1
00:00:39,630 --> 00:00:42,399
As coisas agora já não são
como eram.
2
00:00:42,400 --> 00:00:43,922
Olha para isto.
3
00:00:44,393 --> 00:00:45,918
Alienígenas...
4
00:00:46,803 --> 00:00:49,867
Mostrengos verdes gigantes
que deitam edifícios abaixo.
5
00:00:49,868 --> 00:00:53,271
Quando eu era puto,
desenhava cowboys e índios.
6
00:00:53,272 --> 00:00:55,716
Por acaso,
são nativos americanos.
7
00:00:57,796 --> 00:00:59,800
Sim.
Dá uma olhadela neles.
8
00:01:00,911 --> 00:01:04,570
- Nada mau, pois não?
- Não, sim.
9
00:01:04,571 --> 00:01:06,359
A miúda tem futuro.
10
00:01:07,218 --> 00:01:08,619
Sim, pois...
11
00:01:09,190 --> 00:01:11,020
Logo veremos, penso.
12
00:01:35,566 --> 00:01:37,326
Meu...
13
00:01:37,741 --> 00:01:40,000
A serra
não corta essas cenas.
14
00:01:40,001 --> 00:01:42,328
Tecnologias alienígenas
são resistentes.
15
00:01:42,329 --> 00:01:44,427
Tens de usar
ferramentas alienígenas.
16
00:01:46,917 --> 00:01:49,120
- Vês? É isso tudo.
- Obrigado.
17
00:01:50,959 --> 00:01:52,352
Então?
18
00:01:53,424 --> 00:01:55,406
Obrigado por te juntares a nós.
Boa tarde.
19
00:01:55,407 --> 00:01:58,100
- O despertador não funcionou.
- Pois, o despertador...
20
00:01:58,101 --> 00:02:00,846
Organiza aqueles montes de aço
como te pedi.
21
00:02:00,847 --> 00:02:02,973
São importantes para nós.
22
00:02:02,974 --> 00:02:04,400
Atenção, por favor!
23
00:02:04,401 --> 00:02:07,454
Conforme ordem presidencial
396-B,
24
00:02:07,455 --> 00:02:10,878
sucata alienígena pós-batalha
estarão sob a nossa jurisdição.
25
00:02:10,879 --> 00:02:13,564
Agradecemos pelos vossos serviços.
Assumimos a partir daqui.
26
00:02:13,565 --> 00:02:16,314
- Quem raios são vocês?
- Pessoal qualificado.
27
00:02:17,315 --> 00:02:19,991
Tenho contrato com a Câmara
para recolher tudo.
28
00:02:19,992 --> 00:02:22,200
- A Câmara...
- As minhas desculpas, Sr. Toomes,
29
00:02:22,201 --> 00:02:25,365
mas todas as operações de recolha
são agora da nossa alçada.
30
00:02:25,366 --> 00:02:28,999
Por favor, devolvam todo
o material exótico recolhido
31
00:02:29,000 --> 00:02:32,051
- ou serão processados.
- Senhora, como é?
32
00:02:32,713 --> 00:02:35,222
Senhora, por favor.
Ande lá.
33
00:02:35,786 --> 00:02:37,199
Ouça...
34
00:02:37,928 --> 00:02:39,939
Comprei camiões
para este trabalho.
35
00:02:39,940 --> 00:02:42,902
Contratei este pessoal.
Eles têm família.
36
00:02:42,903 --> 00:02:44,315
Eu tenho família.
37
00:02:44,316 --> 00:02:46,827
Investi muito nisto.
Posso até perder a minha casa.
38
00:02:46,828 --> 00:02:49,253
Lamento, senhor,
mas não posso fazer nada.
39
00:02:50,341 --> 00:02:52,990
Não dê um passo maior
que a perna na próxima vez.
40
00:02:54,385 --> 00:02:55,776
Desculpe, senhor?
41
00:02:57,628 --> 00:02:59,309
Sim.
42
00:02:59,310 --> 00:03:02,516
Ele tem razão,
excedi-me mesmo.
43
00:03:05,776 --> 00:03:07,178
Baixem as armas.
44
00:03:09,500 --> 00:03:12,341
Se tiver alguma queixa,
encaminhe aos meus superiores.
45
00:03:12,773 --> 00:03:15,705
Aos seus superiores?
Quem raios são eles?
46
00:03:15,706 --> 00:03:18,458
Com o pacto das Indústrias Stark
e o Governo Federal,
47
00:03:18,459 --> 00:03:20,010
o Dep. de Controlo de Danos
48
00:03:20,011 --> 00:03:22,001
supervisionará a recolha
e armazenagem
49
00:03:22,002 --> 00:03:24,294
dos destroços alienígenas
e objectos exóticos.
50
00:03:24,295 --> 00:03:25,596
Então, é isso...
51
00:03:25,597 --> 00:03:28,776
- Sujam e ganham a limpar.
- Sim, tudo arranjado.
52
00:03:28,777 --> 00:03:32,776
Peritos dizem que há mais
de 1,5 mil toneladas de material
53
00:03:32,777 --> 00:03:34,786
espalhados pelos três Estados.
54
00:03:34,787 --> 00:03:36,130
Patrão!
55
00:03:36,605 --> 00:03:38,634
Tem um carregamento
de ontem.
56
00:03:38,635 --> 00:03:41,557
- Precisamos devolver, certo?
- Eu é que não vou devolver.
57
00:03:41,558 --> 00:03:42,967
Que pena.
58
00:03:42,968 --> 00:03:46,238
Daria para fazer coisas porreiras
com estas sobras alienígenas.
59
00:03:48,399 --> 00:03:49,830
Querem saber?
60
00:03:50,301 --> 00:03:51,849
Vamos ficar com isso.
61
00:03:53,784 --> 00:03:55,786
O mundo está a mudar.
62
00:03:59,400 --> 00:04:01,402
Está na altura de mudarmos também.
63
00:04:02,233 --> 00:04:04,275
8 ANOS DEPOIS
64
00:04:47,078 --> 00:04:48,559
Aqui está, Mason.
65
00:04:53,124 --> 00:04:54,980
O negócio vai bem.
66
00:04:59,025 --> 00:05:02,071
HOMEM-ARANHA:
REGRESSO A CASA
67
00:05:31,850 --> 00:05:34,281
UM FILME POR PETER PARKER
68
00:05:35,326 --> 00:05:37,457
Nova Iorque, Queens.
69
00:05:37,458 --> 00:05:39,350
Barulhenta,
mas este é o meu bairro.
70
00:05:39,351 --> 00:05:42,063
- Com quem estás a falar?
- Ninguém.
71
00:05:42,064 --> 00:05:43,584
É só uma recordação
da viagem.
72
00:05:43,585 --> 00:05:46,206
- Ninguém pode ver isso.
- Sim, eu sei.
73
00:05:46,207 --> 00:05:49,219
- E porque estás a narrar?
- Bem, porque é divertido.
74
00:05:49,220 --> 00:05:50,721
"Divertido".
75
00:05:51,685 --> 00:05:53,571
Porque te chamam
de "Happy"?
76
00:05:55,626 --> 00:05:57,630
Anda lá,
não vou carregar a tua mala.
77
00:05:57,631 --> 00:05:59,576
- Por ali.
- Mano,
78
00:05:59,577 --> 00:06:02,492
- é para ir à casa de banho antes?
- Há casa de banho a bordo.
79
00:06:02,493 --> 00:06:05,128
O que é isto? Sem piloto?
Que cena marada.
80
00:06:05,129 --> 00:06:07,629
- Vais sentar aí?
- Vou.
81
00:06:07,630 --> 00:06:09,672
É a tua primeira vez
num voo particular?
82
00:06:09,673 --> 00:06:11,242
Primeira vez
em qualquer avião.
83
00:06:11,243 --> 00:06:13,811
Este barulho é normal?
84
00:06:23,088 --> 00:06:25,604
Ninguém me disse
porque estou em Berlim.
85
00:06:25,605 --> 00:06:27,045
Ou o que vim fazer.
86
00:06:27,046 --> 00:06:30,718
Algo sobre o Capitão América
ter enlouquecido.
87
00:06:30,719 --> 00:06:32,747
- O teu quarto é aqui.
- Somos vizinhos?
88
00:06:32,748 --> 00:06:34,755
Não somos colegas de quarto.
Arranja-te.
89
00:06:34,756 --> 00:06:36,486
Muito bem, Peter,
tu consegues...
90
00:06:36,487 --> 00:06:38,192
O que estás a usar?
91
00:06:38,550 --> 00:06:40,800
- Os meus sapatos.
- Onde está a mala?
92
00:06:40,801 --> 00:06:42,527
Que mala?
O quê?
93
00:06:42,528 --> 00:06:44,452
Pensei que era um armário.
É o quarto!
94
00:06:44,453 --> 00:06:46,503
- Por favor.
- O meu quarto é muito grande.
95
00:06:46,504 --> 00:06:48,650
Encontrei a mala,
encontrei a mala.
96
00:06:49,028 --> 00:06:50,371
"Uma pequena melhoria"?
97
00:06:52,435 --> 00:06:55,194
- Meu Deus!
- Veste.
98
00:06:55,195 --> 00:06:57,857
Esta é a coisa mais fixe
que já vi!
99
00:06:57,858 --> 00:07:00,380
- Vamos lá!
- Sim, mas não entendo.
100
00:07:00,381 --> 00:07:01,726
Isto é para mim?
101
00:07:01,727 --> 00:07:03,429
Happy?
Happy, espera.
102
00:07:03,430 --> 00:07:06,082
Isto é insano.
insano!
103
00:07:06,083 --> 00:07:07,384
Olhem para isto, olhem!
104
00:07:07,385 --> 00:07:09,295
Os olhos!
É o melhor dia da minha vida!
105
00:07:09,296 --> 00:07:10,597
- Vamos lá.
- Está bem.
106
00:07:10,598 --> 00:07:12,912
Ali está o Capitão América,
o Homem de Ferro,
107
00:07:12,913 --> 00:07:14,227
a Viúva Negra.
108
00:07:14,228 --> 00:07:17,392
Há um gajo novo?
Tenho de ir.
109
00:07:22,445 --> 00:07:24,445
Uma coisa louca
acabou de acontecer.
110
00:07:24,446 --> 00:07:27,892
Lutei com o Capitão América,
roubei o escudo, alvejei-o...
111
00:07:27,893 --> 00:07:30,674
Meu Deus, ele está grande.
Tenho de ir agora.
112
00:07:33,494 --> 00:07:35,492
Foi a coisa mais fixe
que já aconteceu!
113
00:07:35,493 --> 00:07:38,156
O Sr. Stark gritou, "Puto!",
aí dei um salto
114
00:07:38,157 --> 00:07:40,449
e roubei o escudo do Capitão,
e disse "e então?".
115
00:07:40,450 --> 00:07:43,326
E então...
Só um momento, já vou!
116
00:07:44,536 --> 00:07:46,221
Olá.
117
00:07:47,018 --> 00:07:48,393
As paredes são finas aqui.
118
00:07:50,126 --> 00:07:52,359
O que estás a fazer?
Um diário em vídeo?
119
00:07:52,960 --> 00:07:54,509
- Sim.
- Boa.
120
00:07:54,510 --> 00:07:57,525
Disse-lhe para não gravar.
Mas ele filmou tudo.
121
00:07:57,526 --> 00:07:59,720
Não quis nem saber.
122
00:07:59,721 --> 00:08:01,923
Deveríamos fazer
um vídeo como álibi
123
00:08:01,924 --> 00:08:03,397
para a tua tia,
estás pronto?
124
00:08:03,398 --> 00:08:05,138
- Álibi?
- Sim, isso.
125
00:08:05,139 --> 00:08:06,774
- Está bem.
- Olá, May.
126
00:08:06,775 --> 00:08:09,284
O que estás a usar?
Algo sexy, espero.
127
00:08:10,526 --> 00:08:13,312
Era a brincar.
Vamos gravar de novo.
128
00:08:13,313 --> 00:08:14,665
Três, dois, um.
129
00:08:14,666 --> 00:08:16,720
Olá, May!
Meu Deus.
130
00:08:17,330 --> 00:08:20,261
Vou-te contar,
que trabalho incrível
131
00:08:20,262 --> 00:08:22,262
que o teu sobrinho fez
neste fim-de-semana
132
00:08:22,263 --> 00:08:24,961
no retiro do estágio da Stark.
133
00:08:25,426 --> 00:08:26,904
Ficaram todos impressionados.
134
00:08:26,905 --> 00:08:29,272
Anda lá!
Fui fechado.
135
00:08:29,273 --> 00:08:31,137
Isto porque não és
Chris Boulder.
136
00:08:31,138 --> 00:08:34,557
O Happy está a querer ser
gerente de activos,
137
00:08:34,558 --> 00:08:36,956
era chefe de segurança
e antes era motorista...
138
00:08:36,957 --> 00:08:38,953
Essa era uma conversa
particular.
139
00:08:38,954 --> 00:08:41,840
Não gosto que brinquem com isso,
é difícil falar consigo.
140
00:08:41,841 --> 00:08:43,631
Não, a sério,
ele ressonou no avião?
141
00:08:47,244 --> 00:08:49,906
- Happy, deixa-nos a sós!
- Quer que eu saia?
142
00:08:49,907 --> 00:08:51,933
Tira a mala
do porta-bagagens.
143
00:08:52,638 --> 00:08:54,589
Posso ficar com o fato?
144
00:08:54,590 --> 00:08:56,369
Sim,
é o que acabámos de falar.
145
00:08:57,864 --> 00:08:59,453
Mas faz-me um favor?
146
00:08:59,454 --> 00:09:01,957
O Happy é como teu guia,
não o stresses,
147
00:09:01,958 --> 00:09:03,372
não faças nada estúpido.
148
00:09:03,373 --> 00:09:04,923
Já vi o cardiograma dele.
149
00:09:05,277 --> 00:09:06,963
- Está bem?
- Sim.
150
00:09:06,964 --> 00:09:08,483
Não faças nada que eu faria.
151
00:09:08,484 --> 00:09:10,438
E também não faças nada
que eu não faria.
152
00:09:10,766 --> 00:09:12,651
Há um pequeno espaço
entre as duas,
153
00:09:12,652 --> 00:09:13,953
é aí onde operas.
154
00:09:13,954 --> 00:09:15,864
- Então, sou um Vingador?
- Não.
155
00:09:16,466 --> 00:09:18,455
- É esta aqui?
- Sétimo andar.
156
00:09:18,456 --> 00:09:20,170
Não precisa,
eu posso levá-la.
157
00:09:20,171 --> 00:09:22,849
- Vais levá-la? Obrigado.
- Sim, posso levá-la.
158
00:09:24,304 --> 00:09:27,567
Então, quando será
o nosso próximo "retiro"?
159
00:09:27,568 --> 00:09:30,078
- A próxima missão?
- Sim. A próxima missão.
160
00:09:30,079 --> 00:09:32,435
- Ligamos-te.
- Tem o meu número?
161
00:09:32,436 --> 00:09:35,454
Não, quis dizer que vou ligar.
Alguém vai ligar.
162
00:09:35,455 --> 00:09:37,259
- Alguém da sua equipa.
- Certo.
163
00:09:37,882 --> 00:09:40,451
Isto não é um abraço.
Só estou a abrir a porta.
164
00:09:40,452 --> 00:09:42,063
Ainda não chegámos
a esse nível.
165
00:09:44,198 --> 00:09:45,557
Adeus.
166
00:09:51,482 --> 00:09:53,484
Eles vão ligar-me.
167
00:09:56,843 --> 00:09:59,167
DOIS MESES DEPOIS
168
00:10:06,406 --> 00:10:09,259
OLÁ, HAPPY, SÓ A CONFIRMAR.
SAIO DA ESCOLA ÀS 14:45
169
00:10:09,260 --> 00:10:11,451
ESTOU PRONTO
PARA A PRÓXIMA MISSÃO!
170
00:10:11,452 --> 00:10:13,054
ALIÁS, É O PETER A FALAR.
171
00:10:13,055 --> 00:10:14,356
PARKER
172
00:10:42,207 --> 00:10:44,399
Então, 'Pila' Parker?
173
00:10:47,137 --> 00:10:49,670
Bom dia,
Ciência e Tecnologia de Midtown.
174
00:10:49,671 --> 00:10:52,006
Estudantes, não se esqueçam
dos bilhetes do baile.
175
00:10:52,007 --> 00:10:53,909
Já tens par
para o baile que vem aí?
176
00:10:53,910 --> 00:10:56,233
Obrigada, Jason,
mas já tenho par.
177
00:10:56,234 --> 00:10:57,919
- Está bem.
- É.
178
00:10:59,631 --> 00:11:00,632
Bom dia.
179
00:11:05,337 --> 00:11:07,339
Tu, no meu escritório,
imediatamente.
180
00:11:27,049 --> 00:11:28,885
Junta-te a mim e juntos
181
00:11:28,886 --> 00:11:31,717
construiremos a minha nova
Estrela da Morte de Lego.
182
00:11:31,718 --> 00:11:33,789
- O quê?
- Patético.
183
00:11:34,191 --> 00:11:36,184
Isso é incrível,
são quantas peças?
184
00:11:36,185 --> 00:11:37,762
3.803.
185
00:11:37,763 --> 00:11:40,153
- É uma loucura.
- Eu sei!
186
00:11:40,154 --> 00:11:42,423
- Queres montá-la à noite?
- Hoje não posso,
187
00:11:42,424 --> 00:11:45,049
- tenho de ir na Stark.
- O estágio da Stark.
188
00:11:45,050 --> 00:11:46,791
Estás sempre ocupado
com o estágio.
189
00:11:46,792 --> 00:11:49,645
Espero que em breve
consiga um emprego lá.
190
00:11:49,646 --> 00:11:51,282
Isso seria muito porreiro.
191
00:11:51,283 --> 00:11:53,801
Bom trabalho
com esses cálculos, Peter,
192
00:11:53,802 --> 00:11:55,132
leva uma moeda de ouro.
193
00:11:55,957 --> 00:11:58,951
- Não sei como é um emprego.
- Eles são exactamente assim.
194
00:11:59,989 --> 00:12:02,728
Vou começar a montar
a Estrela da Morte em casa,
195
00:12:02,729 --> 00:12:04,589
e depois passo
na tua casa...
196
00:12:11,678 --> 00:12:13,134
Isso seria porreiro.
197
00:12:14,136 --> 00:12:17,336
Muito bem, como calculamos
a aceleração linear
198
00:12:17,337 --> 00:12:19,481
entre os pontos A e B?
199
00:12:20,283 --> 00:12:21,586
Flash.
200
00:12:21,587 --> 00:12:24,864
Seno do ângulo vezes a gravidade
dividido pela massa.
201
00:12:24,865 --> 00:12:26,813
Não.
Peter!
202
00:12:26,814 --> 00:12:28,558
Ainda estás connosco?
203
00:12:29,936 --> 00:12:31,237
Sim, estou.
204
00:12:33,240 --> 00:12:35,927
A massa é cancelada,
então é só seno vezes gravidade.
205
00:12:35,928 --> 00:12:37,443
Correcto.
Viste, Flash?
206
00:12:37,444 --> 00:12:40,171
Ser o mais rápido não é
tão bom se estiveres errado.
207
00:12:40,172 --> 00:12:41,973
Estás morto.
208
00:12:48,065 --> 00:12:49,609
FLUIDO DE TEIA
VERSÃO 3.01
209
00:13:04,199 --> 00:13:06,582
BAILE DE REGRESSO
210
00:13:06,583 --> 00:13:08,081
A Liz está
com uma blusa nova?
211
00:13:08,082 --> 00:13:10,520
Não.
Ela já usou a blusa antes.
212
00:13:10,521 --> 00:13:12,488
Mas não em conjunto
com aquela saia.
213
00:13:14,914 --> 00:13:17,656
Devíamos parar de fitar
para não ficar estranho.
214
00:13:17,657 --> 00:13:19,143
Tarde demais.
215
00:13:19,144 --> 00:13:20,996
São uns falhados.
216
00:13:21,616 --> 00:13:23,450
Então, porque estás
sentada connosco?
217
00:13:23,451 --> 00:13:25,238
Porque não tenho amigos.
218
00:13:26,223 --> 00:13:28,958
DECATLO ESTUDANTIL
- Próxima pergunta.
219
00:13:28,959 --> 00:13:32,278
Qual é o elemento natural
mais pesado?
220
00:13:32,776 --> 00:13:35,257
O Hidrogénio é o mais leve.
Não é essa a pergunta.
221
00:13:35,258 --> 00:13:37,265
- Tudo bem.
- Urânio.
222
00:13:37,266 --> 00:13:39,652
É isso mesmo.
Obrigada, Abraham.
223
00:13:39,653 --> 00:13:41,799
Por favor, abram
os livros, página dez.
224
00:13:41,800 --> 00:13:43,874
Peter,
é a competição nacional.
225
00:13:43,875 --> 00:13:46,446
Não podes ir
por um fim-de-semana?
226
00:13:46,447 --> 00:13:50,429
Não, se o Sr. Stark precisar
de mim, tenho de estar aqui.
227
00:13:50,430 --> 00:13:53,009
Nunca estiveste
na mesma sala que o Tony Stark.
228
00:13:53,010 --> 00:13:54,348
Esperem, o que se passa?
229
00:13:54,349 --> 00:13:55,960
O Peter não vai
a Washington.
230
00:13:55,961 --> 00:13:58,826
- Não, não, não.
- Porque não?
231
00:13:58,827 --> 00:14:00,691
A sério?
É a competição nacional.
232
00:14:00,692 --> 00:14:02,905
Ele já desistiu da banda
e da robótica.
233
00:14:04,639 --> 00:14:07,050
Não sou obcecada nele,
só muito observadora.
234
00:14:07,051 --> 00:14:09,119
Flash, vais entrar
no lugar do Peter.
235
00:14:09,120 --> 00:14:11,886
Não sei. Preciso ver
a minha agenda antes.
236
00:14:11,887 --> 00:14:14,300
Tenho um encontro
com a Viúva Negra agendado.
237
00:14:14,675 --> 00:14:16,084
Isso é falso.
238
00:14:16,085 --> 00:14:19,073
O que disse sobre usar
a campainha para efeito cómico?
239
00:14:39,735 --> 00:14:42,909
- Então, Sr. Delmar?
- Olá, Mr. Parker.
240
00:14:42,910 --> 00:14:44,281
Número cinco, não é?
241
00:14:44,282 --> 00:14:47,286
Sim, com acréscimo de picles.
Tem como amassá-lo, por favor?
242
00:14:47,287 --> 00:14:49,366
- Obrigado.
- Claro, chefe.
243
00:14:49,367 --> 00:14:52,905
- Como está a tua tia?
- Está bem.
244
00:14:53,272 --> 00:14:56,237
A tia dele é uma italiana
que é uma brasa.
245
00:14:56,939 --> 00:14:59,055
Como está a sua filha?
246
00:15:00,382 --> 00:15:03,487
- São dez dólares.
- Custa cinco dólares.
247
00:15:03,488 --> 00:15:06,851
- Com esse comentário, são dez.
- Então? Estou a brincar.
248
00:15:08,007 --> 00:15:09,591
Tome, cinco dólares.
249
00:15:10,482 --> 00:15:11,941
Então, Murph?
250
00:15:12,568 --> 00:15:14,276
Amigo.
251
00:15:16,005 --> 00:15:17,868
Como vai a escola?
252
00:15:17,869 --> 00:15:20,138
Chata. Tenho coisas
melhores para fazer.
253
00:15:20,139 --> 00:15:22,027
Fica na escola, rapaz.
Estuda.
254
00:15:22,028 --> 00:15:23,954
Senão, vais acabar como eu.
255
00:15:23,955 --> 00:15:27,028
- Bem, aqui é porreiro.
- As melhores sanduíches da zona.
256
00:16:36,777 --> 00:16:38,209
Finalmente.
257
00:16:43,876 --> 00:16:46,458
Olá, podes segurar isto um segundo?
Obrigado!
258
00:16:47,983 --> 00:16:49,721
Esta bicicleta é de alguém?
259
00:16:49,722 --> 00:16:51,152
De ninguém?
260
00:16:51,153 --> 00:16:52,949
Olá, amigo.
Esta bicicleta é sua?
261
00:16:52,950 --> 00:16:55,554
- Não tenho trocos.
- Alguém tem uma caneta?
262
00:16:55,555 --> 00:16:58,035
ESTA BICICLETA É SUA?
SE NÃO FOR, NÃO ROUBE
263
00:17:00,138 --> 00:17:01,841
Estão todos bem?
264
00:17:09,720 --> 00:17:11,802
És o aranha
do YouTube, não és?
265
00:17:11,803 --> 00:17:13,455
Chama-me de "Homem-Aranha".
266
00:17:13,456 --> 00:17:15,987
Está bem, Homem-Aranha.
Dá um mortal!
267
00:17:17,128 --> 00:17:18,529
Isso!
268
00:17:18,530 --> 00:17:19,921
Nada mal.
269
00:17:32,303 --> 00:17:33,604
Olá, companheiro.
270
00:17:35,146 --> 00:17:37,945
- Não roubes carros, é feio.
- É o meu carro, tonto do cu.
271
00:17:37,946 --> 00:17:39,710
Desliga isso!
272
00:17:39,711 --> 00:17:41,352
Diga-lhe
que o carro é meu!
273
00:17:41,953 --> 00:17:43,995
Trabalho à noite!
Anda lá, meu!
274
00:17:43,996 --> 00:17:47,358
- Deixa o carro do rapaz!
- Mas eu não sabia...
275
00:17:47,359 --> 00:17:49,600
Todos os dias essa porcaria apita!
276
00:17:49,601 --> 00:17:52,293
Não me obrigues a descer aí,
puto!
277
00:17:52,294 --> 00:17:55,046
Devon, como vais?
278
00:17:55,047 --> 00:17:57,693
Marjorie, como vais?
Como está a tua mãe?
279
00:18:04,055 --> 00:18:06,217
Estou bem!
280
00:18:06,577 --> 00:18:08,820
Esta é a caixa-de-correio de...
281
00:18:08,821 --> 00:18:10,481
Happy Hogan.
282
00:18:10,482 --> 00:18:12,783
Olá, Happy.
Este é o meu relatório de hoje:
283
00:18:12,784 --> 00:18:15,437
Impedi o roubo de uma bicicleta,
mas não encontrei o dono,
284
00:18:15,438 --> 00:18:16,739
então deixei um bilhete.
285
00:18:18,439 --> 00:18:20,760
Ajudei uma miúda dominicana
que estava perdida.
286
00:18:20,761 --> 00:18:22,964
Ela foi muito simpática
e comprou-me um churro.
287
00:18:24,295 --> 00:18:27,118
Mas sinto que poderia
estar a fazer mais.
288
00:18:27,119 --> 00:18:29,621
Gostaria de saber quando
será a nossa próxima missão.
289
00:18:31,022 --> 00:18:32,723
Liga-me.
290
00:18:32,724 --> 00:18:34,966
Aqui é o Peter...
Parker.
291
00:18:40,151 --> 00:18:42,053
Porque é que contei
sobre o churro?
292
00:18:53,948 --> 00:18:55,545
Vamos, anda.
293
00:18:55,546 --> 00:18:56,968
Mal posso esperar para ver.
294
00:18:56,969 --> 00:18:58,930
Finalmente, algo bom.
295
00:19:01,712 --> 00:19:04,155
Esta coisinha torna isto
fácil demais.
296
00:19:04,156 --> 00:19:06,517
- Eu disse que valeria a pena.
- Vai, vai.
297
00:19:11,382 --> 00:19:13,143
Boa!
298
00:19:13,144 --> 00:19:15,466
Podemos roubar
mais cinco locais esta noite.
299
00:19:27,078 --> 00:19:28,960
Como vão, amigos?
Esqueceram o código?
300
00:19:30,141 --> 00:19:33,144
São os Vingadores!
O que estão a fazer aqui?
301
00:19:35,466 --> 00:19:36,788
Thor. Hulk.
302
00:19:36,789 --> 00:19:38,489
Prazer em conhecê-los, rapazes!
303
00:19:39,110 --> 00:19:41,052
Pensei que fosses
mais bonito em pessoa.
304
00:19:41,053 --> 00:19:43,434
Homem de Ferro.
Porque estás a roubar um banco?
305
00:19:43,435 --> 00:19:44,755
És milionário!
306
00:19:49,060 --> 00:19:50,701
Isto é tão estranho!
307
00:19:53,254 --> 00:19:54,605
O que raio é essa coisa?
308
00:19:55,566 --> 00:19:56,928
Começo a pensar
309
00:19:56,929 --> 00:19:59,370
que não são
os Vingadores!
310
00:20:03,364 --> 00:20:05,366
911,
qual é a sua emergência?
311
00:20:05,367 --> 00:20:08,059
Homem-Aranha a lutar
com os Vingadores
312
00:20:08,060 --> 00:20:09,650
num banco da Rua 21.
313
00:20:10,181 --> 00:20:12,563
Vamos lá acabar com isto,
tenho de ir para a escola.
314
00:20:16,187 --> 00:20:18,519
Como é que idiotas como vocês
arranjam armas assim?
315
00:20:26,958 --> 00:20:28,299
Sr. Delmar.
316
00:20:30,081 --> 00:20:31,562
Sr. Delmar,
está aqui dentro?
317
00:20:31,563 --> 00:20:33,284
Está alguém aqui?
Olá?
318
00:20:42,273 --> 00:20:43,614
Andem lá!
319
00:20:45,917 --> 00:20:47,338
Apanhei-o.
320
00:20:47,909 --> 00:20:49,540
Tome.
321
00:20:51,702 --> 00:20:54,015
Certo. Boa.
Isso.
322
00:20:54,016 --> 00:20:55,386
Não, ponha de volta.
323
00:20:55,387 --> 00:20:58,729
Isso é mais caro que os dois.
Está?
324
00:20:58,730 --> 00:21:00,682
Happy, aconteceu-me
uma coisa bizarra.
325
00:21:00,683 --> 00:21:03,084
Tipos a roubar o banco
com armas tecnológicas...
326
00:21:03,085 --> 00:21:06,517
Olha, não tenho tempo
para roubos a bancos ou mensagens
327
00:21:06,518 --> 00:21:08,821
atenciosas que deixas.
Tenho uma mudança
328
00:21:08,822 --> 00:21:10,810
para me preocupar.
Tenho de enviar isto
329
00:21:10,811 --> 00:21:13,052
- até a semana que vem.
- Espera. Vais mudar?
330
00:21:13,053 --> 00:21:15,380
- Quem está a mudar?
- Não lês o jornal?
331
00:21:15,381 --> 00:21:17,288
O Tony vendeu a torre
dos Vingadores.
332
00:21:17,289 --> 00:21:19,370
Mudámos
para um lugar novo a norte.
333
00:21:19,371 --> 00:21:21,532
E se Deus quiser,
com pior sinal de telemóvel.
334
00:21:21,533 --> 00:21:23,614
- Então e eu?
- O que tens tu?
335
00:21:24,415 --> 00:21:27,638
E se o Sr. Stark precisar de mim?
E se acontecer algo importante?
336
00:21:27,639 --> 00:21:29,541
Posso falar com o Sr. Stark,
por favor?
337
00:21:29,542 --> 00:21:31,342
Afasta-se de tudo
que seja perigoso.
338
00:21:31,343 --> 00:21:33,765
Sou o responsável
por te fazer responsável.
339
00:21:35,676 --> 00:21:38,410
Eu sou responsável.
Eu... Porcaria.
340
00:21:38,411 --> 00:21:40,982
- A minha mochila já era.
- Isso não soa a responsável.
341
00:21:40,983 --> 00:21:43,594
- Ligo depois.
- Está à vontade para não.
342
00:22:43,975 --> 00:22:45,376
Que barulho foi esse?
343
00:22:46,097 --> 00:22:47,488
Não é nada!
344
00:22:47,489 --> 00:22:48,820
Nada.
345
00:22:48,821 --> 00:22:50,421
És o Homem-Aranha.
346
00:22:50,422 --> 00:22:51,943
Do YouTube.
347
00:22:51,944 --> 00:22:53,245
Não sou.
Não sou.
348
00:22:53,246 --> 00:22:55,899
- Estavas no tecto.
- Ned, o que fazes aqui?
349
00:22:55,900 --> 00:22:58,402
A May deixou entrar para montar
a Estrela da Morte.
350
00:22:58,403 --> 00:23:00,155
Não podes entrar assim
no meu quarto.
351
00:23:00,156 --> 00:23:03,613
O bolo de carne de peru
que fiz ficou um desastre.
352
00:23:03,614 --> 00:23:06,117
Vamos jantar.
Queres tailandês, Ned?
353
00:23:06,118 --> 00:23:07,849
- Sim.
- Não, ele tem uma coisa.
354
00:23:07,850 --> 00:23:09,540
Uma coisa
para fazer depois.
355
00:23:10,691 --> 00:23:12,013
Está bem.
356
00:23:13,134 --> 00:23:14,445
Veste alguma coisa.
357
00:23:16,557 --> 00:23:19,050
- Ela não sabe?
- Ninguém sabe.
358
00:23:19,051 --> 00:23:21,372
Só o Sr. Stark, porque fez
a minha roupa, e só.
359
00:23:21,373 --> 00:23:23,454
O Tony Stark fez?
360
00:23:23,455 --> 00:23:24,796
És um Vingador?
361
00:23:25,957 --> 00:23:27,378
Sim, basicamente.
362
00:23:29,020 --> 00:23:31,783
Não contes a ninguém.
Tens de guardar segredo.
363
00:23:31,784 --> 00:23:33,825
- Porquê?
- Não sabes como ela é?
364
00:23:33,826 --> 00:23:37,068
Se ela souber que tentam
matar-me todas as noites, proibirá.
365
00:23:37,069 --> 00:23:39,891
- Anda lá, Ned, por favor!
- Está bem, está bem...
366
00:23:40,231 --> 00:23:41,622
Mas uma coisa...
367
00:23:42,093 --> 00:23:45,016
Não sei se consigo manter isto
em segredo, isto é demais!
368
00:23:45,017 --> 00:23:48,159
A May não pode saber,
não posso fazer isso com ela.
369
00:23:48,761 --> 00:23:51,002
Depois de tudo que aconteceu
com ela...
370
00:23:51,003 --> 00:23:52,304
Por favor.
371
00:23:54,075 --> 00:23:55,415
Está bem.
372
00:23:55,416 --> 00:23:57,894
- Jura, está bem?
- Eu juro.
373
00:23:57,895 --> 00:24:00,311
- Obrigado.
- Sim.
374
00:24:00,312 --> 00:24:02,573
Não acredito que isto
está a acontecer agora.
375
00:24:02,574 --> 00:24:03,955
- Posso usar a roupa?
- Não.
376
00:24:03,956 --> 00:24:05,977
Como funciona?
Tem ímãs? Como soltas a teia?
377
00:24:05,978 --> 00:24:07,348
Explico na escola amanhã.
378
00:24:07,349 --> 00:24:08,659
Porreiro.
379
00:24:08,660 --> 00:24:10,021
Espera aí.
380
00:24:10,341 --> 00:24:13,664
Como fazes isto e o estágio
da Stark ao mesmo tempo?
381
00:24:14,926 --> 00:24:16,891
Este é o estágio da Stark.
382
00:24:18,469 --> 00:24:19,831
Vai.
383
00:24:23,474 --> 00:24:24,806
Qual é o problema?
384
00:24:25,236 --> 00:24:26,798
Pensei que gostasses
de Larb Gai.
385
00:24:27,328 --> 00:24:28,680
Tem muito Larb?
386
00:24:29,390 --> 00:24:31,022
Não tem Larb que chegue?
387
00:24:31,893 --> 00:24:36,647
Quantas vezes preciso dizer
"Larb" para falares comigo?
388
00:24:37,049 --> 00:24:38,429
Sabes que te amo.
389
00:24:39,210 --> 00:24:43,302
Só estou cansado por causa
do estágio, muito trabalho.
390
00:24:43,676 --> 00:24:45,116
Estágio da Stark?
391
00:24:46,077 --> 00:24:47,458
Tenho de te dizer.
392
00:24:47,909 --> 00:24:49,640
Não sou fã
desse Tony Stark.
393
00:24:50,822 --> 00:24:52,403
Distrai-te o tempo todo.
394
00:24:53,114 --> 00:24:54,625
Ocupa a tua cabeça.
395
00:24:57,269 --> 00:24:59,479
Foi destruído
por uma explosão esta noite
396
00:24:59,480 --> 00:25:02,183
depois de uma tentativa
de roubo a um banco,
397
00:25:02,184 --> 00:25:04,265
mal-sucedida e frustrada
pelo herói local,
398
00:25:04,266 --> 00:25:05,567
o Homem-Aranha.
399
00:25:05,568 --> 00:25:08,119
Enquanto o Homem-Aranha
tentava conter os bandidos,
400
00:25:08,120 --> 00:25:12,083
uma arma a laser poderosa foi
disparada, atravessando a rua.
401
00:25:12,084 --> 00:25:14,405
Milagrosamente,
ninguém se feriu.
402
00:25:14,406 --> 00:25:18,089
Se vires uma coisa dessas,
vira-te e corre para longe.
403
00:25:18,090 --> 00:25:20,031
Sim, claro.
404
00:25:20,032 --> 00:25:21,973
Seis ruas daqui de casa.
405
00:25:21,974 --> 00:25:23,975
Preciso de uma mochila nova.
406
00:25:24,936 --> 00:25:26,237
O quê?
407
00:25:26,238 --> 00:25:27,749
Preciso
de uma mochila nova.
408
00:25:28,079 --> 00:25:29,420
Essa é a quinta.
409
00:25:30,251 --> 00:25:32,543
- Pudim de arroz.
- Nós não pedimos isso.
410
00:25:32,544 --> 00:25:33,965
É por conta da casa.
411
00:25:34,726 --> 00:25:36,367
Obrigada.
412
00:25:38,299 --> 00:25:39,871
Simpático da parte dele.
413
00:25:40,832 --> 00:25:42,794
Acho que ele gosta de si.
414
00:25:45,136 --> 00:25:46,738
Foste mordido
por uma aranha?
415
00:25:46,739 --> 00:25:48,040
Ela pode-me morder?
416
00:25:48,439 --> 00:25:50,001
Deve doer, não?
417
00:25:50,601 --> 00:25:52,523
Mesmo assim,
deixaria que me mordesse.
418
00:25:52,524 --> 00:25:53,965
Talvez.
419
00:25:53,966 --> 00:25:56,287
- Quanto...
- A aranha está morta, Ned.
420
00:26:05,306 --> 00:26:06,858
Estiveste aqui?
421
00:26:07,779 --> 00:26:09,080
Sim.
422
00:26:10,151 --> 00:26:11,452
Podias ter morrido.
423
00:26:14,886 --> 00:26:16,187
Podes pôr ovos?
424
00:26:16,728 --> 00:26:18,429
O quê?
Não.
425
00:26:20,762 --> 00:26:22,063
Podes cuspir veneno?
426
00:26:22,432 --> 00:26:23,734
Não.
427
00:26:23,735 --> 00:26:25,516
Podes invocar
um exército de aranhas?
428
00:26:26,077 --> 00:26:27,437
Não posso, Ned.
429
00:26:27,438 --> 00:26:30,620
O Acordo de Sokovia é...
430
00:26:30,621 --> 00:26:32,704
Até onde consegues
lançar as teias?
431
00:26:33,084 --> 00:26:34,445
Não sei.
Está calado.
432
00:26:35,767 --> 00:26:38,149
Se fosse a ti, subiria
ao topo de um prédio
433
00:26:38,150 --> 00:26:39,790
e lançaria
o mais longe possível.
434
00:26:39,791 --> 00:26:41,172
Cala-te, Ned.
435
00:26:42,063 --> 00:26:44,015
Olá, sou o Capitão América.
436
00:26:44,016 --> 00:26:45,616
Quando estão
na sala de aulas...
437
00:26:45,617 --> 00:26:48,099
- Também o conheces?
- Sim, já nos encontrámos.
438
00:26:48,840 --> 00:26:50,381
Roubei-lhe o escudo!
439
00:26:50,742 --> 00:26:53,865
Hoje, o meu amigo, vosso professor
de educação física,
440
00:26:53,866 --> 00:26:56,545
fará o Desafio Fitness
do Capitão América.
441
00:26:56,546 --> 00:26:57,848
Obrigado, Capitão.
442
00:26:57,849 --> 00:27:01,292
Agora este tipo é um criminoso
de guerra, mas mostrei o vídeo
443
00:27:01,293 --> 00:27:02,914
a mando do estado.
Vamos começar!
444
00:27:03,534 --> 00:27:05,015
Vingadores pagam impostos?
445
00:27:05,016 --> 00:27:07,776
Qual é o cheiro do Hulk?
Deve ser bom.
446
00:27:07,777 --> 00:27:09,079
Cala-te.
447
00:27:09,080 --> 00:27:12,123
O Capitão América é fixe?
Ou parece um avô sacana?
448
00:27:12,124 --> 00:27:13,645
Ned, está quieto.
449
00:27:14,165 --> 00:27:15,887
Posso ser teu ajudante?
450
00:27:16,326 --> 00:27:17,628
O quê?
451
00:27:17,929 --> 00:27:22,572
A pessoa que te guia,
que diz para onde ires.
452
00:27:22,573 --> 00:27:25,716
Se estiver preso num edifício
em chamas, posso ajudar,
453
00:27:25,717 --> 00:27:28,159
porque estarei rodeado de telas
com informações.
454
00:27:28,160 --> 00:27:31,582
- Posso ser teu ajudante.
- Ned, não preciso disso.
455
00:27:31,583 --> 00:27:32,885
Consegues fazer melhor.
456
00:27:35,156 --> 00:27:37,608
Para mim, acho que seria...
457
00:27:37,609 --> 00:27:40,046
Namorar com o Thor,
casar com o Homem de Ferro
458
00:27:40,047 --> 00:27:42,723
- e matar o Hulk.
- E quanto ao Homem-Aranha?
459
00:27:42,724 --> 00:27:44,155
É só o Homem-Aranha.
460
00:27:44,156 --> 00:27:46,416
Viram a gravação
do roubo no YouTube?
461
00:27:46,417 --> 00:27:47,799
Ele apanhou quatro tipos!
462
00:27:47,800 --> 00:27:49,721
Ela apaixonou-se
pelo Homem-Aranha.
463
00:27:49,722 --> 00:27:52,003
Nem penses.
Talvez.
464
00:27:52,503 --> 00:27:53,844
Nojento.
465
00:27:53,845 --> 00:27:55,146
Ele deve ter uns 30 anos.
466
00:27:55,147 --> 00:27:56,466
Nem sabem como ele é.
467
00:27:56,467 --> 00:27:58,449
E se ele for cheio
de queimaduras?
468
00:27:58,450 --> 00:28:01,271
Não quero saber.
Gosto de como ele é por dentro.
469
00:28:01,272 --> 00:28:02,674
O Peter conhece
o Homem-Aranha.
470
00:28:05,857 --> 00:28:08,539
Não, não conheço.
Quero dizer...
471
00:28:09,300 --> 00:28:10,651
Eles são amigos.
472
00:28:10,652 --> 00:28:13,013
Como o professor Wilson
e o Capitão América.
473
00:28:13,865 --> 00:28:16,770
Encontrei-me com ele
algumas vezes.
474
00:28:17,378 --> 00:28:21,172
Mas foi através
do estágio da Stark.
475
00:28:22,513 --> 00:28:24,725
Eu nem deveria
falar sobre isso.
476
00:28:24,726 --> 00:28:26,027
Muito fixe!
477
00:28:26,558 --> 00:28:29,340
Talvez o possas convidar
para a festa da Liz.
478
00:28:29,341 --> 00:28:32,077
Sim, vou dar uma festa
hoje à noite.
479
00:28:32,078 --> 00:28:34,239
- Podes ir.
- Uma festa?
480
00:28:34,726 --> 00:28:37,644
Vai ser fixe.
Leva o teu amigo, o Homem-Aranha.
481
00:28:38,990 --> 00:28:40,550
Está bem.
482
00:28:40,551 --> 00:28:43,543
Sei que o Peter é muito ocupado
para ir a uma festa, então...
483
00:28:43,544 --> 00:28:45,246
Vamos lá, ele vai.
Não vais, Parker?
484
00:28:52,143 --> 00:28:54,334
- O que estás a fazer?
- Ajudar-te.
485
00:28:54,986 --> 00:28:58,237
Não a ouviste. A Liz está
apaixonada por ti.
486
00:29:02,013 --> 00:29:03,780
Meu, és um Vingador.
487
00:29:04,106 --> 00:29:07,357
Se alguém tem uma chance
com essa miúda, és tu.
488
00:29:11,583 --> 00:29:14,011
Festa no subúrbio da cidade.
489
00:29:14,646 --> 00:29:17,288
Eu lembro-me disso.
Que inveja!
490
00:29:17,289 --> 00:29:18,990
Será uma noite
para se lembrar.
491
00:29:20,181 --> 00:29:23,074
Ned, esse chapéu é perfeito
para ti.
492
00:29:23,075 --> 00:29:24,452
Sim, deixa-me confiante.
493
00:29:24,952 --> 00:29:26,456
É um grande erro.
494
00:29:26,457 --> 00:29:27,882
Vamos para casa.
495
00:29:27,883 --> 00:29:29,184
Peter!
496
00:29:29,772 --> 00:29:32,502
Eu sei,
eu sei que é difícil.
497
00:29:32,503 --> 00:29:35,693
Tentares adaptar às mudanças
do teu corpo,
498
00:29:35,694 --> 00:29:37,482
está a desenvolver-se.
499
00:29:39,190 --> 00:29:41,022
Ele tem estado
tão stressado.
500
00:29:41,023 --> 00:29:44,042
Divertir-se alivia o stress,
então vamos para a festa.
501
00:29:44,043 --> 00:29:45,344
Sim, eu vou sair.
502
00:29:47,118 --> 00:29:48,419
Peter!
503
00:29:49,400 --> 00:29:50,982
Diverte-te, está bem?
504
00:29:50,983 --> 00:29:52,284
Eu vou.
505
00:29:52,285 --> 00:29:53,665
Adeus, May!
506
00:29:55,887 --> 00:29:57,477
Trouxeste o fato,
não?
507
00:29:58,970 --> 00:30:00,605
Isto vai mudar a nossa vida!
508
00:30:11,843 --> 00:30:13,625
D.J. Flash!
509
00:30:15,376 --> 00:30:18,488
Quando o Homem-Aranha aparecer,
diz que é teu amigo,
510
00:30:18,489 --> 00:30:20,872
e bate na minha mão
de uma maneira fixe.
511
00:30:20,873 --> 00:30:23,022
Não acredito que vieram
a esta festa idiota.
512
00:30:23,534 --> 00:30:24,836
Também estás aqui.
513
00:30:25,536 --> 00:30:26,838
Estou?
514
00:30:29,340 --> 00:30:30,742
Meu Deus.
515
00:30:30,743 --> 00:30:32,112
Olá, malta.
516
00:30:32,113 --> 00:30:33,845
- Bonito chapéu, Ned.
- Olá, Liz.
517
00:30:33,846 --> 00:30:35,147
Olá, Liz.
518
00:30:35,148 --> 00:30:37,127
Estou feliz por terem vindo.
519
00:30:37,128 --> 00:30:39,978
Temos pizza e bebidas,
sirvam-se.
520
00:30:40,612 --> 00:30:42,749
- A festa está fixe.
- Obrigada.
521
00:30:47,008 --> 00:30:49,767
Os meus pais matam-me
se partirmos alguma coisa, então...
522
00:30:49,768 --> 00:30:51,071
Tudo bem.
523
00:30:51,072 --> 00:30:52,383
- Divirtam-se.
- Adeus!
524
00:30:53,825 --> 00:30:55,393
Meu, o que estás
a fazer?
525
00:30:55,837 --> 00:30:58,014
Ela está aqui,
sê o Homem-Aranha!
526
00:30:58,015 --> 00:31:00,814
Não.
Não posso fazer isso.
527
00:31:00,815 --> 00:31:03,114
O Homem-Aranha não é
um animador de festas.
528
00:31:03,444 --> 00:31:06,217
Eu só...
Serei eu mesmo.
529
00:31:06,878 --> 00:31:08,599
Peter, ninguém quer isso.
530
00:31:08,600 --> 00:31:09,901
Meu.
531
00:31:11,282 --> 00:31:14,144
Parker!
Como estás?
532
00:31:14,145 --> 00:31:15,934
Onde está o teu amigo,
o Homem-Aranha?
533
00:31:15,935 --> 00:31:18,349
Deixa-me adivinhar.
Com a tua namorada imaginária?
534
00:31:20,051 --> 00:31:23,134
Não é o Homem-Aranha.
É o Ned de camisola vermelha.
535
00:31:31,843 --> 00:31:33,944
O que se passa?
Sou o Homem-Aranha.
536
00:31:33,945 --> 00:31:37,177
Parei o que estava a fazer para
cumprimentar o meu amigo Peter.
537
00:31:37,178 --> 00:31:40,745
Como vais, Ned? O Peter?
Deve andar por aí.
538
00:31:46,177 --> 00:31:48,650
Isto é estúpido.
O que estou a fazer?
539
00:31:57,724 --> 00:31:59,025
Mas que raio...
540
00:32:20,792 --> 00:32:22,153
Que porcaria.
541
00:32:27,078 --> 00:32:31,261
Esta é feita do braço de um robot
de Ultron, encontrado em Sokovia.
542
00:32:31,262 --> 00:32:32,641
Toma, experimenta.
543
00:32:34,485 --> 00:32:37,888
Quero armas normais.
O que exactamente estás a vender?
544
00:32:37,889 --> 00:32:40,019
Está bem. Eu tenho
o que queres.
545
00:32:40,020 --> 00:32:41,321
Tenho muitas coisas boas.
546
00:32:42,534 --> 00:32:43,964
Só um momento, certo?
547
00:32:44,536 --> 00:32:46,952
Tenho uma granada
de buraco negro...
548
00:32:48,419 --> 00:32:50,189
- Vais usá-las em público?
- Despacha-te.
549
00:32:50,501 --> 00:32:51,843
Ouve. Os tempos mudaram.
550
00:32:51,844 --> 00:32:54,324
Só nós vendemos
estas armas sofisticadas.
551
00:32:54,325 --> 00:32:57,447
De certeza que os ladrões do
multibanco compraram as armas aqui.
552
00:32:57,448 --> 00:32:59,429
Só preciso de uma arma
para atacar.
553
00:32:59,430 --> 00:33:02,153
Não para enviar tudo
para o passado.
554
00:33:02,154 --> 00:33:05,597
- Tenho um escalador gravitacional.
- Escalador?
555
00:33:08,179 --> 00:33:09,581
O que raio é isto?
556
00:33:10,281 --> 00:33:11,583
NED
557
00:33:11,923 --> 00:33:13,605
- Enganaste-nos!
- Meu!
558
00:33:16,848 --> 00:33:19,240
Anda lá! Se queres disparar,
dispara contra mim.
559
00:33:19,771 --> 00:33:21,072
Está bem.
560
00:33:33,865 --> 00:33:35,166
O que foi isto?
561
00:33:47,118 --> 00:33:49,590
- Temos que o chamar.
- Ainda não.
562
00:33:55,896 --> 00:33:57,287
Disparaste outra vez?
563
00:33:57,288 --> 00:33:58,709
Cala-te.
564
00:33:58,710 --> 00:34:00,011
Liga para ele.
565
00:34:00,892 --> 00:34:03,174
CHAMADA RECEBIDA
NÚMERO DESCONHECIDO
566
00:34:08,419 --> 00:34:09,921
Aqui é o Toomes.
567
00:34:11,523 --> 00:34:12,824
Chefe.
568
00:34:13,324 --> 00:34:14,826
O meu rabo!
569
00:34:33,845 --> 00:34:36,748
Porreiro!
Estou a ver um atalho.
570
00:34:39,551 --> 00:34:41,352
Olá, malta! Bom jogo!
Divirtam-se.
571
00:34:42,353 --> 00:34:43,854
Olá, rapazão!
572
00:34:43,855 --> 00:34:46,457
Estou com pressa.
Vai buscar, rapaz!
573
00:34:48,560 --> 00:34:50,461
Assim gosto mais.
574
00:35:02,974 --> 00:35:04,776
Cheira muito bem!
575
00:35:08,179 --> 00:35:09,881
Grande filme.
576
00:35:15,386 --> 00:35:16,688
Olá, malta.
577
00:35:20,592 --> 00:35:22,994
Aqui é o Peter,
deixa mensagem.
578
00:35:23,394 --> 00:35:25,096
Peter, onde estás?
579
00:35:25,097 --> 00:35:27,398
O chapéu não funciona.
Não és nada fixe.
580
00:35:27,999 --> 00:35:29,400
Quase consegui.
581
00:35:42,213 --> 00:35:44,115
Pensaram que tinham escapado,
não?
582
00:35:45,416 --> 00:35:47,618
Quase lá!
583
00:35:47,619 --> 00:35:49,420
Surpresa!
584
00:35:53,424 --> 00:35:54,726
O que raio...
585
00:36:42,474 --> 00:36:43,775
Olá.
586
00:36:47,479 --> 00:36:50,482
Então, ele surgiu do nada,
moveu-se como um monstro,
587
00:36:50,483 --> 00:36:54,786
levantou-me bem alto
e atirou comigo.
588
00:36:54,787 --> 00:36:57,418
Como me encontrou?
Pôs um localizador no fato...
589
00:36:57,419 --> 00:36:59,490
Pus de tudo nesse fato.
590
00:36:59,491 --> 00:37:01,192
Incluindo esse aquecedor.
591
00:37:03,995 --> 00:37:05,917
Muito melhor, obrigado.
592
00:37:06,698 --> 00:37:07,999
No que estavas a pensar?
593
00:37:08,000 --> 00:37:11,402
O homem com asas é a fonte
da arma. Tinha que o apanhar.
594
00:37:11,403 --> 00:37:13,003
Apanhar?
595
00:37:13,004 --> 00:37:16,307
Vai com calma, outros lidam
com esse tipo de coisas.
596
00:37:16,308 --> 00:37:19,310
- Os Vingadores?
- Não, muito trivial para eles.
597
00:37:19,311 --> 00:37:23,213
Enfim, Sr. Stark, não precisava
ter vindo. Eu dava conta dele.
598
00:37:23,214 --> 00:37:26,117
Eu não estou, aqui.
599
00:37:27,118 --> 00:37:31,222
Ainda bem que aqui tem Wi-Fi,
senão estarias lixado.
600
00:37:31,223 --> 00:37:33,124
Obrigado, Ganesh.
Saúde.
601
00:37:34,025 --> 00:37:36,828
Esquece o homem voador.
Por favor.
602
00:37:36,829 --> 00:37:39,531
- Porquê?
- Porquê? Porque estou a mandar.
603
00:37:40,031 --> 00:37:42,534
Desculpe, estou a falar
com um adolescente.
604
00:37:43,034 --> 00:37:47,038
Fica fora do perigo, ganha
experiência a ajudar pessoas.
605
00:37:47,039 --> 00:37:49,540
Como a mulher
que te comprou um churro.
606
00:37:49,541 --> 00:37:50,842
Não consegues ser
607
00:37:50,843 --> 00:37:54,846
um Homem-Aranha
bom vizinho?
608
00:37:54,847 --> 00:37:56,846
Mas estou preparado
para mais.
609
00:37:56,847 --> 00:37:58,148
Não, não estás.
610
00:37:58,149 --> 00:38:00,452
Não disse isso
quando lutei contra o América.
611
00:38:00,453 --> 00:38:03,656
Acredita em mim, pode magoar-te
e muito se ele quiser.
612
00:38:03,657 --> 00:38:07,258
Ouve-me, caso vejas essa arma
outra vez, liga ao Happy.
613
00:38:08,259 --> 00:38:09,861
Está a conduzir?
614
00:38:09,862 --> 00:38:13,164
Sabes, nunca é tarde
para cogitar a faculdade.
615
00:38:13,165 --> 00:38:15,567
Tenho contactos no MIT.
Desligar telefone.
616
00:38:16,868 --> 00:38:19,971
- Eu não preciso, Sr. Stark...
- O Sr. Stark desligou.
617
00:38:22,574 --> 00:38:24,075
Isso é porreiro.
618
00:38:26,978 --> 00:38:30,181
Fica longe do perigo.
Do que está ele a falar?
619
00:38:49,501 --> 00:38:51,403
Olá, mano, tudo bem?
Estou a voltar.
620
00:38:51,404 --> 00:38:54,906
Liguei para dizer que é
melhor não voltares. Ouve isto.
621
00:38:54,907 --> 00:38:57,608
Quando eu disser "pila",
vocês dizem "Parker".
622
00:38:57,609 --> 00:39:00,111
Pila!
Parker!
623
00:39:00,112 --> 00:39:03,364
Desculpa, Peter. Somos uns
falhados. Vejo-te amanhã.
624
00:39:03,365 --> 00:39:04,816
Vejo-te amanhã na escola.
625
00:39:45,597 --> 00:39:46,958
Estúpido.
626
00:39:47,859 --> 00:39:49,561
Estúpido!
627
00:39:51,663 --> 00:39:53,063
Chefe?
628
00:39:53,064 --> 00:39:56,968
A sua mulher anda a mandar SMS.
Algo sobre luzes queimadas.
629
00:39:56,969 --> 00:39:58,570
O que disse sobre o telemóvel?
630
00:39:58,571 --> 00:40:02,774
Desculpe. Esqueceu dele.
Sou curioso por natureza.
631
00:40:04,476 --> 00:40:07,479
Acabei de projectar
a vedação a vácuo.
632
00:40:07,480 --> 00:40:08,781
O quê?
633
00:40:08,782 --> 00:40:11,683
Caso esteja a querer
algo grandioso.
634
00:40:11,684 --> 00:40:15,887
Ainda trabalhas nisso?
Já te disse que não! Esquece.
635
00:40:27,599 --> 00:40:29,200
Isto foi demais.
636
00:40:32,203 --> 00:40:34,506
Quantas vezes já te disse
637
00:40:34,507 --> 00:40:36,257
para não disparares em público.
638
00:40:36,258 --> 00:40:38,109
Disseste para vender a mercadoria.
639
00:40:38,110 --> 00:40:40,262
Sem dares nas vistas!
640
00:40:40,263 --> 00:40:42,366
É como sobrevivemos!
641
00:40:42,367 --> 00:40:44,235
Se trouxeres
o Dep. de Controlo de Danos
642
00:40:44,236 --> 00:40:46,327
ou os Vingadores aqui,
estamos acabados.
643
00:40:46,328 --> 00:40:49,630
Saíste com esse fato
estúpido, a bateres no carro,
644
00:40:49,631 --> 00:40:50,972
chamando-te de "O Choque".
645
00:40:50,973 --> 00:40:53,175
"Sou o Choque!
Deixo as pessoas chocadas".
646
00:40:53,176 --> 00:40:54,478
É luta livre?
647
00:40:54,479 --> 00:40:56,548
Que seja, velhote.
Anda lá.
648
00:40:57,629 --> 00:40:58,930
Olha,
649
00:41:00,532 --> 00:41:04,836
sei que não te importas com nada.
Mas eu, sim.
650
00:41:05,236 --> 00:41:08,740
Construí este lugar porque há
pessoas que tenho que cuidar.
651
00:41:08,741 --> 00:41:11,242
Sim, sim...
652
00:41:14,246 --> 00:41:15,746
Queres saber?
653
00:41:15,747 --> 00:41:18,149
Já não suporto as tuas tretas.
654
00:41:18,550 --> 00:41:20,452
- Sai daqui!
- O quê?
655
00:41:20,453 --> 00:41:21,754
Estás expulso da equipa.
656
00:41:21,755 --> 00:41:23,134
Então, está bem.
657
00:41:24,155 --> 00:41:25,756
Porreiro.
658
00:41:25,757 --> 00:41:28,360
Não acho inteligente
deixares à solta por aí.
659
00:41:28,361 --> 00:41:29,761
Com tudo o que eu sei.
660
00:41:30,962 --> 00:41:33,064
Desculpa?
661
00:41:33,065 --> 00:41:34,466
Só estou a dizer
662
00:41:34,467 --> 00:41:37,569
que talvez a tua mulher queira
saber de onde vem o dinheiro.
663
00:41:38,470 --> 00:41:40,672
- Queres saber?
- O quê?
664
00:41:40,673 --> 00:41:42,074
Tens razão.
665
00:41:42,075 --> 00:41:43,975
- Funciona?
- Não sei.
666
00:41:44,477 --> 00:41:46,378
Não posso correr esse risco.
667
00:41:47,178 --> 00:41:48,480
Espere!
668
00:41:55,607 --> 00:41:56,908
Caramba.
669
00:41:59,691 --> 00:42:01,793
Pensei que fosse
a arma anti-gravidade.
670
00:42:01,794 --> 00:42:03,995
O quê?
Não, é aquela ali.
671
00:42:16,808 --> 00:42:18,109
Apanha.
672
00:42:18,910 --> 00:42:20,512
Agora és o Choque.
673
00:42:20,513 --> 00:42:23,313
Vai procurar
a arma explosiva.
674
00:42:23,314 --> 00:42:24,616
Boa.
675
00:42:33,625 --> 00:42:35,427
Obrigado pelo abandono.
676
00:42:35,428 --> 00:42:37,328
Tive um imprevisto.
677
00:42:37,329 --> 00:42:38,830
O que é isso?
678
00:42:39,331 --> 00:42:42,334
Não faço ideia.
Tentaram matar com isto.
679
00:42:42,335 --> 00:42:43,735
- A sério?
- Sim.
680
00:42:43,736 --> 00:42:45,235
Fixe.
681
00:42:45,236 --> 00:42:47,338
Quero dizer, nada fixe.
682
00:42:47,339 --> 00:42:49,841
Nada fixe, meu.
Assustador.
683
00:42:51,943 --> 00:42:55,146
Olha, acho que é um tipo
de fonte de energia.
684
00:42:55,147 --> 00:42:58,099
Sim, mas ligado
a microprocessadores.
685
00:42:58,100 --> 00:43:01,604
Placa de carregamento indutivo.
Usei na minha escova de dentes.
686
00:43:01,605 --> 00:43:04,608
Estas armas combinam a nossa
tecnologia com a de alienígenas.
687
00:43:04,609 --> 00:43:08,599
Essa é a coisa mais fixe
que alguém já disse.
688
00:43:08,600 --> 00:43:11,818
Obrigado por me deixares fazer
parte da tua jornada,
689
00:43:11,819 --> 00:43:13,794
nesta incrível...
690
00:43:16,758 --> 00:43:20,125
Mantém os dedos
longe das lâminas.
691
00:43:22,173 --> 00:43:24,345
Preciso descobrir
o que é isto e quem fez.
692
00:43:24,346 --> 00:43:26,998
Vamos ao laboratório após a aula
e fazemos uns testes.
693
00:43:35,507 --> 00:43:37,980
Vamos colocar a coisa brilhante
no espectrómetro.
694
00:43:37,981 --> 00:43:40,401
É melhor encontrarmos outro nome
para isto antes.
695
00:43:40,402 --> 00:43:41,703
Tens razão.
696
00:43:42,874 --> 00:43:44,175
Bolas.
697
00:43:44,796 --> 00:43:46,930
Vem para aqui. Anda...
698
00:43:51,072 --> 00:43:52,969
Escolas assustam-me.
699
00:43:53,305 --> 00:43:55,436
Que cheiro estranho, não?
700
00:43:55,437 --> 00:43:57,788
São alguns dos tipos
que me queriam matar.
701
00:43:57,789 --> 00:44:00,637
O quê?
Vamos fora daqui.
702
00:44:00,638 --> 00:44:02,849
Não.
Eu vou segui-los.
703
00:44:02,850 --> 00:44:05,336
Talvez me levem ao tipo
que me atirou no lago.
704
00:44:05,337 --> 00:44:07,858
- Atiraram-te num lago?
- Sim, não foi fixe.
705
00:44:09,421 --> 00:44:11,382
- Peter.
- Fica aí, Ned.
706
00:44:11,383 --> 00:44:12,684
Peter!
707
00:44:15,987 --> 00:44:18,769
- O que estás a fazer?
- Nada.
708
00:44:18,770 --> 00:44:22,193
- Pois é. Tu?
- Xadrez.
709
00:44:24,836 --> 00:44:28,306
Fazes ideia do que o chefe diria
se descobrisse que estamos aqui?
710
00:44:28,720 --> 00:44:31,099
Esta coisa diz
que estamos perto da arma.
711
00:44:31,100 --> 00:44:34,785
Não há sinal da arma.
Talvez estivesse aqui e desapareceu.
712
00:44:34,786 --> 00:44:36,180
E nós também.
713
00:45:08,209 --> 00:45:10,514
Isto é incrível.
714
00:45:11,222 --> 00:45:12,524
Não é?
715
00:45:16,348 --> 00:45:17,649
Estão no Brooklyn.
716
00:45:22,384 --> 00:45:23,686
Staten Island.
717
00:45:29,841 --> 00:45:31,333
Saíram de Jersey.
718
00:45:39,331 --> 00:45:40,632
Pararam.
719
00:45:43,935 --> 00:45:46,056
- Maryland?
- O que há lá?
720
00:45:46,057 --> 00:45:47,592
Não sei.
721
00:45:47,593 --> 00:45:49,635
- Covil do mal?
- Eles têm um covil?
722
00:45:49,636 --> 00:45:51,333
Um bando
com armas alienígenas
723
00:45:51,334 --> 00:45:53,354
e um tipo com asas,
claro que têm um covil.
724
00:45:53,355 --> 00:45:55,077
Demais!
725
00:45:55,078 --> 00:45:57,932
Como vais lá chegar?
São uns 480 km daqui.
726
00:45:57,933 --> 00:45:59,970
DECATLO ACADÉMICO
727
00:45:59,971 --> 00:46:01,965
Não é muito longe
de Washington.
728
00:46:03,725 --> 00:46:05,874
- Olha, é o Peter!
- Peter?
729
00:46:05,875 --> 00:46:09,029
- Estava a pensar em voltar.
- De maneira nenhuma.
730
00:46:09,030 --> 00:46:12,297
Não podes sair assim e voltares
a ser bem recebido por todos.
731
00:46:12,298 --> 00:46:14,124
Bem-vindo, Peter!
732
00:46:14,125 --> 00:46:16,166
- Flash, voltas à reserva.
- O quê?
733
00:46:16,167 --> 00:46:19,016
- Ele está a ficar no teu lugar.
- Podemos ir logo?
734
00:46:19,017 --> 00:46:22,643
Quero protestar na embaixada
antes do jantar.
735
00:46:22,644 --> 00:46:25,627
Protestar é patriótico.
Vamos para o autocarro.
736
00:46:27,379 --> 00:46:31,221
Malta, o nosso próximo tópico
são as luas de Saturno.
737
00:46:31,222 --> 00:46:32,924
A segunda lei
de termodinâmica.
738
00:46:32,925 --> 00:46:34,345
Frank Sinatra.
739
00:46:34,346 --> 00:46:36,667
- Fort Sumter.
- O Flash errou.
740
00:46:36,668 --> 00:46:39,550
- Vamos concentrar. Próximo.
- Liz, não forças a cena.
741
00:46:39,971 --> 00:46:41,829
Estrôncio, bário e vibranium.
742
00:46:41,830 --> 00:46:45,363
- Boa. Ainda bom que voltaste.
- Ainda bem que voltei.
743
00:46:46,037 --> 00:46:49,776
- Qual é a unidade de rádio...
- Posso atender num instante?
744
00:46:49,777 --> 00:46:51,895
- Certo.
- Olá?
745
00:46:51,896 --> 00:46:54,645
O meu monitor piscou.
Saíste de Nova Iorque?
746
00:46:54,646 --> 00:46:55,947
Localizador.
747
00:46:55,948 --> 00:46:59,170
Saí. É só uma viagem da escola.
Ouve, Happy,
748
00:46:59,171 --> 00:47:03,364
localizares sem eu permitir
é violação de privacidade.
749
00:47:03,365 --> 00:47:05,316
- Isso é diferente.
- O que é diferente?
750
00:47:05,317 --> 00:47:08,730
Nada. É só o Decatlo Escolar.
Não é grande coisa.
751
00:47:08,731 --> 00:47:11,512
Eu é que decido
se é ou não grande coisa.
752
00:47:13,465 --> 00:47:16,368
Não parece ser grande coisa.
Mas, lembra-te, estou de olho em ti.
753
00:47:19,671 --> 00:47:23,475
DECATLO ACADÉMICO
DOS ESTADOS UNIDOS
754
00:47:27,239 --> 00:47:29,337
- Fiquem juntos.
- Sim.
755
00:47:30,342 --> 00:47:33,463
- Este sítio é enorme.
- Já vi maiores.
756
00:47:33,464 --> 00:47:35,085
Está um pássaro ali.
757
00:47:35,086 --> 00:47:37,012
Trouxeste o teu portátil,
certo?
758
00:47:37,599 --> 00:47:38,900
Porquê?
759
00:47:46,358 --> 00:47:50,411
Peter, porque estamos a remover
o localizador do teu fato?
760
00:47:52,684 --> 00:47:55,796
Tenho de seguir os tipos
até ao chefe, antes que se movam.
761
00:47:55,797 --> 00:47:58,364
E não quero
que o Sr. Stark descubra.
762
00:47:58,750 --> 00:48:00,816
Estás a mentir
ao Homem de Ferro?
763
00:48:00,817 --> 00:48:02,419
Não, não estou a mentir.
764
00:48:02,784 --> 00:48:04,991
Ele só ainda não sabe
do que sou capaz.
765
00:48:09,881 --> 00:48:11,182
Consegui.
766
00:48:11,683 --> 00:48:15,761
Certo, Happy.
Vai localizar o abajur.
767
00:48:18,420 --> 00:48:21,318
Há vários outros subsistemas
aqui.
768
00:48:21,833 --> 00:48:23,972
Mas estão bloqueados
769
00:48:23,973 --> 00:48:25,927
pelo "Protocolo
Bicicleta de Rodinhas".
770
00:48:25,928 --> 00:48:28,868
Como é? "Protocolo
Bicicleta de Rodinhas".
771
00:48:29,461 --> 00:48:32,251
- Desbloqueia.
- Não acho boa ideia.
772
00:48:32,252 --> 00:48:34,176
Foi bloqueado
por alguma razão.
773
00:48:34,177 --> 00:48:36,727
Anda lá, meu.
Não preciso de rodinhas.
774
00:48:36,728 --> 00:48:39,025
Não aguento mais que ele
me trate como um puto.
775
00:48:39,026 --> 00:48:41,435
- Não é fixe.
- Mas és um puto.
776
00:48:41,436 --> 00:48:43,782
Um que consegue
parar um autocarro com as mãos.
777
00:48:43,783 --> 00:48:46,531
Peter, só não acho
que seja uma boa ideia.
778
00:48:46,532 --> 00:48:48,686
- E se for ilegal?
- Por favor.
779
00:48:48,687 --> 00:48:51,011
É a minha oportunidade
de provar o meu valor.
780
00:48:51,012 --> 00:48:52,768
Eu dou conta.
Ned, anda lá.
781
00:48:52,769 --> 00:48:54,462
Não acho que seja
uma boa ideia.
782
00:48:54,463 --> 00:48:56,086
Meu ajudante.
783
00:48:56,087 --> 00:48:58,365
- Pára com isso.
- Anda lá.
784
00:49:12,514 --> 00:49:14,745
A coisa brilhante é uma prova.
Guarda-a.
785
00:49:14,746 --> 00:49:16,272
Está bem.
786
00:49:17,549 --> 00:49:19,637
- Estão em movimento.
- Cuidado.
787
00:49:23,174 --> 00:49:25,518
- Olá, Liz.
- Hora perfeita.
788
00:49:25,519 --> 00:49:28,202
Vamos nadar.
Venham. Vamos.
789
00:49:28,940 --> 00:49:30,242
Oi, Peter.
790
00:49:34,326 --> 00:49:38,252
Estava a ir estudar
na sala de reuniões.
791
00:49:38,253 --> 00:49:40,928
Peter, não precisas estudar.
És o mais inteligente.
792
00:49:40,929 --> 00:49:42,896
Além disso...
793
00:49:42,897 --> 00:49:46,474
dá moral fazer rebeldia em grupo
antes da competição.
794
00:49:47,589 --> 00:49:49,833
Li isso numa palestra...
795
00:49:49,834 --> 00:49:52,221
Ouvi isto
numa palestra.
796
00:49:52,222 --> 00:49:53,642
E li num livro.
797
00:49:55,177 --> 00:49:57,491
Isto é importante
para ti, não é?
798
00:49:57,492 --> 00:49:59,519
É.
É o nosso futuro.
799
00:49:59,520 --> 00:50:01,069
Não o quero estragar.
800
00:50:02,043 --> 00:50:06,036
E arrombámos o minibar
e isso custa 11 dólares.
801
00:50:06,037 --> 00:50:08,707
Veste uns calções.
Vamos.
802
00:50:09,160 --> 00:50:12,003
- Despacha-te.
- Estou a ir.
803
00:50:36,568 --> 00:50:39,163
- Boa noite, Peter.
- Olá. Olá?
804
00:50:39,164 --> 00:50:42,233
Parabéns por completares
o difícil protocolo das rodinhas
805
00:50:42,234 --> 00:50:45,049
e desbloqueares o acesso a todas
as funções do uniforme.
806
00:50:45,050 --> 00:50:46,637
Obrigado.
807
00:50:46,638 --> 00:50:48,389
Onde vais levar
esta noite?
808
00:50:48,390 --> 00:50:51,543
Estou a rastrear alguém.
Um bandido.
809
00:50:51,544 --> 00:50:52,996
Rastreadores localizados.
810
00:50:53,985 --> 00:50:56,387
A traçar a rota
para interceptar o alvo.
811
00:50:56,388 --> 00:50:59,329
Tudo bem, contanto que volte
para o Decatlo a tempo.
812
00:51:07,429 --> 00:51:09,817
100 metros do destino
e a aproximar.
813
00:51:10,610 --> 00:51:12,208
Salta agora.
814
00:51:16,503 --> 00:51:18,807
Detectados três indivíduos.
815
00:51:19,706 --> 00:51:21,824
Esconderam-se
num posto de gasolina?
816
00:51:21,825 --> 00:51:23,526
Que estranho.
817
00:51:27,272 --> 00:51:29,085
Menina, o que estão
a fazer?
818
00:51:29,086 --> 00:51:30,562
Queres ouvir o que dizem?
819
00:51:30,563 --> 00:51:33,179
Posso ouvir o que dizem?
Sim.
820
00:51:33,180 --> 00:51:35,256
Activar modo
de reconhecimento avançado.
821
00:51:35,257 --> 00:51:38,349
A baia é do depurador do Lagos,
o resto fiz eu.
822
00:51:38,350 --> 00:51:41,037
- Isto é tão fixe.
- É difícil acreditar
823
00:51:41,038 --> 00:51:42,724
que ainda estão
em Triskelion.
824
00:51:42,725 --> 00:51:45,483
Continuam a desperdiçar,
e nós a ficarmos ricos.
825
00:51:45,484 --> 00:51:46,929
Alvo a chegar.
826
00:51:46,930 --> 00:51:48,396
Estão no meio de um roubo.
827
00:51:48,397 --> 00:51:50,636
Posso impedi-los.
Isto é demais.
828
00:51:50,637 --> 00:51:53,195
Vou aproximar
para ver o que se passa.
829
00:51:53,196 --> 00:51:56,156
Queres activar
o modo de combate avançado?
830
00:51:56,157 --> 00:51:58,479
Modo de combate avançado?
Quero.
831
00:51:58,480 --> 00:52:00,288
Activar morte súbita.
832
00:52:00,289 --> 00:52:02,446
Não!
Não quero matar ninguém.
833
00:52:02,447 --> 00:52:04,537
Desactivar morte súbita.
834
00:52:07,781 --> 00:52:09,082
Ouviste isto?
835
00:52:09,864 --> 00:52:11,907
Que raio foi isto?
O que aconteceu?
836
00:52:11,908 --> 00:52:14,456
Saltaste e caíste de cara.
837
00:52:16,600 --> 00:52:18,113
O que se passa
com o lança-teias?
838
00:52:18,114 --> 00:52:20,905
Disparos rápidos
do modo de combate avançado.
839
00:52:20,906 --> 00:52:23,747
- Um disparo rápido porquê?
- Queres tentar outras opções?
840
00:52:23,748 --> 00:52:27,462
Tens
576 combinações de disparo.
841
00:52:27,463 --> 00:52:28,894
O Sr. Stark exagerou.
842
00:52:28,895 --> 00:52:30,553
Espera aqui.
843
00:52:30,554 --> 00:52:34,454
Liga os amortecedores
ou isso esmagará o teu braço.
844
00:52:34,455 --> 00:52:36,103
Onde estão os amortecedores?
845
00:52:36,104 --> 00:52:38,018
- Este aqui.
- Boa escolha.
846
00:52:38,019 --> 00:52:40,273
Queres que grave
como teu novo padrão?
847
00:52:41,883 --> 00:52:43,324
- Não.
- Carrega nesse.
848
00:52:43,325 --> 00:52:45,276
- Neste aqui?
- Isso, carrega.
849
00:52:45,839 --> 00:52:48,334
- O que foi isto?
- Teias eléctricas.
850
00:52:48,335 --> 00:52:50,333
Teias eléctricas?
Não quero isto.
851
00:52:50,334 --> 00:52:53,333
Não estás familiarizado
com as definições do lançador.
852
00:52:53,334 --> 00:52:56,545
- Gostarias do curso rápido?
- Não, tu escolhes.
853
00:52:56,546 --> 00:52:57,848
Está bem.
854
00:52:57,849 --> 00:53:00,571
6A9, está em tempo?
855
00:53:00,572 --> 00:53:04,431
Positivo, central.
6A9 no horário.
856
00:53:07,068 --> 00:53:09,595
- Estou a ver.
- Operação iniciada.
857
00:53:13,436 --> 00:53:14,919
Ali está ele.
858
00:53:18,582 --> 00:53:20,704
Muito bem, já vi o comboio.
859
00:53:20,705 --> 00:53:22,522
Vou para o último camião.
860
00:53:24,027 --> 00:53:25,429
Baixar âncora.
861
00:53:35,483 --> 00:53:36,965
A descer.
862
00:53:39,317 --> 00:53:41,864
Sem problemas externos.
Tudo livre.
863
00:53:44,394 --> 00:53:46,339
Têm
algumas coisas boas aqui.
864
00:53:55,587 --> 00:53:58,383
Fixe.
Um modificador de matéria.
865
00:54:02,657 --> 00:54:04,802
Muito bem, vou subir.
866
00:54:09,934 --> 00:54:12,734
Grande pássaro,
isso não te pertence.
867
00:54:13,334 --> 00:54:14,635
Ó Deus.
868
00:54:21,293 --> 00:54:23,645
- O que foi isto, menina?
- Disseste para eu escolher.
869
00:54:25,411 --> 00:54:28,144
Não, volta só ao normal.
870
00:54:28,145 --> 00:54:30,288
A activar todos os sistemas.
871
00:54:47,153 --> 00:54:50,435
- A minha cabeça.
- Sofreste uma leve contusão.
872
00:54:53,175 --> 00:54:56,604
Espera aí.
Onde é que eu estou?
873
00:54:56,605 --> 00:54:58,321
Não sei bem.
874
00:54:58,322 --> 00:55:00,833
As paredes
estão a bloquear os meus sensores.
875
00:55:02,066 --> 00:55:03,608
Espera um minuto.
876
00:55:03,609 --> 00:55:06,618
Devem ter sequestrado o camião
e levado para o esconderijo.
877
00:55:07,622 --> 00:55:10,719
Menina, teremos que lutar
para sair daqui.
878
00:55:11,439 --> 00:55:14,358
Três, dois, um!
879
00:55:19,980 --> 00:55:21,283
Que sítio é este?
880
00:55:21,897 --> 00:55:23,257
Menina, onde é que estou?
881
00:55:23,258 --> 00:55:26,203
No edifício mais seguro
da Costa Leste:
882
00:55:26,204 --> 00:55:28,136
Cofre do Controlo de Danos.
883
00:55:28,137 --> 00:55:30,110
Não!
A sério?
884
00:55:33,306 --> 00:55:36,157
A porta ficará fechada
até ao amanhecer.
885
00:55:36,158 --> 00:55:37,622
Amanhecer?
886
00:55:37,623 --> 00:55:42,491
Menina, é meio estranho
chamar-te de "Menina".
887
00:55:43,034 --> 00:55:45,209
Acho que deveria
dar-te um nome.
888
00:55:45,549 --> 00:55:47,708
Como, Liz.
Não!
889
00:55:47,709 --> 00:55:50,054
Meu Deus, isso é estranho.
890
00:55:50,055 --> 00:55:51,878
Que tal, Karen?
891
00:55:52,923 --> 00:55:54,788
Podes chamar de Karen,
se quiseres.
892
00:55:54,789 --> 00:55:57,321
Karen, o que mais
o fato faz?
893
00:55:58,894 --> 00:56:02,141
O quê?
Vou querer o curso rápido.
894
00:56:02,142 --> 00:56:04,426
- Teia ricochete.
- Teia ricochete.
895
00:56:04,427 --> 00:56:05,746
Fixe.
896
00:56:05,747 --> 00:56:07,506
Teia dupla.
897
00:56:08,620 --> 00:56:10,935
- Granada de teia.
- Granada de teia.
898
00:56:13,545 --> 00:56:15,906
Devo contar à Liz que sou
o Homem-Aranha?
899
00:56:15,907 --> 00:56:17,508
Quem é a Liz?
900
00:56:17,509 --> 00:56:19,560
Quem é a Liz?
Ela...
901
00:56:20,173 --> 00:56:23,859
Ela é a maior, é fantástica.
Ela estuda comigo.
902
00:56:24,834 --> 00:56:29,592
Quero contar a ela,
mas é estranho, sabes?
903
00:56:29,906 --> 00:56:33,255
"Olá, eu sou o Homem-Aranha".
904
00:56:33,256 --> 00:56:34,706
O que há de estranho nisso?
905
00:56:34,707 --> 00:56:36,763
E se ela espera
alguém como o Tony Stark?
906
00:56:36,764 --> 00:56:39,054
Ficará decepcionada
quando me vir.
907
00:56:39,055 --> 00:56:41,066
Se eu fosse ela,
908
00:56:41,067 --> 00:56:42,752
não ficaria decepcionada.
909
00:56:42,753 --> 00:56:44,512
Obrigado, Karen.
910
00:56:44,513 --> 00:56:46,798
É bom ter alguém
com quem conversar.
911
00:56:47,288 --> 00:56:49,123
Há quanto tempo
estamos aqui?
912
00:56:49,124 --> 00:56:51,222
- 37 minutos.
- O quê?
913
00:56:51,223 --> 00:56:53,129
37 minutos?
Isto é loucura!
914
00:56:53,130 --> 00:56:55,124
Não aguento mais isto.
915
00:56:55,125 --> 00:56:56,799
Tenho de sair daqui.
916
00:56:58,747 --> 00:57:01,187
Deve ter alguma coisa aqui
que eu possa usar.
917
00:57:02,434 --> 00:57:04,142
Certo, deixa-me ver.
918
00:57:04,796 --> 00:57:06,303
Não.
919
00:57:07,110 --> 00:57:08,898
Isto é porreiro.
920
00:57:10,370 --> 00:57:11,773
A coisa brilhante.
921
00:57:11,774 --> 00:57:14,447
Essa coisa brilhante é um núcleo
Chitauri explosivo.
922
00:57:15,368 --> 00:57:17,000
Queres dizer que é uma bomba?
923
00:57:17,001 --> 00:57:20,563
É preciso radiação
para activar o explosivo.
924
00:57:21,063 --> 00:57:22,801
FALHA NA LIGAÇÃO
925
00:57:27,433 --> 00:57:29,903
Por favor, deixem-me sair!
926
00:57:29,904 --> 00:57:33,350
Karen, por favor,
ajuda-me a destrancar.
927
00:57:33,351 --> 00:57:35,491
Baixa a voltagem e tenta.
928
00:57:35,492 --> 00:57:38,756
- Tentativa sem sucesso.
- Tentaremos todas as sequências.
929
00:57:42,474 --> 00:57:45,024
Ned, Peter, vamos atrasar,
vamos lá.
930
00:57:45,821 --> 00:57:47,397
Certo, mais um segundo.
931
00:57:51,853 --> 00:57:54,434
A tentar sequência 247.
932
00:57:55,447 --> 00:57:57,733
Funcionou!
933
00:58:09,551 --> 00:58:13,007
Certifiquem-se de que todos
os telemóveis estão desligados.
934
00:58:13,690 --> 00:58:16,267
Karen, leva-me ao Decatlo
o mais rápido possível.
935
00:58:16,268 --> 00:58:17,675
Diz a localização.
936
00:58:17,676 --> 00:58:20,407
- Monumento Washington.
- É o Ned, deixa mensagem.
937
00:58:20,408 --> 00:58:22,689
Ned, liga-me!
A coisa brilhante é uma bomba.
938
00:58:27,753 --> 00:58:29,877
Veículo a aproximar
à direita.
939
00:58:30,306 --> 00:58:32,634
Entramos agora
na morte súbita.
940
00:58:32,635 --> 00:58:35,960
A próxima resposta correcta
revelará o vencedor.
941
00:58:39,976 --> 00:58:41,748
Midtown Tech?
942
00:58:42,178 --> 00:58:43,551
Zero.
943
00:58:44,085 --> 00:58:45,696
Está correcta.
944
00:58:45,697 --> 00:58:48,103
Midtown venceu!
945
00:58:49,861 --> 00:58:51,769
Vencemos.
Estou orgulhosa de vocês.
946
00:58:51,770 --> 00:58:54,540
Sabia que não precisava
do Peter. Flash, não fizeste nada.
947
00:58:54,924 --> 00:58:56,467
A admirá-lo, Michelle?
948
00:58:56,468 --> 00:59:00,965
Curti. Só não admiro algo
construído por escravos.
949
00:59:00,966 --> 00:59:03,633
Tenho a certeza que o Monumento
não foi construído por...
950
00:59:06,618 --> 00:59:08,087
Está bem.
951
00:59:08,088 --> 00:59:10,295
- Aproveita o livro.
- Obrigada.
952
00:59:12,688 --> 00:59:15,191
- Ned, estás vivo?
- Peter, estás bem?
953
00:59:15,192 --> 00:59:17,003
Ned, onde está
a coisa brilhante?
954
00:59:17,004 --> 00:59:18,709
Não te rales!
Está segura na minha mochila.
955
00:59:18,710 --> 00:59:21,105
Ned, ouve!
Não, essa coisa é perigosa.
956
00:59:21,106 --> 00:59:23,580
- Faltaste ao Decatlo.
- Ned, ouve-me.
957
00:59:23,581 --> 00:59:25,738
- Estamos no Monumento.
- Peter, és tu?
958
00:59:25,739 --> 00:59:27,058
- Olá, Liz.
- É a Liz?
959
00:59:27,059 --> 00:59:29,012
- Passa ao Ned.
- Diz o que sentes.
960
00:59:29,013 --> 00:59:31,239
Não apareceste.
Tens sorte que ganhámos.
961
00:59:31,240 --> 00:59:33,369
Quero ficar zangada,
mas estou preocupada.
962
00:59:33,370 --> 00:59:34,749
O que se passa contigo?
963
00:59:34,750 --> 00:59:36,435
Preciso falar com o Ned.
É importante!
964
00:59:36,436 --> 00:59:37,784
Ponha tudo aqui.
965
00:59:37,785 --> 00:59:41,056
Está algo na mochila do Ned que
é perigoso, não passa no Raio-X.
966
00:59:43,955 --> 00:59:45,720
Liz?
Bolas!
967
00:59:49,443 --> 00:59:52,338
Sr. Harrington, posso contar
ao Peter que ele foi expulso?
968
00:59:56,182 --> 00:59:57,704
O Monumento Washington
969
00:59:57,705 --> 01:00:01,885
tem 170 metros
por 8 de altura.
970
01:00:03,489 --> 01:00:05,246
Reparem como os blocos
971
01:00:05,247 --> 01:00:07,193
são talhados
em mármore e em granito.
972
01:00:14,761 --> 01:00:17,124
Não, Karen,
o que se passa lá em cima?
973
01:00:17,699 --> 01:00:21,572
O núcleo explodiu e danificou
a estrutura do elevador.
974
01:00:21,573 --> 01:00:23,593
- Os meus amigos estão lá em cima.
- O quê?
975
01:00:23,594 --> 01:00:25,504
Relaxe, menina.
Ficará tudo bem.
976
01:00:25,505 --> 01:00:28,321
Com licença.
Meu Deus, é tão alto.
977
01:00:33,752 --> 01:00:35,219
Meu Deus, olhem para o tecto.
978
01:00:35,296 --> 01:00:38,967
- Estejam calmos.
- Vamos todos morrer aqui.
979
01:00:40,959 --> 01:00:45,009
- Dez minutos para a falha.
- Deus, vamos morrer todos.
980
01:00:45,010 --> 01:00:46,897
Eu sei que é assustador,
981
01:00:46,898 --> 01:00:48,882
mas o sistema de segurança
funciona.
982
01:00:48,883 --> 01:00:51,340
O sistema de segurança
falhou totalmente.
983
01:00:51,341 --> 01:00:53,334
Estamos seguros.
984
01:00:53,335 --> 01:00:55,674
As pessoas no elevador
estão em perigo.
985
01:00:55,675 --> 01:00:57,870
Não. Estou a ir
o mais rápido que posso.
986
01:01:03,828 --> 01:01:05,177
É assustador aí!
987
01:01:09,533 --> 01:01:13,671
- 125 segundos para falha total.
- O quê? Porquê?
988
01:01:13,672 --> 01:01:16,916
Movimentos inesperados fazem
o elevador cair ainda mais.
989
01:01:16,917 --> 01:01:20,274
- Como posso entrar?
- Drone de vigilância activado.
990
01:01:21,930 --> 01:01:25,477
Isto estava aqui?
É demais.
991
01:01:25,478 --> 01:01:28,075
A procurar entrada ideal.
992
01:01:29,641 --> 01:01:32,491
- Vai para a janela sudoeste.
- Karen, estou a caminho.
993
01:01:57,371 --> 01:01:59,507
Tudo bem.
994
01:02:00,582 --> 01:02:02,852
O que se passa?
Já chegaste à janela sudoeste.
995
01:02:02,853 --> 01:02:04,334
Porque estás a hesitar?
996
01:02:04,335 --> 01:02:06,690
É difícil explicar.
Nunca estive num sítio tão alto.
997
01:02:06,691 --> 01:02:08,943
Também
não reinstalaste o pára-quedas,
998
01:02:08,944 --> 01:02:11,828
então, se caíres dessa altura,
provavelmente será fatal.
999
01:02:13,295 --> 01:02:14,735
Perfeito.
1000
01:02:15,165 --> 01:02:16,541
Deus.
1001
01:02:17,789 --> 01:02:20,485
- Porque não parte?
- É um vidro blindado.
1002
01:02:20,486 --> 01:02:22,502
Tens de apanhar impulso.
1003
01:02:37,589 --> 01:02:39,603
POLÍCIA
1004
01:02:41,878 --> 01:02:44,585
Polícia de Washington.
Identifique-se!
1005
01:02:44,586 --> 01:02:46,349
Os meus amigos estão ali dentro.
Parem!
1006
01:02:46,350 --> 01:02:48,502
Volte para o chão, imediatamente.
1007
01:02:48,503 --> 01:02:50,750
- Quem é a seguir?
- Sou eu, a minha vez!
1008
01:02:50,751 --> 01:02:52,822
Meu, a sério?
O que estás a fazer?
1009
01:02:52,823 --> 01:02:55,544
Esquece a taça!
Devagar!
1010
01:02:57,143 --> 01:02:58,463
Por favor!
1011
01:02:58,931 --> 01:03:00,468
Pára.
1012
01:03:02,871 --> 01:03:06,779
Repito!
Volte para o chão, imediatamente.
1013
01:03:10,661 --> 01:03:13,464
Regresse ao chão
ou abrimos fogo!
1014
01:03:13,465 --> 01:03:15,209
Para cima.
Para cima.
1015
01:03:16,112 --> 01:03:17,491
Eu consigo!
1016
01:03:17,492 --> 01:03:19,084
Segure o meu troféu.
1017
01:03:21,263 --> 01:03:23,343
É a sua última oportunidade.
1018
01:03:23,344 --> 01:03:25,373
Eu vou morrer.
1019
01:03:49,224 --> 01:03:51,019
Consegui.
1020
01:04:04,790 --> 01:04:07,331
Então, como estão?
Relaxem, vou ajudá-los.
1021
01:04:07,332 --> 01:04:09,636
Isso! Isso.
1022
01:04:09,637 --> 01:04:12,318
- Grandalhão, não te mexas muito.
- Desculpe, senhor. Desculpe.
1023
01:04:15,848 --> 01:04:17,665
Vamos lá!
1024
01:04:23,815 --> 01:04:25,697
Sr. Harrington, vamos lá.
1025
01:04:25,698 --> 01:04:29,013
É o vosso andar.
Saiam rápido!
1026
01:04:29,014 --> 01:04:31,854
Mexam-se. Rápido. Andem.
1027
01:04:33,330 --> 01:04:34,687
Liz!
1028
01:04:38,703 --> 01:04:40,937
Vais ficar bem.
1029
01:04:43,814 --> 01:04:45,492
Está tudo bem.
1030
01:04:46,099 --> 01:04:48,065
Boa.
Anda, dá-me a mão.
1031
01:04:51,588 --> 01:04:53,810
Estão todos bem?
1032
01:04:54,326 --> 01:04:56,236
Esta é a tua oportunidade, Peter.
1033
01:04:56,616 --> 01:04:58,028
Beija-a.
1034
01:05:02,002 --> 01:05:03,457
Obrigado.
1035
01:05:06,959 --> 01:05:09,377
És mesmo amigo
do Peter Parker?
1036
01:05:16,258 --> 01:05:18,120
Posso finalizar o próximo pedido,
1037
01:05:18,121 --> 01:05:20,590
mas sem o novo material
do camião...
1038
01:05:21,970 --> 01:05:23,957
Caramba.
1039
01:05:24,404 --> 01:05:26,951
Temos o suficiente
para lidar com o Gargan, certo?
1040
01:05:26,952 --> 01:05:28,732
Sim, mas é só isso.
1041
01:05:32,371 --> 01:05:35,363
Talvez seja altura de construir
um fato de altitude.
1042
01:05:35,364 --> 01:05:37,699
- Tem a certeza disso?
- Só mais um trabalho.
1043
01:05:40,037 --> 01:05:42,605
Oito anos.
Nenhum problema com a polícia.
1044
01:05:42,606 --> 01:05:46,739
Nem os palhaços mascarados
de Halloween da Torre Stark.
1045
01:05:47,630 --> 01:05:52,023
Então, de repente,
o bastardo vermelho aparece...
1046
01:05:52,423 --> 01:05:55,414
E pensa que pode
destruir todo o meu trabalho.
1047
01:05:57,206 --> 01:05:59,340
A sério?
1048
01:06:00,395 --> 01:06:03,630
- Mato-o. Quando o encontrar...
- Encontrámos.
1049
01:06:03,936 --> 01:06:06,322
Homem-Aranha aparece
e salva heroicamente
1050
01:06:06,323 --> 01:06:08,907
a equipa Académica de Decatlo
de Queens.
1051
01:06:08,908 --> 01:06:12,450
A identidade do herói mascarado
ainda é desconhecida.
1052
01:06:16,644 --> 01:06:19,276
Peter. Anda cá!
1053
01:06:21,253 --> 01:06:22,710
Mãe.
1054
01:06:23,061 --> 01:06:25,728
Esta semana,
a equipa académica de Decatlo
1055
01:06:25,729 --> 01:06:28,828
derrotou os melhores do país
no campeonato nacional...
1056
01:06:28,829 --> 01:06:30,535
No mesmo dia,
derrotaram a morte.
1057
01:06:30,536 --> 01:06:33,408
Explosão... a Sally a gritar!
O Flash a gritar! Todos a gritar!
1058
01:06:33,409 --> 01:06:35,007
Lasers e fumo por todo o lado.
1059
01:06:35,008 --> 01:06:37,219
Muito barulho!
Parecia um show do Bon Jovi.
1060
01:06:37,220 --> 01:06:40,192
Pelo menos saímos com vida.
É isso que interessa.
1061
01:06:40,834 --> 01:06:43,650
Não suportaria perder
um estudante num passeio.
1062
01:06:45,276 --> 01:06:46,646
Não outra vez.
1063
01:06:46,647 --> 01:06:48,884
Felizmente,
ninguém ficou ferido.
1064
01:06:48,885 --> 01:06:50,500
Graças ao Homem-Aranha.
1065
01:06:50,501 --> 01:06:53,086
- Obrigado, Homem-Aranha.
- Obrigada, Homem-Aranha.
1066
01:06:53,087 --> 01:06:55,920
A seguir:
fãs do Homem-Aranha nas escolas.
1067
01:06:55,921 --> 01:06:58,707
Como é que mostras
a tua admiração pelo Aranha?
1068
01:07:02,274 --> 01:07:04,011
Olá, meu.
1069
01:07:04,528 --> 01:07:07,266
Como é ser famoso,
mas ninguém sabe que és tu?
1070
01:07:07,267 --> 01:07:08,881
- Louco.
- Sim, muito louco.
1071
01:07:08,882 --> 01:07:11,238
- Devias contar a todos.
- Não.
1072
01:07:11,239 --> 01:07:14,316
- Devo contar eu?
- Não, é uma má ideia.
1073
01:07:14,317 --> 01:07:17,325
- Estamos atrasados para a aula.
- Não vou a aula.
1074
01:07:17,326 --> 01:07:19,540
Já estás com problemas
por teres faltado antes.
1075
01:07:19,541 --> 01:07:21,199
Finalmente descobri tudo.
1076
01:07:21,200 --> 01:07:24,529
O tipo das asas
é do Controlo de Danos.
1077
01:07:24,945 --> 01:07:27,961
É assim que faz as armas.
Tudo que devo fazer é apanhá-lo.
1078
01:07:27,962 --> 01:07:31,831
- Mas tens a prova de espanhol.
- Talvez nem volte mais aqui.
1079
01:07:31,832 --> 01:07:34,758
O Sr. Stark vai mudar os Vingadores
para norte, então...
1080
01:07:34,759 --> 01:07:36,424
Quando apanhar o tipo...
1081
01:07:36,425 --> 01:07:39,234
Meu, vais deixar a escola?
1082
01:07:39,235 --> 01:07:41,663
Estou muito longe
do ensino secundário agora.
1083
01:07:42,057 --> 01:07:44,284
Parker, no meu escritório.
1084
01:07:47,472 --> 01:07:48,969
Então...
1085
01:07:49,270 --> 01:07:51,889
Estão de castigo.
Lixaram tudo.
1086
01:07:51,890 --> 01:07:54,330
Sabem que as vossas acções
estão erradas, a pergunta é:
1087
01:07:54,331 --> 01:07:55,778
Como consertá-las?
1088
01:07:55,779 --> 01:07:57,525
Talvez andem a tentar
ser fixes.
1089
01:07:57,526 --> 01:08:00,369
Ouçam o tipo
que esteve congelado por 65 anos.
1090
01:08:00,370 --> 01:08:01,982
A única maneira de ser fixe,
1091
01:08:02,587 --> 01:08:04,048
é seguir as regras.
1092
01:08:04,698 --> 01:08:07,431
Todos sabemos o que é certo,
e o que é errado.
1093
01:08:07,432 --> 01:08:10,498
A próxima vez que forem
induzidos a fazer algo errado...
1094
01:08:10,499 --> 01:08:12,372
Onde vais?
Volta aqui!
1095
01:08:12,919 --> 01:08:14,565
O que faria o Capitão América?
1096
01:08:14,924 --> 01:08:17,445
Porque estás aqui?
Não estás de castigo.
1097
01:08:17,446 --> 01:08:20,969
Eu sei, gosto de vir aqui
e desenhar quem está em crise.
1098
01:08:23,586 --> 01:08:24,944
És tu.
1099
01:08:25,877 --> 01:08:27,439
Então,
o vosso corpo está a mudar?
1100
01:08:27,440 --> 01:08:29,492
Acreditem, eu sei como é.
1101
01:08:33,619 --> 01:08:35,905
LÍQUIDO INFLAMÁVEL
1102
01:08:41,394 --> 01:08:42,869
May?
1103
01:08:46,512 --> 01:08:49,641
- Olá, Karen, então?
- Olá, Peter, como foi a prova?
1104
01:08:49,642 --> 01:08:53,299
Queria saber se podias dizer
quem eram os tipos da ponte.
1105
01:08:53,300 --> 01:08:56,057
Só me lembro dos números
da matrícula do carro.
1106
01:08:56,058 --> 01:08:58,983
Posso fazer reconhecimento
facial da gravação.
1107
01:08:58,984 --> 01:09:00,836
- Gravação?
- Sim, Peter.
1108
01:09:00,837 --> 01:09:02,453
Eu gravo tudo o que vês.
1109
01:09:02,454 --> 01:09:03,989
- Tudo?
- Tudo!
1110
01:09:03,990 --> 01:09:06,617
- O tempo todo?
- "Protocolo Ama Electrónica".
1111
01:09:07,257 --> 01:09:08,867
Claro.
1112
01:09:10,458 --> 01:09:13,519
- Salta para a última sexta-feira.
- Com prazer.
1113
01:09:13,520 --> 01:09:15,572
Olá, pessoal. Que festa!
1114
01:09:15,573 --> 01:09:18,133
Como estás, Liz?
O Peter fala muito de ti.
1115
01:09:18,134 --> 01:09:22,238
Não, esse sou eu a brincar.
Um pouco mais para a frente.
1116
01:09:22,239 --> 01:09:24,656
Sou eu, Thor, filho de Ódin.
1117
01:09:24,657 --> 01:09:27,936
Não, de certeza que não é isso
que procuramos.
1118
01:09:27,937 --> 01:09:29,777
As tuas imitações são engraçadas.
1119
01:09:29,778 --> 01:09:31,617
Acelera
até aos negociantes de armas.
1120
01:09:31,618 --> 01:09:33,193
Está bem.
1121
01:09:33,194 --> 01:09:34,523
Os da direita, quem são?
1122
01:09:34,524 --> 01:09:37,272
A pesquisar banco de dados
das autoridades.
1123
01:09:37,590 --> 01:09:40,419
- Nenhum registo encontrado.
- Nada?
1124
01:09:40,420 --> 01:09:44,038
Indivíduo identificado.
Aaron Davis, idade 33.
1125
01:09:44,039 --> 01:09:47,066
Possui ficha criminal
e endereço em Queens.
1126
01:09:47,067 --> 01:09:48,539
Vamos visitá-lo.
1127
01:09:48,540 --> 01:09:51,734
Queres que active o Protocolo
Avançado de Interrogação?
1128
01:09:52,517 --> 01:09:54,164
Sim.
1129
01:10:07,634 --> 01:10:08,936
Lembra-se de mim?
1130
01:10:09,842 --> 01:10:12,314
Preciso de informações
e vais dá-las agora!
1131
01:10:12,315 --> 01:10:14,486
- Claro!
- Anda lá!
1132
01:10:14,487 --> 01:10:17,429
- O que se passa com a tua voz?
- Como assim, a minha voz?
1133
01:10:17,430 --> 01:10:19,511
Ouvi-te na ponte.
Tens voz de rapariga.
1134
01:10:19,512 --> 01:10:21,218
Não sou uma rapariga!
Sou um rapaz!
1135
01:10:21,219 --> 01:10:22,970
Quero dizer,
sou um homem.
1136
01:10:22,971 --> 01:10:24,666
Não interessa se és
rapaz ou rapariga.
1137
01:10:24,667 --> 01:10:26,388
Não sou rapariga,
sou um homem!
1138
01:10:26,389 --> 01:10:29,301
Quem está a vender
as armas?
1139
01:10:29,302 --> 01:10:31,618
Preciso saber.
Dá-me nomes, senão...
1140
01:10:35,087 --> 01:10:36,388
Nunca fizeste isto,
pois não?
1141
01:10:36,909 --> 01:10:39,116
Desactiva
o Modo de Interrogatório.
1142
01:10:41,023 --> 01:10:42,324
Olha, meu...
1143
01:10:42,325 --> 01:10:45,472
Esses tipos estão a vender
armas muito perigosas.
1144
01:10:45,473 --> 01:10:46,775
Não podem andar nas ruas,
1145
01:10:46,776 --> 01:10:49,131
se uma arma destruiu
a loja do Sr. Delmar...
1146
01:10:49,132 --> 01:10:50,433
Conheces o Delmar?
1147
01:10:50,434 --> 01:10:52,069
A melhor sanduíche do Queens!
1148
01:10:52,070 --> 01:10:54,481
- A de bacon é porreira.
- Tem muito pão.
1149
01:10:54,482 --> 01:10:56,819
- Eu gosto de pão.
- Anda lá, meu? Por favor!
1150
01:10:59,131 --> 01:11:01,839
Protocolo de Interrogação
Que raio de ideia...
1151
01:11:01,840 --> 01:11:03,141
Na outra noite disseste:
1152
01:11:03,142 --> 01:11:05,044
Se fores disparar em alguém,
dispara contra mim.
1153
01:11:05,572 --> 01:11:06,874
Foste bem corajoso.
1154
01:11:06,875 --> 01:11:08,906
Não quero essas armas
na vizinhança.
1155
01:11:08,907 --> 01:11:10,508
Tenho um sobrinho
que vive aqui.
1156
01:11:11,819 --> 01:11:13,120
Quem eram eles?
1157
01:11:13,121 --> 01:11:15,327
O que sabes sobre
o tipo com as asas?
1158
01:11:15,328 --> 01:11:17,349
É um psicopata
vestido de demónio.
1159
01:11:17,350 --> 01:11:20,027
Não sei quem é ou onde está.
1160
01:11:22,719 --> 01:11:24,021
Mas sei onde vai estar.
1161
01:11:25,072 --> 01:11:26,373
A sério?
1162
01:11:26,374 --> 01:11:29,822
Um antigo parceiro
quer fazer trocas com eles.
1163
01:11:29,823 --> 01:11:31,268
Devem fechar um acordo.
1164
01:11:31,269 --> 01:11:33,000
Isso!
1165
01:11:34,621 --> 01:11:37,224
Nem te disse onde vai ser!
Não sabes onde é.
1166
01:11:37,225 --> 01:11:40,102
Certo, claro, erro meu.
1167
01:11:41,593 --> 01:11:43,791
- Onde é?
- Posso dar um conselho?
1168
01:11:44,596 --> 01:11:46,844
Tens de melhorar
essa parte do trabalho.
1169
01:11:46,845 --> 01:11:49,987
Não entendo.
Sou intimidador.
1170
01:11:49,988 --> 01:11:52,164
Ferryboat de State Island,
às 11h.
1171
01:11:52,165 --> 01:11:55,293
É aqui perto.
Vai dissolver em duas horas!
1172
01:11:55,294 --> 01:11:57,805
Não! Arranja isto!
1173
01:11:57,806 --> 01:11:59,847
- Mereces isso!
- Comprei gelados!
1174
01:11:59,848 --> 01:12:02,204
És um criminoso!
Adeus! Vemo-nos por aí.
1175
01:12:17,144 --> 01:12:18,445
Boa...
1176
01:12:21,433 --> 01:12:24,486
Karen, activa
o Modo de Visualização Avançado.
1177
01:12:24,487 --> 01:12:25,789
Claro.
1178
01:12:25,790 --> 01:12:27,790
Ele está na proa,
deque principal.
1179
01:12:28,160 --> 01:12:29,461
Detesto esse tipo...
1180
01:12:29,462 --> 01:12:31,323
É o tipo da ponte,
não é?
1181
01:12:31,324 --> 01:12:33,355
- Quem é o outro?
- Avisa-me.
1182
01:12:33,356 --> 01:12:35,838
Sem registos
de dados criminais.
1183
01:12:35,839 --> 01:12:38,976
Uma chamada de May Parker.
Queres atender com vídeo?
1184
01:12:38,977 --> 01:12:40,677
Não posso atender.
Eu ligo depois.
1185
01:12:42,444 --> 01:12:44,661
Droney, fica de olho naquele tipo.
1186
01:12:44,662 --> 01:12:46,164
Não o vou deixar escapar
desta vez.
1187
01:12:54,977 --> 01:12:56,899
- Quem é o da esquerda?
- Mac Gargan.
1188
01:12:56,900 --> 01:12:59,276
Extensa ficha criminal,
inclui homicídio.
1189
01:12:59,277 --> 01:13:01,413
Activar Modo
de Homicídio Instantâneo?
1190
01:13:01,414 --> 01:13:04,336
Não! Karen, pára com isso.
1191
01:13:06,263 --> 01:13:07,664
Carrinha branca.
1192
01:13:12,805 --> 01:13:15,382
Droney, procura
a carrinha branca no barco.
1193
01:13:36,048 --> 01:13:39,727
Isto é demasiado perfeito,
vendedores e compradores juntos!
1194
01:13:39,728 --> 01:13:41,874
Chamada por vídeo
de Tony Stark.
1195
01:13:41,875 --> 01:13:43,495
Não atendas!
1196
01:13:43,496 --> 01:13:45,197
Sr. Parker.
Tem um segundo?
1197
01:13:45,198 --> 01:13:46,874
Estou na escola.
1198
01:13:46,875 --> 01:13:49,146
- Não, não está.
- Bom trabalho em DC.
1199
01:13:49,147 --> 01:13:53,175
- Obrigado.
- O meu pai nunca me apoiou,
1200
01:13:53,176 --> 01:13:55,087
e estou a tentar
não fazer o mesmo...
1201
01:13:55,088 --> 01:13:56,433
Estou a meio de uma coisa...
1202
01:13:56,434 --> 01:13:58,286
Não me interrompas,
estou a elogiar-te!
1203
01:13:58,287 --> 01:14:00,367
Seja como for...
Grandes coisas...
1204
01:14:00,368 --> 01:14:01,669
O que foi isso?
1205
01:14:02,374 --> 01:14:04,061
Estou no ensaio da banda.
1206
01:14:04,062 --> 01:14:08,015
Estranho, o Happy disse-me que
saíste da banda há seis semanas.
1207
01:14:08,016 --> 01:14:10,237
- Que se passa?
- Tenho de ir. Desligar!
1208
01:14:11,248 --> 01:14:12,549
Eu fico com isso!
1209
01:14:16,238 --> 01:14:19,691
Olá, malta! Tráfico de armas
era às 10:30, vocês perderam!
1210
01:14:28,100 --> 01:14:29,601
O tal de Aranha está aqui!
1211
01:14:32,519 --> 01:14:34,256
Não tão rápido!
1212
01:14:36,108 --> 01:14:38,595
Estão bem?
Desculpem, usei muita força.
1213
01:14:39,972 --> 01:14:42,374
Tenho de dizer, o outro gajo
era melhor com isso.
1214
01:14:43,405 --> 01:14:46,063
Sinceramente?
Estou chocado.
1215
01:14:59,041 --> 01:15:00,442
- Parado, FBI!
- Não se mexa!
1216
01:15:00,443 --> 01:15:02,045
- Fique onde está!
- Não resista!
1217
01:15:02,046 --> 01:15:05,312
- O que querem dizer, FBI?
- FBI é o Departamento
1218
01:15:05,313 --> 01:15:07,966
- Federal de Investigação.
- Eu sei. O que fazem aqui?
1219
01:15:15,773 --> 01:15:17,074
Saiam do caminho!
1220
01:15:22,189 --> 01:15:23,691
Cuidado! Saia daí!
1221
01:15:30,272 --> 01:15:32,855
Vai para o fundo do deque!
Sai já daí.
1222
01:16:12,504 --> 01:16:13,806
Activar Teia Eléctrica!
1223
01:16:25,452 --> 01:16:27,990
Estás a mexer
numa coisa que não entendes!
1224
01:17:08,500 --> 01:17:10,431
Ó meu Deus! O que eu faço?
Ó meu Deus!
1225
01:17:10,432 --> 01:17:13,475
Karen, usa o Raio X e aponta
aos pontos mais fortes.
1226
01:17:16,538 --> 01:17:18,450
Bomba de teia!
1227
01:17:20,673 --> 01:17:22,174
Teia dupla!
1228
01:17:50,352 --> 01:17:53,787
Grande trabalho, Peter.
Conseguiste 98% de sucesso.
1229
01:17:53,788 --> 01:17:56,293
- Noventa e oito?
- Boa, Homem-Aranha.
1230
01:17:59,391 --> 01:18:01,573
Não! Não!
1231
01:18:18,610 --> 01:18:20,152
Não!
1232
01:18:35,668 --> 01:18:37,049
Mas que raio...
1233
01:18:44,436 --> 01:18:46,108
Olá, Homem-Aranha.
1234
01:18:46,109 --> 01:18:48,540
Não estavas
no ensaio da banda?
1235
01:19:10,162 --> 01:19:11,503
Boa, Homem de Ferro!
1236
01:19:19,912 --> 01:19:21,273
Sr. Stark!
1237
01:19:22,815 --> 01:19:25,603
Sr. Stark, posso ajudar?
O que quer que eu faça?
1238
01:19:27,329 --> 01:19:29,534
Acho que já fizeste que chegue.
1239
01:19:43,786 --> 01:19:46,203
Então é isso?
Vais fugir?
1240
01:19:49,241 --> 01:19:50,755
Estão a contar connosco.
1241
01:19:51,935 --> 01:19:54,090
E agora estamos
no radar do Homem de Ferro?
1242
01:19:55,227 --> 01:19:56,889
Sim, vou fugir.
1243
01:19:58,000 --> 01:19:59,336
E você também devia.
1244
01:19:59,337 --> 01:20:01,543
Sabes que não posso
fazer isso.
1245
01:20:01,544 --> 01:20:03,015
Então e agora?
1246
01:20:03,016 --> 01:20:07,654
Mason, consegues ajeitar
o selo de altitude a tempo?
1247
01:20:08,881 --> 01:20:10,182
A sério?
1248
01:20:10,183 --> 01:20:11,513
Sim.
1249
01:20:11,514 --> 01:20:13,050
Não se vai arrepender disso.
1250
01:20:15,868 --> 01:20:17,169
Estás dentro?
1251
01:20:27,747 --> 01:20:30,236
Anteriormente,
em Peter Estraga Tudo...
1252
01:20:30,237 --> 01:20:32,965
Eu disse para ficares fora disto.
Pelo contrário,
1253
01:20:32,966 --> 01:20:36,911
pirateias um fato caríssimo
para me seguires
1254
01:20:36,912 --> 01:20:40,369
e fazeres a única coisa
que disse para não fazeres.
1255
01:20:40,370 --> 01:20:41,672
Estão todos bem?
1256
01:20:42,290 --> 01:20:44,236
Não graças a ti.
1257
01:20:45,557 --> 01:20:46,859
Não graças a mim?
1258
01:20:49,191 --> 01:20:53,017
Tentei-lhe falar das armas,
mas não ouviu.
1259
01:20:53,386 --> 01:20:56,468
Nada disto teria acontecido
se ao menos me tivesse ouvido.
1260
01:20:57,149 --> 01:20:59,710
Se ao menos se importasse,
estaria aqui de verdade.
1261
01:21:03,776 --> 01:21:06,739
Eu ouvi-te, puto.
Quem achas que chamou o FBI?
1262
01:21:06,740 --> 01:21:09,628
Sabes que fui o único
a acreditar em ti?
1263
01:21:09,629 --> 01:21:13,610
Todos disseram que era loucura
recrutar um puto de 14 anos.
1264
01:21:13,611 --> 01:21:15,594
- Quinze.
- É agora que te calas!
1265
01:21:15,595 --> 01:21:18,833
O adulto está a falar.
E se alguém morresse hoje?
1266
01:21:18,834 --> 01:21:21,799
Uma história diferente, não?
A culpa seria tua.
1267
01:21:21,800 --> 01:21:23,298
E se tivesses morrido...
1268
01:21:23,674 --> 01:21:25,337
A culpa seria minha.
1269
01:21:26,108 --> 01:21:27,795
Não preciso disso
na consciência.
1270
01:21:27,796 --> 01:21:29,116
Claro, senhor, desculpe.
1271
01:21:29,117 --> 01:21:31,467
- Desculpas não...
- Eu entendo.
1272
01:21:31,468 --> 01:21:33,304
Eu só gostaria
de ser como o senhor.
1273
01:21:33,305 --> 01:21:35,101
E eu gostaria
que fosses melhor.
1274
01:21:36,809 --> 01:21:39,060
Não correu bem.
Preciso do fato de volta.
1275
01:21:39,061 --> 01:21:40,763
Por quanto tempo?
1276
01:21:40,764 --> 01:21:43,304
- Para sempre.
- Não, por favor.
1277
01:21:43,305 --> 01:21:45,045
Não está a entender...
1278
01:21:45,046 --> 01:21:48,060
Isto é tudo que tenho.
Não sou nada sem este fato.
1279
01:21:48,061 --> 01:21:51,324
Se não és nada sem esse fato,
então não o devias usar.
1280
01:21:52,200 --> 01:21:53,802
Falei como o meu pai.
1281
01:21:56,388 --> 01:21:57,980
Não tenho nenhuma outra roupa.
1282
01:21:58,991 --> 01:22:00,573
Podemos resolver isso.
1283
01:22:03,821 --> 01:22:06,817
SOBREVIVI À VIAGEM
A NOVA IORQUE
1284
01:22:17,580 --> 01:22:20,634
Liguei o dia todo.
Não atendeste o telemóvel.
1285
01:22:20,635 --> 01:22:22,108
Não podes fazer isso.
1286
01:22:22,726 --> 01:22:24,738
E ainda aconteceu
aquilo no ferryboat.
1287
01:22:25,268 --> 01:22:29,224
Liguei a cinco esquadras.
Cinco!
1288
01:22:29,225 --> 01:22:31,829
Liguei a cinco amigos.
Liguei à mãe do Ned.
1289
01:22:31,830 --> 01:22:34,535
May, estou bem.
A sério, acalme-se, estou bem.
1290
01:22:36,198 --> 01:22:37,534
Pára com tretas.
1291
01:22:37,535 --> 01:22:39,371
Eu sei
que saíste do castigo.
1292
01:22:39,372 --> 01:22:41,814
Sei que saíste do quarto de hotel
em Washington.
1293
01:22:41,815 --> 01:22:44,996
Sei que escapas desta casa
todas as noites. Não andas bem.
1294
01:22:45,408 --> 01:22:47,820
Peter, tens de me dizer
o que se passa.
1295
01:22:47,821 --> 01:22:50,172
Põe tudo para fora.
Somos só eu e tu.
1296
01:22:51,944 --> 01:22:54,265
Perdi o estágio
da empresa Stark.
1297
01:22:54,266 --> 01:22:56,458
- O quê?
- Sim.
1298
01:22:56,459 --> 01:22:57,790
O que aconteceu?
1299
01:22:58,290 --> 01:23:02,818
Pensei que se trabalhasse muito,
ele podia... Sabe... Mas...
1300
01:23:03,547 --> 01:23:04,940
Estraguei tudo.
1301
01:23:05,689 --> 01:23:07,371
Está tudo bem.
1302
01:23:09,261 --> 01:23:10,883
Está tudo bem.
1303
01:23:11,824 --> 01:23:13,636
Desculpe
deixá-la preocupada.
1304
01:23:14,037 --> 01:23:15,883
Sabes que não quero
estragar a tua vida?
1305
01:23:15,884 --> 01:23:17,713
Sim, eu sei.
1306
01:23:18,631 --> 01:23:21,113
Eu também
costumava escapar.
1307
01:23:24,126 --> 01:23:27,359
Vai tomar um duche.
Cheiras mal.
1308
01:23:27,360 --> 01:23:29,406
Estás a cheirar a lixo.
1309
01:23:29,407 --> 01:23:31,003
Eu sei.
1310
01:23:34,426 --> 01:23:36,949
Peter, és um bom rapaz.
E um rapaz esperto.
1311
01:23:36,950 --> 01:23:38,978
Então tenta
manter-te na linha.
1312
01:23:39,832 --> 01:23:41,173
Sim.
1313
01:23:41,594 --> 01:23:43,095
Podes sair daqui.
1314
01:23:51,203 --> 01:23:52,645
Foste expulso?
1315
01:23:52,646 --> 01:23:55,838
Vais estudar no colégio da 46,
onde o director tem uma besta?
1316
01:23:55,839 --> 01:23:58,671
Isso é um mito
e não fui expulso.
1317
01:23:59,772 --> 01:24:01,554
És tão sortudo.
1318
01:24:21,573 --> 01:24:24,830
- Me gusta hacer la tarea.
- Muy bien, Sr. Parker.
1319
01:24:49,782 --> 01:24:52,299
- Olá.
- Olá.
1320
01:24:52,300 --> 01:24:54,857
Pensei que tinhas cálculo agora.
1321
01:24:54,858 --> 01:24:57,414
Estou só a tratar
dos preparativos do baile.
1322
01:24:57,415 --> 01:24:59,071
Olha, eu...
1323
01:24:59,817 --> 01:25:02,925
Só gostava de pedir desculpa
por aquela coisa do Decatlo.
1324
01:25:02,926 --> 01:25:04,377
- Está tudo bem.
- A sério.
1325
01:25:04,378 --> 01:25:07,479
Na semana passada o Decatlo era
a coisa mais importante, mas...
1326
01:25:07,480 --> 01:25:08,821
eu quase morri.
1327
01:25:10,593 --> 01:25:12,424
Eu apenas
quero dizer que...
1328
01:25:12,765 --> 01:25:15,267
Não foi fixe, porque...
1329
01:25:17,249 --> 01:25:18,711
Porque...
1330
01:25:20,172 --> 01:25:24,857
- Eu gosto de ti.
- Eu sei.
1331
01:25:27,299 --> 01:25:28,948
Sabes?
1332
01:25:29,513 --> 01:25:31,682
És péssimo
a guardar segredos.
1333
01:25:32,086 --> 01:25:33,881
Sim, ficavas surpreendida.
1334
01:25:36,048 --> 01:25:38,641
Tenho de ir para a aula, mas...
1335
01:25:39,636 --> 01:25:42,695
Eu diria que devíamos sair,
mas estou de castigo...
1336
01:25:44,042 --> 01:25:45,369
para sempre.
1337
01:25:46,138 --> 01:25:49,485
E imagino que já tenhas alguém
para ires ao baile.
1338
01:25:49,486 --> 01:25:53,257
Ocupei-me tanto a planear
que nem pensei nisso, então...
1339
01:25:55,367 --> 01:26:00,372
- Queres ir comigo?
- Sim, claro.
1340
01:26:01,019 --> 01:26:04,092
A sério?
Quero dizer, boa! Fixe!
1341
01:26:04,136 --> 01:26:05,479
Fixe.
1342
01:26:05,998 --> 01:26:08,995
Eu vou para ali, na verdade.
1343
01:26:20,633 --> 01:26:22,234
May, preciso da sua ajuda.
1344
01:26:36,025 --> 01:26:38,010
NÓ WINSOR
1345
01:26:56,669 --> 01:26:59,110
É agora.
Qual é o plano?
1346
01:26:59,111 --> 01:27:01,871
Abro-lhe a porta
e digo que ela está bonita.
1347
01:27:01,872 --> 01:27:03,978
Sem exageros,
porque seria estranho.
1348
01:27:04,764 --> 01:27:07,520
E, quando dançarmos, ponho
as mãos nos quadris dela.
1349
01:27:07,521 --> 01:27:08,863
Isso.
1350
01:27:11,564 --> 01:27:12,952
- Amo-a.
- Adeus.
1351
01:27:27,580 --> 01:27:29,300
Deves ser o Peter.
1352
01:27:29,882 --> 01:27:32,810
- Sim.
- Sou o pai da Liz.
1353
01:27:32,811 --> 01:27:34,170
Aperta aqui.
1354
01:27:35,027 --> 01:27:38,511
Aperto de mão firme.
Vem, entra.
1355
01:28:02,575 --> 01:28:04,046
Olá, Peter.
1356
01:28:04,537 --> 01:28:07,485
- Estás muito bonito.
- Obrigado.
1357
01:28:08,160 --> 01:28:10,061
Acertaste no nome dele, certo?
1358
01:28:10,362 --> 01:28:11,943
- Freddie?
- Peter.
1359
01:28:11,944 --> 01:28:13,631
Peter, claro.
1360
01:28:14,086 --> 01:28:16,796
- Vou chamar a Liz.
- Está bem.
1361
01:28:23,038 --> 01:28:25,522
- Estás bem, Pete?
- Sim.
1362
01:28:25,523 --> 01:28:28,600
Pareces que estás...
pálido.
1363
01:28:30,203 --> 01:28:34,307
Queres beber alguma coisa?
Bourbon, uísque...?
1364
01:28:34,308 --> 01:28:37,647
- Ainda não posso beber.
- Resposta correcta.
1365
01:28:42,034 --> 01:28:44,794
- Estás linda.
- Não me envergonhe, pai.
1366
01:28:44,795 --> 01:28:48,449
- Ela não está linda, Peter?
- Sim, está muito...
1367
01:28:49,114 --> 01:28:51,338
Mais uma vez, resposta correcta.
1368
01:28:51,339 --> 01:28:53,353
Isso são flores?
1369
01:28:54,982 --> 01:28:56,442
Obrigada.
1370
01:28:56,829 --> 01:28:59,020
Já que serei o motorista,
1371
01:28:59,021 --> 01:29:02,809
- vamos andando.
- Não, vamos tirar fotos, querido.
1372
01:29:03,726 --> 01:29:05,880
Bem aqui.
Perfeito.
1373
01:29:05,881 --> 01:29:07,987
Vamos lá, os dois.
1374
01:29:08,288 --> 01:29:09,969
Peter, aproxima-te.
1375
01:29:11,622 --> 01:29:13,287
Sorriam!
1376
01:29:13,910 --> 01:29:15,391
Ora aí está.
1377
01:29:21,454 --> 01:29:24,929
- Não nos precisa levar, senhor.
- Não é grande coisa.
1378
01:29:24,930 --> 01:29:27,233
Vou sair da cidade.
É caminho para mim.
1379
01:29:27,234 --> 01:29:29,282
- Ele anda sempre viajar.
- Vamos.
1380
01:29:29,283 --> 01:29:30,908
Vão com cuidado.
1381
01:29:33,905 --> 01:29:36,306
Vejo-te em alguns dias.
Adeus.
1382
01:29:37,008 --> 01:29:38,399
Vamos, Pedro.
1383
01:29:38,788 --> 01:29:41,224
- Adeus, Peter. Diverte-te.
- Sim, eu vou.
1384
01:29:50,823 --> 01:29:52,608
O que vais fazer, Pete?
1385
01:29:52,942 --> 01:29:55,046
- O quê?
- Depois de te formares,
1386
01:29:55,047 --> 01:29:57,716
- o que vais fazer?
- Não sei.
1387
01:29:57,717 --> 01:30:00,651
- Não comece, pai.
- Foi só uma pergunta.
1388
01:30:01,946 --> 01:30:06,177
Se frequentam aquela escola,
devem ter planos, certo?
1389
01:30:06,731 --> 01:30:08,407
Sim, não...
Eu só...
1390
01:30:08,708 --> 01:30:10,997
Ele faz estágio
com o Tony Stark.
1391
01:30:10,998 --> 01:30:12,967
Ele não se precisa
preocupar.
1392
01:30:12,968 --> 01:30:16,250
- Stark? A sério?
- Sim, é bem fixe.
1393
01:30:17,627 --> 01:30:19,302
O que fazes lá?
1394
01:30:19,657 --> 01:30:22,582
Já não sou estagiário dele,
na verdade.
1395
01:30:22,583 --> 01:30:23,884
- Desculpa?
- Sim.
1396
01:30:23,885 --> 01:30:27,930
- Ficou aborrecido.
- Aborrecido?
1397
01:30:27,931 --> 01:30:29,777
Conheces
o Homem-Aranha.
1398
01:30:29,778 --> 01:30:32,092
A sério?
O Homem-Aranha?
1399
01:30:33,326 --> 01:30:35,005
Como é que ele é?
1400
01:30:35,819 --> 01:30:37,531
Ele é fixe.
1401
01:30:37,532 --> 01:30:39,070
Um homem fixe.
1402
01:30:39,379 --> 01:30:41,049
Um tipo bom.
1403
01:30:44,429 --> 01:30:46,862
Olha.
É tão giro.
1404
01:30:51,773 --> 01:30:54,329
Já te vi por aí.
Quero dizer...
1405
01:30:54,330 --> 01:30:58,475
Já te vi em algum lugar.
Essa voz...
1406
01:30:58,476 --> 01:31:00,622
Ele participa comigo
do Decatlo Académico.
1407
01:31:01,275 --> 01:31:04,561
- E esteve na minha festa.
- Grande festa.
1408
01:31:04,562 --> 01:31:06,792
Muito boa.
É uma casa linda.
1409
01:31:06,793 --> 01:31:10,355
- Muitas janelas...
- Ficaste lá uns 2 segundos.
1410
01:31:10,763 --> 01:31:13,857
Fiquei bem mais
do que dois segundos.
1411
01:31:13,858 --> 01:31:17,557
- Desapareceste.
- Não, não desapareci.
1412
01:31:17,558 --> 01:31:21,380
Sim, desapareceste, como sempre.
Tal como fizeste em Washington.
1413
01:31:29,462 --> 01:31:32,826
O que aconteceu em Washington
foi terrível, não?
1414
01:31:32,827 --> 01:31:34,327
Tiveste medo?
1415
01:31:35,520 --> 01:31:38,110
Imagino que ficaste contente
por o teu amigo Homem-Aranha
1416
01:31:38,111 --> 01:31:39,940
ter aparecido no elevador.
1417
01:31:43,061 --> 01:31:46,897
Eu não subi, por acaso.
Vi tudo lá de baixo.
1418
01:31:48,949 --> 01:31:51,134
Foi sorte ele estar lá naquele dia.
1419
01:31:54,532 --> 01:31:56,944
O bom e velho Homem-Aranha.
1420
01:32:00,792 --> 01:32:02,899
Pai, o semáforo.
1421
01:32:18,060 --> 01:32:19,451
Aqui estamos.
1422
01:32:19,452 --> 01:32:21,824
- Fim da linha.
- Obrigada, pai.
1423
01:32:22,398 --> 01:32:24,251
Espera lá dentro,
querida.
1424
01:32:24,252 --> 01:32:27,537
Vou ter uma conversa de pai
com o Peter.
1425
01:32:28,666 --> 01:32:30,562
Não te deixes amedrontar.
1426
01:32:30,869 --> 01:32:33,054
- Amo-te.
- Amo-te, querida.
1427
01:32:33,055 --> 01:32:34,642
Boa viagem.
1428
01:32:37,254 --> 01:32:39,393
Estão lindas!
1429
01:32:44,437 --> 01:32:47,712
- Ela sabe?
- Sabe o quê?
1430
01:32:48,113 --> 01:32:51,572
Ela não sabe.
Boa, não contaste.
1431
01:32:51,573 --> 01:32:54,778
Admiro isso.
Também tenho segredos.
1432
01:32:55,704 --> 01:32:59,077
De todos as razões pelas quais
não queria que ela namorasse...
1433
01:33:01,639 --> 01:33:05,767
Peter, nada é mais importante
do que a família.
1434
01:33:05,768 --> 01:33:07,621
Salvaste a vida
da minha filha.
1435
01:33:07,622 --> 01:33:09,719
Nunca me esquecerei disso.
1436
01:33:09,720 --> 01:33:12,523
Vou dar-te uma oportunidade.
Estás preparado?
1437
01:33:13,553 --> 01:33:16,748
Quando saíres daqui,
esquece isto tudo
1438
01:33:16,749 --> 01:33:19,938
e nunca mais...
1439
01:33:20,249 --> 01:33:22,783
Interfiras
com os meus negócios.
1440
01:33:23,164 --> 01:33:26,802
Se interferires,
eu mato-te
1441
01:33:27,591 --> 01:33:29,628
e mato todos aqueles que amas.
1442
01:33:30,235 --> 01:33:32,165
Mato-te com gosto
1443
01:33:32,166 --> 01:33:34,442
para proteger
a minha família, Pete.
1444
01:33:34,443 --> 01:33:35,860
Entendes?
1445
01:33:39,861 --> 01:33:43,752
Acabo de salvar a tua vida.
O que devias dizer?
1446
01:33:45,577 --> 01:33:48,414
- Obrigado.
- De nada.
1447
01:33:48,815 --> 01:33:50,921
Agora, entra ali
1448
01:33:50,922 --> 01:33:54,464
e passa um bom bocado
com a minha filha, está bem?
1449
01:33:55,053 --> 01:33:56,785
Só não exageres.
1450
01:34:54,123 --> 01:34:55,992
O que foi?
1451
01:34:59,912 --> 01:35:01,308
Tenho de ir.
1452
01:35:03,543 --> 01:35:07,027
Desculpa.
não mereces isto.
1453
01:35:28,401 --> 01:35:31,283
Ele deu-te uma oportunidade.
Escolheste mal.
1454
01:35:31,284 --> 01:35:34,223
- Mas que raio...
- Que fantasia horrível é essa?
1455
01:35:36,391 --> 01:35:37,793
O meu lançador de teias.
1456
01:35:47,018 --> 01:35:49,073
Não tinha a certeza
disto no início,
1457
01:35:50,175 --> 01:35:51,477
mas caramba!
1458
01:35:56,468 --> 01:35:57,869
Nojento.
1459
01:36:09,093 --> 01:36:11,179
Porque te mandou
aqui?
1460
01:36:11,180 --> 01:36:12,813
Acho que nunca saberás.
1461
01:36:17,115 --> 01:36:18,940
Belo tiro!
1462
01:36:25,675 --> 01:36:27,918
- O tipo das asas é o pai da Liz.
- O quê?
1463
01:36:27,919 --> 01:36:30,363
Preciso avisar o Tony.
Liga ao Happy Hogan,
1464
01:36:30,364 --> 01:36:31,669
segurança do Sr. Stark.
1465
01:36:31,670 --> 01:36:34,048
E trás um portátil
para rastrear o telemóvel.
1466
01:36:34,049 --> 01:36:37,135
- Vais ficar bem?
- Rápido, antes que saia da cidade.
1467
01:36:38,214 --> 01:36:39,978
Desculpa pelo jantar,
mas...
1468
01:36:41,013 --> 01:36:43,655
Sei quando o peixe está fresco
e aquele não estava fresco.
1469
01:36:43,656 --> 01:36:44,957
Então...
1470
01:36:45,359 --> 01:36:47,380
Flash, preciso do teu carro
e telemóvel.
1471
01:36:47,381 --> 01:36:50,370
Senhor, este carro é do meu pai,
então, não posso...
1472
01:36:58,827 --> 01:37:00,817
Olá, Ned?
Consegues ouvir-me?
1473
01:37:00,818 --> 01:37:02,119
Ned à escuta.
1474
01:37:02,120 --> 01:37:04,387
Preciso que localizes
o telemóvel.
1475
01:37:04,388 --> 01:37:06,136
Onde é que ele está?
1476
01:37:10,404 --> 01:37:12,953
És um génio.
Ele está na Avenida Jackson.
1477
01:37:12,954 --> 01:37:14,931
Onde estão os faróis
desta coisa?
1478
01:37:14,932 --> 01:37:16,345
Estou no carro do Flash.
1479
01:37:16,346 --> 01:37:18,686
- Vou ver o manual.
- Vou pôr no alto-falante.
1480
01:37:18,687 --> 01:37:20,647
Roubaste o carro do Flash,
demais.
1481
01:37:20,648 --> 01:37:22,841
Demais mesmo.
Caramba...
1482
01:37:22,842 --> 01:37:25,330
Saiam da frente,
saiam da frente.
1483
01:37:25,331 --> 01:37:27,433
- Estás bem?
- Nunca conduzi antes,
1484
01:37:27,434 --> 01:37:28,824
só em estacionamentos.
1485
01:37:28,825 --> 01:37:30,812
Acelerei demais.
1486
01:37:32,811 --> 01:37:34,395
Já ligaste ao Happy?
1487
01:37:34,396 --> 01:37:37,122
Ainda não. Preciso piratear
o seu sistema de telefone.
1488
01:37:41,158 --> 01:37:43,108
Ajudante de cadeira!
1489
01:37:47,929 --> 01:37:49,346
Descolagem em nove minutos.
1490
01:37:49,347 --> 01:37:51,301
Olá? Olá?
Quem é?
1491
01:37:51,302 --> 01:37:53,101
- Sr. Happy, é o Ned.
- Quem?
1492
01:37:53,102 --> 01:37:54,430
Sou parceiro do Peter Parker,
1493
01:37:54,431 --> 01:37:57,082
- tenho uma coisa muito importante...
- Deves estar a gozar comigo.
1494
01:37:57,726 --> 01:37:59,027
Caramba.
1495
01:37:59,028 --> 01:38:01,465
Ned, já descobriste
como ligar os faróis?
1496
01:38:02,809 --> 01:38:06,019
Roda o botão redondo à esquerda
na direcção do sentido horário.
1497
01:38:06,020 --> 01:38:08,165
Horário, está bem.
Perfeito.
1498
01:38:08,166 --> 01:38:09,857
Para onde vou agora?
1499
01:38:10,687 --> 01:38:12,525
Parque industrial,
em Brooklyn.
1500
01:38:12,526 --> 01:38:13,918
O quê?
Isso não faz sentido.
1501
01:38:13,919 --> 01:38:15,632
Ele disse
que ia sair da cidade.
1502
01:38:15,633 --> 01:38:17,528
Estranho.
E falei com o Sr. Happy.
1503
01:38:17,529 --> 01:38:20,525
Acho que ele não gosta de ti.
E parecia que ele ia embarcar.
1504
01:38:20,526 --> 01:38:22,317
Disse que ia descolar
em nove minutos.
1505
01:38:22,318 --> 01:38:24,479
- O quê?
- Tinha várias caixas em volta.
1506
01:38:24,480 --> 01:38:27,430
Caixas? É dia de mudança,
é dia de mudança.
1507
01:38:27,431 --> 01:38:29,497
Ele vai roubar o avião,
preciso pará-lo.
1508
01:38:33,347 --> 01:38:35,200
Partimos em oito minutos.
1509
01:38:35,201 --> 01:38:37,968
Só temos de embarcar
a armadura Anti-Hulk do Tony,
1510
01:38:37,969 --> 01:38:40,075
o protótipo do novo escudo
do Capitão
1511
01:38:40,076 --> 01:38:41,567
e o Meging...
1512
01:38:41,568 --> 01:38:42,969
O Meg...
1513
01:38:42,970 --> 01:38:45,073
O cinto mágico do Thor.
1514
01:38:45,872 --> 01:38:47,730
Abranda.
Estás a chegar perto.
1515
01:38:47,731 --> 01:38:50,597
- Ele está à direita. À direita!
- O quê?
1516
01:38:59,426 --> 01:39:01,165
Peter!
Estás bem?
1517
01:39:01,166 --> 01:39:04,109
Sim. Continua a tentar
falar com o Happy.
1518
01:39:05,137 --> 01:39:06,900
Foi uma honra,
Homem-Aranha.
1519
01:39:07,505 --> 01:39:09,580
O que fazes aqui?
O baile é agora.
1520
01:39:14,031 --> 01:39:16,462
Estou a ver...
1521
01:39:17,155 --> 01:39:18,651
Porno.
1522
01:39:59,439 --> 01:40:02,728
- Surpreso?
- Olá, Pete.
1523
01:40:03,630 --> 01:40:05,322
Não te ouvi a chegar.
1524
01:40:05,323 --> 01:40:07,314
Acabou, apanhei-o.
1525
01:40:07,315 --> 01:40:09,946
Preciso admitir, Pete.
1526
01:40:09,947 --> 01:40:13,134
Admiro muito
a tua determinação.
1527
01:40:14,535 --> 01:40:16,585
Estou a ver
porque a Liz gosta de ti.
1528
01:40:17,770 --> 01:40:19,071
Estou a ver.
1529
01:40:19,072 --> 01:40:21,906
Quando te vi pela primeira vez,
pensei, "A sério?".
1530
01:40:21,907 --> 01:40:23,398
Mas agora percebo.
1531
01:40:24,081 --> 01:40:26,825
- Como pode fazer isto a ela?
- A ela?
1532
01:40:26,826 --> 01:40:30,345
Não estou a fazer isto a ela,
Pete, mas para ela.
1533
01:40:30,346 --> 01:40:32,109
Sim, claro.
1534
01:40:35,945 --> 01:40:39,549
Peter, és jovem.
1535
01:40:39,550 --> 01:40:41,849
Não entendes
como o mundo funciona.
1536
01:40:41,850 --> 01:40:45,127
Sim, mas entendo que vender armas
para criminosos é errado.
1537
01:40:45,128 --> 01:40:47,768
Como achas que o teu amigo Stark
pagou por aquela torre?
1538
01:40:47,769 --> 01:40:49,360
Ou pelos brinquedos dele?
1539
01:40:49,361 --> 01:40:52,752
Essas pessoas lá fora,
Peter, os ricos e poderosos,
1540
01:40:52,753 --> 01:40:55,157
eles fazem o que querem.
Tipos como nós?
1541
01:40:55,709 --> 01:40:57,600
Tu e eu?
1542
01:40:57,601 --> 01:40:59,541
Eles não querem saber de nós.
1543
01:40:59,542 --> 01:41:02,886
Fazemos as estradas deles,
lutamos as guerras deles e tudo.
1544
01:41:02,887 --> 01:41:04,487
Eles não querem saber de nós.
1545
01:41:04,694 --> 01:41:08,015
Estamos em segundo,
temos de ficar com os restos.
1546
01:41:09,926 --> 01:41:11,558
É assim que é.
1547
01:41:12,349 --> 01:41:14,682
Sei que sabes
do que estou a falar, Peter.
1548
01:41:14,683 --> 01:41:16,374
Porque está
a contar-me isso?
1549
01:41:16,375 --> 01:41:18,715
Porque quero que entendas
1550
01:41:18,916 --> 01:41:20,407
e...
1551
01:41:20,408 --> 01:41:23,511
Também precisava de um tempo
para a pôr no ar.
1552
01:41:36,327 --> 01:41:38,379
Desculpa, Peter.
1553
01:41:40,862 --> 01:41:44,361
Do que está a falar? Essa coisa
nem sequer tocou em mim.
1554
01:41:45,315 --> 01:41:47,479
É verdade,
mas acontece
1555
01:41:47,480 --> 01:41:49,264
que não era isso
que eu queria.
1556
01:41:55,298 --> 01:41:59,178
- Senhor, eles estão a sair...
- Está bem, sim...
1557
01:42:53,446 --> 01:42:54,747
Certo.
1558
01:43:01,817 --> 01:43:03,549
Olá!
1559
01:43:06,307 --> 01:43:08,001
Olá!
1560
01:43:08,002 --> 01:43:11,145
Por favor!
Por favor!
1561
01:43:11,146 --> 01:43:14,151
Estou aqui em baixo!
Estou preso aqui em baixo.
1562
01:43:14,152 --> 01:43:16,685
Estou preso. Não me consigo
mexer. Não consigo...
1563
01:43:34,086 --> 01:43:36,139
Se não és
nada sem esse fato,
1564
01:43:36,140 --> 01:43:37,929
não o devias usar.
1565
01:43:43,942 --> 01:43:45,352
Vamos lá, Peter.
1566
01:43:46,106 --> 01:43:47,469
Vamos lá, Homem-Aranha.
1567
01:43:47,770 --> 01:43:49,085
Vamos lá, Homem-Aranha.
1568
01:43:49,857 --> 01:43:51,437
Vamos lá, Homem-Aranha!
1569
01:43:54,056 --> 01:43:55,731
Vamos lá, Homem-Aranha!
1570
01:44:47,281 --> 01:44:49,374
Pronto para interceptar.
Sinal verde.
1571
01:44:49,375 --> 01:44:50,681
Ó sim.
1572
01:45:05,995 --> 01:45:08,522
Painéis de retro reflexão
accionados.
1573
01:45:20,299 --> 01:45:21,724
Consigo ver o avião.
1574
01:45:21,725 --> 01:45:23,327
Estou a sentir
certa resistência.
1575
01:45:23,328 --> 01:45:25,643
Provavelmente é devido
às novas turbinas.
1576
01:45:38,610 --> 01:45:41,389
Mantenha-se afastado
das câmaras de camuflagem.
1577
01:45:51,289 --> 01:45:53,134
Ó meu Deus!
1578
01:45:53,687 --> 01:45:56,370
Libertar selo a vácuo
para altitude.
1579
01:45:56,371 --> 01:45:58,193
É melhor funcionar, Manson.
1580
01:46:03,331 --> 01:46:06,518
Acredite, chefe. Traga uma caixa
e a nossa vida estará feita.
1581
01:46:06,519 --> 01:46:07,920
Sim.
1582
01:46:19,848 --> 01:46:23,221
Tem 30 segundos para chegar
à cabina e burlar o sistema.
1583
01:46:34,953 --> 01:46:37,021
A clonar o sinal
do transponder.
1584
01:46:37,022 --> 01:46:38,857
A lançar o Drone
de disfarce.
1585
01:46:42,616 --> 01:46:44,522
A determinar
novas coordenadas.
1586
01:46:50,790 --> 01:46:53,146
- Ele está a caminho?
- Sim, senhor. Está a caminho.
1587
01:46:53,147 --> 01:46:54,555
Muito bem, obrigado.
1588
01:46:55,660 --> 01:46:57,034
Tudo bem.
1589
01:47:09,627 --> 01:47:11,483
Demais.
1590
01:48:00,969 --> 01:48:02,727
Estava num baile
1591
01:48:02,974 --> 01:48:05,191
e acabei
num avião invisível.
1592
01:48:05,764 --> 01:48:07,836
A combater o pai
da minha namorada.
1593
01:48:26,405 --> 01:48:28,006
Não acredito
que isto funcionou.
1594
01:49:04,630 --> 01:49:07,046
Chefe, está a perder
altitude. Saia daí.
1595
01:49:07,047 --> 01:49:09,153
Não vou sair
de mãos vazias
1596
01:49:18,780 --> 01:49:20,120
Ó meu Deus!
1597
01:49:34,868 --> 01:49:36,773
Saia daí!
O que está a fazer?
1598
01:49:36,774 --> 01:49:38,461
Por favor, vira...
1599
01:51:12,924 --> 01:51:14,481
Olá, Pedro.
1600
01:52:01,954 --> 01:52:03,356
Bingo.
1601
01:52:19,255 --> 01:52:22,753
As asas!
As asas vão explodir!
1602
01:52:30,405 --> 01:52:34,160
- Está na hora de ir, Pete.
- Estou a tentar salvá-lo!
1603
01:52:50,905 --> 01:52:52,307
Não!
1604
01:54:07,590 --> 01:54:09,591
HOMEM ABUTRE VOADOR
APANHADO PELO HOMEM-ARANHA
1605
01:54:09,592 --> 01:54:11,373
PS: DESCULPEM PELO AVIÃO
1606
01:54:31,325 --> 01:54:34,191
- BAILE!
- Foi tão insano...
1607
01:54:34,192 --> 01:54:37,587
Foi uma loucura!
Ele fez, tipo...
1608
01:54:38,186 --> 01:54:39,487
E tu fizeste...
1609
01:54:40,492 --> 01:54:42,428
Então, acertei nele com o...
1610
01:54:42,429 --> 01:54:44,623
Foi tão...
Meu.
1611
01:54:44,624 --> 01:54:45,926
Salvaste-me,
1612
01:54:46,650 --> 01:54:47,952
então...
1613
01:54:54,345 --> 01:54:55,646
Liz!
1614
01:54:57,622 --> 01:54:59,335
Vou ter saudades tuas.
1615
01:55:01,406 --> 01:55:02,707
Liz.
1616
01:55:09,833 --> 01:55:11,989
Olha,
lamento muito.
1617
01:55:11,990 --> 01:55:14,843
Dizes muito isso.
Lamentas pelo quê desta vez?
1618
01:55:16,454 --> 01:55:17,811
Pelo baile?
1619
01:55:18,729 --> 01:55:22,011
Aquilo foi uma coisa muito má
de se fazer.
1620
01:55:22,012 --> 01:55:23,684
Sim, mas eu...
1621
01:55:23,685 --> 01:55:26,259
Nem imagino
pelo que estás a passar.
1622
01:55:26,260 --> 01:55:28,675
Se houver alguma coisa
em que possa ajudar...
1623
01:55:28,676 --> 01:55:31,476
Acho que vamos mudar
para Oregon.
1624
01:55:31,477 --> 01:55:34,709
A minha mãe diz que lá é fixe,
então, não há problema.
1625
01:55:35,270 --> 01:55:36,749
De qualquer maneira,
1626
01:55:36,750 --> 01:55:39,526
o meu pai não nos quer aqui
durante o julgamento, então...
1627
01:55:40,912 --> 01:55:43,143
Liz, eu não...
1628
01:55:43,821 --> 01:55:45,223
Adeus, Peter.
1629
01:55:46,502 --> 01:55:47,904
Espero que resolvas
1630
01:55:47,905 --> 01:55:50,015
seja lá o que está
a acontecer contigo.
1631
01:56:02,512 --> 01:56:06,632
Parabéns aos campeões nacionais
de Decatlo!
1632
01:56:08,200 --> 01:56:11,023
Terei de guardar o troféu
em breve,
1633
01:56:11,024 --> 01:56:13,573
mas para fins motivacionais
ficará connosco por agora.
1634
01:56:13,574 --> 01:56:14,992
Sei que ainda é cedo,
1635
01:56:14,993 --> 01:56:17,218
mas precisaremos de um capitão
para o ano que vem.
1636
01:56:17,219 --> 01:56:20,035
Então eu indico a Michelle.
1637
01:56:24,671 --> 01:56:26,108
Obrigada.
1638
01:56:26,109 --> 01:56:28,090
Os meus amigos chamam-me de MJ.
1639
01:56:28,091 --> 01:56:30,099
Pensei
que não tinhas amigos.
1640
01:56:30,100 --> 01:56:32,280
Não tinha.
1641
01:56:34,594 --> 01:56:37,100
NÚMERO DESCONHECIDO
VAI A CASA DE BANHO
1642
01:56:37,101 --> 01:56:39,324
- Tenho de ir.
- Ir onde?
1643
01:56:41,802 --> 01:56:44,289
O que estás a esconder,
Peter?
1644
01:56:46,262 --> 01:56:48,037
Estou a brincar, vai lá.
Adeus.
1645
01:56:48,038 --> 01:56:50,016
Certo, vamos praticar...
1646
01:56:59,021 --> 01:57:00,322
Olá, Happy.
1647
01:57:00,323 --> 01:57:03,006
O que estás
a fazer aqui?
1648
01:57:03,320 --> 01:57:05,052
Eu, realmente devo-te uma.
1649
01:57:06,372 --> 01:57:09,155
Nem sei o que faria
sem este emprego.
1650
01:57:09,156 --> 01:57:11,018
Antes de conhecer o Tony...
1651
01:57:40,794 --> 01:57:43,128
Há quanto tempo estás aqui?
1652
01:57:43,129 --> 01:57:45,935
O suficiente para ser estranho.
O chefe quer ver-te.
1653
01:57:45,936 --> 01:57:47,405
Ele também está aqui?
1654
01:57:47,406 --> 01:57:49,574
Na sanita? Não.
Ele está no norte.
1655
01:57:49,575 --> 01:57:52,594
- Norte? Norte do estado?
- Sim, vamos.
1656
01:57:54,075 --> 01:57:56,777
Dá uma espreitadela.
É impressionante, não?
1657
01:57:58,489 --> 01:58:00,666
Eles acabaram
de remodelar tudo.
1658
01:58:27,515 --> 01:58:29,986
- Não se vê isto todos os dias.
- Aqui estão eles!
1659
01:58:31,341 --> 01:58:34,018
- Como foi a viagem?
- Boa.
1660
01:58:34,019 --> 01:58:35,640
Dá-me um minuto
com o puto.
1661
01:58:36,438 --> 01:58:38,183
- A sério, senhor?
- Sim.
1662
01:58:38,970 --> 01:58:40,871
Preciso falar com o puto.
1663
01:58:40,872 --> 01:58:43,650
- Estarei perto de vocês.
- Que tal estares longe?
1664
01:58:43,651 --> 01:58:45,232
Limite é uma coisa boa.
1665
01:58:50,961 --> 01:58:53,870
Desculpa por tirar o teu fato.
Mas mereceste.
1666
01:58:53,871 --> 01:58:56,581
Acabou por ser
o momento de disciplina perfeito
1667
01:58:56,582 --> 01:58:59,070
que precisavas
para te motivar, não achas?
1668
01:58:59,071 --> 01:59:01,487
Não achas?
Diz só que foi.
1669
01:59:03,818 --> 01:59:07,774
- Sr. Stark, eu...
- Ultrapassaste os limites.
1670
01:59:07,775 --> 01:59:09,553
Mas depois
fizeste a coisa certa.
1671
01:59:09,554 --> 01:59:11,640
Levaste os cães
para a clínica de graça,
1672
01:59:11,641 --> 01:59:13,074
criaste filhotes rafeiros...
1673
01:59:13,075 --> 01:59:14,997
Está bem,
esta não é uma boa analogia.
1674
01:59:15,822 --> 01:59:17,294
Estava enganado sobre ti.
1675
01:59:18,408 --> 01:59:20,784
Talvez,
com um pouco mais de treino,
1676
01:59:20,785 --> 01:59:22,842
sejas útil para a equipa.
1677
01:59:24,924 --> 01:59:27,190
- Para a equipa?
- Sim. Presta atenção.
1678
01:59:27,191 --> 01:59:30,485
Há 50 repórteres verdadeiros,
nenhum blogger, atrás da porta.
1679
01:59:30,486 --> 01:59:32,027
Quando estiveres pronto...
1680
01:59:32,716 --> 01:59:34,597
Podes experimentá-lo.
1681
01:59:34,598 --> 01:59:38,837
Então, apresentarei ao mundo
o novo membro dos Vingadores:
1682
01:59:38,838 --> 01:59:40,238
o Homem-Aranha.
1683
01:59:42,842 --> 01:59:44,143
Eu...
1684
01:59:45,998 --> 01:59:48,184
Podes apreciar.
1685
01:59:53,777 --> 01:59:57,275
Depois da conferência,
o Happy vai-te mostrar o teu quarto.
1686
01:59:57,276 --> 02:00:00,018
Ele está perto de quem?
Do Visão?
1687
02:00:00,019 --> 02:00:01,757
Pois,
o Visão não é fã de portas.
1688
02:00:01,758 --> 02:00:03,491
- Engraçadinho.
- Ou paredes.
1689
02:00:03,492 --> 02:00:04,985
Vais adaptar.
1690
02:00:12,143 --> 02:00:13,797
Obrigado, Sr. Stark.
1691
02:00:14,552 --> 02:00:15,887
Mas estou bem.
1692
02:00:16,886 --> 02:00:19,406
Estás bem?
Como estás bem?
1693
02:00:20,591 --> 02:00:24,025
Prefiro ficar no chão
por mais algum tempo.
1694
02:00:24,026 --> 02:00:26,084
Ser o Homem-Aranha,
amigo da vizinhança.
1695
02:00:26,085 --> 02:00:28,619
Alguém tem de tomar conta
dos mais necessitados, certo?
1696
02:00:28,620 --> 02:00:30,222
Estás a rejeitar?
1697
02:00:30,223 --> 02:00:31,963
Pensa bem nisso,
olha para aquilo.
1698
02:00:32,344 --> 02:00:33,645
Olha para mim.
1699
02:00:34,444 --> 02:00:35,755
Última hipótese, sim ou não?
1700
02:00:35,756 --> 02:00:37,185
- Não.
- Está bem.
1701
02:00:37,186 --> 02:00:40,517
Gostei desse ar de homem comum
da classe trabalhadora.
1702
02:00:40,518 --> 02:00:43,006
O Happy vai-te
levar a casa.
1703
02:00:43,007 --> 02:00:44,477
- Não vais?
- Sim.
1704
02:00:44,478 --> 02:00:47,134
Podes esperar no carro?
Preciso de um minuto.
1705
02:00:48,367 --> 02:00:51,175
- Obrigado, Sr. Stark.
- Sim, Sr. Parker. Muito bem.
1706
02:00:51,176 --> 02:00:52,613
- Vejo-o por aí.
- Sim.
1707
02:01:01,192 --> 02:01:02,702
Isto foi um teste,
não foi?
1708
02:01:03,157 --> 02:01:05,885
- Está alguém aí atrás?
- Não está, passaste.
1709
02:01:06,594 --> 02:01:09,708
- Vai lá, jovem.
- Obrigado, Sr. Stark.
1710
02:01:09,709 --> 02:01:11,100
Sim, obrigado.
1711
02:01:12,930 --> 02:01:14,692
Eu disse-lhe
que é um bom rapaz.
1712
02:01:21,442 --> 02:01:23,071
- Onde está o rapaz?
- Foi embora.
1713
02:01:23,072 --> 02:01:26,283
- Estão todos à espera.
- Ele fez uma escolha madura.
1714
02:01:26,284 --> 02:01:27,859
Até nos surpreendeu.
1715
02:01:27,860 --> 02:01:30,584
- Estragaram tudo?
- Ele foi esperar no carro.
1716
02:01:30,585 --> 02:01:31,949
Estão a gozar comigo?
1717
02:01:31,950 --> 02:01:34,912
Tenho uma sala cheia de pessoas
que esperam grandes novidades,
1718
02:01:34,913 --> 02:01:36,860
- o que direi a elas?
- Inventa qualquer coisa.
1719
02:01:36,861 --> 02:01:38,503
Que tal...
1720
02:01:39,012 --> 02:01:40,313
Happy, ainda tens o anel?
1721
02:01:40,314 --> 02:01:42,669
Se tenho?
Está a brincar?
1722
02:01:42,670 --> 02:01:45,058
Ando com ele desde 2008.
1723
02:01:48,457 --> 02:01:49,922
Está bem...
1724
02:01:49,923 --> 02:01:51,685
Consigo inventar
coisa melhor que essa.
1725
02:01:51,686 --> 02:01:53,365
Bem,
vai-nos dar algum tempo.
1726
02:01:55,289 --> 02:01:56,791
Como se precisássemos de tempo.
1727
02:01:57,442 --> 02:01:59,428
Nem acredito
onde estava o anel.
1728
02:01:59,429 --> 02:02:01,582
- Posso abrir a porta para ti?
- Já abri.
1729
02:02:17,768 --> 02:02:19,857
Tia May,
o jantar já está pronto?
1730
02:02:24,040 --> 02:02:28,268
ISTO É TEU
TS
1731
02:02:30,551 --> 02:02:32,017
May?
1732
02:02:54,253 --> 02:02:55,554
Mas que...
1733
02:03:05,708 --> 02:03:08,882
Olha só quem é!
1734
02:03:09,889 --> 02:03:11,525
Quais são as hipóteses
de acabarmos
1735
02:03:11,526 --> 02:03:13,092
no mesmo acampamento
de Verão?
1736
02:03:13,449 --> 02:03:15,271
Relaxa.
1737
02:03:15,272 --> 02:03:17,418
Isso não é culpa tua.
1738
02:03:17,419 --> 02:03:20,529
A culpa
é do nosso amigo Aranha.
1739
02:03:20,530 --> 02:03:24,434
Tenho alguns tipos lá fora
que o adoravam conhecer.
1740
02:03:24,435 --> 02:03:26,956
Sabes, tirar uma fotografia,
cortar-lhe a garganta,
1741
02:03:26,957 --> 02:03:28,580
pôr-lhe a cabeça
na máquina de secar.
1742
02:03:28,581 --> 02:03:30,650
E ouvi um rumor...
1743
02:03:33,978 --> 02:03:36,328
de que sabes
quem ele é.
1744
02:03:39,001 --> 02:03:41,528
Se soubesse quem ele é,
1745
02:03:41,867 --> 02:03:43,979
ele já estaria morto.
1746
02:03:47,722 --> 02:03:50,901
Toomes,
a tua família está aqui!
1747
02:03:55,359 --> 02:03:57,711
Legendas
imfree_mozart's.Legenda : insanos