1 00:00:58,181 --> 00:01:01,018 مجاز من قبل إدارة قانون القصص الهزلية 2 00:01:09,059 --> 00:01:10,060 ألكيماكس" ، 42" 3 00:01:19,200 --> 00:01:21,160 حسنا، لنفعل ذلك مرة أخيرة 4 00:01:21,786 --> 00:01:23,329 "أدعى "بيتر باركر 5 00:01:23,498 --> 00:01:26,042 لسعني عنكبوت إشعاعي النشاط 6 00:01:26,919 --> 00:01:29,797 وطوال عشرة أعوام، كنت 7 00:01:29,965 --> 00:01:30,966 الرجل العنكبوت 8 00:01:31,633 --> 00:01:32,717 الوحيد والاوحد 9 00:01:32,885 --> 00:01:34,512 أنا واثق أنكم تعرفون سائر القصة 10 00:01:34,679 --> 00:01:37,723 تكون القوة العظمى مرفقة بمسؤولية كبيرة 11 00:01:37,892 --> 00:01:39,352 أنقذت حفنة من الأشخاص 12 00:01:39,892 --> 00:01:40,552 "أحببت" 13 00:01:41,119 --> 00:01:42,045 أنقذت المدينة 14 00:01:43,480 --> 00:01:47,401 ثم أنقذت المدينة مجددا ومرار وتكرارا 15 00:01:47,569 --> 00:01:48,945 ...وقد 16 00:01:49,404 --> 00:01:50,780 فعلت هذا 17 00:01:53,493 --> 00:01:55,329 لا نتكلم عن هذا فعلا 18 00:01:56,037 --> 00:01:57,038 اسمعوا، أظهر في قصة مصورة 19 00:01:57,204 --> 00:01:58,205 أظهر على علبة الحبوب 20 00:01:58,371 --> 00:01:59,599 أعددت ألبوما بمناسبة عيد الميلاد 21 00:01:59,625 --> 00:02:01,460 لدي أغنية مذهلة خاصة بي 22 00:02:01,627 --> 00:02:03,086 الرجل العنكبوت 23 00:02:03,253 --> 00:02:05,380 كما لدي عصا سكاكر غير ناجح 24 00:02:05,673 --> 00:02:07,175 بدوت بحالة أسوأ 25 00:02:08,134 --> 00:02:09,636 ...لكن بعد كل شيء 26 00:02:10,385 --> 00:02:13,055 ما زلت أحب تأدية دور الرجل العنكبوت 27 00:02:13,224 --> 00:02:14,350 من عساه لا يحب ذلك؟ 28 00:02:14,516 --> 00:02:16,809 ...لذا مهما تلقيت من ضربات 29 00:02:18,352 --> 00:02:22,064 أجد دوما طريقة للعودة 30 00:02:22,733 --> 00:02:26,320 لأن العائق الوحيد بين هذه المدينة والنسيان 31 00:02:26,906 --> 00:02:27,949 هو أنا 32 00:02:28,572 --> 00:02:30,866 هناك رجل عنكبوت واحد 33 00:02:31,909 --> 00:02:33,494 وتنظرون إليه 34 00:02:33,788 --> 00:02:35,665 "مايلز" 35 00:02:50,305 --> 00:02:51,306 !"مايلز" 36 00:02:52,431 --> 00:02:54,600 مايلز" ، بني، حان وقت الذهاب إلى المدرسة" 37 00:02:55,645 --> 00:02:56,688 !"مايلز" 38 00:02:58,690 --> 00:02:59,732 !"مايلز" 39 00:03:00,482 --> 00:03:02,442 !"مايلز" - أجل! أجل؟ - 40 00:03:02,612 --> 00:03:04,739 هل انتهيت من توضيب أغراضك للمدرسة؟ 41 00:03:05,114 --> 00:03:06,198 أجل 42 00:03:07,657 --> 00:03:09,784 أقوم بكي قميصي الأخير 43 00:03:09,952 --> 00:03:11,662 !هيا، أسرع يا رجل 44 00:03:13,371 --> 00:03:14,914 هيا، أصبحت شابا ناضجا الآن 45 00:03:15,084 --> 00:03:16,204 !لنظهر ذلك لأساتذتك، هيا بنا 46 00:03:16,252 --> 00:03:17,086 !"مايلز" 47 00:03:17,253 --> 00:03:19,380 أين كمبيوتري المحمول؟ - أين وضعته آخر مرة؟ - 48 00:03:19,546 --> 00:03:21,715 إن أردتني أن أقلك، علينا الذهاب فورا 49 00:03:21,884 --> 00:03:23,093 لا، أبي، سأذهب سيرا 50 00:03:23,260 --> 00:03:25,429 عرض السائق الشخصي يكاد ينتهي - لا بأس - 51 00:03:26,471 --> 00:03:28,599 مايلز"! عليك الذهاب" - !بعد قليل - 52 00:03:28,765 --> 00:03:30,559 عليك الذهاب - !بعد قليل - 53 00:03:31,059 --> 00:03:33,478 أمي، عليّ الذهاب - بعد قليل - 54 00:03:38,025 --> 00:03:39,193 أراك يوم الجمعة 55 00:03:39,360 --> 00:03:40,987 حسنا، يا أمي. إلى اللقاء 56 00:03:42,196 --> 00:03:44,448 انظروا من عاد، كيف الحال يا رجل؟ 57 00:03:44,617 --> 00:03:46,577 كنت مارا وحسب، كيف الحال؟ 58 00:03:46,743 --> 00:03:48,429 مرحبا "ميليتو" ، مرتاح أنت في مدرستك الجديدة؟ 59 00:03:48,453 --> 00:03:49,454 بالطبع 60 00:03:49,623 --> 00:03:51,708 مايلز" ، هل شعرت بالهزة الأرضية مساء أمس؟" 61 00:03:51,874 --> 00:03:54,418 عم تتكلم؟ نمت كالأطفال مساء أمس 62 00:03:54,584 --> 00:03:56,419 كيف تلك المدرسة الجديدة؟ - سهلة جداً - 63 00:03:56,589 --> 00:03:59,759 "نفتقدك، "مايلز - تفتقدونني؟ ما زلت هنا - 64 00:03:59,925 --> 00:04:01,635 مهلا، أتفتقدينني؟ 65 00:04:08,892 --> 00:04:10,018 !عكس السير 66 00:04:12,772 --> 00:04:13,814 بربك 67 00:04:15,192 --> 00:04:17,986 حقا أبي، كان بوسعي السير 68 00:04:18,154 --> 00:04:20,281 ستسير كثيرا يوم السبت حين تنزع الملصقات 69 00:04:20,447 --> 00:04:22,407 هل رأيتها؟ لا أعلم إن كنت الفاعل 70 00:04:22,573 --> 00:04:24,867 "واثنان من الأمس في شارع "كلنتون 71 00:04:25,246 --> 00:04:26,872 أجل، كنت الفاعل 72 00:04:27,830 --> 00:04:30,416 انظر إلى ذلك، مقهى آخر جديد 73 00:04:30,583 --> 00:04:32,210 هل رأيت ذلك؟ - حتما، أجل - 74 00:04:32,378 --> 00:04:34,046 ما اسمه؟ - "فوم بارتي" - 75 00:04:34,213 --> 00:04:38,717 فوم بارتي" ؟ بربك، والجميع واقف في الصف" 76 00:04:38,886 --> 00:04:40,388 هل رأيت ذلك؟ رأيته - 77 00:04:40,553 --> 00:04:43,472 أهذا مقهى أو ملهى؟ - أبي، أنت عجوز يا رجل - 78 00:04:43,639 --> 00:04:45,766 تلقينا تقارير عدة بشأن هزات أرضية غامضة 79 00:04:45,935 --> 00:04:46,935 أخرى وقعت مساء أمس 80 00:04:47,060 --> 00:04:48,454 تقول المصادر المقربة من الرجل العنكبوت 81 00:04:48,479 --> 00:04:49,897 أنه يتقصى عن المشكلة 82 00:04:50,062 --> 00:04:52,690 الرجل العنكبوت، يظهر الرجل مرة في اليوم 83 00:04:52,859 --> 00:04:55,112 يتجول حرا بقناعه الصغير ولا تحاسبه أية سلطة، صحيح؟ 84 00:04:55,278 --> 00:04:56,404 أجل أبي، أجل 85 00:04:56,571 --> 00:04:58,030 في غضون ذلك، رجالي في الخارج 86 00:04:58,197 --> 00:05:00,241 يعيشون حياتهم في خطر، بلا أقنعة 87 00:05:00,409 --> 00:05:01,702 نظهر وجوهنا، نحاسب 88 00:05:01,869 --> 00:05:03,203 أسرع، أعرف أولئك الأولاد 89 00:05:03,370 --> 00:05:05,414 تكون القدرات الكبرى مرفقة بمحاسبة شديدة 90 00:05:05,582 --> 00:05:06,958 هذا ليس القول الصحيح حتى 91 00:05:07,126 --> 00:05:09,128 لكنني أحب علبة حبوبه، أقر له بذلك 92 00:05:09,294 --> 00:05:11,671 يا للهول، ألا يتجاوز الشرطيون الإشارات الحمراء؟ 93 00:05:11,837 --> 00:05:14,923 أجل، بعضهم لكن ليس أباك 94 00:05:21,807 --> 00:05:23,392 "أكاديمية "بروكلن فيجنز 95 00:05:25,769 --> 00:05:27,622 لمَ لا يمكنني العودة إلى مدرسة "بروكلن" المتوسطة؟ 96 00:05:27,648 --> 00:05:30,276 حضرتها لأسبوعين، لن نجري هذ الحديث 97 00:05:30,443 --> 00:05:33,237 أظن أن المدرسة الجديدة نخبوية - نخبوية"؟" - 98 00:05:33,405 --> 00:05:36,200 وأفضل التواجد في مدرسة عادية بين الناس 99 00:05:36,365 --> 00:05:38,117 الناس؟ أولئك جماعتك 100 00:05:38,283 --> 00:05:40,660 أنا هنا فقط لأنني فزت بذلك اليانصيب التافه 101 00:05:40,829 --> 00:05:43,332 مستحيل، نجحت في اختبار الدخول كأي شخص آخر 102 00:05:43,498 --> 00:05:44,875 لديك فرصة هنا 103 00:05:45,041 --> 00:05:47,335 أتريد إفسادها؟ أتريد أن ينتهي بك المطاف كعمك؟ 104 00:05:47,503 --> 00:05:49,547 ما خطب عمي "آرون" ؟ إنه رجل صالح 105 00:05:50,923 --> 00:05:52,216 نتخذ جميعا خيارات في الحياة 106 00:05:52,382 --> 00:05:55,010 يبدو أنه ليس لدي خيار - !ليس لديك خيار - 107 00:06:08,902 --> 00:06:09,903 "أحبك، "مايلز 108 00:06:10,070 --> 00:06:12,781 أجل، أعلم أبي، أراك يوم الجمعة 109 00:06:16,701 --> 00:06:19,454 "عليك الرد "أنا أيضا أحبك - أبي، هل أنت جدي؟ - 110 00:06:19,622 --> 00:06:22,208 "أريد سماعها، "أحبك أبي - أتريدني قولها؟ - 111 00:06:22,376 --> 00:06:24,044 توصلني إلى مدرسة - "أحبك أبي" - 112 00:06:24,210 --> 00:06:26,003 انظر إلى هذا المكان - "أبي، أحبك" - 113 00:06:28,047 --> 00:06:30,591 أبي، أحبك 114 00:06:30,759 --> 00:06:32,052 تلقيتك 115 00:06:32,761 --> 00:06:34,388 اربط شريط حذائك، من فضلك 116 00:06:36,474 --> 00:06:38,184 "أحبك أبي" 117 00:06:39,852 --> 00:06:42,438 صباح الخير، كيف حالكم؟ 118 00:06:42,773 --> 00:06:45,025 كانت نهاية الأسبوع قصيرة، صحيح؟ - "تلقيتك" - 119 00:06:45,191 --> 00:06:49,195 يا للهول! هذا محرج، ارتدينا السترة عينها 120 00:06:49,364 --> 00:06:51,241 شريط حذائك غير مربوط 121 00:06:51,407 --> 00:06:53,909 أجل، أدرك ذلك، إنه خيار 122 00:07:00,166 --> 00:07:01,418 من يجيد حل هذه بـ "إكس واي"؟ 123 00:07:01,585 --> 00:07:04,004 في هذه الحصة نتكلم الإسبانية 124 00:07:04,172 --> 00:07:05,591 وهذا ما يعرف بالقياس المنطقي 125 00:07:05,756 --> 00:07:08,134 "اقرؤوا فصلين من "غريت إكسبكتايشنز 126 00:07:08,300 --> 00:07:10,594 امتحان حول الضغط الحجمي 127 00:07:10,763 --> 00:07:13,099 مقال من 5 صفحات مع التشديد على استنتاجاتكم 128 00:07:21,565 --> 00:07:23,483 احتمالات لا تحصى 129 00:07:23,650 --> 00:07:25,986 يمكن أن يكون هناك عالم حيث ارتدي الاحمر 130 00:07:26,154 --> 00:07:27,989 أو السراويل الجلدية 131 00:07:28,741 --> 00:07:31,869 سيد "موراليس" ، تسير في الظلام، تأخرت مجددا 132 00:07:32,037 --> 00:07:34,456 قال "أينستاين" إن الزمن نسبي، صحيح؟ 133 00:07:34,623 --> 00:07:38,209 ربما لم أتأخر، ربما وصلتم باكرا 134 00:07:42,130 --> 00:07:44,591 آسفة، كان الجو هادئا جدا 135 00:07:45,218 --> 00:07:49,096 أتود البقاء واقفا هناك أو تود الجلوس؟ 136 00:07:49,472 --> 00:07:53,684 كوننا هو واحد من العديد من الأكوان الموازية 137 00:07:54,101 --> 00:07:56,229 الحاصلة في الوقت عينه تماما 138 00:07:56,396 --> 00:07:58,565 ...بفضل الجميع هنا في مؤسسة "فيسك" العائلية 139 00:07:58,733 --> 00:08:01,069 أحببت مزحتك - حقا؟ - 140 00:08:01,235 --> 00:08:04,279 لم تكن مضحكة لذا ضحكت 141 00:08:04,445 --> 00:08:06,697 لكنها كانت ذكية، لذا أحببتها 142 00:08:06,867 --> 00:08:09,328 لا أظنني رأيتك سابقا 143 00:08:10,078 --> 00:08:11,454 كل خيار نتخذه 144 00:08:11,620 --> 00:08:14,623 سيولد احتمالات أخرى لامتناهية 145 00:08:15,042 --> 00:08:16,710 فرضية للأزلية 146 00:08:18,461 --> 00:08:19,837 صفر؟ 147 00:08:20,258 --> 00:08:23,594 إن حصلت على مزيد منها، ستطردينني من هنا 148 00:08:25,177 --> 00:08:26,887 لعلي لست مناسبا لهذه المدرسة 149 00:08:27,056 --> 00:08:30,768 إن عصب شخص عينيه واختار الإجابات عشوائيا 150 00:08:30,934 --> 00:08:32,644 أتعلم أية علامة قد يحصل عليها؟ 151 00:08:32,811 --> 00:08:34,521 50 %؟ - هذا صحيح - 152 00:08:34,688 --> 00:08:36,648 الطريقة الوحيدة لاختيار جميع الإجابات خاطئة 153 00:08:36,857 --> 00:08:39,110 هي أن تعرف الصحيحة منها 154 00:08:39,903 --> 00:08:41,363 تحاول ترك المدرسة 155 00:08:41,989 --> 00:08:43,782 ولن أسمح لك بذلك 156 00:08:44,199 --> 00:08:46,910 سأعين لك فرضا شخصيا 157 00:08:47,079 --> 00:08:49,623 موضوع لا يتعلق بعلم الفيزياء، بل بك 158 00:08:49,788 --> 00:08:51,832 وأي نوع من الأشخاص تريد أن تصبح عليه 159 00:08:52,958 --> 00:08:54,960 "غريت إكسبكتايشنز" 160 00:09:05,890 --> 00:09:07,600 "فيجنز" 161 00:09:08,811 --> 00:09:09,937 "جادة "بنسون 162 00:09:25,036 --> 00:09:28,372 "مايلز" - أنا أراقبك - 163 00:09:29,876 --> 00:09:32,295 عمي "آرون"! هل أخفتك؟ 164 00:09:36,717 --> 00:09:37,927 أتريد هذا؟ 165 00:09:39,052 --> 00:09:40,219 كيف الحال في المدرسة؟ 166 00:09:40,385 --> 00:09:42,387 بأفضل حال! لدي الكثير من الأصدقاء 167 00:09:42,557 --> 00:09:44,517 لا تقل إن الوضع سيئ إلى هذا الحد هناك 168 00:09:44,683 --> 00:09:46,143 الفتيات الذكيات هنّ الأروع 169 00:09:46,310 --> 00:09:47,561 لا بد أنهن كثيرات هناك 170 00:09:50,190 --> 00:09:51,358 لا، لا توجد أية واحدة 171 00:09:51,524 --> 00:09:54,319 اسمع، لا يمكن لنسيبي ألا تكون لديه معجبة 172 00:09:54,485 --> 00:09:55,486 لدي واحدة 173 00:09:55,653 --> 00:09:58,614 هناك فتاة جديدة، في الواقع أظنها معجبة بي 174 00:09:58,782 --> 00:10:00,367 تعرف الوضع 175 00:10:00,785 --> 00:10:01,953 ما اسمها؟ 176 00:10:02,619 --> 00:10:05,747 نحن في اول الطريق 177 00:10:06,707 --> 00:10:08,334 أتعرف بشأن لمسة الكتف؟ 178 00:10:08,500 --> 00:10:09,876 بالطبع 179 00:10:10,505 --> 00:10:11,965 لكن أخبرني بأية حال 180 00:10:12,130 --> 00:10:15,884 ...غدا، جد تلك الفتاة، اقترب منها وقل 181 00:10:17,721 --> 00:10:18,889 "مرحبا" 182 00:10:19,889 --> 00:10:22,600 هل أنت جدي، عمي "آرون" ؟ - أقول لك إنه علم - 183 00:10:23,225 --> 00:10:25,936 "إذن أقترب منها وأقول: "مرحبا 184 00:10:26,104 --> 00:10:29,148 "لا، لا، لا، بل هكذا: "مرحبا" 185 00:10:29,314 --> 00:10:30,314 "مرحبا" 186 00:10:30,443 --> 00:10:32,195 "لا، "مرحبا 187 00:10:33,238 --> 00:10:34,406 "مرحبا" 188 00:10:35,781 --> 00:10:37,950 هل أنت واثق أنك نسيبي؟ 189 00:10:38,577 --> 00:10:40,057 أبي: هل انتهيت من فرضك؟ - هل هذه هي؟ - 190 00:10:40,620 --> 00:10:43,206 عليّ الذهاب، ما زال عليّ إعداد مقال لليلة 191 00:10:44,081 --> 00:10:46,834 أتخفي أعمالك عني؟ هل رسمت هذه؟ 192 00:10:47,003 --> 00:10:49,755 لا يا رجل، تعرف أبي، لا أستطيع 193 00:10:49,921 --> 00:10:52,007 هيا بنا، أعرف موقعا، لن تصدق مكانه 194 00:10:52,175 --> 00:10:54,052 لا، لا أستطيع، لا أستطيع، لا أستطيع 195 00:10:56,138 --> 00:10:57,764 سأقع في ورطة كبرى 196 00:10:57,930 --> 00:11:00,766 اسمع، قل له إن معلمة الفنون أجبرتك على ذلك 197 00:11:00,935 --> 00:11:02,329 منطقة محظورة، للعاملين المخولين فقط 198 00:11:02,352 --> 00:11:03,770 كيف تعرف بشأن هذا المكان؟ 199 00:11:03,937 --> 00:11:06,106 أنجزت عمل هندسة هنا 200 00:11:07,233 --> 00:11:08,276 "ألكيماكس" 201 00:11:21,791 --> 00:11:22,792 ما هذا؟ 202 00:11:23,835 --> 00:11:25,712 أجل يا رجل، كنت واثقا أننا قريبان 203 00:11:27,131 --> 00:11:28,299 !مهلا 204 00:11:29,424 --> 00:11:31,426 !"بروكلن" 205 00:11:34,388 --> 00:11:36,557 هناك تاريخ عريق على هذه الجدران 206 00:11:38,017 --> 00:11:39,727 هذا رائع جدا 207 00:11:47,654 --> 00:11:49,447 "والآن بوسعك العمل كما تشاء، "مايلز 208 00:11:51,157 --> 00:11:53,159 تمهل قليلا 209 00:11:53,702 --> 00:11:54,745 هذا أفضل 210 00:11:57,665 --> 00:11:59,250 "ألكيماكس" 211 00:11:59,415 --> 00:12:00,583 رائع 212 00:12:00,753 --> 00:12:01,587 أترى ما لديك الآن؟ 213 00:12:01,753 --> 00:12:03,588 ارتكاب الأخطاء هو جزء من العمل 214 00:12:09,427 --> 00:12:12,055 مايلز" الحقيقي يخرج من مخبئه" 215 00:12:14,351 --> 00:12:16,228 بوسعك الآن إبراز ذلك الخط بلون آخر 216 00:12:26,404 --> 00:12:27,446 هل لي ببعض المساعدة؟ 217 00:12:30,617 --> 00:12:31,660 هل أردت أن يرشح الطلاء؟ 218 00:12:31,828 --> 00:12:34,664 لا بأس بذلك وإلا عليك الحراك باستمرار 219 00:12:34,830 --> 00:12:36,081 هذا متعمد 220 00:12:42,299 --> 00:12:43,300 لا توقعات 221 00:12:43,466 --> 00:12:45,594 هل هذا جنوني بالكامل؟ - لا، يا رجل - 222 00:12:46,094 --> 00:12:48,388 مايلز" ، أرى بالتحديد ما تفعله هناك" 223 00:12:49,015 --> 00:12:53,019 أجل، كنت ووالدك نقوم بهذه الرسوم في الماضي 224 00:12:53,184 --> 00:12:54,728 كف عن الكذب - هذا صحيح - 225 00:12:55,395 --> 00:12:58,857 ...ثم تولى عمله كشرطي ولا أعلم 226 00:12:59,358 --> 00:13:01,152 ...إنه رجل صالح لكن 227 00:13:01,943 --> 00:13:03,069 تفهم قصدي 228 00:13:08,200 --> 00:13:10,411 حسنا، هيا بنا، عليّ الذهاب 229 00:13:36,690 --> 00:13:38,192 مايلز" ، لنذهب" 230 00:14:08,727 --> 00:14:09,979 هذا غريب 231 00:14:10,143 --> 00:14:11,853 تقلص حجم سروالي 232 00:14:12,023 --> 00:14:13,525 أظنني بدأت سن البلوغ 233 00:14:16,820 --> 00:14:18,280 ما كان يجدر بي قول ذلك بصوت عال 234 00:14:21,658 --> 00:14:23,118 علي جلب سروال جديد 235 00:14:23,286 --> 00:14:26,122 مهلا، لمَ الصوت في ذهني صاخب هكذا؟ 236 00:14:26,290 --> 00:14:27,332 ماذا؟ 237 00:14:28,581 --> 00:14:30,208 هل أنت بخير؟ - ماذا؟ - 238 00:14:31,418 --> 00:14:32,711 لماذا تتعرق هكذا؟ 239 00:14:32,879 --> 00:14:34,131 لماذا تتعرق هكذا؟ 240 00:14:34,672 --> 00:14:36,299 إنها مسألة البلوغ 241 00:14:37,134 --> 00:14:39,720 لا أعلم لما قلت ذلك، لا أمرّ بسن البلوغ 242 00:14:40,013 --> 00:14:43,266 بلى لكنني تجاوزته 243 00:14:43,432 --> 00:14:45,726 أنا رجل 244 00:14:45,892 --> 00:14:47,644 إذن أنت جديدة هنا، صحيح؟ 245 00:14:47,813 --> 00:14:49,023 لدينا هذا القاسم المشترك 246 00:14:49,314 --> 00:14:50,982 أجل، هذا أحد الأمور 247 00:14:51,149 --> 00:14:52,442 رائع، أجل 248 00:14:52,608 --> 00:14:53,442 "أنا "مايلز 249 00:14:53,612 --> 00:14:56,573 "أنا "غواندا 250 00:14:56,739 --> 00:14:58,282 مهلا، اسمك "غواندا"؟ 251 00:14:58,448 --> 00:15:01,576 "أجل، إنه اسم أفريقي، أنا من "جنوب أفريقيا 252 00:15:01,745 --> 00:15:04,998 لكن ليس لديّ لكنة لأنني تربيت هنا 253 00:15:05,165 --> 00:15:08,418 المسها بكتفها الآن قبل أن ترحل 254 00:15:11,464 --> 00:15:13,174 لمَ هذا الأمر مخيف جدا؟ 255 00:15:14,259 --> 00:15:17,471 هل أفعل ذلك بحركة بطيئة أو يبدو لي ذلك وحسب؟ 256 00:15:18,263 --> 00:15:22,142 أمزح، أدعى "واندا" ، بدون الجيم، هذا جنون 257 00:15:24,394 --> 00:15:25,437 مرحبا 258 00:15:26,313 --> 00:15:27,731 حسنا إذن 259 00:15:28,691 --> 00:15:30,401 أراك في الجوار 260 00:15:31,277 --> 00:15:32,278 أراك لاحقا 261 00:15:33,028 --> 00:15:34,613 عذرا - مهلا - 262 00:15:36,575 --> 00:15:38,702 تبا - أيمكنك أن تفلتني من فضلك؟ - 263 00:15:38,869 --> 00:15:41,747 لا أستطيع إفلاتك - اهدأ، لا بأس - 264 00:15:44,124 --> 00:15:45,793 مايلز" ، أفلتني" - أحاول ذلك - 265 00:15:45,961 --> 00:15:47,545 إنه سن البلوغ وحسب 266 00:15:47,711 --> 00:15:51,298 لا أظنك تعرف معنى سن البلوغ، استرخ وحسب 267 00:15:51,466 --> 00:15:52,884 حسنا، لدي خطة - رائع - 268 00:15:53,051 --> 00:15:56,137 سأشد بقوة - هذه خطة فظيعة - 269 00:15:56,305 --> 00:15:57,139 واحد - لا تفعل ذلك - 270 00:15:57,306 --> 00:15:58,557 اثنان - !ثلاثة - 271 00:16:05,607 --> 00:16:06,775 تشرفت بمعرفتك؟ 272 00:16:06,942 --> 00:16:09,736 بالطبع، هذا من دواعي سروري 273 00:16:15,742 --> 00:16:17,953 لم يرني أحد، لا بأس 274 00:16:18,871 --> 00:16:21,457 لا أحد يعلم، لا أحد يعلم 275 00:16:24,087 --> 00:16:25,380 يعلم الجميع 276 00:16:27,132 --> 00:16:29,050 يعلم الجميع، يتكلمون عني 277 00:16:29,215 --> 00:16:31,801 رؤوا كل شيء! يعلم، تعلم، يعلمون 278 00:16:31,969 --> 00:16:33,929 هي طويلة جدا، لماذا يبتسم؟ 279 00:16:34,097 --> 00:16:36,057 هل أصبحت غريب الأطوار الآن؟ ماذا أفعل؟ 280 00:16:36,224 --> 00:16:37,892 هذا الشاب غريب - أرأيت ماذا فعل؟ - 281 00:16:38,060 --> 00:16:39,520 كيف أوقف هذا؟ - كدت أموت - 282 00:16:39,687 --> 00:16:41,063 أيمكنهم سماع أفكاري؟ 283 00:16:41,229 --> 00:16:44,107 لمَ جميع أفكاري صاخبة جدا؟ 284 00:16:44,276 --> 00:16:46,820 "أعلم أنك تسللت خارجا مساء أمس، "موراليس 285 00:16:46,986 --> 00:16:48,154 تظاهر بالغباء 286 00:16:48,322 --> 00:16:49,573 من هو "موراليس"؟ 287 00:16:49,739 --> 00:16:51,365 ليس إلى هذا الحد 288 00:16:51,826 --> 00:16:52,869 !مهلا 289 00:16:59,959 --> 00:17:02,420 أنت بخير، أنت بخير، أنت بخير 290 00:17:02,670 --> 00:17:04,505 رئيس الجهاز الأمني - لن يجدك أبدا - 291 00:17:05,215 --> 00:17:06,258 لا 292 00:17:09,178 --> 00:17:10,429 الأمن 293 00:17:13,349 --> 00:17:15,559 !ماذا تفعل في مكتبي، "موراليس" ؟ 294 00:17:15,727 --> 00:17:16,770 !موراليس"! افتح" 295 00:17:20,148 --> 00:17:22,442 لماذا يحصل لي هذا الأمر؟ 296 00:17:23,942 --> 00:17:25,778 إنها عطلتي المفضلة 297 00:17:27,782 --> 00:17:29,075 !افتح 298 00:17:30,785 --> 00:17:31,911 كفّ عن الالتصاق 299 00:17:35,457 --> 00:17:36,875 "استمر في الالتصاق، "مايلز 300 00:17:44,424 --> 00:17:45,592 !نقرة! نقرة 301 00:17:47,471 --> 00:17:49,014 ..."يقترح "هوفستاتر 302 00:17:50,348 --> 00:17:51,599 ...بأن 303 00:17:52,934 --> 00:17:54,060 ...ننظر 304 00:18:00,151 --> 00:18:01,444 حسنا 305 00:18:05,572 --> 00:18:06,699 !غرفتي 306 00:18:09,077 --> 00:18:10,870 قصص حقيقية عن الرجل العنكبوت 307 00:18:12,205 --> 00:18:13,665 "لماذا يحصل لي هذا الأمر؟" 308 00:18:15,544 --> 00:18:16,753 "كف عن الالتصاق رجاء" 309 00:18:19,005 --> 00:18:20,172 "...استمر في الالتصاق رجاء" 310 00:18:20,339 --> 00:18:21,465 مهلا، مهلا، مهلا 311 00:18:21,635 --> 00:18:22,995 كيف يعقل أن يكون هناك رجلا عنكبوت؟ 312 00:18:23,135 --> 00:18:24,678 لا يمكن أن يكون هناك اثنان 313 00:18:26,929 --> 00:18:28,014 أيمكن ذلك؟ 314 00:18:28,225 --> 00:18:30,269 الرجلان العنكبوت 315 00:18:30,435 --> 00:18:33,104 !هيا، عمي "آرون" ، أجبني، أجبني 316 00:18:33,520 --> 00:18:35,564 هنا "آرون" ، أنا خارج المدينة لبضعة أيام 317 00:18:35,734 --> 00:18:37,235 سأتصل بكم عند عودتي، سلام 318 00:18:37,401 --> 00:18:38,944 لا، لا، لا، لا، لا 319 00:18:39,111 --> 00:18:41,363 !هذا غير ممكن 320 00:18:41,740 --> 00:18:43,408 إنها سن البلوغ وحسب 321 00:18:43,575 --> 00:18:45,452 !هذا عنكبوت عادي وأنا ولد عادي 322 00:18:46,077 --> 00:18:47,078 !صرخة 323 00:18:49,041 --> 00:18:50,375 !أحسنت 324 00:18:51,666 --> 00:18:53,209 ...لاحقا تلك الليلة 325 00:18:53,377 --> 00:18:54,712 ...يبحث "مايلز" عن الإجابات 326 00:18:54,919 --> 00:18:56,921 عليّ أن أخبر أحدا 327 00:18:59,342 --> 00:19:00,343 أبي 328 00:19:20,407 --> 00:19:23,577 حسنا، تتصرف بجنون، "مايلز" ، تتصرف بجنون 329 00:19:27,206 --> 00:19:28,749 جد العنكبوت 330 00:19:28,916 --> 00:19:30,626 سترى 331 00:19:45,227 --> 00:19:47,020 إنه عنكبوت عادي 332 00:19:47,187 --> 00:19:51,900 من الممل كم أن هذا العنكبوت عادي 333 00:20:02,620 --> 00:20:04,872 لمَ يحصل لي هذا الأمر؟ 334 00:20:13,132 --> 00:20:14,675 "ألكيماكس" 335 00:20:19,683 --> 00:20:21,685 بعيداً هناك 336 00:20:22,225 --> 00:20:23,977 أهتم بالأمر 337 00:20:24,853 --> 00:20:26,104 !حذار 338 00:20:27,231 --> 00:20:28,232 !حذار 339 00:20:33,031 --> 00:20:34,574 نورمن" ، اسمعني" 340 00:20:35,907 --> 00:20:37,200 الرجل العنكبوت؟ 341 00:20:37,366 --> 00:20:39,493 لا يمكنني السماح لك بفتح بوابة إلى بعد آخر 342 00:20:40,330 --> 00:20:42,623 بروكلن" غير مجهزة لذلك" 343 00:20:43,751 --> 00:20:45,502 الأمر ليس عائداً إلي 344 00:20:45,667 --> 00:20:47,085 هل هذا "غرين غوبلن"؟ 345 00:20:47,255 --> 00:20:48,340 !لماذا لا تستسلم؟ 346 00:20:48,505 --> 00:20:51,383 أحبذ عدم رؤية ثقب أسود يبتلع "بروكلن"؟ 347 00:20:51,549 --> 00:20:52,634 أظنني سأذهب 348 00:20:53,095 --> 00:20:55,306 "ربما "ستايتن أيلند"، ليس "بروكلن 349 00:21:00,728 --> 00:21:01,979 !لا! لا 350 00:21:05,398 --> 00:21:06,399 "كراك" 351 00:21:09,904 --> 00:21:10,905 انفجار 352 00:21:11,989 --> 00:21:12,990 انفجار 353 00:21:27,383 --> 00:21:28,592 ماذا الآن؟ 354 00:21:29,301 --> 00:21:30,803 ما هذا المكان؟ 355 00:21:57,374 --> 00:21:59,376 هل كنت تعلم أن شريط حذائك مفكوك؟ 356 00:22:01,168 --> 00:22:04,005 هذا رداء أحادي، لذا لا داعي للقلق بشأن ذلك 357 00:22:10,638 --> 00:22:13,558 خلتني الوحيد، أنت مثلي 358 00:22:14,099 --> 00:22:15,142 لا أريد أن أكون كذلك 359 00:22:15,309 --> 00:22:17,562 لا أظن أنه لديك خيار، يا فتى 360 00:22:18,480 --> 00:22:20,649 تخطر ببالك أفكار كثيرة، أنا متأكد 361 00:22:20,817 --> 00:22:21,817 أجل 362 00:22:21,941 --> 00:22:24,110 ستكون بخير، بوسعي مساعدتك 363 00:22:24,280 --> 00:22:26,282 إن بقيت، بوسعي تلقينك بعض المهارات 364 00:22:26,530 --> 00:22:27,740 أجل 365 00:22:29,241 --> 00:22:30,868 ...علي فقط 366 00:22:31,037 --> 00:22:32,455 تدمير هذه الآلة الكبيرة سريعا جدا 367 00:22:32,620 --> 00:22:34,039 قبل أن ينهار التواصل الزمني المكاني 368 00:22:34,206 --> 00:22:35,333 لا تتحرك 369 00:22:38,502 --> 00:22:39,795 أراك بعد قليل 370 00:22:51,226 --> 00:22:52,478 كيف يفعل ذلك؟ 371 00:22:55,063 --> 00:22:58,024 هل هو هنا؟ لا، لا، إنه هنا 372 00:22:58,317 --> 00:22:59,777 حسنا، يا جماعة 373 00:23:00,402 --> 00:23:01,570 أسيء فعل ذلك دوماً 374 00:23:02,694 --> 00:23:03,737 يا للهول 375 00:23:05,367 --> 00:23:06,368 "براولر" 376 00:23:07,826 --> 00:23:09,578 كنت أتولى عملا ما 377 00:23:15,044 --> 00:23:16,170 أنا متعب جدا 378 00:23:19,508 --> 00:23:21,927 هل أنت غاضب مني؟ أشعر أنك غاضب مني 379 00:23:28,892 --> 00:23:30,352 هذا كل ما لديك؟ 380 00:23:33,190 --> 00:23:34,358 مقرف جدا 381 00:23:35,440 --> 00:23:37,776 يجدر بي الصعود ومساعدته 382 00:23:38,151 --> 00:23:40,988 من أمازح؟ لا يجدر بي فعل ذلك 383 00:23:46,371 --> 00:23:49,249 حذار، ها قد أتى الرجل العنكبوت 384 00:23:50,457 --> 00:23:52,209 هل أعجبتك لعبتي الجديدة؟ 385 00:23:52,376 --> 00:23:54,211 ...كلفتني ثروة لكن 386 00:23:54,379 --> 00:23:56,339 لا يمكنك أخذ المال معك، صحيح؟ 387 00:23:57,215 --> 00:23:58,508 قطعت كل هذه المسافة 388 00:23:58,674 --> 00:23:59,717 شاهد الاختبار 389 00:23:59,969 --> 00:24:02,138 إنه استعراض ضوئي مذهل، ستحبه 390 00:24:03,848 --> 00:24:04,849 جرى تشغيل المسبر 391 00:24:05,765 --> 00:24:08,643 !لا! لا، لا تفعل ذلك، توقف 392 00:24:09,311 --> 00:24:11,647 !تجهل ما قد يفعله! ستقتلنا جميعا 393 00:24:27,291 --> 00:24:29,960 !أرى أبعادا متعددة تنفتح 394 00:24:30,126 --> 00:24:34,672 كانت ثلاثة، أربعة وخمسة أبعاد منفصلة 395 00:24:34,841 --> 00:24:37,135 !إنها غير مستقرة! علينا أن نتوقف 396 00:24:49,815 --> 00:24:52,109 نورم" ، ما رأيك بصدمة الرأس؟" 397 00:24:55,823 --> 00:24:57,367 حاولت تحذيرك، يا رجل 398 00:25:09,838 --> 00:25:10,881 تحذير 399 00:25:11,047 --> 00:25:13,716 !غوبلن، لا! أخرجه من هناك" 400 00:25:20,099 --> 00:25:21,392 أين نحن؟ 401 00:25:24,146 --> 00:25:25,523 هذا غريب جدا 402 00:25:25,689 --> 00:25:27,023 !"ويلسون" 403 00:26:00,477 --> 00:26:02,646 هل أنت بخير؟ 404 00:26:02,812 --> 00:26:05,064 أنا بخير، أنا بخير، أرتاح وحسب 405 00:26:06,650 --> 00:26:08,819 ألا يمكنك النهوض؟ - بلى - 406 00:26:09,528 --> 00:26:11,238 أجل، بوسعي النهوض دوما 407 00:26:12,782 --> 00:26:14,701 لعل السعال ليس علامة جيدة 408 00:26:14,869 --> 00:26:16,662 جداه، فورا 409 00:26:16,828 --> 00:26:19,914 علينا العمل معا، ليس لدينا متسع من الوقت 410 00:26:20,082 --> 00:26:21,522 مفتاح التجاوز هذا هو الطريقة الوحيدة 411 00:26:21,625 --> 00:26:22,752 لوقف جهاز التصادم 412 00:26:22,919 --> 00:26:24,379 تأرجح إلى هناك، استعمل هذا المفتاح 413 00:26:24,544 --> 00:26:26,379 اضغط على الزر وفجره 414 00:26:26,548 --> 00:26:27,883 عليك إخفاء وجهك 415 00:26:28,050 --> 00:26:30,010 لا تخبر أحدا بهويتك 416 00:26:30,176 --> 00:26:31,344 لا يمكن لأحد أن يعلم 417 00:26:31,510 --> 00:26:33,471 رشا الجميع 418 00:26:33,638 --> 00:26:37,017 إن شغل الآلة مجددا، سيختفي كل ما تعرفه 419 00:26:37,184 --> 00:26:38,852 عائلتك، الجميع 420 00:26:39,021 --> 00:26:40,314 الجميع 421 00:26:41,482 --> 00:26:43,275 عدني أن تفعل ذلك 422 00:26:48,489 --> 00:26:49,531 أعدك {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Re-Synced By MoUsTaFa ZaKi 423 00:26:49,991 --> 00:26:52,494 اذهب، دمر جهاز التصادم 424 00:26:52,660 --> 00:26:54,079 سآتي بحثا عنك 425 00:26:55,915 --> 00:26:57,208 سيكون كل شيء على ما يرام 426 00:27:05,799 --> 00:27:08,093 "لقد انتهينا من التحاليل، يا "تومبستون 427 00:27:10,055 --> 00:27:12,808 جهز الآلة لتشغيلها مجددا وقريبا 428 00:27:12,973 --> 00:27:16,060 اعمل بشكل أسرع! أولئك الرجال ضعفاء 429 00:27:16,895 --> 00:27:19,398 كنت لأسرّ برؤيتك مجددا، أيها الرجل العنكبوت 430 00:27:19,563 --> 00:27:20,398 لكن لا 431 00:27:20,567 --> 00:27:22,236 مرحبا، "كنغبن" كيف الأعمال؟ 432 00:27:22,402 --> 00:27:23,444 مزدهرة 433 00:27:23,862 --> 00:27:26,156 جميل، هذا غير مسموح 434 00:27:27,075 --> 00:27:29,744 "قد يؤدي ذلك إلى فتح ثقب أسود تحت "بروكلن 435 00:27:30,494 --> 00:27:32,204 ليس الأمر جديرا بالعناء 436 00:27:32,371 --> 00:27:35,207 ليست دوما مسألة مال أيها الرجل العنكبوت 437 00:27:40,840 --> 00:27:42,883 ألا تريد أن تعرف ما رأيته هناك؟ 438 00:27:43,133 --> 00:27:44,134 مهلا 439 00:27:45,469 --> 00:27:47,388 أعلم ما تحاول فعله 440 00:27:48,390 --> 00:27:50,058 ولن ينجح الأمر 441 00:27:50,224 --> 00:27:51,267 رحلا 442 00:28:05,491 --> 00:28:06,617 تخلص من الجثة 443 00:28:07,617 --> 00:28:08,660 ما كان ذلك؟ 444 00:28:12,332 --> 00:28:13,417 اقتل ذلك الرجل 445 00:28:44,202 --> 00:28:45,203 "سنيكت" 446 00:28:47,997 --> 00:28:49,582 !كف عن الالتصاق 447 00:29:08,770 --> 00:29:11,981 ابتعدوا عن الأبواب المقفلة، رجاء 448 00:29:37,134 --> 00:29:39,010 "أجل، أظنه لـ "بانكسي 449 00:29:40,347 --> 00:29:43,142 يبلّغ سكان "نيويورك" عن انقطاع في التيار 450 00:29:43,308 --> 00:29:45,769 ...جراء هزة أرضية غريبة أخرى 451 00:29:48,398 --> 00:29:49,983 !الشرطة! ارفع يديك 452 00:29:50,150 --> 00:29:51,860 مايلز"؟ "مايلز"؟" 453 00:29:53,320 --> 00:29:57,742 لمَ لست في المدرسة؟ مهلا، لا بأس، لا بأس 454 00:29:57,907 --> 00:30:00,160 مايلز" ؟ ماذا يحصل معك؟" 455 00:30:02,872 --> 00:30:04,373 هل هي الهزة الأرضية؟ 456 00:30:06,001 --> 00:30:07,544 أيمكنني النوم هنا الليلة؟ 457 00:30:07,711 --> 00:30:09,087 مايلز" ، نحن في منتصف الأسبوع" 458 00:30:09,253 --> 00:30:11,172 أجريت التزاما إزاء تلك المدرسة 459 00:30:11,338 --> 00:30:12,757 إنه متضايق 460 00:30:15,177 --> 00:30:16,887 بالطبع بوسعك البقاء 461 00:30:18,722 --> 00:30:19,973 أبي؟ - أجل - 462 00:30:21,393 --> 00:30:24,104 أتكره حقا الرجل العنكبوت؟ 463 00:30:26,439 --> 00:30:28,858 ...أجل، بوجود عنصر أمن مستقل، هناك 464 00:30:29,026 --> 00:30:30,069 جيف" ، حبيبي" 465 00:30:30,235 --> 00:30:32,071 ماذا؟ سألني 466 00:30:32,236 --> 00:30:34,655 عزيزتي، تعرفين رأيي بالرجل العنكبوت، هيا 467 00:30:37,452 --> 00:30:39,162 تعلم أنه يحبك كثيرا 468 00:30:39,328 --> 00:30:41,830 لذا يقسو عليك، تعلم ذلك، صحيح؟ 469 00:30:42,290 --> 00:30:46,211 أمي، أتفكرين يوما في مغادرة "بروكلن"؟ 470 00:30:46,378 --> 00:30:49,172 "عائلتنا لا تهرب من المشاكل، "مايلز 471 00:30:49,966 --> 00:30:51,802 أجل، أعلم 472 00:30:55,515 --> 00:30:58,142 ما كان سبب ذلك؟ - "يمر بوقت عصيب، "جيف - 473 00:30:58,309 --> 00:31:00,812 حين تصعب الأمور، آنذاك عليه إبراز قوته 474 00:31:01,522 --> 00:31:03,273 يجب أن تكون أكثر ليونة 475 00:31:07,860 --> 00:31:11,114 نقاطع هذا البث لنقل تقرير خاص 476 00:31:11,281 --> 00:31:13,158 أخبار حزينة الليلة - 477 00:31:13,326 --> 00:31:16,496 مات البطل المعروف بالرجل العنكبوت - 478 00:31:16,664 --> 00:31:18,124 بعد تعرضه لإصابات جراء هزة أرضية 479 00:31:18,288 --> 00:31:19,915 "أخرى قوية في "بروكلن 480 00:31:20,083 --> 00:31:22,836 "تؤكد مصادر عديدة أن "بيتر باركر 481 00:31:23,003 --> 00:31:24,588 الطالب المتخرج بعمر 26 عاما 482 00:31:24,754 --> 00:31:25,839 والذي يعمل مصورا 483 00:31:26,006 --> 00:31:28,926 كان يؤدي دور الرجل العنكبوت منذ زمن 484 00:31:29,094 --> 00:31:33,515 وقد أنقذ، حياة آلاف الأشخاص حول العالم 485 00:31:39,771 --> 00:31:42,357 "ترك وراءه زوجته "ماري جاين 486 00:31:42,523 --> 00:31:44,275 "وخالته "ماي باركر 487 00:31:45,486 --> 00:31:47,697 يبدو أن بطلنا الرجل العنكبوت قد رحل 488 00:31:47,864 --> 00:31:49,157 بطل "نيويورك" ، الرجل العنكبوت 489 00:31:49,323 --> 00:31:50,158 عثر عليه ميتا بسن الـ26 490 00:31:50,325 --> 00:31:52,035 ..."زوجي، "بيتر باركر 491 00:31:52,453 --> 00:31:54,663 كان رجلا عاديا 492 00:31:55,078 --> 00:31:58,123 قال دوما إنه كان بوسع أي شخص ارتداء القناع 493 00:31:58,585 --> 00:32:01,421 كان الشاب الذي شاءت الصدفة أن يتعرض للسع 494 00:32:02,421 --> 00:32:04,798 محل "ستان" لهواة الجمع - سأفتقده - 495 00:32:05,258 --> 00:32:06,092 أجل 496 00:32:06,259 --> 00:32:08,219 كنا صديقين، تعلم 497 00:32:08,387 --> 00:32:10,056 هل لي أن أعيدها إن لم يناسبني مقاسها؟ 498 00:32:10,220 --> 00:32:11,305 يكون المقاس مناسبا دوما 499 00:32:12,641 --> 00:32:14,185 في النهاية 500 00:32:16,645 --> 00:32:19,106 !ممنوع الإعادة أو رد الأموال منعا باتا 501 00:32:20,859 --> 00:32:22,611 لم يطلب قواه 502 00:32:25,699 --> 00:32:27,743 لكنه اختار أن يكون الرجل العنكبوت 503 00:32:29,160 --> 00:32:31,454 "أكثر ما أحبه في "بيتر 504 00:32:31,914 --> 00:32:35,250 هو أنه كان يشعر كل واحد فينا بالقوة 505 00:32:36,085 --> 00:32:39,588 لكل منا قوة ما بشكل أو بآخر 506 00:32:41,799 --> 00:32:43,592 لكن على طريقتنا 507 00:32:44,176 --> 00:32:46,136 نحن جميعا الرجل العنكبوت 508 00:32:46,763 --> 00:32:48,765 وجميعنا نعتمد عليكم 509 00:32:50,058 --> 00:32:51,643 يعتمدون علي 510 00:32:51,809 --> 00:32:55,646 ربما ليس أنت بالتحديد، أظنها استعارة 511 00:32:58,233 --> 00:32:59,353 قصص حقيقية عن الرجل العنكبوت 512 00:33:01,947 --> 00:33:04,366 هناك طريقة وحيدة، "بيلي" ، عليك القيام بذلك 513 00:33:04,531 --> 00:33:05,740 أيا كان الخطر 514 00:34:38,763 --> 00:34:40,098 مات الرجل العنكبوت 515 00:34:40,846 --> 00:34:42,640 "بيتر باركر" 516 00:34:46,604 --> 00:34:48,481 "آسف، سيد "باركر 517 00:34:49,232 --> 00:34:52,318 ...ذلك الشيء الذي أعطيتني إياه، ذلك المفتاح 518 00:34:52,486 --> 00:34:55,239 أظنني أتلفته بالكامل 519 00:34:57,576 --> 00:34:59,537 أريد أن أفعل ما طلبته 520 00:34:59,701 --> 00:35:01,370 أريد ذلك فعلا 521 00:35:01,537 --> 00:35:03,705 لكنني آسف 522 00:35:04,834 --> 00:35:06,710 لست واثقاً بأنني الشخص المناسب 523 00:35:07,836 --> 00:35:10,338 لا يمكنني فعل ذلك بدونك 524 00:35:11,633 --> 00:35:12,634 يا فتى 525 00:35:18,932 --> 00:35:20,225 ماذا فعلت له؟ 526 00:35:31,864 --> 00:35:32,865 لا 527 00:35:36,993 --> 00:35:39,203 من أنت؟ 528 00:35:40,789 --> 00:35:43,751 حسنا، يا جماعة، لنفعل ذلك مرة أخيرة 529 00:35:45,546 --> 00:35:48,257 "أدعى "بيتر بي باركر 530 00:35:49,257 --> 00:35:51,468 لسعني عنكبوت إشعاعي النشاط 531 00:35:51,634 --> 00:35:53,219 ...وخلال الأعوام الـ22 الماضية 532 00:35:53,387 --> 00:35:54,388 "كوكا كولا" 533 00:35:54,555 --> 00:35:57,349 خلتني الرجل العنكبوت الوحيد 534 00:35:58,894 --> 00:36:00,395 يا له من يوم 535 00:36:00,645 --> 00:36:02,731 أنا واثق أنكم تعرفون ما تبقى 536 00:36:03,063 --> 00:36:04,899 أنقذت المدينة، تزوجت 537 00:36:05,107 --> 00:36:07,151 أنقذت المدينة مرات عديدة، إلى حد الإفراط 538 00:36:07,320 --> 00:36:08,320 واجهت المشاكل في زواجي 539 00:36:08,445 --> 00:36:09,529 اتخذت خيارات مالية سيئة 540 00:36:09,697 --> 00:36:11,258 لا تستثمروا بمطعم مستوحى من الرجل العنكبوت 541 00:36:11,281 --> 00:36:12,281 "إقفال "تي جي آي سبايديز 542 00:36:12,409 --> 00:36:15,287 ثم مر 15 عاما، وتتالت الأيام، كلها مملة جدا 543 00:36:15,454 --> 00:36:17,748 كسرت ظهري، اصطدمت مركبة بلا ربان بوجهي 544 00:36:17,913 --> 00:36:20,916 دفنت خالتي "ماي" ، انفصلت عن زوجتي 545 00:36:21,085 --> 00:36:23,295 لكنني تحملت كل شيء كبطل 546 00:36:24,630 --> 00:36:26,840 إذ أتعلمون أمرا؟ مهما تعرضت لضربات 547 00:36:27,008 --> 00:36:28,843 أنهض مجددا دوما 548 00:36:33,349 --> 00:36:36,477 ولديّ الكثير من الوقت للتأمل والعمل على نفسي 549 00:36:37,103 --> 00:36:40,106 أتعلمون أن أحصنة البحر تتناسل مدى الحياة 550 00:36:40,273 --> 00:36:41,900 أتتخيلون ذلك؟ 551 00:36:42,066 --> 00:36:45,319 حصان بحر يواعد آخر؟ 552 00:36:45,485 --> 00:36:47,237 ثم يعملان على إنجاح علاقتهما؟ 553 00:36:48,085 --> 00:36:48,637 {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Re-Synced By MoUsTaFa ZaKi 554 00:36:48,659 --> 00:36:51,745 أرادت أولادا، وقد أخافني الأمر 555 00:36:51,911 --> 00:36:52,912 إم جاي" ، قطع الاتصال" 556 00:36:54,664 --> 00:36:56,916 أنا واثق أنني فطرت لها قلبها 557 00:36:57,083 --> 00:36:59,502 نتقدم في الزمن، أنا في شقتي أمارس تمارين السواعد 558 00:36:59,668 --> 00:37:01,545 أجري تمارين المعدة، وأزداد قوة 559 00:37:01,714 --> 00:37:03,633 ...حين حصل أمر غريب 560 00:37:03,882 --> 00:37:06,969 وعلي القول إن الأمور الغريبة تحصل لي كثيرا 561 00:37:07,135 --> 00:37:10,138 لكن هذا الأمر كان غريبا جدا 562 00:37:51,518 --> 00:37:53,103 "كوكا صودا" 563 00:37:55,481 --> 00:37:58,317 كنت في "نيويورك" لكن الأشياء كانت مختلفة 564 00:37:58,777 --> 00:38:01,196 كما كنت ميتا - العثور على الرجل العنكبوت ميت - 565 00:38:01,362 --> 00:38:02,864 وأشقر 566 00:38:03,030 --> 00:38:05,199 كنت مثاليا نوعا ما 567 00:38:05,367 --> 00:38:07,495 كأنني كنت أنظر في مرآة 568 00:38:09,162 --> 00:38:14,375 أشعر بأن ما أحضرني إلى هنا هو ما تسبب بمقتله 569 00:38:15,503 --> 00:38:17,171 أتريدون أن تعرفوا ما حصل تاليا؟ 570 00:38:21,593 --> 00:38:22,594 أنا أيضا 571 00:38:22,761 --> 00:38:24,262 من أنت؟ 572 00:38:24,431 --> 00:38:26,183 ماذا تفعل هناك؟ 573 00:38:26,349 --> 00:38:27,850 "لا تتحرك! شرطة "نيويورك 574 00:38:33,023 --> 00:38:35,150 أتمازحني؟ 575 00:38:35,900 --> 00:38:37,318 !توقف! توقف 576 00:38:37,485 --> 00:38:38,945 أمسكت بك، أمسكت بك 577 00:38:39,114 --> 00:38:40,490 يا فتى، ارم الجثة 578 00:38:43,367 --> 00:38:45,994 يا فتى تعال إلى هنا - هيا، الآن - 579 00:38:48,040 --> 00:38:49,625 !أراكم لاحقا أيها الضباط 580 00:38:51,167 --> 00:38:52,502 بربك 581 00:38:58,174 --> 00:39:00,218 يا فتى - !يا فتى، هيا، الآن - 582 00:39:00,429 --> 00:39:01,680 !ارفع يديك، بني 583 00:39:06,561 --> 00:39:07,645 وداعا؟ 584 00:39:11,731 --> 00:39:14,401 !النجدة! ليوقف أحد ذلك القطار 585 00:39:31,795 --> 00:39:33,422 مهلا، ما هذا؟ 586 00:39:37,094 --> 00:39:38,095 آسف 587 00:39:41,142 --> 00:39:43,352 !سأموت 588 00:39:48,732 --> 00:39:50,984 يبدو ولدا متنكرا بزي الرجل العنكبوت 589 00:39:51,152 --> 00:39:54,238 يجر جثة رجل مشرد وراء قطار 590 00:39:55,448 --> 00:39:56,908 أجل! لم أقتلك 591 00:39:57,158 --> 00:39:58,409 من أنت؟ - من أنت؟ - 592 00:39:58,576 --> 00:40:01,412 أتحاول قتلي؟ - لا، أحاول إنقاذك - 593 00:40:21,309 --> 00:40:24,104 ربما بوسعكم المرور من حولنا 594 00:40:24,688 --> 00:40:27,191 "حسنا، شكرا "نيويورك 595 00:40:37,328 --> 00:40:38,579 ما كان ذلك؟ 596 00:40:39,539 --> 00:40:41,541 ...صعقني الولد 597 00:40:41,707 --> 00:40:43,334 بيديه 598 00:40:46,672 --> 00:40:49,174 أنت مثلي - عندي بضعة أسئلة - 599 00:40:53,930 --> 00:40:55,598 لماذا تشبه "بيتر باركر"؟ 600 00:40:58,184 --> 00:40:59,519 "لأنني "بيتر باركر 601 00:40:59,686 --> 00:41:02,147 إذن لماذا لست ميتا؟ ولمَ شعرك مختلف؟ 602 00:41:02,312 --> 00:41:04,815 ...لمَ أنت أكبر سنا؟ ولمَ جسمك 603 00:41:04,984 --> 00:41:06,360 مختلف الشكل؟ 604 00:41:06,527 --> 00:41:08,195 أنا واثق أنك نعتني للتو بالبدين 605 00:41:08,528 --> 00:41:10,155 لا تبدو جيدا أيضا، يا فتى 606 00:41:10,324 --> 00:41:11,909 معظم الأبطال الخارقين لا يرتدون سلعهم 607 00:41:12,075 --> 00:41:13,410 هل أنت شبح؟ - لا - 608 00:41:13,577 --> 00:41:14,744 هل أنت حي ميت؟ - توقف - 609 00:41:14,912 --> 00:41:16,390 هل أنا حي ميت؟ - لست قريبا من الجواب حتى - 610 00:41:16,412 --> 00:41:17,455 هل أنت من بعد آخر؟ 611 00:41:17,623 --> 00:41:20,251 ككون مواز حيث الأشياء مشابهة لكوننا لكن مختلفة؟ 612 00:41:20,417 --> 00:41:22,502 وأنت الرجل العنكبوت في ذلك الكون؟ 613 00:41:22,669 --> 00:41:25,380 لكن بشكل ما عبرت إلى هذا الكون ولا تعرف كيف؟ 614 00:41:25,548 --> 00:41:27,008 رائع، أكان ذلك فعلا مجرد تخمين؟ 615 00:41:27,176 --> 00:41:28,969 تعلمنا ذلك في علم الفيزياء 616 00:41:29,134 --> 00:41:31,136 نظرية الكمية - !هذا مذهل - 617 00:41:31,306 --> 00:41:33,850 "بوسعك تعليمي كما قال "بيتر - قبل أن يموت - 618 00:41:34,016 --> 00:41:35,559 أجل بالتحديد - أجل، صحيح - 619 00:41:36,059 --> 00:41:37,269 اسمع، قطعت عليه وعدا 620 00:41:37,438 --> 00:41:38,981 إليك الدرس الأول، يا فتى 621 00:41:39,147 --> 00:41:41,483 لا تراقب الفم بل اليدين 622 00:41:46,989 --> 00:41:48,991 ...بيتر" حقا" 623 00:41:51,662 --> 00:41:54,665 ثق بي يا فتى، هذا سيجعلك رجل عنكبوت أفضل 624 00:42:00,086 --> 00:42:02,964 هل أنت بخير؟ - لا، لست كذلك - 625 00:42:03,131 --> 00:42:04,508 ماذا يحصل لجسمك؟ 626 00:42:04,674 --> 00:42:08,136 لا أظن أن ذراتي مسرورة لوجودي بالبعد الخاطئ 627 00:42:10,430 --> 00:42:13,809 اسمع، لا أريد عمل جانبي كمدرب للرجل العنكبوت 628 00:42:13,977 --> 00:42:16,063 لدي الكثير من المشاكل أصلا في بعدي 629 00:42:16,230 --> 00:42:18,023 ...تأتي القوة العظمى مرفقة بـ 630 00:42:18,189 --> 00:42:19,509 إياك أن تجرؤ على إنهاء تلك الجملة 631 00:42:19,567 --> 00:42:21,569 لا تفعل ذلك! سئمت منها 632 00:42:25,739 --> 00:42:28,200 أتريد نصيحتي؟ عد إلى كونك ولداً عادياً 633 00:42:28,369 --> 00:42:30,788 ليس لديّ خيار! لـ "كنغبن" جهاز تصادم خارق 634 00:42:30,955 --> 00:42:32,039 يحاول قتلي 635 00:42:32,205 --> 00:42:34,499 ماذا قلت للتو؟ - يحاول "كنغبن" قتلي - 636 00:42:34,667 --> 00:42:36,710 من يكترث لذلك؟ أين جهاز التصادم؟ 637 00:42:36,878 --> 00:42:38,213 "بروكلن"، تحت برج "فيسك" 638 00:42:38,378 --> 00:42:39,587 وداعا - أين تذهب؟ - 639 00:42:39,757 --> 00:42:41,467 حين يشتغل مجددا، سأدخل وأعود لحياتي 640 00:42:41,633 --> 00:42:42,634 لا يمكنك تركهم يشغلونه 641 00:42:42,801 --> 00:42:45,053 يفترض بي تدميره لئلا يشتغل مجددا 642 00:42:45,219 --> 00:42:46,220 وإلا سيموت الجميع 643 00:42:46,388 --> 00:42:49,850 وإلا سيموت الجميع" ، هذا ما يقولون دوما" 644 00:42:50,017 --> 00:42:52,645 لكن هناك دوما بعض الوقت قبل أن يموت الجميع 645 00:42:52,811 --> 00:42:54,396 وآنذاك أنجز أفضل أعمالي 646 00:42:54,565 --> 00:42:56,024 ألن تحتاج إلى هذا؟ 647 00:42:56,190 --> 00:42:57,775 لديك الوسيلة، أعطني إياه 648 00:42:57,943 --> 00:43:01,113 ،مهلا، لا، ليس بهذه السرعة أسماه مفتاح تجاوز 649 00:43:01,281 --> 00:43:03,700 ،هناك دوما مفتاح تجاوز مفتاح فيروس، مفتاح ما 650 00:43:03,867 --> 00:43:06,161 لا أذكر الاسم أبدا لذا أسميه الوسيلة أعطني إياه 651 00:43:06,325 --> 00:43:08,161 أحتاج إليه لتدمير جهاز التصادم 652 00:43:08,330 --> 00:43:09,665 أحتاج إليه للعودة إلى الديار 653 00:43:09,831 --> 00:43:11,166 سأبتلعه، لا تعبث معي 654 00:43:11,332 --> 00:43:12,792 ماذا؟ - ...قلت - 655 00:43:13,501 --> 00:43:16,963 صنع جهاز التصادم بوابة أحضرتني إلى هنا وعلي 656 00:43:17,673 --> 00:43:21,260 هل كسرت هذا؟ - لا، انكسر - 657 00:43:21,761 --> 00:43:23,263 لا أذكر ما حصل 658 00:43:23,430 --> 00:43:25,307 لذا لا أرزق بأولاد أبدا 659 00:43:25,474 --> 00:43:27,684 أيمكننا صنع آخر؟ - لا يمكننا فعل أي شيء - 660 00:43:27,850 --> 00:43:31,228 "بفضلك، علي سرقة ما سرقه صديقك من "ألكيماكس 661 00:43:31,397 --> 00:43:33,107 وصنع مفتاح آخر مماثل 662 00:43:34,232 --> 00:43:36,193 إن لم أطفئ جهاز التصادم بعد رحيلك 663 00:43:36,361 --> 00:43:37,441 سيموت الجميع في هذه المدينة 664 00:43:37,570 --> 00:43:40,573 والدي، عمي والملايين غيرهم 665 00:43:40,740 --> 00:43:42,783 وستذهب إلى الديار ببساطة وتتركني هنا 666 00:43:42,951 --> 00:43:44,119 لأحل المشكلة بمفردي؟ 667 00:43:45,037 --> 00:43:46,557 وأنت موافق، أيها الرجل العنكبوت - أجل - 668 00:43:57,343 --> 00:43:58,844 ماذا تفعل؟ 669 00:43:59,303 --> 00:44:01,347 أشعرك بالذنب الشديد 670 00:44:01,805 --> 00:44:02,972 هل ينجح الأمر؟ 671 00:44:03,141 --> 00:44:06,478 كيف أمكن... لا، انظر إلي، أيبدو لك ذلك؟ 672 00:44:07,186 --> 00:44:08,604 ...لا، لا، ليس 673 00:44:13,235 --> 00:44:16,822 !لا! لا! لا! لا-لا-لا! لا تدعه يفوز 674 00:44:18,740 --> 00:44:22,244 ،حسناً يا فتى، أنت الفائز هيا، ليس لدينا وقت نهدره 675 00:44:22,829 --> 00:44:24,997 أحب شطيرة اللحم هذه، لذيذة جدا 676 00:44:25,164 --> 00:44:26,707 هذه من ألذ شطائر البيرغر التي تناولتها 677 00:44:26,875 --> 00:44:29,795 في عالمي، أقفل هذا المكان منذ ستة أعوام 678 00:44:29,961 --> 00:44:31,712 لا أعلم السبب، حقا 679 00:44:35,009 --> 00:44:37,303 تحمل المال، صحيح؟ لا أملك السيولة حاليا 680 00:44:37,470 --> 00:44:39,055 أيمكننا أن نركز؟ - بالطبع - 681 00:44:39,222 --> 00:44:41,641 بيتر" الآخر" - هل ستأكل هذه؟ - 682 00:44:42,850 --> 00:44:44,017 أسمعك 683 00:44:44,187 --> 00:44:47,399 قال "بيتر" الآخر إنه سيعلمني بعض القواعد 684 00:44:47,565 --> 00:44:50,067 ألديك نصائح خاصة بالرجل العنكبوت تخبرني بها؟ 685 00:44:50,234 --> 00:44:51,360 أجل، لدي الكثير 686 00:44:51,528 --> 00:44:52,863 طهّر القناع 687 00:44:53,029 --> 00:44:55,115 عليك استعمال ذرور الأطفال في البزة 688 00:44:55,282 --> 00:44:56,449 خاصة على الأوصال 689 00:44:56,615 --> 00:44:58,701 لا تريدها أن تصيبك بالحكاك، صحيح؟ 690 00:44:58,871 --> 00:45:01,039 هل من شيء آخر؟ - لا، كان ذلك كل شيء - 691 00:45:01,204 --> 00:45:02,998 أظنك ستكون أستاذا سيئا 692 00:45:03,665 --> 00:45:05,041 "فتش عن عنوان "ألكيماكس 693 00:45:05,544 --> 00:45:08,881 كلية تكنولوجية خاصة "هادسون فالي"، "نيويورك" 694 00:45:09,505 --> 00:45:11,674 بوسعك تعليمي التأرجح في الطريق إلى هناك 695 00:45:14,678 --> 00:45:16,513 "لن أذهب متأرجحا إلى "هادسون فالي"، "مايلز 696 00:45:16,680 --> 00:45:19,099 ليس بعد تناول شطيرة لحم على الفطور 697 00:45:19,267 --> 00:45:21,394 أرح ساقيك، ستشكرني لاحقا 698 00:45:30,820 --> 00:45:33,114 ولا يجدر بك لبس العباءة - أجدها رائعة - 699 00:45:33,283 --> 00:45:36,453 انزعها، هذا مهين، لا يرتديها الرجل العنكبوت 700 00:45:36,620 --> 00:45:37,454 "ألكيماكس" 701 00:45:37,620 --> 00:45:39,497 إذن كيف نعيد رسم خطوات "بيتر"؟ 702 00:45:39,665 --> 00:45:41,083 هذا سؤال وجيه 703 00:45:41,708 --> 00:45:44,127 ما كنت لأفعله لو كنت مكان نفسي؟ 704 00:45:45,754 --> 00:45:46,588 عرفت 705 00:45:46,756 --> 00:45:48,674 الخطوة الأولى، أدخل متسللا إلى المختبر 706 00:45:48,841 --> 00:45:50,593 ثانيا، أجد كمبيوتر العالم المسؤول 707 00:45:50,760 --> 00:45:52,512 تلك السيدة بالدراجة هي العالمة المسؤولة 708 00:45:52,677 --> 00:45:54,221 رأيتها في شريط وثائقي في المدرسة 709 00:45:54,390 --> 00:45:56,684 :رائع! الخطوة الثالثة أعيد فحص ميولي الشخصية 710 00:45:56,850 --> 00:45:58,495 الخطوة الرابعة: ألج إلى الكمبيوتر بالقرصنة 711 00:45:58,518 --> 00:45:59,894 ليست قرصنة تقنيا 712 00:46:00,061 --> 00:46:01,938 انتظر، فقدت للتو تسلسل أفكاري 713 00:46:02,105 --> 00:46:04,107 الخطوة الخامسة: تحميل الأمور الهامة 714 00:46:04,275 --> 00:46:05,401 سأعرفها فور رؤيتها 715 00:46:05,567 --> 00:46:08,403 الخطوة السادسة: آخذ كعكة من المقهى وأهرب 716 00:46:08,573 --> 00:46:10,116 إذن، ماذا أفعل؟ 717 00:46:10,281 --> 00:46:12,116 الخطوة السابعة: ابق هنا 718 00:46:12,283 --> 00:46:13,409 ستتولى الحراسة، بالغ الأهمية 719 00:46:13,575 --> 00:46:15,869 اسمع يا رجل، عليك تعليمي شؤون الرجل العنكبوت 720 00:46:16,038 --> 00:46:17,873 وإلا لا يمكنني المساعدة 721 00:46:18,833 --> 00:46:21,502 شاهد وتعلم، يا فتى! سأخضعك لفحص لاحقا 722 00:46:24,464 --> 00:46:28,051 لماذا ابتليت بالرجل العنكبوت المشرد العجوز المفلس؟ 723 00:46:28,219 --> 00:46:29,220 اصطدام 724 00:46:29,679 --> 00:46:30,930 هذا جديد 725 00:46:40,731 --> 00:46:41,858 "كنغبن" 726 00:46:45,946 --> 00:46:48,991 ماذا أفعل؟ ماذا أفعل؟ ماذا أفعل؟ 727 00:47:05,844 --> 00:47:06,887 !"بيتر" 728 00:47:07,595 --> 00:47:08,804 !"بيتر" 729 00:47:09,807 --> 00:47:10,641 !"بيتر" 730 00:47:10,808 --> 00:47:12,768 ماذا تفعل هنا؟ - كنغبن" هنا" - 731 00:47:12,935 --> 00:47:17,023 تنح جانبا - تدوس على قدمي، ارجع إلى الخارج - 732 00:47:17,191 --> 00:47:19,443 لا! لا يمكنني ترك الرجل العنكبوت يموت 733 00:47:19,609 --> 00:47:20,735 بدون فعل شيء بهذا الصدد 734 00:47:20,903 --> 00:47:22,696 لن أكرر ذلك 735 00:47:23,655 --> 00:47:24,656 ماذا؟ 736 00:47:25,240 --> 00:47:28,410 معظم الذين أقابلهم في ...عملي يحاولون قتلي لذا 737 00:47:29,285 --> 00:47:30,870 أنت تغيير جيد في النمط 738 00:47:32,080 --> 00:47:34,416 سيد "فيسك"! انظر إلى هذه المعطيات 739 00:47:34,584 --> 00:47:36,211 أعلم أنك لا تفهمها فعلا 740 00:47:36,376 --> 00:47:38,045 لكنها أرقام جيدة جدا 741 00:47:38,380 --> 00:47:40,299 ومعي كلمة السر 742 00:47:40,466 --> 00:47:42,927 سيد "فيسك" ، إن شغلناه مجددا هذا الأسبوع 743 00:47:43,092 --> 00:47:45,428 "قد يكون هناك ثقب أسود تحت "بروكلن 744 00:47:45,597 --> 00:47:47,098 هل ترى هذا؟ وهذا؟ 745 00:47:47,264 --> 00:47:51,101 هذه أبعاد متعددة بدأت تتصادم 746 00:47:51,312 --> 00:47:53,022 هذه مخاطر عادية بالنسبة إلى الرجل العنكبوت 747 00:47:53,188 --> 00:47:54,022 اعتد على الأمر 748 00:47:54,190 --> 00:47:57,610 "انظر، سيقول: "لديك 24 ساعة 749 00:47:57,778 --> 00:47:58,904 لديك 24 ساعة 750 00:47:59,071 --> 00:48:00,781 مما يعني أنه قد يحصل انقطاع 751 00:48:00,947 --> 00:48:02,615 في التواصل الزمني المكاني 752 00:48:02,782 --> 00:48:03,866 هذا سيئ، في الواقع 753 00:48:04,032 --> 00:48:06,326 كل ما قالته سيئ، كنت أكذب سابقا 754 00:48:12,961 --> 00:48:15,046 الطباعة جارية 755 00:48:15,212 --> 00:48:17,089 انتظر، بوسعي إعطاؤك المزيد من المعطيات 756 00:48:19,927 --> 00:48:22,346 ماذا تفعل يا فتى؟ - أعجز عن الحراك - 757 00:48:22,512 --> 00:48:23,930 حسنا، أرخي أصابعك 758 00:48:24,096 --> 00:48:26,974 لا وقت لدينا، استرخ وحسب، عش اللحظة 759 00:48:27,141 --> 00:48:29,018 أعيش في اللحظة وهي لحظة فظيعة 760 00:48:29,186 --> 00:48:31,647 لا أرفض - لا مزيد من الأعذار - 761 00:48:31,813 --> 00:48:33,273 أحتاج إلى مزيد من الوقت وحسب 762 00:48:33,442 --> 00:48:35,194 هم هناك، سيرونك 763 00:48:35,694 --> 00:48:37,404 مايلز" ، عليك أن تكف عن الالتصاق" 764 00:48:37,653 --> 00:48:39,321 ماذا تفعل لتسترخي؟ 765 00:48:39,992 --> 00:48:42,035 استرخ، حسنا، حسنا، حسنا 766 00:48:45,954 --> 00:48:47,622 بربك 767 00:48:57,927 --> 00:48:59,596 المراهقون، هم الأسوأ 768 00:49:02,265 --> 00:49:04,225 مايلز" ، أين ذهبت؟" - أنا هنا - 769 00:49:04,392 --> 00:49:07,187 أين؟ لا أراك - أنا مباشرة أمامك - 770 00:49:07,647 --> 00:49:09,191 أيمكن للرجل العنكبوت أن يصبح غير مرئي؟ 771 00:49:09,355 --> 00:49:10,773 ليس في كوني 772 00:49:10,941 --> 00:49:12,193 وكزتني للتو في عيني 773 00:49:12,358 --> 00:49:14,527 هذا مذهل، قدرة على المواجهة أو الاختفاء 774 00:49:14,696 --> 00:49:15,697 ما هذا؟ 775 00:49:18,449 --> 00:49:21,994 تذكر كلمة السر "دال" كبيرة ج ف ا م ب ي س ا ن د 776 00:49:22,163 --> 00:49:25,041 أربعة، علامة دولار، 4543567853 777 00:49:25,208 --> 00:49:26,250 تمهل، تمهل، أريد تدوينها 778 00:49:26,415 --> 00:49:27,750 وحمل المخطط - كيف أفعل ذلك؟ - 779 00:49:27,920 --> 00:49:30,130 بينما أشغل سحري 780 00:49:32,340 --> 00:49:33,508 الرجل العنكبوت؟ 781 00:49:33,673 --> 00:49:35,550 مرحبا، لم أرك هناك 782 00:49:37,304 --> 00:49:39,515 حسنا، أنا مصابة بالهلع حاليا 783 00:49:39,681 --> 00:49:41,517 يفترض بك أن تكون ميتا 784 00:49:41,684 --> 00:49:44,896 مفاجأة! حسنا، هذا غير مقبول، لا نفعل ذلك 785 00:49:45,062 --> 00:49:46,313 هذا مذهل 786 00:49:46,688 --> 00:49:48,315 حسنا، هذا وجهي 787 00:49:48,484 --> 00:49:50,653 بيتر باركر" مختلف بالكامل" 788 00:49:50,818 --> 00:49:53,154 لديك بطن بدين، ربما بسبب التنقل بين الأبعاد 789 00:49:53,322 --> 00:49:56,075 أجل، أجل، كنت مسطح البطن قبل أن أتنقل 790 00:49:56,243 --> 00:49:58,954 يبدو أن السفر عبر الأكوان المتعددة قد أتلف 791 00:49:59,703 --> 00:50:00,788 ما كانت البقية؟ 792 00:50:00,954 --> 00:50:02,789 هناك تلف واضح 793 00:50:03,667 --> 00:50:07,587 كم عمرك؟ لأنك لا تبدين أكثر من 35 794 00:50:08,128 --> 00:50:10,589 قالوا إنني مجنونة - أريتهم أنك لست مجنونة - 795 00:50:10,759 --> 00:50:11,969 أثبت لهم، لست مجنونة 796 00:50:12,342 --> 00:50:13,885 قد يخزك هذا قليلا 797 00:50:16,391 --> 00:50:18,184 أعلم، علي أخذ هذه العينات وحسب 798 00:50:18,349 --> 00:50:19,350 حسنا 799 00:50:19,518 --> 00:50:21,353 نظمي سطح المكتب، يا سيدة 800 00:50:21,768 --> 00:50:24,980 تلف خلوي كامل 801 00:50:26,149 --> 00:50:27,734 لم يسبق لي أن رأيت لهذا مثيل 802 00:50:27,901 --> 00:50:30,237 ماذا تفعل؟ - آخذه بالكامل - 803 00:50:31,155 --> 00:50:32,699 واضح أنك كنت تظهر شوائب 804 00:50:32,866 --> 00:50:35,869 شوائب؟ لا، لماذا قد تقولين ذلك؟ 805 00:50:36,034 --> 00:50:38,996 إن بقيت في هذا البعد لوقت طويل، سينحل جسمك 806 00:50:39,164 --> 00:50:41,417 أتدرك كم سيكون ذلك مؤلما، "بيتر باركر"؟ 807 00:50:41,584 --> 00:50:42,418 لا أعلم 808 00:50:42,584 --> 00:50:44,502 لا يمكنك تصور ذلك 809 00:50:44,671 --> 00:50:46,548 ...وأنا شخصيا 810 00:50:46,715 --> 00:50:48,508 أتوق لمشاهدة ذلك 811 00:50:50,595 --> 00:50:51,721 ذكريني باسمك 812 00:50:51,888 --> 00:50:54,140 "د. "أوليفيا أوكتافيوس 813 00:51:01,564 --> 00:51:04,358 هل أفترض أنك صديقة "دوك أوك"؟ 814 00:51:04,526 --> 00:51:06,695 "في الواقع يناديني أصدقائي "ليف 815 00:51:06,862 --> 00:51:09,198 "ويناديني أعدائي "دوك أوك 816 00:51:09,364 --> 00:51:10,741 سأهتم بهذا الأمر! اهرب 817 00:51:11,116 --> 00:51:12,784 من تكلم؟ 818 00:51:14,996 --> 00:51:17,665 سأهتم بالأمر - تهتم بالأمر "بيتر"؟ - 819 00:51:20,002 --> 00:51:21,337 أسوي الأمر، يا رجل 820 00:51:23,130 --> 00:51:24,673 !كل شيء بخير 821 00:51:26,926 --> 00:51:28,677 حسنا، هذا سيئ بعض الشيء 822 00:51:28,844 --> 00:51:30,471 تحب الثرثرة 823 00:51:30,845 --> 00:51:31,971 علي الذهاب 824 00:51:34,559 --> 00:51:37,270 وهذه اللحظة التي أخسر فيها المعركة 825 00:51:39,274 --> 00:51:41,026 دعني أطلعك على الخبر السار 826 00:51:41,192 --> 00:51:42,693 لا نحتاج إلى الشاشة 827 00:51:42,985 --> 00:51:43,986 !"بيتر" 828 00:51:44,611 --> 00:51:47,948 لم تقل لي إنه لديك صديق غير مرئي 829 00:51:48,534 --> 00:51:51,954 هلا تعطيني هذا، أيها الشاب - !"بيتر" - 830 00:51:52,662 --> 00:51:54,872 إنه ملكية خاصة 831 00:52:01,257 --> 00:52:03,801 سيكون هذا ملائم لتصبح غير مرئي - أجل - 832 00:52:03,967 --> 00:52:06,761 حسنا، لم تصبح غير مرئي، أختار كعكة 833 00:52:07,388 --> 00:52:08,639 تصرف بشكل طبيعي بالكامل 834 00:52:08,806 --> 00:52:09,807 الرجل العنكبوت؟ 835 00:52:09,974 --> 00:52:11,684 هذا غريب، أسمع ذلك كثيرا 836 00:52:11,850 --> 00:52:12,684 مرحبا 837 00:52:12,851 --> 00:52:14,978 الرجل العنكبوت؟ - ارفع يديك - 838 00:52:15,147 --> 00:52:16,482 والآن نستبدل الأغراض 839 00:52:16,647 --> 00:52:18,858 ارجع إلى هنا، أين تخال نفسك ذاهبا؟ 840 00:52:19,024 --> 00:52:19,859 !أخذ كعكة 841 00:52:20,025 --> 00:52:23,195 حان الوقت للتأرجح، كما علمتك - متى علمتني؟ - 842 00:52:23,364 --> 00:52:25,908 لم أعلمك، إنها مزحة صغيرة لبناء الفريق 843 00:52:26,073 --> 00:52:27,074 !مهلا 844 00:52:27,744 --> 00:52:29,997 حسنا هل أنت جاهز؟ - !بالطبع لست جاهزا - 845 00:52:32,081 --> 00:52:33,081 !ما زلت لا أجيد فعل ذلك 846 00:52:33,207 --> 00:52:37,420 أن أفضل طريقة للتعلم هي تحت ضغط يهدد الحياة 847 00:52:40,590 --> 00:52:41,674 هيا، هيا، هيا 848 00:52:46,306 --> 00:52:47,974 شوهد الهدف 849 00:52:53,271 --> 00:52:55,148 ماذا تفعل هناك؟ 850 00:52:55,317 --> 00:52:56,985 أركض بشكل أفضل من التلويح 851 00:52:57,152 --> 00:53:00,322 عليك أن تتأرجح وإلا أمسكوا بك 852 00:53:00,487 --> 00:53:02,031 هذا ما أردته 853 00:53:07,703 --> 00:53:08,704 يا للهول 854 00:53:15,546 --> 00:53:16,797 عد، أيها الفتى الصغير 855 00:53:16,965 --> 00:53:19,301 صوب بوركيك! انظر أين تريد تصويبها 856 00:53:19,468 --> 00:53:21,678 !باعد كتفيك، لا تنس المتابعة 857 00:53:21,844 --> 00:53:23,346 !لا تطلق مركز ثقلك على قدمك الخلفية 858 00:53:23,514 --> 00:53:25,892 !توجيهات كثيرة - إذن كف عن الإصغاء إليّ - 859 00:53:26,058 --> 00:53:28,810 !هذه أفضل فكرة قلتها طوال اليوم 860 00:53:36,277 --> 00:53:38,071 "هذا جميل، "مايلز 861 00:53:42,701 --> 00:53:43,701 جيد، تفعل ذلك 862 00:53:43,828 --> 00:53:46,414 اضغط مرتين للإطلاق وأطلق الخيوط مجددا 863 00:53:46,581 --> 00:53:48,291 أطلق الخيوط وأفلت 864 00:53:48,458 --> 00:53:51,545 وأطلق الخيوط وأفلت، أطلق الخيوط - وأفلت - 865 00:53:51,713 --> 00:53:53,298 أنت بارع بالفطرة، أطلق الخيوط وأفلت 866 00:53:53,463 --> 00:53:55,924 أتشعر بالإيقاع؟ - أطلق الخيوط وأفلت - 867 00:53:56,091 --> 00:53:59,302 "جيد، "مايلز - علي القول إنك مذهل يا رجل - 868 00:53:59,470 --> 00:54:00,680 !نحن فريق صغير 869 00:54:00,847 --> 00:54:02,766 أنا بصفتي المعلم الذي ما زال يجيد ذلك 870 00:54:02,931 --> 00:54:05,725 وأنت الطالب الذي يجيد ذلك لكن ليس ببراعتي 871 00:54:05,895 --> 00:54:08,314 أنا فخور بنا، أتريد أن تقول لي شيئا؟ 872 00:54:10,857 --> 00:54:12,025 !"بيتر" 873 00:54:24,415 --> 00:54:26,000 ما هذا؟ - من فعل ذلك؟ - 874 00:54:52,822 --> 00:54:53,822 مرحبا يا جماعة 875 00:54:53,948 --> 00:54:54,949 غواندا"؟" 876 00:54:55,116 --> 00:54:56,701 أدعى "غوين" ، في الواقع 877 00:54:56,868 --> 00:54:59,746 تعرفها، هذا رائع جدا 878 00:54:59,997 --> 00:55:01,749 أنا من بعد آخر 879 00:55:01,915 --> 00:55:04,667 أقصد من بعد آخر آخر 880 00:55:04,834 --> 00:55:06,312 حسنا يا جماعة، لنبدأ من الأول مرة أخيرة 881 00:55:06,335 --> 00:55:07,586 غوين" العنكبوت" 882 00:55:07,964 --> 00:55:09,466 "أدعى "غوين ستايسي 883 00:55:09,632 --> 00:55:11,425 لسعني عنكبوت إشعاعي النشاط 884 00:55:12,133 --> 00:55:15,678 ...ومنذ عامين، كنت المرأة العنكبوت 885 00:55:15,847 --> 00:55:17,015 الوحيدة 886 00:55:17,182 --> 00:55:18,433 تعرفون سائر القصة 887 00:55:19,226 --> 00:55:20,769 انضممت إلى فرقة موسيقية 888 00:55:22,355 --> 00:55:23,856 أنقذت أبي 889 00:55:26,900 --> 00:55:29,694 لم أستطع إنقاذ أعز صديق لي 890 00:55:29,862 --> 00:55:31,072 ..."بيتر باركر" 891 00:55:33,324 --> 00:55:35,243 لذا الآن أنقذ جميع الآخرين 892 00:55:35,536 --> 00:55:37,413 وما عدت أكسب الأصدقاء 893 00:55:38,372 --> 00:55:40,249 لتفادي كل ما يصرف الانتباه 894 00:55:41,293 --> 00:55:45,214 وذات يوم، حصل لي أمر غريب 895 00:55:45,797 --> 00:55:48,091 وهو غريب بالفعل 896 00:55:54,305 --> 00:55:56,516 فجرى نقلي بالزمن إلى الأسبوع الفائت 897 00:56:00,771 --> 00:56:01,814 بالمعنى الحرفي 898 00:56:02,525 --> 00:56:05,987 "هبطت في "نيويورك" لكن ليس مدينتي "نيويورك 899 00:56:07,571 --> 00:56:09,573 لحسن حظهم، كان الرجل العنكبوت هناك 900 00:56:09,741 --> 00:56:10,742 لإنقاذ الوضع 901 00:56:11,367 --> 00:56:12,410 أنبأني حدسي العنكبوتي 902 00:56:12,577 --> 00:56:14,412 "بالذهاب إلى أكاديمية "فيجونز 903 00:56:14,579 --> 00:56:15,830 ...وصلتم باكرا 904 00:56:16,583 --> 00:56:19,544 لم أعرف السبب إلى أن قابلتك 905 00:56:21,669 --> 00:56:22,670 أحببت تسريحة شعرك 906 00:56:22,840 --> 00:56:24,550 لا يمكنك أن تعجب بتسريحة شعري 907 00:56:24,715 --> 00:56:25,715 لنذهب 908 00:56:25,842 --> 00:56:27,176 كم شخصا عنكبوتا يوجد بعد؟ 909 00:56:27,343 --> 00:56:28,720 "وفر السؤال لـ "كوميك كون 910 00:56:28,886 --> 00:56:30,095 ما معنى "كوميك كون"؟ 911 00:56:47,574 --> 00:56:49,034 أنت ميت، أيها الرجل العنكبوت 912 00:56:49,199 --> 00:56:51,201 ويلسون"! ماذا تفعل؟" 913 00:56:51,371 --> 00:56:52,414 "فانيسا" 914 00:56:52,580 --> 00:56:53,831 ريتشارد" ، هيا" 915 00:56:57,502 --> 00:56:59,254 !"فانيسا"! "ريشارد" 916 00:56:59,421 --> 00:57:00,589 !لا 917 00:57:00,756 --> 00:57:03,508 لا تنظر خلفك، عزيزي، لا بأس، لا بأس 918 00:57:22,279 --> 00:57:24,240 قتلت الرجل العنكبوت 919 00:57:24,530 --> 00:57:26,324 لماذا رأيت للتو اثنين آخرين؟ 920 00:57:26,660 --> 00:57:28,662 هناك ثلاثة، في الواقع 921 00:57:29,079 --> 00:57:31,248 لا، هذا جيد، هذا جيد جدا 922 00:57:31,413 --> 00:57:33,332 يعني ذلك أنك ستحصل على ما تريده 923 00:57:33,625 --> 00:57:35,377 يعني أن جهاز التصادم خاصتي يعمل 924 00:57:36,629 --> 00:57:39,882 كل ما علينا فعله هو قتل عنكبوتين آخرين 925 00:57:40,050 --> 00:57:42,261 ثم يمكن لجهاز التصادم إعادة عائلتك 926 00:57:42,760 --> 00:57:45,346 قدر ما تريد من عائلات 927 00:57:54,357 --> 00:57:56,192 غدا، جهاز تصادمي 928 00:57:57,360 --> 00:57:59,028 جهاز تصادمنا 929 00:58:02,700 --> 00:58:03,867 هو حطم هذا؟ 930 00:58:04,034 --> 00:58:06,579 أجل، في الواقع هو خجل جدا من ذلك لذا 931 00:58:06,955 --> 00:58:08,748 أبقي الأمر بيننا، حسنا؟ 932 00:58:10,165 --> 00:58:12,042 أعلم أين بوسعنا صنع المفتاح الجديد 933 00:58:12,209 --> 00:58:14,044 ولن نسمح له بكسره هذه المرة 934 00:58:16,840 --> 00:58:18,425 آسف بشأن صديقك 935 00:58:20,094 --> 00:58:21,178 "شكرا، "مايلز 936 00:58:23,432 --> 00:58:27,686 أعلم كم الوضع صعب، محاولة فهم كل شيء بمفردك 937 00:58:27,854 --> 00:58:31,065 من الجيد ألا أكون الشخص العنكبوتي الوحيد 938 00:58:31,315 --> 00:58:32,441 أجل 939 00:58:34,277 --> 00:58:36,070 إن قررت يوما كسب أصدقاء جدد مجددا 940 00:58:36,237 --> 00:58:38,156 بوسعي دوما عرض خدماتي 941 00:58:39,489 --> 00:58:41,825 سأبقيك على اطلاع 942 00:58:42,660 --> 00:58:43,870 رائع 943 00:58:49,127 --> 00:58:50,754 يجدر بنا أن نذهب على الأرجح 944 00:58:50,921 --> 00:58:53,757 ..."في "كوينز - بيتر"، نحن على عتبة الباب" - 945 00:58:53,923 --> 00:58:56,592 فكرة سيئة، هذه فكرة سيئة - استرخ وحسب - 946 00:58:56,760 --> 00:59:00,889 أنتم لطفاء لكن لا مزيد من المعجبين اليوم 947 00:59:04,477 --> 00:59:05,895 لست جاهزا لهذا الأمر 948 00:59:10,858 --> 00:59:12,193 بيتر"؟" 949 00:59:14,194 --> 00:59:16,029 "مرحبا، خالتي "ماي 950 00:59:16,199 --> 00:59:20,578 ...سيبدو الأمر جنونيا لكنني واثق أنني من 951 00:59:20,744 --> 00:59:22,287 بعد آخر 952 00:59:22,873 --> 00:59:23,916 أجل 953 00:59:25,333 --> 00:59:27,168 "تبدو متعبا "بيتر 954 00:59:27,336 --> 00:59:29,421 أنا متعب بالفعل 955 00:59:29,588 --> 00:59:32,716 وأكبر سنا وأضخم حجما - أجل، سبق أن سمعت ذلك - 956 00:59:32,883 --> 00:59:35,052 يا للهول، هل هذه ملابس رياضية؟ 957 00:59:35,218 --> 00:59:37,428 أجل، هذا ما هي عليه 958 00:59:37,722 --> 00:59:39,307 ...كنت هناك 959 00:59:39,891 --> 00:59:41,810 ...حين حصل كل شيء 960 00:59:41,976 --> 00:59:43,769 آسف جدا 961 00:59:43,938 --> 00:59:45,856 ومن أي بعد أنت؟ 962 00:59:46,023 --> 00:59:47,316 "بروكلن" 963 00:59:48,150 --> 00:59:51,362 هل لـ "بيتر" مكان يمكّننا من صنع مفتاح كهذا؟ 964 00:59:51,862 --> 00:59:53,239 وسيلة 965 00:59:54,658 --> 00:59:55,701 اتبعوني 966 00:59:59,413 --> 01:00:00,872 أجل، لديّ مكان مماثل أيضا 967 01:00:01,039 --> 01:00:03,208 سقيفة صغيرة أحتفظ فيها بعدتي العنكبوتية 968 01:00:15,888 --> 01:00:18,057 هذا المكان فخم 969 01:00:25,067 --> 01:00:26,235 !يا للروعة 970 01:00:31,323 --> 01:00:33,033 يا رجل، أكان مكانك مشابها لهذا؟ 971 01:00:33,199 --> 01:00:36,411 مكاني مشابها لكن بدون الـ "جيب" ، الطائرة 972 01:00:36,580 --> 01:00:40,208 تخيله أصغر بكثير، تخيل أريكة قابلة للطي 973 01:00:40,375 --> 01:00:42,461 أشعر بالأسى حيال هذا الرجل 974 01:00:56,893 --> 01:00:57,936 "بيتر" 975 01:00:59,020 --> 01:01:01,189 أظن أن هذه عباءة 976 01:01:17,041 --> 01:01:19,919 كان "بيتر" مدركا لمدى خطورة هذا العمل 977 01:01:20,963 --> 01:01:23,632 لكنه خال أن الوحيد الذي بوسعه ردع هذا الرجل 978 01:01:23,798 --> 01:01:25,383 هو الرجل العنكبوت 979 01:01:27,011 --> 01:01:28,888 يعرف "كنغبن" بقدومنا 980 01:01:29,054 --> 01:01:30,722 سيفوقوننا عددا 981 01:01:30,890 --> 01:01:32,934 لا تكن واثقا إلى هذا الحد 982 01:01:33,099 --> 01:01:35,184 قد تحتاجون إلى هذه 983 01:01:39,690 --> 01:01:42,818 أتخالون أنكم الوحيدون الذين جاؤوا إلى هنا؟ 984 01:01:45,197 --> 01:01:46,615 مرحبا، يا جماعة 985 01:01:46,781 --> 01:01:47,991 هل هو بالأبيض والأسود؟ 986 01:01:48,159 --> 01:01:50,495 ما مصدر تلك الرياح؟ نحن في الدور التحتاني 987 01:01:50,661 --> 01:01:52,580 أينما أذهب، تتبعني الرياح 988 01:01:52,746 --> 01:01:55,541 والريح رائحتها كرائحة المطر 989 01:01:56,543 --> 01:01:57,586 !مرحبا، يا جماعة 990 01:02:03,010 --> 01:02:05,053 لا يمكن لهذا الوضع بالفعل أن يزداد غرابة 991 01:02:05,469 --> 01:02:07,471 بوسعه أن يزداد غرابة 992 01:02:08,180 --> 01:02:11,309 غسلت يدي للتو، لذا هما مبللتان 993 01:02:11,810 --> 01:02:13,353 ما من سبب آخر 994 01:02:21,028 --> 01:02:22,779 أنت مثلي 995 01:02:23,449 --> 01:02:24,718 الرجل العنكبوت الأسود - "بيني باركر" - 996 01:02:24,741 --> 01:02:25,742 "سبايدرهام" 997 01:02:25,909 --> 01:02:26,952 "أدعى "بيتر باركر 998 01:02:27,118 --> 01:02:28,438 "أدعى "بيني باركر - "بيني باركر" - 999 01:02:28,578 --> 01:02:30,413 "أدعى "بيتر بوركر - "سبايدرهام" - 1000 01:02:30,582 --> 01:02:33,418 لسعني عنكبوت - لسعني خنزير - 1001 01:02:33,792 --> 01:02:37,338 في كوني، نحن العام 1933، وأنا محقق خاص 1002 01:02:37,506 --> 01:02:40,051 أحب شرب قشدة البيض وأحب مقاتلة النازيين 1003 01:02:40,342 --> 01:02:41,342 كثيرا 1004 01:02:41,383 --> 01:02:43,218 الطبيب العنكبوت - أنا من "نيويورك" عام 3145 - 1005 01:02:43,387 --> 01:02:46,724 لدي صلة روحانية بعنكبوت يعيش داخل روبوت أبي 1006 01:02:46,891 --> 01:02:49,268 ونحن أعز صديقين. إلى الأبد 1007 01:02:49,434 --> 01:02:51,227 أحيانا أدع عيدان الثقاب تحرق أصابعي 1008 01:02:51,396 --> 01:02:53,482 لأشعر بشيء وحسب، أي شيء 1009 01:02:54,191 --> 01:02:55,776 "أنا مصور في صحيفة "دايلي بيغل 1010 01:02:55,942 --> 01:02:57,109 حين لا أهدر الوقت 1011 01:02:57,278 --> 01:03:00,031 أعمل جاهدا بحثا عن أحدث قصة 1012 01:03:00,197 --> 01:03:01,990 أمرح وأرقص وأفعل هذا بسروالي 1013 01:03:02,157 --> 01:03:03,617 !حسنا! هذا يكفي 1014 01:03:04,494 --> 01:03:07,121 إذن كيف وصلتم إلى هنا؟ 1015 01:03:07,288 --> 01:03:09,499 إنها قصة طويلة بعض الشيء 1016 01:03:14,254 --> 01:03:15,673 ربما ليست طويلة جدا 1017 01:03:15,838 --> 01:03:18,591 والآن نحاول إيجاد طريقة للعودة إلى الديار 1018 01:03:20,553 --> 01:03:23,306 الطريقة الوحيدة للعودة هي عبر جهاز التصادم 1019 01:03:23,472 --> 01:03:24,640 ...المشكلة الوحيدة هي 1020 01:03:25,226 --> 01:03:27,979 أنه يجدر بأحدنا البقاء هنا لإتلافه 1021 01:03:28,144 --> 01:03:29,271 سأفعل ذلك 1022 01:03:29,438 --> 01:03:31,774 لا، لا، لا، لا تفهمون يا جماعة 1023 01:03:31,942 --> 01:03:32,943 ما الذي لا نفهمه؟ 1024 01:03:38,241 --> 01:03:39,701 لا يمكن لأي منكم البقاء هنا 1025 01:03:39,866 --> 01:03:41,243 إن بقيتم هنا ستموتون 1026 01:03:41,827 --> 01:03:43,870 أنا الذي سيطفئه 1027 01:03:44,037 --> 01:03:47,332 وسأعيدكم جميعا إلى دياركم قبل فعلي ذلك 1028 01:03:47,917 --> 01:03:52,088 اسمعوا، قطعت وعدا لذا علي الالتزام به 1029 01:03:56,802 --> 01:03:57,845 ذكرني، من تكون؟ 1030 01:03:58,011 --> 01:04:00,597 هذا "مايلز" وسينقذ الأكوان المتعددة 1031 01:04:00,764 --> 01:04:01,599 أجل 1032 01:04:01,765 --> 01:04:02,933 بوسع هذا الفتى أن يصبح مرئيا 1033 01:04:03,101 --> 01:04:05,353 انظروا، بوسعه فعل ذلك الآن 1034 01:04:08,148 --> 01:04:09,308 لا يمكنني فعل ذلك بأمر من أحد 1035 01:04:09,357 --> 01:04:11,026 لا يمكنه فعل ذلك بأمر من أحد 1036 01:04:11,192 --> 01:04:12,527 لكنه رائع 1037 01:04:12,695 --> 01:04:14,405 "أرهم حركة الإطلاق، "مايلز 1038 01:04:15,865 --> 01:04:17,009 لا يمكنني فعل ذلك بأمر من أحد 1039 01:04:17,033 --> 01:04:18,909 لا يمكنه فعل ذلك بأمر من أحد 1040 01:04:19,075 --> 01:04:21,036 لكن بوسعه فعل الكثير من الأمور، ماذا أيضا؟ 1041 01:04:21,205 --> 01:04:23,833 هذان الأمران فقط - هذان الأمران فقط - 1042 01:04:24,583 --> 01:04:25,792 هذا محزن 1043 01:04:26,000 --> 01:04:30,504 اسمعوا، رأيته يقاتل، لديه قدرات 1044 01:04:31,673 --> 01:04:33,592 أظنه سيعيدنا إلى الديار 1045 01:04:36,012 --> 01:04:37,138 حسنا أيها الصغير 1046 01:04:37,305 --> 01:04:39,015 سيرسل "كنغبن" الكثير من الخرقى لمهاجمتك 1047 01:04:39,182 --> 01:04:41,559 أتكلم عن رجال أقوياء، ملاكمين أشداء 1048 01:04:41,728 --> 01:04:43,188 أيمكنك محاربتهم دفعة واحدة؟ 1049 01:04:43,354 --> 01:04:46,440 في الواقع لم أقاتل أحدا - !هجوم مفاجئ - 1050 01:04:48,527 --> 01:04:50,738 أيمكنك إعادة وصل كمبيوتر وأنت عرضة لاعتداء؟ 1051 01:04:50,904 --> 01:04:52,113 أيمكنني ماذا؟ - !أرني - 1052 01:04:52,280 --> 01:04:53,114 !هجوم مفاجئ 1053 01:04:53,280 --> 01:04:55,366 أيمكنك التأرجح وتتشقلب برشاقة راقصة؟ 1054 01:04:55,534 --> 01:04:57,244 أيمكنك كبت مشاعرك لئلا يشلك 1055 01:04:57,411 --> 01:04:59,205 التضارب الأخلاقي لأفعالك العنيفة؟ 1056 01:04:59,370 --> 01:05:01,455 أيمكنك مساعدتي لصنع صفحة في موقع المواعدة؟ 1057 01:05:01,625 --> 01:05:03,377 لكي أخرج من المنزل اللعين بين الحين والآخر؟ 1058 01:05:03,542 --> 01:05:06,087 أيمكنك التطواف حين تشم رائحة شطيرة لذيذة؟ 1059 01:05:06,254 --> 01:05:07,089 ماذا؟ 1060 01:05:07,254 --> 01:05:08,523 أيمكنك أن تكون قويا؟ - عديم الرحمة؟ - 1061 01:05:08,548 --> 01:05:10,300 منضبطا؟ - لا أعلم، ربما - 1062 01:05:10,467 --> 01:05:11,778 رابط روحاني؟ - كن صلب، أيها الجندي - 1063 01:05:11,803 --> 01:05:14,263 الأهم من كل شيء، مهما تعرضت للضرب 1064 01:05:14,428 --> 01:05:16,097 أيمكنك النهوض مجددا؟ 1065 01:05:16,266 --> 01:05:18,143 لأنه حين يكون الرجل العنكبوت أرضا 1066 01:05:18,309 --> 01:05:19,894 حين تخال نفسك عاجزا عن المتابعة 1067 01:05:20,061 --> 01:05:22,605 هيا "مايلز"، بوسعك فعل ذلك - "انهض "مايلز - 1068 01:05:23,232 --> 01:05:24,066 يا جماعة، اهدؤوا 1069 01:05:24,233 --> 01:05:26,986 !بوسعك فعل ذلك - "انهض "مايلز - 1070 01:05:27,151 --> 01:05:28,861 هيا، "مايلز" ، انهض 1071 01:05:35,618 --> 01:05:37,787 عليك أن تكون صادقا مع نفسك أكثر بشأن هذا 1072 01:05:37,956 --> 01:05:40,709 ليس جاهزا، هذا جلي - مستحيل، إنه مجرد ولد - 1073 01:05:40,874 --> 01:05:43,043 إن كان عاجزا عن ذلك، علينا فعله بدلا منه 1074 01:05:43,213 --> 01:05:45,882 ينظر مباشرة إلينا بينما نتكلم عنه 1075 01:05:46,674 --> 01:05:47,717 مايلز"؟" 1076 01:05:48,217 --> 01:05:49,218 مايلز"؟" 1077 01:05:52,222 --> 01:05:55,225 ...هل رأيت ذلك؟ بوسعه 1078 01:05:55,516 --> 01:05:57,310 بوسعه أن يصبح غير مرئي 1079 01:06:06,655 --> 01:06:08,032 !أبي، لديك بريد صوتي جديد 1080 01:06:10,827 --> 01:06:12,579 مايلز" ، ماذا يحصل معك؟" 1081 01:06:12,745 --> 01:06:15,456 لم يسمع أحد خبرا عنك، لا نعلم ما يجري 1082 01:06:15,623 --> 01:06:18,500 إن كنت تخفي عنا شيئا، عليك الاعتراف 1083 01:06:18,669 --> 01:06:19,879 عاود الاتصال بي، فورا 1084 01:06:20,045 --> 01:06:21,880 مستشفى 1085 01:06:22,047 --> 01:06:23,757 لا يجيب علي أيضاً 1086 01:06:25,427 --> 01:06:26,470 "آرون دايفيس" 1087 01:06:26,635 --> 01:06:28,970 هنا "آرون" ، أنا خارج المدينة لبضعة أيام 1088 01:06:29,138 --> 01:06:31,057 سأتصل بك لدى عودتي، سلام 1089 01:06:31,224 --> 01:06:32,851 "آرون"، هنا "جيف" 1090 01:06:33,685 --> 01:06:36,271 "أريدك أن تتصل بي إن عرفت شيئا عن "مايلز 1091 01:06:36,771 --> 01:06:37,897 ...لديه 1092 01:06:39,025 --> 01:06:41,444 إنه متعلق بك 1093 01:06:42,570 --> 01:06:44,405 ولم نعرف عنه شيئا 1094 01:06:44,570 --> 01:06:47,573 وما كنت اتصلت لو لم يكن الأمر هاما 1095 01:06:48,284 --> 01:06:49,535 آمل أن تكون بحالة جيدة 1096 01:06:51,704 --> 01:06:53,289 عمي "آرون" العزيز 1097 01:06:53,456 --> 01:06:56,793 علي فعل شيء ولا أعلم إن كان بوسعي فعله 1098 01:06:58,838 --> 01:07:00,715 أنا خائف يا رجل 1099 01:07:01,299 --> 01:07:05,595 سئمت من خذل الجميع 1100 01:07:08,807 --> 01:07:10,976 أنت الوحيد الذي أستطيع التكلم معه 1101 01:07:12,561 --> 01:07:14,438 يا ليتك هنا 1102 01:08:10,042 --> 01:08:11,501 "مرحبا، سيد "فيسك 1103 01:08:11,835 --> 01:08:14,463 لدي أشرطة أمنية من النفق هنا 1104 01:08:14,965 --> 01:08:18,093 إن كان الولد هناك، سأجده 1105 01:08:20,011 --> 01:08:22,513 تعرفني سيدي، لا أذعن أبدا 1106 01:08:37,865 --> 01:08:39,283 تعزيز حراري 1107 01:10:01,540 --> 01:10:02,541 !صعق 1108 01:10:10,841 --> 01:10:13,260 هذا... أرجواني 1109 01:10:13,430 --> 01:10:14,556 لا 1110 01:10:14,723 --> 01:10:15,807 أزرق؟ - لا - 1111 01:10:15,973 --> 01:10:17,516 هل عرف أحد شيئا عن "مايلز"؟ 1112 01:10:17,683 --> 01:10:20,019 اسمعي، يصفي ذهنه وحسب، أعرف الولد 1113 01:10:20,188 --> 01:10:21,898 لديه القدرة اللازمة 1114 01:10:22,272 --> 01:10:24,316 أراهن أنه سيعود من ذلك الباب 1115 01:10:24,482 --> 01:10:26,359 منشطا وجاهزا للقتال 1116 01:10:26,528 --> 01:10:28,405 عمي - أين كنت؟ - 1117 01:10:28,571 --> 01:10:30,948 "عمي "آرون"، هو "براولر 1118 01:10:31,115 --> 01:10:34,077 "اهدأ، "مايلز - يعمل لـ"كنغبن"، حاول قتلي - 1119 01:10:34,244 --> 01:10:35,996 هذه قصة أصلية قاسية جدا 1120 01:10:36,163 --> 01:10:38,290 لا بأس، لا بأس، سنجد حلا ما 1121 01:10:38,456 --> 01:10:41,668 هل تبعك أحد؟ - لا، لا أظن ذلك - 1122 01:10:47,009 --> 01:10:48,010 قرع الجرس 1123 01:10:50,220 --> 01:10:53,974 هذا مكان ظريف، ودي جدا - "رائع، إنها "ليف - 1124 01:10:54,142 --> 01:10:57,229 أظنهم تبعوني - لا - 1125 01:10:57,395 --> 01:10:59,105 ارحل من هنا يا فتى 1126 01:10:59,270 --> 01:11:02,732 أخفقت يا فتى، عملك غير متقن على الإطلاق 1127 01:11:03,360 --> 01:11:05,362 انظر إلى العناكب الصغيرة مترجم عن الإسبانية 1128 01:11:05,530 --> 01:11:08,574 دعني أحزر، أنت العقرب ونحن فرقة العناكب 1129 01:11:08,742 --> 01:11:10,619 أتمانعون إجراء هذه المواجهة في الخارج؟ 1130 01:11:10,784 --> 01:11:13,078 لا نختار قاعة الرقص، بل نرقص وحسب 1131 01:11:14,204 --> 01:11:16,164 أظنني سآخذ هذا 1132 01:11:20,127 --> 01:11:21,211 قف، أيها الفتى الصغير، هيا 1133 01:11:21,379 --> 01:11:23,381 استعدوا للموت 1134 01:11:24,258 --> 01:11:26,051 !تباً، وسادات سخيفة 1135 01:11:44,113 --> 01:11:46,574 !قلت لكم أن تجروا المواجهة في الخارج 1136 01:11:46,742 --> 01:11:47,993 !سأهتم بالأمر 1137 01:12:00,049 --> 01:12:01,258 سأهتم بالأمر، يا صديقي 1138 01:12:01,423 --> 01:12:02,507 !دع الفتى وشأنه 1139 01:12:06,180 --> 01:12:07,556 !لا، لا، لا 1140 01:12:17,401 --> 01:12:18,861 عليك الذهاب، يا رجل 1141 01:12:27,579 --> 01:12:28,413 ضربة 1142 01:12:28,579 --> 01:12:30,581 جميع الوحدات في المنطقة، لدينا إخلال أمني 1143 01:12:30,750 --> 01:12:33,086 لعدد من... الأشخاص العنكبوتيين؟ 1144 01:12:33,251 --> 01:12:34,544 أجل، أنا في طريقي إلى هناك 1145 01:12:44,346 --> 01:12:45,722 أعطني ذلك الشيء 1146 01:12:46,308 --> 01:12:48,686 !لا تكن أبله، يا فتى، أعطني إياه، فورا 1147 01:13:07,081 --> 01:13:09,083 لم يبق لديك مكان آخر تهرب إليه 1148 01:13:14,588 --> 01:13:15,589 مايلز"؟" 1149 01:13:16,675 --> 01:13:17,676 "عمي "آرون 1150 01:13:19,929 --> 01:13:22,223 لا، لا، لا، لا 1151 01:13:27,563 --> 01:13:29,606 "أرجوك، عمي "آرون 1152 01:13:32,776 --> 01:13:33,777 "براولر" 1153 01:13:33,945 --> 01:13:36,573 ما الذي تنتظره؟ اقض عليه 1154 01:13:49,879 --> 01:13:50,880 إطلاق نار 1155 01:14:04,103 --> 01:14:05,188 !ارحل من هنا 1156 01:14:26,710 --> 01:14:27,711 لا 1157 01:14:28,464 --> 01:14:29,674 "مايلز" 1158 01:14:29,923 --> 01:14:31,383 "عمي "آرون 1159 01:14:32,425 --> 01:14:34,219 هذه غلطتي 1160 01:14:39,100 --> 01:14:40,434 "لا، "مايلز 1161 01:14:42,145 --> 01:14:43,146 آسف 1162 01:14:44,064 --> 01:14:45,148 كذبت عليك 1163 01:14:46,441 --> 01:14:48,443 أردتك أن تنظر إلي بإعجاب 1164 01:14:49,905 --> 01:14:52,825 خذلتك، خذلتك 1165 01:14:56,954 --> 01:14:59,331 "أنت الأفضل فينا جميعا، "مايلز 1166 01:15:00,081 --> 01:15:01,582 ستحقق النجاح 1167 01:15:04,420 --> 01:15:05,796 ثابر وحسب 1168 01:15:08,799 --> 01:15:10,300 ثابر وحسب 1169 01:15:44,632 --> 01:15:45,842 !ارفع يديك 1170 01:15:46,090 --> 01:15:48,176 !ارفع يديك، فورا 1171 01:15:49,136 --> 01:15:50,763 استدر 1172 01:15:53,558 --> 01:15:55,602 مهلا، مهلا 1173 01:16:03,443 --> 01:16:06,780 !آرون"، "آرون"، لا، لا" 1174 01:16:16,375 --> 01:16:17,793 إلى جميع الوحدات 1175 01:16:18,542 --> 01:16:21,420 أريد مذكرة تفتيش بحق رجل عنكبوت جديد 1176 01:16:29,473 --> 01:16:31,225 "غريت إكسبكتايشنز" 1177 01:16:35,438 --> 01:16:36,481 لا توقعات 1178 01:16:51,330 --> 01:16:52,707 مرحبا يا فتى 1179 01:16:54,293 --> 01:16:55,336 هل أنت بخير؟ 1180 01:16:59,630 --> 01:17:02,633 ...سبق أن مررنا جميعا بذلك، بالنسبة إلي 1181 01:17:02,802 --> 01:17:04,178 "بالنسبة إلي، كان عمي "بن 1182 01:17:05,595 --> 01:17:08,974 "بالنسبة إلي، كان عمي "بنجامن 1183 01:17:09,142 --> 01:17:11,602 بالنسبة إلي، كان أبي 1184 01:17:12,146 --> 01:17:14,023 بالنسبة إلي، كان أعز صديقي 1185 01:17:14,733 --> 01:17:18,486 ...مايلز" ، أصعب جزء في هذا العمل هو" 1186 01:17:19,610 --> 01:17:21,571 أنك لا تستطيع دوما إنقاذ الجميع 1187 01:17:22,657 --> 01:17:25,785 اسمعوا، كانت غلطتي، لن تفهموا ذلك 1188 01:17:25,952 --> 01:17:29,039 مايلز" ، نحن الوحيدون الذين يفهمون" 1189 01:17:32,417 --> 01:17:33,418 لا 1190 01:17:39,676 --> 01:17:41,219 من هناك، من هناك 1191 01:17:42,555 --> 01:17:44,724 الاتجاه الآخر، الاتجاه الآخر 1192 01:17:47,767 --> 01:17:49,161 تخيل أن هناك أكثر من رجل عنكبوت واحد 1193 01:17:49,188 --> 01:17:50,189 مرحبا 1194 01:17:50,354 --> 01:17:51,938 أتتكلم الحيوانات في هذا البعد؟ 1195 01:17:52,106 --> 01:17:53,524 لأنني لا أريد إصابته بالهلع 1196 01:18:01,407 --> 01:18:02,492 ماذا يجري؟ 1197 01:18:03,371 --> 01:18:04,497 "وداعا، "مايلز 1198 01:18:08,373 --> 01:18:10,375 مايلز" ، أتيت لأودعك" 1199 01:18:10,544 --> 01:18:11,904 بوسعنا قول الوداع عند جهاز التصادم 1200 01:18:12,046 --> 01:18:14,090 لا تفهم، ستبقى هنا 1201 01:18:14,255 --> 01:18:16,299 علي الذهاب إلى هناك، لكي تعودوا إلى الديار 1202 01:18:16,468 --> 01:18:18,011 "سيذهبون إلى الديار "مايلز 1203 01:18:18,177 --> 01:18:19,762 أنا الوحيد الذي سيبقى 1204 01:18:20,346 --> 01:18:23,265 هل ستحل محلي؟ إن بقيت هنا، ستموت 1205 01:18:23,433 --> 01:18:24,851 أفعل ما يجدر فعله 1206 01:18:25,060 --> 01:18:26,937 أردتك أن تعرف ذلك مني وحسب 1207 01:18:28,105 --> 01:18:29,147 ماذا عن "إم جاي"؟ 1208 01:18:30,234 --> 01:18:31,610 لا يسير كل شيء بشكل جيد، يا فتى 1209 01:18:33,736 --> 01:18:35,238 أريد الوسيلة 1210 01:18:36,321 --> 01:18:38,073 أرجوك لا تجبرني على أخذها منك بالقوة 1211 01:18:38,242 --> 01:18:40,744 هذا غير عادل! عليك إخبارهم أنه بوسعي فعل ذلك 1212 01:18:40,910 --> 01:18:42,745 لم يكن قرارهم 1213 01:18:46,333 --> 01:18:47,751 !عليّ جعل "كنغبن" يدفع الثمن 1214 01:18:47,918 --> 01:18:49,712 !دعني أجعله يدفع الثمن 1215 01:18:49,877 --> 01:18:51,254 مايلز" ، ستتعرض للقتل" 1216 01:18:51,424 --> 01:18:52,925 !لكنني جاهز، أعدك 1217 01:18:56,051 --> 01:18:57,970 إذن اصعقني بالسم فورا 1218 01:18:58,140 --> 01:19:02,769 أو تحول إلى شخص غير مرئي لكي تتجاوزني 1219 01:19:13,613 --> 01:19:16,408 اسمع، أعلم كم ترغب في فعل ذلك يا فتى 1220 01:19:16,950 --> 01:19:18,702 ولد مسكين 1221 01:19:22,331 --> 01:19:24,125 لكنك ما زلت غير قادر على التحكم بقدراتك 1222 01:19:30,299 --> 01:19:31,550 آسف 1223 01:19:32,133 --> 01:19:34,052 بيتر" ، متى أعرف أنني أصبحت جاهزا؟" 1224 01:19:36,472 --> 01:19:39,224 لن تعرف، إنها مسألة إيمان 1225 01:19:39,853 --> 01:19:41,354 "هذا كل ما هي عليه، "مايلز 1226 01:19:41,811 --> 01:19:43,104 مسألة إيمان 1227 01:20:24,442 --> 01:20:25,568 "مايلز" 1228 01:20:26,819 --> 01:20:28,570 مايلز" ، هنا والدك" 1229 01:20:29,698 --> 01:20:31,534 افتح الباب أرجوك 1230 01:20:33,243 --> 01:20:36,079 مايلز" ، أرى ظلك يتحرك" 1231 01:20:37,833 --> 01:20:41,878 أجل، حسنا، فهمت، فهمت، ما زلت تتجاهلني 1232 01:20:42,046 --> 01:20:43,965 اسمع، أيمكننا التكلم قليلا؟ 1233 01:20:46,049 --> 01:20:47,634 ...شيء ما 1234 01:20:49,722 --> 01:20:51,640 ...حصل شيء ما لـ 1235 01:20:54,558 --> 01:20:57,769 "اسمع، أحيانا يتباعد الناس، "مايلز 1236 01:20:59,815 --> 01:21:02,651 ولا أريد أن يحصل ذلك لنا، حسنا؟ 1237 01:21:03,570 --> 01:21:05,697 أعلم أنني لا أفعل دوما ما تريده 1238 01:21:05,864 --> 01:21:08,032 ...أو أقول ما تريد سماعه لكنني 1239 01:21:10,495 --> 01:21:15,459 ...أرى فيك شرارة مذهلة، لذا أضغط عليك، لكن 1240 01:21:16,293 --> 01:21:17,836 إنها لك 1241 01:21:18,377 --> 01:21:21,088 مهما حاولت فعله بها، ستكون رائعا 1242 01:21:29,056 --> 01:21:31,725 اسمع، اتصل بي متى تستطيع ذلك، حسنا؟ 1243 01:21:32,852 --> 01:21:34,228 أحبك 1244 01:21:35,729 --> 01:21:38,023 لكن لا داعي لترداد ذلك بدورك 1245 01:23:01,576 --> 01:23:03,494 استغرقت وقتا طويلا 1246 01:23:07,541 --> 01:23:10,335 أرى فيك تلك الشرارة المذهلة 1247 01:23:11,795 --> 01:23:14,089 مهما حاولت فعله بها، ستكون رائعا 1248 01:23:14,800 --> 01:23:17,261 عائلتنا لا تهرب من الأمور 1249 01:23:17,844 --> 01:23:20,930 أنت أفضل ما فينا، "مايلز" ، ستحقق النجاح 1250 01:23:21,599 --> 01:23:22,767 ثابر وحسب 1251 01:23:24,101 --> 01:23:26,771 متى أعرف أنني الرجل العنكبوت؟ 1252 01:23:27,814 --> 01:23:29,066 لن تعرف 1253 01:23:31,942 --> 01:23:34,653 هذا كل ما هو عليه الأمر، "مايلز" ، فسحة أمل 1254 01:23:54,175 --> 01:23:55,843 صنعتها بنفسي 1255 01:23:56,429 --> 01:23:58,181 يناسبك مقاسها جيدا 1256 01:24:23,626 --> 01:24:24,794 صراخ 1257 01:24:30,509 --> 01:24:31,510 رائع 1258 01:24:33,720 --> 01:24:34,930 "مصرف "تراست أس 1259 01:24:50,614 --> 01:24:54,577 "الرجل العنكبوت، "مايلز موراليس 1260 01:25:05,339 --> 01:25:08,050 لـ "كنغبن" مدخل مصعد خاص من منزله على السطح 1261 01:25:08,216 --> 01:25:09,342 إلى جهاز التصادم تحتنا 1262 01:25:09,509 --> 01:25:11,386 لم أتوقع وجود مشاهدين 1263 01:25:12,263 --> 01:25:13,848 أنظر هنا 1264 01:25:21,774 --> 01:25:22,858 لا بد أنها مزحة 1265 01:25:23,025 --> 01:25:25,068 شكرا، يسرني وجودي معكم الليلة 1266 01:25:25,236 --> 01:25:26,738 للاحتفال بالرجل العنكبوت 1267 01:25:26,904 --> 01:25:28,906 كنا مقربين جدا 1268 01:25:29,615 --> 01:25:32,326 يا له من خنزير حقير - أنا هنا - 1269 01:25:32,495 --> 01:25:35,414 لحظة، انظروا إلى ملابس الندل 1270 01:25:35,705 --> 01:25:37,290 ...تنم عن ذوق رديء، لكن 1271 01:25:37,916 --> 01:25:39,834 لا يمكن أن يكون الأمر سهلا إلى هذا الحد 1272 01:25:40,711 --> 01:25:42,088 إنه بالغ السهولة 1273 01:25:47,344 --> 01:25:49,262 "أريد أن أشكر "ماري جاين باركر 1274 01:25:49,429 --> 01:25:50,639 لوجودها هنا الليلة 1275 01:25:52,014 --> 01:25:53,182 إم جاي"؟" 1276 01:25:54,643 --> 01:25:58,563 انتبه، ليست حبيبتك "إم جاي"، "بيتر"، حسنا؟ 1277 01:25:59,189 --> 01:26:00,190 آسف، سأعود بعد قليل 1278 01:26:01,110 --> 01:26:03,904 تعال "بيتر"! عليك تجاوز الأمر يا رجل 1279 01:26:04,071 --> 01:26:05,531 صدقني، سبق أن اختبرت ذلك 1280 01:26:05,695 --> 01:26:07,656 ...سيستغرق الأمر لحظة، دعيني فقط 1281 01:26:07,826 --> 01:26:10,453 مرحبا - رائع - 1282 01:26:12,245 --> 01:26:13,913 كنت أتساءل إن أمكننا الحصول على مزيد 1283 01:26:14,083 --> 01:26:15,292 من الخبز على الطاولة 12؟ 1284 01:26:16,251 --> 01:26:17,419 أجل 1285 01:26:19,795 --> 01:26:21,922 أنا... آسف جدا 1286 01:26:22,091 --> 01:26:25,010 لا تأسف، إنه مجرد خبز 1287 01:26:25,177 --> 01:26:27,638 لم أكن موجودا بجانبك حين احتجت إلي 1288 01:26:27,931 --> 01:26:29,182 لم أحاول حتى 1289 01:26:29,348 --> 01:26:31,725 لا بأس، يجدر بي الذهاب 1290 01:26:31,893 --> 01:26:33,645 أعلم أنه بوسعي بذل جهد أكبر 1291 01:26:33,810 --> 01:26:36,813 ...إن حظيت بفرصة أخرى لمنحك 1292 01:26:37,567 --> 01:26:40,820 ...الخبز الذي تستحقينه 1293 01:26:41,488 --> 01:26:44,199 هل أنت بخير؟ - سنؤمن لك الخبز فورا - 1294 01:26:44,365 --> 01:26:46,534 سرتني مكالمتك 1295 01:26:46,701 --> 01:26:49,495 لك، عليهم ملء المكان بالخبز الطازج 1296 01:26:49,664 --> 01:26:51,875 هل أنت بخير يا رجل؟ - أجل بالكامل - 1297 01:26:52,039 --> 01:26:54,041 جيد لأننا لن نجلب أي خبز 1298 01:26:54,792 --> 01:26:59,630 وما زلت... آسف لأن عائلتي لا ترى ما نفعله الليلة 1299 01:27:07,932 --> 01:27:10,727 تشغيل تسلسل الإشعال الأولية 1300 01:27:16,401 --> 01:27:17,819 ناموا 1301 01:27:23,951 --> 01:27:25,161 ابدؤوا التسلسل 1302 01:27:25,327 --> 01:27:27,871 تحميل الحمض النووي لـ "فانيسا وريتشارد فيسك" 1303 01:27:28,038 --> 01:27:30,707 نبدأ المسح بحثا عن تطابق في الأبعاد 1304 01:27:36,925 --> 01:27:40,595 ...إشعال ثانوي بعد خمسة، أربعة 1305 01:27:41,513 --> 01:27:45,433 ثلاثة، اثنين، واحد 1306 01:28:02,409 --> 01:28:05,412 بيتر" ، لا داعي لبقائك" خلفنا، بوسعي فعل ذلك 1307 01:28:05,747 --> 01:28:07,249 لا بأس 1308 01:28:07,415 --> 01:28:09,126 اتخذت قراري 1309 01:28:13,589 --> 01:28:15,842 سأضع الوسيلة وأتحكم بالشعاع 1310 01:28:16,008 --> 01:28:18,469 بعد رحيلكم، سأفجره 1311 01:28:19,179 --> 01:28:20,347 بالتوفيق، يا جماعة 1312 01:28:24,559 --> 01:28:25,852 يعلمون أننا هنا 1313 01:28:33,279 --> 01:28:35,448 "تسرني رؤيتك مجددا، "بيتر 1314 01:28:42,163 --> 01:28:43,664 !أتولى تغطيتك 1315 01:28:44,038 --> 01:28:45,832 هم مزعجون جدا 1316 01:28:53,510 --> 01:28:55,387 لمَ هذا الأمر صعب دوماً؟ 1317 01:28:55,553 --> 01:28:57,597 أين تذهب، "بيتر"؟ 1318 01:28:58,305 --> 01:28:59,639 ألديك أية كلمات أخيرة؟ 1319 01:28:59,809 --> 01:29:02,479 هل لي بدقيقة للتفكير في الأمر؟ ألديك قلم؟ 1320 01:29:02,978 --> 01:29:04,938 "وداعا، "بيتر باركر 1321 01:29:06,230 --> 01:29:07,231 !!ضربة 1322 01:29:15,325 --> 01:29:16,534 من فعل هذا؟ 1323 01:29:23,416 --> 01:29:25,460 مايلز" ؟" - الرجل العنكبوت؟ - 1324 01:29:25,877 --> 01:29:28,546 !مايلز" ، تفعل ذلك بأمر منك" 1325 01:29:28,715 --> 01:29:29,966 حان الوقت لذلك، صحيح؟ 1326 01:29:30,133 --> 01:29:30,967 !"مايلز" 1327 01:29:31,134 --> 01:29:32,594 !انظروا من هنا - وجدت الحل بنفسك - 1328 01:29:32,760 --> 01:29:34,804 أحبك! أنا فخور جدا بك 1329 01:29:34,972 --> 01:29:36,307 هل أريد الأولاد؟ 1330 01:29:37,265 --> 01:29:39,309 أجل نسيت أمرها 1331 01:29:41,063 --> 01:29:44,066 لا يبدو ذلك واعدا - لا، على الإطلاق - 1332 01:29:50,447 --> 01:29:52,866 لدي تطابق جيني، انتظر 1333 01:29:53,032 --> 01:29:54,075 هذه مخاطرة كبيرة 1334 01:29:54,243 --> 01:29:55,410 اصمت وارفعه 1335 01:29:55,578 --> 01:29:57,163 إلى يسارك - إلى يمينك - 1336 01:29:57,330 --> 01:29:59,916 !هناك أحد خلفي، إلى يميني وأمامي 1337 01:30:00,082 --> 01:30:01,208 !في كل اتجاه 1338 01:30:04,629 --> 01:30:06,548 اذهبي إلى ملجأ، سآتي فورا 1339 01:30:06,715 --> 01:30:07,758 هيا، يا سيدي 1340 01:30:07,924 --> 01:30:09,717 اتصلت بالمدرسة، لكنني لا ألقى ردا 1341 01:30:09,886 --> 01:30:11,012 مستشفى 1342 01:30:23,901 --> 01:30:25,695 يا جماعة، أترون هذا؟ 1343 01:30:27,364 --> 01:30:29,491 يبدو أن أبعادنا تأتي إلينا 1344 01:30:29,658 --> 01:30:31,410 لكنها تبدو رائعة، أليس كذلك؟ 1345 01:30:31,993 --> 01:30:33,744 علينا العودة إلى السطح، لن يكون الأمر صعبا 1346 01:30:36,292 --> 01:30:37,293 هل هذا كل ما لديك؟ 1347 01:30:37,459 --> 01:30:39,461 هل ستقاتل أو تطلق التهديد وحسب؟ 1348 01:30:39,627 --> 01:30:41,337 !أيها الحقير القذر القاسي 1349 01:31:00,692 --> 01:31:02,277 حيوان؟ 1350 01:31:03,027 --> 01:31:06,322 ما أنت؟ رسوم متحركة سخيفة؟ 1351 01:31:06,491 --> 01:31:08,743 ألديك مشكلة مع الرسوم المتحركة؟ 1352 01:31:14,749 --> 01:31:15,750 !ضربة مفاجئة 1353 01:31:22,217 --> 01:31:24,594 هل شعرت أنها رسوم متحركة؟ 1354 01:31:38,944 --> 01:31:39,945 !"غوين" 1355 01:31:48,537 --> 01:31:49,621 أعجبتني بزتك 1356 01:31:49,789 --> 01:31:51,332 شكرا، صنعتها بنفسي 1357 01:31:51,664 --> 01:31:55,209 كان ذلك رائعاً أيها الفريق، تشبثوا جيدا 1358 01:31:58,881 --> 01:31:59,882 ضربة، لكمة 1359 01:32:08,976 --> 01:32:11,270 استعدوا يا جماعة، سيستغرق الأمر بعض الوقت 1360 01:32:15,150 --> 01:32:16,818 حسنا، لا عليكما 1361 01:32:16,986 --> 01:32:19,113 لننه هذه المسألة - يا جماعة، أهتم بالأمر - 1362 01:32:19,279 --> 01:32:21,114 ...سأذهب، أنا الذي يملك الوسي 1363 01:32:22,449 --> 01:32:23,742 لا بد أنها مزحة 1364 01:32:23,909 --> 01:32:26,537 لا تراقب الفم، راقب اليدين 1365 01:32:31,543 --> 01:32:32,961 "مايلز" - !الزم الحذر - 1366 01:32:46,601 --> 01:32:47,852 كان ذلك جنونا 1367 01:32:48,188 --> 01:32:49,731 علمناه ذلك، صحيح؟ 1368 01:32:49,897 --> 01:32:52,774 لم أعلمه ذلك ولم تفعل ذلك حتما 1369 01:33:10,587 --> 01:33:11,922 هل أنت بخير؟ 1370 01:33:13,589 --> 01:33:14,632 هيا 1371 01:33:21,723 --> 01:33:24,392 يا جماعة، أتحكم بالشعاع! اصعدا إلى هنا 1372 01:33:26,021 --> 01:33:27,022 !إنذار 1373 01:33:27,354 --> 01:33:29,523 جرى عكس القطبية الكمية 1374 01:33:34,655 --> 01:33:36,240 أظنها اللحظة الحاسمة 1375 01:33:36,407 --> 01:33:39,828 حسنا، يسرنا أن نعلم أننا لسنا لوحدنا 1376 01:33:40,494 --> 01:33:42,329 صحيح؟ - صحيح - 1377 01:33:43,624 --> 01:33:46,001 "فتحت البوابة، أنت أولا "بيني 1378 01:33:46,167 --> 01:33:47,585 "شكرا، "مايلز 1379 01:33:48,378 --> 01:33:49,838 منا نحن الاثنين 1380 01:33:53,385 --> 01:33:56,179 أحبكم جميعا 1381 01:33:57,014 --> 01:33:59,517 سآخذ معي هذا المكعب 1382 01:33:59,683 --> 01:34:01,726 لا أفهمه 1383 01:34:01,893 --> 01:34:03,061 لكنني سأفهمه لاحقا 1384 01:34:07,400 --> 01:34:08,818 أريدك أن تأخذ هذه 1385 01:34:09,151 --> 01:34:10,735 ستتسع في جيبك 1386 01:34:12,198 --> 01:34:13,992 هذا كل شيء، يا جماعة 1387 01:34:14,158 --> 01:34:16,743 أيحق له قول ذلك، شرعا؟ 1388 01:34:20,623 --> 01:34:22,584 أيمكنني أن أعجب بتصفيفة شعرك الآن؟ 1389 01:34:24,251 --> 01:34:25,669 تعلم أنني أكبر منك 1390 01:34:25,838 --> 01:34:29,258 15 شهرا، لكنه فارق كبير برأيي 1391 01:34:29,549 --> 01:34:32,969 قال "أينستاين" أن الزمان نسبي، صحيح؟ 1392 01:34:34,263 --> 01:34:35,473 جميل 1393 01:34:38,311 --> 01:34:39,520 صديقان؟ 1394 01:34:41,521 --> 01:34:42,564 صديقان 1395 01:34:42,731 --> 01:34:43,815 رائع 1396 01:34:43,981 --> 01:34:45,774 أراك في الجوار، أيها الرجل العنكبوت 1397 01:34:56,914 --> 01:34:57,956 حان دورك 1398 01:34:59,082 --> 01:35:01,668 أجل، أجل، صحيح 1399 01:35:05,339 --> 01:35:07,549 !لن تذهب إلى أي مكان 1400 01:35:08,008 --> 01:35:10,177 سأعيقه، أطفئ هذه 1401 01:35:10,345 --> 01:35:15,183 لم نتفق هكذا - اضغط على الزر الأخضر، لا تنتظرني - 1402 01:35:18,770 --> 01:35:21,356 ماذا تفعل؟ - بيتر" عليك العودة إلى الديار" - 1403 01:35:21,524 --> 01:35:22,608 !بوسع هذا الرجل قتلك 1404 01:35:22,775 --> 01:35:24,276 لا يمكنني السماح بقتل الرجل العنكبوت 1405 01:35:24,444 --> 01:35:26,154 أنا أيضا 1406 01:35:28,323 --> 01:35:29,658 لا بأس 1407 01:35:30,534 --> 01:35:32,285 أجل، لا بأس 1408 01:35:36,457 --> 01:35:38,376 عليك العودة إلى الديار يا رجل 1409 01:35:40,293 --> 01:35:42,295 كيف أعلم أنني لن أخفق مجددا؟ 1410 01:35:42,881 --> 01:35:44,174 لن تعلم 1411 01:35:45,758 --> 01:35:46,759 صحيح 1412 01:35:47,218 --> 01:35:49,136 إنها مسألة إيمان 1413 01:35:58,064 --> 01:35:59,732 لا بأس، يا فتى 1414 01:36:09,579 --> 01:36:10,621 !"كنغبن" 1415 01:36:24,428 --> 01:36:27,222 لا، آسف، هذا غش 1416 01:36:29,726 --> 01:36:30,935 وداعا 1417 01:36:39,611 --> 01:36:41,112 علي الوصول إلى ذلك الزر 1418 01:36:46,785 --> 01:36:47,620 لا 1419 01:36:47,786 --> 01:36:50,164 ليس من السهل جدا فعل ذلك بمفردك، صحيح؟ 1420 01:36:53,334 --> 01:36:56,378 أتوق لقتل رجل عنكبوت آخر 1421 01:36:59,466 --> 01:37:01,593 أين أنا؟ - ماذا؟ - 1422 01:37:01,760 --> 01:37:02,928 ويلسون"؟" 1423 01:37:03,430 --> 01:37:06,391 هل هذا ما تريده يا رجل؟ - ماذا تفعل؟ ابتعد عني - 1424 01:37:06,558 --> 01:37:08,685 "فانيسا"، "فانيسا" 1425 01:37:08,850 --> 01:37:11,311 ماذا نفعل هنا؟ - "لا أعلم "ريتشارد - 1426 01:37:11,480 --> 01:37:12,814 هذا أنا، تعرفينني 1427 01:37:13,690 --> 01:37:15,234 سنرحل الآن 1428 01:37:15,692 --> 01:37:16,985 لا تذهبا 1429 01:37:17,821 --> 01:37:20,490 !ابقيا معي، أرجوكما 1430 01:37:26,204 --> 01:37:28,998 لن توقف هذا، ليس اليوم 1431 01:37:29,290 --> 01:37:31,668 !سأوقفه، على الفور 1432 01:37:32,878 --> 01:37:33,879 كراك 1433 01:37:39,845 --> 01:37:41,346 أحتاج إلى الدعم 1434 01:38:29,275 --> 01:38:31,986 الرجل العنكبوت الحقيقي لم يستطع التغلب علي 1435 01:38:34,531 --> 01:38:36,074 !أنت نكرة 1436 01:38:42,122 --> 01:38:44,374 أخذت عائلتي 1437 01:38:48,213 --> 01:38:52,008 سأحرص على عدم رؤيتك لعائلتك مجددا 1438 01:39:12,155 --> 01:39:13,782 انهض، أيها الرجل العنكبوت 1439 01:39:16,118 --> 01:39:18,162 !انهض! هيا 1440 01:39:25,336 --> 01:39:28,548 هيا، هيا، هيا 1441 01:39:39,936 --> 01:39:42,146 سأحظى دوما بعائلتي 1442 01:39:43,148 --> 01:39:44,900 هل سمعت يوما بلمسة الكتف؟ 1443 01:39:46,026 --> 01:39:47,152 ماذا؟ 1444 01:39:51,658 --> 01:39:52,659 هاك 1445 01:40:02,043 --> 01:40:05,505 كنغبن" ، اضغط على الزر الأخضر" 1446 01:41:54,212 --> 01:41:55,213 "اتصال من "مايلز 1447 01:41:55,588 --> 01:41:58,048 مايلز"، "مايلز"، "مايلز" هل أنت بخير؟" 1448 01:41:58,215 --> 01:41:59,383 أجل، أنا بخير 1449 01:42:00,217 --> 01:42:01,385 ...أنت منشغل على الأرجح لذا 1450 01:42:01,553 --> 01:42:03,597 لا! بوسعي أن أتكلم، بوسعي أن أتكلم 1451 01:42:04,347 --> 01:42:07,726 ...اسمع، مررت بك سابقا لأن 1452 01:42:08,812 --> 01:42:10,731 عمك - أعلم أبي - 1453 01:42:12,440 --> 01:42:13,858 آسف جدا 1454 01:42:14,024 --> 01:42:15,066 أجل 1455 01:42:16,028 --> 01:42:17,487 أتعرف من الفاعل؟ 1456 01:42:17,653 --> 01:42:20,781 خلتني أعرف، لكنني كنت مخطئا 1457 01:42:21,576 --> 01:42:24,537 ...اسمع "مايلز" ، ما قلته أمام الباب 1458 01:42:24,953 --> 01:42:26,580 لم يكن مجرد كلام 1459 01:42:28,416 --> 01:42:33,046 اسمع، كنت أفكر في إيجاد جدار جيد 1460 01:42:33,213 --> 01:42:36,382 بملكية خاص، كمثلا في مركز الشرطة 1461 01:42:36,551 --> 01:42:41,681 ويمكنك القيام ببعض رسومك الجدارية عليه 1462 01:42:42,724 --> 01:42:44,267 أنا فاشل في هذا الأمر 1463 01:42:45,059 --> 01:42:48,062 حسنا، "مايلز"، "مايلز"، أتسمعني؟ 1464 01:42:48,229 --> 01:42:50,981 "هيا يا رجل، "سي موبيل 1465 01:42:51,150 --> 01:42:53,027 حضرة الضابط - !الرجل العنكبوت - 1466 01:42:54,027 --> 01:42:56,238 ...اسمع، ما حصل في الأسفل 1467 01:42:56,405 --> 01:42:57,823 ...أنا مدين لك 1468 01:42:57,990 --> 01:42:59,825 !حسنا 1469 01:43:07,751 --> 01:43:09,628 أتوق للعمل معك 1470 01:43:09,794 --> 01:43:12,547 أجل، أنا أيضا على ما أظن 1471 01:43:12,715 --> 01:43:15,301 ...لا أوافق على أساليبك لكن 1472 01:43:15,968 --> 01:43:19,096 علينا أن نتفق أننا على خلاف وحسب 1473 01:43:19,264 --> 01:43:21,599 شكرا على شجاعتك الليلة 1474 01:43:22,267 --> 01:43:23,351 أحبك 1475 01:43:23,517 --> 01:43:24,851 مهلا، ماذا؟ 1476 01:43:25,021 --> 01:43:26,106 !وانظر خلفك 1477 01:43:31,445 --> 01:43:34,323 من عنكبوت الحي الودي 1478 01:43:38,035 --> 01:43:39,579 حسنا، رائع، أجل 1479 01:43:39,745 --> 01:43:40,745 شكراً أيها الرجل العنكبوت 1480 01:43:40,872 --> 01:43:42,373 الرجل العنكبوت، بخدمتك، شكرا 1481 01:43:42,539 --> 01:43:44,666 يا رجل، كيف الحال؟ - رجل عنكبوت جديد - 1482 01:43:44,835 --> 01:43:47,504 أجل، أجل، أنا الرجل العنكبوت الجديد، انظروا 1483 01:43:49,714 --> 01:43:52,216 كان ذلك جزءا من الحركة 1484 01:43:52,927 --> 01:43:55,179 حسنا، لنفعل ذلك مرة أخرى، أجل؟ 1485 01:43:55,346 --> 01:43:56,848 بشكل حقيقي هذه المرة، هذه هي 1486 01:43:57,013 --> 01:43:58,514 "أدعى "مايلز موراليس 1487 01:43:58,684 --> 01:44:00,811 ولسعني عنكبوت إشعاعي النشاط 1488 01:44:00,977 --> 01:44:03,771 وليومين، كنت الرجل العنكبوت الوحيد 1489 01:44:04,688 --> 01:44:05,848 أظنكم تعرفون ما تبقى من القصة 1490 01:44:05,983 --> 01:44:07,276 أنهيت مقالي 1491 01:44:08,277 --> 01:44:10,070 أنقذت بعض الأشخاص 1492 01:44:12,030 --> 01:44:13,781 صدمتني مركبة بلا طيار - اصطدام - 1493 01:44:14,074 --> 01:44:15,451 فعلت هذا مع أبي 1494 01:44:15,618 --> 01:44:16,744 عمي "آرون" ، ارقد بقوة 1495 01:44:16,912 --> 01:44:18,997 قابلت زميلي في الغرفة، أخيرا 1496 01:44:19,415 --> 01:44:20,249 أعز صديقين 1497 01:44:20,416 --> 01:44:21,250 مرحبا أدعى الرجل العنكبوت 1498 01:44:21,416 --> 01:44:24,127 وضعت ملصقا حيث لن يجده أبي أبدا 1499 01:44:24,710 --> 01:44:28,797 وحين أشعر بالوحدة، ولا أحد يفهم ما أعانيه 1500 01:44:30,009 --> 01:44:32,053 أتذكر أصدقائي الذين يفهمون 1501 01:44:38,768 --> 01:44:41,437 لم أخلني قط سأتمكن من فعل أي من هذه الأمور 1502 01:44:41,605 --> 01:44:42,981 لكنني أستطيع ذلك 1503 01:44:44,525 --> 01:44:46,361 بوسع أي كان ارتداء القناع 1504 01:44:47,821 --> 01:44:49,865 بوسعك ارتداء القناع 1505 01:44:51,532 --> 01:44:55,078 إن كنتم تجهلون ذلك، آمل أنكم تعرفونه الآن 1506 01:45:03,588 --> 01:45:04,714 لأنني الرجل العنكبوت 1507 01:45:06,549 --> 01:45:08,175 ولست الوحيد 1508 01:45:09,469 --> 01:45:10,971 على الإطلاق 1509 01:45:18,563 --> 01:45:21,566 !"مايلز"! "مايلز" 1510 01:45:22,151 --> 01:45:23,278 ألديك دقيقة من الوقت؟ 1511 01:45:23,851 --> 01:45:28,278 {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Re-Synced By MoUsTaFa ZaKi 1512 01:48:22,518 --> 01:48:26,231 "سبايدر مان، إنتو ذو سبايدر فيرس" 1513 01:48:28,651 --> 01:48:30,110 ذلك الشخص الذي يساعد الآخرين 1514 01:48:30,277 --> 01:48:32,154 ببساطة لأنه يجدر فعل ذلك 1515 01:48:32,320 --> 01:48:34,030 ولأنه العمل الصواب 1516 01:48:34,197 --> 01:48:36,199 هو بالتأكيد بلا أدنى شك بطل خارق فعلي 1517 01:48:36,368 --> 01:48:37,410 "ستان لي" 1518 01:48:37,576 --> 01:48:40,204 "شكرا، "ستان لي"، و"ستيف ديتكو 1519 01:48:40,370 --> 01:48:43,373 لإعلامنا أننا لسنا الوحيدين 1520 01:55:28,783 --> 01:55:30,535 "في غضون ذلك في "نويفا يورك 1521 01:55:31,871 --> 01:55:32,872 تأخرت قليلا 1522 01:55:33,039 --> 01:55:34,349 لا يمكننا التواجد في كل مكان فورا 1523 01:55:34,373 --> 01:55:35,708 كان من الجميل إرسال رسالة صغيرة 1524 01:55:35,874 --> 01:55:37,792 رحلت لأقل من ساعتين، ماذا حصل؟ 1525 01:55:37,962 --> 01:55:39,881 حسنا، أعلم كيف يبدو الأمر 1526 01:55:40,047 --> 01:55:42,466 لكن إليك الخبر السار - ها نحن ذا - 1527 01:55:42,632 --> 01:55:44,383 لم ينهار الكون المتعدد 1528 01:55:44,552 --> 01:55:46,387 !رائع - الوضع دقيق بعض الشيء - 1529 01:55:46,554 --> 01:55:47,388 لكن نجح الأمر 1530 01:55:47,554 --> 01:55:48,754 قصة رائعة، هل أنهيت الوسيلة؟ - 1531 01:55:48,847 --> 01:55:50,432 ليست وسيلة، بل أداة - 1532 01:55:50,601 --> 01:55:52,895 أيجدر بك دوما معارضتي؟ هذا محبط جدا ويزعجني 1533 01:55:53,061 --> 01:55:55,104 لا تتحمس كثيرا، "ميغيل" ، إنه مجرد نموذج 1534 01:55:55,272 --> 01:55:57,358 لست متحمسا، حسنا - قد تكون أول شخص - 1535 01:55:57,524 --> 01:55:59,443 يصنع قفزة مستقلة في العوالم المتعددة 1536 01:55:59,610 --> 01:56:00,444 أو الأخير 1537 01:56:00,611 --> 01:56:02,154 حسنا، إذن سنعتمد على الحظ وحسب في هذا؟ 1538 01:56:02,321 --> 01:56:03,614 إذن ما قولك يا رجل؟ 1539 01:56:03,781 --> 01:56:05,449 أين تريد الذهاب أولا؟ 1540 01:56:05,617 --> 01:56:08,286 لنبدأ في البداية، للمرة الأخيرة 1541 01:56:08,453 --> 01:56:10,580 الأرض، 67 1542 01:56:10,746 --> 01:56:12,164 الأرض، 76 - "مركز شرطة "نيويورك - 1543 01:56:13,209 --> 01:56:14,669 مهلا، ما هذا؟ 1544 01:56:14,834 --> 01:56:16,503 أنا الرجل العنكبوت، أريدك أن ترافقني 1545 01:56:16,670 --> 01:56:17,671 من أنت؟ 1546 01:56:17,837 --> 01:56:20,090 قلت لك للتو، اسمع، أنا من المستقبل 1547 01:56:20,257 --> 01:56:22,468 كيف تجرؤ على تصويب اصبعك علي - فعلت ذلك أولا - 1548 01:56:22,636 --> 01:56:24,680 هذا فظ - تتصرف بفظاظة شديدة - 1549 01:56:24,845 --> 01:56:25,680 ...لا تصدقني حتى حين أقول - 1550 01:56:25,848 --> 01:56:27,016 من أشار باصبعه أولا؟ - 1551 01:56:27,182 --> 01:56:28,892 أشار الرجل العنكبوت باصبعه أولا، بكل وضوح 1552 01:56:29,059 --> 01:56:30,769 تصوب اصبعك إلي الآن - لا أفعل ذلك، بل أنت - 1553 01:56:30,936 --> 01:56:31,976 !انظر إليك، انظر إلى اصبعك 1554 01:56:32,064 --> 01:56:32,898 انظر إلى اصبعك الآن - 1555 01:56:33,065 --> 01:56:34,125 هذا مختلف عن التصويب العادي - 1556 01:56:34,148 --> 01:56:35,233 تصوبه إلي - لم تر التصويب - 1557 01:56:35,400 --> 01:56:37,527 ...تتهمني بالتصويب بينما - حتى أنتهي منك - 1558 01:56:37,811 --> 01:56:39,106 النهاية 1559 01:56:41,051 --> 01:56:45,753 ترجمة رجمة استوديو هارون - لبنان {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Re-Synced By MoUsTaFa ZaKi