1 00:00:39,630 --> 00:00:42,399 As coisas agora já não são como eram. 2 00:00:42,400 --> 00:00:43,922 Olha para isto. 3 00:00:44,393 --> 00:00:45,918 Alienígenas... 4 00:00:46,803 --> 00:00:49,867 Mostrengos verdes gigantes que deitam edifícios abaixo. 5 00:00:49,868 --> 00:00:53,271 Quando eu era puto, desenhava cowboys e índios. 6 00:00:53,272 --> 00:00:55,716 Por acaso, são nativos americanos. 7 00:00:57,796 --> 00:00:59,800 Sim. Dá uma olhadela neles. 8 00:01:00,911 --> 00:01:04,570 - Nada mau, pois não? - Não, sim. 9 00:01:04,571 --> 00:01:06,359 A miúda tem futuro. 10 00:01:07,218 --> 00:01:08,619 Sim, pois... 11 00:01:09,190 --> 00:01:11,020 Logo veremos, penso. 12 00:01:35,566 --> 00:01:37,326 Meu... 13 00:01:37,741 --> 00:01:40,000 A serra não corta essas cenas. 14 00:01:40,001 --> 00:01:42,328 Tecnologias alienígenas são resistentes. 15 00:01:42,329 --> 00:01:44,427 Tens de usar ferramentas alienígenas. 16 00:01:46,917 --> 00:01:49,120 - Vês? É isso tudo. - Obrigado. 17 00:01:50,959 --> 00:01:52,352 Então? 18 00:01:53,424 --> 00:01:55,406 Obrigado por te juntares a nós. Boa tarde. 19 00:01:55,407 --> 00:01:58,100 - O despertador não funcionou. - Pois, o despertador... 20 00:01:58,101 --> 00:02:00,846 Organiza aqueles montes de aço como te pedi. 21 00:02:00,847 --> 00:02:02,973 São importantes para nós. 22 00:02:02,974 --> 00:02:04,400 Atenção, por favor! 23 00:02:04,401 --> 00:02:07,454 Conforme ordem presidencial 396-B, 24 00:02:07,455 --> 00:02:10,878 sucata alienígena pós-batalha estarão sob a nossa jurisdição. 25 00:02:10,879 --> 00:02:13,564 Agradecemos pelos vossos serviços. Assumimos a partir daqui. 26 00:02:13,565 --> 00:02:16,314 - Quem raios são vocês? - Pessoal qualificado. 27 00:02:17,315 --> 00:02:19,991 Tenho contrato com a Câmara para recolher tudo. 28 00:02:19,992 --> 00:02:22,200 - A Câmara... - As minhas desculpas, Sr. Toomes, 29 00:02:22,201 --> 00:02:25,365 mas todas as operações de recolha são agora da nossa alçada. 30 00:02:25,366 --> 00:02:28,999 Por favor, devolvam todo o material exótico recolhido 31 00:02:29,000 --> 00:02:32,051 - ou serão processados. - Senhora, como é? 32 00:02:32,713 --> 00:02:35,222 Senhora, por favor. Ande lá. 33 00:02:35,786 --> 00:02:37,199 Ouça... 34 00:02:37,928 --> 00:02:39,939 Comprei camiões para este trabalho. 35 00:02:39,940 --> 00:02:42,902 Contratei este pessoal. Eles têm família. 36 00:02:42,903 --> 00:02:44,315 Eu tenho família. 37 00:02:44,316 --> 00:02:46,827 Investi muito nisto. Posso até perder a minha casa. 38 00:02:46,828 --> 00:02:49,253 Lamento, senhor, mas não posso fazer nada. 39 00:02:50,341 --> 00:02:52,990 Não dê um passo maior que a perna na próxima vez. 40 00:02:54,385 --> 00:02:55,776 Desculpe, senhor? 41 00:02:57,628 --> 00:02:59,309 Sim. 42 00:02:59,310 --> 00:03:02,516 Ele tem razão, excedi-me mesmo. 43 00:03:05,776 --> 00:03:07,178 Baixem as armas. 44 00:03:09,500 --> 00:03:12,341 Se tiver alguma queixa, encaminhe aos meus superiores. 45 00:03:12,773 --> 00:03:15,705 Aos seus superiores? Quem raios são eles? 46 00:03:15,706 --> 00:03:18,458 Com o pacto das Indústrias Stark e o Governo Federal, 47 00:03:18,459 --> 00:03:20,010 o Dep. de Controlo de Danos 48 00:03:20,011 --> 00:03:22,001 supervisionará a recolha e armazenagem 49 00:03:22,002 --> 00:03:24,294 dos destroços alienígenas e objectos exóticos. 50 00:03:24,295 --> 00:03:25,596 Então, é isso... 51 00:03:25,597 --> 00:03:28,776 - Sujam e ganham a limpar. - Sim, tudo arranjado. 52 00:03:28,777 --> 00:03:32,776 Peritos dizem que há mais de 1,5 mil toneladas de material 53 00:03:32,777 --> 00:03:34,786 espalhados pelos três Estados. 54 00:03:34,787 --> 00:03:36,130 Patrão! 55 00:03:36,605 --> 00:03:38,634 Tem um carregamento de ontem. 56 00:03:38,635 --> 00:03:41,557 - Precisamos devolver, certo? - Eu é que não vou devolver. 57 00:03:41,558 --> 00:03:42,967 Que pena. 58 00:03:42,968 --> 00:03:46,238 Daria para fazer coisas porreiras com estas sobras alienígenas. 59 00:03:48,399 --> 00:03:49,830 Querem saber? 60 00:03:50,301 --> 00:03:51,849 Vamos ficar com isso. 61 00:03:53,784 --> 00:03:55,786 O mundo está a mudar. 62 00:03:59,400 --> 00:04:01,402 Está na altura de mudarmos também. 63 00:04:02,233 --> 00:04:04,275 8 ANOS DEPOIS 64 00:04:47,078 --> 00:04:48,559 Aqui está, Mason. 65 00:04:53,124 --> 00:04:54,980 O negócio vai bem. 66 00:04:59,025 --> 00:05:02,071 HOMEM-ARANHA: REGRESSO A CASA 67 00:05:31,850 --> 00:05:34,281 UM FILME POR PETER PARKER 68 00:05:35,326 --> 00:05:37,457 Nova Iorque, Queens. 69 00:05:37,458 --> 00:05:39,350 Barulhenta, mas este é o meu bairro. 70 00:05:39,351 --> 00:05:42,063 - Com quem estás a falar? - Ninguém. 71 00:05:42,064 --> 00:05:43,584 É só uma recordação da viagem. 72 00:05:43,585 --> 00:05:46,206 - Ninguém pode ver isso. - Sim, eu sei. 73 00:05:46,207 --> 00:05:49,219 - E porque estás a narrar? - Bem, porque é divertido. 74 00:05:49,220 --> 00:05:50,721 "Divertido". 75 00:05:51,685 --> 00:05:53,571 Porque te chamam de "Happy"? 76 00:05:55,626 --> 00:05:57,630 Anda lá, não vou carregar a tua mala. 77 00:05:57,631 --> 00:05:59,576 - Por ali. - Mano, 78 00:05:59,577 --> 00:06:02,492 - é para ir à casa de banho antes? - Há casa de banho a bordo. 79 00:06:02,493 --> 00:06:05,128 O que é isto? Sem piloto? Que cena marada. 80 00:06:05,129 --> 00:06:07,629 - Vais sentar aí? - Vou. 81 00:06:07,630 --> 00:06:09,672 É a tua primeira vez num voo particular? 82 00:06:09,673 --> 00:06:11,242 Primeira vez em qualquer avião. 83 00:06:11,243 --> 00:06:13,811 Este barulho é normal? 84 00:06:23,088 --> 00:06:25,604 Ninguém me disse porque estou em Berlim. 85 00:06:25,605 --> 00:06:27,045 Ou o que vim fazer. 86 00:06:27,046 --> 00:06:30,718 Algo sobre o Capitão América ter enlouquecido. 87 00:06:30,719 --> 00:06:32,747 - O teu quarto é aqui. - Somos vizinhos? 88 00:06:32,748 --> 00:06:34,755 Não somos colegas de quarto. Arranja-te. 89 00:06:34,756 --> 00:06:36,486 Muito bem, Peter, tu consegues... 90 00:06:36,487 --> 00:06:38,192 O que estás a usar? 91 00:06:38,550 --> 00:06:40,800 - Os meus sapatos. - Onde está a mala? 92 00:06:40,801 --> 00:06:42,527 Que mala? O quê? 93 00:06:42,528 --> 00:06:44,452 Pensei que era um armário. É o quarto! 94 00:06:44,453 --> 00:06:46,503 - Por favor. - O meu quarto é muito grande. 95 00:06:46,504 --> 00:06:48,650 Encontrei a mala, encontrei a mala. 96 00:06:49,028 --> 00:06:50,371 "Uma pequena melhoria"? 97 00:06:52,435 --> 00:06:55,194 - Meu Deus! - Veste. 98 00:06:55,195 --> 00:06:57,857 Esta é a coisa mais fixe que já vi! 99 00:06:57,858 --> 00:07:00,380 - Vamos lá! - Sim, mas não entendo. 100 00:07:00,381 --> 00:07:01,726 Isto é para mim? 101 00:07:01,727 --> 00:07:03,429 Happy? Happy, espera. 102 00:07:03,430 --> 00:07:06,082 Isto é insano. insano! 103 00:07:06,083 --> 00:07:07,384 Olhem para isto, olhem! 104 00:07:07,385 --> 00:07:09,295 Os olhos! É o melhor dia da minha vida! 105 00:07:09,296 --> 00:07:10,597 - Vamos lá. - Está bem. 106 00:07:10,598 --> 00:07:12,912 Ali está o Capitão América, o Homem de Ferro, 107 00:07:12,913 --> 00:07:14,227 a Viúva Negra. 108 00:07:14,228 --> 00:07:17,392 Há um gajo novo? Tenho de ir. 109 00:07:22,445 --> 00:07:24,445 Uma coisa louca acabou de acontecer. 110 00:07:24,446 --> 00:07:27,892 Lutei com o Capitão América, roubei o escudo, alvejei-o... 111 00:07:27,893 --> 00:07:30,674 Meu Deus, ele está grande. Tenho de ir agora. 112 00:07:33,494 --> 00:07:35,492 Foi a coisa mais fixe que já aconteceu! 113 00:07:35,493 --> 00:07:38,156 O Sr. Stark gritou, "Puto!", aí dei um salto 114 00:07:38,157 --> 00:07:40,449 e roubei o escudo do Capitão, e disse "e então?". 115 00:07:40,450 --> 00:07:43,326 E então... Só um momento, já vou! 116 00:07:44,536 --> 00:07:46,221 Olá. 117 00:07:47,018 --> 00:07:48,393 As paredes são finas aqui. 118 00:07:50,126 --> 00:07:52,359 O que estás a fazer? Um diário em vídeo? 119 00:07:52,960 --> 00:07:54,509 - Sim. - Boa. 120 00:07:54,510 --> 00:07:57,525 Disse-lhe para não gravar. Mas ele filmou tudo. 121 00:07:57,526 --> 00:07:59,720 Não quis nem saber. 122 00:07:59,721 --> 00:08:01,923 Deveríamos fazer um vídeo como álibi 123 00:08:01,924 --> 00:08:03,397 para a tua tia, estás pronto? 124 00:08:03,398 --> 00:08:05,138 - Álibi? - Sim, isso. 125 00:08:05,139 --> 00:08:06,774 - Está bem. - Olá, May. 126 00:08:06,775 --> 00:08:09,284 O que estás a usar? Algo sexy, espero. 127 00:08:10,526 --> 00:08:13,312 Era a brincar. Vamos gravar de novo. 128 00:08:13,313 --> 00:08:14,665 Três, dois, um. 129 00:08:14,666 --> 00:08:16,720 Olá, May! Meu Deus. 130 00:08:17,330 --> 00:08:20,261 Vou-te contar, que trabalho incrível 131 00:08:20,262 --> 00:08:22,262 que o teu sobrinho fez neste fim-de-semana 132 00:08:22,263 --> 00:08:24,961 no retiro do estágio da Stark. 133 00:08:25,426 --> 00:08:26,904 Ficaram todos impressionados. 134 00:08:26,905 --> 00:08:29,272 Anda lá! Fui fechado. 135 00:08:29,273 --> 00:08:31,137 Isto porque não és Chris Boulder. 136 00:08:31,138 --> 00:08:34,557 O Happy está a querer ser gerente de activos, 137 00:08:34,558 --> 00:08:36,956 era chefe de segurança e antes era motorista... 138 00:08:36,957 --> 00:08:38,953 Essa era uma conversa particular. 139 00:08:38,954 --> 00:08:41,840 Não gosto que brinquem com isso, é difícil falar consigo. 140 00:08:41,841 --> 00:08:43,631 Não, a sério, ele ressonou no avião? 141 00:08:47,244 --> 00:08:49,906 - Happy, deixa-nos a sós! - Quer que eu saia? 142 00:08:49,907 --> 00:08:51,933 Tira a mala do porta-bagagens. 143 00:08:52,638 --> 00:08:54,589 Posso ficar com o fato? 144 00:08:54,590 --> 00:08:56,369 Sim, é o que acabámos de falar. 145 00:08:57,864 --> 00:08:59,453 Mas faz-me um favor? 146 00:08:59,454 --> 00:09:01,957 O Happy é como teu guia, não o stresses, 147 00:09:01,958 --> 00:09:03,372 não faças nada estúpido. 148 00:09:03,373 --> 00:09:04,923 Já vi o cardiograma dele. 149 00:09:05,277 --> 00:09:06,963 - Está bem? - Sim. 150 00:09:06,964 --> 00:09:08,483 Não faças nada que eu faria. 151 00:09:08,484 --> 00:09:10,438 E também não faças nada que eu não faria. 152 00:09:10,766 --> 00:09:12,651 Há um pequeno espaço entre as duas, 153 00:09:12,652 --> 00:09:13,953 é aí onde operas. 154 00:09:13,954 --> 00:09:15,864 - Então, sou um Vingador? - Não. 155 00:09:16,466 --> 00:09:18,455 - É esta aqui? - Sétimo andar. 156 00:09:18,456 --> 00:09:20,170 Não precisa, eu posso levá-la. 157 00:09:20,171 --> 00:09:22,849 - Vais levá-la? Obrigado. - Sim, posso levá-la. 158 00:09:24,304 --> 00:09:27,567 Então, quando será o nosso próximo "retiro"? 159 00:09:27,568 --> 00:09:30,078 - A próxima missão? - Sim. A próxima missão. 160 00:09:30,079 --> 00:09:32,435 - Ligamos-te. - Tem o meu número? 161 00:09:32,436 --> 00:09:35,454 Não, quis dizer que vou ligar. Alguém vai ligar. 162 00:09:35,455 --> 00:09:37,259 - Alguém da sua equipa. - Certo. 163 00:09:37,882 --> 00:09:40,451 Isto não é um abraço. Só estou a abrir a porta. 164 00:09:40,452 --> 00:09:42,063 Ainda não chegámos a esse nível. 165 00:09:44,198 --> 00:09:45,557 Adeus. 166 00:09:51,482 --> 00:09:53,484 Eles vão ligar-me. 167 00:09:56,843 --> 00:09:59,167 DOIS MESES DEPOIS 168 00:10:06,406 --> 00:10:09,259 OLÁ, HAPPY, SÓ A CONFIRMAR. SAIO DA ESCOLA ÀS 14:45 169 00:10:09,260 --> 00:10:11,451 ESTOU PRONTO PARA A PRÓXIMA MISSÃO! 170 00:10:11,452 --> 00:10:13,054 ALIÁS, É O PETER A FALAR. 171 00:10:13,055 --> 00:10:14,356 PARKER 172 00:10:42,207 --> 00:10:44,399 Então, 'Pila' Parker? 173 00:10:47,137 --> 00:10:49,670 Bom dia, Ciência e Tecnologia de Midtown. 174 00:10:49,671 --> 00:10:52,006 Estudantes, não se esqueçam dos bilhetes do baile. 175 00:10:52,007 --> 00:10:53,909 Já tens par para o baile que vem aí? 176 00:10:53,910 --> 00:10:56,233 Obrigada, Jason, mas já tenho par. 177 00:10:56,234 --> 00:10:57,919 - Está bem. - É. 178 00:10:59,631 --> 00:11:00,632 Bom dia. 179 00:11:05,337 --> 00:11:07,339 Tu, no meu escritório, imediatamente. 180 00:11:27,049 --> 00:11:28,885 Junta-te a mim e juntos 181 00:11:28,886 --> 00:11:31,717 construiremos a minha nova Estrela da Morte de Lego. 182 00:11:31,718 --> 00:11:33,789 - O quê? - Patético. 183 00:11:34,191 --> 00:11:36,184 Isso é incrível, são quantas peças? 184 00:11:36,185 --> 00:11:37,762 3.803. 185 00:11:37,763 --> 00:11:40,153 - É uma loucura. - Eu sei! 186 00:11:40,154 --> 00:11:42,423 - Queres montá-la à noite? - Hoje não posso, 187 00:11:42,424 --> 00:11:45,049 - tenho de ir na Stark. - O estágio da Stark. 188 00:11:45,050 --> 00:11:46,791 Estás sempre ocupado com o estágio. 189 00:11:46,792 --> 00:11:49,645 Espero que em breve consiga um emprego lá. 190 00:11:49,646 --> 00:11:51,282 Isso seria muito porreiro. 191 00:11:51,283 --> 00:11:53,801 Bom trabalho com esses cálculos, Peter, 192 00:11:53,802 --> 00:11:55,132 leva uma moeda de ouro. 193 00:11:55,957 --> 00:11:58,951 - Não sei como é um emprego. - Eles são exactamente assim. 194 00:11:59,989 --> 00:12:02,728 Vou começar a montar a Estrela da Morte em casa, 195 00:12:02,729 --> 00:12:04,589 e depois passo na tua casa... 196 00:12:11,678 --> 00:12:13,134 Isso seria porreiro. 197 00:12:14,136 --> 00:12:17,336 Muito bem, como calculamos a aceleração linear 198 00:12:17,337 --> 00:12:19,481 entre os pontos A e B? 199 00:12:20,283 --> 00:12:21,586 Flash. 200 00:12:21,587 --> 00:12:24,864 Seno do ângulo vezes a gravidade dividido pela massa. 201 00:12:24,865 --> 00:12:26,813 Não. Peter! 202 00:12:26,814 --> 00:12:28,558 Ainda estás connosco? 203 00:12:29,936 --> 00:12:31,237 Sim, estou. 204 00:12:33,240 --> 00:12:35,927 A massa é cancelada, então é só seno vezes gravidade. 205 00:12:35,928 --> 00:12:37,443 Correcto. Viste, Flash? 206 00:12:37,444 --> 00:12:40,171 Ser o mais rápido não é tão bom se estiveres errado. 207 00:12:40,172 --> 00:12:41,973 Estás morto. 208 00:12:48,065 --> 00:12:49,609 FLUIDO DE TEIA VERSÃO 3.01 209 00:13:04,199 --> 00:13:06,582 BAILE DE REGRESSO 210 00:13:06,583 --> 00:13:08,081 A Liz está com uma blusa nova? 211 00:13:08,082 --> 00:13:10,520 Não. Ela já usou a blusa antes. 212 00:13:10,521 --> 00:13:12,488 Mas não em conjunto com aquela saia. 213 00:13:14,914 --> 00:13:17,656 Devíamos parar de fitar para não ficar estranho. 214 00:13:17,657 --> 00:13:19,143 Tarde demais. 215 00:13:19,144 --> 00:13:20,996 São uns falhados. 216 00:13:21,616 --> 00:13:23,450 Então, porque estás sentada connosco? 217 00:13:23,451 --> 00:13:25,238 Porque não tenho amigos. 218 00:13:26,223 --> 00:13:28,958 DECATLO ESTUDANTIL - Próxima pergunta. 219 00:13:28,959 --> 00:13:32,278 Qual é o elemento natural mais pesado? 220 00:13:32,776 --> 00:13:35,257 O Hidrogénio é o mais leve. Não é essa a pergunta. 221 00:13:35,258 --> 00:13:37,265 - Tudo bem. - Urânio. 222 00:13:37,266 --> 00:13:39,652 É isso mesmo. Obrigada, Abraham. 223 00:13:39,653 --> 00:13:41,799 Por favor, abram os livros, página dez. 224 00:13:41,800 --> 00:13:43,874 Peter, é a competição nacional. 225 00:13:43,875 --> 00:13:46,446 Não podes ir por um fim-de-semana? 226 00:13:46,447 --> 00:13:50,429 Não, se o Sr. Stark precisar de mim, tenho de estar aqui. 227 00:13:50,430 --> 00:13:53,009 Nunca estiveste na mesma sala que o Tony Stark. 228 00:13:53,010 --> 00:13:54,348 Esperem, o que se passa? 229 00:13:54,349 --> 00:13:55,960 O Peter não vai a Washington. 230 00:13:55,961 --> 00:13:58,826 - Não, não, não. - Porque não? 231 00:13:58,827 --> 00:14:00,691 A sério? É a competição nacional. 232 00:14:00,692 --> 00:14:02,905 Ele já desistiu da banda e da robótica. 233 00:14:04,639 --> 00:14:07,050 Não sou obcecada nele, só muito observadora. 234 00:14:07,051 --> 00:14:09,119 Flash, vais entrar no lugar do Peter. 235 00:14:09,120 --> 00:14:11,886 Não sei. Preciso ver a minha agenda antes. 236 00:14:11,887 --> 00:14:14,300 Tenho um encontro com a Viúva Negra agendado. 237 00:14:14,675 --> 00:14:16,084 Isso é falso. 238 00:14:16,085 --> 00:14:19,073 O que disse sobre usar a campainha para efeito cómico? 239 00:14:39,735 --> 00:14:42,909 - Então, Sr. Delmar? - Olá, Mr. Parker. 240 00:14:42,910 --> 00:14:44,281 Número cinco, não é? 241 00:14:44,282 --> 00:14:47,286 Sim, com acréscimo de picles. Tem como amassá-lo, por favor? 242 00:14:47,287 --> 00:14:49,366 - Obrigado. - Claro, chefe. 243 00:14:49,367 --> 00:14:52,905 - Como está a tua tia? - Está bem. 244 00:14:53,272 --> 00:14:56,237 A tia dele é uma italiana que é uma brasa. 245 00:14:56,939 --> 00:14:59,055 Como está a sua filha? 246 00:15:00,382 --> 00:15:03,487 - São dez dólares. - Custa cinco dólares. 247 00:15:03,488 --> 00:15:06,851 - Com esse comentário, são dez. - Então? Estou a brincar. 248 00:15:08,007 --> 00:15:09,591 Tome, cinco dólares. 249 00:15:10,482 --> 00:15:11,941 Então, Murph? 250 00:15:12,568 --> 00:15:14,276 Amigo. 251 00:15:16,005 --> 00:15:17,868 Como vai a escola? 252 00:15:17,869 --> 00:15:20,138 Chata. Tenho coisas melhores para fazer. 253 00:15:20,139 --> 00:15:22,027 Fica na escola, rapaz. Estuda. 254 00:15:22,028 --> 00:15:23,954 Senão, vais acabar como eu. 255 00:15:23,955 --> 00:15:27,028 - Bem, aqui é porreiro. - As melhores sanduíches da zona. 256 00:16:36,777 --> 00:16:38,209 Finalmente. 257 00:16:43,876 --> 00:16:46,458 Olá, podes segurar isto um segundo? Obrigado! 258 00:16:47,983 --> 00:16:49,721 Esta bicicleta é de alguém? 259 00:16:49,722 --> 00:16:51,152 De ninguém? 260 00:16:51,153 --> 00:16:52,949 Olá, amigo. Esta bicicleta é sua? 261 00:16:52,950 --> 00:16:55,554 - Não tenho trocos. - Alguém tem uma caneta? 262 00:16:55,555 --> 00:16:58,035 ESTA BICICLETA É SUA? SE NÃO FOR, NÃO ROUBE 263 00:17:00,138 --> 00:17:01,841 Estão todos bem? 264 00:17:09,720 --> 00:17:11,802 És o aranha do YouTube, não és? 265 00:17:11,803 --> 00:17:13,455 Chama-me de "Homem-Aranha". 266 00:17:13,456 --> 00:17:15,987 Está bem, Homem-Aranha. Dá um mortal! 267 00:17:17,128 --> 00:17:18,529 Isso! 268 00:17:18,530 --> 00:17:19,921 Nada mal. 269 00:17:32,303 --> 00:17:33,604 Olá, companheiro. 270 00:17:35,146 --> 00:17:37,945 - Não roubes carros, é feio. - É o meu carro, tonto do cu. 271 00:17:37,946 --> 00:17:39,710 Desliga isso! 272 00:17:39,711 --> 00:17:41,352 Diga-lhe que o carro é meu! 273 00:17:41,953 --> 00:17:43,995 Trabalho à noite! Anda lá, meu! 274 00:17:43,996 --> 00:17:47,358 - Deixa o carro do rapaz! - Mas eu não sabia... 275 00:17:47,359 --> 00:17:49,600 Todos os dias essa porcaria apita! 276 00:17:49,601 --> 00:17:52,293 Não me obrigues a descer aí, puto! 277 00:17:52,294 --> 00:17:55,046 Devon, como vais? 278 00:17:55,047 --> 00:17:57,693 Marjorie, como vais? Como está a tua mãe? 279 00:18:04,055 --> 00:18:06,217 Estou bem! 280 00:18:06,577 --> 00:18:08,820 Esta é a caixa-de-correio de... 281 00:18:08,821 --> 00:18:10,481 Happy Hogan. 282 00:18:10,482 --> 00:18:12,783 Olá, Happy. Este é o meu relatório de hoje: 283 00:18:12,784 --> 00:18:15,437 Impedi o roubo de uma bicicleta, mas não encontrei o dono, 284 00:18:15,438 --> 00:18:16,739 então deixei um bilhete. 285 00:18:18,439 --> 00:18:20,760 Ajudei uma miúda dominicana que estava perdida. 286 00:18:20,761 --> 00:18:22,964 Ela foi muito simpática e comprou-me um churro. 287 00:18:24,295 --> 00:18:27,118 Mas sinto que poderia estar a fazer mais. 288 00:18:27,119 --> 00:18:29,621 Gostaria de saber quando será a nossa próxima missão. 289 00:18:31,022 --> 00:18:32,723 Liga-me. 290 00:18:32,724 --> 00:18:34,966 Aqui é o Peter... Parker. 291 00:18:40,151 --> 00:18:42,053 Porque é que contei sobre o churro? 292 00:18:53,948 --> 00:18:55,545 Vamos, anda. 293 00:18:55,546 --> 00:18:56,968 Mal posso esperar para ver. 294 00:18:56,969 --> 00:18:58,930 Finalmente, algo bom. 295 00:19:01,712 --> 00:19:04,155 Esta coisinha torna isto fácil demais. 296 00:19:04,156 --> 00:19:06,517 - Eu disse que valeria a pena. - Vai, vai. 297 00:19:11,382 --> 00:19:13,143 Boa! 298 00:19:13,144 --> 00:19:15,466 Podemos roubar mais cinco locais esta noite. 299 00:19:27,078 --> 00:19:28,960 Como vão, amigos? Esqueceram o código? 300 00:19:30,141 --> 00:19:33,144 São os Vingadores! O que estão a fazer aqui? 301 00:19:35,466 --> 00:19:36,788 Thor. Hulk. 302 00:19:36,789 --> 00:19:38,489 Prazer em conhecê-los, rapazes! 303 00:19:39,110 --> 00:19:41,052 Pensei que fosses mais bonito em pessoa. 304 00:19:41,053 --> 00:19:43,434 Homem de Ferro. Porque estás a roubar um banco? 305 00:19:43,435 --> 00:19:44,755 És milionário! 306 00:19:49,060 --> 00:19:50,701 Isto é tão estranho! 307 00:19:53,254 --> 00:19:54,605 O que raio é essa coisa? 308 00:19:55,566 --> 00:19:56,928 Começo a pensar 309 00:19:56,929 --> 00:19:59,370 que não são os Vingadores! 310 00:20:03,364 --> 00:20:05,366 911, qual é a sua emergência? 311 00:20:05,367 --> 00:20:08,059 Homem-Aranha a lutar com os Vingadores 312 00:20:08,060 --> 00:20:09,650 num banco da Rua 21. 313 00:20:10,181 --> 00:20:12,563 Vamos lá acabar com isto, tenho de ir para a escola. 314 00:20:16,187 --> 00:20:18,519 Como é que idiotas como vocês arranjam armas assim? 315 00:20:26,958 --> 00:20:28,299 Sr. Delmar. 316 00:20:30,081 --> 00:20:31,562 Sr. Delmar, está aqui dentro? 317 00:20:31,563 --> 00:20:33,284 Está alguém aqui? Olá? 318 00:20:42,273 --> 00:20:43,614 Andem lá! 319 00:20:45,917 --> 00:20:47,338 Apanhei-o. 320 00:20:47,909 --> 00:20:49,540 Tome. 321 00:20:51,702 --> 00:20:54,015 Certo. Boa. Isso. 322 00:20:54,016 --> 00:20:55,386 Não, ponha de volta. 323 00:20:55,387 --> 00:20:58,729 Isso é mais caro que os dois. Está? 324 00:20:58,730 --> 00:21:00,682 Happy, aconteceu-me uma coisa bizarra. 325 00:21:00,683 --> 00:21:03,084 Tipos a roubar o banco com armas tecnológicas... 326 00:21:03,085 --> 00:21:06,517 Olha, não tenho tempo para roubos a bancos ou mensagens 327 00:21:06,518 --> 00:21:08,821 atenciosas que deixas. Tenho uma mudança 328 00:21:08,822 --> 00:21:10,810 para me preocupar. Tenho de enviar isto 329 00:21:10,811 --> 00:21:13,052 - até a semana que vem. - Espera. Vais mudar? 330 00:21:13,053 --> 00:21:15,380 - Quem está a mudar? - Não lês o jornal? 331 00:21:15,381 --> 00:21:17,288 O Tony vendeu a torre dos Vingadores. 332 00:21:17,289 --> 00:21:19,370 Mudámos para um lugar novo a norte. 333 00:21:19,371 --> 00:21:21,532 E se Deus quiser, com pior sinal de telemóvel. 334 00:21:21,533 --> 00:21:23,614 - Então e eu? - O que tens tu? 335 00:21:24,415 --> 00:21:27,638 E se o Sr. Stark precisar de mim? E se acontecer algo importante? 336 00:21:27,639 --> 00:21:29,541 Posso falar com o Sr. Stark, por favor? 337 00:21:29,542 --> 00:21:31,342 Afasta-se de tudo que seja perigoso. 338 00:21:31,343 --> 00:21:33,765 Sou o responsável por te fazer responsável. 339 00:21:35,676 --> 00:21:38,410 Eu sou responsável. Eu... Porcaria. 340 00:21:38,411 --> 00:21:40,982 - A minha mochila já era. - Isso não soa a responsável. 341 00:21:40,983 --> 00:21:43,594 - Ligo depois. - Está à vontade para não. 342 00:22:43,975 --> 00:22:45,376 Que barulho foi esse? 343 00:22:46,097 --> 00:22:47,488 Não é nada! 344 00:22:47,489 --> 00:22:48,820 Nada. 345 00:22:48,821 --> 00:22:50,421 És o Homem-Aranha. 346 00:22:50,422 --> 00:22:51,943 Do YouTube. 347 00:22:51,944 --> 00:22:53,245 Não sou. Não sou. 348 00:22:53,246 --> 00:22:55,899 - Estavas no tecto. - Ned, o que fazes aqui? 349 00:22:55,900 --> 00:22:58,402 A May deixou entrar para montar a Estrela da Morte. 350 00:22:58,403 --> 00:23:00,155 Não podes entrar assim no meu quarto. 351 00:23:00,156 --> 00:23:03,613 O bolo de carne de peru que fiz ficou um desastre. 352 00:23:03,614 --> 00:23:06,117 Vamos jantar. Queres tailandês, Ned? 353 00:23:06,118 --> 00:23:07,849 - Sim. - Não, ele tem uma coisa. 354 00:23:07,850 --> 00:23:09,540 Uma coisa para fazer depois. 355 00:23:10,691 --> 00:23:12,013 Está bem. 356 00:23:13,134 --> 00:23:14,445 Veste alguma coisa. 357 00:23:16,557 --> 00:23:19,050 - Ela não sabe? - Ninguém sabe. 358 00:23:19,051 --> 00:23:21,372 Só o Sr. Stark, porque fez a minha roupa, e só. 359 00:23:21,373 --> 00:23:23,454 O Tony Stark fez? 360 00:23:23,455 --> 00:23:24,796 És um Vingador? 361 00:23:25,957 --> 00:23:27,378 Sim, basicamente. 362 00:23:29,020 --> 00:23:31,783 Não contes a ninguém. Tens de guardar segredo. 363 00:23:31,784 --> 00:23:33,825 - Porquê? - Não sabes como ela é? 364 00:23:33,826 --> 00:23:37,068 Se ela souber que tentam matar-me todas as noites, proibirá. 365 00:23:37,069 --> 00:23:39,891 - Anda lá, Ned, por favor! - Está bem, está bem... 366 00:23:40,231 --> 00:23:41,622 Mas uma coisa... 367 00:23:42,093 --> 00:23:45,016 Não sei se consigo manter isto em segredo, isto é demais! 368 00:23:45,017 --> 00:23:48,159 A May não pode saber, não posso fazer isso com ela. 369 00:23:48,761 --> 00:23:51,002 Depois de tudo que aconteceu com ela... 370 00:23:51,003 --> 00:23:52,304 Por favor. 371 00:23:54,075 --> 00:23:55,415 Está bem. 372 00:23:55,416 --> 00:23:57,894 - Jura, está bem? - Eu juro. 373 00:23:57,895 --> 00:24:00,311 - Obrigado. - Sim. 374 00:24:00,312 --> 00:24:02,573 Não acredito que isto está a acontecer agora. 375 00:24:02,574 --> 00:24:03,955 - Posso usar a roupa? - Não. 376 00:24:03,956 --> 00:24:05,977 Como funciona? Tem ímãs? Como soltas a teia? 377 00:24:05,978 --> 00:24:07,348 Explico na escola amanhã. 378 00:24:07,349 --> 00:24:08,659 Porreiro. 379 00:24:08,660 --> 00:24:10,021 Espera aí. 380 00:24:10,341 --> 00:24:13,664 Como fazes isto e o estágio da Stark ao mesmo tempo? 381 00:24:14,926 --> 00:24:16,891 Este é o estágio da Stark. 382 00:24:18,469 --> 00:24:19,831 Vai. 383 00:24:23,474 --> 00:24:24,806 Qual é o problema? 384 00:24:25,236 --> 00:24:26,798 Pensei que gostasses de Larb Gai. 385 00:24:27,328 --> 00:24:28,680 Tem muito Larb? 386 00:24:29,390 --> 00:24:31,022 Não tem Larb que chegue? 387 00:24:31,893 --> 00:24:36,647 Quantas vezes preciso dizer "Larb" para falares comigo? 388 00:24:37,049 --> 00:24:38,429 Sabes que te amo. 389 00:24:39,210 --> 00:24:43,302 Só estou cansado por causa do estágio, muito trabalho. 390 00:24:43,676 --> 00:24:45,116 Estágio da Stark? 391 00:24:46,077 --> 00:24:47,458 Tenho de te dizer. 392 00:24:47,909 --> 00:24:49,640 Não sou fã desse Tony Stark. 393 00:24:50,822 --> 00:24:52,403 Distrai-te o tempo todo. 394 00:24:53,114 --> 00:24:54,625 Ocupa a tua cabeça. 395 00:24:57,269 --> 00:24:59,479 Foi destruído por uma explosão esta noite 396 00:24:59,480 --> 00:25:02,183 depois de uma tentativa de roubo a um banco, 397 00:25:02,184 --> 00:25:04,265 mal-sucedida e frustrada pelo herói local, 398 00:25:04,266 --> 00:25:05,567 o Homem-Aranha. 399 00:25:05,568 --> 00:25:08,119 Enquanto o Homem-Aranha tentava conter os bandidos, 400 00:25:08,120 --> 00:25:12,083 uma arma a laser poderosa foi disparada, atravessando a rua. 401 00:25:12,084 --> 00:25:14,405 Milagrosamente, ninguém se feriu. 402 00:25:14,406 --> 00:25:18,089 Se vires uma coisa dessas, vira-te e corre para longe. 403 00:25:18,090 --> 00:25:20,031 Sim, claro. 404 00:25:20,032 --> 00:25:21,973 Seis ruas daqui de casa. 405 00:25:21,974 --> 00:25:23,975 Preciso de uma mochila nova. 406 00:25:24,936 --> 00:25:26,237 O quê? 407 00:25:26,238 --> 00:25:27,749 Preciso de uma mochila nova. 408 00:25:28,079 --> 00:25:29,420 Essa é a quinta. 409 00:25:30,251 --> 00:25:32,543 - Pudim de arroz. - Nós não pedimos isso. 410 00:25:32,544 --> 00:25:33,965 É por conta da casa. 411 00:25:34,726 --> 00:25:36,367 Obrigada. 412 00:25:38,299 --> 00:25:39,871 Simpático da parte dele. 413 00:25:40,832 --> 00:25:42,794 Acho que ele gosta de si. 414 00:25:45,136 --> 00:25:46,738 Foste mordido por uma aranha? 415 00:25:46,739 --> 00:25:48,040 Ela pode-me morder? 416 00:25:48,439 --> 00:25:50,001 Deve doer, não? 417 00:25:50,601 --> 00:25:52,523 Mesmo assim, deixaria que me mordesse. 418 00:25:52,524 --> 00:25:53,965 Talvez. 419 00:25:53,966 --> 00:25:56,287 - Quanto... - A aranha está morta, Ned. 420 00:26:05,306 --> 00:26:06,858 Estiveste aqui? 421 00:26:07,779 --> 00:26:09,080 Sim. 422 00:26:10,151 --> 00:26:11,452 Podias ter morrido. 423 00:26:14,886 --> 00:26:16,187 Podes pôr ovos? 424 00:26:16,728 --> 00:26:18,429 O quê? Não. 425 00:26:20,762 --> 00:26:22,063 Podes cuspir veneno? 426 00:26:22,432 --> 00:26:23,734 Não. 427 00:26:23,735 --> 00:26:25,516 Podes invocar um exército de aranhas? 428 00:26:26,077 --> 00:26:27,437 Não posso, Ned. 429 00:26:27,438 --> 00:26:30,620 O Acordo de Sokovia é... 430 00:26:30,621 --> 00:26:32,704 Até onde consegues lançar as teias? 431 00:26:33,084 --> 00:26:34,445 Não sei. Está calado. 432 00:26:35,767 --> 00:26:38,149 Se fosse a ti, subiria ao topo de um prédio 433 00:26:38,150 --> 00:26:39,790 e lançaria o mais longe possível. 434 00:26:39,791 --> 00:26:41,172 Cala-te, Ned. 435 00:26:42,063 --> 00:26:44,015 Olá, sou o Capitão América. 436 00:26:44,016 --> 00:26:45,616 Quando estão na sala de aulas... 437 00:26:45,617 --> 00:26:48,099 - Também o conheces? - Sim, já nos encontrámos. 438 00:26:48,840 --> 00:26:50,381 Roubei-lhe o escudo! 439 00:26:50,742 --> 00:26:53,865 Hoje, o meu amigo, vosso professor de educação física, 440 00:26:53,866 --> 00:26:56,545 fará o Desafio Fitness do Capitão América. 441 00:26:56,546 --> 00:26:57,848 Obrigado, Capitão. 442 00:26:57,849 --> 00:27:01,292 Agora este tipo é um criminoso de guerra, mas mostrei o vídeo 443 00:27:01,293 --> 00:27:02,914 a mando do estado. Vamos começar! 444 00:27:03,534 --> 00:27:05,015 Vingadores pagam impostos? 445 00:27:05,016 --> 00:27:07,776 Qual é o cheiro do Hulk? Deve ser bom. 446 00:27:07,777 --> 00:27:09,079 Cala-te. 447 00:27:09,080 --> 00:27:12,123 O Capitão América é fixe? Ou parece um avô sacana? 448 00:27:12,124 --> 00:27:13,645 Ned, está quieto. 449 00:27:14,165 --> 00:27:15,887 Posso ser teu ajudante? 450 00:27:16,326 --> 00:27:17,628 O quê? 451 00:27:17,929 --> 00:27:22,572 A pessoa que te guia, que diz para onde ires. 452 00:27:22,573 --> 00:27:25,716 Se estiver preso num edifício em chamas, posso ajudar, 453 00:27:25,717 --> 00:27:28,159 porque estarei rodeado de telas com informações. 454 00:27:28,160 --> 00:27:31,582 - Posso ser teu ajudante. - Ned, não preciso disso. 455 00:27:31,583 --> 00:27:32,885 Consegues fazer melhor. 456 00:27:35,156 --> 00:27:37,608 Para mim, acho que seria... 457 00:27:37,609 --> 00:27:40,046 Namorar com o Thor, casar com o Homem de Ferro 458 00:27:40,047 --> 00:27:42,723 - e matar o Hulk. - E quanto ao Homem-Aranha? 459 00:27:42,724 --> 00:27:44,155 É só o Homem-Aranha. 460 00:27:44,156 --> 00:27:46,416 Viram a gravação do roubo no YouTube? 461 00:27:46,417 --> 00:27:47,799 Ele apanhou quatro tipos! 462 00:27:47,800 --> 00:27:49,721 Ela apaixonou-se pelo Homem-Aranha. 463 00:27:49,722 --> 00:27:52,003 Nem penses. Talvez. 464 00:27:52,503 --> 00:27:53,844 Nojento. 465 00:27:53,845 --> 00:27:55,146 Ele deve ter uns 30 anos. 466 00:27:55,147 --> 00:27:56,466 Nem sabem como ele é. 467 00:27:56,467 --> 00:27:58,449 E se ele for cheio de queimaduras? 468 00:27:58,450 --> 00:28:01,271 Não quero saber. Gosto de como ele é por dentro. 469 00:28:01,272 --> 00:28:02,674 O Peter conhece o Homem-Aranha. 470 00:28:05,857 --> 00:28:08,539 Não, não conheço. Quero dizer... 471 00:28:09,300 --> 00:28:10,651 Eles são amigos. 472 00:28:10,652 --> 00:28:13,013 Como o professor Wilson e o Capitão América. 473 00:28:13,865 --> 00:28:16,770 Encontrei-me com ele algumas vezes. 474 00:28:17,378 --> 00:28:21,172 Mas foi através do estágio da Stark. 475 00:28:22,513 --> 00:28:24,725 Eu nem deveria falar sobre isso. 476 00:28:24,726 --> 00:28:26,027 Muito fixe! 477 00:28:26,558 --> 00:28:29,340 Talvez o possas convidar para a festa da Liz. 478 00:28:29,341 --> 00:28:32,077 Sim, vou dar uma festa hoje à noite. 479 00:28:32,078 --> 00:28:34,239 - Podes ir. - Uma festa? 480 00:28:34,726 --> 00:28:37,644 Vai ser fixe. Leva o teu amigo, o Homem-Aranha. 481 00:28:38,990 --> 00:28:40,550 Está bem. 482 00:28:40,551 --> 00:28:43,543 Sei que o Peter é muito ocupado para ir a uma festa, então... 483 00:28:43,544 --> 00:28:45,246 Vamos lá, ele vai. Não vais, Parker? 484 00:28:52,143 --> 00:28:54,334 - O que estás a fazer? - Ajudar-te. 485 00:28:54,986 --> 00:28:58,237 Não a ouviste. A Liz está apaixonada por ti. 486 00:29:02,013 --> 00:29:03,780 Meu, és um Vingador. 487 00:29:04,106 --> 00:29:07,357 Se alguém tem uma chance com essa miúda, és tu. 488 00:29:11,583 --> 00:29:14,011 Festa no subúrbio da cidade. 489 00:29:14,646 --> 00:29:17,288 Eu lembro-me disso. Que inveja! 490 00:29:17,289 --> 00:29:18,990 Será uma noite para se lembrar. 491 00:29:20,181 --> 00:29:23,074 Ned, esse chapéu é perfeito para ti. 492 00:29:23,075 --> 00:29:24,452 Sim, deixa-me confiante. 493 00:29:24,952 --> 00:29:26,456 É um grande erro. 494 00:29:26,457 --> 00:29:27,882 Vamos para casa. 495 00:29:27,883 --> 00:29:29,184 Peter! 496 00:29:29,772 --> 00:29:32,502 Eu sei, eu sei que é difícil. 497 00:29:32,503 --> 00:29:35,693 Tentares adaptar às mudanças do teu corpo, 498 00:29:35,694 --> 00:29:37,482 está a desenvolver-se. 499 00:29:39,190 --> 00:29:41,022 Ele tem estado tão stressado. 500 00:29:41,023 --> 00:29:44,042 Divertir-se alivia o stress, então vamos para a festa. 501 00:29:44,043 --> 00:29:45,344 Sim, eu vou sair. 502 00:29:47,118 --> 00:29:48,419 Peter! 503 00:29:49,400 --> 00:29:50,982 Diverte-te, está bem? 504 00:29:50,983 --> 00:29:52,284 Eu vou. 505 00:29:52,285 --> 00:29:53,665 Adeus, May! 506 00:29:55,887 --> 00:29:57,477 Trouxeste o fato, não? 507 00:29:58,970 --> 00:30:00,605 Isto vai mudar a nossa vida! 508 00:30:11,843 --> 00:30:13,625 D.J. Flash! 509 00:30:15,376 --> 00:30:18,488 Quando o Homem-Aranha aparecer, diz que é teu amigo, 510 00:30:18,489 --> 00:30:20,872 e bate na minha mão de uma maneira fixe. 511 00:30:20,873 --> 00:30:23,022 Não acredito que vieram a esta festa idiota. 512 00:30:23,534 --> 00:30:24,836 Também estás aqui. 513 00:30:25,536 --> 00:30:26,838 Estou? 514 00:30:29,340 --> 00:30:30,742 Meu Deus. 515 00:30:30,743 --> 00:30:32,112 Olá, malta. 516 00:30:32,113 --> 00:30:33,845 - Bonito chapéu, Ned. - Olá, Liz. 517 00:30:33,846 --> 00:30:35,147 Olá, Liz. 518 00:30:35,148 --> 00:30:37,127 Estou feliz por terem vindo. 519 00:30:37,128 --> 00:30:39,978 Temos pizza e bebidas, sirvam-se. 520 00:30:40,612 --> 00:30:42,749 - A festa está fixe. - Obrigada. 521 00:30:47,008 --> 00:30:49,767 Os meus pais matam-me se partirmos alguma coisa, então... 522 00:30:49,768 --> 00:30:51,071 Tudo bem. 523 00:30:51,072 --> 00:30:52,383 - Divirtam-se. - Adeus! 524 00:30:53,825 --> 00:30:55,393 Meu, o que estás a fazer? 525 00:30:55,837 --> 00:30:58,014 Ela está aqui, sê o Homem-Aranha! 526 00:30:58,015 --> 00:31:00,814 Não. Não posso fazer isso. 527 00:31:00,815 --> 00:31:03,114 O Homem-Aranha não é um animador de festas. 528 00:31:03,444 --> 00:31:06,217 Eu só... Serei eu mesmo. 529 00:31:06,878 --> 00:31:08,599 Peter, ninguém quer isso. 530 00:31:08,600 --> 00:31:09,901 Meu. 531 00:31:11,282 --> 00:31:14,144 Parker! Como estás? 532 00:31:14,145 --> 00:31:15,934 Onde está o teu amigo, o Homem-Aranha? 533 00:31:15,935 --> 00:31:18,349 Deixa-me adivinhar. Com a tua namorada imaginária? 534 00:31:20,051 --> 00:31:23,134 Não é o Homem-Aranha. É o Ned de camisola vermelha. 535 00:31:31,843 --> 00:31:33,944 O que se passa? Sou o Homem-Aranha. 536 00:31:33,945 --> 00:31:37,177 Parei o que estava a fazer para cumprimentar o meu amigo Peter. 537 00:31:37,178 --> 00:31:40,745 Como vais, Ned? O Peter? Deve andar por aí. 538 00:31:46,177 --> 00:31:48,650 Isto é estúpido. O que estou a fazer? 539 00:31:57,724 --> 00:31:59,025 Mas que raio... 540 00:32:20,792 --> 00:32:22,153 Que porcaria. 541 00:32:27,078 --> 00:32:31,261 Esta é feita do braço de um robot de Ultron, encontrado em Sokovia. 542 00:32:31,262 --> 00:32:32,641 Toma, experimenta. 543 00:32:34,485 --> 00:32:37,888 Quero armas normais. O que exactamente estás a vender? 544 00:32:37,889 --> 00:32:40,019 Está bem. Eu tenho o que queres. 545 00:32:40,020 --> 00:32:41,321 Tenho muitas coisas boas. 546 00:32:42,534 --> 00:32:43,964 Só um momento, certo? 547 00:32:44,536 --> 00:32:46,952 Tenho uma granada de buraco negro... 548 00:32:48,419 --> 00:32:50,189 - Vais usá-las em público? - Despacha-te. 549 00:32:50,501 --> 00:32:51,843 Ouve. Os tempos mudaram. 550 00:32:51,844 --> 00:32:54,324 Só nós vendemos estas armas sofisticadas. 551 00:32:54,325 --> 00:32:57,447 De certeza que os ladrões do multibanco compraram as armas aqui. 552 00:32:57,448 --> 00:32:59,429 Só preciso de uma arma para atacar. 553 00:32:59,430 --> 00:33:02,153 Não para enviar tudo para o passado. 554 00:33:02,154 --> 00:33:05,597 - Tenho um escalador gravitacional. - Escalador? 555 00:33:08,179 --> 00:33:09,581 O que raio é isto? 556 00:33:10,281 --> 00:33:11,583 NED 557 00:33:11,923 --> 00:33:13,605 - Enganaste-nos! - Meu! 558 00:33:16,848 --> 00:33:19,240 Anda lá! Se queres disparar, dispara contra mim. 559 00:33:19,771 --> 00:33:21,072 Está bem. 560 00:33:33,865 --> 00:33:35,166 O que foi isto? 561 00:33:47,118 --> 00:33:49,590 - Temos que o chamar. - Ainda não. 562 00:33:55,896 --> 00:33:57,287 Disparaste outra vez? 563 00:33:57,288 --> 00:33:58,709 Cala-te. 564 00:33:58,710 --> 00:34:00,011 Liga para ele. 565 00:34:00,892 --> 00:34:03,174 CHAMADA RECEBIDA NÚMERO DESCONHECIDO 566 00:34:08,419 --> 00:34:09,921 Aqui é o Toomes. 567 00:34:11,523 --> 00:34:12,824 Chefe. 568 00:34:13,324 --> 00:34:14,826 O meu rabo! 569 00:34:33,845 --> 00:34:36,748 Porreiro! Estou a ver um atalho. 570 00:34:39,551 --> 00:34:41,352 Olá, malta! Bom jogo! Divirtam-se. 571 00:34:42,353 --> 00:34:43,854 Olá, rapazão! 572 00:34:43,855 --> 00:34:46,457 Estou com pressa. Vai buscar, rapaz! 573 00:34:48,560 --> 00:34:50,461 Assim gosto mais. 574 00:35:02,974 --> 00:35:04,776 Cheira muito bem! 575 00:35:08,179 --> 00:35:09,881 Grande filme. 576 00:35:15,386 --> 00:35:16,688 Olá, malta. 577 00:35:20,592 --> 00:35:22,994 Aqui é o Peter, deixa mensagem. 578 00:35:23,394 --> 00:35:25,096 Peter, onde estás? 579 00:35:25,097 --> 00:35:27,398 O chapéu não funciona. Não és nada fixe. 580 00:35:27,999 --> 00:35:29,400 Quase consegui. 581 00:35:42,213 --> 00:35:44,115 Pensaram que tinham escapado, não? 582 00:35:45,416 --> 00:35:47,618 Quase lá! 583 00:35:47,619 --> 00:35:49,420 Surpresa! 584 00:35:53,424 --> 00:35:54,726 O que raio... 585 00:36:42,474 --> 00:36:43,775 Olá. 586 00:36:47,479 --> 00:36:50,482 Então, ele surgiu do nada, moveu-se como um monstro, 587 00:36:50,483 --> 00:36:54,786 levantou-me bem alto e atirou comigo. 588 00:36:54,787 --> 00:36:57,418 Como me encontrou? Pôs um localizador no fato... 589 00:36:57,419 --> 00:36:59,490 Pus de tudo nesse fato. 590 00:36:59,491 --> 00:37:01,192 Incluindo esse aquecedor. 591 00:37:03,995 --> 00:37:05,917 Muito melhor, obrigado. 592 00:37:06,698 --> 00:37:07,999 No que estavas a pensar? 593 00:37:08,000 --> 00:37:11,402 O homem com asas é a fonte da arma. Tinha que o apanhar. 594 00:37:11,403 --> 00:37:13,003 Apanhar? 595 00:37:13,004 --> 00:37:16,307 Vai com calma, outros lidam com esse tipo de coisas. 596 00:37:16,308 --> 00:37:19,310 - Os Vingadores? - Não, muito trivial para eles. 597 00:37:19,311 --> 00:37:23,213 Enfim, Sr. Stark, não precisava ter vindo. Eu dava conta dele. 598 00:37:23,214 --> 00:37:26,117 Eu não estou, aqui. 599 00:37:27,118 --> 00:37:31,222 Ainda bem que aqui tem Wi-Fi, senão estarias lixado. 600 00:37:31,223 --> 00:37:33,124 Obrigado, Ganesh. Saúde. 601 00:37:34,025 --> 00:37:36,828 Esquece o homem voador. Por favor. 602 00:37:36,829 --> 00:37:39,531 - Porquê? - Porquê? Porque estou a mandar. 603 00:37:40,031 --> 00:37:42,534 Desculpe, estou a falar com um adolescente. 604 00:37:43,034 --> 00:37:47,038 Fica fora do perigo, ganha experiência a ajudar pessoas. 605 00:37:47,039 --> 00:37:49,540 Como a mulher que te comprou um churro. 606 00:37:49,541 --> 00:37:50,842 Não consegues ser 607 00:37:50,843 --> 00:37:54,846 um Homem-Aranha bom vizinho? 608 00:37:54,847 --> 00:37:56,846 Mas estou preparado para mais. 609 00:37:56,847 --> 00:37:58,148 Não, não estás. 610 00:37:58,149 --> 00:38:00,452 Não disse isso quando lutei contra o América. 611 00:38:00,453 --> 00:38:03,656 Acredita em mim, pode magoar-te e muito se ele quiser. 612 00:38:03,657 --> 00:38:07,258 Ouve-me, caso vejas essa arma outra vez, liga ao Happy. 613 00:38:08,259 --> 00:38:09,861 Está a conduzir? 614 00:38:09,862 --> 00:38:13,164 Sabes, nunca é tarde para cogitar a faculdade. 615 00:38:13,165 --> 00:38:15,567 Tenho contactos no MIT. Desligar telefone. 616 00:38:16,868 --> 00:38:19,971 - Eu não preciso, Sr. Stark... - O Sr. Stark desligou. 617 00:38:22,574 --> 00:38:24,075 Isso é porreiro. 618 00:38:26,978 --> 00:38:30,181 Fica longe do perigo. Do que está ele a falar? 619 00:38:49,501 --> 00:38:51,403 Olá, mano, tudo bem? Estou a voltar. 620 00:38:51,404 --> 00:38:54,906 Liguei para dizer que é melhor não voltares. Ouve isto. 621 00:38:54,907 --> 00:38:57,608 Quando eu disser "pila", vocês dizem "Parker". 622 00:38:57,609 --> 00:39:00,111 Pila! Parker! 623 00:39:00,112 --> 00:39:03,364 Desculpa, Peter. Somos uns falhados. Vejo-te amanhã. 624 00:39:03,365 --> 00:39:04,816 Vejo-te amanhã na escola. 625 00:39:45,597 --> 00:39:46,958 Estúpido. 626 00:39:47,859 --> 00:39:49,561 Estúpido! 627 00:39:51,663 --> 00:39:53,063 Chefe? 628 00:39:53,064 --> 00:39:56,968 A sua mulher anda a mandar SMS. Algo sobre luzes queimadas. 629 00:39:56,969 --> 00:39:58,570 O que disse sobre o telemóvel? 630 00:39:58,571 --> 00:40:02,774 Desculpe. Esqueceu dele. Sou curioso por natureza. 631 00:40:04,476 --> 00:40:07,479 Acabei de projectar a vedação a vácuo. 632 00:40:07,480 --> 00:40:08,781 O quê? 633 00:40:08,782 --> 00:40:11,683 Caso esteja a querer algo grandioso. 634 00:40:11,684 --> 00:40:15,887 Ainda trabalhas nisso? Já te disse que não! Esquece. 635 00:40:27,599 --> 00:40:29,200 Isto foi demais. 636 00:40:32,203 --> 00:40:34,506 Quantas vezes já te disse 637 00:40:34,507 --> 00:40:36,257 para não disparares em público. 638 00:40:36,258 --> 00:40:38,109 Disseste para vender a mercadoria. 639 00:40:38,110 --> 00:40:40,262 Sem dares nas vistas! 640 00:40:40,263 --> 00:40:42,366 É como sobrevivemos! 641 00:40:42,367 --> 00:40:44,235 Se trouxeres o Dep. de Controlo de Danos 642 00:40:44,236 --> 00:40:46,327 ou os Vingadores aqui, estamos acabados. 643 00:40:46,328 --> 00:40:49,630 Saíste com esse fato estúpido, a bateres no carro, 644 00:40:49,631 --> 00:40:50,972 chamando-te de "O Choque". 645 00:40:50,973 --> 00:40:53,175 "Sou o Choque! Deixo as pessoas chocadas". 646 00:40:53,176 --> 00:40:54,478 É luta livre? 647 00:40:54,479 --> 00:40:56,548 Que seja, velhote. Anda lá. 648 00:40:57,629 --> 00:40:58,930 Olha, 649 00:41:00,532 --> 00:41:04,836 sei que não te importas com nada. Mas eu, sim. 650 00:41:05,236 --> 00:41:08,740 Construí este lugar porque há pessoas que tenho que cuidar. 651 00:41:08,741 --> 00:41:11,242 Sim, sim... 652 00:41:14,246 --> 00:41:15,746 Queres saber? 653 00:41:15,747 --> 00:41:18,149 Já não suporto as tuas tretas. 654 00:41:18,550 --> 00:41:20,452 - Sai daqui! - O quê? 655 00:41:20,453 --> 00:41:21,754 Estás expulso da equipa. 656 00:41:21,755 --> 00:41:23,134 Então, está bem. 657 00:41:24,155 --> 00:41:25,756 Porreiro. 658 00:41:25,757 --> 00:41:28,360 Não acho inteligente deixares à solta por aí. 659 00:41:28,361 --> 00:41:29,761 Com tudo o que eu sei. 660 00:41:30,962 --> 00:41:33,064 Desculpa? 661 00:41:33,065 --> 00:41:34,466 Só estou a dizer 662 00:41:34,467 --> 00:41:37,569 que talvez a tua mulher queira saber de onde vem o dinheiro. 663 00:41:38,470 --> 00:41:40,672 - Queres saber? - O quê? 664 00:41:40,673 --> 00:41:42,074 Tens razão. 665 00:41:42,075 --> 00:41:43,975 - Funciona? - Não sei. 666 00:41:44,477 --> 00:41:46,378 Não posso correr esse risco. 667 00:41:47,178 --> 00:41:48,480 Espere! 668 00:41:55,607 --> 00:41:56,908 Caramba. 669 00:41:59,691 --> 00:42:01,793 Pensei que fosse a arma anti-gravidade. 670 00:42:01,794 --> 00:42:03,995 O quê? Não, é aquela ali. 671 00:42:16,808 --> 00:42:18,109 Apanha. 672 00:42:18,910 --> 00:42:20,512 Agora és o Choque. 673 00:42:20,513 --> 00:42:23,313 Vai procurar a arma explosiva. 674 00:42:23,314 --> 00:42:24,616 Boa. 675 00:42:33,625 --> 00:42:35,427 Obrigado pelo abandono. 676 00:42:35,428 --> 00:42:37,328 Tive um imprevisto. 677 00:42:37,329 --> 00:42:38,830 O que é isso? 678 00:42:39,331 --> 00:42:42,334 Não faço ideia. Tentaram matar com isto. 679 00:42:42,335 --> 00:42:43,735 - A sério? - Sim. 680 00:42:43,736 --> 00:42:45,235 Fixe. 681 00:42:45,236 --> 00:42:47,338 Quero dizer, nada fixe. 682 00:42:47,339 --> 00:42:49,841 Nada fixe, meu. Assustador. 683 00:42:51,943 --> 00:42:55,146 Olha, acho que é um tipo de fonte de energia. 684 00:42:55,147 --> 00:42:58,099 Sim, mas ligado a microprocessadores. 685 00:42:58,100 --> 00:43:01,604 Placa de carregamento indutivo. Usei na minha escova de dentes. 686 00:43:01,605 --> 00:43:04,608 Estas armas combinam a nossa tecnologia com a de alienígenas. 687 00:43:04,609 --> 00:43:08,599 Essa é a coisa mais fixe que alguém já disse. 688 00:43:08,600 --> 00:43:11,818 Obrigado por me deixares fazer parte da tua jornada, 689 00:43:11,819 --> 00:43:13,794 nesta incrível... 690 00:43:16,758 --> 00:43:20,125 Mantém os dedos longe das lâminas. 691 00:43:22,173 --> 00:43:24,345 Preciso descobrir o que é isto e quem fez. 692 00:43:24,346 --> 00:43:26,998 Vamos ao laboratório após a aula e fazemos uns testes. 693 00:43:35,507 --> 00:43:37,980 Vamos colocar a coisa brilhante no espectrómetro. 694 00:43:37,981 --> 00:43:40,401 É melhor encontrarmos outro nome para isto antes. 695 00:43:40,402 --> 00:43:41,703 Tens razão. 696 00:43:42,874 --> 00:43:44,175 Bolas. 697 00:43:44,796 --> 00:43:46,930 Vem para aqui. Anda... 698 00:43:51,072 --> 00:43:52,969 Escolas assustam-me. 699 00:43:53,305 --> 00:43:55,436 Que cheiro estranho, não? 700 00:43:55,437 --> 00:43:57,788 São alguns dos tipos que me queriam matar. 701 00:43:57,789 --> 00:44:00,637 O quê? Vamos fora daqui. 702 00:44:00,638 --> 00:44:02,849 Não. Eu vou segui-los. 703 00:44:02,850 --> 00:44:05,336 Talvez me levem ao tipo que me atirou no lago. 704 00:44:05,337 --> 00:44:07,858 - Atiraram-te num lago? - Sim, não foi fixe. 705 00:44:09,421 --> 00:44:11,382 - Peter. - Fica aí, Ned. 706 00:44:11,383 --> 00:44:12,684 Peter! 707 00:44:15,987 --> 00:44:18,769 - O que estás a fazer? - Nada. 708 00:44:18,770 --> 00:44:22,193 - Pois é. Tu? - Xadrez. 709 00:44:24,836 --> 00:44:28,306 Fazes ideia do que o chefe diria se descobrisse que estamos aqui? 710 00:44:28,720 --> 00:44:31,099 Esta coisa diz que estamos perto da arma. 711 00:44:31,100 --> 00:44:34,785 Não há sinal da arma. Talvez estivesse aqui e desapareceu. 712 00:44:34,786 --> 00:44:36,180 E nós também. 713 00:45:08,209 --> 00:45:10,514 Isto é incrível. 714 00:45:11,222 --> 00:45:12,524 Não é? 715 00:45:16,348 --> 00:45:17,649 Estão no Brooklyn. 716 00:45:22,384 --> 00:45:23,686 Staten Island. 717 00:45:29,841 --> 00:45:31,333 Saíram de Jersey. 718 00:45:39,331 --> 00:45:40,632 Pararam. 719 00:45:43,935 --> 00:45:46,056 - Maryland? - O que há lá? 720 00:45:46,057 --> 00:45:47,592 Não sei. 721 00:45:47,593 --> 00:45:49,635 - Covil do mal? - Eles têm um covil? 722 00:45:49,636 --> 00:45:51,333 Um bando com armas alienígenas 723 00:45:51,334 --> 00:45:53,354 e um tipo com asas, claro que têm um covil. 724 00:45:53,355 --> 00:45:55,077 Demais! 725 00:45:55,078 --> 00:45:57,932 Como vais lá chegar? São uns 480 km daqui. 726 00:45:57,933 --> 00:45:59,970 DECATLO ACADÉMICO 727 00:45:59,971 --> 00:46:01,965 Não é muito longe de Washington. 728 00:46:03,725 --> 00:46:05,874 - Olha, é o Peter! - Peter? 729 00:46:05,875 --> 00:46:09,029 - Estava a pensar em voltar. - De maneira nenhuma. 730 00:46:09,030 --> 00:46:12,297 Não podes sair assim e voltares a ser bem recebido por todos. 731 00:46:12,298 --> 00:46:14,124 Bem-vindo, Peter! 732 00:46:14,125 --> 00:46:16,166 - Flash, voltas à reserva. - O quê? 733 00:46:16,167 --> 00:46:19,016 - Ele está a ficar no teu lugar. - Podemos ir logo? 734 00:46:19,017 --> 00:46:22,643 Quero protestar na embaixada antes do jantar. 735 00:46:22,644 --> 00:46:25,627 Protestar é patriótico. Vamos para o autocarro. 736 00:46:27,379 --> 00:46:31,221 Malta, o nosso próximo tópico são as luas de Saturno. 737 00:46:31,222 --> 00:46:32,924 A segunda lei de termodinâmica. 738 00:46:32,925 --> 00:46:34,345 Frank Sinatra. 739 00:46:34,346 --> 00:46:36,667 - Fort Sumter. - O Flash errou. 740 00:46:36,668 --> 00:46:39,550 - Vamos concentrar. Próximo. - Liz, não forças a cena. 741 00:46:39,971 --> 00:46:41,829 Estrôncio, bário e vibranium. 742 00:46:41,830 --> 00:46:45,363 - Boa. Ainda bom que voltaste. - Ainda bem que voltei. 743 00:46:46,037 --> 00:46:49,776 - Qual é a unidade de rádio... - Posso atender num instante? 744 00:46:49,777 --> 00:46:51,895 - Certo. - Olá? 745 00:46:51,896 --> 00:46:54,645 O meu monitor piscou. Saíste de Nova Iorque? 746 00:46:54,646 --> 00:46:55,947 Localizador. 747 00:46:55,948 --> 00:46:59,170 Saí. É só uma viagem da escola. Ouve, Happy, 748 00:46:59,171 --> 00:47:03,364 localizares sem eu permitir é violação de privacidade. 749 00:47:03,365 --> 00:47:05,316 - Isso é diferente. - O que é diferente? 750 00:47:05,317 --> 00:47:08,730 Nada. É só o Decatlo Escolar. Não é grande coisa. 751 00:47:08,731 --> 00:47:11,512 Eu é que decido se é ou não grande coisa. 752 00:47:13,465 --> 00:47:16,368 Não parece ser grande coisa. Mas, lembra-te, estou de olho em ti. 753 00:47:19,671 --> 00:47:23,475 DECATLO ACADÉMICO DOS ESTADOS UNIDOS 754 00:47:27,239 --> 00:47:29,337 - Fiquem juntos. - Sim. 755 00:47:30,342 --> 00:47:33,463 - Este sítio é enorme. - Já vi maiores. 756 00:47:33,464 --> 00:47:35,085 Está um pássaro ali. 757 00:47:35,086 --> 00:47:37,012 Trouxeste o teu portátil, certo? 758 00:47:37,599 --> 00:47:38,900 Porquê? 759 00:47:46,358 --> 00:47:50,411 Peter, porque estamos a remover o localizador do teu fato? 760 00:47:52,684 --> 00:47:55,796 Tenho de seguir os tipos até ao chefe, antes que se movam. 761 00:47:55,797 --> 00:47:58,364 E não quero que o Sr. Stark descubra. 762 00:47:58,750 --> 00:48:00,816 Estás a mentir ao Homem de Ferro? 763 00:48:00,817 --> 00:48:02,419 Não, não estou a mentir. 764 00:48:02,784 --> 00:48:04,991 Ele só ainda não sabe do que sou capaz. 765 00:48:09,881 --> 00:48:11,182 Consegui. 766 00:48:11,683 --> 00:48:15,761 Certo, Happy. Vai localizar o abajur. 767 00:48:18,420 --> 00:48:21,318 Há vários outros subsistemas aqui. 768 00:48:21,833 --> 00:48:23,972 Mas estão bloqueados 769 00:48:23,973 --> 00:48:25,927 pelo "Protocolo Bicicleta de Rodinhas". 770 00:48:25,928 --> 00:48:28,868 Como é? "Protocolo Bicicleta de Rodinhas". 771 00:48:29,461 --> 00:48:32,251 - Desbloqueia. - Não acho boa ideia. 772 00:48:32,252 --> 00:48:34,176 Foi bloqueado por alguma razão. 773 00:48:34,177 --> 00:48:36,727 Anda lá, meu. Não preciso de rodinhas. 774 00:48:36,728 --> 00:48:39,025 Não aguento mais que ele me trate como um puto. 775 00:48:39,026 --> 00:48:41,435 - Não é fixe. - Mas és um puto. 776 00:48:41,436 --> 00:48:43,782 Um que consegue parar um autocarro com as mãos. 777 00:48:43,783 --> 00:48:46,531 Peter, só não acho que seja uma boa ideia. 778 00:48:46,532 --> 00:48:48,686 - E se for ilegal? - Por favor. 779 00:48:48,687 --> 00:48:51,011 É a minha oportunidade de provar o meu valor. 780 00:48:51,012 --> 00:48:52,768 Eu dou conta. Ned, anda lá. 781 00:48:52,769 --> 00:48:54,462 Não acho que seja uma boa ideia. 782 00:48:54,463 --> 00:48:56,086 Meu ajudante. 783 00:48:56,087 --> 00:48:58,365 - Pára com isso. - Anda lá. 784 00:49:12,514 --> 00:49:14,745 A coisa brilhante é uma prova. Guarda-a. 785 00:49:14,746 --> 00:49:16,272 Está bem. 786 00:49:17,549 --> 00:49:19,637 - Estão em movimento. - Cuidado. 787 00:49:23,174 --> 00:49:25,518 - Olá, Liz. - Hora perfeita. 788 00:49:25,519 --> 00:49:28,202 Vamos nadar. Venham. Vamos. 789 00:49:28,940 --> 00:49:30,242 Oi, Peter. 790 00:49:34,326 --> 00:49:38,252 Estava a ir estudar na sala de reuniões. 791 00:49:38,253 --> 00:49:40,928 Peter, não precisas estudar. És o mais inteligente. 792 00:49:40,929 --> 00:49:42,896 Além disso... 793 00:49:42,897 --> 00:49:46,474 dá moral fazer rebeldia em grupo antes da competição. 794 00:49:47,589 --> 00:49:49,833 Li isso numa palestra... 795 00:49:49,834 --> 00:49:52,221 Ouvi isto numa palestra. 796 00:49:52,222 --> 00:49:53,642 E li num livro. 797 00:49:55,177 --> 00:49:57,491 Isto é importante para ti, não é? 798 00:49:57,492 --> 00:49:59,519 É. É o nosso futuro. 799 00:49:59,520 --> 00:50:01,069 Não o quero estragar. 800 00:50:02,043 --> 00:50:06,036 E arrombámos o minibar e isso custa 11 dólares. 801 00:50:06,037 --> 00:50:08,707 Veste uns calções. Vamos. 802 00:50:09,160 --> 00:50:12,003 - Despacha-te. - Estou a ir. 803 00:50:36,568 --> 00:50:39,163 - Boa noite, Peter. - Olá. Olá? 804 00:50:39,164 --> 00:50:42,233 Parabéns por completares o difícil protocolo das rodinhas 805 00:50:42,234 --> 00:50:45,049 e desbloqueares o acesso a todas as funções do uniforme. 806 00:50:45,050 --> 00:50:46,637 Obrigado. 807 00:50:46,638 --> 00:50:48,389 Onde vais levar esta noite? 808 00:50:48,390 --> 00:50:51,543 Estou a rastrear alguém. Um bandido. 809 00:50:51,544 --> 00:50:52,996 Rastreadores localizados. 810 00:50:53,985 --> 00:50:56,387 A traçar a rota para interceptar o alvo. 811 00:50:56,388 --> 00:50:59,329 Tudo bem, contanto que volte para o Decatlo a tempo. 812 00:51:07,429 --> 00:51:09,817 100 metros do destino e a aproximar. 813 00:51:10,610 --> 00:51:12,208 Salta agora. 814 00:51:16,503 --> 00:51:18,807 Detectados três indivíduos. 815 00:51:19,706 --> 00:51:21,824 Esconderam-se num posto de gasolina? 816 00:51:21,825 --> 00:51:23,526 Que estranho. 817 00:51:27,272 --> 00:51:29,085 Menina, o que estão a fazer? 818 00:51:29,086 --> 00:51:30,562 Queres ouvir o que dizem? 819 00:51:30,563 --> 00:51:33,179 Posso ouvir o que dizem? Sim. 820 00:51:33,180 --> 00:51:35,256 Activar modo de reconhecimento avançado. 821 00:51:35,257 --> 00:51:38,349 A baia é do depurador do Lagos, o resto fiz eu. 822 00:51:38,350 --> 00:51:41,037 - Isto é tão fixe. - É difícil acreditar 823 00:51:41,038 --> 00:51:42,724 que ainda estão em Triskelion. 824 00:51:42,725 --> 00:51:45,483 Continuam a desperdiçar, e nós a ficarmos ricos. 825 00:51:45,484 --> 00:51:46,929 Alvo a chegar. 826 00:51:46,930 --> 00:51:48,396 Estão no meio de um roubo. 827 00:51:48,397 --> 00:51:50,636 Posso impedi-los. Isto é demais. 828 00:51:50,637 --> 00:51:53,195 Vou aproximar para ver o que se passa. 829 00:51:53,196 --> 00:51:56,156 Queres activar o modo de combate avançado? 830 00:51:56,157 --> 00:51:58,479 Modo de combate avançado? Quero. 831 00:51:58,480 --> 00:52:00,288 Activar morte súbita. 832 00:52:00,289 --> 00:52:02,446 Não! Não quero matar ninguém. 833 00:52:02,447 --> 00:52:04,537 Desactivar morte súbita. 834 00:52:07,781 --> 00:52:09,082 Ouviste isto? 835 00:52:09,864 --> 00:52:11,907 Que raio foi isto? O que aconteceu? 836 00:52:11,908 --> 00:52:14,456 Saltaste e caíste de cara. 837 00:52:16,600 --> 00:52:18,113 O que se passa com o lança-teias? 838 00:52:18,114 --> 00:52:20,905 Disparos rápidos do modo de combate avançado. 839 00:52:20,906 --> 00:52:23,747 - Um disparo rápido porquê? - Queres tentar outras opções? 840 00:52:23,748 --> 00:52:27,462 Tens 576 combinações de disparo. 841 00:52:27,463 --> 00:52:28,894 O Sr. Stark exagerou. 842 00:52:28,895 --> 00:52:30,553 Espera aqui. 843 00:52:30,554 --> 00:52:34,454 Liga os amortecedores ou isso esmagará o teu braço. 844 00:52:34,455 --> 00:52:36,103 Onde estão os amortecedores? 845 00:52:36,104 --> 00:52:38,018 - Este aqui. - Boa escolha. 846 00:52:38,019 --> 00:52:40,273 Queres que grave como teu novo padrão? 847 00:52:41,883 --> 00:52:43,324 - Não. - Carrega nesse. 848 00:52:43,325 --> 00:52:45,276 - Neste aqui? - Isso, carrega. 849 00:52:45,839 --> 00:52:48,334 - O que foi isto? - Teias eléctricas. 850 00:52:48,335 --> 00:52:50,333 Teias eléctricas? Não quero isto. 851 00:52:50,334 --> 00:52:53,333 Não estás familiarizado com as definições do lançador. 852 00:52:53,334 --> 00:52:56,545 - Gostarias do curso rápido? - Não, tu escolhes. 853 00:52:56,546 --> 00:52:57,848 Está bem. 854 00:52:57,849 --> 00:53:00,571 6A9, está em tempo? 855 00:53:00,572 --> 00:53:04,431 Positivo, central. 6A9 no horário. 856 00:53:07,068 --> 00:53:09,595 - Estou a ver. - Operação iniciada. 857 00:53:13,436 --> 00:53:14,919 Ali está ele. 858 00:53:18,582 --> 00:53:20,704 Muito bem, já vi o comboio. 859 00:53:20,705 --> 00:53:22,522 Vou para o último camião. 860 00:53:24,027 --> 00:53:25,429 Baixar âncora. 861 00:53:35,483 --> 00:53:36,965 A descer. 862 00:53:39,317 --> 00:53:41,864 Sem problemas externos. Tudo livre. 863 00:53:44,394 --> 00:53:46,339 Têm algumas coisas boas aqui. 864 00:53:55,587 --> 00:53:58,383 Fixe. Um modificador de matéria. 865 00:54:02,657 --> 00:54:04,802 Muito bem, vou subir. 866 00:54:09,934 --> 00:54:12,734 Grande pássaro, isso não te pertence. 867 00:54:13,334 --> 00:54:14,635 Ó Deus. 868 00:54:21,293 --> 00:54:23,645 - O que foi isto, menina? - Disseste para eu escolher. 869 00:54:25,411 --> 00:54:28,144 Não, volta só ao normal. 870 00:54:28,145 --> 00:54:30,288 A activar todos os sistemas. 871 00:54:47,153 --> 00:54:50,435 - A minha cabeça. - Sofreste uma leve contusão. 872 00:54:53,175 --> 00:54:56,604 Espera aí. Onde é que eu estou? 873 00:54:56,605 --> 00:54:58,321 Não sei bem. 874 00:54:58,322 --> 00:55:00,833 As paredes estão a bloquear os meus sensores. 875 00:55:02,066 --> 00:55:03,608 Espera um minuto. 876 00:55:03,609 --> 00:55:06,618 Devem ter sequestrado o camião e levado para o esconderijo. 877 00:55:07,622 --> 00:55:10,719 Menina, teremos que lutar para sair daqui. 878 00:55:11,439 --> 00:55:14,358 Três, dois, um! 879 00:55:19,980 --> 00:55:21,283 Que sítio é este? 880 00:55:21,897 --> 00:55:23,257 Menina, onde é que estou? 881 00:55:23,258 --> 00:55:26,203 No edifício mais seguro da Costa Leste: 882 00:55:26,204 --> 00:55:28,136 Cofre do Controlo de Danos. 883 00:55:28,137 --> 00:55:30,110 Não! A sério? 884 00:55:33,306 --> 00:55:36,157 A porta ficará fechada até ao amanhecer. 885 00:55:36,158 --> 00:55:37,622 Amanhecer? 886 00:55:37,623 --> 00:55:42,491 Menina, é meio estranho chamar-te de "Menina". 887 00:55:43,034 --> 00:55:45,209 Acho que deveria dar-te um nome. 888 00:55:45,549 --> 00:55:47,708 Como, Liz. Não! 889 00:55:47,709 --> 00:55:50,054 Meu Deus, isso é estranho. 890 00:55:50,055 --> 00:55:51,878 Que tal, Karen? 891 00:55:52,923 --> 00:55:54,788 Podes chamar de Karen, se quiseres. 892 00:55:54,789 --> 00:55:57,321 Karen, o que mais o fato faz? 893 00:55:58,894 --> 00:56:02,141 O quê? Vou querer o curso rápido. 894 00:56:02,142 --> 00:56:04,426 - Teia ricochete. - Teia ricochete. 895 00:56:04,427 --> 00:56:05,746 Fixe. 896 00:56:05,747 --> 00:56:07,506 Teia dupla. 897 00:56:08,620 --> 00:56:10,935 - Granada de teia. - Granada de teia. 898 00:56:13,545 --> 00:56:15,906 Devo contar à Liz que sou o Homem-Aranha? 899 00:56:15,907 --> 00:56:17,508 Quem é a Liz? 900 00:56:17,509 --> 00:56:19,560 Quem é a Liz? Ela... 901 00:56:20,173 --> 00:56:23,859 Ela é a maior, é fantástica. Ela estuda comigo. 902 00:56:24,834 --> 00:56:29,592 Quero contar a ela, mas é estranho, sabes? 903 00:56:29,906 --> 00:56:33,255 "Olá, eu sou o Homem-Aranha". 904 00:56:33,256 --> 00:56:34,706 O que há de estranho nisso? 905 00:56:34,707 --> 00:56:36,763 E se ela espera alguém como o Tony Stark? 906 00:56:36,764 --> 00:56:39,054 Ficará decepcionada quando me vir. 907 00:56:39,055 --> 00:56:41,066 Se eu fosse ela, 908 00:56:41,067 --> 00:56:42,752 não ficaria decepcionada. 909 00:56:42,753 --> 00:56:44,512 Obrigado, Karen. 910 00:56:44,513 --> 00:56:46,798 É bom ter alguém com quem conversar. 911 00:56:47,288 --> 00:56:49,123 Há quanto tempo estamos aqui? 912 00:56:49,124 --> 00:56:51,222 - 37 minutos. - O quê? 913 00:56:51,223 --> 00:56:53,129 37 minutos? Isto é loucura! 914 00:56:53,130 --> 00:56:55,124 Não aguento mais isto. 915 00:56:55,125 --> 00:56:56,799 Tenho de sair daqui. 916 00:56:58,747 --> 00:57:01,187 Deve ter alguma coisa aqui que eu possa usar. 917 00:57:02,434 --> 00:57:04,142 Certo, deixa-me ver. 918 00:57:04,796 --> 00:57:06,303 Não. 919 00:57:07,110 --> 00:57:08,898 Isto é porreiro. 920 00:57:10,370 --> 00:57:11,773 A coisa brilhante. 921 00:57:11,774 --> 00:57:14,447 Essa coisa brilhante é um núcleo Chitauri explosivo. 922 00:57:15,368 --> 00:57:17,000 Queres dizer que é uma bomba? 923 00:57:17,001 --> 00:57:20,563 É preciso radiação para activar o explosivo. 924 00:57:21,063 --> 00:57:22,801 FALHA NA LIGAÇÃO 925 00:57:27,433 --> 00:57:29,903 Por favor, deixem-me sair! 926 00:57:29,904 --> 00:57:33,350 Karen, por favor, ajuda-me a destrancar. 927 00:57:33,351 --> 00:57:35,491 Baixa a voltagem e tenta. 928 00:57:35,492 --> 00:57:38,756 - Tentativa sem sucesso. - Tentaremos todas as sequências. 929 00:57:42,474 --> 00:57:45,024 Ned, Peter, vamos atrasar, vamos lá. 930 00:57:45,821 --> 00:57:47,397 Certo, mais um segundo. 931 00:57:51,853 --> 00:57:54,434 A tentar sequência 247. 932 00:57:55,447 --> 00:57:57,733 Funcionou! 933 00:58:09,551 --> 00:58:13,007 Certifiquem-se de que todos os telemóveis estão desligados. 934 00:58:13,690 --> 00:58:16,267 Karen, leva-me ao Decatlo o mais rápido possível. 935 00:58:16,268 --> 00:58:17,675 Diz a localização. 936 00:58:17,676 --> 00:58:20,407 - Monumento Washington. - É o Ned, deixa mensagem. 937 00:58:20,408 --> 00:58:22,689 Ned, liga-me! A coisa brilhante é uma bomba. 938 00:58:27,753 --> 00:58:29,877 Veículo a aproximar à direita. 939 00:58:30,306 --> 00:58:32,634 Entramos agora na morte súbita. 940 00:58:32,635 --> 00:58:35,960 A próxima resposta correcta revelará o vencedor. 941 00:58:39,976 --> 00:58:41,748 Midtown Tech? 942 00:58:42,178 --> 00:58:43,551 Zero. 943 00:58:44,085 --> 00:58:45,696 Está correcta. 944 00:58:45,697 --> 00:58:48,103 Midtown venceu! 945 00:58:49,861 --> 00:58:51,769 Vencemos. Estou orgulhosa de vocês. 946 00:58:51,770 --> 00:58:54,540 Sabia que não precisava do Peter. Flash, não fizeste nada. 947 00:58:54,924 --> 00:58:56,467 A admirá-lo, Michelle? 948 00:58:56,468 --> 00:59:00,965 Curti. Só não admiro algo construído por escravos. 949 00:59:00,966 --> 00:59:03,633 Tenho a certeza que o Monumento não foi construído por... 950 00:59:06,618 --> 00:59:08,087 Está bem. 951 00:59:08,088 --> 00:59:10,295 - Aproveita o livro. - Obrigada. 952 00:59:12,688 --> 00:59:15,191 - Ned, estás vivo? - Peter, estás bem? 953 00:59:15,192 --> 00:59:17,003 Ned, onde está a coisa brilhante? 954 00:59:17,004 --> 00:59:18,709 Não te rales! Está segura na minha mochila. 955 00:59:18,710 --> 00:59:21,105 Ned, ouve! Não, essa coisa é perigosa. 956 00:59:21,106 --> 00:59:23,580 - Faltaste ao Decatlo. - Ned, ouve-me. 957 00:59:23,581 --> 00:59:25,738 - Estamos no Monumento. - Peter, és tu? 958 00:59:25,739 --> 00:59:27,058 - Olá, Liz. - É a Liz? 959 00:59:27,059 --> 00:59:29,012 - Passa ao Ned. - Diz o que sentes. 960 00:59:29,013 --> 00:59:31,239 Não apareceste. Tens sorte que ganhámos. 961 00:59:31,240 --> 00:59:33,369 Quero ficar zangada, mas estou preocupada. 962 00:59:33,370 --> 00:59:34,749 O que se passa contigo? 963 00:59:34,750 --> 00:59:36,435 Preciso falar com o Ned. É importante! 964 00:59:36,436 --> 00:59:37,784 Ponha tudo aqui. 965 00:59:37,785 --> 00:59:41,056 Está algo na mochila do Ned que é perigoso, não passa no Raio-X. 966 00:59:43,955 --> 00:59:45,720 Liz? Bolas! 967 00:59:49,443 --> 00:59:52,338 Sr. Harrington, posso contar ao Peter que ele foi expulso? 968 00:59:56,182 --> 00:59:57,704 O Monumento Washington 969 00:59:57,705 --> 01:00:01,885 tem 170 metros por 8 de altura. 970 01:00:03,489 --> 01:00:05,246 Reparem como os blocos 971 01:00:05,247 --> 01:00:07,193 são talhados em mármore e em granito. 972 01:00:14,761 --> 01:00:17,124 Não, Karen, o que se passa lá em cima? 973 01:00:17,699 --> 01:00:21,572 O núcleo explodiu e danificou a estrutura do elevador. 974 01:00:21,573 --> 01:00:23,593 - Os meus amigos estão lá em cima. - O quê? 975 01:00:23,594 --> 01:00:25,504 Relaxe, menina. Ficará tudo bem. 976 01:00:25,505 --> 01:00:28,321 Com licença. Meu Deus, é tão alto. 977 01:00:33,752 --> 01:00:35,219 Meu Deus, olhem para o tecto. 978 01:00:35,296 --> 01:00:38,967 - Estejam calmos. - Vamos todos morrer aqui. 979 01:00:40,959 --> 01:00:45,009 - Dez minutos para a falha. - Deus, vamos morrer todos. 980 01:00:45,010 --> 01:00:46,897 Eu sei que é assustador, 981 01:00:46,898 --> 01:00:48,882 mas o sistema de segurança funciona. 982 01:00:48,883 --> 01:00:51,340 O sistema de segurança falhou totalmente. 983 01:00:51,341 --> 01:00:53,334 Estamos seguros. 984 01:00:53,335 --> 01:00:55,674 As pessoas no elevador estão em perigo. 985 01:00:55,675 --> 01:00:57,870 Não. Estou a ir o mais rápido que posso. 986 01:01:03,828 --> 01:01:05,177 É assustador aí! 987 01:01:09,533 --> 01:01:13,671 - 125 segundos para falha total. - O quê? Porquê? 988 01:01:13,672 --> 01:01:16,916 Movimentos inesperados fazem o elevador cair ainda mais. 989 01:01:16,917 --> 01:01:20,274 - Como posso entrar? - Drone de vigilância activado. 990 01:01:21,930 --> 01:01:25,477 Isto estava aqui? É demais. 991 01:01:25,478 --> 01:01:28,075 A procurar entrada ideal. 992 01:01:29,641 --> 01:01:32,491 - Vai para a janela sudoeste. - Karen, estou a caminho. 993 01:01:57,371 --> 01:01:59,507 Tudo bem. 994 01:02:00,582 --> 01:02:02,852 O que se passa? Já chegaste à janela sudoeste. 995 01:02:02,853 --> 01:02:04,334 Porque estás a hesitar? 996 01:02:04,335 --> 01:02:06,690 É difícil explicar. Nunca estive num sítio tão alto. 997 01:02:06,691 --> 01:02:08,943 Também não reinstalaste o pára-quedas, 998 01:02:08,944 --> 01:02:11,828 então, se caíres dessa altura, provavelmente será fatal. 999 01:02:13,295 --> 01:02:14,735 Perfeito. 1000 01:02:15,165 --> 01:02:16,541 Deus. 1001 01:02:17,789 --> 01:02:20,485 - Porque não parte? - É um vidro blindado. 1002 01:02:20,486 --> 01:02:22,502 Tens de apanhar impulso. 1003 01:02:37,589 --> 01:02:39,603 POLÍCIA 1004 01:02:41,878 --> 01:02:44,585 Polícia de Washington. Identifique-se! 1005 01:02:44,586 --> 01:02:46,349 Os meus amigos estão ali dentro. Parem! 1006 01:02:46,350 --> 01:02:48,502 Volte para o chão, imediatamente. 1007 01:02:48,503 --> 01:02:50,750 - Quem é a seguir? - Sou eu, a minha vez! 1008 01:02:50,751 --> 01:02:52,822 Meu, a sério? O que estás a fazer? 1009 01:02:52,823 --> 01:02:55,544 Esquece a taça! Devagar! 1010 01:02:57,143 --> 01:02:58,463 Por favor! 1011 01:02:58,931 --> 01:03:00,468 Pára. 1012 01:03:02,871 --> 01:03:06,779 Repito! Volte para o chão, imediatamente. 1013 01:03:10,661 --> 01:03:13,464 Regresse ao chão ou abrimos fogo! 1014 01:03:13,465 --> 01:03:15,209 Para cima. Para cima. 1015 01:03:16,112 --> 01:03:17,491 Eu consigo! 1016 01:03:17,492 --> 01:03:19,084 Segure o meu troféu. 1017 01:03:21,263 --> 01:03:23,343 É a sua última oportunidade. 1018 01:03:23,344 --> 01:03:25,373 Eu vou morrer. 1019 01:03:49,224 --> 01:03:51,019 Consegui. 1020 01:04:04,790 --> 01:04:07,331 Então, como estão? Relaxem, vou ajudá-los. 1021 01:04:07,332 --> 01:04:09,636 Isso! Isso. 1022 01:04:09,637 --> 01:04:12,318 - Grandalhão, não te mexas muito. - Desculpe, senhor. Desculpe. 1023 01:04:15,848 --> 01:04:17,665 Vamos lá! 1024 01:04:23,815 --> 01:04:25,697 Sr. Harrington, vamos lá. 1025 01:04:25,698 --> 01:04:29,013 É o vosso andar. Saiam rápido! 1026 01:04:29,014 --> 01:04:31,854 Mexam-se. Rápido. Andem. 1027 01:04:33,330 --> 01:04:34,687 Liz! 1028 01:04:38,703 --> 01:04:40,937 Vais ficar bem. 1029 01:04:43,814 --> 01:04:45,492 Está tudo bem. 1030 01:04:46,099 --> 01:04:48,065 Boa. Anda, dá-me a mão. 1031 01:04:51,588 --> 01:04:53,810 Estão todos bem? 1032 01:04:54,326 --> 01:04:56,236 Esta é a tua oportunidade, Peter. 1033 01:04:56,616 --> 01:04:58,028 Beija-a. 1034 01:05:02,002 --> 01:05:03,457 Obrigado. 1035 01:05:06,959 --> 01:05:09,377 És mesmo amigo do Peter Parker? 1036 01:05:16,258 --> 01:05:18,120 Posso finalizar o próximo pedido, 1037 01:05:18,121 --> 01:05:20,590 mas sem o novo material do camião... 1038 01:05:21,970 --> 01:05:23,957 Caramba. 1039 01:05:24,404 --> 01:05:26,951 Temos o suficiente para lidar com o Gargan, certo? 1040 01:05:26,952 --> 01:05:28,732 Sim, mas é só isso. 1041 01:05:32,371 --> 01:05:35,363 Talvez seja altura de construir um fato de altitude. 1042 01:05:35,364 --> 01:05:37,699 - Tem a certeza disso? - Só mais um trabalho. 1043 01:05:40,037 --> 01:05:42,605 Oito anos. Nenhum problema com a polícia. 1044 01:05:42,606 --> 01:05:46,739 Nem os palhaços mascarados de Halloween da Torre Stark. 1045 01:05:47,630 --> 01:05:52,023 Então, de repente, o bastardo vermelho aparece... 1046 01:05:52,423 --> 01:05:55,414 E pensa que pode destruir todo o meu trabalho. 1047 01:05:57,206 --> 01:05:59,340 A sério? 1048 01:06:00,395 --> 01:06:03,630 - Mato-o. Quando o encontrar... - Encontrámos. 1049 01:06:03,936 --> 01:06:06,322 Homem-Aranha aparece e salva heroicamente 1050 01:06:06,323 --> 01:06:08,907 a equipa Académica de Decatlo de Queens. 1051 01:06:08,908 --> 01:06:12,450 A identidade do herói mascarado ainda é desconhecida. 1052 01:06:16,644 --> 01:06:19,276 Peter. Anda cá! 1053 01:06:21,253 --> 01:06:22,710 Mãe. 1054 01:06:23,061 --> 01:06:25,728 Esta semana, a equipa académica de Decatlo 1055 01:06:25,729 --> 01:06:28,828 derrotou os melhores do país no campeonato nacional... 1056 01:06:28,829 --> 01:06:30,535 No mesmo dia, derrotaram a morte. 1057 01:06:30,536 --> 01:06:33,408 Explosão... a Sally a gritar! O Flash a gritar! Todos a gritar! 1058 01:06:33,409 --> 01:06:35,007 Lasers e fumo por todo o lado. 1059 01:06:35,008 --> 01:06:37,219 Muito barulho! Parecia um show do Bon Jovi. 1060 01:06:37,220 --> 01:06:40,192 Pelo menos saímos com vida. É isso que interessa. 1061 01:06:40,834 --> 01:06:43,650 Não suportaria perder um estudante num passeio. 1062 01:06:45,276 --> 01:06:46,646 Não outra vez. 1063 01:06:46,647 --> 01:06:48,884 Felizmente, ninguém ficou ferido. 1064 01:06:48,885 --> 01:06:50,500 Graças ao Homem-Aranha. 1065 01:06:50,501 --> 01:06:53,086 - Obrigado, Homem-Aranha. - Obrigada, Homem-Aranha. 1066 01:06:53,087 --> 01:06:55,920 A seguir: fãs do Homem-Aranha nas escolas. 1067 01:06:55,921 --> 01:06:58,707 Como é que mostras a tua admiração pelo Aranha? 1068 01:07:02,274 --> 01:07:04,011 Olá, meu. 1069 01:07:04,528 --> 01:07:07,266 Como é ser famoso, mas ninguém sabe que és tu? 1070 01:07:07,267 --> 01:07:08,881 - Louco. - Sim, muito louco. 1071 01:07:08,882 --> 01:07:11,238 - Devias contar a todos. - Não. 1072 01:07:11,239 --> 01:07:14,316 - Devo contar eu? - Não, é uma má ideia. 1073 01:07:14,317 --> 01:07:17,325 - Estamos atrasados para a aula. - Não vou a aula. 1074 01:07:17,326 --> 01:07:19,540 Já estás com problemas por teres faltado antes. 1075 01:07:19,541 --> 01:07:21,199 Finalmente descobri tudo. 1076 01:07:21,200 --> 01:07:24,529 O tipo das asas é do Controlo de Danos. 1077 01:07:24,945 --> 01:07:27,961 É assim que faz as armas. Tudo que devo fazer é apanhá-lo. 1078 01:07:27,962 --> 01:07:31,831 - Mas tens a prova de espanhol. - Talvez nem volte mais aqui. 1079 01:07:31,832 --> 01:07:34,758 O Sr. Stark vai mudar os Vingadores para norte, então... 1080 01:07:34,759 --> 01:07:36,424 Quando apanhar o tipo... 1081 01:07:36,425 --> 01:07:39,234 Meu, vais deixar a escola? 1082 01:07:39,235 --> 01:07:41,663 Estou muito longe do ensino secundário agora. 1083 01:07:42,057 --> 01:07:44,284 Parker, no meu escritório. 1084 01:07:47,472 --> 01:07:48,969 Então... 1085 01:07:49,270 --> 01:07:51,889 Estão de castigo. Lixaram tudo. 1086 01:07:51,890 --> 01:07:54,330 Sabem que as vossas acções estão erradas, a pergunta é: 1087 01:07:54,331 --> 01:07:55,778 Como consertá-las? 1088 01:07:55,779 --> 01:07:57,525 Talvez andem a tentar ser fixes. 1089 01:07:57,526 --> 01:08:00,369 Ouçam o tipo que esteve congelado por 65 anos. 1090 01:08:00,370 --> 01:08:01,982 A única maneira de ser fixe, 1091 01:08:02,587 --> 01:08:04,048 é seguir as regras. 1092 01:08:04,698 --> 01:08:07,431 Todos sabemos o que é certo, e o que é errado. 1093 01:08:07,432 --> 01:08:10,498 A próxima vez que forem induzidos a fazer algo errado... 1094 01:08:10,499 --> 01:08:12,372 Onde vais? Volta aqui! 1095 01:08:12,919 --> 01:08:14,565 O que faria o Capitão América? 1096 01:08:14,924 --> 01:08:17,445 Porque estás aqui? Não estás de castigo. 1097 01:08:17,446 --> 01:08:20,969 Eu sei, gosto de vir aqui e desenhar quem está em crise. 1098 01:08:23,586 --> 01:08:24,944 És tu. 1099 01:08:25,877 --> 01:08:27,439 Então, o vosso corpo está a mudar? 1100 01:08:27,440 --> 01:08:29,492 Acreditem, eu sei como é. 1101 01:08:33,619 --> 01:08:35,905 LÍQUIDO INFLAMÁVEL 1102 01:08:41,394 --> 01:08:42,869 May? 1103 01:08:46,512 --> 01:08:49,641 - Olá, Karen, então? - Olá, Peter, como foi a prova? 1104 01:08:49,642 --> 01:08:53,299 Queria saber se podias dizer quem eram os tipos da ponte. 1105 01:08:53,300 --> 01:08:56,057 Só me lembro dos números da matrícula do carro. 1106 01:08:56,058 --> 01:08:58,983 Posso fazer reconhecimento facial da gravação. 1107 01:08:58,984 --> 01:09:00,836 - Gravação? - Sim, Peter. 1108 01:09:00,837 --> 01:09:02,453 Eu gravo tudo o que vês. 1109 01:09:02,454 --> 01:09:03,989 - Tudo? - Tudo! 1110 01:09:03,990 --> 01:09:06,617 - O tempo todo? - "Protocolo Ama Electrónica". 1111 01:09:07,257 --> 01:09:08,867 Claro. 1112 01:09:10,458 --> 01:09:13,519 - Salta para a última sexta-feira. - Com prazer. 1113 01:09:13,520 --> 01:09:15,572 Olá, pessoal. Que festa! 1114 01:09:15,573 --> 01:09:18,133 Como estás, Liz? O Peter fala muito de ti. 1115 01:09:18,134 --> 01:09:22,238 Não, esse sou eu a brincar. Um pouco mais para a frente. 1116 01:09:22,239 --> 01:09:24,656 Sou eu, Thor, filho de Ódin. 1117 01:09:24,657 --> 01:09:27,936 Não, de certeza que não é isso que procuramos. 1118 01:09:27,937 --> 01:09:29,777 As tuas imitações são engraçadas. 1119 01:09:29,778 --> 01:09:31,617 Acelera até aos negociantes de armas. 1120 01:09:31,618 --> 01:09:33,193 Está bem. 1121 01:09:33,194 --> 01:09:34,523 Os da direita, quem são? 1122 01:09:34,524 --> 01:09:37,272 A pesquisar banco de dados das autoridades. 1123 01:09:37,590 --> 01:09:40,419 - Nenhum registo encontrado. - Nada? 1124 01:09:40,420 --> 01:09:44,038 Indivíduo identificado. Aaron Davis, idade 33. 1125 01:09:44,039 --> 01:09:47,066 Possui ficha criminal e endereço em Queens. 1126 01:09:47,067 --> 01:09:48,539 Vamos visitá-lo. 1127 01:09:48,540 --> 01:09:51,734 Queres que active o Protocolo Avançado de Interrogação? 1128 01:09:52,517 --> 01:09:54,164 Sim. 1129 01:10:07,634 --> 01:10:08,936 Lembra-se de mim? 1130 01:10:09,842 --> 01:10:12,314 Preciso de informações e vais dá-las agora! 1131 01:10:12,315 --> 01:10:14,486 - Claro! - Anda lá! 1132 01:10:14,487 --> 01:10:17,429 - O que se passa com a tua voz? - Como assim, a minha voz? 1133 01:10:17,430 --> 01:10:19,511 Ouvi-te na ponte. Tens voz de rapariga. 1134 01:10:19,512 --> 01:10:21,218 Não sou uma rapariga! Sou um rapaz! 1135 01:10:21,219 --> 01:10:22,970 Quero dizer, sou um homem. 1136 01:10:22,971 --> 01:10:24,666 Não interessa se és rapaz ou rapariga. 1137 01:10:24,667 --> 01:10:26,388 Não sou rapariga, sou um homem! 1138 01:10:26,389 --> 01:10:29,301 Quem está a vender as armas? 1139 01:10:29,302 --> 01:10:31,618 Preciso saber. Dá-me nomes, senão... 1140 01:10:35,087 --> 01:10:36,388 Nunca fizeste isto, pois não? 1141 01:10:36,909 --> 01:10:39,116 Desactiva o Modo de Interrogatório. 1142 01:10:41,023 --> 01:10:42,324 Olha, meu... 1143 01:10:42,325 --> 01:10:45,472 Esses tipos estão a vender armas muito perigosas. 1144 01:10:45,473 --> 01:10:46,775 Não podem andar nas ruas, 1145 01:10:46,776 --> 01:10:49,131 se uma arma destruiu a loja do Sr. Delmar... 1146 01:10:49,132 --> 01:10:50,433 Conheces o Delmar? 1147 01:10:50,434 --> 01:10:52,069 A melhor sanduíche do Queens! 1148 01:10:52,070 --> 01:10:54,481 - A de bacon é porreira. - Tem muito pão. 1149 01:10:54,482 --> 01:10:56,819 - Eu gosto de pão. - Anda lá, meu? Por favor! 1150 01:10:59,131 --> 01:11:01,839 Protocolo de Interrogação Que raio de ideia... 1151 01:11:01,840 --> 01:11:03,141 Na outra noite disseste: 1152 01:11:03,142 --> 01:11:05,044 Se fores disparar em alguém, dispara contra mim. 1153 01:11:05,572 --> 01:11:06,874 Foste bem corajoso. 1154 01:11:06,875 --> 01:11:08,906 Não quero essas armas na vizinhança. 1155 01:11:08,907 --> 01:11:10,508 Tenho um sobrinho que vive aqui. 1156 01:11:11,819 --> 01:11:13,120 Quem eram eles? 1157 01:11:13,121 --> 01:11:15,327 O que sabes sobre o tipo com as asas? 1158 01:11:15,328 --> 01:11:17,349 É um psicopata vestido de demónio. 1159 01:11:17,350 --> 01:11:20,027 Não sei quem é ou onde está. 1160 01:11:22,719 --> 01:11:24,021 Mas sei onde vai estar. 1161 01:11:25,072 --> 01:11:26,373 A sério? 1162 01:11:26,374 --> 01:11:29,822 Um antigo parceiro quer fazer trocas com eles. 1163 01:11:29,823 --> 01:11:31,268 Devem fechar um acordo. 1164 01:11:31,269 --> 01:11:33,000 Isso! 1165 01:11:34,621 --> 01:11:37,224 Nem te disse onde vai ser! Não sabes onde é. 1166 01:11:37,225 --> 01:11:40,102 Certo, claro, erro meu. 1167 01:11:41,593 --> 01:11:43,791 - Onde é? - Posso dar um conselho? 1168 01:11:44,596 --> 01:11:46,844 Tens de melhorar essa parte do trabalho. 1169 01:11:46,845 --> 01:11:49,987 Não entendo. Sou intimidador. 1170 01:11:49,988 --> 01:11:52,164 Ferryboat de State Island, às 11h. 1171 01:11:52,165 --> 01:11:55,293 É aqui perto. Vai dissolver em duas horas! 1172 01:11:55,294 --> 01:11:57,805 Não! Arranja isto! 1173 01:11:57,806 --> 01:11:59,847 - Mereces isso! - Comprei gelados! 1174 01:11:59,848 --> 01:12:02,204 És um criminoso! Adeus! Vemo-nos por aí. 1175 01:12:17,144 --> 01:12:18,445 Boa... 1176 01:12:21,433 --> 01:12:24,486 Karen, activa o Modo de Visualização Avançado. 1177 01:12:24,487 --> 01:12:25,789 Claro. 1178 01:12:25,790 --> 01:12:27,790 Ele está na proa, deque principal. 1179 01:12:28,160 --> 01:12:29,461 Detesto esse tipo... 1180 01:12:29,462 --> 01:12:31,323 É o tipo da ponte, não é? 1181 01:12:31,324 --> 01:12:33,355 - Quem é o outro? - Avisa-me. 1182 01:12:33,356 --> 01:12:35,838 Sem registos de dados criminais. 1183 01:12:35,839 --> 01:12:38,976 Uma chamada de May Parker. Queres atender com vídeo? 1184 01:12:38,977 --> 01:12:40,677 Não posso atender. Eu ligo depois. 1185 01:12:42,444 --> 01:12:44,661 Droney, fica de olho naquele tipo. 1186 01:12:44,662 --> 01:12:46,164 Não o vou deixar escapar desta vez. 1187 01:12:54,977 --> 01:12:56,899 - Quem é o da esquerda? - Mac Gargan. 1188 01:12:56,900 --> 01:12:59,276 Extensa ficha criminal, inclui homicídio. 1189 01:12:59,277 --> 01:13:01,413 Activar Modo de Homicídio Instantâneo? 1190 01:13:01,414 --> 01:13:04,336 Não! Karen, pára com isso. 1191 01:13:06,263 --> 01:13:07,664 Carrinha branca. 1192 01:13:12,805 --> 01:13:15,382 Droney, procura a carrinha branca no barco. 1193 01:13:36,048 --> 01:13:39,727 Isto é demasiado perfeito, vendedores e compradores juntos! 1194 01:13:39,728 --> 01:13:41,874 Chamada por vídeo de Tony Stark. 1195 01:13:41,875 --> 01:13:43,495 Não atendas! 1196 01:13:43,496 --> 01:13:45,197 Sr. Parker. Tem um segundo? 1197 01:13:45,198 --> 01:13:46,874 Estou na escola. 1198 01:13:46,875 --> 01:13:49,146 - Não, não está. - Bom trabalho em DC. 1199 01:13:49,147 --> 01:13:53,175 - Obrigado. - O meu pai nunca me apoiou, 1200 01:13:53,176 --> 01:13:55,087 e estou a tentar não fazer o mesmo... 1201 01:13:55,088 --> 01:13:56,433 Estou a meio de uma coisa... 1202 01:13:56,434 --> 01:13:58,286 Não me interrompas, estou a elogiar-te! 1203 01:13:58,287 --> 01:14:00,367 Seja como for... Grandes coisas... 1204 01:14:00,368 --> 01:14:01,669 O que foi isso? 1205 01:14:02,374 --> 01:14:04,061 Estou no ensaio da banda. 1206 01:14:04,062 --> 01:14:08,015 Estranho, o Happy disse-me que saíste da banda há seis semanas. 1207 01:14:08,016 --> 01:14:10,237 - Que se passa? - Tenho de ir. Desligar! 1208 01:14:11,248 --> 01:14:12,549 Eu fico com isso! 1209 01:14:16,238 --> 01:14:19,691 Olá, malta! Tráfico de armas era às 10:30, vocês perderam! 1210 01:14:28,100 --> 01:14:29,601 O tal de Aranha está aqui! 1211 01:14:32,519 --> 01:14:34,256 Não tão rápido! 1212 01:14:36,108 --> 01:14:38,595 Estão bem? Desculpem, usei muita força. 1213 01:14:39,972 --> 01:14:42,374 Tenho de dizer, o outro gajo era melhor com isso. 1214 01:14:43,405 --> 01:14:46,063 Sinceramente? Estou chocado. 1215 01:14:59,041 --> 01:15:00,442 - Parado, FBI! - Não se mexa! 1216 01:15:00,443 --> 01:15:02,045 - Fique onde está! - Não resista! 1217 01:15:02,046 --> 01:15:05,312 - O que querem dizer, FBI? - FBI é o Departamento 1218 01:15:05,313 --> 01:15:07,966 - Federal de Investigação. - Eu sei. O que fazem aqui? 1219 01:15:15,773 --> 01:15:17,074 Saiam do caminho! 1220 01:15:22,189 --> 01:15:23,691 Cuidado! Saia daí! 1221 01:15:30,272 --> 01:15:32,855 Vai para o fundo do deque! Sai já daí. 1222 01:16:12,504 --> 01:16:13,806 Activar Teia Eléctrica! 1223 01:16:25,452 --> 01:16:27,990 Estás a mexer numa coisa que não entendes! 1224 01:17:08,500 --> 01:17:10,431 Ó meu Deus! O que eu faço? Ó meu Deus! 1225 01:17:10,432 --> 01:17:13,475 Karen, usa o Raio X e aponta aos pontos mais fortes. 1226 01:17:16,538 --> 01:17:18,450 Bomba de teia! 1227 01:17:20,673 --> 01:17:22,174 Teia dupla! 1228 01:17:50,352 --> 01:17:53,787 Grande trabalho, Peter. Conseguiste 98% de sucesso. 1229 01:17:53,788 --> 01:17:56,293 - Noventa e oito? - Boa, Homem-Aranha. 1230 01:17:59,391 --> 01:18:01,573 Não! Não! 1231 01:18:18,610 --> 01:18:20,152 Não! 1232 01:18:35,668 --> 01:18:37,049 Mas que raio... 1233 01:18:44,436 --> 01:18:46,108 Olá, Homem-Aranha. 1234 01:18:46,109 --> 01:18:48,540 Não estavas no ensaio da banda? 1235 01:19:10,162 --> 01:19:11,503 Boa, Homem de Ferro! 1236 01:19:19,912 --> 01:19:21,273 Sr. Stark! 1237 01:19:22,815 --> 01:19:25,603 Sr. Stark, posso ajudar? O que quer que eu faça? 1238 01:19:27,329 --> 01:19:29,534 Acho que já fizeste que chegue. 1239 01:19:43,786 --> 01:19:46,203 Então é isso? Vais fugir? 1240 01:19:49,241 --> 01:19:50,755 Estão a contar connosco. 1241 01:19:51,935 --> 01:19:54,090 E agora estamos no radar do Homem de Ferro? 1242 01:19:55,227 --> 01:19:56,889 Sim, vou fugir. 1243 01:19:58,000 --> 01:19:59,336 E você também devia. 1244 01:19:59,337 --> 01:20:01,543 Sabes que não posso fazer isso. 1245 01:20:01,544 --> 01:20:03,015 Então e agora? 1246 01:20:03,016 --> 01:20:07,654 Mason, consegues ajeitar o selo de altitude a tempo? 1247 01:20:08,881 --> 01:20:10,182 A sério? 1248 01:20:10,183 --> 01:20:11,513 Sim. 1249 01:20:11,514 --> 01:20:13,050 Não se vai arrepender disso. 1250 01:20:15,868 --> 01:20:17,169 Estás dentro? 1251 01:20:27,747 --> 01:20:30,236 Anteriormente, em Peter Estraga Tudo... 1252 01:20:30,237 --> 01:20:32,965 Eu disse para ficares fora disto. Pelo contrário, 1253 01:20:32,966 --> 01:20:36,911 pirateias um fato caríssimo para me seguires 1254 01:20:36,912 --> 01:20:40,369 e fazeres a única coisa que disse para não fazeres. 1255 01:20:40,370 --> 01:20:41,672 Estão todos bem? 1256 01:20:42,290 --> 01:20:44,236 Não graças a ti. 1257 01:20:45,557 --> 01:20:46,859 Não graças a mim? 1258 01:20:49,191 --> 01:20:53,017 Tentei-lhe falar das armas, mas não ouviu. 1259 01:20:53,386 --> 01:20:56,468 Nada disto teria acontecido se ao menos me tivesse ouvido. 1260 01:20:57,149 --> 01:20:59,710 Se ao menos se importasse, estaria aqui de verdade. 1261 01:21:03,776 --> 01:21:06,739 Eu ouvi-te, puto. Quem achas que chamou o FBI? 1262 01:21:06,740 --> 01:21:09,628 Sabes que fui o único a acreditar em ti? 1263 01:21:09,629 --> 01:21:13,610 Todos disseram que era loucura recrutar um puto de 14 anos. 1264 01:21:13,611 --> 01:21:15,594 - Quinze. - É agora que te calas! 1265 01:21:15,595 --> 01:21:18,833 O adulto está a falar. E se alguém morresse hoje? 1266 01:21:18,834 --> 01:21:21,799 Uma história diferente, não? A culpa seria tua. 1267 01:21:21,800 --> 01:21:23,298 E se tivesses morrido... 1268 01:21:23,674 --> 01:21:25,337 A culpa seria minha. 1269 01:21:26,108 --> 01:21:27,795 Não preciso disso na consciência. 1270 01:21:27,796 --> 01:21:29,116 Claro, senhor, desculpe. 1271 01:21:29,117 --> 01:21:31,467 - Desculpas não... - Eu entendo. 1272 01:21:31,468 --> 01:21:33,304 Eu só gostaria de ser como o senhor. 1273 01:21:33,305 --> 01:21:35,101 E eu gostaria que fosses melhor. 1274 01:21:36,809 --> 01:21:39,060 Não correu bem. Preciso do fato de volta. 1275 01:21:39,061 --> 01:21:40,763 Por quanto tempo? 1276 01:21:40,764 --> 01:21:43,304 - Para sempre. - Não, por favor. 1277 01:21:43,305 --> 01:21:45,045 Não está a entender... 1278 01:21:45,046 --> 01:21:48,060 Isto é tudo que tenho. Não sou nada sem este fato. 1279 01:21:48,061 --> 01:21:51,324 Se não és nada sem esse fato, então não o devias usar. 1280 01:21:52,200 --> 01:21:53,802 Falei como o meu pai. 1281 01:21:56,388 --> 01:21:57,980 Não tenho nenhuma outra roupa. 1282 01:21:58,991 --> 01:22:00,573 Podemos resolver isso. 1283 01:22:03,821 --> 01:22:06,817 SOBREVIVI À VIAGEM A NOVA IORQUE 1284 01:22:17,580 --> 01:22:20,634 Liguei o dia todo. Não atendeste o telemóvel. 1285 01:22:20,635 --> 01:22:22,108 Não podes fazer isso. 1286 01:22:22,726 --> 01:22:24,738 E ainda aconteceu aquilo no ferryboat. 1287 01:22:25,268 --> 01:22:29,224 Liguei a cinco esquadras. Cinco! 1288 01:22:29,225 --> 01:22:31,829 Liguei a cinco amigos. Liguei à mãe do Ned. 1289 01:22:31,830 --> 01:22:34,535 May, estou bem. A sério, acalme-se, estou bem. 1290 01:22:36,198 --> 01:22:37,534 Pára com tretas. 1291 01:22:37,535 --> 01:22:39,371 Eu sei que saíste do castigo. 1292 01:22:39,372 --> 01:22:41,814 Sei que saíste do quarto de hotel em Washington. 1293 01:22:41,815 --> 01:22:44,996 Sei que escapas desta casa todas as noites. Não andas bem. 1294 01:22:45,408 --> 01:22:47,820 Peter, tens de me dizer o que se passa. 1295 01:22:47,821 --> 01:22:50,172 Põe tudo para fora. Somos só eu e tu. 1296 01:22:51,944 --> 01:22:54,265 Perdi o estágio da empresa Stark. 1297 01:22:54,266 --> 01:22:56,458 - O quê? - Sim. 1298 01:22:56,459 --> 01:22:57,790 O que aconteceu? 1299 01:22:58,290 --> 01:23:02,818 Pensei que se trabalhasse muito, ele podia... Sabe... Mas... 1300 01:23:03,547 --> 01:23:04,940 Estraguei tudo. 1301 01:23:05,689 --> 01:23:07,371 Está tudo bem. 1302 01:23:09,261 --> 01:23:10,883 Está tudo bem. 1303 01:23:11,824 --> 01:23:13,636 Desculpe deixá-la preocupada. 1304 01:23:14,037 --> 01:23:15,883 Sabes que não quero estragar a tua vida? 1305 01:23:15,884 --> 01:23:17,713 Sim, eu sei. 1306 01:23:18,631 --> 01:23:21,113 Eu também costumava escapar. 1307 01:23:24,126 --> 01:23:27,359 Vai tomar um duche. Cheiras mal. 1308 01:23:27,360 --> 01:23:29,406 Estás a cheirar a lixo. 1309 01:23:29,407 --> 01:23:31,003 Eu sei. 1310 01:23:34,426 --> 01:23:36,949 Peter, és um bom rapaz. E um rapaz esperto. 1311 01:23:36,950 --> 01:23:38,978 Então tenta manter-te na linha. 1312 01:23:39,832 --> 01:23:41,173 Sim. 1313 01:23:41,594 --> 01:23:43,095 Podes sair daqui. 1314 01:23:51,203 --> 01:23:52,645 Foste expulso? 1315 01:23:52,646 --> 01:23:55,838 Vais estudar no colégio da 46, onde o director tem uma besta? 1316 01:23:55,839 --> 01:23:58,671 Isso é um mito e não fui expulso. 1317 01:23:59,772 --> 01:24:01,554 És tão sortudo. 1318 01:24:21,573 --> 01:24:24,830 - Me gusta hacer la tarea. - Muy bien, Sr. Parker. 1319 01:24:49,782 --> 01:24:52,299 - Olá. - Olá. 1320 01:24:52,300 --> 01:24:54,857 Pensei que tinhas cálculo agora. 1321 01:24:54,858 --> 01:24:57,414 Estou só a tratar dos preparativos do baile. 1322 01:24:57,415 --> 01:24:59,071 Olha, eu... 1323 01:24:59,817 --> 01:25:02,925 Só gostava de pedir desculpa por aquela coisa do Decatlo. 1324 01:25:02,926 --> 01:25:04,377 - Está tudo bem. - A sério. 1325 01:25:04,378 --> 01:25:07,479 Na semana passada o Decatlo era a coisa mais importante, mas... 1326 01:25:07,480 --> 01:25:08,821 eu quase morri. 1327 01:25:10,593 --> 01:25:12,424 Eu apenas quero dizer que... 1328 01:25:12,765 --> 01:25:15,267 Não foi fixe, porque... 1329 01:25:17,249 --> 01:25:18,711 Porque... 1330 01:25:20,172 --> 01:25:24,857 - Eu gosto de ti. - Eu sei. 1331 01:25:27,299 --> 01:25:28,948 Sabes? 1332 01:25:29,513 --> 01:25:31,682 És péssimo a guardar segredos. 1333 01:25:32,086 --> 01:25:33,881 Sim, ficavas surpreendida. 1334 01:25:36,048 --> 01:25:38,641 Tenho de ir para a aula, mas... 1335 01:25:39,636 --> 01:25:42,695 Eu diria que devíamos sair, mas estou de castigo... 1336 01:25:44,042 --> 01:25:45,369 para sempre. 1337 01:25:46,138 --> 01:25:49,485 E imagino que já tenhas alguém para ires ao baile. 1338 01:25:49,486 --> 01:25:53,257 Ocupei-me tanto a planear que nem pensei nisso, então... 1339 01:25:55,367 --> 01:26:00,372 - Queres ir comigo? - Sim, claro. 1340 01:26:01,019 --> 01:26:04,092 A sério? Quero dizer, boa! Fixe! 1341 01:26:04,136 --> 01:26:05,479 Fixe. 1342 01:26:05,998 --> 01:26:08,995 Eu vou para ali, na verdade. 1343 01:26:20,633 --> 01:26:22,234 May, preciso da sua ajuda. 1344 01:26:36,025 --> 01:26:38,010 NÓ WINSOR 1345 01:26:56,669 --> 01:26:59,110 É agora. Qual é o plano? 1346 01:26:59,111 --> 01:27:01,871 Abro-lhe a porta e digo que ela está bonita. 1347 01:27:01,872 --> 01:27:03,978 Sem exageros, porque seria estranho. 1348 01:27:04,764 --> 01:27:07,520 E, quando dançarmos, ponho as mãos nos quadris dela. 1349 01:27:07,521 --> 01:27:08,863 Isso. 1350 01:27:11,564 --> 01:27:12,952 - Amo-a. - Adeus. 1351 01:27:27,580 --> 01:27:29,300 Deves ser o Peter. 1352 01:27:29,882 --> 01:27:32,810 - Sim. - Sou o pai da Liz. 1353 01:27:32,811 --> 01:27:34,170 Aperta aqui. 1354 01:27:35,027 --> 01:27:38,511 Aperto de mão firme. Vem, entra. 1355 01:28:02,575 --> 01:28:04,046 Olá, Peter. 1356 01:28:04,537 --> 01:28:07,485 - Estás muito bonito. - Obrigado. 1357 01:28:08,160 --> 01:28:10,061 Acertaste no nome dele, certo? 1358 01:28:10,362 --> 01:28:11,943 - Freddie? - Peter. 1359 01:28:11,944 --> 01:28:13,631 Peter, claro. 1360 01:28:14,086 --> 01:28:16,796 - Vou chamar a Liz. - Está bem. 1361 01:28:23,038 --> 01:28:25,522 - Estás bem, Pete? - Sim. 1362 01:28:25,523 --> 01:28:28,600 Pareces que estás... pálido. 1363 01:28:30,203 --> 01:28:34,307 Queres beber alguma coisa? Bourbon, uísque...? 1364 01:28:34,308 --> 01:28:37,647 - Ainda não posso beber. - Resposta correcta. 1365 01:28:42,034 --> 01:28:44,794 - Estás linda. - Não me envergonhe, pai. 1366 01:28:44,795 --> 01:28:48,449 - Ela não está linda, Peter? - Sim, está muito... 1367 01:28:49,114 --> 01:28:51,338 Mais uma vez, resposta correcta. 1368 01:28:51,339 --> 01:28:53,353 Isso são flores? 1369 01:28:54,982 --> 01:28:56,442 Obrigada. 1370 01:28:56,829 --> 01:28:59,020 Já que serei o motorista, 1371 01:28:59,021 --> 01:29:02,809 - vamos andando. - Não, vamos tirar fotos, querido. 1372 01:29:03,726 --> 01:29:05,880 Bem aqui. Perfeito. 1373 01:29:05,881 --> 01:29:07,987 Vamos lá, os dois. 1374 01:29:08,288 --> 01:29:09,969 Peter, aproxima-te. 1375 01:29:11,622 --> 01:29:13,287 Sorriam! 1376 01:29:13,910 --> 01:29:15,391 Ora aí está. 1377 01:29:21,454 --> 01:29:24,929 - Não nos precisa levar, senhor. - Não é grande coisa. 1378 01:29:24,930 --> 01:29:27,233 Vou sair da cidade. É caminho para mim. 1379 01:29:27,234 --> 01:29:29,282 - Ele anda sempre viajar. - Vamos. 1380 01:29:29,283 --> 01:29:30,908 Vão com cuidado. 1381 01:29:33,905 --> 01:29:36,306 Vejo-te em alguns dias. Adeus. 1382 01:29:37,008 --> 01:29:38,399 Vamos, Pedro. 1383 01:29:38,788 --> 01:29:41,224 - Adeus, Peter. Diverte-te. - Sim, eu vou. 1384 01:29:50,823 --> 01:29:52,608 O que vais fazer, Pete? 1385 01:29:52,942 --> 01:29:55,046 - O quê? - Depois de te formares, 1386 01:29:55,047 --> 01:29:57,716 - o que vais fazer? - Não sei. 1387 01:29:57,717 --> 01:30:00,651 - Não comece, pai. - Foi só uma pergunta. 1388 01:30:01,946 --> 01:30:06,177 Se frequentam aquela escola, devem ter planos, certo? 1389 01:30:06,731 --> 01:30:08,407 Sim, não... Eu só... 1390 01:30:08,708 --> 01:30:10,997 Ele faz estágio com o Tony Stark. 1391 01:30:10,998 --> 01:30:12,967 Ele não se precisa preocupar. 1392 01:30:12,968 --> 01:30:16,250 - Stark? A sério? - Sim, é bem fixe. 1393 01:30:17,627 --> 01:30:19,302 O que fazes lá? 1394 01:30:19,657 --> 01:30:22,582 Já não sou estagiário dele, na verdade. 1395 01:30:22,583 --> 01:30:23,884 - Desculpa? - Sim. 1396 01:30:23,885 --> 01:30:27,930 - Ficou aborrecido. - Aborrecido? 1397 01:30:27,931 --> 01:30:29,777 Conheces o Homem-Aranha. 1398 01:30:29,778 --> 01:30:32,092 A sério? O Homem-Aranha? 1399 01:30:33,326 --> 01:30:35,005 Como é que ele é? 1400 01:30:35,819 --> 01:30:37,531 Ele é fixe. 1401 01:30:37,532 --> 01:30:39,070 Um homem fixe. 1402 01:30:39,379 --> 01:30:41,049 Um tipo bom. 1403 01:30:44,429 --> 01:30:46,862 Olha. É tão giro. 1404 01:30:51,773 --> 01:30:54,329 Já te vi por aí. Quero dizer... 1405 01:30:54,330 --> 01:30:58,475 Já te vi em algum lugar. Essa voz... 1406 01:30:58,476 --> 01:31:00,622 Ele participa comigo do Decatlo Académico. 1407 01:31:01,275 --> 01:31:04,561 - E esteve na minha festa. - Grande festa. 1408 01:31:04,562 --> 01:31:06,792 Muito boa. É uma casa linda. 1409 01:31:06,793 --> 01:31:10,355 - Muitas janelas... - Ficaste lá uns 2 segundos. 1410 01:31:10,763 --> 01:31:13,857 Fiquei bem mais do que dois segundos. 1411 01:31:13,858 --> 01:31:17,557 - Desapareceste. - Não, não desapareci. 1412 01:31:17,558 --> 01:31:21,380 Sim, desapareceste, como sempre. Tal como fizeste em Washington. 1413 01:31:29,462 --> 01:31:32,826 O que aconteceu em Washington foi terrível, não? 1414 01:31:32,827 --> 01:31:34,327 Tiveste medo? 1415 01:31:35,520 --> 01:31:38,110 Imagino que ficaste contente por o teu amigo Homem-Aranha 1416 01:31:38,111 --> 01:31:39,940 ter aparecido no elevador. 1417 01:31:43,061 --> 01:31:46,897 Eu não subi, por acaso. Vi tudo lá de baixo. 1418 01:31:48,949 --> 01:31:51,134 Foi sorte ele estar lá naquele dia. 1419 01:31:54,532 --> 01:31:56,944 O bom e velho Homem-Aranha. 1420 01:32:00,792 --> 01:32:02,899 Pai, o semáforo. 1421 01:32:18,060 --> 01:32:19,451 Aqui estamos. 1422 01:32:19,452 --> 01:32:21,824 - Fim da linha. - Obrigada, pai. 1423 01:32:22,398 --> 01:32:24,251 Espera lá dentro, querida. 1424 01:32:24,252 --> 01:32:27,537 Vou ter uma conversa de pai com o Peter. 1425 01:32:28,666 --> 01:32:30,562 Não te deixes amedrontar. 1426 01:32:30,869 --> 01:32:33,054 - Amo-te. - Amo-te, querida. 1427 01:32:33,055 --> 01:32:34,642 Boa viagem. 1428 01:32:37,254 --> 01:32:39,393 Estão lindas! 1429 01:32:44,437 --> 01:32:47,712 - Ela sabe? - Sabe o quê? 1430 01:32:48,113 --> 01:32:51,572 Ela não sabe. Boa, não contaste. 1431 01:32:51,573 --> 01:32:54,778 Admiro isso. Também tenho segredos. 1432 01:32:55,704 --> 01:32:59,077 De todos as razões pelas quais não queria que ela namorasse... 1433 01:33:01,639 --> 01:33:05,767 Peter, nada é mais importante do que a família. 1434 01:33:05,768 --> 01:33:07,621 Salvaste a vida da minha filha. 1435 01:33:07,622 --> 01:33:09,719 Nunca me esquecerei disso. 1436 01:33:09,720 --> 01:33:12,523 Vou dar-te uma oportunidade. Estás preparado? 1437 01:33:13,553 --> 01:33:16,748 Quando saíres daqui, esquece isto tudo 1438 01:33:16,749 --> 01:33:19,938 e nunca mais... 1439 01:33:20,249 --> 01:33:22,783 Interfiras com os meus negócios. 1440 01:33:23,164 --> 01:33:26,802 Se interferires, eu mato-te 1441 01:33:27,591 --> 01:33:29,628 e mato todos aqueles que amas. 1442 01:33:30,235 --> 01:33:32,165 Mato-te com gosto 1443 01:33:32,166 --> 01:33:34,442 para proteger a minha família, Pete. 1444 01:33:34,443 --> 01:33:35,860 Entendes? 1445 01:33:39,861 --> 01:33:43,752 Acabo de salvar a tua vida. O que devias dizer? 1446 01:33:45,577 --> 01:33:48,414 - Obrigado. - De nada. 1447 01:33:48,815 --> 01:33:50,921 Agora, entra ali 1448 01:33:50,922 --> 01:33:54,464 e passa um bom bocado com a minha filha, está bem? 1449 01:33:55,053 --> 01:33:56,785 Só não exageres. 1450 01:34:54,123 --> 01:34:55,992 O que foi? 1451 01:34:59,912 --> 01:35:01,308 Tenho de ir. 1452 01:35:03,543 --> 01:35:07,027 Desculpa. não mereces isto. 1453 01:35:28,401 --> 01:35:31,283 Ele deu-te uma oportunidade. Escolheste mal. 1454 01:35:31,284 --> 01:35:34,223 - Mas que raio... - Que fantasia horrível é essa? 1455 01:35:36,391 --> 01:35:37,793 O meu lançador de teias. 1456 01:35:47,018 --> 01:35:49,073 Não tinha a certeza disto no início, 1457 01:35:50,175 --> 01:35:51,477 mas caramba! 1458 01:35:56,468 --> 01:35:57,869 Nojento. 1459 01:36:09,093 --> 01:36:11,179 Porque te mandou aqui? 1460 01:36:11,180 --> 01:36:12,813 Acho que nunca saberás. 1461 01:36:17,115 --> 01:36:18,940 Belo tiro! 1462 01:36:25,675 --> 01:36:27,918 - O tipo das asas é o pai da Liz. - O quê? 1463 01:36:27,919 --> 01:36:30,363 Preciso avisar o Tony. Liga ao Happy Hogan, 1464 01:36:30,364 --> 01:36:31,669 segurança do Sr. Stark. 1465 01:36:31,670 --> 01:36:34,048 E trás um portátil para rastrear o telemóvel. 1466 01:36:34,049 --> 01:36:37,135 - Vais ficar bem? - Rápido, antes que saia da cidade. 1467 01:36:38,214 --> 01:36:39,978 Desculpa pelo jantar, mas... 1468 01:36:41,013 --> 01:36:43,655 Sei quando o peixe está fresco e aquele não estava fresco. 1469 01:36:43,656 --> 01:36:44,957 Então... 1470 01:36:45,359 --> 01:36:47,380 Flash, preciso do teu carro e telemóvel. 1471 01:36:47,381 --> 01:36:50,370 Senhor, este carro é do meu pai, então, não posso... 1472 01:36:58,827 --> 01:37:00,817 Olá, Ned? Consegues ouvir-me? 1473 01:37:00,818 --> 01:37:02,119 Ned à escuta. 1474 01:37:02,120 --> 01:37:04,387 Preciso que localizes o telemóvel. 1475 01:37:04,388 --> 01:37:06,136 Onde é que ele está? 1476 01:37:10,404 --> 01:37:12,953 És um génio. Ele está na Avenida Jackson. 1477 01:37:12,954 --> 01:37:14,931 Onde estão os faróis desta coisa? 1478 01:37:14,932 --> 01:37:16,345 Estou no carro do Flash. 1479 01:37:16,346 --> 01:37:18,686 - Vou ver o manual. - Vou pôr no alto-falante. 1480 01:37:18,687 --> 01:37:20,647 Roubaste o carro do Flash, demais. 1481 01:37:20,648 --> 01:37:22,841 Demais mesmo. Caramba... 1482 01:37:22,842 --> 01:37:25,330 Saiam da frente, saiam da frente. 1483 01:37:25,331 --> 01:37:27,433 - Estás bem? - Nunca conduzi antes, 1484 01:37:27,434 --> 01:37:28,824 só em estacionamentos. 1485 01:37:28,825 --> 01:37:30,812 Acelerei demais. 1486 01:37:32,811 --> 01:37:34,395 Já ligaste ao Happy? 1487 01:37:34,396 --> 01:37:37,122 Ainda não. Preciso piratear o seu sistema de telefone. 1488 01:37:41,158 --> 01:37:43,108 Ajudante de cadeira! 1489 01:37:47,929 --> 01:37:49,346 Descolagem em nove minutos. 1490 01:37:49,347 --> 01:37:51,301 Olá? Olá? Quem é? 1491 01:37:51,302 --> 01:37:53,101 - Sr. Happy, é o Ned. - Quem? 1492 01:37:53,102 --> 01:37:54,430 Sou parceiro do Peter Parker, 1493 01:37:54,431 --> 01:37:57,082 - tenho uma coisa muito importante... - Deves estar a gozar comigo. 1494 01:37:57,726 --> 01:37:59,027 Caramba. 1495 01:37:59,028 --> 01:38:01,465 Ned, já descobriste como ligar os faróis? 1496 01:38:02,809 --> 01:38:06,019 Roda o botão redondo à esquerda na direcção do sentido horário. 1497 01:38:06,020 --> 01:38:08,165 Horário, está bem. Perfeito. 1498 01:38:08,166 --> 01:38:09,857 Para onde vou agora? 1499 01:38:10,687 --> 01:38:12,525 Parque industrial, em Brooklyn. 1500 01:38:12,526 --> 01:38:13,918 O quê? Isso não faz sentido. 1501 01:38:13,919 --> 01:38:15,632 Ele disse que ia sair da cidade. 1502 01:38:15,633 --> 01:38:17,528 Estranho. E falei com o Sr. Happy. 1503 01:38:17,529 --> 01:38:20,525 Acho que ele não gosta de ti. E parecia que ele ia embarcar. 1504 01:38:20,526 --> 01:38:22,317 Disse que ia descolar em nove minutos. 1505 01:38:22,318 --> 01:38:24,479 - O quê? - Tinha várias caixas em volta. 1506 01:38:24,480 --> 01:38:27,430 Caixas? É dia de mudança, é dia de mudança. 1507 01:38:27,431 --> 01:38:29,497 Ele vai roubar o avião, preciso pará-lo. 1508 01:38:33,347 --> 01:38:35,200 Partimos em oito minutos. 1509 01:38:35,201 --> 01:38:37,968 Só temos de embarcar a armadura Anti-Hulk do Tony, 1510 01:38:37,969 --> 01:38:40,075 o protótipo do novo escudo do Capitão 1511 01:38:40,076 --> 01:38:41,567 e o Meging... 1512 01:38:41,568 --> 01:38:42,969 O Meg... 1513 01:38:42,970 --> 01:38:45,073 O cinto mágico do Thor. 1514 01:38:45,872 --> 01:38:47,730 Abranda. Estás a chegar perto. 1515 01:38:47,731 --> 01:38:50,597 - Ele está à direita. À direita! - O quê? 1516 01:38:59,426 --> 01:39:01,165 Peter! Estás bem? 1517 01:39:01,166 --> 01:39:04,109 Sim. Continua a tentar falar com o Happy. 1518 01:39:05,137 --> 01:39:06,900 Foi uma honra, Homem-Aranha. 1519 01:39:07,505 --> 01:39:09,580 O que fazes aqui? O baile é agora. 1520 01:39:14,031 --> 01:39:16,462 Estou a ver... 1521 01:39:17,155 --> 01:39:18,651 Porno. 1522 01:39:59,439 --> 01:40:02,728 - Surpreso? - Olá, Pete. 1523 01:40:03,630 --> 01:40:05,322 Não te ouvi a chegar. 1524 01:40:05,323 --> 01:40:07,314 Acabou, apanhei-o. 1525 01:40:07,315 --> 01:40:09,946 Preciso admitir, Pete. 1526 01:40:09,947 --> 01:40:13,134 Admiro muito a tua determinação. 1527 01:40:14,535 --> 01:40:16,585 Estou a ver porque a Liz gosta de ti. 1528 01:40:17,770 --> 01:40:19,071 Estou a ver. 1529 01:40:19,072 --> 01:40:21,906 Quando te vi pela primeira vez, pensei, "A sério?". 1530 01:40:21,907 --> 01:40:23,398 Mas agora percebo. 1531 01:40:24,081 --> 01:40:26,825 - Como pode fazer isto a ela? - A ela? 1532 01:40:26,826 --> 01:40:30,345 Não estou a fazer isto a ela, Pete, mas para ela. 1533 01:40:30,346 --> 01:40:32,109 Sim, claro. 1534 01:40:35,945 --> 01:40:39,549 Peter, és jovem. 1535 01:40:39,550 --> 01:40:41,849 Não entendes como o mundo funciona. 1536 01:40:41,850 --> 01:40:45,127 Sim, mas entendo que vender armas para criminosos é errado. 1537 01:40:45,128 --> 01:40:47,768 Como achas que o teu amigo Stark pagou por aquela torre? 1538 01:40:47,769 --> 01:40:49,360 Ou pelos brinquedos dele? 1539 01:40:49,361 --> 01:40:52,752 Essas pessoas lá fora, Peter, os ricos e poderosos, 1540 01:40:52,753 --> 01:40:55,157 eles fazem o que querem. Tipos como nós? 1541 01:40:55,709 --> 01:40:57,600 Tu e eu? 1542 01:40:57,601 --> 01:40:59,541 Eles não querem saber de nós. 1543 01:40:59,542 --> 01:41:02,886 Fazemos as estradas deles, lutamos as guerras deles e tudo. 1544 01:41:02,887 --> 01:41:04,487 Eles não querem saber de nós. 1545 01:41:04,694 --> 01:41:08,015 Estamos em segundo, temos de ficar com os restos. 1546 01:41:09,926 --> 01:41:11,558 É assim que é. 1547 01:41:12,349 --> 01:41:14,682 Sei que sabes do que estou a falar, Peter. 1548 01:41:14,683 --> 01:41:16,374 Porque está a contar-me isso? 1549 01:41:16,375 --> 01:41:18,715 Porque quero que entendas 1550 01:41:18,916 --> 01:41:20,407 e... 1551 01:41:20,408 --> 01:41:23,511 Também precisava de um tempo para a pôr no ar. 1552 01:41:36,327 --> 01:41:38,379 Desculpa, Peter. 1553 01:41:40,862 --> 01:41:44,361 Do que está a falar? Essa coisa nem sequer tocou em mim. 1554 01:41:45,315 --> 01:41:47,479 É verdade, mas acontece 1555 01:41:47,480 --> 01:41:49,264 que não era isso que eu queria. 1556 01:41:55,298 --> 01:41:59,178 - Senhor, eles estão a sair... - Está bem, sim... 1557 01:42:53,446 --> 01:42:54,747 Certo. 1558 01:43:01,817 --> 01:43:03,549 Olá! 1559 01:43:06,307 --> 01:43:08,001 Olá! 1560 01:43:08,002 --> 01:43:11,145 Por favor! Por favor! 1561 01:43:11,146 --> 01:43:14,151 Estou aqui em baixo! Estou preso aqui em baixo. 1562 01:43:14,152 --> 01:43:16,685 Estou preso. Não me consigo mexer. Não consigo... 1563 01:43:34,086 --> 01:43:36,139 Se não és nada sem esse fato, 1564 01:43:36,140 --> 01:43:37,929 não o devias usar. 1565 01:43:43,942 --> 01:43:45,352 Vamos lá, Peter. 1566 01:43:46,106 --> 01:43:47,469 Vamos lá, Homem-Aranha. 1567 01:43:47,770 --> 01:43:49,085 Vamos lá, Homem-Aranha. 1568 01:43:49,857 --> 01:43:51,437 Vamos lá, Homem-Aranha! 1569 01:43:54,056 --> 01:43:55,731 Vamos lá, Homem-Aranha! 1570 01:44:47,281 --> 01:44:49,374 Pronto para interceptar. Sinal verde. 1571 01:44:49,375 --> 01:44:50,681 Ó sim. 1572 01:45:05,995 --> 01:45:08,522 Painéis de retro reflexão accionados. 1573 01:45:20,299 --> 01:45:21,724 Consigo ver o avião. 1574 01:45:21,725 --> 01:45:23,327 Estou a sentir certa resistência. 1575 01:45:23,328 --> 01:45:25,643 Provavelmente é devido às novas turbinas. 1576 01:45:38,610 --> 01:45:41,389 Mantenha-se afastado das câmaras de camuflagem. 1577 01:45:51,289 --> 01:45:53,134 Ó meu Deus! 1578 01:45:53,687 --> 01:45:56,370 Libertar selo a vácuo para altitude. 1579 01:45:56,371 --> 01:45:58,193 É melhor funcionar, Manson. 1580 01:46:03,331 --> 01:46:06,518 Acredite, chefe. Traga uma caixa e a nossa vida estará feita. 1581 01:46:06,519 --> 01:46:07,920 Sim. 1582 01:46:19,848 --> 01:46:23,221 Tem 30 segundos para chegar à cabina e burlar o sistema. 1583 01:46:34,953 --> 01:46:37,021 A clonar o sinal do transponder. 1584 01:46:37,022 --> 01:46:38,857 A lançar o Drone de disfarce. 1585 01:46:42,616 --> 01:46:44,522 A determinar novas coordenadas. 1586 01:46:50,790 --> 01:46:53,146 - Ele está a caminho? - Sim, senhor. Está a caminho. 1587 01:46:53,147 --> 01:46:54,555 Muito bem, obrigado. 1588 01:46:55,660 --> 01:46:57,034 Tudo bem. 1589 01:47:09,627 --> 01:47:11,483 Demais. 1590 01:48:00,969 --> 01:48:02,727 Estava num baile 1591 01:48:02,974 --> 01:48:05,191 e acabei num avião invisível. 1592 01:48:05,764 --> 01:48:07,836 A combater o pai da minha namorada. 1593 01:48:26,405 --> 01:48:28,006 Não acredito que isto funcionou. 1594 01:49:04,630 --> 01:49:07,046 Chefe, está a perder altitude. Saia daí. 1595 01:49:07,047 --> 01:49:09,153 Não vou sair de mãos vazias 1596 01:49:18,780 --> 01:49:20,120 Ó meu Deus! 1597 01:49:34,868 --> 01:49:36,773 Saia daí! O que está a fazer? 1598 01:49:36,774 --> 01:49:38,461 Por favor, vira... 1599 01:51:12,924 --> 01:51:14,481 Olá, Pedro. 1600 01:52:01,954 --> 01:52:03,356 Bingo. 1601 01:52:19,255 --> 01:52:22,753 As asas! As asas vão explodir! 1602 01:52:30,405 --> 01:52:34,160 - Está na hora de ir, Pete. - Estou a tentar salvá-lo! 1603 01:52:50,905 --> 01:52:52,307 Não! 1604 01:54:07,590 --> 01:54:09,591 HOMEM ABUTRE VOADOR APANHADO PELO HOMEM-ARANHA 1605 01:54:09,592 --> 01:54:11,373 PS: DESCULPEM PELO AVIÃO 1606 01:54:31,325 --> 01:54:34,191 - BAILE! - Foi tão insano... 1607 01:54:34,192 --> 01:54:37,587 Foi uma loucura! Ele fez, tipo... 1608 01:54:38,186 --> 01:54:39,487 E tu fizeste... 1609 01:54:40,492 --> 01:54:42,428 Então, acertei nele com o... 1610 01:54:42,429 --> 01:54:44,623 Foi tão... Meu. 1611 01:54:44,624 --> 01:54:45,926 Salvaste-me, 1612 01:54:46,650 --> 01:54:47,952 então... 1613 01:54:54,345 --> 01:54:55,646 Liz! 1614 01:54:57,622 --> 01:54:59,335 Vou ter saudades tuas. 1615 01:55:01,406 --> 01:55:02,707 Liz. 1616 01:55:09,833 --> 01:55:11,989 Olha, lamento muito. 1617 01:55:11,990 --> 01:55:14,843 Dizes muito isso. Lamentas pelo quê desta vez? 1618 01:55:16,454 --> 01:55:17,811 Pelo baile? 1619 01:55:18,729 --> 01:55:22,011 Aquilo foi uma coisa muito má de se fazer. 1620 01:55:22,012 --> 01:55:23,684 Sim, mas eu... 1621 01:55:23,685 --> 01:55:26,259 Nem imagino pelo que estás a passar. 1622 01:55:26,260 --> 01:55:28,675 Se houver alguma coisa em que possa ajudar... 1623 01:55:28,676 --> 01:55:31,476 Acho que vamos mudar para Oregon. 1624 01:55:31,477 --> 01:55:34,709 A minha mãe diz que lá é fixe, então, não há problema. 1625 01:55:35,270 --> 01:55:36,749 De qualquer maneira, 1626 01:55:36,750 --> 01:55:39,526 o meu pai não nos quer aqui durante o julgamento, então... 1627 01:55:40,912 --> 01:55:43,143 Liz, eu não... 1628 01:55:43,821 --> 01:55:45,223 Adeus, Peter. 1629 01:55:46,502 --> 01:55:47,904 Espero que resolvas 1630 01:55:47,905 --> 01:55:50,015 seja lá o que está a acontecer contigo. 1631 01:56:02,512 --> 01:56:06,632 Parabéns aos campeões nacionais de Decatlo! 1632 01:56:08,200 --> 01:56:11,023 Terei de guardar o troféu em breve, 1633 01:56:11,024 --> 01:56:13,573 mas para fins motivacionais ficará connosco por agora. 1634 01:56:13,574 --> 01:56:14,992 Sei que ainda é cedo, 1635 01:56:14,993 --> 01:56:17,218 mas precisaremos de um capitão para o ano que vem. 1636 01:56:17,219 --> 01:56:20,035 Então eu indico a Michelle. 1637 01:56:24,671 --> 01:56:26,108 Obrigada. 1638 01:56:26,109 --> 01:56:28,090 Os meus amigos chamam-me de MJ. 1639 01:56:28,091 --> 01:56:30,099 Pensei que não tinhas amigos. 1640 01:56:30,100 --> 01:56:32,280 Não tinha. 1641 01:56:34,594 --> 01:56:37,100 NÚMERO DESCONHECIDO VAI A CASA DE BANHO 1642 01:56:37,101 --> 01:56:39,324 - Tenho de ir. - Ir onde? 1643 01:56:41,802 --> 01:56:44,289 O que estás a esconder, Peter? 1644 01:56:46,262 --> 01:56:48,037 Estou a brincar, vai lá. Adeus. 1645 01:56:48,038 --> 01:56:50,016 Certo, vamos praticar... 1646 01:56:59,021 --> 01:57:00,322 Olá, Happy. 1647 01:57:00,323 --> 01:57:03,006 O que estás a fazer aqui? 1648 01:57:03,320 --> 01:57:05,052 Eu, realmente devo-te uma. 1649 01:57:06,372 --> 01:57:09,155 Nem sei o que faria sem este emprego. 1650 01:57:09,156 --> 01:57:11,018 Antes de conhecer o Tony... 1651 01:57:40,794 --> 01:57:43,128 Há quanto tempo estás aqui? 1652 01:57:43,129 --> 01:57:45,935 O suficiente para ser estranho. O chefe quer ver-te. 1653 01:57:45,936 --> 01:57:47,405 Ele também está aqui? 1654 01:57:47,406 --> 01:57:49,574 Na sanita? Não. Ele está no norte. 1655 01:57:49,575 --> 01:57:52,594 - Norte? Norte do estado? - Sim, vamos. 1656 01:57:54,075 --> 01:57:56,777 Dá uma espreitadela. É impressionante, não? 1657 01:57:58,489 --> 01:58:00,666 Eles acabaram de remodelar tudo. 1658 01:58:27,515 --> 01:58:29,986 - Não se vê isto todos os dias. - Aqui estão eles! 1659 01:58:31,341 --> 01:58:34,018 - Como foi a viagem? - Boa. 1660 01:58:34,019 --> 01:58:35,640 Dá-me um minuto com o puto. 1661 01:58:36,438 --> 01:58:38,183 - A sério, senhor? - Sim. 1662 01:58:38,970 --> 01:58:40,871 Preciso falar com o puto. 1663 01:58:40,872 --> 01:58:43,650 - Estarei perto de vocês. - Que tal estares longe? 1664 01:58:43,651 --> 01:58:45,232 Limite é uma coisa boa. 1665 01:58:50,961 --> 01:58:53,870 Desculpa por tirar o teu fato. Mas mereceste. 1666 01:58:53,871 --> 01:58:56,581 Acabou por ser o momento de disciplina perfeito 1667 01:58:56,582 --> 01:58:59,070 que precisavas para te motivar, não achas? 1668 01:58:59,071 --> 01:59:01,487 Não achas? Diz só que foi. 1669 01:59:03,818 --> 01:59:07,774 - Sr. Stark, eu... - Ultrapassaste os limites. 1670 01:59:07,775 --> 01:59:09,553 Mas depois fizeste a coisa certa. 1671 01:59:09,554 --> 01:59:11,640 Levaste os cães para a clínica de graça, 1672 01:59:11,641 --> 01:59:13,074 criaste filhotes rafeiros... 1673 01:59:13,075 --> 01:59:14,997 Está bem, esta não é uma boa analogia. 1674 01:59:15,822 --> 01:59:17,294 Estava enganado sobre ti. 1675 01:59:18,408 --> 01:59:20,784 Talvez, com um pouco mais de treino, 1676 01:59:20,785 --> 01:59:22,842 sejas útil para a equipa. 1677 01:59:24,924 --> 01:59:27,190 - Para a equipa? - Sim. Presta atenção. 1678 01:59:27,191 --> 01:59:30,485 Há 50 repórteres verdadeiros, nenhum blogger, atrás da porta. 1679 01:59:30,486 --> 01:59:32,027 Quando estiveres pronto... 1680 01:59:32,716 --> 01:59:34,597 Podes experimentá-lo. 1681 01:59:34,598 --> 01:59:38,837 Então, apresentarei ao mundo o novo membro dos Vingadores: 1682 01:59:38,838 --> 01:59:40,238 o Homem-Aranha. 1683 01:59:42,842 --> 01:59:44,143 Eu... 1684 01:59:45,998 --> 01:59:48,184 Podes apreciar. 1685 01:59:53,777 --> 01:59:57,275 Depois da conferência, o Happy vai-te mostrar o teu quarto. 1686 01:59:57,276 --> 02:00:00,018 Ele está perto de quem? Do Visão? 1687 02:00:00,019 --> 02:00:01,757 Pois, o Visão não é fã de portas. 1688 02:00:01,758 --> 02:00:03,491 - Engraçadinho. - Ou paredes. 1689 02:00:03,492 --> 02:00:04,985 Vais adaptar. 1690 02:00:12,143 --> 02:00:13,797 Obrigado, Sr. Stark. 1691 02:00:14,552 --> 02:00:15,887 Mas estou bem. 1692 02:00:16,886 --> 02:00:19,406 Estás bem? Como estás bem? 1693 02:00:20,591 --> 02:00:24,025 Prefiro ficar no chão por mais algum tempo. 1694 02:00:24,026 --> 02:00:26,084 Ser o Homem-Aranha, amigo da vizinhança. 1695 02:00:26,085 --> 02:00:28,619 Alguém tem de tomar conta dos mais necessitados, certo? 1696 02:00:28,620 --> 02:00:30,222 Estás a rejeitar? 1697 02:00:30,223 --> 02:00:31,963 Pensa bem nisso, olha para aquilo. 1698 02:00:32,344 --> 02:00:33,645 Olha para mim. 1699 02:00:34,444 --> 02:00:35,755 Última hipótese, sim ou não? 1700 02:00:35,756 --> 02:00:37,185 - Não. - Está bem. 1701 02:00:37,186 --> 02:00:40,517 Gostei desse ar de homem comum da classe trabalhadora. 1702 02:00:40,518 --> 02:00:43,006 O Happy vai-te levar a casa. 1703 02:00:43,007 --> 02:00:44,477 - Não vais? - Sim. 1704 02:00:44,478 --> 02:00:47,134 Podes esperar no carro? Preciso de um minuto. 1705 02:00:48,367 --> 02:00:51,175 - Obrigado, Sr. Stark. - Sim, Sr. Parker. Muito bem. 1706 02:00:51,176 --> 02:00:52,613 - Vejo-o por aí. - Sim. 1707 02:01:01,192 --> 02:01:02,702 Isto foi um teste, não foi? 1708 02:01:03,157 --> 02:01:05,885 - Está alguém aí atrás? - Não está, passaste. 1709 02:01:06,594 --> 02:01:09,708 - Vai lá, jovem. - Obrigado, Sr. Stark. 1710 02:01:09,709 --> 02:01:11,100 Sim, obrigado. 1711 02:01:12,930 --> 02:01:14,692 Eu disse-lhe que é um bom rapaz. 1712 02:01:21,442 --> 02:01:23,071 - Onde está o rapaz? - Foi embora. 1713 02:01:23,072 --> 02:01:26,283 - Estão todos à espera. - Ele fez uma escolha madura. 1714 02:01:26,284 --> 02:01:27,859 Até nos surpreendeu. 1715 02:01:27,860 --> 02:01:30,584 - Estragaram tudo? - Ele foi esperar no carro. 1716 02:01:30,585 --> 02:01:31,949 Estão a gozar comigo? 1717 02:01:31,950 --> 02:01:34,912 Tenho uma sala cheia de pessoas que esperam grandes novidades, 1718 02:01:34,913 --> 02:01:36,860 - o que direi a elas? - Inventa qualquer coisa. 1719 02:01:36,861 --> 02:01:38,503 Que tal... 1720 02:01:39,012 --> 02:01:40,313 Happy, ainda tens o anel? 1721 02:01:40,314 --> 02:01:42,669 Se tenho? Está a brincar? 1722 02:01:42,670 --> 02:01:45,058 Ando com ele desde 2008. 1723 02:01:48,457 --> 02:01:49,922 Está bem... 1724 02:01:49,923 --> 02:01:51,685 Consigo inventar coisa melhor que essa. 1725 02:01:51,686 --> 02:01:53,365 Bem, vai-nos dar algum tempo. 1726 02:01:55,289 --> 02:01:56,791 Como se precisássemos de tempo. 1727 02:01:57,442 --> 02:01:59,428 Nem acredito onde estava o anel. 1728 02:01:59,429 --> 02:02:01,582 - Posso abrir a porta para ti? - Já abri. 1729 02:02:17,768 --> 02:02:19,857 Tia May, o jantar já está pronto? 1730 02:02:24,040 --> 02:02:28,268 ISTO É TEU TS 1731 02:02:30,551 --> 02:02:32,017 May? 1732 02:02:54,253 --> 02:02:55,554 Mas que... 1733 02:03:05,708 --> 02:03:08,882 Olha só quem é! 1734 02:03:09,889 --> 02:03:11,525 Quais são as hipóteses de acabarmos 1735 02:03:11,526 --> 02:03:13,092 no mesmo acampamento de Verão? 1736 02:03:13,449 --> 02:03:15,271 Relaxa. 1737 02:03:15,272 --> 02:03:17,418 Isso não é culpa tua. 1738 02:03:17,419 --> 02:03:20,529 A culpa é do nosso amigo Aranha. 1739 02:03:20,530 --> 02:03:24,434 Tenho alguns tipos lá fora que o adoravam conhecer. 1740 02:03:24,435 --> 02:03:26,956 Sabes, tirar uma fotografia, cortar-lhe a garganta, 1741 02:03:26,957 --> 02:03:28,580 pôr-lhe a cabeça na máquina de secar. 1742 02:03:28,581 --> 02:03:30,650 E ouvi um rumor... 1743 02:03:33,978 --> 02:03:36,328 de que sabes quem ele é. 1744 02:03:39,001 --> 02:03:41,528 Se soubesse quem ele é, 1745 02:03:41,867 --> 02:03:43,979 ele já estaria morto. 1746 02:03:47,722 --> 02:03:50,901 Toomes, a tua família está aqui! 1747 02:03:55,359 --> 02:03:57,711 Legendas imfree_mozart's.Legenda : insanos