1 00:00:57,182 --> 00:01:00,935 A KÉPREGÉNY-FELÜGYELET ENGEDÉLYÉVEL 2 00:01:19,204 --> 00:01:21,205 Vegyük át még egyszer! 3 00:01:21,790 --> 00:01:23,374 Peter Parker vagyok. 4 00:01:23,542 --> 00:01:26,002 Megharapott egy radioaktív pók. 5 00:01:26,920 --> 00:01:29,797 Tíz éven keresztül én voltam... 6 00:01:29,965 --> 00:01:31,465 az egyetlen... 7 00:01:31,633 --> 00:01:34,385 Pókember. A többit úgyis tudjátok. 8 00:01:34,553 --> 00:01:37,722 A hatalommal jön a felelősség. 9 00:01:37,889 --> 00:01:42,101 Embereket mentettem meg, szerelmes lettem, megmentettem a várost. 10 00:01:43,478 --> 00:01:47,523 Majd megmentettem a várost újra és újra és újra. 11 00:01:47,691 --> 00:01:51,152 Majd jött... ez. 12 00:01:53,447 --> 00:01:55,698 Erről nem beszélünk. 13 00:01:55,866 --> 00:01:59,535 Van képregényem, zabpelyhem, karácsonyi albumom. 14 00:01:59,703 --> 00:02:01,871 Szuper a főcímdalom. 15 00:02:02,039 --> 00:02:03,205 PÓKEMBER 16 00:02:03,373 --> 00:02:07,209 A nyalóka nem akkora siker. Néztem ki rosszabbul is. 17 00:02:08,295 --> 00:02:09,629 De mindezek után... 18 00:02:10,464 --> 00:02:13,049 szerettem Pókember lenni. 19 00:02:13,216 --> 00:02:16,802 Ki ne szeretné? Mindegy, hányszor találtak el... 20 00:02:18,430 --> 00:02:22,058 valahogy mindig felálltam. 21 00:02:22,726 --> 00:02:26,312 Mert ezt a város csak egyvalaki menthette meg a pusztulástól: 22 00:02:26,897 --> 00:02:27,938 én. 23 00:02:28,440 --> 00:02:30,107 Csak egy Pókember van. 24 00:02:32,069 --> 00:02:33,778 Itt áll előttetek. 25 00:02:50,295 --> 00:02:52,213 Miles! 26 00:02:52,381 --> 00:02:55,049 Miles, indulás iskolába! 27 00:02:55,717 --> 00:03:00,388 Miles! 28 00:03:00,555 --> 00:03:02,473 - Miles! - Igen? 29 00:03:02,641 --> 00:03:04,892 Bepakoltál a sulihoz? 30 00:03:05,060 --> 00:03:06,185 Igen. 31 00:03:07,813 --> 00:03:09,855 Most vasalom az ingem. 32 00:03:13,485 --> 00:03:16,195 Mutasd meg a tanáraidnak, hogy már felnőtt vagy! 33 00:03:16,363 --> 00:03:19,323 - Miles! - Hol van a laptopom? 34 00:03:19,658 --> 00:03:21,784 Indulás, ha azt akarod, hogy elvigyelek. 35 00:03:21,952 --> 00:03:26,038 - Kösz apa, majd sétálok. - Sofőrszolgálat egyszer! - Nem kell. 36 00:03:26,581 --> 00:03:28,708 - Miles! Indulj már! - Pillanat! 37 00:03:28,875 --> 00:03:30,543 - Menj már! - Pillanat! 38 00:03:31,169 --> 00:03:33,462 - Mennem kell. - Pillanat! 39 00:03:38,135 --> 00:03:40,094 - Pénteken találkozunk. - Oké, anya. 40 00:03:42,514 --> 00:03:44,473 Nahát, ki van itt! Mi a pálya, haver? 41 00:03:44,641 --> 00:03:47,977 Csak erre jártam. Hogy vagy? 42 00:03:49,479 --> 00:03:51,689 Érezted a földrengést tegnap éjjel? 43 00:03:51,857 --> 00:03:54,567 Miről beszélsz? Aludtam, mint a kisbaba. 44 00:03:54,735 --> 00:03:56,527 - Milyen az új suli? - Könnyű. 45 00:03:56,695 --> 00:03:59,864 - Hiányzol, Miles. - De hát még itt élek! 46 00:04:00,031 --> 00:04:01,615 Várj, hiányzom? 47 00:04:08,999 --> 00:04:10,499 Contra! 48 00:04:12,127 --> 00:04:14,044 Jaj, ne már! 49 00:04:15,297 --> 00:04:18,090 Gyalog is beértem volna, apa. 50 00:04:18,258 --> 00:04:20,384 Majd sétálhatsz, amikor leszeded a matricákat. 51 00:04:20,552 --> 00:04:22,470 Láttad? Lehet, nem is én voltam! 52 00:04:22,637 --> 00:04:24,889 Tegnap is ragasztottál kettőt a Clinton utcán. 53 00:04:25,056 --> 00:04:26,891 Az tényleg én voltam. 54 00:04:28,518 --> 00:04:32,188 - Nézd, egy új kávézó. Látod? - Igen. 55 00:04:32,355 --> 00:04:37,193 - Mi a neve? - Habparti. - "Habparti"? Ne már! 56 00:04:37,360 --> 00:04:40,321 - Sorba állnak az emberek. Látod? - Igen. 57 00:04:40,489 --> 00:04:43,407 - Kávézó ez, vagy diszkó? - Apa, öreg vagy. 58 00:04:43,575 --> 00:04:46,952 Tegnap éjjel újabb rejtélyes szeizmikus mozgást észleltek. 59 00:04:47,120 --> 00:04:49,872 A Pókemberhez közeli forrásaink szerint ő már nyomoz. 60 00:04:50,040 --> 00:04:52,583 Pókember. Ez a fazon berepül naponta egyszer, 61 00:04:52,751 --> 00:04:55,169 repked a maszkjában, és nincs főnöke, ugye? 62 00:04:55,337 --> 00:04:57,963 - Igen, apa. - Ott vagyunk mi a srácokkal, 63 00:04:58,131 --> 00:05:00,299 kockáztatjuk az életünket, maszkunk sincs. 64 00:05:00,467 --> 00:05:03,260 - Megmutatjuk az arcunkat. - Gyorsabban, őket ismerem! 65 00:05:03,428 --> 00:05:05,346 A képességgel jön a felelősségre vonás. 66 00:05:05,514 --> 00:05:09,433 - Nem így van a mondás. - A zabpelyhe mondjuk tényleg jó. 67 00:05:09,601 --> 00:05:14,897 - A zsaruk nem hajtanak át a piroson? - Van, aki igen, de apád nem. 68 00:05:21,947 --> 00:05:23,364 BROOKLYN VISIONS AKADÉMIA 69 00:05:25,867 --> 00:05:27,576 Miért nem mehetek vissza a gimibe? 70 00:05:27,744 --> 00:05:30,371 Két hete jársz ide, nem nyitok erről vitát. 71 00:05:30,539 --> 00:05:33,123 - Ez a suli elitista. - Elitista? 72 00:05:33,291 --> 00:05:36,293 Normál suliba szeretnék járni a néppel. 73 00:05:36,461 --> 00:05:40,756 - "A néppel"? De hisz ők is azok. - Engem csak besorsoltak ide. 74 00:05:40,924 --> 00:05:43,425 Dehogy, átmentél a felvételin, mint a többiek. 75 00:05:43,593 --> 00:05:47,429 Remek lehetőség. El akarod baltázni? Hogy úgy végezd, mint nagybátyád? 76 00:05:47,597 --> 00:05:50,307 Mi a baj Aaron bácsival? Rendes fickó. 77 00:05:51,017 --> 00:05:53,978 - Mindenki hoz döntéseket. - Nem érzem úgy, hogy én döntöttem. 78 00:05:54,145 --> 00:05:55,354 Mert nem is! 79 00:06:08,702 --> 00:06:12,955 - Szeretlek, Miles. - Tudom, apa. Pénteken találkozunk. 80 00:06:16,793 --> 00:06:19,545 - Neked is mondanod kell, hogy szeretsz. - Ez komoly? 81 00:06:19,713 --> 00:06:22,298 - Hallani akarom. - Mondjam ki? 82 00:06:22,465 --> 00:06:24,185 - Beégetsz a suli előtt. - "Szeretlek, apa." 83 00:06:24,301 --> 00:06:25,968 - Nézz körbe! - "Apa, szeretlek." 84 00:06:28,138 --> 00:06:30,681 Apa, szeretlek. 85 00:06:30,849 --> 00:06:32,016 Vettem. 86 00:06:32,809 --> 00:06:34,351 Kösd be a cipőd! 87 00:06:36,313 --> 00:06:38,814 "Szeretlek, apa." 88 00:06:39,900 --> 00:06:42,526 Jó reggelt, hogy s mint? 89 00:06:42,694 --> 00:06:45,112 - Rövid volt a hétvége, mi? - "Vettem." 90 00:06:45,280 --> 00:06:49,199 Ez de ciki! Ugyanazt a zakót vettük fel. 91 00:06:49,367 --> 00:06:53,996 - Lóg a cipőfűződ. - Igen, tudom, szándékos. 92 00:07:00,253 --> 00:07:01,462 Ki tudja, mennyi XY? 93 00:07:03,465 --> 00:07:05,674 Ez egy szillogizmus. 94 00:07:05,842 --> 00:07:08,218 Olvassatok el két fejezetet a Szép reményekből! 95 00:07:08,386 --> 00:07:10,679 Otthoni kvíz a térfogatnyomásról. 96 00:07:10,847 --> 00:07:13,057 A következtetéseitekről ötoldalas esszét kérek. 97 00:07:21,358 --> 00:07:23,275 ...számos más lehetőség. 98 00:07:23,443 --> 00:07:26,028 Létezhet egy olyan univerzum, ahol pirosat hordok. 99 00:07:26,196 --> 00:07:28,530 Vagy bőrnadrág van rajtam. 100 00:07:28,698 --> 00:07:31,951 Mr. Morales, már megint elkésett. 101 00:07:32,118 --> 00:07:34,411 Einstein szerint az idő relatív, ugye? 102 00:07:34,579 --> 00:07:38,707 Lehet, nem én késtem, hanem mindenki előbb jött. 103 00:07:42,128 --> 00:07:44,588 Elnézést, nagy volt a csend. 104 00:07:45,215 --> 00:07:49,093 Ott fog állni végig, vagy le is ül? 105 00:07:49,260 --> 00:07:53,681 A mi univerzumunk csak egy a számos párhuzamos univerzumból, 106 00:07:54,140 --> 00:07:56,600 mely egyszerre létezik. 107 00:07:56,768 --> 00:07:58,811 A Fisk Család Alapítványnak hála... 108 00:07:58,979 --> 00:08:01,063 - Tetszett a poénod. - Komolyan? 109 00:08:01,231 --> 00:08:04,316 Nem volt vicces. Ezért nevettem. 110 00:08:04,484 --> 00:08:06,610 De okos volt, szóval tetszett. 111 00:08:06,778 --> 00:08:09,905 Még nem találkoztunk. 112 00:08:10,073 --> 00:08:14,910 Minden döntésünk számos lehetőséget szül. 113 00:08:15,078 --> 00:08:17,496 Egész a végtelenig. 114 00:08:18,498 --> 00:08:19,832 Nulla? 115 00:08:20,291 --> 00:08:23,585 Ha még párat kapok, ki kell rúgniuk, igaz? 116 00:08:25,255 --> 00:08:28,966 - Nem ebben a suliban a helyem. - Ha valaki bekötött szemmel... 117 00:08:29,134 --> 00:08:32,720 találomra ikszelne a teszten, mennyit kapna? 118 00:08:32,887 --> 00:08:34,596 - Ötven százalékot? - Pontosan! 119 00:08:34,764 --> 00:08:39,101 Csak úgy lehet elrontani az összeset, ha tudod, mi a helyes válasz. 120 00:08:39,853 --> 00:08:41,645 Azt akarod, hogy kirúgjunk. 121 00:08:42,063 --> 00:08:44,273 Nem fogom hagyni. 122 00:08:44,441 --> 00:08:47,401 Kérek egy személyes esszét. 123 00:08:47,569 --> 00:08:49,653 Nem fizikáról, hanem rólad, 124 00:08:50,447 --> 00:08:52,865 arról, hogy milyen vagy. 125 00:08:53,033 --> 00:08:55,367 Szép remények 126 00:09:08,923 --> 00:09:09,965 BENSON SUGÁRÚT 127 00:09:25,940 --> 00:09:28,358 FIGYELLEK! 128 00:09:29,944 --> 00:09:32,237 Aaron bácsi! Megijedtél? 129 00:09:36,785 --> 00:09:38,535 Ezt akarod? 130 00:09:39,120 --> 00:09:42,498 - Mi van a sulival? - Minden szuper, sok a haver. 131 00:09:42,665 --> 00:09:46,210 Annyira nem lehet rossz, ott vannak az okos csajok. 132 00:09:46,377 --> 00:09:47,503 Tuti van ott csomó. 133 00:09:50,256 --> 00:09:54,218 - Egy sincs. - Az unokaöcsém nem heverhet parlagon. 134 00:09:54,385 --> 00:09:55,552 Nem heverek parlagon. 135 00:09:55,720 --> 00:10:00,307 Van egy új csaj, akinek bejövök. Tudod, hogy van ez. 136 00:10:00,809 --> 00:10:01,892 Hogy hívják? 137 00:10:02,685 --> 00:10:05,687 Még az alapoknál tartunk. 138 00:10:06,856 --> 00:10:10,234 - Ismered a vállérintést? - Persze. 139 00:10:10,777 --> 00:10:12,027 De azért magyarázd el! 140 00:10:12,195 --> 00:10:15,823 Holnap keresd meg, menj oda hozzá és mondd ezt: 141 00:10:17,784 --> 00:10:18,826 "Hali." 142 00:10:19,869 --> 00:10:22,538 - Ez most komoly? - Bizonyítottan hatásos. 143 00:10:23,331 --> 00:10:25,999 Odamegyek hozzá és ezt csinálom: "Hali!" 144 00:10:26,167 --> 00:10:29,128 Nem, nem. Így: "Hal!" 145 00:10:29,295 --> 00:10:30,337 "Hali!" 146 00:10:30,505 --> 00:10:32,131 Nem. "Hali!" 147 00:10:33,174 --> 00:10:34,925 "Hali!" 148 00:10:35,844 --> 00:10:38,762 Tuti, hogy rokonok vagyunk? Ő az? 149 00:10:38,930 --> 00:10:39,972 Apa: végeztél a házival? 150 00:10:40,390 --> 00:10:43,517 Haza kell mennem, még vár a házi. 151 00:10:44,060 --> 00:10:46,812 Kerülsz? Ezt már megfestetted? 152 00:10:46,980 --> 00:10:49,815 Nem, tudod, milyen apám, nem lehet. 153 00:10:49,983 --> 00:10:52,067 Gyere, ismerek egy hihetetlen helyet. 154 00:10:52,235 --> 00:10:54,194 Nem lehet. 155 00:10:56,322 --> 00:10:57,823 Ezért bajba fogok kerülni. 156 00:10:57,991 --> 00:11:00,868 Mondd, hogy a rajztanár kényszerített! 157 00:11:01,035 --> 00:11:02,244 BELÉPNI TILOS 158 00:11:02,412 --> 00:11:06,623 - Honnan ismered ezt a helyet? - Volt itt egy melóm. 159 00:11:21,806 --> 00:11:23,515 Mi a pálya? 160 00:11:23,892 --> 00:11:25,684 Tudtam, hogy rokonok vagyunk. 161 00:11:27,145 --> 00:11:28,395 Ez igen! 162 00:11:29,480 --> 00:11:31,815 Brooklyn! 163 00:11:33,943 --> 00:11:36,695 Igazi történelem van a falakon. 164 00:11:38,031 --> 00:11:39,656 Ez még friss. 165 00:11:47,707 --> 00:11:49,374 És tiéd az egész. 166 00:11:51,211 --> 00:11:53,162 Lassabban! 167 00:11:53,630 --> 00:11:54,871 Így már jobb. 168 00:12:00,678 --> 00:12:04,264 Látod már? A hibázás a folyamat része. 169 00:12:09,479 --> 00:12:11,981 Előbújt az igazi Miles. 170 00:12:14,400 --> 00:12:16,451 Vágd félbe egy másik színnel! 171 00:12:26,329 --> 00:12:27,371 Segítesz? 172 00:12:30,792 --> 00:12:34,711 Le fog folyni. Persze az is menő, de ha nem akarod, mozgasd! 173 00:12:34,879 --> 00:12:36,004 Szándékos. 174 00:12:42,345 --> 00:12:43,387 Nincs remény 175 00:12:43,554 --> 00:12:45,555 - Túlzás? - Nem, haver. 176 00:12:46,140 --> 00:12:48,308 Pontosan tudom, mit csinálsz. 177 00:12:49,060 --> 00:12:53,063 Apáddal mi is így toltuk anno. 178 00:12:53,231 --> 00:12:54,648 - Ne szívass! - Eskü. 179 00:12:55,483 --> 00:12:58,777 Utána ő zsaru lett, én meg... 180 00:12:59,362 --> 00:13:01,822 Rendes gyerek, csak... 181 00:13:01,990 --> 00:13:03,190 Tudod, mire gondolok. 182 00:13:08,246 --> 00:13:10,330 Jól van, lépnem kell. 183 00:13:36,691 --> 00:13:38,267 Gyere, Miles! 184 00:14:08,556 --> 00:14:11,892 De fura. Összement a nadrágom. 185 00:14:12,060 --> 00:14:13,435 Elértem a serdülőkort. 186 00:14:16,856 --> 00:14:18,190 EZT NEM KELLETT VOLNA KIMONDANOM 187 00:14:21,486 --> 00:14:23,153 Új nadrágot kell vennem. 188 00:14:23,321 --> 00:14:26,031 Miért ilyen hangos a hang a fejemben? 189 00:14:26,199 --> 00:14:27,240 Mi ez? 190 00:14:28,618 --> 00:14:31,119 - Jól vagy? - Micsoda? 191 00:14:31,287 --> 00:14:34,039 - Miért izzadok ennyire? - Miért izzadsz ennyire? 192 00:14:34,707 --> 00:14:36,917 A serdülőkor miatt. 193 00:14:37,085 --> 00:14:39,628 Nem is tudom, miért mondtam. Nem vagyok serdülő. 194 00:14:40,046 --> 00:14:43,298 Az már kipiálva. 195 00:14:43,466 --> 00:14:45,759 Igazi férfi lettem. 196 00:14:45,927 --> 00:14:48,929 Új vagy itt? Ez közös bennünk. 197 00:14:49,347 --> 00:14:52,474 - Igen, ez az egy dolog. - Aha, igen. 198 00:14:52,642 --> 00:14:56,603 - Miles vagyok. - Én Gew... Anda. 199 00:14:56,771 --> 00:15:01,858 - Gwanda a neved? - Igen, afrikai. Dél-afrikai vagyok. 200 00:15:02,026 --> 00:15:05,028 De nincs akcentusom, mert itt nőttem fel. 201 00:15:05,196 --> 00:15:08,782 Érj hozzá a vállához, mielőtt elmegy! 202 00:15:11,369 --> 00:15:13,286 Miért ilyen ijesztő ez? 203 00:15:14,205 --> 00:15:17,833 Ez most lassított felvétel, vagy csak úgy érzem? 204 00:15:18,292 --> 00:15:22,379 Vicceltem. Wanda vagyok, "G" nélkül. Micsoda hülyeség. 205 00:15:24,340 --> 00:15:25,340 Hali! 206 00:15:26,175 --> 00:15:28,427 Jól van. 207 00:15:28,594 --> 00:15:29,836 Majd még találkozunk. 208 00:15:31,264 --> 00:15:32,848 Oké. 209 00:15:33,015 --> 00:15:35,058 - Bocs. - Hé! 210 00:15:36,602 --> 00:15:38,645 - A francba! - Elengednél, kérlek? 211 00:15:38,813 --> 00:15:41,648 - Nem megy. - Nyugi, minden rendben. 212 00:15:44,152 --> 00:15:45,819 - Miles, engedj el! - Próbálom. 213 00:15:45,987 --> 00:15:47,487 A serdülőkor miatt van. 214 00:15:47,655 --> 00:15:51,324 Nem is tudod, mi az a serdülőkor. Lazulj el! 215 00:15:51,492 --> 00:15:52,909 - Van egy tervem. - Szuper. 216 00:15:53,077 --> 00:15:56,163 - Meghúzom jó erősen. - Rémes terv. 217 00:15:56,330 --> 00:15:58,498 - Egy. - Ne tedd! - Kettő. - Három! 218 00:16:05,673 --> 00:16:09,843 - Örültem a találkozásnak? - Ja, én is marhára. 219 00:16:15,766 --> 00:16:18,435 Nem látta senki, minden oké. 220 00:16:18,895 --> 00:16:21,771 Senki se tud róla. 221 00:16:23,900 --> 00:16:25,275 Mindenki tud róla. 222 00:16:27,069 --> 00:16:29,821 Mindenki tudja, és rólam beszélnek. Látták az egészet. 223 00:16:29,989 --> 00:16:31,823 Ő is tudja. Meg ő is. Mind tudják. 224 00:16:31,991 --> 00:16:33,325 Hú, de magas az a lány! 225 00:16:33,493 --> 00:16:36,203 Miért mosolyog? Én lettem a fura srác? Mit csináljak? 226 00:16:36,370 --> 00:16:39,372 - Az a srác fura. - Hogyan állítsam le? 227 00:16:39,540 --> 00:16:43,877 Hallják a gondolataimat? Miért ilyen hangosak? 228 00:16:44,045 --> 00:16:46,713 Tudom, hogy kiszöktél tegnap, Morales. 229 00:16:46,881 --> 00:16:48,173 Add a hülyét! 230 00:16:48,341 --> 00:16:49,591 Ki az a Morales? 231 00:16:49,759 --> 00:16:51,384 Ne ennyire! 232 00:16:51,844 --> 00:16:52,886 Hé! 233 00:16:59,977 --> 00:17:02,437 Oké, minden rendben. 234 00:17:02,605 --> 00:17:05,023 BIZTONSÁGI FŐNÖK Nem fog megtalálni. 235 00:17:05,191 --> 00:17:06,399 Ne! 236 00:17:09,362 --> 00:17:10,403 BIZTONSÁGI SZOLGÁLAT 237 00:17:13,407 --> 00:17:17,911 Mit keresel az irodámban, Morales? Nyisd ki, Morales! 238 00:17:20,248 --> 00:17:22,415 Miért történik ez? 239 00:17:24,502 --> 00:17:26,086 Jó hangja van. 240 00:17:27,880 --> 00:17:29,422 Nyisd ki! 241 00:17:30,758 --> 00:17:32,300 Ne ragadj! 242 00:17:35,513 --> 00:17:37,639 Ragadj csak! 243 00:17:44,480 --> 00:17:45,522 CSÍP CSÍP CSÍP 244 00:17:47,567 --> 00:17:50,026 Hofstadter szerint... 245 00:17:50,444 --> 00:17:52,821 jobb, ha... 246 00:17:52,989 --> 00:17:54,030 arra figyelünk... 247 00:18:00,204 --> 00:18:01,413 Oké. 248 00:18:05,626 --> 00:18:07,210 A szobám! 249 00:18:09,171 --> 00:18:11,172 PÓKEMBER IGAZ TÖRTÉNETEI 250 00:18:12,383 --> 00:18:13,633 "Miért történik ez?" 251 00:18:15,553 --> 00:18:16,720 "Ne ragadj!" 252 00:18:19,015 --> 00:18:20,265 "Ragadj csak..." 253 00:18:20,433 --> 00:18:21,558 Várjunk csak! 254 00:18:21,726 --> 00:18:25,312 Hogy lehet két Pókember? Lehetetlen. 255 00:18:26,939 --> 00:18:30,358 Vagy lehet? A KÉT PÓKEMBER 256 00:18:30,526 --> 00:18:33,111 Gyerünk, Aaron bácsi, vedd fel! 257 00:18:33,279 --> 00:18:37,324 Itt Aaron, el kellett utaznom, majd hívlak, ha visszajöttem. 258 00:18:37,491 --> 00:18:41,328 Ne már! Ez nem lehet! 259 00:18:41,829 --> 00:18:43,204 Csak a serdülőkor miatt van. 260 00:18:43,372 --> 00:18:46,041 Sima pók volt, és sima gyerek vagyok! 261 00:18:46,208 --> 00:18:47,208 GUMICSIKORGÁS 262 00:18:49,003 --> 00:18:50,837 Ez igen! 263 00:18:51,797 --> 00:18:53,340 KÉSŐBB AZNAP ESTE... 264 00:18:53,507 --> 00:18:54,716 MILES VÁLASZOKAT KERES... 265 00:18:54,884 --> 00:18:56,926 El kell mondanom valakinek. 266 00:18:58,638 --> 00:19:00,263 Apa 267 00:19:20,493 --> 00:19:23,536 Ez őrület, Miles. 268 00:19:27,166 --> 00:19:28,833 Keresd meg a pókot! 269 00:19:29,001 --> 00:19:30,585 Majd meglátod. 270 00:19:45,226 --> 00:19:46,601 Egy átlagos pók. 271 00:19:46,769 --> 00:19:52,315 Szinte unalmas, mennyire átlagos ez a pók. 272 00:20:00,866 --> 00:20:02,534 Itt vagyok. 273 00:20:02,702 --> 00:20:05,120 Miért történik ez velem? 274 00:20:11,127 --> 00:20:13,002 Lassabban! Mit csinálok? 275 00:20:19,635 --> 00:20:21,886 - Arrafelé. - Olyan vagy, mint én. 276 00:20:22,054 --> 00:20:23,680 Vigyázz, Miles! 277 00:20:23,848 --> 00:20:26,266 - Nem akarok hős lenni. - Miles! 278 00:20:27,309 --> 00:20:28,351 VIGYÁZZ! 279 00:20:33,023 --> 00:20:35,267 Ide hallgass, Norman! 280 00:20:35,985 --> 00:20:40,196 - Pókember? - Nem nyithatsz dimenziókaput. 281 00:20:40,364 --> 00:20:42,674 Brooklynnak nincs rá engedélye. 282 00:20:43,951 --> 00:20:47,162 - Ez nem az én döntésem. - Az a Zöld Manó? 283 00:20:47,329 --> 00:20:48,413 Miért nem adod fel? 284 00:20:48,581 --> 00:20:51,374 Mert nem szeretném, hogy Brooklynt elnyelje egy fekete lyuk. 285 00:20:51,542 --> 00:20:52,584 Jobb, ha megyek. 286 00:20:53,169 --> 00:20:55,453 Staten Islandet talán, de Brooklynt nem. 287 00:21:00,801 --> 00:21:02,427 Ne! Ne! 288 00:21:05,431 --> 00:21:06,431 RECCS 289 00:21:09,977 --> 00:21:12,854 BUMM 290 00:21:27,453 --> 00:21:29,120 És most? 291 00:21:29,288 --> 00:21:30,747 Hol vagyok? 292 00:21:57,483 --> 00:21:59,901 Tudod, hogy ki van fűzve a cipőfűződ? 293 00:22:01,195 --> 00:22:04,614 Ez egy kezeslábas, szóval nincs ilyen problémám. 294 00:22:10,579 --> 00:22:13,540 Azt hittem, egyedül vagyok. Olyan vagy, mint én. 295 00:22:14,083 --> 00:22:17,961 - De nem akarok. - Nincs választásod, haver. 296 00:22:18,462 --> 00:22:21,840 - Biztos össze lehetsz zavarodva. - Igen. 297 00:22:22,007 --> 00:22:26,219 Minden rendben lesz. Majd segítek. Ha akarod, megmutatom az alapokat. 298 00:22:26,887 --> 00:22:28,096 Oké. 299 00:22:29,306 --> 00:22:34,060 Előbb tönkre kell tennem ezt a gépet, mielőtt összedől a téridő-kontinuum. 300 00:22:34,228 --> 00:22:35,270 Ne mozdulj! 301 00:22:38,566 --> 00:22:39,975 Máris jövök. 302 00:22:51,120 --> 00:22:52,412 Ezt hogy csinálja? 303 00:22:54,915 --> 00:22:57,959 Itt van? Nem, itt! 304 00:22:58,419 --> 00:22:59,995 Jól van, srácok. 305 00:23:00,462 --> 00:23:01,646 Ezt mindig elrontom. 306 00:23:02,631 --> 00:23:03,773 Jaj, ne! 307 00:23:05,092 --> 00:23:06,092 Kóborló! 308 00:23:07,887 --> 00:23:09,888 Épp csináltam valamit. 309 00:23:15,019 --> 00:23:16,102 Annyira unom! 310 00:23:19,565 --> 00:23:21,858 Haragszol rám? Úgy érzem, igen. 311 00:23:28,991 --> 00:23:30,700 Ennyi volt? 312 00:23:33,162 --> 00:23:34,287 Undorító! 313 00:23:35,372 --> 00:23:37,407 Oda kell mennem segíteni. 314 00:23:38,250 --> 00:23:40,519 Dehogyis, biztosan nem! 315 00:23:46,258 --> 00:23:49,152 Vigyázz, itt jön Pókember. 316 00:23:50,220 --> 00:23:51,429 Tetszik az új játékom? 317 00:23:52,222 --> 00:23:56,309 Egy vagyonba került, de hát erre van a pénz, nem igaz? 318 00:23:57,311 --> 00:23:59,646 Ha már itt vagy, nézd végig a próbát! 319 00:24:00,105 --> 00:24:02,065 Igazi fényjáték, imádni fogod. 320 00:24:03,943 --> 00:24:04,943 SZONDA ÉLESÍTVE 321 00:24:05,861 --> 00:24:08,571 Ne! Ne csináld! 322 00:24:09,198 --> 00:24:12,533 Nem tudod, mire képes! Mindnyájunkat megölsz! 323 00:24:27,257 --> 00:24:30,009 Több dimenzió is megnyílt. 324 00:24:30,177 --> 00:24:34,973 Három, négy, öt különböző dimenzió érhető el. 325 00:24:35,140 --> 00:24:37,058 A kapu nem stabil! Le kell állítanunk. 326 00:24:49,780 --> 00:24:52,031 Norm, hogy bírod a fejsérüléseket? 327 00:24:55,869 --> 00:24:57,529 Én próbáltam szólni. 328 00:25:09,883 --> 00:25:13,636 FIGYELMEZTETÉS Kobold, ne! Szedd ki onnan! 329 00:25:19,601 --> 00:25:21,769 Wilson, hol vagyunk? 330 00:25:23,856 --> 00:25:25,398 Ez nagyon fura. 331 00:25:25,566 --> 00:25:26,941 Wilson! 332 00:26:00,476 --> 00:26:04,979 - Jól vagy? - Igen, csak pihentem. 333 00:26:06,732 --> 00:26:09,233 - Nem tudsz felállni? - De. 334 00:26:09,401 --> 00:26:11,236 Mindig felállok. 335 00:26:12,821 --> 00:26:16,574 - A köhögés nem jó jel. - Találjátok meg, most azonnal! 336 00:26:16,742 --> 00:26:19,452 Segítenünk kell egymást, nincs sok időnk. 337 00:26:20,120 --> 00:26:22,789 Egyedül ezzel a kulccsal tudod leállítani a részecskegyorsítót. 338 00:26:22,956 --> 00:26:26,417 Ugorj fel oda, használd a kulcsot, nyomd meg a gombot, és robbantsd fel! 339 00:26:26,585 --> 00:26:30,129 Takard el az arcod! Ne mondd el senkinek, ki vagy! 340 00:26:30,297 --> 00:26:33,466 Senki se tudhatja meg. Mindenkit lefizetett. 341 00:26:33,634 --> 00:26:36,969 Ha még egyszer bekapcsolja a gépet, minden eltűnik. 342 00:26:37,137 --> 00:26:40,681 A családod, mindenki. Mindenki. 343 00:26:41,558 --> 00:26:43,526 Ígérd meg, hogy megteszed! 344 00:26:48,273 --> 00:26:49,440 Megígérem. 345 00:26:50,067 --> 00:26:53,986 Menj, semmisítsd meg a gépet! Jövök utánad. 346 00:26:55,864 --> 00:26:57,089 Minden rendben lesz. 347 00:27:05,833 --> 00:27:08,000 Sírkő, nincs több teszt! 348 00:27:09,795 --> 00:27:12,880 Tegyétek üzemképessé a gépet, hamarosan beindítjuk. 349 00:27:13,048 --> 00:27:14,841 Gyorsabban! 350 00:27:15,008 --> 00:27:16,050 Milyen gyengék! 351 00:27:16,677 --> 00:27:20,221 Mondanám, hogy örülök a találkozásnak, Pókember, de nem így van. 352 00:27:20,389 --> 00:27:23,724 - Hali, Aduász! Hogy megy az üzlet? - Remekül. 353 00:27:23,892 --> 00:27:26,060 Ezt nem szabad. 354 00:27:26,895 --> 00:27:29,647 Fekete lyukat nyithatsz vele Brooklyn alatt. 355 00:27:30,524 --> 00:27:32,233 Nem érheti meg a kockázatot. 356 00:27:32,401 --> 00:27:35,111 Nem mindig a pénzről van szó. 357 00:27:40,784 --> 00:27:42,827 Nem érdekel, mit láttam ott bent? 358 00:27:42,995 --> 00:27:43,995 Várj! 359 00:27:45,497 --> 00:27:47,599 Tudom, mit akarsz elérni, 360 00:27:48,375 --> 00:27:49,959 de nem fog menni. 361 00:27:50,127 --> 00:27:51,169 Ők elmentek. 362 00:28:05,309 --> 00:28:06,789 Szabaduljatok meg a holttesttől! 363 00:28:07,477 --> 00:28:08,970 Ez mi volt? 364 00:28:12,274 --> 00:28:13,316 Öljétek meg! 365 00:28:44,014 --> 00:28:45,014 RECCS 366 00:28:48,018 --> 00:28:49,677 Ne ragadj! 367 00:29:08,705 --> 00:29:11,874 Kérem, vigyázzanak, az ajtók záródnak! 368 00:29:37,067 --> 00:29:38,901 Szerintem ez egy Banksy. 369 00:29:48,453 --> 00:29:51,747 Rendőrség! Kezeket fel! Miles? 370 00:29:53,333 --> 00:29:57,753 Miért nem vagy suliban? Oké, minden rendben. 371 00:29:57,921 --> 00:30:00,047 Miles? Qué te pasa? 372 00:30:02,884 --> 00:30:04,260 A földrengés miatt van? 373 00:30:06,054 --> 00:30:07,555 Itt alhatok ma este? 374 00:30:07,723 --> 00:30:11,058 Miles, hétköznap van. Elkötelezted magad a suli mellett. 375 00:30:11,226 --> 00:30:12,643 Ki van akadva. 376 00:30:15,230 --> 00:30:17,315 Persze hogy itt alhatsz. 377 00:30:18,692 --> 00:30:19,859 - Apa? - Igen? 378 00:30:21,320 --> 00:30:23,988 Tényleg utálod a Pókembert? 379 00:30:26,199 --> 00:30:28,784 Igen. Ezek a szuperhősök... 380 00:30:28,952 --> 00:30:29,994 Jeff, mi amor. 381 00:30:30,162 --> 00:30:34,665 Mi? Ő kérdezte. Tudod, mit gondolok Pókemberről. Gyerünk! 382 00:30:37,419 --> 00:30:41,714 Tú sabes que él te quiere mucho. Ezért keménykedik veled, ugye tudod? 383 00:30:42,257 --> 00:30:46,218 Sose akartál elköltözni Brooklynból? 384 00:30:46,386 --> 00:30:49,597 A családunk nem menekül el, Miles. 385 00:30:50,015 --> 00:30:51,866 Igen, tudom. 386 00:30:55,437 --> 00:30:58,147 - Mi a baja? - Nehéz időszak ez neki. 387 00:30:58,315 --> 00:31:00,691 Akkor kell csak igazán helyt állni. 388 00:31:07,866 --> 00:31:11,035 Megszakítjuk műsorunkat. 389 00:31:11,203 --> 00:31:15,206 Szomorú hírt kell bejelentenünk. A Pókemberként ismert hős... 390 00:31:15,374 --> 00:31:19,710 belehalt az újabb földrengés során szerzett sérüléseibe. 391 00:31:19,878 --> 00:31:22,797 Több forrás megerősítette, hogy Peter Parker, 392 00:31:22,964 --> 00:31:25,841 a 26 éves egyetemista és fotós... 393 00:31:26,009 --> 00:31:29,762 egy évtizede öltötte magára Pókember ruháját. 394 00:31:39,731 --> 00:31:44,193 Felesége, Mary Jane és nagynénje, May Parker gyászolják. 395 00:31:45,487 --> 00:31:47,071 A hősünk, Pókember elment. 396 00:31:47,239 --> 00:31:49,448 NEW YORK HŐSE, PÓKEMBER MEGHALT 26 ÉVESEN 397 00:31:49,616 --> 00:31:51,759 A férjem, Peter Parker... 398 00:31:52,327 --> 00:31:54,512 átlagos férfi volt. 399 00:31:55,080 --> 00:31:58,416 Mindig azt mondta, bárki viselhetné a maszkot. 400 00:31:58,583 --> 00:32:01,961 A pók véletlenül őt csípte meg. 401 00:32:02,254 --> 00:32:04,422 STAN RELIKVIÁI Hiányozni fog. 402 00:32:05,215 --> 00:32:08,134 - Igen. - Jó barátok voltunk. 403 00:32:08,301 --> 00:32:11,178 - Visszahozhatom, ha nem jó a méret? - Mindig jó a méret... 404 00:32:12,597 --> 00:32:14,390 vagy jó lesz. 405 00:32:16,685 --> 00:32:18,978 NEM VESZÜNK VISSZA SEMMIT! 406 00:32:20,647 --> 00:32:22,481 Nem ő kérte ezt a képességet... 407 00:32:25,694 --> 00:32:28,279 de ő választotta, hogy Pókember lesz. 408 00:32:29,156 --> 00:32:31,340 Azt szeretem Peterben, 409 00:32:31,908 --> 00:32:34,953 hogy mindnyájunkat erőssé tett. 410 00:32:36,037 --> 00:32:39,257 Mindnyájunknak vannak képességei. 411 00:32:42,335 --> 00:32:43,844 A magunk módján... 412 00:32:44,212 --> 00:32:45,805 mind Pókemberek vagyunk. 413 00:32:46,673 --> 00:32:48,491 Számítunk rátok. 414 00:32:49,926 --> 00:32:51,594 Számítanak rám. 415 00:32:51,761 --> 00:32:55,890 Szerintem nem pont rád. Ez egy metafora. 416 00:32:58,059 --> 00:32:59,185 PÓKEMBER IGAZ TÖRTÉNETEI 417 00:33:01,938 --> 00:33:04,273 NINCS MÁS MEGOLDÁS, BILLY TEDD MEG 418 00:33:04,441 --> 00:33:05,649 MINDEGY, MENNYIRE VESZÉLYES 419 00:34:38,660 --> 00:34:39,994 PÓKEMBER HALOTT 420 00:34:46,501 --> 00:34:48,752 Sajnálom, Mr. Parker. 421 00:34:49,129 --> 00:34:52,214 Azt hiszem, teljesen összetörtem a kulcsot, 422 00:34:52,841 --> 00:34:55,284 amit adott. 423 00:34:57,512 --> 00:34:59,130 Meg akarom tenni, amire kért. 424 00:34:59,598 --> 00:35:00,981 Tényleg. 425 00:35:01,349 --> 00:35:03,526 De sajnálom. 426 00:35:04,769 --> 00:35:07,062 Nem biztos, hogy képes vagyok rá. 427 00:35:07,772 --> 00:35:10,074 Ön nélkül nem fog menni. 428 00:35:11,610 --> 00:35:12,860 Hé, haver! 429 00:35:18,700 --> 00:35:20,034 Mit tettem vele? 430 00:35:31,713 --> 00:35:32,713 Ne! 431 00:35:37,177 --> 00:35:38,861 Te meg ki vagy? 432 00:35:40,680 --> 00:35:43,558 Jól van, még egyszer, utoljára. 433 00:35:45,685 --> 00:35:47,987 A nevem Peter B. Parker. 434 00:35:49,147 --> 00:35:53,734 Megharapott egy radioaktív pók. Az elmúlt 22 évben... 435 00:35:53,902 --> 00:35:57,696 azt hittem, én vagyok az egyedüli Pókember. 436 00:35:58,865 --> 00:36:00,199 Micsoda nap. 437 00:36:00,659 --> 00:36:02,660 A többit úgyis tudjátok. 438 00:36:02,827 --> 00:36:05,537 Megmentettem a várost, szerelmes lettem, megnősültem, 439 00:36:05,705 --> 00:36:07,748 talán túlzásba vittem a városmentést. 440 00:36:07,916 --> 00:36:10,197 A házasságom megromlott, rossz pénzügyi döntéseket hoztam. 441 00:36:10,293 --> 00:36:11,710 Ne fektessetek pók témájú étterembe! 442 00:36:11,878 --> 00:36:12,878 TGI SPIDEYS ZÁRVA 443 00:36:13,004 --> 00:36:15,756 Majd eltelt 15 év, satöbbi, satöbbi, uncsi. 444 00:36:15,924 --> 00:36:19,009 Eltörtem a hátam, arcon talált egy drón, eltemettem May nénit. 445 00:36:19,177 --> 00:36:21,512 A feleségemmel elváltunk. 446 00:36:21,680 --> 00:36:23,764 De profin kezeltem. 447 00:36:25,141 --> 00:36:29,311 Mert mindegy, hányszor ütnek meg, mindig felállok. 448 00:36:33,983 --> 00:36:37,528 Volt időm elgondolkodni és dolgozni magamon. 449 00:36:37,696 --> 00:36:40,656 Tudtátok, hogy a csikóhalak egy életre választanak párt? 450 00:36:41,366 --> 00:36:45,869 Hát nem hihetetlen! Meglátják egymást, 451 00:36:46,037 --> 00:36:47,705 és megoldják, hogy működjön? 452 00:36:49,040 --> 00:36:52,334 A feleségem gyereket akart, és... ez megrémisztett. 453 00:36:52,502 --> 00:36:53,585 Hívás befejezve 454 00:36:54,963 --> 00:36:57,381 Valószínűleg összetörtem a szívét. 455 00:36:57,632 --> 00:36:59,883 Tekerjünk előre, a lakásomban edzettem, 456 00:37:00,051 --> 00:37:04,096 épp hasizmoztam, amikor valami fura történt. 457 00:37:04,597 --> 00:37:07,558 Elég sok fura dolgot láttam már, 458 00:37:07,726 --> 00:37:10,602 de ez annál is furább volt. 459 00:37:56,065 --> 00:37:58,942 New Yorkban voltam, de minden másnak tűnt. 460 00:37:59,360 --> 00:38:01,904 És halott voltam. PÓKEMBER HALOTT 461 00:38:02,071 --> 00:38:03,280 És szőke. 462 00:38:03,448 --> 00:38:05,574 És tökéletes. 463 00:38:05,742 --> 00:38:08,952 Mintha a tükörbe néztem volna. 464 00:38:09,746 --> 00:38:14,833 Valahogy úgy érzem, amiatt vagyok itt, ami miatt ő meghalt. 465 00:38:16,252 --> 00:38:18,545 Tudni akarjátok, mi történt utána? 466 00:38:22,091 --> 00:38:24,843 - Én is. - Ki vagy te? 467 00:38:25,011 --> 00:38:26,562 Mit keres ott? 468 00:38:26,930 --> 00:38:28,489 Megállni! Rendőrség! 469 00:38:29,307 --> 00:38:30,307 Megállni! 470 00:38:33,561 --> 00:38:35,563 Ez valami vicc? 471 00:38:36,439 --> 00:38:39,483 - Megállni! Megállni! - Megvagy. 472 00:38:39,651 --> 00:38:40,943 Engedd el, haver! 473 00:38:43,822 --> 00:38:46,698 - Gyere ide! - Gyerünk! 474 00:38:48,618 --> 00:38:50,286 Viszlát! 475 00:38:51,704 --> 00:38:52,955 Ne már! 476 00:38:58,795 --> 00:39:00,754 - Hé, haver! - Gyere ide! 477 00:39:00,922 --> 00:39:02,481 Kezeket fel! 478 00:39:06,970 --> 00:39:08,095 Adiós? 479 00:39:12,225 --> 00:39:14,852 Állítsák meg a vonatot! 480 00:39:32,495 --> 00:39:34,538 Ez meg mi? 481 00:39:37,584 --> 00:39:38,584 Bocsi. 482 00:39:41,671 --> 00:39:43,881 Meg fogok halni! 483 00:39:49,262 --> 00:39:51,471 Egy Pókembernek öltözött gyerek... 484 00:39:51,639 --> 00:39:54,683 egy hajléktalan hullát vonszol a vonat mögött. 485 00:39:56,019 --> 00:39:58,937 - Ez az! Nem haltál meg! - Ki vagy te? - Ki vagy te? 486 00:39:59,105 --> 00:40:02,107 - Miért akarsz megölni? - Meg akarlak menteni. 487 00:40:21,794 --> 00:40:24,838 Kikerülhetnétek minket, nem? 488 00:40:25,214 --> 00:40:27,633 Jól van, köszi, New York. 489 00:40:38,019 --> 00:40:39,353 Ez meg mi volt? 490 00:40:40,063 --> 00:40:42,064 A srác megrázott... 491 00:40:42,231 --> 00:40:43,857 a kezével. 492 00:40:47,236 --> 00:40:49,613 - Olyan vagy, mint én. - Kérdeznék párat. 493 00:40:54,452 --> 00:40:56,036 Miért hasonlítasz Peter Parkerre? 494 00:40:58,790 --> 00:41:00,082 Mert Peter Parker vagyok. 495 00:41:00,249 --> 00:41:02,709 Akkor miért nem haltál meg? És miért más a hajad? 496 00:41:02,877 --> 00:41:06,922 És miért vagy öregebb? És miért... más formájú a tested? 497 00:41:07,090 --> 00:41:10,467 Szóval kövér vagyok? Te se festesz túl jól, öcsi. 498 00:41:10,635 --> 00:41:12,713 A legtöbb szuperhős nem hordja az ajándéktárgyakat. 499 00:41:12,737 --> 00:41:15,305 - Szellem vagy? - Nem. - Zombi vagy? - Nem. 500 00:41:15,473 --> 00:41:18,183 - Én vagyok a zombi? - Dehogy. - Egy másik dimenzióból jöttél? 501 00:41:18,351 --> 00:41:20,811 Egy párhuzamos világból, ahol minden kicsit más? 502 00:41:20,979 --> 00:41:23,063 Pókember vagy abban a világban? 503 00:41:23,231 --> 00:41:25,941 De valamiért itt kötöttél ki, csak nem tudod, hogyan? 504 00:41:26,109 --> 00:41:29,528 - Most tippelsz? - Fizikaórán tanultunk róla. 505 00:41:29,696 --> 00:41:31,446 - A kvantumelmélet. - Lenyűgöző! 506 00:41:31,614 --> 00:41:33,657 Megtaníthatsz arra, amire Peter akart. 507 00:41:33,825 --> 00:41:35,993 - Mielőtt meghalt. - Igen, pontosan, - Ez az. 508 00:41:36,452 --> 00:41:39,454 - Megígértem neki. - Első lecke, öcsi. 509 00:41:39,622 --> 00:41:41,915 Ne a számat figyeld, hanem a kezemet. 510 00:41:47,588 --> 00:41:49,123 Peter, komolyan... 511 00:41:52,260 --> 00:41:55,329 Nyugi, ettől jobb Pókember leszel. 512 00:42:00,727 --> 00:42:02,310 Jól vagy? 513 00:42:02,478 --> 00:42:05,022 - Nem. - Mi történik? 514 00:42:05,189 --> 00:42:08,567 Az atomjaim nincsenek oda ezért a dimenzióért. 515 00:42:11,070 --> 00:42:14,322 Nem akarok Pókember-edző lenni, oké? 516 00:42:14,490 --> 00:42:18,577 - Elég dolgom van az én világomban. - "A hatalommal jön..." 517 00:42:18,745 --> 00:42:22,622 Be ne fejezd a mondatot! Rosszul vagyok tőle. 518 00:42:26,044 --> 00:42:28,754 Tanácsot akarsz? Élj átlagos életet! 519 00:42:28,921 --> 00:42:32,591 Nem lehet! Aduásznak részecskegyorsítója van. Meg akar ölni. 520 00:42:32,759 --> 00:42:35,052 - Micsoda? - Aduász meg akar ölni. 521 00:42:35,219 --> 00:42:37,179 Az lényegtelen. Hol van a részecskegyorsító? 522 00:42:37,346 --> 00:42:40,098 - Brooklynban a Fisk Torony alatt. - Csá! - Hova mész? 523 00:42:40,266 --> 00:42:43,351 - Amikor elindítják, beugrom, és hazamegyek. - Nem indíthatják be. 524 00:42:43,519 --> 00:42:46,730 Meg kell semmisítenem, különben mindenki meghal. 525 00:42:46,898 --> 00:42:50,358 "Különben mindenki meghal." Mindig ezt mondják. 526 00:42:50,526 --> 00:42:53,195 De mindig marad egy kis idő, mielőtt meghalunk, 527 00:42:53,362 --> 00:42:56,573 - akkor vagyok a leghatékonyabb. - Ez nem kell hozzá? 528 00:42:56,741 --> 00:43:01,661 - Szuper, van egy bigyód. Add ide! - Várj, ez egy átíró kulcs. 529 00:43:01,829 --> 00:43:04,349 Mindig akad egy kiiktató kulcs, víruskulcs, "kit érdekel" kulcs. 530 00:43:04,373 --> 00:43:06,708 Elfelejtem a nevét, ezért bigyónak hívom. Ide vele! 531 00:43:06,876 --> 00:43:10,212 - Ez kell a gép megsemmisítéséhez. - Ezzel megyek haza. 532 00:43:10,379 --> 00:43:13,882 - Lenyelem, ne szórakozz! - Micsoda? - Mondom... 533 00:43:14,050 --> 00:43:17,427 A gép megnyitott egy kaput, így jutottam ide. És most... 534 00:43:18,096 --> 00:43:21,431 - Eltörted? - Nem, tönkrement. 535 00:43:22,350 --> 00:43:25,811 - Nem tudom, mi történt. - Ezért nem akartam gyereket. 536 00:43:25,978 --> 00:43:28,188 - Nem szerezhetünk másikat? - Együtt biztosan nem. 537 00:43:28,356 --> 00:43:33,652 Most újra el kell lopnom az Alchemaxtól, hogy új kulcsot gyártsak. 538 00:43:34,779 --> 00:43:36,655 Ha nem kapcsolom ki a gépet, miután elmentél, 539 00:43:36,823 --> 00:43:41,118 mindenki meghal a városban, a szüleim, a bácsikám, több millióan. 540 00:43:41,285 --> 00:43:44,538 Hazamennél, és magamra hagynál ezzel? 541 00:43:45,373 --> 00:43:47,891 - Ez nem zavarna, Pókember? - Nem. 542 00:43:58,010 --> 00:43:59,302 Mit csinálsz? 543 00:43:59,846 --> 00:44:03,557 Bűntudatot ébresztek benned. Működik? 544 00:44:03,724 --> 00:44:06,935 Ugyan már, nézz rám! Szerinted? 545 00:44:07,770 --> 00:44:09,638 Nem, nem... 546 00:44:13,317 --> 00:44:18,071 Ne hagyd nyerni! 547 00:44:19,073 --> 00:44:22,701 Jól van, öcsi, nyertél. Gyere, nincs vesztegetni valónk. 548 00:44:23,494 --> 00:44:25,537 Imádom ezt a burgert, annyira finom! 549 00:44:25,705 --> 00:44:27,247 A világ legjobb burgere. 550 00:44:27,415 --> 00:44:30,333 Az én világomban ez a hely bezárt hat éve. 551 00:44:30,501 --> 00:44:32,127 Nem értem, miért. 552 00:44:35,631 --> 00:44:37,841 Ugye van pénzed? Likviditási gondjaim adódtak. 553 00:44:38,009 --> 00:44:39,593 - Koncentrálnál? - Persze. 554 00:44:39,760 --> 00:44:42,112 - A másik Peter... - Ezt nem kéred? 555 00:44:43,514 --> 00:44:44,556 Figyelek. 556 00:44:44,724 --> 00:44:47,593 A másik Peter azt mondta, megtanít az alapokra. 557 00:44:48,060 --> 00:44:50,162 Van pár pókemberes tanácsod? 558 00:44:50,730 --> 00:44:53,481 Aha, persze. Fertőtlenítsd a maszkot. 559 00:44:53,649 --> 00:44:56,985 Használj hintőport a ruhához, főleg a hajlatoknál. 560 00:44:57,153 --> 00:44:59,196 Nehogy kidörzsölje. 561 00:44:59,363 --> 00:45:03,408 - Még valami? - Ennyi. - Rossz tanár leszel. 562 00:45:04,160 --> 00:45:05,452 Nézd meg, hol van az Alchemax! 563 00:45:06,037 --> 00:45:09,289 "Magánközpont a Hudson-völgyben, New Yorkban." 564 00:45:10,124 --> 00:45:12,918 Az odavezető úton megtaníthatnál hálón lendülni. 565 00:45:15,254 --> 00:45:19,549 Nem fogok hálón lendülni odáig, főleg nem egy kiadós reggeli után. 566 00:45:19,717 --> 00:45:21,801 Pihentesd a lábad! Szívesen. 567 00:45:31,354 --> 00:45:33,563 - Nincs köpeny. - Nekem tetszik. 568 00:45:33,731 --> 00:45:36,983 Vedd le, tiszteletlenség. Pókembernek nincs köpenye. 569 00:45:38,361 --> 00:45:42,072 - Honnan tudjuk, mit csinált Peter? - Jó kérdés. 570 00:45:42,240 --> 00:45:45,116 Mit tennék a saját helyemben? 571 00:45:46,244 --> 00:45:48,912 Megvan. Első lépés: bejutok a laborba. 572 00:45:49,080 --> 00:45:51,206 Kettő: megkeresem a vezető kutató gépét. 573 00:45:51,374 --> 00:45:54,668 A biciklis hölgy a vezető kutató, láttam a videón. 574 00:45:54,835 --> 00:45:57,128 Remek! Három: átgondolom az előítéleteimet. 575 00:45:57,296 --> 00:46:00,340 - Négy: meghackelem a gépet. - Ez nem hackelés. 576 00:46:00,508 --> 00:46:02,384 Ne zavarj most! 577 00:46:02,551 --> 00:46:05,679 Öt: letöltöm a fontos cuccot. Felismerem, ha látom. 578 00:46:05,846 --> 00:46:08,932 Hat: felkapok egy bagelt a menzán, és futok. 579 00:46:09,100 --> 00:46:10,558 És én? 580 00:46:10,726 --> 00:46:13,937 Hét: itt maradsz, és őrködsz. Az nagyon fontos. 581 00:46:14,105 --> 00:46:18,692 Muszáj megtanítanod pár fogást, különben nem tudok segíteni. 582 00:46:19,318 --> 00:46:22,362 Tanulj a bemutatómból! Utána dogát írunk. 583 00:46:24,991 --> 00:46:28,535 Miért az öreg, lepukkant Pókembert kaptam? 584 00:46:28,703 --> 00:46:29,703 RECCS 585 00:46:30,121 --> 00:46:31,555 Ez új. 586 00:46:41,257 --> 00:46:42,257 Aduász. 587 00:46:46,345 --> 00:46:49,389 Mi a fenét művelek? Mi a fenét művelek? 588 00:47:06,449 --> 00:47:11,119 Peter! 589 00:47:11,287 --> 00:47:13,246 - Mit keresel itt? - Aduász itt van. 590 00:47:13,414 --> 00:47:17,542 - Menj arrébb! - Ráléptél a lábamra. Menj ki! 591 00:47:17,710 --> 00:47:21,046 Nem nézhetem ölbe tett kézzel, hogy Pókember meghal. 592 00:47:21,213 --> 00:47:22,998 Még egyszer nem lehet. 593 00:47:24,050 --> 00:47:25,333 Mi van? 594 00:47:25,801 --> 00:47:28,779 A legtöbb ember, akivel találkozom meg akar ölni, 595 00:47:29,764 --> 00:47:31,264 szóval üdítő a társaságod. 596 00:47:32,683 --> 00:47:34,851 Mr. Fisk, nézze az adatokat! 597 00:47:35,019 --> 00:47:37,645 Tudom, hogy nem érti őket, de ezek jó számok. 598 00:47:38,856 --> 00:47:40,515 Megvan a jelszó. 599 00:47:40,983 --> 00:47:43,360 Mr. Fisk, ha a héten újra beindítjuk, 600 00:47:43,527 --> 00:47:47,572 egy fekete lyuk keletkezhet Brooklyn alatt. Látja ezt? És ezt? 601 00:47:47,740 --> 00:47:51,701 A különböző világok egyszerre vannak jelen. 602 00:47:51,869 --> 00:47:54,537 Ez alap Pókember-cucc, majd megszokod. 603 00:47:54,705 --> 00:47:58,124 Figyelj, mindjárt az mondja: "Huszonnégy órája van." 604 00:47:58,292 --> 00:48:03,380 - Huszonnégy órája van. - Felhasadhat a téridő-kontinuum. 605 00:48:03,547 --> 00:48:06,758 Az nem jó. Semmi se jó, amit eddig mondott. Csak hazudtam. 606 00:48:13,432 --> 00:48:15,475 KATT KATT KATT KATT 607 00:48:15,643 --> 00:48:17,878 Várjon, mutatok még adatokat. 608 00:48:20,231 --> 00:48:22,816 - Mit művelsz, haver? - Ide ragadtam. 609 00:48:22,983 --> 00:48:27,487 Lazítsd el az ujjad! Nem érünk rá. Gyerünk! Légy jelen, oké? 610 00:48:27,655 --> 00:48:29,531 Jelen vagyok, és ez rémes. 611 00:48:29,698 --> 00:48:32,200 - Nem visszautasítom. - Nem akarok kifogásokat. 612 00:48:32,368 --> 00:48:33,785 Csak több idő kéne. 613 00:48:33,953 --> 00:48:35,578 Itt vannak. Meg fognak látni. 614 00:48:36,163 --> 00:48:39,707 Le kell ragadnod onnan. Hogyan szoktál ellazulni? 615 00:48:40,459 --> 00:48:42,444 Ellazulni, oké... 616 00:48:46,590 --> 00:48:48,049 Az ég szerelmére! 617 00:48:58,352 --> 00:48:59,978 A tinik a legrosszabbak. 618 00:49:02,815 --> 00:49:04,691 - Miles, hova tűntél? - Itt vagyok. 619 00:49:04,859 --> 00:49:07,986 - Hol? Nem látlak. - Előtted. 620 00:49:08,154 --> 00:49:11,281 - Pókember láthatatlanná tud válni? - Nálam nem. 621 00:49:11,449 --> 00:49:12,657 Az a szemem volt! 622 00:49:12,825 --> 00:49:14,993 Ez hihetetlen. Valamiféle túlélőreakció lehet. 623 00:49:15,161 --> 00:49:16,619 Az meg mi? 624 00:49:18,956 --> 00:49:21,499 Ne feledd a jelszót! D-g-f-a-m-p-e-s-a-n-d... 625 00:49:21,667 --> 00:49:26,296 - Lassabban. - ...4-$-3-5-8-7-6-5-3-4-5-4-5-3-5. 626 00:49:26,464 --> 00:49:28,256 - Le kell írnom! - Töltsd le a cuccot! 627 00:49:28,424 --> 00:49:30,550 - Hogyan? - Elterelem a figyelmüket. 628 00:49:32,970 --> 00:49:36,323 - Pókember? - Hali, nem láttam. 629 00:49:37,850 --> 00:49:42,020 Ez nagyon durva. Azt hittem, meghalt. 630 00:49:42,188 --> 00:49:45,398 Meglepetés! Ezt nem szabad. Ilyet nem csinálunk. 631 00:49:45,566 --> 00:49:46,691 Lenyűgöző! 632 00:49:47,276 --> 00:49:51,112 - Ez az arcom. - Egy teljesen más Peter Parker. 633 00:49:51,280 --> 00:49:53,781 Kicsit pocakos, talán a dimenzióugrástól. 634 00:49:53,949 --> 00:49:56,576 Persze, előtte lapos volt a hasam. 635 00:49:56,744 --> 00:49:59,537 - A dimenzióugrás után... - ...5-4-5-4-3... 636 00:50:00,581 --> 00:50:02,157 Hogy is volt tovább? 637 00:50:04,084 --> 00:50:08,004 Hány éves maga? Nem tűnik idősebbnek 35-nél. 638 00:50:08,756 --> 00:50:10,457 Azt mondták, megőrültem! 639 00:50:10,925 --> 00:50:12,342 De megmutatta nekik, hogy nem az. 640 00:50:12,718 --> 00:50:14,260 Ez csíphet egy kicsit. 641 00:50:16,847 --> 00:50:18,806 Tudom. Csak pár minta kell. 642 00:50:18,974 --> 00:50:21,726 - Oké. - Tartson rendet, hölgyem! 643 00:50:22,311 --> 00:50:25,355 Nahát, sejtszintű pusztulás. 644 00:50:26,649 --> 00:50:28,233 Nem láttam még ilyet. 645 00:50:28,400 --> 00:50:31,486 - Mit művelsz? - Elviszem az egészet. 646 00:50:31,654 --> 00:50:33,196 És láthatóan töredezik. 647 00:50:33,364 --> 00:50:36,366 "Töredezem"? Dehogy! Miből gondolja? 648 00:50:36,534 --> 00:50:39,494 Ha túl sokáig marad itt, szétesik a teste. 649 00:50:39,662 --> 00:50:41,871 Tudja, milyen fájdalmas az? 650 00:50:42,039 --> 00:50:44,999 - Nem tudom. - El se tudja képzelni. 651 00:50:45,167 --> 00:50:48,878 Ami engem illet, alig várom, hogy lássam. 652 00:50:51,090 --> 00:50:54,509 - Mi is a neve? - Dr. Olivia Octavius. 653 00:51:02,059 --> 00:51:04,852 Gondolom, a barátai Doc Ocknak hívják. 654 00:51:05,020 --> 00:51:09,691 A barátaim Livnek hívnak. Az ellenségeim hívnak Doc Ocknak. 655 00:51:09,858 --> 00:51:13,194 - Megoldom, menekülj! - Kihez beszélsz? 656 00:51:15,531 --> 00:51:18,032 - Megoldom! - Biztos, Peter? 657 00:51:20,244 --> 00:51:21,703 Minden rendben, haver. 658 00:51:23,622 --> 00:51:25,081 Minden szuper! 659 00:51:27,585 --> 00:51:31,170 - Ez egy kicsit rossz. - De sokat beszélsz. 660 00:51:31,338 --> 00:51:32,338 Mennem kell. 661 00:51:35,050 --> 00:51:37,635 Ez az a pillanat, amikor elveszítem a harcot. 662 00:51:39,763 --> 00:51:43,099 Van egy jó hírem. A monitor nem kell. 663 00:51:43,267 --> 00:51:44,309 Peter! 664 00:51:45,185 --> 00:51:48,855 Nem szóltál, hogy van egy láthatatlan barátod. 665 00:51:49,023 --> 00:51:52,400 - Visszaadná, fiatalember? - Peter! 666 00:51:52,568 --> 00:51:54,720 A cég tulajdona. 667 00:52:01,702 --> 00:52:04,245 - Most jó lenne láthatatlanná válni. - Igen. 668 00:52:04,413 --> 00:52:07,123 Jól van, akkor nem leszel láthatatlan. Kiválasztom a bagelt. 669 00:52:07,666 --> 00:52:10,293 - Viselkedj normálisan! - Pókember? 670 00:52:10,461 --> 00:52:13,171 - Sokan mondják, hogy hasonlítunk. - Hali! 671 00:52:13,339 --> 00:52:15,465 - Pókember? - Kezeket fel! 672 00:52:15,633 --> 00:52:19,260 - Most cserélünk! - Jöjjenek vissza! Hova mennek? 673 00:52:19,428 --> 00:52:20,428 Elvett egy bagelt! 674 00:52:20,471 --> 00:52:23,681 - Most lendülünk, ahogy tanítottam. - Mikor tanítottál meg rá? 675 00:52:23,849 --> 00:52:26,351 Csak vicceltem a csapatszellem érdekében. 676 00:52:26,518 --> 00:52:27,761 Hé! 677 00:52:28,228 --> 00:52:30,564 - Mehet? - Persze hogy nem! 678 00:52:32,441 --> 00:52:35,652 - Ez nem megy! - Közismert, hogy az ember óriási, 679 00:52:35,819 --> 00:52:37,820 életveszélyes nyomás alatt tanul. 680 00:52:41,075 --> 00:52:42,950 Gyerünk! Gyerünk! 681 00:52:46,789 --> 00:52:48,031 Jaj, ne! 682 00:52:53,712 --> 00:52:57,423 - Mit művelsz ott lent? - Jobban futok, mint lendülök. 683 00:52:57,591 --> 00:53:00,551 Lendülnöd kell, különben elkapnak. 684 00:53:00,719 --> 00:53:02,454 Ezt akartad. 685 00:53:08,519 --> 00:53:09,803 Ajaj! 686 00:53:15,859 --> 00:53:19,779 - Gyere vissza, kisfiú! - Csípőből célozz! Nézd a célpontodat! 687 00:53:19,947 --> 00:53:22,156 Húzd hátra a vállad, kövesd a mozdulatot! 688 00:53:22,324 --> 00:53:26,369 - Ne hátulról lőj! - Ez túl sok! - Akkor ne hallgass rám! 689 00:53:26,537 --> 00:53:29,206 Ez eddig a legjobb tanácsod. 690 00:53:36,714 --> 00:53:38,432 Szép volt, Miles! 691 00:53:43,178 --> 00:53:46,889 - Ez az, sikerült! - Duplán, hogy elengedd és újat lőj ki! 692 00:53:47,057 --> 00:53:48,725 Kilövöd, elengeded. 693 00:53:48,892 --> 00:53:52,019 - Kilövöd. Elengeded. Kilövöd. - És elengeded. 694 00:53:52,187 --> 00:53:53,730 Őstehetség vagy. Kilövöd. Elengeded. 695 00:53:53,897 --> 00:53:56,399 - Érzed a ritmust? - Kilövöm, és elengedem. 696 00:53:56,567 --> 00:53:59,777 - Ez az, Miles! - Szenzációsan csinálod. 697 00:53:59,945 --> 00:54:03,156 Jó csapat vagyunk! Én vagyok a tanár, akinek még megy, 698 00:54:03,323 --> 00:54:06,200 te pedig a diák, akinek már majdnem jól megy. 699 00:54:06,368 --> 00:54:09,162 Büszke vagyok magunkra. Akarsz mondani valamit? 700 00:54:11,331 --> 00:54:12,373 Peter! 701 00:54:24,803 --> 00:54:26,345 - Ez meg mi? - Ez ki volt? 702 00:54:53,207 --> 00:54:55,416 - Hali, srácok! - Gwanda? 703 00:54:55,584 --> 00:54:57,168 A nevem Gwen. 704 00:54:57,336 --> 00:55:00,129 Szóval ismered őt, szupi. 705 00:55:00,297 --> 00:55:05,134 Egy másik világból jöttem. Mármint egy harmadikból. 706 00:55:05,302 --> 00:55:07,970 Jól van, még egyszer utoljára. PÓK-GWEN 707 00:55:08,138 --> 00:55:12,433 Gwen Stacy vagyok, megcsípett egy radioaktív pók. 708 00:55:12,601 --> 00:55:17,605 Az elmúlt két évben én voltam az egyetlen Póklány. 709 00:55:17,773 --> 00:55:19,440 A többit tudjátok. 710 00:55:19,608 --> 00:55:21,108 Beléptem egy zenekarba. 711 00:55:22,736 --> 00:55:24,395 Megmentettem az apámat. 712 00:55:27,407 --> 00:55:29,959 Nem tudtam megmenteni a legjobb barátomat, 713 00:55:30,327 --> 00:55:31,794 Peter Parkert... 714 00:55:33,539 --> 00:55:35,623 ezért megmentek helyette mindenki mást. 715 00:55:35,791 --> 00:55:40,586 Nem igazán barátkozom azóta, hogy ne tereljék el a figyelmemet. 716 00:55:41,713 --> 00:55:45,716 Egy nap valami fura történt. 717 00:55:46,134 --> 00:55:49,303 Mármint tényleg fura. 718 00:55:54,726 --> 00:55:56,995 Visszaestem a múlt hétbe. 719 00:56:00,941 --> 00:56:02,317 Szó szerint. 720 00:56:02,985 --> 00:56:06,320 New Yorkba kerültem, de nem az enyémbe. 721 00:56:07,948 --> 00:56:10,908 Szerencsére Pókember ott volt, hogy megoldja a helyzetet. 722 00:56:11,827 --> 00:56:14,871 A pókérzékem azt súgta, menjek a Visions Akadémiára. 723 00:56:15,038 --> 00:56:16,163 ...mindenki előbb jött. 724 00:56:17,040 --> 00:56:19,876 Nem tudtam, miért, míg nem találkoztunk. 725 00:56:21,962 --> 00:56:25,006 - Tetszik a séród. - A sérómat ne említsd! 726 00:56:25,173 --> 00:56:27,633 - Gyerünk! - Hány Pókember van még? 727 00:56:27,801 --> 00:56:30,695 - Ezt tartogassuk a Comic-Conra! - Az meg micsoda? 728 00:56:47,988 --> 00:56:51,824 - Neked annyi, Pókember. - Wilson! Mit művelsz? 729 00:56:51,992 --> 00:56:54,327 - Vanessa. - Gyere, Richard! 730 00:56:58,123 --> 00:57:01,208 Vanessa! Richard! Ne! 731 00:57:01,376 --> 00:57:04,003 Ne nézz hátra, drágám! Minden rendben. 732 00:57:22,981 --> 00:57:26,817 Megöltem Pókembert. Miért láttam belőle most kettőt? 733 00:57:27,319 --> 00:57:29,153 Összesen három van. 734 00:57:29,696 --> 00:57:31,864 Ez jó. Nagyon jó. 735 00:57:32,032 --> 00:57:33,866 Ez azt jelenti, hogy megkapja, amit akar. 736 00:57:34,034 --> 00:57:36,135 Ezek szerint működik a gépem. 737 00:57:37,245 --> 00:57:40,414 Csak meg kell ölnünk egy pár Pókembert. 738 00:57:40,582 --> 00:57:42,750 A részecskegyorsító visszahozza a családját. 739 00:57:43,418 --> 00:57:45,836 Annyi családot, amennyit csak akar. 740 00:57:54,888 --> 00:57:56,881 Holnap találkozunk a gépemnél. 741 00:57:57,849 --> 00:57:59,826 A gépünknél. 742 00:58:03,397 --> 00:58:04,480 Ő törte el? 743 00:58:04,648 --> 00:58:09,235 Aha. Nagyon szégyelli magát, szóval ne emlegessük neki! 744 00:58:10,696 --> 00:58:14,532 Tudom, hol gyárthatunk újat, és ezúttal nem fogja eltörni. 745 00:58:17,536 --> 00:58:18,911 Sajnálom a barátodat. 746 00:58:20,622 --> 00:58:21,664 Kösz, Miles. 747 00:58:24,167 --> 00:58:28,379 Tudom, milyen nehéz egyedül rájönni mindenre. 748 00:58:28,547 --> 00:58:31,549 Jó találkozni más Pókemberekkel. 749 00:58:32,134 --> 00:58:33,459 Igen. 750 00:58:34,553 --> 00:58:38,639 Ha újra barátkozni szeretnél, én itt vagyok. 751 00:58:40,183 --> 00:58:42,127 Majd szólok. 752 00:58:43,353 --> 00:58:44,762 Szuper. 753 00:58:49,693 --> 00:58:51,060 Mennünk kéne. 754 00:58:51,528 --> 00:58:54,321 VALAHOL QUEENSBEN... Itt vagyunk a kapuban. 755 00:58:54,489 --> 00:58:57,074 - Ez rossz ötlet. - Nyugi. 756 00:58:57,242 --> 00:59:01,579 Nagyon aranyosak vagytok, de több rajongót nem fogadok. 757 00:59:05,000 --> 00:59:06,375 Nem állok készen erre. 758 00:59:11,423 --> 00:59:12,765 Peter? 759 00:59:14,718 --> 00:59:16,352 Szia, May néni! 760 00:59:16,720 --> 00:59:21,182 Őrülten hangzik, de azt hiszem, egy másik... 761 00:59:21,349 --> 00:59:22,767 Egy másik dimenzióból jöttél. 762 00:59:23,351 --> 00:59:24,393 Igen. 763 00:59:25,854 --> 00:59:27,572 Fáradtnak tűnsz. 764 00:59:27,939 --> 00:59:29,624 Az is vagyok. 765 00:59:30,192 --> 00:59:33,235 - Meg idősebb és vastagabb. - Ezt már hallottam. 766 00:59:33,403 --> 00:59:35,654 Te jó ég, melegítőben vagy? 767 00:59:35,822 --> 00:59:37,948 Igen. 768 00:59:38,116 --> 00:59:39,484 Ott voltam... 769 00:59:40,368 --> 00:59:41,986 amikor történt. 770 00:59:42,454 --> 00:59:46,457 - Annyira sajnálom! - Te melyik dimenzióból jöttél? 771 00:59:46,625 --> 00:59:47,950 Brooklyn. 772 00:59:48,710 --> 00:59:51,837 Peternek volt olyan rejtekhelye, ahol csinálhatunk még egy ilyet? 773 00:59:52,297 --> 00:59:53,714 Egy bigyó. 774 00:59:55,133 --> 00:59:56,375 Gyertek velem! 775 01:00:00,097 --> 01:00:03,682 Nekem is van ilyenem. A fészerben tartom a régi cuccaimat. 776 01:00:16,488 --> 01:00:18,231 Ez elég felvágós. 777 01:00:25,580 --> 01:00:26,973 Ejha! 778 01:00:31,837 --> 01:00:37,007 - Haver, a tiéd is ilyen? - Ilyen, mínusz a dzsip, a repülő... 779 01:00:37,175 --> 01:00:40,761 Kisebbet képzelj el! Itt egy kanapé van. 780 01:00:40,929 --> 01:00:42,972 Sajnálom ezt a srácot. 781 01:00:57,362 --> 01:00:58,404 Hé, Peter! 782 01:00:59,656 --> 01:01:01,657 Szerintem ez egy köpeny. 783 01:01:17,591 --> 01:01:20,510 Peter tudta, milyen veszélyes ez. 784 01:01:21,553 --> 01:01:25,848 De úgy gondolta, csak Pókember állíthatja meg ezt a pasast. 785 01:01:27,517 --> 01:01:31,270 Aduász tudja, hogy jövünk. Többen lesznek. 786 01:01:31,438 --> 01:01:35,649 Az nem olyan biztos. Szükségetek lehet erre. 787 01:01:40,280 --> 01:01:43,282 Azt hiszitek, csak ti jöttetek ide? 788 01:01:45,785 --> 01:01:47,203 Üdvözletem! 789 01:01:47,370 --> 01:01:51,081 - Ő fekete-fehérben van? - Honnan fúj a szél? A pincében vagyunk. 790 01:01:51,249 --> 01:01:56,003 A szél mindenhova követ. És esőszagot hoz magával. 791 01:01:56,963 --> 01:01:58,189 Hali, srácok! 792 01:02:03,386 --> 01:02:05,512 Ez nem is lehetne furább. 793 01:02:05,972 --> 01:02:08,115 De igen. 794 01:02:08,683 --> 01:02:11,769 Most mostam kezet, azért vizes. 795 01:02:12,354 --> 01:02:13,812 Nem más miatt. 796 01:02:21,529 --> 01:02:23,239 Olyanok vagytok, mint én. 797 01:02:23,907 --> 01:02:25,115 PÓKEMBER NOIR - PENI PARKER 798 01:02:25,283 --> 01:02:27,409 PÓKMALAC Peter Parker vagyok. 799 01:02:27,577 --> 01:02:30,996 - Peni Parker vagyok. - Peter Porker vagyok. 800 01:02:31,164 --> 01:02:34,208 - Megcsípett egy radioaktív pók. - Megcsípett egy radioaktív malac. 801 01:02:34,376 --> 01:02:37,920 Az én világomban 1933-at írunk, és magánnyomozó vagyok. 802 01:02:38,088 --> 01:02:41,632 Turmixot szoktam inni, és imádok nácik ellen harcolni. 803 01:02:41,800 --> 01:02:43,801 New Yorkból jövök, 3145-ből. 804 01:02:43,969 --> 01:02:47,304 Telepatikus kapcsolatom van egy pókkal, aki apám robotjában él. 805 01:02:47,472 --> 01:02:49,848 Legjobb barátok vagyunk örökre. 806 01:02:50,016 --> 01:02:54,603 Néha egy égő gyufát fogok a kezembe, csak hogy érezzek valamit. 807 01:02:54,771 --> 01:02:56,272 Fotós vagyok a Daily Beagle-nél. 808 01:02:56,439 --> 01:02:58,732 Amikor nem rohangálok, kidolgozom a belem, 809 01:02:58,900 --> 01:03:00,609 hogy kiszagoljam a legújabb történetet. 810 01:03:00,777 --> 01:03:02,569 Ficánkolok, riszálom, felhúzom a nadrágom... 811 01:03:02,737 --> 01:03:04,130 Elég legyen! 812 01:03:05,115 --> 01:03:09,952 - Hogy kerültettek ide? - Hosszú történet. 813 01:03:14,916 --> 01:03:19,878 - Annyira nem is hosszú. - Csak próbálunk hazajutni. 814 01:03:21,047 --> 01:03:24,967 A részecskegyorsító ketyere a megoldás. Az a gond... 815 01:03:25,135 --> 01:03:28,554 Hogy valakinek maradnia kell, hogy megsemmisítse. 816 01:03:28,722 --> 01:03:32,349 - Majd én! - Nem, nem értitek. 817 01:03:32,517 --> 01:03:33,951 Mit? 818 01:03:38,815 --> 01:03:41,692 Egyikőtök se maradhat, különben meghaltok. 819 01:03:42,319 --> 01:03:47,840 Én fogom kikapcsolni. És előtte mindnyájan hazamentek. 820 01:03:48,408 --> 01:03:52,236 Be kell tartanom az ígéretemet. 821 01:03:57,334 --> 01:03:59,626 - Te ki is vagy? - Ő itt Miles. 822 01:03:59,794 --> 01:04:01,962 - Ő fogja megmenteni a multiverzumot. - Bizony ám. 823 01:04:02,130 --> 01:04:06,467 Láthatatlanná tud válni. Ezt nézzétek, most bemutatja. 824 01:04:08,636 --> 01:04:11,597 - Nem megy gombnyomásra. - Nem megy gombnyomásra. 825 01:04:11,765 --> 01:04:14,266 De nagyon menő. Mutasd neki az áramütést! 826 01:04:16,227 --> 01:04:19,438 - Nem megy gombnyomásra. - Nem megy gombnyomásra. 827 01:04:19,606 --> 01:04:21,607 De sok minden másra képes. Mit tudsz még? 828 01:04:21,775 --> 01:04:24,276 - Csak ezt a kettőt. - Csak ezt a kettőt. 829 01:04:25,153 --> 01:04:26,362 Istenem! 830 01:04:26,529 --> 01:04:30,949 Láttam harc közben, biztató volt. 831 01:04:32,202 --> 01:04:34,278 Szerintem hazajuttat minket. 832 01:04:36,623 --> 01:04:39,541 Aduász rád fogja uszítani az összes verőemberét. 833 01:04:39,709 --> 01:04:43,754 Ezek kemény fiúk lesznek. Elbírsz velük mind egyszerre? 834 01:04:43,922 --> 01:04:47,716 - Még nem harcoltam senkivel. - Rajtaütés! 835 01:04:49,094 --> 01:04:51,929 - Át tudsz kötni egy mainframe-et, miközben lőnek rád? - Micsoda? 836 01:04:52,097 --> 01:04:53,363 - Mutasd meg! - Rajtaütés! 837 01:04:53,848 --> 01:04:55,933 Tudsz egy képzett táncos kecsességével lendülni? 838 01:04:56,101 --> 01:04:57,559 Ki tudod zárni az érzéseidet, 839 01:04:57,727 --> 01:04:59,770 hogy ne bénítsanak meg az erőszak morális kérdései? 840 01:04:59,938 --> 01:05:03,941 Létre tudsz hozni a nagynénédnek egy társkereső profilt? 841 01:05:04,109 --> 01:05:06,610 Képes vagy lebegni, amikor finom pite illatát érzed? 842 01:05:07,445 --> 01:05:08,695 - Erős vagy? - Könyörtelen? 843 01:05:08,863 --> 01:05:10,406 - Fegyelmezett? - Nem tudom, talán. 844 01:05:10,573 --> 01:05:12,199 - Értesz a telepátiához? - Bizonyíts! 845 01:05:12,367 --> 01:05:16,662 Mindegy, hányszor ütnek meg, fel tudsz-e állni? 846 01:05:16,830 --> 01:05:20,457 - Mert ha Pókember padlóra kerül... - Ha úgy érzed, nincs tovább... 847 01:05:20,625 --> 01:05:22,543 - Gyerünk, Miles! - Menni fog. 848 01:05:22,710 --> 01:05:24,628 - Menni fog. - Nyugi, srácok. 849 01:05:24,796 --> 01:05:27,548 - Menni fog. - Állj fel, Miles! 850 01:05:27,715 --> 01:05:29,342 Állj fel! 851 01:05:36,182 --> 01:05:37,950 Be kell látnod az igazságot. 852 01:05:38,518 --> 01:05:41,145 - Egyértelműen nincs kész. - Még gyerek. 853 01:05:41,312 --> 01:05:43,605 Ha ő nem képes rá, helyette kell megtennünk. 854 01:05:43,773 --> 01:05:46,333 Minket figyel, miközben róla beszélünk. 855 01:05:47,110 --> 01:05:49,186 Miles? 856 01:05:52,907 --> 01:05:55,242 Látjátok. Tényleg... 857 01:05:55,910 --> 01:05:58,078 láthatatlanná tud válni. 858 01:06:07,213 --> 01:06:08,464 Apa Új hangüzenet 859 01:06:11,342 --> 01:06:13,135 Mi van veled, Miles? 860 01:06:13,303 --> 01:06:15,971 Senki sem hallott felőled. Nem tudjuk, mi van. 861 01:06:16,139 --> 01:06:18,807 Ha titkolsz valamit, el kell mondanod. 862 01:06:18,975 --> 01:06:20,434 Hívj vissza azonnal! 863 01:06:20,602 --> 01:06:22,269 KÓRHÁZ 864 01:06:22,437 --> 01:06:24,430 Nekem se veszi fel. 865 01:06:25,773 --> 01:06:27,024 Aaron Davis Hívás... 866 01:06:27,192 --> 01:06:31,653 Itt Aaron, el kellett utaznom, majd hívlak, ha visszajöttem. 867 01:06:31,821 --> 01:06:33,397 Aaron, Jeff vagyok. 868 01:06:34,199 --> 01:06:36,700 Hívj fel, ha tudsz valamit Milesról! 869 01:06:37,285 --> 01:06:38,719 Ő... 870 01:06:39,537 --> 01:06:41,472 Ő kedvel téged... 871 01:06:43,041 --> 01:06:44,717 és nem tudjuk, hol van. 872 01:06:45,084 --> 01:06:48,337 Tudod, hogy nem keresnélek, ha nem lenne fontos. 873 01:06:48,755 --> 01:06:50,247 Remélem, jól vagy. 874 01:06:52,133 --> 01:06:53,559 Kedves Aaron bácsi! 875 01:06:53,927 --> 01:06:57,221 Meg kell tennem valamit, de nem tudom, képes vagyok-e rá. 876 01:06:59,224 --> 01:07:00,991 Félek, haver. 877 01:07:02,101 --> 01:07:05,821 Elegem van, hogy mindenkit cserben hagyok. 878 01:07:09,317 --> 01:07:11,402 Csak veled tudok beszélni. 879 01:07:13,112 --> 01:07:15,031 Bárcsak itt lennél! 880 01:08:10,545 --> 01:08:11,920 Jó estét, Mr. Fisk! 881 01:08:12,422 --> 01:08:14,840 Megvannak a felvételek az alagútból. 882 01:08:15,508 --> 01:08:18,219 Előkerítem a srácot. 883 01:08:20,513 --> 01:08:22,931 Ismer engem, sose adom fel. 884 01:08:38,364 --> 01:08:39,698 HŐÉRZÉKELÉS 885 01:10:01,781 --> 01:10:02,781 PAFF! 886 01:10:11,290 --> 01:10:12,599 Ez... 887 01:10:13,376 --> 01:10:15,127 - lila. - Nem. 888 01:10:15,294 --> 01:10:18,046 - Kék? - Nem. - Tudjátok, mi van Milesszal? 889 01:10:18,214 --> 01:10:22,300 Ki kell szellőztetnie a fejét. Ismerem őt. Képes rá. 890 01:10:22,760 --> 01:10:26,847 Feltöltve és harcra készen fog belépni ide. 891 01:10:27,014 --> 01:10:31,518 - A nagybátyám! - Hol voltál? - Aaron bácsi a Kóborló. 892 01:10:31,686 --> 01:10:34,604 - Lassabban. - Aduásznak dolgozik, meg akart ölni! 893 01:10:34,772 --> 01:10:38,775 - Durva egy eredettörténet. - Semmi baj, megoldjuk. 894 01:10:38,943 --> 01:10:42,070 - Követtek? - Nem hinném. 895 01:10:47,535 --> 01:10:48,535 BIMM BAMM 896 01:10:50,747 --> 01:10:54,416 - Cuki lakás, nagyon otthonos. - Remek, Liv az. 897 01:10:54,584 --> 01:10:57,669 - Akkor mégiscsak követtek. - Jaj, ne! 898 01:10:57,837 --> 01:10:59,304 Menj innen! 899 01:10:59,672 --> 01:11:03,175 Ezt elbaltáztad, haver. 900 01:11:03,843 --> 01:11:05,886 SPANYOLUL 901 01:11:06,053 --> 01:11:09,055 Hadd találjam ki, Skorpió vagy. Mi vagyunk a Pók csapat. 902 01:11:09,223 --> 01:11:11,141 Kimennétek? 903 01:11:11,309 --> 01:11:13,477 Csak táncolunk, de nem mi választunk báltermet. 904 01:11:14,604 --> 01:11:16,062 Ezt elvenném. 905 01:11:20,610 --> 01:11:23,779 Állj fel, ninito, Dale. Prepárate a morir. 906 01:11:24,739 --> 01:11:25,981 Rohadt párnák! 907 01:11:44,634 --> 01:11:46,793 Mondtam, kifelé! 908 01:11:47,261 --> 01:11:48,595 Megvan! 909 01:12:00,525 --> 01:12:02,901 Elintézem, haver. Hagyd békén a srácot! 910 01:12:06,697 --> 01:12:07,948 Ne, ne, ne! 911 01:12:17,708 --> 01:12:19,167 Menned kell. 912 01:12:27,885 --> 01:12:28,918 BUMM 913 01:12:28,986 --> 01:12:30,846 Minden járőrnek: zavargás a térségben... 914 01:12:31,013 --> 01:12:33,306 Pók... emberekkel? 915 01:12:33,474 --> 01:12:34,599 Indulok. 916 01:12:44,569 --> 01:12:45,902 Add ide! 917 01:12:46,612 --> 01:12:48,964 Ne hülyéskedj, add ide! 918 01:13:07,508 --> 01:13:09,201 Nincs hova menned. 919 01:13:14,682 --> 01:13:16,033 Miles? 920 01:13:16,601 --> 01:13:17,742 Aaron bácsi. 921 01:13:20,187 --> 01:13:22,097 Nem, nem, nem. 922 01:13:27,486 --> 01:13:29,479 Kérlek, Aaron bácsi! 923 01:13:33,034 --> 01:13:36,786 Kóborló. Mire vársz? Végezz vele! 924 01:13:50,092 --> 01:13:51,092 BAMM 925 01:14:04,398 --> 01:14:05,991 Menekülj! 926 01:14:26,712 --> 01:14:27,712 Ne! 927 01:14:28,714 --> 01:14:31,692 - Miles! - Aaron bácsi! 928 01:14:32,718 --> 01:14:34,386 Ez az én hibám. 929 01:14:39,392 --> 01:14:40,951 Nem, Miles. 930 01:14:42,353 --> 01:14:43,353 Sajnálom. 931 01:14:46,816 --> 01:14:48,892 Azt akartam, hogy felnézz rám. 932 01:14:50,361 --> 01:14:52,855 Cserben hagytalak. 933 01:14:57,243 --> 01:14:59,461 Te vagy a legjobb közülünk. 934 01:15:00,329 --> 01:15:02,114 Jó úton jársz. 935 01:15:04,834 --> 01:15:11,256 Csak menj rajta tovább! 936 01:15:44,915 --> 01:15:48,252 Kezeket fel! Kezeket fel! Most! 937 01:15:49,462 --> 01:15:51,146 Megfordulni! 938 01:15:53,841 --> 01:15:55,826 Hé! Hé! 939 01:16:03,642 --> 01:16:07,479 Aaron, ne! Ne! 940 01:16:16,655 --> 01:16:18,148 Minden egységnek. 941 01:16:18,866 --> 01:16:21,176 Adjanak ki körözést az új Pókember ellen. 942 01:16:29,752 --> 01:16:31,961 SZÉP REMÉNYEK 943 01:16:38,010 --> 01:16:39,010 nincs remény 944 01:16:51,607 --> 01:16:52,857 Szia, öcsi! 945 01:16:54,401 --> 01:16:55,485 Jól vagy? 946 01:16:59,865 --> 01:17:02,109 Mind átéltük ezt. 947 01:17:03,077 --> 01:17:04,527 Nekem Ben bácsi volt. 948 01:17:05,830 --> 01:17:08,849 Nekem Benjamin bácsikám. 949 01:17:09,416 --> 01:17:11,668 Nekem az apám. 950 01:17:12,336 --> 01:17:14,438 Nekem a legjobb barátom. 951 01:17:15,005 --> 01:17:18,617 A legnehezebb ebben a munkában, 952 01:17:19,635 --> 01:17:21,719 hogy nem menthetsz meg mindenkit. 953 01:17:22,972 --> 01:17:25,857 Az én hibám volt, nem érthetitek. 954 01:17:26,225 --> 01:17:28,885 Valószínűleg csak mi értjük meg. 955 01:17:32,439 --> 01:17:33,439 Jaj, ne! 956 01:17:39,864 --> 01:17:41,506 Arra, arra! 957 01:17:42,741 --> 01:17:44,610 A másik irányba! 958 01:17:48,038 --> 01:17:49,358 KÉPZELD EL, HOGY TÖBB PÓKEMBER VAN 959 01:17:49,456 --> 01:17:53,418 - Hali! - Vannak itt beszélő állatok? Frászt ne kapjon! 960 01:18:01,594 --> 01:18:02,635 Mi a helyzet? 961 01:18:03,596 --> 01:18:04,637 Szia, Miles! 962 01:18:08,642 --> 01:18:12,228 - Búcsúzni jöttem. - Majd a gépnél búcsúzunk. 963 01:18:12,396 --> 01:18:14,397 Nem érted. Itt kell maradnod. 964 01:18:14,565 --> 01:18:16,524 Ott kell lennem, hogy haza tudjatok menni. 965 01:18:16,692 --> 01:18:19,903 Ők hazamennek, én maradok. 966 01:18:20,654 --> 01:18:23,531 Átveszed a helyemet? Ha itt maradsz, meghalsz. 967 01:18:23,699 --> 01:18:27,076 Teszem a dolgom. El akartam mondani. 968 01:18:28,245 --> 01:18:29,487 Mi lesz MJ-vel? 969 01:18:30,581 --> 01:18:32,599 Nem minden jön össze. 970 01:18:34,043 --> 01:18:35,660 Add ide a bigyót! 971 01:18:36,670 --> 01:18:38,338 Ne kelljen elvennem tőled! 972 01:18:38,505 --> 01:18:41,007 Ez nem fair! Mondd meg nekik, hogy megoldom. 973 01:18:41,175 --> 01:18:42,584 Nem ők döntöttek így. 974 01:18:46,597 --> 01:18:50,016 Hagynod kell, hogy bosszút álljak Aduászon. 975 01:18:50,184 --> 01:18:53,061 - Miles, ki fognak nyírni. - De készen állok, esküszöm! 976 01:18:56,315 --> 01:18:58,133 Akkor támadj meg méreggel! 977 01:18:58,400 --> 01:19:02,904 Vagy változz gombnyomásra láthatatlanná, hogy leléphess! 978 01:19:13,666 --> 01:19:16,042 Tudom, hogy ezt szeretnéd. 979 01:19:17,086 --> 01:19:18,436 Szegény. 980 01:19:22,633 --> 01:19:24,476 De még nem vagy rá képes. 981 01:19:30,516 --> 01:19:31,683 Sajnálom. 982 01:19:32,977 --> 01:19:34,803 Honnan tudom, hogy kész vagyok? 983 01:19:36,814 --> 01:19:39,357 Nem tudod. Bíznod kell magadban. 984 01:19:40,067 --> 01:19:43,653 Ennyi az egész, Miles. Bíznod kell magadban. 985 01:20:24,737 --> 01:20:25,921 Miles! 986 01:20:27,114 --> 01:20:29,115 Miles, én vagyok, apa. 987 01:20:29,908 --> 01:20:31,576 Nyisd ki az ajtót! 988 01:20:33,495 --> 01:20:35,905 Látom az árnyékot az ajtó alatt. 989 01:20:38,125 --> 01:20:41,578 Jól van, értem, nem állsz velem szóba. 990 01:20:42,296 --> 01:20:44,147 Beszélhetnénk egy percre? 991 01:20:46,342 --> 01:20:47,859 Valami... 992 01:20:50,054 --> 01:20:51,638 Valami történt... 993 01:20:54,850 --> 01:20:57,936 Az emberek néha eltávolodnak. 994 01:21:00,105 --> 01:21:02,916 Nem szeretném, ha ezt történne velünk. 995 01:21:03,901 --> 01:21:08,480 Tudom, hogy nem mindig azt mondom vagy teszem, amit kell. 996 01:21:10,824 --> 01:21:15,253 Látok benned egy csodálatos szikrát, ezért várok el tőled ennyit. 997 01:21:16,580 --> 01:21:18,214 De a te döntésed. 998 01:21:18,582 --> 01:21:21,276 Bármit kezdesz vele, remek lesz. 999 01:21:29,343 --> 01:21:31,436 Hívj majd, kérlek, rendben? 1000 01:21:33,097 --> 01:21:34,572 Szeretlek. 1001 01:21:35,974 --> 01:21:38,043 És nem kell válaszolni. 1002 01:23:01,768 --> 01:23:03,203 Na végre. 1003 01:23:07,774 --> 01:23:10,443 Látok benned egy csodálatos szikrát. 1004 01:23:12,029 --> 01:23:14,197 Bármit kezdesz vele, remek lesz. 1005 01:23:15,574 --> 01:23:17,742 A családunk nem menekül el. 1006 01:23:17,910 --> 01:23:21,037 Te vagy a legjobb közülünk. Jó úton jársz. 1007 01:23:21,830 --> 01:23:23,072 Csak menj rajta tovább! 1008 01:23:24,374 --> 01:23:27,502 Mikor tudom, hogy Pókember vagyok? 1009 01:23:27,961 --> 01:23:29,479 Nem tudod. 1010 01:23:31,965 --> 01:23:33,349 Ennyi az egész, Miles. 1011 01:23:33,717 --> 01:23:34,959 Bíznod kell magadban. 1012 01:23:54,446 --> 01:23:55,647 Magam csináltam. 1013 01:23:56,740 --> 01:23:58,324 Tökéletes a méret. 1014 01:24:17,344 --> 01:24:18,344 TYÚÚ! 1015 01:24:23,850 --> 01:24:24,892 JUHÚ 1016 01:24:30,774 --> 01:24:31,774 TYÚÚ! 1017 01:24:33,944 --> 01:24:35,403 MEGBÍZHATÓ BANK 1018 01:24:50,794 --> 01:24:54,797 PÓKEMBER Miles Morales 1019 01:25:05,559 --> 01:25:09,562 Aduász lakosztályából egy lift vezet a részecskegyorsítóhoz. 1020 01:25:09,730 --> 01:25:11,480 Közönségre nem számítottunk. 1021 01:25:21,992 --> 01:25:23,075 Ez ugye vicc? 1022 01:25:23,243 --> 01:25:26,954 Köszönöm. Örülök, hogy eljöttek, hogy együtt ünnepeljük Pókembert. 1023 01:25:27,122 --> 01:25:29,132 Nagyon közel álltunk egymáshoz. 1024 01:25:29,916 --> 01:25:32,460 - Micsoda disznó! - Hé, itt vagyok! 1025 01:25:32,628 --> 01:25:35,588 Várjatok, a pincérek ruháját nézzétek! 1026 01:25:35,756 --> 01:25:37,381 Ízléstelen, de... 1027 01:25:38,216 --> 01:25:39,717 Ez túl egyszerű. 1028 01:25:40,927 --> 01:25:42,587 Tényleg ennyire egyszerű. 1029 01:25:47,684 --> 01:25:50,328 Meg szeretném köszönni Mary Jane Parkernek, hogy eljött. 1030 01:25:52,147 --> 01:25:53,372 MJ? 1031 01:25:54,816 --> 01:25:58,461 Figyelj! Ő nem a te MJ-d, Peter, oké? 1032 01:25:59,404 --> 01:26:00,897 Mindjárt jövök. 1033 01:26:01,365 --> 01:26:05,643 Peter, higgy nekem! Tovább kell lépned. 1034 01:26:05,911 --> 01:26:07,695 Csak egy pillanat. Hadd... 1035 01:26:08,163 --> 01:26:10,998 - Jó napot! - Nahát! 1036 01:26:12,376 --> 01:26:15,378 Kaphatnánk még kenyeret a 12-es asztalnál? 1037 01:26:16,463 --> 01:26:17,505 Persze. 1038 01:26:20,050 --> 01:26:25,221 - Csak... nagyon sajnálom. - Ne sajnálja, csak kenyér. 1039 01:26:25,389 --> 01:26:27,723 Nem voltam ott, amikor szüksége volt rám. 1040 01:26:28,141 --> 01:26:31,936 - Meg se próbáltam. - Semmi gond. Most mennem kell. 1041 01:26:32,104 --> 01:26:37,233 Többet tudnék nyújtani, ha kaphatnék még egy esélyt, 1042 01:26:37,776 --> 01:26:41,404 hogy megadjam önnek a kenyeret, amit megérdemel. 1043 01:26:41,780 --> 01:26:44,448 - Jól van? - Máris küldöm a kenyeret. 1044 01:26:44,616 --> 01:26:46,742 Örülök, hogy beszéltünk. 1045 01:26:46,910 --> 01:26:49,704 Megérdemelné, hogy az egész helyet feltöltsék kenyérrel. 1046 01:26:49,871 --> 01:26:52,081 - Jól vagy? - Persze, tökre. 1047 01:26:52,249 --> 01:26:54,125 Remek, mert nem viszünk kenyeret. 1048 01:26:56,503 --> 01:27:00,089 Sajnálom, hogy a családom nem lehet velünk ma este. 1049 01:27:08,223 --> 01:27:11,226 Elsődleges beindítási protokoll megkezdve. 1050 01:27:16,606 --> 01:27:17,882 Aludj! 1051 01:27:24,030 --> 01:27:25,248 Indítsa el! 1052 01:27:25,615 --> 01:27:28,159 Vanessa és Richard Fisk DNS-minta feltöltése. 1053 01:27:28,326 --> 01:27:30,470 Multidimenzionális egyezés keresése. 1054 01:27:37,210 --> 01:27:40,930 Másodlagos beindítás: öt, négy... 1055 01:27:41,798 --> 01:27:46,260 három, kettő, egy. 1056 01:28:02,652 --> 01:28:05,571 Nem kell itt maradnod, majd én megcsinálom. 1057 01:28:06,031 --> 01:28:07,290 Nem gond. 1058 01:28:07,657 --> 01:28:09,258 Már eldöntöttem. 1059 01:28:13,914 --> 01:28:16,207 Bedugom a bigyót, és kiiktatom a sugarat. 1060 01:28:16,374 --> 01:28:18,684 Miután elmentetek, felrobbantom. 1061 01:28:19,461 --> 01:28:20,703 Sok sikert, srácok! 1062 01:28:24,758 --> 01:28:26,008 Tudják, hogy itt vagyunk. 1063 01:28:33,725 --> 01:28:36,044 Újra találkozunk, Peter. 1064 01:28:42,484 --> 01:28:44,027 Fedezlek! 1065 01:28:44,694 --> 01:28:46,229 Ők a verőemberek. 1066 01:28:53,870 --> 01:28:55,663 Ez miért mindig olyan nehéz? 1067 01:28:55,831 --> 01:28:57,748 Hova mész, Peter? 1068 01:28:58,583 --> 01:28:59,917 Az utolsó szavad? 1069 01:29:00,085 --> 01:29:02,962 Gondolkodhatnék rajta? Kaphatnék egy tollat? 1070 01:29:03,129 --> 01:29:05,298 Ég veled, Peter Parker! 1071 01:29:06,341 --> 01:29:07,341 PAFF! 1072 01:29:15,642 --> 01:29:17,051 Ez ki volt? 1073 01:29:23,650 --> 01:29:25,776 - Miles? - Pókember? 1074 01:29:26,152 --> 01:29:30,197 - Miles, gombnyomásra csinálod! - Épp ideje volt. 1075 01:29:30,907 --> 01:29:32,700 - Nézzétek, ki van itt! - Megtanultad. 1076 01:29:32,868 --> 01:29:37,121 Szeretlek! Büszke vagyok rád. Lehet, hogy akarok gyereket? 1077 01:29:37,497 --> 01:29:39,156 Jaj, őt elfelejtettem. 1078 01:29:41,334 --> 01:29:44,879 - Ez nem túl biztató. - Hát nem. 1079 01:29:50,677 --> 01:29:52,437 Megvan az egyezés! 1080 01:29:53,305 --> 01:29:55,681 - Túl veszélyes. - Fogja be, és tekerje fel! 1081 01:29:55,849 --> 01:29:57,308 - Balra! - Jobbra! 1082 01:29:57,475 --> 01:29:59,894 Öt óránál! Három óránál! Két óránál! 1083 01:30:00,061 --> 01:30:01,829 Mindenhol! 1084 01:30:04,858 --> 01:30:06,734 Menj egy óvóhelyre, máris jövök. 1085 01:30:08,028 --> 01:30:09,987 Hívtam az iskolát, de nem érem el. 1086 01:30:10,155 --> 01:30:11,196 KÓRHÁZ 1087 01:30:24,210 --> 01:30:26,070 Látjátok ezt? 1088 01:30:27,589 --> 01:30:31,667 - Ide jönnek a dimenzióink. - Elég menőn néz ki. 1089 01:30:32,344 --> 01:30:33,945 Vissza kell mennünk. 1090 01:30:36,556 --> 01:30:39,725 Ennyi? Mikor kezdünk el bunyózni? 1091 01:30:39,893 --> 01:30:41,811 Rohadt gazfickó! 1092 01:31:03,249 --> 01:31:06,585 Mi vagy te? Valami bugyuta képregény? 1093 01:31:06,753 --> 01:31:09,338 Mi bajod van a képregényekkel? 1094 01:31:14,678 --> 01:31:16,087 Bumm! 1095 01:31:22,477 --> 01:31:24,762 Nesze neked bugyuta képregényt! 1096 01:31:25,230 --> 01:31:26,230 PBBSZPBBT 1097 01:31:38,952 --> 01:31:39,952 Gwen! 1098 01:31:48,795 --> 01:31:51,505 - Tetszik a ruhád. - Kösz, magam varrtam. 1099 01:31:51,673 --> 01:31:55,142 Ez aranyos volt, de most kapaszkodjatok! 1100 01:31:59,097 --> 01:32:01,056 BAMM! SUTTY! CSAÓ! 1101 01:32:02,392 --> 01:32:03,392 CSATT 1102 01:32:09,149 --> 01:32:11,400 Kapaszkodjatok, ez el fog tartani egy ideig. 1103 01:32:15,363 --> 01:32:18,115 Jól van, erről ennyit. Fejezzük be! 1104 01:32:18,283 --> 01:32:21,243 - Srácok, megoldom. - Megyek, nálam van a... 1105 01:32:22,704 --> 01:32:23,996 Ezt nem hiszem el. 1106 01:32:24,164 --> 01:32:26,907 Ne a számat figyeld, hanem a kezemet. 1107 01:32:31,504 --> 01:32:33,088 - Miles! - Óvatosan! 1108 01:32:46,853 --> 01:32:49,938 - Ez őrület volt. - Mi tanítottuk neki, igaz? 1109 01:32:50,106 --> 01:32:52,900 Biztosan nem tőlem tanulta, és nem is tőled. 1110 01:33:10,835 --> 01:33:12,086 Jól vagy? 1111 01:33:13,713 --> 01:33:14,897 Gyere! 1112 01:33:21,888 --> 01:33:24,515 Átvettem az irányítást a sugár felett, gyertek! 1113 01:33:26,142 --> 01:33:29,303 Figyelem, a kvantumpolaritást megfordították. 1114 01:33:34,943 --> 01:33:36,185 Ennyi volt. 1115 01:33:36,653 --> 01:33:39,947 Jó érzés tudni, nem vagyunk egyedül. 1116 01:33:40,657 --> 01:33:42,617 - Ugye? - Igen. 1117 01:33:43,868 --> 01:33:46,245 Megnyitottam a kaput. Te vagy az első, Peni. 1118 01:33:46,412 --> 01:33:47,972 Köszönöm, Miles. 1119 01:33:48,540 --> 01:33:50,066 Mindkettőnk nevében. 1120 01:33:53,670 --> 01:33:56,297 Szeretlek titeket. 1121 01:33:57,340 --> 01:33:59,358 Magammal viszem ezt a kockát. 1122 01:33:59,926 --> 01:34:01,444 Nem értem. 1123 01:34:02,011 --> 01:34:03,487 De majd megfejtem. 1124 01:34:07,642 --> 01:34:10,853 Ez a tiéd. Be fog férni a zsebedbe. 1125 01:34:12,438 --> 01:34:14,231 Ennyi volt, hapsikáim! 1126 01:34:14,399 --> 01:34:16,517 Jogilag mondhatja ezt? 1127 01:34:20,780 --> 01:34:22,698 Most már dicsérhetem a frizurádat? 1128 01:34:24,325 --> 01:34:25,993 Idősebb vagyok nálad. 1129 01:34:26,161 --> 01:34:29,413 Csak 15 hónappal, de az sokat számít. 1130 01:34:29,581 --> 01:34:33,876 Einstein szerint az idő relatív, igaz? 1131 01:34:34,544 --> 01:34:35,761 Ügyes. 1132 01:34:38,548 --> 01:34:39,932 Barátok vagyunk? 1133 01:34:41,551 --> 01:34:42,801 Barátok vagyunk. 1134 01:34:42,969 --> 01:34:45,888 - Menő. - Még találkozunk, Pókember. 1135 01:34:57,025 --> 01:34:58,066 Rajtad a sor. 1136 01:34:59,277 --> 01:35:01,596 Persze, igen. 1137 01:35:05,575 --> 01:35:07,259 Nem mész sehova! 1138 01:35:08,203 --> 01:35:11,914 - Feltartom, addig te kapcsold ki! - Nem így állapodtunk meg! 1139 01:35:12,081 --> 01:35:15,626 Nyomd meg a zöld gombot! Ne várj meg! 1140 01:35:19,005 --> 01:35:21,506 - Mit művelsz? - Haza kell menned! 1141 01:35:21,674 --> 01:35:24,468 Meg is ölhet! Nem hagyhatom, hogy meghaljon Pókember. 1142 01:35:24,636 --> 01:35:25,986 Én sem. 1143 01:35:28,514 --> 01:35:29,765 Semmi baj. 1144 01:35:30,683 --> 01:35:32,392 Ja, nincs semmi baj. 1145 01:35:36,564 --> 01:35:38,524 Haza kell menned. 1146 01:35:40,526 --> 01:35:42,602 Honnan tudom, hogy nem fogom újra elrontani? 1147 01:35:43,029 --> 01:35:44,229 Nem tudod. 1148 01:35:45,823 --> 01:35:47,041 Értem. 1149 01:35:47,408 --> 01:35:48,943 Bíznom kell magamban. 1150 01:35:58,294 --> 01:36:00,145 Profi vagy, haver. 1151 01:36:09,681 --> 01:36:10,722 Aduász! 1152 01:36:24,487 --> 01:36:27,698 Nem! Bocs, ez csalás! 1153 01:36:29,951 --> 01:36:31,034 Adiós. 1154 01:36:39,544 --> 01:36:41,428 Meg kell nyomnom a gombot. 1155 01:36:46,926 --> 01:36:50,262 - Jaj, ne! - Egyedül nem olyan könnyű, igaz? 1156 01:36:53,891 --> 01:36:56,476 Alig várom, hogy megöljek még egy Pókembert. 1157 01:36:59,856 --> 01:37:01,815 - Hol vagyok? - Micsoda? 1158 01:37:01,983 --> 01:37:03,183 Wilson? 1159 01:37:03,651 --> 01:37:06,611 - Ezt akarod? - Mit csinálsz? 1160 01:37:06,779 --> 01:37:08,905 Vanessa. Vanessa! 1161 01:37:09,073 --> 01:37:11,533 - Mit keresünk itt? - Nem tudom, Richard. 1162 01:37:11,701 --> 01:37:13,109 Én vagyok, hiszen ismertek! 1163 01:37:13,995 --> 01:37:15,546 Azonnal elmegyünk. 1164 01:37:15,913 --> 01:37:17,264 Ne menjetek! 1165 01:37:17,957 --> 01:37:20,909 Maradjatok velem! Könyörgök! 1166 01:37:26,424 --> 01:37:29,092 Nem fogod ezt leállítani! 1167 01:37:29,510 --> 01:37:31,762 Dehogynem! Méghozzá most azonnal! 1168 01:37:33,056 --> 01:37:34,056 RECCS 1169 01:37:40,063 --> 01:37:41,580 Erősítést kérek. 1170 01:38:19,769 --> 01:38:20,911 Gyerünk! 1171 01:38:29,487 --> 01:38:32,072 Még az igazi Pókember sem bírt velem. 1172 01:38:34,659 --> 01:38:36,193 Te egy senki vagy! 1173 01:38:42,333 --> 01:38:44,409 Elvetted a családomat. 1174 01:38:48,423 --> 01:38:52,134 És most elintézem, hogy te se lásd többé a tiédet. 1175 01:39:12,321 --> 01:39:13,664 Állj fel, Pókember! 1176 01:39:16,367 --> 01:39:18,394 Állj fel, gyerünk! 1177 01:39:25,585 --> 01:39:28,687 Gyerünk, gyerünk! 1178 01:39:40,183 --> 01:39:42,226 A családom mindig velem lesz. 1179 01:39:43,394 --> 01:39:44,978 Hallott már a vállérintésről? 1180 01:39:46,189 --> 01:39:47,230 Micsodáról? 1181 01:39:51,527 --> 01:39:52,527 Hali! 1182 01:40:02,205 --> 01:40:05,941 Aduász, nyomd meg a zöld gombot! 1183 01:41:55,776 --> 01:41:58,136 Miles, jól vagy? 1184 01:41:58,404 --> 01:41:59,446 Igen. 1185 01:42:00,489 --> 01:42:03,658 - Gondolom, nem érsz rá... - Nem, ráérek. 1186 01:42:04,535 --> 01:42:07,387 Azért jártam nálad, mert... 1187 01:42:08,998 --> 01:42:10,974 - A nagybátyád... - Tudom, apa. 1188 01:42:12,668 --> 01:42:14,970 - Annyira sajnálom. - Igen. 1189 01:42:16,213 --> 01:42:18,924 - Tudod, ki tette? - Azt hittem, igen. 1190 01:42:19,592 --> 01:42:21,043 De tévedtem. 1191 01:42:21,761 --> 01:42:24,346 Amit az ajtód előtt mondtam, 1192 01:42:25,222 --> 01:42:27,098 azt komolyan gondoltam. 1193 01:42:28,559 --> 01:42:33,229 Mi lenne, ha keresnénk egy falat, 1194 01:42:33,397 --> 01:42:36,524 ami magántulajdonban van, például a rendőrőrsön, 1195 01:42:36,692 --> 01:42:42,113 és rádobhatnád a rajzaidat. 1196 01:42:42,823 --> 01:42:44,399 De béna vagyok! 1197 01:42:45,242 --> 01:42:47,644 Miles? Halló? 1198 01:42:48,412 --> 01:42:50,864 Ne csináld már, C-Mobile! 1199 01:42:51,332 --> 01:42:53,158 - Uram! - Pókember! 1200 01:42:54,210 --> 01:42:56,019 Ami az előbbit illeti... 1201 01:42:56,587 --> 01:42:59,790 Jövök eggyel... Jól van! 1202 01:43:07,682 --> 01:43:09,808 Alig várom, hogy együtt dolgozzunk. 1203 01:43:11,075 --> 01:43:12,727 Én is. 1204 01:43:12,895 --> 01:43:15,230 Nem értek egyet a módszereivel, 1205 01:43:16,107 --> 01:43:18,975 de nem kell mindenben egyetérteni. 1206 01:43:19,443 --> 01:43:21,653 Köszönöm, hogy ilyen bátor volt ma este. 1207 01:43:22,405 --> 01:43:23,530 Szeretem. 1208 01:43:23,698 --> 01:43:25,031 Várjunk, micsoda? 1209 01:43:25,199 --> 01:43:26,842 Nézzen maga mögé! 1210 01:43:31,622 --> 01:43:34,374 A szomszédban élő, barátságos PÓKEMBERTŐL 1211 01:43:38,212 --> 01:43:39,713 Ez menő. 1212 01:43:39,880 --> 01:43:42,632 - Kösz, Pókember. - Pókember a su servicio. Kösz. 1213 01:43:42,800 --> 01:43:44,926 - Mi a pálya? - Az új Pókember! 1214 01:43:45,094 --> 01:43:48,071 Igen, én vagyok az új Pókember. Ezt nézzétek! 1215 01:43:49,890 --> 01:43:51,967 Része a mozdulatnak. 1216 01:43:52,810 --> 01:43:57,021 Jól van, most utoljára, ezúttal tényleg. 1217 01:43:57,189 --> 01:44:00,859 Miles Morales vagyok. Megharapott egy radioaktív pók. 1218 01:44:01,026 --> 01:44:04,446 Két napja én vagyok az egyetlen Pókember. 1219 01:44:04,613 --> 01:44:06,322 A többit tudjátok. Befejeztem az esszémet. 1220 01:44:06,490 --> 01:44:07,490 Szép remények 1221 01:44:08,451 --> 01:44:10,260 Megmentettem egy csomó embert. 1222 01:44:12,163 --> 01:44:13,830 Eltalált egy drón. 1223 01:44:14,248 --> 01:44:15,623 Ezt csináltam apámmal. 1224 01:44:15,791 --> 01:44:16,916 AARON bácsi Nyugodj erőben 1225 01:44:17,084 --> 01:44:19,294 Megismertem végre a szobatársamat. 1226 01:44:19,462 --> 01:44:21,588 LEGJOBB HAVEROK HELLÓ, a nevem PÓKEMBER 1227 01:44:21,756 --> 01:44:24,632 Oda raktam matricát, ahol apám nem találja meg. 1228 01:44:24,800 --> 01:44:29,012 Amikor magányos vagyok, és úgy érzem, senki sem ért meg, 1229 01:44:30,181 --> 01:44:32,098 eszembe jutnak a barátaim, akik értik. 1230 01:44:39,023 --> 01:44:41,524 Sose hittem volna, hogy képes leszek erre, 1231 01:44:41,692 --> 01:44:43,067 de sikerült. 1232 01:44:44,653 --> 01:44:46,446 Bárki viselheti a maszkot. 1233 01:44:47,948 --> 01:44:50,033 Te is viselheted. 1234 01:44:51,827 --> 01:44:54,863 Ha ezt nem tudtad korábban, remélem, most már tudod. 1235 01:45:03,714 --> 01:45:05,165 Mert én vagyok Pókember... 1236 01:45:06,842 --> 01:45:08,335 és nem az egyetlen. 1237 01:45:09,678 --> 01:45:10,987 Egyáltalán nem. 1238 01:45:18,771 --> 01:45:21,981 Miles! Miles! 1239 01:45:22,149 --> 01:45:23,575 Van egy perced? 1240 01:48:28,752 --> 01:48:32,255 AZ, AKI SEGÍT MÁSOKON, MERT AZT KELL TENNI, 1241 01:48:32,423 --> 01:48:34,132 MERT AZ A HELYES, 1242 01:48:34,299 --> 01:48:36,300 AZ A SZEMÉLY EGYÉRTELMŰEN SZUPERHŐS. 1243 01:48:36,468 --> 01:48:37,510 STAN LEE 1244 01:48:37,678 --> 01:48:40,304 KÖSZÖNJÜK, STAN LEE ÉS STEVE DITKO, 1245 01:48:40,472 --> 01:48:43,474 HOGY ELMONDTÁTOK, NEM VAGYUNK EGYEDÜL. 1246 01:55:28,839 --> 01:55:30,589 MINDEKÖZBEN NUEVA YORKBAN... 1247 01:55:31,925 --> 01:55:34,260 - Elkéstél. - Nem lehetek mindenhol ott. 1248 01:55:34,428 --> 01:55:37,847 - Írhattál volna. - Két órára mentem el, mi történt? 1249 01:55:38,014 --> 01:55:39,932 Tudom, hogy fest, 1250 01:55:40,100 --> 01:55:42,518 - de van egy jó hír is. - Mondjad! 1251 01:55:42,686 --> 01:55:47,314 - A multiverzum nem dőlt össze. - Menő! - Kicsit bizonytalan, de működik. 1252 01:55:47,482 --> 01:55:50,443 - Remek. Kész van a bigyó? - Nem bigyó, hanem kütyü. 1253 01:55:50,610 --> 01:55:52,736 Muszáj folyton kijavítanod? Nagyon frusztráló. 1254 01:55:52,904 --> 01:55:55,698 - Ne pörögj rá, Miguel! Csak prototípus. - Nem pörögtem rá. 1255 01:55:55,866 --> 01:55:59,368 De te lehetsz az első, aki utazni tud a multiverzumban. 1256 01:55:59,536 --> 01:56:02,371 - Vagy az utolsó. - Kipróbáljuk? 1257 01:56:02,539 --> 01:56:05,374 Mit szólsz hozzá? Hova mész először? 1258 01:56:05,542 --> 01:56:07,894 Kezdjük az elején, most utoljára! 1259 01:56:08,462 --> 01:56:10,246 Föld, 1967. 1260 01:56:10,714 --> 01:56:11,755 FÖLD-67 1261 01:56:11,923 --> 01:56:12,965 RENDŐRSÉG 1262 01:56:13,133 --> 01:56:14,633 Hé, ez meg... 1263 01:56:14,801 --> 01:56:17,636 - Pókember vagyok. Jöjjön velem. - Ki maga? 1264 01:56:17,804 --> 01:56:20,097 Most mondtam. A jövőből jöttem. 1265 01:56:20,265 --> 01:56:22,433 - Hogy merészelsz rám mutatni! - Te kezdted. 1266 01:56:22,601 --> 01:56:24,602 - Illetlenség! - Te vagy az illetlen. 1267 01:56:25,145 --> 01:56:28,856 - Melyikük kezdte? - Egyértelműen Pókember. 1268 01:56:29,024 --> 01:56:31,901 - Most is rám mutatsz. - Nem is! - Nézd az ujjad! 1269 01:56:31,985 --> 01:56:35,237 - A te mutatásodra mutatok, az más. - Nem tudod, milyen a mutatás. 1270 01:56:35,405 --> 01:56:37,531 Engem vádolsz, miközben... 1271 01:56:37,699 --> 01:56:40,910 VÉGE 1272 01:56:46,082 --> 01:56:48,083 Feliratok magyar szövege: Miklósi Zsuzsa