1 00:00:54,900 --> 00:00:57,300 MARTWI... 2 00:00:57,900 --> 00:01:00,100 ...ŻYJĄ 3 00:01:11,800 --> 00:01:15,500 MEKSYK 4 00:01:17,800 --> 00:01:20,300 DZIEŃ ZMARŁYCH 5 00:03:51,820 --> 00:03:53,120 Dokąd idziesz? 6 00:03:55,530 --> 00:03:56,830 Zaraz wrócę. 7 00:05:00,900 --> 00:05:02,800 Witam, signor Sciarra. 8 00:05:03,021 --> 00:05:05,021 Podróż była przyjemna? 9 00:05:11,600 --> 00:05:14,000 - Ma pan co trzeba? - Tak, tutaj. 10 00:05:20,000 --> 00:05:24,400 - Kiedy wysadzimy stadion? - Dzisiaj o 18:00. 11 00:05:26,560 --> 00:05:28,560 A co z odlotem? 12 00:05:29,800 --> 00:05:31,400 Wszystko zorganizowane. 13 00:05:34,480 --> 00:05:39,980 A potem co? - Odwiedzę „Bladego Króla”. 14 00:05:40,600 --> 00:05:43,400 Toast, przyjacielu. 15 00:05:51,060 --> 00:05:53,260 Za zmarłych. 16 00:05:53,450 --> 00:05:54,450 Zdrówko. 17 00:07:20,410 --> 00:07:21,610 Z drogi! 18 00:07:47,140 --> 00:07:49,740 Spotkajmy się na placu! 19 00:13:28,200 --> 00:13:31,700 W I D M O 20 00:16:40,500 --> 00:16:42,100 SKANDAL W MEKSYKU 21 00:16:42,880 --> 00:16:44,880 Zacznij od czego chcesz. 22 00:16:46,000 --> 00:16:50,400 Nie spiesz się, 007, ale za chwilę w tych drzwiach pojawi się szef wywiadu... 23 00:16:50,500 --> 00:16:55,000 ...a ja muszę mu wyjaśnić, dlaczego na własną rękę pojechałeś do Meksyku... 24 00:16:55,050 --> 00:16:59,150 - ...i spowodowałeś globalny incydent. - Bez obrazy, mogło być gorzej. 25 00:16:59,200 --> 00:17:04,000 - Gorzej? Rozwaliłeś połowę budynku. - Lepsze to niż stadion pełen ludzi. 26 00:17:04,140 --> 00:17:07,840 Nie miałeś uprawnień. Żadnych. 27 00:17:07,940 --> 00:17:11,540 Trwają największe w historii przetasowania w brytyjskim wywiadzie. 28 00:17:11,620 --> 00:17:14,320 Ledwo co połączyliśmy się z MI5... 29 00:17:14,380 --> 00:17:17,980 ...i już szukają pretekstu do rozwiązania programu 00. 30 00:17:18,101 --> 00:17:20,101 A ty im go dałeś. 31 00:17:21,220 --> 00:17:22,720 Ma pan rację. 32 00:17:23,221 --> 00:17:25,421 Czeka pana ciężki dzień. 33 00:17:28,400 --> 00:17:30,500 To oficjalne pytanie: 34 00:17:31,750 --> 00:17:34,950 Meksyk - co tam robiłeś? 35 00:17:35,840 --> 00:17:39,840 Zwykły zbieg okoliczności. Brałem zaległy urlop. 36 00:17:41,130 --> 00:17:42,930 Dobrze. 37 00:17:43,460 --> 00:17:46,060 Zostajesz oficjalnie uziemiony. 38 00:17:46,200 --> 00:17:50,000 Wycofuję cię ze wszystkich operacji na czas nieokreślony. 39 00:17:58,120 --> 00:17:59,520 Dobrze, szefie. 40 00:18:00,490 --> 00:18:01,890 007. 41 00:18:03,481 --> 00:18:04,681 Tak? 42 00:18:05,140 --> 00:18:08,840 Nie wiem, w co pogrywasz, ale to musi się skończyć. 43 00:18:09,400 --> 00:18:10,500 Natychmiast. 44 00:18:12,600 --> 00:18:14,700 - Przeszkadzam? - Ani trochę. 45 00:18:14,711 --> 00:18:18,011 007, poznaj Maxa Denbigha, szefa Połączonych Wywiadów. 46 00:18:18,120 --> 00:18:22,020 Miło pana poznać. Wiele dobrego o panu słyszałem. 47 00:18:22,150 --> 00:18:23,750 Gratuluję nowego stanowiska. 48 00:18:23,900 --> 00:18:26,300 - Dziękuję. - Powinniśmy pana nazywać C. 49 00:18:26,420 --> 00:18:30,820 - Nie, proszę mi mówić Max. - Będę pana nazywał C. 50 00:18:31,120 --> 00:18:34,120 - C. - Jak pan chce. 51 00:18:34,380 --> 00:18:38,380 Dla moich pracowników drzwi są zawsze otwarte, 007. 52 00:18:39,340 --> 00:18:41,140 To połączenie to dla nas nowy rozdział. 53 00:18:41,230 --> 00:18:46,530 Wywiad wyjdzie ze średniowiecza i nabierze blasku. 54 00:18:48,300 --> 00:18:49,700 Brzmi pięknie. 55 00:18:49,760 --> 00:18:53,260 To wszystko, 007. Zgłoś się jutro do Q. 56 00:18:53,541 --> 00:18:54,841 Dobrze, szefie. 57 00:19:04,800 --> 00:19:07,100 - James. - Moneypenny. 58 00:19:07,300 --> 00:19:11,400 - Jak spotkanie? - Wybornie, dzięki. 59 00:19:11,890 --> 00:19:15,190 - Śledczy w końcu to wydali. - Co? 60 00:19:15,320 --> 00:19:18,220 Rzeczy osobiste, które odzyskali ze Skyfall. 61 00:19:18,360 --> 00:19:20,160 Świetnie, przynieś to później. 62 00:19:20,320 --> 00:19:22,720 - Jak to? - Do mojego mieszkania o 9. 63 00:19:35,020 --> 00:19:37,520 - Dobry wieczór. - Wejdź. 64 00:19:39,720 --> 00:19:42,920 - Dopiero się wprowadziłeś? - Nie. 65 00:19:43,440 --> 00:19:45,240 Fajnie się urządziłeś. 66 00:19:46,840 --> 00:19:48,140 Twoja przesyłka. 67 00:19:49,320 --> 00:19:50,620 Dzięki. 68 00:19:54,000 --> 00:19:56,600 - Drinka? - Nie, zaraz wychodzę. 69 00:19:56,820 --> 00:19:57,920 Szkoda. 70 00:19:58,750 --> 00:20:00,550 Co jest grane, James? 71 00:20:01,640 --> 00:20:04,840 Nie ma w MI6 osoby, która by o tym nie mówiła. 72 00:20:05,090 --> 00:20:08,090 O czym niby? 73 00:20:08,800 --> 00:20:11,800 Przesadziłeś z tym, co zrobiłeś w Meksyku. 74 00:20:12,300 --> 00:20:14,100 Ponoć jesteś skończony. 75 00:20:14,350 --> 00:20:18,350 - A co ty sądzisz? - Sądzę, że dopiero się rozkręcasz. 76 00:20:19,750 --> 00:20:23,050 - Nie wiem, o co ci chodzi. - Dobra. 77 00:20:24,360 --> 00:20:26,460 Myślę, że masz jakąś tajemnicę. 78 00:20:27,310 --> 00:20:29,910 I nikomu jej nie wyjawisz. 79 00:20:30,990 --> 00:20:32,990 Bo nikomu nie ufasz. 80 00:20:43,760 --> 00:20:47,660 Jeśli coś mi się stanie, zrób coś dla mnie, 007. 81 00:20:47,980 --> 00:20:51,580 Znajdź człowieka o nazwisku Marco Sciarra. 82 00:20:52,760 --> 00:20:53,960 Zabij go. 83 00:20:54,741 --> 00:20:56,841 I nie przegap pogrzebu. 84 00:20:59,970 --> 00:21:01,170 Jezu. 85 00:21:02,060 --> 00:21:06,360 - Skąd to wziąłeś? - Z mojej skrzynki, po jej śmierci. 86 00:21:06,920 --> 00:21:09,120 Potrafiła zaskakiwać. 87 00:21:10,420 --> 00:21:13,020 Nie chciała, by śmierć przeszkodziła w jej pracy. 88 00:21:14,520 --> 00:21:18,620 - Od tego czasu śledziłem Sciarrę. - I czego się dowiedziałeś? 89 00:21:18,920 --> 00:21:21,020 Jeszcze nic istotnego. 90 00:21:21,360 --> 00:21:22,660 Kiedy pogrzeb? 91 00:21:23,331 --> 00:21:25,731 Za trzy dni. W Rzymie. 92 00:21:25,820 --> 00:21:28,820 Oszalałeś, jeśli myślisz, że M ci pozwoli. 93 00:21:29,020 --> 00:21:32,520 - Nie spuści cię z oczu. - Tak, z tym będzie mały problem. 94 00:21:32,871 --> 00:21:34,071 Słuchaj. 95 00:21:34,500 --> 00:21:37,400 Mogłabyś się po cichu czegoś dla mnie dowiedzieć? 96 00:21:37,820 --> 00:21:40,820 Usłyszałem w Meksyku o niejakim „Bladym Królu”. 97 00:21:43,000 --> 00:21:45,000 Mam być twoim kretem? 98 00:21:46,900 --> 00:21:48,000 Tak. 99 00:21:49,800 --> 00:21:52,600 Co sprawia, że mi ufasz? 100 00:21:55,340 --> 00:21:56,640 Instynkt. 101 00:22:19,100 --> 00:22:21,500 POLECENIE TYMCZASOWEJ OPIEKI 102 00:22:57,170 --> 00:23:00,770 Biedny staruszek. Rozbiórka w ciągu tygodnia. 103 00:23:01,820 --> 00:23:04,520 Taniej jest go zburzyć niż odbudować. 104 00:23:05,140 --> 00:23:08,940 Jak to mówią: „Czas na nikogo nie czeka”. 105 00:23:09,760 --> 00:23:12,760 Poszło na to mnóstwo kasy. 106 00:23:13,610 --> 00:23:16,410 Na nowe Centrum Bezpieczeństwa Narodowego. 107 00:23:18,220 --> 00:23:21,920 - To nowe wykopalisko C. - Poznałeś go? 108 00:23:22,030 --> 00:23:26,430 - Wczoraj. Co o nim wiemy? - Świetny urzędnik w służbie rządu. 109 00:23:26,500 --> 00:23:29,800 Twierdzi, że program agentów 00 jest przestarzały... 110 00:23:29,850 --> 00:23:32,850 ...i że można zastąpić nas dronami. 111 00:23:33,100 --> 00:23:36,200 - Chodził do szkoły z ministrem SW. - Jasne. 112 00:23:36,360 --> 00:23:38,560 To zjednoczenie to dopiero początek. 113 00:23:38,740 --> 00:23:40,940 Za trzy dni, odbędzie się konferencja w Tokio... 114 00:23:41,030 --> 00:23:43,330 ...ustanawiająca Nowy Porządek Świata. 115 00:23:43,450 --> 00:23:45,550 Jeśli mu się uda, otrzyma nieograniczony dostęp... 116 00:23:45,640 --> 00:23:48,440 ...do źródeł informacji 9 krajów. 117 00:23:48,540 --> 00:23:51,140 - W tym naszego. - Owszem. 118 00:24:00,350 --> 00:24:02,550 Wiele się wydarzyło, gdy cię nie było. 119 00:24:02,730 --> 00:24:06,730 Wysadzenie pociągu w Hamburgu i wybuch fabryki w Tunezji. 120 00:24:07,000 --> 00:24:11,100 To dla nas kiepski czas. Działamy na korzyść C. 121 00:24:11,200 --> 00:24:15,200 M... powiedzmy, że czuje presję. 122 00:24:15,681 --> 00:24:16,881 Tak, zauważyłem. 123 00:24:16,960 --> 00:24:21,360 Tędy, 007. Uważaj, trochę tu ślisko. 124 00:24:24,320 --> 00:24:27,820 Q nie czuł się dobrze w Whitehall po tej fuzji. 125 00:24:27,920 --> 00:24:31,820 Założył tutaj warsztat, z dala od wścibskich oczu. 126 00:24:32,100 --> 00:24:34,700 Słyszałem, że coś dla ciebie przygotował. 127 00:24:34,830 --> 00:24:36,530 Nie mogę się doczekać. 128 00:24:47,320 --> 00:24:48,820 007. 129 00:24:49,970 --> 00:24:52,170 - Q. - Wybacz ten bałagan. 130 00:24:52,311 --> 00:24:54,911 To przez te zmiany i w ogóle. 131 00:24:54,940 --> 00:24:57,340 Trzeba załatwić kilka spraw. 132 00:24:58,400 --> 00:25:00,000 Zaczynamy? 133 00:25:00,690 --> 00:25:01,990 Zrelaksuj się. 134 00:25:03,920 --> 00:25:04,920 Świetnie. 135 00:25:05,150 --> 00:25:08,050 - Możesz poczuć lekkie... - Chryste! 136 00:25:08,600 --> 00:25:09,600 ...ukłucie. 137 00:25:11,600 --> 00:25:14,600 - Co to? - Najnowsza nanotechnologia. 138 00:25:14,880 --> 00:25:16,380 „Bystra Krew”. 139 00:25:17,401 --> 00:25:19,401 Mikroczipy w krwiobiegu. 140 00:25:19,440 --> 00:25:22,640 Pozwalają nam śledzić twoje ruchy w terenie. 141 00:25:23,340 --> 00:25:24,840 Widzisz te odczyty? 142 00:25:24,960 --> 00:25:28,560 Możemy wszędzie obserwować twoje oznaki życia. 143 00:25:28,850 --> 00:25:30,950 Cudowne. 144 00:25:31,240 --> 00:25:34,040 Coś w rodzaju ubezpieczenia po tym wydarzeniu w Meksyku. 145 00:25:34,190 --> 00:25:35,990 Rozkaz od M. 146 00:25:37,620 --> 00:25:39,620 Rozumiem. 147 00:25:41,300 --> 00:25:42,400 Dobrze. 148 00:25:44,270 --> 00:25:48,970 Jeszcze ostatnia rzecz i możesz sobie iść. 149 00:25:55,920 --> 00:25:57,720 Wspaniały, czyż nie? 150 00:25:58,260 --> 00:26:00,460 Od 0 do 100 w 3,2 sekundy. 151 00:26:00,530 --> 00:26:03,930 Kuloodporny i ma parę asów w rękawie. 152 00:26:04,980 --> 00:26:09,880 Szkoda, miał być twój, ale został przydzielony 009. 153 00:26:10,920 --> 00:26:12,820 Ale możesz mieć to. 154 00:26:18,450 --> 00:26:21,750 - Czy to coś robi? - Pokazuje godzinę. 155 00:26:22,450 --> 00:26:24,150 Pomoże ci z punktualnością. 156 00:26:24,260 --> 00:26:26,260 - Pomysł M? - Zaiste. 157 00:26:27,440 --> 00:26:31,640 Słówko ostrzeżenia. Alarm jest dość głośny. 158 00:26:32,290 --> 00:26:33,890 Jeśli wiesz, o co mi chodzi. 159 00:26:33,960 --> 00:26:35,460 Myślę, że tak. 160 00:26:41,500 --> 00:26:44,600 To dziwactwo zajmuje troszeczkę czasu. 161 00:26:45,030 --> 00:26:49,330 Wiele z niego nie zostało. Jedynie kierownica. 162 00:26:49,420 --> 00:26:54,020 Miałeś zwrócić „w jednym kawałku”, a nie „jeden kawałek”. 163 00:26:58,700 --> 00:27:01,700 Miłego wygnania, 007. 164 00:27:04,090 --> 00:27:05,990 - Q. - Tak? 165 00:27:06,540 --> 00:27:10,540 Od tej chwili wiesz, gdzie zawsze jestem. 166 00:27:11,580 --> 00:27:15,780 - Zrobisz coś dla mnie? - A co masz dokładnie na myśli? 167 00:27:16,900 --> 00:27:18,400 Spraw, żebym zniknął. 168 00:27:21,320 --> 00:27:24,820 Przypominam ci, że odpowiadam przed M. 169 00:27:25,080 --> 00:27:27,980 Na dodatek, mam kredyt na głowie i dwa koty do wykarmienia. 170 00:27:28,000 --> 00:27:30,600 Zatem mi zaufaj. 171 00:27:31,100 --> 00:27:33,000 Pomyśl o kotkach. 172 00:27:37,640 --> 00:27:40,540 Miło było cię widzieć. Bardzo miło. 173 00:27:40,800 --> 00:27:42,100 Miałem powiedzieć... 174 00:27:42,200 --> 00:27:46,000 ...że program „Bystra Krew” wciąż jest w fazie rozwoju. 175 00:27:46,100 --> 00:27:51,500 Może nastąpić drobny spadek zasięgu w ciągu pierwszych 24 godzin. 176 00:27:53,240 --> 00:27:56,540 48 godzin... po podaniu. 177 00:27:56,600 --> 00:27:59,400 Po tym czasie powinno działać doskonale. 178 00:28:00,020 --> 00:28:01,620 Przyślę ci pocztówkę. 179 00:28:02,101 --> 00:28:03,501 Nie przysyłaj. 180 00:28:24,700 --> 00:28:26,100 DZIĘKUJĘ. J. 181 00:28:32,750 --> 00:28:36,650 - Witam. Co to? - Prezent od cichego wielbiciela. 182 00:28:36,920 --> 00:28:39,520 - Masz dzisiaj urodziny? - Nie. 183 00:28:40,880 --> 00:28:42,580 Miałam w zeszłym tygodniu. 184 00:28:43,090 --> 00:28:44,090 Dzień dobry. 185 00:28:44,140 --> 00:28:47,940 Agent 009 przyszedł odebrać DB10. Czeka na górze. 186 00:28:48,061 --> 00:28:50,061 Dobrze. Oczywiście. 187 00:29:04,900 --> 00:29:06,600 Noż w dupę. 188 00:29:17,500 --> 00:29:20,100 RZYM 189 00:29:25,400 --> 00:29:27,600 TYLNA BROŃ / NASTRÓJ 190 00:29:27,900 --> 00:29:29,900 OGIEŃ / KATAPULTA 191 00:31:10,530 --> 00:31:12,630 Przykro mi z powodu pani straty. 192 00:31:15,270 --> 00:31:18,270 - Znał pan mojego męża? - Krótko. 193 00:31:19,040 --> 00:31:22,240 - Czym się pan zajmuje? - Ubezpieczeniami na życie. 194 00:31:22,900 --> 00:31:26,500 - Chyba na to za późno. - Dla pani męża. 195 00:31:27,360 --> 00:31:28,960 A co z panią? 196 00:31:29,901 --> 00:31:31,001 Ze mną? 197 00:31:31,040 --> 00:31:35,540 Ponoć niektóre wdowy żyją dosyć krótko. 198 00:31:36,530 --> 00:31:38,830 Jak pan może tak mówić? 199 00:31:39,361 --> 00:31:41,361 Nie widzi pan, że jestem w żałobie? 200 00:31:41,930 --> 00:31:43,130 Nie. 201 00:34:03,220 --> 00:34:04,920 Piękny widok. 202 00:34:06,281 --> 00:34:08,281 Traci pan czas. 203 00:34:08,440 --> 00:34:11,440 Jest więcej osób, które po mnie przyjdą. 204 00:34:12,150 --> 00:34:15,350 Zyskałam tylko pięć minut życia. 205 00:34:16,020 --> 00:34:19,520 Wybornie. Pora na drinka. 206 00:34:29,530 --> 00:34:31,130 Zabił go pan... 207 00:34:31,741 --> 00:34:33,141 ...prawda? 208 00:34:33,260 --> 00:34:36,760 - Mojego męża. - Był zabójcą. 209 00:34:36,840 --> 00:34:39,140 Nie brałby tego osobiście. 210 00:34:42,220 --> 00:34:45,920 Podpisał pan mój wyrok śmierci. Byłam szanowana. 211 00:34:46,000 --> 00:34:49,200 - Lojalna nielubianemu człowiekowi. - Wiedział, że będę milczeć. 212 00:34:49,300 --> 00:34:52,800 Bez niego jestem martwa. Nikomu nie mogę ufać. 213 00:34:52,860 --> 00:34:56,460 - Znam to uczucie. - Pańska ofiara panu ufa. 214 00:34:56,560 --> 00:35:01,960 - Czyli ma pani idealny instynkt. - Jeśli pan zostanie, zginiemy razem. 215 00:35:04,020 --> 00:35:06,420 Znam gorsze sposoby na śmierć. 216 00:35:07,830 --> 00:35:11,830 Zatem jest pan szalony, panie... 217 00:35:13,560 --> 00:35:14,760 Bond. 218 00:35:15,750 --> 00:35:18,550 James Bond. 219 00:35:27,780 --> 00:35:29,280 Ci ludzie... 220 00:35:30,890 --> 00:35:33,490 Gdyby pan wiedział, co mogą zrobić. 221 00:35:34,710 --> 00:35:36,910 Jaką posiadają siłę. 222 00:35:37,130 --> 00:35:40,430 Mąż wspominał o „Bladym Królu”? 223 00:35:41,520 --> 00:35:42,620 Nie. 224 00:35:44,440 --> 00:35:46,240 Są organizacją. 225 00:35:47,830 --> 00:35:49,830 Rzadko się spotykają. 226 00:35:52,230 --> 00:35:55,330 Ale ponieważ mój mąż nie żyje... 227 00:35:56,000 --> 00:35:58,600 - ...mają dzisiaj spotkanie. - Dlaczego? 228 00:35:59,250 --> 00:36:01,350 Wybierają zastępcę. 229 00:36:02,121 --> 00:36:03,221 Gdzie? 230 00:36:04,560 --> 00:36:06,760 W La Palazzo Cardenza. 231 00:36:07,440 --> 00:36:10,940 - O północy. - Brzmi fajnie, może tam wpadnę. 232 00:36:12,220 --> 00:36:14,320 To była jego obsesja. 233 00:36:14,560 --> 00:36:18,060 Spędzał więcej czasu z nimi niż ze mną. 234 00:36:20,700 --> 00:36:22,700 Zatem był idiotą. 235 00:36:34,440 --> 00:36:38,940 - Zostawiasz swój numer? - To do kumpla ze Stanów, Felixa. 236 00:36:39,330 --> 00:36:41,730 Skontaktuje się ze swoją ambasadą i zabierze cię stąd. 237 00:36:41,910 --> 00:36:43,510 Będziesz bezpieczna. 238 00:36:51,300 --> 00:36:52,900 Nie idź, James. 239 00:36:53,950 --> 00:36:58,550 Tam nikt nie okaże ci litości. 240 00:36:58,760 --> 00:37:00,060 Muszę. 241 00:37:01,840 --> 00:37:04,340 Buona fortuna, donna Lucia. 242 00:37:52,520 --> 00:37:54,720 Czekaj. 243 00:37:55,400 --> 00:37:57,600 Przedstaw się, fagasie. 244 00:37:58,440 --> 00:38:02,240 - Kim jesteś? - Myszką Miki, a ty? 245 00:38:04,000 --> 00:38:05,300 Przepraszam. 246 00:38:31,030 --> 00:38:36,230 Dane wskazują, że kontrolujemy 70% szczepionek przeciw malarii... 247 00:38:36,850 --> 00:38:42,050 ...34% przeciwko HIV i 40% leków onkologicznych... 248 00:38:42,390 --> 00:38:44,290 ...w Afryce Subsaharyskiej. 249 00:38:44,400 --> 00:38:51,700 Ale zmagamy się z WHO, która walczy z naszymi podrobionymi lekami. 250 00:38:52,320 --> 00:38:55,720 Zidentyfikowaliśmy kluczowe osoby. 251 00:38:56,340 --> 00:39:00,540 Spodziewamy się sukcesu, takiego jak w przypadku Rady Handlu. 252 00:39:00,640 --> 00:39:02,540 Pani doktor Vogel? 253 00:39:02,620 --> 00:39:04,620 Od czasu rezygnacji zarządu... 254 00:39:04,740 --> 00:39:10,040 ...umieściliśmy 160 tys. kobiet w sektorze rekreacji. 255 00:39:10,270 --> 00:39:18,170 Wprowadzając Globalną Inwigilację, nie będziemy mieć sobie równych. 256 00:39:18,250 --> 00:39:23,250 Znakomity moment na agresywną ekspansję. 257 00:39:23,520 --> 00:39:25,420 Wieści są tylko dobre... 258 00:39:59,330 --> 00:40:01,430 Nie przerywajcie. 259 00:40:12,100 --> 00:40:14,300 Wieści są tylko dobre... 260 00:40:14,920 --> 00:40:17,920 Dzięki naszej możliwości inwigilacji... 261 00:40:18,000 --> 00:40:22,600 ...możemy przeciwdziałać rządowym agencjom wywiadowczym. 262 00:40:22,840 --> 00:40:25,340 Mamy przewagę. 263 00:40:26,150 --> 00:40:30,350 Dziękuję, pani doktor. Wróćmy do spraw bieżących. 264 00:40:30,680 --> 00:40:34,480 Po naszym sukcesie w Hamburgu i Tunezji... 265 00:40:34,530 --> 00:40:36,930 ...udaremnionym ataku w Meksyku... 266 00:40:36,960 --> 00:40:40,960 ...i śmierci naszego przyjaciela Marco Sciarry... 267 00:40:41,040 --> 00:40:44,140 ...jeden z jego obowiązków pozostaje niewypełniony. 268 00:40:44,540 --> 00:40:47,740 Senor Gerard, „Blady Król” musi zostać wyeliminowany. 269 00:40:48,340 --> 00:40:50,940 Pojedziecie do Altaussee? 270 00:40:54,800 --> 00:40:56,300 Oczywiście. 271 00:40:56,940 --> 00:41:01,540 Jestem całkowicie oddany tej organizacji i będę jej bronił własną piersią. 272 00:41:02,060 --> 00:41:03,860 Koniec... 273 00:41:04,900 --> 00:41:06,900 ...z amatorszczyzną. 274 00:41:07,440 --> 00:41:10,840 Koniec z okazywaniem słabości. 275 00:41:45,720 --> 00:41:50,120 Czy ktoś chce konkurować z panem Guerrą o to stanowisko? 276 00:42:15,100 --> 00:42:16,200 Witam. 277 00:42:16,240 --> 00:42:19,240 Dlaczego powinien pan zająć miejsce pana Sciarry? 278 00:43:13,100 --> 00:43:14,500 Zabawne. 279 00:43:17,470 --> 00:43:21,470 To zajście w Meksyku jakby o czymś mi przypomniało. 280 00:43:23,170 --> 00:43:24,370 A teraz... 281 00:43:26,080 --> 00:43:29,280 ...wszystko nagle zyskało sens. 282 00:43:34,840 --> 00:43:36,840 Witaj, James. 283 00:43:40,330 --> 00:43:42,330 Kopę lat. 284 00:43:43,490 --> 00:43:45,990 W końcu się spotykamy. 285 00:43:49,960 --> 00:43:51,760 Co tak długo? 286 00:43:59,740 --> 00:44:01,240 Ku-ku! 287 00:44:04,122 --> 00:44:05,822 Ciao, Myszko Miki. 288 00:45:13,500 --> 00:45:14,700 TYLNA BROŃ 289 00:45:21,700 --> 00:45:23,300 BRAK AMUNICJI 290 00:45:24,300 --> 00:45:26,300 No bez jaj. 291 00:45:42,400 --> 00:45:44,000 NASTRÓJ 292 00:45:44,640 --> 00:45:45,740 Nie! 293 00:46:25,640 --> 00:46:26,740 Co jest?! 294 00:46:54,000 --> 00:46:55,200 Moneypenny. 295 00:46:59,641 --> 00:47:00,341 Bond? 296 00:47:00,420 --> 00:47:03,920 Słuchaj, wydarzenia w Hamburgu, Tunezji i Meksyku są ze sobą związane. 297 00:47:04,020 --> 00:47:06,720 To organizacja koordynująca wieloma atakami. 298 00:47:06,840 --> 00:47:08,140 Więc miała rację. 299 00:47:08,161 --> 00:47:09,361 Jasne, że miała. 300 00:47:09,420 --> 00:47:11,720 - Muszę to sprawdzić. - Kto dzwoni? 301 00:47:12,600 --> 00:47:15,900 Szefowi ukradli kartę kredytową. 302 00:47:16,050 --> 00:47:19,250 - To nic. Idź spać. - Nie siedź za długo. 303 00:47:19,420 --> 00:47:21,020 - Kto to był? - Nikt. 304 00:47:21,280 --> 00:47:22,380 Kłamiesz. 305 00:47:22,481 --> 00:47:23,681 To kumpel. 306 00:47:23,790 --> 00:47:24,890 O tej porze?! 307 00:47:24,960 --> 00:47:28,260 To się nazywa „życie”. Powinieneś spróbować. 308 00:47:34,900 --> 00:47:35,900 „Blady Król”. 309 00:47:36,000 --> 00:47:39,000 Miałeś z nim do czynienia podczas operacji Quantum. 310 00:47:39,100 --> 00:47:41,800 - Jasne, to pan White! - To on. 311 00:47:42,160 --> 00:47:46,860 Ostatnio go namierzono w Altaussee cztery miesiące temu. 312 00:47:47,760 --> 00:47:48,960 Zaczekaj chwilę. 313 00:48:01,600 --> 00:48:03,400 - Jesteś tam? - Tak. 314 00:48:03,650 --> 00:48:06,150 - Znajdź kolejną osobę. - Dobrze. 315 00:48:07,120 --> 00:48:09,920 Niejakiego Franza Oberhausera. 316 00:48:12,900 --> 00:48:15,500 Sprawdź jego dane, przed i po śmierci. 317 00:48:15,600 --> 00:48:17,300 Po śmierci? Jak to? 318 00:48:17,460 --> 00:48:19,460 Proszę, zrób to. 319 00:49:44,230 --> 00:49:46,430 Dobra, Q. Pomóżże. 320 00:49:46,500 --> 00:49:48,000 OGIEŃ 321 00:49:58,760 --> 00:50:00,160 I to lubię. 322 00:50:06,450 --> 00:50:07,550 Nic. 323 00:50:07,600 --> 00:50:08,800 KATAPULTA 324 00:50:44,100 --> 00:50:45,600 Dobry wieczór. 325 00:50:56,900 --> 00:50:59,500 OJCIEC I SYN ZGINĘLI W LAWINIE 326 00:51:02,920 --> 00:51:06,120 Nie pozwólcie sobie wmawiać, że trzeba mniej inwigilacji. 327 00:51:06,640 --> 00:51:09,340 Trzeba jej więcej. Dużo więcej. 328 00:51:10,100 --> 00:51:14,000 Komisja Dziewięciu Oczu uzyska pełny dostęp... 329 00:51:14,050 --> 00:51:17,250 ...do źródeł informacji wszystkich państw członkowskich. 330 00:51:17,351 --> 00:51:19,551 Więcej danych, więcej analiz... 331 00:51:20,020 --> 00:51:23,020 ...mniejsze prawdopodobieństwo zamachów. 332 00:51:23,959 --> 00:51:25,059 Szanowni państwo... 333 00:51:25,160 --> 00:51:28,160 ...służby ochronne świata powinny się zjednoczyć. 334 00:51:29,720 --> 00:51:31,520 Działając sami, jesteśmy słabi. 335 00:51:31,600 --> 00:51:32,400 AUTO WJECHAŁO DO RZEKI 336 00:51:32,401 --> 00:51:35,201 Razem, jesteśmy potęgą. 337 00:51:35,800 --> 00:51:37,500 Niewybieralną. 338 00:51:38,670 --> 00:51:39,970 Dziękuję. 339 00:51:41,330 --> 00:51:42,530 Dziękuję. 340 00:51:43,200 --> 00:51:48,600 Będziemy głosować nad uchwałą. Proszę oddać swoje głosy. 341 00:51:51,200 --> 00:51:52,200 RPA: „NIE” 342 00:51:53,900 --> 00:51:56,100 Wynik 8 do 1 za. 343 00:51:56,330 --> 00:52:01,230 Jednakże głosowanie musi być jednomyślne. 344 00:52:01,520 --> 00:52:04,620 Koncepcja „Dziewięciu Oczu” nie została zatwierdzona. 345 00:52:05,200 --> 00:52:06,400 Demokracja. 346 00:52:06,445 --> 00:52:09,445 Dziękuję, zamykam posiedzenie. 347 00:52:12,100 --> 00:52:14,000 BOND NA PEWNO JEST W LONDYNIE? 348 00:52:25,700 --> 00:52:28,800 - Słucham. - Powiedz, że 007 jest w Londynie. 349 00:52:28,900 --> 00:52:30,000 Dobrze. 350 00:52:30,900 --> 00:52:35,100 - Zaraz sprawdzę. - Jeśli nie jest, to masz przesrane. 351 00:52:36,520 --> 00:52:38,220 Masz dokładnie 10 sekund. 352 00:52:38,600 --> 00:52:39,800 ALTAUSSEE, AUSTRIA 353 00:52:42,500 --> 00:52:45,100 Mam go. Jest w Chelsea. 354 00:52:45,340 --> 00:52:48,440 Jak wrócę, ma być na miejscu, jasne? 355 00:52:49,070 --> 00:52:51,070 Jasne jak słońce... 356 00:52:52,191 --> 00:52:53,391 ...szefie. 357 00:52:55,700 --> 00:52:59,900 AUSTRIA 358 00:55:46,160 --> 00:55:48,560 Proszę, zróbcie to szybko. 359 00:55:49,020 --> 00:55:50,720 Na górze, panie White. 360 00:56:01,250 --> 00:56:04,950 Wiedziałem, że śmierć będzie nosiła znaną mi twarz. 361 00:56:05,050 --> 00:56:09,550 Ale nie pańską. Czemu zawdzięczam ten zaszczyt? 362 00:56:11,960 --> 00:56:16,060 Byłem ostatnio na spotkaniu. Usłyszałem twoje nazwisko. 363 00:56:16,200 --> 00:56:19,200 To wspaniale, że Londyn ciągle o mnie mówi. 364 00:56:19,340 --> 00:56:23,340 To nie było MI6, tylko Rzym. 365 00:56:24,440 --> 00:56:26,840 Twoi sojusznicy, nie moi. 366 00:56:32,320 --> 00:56:37,020 W zeszłym miesiącu, znalazłem tal w mojej komórce. 367 00:56:37,160 --> 00:56:41,760 Wykonał swoją robotę. Pożyję parę tygodni, może mniej. 368 00:56:43,850 --> 00:56:46,850 Oto jesteśmy, panie Bond. 369 00:56:47,200 --> 00:56:50,100 Dwóch trupów rozkoszujących się wieczorem. 370 00:56:50,560 --> 00:56:53,960 - Co zrobiłeś? - Zbuntowałem się. 371 00:56:54,400 --> 00:56:59,800 Podążałem za nim, a on... się zmienił. 372 00:56:59,960 --> 00:57:01,360 Rozumiem. 373 00:57:02,151 --> 00:57:03,751 Nabrałeś rozsądku. 374 00:57:04,260 --> 00:57:07,460 Nasze gierki są nasze. Ale to...? 375 00:57:08,240 --> 00:57:10,640 Kobiety, dzieci... 376 00:57:10,920 --> 00:57:14,420 Tal sugerowałby, że już cię niezbyt lubi. 377 00:57:14,500 --> 00:57:16,400 To pewnie wzajemne uczucie. 378 00:57:16,520 --> 00:57:19,720 Czemu mi nie powiesz, gdzie on jest? 379 00:57:20,900 --> 00:57:24,000 - Mów, gdzie jest. - Jest wszędzie! 380 00:57:24,480 --> 00:57:25,680 Wszędzie! 381 00:57:25,900 --> 00:57:28,700 Siedzi przy twoim biurku, całuje się z twoją ukochaną... 382 00:57:28,740 --> 00:57:31,340 ...lub je kolację z twoją rodziną! 383 00:57:38,490 --> 00:57:40,490 Kogoś chronisz. 384 00:57:41,710 --> 00:57:42,810 Żonę? 385 00:57:46,220 --> 00:57:48,120 Odeszła dawno temu. 386 00:57:48,700 --> 00:57:50,000 Syna? 387 00:57:54,140 --> 00:57:55,740 Córkę? 388 00:57:58,240 --> 00:58:01,240 Nie znajdziesz jej, jest bystra. 389 00:58:01,300 --> 00:58:04,400 Jest ode mnie mądrzejsza. Wie, jak się ukryć. 390 00:58:06,130 --> 00:58:08,730 Ochronię ją, jeśli powiesz, gdzie on jest. 391 00:58:11,300 --> 00:58:14,300 - Utrzymam ją przy życiu. - Tak? 392 00:58:17,130 --> 00:58:19,930 - Masz moje słowo. - Twoje słowo? 393 00:58:20,700 --> 00:58:22,500 Słowo zabójcy? 394 00:58:34,920 --> 00:58:36,520 Oto moje „słowo”. 395 00:59:04,500 --> 00:59:06,000 L'Américain. 396 00:59:07,040 --> 00:59:12,040 Jeśli ją uratujesz, doprowadzi cię do L'Américaina. 397 00:59:12,770 --> 00:59:14,970 Udaj się do Kliniki Hofflera. 398 00:59:21,720 --> 00:59:26,320 Jest pan jak latawiec powiewający podczas huraganu. 399 00:59:29,330 --> 00:59:30,430 Do zobaczenia. 400 01:00:23,890 --> 01:00:26,990 Zdołałeś jakoś przekonać rząd do zapłaty. 401 01:00:27,040 --> 01:00:29,340 Cud, że znaleźli środki. 402 01:00:29,440 --> 01:00:32,440 Nie, to pieniądze z dotacji. Głównie z sektora prywatnego. 403 01:00:32,930 --> 01:00:37,730 Ten budynek będzie miał najbardziej złożony system gromadzenia danych. 404 01:00:37,800 --> 01:00:42,600 - Cyfrowy fantom, dostępny 24/7. - Koszmar George'a Orwella. 405 01:00:42,680 --> 01:00:44,080 Cieszę się, że ci się podoba. 406 01:00:44,400 --> 01:00:47,100 Współczuję z powodu komisji Dziewięciu Oczu. 407 01:00:47,310 --> 01:00:49,410 - To musiał być szok. - Niezbyt. 408 01:00:49,700 --> 01:00:52,900 RPA za jakiś czas zrozumie. Jak to mówią: 409 01:00:52,930 --> 01:00:55,930 „Nie od razu zbudowano Rzym, tylko w jakieś 1,5 dnia”. 410 01:00:56,380 --> 01:00:59,580 Max, wiem, że inwigilacja jest koniecznością. 411 01:01:00,960 --> 01:01:05,160 Martwi mnie tylko, kto i jak używa tych danych. 412 01:01:05,280 --> 01:01:07,880 Musimy to robić dla bezpieczeństwa ludzi. 413 01:01:08,450 --> 01:01:10,750 Program 00 to pradzieje. 414 01:01:11,600 --> 01:01:15,600 Nie wmawiaj mi, że jeden facet może z tym konkurować. 415 01:01:15,720 --> 01:01:18,320 Łażąc ze swoją licencją na zabijanie. 416 01:01:19,650 --> 01:01:22,050 Czy musiałeś kiedykolwiek kogoś zabić? 417 01:01:23,520 --> 01:01:24,620 Musiałeś? 418 01:01:25,100 --> 01:01:27,500 By pociągnąć za spust, trzeba mieć pewność. 419 01:01:27,700 --> 01:01:31,900 Badasz, analizujesz, oceniasz i namierzasz. 420 01:01:32,580 --> 01:01:37,780 Następnie trzeba spojrzeć celowi w oczy i podjąć decyzję. 421 01:01:38,170 --> 01:01:43,470 A te wszystkie drony, pluskwy, kamery i globalna inwigilacja... 422 01:01:43,800 --> 01:01:46,200 ...nie podpowiedzą, co zrobić potem. 423 01:01:47,930 --> 01:01:53,230 Licencja na zabijanie to też licencja na niezabijanie. 424 01:01:55,180 --> 01:01:57,380 Nie chciałem tego robić... 425 01:01:58,720 --> 01:02:01,720 ...ale nie panujesz nad swoimi agentami. 426 01:02:02,920 --> 01:02:05,120 Bond? Muszę to sprawdzić. 427 01:02:06,520 --> 01:02:09,320 Miałeś z nim do czynienia podczas operacji Quantum. 428 01:02:09,350 --> 01:02:11,350 Jasne! To pan White! 429 01:02:11,500 --> 01:02:14,700 Ostatnio go namierzono w Altaussee. 430 01:02:14,720 --> 01:02:16,220 Znajdź kolejną osobę. 431 01:02:17,440 --> 01:02:20,740 To może przekonać do permanentnej inwigilacji. 432 01:02:23,980 --> 01:02:26,180 Obserwujesz agentów MI6? 433 01:02:27,540 --> 01:02:29,340 Obserwuję wszystkich. 434 01:03:35,520 --> 01:03:38,820 Proszę usiąść. Zaraz się panem zajmę. 435 01:03:39,250 --> 01:03:44,650 Po poniedziałkowej analizie stwierdzono nerwicę pourazową. 436 01:03:45,530 --> 01:03:49,130 Zaleca się terapię lekową oraz poznawczo-behawioralną... 437 01:03:49,330 --> 01:03:51,830 ...a także sesje terapii czaszkowo-krzyżowej. 438 01:03:55,020 --> 01:03:57,520 Proszę wybaczyć, panie Bond. 439 01:03:59,700 --> 01:04:02,000 Jestem doktor Madeleine Swann. 440 01:04:02,300 --> 01:04:06,600 Dziś określimy pańskie psychiczne i fizyczne potrzeby. 441 01:04:06,800 --> 01:04:08,500 Powiedziała pani wprost. 442 01:04:09,740 --> 01:04:12,140 Mam nadzieję, że pan pozwoli. Może nam to przeszkadzać. 443 01:04:12,300 --> 01:04:13,900 Nie zauważyłem. 444 01:04:20,390 --> 01:04:22,990 Wypełnił pan większość papierów. 445 01:04:23,300 --> 01:04:27,100 Zadam parę pytań, by wystawić pełną ocenę. 446 01:04:27,770 --> 01:04:29,370 Ćwiczy pan? 447 01:04:29,771 --> 01:04:31,071 Gdy muszę. 448 01:04:31,710 --> 01:04:35,210 Uważa pan swoją pracę za psychicznie stresującą? 449 01:04:35,760 --> 01:04:36,960 Czasami. 450 01:04:37,400 --> 01:04:39,200 Ile alkoholu pan spożywa? 451 01:04:39,900 --> 01:04:41,100 Zbyt dużo. 452 01:04:44,050 --> 01:04:45,450 Ogólniejsze pytania. 453 01:04:45,630 --> 01:04:47,930 Był pan blisko rodziców jako dziecko? 454 01:04:48,040 --> 01:04:50,440 Zginęli, jak byłem mały. 455 01:04:51,500 --> 01:04:53,000 Ile miał pan lat? 456 01:04:53,650 --> 01:04:56,850 - Tyle, żebym pamiętał. - Jak, jeśli mogę spytać? 457 01:04:56,930 --> 01:04:58,730 Wypadek podczas wspinaczki. 458 01:04:59,220 --> 01:05:01,720 - Kto pana wychował? - Ktoś inny. 459 01:05:02,600 --> 01:05:04,000 Chciałbym coś wiedzieć. 460 01:05:04,640 --> 01:05:07,440 Jak ktoś, kto studiował na Oksfordzie i Sorbonie... 461 01:05:07,550 --> 01:05:11,550 ...został lekarzem i spędził dwa lata w MSF... 462 01:05:11,770 --> 01:05:13,270 ...mógł skończyć tutaj? 463 01:05:14,500 --> 01:05:18,700 Przepraszam, ale można pomyśleć, że się pani przed czymś ukrywa. 464 01:05:20,560 --> 01:05:22,860 Mnóstwo pan zapłacił, by tu być. 465 01:05:22,960 --> 01:05:27,760 - Kto tu zadaje pytania? - Proszę kontynuować. 466 01:05:30,920 --> 01:05:33,720 Zostawił pan ostatnie pytanie puste. 467 01:05:34,620 --> 01:05:35,920 Jaki pan ma zawód? 468 01:05:35,930 --> 01:05:39,730 To coś, co nie wygląda dobrze na formularzu. 469 01:05:40,020 --> 01:05:42,520 - Dlaczego? - Zabijam ludzi. 470 01:05:45,430 --> 01:05:46,930 Jaki ten świat mały. 471 01:05:49,250 --> 01:05:53,950 - Gdzie on jest? - Pani ojciec zmarł dwa dni temu. 472 01:05:54,600 --> 01:05:57,400 - Skąd pan wie? - Bo tam byłem. 473 01:05:57,800 --> 01:06:00,200 - Zabił go pan? - Nie musiałem. 474 01:06:00,900 --> 01:06:02,500 Sam się zabił. 475 01:06:03,300 --> 01:06:06,200 Przyjechał pan tutaj, by to powiedzieć? 476 01:06:07,000 --> 01:06:08,500 Że mój ojciec nie żyje? 477 01:06:08,640 --> 01:06:12,440 Przybyłem oznajmić, że jest pani zagrożona i że potrzebuję pani pomocy. 478 01:06:12,720 --> 01:06:16,420 - Dlaczego? - Obiecałem, że będę panią chronił. 479 01:06:17,540 --> 01:06:18,940 Kłamie pan. 480 01:06:19,600 --> 01:06:20,800 Czemu miałby panu ufać? 481 01:06:20,950 --> 01:06:23,950 Bo wiedział, że potrzebowałem czegoś w zamian. 482 01:06:24,370 --> 01:06:25,770 Co takiego? 483 01:06:26,441 --> 01:06:27,941 Odnaleźć L'Américaina. 484 01:06:29,240 --> 01:06:31,640 - Koniec rozmowy. - Doktor Swann... 485 01:06:31,720 --> 01:06:35,620 Ma pan 10 minut na opuszczenie budynku. Potem wzywam ochronę. 486 01:06:39,600 --> 01:06:41,400 Dziękuję. 487 01:07:03,820 --> 01:07:05,120 Czy coś podać? 488 01:07:05,240 --> 01:07:07,740 Martini z wódką, wstrząśnięte, nie zmieszane. 489 01:07:07,800 --> 01:07:10,600 Przepraszam, nie podajemy alkoholu. 490 01:07:11,000 --> 01:07:13,000 Zaczynam kochać to miejsce. 491 01:07:13,120 --> 01:07:15,720 Poproszę szejk z enzymem trawiennym. 492 01:07:16,050 --> 01:07:17,050 Oczywiście. 493 01:07:17,160 --> 01:07:20,260 Jeśli przyszedłeś po auto, zaparkowałem na dnie rzeki. 494 01:07:20,330 --> 01:07:23,630 Spoko, 007. Był wart tylko trzy miliony funtów. 495 01:07:23,700 --> 01:07:26,800 - Czemu tu jesteś? - Trochę wypoczywam. 496 01:07:26,810 --> 01:07:28,910 Ostatnio za dużo się stresuję. 497 01:07:29,080 --> 01:07:32,980 Zewsząd nadciągają kłopoty, a M chce urwać mi jaja. 498 01:07:33,010 --> 01:07:37,410 - Do konkretów. - Konkret: Franz Oberhauser nie żyje. 499 01:07:37,540 --> 01:07:38,940 Martwy i pogrzebany. 500 01:07:38,980 --> 01:07:41,880 Jeśli teraz nie wrócisz, kariera moja i Moneypenny... 501 01:07:41,900 --> 01:07:43,300 ...też będzie pogrzebana. 502 01:07:43,400 --> 01:07:46,300 Rozumiesz? Rozpętuje się piekło i... 503 01:07:46,360 --> 01:07:48,860 - Widziałem go. - Zdawało ci się. 504 01:07:49,181 --> 01:07:50,681 Sprawdziliśmy akta. 505 01:07:50,870 --> 01:07:53,370 Zginął w lawinie wraz z ojcem 20 lat temu. 506 01:07:53,440 --> 01:07:55,340 Wiem. 507 01:07:55,511 --> 01:07:57,111 Ale widziałem go. 508 01:07:59,180 --> 01:08:01,180 To nie jest ktoś, kogo bym zapomniał. 509 01:08:02,570 --> 01:08:04,670 Masz jakiś trop? 510 01:08:04,820 --> 01:08:06,820 Pseudonim. L'Américain. 511 01:08:07,740 --> 01:08:11,840 Ale ułatwienie. Wybacz, czas się kończy. 512 01:08:11,960 --> 01:08:13,860 Moja kariera wisi na włosku. 513 01:08:14,000 --> 01:08:16,400 Albo wrócisz, by działać odpowiednio... 514 01:08:16,540 --> 01:08:17,740 ...albo pójdę prosto do M. 515 01:08:17,820 --> 01:08:20,620 Zrób jeszcze jedną rzecz i jesteś wolny. 516 01:08:21,500 --> 01:08:23,700 Sprawdź to. 517 01:08:32,290 --> 01:08:35,590 - Nienawidzę cię z całego serca. - Dziękuję, Q. 518 01:08:36,920 --> 01:08:38,820 Proszę pana? 519 01:08:38,920 --> 01:08:41,220 - Gdzie się zatrzymałeś? - W Pevsnerze, pokój 12. 520 01:08:41,300 --> 01:08:42,700 Przyjdę za godzinę. 521 01:08:43,840 --> 01:08:47,540 Oto pańskie zamówienie. Szejk z enzymem trawiennym. 522 01:08:47,630 --> 01:08:51,130 Mam prośbę. Wylej to do kibla. 523 01:08:51,233 --> 01:08:52,833 Nie robię za pośrednika. 524 01:09:02,100 --> 01:09:03,500 Nie, zostań! 525 01:09:54,240 --> 01:09:55,840 Czego chcecie? 526 01:09:59,330 --> 01:10:00,730 Co robisz? 527 01:10:02,150 --> 01:10:03,850 Umiecie mówić? 528 01:11:01,600 --> 01:11:04,000 RAPORT TOKSYKOLOGICZNY SILVA, LE CHIFFRE, GREENE 529 01:14:29,400 --> 01:14:32,600 - Wysiadaj. - Nie dotykaj mnie! 530 01:14:34,840 --> 01:14:37,840 Musisz odpocząć i się uspokoić. Jesteś w szoku. 531 01:14:38,040 --> 01:14:40,740 Odwal się! 532 01:14:40,870 --> 01:14:43,670 Nie pomyślałeś, że to przez ciebie mnie znaleźli? 533 01:14:48,850 --> 01:14:50,450 Nie mam na to czasu. 534 01:14:50,760 --> 01:14:53,960 Powiedz mi wszystko, co wiesz o L'Américainie. 535 01:14:54,400 --> 01:14:55,600 Idź do diabła! 536 01:14:58,690 --> 01:15:00,690 Dałem słowo twojemu ojcu. 537 01:15:02,700 --> 01:15:06,300 Dlaczego mam ci zaufać? Bo mój ojciec ci ufał? 538 01:15:06,840 --> 01:15:08,940 Bo teraz, doktor Swann... 539 01:15:10,770 --> 01:15:13,270 ...beze mnie może pani zginąć. 540 01:15:36,520 --> 01:15:40,320 Doktor Swann, Q. Q, doktor Swann. 541 01:15:41,140 --> 01:15:43,140 - Cześć. - Miło mi. 542 01:15:44,820 --> 01:15:46,820 Bond, musimy pogadać. 543 01:15:47,040 --> 01:15:48,940 - Na osobności. - Ona wie. 544 01:15:49,080 --> 01:15:51,280 - Ale... - Ona wie. 545 01:15:51,980 --> 01:15:53,180 Co masz? 546 01:15:53,641 --> 01:15:55,841 Jestem ci winien przeprosiny. 547 01:15:56,640 --> 01:15:58,540 Masz rację. 548 01:15:58,600 --> 01:16:01,400 Oberhauser nadal żyje. Pierścień to potwierdza. 549 01:16:02,300 --> 01:16:05,100 Oni wszyscy należeli do tej samej organizacji. 550 01:16:05,640 --> 01:16:09,440 Le Chiffre, Quantum, Sciarra, twój przyjaciel, pan Silva. 551 01:16:09,640 --> 01:16:11,440 Wiesz, kto ich łączy? 552 01:16:11,640 --> 01:16:14,240 - On. - Dokładnie. 553 01:16:14,300 --> 01:16:18,000 Wiesz, jak nazywa się ta organizacja? 554 01:16:18,220 --> 01:16:20,020 - Nie. - WIDMO. 555 01:16:22,050 --> 01:16:25,750 - Nazywa się WIDMO. - Skąd ona to wie? 556 01:16:25,800 --> 01:16:28,000 Mój ojciec do niej należał. 557 01:16:29,110 --> 01:16:31,110 Może cię to zainteresuje. 558 01:16:31,220 --> 01:16:35,720 To są zdjęcia z RPA, gdzie nastąpiła potężna eksplozja... 559 01:16:35,880 --> 01:16:38,680 Q, wracaj do Londynu. 560 01:16:39,850 --> 01:16:42,750 Będziesz musiał pomóc M. Ale wciąż mnie obserwuj. 561 01:16:42,900 --> 01:16:44,000 Dobrze. 562 01:16:44,500 --> 01:16:47,300 Jeszcze jedno. Musisz znaleźć L'Américaina. 563 01:16:47,830 --> 01:16:49,730 Jest jedyną szansą dotarcia do Oberhausera. 564 01:16:49,830 --> 01:16:51,430 To nie osoba... 565 01:16:52,540 --> 01:16:54,040 ...tylko miejsce. 566 01:16:56,500 --> 01:17:00,100 TANGIER 567 01:17:36,400 --> 01:17:38,800 HOTEL L'AMERICAIN 568 01:17:59,380 --> 01:18:00,680 Dziękuję. 569 01:18:32,590 --> 01:18:34,990 Tutaj spędzili noc poślubną. 570 01:18:36,450 --> 01:18:38,350 Wracali tu każdego roku. 571 01:18:39,400 --> 01:18:41,600 Później zabierali mnie ze sobą. 572 01:18:44,700 --> 01:18:47,700 Ciągle tu wracał, nawet po rozwodzie. 573 01:18:49,990 --> 01:18:51,990 Przykro mi. 574 01:18:52,880 --> 01:18:54,080 Dlaczego? 575 01:19:09,950 --> 01:19:11,350 Co to jest? 576 01:19:13,200 --> 01:19:15,000 Twój spadek. 577 01:19:15,560 --> 01:19:18,160 - Chcesz trochę? - Nie, dziękuję. 578 01:19:19,640 --> 01:19:21,840 Nie wiesz, co tracisz. 579 01:19:30,930 --> 01:19:32,830 To nie może być to. 580 01:19:33,800 --> 01:19:36,000 Za twojego ojca. 581 01:19:37,290 --> 01:19:42,290 Obiecałam sobie, że mnie więcej nie skrzywdzi. 582 01:19:43,360 --> 01:19:45,360 Zerwałam z nim wszelki kontakt. 583 01:19:46,100 --> 01:19:49,700 Nie chciałam mieć nic do czynienia z nim i jego chorym życiem. 584 01:19:50,820 --> 01:19:53,220 A potem, umierając... 585 01:19:53,821 --> 01:19:55,321 ...przysłał mi ciebie. 586 01:19:56,800 --> 01:19:58,100 Ironiczne. 587 01:19:58,240 --> 01:20:00,440 Za bardzo go obwiniasz. 588 01:20:01,000 --> 01:20:04,000 Jak mówiłem, nie żyłby już od tygodni. 589 01:20:04,200 --> 01:20:07,000 Jego serce ciągle biło ze względu na ciebie. 590 01:20:08,160 --> 01:20:11,360 Będę opłakiwała jego śmierć w swoim czasie, panie Bond. 591 01:20:12,240 --> 01:20:14,740 Pójdę się przespać. 592 01:20:21,920 --> 01:20:26,420 Nie myśl sobie, że wpadłam w twoje ramiona... 593 01:20:27,100 --> 01:20:30,600 ...szukając pocieszenia po zmarłym tacie. 594 01:20:34,200 --> 01:20:39,300 Siedź tam i obserwuj. W tym jesteś dobry. 595 01:20:43,900 --> 01:20:46,900 Zbliż się, to zabiję. 596 01:20:47,160 --> 01:20:48,660 Nie wątpię. 597 01:20:59,360 --> 01:21:02,360 Popatrz, jest was dwóch. 598 01:21:03,660 --> 01:21:05,260 Dwóch Jamesów. 599 01:21:06,721 --> 01:21:08,321 Szczęściara ze mnie. 600 01:21:13,260 --> 01:21:15,660 Co ja tu robię? 601 01:21:23,440 --> 01:21:25,840 Kłamcy... 602 01:21:26,161 --> 01:21:27,961 ...i zabójcy. 603 01:21:28,460 --> 01:21:34,460 Kłamcy i zabójcy są wszędzie. 604 01:22:06,640 --> 01:22:08,640 Kto cię nasłał? 605 01:22:12,000 --> 01:22:13,900 Dla kogo pracujesz? 606 01:22:51,440 --> 01:22:53,440 Gdzie się ukryłeś? 607 01:23:22,160 --> 01:23:23,760 Oczywiście. 608 01:24:37,100 --> 01:24:39,100 PRZESŁUCHANIE VESPER LYND 609 01:24:47,090 --> 01:24:48,490 Co to? 610 01:24:51,260 --> 01:24:52,560 Nic. 611 01:25:07,060 --> 01:25:08,460 A to co? 612 01:25:09,020 --> 01:25:10,620 Współrzędne. 613 01:25:13,950 --> 01:25:16,450 Twój ojciec namierzał telefon satelitarny... 614 01:25:16,481 --> 01:25:18,681 ...chcąc kogoś znaleźć. 615 01:25:20,340 --> 01:25:22,140 To jego szukał. 616 01:25:23,900 --> 01:25:26,600 I wysłał mnie tutaj, żebym dokończył robotę. 617 01:25:28,360 --> 01:25:30,560 - Idę z tobą. - Nie idziesz. 618 01:25:31,500 --> 01:25:34,300 - Nie chcę, byś zginęła. - Potrafię o siebie zadbać. 619 01:25:34,350 --> 01:25:36,150 To bez znaczenia. 620 01:25:37,690 --> 01:25:40,890 - Mogę nie wrócić. - Wiem. 621 01:25:41,860 --> 01:25:44,860 Ale chcę się dowiedzieć, co przytrafiło się ojcu. 622 01:26:03,390 --> 01:26:05,490 Więc dokąd się wybierał? 623 01:26:09,050 --> 01:26:10,450 Donikąd. 624 01:26:25,800 --> 01:26:26,700 Co się dzieje? 625 01:26:26,740 --> 01:26:29,840 - Nie wiedziałeś o zmianie godziny? - Nie. 626 01:26:29,920 --> 01:26:32,920 - Bardzo krótkie spotkanie. - RPA jest za? 627 01:26:33,020 --> 01:26:35,020 Owszem. Któż mógłby ich winić? 628 01:26:35,220 --> 01:26:37,220 Zatwierdzono Dziewięć Oczu. 629 01:26:37,320 --> 01:26:39,920 Nowy system wchodzi w życie za mniej niż 72 godziny. 630 01:26:40,000 --> 01:26:41,800 Ogromny krok do przodu. 631 01:26:42,100 --> 01:26:45,600 - Globalny wywiad zmieni wszystko. - Mówiłeś to już wcześniej. 632 01:26:47,591 --> 01:26:48,691 Słuchaj. 633 01:26:49,550 --> 01:26:53,650 - Mam przewodzić nowej komisji. - Tak, i co? 634 01:26:53,700 --> 01:26:57,100 Wiedz, że rozmawiałem z ministrem spraw wewnętrznych. 635 01:26:57,460 --> 01:26:59,960 W świetle informacji, których mu udzieliłem... 636 01:27:00,120 --> 01:27:03,520 ...postanowił natychmiast zamknąć program agentów 00. 637 01:27:03,740 --> 01:27:06,740 - Nie wiesz, co robisz. - Nie traktuj tego osobiście. 638 01:27:07,000 --> 01:27:08,500 Chodzi o przyszłość. 639 01:27:08,951 --> 01:27:10,151 A ty.. 640 01:27:12,900 --> 01:27:16,100 - ...nie należysz do niej. - Jesteś aroganckim draniem. 641 01:27:17,980 --> 01:27:20,980 - Uznam to za komplement. - Błąd. 642 01:27:22,270 --> 01:27:23,970 To jeszcze nie koniec. 643 01:27:41,920 --> 01:27:44,120 Wyprasuje pan? Dziękuję. 644 01:28:04,300 --> 01:28:05,600 Weź. 645 01:28:06,860 --> 01:28:08,260 Nienawidzę broni. 646 01:28:08,720 --> 01:28:11,020 Obiecałem, że cię ochronię. 647 01:28:11,200 --> 01:28:14,000 Wpierw cię nauczę, jak samej się bronić. 648 01:28:14,200 --> 01:28:18,600 - A jeśli przypadkiem cię postrzelę? - Nie byłby to mój pierwszy raz. 649 01:28:19,230 --> 01:28:22,330 - Weź. - Powtarzam, nienawidzę broni. 650 01:28:28,100 --> 01:28:32,600 SIG-226, przód, tył, iglica. 651 01:28:38,400 --> 01:28:43,000 Wystarczy wycelować, nacisnąć spust i nie zamykać oczu. 652 01:28:43,600 --> 01:28:46,800 Proszę, spróbuj. 653 01:29:11,590 --> 01:29:14,190 Niczego nie muszę cię uczyć, prawda? 654 01:29:16,170 --> 01:29:19,370 Ktoś do nas kiedyś przyszedł, chcąc zabić mojego ojca. 655 01:29:20,010 --> 01:29:23,110 Nie wiedział, że bawiłam się na piętrze. 656 01:29:23,200 --> 01:29:27,700 Tata trzymał berettę pod zlewem, obok wybielacza. 657 01:29:31,100 --> 01:29:33,200 Dlatego nienawidzę broni. 658 01:29:34,300 --> 01:29:37,300 Naukę walki wręcz sobie darujemy. 659 01:29:54,800 --> 01:29:55,900 Dobry wieczór. 660 01:29:56,000 --> 01:29:59,100 Nie chcę przeszkadzać, ale mamy informacje. 661 01:29:59,700 --> 01:30:03,500 Używając Bystrej Krwi, namierzyłem Bonda. 662 01:30:03,600 --> 01:30:05,000 Jest w Afryce Północnej. 663 01:30:06,100 --> 01:30:12,900 - Na mapie to pustynia. - Ale na zdjęciu satelitarnym mamy to. 664 01:30:13,030 --> 01:30:14,630 Nie możemy mu pomóc. 665 01:30:15,820 --> 01:30:17,720 Ale wiemy, dokąd zmierza. 666 01:30:19,100 --> 01:30:23,700 C patrzy nam na ręce. Zyskałby nowe informacje. 667 01:30:27,020 --> 01:30:31,420 - Nie możemy zostawić Bonda. - Tak trzeba, tylko mu zaszkodzimy. 668 01:30:31,500 --> 01:30:33,900 - Wiemy, gdzie jest. - To jasne. 669 01:30:34,000 --> 01:30:36,100 Ale gdy go namierzymy, inni też to zrobią. 670 01:30:36,760 --> 01:30:40,460 Usuń pliki Bystrej Krwi. Wszystko. 671 01:30:42,240 --> 01:30:43,740 Jest zdany na siebie. 672 01:31:10,100 --> 01:31:13,700 - Nie powinieneś się gapić. - Nie powinnaś tak wyglądać. 673 01:31:17,600 --> 01:31:20,700 - Napijesz się herbaty? - Nie jestem pewna. 674 01:31:20,800 --> 01:31:23,900 Mogę przez to wpaść w tarapaty, zrobić coś szalonego. 675 01:31:24,130 --> 01:31:29,630 - Na to nie możemy pozwolić. - Poproszę brudne martini z wódką. 676 01:31:29,800 --> 01:31:31,300 Niech będą dwa. 677 01:31:34,860 --> 01:31:37,760 - Mam pytanie. - O co chodzi? 678 01:31:37,860 --> 01:31:43,660 Mając wiele innych opcji, po co zostawać płatnym mordercą? 679 01:31:43,800 --> 01:31:46,000 Albo to, albo seminarium. 680 01:31:47,790 --> 01:31:49,290 Pytam poważnie. 681 01:31:49,620 --> 01:31:51,120 Naprawdę tego chcesz? 682 01:31:51,150 --> 01:31:55,350 Ciągle się ukrywać? Polować i być ściganym? 683 01:31:55,640 --> 01:31:58,840 Zawsze spoglądać za siebie, wieść życie samotnika? 684 01:31:59,020 --> 01:32:00,520 Nie jestem sam. 685 01:32:01,000 --> 01:32:02,800 Odpowiedz na pytanie. 686 01:32:03,900 --> 01:32:06,500 Nie wiem, czy miałem wybór. 687 01:32:07,720 --> 01:32:09,920 Nigdy się nie zastanawiałem. 688 01:32:10,050 --> 01:32:12,250 A gdybyś tak zrobił? 689 01:32:12,830 --> 01:32:15,630 - Zastanowił się? - Tak. 690 01:32:19,400 --> 01:32:20,900 Nie wiem. 691 01:32:21,260 --> 01:32:25,260 - Państwa drinki. - Proszę postawić. 692 01:32:36,850 --> 01:32:39,050 Myślę, że jesteś w błędzie. 693 01:32:39,200 --> 01:32:40,700 Tak? 694 01:32:41,800 --> 01:32:44,000 Zawsze mamy wybór. 695 01:32:46,640 --> 01:32:48,240 Wypiję za to. 696 01:35:36,450 --> 01:35:37,650 Cholera! 697 01:35:45,840 --> 01:35:47,640 Co teraz? 698 01:36:46,950 --> 01:36:48,850 Trochę sobie poczekamy. 699 01:36:51,300 --> 01:36:53,400 Masz wątpliwości? 700 01:36:54,130 --> 01:36:55,630 Za późno. 701 01:37:15,060 --> 01:37:16,560 Co to? 702 01:37:31,890 --> 01:37:37,090 Rolls-Royce Silver Wraith, model z 1948 roku. 703 01:38:00,940 --> 01:38:02,340 Zapraszam. 704 01:38:24,900 --> 01:38:26,600 Boję się. 705 01:39:10,560 --> 01:39:13,460 Dzień dobry, panie Bond, doktor Swann. 706 01:39:13,500 --> 01:39:17,500 Jesteśmy podekscytowani, mogąc państwa poznać. 707 01:39:18,700 --> 01:39:20,300 Miło nam tu być. 708 01:39:20,350 --> 01:39:25,550 Gospodarz zachęca do odpoczynku i zaprasza na drinka o 16:00. 709 01:39:25,700 --> 01:39:28,100 - Będziemy punktualnie. - Cudownie. 710 01:39:28,300 --> 01:39:31,600 Jeszcze jedna rzecz, nim pokażemy państwu pokoje. 711 01:39:42,660 --> 01:39:44,660 Lepiej bądź z tym ostrożny. 712 01:39:45,300 --> 01:39:46,700 Jest naładowany. 713 01:39:53,260 --> 01:39:54,660 Dziękuję. 714 01:40:53,890 --> 01:40:56,190 To wyjątkowe miejsce. 715 01:40:56,500 --> 01:41:00,000 Jego życzeniem jest, byście weszli tam sami. 716 01:41:00,450 --> 01:41:01,650 Oczywiście. 717 01:41:04,330 --> 01:41:05,530 Szampana? 718 01:41:06,900 --> 01:41:08,400 Może później. 719 01:41:09,050 --> 01:41:10,450 Naturalnie. 720 01:41:41,850 --> 01:41:44,350 Mówili, że będziemy pod wrażeniem. 721 01:41:57,260 --> 01:41:58,660 Dotknijcie. 722 01:42:00,300 --> 01:42:02,300 Dotknijcie, jeśli chcecie. 723 01:42:04,730 --> 01:42:08,130 - Wiecie, co to jest? - Meteoryt. 724 01:42:09,160 --> 01:42:11,160 Dokładnie tak. 725 01:42:11,630 --> 01:42:15,630 Kartenhoff to najstarszy okaz. 726 01:42:16,470 --> 01:42:19,670 Ten sam meteoryt wytworzył ten krater. 727 01:42:21,200 --> 01:42:22,500 Tylko pomyślcie. 728 01:42:23,030 --> 01:42:26,930 Tyle lat w samotności, ciszy. 729 01:42:27,800 --> 01:42:32,000 Nabierał rozpędu aż do chwili, gdy odcisnął swój ślad na Ziemi. 730 01:42:33,530 --> 01:42:36,430 Siła nie do zatrzymania. 731 01:42:36,700 --> 01:42:39,200 A jednak została zatrzymana. 732 01:42:39,620 --> 01:42:40,920 Właśnie tutaj. 733 01:42:55,580 --> 01:42:59,180 Nie wiecie, ile czekałem na ten moment. 734 01:42:59,500 --> 01:43:02,000 Wszyscy razem tutaj. 735 01:43:04,520 --> 01:43:06,420 Ponowne spotkanie. 736 01:43:08,380 --> 01:43:11,380 Cudownie, że też przyszłaś, droga Madeleine. 737 01:43:12,840 --> 01:43:16,040 Byłaś małą dziewczynką, gdy cię pierwszy raz zobaczyłem. 738 01:43:17,060 --> 01:43:20,360 Kiedyś do was zawitałem, żeby spotkać się z twoim ojcem. 739 01:43:22,600 --> 01:43:24,500 Nie pamiętam. 740 01:43:25,550 --> 01:43:27,150 Ale ja tak. 741 01:43:31,540 --> 01:43:32,840 Idziemy? 742 01:43:36,780 --> 01:43:38,280 Co to za miejsce? 743 01:43:38,660 --> 01:43:40,360 Informacja. 744 01:43:43,460 --> 01:43:45,460 Informacja to siła. 745 01:43:46,600 --> 01:43:48,000 Nieprawdaż? 746 01:43:49,120 --> 01:43:50,320 Podam przykład. 747 01:43:50,460 --> 01:43:55,360 Na pewno już wiesz, że program 00 przestał istnieć. 748 01:43:55,800 --> 01:44:00,000 Zatem mogę tylko spekulować, dlaczego tu przyszedłeś. 749 01:44:02,900 --> 01:44:05,900 Więc, James? Po co tu jesteś? 750 01:44:06,290 --> 01:44:07,990 Przybyłem cię zabić. 751 01:44:09,040 --> 01:44:11,240 A myślałem, że zginąć. 752 01:44:11,620 --> 01:44:13,820 Kwestia perspektywy. 753 01:44:15,260 --> 01:44:17,160 Mówiąc o perspektywie... 754 01:44:34,940 --> 01:44:38,840 - To idzie na żywo? - Na żywo i bezpośrednio, 16:20 GMT. 755 01:44:39,600 --> 01:44:41,800 Zadziwiający zbieg okoliczności. 756 01:44:41,920 --> 01:44:46,320 Francuzi powiadają, że każde szkło się kiedyś stłucze. 757 01:44:46,500 --> 01:44:50,600 Może każdy szpieg musi kiedyś zniknąć. 758 01:44:50,750 --> 01:44:54,850 Ale z odrobiną szczęścia, zostawiamy coś po sobie. 759 01:44:55,120 --> 01:44:58,920 Jestem pewny, że C zleci wam mnóstwo zajęć. 760 01:44:59,370 --> 01:45:01,370 Dziękuję wszystkim. 761 01:45:04,840 --> 01:45:06,240 Wzruszające. 762 01:45:06,800 --> 01:45:08,200 Nie uważasz? 763 01:45:10,700 --> 01:45:12,400 Cóż, James. 764 01:45:13,240 --> 01:45:15,240 Zdaje się, że zostałeś sam. 765 01:45:15,500 --> 01:45:18,100 Przyglądasz się wszystkiemu z dystansu. 766 01:45:19,200 --> 01:45:21,400 Boisz się dołączyć? 767 01:45:21,600 --> 01:45:24,600 - Chyba nie rozumiesz. - Wprost przeciwnie. 768 01:45:24,720 --> 01:45:27,320 Podpalasz miasta, patrząc na śmierć niewinnych... 769 01:45:27,500 --> 01:45:32,500 ...by skłonić rządy do dołączenia do twojej sieci szpiegowskiej. 770 01:45:32,600 --> 01:45:34,400 Proste jak drut. 771 01:45:35,160 --> 01:45:39,160 Domyślam się, że nasz przyjaciel C to jeden z twoich uczniów. 772 01:45:40,200 --> 01:45:41,900 Można tak powiedzieć. 773 01:45:42,240 --> 01:45:44,040 Co on z tego ma? 774 01:45:44,820 --> 01:45:46,020 Nic. 775 01:45:46,720 --> 01:45:50,420 - Jest wizjonerem, jak ja. - Wizjonerem? 776 01:45:51,050 --> 01:45:52,850 W psychiatrykach jest ich pełno. 777 01:45:53,000 --> 01:45:55,800 Nie potrafisz zobaczyć tego, co masz przed oczami. 778 01:45:56,000 --> 01:45:59,900 Spotkałeś mnie wiele razy, a jednak mnie nie widziałeś. 779 01:46:00,540 --> 01:46:04,040 - Le Chiffre, Greene, Silva. - Wszyscy nie żyją. 780 01:46:04,200 --> 01:46:05,400 Tak, masz rację. 781 01:46:05,600 --> 01:46:07,000 Stworzył się ładny wzór. 782 01:46:07,120 --> 01:46:10,720 Pakujesz się w mój świat, ja niszczę twój. 783 01:46:12,590 --> 01:46:17,090 Uważałeś to za przypadek, że kobiety, które poznajesz, giną? 784 01:46:18,120 --> 01:46:20,520 Na przykład Vesper Lynd. 785 01:46:21,800 --> 01:46:25,400 Wielka miłość. Opowiedział ci o niej? 786 01:46:27,580 --> 01:46:31,180 Potem przyszła kolej na twoją ukochaną M. 787 01:46:31,600 --> 01:46:34,000 Odeszła na zawsze. 788 01:46:37,800 --> 01:46:39,000 Ja. 789 01:46:40,780 --> 01:46:42,780 To byłem ja. 790 01:46:42,900 --> 01:46:47,100 To zawsze byłem ja. Twórca twojego cierpienia. 791 01:46:50,580 --> 01:46:53,080 Jesteś bardzo dzielna. 792 01:47:00,260 --> 01:47:03,460 Teraz rozumiem, dlaczego ojciec oszalał. 793 01:47:03,700 --> 01:47:06,500 Nie oszalał, był zwyczajnie słaby. 794 01:47:06,640 --> 01:47:08,940 Ale chociaż wiedział, czemu stawia czoła. 795 01:47:09,040 --> 01:47:12,240 Pojmował istotny fakt... 796 01:47:12,340 --> 01:47:16,340 ...że tragedia może być źródłem czegoś cudownego. 797 01:47:18,490 --> 01:47:20,990 Skoro wspomniałaś o ojcu, pokażę ci coś. 798 01:47:21,400 --> 01:47:25,800 Jest sprytna, mądrzejsza ode mnie. Wie, jak się ukryć. 799 01:47:27,700 --> 01:47:30,500 Ochronię ją, jeśli powiesz, gdzie on jest. 800 01:47:33,000 --> 01:47:35,800 - Utrzymam ją przy życiu. - Tak? 801 01:47:36,020 --> 01:47:37,220 Masz moje słowo. 802 01:47:37,300 --> 01:47:39,300 Nie, nie, nie. Wyłącz to. 803 01:47:39,400 --> 01:47:41,000 Twoje słowo? 804 01:47:41,556 --> 01:47:42,856 Słowo zabójcy? 805 01:47:42,940 --> 01:47:44,240 Wyłącz to. 806 01:47:44,490 --> 01:47:46,890 - To ważne. - Wyłącz to! 807 01:47:49,130 --> 01:47:51,830 Chcę, żebyś coś zrozumiał. 808 01:48:01,550 --> 01:48:03,350 Oto moje „słowo”. 809 01:48:04,460 --> 01:48:05,560 Madeleine. 810 01:48:06,000 --> 01:48:07,600 Spójrz na mnie. 811 01:48:08,700 --> 01:48:12,400 Nie patrz na niego, spójrz na mnie. 812 01:48:13,900 --> 01:48:15,400 L'Américain. 813 01:48:16,700 --> 01:48:21,900 Jeśli ją uratujesz, doprowadzi cię do L'Américaina. 814 01:48:24,500 --> 01:48:26,800 Udaj się do kliniki Hofflera. 815 01:48:33,050 --> 01:48:37,750 Jest pan jak latawiec powiewający podczas huraganu. 816 01:48:40,580 --> 01:48:41,980 Do zobaczenia. 817 01:48:49,050 --> 01:48:52,450 Rzeczy jednoczące ludzi. 818 01:48:56,370 --> 01:48:59,370 Piękno rodzi się z horroru. 819 01:49:25,640 --> 01:49:28,340 Tortury to łatwy i skuteczny sposób. 820 01:49:28,520 --> 01:49:31,720 Człowiek obserwuje, jak go patroszą. 821 01:49:32,080 --> 01:49:35,280 Takie doświadczenie to niby prawdziwy koszmar... 822 01:49:35,400 --> 01:49:41,000 ...ale odbywa się zdalnie, nie tam, gdzie jesteśmy. 823 01:49:41,620 --> 01:49:44,220 Jak dobrze wiesz, droga Madeleine... 824 01:49:44,300 --> 01:49:47,200 ...życie człowieka toczy się w jego umyśle. 825 01:49:47,640 --> 01:49:50,640 To tam zasiane jest nasiono jego duszy. 826 01:49:52,000 --> 01:49:57,400 Wraz z Jamesem byliśmy świadkami wyłupywania oczu pewnego mężczyzny. 827 01:49:57,830 --> 01:50:02,630 Wydarzyło się coś zadziwiającego. Zauważyłeś to? 828 01:50:03,020 --> 01:50:05,020 Jego już tam nie było. 829 01:50:05,460 --> 01:50:07,860 Przestał istnieć, mimo że wciąż żył. 830 01:50:07,900 --> 01:50:11,600 W tej krótkiej chwili między życiem a śmiercią... 831 01:50:11,870 --> 01:50:14,870 ...nikogo już nie było pod jego czaszką. 832 01:50:16,290 --> 01:50:17,690 Zadziwiające. 833 01:50:19,600 --> 01:50:21,000 Zatem, James. 834 01:50:22,720 --> 01:50:28,920 Zamierzam wwiercić się do centrum twojego istnienia. 835 01:50:29,600 --> 01:50:32,000 Do twojej głowy. 836 01:50:32,800 --> 01:50:39,800 Pierwsze wiertło naruszy wzrok, słuch i poczucie równowagi. 837 01:50:40,000 --> 01:50:45,100 - Wystarczy delikatna manipulacja. - Przejdź już do rzeczy. 838 01:50:45,600 --> 01:50:49,200 Nie ma nic bardziej bolesnego niż słuchanie twojego gadania. 839 01:50:49,830 --> 01:50:51,230 W porządku. 840 01:50:51,950 --> 01:50:53,450 Zaczynajmy. 841 01:51:26,050 --> 01:51:28,150 Dlaczego to robisz? 842 01:51:41,220 --> 01:51:45,920 Zapewne wiesz, że James stracił rodziców za młodu. 843 01:51:48,880 --> 01:51:54,080 Ale czy wiesz, że to mój ojciec pomógł mu w tym ciężkim okresie? 844 01:52:02,040 --> 01:52:08,640 W ciągu dwóch zim nauczył go jazdy na nartach, wspinaczki i polowania. 845 01:52:09,100 --> 01:52:14,000 Zaleczył rany biednej, niebieskookiej sieroty. 846 01:52:16,140 --> 01:52:18,940 Poprosił, bym traktował go jak brata. 847 01:52:19,350 --> 01:52:21,150 Młodszego brata. 848 01:52:22,700 --> 01:52:25,300 Przywiązali się do siebie. 849 01:52:28,240 --> 01:52:29,840 Więc go zabiłeś. 850 01:52:30,990 --> 01:52:32,790 Owszem. 851 01:52:36,070 --> 01:52:42,070 Wiesz, co się dzieje, gdy kukułka wykluwa się u obcego ptaka? 852 01:52:43,000 --> 01:52:44,100 Tak. 853 01:52:45,200 --> 01:52:48,600 - Wyrzuca jaja z gniazda. - Tak. 854 01:52:48,840 --> 01:52:54,440 Kukułka uświadomiła mi, że mój ojciec musi zginąć. 855 01:52:55,340 --> 01:52:57,940 Po części, to ona wpłynęła na moje losy. 856 01:52:58,200 --> 01:53:00,900 Dlatego dziękuję. Ku-ku. 857 01:53:06,630 --> 01:53:09,530 Znasz jeszcze inne zaśpiewy, Franz? 858 01:53:17,140 --> 01:53:18,840 Cześć, kiciu. 859 01:53:21,180 --> 01:53:28,180 Franz Oberhauser zginął 20 lat temu. Razem z ojcem, przysypany lawiną. 860 01:53:28,870 --> 01:53:33,570 Człowiek, z którym rozmawiasz, człowiek w twoim umyśle... 861 01:53:34,030 --> 01:53:36,730 ...to Ernst Stavro Blofeld. 862 01:53:37,040 --> 01:53:41,140 - Wyszukane nazwisko. - Po mojej matce. 863 01:53:42,460 --> 01:53:47,060 Jeśli igła trafi w zakręt wrzecionowaty... 864 01:53:47,220 --> 01:53:49,220 ...nikogo nie rozpoznasz. 865 01:53:49,500 --> 01:53:53,400 Ale twarze twoich kobiet i tak często się zmieniają. 866 01:53:55,100 --> 01:53:56,700 Nie będziesz wiedział, kim ona jest. 867 01:53:56,800 --> 01:54:00,600 Kolejna nieznajoma twarz spotkana na drodze do grobu. 868 01:54:08,860 --> 01:54:11,960 Umrze, nie wiedząc, kim jesteś. 869 01:54:13,860 --> 01:54:18,560 Córka zabójcy. Tylko ona mogła zrozumieć. 870 01:54:19,600 --> 01:54:20,800 Szkoda. 871 01:54:57,900 --> 01:54:59,500 Kocham cię. 872 01:55:04,660 --> 01:55:07,660 Czy te niebieskie oczy nadal cię rozpoznają? 873 01:55:11,460 --> 01:55:14,560 Wszędzie cię rozpoznam. 874 01:55:16,550 --> 01:55:18,050 Zegarek. 875 01:55:33,260 --> 01:55:34,560 Jedna minuta. 876 01:55:36,150 --> 01:55:37,950 Jedna minuta. 877 01:55:41,760 --> 01:55:43,360 Mówiłeś coś? 878 01:55:43,540 --> 01:55:45,140 Chyba tak. 879 01:55:46,620 --> 01:55:49,720 - Co? - „Tempus fugit”. 880 01:55:49,900 --> 01:55:51,800 Nie słyszę cię. 881 01:55:54,100 --> 01:55:58,500 Powiedziałem... że czas ucieka. 882 01:56:25,540 --> 01:56:26,840 Tam! 883 01:57:08,500 --> 01:57:09,800 Wracajmy do domu. 884 01:57:25,960 --> 01:57:27,760 To jeszcze nie koniec. 885 01:58:02,500 --> 01:58:04,900 LONDYN 886 01:58:17,550 --> 01:58:22,350 - Nikt nie słyszał o Hildebrandzie. - Dlatego jest kryjówką. 887 01:58:39,400 --> 01:58:42,800 - Jak bardzo jest bezpieczna? - Zaraz się przekonamy. 888 01:58:46,440 --> 01:58:49,540 Bardzo. Są na miejscu. 889 01:58:53,000 --> 01:58:55,200 - Jestem M. - Madeleine Swann. 890 01:58:55,320 --> 01:58:58,320 Miło poznać. Co dla mnie masz, 007? 891 01:58:58,400 --> 01:59:02,600 Niedawno zmarły przywódca WIDMA, Ernst Stavro Blofeld... 892 01:59:03,100 --> 01:59:07,300 ...i jego dyrektor wywiadu, pana nowy przyjaciel C... 893 01:59:08,340 --> 01:59:11,340 ...chcieli zawładnąć systemem Globalnej Inwigilacji... 894 01:59:11,400 --> 01:59:13,900 ...który zbudowali tuż pod naszym nosem. 895 01:59:13,950 --> 01:59:16,650 Dlatego musimy działać. O północy uruchomią system. 896 01:59:16,751 --> 01:59:19,651 WIDMO przejmie kontrolę nad wszystkim. 897 01:59:19,800 --> 01:59:24,700 Utniemy sobie pogawędkę z C, a Q zatrzyma odliczanie. 898 01:59:25,170 --> 01:59:27,270 - Nie będzie łatwo. - Znajdzie sposób. 899 01:59:27,400 --> 01:59:28,900 Jak zawsze. 900 01:59:33,520 --> 01:59:35,520 Dobrze, że wróciłeś. 901 01:59:46,760 --> 01:59:48,760 James, nie mogę. 902 01:59:49,520 --> 01:59:52,720 Wrócę po ciebie. Kiedy będzie po wszystkim. 903 01:59:53,421 --> 01:59:54,921 Wiem, ale nie mogę. 904 01:59:55,300 --> 01:59:59,800 - Nie możesz tu zostać czy...? - Nie mogę znowu tak żyć. 905 02:00:00,000 --> 02:00:02,500 I nie zamierzam prosić, żebyś się zmienił. 906 02:00:03,030 --> 02:00:04,730 To twoja prawdziwa natura. 907 02:00:07,250 --> 02:00:08,750 Chcesz się pożegnać. 908 02:00:09,601 --> 02:00:10,701 Tak. 909 02:00:12,930 --> 02:00:14,330 Uważaj na siebie. 910 02:00:16,700 --> 02:00:18,700 Jesteś dobrym człowiekiem. 911 02:01:14,400 --> 02:01:16,600 NOWY SYSTEM ZA: 32 MINUTY 912 02:01:19,820 --> 02:01:21,520 Udało się, Q? 913 02:01:21,700 --> 02:01:24,000 Zostało parę zabezpieczeń... 914 02:01:24,101 --> 02:01:26,101 ...ale jestem na dobrej drodze. 915 02:02:14,500 --> 02:02:16,500 Zauważyli nas, zawracaj! 916 02:02:56,080 --> 02:02:57,380 Jedź! 917 02:03:08,310 --> 02:03:10,110 Do budynku! 918 02:03:10,260 --> 02:03:12,760 Ruchy! 919 02:04:31,530 --> 02:04:35,030 Wracaj i znajdź M. Potrzebujemy ich obu. 920 02:04:42,600 --> 02:04:44,100 ODMOWA DOSTĘPU 921 02:04:44,500 --> 02:04:47,300 Bycie obserwowanym to nic przyjemnego, prawda? 922 02:04:52,030 --> 02:04:56,530 - To twoja sprawka? - Mojego kwatermistrza. 923 02:04:56,900 --> 02:04:58,900 Jest wyjątkowo uzdolniony. 924 02:04:59,000 --> 02:05:03,800 Brawo, ale musisz pojąć, że jesteście już bez pracy. 925 02:05:04,400 --> 02:05:08,100 - Nie macie prawa tu przebywać. - Sądzę, że stoisz po złej stronie. 926 02:05:08,320 --> 02:05:11,020 Nie dopuścimy do uruchomienia systemu. 927 02:05:11,120 --> 02:05:14,320 - A potem cię zaaresztuję. - Na jakiej podstawie? 928 02:05:14,500 --> 02:05:16,600 Źle dobierasz przyjaciół. 929 02:05:52,600 --> 02:05:54,600 Spójrz na ten świat. 930 02:05:56,700 --> 02:05:58,000 Chaos. 931 02:05:58,900 --> 02:06:00,700 To przez ludzi takich jak ty. 932 02:06:00,900 --> 02:06:06,100 Urzędasów i polityków, bojących się zrobić, co konieczne. 933 02:06:06,460 --> 02:06:09,960 Zamierzałem przekazać władzę we właściwe ręce. 934 02:06:10,100 --> 02:06:15,000 A teraz chcesz to zniweczyć w imię demokracji. 935 02:06:15,800 --> 02:06:17,600 Czymkolwiek to cholerstwo jest. 936 02:06:17,860 --> 02:06:23,860 Przewidywalnie matołkowate. Ale czy „M” nie to oznacza? 937 02:06:25,800 --> 02:06:27,600 „Matoł”. 938 02:06:28,900 --> 02:06:31,700 Teraz wiemy, co oznacza „C”. 939 02:06:35,700 --> 02:06:37,300 „Ciapa”. 940 02:07:16,540 --> 02:07:17,940 No już. 941 02:07:18,800 --> 02:07:20,300 Nie, nie, nie! 942 02:07:21,700 --> 02:07:24,000 NOWY SYSTEM ZA: 6 MINUT 943 02:08:24,100 --> 02:08:27,300 Niełatwo cię zabić, Blofeld. 944 02:08:36,660 --> 02:08:39,160 Mam nadzieję, że nie bolało. 945 02:08:39,700 --> 02:08:42,100 Moje rany się zagoją. 946 02:08:43,300 --> 02:08:45,000 A co z twoimi? 947 02:08:46,500 --> 02:08:51,300 Rozejrzyj się, James. Tyle zostało z twojego świata. 948 02:08:51,600 --> 02:08:56,200 Wszystko, o co walczyłeś, wszystko, w co wierzyłeś - ruina. 949 02:08:57,120 --> 02:08:59,320 Dlaczego tu jestem? 950 02:09:00,900 --> 02:09:02,500 Tęskniłeś? 951 02:09:03,471 --> 02:09:04,671 Nie. 952 02:09:11,240 --> 02:09:14,240 Ale znam kogoś, kto tęskni. 953 02:09:21,700 --> 02:09:23,500 Gdzie ona jest? 954 02:09:24,600 --> 02:09:26,800 Sam się dowiedz. 955 02:09:34,570 --> 02:09:37,870 Ten budynek zostanie zburzony za trzy minuty. 956 02:09:38,440 --> 02:09:42,840 Ja stąd spokojnie wyjdę, ale ty masz wybór. 957 02:09:43,150 --> 02:09:48,450 Zgiń, próbując ją ratować, albo żyj z poczuciem winy. 958 02:09:49,240 --> 02:09:50,840 Blefujesz. 959 02:09:52,800 --> 02:09:54,300 Na pewno? 960 02:10:01,700 --> 02:10:03,900 Mocno cię wymęczyłem. 961 02:10:05,350 --> 02:10:07,050 Ale tacy są bracia. 962 02:10:07,830 --> 02:10:10,830 Zawsze wiedzą, który guzik przycisnąć. 963 02:10:23,920 --> 02:10:25,620 Madeleine! 964 02:10:31,000 --> 02:10:32,600 No dalej. 965 02:10:33,111 --> 02:10:34,211 Dalej. 966 02:10:35,600 --> 02:10:37,100 Tak. 967 02:10:38,800 --> 02:10:40,200 Idziemy. 968 02:10:40,900 --> 02:10:42,100 Ty przodem. 969 02:10:52,300 --> 02:10:55,100 Pogódź się z tym. 970 02:10:56,700 --> 02:11:00,800 - Nic już nie znaczysz. - Może ja nie. 971 02:11:00,920 --> 02:11:02,420 Ale coś innego tak. 972 02:11:57,300 --> 02:11:59,500 - Nie żyje. - Jakieś wieści od Bonda? 973 02:11:59,600 --> 02:12:01,700 Nie, ale mam przeczucie. 974 02:12:09,700 --> 02:12:11,300 Madeleine! 975 02:12:13,900 --> 02:12:15,500 Madeleine! 976 02:13:00,730 --> 02:13:03,330 - Ufasz mi? - A mam wybór? 977 02:13:03,400 --> 02:13:04,800 Teraz już nie. 978 02:13:15,320 --> 02:13:16,720 Idziemy! 979 02:13:31,600 --> 02:13:33,500 Żegnaj, Jamesie Bond. 980 02:16:45,500 --> 02:16:48,500 - To atak terrorystyczny. - Mallory, sekcja 00. 981 02:16:51,300 --> 02:16:53,300 Wycofaj ich. 982 02:16:54,700 --> 02:16:57,500 Drużyna Echo w pogotowiu. 983 02:17:34,380 --> 02:17:35,580 Skończ to. 984 02:17:47,200 --> 02:17:48,600 Skończ to. 985 02:18:01,180 --> 02:18:02,780 Pusty magazynek. 986 02:18:19,620 --> 02:18:21,220 Poza tym... 987 02:18:22,020 --> 02:18:24,020 ...mam inne priorytety. 988 02:19:10,460 --> 02:19:15,660 Na mocy ustawy z 2001 roku, aresztuję cię w imieniu rządu. 989 02:20:21,820 --> 02:20:23,020 Bond? 990 02:20:28,200 --> 02:20:30,600 - Co ty tu robisz? - Dzień dobry, Q. 991 02:20:38,040 --> 02:20:40,540 - Myślałem, że już cię nie ma. - I słusznie. 992 02:20:42,350 --> 02:20:44,750 Potrzebuję tylko jednej rzeczy. 993 02:27:51,100 --> 02:27:53,100 JAMES BOND POWRÓCI