1
00:00:30,998 --> 00:00:35,482
IXTENCO, MÉXICO
2
00:00:55,491 --> 00:00:58,514
Nick, foi uma tragédia,
mas não estamos aqui por isso.
3
00:00:58,515 --> 00:01:00,642
Estamos lutando
contra o clima agora?
4
00:01:00,643 --> 00:01:03,522
Os habitantes disseram
que o ciclone tinha um rosto.
5
00:01:03,523 --> 00:01:06,180
Pessoas vêem coisas
quando estão nervosas.
6
00:01:06,181 --> 00:01:08,986
Não quer dizer
que é o começo de outra
7
00:01:08,987 --> 00:01:10,462
luta mundial...
8
00:01:16,252 --> 00:01:17,652
Quem são vocês?
9
00:01:22,578 --> 00:01:24,444
Não vão querer
participar disso.
10
00:01:26,153 --> 00:01:28,062
Equipe inSanos
apresenta...
11
00:01:28,063 --> 00:01:30,064
Legenda:
IsaacA
12
00:01:30,065 --> 00:01:32,066
Legenda:
Lu Colorada
13
00:01:32,067 --> 00:01:34,068
Legenda:
BBorges
14
00:01:34,069 --> 00:01:36,070
Legenda:
AlexandreMT
15
00:01:36,071 --> 00:01:38,072
Legenda:
Darrow
16
00:01:38,073 --> 00:01:40,074
Legenda:
Btarth
17
00:01:40,075 --> 00:01:42,076
Legenda:
LeBraz
18
00:01:42,077 --> 00:01:44,078
Legenda:
Monk
19
00:01:44,079 --> 00:01:46,080
Legenda:
GGoedert
20
00:01:46,081 --> 00:01:48,082
Legenda:
Koelax
21
00:01:48,083 --> 00:01:50,084
Legenda:
vikyor1
22
00:01:50,085 --> 00:01:52,086
Legenda:
AlanCristianoBR
23
00:01:52,087 --> 00:01:54,088
Legenda:
LexJT
24
00:01:54,089 --> 00:01:56,090
Legenda:
rsquint
25
00:01:56,091 --> 00:01:58,092
Revisão:
repta
26
00:01:58,093 --> 00:02:00,094
Revisão:
AlexandreMT
27
00:02:01,097 --> 00:02:04,098
Revisão final:
Matvix
28
00:02:04,099 --> 00:02:07,146
HOMEM-ARANHA:
LONGE DE CASA
29
00:02:07,147 --> 00:02:12,147
EM MEMÓRIA
30
00:02:40,262 --> 00:02:42,542
Eles se foram,
mas não serão esquecidos.
31
00:02:42,543 --> 00:02:44,497
Obrigado a Keneth Lim
e Vienna Hammarky
32
00:02:44,498 --> 00:02:46,826
pela ajuda com esse vídeo
de tributo.
33
00:02:46,827 --> 00:02:49,043
Este ano tem sido...
34
00:02:49,044 --> 00:02:51,338
Uma puta loucura.
É inSano.
35
00:02:51,339 --> 00:02:53,466
- Jason! Sem palavrões.
- O quê?
36
00:02:53,825 --> 00:02:55,938
É o último dia de aulas,
está tudo bem.
37
00:02:56,671 --> 00:02:59,019
Histórico.
Por volta de 5 anos atrás,
38
00:02:59,020 --> 00:03:01,056
metade de toda vida
no Universo,
39
00:03:01,057 --> 00:03:04,983
incluindo nossa Midtown High,
foi apagada da existência.
40
00:03:05,330 --> 00:03:07,974
Depois, 8 meses atrás,
um grupo de heróis corajosos
41
00:03:07,975 --> 00:03:09,430
nos trouxeram de volta.
42
00:03:11,511 --> 00:03:13,301
Chamaram de "O Blipe".
43
00:03:13,302 --> 00:03:16,068
Aqueles que bliparam,
voltaram com a mesma idade.
44
00:03:16,069 --> 00:03:20,579
Mas nossos colegas que ficaram
envelheceram 5 anos.
45
00:03:20,580 --> 00:03:23,156
Tipo meu irmão caçula.
Agora é mais velho que eu.
46
00:03:23,157 --> 00:03:24,563
Sim, é matemática.
47
00:03:24,870 --> 00:03:27,873
E mesmo que sumimos após metade
do ano escolar
48
00:03:27,874 --> 00:03:30,167
e já tínhamos feito
as provas finais,
49
00:03:30,168 --> 00:03:32,938
a escola nos fez repetir
o ano desde o começo.
50
00:03:32,939 --> 00:03:35,856
É totalmente injusto.
Não está certo.
51
00:03:35,857 --> 00:03:39,007
Tigres, tem sido
uma caminhada longa, dramática
52
00:03:39,008 --> 00:03:41,443
e confusa, de algum jeito.
53
00:03:41,444 --> 00:03:43,446
E, como estamos chegando
ao final do ano,
54
00:03:43,447 --> 00:03:45,747
é hora de seguir em frente...
55
00:03:46,730 --> 00:03:48,508
para uma nova fase
de nossas vidas.
56
00:03:48,509 --> 00:03:52,072
E rezar para que nada aconteça,
porque os Vingadores acabaram.
57
00:03:52,073 --> 00:03:53,872
Alguém ao menos
tem um plano?
58
00:03:53,873 --> 00:03:55,612
Eu tenho um plano.
Certo.
59
00:03:55,613 --> 00:03:58,069
Primeiro, sentarei ao lado
da MJ no avião.
60
00:03:58,070 --> 00:04:00,113
Segundo,
usarei um adaptador duplo
61
00:04:00,114 --> 00:04:02,149
e verei filmes com ela
o tempo todo.
62
00:04:02,150 --> 00:04:04,068
- Certo.
- Terceiro, em Veneza,
63
00:04:04,069 --> 00:04:06,251
lá eles fazem coisas
com vidro, não é?
64
00:04:06,252 --> 00:04:08,028
- Sim.
- Comprarei para ela um colar
65
00:04:08,029 --> 00:04:10,563
de dália negra,
porque é a flor favorita dela
66
00:04:10,564 --> 00:04:12,122
- por causa do...
- Assassinato.
67
00:04:12,123 --> 00:04:14,219
O Assassinato.
Quarto, ao chegar em Paris,
68
00:04:14,220 --> 00:04:16,590
levarei ela ao topo
da Torre Eiffel,
69
00:04:16,591 --> 00:04:18,619
darei o colar a ela e,
quinto,
70
00:04:18,620 --> 00:04:20,296
direi a ela como eu me sinto.
71
00:04:21,361 --> 00:04:24,794
Sexto, com sorte,
ela dirá que sente o mesmo.
72
00:04:24,795 --> 00:04:27,024
- Não esqueça do sétimo.
- Sétimo...
73
00:04:27,025 --> 00:04:28,472
Não faça nada disso.
74
00:04:29,611 --> 00:04:32,437
- Por quê?
- Seremos solteiros na Europa.
75
00:04:32,438 --> 00:04:34,360
- Ned...
- Olhe, posso não saber muito,
76
00:04:34,361 --> 00:04:35,761
mas eu sei disto...
77
00:04:35,762 --> 00:04:38,567
Europeus amam americanos.
78
00:04:39,226 --> 00:04:41,454
- Sério?
- E mais da metade são mulheres!
79
00:04:41,455 --> 00:04:43,999
Certo. Claro, mas...
80
00:04:44,000 --> 00:04:46,211
Eu realmente gosto da MJ,
cara.
81
00:04:46,212 --> 00:04:49,244
Ela é incrível, muito engraçada
de um jeito estranho
82
00:04:49,245 --> 00:04:51,861
e, às vezes, vejo que ela
me encara e sinto que...
83
00:04:51,862 --> 00:04:54,134
- Ela está vindo. Não diga nada.
- Qual é?
84
00:04:54,135 --> 00:04:56,421
- Animados com a viajem?
- Oi, sim.
85
00:04:56,422 --> 00:04:57,822
Estávamos falando disso.
86
00:04:57,823 --> 00:05:00,416
- Isso. E do plano do Peter.
- Você tem um plano?
87
00:05:00,939 --> 00:05:02,391
Eu não...
88
00:05:02,392 --> 00:05:03,821
Eu não tenho um plano.
89
00:05:04,304 --> 00:05:07,575
Ele vai colecionar colherezinhas
dos países que visitarmos.
90
00:05:08,184 --> 00:05:10,274
Igual uma avó?
91
00:05:10,275 --> 00:05:12,866
Não vou colecionar colheres.
Ele quem vai.
92
00:05:12,867 --> 00:05:14,863
Certo, bom...
93
00:05:15,753 --> 00:05:18,165
Essa foi uma verdadeira
montanha-russa.
94
00:05:18,507 --> 00:05:21,760
Aliás, uma dica,
devia baixar um VPN no celular
95
00:05:21,761 --> 00:05:24,165
para o Governo não te localizar
durante a viagem.
96
00:05:24,166 --> 00:05:26,959
Esperta.
Faremos isso.
97
00:05:32,094 --> 00:05:35,106
Cara,
acho que se saiu super bem.
98
00:05:37,203 --> 00:05:39,353
Quando blipei de volta
para meu apartamento,
99
00:05:39,354 --> 00:05:42,372
a família que morava lá
ficou muito confusa.
100
00:05:42,373 --> 00:05:45,071
A esposa achou
que eu fosse uma amante,
101
00:05:45,072 --> 00:05:49,149
a avó pensou que eu fosse
um fantasma. Foi uma confusão.
102
00:05:49,150 --> 00:05:51,353
Obrigada a todos
que vieram apoiar
103
00:05:51,354 --> 00:05:53,567
as pessoas que ficaram
sem casas com o Blipe.
104
00:05:53,568 --> 00:05:57,855
E, é claro,
obrigada ao nosso Homem-Aranha!
105
00:06:08,072 --> 00:06:10,641
Obrigado, Srta. Parker,
por me receber.
106
00:06:11,313 --> 00:06:14,306
E obrigado a vocês
que me receberam.
107
00:06:16,358 --> 00:06:19,628
Obrigada, Homem-Aranha.
Ele já volta para tirar fotos
108
00:06:19,629 --> 00:06:21,758
e fazer vídeos. Obrigada!
109
00:06:27,495 --> 00:06:29,352
- Aquilo foi incrível!
- Foi ótimo!
110
00:06:29,353 --> 00:06:31,015
Foi tão legal,
estava tão nervoso.
111
00:06:31,016 --> 00:06:33,888
- Eu estava um pouco tensa.
- Não, você foi ótima!
112
00:06:33,889 --> 00:06:36,328
Na verdade, você estava mesmo
um pouco tenso.
113
00:06:36,891 --> 00:06:39,486
- Também senti isso.
- Está tudo bem.
114
00:06:39,487 --> 00:06:41,207
- Certo.
- Pegou o passaporte?
115
00:06:41,208 --> 00:06:43,477
- Peguei. Sim, peguei.
- Pasta de dente?
116
00:06:44,761 --> 00:06:46,374
Oi, desculpe o atraso.
117
00:06:46,800 --> 00:06:48,200
Happy! Oi.
118
00:06:48,201 --> 00:06:50,788
- Você está adorável.
- Obrigada, você também.
119
00:06:50,789 --> 00:06:52,430
Obrigado.
Vestido novo?
120
00:06:52,431 --> 00:06:54,121
Sim, ele é.
121
00:06:54,599 --> 00:06:57,051
- Cresceu a barba?
- Minha barba do Blipe.
122
00:06:57,052 --> 00:07:00,705
Porque cresceu durante o Blipe.
Barba do Blipe.
123
00:07:00,706 --> 00:07:02,119
Entendi.
124
00:07:02,637 --> 00:07:05,291
Enfim, eu me atrasei
porque isto sumiu no escritório.
125
00:07:05,292 --> 00:07:07,010
Acredita?
Olha o tamanho disto!
126
00:07:07,011 --> 00:07:10,127
Não a quantidade, o tamanho.
A quantidade também.
127
00:07:10,128 --> 00:07:11,759
A generosa Pepper Potts...
128
00:07:11,760 --> 00:07:14,020
- pediu desculpas por não vir.
- Obrigada.
129
00:07:14,021 --> 00:07:18,163
Acho que vou dar uma olhada
na lasanha vegana.
130
00:07:19,005 --> 00:07:21,410
Homem-Aranha,
vá cumprimentar o povo.
131
00:07:21,411 --> 00:07:22,811
Pode deixar.
132
00:07:27,526 --> 00:07:29,229
O que acabou de acontecer?
133
00:07:29,230 --> 00:07:31,858
Um aviso.
Nick Fury vai te ligar.
134
00:07:31,859 --> 00:07:33,259
- Ele vai me ligar?
- Sim.
135
00:07:33,260 --> 00:07:36,249
- Por quê?
- Porque deve ter algo de herói
136
00:07:36,250 --> 00:07:39,000
para você. É um super-herói.
Ele liga para super-heróis.
137
00:07:39,001 --> 00:07:42,307
Se fosse urgente mesmo,
ele ligaria para outra pessoa.
138
00:07:43,191 --> 00:07:44,814
Aparentemente, não.
139
00:07:48,226 --> 00:07:50,135
Viu? Número desconhecido.
É ele.
140
00:07:50,136 --> 00:07:52,063
- Não quero falar com ele.
- Atenda.
141
00:07:52,064 --> 00:07:54,781
- Por quê?
- Senão terei que falar com ele.
142
00:07:54,782 --> 00:07:57,764
- Por que não quer?
- Estou com medo. Atenda.
143
00:07:58,622 --> 00:08:00,562
- Rejeitou a chamada do Fury?
- Sim.
144
00:08:00,563 --> 00:08:03,109
- Não se faz isso.
- Ouviu? Estão me chamando.
145
00:08:03,110 --> 00:08:05,109
- Preciso ir.
- Precisa falar com ele.
146
00:08:05,110 --> 00:08:07,875
Vou ligar para ele.
Prometo, vou ligar. Eu vou.
147
00:08:07,876 --> 00:08:11,699
- Não se ignora o Nick Fury!
- Prometo, ligarei para ele.
148
00:08:13,188 --> 00:08:14,763
Depois da minha viagem.
149
00:08:16,934 --> 00:08:20,024
Sim? Não, não.
Ele não está te ignorando.
150
00:08:22,477 --> 00:08:24,577
Certo, uma pergunta
de cada vez.
151
00:08:25,920 --> 00:08:28,912
- Você é o líder dos Vingadores?
- Não, não sou.
152
00:08:30,680 --> 00:08:32,877
Se os alienígenas voltarem,
o que fará?
153
00:08:32,878 --> 00:08:35,140
Alguém tem
uma pergunta do bairro?
154
00:08:35,922 --> 00:08:37,478
Shawn Winford,
Queens Tribune.
155
00:08:37,479 --> 00:08:39,510
Como é assumir o lugar
de Tony Stark?
156
00:08:39,511 --> 00:08:41,259
É uma grande
responsabilidade.
157
00:08:44,422 --> 00:08:45,824
Eu...
158
00:08:45,825 --> 00:08:48,491
Eu tenho que ir.
Obrigado a todos por virem.
159
00:09:16,713 --> 00:09:18,713
NÚMERO DESCONHECIDO
160
00:09:28,848 --> 00:09:30,248
Certo.
161
00:09:35,982 --> 00:09:37,382
Com fome?
162
00:09:39,007 --> 00:09:40,622
Sinto muito.
163
00:09:40,623 --> 00:09:44,088
Achei que sentiria isso
com seu Arrepio do Peter.
164
00:09:44,089 --> 00:09:46,877
Por favor, não comece
a chamar de Arrepio do Peter.
165
00:09:46,878 --> 00:09:50,055
Então o que é? Desvia de balas,
mas não de bananas?
166
00:09:50,056 --> 00:09:53,254
Não, só preciso mesmo de férias.
Preciso dar um tempo.
167
00:09:54,526 --> 00:09:56,043
Você merece.
168
00:09:59,803 --> 00:10:01,203
Quer saber?
169
00:10:01,822 --> 00:10:03,902
Deveria levar seu uniforme,
por precaução.
170
00:10:03,903 --> 00:10:05,835
Sinto um arrepio
sobre isso.
171
00:10:05,836 --> 00:10:08,545
Por favor,
pare de dizer arrepio, May?
172
00:10:10,954 --> 00:10:12,354
Não.
173
00:10:18,248 --> 00:10:20,178
Não, não.
Não vou levar.
174
00:10:25,455 --> 00:10:26,855
Isso!
175
00:10:34,180 --> 00:10:36,831
Quer o primeiro turno?
Posso ficar em qualquer um.
176
00:10:36,832 --> 00:10:39,105
Dê-me o terceiro turno.
Tomei um calmante.
177
00:10:39,106 --> 00:10:41,061
Não posso cuidar sozinho
das crianças.
178
00:10:41,062 --> 00:10:44,975
Parker, isto é um avião.
É igual aos ônibus que andava,
179
00:10:44,976 --> 00:10:47,162
só que voa
sobre os bairros pobres
180
00:10:47,163 --> 00:10:49,569
- ao invés de andar neles.
- Senhora?
181
00:10:50,100 --> 00:10:53,740
Ele blipou, tecnicamente
tem 16 anos, não 21.
182
00:10:53,741 --> 00:10:55,181
Ficarei com isso.
183
00:10:55,182 --> 00:10:57,696
Ela está mentindo.
Nem conheço essa garota.
184
00:11:00,051 --> 00:11:01,852
Clássico da MJ, não é?
185
00:11:03,907 --> 00:11:05,585
Sabia que o Brad viria?
186
00:11:06,263 --> 00:11:08,000
É muito estranho.
187
00:11:08,001 --> 00:11:11,482
Tipo, um dia ele é um chorão
com sangramento no nariz
188
00:11:11,483 --> 00:11:15,419
e, do nada, nós blipamos,
ele está sarado, super legal
189
00:11:15,420 --> 00:11:18,139
- e garotas atrás dele?
- Nem todas estão atrás dele.
190
00:11:18,140 --> 00:11:20,361
Não, cara.
Todas estão atrás dele.
191
00:11:21,843 --> 00:11:24,401
De qualquer modo,
uma coisa mais importante...
192
00:11:24,402 --> 00:11:27,787
É um voo de 9 horas.
Podemos jogar Beast Slayer.
193
00:11:30,263 --> 00:11:32,361
Preciso de sua ajuda
para sentar com a MJ.
194
00:11:33,680 --> 00:11:35,696
- Sério?
- Sim, sério!
195
00:11:35,697 --> 00:11:38,634
E o nosso plano?
Solteiros americanos na Europa?
196
00:11:38,635 --> 00:11:42,008
Esse é o seu plano. Só seu.
Vamos, esse é meu plano.
197
00:11:44,863 --> 00:11:46,275
Por favor.
198
00:11:49,939 --> 00:11:51,339
Oi, pessoal.
199
00:11:51,885 --> 00:11:54,060
Tem uma senhorinha
sentada na nossa frente,
200
00:11:54,061 --> 00:11:56,968
usando uma quantidade absurda
de perfume
201
00:11:56,969 --> 00:11:59,804
e meio que está desencadeando
as alergias do Peter.
202
00:12:00,474 --> 00:12:03,443
Betty, se pudesse trocar
de lugar com ele, seria...
203
00:12:03,444 --> 00:12:05,190
Ele é alérgico a perfume?
204
00:12:06,091 --> 00:12:09,581
Sim, sim, porque faz
os olhos dele lacrimejarem
205
00:12:09,582 --> 00:12:12,202
- e ele só pode ver...
- Peter tem alergia a perfume?
206
00:12:12,894 --> 00:12:15,734
Digo por experiência
que isso não é brincadeira.
207
00:12:15,735 --> 00:12:17,631
Consigo até sentir a urticária.
208
00:12:17,632 --> 00:12:19,068
MJ, levante-se.
209
00:12:19,069 --> 00:12:22,486
Ned, fique no lugar da MJ.
MJ, fique no meu lugar.
210
00:12:22,487 --> 00:12:24,378
Peter, venha comigo.
Vamos sair daqui.
211
00:12:24,379 --> 00:12:27,809
Zach e Sebastian,
nos lugares de Ned e Peter.
212
00:12:28,440 --> 00:12:30,904
Ned,
obrigado por me informar.
213
00:12:30,905 --> 00:12:32,545
A saúde de vocês
é meu dever.
214
00:12:32,546 --> 00:12:34,764
E do Sr. Dell,
mas ele está...
215
00:12:35,203 --> 00:12:38,777
Eu cuido, por enquanto.
Vamos, Peter. Vamos!
216
00:12:45,485 --> 00:12:49,367
Sim, tenho a bexiga pequena,
então fiquei com o corredor.
217
00:12:51,940 --> 00:12:54,878
Então...
quer jogar Beast Slayer?
218
00:12:54,879 --> 00:12:56,279
Não.
219
00:12:56,909 --> 00:12:59,948
- Já jogou um jogo de PC...?
- Não.
220
00:13:01,878 --> 00:13:04,369
Contei como minha esposa
fingiu blipar?
221
00:13:05,679 --> 00:13:08,124
Descobri que ela fugiu
com o colega de caminhada.
222
00:13:08,436 --> 00:13:11,210
Fizemos até um funeral falso.
Bem, o funeral foi real.
223
00:13:11,850 --> 00:13:14,241
Achei que ela estava morta.
Quer ver o vídeo?
224
00:13:14,242 --> 00:13:17,248
Tenho um adaptador duplo
se quiser assistir a um filme.
225
00:13:17,249 --> 00:13:19,592
Só se for depressivo.
Ou hilário.
226
00:13:19,593 --> 00:13:23,068
Você tem um adaptador duplo.
Podemos assistir juntos.
227
00:13:23,069 --> 00:13:26,123
Boa tarde, senhoras e senhores.
Aqui é sua Capitã falando.
228
00:13:26,124 --> 00:13:30,503
O tempo de voo será de 8h49min
até Veneza, Itália.
229
00:13:36,944 --> 00:13:39,195
CORAÇÃO DE FERRO:
A HISTÓRIA DE TONY STARK
230
00:14:33,875 --> 00:14:35,579
VENEZA, ITÁLIA
231
00:14:37,048 --> 00:14:39,749
E aí, cara.
Viu Brad e MJ no avião?
232
00:14:39,750 --> 00:14:42,074
Assistiram a filmes
e riram o tempo todo.
233
00:14:42,075 --> 00:14:44,733
Cara, não se preocupe, certo?
Com certeza não é nada.
234
00:14:44,734 --> 00:14:47,053
Oi, amor.
Segure isto para mim, por favor?
235
00:14:47,054 --> 00:14:49,069
- Sim, claro.
- Obrigada.
236
00:14:57,539 --> 00:14:58,939
O que foi isso?
237
00:14:59,758 --> 00:15:01,999
Bem, na verdade,
conversamos no avião
238
00:15:02,000 --> 00:15:04,686
e acontece que temos
muito em comum.
239
00:15:04,687 --> 00:15:07,148
Então,
somos namorados agora.
240
00:15:07,484 --> 00:15:10,124
O que houve com ser
um solteiro americano na Europa?
241
00:15:10,125 --> 00:15:12,888
Peter, aquelas foram
palavras de um garoto.
242
00:15:12,889 --> 00:15:15,441
Aquele garoto
conheceu uma mulher.
243
00:15:15,442 --> 00:15:19,600
Uma mulher muito forte
e poderosa. Agora...
244
00:15:19,601 --> 00:15:22,006
- aquele garoto é um homem.
- Amor?
245
00:15:22,007 --> 00:15:23,407
Estou indo, amor.
246
00:15:28,431 --> 00:15:30,883
Não há nada aí.
Eu juro.
247
00:15:36,857 --> 00:15:38,495
QUASE ESQUECEU ISSO!
<3 MAY
248
00:15:46,931 --> 00:15:48,526
Isto, não.
249
00:15:57,494 --> 00:15:58,894
Desculpe.
250
00:15:59,985 --> 00:16:01,957
- Estou aqui.
- Espere, espere.
251
00:16:01,958 --> 00:16:04,519
- Peter está aqui.
- Graças a Deus.
252
00:16:37,921 --> 00:16:39,570
Parece que chegamos.
253
00:16:39,571 --> 00:16:42,758
Acho que estão reformando.
Fazendo algumas melhorias.
254
00:16:42,759 --> 00:16:45,359
- Que lixo!
- Aquele deve ser o concierge.
255
00:16:45,360 --> 00:16:46,760
Tudo bem.
256
00:16:47,508 --> 00:16:50,461
Galera, chegamos.
257
00:16:51,650 --> 00:16:53,601
Diga que não vamos ficar aqui.
258
00:16:53,602 --> 00:16:57,280
- O lugar está afundando.
- Não quer dizer que é charmoso?
259
00:16:57,281 --> 00:17:00,060
Certo, galera.
Guardem suas malas,
260
00:17:00,061 --> 00:17:03,171
vamos nos encontrar
no Museu Da Vinci às 15h. Vamos!
261
00:17:03,172 --> 00:17:04,961
- Vamonos!
- É "andiamo".
262
00:17:04,962 --> 00:17:06,828
- Andiamo!
- Em Roma,
263
00:17:06,829 --> 00:17:10,547
fazemos como os romanos.
Em Veneza, molhamos as meias.
264
00:17:16,213 --> 00:17:18,797
E aí, Flash Mob?
Como vocês estão?
265
00:17:18,798 --> 00:17:20,955
Estou na Praça
de São Marcos...
266
00:17:22,424 --> 00:17:24,681
- Isso é tão legal!
- Não é?
267
00:17:47,492 --> 00:17:48,964
Três, dois, um.
268
00:17:48,965 --> 00:17:51,882
- Digam "pizza"!
- Pizza!
269
00:18:11,441 --> 00:18:13,511
- Buongiorno.
- Buongiorno.
270
00:18:13,262 --> 00:18:14,870
Olá.
271
00:18:14,871 --> 00:18:16,606
Estou procurando uma...
272
00:18:16,607 --> 00:18:18,466
Fiore nero.
273
00:18:27,414 --> 00:18:28,917
É perfeito.
274
00:18:36,570 --> 00:18:37,970
Boh!
275
00:18:38,547 --> 00:18:40,319
- O quê?
- Boh.
276
00:18:40,320 --> 00:18:41,686
A melhor palavra do mundo.
277
00:18:41,687 --> 00:18:43,475
Italianos criaram,
descobri agora.
278
00:18:43,476 --> 00:18:45,694
- O que quer dizer?
- Pode ser várias coisas.
279
00:18:45,695 --> 00:18:47,577
Pode ser "não sei",
"saia daqui",
280
00:18:47,578 --> 00:18:49,258
"não sei e saia daqui".
281
00:18:49,259 --> 00:18:52,233
É a melhor criação da Itália.
Exceto pelo expresso, talvez.
282
00:18:52,234 --> 00:18:54,599
Então você tomou
alguns expressos.
283
00:18:55,601 --> 00:18:57,897
Alemães? Americanos?
284
00:18:58,297 --> 00:18:59,709
Boh.
285
00:19:01,305 --> 00:19:03,882
- Boh.
- Boh é meu novo superpoder.
286
00:19:03,883 --> 00:19:06,831
É um anti-aloha.
Nasci para falar essa palavra.
287
00:19:07,600 --> 00:19:09,187
O que tem na sacola?
288
00:19:11,406 --> 00:19:12,819
Boh.
289
00:19:12,820 --> 00:19:14,248
Boa.
290
00:19:21,866 --> 00:19:23,287
Legal.
291
00:19:40,087 --> 00:19:41,488
O que foi isso?
292
00:20:04,339 --> 00:20:06,088
Betty! Você está bem?
293
00:20:07,639 --> 00:20:09,039
Vamos!
294
00:20:14,043 --> 00:20:15,443
- O que é isso?
- Não sei!
295
00:20:15,444 --> 00:20:17,347
- E agora?
- Deixei o traje no hotel.
296
00:20:17,348 --> 00:20:19,257
- Por quê?
- Estamos de férias, Ned.
297
00:20:19,258 --> 00:20:21,193
Todos vão ver meu rosto.
Tire-os daqui.
298
00:20:21,194 --> 00:20:22,938
- Vamos!
- Vão!
299
00:20:32,504 --> 00:20:33,911
Saia daqui. Vai!
300
00:20:36,359 --> 00:20:37,761
Meu Deus!
301
00:20:59,722 --> 00:21:01,152
Não, você não vai.
302
00:21:11,738 --> 00:21:13,894
Está bem?
Saia daqui. Vá!
303
00:22:05,031 --> 00:22:07,773
Com licença, senhor!
Posso ajudar, deixe-me ajudar!
304
00:22:07,774 --> 00:22:11,710
- Sou forte e grudento!
- Preciso que o tire do canal.
305
00:22:37,209 --> 00:22:40,761
O Museu Da Vinci. É por ele
que estamos aqui em Veneza.
306
00:22:40,762 --> 00:22:43,575
É aqui. Está fechado.
307
00:22:43,576 --> 00:22:45,284
Como assim fechado?
Até quando?
308
00:22:45,285 --> 00:22:48,237
- Novembro.
- Você não viu o site?
309
00:22:48,238 --> 00:22:49,775
Isso é uma boa ideia.
310
00:23:04,907 --> 00:23:06,314
Essa não.
311
00:23:09,726 --> 00:23:12,198
Fiquem abaixados, garotos.
Ficaremos seguros aqui.
312
00:24:10,702 --> 00:24:12,102
Quem é aquele cara?
313
00:24:12,103 --> 00:24:14,700
Não sei. Mas ele está
detonando aquela água.
314
00:25:03,335 --> 00:25:05,025
São aliens.
Tem que ser.
315
00:25:05,026 --> 00:25:07,665
BuzzFeed diz que o marinheiro
Moris Bench foi exposto
316
00:25:07,666 --> 00:25:11,260
a experimentos aquáticos
e ganhou poderes hídricos.
317
00:25:11,261 --> 00:25:14,274
Realmente deveria acreditar
em tudo o que lê na internet.
318
00:25:14,275 --> 00:25:16,929
- Homem-Aranha pode derrotá-lo.
- O que acha que é?
319
00:25:18,815 --> 00:25:20,661
Sabe, sendo um homem
da ciência...
320
00:25:21,800 --> 00:25:24,974
- Bruxas.
- Não. Queremos ficar.
321
00:25:24,975 --> 00:25:26,774
Ainda bem
que mandei seu traje.
322
00:25:26,775 --> 00:25:29,480
- Não acredito que o esqueceu.
- Pois é.
323
00:25:29,481 --> 00:25:32,787
Então, quem era aquele cara?
Era o Senhor Estranho?
324
00:25:32,788 --> 00:25:35,679
Doutor Estranho, May.
Doutor Estranho.
325
00:25:35,680 --> 00:25:38,438
E, não. Não sei quem era ele.
É um cara novo.
326
00:25:38,439 --> 00:25:41,095
- Tentei ajudá-lo, mas...
- Happy. É o meu almoço.
327
00:25:41,096 --> 00:25:43,094
- Não coma ele.
- Happy está aí?
328
00:25:43,095 --> 00:25:44,765
Está. É o Happy.
329
00:25:45,459 --> 00:25:47,531
Ele está aqui.
Veio se voluntariar.
330
00:25:47,532 --> 00:25:50,495
Ele está aqui no escritório.
E quer te dizer "olá".
331
00:25:50,496 --> 00:25:52,637
Não, eu não...
Olá, Peter.
332
00:25:52,638 --> 00:25:54,038
Oi, Happy.
333
00:25:54,876 --> 00:25:56,526
Desculpe.
Estou trabalhando muito.
334
00:25:56,527 --> 00:25:58,656
Preciso ir entregar panfletos.
335
00:25:59,540 --> 00:26:01,710
- O que...
- Ótimo que está se divertindo.
336
00:26:01,711 --> 00:26:03,890
Não se preocupe.
Estou cuidando da sua tia.
337
00:26:06,500 --> 00:26:09,408
Como o plano está indo?
338
00:26:11,431 --> 00:26:13,396
Houve alguns contratempos,
com certeza.
339
00:26:13,397 --> 00:26:15,990
Não pense muito.
Confie em si mesmo e ficará bem.
340
00:26:15,991 --> 00:26:18,220
Eu sei. Eu te amo.
Tchau.
341
00:26:20,302 --> 00:26:21,702
Quem é esse cara?
342
00:26:21,703 --> 00:26:24,081
Parece o Homem de Ferro
e o Thor juntos.
343
00:26:24,082 --> 00:26:26,277
Ele é bom. Mas não é
um Homem-Aranha.
344
00:26:26,278 --> 00:26:28,633
Por que você fala
tanto do Homem-Aranha?
345
00:26:29,186 --> 00:26:31,429
O quê?
Ele é sensacional, beleza?
346
00:26:31,430 --> 00:26:33,898
Ele protege a vizinhança e,
você sabe,
347
00:26:33,899 --> 00:26:36,945
ele é inspirador. Ele me inspira
a ser um homem melhor.
348
00:26:36,946 --> 00:26:39,819
E aí, vacilão?
Pensei que tivesse afogado.
349
00:26:42,565 --> 00:26:44,810
Parece que o nome dele
é Mystério.
350
00:26:44,811 --> 00:26:48,221
Luomo del misterio é italiano
para homem misterioso.
351
00:26:48,222 --> 00:26:50,122
Eles não sabem quem ele é.
352
00:26:50,123 --> 00:26:51,729
Mystério.
353
00:26:52,649 --> 00:26:54,142
- Nome legal.
- Nome legal.
354
00:26:55,349 --> 00:26:56,650
- Amor!
- Amor!
355
00:26:56,651 --> 00:27:00,774
- Você viu muita coisa?
- Não muito, estava correndo.
356
00:27:00,775 --> 00:27:03,335
É, eu também.
Também estava correndo.
357
00:27:03,873 --> 00:27:05,284
Para longe.
358
00:27:06,582 --> 00:27:08,474
Então, Paris amanhã.
359
00:27:08,855 --> 00:27:11,676
Ir até a Torre Eiffel.
Vai ser legal.
360
00:27:11,677 --> 00:27:14,463
Li que foi construída como
uma antena de controle mental
361
00:27:14,464 --> 00:27:16,486
para construir
um exército de loucos.
362
00:27:17,484 --> 00:27:20,311
Por isso é o meu lugar favorito
em toda a viagem.
363
00:27:23,256 --> 00:27:25,340
O que irá fazer
sobre o monstro aquático?
364
00:27:25,865 --> 00:27:27,475
Nada.
Ele está morto.
365
00:27:27,476 --> 00:27:30,114
Além do mais, o Mystério
cuidou de tudo. Olhe...
366
00:27:30,115 --> 00:27:33,542
Quero passar um tempo com a MJ,
falamos sobre Paris e...
367
00:27:33,543 --> 00:27:36,274
- Acho que ela gosta de mim.
- Isso é legal.
368
00:27:36,275 --> 00:27:38,282
Parece quando eu e Betty
nos apaixonamos.
369
00:27:38,283 --> 00:27:40,447
Tinha acabado de terminar
minha torta...
370
00:27:44,605 --> 00:27:46,824
Você é uma pessoa
muito difícil
371
00:27:46,825 --> 00:27:48,917
de se contatar,
Homem-Aranha.
372
00:27:52,588 --> 00:27:54,118
Você é Nick Fury.
373
00:27:54,647 --> 00:27:56,246
Atirou no Ned.
374
00:27:56,247 --> 00:27:58,672
É só um tranquilizador leve.
Ele vai ficar bem.
375
00:27:58,673 --> 00:28:02,103
É muito bom
finalmente conhecer você.
376
00:28:02,104 --> 00:28:04,713
Vi você no funeral,
mas não achei ser uma boa hora
377
00:28:04,714 --> 00:28:06,201
para trocar números.
378
00:28:06,202 --> 00:28:07,987
Seria bem inapropriado.
379
00:28:07,988 --> 00:28:10,488
- Foi o que acabei de dizer.
- Verdade.
380
00:28:10,489 --> 00:28:12,856
O que importa
é que você está aqui.
381
00:28:12,857 --> 00:28:14,257
Tentei te trazer para cá,
382
00:28:14,258 --> 00:28:17,263
você me evitou
e agora está aqui.
383
00:28:17,264 --> 00:28:19,778
- Que coincidência.
- Espere.
384
00:28:19,779 --> 00:28:21,647
Isso foi coincidência?
385
00:28:21,648 --> 00:28:24,574
Eu costumava saber de tudo.
386
00:28:24,575 --> 00:28:28,411
Então, volto cinco anos depois
e não sei de nada.
387
00:28:28,412 --> 00:28:31,182
Sem informação, sem equipe
388
00:28:31,183 --> 00:28:33,406
e um garoto do ensino médio
389
00:28:33,407 --> 00:28:36,667
está ignorando
minhas ligações.
390
00:28:36,668 --> 00:28:38,469
Eis o que sei...
391
00:28:40,343 --> 00:28:42,058
Há uma semana,
392
00:28:42,059 --> 00:28:46,409
uma vila no México
foi devastada por um ciclone.
393
00:28:46,410 --> 00:28:49,687
Testemunhas afirmaram
que o ciclone tinha um rosto.
394
00:28:53,423 --> 00:28:55,225
Três dias depois,
395
00:28:55,226 --> 00:28:57,867
aconteceu algo parecido
no Marrocos.
396
00:28:57,868 --> 00:28:59,272
Uma vila foi...
397
00:29:00,744 --> 00:29:02,559
Apenas uma ronda.
Vendo se precisam
398
00:29:02,560 --> 00:29:05,528
de apoio emocional
após o trauma de hoje.
399
00:29:05,529 --> 00:29:08,036
Estamos bem.
Obrigado.
400
00:29:08,037 --> 00:29:11,956
Ótimo.
Pois não sou qualificado para...
401
00:29:11,957 --> 00:29:15,476
Ele está apagado.
Não sou qualificado mesmo...
402
00:29:15,477 --> 00:29:16,877
Boa noite.
403
00:29:17,968 --> 00:29:21,299
Meu professor. Foi mal.
O que dizia?
404
00:29:21,300 --> 00:29:24,749
Uma vila foi destruída
por outra possível ameaça...
405
00:29:24,750 --> 00:29:27,709
Amor, está acordado?
Não responde minhas mensagens.
406
00:29:28,268 --> 00:29:29,668
Ele dormiu, Betty.
407
00:29:30,366 --> 00:29:32,234
- Já?
- Sim.
408
00:29:32,235 --> 00:29:35,000
- Está bem.
- Por isso é importante...
409
00:29:35,001 --> 00:29:39,270
Garotos, naquela água hoje
tinham bactérias perigosas...
410
00:29:39,271 --> 00:29:40,780
Se mais alguém
bater na porta,
411
00:29:40,781 --> 00:29:43,113
teremos outro funeral
para ir.
412
00:29:43,114 --> 00:29:44,514
Vista-se.
413
00:29:50,266 --> 00:29:53,671
- Stark deixou isto para você.
- Sério?
414
00:30:04,613 --> 00:30:08,450
"Pesada é a cabeça
que carrega a coroa."
415
00:30:09,090 --> 00:30:10,795
Stark disse que você
não entenderia
416
00:30:10,796 --> 00:30:13,476
por não ser referência
de Star Wars.
417
00:30:17,832 --> 00:30:20,361
Tire a máscara.
Todos aqui já viram seu rosto.
418
00:30:20,362 --> 00:30:22,020
Só estaria fingindo anonimato
419
00:30:22,021 --> 00:30:24,860
e respirando por elastano
sem motivo.
420
00:30:29,966 --> 00:30:31,366
Venha.
421
00:30:36,317 --> 00:30:39,389
Aquela é Maria Hill.
422
00:30:39,994 --> 00:30:42,839
Este é Dimitri.
423
00:30:43,435 --> 00:30:47,291
E este é o Sr. Beck.
424
00:30:49,035 --> 00:30:51,593
- Mystério?
- O quê?
425
00:30:52,435 --> 00:30:55,618
Não importa.
É como meus amigos chamam você.
426
00:30:55,619 --> 00:30:58,458
Bem,
pode me chamar de Quentin.
427
00:31:01,520 --> 00:31:04,999
Você se virou bem hoje.
Vi o que fez com a torre.
428
00:31:05,000 --> 00:31:06,926
Você seria útil
no meu mundo.
429
00:31:06,927 --> 00:31:09,929
Valeu.
Espere, seu mundo?
430
00:31:09,930 --> 00:31:12,949
Sr. Beck é da Terra.
431
00:31:12,950 --> 00:31:14,630
Mas não da sua.
432
00:31:14,631 --> 00:31:16,459
Há múltiplas realidades,
Peter.
433
00:31:16,460 --> 00:31:20,314
Esta é a Terra 616.
Eu sou da 833.
434
00:31:20,315 --> 00:31:22,667
Perdão. Está dizendo
que há um multiverso?
435
00:31:22,668 --> 00:31:23,992
Achei que fosse só teoria.
436
00:31:23,993 --> 00:31:26,722
Muda tudo o que entendemos
da singularidade inicial.
437
00:31:26,723 --> 00:31:29,386
Estamos falando de um sistema
de inflação eterna
438
00:31:29,387 --> 00:31:31,404
e como funciona
com o quantum...
439
00:31:31,405 --> 00:31:33,068
É inSano!
440
00:31:33,712 --> 00:31:35,293
Foi mal.
441
00:31:35,722 --> 00:31:37,272
É muito legal.
442
00:31:37,834 --> 00:31:40,877
Nunca se desculpe por ser
o mais inteligente da sala.
443
00:31:42,760 --> 00:31:44,062
Enfim...
444
00:31:46,575 --> 00:31:49,433
Nasceram em órbitas estáveis.
Dentro de buracos negros,
445
00:31:49,434 --> 00:31:51,675
criaturas formadas
dos elementos primários.
446
00:31:51,676 --> 00:31:54,328
Ar, água, fogo, terra.
447
00:31:54,329 --> 00:31:56,860
Os cientistas
tinham um nome técnico.
448
00:31:56,861 --> 00:31:59,432
Nós apenas os chamamos
de Elementais.
449
00:31:59,433 --> 00:32:01,848
Existem versões deles
em nossas mitologias.
450
00:32:01,849 --> 00:32:04,912
- Mas os mitos são reais.
- Igual ao Thor.
451
00:32:05,359 --> 00:32:08,714
Thor era um mito,
agora estudo ele em física.
452
00:32:08,715 --> 00:32:11,465
Esses mitos são ameaças.
453
00:32:11,466 --> 00:32:13,682
Apareceram primeiro
na minha Terra há tempos.
454
00:32:13,683 --> 00:32:15,268
Juntamo-nos
e os enfrentamos.
455
00:32:15,269 --> 00:32:17,993
Mas, a cada batalha,
cresciam e ficavam mais fortes.
456
00:32:17,994 --> 00:32:21,282
Fiz parte do último batalhão
para tentar pará-los.
457
00:32:21,283 --> 00:32:23,106
Só conseguimos adiar
o inevitável.
458
00:32:23,107 --> 00:32:26,440
Agora eles estão aqui.
Atacando as mesmas coordenadas.
459
00:32:26,441 --> 00:32:27,843
Nossos satélites confirmam.
460
00:32:27,844 --> 00:32:30,475
Obrigado, Sr. Beck,
por destruir os outros três.
461
00:32:30,476 --> 00:32:32,916
Resta apenas um.
O de fogo.
462
00:32:32,917 --> 00:32:36,994
O mais forte de todos.
O que destruiu minha Terra.
463
00:32:38,444 --> 00:32:40,512
É o que matou minha família.
464
00:32:43,747 --> 00:32:45,100
Lamento.
465
00:32:45,101 --> 00:32:47,866
E estará em Praga
em cerca de 48 horas.
466
00:32:47,867 --> 00:32:50,866
Temos uma missão: matá-lo.
467
00:32:50,867 --> 00:32:52,662
Você vai conosco.
468
00:32:54,008 --> 00:32:56,421
Perdão, você disse Praga?
469
00:32:56,422 --> 00:32:58,910
Fury, isso parece ser
muito divertido,
470
00:32:58,911 --> 00:33:01,581
dos incríveis,
coisa de super-herói.
471
00:33:01,582 --> 00:33:05,131
E sou apenas o Homem-Aranha,
amigo da vizinhança.
472
00:33:05,132 --> 00:33:07,005
Corta essa.
Você foi ao espaço.
473
00:33:07,006 --> 00:33:08,774
Foi um acidente.
Qual é, senhor.
474
00:33:08,775 --> 00:33:11,198
Deve haver outro
que possa ajudar.
475
00:33:11,526 --> 00:33:13,687
- Que tal Thor?
- Fora do mundo.
476
00:33:13,688 --> 00:33:16,312
- Certo. Doutor Estranho?
- Indisponível.
477
00:33:16,313 --> 00:33:18,385
- Capitã Marvel!
- Não diga o nome dela.
478
00:33:18,386 --> 00:33:20,616
Senhor, quero ajudar.
De verdade.
479
00:33:20,617 --> 00:33:23,265
Mas minha tia me mata
se souber que saí da viagem.
480
00:33:23,266 --> 00:33:25,731
E aparecer assim na Europa,
depois de Washington,
481
00:33:25,732 --> 00:33:28,351
a turma vai descobrir quem sou
e então...
482
00:33:28,352 --> 00:33:31,324
O mundo inteiro vai saber
e estarei acabado.
483
00:33:32,251 --> 00:33:35,418
Está bem.
Eu entendo.
484
00:33:36,493 --> 00:33:38,470
- Perdão. Como é?
- Por que não volta
485
00:33:38,471 --> 00:33:42,356
antes que seus professores
sintam sua falta e suspeitem.
486
00:33:43,126 --> 00:33:44,464
Dimitri,
487
00:33:44,465 --> 00:33:46,800
leve-o de volta para o hotel,
por favor.
488
00:33:46,801 --> 00:33:49,451
- Certo.
- Obrigado, Sr. Fury.
489
00:33:49,805 --> 00:33:52,375
E boa sorte.
490
00:33:53,934 --> 00:33:57,095
- Até mais, garoto.
- Sim, até mais.
491
00:33:58,754 --> 00:34:00,872
- Tchau, senhora.
- Até mais.
492
00:34:05,805 --> 00:34:09,011
Certo, beba bastante água,
vou pegar uma vitamina C.
493
00:34:09,012 --> 00:34:11,974
- Não pode adoecer, certo, amor?
- Certo, amor.
494
00:34:11,975 --> 00:34:13,834
Oi, cara.
Está bem mesmo?
495
00:34:13,835 --> 00:34:15,857
- Cara, estou ótimo!
- Está bem.
496
00:34:15,858 --> 00:34:18,010
Não se preocupe.
Sério,
497
00:34:18,011 --> 00:34:20,065
um tranquilizante do Nick Fury
no pescoço?
498
00:34:20,066 --> 00:34:21,768
O evento mais legal
da minha vida.
499
00:34:21,769 --> 00:34:23,204
- É incrível.
- Sim.
500
00:34:23,205 --> 00:34:25,258
Só estou feliz
por não irmos para Praga.
501
00:34:25,259 --> 00:34:27,808
Boas notícias!
Vamos para Praga!
502
00:34:29,099 --> 00:34:31,406
- O quê?
- Sim.
503
00:34:31,407 --> 00:34:33,607
A empresa de turismo ligou.
Deram um upgrade.
504
00:34:33,608 --> 00:34:36,649
Deveriam me ouvir no telefone.
Fiz um inferno da vida deles.
505
00:34:36,650 --> 00:34:38,050
Eu só te ouvi chorando.
506
00:34:38,382 --> 00:34:40,198
Olhem
nossa carona melhorada!
507
00:34:42,040 --> 00:34:45,121
- Que incrível, Sr. Harrington.
- Qual é.
508
00:34:45,830 --> 00:34:48,617
Peter, o quê?
O que está havendo?
509
00:34:49,265 --> 00:34:52,384
Acho que Nick Fury sequestrou
nossas férias de verão.
510
00:34:52,873 --> 00:34:56,144
Eu sou o Harrington.
As crianças...
511
00:34:57,201 --> 00:34:59,103
- Beleza.
- Demais.
512
00:35:00,180 --> 00:35:02,062
É, demais.
513
00:35:08,570 --> 00:35:13,066
ALPES ORIENTAIS, ÁUSTRIA
514
00:35:25,323 --> 00:35:27,817
E aí, Flash Mob?
É o seu garoto, o grande F.
515
00:35:27,818 --> 00:35:30,572
Cruzando os Alpes com Dimitri,
meu motorista particular.
516
00:35:30,573 --> 00:35:32,223
TOP 10 LUGARES ROMÂNTICOS
EM PRAGA
517
00:35:54,393 --> 00:35:56,687
Diga EDITH.
518
00:35:58,359 --> 00:36:01,019
Aguarde para leitura biométrica
e de retina.
519
00:36:01,783 --> 00:36:04,035
Leitura biométrica
e de retina aceita.
520
00:36:04,036 --> 00:36:07,470
- Olá?
- Olá, Peter. Eu sou EDITH.
521
00:36:07,471 --> 00:36:11,052
O sistema de segurança e defesa
em realidade aumentada de Tony.
522
00:36:11,482 --> 00:36:13,183
- Ele fez você para mim?
- Não.
523
00:36:13,184 --> 00:36:15,671
Mas você tem acesso
a todos os protocolos de Tony.
524
00:36:15,672 --> 00:36:18,463
- Legal.
- Quer ver o que posso fazer?
525
00:36:23,896 --> 00:36:27,903
EDITH é sigla em inglês para:
mesmo morto, sou o herói.
526
00:36:27,904 --> 00:36:31,004
- Tony adorava seus acrônimos.
- Sim, adorava.
527
00:36:31,005 --> 00:36:34,273
Tenho acesso a toda a rede
global de segurança da Stark,
528
00:36:34,274 --> 00:36:36,453
incluindo
múltiplos satélites de defesa,
529
00:36:36,454 --> 00:36:40,118
bem como acesso às principais
redes de telecomunicação.
530
00:36:41,798 --> 00:36:43,098
A HISTÓRIA DA FEITIÇARIA
531
00:36:43,099 --> 00:36:45,649
MÃE, VENEZA FOI DOIDEIRA!
PODE MANDAR MAIS DINHEIRO?
532
00:36:45,650 --> 00:36:46,950
OI, QUERIDO!
533
00:36:46,951 --> 00:36:48,353
MJ está trocando mensagens?
534
00:36:48,354 --> 00:36:50,660
MÃE, NÃO OUÇO
DE VOCÊ E DO PAPAI HÁ DIAS.
535
00:36:51,019 --> 00:36:54,605
Não, não olhe. É errado.
É errado.
536
00:36:54,606 --> 00:36:56,551
- ESTOU COM SAUDADES.
- ESTOU COM MAIS.
537
00:37:12,334 --> 00:37:14,537
Gasolina e banheiro.
10 minutos.
538
00:37:15,003 --> 00:37:18,825
- Flash Mob, nós estamos...
- Banheiro, banheiro!
539
00:37:19,167 --> 00:37:20,861
10 minutos, pessoal!
540
00:37:20,862 --> 00:37:24,181
Dimitri,
onde exatamente nós estamos?
541
00:37:26,367 --> 00:37:30,162
- Tudo bem, eu vou descobrir.
- Aqui é lindo!
542
00:37:30,902 --> 00:37:32,302
O quê?
543
00:37:44,921 --> 00:37:47,572
- Olá.
- Feche a porta.
544
00:37:53,420 --> 00:37:56,084
- Sou o Peter Parker.
- Tire suas roupas.
545
00:37:58,300 --> 00:37:59,600
- Perdão?
- Disse ao Fury
546
00:37:59,601 --> 00:38:01,854
que o Aranha não pode ser visto
na Europa.
547
00:38:01,855 --> 00:38:04,104
Então, fiz isto para você.
Outro traje.
548
00:38:06,152 --> 00:38:07,552
Obrigado.
549
00:38:08,148 --> 00:38:11,268
- Tenho certeza de que serve...
- Tire suas roupas!
550
00:38:11,269 --> 00:38:12,669
Tudo bem.
551
00:38:14,284 --> 00:38:15,684
Claro.
552
00:38:17,306 --> 00:38:19,507
- É um pouco vergonhoso.
- Agora, depressa.
553
00:38:20,574 --> 00:38:21,974
Esquisito.
554
00:38:29,605 --> 00:38:32,232
Desculpem-me,
pensei que aqui era o banheiro.
555
00:38:32,233 --> 00:38:34,467
- Isso não é o que parece.
- É.
556
00:38:34,468 --> 00:38:37,007
- O que está fazendo?
- Vou deixá-los a sós.
557
00:38:37,008 --> 00:38:40,554
Não atire em ninguém. Brad?
Não é o que parece, amigão.
558
00:38:40,899 --> 00:38:42,753
- Cara, olhe, aquilo...
- Olha, Peter.
559
00:38:42,754 --> 00:38:44,754
Não estou aqui
para julgar suas escolhas.
560
00:38:44,755 --> 00:38:47,891
Se quer sair com uma gringa
na viagem de escola, tudo bem.
561
00:38:47,892 --> 00:38:49,192
Não era isso, é sério.
562
00:38:49,193 --> 00:38:51,443
Não vou fingir que não vi
o que acabei de ver.
563
00:38:51,444 --> 00:38:53,669
Sei que quer se aproximar da MJ.
É óbvio.
564
00:38:53,670 --> 00:38:55,620
- Mas também gosto dela.
- Espere.
565
00:38:55,621 --> 00:38:57,691
Não pode mostrar a foto, cara.
Qual é.
566
00:38:57,692 --> 00:38:59,387
Sinto muito, mano.
Eu preciso.
567
00:38:59,712 --> 00:39:01,121
Ela merece a verdade.
568
00:39:02,369 --> 00:39:06,724
Coloquem um pé atrás do outro
e voltem todos para o ônibus!
569
00:39:06,725 --> 00:39:08,319
Acabaram os 10 minutos!
Vamos!
570
00:39:15,779 --> 00:39:18,879
- EDITH?
- Olá, Peter. Como posso ajudar?
571
00:39:19,654 --> 00:39:23,272
- Tem um cara na minha turma...
- Peter, não consigo entender.
572
00:39:23,273 --> 00:39:24,873
Pode, por favor,
falar mais alto?
573
00:39:25,741 --> 00:39:29,887
- Brad Davis tem uma foto minha.
- Brad Davis. Ele é um alvo?
574
00:39:29,888 --> 00:39:31,458
O Brad é um alvo?
575
00:39:36,856 --> 00:39:38,884
Sim, ele é um alvo.
576
00:39:38,885 --> 00:39:41,645
Entendido.
O alvo é Brad Davis.
577
00:39:41,646 --> 00:39:44,170
- Iniciando ataque.
- Iniciando o quê?
578
00:39:44,171 --> 00:39:47,021
Ponto de encontro determinado.
Liberando veículo de morte.
579
00:39:47,022 --> 00:39:48,422
EDITH?
580
00:40:11,186 --> 00:40:13,193
- Meu Deus.
- Óculos legais, Parker.
581
00:40:13,194 --> 00:40:15,432
- Pagou como?
- Flash, aqui, devolva.
582
00:40:15,433 --> 00:40:17,433
- Estou te elogiando.
- Flash, por favor!
583
00:40:19,057 --> 00:40:20,457
Sinto muito.
584
00:40:22,239 --> 00:40:23,539
EDITH, não mate o Brad.
585
00:40:23,540 --> 00:40:25,836
Peter, quer cancelar o ataque
a Brad Davis?
586
00:40:25,837 --> 00:40:27,678
- Você socou o Flash?
- Não!
587
00:40:27,679 --> 00:40:29,079
Disparando.
588
00:40:37,150 --> 00:40:39,028
Isso aqui não é Autobahn!
589
00:40:39,029 --> 00:40:40,429
EDITH!
590
00:40:44,132 --> 00:40:45,432
Iniciando segundo disparo.
591
00:40:45,433 --> 00:40:48,033
Peter, por que não está sentado?
Ponha o cinto agora!
592
00:40:48,034 --> 00:40:50,242
- Olhem as cabras bebês!
- Cabras bebês?
593
00:41:05,408 --> 00:41:07,639
Não estou vendo
nenhuma cabra.
594
00:41:08,159 --> 00:41:09,459
Você perdeu elas.
595
00:41:09,460 --> 00:41:11,974
Sei que está pensando
que ninguém notou, Peter.
596
00:41:11,975 --> 00:41:13,275
O quê?
597
00:41:13,276 --> 00:41:15,993
Mas o seu novo look,
eu adorei.
598
00:41:16,541 --> 00:41:17,909
- Não é, amor?
- Obrigado.
599
00:41:17,910 --> 00:41:20,743
Sofisticado, clássico
e muito europeu.
600
00:41:20,744 --> 00:41:22,144
Nossa, cara.
601
00:41:23,390 --> 00:41:24,796
Vamos tentar isso de novo.
602
00:41:26,204 --> 00:41:28,707
Isso é tão estranho.
Estava aqui no meu celular.
603
00:41:28,708 --> 00:41:31,142
É, estranho.
604
00:41:44,792 --> 00:41:49,190
PRAGA, REPÚBLICA TCHECA
605
00:42:01,131 --> 00:42:03,886
- Lindo.
- Que incrível.
606
00:42:03,887 --> 00:42:07,442
- Este lugar é muito elegante.
- Então, por que estamos aqui?
607
00:42:07,443 --> 00:42:10,366
Fale por si mesmo.
Eu estou em casa.
608
00:42:10,920 --> 00:42:12,220
O que posso dizer?
609
00:42:12,658 --> 00:42:14,900
Quem não arrisca,
não petisca.
610
00:42:14,901 --> 00:42:18,757
Acomodem-se todos e descansem.
Teremos uma surpresa hoje.
611
00:42:18,758 --> 00:42:23,031
É o carnaval anual das luzes
em Praga.
612
00:42:23,032 --> 00:42:24,651
- Alô.
- Parker, é a Hill.
613
00:42:24,652 --> 00:42:28,870
Há um fone no seu terno.
Use e aguarde instruções, certo?
614
00:42:28,871 --> 00:42:30,914
- Sim, senhora.
- Oi, cara.
615
00:42:30,915 --> 00:42:33,266
- Oi!
- Olhe, sinto muito
616
00:42:33,267 --> 00:42:36,118
se pareço preocupado
com meu relacionamento.
617
00:42:36,119 --> 00:42:39,185
- Mas ainda sou seu parceiro.
- Não, tudo bem. Relaxe.
618
00:42:39,186 --> 00:42:41,788
- Certo. Ótimo, ótimo.
- Tudo bem.
619
00:42:41,789 --> 00:42:44,432
Então, como está a coisa
do Elemental?
620
00:42:44,433 --> 00:42:47,062
- Onde vai acontecer?
- Aqui na cidade.
621
00:42:47,063 --> 00:42:48,699
- Peter, estamos aqui.
- Eu sei.
622
00:42:48,700 --> 00:42:50,977
Não é nada bom.
Estou tentando resolver.
623
00:42:50,978 --> 00:42:54,461
Precisa fazer algo, por favor,
estamos contando com você.
624
00:42:54,462 --> 00:42:56,194
- Ned...
- Sim, sim, amor.
625
00:42:56,195 --> 00:42:58,958
A boa notícia é que todos temos
nossos próprios quartos.
626
00:42:59,827 --> 00:43:01,918
- Sério?
- Parker?
627
00:43:01,919 --> 00:43:03,458
- Parker!
- Sim, senhor.
628
00:43:03,459 --> 00:43:05,792
Aquela coisa estará aqui
em algumas horas.
629
00:43:05,793 --> 00:43:08,346
- Estamos entediando você?
- Ele não está entediado.
630
00:43:08,347 --> 00:43:10,049
Está pensando
em como o sequestrou.
631
00:43:10,050 --> 00:43:13,284
Havia obstáculos.
Eu os removi.
632
00:43:13,285 --> 00:43:15,629
Eles ainda não querem
evacuar a cidade.
633
00:43:16,356 --> 00:43:17,840
Idiotas.
634
00:43:18,147 --> 00:43:20,327
Então, qual o plano, Parker?
635
00:43:20,328 --> 00:43:22,575
Estarei na torre da catedral
636
00:43:22,576 --> 00:43:26,604
esperando o monstro de fogo.
Ao vê-lo, aviso a vocês...
637
00:43:26,605 --> 00:43:30,083
- Então, Sr. Beck e eu...
- Meu nome é Mystério.
638
00:43:32,667 --> 00:43:35,552
É quando Mystério e eu
agiremos.
639
00:43:35,553 --> 00:43:36,908
Peter, escute.
640
00:43:36,909 --> 00:43:39,461
A melhor chance que tem,
a única chance...
641
00:43:39,462 --> 00:43:42,842
é detê-lo aqui, agora.
Não importa o custo.
642
00:43:43,248 --> 00:43:45,195
Mantê-lo longe dos civis,
se puder.
643
00:43:45,196 --> 00:43:48,522
Mas, mais importante,
mantenha-o longe dos metais.
644
00:43:48,523 --> 00:43:50,327
Se ele crescer muito,
poderá extrair
645
00:43:50,328 --> 00:43:51,944
energia do núcleo da Terra.
646
00:43:51,945 --> 00:43:55,136
Depois disso,
não há como detê-lo.
647
00:43:59,189 --> 00:44:00,985
Cara,
meus amigos estão aqui.
648
00:44:00,986 --> 00:44:03,069
E só penso
que os colocamos em perigo.
649
00:44:03,070 --> 00:44:06,391
Está preocupado em ferirmos
seus amigos?
650
00:44:06,392 --> 00:44:11,356
Você que atraiu até seu ônibus
um ataque de drones?
651
00:44:11,357 --> 00:44:14,810
Stark deu a você
um óculos com sistema tático
652
00:44:14,811 --> 00:44:17,303
que custa vários bilhões
de dólares.
653
00:44:17,304 --> 00:44:20,193
E a primeira coisa que faz
é tentar explodir seus amigos.
654
00:44:20,194 --> 00:44:21,878
Está claro para mim
655
00:44:21,879 --> 00:44:25,273
que você não estava pronto
para isso.
656
00:44:32,169 --> 00:44:34,566
Fury mandou eu vir ver
como você estava.
657
00:44:34,567 --> 00:44:37,019
Ele está mal
por ter gritado com você.
658
00:44:37,020 --> 00:44:41,253
- Sério?
- Há sacarmos por aqui, certo?
659
00:44:42,448 --> 00:44:43,848
Como está se sentindo?
660
00:44:48,172 --> 00:44:51,410
Não imaginei salvar o mundo
neste verão.
661
00:44:51,846 --> 00:44:54,624
Sei que isso me faz parecer
um idiota, é só que...
662
00:44:55,710 --> 00:44:58,730
Eu tinha um plano
com a garota que gosto e...
663
00:44:59,292 --> 00:45:01,962
Agora, está tudo arruinado.
664
00:45:08,942 --> 00:45:11,755
Você não é idiota por querer
uma vida normal, garoto.
665
00:45:13,469 --> 00:45:15,318
É um caminho difícil.
666
00:45:15,695 --> 00:45:19,163
Você vê coisas,
faz coisas, faz escolhas.
667
00:45:19,937 --> 00:45:22,124
As pessoas admiram você...
668
00:45:23,270 --> 00:45:25,850
Mesmo que vença a batalha,
às vezes, elas morrem.
669
00:45:26,795 --> 00:45:29,294
Gosto de você, Peter.
Você é um bom garoto.
670
00:45:30,211 --> 00:45:34,065
Há uma parte de mim
que quer dizer para você...
671
00:45:34,066 --> 00:45:36,066
para dar meia volta
e fugir disto tudo.
672
00:45:36,067 --> 00:45:39,711
E há outra parte minha que sabe
o que vamos enfrentar.
673
00:45:40,039 --> 00:45:43,198
O que está em jogo.
E estou feliz que esteja aqui.
674
00:45:44,818 --> 00:45:46,565
- Eu também.
- Mas...
675
00:45:46,566 --> 00:45:48,159
está preocupado
com seus amigos.
676
00:45:48,160 --> 00:45:49,574
Estou.
677
00:45:50,220 --> 00:45:52,813
Sempre sinto que estou
os colocando em perigo.
678
00:45:52,814 --> 00:45:54,522
Veja, apenas...
679
00:45:54,909 --> 00:45:57,387
leve-os para dentro
de um lugar seguro
680
00:45:57,388 --> 00:45:59,651
por algumas horas.
E tudo ficará bem.
681
00:46:00,867 --> 00:46:02,503
É bem legal...
682
00:46:02,504 --> 00:46:05,737
ter alguém para falar sobre
coisas de super-heróis, sabe?
683
00:46:07,375 --> 00:46:10,291
Quando quiser.
E, cara,
684
00:46:10,292 --> 00:46:13,350
se sobrevivermos, terá o verão
todo para matar o Brad.
685
00:46:16,955 --> 00:46:19,834
- Vejo você por aí.
- Tudo bem.
686
00:46:24,034 --> 00:46:26,826
Excuse. Desculpe.
São italianos.
687
00:46:30,848 --> 00:46:32,148
EDITH?
688
00:46:32,879 --> 00:46:34,672
- Olá, Peter.
- Oi.
689
00:46:34,673 --> 00:46:36,451
Preciso pôr meus amigos
sob proteção
690
00:46:36,452 --> 00:46:39,349
- pelas próximas horas.
- Vamos ver o que fazer.
691
00:46:39,350 --> 00:46:41,035
Boas notícias.
692
00:46:41,036 --> 00:46:42,943
Iremos para a ópera!
693
00:46:43,300 --> 00:46:45,539
- A ópera?
- Não olhe para mim.
694
00:46:45,540 --> 00:46:48,650
- E quanto ao carnaval?
- Isso é melhor, pessoal.
695
00:46:48,651 --> 00:46:52,268
Vamos lá. A companhia nos deu
os ingressos.
696
00:46:52,269 --> 00:46:55,488
De graça! Sabem quanto custa
ingressos para a ópera?
697
00:46:55,489 --> 00:46:59,942
Não. Porque nunca quisemos
ir à ópera, nunca.
698
00:46:59,943 --> 00:47:03,074
Acho que será culturalmente
enriquecedor para nós.
699
00:47:03,075 --> 00:47:05,998
Obrigado, Ned.
Pessoal...
700
00:47:05,999 --> 00:47:10,639
estas serão, talvez,
as melhores 4 horas da viagem.
701
00:47:10,640 --> 00:47:12,112
4 horas?
702
00:47:12,113 --> 00:47:14,714
Pessoal, acho que será
muito divertido, sério.
703
00:47:16,943 --> 00:47:20,382
Aposto que estão felizes
pelas roupas legais que arrumei.
704
00:47:20,383 --> 00:47:22,942
Sim, porque preferimos ir
para uma ópera de 4 horas
705
00:47:22,943 --> 00:47:24,811
ao invés da melhor festa
do mundo.
706
00:47:24,812 --> 00:47:27,093
De novo, não olhem para mim.
707
00:47:27,767 --> 00:47:31,096
Parker, na escuta?
Checando comunicação. Um, dois.
708
00:47:32,979 --> 00:47:35,416
Certo.
Aqui estamos nós.
709
00:47:35,814 --> 00:47:38,652
- Chegamos cedo.
- Sim, bem cedo.
710
00:47:38,653 --> 00:47:42,003
Sorte a nossa,
temos os melhores assentos.
711
00:47:42,633 --> 00:47:44,067
Vamos.
712
00:47:45,432 --> 00:47:47,958
Vou guardar um lugar
para você.
713
00:47:54,702 --> 00:47:58,272
- Você está muito linda.
- Por isso tenho valor?
714
00:47:58,273 --> 00:48:00,832
Não foi isso que quis dizer.
Eu só...
715
00:48:00,833 --> 00:48:02,474
Estou zoando.
716
00:48:03,302 --> 00:48:05,493
- Obrigada.
- Não há de quê.
717
00:48:05,494 --> 00:48:08,362
- Você também está bonito.
- Obrigado.
718
00:48:08,363 --> 00:48:10,894
- Meu Deus. Óculos para ópera!
- É tão fofo!
719
00:48:10,895 --> 00:48:12,295
Posso...
720
00:48:12,784 --> 00:48:15,329
Quer entrar como um par?
721
00:48:15,330 --> 00:48:18,090
- Sentar um ao lado do outro?
- Isso.
722
00:48:18,091 --> 00:48:20,634
- Você está em posição?
- Não.
723
00:48:20,635 --> 00:48:23,195
- Certo. Não...
- Por que não?
724
00:48:23,196 --> 00:48:26,233
Você não quer sentar comigo
ou não quer comprar os óculos?
725
00:48:26,234 --> 00:48:28,177
Eu não quis dizer isso.
726
00:48:28,178 --> 00:48:31,304
Se você for na frente,
vou arrumar dois óculos.
727
00:48:31,926 --> 00:48:34,038
Guardo um lugar ao meu lado,
porque...
728
00:48:34,039 --> 00:48:36,509
- Ótimo!
- Há muitos lugares. Estarei lá.
729
00:48:37,338 --> 00:48:39,193
- Tudo bem.
- Parker.
730
00:48:39,194 --> 00:48:40,800
Estou indo.
731
00:48:41,497 --> 00:48:43,245
Preciso ir.
732
00:48:43,246 --> 00:48:45,873
Poderia dizer à MJ
que estou doente ou algo assim?
733
00:48:45,874 --> 00:48:47,751
Tudo bem.
Tome cuidado.
734
00:48:47,752 --> 00:48:50,356
Peter, seja lá o que fizer,
por favor, guie o monstro
735
00:48:50,357 --> 00:48:52,114
para longe
da casa de ópera.
736
00:48:52,488 --> 00:48:53,790
Certo, Ned.
Eu sei.
737
00:48:53,791 --> 00:48:55,607
- Tudo bem.
- Tudo bem?
738
00:48:55,608 --> 00:48:57,010
Tenho que ir.
739
00:49:11,375 --> 00:49:14,107
Parker!
É bom que esteja a caminho.
740
00:49:14,449 --> 00:49:15,984
Chegando.
741
00:49:21,816 --> 00:49:24,491
Aonde acha que ela vai?
Acha que é ao carnaval?
742
00:49:24,492 --> 00:49:27,939
Nós também devemos ir.
Sim, devemos. Venha, vamos.
743
00:49:27,940 --> 00:49:29,438
Venha!
744
00:49:44,811 --> 00:49:47,182
Tudo certo.
Estou em posição.
745
00:49:47,538 --> 00:49:50,924
Assim que vir algo ruim,
eu aviso.
746
00:49:50,925 --> 00:49:52,975
Entendido.
Como está o traje?
747
00:49:52,976 --> 00:49:55,563
Está ótimo.
Está incrível.
748
00:49:55,564 --> 00:49:57,640
Meio apertado
no atirador de teia...
749
00:49:57,641 --> 00:49:59,785
- Parker!
- Está certo. Vou calar a boca.
750
00:49:59,786 --> 00:50:02,250
Meu Deus, amor!
Isto não é lindo?
751
00:50:02,251 --> 00:50:04,708
É.
Realmente é lindo, amor.
752
00:50:04,709 --> 00:50:06,009
O que há de errado?
753
00:50:06,583 --> 00:50:10,052
Sinceramente, não lido bem
com grandes multidões.
754
00:50:10,053 --> 00:50:13,793
- Talvez devêssemos...
- Tive uma ideia brilhante. Vem.
755
00:50:22,290 --> 00:50:24,779
Não se preocupe, amor.
Sairemos da multidão,
756
00:50:24,780 --> 00:50:28,355
pegaremos um pouco de ar.
Vai se sentir mil vezes melhor.
757
00:50:33,198 --> 00:50:35,825
- Pico de energia.
- Nós temos atividade sísmica.
758
00:50:47,203 --> 00:50:50,273
Ele chegou. Beck, está pronto?
Sabe o que fazer.
759
00:50:50,524 --> 00:50:52,351
Ao seu comando,
Homem-Aranha.
760
00:50:57,972 --> 00:51:01,467
Não, voltem!
Voltem e ajudem-nos!
761
00:51:07,627 --> 00:51:09,193
É a sua vez, garoto.
762
00:51:21,486 --> 00:51:23,229
Espere, espere. É o...
763
00:51:23,230 --> 00:51:25,421
Acha que aquele
é o Homem-Aranha?
764
00:51:25,422 --> 00:51:27,886
Não, não, não.
É uma versão europeia pirata.
765
00:51:27,887 --> 00:51:30,383
Estava lendo sobre ele
outro dia. Não é ele.
766
00:51:43,345 --> 00:51:46,996
Beck! Ele pegou o carrossel.
Está ficando maior!
767
00:51:46,997 --> 00:51:49,402
Qual é o nome dele?
Qual é o nome dele?
768
00:51:49,403 --> 00:51:51,563
- Noturno. Macaco-Noturno!
- Macaco-Noturno?
769
00:51:51,564 --> 00:51:53,839
- Isso. Isso.
- Macaco-Noturno!
770
00:51:53,840 --> 00:51:55,213
Macaco-Noturno, ajude!
771
00:51:55,214 --> 00:51:56,635
- Salve a gente!
- O quê?
772
00:51:56,636 --> 00:52:00,652
Noturno, estamos presos.
Ajude-nos! Socorro!
773
00:52:14,966 --> 00:52:16,366
Você está bem?
774
00:52:20,114 --> 00:52:21,502
- Passar ao Plano B?
- Sim.
775
00:52:21,503 --> 00:52:23,711
Temos que atingi-lo
com algo que não absorva.
776
00:52:23,712 --> 00:52:26,473
Vou pela esquerda!
Você pela direita! Agora!
777
00:52:42,115 --> 00:52:43,807
Pronto. Atire nele!
778
00:52:47,393 --> 00:52:49,578
Isso o machucou.
Mande mais!
779
00:52:57,340 --> 00:52:59,278
Homem-Aranha,
mantenha distância.
780
00:52:59,279 --> 00:53:01,076
Estou tentando!
781
00:53:01,077 --> 00:53:03,231
Não podemos deixá-lo chegar
na roda gigante!
782
00:53:03,232 --> 00:53:05,013
Certo.
Estou trabalhando nisso!
783
00:53:27,905 --> 00:53:29,679
O que é isso?
784
00:53:59,185 --> 00:54:02,407
Isso aí. Ótimo, ótimo.
Você pegou ele!
785
00:54:08,608 --> 00:54:10,523
Não, não, não.
786
00:54:16,708 --> 00:54:18,264
É tarde demais.
787
00:54:19,346 --> 00:54:20,958
Aconteça o que acontecer,
788
00:54:21,542 --> 00:54:23,353
estou feliz
que nos conhecemos.
789
00:54:23,354 --> 00:54:25,367
Beck, o que está fazendo?
790
00:54:26,221 --> 00:54:28,597
O que deveria ter feito
da última vez.
791
00:54:33,318 --> 00:54:35,336
Beck! Não faça isso!
792
00:54:39,216 --> 00:54:40,774
Beck!
793
00:55:00,506 --> 00:55:02,029
Sr. Beck?
794
00:55:04,879 --> 00:55:06,486
Graças a Deus.
795
00:55:14,998 --> 00:55:18,826
Eu super beijaria você, mas acho
que acabei de vomitar na boca.
796
00:55:22,048 --> 00:55:24,229
Talvez eu tenha uma balinha.
797
00:55:25,627 --> 00:55:28,545
- Então acabou?
- Esse foi o último deles.
798
00:55:28,646 --> 00:55:31,418
Mas não a última ameaça
que vamos enfrentar.
799
00:55:31,902 --> 00:55:35,576
Precisamos ficar alertas.
800
00:55:35,577 --> 00:55:38,308
Há um espaço neste mundo
para alguém como você.
801
00:55:38,309 --> 00:55:41,942
Hill e eu vamos à Europol
em Berlim amanhã.
802
00:55:41,943 --> 00:55:43,693
Você deveria se juntar a nós.
803
00:55:45,260 --> 00:55:48,548
Obrigado. É possível
que eu aceite sua proposta.
804
00:55:58,604 --> 00:56:00,671
Você tem dons, Parker.
805
00:56:00,672 --> 00:56:02,477
- Mas não queria vir.
- Sr. Fury...
806
00:56:02,478 --> 00:56:05,339
Eu adoraria ter você
em Berlim também.
807
00:56:06,128 --> 00:56:10,105
Mas você tem que decidir
se vai amadurecer ou não.
808
00:56:10,854 --> 00:56:14,887
Stark escolheu você.
Ele fez de você um Vingador.
809
00:56:15,254 --> 00:56:17,257
Eu preciso disso.
810
00:56:17,258 --> 00:56:20,228
O mundo precisa disso.
811
00:56:20,229 --> 00:56:22,212
Talvez Stark
estivesse errado.
812
00:56:25,294 --> 00:56:26,743
Estava?
813
00:56:28,577 --> 00:56:30,453
A escolha é sua.
814
00:56:44,790 --> 00:56:46,570
Vamos beber alguma coisa.
815
00:56:49,534 --> 00:56:51,250
Não tenho 21 anos.
816
00:57:01,738 --> 00:57:04,618
Precisamos celebrar.
Você fez algo bom esta noite.
817
00:57:06,815 --> 00:57:08,443
Fury estava certo.
818
00:57:08,758 --> 00:57:10,657
Tony fez muito por mim,
então...
819
00:57:11,278 --> 00:57:13,857
eu devo isso a ele.
A todos.
820
00:57:14,229 --> 00:57:17,747
- Deve?
- Claro, digo...
821
00:57:19,216 --> 00:57:21,911
Sr. Stark me deu a chance
de ser mais.
822
00:57:21,912 --> 00:57:23,836
Ele queria
que eu fosse melhor que ele.
823
00:57:23,837 --> 00:57:25,505
E Fury só quer
que eu faça jus...
824
00:57:25,506 --> 00:57:27,481
O que você quer, Peter?
825
00:57:27,482 --> 00:57:29,655
- O que quer dizer?
- O que você quer?
826
00:57:31,580 --> 00:57:34,257
- Não sei.
- O que quer agora?
827
00:57:34,258 --> 00:57:37,054
- Sei que está pensando.
- Quero fazer minha viagem.
828
00:57:37,055 --> 00:57:39,611
Quero voltar à minha viagem,
com meus amigos.
829
00:57:39,612 --> 00:57:42,587
E ir ao topo
da Torre Eiffel,
830
00:57:42,588 --> 00:57:46,299
com a garota que eu gosto,
dizer como me sinto e...
831
00:57:47,741 --> 00:57:49,437
dar um beijo nela.
832
00:57:49,828 --> 00:57:51,527
Cale a boca, cara.
833
00:57:52,056 --> 00:57:54,097
- Não fará isso, vai?
- Não, não posso.
834
00:57:54,098 --> 00:57:57,803
- Por que não?
- Tenho muita responsabilidade.
835
00:57:59,416 --> 00:58:02,319
- Minha nossa. Muito obrigado.
- O que são esses? São os...
836
00:58:02,320 --> 00:58:05,126
- Óculos EDITH.
- Estava no chão?
837
00:58:05,788 --> 00:58:07,188
Coloque.
Vejamos como fica.
838
00:58:07,189 --> 00:58:08,598
- Sério?
- Sério.
839
00:58:12,016 --> 00:58:13,853
Gosto muito deles.
840
00:58:13,854 --> 00:58:16,703
- Posso ser sincero com você?
- Por favor.
841
00:58:16,704 --> 00:58:18,439
Você parece um idiota.
842
00:58:20,087 --> 00:58:22,272
Talvez uma versão
com lentes de contato.
843
00:58:22,273 --> 00:58:24,466
- Experimente você.
- Não. Qual é.
844
00:58:24,467 --> 00:58:27,626
- Experimente.
- Não quero experimentar.
845
00:58:35,285 --> 00:58:36,831
O que achou, garoto?
846
00:58:41,561 --> 00:58:43,861
"Para o próximo Tony Stark,
eu confio em você."
847
00:58:45,077 --> 00:58:47,495
"Para o próximo Tony Stark,
eu confio em você."
848
00:58:47,496 --> 00:58:48,871
O quê?
849
00:58:48,872 --> 00:58:50,725
Sr. Stark deixou um recado
nos óculos.
850
00:58:50,726 --> 00:58:52,945
"Para o próximo Tony Stark,
confio em você."
851
00:58:52,946 --> 00:58:55,477
Ainda não entendi.
Quantas limonadas tomou?
852
00:58:55,478 --> 00:58:57,374
Ele sabia dos erros
que já cometi.
853
00:58:57,375 --> 00:59:00,215
Ele devia saber que eu
não estava pronto para isso.
854
00:59:00,216 --> 00:59:03,166
- Por que daria para você?
- Talvez não para eu usar,
855
00:59:03,167 --> 00:59:05,330
mas sim escolher
quem usaria.
856
00:59:05,331 --> 00:59:07,772
Faz todo sentido.
Ele sabia que eu faria o certo
857
00:59:07,773 --> 00:59:11,392
e ele não daria ao Fury,
pois ele daria EDITH a si mesmo.
858
00:59:11,393 --> 00:59:13,101
- Tem razão sobre isso.
- Exato.
859
00:59:13,102 --> 00:59:16,178
O mundo precisa
do próximo Homem de Ferro
860
00:59:16,179 --> 00:59:19,179
e não serei eu. Sou um jovem
de 16 anos do Queens.
861
00:59:19,180 --> 00:59:22,121
Precisa ser um adulto,
com experiência
862
00:59:22,122 --> 00:59:25,095
e que é bom como Tony Stark,
como você.
863
00:59:25,096 --> 00:59:27,013
Não, Peter.
Qual é.
864
00:59:27,693 --> 00:59:29,093
Não.
865
00:59:30,535 --> 00:59:31,937
- EDITH?
- Olá, Peter.
866
00:59:31,938 --> 00:59:34,196
Oi.
867
00:59:34,691 --> 00:59:37,827
Quero transferir seu controle
para Quentin Beck.
868
00:59:37,828 --> 00:59:40,500
- Peter, o que está fazendo?
- A coisa certa.
869
00:59:40,501 --> 00:59:42,905
Qualquer transferência
exige confirmação.
870
00:59:42,906 --> 00:59:44,631
Stark te deu esses óculos.
871
00:59:44,632 --> 00:59:47,156
Stark me deu uma escolha.
É a minha escolha, certo?
872
00:59:47,157 --> 00:59:49,495
E vou fazê-la.
Você é um soldado, um líder,
873
00:59:49,496 --> 00:59:52,794
deteve os Elementais.
Salvou minha vida e o mundo.
874
00:59:52,795 --> 00:59:55,323
Certo?
Ele iria querer que usasse.
875
00:59:55,324 --> 00:59:58,297
- Aguardando confirmação.
- Confirmo.
876
01:00:01,954 --> 01:00:03,901
Bem-vindo aos Vingadores.
877
01:00:11,803 --> 01:00:13,406
Ficaram ótimos em você.
878
01:00:14,724 --> 01:00:19,272
- Obrigado. É uma honra.
- É.
879
01:00:20,251 --> 01:00:22,385
Sr. Stark teria gostado
de você.
880
01:00:23,664 --> 01:00:26,374
- Aonde vai?
- Encontrar MJ.
881
01:00:26,375 --> 01:00:28,974
Boa sorte, garoto.
Dou 50% de chance.
882
01:00:28,975 --> 01:00:30,587
Você é estranho, então...
883
01:00:31,133 --> 01:00:32,889
É
884
01:00:32,890 --> 01:00:35,094
- Até logo, cara.
- Até.
885
01:01:06,943 --> 01:01:09,166
Viram?
Não foi tão difícil.
886
01:01:10,952 --> 01:01:13,762
Alguém tire este traje idiota
de mim!
887
01:01:21,399 --> 01:01:24,148
Conseguimos EDITH.
Conecte em nosso sistema.
888
01:01:24,149 --> 01:01:26,656
Brinde! Brinde!
889
01:01:26,657 --> 01:01:29,968
É uma grande vitória,
mas temos trabalho a fazer.
890
01:01:32,992 --> 01:01:35,472
Está bem, brinde!
891
01:01:35,473 --> 01:01:37,315
Passe para cá, Doug!
892
01:01:37,316 --> 01:01:41,224
Ao homem que nos uniu,
nosso ex-chefe, Tony Stark.
893
01:01:42,364 --> 01:01:44,051
O rei bobo.
894
01:01:44,052 --> 01:01:46,795
Literalmente cercado
de riquezas
895
01:01:46,796 --> 01:01:48,411
e tecnologia
896
01:01:48,412 --> 01:01:50,715
que não era digno de usar.
897
01:01:50,716 --> 01:01:52,739
Como o sistema holográfico
que projetei.
898
01:01:52,740 --> 01:01:55,693
Uma descoberta revolucionária,
com possibilidades infinitas,
899
01:01:55,694 --> 01:01:58,941
que Tony transformou em máquina
de terapia e renomeou...
900
01:01:58,942 --> 01:02:01,524
Binária Argumentação
de Frame Ornamental
901
01:02:01,525 --> 01:02:03,029
ou BAFO.
902
01:02:05,610 --> 01:02:08,096
611 milhões de dólares,
903
01:02:08,097 --> 01:02:09,936
pela minha
experiência terapêutica?
904
01:02:11,127 --> 01:02:14,389
Ele renomeou o trabalho
da minha vida de BAFO.
905
01:02:14,390 --> 01:02:15,706
Falei que era um erro.
906
01:02:15,707 --> 01:02:18,275
Que minha tecnologia
poderia mudar o mundo.
907
01:02:19,447 --> 01:02:20,863
E aí...
908
01:02:21,610 --> 01:02:23,157
ele me demitiu.
909
01:02:24,083 --> 01:02:26,112
Disse que eu era...
910
01:02:27,034 --> 01:02:28,664
instável.
911
01:02:29,973 --> 01:02:33,471
- Ao Tony!
- Ao Tony!
912
01:02:33,472 --> 01:02:35,120
Em seguida, ao William.
913
01:02:36,454 --> 01:02:40,503
Tony Stark construiu isto
em uma caverna!
914
01:02:40,504 --> 01:02:42,903
Com sucatas!
915
01:02:42,904 --> 01:02:44,844
A junção
da minha tecnologia de ilusão
916
01:02:44,845 --> 01:02:47,170
com seus drones armados
foi brilhante.
917
01:02:47,171 --> 01:02:49,879
Ilusões poderosas,
estragos reais, foi perfeito.
918
01:02:49,880 --> 01:02:52,201
- E é só o começo.
- Obrigado, irmão.
919
01:02:52,202 --> 01:02:54,380
- Ao Guterman.
- Ao Guterman!
920
01:02:54,381 --> 01:02:57,389
A história que criou de Quentin,
um soldado de outro planeta,
921
01:02:57,390 --> 01:03:00,722
enfrentando monstros na Europa
é totalmente ridícula!
922
01:03:00,723 --> 01:03:03,462
E parece que é o tipo de coisa
que acreditam agora!
923
01:03:03,463 --> 01:03:05,891
Todo mundo acreditou!
924
01:03:06,830 --> 01:03:08,909
- À Victoria.
- À Victoria!
925
01:03:08,910 --> 01:03:11,510
Forjando pulsos eletromagnéticos
nos locais de ataque
926
01:03:11,511 --> 01:03:13,590
enganando os satélites
do Fury?
927
01:03:13,591 --> 01:03:15,440
Ideia inspiradora.
928
01:03:15,441 --> 01:03:17,416
- À Janice!
- Janice!
929
01:03:17,417 --> 01:03:19,469
Após a morte de Tony,
ela quem descobriu
930
01:03:19,470 --> 01:03:22,060
que EDITH não seria entregue
para nós,
931
01:03:22,061 --> 01:03:24,924
nem ao Departamento de Defesa,
mas para uma criança.
932
01:03:24,925 --> 01:03:26,811
- Obrigada!
- À Janice!
933
01:03:26,912 --> 01:03:29,696
Para o resto,
Tony Stark se foi.
934
01:03:29,747 --> 01:03:32,921
Há uma oportunidade
e alguém irá aproveitar.
935
01:03:32,922 --> 01:03:35,258
Mas, hoje em dia,
pode ser o mais inteligente,
936
01:03:35,259 --> 01:03:37,885
o mais qualificado,
e ninguém se importa.
937
01:03:37,886 --> 01:03:41,437
A menos que voe de capa
ou dispare lasers das mãos,
938
01:03:41,438 --> 01:03:44,493
ninguém vai te escutar.
939
01:03:47,502 --> 01:03:50,163
Eu tenho uma capa.
E lasers.
940
01:03:50,474 --> 01:03:52,645
Com nossa tecnologia
e com EDITH,
941
01:03:52,646 --> 01:03:54,405
Mystério será
942
01:03:54,406 --> 01:03:58,085
o maior herói da Terra!
943
01:03:58,700 --> 01:04:01,866
E todos irão escutá-lo!
944
01:04:03,388 --> 01:04:06,225
Não um bebezão bêbado!
945
01:04:06,226 --> 01:04:07,972
Não!
946
01:04:07,973 --> 01:04:10,485
Não um adolescente
na puberdade!
947
01:04:10,486 --> 01:04:12,741
Não!
948
01:04:12,742 --> 01:04:14,049
A mim!
949
01:04:14,050 --> 01:04:17,590
E a minha equipe
muito valiosa!
950
01:04:17,591 --> 01:04:19,500
- A nós.
- A nós!
951
01:04:19,501 --> 01:04:22,831
- Ao Mystério!
- Ao Mystério!
952
01:04:22,832 --> 01:04:26,316
- Ao Peter Parker!
- Ao Peter Parker!
953
01:04:26,723 --> 01:04:28,228
Pobre garoto.
954
01:04:29,528 --> 01:04:31,301
Vamos ao trabalho.
955
01:04:35,152 --> 01:04:37,024
Peter! Meu Deus!
956
01:04:37,025 --> 01:04:39,637
- Quase morremos.
- Está tudo bem.
957
01:04:39,638 --> 01:04:41,441
Adivinha?
Terminei a missão.
958
01:04:41,442 --> 01:04:43,531
- Cara, a viagem acabou.
- O quê?
959
01:04:43,532 --> 01:04:45,796
Há monstros saindo do chão
em todo lugar.
960
01:04:45,797 --> 01:04:48,776
- Nossos pais mandaram voltar.
- Não me coloque na espera.
961
01:04:48,777 --> 01:04:50,487
Peter!
Você não está morto!
962
01:04:50,488 --> 01:04:53,104
Meu Deus. Sim.
Ótimo, fique aqui. Não morra.
963
01:04:53,105 --> 01:04:55,492
Coloque uma roupa.
Estamos reservando o voo.
964
01:04:55,493 --> 01:04:57,998
Viemos por ciência,
partiremos por causa de bruxas.
965
01:04:57,999 --> 01:05:00,042
Bem-vindos
à nova idade das trevas.
966
01:05:01,599 --> 01:05:04,203
- O que está rolando, cara?
- Partiremos de manhã.
967
01:05:04,204 --> 01:05:06,316
Não, não, não.
Todos os Elementais sumiram.
968
01:05:06,317 --> 01:05:09,021
- Ned?
- Já estou indo, amor.
969
01:05:09,022 --> 01:05:11,997
Podem falar mais baixo?
Estou ao vivo.
970
01:05:14,561 --> 01:05:17,273
- Oi.
- Oi.
971
01:05:17,274 --> 01:05:20,786
- Por onde você esteve?
- Eu me perdi.
972
01:05:20,787 --> 01:05:22,691
Estavam preocupados
com você.
973
01:05:23,221 --> 01:05:26,334
- Que bom que voltou.
- Sim.
974
01:05:26,335 --> 01:05:29,144
- Era para ter sido Paris, não?
- Teria sido divertido.
975
01:05:29,145 --> 01:05:32,234
- Claro... Boa noite.
- Boa noite.
976
01:05:33,606 --> 01:05:35,418
Você está linda...
977
01:05:45,197 --> 01:05:46,897
- Oi.
- Oi.
978
01:05:46,898 --> 01:05:49,059
É... Veja, eu...
979
01:05:49,717 --> 01:05:52,376
Não quero que esta viagem
acabe ainda e eu...
980
01:05:52,377 --> 01:05:54,572
gostaria de fazer algo
divertido
981
01:05:54,573 --> 01:05:57,350
que não esteja na agenda,
planejado
982
01:05:57,351 --> 01:05:59,867
- ou com o Sr. Harrington...
- Sim.
983
01:06:00,360 --> 01:06:04,121
- "Sim", tipo, você quer sair?
- Sim.
984
01:06:05,179 --> 01:06:07,846
Legal!
Lá fora em dez minutos?
985
01:06:07,847 --> 01:06:09,821
Encontre-me lá fora
em 5 minutos.
986
01:06:10,763 --> 01:06:12,167
- Cinco está bom.
- Está bem.
987
01:06:12,168 --> 01:06:13,972
- Certo, tchau.
- Tchau.
988
01:06:29,645 --> 01:06:33,467
- Oi. Aonde quer ir?
- Oi. Quem se importa?
989
01:06:33,468 --> 01:06:35,428
- Demais. Vamos nessa.
- Tudo bem.
990
01:06:41,714 --> 01:06:44,251
- Estou feliz por sairmos.
- Sim, eu também.
991
01:06:44,252 --> 01:06:46,313
Apenas ver a cidade
um pouco.
992
01:06:46,721 --> 01:06:49,562
Sabia que costumavam
executar pessoas nesta ponte?
993
01:06:49,563 --> 01:06:53,467
Colocavam pessoas em uma cesta
e afogavam na água.
994
01:06:55,587 --> 01:06:58,377
- Desculpe.
- Tudo bem.
995
01:07:00,957 --> 01:07:04,567
Tem uma coisa
que eu queria te dizer
996
01:07:04,568 --> 01:07:07,009
já tem algum tempo.
997
01:07:08,256 --> 01:07:09,656
É?
998
01:07:10,766 --> 01:07:14,983
É nossa última noite na Europa
e eu tinha um plano...
999
01:07:14,984 --> 01:07:18,410
de dizer para você...
Vou dizer logo.
1000
01:07:20,235 --> 01:07:22,617
- MJ, eu...
- Sou o Homem-Aranha.
1001
01:07:24,035 --> 01:07:25,713
- O quê?
- Achei que iria dizer
1002
01:07:25,714 --> 01:07:27,114
que é o Homem-Aranha.
1003
01:07:28,332 --> 01:07:29,751
Não.
1004
01:07:30,135 --> 01:07:31,718
Não sou o Homem-Aranha.
1005
01:07:31,719 --> 01:07:35,458
Já observo você
há algum tempo.
1006
01:07:35,459 --> 01:07:37,290
É meio que óbvio.
1007
01:07:37,969 --> 01:07:41,439
Eu não sou o Homem-Aranha.
O que faria você pensar que sou?
1008
01:07:41,440 --> 01:07:43,697
- Peter, Washington?
- É?
1009
01:07:43,698 --> 01:07:47,510
O fato de você sempre sumir?
Do nada? Sem motivo?
1010
01:07:47,511 --> 01:07:50,444
Não, eu estava doente.
Lembra? Minha barriga...
1011
01:07:50,445 --> 01:07:52,290
Suzan Yang acha
que você é um gigolô.
1012
01:07:52,291 --> 01:07:54,420
O quê?
Claro que não sou um gigolô.
1013
01:07:54,421 --> 01:07:57,727
- Então você é o Homem-Aranha.
- Não sou o Homem-Aranha! Nunca.
1014
01:07:57,728 --> 01:08:00,924
E esta noite? Você fugiu
e enfrentou aquela coisa. Eu vi.
1015
01:08:00,925 --> 01:08:03,406
Impossível ter me visto,
não sou o Homem-Aranha.
1016
01:08:03,407 --> 01:08:06,300
E o noticiário dizia ser
o Macaco-Noturno.
1017
01:08:06,301 --> 01:08:09,746
- O Macaco-Noturno?
- É o que disseram no jornal.
1018
01:08:09,747 --> 01:08:12,561
E as notícias nunca mentem.
1019
01:08:13,277 --> 01:08:15,357
Macaco-Noturno.
Acredito.
1020
01:08:15,358 --> 01:08:16,758
O que está fazendo?
1021
01:08:18,176 --> 01:08:21,554
O Macaco-Noturno e Homem-Aranha
usam as mesmas teias?
1022
01:08:22,726 --> 01:08:24,444
Acho que talvez.
1023
01:08:24,445 --> 01:08:26,799
Quem sabe
ele não é o Macaco-Aranha?
1024
01:08:31,021 --> 01:08:34,301
Só me observava por pensar
que eu fosse o Homem-Aranha?
1025
01:08:37,093 --> 01:08:38,524
Sim.
1026
01:08:39,254 --> 01:08:41,388
Por qual outro motivo
eu observaria você?
1027
01:08:43,286 --> 01:08:44,912
Não importa.
1028
01:08:45,375 --> 01:08:47,010
Pensei que talvez...
1029
01:08:52,388 --> 01:08:54,147
Que diabos foi isso?
1030
01:08:55,381 --> 01:08:57,014
Não sei.
1031
01:09:07,682 --> 01:09:10,620
O que é isso, algum tipo
de projetor ou algo assim?
1032
01:09:10,621 --> 01:09:14,214
Sim, mas é super avançado.
1033
01:09:14,215 --> 01:09:16,857
Pareceu...
Pareceu tão real...
1034
01:09:17,216 --> 01:09:18,967
Sim, muito real.
1035
01:09:19,524 --> 01:09:23,435
- Espere, isso significa...
- Que Elementais são de mentira?
1036
01:09:23,436 --> 01:09:26,183
Não faz sentido,
pois estávamos lá, certo?
1037
01:09:26,184 --> 01:09:29,516
Tinha fogo, destruição e...
1038
01:09:31,024 --> 01:09:32,943
Quem faria algo como aquilo?
1039
01:09:42,165 --> 01:09:43,828
Mystério?
1040
01:09:48,309 --> 01:09:50,014
Eu sou o Homem-Aranha...
1041
01:09:50,752 --> 01:09:52,882
- e estraguei tudo.
- Espere...
1042
01:09:53,183 --> 01:09:55,026
- Está falando sério?
- Sim.
1043
01:09:55,027 --> 01:09:57,685
Não está me zoando? Sério?
Porque não é engraçado.
1044
01:09:57,686 --> 01:10:00,898
- Não. Não estou brincando.
- Só tinha uns 67% de certeza.
1045
01:10:00,899 --> 01:10:02,952
- MJ...
- Então, por que está aqui?
1046
01:10:02,953 --> 01:10:05,880
- Por que veio na excursão?
- MJ, sei que tem perguntas.
1047
01:10:05,881 --> 01:10:09,852
- Mas precisamos sair daqui.
- Está bem. Está bem.
1048
01:10:09,853 --> 01:10:11,820
Não acredito
que eu descobri!
1049
01:10:13,153 --> 01:10:15,143
Você tirou tudo de mim!
1050
01:10:16,014 --> 01:10:17,898
Isto é pela minha família.
1051
01:10:24,296 --> 01:10:25,746
Pause.
1052
01:10:27,362 --> 01:10:28,770
Pause!
1053
01:10:29,553 --> 01:10:31,007
Desculpe.
1054
01:10:31,008 --> 01:10:33,668
Pode avançar até o final?
1055
01:10:33,669 --> 01:10:35,330
Claro. Aguarde.
1056
01:10:39,443 --> 01:10:42,337
Certo. Voa, voa, voa.
Atira, atira, atira.
1057
01:10:42,338 --> 01:10:43,741
Pause.
1058
01:10:43,892 --> 01:10:45,944
Não amei a coreografia,
mas vai servir.
1059
01:10:45,945 --> 01:10:49,403
Apague a imagem.
Descamufle os drones.
1060
01:10:50,879 --> 01:10:53,273
- Certo. Armas?
- Você quer armá-los?
1061
01:10:53,274 --> 01:10:56,372
- Quero.
- Somente armas. Aguarde.
1062
01:11:05,016 --> 01:11:06,645
Ótimo.
1063
01:11:06,646 --> 01:11:08,091
Pare.
1064
01:11:08,402 --> 01:11:10,987
Alguma coisa... Não sei o quê.
Tem algo...
1065
01:11:10,988 --> 01:11:12,868
Só... quer saber?
1066
01:11:13,584 --> 01:11:15,721
Dobre o dano.
E rode de novo.
1067
01:11:15,722 --> 01:11:17,240
Quer que eu dobre?
1068
01:11:17,241 --> 01:11:20,246
- Quero.
- Certo. Tape os ouvidos.
1069
01:11:29,180 --> 01:11:31,942
Ótimo! Ficou ótimo!
1070
01:11:31,943 --> 01:11:33,858
- Estamos dentro do prazo?
- Estamos.
1071
01:11:33,859 --> 01:11:36,332
Subindo o hack do programa
para a rede EDITH,
1072
01:11:36,333 --> 01:11:38,195
onde os drones
poderão criar um evento
1073
01:11:38,196 --> 01:11:39,997
tão grande
para cobrir a cidade toda.
1074
01:11:39,998 --> 01:11:42,379
Ótimo. Certifique-se
de que os drones atirem.
1075
01:11:42,380 --> 01:11:45,553
- Precisamos de dano máximo.
- Irá causar muitas baixas.
1076
01:11:45,554 --> 01:11:47,813
Sim.
Mais baixas, mais cobertura.
1077
01:11:47,814 --> 01:11:50,082
Tem que parecer real.
Londres é linda,
1078
01:11:50,083 --> 01:11:51,829
vai sofrer,
mas vão reconstrui-la.
1079
01:11:51,830 --> 01:11:53,694
Se eu serei
o próximo Homem de Ferro,
1080
01:11:53,695 --> 01:11:57,317
preciso salvar o mundo
de uma ameaça nível Vingadores.
1081
01:11:57,905 --> 01:12:01,337
Mas, quando chegar
o novo salvador,
1082
01:12:01,338 --> 01:12:04,463
serão esquecidas
todas as baixas.
1083
01:12:04,464 --> 01:12:07,744
Janice, estará pronta
para a armadura da vitória?
1084
01:12:07,745 --> 01:12:10,388
- Claro. Quer experimentar...
- Não, não, aquela...
1085
01:12:10,389 --> 01:12:12,775
O que houve com minha mão?
Por que isso?
1086
01:12:12,776 --> 01:12:17,661
Um dos drones voltou
sem um projetor. Tudo bem.
1087
01:12:17,662 --> 01:12:21,054
Espere.
E você me avisa agora?
1088
01:12:21,055 --> 01:12:24,390
É um drone.
A imagem será perfeita. Prometo.
1089
01:12:24,391 --> 01:12:25,820
O projetor é evidência.
1090
01:12:25,821 --> 01:12:28,673
Vai contar às pessoas
o que estamos fazendo e como.
1091
01:12:29,182 --> 01:12:32,591
Quero enganar 7 bilhões,
incluindo Nick Fury,
1092
01:12:32,592 --> 01:12:36,195
que é a pessoa mais perigosa
e paranoica no planeta.
1093
01:12:36,196 --> 01:12:38,067
Se ele descobrir
antes de eu matá-lo,
1094
01:12:38,068 --> 01:12:39,427
eu levo um tiro na cabeça.
1095
01:12:39,428 --> 01:12:42,272
Ninguém gosta de um tiro
na cabeça, certo?
1096
01:12:44,040 --> 01:12:45,619
Certo?
1097
01:12:47,631 --> 01:12:49,695
William,
pode olhar para mim?
1098
01:12:51,701 --> 01:12:53,120
Ative EDITH.
1099
01:12:54,767 --> 01:12:56,516
- Olá, Quentin.
- Sim. Oi, querida.
1100
01:12:56,517 --> 01:12:59,762
Preciso de uma busca nível 5
por esse dispositivo.
1101
01:12:59,763 --> 01:13:01,409
Ampliando...
1102
01:13:02,132 --> 01:13:05,089
Ali. Busque qualquer coisa
entrando ou saindo do prédio.
1103
01:13:05,593 --> 01:13:07,116
Localizado.
1104
01:13:08,220 --> 01:13:09,863
Merda.
1105
01:13:12,468 --> 01:13:14,675
Sabe, William?
Um dia,
1106
01:13:14,676 --> 01:13:17,325
depois que eu tiver
que matar Peter Parker por isso,
1107
01:13:17,326 --> 01:13:21,826
lembre que o sangue dele
estará em suas mãos!
1108
01:13:24,626 --> 01:13:26,532
Não acredito
que dei os óculos ao Beck.
1109
01:13:26,533 --> 01:13:28,070
Como fui tão idiota?
1110
01:13:28,071 --> 01:13:31,696
Ele deve estar me espiando
ou mandando um drone me matar.
1111
01:13:31,697 --> 01:13:34,410
Você teve acesso
a drones assassinos?
1112
01:13:34,411 --> 01:13:35,714
Sim, eu não queria.
1113
01:13:35,715 --> 01:13:37,958
Ainda mais depois
de quase matar Brad.
1114
01:13:37,959 --> 01:13:39,635
Você quase matou Brad?
1115
01:13:39,636 --> 01:13:43,496
Preciso ligar para o Sr. Fury
e dizer que Beck é uma fraude.
1116
01:13:43,497 --> 01:13:46,568
- Mas acho que me grampeou.
- Então o que vai fazer?
1117
01:13:46,569 --> 01:13:49,415
Preciso do meu traje
e tenho que ir a Berlim
1118
01:13:49,416 --> 01:13:51,695
contar pessoalmente
ao Sr. Fury.
1119
01:14:16,558 --> 01:14:18,330
Ned! Perfeito!
1120
01:14:18,331 --> 01:14:20,831
A fantasia está ótima.
Para...
1121
01:14:21,194 --> 01:14:25,094
Para a festa à fantasia
no castelo da princesa...
1122
01:14:25,095 --> 01:14:27,337
Ela sabe. Eu contei.
1123
01:14:27,338 --> 01:14:29,507
Ele não me contou.
Eu descobri.
1124
01:14:31,879 --> 01:14:34,541
- Legal.
- Há um tempão.
1125
01:14:35,491 --> 01:14:37,711
Escute,
Mystério era uma fraude.
1126
01:14:37,712 --> 01:14:39,543
Mas ele salvou a mim
e a Betty...
1127
01:14:39,544 --> 01:14:41,699
Não, ele forjou a coisa toda
com ilusão.
1128
01:14:41,700 --> 01:14:44,414
Sim. Ele está usando
projetores de holograma.
1129
01:14:44,415 --> 01:14:47,238
Nossa!
Isso é inSano.
1130
01:14:47,239 --> 01:14:48,639
É...
1131
01:14:50,242 --> 01:14:53,384
Então vocês estavam
trabalhando no caso juntos?
1132
01:14:53,385 --> 01:14:55,261
Foi mais eu.
1133
01:14:55,662 --> 01:14:57,929
Ned, peça à May
para avisar ao Sr. Harrington
1134
01:14:57,930 --> 01:15:01,127
que estarei com família
em Berlim até tudo acabar.
1135
01:15:01,128 --> 01:15:05,433
- Entendi. Moleza.
- Vocês mentem com facilidade.
1136
01:15:05,434 --> 01:15:08,875
- Tenho que ir.
- Espere. O projetor!
1137
01:15:08,876 --> 01:15:10,655
Vai precisar disto.
1138
01:15:11,298 --> 01:15:14,761
Não contem a ninguém.
Quem souber está em perigo.
1139
01:15:22,573 --> 01:15:24,582
Então você também sabe.
1140
01:15:24,583 --> 01:15:27,594
Legal. Eu soube antes
e há mais tempo,
1141
01:15:27,595 --> 01:15:29,444
mas não é uma competição.
1142
01:15:39,026 --> 01:15:40,950
BERLIM, ALEMANHA
1143
01:15:50,353 --> 01:15:52,964
- Licença. Você sabe onde...
- Macaco-Noturno!
1144
01:15:52,965 --> 01:15:55,751
Não, espere!
Qual é, cara.
1145
01:15:58,355 --> 01:15:59,755
Entre.
1146
01:16:05,813 --> 01:16:09,077
- Sr. Fury...
- Tem que explicar muita coisa.
1147
01:16:09,078 --> 01:16:11,923
- Não, escute!
- Espere estarmos seguros.
1148
01:16:11,924 --> 01:16:13,385
Certo.
1149
01:16:18,427 --> 01:16:19,827
Certo.
1150
01:16:44,901 --> 01:16:46,440
Então...
1151
01:16:46,441 --> 01:16:49,267
Algo que quer nos contar
sobre sua namorada?
1152
01:16:49,268 --> 01:16:50,686
Ele está falando
sobre EDITH.
1153
01:16:50,687 --> 01:16:53,853
Sei que errei, sinto muito.
Mas ele não é quem pensam que é.
1154
01:16:53,854 --> 01:16:56,812
Beck mentiu. Tudo falso.
Mystério e os Elementais.
1155
01:16:56,813 --> 01:16:59,661
Tem uma tecnologia de ilusão.
Foi como enganou vocês.
1156
01:16:59,662 --> 01:17:01,617
E me enganou
para lhe dar EDITH.
1157
01:17:01,618 --> 01:17:03,469
É um projetor.
1158
01:17:03,470 --> 01:17:05,264
Tirei do monstro de fogo
em Praga.
1159
01:17:05,265 --> 01:17:08,604
Toda aquela morte
e destruição que vimos
1160
01:17:08,605 --> 01:17:10,249
foram criadas com isso?
1161
01:17:10,250 --> 01:17:13,550
Não, não só isso.
Acho que ele está usando drones.
1162
01:17:13,551 --> 01:17:16,069
Se isso for verdade,
Beck é perigoso
1163
01:17:16,070 --> 01:17:18,002
e precisamos ser espertos.
1164
01:17:18,003 --> 01:17:20,081
Para quem mais contou
sobre isso?
1165
01:17:20,509 --> 01:17:22,889
Parker?
Parker!
1166
01:17:22,890 --> 01:17:25,822
- O que houve?
- É o Beck. Está aqui.
1167
01:17:25,823 --> 01:17:28,301
O quê? Hill?
1168
01:17:33,460 --> 01:17:35,208
Não, é só uma ilu...
1169
01:17:36,084 --> 01:17:37,508
Fury!
1170
01:17:42,401 --> 01:17:44,953
Nossa, Peter.
Nossa!
1171
01:17:44,954 --> 01:17:47,107
Achei que éramos próximos.
1172
01:17:47,108 --> 01:17:50,819
Fury sempre precisou morrer.
Mas não você.
1173
01:17:50,820 --> 01:17:52,398
Pare de se esconder, Beck!
1174
01:17:54,360 --> 01:17:58,973
Tentei te ajudar a escapar.
Agora me obriga a fazer isto.
1175
01:18:03,388 --> 01:18:06,434
Você me disse
que era só um garoto.
1176
01:18:07,100 --> 01:18:10,604
Você me contou
que queria ir atrás da garota.
1177
01:18:10,605 --> 01:18:12,373
- Socorro!
- MJ!
1178
01:18:16,639 --> 01:18:18,421
Peter?
O que está acontecendo?
1179
01:18:18,422 --> 01:18:21,590
- Eu sei que não é real!
- Sabe mesmo?
1180
01:18:22,660 --> 01:18:25,542
MJ! MJ!
1181
01:18:28,541 --> 01:18:31,280
Acho que não sabe
o que é real, Peter.
1182
01:18:44,380 --> 01:18:46,053
Você precisa acordar!
1183
01:19:08,939 --> 01:19:11,432
Olhe para você.
1184
01:19:20,784 --> 01:19:25,784
É só um menino assustado
em um moletom!
1185
01:19:26,558 --> 01:19:31,362
Criei Mystério para dar ao mundo
alguém para acreditar!
1186
01:19:31,722 --> 01:19:36,590
Eu controlo a verdade!
Mystério é a verdade!
1187
01:19:59,572 --> 01:20:03,963
Se você fosse bom o suficiente,
talvez Tony estivesse vivo.
1188
01:20:16,159 --> 01:20:20,026
No fundo,
você sabe que estou certo.
1189
01:20:30,663 --> 01:20:33,035
Você fez sua escolha.
1190
01:20:33,036 --> 01:20:35,446
Tudo que precisava fazer
era sair do caminho.
1191
01:20:36,262 --> 01:20:39,348
E, agora, você vai...
1192
01:20:50,903 --> 01:20:52,303
Fury!
1193
01:20:52,632 --> 01:20:55,396
O pessoal do Beck
está tentando encontrar
1194
01:20:55,397 --> 01:20:57,563
todos que possam expô-lo.
1195
01:20:58,407 --> 01:20:59,907
Para quem contou?
1196
01:20:59,908 --> 01:21:02,282
Sei que contou para alguém.
Então só me diga.
1197
01:21:02,283 --> 01:21:04,104
- Certo.
- Para quem contou?
1198
01:21:04,105 --> 01:21:07,449
- Para quem mais contou?
- Só Ned e MJ da minha sala.
1199
01:21:07,450 --> 01:21:09,806
Ned pode ter contado à namorada,
Betty, mas só.
1200
01:21:11,131 --> 01:21:15,274
- O que foi?
- Você é tão idiota.
1201
01:21:15,275 --> 01:21:17,449
- Como é?
- É esperto como uma raposa,
1202
01:21:17,450 --> 01:21:18,857
mas também é...
1203
01:21:19,450 --> 01:21:20,850
um trouxa.
1204
01:21:21,350 --> 01:21:23,903
- Agora, seus amigos morrerão.
- Não, espere!
1205
01:21:28,400 --> 01:21:31,884
É fácil enganar pessoas
quando elas já se enganam.
1206
01:21:36,850 --> 01:21:38,620
Mas, se vale de algo,
Peter,
1207
01:21:40,135 --> 01:21:41,881
eu sinto muito mesmo.
1208
01:21:51,174 --> 01:21:52,474
- EDITH?
- Sim, Quentin?
1209
01:21:52,475 --> 01:21:55,165
Acesse os arquivos da viagem
da turma do Peter Parker.
1210
01:21:56,150 --> 01:21:58,300
Preciso que eles voem para casa
por Londres.
1211
01:22:37,650 --> 01:22:39,050
Oi!
1212
01:22:39,750 --> 01:22:41,299
Onde estou?
1213
01:22:41,300 --> 01:22:43,424
Na unidade de contenção
municipal.
1214
01:22:43,425 --> 01:22:46,149
Disseram ter te achado apagado
na estação de trem.
1215
01:22:46,150 --> 01:22:47,450
Que perigo.
1216
01:22:47,451 --> 01:22:50,824
Nós te demos a camisa
por parecer que estava com frio.
1217
01:22:50,825 --> 01:22:52,225
Valeu.
1218
01:22:54,541 --> 01:22:56,037
Vocês são legais.
1219
01:22:56,992 --> 01:22:59,270
O Inglês de vocês
é muito bom.
1220
01:22:59,271 --> 01:23:00,914
Bem-vindo à Holanda.
1221
01:23:01,550 --> 01:23:04,084
- Estou na Holanda?
- Está.
1222
01:23:07,625 --> 01:23:09,099
Guarda?
1223
01:23:09,100 --> 01:23:11,400
É o intervalo dele.
Foi falar com a esposa.
1224
01:23:11,401 --> 01:23:14,074
- É, ela está grávida.
- Sério mesmo?
1225
01:23:14,075 --> 01:23:16,388
- Que lindo!
- É mesmo.
1226
01:23:22,350 --> 01:23:24,047
Isso.
1227
01:23:24,048 --> 01:23:25,824
Isso mesmo.
1228
01:23:25,825 --> 01:23:27,940
Macaco-Noturno.
Isso.
1229
01:23:32,350 --> 01:23:34,086
Vocês estão bem aí?
1230
01:23:46,100 --> 01:23:48,990
Com licença, senhor.
Pode me emprestar o celular?
1231
01:23:49,803 --> 01:23:52,944
- Pode pegar.
- Todo mundo é tão legal aqui.
1232
01:24:00,050 --> 01:24:01,450
Certo..
1233
01:24:03,027 --> 01:24:06,262
Atenda, atenda... Oi!
1234
01:24:07,350 --> 01:24:10,070
Eu estraguei tudo.
Preciso de uma carona.
1235
01:24:10,925 --> 01:24:13,493
Onde que estou?
Onde estou, senhor?
1236
01:24:13,494 --> 01:24:15,114
Broek op Langedijk.
1237
01:24:17,445 --> 01:24:19,524
Espere.
Pode falar aqui?
1238
01:24:19,525 --> 01:24:22,061
Oi!
Estamos em Broek op Langedijk.
1239
01:24:22,062 --> 01:24:23,574
BROEK OP LANGEDIJK, HOLANDA
1240
01:24:23,575 --> 01:24:25,075
Sem problemas!
1241
01:24:25,573 --> 01:24:26,974
Obrigado.
1242
01:24:27,275 --> 01:24:28,675
Conseguiu entender?
1243
01:24:49,600 --> 01:24:52,274
Peter?
Você está bem?
1244
01:24:52,275 --> 01:24:55,299
- Happy, é você?
- Se sou eu? Claro que sou eu!
1245
01:24:55,300 --> 01:24:57,024
Pare!
1246
01:24:57,025 --> 01:24:59,099
Diga algo
que só você saberia!
1247
01:24:59,100 --> 01:25:00,500
Algo que só eu saberia...
1248
01:25:01,650 --> 01:25:05,574
Lembra quando fomos à Alemanha?
Você assinou filmes no quarto.
1249
01:25:05,575 --> 01:25:07,525
Não falaram os títulos,
mas, pelo preço,
1250
01:25:07,526 --> 01:25:09,849
eu sabia que era pornô
e você não sabia...
1251
01:25:09,850 --> 01:25:12,426
Está bem, é você!
Pode parar!
1252
01:25:15,150 --> 01:25:16,800
É tão bom te ver.
1253
01:25:18,200 --> 01:25:20,534
Peter,
diga o que está acontecendo.
1254
01:25:21,562 --> 01:25:24,808
Fique parado.
Lá vamos nós.
1255
01:25:32,150 --> 01:25:33,899
Você não tinha superforça?
1256
01:25:33,900 --> 01:25:35,377
Dói mesmo assim.
1257
01:25:37,625 --> 01:25:39,905
- Happy...
- Relaxe.
1258
01:25:41,773 --> 01:25:43,201
Só mais alguns...
Pronto.
1259
01:25:43,202 --> 01:25:44,602
- Meu Deus!
- Relaxe!
1260
01:25:44,603 --> 01:25:48,466
Não fale para eu relaxar!
Como posso se estraguei tudo?
1261
01:25:48,950 --> 01:25:52,474
Eu confiei no Beck, certo?
Achei que ele era meu amigo,
1262
01:25:52,475 --> 01:25:55,225
então dei a ele a única coisa
que o Sr. Stark me deixou.
1263
01:25:55,226 --> 01:25:57,326
Ele matará meus amigos
e metade da Europa.
1264
01:25:57,327 --> 01:26:00,337
Então, por favor,
não me diga para relaxar!
1265
01:26:02,250 --> 01:26:04,818
Foi mal, Happy.
Eu não deveria gritar.
1266
01:26:08,050 --> 01:26:09,764
É que sinto
muita falta dele.
1267
01:26:10,450 --> 01:26:12,033
É, eu também.
1268
01:26:14,950 --> 01:26:16,626
Em todos os lugares que vou,
1269
01:26:17,657 --> 01:26:20,399
eu vejo o rosto dele.
1270
01:26:20,400 --> 01:26:24,002
E o mundo todo quer saber quem
será o próximo Homem de Ferro.
1271
01:26:26,500 --> 01:26:29,404
Não sei se sou eu, Happy.
Não sou o Homem de Ferro.
1272
01:26:31,750 --> 01:26:33,212
Você não é o Homem de Ferro.
1273
01:26:34,150 --> 01:26:36,108
Você nunca será
o Homem de Ferro.
1274
01:26:37,823 --> 01:26:39,815
Ninguém se compara ao Tony.
1275
01:26:40,400 --> 01:26:41,805
Nem mesmo o Tony.
1276
01:26:43,185 --> 01:26:46,974
Tony era o meu melhor amigo
e ele era um desastre.
1277
01:26:46,975 --> 01:26:50,261
Ele sempre duvidava de si mesmo.
Ele tinha muitos problemas.
1278
01:26:50,825 --> 01:26:54,264
Porém, ele não duvidou
de ter te escolhido.
1279
01:26:56,175 --> 01:26:58,991
Não acho que Tony teria feito
o que ele fez
1280
01:26:59,500 --> 01:27:02,647
sem saber que você estaria aqui
após ele ir.
1281
01:27:04,494 --> 01:27:07,649
Seus amigos estão em perigo,
você está sozinho,
1282
01:27:07,650 --> 01:27:09,122
a tecnologia sumiu...
1283
01:27:10,858 --> 01:27:12,490
O que você fará sobre isso?
1284
01:27:17,950 --> 01:27:19,671
Vou acabar com ele.
1285
01:27:19,672 --> 01:27:22,549
Não, quero dizer agora.
O que faremos agora?
1286
01:27:22,550 --> 01:27:25,549
Pois estamos pairando
sobre tulipas há 15 minutos.
1287
01:27:25,550 --> 01:27:29,024
Não posso falar com meus amigos
pois ele rastreia os celulares.
1288
01:27:29,025 --> 01:27:31,049
- Dê-me seu celular.
- O meu celular?
1289
01:27:31,050 --> 01:27:33,499
- Isso.
- Tudo bem. Aqui.
1290
01:27:33,500 --> 01:27:35,874
- Qual é a sua senha?
- "Senha".
1291
01:27:35,875 --> 01:27:38,949
- Não, qual é a sua senha?
- "Senha". A palavra.
1292
01:27:38,950 --> 01:27:41,049
A senha do chefe de segurança
é "senha?"
1293
01:27:41,050 --> 01:27:42,449
Também não gosto dela.
1294
01:27:42,450 --> 01:27:45,949
Olá, governador! Quer um chá?
Estarei em Londres.
1295
01:27:45,950 --> 01:27:47,849
- Eles estão em Londres.
- Londres?
1296
01:27:47,850 --> 01:27:50,159
- Preciso de um traje!
- Um traje?
1297
01:28:11,450 --> 01:28:13,054
Muito bem.
1298
01:28:13,565 --> 01:28:16,160
Mostre tudo que você tem
do Homem-Aranha.
1299
01:28:23,250 --> 01:28:26,424
Abra isto.
Não, não, não...
1300
01:28:33,382 --> 01:28:35,573
- O que foi?
- Nada.
1301
01:28:36,083 --> 01:28:38,660
Cuide do traje
que eu cuido da música.
1302
01:28:42,525 --> 01:28:44,786
Nossa, eu amo Led Zeppelin!
1303
01:28:49,836 --> 01:28:52,552
Certo. Pode mostrar
meus lançadores de teia?
1304
01:28:53,950 --> 01:28:57,024
Isole as teias de choque,
reconfigure e aumente
1305
01:28:57,025 --> 01:29:00,874
a voltagem em 25%
1306
01:29:00,875 --> 01:29:03,984
e dê-me controle manual completo
da detonação.
1307
01:29:06,700 --> 01:29:09,924
Krees terem células adormecidas
não era informação secreta?
1308
01:29:09,925 --> 01:29:12,974
Nick.
Satélites captaram pulsos EM.
1309
01:29:12,975 --> 01:29:15,499
- Isso não tinha acabado?
- É o maior registrado.
1310
01:29:15,500 --> 01:29:17,299
- Onde?
- Londres.
1311
01:29:17,300 --> 01:29:19,924
Pessoal, a empresa organizou
um passeio pela cidade.
1312
01:29:19,925 --> 01:29:22,466
Depois, iremos comer algo
e ir para o aeroporto.
1313
01:29:25,251 --> 01:29:27,899
Ninguém mais vai reconhecer
o quão louco isso tudo é?
1314
01:29:27,900 --> 01:29:29,200
Eu entendo.
1315
01:29:29,201 --> 01:29:31,899
Não teve nada de científico
nesta excursão científica.
1316
01:29:31,900 --> 01:29:33,574
Não, estou falando do Peter.
1317
01:29:33,575 --> 01:29:35,649
Ninguém mais percebeu
que ele é suspeito?
1318
01:29:35,650 --> 01:29:39,324
Eu o vi de cueca com uma mulher
no banheiro do posto
1319
01:29:39,325 --> 01:29:42,949
e ele sempre sai de fininho,
que nem lá na ópera.
1320
01:29:42,950 --> 01:29:46,352
E agora ele sai da excursão?
Com a família dele em Berlin?
1321
01:29:46,353 --> 01:29:49,149
Não há mais ninguém aqui
interessado na verdade?
1322
01:29:50,160 --> 01:29:52,345
"O próprio conceito
de verdade objetiva
1323
01:29:52,346 --> 01:29:53,882
está desvanecendo do mundo."
1324
01:29:53,883 --> 01:29:56,137
George Orwell.
Obrigado, MJ.
1325
01:29:56,138 --> 01:29:59,581
Já que Peter não está aqui
para dizer a verdade dele.
1326
01:29:59,582 --> 01:30:02,168
E você, Brad?
Por que acha que é legal
1327
01:30:02,169 --> 01:30:03,769
tirar fotos de gente
no banheiro?
1328
01:30:03,770 --> 01:30:05,579
É, cara.
O que foi aquilo?
1329
01:30:05,580 --> 01:30:08,217
Não. Não foi bem isso.
Foi...
1330
01:30:08,218 --> 01:30:11,312
- Só estava tentando tirar...
- Esqueçamos toda essa loucura
1331
01:30:11,313 --> 01:30:14,450
e vamos curtir uma tarde
agradável e tranquila.
1332
01:30:14,451 --> 01:30:16,891
"Parece ótimo, Sr. Harrington!",
disse a classe.
1333
01:30:16,892 --> 01:30:18,292
Certo.
1334
01:30:18,936 --> 01:30:20,991
Serei um professor legal
agora.
1335
01:30:21,381 --> 01:30:24,285
Tem que parar de fazer isso,
certo? É estranho.
1336
01:30:24,286 --> 01:30:28,367
Chega de fotos no banheiro.
Mictório ou nas cabines. Certo?
1337
01:30:28,368 --> 01:30:30,797
- Vejam isso, pessoal!
- Sr. Harrington. Vamos.
1338
01:30:30,798 --> 01:30:32,362
Temos um ônibus
só para a gente!
1339
01:30:32,363 --> 01:30:34,398
É bom ver todos vocês.
Vamos.
1340
01:30:35,970 --> 01:30:37,370
Obrigado.
1341
01:30:38,657 --> 01:30:40,057
Tudo certo!
1342
01:30:40,475 --> 01:30:42,117
Estou com as crianças.
1343
01:30:46,227 --> 01:30:47,721
Vim o mais rápido que pude.
1344
01:30:47,722 --> 01:30:49,698
Fiz uma varredura completa
no perímetro.
1345
01:30:49,699 --> 01:30:51,335
Não achei nada.
1346
01:30:51,336 --> 01:30:52,736
Droga.
1347
01:30:54,604 --> 01:30:56,994
- O pulso está aumentando.
- Darei outra olhada.
1348
01:30:56,995 --> 01:30:58,940
Assim que vir algo, informe.
1349
01:30:59,443 --> 01:31:01,324
Você é tudo que temos,
Beck.
1350
01:31:01,701 --> 01:31:04,499
É isso que eu temia.
Que Deus nos ajude, Fury.
1351
01:31:05,566 --> 01:31:07,222
Que Deus ajude todos nós.
1352
01:31:08,136 --> 01:31:10,436
Certo, sem Vingadores vindo.
Estamos prontos.
1353
01:31:10,437 --> 01:31:13,274
- William, lance os drones.
- Entendido, irmão.
1354
01:31:13,275 --> 01:31:15,198
Os drones estão entrando
na atmosfera,
1355
01:31:15,199 --> 01:31:16,599
as armas estão a postos.
1356
01:31:22,225 --> 01:31:24,626
- Excelente. Janice?
- Ainda trabalhando na capa.
1357
01:31:24,627 --> 01:31:27,684
Tem que resolver isso logo.
Posso ter de falar com a rainha.
1358
01:31:27,685 --> 01:31:29,199
- Guterman?
- Quase na posição.
1359
01:31:29,200 --> 01:31:31,700
- Certo. Vamos lá, Victoria.
- Aumentando o pulso.
1360
01:31:33,877 --> 01:31:37,016
O que quer que seja, é cem vezes
maior do que os anteriores.
1361
01:31:37,017 --> 01:31:39,471
- EDITH?
- Sim, Quentin?
1362
01:31:40,046 --> 01:31:41,908
Mostre-me
minhas pontas soltas.
1363
01:31:42,289 --> 01:31:44,495
Ao começar o show,
execute uma ordem de matar
1364
01:31:44,496 --> 01:31:46,014
- ao meu comando.
- Entendido.
1365
01:31:46,015 --> 01:31:47,781
Certo. Inicie o show.
1366
01:31:49,616 --> 01:31:51,852
Vamos salvar o mundo,
pessoal.
1367
01:31:54,101 --> 01:31:56,352
Não gosto disto.
Está acontecendo mesmo algo.
1368
01:31:56,962 --> 01:31:58,880
Agora você é ADA.
1369
01:31:58,881 --> 01:32:01,269
Amiga do Aranha.
Precisa lembrar disso.
1370
01:32:01,270 --> 01:32:02,670
Apenas mantenha a calma.
1371
01:32:06,554 --> 01:32:08,350
Isso não parece bom.
1372
01:32:08,351 --> 01:32:10,961
Mas é falso, então não há nada
para se preocupar.
1373
01:32:10,962 --> 01:32:13,922
As crianças estão
na zona de matança.
1374
01:32:14,502 --> 01:32:16,242
Excelente trabalho,
Guterman.
1375
01:32:18,728 --> 01:32:20,907
- O que foi?
- Happy aqui. Happy Hogan aqui.
1376
01:32:20,908 --> 01:32:23,817
- Eu sei. O que quer?
- Mexi nas coisas do Sr. Stark
1377
01:32:23,818 --> 01:32:26,268
e parece que tem uma prancha
que você esqueceu.
1378
01:32:26,269 --> 01:32:27,799
- O quê?
- O pessoal de lá acha
1379
01:32:27,800 --> 01:32:30,600
que Nick Fury não surfa.
Eu disse que aparências enganam.
1380
01:32:30,601 --> 01:32:33,570
Não é minha.
Nunca mais ligue para mim.
1381
01:32:38,719 --> 01:32:41,244
COSTA JURÁSSICA, REINO UNIDO
1382
01:32:41,785 --> 01:32:44,131
Certo, Fury recebeu
a mensagem codificada.
1383
01:32:44,577 --> 01:32:46,350
Seus amigos estão
na Ponte da Torre.
1384
01:32:46,351 --> 01:32:48,751
O garoto falou Ponte de Londres,
mas eu decifrei.
1385
01:32:48,752 --> 01:32:51,413
Vou tirá-los de lá. Certo?
Estamos perto.
1386
01:32:51,414 --> 01:32:52,714
- Perto.
- E o traje?
1387
01:32:52,715 --> 01:32:54,015
- Quase pronto.
- Ótimo.
1388
01:32:54,016 --> 01:32:55,661
Espere. Antes de ir...
1389
01:32:56,610 --> 01:32:59,264
Se algo acontecer comigo,
pode dar isso para MJ?
1390
01:32:59,265 --> 01:33:01,580
Você vai voltar.
Vai dar a ela você mesmo.
1391
01:33:01,581 --> 01:33:03,081
- Você consegue.
- Eu consigo.
1392
01:33:03,082 --> 01:33:04,482
Agora, explique-me tudo.
1393
01:33:04,483 --> 01:33:05,885
Sei que é só tecnologia.
1394
01:33:05,886 --> 01:33:08,868
Só preciso entrar na ilusão
para poder destruí-la,
1395
01:33:08,869 --> 01:33:12,016
encontrá-lo, e ele é só um cara,
então posso tomar EDITH dele.
1396
01:33:12,017 --> 01:33:14,746
Certo. Mas, da última vez,
um trem te atropelou.
1397
01:33:14,747 --> 01:33:17,165
Verdade.
Mas, desta vez...
1398
01:33:17,483 --> 01:33:19,443
Como posso explicar isto...
1399
01:33:19,444 --> 01:33:22,401
- Tenho tipo um sexto sentido?
- O Arrepio do Peter.
1400
01:33:22,835 --> 01:33:25,506
Está falando disso, certo?
Mas não está funcionando.
1401
01:33:25,507 --> 01:33:27,691
Soube que não funciona
no momento. Funciona?
1402
01:33:27,692 --> 01:33:29,696
- Funciona. Não sei se...
- Ótimo.
1403
01:33:29,697 --> 01:33:31,740
Arrepio do Peter.
Esse é o plano.
1404
01:33:31,741 --> 01:33:35,051
Vou pegar seus amigos.
Recupere seu Arrepio do Peter.
1405
01:33:35,650 --> 01:33:37,140
Eu consigo.
1406
01:33:51,100 --> 01:33:53,950
- Acione o relâmpago.
- Acionando o relâmpago.
1407
01:33:59,089 --> 01:34:02,109
Senhor, é seguro lá em cima
ou devemos todos...
1408
01:34:02,110 --> 01:34:04,182
Não, não é...
Tudo bem.
1409
01:34:06,224 --> 01:34:07,524
Por que o motorista parou?
1410
01:34:07,525 --> 01:34:10,029
- O motorista foi embora.
- O quê?
1411
01:34:10,664 --> 01:34:13,431
Tudo bem. O Sr. Dell e eu
temos tudo sob controle.
1412
01:34:13,432 --> 01:34:15,304
Não.
Não me arraste para isso!
1413
01:34:15,305 --> 01:34:17,295
Estou fazendo meu melhor,
Julius!
1414
01:34:18,813 --> 01:34:20,237
As bruxas voltaram!
1415
01:34:20,238 --> 01:34:22,307
Meu Deus!
Saiam do ônibus!
1416
01:34:27,903 --> 01:34:29,833
Certo!
Sigam-me, crianças!
1417
01:34:47,179 --> 01:34:50,006
Essa é uma ameaça
de nível Vingadores.
1418
01:35:06,537 --> 01:35:08,014
Por aqui!
Por aqui!
1419
01:35:08,335 --> 01:35:11,350
- Certo!
- Relâmpago!
1420
01:35:11,710 --> 01:35:13,461
Por aqui, crianças!
Sigam-me!
1421
01:35:13,462 --> 01:35:16,672
- Não é real!
- Parece bem real para mim!
1422
01:35:16,673 --> 01:35:18,073
Sigam-me, crianças!
1423
01:35:18,952 --> 01:35:20,537
Terra, vento, fogo, água...
1424
01:35:20,538 --> 01:35:23,388
Não. Uniram forças
como os Power Rangers!
1425
01:35:23,389 --> 01:35:25,268
- Está pensando no Voltron.
- Quem?
1426
01:35:25,269 --> 01:35:27,176
Voltron!
Está pensando em Voltron!
1427
01:35:27,177 --> 01:35:29,964
Olhem. É o Mystério!
Ele vai nos salvar.
1428
01:35:33,574 --> 01:35:35,391
Espere, Mystério sabe
que sabemos.
1429
01:35:35,392 --> 01:35:37,586
- Então estamos em perigo.
- E eles também.
1430
01:35:37,587 --> 01:35:38,987
Temos que ir.
1431
01:35:40,153 --> 01:35:41,670
Mate essa bruxa!
1432
01:35:43,234 --> 01:35:45,849
Isto é pela minha família!
1433
01:35:47,472 --> 01:35:49,288
Devia ir a algum lugar seguro,
Fury.
1434
01:35:49,289 --> 01:35:53,071
- Não vejo isso terminando bem.
- Agradeço sua preocupação.
1435
01:35:53,072 --> 01:35:55,296
Mas nunca deixo meus homens
para trás.
1436
01:35:56,854 --> 01:35:58,681
Testando comunicação.
Você me ouve?
1437
01:35:58,682 --> 01:36:00,685
Escuto. Só está um pouco
barulhento aqui.
1438
01:36:00,686 --> 01:36:02,725
- Gostei do novo uniforme.
- Obrigado.
1439
01:36:03,372 --> 01:36:05,265
- Peter, não é mesmo real?
- Não é!
1440
01:36:05,266 --> 01:36:07,304
Só é cem vezes maior
do que eu esperava!
1441
01:36:07,305 --> 01:36:08,875
Ainda no plano?
1442
01:36:08,876 --> 01:36:11,384
Precisamos subir
para ele não me ver chegando.
1443
01:36:11,385 --> 01:36:13,368
Entendido.
Fique pegajoso.
1444
01:36:16,440 --> 01:36:18,306
- Happy.
- Sim, garoto? O que foi?
1445
01:36:18,307 --> 01:36:21,315
Precisamos de uma conversa séria
sobre você e minha tia...
1446
01:36:36,039 --> 01:36:38,144
Beck, reporte!
1447
01:36:38,295 --> 01:36:40,841
Preciso de uma resposta,
algo rápido e decisivo...
1448
01:36:40,842 --> 01:36:44,176
São todos os Elementais.
Eles se fundiram em algo...
1449
01:36:44,177 --> 01:36:46,285
Em algo mais.
Uma coisa mais poderosa.
1450
01:36:46,286 --> 01:36:48,581
Está drenando energia
do núcleo da Terra.
1451
01:36:53,192 --> 01:36:55,108
Isso aí é baboseira.
1452
01:36:58,645 --> 01:37:00,045
Aquilo é...
1453
01:37:04,179 --> 01:37:05,862
Esteja pronta
para qualquer coisa.
1454
01:37:05,863 --> 01:37:07,263
Sim.
1455
01:37:12,948 --> 01:37:15,105
Não é real, não é real!
1456
01:37:19,516 --> 01:37:23,162
Caramba!
Isso é incrível.
1457
01:37:48,879 --> 01:37:51,073
William, tenho drones
quebrando a formação.
1458
01:37:51,074 --> 01:37:53,485
Talvez acertaram um bando
de aves. Está tudo bem.
1459
01:37:53,486 --> 01:37:55,970
Quero ver o que está havendo
pelo controle manual.
1460
01:38:02,152 --> 01:38:03,552
Você vê alguma coisa?
1461
01:38:04,288 --> 01:38:05,688
Vejo.
1462
01:38:06,333 --> 01:38:07,733
E eu vou matá-lo.
1463
01:38:12,288 --> 01:38:13,888
Espero que isso funcione!
1464
01:38:30,290 --> 01:38:31,690
Você me protege?
1465
01:38:36,251 --> 01:38:37,651
Protejo.
1466
01:38:37,970 --> 01:38:40,248
Chefe,
a ilusão está se desfazendo.
1467
01:38:43,273 --> 01:38:44,673
Eu te vejo.
1468
01:38:48,422 --> 01:38:50,848
- EDITH, dê-me alguma proteção.
- Entendido.
1469
01:39:05,315 --> 01:39:06,635
Tire, tire a ilusão.
Tire.
1470
01:39:06,636 --> 01:39:08,208
Não vou tirar,
eles vão te ver!
1471
01:39:08,209 --> 01:39:10,919
Eles verão o que eu quero
que eles vejam!
1472
01:39:10,920 --> 01:39:12,985
- Ainda precisa da capa?
- Sim, Janice.
1473
01:39:13,732 --> 01:39:16,151
- Ainda preciso da capa.
- Pronto.
1474
01:39:18,671 --> 01:39:21,388
- Coloque meu terno de ilusão.
- Espere.
1475
01:39:21,389 --> 01:39:23,594
O monstro estava cheio
de drones! É loucura!
1476
01:39:23,595 --> 01:39:24,995
Aí está você.
1477
01:39:28,618 --> 01:39:30,018
Calma...
1478
01:39:33,649 --> 01:39:35,507
Quem diabos é aquele?
1479
01:39:36,704 --> 01:39:38,328
- Ned!
- Happy!
1480
01:39:38,329 --> 01:39:40,490
Tenho que tirar vocês daqui!
Entrem no jato!
1481
01:39:40,491 --> 01:39:42,623
- Quem é você?
- Trabalho com Homem-Aranha.
1482
01:39:42,624 --> 01:39:44,556
- Vão.
- Trabalha para o Homem-Aranha?
1483
01:39:44,557 --> 01:39:46,875
Com o Homem-Aranha
e não para o Homem-Aranha!
1484
01:39:50,032 --> 01:39:52,260
Novo plano.
Para a torre!
1485
01:39:52,261 --> 01:39:55,261
- Happy, estão bem?
- Sim, estamos. Faça seu melhor.
1486
01:39:55,262 --> 01:39:57,663
- EDITH, mire no Homem-Aranha.
- Entendido.
1487
01:40:02,324 --> 01:40:04,181
Vou eu mesmo matar
as crianças.
1488
01:40:18,862 --> 01:40:20,564
Aí estão vocês.
1489
01:40:22,601 --> 01:40:26,058
No cofre das joias da coroa!
Vão!
1490
01:40:30,330 --> 01:40:32,764
Para o cofre. As paredes
têm 2m de espessura.
1491
01:40:32,765 --> 01:40:34,279
- Entrem no cofre!
- O quê?
1492
01:40:34,280 --> 01:40:35,924
Para o cofre! Vão!
1493
01:40:38,031 --> 01:40:39,452
Protejam-se!
1494
01:41:10,978 --> 01:41:12,821
Estou vendo vocês.
1495
01:41:20,807 --> 01:41:22,207
Vá!
1496
01:41:28,972 --> 01:41:30,916
Como o Cap faz isso?
1497
01:41:40,557 --> 01:41:43,844
Happy? Diga alguma coisa,
você está vivo?
1498
01:41:43,845 --> 01:41:46,564
- Estou aqui.
- Graças a Deus, Happy!
1499
01:41:46,565 --> 01:41:47,996
Ganhei um tempo para nós.
1500
01:41:49,052 --> 01:41:50,371
Mas não muito.
1501
01:41:50,372 --> 01:41:53,096
Estou indo até o Beck,
mas não me livro dos drones.
1502
01:42:07,735 --> 01:42:09,159
Peguei você.
1503
01:42:30,906 --> 01:42:32,344
Subindo!
1504
01:43:09,266 --> 01:43:12,374
Finalmente. William?
Como estamos indo?
1505
01:43:12,375 --> 01:43:14,360
Ilusão quase de volta.
1506
01:43:14,782 --> 01:43:16,837
Não sei como vai se virar
com isso.
1507
01:43:31,389 --> 01:43:33,513
Que ótimo, sem teias.
1508
01:43:46,394 --> 01:43:49,327
- Nós vamos morrer?
- Ninguém morre no meu turno.
1509
01:43:51,475 --> 01:43:54,600
Desperdicei minha vida jogando
videogames e vamos morrer!
1510
01:43:55,193 --> 01:43:58,535
Tenho uma identidade falsa
e nunca a usei.
1511
01:43:58,961 --> 01:44:01,963
Posto vídeos idiotas diários
para as pessoas gostarem de mim!
1512
01:44:02,663 --> 01:44:04,474
Se não fosse
pelos vídeos idiotas,
1513
01:44:04,475 --> 01:44:06,460
o Homem-Aranha
não acharia vocês.
1514
01:44:06,855 --> 01:44:08,791
O Homem-Aranha me segue?
1515
01:44:09,276 --> 01:44:10,580
Eu salvei a gente!
1516
01:44:10,581 --> 01:44:12,929
Se nos salvou,
por que estamos para morrer?
1517
01:44:12,930 --> 01:44:15,176
- Pare!
- Desculpe!
1518
01:44:15,177 --> 01:44:18,706
Sou obcecada em falar a verdade
mesmo que magoe as pessoas.
1519
01:44:19,662 --> 01:44:21,654
Sou apaixonado pela tia
do Homem-Aranha.
1520
01:44:25,735 --> 01:44:27,235
Estamos nos abrindo, certo?
1521
01:45:06,171 --> 01:45:07,814
Suas mentiras acabaram,
Beck.
1522
01:45:08,882 --> 01:45:13,342
Isso não é o ideal,
mas tenho contingências. EDITH?
1523
01:45:21,617 --> 01:45:23,517
Só me dê os óculos.
1524
01:45:24,188 --> 01:45:25,588
Você quer isto?
1525
01:45:27,490 --> 01:45:28,916
Venha e pegue.
1526
01:45:38,562 --> 01:45:40,187
Vamos lá, Arrepio do Peter.
1527
01:46:04,598 --> 01:46:06,110
Por que os drones
não disparam?
1528
01:46:06,111 --> 01:46:08,413
Está na zona de disparo.
Poderá ser atingido...
1529
01:46:08,414 --> 01:46:12,637
Não, atire todos os drones
agora mesmo!
1530
01:46:30,669 --> 01:46:32,069
Beck!
1531
01:46:35,935 --> 01:46:37,335
Beck...
1532
01:46:37,708 --> 01:46:39,269
Você mentiu para mim.
1533
01:46:39,859 --> 01:46:42,499
- Eu confiei em você.
- Eu sei.
1534
01:46:42,500 --> 01:46:46,586
Essa é a parte
mais decepcionante.
1535
01:46:47,959 --> 01:46:49,918
Você é uma pessoa boa,
Peter.
1536
01:46:52,120 --> 01:46:54,058
Tamanha fraqueza...
1537
01:46:56,041 --> 01:46:57,664
Stark estava certo.
1538
01:46:58,260 --> 01:46:59,804
Você merece isto.
1539
01:47:11,529 --> 01:47:13,272
Você não pode
me enganar mais.
1540
01:47:17,046 --> 01:47:18,883
EDITH, desligue os drones!
1541
01:47:19,764 --> 01:47:23,093
Varredura biométrica completa.
Bem-vindo de volta, Peter.
1542
01:47:23,094 --> 01:47:25,513
Devo executar
os protocolos de cancelamento?
1543
01:47:25,514 --> 01:47:28,354
- Sim, execute todos.
- Confirmado.
1544
01:47:37,495 --> 01:47:38,987
Dê-me a lança.
1545
01:47:39,876 --> 01:47:41,276
Isso é uma alabarda.
1546
01:47:46,314 --> 01:47:47,714
Obrigado.
1547
01:47:51,330 --> 01:47:53,255
Como pôde fazer tudo isso?
1548
01:47:53,752 --> 01:47:55,329
Você vai ver, Peter.
1549
01:47:56,361 --> 01:47:59,699
As pessoas
tendem a acreditar.
1550
01:48:00,979 --> 01:48:02,744
E, hoje em dia,
1551
01:48:04,725 --> 01:48:06,760
elas vão acreditar
em qualquer coisa.
1552
01:48:17,546 --> 01:48:18,946
Ele é...
1553
01:48:20,082 --> 01:48:21,482
Isto é real?
1554
01:48:22,750 --> 01:48:24,882
Todas as ilusões se foram,
Peter.
1555
01:48:41,433 --> 01:48:42,833
Aonde você vai?
1556
01:48:50,738 --> 01:48:52,190
MJ.
1557
01:48:53,851 --> 01:48:55,673
- Você está bem?
- Estou e você?
1558
01:48:55,674 --> 01:48:58,521
- Também.
- Estão todos bem?
1559
01:48:58,522 --> 01:48:59,922
Todos estão bem.
1560
01:49:01,107 --> 01:49:04,601
- O que aconteceu?
- Tinha uns drones nos seguindo
1561
01:49:04,602 --> 01:49:06,784
e, de repente, eles pararam.
1562
01:49:08,309 --> 01:49:10,107
- Foi você?
- Sim.
1563
01:49:11,120 --> 01:49:12,542
Pegou ele?
1564
01:49:15,492 --> 01:49:17,895
- Sim.
- Eu...
1565
01:49:18,558 --> 01:49:20,083
trouxe isto.
1566
01:49:20,754 --> 01:49:23,976
- Caso precisasse de ajuda.
- Obrigado.
1567
01:49:26,197 --> 01:49:27,684
Enfim...
1568
01:49:28,108 --> 01:49:30,841
Tinha um cara suado
na torre com a gente.
1569
01:49:30,842 --> 01:49:33,353
Acho que ele trabalha
para você ou algo assim.
1570
01:49:33,354 --> 01:49:34,799
Ele...
1571
01:49:34,800 --> 01:49:37,606
- Ele me deu isto.
- Não...
1572
01:49:37,607 --> 01:49:39,053
Não!
1573
01:49:40,018 --> 01:49:43,387
MJ, desculpe.
Eu tinha um plano estúpido
1574
01:49:43,388 --> 01:49:45,272
e eu escrevi tudo,
eu ia comprar isto,
1575
01:49:45,273 --> 01:49:46,981
ia dar para você
em Paris no...
1576
01:49:50,860 --> 01:49:52,544
Você me beijou?
1577
01:49:55,124 --> 01:49:59,470
Não tenho sorte em se tratando
de se aproximar das pessoas...
1578
01:50:01,487 --> 01:50:03,152
então eu menti.
1579
01:50:04,739 --> 01:50:08,890
Não te observava só porque
achava que era o Homem-Aranha.
1580
01:50:13,081 --> 01:50:14,652
Ótimo.
1581
01:50:15,912 --> 01:50:17,590
Uma Dália Negra, como...
1582
01:50:17,591 --> 01:50:19,990
- O assassino. É.
- O assassino. É.
1583
01:50:20,835 --> 01:50:22,667
Sinto muito
por ter quebrado.
1584
01:50:22,668 --> 01:50:25,032
Eu gosto mais quebrado.
1585
01:50:26,514 --> 01:50:28,305
Eu gosto muito de você.
1586
01:50:29,329 --> 01:50:31,129
Eu também gosto muito
de você.
1587
01:50:45,520 --> 01:50:47,611
Certo, eu deveria...
1588
01:50:48,012 --> 01:50:50,006
Eu deveria volta
para a turma.
1589
01:50:50,007 --> 01:50:51,407
Eu vou e...
1590
01:50:52,901 --> 01:50:54,643
É, não sei.
1591
01:50:56,257 --> 01:50:57,710
Só para garantir.
1592
01:51:05,510 --> 01:51:10,107
Sim, não. May, está certa.
Ele foi ótimo, foi forte.
1593
01:51:10,108 --> 01:51:14,062
Sim, fico feliz que ele ficou.
Preciso ir.
1594
01:51:15,293 --> 01:51:18,352
Fico feliz que estão vivos.
O código funcionou.
1595
01:51:18,353 --> 01:51:20,509
"Aparências enganam".
1596
01:51:21,318 --> 01:51:23,729
Fiquei surpreso
que não piscou para a câmera.
1597
01:51:23,730 --> 01:51:26,372
- Funcionou.
- Só porque eu duvidava
1598
01:51:26,373 --> 01:51:29,589
- do Beck desde o começo.
- Mentira, ele não duvidou nada.
1599
01:51:32,801 --> 01:51:34,318
Onde está o Parker?
1600
01:51:34,319 --> 01:51:38,036
- Com a garota.
- Preciso falar com ele.
1601
01:51:38,504 --> 01:51:40,974
- Ele vai ligar para você.
- Ele vai...
1602
01:51:44,697 --> 01:51:47,223
Certo, ótimo!
1603
01:51:47,224 --> 01:51:50,530
É melhor mesmo,
senão você que se ferra.
1604
01:51:51,356 --> 01:51:54,563
E nem pense em me ignorar.
1605
01:52:09,553 --> 01:52:11,581
NEWARK, NOVA JERSEY
1606
01:52:11,582 --> 01:52:13,455
Certeza que ninguém
mais descobriu?
1607
01:52:13,456 --> 01:52:17,229
Sim, ninguém presta atenção
em você.
1608
01:52:17,608 --> 01:52:20,704
- Nossa.
- Exceto eu.
1609
01:52:20,705 --> 01:52:22,552
- Obrigado.
- Não se atrase.
1610
01:52:22,553 --> 01:52:24,365
Não vou. Até mais.
1611
01:52:24,366 --> 01:52:27,253
- Vocês são tão fofos.
- Obrigado.
1612
01:52:27,254 --> 01:52:30,699
Estava pensando em irmos...
1613
01:52:30,700 --> 01:52:32,848
não sei,
em um encontro duplo?
1614
01:52:33,257 --> 01:52:34,957
- Nós terminamos.
- Nós terminamos.
1615
01:52:34,958 --> 01:52:36,650
Não! Por quê?
1616
01:52:36,651 --> 01:52:38,612
Homens e mulheres
crescem separados.
1617
01:52:39,050 --> 01:52:42,656
Mas a jornada que compartilharam
sempre estará com eles.
1618
01:52:43,751 --> 01:52:46,185
- Você é tão sábio.
- Obrigado.
1619
01:52:49,138 --> 01:52:50,538
Olá, Gerald.
1620
01:52:51,346 --> 01:52:53,259
Minha mãe não veio?
1621
01:52:59,543 --> 01:53:01,020
- May!
- Eu prometo...
1622
01:53:01,021 --> 01:53:03,169
Ele está aqui!
Não me dê uma multa.
1623
01:53:05,312 --> 01:53:07,403
Estou tão feliz
que esteja bem!
1624
01:53:07,404 --> 01:53:10,684
De verdade,
eu realmente estou bem.
1625
01:53:10,685 --> 01:53:12,755
Vamos. E suas malas?
1626
01:53:12,756 --> 01:53:15,041
- Verdade, elas explodiram.
- Sim.
1627
01:53:15,819 --> 01:53:18,509
- Trouxe rosquinhas.
- Muito obrigado.
1628
01:53:19,065 --> 01:53:22,608
Guardei bem minha identidade
nos últimos anos.
1629
01:53:22,609 --> 01:53:27,257
Tive muitas decepções
e cansei das mentiras.
1630
01:53:27,258 --> 01:53:29,809
Então é hora da verdade.
1631
01:53:32,718 --> 01:53:34,264
Vocês estão namorando?
1632
01:53:34,665 --> 01:53:36,361
- Sim.
- Na verdade, não.
1633
01:53:36,940 --> 01:53:38,340
O quê?
1634
01:53:38,777 --> 01:53:40,750
- Eu achei...
- Caso de verão.
1635
01:53:40,751 --> 01:53:44,459
- Que cresce e se desenvolve...
- Não sei no que vai dar.
1636
01:53:44,460 --> 01:53:46,900
- e pode levar...
- A lugar algum.
1637
01:53:46,901 --> 01:53:50,079
- E compartilhar...
- Vai e volta. Mas somos amigos.
1638
01:53:50,080 --> 01:53:52,672
Eu vou indo,
porque tenho um encontro.
1639
01:53:53,804 --> 01:53:55,997
- Estamos conectados...
- Tchau!
1640
01:54:53,335 --> 01:54:56,057
- Desculpe, estou atrasado.
- Tudo bem.
1641
01:54:56,058 --> 01:54:57,458
- Pronta?
- Sim.
1642
01:54:57,459 --> 01:54:59,056
Vai amar isto.
1643
01:54:59,057 --> 01:55:01,883
Certo! Certo! Certo!
1644
01:55:02,901 --> 01:55:05,880
Não vou ver. Não vou ver.
Não vou ver.
1645
01:55:07,638 --> 01:55:10,242
Não estou olhando,
não estou olhando!
1646
01:55:15,400 --> 01:55:17,951
Entregue-se à sua inSanidade!
1647
01:57:31,839 --> 01:57:33,292
Você está bem?
1648
01:57:36,737 --> 01:57:39,766
Sim, estou bem. Só...
1649
01:57:39,766 --> 01:57:42,670
Nunca mais vou fazer isso.
Nunca mais vou fazer isso.
1650
01:57:42,671 --> 01:57:44,838
Certo, é melhor eu ir.
1651
01:57:44,839 --> 01:57:46,693
- Fique bem.
- Até mais.
1652
01:57:49,785 --> 01:57:51,926
Notícia urgente.
1653
01:57:51,927 --> 01:57:54,840
Viemos com revelações
sobre o ataque de Londres.
1654
01:57:54,841 --> 01:57:57,054
Recebemos este vídeo
de fonte anônima,
1655
01:57:57,055 --> 01:58:02,049
o qual mostra Quentin Beck,
o Mystério, antes de morrer.
1656
01:58:02,050 --> 01:58:04,452
Aviso: este vídeo
pode ser perturbador.
1657
01:58:04,453 --> 01:58:06,270
Consegui expulsar
o Elemental daqui,
1658
01:58:06,271 --> 01:58:10,091
mas não acho que sairei vivo.
O Homem-Aranha me atacou.
1659
01:58:10,092 --> 01:58:12,535
Ele tem drones armados,
tecnologia do Stark.
1660
01:58:12,536 --> 01:58:14,981
Falou que só ele poder ser
o novo Homem de Ferro,
1661
01:58:14,982 --> 01:58:16,445
ninguém mais.
1662
01:58:16,446 --> 01:58:18,701
Quer mesmo ordenar
um ataque dos drones?
1663
01:58:18,702 --> 01:58:20,692
Vai haver várias baixas.
1664
01:58:20,693 --> 01:58:23,202
Faça isso.
Execute todos.
1665
01:58:26,878 --> 01:58:29,965
Esse vídeo chocante
foi divulgado hoje mais cedo
1666
01:58:29,966 --> 01:58:33,144
no site controverso
thedailybugle.net.
1667
01:58:33,145 --> 01:58:36,425
Aí está, pessoal, prova fatal
de que o Homem-Aranha
1668
01:58:36,426 --> 01:58:39,579
foi responsável
pela morte brutal do Mystério,
1669
01:58:39,580 --> 01:58:43,197
um guerreiro interdimensional
que deu a vida pela Terra
1670
01:58:43,198 --> 01:58:45,472
e que, sem dúvida,
vai se tornar
1671
01:58:45,473 --> 01:58:48,853
o maior super-herói
de todos os tempos!
1672
01:58:49,320 --> 01:58:52,535
Mas isso não é tudo, pessoal.
Aqui vem o mais importante.
1673
01:58:52,536 --> 01:58:54,111
Preparem-se,
é melhor sentar.
1674
01:58:54,112 --> 01:58:56,670
O nome do Homem-Aranha...
O nome do Homem-Aranha...
1675
01:58:59,594 --> 01:59:02,713
O nome do Homem-Aranha
é Peter Parker!
1676
01:59:03,376 --> 01:59:04,806
Mas que po...
1677
02:07:13,210 --> 02:07:14,706
Vai ter que contar para ele.
1678
02:07:16,455 --> 02:07:18,646
Ficou tudo bem.
1679
02:07:18,647 --> 02:07:20,984
O menininho cuidou de tudo.
1680
02:07:20,985 --> 02:07:23,046
- Nós ajudamos.
- Talos.
1681
02:07:23,047 --> 02:07:26,452
Como eu deveria saber
que tudo era falso?
1682
02:07:26,453 --> 02:07:28,807
Aquilo foi muito convincente,
sabe?
1683
02:07:28,808 --> 02:07:30,500
As performances,
as ilusões,
1684
02:07:30,501 --> 02:07:32,576
aquele traje,
tudo bem feito.
1685
02:07:32,577 --> 02:07:35,883
É uma vergonha
para um metamorfo. Tudo bem!
1686
02:07:38,396 --> 02:07:40,959
Queria dizer que a missão
foi muito bem.
1687
02:07:40,960 --> 02:07:42,693
Demos os óculos ao Parker
1688
02:07:42,694 --> 02:07:44,576
há uma semana,
como mandou.
1689
02:07:44,577 --> 02:07:46,382
E...
1690
02:07:46,383 --> 02:07:50,000
foi muito tocante,
muito tocante.
1691
02:07:50,001 --> 02:07:52,718
- Talos.
- E...
1692
02:07:53,594 --> 02:07:55,251
Logo depois disso,
1693
02:07:55,969 --> 02:07:58,940
as coisas deram errado
e precisamos que volte,
1694
02:07:58,941 --> 02:08:01,191
pois só nos perguntam
onde estão os Vingadores
1695
02:08:01,192 --> 02:08:04,093
e nem o que dizer.
Sorte a sua que...
1696
02:08:26,906 --> 02:08:28,669
Todos de volta ao trabalho!
1697
02:08:35,923 --> 02:08:37,976
Cadê meus sapatos?
1698
02:08:37,977 --> 02:08:38,977
...