1
00:00:54,900 --> 00:00:57,300
MARTWI...
2
00:00:57,900 --> 00:01:00,100
...ŻYJĄ
3
00:01:11,800 --> 00:01:15,500
MEKSYK
4
00:01:17,800 --> 00:01:20,300
DZIEŃ ZMARŁYCH
5
00:03:51,820 --> 00:03:53,120
Dokąd idziesz?
6
00:03:55,530 --> 00:03:56,830
Zaraz wrócę.
7
00:05:00,900 --> 00:05:02,800
Witam, signor Sciarra.
8
00:05:03,021 --> 00:05:05,021
Podróż była przyjemna?
9
00:05:11,600 --> 00:05:14,000
- Ma pan co trzeba?
- Tak, tutaj.
10
00:05:20,000 --> 00:05:24,400
- Kiedy wysadzimy stadion?
- Dzisiaj o 18:00.
11
00:05:26,560 --> 00:05:28,560
A co z odlotem?
12
00:05:29,800 --> 00:05:31,400
Wszystko zorganizowane.
13
00:05:34,480 --> 00:05:39,980
A potem co?
- Odwiedzę „Bladego Króla”.
14
00:05:40,600 --> 00:05:43,400
Toast, przyjacielu.
15
00:05:51,060 --> 00:05:53,260
Za zmarłych.
16
00:05:53,450 --> 00:05:54,450
Zdrówko.
17
00:07:20,410 --> 00:07:21,610
Z drogi!
18
00:07:47,140 --> 00:07:49,740
Spotkajmy się na placu!
19
00:13:28,200 --> 00:13:31,700
W I D M O
20
00:16:40,500 --> 00:16:42,100
SKANDAL W MEKSYKU
21
00:16:42,880 --> 00:16:44,880
Zacznij od czego chcesz.
22
00:16:46,000 --> 00:16:50,400
Nie spiesz się, 007, ale za chwilę
w tych drzwiach pojawi się szef wywiadu...
23
00:16:50,500 --> 00:16:55,000
...a ja muszę mu wyjaśnić, dlaczego
na własną rękę pojechałeś do Meksyku...
24
00:16:55,050 --> 00:16:59,150
- ...i spowodowałeś globalny incydent.
- Bez obrazy, mogło być gorzej.
25
00:16:59,200 --> 00:17:04,000
- Gorzej? Rozwaliłeś połowę budynku.
- Lepsze to niż stadion pełen ludzi.
26
00:17:04,140 --> 00:17:07,840
Nie miałeś uprawnień.
Żadnych.
27
00:17:07,940 --> 00:17:11,540
Trwają największe w historii
przetasowania w brytyjskim wywiadzie.
28
00:17:11,620 --> 00:17:14,320
Ledwo co połączyliśmy się z MI5...
29
00:17:14,380 --> 00:17:17,980
...i już szukają pretekstu
do rozwiązania programu 00.
30
00:17:18,101 --> 00:17:20,101
A ty im go dałeś.
31
00:17:21,220 --> 00:17:22,720
Ma pan rację.
32
00:17:23,221 --> 00:17:25,421
Czeka pana ciężki dzień.
33
00:17:28,400 --> 00:17:30,500
To oficjalne pytanie:
34
00:17:31,750 --> 00:17:34,950
Meksyk - co tam robiłeś?
35
00:17:35,840 --> 00:17:39,840
Zwykły zbieg okoliczności.
Brałem zaległy urlop.
36
00:17:41,130 --> 00:17:42,930
Dobrze.
37
00:17:43,460 --> 00:17:46,060
Zostajesz oficjalnie uziemiony.
38
00:17:46,200 --> 00:17:50,000
Wycofuję cię ze wszystkich operacji
na czas nieokreślony.
39
00:17:58,120 --> 00:17:59,520
Dobrze, szefie.
40
00:18:00,490 --> 00:18:01,890
007.
41
00:18:03,481 --> 00:18:04,681
Tak?
42
00:18:05,140 --> 00:18:08,840
Nie wiem, w co pogrywasz,
ale to musi się skończyć.
43
00:18:09,400 --> 00:18:10,500
Natychmiast.
44
00:18:12,600 --> 00:18:14,700
- Przeszkadzam?
- Ani trochę.
45
00:18:14,711 --> 00:18:18,011
007, poznaj Maxa Denbigha,
szefa Połączonych Wywiadów.
46
00:18:18,120 --> 00:18:22,020
Miło pana poznać.
Wiele dobrego o panu słyszałem.
47
00:18:22,150 --> 00:18:23,750
Gratuluję nowego stanowiska.
48
00:18:23,900 --> 00:18:26,300
- Dziękuję.
- Powinniśmy pana nazywać C.
49
00:18:26,420 --> 00:18:30,820
- Nie, proszę mi mówić Max.
- Będę pana nazywał C.
50
00:18:31,120 --> 00:18:34,120
- C.
- Jak pan chce.
51
00:18:34,380 --> 00:18:38,380
Dla moich pracowników
drzwi są zawsze otwarte, 007.
52
00:18:39,340 --> 00:18:41,140
To połączenie
to dla nas nowy rozdział.
53
00:18:41,230 --> 00:18:46,530
Wywiad wyjdzie ze średniowiecza
i nabierze blasku.
54
00:18:48,300 --> 00:18:49,700
Brzmi pięknie.
55
00:18:49,760 --> 00:18:53,260
To wszystko, 007.
Zgłoś się jutro do Q.
56
00:18:53,541 --> 00:18:54,841
Dobrze, szefie.
57
00:19:04,800 --> 00:19:07,100
- James.
- Moneypenny.
58
00:19:07,300 --> 00:19:11,400
- Jak spotkanie?
- Wybornie, dzięki.
59
00:19:11,890 --> 00:19:15,190
- Śledczy w końcu to wydali.
- Co?
60
00:19:15,320 --> 00:19:18,220
Rzeczy osobiste,
które odzyskali ze Skyfall.
61
00:19:18,360 --> 00:19:20,160
Świetnie, przynieś to później.
62
00:19:20,320 --> 00:19:22,720
- Jak to?
- Do mojego mieszkania o 9.
63
00:19:35,020 --> 00:19:37,520
- Dobry wieczór.
- Wejdź.
64
00:19:39,720 --> 00:19:42,920
- Dopiero się wprowadziłeś?
- Nie.
65
00:19:43,440 --> 00:19:45,240
Fajnie się urządziłeś.
66
00:19:46,840 --> 00:19:48,140
Twoja przesyłka.
67
00:19:49,320 --> 00:19:50,620
Dzięki.
68
00:19:54,000 --> 00:19:56,600
- Drinka?
- Nie, zaraz wychodzę.
69
00:19:56,820 --> 00:19:57,920
Szkoda.
70
00:19:58,750 --> 00:20:00,550
Co jest grane, James?
71
00:20:01,640 --> 00:20:04,840
Nie ma w MI6 osoby,
która by o tym nie mówiła.
72
00:20:05,090 --> 00:20:08,090
O czym niby?
73
00:20:08,800 --> 00:20:11,800
Przesadziłeś z tym,
co zrobiłeś w Meksyku.
74
00:20:12,300 --> 00:20:14,100
Ponoć jesteś skończony.
75
00:20:14,350 --> 00:20:18,350
- A co ty sądzisz?
- Sądzę, że dopiero się rozkręcasz.
76
00:20:19,750 --> 00:20:23,050
- Nie wiem, o co ci chodzi.
- Dobra.
77
00:20:24,360 --> 00:20:26,460
Myślę, że masz jakąś tajemnicę.
78
00:20:27,310 --> 00:20:29,910
I nikomu jej nie wyjawisz.
79
00:20:30,990 --> 00:20:32,990
Bo nikomu nie ufasz.
80
00:20:43,760 --> 00:20:47,660
Jeśli coś mi się stanie,
zrób coś dla mnie, 007.
81
00:20:47,980 --> 00:20:51,580
Znajdź człowieka
o nazwisku Marco Sciarra.
82
00:20:52,760 --> 00:20:53,960
Zabij go.
83
00:20:54,741 --> 00:20:56,841
I nie przegap pogrzebu.
84
00:20:59,970 --> 00:21:01,170
Jezu.
85
00:21:02,060 --> 00:21:06,360
- Skąd to wziąłeś?
- Z mojej skrzynki, po jej śmierci.
86
00:21:06,920 --> 00:21:09,120
Potrafiła zaskakiwać.
87
00:21:10,420 --> 00:21:13,020
Nie chciała, by śmierć
przeszkodziła w jej pracy.
88
00:21:14,520 --> 00:21:18,620
- Od tego czasu śledziłem Sciarrę.
- I czego się dowiedziałeś?
89
00:21:18,920 --> 00:21:21,020
Jeszcze nic istotnego.
90
00:21:21,360 --> 00:21:22,660
Kiedy pogrzeb?
91
00:21:23,331 --> 00:21:25,731
Za trzy dni. W Rzymie.
92
00:21:25,820 --> 00:21:28,820
Oszalałeś, jeśli myślisz,
że M ci pozwoli.
93
00:21:29,020 --> 00:21:32,520
- Nie spuści cię z oczu.
- Tak, z tym będzie mały problem.
94
00:21:32,871 --> 00:21:34,071
Słuchaj.
95
00:21:34,500 --> 00:21:37,400
Mogłabyś się po cichu
czegoś dla mnie dowiedzieć?
96
00:21:37,820 --> 00:21:40,820
Usłyszałem w Meksyku
o niejakim „Bladym Królu”.
97
00:21:43,000 --> 00:21:45,000
Mam być twoim kretem?
98
00:21:46,900 --> 00:21:48,000
Tak.
99
00:21:49,800 --> 00:21:52,600
Co sprawia, że mi ufasz?
100
00:21:55,340 --> 00:21:56,640
Instynkt.
101
00:22:19,100 --> 00:22:21,500
POLECENIE TYMCZASOWEJ OPIEKI
102
00:22:57,170 --> 00:23:00,770
Biedny staruszek.
Rozbiórka w ciągu tygodnia.
103
00:23:01,820 --> 00:23:04,520
Taniej jest go zburzyć
niż odbudować.
104
00:23:05,140 --> 00:23:08,940
Jak to mówią:
„Czas na nikogo nie czeka”.
105
00:23:09,760 --> 00:23:12,760
Poszło na to mnóstwo kasy.
106
00:23:13,610 --> 00:23:16,410
Na nowe Centrum
Bezpieczeństwa Narodowego.
107
00:23:18,220 --> 00:23:21,920
- To nowe wykopalisko C.
- Poznałeś go?
108
00:23:22,030 --> 00:23:26,430
- Wczoraj. Co o nim wiemy?
- Świetny urzędnik w służbie rządu.
109
00:23:26,500 --> 00:23:29,800
Twierdzi, że program agentów 00
jest przestarzały...
110
00:23:29,850 --> 00:23:32,850
...i że można zastąpić nas dronami.
111
00:23:33,100 --> 00:23:36,200
- Chodził do szkoły z ministrem SW.
- Jasne.
112
00:23:36,360 --> 00:23:38,560
To zjednoczenie
to dopiero początek.
113
00:23:38,740 --> 00:23:40,940
Za trzy dni, odbędzie się
konferencja w Tokio...
114
00:23:41,030 --> 00:23:43,330
...ustanawiająca
Nowy Porządek Świata.
115
00:23:43,450 --> 00:23:45,550
Jeśli mu się uda,
otrzyma nieograniczony dostęp...
116
00:23:45,640 --> 00:23:48,440
...do źródeł informacji 9 krajów.
117
00:23:48,540 --> 00:23:51,140
- W tym naszego.
- Owszem.
118
00:24:00,350 --> 00:24:02,550
Wiele się wydarzyło,
gdy cię nie było.
119
00:24:02,730 --> 00:24:06,730
Wysadzenie pociągu w Hamburgu
i wybuch fabryki w Tunezji.
120
00:24:07,000 --> 00:24:11,100
To dla nas kiepski czas.
Działamy na korzyść C.
121
00:24:11,200 --> 00:24:15,200
M... powiedzmy, że czuje presję.
122
00:24:15,681 --> 00:24:16,881
Tak, zauważyłem.
123
00:24:16,960 --> 00:24:21,360
Tędy, 007.
Uważaj, trochę tu ślisko.
124
00:24:24,320 --> 00:24:27,820
Q nie czuł się dobrze
w Whitehall po tej fuzji.
125
00:24:27,920 --> 00:24:31,820
Założył tutaj warsztat,
z dala od wścibskich oczu.
126
00:24:32,100 --> 00:24:34,700
Słyszałem, że coś
dla ciebie przygotował.
127
00:24:34,830 --> 00:24:36,530
Nie mogę się doczekać.
128
00:24:47,320 --> 00:24:48,820
007.
129
00:24:49,970 --> 00:24:52,170
- Q.
- Wybacz ten bałagan.
130
00:24:52,311 --> 00:24:54,911
To przez te zmiany i w ogóle.
131
00:24:54,940 --> 00:24:57,340
Trzeba załatwić kilka spraw.
132
00:24:58,400 --> 00:25:00,000
Zaczynamy?
133
00:25:00,690 --> 00:25:01,990
Zrelaksuj się.
134
00:25:03,920 --> 00:25:04,920
Świetnie.
135
00:25:05,150 --> 00:25:08,050
- Możesz poczuć lekkie...
- Chryste!
136
00:25:08,600 --> 00:25:09,600
...ukłucie.
137
00:25:11,600 --> 00:25:14,600
- Co to?
- Najnowsza nanotechnologia.
138
00:25:14,880 --> 00:25:16,380
„Bystra Krew”.
139
00:25:17,401 --> 00:25:19,401
Mikroczipy w krwiobiegu.
140
00:25:19,440 --> 00:25:22,640
Pozwalają nam śledzić
twoje ruchy w terenie.
141
00:25:23,340 --> 00:25:24,840
Widzisz te odczyty?
142
00:25:24,960 --> 00:25:28,560
Możemy wszędzie obserwować
twoje oznaki życia.
143
00:25:28,850 --> 00:25:30,950
Cudowne.
144
00:25:31,240 --> 00:25:34,040
Coś w rodzaju ubezpieczenia
po tym wydarzeniu w Meksyku.
145
00:25:34,190 --> 00:25:35,990
Rozkaz od M.
146
00:25:37,620 --> 00:25:39,620
Rozumiem.
147
00:25:41,300 --> 00:25:42,400
Dobrze.
148
00:25:44,270 --> 00:25:48,970
Jeszcze ostatnia rzecz
i możesz sobie iść.
149
00:25:55,920 --> 00:25:57,720
Wspaniały, czyż nie?
150
00:25:58,260 --> 00:26:00,460
Od 0 do 100 w 3,2 sekundy.
151
00:26:00,530 --> 00:26:03,930
Kuloodporny
i ma parę asów w rękawie.
152
00:26:04,980 --> 00:26:09,880
Szkoda, miał być twój,
ale został przydzielony 009.
153
00:26:10,920 --> 00:26:12,820
Ale możesz mieć to.
154
00:26:18,450 --> 00:26:21,750
- Czy to coś robi?
- Pokazuje godzinę.
155
00:26:22,450 --> 00:26:24,150
Pomoże ci z punktualnością.
156
00:26:24,260 --> 00:26:26,260
- Pomysł M?
- Zaiste.
157
00:26:27,440 --> 00:26:31,640
Słówko ostrzeżenia.
Alarm jest dość głośny.
158
00:26:32,290 --> 00:26:33,890
Jeśli wiesz, o co mi chodzi.
159
00:26:33,960 --> 00:26:35,460
Myślę, że tak.
160
00:26:41,500 --> 00:26:44,600
To dziwactwo zajmuje
troszeczkę czasu.
161
00:26:45,030 --> 00:26:49,330
Wiele z niego nie zostało.
Jedynie kierownica.
162
00:26:49,420 --> 00:26:54,020
Miałeś zwrócić „w jednym kawałku”,
a nie „jeden kawałek”.
163
00:26:58,700 --> 00:27:01,700
Miłego wygnania, 007.
164
00:27:04,090 --> 00:27:05,990
- Q.
- Tak?
165
00:27:06,540 --> 00:27:10,540
Od tej chwili wiesz,
gdzie zawsze jestem.
166
00:27:11,580 --> 00:27:15,780
- Zrobisz coś dla mnie?
- A co masz dokładnie na myśli?
167
00:27:16,900 --> 00:27:18,400
Spraw, żebym zniknął.
168
00:27:21,320 --> 00:27:24,820
Przypominam ci,
że odpowiadam przed M.
169
00:27:25,080 --> 00:27:27,980
Na dodatek, mam kredyt na głowie
i dwa koty do wykarmienia.
170
00:27:28,000 --> 00:27:30,600
Zatem mi zaufaj.
171
00:27:31,100 --> 00:27:33,000
Pomyśl o kotkach.
172
00:27:37,640 --> 00:27:40,540
Miło było cię widzieć.
Bardzo miło.
173
00:27:40,800 --> 00:27:42,100
Miałem powiedzieć...
174
00:27:42,200 --> 00:27:46,000
...że program „Bystra Krew”
wciąż jest w fazie rozwoju.
175
00:27:46,100 --> 00:27:51,500
Może nastąpić drobny spadek zasięgu
w ciągu pierwszych 24 godzin.
176
00:27:53,240 --> 00:27:56,540
48 godzin... po podaniu.
177
00:27:56,600 --> 00:27:59,400
Po tym czasie
powinno działać doskonale.
178
00:28:00,020 --> 00:28:01,620
Przyślę ci pocztówkę.
179
00:28:02,101 --> 00:28:03,501
Nie przysyłaj.
180
00:28:24,700 --> 00:28:26,100
DZIĘKUJĘ.
J.
181
00:28:32,750 --> 00:28:36,650
- Witam. Co to?
- Prezent od cichego wielbiciela.
182
00:28:36,920 --> 00:28:39,520
- Masz dzisiaj urodziny?
- Nie.
183
00:28:40,880 --> 00:28:42,580
Miałam w zeszłym tygodniu.
184
00:28:43,090 --> 00:28:44,090
Dzień dobry.
185
00:28:44,140 --> 00:28:47,940
Agent 009 przyszedł odebrać DB10.
Czeka na górze.
186
00:28:48,061 --> 00:28:50,061
Dobrze.
Oczywiście.
187
00:29:04,900 --> 00:29:06,600
Noż w dupę.
188
00:29:17,500 --> 00:29:20,100
RZYM
189
00:29:25,400 --> 00:29:27,600
TYLNA BROŃ / NASTRÓJ
190
00:29:27,900 --> 00:29:29,900
OGIEŃ / KATAPULTA
191
00:31:10,530 --> 00:31:12,630
Przykro mi z powodu pani straty.
192
00:31:15,270 --> 00:31:18,270
- Znał pan mojego męża?
- Krótko.
193
00:31:19,040 --> 00:31:22,240
- Czym się pan zajmuje?
- Ubezpieczeniami na życie.
194
00:31:22,900 --> 00:31:26,500
- Chyba na to za późno.
- Dla pani męża.
195
00:31:27,360 --> 00:31:28,960
A co z panią?
196
00:31:29,901 --> 00:31:31,001
Ze mną?
197
00:31:31,040 --> 00:31:35,540
Ponoć niektóre wdowy
żyją dosyć krótko.
198
00:31:36,530 --> 00:31:38,830
Jak pan może tak mówić?
199
00:31:39,361 --> 00:31:41,361
Nie widzi pan,
że jestem w żałobie?
200
00:31:41,930 --> 00:31:43,130
Nie.
201
00:34:03,220 --> 00:34:04,920
Piękny widok.
202
00:34:06,281 --> 00:34:08,281
Traci pan czas.
203
00:34:08,440 --> 00:34:11,440
Jest więcej osób,
które po mnie przyjdą.
204
00:34:12,150 --> 00:34:15,350
Zyskałam tylko pięć minut życia.
205
00:34:16,020 --> 00:34:19,520
Wybornie.
Pora na drinka.
206
00:34:29,530 --> 00:34:31,130
Zabił go pan...
207
00:34:31,741 --> 00:34:33,141
...prawda?
208
00:34:33,260 --> 00:34:36,760
- Mojego męża.
- Był zabójcą.
209
00:34:36,840 --> 00:34:39,140
Nie brałby tego osobiście.
210
00:34:42,220 --> 00:34:45,920
Podpisał pan mój wyrok śmierci.
Byłam szanowana.
211
00:34:46,000 --> 00:34:49,200
- Lojalna nielubianemu człowiekowi.
- Wiedział, że będę milczeć.
212
00:34:49,300 --> 00:34:52,800
Bez niego jestem martwa.
Nikomu nie mogę ufać.
213
00:34:52,860 --> 00:34:56,460
- Znam to uczucie.
- Pańska ofiara panu ufa.
214
00:34:56,560 --> 00:35:01,960
- Czyli ma pani idealny instynkt.
- Jeśli pan zostanie, zginiemy razem.
215
00:35:04,020 --> 00:35:06,420
Znam gorsze sposoby na śmierć.
216
00:35:07,830 --> 00:35:11,830
Zatem jest pan szalony, panie...
217
00:35:13,560 --> 00:35:14,760
Bond.
218
00:35:15,750 --> 00:35:18,550
James Bond.
219
00:35:27,780 --> 00:35:29,280
Ci ludzie...
220
00:35:30,890 --> 00:35:33,490
Gdyby pan wiedział,
co mogą zrobić.
221
00:35:34,710 --> 00:35:36,910
Jaką posiadają siłę.
222
00:35:37,130 --> 00:35:40,430
Mąż wspominał o „Bladym Królu”?
223
00:35:41,520 --> 00:35:42,620
Nie.
224
00:35:44,440 --> 00:35:46,240
Są organizacją.
225
00:35:47,830 --> 00:35:49,830
Rzadko się spotykają.
226
00:35:52,230 --> 00:35:55,330
Ale ponieważ mój mąż nie żyje...
227
00:35:56,000 --> 00:35:58,600
- ...mają dzisiaj spotkanie.
- Dlaczego?
228
00:35:59,250 --> 00:36:01,350
Wybierają zastępcę.
229
00:36:02,121 --> 00:36:03,221
Gdzie?
230
00:36:04,560 --> 00:36:06,760
W La Palazzo Cardenza.
231
00:36:07,440 --> 00:36:10,940
- O północy.
- Brzmi fajnie, może tam wpadnę.
232
00:36:12,220 --> 00:36:14,320
To była jego obsesja.
233
00:36:14,560 --> 00:36:18,060
Spędzał więcej czasu z nimi
niż ze mną.
234
00:36:20,700 --> 00:36:22,700
Zatem był idiotą.
235
00:36:34,440 --> 00:36:38,940
- Zostawiasz swój numer?
- To do kumpla ze Stanów, Felixa.
236
00:36:39,330 --> 00:36:41,730
Skontaktuje się ze swoją ambasadą
i zabierze cię stąd.
237
00:36:41,910 --> 00:36:43,510
Będziesz bezpieczna.
238
00:36:51,300 --> 00:36:52,900
Nie idź, James.
239
00:36:53,950 --> 00:36:58,550
Tam nikt nie okaże ci litości.
240
00:36:58,760 --> 00:37:00,060
Muszę.
241
00:37:01,840 --> 00:37:04,340
Buona fortuna, donna Lucia.
242
00:37:52,520 --> 00:37:54,720
Czekaj.
243
00:37:55,400 --> 00:37:57,600
Przedstaw się, fagasie.
244
00:37:58,440 --> 00:38:02,240
- Kim jesteś?
- Myszką Miki, a ty?
245
00:38:04,000 --> 00:38:05,300
Przepraszam.
246
00:38:31,030 --> 00:38:36,230
Dane wskazują, że kontrolujemy
70% szczepionek przeciw malarii...
247
00:38:36,850 --> 00:38:42,050
...34% przeciwko HIV
i 40% leków onkologicznych...
248
00:38:42,390 --> 00:38:44,290
...w Afryce Subsaharyskiej.
249
00:38:44,400 --> 00:38:51,700
Ale zmagamy się z WHO, która walczy
z naszymi podrobionymi lekami.
250
00:38:52,320 --> 00:38:55,720
Zidentyfikowaliśmy
kluczowe osoby.
251
00:38:56,340 --> 00:39:00,540
Spodziewamy się sukcesu,
takiego jak w przypadku Rady Handlu.
252
00:39:00,640 --> 00:39:02,540
Pani doktor Vogel?
253
00:39:02,620 --> 00:39:04,620
Od czasu rezygnacji zarządu...
254
00:39:04,740 --> 00:39:10,040
...umieściliśmy 160 tys. kobiet
w sektorze rekreacji.
255
00:39:10,270 --> 00:39:18,170
Wprowadzając Globalną Inwigilację,
nie będziemy mieć sobie równych.
256
00:39:18,250 --> 00:39:23,250
Znakomity moment
na agresywną ekspansję.
257
00:39:23,520 --> 00:39:25,420
Wieści są tylko dobre...
258
00:39:59,330 --> 00:40:01,430
Nie przerywajcie.
259
00:40:12,100 --> 00:40:14,300
Wieści są tylko dobre...
260
00:40:14,920 --> 00:40:17,920
Dzięki naszej możliwości inwigilacji...
261
00:40:18,000 --> 00:40:22,600
...możemy przeciwdziałać
rządowym agencjom wywiadowczym.
262
00:40:22,840 --> 00:40:25,340
Mamy przewagę.
263
00:40:26,150 --> 00:40:30,350
Dziękuję, pani doktor.
Wróćmy do spraw bieżących.
264
00:40:30,680 --> 00:40:34,480
Po naszym sukcesie
w Hamburgu i Tunezji...
265
00:40:34,530 --> 00:40:36,930
...udaremnionym ataku w Meksyku...
266
00:40:36,960 --> 00:40:40,960
...i śmierci naszego przyjaciela
Marco Sciarry...
267
00:40:41,040 --> 00:40:44,140
...jeden z jego obowiązków
pozostaje niewypełniony.
268
00:40:44,540 --> 00:40:47,740
Senor Gerard, „Blady Król”
musi zostać wyeliminowany.
269
00:40:48,340 --> 00:40:50,940
Pojedziecie do Altaussee?
270
00:40:54,800 --> 00:40:56,300
Oczywiście.
271
00:40:56,940 --> 00:41:01,540
Jestem całkowicie oddany tej organizacji
i będę jej bronił własną piersią.
272
00:41:02,060 --> 00:41:03,860
Koniec...
273
00:41:04,900 --> 00:41:06,900
...z amatorszczyzną.
274
00:41:07,440 --> 00:41:10,840
Koniec z okazywaniem słabości.
275
00:41:45,720 --> 00:41:50,120
Czy ktoś chce konkurować
z panem Guerrą o to stanowisko?
276
00:42:15,100 --> 00:42:16,200
Witam.
277
00:42:16,240 --> 00:42:19,240
Dlaczego powinien pan
zająć miejsce pana Sciarry?
278
00:43:13,100 --> 00:43:14,500
Zabawne.
279
00:43:17,470 --> 00:43:21,470
To zajście w Meksyku
jakby o czymś mi przypomniało.
280
00:43:23,170 --> 00:43:24,370
A teraz...
281
00:43:26,080 --> 00:43:29,280
...wszystko nagle zyskało sens.
282
00:43:34,840 --> 00:43:36,840
Witaj, James.
283
00:43:40,330 --> 00:43:42,330
Kopę lat.
284
00:43:43,490 --> 00:43:45,990
W końcu się spotykamy.
285
00:43:49,960 --> 00:43:51,760
Co tak długo?
286
00:43:59,740 --> 00:44:01,240
Ku-ku!
287
00:44:04,122 --> 00:44:05,822
Ciao, Myszko Miki.
288
00:45:13,500 --> 00:45:14,700
TYLNA BROŃ
289
00:45:21,700 --> 00:45:23,300
BRAK AMUNICJI
290
00:45:24,300 --> 00:45:26,300
No bez jaj.
291
00:45:42,400 --> 00:45:44,000
NASTRÓJ
292
00:45:44,640 --> 00:45:45,740
Nie!
293
00:46:25,640 --> 00:46:26,740
Co jest?!
294
00:46:54,000 --> 00:46:55,200
Moneypenny.
295
00:46:59,641 --> 00:47:00,341
Bond?
296
00:47:00,420 --> 00:47:03,920
Słuchaj, wydarzenia w Hamburgu,
Tunezji i Meksyku są ze sobą związane.
297
00:47:04,020 --> 00:47:06,720
To organizacja koordynująca
wieloma atakami.
298
00:47:06,840 --> 00:47:08,140
Więc miała rację.
299
00:47:08,161 --> 00:47:09,361
Jasne, że miała.
300
00:47:09,420 --> 00:47:11,720
- Muszę to sprawdzić.
- Kto dzwoni?
301
00:47:12,600 --> 00:47:15,900
Szefowi ukradli kartę kredytową.
302
00:47:16,050 --> 00:47:19,250
- To nic. Idź spać.
- Nie siedź za długo.
303
00:47:19,420 --> 00:47:21,020
- Kto to był?
- Nikt.
304
00:47:21,280 --> 00:47:22,380
Kłamiesz.
305
00:47:22,481 --> 00:47:23,681
To kumpel.
306
00:47:23,790 --> 00:47:24,890
O tej porze?!
307
00:47:24,960 --> 00:47:28,260
To się nazywa „życie”.
Powinieneś spróbować.
308
00:47:34,900 --> 00:47:35,900
„Blady Król”.
309
00:47:36,000 --> 00:47:39,000
Miałeś z nim do czynienia
podczas operacji Quantum.
310
00:47:39,100 --> 00:47:41,800
- Jasne, to pan White!
- To on.
311
00:47:42,160 --> 00:47:46,860
Ostatnio go namierzono w Altaussee
cztery miesiące temu.
312
00:47:47,760 --> 00:47:48,960
Zaczekaj chwilę.
313
00:48:01,600 --> 00:48:03,400
- Jesteś tam?
- Tak.
314
00:48:03,650 --> 00:48:06,150
- Znajdź kolejną osobę.
- Dobrze.
315
00:48:07,120 --> 00:48:09,920
Niejakiego Franza Oberhausera.
316
00:48:12,900 --> 00:48:15,500
Sprawdź jego dane,
przed i po śmierci.
317
00:48:15,600 --> 00:48:17,300
Po śmierci?
Jak to?
318
00:48:17,460 --> 00:48:19,460
Proszę, zrób to.
319
00:49:44,230 --> 00:49:46,430
Dobra, Q.
Pomóżże.
320
00:49:46,500 --> 00:49:48,000
OGIEŃ
321
00:49:58,760 --> 00:50:00,160
I to lubię.
322
00:50:06,450 --> 00:50:07,550
Nic.
323
00:50:07,600 --> 00:50:08,800
KATAPULTA
324
00:50:44,100 --> 00:50:45,600
Dobry wieczór.
325
00:50:56,900 --> 00:50:59,500
OJCIEC I SYN ZGINĘLI W LAWINIE
326
00:51:02,920 --> 00:51:06,120
Nie pozwólcie sobie wmawiać,
że trzeba mniej inwigilacji.
327
00:51:06,640 --> 00:51:09,340
Trzeba jej więcej.
Dużo więcej.
328
00:51:10,100 --> 00:51:14,000
Komisja Dziewięciu Oczu
uzyska pełny dostęp...
329
00:51:14,050 --> 00:51:17,250
...do źródeł informacji
wszystkich państw członkowskich.
330
00:51:17,351 --> 00:51:19,551
Więcej danych, więcej analiz...
331
00:51:20,020 --> 00:51:23,020
...mniejsze prawdopodobieństwo
zamachów.
332
00:51:23,959 --> 00:51:25,059
Szanowni państwo...
333
00:51:25,160 --> 00:51:28,160
...służby ochronne świata
powinny się zjednoczyć.
334
00:51:29,720 --> 00:51:31,520
Działając sami, jesteśmy słabi.
335
00:51:31,600 --> 00:51:32,400
AUTO WJECHAŁO DO RZEKI
336
00:51:32,401 --> 00:51:35,201
Razem, jesteśmy potęgą.
337
00:51:35,800 --> 00:51:37,500
Niewybieralną.
338
00:51:38,670 --> 00:51:39,970
Dziękuję.
339
00:51:41,330 --> 00:51:42,530
Dziękuję.
340
00:51:43,200 --> 00:51:48,600
Będziemy głosować nad uchwałą.
Proszę oddać swoje głosy.
341
00:51:51,200 --> 00:51:52,200
RPA: „NIE”
342
00:51:53,900 --> 00:51:56,100
Wynik 8 do 1 za.
343
00:51:56,330 --> 00:52:01,230
Jednakże głosowanie
musi być jednomyślne.
344
00:52:01,520 --> 00:52:04,620
Koncepcja „Dziewięciu Oczu”
nie została zatwierdzona.
345
00:52:05,200 --> 00:52:06,400
Demokracja.
346
00:52:06,445 --> 00:52:09,445
Dziękuję, zamykam posiedzenie.
347
00:52:12,100 --> 00:52:14,000
BOND NA PEWNO JEST
W LONDYNIE?
348
00:52:25,700 --> 00:52:28,800
- Słucham.
- Powiedz, że 007 jest w Londynie.
349
00:52:28,900 --> 00:52:30,000
Dobrze.
350
00:52:30,900 --> 00:52:35,100
- Zaraz sprawdzę.
- Jeśli nie jest, to masz przesrane.
351
00:52:36,520 --> 00:52:38,220
Masz dokładnie 10 sekund.
352
00:52:38,600 --> 00:52:39,800
ALTAUSSEE, AUSTRIA
353
00:52:42,500 --> 00:52:45,100
Mam go.
Jest w Chelsea.
354
00:52:45,340 --> 00:52:48,440
Jak wrócę,
ma być na miejscu, jasne?
355
00:52:49,070 --> 00:52:51,070
Jasne jak słońce...
356
00:52:52,191 --> 00:52:53,391
...szefie.
357
00:52:55,700 --> 00:52:59,900
AUSTRIA
358
00:55:46,160 --> 00:55:48,560
Proszę, zróbcie to szybko.
359
00:55:49,020 --> 00:55:50,720
Na górze, panie White.
360
00:56:01,250 --> 00:56:04,950
Wiedziałem, że śmierć
będzie nosiła znaną mi twarz.
361
00:56:05,050 --> 00:56:09,550
Ale nie pańską.
Czemu zawdzięczam ten zaszczyt?
362
00:56:11,960 --> 00:56:16,060
Byłem ostatnio na spotkaniu.
Usłyszałem twoje nazwisko.
363
00:56:16,200 --> 00:56:19,200
To wspaniale,
że Londyn ciągle o mnie mówi.
364
00:56:19,340 --> 00:56:23,340
To nie było MI6, tylko Rzym.
365
00:56:24,440 --> 00:56:26,840
Twoi sojusznicy, nie moi.
366
00:56:32,320 --> 00:56:37,020
W zeszłym miesiącu,
znalazłem tal w mojej komórce.
367
00:56:37,160 --> 00:56:41,760
Wykonał swoją robotę.
Pożyję parę tygodni, może mniej.
368
00:56:43,850 --> 00:56:46,850
Oto jesteśmy, panie Bond.
369
00:56:47,200 --> 00:56:50,100
Dwóch trupów
rozkoszujących się wieczorem.
370
00:56:50,560 --> 00:56:53,960
- Co zrobiłeś?
- Zbuntowałem się.
371
00:56:54,400 --> 00:56:59,800
Podążałem za nim,
a on... się zmienił.
372
00:56:59,960 --> 00:57:01,360
Rozumiem.
373
00:57:02,151 --> 00:57:03,751
Nabrałeś rozsądku.
374
00:57:04,260 --> 00:57:07,460
Nasze gierki są nasze.
Ale to...?
375
00:57:08,240 --> 00:57:10,640
Kobiety, dzieci...
376
00:57:10,920 --> 00:57:14,420
Tal sugerowałby,
że już cię niezbyt lubi.
377
00:57:14,500 --> 00:57:16,400
To pewnie wzajemne uczucie.
378
00:57:16,520 --> 00:57:19,720
Czemu mi nie powiesz,
gdzie on jest?
379
00:57:20,900 --> 00:57:24,000
- Mów, gdzie jest.
- Jest wszędzie!
380
00:57:24,480 --> 00:57:25,680
Wszędzie!
381
00:57:25,900 --> 00:57:28,700
Siedzi przy twoim biurku,
całuje się z twoją ukochaną...
382
00:57:28,740 --> 00:57:31,340
...lub je kolację z twoją rodziną!
383
00:57:38,490 --> 00:57:40,490
Kogoś chronisz.
384
00:57:41,710 --> 00:57:42,810
Żonę?
385
00:57:46,220 --> 00:57:48,120
Odeszła dawno temu.
386
00:57:48,700 --> 00:57:50,000
Syna?
387
00:57:54,140 --> 00:57:55,740
Córkę?
388
00:57:58,240 --> 00:58:01,240
Nie znajdziesz jej,
jest bystra.
389
00:58:01,300 --> 00:58:04,400
Jest ode mnie mądrzejsza.
Wie, jak się ukryć.
390
00:58:06,130 --> 00:58:08,730
Ochronię ją,
jeśli powiesz, gdzie on jest.
391
00:58:11,300 --> 00:58:14,300
- Utrzymam ją przy życiu.
- Tak?
392
00:58:17,130 --> 00:58:19,930
- Masz moje słowo.
- Twoje słowo?
393
00:58:20,700 --> 00:58:22,500
Słowo zabójcy?
394
00:58:34,920 --> 00:58:36,520
Oto moje „słowo”.
395
00:59:04,500 --> 00:59:06,000
L'Américain.
396
00:59:07,040 --> 00:59:12,040
Jeśli ją uratujesz,
doprowadzi cię do L'Américaina.
397
00:59:12,770 --> 00:59:14,970
Udaj się do Kliniki Hofflera.
398
00:59:21,720 --> 00:59:26,320
Jest pan jak latawiec
powiewający podczas huraganu.
399
00:59:29,330 --> 00:59:30,430
Do zobaczenia.
400
01:00:23,890 --> 01:00:26,990
Zdołałeś jakoś
przekonać rząd do zapłaty.
401
01:00:27,040 --> 01:00:29,340
Cud, że znaleźli środki.
402
01:00:29,440 --> 01:00:32,440
Nie, to pieniądze z dotacji.
Głównie z sektora prywatnego.
403
01:00:32,930 --> 01:00:37,730
Ten budynek będzie miał najbardziej
złożony system gromadzenia danych.
404
01:00:37,800 --> 01:00:42,600
- Cyfrowy fantom, dostępny 24/7.
- Koszmar George'a Orwella.
405
01:00:42,680 --> 01:00:44,080
Cieszę się, że ci się podoba.
406
01:00:44,400 --> 01:00:47,100
Współczuję z powodu
komisji Dziewięciu Oczu.
407
01:00:47,310 --> 01:00:49,410
- To musiał być szok.
- Niezbyt.
408
01:00:49,700 --> 01:00:52,900
RPA za jakiś czas zrozumie.
Jak to mówią:
409
01:00:52,930 --> 01:00:55,930
„Nie od razu zbudowano Rzym,
tylko w jakieś 1,5 dnia”.
410
01:00:56,380 --> 01:00:59,580
Max, wiem, że inwigilacja
jest koniecznością.
411
01:01:00,960 --> 01:01:05,160
Martwi mnie tylko,
kto i jak używa tych danych.
412
01:01:05,280 --> 01:01:07,880
Musimy to robić
dla bezpieczeństwa ludzi.
413
01:01:08,450 --> 01:01:10,750
Program 00 to pradzieje.
414
01:01:11,600 --> 01:01:15,600
Nie wmawiaj mi, że jeden facet
może z tym konkurować.
415
01:01:15,720 --> 01:01:18,320
Łażąc ze swoją licencją
na zabijanie.
416
01:01:19,650 --> 01:01:22,050
Czy musiałeś kiedykolwiek
kogoś zabić?
417
01:01:23,520 --> 01:01:24,620
Musiałeś?
418
01:01:25,100 --> 01:01:27,500
By pociągnąć za spust,
trzeba mieć pewność.
419
01:01:27,700 --> 01:01:31,900
Badasz, analizujesz,
oceniasz i namierzasz.
420
01:01:32,580 --> 01:01:37,780
Następnie trzeba spojrzeć celowi
w oczy i podjąć decyzję.
421
01:01:38,170 --> 01:01:43,470
A te wszystkie drony, pluskwy,
kamery i globalna inwigilacja...
422
01:01:43,800 --> 01:01:46,200
...nie podpowiedzą,
co zrobić potem.
423
01:01:47,930 --> 01:01:53,230
Licencja na zabijanie
to też licencja na niezabijanie.
424
01:01:55,180 --> 01:01:57,380
Nie chciałem tego robić...
425
01:01:58,720 --> 01:02:01,720
...ale nie panujesz
nad swoimi agentami.
426
01:02:02,920 --> 01:02:05,120
Bond? Muszę to sprawdzić.
427
01:02:06,520 --> 01:02:09,320
Miałeś z nim do czynienia
podczas operacji Quantum.
428
01:02:09,350 --> 01:02:11,350
Jasne!
To pan White!
429
01:02:11,500 --> 01:02:14,700
Ostatnio go namierzono w Altaussee.
430
01:02:14,720 --> 01:02:16,220
Znajdź kolejną osobę.
431
01:02:17,440 --> 01:02:20,740
To może przekonać
do permanentnej inwigilacji.
432
01:02:23,980 --> 01:02:26,180
Obserwujesz agentów MI6?
433
01:02:27,540 --> 01:02:29,340
Obserwuję wszystkich.
434
01:03:35,520 --> 01:03:38,820
Proszę usiąść.
Zaraz się panem zajmę.
435
01:03:39,250 --> 01:03:44,650
Po poniedziałkowej analizie
stwierdzono nerwicę pourazową.
436
01:03:45,530 --> 01:03:49,130
Zaleca się terapię lekową
oraz poznawczo-behawioralną...
437
01:03:49,330 --> 01:03:51,830
...a także sesje terapii
czaszkowo-krzyżowej.
438
01:03:55,020 --> 01:03:57,520
Proszę wybaczyć,
panie Bond.
439
01:03:59,700 --> 01:04:02,000
Jestem doktor Madeleine Swann.
440
01:04:02,300 --> 01:04:06,600
Dziś określimy pańskie
psychiczne i fizyczne potrzeby.
441
01:04:06,800 --> 01:04:08,500
Powiedziała pani wprost.
442
01:04:09,740 --> 01:04:12,140
Mam nadzieję, że pan pozwoli.
Może nam to przeszkadzać.
443
01:04:12,300 --> 01:04:13,900
Nie zauważyłem.
444
01:04:20,390 --> 01:04:22,990
Wypełnił pan większość papierów.
445
01:04:23,300 --> 01:04:27,100
Zadam parę pytań,
by wystawić pełną ocenę.
446
01:04:27,770 --> 01:04:29,370
Ćwiczy pan?
447
01:04:29,771 --> 01:04:31,071
Gdy muszę.
448
01:04:31,710 --> 01:04:35,210
Uważa pan swoją pracę
za psychicznie stresującą?
449
01:04:35,760 --> 01:04:36,960
Czasami.
450
01:04:37,400 --> 01:04:39,200
Ile alkoholu pan spożywa?
451
01:04:39,900 --> 01:04:41,100
Zbyt dużo.
452
01:04:44,050 --> 01:04:45,450
Ogólniejsze pytania.
453
01:04:45,630 --> 01:04:47,930
Był pan blisko rodziców
jako dziecko?
454
01:04:48,040 --> 01:04:50,440
Zginęli, jak byłem mały.
455
01:04:51,500 --> 01:04:53,000
Ile miał pan lat?
456
01:04:53,650 --> 01:04:56,850
- Tyle, żebym pamiętał.
- Jak, jeśli mogę spytać?
457
01:04:56,930 --> 01:04:58,730
Wypadek podczas wspinaczki.
458
01:04:59,220 --> 01:05:01,720
- Kto pana wychował?
- Ktoś inny.
459
01:05:02,600 --> 01:05:04,000
Chciałbym coś wiedzieć.
460
01:05:04,640 --> 01:05:07,440
Jak ktoś, kto studiował
na Oksfordzie i Sorbonie...
461
01:05:07,550 --> 01:05:11,550
...został lekarzem
i spędził dwa lata w MSF...
462
01:05:11,770 --> 01:05:13,270
...mógł skończyć tutaj?
463
01:05:14,500 --> 01:05:18,700
Przepraszam, ale można pomyśleć,
że się pani przed czymś ukrywa.
464
01:05:20,560 --> 01:05:22,860
Mnóstwo pan zapłacił,
by tu być.
465
01:05:22,960 --> 01:05:27,760
- Kto tu zadaje pytania?
- Proszę kontynuować.
466
01:05:30,920 --> 01:05:33,720
Zostawił pan
ostatnie pytanie puste.
467
01:05:34,620 --> 01:05:35,920
Jaki pan ma zawód?
468
01:05:35,930 --> 01:05:39,730
To coś, co nie wygląda dobrze
na formularzu.
469
01:05:40,020 --> 01:05:42,520
- Dlaczego?
- Zabijam ludzi.
470
01:05:45,430 --> 01:05:46,930
Jaki ten świat mały.
471
01:05:49,250 --> 01:05:53,950
- Gdzie on jest?
- Pani ojciec zmarł dwa dni temu.
472
01:05:54,600 --> 01:05:57,400
- Skąd pan wie?
- Bo tam byłem.
473
01:05:57,800 --> 01:06:00,200
- Zabił go pan?
- Nie musiałem.
474
01:06:00,900 --> 01:06:02,500
Sam się zabił.
475
01:06:03,300 --> 01:06:06,200
Przyjechał pan tutaj,
by to powiedzieć?
476
01:06:07,000 --> 01:06:08,500
Że mój ojciec nie żyje?
477
01:06:08,640 --> 01:06:12,440
Przybyłem oznajmić, że jest pani zagrożona
i że potrzebuję pani pomocy.
478
01:06:12,720 --> 01:06:16,420
- Dlaczego?
- Obiecałem, że będę panią chronił.
479
01:06:17,540 --> 01:06:18,940
Kłamie pan.
480
01:06:19,600 --> 01:06:20,800
Czemu miałby panu ufać?
481
01:06:20,950 --> 01:06:23,950
Bo wiedział, że potrzebowałem
czegoś w zamian.
482
01:06:24,370 --> 01:06:25,770
Co takiego?
483
01:06:26,441 --> 01:06:27,941
Odnaleźć L'Américaina.
484
01:06:29,240 --> 01:06:31,640
- Koniec rozmowy.
- Doktor Swann...
485
01:06:31,720 --> 01:06:35,620
Ma pan 10 minut na opuszczenie budynku.
Potem wzywam ochronę.
486
01:06:39,600 --> 01:06:41,400
Dziękuję.
487
01:07:03,820 --> 01:07:05,120
Czy coś podać?
488
01:07:05,240 --> 01:07:07,740
Martini z wódką,
wstrząśnięte, nie zmieszane.
489
01:07:07,800 --> 01:07:10,600
Przepraszam,
nie podajemy alkoholu.
490
01:07:11,000 --> 01:07:13,000
Zaczynam kochać to miejsce.
491
01:07:13,120 --> 01:07:15,720
Poproszę szejk
z enzymem trawiennym.
492
01:07:16,050 --> 01:07:17,050
Oczywiście.
493
01:07:17,160 --> 01:07:20,260
Jeśli przyszedłeś po auto,
zaparkowałem na dnie rzeki.
494
01:07:20,330 --> 01:07:23,630
Spoko, 007.
Był wart tylko trzy miliony funtów.
495
01:07:23,700 --> 01:07:26,800
- Czemu tu jesteś?
- Trochę wypoczywam.
496
01:07:26,810 --> 01:07:28,910
Ostatnio za dużo się stresuję.
497
01:07:29,080 --> 01:07:32,980
Zewsząd nadciągają kłopoty,
a M chce urwać mi jaja.
498
01:07:33,010 --> 01:07:37,410
- Do konkretów.
- Konkret: Franz Oberhauser nie żyje.
499
01:07:37,540 --> 01:07:38,940
Martwy i pogrzebany.
500
01:07:38,980 --> 01:07:41,880
Jeśli teraz nie wrócisz,
kariera moja i Moneypenny...
501
01:07:41,900 --> 01:07:43,300
...też będzie pogrzebana.
502
01:07:43,400 --> 01:07:46,300
Rozumiesz?
Rozpętuje się piekło i...
503
01:07:46,360 --> 01:07:48,860
- Widziałem go.
- Zdawało ci się.
504
01:07:49,181 --> 01:07:50,681
Sprawdziliśmy akta.
505
01:07:50,870 --> 01:07:53,370
Zginął w lawinie wraz z ojcem
20 lat temu.
506
01:07:53,440 --> 01:07:55,340
Wiem.
507
01:07:55,511 --> 01:07:57,111
Ale widziałem go.
508
01:07:59,180 --> 01:08:01,180
To nie jest ktoś,
kogo bym zapomniał.
509
01:08:02,570 --> 01:08:04,670
Masz jakiś trop?
510
01:08:04,820 --> 01:08:06,820
Pseudonim.
L'Américain.
511
01:08:07,740 --> 01:08:11,840
Ale ułatwienie.
Wybacz, czas się kończy.
512
01:08:11,960 --> 01:08:13,860
Moja kariera wisi na włosku.
513
01:08:14,000 --> 01:08:16,400
Albo wrócisz,
by działać odpowiednio...
514
01:08:16,540 --> 01:08:17,740
...albo pójdę prosto do M.
515
01:08:17,820 --> 01:08:20,620
Zrób jeszcze jedną rzecz
i jesteś wolny.
516
01:08:21,500 --> 01:08:23,700
Sprawdź to.
517
01:08:32,290 --> 01:08:35,590
- Nienawidzę cię z całego serca.
- Dziękuję, Q.
518
01:08:36,920 --> 01:08:38,820
Proszę pana?
519
01:08:38,920 --> 01:08:41,220
- Gdzie się zatrzymałeś?
- W Pevsnerze, pokój 12.
520
01:08:41,300 --> 01:08:42,700
Przyjdę za godzinę.
521
01:08:43,840 --> 01:08:47,540
Oto pańskie zamówienie.
Szejk z enzymem trawiennym.
522
01:08:47,630 --> 01:08:51,130
Mam prośbę.
Wylej to do kibla.
523
01:08:51,233 --> 01:08:52,833
Nie robię za pośrednika.
524
01:09:02,100 --> 01:09:03,500
Nie, zostań!
525
01:09:54,240 --> 01:09:55,840
Czego chcecie?
526
01:09:59,330 --> 01:10:00,730
Co robisz?
527
01:10:02,150 --> 01:10:03,850
Umiecie mówić?
528
01:11:01,600 --> 01:11:04,000
RAPORT TOKSYKOLOGICZNY
SILVA, LE CHIFFRE, GREENE
529
01:14:29,400 --> 01:14:32,600
- Wysiadaj.
- Nie dotykaj mnie!
530
01:14:34,840 --> 01:14:37,840
Musisz odpocząć i się uspokoić.
Jesteś w szoku.
531
01:14:38,040 --> 01:14:40,740
Odwal się!
532
01:14:40,870 --> 01:14:43,670
Nie pomyślałeś,
że to przez ciebie mnie znaleźli?
533
01:14:48,850 --> 01:14:50,450
Nie mam na to czasu.
534
01:14:50,760 --> 01:14:53,960
Powiedz mi wszystko,
co wiesz o L'Américainie.
535
01:14:54,400 --> 01:14:55,600
Idź do diabła!
536
01:14:58,690 --> 01:15:00,690
Dałem słowo twojemu ojcu.
537
01:15:02,700 --> 01:15:06,300
Dlaczego mam ci zaufać?
Bo mój ojciec ci ufał?
538
01:15:06,840 --> 01:15:08,940
Bo teraz, doktor Swann...
539
01:15:10,770 --> 01:15:13,270
...beze mnie może pani zginąć.
540
01:15:36,520 --> 01:15:40,320
Doktor Swann, Q.
Q, doktor Swann.
541
01:15:41,140 --> 01:15:43,140
- Cześć.
- Miło mi.
542
01:15:44,820 --> 01:15:46,820
Bond, musimy pogadać.
543
01:15:47,040 --> 01:15:48,940
- Na osobności.
- Ona wie.
544
01:15:49,080 --> 01:15:51,280
- Ale...
- Ona wie.
545
01:15:51,980 --> 01:15:53,180
Co masz?
546
01:15:53,641 --> 01:15:55,841
Jestem ci winien przeprosiny.
547
01:15:56,640 --> 01:15:58,540
Masz rację.
548
01:15:58,600 --> 01:16:01,400
Oberhauser nadal żyje.
Pierścień to potwierdza.
549
01:16:02,300 --> 01:16:05,100
Oni wszyscy należeli
do tej samej organizacji.
550
01:16:05,640 --> 01:16:09,440
Le Chiffre, Quantum, Sciarra,
twój przyjaciel, pan Silva.
551
01:16:09,640 --> 01:16:11,440
Wiesz, kto ich łączy?
552
01:16:11,640 --> 01:16:14,240
- On.
- Dokładnie.
553
01:16:14,300 --> 01:16:18,000
Wiesz, jak nazywa się
ta organizacja?
554
01:16:18,220 --> 01:16:20,020
- Nie.
- WIDMO.
555
01:16:22,050 --> 01:16:25,750
- Nazywa się WIDMO.
- Skąd ona to wie?
556
01:16:25,800 --> 01:16:28,000
Mój ojciec do niej należał.
557
01:16:29,110 --> 01:16:31,110
Może cię to zainteresuje.
558
01:16:31,220 --> 01:16:35,720
To są zdjęcia z RPA,
gdzie nastąpiła potężna eksplozja...
559
01:16:35,880 --> 01:16:38,680
Q, wracaj do Londynu.
560
01:16:39,850 --> 01:16:42,750
Będziesz musiał pomóc M.
Ale wciąż mnie obserwuj.
561
01:16:42,900 --> 01:16:44,000
Dobrze.
562
01:16:44,500 --> 01:16:47,300
Jeszcze jedno.
Musisz znaleźć L'Américaina.
563
01:16:47,830 --> 01:16:49,730
Jest jedyną szansą
dotarcia do Oberhausera.
564
01:16:49,830 --> 01:16:51,430
To nie osoba...
565
01:16:52,540 --> 01:16:54,040
...tylko miejsce.
566
01:16:56,500 --> 01:17:00,100
TANGIER
567
01:17:36,400 --> 01:17:38,800
HOTEL L'AMERICAIN
568
01:17:59,380 --> 01:18:00,680
Dziękuję.
569
01:18:32,590 --> 01:18:34,990
Tutaj spędzili noc poślubną.
570
01:18:36,450 --> 01:18:38,350
Wracali tu każdego roku.
571
01:18:39,400 --> 01:18:41,600
Później zabierali mnie ze sobą.
572
01:18:44,700 --> 01:18:47,700
Ciągle tu wracał,
nawet po rozwodzie.
573
01:18:49,990 --> 01:18:51,990
Przykro mi.
574
01:18:52,880 --> 01:18:54,080
Dlaczego?
575
01:19:09,950 --> 01:19:11,350
Co to jest?
576
01:19:13,200 --> 01:19:15,000
Twój spadek.
577
01:19:15,560 --> 01:19:18,160
- Chcesz trochę?
- Nie, dziękuję.
578
01:19:19,640 --> 01:19:21,840
Nie wiesz, co tracisz.
579
01:19:30,930 --> 01:19:32,830
To nie może być to.
580
01:19:33,800 --> 01:19:36,000
Za twojego ojca.
581
01:19:37,290 --> 01:19:42,290
Obiecałam sobie,
że mnie więcej nie skrzywdzi.
582
01:19:43,360 --> 01:19:45,360
Zerwałam z nim wszelki kontakt.
583
01:19:46,100 --> 01:19:49,700
Nie chciałam mieć nic do czynienia
z nim i jego chorym życiem.
584
01:19:50,820 --> 01:19:53,220
A potem, umierając...
585
01:19:53,821 --> 01:19:55,321
...przysłał mi ciebie.
586
01:19:56,800 --> 01:19:58,100
Ironiczne.
587
01:19:58,240 --> 01:20:00,440
Za bardzo go obwiniasz.
588
01:20:01,000 --> 01:20:04,000
Jak mówiłem,
nie żyłby już od tygodni.
589
01:20:04,200 --> 01:20:07,000
Jego serce ciągle biło
ze względu na ciebie.
590
01:20:08,160 --> 01:20:11,360
Będę opłakiwała jego śmierć
w swoim czasie, panie Bond.
591
01:20:12,240 --> 01:20:14,740
Pójdę się przespać.
592
01:20:21,920 --> 01:20:26,420
Nie myśl sobie,
że wpadłam w twoje ramiona...
593
01:20:27,100 --> 01:20:30,600
...szukając pocieszenia
po zmarłym tacie.
594
01:20:34,200 --> 01:20:39,300
Siedź tam i obserwuj.
W tym jesteś dobry.
595
01:20:43,900 --> 01:20:46,900
Zbliż się, to zabiję.
596
01:20:47,160 --> 01:20:48,660
Nie wątpię.
597
01:20:59,360 --> 01:21:02,360
Popatrz, jest was dwóch.
598
01:21:03,660 --> 01:21:05,260
Dwóch Jamesów.
599
01:21:06,721 --> 01:21:08,321
Szczęściara ze mnie.
600
01:21:13,260 --> 01:21:15,660
Co ja tu robię?
601
01:21:23,440 --> 01:21:25,840
Kłamcy...
602
01:21:26,161 --> 01:21:27,961
...i zabójcy.
603
01:21:28,460 --> 01:21:34,460
Kłamcy i zabójcy są wszędzie.
604
01:22:06,640 --> 01:22:08,640
Kto cię nasłał?
605
01:22:12,000 --> 01:22:13,900
Dla kogo pracujesz?
606
01:22:51,440 --> 01:22:53,440
Gdzie się ukryłeś?
607
01:23:22,160 --> 01:23:23,760
Oczywiście.
608
01:24:37,100 --> 01:24:39,100
PRZESŁUCHANIE VESPER LYND
609
01:24:47,090 --> 01:24:48,490
Co to?
610
01:24:51,260 --> 01:24:52,560
Nic.
611
01:25:07,060 --> 01:25:08,460
A to co?
612
01:25:09,020 --> 01:25:10,620
Współrzędne.
613
01:25:13,950 --> 01:25:16,450
Twój ojciec namierzał
telefon satelitarny...
614
01:25:16,481 --> 01:25:18,681
...chcąc kogoś znaleźć.
615
01:25:20,340 --> 01:25:22,140
To jego szukał.
616
01:25:23,900 --> 01:25:26,600
I wysłał mnie tutaj,
żebym dokończył robotę.
617
01:25:28,360 --> 01:25:30,560
- Idę z tobą.
- Nie idziesz.
618
01:25:31,500 --> 01:25:34,300
- Nie chcę, byś zginęła.
- Potrafię o siebie zadbać.
619
01:25:34,350 --> 01:25:36,150
To bez znaczenia.
620
01:25:37,690 --> 01:25:40,890
- Mogę nie wrócić.
- Wiem.
621
01:25:41,860 --> 01:25:44,860
Ale chcę się dowiedzieć,
co przytrafiło się ojcu.
622
01:26:03,390 --> 01:26:05,490
Więc dokąd się wybierał?
623
01:26:09,050 --> 01:26:10,450
Donikąd.
624
01:26:25,800 --> 01:26:26,700
Co się dzieje?
625
01:26:26,740 --> 01:26:29,840
- Nie wiedziałeś o zmianie godziny?
- Nie.
626
01:26:29,920 --> 01:26:32,920
- Bardzo krótkie spotkanie.
- RPA jest za?
627
01:26:33,020 --> 01:26:35,020
Owszem.
Któż mógłby ich winić?
628
01:26:35,220 --> 01:26:37,220
Zatwierdzono Dziewięć Oczu.
629
01:26:37,320 --> 01:26:39,920
Nowy system wchodzi w życie
za mniej niż 72 godziny.
630
01:26:40,000 --> 01:26:41,800
Ogromny krok do przodu.
631
01:26:42,100 --> 01:26:45,600
- Globalny wywiad zmieni wszystko.
- Mówiłeś to już wcześniej.
632
01:26:47,591 --> 01:26:48,691
Słuchaj.
633
01:26:49,550 --> 01:26:53,650
- Mam przewodzić nowej komisji.
- Tak, i co?
634
01:26:53,700 --> 01:26:57,100
Wiedz, że rozmawiałem
z ministrem spraw wewnętrznych.
635
01:26:57,460 --> 01:26:59,960
W świetle informacji,
których mu udzieliłem...
636
01:27:00,120 --> 01:27:03,520
...postanowił natychmiast
zamknąć program agentów 00.
637
01:27:03,740 --> 01:27:06,740
- Nie wiesz, co robisz.
- Nie traktuj tego osobiście.
638
01:27:07,000 --> 01:27:08,500
Chodzi o przyszłość.
639
01:27:08,951 --> 01:27:10,151
A ty..
640
01:27:12,900 --> 01:27:16,100
- ...nie należysz do niej.
- Jesteś aroganckim draniem.
641
01:27:17,980 --> 01:27:20,980
- Uznam to za komplement.
- Błąd.
642
01:27:22,270 --> 01:27:23,970
To jeszcze nie koniec.
643
01:27:41,920 --> 01:27:44,120
Wyprasuje pan?
Dziękuję.
644
01:28:04,300 --> 01:28:05,600
Weź.
645
01:28:06,860 --> 01:28:08,260
Nienawidzę broni.
646
01:28:08,720 --> 01:28:11,020
Obiecałem, że cię ochronię.
647
01:28:11,200 --> 01:28:14,000
Wpierw cię nauczę,
jak samej się bronić.
648
01:28:14,200 --> 01:28:18,600
- A jeśli przypadkiem cię postrzelę?
- Nie byłby to mój pierwszy raz.
649
01:28:19,230 --> 01:28:22,330
- Weź.
- Powtarzam, nienawidzę broni.
650
01:28:28,100 --> 01:28:32,600
SIG-226, przód, tył, iglica.
651
01:28:38,400 --> 01:28:43,000
Wystarczy wycelować,
nacisnąć spust i nie zamykać oczu.
652
01:28:43,600 --> 01:28:46,800
Proszę, spróbuj.
653
01:29:11,590 --> 01:29:14,190
Niczego nie muszę cię uczyć,
prawda?
654
01:29:16,170 --> 01:29:19,370
Ktoś do nas kiedyś przyszedł,
chcąc zabić mojego ojca.
655
01:29:20,010 --> 01:29:23,110
Nie wiedział,
że bawiłam się na piętrze.
656
01:29:23,200 --> 01:29:27,700
Tata trzymał berettę
pod zlewem, obok wybielacza.
657
01:29:31,100 --> 01:29:33,200
Dlatego nienawidzę broni.
658
01:29:34,300 --> 01:29:37,300
Naukę walki wręcz
sobie darujemy.
659
01:29:54,800 --> 01:29:55,900
Dobry wieczór.
660
01:29:56,000 --> 01:29:59,100
Nie chcę przeszkadzać,
ale mamy informacje.
661
01:29:59,700 --> 01:30:03,500
Używając Bystrej Krwi,
namierzyłem Bonda.
662
01:30:03,600 --> 01:30:05,000
Jest w Afryce Północnej.
663
01:30:06,100 --> 01:30:12,900
- Na mapie to pustynia.
- Ale na zdjęciu satelitarnym mamy to.
664
01:30:13,030 --> 01:30:14,630
Nie możemy mu pomóc.
665
01:30:15,820 --> 01:30:17,720
Ale wiemy, dokąd zmierza.
666
01:30:19,100 --> 01:30:23,700
C patrzy nam na ręce.
Zyskałby nowe informacje.
667
01:30:27,020 --> 01:30:31,420
- Nie możemy zostawić Bonda.
- Tak trzeba, tylko mu zaszkodzimy.
668
01:30:31,500 --> 01:30:33,900
- Wiemy, gdzie jest.
- To jasne.
669
01:30:34,000 --> 01:30:36,100
Ale gdy go namierzymy,
inni też to zrobią.
670
01:30:36,760 --> 01:30:40,460
Usuń pliki Bystrej Krwi.
Wszystko.
671
01:30:42,240 --> 01:30:43,740
Jest zdany na siebie.
672
01:31:10,100 --> 01:31:13,700
- Nie powinieneś się gapić.
- Nie powinnaś tak wyglądać.
673
01:31:17,600 --> 01:31:20,700
- Napijesz się herbaty?
- Nie jestem pewna.
674
01:31:20,800 --> 01:31:23,900
Mogę przez to wpaść w tarapaty,
zrobić coś szalonego.
675
01:31:24,130 --> 01:31:29,630
- Na to nie możemy pozwolić.
- Poproszę brudne martini z wódką.
676
01:31:29,800 --> 01:31:31,300
Niech będą dwa.
677
01:31:34,860 --> 01:31:37,760
- Mam pytanie.
- O co chodzi?
678
01:31:37,860 --> 01:31:43,660
Mając wiele innych opcji,
po co zostawać płatnym mordercą?
679
01:31:43,800 --> 01:31:46,000
Albo to, albo seminarium.
680
01:31:47,790 --> 01:31:49,290
Pytam poważnie.
681
01:31:49,620 --> 01:31:51,120
Naprawdę tego chcesz?
682
01:31:51,150 --> 01:31:55,350
Ciągle się ukrywać?
Polować i być ściganym?
683
01:31:55,640 --> 01:31:58,840
Zawsze spoglądać za siebie,
wieść życie samotnika?
684
01:31:59,020 --> 01:32:00,520
Nie jestem sam.
685
01:32:01,000 --> 01:32:02,800
Odpowiedz na pytanie.
686
01:32:03,900 --> 01:32:06,500
Nie wiem, czy miałem wybór.
687
01:32:07,720 --> 01:32:09,920
Nigdy się nie zastanawiałem.
688
01:32:10,050 --> 01:32:12,250
A gdybyś tak zrobił?
689
01:32:12,830 --> 01:32:15,630
- Zastanowił się?
- Tak.
690
01:32:19,400 --> 01:32:20,900
Nie wiem.
691
01:32:21,260 --> 01:32:25,260
- Państwa drinki.
- Proszę postawić.
692
01:32:36,850 --> 01:32:39,050
Myślę, że jesteś w błędzie.
693
01:32:39,200 --> 01:32:40,700
Tak?
694
01:32:41,800 --> 01:32:44,000
Zawsze mamy wybór.
695
01:32:46,640 --> 01:32:48,240
Wypiję za to.
696
01:35:36,450 --> 01:35:37,650
Cholera!
697
01:35:45,840 --> 01:35:47,640
Co teraz?
698
01:36:46,950 --> 01:36:48,850
Trochę sobie poczekamy.
699
01:36:51,300 --> 01:36:53,400
Masz wątpliwości?
700
01:36:54,130 --> 01:36:55,630
Za późno.
701
01:37:15,060 --> 01:37:16,560
Co to?
702
01:37:31,890 --> 01:37:37,090
Rolls-Royce Silver Wraith,
model z 1948 roku.
703
01:38:00,940 --> 01:38:02,340
Zapraszam.
704
01:38:24,900 --> 01:38:26,600
Boję się.
705
01:39:10,560 --> 01:39:13,460
Dzień dobry, panie Bond,
doktor Swann.
706
01:39:13,500 --> 01:39:17,500
Jesteśmy podekscytowani,
mogąc państwa poznać.
707
01:39:18,700 --> 01:39:20,300
Miło nam tu być.
708
01:39:20,350 --> 01:39:25,550
Gospodarz zachęca do odpoczynku
i zaprasza na drinka o 16:00.
709
01:39:25,700 --> 01:39:28,100
- Będziemy punktualnie.
- Cudownie.
710
01:39:28,300 --> 01:39:31,600
Jeszcze jedna rzecz,
nim pokażemy państwu pokoje.
711
01:39:42,660 --> 01:39:44,660
Lepiej bądź z tym ostrożny.
712
01:39:45,300 --> 01:39:46,700
Jest naładowany.
713
01:39:53,260 --> 01:39:54,660
Dziękuję.
714
01:40:53,890 --> 01:40:56,190
To wyjątkowe miejsce.
715
01:40:56,500 --> 01:41:00,000
Jego życzeniem jest,
byście weszli tam sami.
716
01:41:00,450 --> 01:41:01,650
Oczywiście.
717
01:41:04,330 --> 01:41:05,530
Szampana?
718
01:41:06,900 --> 01:41:08,400
Może później.
719
01:41:09,050 --> 01:41:10,450
Naturalnie.
720
01:41:41,850 --> 01:41:44,350
Mówili, że będziemy pod wrażeniem.
721
01:41:57,260 --> 01:41:58,660
Dotknijcie.
722
01:42:00,300 --> 01:42:02,300
Dotknijcie, jeśli chcecie.
723
01:42:04,730 --> 01:42:08,130
- Wiecie, co to jest?
- Meteoryt.
724
01:42:09,160 --> 01:42:11,160
Dokładnie tak.
725
01:42:11,630 --> 01:42:15,630
Kartenhoff to najstarszy okaz.
726
01:42:16,470 --> 01:42:19,670
Ten sam meteoryt
wytworzył ten krater.
727
01:42:21,200 --> 01:42:22,500
Tylko pomyślcie.
728
01:42:23,030 --> 01:42:26,930
Tyle lat w samotności, ciszy.
729
01:42:27,800 --> 01:42:32,000
Nabierał rozpędu aż do chwili,
gdy odcisnął swój ślad na Ziemi.
730
01:42:33,530 --> 01:42:36,430
Siła nie do zatrzymania.
731
01:42:36,700 --> 01:42:39,200
A jednak została zatrzymana.
732
01:42:39,620 --> 01:42:40,920
Właśnie tutaj.
733
01:42:55,580 --> 01:42:59,180
Nie wiecie, ile czekałem
na ten moment.
734
01:42:59,500 --> 01:43:02,000
Wszyscy razem tutaj.
735
01:43:04,520 --> 01:43:06,420
Ponowne spotkanie.
736
01:43:08,380 --> 01:43:11,380
Cudownie, że też przyszłaś,
droga Madeleine.
737
01:43:12,840 --> 01:43:16,040
Byłaś małą dziewczynką,
gdy cię pierwszy raz zobaczyłem.
738
01:43:17,060 --> 01:43:20,360
Kiedyś do was zawitałem,
żeby spotkać się z twoim ojcem.
739
01:43:22,600 --> 01:43:24,500
Nie pamiętam.
740
01:43:25,550 --> 01:43:27,150
Ale ja tak.
741
01:43:31,540 --> 01:43:32,840
Idziemy?
742
01:43:36,780 --> 01:43:38,280
Co to za miejsce?
743
01:43:38,660 --> 01:43:40,360
Informacja.
744
01:43:43,460 --> 01:43:45,460
Informacja to siła.
745
01:43:46,600 --> 01:43:48,000
Nieprawdaż?
746
01:43:49,120 --> 01:43:50,320
Podam przykład.
747
01:43:50,460 --> 01:43:55,360
Na pewno już wiesz,
że program 00 przestał istnieć.
748
01:43:55,800 --> 01:44:00,000
Zatem mogę tylko spekulować,
dlaczego tu przyszedłeś.
749
01:44:02,900 --> 01:44:05,900
Więc, James?
Po co tu jesteś?
750
01:44:06,290 --> 01:44:07,990
Przybyłem cię zabić.
751
01:44:09,040 --> 01:44:11,240
A myślałem, że zginąć.
752
01:44:11,620 --> 01:44:13,820
Kwestia perspektywy.
753
01:44:15,260 --> 01:44:17,160
Mówiąc o perspektywie...
754
01:44:34,940 --> 01:44:38,840
- To idzie na żywo?
- Na żywo i bezpośrednio, 16:20 GMT.
755
01:44:39,600 --> 01:44:41,800
Zadziwiający zbieg okoliczności.
756
01:44:41,920 --> 01:44:46,320
Francuzi powiadają,
że każde szkło się kiedyś stłucze.
757
01:44:46,500 --> 01:44:50,600
Może każdy szpieg
musi kiedyś zniknąć.
758
01:44:50,750 --> 01:44:54,850
Ale z odrobiną szczęścia,
zostawiamy coś po sobie.
759
01:44:55,120 --> 01:44:58,920
Jestem pewny, że C
zleci wam mnóstwo zajęć.
760
01:44:59,370 --> 01:45:01,370
Dziękuję wszystkim.
761
01:45:04,840 --> 01:45:06,240
Wzruszające.
762
01:45:06,800 --> 01:45:08,200
Nie uważasz?
763
01:45:10,700 --> 01:45:12,400
Cóż, James.
764
01:45:13,240 --> 01:45:15,240
Zdaje się, że zostałeś sam.
765
01:45:15,500 --> 01:45:18,100
Przyglądasz się wszystkiemu
z dystansu.
766
01:45:19,200 --> 01:45:21,400
Boisz się dołączyć?
767
01:45:21,600 --> 01:45:24,600
- Chyba nie rozumiesz.
- Wprost przeciwnie.
768
01:45:24,720 --> 01:45:27,320
Podpalasz miasta,
patrząc na śmierć niewinnych...
769
01:45:27,500 --> 01:45:32,500
...by skłonić rządy do dołączenia
do twojej sieci szpiegowskiej.
770
01:45:32,600 --> 01:45:34,400
Proste jak drut.
771
01:45:35,160 --> 01:45:39,160
Domyślam się, że nasz przyjaciel C
to jeden z twoich uczniów.
772
01:45:40,200 --> 01:45:41,900
Można tak powiedzieć.
773
01:45:42,240 --> 01:45:44,040
Co on z tego ma?
774
01:45:44,820 --> 01:45:46,020
Nic.
775
01:45:46,720 --> 01:45:50,420
- Jest wizjonerem, jak ja.
- Wizjonerem?
776
01:45:51,050 --> 01:45:52,850
W psychiatrykach jest ich pełno.
777
01:45:53,000 --> 01:45:55,800
Nie potrafisz zobaczyć tego,
co masz przed oczami.
778
01:45:56,000 --> 01:45:59,900
Spotkałeś mnie wiele razy,
a jednak mnie nie widziałeś.
779
01:46:00,540 --> 01:46:04,040
- Le Chiffre, Greene, Silva.
- Wszyscy nie żyją.
780
01:46:04,200 --> 01:46:05,400
Tak, masz rację.
781
01:46:05,600 --> 01:46:07,000
Stworzył się ładny wzór.
782
01:46:07,120 --> 01:46:10,720
Pakujesz się w mój świat,
ja niszczę twój.
783
01:46:12,590 --> 01:46:17,090
Uważałeś to za przypadek,
że kobiety, które poznajesz, giną?
784
01:46:18,120 --> 01:46:20,520
Na przykład Vesper Lynd.
785
01:46:21,800 --> 01:46:25,400
Wielka miłość.
Opowiedział ci o niej?
786
01:46:27,580 --> 01:46:31,180
Potem przyszła kolej
na twoją ukochaną M.
787
01:46:31,600 --> 01:46:34,000
Odeszła na zawsze.
788
01:46:37,800 --> 01:46:39,000
Ja.
789
01:46:40,780 --> 01:46:42,780
To byłem ja.
790
01:46:42,900 --> 01:46:47,100
To zawsze byłem ja.
Twórca twojego cierpienia.
791
01:46:50,580 --> 01:46:53,080
Jesteś bardzo dzielna.
792
01:47:00,260 --> 01:47:03,460
Teraz rozumiem,
dlaczego ojciec oszalał.
793
01:47:03,700 --> 01:47:06,500
Nie oszalał,
był zwyczajnie słaby.
794
01:47:06,640 --> 01:47:08,940
Ale chociaż wiedział,
czemu stawia czoła.
795
01:47:09,040 --> 01:47:12,240
Pojmował istotny fakt...
796
01:47:12,340 --> 01:47:16,340
...że tragedia może być źródłem
czegoś cudownego.
797
01:47:18,490 --> 01:47:20,990
Skoro wspomniałaś o ojcu,
pokażę ci coś.
798
01:47:21,400 --> 01:47:25,800
Jest sprytna, mądrzejsza ode mnie.
Wie, jak się ukryć.
799
01:47:27,700 --> 01:47:30,500
Ochronię ją,
jeśli powiesz, gdzie on jest.
800
01:47:33,000 --> 01:47:35,800
- Utrzymam ją przy życiu.
- Tak?
801
01:47:36,020 --> 01:47:37,220
Masz moje słowo.
802
01:47:37,300 --> 01:47:39,300
Nie, nie, nie.
Wyłącz to.
803
01:47:39,400 --> 01:47:41,000
Twoje słowo?
804
01:47:41,556 --> 01:47:42,856
Słowo zabójcy?
805
01:47:42,940 --> 01:47:44,240
Wyłącz to.
806
01:47:44,490 --> 01:47:46,890
- To ważne.
- Wyłącz to!
807
01:47:49,130 --> 01:47:51,830
Chcę, żebyś coś zrozumiał.
808
01:48:01,550 --> 01:48:03,350
Oto moje „słowo”.
809
01:48:04,460 --> 01:48:05,560
Madeleine.
810
01:48:06,000 --> 01:48:07,600
Spójrz na mnie.
811
01:48:08,700 --> 01:48:12,400
Nie patrz na niego,
spójrz na mnie.
812
01:48:13,900 --> 01:48:15,400
L'Américain.
813
01:48:16,700 --> 01:48:21,900
Jeśli ją uratujesz,
doprowadzi cię do L'Américaina.
814
01:48:24,500 --> 01:48:26,800
Udaj się do kliniki Hofflera.
815
01:48:33,050 --> 01:48:37,750
Jest pan jak latawiec
powiewający podczas huraganu.
816
01:48:40,580 --> 01:48:41,980
Do zobaczenia.
817
01:48:49,050 --> 01:48:52,450
Rzeczy jednoczące ludzi.
818
01:48:56,370 --> 01:48:59,370
Piękno rodzi się z horroru.
819
01:49:25,640 --> 01:49:28,340
Tortury to łatwy
i skuteczny sposób.
820
01:49:28,520 --> 01:49:31,720
Człowiek obserwuje,
jak go patroszą.
821
01:49:32,080 --> 01:49:35,280
Takie doświadczenie
to niby prawdziwy koszmar...
822
01:49:35,400 --> 01:49:41,000
...ale odbywa się zdalnie,
nie tam, gdzie jesteśmy.
823
01:49:41,620 --> 01:49:44,220
Jak dobrze wiesz,
droga Madeleine...
824
01:49:44,300 --> 01:49:47,200
...życie człowieka
toczy się w jego umyśle.
825
01:49:47,640 --> 01:49:50,640
To tam zasiane jest
nasiono jego duszy.
826
01:49:52,000 --> 01:49:57,400
Wraz z Jamesem byliśmy świadkami
wyłupywania oczu pewnego mężczyzny.
827
01:49:57,830 --> 01:50:02,630
Wydarzyło się coś zadziwiającego.
Zauważyłeś to?
828
01:50:03,020 --> 01:50:05,020
Jego już tam nie było.
829
01:50:05,460 --> 01:50:07,860
Przestał istnieć,
mimo że wciąż żył.
830
01:50:07,900 --> 01:50:11,600
W tej krótkiej chwili
między życiem a śmiercią...
831
01:50:11,870 --> 01:50:14,870
...nikogo już nie było
pod jego czaszką.
832
01:50:16,290 --> 01:50:17,690
Zadziwiające.
833
01:50:19,600 --> 01:50:21,000
Zatem, James.
834
01:50:22,720 --> 01:50:28,920
Zamierzam wwiercić się
do centrum twojego istnienia.
835
01:50:29,600 --> 01:50:32,000
Do twojej głowy.
836
01:50:32,800 --> 01:50:39,800
Pierwsze wiertło naruszy wzrok,
słuch i poczucie równowagi.
837
01:50:40,000 --> 01:50:45,100
- Wystarczy delikatna manipulacja.
- Przejdź już do rzeczy.
838
01:50:45,600 --> 01:50:49,200
Nie ma nic bardziej bolesnego
niż słuchanie twojego gadania.
839
01:50:49,830 --> 01:50:51,230
W porządku.
840
01:50:51,950 --> 01:50:53,450
Zaczynajmy.
841
01:51:26,050 --> 01:51:28,150
Dlaczego to robisz?
842
01:51:41,220 --> 01:51:45,920
Zapewne wiesz, że James
stracił rodziców za młodu.
843
01:51:48,880 --> 01:51:54,080
Ale czy wiesz, że to mój ojciec
pomógł mu w tym ciężkim okresie?
844
01:52:02,040 --> 01:52:08,640
W ciągu dwóch zim nauczył go
jazdy na nartach, wspinaczki i polowania.
845
01:52:09,100 --> 01:52:14,000
Zaleczył rany biednej,
niebieskookiej sieroty.
846
01:52:16,140 --> 01:52:18,940
Poprosił,
bym traktował go jak brata.
847
01:52:19,350 --> 01:52:21,150
Młodszego brata.
848
01:52:22,700 --> 01:52:25,300
Przywiązali się do siebie.
849
01:52:28,240 --> 01:52:29,840
Więc go zabiłeś.
850
01:52:30,990 --> 01:52:32,790
Owszem.
851
01:52:36,070 --> 01:52:42,070
Wiesz, co się dzieje, gdy kukułka
wykluwa się u obcego ptaka?
852
01:52:43,000 --> 01:52:44,100
Tak.
853
01:52:45,200 --> 01:52:48,600
- Wyrzuca jaja z gniazda.
- Tak.
854
01:52:48,840 --> 01:52:54,440
Kukułka uświadomiła mi,
że mój ojciec musi zginąć.
855
01:52:55,340 --> 01:52:57,940
Po części, to ona
wpłynęła na moje losy.
856
01:52:58,200 --> 01:53:00,900
Dlatego dziękuję.
Ku-ku.
857
01:53:06,630 --> 01:53:09,530
Znasz jeszcze inne zaśpiewy,
Franz?
858
01:53:17,140 --> 01:53:18,840
Cześć, kiciu.
859
01:53:21,180 --> 01:53:28,180
Franz Oberhauser zginął 20 lat temu.
Razem z ojcem, przysypany lawiną.
860
01:53:28,870 --> 01:53:33,570
Człowiek, z którym rozmawiasz,
człowiek w twoim umyśle...
861
01:53:34,030 --> 01:53:36,730
...to Ernst Stavro Blofeld.
862
01:53:37,040 --> 01:53:41,140
- Wyszukane nazwisko.
- Po mojej matce.
863
01:53:42,460 --> 01:53:47,060
Jeśli igła trafi
w zakręt wrzecionowaty...
864
01:53:47,220 --> 01:53:49,220
...nikogo nie rozpoznasz.
865
01:53:49,500 --> 01:53:53,400
Ale twarze twoich kobiet
i tak często się zmieniają.
866
01:53:55,100 --> 01:53:56,700
Nie będziesz wiedział,
kim ona jest.
867
01:53:56,800 --> 01:54:00,600
Kolejna nieznajoma twarz
spotkana na drodze do grobu.
868
01:54:08,860 --> 01:54:11,960
Umrze, nie wiedząc, kim jesteś.
869
01:54:13,860 --> 01:54:18,560
Córka zabójcy.
Tylko ona mogła zrozumieć.
870
01:54:19,600 --> 01:54:20,800
Szkoda.
871
01:54:57,900 --> 01:54:59,500
Kocham cię.
872
01:55:04,660 --> 01:55:07,660
Czy te niebieskie oczy
nadal cię rozpoznają?
873
01:55:11,460 --> 01:55:14,560
Wszędzie cię rozpoznam.
874
01:55:16,550 --> 01:55:18,050
Zegarek.
875
01:55:33,260 --> 01:55:34,560
Jedna minuta.
876
01:55:36,150 --> 01:55:37,950
Jedna minuta.
877
01:55:41,760 --> 01:55:43,360
Mówiłeś coś?
878
01:55:43,540 --> 01:55:45,140
Chyba tak.
879
01:55:46,620 --> 01:55:49,720
- Co?
- „Tempus fugit”.
880
01:55:49,900 --> 01:55:51,800
Nie słyszę cię.
881
01:55:54,100 --> 01:55:58,500
Powiedziałem... że czas ucieka.
882
01:56:25,540 --> 01:56:26,840
Tam!
883
01:57:08,500 --> 01:57:09,800
Wracajmy do domu.
884
01:57:25,960 --> 01:57:27,760
To jeszcze nie koniec.
885
01:58:02,500 --> 01:58:04,900
LONDYN
886
01:58:17,550 --> 01:58:22,350
- Nikt nie słyszał o Hildebrandzie.
- Dlatego jest kryjówką.
887
01:58:39,400 --> 01:58:42,800
- Jak bardzo jest bezpieczna?
- Zaraz się przekonamy.
888
01:58:46,440 --> 01:58:49,540
Bardzo.
Są na miejscu.
889
01:58:53,000 --> 01:58:55,200
- Jestem M.
- Madeleine Swann.
890
01:58:55,320 --> 01:58:58,320
Miło poznać.
Co dla mnie masz, 007?
891
01:58:58,400 --> 01:59:02,600
Niedawno zmarły przywódca WIDMA,
Ernst Stavro Blofeld...
892
01:59:03,100 --> 01:59:07,300
...i jego dyrektor wywiadu,
pana nowy przyjaciel C...
893
01:59:08,340 --> 01:59:11,340
...chcieli zawładnąć systemem
Globalnej Inwigilacji...
894
01:59:11,400 --> 01:59:13,900
...który zbudowali
tuż pod naszym nosem.
895
01:59:13,950 --> 01:59:16,650
Dlatego musimy działać.
O północy uruchomią system.
896
01:59:16,751 --> 01:59:19,651
WIDMO przejmie kontrolę
nad wszystkim.
897
01:59:19,800 --> 01:59:24,700
Utniemy sobie pogawędkę z C,
a Q zatrzyma odliczanie.
898
01:59:25,170 --> 01:59:27,270
- Nie będzie łatwo.
- Znajdzie sposób.
899
01:59:27,400 --> 01:59:28,900
Jak zawsze.
900
01:59:33,520 --> 01:59:35,520
Dobrze, że wróciłeś.
901
01:59:46,760 --> 01:59:48,760
James, nie mogę.
902
01:59:49,520 --> 01:59:52,720
Wrócę po ciebie.
Kiedy będzie po wszystkim.
903
01:59:53,421 --> 01:59:54,921
Wiem, ale nie mogę.
904
01:59:55,300 --> 01:59:59,800
- Nie możesz tu zostać czy...?
- Nie mogę znowu tak żyć.
905
02:00:00,000 --> 02:00:02,500
I nie zamierzam prosić,
żebyś się zmienił.
906
02:00:03,030 --> 02:00:04,730
To twoja prawdziwa natura.
907
02:00:07,250 --> 02:00:08,750
Chcesz się pożegnać.
908
02:00:09,601 --> 02:00:10,701
Tak.
909
02:00:12,930 --> 02:00:14,330
Uważaj na siebie.
910
02:00:16,700 --> 02:00:18,700
Jesteś dobrym człowiekiem.
911
02:01:14,400 --> 02:01:16,600
NOWY SYSTEM ZA:
32 MINUTY
912
02:01:19,820 --> 02:01:21,520
Udało się, Q?
913
02:01:21,700 --> 02:01:24,000
Zostało parę zabezpieczeń...
914
02:01:24,101 --> 02:01:26,101
...ale jestem na dobrej drodze.
915
02:02:14,500 --> 02:02:16,500
Zauważyli nas, zawracaj!
916
02:02:56,080 --> 02:02:57,380
Jedź!
917
02:03:08,310 --> 02:03:10,110
Do budynku!
918
02:03:10,260 --> 02:03:12,760
Ruchy!
919
02:04:31,530 --> 02:04:35,030
Wracaj i znajdź M.
Potrzebujemy ich obu.
920
02:04:42,600 --> 02:04:44,100
ODMOWA DOSTĘPU
921
02:04:44,500 --> 02:04:47,300
Bycie obserwowanym
to nic przyjemnego, prawda?
922
02:04:52,030 --> 02:04:56,530
- To twoja sprawka?
- Mojego kwatermistrza.
923
02:04:56,900 --> 02:04:58,900
Jest wyjątkowo uzdolniony.
924
02:04:59,000 --> 02:05:03,800
Brawo, ale musisz pojąć,
że jesteście już bez pracy.
925
02:05:04,400 --> 02:05:08,100
- Nie macie prawa tu przebywać.
- Sądzę, że stoisz po złej stronie.
926
02:05:08,320 --> 02:05:11,020
Nie dopuścimy
do uruchomienia systemu.
927
02:05:11,120 --> 02:05:14,320
- A potem cię zaaresztuję.
- Na jakiej podstawie?
928
02:05:14,500 --> 02:05:16,600
Źle dobierasz przyjaciół.
929
02:05:52,600 --> 02:05:54,600
Spójrz na ten świat.
930
02:05:56,700 --> 02:05:58,000
Chaos.
931
02:05:58,900 --> 02:06:00,700
To przez ludzi takich jak ty.
932
02:06:00,900 --> 02:06:06,100
Urzędasów i polityków,
bojących się zrobić, co konieczne.
933
02:06:06,460 --> 02:06:09,960
Zamierzałem przekazać władzę
we właściwe ręce.
934
02:06:10,100 --> 02:06:15,000
A teraz chcesz to zniweczyć
w imię demokracji.
935
02:06:15,800 --> 02:06:17,600
Czymkolwiek to cholerstwo jest.
936
02:06:17,860 --> 02:06:23,860
Przewidywalnie matołkowate.
Ale czy „M” nie to oznacza?
937
02:06:25,800 --> 02:06:27,600
„Matoł”.
938
02:06:28,900 --> 02:06:31,700
Teraz wiemy, co oznacza „C”.
939
02:06:35,700 --> 02:06:37,300
„Ciapa”.
940
02:07:16,540 --> 02:07:17,940
No już.
941
02:07:18,800 --> 02:07:20,300
Nie, nie, nie!
942
02:07:21,700 --> 02:07:24,000
NOWY SYSTEM ZA:
6 MINUT
943
02:08:24,100 --> 02:08:27,300
Niełatwo cię zabić, Blofeld.
944
02:08:36,660 --> 02:08:39,160
Mam nadzieję, że nie bolało.
945
02:08:39,700 --> 02:08:42,100
Moje rany się zagoją.
946
02:08:43,300 --> 02:08:45,000
A co z twoimi?
947
02:08:46,500 --> 02:08:51,300
Rozejrzyj się, James.
Tyle zostało z twojego świata.
948
02:08:51,600 --> 02:08:56,200
Wszystko, o co walczyłeś,
wszystko, w co wierzyłeś - ruina.
949
02:08:57,120 --> 02:08:59,320
Dlaczego tu jestem?
950
02:09:00,900 --> 02:09:02,500
Tęskniłeś?
951
02:09:03,471 --> 02:09:04,671
Nie.
952
02:09:11,240 --> 02:09:14,240
Ale znam kogoś, kto tęskni.
953
02:09:21,700 --> 02:09:23,500
Gdzie ona jest?
954
02:09:24,600 --> 02:09:26,800
Sam się dowiedz.
955
02:09:34,570 --> 02:09:37,870
Ten budynek zostanie zburzony
za trzy minuty.
956
02:09:38,440 --> 02:09:42,840
Ja stąd spokojnie wyjdę,
ale ty masz wybór.
957
02:09:43,150 --> 02:09:48,450
Zgiń, próbując ją ratować,
albo żyj z poczuciem winy.
958
02:09:49,240 --> 02:09:50,840
Blefujesz.
959
02:09:52,800 --> 02:09:54,300
Na pewno?
960
02:10:01,700 --> 02:10:03,900
Mocno cię wymęczyłem.
961
02:10:05,350 --> 02:10:07,050
Ale tacy są bracia.
962
02:10:07,830 --> 02:10:10,830
Zawsze wiedzą,
który guzik przycisnąć.
963
02:10:23,920 --> 02:10:25,620
Madeleine!
964
02:10:31,000 --> 02:10:32,600
No dalej.
965
02:10:33,111 --> 02:10:34,211
Dalej.
966
02:10:35,600 --> 02:10:37,100
Tak.
967
02:10:38,800 --> 02:10:40,200
Idziemy.
968
02:10:40,900 --> 02:10:42,100
Ty przodem.
969
02:10:52,300 --> 02:10:55,100
Pogódź się z tym.
970
02:10:56,700 --> 02:11:00,800
- Nic już nie znaczysz.
- Może ja nie.
971
02:11:00,920 --> 02:11:02,420
Ale coś innego tak.
972
02:11:57,300 --> 02:11:59,500
- Nie żyje.
- Jakieś wieści od Bonda?
973
02:11:59,600 --> 02:12:01,700
Nie, ale mam przeczucie.
974
02:12:09,700 --> 02:12:11,300
Madeleine!
975
02:12:13,900 --> 02:12:15,500
Madeleine!
976
02:13:00,730 --> 02:13:03,330
- Ufasz mi?
- A mam wybór?
977
02:13:03,400 --> 02:13:04,800
Teraz już nie.
978
02:13:15,320 --> 02:13:16,720
Idziemy!
979
02:13:31,600 --> 02:13:33,500
Żegnaj, Jamesie Bond.
980
02:16:45,500 --> 02:16:48,500
- To atak terrorystyczny.
- Mallory, sekcja 00.
981
02:16:51,300 --> 02:16:53,300
Wycofaj ich.
982
02:16:54,700 --> 02:16:57,500
Drużyna Echo w pogotowiu.
983
02:17:34,380 --> 02:17:35,580
Skończ to.
984
02:17:47,200 --> 02:17:48,600
Skończ to.
985
02:18:01,180 --> 02:18:02,780
Pusty magazynek.
986
02:18:19,620 --> 02:18:21,220
Poza tym...
987
02:18:22,020 --> 02:18:24,020
...mam inne priorytety.
988
02:19:10,460 --> 02:19:15,660
Na mocy ustawy z 2001 roku,
aresztuję cię w imieniu rządu.
989
02:20:21,820 --> 02:20:23,020
Bond?
990
02:20:28,200 --> 02:20:30,600
- Co ty tu robisz?
- Dzień dobry, Q.
991
02:20:38,040 --> 02:20:40,540
- Myślałem, że już cię nie ma.
- I słusznie.
992
02:20:42,350 --> 02:20:44,750
Potrzebuję tylko jednej rzeczy.
993
02:27:51,100 --> 02:27:53,100
JAMES BOND POWRÓCI