1 00:00:56,274 --> 00:00:59,774 APROVADO PELA AUTORIDADE DO CÓDIGO DOS QUADRINHOS 2 00:01:17,775 --> 00:01:20,411 Muito bem, vamos repetir isso pela última vez. 3 00:01:20,412 --> 00:01:22,514 Meu nome é Peter Parker. 4 00:01:22,515 --> 00:01:24,816 Fui mordido por uma aranha radioativa. 5 00:01:25,817 --> 00:01:27,519 E por 10 anos... 6 00:01:27,520 --> 00:01:28,852 E sou o único... 7 00:01:28,853 --> 00:01:30,387 e original... 8 00:01:30,388 --> 00:01:31,790 Homem-Aranha. 9 00:01:31,791 --> 00:01:33,625 Tenho certeza que você sabe do resto. 10 00:01:33,626 --> 00:01:36,794 Com grande poder vem grande responsabilidade. 11 00:01:36,795 --> 00:01:41,234 Salvei um monte de gente, me apaixonei, salvei a cidade. 12 00:01:42,334 --> 00:01:44,035 E depois salvei a cidade de novo. 13 00:01:44,036 --> 00:01:46,637 E de novo, e de novo, e de novo. 14 00:01:46,638 --> 00:01:49,407 E eu fiz... eu fiz isso. 15 00:01:52,710 --> 00:01:54,879 Não falaremos sobre isso. 16 00:01:54,880 --> 00:01:57,348 Veja, sou um gibi. Sou cereal. 17 00:01:57,349 --> 00:01:58,649 Fiz um álbum de Natal. 18 00:01:58,650 --> 00:02:00,318 Tenho uma excelente música tema. 19 00:02:00,319 --> 00:02:02,387 Homem-Aranha, Homem-Aranha 20 00:02:02,388 --> 00:02:04,622 E até um tipo de picolé. 21 00:02:04,623 --> 00:02:06,324 Sabe, já pareci pior. 22 00:02:07,325 --> 00:02:09,493 Mas depois de tudo... 23 00:02:09,494 --> 00:02:12,029 Ainda amo ser o Homem-Aranha. 24 00:02:12,030 --> 00:02:13,597 Quero dizer, quem não gostaria? 25 00:02:13,598 --> 00:02:15,667 Não importa quanta porrada eu levo... 26 00:02:17,802 --> 00:02:21,673 Sempre acho um jeito... de voltar. 27 00:02:21,674 --> 00:02:23,434 Porque a única coisa que resiste 28 00:02:23,435 --> 00:02:25,409 entre esta cidade e o esquecimento... 29 00:02:25,410 --> 00:02:27,211 sou eu. 30 00:02:27,212 --> 00:02:29,549 Só existe um Homem-Aranha! 31 00:02:30,949 --> 00:02:33,017 E você está olhando para ele. 32 00:02:49,501 --> 00:02:51,001 Miles! 33 00:02:51,437 --> 00:02:53,237 Miles, papá, hora da escola! 34 00:02:54,673 --> 00:02:56,173 Miles! 35 00:02:57,710 --> 00:02:59,210 Miles! 36 00:02:59,544 --> 00:03:01,613 - Miles! - Sim! Sim? 37 00:03:01,614 --> 00:03:03,948 Já preparou a mochila para a escola? 38 00:03:03,949 --> 00:03:05,349 Sim... 39 00:03:06,551 --> 00:03:08,920 Só passando a minha última camisa. 40 00:03:12,290 --> 00:03:14,258 Vamos lá! Você é um homem adulto agora. 41 00:03:14,259 --> 00:03:16,360 Vamos mostrar isso a esses professores. 42 00:03:16,361 --> 00:03:18,430 Cadê meu laptop? 43 00:03:18,431 --> 00:03:20,865 Se quiser que eu leve você temos que ir agora. 44 00:03:20,866 --> 00:03:22,400 Não, pai, eu vou andando. 45 00:03:22,401 --> 00:03:24,403 - Motorista pessoal uma vez. - Está bem. 46 00:03:25,737 --> 00:03:27,805 - Miles! Tem que ir. - Em um minuto! 47 00:03:27,806 --> 00:03:29,706 - Tem que ir. - Em um minuto! 48 00:03:29,707 --> 00:03:32,843 - Mãe, tenho que ir. - Em um minuto. 49 00:03:37,015 --> 00:03:39,150 - Vejo você na sexta-feira. - Certo, mamãe. 50 00:03:39,151 --> 00:03:40,451 Hasta luego. 51 00:03:41,120 --> 00:03:43,821 Olha quem está de volta. Como vão as coisas, mano? 52 00:03:43,822 --> 00:03:46,859 E aí, só de passagem. Como vai você? 53 00:03:48,560 --> 00:03:50,828 Ei, Miles! Sentiu o terremoto ontem à noite? 54 00:03:50,829 --> 00:03:53,698 Do que está falando? Dormi como um bebê a noite passada. 55 00:03:53,699 --> 00:03:55,499 - Como é a nova escola? - Tranquilo. 56 00:03:55,500 --> 00:03:56,800 Sentimos sua falta, Miles. 57 00:03:56,801 --> 00:03:58,869 Sentem minha falta? Eu ainda moro aqui! 58 00:03:58,870 --> 00:04:00,874 Espere aí, você sente a minha falta? 59 00:04:07,913 --> 00:04:09,415 Contra! 60 00:04:11,867 --> 00:04:13,167 Essa não. 61 00:04:14,360 --> 00:04:16,820 Sério, pai. Andando, estava de boa. 62 00:04:16,821 --> 00:04:19,790 Pode andar muito no sábado quando for apagar as pichações. 63 00:04:19,791 --> 00:04:21,958 Você viu aquilo? Não sei se foi eu. 64 00:04:21,959 --> 00:04:23,960 E as duas de ontem na Clinton. 65 00:04:23,961 --> 00:04:26,000 Certo, aquelas foram eu. 66 00:04:26,497 --> 00:04:29,700 Olhe para aquilo. Outro novo café. 67 00:04:29,701 --> 00:04:31,402 - Você viu, Miles? - Com certeza. 68 00:04:31,403 --> 00:04:33,337 - Como se chamava? - Festa da espuma. 69 00:04:33,338 --> 00:04:36,073 "Festa da espuma"? Qual é? 70 00:04:36,074 --> 00:04:38,709 Todos já estão fazendo fila. Você viu aquilo, Miles? 71 00:04:38,710 --> 00:04:41,111 Aquilo é uma cafeteria ou uma discoteca? 72 00:04:41,112 --> 00:04:42,713 Pai, como você é velho, cara. 73 00:04:42,714 --> 00:04:44,014 Temos múltiplos relatórios 74 00:04:44,015 --> 00:04:46,416 de outro misterioso evento sísmico ontem à noite. 75 00:04:46,417 --> 00:04:48,586 Dizem que o Homem-Aranha já investiga isso. 76 00:04:48,587 --> 00:04:51,455 Homem Aranha, digo, o cara aparece uma vez por dia, 77 00:04:51,456 --> 00:04:54,391 zip-zap-zop com sua máscara sem responder a ninguém. Certo? 78 00:04:54,392 --> 00:04:56,761 - Sim, pai. - E meus homens estão lá fora. 79 00:04:56,762 --> 00:04:59,112 Vivendo na linha, sem máscaras. 80 00:04:59,113 --> 00:05:00,566 Mostramos nossos rostos. 81 00:05:00,567 --> 00:05:02,467 Pai, acelera. Conheço aqueles garotos. 82 00:05:02,468 --> 00:05:04,469 Grande habilidade, grande compromisso. 83 00:05:04,470 --> 00:05:06,070 Não é assim que se diz o ditado. 84 00:05:06,071 --> 00:05:08,506 Mas gosto do cereal dele. Concordo com ele nisso. 85 00:05:08,507 --> 00:05:10,874 Meu Deus. Policiais não usam as luzes vermelhas? 86 00:05:10,875 --> 00:05:14,077 Sim, alguns usam. Mas não o seu pai. 87 00:05:24,456 --> 00:05:26,824 Por que não posso voltar para a Brooklyn Middle? 88 00:05:26,825 --> 00:05:28,126 Está aqui há duas semanas. 89 00:05:28,127 --> 00:05:29,793 Não estamos tendo esta conversa. 90 00:05:29,794 --> 00:05:32,095 Só acho que esta nova escola é elitista. 91 00:05:32,096 --> 00:05:34,171 - "Elitista"? - Prefiro uma escola normal. 92 00:05:34,172 --> 00:05:35,472 Com pessoas. 93 00:05:35,473 --> 00:05:37,134 Pessoas? Estas são suas pessoas. 94 00:05:37,135 --> 00:05:39,671 Só estou aqui porque ganhei naquela loteria idiota. 95 00:05:39,672 --> 00:05:42,607 De jeito nenhum. Você passou no teste como todo mundo. 96 00:05:42,608 --> 00:05:45,276 Você tem uma oportunidade aqui. Quer jogar fora isso? 97 00:05:45,277 --> 00:05:46,677 Quer acabar como seu tio? 98 00:05:46,678 --> 00:05:49,217 Qual o problema do tio Aaron? Ele é um cara legal. 99 00:05:49,747 --> 00:05:51,515 Todos nós fazemos escolhas na vida. 100 00:05:51,516 --> 00:05:54,486 - Não parece que tenho escolha. - Você não tem! 101 00:06:07,699 --> 00:06:09,273 Eu amo você, Miles. 102 00:06:09,274 --> 00:06:11,971 Sim, eu sei, pai. Vejo você sexta-feira. 103 00:06:15,774 --> 00:06:17,787 Você tem que dizer "eu amo você" de volta. 104 00:06:17,788 --> 00:06:19,732 - Pai, fala sério? - Eu quero ouvir. 105 00:06:19,733 --> 00:06:21,511 - Quer ouvir? - "Eu amo você, pai." 106 00:06:21,512 --> 00:06:23,194 - Estou na escola! - "Eu amo você, pai." 107 00:06:23,195 --> 00:06:25,050 - Olha esse lugar! - "Pai, eu amo você." 108 00:06:27,052 --> 00:06:29,821 Pai, eu amo você. 109 00:06:29,822 --> 00:06:31,489 Entendido. 110 00:06:31,490 --> 00:06:33,559 Amarre o tênis, por favor. 111 00:06:35,194 --> 00:06:37,730 "Eu amo você, pai." 112 00:06:38,997 --> 00:06:41,698 Bom dia. Como estão? 113 00:06:41,699 --> 00:06:44,167 - O fim de semana foi curto. - "Entendido. " 114 00:06:44,168 --> 00:06:46,537 Meu Deus. Isso é embaraçoso. 115 00:06:46,538 --> 00:06:48,739 - Nós usamos o mesmo casaco. - Ei? 116 00:06:48,740 --> 00:06:50,540 - Qual foi? - Seu tênis está desamarrado. 117 00:06:50,541 --> 00:06:53,545 Sim, eu sei. É uma escolha. 118 00:06:59,151 --> 00:07:01,085 Quem pode resolver isso para XY? 119 00:07:02,521 --> 00:07:04,821 E isso é conhecido como um silogismo. 120 00:07:04,822 --> 00:07:07,258 Leiam dois capítulos de Grandes Esperanças. 121 00:07:07,259 --> 00:07:09,826 Questões para casa sobre pressão volumétrica. 122 00:07:09,827 --> 00:07:12,130 Trabalho de 5 páginas sobre suas conclusões. 123 00:07:20,004 --> 00:07:22,773 E incontáveis possibilidades. 124 00:07:22,774 --> 00:07:25,109 Poderia haver um universo onde eu usasse vermelho. 125 00:07:25,110 --> 00:07:27,712 Ou usasse calças de couro. 126 00:07:27,713 --> 00:07:31,047 Sr. Morales, andando no escuro, está atrasado de novo. 127 00:07:31,048 --> 00:07:33,618 Einstein disse que o tempo é relativo, certo? 128 00:07:33,619 --> 00:07:35,490 Talvez eu não esteja atrasado. Talvez... 129 00:07:35,491 --> 00:07:37,091 Vocês estejam adiantados. 130 00:07:41,059 --> 00:07:43,794 Desculpe, é que estava tão silencioso. 131 00:07:43,795 --> 00:07:46,097 Vai querer ficar de pé aí... 132 00:07:46,098 --> 00:07:48,164 ou quer se sentar? 133 00:07:48,165 --> 00:07:53,070 Nosso universo é, de fato, um de muitos universos paralelos 134 00:07:53,071 --> 00:07:55,685 acontecendo ao mesmo tempo. 135 00:07:55,686 --> 00:07:57,941 Graças ao pessoal aqui da Fundação Família Fisk... 136 00:07:57,942 --> 00:08:00,143 - Eu gostei de sua piada. - Sério? 137 00:08:00,144 --> 00:08:03,547 Digo, ela não foi engraçada. Por isso eu sorri. 138 00:08:03,548 --> 00:08:05,782 Mas foi esperta, então eu gostei. 139 00:08:05,783 --> 00:08:09,020 Eu não acho que vi você antes. 140 00:08:09,021 --> 00:08:10,720 Cada escolha que fazemos 141 00:08:10,721 --> 00:08:14,025 criaria incontáveis novas possibilidades, 142 00:08:14,026 --> 00:08:16,562 um "E Se" infinito. 143 00:08:17,696 --> 00:08:20,131 Um zero? Mais alguns desses... 144 00:08:20,132 --> 00:08:22,701 e você teria que me chutar daqui, não é? 145 00:08:23,968 --> 00:08:25,599 Talvez eu não sirva para a escola. 146 00:08:25,600 --> 00:08:28,172 Se uma pessoa vendada escolhesse as respostas 147 00:08:28,173 --> 00:08:29,974 em um verdadeiro ou falso, 148 00:08:29,975 --> 00:08:31,876 sabe o quanto ela acertaria? 149 00:08:31,877 --> 00:08:33,777 - 50%? - Isso mesmo! 150 00:08:33,778 --> 00:08:35,912 O único jeito de errar todas as respostas 151 00:08:35,913 --> 00:08:38,215 é saber quais respostas são corretas. 152 00:08:38,216 --> 00:08:40,850 Você quer desistir. 153 00:08:40,851 --> 00:08:43,321 E eu não vou deixar. 154 00:08:43,322 --> 00:08:46,624 Vou passar para você um trabalho pessoal. 155 00:08:46,625 --> 00:08:49,326 Não sobre física, mas sobre você... 156 00:08:49,327 --> 00:08:51,963 e que tipo de pessoa você quer ser. 157 00:08:52,837 --> 00:08:54,594 GRANDES ESPERANÇAS 158 00:09:25,595 --> 00:09:27,295 ESTOU DE OLHO EM VOCÊ 159 00:09:28,933 --> 00:09:31,302 Tio Aaron! Ficou assustado? 160 00:09:35,688 --> 00:09:37,313 Você quer isso? 161 00:09:37,986 --> 00:09:39,465 Como vai na escola? 162 00:09:39,466 --> 00:09:41,711 Ótimo! Fiz muitos amigos. 163 00:09:41,712 --> 00:09:43,880 Não pode me dizer que tudo lá é ruim. 164 00:09:43,881 --> 00:09:46,719 Garotas espertas andam por lá. O lugar deve estar cheio delas. 165 00:09:49,187 --> 00:09:52,089 - Não, não tem ninguém. - Não posso ter um sobrinho... 166 00:09:52,090 --> 00:09:54,132 - nas ruas sem papo. - Eu tenho papo. 167 00:09:54,133 --> 00:09:55,659 Há uma garota nova. 168 00:09:55,660 --> 00:09:58,329 Na verdade, sabe, ela está a fim de mim. 169 00:09:58,330 --> 00:10:01,108 - Você sabe como é. - Qual o nome dela? 170 00:10:01,667 --> 00:10:04,902 Sabe, estamos nos conhecendo agora. 171 00:10:04,903 --> 00:10:07,437 Sabe do toque no ombro? 172 00:10:07,438 --> 00:10:09,340 Claro que sim. 173 00:10:09,341 --> 00:10:11,142 Mas me conte assim mesmo. 174 00:10:11,143 --> 00:10:14,913 Amanhã, ache a garota. Vá até ela e diga: 175 00:10:16,815 --> 00:10:18,883 "Ei." 176 00:10:18,884 --> 00:10:20,250 Fala sério, Tio Aaron? 177 00:10:20,251 --> 00:10:22,253 Estou dizendo, cara, é ciência. 178 00:10:22,254 --> 00:10:25,122 Então eu vou até ela e digo: "Ei." 179 00:10:25,123 --> 00:10:28,224 Não, não, não, não. "Ei." 180 00:10:28,225 --> 00:10:32,128 - "Ei." - Não, "Ei." 181 00:10:32,129 --> 00:10:33,731 "Ei." 182 00:10:35,133 --> 00:10:37,701 Tem certeza que é meu sobrinho, cara? 183 00:10:37,702 --> 00:10:39,202 Essa é ela? 184 00:10:39,203 --> 00:10:42,773 Tenho que ir. Ainda tenho um trabalho para fazer. 185 00:10:42,774 --> 00:10:45,975 Ei, anda me escondendo coisas? Já fez esses? 186 00:10:45,976 --> 00:10:48,979 Não, cara. Conhece meu pai, eu não posso. 187 00:10:48,980 --> 00:10:51,181 Venha, eu tenho um lugar que não vai acreditar. 188 00:10:51,182 --> 00:10:53,351 Não, não posso, não posso, não posso. 189 00:10:55,253 --> 00:10:56,987 Eu vou ficar muito encrencado. 190 00:10:56,988 --> 00:11:00,073 Cara, diga que seu professor de artes obrigou você. 191 00:11:00,892 --> 00:11:03,159 Como sabia desse lugar? 192 00:11:03,160 --> 00:11:05,296 Fiz um trabalho de engenharia aqui embaixo. 193 00:11:20,979 --> 00:11:22,712 O que foi? 194 00:11:22,713 --> 00:11:24,683 Sim, cara, sabia que éramos parentes. 195 00:11:26,118 --> 00:11:27,486 Nossa! 196 00:11:28,452 --> 00:11:30,822 Brooklyn! 197 00:11:32,758 --> 00:11:35,695 Há muita história nessas paredes. 198 00:11:37,028 --> 00:11:38,798 Isso é tão fresco. 199 00:11:46,772 --> 00:11:48,374 Agora é com você, Miles. 200 00:11:50,174 --> 00:11:52,509 Opa, vá mais devagar. 201 00:11:52,510 --> 00:11:54,346 Assim é melhor. 202 00:11:59,797 --> 00:12:02,521 Viu o que aconteceu? Errar faz parte. 203 00:12:08,393 --> 00:12:11,010 O verdadeiro Miles está saindo do esconderijo. 204 00:12:13,114 --> 00:12:15,466 Pode cortar essa linha com outra cor. 205 00:12:25,191 --> 00:12:26,527 Uma ajudinha? 206 00:12:29,939 --> 00:12:32,040 Quer colocar pingos? Se quiser, fica legal, 207 00:12:32,041 --> 00:12:33,642 se não quiser, tem que continuar. 208 00:12:33,643 --> 00:12:35,199 Foi intencional. 209 00:12:41,902 --> 00:12:44,812 - Loucura demais? - Não, cara. 210 00:12:44,813 --> 00:12:47,415 Miles, entendo exatamente o que tá fazendo. 211 00:12:47,801 --> 00:12:49,537 Sim, você sabe. 212 00:12:49,538 --> 00:12:52,186 Eu e seu pai costumávamos fazer isso antigamente. 213 00:12:52,187 --> 00:12:54,388 - Pare de mentir. - É sério. 214 00:12:54,389 --> 00:12:58,136 Aí ele virou policial e... não sei... 215 00:12:58,137 --> 00:13:00,145 Ele é um cara legal, só... 216 00:13:00,762 --> 00:13:02,621 Você entende o que quero dizer. 217 00:13:06,668 --> 00:13:09,550 Beleza, vamos lá, cara. Preciso ir. 218 00:13:35,580 --> 00:13:37,150 Miles, vamos. 219 00:14:07,345 --> 00:14:08,784 Que estranho. 220 00:14:08,785 --> 00:14:10,420 Minhas calças encolheram. 221 00:14:10,729 --> 00:14:12,806 Acho que atingi a puberdade. 222 00:14:15,489 --> 00:14:17,521 DEVERIA TER GUARDADO ISSO PARA MIM MESMO. 223 00:14:20,158 --> 00:14:22,010 Preciso de calças novas. 224 00:14:22,011 --> 00:14:25,179 Peraí. Por que a voz na minha cabeça está tão alta? 225 00:14:25,180 --> 00:14:26,530 O quê? 226 00:14:27,424 --> 00:14:29,558 - Você tá bem? - O quê? 227 00:14:30,158 --> 00:14:31,776 Por que estou tão suado? 228 00:14:31,777 --> 00:14:33,389 Por que você está tão suado? 229 00:14:33,390 --> 00:14:35,425 É uma parada da puberdade. 230 00:14:35,925 --> 00:14:38,905 Não sei porque falei isso. Não estou na puberdade. 231 00:14:38,906 --> 00:14:42,242 Digo, já estive, mas já passei por ela. 232 00:14:42,243 --> 00:14:44,156 Eu sou um homem. 233 00:14:44,770 --> 00:14:48,273 Então,você é nova aqui, certo? Temos isso em comum. 234 00:14:48,274 --> 00:14:50,170 É. Isso é uma coisa. 235 00:14:50,171 --> 00:14:52,540 Legal. Sou o Miles. 236 00:14:52,541 --> 00:14:55,642 Sou a Gwe... anda. 237 00:14:55,643 --> 00:14:57,312 Espere, seu nome é Gwanda? 238 00:14:57,313 --> 00:15:00,851 Sim, é Africano. Sou Sul-Africana. 239 00:15:00,852 --> 00:15:04,184 Mas não tenho sotaque porque criada aqui. 240 00:15:04,185 --> 00:15:07,140 Faz a parada do ombro antes que ela vá embora. 241 00:15:10,159 --> 00:15:11,938 Por que isso é tão assustador? 242 00:15:13,045 --> 00:15:14,709 Estou fazendo isso em câmera lenta 243 00:15:14,710 --> 00:15:16,167 ou só parece que estou? 244 00:15:16,935 --> 00:15:21,184 Estou brincando. É Wanda. Sem o "G." Seria loucura. 245 00:15:23,321 --> 00:15:24,690 Ei. 246 00:15:25,284 --> 00:15:27,585 Certo, então... 247 00:15:27,586 --> 00:15:29,119 Vejo você por aí. 248 00:15:30,205 --> 00:15:32,045 Até mais. 249 00:15:32,046 --> 00:15:33,933 - Desculpe... - Ei. 250 00:15:35,533 --> 00:15:37,982 - Droga. - Pode soltar, por favor? 251 00:15:37,983 --> 00:15:41,150 - Não consigo. Solte. - Espere. Certo, só... 252 00:15:43,060 --> 00:15:45,124 - Miles, solta. - Estou trabalhando nisso. 253 00:15:45,125 --> 00:15:46,625 É só a puberdade. 254 00:15:46,626 --> 00:15:49,061 Acho que você não sabe o que é a puberdade. 255 00:15:49,062 --> 00:15:51,486 - Só relaxa. - Certo, eu tenho um plano. 256 00:15:51,487 --> 00:15:53,498 Vou puxar bem forte. 257 00:15:53,499 --> 00:15:55,100 É um plano terrível. 258 00:15:55,101 --> 00:15:56,432 - Um... - Não faça isso. 259 00:15:56,433 --> 00:15:57,734 - Dois... - Três! 260 00:16:04,571 --> 00:16:05,945 Prazer em conhecer você? 261 00:16:05,946 --> 00:16:08,664 Claro. Muito prazeroso. 262 00:16:14,600 --> 00:16:16,989 Ninguém viu. De boa. 263 00:16:17,759 --> 00:16:20,276 Ninguém sabe. Ninguém sabe. 264 00:16:22,625 --> 00:16:24,412 Todo mundo sabe. 265 00:16:26,051 --> 00:16:28,202 Todo mundo sabe. Estão falando de mim. 266 00:16:28,203 --> 00:16:30,874 Eles viram tudo! Ele sabe, ela sabe, eles sabem. 267 00:16:30,875 --> 00:16:32,176 Uau, ela é muito alta. 268 00:16:32,177 --> 00:16:34,378 Por que ele tá rindo? Sou o esquisitão agora? 269 00:16:34,379 --> 00:16:36,548 - O que estou fazendo? - Que cara esquisito. 270 00:16:36,549 --> 00:16:37,883 Como eu paro? 271 00:16:38,361 --> 00:16:40,197 Eles podem ouvir meus pensamentos?! 272 00:16:40,198 --> 00:16:42,890 Por que meus pensamentos estão tão altos?! 273 00:16:42,891 --> 00:16:45,752 Sei que você deu uma fugida ontem à noite, Morales. 274 00:16:45,753 --> 00:16:47,192 Se faça de idiota! 275 00:16:47,193 --> 00:16:48,529 Quem é Morales? 276 00:16:48,530 --> 00:16:50,087 Não tão idiota! 277 00:16:50,892 --> 00:16:52,277 Ei! 278 00:16:58,753 --> 00:17:00,734 Certo, certo. Você está bem. 279 00:17:00,735 --> 00:17:02,036 Você está bem. 280 00:17:02,037 --> 00:17:03,405 Ele nunca vai achar você. 281 00:17:04,094 --> 00:17:05,413 Não... 282 00:17:12,396 --> 00:17:14,714 O que está fazendo no meu escritório, Morales?! 283 00:17:14,715 --> 00:17:16,417 Morales! Abra a porta! 284 00:17:19,030 --> 00:17:21,436 Por que isso está acontecendo? 285 00:17:23,458 --> 00:17:24,965 Ele tem uma voz legal. 286 00:17:26,665 --> 00:17:28,050 Abra! 287 00:17:29,484 --> 00:17:30,980 Para de grudar! 288 00:17:34,298 --> 00:17:36,023 Continue grudando, Miles! 289 00:17:46,381 --> 00:17:48,133 O Hofstadter está sugerindo... 290 00:17:49,270 --> 00:17:50,677 que nós... 291 00:17:51,836 --> 00:17:53,390 que olhemos para... 292 00:17:59,141 --> 00:18:00,442 Tá legal... 293 00:18:04,473 --> 00:18:05,776 Meu quarto! 294 00:18:08,210 --> 00:18:10,210 CONTOS DA VIDA REAL DO HOMEM-ARANHA 295 00:18:11,221 --> 00:18:12,823 "Por que isso está acontecendo?" 296 00:18:14,588 --> 00:18:16,157 "Por favor, pare de grudar." 297 00:18:17,730 --> 00:18:19,187 "Por favor, continue grud..." 298 00:18:19,188 --> 00:18:20,489 Espere, espere, espere. 299 00:18:20,490 --> 00:18:22,241 Como pode existir dois Homem-Aranha? 300 00:18:22,242 --> 00:18:23,942 Não pode existir dois Homem-Aranha. 301 00:18:25,737 --> 00:18:27,073 Pode? 302 00:18:29,507 --> 00:18:32,308 Vamos lá, tio Aaron. Atende, atende! 303 00:18:32,309 --> 00:18:34,779 E aí, é o Aaron. Estarei fora por uns dias. 304 00:18:34,780 --> 00:18:36,813 Ligo de volta quando eu voltar. Paz. 305 00:18:36,814 --> 00:18:38,248 Não, não, não. 306 00:18:38,249 --> 00:18:40,517 Não é possível. É... 307 00:18:40,518 --> 00:18:42,385 É só puberdade. 308 00:18:42,386 --> 00:18:45,222 É uma aranha normal e sou um garoto normal! 309 00:18:47,883 --> 00:18:49,855 Isso aí! 310 00:18:50,842 --> 00:18:52,242 MAIS TARDE AQUELA NOITE... 311 00:18:52,243 --> 00:18:53,897 MILES PROCURA POR RESPOSTAS... 312 00:18:53,898 --> 00:18:55,901 Preciso contar pra alguém. 313 00:18:58,417 --> 00:18:59,888 PAI 314 00:19:19,490 --> 00:19:22,594 Você está pirando, Miles. Está pirando. 315 00:19:26,230 --> 00:19:27,897 Ache a aranha. 316 00:19:27,898 --> 00:19:29,500 Você vai ver. 317 00:19:44,281 --> 00:19:45,683 É uma aranha normal. 318 00:19:49,110 --> 00:19:51,412 É quase chato o quão normal ela é. 319 00:19:59,864 --> 00:20:01,664 Estou aqui. 320 00:20:01,665 --> 00:20:03,935 Por que isso está acontecendo comigo? 321 00:20:10,008 --> 00:20:12,644 Calma! O que estou fazendo? 322 00:20:18,615 --> 00:20:20,666 Bem aqui. Você é como eu. 323 00:20:20,951 --> 00:20:22,786 Miles, cuidado! 324 00:20:22,787 --> 00:20:24,188 Não quero ser um herói. 325 00:20:24,189 --> 00:20:25,557 Miles. 326 00:20:31,929 --> 00:20:34,730 Norman, me escute. 327 00:20:34,731 --> 00:20:36,466 Homem-Aranha? 328 00:20:36,467 --> 00:20:39,402 Não posso deixar que abra um portal pra outra dimensão. 329 00:20:39,403 --> 00:20:41,506 O Brooklyn não foi feito pra isso. 330 00:20:42,773 --> 00:20:44,641 Não depende de mim. 331 00:20:44,642 --> 00:20:46,375 Aquele é o Duende Verde? 332 00:20:46,376 --> 00:20:47,911 Por que não desiste? 333 00:20:47,912 --> 00:20:50,372 Para não deixar o Brooklyn ser sugado por um buraco negro? 334 00:20:50,373 --> 00:20:52,098 Acho melhor eu ir. 335 00:20:52,549 --> 00:20:54,485 Staten Island, talvez. Mas não o Brooklyn. 336 00:20:59,757 --> 00:21:01,593 Não! Não! 337 00:21:26,483 --> 00:21:28,352 E agora? 338 00:21:28,353 --> 00:21:29,788 Que lugar é esse? 339 00:21:56,513 --> 00:21:58,616 Sabia que seu cadarço está desamarrado? 340 00:21:59,717 --> 00:22:01,219 - Sim. - É por isso... 341 00:22:01,220 --> 00:22:03,025 que no meu uniforme não tem essas coisas. 342 00:22:09,594 --> 00:22:12,729 Achei que era o único. Você é como eu. 343 00:22:12,730 --> 00:22:14,163 Não quero ser. 344 00:22:14,164 --> 00:22:17,066 Não acho que tenha escolha, garoto. 345 00:22:17,067 --> 00:22:19,635 Tem muita coisa acontecendo na sua cabeça, tenho certeza. 346 00:22:19,636 --> 00:22:20,937 Sim. 347 00:22:20,938 --> 00:22:23,472 Você vai ficar bem. Posso ajudar. 348 00:22:23,473 --> 00:22:25,842 Se resolver ficar, posso mostrar uns truques. 349 00:22:25,843 --> 00:22:28,178 Sim. 350 00:22:28,179 --> 00:22:29,515 Só preciso... 351 00:22:29,916 --> 00:22:31,615 destruir rapidinho essa máquina 352 00:22:31,616 --> 00:22:34,183 ante do contínuo espaço-tempo entrar em colapso. Não se mexa. 353 00:22:37,587 --> 00:22:39,124 Vejo você daqui a pouco. 354 00:22:49,834 --> 00:22:51,536 Como ele faz isso? 355 00:22:53,871 --> 00:22:57,073 É aqui? Não, não, é aqui. 356 00:22:57,074 --> 00:22:58,508 Certo, rapazes. 357 00:22:59,309 --> 00:23:00,644 Sempre coloco o lado errado. 358 00:23:01,713 --> 00:23:03,048 Ah, não. 359 00:23:03,880 --> 00:23:05,215 Gatuno! 360 00:23:06,851 --> 00:23:08,920 Cara, estava no meio de uma coisa. 361 00:23:13,958 --> 00:23:15,293 Estou tão cansado. 362 00:23:18,729 --> 00:23:20,966 Está bravo comigo? Parece que está bravo comigo. 363 00:23:27,939 --> 00:23:29,641 É tudo que consegue fazer? 364 00:23:31,875 --> 00:23:33,742 Ah, que nojo! 365 00:23:33,743 --> 00:23:35,880 Devia subir lá e ajudá-lo. 366 00:23:36,881 --> 00:23:39,617 Quem estou enganando? Não devia fazer isso. 367 00:23:45,155 --> 00:23:49,124 Cuidado, aí vem o Homem- Aranha. 368 00:23:49,125 --> 00:23:51,126 Gosta do meu novo brinquedo? 369 00:23:51,127 --> 00:23:52,765 Custou uma fortuna. 370 00:23:52,766 --> 00:23:55,166 Mas não pode levar com você, certo? 371 00:23:55,566 --> 00:23:58,835 Veio até aqui. Assista o teste. 372 00:23:58,836 --> 00:24:01,346 É um baita de um espetáculo, você vai amar. 373 00:24:02,774 --> 00:24:04,259 SONDA INICIADA 374 00:24:04,976 --> 00:24:08,111 Não, não! Não faça isso! Pare! 375 00:24:08,112 --> 00:24:11,548 Não sabe o que pode fazer! Vai matar todos nós! 376 00:24:26,163 --> 00:24:29,098 Vejo se abrir múltiplas dimensões! 377 00:24:29,099 --> 00:24:34,069 São 3.. 4... 5 diferentes dimensões. 378 00:24:34,070 --> 00:24:36,073 Está instável! Devemos parar! 379 00:24:48,786 --> 00:24:51,056 Norm, o que acha de trauma na cabeça? 380 00:24:54,858 --> 00:24:56,894 Tentei avisar, mano. 381 00:25:10,074 --> 00:25:12,744 Duende, não! Tire-o dali! 382 00:25:19,016 --> 00:25:20,852 Wilson! Onde estamos? 383 00:25:22,752 --> 00:25:24,621 Muito estranho. 384 00:25:24,622 --> 00:25:25,990 Wilson! 385 00:25:59,356 --> 00:26:01,991 Ei, está tudo bem? 386 00:26:01,992 --> 00:26:04,028 Estou bem, estou bem. Só estou descansando. 387 00:26:05,762 --> 00:26:07,697 - Não pode se levantar? - Posso... 388 00:26:07,698 --> 00:26:09,867 Sim, eu sempre me levanto. 389 00:26:11,368 --> 00:26:13,737 A tosse provavelmente não é um bom sinal. 390 00:26:13,738 --> 00:26:15,771 Ache-o, agora! 391 00:26:15,772 --> 00:26:19,075 Escute, precisamos nos juntar. Não temos muito tempo. 392 00:26:19,076 --> 00:26:21,944 Só essa chave-mestra pode parar o colisor. 393 00:26:21,945 --> 00:26:25,649 Suba até lá, use a chave, aperte o botão e exploda tudo. 394 00:26:25,650 --> 00:26:26,982 Precisa esconder seu rosto. 395 00:26:26,983 --> 00:26:29,219 Não conte pra ninguém quem você é. 396 00:26:29,220 --> 00:26:32,287 Ninguém pode saber. Ele tem todos no bolso. 397 00:26:32,288 --> 00:26:34,156 Se ele ligar a máquina de novo... 398 00:26:34,157 --> 00:26:36,092 tudo que conhece vai desaparecer. 399 00:26:36,093 --> 00:26:38,027 Sua família, todo mundo. 400 00:26:38,028 --> 00:26:40,430 Todo mundo. 401 00:26:40,431 --> 00:26:42,834 Prometa-me que fará isso. 402 00:26:47,203 --> 00:26:48,704 Prometo. 403 00:26:48,705 --> 00:26:51,674 Vá. Destrua o colisor. 404 00:26:51,675 --> 00:26:53,110 Depois encontro você. 405 00:26:54,678 --> 00:26:56,046 Vai ficar tudo bem. 406 00:27:04,855 --> 00:27:06,875 - Lápide? - Já acabamos com os testes. 407 00:27:08,826 --> 00:27:12,027 Prepare-o para reiniciar. E em breve. 408 00:27:12,028 --> 00:27:13,940 Mais rápido! 409 00:27:13,941 --> 00:27:15,700 Esses caras são fracos. 410 00:27:15,701 --> 00:27:18,500 Eu diria que é bom vê-lo de novo, Homem-Aranha... 411 00:27:18,501 --> 00:27:20,476 - mas não é. - E aí, Rei do Crime? 412 00:27:20,477 --> 00:27:22,769 - Como vão os negócios? - Bombando. 413 00:27:22,770 --> 00:27:25,243 Legal. Ei, não faça isso. 414 00:27:26,110 --> 00:27:28,976 Esse treco pode abrir um buraco negro no Brooklyn. 415 00:27:29,433 --> 00:27:31,314 O risco não vale tanto assim. 416 00:27:31,315 --> 00:27:34,220 Não se trata sempre de dinheiro, Homem-Aranha. 417 00:27:39,771 --> 00:27:41,963 Não quer saber o que eu vi lá? 418 00:27:42,237 --> 00:27:43,539 Espere. 419 00:27:44,394 --> 00:27:46,360 Eu sei o que está fazendo... 420 00:27:47,298 --> 00:27:48,963 e não vai funcionar. 421 00:27:49,260 --> 00:27:50,584 Eles se foram. 422 00:28:04,278 --> 00:28:05,750 Livre-se do corpo. 423 00:28:06,642 --> 00:28:08,023 O que foi isso? 424 00:28:11,255 --> 00:28:12,568 Mate-o. 425 00:28:46,928 --> 00:28:48,664 Pare de colar! 426 00:29:07,672 --> 00:29:10,824 Mantenham-se afastados das portas, por favor. 427 00:29:36,073 --> 00:29:37,876 É, acho que é um Banksy. 428 00:29:47,401 --> 00:29:49,152 Polícia! Mãos para cima! 429 00:29:49,153 --> 00:29:51,271 Miles? Miles? 430 00:29:52,162 --> 00:29:53,818 Por que não está na escola? 431 00:29:54,731 --> 00:29:56,638 Está tudo bem. 432 00:29:56,961 --> 00:29:59,418 Miles? O que foi? 433 00:30:01,894 --> 00:30:03,437 É o terremoto? 434 00:30:04,931 --> 00:30:06,603 Posso dormir aqui hoje? 435 00:30:06,604 --> 00:30:08,195 Miles. É dia de semana. 436 00:30:08,196 --> 00:30:10,206 - Você firmou um compromisso. - Jeff. 437 00:30:10,207 --> 00:30:11,584 Ele está chateado. 438 00:30:14,152 --> 00:30:15,899 É claro que pode ficar. 439 00:30:17,580 --> 00:30:19,342 - Pai? - Sim? 440 00:30:20,284 --> 00:30:23,555 Você realmente odeia o Homem-Aranha? 441 00:30:25,189 --> 00:30:27,006 Sim. Quer dizer... 442 00:30:27,007 --> 00:30:29,296 - Com justiceiros, há um... - Jeff, mi amor. 443 00:30:29,297 --> 00:30:31,100 O quê? Ele perguntou. 444 00:30:31,101 --> 00:30:33,653 Amor, sabe como me sinto sobre o Homem-Aranha. 445 00:30:36,369 --> 00:30:37,968 Sabe que ele ama você. 446 00:30:37,969 --> 00:30:40,446 Por isso ele é durão. Sabe disso, não sabe? 447 00:30:41,085 --> 00:30:42,443 Mãe... 448 00:30:42,444 --> 00:30:45,194 Você já pensou em sair do Brooklyn? 449 00:30:45,195 --> 00:30:48,209 Nossa família não corre dos problemas, Miles. 450 00:30:49,008 --> 00:30:50,903 Sim, eu sei. 451 00:30:54,151 --> 00:30:57,287 - O que aconteceu? - É só um momento difícil. 452 00:30:57,288 --> 00:31:00,056 Quando as coisas pioram, é aí que você continua. 453 00:31:06,936 --> 00:31:10,235 Interrompemos nossa programação para uma notícia especial. 454 00:31:10,236 --> 00:31:12,005 Uma notícia triste hoje. 455 00:31:12,006 --> 00:31:14,386 O herói conhecido como Homem-Aranha... 456 00:31:14,387 --> 00:31:16,943 morreu após ferimentos relacionados 457 00:31:16,944 --> 00:31:18,975 a outro terremoto no Brooklyn. 458 00:31:18,976 --> 00:31:22,095 Diversas fontes confirmam que Peter Parker, 459 00:31:22,096 --> 00:31:25,047 um estudante de 26 anos e fotógrafo nas horas vagas 460 00:31:25,048 --> 00:31:29,054 atuou como o Homem-Aranha por ao menos uma década. 461 00:31:38,624 --> 00:31:41,432 Ele deixa sua esposa, Mary Jane... 462 00:31:41,433 --> 00:31:43,522 e sua tia, May Parker. 463 00:31:44,367 --> 00:31:47,107 Nosso herói, Homem-Aranha, se foi. 464 00:31:47,108 --> 00:31:48,670 HERÓI MORTO AOS 26 465 00:31:48,671 --> 00:31:51,132 Meu marido, Peter Parker... 466 00:31:51,406 --> 00:31:53,720 era uma pessoa comum. 467 00:31:53,721 --> 00:31:55,774 Ele sempre disse que qualquer um... 468 00:31:55,775 --> 00:31:57,512 poderia ter vestido a máscara. 469 00:31:57,513 --> 00:32:00,380 Ele era apenas o garoto que foi picado sem querer. 470 00:32:01,666 --> 00:32:04,007 Sentirei falta dele. 471 00:32:04,441 --> 00:32:07,340 - Pois é. - Nós éramos amigos, sabe? 472 00:32:07,341 --> 00:32:09,159 Posso devolver se não servir? 473 00:32:09,160 --> 00:32:10,800 Sempre acaba... 474 00:32:11,528 --> 00:32:13,402 servindo. 475 00:32:15,751 --> 00:32:18,092 SEM TROCA OU DEVOLUÇÃO, NUNCA! 476 00:32:19,747 --> 00:32:22,044 Ele não pediu os poderes... 477 00:32:24,351 --> 00:32:27,045 mas escolheu ser o Homem-Aranha. 478 00:32:28,267 --> 00:32:30,869 Minha parte favorita do Peter, 479 00:32:30,870 --> 00:32:34,335 é que ele fez cada um de nós se sentir poderosos. 480 00:32:34,837 --> 00:32:38,608 Todos nós temos poderes, de diversas maneiras. 481 00:32:40,755 --> 00:32:42,942 Mas poderes únicos. 482 00:32:43,201 --> 00:32:45,120 Somos todos Homem-Aranha. 483 00:32:45,588 --> 00:32:47,580 E contamos com vocês. 484 00:32:49,087 --> 00:32:50,730 Estão contando comigo. 485 00:32:50,731 --> 00:32:52,854 Provavelmente não só você. 486 00:32:52,855 --> 00:32:54,792 Acho que é uma metáfora. 487 00:34:37,763 --> 00:34:39,235 HOMEM-ARANHA MORTO 488 00:34:45,384 --> 00:34:47,393 Desculpe-me, Sr. Parker. 489 00:34:48,172 --> 00:34:51,754 Aquela coisa que você me deu, a chave... 490 00:34:51,755 --> 00:34:54,523 Acho que estraguei feio. 491 00:34:56,357 --> 00:34:58,298 Eu quero fazer o que me pediu. 492 00:34:58,560 --> 00:35:00,341 Realmente quero. 493 00:35:01,380 --> 00:35:03,431 Mas eu sinto muito. 494 00:35:03,432 --> 00:35:05,650 Não sei se sou o cara certo. 495 00:35:06,724 --> 00:35:09,612 Não consigo sem você. 496 00:35:10,085 --> 00:35:11,398 Ei, garoto. 497 00:35:17,648 --> 00:35:19,318 O que eu fiz com ele? 498 00:35:30,693 --> 00:35:31,995 Não. 499 00:35:36,133 --> 00:35:37,686 Quem é você? 500 00:35:39,645 --> 00:35:42,751 Certo, pessoal, vamos fazer isso a última vez. 501 00:35:44,641 --> 00:35:47,602 Eu me chamo Peter B. Parker. 502 00:35:48,011 --> 00:35:50,613 Eu fui picado por uma aranha radioativa 503 00:35:50,614 --> 00:35:52,725 e pelos últimos 22 anos, 504 00:35:52,726 --> 00:35:56,441 pensei que era o único Homem-Aranha. 505 00:35:57,735 --> 00:35:59,208 Que dia. 506 00:35:59,626 --> 00:36:01,684 Acho que vocês sabem o resto. 507 00:36:01,685 --> 00:36:04,460 Eu salvei a cidade, me apaixonei, casei, 508 00:36:04,461 --> 00:36:06,469 salvei a cidade outras vezes, até demais. 509 00:36:06,470 --> 00:36:09,440 Meu casamento afundou, coloquei grana onde não devia. 510 00:36:09,441 --> 00:36:11,969 Não abram um restaurante com tema do Homem-Aranha. 511 00:36:11,970 --> 00:36:14,774 Então 15 anos passaram. blablablá, chatice. 512 00:36:14,775 --> 00:36:17,441 Arrebentei minhas costas, dei de cara com um drone, 513 00:36:17,442 --> 00:36:19,481 enterrei a Tia May e minha esposa e eu... 514 00:36:19,482 --> 00:36:20,794 nos divorciamos. 515 00:36:20,795 --> 00:36:23,017 Mas eu lidei perfeitamente. 516 00:36:24,011 --> 00:36:26,401 Pois não importa quantas vezes me atinjam, 517 00:36:26,402 --> 00:36:28,909 eu sempre dou a volta por cima. 518 00:36:32,875 --> 00:36:36,194 E eu tive bastante tempo para refletir e evoluir. 519 00:36:36,527 --> 00:36:39,627 Sabia que os cavalos-marinhos acasalam para sempre? 520 00:36:40,228 --> 00:36:41,574 Já pensou? 521 00:36:41,575 --> 00:36:44,709 Um cavalo-marinho vendo outro cavalo-marinho... 522 00:36:44,710 --> 00:36:46,558 e as coisas acontecendo? 523 00:36:47,680 --> 00:36:49,709 Ela quer filhos e... 524 00:36:50,187 --> 00:36:52,148 E isso me assusta. 525 00:36:53,650 --> 00:36:56,064 Tenho certeza que parti o coração dela. 526 00:36:56,065 --> 00:36:58,907 Recordando: estou no meu apê, fazendo flexões, 527 00:36:58,908 --> 00:37:00,712 fazendo abdominais, ficando forte, 528 00:37:00,713 --> 00:37:02,920 quando essa coisa estranha aconteceu. 529 00:37:02,921 --> 00:37:06,220 E comigo acontecem essas coisas o tempo todo. 530 00:37:06,221 --> 00:37:09,158 Mas isso foi realmente estranho. 531 00:37:54,863 --> 00:37:57,382 Então, estava em Nova York, mas tudo era diferente. 532 00:37:57,383 --> 00:38:00,217 Além disso, estava morto. 533 00:38:00,498 --> 00:38:01,889 E loiro. 534 00:38:01,890 --> 00:38:04,005 Eu era tipo, perfeito. 535 00:38:04,827 --> 00:38:07,550 Era como estar olhando em um espelho. 536 00:38:08,739 --> 00:38:11,800 Eu senti que aquela coisa, que me trouxe aqui, 537 00:38:11,801 --> 00:38:14,490 foi a coisa que o matou. 538 00:38:14,872 --> 00:38:17,162 Quer saber o que houve depois? 539 00:38:20,825 --> 00:38:23,819 - Eu também. - Quem é você? 540 00:38:23,820 --> 00:38:25,340 O que está fazendo aqui? 541 00:38:25,341 --> 00:38:27,711 Parado! Polícia! 542 00:38:29,847 --> 00:38:31,910 Pare! 543 00:38:33,207 --> 00:38:34,819 Tá de zoeira? 544 00:38:35,374 --> 00:38:37,496 Pare, pare! 545 00:38:37,866 --> 00:38:40,812 - Eu consigo. - Ei, garoto, solte esse corpo. 546 00:38:47,410 --> 00:38:49,152 Até mais, policiais. 547 00:38:50,353 --> 00:38:51,853 Ah, qual é?! 548 00:38:59,187 --> 00:39:01,152 Garoto, mãos para cima. 549 00:39:06,176 --> 00:39:07,583 Adiós? 550 00:39:12,239 --> 00:39:14,314 Alguém para aquele trem! 551 00:39:32,082 --> 00:39:33,510 Mas que merd... 552 00:39:36,673 --> 00:39:38,152 Foi mal. 553 00:39:40,684 --> 00:39:44,449 Eu vou morrer! 554 00:39:47,707 --> 00:39:50,557 Parece que tem um garoto vestido de Homem-Aranha, 555 00:39:50,558 --> 00:39:53,332 arrastando o cadáver de um mendigo pelo trem. 556 00:39:54,616 --> 00:39:56,723 Ótimo, não matei você. 557 00:39:56,724 --> 00:39:58,120 - Quem é você? - Quem é você? 558 00:39:58,121 --> 00:40:01,370 - Por que tentou me matar? - Não. Estou salvando você. 559 00:40:20,643 --> 00:40:23,444 Podem, por favor, não pisar em mim? 560 00:40:23,829 --> 00:40:26,559 É isso aí, obrigado, Nova York. 561 00:40:36,365 --> 00:40:37,998 O que foi aquilo? 562 00:40:37,999 --> 00:40:42,411 O garoto me eletrocutou com as mãos? 563 00:40:45,727 --> 00:40:49,109 - Você é igual a mim. - Tenho algumas perguntas. 564 00:40:52,975 --> 00:40:55,067 Por que você se parece com Peter Parker? 565 00:40:57,269 --> 00:40:59,322 Porque eu sou Peter Parker. 566 00:40:59,323 --> 00:41:01,869 E por que não está morto? E o cabelo diferente? 567 00:41:01,870 --> 00:41:04,366 Por que está mais velho? E por que seu corpo... 568 00:41:04,367 --> 00:41:05,704 está tão diferente? 569 00:41:05,705 --> 00:41:07,901 - Me chamou de gordo? - Não, não, você... 570 00:41:07,902 --> 00:41:09,832 Você também não é fortão, garoto. 571 00:41:09,833 --> 00:41:11,640 A maioria dos super-heróis não é trincado. 572 00:41:11,641 --> 00:41:14,102 - Você é um fantasma? Zumbi? - Não, para com isso. 573 00:41:14,103 --> 00:41:15,800 - Eu sou um zumbi? - Nunca. 574 00:41:15,801 --> 00:41:17,901 Você é de outra dimensão? Um universo paralelo, 575 00:41:17,902 --> 00:41:19,773 onde tudo é igual, mas diferente? 576 00:41:19,774 --> 00:41:21,781 E você é o Homem-Aranha de lá? 577 00:41:21,782 --> 00:41:24,883 Mas de alguma forma viajou para cá, e não sabe como? 578 00:41:24,884 --> 00:41:26,399 Nossa, é apenas uma suposição? 579 00:41:26,400 --> 00:41:28,379 Não, aprendemos isso em física. 580 00:41:28,380 --> 00:41:30,272 - Teoria quântica. - Isso é incrível. 581 00:41:30,273 --> 00:41:32,402 Você pode me ensinar, como Peter faria antes... 582 00:41:32,403 --> 00:41:33,900 - Antes de morrer. - Isso. 583 00:41:35,045 --> 00:41:36,474 Eu fiz uma promessa para ele. 584 00:41:36,475 --> 00:41:38,115 Lição número um, garoto. 585 00:41:38,116 --> 00:41:41,302 Não foque na boca, foque nas mãos. 586 00:41:46,298 --> 00:41:47,638 Peter, sério... 587 00:41:50,445 --> 00:41:51,870 Confie em mim, garoto. 588 00:41:51,871 --> 00:41:54,092 Isso vai tornar você um Homem-Aranha melhor. 589 00:41:59,413 --> 00:42:02,410 - Está tudo bem? - Não, não está. 590 00:42:02,411 --> 00:42:04,110 O que houve com seu corpo? 591 00:42:04,111 --> 00:42:06,907 Meus átomos estão confusos por estarem na dimensão errada. 592 00:42:09,431 --> 00:42:13,197 Olha, não quero um emprego de "treinador de homem-aranha". 593 00:42:13,198 --> 00:42:15,786 Tenho coisas demais para fazer na minha dimensão. 594 00:42:15,787 --> 00:42:17,132 "Grandes poderes..." 595 00:42:17,133 --> 00:42:21,036 Não ouse em terminar a frase! Não faça isso! Chega dela! 596 00:42:24,584 --> 00:42:27,843 Quer um conselho? Volte a ser normal, garoto. 597 00:42:27,844 --> 00:42:30,146 Não dá, o Rei do Crime tem um colisor de partículas... 598 00:42:30,147 --> 00:42:32,841 - e está tentando me matar. - O que você disse? 599 00:42:32,842 --> 00:42:36,217 - O Rei do Crime quer me matar. - Dane-se, e o colisor? 600 00:42:36,218 --> 00:42:38,075 No Brooklyn, embaixo da Torre Fisk. 601 00:42:38,076 --> 00:42:39,472 - Adeus. - Onde você vai? 602 00:42:39,473 --> 00:42:41,990 - Vou voltar para minha vida. - Não pode fugir assim. 603 00:42:41,991 --> 00:42:44,686 Devo destruí-lo para que nunca mais funcione... 604 00:42:44,687 --> 00:42:47,566 - ou tudo mundo vai morrer. - "Ou todo mundo vai morrer". 605 00:42:47,567 --> 00:42:49,598 É o que sempre dizem. 606 00:42:49,599 --> 00:42:52,301 Mas sempre tem um tempinho antes de todo mundo morrer 607 00:42:52,302 --> 00:42:53,869 e é aí que eu trabalho melhor. 608 00:42:53,870 --> 00:42:55,500 Não vai precisar disto? 609 00:42:55,501 --> 00:42:57,172 Você tem um "trequinho". Dê aqui. 610 00:42:57,173 --> 00:43:00,803 Espere. Não tão rápido. Ele chamou de "chave-mestra". 611 00:43:00,804 --> 00:43:03,404 Sempre há chaves-mestra, ou chave de sei lá o que. 612 00:43:03,405 --> 00:43:05,947 Nunca me lembro, então chamo de "trequinho". Dê para mim. 613 00:43:05,948 --> 00:43:07,748 Preciso dela para destruir o colisor. 614 00:43:07,749 --> 00:43:09,249 Preciso dela para ir para casa. 615 00:43:09,250 --> 00:43:10,900 Vou engoli-la. Não brinque comigo. 616 00:43:10,901 --> 00:43:12,420 - O quê? - Eu disse... 617 00:43:12,751 --> 00:43:15,124 O colisor criou um portal que me trouxe aqui. 618 00:43:15,125 --> 00:43:16,525 E preciso voltar... 619 00:43:16,959 --> 00:43:19,425 - Você quebrou isto? - Não... 620 00:43:19,751 --> 00:43:22,630 Só quebrou. Não lembro o que houve. 621 00:43:22,631 --> 00:43:24,566 É por isso que nunca tive filhos. 622 00:43:24,567 --> 00:43:27,250 - Nós não podemos fazer outro? - Nós não podemos nada. 623 00:43:27,251 --> 00:43:29,179 Graças a você, tenho de roubar de novo... 624 00:43:29,180 --> 00:43:31,039 o que seu Aranha roubou da Alchemax 625 00:43:31,040 --> 00:43:32,493 e fazer outra desta. 626 00:43:33,709 --> 00:43:35,643 Se eu não desligar o colisor depois, 627 00:43:35,644 --> 00:43:37,046 todos nesta cidade, 628 00:43:37,047 --> 00:43:40,214 meus pais, meu tio e milhões de outros morrerão. 629 00:43:40,215 --> 00:43:41,784 E você só vai para casa... 630 00:43:41,785 --> 00:43:44,149 e vai me deixar aqui para resolver isso sozinho? 631 00:43:44,150 --> 00:43:46,200 - E você nem liga, Aranha? - Sim. 632 00:43:56,900 --> 00:43:58,845 O que está fazendo? 633 00:43:58,846 --> 00:44:02,770 Você se sentir culpado. Está funcionando? 634 00:44:02,771 --> 00:44:04,880 Como poderia...? Não. Olhe para mim. 635 00:44:04,881 --> 00:44:06,411 Parece que está funcionando? 636 00:44:06,759 --> 00:44:08,355 Não. Não, não está. 637 00:44:12,221 --> 00:44:16,570 Cara! Não! Não o deixe vencer! 638 00:44:18,004 --> 00:44:19,481 Tudo bem, garoto. Você venceu. 639 00:44:19,482 --> 00:44:21,657 Venha. Não podemos perder tempo. 640 00:44:22,483 --> 00:44:25,026 Amo este hambúrguer. Tão delicioso. 641 00:44:25,027 --> 00:44:26,480 Um dos melhores que já comi. 642 00:44:26,481 --> 00:44:29,397 No meu universo, este lugar fechou há 6 anos. 643 00:44:29,398 --> 00:44:31,436 Não sei o motivo. Realmente não sei. 644 00:44:34,274 --> 00:44:37,004 Você tem dinheiro, não é? Estou meio duro no momento. 645 00:44:37,005 --> 00:44:38,706 - Podemos manter o foco? - Claro. 646 00:44:38,707 --> 00:44:40,842 - O outro Peter... - Vai comer isso? 647 00:44:42,378 --> 00:44:43,779 Estou ouvindo. 648 00:44:43,780 --> 00:44:46,615 O outro Peter disse que me ensinaria as coisas. 649 00:44:47,052 --> 00:44:49,519 Tem alguma dica de Homem-Aranha para me dar agora? 650 00:44:49,520 --> 00:44:52,503 Sim, tenho várias. Desinfete a máscara. 651 00:44:52,504 --> 00:44:55,800 É melhor usar talco no traje, especialmente nas virilhas. 652 00:44:55,801 --> 00:44:58,292 Você não quer assaduras, não é? 653 00:44:58,293 --> 00:45:00,516 - Algo mais? - Não, isso é tudo. 654 00:45:00,517 --> 00:45:02,497 Acho que você será um professor ruim. 655 00:45:02,498 --> 00:45:04,933 Certo. Pesquise onde a Alchemax fica. 656 00:45:04,934 --> 00:45:08,516 "Um campus tecnológico privado em Hudson Valley, Nova York". 657 00:45:08,940 --> 00:45:11,050 Pode me ensinar a usar a teia no caminho. 658 00:45:14,151 --> 00:45:16,300 Não vou de teia até o Hudson Valley, Miles. 659 00:45:16,301 --> 00:45:18,766 Não depois de um hambúrguer no café da manhã. 660 00:45:18,767 --> 00:45:20,985 Descanse as pernas. Vai me agradecer depois. 661 00:45:30,220 --> 00:45:32,626 - Essa capa, não mesmo. - Eu acho legal. 662 00:45:32,627 --> 00:45:35,583 Tire-a. É desrespeitoso. O Homem-Aranha não usa capa. 663 00:45:36,996 --> 00:45:38,834 Como refazemos os passos do Peter? 664 00:45:38,835 --> 00:45:40,490 Boa pergunta. 665 00:45:41,204 --> 00:45:43,612 O que eu faria se fosse eu? 666 00:45:45,452 --> 00:45:48,109 Já sei. Passo um: invado o laboratório. 667 00:45:48,110 --> 00:45:50,278 Dois: acho o computador do cientista chefe. 668 00:45:50,279 --> 00:45:52,150 A mulher com a bicicleta é a chefe. 669 00:45:52,151 --> 00:45:54,184 - Eu a vi em um documentário. - Legal! 670 00:45:54,185 --> 00:45:56,400 Passo três: reviso meus preconceitos. 671 00:45:56,401 --> 00:45:59,453 - Quatro: hackeio o computador. - Tecnicamente, não é hackear. 672 00:45:59,454 --> 00:46:01,454 Agora não. Perdi a linha de pensamento. 673 00:46:01,455 --> 00:46:03,660 Passo cinco: baixo as coisas importantes. 674 00:46:03,661 --> 00:46:05,701 Vou saber quando eu vir. Passo seis: 675 00:46:05,702 --> 00:46:08,096 Pego um bagel da cafeteria e fujo. 676 00:46:08,097 --> 00:46:09,764 Então, o que eu vou fazer? 677 00:46:09,765 --> 00:46:11,657 Passo sete: você fica aqui. 678 00:46:11,658 --> 00:46:13,058 Fique de vigia. É importante. 679 00:46:13,059 --> 00:46:15,509 Cara, precisa me ensinar as coisas de Homem-Aranha... 680 00:46:15,510 --> 00:46:17,428 - ou não vou poder ajudar. - Certo. 681 00:46:18,241 --> 00:46:20,690 Olhe e aprenda, garoto! Farei perguntas depois! 682 00:46:24,052 --> 00:46:25,607 Por que fiquei com esse péssimo, 683 00:46:25,608 --> 00:46:27,800 velho, ferrado e bobo Homem-Aranha? 684 00:46:29,017 --> 00:46:30,417 Essa é nova. 685 00:46:40,100 --> 00:46:41,500 Rei do Crime. 686 00:46:45,400 --> 00:46:48,318 O que estou fazendo? 687 00:47:05,257 --> 00:47:06,657 Peter! 688 00:47:07,006 --> 00:47:08,406 Peter! 689 00:47:09,500 --> 00:47:11,350 - Peter! - O que está fazendo aqui? 690 00:47:11,351 --> 00:47:13,500 - O Rei do Crime está aqui. - Vá para o lado. 691 00:47:13,501 --> 00:47:14,934 Está pisando no meu pé! 692 00:47:14,935 --> 00:47:17,174 - Volte lá para fora. - Não! 693 00:47:17,175 --> 00:47:20,210 Não vou deixar morrer outro Aranha sem fazer nada. 694 00:47:20,211 --> 00:47:21,739 Não farei isso de novo. 695 00:47:22,984 --> 00:47:24,384 O que foi? 696 00:47:24,655 --> 00:47:27,712 Geralmente quem eu encontro nesse trabalho quer me matar... 697 00:47:28,686 --> 00:47:30,313 Você é uma mudança bem-vinda. 698 00:47:31,342 --> 00:47:32,807 Sr. Fisk! 699 00:47:32,808 --> 00:47:35,317 Veja esses dados. Sei que não entende nada, 700 00:47:35,318 --> 00:47:36,986 mas esses são ótimos números. 701 00:47:38,381 --> 00:47:39,857 Peguei a senha. 702 00:47:40,092 --> 00:47:42,349 Sr. Fisk. Se dispararmos novamente esta semana... 703 00:47:42,350 --> 00:47:44,893 podemos abrir um buraco negro sobre o Brooklyn. 704 00:47:44,894 --> 00:47:46,541 Está vendo isso? E isso? 705 00:47:46,542 --> 00:47:48,033 São múltiplas dimensões... 706 00:47:48,034 --> 00:47:50,549 começando a colidir umas com as outras. 707 00:47:50,839 --> 00:47:52,572 Isso é rotina para o Homem-Aranha. 708 00:47:52,573 --> 00:47:54,235 Você se acostuma. Fica vendo. 709 00:47:54,236 --> 00:47:57,014 Ele agora vai dizer: "Você tem 24 horas." 710 00:47:57,015 --> 00:47:58,373 Você tem 24 horas! 711 00:47:58,374 --> 00:48:01,944 Pode significar uma ruptura no contínuo espaço-tempo. 712 00:48:02,444 --> 00:48:04,685 Isso é ruim. Aliás, tudo o que ela disse era. 713 00:48:04,686 --> 00:48:06,181 Estava mentindo antes. 714 00:48:14,434 --> 00:48:17,074 Certo, um segundo, deixe pegar mais alguns dados. 715 00:48:19,191 --> 00:48:21,599 - O que está fazendo, parceiro? - Não consigo soltar. 716 00:48:21,600 --> 00:48:23,237 Tá, relaxe seus dedos. 717 00:48:23,238 --> 00:48:26,291 Não temos tempo. Deixe fluir. Viva o momento. 718 00:48:26,292 --> 00:48:28,493 Eu tô vivendo o momento. Um momento terrível. 719 00:48:28,494 --> 00:48:31,306 - Não estou negando. - Sem mais desculpas. 720 00:48:31,307 --> 00:48:32,745 Só preciso de mais tempo. 721 00:48:32,746 --> 00:48:34,846 Estão bem ali. Eles vão ver você. 722 00:48:35,057 --> 00:48:37,023 Miles, você precisa desgrudar. 723 00:48:37,024 --> 00:48:38,748 O que você faz para relaxar? 724 00:48:39,290 --> 00:48:41,352 Relaxar. Certo, certo, certo. 725 00:48:45,513 --> 00:48:47,022 Pelo amor de Deus. 726 00:48:57,214 --> 00:48:59,018 Adolescentes são os piores. 727 00:49:01,747 --> 00:49:03,715 - Miles, cadê você? - Estou bem aqui. 728 00:49:03,716 --> 00:49:06,387 - Onde? Não consigo vê-lo. - Estou bem na sua frente. 729 00:49:06,996 --> 00:49:08,745 O Homem-Aranha pode ficar invisível? 730 00:49:08,746 --> 00:49:10,237 - Não no meu universo. - Ai! 731 00:49:10,238 --> 00:49:12,197 - Cutucou meu olho! - Isso é incrível. 732 00:49:12,198 --> 00:49:14,010 Um tipo de mecanismo de luta ou fuga. 733 00:49:14,011 --> 00:49:15,418 O que foi isso? 734 00:49:17,849 --> 00:49:20,199 Lembre-se da senha. D-G-F-A-M-P-E-S-A-N-D... 735 00:49:20,200 --> 00:49:21,512 Devagar, Peter! 736 00:49:21,513 --> 00:49:24,443 4-$-3-5-8-7-6-5-3-4-5-4-5-3-5. 737 00:49:24,444 --> 00:49:25,872 Devagar! Preciso anotar! 738 00:49:25,873 --> 00:49:27,622 - Baixe o esquema. - Como faço isso? 739 00:49:27,623 --> 00:49:29,522 Enquanto isso... Vou usar o meu charme. 740 00:49:31,990 --> 00:49:35,052 - Homem-Aranha? - Ei, não tinha visto você aí. 741 00:49:37,006 --> 00:49:39,141 Certo, estou tipo surtando agora. 742 00:49:39,142 --> 00:49:41,083 Você deveria estar morto. 743 00:49:41,084 --> 00:49:44,778 Surpresa! Tá bem, não exagera. Não gostamos disso. 744 00:49:44,779 --> 00:49:47,663 - Isso é fascinante. - Esse é meu rosto. 745 00:49:47,664 --> 00:49:50,053 Um Peter Parker totalmente diferente. 746 00:49:50,538 --> 00:49:52,795 Um pouco gordo, talvez deformação dimensional. 747 00:49:52,796 --> 00:49:55,456 Claro, claro. Eu estava totalmente em forma antes. 748 00:49:55,457 --> 00:49:58,296 - 4-5-4-5-3... - A viagem multiversal... 749 00:49:59,363 --> 00:50:00,797 Qual era o resto? 750 00:50:02,924 --> 00:50:04,368 Ei, qual a sua idade? 751 00:50:04,369 --> 00:50:07,002 Porque você não parece ter mais de 35. 752 00:50:07,502 --> 00:50:09,829 Disseram que eu estava louca! 753 00:50:09,830 --> 00:50:11,669 Mostrou a eles que não é louca. 754 00:50:11,670 --> 00:50:13,552 Isso pode doer um pouquinho. 755 00:50:15,974 --> 00:50:18,180 Eu sei. Só preciso pegar essas amostras. 756 00:50:18,966 --> 00:50:21,217 Organize sua área de trabalho, mulher! 757 00:50:21,864 --> 00:50:24,220 Apodrecimento celular completo. 758 00:50:25,596 --> 00:50:27,002 Nunca vi nada assim. 759 00:50:27,003 --> 00:50:30,206 O que você está fazendo? - Levando o computador todo. 760 00:50:30,659 --> 00:50:32,322 E obviamente você está falhando. 761 00:50:32,323 --> 00:50:35,445 "Falhando"? Não. Por que diria isso? 762 00:50:35,446 --> 00:50:38,741 Se ficar demais nessa dimensão, seu corpo se desintegrará. 763 00:50:38,742 --> 00:50:40,881 Sabe o quanto seria doloroso, Peter Parker? 764 00:50:40,882 --> 00:50:43,573 - Não, não sei. - Não pode nem imaginar. 765 00:50:44,099 --> 00:50:45,841 E eu, particularmente... 766 00:50:46,131 --> 00:50:47,845 Mal posso esperar para assistir. 767 00:50:49,801 --> 00:50:51,293 Como disse que se chamava? 768 00:50:51,294 --> 00:50:53,216 Dra. Olivia Octavius. 769 00:51:01,070 --> 00:51:03,904 E seus amigos chamam você de Dra. Octopus? 770 00:51:03,905 --> 00:51:05,795 Meus amigos me chamam de Liv. 771 00:51:06,222 --> 00:51:08,531 Meus inimigos me chamam de Dra. Octopus. 772 00:51:08,850 --> 00:51:10,250 Eu cuido disso! Fuja! 773 00:51:10,513 --> 00:51:12,232 Com quem você está falando? 774 00:51:14,459 --> 00:51:17,039 - Deixa comigo! - "Deixar com você", Peter? 775 00:51:19,285 --> 00:51:20,710 Eu dou conta, parceiro! 776 00:51:22,137 --> 00:51:24,254 Está tudo indo bem! 777 00:51:26,535 --> 00:51:29,320 - Tá bem, começou a ficar ruim. - Você fala demais. 778 00:51:29,988 --> 00:51:31,394 Tenho que ir. 779 00:51:33,722 --> 00:51:36,082 Esse é o momento que estou perdendo a luta 780 00:51:38,851 --> 00:51:41,930 Vou dar uma boa notícia. Não precisamos do monitor. 781 00:51:42,349 --> 00:51:43,749 Peter! 782 00:51:44,050 --> 00:51:47,388 Não me contou que tinha um amigo invisível! 783 00:51:47,703 --> 00:51:49,837 Pode me devolver isso, rapazinho? 784 00:51:49,838 --> 00:51:51,238 Peter! 785 00:51:51,740 --> 00:51:53,677 Não é seu. 786 00:52:00,642 --> 00:52:03,509 - Seria bom ficar invisível. - Sim. 787 00:52:03,510 --> 00:52:06,688 Beleza, não vai ficar. Escolhendo um bagel. 788 00:52:06,689 --> 00:52:09,425 - Aja super normal. - Homem-Aranha? 789 00:52:09,426 --> 00:52:11,593 Que engraçado, ouço isso direto. 790 00:52:11,594 --> 00:52:14,863 - Homem-Aranha? - Ei! Mãos pra cima! 791 00:52:14,864 --> 00:52:17,267 - Agora faremos uma troca. - Voltem aqui! 792 00:52:17,268 --> 00:52:19,402 Onde pensam que vão? Ele pegou um bagel! 793 00:52:19,403 --> 00:52:21,304 Hora de balançar, como ensinei. 794 00:52:21,305 --> 00:52:22,705 Quando me ensinou isso? 795 00:52:22,706 --> 00:52:25,006 Não ensinei. É uma piadinha de equipe. 796 00:52:25,007 --> 00:52:26,407 Opa! 797 00:52:27,149 --> 00:52:29,344 - Está pronto? - Claro que não estou! 798 00:52:31,394 --> 00:52:33,364 - Ainda não consigo! - Todos sabem... 799 00:52:33,365 --> 00:52:36,875 que o melhor jeito de aprender é sob risco de vida! 800 00:52:39,893 --> 00:52:41,293 Vai, vai, vai. 801 00:52:52,713 --> 00:52:54,806 O que está fazendo aí embaixo? 802 00:52:54,807 --> 00:52:56,671 Corro melhor do que balanço. 803 00:52:56,672 --> 00:52:59,242 Você tem que balançar ou vão pegar você. 804 00:52:59,689 --> 00:53:01,425 Isso é o que você queria. 805 00:53:14,963 --> 00:53:16,492 Vem cá, rapazinho. 806 00:53:16,493 --> 00:53:18,970 Mire com os quadris! Olhe onde quer atingir. 807 00:53:18,971 --> 00:53:21,363 Alinhe os ombros. Não esqueça de ir até o fim! 808 00:53:21,364 --> 00:53:23,744 - Não acerte no seu pé. - São coisas demais! 809 00:53:23,745 --> 00:53:25,681 Então pare de me escutar! 810 00:53:25,682 --> 00:53:28,005 É a melhor ideia que você teve o dia todo! 811 00:53:35,653 --> 00:53:37,290 Boa, Miles! 812 00:53:42,278 --> 00:53:44,543 Boa. Está conseguindo. Dois tapas para soltar 813 00:53:44,544 --> 00:53:47,589 e lança de novo. Lança e solta. 814 00:53:47,590 --> 00:53:50,903 - E lança. Solta. Lança. - E solta. 815 00:53:50,904 --> 00:53:52,826 Você nasceu para isso. Lança. Solta. 816 00:53:52,827 --> 00:53:55,145 - Sentiu o ritmo? - Lança. E solta. 817 00:53:55,146 --> 00:53:56,446 Boa, Miles. 818 00:53:56,447 --> 00:53:59,113 Admito, você é incrível, cara. 819 00:53:59,114 --> 00:54:00,514 Somos uma pequena equipe! 820 00:54:00,515 --> 00:54:02,535 Eu como professor que ainda manda bem. 821 00:54:02,536 --> 00:54:05,577 Você como aluno que consegue, mas não tão bom. 822 00:54:05,578 --> 00:54:08,206 Estou orgulhoso de nós. Quer me dizer alguma coisa? 823 00:54:10,151 --> 00:54:11,551 Peter! 824 00:54:23,989 --> 00:54:25,828 - O quê...? - Quem fez isso? 825 00:54:52,332 --> 00:54:54,557 - Oi, meninos. - Gwanda? 826 00:54:54,558 --> 00:54:56,270 É Gwen, na verdade. 827 00:54:56,271 --> 00:54:59,441 Você a conhece. Maneiro. 828 00:54:59,442 --> 00:55:01,339 Sou de outra dimensão. 829 00:55:01,340 --> 00:55:04,186 Digo, de outra-outra dimensão. 830 00:55:04,187 --> 00:55:07,417 Certo, pessoal. Vamos do início mais uma vez. 831 00:55:07,418 --> 00:55:08,956 Meu nome é Gwen Stacy. 832 00:55:08,957 --> 00:55:11,274 Fui mordida por uma aranha radioativa. 833 00:55:11,575 --> 00:55:13,184 E nos últimos dois anos, 834 00:55:13,185 --> 00:55:16,839 tenho sido a única Mulher-Aranha. 835 00:55:16,840 --> 00:55:18,281 Já sabem o resto. 836 00:55:18,582 --> 00:55:20,082 Entrei numa banda. 837 00:55:21,712 --> 00:55:23,214 Salvei meu pai. 838 00:55:26,356 --> 00:55:29,215 Não consegui salvar meu melhor amigo... 839 00:55:29,216 --> 00:55:30,666 Peter Parker. 840 00:55:32,561 --> 00:55:34,995 Então agora eu salvo todo mundo. 841 00:55:34,996 --> 00:55:37,366 E não faço mais amigos. 842 00:55:37,722 --> 00:55:39,658 Evito qualquer distração. 843 00:55:40,600 --> 00:55:44,449 E, um dia, uma coisa estranha aconteceu. 844 00:55:45,223 --> 00:55:47,364 Muito estranha mesmo. 845 00:55:53,636 --> 00:55:55,806 Fui sugada na semana passada. 846 00:55:59,889 --> 00:56:01,289 Literalmente. 847 00:56:01,719 --> 00:56:03,965 Parei em Nova York, mas... 848 00:56:04,312 --> 00:56:05,812 não na minha Nova York. 849 00:56:06,881 --> 00:56:08,233 Para sorte dessas pessoas, 850 00:56:08,234 --> 00:56:10,257 Homem-Aranha estava lá para salvar o dia. 851 00:56:10,745 --> 00:56:13,681 Meu sentido aranha me disse para ir para a Visions Academy. 852 00:56:14,043 --> 00:56:15,443 Vocês chegaram cedo. 853 00:56:15,971 --> 00:56:19,274 Eu não sabia o motivo até conhecer você. 854 00:56:21,009 --> 00:56:22,394 Gostei do seu cabelo. 855 00:56:22,395 --> 00:56:25,089 Não tem que gostar do meu cabelo. Vamos. 856 00:56:25,090 --> 00:56:26,696 Quantos Aranhas há por aí? 857 00:56:26,697 --> 00:56:29,231 - Guarde isso para a Comic Con. - O que é uma Comic Con? 858 00:56:46,936 --> 00:56:48,604 Você está morto, Homem-Aranha. 859 00:56:48,605 --> 00:56:51,285 Wilson! O que você está fazendo? 860 00:56:51,286 --> 00:56:53,476 - Vanessa. - Richard, vamos. 861 00:56:56,945 --> 00:56:59,066 Vanessa! Richard! 862 00:56:59,067 --> 00:57:00,467 Não! 863 00:57:00,468 --> 00:57:03,305 Não olhe para trás, querido. Está tudo bem. 864 00:57:21,836 --> 00:57:23,778 Eu matei o Homem-Aranha. 865 00:57:24,279 --> 00:57:26,173 Por que vi mais dois? 866 00:57:26,174 --> 00:57:28,243 Há três, na verdade. 867 00:57:28,244 --> 00:57:31,279 Não, isso é bom. Isto é muito, muito bom. 868 00:57:31,280 --> 00:57:32,980 Significa que conseguiu o que queria. 869 00:57:32,981 --> 00:57:35,149 Isso significa que meu colisor funciona. 870 00:57:36,150 --> 00:57:39,620 Tudo o que temos a fazer é matar uma dupla de Aranhas. 871 00:57:39,621 --> 00:57:42,090 E o colisor trará a sua família de volta. 872 00:57:42,091 --> 00:57:44,894 Quantas famílias você quiser. 873 00:57:53,869 --> 00:57:55,837 Amanhã, no meu colisor. 874 00:57:56,838 --> 00:57:58,907 Nosso colisor. 875 00:58:02,143 --> 00:58:03,678 Ele quebrou isso? 876 00:58:03,679 --> 00:58:06,214 Sim. Ele está muito envergonhado com isso... 877 00:58:06,215 --> 00:58:08,284 então só mantenha entre nós, tá? 878 00:58:09,717 --> 00:58:11,553 Sei onde nós podemos fazer um novo. 879 00:58:11,554 --> 00:58:13,722 E não vamos deixar que ele quebre isso dessa vez. 880 00:58:16,559 --> 00:58:17,961 Sinto muito pelo seu amigo. 881 00:58:19,461 --> 00:58:20,829 Obrigada, Miles. 882 00:58:23,097 --> 00:58:24,899 Eu sei o quão difícil isso é. 883 00:58:24,900 --> 00:58:27,602 Ter que descobrir essas coisas por conta própria. 884 00:58:27,603 --> 00:58:30,772 É legal não ser a única pessoa-aranha por aí. 885 00:58:30,773 --> 00:58:32,141 Sim. 886 00:58:33,608 --> 00:58:36,009 Se você decidir fazer amigos de novo, 887 00:58:36,010 --> 00:58:37,746 eu estarei por aí. 888 00:58:39,114 --> 00:58:41,915 Vou manter você informado. 889 00:58:41,916 --> 00:58:43,952 Legal. 890 00:58:48,791 --> 00:58:50,591 Nós deveríamos ir. 891 00:58:50,592 --> 00:58:52,926 Peter, estamos literalmente na soleira da porta. 892 00:58:52,927 --> 00:58:55,328 - Péssima ideia. Mesmo. - Só relaxe. 893 00:58:56,364 --> 00:58:58,165 Vocês são todos uns queridos... 894 00:58:58,166 --> 00:59:00,603 mas chega de fãs por hoje, por favor. 895 00:59:03,972 --> 00:59:05,708 Eu não estou pronta para isso. 896 00:59:10,311 --> 00:59:11,880 Peter? 897 00:59:13,748 --> 00:59:15,750 Ei, tia May. 898 00:59:15,751 --> 00:59:17,785 Então isso vai soar maluquice... 899 00:59:17,786 --> 00:59:20,254 mas eu sou de uma... 900 00:59:20,255 --> 00:59:22,056 Uma dimensão alternativa. 901 00:59:22,057 --> 00:59:23,559 Sim. 902 00:59:24,860 --> 00:59:26,928 Você parece cansado, Peter. 903 00:59:26,929 --> 00:59:29,097 Estou cansado. 904 00:59:29,098 --> 00:59:31,299 E mais velho. E gordo. 905 00:59:31,300 --> 00:59:33,299 - Sim. Eu já ouvi isso. - Ah, caramba. 906 00:59:33,300 --> 00:59:34,835 Calças de moletom? 907 00:59:34,836 --> 00:59:37,071 Sim, é isso que elas são. 908 00:59:37,072 --> 00:59:38,973 Eu estava lá... 909 00:59:38,974 --> 00:59:41,341 quando tudo aconteceu. 910 00:59:41,342 --> 00:59:43,410 Eu sinto muitíssimo. 911 00:59:43,411 --> 00:59:45,680 E de que dimensão você é? 912 00:59:45,681 --> 00:59:47,749 Brooklyn. 913 00:59:47,750 --> 00:59:51,018 Peter tinha um lugar onde poderíamos fazer outro desses? 914 00:59:51,019 --> 00:59:52,822 Um trequinho? 915 00:59:53,888 --> 00:59:55,257 Sigam-me. 916 00:59:58,427 --> 01:00:00,694 Sim, eu tenho um desses também. 917 01:00:00,695 --> 01:00:02,931 Um galpão velho onde guardo minhas coisas de aranha. 918 01:00:15,376 --> 01:00:17,346 Achei este lugar meio pretensioso. 919 01:00:24,452 --> 01:00:26,221 Uau. 920 01:00:30,858 --> 01:00:34,062 - Cara. O seu é assim? - O meu é tipo isso... 921 01:00:34,063 --> 01:00:36,129 mas tire o aranha-móvel, o avião. 922 01:00:36,130 --> 01:00:39,933 Imagine isso bem menor. Imagine um futon. 923 01:00:39,934 --> 01:00:42,004 Eu me sinto triste por esse cara. 924 01:00:56,284 --> 01:00:57,686 Ei, Peter. 925 01:00:58,721 --> 01:01:00,856 Eu acho que isso é uma capa. 926 01:01:16,472 --> 01:01:19,241 Peter sabia o quão perigoso era o trabalho. 927 01:01:20,442 --> 01:01:22,910 Mas ele achou que o único que poderia parar esse cara 928 01:01:22,911 --> 01:01:24,947 seria o Homem-Aranha. 929 01:01:26,414 --> 01:01:28,381 O Rei do Crime sabe que estamos chegando. 930 01:01:28,382 --> 01:01:30,350 Vamos estar em desvantagem. 931 01:01:30,351 --> 01:01:32,154 Não tenha tanta certeza. 932 01:01:32,755 --> 01:01:34,791 Podem precisar destes. 933 01:01:39,393 --> 01:01:42,097 Acham que é são os únicos quem pensaram em vir aqui? 934 01:01:44,833 --> 01:01:46,199 Ei, caras. 935 01:01:46,200 --> 01:01:47,802 Ele está em preto e branco? 936 01:01:47,803 --> 01:01:50,204 De onde vem esse vento? Estamos em um porão. 937 01:01:50,205 --> 01:01:52,205 Onde quer que eu vá, o vento me segue. 938 01:01:52,206 --> 01:01:55,077 E o vento tem o cheiro de chuva. 939 01:01:55,777 --> 01:01:57,145 Oi, pessoal! 940 01:02:02,317 --> 01:02:04,785 Isso não poderia mesmo ficar mais esquisito. 941 01:02:04,786 --> 01:02:07,555 Pode ficar mais estranho. 942 01:02:07,556 --> 01:02:10,860 Eu acabei de lavar minhas mãos. Por isso estão molhadas. 943 01:02:11,460 --> 01:02:12,929 Nenhuma outra razão. 944 01:02:20,434 --> 01:02:22,270 Você é igual a mim! 945 01:02:25,139 --> 01:02:26,473 Meu nome é Peter Parker. 946 01:02:26,474 --> 01:02:28,142 Meu nome é Peni Parker. 947 01:02:28,143 --> 01:02:30,143 Meu nome é Peter Porker. 948 01:02:30,144 --> 01:02:32,013 Fui mordido(a) por uma aranha radioativa. 949 01:02:32,014 --> 01:02:33,314 Porco! 950 01:02:33,315 --> 01:02:35,482 No meu universo, estamos em 1933... 951 01:02:35,483 --> 01:02:36,984 e sou um detetive particular. 952 01:02:36,985 --> 01:02:40,855 Eu gosto de beber gemada e lutar contra nazis. Muito. 953 01:02:40,856 --> 01:02:42,989 Eu sou de Nova York no ano de 3145. 954 01:02:42,990 --> 01:02:44,591 Tenho um link psíquico com a aranha 955 01:02:44,592 --> 01:02:46,393 que mora dentro o robô do meu pai. 956 01:02:46,394 --> 01:02:49,029 E somos melhores amigos. Para sempre. 957 01:02:49,030 --> 01:02:51,098 Às vezes, deixo fósforos queimarem meus dedos 958 01:02:51,099 --> 01:02:53,434 só para sentir algo. Qualquer coisa. 959 01:02:53,835 --> 01:02:55,570 Sou fotógrafo do Beagle Diário. 960 01:02:55,571 --> 01:02:58,506 Quando não estou brincando, trabalho como um cachorro... 961 01:02:58,507 --> 01:02:59,841 tentando farejar histórias. 962 01:02:59,842 --> 01:03:01,909 Eu boto pra quebrar e começo a rebolar 963 01:03:01,910 --> 01:03:03,611 Tá! Já chega! 964 01:03:03,612 --> 01:03:06,881 Então, como chegaram aqui? 965 01:03:06,882 --> 01:03:09,050 Bem, é uma longa história. 966 01:03:13,922 --> 01:03:15,355 Talvez não tão longa. 967 01:03:15,356 --> 01:03:18,427 E agora estamos só tentando achar o caminho para casa. 968 01:03:20,295 --> 01:03:23,170 O único caminho para casa é através desse tal de colisor. 969 01:03:23,171 --> 01:03:24,771 - O único problema é... - Um de nós... 970 01:03:24,772 --> 01:03:27,455 tem que ficar para trás e destruir isso. 971 01:03:27,456 --> 01:03:28,940 - Eu fico. - Eu fico. 972 01:03:28,941 --> 01:03:31,333 Não, não. Vocês não entendem. 973 01:03:31,334 --> 01:03:32,734 Não entendemos o quê? 974 01:03:37,367 --> 01:03:41,039 Ninguém de vocês podem ficar. Se ficarem, vão morrer. 975 01:03:41,040 --> 01:03:43,517 Sou eu que vou desligar. 976 01:03:43,518 --> 01:03:46,545 E mandarei todos para casa antes de fazer isso. 977 01:03:47,338 --> 01:03:51,318 Eu fiz uma promessa. Então, tenho que mantê-la. 978 01:03:56,313 --> 01:03:58,624 - Quem é você mesmo? - Esse é o Miles. 979 01:03:58,625 --> 01:04:01,022 - E ele salvará o Multiverso. - Isso aí. 980 01:04:01,023 --> 01:04:02,460 Ele pode ficar invisível. 981 01:04:02,461 --> 01:04:04,869 Olha só. Ele pode fazer agora. 982 01:04:07,551 --> 01:04:10,765 - Não posso fazer porque pediu. - Ele não pode porque pedi. 983 01:04:10,766 --> 01:04:13,732 Mas é legal. Mostre o lance das mãos, Miles. 984 01:04:15,017 --> 01:04:18,606 - Não posso fazer porque pediu. - Ele não pode porque pedi. 985 01:04:18,607 --> 01:04:20,873 Mas pode muito mais. O que pode fazer também? 986 01:04:20,874 --> 01:04:23,224 - Só essas duas. - Essas duas coisas. 987 01:04:25,495 --> 01:04:29,945 Eu vi ele em ação. Ele tem potencial. 988 01:04:30,855 --> 01:04:32,919 Acho que ele consegue nos levar para casa. 989 01:04:35,523 --> 01:04:38,934 O Rei do Crime mandará capangas atrás de você, rapazinho. 990 01:04:38,935 --> 01:04:41,013 Falo de caras durões, borra calças. 991 01:04:41,014 --> 01:04:42,758 Pode lutar com todos de uma vez? 992 01:04:42,759 --> 01:04:44,885 Eu não brigo com ninguém. 993 01:04:44,886 --> 01:04:46,286 Ataque surpresa! 994 01:04:47,710 --> 01:04:50,278 Pode reprogramar um mainframe se o derrubarem? 995 01:04:50,279 --> 01:04:51,597 - Posso o quê? - Mostre-me. 996 01:04:51,598 --> 01:04:52,899 Ataque surpresa! 997 01:04:52,900 --> 01:04:55,122 Pode balançar e se dobrar como uma dançarina? 998 01:04:55,123 --> 01:04:56,706 Consegue ignorar os sentimentos 999 01:04:56,707 --> 01:04:58,886 pela ambiguidade das suas ações violentas? 1000 01:04:58,887 --> 01:05:01,293 Pode ajudar sua tia criando um perfil de namoro 1001 01:05:01,294 --> 01:05:03,154 para ela sair às vezes? 1002 01:05:03,155 --> 01:05:06,289 Pode flutuar em direção a uma torta deliciosa? 1003 01:05:06,290 --> 01:05:07,818 - Pode ser forte? - Implacável? 1004 01:05:07,819 --> 01:05:09,438 - Disciplinado. - Sei lá. Talvez. 1005 01:05:09,439 --> 01:05:11,604 - Paranormal? - Mostre sua coragem, soldado! 1006 01:05:11,605 --> 01:05:15,685 Além disso, não importa quantas vezes cair, consegue levantar? 1007 01:05:15,686 --> 01:05:17,792 Por que quando o Aranha está no chão... 1008 01:05:17,793 --> 01:05:19,474 Quando achar que não consegue... 1009 01:05:19,475 --> 01:05:21,498 - Vamos, Miles. - Você consegue. 1010 01:05:21,499 --> 01:05:23,683 - Você consegue. - Pessoal, acalmem-se. 1011 01:05:23,684 --> 01:05:25,285 Qual é? Você consegue. 1012 01:05:25,286 --> 01:05:28,042 - Levanta, Miles. - Vamos, Miles. Levanta. 1013 01:05:34,741 --> 01:05:37,309 Precisar ser honesto quanto a isso. 1014 01:05:37,310 --> 01:05:38,942 Ele não está pronto. É óbvio. 1015 01:05:38,943 --> 01:05:40,640 Sem chance. Ele é só uma criança. 1016 01:05:40,641 --> 01:05:43,044 Se ele não conseguir, teremos que ficar e fazer. 1017 01:05:43,045 --> 01:05:45,114 Ele está nos olhando enquanto falamos. 1018 01:05:46,056 --> 01:05:47,456 Miles? 1019 01:05:47,457 --> 01:05:48,927 Miles? 1020 01:05:51,797 --> 01:05:54,972 Viu isso? Ele consegue... 1021 01:05:54,973 --> 01:05:56,734 Ele consegue ficar invisível. 1022 01:06:10,247 --> 01:06:12,198 Miles, o que está acontecendo? 1023 01:06:12,199 --> 01:06:14,980 Ninguém sabe onde você está. Ninguém sabe o que houve. 1024 01:06:14,981 --> 01:06:18,008 Se está escondendo algo de nós, precisa nos dizer. 1025 01:06:18,009 --> 01:06:19,762 Me ligue de volta. Agora. 1026 01:06:21,295 --> 01:06:23,220 Ele também não me responde. 1027 01:06:26,413 --> 01:06:30,718 É o Aaron. Ficarei alguns dias fora. 1028 01:06:30,719 --> 01:06:32,119 Aaron, é o Jeff. 1029 01:06:33,129 --> 01:06:36,192 Preciso que me ligue caso veja o Miles. 1030 01:06:36,193 --> 01:06:37,593 Ele... 1031 01:06:38,494 --> 01:06:40,735 Ele gosta muito de você... 1032 01:06:41,997 --> 01:06:43,977 e não sabemos onde ele está. 1033 01:06:43,978 --> 01:06:46,586 E sabe que não pediria isso se não fosse importante. 1034 01:06:47,709 --> 01:06:49,109 Espero que esteja bem. 1035 01:06:51,074 --> 01:06:52,546 Querido tio Aaron. 1036 01:06:52,874 --> 01:06:56,937 Tenho que fazer algo, mas não sei se consigo. 1037 01:06:58,218 --> 01:06:59,672 Estou com medo. 1038 01:07:01,036 --> 01:07:05,032 Estou cansado de decepcionar a todos. 1039 01:07:08,270 --> 01:07:10,178 Você é o único que posso falar disso. 1040 01:07:12,065 --> 01:07:14,202 Eu só queria que você estivesse aqui. 1041 01:08:09,357 --> 01:08:10,757 Olá, Sr. Fisk. 1042 01:08:11,375 --> 01:08:14,457 Estou com as fitas de segurança do túnel aqui. 1043 01:08:14,458 --> 01:08:17,342 Se a criança está lá, vou encontrá-la. 1044 01:08:19,528 --> 01:08:22,250 Você me conhece, senhor. Eu nunca desisto. 1045 01:10:10,278 --> 01:10:11,678 Isso é... 1046 01:10:12,120 --> 01:10:14,072 - Roxo? - Não. 1047 01:10:14,073 --> 01:10:15,510 - Azul? - Não. 1048 01:10:15,511 --> 01:10:17,145 Alguém sabe do Miles? 1049 01:10:17,146 --> 01:10:19,647 Ele está clareando a mente. Eu conheço o garoto. 1050 01:10:19,648 --> 01:10:21,514 Ele tem o que é preciso. 1051 01:10:21,515 --> 01:10:23,977 Aposto que passará por aquela porta, 1052 01:10:23,978 --> 01:10:26,001 renovado e pronto para lutar. 1053 01:10:26,002 --> 01:10:27,899 - Meu tio. - Onde esteve? 1054 01:10:27,900 --> 01:10:30,290 Meu tio Aaron, ele é o Gatuno. 1055 01:10:30,291 --> 01:10:32,649 - Calma, Miles. - E trabalha pro Rei do Crime. 1056 01:10:32,650 --> 01:10:33,956 Ele tentou me matar. 1057 01:10:33,957 --> 01:10:35,857 Essa é uma história bem pesada. 1058 01:10:35,858 --> 01:10:37,864 Tudo bem. Nós vamos dar um jeito. 1059 01:10:37,865 --> 01:10:39,384 Você foi seguido? 1060 01:10:39,385 --> 01:10:40,903 Não, acho que não. 1061 01:10:49,711 --> 01:10:51,630 Belo lugar, aconchegante. 1062 01:10:51,631 --> 01:10:53,580 Ótimo, é a Liv. 1063 01:10:53,581 --> 01:10:55,616 Eu acho que fui seguido. 1064 01:10:55,617 --> 01:10:58,484 - Não. - Saia daqui, garoto. 1065 01:10:58,485 --> 01:11:02,168 Fez muita besteira, garoto. Muito descuidado. 1066 01:11:02,585 --> 01:11:04,946 Ora, olha essa aranhinhas... 1067 01:11:04,947 --> 01:11:06,598 Deixa eu adivinhar, você é o Escorpião. 1068 01:11:06,599 --> 01:11:10,363 - Bem, somos a Gangue Aranha. - Podem fazer isso lá fora? 1069 01:11:10,364 --> 01:11:13,399 Não escolhemos o salão, nós só dançamos. 1070 01:11:13,400 --> 01:11:15,037 Eu acho que vou ficar com isso. 1071 01:11:19,606 --> 01:11:22,810 Levante, garoto, vamos. Prepare-se para morrer. 1072 01:11:23,544 --> 01:11:24,979 Cara, travesseiros estúpidos. 1073 01:11:43,631 --> 01:11:46,133 Eu disse: Façam isso lá fora! 1074 01:11:46,134 --> 01:11:47,536 Eu pego! 1075 01:11:59,546 --> 01:12:02,083 Eu cuido disso, amigão. Deixe o garoto em paz! 1076 01:12:05,486 --> 01:12:06,822 Não, não, não! Não! 1077 01:12:16,698 --> 01:12:18,334 Você tem que ir, cara. 1078 01:12:27,841 --> 01:12:29,943 Todos os veículos na área, temos um distúrbio 1079 01:12:29,944 --> 01:12:32,513 envolvendo muitas... "pessoas-aranha"? 1080 01:12:32,514 --> 01:12:34,170 Sim, a caminho. 1081 01:12:43,591 --> 01:12:45,024 Dê-me essa coisa. 1082 01:12:45,025 --> 01:12:48,363 Não seja estúpido, garoto. Entregue, agora! 1083 01:13:06,448 --> 01:13:08,717 Não tem para onde ir. 1084 01:13:13,688 --> 01:13:16,724 - Miles? - Tio Aaron. 1085 01:13:19,092 --> 01:13:21,529 Não, não, não, não. 1086 01:13:26,533 --> 01:13:28,836 Por favor, Tio Aaron. 1087 01:13:31,738 --> 01:13:33,139 Gatuno. 1088 01:13:33,140 --> 01:13:35,844 O que está esperando? Acabe com isso. 1089 01:14:03,270 --> 01:14:04,907 Saia daqui! 1090 01:14:25,726 --> 01:14:27,215 Não. 1091 01:14:27,729 --> 01:14:30,856 - Miles. - Tio Aaron. 1092 01:14:31,733 --> 01:14:33,601 Isso é minha culpa. 1093 01:14:38,273 --> 01:14:40,175 Não, Miles. 1094 01:14:41,042 --> 01:14:42,377 Eu sinto muito. 1095 01:14:45,813 --> 01:14:48,016 Eu queria que você me admirasse. 1096 01:14:49,551 --> 01:14:52,621 Eu decepcionei você, cara. Decepcionei. 1097 01:14:56,157 --> 01:14:59,225 Você é o melhor de todos nós, Miles. 1098 01:14:59,226 --> 01:15:01,229 Você está no seu caminho. 1099 01:15:03,831 --> 01:15:05,801 Só continue. 1100 01:15:08,136 --> 01:15:10,105 Só continue. 1101 01:15:43,904 --> 01:15:46,964 Mãos ao alto! Levante os braços, agora! 1102 01:15:48,176 --> 01:15:50,546 Vire-se. 1103 01:16:02,689 --> 01:16:06,294 Aaron. Aaron, não. Não. 1104 01:16:15,703 --> 01:16:17,871 Todas as unidades. 1105 01:16:17,872 --> 01:16:20,775 Eu quero um alerta sobre o novo Homem-Aranha. 1106 01:16:50,671 --> 01:16:52,170 Oi, amigão. 1107 01:16:53,306 --> 01:16:54,708 Você está bem? 1108 01:16:58,880 --> 01:17:01,949 Todos passamos por isso. Sabe, para mim... 1109 01:17:01,950 --> 01:17:03,591 foi o meu Tio Ben. 1110 01:17:04,851 --> 01:17:08,321 Para mim, foi meu Tio Benjamin. 1111 01:17:08,322 --> 01:17:10,991 Para mim, foi o meu pai. 1112 01:17:10,992 --> 01:17:13,093 Para mim, foi o meu melhor amigo. 1113 01:17:13,994 --> 01:17:18,331 Miles, a parte mais difícil desse trabalho é... 1114 01:17:18,332 --> 01:17:20,934 que você nem sempre salva a todos. 1115 01:17:20,935 --> 01:17:24,771 Olha, foi minha culpa. Vocês não entenderiam. 1116 01:17:24,772 --> 01:17:28,210 Miles, devemos ser os únicos que entenderiam. 1117 01:17:30,811 --> 01:17:33,047 Não. 1118 01:17:38,886 --> 01:17:40,387 Por ali, por ali. 1119 01:17:41,788 --> 01:17:44,259 Outro lado, outro lado, outro lado, outro lado. 1120 01:17:48,229 --> 01:17:51,398 - Olá. - Animais falam nessa dimensão? 1121 01:17:51,399 --> 01:17:53,435 Porque não quero assustá-lo. 1122 01:18:00,475 --> 01:18:01,812 O que está havendo? 1123 01:18:02,476 --> 01:18:04,014 Adeus, Miles. 1124 01:18:07,515 --> 01:18:09,883 Miles, eu vim dizer adeus. 1125 01:18:09,884 --> 01:18:11,451 Podemos dizer adeus no colisor. 1126 01:18:11,452 --> 01:18:13,786 Você não vai até ele. Você vai ficar aqui. 1127 01:18:13,787 --> 01:18:15,889 Eu preciso estar lá. Para que voltem para casa. 1128 01:18:15,890 --> 01:18:19,091 Eles vão, Miles. Só eu vou ficar. 1129 01:18:19,092 --> 01:18:22,463 Vai tomar o meu lugar? Se ficar aqui, você vai morrer. 1130 01:18:22,464 --> 01:18:24,331 Estou fazendo o que precisa ser feito. 1131 01:18:24,332 --> 01:18:26,134 Eu só queria que soubesse por mim. 1132 01:18:27,201 --> 01:18:28,766 E quanto a MJ? 1133 01:18:29,537 --> 01:18:31,940 Nem tudo dá certo, garoto. 1134 01:18:33,039 --> 01:18:35,509 Eu preciso do trequinho. 1135 01:18:35,510 --> 01:18:37,144 Por favor não me faça tomá-lo de você. 1136 01:18:37,145 --> 01:18:38,528 Isso não é justo! 1137 01:18:38,529 --> 01:18:40,380 Tem que dizer a eles que posso fazer isso. 1138 01:18:40,381 --> 01:18:41,983 Não foi decisão deles. 1139 01:18:45,485 --> 01:18:47,312 Tenho que fazer o Rei do Crime pagar! 1140 01:18:47,313 --> 01:18:49,105 Tem que me deixar fazer que ele pague! 1141 01:18:49,106 --> 01:18:50,556 Miles, você vai se matar. 1142 01:18:50,557 --> 01:18:52,193 Mas eu estou pronto. Eu prometo! 1143 01:18:55,262 --> 01:18:57,330 Então dispare veneno em mim. 1144 01:18:57,331 --> 01:19:02,069 Ou fique invisível agora para passar por mim. 1145 01:19:12,546 --> 01:19:16,081 Olha, eu sei o quanto quer isso, garoto. 1146 01:19:16,082 --> 01:19:17,952 Pobre carinha. 1147 01:19:21,521 --> 01:19:23,824 Mas ainda não está pronto. 1148 01:19:29,430 --> 01:19:30,799 Sinto muito. 1149 01:19:31,998 --> 01:19:34,168 Quando vou saber que estou pronto? 1150 01:19:35,869 --> 01:19:38,470 Não vai. É um ato de fé. 1151 01:19:38,471 --> 01:19:40,573 É isso o que é, Miles. 1152 01:19:40,574 --> 01:19:42,477 Um ato de fé. 1153 01:20:23,618 --> 01:20:26,118 Miles. 1154 01:20:26,119 --> 01:20:27,956 Miles, é o seu pai. 1155 01:20:28,956 --> 01:20:31,025 Por favor, abra a porta. 1156 01:20:32,426 --> 01:20:35,263 Miles, eu posso ver a sua sombra se movendo. 1157 01:20:37,131 --> 01:20:41,268 Certo, entendi, entendi. Você ainda está me ignorando. 1158 01:20:41,269 --> 01:20:43,538 Olha, podemos falar um minuto? 1159 01:20:45,305 --> 01:20:47,174 Algo... 1160 01:20:49,076 --> 01:20:51,078 Algo aconteceu com... 1161 01:20:53,914 --> 01:20:57,319 Olha, às vezes, as pessoas se afastam, Miles. 1162 01:20:59,119 --> 01:21:02,956 E não quero que isso aconteça conosco, certo? 1163 01:21:02,957 --> 01:21:05,186 Eu sei que nem sempre faço o que me pede... 1164 01:21:05,187 --> 01:21:07,287 ou falo o que deveria falar, mas... 1165 01:21:08,876 --> 01:21:12,984 Eu vejo uma faísca em você. É incrível. 1166 01:21:12,985 --> 01:21:14,638 É por isso que pressiono você. 1167 01:21:15,582 --> 01:21:16,882 Mas é sua. 1168 01:21:17,455 --> 01:21:20,228 O que escolher fazer com ela, sei que será maravilhoso. 1169 01:21:27,757 --> 01:21:30,999 Ligue quando puder. Está bem? 1170 01:21:32,142 --> 01:21:33,496 Eu amo você. 1171 01:21:34,409 --> 01:21:37,094 Não precisa dizer que me ama também. 1172 01:23:00,512 --> 01:23:02,319 Você demorou. 1173 01:23:06,170 --> 01:23:08,948 Eu vejo essa faísca em você. 1174 01:23:08,949 --> 01:23:10,408 É incrível. 1175 01:23:10,409 --> 01:23:13,515 O que escolher fazer com ela, sei que será maravilhoso. 1176 01:23:13,955 --> 01:23:16,550 Nossa família não foge das coisas. 1177 01:23:16,551 --> 01:23:20,312 Você é o melhor de nós, Miles. Você está no seu caminho. 1178 01:23:20,995 --> 01:23:22,404 Apenas continue. 1179 01:23:23,021 --> 01:23:25,797 Quando vou saber que sou o Homem-Aranha? 1180 01:23:26,513 --> 01:23:28,091 Não vai. 1181 01:23:30,526 --> 01:23:32,566 É isso o que é, Miles. 1182 01:23:32,567 --> 01:23:34,346 Um ato de fé. 1183 01:23:53,028 --> 01:23:55,028 Eu mesma fiz. 1184 01:23:55,444 --> 01:23:57,666 Encaixam perfeitamente. 1185 01:25:03,689 --> 01:25:06,398 O Rei do Crime tem uma entrada por um elevador privado 1186 01:25:06,399 --> 01:25:08,598 da cobertura dele até o colisor no subsolo. 1187 01:25:08,599 --> 01:25:10,738 Não contava com público. 1188 01:25:20,791 --> 01:25:22,233 Está de sacanagem? 1189 01:25:22,234 --> 01:25:25,938 Obrigado. É bom estar com vocês para celebrar o Homem-Aranha. 1190 01:25:25,939 --> 01:25:28,475 Ele e eu éramos muito próximos. Assim como vocês. 1191 01:25:28,476 --> 01:25:31,764 - Que porco. - Eu estou bem aqui. 1192 01:25:31,765 --> 01:25:33,065 Esperem. 1193 01:25:33,066 --> 01:25:34,947 Vejam como os garçons estão vestidos. 1194 01:25:34,948 --> 01:25:36,441 É de mau gosto, mas... 1195 01:25:36,938 --> 01:25:38,738 Não pode ser assim tão fácil. 1196 01:25:39,777 --> 01:25:41,077 É fácil assim. 1197 01:25:46,224 --> 01:25:48,775 Só quero agradecer a Mary Jane Parker 1198 01:25:48,776 --> 01:25:50,076 por estar aqui esta noite. 1199 01:25:50,779 --> 01:25:52,278 MJ? 1200 01:25:53,661 --> 01:25:57,258 Presta atenção. Não é a sua MJ, Peter, certo? 1201 01:25:57,259 --> 01:25:59,411 Desculpa, eu já volto. 1202 01:26:00,627 --> 01:26:02,544 Peter! Vem aqui. Confie em mim. 1203 01:26:02,545 --> 01:26:04,980 Sei como é. Precisa seguir em frente, cara. 1204 01:26:04,981 --> 01:26:06,352 Só um segundo. Deixa só... 1205 01:26:06,353 --> 01:26:07,935 Olá. 1206 01:26:11,102 --> 01:26:12,447 Eu só queria saber... 1207 01:26:12,448 --> 01:26:14,450 se poderíamos ter mais pão na mesa 12. 1208 01:26:15,151 --> 01:26:16,451 Sim. 1209 01:26:18,152 --> 01:26:21,466 Eu só... Eu sinto muito. 1210 01:26:21,467 --> 01:26:24,204 Não se desculpe. É só pão. 1211 01:26:24,205 --> 01:26:27,041 Eu não estava lá por você quando precisou de mim. 1212 01:26:27,042 --> 01:26:28,616 Eu nem ao menos tentei. 1213 01:26:28,617 --> 01:26:31,076 Tudo bem. Sabe, eu preciso ir. 1214 01:26:31,077 --> 01:26:33,048 Eu sei que poderia ter feito mais... 1215 01:26:33,049 --> 01:26:35,933 se tivesse outra chance de dar a você... 1216 01:26:36,934 --> 01:26:40,021 o pão que você merece. 1217 01:26:40,022 --> 01:26:41,512 Você está bem? 1218 01:26:41,513 --> 01:26:43,512 Senhora, vamos levar o pão agora. 1219 01:26:43,513 --> 01:26:46,363 Foi bom falar com você. 1220 01:26:46,364 --> 01:26:49,141 Para você, deveriam preencher esse lugar com pão fresco. 1221 01:26:49,142 --> 01:26:51,593 - Você está bem, cara? - Sim. Com certeza. 1222 01:26:51,594 --> 01:26:53,474 Que bom, porque não vamos pegar pão. 1223 01:26:55,127 --> 01:26:57,483 Só lamento que minha família não possa ver 1224 01:26:57,484 --> 01:26:59,384 o que estamos fazendo aqui esta noite. 1225 01:27:06,765 --> 01:27:10,046 Inicializando a sequência de ignição primária. 1226 01:27:15,862 --> 01:27:17,240 Durmam. 1227 01:27:22,527 --> 01:27:24,138 Iniciem a sequência. 1228 01:27:24,139 --> 01:27:26,992 Fazendo upload da sequência DNA de Vanessa e Richard Fisk. 1229 01:27:26,993 --> 01:27:29,424 Começando a varredura por correspondências. 1230 01:27:36,313 --> 01:27:39,895 Ignição secundária em 5, 4... 1231 01:27:40,445 --> 01:27:44,649 3, 2, 1. 1232 01:28:01,122 --> 01:28:04,196 Peter, você não precisa ficar para trás. 1233 01:28:04,197 --> 01:28:06,280 - Eu posso fazer isso. - Está tudo bem. 1234 01:28:06,281 --> 01:28:08,020 Eu já me decidi. 1235 01:28:12,899 --> 01:28:15,273 Vou plugar o trequinho e cuidar do emissor. 1236 01:28:15,274 --> 01:28:17,734 Depois que vocês forem embora, eu vou explodi-lo. 1237 01:28:17,735 --> 01:28:19,564 Boa sorte, pessoal. 1238 01:28:23,580 --> 01:28:25,192 Eles sabem que estamos aqui. 1239 01:28:32,264 --> 01:28:34,898 Que bom ver você de novo, Peter. 1240 01:28:41,254 --> 01:28:42,804 Eu dou cobertura! 1241 01:28:42,805 --> 01:28:44,712 Esses caras são uns babacas. 1242 01:28:52,327 --> 01:28:54,617 Por que é sempre tão difícil? 1243 01:28:54,873 --> 01:28:56,594 Onde está indo, Peter? 1244 01:28:57,295 --> 01:28:58,810 Últimas palavras? 1245 01:28:58,811 --> 01:29:01,327 Posso pensar um pouco? Você tem uma caneta? 1246 01:29:01,328 --> 01:29:03,896 Adeus, Peter Parker. 1247 01:29:14,415 --> 01:29:15,715 Quem fez isso?! 1248 01:29:22,350 --> 01:29:23,728 Miles? 1249 01:29:23,729 --> 01:29:25,029 Homem-Aranha? 1250 01:29:25,256 --> 01:29:27,825 Uau, Miles! Você está no controle! 1251 01:29:27,826 --> 01:29:29,204 Já estava na hora, certo? 1252 01:29:29,205 --> 01:29:31,699 - Olhem quem está aqui! - Você conseguiu! 1253 01:29:31,700 --> 01:29:33,902 Eu amo você! Estou muito orgulhoso de você! 1254 01:29:33,903 --> 01:29:35,402 Será que quero filhos? 1255 01:29:36,103 --> 01:29:38,203 Ah, é, esqueci dela. 1256 01:29:39,958 --> 01:29:43,266 - Isso não parece promissor. - Não, não parece. 1257 01:29:49,584 --> 01:29:52,280 Tenho combinações genéticas. Espere aí. 1258 01:29:52,281 --> 01:29:54,913 - É muito arriscado. - Cale a boca e aumente. 1259 01:29:54,914 --> 01:29:56,670 - Na sua esquerda! - Na sua direita! 1260 01:29:56,671 --> 01:29:59,096 Pelo lado! Por cima! Em todas direções! 1261 01:29:59,097 --> 01:30:00,505 Todas as direções! 1262 01:30:03,347 --> 01:30:05,511 Vá para um abrigo. Já vou para lá. 1263 01:30:07,001 --> 01:30:09,322 Eu tentei a escola, mas não consigo falar. 1264 01:30:23,079 --> 01:30:24,751 Pessoal, estão vendo isso? 1265 01:30:26,423 --> 01:30:28,654 Parece que nossas dimensões estão vindo até nós. 1266 01:30:28,655 --> 01:30:30,492 Mas é legal de ver, não é? 1267 01:30:31,225 --> 01:30:33,161 Temos que voltar lá para cima. 1268 01:30:35,395 --> 01:30:38,698 É tudo que tem? Vai lutar ou ficar dançando? 1269 01:30:38,699 --> 01:30:40,768 Seu brutamontes mixuruca! 1270 01:31:02,154 --> 01:31:05,658 O que você é, algum tipo de desenho ridículo? 1271 01:31:05,659 --> 01:31:07,995 Tem algum problema com desenhos? 1272 01:31:13,699 --> 01:31:15,202 Pancada! 1273 01:31:21,408 --> 01:31:24,110 O desenhozinho deu pancada em você?! 1274 01:31:37,925 --> 01:31:39,325 Gwen! 1275 01:31:47,701 --> 01:31:50,302 - Gostei do traje. - Valeu. Eu que fiz. 1276 01:31:50,703 --> 01:31:53,909 Muito bem, equipe! Agora, segurem firme! 1277 01:32:08,087 --> 01:32:10,723 Apertem o cinto. Isso vai demorar um pouco. 1278 01:32:14,261 --> 01:32:17,196 Está bem. Esqueçam. Vamos acabar com isso. 1279 01:32:17,197 --> 01:32:20,633 - Deixem comigo. - Eu vou. Estou com o trequin… 1280 01:32:21,634 --> 01:32:23,102 Tá de brincadeira. 1281 01:32:23,103 --> 01:32:26,273 Não olhe a boca. Olhe as mãos. 1282 01:32:30,744 --> 01:32:32,413 - Miles! - Tome cuidado! 1283 01:32:45,859 --> 01:32:47,326 Isso foi louco. 1284 01:32:47,327 --> 01:32:48,860 Nós o ensinamos certo, não foi? 1285 01:32:48,861 --> 01:32:51,832 Eu não ensinei nada. Muito menos você. 1286 01:33:09,650 --> 01:33:11,118 Você está bem? 1287 01:33:12,752 --> 01:33:14,154 Vamos. 1288 01:33:20,894 --> 01:33:23,731 Pessoal, estou controlando o raio! Subam aqui! 1289 01:33:25,131 --> 01:33:28,601 Alerta! Polaridade quântica foi revertida. 1290 01:33:33,739 --> 01:33:35,507 Acho que é isso. 1291 01:33:35,508 --> 01:33:38,811 Bem, bom saber que não estamos sozinhos. 1292 01:33:39,612 --> 01:33:41,650 - Não é? - Pois é. 1293 01:33:42,582 --> 01:33:45,317 Abri o portal. Você primeiro, Peni. 1294 01:33:45,318 --> 01:33:47,420 Obrigada, Miles. 1295 01:33:47,421 --> 01:33:49,657 Em nome de nós dois. 1296 01:33:52,425 --> 01:33:55,462 Eu... amo todos vocês. 1297 01:33:56,196 --> 01:33:58,930 Vou levar esse cubo comigo. 1298 01:33:58,931 --> 01:34:02,636 Não o entendo. Mas o entenderei. 1299 01:34:06,607 --> 01:34:09,944 Quero que fique com isso. Vai caber no seu bolso. 1300 01:34:11,344 --> 01:34:13,312 Isso é tudo, pessoal. 1301 01:34:13,313 --> 01:34:16,182 Ele podia dizer isso? Não é plágio? 1302 01:34:19,619 --> 01:34:21,889 Posso elogiar o seu cabelo agora? 1303 01:34:23,256 --> 01:34:25,024 Sabe que sou mais velha que você. 1304 01:34:25,025 --> 01:34:28,561 Um ano e três meses, mas é significante para mim. 1305 01:34:28,562 --> 01:34:32,232 Einstein dizia que o tempo é relativo, certo? 1306 01:34:33,434 --> 01:34:34,836 Boa. 1307 01:34:37,436 --> 01:34:39,039 Amigos? 1308 01:34:40,439 --> 01:34:43,041 - Amigos. - Beleza. 1309 01:34:43,042 --> 01:34:45,045 Até mais, Homem-Aranha. 1310 01:34:56,021 --> 01:34:57,423 Sua vez. 1311 01:34:58,125 --> 01:35:01,095 Sim, sim. Certo. 1312 01:35:04,463 --> 01:35:06,567 Você não vai a lugar nenhum. 1313 01:35:07,199 --> 01:35:09,367 Vou atrasá-lo. Você desliga a coisa. 1314 01:35:09,368 --> 01:35:10,769 Peter, não é o combinado. 1315 01:35:10,770 --> 01:35:14,341 Aperte o botão verde! Não espere por mim! 1316 01:35:17,811 --> 01:35:20,545 - O que está fazendo? - Peter, tem que ir pra casa! 1317 01:35:20,546 --> 01:35:23,415 Ele pode matá-lo! Não deixarei o Aranha morrer. 1318 01:35:23,416 --> 01:35:25,151 Nem eu. 1319 01:35:27,420 --> 01:35:28,889 Está tudo bem. 1320 01:35:29,589 --> 01:35:31,357 Sim, está tudo bem. 1321 01:35:35,462 --> 01:35:37,465 Volte para casa, cara. 1322 01:35:39,431 --> 01:35:41,367 Como sei que não vou estragar tudo de novo? 1323 01:35:41,968 --> 01:35:43,369 Não vai. 1324 01:35:44,871 --> 01:35:48,274 Certo. É um ato de fé. 1325 01:35:57,250 --> 01:35:59,386 Nada mal, garoto. 1326 01:36:08,561 --> 01:36:09,963 Rei do Crime! 1327 01:36:23,209 --> 01:36:26,646 Não! Foi mal! Isso é trapaça. 1328 01:36:28,881 --> 01:36:30,281 Adiós. 1329 01:36:38,457 --> 01:36:40,060 Tenho que chegar àquele botão. 1330 01:36:46,132 --> 01:36:49,302 - Essa não. - Não é tão fácil sem a equipe? 1331 01:36:52,439 --> 01:36:55,542 Estou ansioso para matar outro Homem-Aranha. 1332 01:36:58,944 --> 01:37:00,613 - Onde estou? - O quê? 1333 01:37:00,614 --> 01:37:03,717 - Wilson? - É isso que quer, cara? 1334 01:37:03,718 --> 01:37:08,086 - O que está fazendo? - Vanessa. Richard. 1335 01:37:08,087 --> 01:37:10,089 - O que fazemos aqui? - Não sei, Richard. 1336 01:37:10,090 --> 01:37:12,091 Vanessa, sou eu. Você me conhece. 1337 01:37:12,825 --> 01:37:15,896 - Estamos partindo. - Não vá! 1338 01:37:16,830 --> 01:37:19,534 Fique comigo. Por favor! 1339 01:37:25,072 --> 01:37:28,273 Você não vai desligar isso. Não hoje. 1340 01:37:28,274 --> 01:37:30,911 Eu vou desligar isso. Agora mesmo! 1341 01:37:38,885 --> 01:37:40,922 Preciso de reforço. 1342 01:38:18,457 --> 01:38:20,226 Vamos. 1343 01:38:28,335 --> 01:38:31,171 O verdadeiro Homem-Aranha não pôde me derrotar! 1344 01:38:33,573 --> 01:38:35,276 Você é um nada! 1345 01:38:41,314 --> 01:38:43,550 Você me tirou minha família! 1346 01:38:47,386 --> 01:38:50,791 E agora vou me assegurar que nunca mais veja a sua. 1347 01:39:11,011 --> 01:39:13,013 Levante, Homem-Aranha. 1348 01:39:15,347 --> 01:39:17,384 Levante! Vamos! 1349 01:39:24,524 --> 01:39:27,861 Vamos. Vamos. Vamos. 1350 01:39:39,104 --> 01:39:41,541 Eu sempre verei a minha família. 1351 01:39:42,375 --> 01:39:44,410 Já ouviu falar do toque no ombro? 1352 01:39:45,211 --> 01:39:46,613 O quê? 1353 01:39:50,483 --> 01:39:51,918 "Ei." 1354 01:40:01,026 --> 01:40:05,031 Ei, Rei do Crime! Aperte o botão verde para mim! 1355 01:41:54,407 --> 01:41:57,408 Miles? Miles? Você está bem? 1356 01:41:57,409 --> 01:41:58,778 Sim, estou bem. 1357 01:41:58,779 --> 01:42:00,446 Você provavelmente está ocupado... 1358 01:42:00,447 --> 01:42:02,581 Não! Não! Não! Eu posso falar, posso falar. 1359 01:42:02,582 --> 01:42:06,653 Olha, vim mais cedo porque... 1360 01:42:07,586 --> 01:42:10,406 - Seu tio... - Eu sei, pai. 1361 01:42:11,623 --> 01:42:15,260 - Eu sinto muito. - Sim. 1362 01:42:15,261 --> 01:42:18,563 - Você sabe quem fez isso? - Eu achei que sim. 1363 01:42:18,564 --> 01:42:20,698 Mas eu estava errado. 1364 01:42:20,699 --> 01:42:23,869 Olha, Miles, o que eu disse na porta... 1365 01:42:23,870 --> 01:42:25,939 não foi só papo-furado. 1366 01:42:27,539 --> 01:42:29,707 Olha, sabe, eu estava pensando... 1367 01:42:29,708 --> 01:42:32,411 talvez pudéssemos encontrar um bom muro, 1368 01:42:32,412 --> 01:42:35,546 de propriedade privada, como na delegacia de polícia, 1369 01:42:35,547 --> 01:42:40,546 e você poderia "vomitar" um pouco da sua arte. 1370 01:42:41,753 --> 01:42:44,288 Cara, eu sou ruim nisso. 1371 01:42:44,289 --> 01:42:47,425 Certo, Miles. Miles? Você está aí? 1372 01:42:47,426 --> 01:42:50,362 Qual é, cara?! Droga de celular! 1373 01:42:50,363 --> 01:42:52,764 - Oficial. - Homem-Aranha! 1374 01:42:52,765 --> 01:42:55,567 Ouça, lá embaixo, aquilo foi... 1375 01:42:55,568 --> 01:42:57,301 Quero dizer, eu devo a você... 1376 01:42:57,302 --> 01:42:59,506 Certo! 1377 01:43:07,279 --> 01:43:09,380 Estou ansioso para trabalhar com você. 1378 01:43:09,381 --> 01:43:11,817 Sim, sim eu também. Eu acho. 1379 01:43:11,818 --> 01:43:14,987 Eu não aprovo os seus métodos, 1380 01:43:14,988 --> 01:43:18,456 mas vamos ter que concordar em discordar. 1381 01:43:18,457 --> 01:43:20,725 Obrigado pela sua coragem hoje à noite. 1382 01:43:20,726 --> 01:43:22,361 Eu amo você. 1383 01:43:22,362 --> 01:43:23,963 Espere, o quê? 1384 01:43:23,964 --> 01:43:25,264 E olhe para trás! 1385 01:43:31,300 --> 01:43:33,400 DO SEU AMIGÃO DA VIZINHANÇA, O HOMEM-ARANHA 1386 01:43:37,277 --> 01:43:38,577 Tudo certo. Legal. Sim. 1387 01:43:38,578 --> 01:43:39,878 Obrigado, Homem-Aranha. 1388 01:43:39,879 --> 01:43:41,813 Homem-Aranha, a su servicio. Obrigado. 1389 01:43:41,814 --> 01:43:43,147 - E aí, cara? - Qual é, carinha? 1390 01:43:43,148 --> 01:43:44,649 Novo Homem-Aranha. 1391 01:43:44,650 --> 01:43:47,486 Sim. Sim, sou o novo Aranha. Saca só. 1392 01:43:47,487 --> 01:43:48,819 Uau! 1393 01:43:48,820 --> 01:43:51,489 Isso foi parte do movimento. 1394 01:43:51,490 --> 01:43:54,559 Certo, vamos fazer isso uma última vez, sim? 1395 01:43:54,560 --> 01:43:56,060 De verdade dessa vez. É isso. 1396 01:43:56,061 --> 01:43:57,728 Meu nome é Miles Morales. 1397 01:43:57,729 --> 01:43:59,831 Fui mordido por uma aranha radioativa. 1398 01:43:59,832 --> 01:44:01,465 E por mais ou menos uns dois dias. 1399 01:44:01,466 --> 01:44:03,468 Tenho sido o único Homem-Aranha. 1400 01:44:03,469 --> 01:44:04,969 Eu acho que você sabe o resto. 1401 01:44:04,970 --> 01:44:06,439 Eu terminei meu ensaio. 1402 01:44:07,472 --> 01:44:09,576 Salvei um monte de gente. 1403 01:44:11,043 --> 01:44:12,743 Fui atingido por um drone. 1404 01:44:12,744 --> 01:44:14,348 Fiz isso com o meu pai. 1405 01:44:15,981 --> 01:44:18,252 Conheci meu colega de quarto, finalmente. 1406 01:44:20,019 --> 01:44:22,988 Coloquei um adesivo onde meu pai nunca vai encontrar. 1407 01:44:22,989 --> 01:44:25,056 E quando me sinto sozinho... 1408 01:44:25,057 --> 01:44:27,728 como se ninguém entendesse o que estou passando. 1409 01:44:29,062 --> 01:44:31,031 Eu lembro dos meus amigos que entendem. 1410 01:44:37,869 --> 01:44:40,538 Nunca achei que seria capaz de fazer nada disso. 1411 01:44:40,539 --> 01:44:42,042 Mas, eu posso. 1412 01:44:43,643 --> 01:44:45,545 Qualquer um pode usar a máscara. 1413 01:44:46,878 --> 01:44:49,048 Você poderia usar a máscara. 1414 01:44:50,817 --> 01:44:53,987 Se não sabia disso antes, espero que saiba agora. 1415 01:45:01,794 --> 01:45:03,694 Por que eu sou o Homem-Aranha. 1416 01:45:05,797 --> 01:45:07,867 E não estou sozinho. 1417 01:45:08,568 --> 01:45:10,070 Nem de longe. 1418 01:45:17,743 --> 01:45:21,045 Miles! Miles! 1419 01:45:21,046 --> 01:45:22,815 Você tem um minuto? 1420 01:45:25,816 --> 01:45:28,316 Cabeças-de-Teia: @helder1965 Dres² 1421 01:45:28,317 --> 01:45:30,817 Cabeças-de-Teia: FleCha MakTaiL 1422 01:45:30,818 --> 01:45:33,318 Cabeças-de-Teia: Mullr Sr. Loko Matvix 1423 01:45:33,319 --> 01:45:35,819 Cabeças-de-Teia: soma Agente Mancha 1424 01:45:35,820 --> 01:45:38,320 Cabeças-de-Teia: Monk MadGirl 1425 01:45:38,321 --> 01:45:40,821 Cabeças-de-Teia: Eddy ©yßë®V¡¢¡öµ§ 1426 01:45:41,822 --> 01:45:45,822 Ben Reilly: Tozz 1427 01:48:20,823 --> 01:48:25,823 HOMEM-ARANHA NO ARANHA-VERSO 1428 01:48:27,924 --> 01:48:29,924 A PESSOA QUE AJUDA AOS OUTROS 1429 01:48:29,925 --> 01:48:31,925 SÓ PORQUE DEVERIA, OU PRECISA SER FEITO, 1430 01:48:31,926 --> 01:48:33,926 OU PORQUE É O CERTO A SE FAZER, É DE FATO... 1431 01:48:33,927 --> 01:48:35,927 UM SUPER-HEROI DE VERDADE. STAN LEE 1432 01:48:36,928 --> 01:48:38,928 OBRIGADO, STAN LEE E STEVE DITKO... 1433 01:48:38,929 --> 01:48:41,929 POR NOS DIZER QUE NÃO ESTAMOS SOZINHOS. 1434 01:55:30,956 --> 01:55:32,699 - Está atrasado. - Não posso estar... 1435 01:55:32,700 --> 01:55:34,759 - em todos os lugares. - Manda uma mensagem. 1436 01:55:34,760 --> 01:55:36,828 Saí por menos de duas horas. O que houve? 1437 01:55:36,829 --> 01:55:38,896 Certo. Sei o que parece. 1438 01:55:38,897 --> 01:55:41,566 - Mas aqui está a boa notícia. - Aqui vamos nós. 1439 01:55:41,567 --> 01:55:43,501 O Multiverso não entrou em colapso. 1440 01:55:43,502 --> 01:55:45,169 - Legal! - Foi mais ou menos. 1441 01:55:45,170 --> 01:55:46,770 - Mas deu certo. - Boa história. 1442 01:55:46,771 --> 01:55:48,706 - E o trequinho? - Não é um trequinho. 1443 01:55:48,707 --> 01:55:50,875 - É um aparelho. - Sempre tem que me chamar? 1444 01:55:50,876 --> 01:55:53,111 - É frustrante, endoida. - Não se anime, Miguel. 1445 01:55:53,112 --> 01:55:54,912 - É um protótipo. - Não me animei. 1446 01:55:54,913 --> 01:55:56,480 Mas você pode ser o primeiro 1447 01:55:56,481 --> 01:55:58,448 a fazer um salto autônomo no Multiverso. 1448 01:55:58,449 --> 01:55:59,751 Ou o último. 1449 01:55:59,752 --> 01:56:01,386 Então, vamos só lançar os dados? 1450 01:56:01,387 --> 01:56:04,255 Então, o que diz, amigo? Onde quer ir primeiro? 1451 01:56:04,256 --> 01:56:07,392 Vamos começar com o começo, uma última vez. 1452 01:56:07,393 --> 01:56:09,295 Terra 67. 1453 01:56:09,896 --> 01:56:11,496 TERRA-67 1454 01:56:12,831 --> 01:56:14,698 - Mas que... - Eu sou o Homem-Aranha. 1455 01:56:14,699 --> 01:56:16,701 - Venha comigo. - Quem é você? 1456 01:56:16,702 --> 01:56:19,137 Acabei de dizer... Ouça. Eu sou do futuro. 1457 01:56:19,138 --> 01:56:21,505 - Não se atreva a apontar! - Você apontou antes. 1458 01:56:21,506 --> 01:56:23,641 - É rude apontar. - Você está sendo rude. 1459 01:56:23,642 --> 01:56:26,077 - Nem acreditou em mim. - Quem apontou primeiro? 1460 01:56:26,078 --> 01:56:27,745 O Homem-Aranha, claro. 1461 01:56:27,746 --> 01:56:29,746 - Está apontando agora. - Não estou. 1462 01:56:29,747 --> 01:56:31,047 Olhe para o seu dedo. 1463 01:56:31,048 --> 01:56:32,783 É diferente de apontar. 1464 01:56:32,784 --> 01:56:34,419 Não me viu apontando, até... 1465 01:56:34,420 --> 01:56:36,519 Está me acusando de apontar enquanto... 1466 01:56:36,520 --> 01:56:39,920 FIM