1
00:00:54,315 --> 00:00:57,553
DE DODEN...
2
00:00:57,573 --> 00:01:00,275
LEVEN
3
00:01:11,710 --> 00:01:16,273
MEXICO-STAD
4
00:01:17,330 --> 00:01:20,612
DAG VAN DE DODEN
5
00:03:51,192 --> 00:03:52,553
Waar ga je naartoe?
6
00:03:54,853 --> 00:03:56,030
Ik blijf niet lang weg.
7
00:05:00,238 --> 00:05:04,763
Welkom terug, Mr Sciarra.
Ik hoop dat u een goede vlucht heeft gehad.
8
00:05:10,986 --> 00:05:13,192
Heb je het?
- Ja, hier is het.
9
00:05:19,297 --> 00:05:21,227
Wanneer blazen we het stadion op?
10
00:05:21,856 --> 00:05:23,266
Vanavond om 18:00 uur.
11
00:05:26,209 --> 00:05:28,131
Heb je al een uitweg gevonden?
12
00:05:29,222 --> 00:05:30,833
Alles is geregeld.
13
00:05:33,940 --> 00:05:35,560
En daarna?
14
00:05:35,580 --> 00:05:38,923
Daarna ga ik de 'Pale King' bezoeken.
15
00:05:39,918 --> 00:05:42,306
Een toast, mijn vriend.
16
00:05:50,398 --> 00:05:52,540
Op de dood.
- Op de dood.
17
00:05:52,691 --> 00:05:54,128
Proost.
18
00:07:47,692 --> 00:07:49,206
Ik ben op de Plaza.
19
00:16:32,438 --> 00:16:36,113
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Spectre (2015)
20
00:16:36,264 --> 00:16:39,467
Vertaling: Sweet-Puppy, M@rsman & Nightfalls
Controle: SwagBoy
21
00:16:40,185 --> 00:16:41,921
SCHANDAAL IN MEXICO
22
00:16:42,247 --> 00:16:44,027
Draai het zoals je wilt.
23
00:16:45,374 --> 00:16:46,860
Licht het maar toe.
24
00:16:46,880 --> 00:16:51,409
Maar ik moet zo aan het hoofd van
de Gezamenlijke Inlichtingendienst uitleggen...
25
00:16:51,429 --> 00:16:56,101
waarom een agent besloot om in Mexico
een internationaal incident te veroorzaken.
26
00:16:56,253 --> 00:16:58,627
Met alle respect, sir,
het had erger kunnen zijn.
27
00:16:58,778 --> 00:17:00,824
Erger? Je blies een halve straat op.
28
00:17:00,975 --> 00:17:03,761
Beter een halve straat,
dan een stadion vol mensen.
29
00:17:03,781 --> 00:17:05,481
Je had geen bevoegdheid.
30
00:17:06,191 --> 00:17:07,340
Geen enkele.
31
00:17:07,360 --> 00:17:11,242
Zoals je weet wordt
de Britse Inlichtingendienst gereorganiseerd.
32
00:17:11,262 --> 00:17:14,056
Die fusie met MI5 is nog maar net klaar...
33
00:17:14,076 --> 00:17:19,528
en nu zoeken ze redenen om het 00-programma te
beëindigen. Je hebt ze er net een gegeven.
34
00:17:20,547 --> 00:17:21,861
U heeft gelijk, sir.
35
00:17:22,581 --> 00:17:24,400
U heeft een moeilijke dag.
36
00:17:27,750 --> 00:17:29,630
Dit is geen officiële vraag.
37
00:17:31,108 --> 00:17:34,126
Wat deed je in Mexico-Stad?
38
00:17:35,248 --> 00:17:36,809
Het was gewoon toeval.
39
00:17:37,200 --> 00:17:39,328
Ik was op vakantie.
40
00:17:42,760 --> 00:17:45,413
Vanaf deze ochtend ben je officieel geschorst.
41
00:17:45,603 --> 00:17:49,295
Ik trek je terug uit alle operaties
voor onbepaalde tijd.
42
00:17:57,441 --> 00:17:58,665
Heel goed, sir.
43
00:18:04,412 --> 00:18:08,038
Ik weet niet wat je van plan bent.
Maar wat het ook is, het moet stoppen...
44
00:18:08,670 --> 00:18:09,771
nu.
45
00:18:11,897 --> 00:18:13,673
Het spijt me, stoor ik?
46
00:18:13,693 --> 00:18:16,314
Helemaal niet.
007, dit is Max Denbigh...
47
00:18:16,334 --> 00:18:19,652
hoofd van de Gezamenlijke Inlichtingendienst.
- Leuk je eindelijk te ontmoeten.
48
00:18:19,672 --> 00:18:21,622
Ik heb veel over je gehoord.
En meestal goed.
49
00:18:21,672 --> 00:18:24,391
Gefeliciteerd met uw nieuwe benoeming.
- Bedankt.
50
00:18:24,411 --> 00:18:28,093
Dan zullen we u maar C noemen nu.
- Nee. Max. Alsjeblieft.
51
00:18:28,283 --> 00:18:30,514
Ik denk dat ik u toch C ga noemen.
52
00:18:32,007 --> 00:18:33,524
Zoals je wilt.
53
00:18:33,675 --> 00:18:37,839
Mijn deur staat altijd open,
voor mijn werknemers.
54
00:18:38,670 --> 00:18:41,264
Met deze fusie begint
een nieuw hoofdstuk voor ons.
55
00:18:41,415 --> 00:18:44,288
Het haalt de Britse Inlichtingendienst
uit de Middeleeuwen...
56
00:18:44,439 --> 00:18:46,029
naar het licht.
57
00:18:47,696 --> 00:18:49,182
Dat klinkt geweldig.
58
00:18:49,202 --> 00:18:52,858
Dat is alles, 007.
Rapporteer morgen bij Q voor medische controle.
59
00:18:52,878 --> 00:18:54,074
Dank u, sir.
60
00:19:03,972 --> 00:19:06,587
James?
- Moneypenny.
61
00:19:06,769 --> 00:19:10,629
Hoe was de vergadering?
- Heel goed. Dank je wel.
62
00:19:12,350 --> 00:19:15,022
Forensics heeft dit eindelijk vrijgegeven.
- Wat is het?
63
00:19:15,076 --> 00:19:17,745
De persoonlijke spullen uit Skyfall.
64
00:19:17,765 --> 00:19:19,660
Perfect. Geef ze later maar aan mij.
65
00:19:19,707 --> 00:19:22,304
Wat bedoel je?
- Bij mij thuis, 21:00 uur.
66
00:19:34,309 --> 00:19:36,909
Goedenavond.
- Kom binnen.
67
00:19:39,048 --> 00:19:42,482
Woon je hier net?
- Nee.
68
00:19:42,794 --> 00:19:44,624
Ik vind het wel leuk.
69
00:19:46,206 --> 00:19:49,632
Je bestelling.
- Bedankt.
70
00:19:53,292 --> 00:19:56,354
Wil je iets drinken?
- Nee, dank je. Ik blijf niet.
71
00:19:56,374 --> 00:19:59,799
Jammer.
- Wat is er aan de hand, James?
72
00:20:01,019 --> 00:20:04,313
Er is niet één persoon in MI6
die er niet over praat.
73
00:20:04,491 --> 00:20:07,381
Waarover precies?
74
00:20:08,118 --> 00:20:11,232
Over wat je in Mexico deed
en dat het net iets te ver ging.
75
00:20:11,718 --> 00:20:15,086
Dat het gedaan is met jou.
- En wat zeg jij?
76
00:20:15,490 --> 00:20:17,828
Ik denk dat je pas net begonnen bent.
77
00:20:19,087 --> 00:20:22,302
Ik begrijp niet wat je bedoelt.
- Oké.
78
00:20:23,808 --> 00:20:28,880
Ik denk dat je een geheim hebt.
Iets dat je aan niemand wilt vertellen.
79
00:20:30,489 --> 00:20:32,304
Omdat je niemand vertrouwt.
80
00:20:43,172 --> 00:20:46,671
Als er iets met mij gebeurt, 007,
dan moet je iets voor me doen.
81
00:20:47,444 --> 00:20:51,087
Vind een man genaamd Marco Sciarra.
82
00:20:52,081 --> 00:20:56,014
Vermoord hem. En mis de begrafenis niet.
83
00:21:01,546 --> 00:21:03,063
Waar heb je dat vandaan?
84
00:21:03,215 --> 00:21:05,847
In mijn brievenbus, vlak nadat ze stierf.
85
00:21:06,460 --> 00:21:08,662
Ze zat altijd vol verrassingen.
86
00:21:09,802 --> 00:21:12,634
Haar dood zou haar werk niet beïnvloeden.
87
00:21:13,998 --> 00:21:16,579
Ik volg Sciarra al vanaf dat moment.
88
00:21:16,599 --> 00:21:20,521
En wat heb je gevonden?
- Nog niets van betekenis.
89
00:21:20,932 --> 00:21:24,025
Wanneer is de begrafenis?
- Over drie dagen.
90
00:21:24,102 --> 00:21:25,407
In Rome.
91
00:21:25,559 --> 00:21:28,556
Als je denkt dat M dat zal goedkeuren,
dan ben je gek.
92
00:21:28,576 --> 00:21:32,117
Hij houdt je voortdurend in de gaten.
- Ja, dat is een probleem.
93
00:21:32,268 --> 00:21:36,733
Luister, kun je discreet rondneuzen voor mij?
94
00:21:37,299 --> 00:21:40,194
Ik hoorde een naam in Mexico, de Pale King.
95
00:21:42,423 --> 00:21:44,507
Je wilt dat ik je mol ben.
96
00:21:46,406 --> 00:21:47,510
Ja.
97
00:21:49,177 --> 00:21:51,690
Waarom denk je dat je mij kunt vertrouwen?
98
00:21:54,806 --> 00:21:55,936
Instinct.
99
00:22:24,381 --> 00:22:25,781
BEVEL TOT TIJDELIJKE VOOGDIJ
100
00:22:56,631 --> 00:23:00,307
Arme meid.
Klaar om volgende week gesloopt te worden.
101
00:23:01,179 --> 00:23:04,474
Het is goedkoper om het af te breken,
dan het opnieuw te bouwen.
102
00:23:04,625 --> 00:23:08,125
Maar toch, tijd wijkt voor niemand en zo.
103
00:23:09,280 --> 00:23:12,091
Al het geld wordt trouwens hieraan gespendeerd.
104
00:23:13,095 --> 00:23:15,731
Een nieuw centrum voor de Nationale Veiligheid.
105
00:23:17,665 --> 00:23:21,310
Dus dat is het nieuwe kantoor van C.
- Heb je hem ontmoet?
106
00:23:21,465 --> 00:23:25,768
Gisteren. Wat weten we over hem?
- Klassieke gladjanus.
107
00:23:25,991 --> 00:23:29,456
Hij schreef een rapport
dat het 00-programma achterhaald is.
108
00:23:29,476 --> 00:23:32,178
De drones kunnen al het vuile werk doen
in het buitenland.
109
00:23:32,329 --> 00:23:35,609
Zat op school met
de Minister van Binnenlandse Zaken.
110
00:23:35,889 --> 00:23:37,886
Deze fusie is nog maar het begin.
111
00:23:38,170 --> 00:23:42,832
Over drie dagen is er een veiligheidsconferentie
om te beslissen over de Nieuwe Wereldorde.
112
00:23:42,983 --> 00:23:48,271
Als C zijn zin krijgt, zal hij ongelimiteerde
toegang hebben tot inlichtingen van negen landen.
113
00:23:48,291 --> 00:23:50,989
Waaronder wij.
- Juist.
114
00:23:59,885 --> 00:24:02,069
Er is veel gebeurd tijdens je afwezigheid.
115
00:24:02,220 --> 00:24:06,239
Een treinbom in Hamburg
en een industriële explosie in Tunesië.
116
00:24:06,446 --> 00:24:08,215
Geen goede timing voor ons.
117
00:24:08,235 --> 00:24:11,544
Wat in C's voordeel is. En M?
118
00:24:11,564 --> 00:24:14,834
Laten we zeggen dat hij de druk voelt.
119
00:24:15,112 --> 00:24:18,221
Ja. Dat heb ik gemerkt.
- Hierlangs, 007.
120
00:24:18,399 --> 00:24:20,463
Voorzichtig, het is glad.
121
00:24:23,809 --> 00:24:27,839
Q voelde zich niet echt thuis in Whitehall
met de nieuwe fusie...
122
00:24:27,859 --> 00:24:31,487
dus installeerde hij zich hier
zonder al dat gespiek, als het ware.
123
00:24:31,597 --> 00:24:34,287
Ik hoor dat hij iets speciaals
voor jou gepland heeft.
124
00:24:34,448 --> 00:24:35,925
Ik kan niet wachten.
125
00:24:50,412 --> 00:24:51,887
Sorry voor de rommel.
126
00:24:51,907 --> 00:24:54,576
Het is nogal een rommeltje
vanwege al die veranderingen.
127
00:24:54,596 --> 00:24:56,567
Ik moet nog genoeg uitzoeken.
128
00:24:57,970 --> 00:25:01,275
Zullen we beginnen?
Ontspan je maar.
129
00:25:03,454 --> 00:25:06,157
Zo is het goed. Je voelt misschien een klein...
130
00:25:08,019 --> 00:25:09,128
prikje.
131
00:25:11,009 --> 00:25:14,122
Wat is dit?
- Gloednieuwe nanotechnologie.
132
00:25:14,417 --> 00:25:15,610
'Smart Blood'.
133
00:25:16,856 --> 00:25:21,520
Microchips in je bloedbaan.
Zo kunnen we je volgen in het veld.
134
00:25:22,821 --> 00:25:27,792
Zie je die gegevens? We kunnen je vitale functies
overal ter wereld controleren.
135
00:25:28,288 --> 00:25:29,998
Echt geweldig.
136
00:25:30,687 --> 00:25:33,481
Noem het een post-Mexicaanse verzekering.
137
00:25:33,673 --> 00:25:35,476
Volgens rechtstreeks bevel van M.
138
00:25:37,085 --> 00:25:38,792
Ik begrijp het helemaal.
139
00:25:40,746 --> 00:25:41,854
Goed.
140
00:25:43,657 --> 00:25:48,412
Oké. Nog één laatste dingetje
en je kunt vertrekken.
141
00:25:55,340 --> 00:25:57,017
Ze is prachtig, toch?
142
00:25:57,655 --> 00:26:00,212
Nul tot 100 in 3,2 seconden.
143
00:26:00,266 --> 00:26:03,457
Volledig kogelvrij en
ze heeft nog een paar trucjes.
144
00:26:04,604 --> 00:26:09,373
Het is jammer, want ze was bedoeld voor jou.
Maar nu is ze voor 009.
145
00:26:10,360 --> 00:26:11,967
Maar je mag dit hebben.
146
00:26:17,809 --> 00:26:21,077
Doet het iets?
- Het zegt hoe laat het is.
147
00:26:21,935 --> 00:26:23,688
Kan helpen met je stiptheid...
148
00:26:23,839 --> 00:26:25,712
Is dit M's idee?
- Zeker.
149
00:26:26,955 --> 00:26:31,255
Nog een laatste waarschuwing.
Het alarm is vrij luid.
150
00:26:31,740 --> 00:26:34,739
Als je begrijpt wat ik bedoel.
- Ik denk het wel.
151
00:26:40,855 --> 00:26:44,162
O ja, dat oude ding
neemt nogal wat tijd in beslag.
152
00:26:44,485 --> 00:26:46,955
Er was niet veel over om mee te werken.
153
00:26:46,975 --> 00:26:48,716
Alleen het stuur.
154
00:26:48,867 --> 00:26:53,396
Je moest hem in één stuk terugbrengen,
niet maar één stuk terugbrengen.
155
00:26:58,061 --> 00:27:01,060
Geniet in ieder geval van je rust.
156
00:27:03,453 --> 00:27:05,461
Q?
- Ja.
157
00:27:05,984 --> 00:27:10,280
Nu dat je precies weet waar ik ben...
158
00:27:10,960 --> 00:27:14,872
wil je iets voor me doen?
- Wat heb je precies in gedachten?
159
00:27:16,422 --> 00:27:18,094
Laat me verdwijnen.
160
00:27:20,840 --> 00:27:24,257
Ter herinnering,
M is mijn leidinggevende.
161
00:27:24,571 --> 00:27:27,589
Ik heb ook een hypotheek en twee katten.
162
00:27:27,609 --> 00:27:30,324
Dan stel ik voor dat je me vertrouwt.
163
00:27:30,475 --> 00:27:32,524
Voor de gezondheid van je katten.
164
00:27:37,182 --> 00:27:40,090
Het was fijn om je weer gezien te hebben.
165
00:27:40,227 --> 00:27:45,512
Ik wou je nog zeggen dat het Smart Blood-
programma nog in de ontwikkelingsfase zit.
166
00:27:45,612 --> 00:27:51,289
Dus kan het zijn dat we je af en toe kwijt zijn
tijdens de eerste 24 uur...
167
00:27:52,859 --> 00:27:58,913
48 uur na toediening.
Maar daarna zou het perfect moeten werken.
168
00:27:59,451 --> 00:28:02,756
Ik stuur je een kaartje.
- Doe dat alsjeblieft niet.
169
00:28:32,132 --> 00:28:36,345
Goedemorgen. Wat is dat?
- Iets van een aanbidder.
170
00:28:36,393 --> 00:28:38,706
Het is je verjaardag toch niet?
- Nee, meneer.
171
00:28:40,397 --> 00:28:42,197
Die was vorige week.
172
00:28:42,591 --> 00:28:46,509
Goedemorgen.
- 009 is hier om de DB-10 op te halen.
173
00:28:46,614 --> 00:28:49,768
Hij wacht boven.
- Goed.
174
00:29:17,021 --> 00:29:19,961
ROME
175
00:31:09,982 --> 00:31:11,956
Gecondoleerd.
176
00:31:14,771 --> 00:31:17,525
Kende u mijn echtgenoot?
- Te kort, helaas.
177
00:31:18,650 --> 00:31:21,830
Wat doet u?
- Levensverzekeringen.
178
00:31:22,358 --> 00:31:26,086
Daar is het een beetje laat voor.
- Voor uw echtgenoot wel.
179
00:31:26,926 --> 00:31:28,363
Hoe zit het met u?
180
00:31:29,245 --> 00:31:30,349
Mij?
181
00:31:30,587 --> 00:31:35,159
Ik hoor dat de levensverwachting van
sommige weduwes heel kort kan zijn.
182
00:31:35,943 --> 00:31:38,214
Hoe kunt u zoiets zeggen?
183
00:31:38,996 --> 00:31:42,502
Ziet u niet dat ik rouw?
- Nee.
184
00:34:02,714 --> 00:34:04,305
Wat een prachtig uitzicht.
185
00:34:05,702 --> 00:34:10,759
Je verdoet je tijd. Er zijn honderd anderen
die achter mij aan zullen komen.
186
00:34:11,651 --> 00:34:14,912
Je geeft me alleen maar vijf minuten.
187
00:34:15,495 --> 00:34:18,717
Uitstekend. Tijd om iets te drinken.
188
00:34:28,922 --> 00:34:34,213
Jij hebt mijn echtgenoot vermoord, toch?
189
00:34:34,388 --> 00:34:38,495
Hij was een moordenaar. Geloof me,
hij zal het niet persoonlijk opvatten.
190
00:34:41,696 --> 00:34:45,681
Je tekende mijn doodvonnis.
Ik werd gerespecteerd.
191
00:34:45,701 --> 00:34:48,892
Loyaal aan een man die je haatte.
- Hij vertrouwde mijn stilzwijgen.
192
00:34:48,981 --> 00:34:51,431
Zonder hem ben ik dood.
193
00:34:51,451 --> 00:34:53,943
Ik kan niemand vertrouwen.
- Ik weet goed hoe dat voelt.
194
00:34:53,963 --> 00:34:56,261
Ik kan je zeggen dat ik jou niet vertrouw.
195
00:34:56,282 --> 00:34:58,517
Dan heb je een goed instinct.
196
00:34:58,537 --> 00:35:01,769
Als je nu niet weggaat,
zullen we samen sterven.
197
00:35:03,549 --> 00:35:06,198
Er zijn ergere manieren om dood te gaan.
198
00:35:07,258 --> 00:35:11,393
Dan ben je duidelijk gek, meneer...
199
00:35:13,012 --> 00:35:18,117
Bond. James Bond.
200
00:35:27,209 --> 00:35:29,018
Deze mensen...
201
00:35:30,316 --> 00:35:33,098
Als je maar eens wist
wat ze kunnen doen.
202
00:35:34,131 --> 00:35:36,316
De macht die ze hebben.
203
00:35:36,619 --> 00:35:40,223
Heeft je echtgenoot ooit
over de Pale King gesproken?
204
00:35:41,018 --> 00:35:42,119
Nee.
205
00:35:43,879 --> 00:35:45,979
Deze organisatie...
206
00:35:47,262 --> 00:35:49,193
ontmoet elkaar amper.
207
00:35:51,624 --> 00:35:54,829
Maar vanwege wat er met
mijn echtgenoot is gebeurd...
208
00:35:55,422 --> 00:35:58,400
vergaderen ze vanavond.
- Waarom?
209
00:35:58,783 --> 00:36:00,793
Ze gaan een vervanger kiezen.
210
00:36:01,469 --> 00:36:02,764
Waar?
211
00:36:04,219 --> 00:36:06,341
De Palaza Carteza.
212
00:36:06,776 --> 00:36:10,489
Middernacht.
- Klinkt leuk. Misschien ga ik er wel langs.
213
00:36:11,756 --> 00:36:13,777
Hij was geobsedeerd.
214
00:36:14,160 --> 00:36:17,597
Hij spendeerde meer tijd met hen
dan met mij.
215
00:36:20,276 --> 00:36:22,484
Die man was gek.
216
00:36:33,968 --> 00:36:35,528
Geef je me je telefoonnummer?
217
00:36:35,548 --> 00:36:38,691
Ik zal een Amerikaanse vriend
van mij bellen. Felix.
218
00:36:38,842 --> 00:36:42,867
Hij brengt je naar jouw ambassade.
Daar zul je veilig zijn.
219
00:36:50,756 --> 00:36:52,246
Ga niet, James.
220
00:36:53,482 --> 00:36:58,231
Als je daarheen gaat, ga je naar een plek
waar ze geen genade kennen.
221
00:36:58,251 --> 00:36:59,720
Ik moet gaan.
222
00:37:01,166 --> 00:37:04,098
Veel geluk, Lucia.
223
00:37:51,916 --> 00:37:56,722
Hé, idioot.
Identificeer jezelf.
224
00:37:57,843 --> 00:38:01,351
Wie ben jij?
- Ik ben Mickey Mouse. Wie ben jij?
225
00:38:03,277 --> 00:38:04,621
Verontschuldig mij.
226
00:38:38,545 --> 00:38:44,968
En 40% van de medicijnhandel
uit de Zuid-Sahara en Afrika, maar...
227
00:38:45,082 --> 00:38:50,570
we hebben veel tegenstand van de WHO
die campagne voeren tegen onze namaakmedicatie.
228
00:38:51,650 --> 00:38:55,072
We hebben nu de belangrijkste doelwitten
geïdentificeerd...
229
00:38:55,830 --> 00:39:00,030
en we verwachten hetzelfde succes
als bij de opstand tegen mensenhandel.
230
00:39:00,090 --> 00:39:01,962
Dokter, alsjeblieft.
231
00:39:01,982 --> 00:39:04,017
Sinds de laatste bestuursvergadering...
232
00:39:04,037 --> 00:39:09,098
hebben we 160.000 migrantenmeisjes
overgebracht naar de vrijetijdssector.
233
00:39:09,489 --> 00:39:14,547
Door de verwachte afronding van
het Globale Bewakings Initiatief...
234
00:39:14,706 --> 00:39:17,351
worden onze opties tot nul beperkt.
235
00:39:17,371 --> 00:39:22,621
We moeten nu overgaan
op agressieve uitbreiding.
236
00:39:22,845 --> 00:39:25,112
Waar wel goed nieuws is...
237
00:39:58,778 --> 00:40:00,856
Laat me jullie niet onderbreken.
238
00:40:11,691 --> 00:40:14,133
Het goede nieuws is...
239
00:40:14,153 --> 00:40:17,587
dan onze verbeterde surveillancemogelijkheden...
240
00:40:17,607 --> 00:40:21,941
de inlichtingendiensten goed
tegen kunnen werken.
241
00:40:22,092 --> 00:40:24,722
We staan voor de overwinning.
242
00:40:25,552 --> 00:40:26,957
Bedankt, dokter.
243
00:40:27,251 --> 00:40:29,673
En dan nu ter zake.
244
00:40:30,061 --> 00:40:34,128
Na het succes van onze aanvallen
in Hamburg en Tunesië...
245
00:40:34,148 --> 00:40:40,458
de mislukte aanval in Mexico-Stad en de dood
van onze gewaardeerde collega Marco Sciarra...
246
00:40:40,478 --> 00:40:43,418
is er nog één taak onvoltooid.
247
00:40:43,887 --> 00:40:47,304
Mr Gerhard, de Pale King
moet uitgeschakeld worden.
248
00:40:47,633 --> 00:40:50,117
Wilt u naar Altaussee gaan?
249
00:40:54,060 --> 00:40:55,655
Uiteraard.
250
00:40:56,151 --> 00:40:58,463
Ik ben volledig trouw aan deze organisatie.
251
00:40:58,614 --> 00:41:01,055
Ik zal deze organisatie beschermen
tot mijn laatste adem.
252
00:41:01,206 --> 00:41:05,527
Geen amateuristisch werk meer.
253
00:41:06,540 --> 00:41:08,949
Geen tekenen van zwakte meer.
254
00:41:45,072 --> 00:41:49,574
Daagt iemand Mr Gerhard uit voor deze positie?
255
00:42:14,433 --> 00:42:18,584
Welkom. Vertel ons uw kwalificaties
om Mr Sciarra op te volgen.
256
00:43:12,708 --> 00:43:13,928
Het is raar...
257
00:43:16,849 --> 00:43:21,008
Al die commotie in Mexico-Stad
liet een belletje rinkelen.
258
00:43:22,514 --> 00:43:23,722
En nu...
259
00:43:25,454 --> 00:43:28,865
op deze avond,
begrijp ik het volledig.
260
00:43:34,204 --> 00:43:36,315
Welkom, James.
261
00:43:39,817 --> 00:43:45,128
Het is lang geleden,
maar hier zijn we dan uiteindelijk.
262
00:43:49,431 --> 00:43:51,051
Waar bleef je zolang?
263
00:44:03,641 --> 00:44:05,477
Vaarwel, Mickey Mouse.
264
00:45:21,225 --> 00:45:22,527
GEEN AMMUNITIE
265
00:45:23,925 --> 00:45:25,880
Dat meen je niet.
266
00:45:42,561 --> 00:45:43,785
MUZIEK VOOR 009
267
00:47:00,052 --> 00:47:03,647
Hamburg, Tunesië en Mexico-Stad
zijn met elkaar verbonden.
268
00:47:03,667 --> 00:47:06,488
Het is één organisatie die
meerdere aanvallen coördineert.
269
00:47:06,508 --> 00:47:08,825
Dus ze had gelijk?
- Natuurlijk.
270
00:47:08,919 --> 00:47:11,236
Ik heb die cheque nagekeken.
- Wie is dat?
271
00:47:11,984 --> 00:47:15,626
Mijn baas.
Zijn creditcard is gestolen.
272
00:47:15,646 --> 00:47:19,120
Het is niets. Ga maar weer slapen.
- Blijf niet te lang weg.
273
00:47:19,140 --> 00:47:20,905
Wie was dat?
- Niemand.
274
00:47:20,926 --> 00:47:22,042
Dat is niet waar.
275
00:47:22,062 --> 00:47:24,851
Het is maar een vriend.
- Op dit tijdstip?
276
00:47:24,871 --> 00:47:28,108
Dat is leven, James.
Je zou dat eens moeten proberen.
277
00:47:34,650 --> 00:47:38,540
Pale King. Blijkbaar heb je al
met hem te maken gehad. Quantum.
278
00:47:38,691 --> 00:47:41,710
Natuurlijk, Mr White.
- Is hij dat?
279
00:47:41,730 --> 00:47:46,544
Vier maanden geleden voor het laatst gezien
in Altaussee, Oostenrijk.
280
00:47:47,549 --> 00:47:48,862
Houd die gedachte even vast.
281
00:48:01,130 --> 00:48:03,117
Ben je er nog?
- Ja.
282
00:48:03,137 --> 00:48:06,590
Ik heb nog een naam voor jou.
- Oké. Ga.
283
00:48:06,767 --> 00:48:09,794
Franz Oberhauser.
284
00:48:12,355 --> 00:48:15,189
Bekijk zijn dossier van voor en na zijn dood.
285
00:48:15,209 --> 00:48:16,978
Na zijn dood? Wat bedoel je daarmee?
286
00:48:17,028 --> 00:48:18,910
Alsjeblieft, doe het nu maar.
287
00:49:43,621 --> 00:49:46,094
Kom op, Q. Geef me wat leuks.
288
00:49:58,343 --> 00:49:59,747
Dat is veel beter.
289
00:50:05,907 --> 00:50:07,213
Op goed geluk.
290
00:50:07,896 --> 00:50:09,030
LUCHT GEÏNITIEERD
291
00:50:43,520 --> 00:50:44,621
Goedenavond.
292
00:50:55,037 --> 00:50:56,613
VERTALEN
293
00:50:56,775 --> 00:50:59,400
LAWINERAMP:
VADER EN ZOON DODELIJK VERONGELUKT?
294
00:51:02,140 --> 00:51:05,707
Laat u niet wijsmaken dat we
minder surveillance nodig hebben.
295
00:51:05,915 --> 00:51:08,706
We hebben meer nodig, veel meer.
296
00:51:09,247 --> 00:51:13,122
Ik zeg het nogmaals, de Nine Eyes-commissie
zal volledige toegang hebben...
297
00:51:13,142 --> 00:51:17,730
tot de gecombineerde inlichtingenstroom
van alle lidstaten, meer data...
298
00:51:17,750 --> 00:51:22,465
meer analyses, minder kans
op terroristische aanvallen.
299
00:51:23,147 --> 00:51:27,772
Het wordt tijd dat de inlichtingendiensten
van de wereld zich verenigen.
300
00:51:28,786 --> 00:51:31,006
Alleen zijn we zwak.
301
00:51:31,539 --> 00:51:34,736
Samen zijn we een wereldmacht.
302
00:51:35,007 --> 00:51:36,938
Een onverkozen macht.
303
00:51:37,984 --> 00:51:39,085
Dank u wel.
304
00:51:40,538 --> 00:51:41,639
Dank u wel.
305
00:51:42,448 --> 00:51:44,657
We zullen nu stemmen over de resolutie.
306
00:51:44,952 --> 00:51:47,602
Dames en heren, breng uw stem uit.
307
00:51:53,559 --> 00:51:56,045
De uitslag is 8-1 voor.
308
00:51:56,065 --> 00:52:01,107
Zoals jullie weten, kunnen we pas verder gaan
als de stemming unaniem is.
309
00:52:01,224 --> 00:52:03,724
De Nine Eyes-motie wordt daarom niet aanvaard.
310
00:52:04,973 --> 00:52:06,146
Democratie.
311
00:52:06,166 --> 00:52:09,330
Bedankt, dames en heren.
Deze avondsessie is verdaagd.
312
00:52:11,635 --> 00:52:13,909
WETEN WE ZEKER DAT BOND IN LONDEN IS?
313
00:52:25,323 --> 00:52:29,819
Zeg me alsjeblieft dat 007 in Londen is.
314
00:52:30,521 --> 00:52:35,083
Ik ga nu direct kijken.
- Zo niet, dan zit je in de problemen.
315
00:52:35,996 --> 00:52:38,484
Je hebt exact tien seconden.
316
00:52:41,942 --> 00:52:44,873
Ik heb hem gevonden.
Hij lijkt zich in Chelsea te bevinden.
317
00:52:44,945 --> 00:52:47,954
Ik wil hem zien zodra hij terug is, begrepen?
318
00:52:48,596 --> 00:52:50,629
Ik begrijp het helemaal...
319
00:52:51,612 --> 00:52:53,248
sir.
320
00:52:54,959 --> 00:52:59,710
OOSTENRIJK
321
00:55:45,534 --> 00:55:50,576
Doe me een plezier, doe het snel.
- Naar boven, Mr White.
322
00:56:00,659 --> 00:56:04,399
Ik heb altijd geweten dat de dood
een bekend gezicht zou hebben...
323
00:56:04,419 --> 00:56:06,150
maar niet de jouwe.
324
00:56:06,215 --> 00:56:09,200
Waar heb ik dit genoegen aan te danken, Mr Bond?
325
00:56:11,311 --> 00:56:15,744
Ik was pas op een bijeenkomst,
en jouw naam kwam naar boven.
326
00:56:16,034 --> 00:56:18,804
Ik voel me gevleid dat Londen
nog over me praat.
327
00:56:18,824 --> 00:56:23,097
Het was niet MI6, maar Rome.
328
00:56:23,841 --> 00:56:26,318
Jouw team, niet de mijne.
329
00:56:31,768 --> 00:56:37,887
Vorige maand vond ik tallium in mijn telefoon.
Het heeft zijn werk gedaan.
330
00:56:37,907 --> 00:56:41,629
Ik heb nog maar een paar weken,
misschien minder.
331
00:56:43,300 --> 00:56:49,644
Zo, daar zitten we dan, Mr Bond.
Twee dode mannen die genieten van de avond.
332
00:56:50,022 --> 00:56:53,507
Wat heb je gedaan?
- Ik was ongehoorzaam.
333
00:56:53,640 --> 00:56:57,215
Ik heb ze zo lang mogelijk gevolgd.
334
00:56:57,366 --> 00:57:01,040
Ze veranderden.
- Ik begrijp het.
335
00:57:01,592 --> 00:57:05,916
Je hebt een geweten ontwikkeld.
- Een spel is een spel.
336
00:57:05,936 --> 00:57:10,334
Maar dit, vrouwen, kinderen.
337
00:57:10,418 --> 00:57:14,160
Die tallium geeft aan
dat hij jou niet meer mag.
338
00:57:14,311 --> 00:57:18,392
En dat gevoel is duidelijk wederzijds.
Dus waarom vertel je niet waar ik hem kan vinden?
339
00:57:18,543 --> 00:57:21,956
Kom op.
- Vertel me waar hij is.
340
00:57:22,106 --> 00:57:23,716
Overal.
341
00:57:24,148 --> 00:57:26,868
Overal. Achter je bureau...
342
00:57:27,015 --> 00:57:31,402
hij zoent je geliefde, aan tafel met je familie.
343
00:57:38,140 --> 00:57:40,408
Bescherm je iemand?
344
00:57:41,516 --> 00:57:42,966
Jouw vrouw?
345
00:57:45,981 --> 00:57:50,203
Die is lang geleden vertrokken.
- Jouw zoon?
346
00:57:53,700 --> 00:57:55,286
Jouw dochter?
347
00:57:57,947 --> 00:58:00,912
Je zult haar niet vinden.
Ze is slim.
348
00:58:01,063 --> 00:58:04,496
Ze is slimmer dan ik,
ze weet hoe ze zich moet verstoppen.
349
00:58:05,466 --> 00:58:09,235
Ik kan haar beschermen
als jij me vertelt waar hij is.
350
00:58:10,877 --> 00:58:14,195
Ik kan haar in leven houden.
- Tuurlijk.
351
00:58:16,622 --> 00:58:19,928
Je hebt mijn woord.
- Jouw woord?
352
00:58:20,260 --> 00:58:22,474
Het woord van een moordenaar.
353
00:58:34,597 --> 00:58:36,472
Dit is mijn woord.
354
00:59:04,198 --> 00:59:05,872
L'Americain.
355
00:59:06,647 --> 00:59:11,949
Zij kan je naar L'Americain brengen,
zij kent L'Americain.
356
00:59:12,333 --> 00:59:14,590
Probeer de Hoffler-kliniek.
357
00:59:21,337 --> 00:59:26,371
Je bent een vlieger
die danst in een tornado, Mr Bond.
358
00:59:28,696 --> 00:59:30,001
De groeten.
359
01:00:23,660 --> 01:00:26,683
Indrukwekkend dat ze dit wilden financieren.
360
01:00:26,703 --> 01:00:29,042
De regering kan dit niet betalen.
361
01:00:29,062 --> 01:00:32,020
Het geld komt voornamelijk
uit de privésector.
362
01:00:32,615 --> 01:00:37,461
Wanneer het online gaat, heeft dit gebouw
het modernste data-verzamelsysteem ooit.
363
01:00:37,495 --> 01:00:40,558
's Werelds digitale spook
die 24/7 beschikbaar is.
364
01:00:40,578 --> 01:00:44,018
Orwells ergste nachtmerrie.
- Ik ben blij dat je het leuk vindt.
365
01:00:44,066 --> 01:00:48,020
Vervelend van de Nine Eyes-stemronde.
Dat is vast een tegenvaller.
366
01:00:48,040 --> 01:00:51,817
Niet echt. Zuid-Afrika ziet het gauw genoeg.
367
01:00:51,837 --> 01:00:56,005
En je weet wat ze zeggen: Rome is niet
op één dag gebouwd. Anderhalf misschien.
368
01:00:56,056 --> 01:00:59,453
Ik weet dat surveillance
een onderdeel van het leven is.
369
01:01:00,563 --> 01:01:04,930
Het gaat om hoe je die informatie gebruikt
en wie er toegang heeft.
370
01:01:04,950 --> 01:01:07,756
Dit is wat we moeten doen
om iedereen veilig te houden.
371
01:01:08,025 --> 01:01:10,750
Het 00-programma is prehistorisch.
372
01:01:11,180 --> 01:01:15,206
Kom op, één man in het veld
kan hier niet tegen op.
373
01:01:15,357 --> 01:01:18,018
Rond aan het rennen
met z'n licence to kill.
374
01:01:19,238 --> 01:01:21,625
Heb je ooit iemand moeten vermoorden, Max?
375
01:01:23,105 --> 01:01:26,859
Nou? Om de trekker over te halen,
moet je zeker van je zaak zijn.
376
01:01:27,018 --> 01:01:31,805
Je onderzoekt en analyseert het doelwit.
377
01:01:32,177 --> 01:01:34,955
En daarna moet je hem in de ogen kijken...
378
01:01:35,518 --> 01:01:37,541
en de beslissing nemen.
379
01:01:37,692 --> 01:01:43,190
En alle drones, afluisterapparatuur, camera's
en inlichtingen die er maar zijn...
380
01:01:43,499 --> 01:01:46,172
kunnen je niet zeggen
wat je dan moet doen.
381
01:01:47,467 --> 01:01:53,280
Een licence to kill
is ook een licence not to kill.
382
01:01:54,531 --> 01:01:56,478
Ik doe dit ook liever niet...
383
01:01:58,277 --> 01:02:01,536
maar het lijkt erop dat je
je agenten niet onder controle hebt.
384
01:02:02,514 --> 01:02:05,095
Bond, ik heb die check uitgevoerd.
385
01:02:06,052 --> 01:02:08,677
Blijkbaar heb je al
met hem te maken gehad. Quantum.
386
01:02:08,828 --> 01:02:10,728
Natuurlijk, Mr White.
387
01:02:10,879 --> 01:02:14,311
Laatst gezien in Altaussee, Oostenrijk.
388
01:02:14,331 --> 01:02:16,387
Ik heb nog een naam voor jou.
389
01:02:17,087 --> 01:02:20,879
Misschien is een volledige surveillance
dan toch niet zo'n slecht idee.
390
01:02:23,629 --> 01:02:26,175
Houd je MI6-agenten in de gaten?
391
01:02:27,163 --> 01:02:28,965
We houden iedereen in de gaten.
392
01:03:35,089 --> 01:03:38,627
Gaat u zitten. Ik ben zo bij u.
393
01:03:54,647 --> 01:03:57,644
Excuseert u mij, Mr Bond.
394
01:03:59,262 --> 01:04:01,909
Mijn naam is Dr Madeleine Swan.
395
01:04:02,060 --> 01:04:06,300
Vandaag willen we uw wensen analyseren,
zowel psychologisch als fysiek.
396
01:04:06,483 --> 01:04:08,575
Klinkt simpel.
397
01:04:09,155 --> 01:04:11,672
Het uitzicht kan erg afleidend zijn.
398
01:04:11,823 --> 01:04:13,956
Dat is me nog niet opgevallen.
399
01:04:19,986 --> 01:04:22,987
Ik zie dat u het meeste papierwerk hebt ingevuld.
400
01:04:23,007 --> 01:04:27,064
Ik heb nog een paar vragen
zodat ik uw evaluatie compleet kan maken.
401
01:04:27,396 --> 01:04:31,266
Doet u aan beweging?
- Als het moet.
402
01:04:31,434 --> 01:04:36,785
Ziet u uw baan als psychologisch stressvol?
- Soms.
403
01:04:37,016 --> 01:04:40,964
Hoeveel alcohol drinkt u?
- Te veel.
404
01:04:43,152 --> 01:04:47,406
Nog wat andere vragen. Vond u dat u vroeger
hecht was met uw ouders?
405
01:04:47,557 --> 01:04:50,158
Mijn ouders stierven toen ik nog jong was.
406
01:04:50,901 --> 01:04:52,636
Hoe oud was u?
407
01:04:53,278 --> 01:04:56,680
Oud genoeg om het me te herinneren.
- Hoe? Als ik vragen mag?
408
01:04:56,703 --> 01:04:58,633
Door een klimongeluk.
409
01:04:58,784 --> 01:05:01,474
Dus wie heeft u opgevoed?
- Iemand anders.
410
01:05:02,175 --> 01:05:04,128
Doe me een lol.
411
01:05:04,279 --> 01:05:06,805
Hoe kan iemand met een Oxford-diploma...
412
01:05:06,956 --> 01:05:11,199
na twee jaar gewerkt te hebben
bij Artsen zonder Grenzen...
413
01:05:11,353 --> 01:05:13,295
hier terechtkomen?
414
01:05:14,125 --> 01:05:18,541
Sorry, maar het lijkt erop
dat u zich verstopt voor iets.
415
01:05:20,093 --> 01:05:22,576
U heeft veel geld betaald
om hier te zijn, Mr Bond.
416
01:05:22,727 --> 01:05:27,618
Wie stelt hier de vragen, u of ik?
- Natuurlijk, gaat u verder.
417
01:05:30,702 --> 01:05:33,348
Ik zie dat u de laatste vraag
niet heeft ingevuld.
418
01:05:34,012 --> 01:05:35,400
Wat doet u voor werk?
419
01:05:35,552 --> 01:05:39,315
Dat is iets wat ik beter niet kan invullen
op een formulier.
420
01:05:39,467 --> 01:05:42,219
En waarom is dat?
- Ik vermoord mensen.
421
01:05:45,057 --> 01:05:46,781
Kleine wereld, hè?
422
01:05:48,549 --> 01:05:53,733
Waar is hij?
- Je vader is dood. Sinds twee dagen.
423
01:05:54,262 --> 01:05:57,292
Hoe weet u dat?
- Omdat ik erbij was.
424
01:05:57,475 --> 01:06:02,298
Heeft u hem vermoord?
- Nee. Hij pleegde zelfmoord.
425
01:06:02,896 --> 01:06:05,965
En u bent helemaal hierheen gekomen
om me dit te vertellen?
426
01:06:06,567 --> 01:06:08,225
Dat mijn vader dood is.
427
01:06:08,303 --> 01:06:12,260
Uw leven is in gevaar
en ik heb uw hulp nodig.
428
01:06:12,308 --> 01:06:16,334
Waarom?
- Ik heb afgesproken dat ik u zou beschermen.
429
01:06:17,095 --> 01:06:20,625
U liegt. Waarom zou hij u vertrouwen?
430
01:06:20,645 --> 01:06:23,786
Omdat hij wist dat ik er iets voor terug wou.
431
01:06:24,047 --> 01:06:27,794
En wat is dat?
- L'Americain vinden.
432
01:06:28,682 --> 01:06:31,176
Dit interview is voorbij.
- Dr Swan...
433
01:06:31,327 --> 01:06:34,903
Je hebt tien minuten om te vertrekken,
daarna bel ik de beveiliging.
434
01:06:39,223 --> 01:06:40,844
Dank u, Dr Swan.
435
01:07:03,424 --> 01:07:07,300
Kan ik iets voor u inschenken?
- Een Wodka Martini. Geschud, niet geroerd.
436
01:07:07,424 --> 01:07:10,543
Het spijt me, we schenken geen alcohol.
437
01:07:10,563 --> 01:07:12,523
Ik vind het hier nu al leuk.
438
01:07:12,674 --> 01:07:15,613
Hij wil de organische enzymen-shake.
439
01:07:16,576 --> 01:07:19,934
De auto staat geparkeerd
op de bodem van de Tiber.
440
01:07:19,954 --> 01:07:23,264
Maak je geen zorgen, 007,
het was maar een prototype van drie miljoen.
441
01:07:23,284 --> 01:07:26,363
Wat doe je hier, Q?
- Ik wil gewoon even een pauze.
442
01:07:26,383 --> 01:07:28,748
Ik ben de laatste tijd
wat gestrest op het werk.
443
01:07:28,792 --> 01:07:32,608
C's mensen zijn overal
en M wil mijn ballen als kerstdecoratie.
444
01:07:32,628 --> 01:07:37,143
Wat is nou het punt?
- Het punt, 007, is dat Franz Oberhauser dood is.
445
01:07:37,190 --> 01:07:38,645
Dood en begraven.
446
01:07:38,665 --> 01:07:43,077
Kom mee, anders gebeurt hetzelfde
met mijn en Moneypenny's carrière.
447
01:07:43,097 --> 01:07:46,814
Begrijp je me? De hel breekt los daarbuiten...
- Ik heb hem gezien.
448
01:07:46,842 --> 01:07:50,410
Je dacht dat je hem zag.
We hebben de dossiers doorgenomen.
449
01:07:50,497 --> 01:07:53,033
20 jaar geleden stierven
hij en zijn vader in een lawine.
450
01:07:53,053 --> 01:07:57,137
Dat weet ik, maar ik heb hem gezien.
451
01:07:58,802 --> 01:08:00,966
Hij is niet iemand die ik ooit zal vergeten.
452
01:08:02,066 --> 01:08:04,421
Dus, heb je een aanknopingspunt?
453
01:08:04,441 --> 01:08:06,885
Ik heb een naam, L'Americain.
454
01:08:07,373 --> 01:08:08,992
Dat schiet op.
455
01:08:09,012 --> 01:08:13,506
Het spijt me, 007, maar goed gedaan.
Mijn hele carrière staat hier op het spel.
456
01:08:13,539 --> 01:08:17,337
Of je doet dit via de juiste kanalen,
of ik ga naar M.
457
01:08:17,357 --> 01:08:20,518
Wil je nog één ding voor me doen?
Daarna ben je klaar.
458
01:08:21,056 --> 01:08:23,391
Zoek uit wat je hierover
te weten kunt komen.
459
01:08:31,893 --> 01:08:35,359
Ik haat je echt.
- Dank je, Q.
460
01:08:36,394 --> 01:08:39,567
Meneer, alstublieft.
- Een moment. Waar verblijf je?
461
01:08:39,587 --> 01:08:42,179
Ritzler, kamer 12.
- Eén uur.
462
01:08:43,499 --> 01:08:47,217
Alstublieft, meneer.
Eén organische enzymen-shake.
463
01:08:47,368 --> 01:08:50,387
Spoel die maar door de wc.
464
01:08:50,441 --> 01:08:52,266
Dan hoef ik het niet te doen.
465
01:09:01,455 --> 01:09:03,594
Nee, blijf.
466
01:09:53,874 --> 01:09:55,519
Wat willen jullie?
467
01:09:58,973 --> 01:10:00,634
Wat doe je?
468
01:10:01,662 --> 01:10:03,655
Kunnen jullie niet praten?
469
01:14:30,405 --> 01:14:31,969
Blijf van me af.
470
01:14:33,674 --> 01:14:37,609
Hé, rustig, je bent in shock.
471
01:14:37,675 --> 01:14:43,287
Ga weg. Snap je soms niet
dat jij ze naar mij toe geleid hebt?
472
01:14:48,457 --> 01:14:53,815
Ik heb hier geen tijd voor.
Vertel me wat je weet over L'Americain.
473
01:14:53,992 --> 01:14:55,456
Rot op.
474
01:14:58,249 --> 01:15:00,434
Ik heb jouw vader mijn woord gegeven.
475
01:15:02,360 --> 01:15:06,308
En waarom zou ik je vertrouwen?
Omdat mijn vader dat deed?
476
01:15:06,342 --> 01:15:08,823
Omdat op dit moment, Dr Swan...
477
01:15:10,296 --> 01:15:13,187
ik jouw beste kans ben
om te blijven leven.
478
01:15:36,139 --> 01:15:39,973
Dr Swan, Q.
Q, Dr Swan.
479
01:15:40,730 --> 01:15:42,985
Hallo.
- Mooi.
480
01:15:44,356 --> 01:15:48,610
Bond. Wij moeten praten. Privé.
- Ze weet ervan.
481
01:15:48,630 --> 01:15:51,073
Maar, Bond...
- Ze weet ervan.
482
01:15:51,584 --> 01:15:55,336
Wat wil je zeggen?
- Ik moet je mijn excuses aanbieden, 007.
483
01:15:56,158 --> 01:15:58,003
Je bent iets op het spoor.
484
01:15:58,321 --> 01:16:01,420
Oberhauser leeft inderdaad nog.
De ring bewijst het.
485
01:16:01,951 --> 01:16:05,167
En blijkbaar waren ze allemaal lid
van één organisatie.
486
01:16:05,246 --> 01:16:09,082
Le Chiffre, Quantum, Sciarra
en jouw vriend, Mr Silver.
487
01:16:09,232 --> 01:16:11,234
En weet je wie hen
met elkaar verbindt?
488
01:16:11,377 --> 01:16:13,845
Hij.
- Precies.
489
01:16:13,896 --> 01:16:17,831
Deze organisatie, weet jij hoe die heet?
490
01:16:17,868 --> 01:16:19,997
Nee.
- SPECTRE.
491
01:16:21,644 --> 01:16:25,377
Hij heet SPECTRE.
- Hoe weet ze dat?
492
01:16:25,397 --> 01:16:27,744
Omdat mijn vader er lid van was.
493
01:16:28,736 --> 01:16:31,443
Dit wil je vast wel zien.
494
01:16:31,616 --> 01:16:33,618
KAAPSTAD IN CHAOS
495
01:16:35,537 --> 01:16:38,231
Q, ga terug naar Londen.
496
01:16:39,503 --> 01:16:42,466
M zal je hulp nodig hebben.
En blijf mij volgen.
497
01:16:42,486 --> 01:16:47,276
Dat doe ik. En, Bond,
je moet L'Americain vinden.
498
01:16:47,431 --> 01:16:49,530
Hij is onze enige link naar Oberhauser.
499
01:16:49,550 --> 01:16:53,302
Dat is geen persoon, het is een plek.
500
01:16:55,904 --> 01:17:00,065
TANGIER (MAROKKO)
501
01:17:58,936 --> 01:18:00,298
Dank je.
502
01:18:31,983 --> 01:18:34,357
Hier hebben ze hun huwelijksnacht doorgebracht.
503
01:18:35,787 --> 01:18:37,774
Ze gingen ieder jaar terug.
504
01:18:38,730 --> 01:18:41,090
En ze namen mij ook mee.
505
01:18:44,041 --> 01:18:47,294
Hij bleef terugkomen. Ook na de scheiding.
506
01:18:49,344 --> 01:18:51,541
Dat spijt me.
507
01:18:52,411 --> 01:18:53,691
Waarvoor?
508
01:19:09,332 --> 01:19:10,964
Wat is dat?
509
01:19:12,590 --> 01:19:14,382
Jouw erfenis.
510
01:19:14,874 --> 01:19:17,932
Wil je?
- Nee, dank je wel.
511
01:19:18,974 --> 01:19:20,889
Je weet niet wat je mist.
512
01:19:30,312 --> 01:19:31,914
Dit kan het niet zijn.
513
01:19:33,172 --> 01:19:35,610
Nou, op je vader.
514
01:19:36,682 --> 01:19:41,754
Ik had mezelf beloofd
dat hij me nooit nog eens pijn zou doen.
515
01:19:42,722 --> 01:19:49,052
Ik vermeed contact. Ik wilde niets te maken hebben
met hem of zijn zieke leven.
516
01:19:50,153 --> 01:19:55,256
En dan, met zijn laatste adem, stuurt hij jou.
517
01:19:56,120 --> 01:19:59,709
Ironisch, niet?
- Je moet niet zo hard tegen hem zijn.
518
01:20:00,396 --> 01:20:03,453
Hij had weken geleden
al dood moeten zijn.
519
01:20:03,555 --> 01:20:06,527
De enige reden dat hij in leven bleef,
was jij.
520
01:20:07,544 --> 01:20:10,955
Ik rouw om mijn vader
wanneer ik dat wil, Mr Bond.
521
01:20:11,647 --> 01:20:14,396
En nu ga ik naar bed.
522
01:20:21,636 --> 01:20:26,133
Denk nou maar niet dat ik in je armen val.
523
01:20:26,569 --> 01:20:30,289
Dat ik troost zoek om mijn dode vader.
524
01:20:33,643 --> 01:20:38,946
Ga daar maar zitten en houd de wacht,
daar ben je goed in.
525
01:20:43,312 --> 01:20:48,351
Als je in mijn buurt komt, vermoord ik je.
- Daar twijfel ik niet aan.
526
01:20:58,760 --> 01:21:02,116
Kijk, er zijn er twee van jou.
527
01:21:03,134 --> 01:21:07,955
Twee keer James. Heb ik even geluk.
528
01:21:12,468 --> 01:21:14,136
Wat doe ik hier?
529
01:21:22,707 --> 01:21:24,823
Leugenaars...
530
01:21:25,299 --> 01:21:26,699
en moordenaars.
531
01:21:27,937 --> 01:21:31,397
Leugenaars en moordenaars...
532
01:21:32,020 --> 01:21:33,673
wereldwijd.
533
01:22:05,853 --> 01:22:07,427
Wie heeft je gestuurd?
534
01:22:11,123 --> 01:22:13,300
Voor wie werk je?
535
01:23:21,309 --> 01:23:22,540
Natuurlijk..
536
01:24:45,847 --> 01:24:47,378
Wat is dat?
537
01:24:50,022 --> 01:24:51,265
Niks.
538
01:25:06,613 --> 01:25:07,874
Wat is dit?
539
01:25:08,661 --> 01:25:10,093
Dat zijn coördinaten.
540
01:25:13,358 --> 01:25:15,869
Je vader scande naar
een bepaalde satelliettelefoon.
541
01:25:16,020 --> 01:25:18,361
Hij was op zoek naar iemand.
542
01:25:19,921 --> 01:25:21,758
Hij was naar hem op zoek.
543
01:25:23,279 --> 01:25:26,122
En hij heeft me hierheen gestuurd
om het af te maken.
544
01:25:27,832 --> 01:25:30,165
Ik ga met je mee.
- Helemaal niet.
545
01:25:31,076 --> 01:25:33,811
Ik hou je graag in leven.
- Ik kan wel op mezelf passen.
546
01:25:33,831 --> 01:25:35,562
Dat is niet het punt.
547
01:25:37,146 --> 01:25:40,375
Misschien kom ik niet meer terug.
- Dat weet ik.
548
01:25:41,298 --> 01:25:44,426
Ik wil begrijpen wat er
met mijn vader is gebeurd.
549
01:26:02,847 --> 01:26:07,098
Waar ging hij heen?
550
01:26:08,319 --> 01:26:09,898
Nergens.
551
01:26:25,119 --> 01:26:26,229
Wat is er aan de hand?
552
01:26:26,249 --> 01:26:29,255
De vergadering werd vervroegd.
Wist je dat niet?
553
01:26:29,286 --> 01:26:32,578
Het was de kortste vergadering ooit.
- Zuid-Afrika werkt mee?
554
01:26:32,598 --> 01:26:34,314
Ja, logisch.
555
01:26:34,479 --> 01:26:39,203
Nine Eyes is nu officieel toegestaan.
Het systeem gaat over 72 uur online.
556
01:26:39,223 --> 01:26:41,157
Het is een grote stap voorwaarts.
557
01:26:41,353 --> 01:26:45,130
Globale Inlichtingen gaan de wereld veranderen.
- Zoals je al eerder zei.
558
01:26:46,852 --> 01:26:48,233
Kijk...
559
01:26:48,867 --> 01:26:52,018
Ze hebben me gevraagd
de nieuwe commissie te leiden.
560
01:26:53,156 --> 01:26:56,556
En ik heb met de minister
van Binnenlandse Zaken gepraat.
561
01:26:56,707 --> 01:26:59,537
Vanwege de nieuwe informatie
die ik hem gegeven heb...
562
01:26:59,687 --> 01:27:02,941
sluit hij het 00-programma per direct.
563
01:27:03,092 --> 01:27:07,967
Je weet niet wat je doet.
- Het is niet persoonlijk. Het is de toekomst.
564
01:27:08,297 --> 01:27:09,759
En...
565
01:27:12,255 --> 01:27:15,781
Jij bent dat niet.
- Je bent een verwaand mannetje.
566
01:27:17,264 --> 01:27:20,673
Dat vat ik op als compliment.
- Doe dat maar niet.
567
01:27:21,609 --> 01:27:23,741
Dit is nog niet voorbij.
568
01:27:41,138 --> 01:27:44,002
Kun je dit voor me persen?
- Dank u.
569
01:28:03,614 --> 01:28:05,086
Pak op.
570
01:28:06,211 --> 01:28:07,747
Ik heb een hekel aan wapens.
571
01:28:08,072 --> 01:28:10,410
Ik heb hem beloofd je te beschermen.
572
01:28:10,540 --> 01:28:13,519
En dan moet je als eerst leren
jezelf te beschermen.
573
01:28:13,574 --> 01:28:17,954
Wat als ik je per ongeluk neerschiet?
- Dat zou niet voor het eerst zijn.
574
01:28:18,572 --> 01:28:21,694
Pak hem op.
- Ik zei dat ik een hekel heb aan wapens.
575
01:28:27,529 --> 01:28:32,872
SIG-226. voorkant, achterkant, haan.
576
01:28:37,719 --> 01:28:42,022
Je richt, drukt tegen de trekker
en probeert je ogen open te houden.
577
01:28:42,965 --> 01:28:46,621
Alsjeblieft, probeer het.
578
01:29:10,952 --> 01:29:13,408
Ik hoef jou niks te leren, of wel?
579
01:29:15,528 --> 01:29:19,191
Ooit kwam er een man naar ons huis
om mijn vader te vermoorden.
580
01:29:19,342 --> 01:29:22,353
Hij wist niet dat ik in mijn kamer
aan het spelen was.
581
01:29:22,548 --> 01:29:27,225
Of dat papa een 9mm
onder de gootsteen had liggen.
582
01:29:30,424 --> 01:29:32,634
Daarom heb ik een hekel aan wapens.
583
01:29:33,602 --> 01:29:36,683
De een-op-een gevechten
kunnen we wel overslaan.
584
01:29:54,246 --> 01:29:58,825
Sorry dat ik stoor bij het eten,
maar we hebben nieuws.
585
01:29:58,976 --> 01:30:04,576
Volgens het Smart Blood
zit Bond hier, in Noord-Afrika.
586
01:30:05,530 --> 01:30:08,272
Kaarten laten het zien
als een kale woestijnvlakte.
587
01:30:08,424 --> 01:30:12,436
Maar als je kijkt met een satelliet
en de beelden vergelijkt, dan zie je dit.
588
01:30:12,460 --> 01:30:14,086
We kunnen hem niet helpen.
589
01:30:15,234 --> 01:30:17,402
Maar we weten waar hij naartoe gaat.
590
01:30:18,453 --> 01:30:23,360
C volgt alles wat we doen.
We bezorgen ze alleen maar meer informatie.
591
01:30:26,133 --> 01:30:30,813
Sir, we kunnen hem niet zomaar in de steek laten.
- We moeten wel, anders maken we hem zwakker.
592
01:30:30,846 --> 01:30:32,529
Maar we weten precies waar hij is.
593
01:30:32,549 --> 01:30:35,609
Maar als wij hem op kunnen sporen,
kunnen anderen dat ook.
594
01:30:36,074 --> 01:30:39,840
Vernietig alle Smart Blood-bestanden.
Alles.
595
01:30:41,588 --> 01:30:43,299
Hij staat er alleen voor.
596
01:31:09,399 --> 01:31:13,443
Staar niet zo.
- Dan moet je er niet zo uitzien.
597
01:31:17,107 --> 01:31:18,820
Wil je een aperitief?
598
01:31:18,840 --> 01:31:21,612
Ik weet het nog niet,
ik kom dan altijd in de problemen.
599
01:31:21,632 --> 01:31:25,177
Ik ga er rare dingen door doen.
- Nou, dat moeten we niet hebben.
600
01:31:25,230 --> 01:31:29,128
Ik neem een Wodka Martini. Dirty.
601
01:31:29,148 --> 01:31:30,776
Doe er maar twee.
602
01:31:34,130 --> 01:31:37,058
Ik wil je wat vragen.
- Wat dan?
603
01:31:37,177 --> 01:31:43,177
Waarom, als er zoveel andere opties zijn,
kiest een man een leven als betaalde moordenaar?
604
01:31:43,197 --> 01:31:45,353
Nou, het was dat of priester.
605
01:31:47,324 --> 01:31:48,486
Ik meen het.
606
01:31:49,156 --> 01:31:51,729
Is dit wat je echt wilt?
Leven in de schaduw?
607
01:31:52,199 --> 01:31:54,732
Jagend. Opgejaagd worden?
608
01:31:55,072 --> 01:31:58,045
Altijd achterom kijken?
Altijd alleen?
609
01:31:58,446 --> 01:32:02,019
Ik ben niet alleen.
- Beantwoord de vraag.
610
01:32:03,491 --> 01:32:05,653
Ik heb niet echt een keuze.
611
01:32:07,125 --> 01:32:09,427
Ik heb er nooit bij stilgestaan.
612
01:32:09,447 --> 01:32:11,339
Wat zou er gebeuren als je dat zou doen?
613
01:32:12,200 --> 01:32:15,013
Stoppen?
- Ja.
614
01:32:18,647 --> 01:32:20,318
Ik heb geen idee.
615
01:32:20,689 --> 01:32:23,992
Uw drankjes, meneer.
- Kunt u ze daar neerzetten, alstublieft?
616
01:32:36,125 --> 01:32:39,688
Ik denk dat je het verkeerd hebt.
- Is dat zo?
617
01:32:41,160 --> 01:32:42,761
Je hebt altijd een keuze.
618
01:32:45,975 --> 01:32:47,346
Daar proost ik op.
619
01:35:45,369 --> 01:35:46,941
Wat gaan we nu doen?
620
01:36:46,422 --> 01:36:52,408
Dit gaat wel even duren.
Heb je al twijfels?
621
01:36:53,379 --> 01:36:54,681
Te laat.
622
01:37:14,321 --> 01:37:15,522
Wat is dat?
623
01:37:31,048 --> 01:37:36,193
Dat is een Rolls-Royce Silver Wraith uit 1948.
624
01:38:00,208 --> 01:38:01,679
Alstublieft.
625
01:38:24,223 --> 01:38:26,009
Ik ben bang, James.
626
01:39:09,950 --> 01:39:12,853
Goedemiddag, Mr Bond, Dr Swann.
627
01:39:13,123 --> 01:39:16,597
We zijn erg blij dat we u
eindelijk kunnen ontmoeten.
628
01:39:16,867 --> 01:39:19,549
Het is fijn om hier te zijn.
629
01:39:19,700 --> 01:39:22,072
Uw gastheer adviseert u beide
om wat te rusten.
630
01:39:22,372 --> 01:39:25,164
Ontspan en voeg u bij hem om vier uur
voor het drinken.
631
01:39:25,315 --> 01:39:26,817
We zullen niet te laat zijn.
632
01:39:26,887 --> 01:39:30,891
Geweldig. Voordat we u naar uw kamer begeleiden,
is er nog één ding.
633
01:39:42,055 --> 01:39:45,686
Wees voorzichtig daarmee.
Hij is geladen.
634
01:39:52,333 --> 01:39:53,474
Bedankt.
635
01:40:53,096 --> 01:40:54,998
Dit is een hele bijzondere plek.
636
01:40:55,668 --> 01:41:00,644
Hij heeft verzocht dat u alleen naar binnen gaat.
- Natuurlijk.
637
01:41:03,346 --> 01:41:07,350
Champagne?
- Misschien later.
638
01:41:07,961 --> 01:41:09,262
Natuurlijk.
639
01:41:41,125 --> 01:41:44,104
Ik denk dat we onder de indruk moeten zijn.
640
01:41:56,351 --> 01:41:57,522
Raak het aan.
641
01:41:59,487 --> 01:42:01,505
Je mag het aanraken als je dat wilt.
642
01:42:03,899 --> 01:42:06,872
Weet je wat het is?
- Het is een meteoriet.
643
01:42:08,583 --> 01:42:10,245
Precies.
644
01:42:11,216 --> 01:42:14,920
De Kartenhof.
De oudste in het bezit van de mens.
645
01:42:15,770 --> 01:42:19,169
Deze meteoriet heeft
deze krater gemaakt.
646
01:42:20,566 --> 01:42:21,967
Denk erover na.
647
01:42:22,478 --> 01:42:25,981
Zo veel jaren daar. Alleen, in stilte.
648
01:42:26,936 --> 01:42:31,081
Zijn moment aan het inplannen
om op aarde in te slaan.
649
01:42:32,858 --> 01:42:35,671
Een grote, niet te stoppen kracht.
650
01:42:36,032 --> 01:42:40,546
Behalve dat hij stopte, niet dan?
Precies hier.
651
01:42:55,170 --> 01:42:58,213
Ik heb hier heel erg
naar uitgekeken.
652
01:42:58,785 --> 01:43:00,987
Wij allemaal, hier samen.
653
01:43:04,060 --> 01:43:05,562
Een reünie.
654
01:43:07,594 --> 01:43:10,307
Ik ben zo blij dat jij ook kwam,
lieve Madeleine.
655
01:43:11,979 --> 01:43:15,693
Je was nog maar een klein meisje
toen ik je voor het eerst zag.
656
01:43:16,272 --> 01:43:19,486
Ik ben ooit bij je thuis geweest
om je vader te zien.
657
01:43:21,959 --> 01:43:26,373
Dat herinner ik me niet.
- Maar ik wel.
658
01:43:30,908 --> 01:43:32,410
Zullen we?
659
01:43:36,194 --> 01:43:39,367
Wat is dit voor een plek?
- Informatie.
660
01:43:42,800 --> 01:43:47,245
Informatie is alles.
Ja, toch?
661
01:43:48,416 --> 01:43:49,747
Voorbeeld:
662
01:43:50,148 --> 01:43:54,462
Jullie zullen wel weten
dat het 00-programma officieel dood is.
663
01:43:55,463 --> 01:43:59,638
Wat leidt tot de vraag
waarom jij gekomen bent?
664
01:44:02,411 --> 01:44:07,215
James, waarom ben je gekomen?
- Om jou te vermoorden.
665
01:44:08,357 --> 01:44:12,901
En ik dacht dat je kwam om te sterven.
- Dat is een kwestie van perspectief.
666
01:44:14,554 --> 01:44:16,532
Over perspectief gesproken.
667
01:44:34,403 --> 01:44:37,747
Is dit live?
- Live en direct. 16:20 GMT.
668
01:44:39,218 --> 01:44:41,150
Wat een toeval.
669
01:44:41,451 --> 01:44:45,544
De Fransen hebben een gezegde:
''Het is het lot van glas om te breken.''
670
01:44:45,695 --> 01:44:50,370
Misschien is het lot van spionnen
dat ze verdwijnen.
671
01:44:50,521 --> 01:44:53,724
Met wat geluk, laten we wat achter.
672
01:44:54,484 --> 01:44:58,105
In de tussentijd zal C
voor meer informatie zorgen.
673
01:44:58,688 --> 01:45:00,230
Dank jullie allemaal.
674
01:45:04,204 --> 01:45:07,578
Aandoenlijk. Vind je niet?
675
01:45:09,950 --> 01:45:14,485
Nou, James.
Het ziet eruit alsof je alleen bent.
676
01:45:14,855 --> 01:45:20,331
Niets meer dan een gluurder.
Te bang om mee te doen.
677
01:45:21,071 --> 01:45:23,744
Ik denk niet dat je het begrijpt.
- Dat doe ik wel.
678
01:45:23,944 --> 01:45:26,813
Jij steekt steden in de fik
en ziet onschuldige mensen branden...
679
01:45:26,964 --> 01:45:30,575
zodat je overheden kunt overtuigen
mee te doen met een inlichtingen-netwerk...
680
01:45:30,726 --> 01:45:33,695
waar jij voor betaald hebt.
Niet zo ingewikkeld.
681
01:45:34,695 --> 01:45:38,253
Ik neem aan dat C er een van jou is?
682
01:45:39,671 --> 01:45:43,084
Zo zou je het kunnen zeggen.
- Wat levert dit hem op?
683
01:45:44,185 --> 01:45:47,989
Niets.
Hij is een visionair, zoals ik.
684
01:45:48,219 --> 01:45:52,294
Een visionair.
Geestelijke opvanghuizen zitten er vol mee.
685
01:45:52,445 --> 01:45:55,155
Maar jij kon niet zien
wat er voor je neus stond.
686
01:45:55,307 --> 01:45:59,010
Jij bent mij zo vaak tegengekomen
en toch heb je me nooit gezien.
687
01:45:59,781 --> 01:46:03,489
Le Chiffre, Greene, Silva.
- Allemaal dood.
688
01:46:03,926 --> 01:46:05,027
Dat klopt.
689
01:46:05,327 --> 01:46:10,549
Een mooi patroon. Jij komt in mijn wereld,
ik vernietig die van jou.
690
01:46:11,796 --> 01:46:16,281
Of denk je dat het toeval was dat alle vrouwen
in jouw leven de dood vonden?
691
01:46:17,596 --> 01:46:20,088
Vesper Lynn bijvoorbeeld.
692
01:46:21,053 --> 01:46:25,027
Ze was de ware.
Heeft hij iets over haar verteld?
693
01:46:26,969 --> 01:46:33,286
En dan natuurlijk, je geliefde M.
Voor altijd weg.
694
01:46:40,133 --> 01:46:46,239
Het kwam allemaal door mij.
De veroorzaker van al jouw pijn.
695
01:46:49,916 --> 01:46:52,199
Jij bent een dappere vrouw.
696
01:46:59,833 --> 01:47:02,636
Nu begrijp ik waarom mijn vader gek werd.
697
01:47:03,347 --> 01:47:08,222
Hij werd niet gek, hij was gewoon zwak.
Maar hij begreep wel waar hij mee te maken had.
698
01:47:08,373 --> 01:47:11,404
Ze zien niet in...
699
01:47:11,555 --> 01:47:15,566
dat een verschrikkelijk gebeuren
tot iets moois kan leiden.
700
01:47:17,872 --> 01:47:20,850
Aangezien je je vader noemt, laat ik het je zien.
701
01:47:21,000 --> 01:47:22,335
Ze is slim.
702
01:47:22,486 --> 01:47:24,989
Ze is slimmer dan mij.
Ze weet hoe ze zich moet verstoppen.
703
01:47:26,991 --> 01:47:30,151
Ik kan haar beschermen
als jij me vertelt waar hij is.
704
01:47:32,437 --> 01:47:34,969
Ik kan haar in leven houden.
705
01:47:35,470 --> 01:47:38,613
Je hebt mijn woord.
- Nee, zet dit af.
706
01:47:38,643 --> 01:47:40,285
Je woord?
707
01:47:41,055 --> 01:47:43,677
Het woord van een moordenaar.
- Zet dit af.
708
01:47:43,828 --> 01:47:46,331
Dit is belangrijk.
- Doe het uit.
709
01:47:48,533 --> 01:47:50,575
Ik wil dat je iets begrijpt.
710
01:48:00,996 --> 01:48:02,357
Dit is mijn woord.
711
01:48:03,746 --> 01:48:06,632
Madeleine, kijk naar mij.
712
01:48:07,946 --> 01:48:11,277
Kijk niet naar hem, Madeleine.
Kijk naar mij.
713
01:48:13,542 --> 01:48:15,121
L'Americain.
714
01:48:16,262 --> 01:48:21,277
Zij kan je naar L'Americain brengen,
zij kent L'Americain.
715
01:48:23,639 --> 01:48:25,912
Probeer de Hoffler-kliniek.
716
01:48:32,558 --> 01:48:37,033
Je bent een vlieger
die danst in een tornado, Mr Bond.
717
01:48:40,076 --> 01:48:41,478
De groeten.
718
01:48:48,512 --> 01:48:51,398
De dingen die mensen samenbrengen.
719
01:48:55,527 --> 01:48:57,975
Uit horror, komt schoonheid.
720
01:49:25,163 --> 01:49:31,095
Martelen is makkelijk en efficiënt,
maar een man kan zichzelf machteloos voelen.
721
01:49:31,512 --> 01:49:37,536
Hij moet vreselijke pijn doorstaan,
maar het gebeurt toch op een afstand.
722
01:49:37,986 --> 01:49:42,650
Het gebeurt niet waar hij is.
Zoals jij maar al te goed weet.
723
01:49:42,801 --> 01:49:46,304
Een man leeft in zijn hoofd.
724
01:49:47,145 --> 01:49:49,989
Dat is waar de oorsprong van de ziel is.
725
01:49:51,079 --> 01:49:56,425
James en ik waren laatst ergens
waar iemands ogen eruit werden gehaald.
726
01:49:57,366 --> 01:50:02,019
En er gebeurde iets heel bijzonders.
Is het je niet opgevallen?
727
01:50:02,171 --> 01:50:07,316
Hij was er niet meer.
Hij was weg, maar leefde nog wel.
728
01:50:07,586 --> 01:50:13,823
Dat korte moment tussen leven en dood...
Er was niemand aanwezig in zijn hoofd.
729
01:50:15,464 --> 01:50:16,766
Erg apart.
730
01:50:19,008 --> 01:50:20,139
Dus, James...
731
01:50:22,281 --> 01:50:28,057
Ik ga inbreken in waar jij bent.
732
01:50:28,988 --> 01:50:31,100
Aan de binnenkant van je hoofd.
733
01:50:32,402 --> 01:50:38,578
Eerst ga ik spelen met je zicht,
je gehoor en je balans.
734
01:50:39,449 --> 01:50:44,024
Met slechts een kleine manipulatie.
- Ga je gang dan.
735
01:50:45,255 --> 01:50:48,198
Niets kan zo pijnlijk zijn
als naar jou luisteren.
736
01:50:49,169 --> 01:50:52,472
Oké, laten we beginnen.
737
01:51:25,345 --> 01:51:27,178
Waarom doe je dit?
738
01:51:40,472 --> 01:51:45,177
Je weet waarschijnlijk wel dat James
zijn ouders verloor toen hij nog jong was.
739
01:51:47,989 --> 01:51:53,325
En wist je ook dat mijn vader hem hielp
door deze moeilijke tijd?
740
01:52:01,383 --> 01:52:07,590
Gedurende twee winters leerde hij hem
skiën, klimmen en jagen.
741
01:52:08,178 --> 01:52:13,165
Hij verzorgde de wonden
van de wees met de blauwe ogen.
742
01:52:15,207 --> 01:52:18,110
Hij vroeg me hem te behandelen
als een broer.
743
01:52:18,551 --> 01:52:20,453
Mijn kleine broertje.
744
01:52:21,884 --> 01:52:23,956
Ze vormden een goede band.
745
01:52:25,428 --> 01:52:31,574
Dus, je vermoordde hem.
- Ja, dat klopt.
746
01:52:35,278 --> 01:52:37,342
Je weet wat er gebeurt...
747
01:52:37,493 --> 01:52:41,156
als een koekoek in het nest
van een andere vogel vliegt.
748
01:52:42,325 --> 01:52:43,426
Ja.
749
01:52:44,438 --> 01:52:49,191
Hij duwt de andere eitjes eruit.
- Ja, nou...
750
01:52:49,343 --> 01:52:53,844
door deze koekoek realiseerde ik me
dat mijn vaders leven moest stoppen.
751
01:52:54,688 --> 01:52:57,421
Hij is op dat gebied verantwoordelijk
voor het pad dat ik volgde.
752
01:52:57,561 --> 01:53:00,536
Dus bedankt, koekoek.
753
01:53:05,779 --> 01:53:08,723
Ken je nog een andere vogel
genaamd Franz?
754
01:53:16,662 --> 01:53:17,941
Hallo, poes.
755
01:53:20,475 --> 01:53:23,728
Franz Oberhauser stierf 20 jaar geleden, James.
756
01:53:24,218 --> 01:53:27,021
In een lawine samen met zijn vader.
757
01:53:28,293 --> 01:53:32,627
De man tegen wie je nu praat,
de man in je hoofd...
758
01:53:33,428 --> 01:53:35,990
is Ernst Stavro Blofeld.
759
01:53:36,141 --> 01:53:40,115
Een mooie naam.
- Mijn moeders bloedlijn.
760
01:53:41,917 --> 01:53:48,163
Als de naald de juiste plaats in de hersenen
vindt, herken je niemand meer.
761
01:53:48,634 --> 01:53:52,544
Maar de gezichten van jouw vrouwen
veranderen toch heel vaak.
762
01:53:54,279 --> 01:53:56,160
Je zult niet weten wie ze is.
763
01:53:56,311 --> 01:53:59,695
Gewoon een passerend gezicht op je weg
naar het graf.
764
01:54:08,074 --> 01:54:10,906
Hij sterft niet wetende wie jij bent.
765
01:54:13,079 --> 01:54:17,653
De dochter van een moordenaar.
De enige die hem begreep.
766
01:54:19,078 --> 01:54:20,279
Zonde.
767
01:54:57,064 --> 01:54:58,505
Ik hou van je.
768
01:55:04,081 --> 01:55:06,597
Komen die blauwe ogen
je nog steeds bekend voor?
769
01:55:10,828 --> 01:55:13,531
Ik herken jou overal.
770
01:55:15,843 --> 01:55:17,475
Het horloge.
771
01:55:32,741 --> 01:55:34,012
Eén minuut.
772
01:55:35,283 --> 01:55:37,586
Eén minuut.
773
01:55:41,430 --> 01:55:42,761
Zei je iets?
774
01:55:43,066 --> 01:55:44,528
Tempus fugit.
775
01:55:46,104 --> 01:55:49,278
Wat?
- Tempus fugit.
776
01:55:49,578 --> 01:55:51,110
Ik kan je niet horen, James.
777
01:55:53,982 --> 01:55:57,856
Ik zei: ''Wat vliegt de tijd.''
778
01:56:25,115 --> 01:56:26,216
Ga daarin.
779
01:57:08,129 --> 01:57:09,230
Laten we gaan.
780
01:57:25,767 --> 01:57:26,938
Het is nog niet voorbij.
781
01:58:02,168 --> 01:58:04,841
LONDEN
782
01:58:16,698 --> 01:58:20,884
Ik ken Hildebrand helemaal niet.
- Dat moet ook bij onderduikadressen.
783
01:58:38,946 --> 01:58:42,160
Hoe veilig is dit?
- Daar komen we zo achter.
784
01:58:46,200 --> 01:58:48,777
Veilig. Wacht buiten.
785
01:58:52,646 --> 01:58:54,819
Hallo, mevrouw.
- Madeleine Swan.
786
01:58:54,839 --> 01:58:57,841
Prettig kennis te maken.
Wat heb je voor me, 007?
787
01:58:57,992 --> 01:59:02,435
De recent overleden leider van SPECTRE:
Ernst Stavro Blofeld.
788
01:59:02,587 --> 01:59:06,441
En zijn hoofd inlichtingen,
jouw nieuwe beste vriend, C.
789
01:59:07,722 --> 01:59:11,741
Hij gaat zo zijn Globale Inlichtingen-systeem
gebruiken die hij maakte.
790
01:59:11,892 --> 01:59:14,659
Recht onder onze neus.
- Dan kunnen we beter gaan.
791
01:59:14,719 --> 01:59:18,877
Het systeem activeert om middernacht.
- Als dat gebeurt zal SPECTRE alles beheersen.
792
01:59:19,028 --> 01:59:21,153
Jij en ik gaan met C praten...
793
01:59:21,304 --> 01:59:24,339
terwijl Q voorkomt
dat het systeem online gaat.
794
01:59:24,509 --> 01:59:27,024
Het zal niet makkelijk worden.
- Hij zal een manier vinden.
795
01:59:27,175 --> 01:59:28,383
Dat doet hij altijd.
796
01:59:32,809 --> 01:59:35,280
Het is goed om je terug te hebben, 007.
797
01:59:46,100 --> 01:59:51,808
James, ik kan het niet.
- Ik kom voor je terug als het voorbij is.
798
01:59:52,779 --> 01:59:54,471
Dat kan ik niet.
799
01:59:55,000 --> 01:59:59,284
Kun je niet hier blijven, of...?
- Ik kan niet terug naar dit leven.
800
01:59:59,435 --> 02:00:04,127
Ik ga je niet vragen te veranderen.
Dit is wie jij bent.
801
02:00:06,582 --> 02:00:09,736
Je neemt afscheid.
- Ja.
802
02:00:12,234 --> 02:00:17,665
Pas goed op jezelf.
Je bent een goed mens, James.
803
02:01:13,625 --> 02:01:16,204
NIEUW SYSTEEM ONLINE OVER...
804
02:01:19,085 --> 02:01:21,248
Hoe gaat het, Q?
805
02:01:21,399 --> 02:01:25,711
Twee lagen onbreekbare beveiliging
om te doorbreken, maar ik boek vooruitgang.
806
02:02:14,254 --> 02:02:15,685
Ze hebben ons gezien, achteruit.
807
02:02:55,736 --> 02:02:56,837
Rijden.
808
02:03:07,567 --> 02:03:09,160
Breng hem naar binnen.
809
02:03:09,871 --> 02:03:11,673
Lopen.
810
02:04:30,896 --> 02:04:34,547
Ga terug. Vind M.
We hebben ze beiden nodig.
811
02:04:42,126 --> 02:04:43,559
TOEGANG GEWEIGERD
812
02:04:44,104 --> 02:04:47,326
Geen goed gevoel als je in de gaten
wordt gehouden, hè?
813
02:04:51,356 --> 02:04:53,586
Zeg me niet dat jij hier
verantwoordelijk voor bent.
814
02:04:53,737 --> 02:04:58,424
Nee, maar mijn Quartermaster wel.
En hij is zeer getalenteerd.
815
02:04:58,627 --> 02:05:02,957
Voor het geval je het nog niet doorhebt,
jullie zijn ontslagen.
816
02:05:03,828 --> 02:05:07,637
Dus jullie zijn op verboden gebied.
- Je hebt pech, Max.
817
02:05:07,788 --> 02:05:10,694
We gaan voorkomen dat dit systeem online gaat.
818
02:05:10,845 --> 02:05:13,918
En dan ga ik je arresteren.
- Op welke aanklacht?
819
02:05:13,939 --> 02:05:15,891
Slechte smaak in vrienden.
820
02:05:52,055 --> 02:05:53,876
Kijk eens naar de wereld.
821
02:05:56,172 --> 02:06:02,248
Chaos. Omdat mensen zoals jij,
bureaucraten en politici...
822
02:06:02,268 --> 02:06:07,694
te angstig zijn om te doen wat moet gebeuren.
Dus ik heb een deal gemaakt...
823
02:06:07,714 --> 02:06:11,968
om de macht neer te leggen waar hij hoort.
En nu wil je het weggooien...
824
02:06:11,988 --> 02:06:14,627
omwille van de democratie.
825
02:06:15,009 --> 02:06:17,247
Wat dat ook mag zijn.
826
02:06:17,398 --> 02:06:23,480
Hoe vreselijk debiel.
Maar dat betekent de M ook.
827
02:06:25,354 --> 02:06:27,060
Malloot.
828
02:06:28,420 --> 02:06:31,418
En nu weten we wat de C betekent.
829
02:06:35,252 --> 02:06:36,654
Confuus.
830
02:07:16,264 --> 02:07:17,365
Kom op.
831
02:07:21,267 --> 02:07:23,450
NIEUW SYSTEEM ONLINE OVER...
832
02:08:23,773 --> 02:08:26,176
Je bent moeilijk te doden, Blofeld.
833
02:08:36,145 --> 02:08:40,930
Ik hoop dat het niet te veel pijn doet.
- Mijn wonden genezen wel.
834
02:08:42,573 --> 02:08:47,901
En die van jou?
Kijk om je heen, James.
835
02:08:48,720 --> 02:08:50,882
Dit is wat er over is van jouw wereld.
836
02:08:51,192 --> 02:08:55,296
Alles waar je ooit voor stond.
Alles waar je in geloofde, is kapot.
837
02:08:56,698 --> 02:08:58,069
Waarom zijn we hier?
838
02:09:00,672 --> 02:09:03,445
Heb je me gemist?
- Nee.
839
02:09:11,233 --> 02:09:12,764
Maar ik ken iemand die het wel doet.
840
02:09:21,383 --> 02:09:25,487
Waar is ze?
- Dat moet jij uitzoeken.
841
02:09:34,094 --> 02:09:39,652
Over drie minuten zal dit gebouw instorten.
Ik kan makkelijk wegkomen.
842
02:09:40,493 --> 02:09:44,691
Maar jij hebt een keuze.
Sterven terwijl je haar probeert te redden.
843
02:09:44,842 --> 02:09:50,144
Of jezelf redden. En leven met de pijn.
- Je bluft.
844
02:09:52,315 --> 02:09:53,516
Is dat zo?
845
02:10:01,087 --> 02:10:03,436
Ik heb het je echt moeilijk gemaakt, hè?
846
02:10:04,650 --> 02:10:06,986
Dat doen broers nou eenmaal.
847
02:10:07,137 --> 02:10:10,156
Ze weten altijd op welke knoppen
ze moeten drukken.
848
02:10:23,607 --> 02:10:24,708
Madeleine.
849
02:10:30,524 --> 02:10:33,367
Kom op.
850
02:10:33,748 --> 02:10:35,285
SYSTEEM VERNIELD
851
02:10:38,512 --> 02:10:41,375
Laten we gaan. Na jou.
852
02:10:51,613 --> 02:10:54,515
Waarom kun je het niet gewoon accepteren, M?
853
02:10:55,969 --> 02:11:01,656
Jij doet er niet meer toe.
- Misschien niet. Maar iets anders wel.
854
02:11:57,829 --> 02:12:01,349
Al iets gehoord van Bond?
- Nee, maar ik heb een vermoeden.
855
02:12:13,249 --> 02:12:14,771
Madeleine.
856
02:13:00,202 --> 02:13:02,900
Vertrouw je mij?
- Heb ik een keuze?
857
02:13:03,051 --> 02:13:04,152
Nu niet meer.
858
02:13:15,110 --> 02:13:16,212
Kom op.
859
02:13:31,090 --> 02:13:32,662
Vaarwel, James Bond.
860
02:15:35,834 --> 02:15:37,724
Zet je schrap.
861
02:16:44,873 --> 02:16:48,193
Meneer, dit is een terroristenalarm.
- Ik ben Mallory. 00-programma.
862
02:16:50,734 --> 02:16:52,756
Laat ze geen actie ondernemen.
863
02:16:54,220 --> 02:16:56,166
Echo-team, niet schieten.
864
02:16:56,317 --> 02:16:57,542
Op de plaats rust.
865
02:17:34,020 --> 02:17:35,151
Maak het af.
866
02:17:46,809 --> 02:17:48,174
Maak het af.
867
02:18:00,717 --> 02:18:02,676
Ik heb geen kogels meer.
868
02:18:18,981 --> 02:18:23,311
En ik heb iets beters te doen.
869
02:19:09,897 --> 02:19:14,990
Op grond van de veiligheidsregelgeving
uit 2001 arresteer ik je.
870
02:20:21,249 --> 02:20:22,693
Bond?
871
02:20:27,827 --> 02:20:29,927
Wat doe jij hier?
- Goedemorgen, Q.
872
02:20:37,418 --> 02:20:39,721
Ik dacht dat je weg was.
- Dat ben ik ook.
873
02:20:41,833 --> 02:20:43,935
Er is alleen één ding dat ik nodig heb.
874
02:21:13,547 --> 02:21:17,531
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Sweet-Puppy, M@rsman & Nightfalls
875
02:21:17,681 --> 02:21:18,982
Controle: SwagBoy
876
02:21:19,133 --> 02:21:22,136
Download deze ondertitel op:
- www.OpenSubtitles.org -