1 00:01:18,243 --> 00:01:20,379 Muito bem, vamos fazer isto uma última vez. 2 00:01:20,412 --> 00:01:22,481 Meu nome é Peter Parker. 3 00:01:22,515 --> 00:01:25,784 Fui mordido por uma aranha radioactiva. 4 00:01:25,817 --> 00:01:27,587 E durante 10 anos... 5 00:01:27,620 --> 00:01:31,858 Tenho sido o.... único Homem-Aranha. 6 00:01:31,891 --> 00:01:33,593 Tenho certeza que vocês sabem o resto. 7 00:01:33,626 --> 00:01:36,762 Com grandes poderes vem grandes responsabilidades. 8 00:01:36,795 --> 00:01:41,234 Eu salvei muitas pessoas, apaixonei-me, salvei a cidade. 9 00:01:42,534 --> 00:01:44,170 E depois voltei a salvar a cidade. 10 00:01:44,203 --> 00:01:45,304 E de novo e de novo 11 00:01:45,337 --> 00:01:46,606 e de novo. 12 00:01:46,638 --> 00:01:47,606 E eu fiz... 13 00:01:47,640 --> 00:01:49,207 Eu fiz isto. 14 00:01:52,710 --> 00:01:55,147 Não falamos sobre isto. 15 00:01:55,180 --> 00:01:57,349 Olhem, sou um livro de BD. Sou um cereal. 16 00:01:57,382 --> 00:01:58,617 Fiz um album de natal. 17 00:01:58,650 --> 00:02:00,286 Tenho um excelente genérico. 18 00:02:00,319 --> 00:02:02,355 Homem-Aranha, Homem-Aranha 19 00:02:02,388 --> 00:02:04,590 E um gelado. 20 00:02:04,623 --> 00:02:07,293 Digo, já pareci pior. 21 00:02:07,325 --> 00:02:09,662 Mas depois de tudo... 22 00:02:09,694 --> 00:02:12,197 Ainda adoro ser o Homem-Aranha. 23 00:02:12,230 --> 00:02:13,566 Digo, quem não adoraria? 24 00:02:13,598 --> 00:02:15,667 Por isso não importa quantos golpes eu levo... 25 00:02:17,802 --> 00:02:21,640 Encontro sempre uma maneira de voltar. 26 00:02:21,674 --> 00:02:25,478 Porque a única coisa que está entre esta cidade e o esquecimento 27 00:02:25,510 --> 00:02:27,180 sou eu. 28 00:02:27,212 --> 00:02:29,549 Só há um Homem-Aranha. 29 00:02:30,949 --> 00:02:32,817 E estão a olhar para ele. 30 00:02:49,501 --> 00:02:51,403 Miles! 31 00:02:51,437 --> 00:02:54,640 Miles, papá, tempo para a escola! 32 00:02:54,673 --> 00:02:56,408 Miles! 33 00:02:57,710 --> 00:02:59,512 Miles! 34 00:02:59,544 --> 00:03:00,562 Miles! 35 00:03:00,563 --> 00:03:01,580 Sim! Sim? 36 00:03:01,614 --> 00:03:03,915 Acabaste de fazer a mochila para a escola? 37 00:03:03,949 --> 00:03:05,318 Sim. 38 00:03:06,551 --> 00:03:08,920 Só estou a passar a minha última camisa. 39 00:03:12,290 --> 00:03:14,227 Vamos! És um homem adulto agora. 40 00:03:14,259 --> 00:03:16,328 - Mostra isso a essa professora. - Miles! 41 00:03:16,361 --> 00:03:18,597 Onde está o meu portátil? 42 00:03:18,631 --> 00:03:20,832 Se queres que te leve, temos que sair agora. 43 00:03:20,866 --> 00:03:22,368 Não, pai, eu vou a pé. 44 00:03:22,401 --> 00:03:24,403 - Choffer particular de saída. - Está tudo bem. 45 00:03:25,737 --> 00:03:26,755 Miles! Tenho que ir. 46 00:03:26,756 --> 00:03:27,772 Num minuto! 47 00:03:27,806 --> 00:03:28,741 Tenho que ir. 48 00:03:28,742 --> 00:03:29,675 Um minuto! 49 00:03:29,707 --> 00:03:31,409 Mãe, tenho que ir. 50 00:03:31,443 --> 00:03:32,612 Um minuto. 51 00:03:37,015 --> 00:03:38,950 Vejo-te na sexta. 52 00:03:41,520 --> 00:03:43,789 Olha quem voltou. Então o que se passa, mano? 53 00:03:43,822 --> 00:03:46,859 Estava só de passagem. Como vais tu? 54 00:03:48,560 --> 00:03:50,795 Miles! Sentiste aquele terramoto a npite passada? 55 00:03:50,829 --> 00:03:53,866 Do que estás a falar? Dormi como um bebé ontem. 56 00:03:53,899 --> 00:03:55,768 - Como vai a nova escola? - É muito fácil. 57 00:03:55,800 --> 00:03:57,419 Sentimos a tua falta, Miles. 58 00:03:57,420 --> 00:03:59,037 Sentem a minha falta? Eu ainda vivo aqui! 59 00:03:59,070 --> 00:04:01,274 Espera, sentes a minha falta? 60 00:04:07,913 --> 00:04:09,515 Contra! 61 00:04:10,816 --> 00:04:13,019 Vá lá. 62 00:04:14,620 --> 00:04:16,989 A sério, pai. Ir a pé teria sido bom. 63 00:04:17,021 --> 00:04:18,591 Podes andar bastante sábado 64 00:04:18,624 --> 00:04:19,866 quando removeres os autocolantes. 65 00:04:19,891 --> 00:04:21,927 Viste aquilo? Não sei se fui eu. 66 00:04:21,959 --> 00:04:23,928 E os dois de ontem na Clinton. 67 00:04:23,961 --> 00:04:26,464 Sim, esses fui eu. 68 00:04:26,497 --> 00:04:29,668 Olha para aquilo. Outro café novo. 69 00:04:29,701 --> 00:04:31,370 - Estás a ver aquilo? - Totalmente. Sim. 70 00:04:31,403 --> 00:04:32,355 O que chamam àquele? 71 00:04:32,356 --> 00:04:36,041 - Foam Party. - "Foam Party"? Vamos. 72 00:04:36,074 --> 00:04:38,411 E todos estão alinhados. Estás a ver aquilo? 73 00:04:38,444 --> 00:04:39,578 Estou a ver. 74 00:04:39,610 --> 00:04:41,079 Aquilo é um café ou uma discoteca? 75 00:04:41,112 --> 00:04:42,781 Pai, tu estás velho, meu. 76 00:04:42,814 --> 00:04:44,582 Há múltiplos relatos 77 00:04:44,615 --> 00:04:46,485 de outro evento sismico misterioso na noite passada. 78 00:04:46,517 --> 00:04:48,462 Fontes próximas do Homem-Aranha dizem que ele está a investigar. 79 00:04:48,487 --> 00:04:51,924 O Homem-Aranha. Digo, esse tipo aparece uma vez por dia, 80 00:04:51,956 --> 00:04:54,360 com a sua máscara e não responde a ninguém. Certo? 81 00:04:54,392 --> 00:04:55,527 Sim, pai. Sim. 82 00:04:55,560 --> 00:04:57,028 Entretanto, os meus homens estão ali fora, 83 00:04:57,062 --> 00:04:58,264 com a vida em risco, sem máscaras. 84 00:04:59,497 --> 00:05:00,966 Nós mostramos as nossas caras. 85 00:05:00,967 --> 00:05:02,435 Acelera, conheço esses miúdos. 86 00:05:02,468 --> 00:05:04,437 Com grande habilidade vem gtande acontabilidade. 87 00:05:04,470 --> 00:05:06,038 O ditado nem sequer é assim. 88 00:05:06,071 --> 00:05:08,574 Mas gosto dos seus cereais. Reconheço-lhe isso. 89 00:05:08,607 --> 00:05:10,843 Meu Deus... A policia não passa os vermelhos? 90 00:05:10,875 --> 00:05:12,677 Sim, alguns passam. Mas não o teu pai. 91 00:05:24,656 --> 00:05:26,692 Porque não posso voltar para a Brooklyn Middle? 92 00:05:26,725 --> 00:05:28,094 Deste duas semanas. 93 00:05:28,127 --> 00:05:29,862 Não vamos ter essa conversa. 94 00:05:29,894 --> 00:05:32,063 Apenas acho que esta nova escola é elitista. 95 00:05:32,096 --> 00:05:33,665 - "Elitista"? - E eu preferia estar... 96 00:05:33,699 --> 00:05:35,468 Numa escola normal, entre pessoas normais. 97 00:05:35,500 --> 00:05:37,402 "Pessoas"? Estas são as tua pessoas. 98 00:05:37,435 --> 00:05:39,838 Eu só estou aqui porque vence aquela lotaria parva. 99 00:05:39,872 --> 00:05:42,574 Nem pensar. Passaste no teste de admissão como todos os outros. 100 00:05:42,608 --> 00:05:45,144 Tens uma oportunidade aqui. Queres desperdiçá-la? 101 00:05:45,177 --> 00:05:46,846 Queres acabar como o teu tio? 102 00:05:46,879 --> 00:05:49,915 O que se passa com o tio Aaron? Ele é uma óptima pessoa. 103 00:05:49,947 --> 00:05:51,483 Todos fazemos escolhas na vida. 104 00:05:51,516 --> 00:05:53,025 Não parece que eu tenha alguma escolha agora. 105 00:05:53,050 --> 00:05:54,486 E não tens! 106 00:06:07,699 --> 00:06:09,033 Eu adoro-te, Miles. 107 00:06:09,067 --> 00:06:11,971 Sim, eu sei, pai. Vejo-te na sexta. 108 00:06:15,774 --> 00:06:17,226 Devias dizer "eu também te adoro". 109 00:06:17,227 --> 00:06:18,677 Pai, estás a falar a sério? 110 00:06:18,709 --> 00:06:19,820 Quero ouvir isso. "Eu adoro-te, pai". 111 00:06:19,845 --> 00:06:21,480 Queres ouvir-me dizê-lo? 112 00:06:21,512 --> 00:06:22,855 Estás a deixar-me na escola. 113 00:06:22,880 --> 00:06:24,056 - "Eu adoro-te, pai". - Olha para este sitio. 114 00:06:24,081 --> 00:06:25,050 "Pai, eu adoro-te". 115 00:06:27,052 --> 00:06:29,789 Pai, eu adoro-te. 116 00:06:29,822 --> 00:06:31,456 Agora sim. 117 00:06:31,490 --> 00:06:33,559 Ata os atacadores, por favor. 118 00:06:35,194 --> 00:06:37,730 "Eu adoro-te, pai". 119 00:06:38,997 --> 00:06:41,667 Bom dia. Como estás? 120 00:06:41,699 --> 00:06:42,917 Fim-de-semana pequeno, não? 121 00:06:42,918 --> 00:06:44,135 "Agora sim". 122 00:06:44,168 --> 00:06:46,504 Meu Deus! Isto é tão embaraçoso. 123 00:06:46,538 --> 00:06:48,206 Usamos o mesmo casaco. 124 00:06:48,240 --> 00:06:50,509 Teus sapato está desatado. 125 00:06:50,541 --> 00:06:53,545 Sim, eu sei. É uma escolha minha. 126 00:06:53,579 --> 00:06:55,548 A teoria é de que Toda a matéria é composta 127 00:06:55,581 --> 00:06:56,682 de pelo menos três 128 00:06:56,714 --> 00:06:59,117 particulas fundamentais. 129 00:06:59,151 --> 00:07:00,586 Quem consegue resolver isto em função de XY? 130 00:07:02,521 --> 00:07:04,790 E isso é conhecido como um silogismo. 131 00:07:04,822 --> 00:07:07,225 Leiam o capitulo dois do Grandes Expectativas". 132 00:07:07,259 --> 00:07:09,795 Trabalho para casa sobre pressão volumétrica. 133 00:07:09,827 --> 00:07:12,130 Trabalho de cinco páginas sobre as vossas conclusões. 134 00:07:20,004 --> 00:07:22,740 ...contáveis outras possibilidades. 135 00:07:22,774 --> 00:07:25,076 Pode haver um universo onde eu estaria de vermelho. 136 00:07:25,110 --> 00:07:27,680 Ou usasse calças de cabedal. 137 00:07:27,713 --> 00:07:31,016 Sr. Morales. Veio em silêncio. Está de novo atrasado. 138 00:07:31,048 --> 00:07:33,585 Einstein disse que o tempo era relativo, certo? 139 00:07:33,619 --> 00:07:37,790 Talvez não esteja atrasado. Talvez vocês vieram mais cedo. 140 00:07:41,059 --> 00:07:43,762 Desculpe. Estava apenas muito silêncio. 141 00:07:43,795 --> 00:07:46,064 Quer ficar apenas aí de pé... 142 00:07:46,098 --> 00:07:48,133 ou quer sentar-se? 143 00:07:48,165 --> 00:07:53,038 Nosso universo, é na verdade, um de muitos universos paralelos 144 00:07:53,071 --> 00:07:55,107 que acontecem ao mesmo tempo. 145 00:07:55,139 --> 00:07:57,909 Graças a todos aqui na Fundação Familiar Fisk... 146 00:07:57,942 --> 00:08:00,111 - Gostei da sua piada. - A sério? 147 00:08:00,144 --> 00:08:03,515 Digo, não teve piada. Foi por isso que me ri. 148 00:08:03,548 --> 00:08:05,750 Mas foi inteligente, por isso gostei dela. 149 00:08:05,783 --> 00:08:08,987 Acho que não te vi aqui antes. 150 00:08:09,021 --> 00:08:10,689 Cada escolha que fazemos 151 00:08:10,721 --> 00:08:13,992 poderia criar incontáveis outras possibilidades. 152 00:08:14,026 --> 00:08:16,562 Um "E se..." até ao infinito. 153 00:08:17,696 --> 00:08:20,099 Um zero? Mais alguns desses 154 00:08:20,132 --> 00:08:22,701 e provavelmente teria que me expulsar daqui, certo? 155 00:08:24,168 --> 00:08:26,038 Talvez eu não seja ideal para esta escola. 156 00:08:26,071 --> 00:08:28,140 Se uma pessoas usando uma venda escolhesse as respostas 157 00:08:28,173 --> 00:08:29,942 de um teste de verdadeiro ou falso aleatóriamente, 158 00:08:29,975 --> 00:08:31,844 sabe que resultado iria obter? 159 00:08:31,877 --> 00:08:33,745 - 50%? - Isso mesmo! 160 00:08:33,778 --> 00:08:35,880 A única maneira de conseguir ter todas respostas erradas 161 00:08:35,913 --> 00:08:38,182 é saber quais respostas estavam correctas. 162 00:08:38,216 --> 00:08:40,818 Está a tentar desistir. 163 00:08:40,851 --> 00:08:43,288 E não o vou deixar fazer isso. 164 00:08:43,322 --> 00:08:46,591 Vou dar-te um trabalho pessoal. 165 00:08:46,625 --> 00:08:49,294 Não sobre Física... Mas sobre ti, 166 00:08:49,327 --> 00:08:51,963 e o tipo de pessoa que vais querer ser. 167 00:09:28,933 --> 00:09:31,302 Tio Aaron! Tiveste medo? 168 00:09:35,072 --> 00:09:38,043 Queres isso? 169 00:09:38,076 --> 00:09:39,378 O que se passa com a escola? 170 00:09:39,410 --> 00:09:41,679 Está a ir bem! Tenho uma tonelada de amigos. 171 00:09:41,712 --> 00:09:43,848 Não me podes dizer que tudo é mau lá. 172 00:09:43,881 --> 00:09:45,250 Há lá miúdas espertas. 173 00:09:45,283 --> 00:09:46,719 Aquilo deve estar cheio delas. 174 00:09:49,187 --> 00:09:50,322 Não, não há ninguém. 175 00:09:50,355 --> 00:09:52,057 Não posso ter um sobrinho meu 176 00:09:52,090 --> 00:09:53,359 na rua sem nenhuma jogada. 177 00:09:53,392 --> 00:09:55,628 Tenho um nome. Há uma miúda nova. 178 00:09:55,660 --> 00:09:58,296 Na verdade, sabes, ela está interessada em mim. 179 00:09:58,330 --> 00:09:59,365 Sabes como é. 180 00:09:59,398 --> 00:10:01,634 Qual é o seu nome? 181 00:10:01,667 --> 00:10:04,870 Sabes, estamos ainda a aproximar-nos. 182 00:10:04,903 --> 00:10:07,406 Sabes sobre o toque no ombro? 183 00:10:07,438 --> 00:10:09,307 Claro que sei. 184 00:10:09,341 --> 00:10:11,110 Mas podes contar-me. 185 00:10:11,143 --> 00:10:14,913 Amanhã encontra essa miúda. Vai ter com ela e diz: 186 00:10:16,815 --> 00:10:18,850 "Olá". 187 00:10:18,884 --> 00:10:20,219 Estás a falar a sério, tio Aaron? 188 00:10:20,251 --> 00:10:22,221 Estou a dizer-te, meu. Isso é ciência. 189 00:10:22,254 --> 00:10:25,090 Vai ter com ela e diz "olá". 190 00:10:25,123 --> 00:10:28,193 Não, não, não, não. "Olá". 191 00:10:28,225 --> 00:10:29,360 "Olá". 192 00:10:29,394 --> 00:10:32,096 Não. "Olá". 193 00:10:32,129 --> 00:10:33,731 "Olá". 194 00:10:35,133 --> 00:10:37,670 Tens certeza que és o meu sobrinho, meu? 195 00:10:37,702 --> 00:10:39,170 Essa é ela? 196 00:10:39,203 --> 00:10:42,740 Devia provavelmente ir. Tenho trabalhos para fazer. 197 00:10:42,774 --> 00:10:45,943 Tens estado a esconder-me algo? Ainda não os acabaste? 198 00:10:45,976 --> 00:10:48,947 Não, meu. Conheces o meu pai. Não posso. 199 00:10:48,980 --> 00:10:51,149 Vamos, Sei de um sitio em que não vais acreditar. 200 00:10:51,182 --> 00:10:53,351 Não, não posso. Não posso, não posso. 201 00:10:55,253 --> 00:10:56,955 Vou meter-me em sarilhos. 202 00:10:56,988 --> 00:11:00,859 Meu, diz-lhe que a tua professora de arte de obrigou. 203 00:11:00,892 --> 00:11:03,128 Como sabes sobre este sitio? 204 00:11:03,160 --> 00:11:05,296 Fiz um trabalho de engenharia aqui embaixo. 205 00:11:20,979 --> 00:11:22,881 O que foi? 206 00:11:22,913 --> 00:11:24,683 Sim, meu. Sabia que eramos parentes. 207 00:11:28,452 --> 00:11:30,822 Brooklyn! 208 00:11:32,758 --> 00:11:35,695 Há muitas histórias nestas paredes. 209 00:11:37,028 --> 00:11:38,798 Isto é tão fresco. 210 00:11:46,772 --> 00:11:48,374 E agora estás sozinho, Miles. 211 00:11:50,174 --> 00:11:52,477 Abranda um pouco. 212 00:11:52,510 --> 00:11:54,346 Assim está melhor. 213 00:11:59,850 --> 00:12:02,287 Vês o que tens agora? Cometer erros faz parte. 214 00:12:08,393 --> 00:12:10,829 O verdadeiro Miles está a sair do esconderijo. 215 00:12:13,331 --> 00:12:15,466 Agora podes cortar essa linha com outra cor. 216 00:12:25,442 --> 00:12:27,278 Uma ajuda? 217 00:12:29,815 --> 00:12:32,117 - Queres pingos? - Porque se quiseres, está bem, 218 00:12:32,149 --> 00:12:33,885 mas se não quiseres terás que continuar em movimento. 219 00:12:33,918 --> 00:12:35,086 Isso é intencional. 220 00:12:42,279 --> 00:12:43,262 Demasiado louco? 221 00:12:43,294 --> 00:12:44,796 Não, meu. 222 00:12:44,830 --> 00:12:47,399 Miles, estou a ver o que estás a fazer aqui. 223 00:12:47,432 --> 00:12:49,567 Sim. Sabes... 224 00:12:49,600 --> 00:12:52,171 eu e o teu pai costumavamos fazer isto antigamente. 225 00:12:52,203 --> 00:12:54,372 - Pára de mentir. - É verdade. 226 00:12:54,405 --> 00:12:57,975 E depois ele seguiu para policia e não sei... 227 00:12:58,009 --> 00:13:00,979 Ele é um bom tipo, mas... 228 00:13:01,011 --> 00:13:02,113 Tu endentes o que quero dizer. 229 00:13:07,219 --> 00:13:09,355 Muito bem, vamos, meu. Tenho que ir. 230 00:13:35,580 --> 00:13:37,550 Miles, vamos. 231 00:14:07,345 --> 00:14:08,947 Isso é estranho. 232 00:14:08,980 --> 00:14:11,048 Minhas calças encolheram. 233 00:14:11,081 --> 00:14:12,451 Acho que é da puberdade. 234 00:14:20,424 --> 00:14:22,260 Tenho que arranjar calças novas. 235 00:14:22,293 --> 00:14:25,163 Espera. Porque está a voz da minha cabeça tão alta? 236 00:14:25,196 --> 00:14:26,130 O quê? 237 00:14:27,264 --> 00:14:28,750 Tu estás bem? 238 00:14:28,751 --> 00:14:30,235 O quê? 239 00:14:30,268 --> 00:14:31,937 Porque estou tão suado? 240 00:14:31,970 --> 00:14:33,572 Porque estás tão suado? 241 00:14:33,605 --> 00:14:35,908 É uma coisa da puberdade. 242 00:14:35,941 --> 00:14:38,677 Não sei porque disse isto. Não estou a passar a puberdade. 243 00:14:38,710 --> 00:14:42,381 Passei, mas já terminei. 244 00:14:42,413 --> 00:14:44,949 Sou um homem. 245 00:14:44,982 --> 00:14:48,452 Tu és tipo novo aqui, certo? Temos isso em comum. 246 00:14:48,485 --> 00:14:50,154 Sim. Essa é uma coisa. 247 00:14:50,187 --> 00:14:52,524 Fize. Sim, sou o Miles. 248 00:14:52,557 --> 00:14:55,627 Sou a Gwe... anda. 249 00:14:55,659 --> 00:14:57,395 Espera, teu nome é Gwanda? 250 00:14:57,428 --> 00:15:01,033 Sim, é africano. Sou da Africa do Sul. 251 00:15:01,066 --> 00:15:04,168 Mas não tenho sotaque porque fui criada aqui. 252 00:15:04,201 --> 00:15:07,605 Faz o toque no ombro antes que ela se vá embora. 253 00:15:10,341 --> 00:15:13,177 Porque é isto tão asustador? 254 00:15:13,211 --> 00:15:17,249 Estou a fazer isto em camera lenta ou apenas parece isso? 255 00:15:17,282 --> 00:15:21,420 Estoua brincar. É Wanda. Sem "G". Isso seria loucura. 256 00:15:25,190 --> 00:15:27,492 Certo, então. 257 00:15:27,524 --> 00:15:28,693 Vejo-te por aí. 258 00:15:28,726 --> 00:15:32,029 Adeus. 259 00:15:32,062 --> 00:15:33,048 Desculpa... 260 00:15:35,533 --> 00:15:36,818 Raios. 261 00:15:36,819 --> 00:15:38,103 Podes soltar, por favor? 262 00:15:38,135 --> 00:15:39,404 Não consigo soltar. 263 00:15:39,405 --> 00:15:40,673 Acalma-te. Está tudo bem. 264 00:15:43,173 --> 00:15:45,009 - Miles, solta. - Estou a trabalhar nisso. 265 00:15:45,043 --> 00:15:46,745 É apenas a puberdade. 266 00:15:46,778 --> 00:15:50,414 Acho que não sabes o que é a puberdade. Apenas relaxa. 267 00:15:50,447 --> 00:15:52,083 - Certo, tenho um plano. - Óptimo. 268 00:15:52,116 --> 00:15:55,286 - Vou puxar com força. - Esse é um péssimo plano. 269 00:15:55,320 --> 00:15:56,421 - Um... - Não faças isso. 270 00:15:56,453 --> 00:15:57,588 Dois. Três! 271 00:16:04,596 --> 00:16:05,764 Prazer em conhecer-te? 272 00:16:05,797 --> 00:16:09,999 Claro. Um prazer total. 273 00:16:14,672 --> 00:16:17,743 Ninguém viu. Está tudo bem. 274 00:16:17,775 --> 00:16:20,644 Ninguém sabe, ninguém sabe. 275 00:16:22,780 --> 00:16:24,349 Todos sabem. 276 00:16:26,051 --> 00:16:28,186 Todos sabem. Estão a falar sobre mim. 277 00:16:28,219 --> 00:16:29,221 Eles viram tudo! 278 00:16:29,254 --> 00:16:31,023 Ele sabe. Ela sabe. Eles sabem. 279 00:16:31,056 --> 00:16:32,456 Ela é mesmo alta. 280 00:16:32,490 --> 00:16:34,525 Porque está ele a sorrir? Sou o tipo estranho agora? 281 00:16:34,558 --> 00:16:35,526 O que estou a fazer? 282 00:16:35,559 --> 00:16:36,727 Aquele tipo é tão esquisito. 283 00:16:36,760 --> 00:16:38,462 Como é que páro? 284 00:16:38,495 --> 00:16:40,298 Conseguem ouvir meus pensamentos? 285 00:16:40,331 --> 00:16:43,067 Porque estão os meus pensamentos tão altos? 286 00:16:43,100 --> 00:16:45,736 Sei que faltaste ontem à noite, Morales. 287 00:16:45,769 --> 00:16:47,304 Faz-te de parvo! 288 00:16:47,337 --> 00:16:48,639 Quem é o Morales? 289 00:16:48,673 --> 00:16:50,509 Não tão parvo! 290 00:16:58,682 --> 00:17:00,718 Certo, certo. Tu estás bem. 291 00:17:00,751 --> 00:17:02,319 Tu estás bem. 292 00:17:02,352 --> 00:17:04,188 Ele nunca te irá encontrar. 293 00:17:04,221 --> 00:17:05,523 Não. 294 00:17:12,396 --> 00:17:14,698 O que fazes no meu gabinete, Morales? 295 00:17:14,731 --> 00:17:17,501 Morales! Abre! 296 00:17:19,269 --> 00:17:21,539 Porque está isto a acontecer? 297 00:17:23,474 --> 00:17:25,276 Ele tem uma boa voz. 298 00:17:27,112 --> 00:17:28,480 Abre! 299 00:17:29,681 --> 00:17:31,383 Pára de colar! 300 00:17:34,486 --> 00:17:36,555 Continua a colar, Miles! 301 00:17:46,530 --> 00:17:48,133 Hofstadter está a sugerir que... 302 00:17:49,433 --> 00:17:50,668 que nós... 303 00:17:51,836 --> 00:17:53,238 procuremos no... 304 00:17:59,243 --> 00:18:00,544 Muito bem. 305 00:18:04,582 --> 00:18:06,185 O meu quarto! 306 00:18:11,221 --> 00:18:12,723 "Porque está isto a acontecer?" 307 00:18:14,526 --> 00:18:16,195 "Por favor, pára de colar." 308 00:18:17,795 --> 00:18:19,397 "Por favor, continua a col..." 309 00:18:19,430 --> 00:18:20,632 Esperem, esperem, esperem. 310 00:18:20,664 --> 00:18:22,334 Como há dois Homens-Aranha? 311 00:18:22,366 --> 00:18:24,269 Não pode haver dois Homens-Aranha. 312 00:18:25,769 --> 00:18:26,805 Pode? 313 00:18:29,507 --> 00:18:32,277 Vamos, tio Aaron, atenda. Atenda! 314 00:18:32,309 --> 00:18:34,245 Olá, fala o Aaron. 315 00:18:34,278 --> 00:18:35,646 316 00:18:35,680 --> 00:18:36,789 Ligo quando voltar. Paz. 317 00:18:36,814 --> 00:18:38,216 Não. Não, não, não, não. 318 00:18:38,249 --> 00:18:40,485 Isto não é possivel! 319 00:18:40,518 --> 00:18:42,354 É apenas a puberdade. 320 00:18:42,386 --> 00:18:45,222 É uma aranha normal e eu sou um miúdo normal! 321 00:18:47,892 --> 00:18:49,695 Muito bem! 322 00:18:53,798 --> 00:18:55,901 Tenho que contar a alguém. 323 00:19:19,490 --> 00:19:22,594 Certo, está maluco, Miles. Estás a ficar maluco. 324 00:19:26,230 --> 00:19:27,865 Encontra a aranha. 325 00:19:27,898 --> 00:19:29,500 Vais ver. 326 00:19:44,281 --> 00:19:45,683 É uma aranha normal. 327 00:19:45,717 --> 00:19:50,889 É aborrecido o quanto normal esta aranha é. 328 00:19:59,864 --> 00:20:01,633 Eu estou mesmo aqui. 329 00:20:01,665 --> 00:20:03,935 Porque isto me está a acontecer? 330 00:20:10,008 --> 00:20:12,644 Calma! O que estou a fazer? 331 00:20:18,615 --> 00:20:19,750 Aqui. 332 00:20:19,784 --> 00:20:20,919 Tu és como eu. 333 00:20:20,951 --> 00:20:22,753 Miles. Cuidado. 334 00:20:22,787 --> 00:20:24,456 Não quero ser um herói. 335 00:20:24,489 --> 00:20:25,557 Miles. 336 00:20:31,929 --> 00:20:34,699 Norman, escuta-me. 337 00:20:34,731 --> 00:20:36,433 Homem-Aranha? 338 00:20:36,467 --> 00:20:39,371 Não te posso deixar abrir um portal para outra dimensão. 339 00:20:39,403 --> 00:20:41,506 Brooklyn não está pronto para isso. 340 00:20:42,773 --> 00:20:44,608 Isso não depende de mim. 341 00:20:44,642 --> 00:20:46,344 Aquele é o Duende Verde? 342 00:20:46,376 --> 00:20:47,878 Porque não desistes? 343 00:20:47,912 --> 00:20:50,815 Acho que não quero que Brooklyn seja sugado para um buraco negro. 344 00:20:50,847 --> 00:20:52,517 Acho que me vou embora. 345 00:20:52,549 --> 00:20:54,485 - Para Staten Island, talvez. - Não Brooklyn. 346 00:20:59,757 --> 00:21:01,593 Não! Não! 347 00:21:26,483 --> 00:21:28,319 E agora? 348 00:21:28,353 --> 00:21:29,788 Que sitio é este? 349 00:21:56,513 --> 00:21:58,616 Sabes que tens os sapatos desatados? 350 00:22:00,720 --> 00:22:03,688 Isto é um Wanzi, por isso não tenho que me preocupar. 351 00:22:09,594 --> 00:22:12,697 Pensava que era o único. Tu és como eu. 352 00:22:12,730 --> 00:22:14,132 Eu não o quero ser. 353 00:22:14,164 --> 00:22:17,034 Não acho que tenhas escolha, miúdo. 354 00:22:17,067 --> 00:22:19,604 Passa-se muito na tua cabeça, tenho a certeza. 355 00:22:19,636 --> 00:22:20,904 Sim. 356 00:22:20,938 --> 00:22:23,441 Vais ficar bem. Eu posso ajudar-te. 357 00:22:23,473 --> 00:22:25,809 Se ficares por cá, posso ensinar-te umas coisas. 358 00:22:25,843 --> 00:22:28,146 Sim. 359 00:22:28,179 --> 00:22:31,483 Só preciso de destruir esta grande m+aquina e depressa 360 00:22:31,516 --> 00:22:33,551 antes que o continuam espaço-tempo colapse. 361 00:22:33,584 --> 00:22:34,553 Não te mexas. 362 00:22:37,587 --> 00:22:39,124 Vejo-te daqui a pouco. 363 00:22:49,834 --> 00:22:51,536 Como é que ele faz isso? 364 00:22:53,871 --> 00:22:57,041 Está aqui? Não, não, está aqui. 365 00:22:57,074 --> 00:22:59,477 Muito bem, pessoal. 366 00:22:59,509 --> 00:23:00,644 Sempre entendo isto mal. 367 00:23:02,113 --> 00:23:03,048 Rapaz. 368 00:23:04,080 --> 00:23:05,015 Gatuno. 369 00:23:06,851 --> 00:23:08,920 Meu, eu estava no meio de uma coisa. 370 00:23:13,958 --> 00:23:15,093 Estou tão cansado. 371 00:23:18,729 --> 00:23:20,966 Estás zangado comigo? Parece que estás zangado comigo. 372 00:23:27,939 --> 00:23:29,641 Isso é tudo o que tens? 373 00:23:31,875 --> 00:23:33,711 Tão nojento. 374 00:23:33,743 --> 00:23:36,847 Devia ir lá acima e ajudá-lo. 375 00:23:36,881 --> 00:23:39,617 Quem estou a enganar? Não devia fazer isso. 376 00:23:45,155 --> 00:23:49,092 Cuidado... Aí vem o Homem-Aranha. 377 00:23:49,125 --> 00:23:51,095 Gostas do meu brinquedo novo? 378 00:23:51,127 --> 00:23:55,532 Custou uma fortuna, mas não o podes levar contigo, certo? 379 00:23:55,566 --> 00:23:58,803 Fizeste todo este caminho. Observa o teste. 380 00:23:58,836 --> 00:24:00,245 Isto é uma grande espectáculo de luz. 381 00:24:00,270 --> 00:24:01,205 Vais adorar isto. 382 00:24:04,976 --> 00:24:08,079 Não! Não, não faças isto! Pára! 383 00:24:08,112 --> 00:24:11,548 Não sabes o que isso pode fazer! Vais matar-nos a todos! 384 00:24:26,163 --> 00:24:29,067 Estou a ver múltiplas dimensões a abrirem! 385 00:24:29,099 --> 00:24:34,038 Aquilo eram três, quatro e cinco dimensões separadas. 386 00:24:34,070 --> 00:24:36,073 Está instável! Deviamos parar. 387 00:24:48,786 --> 00:24:51,056 Norm, estás com algum trauma craniano? 388 00:24:54,858 --> 00:24:56,894 Tentei avisar-te, amigo. 389 00:25:10,074 --> 00:25:12,744 Duendo, não! Tira-o dali! 390 00:25:19,016 --> 00:25:20,852 Wilson! Onde estamos? 391 00:25:22,752 --> 00:25:24,588 Mesmo estranho. 392 00:25:24,622 --> 00:25:25,990 Wilson! 393 00:25:59,356 --> 00:26:01,960 Estás bem? 394 00:26:01,992 --> 00:26:04,028 Estou bem, estou bem. Só estou a descansar. 395 00:26:05,762 --> 00:26:07,664 - Não te consegues levantar? - Sim. 396 00:26:07,698 --> 00:26:09,867 Sim, levanto-me sempre. 397 00:26:11,368 --> 00:26:13,704 Essa tosse não deve ser um bom sinal. 398 00:26:13,738 --> 00:26:15,740 Encontra-o. Agora! 399 00:26:15,772 --> 00:26:19,042 Escuta, temos que nos unir. Não temos muito tempo. 400 00:26:19,076 --> 00:26:21,913 Esta tecla de sobreposição é o único modo de parar o colisor. 401 00:26:21,945 --> 00:26:25,616 Vai lá acima, usa esta tecla, puxa o botão e explode isso. 402 00:26:25,650 --> 00:26:26,951 Precisas esconder a tua cara. 403 00:26:26,983 --> 00:26:29,186 Não dizes a ninguém quem tu és. 404 00:26:29,220 --> 00:26:32,256 Ninguém pode saber. Ele tem todos no seu bolso. 405 00:26:32,288 --> 00:26:34,125 Se ele voltar a ligar a máquina de novo, 406 00:26:34,157 --> 00:26:36,059 tudo que tu conheces irá desaparecer. 407 00:26:36,093 --> 00:26:37,996 A tua familia, todos. 408 00:26:38,028 --> 00:26:40,397 Todos. 409 00:26:40,431 --> 00:26:42,834 Promete que farás isso. 410 00:26:47,203 --> 00:26:48,673 Prometo. 411 00:26:48,705 --> 00:26:51,642 Vai. Destrói o colisor. 412 00:26:51,675 --> 00:26:53,110 Eu irei encontrar-te. 413 00:26:54,878 --> 00:26:56,046 Vai correr tudo bem. 414 00:27:04,855 --> 00:27:05,823 Tombstone. 415 00:27:05,855 --> 00:27:07,057 Acabamos o teste. 416 00:27:08,826 --> 00:27:11,996 Prepara essa coisa para trabalhar de novo. E depressa. 417 00:27:12,028 --> 00:27:13,964 Mais depressa! 418 00:27:13,998 --> 00:27:15,700 Esses tipos são fracos. 419 00:27:15,732 --> 00:27:18,435 Diria que é bom ver-te novamente, Homem-Aranha, 420 00:27:18,469 --> 00:27:19,804 mas não é. 421 00:27:19,836 --> 00:27:21,305 Rei do Crime. Como vai o negócio? 422 00:27:21,337 --> 00:27:22,906 Um estoiro, não? 423 00:27:22,940 --> 00:27:26,244 Boa. Isso é um não. 424 00:27:26,277 --> 00:27:28,846 Isto pode abrir um buraco negro debaixo de Brooklyn. 425 00:27:28,878 --> 00:27:31,281 Não vale a pena correr o risco. 426 00:27:31,315 --> 00:27:34,152 Nem sempre trata sobre dinheiro, Homem-Aranha. 427 00:27:39,824 --> 00:27:41,959 Não queres saber o que eu vi lá? 428 00:27:41,991 --> 00:27:43,060 Espera... 429 00:27:44,394 --> 00:27:47,264 Sei o que estás a tentar fazer 430 00:27:47,298 --> 00:27:49,067 e não vai funcionar. 431 00:27:49,099 --> 00:27:50,201 Desapareceram. 432 00:28:04,248 --> 00:28:05,750 Livra-te do corpo. 433 00:28:05,782 --> 00:28:08,351 O que foi isso? 434 00:28:11,221 --> 00:28:12,323 Mata esse tipo. 435 00:28:47,023 --> 00:28:49,426 Pára de colar! 436 00:29:07,577 --> 00:29:10,981 Afasta-te das portas que estão a fechar-se, por favor. 437 00:29:36,073 --> 00:29:37,876 Sim, acho que é um Banksy. 438 00:29:47,183 --> 00:29:49,119 Policia! Põe as tuas mãos para cima! 439 00:29:49,153 --> 00:29:50,889 Miles? Miles? 440 00:29:52,288 --> 00:29:53,590 Porque não estás na escola? 441 00:29:53,624 --> 00:29:56,928 Está tudo bem. Tudo bem. 442 00:29:56,961 --> 00:29:59,197 Miles? O que se passa? 443 00:30:01,932 --> 00:30:03,300 É o terramoto? 444 00:30:05,035 --> 00:30:06,571 Posso dormir aqui esta noite? 445 00:30:06,604 --> 00:30:08,239 Miles. É uma noite de semana. 446 00:30:08,271 --> 00:30:10,173 Fizeste um compromisso com aquela escola. 447 00:30:10,207 --> 00:30:11,810 Ele está nervoso. 448 00:30:13,509 --> 00:30:16,213 Claro que podes ficar. 449 00:30:17,580 --> 00:30:18,982 - Pai? - Sim. 450 00:30:20,284 --> 00:30:23,153 Odeias mesmo o Homem-Aranha? 451 00:30:25,189 --> 00:30:27,959 Sim. Quero dizer, com um vigilante há sempre... 452 00:30:27,991 --> 00:30:29,259 Jeff, meu amor. 453 00:30:29,292 --> 00:30:31,228 O que foi? Ele perguntou-me. 454 00:30:31,261 --> 00:30:33,897 Querido, sabes o que sinto sobre o Homem-Aranha. Vamos. 455 00:30:36,299 --> 00:30:38,001 Tu sabes que ele te ama muito. 456 00:30:38,035 --> 00:30:40,938 É por isso que é duro contigo. Tu sabes disso, certo? 457 00:30:40,971 --> 00:30:45,308 Mãe, alguma vez pensaste em mudar-te de Brooklyn? 458 00:30:45,342 --> 00:30:49,013 A nossa familia não foge das coisas, Miles. 459 00:30:49,046 --> 00:30:51,182 Sim, eu sei. 460 00:30:54,151 --> 00:30:55,486 Porquê isto agora? 461 00:30:55,519 --> 00:30:57,255 Ele está a ter um tempo dificil, Jeff. 462 00:30:57,288 --> 00:30:58,588 Quando fica dificil... 463 00:30:58,622 --> 00:31:00,391 é aí que ele tem que mostrar garra. 464 00:31:06,931 --> 00:31:10,101 Interrompemos esta emissão para umas noticias especiais. 465 00:31:10,134 --> 00:31:11,434 Tristes noticias esta noite. 466 00:31:11,468 --> 00:31:15,339 O herói conhecido por Homem-Aranha morreu 467 00:31:15,372 --> 00:31:18,075 após ferimentos relacionados com outro poderoso terramoto 468 00:31:18,107 --> 00:31:20,912 no Brooklyn. Múltiplas fontes confirmam 469 00:31:20,944 --> 00:31:23,280 que Peter Parker, aluno graduado, de 26 anos 470 00:31:23,314 --> 00:31:25,016 e fotografo em partime 471 00:31:25,048 --> 00:31:29,452 actuou como Homem-Aranha nesta última década. 472 00:31:38,628 --> 00:31:41,432 Ele morava com sua esposa, Mary Jane, 473 00:31:41,464 --> 00:31:43,268 e sua tia, May Parker. 474 00:31:44,434 --> 00:31:47,203 O nosso heroí, Homem-Aranha, desapareceu. 475 00:31:48,672 --> 00:31:51,275 Meu marido, Peter Parker, 476 00:31:51,307 --> 00:31:54,077 era uma pessoa comum. 477 00:31:54,111 --> 00:31:57,480 Ele sempre disse que podia ser qualquer um atrás da máscara. 478 00:31:57,513 --> 00:32:01,384 Ele foi apenas o miúdo que foi mordido. 479 00:32:01,417 --> 00:32:03,721 Eu vou sentir a falta dele. 480 00:32:03,753 --> 00:32:05,188 Sim. 481 00:32:05,221 --> 00:32:07,258 Nós eramos amigos, sabiam? 482 00:32:07,290 --> 00:32:09,159 Posso devolver isto se não servir? 483 00:32:09,192 --> 00:32:11,494 Ele vai sempre servir... 484 00:32:11,528 --> 00:32:13,431 Eventualmente. 485 00:32:19,502 --> 00:32:21,505 Ele não pediu os seus poderes, 486 00:32:24,607 --> 00:32:28,144 mas ele escolheu ser o Homem-Aranha. 487 00:32:28,178 --> 00:32:30,748 A minha coisa favorita no Peter 488 00:32:30,780 --> 00:32:34,551 é que ele fazia todos nós nos sentirmos poderosos. 489 00:32:34,585 --> 00:32:38,556 Todos nós temos poderes de algum tipo. 490 00:32:41,325 --> 00:32:45,196 Mas à nossa própria maneira. Todos nós somos o Homem-Aranha. 491 00:32:45,229 --> 00:32:48,766 E estamos todos a contar contigo. 492 00:32:48,798 --> 00:32:50,634 Eles estão a contar comigo. 493 00:32:50,666 --> 00:32:54,371 Provavelmente não contigo especificamente. Foi uma metáfora. 494 00:34:45,481 --> 00:34:48,152 Sinto muito, sr. Parker. 495 00:34:48,184 --> 00:34:51,721 Aquela coisa que me deu, aquela chave... 496 00:34:51,755 --> 00:34:54,724 Acho que fiz mesmo asneira. 497 00:34:56,326 --> 00:35:00,330 Quero fazer o que pediu. A sério que quero. 498 00:35:00,364 --> 00:35:03,400 Mas sinto muito. 499 00:35:03,432 --> 00:35:06,670 Não tenho certeza se sou esse tipo. 500 00:35:06,702 --> 00:35:09,606 Não consigo fazer isto sem si. 501 00:35:09,639 --> 00:35:11,174 Olá, miúdo. 502 00:35:17,648 --> 00:35:19,182 O que é que eu lhe fiz? 503 00:35:30,661 --> 00:35:31,596 Não. 504 00:35:36,233 --> 00:35:37,735 Quem és tu? 505 00:35:39,835 --> 00:35:42,873 Muito bem, pessoal. Vamos fazer isto uma última vez. 506 00:35:44,641 --> 00:35:47,378 Meu nome é Peter B. Parker. 507 00:35:47,411 --> 00:35:50,581 Fui mordido por uma aranha radioactiva. 508 00:35:50,614 --> 00:35:52,816 E nos últimos 22 anos, 509 00:35:52,849 --> 00:35:56,586 eu pensava que era o único Homem-Aranha. 510 00:35:57,788 --> 00:35:59,389 Mas que dia... 511 00:35:59,422 --> 00:36:01,724 Tenho a certeza que vocês sabem o resto. 512 00:36:01,757 --> 00:36:04,627 Sabem, salvei a cidade, apaixonei-me, casei-me, 513 00:36:04,661 --> 00:36:06,797 salvei a cidade mais umas vezes, talvez até demais. 514 00:36:06,829 --> 00:36:09,699 Meu casamento ficou mal, fiz escolhar erradas com dinheiro. 515 00:36:09,733 --> 00:36:11,869 Nãoi invistam num restaurante com temática de aranhas. 516 00:36:11,902 --> 00:36:14,804 Depois passaram tipo 15 anos. Super aborrecidos... 517 00:36:14,838 --> 00:36:17,441 Parti as minhas costas, um drone voou até minha cara. 518 00:36:17,474 --> 00:36:18,509 Enterrei a minha tia May. 519 00:36:18,541 --> 00:36:20,610 Minha esposa e eu separamo-nos. 520 00:36:20,643 --> 00:36:22,846 Mas lidei com isso como um campeão. 521 00:36:22,878 --> 00:36:24,714 Porque sabem uma coisa, 522 00:36:24,748 --> 00:36:26,550 não importa quantas vezes sou atingido, 523 00:36:26,583 --> 00:36:29,452 volto sempre a levantar-me. 524 00:36:33,023 --> 00:36:36,626 E tenho muito tempo para refletir e trabalhar em mim. 525 00:36:36,659 --> 00:36:39,762 Sabiam que os cavalos marinhos, que eles acasalam para a vida? 526 00:36:39,795 --> 00:36:41,731 Conseguem imaginar isso? 527 00:36:41,764 --> 00:36:44,902 Um cavalo-marinho vê outro cavalo-marinho 528 00:36:44,934 --> 00:36:46,804 e faz isso funcionar? 529 00:36:47,938 --> 00:36:52,609 Ela queria filhos e.. E isso assustava-me. 530 00:36:53,976 --> 00:36:56,547 Tenho certeza de que lhe parti o coração. 531 00:36:56,579 --> 00:36:58,915 Estava no meu apartamento a fazer flexões, 532 00:36:58,949 --> 00:37:00,951 a fazer abdominais, a ficar mais forte, 533 00:37:00,983 --> 00:37:03,319 quando esta coisa estranha aconteceu. 534 00:37:03,353 --> 00:37:06,657 E devo dizer que coisas estranhas acontecem-me muito. 535 00:37:06,690 --> 00:37:09,659 Mas isto foi mesmo estranho. 536 00:37:54,871 --> 00:37:58,075 Sabem, estava em Nova Iorque mas as coisas estavam diferentes. 537 00:37:58,108 --> 00:38:00,778 E também... eu estava morto. 538 00:38:00,811 --> 00:38:02,446 E era loiro. 539 00:38:02,478 --> 00:38:04,681 Eu era tipo perfeito. 540 00:38:04,715 --> 00:38:08,485 Era como ver-me ao espelho. 541 00:38:08,518 --> 00:38:11,954 Tenho a sensação que a coisa que me trouxe aqui 542 00:38:11,987 --> 00:38:14,857 foi a coisa que o matou. 543 00:38:14,891 --> 00:38:16,894 Querem saber o que acontece a seguir? 544 00:38:20,996 --> 00:38:22,432 Eu também. 545 00:38:22,465 --> 00:38:23,900 Quem és tu? 546 00:38:23,934 --> 00:38:25,869 O que fazes aí? 547 00:38:25,902 --> 00:38:28,338 Parado! Policia de NY. 548 00:38:28,371 --> 00:38:29,440 Pára! 549 00:38:33,409 --> 00:38:35,445 Estão a brincar comigo? 550 00:38:35,478 --> 00:38:36,913 Pára! Pára! 551 00:38:36,947 --> 00:38:38,615 Já te tenho. Já te tenho. 552 00:38:38,648 --> 00:38:40,451 Miúdo... Larga o corpo. 553 00:38:42,786 --> 00:38:44,171 Miúdo! Vem cá! 554 00:38:44,172 --> 00:38:45,556 Vamos, agora! 555 00:38:47,623 --> 00:38:50,660 Adeus, agentes! 556 00:38:50,693 --> 00:38:51,961 Vá lá. 557 00:38:57,634 --> 00:38:58,835 Miúdo. 558 00:38:58,836 --> 00:39:00,036 Miúdo, vamos, agora! 559 00:39:00,070 --> 00:39:01,772 Levanta-as, miúdo! 560 00:39:06,041 --> 00:39:07,143 Adeus? 561 00:39:11,114 --> 00:39:13,951 Socorro! Alguém pare esse comboio! 562 00:39:31,534 --> 00:39:33,136 Mas que... 563 00:39:36,539 --> 00:39:37,541 Desculpa. 564 00:39:40,643 --> 00:39:44,481 Eu vou morrer! 565 00:39:47,851 --> 00:39:50,921 Parece uma criança vestida como Homem-Aranha 566 00:39:50,954 --> 00:39:53,023 a arrastar um corpo atrás de um comboio. 567 00:39:54,958 --> 00:39:56,559 Sim! Eu não te matei. 568 00:39:56,592 --> 00:39:58,561 - Quem és tu? - Quem és tu? 569 00:39:58,594 --> 00:39:59,737 Porque estás a tentar matar-me? 570 00:39:59,762 --> 00:40:01,531 Não estou. Estou a tentar salvar-te. 571 00:40:20,784 --> 00:40:23,052 Talvez vocês possam ir à volta? 572 00:40:23,085 --> 00:40:26,723 Muito bem. Obrigado, Nova Yorque. 573 00:40:36,967 --> 00:40:38,568 O que foi isso? 574 00:40:38,601 --> 00:40:41,103 O miúdo electrocutou-me 575 00:40:41,137 --> 00:40:42,972 com as suas mãos. 576 00:40:46,141 --> 00:40:48,778 Tu és como eu. Tenho umas perguntas. 577 00:40:53,516 --> 00:40:55,117 Porque pareces o Peter Parker? 578 00:40:57,586 --> 00:40:59,121 Porque sou o Peter Parker. 579 00:40:59,155 --> 00:41:01,992 Então porque não estás morto? E porque teu cabelo está diferente? 580 00:41:02,025 --> 00:41:04,528 Porque és mais velho? E porque é que o teu corpo 581 00:41:04,561 --> 00:41:05,996 tem uma forma diferente? 582 00:41:06,028 --> 00:41:07,797 Tenho a certeza que acabaste de me chamar gordo. 583 00:41:07,831 --> 00:41:09,766 Também não pareces muito sexy, miúdo. 584 00:41:09,798 --> 00:41:11,902 A maioria dos superheróis não usa sua própria mercadoria. 585 00:41:11,934 --> 00:41:13,036 - És um fantasma? - Não. 586 00:41:13,068 --> 00:41:14,505 - És um zombie? - Pára com isso. 587 00:41:14,538 --> 00:41:16,173 - Sou um zombie? - Nem sequer perto disso. 588 00:41:16,206 --> 00:41:18,909 És de outra dimensão? Tipo um universo paralelo 589 00:41:18,942 --> 00:41:20,252 onde as coisas são como neste universo mas diferentes? 590 00:41:20,277 --> 00:41:22,112 E tu és o Homem-Aranha nesse universo? 591 00:41:22,144 --> 00:41:24,014 Mas que de algum modo viajou para este universo, 592 00:41:24,047 --> 00:41:25,182 mas não sabes como? 593 00:41:25,215 --> 00:41:26,817 Isso foi mesmo só um palpite? 594 00:41:26,849 --> 00:41:28,684 Aprendemos sobre isso em Física. 595 00:41:28,717 --> 00:41:29,719 Teoria quântica. 596 00:41:29,720 --> 00:41:30,721 Isto é fabuloso! 597 00:41:30,753 --> 00:41:32,788 Podes ensinar-me como o Peter disse que faria. 598 00:41:32,822 --> 00:41:33,891 Antes dele morrer. 599 00:41:33,923 --> 00:41:35,157 Sim. Exactamente. Sim, certo. 600 00:41:35,190 --> 00:41:36,926 Olha, fiz-lhe uma promessa. 601 00:41:36,960 --> 00:41:38,628 Eis a lição número um, miúdo. 602 00:41:38,661 --> 00:41:41,731 Não observes a boca. Observa as mãos. 603 00:41:46,302 --> 00:41:48,239 Peter, a sério... 604 00:41:50,106 --> 00:41:52,242 Confia em mim, miúdo. 605 00:41:52,275 --> 00:41:54,577 Tudo isto fará de ti um Homem-Aranha melhor. 606 00:41:59,748 --> 00:42:01,284 Estás bem? 607 00:42:01,318 --> 00:42:02,686 Não, não estou. 608 00:42:02,719 --> 00:42:04,086 O que se passa com o teu corpo? 609 00:42:04,119 --> 00:42:05,989 Não acho que meus atómos estejam contentes 610 00:42:06,021 --> 00:42:07,757 por estar na dimensão errada. 611 00:42:10,025 --> 00:42:11,928 Olha, não procuro um trabalho em partime 612 00:42:11,961 --> 00:42:13,329 como treinador de Homem-Aranha. 613 00:42:13,362 --> 00:42:15,631 Tenho muita coisa a acontecer na minha dimensão. 614 00:42:15,664 --> 00:42:17,733 "Com grande poder vem grande..." 615 00:42:17,766 --> 00:42:19,335 Não te atrevas a terminar essa frase. 616 00:42:19,369 --> 00:42:21,104 Não o faças! Estou farto disso. 617 00:42:25,007 --> 00:42:27,877 Queres meu conselho? Volta a ser um miúdo normal. 618 00:42:27,911 --> 00:42:29,046 Eu não tenho escolha! 619 00:42:29,079 --> 00:42:30,614 O Rei do Crime tem uma super-colisor. 620 00:42:30,646 --> 00:42:32,048 Ele está a tentar matar-me. 621 00:42:32,081 --> 00:42:34,125 - O que acabaste de dizer? - O Rei do Crime tenta matar-me. 622 00:42:34,150 --> 00:42:36,219 Quem se importa com isso? Onde está esse colisor? 623 00:42:36,251 --> 00:42:38,087 Em Brooklyn. Debaixo da Torre Fisk. 624 00:42:38,121 --> 00:42:39,256 - Adeus. - Onde vais? 625 00:42:39,289 --> 00:42:40,924 Quando ele se ligar novamente, salto para dentro dele 626 00:42:40,956 --> 00:42:42,366 - e volto para a minha vida. - Não podes deixar que o liguem. 627 00:42:42,391 --> 00:42:43,926 Eu sou suposto de o destruir 628 00:42:43,960 --> 00:42:45,996 para que ele não funcione mais ou que mais alguém morra. 629 00:42:46,028 --> 00:42:49,666 "Ou mais alguém morra." É o que eles sempre dizem. 630 00:42:49,699 --> 00:42:52,668 Mas há sempre um pouco de tempo antes que todos morram 631 00:42:52,702 --> 00:42:54,037 e é nessa altura que faço o meu melhor trabalho. 632 00:42:54,070 --> 00:42:55,739 Não vais precisar disto? 633 00:42:55,771 --> 00:42:57,340 Tens um Goober. Dá-mo. 634 00:42:57,373 --> 00:43:00,810 Espera, não. Não tão depressa. Ele chamou-lhe tecla de sobreposição. 635 00:43:00,844 --> 00:43:03,646 Há sempre uma tecla de bipasse, uma de virus, uma quem-se-importa. 636 00:43:03,679 --> 00:43:04,880 Nunca me consigo recordar 637 00:43:04,914 --> 00:43:06,123 por isso chamo-lhe sempre Goober. Dá-ma. 638 00:43:06,148 --> 00:43:07,851 Preciso dela para destruir o colisor. 639 00:43:07,884 --> 00:43:09,251 Preciso dela para voltar para casa. 640 00:43:09,284 --> 00:43:10,853 Vou engoli-la. Não brinques comigo. 641 00:43:10,887 --> 00:43:11,939 O quê? 642 00:43:11,940 --> 00:43:12,990 Eu disse... 643 00:43:13,023 --> 00:43:15,392 O colisor criou um portal que me trouxe para cá. 644 00:43:15,425 --> 00:43:17,027 E tenho que... 645 00:43:17,059 --> 00:43:19,111 Partiste isso? 646 00:43:19,112 --> 00:43:21,163 Não, isto partiu-se. 647 00:43:21,197 --> 00:43:22,798 Não me lembro do que aconteceu. 648 00:43:22,831 --> 00:43:24,333 Vês, é por isso que eu nunca tive filhos. 649 00:43:24,367 --> 00:43:25,902 Não podemos fazer uma outra? 650 00:43:25,934 --> 00:43:27,938 Não podemos fazer nada. Graças a ti, 651 00:43:27,971 --> 00:43:30,907 tenho que re-roubar o que o teu tipo roubou da Alchemax 652 00:43:30,940 --> 00:43:33,777 e fazer outra desta. 653 00:43:33,809 --> 00:43:35,811 Se eu não desligar o colisor após tu partires, 654 00:43:35,844 --> 00:43:37,313 todos nesta cidade, 655 00:43:37,347 --> 00:43:40,182 meus pais, meu tio e milhões de outros vão morrer. 656 00:43:40,215 --> 00:43:41,851 E tu vais apenas para casa 657 00:43:41,885 --> 00:43:44,153 e deixas-me aqui para tratar disto sozinho? 658 00:43:44,186 --> 00:43:45,671 Estás bem com isso, Homem-Aranha? 659 00:43:45,672 --> 00:43:47,156 Sim. 660 00:43:56,900 --> 00:43:58,367 O que estás a fazer? 661 00:43:58,400 --> 00:44:02,739 A fazer-te sentir culpado. Está a funcionar? 662 00:44:02,771 --> 00:44:05,007 Como é que podia? Não. Olha para mim. 663 00:44:05,041 --> 00:44:06,777 Parece-te que está a funcionar? 664 00:44:06,809 --> 00:44:10,346 Não. Não, não está... 665 00:44:12,481 --> 00:44:16,987 Não! Não! Não! Não o deixes vencer! 666 00:44:18,054 --> 00:44:19,389 Muito bem,, miúdo. Tu ganhas. 667 00:44:19,422 --> 00:44:21,891 vamos, não temos um só segundo a perder. 668 00:44:21,925 --> 00:44:24,728 Adoro este hamburguer. Tão delicioso. 669 00:44:24,760 --> 00:44:26,697 Um dos melhores hamburgueres que eu já comi. 670 00:44:26,730 --> 00:44:29,365 No meu universo, este sitio fechou há seis anos atrás. 671 00:44:29,398 --> 00:44:31,233 Não sei porquê. A sério que não sei. 672 00:44:34,304 --> 00:44:36,972 Tens dinheiro, certo? Não tenho muito neste momento. 673 00:44:37,005 --> 00:44:37,890 Podemos concentrar-nos? 674 00:44:37,891 --> 00:44:38,774 Claro. 675 00:44:38,807 --> 00:44:41,344 O outro Peter... Vais comer isso? 676 00:44:42,378 --> 00:44:43,747 Estou a escutar. 677 00:44:43,780 --> 00:44:45,348 O outro Peter disse que ele ia 678 00:44:45,380 --> 00:44:46,315 mostrar-me as cordas. 679 00:44:47,282 --> 00:44:49,985 Tens alguma dica de Homem-Aranha que me possas dar agora? 680 00:44:50,018 --> 00:44:50,986 Sim. Tenho muitas. 681 00:44:51,019 --> 00:44:52,422 Desinfecta a máscara. 682 00:44:52,454 --> 00:44:54,891 Vais querer usar pó talco no fato, 683 00:44:54,923 --> 00:44:56,092 bastante mesmo nas junções. 684 00:44:56,126 --> 00:44:58,261 Não queres ficar assado, certo? 685 00:44:58,293 --> 00:45:00,763 - Mais alguma coisa? - Não, isso foi tudo. 686 00:45:00,797 --> 00:45:02,465 Acho que estás a ser um péssimo professor. 687 00:45:02,498 --> 00:45:05,033 Olha onde está a Alchemax. 688 00:45:05,034 --> 00:45:08,371 "Um campus privado tecnológico em Hudson Valley, Nova Iorque". 689 00:45:08,403 --> 00:45:11,141 Podes ensinar-me a balançar a caminho de lá. 690 00:45:14,476 --> 00:45:16,812 Não vou a balançar até Hudson Valley, Miles. 691 00:45:16,846 --> 00:45:18,748 Não depois de um pequeno almoço destes de hamburgueres. 692 00:45:18,782 --> 00:45:21,085 Mantem tuas pernas frescas. Vais agradecer-me mais tarde. 693 00:45:30,260 --> 00:45:32,395 - E é um não para a capa. - Eu acho-a fixe. 694 00:45:32,427 --> 00:45:34,130 Tira-a. Isso é um desrespeito. 695 00:45:34,164 --> 00:45:36,099 O Homem-Aranha não usa capa. 696 00:45:36,132 --> 00:45:39,202 Então como vamos retraçar os passos do Peter? 697 00:45:39,235 --> 00:45:41,171 Essa é uma boa pergunta. 698 00:45:41,204 --> 00:45:44,041 O que faria eu se fosse eu? 699 00:45:44,873 --> 00:45:46,175 Já sei. 700 00:45:46,208 --> 00:45:48,177 Infiltrava-me no laboratório. 701 00:45:48,210 --> 00:45:50,146 Achava o computador do cientista chefe. 702 00:45:50,179 --> 00:45:52,348 A senhora de bicicleta é a cientista chefe. 703 00:45:52,382 --> 00:45:54,416 Vi-a num documentário. 704 00:45:54,449 --> 00:45:56,852 Fixe! Passo três: Reexamino minhas bias pessoais. 705 00:45:56,885 --> 00:45:58,088 Hackeio o computador. 706 00:45:58,121 --> 00:45:59,422 Tecnicamente não é hackear. 707 00:45:59,454 --> 00:46:01,458 Agora não. Esqueci-me do que estava a pensar. 708 00:46:01,490 --> 00:46:03,393 Download das coisa importantes. 709 00:46:03,425 --> 00:46:05,194 Saberei quais são quando as ver. 710 00:46:05,228 --> 00:46:08,063 Agora num bagel da cafetaria e fujo. 711 00:46:08,097 --> 00:46:09,833 Então, o que faço eu? 712 00:46:09,865 --> 00:46:12,969 Ficas aqui. A vigiar. É muito importante. 713 00:46:13,001 --> 00:46:15,572 Olha, meu. Tens que me ensinar as coisas do Homem-Aranha 714 00:46:15,605 --> 00:46:17,173 ou não serei capaz de ajudar. 715 00:46:18,541 --> 00:46:21,278 Observa e aprende, miúdo! Faço-te um teste depois! 716 00:46:24,012 --> 00:46:25,315 Porque fiquei preso com este 717 00:46:25,347 --> 00:46:27,550 velho e partido Homem-Aranha palhaço? 718 00:46:29,117 --> 00:46:30,953 Essa é nova. 719 00:46:40,230 --> 00:46:41,298 Rei do Crime. 720 00:46:45,300 --> 00:46:46,969 O que estou a fazer? O que estou a fazer? 721 00:46:47,003 --> 00:46:48,438 O que estou a fazer? O que estou a fazer? 722 00:47:05,387 --> 00:47:07,023 Peter! 723 00:47:07,056 --> 00:47:08,858 Peter! 724 00:47:08,891 --> 00:47:10,226 Peter! 725 00:47:10,260 --> 00:47:12,329 - O que fazes aqui? - O Rei do Crime está aqui. 726 00:47:12,362 --> 00:47:13,864 Move-te para lá. 727 00:47:13,896 --> 00:47:16,565 Estás a pisar no meu pé. Volta lá para fora. 728 00:47:16,599 --> 00:47:19,068 Não! Não posso ficar sentado e deixar o Homem-Aranha morrer 729 00:47:19,101 --> 00:47:23,039 sem fazer nada sobre isso. Não vou voltar a fazer isso. 730 00:47:23,072 --> 00:47:24,641 O quê? 731 00:47:24,673 --> 00:47:28,612 A maioria do pessoal que encontrei no local de trabalho tentou matar-me, 732 00:47:28,644 --> 00:47:30,313 por isso isto é uma boa mudança. 733 00:47:31,581 --> 00:47:33,583 Sr. Fisk! Olhe para este dados. 734 00:47:33,615 --> 00:47:35,485 Sei que não os consegue entender bem, 735 00:47:35,518 --> 00:47:37,186 mas estes são óptimos numeros. 736 00:47:38,121 --> 00:47:39,990 E eu tenho a palavra-passe. 737 00:47:40,023 --> 00:47:42,425 Sr. Fisk. Se a ligarmos esta semana 738 00:47:42,458 --> 00:47:45,061 poderá criar um buraco negro debaixo de Brooklyn. 739 00:47:45,094 --> 00:47:46,596 Vê isto? E isto? 740 00:47:46,628 --> 00:47:48,230 Isto são múltiplas dimensões 741 00:47:48,264 --> 00:47:50,467 a começarem a chocar umas com as outras. 742 00:47:50,500 --> 00:47:52,635 Isto é bastante normal para o Homem-Aranha. 743 00:47:52,668 --> 00:47:54,403 Habituaste a isso. Observa só. 744 00:47:54,436 --> 00:47:57,239 Ele vai dizer... "Tens 24 horas". 745 00:47:57,273 --> 00:47:58,541 Tens 24 horas. 746 00:47:58,574 --> 00:48:00,644 O que isto significa é que pode haver uma ruptura 747 00:48:00,677 --> 00:48:02,144 no continuum espaço-tempo. 748 00:48:02,177 --> 00:48:03,380 Isso é mau. 749 00:48:03,413 --> 00:48:04,981 Na verdade, tudo que ela disse foi mau. 750 00:48:05,014 --> 00:48:05,981 Eu estava a mentir antes. 751 00:48:14,556 --> 00:48:17,360 Espere. Deixe-me buscar mais dados. 752 00:48:19,228 --> 00:48:20,613 O que estás a fazer, amigo? 753 00:48:20,614 --> 00:48:21,998 Não me consigo mexer. 754 00:48:22,030 --> 00:48:23,500 Certo, relaxa os teus dedos. 755 00:48:23,532 --> 00:48:26,536 Não temos tempo. Vamos. Está no momento. 756 00:48:26,568 --> 00:48:28,637 Estou no momento. É um terrivel momento. 757 00:48:28,670 --> 00:48:29,989 Não me estou a recusar. 758 00:48:29,990 --> 00:48:31,307 Basta de desculpas. 759 00:48:31,340 --> 00:48:32,976 Preciso de mais tempo. 760 00:48:33,009 --> 00:48:35,077 Eles estão aqui. Eles vão ver-te. 761 00:48:35,110 --> 00:48:37,012 Miles, tens que descolar. 762 00:48:37,045 --> 00:48:38,948 O que fazes para relaxar? 763 00:48:38,981 --> 00:48:42,052 Relaxar. Certo, certo, certo. 764 00:48:45,221 --> 00:48:47,222 Por amor de Deus... 765 00:48:56,666 --> 00:48:59,102 O piorio. 766 00:49:01,471 --> 00:49:02,589 Miles, para onde foste? 767 00:49:02,590 --> 00:49:03,706 Estou mesmo aqui. 768 00:49:03,739 --> 00:49:05,441 Onde? Não te consigo ver. 769 00:49:05,442 --> 00:49:07,142 Estou mesmo à tua frente. 770 00:49:07,175 --> 00:49:08,427 O Homem-Aranha consegue ficar invisivel? 771 00:49:08,428 --> 00:49:09,679 Não no meu universo. 772 00:49:09,711 --> 00:49:11,581 Acertaste-me no olho! 773 00:49:11,614 --> 00:49:14,351 Isto é incrivel. Uma cena tipo luta ou voa. 774 00:49:14,384 --> 00:49:15,318 O que foi isso? 775 00:49:18,021 --> 00:49:20,623 Recorda esta palavra-passe: D-G-F-A-M-P-E-S-A-N-D... 776 00:49:20,655 --> 00:49:21,623 Mais devagar! 777 00:49:21,657 --> 00:49:25,061 -4-$-3-5-8-7-6-5-3-4-5-4-5-3-5. 778 00:49:25,094 --> 00:49:26,229 Preciso de a anotar! 779 00:49:26,230 --> 00:49:27,364 Faz download do esquema. 780 00:49:27,396 --> 00:49:28,682 Como faço isso? 781 00:49:28,683 --> 00:49:29,967 Enquanto eu uso o charme. 782 00:49:32,034 --> 00:49:33,168 Homem-Aranha? 783 00:49:33,202 --> 00:49:35,772 Olá. Não te vi aí. 784 00:49:37,206 --> 00:49:39,342 Certo, estou tipo a passar-me agora mesmo. 785 00:49:39,375 --> 00:49:41,177 Tu és suposto de estar morto. 786 00:49:41,210 --> 00:49:44,481 Surpresa! Certo. Isso é um não. Não gostamos disso. 787 00:49:44,514 --> 00:49:46,249 Isto é fascinante. 788 00:49:46,282 --> 00:49:48,018 Certo, essa é a minha cara. 789 00:49:48,050 --> 00:49:50,253 Um Peter Parker diferente. 790 00:49:50,286 --> 00:49:53,088 Um pouco de enjôo, talvez do salto dimensional. 791 00:49:53,121 --> 00:49:55,625 Sim, sim, sim. Eu estava bem antes deste salto. 792 00:49:55,657 --> 00:49:57,493 Viajar através do multiverso 793 00:49:57,527 --> 00:49:59,496 parece ter deteriorado a... 794 00:49:59,528 --> 00:50:01,597 O que era o resto? 795 00:50:03,132 --> 00:50:04,567 Que idade tens? 796 00:50:04,599 --> 00:50:07,202 Porque não pareço ter um dia a mais de 35 anos. 797 00:50:07,235 --> 00:50:09,772 - Disseram que eu era maluco! - Disseram que eu era maluco! 798 00:50:09,806 --> 00:50:11,673 Tu mostraste-lhes que não eras maluco. 799 00:50:11,706 --> 00:50:13,442 Isto pode picar um pouco. 800 00:50:16,411 --> 00:50:18,380 Eu sei. Mas preciso destas amostras. 801 00:50:18,414 --> 00:50:19,616 Está bem. 802 00:50:19,648 --> 00:50:21,417 Organize a sua secretária, senhora. 803 00:50:21,451 --> 00:50:24,420 Acabei de completar o decaimento celular. 804 00:50:25,621 --> 00:50:27,356 Nunca vi nada como isto. 805 00:50:27,389 --> 00:50:28,590 O que estás a fazer? 806 00:50:28,623 --> 00:50:30,526 Vou só levar tudo isto. 807 00:50:30,559 --> 00:50:32,327 E obviamente que tens estado a falhar. 808 00:50:32,360 --> 00:50:35,464 "A falhar"? Não. Porque sequer dizes isso? 809 00:50:35,498 --> 00:50:37,400 Se ficares nesta dimensão demasiado tempo, 810 00:50:37,432 --> 00:50:39,068 teu corpo irá desintegrar-se. 811 00:50:39,101 --> 00:50:41,078 Sabes como isso será doloroso, Peter Parker? 812 00:50:41,103 --> 00:50:42,071 Não sei. 813 00:50:42,105 --> 00:50:44,173 Nem consegues imaginar. 814 00:50:44,206 --> 00:50:46,208 E eu, por uma vez, 815 00:50:46,242 --> 00:50:48,045 mal posso esperar. 816 00:50:50,146 --> 00:50:51,514 Como disseste que era mesmo o teu nome? 817 00:50:51,547 --> 00:50:53,416 Dra. Olivia Octavius. 818 00:51:01,724 --> 00:51:03,860 Posso assumir que teus amigos te chamam Dra. Ock? 819 00:51:03,893 --> 00:51:06,295 Meu amigos na verdade chamam-me Liv. 820 00:51:06,329 --> 00:51:08,731 Meus inimigos chamam-me Doc Ock. 821 00:51:08,764 --> 00:51:10,300 Eu trato disto! Corre! 822 00:51:10,333 --> 00:51:12,367 Com quem estás a falar? 823 00:51:14,269 --> 00:51:15,754 Eu trato disto! 824 00:51:15,755 --> 00:51:17,239 Tu "tratas disso", Peter? 825 00:51:19,275 --> 00:51:20,710 Tenho isto tratado, amigo! 826 00:51:22,577 --> 00:51:24,213 Está tudo bem! 827 00:51:26,815 --> 00:51:28,317 Certo, isto é... 828 00:51:28,351 --> 00:51:29,336 Um pouco mau. 829 00:51:29,337 --> 00:51:30,320 Tu és conversador. 830 00:51:30,353 --> 00:51:31,221 Tenho que ir. 831 00:51:33,922 --> 00:51:36,525 Este é o momento em que estou a perder a luta. 832 00:51:38,693 --> 00:51:41,697 Deixa-me dar-te as boas noticias. Não precisamos do monitor. 833 00:51:41,731 --> 00:51:44,200 Peter! 834 00:51:44,233 --> 00:51:47,871 Não me contaste que tinhas um amigo invisivel! 835 00:51:47,903 --> 00:51:49,806 Podes devolver-me isso, meu jovem? 836 00:51:49,838 --> 00:51:51,807 Peter! 837 00:51:51,840 --> 00:51:54,277 Isso é proprietário. 838 00:52:00,650 --> 00:52:01,718 Esta seria uma boa altura 839 00:52:01,751 --> 00:52:02,569 para ficar invisivel. 840 00:52:02,570 --> 00:52:03,386 Sim. 841 00:52:03,418 --> 00:52:06,588 Certo, não fico invisivel. A seleccionar um bagel. 842 00:52:06,621 --> 00:52:08,290 Agirs super normal. 843 00:52:08,324 --> 00:52:09,425 Homem-Aranha? 844 00:52:09,458 --> 00:52:10,626 Sabes, isso é engraçado. 845 00:52:10,659 --> 00:52:11,493 Dizem-me isso muitas vezes. 846 00:52:12,360 --> 00:52:13,462 Homem-Aranha? 847 00:52:13,463 --> 00:52:14,563 Mãos para cima! 848 00:52:14,597 --> 00:52:15,865 Agora fazemos a troca. 849 00:52:15,898 --> 00:52:17,267 Volta aqui! 850 00:52:17,300 --> 00:52:18,476 Onde achas que vais? 851 00:52:18,501 --> 00:52:19,502 Ele tirou um bagel! 852 00:52:19,503 --> 00:52:20,503 Hora de balançar... 853 00:52:20,536 --> 00:52:21,704 tal como eu te ensinei. 854 00:52:21,705 --> 00:52:22,871 Quando é que me ensinaste isso? 855 00:52:22,905 --> 00:52:25,475 Não ensinei. É só uma piada para reforçar o grupo. 856 00:52:27,275 --> 00:52:29,444 - Muito bem, estas pronto? - Claro que não estou pronto! 857 00:52:31,347 --> 00:52:32,682 Não consigo fazer isto ainda! 858 00:52:32,715 --> 00:52:34,751 Todos sabem que a melhor maneira para aprender 859 00:52:34,784 --> 00:52:36,820 é sob grande pressão ameaçadora da vida. 860 00:52:39,956 --> 00:52:41,791 Vamos, vamos, vamos. 861 00:52:52,668 --> 00:52:54,637 O que fazes aqui embaixo? 862 00:52:54,670 --> 00:52:56,539 Corro melhor do que me balanço. 863 00:52:56,572 --> 00:52:59,642 Tens que balançar-te ou eles apanham-te. 864 00:52:59,675 --> 00:53:01,911 Era isto que tu querias. 865 00:53:14,824 --> 00:53:16,492 Volta aqui, rapaz. 866 00:53:16,525 --> 00:53:18,860 Aponta com as tuas ancas! Olha onde queres que acerta. 867 00:53:18,893 --> 00:53:21,330 Junta os ombros. Não te esqueças de seguir! 868 00:53:21,364 --> 00:53:22,798 Não dispares por trás. 869 00:53:22,831 --> 00:53:25,500 - Isso são demasiadas coisas! - Então pára de me ouvir! 870 00:53:25,534 --> 00:53:28,605 Essa é a melhor ideia que tiveste em todo dia! 871 00:53:35,677 --> 00:53:38,214 Boa, Miles! 872 00:53:41,416 --> 00:53:43,318 Óptimo. Estás a fazê-lo. 873 00:53:43,351 --> 00:53:45,922 Toca duas vezes para soltar e dispara-a novamente. 874 00:53:45,954 --> 00:53:47,789 Tocar e libertar. 875 00:53:47,822 --> 00:53:49,425 E tocar. Libertar. Tocar. 876 00:53:49,426 --> 00:53:51,027 E libertar. 877 00:53:51,059 --> 00:53:52,795 Tu és um natural. Tocar. Libertar. 878 00:53:52,827 --> 00:53:54,179 Sentes o ritmo? 879 00:53:54,180 --> 00:53:55,530 Tocar. E libertar! 880 00:53:55,563 --> 00:53:56,732 Boa, Miles. 881 00:53:56,766 --> 00:53:58,835 Devo dizer, tu és fabuloso, meu. 882 00:53:58,867 --> 00:54:00,369 Somos uma pequena equipa! 883 00:54:00,402 --> 00:54:02,337 Eu como professor que ainda o consegue fazer. 884 00:54:02,371 --> 00:54:05,375 Tu como o aluno que o consegue fazer, mas não tão bem. 885 00:54:05,407 --> 00:54:08,244 Estou orgulhoso de nós. Há algo que me queiras dizer? 886 00:54:10,378 --> 00:54:11,347 Peter! 887 00:54:23,826 --> 00:54:24,677 Mas que... 888 00:54:24,678 --> 00:54:25,528 Quem fez isso? 889 00:54:52,088 --> 00:54:53,423 Olá, pessoal. 890 00:54:53,456 --> 00:54:54,557 Gwanda? 891 00:54:54,590 --> 00:54:56,358 É Gwen, na verdade. 892 00:54:56,391 --> 00:54:59,328 Tu conheces-a. Muito fixe. 893 00:54:59,362 --> 00:55:01,097 Sou de outra dimensão. 894 00:55:01,130 --> 00:55:04,334 Quero dizer, de outra outra dimensão. 895 00:55:04,367 --> 00:55:07,003 Certo, malta. Vamos começar do início uma última vez. 896 00:55:07,036 --> 00:55:08,738 Meu nome é Gwen Stacy. 897 00:55:08,771 --> 00:55:11,574 Fui mordida por uma aranha radioactiva. 898 00:55:11,606 --> 00:55:13,375 E nestes últimos dois anos, 899 00:55:13,409 --> 00:55:16,646 tenho sido a única e verdadeira Mulher-Aranha. 900 00:55:16,679 --> 00:55:18,581 Vocês sabem o resto. 901 00:55:18,614 --> 00:55:20,083 Juntei-me a uma banda. 902 00:55:21,884 --> 00:55:23,586 Salvei o meu pai. 903 00:55:25,920 --> 00:55:29,358 Não consegui salvar o meu melhor amigo, 904 00:55:29,391 --> 00:55:30,859 o Peter Parker, 905 00:55:32,561 --> 00:55:34,731 por isso agora salvo todos os outros. 906 00:55:34,764 --> 00:55:39,335 E não faço mais amigos, para evitar distracções. 907 00:55:40,835 --> 00:55:45,006 E um dia aconteceu esta coisa estranha. 908 00:55:45,039 --> 00:55:48,110 E quero dizer mesmo, mesmo estranha. 909 00:55:53,715 --> 00:55:56,385 Foi levada até à semana passada. 910 00:55:59,889 --> 00:56:01,891 Literalmente. 911 00:56:01,923 --> 00:56:05,527 Aterrei em Nova Iorque, mas não na minha Nova Iorque. 912 00:56:06,862 --> 00:56:08,498 Felizmente para estas pessoas, 913 00:56:08,530 --> 00:56:10,766 o Homem-Aranha estava aqui para salvar o dia. 914 00:56:10,800 --> 00:56:13,936 Meu sentido de aranha dissse para ir para a Visions Academy. 915 00:56:13,969 --> 00:56:15,938 ...vocês chegaram cedo. 916 00:56:15,971 --> 00:56:18,974 Não tinha certeza até te encontrar. 917 00:56:20,909 --> 00:56:22,144 Gosto do teu corte-de-cabelo. 918 00:56:22,177 --> 00:56:24,045 Não se gosta do meu corte-de-cabelo. 919 00:56:24,079 --> 00:56:25,548 Vamos. 920 00:56:25,581 --> 00:56:26,891 Quantas mais pessoas aranhas há por aí? 921 00:56:26,916 --> 00:56:28,050 Poupa isso para a Comic-Con. 922 00:56:28,083 --> 00:56:30,153 O que é uma Comic-Con? 923 00:56:46,936 --> 00:56:48,704 Estás morto, Homem-Aranha. 924 00:56:48,737 --> 00:56:50,907 Wilson! O que estás a fazer? 925 00:56:50,940 --> 00:56:52,074 Vanessa. 926 00:56:52,106 --> 00:56:53,476 Richard, vamos. 927 00:56:57,045 --> 00:56:58,880 Vanessa! Richard! 928 00:56:58,914 --> 00:57:00,516 Não! 929 00:57:00,548 --> 00:57:03,085 Não olhes para trás, querida. Está tudo bem, tudo bem. 930 00:57:21,936 --> 00:57:23,873 Eu matei o Homem-Aranha. 931 00:57:23,905 --> 00:57:25,942 Porque acabei de ver mais dois? 932 00:57:25,974 --> 00:57:28,210 Na verdade há três. 933 00:57:28,244 --> 00:57:31,247 Não, isto é óptimo. Isto é mesmo óptimo. 934 00:57:31,280 --> 00:57:32,949 Isto significa que tu obtens o que tu queres. 935 00:57:32,981 --> 00:57:36,117 Significa que o colisor funciona. 936 00:57:36,150 --> 00:57:39,588 Tudo que temos que fazer é matar alguns Aranhas. 937 00:57:39,621 --> 00:57:42,257 E o colisor irá trazer a tua familia de volta. 938 00:57:42,291 --> 00:57:44,894 Quantas familias tu quiseres. 939 00:57:53,869 --> 00:57:56,806 Amanhã, no meu colisor. 940 00:57:56,838 --> 00:57:58,907 No nosso colisor. 941 00:58:02,143 --> 00:58:03,645 Ele partiu isto? 942 00:58:03,679 --> 00:58:06,182 Sim. Ele está mesmo envergonhado por isso, 943 00:58:06,215 --> 00:58:08,284 por isso vamos manter isso só entre nós, sim? 944 00:58:09,717 --> 00:58:11,520 Sei onde podemos fazer um novo. 945 00:58:11,554 --> 00:58:13,722 E não o vamos deixar parti-lo desta vez. 946 00:58:16,559 --> 00:58:17,961 Sinto muito pelo teu amigo. 947 00:58:19,661 --> 00:58:20,829 Obrigado, Miles. 948 00:58:23,097 --> 00:58:24,866 Sei como isto é dificil. 949 00:58:24,900 --> 00:58:27,570 Ter que entender tudo isto sozinho. 950 00:58:27,603 --> 00:58:30,740 Até é bom não ser a única pessoa Aranha por cá. 951 00:58:30,773 --> 00:58:32,141 Sim. 952 00:58:33,608 --> 00:58:35,978 Se alguma vez decidires voltar a fazer amigos de novo, 953 00:58:36,010 --> 00:58:37,746 posso sempre estar interessado. 954 00:58:39,114 --> 00:58:41,884 Vou manter-te actualizado. 955 00:58:41,916 --> 00:58:43,952 Fixe. 956 00:58:48,791 --> 00:58:50,559 Deviamos provavelmente ir. 957 00:58:50,592 --> 00:58:52,894 Peter, estamos literalmente na soleira da porta. 958 00:58:52,927 --> 00:58:54,797 Má ideia. Esta é uma má ideia. 959 00:58:54,829 --> 00:58:56,331 Apenas relaxa. 960 00:58:56,364 --> 00:58:58,133 Vocês são todos simpáticos, 961 00:58:58,166 --> 00:59:00,603 mas nada mais de fãs por hoje, sim? 962 00:59:03,972 --> 00:59:05,608 Não estou pronto para isto. 963 00:59:10,311 --> 00:59:11,880 Peter? 964 00:59:13,748 --> 00:59:15,717 Olá, tia May. 965 00:59:15,751 --> 00:59:17,753 Isto vai parecer loucura, 966 00:59:17,786 --> 00:59:20,222 mas tenho certeza que eu sou de uma... 967 00:59:20,255 --> 00:59:22,224 Uma dimensão alternativa. 968 00:59:22,257 --> 00:59:23,559 Sim. 969 00:59:24,860 --> 00:59:26,896 Pareces cansado, Peter. 970 00:59:26,929 --> 00:59:29,097 Bom, estou cansado. 971 00:59:29,130 --> 00:59:30,699 E mais velho. E mais gordo. 972 00:59:30,700 --> 00:59:32,268 Sim. Já ouvi isso. 973 00:59:32,300 --> 00:59:34,804 Raios... São calças de transpirar? 974 00:59:34,836 --> 00:59:37,039 Sim, são o que são. 975 00:59:37,072 --> 00:59:38,941 Eu estava lá... 976 00:59:38,974 --> 00:59:41,309 quando tudo aconteceu. 977 00:59:41,342 --> 00:59:43,378 Eu sinto mesmo muito. 978 00:59:43,411 --> 00:59:45,647 E de que dimensão és tu? 979 00:59:45,681 --> 00:59:47,717 Brooklyn. 980 00:59:47,750 --> 00:59:50,987 O Peter tem um sitio onde poderia fazer outra destas? 981 00:59:51,019 --> 00:59:52,822 Um Goober. 982 00:59:54,088 --> 00:59:55,257 Segue-me. 983 00:59:58,427 --> 01:00:00,663 Sim, também tenho um desses. 984 01:00:00,695 --> 01:00:02,931 Uma velha barraca onde guardo as minhas coisas de aranha. 985 01:00:15,376 --> 01:00:17,346 Digo, este sitio é pretensioso. 986 01:00:30,858 --> 01:00:32,728 Meu. O teu era parecido com este? 987 01:00:32,760 --> 01:00:34,029 O meu era como este... 988 01:00:34,063 --> 01:00:36,097 mas tira-lhe o jipe e o avião. 989 01:00:36,130 --> 01:00:39,902 Imagina-o mais pequeno. Imagina um futon. 990 01:00:39,934 --> 01:00:42,304 Sinto pena deste tipo. 991 01:00:56,284 --> 01:00:57,386 Peter. 992 01:00:58,721 --> 01:01:00,856 Acho que isto é uma capa. 993 01:01:16,472 --> 01:01:20,409 Peter sabia quão perigoso era este trabalho. 994 01:01:20,442 --> 01:01:23,179 Mas ele pensou que a única maneira de deter este tipo 995 01:01:23,211 --> 01:01:24,947 era o Homem-Aranha. 996 01:01:26,414 --> 01:01:28,349 o Rei do Crime sabe que vamos a caminho. 997 01:01:28,382 --> 01:01:30,318 Vamos estar em menor número. 998 01:01:30,351 --> 01:01:32,721 Não tenhas tanta certeza. 999 01:01:32,755 --> 01:01:34,791 Podemos precisar disto. 1000 01:01:39,393 --> 01:01:42,297 Pensaram que eram os únicos que pensaram em vir aqui? 1001 01:01:44,833 --> 01:01:46,268 Olá, malta. 1002 01:01:46,300 --> 01:01:47,969 Ele é a preto e branco? 1003 01:01:48,003 --> 01:01:50,372 De onde vem esse vento? Estamos na cave. 1004 01:01:50,405 --> 01:01:52,173 Onde quer que eu vá, o vento segue-me. 1005 01:01:52,206 --> 01:01:55,077 E o vento... ele cheira a chuva. 1006 01:01:56,177 --> 01:01:57,145 Olá, malta! 1007 01:02:02,317 --> 01:02:04,753 Isto não pode ficar literalmente mais estranho. 1008 01:02:04,786 --> 01:02:07,522 Isto pode ficar mais estranho. 1009 01:02:07,556 --> 01:02:10,860 Acabei de lavar as mãos. É por isso que estão húmidas. 1010 01:02:11,460 --> 01:02:12,929 Não é por outra razão. 1011 01:02:20,434 --> 01:02:22,270 Tu és como eu. 1012 01:02:25,239 --> 01:02:26,442 Meu nome é Peter Parker. 1013 01:02:26,474 --> 01:02:28,110 Meu nome é Peni Parker. 1014 01:02:28,143 --> 01:02:30,112 Meu nome é Peter Porker. 1015 01:02:30,144 --> 01:02:31,880 Fui mordido por uma aranha radioactiva. 1016 01:02:31,914 --> 01:02:33,282 Fui mordido por um porco radioactivo. 1017 01:02:33,315 --> 01:02:35,451 No meu universo, é 1933, 1018 01:02:35,483 --> 01:02:37,052 e sou detective privado. 1019 01:02:37,085 --> 01:02:38,387 Gosto de beber creme de ovos, 1020 01:02:38,420 --> 01:02:40,822 e de combater Nazis. Bastante. 1021 01:02:40,856 --> 01:02:42,958 Sou de Nova Iorque do ano de 3145. 1022 01:02:42,990 --> 01:02:44,559 Tenho uma ligação psiquica com uma aranha 1023 01:02:44,592 --> 01:02:46,361 que vive dentro do robot do meu pai. 1024 01:02:46,394 --> 01:02:48,998 E nós eramos melhores amigos. Sempre. 1025 01:02:49,030 --> 01:02:51,065 Por vezes deixo fósforos arderem na ponta dos meus dedos 1026 01:02:51,099 --> 01:02:52,434 só para sentir alguma coisa, qualquer coisa. 1027 01:02:53,835 --> 01:02:54,836 Sou um fotografo 1028 01:02:54,869 --> 01:02:55,938 para o Daily Beagle. 1029 01:02:55,971 --> 01:02:57,047 Quando não estou a farejar por aí, 1030 01:02:57,072 --> 01:02:58,474 trabalho como um cão, 1031 01:02:58,507 --> 01:02:59,817 a tentar cheirar a minha próxima história. 1032 01:03:02,010 --> 01:03:03,579 Certo! Basta! 1033 01:03:03,612 --> 01:03:06,849 Como chegaste aqui? 1034 01:03:06,882 --> 01:03:09,050 Bom, é tipo uma longa história. 1035 01:03:13,922 --> 01:03:15,324 Talvez não tão longa. 1036 01:03:15,356 --> 01:03:18,427 E agora só estamos a tentar achar um caminho para casa. 1037 01:03:20,295 --> 01:03:22,998 A única maneira de voltar para casa é com o Gizmo do colisor. 1038 01:03:23,030 --> 01:03:24,333 O único problema é que... 1039 01:03:24,365 --> 01:03:27,570 Um de nós terá que ficar para trás para o destruir. 1040 01:03:27,603 --> 01:03:29,003 - Eu faço-o. - Eu faço-o. 1041 01:03:29,036 --> 01:03:31,406 Não, não, não. Vocês não entendem. 1042 01:03:31,440 --> 01:03:33,242 Não entendemos o quê? 1043 01:03:37,880 --> 01:03:41,250 Nenhum de vós pode ficar aqui. Se focarem aqui, vão morrer. 1044 01:03:41,282 --> 01:03:43,485 Sou eu que o vou desligar. 1045 01:03:43,518 --> 01:03:47,322 E mando todos vocês para casa antes de o fazer. 1046 01:03:47,356 --> 01:03:51,394 Olhem, fiz uma promessa. Por isso tenho que a cumprir. 1047 01:03:56,297 --> 01:03:57,465 Quem és tu novamente? 1048 01:03:57,498 --> 01:03:58,867 Este é o Miles. 1049 01:03:58,900 --> 01:04:00,435 E ele vai salvar o multiverso. 1050 01:04:00,469 --> 01:04:01,903 Sim, meu. 1051 01:04:01,936 --> 01:04:03,505 Este miúdo consegue ficar invisivel. 1052 01:04:03,538 --> 01:04:05,039 Observem. Ele pode fazê-lo agora. 1053 01:04:07,541 --> 01:04:09,077 Não o consigo fazer à vontade. 1054 01:04:09,078 --> 01:04:10,612 Ele não o consegue fazer à vontade. 1055 01:04:10,646 --> 01:04:13,382 Mas está tudo bem. Mostra-lhes a cena do zapp, Miles. 1056 01:04:15,217 --> 01:04:18,487 - Não o posso fazer à vontade. - Não o consigo fazer à vontade. 1057 01:04:18,519 --> 01:04:21,023 Mas ele consegue fazer muito mais. Que mais consegues fazer? 1058 01:04:21,056 --> 01:04:23,925 - Apenas essas duas coisas. - Apenas essas duas coisas. 1059 01:04:23,958 --> 01:04:25,426 Meu... 1060 01:04:25,460 --> 01:04:30,066 Olhem, já o vi em acção. Ele tem potencial. 1061 01:04:31,233 --> 01:04:33,436 Acho que ele nos consegue mandar para casa. 1062 01:04:35,269 --> 01:04:36,605 Certo, pequenote. 1063 01:04:36,637 --> 01:04:38,940 O Rei do Crime irá mandar muitos capangas atrás de ti. 1064 01:04:38,974 --> 01:04:41,043 Estou a falar de tipos durões, pugilistas de primeira. 1065 01:04:41,076 --> 01:04:42,945 Consegues lutar contra todos ao mesmo tempo? 1066 01:04:42,978 --> 01:04:45,213 Ainda não lutei bem contra ninguém. 1067 01:04:45,246 --> 01:04:46,382 Ataque surpresa! 1068 01:04:48,115 --> 01:04:50,351 Consegues religar uma mainframe enquanto disparam contra ti? 1069 01:04:50,385 --> 01:04:51,420 - Consigo o quê? - Mostra-me! 1070 01:04:51,452 --> 01:04:53,255 Ataque surpresa! 1071 01:04:53,288 --> 01:04:55,098 Consegues virar e balançar com a graça de um dançarino treinado? 1072 01:04:55,123 --> 01:04:57,067 Consegues desligar teus sentimentos para não te chatear 1073 01:04:57,092 --> 01:04:58,961 a ambiguidade moral das tuas acções violentas? 1074 01:04:58,994 --> 01:05:01,103 Consegues ajudar tua tia a criar um perfil de encontro online 1075 01:05:01,128 --> 01:05:03,105 para ela poder sair desta casa reles por algum tempo? 1076 01:05:03,130 --> 01:05:06,367 Consegues flutuar pelo ar quando cheiras uma deliciosa tarte? 1077 01:05:06,400 --> 01:05:07,702 - Consegues ser forte? - Implacável? 1078 01:05:07,735 --> 01:05:09,471 - Disciplinado? - Não sei. Talvez. 1079 01:05:09,503 --> 01:05:11,339 - Psiquico? - Mostra-me garra, soldado! 1080 01:05:11,373 --> 01:05:14,242 Acima de tudo, não importa quantas vezes te batam, 1081 01:05:14,275 --> 01:05:15,677 consegues voltar a levantar-te? 1082 01:05:15,710 --> 01:05:17,645 Porque quando um Homem-Aranha está no chão... 1083 01:05:17,679 --> 01:05:19,548 Quando julgas que não consegues continuar... 1084 01:05:19,581 --> 01:05:21,583 Vamos, Miles. Vamos. Tu consegues. 1085 01:05:21,615 --> 01:05:23,652 - Tu consegues fazer isto. - Malta, acalmem-se. 1086 01:05:23,684 --> 01:05:26,587 Vamos. Tu consegues! Levanta-te, Miles. 1087 01:05:26,621 --> 01:05:28,657 Vamos, Miles. Levanta-te. 1088 01:05:35,197 --> 01:05:37,432 Precisas ser mais honesto contigo próprio sobre isto. 1089 01:05:37,465 --> 01:05:38,666 Ele não está preparado. Isso é óbvio. 1090 01:05:38,699 --> 01:05:40,335 Nem pensar. Ele é só um miúdo. 1091 01:05:40,369 --> 01:05:41,537 Se ele não conseguir fazer isto, 1092 01:05:41,570 --> 01:05:43,272 temos que ficar e fazer isto por ele. 1093 01:05:43,304 --> 01:05:46,107 Ele está a olhar para nós enquanto falamos sobre ele. 1094 01:05:46,141 --> 01:05:47,543 Miles? 1095 01:05:47,576 --> 01:05:48,577 Miles? 1096 01:05:51,545 --> 01:05:54,750 Vêem isso? Ele consegue... 1097 01:05:54,782 --> 01:05:57,085 Ele consegue ficar invisivel. 1098 01:06:10,197 --> 01:06:12,266 Miles, o que se passa contigo? 1099 01:06:12,300 --> 01:06:15,070 Ninguém sabe nada de ti. Não sabemos o que está a acontecer. 1100 01:06:15,103 --> 01:06:18,007 Se nos estás a esconder algo, precisas de ser honesto connosco. 1101 01:06:18,039 --> 01:06:19,442 Liga-me de volta. Agora. 1102 01:06:21,409 --> 01:06:23,578 Ele também não me está a atender. 1103 01:06:26,213 --> 01:06:29,150 É o Aaron. Estou fora da cidade por alguns dias. 1104 01:06:29,184 --> 01:06:30,686 Ligo quando voltar. Paz. 1105 01:06:30,719 --> 01:06:33,188 Aaron, é o Jeff. 1106 01:06:33,221 --> 01:06:36,257 Olha, preciso que me ligues se sabes algo do Miles. 1107 01:06:36,291 --> 01:06:38,460 Ele tem... 1108 01:06:38,492 --> 01:06:41,029 Ele tem uma fraqueza por ti, 1109 01:06:42,197 --> 01:06:44,099 e não sabemos nada dele. 1110 01:06:44,132 --> 01:06:47,635 E eu não te ligaria se isto não fosse importante. 1111 01:06:47,668 --> 01:06:49,471 Espero que estejas bem. 1112 01:06:51,172 --> 01:06:53,041 Querido tio Aaron. 1113 01:06:53,074 --> 01:06:56,311 Tenho que fazer uma coisa e não sei se a consigo fazer. 1114 01:06:58,246 --> 01:07:00,715 Estou com medo, meu. 1115 01:07:00,748 --> 01:07:05,020 Estou farto de desiludir todos. 1116 01:07:08,322 --> 01:07:10,393 Tu és o único com quem posso falar. 1117 01:07:12,226 --> 01:07:14,429 Desejava que tivesses aqui. 1118 01:08:09,518 --> 01:08:11,286 Olá, sr. Fisk. 1119 01:08:11,318 --> 01:08:14,456 Tenho as filmagens de segurança do túnel aqui. 1120 01:08:14,489 --> 01:08:17,592 Se o miúdo estiver lá, vou encontrá-lo. 1121 01:08:19,493 --> 01:08:22,163 Você conhece-me, senhor. Eu nunca desisto. 1122 01:10:10,337 --> 01:10:12,373 Isto é... 1123 01:10:12,407 --> 01:10:14,309 - Púrpura. - Não. 1124 01:10:14,341 --> 01:10:15,509 - Azul? - Não. 1125 01:10:15,542 --> 01:10:17,246 Alguém ouviu algo do Miles? 1126 01:10:17,279 --> 01:10:19,615 Olha, ele só está a limpar a cabeça. Conheço o miúdo. 1127 01:10:19,648 --> 01:10:21,483 Ele tem o que é preciso. 1128 01:10:21,515 --> 01:10:24,252 Aposto que ele vai voltar por aquela porta, 1129 01:10:24,286 --> 01:10:26,288 recarregado e pronto para lutar. 1130 01:10:26,320 --> 01:10:27,956 - Meu tio. - Onde tens estado? 1131 01:10:27,988 --> 01:10:30,424 Meu tio Aaron, ele é o Gatuno. 1132 01:10:30,457 --> 01:10:32,360 - Calma, Miles. - Ele trabalha para o Rei do Crime. 1133 01:10:32,394 --> 01:10:33,962 Ele tentou matar-me! 1134 01:10:33,994 --> 01:10:35,764 Esta é uma má história de origem. 1135 01:10:35,796 --> 01:10:37,832 Está tudo bem. Vamos resolver isso. 1136 01:10:37,865 --> 01:10:40,903 - Foste seguido? - Não, acho que não. 1137 01:10:49,711 --> 01:10:51,630 Sitio giro. Mesmo caseiro. 1138 01:10:51,631 --> 01:10:53,548 Óptimo. É a Liv. 1139 01:10:53,581 --> 01:10:55,583 Acho que fui seguido. 1140 01:10:55,617 --> 01:10:56,752 Não... 1141 01:10:56,784 --> 01:10:58,452 Sai daqui, miúdo. 1142 01:10:58,485 --> 01:11:02,823 Fizeste asneira grande, miúdo. Muito desleixado. 1143 01:11:04,958 --> 01:11:08,063 Deixa-me adivinhar. És o Escorpião. Nós somos a Gangue Aranha. 1144 01:11:08,095 --> 01:11:10,331 Importam-se de resolver isto lá fora? 1145 01:11:10,364 --> 01:11:13,367 Não escolhemos a sala de baile, nós apenas dançamos. 1146 01:11:13,400 --> 01:11:15,037 Acho que vou ficar com isso. 1147 01:11:19,606 --> 01:11:22,810 Vamos, menino, dá-lhe. Prepara-te para morrer. 1148 01:11:23,744 --> 01:11:24,979 Meu, almofadas estúpidas. 1149 01:11:43,631 --> 01:11:46,101 Disse para fazerem isso lá fora! 1150 01:11:46,134 --> 01:11:47,536 Eu trato disto! 1151 01:11:59,546 --> 01:12:02,083 Eu trato disto, amigo. Deixa o miúdo em paz! 1152 01:12:05,686 --> 01:12:06,822 Não, não, não! Não! 1153 01:12:16,698 --> 01:12:18,334 Tens que ir, meu. 1154 01:12:27,841 --> 01:12:29,911 Todos veiculos na área. Temos uma perturbação 1155 01:12:29,944 --> 01:12:32,481 envolvendo várias pessoas Aranhas? 1156 01:12:32,514 --> 01:12:33,748 Sim. Estou a caminho. 1157 01:12:43,591 --> 01:12:44,993 Dá-me essa coisa. 1158 01:12:45,025 --> 01:12:48,363 Não sejas parvo, miúdo. Passa-me isso, agora! 1159 01:13:06,448 --> 01:13:08,717 Não há para onde fugir. 1160 01:13:13,688 --> 01:13:15,590 Miles? 1161 01:13:15,622 --> 01:13:16,724 Tio Aaron. 1162 01:13:19,092 --> 01:13:21,529 Não, não, não, não, não. 1163 01:13:26,533 --> 01:13:28,836 Por favor, tio Aaron. 1164 01:13:31,738 --> 01:13:33,107 Gatuno. 1165 01:13:33,140 --> 01:13:35,844 Do que estás à espera? Acaba com isso. 1166 01:14:03,270 --> 01:14:04,907 Sai daqui! 1167 01:14:25,726 --> 01:14:26,662 Não. 1168 01:14:27,729 --> 01:14:28,963 Miles. 1169 01:14:28,997 --> 01:14:31,700 Tio Aaron. 1170 01:14:31,733 --> 01:14:33,601 Isto é minha culpa. 1171 01:14:38,273 --> 01:14:40,175 Não, Miles. 1172 01:14:41,242 --> 01:14:42,177 Eu sinto muito. 1173 01:14:45,813 --> 01:14:48,016 Queria que olhasses para mim. 1174 01:14:49,551 --> 01:14:52,621 Eu desiludi-te, meu. Eu desiludi-te. 1175 01:14:56,157 --> 01:14:59,194 Tu és o melhor de todos nós, Miles. 1176 01:14:59,226 --> 01:15:01,229 Estás a caminho. 1177 01:15:03,831 --> 01:15:05,801 Apenas continua. 1178 01:15:08,136 --> 01:15:10,105 Apenas continua. 1179 01:15:43,904 --> 01:15:45,105 Mãos para cima! 1180 01:15:45,139 --> 01:15:48,143 Ponham as mãos para cima! Agora! 1181 01:15:48,176 --> 01:15:50,546 Vira-te. 1182 01:16:02,689 --> 01:16:06,294 Aaron. Aaron, não. Não! 1183 01:16:15,703 --> 01:16:17,839 Todas as unidades. 1184 01:16:17,872 --> 01:16:20,775 Quero um mandato de captura para o novo Homem-Aranha. 1185 01:16:50,671 --> 01:16:51,939 Olá, amigo. 1186 01:16:53,306 --> 01:16:54,708 Estás bem? 1187 01:16:58,880 --> 01:17:02,016 Todos nós estivemos aí. Sabes, para mim, 1188 01:17:02,050 --> 01:17:03,318 foi o meu tio Ben. 1189 01:17:04,851 --> 01:17:08,288 Para mim, foi meu tio Benjamin. 1190 01:17:08,322 --> 01:17:10,958 Para mim, foi o meu pai. 1191 01:17:10,992 --> 01:17:13,962 Para mim, foi meu melhor amigo. 1192 01:17:13,994 --> 01:17:18,298 Miles, a coisa mais dificil sobre este trabalho é que 1193 01:17:18,332 --> 01:17:20,902 nem sempre consegues salvar todos. 1194 01:17:20,935 --> 01:17:25,140 Olha, foi tudo culpa minha. Vocês não iam entender. 1195 01:17:25,172 --> 01:17:28,210 Miles, provavelmente somos aqueles que entendem. 1196 01:17:30,811 --> 01:17:33,047 Não. 1197 01:17:38,886 --> 01:17:41,756 Por ali, por ali. 1198 01:17:41,788 --> 01:17:44,259 Pelo outro lado, o outro lado, o outro lado, o outro lado. 1199 01:17:48,229 --> 01:17:49,431 Olá. 1200 01:17:49,463 --> 01:17:51,365 Os animais falam nesta dimensão? 1201 01:17:51,399 --> 01:17:53,435 Porque não o quero assustar. 1202 01:18:00,475 --> 01:18:01,777 O que está a acontecer? 1203 01:18:02,476 --> 01:18:03,778 Adeus, Miles. 1204 01:18:07,515 --> 01:18:09,851 Miles, vim dizer adeus. 1205 01:18:09,884 --> 01:18:11,418 Podemos dizer adeus no colisor. 1206 01:18:11,452 --> 01:18:13,755 Não estás a entender. Tu vais ficar aqui. 1207 01:18:13,787 --> 01:18:15,856 Eu preciso estar lá. Para todos voltarem para casa. 1208 01:18:15,890 --> 01:18:19,060 Eles vão todos para casa, Miles. Sou o único que vai ficar. 1209 01:18:19,092 --> 01:18:22,730 Vais ocupar o meu lugar? Se ficares aqui, vais morrer. 1210 01:18:22,764 --> 01:18:24,298 Vou fazer o que é preciso ser feito. 1211 01:18:24,332 --> 01:18:26,134 Só queria que soubesses isso de mim. 1212 01:18:27,201 --> 01:18:28,302 E a MJ? 1213 01:18:29,537 --> 01:18:31,940 Nem tudo tem solução, miúdo. 1214 01:18:33,039 --> 01:18:35,476 Preciso do Goober. 1215 01:18:35,510 --> 01:18:37,311 Por favor, não me obrigues a tirá-lo de ti. 1216 01:18:37,345 --> 01:18:38,480 Isso não é justo! 1217 01:18:38,512 --> 01:18:40,347 Tens que lhes dizer que eu consigo fazer isto. 1218 01:18:40,381 --> 01:18:41,983 Esta decisão não foi deles. 1219 01:18:45,485 --> 01:18:48,989 Vou fazer o Rei do Crime pagar! Tens que me deixar fazê-lo pagar! 1220 01:18:49,023 --> 01:18:50,532 Miles, vais acabar por fazer com que te matem. 1221 01:18:50,557 --> 01:18:52,193 Mas estou pronto. Prometo! 1222 01:18:55,262 --> 01:18:57,297 Então ataca-me à Venom agora mesmo. 1223 01:18:57,331 --> 01:19:02,069 Ou fica invisivel para poderes passar por mim. 1224 01:19:12,546 --> 01:19:16,049 Olha, sei o quanto tu queres isto, miúdo. 1225 01:19:16,082 --> 01:19:17,952 Pobre pequeno. 1226 01:19:21,521 --> 01:19:23,824 Mas tu ainda não tens o que é preciso. 1227 01:19:29,430 --> 01:19:30,499 Sinto muito. 1228 01:19:31,998 --> 01:19:34,168 Quando vou saber se estou pronto? 1229 01:19:35,869 --> 01:19:38,439 Não vais. É como um salto de fé. 1230 01:19:38,471 --> 01:19:40,541 É tudo que isto é, Miles. 1231 01:19:40,574 --> 01:19:43,077 Um saltod e fé. 1232 01:20:23,618 --> 01:20:26,087 Miles. 1233 01:20:26,119 --> 01:20:27,956 Miles, é o teu pai. 1234 01:20:28,956 --> 01:20:31,025 Por favor, abre a porta. 1235 01:20:32,426 --> 01:20:35,263 Miles, consigo ver a tua sombra a mexer-se. 1236 01:20:37,131 --> 01:20:41,235 Sim, certo, eu entendo. Estás ainda a ignorar-me. 1237 01:20:41,269 --> 01:20:43,538 Olha, podemos falar um minuto? 1238 01:20:45,305 --> 01:20:47,174 Uma coisa... 1239 01:20:49,076 --> 01:20:51,078 Uma coisa aconteceu ao... 1240 01:20:53,914 --> 01:20:57,319 Olha, por vezes, as pessoas separam-se, Miles. 1241 01:20:59,119 --> 01:21:02,923 E não quero que isso nos aconteça a nós, certo? 1242 01:21:02,957 --> 01:21:05,226 Sei que nems empre sei o que precisas que eu faça 1243 01:21:05,259 --> 01:21:07,596 ou que diga aquilo que precisas que eu diga. 1244 01:21:09,697 --> 01:21:15,470 Vejo essa fagulha em ti. É fabulosa. É por isso que puxo. 1245 01:21:15,502 --> 01:21:17,471 Mas ela é tua. 1246 01:21:17,505 --> 01:21:21,009 O que escolheres fazer com elas, será óptimo. 1247 01:21:28,315 --> 01:21:31,086 Olha, liga-me quando puderes, sim? 1248 01:21:32,118 --> 01:21:33,487 Eu adoro-te. 1249 01:21:35,055 --> 01:21:37,491 Não tens que o dizer de volta. 1250 01:23:01,108 --> 01:23:03,644 Demoraste bastante tempo. 1251 01:23:07,113 --> 01:23:08,648 Vejo essa fagulha em ti. 1252 01:23:08,681 --> 01:23:11,051 Ela é fabulosa. 1253 01:23:11,085 --> 01:23:14,489 O que escolheres fazer com ela, tu serás óptimo. 1254 01:23:14,521 --> 01:23:16,757 A nossa familia não foge das coisas. 1255 01:23:16,791 --> 01:23:20,695 És o melhor de todos nós, Miles. Estás no teu caminho. 1256 01:23:20,728 --> 01:23:22,029 Apenas continua. 1257 01:23:23,564 --> 01:23:26,801 Quando sei que sou o Homem-Aranha? 1258 01:23:26,833 --> 01:23:29,037 Não saberás. 1259 01:23:30,837 --> 01:23:32,773 Isto é apenas isso, Miles. 1260 01:23:32,806 --> 01:23:33,541 Um salto de fé. 1261 01:23:53,426 --> 01:23:55,630 Fui eu que as fiz. 1262 01:23:55,662 --> 01:23:57,464 Servem na perfeição. 1263 01:25:04,364 --> 01:25:06,634 O Rei do Crime tem uma entrada para um elevador privado 1264 01:25:06,667 --> 01:25:08,636 desde a sua penthouse até ao colisor lá embaixo. 1265 01:25:08,668 --> 01:25:10,604 Não contava ter público. 1266 01:25:20,881 --> 01:25:22,717 Devem estar a brincar comigo. 1267 01:25:22,750 --> 01:25:24,784 Obrigado. É bom estar convosco esta noite 1268 01:25:24,818 --> 01:25:26,154 para celebrar o Homem-Aranha. 1269 01:25:26,186 --> 01:25:28,488 Ele e eu eramos próximos. 1270 01:25:28,521 --> 01:25:31,792 - Mas que porco. - Estou mesmo aqui. 1271 01:25:31,824 --> 01:25:34,662 Esperem. Olhem como os empregados de mesa se vestem. 1272 01:25:34,694 --> 01:25:37,230 É um gosto pobre, mas... 1273 01:25:37,264 --> 01:25:38,733 Não pode ser tão fácil. 1274 01:25:39,832 --> 01:25:41,735 É tão fácil. 1275 01:25:46,273 --> 01:25:48,609 Só queria agradecer à Mary Jane Parker 1276 01:25:48,641 --> 01:25:49,911 por estar aqui esta noite. 1277 01:25:51,212 --> 01:25:52,446 MJ? 1278 01:25:53,881 --> 01:25:58,386 Presta atenção. Não é a tua MJ, Peter, certo? 1279 01:25:58,418 --> 01:26:00,354 Desculpem. Eu já volto. 1280 01:26:00,386 --> 01:26:02,389 Peter! Anda cá. Confia em mim. 1281 01:26:02,422 --> 01:26:04,791 Eu já estive nessa situação. Tens que continuar, amigo. 1282 01:26:04,824 --> 01:26:07,194 Vou tirar só um segundo. Deixem-me apenas... 1283 01:26:10,264 --> 01:26:12,333 Estava a perguntar-me... 1284 01:26:12,365 --> 01:26:14,469 se podemos ter mais pão na mesa 12. 1285 01:26:15,469 --> 01:26:16,570 Sim. 1286 01:26:18,939 --> 01:26:21,309 Eu apenas... Eu sinto mesmo muito. 1287 01:26:21,341 --> 01:26:24,377 Não sintas. É apenas pão. 1288 01:26:24,411 --> 01:26:26,814 Eu não estava cá para ti quando precisaste de mim. 1289 01:26:27,632 --> 01:26:28,416 Nem sequer tentei. 1290 01:26:28,448 --> 01:26:30,951 Não faz mal. Sabes, tenho mesmo que ir. 1291 01:26:30,984 --> 01:26:33,286 Sei que podia fazer melhor 1292 01:26:33,319 --> 01:26:34,889 se eu tivesse outra oportunidade 1293 01:26:34,921 --> 01:26:40,427 para te dar o pão que tu mereces. 1294 01:26:40,461 --> 01:26:41,729 Estás bem? 1295 01:26:41,761 --> 01:26:43,697 Vamos tratar desse pão agora mesmo. 1296 01:26:43,730 --> 01:26:45,800 Foi bom falar contigo. 1297 01:26:45,832 --> 01:26:48,768 Por ti, deviam encher este sitio cheio com pão fresco. 1298 01:26:48,801 --> 01:26:50,136 Estás bem, meu? 1299 01:26:50,137 --> 01:26:51,471 Sim. Totalmente. 1300 01:26:51,505 --> 01:26:53,541 Óptimo, porque não vamos buscar nenhum pão. 1301 01:26:55,509 --> 01:26:57,345 Sinto muito que minha familia não consiga ver 1302 01:26:57,377 --> 01:26:58,979 o que estamos a fazer aqui esta noite. 1303 01:27:07,287 --> 01:27:10,824 A inicializar sequência de ignição primária. 1304 01:27:15,595 --> 01:27:16,964 Dorme. 1305 01:27:22,836 --> 01:27:24,572 Iniciar sequência. 1306 01:27:24,604 --> 01:27:27,340 A carregar sequência de ADN de Vanessa Fisk e Richard Fisk. 1307 01:27:27,373 --> 01:27:29,943 Iniciar scan para combinações dimensionais. 1308 01:27:36,082 --> 01:27:40,720 Ignição secundária em cinco, quatro... 1309 01:27:40,753 --> 01:27:45,292 três, dois, um. 1310 01:28:01,809 --> 01:28:04,912 Peter, não tens que ficar para trás. Consigo fazê-lo. 1311 01:28:04,944 --> 01:28:06,613 Está tudo bem. 1312 01:28:06,646 --> 01:28:08,783 Já tomei a minha decisão. 1313 01:28:12,853 --> 01:28:15,389 Vou enfiar o Goober e assumir o feixe. 1314 01:28:15,421 --> 01:28:18,458 Depois de desaparecerem, eu vou explodi-lo. 1315 01:28:18,492 --> 01:28:19,594 Boa sorte, pessoal. 1316 01:28:23,730 --> 01:28:24,998 Eles sabem que estamos aqui. 1317 01:28:32,706 --> 01:28:35,576 É bom ver-te de novo, Peter. 1318 01:28:41,614 --> 01:28:43,650 Tenho-te coberto! 1319 01:28:43,684 --> 01:28:45,619 Estes tipos são do piorio. 1320 01:28:52,926 --> 01:28:54,762 Porque é que isto é sempre dificil? 1321 01:28:54,795 --> 01:28:57,398 Onde vais, Peter? 1322 01:28:57,430 --> 01:28:58,965 Algumas últimas palavras? 1323 01:28:58,998 --> 01:29:02,001 Posso ter um minuto para pensar? Tens uma caneta? 1324 01:29:02,034 --> 01:29:04,538 Adeus, Peter Parker. 1325 01:29:14,782 --> 01:29:16,384 Quem fez isso? 1326 01:29:22,655 --> 01:29:24,891 Miles? Homem-Aranha? 1327 01:29:24,925 --> 01:29:27,895 Miles. Estás a faZê-lo à vontade! 1328 01:29:27,927 --> 01:29:29,430 Já estava na hora, certo? 1329 01:29:29,462 --> 01:29:30,630 Olhem quem está aqui! 1330 01:29:30,631 --> 01:29:31,798 Tu descobriste-o. 1331 01:29:31,832 --> 01:29:33,534 Eu adoro-te! Estou tão orgulhoso de ti! 1332 01:29:34,600 --> 01:29:36,503 Se quero ter filhos? 1333 01:29:36,537 --> 01:29:38,573 Sim, esqueci-me dela. 1334 01:29:40,207 --> 01:29:41,976 Isso não parece muito promissor. 1335 01:29:42,009 --> 01:29:43,778 Não, não parece. 1336 01:29:49,682 --> 01:29:52,153 - Tenho combinações genéticas. - Espera. 1337 01:29:52,185 --> 01:29:53,554 É muito arriscado. 1338 01:29:53,587 --> 01:29:54,955 Cala-te e liga isso. 1339 01:29:54,988 --> 01:29:55,906 À tua esquerda! 1340 01:29:55,907 --> 01:29:56,824 À tua direita! 1341 01:29:56,856 --> 01:29:59,193 - Às cinco horas! - Três horas! Duas horas! 1342 01:29:59,225 --> 01:30:01,695 Todas as direcções! 1343 01:30:03,831 --> 01:30:05,865 Vão para um abrigo. Eu já lá vou ter. 1344 01:30:07,501 --> 01:30:09,670 Tentei na escola mas não consegui passar. 1345 01:30:23,115 --> 01:30:25,085 Malta, estão a ver isto? 1346 01:30:26,720 --> 01:30:28,823 Parece que nossas dimensões estão a vir ter connosco. 1347 01:30:28,855 --> 01:30:31,192 Parece muito fixe, não? 1348 01:30:31,225 --> 01:30:33,161 Temos que voltar ali para cima. 1349 01:30:35,595 --> 01:30:36,863 Isso é tudo que tens? 1350 01:30:36,896 --> 01:30:38,865 Vais lutar ou só atirar borrachas? 1351 01:30:38,899 --> 01:30:40,668 Sua carapaça de tartaruga cozida! 1352 01:31:02,154 --> 01:31:05,725 O que és tu? Algum desenho animado tolo? 1353 01:31:05,759 --> 01:31:07,895 Tens algum problema com desenhos animados? 1354 01:31:13,699 --> 01:31:15,202 Blammo! 1355 01:31:21,608 --> 01:31:24,110 Isso pareceu-te um desenho animado? 1356 01:31:37,925 --> 01:31:38,860 Gwen! 1357 01:31:47,801 --> 01:31:48,969 Gosto do teu fato. 1358 01:31:49,002 --> 01:31:50,671 Obrigada. Fui eu que o fiz. 1359 01:31:50,703 --> 01:31:54,509 Isso foi adorável, equipa! Agora segurem-se bem! 1360 01:32:08,087 --> 01:32:10,623 Apertem os cintos, pessoal. Isto vai demorar um pouco. 1361 01:32:14,261 --> 01:32:15,996 Muito bem. Esqueçam. 1362 01:32:16,029 --> 01:32:17,164 Vamos acabar esta coisa. 1363 01:32:17,197 --> 01:32:18,599 Malta, eu trato disso. 1364 01:32:18,631 --> 01:32:20,233 Eu vou. Sou eu que tenho a Goo... 1365 01:32:21,734 --> 01:32:23,069 Devem estar a brincar comigo. 1366 01:32:23,734 --> 01:32:28,069 Não olhes para a boca. Olha para as mãos. 1367 01:32:30,944 --> 01:32:32,113 Miles! Tem cuidado! 1368 01:32:45,859 --> 01:32:47,094 Isso fou louco. 1369 01:32:47,127 --> 01:32:49,029 Nós ensinamos-lhe isso, certo? 1370 01:32:49,061 --> 01:32:51,832 Eu não lhe ensinei aquilo. E definitivamente tu também não. 1371 01:33:09,850 --> 01:33:11,118 Estás bem? 1372 01:33:12,752 --> 01:33:14,154 Vamos. 1373 01:33:20,894 --> 01:33:23,731 Malta, estou a controlar o feixe! Subam cá acima! 1374 01:33:25,731 --> 01:33:28,801 Alerta! Polaridade Quântica foi revertida. 1375 01:33:33,939 --> 01:33:35,675 Acho que é agora. 1376 01:33:35,708 --> 01:33:39,078 Bem, é bom saber que não estamos sozinhos. 1377 01:33:39,112 --> 01:33:42,850 Certo? Sim. 1378 01:33:42,882 --> 01:33:45,284 Abri o portal. Tu primeiro, Peni. 1379 01:33:45,318 --> 01:33:47,387 Obrigado, Miles. 1380 01:33:47,421 --> 01:33:49,657 De ambos nós. 1381 01:33:52,725 --> 01:33:55,962 Eu adoro-vos a todos. 1382 01:33:55,996 --> 01:33:58,899 Vou levar esta cena de cubo comigo. 1383 01:33:58,931 --> 01:34:00,967 Eu não a entendo. 1384 01:34:01,001 --> 01:34:02,636 Mas irei entender. 1385 01:34:06,707 --> 01:34:08,075 Quero que fiques com isto. 1386 01:34:08,108 --> 01:34:09,944 Vai caber no teu bolso. 1387 01:34:11,344 --> 01:34:13,279 Isso é tudo, pessoal. 1388 01:34:13,313 --> 01:34:16,182 Ele pode dizer isso... legalmente? 1389 01:34:19,819 --> 01:34:21,889 Tenho que gostar do cabeludo agora? 1390 01:34:23,256 --> 01:34:25,092 Sabes que sou mais velho que tu. 1391 01:34:25,125 --> 01:34:28,429 15 meses, mas isso é significante se me perguntares. 1392 01:34:28,462 --> 01:34:32,232 Bom, Einstein disse que o tempo era relativo, certo? 1393 01:34:33,734 --> 01:34:35,036 Boa. 1394 01:34:37,436 --> 01:34:39,039 Amigos? 1395 01:34:40,439 --> 01:34:41,942 Amigos. 1396 01:34:41,975 --> 01:34:43,010 Fixe. 1397 01:34:43,042 --> 01:34:45,045 Vejo-te por aí, Homem-Aranha. 1398 01:34:56,021 --> 01:34:57,123 É a tua vez. 1399 01:34:58,225 --> 01:35:01,095 Sim, sim. Certo. 1400 01:35:04,463 --> 01:35:06,867 Tu não vais a lado nenhum! 1401 01:35:06,899 --> 01:35:09,335 Eu vou atrasá-lo. Tu desliga isto. 1402 01:35:09,368 --> 01:35:11,037 Peter, esse não foi o acordo! 1403 01:35:11,070 --> 01:35:14,341 Prime o botão verde. Não esperes por mim! 1404 01:35:18,011 --> 01:35:20,514 O que estás a fazer? Tens que ir para casa! 1405 01:35:20,546 --> 01:35:23,483 Este tipo pode matar-te. Não posso deixar o Homem-Aranha morrer. 1406 01:35:23,516 --> 01:35:25,251 Nem eu. 1407 01:35:27,420 --> 01:35:28,889 Está tudo bem. 1408 01:35:29,789 --> 01:35:31,257 Sim, está tudo bem. 1409 01:35:35,462 --> 01:35:37,965 Tens que ir para casa, meu. 1410 01:35:39,431 --> 01:35:42,135 Como sei que não vou fazer novamente asneira com isto? 1411 01:35:42,168 --> 01:35:43,369 Não vais. 1412 01:35:44,871 --> 01:35:46,306 Certo. 1413 01:35:46,338 --> 01:35:48,274 É um salto de fé. 1414 01:35:57,250 --> 01:35:59,386 Nada mal, miúdo. 1415 01:36:08,561 --> 01:36:09,863 Rei do Crime! 1416 01:36:23,409 --> 01:36:24,577 Não! 1417 01:36:24,610 --> 01:36:26,846 Desculpa. Isso foi batota. 1418 01:36:28,981 --> 01:36:30,117 Adeus. 1419 01:36:38,457 --> 01:36:40,460 Tenho que chegar a esse botão. 1420 01:36:45,332 --> 01:36:46,934 Não. 1421 01:36:46,966 --> 01:36:49,302 Não é fa´cil fazer isto sozinho, pois não? 1422 01:36:52,939 --> 01:36:55,542 Mal posso esperar para matar outro Homem-Aranha. 1423 01:36:58,944 --> 01:36:59,962 Onde estou? 1424 01:36:59,963 --> 01:37:00,980 O quê? 1425 01:37:01,014 --> 01:37:02,583 Wilson? 1426 01:37:02,615 --> 01:37:04,117 Isto é o que tu queres, meu? 1427 01:37:04,118 --> 01:37:05,618 O que estás a fazer? 1428 01:37:05,652 --> 01:37:08,055 Vanessa. Vanessa. 1429 01:37:08,087 --> 01:37:10,556 O que estamos a fazer aqui? Eu não sei, Richard. 1430 01:37:10,590 --> 01:37:11,891 Sou eu. Tu conheces-me. 1431 01:37:13,025 --> 01:37:14,560 Vamos partir agora. 1432 01:37:14,594 --> 01:37:16,896 Não vás. 1433 01:37:16,930 --> 01:37:18,365 Fica comigo. 1434 01:37:18,398 --> 01:37:20,134 Por favor! 1435 01:37:25,372 --> 01:37:28,242 Não vais deter isto. Não hoje. 1436 01:37:28,274 --> 01:37:30,911 Vou deter isto. Agora mesmo! 1437 01:37:39,085 --> 01:37:41,322 Preciso de reforços. 1438 01:38:18,457 --> 01:38:20,226 Vamos. 1439 01:38:28,435 --> 01:38:31,171 Nem o verdadeiro Homem-Aranha me conseguiu derrotar. 1440 01:38:33,573 --> 01:38:35,276 Tu não és nada! 1441 01:38:41,314 --> 01:38:43,550 Tiraste-me a minha familia. 1442 01:38:47,386 --> 01:38:51,491 E agora vou assegurar que nunca mais voltas a ver a tua. 1443 01:39:11,011 --> 01:39:13,013 Levanta-te, Homem-Aranha. 1444 01:39:15,347 --> 01:39:17,984 Levanta-te! Vamos! 1445 01:39:24,524 --> 01:39:28,061 Vamos, vamos, vamos. 1446 01:39:39,204 --> 01:39:42,341 Eu terei sempre a minha familia. 1447 01:39:42,375 --> 01:39:44,110 Já ouviste falar no toque no ombro? 1448 01:39:45,211 --> 01:39:46,313 O quê? 1449 01:40:01,226 --> 01:40:05,431 Rei do Crime! Prime o botão verde por mim! 1450 01:41:54,407 --> 01:41:57,377 Miles? Miles? Tu estás bem? 1451 01:41:57,409 --> 01:41:58,511 Sim, estou bem. 1452 01:41:59,479 --> 01:42:00,713 Provavelmente estás ocupado... 1453 01:42:00,747 --> 01:42:02,749 Não! Eu posso falar. Eu posso falar. 1454 01:42:02,782 --> 01:42:06,653 Olha, passei cá há pouco porque... 1455 01:42:07,886 --> 01:42:10,323 - O teu tio... - Eu sei, pai. 1456 01:42:11,623 --> 01:42:13,159 Eu sinto mesmo muito. 1457 01:42:13,193 --> 01:42:15,228 Sim. 1458 01:42:15,261 --> 01:42:16,696 Sabes quem o fez? 1459 01:42:16,729 --> 01:42:18,532 Pensava que sabia. 1460 01:42:18,564 --> 01:42:20,666 Mas eu estava errado. 1461 01:42:20,699 --> 01:42:24,237 Olha, Miles, o que eu disse à porta, 1462 01:42:24,270 --> 01:42:25,639 não foi apenas conversa. 1463 01:42:27,539 --> 01:42:29,676 Olha, sabes, estava a pensar 1464 01:42:29,708 --> 01:42:32,378 talvez possamos achar uma boa parede 1465 01:42:32,412 --> 01:42:35,515 propriedade privada, como a esquadra da policia, 1466 01:42:35,547 --> 01:42:41,547 e tu podias "atirar" nela alguma da tua arte. 1467 01:42:41,753 --> 01:42:44,256 Meu, sou péssimo nisto. 1468 01:42:44,289 --> 01:42:47,394 Certo, Miles. Miles? Estás aí? 1469 01:42:47,426 --> 01:42:50,329 Vamos, meu. C-Mobile! 1470 01:42:50,363 --> 01:42:51,798 Agente. 1471 01:42:51,799 --> 01:42:53,233 Homem-Aranha! 1472 01:42:53,265 --> 01:42:55,534 Escuta, ali embaixo, aquilo foi... 1473 01:42:55,568 --> 01:42:57,270 Digo, estou em divida... 1474 01:42:57,302 --> 01:42:59,506 Certo! 1475 01:43:07,279 --> 01:43:09,349 Estou ansioso por trabalhar contigo. 1476 01:43:09,381 --> 01:43:11,784 Sim, eu também. Acho eu. 1477 01:43:11,818 --> 01:43:14,954 Não aprovo os teus métodos, 1478 01:43:14,988 --> 01:43:18,425 mas teremos apenas que concordar em discordar. 1479 01:43:18,457 --> 01:43:21,393 Obrigado pela tua bravura esta noite. 1480 01:43:21,426 --> 01:43:22,628 Eu adoro-te. 1481 01:43:22,662 --> 01:43:24,231 Espera, o quê? 1482 01:43:24,264 --> 01:43:25,364 E olha para trás de ti! 1483 01:43:37,277 --> 01:43:38,545 Muito bem. Fixe, sim. 1484 01:43:38,578 --> 01:43:39,946 Obrigado, Homem-Aranha. 1485 01:43:39,979 --> 01:43:41,780 Homem-Aranha, ao seu serviço. Obrigado. 1486 01:43:41,814 --> 01:43:43,416 Olá, meu. E então pequenote? 1487 01:43:43,448 --> 01:43:44,617 Novo Homem-Aranha. 1488 01:43:44,650 --> 01:43:45,892 Sim, sim. Sou o novo Homem-Aranha. 1489 01:43:45,917 --> 01:43:47,453 Olha só. 1490 01:43:48,820 --> 01:43:51,457 Isso fazia parte do movimento. 1491 01:43:51,490 --> 01:43:54,527 Certo, vamos fazer isto uma última vez, sim? 1492 01:43:54,560 --> 01:43:56,029 A sério desta vez. É isto. 1493 01:43:56,061 --> 01:43:57,697 Meu nome é Miles Morales. 1494 01:43:57,729 --> 01:43:59,798 Fui mordido por uma aranha radioactiva. 1495 01:43:59,832 --> 01:44:01,434 E por tipo, dois dias 1496 01:44:01,466 --> 01:44:03,435 tenho sido o único e verdadeiro Homem-Aranha. 1497 01:44:03,469 --> 01:44:04,938 Acho que já sabem o resto. 1498 01:44:04,970 --> 01:44:06,439 Terminei meu trabalho de casa. 1499 01:44:07,472 --> 01:44:09,576 Salvei um bando de pessoas. 1500 01:44:11,043 --> 01:44:12,912 Fui atingido por um drone. 1501 01:44:12,944 --> 01:44:14,648 Fiz isso com o meu pai. 1502 01:44:15,981 --> 01:44:18,252 Conheci meu colega de quarto. Finalmente. 1503 01:44:20,019 --> 01:44:23,356 Pus uma autocolante onde meu pai nunca o irá encontrar. 1504 01:44:23,389 --> 01:44:25,025 E quando me sinto sozinho 1505 01:44:25,057 --> 01:44:27,728 como se ninguém entendesse o que eu estou a passar, 1506 01:44:29,362 --> 01:44:31,331 recordo-me dos meus amigos que o entendem. 1507 01:44:37,869 --> 01:44:40,506 Nunca pensei que seria capaz de fazer alguma coisa destas. 1508 01:44:40,539 --> 01:44:42,042 Mas sou capaz. 1509 01:44:43,643 --> 01:44:45,545 Qualquer um poderia usar a máscara. 1510 01:44:46,878 --> 01:44:49,048 Tu podias usar a máscara. 1511 01:44:50,817 --> 01:44:53,987 Se não o soubesses antes, espero que o saibas agora. 1512 01:45:02,694 --> 01:45:03,796 Porque eu sou o Homem-Aranha. 1513 01:45:05,797 --> 01:45:08,534 E não sou o único. 1514 01:45:08,568 --> 01:45:10,070 Nem pensar isso. 1515 01:45:17,743 --> 01:45:21,014 Miles. Miles! 1516 01:45:21,046 --> 01:45:22,815 Tens um minuto? 1517 01:55:30,456 --> 01:55:31,990 Estás um pouco atrasado. 1518 01:55:32,024 --> 01:55:33,400 Não podemos todos estar ao mesmo tempo num só sitio. 1519 01:55:33,425 --> 01:55:35,226 Um Sms teria sido bom. 1520 01:55:35,260 --> 01:55:37,004 Desapareci por menos de duas horas. O que aconteceu? 1521 01:55:37,029 --> 01:55:39,065 Certo. Eu sei o que isto parece. 1522 01:55:39,097 --> 01:55:40,315 Mas eis as boas noticias. 1523 01:55:40,316 --> 01:55:41,533 Cá vamos nós. 1524 01:55:41,567 --> 01:55:43,469 O multiverso não colapsou. 1525 01:55:43,502 --> 01:55:44,370 Fixe! 1526 01:55:44,371 --> 01:55:45,237 Um pouco de toque e vai. 1527 01:55:45,270 --> 01:55:46,739 Mas funcionou. 1528 01:55:46,771 --> 01:55:48,182 Boa história. Terminaste a Goober? 1529 01:55:48,207 --> 01:55:49,608 Não é uma Goober. É um Gizmo. 1530 01:55:49,640 --> 01:55:51,143 Tens mesmo que chamar sempre algo diferente? 1531 01:55:51,176 --> 01:55:52,352 Isso é mesmo frustrante e irrita-me. 1532 01:55:52,377 --> 01:55:53,679 Não fiques excitado, Miguel. 1533 01:55:53,712 --> 01:55:55,188 - É apenas um protótipo. - Não estou excitado. 1534 01:55:55,213 --> 01:55:56,456 Mas tu podes ser a primeira pessoa 1535 01:55:56,481 --> 01:55:58,417 autónoma a fazer um salto no multiverso. 1536 01:55:58,449 --> 01:55:59,719 Ou a última. 1537 01:55:59,752 --> 01:56:01,554 Então vamos só atirar os dados nisto aqui? 1538 01:56:01,587 --> 01:56:04,423 O que me dizes, amigo? Onde queres ir primeiro? 1539 01:56:04,456 --> 01:56:07,360 Vamos começar pelo início uma última vez. 1540 01:56:07,393 --> 01:56:09,595 Terra 1967. 1541 01:56:12,900 --> 01:56:13,666 Mas que... 1542 01:56:13,698 --> 01:56:15,300 Sou o Homem-Aranha. 1543 01:56:15,333 --> 01:56:16,677 - Preciso que venhas comigo. - Quem raios és tu? 1544 01:56:16,702 --> 01:56:19,204 Já te disse... Escuta. Venho do futuro. 1545 01:56:19,238 --> 01:56:20,213 Como te atreves a apontar para mim! 1546 01:56:20,238 --> 01:56:21,474 Tu estavas a apontar primeiro. 1547 01:56:21,506 --> 01:56:22,758 É rude apontar. 1548 01:56:22,759 --> 01:56:24,009 Tu estás a ser muito rude. 1549 01:56:24,042 --> 01:56:26,045 Qual apontou primeiro? 1550 01:56:26,078 --> 01:56:28,014 O Homem-Aranha apontou primeiro. Obviamente. 1551 01:56:28,046 --> 01:56:29,722 - Estás a apontar para mim. - Não estou a apontar. 1552 01:56:29,747 --> 01:56:31,449 Olha para o teu dedo. 1553 01:56:31,483 --> 01:56:32,759 Estou a apontar o teu apontamento, o que é diferente. 1554 01:56:32,784 --> 01:56:34,386 Não viste apontamento. 1555 01:56:34,420 --> 01:56:36,588 Estás a acusar-me de apontar enquanto tu estás...