --> 01:57:15,767
!أحسنت
1730
01:59:05,201 --> 01:59:06,694
…كانت هناك
1731
01:59:07,620 --> 01:59:08,996
.بسببك أنت
1732
01:59:09,677 --> 01:59:11,849
.صحيح أنني سددت الضربة
1733
01:59:12,880 --> 01:59:14,402
…لكنك أنت
1734
01:59:17,735 --> 01:59:20,825
.أنت الذي قتلها
1735
01:59:47,786 --> 01:59:48,620
.(بيتر)
1736
02:00:02,309 --> 02:00:03,468
ماذا فعلت؟
1737
02:00:08,021 --> 02:00:09,468
.هذا أنت -
هل أنت بخير؟ -
1738
02:00:10,724 --> 02:00:12,577
.أجل، أنا بخير. ليست أول طعنة أتلقاها
1739
02:00:12,661 --> 02:00:13,794
.جيد
1740
02:00:14,295 --> 02:00:15,213
!يا للهول
1741
02:00:15,796 --> 02:00:16,748
.التقاطة موفقة
1742
02:00:17,819 --> 02:00:18,966
.رمية موفقة
1743
02:00:21,402 --> 02:00:24,058
ماذا؟ أيحدث هذا أم إنني أحتضر؟
1744
02:00:24,141 --> 02:00:25,740
.إنه يحدث فعلًا. هذا حقيقي
1745
02:00:25,823 --> 02:00:27,592
هل أرى أشخاصًا في السماء؟
1746
02:00:36,250 --> 02:00:37,652
.عليّ الذهاب -
.أجل، سأهتم بأمره -
1747
02:00:37,735 --> 02:00:38,569
هل أنت بخير؟
1748
02:00:43,091 --> 02:00:44,258
ماذا يحدث؟
1749
02:00:44,341 --> 02:00:46,678
.بدؤوا يمرون ولا يمكنني ردعهم
1750
02:00:46,762 --> 02:00:49,781
،لا بد أن بإمكاننا فعل شيء ما
ألا يمكنك إلقاء التعويذة مجددًا فحسب؟
1751
02:00:49,864 --> 02:00:51,649
.بشكلها الأصلي قبل أن أفسدها
1752
02:00:51,732 --> 02:00:53,534
.فات الأوان على ذلك. لقد وصلوا
1753
02:00:55,036 --> 02:00:56,588
.أتوا بسببك
1754
02:01:01,975 --> 02:01:03,528
ماذا إن نسي الجميع من أكون؟
1755
02:01:03,611 --> 02:01:04,445
ماذا؟
1756
02:01:05,012 --> 02:01:07,932
أليسوا آتين بسببي؟ لأنني (بيتر باركر)؟
1757
02:01:08,549 --> 02:01:09,667
.إذًا ألق تعويذة جديدة
1758
02:01:09,750 --> 02:01:12,103
لكن اجعل الجميع ينسون
.من يكون (بيتر باركر) هذه المرة
1759
02:01:12,186 --> 02:01:13,650
…اجعل الجميع ينسون
1760
02:01:15,206 --> 02:01:16,040
.ينسونني
1761
02:01:16,124 --> 02:01:17,008
.لا
1762
02:01:17,092 --> 02:01:19,860
لكن ذلك كفيل بحل المشكلة، صحيح؟ -
.أجل، ذلك كفيل بحلها -
1763
02:01:21,374 --> 02:01:25,299
لكن يجب أن تفهم أن ذلك يعني
،أن كل من يعرفونك ويحبونك
1764
02:01:26,073 --> 02:01:27,081
…نحن كلنا
1765
02:01:28,776 --> 02:01:29,987
.لن نتذكرك إطلاقًا
1766
02:01:32,367 --> 02:01:34,342
.كما لو أنك لم يكن لك وجود أصلًا
1767
02:01:37,550 --> 02:01:38,396
.أعرف
1768
02:01:40,448 --> 02:01:41,733
.افعلها
1769
02:01:45,253 --> 02:01:48,073
.يُستحسن أن تذهب وتودع من تريد
.ليس أمامك وقت طويل
1770
02:01:48,157 --> 02:01:49,323
.شكرًا يا سيدي
1771
02:01:50,091 --> 02:01:51,292
.(نادني (ستيفن
1772
02:01:54,207 --> 02:01:55,247
.(شكرًا يا (ستيفن
1773
02:01:57,331 --> 02:02:00,118
.أجل، ما زال وقعه غريبًا
1774
02:02:02,749 --> 02:02:04,056
.إلى اللقاء
1775
02:02:05,822 --> 02:02:07,208
.وداعًا يا فتى
1776
02:02:16,884 --> 02:02:19,120
انتهى الأمر على ما أظن
.وستذهبان إلى دياريكما قريبًا
1777
02:02:19,620 --> 02:02:21,100
.حسنًا -
.حسنًا -
1778
02:02:21,183 --> 02:02:22,016
…اسمعا
1779
02:02:24,644 --> 02:02:25,723
.شكرًا لكما
1780
02:02:26,595 --> 02:02:27,890
…إنما أريد
1781
02:02:27,973 --> 02:02:29,397
…أريدكما… أريد أن أقول لكما
1782
02:02:30,298 --> 02:02:31,865
.لا أعرف كيف أعبّر عن هذا حقًا
1783
02:02:32,333 --> 02:02:34,018
.(بيتر) -
…أريدكما أن تعرفا أنني -
1784
02:02:35,736 --> 02:02:38,223
.تعرف الوضع. هذه طبيعة عملنا
1785
02:02:40,208 --> 02:02:41,509
.صحيح، هذه طبيعة عملنا
1786
02:02:43,182 --> 02:02:45,251
.(عليّ الذهاب إلى (نيد) و(إم جاي
1787
02:02:47,108 --> 02:02:49,000
.شكرًا، شكرًا، شكرًا
1788
02:02:53,354 --> 02:02:54,558
.إلى اللقاء إذًا
1789
02:02:55,392 --> 02:02:56,841
.إلى اللقاء -
.حسنًا -
1790
02:03:00,228 --> 02:03:02,547
أنت تتألم كثيرًا، صحيح؟ -
.أجل -
1791
02:03:06,634 --> 02:03:07,835
.أنت بخير
1792
02:03:09,737 --> 02:03:10,938
.إنني فخورة بك جدًا
1793
02:03:11,680 --> 02:03:12,690
هل أنتما بخير؟
1794
02:03:12,774 --> 02:03:13,774
.أجل، نحن بخير
1795
02:03:14,275 --> 02:03:16,510
.رباه! إنك تنزفين -
.أنا على ما يُرام، أنا بخير -
1796
02:03:16,593 --> 02:03:18,196
متأكدة؟ -
.أنا على ما يُرام صدقًا -
1797
02:03:18,779 --> 02:03:19,847
.حسنًا -
.صدقًا -
1798
02:03:20,372 --> 02:03:21,206
.جيد
1799
02:03:23,284 --> 02:03:24,902
ينبغي أن نذهب، أليس كذلك؟
1800
02:03:28,471 --> 02:03:30,242
.ستنسيان من أكون
1801
02:03:31,975 --> 02:03:32,809
ماذا؟
1802
02:03:32,893 --> 02:03:34,546
ننسى من تكون؟ عم تتحدث؟
1803
02:03:36,150 --> 02:03:40,652
.لا بأس، سآتي إليك وأشرح كل شيء
1804
02:03:42,570 --> 02:03:44,238
.سأجعلك تتذكرينني
1805
02:03:45,473 --> 02:03:47,192
.ويعود الوضع وكأن شيئًا من هذا لم يكن
1806
02:03:47,275 --> 02:03:48,339
اتفقنا؟
1807
02:03:48,422 --> 02:03:51,429
لكن ماذا إن لم ينجح ذلك؟
ما العمل إن لم ينجح؟
1808
02:03:51,512 --> 02:03:52,949
ما العمل إن عجزنا عن تذكرك؟
1809
02:03:53,036 --> 02:03:53,981
.لا أريد ذلك
1810
02:03:54,845 --> 02:03:56,058
.لا أريد ذلك
1811
02:03:56,141 --> 02:03:57,569
.(أعرف يا (إم جاي
1812
02:03:58,153 --> 02:03:59,471
أما من شيء يمكننا فعله؟
1813
02:03:59,554 --> 02:04:01,306
ألا يمكننا وضع خطة أو ما شابه؟
1814
02:04:01,389 --> 02:04:02,674
.هناك ما يمكن فعله دومًا
1815
02:04:04,929 --> 02:04:06,544
.لا يمكننا فعل شيء
1816
02:04:10,698 --> 02:04:12,150
.لكن سيكون الوضع على ما يُرام
1817
02:04:16,098 --> 02:04:17,055
أتعدنا؟
1818
02:04:20,125 --> 02:04:20,958
.أجل، أعدكما
1819
02:04:32,953 --> 02:04:34,589
سآتي إليك، اتفقنا؟
1820
02:04:35,090 --> 02:04:36,490
.أعرف أنك ستفعل
1821
02:04:37,725 --> 02:04:39,060
.حسنًا -
.حسنًا -
1822
02:04:41,494 --> 02:04:42,647
.خير لك أن تفعل
1823
02:04:44,565 --> 02:04:46,067
.إن لم تفعل، فسأكتشف من تكون
1824
02:04:47,068 --> 02:04:48,386
.فعلتها مرة ويمكن أن أكررها
1825
02:04:50,035 --> 02:04:51,572
.أعدك بأن أصلح الوضع
1826
02:04:53,031 --> 02:04:54,408
.أكره السحر كثيرًا
1827
02:04:56,077 --> 02:04:57,343
.أنا أيضًا
1828
02:05:01,908 --> 02:05:02,934
.أحبك
1829
02:05:09,324 --> 02:05:10,775
…وأنا -
.انتظر -
1830
02:05:11,925 --> 02:05:14,312
.لا تقلها لي إلى أن تراني مجددًا
1831
02:05:16,230 --> 02:05:17,131
.حسنًا
1832
02:06:44,852 --> 02:06:45,953
.أحبك
1833
02:07:24,958 --> 02:07:27,979
مضت بضعة أسابيع على الفشل الذريع
على تمثال الحرية
1834
02:07:28,064 --> 02:07:33,601
{\an8}"وما زال أتباع "الرجل العنكبوت
.يؤكدون أن المقتص الحقير بطل
1835
02:07:34,535 --> 02:07:38,705
{\an8}لو كان بطلًا لنزع قناعه
.وكشف لنا هويته الحقيقية
1836
02:07:38,788 --> 02:07:41,842
{\an8}.فلا يخفي هويته إلا جبان
1837
02:07:42,424 --> 02:07:45,464
{\an8}.لا يخفي نواياه الحقيقية إلا جبان
1838
02:07:45,548 --> 02:07:47,419
لكن كونوا على ثقة يا سيداتي وسادتي
1839
02:07:47,502 --> 02:07:52,072
بأنني سأكشف تلك النوايا
.مهما واجهت من مصاعب
1840
02:07:52,155 --> 02:07:53,198
.مرحبًا
1841
02:07:53,281 --> 02:07:55,756
…اسمي (بيتر باركر). أنت لا تعرفينني، لكنني
1842
02:07:58,534 --> 02:08:01,062
(مرحبًا. اسمي (بيتر باركر
…وأنت لا تعرفينني، لكنك
1843
02:08:04,807 --> 02:08:05,808
.حسنًا. هيا بنا
1844
02:08:08,270 --> 02:08:09,888
!مستحيل -
أليس صعب التصديق؟ -
1845
02:08:19,647 --> 02:08:20,648
.مرحبًا
1846
02:08:26,121 --> 02:08:26,987
.لحظة
1847
02:08:27,668 --> 02:08:28,573
كيف أساعدك؟
1848
02:08:29,211 --> 02:08:31,659
.(مرحبًا. اسمي (بيتر باركر
1849
02:08:32,211 --> 02:08:33,045
…وأنا
1850
02:08:36,701 --> 02:08:39,418
.أود كوب قهوة من فضلك
1851
02:08:40,353 --> 02:08:42,536
.(حسنًا. لا مشكلة يا (بيتر باركر
1852
02:08:49,010 --> 02:08:51,396
.قطعة دونات لزميلي المهندس
1853
02:08:52,070 --> 02:08:53,365
مهلًا، ماذا؟
1854
02:08:53,448 --> 02:08:55,300
."هذا من اسم فريق معهد "ماساتشوستس
1855
02:08:55,383 --> 02:08:57,949
.صحيح، كان ينبغي أن أعرف ذلك
1856
02:08:58,034 --> 02:08:59,971
!تأملي نفسك متحمسة للجامعة
1857
02:09:00,055 --> 02:09:01,789
.إن أخبرت أحدًا فسأنكر الأمر
1858
02:09:02,790 --> 02:09:03,624
.حسنًا
1859
02:09:12,434 --> 02:09:13,385
"سعداء بخدمتك"
1860
02:09:13,469 --> 02:09:14,453
بيتر باركر)؟)
1861
02:09:15,164 --> 02:09:16,321
بيتر باركر)؟)
1862
02:09:16,405 --> 02:09:17,589
.قهوتك
1863
02:09:17,673 --> 02:09:19,040
.أجل. شكرًا
1864
02:09:22,076 --> 02:09:24,029
أمتحمسة لارتياد
معهد "ماساتشوستس" للتكنولوجيا؟
1865
02:09:26,446 --> 02:09:27,603
.أجل
1866
02:09:28,849 --> 02:09:30,218
.أجل، إنني متحمسة في الواقع
1867
02:09:30,301 --> 02:09:33,119
.وهذا غريب، فالتحمس لشيء ليس من عادتي
1868
02:09:33,202 --> 02:09:34,839
.بل أتوقع خيبة الأمل نوعًا ما
1869
02:09:34,923 --> 02:09:37,242
فعندها لن يخيب أملك أبدًا؟
1870
02:09:38,248 --> 02:09:39,249
صحيح؟
1871
02:09:42,184 --> 02:09:43,748
.أجل. صحيح
1872
02:09:45,254 --> 02:09:48,636
.لكن شعوري مختلف هذه المرة لسبب ما
1873
02:09:59,947 --> 02:10:01,215
.تذكرت
1874
02:10:02,584 --> 02:10:03,684
…ما كنت
1875
02:10:13,178 --> 02:10:14,011
هل أنت بخير؟
1876
02:10:15,516 --> 02:10:17,682
.لم تعد تؤلمني
1877
02:10:28,243 --> 02:10:30,378
هل تريد شيئًا آخر؟
1878
02:10:43,103 --> 02:10:44,104
.لا
1879
02:10:47,762 --> 02:10:48,813
.شكرًا لك
1880
02:10:49,777 --> 02:10:50,764
.العفو
1881
02:10:57,186 --> 02:10:58,387
.إلى اللقاء
1882
02:11:29,737 --> 02:11:30,855
"(ماي باركر)"
1883
02:11:30,938 --> 02:11:33,992
"بمساعدتك شخصًا، تساعد الجميع"
1884
02:12:03,871 --> 02:12:05,106
من أين تعرفها؟
1885
02:12:08,872 --> 02:12:10,211
."عبر "الرجل العنكبوت
1886
02:12:11,096 --> 02:12:11,929
وأنت؟
1887
02:12:12,013 --> 02:12:13,124
.مثلك
1888
02:12:18,619 --> 02:12:20,591
.فقدت صديقًا عزيزًا قبل مدة
1889
02:12:21,289 --> 02:12:22,623
.وشعوري الآن يماثل شعوري حينها
1890
02:12:25,293 --> 02:12:30,598
يتألم المرء لفقدانهم ويتجدد الألم
،حين يتذكر ما كانوا يمثلونه، ويتساءل
1891
02:12:31,497 --> 02:12:32,900
"هل فُقد كل ذلك أيضًا؟"
1892
02:12:37,505 --> 02:12:38,939
.لا، لم يُفقد
1893
02:12:41,826 --> 02:12:43,477
…كل من ساعدتهم
1894
02:12:45,771 --> 02:12:47,234
.سيكملون مسيرها
1895
02:12:48,443 --> 02:12:49,617
أتظن هذا حقًا؟
1896
02:12:50,946 --> 02:12:51,803
.بل أنا متيقن به
1897
02:12:54,054 --> 02:12:55,423
اعتن بنفسك، اتفقنا؟
1898
02:12:55,506 --> 02:12:57,342
.أجل. سُررت بلقائك
1899
02:13:04,785 --> 02:13:06,317
.موعد دفع الإيجار أول الشهر
1900
02:13:07,395 --> 02:13:08,436
.لا تتأخر في التسديد
1901
02:13:39,109 --> 02:13:41,019
"دليل الدراسة لاختبار دبلوم التعليم العام"
1902
02:13:59,554 --> 02:14:01,606
هل تلزمكم مساعدة طبية طارئة؟
1903
02:14:01,690 --> 02:14:04,693
.بل تلزمنا شاحنة قطر سيارات
1904
02:14:39,894 --> 02:14:46,894
{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}# تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF&}
{\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&}
{\r}
1905
02:14:39,894 --> 02:14:46,901
{\an8}"لا تغلق الفيلم، يوجد مشهدان بعد الشارة"
1906
02:17:19,648 --> 02:17:20,672
.حسنًا
1907
02:17:22,498 --> 02:17:23,936
.حسنًا، أظن أنني فهمت
1908
02:17:24,019 --> 02:17:29,325
…تقول إن هذا المكان كله مليء
1909
02:17:30,826 --> 02:17:32,111
.بأشخاص خارقين
1910
02:17:32,194 --> 02:17:34,913
.وهو يكرر هذا الكلام منذ ساعات
1911
02:17:35,731 --> 02:17:37,216
.حسنًا، قل لي من جديد
1912
02:17:37,299 --> 02:17:38,884
.عذرًا، أنا مغفل
1913
02:17:38,967 --> 02:17:42,755
كان هناك ملياردير لديه بدلة من تنك
وبإمكانه أن يطير، صحيح؟
1914
02:17:45,052 --> 02:17:48,094
.حسنًا، وكان هناك رجل أخضر شديد الغضب
1915
02:17:48,178 --> 02:17:49,895
."هالك" -
."هالك" -
1916
02:17:49,978 --> 02:17:52,265
.وأنت رأيت اسم "الحامي القاتل" سيئًا
1917
02:17:52,348 --> 02:17:54,300
.هذا لأنه سيئ فعلًا
1918
02:17:54,383 --> 02:17:58,837
أخبرني مجددًا عن الكائن الفضائي الأرجواني
.الذي يحب الأحجار
1919
02:17:58,920 --> 02:18:01,574
فالكائنات الفضائية لا تحب الأحجار
.بصراحة يا رجل
1920
02:18:01,657 --> 02:18:03,542
.(لا تبدأ يا (إيدي -
.لا تحب الأحجار -
1921
02:18:03,625 --> 02:18:05,644
!هل تعرف ما تحبه؟ التهام الأدمغة
1922
02:18:05,727 --> 02:18:07,596
فهذا ما تفعله، مفهوم؟
1923
02:18:08,166 --> 02:18:10,616
.جعل عائلتي تختفي يا سيدي
1924
02:18:12,134 --> 02:18:13,135
.خمس سنوات
1925
02:18:14,518 --> 02:18:15,521
خمس سنوات؟
1926
02:18:17,806 --> 02:18:18,840
.هذه مدة طويلة
1927
02:18:21,654 --> 02:18:25,681
"ربما ينبغي أن أذهب إلى "نيويورك
…وأتحدث إلى ذلك الذي يُدعى
1928
02:18:27,206 --> 02:18:28,300
."الرجل العنكبوت"
1929
02:18:28,384 --> 02:18:31,387
!يا (إيدي)! نحن ثملان
1930
02:18:33,274 --> 02:18:34,395
!فلنذهب ونسبح عاريين
1931
02:18:34,478 --> 02:18:35,708
.لا أراها فكرة جيدة
1932
02:18:35,792 --> 02:18:36,942
.عليك دفع الفاتورة يا سيدي
1933
02:18:37,838 --> 02:18:39,027
!ماذا يحدث؟ لا
1934
02:18:39,111 --> 02:18:40,246
!لا! وصلنا إلى هنا للتو
1935
02:18:40,329 --> 02:18:41,514
!لا! إلا هذا مجددًا
1936
02:18:46,268 --> 02:18:47,303
.وها قد رحل
1937
02:18:48,071 --> 02:18:50,189
.دون أن يدفع الفاتورة أو بقشيشًا
1938
02:18:50,272 --> 02:18:51,106
.لم يترك شيئًا
1939
02:18:54,868 --> 02:18:59,990
"لا تغلق الفيلم، إعلان فيلم دكتور (سترينج) بعد الشارة"
1940
02:26:01,711 --> 02:26:03,613
.لا تلق تلك التعويذة
1941
02:26:03,696 --> 02:26:04,881
.إنها خطيرة جدًا
1942
02:26:04,964 --> 02:26:05,798
لماذا؟
1943
02:26:05,881 --> 02:26:08,702
.تلاعبنا باستقرار الزمان والمكان
1944
02:26:09,452 --> 02:26:10,587
الأكوان المتعددة
1945
02:26:11,199 --> 02:26:14,240
.مفهوم ينبغي أن نقلق من قلة ما نعرفه عنه
1946
02:26:16,358 --> 02:26:17,544
…تدنيسك للواقع
1947
02:26:19,696 --> 02:26:20,781
.لن يمر بلا عقاب
1948
02:26:26,763 --> 02:26:28,070
.كانت الطريقة الوحيدة
1949
02:26:33,390 --> 02:26:37,780
.لكن لم أتعمد حدوث أي من هذا
1950
02:26:56,099 --> 02:26:57,266
.(واندا)
1951
02:26:59,793 --> 02:27:02,322
.علمت أنك ستأتي عاجلًا أم آجلًا
1952
02:27:03,461 --> 02:27:06,159
.ارتكبت أخطاءً وتأذى أشخاص
1953
02:27:06,242 --> 02:27:08,595
."لم آت للتحدث عن "ويستفيو
1954
02:27:09,545 --> 02:27:10,864
لماذا أتيت إذًا؟
1955
02:27:10,947 --> 02:27:11,965
.نحتاج إلى مساعدتك
1956
02:27:13,607 --> 02:27:14,441
في ماذا؟
1957
02:27:14,984 --> 02:27:16,437
ماذا تعرفين عن الأكوان المتعددة؟
1958
02:27:25,595 --> 02:27:26,480
.(آسف يا (ستيفن
1959
02:27:28,932 --> 02:27:31,184
آمل أن تفهم
1960
02:27:33,837 --> 02:27:35,137
أن أكبر تهديد
1961
02:27:36,807 --> 02:27:38,191
…يهدد كوننا
1962
02:27:47,183 --> 02:27:48,017
.هو أنت
1963
02:27:50,820 --> 02:27:53,373
.خرجت الأمور عن السيطرة
1964
02:27:59,095 --> 02:28:04,501
"دكتور (سترينج) سيعود"
1965
02:28:06,342 --> 02:28:13,349
{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}# تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF&}
{\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&}
{\r}