1
00:00:55,517 --> 00:00:58,158
OS MORTOS
2
00:00:58,438 --> 00:01:00,636
OS MORTOS VIVEM
3
00:01:12,916 --> 00:01:14,796
Cidade do México
4
00:01:17,794 --> 00:01:20,275
Dia dos Mortos
5
00:03:51,705 --> 00:03:53,225
Onde é que vais?
6
00:03:55,546 --> 00:03:57,064
Eu não demoro.
7
00:05:01,500 --> 00:05:02,942
Bem vindo, Sr. Sciarra.
8
00:05:02,942 --> 00:05:05,459
Espero que tenha feito
uma boa viagem.
9
00:05:11,661 --> 00:05:14,098
- Tens aquilo?
- Sim. Aqui está.
10
00:05:20,180 --> 00:05:22,218
Quando é que vamos explodir o estádio?
11
00:05:22,860 --> 00:05:24,539
Esta tarde, às 18 horas.
12
00:05:26,819 --> 00:05:28,500
E o voo, para sair daqui?
13
00:05:29,698 --> 00:05:31,779
Está tudo preparado.
14
00:05:34,499 --> 00:05:36,339
E depois?
15
00:05:37,219 --> 00:05:39,658
Depois, visitarei o Rei Pálido.
16
00:05:40,898 --> 00:05:44,259
Brindemos, amigo.
17
00:05:51,218 --> 00:05:53,098
À Morte!
18
00:05:53,538 --> 00:05:55,176
Bota abaixo.
19
00:07:47,169 --> 00:07:49,610
Vai ter à praça!
20
00:13:28,109 --> 00:13:32,427
007 SPECTRE
21
00:16:41,016 --> 00:16:42,414
ATENTADO NO MÉXICO.
22
00:16:42,974 --> 00:16:45,055
Comece por onde quiser.
23
00:16:46,015 --> 00:16:48,054
Não tenha pressa, 007,
mas em 5 minutos
24
00:16:48,215 --> 00:16:50,694
o chefe do Comité de
Segurança Conjunto vai entrar
25
00:16:50,694 --> 00:16:52,333
e eu vou ter
que lhe explicar,
26
00:16:52,333 --> 00:16:54,814
como um dos nossos agentes
decidiu fugir para o México
27
00:16:54,814 --> 00:16:57,495
por conta própria e causar
um incidente internacional.
28
00:16:57,495 --> 00:16:59,973
Com todo respeito, senhor,
poderia ter sido pior.
29
00:16:59,973 --> 00:17:01,774
Pior?
Explodiu meio quarteirão!
30
00:17:01,774 --> 00:17:04,534
Melhor meio quarteirão do que
um estádio cheio.
31
00:17:04,534 --> 00:17:06,094
Você não tinha autoridade...
32
00:17:06,814 --> 00:17:08,212
nenhuma.
33
00:17:08,252 --> 00:17:10,373
Como sabe, estamos
no meio da maior mudança
34
00:17:10,373 --> 00:17:12,293
na história da
inteligência britânica.
35
00:17:12,293 --> 00:17:15,654
A tinta da fusão
com MI5 mal secou e já
36
00:17:15,654 --> 00:17:18,253
querem acabar com o
programa "00" para sempre.
37
00:17:18,253 --> 00:17:20,372
E acabou de lhes dar
essa chance.
38
00:17:20,932 --> 00:17:25,130
Tem razão, senhor.
Vai ter um dia complicado pela frente.
39
00:17:28,451 --> 00:17:31,013
Esta é a pergunta oficial:
40
00:17:32,052 --> 00:17:35,412
Cidade do México,
o que foi lá fazer?
41
00:17:35,971 --> 00:17:37,491
Foi só uma coincidência.
42
00:17:37,691 --> 00:17:39,612
Estava só numas férias merecidas.
43
00:17:41,210 --> 00:17:43,410
Ok, está bem.
44
00:17:43,611 --> 00:17:46,130
A partir dessa manhã
está oficialmente inactivo.
45
00:17:46,410 --> 00:17:48,451
Estou a retirar-te
de todas operações
46
00:17:48,531 --> 00:17:50,329
por tempo indeterminado.
47
00:17:58,089 --> 00:17:59,728
Muito bem, senhor.
48
00:18:00,650 --> 00:18:02,130
007!
49
00:18:03,250 --> 00:18:04,690
Senhor?
50
00:18:04,690 --> 00:18:06,411
Eu não sei
o que está a tramar,
51
00:18:06,488 --> 00:18:08,569
mas seja o que for,
tem que parar.
52
00:18:09,609 --> 00:18:11,049
Agora.
53
00:18:12,930 --> 00:18:14,730
- Desculpem, estou a interromper?
- Não.
54
00:18:14,888 --> 00:18:16,767
007, quero que
conheça Max Denbigh,
55
00:18:16,767 --> 00:18:18,648
chefe do Comité de
Segurança Conjunto.
56
00:18:18,688 --> 00:18:21,329
É um prazer conhecê-lo, 007.
Ouvi falar muito de si.
57
00:18:21,329 --> 00:18:22,809
Principalmente bem.
58
00:18:22,809 --> 00:18:24,527
Parabéns
pela sua nova função.
59
00:18:24,567 --> 00:18:26,808
Obrigado.
Devemos chamá-lo de C agora.
60
00:18:27,007 --> 00:18:28,647
Não, não. Max, por favor.
61
00:18:28,647 --> 00:18:30,249
Não, acho que vou chamá-lo de C.
62
00:18:31,408 --> 00:18:33,808
C.
Como quiser.
63
00:18:34,528 --> 00:18:36,448
Minha porta
está sempre aberta, 007.
64
00:18:36,887 --> 00:18:38,528
Para os meus funcionários.
65
00:18:39,368 --> 00:18:41,525
Essa fusão será
um novo capítulo para nós.
66
00:18:41,566 --> 00:18:44,087
Vamos tirar a Inteligência
Britânica das trevas...
67
00:18:45,087 --> 00:18:46,688
para a luz.
68
00:18:48,685 --> 00:18:51,006
Parece uma coisa boa.
Pode sair, 007.
69
00:18:51,046 --> 00:18:53,806
Apresente-se ao Q amanhã
para exame médico, obrigado.
70
00:18:53,886 --> 00:18:55,287
Sim, senhor.
71
00:19:05,006 --> 00:19:07,165
James!
Moneypenny.
72
00:19:07,284 --> 00:19:11,564
- Senhor! Como foi a reunião?
- Muito boa, obrigado.
73
00:19:12,046 --> 00:19:14,764
Aqui. O laboratório
finalmente entregou.
74
00:19:14,764 --> 00:19:16,205
O que é?
75
00:19:16,285 --> 00:19:18,925
Os pertences pessoais que
recuperaram em Skyfall.
76
00:19:18,965 --> 00:19:20,805
Perfeito.
Depois leva-os mais tarde.
77
00:19:20,805 --> 00:19:23,323
Como assim?
Na minha casa, às 21:00.
78
00:19:34,763 --> 00:19:37,644
Boa noite.
Entre.
79
00:19:40,002 --> 00:19:43,323
Acabou de se mudar?
Não.
80
00:19:43,522 --> 00:19:45,323
Gostei da decoração.
81
00:19:46,644 --> 00:19:51,082
A sua encomenda.
Obrigado.
82
00:19:53,843 --> 00:19:56,041
Quer beber algo?
Não, obrigada.
83
00:19:56,121 --> 00:19:57,920
Não vou demorar.
Que pena.
84
00:19:58,682 --> 00:20:00,722
O que é que se passa, James?
85
00:20:01,442 --> 00:20:05,400
Não há uma pessoa sequer no
MI6 que não esteja a falar sobre isso.
86
00:20:05,441 --> 00:20:08,521
Falando do quê, exactamente?
87
00:20:08,801 --> 00:20:12,162
O que fizeste no México
passou dos limites.
88
00:20:12,920 --> 00:20:15,441
E que você está acabado.
O que você acha?
89
00:20:16,121 --> 00:20:18,441
Eu acho que estás apenas a começar.
90
00:20:19,521 --> 00:20:23,360
Não sei o que queres dizer.
Tudo bem.
91
00:20:24,200 --> 00:20:26,640
Acho que tens um segredo.
92
00:20:27,441 --> 00:20:29,999
E é algo que não vais contar a ninguém.
93
00:20:30,998 --> 00:20:33,560
Porque não confias
em ninguém.
94
00:20:43,799 --> 00:20:47,638
Se algo me acontecer, 007,
quero que faça uma coisa:
95
00:20:47,958 --> 00:20:52,438
Encontre um homem
chamado Marco Sciarra.
96
00:20:52,679 --> 00:20:57,238
Mate-o e não falte ao funeral.
97
00:20:59,917 --> 00:21:03,277
Jesus.
Onde é que conseguiste isso?
98
00:21:03,717 --> 00:21:06,797
Na minha caixa de correio,
logo depois de ela ter morrido.
99
00:21:07,477 --> 00:21:09,157
Ela era cheia de surpresas.
100
00:21:11,198 --> 00:21:14,277
Ela não ia deixar a morte
atrapalhar o serviço.
101
00:21:15,197 --> 00:21:17,597
Eu tenho andado a seguir o
Sciarra, desde então.
102
00:21:17,837 --> 00:21:22,316
E o que encontraste?
Nada significativo, ainda.
103
00:21:22,316 --> 00:21:25,277
Quando é o funeral?
Daqui a 3 dias.
104
00:21:25,277 --> 00:21:26,637
Em Roma.
105
00:21:26,637 --> 00:21:29,355
Se achas que o M vai autorizar,
deves estar maluco.
106
00:21:29,355 --> 00:21:32,956
Ele não te vai deixar escapar.
Sim, este é o problema.
107
00:21:33,076 --> 00:21:38,074
Olha, podes fazer uma pesquisa,
discretamente, para mim?
108
00:21:38,114 --> 00:21:40,995
Ouvi um nome no México:
O Rei Pálido.
109
00:21:43,516 --> 00:21:45,714
Queres que eu seja a tua espia?
110
00:21:47,194 --> 00:21:48,634
Sim.
111
00:21:49,675 --> 00:21:52,716
E o que te faz pensar
que podes confiar em mim?
112
00:21:55,754 --> 00:21:57,394
Instinto.
113
00:22:19,552 --> 00:22:23,032
Mandado de Tutela Temporária
Idade: de menor.
114
00:22:25,833 --> 00:22:27,233
Doze anos.
115
00:22:30,832 --> 00:22:34,152
Dr. Oberhauser Hannes.
116
00:22:57,630 --> 00:22:58,991
Que pena!
117
00:22:58,991 --> 00:23:01,269
Pronto para a demolição
em uma semana.
118
00:23:01,829 --> 00:23:04,230
É mais barato demolir
do que reconstruir.
119
00:23:05,149 --> 00:23:08,710
Porém, o tempo é inexorável.
E, assim, vamos andando.
120
00:23:09,988 --> 00:23:12,509
Enfim, todo o dinheiro
foi gasto nisto.
121
00:23:13,749 --> 00:23:16,030
Novo centro para a
Segurança Nacional.
122
00:23:18,307 --> 00:23:21,908
É a nova toca do C.
Já foi apresentado?
123
00:23:21,989 --> 00:23:26,467
Ontem. O que sabemos dele?
Típico homem do governo.
124
00:23:26,507 --> 00:23:28,267
Ano passado
escreveu um dossiê
125
00:23:28,267 --> 00:23:30,068
sobre o programa 00
estar obsoleto
126
00:23:30,148 --> 00:23:33,029
e que drones poderiam fazer
o trabalho sujo no exterior.
127
00:23:33,029 --> 00:23:34,786
Estudou com o ministro
do interior.
128
00:23:34,906 --> 00:23:36,306
Claro que estudou!
129
00:23:36,466 --> 00:23:38,588
Essa fusão é só o começo.
130
00:23:38,667 --> 00:23:41,028
Em 3 dias, haverá uma
conferência de segurança
131
00:23:41,028 --> 00:23:43,826
em Tóquio para decidir
a nova ordem mundial.
132
00:23:43,826 --> 00:23:45,146
Se o C conseguir,
133
00:23:45,146 --> 00:23:47,666
terá acesso ilimitado aos
recursos de inteligência
134
00:23:47,666 --> 00:23:50,547
conjuntos de 9 países.
Inclusive o nosso.
135
00:23:50,867 --> 00:23:52,345
É claro.
136
00:24:00,345 --> 00:24:02,786
Muita coisa aconteceu
na sua ausência.
137
00:24:02,826 --> 00:24:04,385
Uma bomba num comboio
em Hamburgo,
138
00:24:04,385 --> 00:24:06,707
e uma explosão industrial
na Tunísia.
139
00:24:06,987 --> 00:24:09,025
Este tempo não é favorável
para nós.
140
00:24:09,064 --> 00:24:11,465
Está tudo favorável para o C.
141
00:24:11,625 --> 00:24:15,106
O M, digamos que está,
a sentir a pressão.
142
00:24:16,026 --> 00:24:18,905
Sim, já reparei nisso.
Por aqui, 007.
143
00:24:18,944 --> 00:24:20,945
Cuidado, é escorregadio.
144
00:24:23,826 --> 00:24:27,624
O Q não estava à vontade
em Whitehall, com a nova fusão
145
00:24:27,624 --> 00:24:31,705
por isso estabeleceu-se aqui.
Longe do olhar dos curiosos.
146
00:24:32,065 --> 00:24:35,142
Soube que ele está a planear algo
muito especial para si.
147
00:24:35,142 --> 00:24:36,824
Eu mal posso esperar.
148
00:24:47,182 --> 00:24:49,984
007.
149
00:24:50,184 --> 00:24:52,421
Q.
Desculpe a desarrumação.
150
00:24:52,503 --> 00:24:54,942
Está tudo revirado
por causa das mudanças.
151
00:24:54,983 --> 00:24:56,823
Vamos rever alguns detalhes.
152
00:24:58,543 --> 00:25:00,621
Podemos começar?
153
00:25:00,741 --> 00:25:02,622
Relaxe.
154
00:25:04,142 --> 00:25:05,422
Isso.
155
00:25:05,422 --> 00:25:07,861
Poderá sentir uma leve...
Ai, Deus!
156
00:25:08,340 --> 00:25:09,902
...picada.
157
00:25:11,422 --> 00:25:14,542
O que é?
Nano tecnologia de ponta.
158
00:25:14,702 --> 00:25:16,380
Sangue inteligente.
159
00:25:17,300 --> 00:25:19,181
Microchips na
corrente sanguínea.
160
00:25:19,261 --> 00:25:22,262
Com isso, conseguimos localizar
os seus movimentos no terreno.
161
00:25:23,102 --> 00:25:26,700
Está vendo os leitores?
Conseguimos ver os seus sinais vitais
162
00:25:26,780 --> 00:25:30,220
em qualquer lugar do planeta.
Isso é incrível.
163
00:25:31,141 --> 00:25:33,939
Tipo uma apólice de seguro
pós-México.
164
00:25:34,299 --> 00:25:36,660
Ordem directa do M.
165
00:25:37,659 --> 00:25:39,821
Compreendo perfeitamente.
166
00:25:41,298 --> 00:25:42,898
Que bom.
167
00:25:44,339 --> 00:25:48,779
Bem, só falta uma coisa e
depois pode ir.
168
00:25:55,979 --> 00:25:57,897
Magnífico, não acha?
169
00:25:58,497 --> 00:26:01,658
De 0 a 100 em 3,2 segundos,
à prova de balas,
170
00:26:01,778 --> 00:26:04,179
e ainda tem alguns truques.
171
00:26:05,259 --> 00:26:08,057
É uma pena,
foi feito para si, mas
172
00:26:08,096 --> 00:26:10,577
foi indicado agora, para o 009.
173
00:26:10,857 --> 00:26:13,178
Mas pode ficar com isto.
174
00:26:18,857 --> 00:26:20,616
Faz alguma coisa?
175
00:26:20,736 --> 00:26:22,578
Mostra as horas.
176
00:26:22,698 --> 00:26:24,615
Ajuda no seu problema
de pontualidade.
177
00:26:24,735 --> 00:26:26,496
Ideia do M?
Exactamente.
178
00:26:27,896 --> 00:26:32,015
Só um aviso:
o alarme está um pouco alto.
179
00:26:32,775 --> 00:26:35,616
Se é que me entende.
Acho que sim.
180
00:26:41,895 --> 00:26:45,335
Ah, essa coisa velha está
a dar um trabalhão.
181
00:26:45,575 --> 00:26:48,015
Não sobrou muito para recuperar.
182
00:26:48,056 --> 00:26:49,694
Só veio com volante.
183
00:26:49,894 --> 00:26:52,375
Disse que era para trazer
o carro intacto
184
00:26:52,375 --> 00:26:54,374
e não...sem peças.
185
00:26:58,613 --> 00:27:02,094
Enfim, boas férias, 007.
186
00:27:04,375 --> 00:27:06,333
Q?
Sim?
187
00:27:06,493 --> 00:27:10,413
Agora que sabe, exactamente,
onde eu ando a toda a hora,
188
00:27:11,654 --> 00:27:15,574
faça-me um favor?
O que quer, exactamente?
189
00:27:17,013 --> 00:27:19,213
Faça-me desaparecer,
190
00:27:21,534 --> 00:27:24,853
Devo lembrá-lo que respondo,
directamente, ao M.
191
00:27:25,133 --> 00:27:28,413
Também pago a hipoteca e
crio de dois gatos.
192
00:27:28,573 --> 00:27:31,011
Então eu sugiro que
confie em mim.
193
00:27:31,691 --> 00:27:34,371
Pelo bem dos gatos.
194
00:27:37,613 --> 00:27:41,091
Foi um prazer vê-lo, 007.
Adorei.
195
00:27:41,172 --> 00:27:43,891
Antes que eu me esqueça, o
Programa Sangue Inteligente
196
00:27:44,051 --> 00:27:45,972
ainda está em fase
de desenvolvimento.
197
00:27:46,052 --> 00:27:49,931
Então, pode ocorrer alguma
falha na cobertura
198
00:27:49,971 --> 00:27:52,011
nas primeiras 24 horas...
199
00:27:53,772 --> 00:27:56,729
48 horas após o implante.
200
00:27:57,009 --> 00:28:00,330
Mas depois disso,
deve funcionar perfeitamente.
201
00:28:00,490 --> 00:28:03,811
Eu mando-te um postal.
Por favor, não.
202
00:28:26,528 --> 00:28:28,969
Obrigado, J.
203
00:28:33,008 --> 00:28:35,088
Bom dia.
O que é isso?
204
00:28:35,328 --> 00:28:37,009
Só um presente de
um admirador.
205
00:28:37,048 --> 00:28:40,128
Não é o seu aniversário, pois não?
Não, senhor.
206
00:28:41,607 --> 00:28:43,208
Foi na semana passada.
207
00:28:43,447 --> 00:28:44,808
Bom dia.
208
00:28:44,888 --> 00:28:47,766
O 009 chegou para vir buscar
o DB10, senhor.
209
00:28:47,806 --> 00:28:49,607
Está à espera lá em cima.
Boa.
210
00:28:49,687 --> 00:28:51,367
Que bom.
211
00:29:05,326 --> 00:29:07,606
Oh, merda!
212
00:31:11,076 --> 00:31:13,997
Sinto muito pela sua perda.
213
00:31:15,678 --> 00:31:18,916
Conhecia o meu marido?
Pouco.
214
00:31:19,677 --> 00:31:22,957
O que faz?
Seguro de vida.
215
00:31:23,197 --> 00:31:27,036
É um pouco tarde para isso.
Para o seu marido sim, mas...
216
00:31:27,555 --> 00:31:29,557
E para si?
217
00:31:29,796 --> 00:31:31,197
Eu?
218
00:31:31,197 --> 00:31:33,397
Ouvir dizer que
a esperança de vida
219
00:31:33,397 --> 00:31:36,115
de algumas viúvas
é bem baixa.
220
00:31:36,676 --> 00:31:38,996
Como é que pode falar assim?
221
00:31:39,636 --> 00:31:41,516
Não vê que estou de luto?
222
00:31:42,157 --> 00:31:43,594
Não.
223
00:34:03,707 --> 00:34:05,627
Que bela vista.
224
00:34:06,945 --> 00:34:08,545
Está a perder o seu tempo.
225
00:34:08,826 --> 00:34:11,786
Eles mandarão
mais atrás de mim.
226
00:34:12,907 --> 00:34:15,905
Só me garantiu 5 minutos.
227
00:34:16,785 --> 00:34:19,906
Óptimo!
Dá tempo para uma bebida.
228
00:34:30,225 --> 00:34:31,863
Matou-o,
229
00:34:32,143 --> 00:34:34,944
não foi?
O meu marido?
230
00:34:35,624 --> 00:34:36,984
Ele era um assassino.
231
00:34:36,984 --> 00:34:39,583
Acredite, ele não levou
a peito.
232
00:34:42,784 --> 00:34:44,864
Assinou a minha
sentença de morte.
233
00:34:44,864 --> 00:34:47,865
Eu era respeitada.
Leal a um homem que odiava.
234
00:34:47,903 --> 00:34:52,103
Ele confiava no meu silêncio.
Sem ele, sou uma mulher morta.
235
00:34:52,183 --> 00:34:54,864
Não confio em ninguém.
Sei bem como é.
236
00:34:54,903 --> 00:34:57,101
E vou avisá-lo, que
não confio em si.
237
00:34:57,101 --> 00:34:58,863
O seu instinto é impecável.
238
00:34:58,943 --> 00:35:02,382
Se não sair agora,
morreremos juntos.
239
00:35:04,344 --> 00:35:06,942
Conheço maneiras piores
de morrer.
240
00:35:08,062 --> 00:35:12,263
Então, é evidente que é louco,
senhor...
241
00:35:13,941 --> 00:35:15,302
Bond.
242
00:35:16,102 --> 00:35:18,981
James Bond.
243
00:35:28,142 --> 00:35:33,740
Esta gente... Se soubesse o que eles
são capazes de fazer.
244
00:35:35,100 --> 00:35:37,341
O poder que têm.
245
00:35:37,461 --> 00:35:40,859
Alguma vez ouviu falar do
Rei Pálido?
246
00:35:41,780 --> 00:35:43,339
Não.
247
00:35:44,741 --> 00:35:46,979
A organização.
248
00:35:48,058 --> 00:35:50,499
É muito raro eles reunirem-se.
249
00:35:52,500 --> 00:35:55,698
Mas devido ao que aconteceu
ao meu marido
250
00:35:56,258 --> 00:35:59,258
Eles vão reunir-se hoje à noite
Porquê?
251
00:35:59,699 --> 00:36:03,419
Para escolher um substituto
Onde?
252
00:36:04,818 --> 00:36:07,258
La Pallazzo Cadenzza.
253
00:36:07,658 --> 00:36:11,298
Às 21
Parece divertido, sou capaz de passar por lá
254
00:36:12,617 --> 00:36:14,897
Ele era obcecado
255
00:36:15,218 --> 00:36:18,177
Passava mais tempo com eles
do que comigo.
256
00:36:20,896 --> 00:36:23,137
Então, o homem era um tolo.
257
00:36:34,857 --> 00:36:36,258
Vais deixar o teu número?
258
00:36:36,337 --> 00:36:39,055
Liguei para um Americano
amigo meu, o Felix.
259
00:36:39,536 --> 00:36:42,256
Vai contactar a embaixada dele,
para tirá-la daqui.
260
00:36:42,416 --> 00:36:43,977
Ficarás segura.
261
00:36:51,695 --> 00:36:53,296
Não vás, James.
262
00:36:54,096 --> 00:36:58,894
Se fores lá, vais entrar num
lugar onde não há misericórdia.
263
00:36:58,894 --> 00:37:00,776
Eu tenho que ir.
264
00:37:01,976 --> 00:37:04,775
Boa sorte.
Dona Lucia.
265
00:37:55,651 --> 00:37:58,171
Identifique-se, estúpido!
266
00:37:58,451 --> 00:38:00,532
Quem é você?
O Mickey Mouse.
267
00:38:00,652 --> 00:38:02,529
E tu, quem és?
268
00:38:03,851 --> 00:38:05,651
Desculpe.
269
00:38:31,169 --> 00:38:36,808
Bem, os números mais recentes mostraram que,
actualmente, controlamos 70% das vacinas contra a malária,
270
00:38:37,648 --> 00:38:42,489
34% do vírus HIV. E 40% de
todos os medicamentos de oncologia
271
00:38:43,169 --> 00:38:44,887
na África Subsaariana.
272
00:38:44,926 --> 00:38:49,327
Mas, a OMS está a criar problemas
com a campanha deles
273
00:38:49,528 --> 00:38:52,086
contra a nossa indústria farmacêutica.
274
00:38:52,406 --> 00:38:55,927
Já identificamos os
Indivíduos-chave para atacar.
275
00:38:56,127 --> 00:38:58,888
Esperamos obter o mesmo
sucesso que tivemos
276
00:38:59,008 --> 00:39:00,886
contra o comité
do tráfico humano.
277
00:39:01,166 --> 00:39:02,606
Doutor, tem a palavra.
278
00:39:02,807 --> 00:39:05,047
Desde a renúncia do conselho,
279
00:39:05,086 --> 00:39:09,925
colocamos 160 mil mulheres
migrantes na indústria da prostituição.
280
00:39:10,285 --> 00:39:14,326
Com a eminência da iniciativa
da vigilância global
281
00:39:14,366 --> 00:39:18,124
significa que nossa capacidade
será inigualável
282
00:39:18,564 --> 00:39:23,365
e este é o momento para
uma expansão agressiva.
283
00:39:24,006 --> 00:39:25,804
As notícias são boas.
284
00:39:59,882 --> 00:40:02,282
Não deixem que vos interrompa.
285
00:40:11,562 --> 00:40:13,882
As notícias são boas.
286
00:40:14,523 --> 00:40:17,721
O aumento da nossa
capacidade de vigilância,
287
00:40:17,721 --> 00:40:20,521
significa que as agências
de segurança governamentais
288
00:40:20,521 --> 00:40:22,563
serão, facilmente,
travadas.
289
00:40:23,083 --> 00:40:25,040
Estamos a ganhar.
290
00:40:26,160 --> 00:40:27,721
Obrigado, doutora.
291
00:40:28,081 --> 00:40:30,641
Agora, falemos do assunto
em questão.
292
00:40:31,042 --> 00:40:34,040
Após o sucesso dos nossos ataques
em Hamburgo e Tunísia,
293
00:40:34,760 --> 00:40:37,481
o ataque interrompido
na Cidade do México
294
00:40:37,481 --> 00:40:40,281
e a morte do nosso colega
Marco Sciarra
295
00:40:41,202 --> 00:40:44,200
deixa uma das suas funções
em aberto.
296
00:40:44,640 --> 00:40:47,600
Senhor Guillera, o Rei Pálido
deve ser eliminado.
297
00:40:48,121 --> 00:40:50,639
O senhor fará a viagem?
298
00:40:54,519 --> 00:40:56,120
Claro.
299
00:40:56,360 --> 00:40:58,918
Minha lealdade a esta
organização é inquestionável.
300
00:40:59,198 --> 00:41:01,559
Irei protegê-la até
o meu último suspiro.
301
00:41:02,199 --> 00:41:04,199
Até não ter mais...
302
00:41:05,000 --> 00:41:07,078
amadores.
303
00:41:07,277 --> 00:41:10,318
E não demonstrar mais fraqueza.
304
00:41:45,876 --> 00:41:49,995
Alguém desafia o Sr. Guillera
para esta função?
305
00:42:14,993 --> 00:42:19,313
Bem vindo, mostre a sua
credencial para o seu mestre.
306
00:43:12,989 --> 00:43:14,349
É engraçado,
307
00:43:16,430 --> 00:43:18,949
toda a confusão na
Cidade do México,
308
00:43:19,151 --> 00:43:21,629
trouxe-me
uma lembrança distante.
309
00:43:23,228 --> 00:43:25,029
E agora...
310
00:43:26,229 --> 00:43:29,430
Esta noite, de repente,
faz todo o sentido.
311
00:43:34,588 --> 00:43:36,590
Bem vindo, James.
312
00:43:40,469 --> 00:43:42,308
Há quanto tempo...
313
00:43:43,308 --> 00:43:45,869
Até que enfim,
cá estamos nós.
314
00:43:49,947 --> 00:43:52,108
Por que demorou tanto?
315
00:44:03,306 --> 00:44:06,187
Adeus, Mickey Mouse.
316
00:45:24,542 --> 00:45:26,422
Deves estar a brincar.
317
00:45:44,379 --> 00:45:46,100
Não!
318
00:46:59,177 --> 00:47:01,214
Bond?
Escuta Moneypenny,
319
00:47:01,214 --> 00:47:04,175
Hamburgo, Tunísia e a Cidade
do México, estão todas ligadas.
320
00:47:04,295 --> 00:47:06,936
É uma organização que está
a organizar múltiplos ataques.
321
00:47:07,096 --> 00:47:09,494
Então, ela estava certa.
Claro.
322
00:47:09,614 --> 00:47:11,974
Eu verifiquei.
Quem é?
323
00:47:12,854 --> 00:47:16,015
Nada, o cartão do meu chefe
foi roubado.
324
00:47:16,175 --> 00:47:18,013
Tá tudo bem,
podes voltar a dormir.
325
00:47:18,134 --> 00:47:19,534
Não demores.
326
00:47:19,734 --> 00:47:21,254
Quem era?
Ninguém.
327
00:47:21,414 --> 00:47:23,615
Era alguém.
Só um amigo.
328
00:47:23,735 --> 00:47:26,893
A essa hora da noite?
É, chama-se viver, James.
329
00:47:26,972 --> 00:47:29,173
Devias tentar.
330
00:47:35,052 --> 00:47:39,132
O Rei Pálido. Parece que já
te encontraste com ele. Quantum.
331
00:47:39,333 --> 00:47:42,094
É claro. Sr. White.
Esse mesmo.
332
00:47:42,451 --> 00:47:45,892
Última vez que foi localizado
foi em Altaussee, Áustria.
333
00:47:46,093 --> 00:47:47,972
Há quatro meses.
334
00:47:48,212 --> 00:47:50,213
Espera aí.
335
00:48:01,891 --> 00:48:03,691
Ainda estás aí?
Sim.
336
00:48:04,131 --> 00:48:06,332
Verifica outro nome.
Está bem.
337
00:48:06,452 --> 00:48:07,770
Diz.
338
00:48:07,810 --> 00:48:10,771
Um homem
chamado Franz Olbahasse.
339
00:48:13,211 --> 00:48:15,691
Verifica a ficha dele,
antes e depois da morte.
340
00:48:15,809 --> 00:48:17,970
Depois da morte?
Que história é essa?
341
00:48:18,090 --> 00:48:19,930
Por favor, faça.
342
00:49:45,245 --> 00:49:46,845
Ok, Q vamos lá ver.
343
00:49:58,563 --> 00:50:00,204
Agora gostei.
344
00:50:06,362 --> 00:50:07,923
Vou arriscar.
345
00:50:08,403 --> 00:50:09,722
AR INICIADO
346
00:50:44,001 --> 00:50:45,362
Boa noite.
347
00:51:02,241 --> 00:51:04,798
MORTOS NUMA AVALANCHE
Não pensem que precisamos
348
00:51:04,798 --> 00:51:06,118
de menos vigilância.
349
00:51:06,639 --> 00:51:08,079
Precisamos de mais,
350
00:51:08,279 --> 00:51:09,639
TÓQUIO
muito mais.
351
00:51:09,999 --> 00:51:12,440
Eu repito.
O comité dos Nove Olhos,
352
00:51:12,557 --> 00:51:15,558
teria acesso total aos dados
das inteligências conjuntas
353
00:51:15,679 --> 00:51:17,238
de todos os
membros do Estado.
354
00:51:17,278 --> 00:51:20,957
Mais dados, mais análise,
menos possibilidades
355
00:51:21,197 --> 00:51:22,837
de ataques terroristas.
356
00:51:23,438 --> 00:51:25,558
Senhoras e senhores,
está na hora
357
00:51:25,558 --> 00:51:28,079
dos comités de segurança
do mundo se unirem.
358
00:51:29,757 --> 00:51:31,356
Sozinhos somos fracos.
359
00:51:32,197 --> 00:51:34,917
Juntos somos
uma força global...
360
00:51:35,637 --> 00:51:37,318
Uma força que não foi eleita.
361
00:51:38,756 --> 00:51:40,277
Obrigado.
362
00:51:41,397 --> 00:51:42,757
Obrigado.
363
00:51:43,037 --> 00:51:44,917
Vamos agora votar na resolução.
364
00:51:45,798 --> 00:51:47,916
Senhoras e senhores,
por favor, votem.
365
00:51:53,797 --> 00:51:55,595
1 contra e 8 a favor.
366
00:51:55,795 --> 00:51:57,556
REINO UNIDO
Mas como sabem
367
00:51:57,756 --> 00:52:00,917
não podemos prosseguir se
a votação não for unânime.
368
00:52:01,317 --> 00:52:04,114
A moção Nove Olhos,
portanto, não passou.
369
00:52:05,074 --> 00:52:06,435
Democracia.
370
00:52:06,515 --> 00:52:09,636
Obrigado senhoras e senhores,
a sessão está encerrada.
371
00:52:11,954 --> 00:52:14,434
TEMOS A CERTEZA QUE O
BOND ESTÁ EM LONDRES?
372
00:52:25,874 --> 00:52:27,315
Sim, senhor.
Por favor, diga-me que
373
00:52:27,355 --> 00:52:30,192
o 007 está em Londres.
Ah, sim...
374
00:52:31,074 --> 00:52:32,633
Eu vou ver agora, senhor.
375
00:52:32,953 --> 00:52:34,874
Porque se não estiver,
estás fodido.
376
00:52:36,315 --> 00:52:38,192
Tem exactamente
10 segundos.
377
00:52:42,553 --> 00:52:45,151
Já o localizei, senhor.
Está em Chelsea.
378
00:52:45,192 --> 00:52:47,713
Quero vê-lo quando voltar.
Percebeu?
379
00:52:49,152 --> 00:52:52,753
Percebi perfeitamente...
senhor.
380
00:55:46,661 --> 00:55:49,221
Faça-me um favor,
seja rápido.
381
00:55:49,422 --> 00:55:52,020
Lá em cima, Sr. White.
382
00:56:01,460 --> 00:56:03,780
Eu sempre soube que a morte
383
00:56:03,980 --> 00:56:06,900
teria um rosto conhecido,
mas não o seu.
384
00:56:06,981 --> 00:56:10,779
A que devo
o prazer, Sr. Bond?
385
00:56:12,779 --> 00:56:17,538
Estive numa reunião recentemente
e o seu nome foi mencionado.
386
00:56:17,619 --> 00:56:20,338
Fico feliz que Londres
ainda fale de mim.
387
00:56:20,579 --> 00:56:24,697
Não foi do MI-6.
Foi de Roma.
388
00:56:25,337 --> 00:56:28,338
A sua equipa, não a minha.
389
00:56:32,777 --> 00:56:37,457
O mês passado, encontrei
Tálio no meu telemóvel.
390
00:56:37,698 --> 00:56:38,978
E fez o seu trabalho.
391
00:56:39,058 --> 00:56:43,217
Tenho algumas semanas,
talvez menos.
392
00:56:44,176 --> 00:56:47,538
Então.
Aqui estamos nós, Sr. Bond.
393
00:56:47,578 --> 00:56:50,336
Dois homens mortos
ao cair da noite.
394
00:56:50,775 --> 00:56:54,376
O que é que fez?
Desobedeci.
395
00:56:54,577 --> 00:56:59,175
Eu estive com ele o máximo
que podia. Ele... mudou.
396
00:56:59,696 --> 00:57:02,256
Ah, entendi.
397
00:57:02,336 --> 00:57:06,814
Ficou com consciência.
Um jogo é um jogo.
398
00:57:07,014 --> 00:57:10,655
Mas isto...
mulheres, crianças.
399
00:57:11,055 --> 00:57:14,814
Bem, o Tálio sugere que ele
já não gosta tanto de si.
400
00:57:14,893 --> 00:57:16,775
E tenho a certeza que
o sentimento é mútuo.
401
00:57:16,935 --> 00:57:19,255
Então, por que é que não
me diz como encontrá-lo de novo?
402
00:57:19,454 --> 00:57:20,776
A sério!
403
00:57:20,855 --> 00:57:23,973
Diz-me onde é que ele está.
Ele está em todo o lado!
404
00:57:24,413 --> 00:57:27,614
Em todo o lado!
Ele senta-se à tua mesa.
405
00:57:27,734 --> 00:57:31,613
Ele beija a tua amante, ou
faz algo com a tua família!
406
00:57:38,134 --> 00:57:40,612
Estás a proteger alguém.
407
00:57:41,853 --> 00:57:43,333
A tua mulher?
408
00:57:45,373 --> 00:57:48,452
Ela já foi à muito tempo.
409
00:57:49,172 --> 00:57:51,132
O teu filho?
410
00:57:54,733 --> 00:57:56,333
A sua filha...
411
00:57:58,531 --> 00:58:01,372
Não vais encontrá-la.
Ela é inteligente.
412
00:58:01,732 --> 00:58:04,452
Mais do que eu.
Ela sabe-se esconder.
413
00:58:06,291 --> 00:58:09,251
Eu posso protegê-la se
me disser onde ele está.
414
00:58:11,372 --> 00:58:14,410
Eu consigo mantê-la viva.
Sim?
415
00:58:17,091 --> 00:58:20,172
Tem a minha palavra.
A sua palavra?
416
00:58:21,571 --> 00:58:23,249
A palavra de um assassino?!
417
00:58:35,370 --> 00:58:37,250
Esta é a minha palavra.
418
00:59:04,646 --> 00:59:07,448
L'Americain.
419
00:59:07,608 --> 00:59:10,769
Salve-a, e ela pode levá-lo
ao L'Americain,
420
00:59:10,928 --> 00:59:12,567
ela conhece o L'Americain.
421
00:59:12,726 --> 00:59:15,247
Procure-a na clínica Hauffnar.
422
00:59:22,085 --> 00:59:26,687
O senhor é um papagaio a dançar
num furacão, Sr. Bond.
423
00:59:29,645 --> 00:59:31,326
Adeus.
424
01:00:23,802 --> 01:00:25,963
Estou impressionado
por ter feito o governo
425
01:00:25,963 --> 01:00:27,683
de Sua Majestade
pagar isto tudo.
426
01:00:27,683 --> 01:00:30,282
O governo não poderia
pagar este tipo de instalação.
427
01:00:30,282 --> 01:00:32,882
Não, foi um benfeitor, na maioria
doações do sector privado.
428
01:00:33,002 --> 01:00:35,203
Quando começar a trabalhar,
este prédio será
429
01:00:35,203 --> 01:00:38,081
o sistema de recolha de dados
mais sofisticado que existe.
430
01:00:38,081 --> 01:00:40,921
O fantasma digital do mundo
disponível 24 horas por dia.
431
01:00:40,961 --> 01:00:43,203
O pior pesadelo
de George Orwell.
432
01:00:43,282 --> 01:00:44,642
Fico contente que tenha gostado.
433
01:00:44,682 --> 01:00:47,201
Lamento que tenha perdido
a votação do Nove Olhos.
434
01:00:47,361 --> 01:00:49,641
Deve ter sido um choque.
Na verdade, não.
435
01:00:49,641 --> 01:00:52,522
É uma questão de tempo até
os Sul-Africanos concordarem.
436
01:00:52,522 --> 01:00:55,000
É como dizem,
Roma não foi feita num dia.
437
01:00:55,000 --> 01:00:56,680
Um dia e meio, talvez.
438
01:00:56,680 --> 01:00:59,761
Olha, Max. Eu sei que
vigilância é vital.
439
01:01:00,801 --> 01:01:03,960
É a maneira como se usa
a informação que me preocupa.
440
01:01:03,960 --> 01:01:05,599
E quem a está usar.
441
01:01:05,640 --> 01:01:08,561
É isso que precisamos de fazer
para manter as pessoas seguras.
442
01:01:08,601 --> 01:01:10,598
O programa 00 é pré-histórico.
443
01:01:11,439 --> 01:01:14,559
Vá lá, M. Não me vai dizer que um
homem no campo pode competir
444
01:01:14,559 --> 01:01:16,280
com tudo isto
que estamos a criar.
445
01:01:16,320 --> 01:01:18,477
Correndo de um lado para o outro
com sua "licença para matar".
446
01:01:19,358 --> 01:01:22,159
Já alguma vez teve que matar
um homem, Max?
447
01:01:23,278 --> 01:01:25,040
Já?
448
01:01:25,239 --> 01:01:27,477
Para puxar o gatilho
tem que se ser forte.
449
01:01:27,997 --> 01:01:31,718
Sim. Tu investigas,
analisas, avalias, apontas.
450
01:01:32,358 --> 01:01:34,799
E é quando tens que
olhar nos olhos dele...
451
01:01:36,117 --> 01:01:37,798
e tomar a decisão.
452
01:01:38,957 --> 01:01:42,758
Todos os drones, as escutas, as
câmaras, e toda a vigilância no mundo.
453
01:01:42,879 --> 01:01:46,237
Não te conseguem dizer
o que fazer a seguir.
454
01:01:47,677 --> 01:01:49,437
Uma licença para matar,
455
01:01:49,917 --> 01:01:52,956
é também uma licença
para não matar.
456
01:01:55,077 --> 01:01:57,236
Eu não queria
ter que fazer isto.
457
01:01:58,717 --> 01:02:01,475
Mas parece que você ainda
não consegue controlar o seu agente.
458
01:02:03,516 --> 01:02:05,716
Bond, eu pesquisei.
459
01:02:06,635 --> 01:02:09,355
O Rei Pálido. Parece que já
te encontraste com ele. Quantum.
460
01:02:09,355 --> 01:02:11,315
É claro, Mr. White!
461
01:02:11,475 --> 01:02:14,755
Última vez que foi localizado
foi em Altaussee, Áustria.
462
01:02:14,836 --> 01:02:15,876
Pesquisa outro nome, ok?
463
01:02:18,074 --> 01:02:20,835
Então, alguma coisa a dizer
a cerca da vigilância total.
464
01:02:24,075 --> 01:02:26,594
Andas a espiar agentes do MI-6?
465
01:02:27,673 --> 01:02:28,794
Eu espio toda a gente.
466
01:03:35,790 --> 01:03:38,590
Por favor, sente-se.
Eu já vou atendê-lo.
467
01:03:39,471 --> 01:03:44,749
Segunda, foi realizada uma
uma avaliação de diagnóstico pós-traumático.
468
01:03:45,230 --> 01:03:51,547
Receita um medicamento com o TCC.
469
01:03:55,388 --> 01:03:57,909
Por favor, desculpe-me
Sr. Bond.
470
01:03:59,427 --> 01:04:02,308
O meu nome é
Dra. Madeleine Swan.
471
01:04:02,509 --> 01:04:03,948
O nosso trabalho é analisar
472
01:04:03,948 --> 01:04:06,827
as suas necessidades
psicológicas e físicas.
473
01:04:06,987 --> 01:04:08,587
Parece bem.
474
01:04:09,868 --> 01:04:12,908
Eu espero que não se importe,
a vista pode distrair.
475
01:04:12,987 --> 01:04:14,549
Nem notei.
476
01:04:20,547 --> 01:04:22,988
Já vi que o senhor preencheu
a maior parte dos papéis.
477
01:04:23,468 --> 01:04:26,507
Faltam poucas perguntas
para completar a avaliação.
478
01:04:26,627 --> 01:04:27,987
Por favor.
479
01:04:28,107 --> 01:04:30,987
Faz exercício?
Quando e preciso.
480
01:04:31,867 --> 01:04:34,986
Considera o seu trabalho
psicologicamente stressante?
481
01:04:35,786 --> 01:04:37,225
Algumas vezes.
482
01:04:37,426 --> 01:04:39,467
Consome muitas bebidas alcoólicas?
483
01:04:40,027 --> 01:04:41,585
Demais.
484
01:04:44,066 --> 01:04:45,986
Perguntas de aprofundamento
485
01:04:45,986 --> 01:04:48,386
Na infância, o senhor tinha uma
relação próxima com os seus pais?
486
01:04:48,386 --> 01:04:50,664
Os meus pais morreram
quando eu era criança.
487
01:04:51,625 --> 01:04:53,345
A sério? Com que idade?
488
01:04:53,785 --> 01:04:56,985
Com idade suficiente para me lembrar.
Como, se me permite perguntar?
489
01:04:57,105 --> 01:04:58,864
Um acidente de escalada.
490
01:04:59,223 --> 01:05:00,584
E quem o criou?
491
01:05:00,665 --> 01:05:02,104
Outra pessoa.
492
01:05:02,585 --> 01:05:04,145
Uma curiosidade...
493
01:05:04,785 --> 01:05:07,744
como é que alguém
formada em Oxford e Sorbonne
494
01:05:07,824 --> 01:05:11,263
vira clínico geral, e passa
2 anos nos médicos sem fronteiras
495
01:05:11,424 --> 01:05:13,385
e termina aqui?
496
01:05:14,662 --> 01:05:17,263
Desculpe, mas alguém pode pensar
497
01:05:17,343 --> 01:05:19,623
que se está a esconder
de alguma coisa.
498
01:05:20,584 --> 01:05:22,942
Está pagar caro
para estar aqui, Sr. Bond.
499
01:05:23,142 --> 01:05:26,023
Quem faz as perguntas aqui,
sou eu.
500
01:05:26,103 --> 01:05:28,422
É claro. Prossiga.
501
01:05:31,301 --> 01:05:33,422
Deixou a última pergunta
em branco.
502
01:05:34,662 --> 01:05:36,302
Qual é a sua profissão?
503
01:05:36,422 --> 01:05:39,500
Não é o tipo de profissão
que fica bem no formulário.
504
01:05:40,261 --> 01:05:43,221
Por que não?
Eu mato pessoas.
505
01:05:45,581 --> 01:05:47,423
O mundo é pequeno, não é?
506
01:05:49,420 --> 01:05:53,781
Onde está ele?
O seu pai morreu, há dois dias.
507
01:05:54,822 --> 01:05:57,380
Como é que sabe?
Porque eu estava lá.
508
01:05:57,940 --> 01:06:00,500
Mato-o?
Não foi preciso.
509
01:06:00,780 --> 01:06:02,502
Ele matou-se.
510
01:06:03,381 --> 01:06:06,059
E você veio até aqui
para me dizer isso?
511
01:06:06,980 --> 01:06:08,699
Que o meu pai está morto.
512
01:06:08,820 --> 01:06:11,261
Eu vim dizer que
a sua vida corre perigo
513
01:06:11,381 --> 01:06:12,860
e que eu preciso da sua ajuda.
514
01:06:12,941 --> 01:06:14,299
Por quê?
515
01:06:14,299 --> 01:06:16,579
Eu fiz um acordo
com ele de protegê-la.
516
01:06:17,539 --> 01:06:20,901
É mentira. Por que é que
ele confiaria em si?
517
01:06:21,020 --> 01:06:24,019
Porque ele sabia que eu preciso
de uma coisa em troca.
518
01:06:24,579 --> 01:06:26,138
E o que seria?
519
01:06:26,219 --> 01:06:28,339
Achar o L'American.
520
01:06:29,260 --> 01:06:32,178
A consulta acabou.
Dra. Swan.
521
01:06:32,218 --> 01:06:35,778
Tem 10 minutos para sair do prédio,
senão chamo a segurança.
522
01:06:39,537 --> 01:06:41,738
Obrigado, Dra. Swan.
523
01:07:03,615 --> 01:07:06,297
Deseja alguma coisa, senhor?
Vodka Martini.
524
01:07:06,297 --> 01:07:08,816
Batida, não mexida.
Eu sinto muito, senhor.
525
01:07:08,856 --> 01:07:10,777
Mas não servimos
bebidas alcoólicas.
526
01:07:10,976 --> 01:07:13,174
Já estou a começar
a adorar este lugar.
527
01:07:13,215 --> 01:07:16,095
Ele vai querer um
sumo de clorofila energética.
528
01:07:16,335 --> 01:07:17,615
É pra já.
529
01:07:17,695 --> 01:07:20,374
Se veio pelo carro.
Estacionei-o no fundo do Tibre.
530
01:07:20,374 --> 01:07:21,734
Não se preocupe, 007.
531
01:07:21,734 --> 01:07:23,455
Era só um protótipo
de 3 milhões.
532
01:07:23,495 --> 01:07:24,975
Por que veio aqui?
533
01:07:24,975 --> 01:07:27,056
Para ser sincero,
decidi tirar férias.
534
01:07:27,136 --> 01:07:28,813
Tenho andado stressado no trabalho.
535
01:07:28,854 --> 01:07:30,975
O pessoal do C a passar
por cima de nós
536
01:07:30,975 --> 01:07:33,334
e o M quer as minhas bolas
para a árvore de Natal.
537
01:07:33,334 --> 01:07:35,495
Vai directo ao assunto.
O assunto, 007,
538
01:07:35,575 --> 01:07:37,373
é que Franz Oberhauser
está morto.
539
01:07:37,373 --> 01:07:40,414
Morto e enterrado.
E se não voltar agora comigo
540
01:07:40,414 --> 01:07:42,214
a minha carreira e a da
Moneypenny
541
01:07:42,214 --> 01:07:44,294
vão pelo mesmo caminho.
Entendeu?
542
01:07:44,294 --> 01:07:46,532
A situação lá está
um inferno, e você aqui.
543
01:07:46,532 --> 01:07:48,853
Eu vi-o.
Pensou ter visto.
544
01:07:49,013 --> 01:07:50,413
Analisamos tudo.
545
01:07:50,653 --> 01:07:53,654
Ele morreu numa avalanche
com o pai dele há 20 anos.
546
01:07:53,694 --> 01:07:57,093
Sim. Eu sei disso.
Mas eu vi-o.
547
01:07:59,173 --> 01:08:00,893
Eu não esqueceria
aquele rosto.
548
01:08:02,571 --> 01:08:04,972
Então, e tem uma pista?
549
01:08:05,052 --> 01:08:07,532
Eu tenho um nome,
L'Americain.
550
01:08:07,852 --> 01:08:09,253
Isso é mesmo especifico...
551
01:08:09,333 --> 01:08:11,571
Não me leve a mal,007
mas o tempo acabou.
552
01:08:11,691 --> 01:08:13,892
A minha carreira
está por um triz.
553
01:08:13,972 --> 01:08:16,451
Ou volta comigo e fazemos isto
de maneira correta
554
01:08:16,451 --> 01:08:17,733
ou vou falar com M.
555
01:08:17,772 --> 01:08:20,730
Então faz só mais uma coisa,
e depois podes ir.
556
01:08:21,331 --> 01:08:23,411
Descubra o que puder sobre isto.
557
01:08:31,971 --> 01:08:33,651
Neste momento, eu odeio-o mesmo.
558
01:08:34,251 --> 01:08:35,771
Obrigado, Q.
559
01:08:36,689 --> 01:08:38,930
Senhor? Agora, por favor
560
01:08:39,010 --> 01:08:41,330
Onde é que vais ficar?
Em Desner, quarto 12.
561
01:08:41,530 --> 01:08:43,251
Em uma hora.
562
01:08:44,051 --> 01:08:45,368
Está pronto, senhor.
563
01:08:45,368 --> 01:08:47,890
Aqui está o seu sumo
de clorofila energética.
564
01:08:47,890 --> 01:08:51,170
Faça-me só um favor, faz?
Manda isso pela sanita abaixo.
565
01:08:51,370 --> 01:08:53,288
Ele é o meu intermediário.
566
01:09:01,847 --> 01:09:03,648
Não, fica!
567
01:09:54,285 --> 01:09:55,925
O que é que vocês querem?
568
01:09:59,366 --> 01:10:00,884
O que é que vai fazer?
569
01:13:29,791 --> 01:13:31,670
Vá lá!
570
01:14:30,986 --> 01:14:32,787
Não me toques!
571
01:14:33,706 --> 01:14:36,548
Ei! Precisas de respirar
fundo e de te acalmar.
572
01:14:36,747 --> 01:14:39,265
Estás em choque.
Fica longe de mim!
573
01:14:39,385 --> 01:14:40,786
Não te aproximes!
574
01:14:40,906 --> 01:14:43,786
Já paraste para pensar que foste
tu quem os levou até mim?
575
01:14:48,746 --> 01:14:50,305
Eu não tenho tempo para isto.
576
01:14:50,386 --> 01:14:53,906
Precisas de me contar tudo
que o que sabes sobre o L'Americain.
577
01:14:54,186 --> 01:14:56,025
Vai-te lixar!
578
01:14:58,585 --> 01:15:00,545
Eu dei a minha palavra
ao teu pai.
579
01:15:02,105 --> 01:15:04,423
E por que é que eu devo
confiar em ti?
580
01:15:04,624 --> 01:15:06,425
Por que o meu pai confiou?
581
01:15:06,865 --> 01:15:09,505
Porque neste momento, Dra. Swan,
582
01:15:10,146 --> 01:15:12,943
eu sou sua melhor chance
de sobrevivência.
583
01:15:36,703 --> 01:15:40,102
Dra. Swan, Q.
Q, Dra. Swan.
584
01:15:41,262 --> 01:15:43,263
Olá.
Encantado.
585
01:15:44,943 --> 01:15:47,822
Bond.
Temos que falar, a sós.
586
01:15:48,022 --> 01:15:49,342
Ela sabe.
587
01:15:49,421 --> 01:15:50,862
Mas Bond...
Ela sabe.
588
01:15:52,062 --> 01:15:53,463
O que é que descobriu?
589
01:15:53,741 --> 01:15:56,382
Eu devo-lhe um
pedido de desculpas, 007.
590
01:15:56,701 --> 01:15:58,261
Você estava certo.
591
01:15:58,862 --> 01:16:01,422
Oberhauser ainda está vivo.
O anel é a prova.
592
01:16:02,460 --> 01:16:05,261
E todos fazem parte de
uma organização.
593
01:16:05,701 --> 01:16:09,262
Le Chiffre, Quantum, Sciara
e seu amigo Sr. Silva...
594
01:16:09,422 --> 01:16:11,620
e sabe quem é que os liga
a todos?
595
01:16:11,819 --> 01:16:14,020
Ele.
Exactamente.
596
01:16:14,460 --> 01:16:17,861
Essa organização,
sabe como se chama?
597
01:16:17,981 --> 01:16:20,298
Não.
Spectre.
598
01:16:21,819 --> 01:16:25,620
O seu nome é Spectre.
Como é que ela sabe?
599
01:16:25,660 --> 01:16:27,978
Porque o meu pai
fazia parte dela.
600
01:16:29,178 --> 01:16:31,619
Então, é melhor ver isto.
601
01:16:32,019 --> 01:16:36,298
Imagens agora da África do Sul
no que parece ter sido uma explosão...
602
01:16:36,378 --> 01:16:38,499
Q, volte para Londres.
603
01:16:39,658 --> 01:16:42,779
O M vai precisar da sua ajuda.
E continue a localizar-me.
604
01:16:43,020 --> 01:16:45,377
Ok. E o Bond...
605
01:16:45,577 --> 01:16:47,218
tem que achar o L'Americain.
606
01:16:47,898 --> 01:16:49,777
Ele é a única ligação
com o Oberhauser.
607
01:16:50,098 --> 01:16:53,776
Não é uma pessoa, é um lugar.
608
01:17:59,415 --> 01:18:00,772
Obrigado.
609
01:18:32,772 --> 01:18:35,851
Foi aqui que passaram
a lua de mel.
610
01:18:36,330 --> 01:18:38,051
Voltavam todos os anos.
611
01:18:39,490 --> 01:18:41,691
Depois começaram a levar-me
com eles também.
612
01:18:44,730 --> 01:18:47,730
Ele continuou a vir,
mesmo depois do divórcio.
613
01:18:50,091 --> 01:18:51,688
Lamento.
614
01:18:53,170 --> 01:18:54,849
Pelo o quê?
615
01:19:09,968 --> 01:19:11,368
O que é?
616
01:19:13,168 --> 01:19:14,570
A sua herança.
617
01:19:15,369 --> 01:19:18,168
Quer?
Não, obrigada.
618
01:19:19,328 --> 01:19:21,288
Não sabe o que está a perder.
619
01:19:30,769 --> 01:19:33,166
Não pode ser só isto.
620
01:19:33,766 --> 01:19:35,767
Bem, brindo ao teu pai.
621
01:19:37,086 --> 01:19:38,808
Eu prometi a mim mesma
622
01:19:38,887 --> 01:19:42,006
que nunca mais seria
ferida por aquele homem.
623
01:19:42,806 --> 01:19:45,646
Cortei todas a ligações com ele.
624
01:19:45,847 --> 01:19:49,007
Não queria ter nada a ver
com ele ou a com a sua vida doentia.
625
01:19:50,565 --> 01:19:53,166
E depois com um último suspiro.
626
01:19:53,526 --> 01:19:55,045
Ele manda-te até mim.
627
01:19:56,566 --> 01:19:58,084
Irónico, não é?
628
01:19:58,165 --> 01:19:59,925
Não devias ser tão rígida com ele.
629
01:20:00,725 --> 01:20:03,685
O homem que conhecia devia
ter morrido à semanas.
630
01:20:03,925 --> 01:20:07,004
A única razão para ele
ter continuado vivo, eras tu.
631
01:20:08,044 --> 01:20:11,004
A seu tempo, vou chorar
pelo meu pai, Sr. Bond.
632
01:20:12,124 --> 01:20:14,325
E agora, vou-me deitar.
633
01:20:21,725 --> 01:20:26,083
Não fique a pensar que é agora
que eu caio nos seus braços...
634
01:20:26,923 --> 01:20:30,044
À procura de consolo
pelo meu pai morto.
635
01:20:34,203 --> 01:20:39,044
Podes sentar-te aí. E ficar de olho.
Nisso és bom.
636
01:20:43,843 --> 01:20:46,643
Se te chegares perto de mim
mato-te.
637
01:20:46,963 --> 01:20:48,521
Não duvido.
638
01:20:59,241 --> 01:21:01,962
Olha... estou a ver
a dobrar.
639
01:21:03,242 --> 01:21:08,081
Dois James. Sorte a minha.
640
01:21:13,001 --> 01:21:14,959
O que é que eu faço aqui?
641
01:21:23,118 --> 01:21:25,360
Para os mentirosos...
642
01:21:26,240 --> 01:21:28,000
e assassinos.
643
01:21:28,281 --> 01:21:30,160
Para os mentirosos...
644
01:21:30,598 --> 01:21:31,999
e assassinos...
645
01:21:32,198 --> 01:21:34,239
de todo o mundo.
646
01:22:06,877 --> 01:22:08,677
Quem é que te mandou?
647
01:22:11,998 --> 01:22:13,915
Para quem é que estás a trabalhar?
648
01:23:22,352 --> 01:23:23,912
É claro.
649
01:24:46,986 --> 01:24:48,466
O que é?
650
01:24:50,987 --> 01:24:52,465
Nada.
651
01:25:06,825 --> 01:25:08,346
O que é isto?
652
01:25:08,826 --> 01:25:10,223
São coordenadas.
653
01:25:13,384 --> 01:25:16,226
O seu pai estava à procura de
um telemóvel via satélite específico.
654
01:25:16,346 --> 01:25:17,703
Ele estava à procura de alguém.
655
01:25:19,945 --> 01:25:21,745
Ele estava à procura dele.
656
01:25:23,704 --> 01:25:26,263
E mandou-me aqui
para terminar o serviço.
657
01:25:28,184 --> 01:25:30,064
Eu vou com contigo.
Não. Não vais.
658
01:25:31,383 --> 01:25:34,065
Eu gosto de si viva.
Eu sei cuidar de mim mesma.
659
01:25:34,184 --> 01:25:35,863
Não é isso que está em questão.
660
01:25:37,503 --> 01:25:40,262
Pode ser que eu não volte.
Eu sei.
661
01:25:41,624 --> 01:25:44,261
Mas eu quero perceber
o que aconteceu ao meu pai.
662
01:26:02,742 --> 01:26:05,222
Onde é que ele estava a planear ir?
663
01:26:09,140 --> 01:26:10,421
A sitio nenhum.
664
01:26:25,379 --> 01:26:27,700
O que aconteceu?
A reunião foi antecipada,
665
01:26:27,700 --> 01:26:29,900
não recebeu a mensagem?
Não, não recebemos.
666
01:26:29,900 --> 01:26:31,541
A reunião mais
curta que já estive.
667
01:26:31,541 --> 01:26:33,299
Votos dos sul-africanos,
penso eu.
668
01:26:33,418 --> 01:26:34,778
Pois é.
Quem pode culpá-los?
669
01:26:34,778 --> 01:26:37,379
Nove Olhos
foi sancionada oficialmente.
670
01:26:37,379 --> 01:26:39,860
O novo sistema vai para o ar
em menos de 72 horas.
671
01:26:39,980 --> 01:26:41,420
É um grande avanço.
672
01:26:41,698 --> 01:26:44,099
Cooperação de inteligência
global, muda tudo.
673
01:26:44,178 --> 01:26:45,899
Como já tinha dito.
674
01:26:47,299 --> 01:26:51,578
Olhe... pediram-me para
que liderasse o comité.
675
01:26:51,777 --> 01:26:53,658
Sim. E?
676
01:26:53,778 --> 01:26:56,859
E eu devo avisá-lo que já falei
com o Ministro do Interior.
677
01:26:57,099 --> 01:26:59,617
E da nova proposta que
lhe dei.
678
01:26:59,777 --> 01:27:03,218
e ele decidiu fechar o
programa 00 de imediato.
679
01:27:03,738 --> 01:27:05,298
Não sabe o que está a fazer.
680
01:27:05,338 --> 01:27:08,296
Não é pessoal.
É o futuro.
681
01:27:09,017 --> 01:27:10,417
E...
682
01:27:11,977 --> 01:27:13,817
Você está fora.
683
01:27:14,217 --> 01:27:16,455
Você é um arrogante de
merda, não é?
684
01:27:17,656 --> 01:27:19,576
Vou encarar isso
como um elogio.
685
01:27:19,657 --> 01:27:21,496
Mas não é.
686
01:27:21,817 --> 01:27:24,455
Isto ainda não acabou.
687
01:27:41,694 --> 01:27:43,574
Era capaz de passar a ferro?
Sim, senhor.
688
01:27:43,574 --> 01:27:44,934
Obrigado.
689
01:28:04,174 --> 01:28:05,615
Podes segurar.
690
01:28:06,733 --> 01:28:08,253
Odeio armas.
691
01:28:08,573 --> 01:28:10,573
Eu prometi-lhe que
te protegia.
692
01:28:10,813 --> 01:28:13,774
A primeira coisa a fazer
é ensiná-la a proteger-se.
693
01:28:14,013 --> 01:28:16,091
E se eu disparar contra
ti por engano?
694
01:28:16,613 --> 01:28:20,332
Não seria a primeira.
Pegue na arma.
695
01:28:20,372 --> 01:28:21,973
Já disse que odeio armas.
696
01:28:28,092 --> 01:28:32,371
SIG-226. Mira da frente,
mira de trás, segurança.
697
01:28:38,052 --> 01:28:42,171
É só apontar, apertar o gatilho
e tentar não fechar os olhos.
698
01:28:43,491 --> 01:28:46,572
Por favor. Tente.
699
01:29:11,210 --> 01:29:13,768
Não preciso de lhe
ensinar nada, pois não?
700
01:29:15,888 --> 01:29:19,048
Uma vez, um homem entrou na
nossa casa para matar o meu pai.
701
01:29:19,769 --> 01:29:22,727
Mas ele não sabia que eu
estava lá em cima no quarto.
702
01:29:23,087 --> 01:29:25,329
E o meu pai tinha
uma Beretta de 9 mm
703
01:29:25,448 --> 01:29:27,448
debaixo da pia.
704
01:29:30,966 --> 01:29:33,047
É por isso que
odeio armas.
705
01:29:34,048 --> 01:29:36,849
Vamos saltar a parte do
combate corpo-a-corpo.
706
01:29:54,407 --> 01:29:55,805
Boa noite, senhor.
707
01:29:55,805 --> 01:29:58,326
Desculpe interromper o jantar,
mas temos novidades.
708
01:29:58,326 --> 01:29:59,646
Boa noite, senhor.
709
01:29:59,686 --> 01:30:02,687
Graças ao satélite
eu localizei o Bond aqui
710
01:30:02,847 --> 01:30:04,365
no norte da África.
711
01:30:05,926 --> 01:30:08,526
Todos os mapas indicam
um deserto vazio.
712
01:30:08,565 --> 01:30:10,606
Exactamente, mas se olhar...
713
01:30:10,727 --> 01:30:12,844
na imagem de satélite
poderá ver isto.
714
01:30:12,964 --> 01:30:14,405
Não podemos ajudá-lo.
715
01:30:15,325 --> 01:30:17,484
Mas sabemos para
onde é que ele está a ir.
716
01:30:18,806 --> 01:30:21,124
O C está a vigiar
tudo o que fazemos.
717
01:30:21,124 --> 01:30:23,644
Se investigamos, só lhe estamos
a entregar mais informações.
718
01:30:26,925 --> 01:30:29,443
Senhor, não podemos
abandonar o Bond.
719
01:30:29,522 --> 01:30:31,364
Precisamos,
senão vamos enfraquecer.
720
01:30:31,364 --> 01:30:33,324
Mas, senhor, já sabemos
exactamente onde ele está.
721
01:30:33,403 --> 01:30:36,085
Sim, eu sei. Mas se nós já sabemos,
os outros também já sabem.
722
01:30:36,124 --> 01:30:39,924
Apague todos os ficheiros
relacionados com ele. Todos eles.
723
01:30:42,003 --> 01:30:43,724
Ele está sozinho.
724
01:31:09,963 --> 01:31:11,320
Não devia ficar especado.
725
01:31:11,640 --> 01:31:13,441
E você não devia
ficar tão bonita.
726
01:31:17,522 --> 01:31:20,319
Quer beber alguma coisa?
Não sei.
727
01:31:20,360 --> 01:31:21,800
Eu perco sempre o controlo...
728
01:31:22,200 --> 01:31:23,840
e acabo por fazer loucuras.
729
01:31:24,361 --> 01:31:25,761
Sim, isso não é
uma boa coisa.
730
01:31:25,801 --> 01:31:29,839
Eu vou querer um
Vodka Martini, sujo.
731
01:31:29,880 --> 01:31:31,560
Faça dois, por favor.
732
01:31:34,560 --> 01:31:36,161
Eu tenho uma pergunta.
733
01:31:36,478 --> 01:31:37,799
E qual é?
734
01:31:37,919 --> 01:31:40,239
Por que é que com
tantas outras opções
735
01:31:40,999 --> 01:31:43,560
um homem escolhe
a vida de assassino pago?
736
01:31:43,720 --> 01:31:45,718
Bom, era isso ou padre.
737
01:31:47,718 --> 01:31:49,279
A sério.
738
01:31:49,559 --> 01:31:52,600
É isso mesmo que quer?
Viver nas sombras?
739
01:31:52,720 --> 01:31:55,118
Caçar, ser caçado?
740
01:31:55,438 --> 01:31:58,638
Sempre a olhar para trás?
Sempre sozinho?
741
01:31:58,838 --> 01:32:00,399
Mas eu não estou sozinho.
742
01:32:00,839 --> 01:32:02,437
Responde a pergunta.
743
01:32:04,078 --> 01:32:06,077
Eu não sei se tive escolha.
744
01:32:07,317 --> 01:32:09,518
Enfim, eu não paro para pensar.
745
01:32:09,798 --> 01:32:11,756
O que aconteceria
se fizesse isso?
746
01:32:12,557 --> 01:32:15,397
Se eu parasse?
Sim.
747
01:32:19,115 --> 01:32:20,717
Não sei.
748
01:32:21,076 --> 01:32:22,676
As suas bebidas, senhor.
749
01:32:22,876 --> 01:32:24,597
Pode deixar aí, por favor.
750
01:32:36,714 --> 01:32:38,075
Eu acho que está enganado.
751
01:32:39,035 --> 01:32:40,515
Estou?
752
01:32:41,756 --> 01:32:43,356
Nós temos sempre uma opção.
753
01:32:46,555 --> 01:32:48,155
Um brinde a isso.
754
01:35:36,223 --> 01:35:37,664
Merda.
755
01:35:45,943 --> 01:35:47,544
O que é que vamos fazer agora?
756
01:36:46,620 --> 01:36:48,538
Isto ainda vai demorar.
757
01:36:51,299 --> 01:36:53,018
Vai mudar de ideia?
758
01:36:53,979 --> 01:36:55,580
Tarde demais.
759
01:37:14,938 --> 01:37:16,298
O que é aquilo?
760
01:37:31,816 --> 01:37:34,096
Aquilo é um Rolls Royce,
761
01:37:34,296 --> 01:37:36,577
Silver Wraith de 1948.
762
01:38:01,015 --> 01:38:02,455
Por favor.
763
01:38:24,613 --> 01:38:26,213
Estou com medo, James.
764
01:39:10,531 --> 01:39:13,449
Boa tarde, Sr. Bond.
Dra. Swann.
765
01:39:13,530 --> 01:39:15,569
Quero que saibam
que estamos muito felizes
766
01:39:15,569 --> 01:39:17,370
de finalmente conhecê-los.
767
01:39:17,450 --> 01:39:19,968
Bom...
é um prazer estar aqui.
768
01:39:20,288 --> 01:39:22,368
O anfitrião
convida-vos a repousar,
769
01:39:22,689 --> 01:39:25,610
relaxar e para se juntar
a ele para beber às 4.
770
01:39:25,730 --> 01:39:27,449
Diga-lhe que não
vamos chegar atrasados.
771
01:39:27,487 --> 01:39:30,289
Excelente. Antes de
serem levados aos quartos...
772
01:39:30,289 --> 01:39:31,649
só mais uma coisa.
773
01:39:42,968 --> 01:39:44,366
Tenha muito cuidado.
774
01:39:45,166 --> 01:39:46,608
Está carregada.
775
01:39:53,246 --> 01:39:54,646
Obrigado.
776
01:40:53,602 --> 01:40:55,883
Este é um lugar muito especial.
777
01:40:56,563 --> 01:40:59,603
Ele solicitou que
entrasse sozinho.
778
01:41:00,362 --> 01:41:01,961
É claro.
779
01:41:04,243 --> 01:41:05,602
Champanhe?
780
01:41:06,883 --> 01:41:08,242
Talvez mais tarde.
781
01:41:08,841 --> 01:41:10,481
Tudo bem.
782
01:41:42,041 --> 01:41:44,319
Acho que devemos impressionar.
783
01:41:57,239 --> 01:41:58,599
Toque.
784
01:42:00,158 --> 01:42:02,078
Podem tocar, se quiserem.
785
01:42:04,798 --> 01:42:07,757
Sabem o que é?
É um meteorito.
786
01:42:08,797 --> 01:42:10,838
Sim, exactamente.
787
01:42:11,718 --> 01:42:15,519
O Kartenhoff. O mais antigo
na posse do homem.
788
01:42:16,237 --> 01:42:19,317
O meteorito
que causou esta cratera.
789
01:42:21,157 --> 01:42:22,558
Pensem bem.
790
01:42:22,798 --> 01:42:26,597
Todos aqueles anos lá em cima.
Sozinho, em silêncio.
791
01:42:27,637 --> 01:42:29,996
A escolher o momento
certo para
792
01:42:30,117 --> 01:42:31,998
deixar a sua marca na Terra.
793
01:42:33,475 --> 01:42:36,277
Uma enorme força imparável.
794
01:42:36,516 --> 01:42:39,037
Mas mesmo assim acabou
por parar, não foi?
795
01:42:39,557 --> 01:42:41,155
Aqui.
796
01:42:55,555 --> 01:42:58,793
Eu nem sei dizer o
quanto esperei por isto.
797
01:42:59,274 --> 01:43:01,554
Todos nós aqui, juntos.
798
01:43:04,155 --> 01:43:05,955
O reencontro.
799
01:43:08,073 --> 01:43:11,074
Que bom que tenha vindo
também, Madeleine.
800
01:43:12,554 --> 01:43:15,432
Era uma menina pequena
quando a vi pela primeira vez.
801
01:43:16,753 --> 01:43:20,073
Eu fui a sua casa um dia
para ver o seu pai.
802
01:43:22,354 --> 01:43:24,232
Não me lembro disso.
803
01:43:25,112 --> 01:43:27,153
Mas eu sim.
804
01:43:30,994 --> 01:43:32,711
Vamos?
805
01:43:36,592 --> 01:43:38,273
Que lugar é este?
806
01:43:38,433 --> 01:43:40,151
Informação.
807
01:43:43,111 --> 01:43:45,112
A informação é tudo.
808
01:43:46,432 --> 01:43:48,032
Não é verdade?
809
01:43:48,831 --> 01:43:50,110
Por exemplo:
810
01:43:50,472 --> 01:43:52,952
Já devem saber a partir de agora
que o programa 00
811
01:43:52,952 --> 01:43:55,272
está oficialmente extinto.
812
01:43:55,752 --> 01:43:59,591
O que me leva a perguntar
porque é que veio até aqui.
813
01:44:02,671 --> 01:44:05,749
Diga-me, James.
Por que é que veio?
814
01:44:06,029 --> 01:44:07,830
Eu para te matar.
815
01:44:08,750 --> 01:44:11,110
E eu pensava
que tinhas vindo morrer.
816
01:44:11,270 --> 01:44:13,511
Bem, é tudo uma questão
de perspectiva.
817
01:44:15,149 --> 01:44:17,030
Falando em perspectiva.
818
01:44:34,789 --> 01:44:36,108
Está em directo?
819
01:44:36,108 --> 01:44:38,549
Ao vivo e directo.
16:20 horário de Londres.
820
01:44:39,627 --> 01:44:41,628
Que coincidência assombrosa.
821
01:44:41,828 --> 01:44:43,428
Os franceses
têm um ditado:
822
01:44:43,508 --> 01:44:45,749
"O destino do vidro
é partir".
823
01:44:46,109 --> 01:44:48,587
Talvez seja
o destino dos espiões,
824
01:44:48,666 --> 01:44:50,668
simplesmente desaparecer.
825
01:44:50,707 --> 01:44:54,708
Mas com sorte,
deixaremos algo para trás.
826
01:44:54,988 --> 01:44:58,227
Enquanto isso, tenho a certeza
que o C vos vai manter todos ocupados.
827
01:44:59,187 --> 01:45:01,227
Obrigado a todos.
828
01:45:04,585 --> 01:45:08,266
Foi comovente, não acha?
829
01:45:10,427 --> 01:45:12,147
Bem, James.
830
01:45:13,025 --> 01:45:14,985
Parece que está sozinho.
831
01:45:15,145 --> 01:45:17,625
Você é tipo
um voyeur, não é?
832
01:45:19,227 --> 01:45:21,024
Cobarde demais para se juntar?
833
01:45:21,545 --> 01:45:23,346
Eu acho que não entendeu.
834
01:45:23,346 --> 01:45:25,865
Não, acho que entendi.
Você incendeia cidades
835
01:45:26,065 --> 01:45:27,426
e vê pessoas inocentes a queimar
836
01:45:27,465 --> 01:45:30,704
para convencer governos a
entrar numa rede de inteligência
837
01:45:30,783 --> 01:45:32,505
que você pagou.
838
01:45:32,584 --> 01:45:34,184
Não é tão complicado.
839
01:45:34,865 --> 01:45:37,225
E acho que
o nosso amiguinho C
840
01:45:37,306 --> 01:45:38,983
é um dos seus discípulos.
841
01:45:40,384 --> 01:45:42,024
Pode-se dizer isso, sim.
842
01:45:42,384 --> 01:45:43,984
E o que é que ele ganha com isso?
843
01:45:44,904 --> 01:45:46,223
Nada.
844
01:45:46,822 --> 01:45:48,463
Ele é um visionário, como eu.
845
01:45:48,584 --> 01:45:49,944
Visionários?
846
01:45:50,703 --> 01:45:52,504
A ala Psiquiátrica está cheia deles.
847
01:45:52,744 --> 01:45:55,542
E mesmo assim não consegue
ver o que está a sua frente
848
01:45:55,782 --> 01:45:57,983
Você encontrou-se comigo
tantas vezes,
849
01:45:57,983 --> 01:45:59,702
porém nunca me viu.
850
01:46:00,303 --> 01:46:03,742
Le Chiffre, Greene, Silva.
Todos mortos.
851
01:46:04,421 --> 01:46:05,742
Sim, tem razão.
852
01:46:05,823 --> 01:46:07,942
Estabelecemos um bom padrão.
853
01:46:08,022 --> 01:46:10,543
Você interferiu no meu mundo.
E eu destruí o seu.
854
01:46:12,181 --> 01:46:15,142
Ou acha que foi coincidência
todas as mulheres da sua vida
855
01:46:15,142 --> 01:46:16,662
acabarem mortas?
856
01:46:18,343 --> 01:46:20,420
Vesper Lynd, por exemplo.
857
01:46:21,741 --> 01:46:25,701
Ela foi o grande amor.
Ele já te falou dela?
858
01:46:27,262 --> 01:46:31,061
E depois, é claro.
Sua querida M.
859
01:46:31,540 --> 01:46:33,981
Foi-se para sempre.
860
01:46:37,380 --> 01:46:38,980
Eu
861
01:46:40,340 --> 01:46:44,021
Fui sempre eu, James.
Sempre eu.
862
01:46:44,341 --> 01:46:46,618
O autor de toda a sua dor.
863
01:46:50,260 --> 01:46:52,420
Você é uma mulher
corajosa, minha querida.
864
01:47:00,420 --> 01:47:03,138
Agora entendi porque é que
o meu pai enlouqueceu.
865
01:47:03,738 --> 01:47:05,938
Ele não enlouqueceu,
só era um fraco.
866
01:47:06,299 --> 01:47:08,940
Mas pelo menos ele
entendeu o que enfrentou.
867
01:47:08,979 --> 01:47:11,657
Veja, eles não conseguiam
compreender o fato crucial.
868
01:47:11,937 --> 01:47:15,298
Que um terrível acontecimento
pode levar a algo maravilhoso.
869
01:47:18,298 --> 01:47:20,536
Já que falou no seu pai,
eu vou-lhe mostrar.
870
01:47:20,858 --> 01:47:22,617
Ela é inteligente.
871
01:47:22,658 --> 01:47:25,098
Mais do que eu.
Ela sabe-se esconder.
872
01:47:27,376 --> 01:47:30,337
Eu posso protegê-la se
me disser onde ele está.
873
01:47:32,856 --> 01:47:35,378
Garanto a vida dela.
Sim?
874
01:47:35,696 --> 01:47:37,415
Você tem a minha palavra.
875
01:47:37,535 --> 01:47:39,097
Não. Não. Não. Desliga isso.
876
01:47:39,136 --> 01:47:40,696
Sua palavra?
877
01:47:41,376 --> 01:47:43,737
A palavra de um assassino.
Desliga isso.
878
01:47:44,255 --> 01:47:46,695
Isto é importante.
Eu disse para desligares!
879
01:47:48,936 --> 01:47:50,976
Eu quero que você
entenda uma coisa.
880
01:47:55,415 --> 01:47:58,655
Esta é a minha palavra.
881
01:48:02,094 --> 01:48:03,974
Madeleine.
882
01:48:04,374 --> 01:48:05,774
Madeleine.
883
01:48:05,934 --> 01:48:07,255
Olha para mim.
884
01:48:08,736 --> 01:48:11,694
Não olhes para ele, Madeleine.
Olha para mim.
885
01:48:15,975 --> 01:48:17,575
Salve-a.
886
01:48:17,692 --> 01:48:21,373
E ela vai levá-lo ao L'Americain,
ela conhece o L'Americain.
887
01:48:24,054 --> 01:48:26,332
Procure a clínica Harfflic.
888
01:48:32,773 --> 01:48:37,653
O senhor é um papagaio a dançar
num furacão, Sr. Bond.
889
01:48:40,492 --> 01:48:41,853
Adeus.
890
01:48:48,811 --> 01:48:51,811
Há coisas que acontecem
para nos unirmos.
891
01:48:55,932 --> 01:48:58,412
Do horror nasce a beleza.
892
01:49:25,568 --> 01:49:28,609
A tortura é muito eficiente...
893
01:49:31,770 --> 01:49:35,047
Está pronto para
uma nova experiência...
894
01:49:35,088 --> 01:49:37,968
A surpresa traz horror à experiência.
895
01:49:38,169 --> 01:49:40,569
Não está a acontecer
administrada-mente.
896
01:49:40,689 --> 01:49:43,407
Como sabe muito bem, minha querida Madeline.
897
01:49:43,407 --> 01:49:46,687
Um homem vive dentro da sua cabeça.
898
01:49:47,368 --> 01:49:50,008
Ela é o trono da alma.
899
01:49:51,486 --> 01:49:54,567
Eu e o James estivemos
juntos recentemente
900
01:49:55,048 --> 01:49:57,649
quando retiraram os
olhos de um homem.
901
01:49:57,808 --> 01:50:00,967
E a coisa mais
surpreendente aconteceu.
902
01:50:01,207 --> 01:50:02,606
Não notou?
903
01:50:02,887 --> 01:50:04,287
Ele já não estava lá.
904
01:50:05,168 --> 01:50:07,646
Ele foi-se, apesar
de ainda estar vivo.
905
01:50:07,926 --> 01:50:11,367
E então naquele breve momento
entre a vida e a morte.
906
01:50:11,606 --> 01:50:14,248
Não havia ninguém no crânio.
907
01:50:15,885 --> 01:50:17,485
Estranhíssimo.
908
01:50:19,366 --> 01:50:20,646
Então, James.
909
01:50:22,687 --> 01:50:24,765
Agora eu vou penetrar-te
910
01:50:26,085 --> 01:50:28,565
onde está.
911
01:50:29,405 --> 01:50:31,206
Dentro da sua cabeça.
912
01:50:32,844 --> 01:50:35,964
A primeira agulha
vai mexer com a sua visão...
913
01:50:36,165 --> 01:50:39,005
com o seu equilíbrio.
914
01:50:39,886 --> 01:50:41,924
Na mais subtil das manipulações.
915
01:50:42,563 --> 01:50:44,844
Vamos lá então.
916
01:50:45,364 --> 01:50:48,605
Nada pode ser mais doloroso
do que ouvi-lo falar.
917
01:50:49,403 --> 01:50:50,843
Bem.
918
01:50:51,563 --> 01:50:53,004
Vamos começar.
919
01:51:25,361 --> 01:51:27,602
Por que é que está a fazer isso?
920
01:51:40,519 --> 01:51:42,920
Você já deve saber
que o James
921
01:51:43,000 --> 01:51:45,400
perdeu os pais
quando era criança.
922
01:51:48,439 --> 01:51:50,559
Mas sabia
que foi o meu pai
923
01:51:50,720 --> 01:51:53,360
quem o ajudou durante
este período mais difícil?
924
01:52:01,439 --> 01:52:04,560
Durante dois invernos
ele ensinou-o a esquiar,
925
01:52:05,158 --> 01:52:07,558
escalar e caçar.
926
01:52:08,319 --> 01:52:13,199
Ele aliviou as feridas do
pobre órfão de olhos azuis.
927
01:52:15,678 --> 01:52:18,558
Pediu-me que o tratasse
como irmão.
928
01:52:18,998 --> 01:52:20,879
O meu irmão mais novo.
929
01:52:22,356 --> 01:52:24,518
Eles formaram uma relação forte.
930
01:52:25,878 --> 01:52:27,437
Então...
931
01:52:27,717 --> 01:52:29,638
você matou-o.
932
01:52:30,556 --> 01:52:32,036
Sim, matei-o.
933
01:52:35,717 --> 01:52:37,197
Você sabe o que acontece...
934
01:52:37,558 --> 01:52:41,397
quando um cuco nasce
no ninho de outro pássaro.
935
01:52:42,396 --> 01:52:43,676
Sim.
936
01:52:44,877 --> 01:52:48,355
Ele expulsa os outros ovos.
Sim...
937
01:52:48,435 --> 01:52:49,756
Bom,
938
01:52:49,756 --> 01:52:51,196
Esse cuco fez-me perceber
939
01:52:51,196 --> 01:52:53,396
que a vida do meu pai
tinha que acabar.
940
01:52:55,036 --> 01:52:57,675
Neste sentido, ele é o responsável
pelo caminho que eu tomei.
941
01:52:57,795 --> 01:53:00,155
Por isso, obrigado, cuco.
942
01:53:05,833 --> 01:53:08,955
Alguém conhece algum
pássaro Franz?
943
01:53:20,713 --> 01:53:24,034
Franz Oberhauser
morreu há 20 anos, James.
944
01:53:24,393 --> 01:53:27,394
Numa avalanche com o pai.
945
01:53:28,715 --> 01:53:33,073
O homem com quem fala agora,
o homem na sua cabeça...
946
01:53:33,873 --> 01:53:36,114
é Ernst Stavro Blofeld.
947
01:53:36,553 --> 01:53:40,593
Nome difícil?
Pois é da parte da minha mãe.
948
01:53:41,753 --> 01:53:43,152
Quando a agulha...
949
01:53:43,152 --> 01:53:46,671
conseguir achar o local certo
no "giro fusiforme".
950
01:53:46,711 --> 01:53:48,592
Não reconhecerá ninguém.
951
01:53:49,112 --> 01:53:52,713
Os rostos das suas mulheres
são permutáveis, não são, James?
952
01:53:54,431 --> 01:53:55,950
Não irá saber quem ela é.
953
01:53:56,151 --> 01:53:59,671
Só mais um rosto passando
no seu caminho para o túmulo.
954
01:54:08,231 --> 01:54:11,309
Ele morre sem saber
quem você é.
955
01:54:13,350 --> 01:54:15,190
A filha de um assassino.
956
01:54:15,710 --> 01:54:17,832
A única que poderia entendê-lo.
957
01:54:18,631 --> 01:54:20,629
Que pena.
958
01:54:26,991 --> 01:54:28,389
Não.
959
01:54:57,067 --> 01:54:59,348
Amo-te.
960
01:55:04,347 --> 01:55:06,827
Esses olhos azuis
ainda a reconhecem?
961
01:55:10,825 --> 01:55:13,946
Eu a reconheceria
em qualquer lugar.
962
01:55:16,107 --> 01:55:17,707
Relógio.
963
01:55:32,986 --> 01:55:34,386
Um minuto.
964
01:55:35,544 --> 01:55:38,065
Um minuto.
965
01:55:41,504 --> 01:55:42,986
Disse alguma coisa?
966
01:55:43,065 --> 01:55:44,904
"Tempus fugit."
967
01:55:46,025 --> 01:55:49,224
- O quê?
- "Tempus fugit".
968
01:55:49,344 --> 01:55:51,385
Eu não ouvi, James.
969
01:55:53,982 --> 01:55:55,383
Eu disse:
970
01:55:55,824 --> 01:55:58,424
"O tempo voa."
971
01:56:24,663 --> 01:56:26,220
Ali.
972
01:57:08,098 --> 01:57:09,538
Vamos para casa.
973
01:57:25,537 --> 01:57:27,218
Isto ainda não acabou.
974
01:58:17,134 --> 01:58:18,774
Nunca ouvi falar de Hildebram.
975
01:58:18,854 --> 01:58:21,535
Essa é a ideia geral
de local secreto.
976
01:58:38,774 --> 01:58:40,374
Esta local
é mesmo seguro, senhor?
977
01:58:40,491 --> 01:58:42,011
Já vamos descobrir.
978
01:58:46,132 --> 01:58:48,613
É seguro, esperem aí.
979
01:58:52,332 --> 01:58:54,852
Eu sou M.
Madeleine Swan.
980
01:58:55,092 --> 01:58:57,891
Prazer em conhecê-la.
O que é que tem para mim, 007?
981
01:58:58,251 --> 01:59:00,172
O recém-falecido
chefe do Spectre.
982
01:59:00,531 --> 01:59:02,051
Ernst Stavro Blofeld.
983
01:59:02,692 --> 01:59:04,613
E o chefe de inteligência dele.
984
01:59:04,812 --> 01:59:06,690
O seu melhor amigo, C.
985
01:59:07,811 --> 01:59:09,291
Prestes a tomar
o controle do
986
01:59:09,291 --> 01:59:11,571
próprio Sistema
de Vigilância Global...
987
01:59:11,571 --> 01:59:13,851
Que ele mesmo construiu
debaixo do nosso nariz.
988
01:59:13,851 --> 01:59:15,209
Então é melhor despacharmo-nos.
989
01:59:15,209 --> 01:59:17,010
O sistema entra
online à meia-noite.
990
01:59:17,010 --> 01:59:19,131
Se acontecer, o Spectre
vai controlar tudo.
991
01:59:19,330 --> 01:59:21,492
Então, eu e tu vamos
ter uma conversinha...
992
01:59:21,691 --> 01:59:23,609
com o C enquanto
o Q invade o sistema
993
01:59:23,609 --> 01:59:25,210
e impede que ele entre online.
994
01:59:25,210 --> 01:59:27,409
Não vai ser fácil.
Ele arranja maneira.
995
01:59:27,529 --> 01:59:28,851
Arranja sempre.
996
01:59:33,049 --> 01:59:34,889
É bom tê-lo de volta, 007.
997
01:59:35,769 --> 01:59:37,210
Senhor.
998
01:59:46,609 --> 01:59:48,527
James, não posso.
999
01:59:49,007 --> 01:59:52,128
Eu volto para te buscar.
Quando acabar isto tudo.
1000
01:59:52,528 --> 01:59:54,289
Não, não posso.
1001
01:59:55,089 --> 01:59:56,847
Não podes ficar, ou...?
1002
01:59:57,487 --> 01:59:59,367
Eu não posso voltar
para esta vida.
1003
01:59:59,848 --> 02:00:03,849
E eu não te vou pedir para mudar.
Isto és tu.
1004
02:00:07,087 --> 02:00:08,407
Estás a despedir-te.
1005
02:00:09,087 --> 02:00:10,687
Estou.
1006
02:00:12,768 --> 02:00:14,286
Fica bem.
1007
02:00:16,526 --> 02:00:18,367
Tu és um bom homem, James.
1008
02:01:19,564 --> 02:01:20,961
Q, já conseguiste?
1009
02:01:21,161 --> 02:01:23,882
Faltam umas camadas
impenetráveis de segurança...
1010
02:01:23,963 --> 02:01:25,802
mas acho que estou quase lá
1011
02:02:14,439 --> 02:02:15,958
Já nos viram.
Mexe-te!
1012
02:02:55,836 --> 02:02:57,396
Vai!
1013
02:03:08,156 --> 02:03:09,556
Dentro do prédio.
1014
02:03:10,154 --> 02:03:12,155
Vai, vai!
1015
02:04:30,950 --> 02:04:34,508
Volta, e encontra o M agora.
Precisamos dos dois.
1016
02:04:44,268 --> 02:04:46,629
É horrível ser vigiado, não é?
1017
02:04:51,547 --> 02:04:53,908
Não me diga que
você é responsável por isto.
1018
02:04:54,148 --> 02:04:58,709
Não. Foi o meu ajudante.
E ele é extremamente talentoso.
1019
02:04:59,107 --> 02:05:00,947
Bravo. Mas caso
não tenha percebido,
1020
02:05:01,187 --> 02:05:03,068
vocês os dois estão sem emprego.
1021
02:05:03,867 --> 02:05:05,549
E invasão é crime.
1022
02:05:05,628 --> 02:05:07,946
Acho que não percebeu bem
o que está a acontecer, Max.
1023
02:05:08,347 --> 02:05:10,388
Vamos impedir que
o sistema entre online.
1024
02:05:11,067 --> 02:05:14,028
Depois vou prende-lo.
E sob que acusação?
1025
02:05:14,428 --> 02:05:16,185
Má escolha de amigos.
1026
02:05:51,945 --> 02:05:53,664
Olhe para o mundo.
1027
02:05:56,385 --> 02:05:58,023
Caos.
1028
02:05:58,463 --> 02:06:00,344
Devido a pessoas como tu...
1029
02:06:00,624 --> 02:06:02,624
burocratas e políticos...
1030
02:06:02,744 --> 02:06:05,945
não têm estômago
para fazer o que é preciso.
1031
02:06:05,945 --> 02:06:09,504
Então, fiz uma aliança para
meter o poder onde deve estar
1032
02:06:09,904 --> 02:06:12,264
e você quer estragar tudo...
1033
02:06:12,503 --> 02:06:14,184
pelo bem da democracia.
1034
02:06:15,862 --> 02:06:20,262
Seja lá o que for,
que maneira previsível,
1035
02:06:20,303 --> 02:06:23,301
mas não é isso que
M significa?
1036
02:06:25,662 --> 02:06:27,102
Parvo!
1037
02:06:29,022 --> 02:06:31,623
E agora sabemos
o que C quer dizer.
1038
02:06:35,262 --> 02:06:36,782
Descuidado.
1039
02:07:16,099 --> 02:07:17,579
Vá lá...
1040
02:07:18,139 --> 02:07:19,778
Não, não, não!
1041
02:07:21,180 --> 02:07:22,298
SISTEMA EM ONLINE
00:05:48
1042
02:07:22,298 --> 02:07:23,097
SISTEMA EM ONLINE
00:05:47
1043
02:07:23,177 --> 02:07:23,978
SISTEMA EM ONLINE
00:05:46
1044
02:08:23,935 --> 02:08:26,614
Você é difícil de matar, Blofeld.
1045
02:08:36,135 --> 02:08:38,973
Espero que isso não tenha doido muito.
1046
02:08:39,133 --> 02:08:41,133
As minhas feridas vão cicatrizar.
1047
02:08:43,134 --> 02:08:45,374
E quanto as suas?
1048
02:08:46,452 --> 02:08:48,653
Olhe à volta, James.
Olhe!
1049
02:08:48,973 --> 02:08:50,972
Isto é o que sobrou de seu mundo.
1050
02:08:51,532 --> 02:08:53,013
Tudo o que você já defendeu.
1051
02:08:53,053 --> 02:08:55,852
Tudo em que acreditou,
em ruínas.
1052
02:08:57,012 --> 02:08:58,412
Por que é que estamos aqui?
1053
02:09:00,812 --> 02:09:02,413
Sentiu saudades?
1054
02:09:03,211 --> 02:09:04,771
Não.
1055
02:09:11,172 --> 02:09:13,090
Mas conheço alguém que sentiu.
1056
02:09:21,450 --> 02:09:23,011
Onde é que ela está?
1057
02:09:23,931 --> 02:09:25,970
Vais ter que descobrir.
1058
02:09:34,450 --> 02:09:37,169
Em três minutos,
o prédio será demolido.
1059
02:09:38,089 --> 02:09:39,890
Bem, eu posso escapar facilmente.
1060
02:09:40,850 --> 02:09:42,849
Mas tens uma escolha a fazer
1061
02:09:43,009 --> 02:09:47,809
Morrer tentando salvá-la ou
salvar-se e viver com a dor.
1062
02:09:48,649 --> 02:09:50,649
Estás a fazer bluff.
1063
02:09:52,530 --> 02:09:54,248
Estou?
1064
02:10:01,409 --> 02:10:03,767
Eu acertei agora, não foi?
1065
02:10:05,048 --> 02:10:07,008
É que nós somos assim mesmo.
1066
02:10:07,408 --> 02:10:10,209
Sabemos sempre
em que botões apertar.
1067
02:10:23,566 --> 02:10:24,926
Madeleine!
1068
02:10:32,406 --> 02:10:34,127
Vá lá, vá lá.
1069
02:10:34,646 --> 02:10:36,125
Sim.
1070
02:10:38,765 --> 02:10:41,925
Vamos. Vai à frente.
1071
02:10:51,925 --> 02:10:54,123
Por que é que você não aceita, M?
1072
02:10:56,604 --> 02:10:58,284
Você já não é importante.
1073
02:10:58,605 --> 02:11:01,803
Talvez não seja, mas
alguma coisa tem que ser.
1074
02:11:57,760 --> 02:12:01,479
Notícias do Bond?
Não, mas acho que sei o que se passa.
1075
02:12:13,760 --> 02:12:15,281
Madeleine!
1076
02:13:00,595 --> 02:13:03,076
Confias em mim?
Tenho outra opção?
1077
02:13:03,317 --> 02:13:04,636
Não, não tem.
1078
02:13:31,355 --> 02:13:33,433
Adeus James Bond.
1079
02:16:45,063 --> 02:16:47,101
Senhor, é um possível
ataque terrorista.
1080
02:16:47,180 --> 02:16:48,902
Mallorie, secção 00.
1081
02:16:51,301 --> 02:16:53,142
Preciso de passar.
1082
02:16:54,700 --> 02:16:56,581
Calma. Ninguém atira.
1083
02:16:56,861 --> 02:16:58,261
Deixem passar.
1084
02:17:34,138 --> 02:17:35,859
Dispare.
1085
02:17:46,897 --> 02:17:48,937
Dispare.
1086
02:18:01,018 --> 02:18:02,735
Estou sem balas.
1087
02:18:19,415 --> 02:18:20,936
Além do mais...
1088
02:18:21,655 --> 02:18:23,855
eu tenho coisas
melhores para fazer.
1089
02:19:10,211 --> 02:19:12,652
Pelas medidas
especiais de 2001
1090
02:19:12,732 --> 02:19:15,653
eu prender-te em nome
do governo de Sua Majestade.
1091
02:20:22,048 --> 02:20:23,368
Bond?
1092
02:20:28,447 --> 02:20:30,767
O que veio fazer aqui?
Bom dia, Q.
1093
02:20:37,646 --> 02:20:40,448
Achei que tinha ido embora.
Eu fui.
1094
02:20:42,085 --> 02:20:44,686
Só preciso
de mais uma coisa.
1095
02:21:11,084 --> 02:21:16,682
Tradução: Francisco Henriques
Sincronização e Revisão: Ramiro