1
00:00:57,182 --> 00:01:00,935
A KÉPREGÉNY-FELÜGYELET
ENGEDÉLYÉVEL
2
00:01:19,204 --> 00:01:21,205
Vegyük át még egyszer!
3
00:01:21,790 --> 00:01:23,374
Peter Parker vagyok.
4
00:01:23,542 --> 00:01:26,002
Megharapott egy radioaktív pók.
5
00:01:26,920 --> 00:01:29,797
Tíz éven keresztül én voltam...
6
00:01:29,965 --> 00:01:31,465
az egyetlen...
7
00:01:31,633 --> 00:01:34,385
Pókember.
A többit úgyis tudjátok.
8
00:01:34,553 --> 00:01:37,722
A hatalommal jön a felelősség.
9
00:01:37,889 --> 00:01:42,101
Embereket mentettem meg, szerelmes
lettem, megmentettem a várost.
10
00:01:43,478 --> 00:01:47,523
Majd megmentettem a várost újra
és újra és újra.
11
00:01:47,691 --> 00:01:51,152
Majd jött... ez.
12
00:01:53,447 --> 00:01:55,698
Erről nem beszélünk.
13
00:01:55,866 --> 00:01:59,535
Van képregényem, zabpelyhem,
karácsonyi albumom.
14
00:01:59,703 --> 00:02:01,871
Szuper a főcímdalom.
15
00:02:02,039 --> 00:02:03,205
PÓKEMBER
16
00:02:03,373 --> 00:02:07,209
A nyalóka nem akkora siker.
Néztem ki rosszabbul is.
17
00:02:08,295 --> 00:02:09,629
De mindezek után...
18
00:02:10,464 --> 00:02:13,049
szerettem Pókember lenni.
19
00:02:13,216 --> 00:02:16,802
Ki ne szeretné?
Mindegy, hányszor találtak el...
20
00:02:18,430 --> 00:02:22,058
valahogy mindig felálltam.
21
00:02:22,726 --> 00:02:26,312
Mert ezt a város csak egyvalaki
menthette meg a pusztulástól:
22
00:02:26,897 --> 00:02:27,938
én.
23
00:02:28,440 --> 00:02:30,107
Csak egy Pókember van.
24
00:02:32,069 --> 00:02:33,778
Itt áll előttetek.
25
00:02:50,295 --> 00:02:52,213
Miles!
26
00:02:52,381 --> 00:02:55,049
Miles, indulás iskolába!
27
00:02:55,717 --> 00:03:00,388
Miles!
28
00:03:00,555 --> 00:03:02,473
- Miles!
- Igen?
29
00:03:02,641 --> 00:03:04,892
Bepakoltál a sulihoz?
30
00:03:05,060 --> 00:03:06,185
Igen.
31
00:03:07,813 --> 00:03:09,855
Most vasalom az ingem.
32
00:03:13,485 --> 00:03:16,195
Mutasd meg a tanáraidnak,
hogy már felnőtt vagy!
33
00:03:16,363 --> 00:03:19,323
- Miles!
- Hol van a laptopom?
34
00:03:19,658 --> 00:03:21,784
Indulás, ha azt akarod,
hogy elvigyelek.
35
00:03:21,952 --> 00:03:26,038
- Kösz apa, majd sétálok.
- Sofőrszolgálat egyszer! - Nem kell.
36
00:03:26,581 --> 00:03:28,708
- Miles! Indulj már!
- Pillanat!
37
00:03:28,875 --> 00:03:30,543
- Menj már!
- Pillanat!
38
00:03:31,169 --> 00:03:33,462
- Mennem kell.
- Pillanat!
39
00:03:38,135 --> 00:03:40,094
- Pénteken találkozunk.
- Oké, anya.
40
00:03:42,514 --> 00:03:44,473
Nahát, ki van itt!
Mi a pálya, haver?
41
00:03:44,641 --> 00:03:47,977
Csak erre jártam. Hogy vagy?
42
00:03:49,479 --> 00:03:51,689
Érezted a földrengést
tegnap éjjel?
43
00:03:51,857 --> 00:03:54,567
Miről beszélsz?
Aludtam, mint a kisbaba.
44
00:03:54,735 --> 00:03:56,527
- Milyen az új suli?
- Könnyű.
45
00:03:56,695 --> 00:03:59,864
- Hiányzol, Miles.
- De hát még itt élek!
46
00:04:00,031 --> 00:04:01,615
Várj, hiányzom?
47
00:04:08,999 --> 00:04:10,499
Contra!
48
00:04:12,127 --> 00:04:14,044
Jaj, ne már!
49
00:04:15,297 --> 00:04:18,090
Gyalog is beértem volna, apa.
50
00:04:18,258 --> 00:04:20,384
Majd sétálhatsz,
amikor leszeded a matricákat.
51
00:04:20,552 --> 00:04:22,470
Láttad? Lehet, nem is én voltam!
52
00:04:22,637 --> 00:04:24,889
Tegnap is ragasztottál kettőt
a Clinton utcán.
53
00:04:25,056 --> 00:04:26,891
Az tényleg én voltam.
54
00:04:28,518 --> 00:04:32,188
- Nézd, egy új kávézó. Látod?
- Igen.
55
00:04:32,355 --> 00:04:37,193
- Mi a neve? - Habparti.
- "Habparti"? Ne már!
56
00:04:37,360 --> 00:04:40,321
- Sorba állnak az emberek. Látod?
- Igen.
57
00:04:40,489 --> 00:04:43,407
- Kávézó ez, vagy diszkó?
- Apa, öreg vagy.
58
00:04:43,575 --> 00:04:46,952
Tegnap éjjel újabb rejtélyes
szeizmikus mozgást észleltek.
59
00:04:47,120 --> 00:04:49,872
A Pókemberhez közeli forrásaink szerint
ő már nyomoz.
60
00:04:50,040 --> 00:04:52,583
Pókember. Ez a fazon
berepül naponta egyszer,
61
00:04:52,751 --> 00:04:55,169
repked a maszkjában,
és nincs főnöke, ugye?
62
00:04:55,337 --> 00:04:57,963
- Igen, apa.
- Ott vagyunk mi a srácokkal,
63
00:04:58,131 --> 00:05:00,299
kockáztatjuk az életünket,
maszkunk sincs.
64
00:05:00,467 --> 00:05:03,260
- Megmutatjuk az arcunkat.
- Gyorsabban, őket ismerem!
65
00:05:03,428 --> 00:05:05,346
A képességgel jön
a felelősségre vonás.
66
00:05:05,514 --> 00:05:09,433
- Nem így van a mondás.
- A zabpelyhe mondjuk tényleg jó.
67
00:05:09,601 --> 00:05:14,897
- A zsaruk nem hajtanak át a piroson?
- Van, aki igen, de apád nem.
68
00:05:21,947 --> 00:05:23,364
BROOKLYN VISIONS AKADÉMIA
69
00:05:25,867 --> 00:05:27,576
Miért nem mehetek
vissza a gimibe?
70
00:05:27,744 --> 00:05:30,371
Két hete jársz ide,
nem nyitok erről vitát.
71
00:05:30,539 --> 00:05:33,123
- Ez a suli elitista.
- Elitista?
72
00:05:33,291 --> 00:05:36,293
Normál suliba
szeretnék járni a néppel.
73
00:05:36,461 --> 00:05:40,756
- "A néppel"? De hisz ők is azok.
- Engem csak besorsoltak ide.
74
00:05:40,924 --> 00:05:43,425
Dehogy, átmentél a felvételin,
mint a többiek.
75
00:05:43,593 --> 00:05:47,429
Remek lehetőség. El akarod baltázni?
Hogy úgy végezd, mint nagybátyád?
76
00:05:47,597 --> 00:05:50,307
Mi a baj Aaron bácsival?
Rendes fickó.
77
00:05:51,017 --> 00:05:53,978
- Mindenki hoz döntéseket.
- Nem érzem úgy, hogy én döntöttem.
78
00:05:54,145 --> 00:05:55,354
Mert nem is!
79
00:06:08,702 --> 00:06:12,955
- Szeretlek, Miles.
- Tudom, apa. Pénteken találkozunk.
80
00:06:16,793 --> 00:06:19,545
- Neked is mondanod kell,
hogy szeretsz. - Ez komoly?
81
00:06:19,713 --> 00:06:22,298
- Hallani akarom.
- Mondjam ki?
82
00:06:22,465 --> 00:06:24,185
- Beégetsz a suli előtt.
- "Szeretlek, apa."
83
00:06:24,301 --> 00:06:25,968
- Nézz körbe!
- "Apa, szeretlek."
84
00:06:28,138 --> 00:06:30,681
Apa, szeretlek.
85
00:06:30,849 --> 00:06:32,016
Vettem.
86
00:06:32,809 --> 00:06:34,351
Kösd be a cipőd!
87
00:06:36,313 --> 00:06:38,814
"Szeretlek, apa."
88
00:06:39,900 --> 00:06:42,526
Jó reggelt, hogy s mint?
89
00:06:42,694 --> 00:06:45,112
- Rövid volt a hétvége, mi?
- "Vettem."
90
00:06:45,280 --> 00:06:49,199
Ez de ciki!
Ugyanazt a zakót vettük fel.
91
00:06:49,367 --> 00:06:53,996
- Lóg a cipőfűződ.
- Igen, tudom, szándékos.
92
00:07:00,253 --> 00:07:01,462
Ki tudja, mennyi XY?
93
00:07:03,465 --> 00:07:05,674
Ez egy szillogizmus.
94
00:07:05,842 --> 00:07:08,218
Olvassatok el két fejezetet
a Szép reményekből!
95
00:07:08,386 --> 00:07:10,679
Otthoni kvíz
a térfogatnyomásról.
96
00:07:10,847 --> 00:07:13,057
A következtetéseitekről
ötoldalas esszét kérek.
97
00:07:21,358 --> 00:07:23,275
...számos más lehetőség.
98
00:07:23,443 --> 00:07:26,028
Létezhet egy olyan univerzum,
ahol pirosat hordok.
99
00:07:26,196 --> 00:07:28,530
Vagy bőrnadrág van rajtam.
100
00:07:28,698 --> 00:07:31,951
Mr. Morales,
már megint elkésett.
101
00:07:32,118 --> 00:07:34,411
Einstein szerint
az idő relatív, ugye?
102
00:07:34,579 --> 00:07:38,707
Lehet, nem én késtem,
hanem mindenki előbb jött.
103
00:07:42,128 --> 00:07:44,588
Elnézést, nagy volt a csend.
104
00:07:45,215 --> 00:07:49,093
Ott fog állni végig,
vagy le is ül?
105
00:07:49,260 --> 00:07:53,681
A mi univerzumunk csak egy
a számos párhuzamos univerzumból,
106
00:07:54,140 --> 00:07:56,600
mely egyszerre létezik.
107
00:07:56,768 --> 00:07:58,811
A Fisk Család
Alapítványnak hála...
108
00:07:58,979 --> 00:08:01,063
- Tetszett a poénod.
- Komolyan?
109
00:08:01,231 --> 00:08:04,316
Nem volt vicces.
Ezért nevettem.
110
00:08:04,484 --> 00:08:06,610
De okos volt, szóval tetszett.
111
00:08:06,778 --> 00:08:09,905
Még nem találkoztunk.
112
00:08:10,073 --> 00:08:14,910
Minden döntésünk
számos lehetőséget szül.
113
00:08:15,078 --> 00:08:17,496
Egész a végtelenig.
114
00:08:18,498 --> 00:08:19,832
Nulla?
115
00:08:20,291 --> 00:08:23,585
Ha még párat kapok,
ki kell rúgniuk, igaz?
116
00:08:25,255 --> 00:08:28,966
- Nem ebben a suliban a helyem.
- Ha valaki bekötött szemmel...
117
00:08:29,134 --> 00:08:32,720
találomra ikszelne a teszten,
mennyit kapna?
118
00:08:32,887 --> 00:08:34,596
- Ötven százalékot?
- Pontosan!
119
00:08:34,764 --> 00:08:39,101
Csak úgy lehet elrontani az összeset,
ha tudod, mi a helyes válasz.
120
00:08:39,853 --> 00:08:41,645
Azt akarod, hogy kirúgjunk.
121
00:08:42,063 --> 00:08:44,273
Nem fogom hagyni.
122
00:08:44,441 --> 00:08:47,401
Kérek egy személyes esszét.
123
00:08:47,569 --> 00:08:49,653
Nem fizikáról, hanem rólad,
124
00:08:50,447 --> 00:08:52,865
arról, hogy milyen vagy.
125
00:08:53,033 --> 00:08:55,367
Szép remények
126
00:09:08,923 --> 00:09:09,965
BENSON SUGÁRÚT
127
00:09:25,940 --> 00:09:28,358
FIGYELLEK!
128
00:09:29,944 --> 00:09:32,237
Aaron bácsi! Megijedtél?
129
00:09:36,785 --> 00:09:38,535
Ezt akarod?
130
00:09:39,120 --> 00:09:42,498
- Mi van a sulival?
- Minden szuper, sok a haver.
131
00:09:42,665 --> 00:09:46,210
Annyira nem lehet rossz,
ott vannak az okos csajok.
132
00:09:46,377 --> 00:09:47,503
Tuti van ott csomó.
133
00:09:50,256 --> 00:09:54,218
- Egy sincs. - Az unokaöcsém
nem heverhet parlagon.
134
00:09:54,385 --> 00:09:55,552
Nem heverek parlagon.
135
00:09:55,720 --> 00:10:00,307
Van egy új csaj, akinek bejövök.
Tudod, hogy van ez.
136
00:10:00,809 --> 00:10:01,892
Hogy hívják?
137
00:10:02,685 --> 00:10:05,687
Még az alapoknál tartunk.
138
00:10:06,856 --> 00:10:10,234
- Ismered a vállérintést?
- Persze.
139
00:10:10,777 --> 00:10:12,027
De azért magyarázd el!
140
00:10:12,195 --> 00:10:15,823
Holnap keresd meg,
menj oda hozzá és mondd ezt:
141
00:10:17,784 --> 00:10:18,826
"Hali."
142
00:10:19,869 --> 00:10:22,538
- Ez most komoly?
- Bizonyítottan hatásos.
143
00:10:23,331 --> 00:10:25,999
Odamegyek hozzá
és ezt csinálom: "Hali!"
144
00:10:26,167 --> 00:10:29,128
Nem, nem. Így: "Hal!"
145
00:10:29,295 --> 00:10:30,337
"Hali!"
146
00:10:30,505 --> 00:10:32,131
Nem. "Hali!"
147
00:10:33,174 --> 00:10:34,925
"Hali!"
148
00:10:35,844 --> 00:10:38,762
Tuti, hogy rokonok vagyunk?
Ő az?
149
00:10:38,930 --> 00:10:39,972
Apa: végeztél a házival?
150
00:10:40,390 --> 00:10:43,517
Haza kell mennem,
még vár a házi.
151
00:10:44,060 --> 00:10:46,812
Kerülsz? Ezt már megfestetted?
152
00:10:46,980 --> 00:10:49,815
Nem, tudod, milyen apám,
nem lehet.
153
00:10:49,983 --> 00:10:52,067
Gyere, ismerek
egy hihetetlen helyet.
154
00:10:52,235 --> 00:10:54,194
Nem lehet.
155
00:10:56,322 --> 00:10:57,823
Ezért bajba fogok kerülni.
156
00:10:57,991 --> 00:11:00,868
Mondd, hogy
a rajztanár kényszerített!
157
00:11:01,035 --> 00:11:02,244
BELÉPNI TILOS
158
00:11:02,412 --> 00:11:06,623
- Honnan ismered ezt a helyet?
- Volt itt egy melóm.
159
00:11:21,806 --> 00:11:23,515
Mi a pálya?
160
00:11:23,892 --> 00:11:25,684
Tudtam, hogy rokonok vagyunk.
161
00:11:27,145 --> 00:11:28,395
Ez igen!
162
00:11:29,480 --> 00:11:31,815
Brooklyn!
163
00:11:33,943 --> 00:11:36,695
Igazi történelem van a falakon.
164
00:11:38,031 --> 00:11:39,656
Ez még friss.
165
00:11:47,707 --> 00:11:49,374
És tiéd az egész.
166
00:11:51,211 --> 00:11:53,162
Lassabban!
167
00:11:53,630 --> 00:11:54,871
Így már jobb.
168
00:12:00,678 --> 00:12:04,264
Látod már? A hibázás
a folyamat része.
169
00:12:09,479 --> 00:12:11,981
Előbújt az igazi Miles.
170
00:12:14,400 --> 00:12:16,451
Vágd félbe egy másik színnel!
171
00:12:26,329 --> 00:12:27,371
Segítesz?
172
00:12:30,792 --> 00:12:34,711
Le fog folyni. Persze az is menő,
de ha nem akarod, mozgasd!
173
00:12:34,879 --> 00:12:36,004
Szándékos.
174
00:12:42,345 --> 00:12:43,387
Nincs remény
175
00:12:43,554 --> 00:12:45,555
- Túlzás?
- Nem, haver.
176
00:12:46,140 --> 00:12:48,308
Pontosan tudom, mit csinálsz.
177
00:12:49,060 --> 00:12:53,063
Apáddal mi is így toltuk anno.
178
00:12:53,231 --> 00:12:54,648
- Ne szívass!
- Eskü.
179
00:12:55,483 --> 00:12:58,777
Utána ő zsaru lett, én meg...
180
00:12:59,362 --> 00:13:01,822
Rendes gyerek, csak...
181
00:13:01,990 --> 00:13:03,190
Tudod, mire gondolok.
182
00:13:08,246 --> 00:13:10,330
Jól van, lépnem kell.
183
00:13:36,691 --> 00:13:38,267
Gyere, Miles!
184
00:14:08,556 --> 00:14:11,892
De fura.
Összement a nadrágom.
185
00:14:12,060 --> 00:14:13,435
Elértem a serdülőkort.
186
00:14:16,856 --> 00:14:18,190
EZT NEM KELLETT VOLNA
KIMONDANOM
187
00:14:21,486 --> 00:14:23,153
Új nadrágot kell vennem.
188
00:14:23,321 --> 00:14:26,031
Miért ilyen hangos
a hang a fejemben?
189
00:14:26,199 --> 00:14:27,240
Mi ez?
190
00:14:28,618 --> 00:14:31,119
- Jól vagy?
- Micsoda?
191
00:14:31,287 --> 00:14:34,039
- Miért izzadok ennyire?
- Miért izzadsz ennyire?
192
00:14:34,707 --> 00:14:36,917
A serdülőkor miatt.
193
00:14:37,085 --> 00:14:39,628
Nem is tudom, miért mondtam.
Nem vagyok serdülő.
194
00:14:40,046 --> 00:14:43,298
Az már kipiálva.
195
00:14:43,466 --> 00:14:45,759
Igazi férfi lettem.
196
00:14:45,927 --> 00:14:48,929
Új vagy itt? Ez közös bennünk.
197
00:14:49,347 --> 00:14:52,474
- Igen, ez az egy dolog.
- Aha, igen.
198
00:14:52,642 --> 00:14:56,603
- Miles vagyok.
- Én Gew... Anda.
199
00:14:56,771 --> 00:15:01,858
- Gwanda a neved?
- Igen, afrikai. Dél-afrikai vagyok.
200
00:15:02,026 --> 00:15:05,028
De nincs akcentusom,
mert itt nőttem fel.
201
00:15:05,196 --> 00:15:08,782
Érj hozzá a vállához,
mielőtt elmegy!
202
00:15:11,369 --> 00:15:13,286
Miért ilyen ijesztő ez?
203
00:15:14,205 --> 00:15:17,833
Ez most lassított felvétel,
vagy csak úgy érzem?
204
00:15:18,292 --> 00:15:22,379
Vicceltem. Wanda vagyok,
"G" nélkül. Micsoda hülyeség.
205
00:15:24,340 --> 00:15:25,340
Hali!
206
00:15:26,175 --> 00:15:28,427
Jól van.
207
00:15:28,594 --> 00:15:29,836
Majd még találkozunk.
208
00:15:31,264 --> 00:15:32,848
Oké.
209
00:15:33,015 --> 00:15:35,058
- Bocs.
- Hé!
210
00:15:36,602 --> 00:15:38,645
- A francba!
- Elengednél, kérlek?
211
00:15:38,813 --> 00:15:41,648
- Nem megy.
- Nyugi, minden rendben.
212
00:15:44,152 --> 00:15:45,819
- Miles, engedj el!
- Próbálom.
213
00:15:45,987 --> 00:15:47,487
A serdülőkor miatt van.
214
00:15:47,655 --> 00:15:51,324
Nem is tudod, mi az
a serdülőkor. Lazulj el!
215
00:15:51,492 --> 00:15:52,909
- Van egy tervem.
- Szuper.
216
00:15:53,077 --> 00:15:56,163
- Meghúzom jó erősen.
- Rémes terv.
217
00:15:56,330 --> 00:15:58,498
- Egy. - Ne tedd!
- Kettő. - Három!
218
00:16:05,673 --> 00:16:09,843
- Örültem a találkozásnak?
- Ja, én is marhára.
219
00:16:15,766 --> 00:16:18,435
Nem látta senki, minden oké.
220
00:16:18,895 --> 00:16:21,771
Senki se tud róla.
221
00:16:23,900 --> 00:16:25,275
Mindenki tud róla.
222
00:16:27,069 --> 00:16:29,821
Mindenki tudja, és rólam beszélnek.
Látták az egészet.
223
00:16:29,989 --> 00:16:31,823
Ő is tudja. Meg ő is.
Mind tudják.
224
00:16:31,991 --> 00:16:33,325
Hú, de magas az a lány!
225
00:16:33,493 --> 00:16:36,203
Miért mosolyog? Én lettem
a fura srác? Mit csináljak?
226
00:16:36,370 --> 00:16:39,372
- Az a srác fura.
- Hogyan állítsam le?
227
00:16:39,540 --> 00:16:43,877
Hallják a gondolataimat?
Miért ilyen hangosak?
228
00:16:44,045 --> 00:16:46,713
Tudom, hogy kiszöktél
tegnap, Morales.
229
00:16:46,881 --> 00:16:48,173
Add a hülyét!
230
00:16:48,341 --> 00:16:49,591
Ki az a Morales?
231
00:16:49,759 --> 00:16:51,384
Ne ennyire!
232
00:16:51,844 --> 00:16:52,886
Hé!
233
00:16:59,977 --> 00:17:02,437
Oké, minden rendben.
234
00:17:02,605 --> 00:17:05,023
BIZTONSÁGI FŐNÖK
Nem fog megtalálni.
235
00:17:05,191 --> 00:17:06,399
Ne!
236
00:17:09,362 --> 00:17:10,403
BIZTONSÁGI SZOLGÁLAT
237
00:17:13,407 --> 00:17:17,911
Mit keresel az irodámban, Morales?
Nyisd ki, Morales!
238
00:17:20,248 --> 00:17:22,415
Miért történik ez?
239
00:17:24,502 --> 00:17:26,086
Jó hangja van.
240
00:17:27,880 --> 00:17:29,422
Nyisd ki!
241
00:17:30,758 --> 00:17:32,300
Ne ragadj!
242
00:17:35,513 --> 00:17:37,639
Ragadj csak!
243
00:17:44,480 --> 00:17:45,522
CSÍP CSÍP CSÍP
244
00:17:47,567 --> 00:17:50,026
Hofstadter szerint...
245
00:17:50,444 --> 00:17:52,821
jobb, ha...
246
00:17:52,989 --> 00:17:54,030
arra figyelünk...
247
00:18:00,204 --> 00:18:01,413
Oké.
248
00:18:05,626 --> 00:18:07,210
A szobám!
249
00:18:09,171 --> 00:18:11,172
PÓKEMBER IGAZ TÖRTÉNETEI
250
00:18:12,383 --> 00:18:13,633
"Miért történik ez?"
251
00:18:15,553 --> 00:18:16,720
"Ne ragadj!"
252
00:18:19,015 --> 00:18:20,265
"Ragadj csak..."
253
00:18:20,433 --> 00:18:21,558
Várjunk csak!
254
00:18:21,726 --> 00:18:25,312
Hogy lehet két Pókember?
Lehetetlen.
255
00:18:26,939 --> 00:18:30,358
Vagy lehet?
A KÉT PÓKEMBER
256
00:18:30,526 --> 00:18:33,111
Gyerünk, Aaron bácsi, vedd fel!
257
00:18:33,279 --> 00:18:37,324
Itt Aaron, el kellett utaznom,
majd hívlak, ha visszajöttem.
258
00:18:37,491 --> 00:18:41,328
Ne már!
Ez nem lehet!
259
00:18:41,829 --> 00:18:43,204
Csak a serdülőkor miatt van.
260
00:18:43,372 --> 00:18:46,041
Sima pók volt,
és sima gyerek vagyok!
261
00:18:46,208 --> 00:18:47,208
GUMICSIKORGÁS
262
00:18:49,003 --> 00:18:50,837
Ez igen!
263
00:18:51,797 --> 00:18:53,340
KÉSŐBB AZNAP ESTE...
264
00:18:53,507 --> 00:18:54,716
MILES VÁLASZOKAT KERES...
265
00:18:54,884 --> 00:18:56,926
El kell mondanom valakinek.
266
00:18:58,638 --> 00:19:00,263
Apa
267
00:19:20,493 --> 00:19:23,536
Ez őrület, Miles.
268
00:19:27,166 --> 00:19:28,833
Keresd meg a pókot!
269
00:19:29,001 --> 00:19:30,585
Majd meglátod.
270
00:19:45,226 --> 00:19:46,601
Egy átlagos pók.
271
00:19:46,769 --> 00:19:52,315
Szinte unalmas,
mennyire átlagos ez a pók.
272
00:20:00,866 --> 00:20:02,534
Itt vagyok.
273
00:20:02,702 --> 00:20:05,120
Miért történik ez velem?
274
00:20:11,127 --> 00:20:13,002
Lassabban! Mit csinálok?
275
00:20:19,635 --> 00:20:21,886
- Arrafelé.
- Olyan vagy, mint én.
276
00:20:22,054 --> 00:20:23,680
Vigyázz, Miles!
277
00:20:23,848 --> 00:20:26,266
- Nem akarok hős lenni.
- Miles!
278
00:20:27,309 --> 00:20:28,351
VIGYÁZZ!
279
00:20:33,023 --> 00:20:35,267
Ide hallgass, Norman!
280
00:20:35,985 --> 00:20:40,196
- Pókember?
- Nem nyithatsz dimenziókaput.
281
00:20:40,364 --> 00:20:42,674
Brooklynnak nincs rá engedélye.
282
00:20:43,951 --> 00:20:47,162
- Ez nem az én döntésem.
- Az a Zöld Manó?
283
00:20:47,329 --> 00:20:48,413
Miért nem adod fel?
284
00:20:48,581 --> 00:20:51,374
Mert nem szeretném,
hogy Brooklynt elnyelje egy fekete lyuk.
285
00:20:51,542 --> 00:20:52,584
Jobb, ha megyek.
286
00:20:53,169 --> 00:20:55,453
Staten Islandet talán,
de Brooklynt nem.
287
00:21:00,801 --> 00:21:02,427
Ne! Ne!
288
00:21:05,431 --> 00:21:06,431
RECCS
289
00:21:09,977 --> 00:21:12,854
BUMM
290
00:21:27,453 --> 00:21:29,120
És most?
291
00:21:29,288 --> 00:21:30,747
Hol vagyok?
292
00:21:57,483 --> 00:21:59,901
Tudod, hogy ki van fűzve
a cipőfűződ?
293
00:22:01,195 --> 00:22:04,614
Ez egy kezeslábas,
szóval nincs ilyen problémám.
294
00:22:10,579 --> 00:22:13,540
Azt hittem, egyedül vagyok.
Olyan vagy, mint én.
295
00:22:14,083 --> 00:22:17,961
- De nem akarok.
- Nincs választásod, haver.
296
00:22:18,462 --> 00:22:21,840
- Biztos össze lehetsz zavarodva.
- Igen.
297
00:22:22,007 --> 00:22:26,219
Minden rendben lesz. Majd segítek.
Ha akarod, megmutatom az alapokat.
298
00:22:26,887 --> 00:22:28,096
Oké.
299
00:22:29,306 --> 00:22:34,060
Előbb tönkre kell tennem ezt a gépet,
mielőtt összedől a téridő-kontinuum.
300
00:22:34,228 --> 00:22:35,270
Ne mozdulj!
301
00:22:38,566 --> 00:22:39,975
Máris jövök.
302
00:22:51,120 --> 00:22:52,412
Ezt hogy csinálja?
303
00:22:54,915 --> 00:22:57,959
Itt van? Nem, itt!
304
00:22:58,419 --> 00:22:59,995
Jól van, srácok.
305
00:23:00,462 --> 00:23:01,646
Ezt mindig elrontom.
306
00:23:02,631 --> 00:23:03,773
Jaj, ne!
307
00:23:05,092 --> 00:23:06,092
Kóborló!
308
00:23:07,887 --> 00:23:09,888
Épp csináltam valamit.
309
00:23:15,019 --> 00:23:16,102
Annyira unom!
310
00:23:19,565 --> 00:23:21,858
Haragszol rám? Úgy érzem, igen.
311
00:23:28,991 --> 00:23:30,700
Ennyi volt?
312
00:23:33,162 --> 00:23:34,287
Undorító!
313
00:23:35,372 --> 00:23:37,407
Oda kell mennem segíteni.
314
00:23:38,250 --> 00:23:40,519
Dehogyis, biztosan nem!
315
00:23:46,258 --> 00:23:49,152
Vigyázz, itt jön Pókember.
316
00:23:50,220 --> 00:23:51,429
Tetszik az új játékom?
317
00:23:52,222 --> 00:23:56,309
Egy vagyonba került,
de hát erre van a pénz, nem igaz?
318
00:23:57,311 --> 00:23:59,646
Ha már itt vagy,
nézd végig a próbát!
319
00:24:00,105 --> 00:24:02,065
Igazi fényjáték, imádni fogod.
320
00:24:03,943 --> 00:24:04,943
SZONDA ÉLESÍTVE
321
00:24:05,861 --> 00:24:08,571
Ne! Ne csináld!
322
00:24:09,198 --> 00:24:12,533
Nem tudod, mire képes!
Mindnyájunkat megölsz!
323
00:24:27,257 --> 00:24:30,009
Több dimenzió is megnyílt.
324
00:24:30,177 --> 00:24:34,973
Három, négy, öt
különböző dimenzió érhető el.
325
00:24:35,140 --> 00:24:37,058
A kapu nem stabil!
Le kell állítanunk.
326
00:24:49,780 --> 00:24:52,031
Norm, hogy bírod a fejsérüléseket?
327
00:24:55,869 --> 00:24:57,529
Én próbáltam szólni.
328
00:25:09,883 --> 00:25:13,636
FIGYELMEZTETÉS
Kobold, ne! Szedd ki onnan!
329
00:25:19,601 --> 00:25:21,769
Wilson, hol vagyunk?
330
00:25:23,856 --> 00:25:25,398
Ez nagyon fura.
331
00:25:25,566 --> 00:25:26,941
Wilson!
332
00:26:00,476 --> 00:26:04,979
- Jól vagy?
- Igen, csak pihentem.
333
00:26:06,732 --> 00:26:09,233
- Nem tudsz felállni?
- De.
334
00:26:09,401 --> 00:26:11,236
Mindig felállok.
335
00:26:12,821 --> 00:26:16,574
- A köhögés nem jó jel.
- Találjátok meg, most azonnal!
336
00:26:16,742 --> 00:26:19,452
Segítenünk kell egymást,
nincs sok időnk.
337
00:26:20,120 --> 00:26:22,789
Egyedül ezzel a kulccsal tudod
leállítani a részecskegyorsítót.
338
00:26:22,956 --> 00:26:26,417
Ugorj fel oda, használd a kulcsot,
nyomd meg a gombot, és robbantsd fel!
339
00:26:26,585 --> 00:26:30,129
Takard el az arcod!
Ne mondd el senkinek, ki vagy!
340
00:26:30,297 --> 00:26:33,466
Senki se tudhatja meg.
Mindenkit lefizetett.
341
00:26:33,634 --> 00:26:36,969
Ha még egyszer bekapcsolja a gépet,
minden eltűnik.
342
00:26:37,137 --> 00:26:40,681
A családod, mindenki.
Mindenki.
343
00:26:41,558 --> 00:26:43,526
Ígérd meg, hogy megteszed!
344
00:26:48,273 --> 00:26:49,440
Megígérem.
345
00:26:50,067 --> 00:26:53,986
Menj, semmisítsd meg a gépet!
Jövök utánad.
346
00:26:55,864 --> 00:26:57,089
Minden rendben lesz.
347
00:27:05,833 --> 00:27:08,000
Sírkő, nincs több teszt!
348
00:27:09,795 --> 00:27:12,880
Tegyétek üzemképessé a gépet,
hamarosan beindítjuk.
349
00:27:13,048 --> 00:27:14,841
Gyorsabban!
350
00:27:15,008 --> 00:27:16,050
Milyen gyengék!
351
00:27:16,677 --> 00:27:20,221
Mondanám, hogy örülök a találkozásnak,
Pókember, de nem így van.
352
00:27:20,389 --> 00:27:23,724
- Hali, Aduász! Hogy megy az üzlet?
- Remekül.
353
00:27:23,892 --> 00:27:26,060
Ezt nem szabad.
354
00:27:26,895 --> 00:27:29,647
Fekete lyukat nyithatsz vele
Brooklyn alatt.
355
00:27:30,524 --> 00:27:32,233
Nem érheti meg a kockázatot.
356
00:27:32,401 --> 00:27:35,111
Nem mindig a pénzről van szó.
357
00:27:40,784 --> 00:27:42,827
Nem érdekel,
mit láttam ott bent?
358
00:27:42,995 --> 00:27:43,995
Várj!
359
00:27:45,497 --> 00:27:47,599
Tudom, mit akarsz elérni,
360
00:27:48,375 --> 00:27:49,959
de nem fog menni.
361
00:27:50,127 --> 00:27:51,169
Ők elmentek.
362
00:28:05,309 --> 00:28:06,789
Szabaduljatok meg a holttesttől!
363
00:28:07,477 --> 00:28:08,970
Ez mi volt?
364
00:28:12,274 --> 00:28:13,316
Öljétek meg!
365
00:28:44,014 --> 00:28:45,014
RECCS
366
00:28:48,018 --> 00:28:49,677
Ne ragadj!
367
00:29:08,705 --> 00:29:11,874
Kérem, vigyázzanak,
az ajtók záródnak!
368
00:29:37,067 --> 00:29:38,901
Szerintem ez egy Banksy.
369
00:29:48,453 --> 00:29:51,747
Rendőrség! Kezeket fel!
Miles?
370
00:29:53,333 --> 00:29:57,753
Miért nem vagy suliban?
Oké, minden rendben.
371
00:29:57,921 --> 00:30:00,047
Miles? Qué te pasa?
372
00:30:02,884 --> 00:30:04,260
A földrengés miatt van?
373
00:30:06,054 --> 00:30:07,555
Itt alhatok ma este?
374
00:30:07,723 --> 00:30:11,058
Miles, hétköznap van.
Elkötelezted magad a suli mellett.
375
00:30:11,226 --> 00:30:12,643
Ki van akadva.
376
00:30:15,230 --> 00:30:17,315
Persze hogy itt alhatsz.
377
00:30:18,692 --> 00:30:19,859
- Apa?
- Igen?
378
00:30:21,320 --> 00:30:23,988
Tényleg utálod a Pókembert?
379
00:30:26,199 --> 00:30:28,784
Igen. Ezek a szuperhősök...
380
00:30:28,952 --> 00:30:29,994
Jeff, mi amor.
381
00:30:30,162 --> 00:30:34,665
Mi? Ő kérdezte. Tudod,
mit gondolok Pókemberről. Gyerünk!
382
00:30:37,419 --> 00:30:41,714
Tú sabes que él te quiere mucho.
Ezért keménykedik veled, ugye tudod?
383
00:30:42,257 --> 00:30:46,218
Sose akartál elköltözni
Brooklynból?
384
00:30:46,386 --> 00:30:49,597
A családunk
nem menekül el, Miles.
385
00:30:50,015 --> 00:30:51,866
Igen, tudom.
386
00:30:55,437 --> 00:30:58,147
- Mi a baja?
- Nehéz időszak ez neki.
387
00:30:58,315 --> 00:31:00,691
Akkor kell csak
igazán helyt állni.
388
00:31:07,866 --> 00:31:11,035
Megszakítjuk műsorunkat.
389
00:31:11,203 --> 00:31:15,206
Szomorú hírt kell bejelentenünk.
A Pókemberként ismert hős...
390
00:31:15,374 --> 00:31:19,710
belehalt az újabb földrengés során
szerzett sérüléseibe.
391
00:31:19,878 --> 00:31:22,797
Több forrás megerősítette,
hogy Peter Parker,
392
00:31:22,964 --> 00:31:25,841
a 26 éves egyetemista
és fotós...
393
00:31:26,009 --> 00:31:29,762
egy évtizede öltötte magára
Pókember ruháját.
394
00:31:39,731 --> 00:31:44,193
Felesége, Mary Jane
és nagynénje, May Parker gyászolják.
395
00:31:45,487 --> 00:31:47,071
A hősünk, Pókember elment.
396
00:31:47,239 --> 00:31:49,448
NEW YORK HŐSE, PÓKEMBER
MEGHALT 26 ÉVESEN
397
00:31:49,616 --> 00:31:51,759
A férjem, Peter Parker...
398
00:31:52,327 --> 00:31:54,512
átlagos férfi volt.
399
00:31:55,080 --> 00:31:58,416
Mindig azt mondta,
bárki viselhetné a maszkot.
400
00:31:58,583 --> 00:32:01,961
A pók véletlenül őt csípte meg.
401
00:32:02,254 --> 00:32:04,422
STAN RELIKVIÁI
Hiányozni fog.
402
00:32:05,215 --> 00:32:08,134
- Igen.
- Jó barátok voltunk.
403
00:32:08,301 --> 00:32:11,178
- Visszahozhatom, ha nem jó a méret?
- Mindig jó a méret...
404
00:32:12,597 --> 00:32:14,390
vagy jó lesz.
405
00:32:16,685 --> 00:32:18,978
NEM VESZÜNK VISSZA SEMMIT!
406
00:32:20,647 --> 00:32:22,481
Nem ő kérte ezt a képességet...
407
00:32:25,694 --> 00:32:28,279
de ő választotta,
hogy Pókember lesz.
408
00:32:29,156 --> 00:32:31,340
Azt szeretem Peterben,
409
00:32:31,908 --> 00:32:34,953
hogy mindnyájunkat erőssé tett.
410
00:32:36,037 --> 00:32:39,257
Mindnyájunknak
vannak képességei.
411
00:32:42,335 --> 00:32:43,844
A magunk módján...
412
00:32:44,212 --> 00:32:45,805
mind Pókemberek vagyunk.
413
00:32:46,673 --> 00:32:48,491
Számítunk rátok.
414
00:32:49,926 --> 00:32:51,594
Számítanak rám.
415
00:32:51,761 --> 00:32:55,890
Szerintem nem pont rád.
Ez egy metafora.
416
00:32:58,059 --> 00:32:59,185
PÓKEMBER IGAZ TÖRTÉNETEI
417
00:33:01,938 --> 00:33:04,273
NINCS MÁS MEGOLDÁS, BILLY
TEDD MEG
418
00:33:04,441 --> 00:33:05,649
MINDEGY, MENNYIRE VESZÉLYES
419
00:34:38,660 --> 00:34:39,994
PÓKEMBER HALOTT
420
00:34:46,501 --> 00:34:48,752
Sajnálom, Mr. Parker.
421
00:34:49,129 --> 00:34:52,214
Azt hiszem,
teljesen összetörtem a kulcsot,
422
00:34:52,841 --> 00:34:55,284
amit adott.
423
00:34:57,512 --> 00:34:59,130
Meg akarom tenni, amire kért.
424
00:34:59,598 --> 00:35:00,981
Tényleg.
425
00:35:01,349 --> 00:35:03,526
De sajnálom.
426
00:35:04,769 --> 00:35:07,062
Nem biztos,
hogy képes vagyok rá.
427
00:35:07,772 --> 00:35:10,074
Ön nélkül nem fog menni.
428
00:35:11,610 --> 00:35:12,860
Hé, haver!
429
00:35:18,700 --> 00:35:20,034
Mit tettem vele?
430
00:35:31,713 --> 00:35:32,713
Ne!
431
00:35:37,177 --> 00:35:38,861
Te meg ki vagy?
432
00:35:40,680 --> 00:35:43,558
Jól van, még egyszer, utoljára.
433
00:35:45,685 --> 00:35:47,987
A nevem Peter B. Parker.
434
00:35:49,147 --> 00:35:53,734
Megharapott egy radioaktív pók.
Az elmúlt 22 évben...
435
00:35:53,902 --> 00:35:57,696
azt hittem, én vagyok
az egyedüli Pókember.
436
00:35:58,865 --> 00:36:00,199
Micsoda nap.
437
00:36:00,659 --> 00:36:02,660
A többit úgyis tudjátok.
438
00:36:02,827 --> 00:36:05,537
Megmentettem a várost,
szerelmes lettem, megnősültem,
439
00:36:05,705 --> 00:36:07,748
talán túlzásba vittem
a városmentést.
440
00:36:07,916 --> 00:36:10,197
A házasságom megromlott,
rossz pénzügyi döntéseket hoztam.
441
00:36:10,293 --> 00:36:11,710
Ne fektessetek
pók témájú étterembe!
442
00:36:11,878 --> 00:36:12,878
TGI SPIDEYS
ZÁRVA
443
00:36:13,004 --> 00:36:15,756
Majd eltelt 15 év,
satöbbi, satöbbi, uncsi.
444
00:36:15,924 --> 00:36:19,009
Eltörtem a hátam, arcon talált egy drón,
eltemettem May nénit.
445
00:36:19,177 --> 00:36:21,512
A feleségemmel elváltunk.
446
00:36:21,680 --> 00:36:23,764
De profin kezeltem.
447
00:36:25,141 --> 00:36:29,311
Mert mindegy, hányszor
ütnek meg, mindig felállok.
448
00:36:33,983 --> 00:36:37,528
Volt időm elgondolkodni
és dolgozni magamon.
449
00:36:37,696 --> 00:36:40,656
Tudtátok, hogy a csikóhalak
egy életre választanak párt?
450
00:36:41,366 --> 00:36:45,869
Hát nem hihetetlen!
Meglátják egymást,
451
00:36:46,037 --> 00:36:47,705
és megoldják, hogy működjön?
452
00:36:49,040 --> 00:36:52,334
A feleségem gyereket akart, és...
ez megrémisztett.
453
00:36:52,502 --> 00:36:53,585
Hívás befejezve
454
00:36:54,963 --> 00:36:57,381
Valószínűleg
összetörtem a szívét.
455
00:36:57,632 --> 00:36:59,883
Tekerjünk előre,
a lakásomban edzettem,
456
00:37:00,051 --> 00:37:04,096
épp hasizmoztam,
amikor valami fura történt.
457
00:37:04,597 --> 00:37:07,558
Elég sok fura dolgot
láttam már,
458
00:37:07,726 --> 00:37:10,602
de ez annál is furább volt.
459
00:37:56,065 --> 00:37:58,942
New Yorkban voltam,
de minden másnak tűnt.
460
00:37:59,360 --> 00:38:01,904
És halott voltam.
PÓKEMBER HALOTT
461
00:38:02,071 --> 00:38:03,280
És szőke.
462
00:38:03,448 --> 00:38:05,574
És tökéletes.
463
00:38:05,742 --> 00:38:08,952
Mintha a tükörbe néztem volna.
464
00:38:09,746 --> 00:38:14,833
Valahogy úgy érzem, amiatt vagyok itt,
ami miatt ő meghalt.
465
00:38:16,252 --> 00:38:18,545
Tudni akarjátok,
mi történt utána?
466
00:38:22,091 --> 00:38:24,843
- Én is.
- Ki vagy te?
467
00:38:25,011 --> 00:38:26,562
Mit keres ott?
468
00:38:26,930 --> 00:38:28,489
Megállni! Rendőrség!
469
00:38:29,307 --> 00:38:30,307
Megállni!
470
00:38:33,561 --> 00:38:35,563
Ez valami vicc?
471
00:38:36,439 --> 00:38:39,483
- Megállni! Megállni!
- Megvagy.
472
00:38:39,651 --> 00:38:40,943
Engedd el, haver!
473
00:38:43,822 --> 00:38:46,698
- Gyere ide!
- Gyerünk!
474
00:38:48,618 --> 00:38:50,286
Viszlát!
475
00:38:51,704 --> 00:38:52,955
Ne már!
476
00:38:58,795 --> 00:39:00,754
- Hé, haver!
- Gyere ide!
477
00:39:00,922 --> 00:39:02,481
Kezeket fel!
478
00:39:06,970 --> 00:39:08,095
Adiós?
479
00:39:12,225 --> 00:39:14,852
Állítsák meg a vonatot!
480
00:39:32,495 --> 00:39:34,538
Ez meg mi?
481
00:39:37,584 --> 00:39:38,584
Bocsi.
482
00:39:41,671 --> 00:39:43,881
Meg fogok halni!
483
00:39:49,262 --> 00:39:51,471
Egy Pókembernek öltözött gyerek...
484
00:39:51,639 --> 00:39:54,683
egy hajléktalan hullát vonszol
a vonat mögött.
485
00:39:56,019 --> 00:39:58,937
- Ez az! Nem haltál meg!
- Ki vagy te? - Ki vagy te?
486
00:39:59,105 --> 00:40:02,107
- Miért akarsz megölni?
- Meg akarlak menteni.
487
00:40:21,794 --> 00:40:24,838
Kikerülhetnétek minket, nem?
488
00:40:25,214 --> 00:40:27,633
Jól van, köszi, New York.
489
00:40:38,019 --> 00:40:39,353
Ez meg mi volt?
490
00:40:40,063 --> 00:40:42,064
A srác megrázott...
491
00:40:42,231 --> 00:40:43,857
a kezével.
492
00:40:47,236 --> 00:40:49,613
- Olyan vagy, mint én.
- Kérdeznék párat.
493
00:40:54,452 --> 00:40:56,036
Miért hasonlítasz
Peter Parkerre?
494
00:40:58,790 --> 00:41:00,082
Mert Peter Parker vagyok.
495
00:41:00,249 --> 00:41:02,709
Akkor miért nem haltál meg?
És miért más a hajad?
496
00:41:02,877 --> 00:41:06,922
És miért vagy öregebb?
És miért... más formájú a tested?
497
00:41:07,090 --> 00:41:10,467
Szóval kövér vagyok?
Te se festesz túl jól, öcsi.
498
00:41:10,635 --> 00:41:12,713
A legtöbb szuperhős
nem hordja az ajándéktárgyakat.
499
00:41:12,737 --> 00:41:15,305
- Szellem vagy? - Nem.
- Zombi vagy? - Nem.
500
00:41:15,473 --> 00:41:18,183
- Én vagyok a zombi? - Dehogy.
- Egy másik dimenzióból jöttél?
501
00:41:18,351 --> 00:41:20,811
Egy párhuzamos világból,
ahol minden kicsit más?
502
00:41:20,979 --> 00:41:23,063
Pókember vagy abban a világban?
503
00:41:23,231 --> 00:41:25,941
De valamiért itt kötöttél ki,
csak nem tudod, hogyan?
504
00:41:26,109 --> 00:41:29,528
- Most tippelsz?
- Fizikaórán tanultunk róla.
505
00:41:29,696 --> 00:41:31,446
- A kvantumelmélet.
- Lenyűgöző!
506
00:41:31,614 --> 00:41:33,657
Megtaníthatsz arra,
amire Peter akart.
507
00:41:33,825 --> 00:41:35,993
- Mielőtt meghalt.
- Igen, pontosan, - Ez az.
508
00:41:36,452 --> 00:41:39,454
- Megígértem neki.
- Első lecke, öcsi.
509
00:41:39,622 --> 00:41:41,915
Ne a számat figyeld,
hanem a kezemet.
510
00:41:47,588 --> 00:41:49,123
Peter, komolyan...
511
00:41:52,260 --> 00:41:55,329
Nyugi, ettől jobb
Pókember leszel.
512
00:42:00,727 --> 00:42:02,310
Jól vagy?
513
00:42:02,478 --> 00:42:05,022
- Nem.
- Mi történik?
514
00:42:05,189 --> 00:42:08,567
Az atomjaim nincsenek oda
ezért a dimenzióért.
515
00:42:11,070 --> 00:42:14,322
Nem akarok
Pókember-edző lenni, oké?
516
00:42:14,490 --> 00:42:18,577
- Elég dolgom van az én világomban.
- "A hatalommal jön..."
517
00:42:18,745 --> 00:42:22,622
Be ne fejezd a mondatot!
Rosszul vagyok tőle.
518
00:42:26,044 --> 00:42:28,754
Tanácsot akarsz?
Élj átlagos életet!
519
00:42:28,921 --> 00:42:32,591
Nem lehet! Aduásznak
részecskegyorsítója van. Meg akar ölni.
520
00:42:32,759 --> 00:42:35,052
- Micsoda?
- Aduász meg akar ölni.
521
00:42:35,219 --> 00:42:37,179
Az lényegtelen. Hol van
a részecskegyorsító?
522
00:42:37,346 --> 00:42:40,098
- Brooklynban a Fisk Torony alatt.
- Csá! - Hova mész?
523
00:42:40,266 --> 00:42:43,351
- Amikor elindítják, beugrom,
és hazamegyek. - Nem indíthatják be.
524
00:42:43,519 --> 00:42:46,730
Meg kell semmisítenem,
különben mindenki meghal.
525
00:42:46,898 --> 00:42:50,358
"Különben mindenki meghal."
Mindig ezt mondják.
526
00:42:50,526 --> 00:42:53,195
De mindig marad egy kis idő,
mielőtt meghalunk,
527
00:42:53,362 --> 00:42:56,573
- akkor vagyok a leghatékonyabb.
- Ez nem kell hozzá?
528
00:42:56,741 --> 00:43:01,661
- Szuper, van egy bigyód. Add ide!
- Várj, ez egy átíró kulcs.
529
00:43:01,829 --> 00:43:04,349
Mindig akad egy kiiktató kulcs,
víruskulcs, "kit érdekel" kulcs.
530
00:43:04,373 --> 00:43:06,708
Elfelejtem a nevét,
ezért bigyónak hívom. Ide vele!
531
00:43:06,876 --> 00:43:10,212
- Ez kell a gép megsemmisítéséhez.
- Ezzel megyek haza.
532
00:43:10,379 --> 00:43:13,882
- Lenyelem, ne szórakozz!
- Micsoda? - Mondom...
533
00:43:14,050 --> 00:43:17,427
A gép megnyitott egy kaput,
így jutottam ide. És most...
534
00:43:18,096 --> 00:43:21,431
- Eltörted?
- Nem, tönkrement.
535
00:43:22,350 --> 00:43:25,811
- Nem tudom, mi történt.
- Ezért nem akartam gyereket.
536
00:43:25,978 --> 00:43:28,188
- Nem szerezhetünk másikat?
- Együtt biztosan nem.
537
00:43:28,356 --> 00:43:33,652
Most újra el kell lopnom az Alchemaxtól,
hogy új kulcsot gyártsak.
538
00:43:34,779 --> 00:43:36,655
Ha nem kapcsolom ki a gépet,
miután elmentél,
539
00:43:36,823 --> 00:43:41,118
mindenki meghal a városban,
a szüleim, a bácsikám, több millióan.
540
00:43:41,285 --> 00:43:44,538
Hazamennél,
és magamra hagynál ezzel?
541
00:43:45,373 --> 00:43:47,891
- Ez nem zavarna, Pókember?
- Nem.
542
00:43:58,010 --> 00:43:59,302
Mit csinálsz?
543
00:43:59,846 --> 00:44:03,557
Bűntudatot ébresztek benned.
Működik?
544
00:44:03,724 --> 00:44:06,935
Ugyan már, nézz rám!
Szerinted?
545
00:44:07,770 --> 00:44:09,638
Nem, nem...
546
00:44:13,317 --> 00:44:18,071
Ne hagyd nyerni!
547
00:44:19,073 --> 00:44:22,701
Jól van, öcsi, nyertél.
Gyere, nincs vesztegetni valónk.
548
00:44:23,494 --> 00:44:25,537
Imádom ezt a burgert,
annyira finom!
549
00:44:25,705 --> 00:44:27,247
A világ legjobb burgere.
550
00:44:27,415 --> 00:44:30,333
Az én világomban ez a hely
bezárt hat éve.
551
00:44:30,501 --> 00:44:32,127
Nem értem, miért.
552
00:44:35,631 --> 00:44:37,841
Ugye van pénzed?
Likviditási gondjaim adódtak.
553
00:44:38,009 --> 00:44:39,593
- Koncentrálnál?
- Persze.
554
00:44:39,760 --> 00:44:42,112
- A másik Peter...
- Ezt nem kéred?
555
00:44:43,514 --> 00:44:44,556
Figyelek.
556
00:44:44,724 --> 00:44:47,593
A másik Peter azt mondta,
megtanít az alapokra.
557
00:44:48,060 --> 00:44:50,162
Van pár pókemberes tanácsod?
558
00:44:50,730 --> 00:44:53,481
Aha, persze.
Fertőtlenítsd a maszkot.
559
00:44:53,649 --> 00:44:56,985
Használj hintőport a ruhához,
főleg a hajlatoknál.
560
00:44:57,153 --> 00:44:59,196
Nehogy kidörzsölje.
561
00:44:59,363 --> 00:45:03,408
- Még valami?
- Ennyi. - Rossz tanár leszel.
562
00:45:04,160 --> 00:45:05,452
Nézd meg, hol van az Alchemax!
563
00:45:06,037 --> 00:45:09,289
"Magánközpont a Hudson-völgyben,
New Yorkban."
564
00:45:10,124 --> 00:45:12,918
Az odavezető úton
megtaníthatnál hálón lendülni.
565
00:45:15,254 --> 00:45:19,549
Nem fogok hálón lendülni odáig,
főleg nem egy kiadós reggeli után.
566
00:45:19,717 --> 00:45:21,801
Pihentesd a lábad! Szívesen.
567
00:45:31,354 --> 00:45:33,563
- Nincs köpeny.
- Nekem tetszik.
568
00:45:33,731 --> 00:45:36,983
Vedd le, tiszteletlenség.
Pókembernek nincs köpenye.
569
00:45:38,361 --> 00:45:42,072
- Honnan tudjuk, mit csinált Peter?
- Jó kérdés.
570
00:45:42,240 --> 00:45:45,116
Mit tennék a saját helyemben?
571
00:45:46,244 --> 00:45:48,912
Megvan.
Első lépés: bejutok a laborba.
572
00:45:49,080 --> 00:45:51,206
Kettő: megkeresem
a vezető kutató gépét.
573
00:45:51,374 --> 00:45:54,668
A biciklis hölgy a vezető kutató,
láttam a videón.
574
00:45:54,835 --> 00:45:57,128
Remek! Három:
átgondolom az előítéleteimet.
575
00:45:57,296 --> 00:46:00,340
- Négy: meghackelem a gépet.
- Ez nem hackelés.
576
00:46:00,508 --> 00:46:02,384
Ne zavarj most!
577
00:46:02,551 --> 00:46:05,679
Öt: letöltöm a fontos cuccot.
Felismerem, ha látom.
578
00:46:05,846 --> 00:46:08,932
Hat: felkapok egy bagelt
a menzán, és futok.
579
00:46:09,100 --> 00:46:10,558
És én?
580
00:46:10,726 --> 00:46:13,937
Hét: itt maradsz, és őrködsz.
Az nagyon fontos.
581
00:46:14,105 --> 00:46:18,692
Muszáj megtanítanod pár fogást,
különben nem tudok segíteni.
582
00:46:19,318 --> 00:46:22,362
Tanulj a bemutatómból!
Utána dogát írunk.
583
00:46:24,991 --> 00:46:28,535
Miért az öreg,
lepukkant Pókembert kaptam?
584
00:46:28,703 --> 00:46:29,703
RECCS
585
00:46:30,121 --> 00:46:31,555
Ez új.
586
00:46:41,257 --> 00:46:42,257
Aduász.
587
00:46:46,345 --> 00:46:49,389
Mi a fenét művelek?
Mi a fenét művelek?
588
00:47:06,449 --> 00:47:11,119
Peter!
589
00:47:11,287 --> 00:47:13,246
- Mit keresel itt?
- Aduász itt van.
590
00:47:13,414 --> 00:47:17,542
- Menj arrébb!
- Ráléptél a lábamra. Menj ki!
591
00:47:17,710 --> 00:47:21,046
Nem nézhetem ölbe tett kézzel,
hogy Pókember meghal.
592
00:47:21,213 --> 00:47:22,998
Még egyszer nem lehet.
593
00:47:24,050 --> 00:47:25,333
Mi van?
594
00:47:25,801 --> 00:47:28,779
A legtöbb ember, akivel találkozom
meg akar ölni,
595
00:47:29,764 --> 00:47:31,264
szóval üdítő a társaságod.
596
00:47:32,683 --> 00:47:34,851
Mr. Fisk, nézze az adatokat!
597
00:47:35,019 --> 00:47:37,645
Tudom, hogy nem érti őket,
de ezek jó számok.
598
00:47:38,856 --> 00:47:40,515
Megvan a jelszó.
599
00:47:40,983 --> 00:47:43,360
Mr. Fisk, ha a héten
újra beindítjuk,
600
00:47:43,527 --> 00:47:47,572
egy fekete lyuk keletkezhet
Brooklyn alatt. Látja ezt? És ezt?
601
00:47:47,740 --> 00:47:51,701
A különböző világok
egyszerre vannak jelen.
602
00:47:51,869 --> 00:47:54,537
Ez alap Pókember-cucc,
majd megszokod.
603
00:47:54,705 --> 00:47:58,124
Figyelj, mindjárt az mondja:
"Huszonnégy órája van."
604
00:47:58,292 --> 00:48:03,380
- Huszonnégy órája van.
- Felhasadhat a téridő-kontinuum.
605
00:48:03,547 --> 00:48:06,758
Az nem jó. Semmi se jó,
amit eddig mondott. Csak hazudtam.
606
00:48:13,432 --> 00:48:15,475
KATT KATT
KATT KATT
607
00:48:15,643 --> 00:48:17,878
Várjon, mutatok még adatokat.
608
00:48:20,231 --> 00:48:22,816
- Mit művelsz, haver?
- Ide ragadtam.
609
00:48:22,983 --> 00:48:27,487
Lazítsd el az ujjad! Nem érünk rá.
Gyerünk! Légy jelen, oké?
610
00:48:27,655 --> 00:48:29,531
Jelen vagyok, és ez rémes.
611
00:48:29,698 --> 00:48:32,200
- Nem visszautasítom.
- Nem akarok kifogásokat.
612
00:48:32,368 --> 00:48:33,785
Csak több idő kéne.
613
00:48:33,953 --> 00:48:35,578
Itt vannak. Meg fognak látni.
614
00:48:36,163 --> 00:48:39,707
Le kell ragadnod onnan.
Hogyan szoktál ellazulni?
615
00:48:40,459 --> 00:48:42,444
Ellazulni, oké...
616
00:48:46,590 --> 00:48:48,049
Az ég szerelmére!
617
00:48:58,352 --> 00:48:59,978
A tinik a legrosszabbak.
618
00:49:02,815 --> 00:49:04,691
- Miles, hova tűntél?
- Itt vagyok.
619
00:49:04,859 --> 00:49:07,986
- Hol? Nem látlak.
- Előtted.
620
00:49:08,154 --> 00:49:11,281
- Pókember láthatatlanná tud válni?
- Nálam nem.
621
00:49:11,449 --> 00:49:12,657
Az a szemem volt!
622
00:49:12,825 --> 00:49:14,993
Ez hihetetlen.
Valamiféle túlélőreakció lehet.
623
00:49:15,161 --> 00:49:16,619
Az meg mi?
624
00:49:18,956 --> 00:49:21,499
Ne feledd a jelszót!
D-g-f-a-m-p-e-s-a-n-d...
625
00:49:21,667 --> 00:49:26,296
- Lassabban.
- ...4-$-3-5-8-7-6-5-3-4-5-4-5-3-5.
626
00:49:26,464 --> 00:49:28,256
- Le kell írnom!
- Töltsd le a cuccot!
627
00:49:28,424 --> 00:49:30,550
- Hogyan?
- Elterelem a figyelmüket.
628
00:49:32,970 --> 00:49:36,323
- Pókember?
- Hali, nem láttam.
629
00:49:37,850 --> 00:49:42,020
Ez nagyon durva.
Azt hittem, meghalt.
630
00:49:42,188 --> 00:49:45,398
Meglepetés! Ezt nem szabad.
Ilyet nem csinálunk.
631
00:49:45,566 --> 00:49:46,691
Lenyűgöző!
632
00:49:47,276 --> 00:49:51,112
- Ez az arcom.
- Egy teljesen más Peter Parker.
633
00:49:51,280 --> 00:49:53,781
Kicsit pocakos,
talán a dimenzióugrástól.
634
00:49:53,949 --> 00:49:56,576
Persze, előtte
lapos volt a hasam.
635
00:49:56,744 --> 00:49:59,537
- A dimenzióugrás után...
- ...5-4-5-4-3...
636
00:50:00,581 --> 00:50:02,157
Hogy is volt tovább?
637
00:50:04,084 --> 00:50:08,004
Hány éves maga?
Nem tűnik idősebbnek 35-nél.
638
00:50:08,756 --> 00:50:10,457
Azt mondták, megőrültem!
639
00:50:10,925 --> 00:50:12,342
De megmutatta nekik, hogy nem az.
640
00:50:12,718 --> 00:50:14,260
Ez csíphet egy kicsit.
641
00:50:16,847 --> 00:50:18,806
Tudom. Csak pár minta kell.
642
00:50:18,974 --> 00:50:21,726
- Oké.
- Tartson rendet, hölgyem!
643
00:50:22,311 --> 00:50:25,355
Nahát, sejtszintű pusztulás.
644
00:50:26,649 --> 00:50:28,233
Nem láttam még ilyet.
645
00:50:28,400 --> 00:50:31,486
- Mit művelsz?
- Elviszem az egészet.
646
00:50:31,654 --> 00:50:33,196
És láthatóan töredezik.
647
00:50:33,364 --> 00:50:36,366
"Töredezem"? Dehogy!
Miből gondolja?
648
00:50:36,534 --> 00:50:39,494
Ha túl sokáig marad itt,
szétesik a teste.
649
00:50:39,662 --> 00:50:41,871
Tudja, milyen fájdalmas az?
650
00:50:42,039 --> 00:50:44,999
- Nem tudom.
- El se tudja képzelni.
651
00:50:45,167 --> 00:50:48,878
Ami engem illet,
alig várom, hogy lássam.
652
00:50:51,090 --> 00:50:54,509
- Mi is a neve?
- Dr. Olivia Octavius.
653
00:51:02,059 --> 00:51:04,852
Gondolom, a barátai
Doc Ocknak hívják.
654
00:51:05,020 --> 00:51:09,691
A barátaim Livnek hívnak.
Az ellenségeim hívnak Doc Ocknak.
655
00:51:09,858 --> 00:51:13,194
- Megoldom, menekülj!
- Kihez beszélsz?
656
00:51:15,531 --> 00:51:18,032
- Megoldom!
- Biztos, Peter?
657
00:51:20,244 --> 00:51:21,703
Minden rendben, haver.
658
00:51:23,622 --> 00:51:25,081
Minden szuper!
659
00:51:27,585 --> 00:51:31,170
- Ez egy kicsit rossz.
- De sokat beszélsz.
660
00:51:31,338 --> 00:51:32,338
Mennem kell.
661
00:51:35,050 --> 00:51:37,635
Ez az a pillanat,
amikor elveszítem a harcot.
662
00:51:39,763 --> 00:51:43,099
Van egy jó hírem.
A monitor nem kell.
663
00:51:43,267 --> 00:51:44,309
Peter!
664
00:51:45,185 --> 00:51:48,855
Nem szóltál, hogy van
egy láthatatlan barátod.
665
00:51:49,023 --> 00:51:52,400
- Visszaadná, fiatalember?
- Peter!
666
00:51:52,568 --> 00:51:54,720
A cég tulajdona.
667
00:52:01,702 --> 00:52:04,245
- Most jó lenne láthatatlanná válni.
- Igen.
668
00:52:04,413 --> 00:52:07,123
Jól van, akkor nem leszel láthatatlan.
Kiválasztom a bagelt.
669
00:52:07,666 --> 00:52:10,293
- Viselkedj normálisan!
- Pókember?
670
00:52:10,461 --> 00:52:13,171
- Sokan mondják, hogy hasonlítunk.
- Hali!
671
00:52:13,339 --> 00:52:15,465
- Pókember?
- Kezeket fel!
672
00:52:15,633 --> 00:52:19,260
- Most cserélünk!
- Jöjjenek vissza! Hova mennek?
673
00:52:19,428 --> 00:52:20,428
Elvett egy bagelt!
674
00:52:20,471 --> 00:52:23,681
- Most lendülünk, ahogy tanítottam.
- Mikor tanítottál meg rá?
675
00:52:23,849 --> 00:52:26,351
Csak vicceltem
a csapatszellem érdekében.
676
00:52:26,518 --> 00:52:27,761
Hé!
677
00:52:28,228 --> 00:52:30,564
- Mehet?
- Persze hogy nem!
678
00:52:32,441 --> 00:52:35,652
- Ez nem megy!
- Közismert, hogy az ember óriási,
679
00:52:35,819 --> 00:52:37,820
életveszélyes nyomás alatt tanul.
680
00:52:41,075 --> 00:52:42,950
Gyerünk! Gyerünk!
681
00:52:46,789 --> 00:52:48,031
Jaj, ne!
682
00:52:53,712 --> 00:52:57,423
- Mit művelsz ott lent?
- Jobban futok, mint lendülök.
683
00:52:57,591 --> 00:53:00,551
Lendülnöd kell,
különben elkapnak.
684
00:53:00,719 --> 00:53:02,454
Ezt akartad.
685
00:53:08,519 --> 00:53:09,803
Ajaj!
686
00:53:15,859 --> 00:53:19,779
- Gyere vissza, kisfiú!
- Csípőből célozz! Nézd a célpontodat!
687
00:53:19,947 --> 00:53:22,156
Húzd hátra a vállad,
kövesd a mozdulatot!
688
00:53:22,324 --> 00:53:26,369
- Ne hátulról lőj! - Ez túl sok!
- Akkor ne hallgass rám!
689
00:53:26,537 --> 00:53:29,206
Ez eddig a legjobb tanácsod.
690
00:53:36,714 --> 00:53:38,432
Szép volt, Miles!
691
00:53:43,178 --> 00:53:46,889
- Ez az, sikerült!
- Duplán, hogy elengedd és újat lőj ki!
692
00:53:47,057 --> 00:53:48,725
Kilövöd, elengeded.
693
00:53:48,892 --> 00:53:52,019
- Kilövöd. Elengeded. Kilövöd.
- És elengeded.
694
00:53:52,187 --> 00:53:53,730
Őstehetség vagy.
Kilövöd. Elengeded.
695
00:53:53,897 --> 00:53:56,399
- Érzed a ritmust?
- Kilövöm, és elengedem.
696
00:53:56,567 --> 00:53:59,777
- Ez az, Miles!
- Szenzációsan csinálod.
697
00:53:59,945 --> 00:54:03,156
Jó csapat vagyunk! Én vagyok
a tanár, akinek még megy,
698
00:54:03,323 --> 00:54:06,200
te pedig a diák,
akinek már majdnem jól megy.
699
00:54:06,368 --> 00:54:09,162
Büszke vagyok magunkra.
Akarsz mondani valamit?
700
00:54:11,331 --> 00:54:12,373
Peter!
701
00:54:24,803 --> 00:54:26,345
- Ez meg mi?
- Ez ki volt?
702
00:54:53,207 --> 00:54:55,416
- Hali, srácok!
- Gwanda?
703
00:54:55,584 --> 00:54:57,168
A nevem Gwen.
704
00:54:57,336 --> 00:55:00,129
Szóval ismered őt, szupi.
705
00:55:00,297 --> 00:55:05,134
Egy másik világból jöttem.
Mármint egy harmadikból.
706
00:55:05,302 --> 00:55:07,970
Jól van, még egyszer utoljára.
PÓK-GWEN
707
00:55:08,138 --> 00:55:12,433
Gwen Stacy vagyok,
megcsípett egy radioaktív pók.
708
00:55:12,601 --> 00:55:17,605
Az elmúlt két évben én voltam
az egyetlen Póklány.
709
00:55:17,773 --> 00:55:19,440
A többit tudjátok.
710
00:55:19,608 --> 00:55:21,108
Beléptem egy zenekarba.
711
00:55:22,736 --> 00:55:24,395
Megmentettem az apámat.
712
00:55:27,407 --> 00:55:29,959
Nem tudtam megmenteni
a legjobb barátomat,
713
00:55:30,327 --> 00:55:31,794
Peter Parkert...
714
00:55:33,539 --> 00:55:35,623
ezért megmentek helyette
mindenki mást.
715
00:55:35,791 --> 00:55:40,586
Nem igazán barátkozom azóta,
hogy ne tereljék el a figyelmemet.
716
00:55:41,713 --> 00:55:45,716
Egy nap valami fura történt.
717
00:55:46,134 --> 00:55:49,303
Mármint tényleg fura.
718
00:55:54,726 --> 00:55:56,995
Visszaestem a múlt hétbe.
719
00:56:00,941 --> 00:56:02,317
Szó szerint.
720
00:56:02,985 --> 00:56:06,320
New Yorkba kerültem,
de nem az enyémbe.
721
00:56:07,948 --> 00:56:10,908
Szerencsére Pókember ott volt,
hogy megoldja a helyzetet.
722
00:56:11,827 --> 00:56:14,871
A pókérzékem azt súgta,
menjek a Visions Akadémiára.
723
00:56:15,038 --> 00:56:16,163
...mindenki előbb jött.
724
00:56:17,040 --> 00:56:19,876
Nem tudtam, miért,
míg nem találkoztunk.
725
00:56:21,962 --> 00:56:25,006
- Tetszik a séród.
- A sérómat ne említsd!
726
00:56:25,173 --> 00:56:27,633
- Gyerünk!
- Hány Pókember van még?
727
00:56:27,801 --> 00:56:30,695
- Ezt tartogassuk a Comic-Conra!
- Az meg micsoda?
728
00:56:47,988 --> 00:56:51,824
- Neked annyi, Pókember.
- Wilson! Mit művelsz?
729
00:56:51,992 --> 00:56:54,327
- Vanessa.
- Gyere, Richard!
730
00:56:58,123 --> 00:57:01,208
Vanessa! Richard! Ne!
731
00:57:01,376 --> 00:57:04,003
Ne nézz hátra, drágám!
Minden rendben.
732
00:57:22,981 --> 00:57:26,817
Megöltem Pókembert.
Miért láttam belőle most kettőt?
733
00:57:27,319 --> 00:57:29,153
Összesen három van.
734
00:57:29,696 --> 00:57:31,864
Ez jó. Nagyon jó.
735
00:57:32,032 --> 00:57:33,866
Ez azt jelenti,
hogy megkapja, amit akar.
736
00:57:34,034 --> 00:57:36,135
Ezek szerint működik a gépem.
737
00:57:37,245 --> 00:57:40,414
Csak meg kell ölnünk
egy pár Pókembert.
738
00:57:40,582 --> 00:57:42,750
A részecskegyorsító
visszahozza a családját.
739
00:57:43,418 --> 00:57:45,836
Annyi családot,
amennyit csak akar.
740
00:57:54,888 --> 00:57:56,881
Holnap találkozunk a gépemnél.
741
00:57:57,849 --> 00:57:59,826
A gépünknél.
742
00:58:03,397 --> 00:58:04,480
Ő törte el?
743
00:58:04,648 --> 00:58:09,235
Aha. Nagyon szégyelli magát,
szóval ne emlegessük neki!
744
00:58:10,696 --> 00:58:14,532
Tudom, hol gyárthatunk újat,
és ezúttal nem fogja eltörni.
745
00:58:17,536 --> 00:58:18,911
Sajnálom a barátodat.
746
00:58:20,622 --> 00:58:21,664
Kösz, Miles.
747
00:58:24,167 --> 00:58:28,379
Tudom, milyen nehéz
egyedül rájönni mindenre.
748
00:58:28,547 --> 00:58:31,549
Jó találkozni más Pókemberekkel.
749
00:58:32,134 --> 00:58:33,459
Igen.
750
00:58:34,553 --> 00:58:38,639
Ha újra barátkozni szeretnél,
én itt vagyok.
751
00:58:40,183 --> 00:58:42,127
Majd szólok.
752
00:58:43,353 --> 00:58:44,762
Szuper.
753
00:58:49,693 --> 00:58:51,060
Mennünk kéne.
754
00:58:51,528 --> 00:58:54,321
VALAHOL QUEENSBEN...
Itt vagyunk a kapuban.
755
00:58:54,489 --> 00:58:57,074
- Ez rossz ötlet.
- Nyugi.
756
00:58:57,242 --> 00:59:01,579
Nagyon aranyosak vagytok,
de több rajongót nem fogadok.
757
00:59:05,000 --> 00:59:06,375
Nem állok készen erre.
758
00:59:11,423 --> 00:59:12,765
Peter?
759
00:59:14,718 --> 00:59:16,352
Szia, May néni!
760
00:59:16,720 --> 00:59:21,182
Őrülten hangzik,
de azt hiszem, egy másik...
761
00:59:21,349 --> 00:59:22,767
Egy másik dimenzióból jöttél.
762
00:59:23,351 --> 00:59:24,393
Igen.
763
00:59:25,854 --> 00:59:27,572
Fáradtnak tűnsz.
764
00:59:27,939 --> 00:59:29,624
Az is vagyok.
765
00:59:30,192 --> 00:59:33,235
- Meg idősebb és vastagabb.
- Ezt már hallottam.
766
00:59:33,403 --> 00:59:35,654
Te jó ég, melegítőben vagy?
767
00:59:35,822 --> 00:59:37,948
Igen.
768
00:59:38,116 --> 00:59:39,484
Ott voltam...
769
00:59:40,368 --> 00:59:41,986
amikor történt.
770
00:59:42,454 --> 00:59:46,457
- Annyira sajnálom!
- Te melyik dimenzióból jöttél?
771
00:59:46,625 --> 00:59:47,950
Brooklyn.
772
00:59:48,710 --> 00:59:51,837
Peternek volt olyan rejtekhelye,
ahol csinálhatunk még egy ilyet?
773
00:59:52,297 --> 00:59:53,714
Egy bigyó.
774
00:59:55,133 --> 00:59:56,375
Gyertek velem!
775
01:00:00,097 --> 01:00:03,682
Nekem is van ilyenem.
A fészerben tartom a régi cuccaimat.
776
01:00:16,488 --> 01:00:18,231
Ez elég felvágós.
777
01:00:25,580 --> 01:00:26,973
Ejha!
778
01:00:31,837 --> 01:00:37,007
- Haver, a tiéd is ilyen?
- Ilyen, mínusz a dzsip, a repülő...
779
01:00:37,175 --> 01:00:40,761
Kisebbet képzelj el!
Itt egy kanapé van.
780
01:00:40,929 --> 01:00:42,972
Sajnálom ezt a srácot.
781
01:00:57,362 --> 01:00:58,404
Hé, Peter!
782
01:00:59,656 --> 01:01:01,657
Szerintem ez egy köpeny.
783
01:01:17,591 --> 01:01:20,510
Peter tudta,
milyen veszélyes ez.
784
01:01:21,553 --> 01:01:25,848
De úgy gondolta, csak Pókember
állíthatja meg ezt a pasast.
785
01:01:27,517 --> 01:01:31,270
Aduász tudja, hogy jövünk.
Többen lesznek.
786
01:01:31,438 --> 01:01:35,649
Az nem olyan biztos.
Szükségetek lehet erre.
787
01:01:40,280 --> 01:01:43,282
Azt hiszitek,
csak ti jöttetek ide?
788
01:01:45,785 --> 01:01:47,203
Üdvözletem!
789
01:01:47,370 --> 01:01:51,081
- Ő fekete-fehérben van?
- Honnan fúj a szél? A pincében vagyunk.
790
01:01:51,249 --> 01:01:56,003
A szél mindenhova követ.
És esőszagot hoz magával.
791
01:01:56,963 --> 01:01:58,189
Hali, srácok!
792
01:02:03,386 --> 01:02:05,512
Ez nem is lehetne furább.
793
01:02:05,972 --> 01:02:08,115
De igen.
794
01:02:08,683 --> 01:02:11,769
Most mostam kezet, azért vizes.
795
01:02:12,354 --> 01:02:13,812
Nem más miatt.
796
01:02:21,529 --> 01:02:23,239
Olyanok vagytok, mint én.
797
01:02:23,907 --> 01:02:25,115
PÓKEMBER NOIR - PENI PARKER
798
01:02:25,283 --> 01:02:27,409
PÓKMALAC
Peter Parker vagyok.
799
01:02:27,577 --> 01:02:30,996
- Peni Parker vagyok.
- Peter Porker vagyok.
800
01:02:31,164 --> 01:02:34,208
- Megcsípett egy radioaktív pók.
- Megcsípett egy radioaktív malac.
801
01:02:34,376 --> 01:02:37,920
Az én világomban 1933-at írunk,
és magánnyomozó vagyok.
802
01:02:38,088 --> 01:02:41,632
Turmixot szoktam inni,
és imádok nácik ellen harcolni.
803
01:02:41,800 --> 01:02:43,801
New Yorkból jövök, 3145-ből.
804
01:02:43,969 --> 01:02:47,304
Telepatikus kapcsolatom van
egy pókkal, aki apám robotjában él.
805
01:02:47,472 --> 01:02:49,848
Legjobb barátok vagyunk örökre.
806
01:02:50,016 --> 01:02:54,603
Néha egy égő gyufát fogok a kezembe,
csak hogy érezzek valamit.
807
01:02:54,771 --> 01:02:56,272
Fotós vagyok a Daily Beagle-nél.
808
01:02:56,439 --> 01:02:58,732
Amikor nem rohangálok,
kidolgozom a belem,
809
01:02:58,900 --> 01:03:00,609
hogy kiszagoljam
a legújabb történetet.
810
01:03:00,777 --> 01:03:02,569
Ficánkolok, riszálom,
felhúzom a nadrágom...
811
01:03:02,737 --> 01:03:04,130
Elég legyen!
812
01:03:05,115 --> 01:03:09,952
- Hogy kerültettek ide?
- Hosszú történet.
813
01:03:14,916 --> 01:03:19,878
- Annyira nem is hosszú.
- Csak próbálunk hazajutni.
814
01:03:21,047 --> 01:03:24,967
A részecskegyorsító ketyere
a megoldás. Az a gond...
815
01:03:25,135 --> 01:03:28,554
Hogy valakinek maradnia kell,
hogy megsemmisítse.
816
01:03:28,722 --> 01:03:32,349
- Majd én!
- Nem, nem értitek.
817
01:03:32,517 --> 01:03:33,951
Mit?
818
01:03:38,815 --> 01:03:41,692
Egyikőtök se maradhat,
különben meghaltok.
819
01:03:42,319 --> 01:03:47,840
Én fogom kikapcsolni.
És előtte mindnyájan hazamentek.
820
01:03:48,408 --> 01:03:52,236
Be kell tartanom az ígéretemet.
821
01:03:57,334 --> 01:03:59,626
- Te ki is vagy?
- Ő itt Miles.
822
01:03:59,794 --> 01:04:01,962
- Ő fogja megmenteni a multiverzumot.
- Bizony ám.
823
01:04:02,130 --> 01:04:06,467
Láthatatlanná tud válni.
Ezt nézzétek, most bemutatja.
824
01:04:08,636 --> 01:04:11,597
- Nem megy gombnyomásra.
- Nem megy gombnyomásra.
825
01:04:11,765 --> 01:04:14,266
De nagyon menő.
Mutasd neki az áramütést!
826
01:04:16,227 --> 01:04:19,438
- Nem megy gombnyomásra.
- Nem megy gombnyomásra.
827
01:04:19,606 --> 01:04:21,607
De sok minden másra képes.
Mit tudsz még?
828
01:04:21,775 --> 01:04:24,276
- Csak ezt a kettőt.
- Csak ezt a kettőt.
829
01:04:25,153 --> 01:04:26,362
Istenem!
830
01:04:26,529 --> 01:04:30,949
Láttam harc közben,
biztató volt.
831
01:04:32,202 --> 01:04:34,278
Szerintem hazajuttat minket.
832
01:04:36,623 --> 01:04:39,541
Aduász rád fogja uszítani
az összes verőemberét.
833
01:04:39,709 --> 01:04:43,754
Ezek kemény fiúk lesznek.
Elbírsz velük mind egyszerre?
834
01:04:43,922 --> 01:04:47,716
- Még nem harcoltam senkivel.
- Rajtaütés!
835
01:04:49,094 --> 01:04:51,929
- Át tudsz kötni egy mainframe-et,
miközben lőnek rád? - Micsoda?
836
01:04:52,097 --> 01:04:53,363
- Mutasd meg!
- Rajtaütés!
837
01:04:53,848 --> 01:04:55,933
Tudsz egy képzett táncos
kecsességével lendülni?
838
01:04:56,101 --> 01:04:57,559
Ki tudod zárni az érzéseidet,
839
01:04:57,727 --> 01:04:59,770
hogy ne bénítsanak meg
az erőszak morális kérdései?
840
01:04:59,938 --> 01:05:03,941
Létre tudsz hozni a nagynénédnek
egy társkereső profilt?
841
01:05:04,109 --> 01:05:06,610
Képes vagy lebegni,
amikor finom pite illatát érzed?
842
01:05:07,445 --> 01:05:08,695
- Erős vagy?
- Könyörtelen?
843
01:05:08,863 --> 01:05:10,406
- Fegyelmezett?
- Nem tudom, talán.
844
01:05:10,573 --> 01:05:12,199
- Értesz a telepátiához?
- Bizonyíts!
845
01:05:12,367 --> 01:05:16,662
Mindegy, hányszor ütnek meg,
fel tudsz-e állni?
846
01:05:16,830 --> 01:05:20,457
- Mert ha Pókember padlóra kerül...
- Ha úgy érzed, nincs tovább...
847
01:05:20,625 --> 01:05:22,543
- Gyerünk, Miles!
- Menni fog.
848
01:05:22,710 --> 01:05:24,628
- Menni fog.
- Nyugi, srácok.
849
01:05:24,796 --> 01:05:27,548
- Menni fog.
- Állj fel, Miles!
850
01:05:27,715 --> 01:05:29,342
Állj fel!
851
01:05:36,182 --> 01:05:37,950
Be kell látnod az igazságot.
852
01:05:38,518 --> 01:05:41,145
- Egyértelműen nincs kész.
- Még gyerek.
853
01:05:41,312 --> 01:05:43,605
Ha ő nem képes rá,
helyette kell megtennünk.
854
01:05:43,773 --> 01:05:46,333
Minket figyel,
miközben róla beszélünk.
855
01:05:47,110 --> 01:05:49,186
Miles?
856
01:05:52,907 --> 01:05:55,242
Látjátok. Tényleg...
857
01:05:55,910 --> 01:05:58,078
láthatatlanná tud válni.
858
01:06:07,213 --> 01:06:08,464
Apa
Új hangüzenet
859
01:06:11,342 --> 01:06:13,135
Mi van veled, Miles?
860
01:06:13,303 --> 01:06:15,971
Senki sem hallott felőled.
Nem tudjuk, mi van.
861
01:06:16,139 --> 01:06:18,807
Ha titkolsz valamit,
el kell mondanod.
862
01:06:18,975 --> 01:06:20,434
Hívj vissza azonnal!
863
01:06:20,602 --> 01:06:22,269
KÓRHÁZ
864
01:06:22,437 --> 01:06:24,430
Nekem se veszi fel.
865
01:06:25,773 --> 01:06:27,024
Aaron Davis
Hívás...
866
01:06:27,192 --> 01:06:31,653
Itt Aaron, el kellett utaznom,
majd hívlak, ha visszajöttem.
867
01:06:31,821 --> 01:06:33,397
Aaron, Jeff vagyok.
868
01:06:34,199 --> 01:06:36,700
Hívj fel,
ha tudsz valamit Milesról!
869
01:06:37,285 --> 01:06:38,719
Ő...
870
01:06:39,537 --> 01:06:41,472
Ő kedvel téged...
871
01:06:43,041 --> 01:06:44,717
és nem tudjuk, hol van.
872
01:06:45,084 --> 01:06:48,337
Tudod, hogy nem keresnélek,
ha nem lenne fontos.
873
01:06:48,755 --> 01:06:50,247
Remélem, jól vagy.
874
01:06:52,133 --> 01:06:53,559
Kedves Aaron bácsi!
875
01:06:53,927 --> 01:06:57,221
Meg kell tennem valamit,
de nem tudom, képes vagyok-e rá.
876
01:06:59,224 --> 01:07:00,991
Félek, haver.
877
01:07:02,101 --> 01:07:05,821
Elegem van,
hogy mindenkit cserben hagyok.
878
01:07:09,317 --> 01:07:11,402
Csak veled tudok beszélni.
879
01:07:13,112 --> 01:07:15,031
Bárcsak itt lennél!
880
01:08:10,545 --> 01:08:11,920
Jó estét, Mr. Fisk!
881
01:08:12,422 --> 01:08:14,840
Megvannak a felvételek
az alagútból.
882
01:08:15,508 --> 01:08:18,219
Előkerítem a srácot.
883
01:08:20,513 --> 01:08:22,931
Ismer engem, sose adom fel.
884
01:08:38,364 --> 01:08:39,698
HŐÉRZÉKELÉS
885
01:10:01,781 --> 01:10:02,781
PAFF!
886
01:10:11,290 --> 01:10:12,599
Ez...
887
01:10:13,376 --> 01:10:15,127
- lila.
- Nem.
888
01:10:15,294 --> 01:10:18,046
- Kék? - Nem.
- Tudjátok, mi van Milesszal?
889
01:10:18,214 --> 01:10:22,300
Ki kell szellőztetnie
a fejét. Ismerem őt. Képes rá.
890
01:10:22,760 --> 01:10:26,847
Feltöltve és harcra készen
fog belépni ide.
891
01:10:27,014 --> 01:10:31,518
- A nagybátyám! - Hol voltál?
- Aaron bácsi a Kóborló.
892
01:10:31,686 --> 01:10:34,604
- Lassabban.
- Aduásznak dolgozik, meg akart ölni!
893
01:10:34,772 --> 01:10:38,775
- Durva egy eredettörténet.
- Semmi baj, megoldjuk.
894
01:10:38,943 --> 01:10:42,070
- Követtek?
- Nem hinném.
895
01:10:47,535 --> 01:10:48,535
BIMM
BAMM
896
01:10:50,747 --> 01:10:54,416
- Cuki lakás, nagyon otthonos.
- Remek, Liv az.
897
01:10:54,584 --> 01:10:57,669
- Akkor mégiscsak követtek.
- Jaj, ne!
898
01:10:57,837 --> 01:10:59,304
Menj innen!
899
01:10:59,672 --> 01:11:03,175
Ezt elbaltáztad, haver.
900
01:11:03,843 --> 01:11:05,886
SPANYOLUL
901
01:11:06,053 --> 01:11:09,055
Hadd találjam ki, Skorpió vagy.
Mi vagyunk a Pók csapat.
902
01:11:09,223 --> 01:11:11,141
Kimennétek?
903
01:11:11,309 --> 01:11:13,477
Csak táncolunk,
de nem mi választunk báltermet.
904
01:11:14,604 --> 01:11:16,062
Ezt elvenném.
905
01:11:20,610 --> 01:11:23,779
Állj fel, ninito, Dale.
Prepárate a morir.
906
01:11:24,739 --> 01:11:25,981
Rohadt párnák!
907
01:11:44,634 --> 01:11:46,793
Mondtam, kifelé!
908
01:11:47,261 --> 01:11:48,595
Megvan!
909
01:12:00,525 --> 01:12:02,901
Elintézem, haver.
Hagyd békén a srácot!
910
01:12:06,697 --> 01:12:07,948
Ne, ne, ne!
911
01:12:17,708 --> 01:12:19,167
Menned kell.
912
01:12:27,885 --> 01:12:28,918
BUMM
913
01:12:28,986 --> 01:12:30,846
Minden járőrnek:
zavargás a térségben...
914
01:12:31,013 --> 01:12:33,306
Pók... emberekkel?
915
01:12:33,474 --> 01:12:34,599
Indulok.
916
01:12:44,569 --> 01:12:45,902
Add ide!
917
01:12:46,612 --> 01:12:48,964
Ne hülyéskedj, add ide!
918
01:13:07,508 --> 01:13:09,201
Nincs hova menned.
919
01:13:14,682 --> 01:13:16,033
Miles?
920
01:13:16,601 --> 01:13:17,742
Aaron bácsi.
921
01:13:20,187 --> 01:13:22,097
Nem, nem, nem.
922
01:13:27,486 --> 01:13:29,479
Kérlek, Aaron bácsi!
923
01:13:33,034 --> 01:13:36,786
Kóborló.
Mire vársz? Végezz vele!
924
01:13:50,092 --> 01:13:51,092
BAMM
925
01:14:04,398 --> 01:14:05,991
Menekülj!
926
01:14:26,712 --> 01:14:27,712
Ne!
927
01:14:28,714 --> 01:14:31,692
- Miles!
- Aaron bácsi!
928
01:14:32,718 --> 01:14:34,386
Ez az én hibám.
929
01:14:39,392 --> 01:14:40,951
Nem, Miles.
930
01:14:42,353 --> 01:14:43,353
Sajnálom.
931
01:14:46,816 --> 01:14:48,892
Azt akartam, hogy felnézz rám.
932
01:14:50,361 --> 01:14:52,855
Cserben hagytalak.
933
01:14:57,243 --> 01:14:59,461
Te vagy a legjobb közülünk.
934
01:15:00,329 --> 01:15:02,114
Jó úton jársz.
935
01:15:04,834 --> 01:15:11,256
Csak menj rajta tovább!
936
01:15:44,915 --> 01:15:48,252
Kezeket fel!
Kezeket fel! Most!
937
01:15:49,462 --> 01:15:51,146
Megfordulni!
938
01:15:53,841 --> 01:15:55,826
Hé! Hé!
939
01:16:03,642 --> 01:16:07,479
Aaron, ne! Ne!
940
01:16:16,655 --> 01:16:18,148
Minden egységnek.
941
01:16:18,866 --> 01:16:21,176
Adjanak ki körözést
az új Pókember ellen.
942
01:16:29,752 --> 01:16:31,961
SZÉP REMÉNYEK
943
01:16:38,010 --> 01:16:39,010
nincs remény
944
01:16:51,607 --> 01:16:52,857
Szia, öcsi!
945
01:16:54,401 --> 01:16:55,485
Jól vagy?
946
01:16:59,865 --> 01:17:02,109
Mind átéltük ezt.
947
01:17:03,077 --> 01:17:04,527
Nekem Ben bácsi volt.
948
01:17:05,830 --> 01:17:08,849
Nekem Benjamin bácsikám.
949
01:17:09,416 --> 01:17:11,668
Nekem az apám.
950
01:17:12,336 --> 01:17:14,438
Nekem a legjobb barátom.
951
01:17:15,005 --> 01:17:18,617
A legnehezebb ebben a munkában,
952
01:17:19,635 --> 01:17:21,719
hogy nem menthetsz meg
mindenkit.
953
01:17:22,972 --> 01:17:25,857
Az én hibám volt,
nem érthetitek.
954
01:17:26,225 --> 01:17:28,885
Valószínűleg csak mi értjük meg.
955
01:17:32,439 --> 01:17:33,439
Jaj, ne!
956
01:17:39,864 --> 01:17:41,506
Arra, arra!
957
01:17:42,741 --> 01:17:44,610
A másik irányba!
958
01:17:48,038 --> 01:17:49,358
KÉPZELD EL,
HOGY TÖBB PÓKEMBER VAN
959
01:17:49,456 --> 01:17:53,418
- Hali! - Vannak itt beszélő
állatok? Frászt ne kapjon!
960
01:18:01,594 --> 01:18:02,635
Mi a helyzet?
961
01:18:03,596 --> 01:18:04,637
Szia, Miles!
962
01:18:08,642 --> 01:18:12,228
- Búcsúzni jöttem.
- Majd a gépnél búcsúzunk.
963
01:18:12,396 --> 01:18:14,397
Nem érted. Itt kell maradnod.
964
01:18:14,565 --> 01:18:16,524
Ott kell lennem,
hogy haza tudjatok menni.
965
01:18:16,692 --> 01:18:19,903
Ők hazamennek, én maradok.
966
01:18:20,654 --> 01:18:23,531
Átveszed a helyemet?
Ha itt maradsz, meghalsz.
967
01:18:23,699 --> 01:18:27,076
Teszem a dolgom.
El akartam mondani.
968
01:18:28,245 --> 01:18:29,487
Mi lesz MJ-vel?
969
01:18:30,581 --> 01:18:32,599
Nem minden jön össze.
970
01:18:34,043 --> 01:18:35,660
Add ide a bigyót!
971
01:18:36,670 --> 01:18:38,338
Ne kelljen elvennem tőled!
972
01:18:38,505 --> 01:18:41,007
Ez nem fair! Mondd meg nekik,
hogy megoldom.
973
01:18:41,175 --> 01:18:42,584
Nem ők döntöttek így.
974
01:18:46,597 --> 01:18:50,016
Hagynod kell,
hogy bosszút álljak Aduászon.
975
01:18:50,184 --> 01:18:53,061
- Miles, ki fognak nyírni.
- De készen állok, esküszöm!
976
01:18:56,315 --> 01:18:58,133
Akkor támadj meg méreggel!
977
01:18:58,400 --> 01:19:02,904
Vagy változz gombnyomásra
láthatatlanná, hogy leléphess!
978
01:19:13,666 --> 01:19:16,042
Tudom, hogy ezt szeretnéd.
979
01:19:17,086 --> 01:19:18,436
Szegény.
980
01:19:22,633 --> 01:19:24,476
De még nem vagy rá képes.
981
01:19:30,516 --> 01:19:31,683
Sajnálom.
982
01:19:32,977 --> 01:19:34,803
Honnan tudom, hogy kész vagyok?
983
01:19:36,814 --> 01:19:39,357
Nem tudod.
Bíznod kell magadban.
984
01:19:40,067 --> 01:19:43,653
Ennyi az egész, Miles.
Bíznod kell magadban.
985
01:20:24,737 --> 01:20:25,921
Miles!
986
01:20:27,114 --> 01:20:29,115
Miles, én vagyok, apa.
987
01:20:29,908 --> 01:20:31,576
Nyisd ki az ajtót!
988
01:20:33,495 --> 01:20:35,905
Látom az árnyékot az ajtó alatt.
989
01:20:38,125 --> 01:20:41,578
Jól van, értem,
nem állsz velem szóba.
990
01:20:42,296 --> 01:20:44,147
Beszélhetnénk egy percre?
991
01:20:46,342 --> 01:20:47,859
Valami...
992
01:20:50,054 --> 01:20:51,638
Valami történt...
993
01:20:54,850 --> 01:20:57,936
Az emberek néha eltávolodnak.
994
01:21:00,105 --> 01:21:02,916
Nem szeretném,
ha ezt történne velünk.
995
01:21:03,901 --> 01:21:08,480
Tudom, hogy nem mindig azt mondom
vagy teszem, amit kell.
996
01:21:10,824 --> 01:21:15,253
Látok benned egy csodálatos szikrát,
ezért várok el tőled ennyit.
997
01:21:16,580 --> 01:21:18,214
De a te döntésed.
998
01:21:18,582 --> 01:21:21,276
Bármit kezdesz vele, remek lesz.
999
01:21:29,343 --> 01:21:31,436
Hívj majd, kérlek, rendben?
1000
01:21:33,097 --> 01:21:34,572
Szeretlek.
1001
01:21:35,974 --> 01:21:38,043
És nem kell válaszolni.
1002
01:23:01,768 --> 01:23:03,203
Na végre.
1003
01:23:07,774 --> 01:23:10,443
Látok benned egy csodálatos szikrát.
1004
01:23:12,029 --> 01:23:14,197
Bármit kezdesz vele,
remek lesz.
1005
01:23:15,574 --> 01:23:17,742
A családunk nem menekül el.
1006
01:23:17,910 --> 01:23:21,037
Te vagy a legjobb közülünk.
Jó úton jársz.
1007
01:23:21,830 --> 01:23:23,072
Csak menj rajta tovább!
1008
01:23:24,374 --> 01:23:27,502
Mikor tudom,
hogy Pókember vagyok?
1009
01:23:27,961 --> 01:23:29,479
Nem tudod.
1010
01:23:31,965 --> 01:23:33,349
Ennyi az egész, Miles.
1011
01:23:33,717 --> 01:23:34,959
Bíznod kell magadban.
1012
01:23:54,446 --> 01:23:55,647
Magam csináltam.
1013
01:23:56,740 --> 01:23:58,324
Tökéletes a méret.
1014
01:24:17,344 --> 01:24:18,344
TYÚÚ!
1015
01:24:23,850 --> 01:24:24,892
JUHÚ
1016
01:24:30,774 --> 01:24:31,774
TYÚÚ!
1017
01:24:33,944 --> 01:24:35,403
MEGBÍZHATÓ BANK
1018
01:24:50,794 --> 01:24:54,797
PÓKEMBER
Miles Morales
1019
01:25:05,559 --> 01:25:09,562
Aduász lakosztályából
egy lift vezet a részecskegyorsítóhoz.
1020
01:25:09,730 --> 01:25:11,480
Közönségre nem számítottunk.
1021
01:25:21,992 --> 01:25:23,075
Ez ugye vicc?
1022
01:25:23,243 --> 01:25:26,954
Köszönöm. Örülök, hogy eljöttek,
hogy együtt ünnepeljük Pókembert.
1023
01:25:27,122 --> 01:25:29,132
Nagyon közel álltunk egymáshoz.
1024
01:25:29,916 --> 01:25:32,460
- Micsoda disznó!
- Hé, itt vagyok!
1025
01:25:32,628 --> 01:25:35,588
Várjatok, a pincérek
ruháját nézzétek!
1026
01:25:35,756 --> 01:25:37,381
Ízléstelen, de...
1027
01:25:38,216 --> 01:25:39,717
Ez túl egyszerű.
1028
01:25:40,927 --> 01:25:42,587
Tényleg ennyire egyszerű.
1029
01:25:47,684 --> 01:25:50,328
Meg szeretném köszönni
Mary Jane Parkernek, hogy eljött.
1030
01:25:52,147 --> 01:25:53,372
MJ?
1031
01:25:54,816 --> 01:25:58,461
Figyelj! Ő nem a te MJ-d,
Peter, oké?
1032
01:25:59,404 --> 01:26:00,897
Mindjárt jövök.
1033
01:26:01,365 --> 01:26:05,643
Peter, higgy nekem!
Tovább kell lépned.
1034
01:26:05,911 --> 01:26:07,695
Csak egy pillanat. Hadd...
1035
01:26:08,163 --> 01:26:10,998
- Jó napot!
- Nahát!
1036
01:26:12,376 --> 01:26:15,378
Kaphatnánk még kenyeret
a 12-es asztalnál?
1037
01:26:16,463 --> 01:26:17,505
Persze.
1038
01:26:20,050 --> 01:26:25,221
- Csak... nagyon sajnálom.
- Ne sajnálja, csak kenyér.
1039
01:26:25,389 --> 01:26:27,723
Nem voltam ott,
amikor szüksége volt rám.
1040
01:26:28,141 --> 01:26:31,936
- Meg se próbáltam.
- Semmi gond. Most mennem kell.
1041
01:26:32,104 --> 01:26:37,233
Többet tudnék nyújtani,
ha kaphatnék még egy esélyt,
1042
01:26:37,776 --> 01:26:41,404
hogy megadjam önnek a kenyeret,
amit megérdemel.
1043
01:26:41,780 --> 01:26:44,448
- Jól van?
- Máris küldöm a kenyeret.
1044
01:26:44,616 --> 01:26:46,742
Örülök, hogy beszéltünk.
1045
01:26:46,910 --> 01:26:49,704
Megérdemelné, hogy az egész helyet
feltöltsék kenyérrel.
1046
01:26:49,871 --> 01:26:52,081
- Jól vagy?
- Persze, tökre.
1047
01:26:52,249 --> 01:26:54,125
Remek, mert
nem viszünk kenyeret.
1048
01:26:56,503 --> 01:27:00,089
Sajnálom, hogy a családom
nem lehet velünk ma este.
1049
01:27:08,223 --> 01:27:11,226
Elsődleges
beindítási protokoll megkezdve.
1050
01:27:16,606 --> 01:27:17,882
Aludj!
1051
01:27:24,030 --> 01:27:25,248
Indítsa el!
1052
01:27:25,615 --> 01:27:28,159
Vanessa és Richard Fisk
DNS-minta feltöltése.
1053
01:27:28,326 --> 01:27:30,470
Multidimenzionális
egyezés keresése.
1054
01:27:37,210 --> 01:27:40,930
Másodlagos beindítás: öt, négy...
1055
01:27:41,798 --> 01:27:46,260
három, kettő, egy.
1056
01:28:02,652 --> 01:28:05,571
Nem kell itt maradnod,
majd én megcsinálom.
1057
01:28:06,031 --> 01:28:07,290
Nem gond.
1058
01:28:07,657 --> 01:28:09,258
Már eldöntöttem.
1059
01:28:13,914 --> 01:28:16,207
Bedugom a bigyót,
és kiiktatom a sugarat.
1060
01:28:16,374 --> 01:28:18,684
Miután elmentetek, felrobbantom.
1061
01:28:19,461 --> 01:28:20,703
Sok sikert, srácok!
1062
01:28:24,758 --> 01:28:26,008
Tudják, hogy itt vagyunk.
1063
01:28:33,725 --> 01:28:36,044
Újra találkozunk, Peter.
1064
01:28:42,484 --> 01:28:44,027
Fedezlek!
1065
01:28:44,694 --> 01:28:46,229
Ők a verőemberek.
1066
01:28:53,870 --> 01:28:55,663
Ez miért mindig olyan nehéz?
1067
01:28:55,831 --> 01:28:57,748
Hova mész, Peter?
1068
01:28:58,583 --> 01:28:59,917
Az utolsó szavad?
1069
01:29:00,085 --> 01:29:02,962
Gondolkodhatnék rajta?
Kaphatnék egy tollat?
1070
01:29:03,129 --> 01:29:05,298
Ég veled, Peter Parker!
1071
01:29:06,341 --> 01:29:07,341
PAFF!
1072
01:29:15,642 --> 01:29:17,051
Ez ki volt?
1073
01:29:23,650 --> 01:29:25,776
- Miles?
- Pókember?
1074
01:29:26,152 --> 01:29:30,197
- Miles, gombnyomásra csinálod!
- Épp ideje volt.
1075
01:29:30,907 --> 01:29:32,700
- Nézzétek, ki van itt!
- Megtanultad.
1076
01:29:32,868 --> 01:29:37,121
Szeretlek! Büszke vagyok rád.
Lehet, hogy akarok gyereket?
1077
01:29:37,497 --> 01:29:39,156
Jaj, őt elfelejtettem.
1078
01:29:41,334 --> 01:29:44,879
- Ez nem túl biztató.
- Hát nem.
1079
01:29:50,677 --> 01:29:52,437
Megvan az egyezés!
1080
01:29:53,305 --> 01:29:55,681
- Túl veszélyes.
- Fogja be, és tekerje fel!
1081
01:29:55,849 --> 01:29:57,308
- Balra!
- Jobbra!
1082
01:29:57,475 --> 01:29:59,894
Öt óránál! Három óránál!
Két óránál!
1083
01:30:00,061 --> 01:30:01,829
Mindenhol!
1084
01:30:04,858 --> 01:30:06,734
Menj egy óvóhelyre, máris jövök.
1085
01:30:08,028 --> 01:30:09,987
Hívtam az iskolát,
de nem érem el.
1086
01:30:10,155 --> 01:30:11,196
KÓRHÁZ
1087
01:30:24,210 --> 01:30:26,070
Látjátok ezt?
1088
01:30:27,589 --> 01:30:31,667
- Ide jönnek a dimenzióink.
- Elég menőn néz ki.
1089
01:30:32,344 --> 01:30:33,945
Vissza kell mennünk.
1090
01:30:36,556 --> 01:30:39,725
Ennyi?
Mikor kezdünk el bunyózni?
1091
01:30:39,893 --> 01:30:41,811
Rohadt gazfickó!
1092
01:31:03,249 --> 01:31:06,585
Mi vagy te?
Valami bugyuta képregény?
1093
01:31:06,753 --> 01:31:09,338
Mi bajod van a képregényekkel?
1094
01:31:14,678 --> 01:31:16,087
Bumm!
1095
01:31:22,477 --> 01:31:24,762
Nesze neked bugyuta képregényt!
1096
01:31:25,230 --> 01:31:26,230
PBBSZPBBT
1097
01:31:38,952 --> 01:31:39,952
Gwen!
1098
01:31:48,795 --> 01:31:51,505
- Tetszik a ruhád.
- Kösz, magam varrtam.
1099
01:31:51,673 --> 01:31:55,142
Ez aranyos volt,
de most kapaszkodjatok!
1100
01:31:59,097 --> 01:32:01,056
BAMM! SUTTY! CSAÓ!
1101
01:32:02,392 --> 01:32:03,392
CSATT
1102
01:32:09,149 --> 01:32:11,400
Kapaszkodjatok,
ez el fog tartani egy ideig.
1103
01:32:15,363 --> 01:32:18,115
Jól van, erről ennyit.
Fejezzük be!
1104
01:32:18,283 --> 01:32:21,243
- Srácok, megoldom.
- Megyek, nálam van a...
1105
01:32:22,704 --> 01:32:23,996
Ezt nem hiszem el.
1106
01:32:24,164 --> 01:32:26,907
Ne a számat figyeld,
hanem a kezemet.
1107
01:32:31,504 --> 01:32:33,088
- Miles!
- Óvatosan!
1108
01:32:46,853 --> 01:32:49,938
- Ez őrület volt.
- Mi tanítottuk neki, igaz?
1109
01:32:50,106 --> 01:32:52,900
Biztosan nem tőlem tanulta,
és nem is tőled.
1110
01:33:10,835 --> 01:33:12,086
Jól vagy?
1111
01:33:13,713 --> 01:33:14,897
Gyere!
1112
01:33:21,888 --> 01:33:24,515
Átvettem az irányítást
a sugár felett, gyertek!
1113
01:33:26,142 --> 01:33:29,303
Figyelem, a kvantumpolaritást
megfordították.
1114
01:33:34,943 --> 01:33:36,185
Ennyi volt.
1115
01:33:36,653 --> 01:33:39,947
Jó érzés tudni,
nem vagyunk egyedül.
1116
01:33:40,657 --> 01:33:42,617
- Ugye?
- Igen.
1117
01:33:43,868 --> 01:33:46,245
Megnyitottam a kaput.
Te vagy az első, Peni.
1118
01:33:46,412 --> 01:33:47,972
Köszönöm, Miles.
1119
01:33:48,540 --> 01:33:50,066
Mindkettőnk nevében.
1120
01:33:53,670 --> 01:33:56,297
Szeretlek titeket.
1121
01:33:57,340 --> 01:33:59,358
Magammal viszem ezt a kockát.
1122
01:33:59,926 --> 01:34:01,444
Nem értem.
1123
01:34:02,011 --> 01:34:03,487
De majd megfejtem.
1124
01:34:07,642 --> 01:34:10,853
Ez a tiéd.
Be fog férni a zsebedbe.
1125
01:34:12,438 --> 01:34:14,231
Ennyi volt, hapsikáim!
1126
01:34:14,399 --> 01:34:16,517
Jogilag mondhatja ezt?
1127
01:34:20,780 --> 01:34:22,698
Most már dicsérhetem
a frizurádat?
1128
01:34:24,325 --> 01:34:25,993
Idősebb vagyok nálad.
1129
01:34:26,161 --> 01:34:29,413
Csak 15 hónappal,
de az sokat számít.
1130
01:34:29,581 --> 01:34:33,876
Einstein szerint
az idő relatív, igaz?
1131
01:34:34,544 --> 01:34:35,761
Ügyes.
1132
01:34:38,548 --> 01:34:39,932
Barátok vagyunk?
1133
01:34:41,551 --> 01:34:42,801
Barátok vagyunk.
1134
01:34:42,969 --> 01:34:45,888
- Menő.
- Még találkozunk, Pókember.
1135
01:34:57,025 --> 01:34:58,066
Rajtad a sor.
1136
01:34:59,277 --> 01:35:01,596
Persze, igen.
1137
01:35:05,575 --> 01:35:07,259
Nem mész sehova!
1138
01:35:08,203 --> 01:35:11,914
- Feltartom, addig te kapcsold ki!
- Nem így állapodtunk meg!
1139
01:35:12,081 --> 01:35:15,626
Nyomd meg a zöld gombot!
Ne várj meg!
1140
01:35:19,005 --> 01:35:21,506
- Mit művelsz?
- Haza kell menned!
1141
01:35:21,674 --> 01:35:24,468
Meg is ölhet! Nem hagyhatom,
hogy meghaljon Pókember.
1142
01:35:24,636 --> 01:35:25,986
Én sem.
1143
01:35:28,514 --> 01:35:29,765
Semmi baj.
1144
01:35:30,683 --> 01:35:32,392
Ja, nincs semmi baj.
1145
01:35:36,564 --> 01:35:38,524
Haza kell menned.
1146
01:35:40,526 --> 01:35:42,602
Honnan tudom,
hogy nem fogom újra elrontani?
1147
01:35:43,029 --> 01:35:44,229
Nem tudod.
1148
01:35:45,823 --> 01:35:47,041
Értem.
1149
01:35:47,408 --> 01:35:48,943
Bíznom kell magamban.
1150
01:35:58,294 --> 01:36:00,145
Profi vagy, haver.
1151
01:36:09,681 --> 01:36:10,722
Aduász!
1152
01:36:24,487 --> 01:36:27,698
Nem! Bocs, ez csalás!
1153
01:36:29,951 --> 01:36:31,034
Adiós.
1154
01:36:39,544 --> 01:36:41,428
Meg kell nyomnom a gombot.
1155
01:36:46,926 --> 01:36:50,262
- Jaj, ne!
- Egyedül nem olyan könnyű, igaz?
1156
01:36:53,891 --> 01:36:56,476
Alig várom, hogy megöljek
még egy Pókembert.
1157
01:36:59,856 --> 01:37:01,815
- Hol vagyok?
- Micsoda?
1158
01:37:01,983 --> 01:37:03,183
Wilson?
1159
01:37:03,651 --> 01:37:06,611
- Ezt akarod?
- Mit csinálsz?
1160
01:37:06,779 --> 01:37:08,905
Vanessa. Vanessa!
1161
01:37:09,073 --> 01:37:11,533
- Mit keresünk itt?
- Nem tudom, Richard.
1162
01:37:11,701 --> 01:37:13,109
Én vagyok, hiszen ismertek!
1163
01:37:13,995 --> 01:37:15,546
Azonnal elmegyünk.
1164
01:37:15,913 --> 01:37:17,264
Ne menjetek!
1165
01:37:17,957 --> 01:37:20,909
Maradjatok velem!
Könyörgök!
1166
01:37:26,424 --> 01:37:29,092
Nem fogod ezt leállítani!
1167
01:37:29,510 --> 01:37:31,762
Dehogynem!
Méghozzá most azonnal!
1168
01:37:33,056 --> 01:37:34,056
RECCS
1169
01:37:40,063 --> 01:37:41,580
Erősítést kérek.
1170
01:38:19,769 --> 01:38:20,911
Gyerünk!
1171
01:38:29,487 --> 01:38:32,072
Még az igazi Pókember
sem bírt velem.
1172
01:38:34,659 --> 01:38:36,193
Te egy senki vagy!
1173
01:38:42,333 --> 01:38:44,409
Elvetted a családomat.
1174
01:38:48,423 --> 01:38:52,134
És most elintézem,
hogy te se lásd többé a tiédet.
1175
01:39:12,321 --> 01:39:13,664
Állj fel, Pókember!
1176
01:39:16,367 --> 01:39:18,394
Állj fel, gyerünk!
1177
01:39:25,585 --> 01:39:28,687
Gyerünk, gyerünk!
1178
01:39:40,183 --> 01:39:42,226
A családom mindig velem lesz.
1179
01:39:43,394 --> 01:39:44,978
Hallott már a vállérintésről?
1180
01:39:46,189 --> 01:39:47,230
Micsodáról?
1181
01:39:51,527 --> 01:39:52,527
Hali!
1182
01:40:02,205 --> 01:40:05,941
Aduász, nyomd meg a zöld gombot!
1183
01:41:55,776 --> 01:41:58,136
Miles, jól vagy?
1184
01:41:58,404 --> 01:41:59,446
Igen.
1185
01:42:00,489 --> 01:42:03,658
- Gondolom, nem érsz rá...
- Nem, ráérek.
1186
01:42:04,535 --> 01:42:07,387
Azért jártam nálad, mert...
1187
01:42:08,998 --> 01:42:10,974
- A nagybátyád...
- Tudom, apa.
1188
01:42:12,668 --> 01:42:14,970
- Annyira sajnálom.
- Igen.
1189
01:42:16,213 --> 01:42:18,924
- Tudod, ki tette?
- Azt hittem, igen.
1190
01:42:19,592 --> 01:42:21,043
De tévedtem.
1191
01:42:21,761 --> 01:42:24,346
Amit az ajtód előtt mondtam,
1192
01:42:25,222 --> 01:42:27,098
azt komolyan gondoltam.
1193
01:42:28,559 --> 01:42:33,229
Mi lenne,
ha keresnénk egy falat,
1194
01:42:33,397 --> 01:42:36,524
ami magántulajdonban van,
például a rendőrőrsön,
1195
01:42:36,692 --> 01:42:42,113
és rádobhatnád a rajzaidat.
1196
01:42:42,823 --> 01:42:44,399
De béna vagyok!
1197
01:42:45,242 --> 01:42:47,644
Miles? Halló?
1198
01:42:48,412 --> 01:42:50,864
Ne csináld már, C-Mobile!
1199
01:42:51,332 --> 01:42:53,158
- Uram!
- Pókember!
1200
01:42:54,210 --> 01:42:56,019
Ami az előbbit illeti...
1201
01:42:56,587 --> 01:42:59,790
Jövök eggyel... Jól van!
1202
01:43:07,682 --> 01:43:09,808
Alig várom,
hogy együtt dolgozzunk.
1203
01:43:11,075 --> 01:43:12,727
Én is.
1204
01:43:12,895 --> 01:43:15,230
Nem értek egyet a módszereivel,
1205
01:43:16,107 --> 01:43:18,975
de nem kell mindenben
egyetérteni.
1206
01:43:19,443 --> 01:43:21,653
Köszönöm,
hogy ilyen bátor volt ma este.
1207
01:43:22,405 --> 01:43:23,530
Szeretem.
1208
01:43:23,698 --> 01:43:25,031
Várjunk, micsoda?
1209
01:43:25,199 --> 01:43:26,842
Nézzen maga mögé!
1210
01:43:31,622 --> 01:43:34,374
A szomszédban élő, barátságos
PÓKEMBERTŐL
1211
01:43:38,212 --> 01:43:39,713
Ez menő.
1212
01:43:39,880 --> 01:43:42,632
- Kösz, Pókember.
- Pókember a su servicio. Kösz.
1213
01:43:42,800 --> 01:43:44,926
- Mi a pálya?
- Az új Pókember!
1214
01:43:45,094 --> 01:43:48,071
Igen, én vagyok az új Pókember.
Ezt nézzétek!
1215
01:43:49,890 --> 01:43:51,967
Része a mozdulatnak.
1216
01:43:52,810 --> 01:43:57,021
Jól van, most utoljára,
ezúttal tényleg.
1217
01:43:57,189 --> 01:44:00,859
Miles Morales vagyok.
Megharapott egy radioaktív pók.
1218
01:44:01,026 --> 01:44:04,446
Két napja én vagyok
az egyetlen Pókember.
1219
01:44:04,613 --> 01:44:06,322
A többit tudjátok.
Befejeztem az esszémet.
1220
01:44:06,490 --> 01:44:07,490
Szép remények
1221
01:44:08,451 --> 01:44:10,260
Megmentettem egy csomó embert.
1222
01:44:12,163 --> 01:44:13,830
Eltalált egy drón.
1223
01:44:14,248 --> 01:44:15,623
Ezt csináltam apámmal.
1224
01:44:15,791 --> 01:44:16,916
AARON bácsi
Nyugodj erőben
1225
01:44:17,084 --> 01:44:19,294
Megismertem végre
a szobatársamat.
1226
01:44:19,462 --> 01:44:21,588
LEGJOBB HAVEROK
HELLÓ, a nevem PÓKEMBER
1227
01:44:21,756 --> 01:44:24,632
Oda raktam matricát,
ahol apám nem találja meg.
1228
01:44:24,800 --> 01:44:29,012
Amikor magányos vagyok,
és úgy érzem, senki sem ért meg,
1229
01:44:30,181 --> 01:44:32,098
eszembe jutnak
a barátaim, akik értik.
1230
01:44:39,023 --> 01:44:41,524
Sose hittem volna,
hogy képes leszek erre,
1231
01:44:41,692 --> 01:44:43,067
de sikerült.
1232
01:44:44,653 --> 01:44:46,446
Bárki viselheti a maszkot.
1233
01:44:47,948 --> 01:44:50,033
Te is viselheted.
1234
01:44:51,827 --> 01:44:54,863
Ha ezt nem tudtad korábban,
remélem, most már tudod.
1235
01:45:03,714 --> 01:45:05,165
Mert én vagyok Pókember...
1236
01:45:06,842 --> 01:45:08,335
és nem az egyetlen.
1237
01:45:09,678 --> 01:45:10,987
Egyáltalán nem.
1238
01:45:18,771 --> 01:45:21,981
Miles! Miles!
1239
01:45:22,149 --> 01:45:23,575
Van egy perced?
1240
01:48:28,752 --> 01:48:32,255
AZ, AKI SEGÍT MÁSOKON,
MERT AZT KELL TENNI,
1241
01:48:32,423 --> 01:48:34,132
MERT AZ A HELYES,
1242
01:48:34,299 --> 01:48:36,300
AZ A SZEMÉLY
EGYÉRTELMŰEN SZUPERHŐS.
1243
01:48:36,468 --> 01:48:37,510
STAN LEE
1244
01:48:37,678 --> 01:48:40,304
KÖSZÖNJÜK,
STAN LEE ÉS STEVE DITKO,
1245
01:48:40,472 --> 01:48:43,474
HOGY ELMONDTÁTOK,
NEM VAGYUNK EGYEDÜL.
1246
01:55:28,839 --> 01:55:30,589
MINDEKÖZBEN NUEVA YORKBAN...
1247
01:55:31,925 --> 01:55:34,260
- Elkéstél.
- Nem lehetek mindenhol ott.
1248
01:55:34,428 --> 01:55:37,847
- Írhattál volna.
- Két órára mentem el, mi történt?
1249
01:55:38,014 --> 01:55:39,932
Tudom, hogy fest,
1250
01:55:40,100 --> 01:55:42,518
- de van egy jó hír is.
- Mondjad!
1251
01:55:42,686 --> 01:55:47,314
- A multiverzum nem dőlt össze. - Menő!
- Kicsit bizonytalan, de működik.
1252
01:55:47,482 --> 01:55:50,443
- Remek. Kész van a bigyó?
- Nem bigyó, hanem kütyü.
1253
01:55:50,610 --> 01:55:52,736
Muszáj folyton kijavítanod?
Nagyon frusztráló.
1254
01:55:52,904 --> 01:55:55,698
- Ne pörögj rá, Miguel! Csak prototípus.
- Nem pörögtem rá.
1255
01:55:55,866 --> 01:55:59,368
De te lehetsz az első,
aki utazni tud a multiverzumban.
1256
01:55:59,536 --> 01:56:02,371
- Vagy az utolsó.
- Kipróbáljuk?
1257
01:56:02,539 --> 01:56:05,374
Mit szólsz hozzá?
Hova mész először?
1258
01:56:05,542 --> 01:56:07,894
Kezdjük az elején, most utoljára!
1259
01:56:08,462 --> 01:56:10,246
Föld, 1967.
1260
01:56:10,714 --> 01:56:11,755
FÖLD-67
1261
01:56:11,923 --> 01:56:12,965
RENDŐRSÉG
1262
01:56:13,133 --> 01:56:14,633
Hé, ez meg...
1263
01:56:14,801 --> 01:56:17,636
- Pókember vagyok. Jöjjön velem.
- Ki maga?
1264
01:56:17,804 --> 01:56:20,097
Most mondtam.
A jövőből jöttem.
1265
01:56:20,265 --> 01:56:22,433
- Hogy merészelsz rám mutatni!
- Te kezdted.
1266
01:56:22,601 --> 01:56:24,602
- Illetlenség!
- Te vagy az illetlen.
1267
01:56:25,145 --> 01:56:28,856
- Melyikük kezdte?
- Egyértelműen Pókember.
1268
01:56:29,024 --> 01:56:31,901
- Most is rám mutatsz.
- Nem is! - Nézd az ujjad!
1269
01:56:31,985 --> 01:56:35,237
- A te mutatásodra mutatok, az más.
- Nem tudod, milyen a mutatás.
1270
01:56:35,405 --> 01:56:37,531
Engem vádolsz, miközben...
1271
01:56:37,699 --> 01:56:40,910
VÉGE
1272
01:56:46,082 --> 01:56:48,083
Feliratok magyar szövege:
Miklósi Zsuzsa