1 00:00:55,517 --> 00:00:58,158 OS MORTOS 2 00:00:58,438 --> 00:01:00,636 OS MORTOS VIVEM 3 00:01:12,916 --> 00:01:14,796 Cidade do México 4 00:01:17,794 --> 00:01:20,275 Dia dos Mortos 5 00:03:51,705 --> 00:03:53,225 Onde é que vais? 6 00:03:55,546 --> 00:03:57,064 Eu não demoro. 7 00:05:01,500 --> 00:05:02,942 Bem vindo, Sr. Sciarra. 8 00:05:02,942 --> 00:05:05,459 Espero que tenha feito uma boa viagem. 9 00:05:11,661 --> 00:05:14,098 - Tens aquilo? - Sim. Aqui está. 10 00:05:20,180 --> 00:05:22,218 Quando é que vamos explodir o estádio? 11 00:05:22,860 --> 00:05:24,539 Esta tarde, às 18 horas. 12 00:05:26,819 --> 00:05:28,500 E o voo, para sair daqui? 13 00:05:29,698 --> 00:05:31,779 Está tudo preparado. 14 00:05:34,499 --> 00:05:36,339 E depois? 15 00:05:37,219 --> 00:05:39,658 Depois, visitarei o Rei Pálido. 16 00:05:40,898 --> 00:05:44,259 Brindemos, amigo. 17 00:05:51,218 --> 00:05:53,098 À Morte! 18 00:05:53,538 --> 00:05:55,176 Bota abaixo. 19 00:07:47,169 --> 00:07:49,610 Vai ter à praça! 20 00:13:28,109 --> 00:13:32,427 007 SPECTRE 21 00:16:41,016 --> 00:16:42,414 ATENTADO NO MÉXICO. 22 00:16:42,974 --> 00:16:45,055 Comece por onde quiser. 23 00:16:46,015 --> 00:16:48,054 Não tenha pressa, 007, mas em 5 minutos 24 00:16:48,215 --> 00:16:50,694 o chefe do Comité de Segurança Conjunto vai entrar 25 00:16:50,694 --> 00:16:52,333 e eu vou ter que lhe explicar, 26 00:16:52,333 --> 00:16:54,814 como um dos nossos agentes decidiu fugir para o México 27 00:16:54,814 --> 00:16:57,495 por conta própria e causar um incidente internacional. 28 00:16:57,495 --> 00:16:59,973 Com todo respeito, senhor, poderia ter sido pior. 29 00:16:59,973 --> 00:17:01,774 Pior? Explodiu meio quarteirão! 30 00:17:01,774 --> 00:17:04,534 Melhor meio quarteirão do que um estádio cheio. 31 00:17:04,534 --> 00:17:06,094 Você não tinha autoridade... 32 00:17:06,814 --> 00:17:08,212 nenhuma. 33 00:17:08,252 --> 00:17:10,373 Como sabe, estamos no meio da maior mudança 34 00:17:10,373 --> 00:17:12,293 na história da inteligência britânica. 35 00:17:12,293 --> 00:17:15,654 A tinta da fusão com MI5 mal secou e já 36 00:17:15,654 --> 00:17:18,253 querem acabar com o programa "00" para sempre. 37 00:17:18,253 --> 00:17:20,372 E acabou de lhes dar essa chance. 38 00:17:20,932 --> 00:17:25,130 Tem razão, senhor. Vai ter um dia complicado pela frente. 39 00:17:28,451 --> 00:17:31,013 Esta é a pergunta oficial: 40 00:17:32,052 --> 00:17:35,412 Cidade do México, o que foi lá fazer? 41 00:17:35,971 --> 00:17:37,491 Foi só uma coincidência. 42 00:17:37,691 --> 00:17:39,612 Estava só numas férias merecidas. 43 00:17:41,210 --> 00:17:43,410 Ok, está bem. 44 00:17:43,611 --> 00:17:46,130 A partir dessa manhã está oficialmente inactivo. 45 00:17:46,410 --> 00:17:48,451 Estou a retirar-te de todas operações 46 00:17:48,531 --> 00:17:50,329 por tempo indeterminado. 47 00:17:58,089 --> 00:17:59,728 Muito bem, senhor. 48 00:18:00,650 --> 00:18:02,130 007! 49 00:18:03,250 --> 00:18:04,690 Senhor? 50 00:18:04,690 --> 00:18:06,411 Eu não sei o que está a tramar, 51 00:18:06,488 --> 00:18:08,569 mas seja o que for, tem que parar. 52 00:18:09,609 --> 00:18:11,049 Agora. 53 00:18:12,930 --> 00:18:14,730 - Desculpem, estou a interromper? - Não. 54 00:18:14,888 --> 00:18:16,767 007, quero que conheça Max Denbigh, 55 00:18:16,767 --> 00:18:18,648 chefe do Comité de Segurança Conjunto. 56 00:18:18,688 --> 00:18:21,329 É um prazer conhecê-lo, 007. Ouvi falar muito de si. 57 00:18:21,329 --> 00:18:22,809 Principalmente bem. 58 00:18:22,809 --> 00:18:24,527 Parabéns pela sua nova função. 59 00:18:24,567 --> 00:18:26,808 Obrigado. Devemos chamá-lo de C agora. 60 00:18:27,007 --> 00:18:28,647 Não, não. Max, por favor. 61 00:18:28,647 --> 00:18:30,249 Não, acho que vou chamá-lo de C. 62 00:18:31,408 --> 00:18:33,808 C. Como quiser. 63 00:18:34,528 --> 00:18:36,448 Minha porta está sempre aberta, 007. 64 00:18:36,887 --> 00:18:38,528 Para os meus funcionários. 65 00:18:39,368 --> 00:18:41,525 Essa fusão será um novo capítulo para nós. 66 00:18:41,566 --> 00:18:44,087 Vamos tirar a Inteligência Britânica das trevas... 67 00:18:45,087 --> 00:18:46,688 para a luz. 68 00:18:48,685 --> 00:18:51,006 Parece uma coisa boa. Pode sair, 007. 69 00:18:51,046 --> 00:18:53,806 Apresente-se ao Q amanhã para exame médico, obrigado. 70 00:18:53,886 --> 00:18:55,287 Sim, senhor. 71 00:19:05,006 --> 00:19:07,165 James! Moneypenny. 72 00:19:07,284 --> 00:19:11,564 - Senhor! Como foi a reunião? - Muito boa, obrigado. 73 00:19:12,046 --> 00:19:14,764 Aqui. O laboratório finalmente entregou. 74 00:19:14,764 --> 00:19:16,205 O que é? 75 00:19:16,285 --> 00:19:18,925 Os pertences pessoais que recuperaram em Skyfall. 76 00:19:18,965 --> 00:19:20,805 Perfeito. Depois leva-os mais tarde. 77 00:19:20,805 --> 00:19:23,323 Como assim? Na minha casa, às 21:00. 78 00:19:34,763 --> 00:19:37,644 Boa noite. Entre. 79 00:19:40,002 --> 00:19:43,323 Acabou de se mudar? Não. 80 00:19:43,522 --> 00:19:45,323 Gostei da decoração. 81 00:19:46,644 --> 00:19:51,082 A sua encomenda. Obrigado. 82 00:19:53,843 --> 00:19:56,041 Quer beber algo? Não, obrigada. 83 00:19:56,121 --> 00:19:57,920 Não vou demorar. Que pena. 84 00:19:58,682 --> 00:20:00,722 O que é que se passa, James? 85 00:20:01,442 --> 00:20:05,400 Não há uma pessoa sequer no MI6 que não esteja a falar sobre isso. 86 00:20:05,441 --> 00:20:08,521 Falando do quê, exactamente? 87 00:20:08,801 --> 00:20:12,162 O que fizeste no México passou dos limites. 88 00:20:12,920 --> 00:20:15,441 E que você está acabado. O que você acha? 89 00:20:16,121 --> 00:20:18,441 Eu acho que estás apenas a começar. 90 00:20:19,521 --> 00:20:23,360 Não sei o que queres dizer. Tudo bem. 91 00:20:24,200 --> 00:20:26,640 Acho que tens um segredo. 92 00:20:27,441 --> 00:20:29,999 E é algo que não vais contar a ninguém. 93 00:20:30,998 --> 00:20:33,560 Porque não confias em ninguém. 94 00:20:43,799 --> 00:20:47,638 Se algo me acontecer, 007, quero que faça uma coisa: 95 00:20:47,958 --> 00:20:52,438 Encontre um homem chamado Marco Sciarra. 96 00:20:52,679 --> 00:20:57,238 Mate-o e não falte ao funeral. 97 00:20:59,917 --> 00:21:03,277 Jesus. Onde é que conseguiste isso? 98 00:21:03,717 --> 00:21:06,797 Na minha caixa de correio, logo depois de ela ter morrido. 99 00:21:07,477 --> 00:21:09,157 Ela era cheia de surpresas. 100 00:21:11,198 --> 00:21:14,277 Ela não ia deixar a morte atrapalhar o serviço. 101 00:21:15,197 --> 00:21:17,597 Eu tenho andado a seguir o Sciarra, desde então. 102 00:21:17,837 --> 00:21:22,316 E o que encontraste? Nada significativo, ainda. 103 00:21:22,316 --> 00:21:25,277 Quando é o funeral? Daqui a 3 dias. 104 00:21:25,277 --> 00:21:26,637 Em Roma. 105 00:21:26,637 --> 00:21:29,355 Se achas que o M vai autorizar, deves estar maluco. 106 00:21:29,355 --> 00:21:32,956 Ele não te vai deixar escapar. Sim, este é o problema. 107 00:21:33,076 --> 00:21:38,074 Olha, podes fazer uma pesquisa, discretamente, para mim? 108 00:21:38,114 --> 00:21:40,995 Ouvi um nome no México: O Rei Pálido. 109 00:21:43,516 --> 00:21:45,714 Queres que eu seja a tua espia? 110 00:21:47,194 --> 00:21:48,634 Sim. 111 00:21:49,675 --> 00:21:52,716 E o que te faz pensar que podes confiar em mim? 112 00:21:55,754 --> 00:21:57,394 Instinto. 113 00:22:19,552 --> 00:22:23,032 Mandado de Tutela Temporária Idade: de menor. 114 00:22:25,833 --> 00:22:27,233 Doze anos. 115 00:22:30,832 --> 00:22:34,152 Dr. Oberhauser Hannes. 116 00:22:57,630 --> 00:22:58,991 Que pena! 117 00:22:58,991 --> 00:23:01,269 Pronto para a demolição em uma semana. 118 00:23:01,829 --> 00:23:04,230 É mais barato demolir do que reconstruir. 119 00:23:05,149 --> 00:23:08,710 Porém, o tempo é inexorável. E, assim, vamos andando. 120 00:23:09,988 --> 00:23:12,509 Enfim, todo o dinheiro foi gasto nisto. 121 00:23:13,749 --> 00:23:16,030 Novo centro para a Segurança Nacional. 122 00:23:18,307 --> 00:23:21,908 É a nova toca do C. Já foi apresentado? 123 00:23:21,989 --> 00:23:26,467 Ontem. O que sabemos dele? Típico homem do governo. 124 00:23:26,507 --> 00:23:28,267 Ano passado escreveu um dossiê 125 00:23:28,267 --> 00:23:30,068 sobre o programa 00 estar obsoleto 126 00:23:30,148 --> 00:23:33,029 e que drones poderiam fazer o trabalho sujo no exterior. 127 00:23:33,029 --> 00:23:34,786 Estudou com o ministro do interior. 128 00:23:34,906 --> 00:23:36,306 Claro que estudou! 129 00:23:36,466 --> 00:23:38,588 Essa fusão é só o começo. 130 00:23:38,667 --> 00:23:41,028 Em 3 dias, haverá uma conferência de segurança 131 00:23:41,028 --> 00:23:43,826 em Tóquio para decidir a nova ordem mundial. 132 00:23:43,826 --> 00:23:45,146 Se o C conseguir, 133 00:23:45,146 --> 00:23:47,666 terá acesso ilimitado aos recursos de inteligência 134 00:23:47,666 --> 00:23:50,547 conjuntos de 9 países. Inclusive o nosso. 135 00:23:50,867 --> 00:23:52,345 É claro. 136 00:24:00,345 --> 00:24:02,786 Muita coisa aconteceu na sua ausência. 137 00:24:02,826 --> 00:24:04,385 Uma bomba num comboio em Hamburgo, 138 00:24:04,385 --> 00:24:06,707 e uma explosão industrial na Tunísia. 139 00:24:06,987 --> 00:24:09,025 Este tempo não é favorável para nós. 140 00:24:09,064 --> 00:24:11,465 Está tudo favorável para o C. 141 00:24:11,625 --> 00:24:15,106 O M, digamos que está, a sentir a pressão. 142 00:24:16,026 --> 00:24:18,905 Sim, já reparei nisso. Por aqui, 007. 143 00:24:18,944 --> 00:24:20,945 Cuidado, é escorregadio. 144 00:24:23,826 --> 00:24:27,624 O Q não estava à vontade em Whitehall, com a nova fusão 145 00:24:27,624 --> 00:24:31,705 por isso estabeleceu-se aqui. Longe do olhar dos curiosos. 146 00:24:32,065 --> 00:24:35,142 Soube que ele está a planear algo muito especial para si. 147 00:24:35,142 --> 00:24:36,824 Eu mal posso esperar. 148 00:24:47,182 --> 00:24:49,984 007. 149 00:24:50,184 --> 00:24:52,421 Q. Desculpe a desarrumação. 150 00:24:52,503 --> 00:24:54,942 Está tudo revirado por causa das mudanças. 151 00:24:54,983 --> 00:24:56,823 Vamos rever alguns detalhes. 152 00:24:58,543 --> 00:25:00,621 Podemos começar? 153 00:25:00,741 --> 00:25:02,622 Relaxe. 154 00:25:04,142 --> 00:25:05,422 Isso. 155 00:25:05,422 --> 00:25:07,861 Poderá sentir uma leve... Ai, Deus! 156 00:25:08,340 --> 00:25:09,902 ...picada. 157 00:25:11,422 --> 00:25:14,542 O que é? Nano tecnologia de ponta. 158 00:25:14,702 --> 00:25:16,380 Sangue inteligente. 159 00:25:17,300 --> 00:25:19,181 Microchips na corrente sanguínea. 160 00:25:19,261 --> 00:25:22,262 Com isso, conseguimos localizar os seus movimentos no terreno. 161 00:25:23,102 --> 00:25:26,700 Está vendo os leitores? Conseguimos ver os seus sinais vitais 162 00:25:26,780 --> 00:25:30,220 em qualquer lugar do planeta. Isso é incrível. 163 00:25:31,141 --> 00:25:33,939 Tipo uma apólice de seguro pós-México. 164 00:25:34,299 --> 00:25:36,660 Ordem directa do M. 165 00:25:37,659 --> 00:25:39,821 Compreendo perfeitamente. 166 00:25:41,298 --> 00:25:42,898 Que bom. 167 00:25:44,339 --> 00:25:48,779 Bem, só falta uma coisa e depois pode ir. 168 00:25:55,979 --> 00:25:57,897 Magnífico, não acha? 169 00:25:58,497 --> 00:26:01,658 De 0 a 100 em 3,2 segundos, à prova de balas, 170 00:26:01,778 --> 00:26:04,179 e ainda tem alguns truques. 171 00:26:05,259 --> 00:26:08,057 É uma pena, foi feito para si, mas 172 00:26:08,096 --> 00:26:10,577 foi indicado agora, para o 009. 173 00:26:10,857 --> 00:26:13,178 Mas pode ficar com isto. 174 00:26:18,857 --> 00:26:20,616 Faz alguma coisa? 175 00:26:20,736 --> 00:26:22,578 Mostra as horas. 176 00:26:22,698 --> 00:26:24,615 Ajuda no seu problema de pontualidade. 177 00:26:24,735 --> 00:26:26,496 Ideia do M? Exactamente. 178 00:26:27,896 --> 00:26:32,015 Só um aviso: o alarme está um pouco alto. 179 00:26:32,775 --> 00:26:35,616 Se é que me entende. Acho que sim. 180 00:26:41,895 --> 00:26:45,335 Ah, essa coisa velha está a dar um trabalhão. 181 00:26:45,575 --> 00:26:48,015 Não sobrou muito para recuperar. 182 00:26:48,056 --> 00:26:49,694 Só veio com volante. 183 00:26:49,894 --> 00:26:52,375 Disse que era para trazer o carro intacto 184 00:26:52,375 --> 00:26:54,374 e não...sem peças. 185 00:26:58,613 --> 00:27:02,094 Enfim, boas férias, 007. 186 00:27:04,375 --> 00:27:06,333 Q? Sim? 187 00:27:06,493 --> 00:27:10,413 Agora que sabe, exactamente, onde eu ando a toda a hora, 188 00:27:11,654 --> 00:27:15,574 faça-me um favor? O que quer, exactamente? 189 00:27:17,013 --> 00:27:19,213 Faça-me desaparecer, 190 00:27:21,534 --> 00:27:24,853 Devo lembrá-lo que respondo, directamente, ao M. 191 00:27:25,133 --> 00:27:28,413 Também pago a hipoteca e crio de dois gatos. 192 00:27:28,573 --> 00:27:31,011 Então eu sugiro que confie em mim. 193 00:27:31,691 --> 00:27:34,371 Pelo bem dos gatos. 194 00:27:37,613 --> 00:27:41,091 Foi um prazer vê-lo, 007. Adorei. 195 00:27:41,172 --> 00:27:43,891 Antes que eu me esqueça, o Programa Sangue Inteligente 196 00:27:44,051 --> 00:27:45,972 ainda está em fase de desenvolvimento. 197 00:27:46,052 --> 00:27:49,931 Então, pode ocorrer alguma falha na cobertura 198 00:27:49,971 --> 00:27:52,011 nas primeiras 24 horas... 199 00:27:53,772 --> 00:27:56,729 48 horas após o implante. 200 00:27:57,009 --> 00:28:00,330 Mas depois disso, deve funcionar perfeitamente. 201 00:28:00,490 --> 00:28:03,811 Eu mando-te um postal. Por favor, não. 202 00:28:26,528 --> 00:28:28,969 Obrigado, J. 203 00:28:33,008 --> 00:28:35,088 Bom dia. O que é isso? 204 00:28:35,328 --> 00:28:37,009 Só um presente de um admirador. 205 00:28:37,048 --> 00:28:40,128 Não é o seu aniversário, pois não? Não, senhor. 206 00:28:41,607 --> 00:28:43,208 Foi na semana passada. 207 00:28:43,447 --> 00:28:44,808 Bom dia. 208 00:28:44,888 --> 00:28:47,766 O 009 chegou para vir buscar o DB10, senhor. 209 00:28:47,806 --> 00:28:49,607 Está à espera lá em cima. Boa. 210 00:28:49,687 --> 00:28:51,367 Que bom. 211 00:29:05,326 --> 00:29:07,606 Oh, merda! 212 00:31:11,076 --> 00:31:13,997 Sinto muito pela sua perda. 213 00:31:15,678 --> 00:31:18,916 Conhecia o meu marido? Pouco. 214 00:31:19,677 --> 00:31:22,957 O que faz? Seguro de vida. 215 00:31:23,197 --> 00:31:27,036 É um pouco tarde para isso. Para o seu marido sim, mas... 216 00:31:27,555 --> 00:31:29,557 E para si? 217 00:31:29,796 --> 00:31:31,197 Eu? 218 00:31:31,197 --> 00:31:33,397 Ouvir dizer que a esperança de vida 219 00:31:33,397 --> 00:31:36,115 de algumas viúvas é bem baixa. 220 00:31:36,676 --> 00:31:38,996 Como é que pode falar assim? 221 00:31:39,636 --> 00:31:41,516 Não vê que estou de luto? 222 00:31:42,157 --> 00:31:43,594 Não. 223 00:34:03,707 --> 00:34:05,627 Que bela vista. 224 00:34:06,945 --> 00:34:08,545 Está a perder o seu tempo. 225 00:34:08,826 --> 00:34:11,786 Eles mandarão mais atrás de mim. 226 00:34:12,907 --> 00:34:15,905 Só me garantiu 5 minutos. 227 00:34:16,785 --> 00:34:19,906 Óptimo! Dá tempo para uma bebida. 228 00:34:30,225 --> 00:34:31,863 Matou-o, 229 00:34:32,143 --> 00:34:34,944 não foi? O meu marido? 230 00:34:35,624 --> 00:34:36,984 Ele era um assassino. 231 00:34:36,984 --> 00:34:39,583 Acredite, ele não levou a peito. 232 00:34:42,784 --> 00:34:44,864 Assinou a minha sentença de morte. 233 00:34:44,864 --> 00:34:47,865 Eu era respeitada. Leal a um homem que odiava. 234 00:34:47,903 --> 00:34:52,103 Ele confiava no meu silêncio. Sem ele, sou uma mulher morta. 235 00:34:52,183 --> 00:34:54,864 Não confio em ninguém. Sei bem como é. 236 00:34:54,903 --> 00:34:57,101 E vou avisá-lo, que não confio em si. 237 00:34:57,101 --> 00:34:58,863 O seu instinto é impecável. 238 00:34:58,943 --> 00:35:02,382 Se não sair agora, morreremos juntos. 239 00:35:04,344 --> 00:35:06,942 Conheço maneiras piores de morrer. 240 00:35:08,062 --> 00:35:12,263 Então, é evidente que é louco, senhor... 241 00:35:13,941 --> 00:35:15,302 Bond. 242 00:35:16,102 --> 00:35:18,981 James Bond. 243 00:35:28,142 --> 00:35:33,740 Esta gente... Se soubesse o que eles são capazes de fazer. 244 00:35:35,100 --> 00:35:37,341 O poder que têm. 245 00:35:37,461 --> 00:35:40,859 Alguma vez ouviu falar do Rei Pálido? 246 00:35:41,780 --> 00:35:43,339 Não. 247 00:35:44,741 --> 00:35:46,979 A organização. 248 00:35:48,058 --> 00:35:50,499 É muito raro eles reunirem-se. 249 00:35:52,500 --> 00:35:55,698 Mas devido ao que aconteceu ao meu marido 250 00:35:56,258 --> 00:35:59,258 Eles vão reunir-se hoje à noite Porquê? 251 00:35:59,699 --> 00:36:03,419 Para escolher um substituto Onde? 252 00:36:04,818 --> 00:36:07,258 La Pallazzo Cadenzza. 253 00:36:07,658 --> 00:36:11,298 Às 21 Parece divertido, sou capaz de passar por lá 254 00:36:12,617 --> 00:36:14,897 Ele era obcecado 255 00:36:15,218 --> 00:36:18,177 Passava mais tempo com eles do que comigo. 256 00:36:20,896 --> 00:36:23,137 Então, o homem era um tolo. 257 00:36:34,857 --> 00:36:36,258 Vais deixar o teu número? 258 00:36:36,337 --> 00:36:39,055 Liguei para um Americano amigo meu, o Felix. 259 00:36:39,536 --> 00:36:42,256 Vai contactar a embaixada dele, para tirá-la daqui. 260 00:36:42,416 --> 00:36:43,977 Ficarás segura. 261 00:36:51,695 --> 00:36:53,296 Não vás, James. 262 00:36:54,096 --> 00:36:58,894 Se fores lá, vais entrar num lugar onde não há misericórdia. 263 00:36:58,894 --> 00:37:00,776 Eu tenho que ir. 264 00:37:01,976 --> 00:37:04,775 Boa sorte. Dona Lucia. 265 00:37:55,651 --> 00:37:58,171 Identifique-se, estúpido! 266 00:37:58,451 --> 00:38:00,532 Quem é você? O Mickey Mouse. 267 00:38:00,652 --> 00:38:02,529 E tu, quem és? 268 00:38:03,851 --> 00:38:05,651 Desculpe. 269 00:38:31,169 --> 00:38:36,808 Bem, os números mais recentes mostraram que, actualmente, controlamos 70% das vacinas contra a malária, 270 00:38:37,648 --> 00:38:42,489 34% do vírus HIV. E 40% de todos os medicamentos de oncologia 271 00:38:43,169 --> 00:38:44,887 na África Subsaariana. 272 00:38:44,926 --> 00:38:49,327 Mas, a OMS está a criar problemas com a campanha deles 273 00:38:49,528 --> 00:38:52,086 contra a nossa indústria farmacêutica. 274 00:38:52,406 --> 00:38:55,927 Já identificamos os Indivíduos-chave para atacar. 275 00:38:56,127 --> 00:38:58,888 Esperamos obter o mesmo sucesso que tivemos 276 00:38:59,008 --> 00:39:00,886 contra o comité do tráfico humano. 277 00:39:01,166 --> 00:39:02,606 Doutor, tem a palavra. 278 00:39:02,807 --> 00:39:05,047 Desde a renúncia do conselho, 279 00:39:05,086 --> 00:39:09,925 colocamos 160 mil mulheres migrantes na indústria da prostituição. 280 00:39:10,285 --> 00:39:14,326 Com a eminência da iniciativa da vigilância global 281 00:39:14,366 --> 00:39:18,124 significa que nossa capacidade será inigualável 282 00:39:18,564 --> 00:39:23,365 e este é o momento para uma expansão agressiva. 283 00:39:24,006 --> 00:39:25,804 As notícias são boas. 284 00:39:59,882 --> 00:40:02,282 Não deixem que vos interrompa. 285 00:40:11,562 --> 00:40:13,882 As notícias são boas. 286 00:40:14,523 --> 00:40:17,721 O aumento da nossa capacidade de vigilância, 287 00:40:17,721 --> 00:40:20,521 significa que as agências de segurança governamentais 288 00:40:20,521 --> 00:40:22,563 serão, facilmente, travadas. 289 00:40:23,083 --> 00:40:25,040 Estamos a ganhar. 290 00:40:26,160 --> 00:40:27,721 Obrigado, doutora. 291 00:40:28,081 --> 00:40:30,641 Agora, falemos do assunto em questão. 292 00:40:31,042 --> 00:40:34,040 Após o sucesso dos nossos ataques em Hamburgo e Tunísia, 293 00:40:34,760 --> 00:40:37,481 o ataque interrompido na Cidade do México 294 00:40:37,481 --> 00:40:40,281 e a morte do nosso colega Marco Sciarra 295 00:40:41,202 --> 00:40:44,200 deixa uma das suas funções em aberto. 296 00:40:44,640 --> 00:40:47,600 Senhor Guillera, o Rei Pálido deve ser eliminado. 297 00:40:48,121 --> 00:40:50,639 O senhor fará a viagem? 298 00:40:54,519 --> 00:40:56,120 Claro. 299 00:40:56,360 --> 00:40:58,918 Minha lealdade a esta organização é inquestionável. 300 00:40:59,198 --> 00:41:01,559 Irei protegê-la até o meu último suspiro. 301 00:41:02,199 --> 00:41:04,199 Até não ter mais... 302 00:41:05,000 --> 00:41:07,078 amadores. 303 00:41:07,277 --> 00:41:10,318 E não demonstrar mais fraqueza. 304 00:41:45,876 --> 00:41:49,995 Alguém desafia o Sr. Guillera para esta função? 305 00:42:14,993 --> 00:42:19,313 Bem vindo, mostre a sua credencial para o seu mestre. 306 00:43:12,989 --> 00:43:14,349 É engraçado, 307 00:43:16,430 --> 00:43:18,949 toda a confusão na Cidade do México, 308 00:43:19,151 --> 00:43:21,629 trouxe-me uma lembrança distante. 309 00:43:23,228 --> 00:43:25,029 E agora... 310 00:43:26,229 --> 00:43:29,430 Esta noite, de repente, faz todo o sentido. 311 00:43:34,588 --> 00:43:36,590 Bem vindo, James. 312 00:43:40,469 --> 00:43:42,308 Há quanto tempo... 313 00:43:43,308 --> 00:43:45,869 Até que enfim, cá estamos nós. 314 00:43:49,947 --> 00:43:52,108 Por que demorou tanto? 315 00:44:03,306 --> 00:44:06,187 Adeus, Mickey Mouse. 316 00:45:24,542 --> 00:45:26,422 Deves estar a brincar. 317 00:45:44,379 --> 00:45:46,100 Não! 318 00:46:59,177 --> 00:47:01,214 Bond? Escuta Moneypenny, 319 00:47:01,214 --> 00:47:04,175 Hamburgo, Tunísia e a Cidade do México, estão todas ligadas. 320 00:47:04,295 --> 00:47:06,936 É uma organização que está a organizar múltiplos ataques. 321 00:47:07,096 --> 00:47:09,494 Então, ela estava certa. Claro. 322 00:47:09,614 --> 00:47:11,974 Eu verifiquei. Quem é? 323 00:47:12,854 --> 00:47:16,015 Nada, o cartão do meu chefe foi roubado. 324 00:47:16,175 --> 00:47:18,013 Tá tudo bem, podes voltar a dormir. 325 00:47:18,134 --> 00:47:19,534 Não demores. 326 00:47:19,734 --> 00:47:21,254 Quem era? Ninguém. 327 00:47:21,414 --> 00:47:23,615 Era alguém. Só um amigo. 328 00:47:23,735 --> 00:47:26,893 A essa hora da noite? É, chama-se viver, James. 329 00:47:26,972 --> 00:47:29,173 Devias tentar. 330 00:47:35,052 --> 00:47:39,132 O Rei Pálido. Parece que já te encontraste com ele. Quantum. 331 00:47:39,333 --> 00:47:42,094 É claro. Sr. White. Esse mesmo. 332 00:47:42,451 --> 00:47:45,892 Última vez que foi localizado foi em Altaussee, Áustria. 333 00:47:46,093 --> 00:47:47,972 Há quatro meses. 334 00:47:48,212 --> 00:47:50,213 Espera aí. 335 00:48:01,891 --> 00:48:03,691 Ainda estás aí? Sim. 336 00:48:04,131 --> 00:48:06,332 Verifica outro nome. Está bem. 337 00:48:06,452 --> 00:48:07,770 Diz. 338 00:48:07,810 --> 00:48:10,771 Um homem chamado Franz Olbahasse. 339 00:48:13,211 --> 00:48:15,691 Verifica a ficha dele, antes e depois da morte. 340 00:48:15,809 --> 00:48:17,970 Depois da morte? Que história é essa? 341 00:48:18,090 --> 00:48:19,930 Por favor, faça. 342 00:49:45,245 --> 00:49:46,845 Ok, Q vamos lá ver. 343 00:49:58,563 --> 00:50:00,204 Agora gostei. 344 00:50:06,362 --> 00:50:07,923 Vou arriscar. 345 00:50:08,403 --> 00:50:09,722 AR INICIADO 346 00:50:44,001 --> 00:50:45,362 Boa noite. 347 00:51:02,241 --> 00:51:04,798 MORTOS NUMA AVALANCHE Não pensem que precisamos 348 00:51:04,798 --> 00:51:06,118 de menos vigilância. 349 00:51:06,639 --> 00:51:08,079 Precisamos de mais, 350 00:51:08,279 --> 00:51:09,639 TÓQUIO muito mais. 351 00:51:09,999 --> 00:51:12,440 Eu repito. O comité dos Nove Olhos, 352 00:51:12,557 --> 00:51:15,558 teria acesso total aos dados das inteligências conjuntas 353 00:51:15,679 --> 00:51:17,238 de todos os membros do Estado. 354 00:51:17,278 --> 00:51:20,957 Mais dados, mais análise, menos possibilidades 355 00:51:21,197 --> 00:51:22,837 de ataques terroristas. 356 00:51:23,438 --> 00:51:25,558 Senhoras e senhores, está na hora 357 00:51:25,558 --> 00:51:28,079 dos comités de segurança do mundo se unirem. 358 00:51:29,757 --> 00:51:31,356 Sozinhos somos fracos. 359 00:51:32,197 --> 00:51:34,917 Juntos somos uma força global... 360 00:51:35,637 --> 00:51:37,318 Uma força que não foi eleita. 361 00:51:38,756 --> 00:51:40,277 Obrigado. 362 00:51:41,397 --> 00:51:42,757 Obrigado. 363 00:51:43,037 --> 00:51:44,917 Vamos agora votar na resolução. 364 00:51:45,798 --> 00:51:47,916 Senhoras e senhores, por favor, votem. 365 00:51:53,797 --> 00:51:55,595 1 contra e 8 a favor. 366 00:51:55,795 --> 00:51:57,556 REINO UNIDO Mas como sabem 367 00:51:57,756 --> 00:52:00,917 não podemos prosseguir se a votação não for unânime. 368 00:52:01,317 --> 00:52:04,114 A moção Nove Olhos, portanto, não passou. 369 00:52:05,074 --> 00:52:06,435 Democracia. 370 00:52:06,515 --> 00:52:09,636 Obrigado senhoras e senhores, a sessão está encerrada. 371 00:52:11,954 --> 00:52:14,434 TEMOS A CERTEZA QUE O BOND ESTÁ EM LONDRES? 372 00:52:25,874 --> 00:52:27,315 Sim, senhor. Por favor, diga-me que 373 00:52:27,355 --> 00:52:30,192 o 007 está em Londres. Ah, sim... 374 00:52:31,074 --> 00:52:32,633 Eu vou ver agora, senhor. 375 00:52:32,953 --> 00:52:34,874 Porque se não estiver, estás fodido. 376 00:52:36,315 --> 00:52:38,192 Tem exactamente 10 segundos. 377 00:52:42,553 --> 00:52:45,151 Já o localizei, senhor. Está em Chelsea. 378 00:52:45,192 --> 00:52:47,713 Quero vê-lo quando voltar. Percebeu? 379 00:52:49,152 --> 00:52:52,753 Percebi perfeitamente... senhor. 380 00:55:46,661 --> 00:55:49,221 Faça-me um favor, seja rápido. 381 00:55:49,422 --> 00:55:52,020 Lá em cima, Sr. White. 382 00:56:01,460 --> 00:56:03,780 Eu sempre soube que a morte 383 00:56:03,980 --> 00:56:06,900 teria um rosto conhecido, mas não o seu. 384 00:56:06,981 --> 00:56:10,779 A que devo o prazer, Sr. Bond? 385 00:56:12,779 --> 00:56:17,538 Estive numa reunião recentemente e o seu nome foi mencionado. 386 00:56:17,619 --> 00:56:20,338 Fico feliz que Londres ainda fale de mim. 387 00:56:20,579 --> 00:56:24,697 Não foi do MI-6. Foi de Roma. 388 00:56:25,337 --> 00:56:28,338 A sua equipa, não a minha. 389 00:56:32,777 --> 00:56:37,457 O mês passado, encontrei Tálio no meu telemóvel. 390 00:56:37,698 --> 00:56:38,978 E fez o seu trabalho. 391 00:56:39,058 --> 00:56:43,217 Tenho algumas semanas, talvez menos. 392 00:56:44,176 --> 00:56:47,538 Então. Aqui estamos nós, Sr. Bond. 393 00:56:47,578 --> 00:56:50,336 Dois homens mortos ao cair da noite. 394 00:56:50,775 --> 00:56:54,376 O que é que fez? Desobedeci. 395 00:56:54,577 --> 00:56:59,175 Eu estive com ele o máximo que podia. Ele... mudou. 396 00:56:59,696 --> 00:57:02,256 Ah, entendi. 397 00:57:02,336 --> 00:57:06,814 Ficou com consciência. Um jogo é um jogo. 398 00:57:07,014 --> 00:57:10,655 Mas isto... mulheres, crianças. 399 00:57:11,055 --> 00:57:14,814 Bem, o Tálio sugere que ele já não gosta tanto de si. 400 00:57:14,893 --> 00:57:16,775 E tenho a certeza que o sentimento é mútuo. 401 00:57:16,935 --> 00:57:19,255 Então, por que é que não me diz como encontrá-lo de novo? 402 00:57:19,454 --> 00:57:20,776 A sério! 403 00:57:20,855 --> 00:57:23,973 Diz-me onde é que ele está. Ele está em todo o lado! 404 00:57:24,413 --> 00:57:27,614 Em todo o lado! Ele senta-se à tua mesa. 405 00:57:27,734 --> 00:57:31,613 Ele beija a tua amante, ou faz algo com a tua família! 406 00:57:38,134 --> 00:57:40,612 Estás a proteger alguém. 407 00:57:41,853 --> 00:57:43,333 A tua mulher? 408 00:57:45,373 --> 00:57:48,452 Ela já foi à muito tempo. 409 00:57:49,172 --> 00:57:51,132 O teu filho? 410 00:57:54,733 --> 00:57:56,333 A sua filha... 411 00:57:58,531 --> 00:58:01,372 Não vais encontrá-la. Ela é inteligente. 412 00:58:01,732 --> 00:58:04,452 Mais do que eu. Ela sabe-se esconder. 413 00:58:06,291 --> 00:58:09,251 Eu posso protegê-la se me disser onde ele está. 414 00:58:11,372 --> 00:58:14,410 Eu consigo mantê-la viva. Sim? 415 00:58:17,091 --> 00:58:20,172 Tem a minha palavra. A sua palavra? 416 00:58:21,571 --> 00:58:23,249 A palavra de um assassino?! 417 00:58:35,370 --> 00:58:37,250 Esta é a minha palavra. 418 00:59:04,646 --> 00:59:07,448 L'Americain. 419 00:59:07,608 --> 00:59:10,769 Salve-a, e ela pode levá-lo ao L'Americain, 420 00:59:10,928 --> 00:59:12,567 ela conhece o L'Americain. 421 00:59:12,726 --> 00:59:15,247 Procure-a na clínica Hauffnar. 422 00:59:22,085 --> 00:59:26,687 O senhor é um papagaio a dançar num furacão, Sr. Bond. 423 00:59:29,645 --> 00:59:31,326 Adeus. 424 01:00:23,802 --> 01:00:25,963 Estou impressionado por ter feito o governo 425 01:00:25,963 --> 01:00:27,683 de Sua Majestade pagar isto tudo. 426 01:00:27,683 --> 01:00:30,282 O governo não poderia pagar este tipo de instalação. 427 01:00:30,282 --> 01:00:32,882 Não, foi um benfeitor, na maioria doações do sector privado. 428 01:00:33,002 --> 01:00:35,203 Quando começar a trabalhar, este prédio será 429 01:00:35,203 --> 01:00:38,081 o sistema de recolha de dados mais sofisticado que existe. 430 01:00:38,081 --> 01:00:40,921 O fantasma digital do mundo disponível 24 horas por dia. 431 01:00:40,961 --> 01:00:43,203 O pior pesadelo de George Orwell. 432 01:00:43,282 --> 01:00:44,642 Fico contente que tenha gostado. 433 01:00:44,682 --> 01:00:47,201 Lamento que tenha perdido a votação do Nove Olhos. 434 01:00:47,361 --> 01:00:49,641 Deve ter sido um choque. Na verdade, não. 435 01:00:49,641 --> 01:00:52,522 É uma questão de tempo até os Sul-Africanos concordarem. 436 01:00:52,522 --> 01:00:55,000 É como dizem, Roma não foi feita num dia. 437 01:00:55,000 --> 01:00:56,680 Um dia e meio, talvez. 438 01:00:56,680 --> 01:00:59,761 Olha, Max. Eu sei que vigilância é vital. 439 01:01:00,801 --> 01:01:03,960 É a maneira como se usa a informação que me preocupa. 440 01:01:03,960 --> 01:01:05,599 E quem a está usar. 441 01:01:05,640 --> 01:01:08,561 É isso que precisamos de fazer para manter as pessoas seguras. 442 01:01:08,601 --> 01:01:10,598 O programa 00 é pré-histórico. 443 01:01:11,439 --> 01:01:14,559 Vá lá, M. Não me vai dizer que um homem no campo pode competir 444 01:01:14,559 --> 01:01:16,280 com tudo isto que estamos a criar. 445 01:01:16,320 --> 01:01:18,477 Correndo de um lado para o outro com sua "licença para matar". 446 01:01:19,358 --> 01:01:22,159 Já alguma vez teve que matar um homem, Max? 447 01:01:23,278 --> 01:01:25,040 Já? 448 01:01:25,239 --> 01:01:27,477 Para puxar o gatilho tem que se ser forte. 449 01:01:27,997 --> 01:01:31,718 Sim. Tu investigas, analisas, avalias, apontas. 450 01:01:32,358 --> 01:01:34,799 E é quando tens que olhar nos olhos dele... 451 01:01:36,117 --> 01:01:37,798 e tomar a decisão. 452 01:01:38,957 --> 01:01:42,758 Todos os drones, as escutas, as câmaras, e toda a vigilância no mundo. 453 01:01:42,879 --> 01:01:46,237 Não te conseguem dizer o que fazer a seguir. 454 01:01:47,677 --> 01:01:49,437 Uma licença para matar, 455 01:01:49,917 --> 01:01:52,956 é também uma licença para não matar. 456 01:01:55,077 --> 01:01:57,236 Eu não queria ter que fazer isto. 457 01:01:58,717 --> 01:02:01,475 Mas parece que você ainda não consegue controlar o seu agente. 458 01:02:03,516 --> 01:02:05,716 Bond, eu pesquisei. 459 01:02:06,635 --> 01:02:09,355 O Rei Pálido. Parece que já te encontraste com ele. Quantum. 460 01:02:09,355 --> 01:02:11,315 É claro, Mr. White! 461 01:02:11,475 --> 01:02:14,755 Última vez que foi localizado foi em Altaussee, Áustria. 462 01:02:14,836 --> 01:02:15,876 Pesquisa outro nome, ok? 463 01:02:18,074 --> 01:02:20,835 Então, alguma coisa a dizer a cerca da vigilância total. 464 01:02:24,075 --> 01:02:26,594 Andas a espiar agentes do MI-6? 465 01:02:27,673 --> 01:02:28,794 Eu espio toda a gente. 466 01:03:35,790 --> 01:03:38,590 Por favor, sente-se. Eu já vou atendê-lo. 467 01:03:39,471 --> 01:03:44,749 Segunda, foi realizada uma uma avaliação de diagnóstico pós-traumático. 468 01:03:45,230 --> 01:03:51,547 Receita um medicamento com o TCC. 469 01:03:55,388 --> 01:03:57,909 Por favor, desculpe-me Sr. Bond. 470 01:03:59,427 --> 01:04:02,308 O meu nome é Dra. Madeleine Swan. 471 01:04:02,509 --> 01:04:03,948 O nosso trabalho é analisar 472 01:04:03,948 --> 01:04:06,827 as suas necessidades psicológicas e físicas. 473 01:04:06,987 --> 01:04:08,587 Parece bem. 474 01:04:09,868 --> 01:04:12,908 Eu espero que não se importe, a vista pode distrair. 475 01:04:12,987 --> 01:04:14,549 Nem notei. 476 01:04:20,547 --> 01:04:22,988 Já vi que o senhor preencheu a maior parte dos papéis. 477 01:04:23,468 --> 01:04:26,507 Faltam poucas perguntas para completar a avaliação. 478 01:04:26,627 --> 01:04:27,987 Por favor. 479 01:04:28,107 --> 01:04:30,987 Faz exercício? Quando e preciso. 480 01:04:31,867 --> 01:04:34,986 Considera o seu trabalho psicologicamente stressante? 481 01:04:35,786 --> 01:04:37,225 Algumas vezes. 482 01:04:37,426 --> 01:04:39,467 Consome muitas bebidas alcoólicas? 483 01:04:40,027 --> 01:04:41,585 Demais. 484 01:04:44,066 --> 01:04:45,986 Perguntas de aprofundamento 485 01:04:45,986 --> 01:04:48,386 Na infância, o senhor tinha uma relação próxima com os seus pais? 486 01:04:48,386 --> 01:04:50,664 Os meus pais morreram quando eu era criança. 487 01:04:51,625 --> 01:04:53,345 A sério? Com que idade? 488 01:04:53,785 --> 01:04:56,985 Com idade suficiente para me lembrar. Como, se me permite perguntar? 489 01:04:57,105 --> 01:04:58,864 Um acidente de escalada. 490 01:04:59,223 --> 01:05:00,584 E quem o criou? 491 01:05:00,665 --> 01:05:02,104 Outra pessoa. 492 01:05:02,585 --> 01:05:04,145 Uma curiosidade... 493 01:05:04,785 --> 01:05:07,744 como é que alguém formada em Oxford e Sorbonne 494 01:05:07,824 --> 01:05:11,263 vira clínico geral, e passa 2 anos nos médicos sem fronteiras 495 01:05:11,424 --> 01:05:13,385 e termina aqui? 496 01:05:14,662 --> 01:05:17,263 Desculpe, mas alguém pode pensar 497 01:05:17,343 --> 01:05:19,623 que se está a esconder de alguma coisa. 498 01:05:20,584 --> 01:05:22,942 Está pagar caro para estar aqui, Sr. Bond. 499 01:05:23,142 --> 01:05:26,023 Quem faz as perguntas aqui, sou eu. 500 01:05:26,103 --> 01:05:28,422 É claro. Prossiga. 501 01:05:31,301 --> 01:05:33,422 Deixou a última pergunta em branco. 502 01:05:34,662 --> 01:05:36,302 Qual é a sua profissão? 503 01:05:36,422 --> 01:05:39,500 Não é o tipo de profissão que fica bem no formulário. 504 01:05:40,261 --> 01:05:43,221 Por que não? Eu mato pessoas. 505 01:05:45,581 --> 01:05:47,423 O mundo é pequeno, não é? 506 01:05:49,420 --> 01:05:53,781 Onde está ele? O seu pai morreu, há dois dias. 507 01:05:54,822 --> 01:05:57,380 Como é que sabe? Porque eu estava lá. 508 01:05:57,940 --> 01:06:00,500 Mato-o? Não foi preciso. 509 01:06:00,780 --> 01:06:02,502 Ele matou-se. 510 01:06:03,381 --> 01:06:06,059 E você veio até aqui para me dizer isso? 511 01:06:06,980 --> 01:06:08,699 Que o meu pai está morto. 512 01:06:08,820 --> 01:06:11,261 Eu vim dizer que a sua vida corre perigo 513 01:06:11,381 --> 01:06:12,860 e que eu preciso da sua ajuda. 514 01:06:12,941 --> 01:06:14,299 Por quê? 515 01:06:14,299 --> 01:06:16,579 Eu fiz um acordo com ele de protegê-la. 516 01:06:17,539 --> 01:06:20,901 É mentira. Por que é que ele confiaria em si? 517 01:06:21,020 --> 01:06:24,019 Porque ele sabia que eu preciso de uma coisa em troca. 518 01:06:24,579 --> 01:06:26,138 E o que seria? 519 01:06:26,219 --> 01:06:28,339 Achar o L'American. 520 01:06:29,260 --> 01:06:32,178 A consulta acabou. Dra. Swan. 521 01:06:32,218 --> 01:06:35,778 Tem 10 minutos para sair do prédio, senão chamo a segurança. 522 01:06:39,537 --> 01:06:41,738 Obrigado, Dra. Swan. 523 01:07:03,615 --> 01:07:06,297 Deseja alguma coisa, senhor? Vodka Martini. 524 01:07:06,297 --> 01:07:08,816 Batida, não mexida. Eu sinto muito, senhor. 525 01:07:08,856 --> 01:07:10,777 Mas não servimos bebidas alcoólicas. 526 01:07:10,976 --> 01:07:13,174 Já estou a começar a adorar este lugar. 527 01:07:13,215 --> 01:07:16,095 Ele vai querer um sumo de clorofila energética. 528 01:07:16,335 --> 01:07:17,615 É pra já. 529 01:07:17,695 --> 01:07:20,374 Se veio pelo carro. Estacionei-o no fundo do Tibre. 530 01:07:20,374 --> 01:07:21,734 Não se preocupe, 007. 531 01:07:21,734 --> 01:07:23,455 Era só um protótipo de 3 milhões. 532 01:07:23,495 --> 01:07:24,975 Por que veio aqui? 533 01:07:24,975 --> 01:07:27,056 Para ser sincero, decidi tirar férias. 534 01:07:27,136 --> 01:07:28,813 Tenho andado stressado no trabalho. 535 01:07:28,854 --> 01:07:30,975 O pessoal do C a passar por cima de nós 536 01:07:30,975 --> 01:07:33,334 e o M quer as minhas bolas para a árvore de Natal. 537 01:07:33,334 --> 01:07:35,495 Vai directo ao assunto. O assunto, 007, 538 01:07:35,575 --> 01:07:37,373 é que Franz Oberhauser está morto. 539 01:07:37,373 --> 01:07:40,414 Morto e enterrado. E se não voltar agora comigo 540 01:07:40,414 --> 01:07:42,214 a minha carreira e a da Moneypenny 541 01:07:42,214 --> 01:07:44,294 vão pelo mesmo caminho. Entendeu? 542 01:07:44,294 --> 01:07:46,532 A situação lá está um inferno, e você aqui. 543 01:07:46,532 --> 01:07:48,853 Eu vi-o. Pensou ter visto. 544 01:07:49,013 --> 01:07:50,413 Analisamos tudo. 545 01:07:50,653 --> 01:07:53,654 Ele morreu numa avalanche com o pai dele há 20 anos. 546 01:07:53,694 --> 01:07:57,093 Sim. Eu sei disso. Mas eu vi-o. 547 01:07:59,173 --> 01:08:00,893 Eu não esqueceria aquele rosto. 548 01:08:02,571 --> 01:08:04,972 Então, e tem uma pista? 549 01:08:05,052 --> 01:08:07,532 Eu tenho um nome, L'Americain. 550 01:08:07,852 --> 01:08:09,253 Isso é mesmo especifico... 551 01:08:09,333 --> 01:08:11,571 Não me leve a mal,007 mas o tempo acabou. 552 01:08:11,691 --> 01:08:13,892 A minha carreira está por um triz. 553 01:08:13,972 --> 01:08:16,451 Ou volta comigo e fazemos isto de maneira correta 554 01:08:16,451 --> 01:08:17,733 ou vou falar com M. 555 01:08:17,772 --> 01:08:20,730 Então faz só mais uma coisa, e depois podes ir. 556 01:08:21,331 --> 01:08:23,411 Descubra o que puder sobre isto. 557 01:08:31,971 --> 01:08:33,651 Neste momento, eu odeio-o mesmo. 558 01:08:34,251 --> 01:08:35,771 Obrigado, Q. 559 01:08:36,689 --> 01:08:38,930 Senhor? Agora, por favor 560 01:08:39,010 --> 01:08:41,330 Onde é que vais ficar? Em Desner, quarto 12. 561 01:08:41,530 --> 01:08:43,251 Em uma hora. 562 01:08:44,051 --> 01:08:45,368 Está pronto, senhor. 563 01:08:45,368 --> 01:08:47,890 Aqui está o seu sumo de clorofila energética. 564 01:08:47,890 --> 01:08:51,170 Faça-me só um favor, faz? Manda isso pela sanita abaixo. 565 01:08:51,370 --> 01:08:53,288 Ele é o meu intermediário. 566 01:09:01,847 --> 01:09:03,648 Não, fica! 567 01:09:54,285 --> 01:09:55,925 O que é que vocês querem? 568 01:09:59,366 --> 01:10:00,884 O que é que vai fazer? 569 01:13:29,791 --> 01:13:31,670 Vá lá! 570 01:14:30,986 --> 01:14:32,787 Não me toques! 571 01:14:33,706 --> 01:14:36,548 Ei! Precisas de respirar fundo e de te acalmar. 572 01:14:36,747 --> 01:14:39,265 Estás em choque. Fica longe de mim! 573 01:14:39,385 --> 01:14:40,786 Não te aproximes! 574 01:14:40,906 --> 01:14:43,786 Já paraste para pensar que foste tu quem os levou até mim? 575 01:14:48,746 --> 01:14:50,305 Eu não tenho tempo para isto. 576 01:14:50,386 --> 01:14:53,906 Precisas de me contar tudo que o que sabes sobre o L'Americain. 577 01:14:54,186 --> 01:14:56,025 Vai-te lixar! 578 01:14:58,585 --> 01:15:00,545 Eu dei a minha palavra ao teu pai. 579 01:15:02,105 --> 01:15:04,423 E por que é que eu devo confiar em ti? 580 01:15:04,624 --> 01:15:06,425 Por que o meu pai confiou? 581 01:15:06,865 --> 01:15:09,505 Porque neste momento, Dra. Swan, 582 01:15:10,146 --> 01:15:12,943 eu sou sua melhor chance de sobrevivência. 583 01:15:36,703 --> 01:15:40,102 Dra. Swan, Q. Q, Dra. Swan. 584 01:15:41,262 --> 01:15:43,263 Olá. Encantado. 585 01:15:44,943 --> 01:15:47,822 Bond. Temos que falar, a sós. 586 01:15:48,022 --> 01:15:49,342 Ela sabe. 587 01:15:49,421 --> 01:15:50,862 Mas Bond... Ela sabe. 588 01:15:52,062 --> 01:15:53,463 O que é que descobriu? 589 01:15:53,741 --> 01:15:56,382 Eu devo-lhe um pedido de desculpas, 007. 590 01:15:56,701 --> 01:15:58,261 Você estava certo. 591 01:15:58,862 --> 01:16:01,422 Oberhauser ainda está vivo. O anel é a prova. 592 01:16:02,460 --> 01:16:05,261 E todos fazem parte de uma organização. 593 01:16:05,701 --> 01:16:09,262 Le Chiffre, Quantum, Sciara e seu amigo Sr. Silva... 594 01:16:09,422 --> 01:16:11,620 e sabe quem é que os liga a todos? 595 01:16:11,819 --> 01:16:14,020 Ele. Exactamente. 596 01:16:14,460 --> 01:16:17,861 Essa organização, sabe como se chama? 597 01:16:17,981 --> 01:16:20,298 Não. Spectre. 598 01:16:21,819 --> 01:16:25,620 O seu nome é Spectre. Como é que ela sabe? 599 01:16:25,660 --> 01:16:27,978 Porque o meu pai fazia parte dela. 600 01:16:29,178 --> 01:16:31,619 Então, é melhor ver isto. 601 01:16:32,019 --> 01:16:36,298 Imagens agora da África do Sul no que parece ter sido uma explosão... 602 01:16:36,378 --> 01:16:38,499 Q, volte para Londres. 603 01:16:39,658 --> 01:16:42,779 O M vai precisar da sua ajuda. E continue a localizar-me. 604 01:16:43,020 --> 01:16:45,377 Ok. E o Bond... 605 01:16:45,577 --> 01:16:47,218 tem que achar o L'Americain. 606 01:16:47,898 --> 01:16:49,777 Ele é a única ligação com o Oberhauser. 607 01:16:50,098 --> 01:16:53,776 Não é uma pessoa, é um lugar. 608 01:17:59,415 --> 01:18:00,772 Obrigado. 609 01:18:32,772 --> 01:18:35,851 Foi aqui que passaram a lua de mel. 610 01:18:36,330 --> 01:18:38,051 Voltavam todos os anos. 611 01:18:39,490 --> 01:18:41,691 Depois começaram a levar-me com eles também. 612 01:18:44,730 --> 01:18:47,730 Ele continuou a vir, mesmo depois do divórcio. 613 01:18:50,091 --> 01:18:51,688 Lamento. 614 01:18:53,170 --> 01:18:54,849 Pelo o quê? 615 01:19:09,968 --> 01:19:11,368 O que é? 616 01:19:13,168 --> 01:19:14,570 A sua herança. 617 01:19:15,369 --> 01:19:18,168 Quer? Não, obrigada. 618 01:19:19,328 --> 01:19:21,288 Não sabe o que está a perder. 619 01:19:30,769 --> 01:19:33,166 Não pode ser só isto. 620 01:19:33,766 --> 01:19:35,767 Bem, brindo ao teu pai. 621 01:19:37,086 --> 01:19:38,808 Eu prometi a mim mesma 622 01:19:38,887 --> 01:19:42,006 que nunca mais seria ferida por aquele homem. 623 01:19:42,806 --> 01:19:45,646 Cortei todas a ligações com ele. 624 01:19:45,847 --> 01:19:49,007 Não queria ter nada a ver com ele ou a com a sua vida doentia. 625 01:19:50,565 --> 01:19:53,166 E depois com um último suspiro. 626 01:19:53,526 --> 01:19:55,045 Ele manda-te até mim. 627 01:19:56,566 --> 01:19:58,084 Irónico, não é? 628 01:19:58,165 --> 01:19:59,925 Não devias ser tão rígida com ele. 629 01:20:00,725 --> 01:20:03,685 O homem que conhecia devia ter morrido à semanas. 630 01:20:03,925 --> 01:20:07,004 A única razão para ele ter continuado vivo, eras tu. 631 01:20:08,044 --> 01:20:11,004 A seu tempo, vou chorar pelo meu pai, Sr. Bond. 632 01:20:12,124 --> 01:20:14,325 E agora, vou-me deitar. 633 01:20:21,725 --> 01:20:26,083 Não fique a pensar que é agora que eu caio nos seus braços... 634 01:20:26,923 --> 01:20:30,044 À procura de consolo pelo meu pai morto. 635 01:20:34,203 --> 01:20:39,044 Podes sentar-te aí. E ficar de olho. Nisso és bom. 636 01:20:43,843 --> 01:20:46,643 Se te chegares perto de mim mato-te. 637 01:20:46,963 --> 01:20:48,521 Não duvido. 638 01:20:59,241 --> 01:21:01,962 Olha... estou a ver a dobrar. 639 01:21:03,242 --> 01:21:08,081 Dois James. Sorte a minha. 640 01:21:13,001 --> 01:21:14,959 O que é que eu faço aqui? 641 01:21:23,118 --> 01:21:25,360 Para os mentirosos... 642 01:21:26,240 --> 01:21:28,000 e assassinos. 643 01:21:28,281 --> 01:21:30,160 Para os mentirosos... 644 01:21:30,598 --> 01:21:31,999 e assassinos... 645 01:21:32,198 --> 01:21:34,239 de todo o mundo. 646 01:22:06,877 --> 01:22:08,677 Quem é que te mandou? 647 01:22:11,998 --> 01:22:13,915 Para quem é que estás a trabalhar? 648 01:23:22,352 --> 01:23:23,912 É claro. 649 01:24:46,986 --> 01:24:48,466 O que é? 650 01:24:50,987 --> 01:24:52,465 Nada. 651 01:25:06,825 --> 01:25:08,346 O que é isto? 652 01:25:08,826 --> 01:25:10,223 São coordenadas. 653 01:25:13,384 --> 01:25:16,226 O seu pai estava à procura de um telemóvel via satélite específico. 654 01:25:16,346 --> 01:25:17,703 Ele estava à procura de alguém. 655 01:25:19,945 --> 01:25:21,745 Ele estava à procura dele. 656 01:25:23,704 --> 01:25:26,263 E mandou-me aqui para terminar o serviço. 657 01:25:28,184 --> 01:25:30,064 Eu vou com contigo. Não. Não vais. 658 01:25:31,383 --> 01:25:34,065 Eu gosto de si viva. Eu sei cuidar de mim mesma. 659 01:25:34,184 --> 01:25:35,863 Não é isso que está em questão. 660 01:25:37,503 --> 01:25:40,262 Pode ser que eu não volte. Eu sei. 661 01:25:41,624 --> 01:25:44,261 Mas eu quero perceber o que aconteceu ao meu pai. 662 01:26:02,742 --> 01:26:05,222 Onde é que ele estava a planear ir? 663 01:26:09,140 --> 01:26:10,421 A sitio nenhum. 664 01:26:25,379 --> 01:26:27,700 O que aconteceu? A reunião foi antecipada, 665 01:26:27,700 --> 01:26:29,900 não recebeu a mensagem? Não, não recebemos. 666 01:26:29,900 --> 01:26:31,541 A reunião mais curta que já estive. 667 01:26:31,541 --> 01:26:33,299 Votos dos sul-africanos, penso eu. 668 01:26:33,418 --> 01:26:34,778 Pois é. Quem pode culpá-los? 669 01:26:34,778 --> 01:26:37,379 Nove Olhos foi sancionada oficialmente. 670 01:26:37,379 --> 01:26:39,860 O novo sistema vai para o ar em menos de 72 horas. 671 01:26:39,980 --> 01:26:41,420 É um grande avanço. 672 01:26:41,698 --> 01:26:44,099 Cooperação de inteligência global, muda tudo. 673 01:26:44,178 --> 01:26:45,899 Como já tinha dito. 674 01:26:47,299 --> 01:26:51,578 Olhe... pediram-me para que liderasse o comité. 675 01:26:51,777 --> 01:26:53,658 Sim. E? 676 01:26:53,778 --> 01:26:56,859 E eu devo avisá-lo que já falei com o Ministro do Interior. 677 01:26:57,099 --> 01:26:59,617 E da nova proposta que lhe dei. 678 01:26:59,777 --> 01:27:03,218 e ele decidiu fechar o programa 00 de imediato. 679 01:27:03,738 --> 01:27:05,298 Não sabe o que está a fazer. 680 01:27:05,338 --> 01:27:08,296 Não é pessoal. É o futuro. 681 01:27:09,017 --> 01:27:10,417 E... 682 01:27:11,977 --> 01:27:13,817 Você está fora. 683 01:27:14,217 --> 01:27:16,455 Você é um arrogante de merda, não é? 684 01:27:17,656 --> 01:27:19,576 Vou encarar isso como um elogio. 685 01:27:19,657 --> 01:27:21,496 Mas não é. 686 01:27:21,817 --> 01:27:24,455 Isto ainda não acabou. 687 01:27:41,694 --> 01:27:43,574 Era capaz de passar a ferro? Sim, senhor. 688 01:27:43,574 --> 01:27:44,934 Obrigado. 689 01:28:04,174 --> 01:28:05,615 Podes segurar. 690 01:28:06,733 --> 01:28:08,253 Odeio armas. 691 01:28:08,573 --> 01:28:10,573 Eu prometi-lhe que te protegia. 692 01:28:10,813 --> 01:28:13,774 A primeira coisa a fazer é ensiná-la a proteger-se. 693 01:28:14,013 --> 01:28:16,091 E se eu disparar contra ti por engano? 694 01:28:16,613 --> 01:28:20,332 Não seria a primeira. Pegue na arma. 695 01:28:20,372 --> 01:28:21,973 Já disse que odeio armas. 696 01:28:28,092 --> 01:28:32,371 SIG-226. Mira da frente, mira de trás, segurança. 697 01:28:38,052 --> 01:28:42,171 É só apontar, apertar o gatilho e tentar não fechar os olhos. 698 01:28:43,491 --> 01:28:46,572 Por favor. Tente. 699 01:29:11,210 --> 01:29:13,768 Não preciso de lhe ensinar nada, pois não? 700 01:29:15,888 --> 01:29:19,048 Uma vez, um homem entrou na nossa casa para matar o meu pai. 701 01:29:19,769 --> 01:29:22,727 Mas ele não sabia que eu estava lá em cima no quarto. 702 01:29:23,087 --> 01:29:25,329 E o meu pai tinha uma Beretta de 9 mm 703 01:29:25,448 --> 01:29:27,448 debaixo da pia. 704 01:29:30,966 --> 01:29:33,047 É por isso que odeio armas. 705 01:29:34,048 --> 01:29:36,849 Vamos saltar a parte do combate corpo-a-corpo. 706 01:29:54,407 --> 01:29:55,805 Boa noite, senhor. 707 01:29:55,805 --> 01:29:58,326 Desculpe interromper o jantar, mas temos novidades. 708 01:29:58,326 --> 01:29:59,646 Boa noite, senhor. 709 01:29:59,686 --> 01:30:02,687 Graças ao satélite eu localizei o Bond aqui 710 01:30:02,847 --> 01:30:04,365 no norte da África. 711 01:30:05,926 --> 01:30:08,526 Todos os mapas indicam um deserto vazio. 712 01:30:08,565 --> 01:30:10,606 Exactamente, mas se olhar... 713 01:30:10,727 --> 01:30:12,844 na imagem de satélite poderá ver isto. 714 01:30:12,964 --> 01:30:14,405 Não podemos ajudá-lo. 715 01:30:15,325 --> 01:30:17,484 Mas sabemos para onde é que ele está a ir. 716 01:30:18,806 --> 01:30:21,124 O C está a vigiar tudo o que fazemos. 717 01:30:21,124 --> 01:30:23,644 Se investigamos, só lhe estamos a entregar mais informações. 718 01:30:26,925 --> 01:30:29,443 Senhor, não podemos abandonar o Bond. 719 01:30:29,522 --> 01:30:31,364 Precisamos, senão vamos enfraquecer. 720 01:30:31,364 --> 01:30:33,324 Mas, senhor, já sabemos exactamente onde ele está. 721 01:30:33,403 --> 01:30:36,085 Sim, eu sei. Mas se nós já sabemos, os outros também já sabem. 722 01:30:36,124 --> 01:30:39,924 Apague todos os ficheiros relacionados com ele. Todos eles. 723 01:30:42,003 --> 01:30:43,724 Ele está sozinho. 724 01:31:09,963 --> 01:31:11,320 Não devia ficar especado. 725 01:31:11,640 --> 01:31:13,441 E você não devia ficar tão bonita. 726 01:31:17,522 --> 01:31:20,319 Quer beber alguma coisa? Não sei. 727 01:31:20,360 --> 01:31:21,800 Eu perco sempre o controlo... 728 01:31:22,200 --> 01:31:23,840 e acabo por fazer loucuras. 729 01:31:24,361 --> 01:31:25,761 Sim, isso não é uma boa coisa. 730 01:31:25,801 --> 01:31:29,839 Eu vou querer um Vodka Martini, sujo. 731 01:31:29,880 --> 01:31:31,560 Faça dois, por favor. 732 01:31:34,560 --> 01:31:36,161 Eu tenho uma pergunta. 733 01:31:36,478 --> 01:31:37,799 E qual é? 734 01:31:37,919 --> 01:31:40,239 Por que é que com tantas outras opções 735 01:31:40,999 --> 01:31:43,560 um homem escolhe a vida de assassino pago? 736 01:31:43,720 --> 01:31:45,718 Bom, era isso ou padre. 737 01:31:47,718 --> 01:31:49,279 A sério. 738 01:31:49,559 --> 01:31:52,600 É isso mesmo que quer? Viver nas sombras? 739 01:31:52,720 --> 01:31:55,118 Caçar, ser caçado? 740 01:31:55,438 --> 01:31:58,638 Sempre a olhar para trás? Sempre sozinho? 741 01:31:58,838 --> 01:32:00,399 Mas eu não estou sozinho. 742 01:32:00,839 --> 01:32:02,437 Responde a pergunta. 743 01:32:04,078 --> 01:32:06,077 Eu não sei se tive escolha. 744 01:32:07,317 --> 01:32:09,518 Enfim, eu não paro para pensar. 745 01:32:09,798 --> 01:32:11,756 O que aconteceria se fizesse isso? 746 01:32:12,557 --> 01:32:15,397 Se eu parasse? Sim. 747 01:32:19,115 --> 01:32:20,717 Não sei. 748 01:32:21,076 --> 01:32:22,676 As suas bebidas, senhor. 749 01:32:22,876 --> 01:32:24,597 Pode deixar aí, por favor. 750 01:32:36,714 --> 01:32:38,075 Eu acho que está enganado. 751 01:32:39,035 --> 01:32:40,515 Estou? 752 01:32:41,756 --> 01:32:43,356 Nós temos sempre uma opção. 753 01:32:46,555 --> 01:32:48,155 Um brinde a isso. 754 01:35:36,223 --> 01:35:37,664 Merda. 755 01:35:45,943 --> 01:35:47,544 O que é que vamos fazer agora? 756 01:36:46,620 --> 01:36:48,538 Isto ainda vai demorar. 757 01:36:51,299 --> 01:36:53,018 Vai mudar de ideia? 758 01:36:53,979 --> 01:36:55,580 Tarde demais. 759 01:37:14,938 --> 01:37:16,298 O que é aquilo? 760 01:37:31,816 --> 01:37:34,096 Aquilo é um Rolls Royce, 761 01:37:34,296 --> 01:37:36,577 Silver Wraith de 1948. 762 01:38:01,015 --> 01:38:02,455 Por favor. 763 01:38:24,613 --> 01:38:26,213 Estou com medo, James. 764 01:39:10,531 --> 01:39:13,449 Boa tarde, Sr. Bond. Dra. Swann. 765 01:39:13,530 --> 01:39:15,569 Quero que saibam que estamos muito felizes 766 01:39:15,569 --> 01:39:17,370 de finalmente conhecê-los. 767 01:39:17,450 --> 01:39:19,968 Bom... é um prazer estar aqui. 768 01:39:20,288 --> 01:39:22,368 O anfitrião convida-vos a repousar, 769 01:39:22,689 --> 01:39:25,610 relaxar e para se juntar a ele para beber às 4. 770 01:39:25,730 --> 01:39:27,449 Diga-lhe que não vamos chegar atrasados. 771 01:39:27,487 --> 01:39:30,289 Excelente. Antes de serem levados aos quartos... 772 01:39:30,289 --> 01:39:31,649 só mais uma coisa. 773 01:39:42,968 --> 01:39:44,366 Tenha muito cuidado. 774 01:39:45,166 --> 01:39:46,608 Está carregada. 775 01:39:53,246 --> 01:39:54,646 Obrigado. 776 01:40:53,602 --> 01:40:55,883 Este é um lugar muito especial. 777 01:40:56,563 --> 01:40:59,603 Ele solicitou que entrasse sozinho. 778 01:41:00,362 --> 01:41:01,961 É claro. 779 01:41:04,243 --> 01:41:05,602 Champanhe? 780 01:41:06,883 --> 01:41:08,242 Talvez mais tarde. 781 01:41:08,841 --> 01:41:10,481 Tudo bem. 782 01:41:42,041 --> 01:41:44,319 Acho que devemos impressionar. 783 01:41:57,239 --> 01:41:58,599 Toque. 784 01:42:00,158 --> 01:42:02,078 Podem tocar, se quiserem. 785 01:42:04,798 --> 01:42:07,757 Sabem o que é? É um meteorito. 786 01:42:08,797 --> 01:42:10,838 Sim, exactamente. 787 01:42:11,718 --> 01:42:15,519 O Kartenhoff. O mais antigo na posse do homem. 788 01:42:16,237 --> 01:42:19,317 O meteorito que causou esta cratera. 789 01:42:21,157 --> 01:42:22,558 Pensem bem. 790 01:42:22,798 --> 01:42:26,597 Todos aqueles anos lá em cima. Sozinho, em silêncio. 791 01:42:27,637 --> 01:42:29,996 A escolher o momento certo para 792 01:42:30,117 --> 01:42:31,998 deixar a sua marca na Terra. 793 01:42:33,475 --> 01:42:36,277 Uma enorme força imparável. 794 01:42:36,516 --> 01:42:39,037 Mas mesmo assim acabou por parar, não foi? 795 01:42:39,557 --> 01:42:41,155 Aqui. 796 01:42:55,555 --> 01:42:58,793 Eu nem sei dizer o quanto esperei por isto. 797 01:42:59,274 --> 01:43:01,554 Todos nós aqui, juntos. 798 01:43:04,155 --> 01:43:05,955 O reencontro. 799 01:43:08,073 --> 01:43:11,074 Que bom que tenha vindo também, Madeleine. 800 01:43:12,554 --> 01:43:15,432 Era uma menina pequena quando a vi pela primeira vez. 801 01:43:16,753 --> 01:43:20,073 Eu fui a sua casa um dia para ver o seu pai. 802 01:43:22,354 --> 01:43:24,232 Não me lembro disso. 803 01:43:25,112 --> 01:43:27,153 Mas eu sim. 804 01:43:30,994 --> 01:43:32,711 Vamos? 805 01:43:36,592 --> 01:43:38,273 Que lugar é este? 806 01:43:38,433 --> 01:43:40,151 Informação. 807 01:43:43,111 --> 01:43:45,112 A informação é tudo. 808 01:43:46,432 --> 01:43:48,032 Não é verdade? 809 01:43:48,831 --> 01:43:50,110 Por exemplo: 810 01:43:50,472 --> 01:43:52,952 Já devem saber a partir de agora que o programa 00 811 01:43:52,952 --> 01:43:55,272 está oficialmente extinto. 812 01:43:55,752 --> 01:43:59,591 O que me leva a perguntar porque é que veio até aqui. 813 01:44:02,671 --> 01:44:05,749 Diga-me, James. Por que é que veio? 814 01:44:06,029 --> 01:44:07,830 Eu para te matar. 815 01:44:08,750 --> 01:44:11,110 E eu pensava que tinhas vindo morrer. 816 01:44:11,270 --> 01:44:13,511 Bem, é tudo uma questão de perspectiva. 817 01:44:15,149 --> 01:44:17,030 Falando em perspectiva. 818 01:44:34,789 --> 01:44:36,108 Está em directo? 819 01:44:36,108 --> 01:44:38,549 Ao vivo e directo. 16:20 horário de Londres. 820 01:44:39,627 --> 01:44:41,628 Que coincidência assombrosa. 821 01:44:41,828 --> 01:44:43,428 Os franceses têm um ditado: 822 01:44:43,508 --> 01:44:45,749 "O destino do vidro é partir". 823 01:44:46,109 --> 01:44:48,587 Talvez seja o destino dos espiões, 824 01:44:48,666 --> 01:44:50,668 simplesmente desaparecer. 825 01:44:50,707 --> 01:44:54,708 Mas com sorte, deixaremos algo para trás. 826 01:44:54,988 --> 01:44:58,227 Enquanto isso, tenho a certeza que o C vos vai manter todos ocupados. 827 01:44:59,187 --> 01:45:01,227 Obrigado a todos. 828 01:45:04,585 --> 01:45:08,266 Foi comovente, não acha? 829 01:45:10,427 --> 01:45:12,147 Bem, James. 830 01:45:13,025 --> 01:45:14,985 Parece que está sozinho. 831 01:45:15,145 --> 01:45:17,625 Você é tipo um voyeur, não é? 832 01:45:19,227 --> 01:45:21,024 Cobarde demais para se juntar? 833 01:45:21,545 --> 01:45:23,346 Eu acho que não entendeu. 834 01:45:23,346 --> 01:45:25,865 Não, acho que entendi. Você incendeia cidades 835 01:45:26,065 --> 01:45:27,426 e vê pessoas inocentes a queimar 836 01:45:27,465 --> 01:45:30,704 para convencer governos a entrar numa rede de inteligência 837 01:45:30,783 --> 01:45:32,505 que você pagou. 838 01:45:32,584 --> 01:45:34,184 Não é tão complicado. 839 01:45:34,865 --> 01:45:37,225 E acho que o nosso amiguinho C 840 01:45:37,306 --> 01:45:38,983 é um dos seus discípulos. 841 01:45:40,384 --> 01:45:42,024 Pode-se dizer isso, sim. 842 01:45:42,384 --> 01:45:43,984 E o que é que ele ganha com isso? 843 01:45:44,904 --> 01:45:46,223 Nada. 844 01:45:46,822 --> 01:45:48,463 Ele é um visionário, como eu. 845 01:45:48,584 --> 01:45:49,944 Visionários? 846 01:45:50,703 --> 01:45:52,504 A ala Psiquiátrica está cheia deles. 847 01:45:52,744 --> 01:45:55,542 E mesmo assim não consegue ver o que está a sua frente 848 01:45:55,782 --> 01:45:57,983 Você encontrou-se comigo tantas vezes, 849 01:45:57,983 --> 01:45:59,702 porém nunca me viu. 850 01:46:00,303 --> 01:46:03,742 Le Chiffre, Greene, Silva. Todos mortos. 851 01:46:04,421 --> 01:46:05,742 Sim, tem razão. 852 01:46:05,823 --> 01:46:07,942 Estabelecemos um bom padrão. 853 01:46:08,022 --> 01:46:10,543 Você interferiu no meu mundo. E eu destruí o seu. 854 01:46:12,181 --> 01:46:15,142 Ou acha que foi coincidência todas as mulheres da sua vida 855 01:46:15,142 --> 01:46:16,662 acabarem mortas? 856 01:46:18,343 --> 01:46:20,420 Vesper Lynd, por exemplo. 857 01:46:21,741 --> 01:46:25,701 Ela foi o grande amor. Ele já te falou dela? 858 01:46:27,262 --> 01:46:31,061 E depois, é claro. Sua querida M. 859 01:46:31,540 --> 01:46:33,981 Foi-se para sempre. 860 01:46:37,380 --> 01:46:38,980 Eu 861 01:46:40,340 --> 01:46:44,021 Fui sempre eu, James. Sempre eu. 862 01:46:44,341 --> 01:46:46,618 O autor de toda a sua dor. 863 01:46:50,260 --> 01:46:52,420 Você é uma mulher corajosa, minha querida. 864 01:47:00,420 --> 01:47:03,138 Agora entendi porque é que o meu pai enlouqueceu. 865 01:47:03,738 --> 01:47:05,938 Ele não enlouqueceu, só era um fraco. 866 01:47:06,299 --> 01:47:08,940 Mas pelo menos ele entendeu o que enfrentou. 867 01:47:08,979 --> 01:47:11,657 Veja, eles não conseguiam compreender o fato crucial. 868 01:47:11,937 --> 01:47:15,298 Que um terrível acontecimento pode levar a algo maravilhoso. 869 01:47:18,298 --> 01:47:20,536 Já que falou no seu pai, eu vou-lhe mostrar. 870 01:47:20,858 --> 01:47:22,617 Ela é inteligente. 871 01:47:22,658 --> 01:47:25,098 Mais do que eu. Ela sabe-se esconder. 872 01:47:27,376 --> 01:47:30,337 Eu posso protegê-la se me disser onde ele está. 873 01:47:32,856 --> 01:47:35,378 Garanto a vida dela. Sim? 874 01:47:35,696 --> 01:47:37,415 Você tem a minha palavra. 875 01:47:37,535 --> 01:47:39,097 Não. Não. Não. Desliga isso. 876 01:47:39,136 --> 01:47:40,696 Sua palavra? 877 01:47:41,376 --> 01:47:43,737 A palavra de um assassino. Desliga isso. 878 01:47:44,255 --> 01:47:46,695 Isto é importante. Eu disse para desligares! 879 01:47:48,936 --> 01:47:50,976 Eu quero que você entenda uma coisa. 880 01:47:55,415 --> 01:47:58,655 Esta é a minha palavra. 881 01:48:02,094 --> 01:48:03,974 Madeleine. 882 01:48:04,374 --> 01:48:05,774 Madeleine. 883 01:48:05,934 --> 01:48:07,255 Olha para mim. 884 01:48:08,736 --> 01:48:11,694 Não olhes para ele, Madeleine. Olha para mim. 885 01:48:15,975 --> 01:48:17,575 Salve-a. 886 01:48:17,692 --> 01:48:21,373 E ela vai levá-lo ao L'Americain, ela conhece o L'Americain. 887 01:48:24,054 --> 01:48:26,332 Procure a clínica Harfflic. 888 01:48:32,773 --> 01:48:37,653 O senhor é um papagaio a dançar num furacão, Sr. Bond. 889 01:48:40,492 --> 01:48:41,853 Adeus. 890 01:48:48,811 --> 01:48:51,811 Há coisas que acontecem para nos unirmos. 891 01:48:55,932 --> 01:48:58,412 Do horror nasce a beleza. 892 01:49:25,568 --> 01:49:28,609 A tortura é muito eficiente... 893 01:49:31,770 --> 01:49:35,047 Está pronto para uma nova experiência... 894 01:49:35,088 --> 01:49:37,968 A surpresa traz horror à experiência. 895 01:49:38,169 --> 01:49:40,569 Não está a acontecer administrada-mente. 896 01:49:40,689 --> 01:49:43,407 Como sabe muito bem, minha querida Madeline. 897 01:49:43,407 --> 01:49:46,687 Um homem vive dentro da sua cabeça. 898 01:49:47,368 --> 01:49:50,008 Ela é o trono da alma. 899 01:49:51,486 --> 01:49:54,567 Eu e o James estivemos juntos recentemente 900 01:49:55,048 --> 01:49:57,649 quando retiraram os olhos de um homem. 901 01:49:57,808 --> 01:50:00,967 E a coisa mais surpreendente aconteceu. 902 01:50:01,207 --> 01:50:02,606 Não notou? 903 01:50:02,887 --> 01:50:04,287 Ele já não estava lá. 904 01:50:05,168 --> 01:50:07,646 Ele foi-se, apesar de ainda estar vivo. 905 01:50:07,926 --> 01:50:11,367 E então naquele breve momento entre a vida e a morte. 906 01:50:11,606 --> 01:50:14,248 Não havia ninguém no crânio. 907 01:50:15,885 --> 01:50:17,485 Estranhíssimo. 908 01:50:19,366 --> 01:50:20,646 Então, James. 909 01:50:22,687 --> 01:50:24,765 Agora eu vou penetrar-te 910 01:50:26,085 --> 01:50:28,565 onde está. 911 01:50:29,405 --> 01:50:31,206 Dentro da sua cabeça. 912 01:50:32,844 --> 01:50:35,964 A primeira agulha vai mexer com a sua visão... 913 01:50:36,165 --> 01:50:39,005 com o seu equilíbrio. 914 01:50:39,886 --> 01:50:41,924 Na mais subtil das manipulações. 915 01:50:42,563 --> 01:50:44,844 Vamos lá então. 916 01:50:45,364 --> 01:50:48,605 Nada pode ser mais doloroso do que ouvi-lo falar. 917 01:50:49,403 --> 01:50:50,843 Bem. 918 01:50:51,563 --> 01:50:53,004 Vamos começar. 919 01:51:25,361 --> 01:51:27,602 Por que é que está a fazer isso? 920 01:51:40,519 --> 01:51:42,920 Você já deve saber que o James 921 01:51:43,000 --> 01:51:45,400 perdeu os pais quando era criança. 922 01:51:48,439 --> 01:51:50,559 Mas sabia que foi o meu pai 923 01:51:50,720 --> 01:51:53,360 quem o ajudou durante este período mais difícil? 924 01:52:01,439 --> 01:52:04,560 Durante dois invernos ele ensinou-o a esquiar, 925 01:52:05,158 --> 01:52:07,558 escalar e caçar. 926 01:52:08,319 --> 01:52:13,199 Ele aliviou as feridas do pobre órfão de olhos azuis. 927 01:52:15,678 --> 01:52:18,558 Pediu-me que o tratasse como irmão. 928 01:52:18,998 --> 01:52:20,879 O meu irmão mais novo. 929 01:52:22,356 --> 01:52:24,518 Eles formaram uma relação forte. 930 01:52:25,878 --> 01:52:27,437 Então... 931 01:52:27,717 --> 01:52:29,638 você matou-o. 932 01:52:30,556 --> 01:52:32,036 Sim, matei-o. 933 01:52:35,717 --> 01:52:37,197 Você sabe o que acontece... 934 01:52:37,558 --> 01:52:41,397 quando um cuco nasce no ninho de outro pássaro. 935 01:52:42,396 --> 01:52:43,676 Sim. 936 01:52:44,877 --> 01:52:48,355 Ele expulsa os outros ovos. Sim... 937 01:52:48,435 --> 01:52:49,756 Bom, 938 01:52:49,756 --> 01:52:51,196 Esse cuco fez-me perceber 939 01:52:51,196 --> 01:52:53,396 que a vida do meu pai tinha que acabar. 940 01:52:55,036 --> 01:52:57,675 Neste sentido, ele é o responsável pelo caminho que eu tomei. 941 01:52:57,795 --> 01:53:00,155 Por isso, obrigado, cuco. 942 01:53:05,833 --> 01:53:08,955 Alguém conhece algum pássaro Franz? 943 01:53:20,713 --> 01:53:24,034 Franz Oberhauser morreu há 20 anos, James. 944 01:53:24,393 --> 01:53:27,394 Numa avalanche com o pai. 945 01:53:28,715 --> 01:53:33,073 O homem com quem fala agora, o homem na sua cabeça... 946 01:53:33,873 --> 01:53:36,114 é Ernst Stavro Blofeld. 947 01:53:36,553 --> 01:53:40,593 Nome difícil? Pois é da parte da minha mãe. 948 01:53:41,753 --> 01:53:43,152 Quando a agulha... 949 01:53:43,152 --> 01:53:46,671 conseguir achar o local certo no "giro fusiforme". 950 01:53:46,711 --> 01:53:48,592 Não reconhecerá ninguém. 951 01:53:49,112 --> 01:53:52,713 Os rostos das suas mulheres são permutáveis, não são, James? 952 01:53:54,431 --> 01:53:55,950 Não irá saber quem ela é. 953 01:53:56,151 --> 01:53:59,671 Só mais um rosto passando no seu caminho para o túmulo. 954 01:54:08,231 --> 01:54:11,309 Ele morre sem saber quem você é. 955 01:54:13,350 --> 01:54:15,190 A filha de um assassino. 956 01:54:15,710 --> 01:54:17,832 A única que poderia entendê-lo. 957 01:54:18,631 --> 01:54:20,629 Que pena. 958 01:54:26,991 --> 01:54:28,389 Não. 959 01:54:57,067 --> 01:54:59,348 Amo-te. 960 01:55:04,347 --> 01:55:06,827 Esses olhos azuis ainda a reconhecem? 961 01:55:10,825 --> 01:55:13,946 Eu a reconheceria em qualquer lugar. 962 01:55:16,107 --> 01:55:17,707 Relógio. 963 01:55:32,986 --> 01:55:34,386 Um minuto. 964 01:55:35,544 --> 01:55:38,065 Um minuto. 965 01:55:41,504 --> 01:55:42,986 Disse alguma coisa? 966 01:55:43,065 --> 01:55:44,904 "Tempus fugit." 967 01:55:46,025 --> 01:55:49,224 - O quê? - "Tempus fugit". 968 01:55:49,344 --> 01:55:51,385 Eu não ouvi, James. 969 01:55:53,982 --> 01:55:55,383 Eu disse: 970 01:55:55,824 --> 01:55:58,424 "O tempo voa." 971 01:56:24,663 --> 01:56:26,220 Ali. 972 01:57:08,098 --> 01:57:09,538 Vamos para casa. 973 01:57:25,537 --> 01:57:27,218 Isto ainda não acabou. 974 01:58:17,134 --> 01:58:18,774 Nunca ouvi falar de Hildebram. 975 01:58:18,854 --> 01:58:21,535 Essa é a ideia geral de local secreto. 976 01:58:38,774 --> 01:58:40,374 Esta local é mesmo seguro, senhor? 977 01:58:40,491 --> 01:58:42,011 Já vamos descobrir. 978 01:58:46,132 --> 01:58:48,613 É seguro, esperem aí. 979 01:58:52,332 --> 01:58:54,852 Eu sou M. Madeleine Swan. 980 01:58:55,092 --> 01:58:57,891 Prazer em conhecê-la. O que é que tem para mim, 007? 981 01:58:58,251 --> 01:59:00,172 O recém-falecido chefe do Spectre. 982 01:59:00,531 --> 01:59:02,051 Ernst Stavro Blofeld. 983 01:59:02,692 --> 01:59:04,613 E o chefe de inteligência dele. 984 01:59:04,812 --> 01:59:06,690 O seu melhor amigo, C. 985 01:59:07,811 --> 01:59:09,291 Prestes a tomar o controle do 986 01:59:09,291 --> 01:59:11,571 próprio Sistema de Vigilância Global... 987 01:59:11,571 --> 01:59:13,851 Que ele mesmo construiu debaixo do nosso nariz. 988 01:59:13,851 --> 01:59:15,209 Então é melhor despacharmo-nos. 989 01:59:15,209 --> 01:59:17,010 O sistema entra online à meia-noite. 990 01:59:17,010 --> 01:59:19,131 Se acontecer, o Spectre vai controlar tudo. 991 01:59:19,330 --> 01:59:21,492 Então, eu e tu vamos ter uma conversinha... 992 01:59:21,691 --> 01:59:23,609 com o C enquanto o Q invade o sistema 993 01:59:23,609 --> 01:59:25,210 e impede que ele entre online. 994 01:59:25,210 --> 01:59:27,409 Não vai ser fácil. Ele arranja maneira. 995 01:59:27,529 --> 01:59:28,851 Arranja sempre. 996 01:59:33,049 --> 01:59:34,889 É bom tê-lo de volta, 007. 997 01:59:35,769 --> 01:59:37,210 Senhor. 998 01:59:46,609 --> 01:59:48,527 James, não posso. 999 01:59:49,007 --> 01:59:52,128 Eu volto para te buscar. Quando acabar isto tudo. 1000 01:59:52,528 --> 01:59:54,289 Não, não posso. 1001 01:59:55,089 --> 01:59:56,847 Não podes ficar, ou...? 1002 01:59:57,487 --> 01:59:59,367 Eu não posso voltar para esta vida. 1003 01:59:59,848 --> 02:00:03,849 E eu não te vou pedir para mudar. Isto és tu. 1004 02:00:07,087 --> 02:00:08,407 Estás a despedir-te. 1005 02:00:09,087 --> 02:00:10,687 Estou. 1006 02:00:12,768 --> 02:00:14,286 Fica bem. 1007 02:00:16,526 --> 02:00:18,367 Tu és um bom homem, James. 1008 02:01:19,564 --> 02:01:20,961 Q, já conseguiste? 1009 02:01:21,161 --> 02:01:23,882 Faltam umas camadas impenetráveis de segurança... 1010 02:01:23,963 --> 02:01:25,802 mas acho que estou quase lá 1011 02:02:14,439 --> 02:02:15,958 Já nos viram. Mexe-te! 1012 02:02:55,836 --> 02:02:57,396 Vai! 1013 02:03:08,156 --> 02:03:09,556 Dentro do prédio. 1014 02:03:10,154 --> 02:03:12,155 Vai, vai! 1015 02:04:30,950 --> 02:04:34,508 Volta, e encontra o M agora. Precisamos dos dois. 1016 02:04:44,268 --> 02:04:46,629 É horrível ser vigiado, não é? 1017 02:04:51,547 --> 02:04:53,908 Não me diga que você é responsável por isto. 1018 02:04:54,148 --> 02:04:58,709 Não. Foi o meu ajudante. E ele é extremamente talentoso. 1019 02:04:59,107 --> 02:05:00,947 Bravo. Mas caso não tenha percebido, 1020 02:05:01,187 --> 02:05:03,068 vocês os dois estão sem emprego. 1021 02:05:03,867 --> 02:05:05,549 E invasão é crime. 1022 02:05:05,628 --> 02:05:07,946 Acho que não percebeu bem o que está a acontecer, Max. 1023 02:05:08,347 --> 02:05:10,388 Vamos impedir que o sistema entre online. 1024 02:05:11,067 --> 02:05:14,028 Depois vou prende-lo. E sob que acusação? 1025 02:05:14,428 --> 02:05:16,185 Má escolha de amigos. 1026 02:05:51,945 --> 02:05:53,664 Olhe para o mundo. 1027 02:05:56,385 --> 02:05:58,023 Caos. 1028 02:05:58,463 --> 02:06:00,344 Devido a pessoas como tu... 1029 02:06:00,624 --> 02:06:02,624 burocratas e políticos... 1030 02:06:02,744 --> 02:06:05,945 não têm estômago para fazer o que é preciso. 1031 02:06:05,945 --> 02:06:09,504 Então, fiz uma aliança para meter o poder onde deve estar 1032 02:06:09,904 --> 02:06:12,264 e você quer estragar tudo... 1033 02:06:12,503 --> 02:06:14,184 pelo bem da democracia. 1034 02:06:15,862 --> 02:06:20,262 Seja lá o que for, que maneira previsível, 1035 02:06:20,303 --> 02:06:23,301 mas não é isso que M significa? 1036 02:06:25,662 --> 02:06:27,102 Parvo! 1037 02:06:29,022 --> 02:06:31,623 E agora sabemos o que C quer dizer. 1038 02:06:35,262 --> 02:06:36,782 Descuidado. 1039 02:07:16,099 --> 02:07:17,579 Vá lá... 1040 02:07:18,139 --> 02:07:19,778 Não, não, não! 1041 02:07:21,180 --> 02:07:22,298 SISTEMA EM ONLINE 00:05:48 1042 02:07:22,298 --> 02:07:23,097 SISTEMA EM ONLINE 00:05:47 1043 02:07:23,177 --> 02:07:23,978 SISTEMA EM ONLINE 00:05:46 1044 02:08:23,935 --> 02:08:26,614 Você é difícil de matar, Blofeld. 1045 02:08:36,135 --> 02:08:38,973 Espero que isso não tenha doido muito. 1046 02:08:39,133 --> 02:08:41,133 As minhas feridas vão cicatrizar. 1047 02:08:43,134 --> 02:08:45,374 E quanto as suas? 1048 02:08:46,452 --> 02:08:48,653 Olhe à volta, James. Olhe! 1049 02:08:48,973 --> 02:08:50,972 Isto é o que sobrou de seu mundo. 1050 02:08:51,532 --> 02:08:53,013 Tudo o que você já defendeu. 1051 02:08:53,053 --> 02:08:55,852 Tudo em que acreditou, em ruínas. 1052 02:08:57,012 --> 02:08:58,412 Por que é que estamos aqui? 1053 02:09:00,812 --> 02:09:02,413 Sentiu saudades? 1054 02:09:03,211 --> 02:09:04,771 Não. 1055 02:09:11,172 --> 02:09:13,090 Mas conheço alguém que sentiu. 1056 02:09:21,450 --> 02:09:23,011 Onde é que ela está? 1057 02:09:23,931 --> 02:09:25,970 Vais ter que descobrir. 1058 02:09:34,450 --> 02:09:37,169 Em três minutos, o prédio será demolido. 1059 02:09:38,089 --> 02:09:39,890 Bem, eu posso escapar facilmente. 1060 02:09:40,850 --> 02:09:42,849 Mas tens uma escolha a fazer 1061 02:09:43,009 --> 02:09:47,809 Morrer tentando salvá-la ou salvar-se e viver com a dor. 1062 02:09:48,649 --> 02:09:50,649 Estás a fazer bluff. 1063 02:09:52,530 --> 02:09:54,248 Estou? 1064 02:10:01,409 --> 02:10:03,767 Eu acertei agora, não foi? 1065 02:10:05,048 --> 02:10:07,008 É que nós somos assim mesmo. 1066 02:10:07,408 --> 02:10:10,209 Sabemos sempre em que botões apertar. 1067 02:10:23,566 --> 02:10:24,926 Madeleine! 1068 02:10:32,406 --> 02:10:34,127 Vá lá, vá lá. 1069 02:10:34,646 --> 02:10:36,125 Sim. 1070 02:10:38,765 --> 02:10:41,925 Vamos. Vai à frente. 1071 02:10:51,925 --> 02:10:54,123 Por que é que você não aceita, M? 1072 02:10:56,604 --> 02:10:58,284 Você já não é importante. 1073 02:10:58,605 --> 02:11:01,803 Talvez não seja, mas alguma coisa tem que ser. 1074 02:11:57,760 --> 02:12:01,479 Notícias do Bond? Não, mas acho que sei o que se passa. 1075 02:12:13,760 --> 02:12:15,281 Madeleine! 1076 02:13:00,595 --> 02:13:03,076 Confias em mim? Tenho outra opção? 1077 02:13:03,317 --> 02:13:04,636 Não, não tem. 1078 02:13:31,355 --> 02:13:33,433 Adeus James Bond. 1079 02:16:45,063 --> 02:16:47,101 Senhor, é um possível ataque terrorista. 1080 02:16:47,180 --> 02:16:48,902 Mallorie, secção 00. 1081 02:16:51,301 --> 02:16:53,142 Preciso de passar. 1082 02:16:54,700 --> 02:16:56,581 Calma. Ninguém atira. 1083 02:16:56,861 --> 02:16:58,261 Deixem passar. 1084 02:17:34,138 --> 02:17:35,859 Dispare. 1085 02:17:46,897 --> 02:17:48,937 Dispare. 1086 02:18:01,018 --> 02:18:02,735 Estou sem balas. 1087 02:18:19,415 --> 02:18:20,936 Além do mais... 1088 02:18:21,655 --> 02:18:23,855 eu tenho coisas melhores para fazer. 1089 02:19:10,211 --> 02:19:12,652 Pelas medidas especiais de 2001 1090 02:19:12,732 --> 02:19:15,653 eu prender-te em nome do governo de Sua Majestade. 1091 02:20:22,048 --> 02:20:23,368 Bond? 1092 02:20:28,447 --> 02:20:30,767 O que veio fazer aqui? Bom dia, Q. 1093 02:20:37,646 --> 02:20:40,448 Achei que tinha ido embora. Eu fui. 1094 02:20:42,085 --> 02:20:44,686 Só preciso de mais uma coisa. 1095 02:21:11,084 --> 02:21:16,682 Tradução: Francisco Henriques Sincronização e Revisão: Ramiro