1 00:00:54,315 --> 00:00:57,553 DE DODEN... 2 00:00:57,573 --> 00:01:00,275 LEVEN 3 00:01:11,710 --> 00:01:16,273 MEXICO-STAD 4 00:01:17,330 --> 00:01:20,612 DAG VAN DE DODEN 5 00:03:51,192 --> 00:03:52,553 Waar ga je naartoe? 6 00:03:54,853 --> 00:03:56,030 Ik blijf niet lang weg. 7 00:05:00,238 --> 00:05:04,763 Welkom terug, Mr Sciarra. Ik hoop dat u een goede vlucht heeft gehad. 8 00:05:10,986 --> 00:05:13,192 Heb je het? - Ja, hier is het. 9 00:05:19,297 --> 00:05:21,227 Wanneer blazen we het stadion op? 10 00:05:21,856 --> 00:05:23,266 Vanavond om 18:00 uur. 11 00:05:26,209 --> 00:05:28,131 Heb je al een uitweg gevonden? 12 00:05:29,222 --> 00:05:30,833 Alles is geregeld. 13 00:05:33,940 --> 00:05:35,560 En daarna? 14 00:05:35,580 --> 00:05:38,923 Daarna ga ik de 'Pale King' bezoeken. 15 00:05:39,918 --> 00:05:42,306 Een toast, mijn vriend. 16 00:05:50,398 --> 00:05:52,540 Op de dood. - Op de dood. 17 00:05:52,691 --> 00:05:54,128 Proost. 18 00:07:47,692 --> 00:07:49,206 Ik ben op de Plaza. 19 00:16:32,438 --> 00:16:36,113 Quality over Quantity (QoQ) Releases Spectre (2015) 20 00:16:36,264 --> 00:16:39,467 Vertaling: Sweet-Puppy, M@rsman & Nightfalls Controle: SwagBoy 21 00:16:40,185 --> 00:16:41,921 SCHANDAAL IN MEXICO 22 00:16:42,247 --> 00:16:44,027 Draai het zoals je wilt. 23 00:16:45,374 --> 00:16:46,860 Licht het maar toe. 24 00:16:46,880 --> 00:16:51,409 Maar ik moet zo aan het hoofd van de Gezamenlijke Inlichtingendienst uitleggen... 25 00:16:51,429 --> 00:16:56,101 waarom een agent besloot om in Mexico een internationaal incident te veroorzaken. 26 00:16:56,253 --> 00:16:58,627 Met alle respect, sir, het had erger kunnen zijn. 27 00:16:58,778 --> 00:17:00,824 Erger? Je blies een halve straat op. 28 00:17:00,975 --> 00:17:03,761 Beter een halve straat, dan een stadion vol mensen. 29 00:17:03,781 --> 00:17:05,481 Je had geen bevoegdheid. 30 00:17:06,191 --> 00:17:07,340 Geen enkele. 31 00:17:07,360 --> 00:17:11,242 Zoals je weet wordt de Britse Inlichtingendienst gereorganiseerd. 32 00:17:11,262 --> 00:17:14,056 Die fusie met MI5 is nog maar net klaar... 33 00:17:14,076 --> 00:17:19,528 en nu zoeken ze redenen om het 00-programma te beëindigen. Je hebt ze er net een gegeven. 34 00:17:20,547 --> 00:17:21,861 U heeft gelijk, sir. 35 00:17:22,581 --> 00:17:24,400 U heeft een moeilijke dag. 36 00:17:27,750 --> 00:17:29,630 Dit is geen officiële vraag. 37 00:17:31,108 --> 00:17:34,126 Wat deed je in Mexico-Stad? 38 00:17:35,248 --> 00:17:36,809 Het was gewoon toeval. 39 00:17:37,200 --> 00:17:39,328 Ik was op vakantie. 40 00:17:42,760 --> 00:17:45,413 Vanaf deze ochtend ben je officieel geschorst. 41 00:17:45,603 --> 00:17:49,295 Ik trek je terug uit alle operaties voor onbepaalde tijd. 42 00:17:57,441 --> 00:17:58,665 Heel goed, sir. 43 00:18:04,412 --> 00:18:08,038 Ik weet niet wat je van plan bent. Maar wat het ook is, het moet stoppen... 44 00:18:08,670 --> 00:18:09,771 nu. 45 00:18:11,897 --> 00:18:13,673 Het spijt me, stoor ik? 46 00:18:13,693 --> 00:18:16,314 Helemaal niet. 007, dit is Max Denbigh... 47 00:18:16,334 --> 00:18:19,652 hoofd van de Gezamenlijke Inlichtingendienst. - Leuk je eindelijk te ontmoeten. 48 00:18:19,672 --> 00:18:21,622 Ik heb veel over je gehoord. En meestal goed. 49 00:18:21,672 --> 00:18:24,391 Gefeliciteerd met uw nieuwe benoeming. - Bedankt. 50 00:18:24,411 --> 00:18:28,093 Dan zullen we u maar C noemen nu. - Nee. Max. Alsjeblieft. 51 00:18:28,283 --> 00:18:30,514 Ik denk dat ik u toch C ga noemen. 52 00:18:32,007 --> 00:18:33,524 Zoals je wilt. 53 00:18:33,675 --> 00:18:37,839 Mijn deur staat altijd open, voor mijn werknemers. 54 00:18:38,670 --> 00:18:41,264 Met deze fusie begint een nieuw hoofdstuk voor ons. 55 00:18:41,415 --> 00:18:44,288 Het haalt de Britse Inlichtingendienst uit de Middeleeuwen... 56 00:18:44,439 --> 00:18:46,029 naar het licht. 57 00:18:47,696 --> 00:18:49,182 Dat klinkt geweldig. 58 00:18:49,202 --> 00:18:52,858 Dat is alles, 007. Rapporteer morgen bij Q voor medische controle. 59 00:18:52,878 --> 00:18:54,074 Dank u, sir. 60 00:19:03,972 --> 00:19:06,587 James? - Moneypenny. 61 00:19:06,769 --> 00:19:10,629 Hoe was de vergadering? - Heel goed. Dank je wel. 62 00:19:12,350 --> 00:19:15,022 Forensics heeft dit eindelijk vrijgegeven. - Wat is het? 63 00:19:15,076 --> 00:19:17,745 De persoonlijke spullen uit Skyfall. 64 00:19:17,765 --> 00:19:19,660 Perfect. Geef ze later maar aan mij. 65 00:19:19,707 --> 00:19:22,304 Wat bedoel je? - Bij mij thuis, 21:00 uur. 66 00:19:34,309 --> 00:19:36,909 Goedenavond. - Kom binnen. 67 00:19:39,048 --> 00:19:42,482 Woon je hier net? - Nee. 68 00:19:42,794 --> 00:19:44,624 Ik vind het wel leuk. 69 00:19:46,206 --> 00:19:49,632 Je bestelling. - Bedankt. 70 00:19:53,292 --> 00:19:56,354 Wil je iets drinken? - Nee, dank je. Ik blijf niet. 71 00:19:56,374 --> 00:19:59,799 Jammer. - Wat is er aan de hand, James? 72 00:20:01,019 --> 00:20:04,313 Er is niet één persoon in MI6 die er niet over praat. 73 00:20:04,491 --> 00:20:07,381 Waarover precies? 74 00:20:08,118 --> 00:20:11,232 Over wat je in Mexico deed en dat het net iets te ver ging. 75 00:20:11,718 --> 00:20:15,086 Dat het gedaan is met jou. - En wat zeg jij? 76 00:20:15,490 --> 00:20:17,828 Ik denk dat je pas net begonnen bent. 77 00:20:19,087 --> 00:20:22,302 Ik begrijp niet wat je bedoelt. - Oké. 78 00:20:23,808 --> 00:20:28,880 Ik denk dat je een geheim hebt. Iets dat je aan niemand wilt vertellen. 79 00:20:30,489 --> 00:20:32,304 Omdat je niemand vertrouwt. 80 00:20:43,172 --> 00:20:46,671 Als er iets met mij gebeurt, 007, dan moet je iets voor me doen. 81 00:20:47,444 --> 00:20:51,087 Vind een man genaamd Marco Sciarra. 82 00:20:52,081 --> 00:20:56,014 Vermoord hem. En mis de begrafenis niet. 83 00:21:01,546 --> 00:21:03,063 Waar heb je dat vandaan? 84 00:21:03,215 --> 00:21:05,847 In mijn brievenbus, vlak nadat ze stierf. 85 00:21:06,460 --> 00:21:08,662 Ze zat altijd vol verrassingen. 86 00:21:09,802 --> 00:21:12,634 Haar dood zou haar werk niet beïnvloeden. 87 00:21:13,998 --> 00:21:16,579 Ik volg Sciarra al vanaf dat moment. 88 00:21:16,599 --> 00:21:20,521 En wat heb je gevonden? - Nog niets van betekenis. 89 00:21:20,932 --> 00:21:24,025 Wanneer is de begrafenis? - Over drie dagen. 90 00:21:24,102 --> 00:21:25,407 In Rome. 91 00:21:25,559 --> 00:21:28,556 Als je denkt dat M dat zal goedkeuren, dan ben je gek. 92 00:21:28,576 --> 00:21:32,117 Hij houdt je voortdurend in de gaten. - Ja, dat is een probleem. 93 00:21:32,268 --> 00:21:36,733 Luister, kun je discreet rondneuzen voor mij? 94 00:21:37,299 --> 00:21:40,194 Ik hoorde een naam in Mexico, de Pale King. 95 00:21:42,423 --> 00:21:44,507 Je wilt dat ik je mol ben. 96 00:21:46,406 --> 00:21:47,510 Ja. 97 00:21:49,177 --> 00:21:51,690 Waarom denk je dat je mij kunt vertrouwen? 98 00:21:54,806 --> 00:21:55,936 Instinct. 99 00:22:24,381 --> 00:22:25,781 BEVEL TOT TIJDELIJKE VOOGDIJ 100 00:22:56,631 --> 00:23:00,307 Arme meid. Klaar om volgende week gesloopt te worden. 101 00:23:01,179 --> 00:23:04,474 Het is goedkoper om het af te breken, dan het opnieuw te bouwen. 102 00:23:04,625 --> 00:23:08,125 Maar toch, tijd wijkt voor niemand en zo. 103 00:23:09,280 --> 00:23:12,091 Al het geld wordt trouwens hieraan gespendeerd. 104 00:23:13,095 --> 00:23:15,731 Een nieuw centrum voor de Nationale Veiligheid. 105 00:23:17,665 --> 00:23:21,310 Dus dat is het nieuwe kantoor van C. - Heb je hem ontmoet? 106 00:23:21,465 --> 00:23:25,768 Gisteren. Wat weten we over hem? - Klassieke gladjanus. 107 00:23:25,991 --> 00:23:29,456 Hij schreef een rapport dat het 00-programma achterhaald is. 108 00:23:29,476 --> 00:23:32,178 De drones kunnen al het vuile werk doen in het buitenland. 109 00:23:32,329 --> 00:23:35,609 Zat op school met de Minister van Binnenlandse Zaken. 110 00:23:35,889 --> 00:23:37,886 Deze fusie is nog maar het begin. 111 00:23:38,170 --> 00:23:42,832 Over drie dagen is er een veiligheidsconferentie om te beslissen over de Nieuwe Wereldorde. 112 00:23:42,983 --> 00:23:48,271 Als C zijn zin krijgt, zal hij ongelimiteerde toegang hebben tot inlichtingen van negen landen. 113 00:23:48,291 --> 00:23:50,989 Waaronder wij. - Juist. 114 00:23:59,885 --> 00:24:02,069 Er is veel gebeurd tijdens je afwezigheid. 115 00:24:02,220 --> 00:24:06,239 Een treinbom in Hamburg en een industriële explosie in Tunesië. 116 00:24:06,446 --> 00:24:08,215 Geen goede timing voor ons. 117 00:24:08,235 --> 00:24:11,544 Wat in C's voordeel is. En M? 118 00:24:11,564 --> 00:24:14,834 Laten we zeggen dat hij de druk voelt. 119 00:24:15,112 --> 00:24:18,221 Ja. Dat heb ik gemerkt. - Hierlangs, 007. 120 00:24:18,399 --> 00:24:20,463 Voorzichtig, het is glad. 121 00:24:23,809 --> 00:24:27,839 Q voelde zich niet echt thuis in Whitehall met de nieuwe fusie... 122 00:24:27,859 --> 00:24:31,487 dus installeerde hij zich hier zonder al dat gespiek, als het ware. 123 00:24:31,597 --> 00:24:34,287 Ik hoor dat hij iets speciaals voor jou gepland heeft. 124 00:24:34,448 --> 00:24:35,925 Ik kan niet wachten. 125 00:24:50,412 --> 00:24:51,887 Sorry voor de rommel. 126 00:24:51,907 --> 00:24:54,576 Het is nogal een rommeltje vanwege al die veranderingen. 127 00:24:54,596 --> 00:24:56,567 Ik moet nog genoeg uitzoeken. 128 00:24:57,970 --> 00:25:01,275 Zullen we beginnen? Ontspan je maar. 129 00:25:03,454 --> 00:25:06,157 Zo is het goed. Je voelt misschien een klein... 130 00:25:08,019 --> 00:25:09,128 prikje. 131 00:25:11,009 --> 00:25:14,122 Wat is dit? - Gloednieuwe nanotechnologie. 132 00:25:14,417 --> 00:25:15,610 'Smart Blood'. 133 00:25:16,856 --> 00:25:21,520 Microchips in je bloedbaan. Zo kunnen we je volgen in het veld. 134 00:25:22,821 --> 00:25:27,792 Zie je die gegevens? We kunnen je vitale functies overal ter wereld controleren. 135 00:25:28,288 --> 00:25:29,998 Echt geweldig. 136 00:25:30,687 --> 00:25:33,481 Noem het een post-Mexicaanse verzekering. 137 00:25:33,673 --> 00:25:35,476 Volgens rechtstreeks bevel van M. 138 00:25:37,085 --> 00:25:38,792 Ik begrijp het helemaal. 139 00:25:40,746 --> 00:25:41,854 Goed. 140 00:25:43,657 --> 00:25:48,412 Oké. Nog één laatste dingetje en je kunt vertrekken. 141 00:25:55,340 --> 00:25:57,017 Ze is prachtig, toch? 142 00:25:57,655 --> 00:26:00,212 Nul tot 100 in 3,2 seconden. 143 00:26:00,266 --> 00:26:03,457 Volledig kogelvrij en ze heeft nog een paar trucjes. 144 00:26:04,604 --> 00:26:09,373 Het is jammer, want ze was bedoeld voor jou. Maar nu is ze voor 009. 145 00:26:10,360 --> 00:26:11,967 Maar je mag dit hebben. 146 00:26:17,809 --> 00:26:21,077 Doet het iets? - Het zegt hoe laat het is. 147 00:26:21,935 --> 00:26:23,688 Kan helpen met je stiptheid... 148 00:26:23,839 --> 00:26:25,712 Is dit M's idee? - Zeker. 149 00:26:26,955 --> 00:26:31,255 Nog een laatste waarschuwing. Het alarm is vrij luid. 150 00:26:31,740 --> 00:26:34,739 Als je begrijpt wat ik bedoel. - Ik denk het wel. 151 00:26:40,855 --> 00:26:44,162 O ja, dat oude ding neemt nogal wat tijd in beslag. 152 00:26:44,485 --> 00:26:46,955 Er was niet veel over om mee te werken. 153 00:26:46,975 --> 00:26:48,716 Alleen het stuur. 154 00:26:48,867 --> 00:26:53,396 Je moest hem in één stuk terugbrengen, niet maar één stuk terugbrengen. 155 00:26:58,061 --> 00:27:01,060 Geniet in ieder geval van je rust. 156 00:27:03,453 --> 00:27:05,461 Q? - Ja. 157 00:27:05,984 --> 00:27:10,280 Nu dat je precies weet waar ik ben... 158 00:27:10,960 --> 00:27:14,872 wil je iets voor me doen? - Wat heb je precies in gedachten? 159 00:27:16,422 --> 00:27:18,094 Laat me verdwijnen. 160 00:27:20,840 --> 00:27:24,257 Ter herinnering, M is mijn leidinggevende. 161 00:27:24,571 --> 00:27:27,589 Ik heb ook een hypotheek en twee katten. 162 00:27:27,609 --> 00:27:30,324 Dan stel ik voor dat je me vertrouwt. 163 00:27:30,475 --> 00:27:32,524 Voor de gezondheid van je katten. 164 00:27:37,182 --> 00:27:40,090 Het was fijn om je weer gezien te hebben. 165 00:27:40,227 --> 00:27:45,512 Ik wou je nog zeggen dat het Smart Blood- programma nog in de ontwikkelingsfase zit. 166 00:27:45,612 --> 00:27:51,289 Dus kan het zijn dat we je af en toe kwijt zijn tijdens de eerste 24 uur... 167 00:27:52,859 --> 00:27:58,913 48 uur na toediening. Maar daarna zou het perfect moeten werken. 168 00:27:59,451 --> 00:28:02,756 Ik stuur je een kaartje. - Doe dat alsjeblieft niet. 169 00:28:32,132 --> 00:28:36,345 Goedemorgen. Wat is dat? - Iets van een aanbidder. 170 00:28:36,393 --> 00:28:38,706 Het is je verjaardag toch niet? - Nee, meneer. 171 00:28:40,397 --> 00:28:42,197 Die was vorige week. 172 00:28:42,591 --> 00:28:46,509 Goedemorgen. - 009 is hier om de DB-10 op te halen. 173 00:28:46,614 --> 00:28:49,768 Hij wacht boven. - Goed. 174 00:29:17,021 --> 00:29:19,961 ROME 175 00:31:09,982 --> 00:31:11,956 Gecondoleerd. 176 00:31:14,771 --> 00:31:17,525 Kende u mijn echtgenoot? - Te kort, helaas. 177 00:31:18,650 --> 00:31:21,830 Wat doet u? - Levensverzekeringen. 178 00:31:22,358 --> 00:31:26,086 Daar is het een beetje laat voor. - Voor uw echtgenoot wel. 179 00:31:26,926 --> 00:31:28,363 Hoe zit het met u? 180 00:31:29,245 --> 00:31:30,349 Mij? 181 00:31:30,587 --> 00:31:35,159 Ik hoor dat de levensverwachting van sommige weduwes heel kort kan zijn. 182 00:31:35,943 --> 00:31:38,214 Hoe kunt u zoiets zeggen? 183 00:31:38,996 --> 00:31:42,502 Ziet u niet dat ik rouw? - Nee. 184 00:34:02,714 --> 00:34:04,305 Wat een prachtig uitzicht. 185 00:34:05,702 --> 00:34:10,759 Je verdoet je tijd. Er zijn honderd anderen die achter mij aan zullen komen. 186 00:34:11,651 --> 00:34:14,912 Je geeft me alleen maar vijf minuten. 187 00:34:15,495 --> 00:34:18,717 Uitstekend. Tijd om iets te drinken. 188 00:34:28,922 --> 00:34:34,213 Jij hebt mijn echtgenoot vermoord, toch? 189 00:34:34,388 --> 00:34:38,495 Hij was een moordenaar. Geloof me, hij zal het niet persoonlijk opvatten. 190 00:34:41,696 --> 00:34:45,681 Je tekende mijn doodvonnis. Ik werd gerespecteerd. 191 00:34:45,701 --> 00:34:48,892 Loyaal aan een man die je haatte. - Hij vertrouwde mijn stilzwijgen. 192 00:34:48,981 --> 00:34:51,431 Zonder hem ben ik dood. 193 00:34:51,451 --> 00:34:53,943 Ik kan niemand vertrouwen. - Ik weet goed hoe dat voelt. 194 00:34:53,963 --> 00:34:56,261 Ik kan je zeggen dat ik jou niet vertrouw. 195 00:34:56,282 --> 00:34:58,517 Dan heb je een goed instinct. 196 00:34:58,537 --> 00:35:01,769 Als je nu niet weggaat, zullen we samen sterven. 197 00:35:03,549 --> 00:35:06,198 Er zijn ergere manieren om dood te gaan. 198 00:35:07,258 --> 00:35:11,393 Dan ben je duidelijk gek, meneer... 199 00:35:13,012 --> 00:35:18,117 Bond. James Bond. 200 00:35:27,209 --> 00:35:29,018 Deze mensen... 201 00:35:30,316 --> 00:35:33,098 Als je maar eens wist wat ze kunnen doen. 202 00:35:34,131 --> 00:35:36,316 De macht die ze hebben. 203 00:35:36,619 --> 00:35:40,223 Heeft je echtgenoot ooit over de Pale King gesproken? 204 00:35:41,018 --> 00:35:42,119 Nee. 205 00:35:43,879 --> 00:35:45,979 Deze organisatie... 206 00:35:47,262 --> 00:35:49,193 ontmoet elkaar amper. 207 00:35:51,624 --> 00:35:54,829 Maar vanwege wat er met mijn echtgenoot is gebeurd... 208 00:35:55,422 --> 00:35:58,400 vergaderen ze vanavond. - Waarom? 209 00:35:58,783 --> 00:36:00,793 Ze gaan een vervanger kiezen. 210 00:36:01,469 --> 00:36:02,764 Waar? 211 00:36:04,219 --> 00:36:06,341 De Palaza Carteza. 212 00:36:06,776 --> 00:36:10,489 Middernacht. - Klinkt leuk. Misschien ga ik er wel langs. 213 00:36:11,756 --> 00:36:13,777 Hij was geobsedeerd. 214 00:36:14,160 --> 00:36:17,597 Hij spendeerde meer tijd met hen dan met mij. 215 00:36:20,276 --> 00:36:22,484 Die man was gek. 216 00:36:33,968 --> 00:36:35,528 Geef je me je telefoonnummer? 217 00:36:35,548 --> 00:36:38,691 Ik zal een Amerikaanse vriend van mij bellen. Felix. 218 00:36:38,842 --> 00:36:42,867 Hij brengt je naar jouw ambassade. Daar zul je veilig zijn. 219 00:36:50,756 --> 00:36:52,246 Ga niet, James. 220 00:36:53,482 --> 00:36:58,231 Als je daarheen gaat, ga je naar een plek waar ze geen genade kennen. 221 00:36:58,251 --> 00:36:59,720 Ik moet gaan. 222 00:37:01,166 --> 00:37:04,098 Veel geluk, Lucia. 223 00:37:51,916 --> 00:37:56,722 Hé, idioot. Identificeer jezelf. 224 00:37:57,843 --> 00:38:01,351 Wie ben jij? - Ik ben Mickey Mouse. Wie ben jij? 225 00:38:03,277 --> 00:38:04,621 Verontschuldig mij. 226 00:38:38,545 --> 00:38:44,968 En 40% van de medicijnhandel uit de Zuid-Sahara en Afrika, maar... 227 00:38:45,082 --> 00:38:50,570 we hebben veel tegenstand van de WHO die campagne voeren tegen onze namaakmedicatie. 228 00:38:51,650 --> 00:38:55,072 We hebben nu de belangrijkste doelwitten geïdentificeerd... 229 00:38:55,830 --> 00:39:00,030 en we verwachten hetzelfde succes als bij de opstand tegen mensenhandel. 230 00:39:00,090 --> 00:39:01,962 Dokter, alsjeblieft. 231 00:39:01,982 --> 00:39:04,017 Sinds de laatste bestuursvergadering... 232 00:39:04,037 --> 00:39:09,098 hebben we 160.000 migrantenmeisjes overgebracht naar de vrijetijdssector. 233 00:39:09,489 --> 00:39:14,547 Door de verwachte afronding van het Globale Bewakings Initiatief... 234 00:39:14,706 --> 00:39:17,351 worden onze opties tot nul beperkt. 235 00:39:17,371 --> 00:39:22,621 We moeten nu overgaan op agressieve uitbreiding. 236 00:39:22,845 --> 00:39:25,112 Waar wel goed nieuws is... 237 00:39:58,778 --> 00:40:00,856 Laat me jullie niet onderbreken. 238 00:40:11,691 --> 00:40:14,133 Het goede nieuws is... 239 00:40:14,153 --> 00:40:17,587 dan onze verbeterde surveillancemogelijkheden... 240 00:40:17,607 --> 00:40:21,941 de inlichtingendiensten goed tegen kunnen werken. 241 00:40:22,092 --> 00:40:24,722 We staan voor de overwinning. 242 00:40:25,552 --> 00:40:26,957 Bedankt, dokter. 243 00:40:27,251 --> 00:40:29,673 En dan nu ter zake. 244 00:40:30,061 --> 00:40:34,128 Na het succes van onze aanvallen in Hamburg en Tunesië... 245 00:40:34,148 --> 00:40:40,458 de mislukte aanval in Mexico-Stad en de dood van onze gewaardeerde collega Marco Sciarra... 246 00:40:40,478 --> 00:40:43,418 is er nog één taak onvoltooid. 247 00:40:43,887 --> 00:40:47,304 Mr Gerhard, de Pale King moet uitgeschakeld worden. 248 00:40:47,633 --> 00:40:50,117 Wilt u naar Altaussee gaan? 249 00:40:54,060 --> 00:40:55,655 Uiteraard. 250 00:40:56,151 --> 00:40:58,463 Ik ben volledig trouw aan deze organisatie. 251 00:40:58,614 --> 00:41:01,055 Ik zal deze organisatie beschermen tot mijn laatste adem. 252 00:41:01,206 --> 00:41:05,527 Geen amateuristisch werk meer. 253 00:41:06,540 --> 00:41:08,949 Geen tekenen van zwakte meer. 254 00:41:45,072 --> 00:41:49,574 Daagt iemand Mr Gerhard uit voor deze positie? 255 00:42:14,433 --> 00:42:18,584 Welkom. Vertel ons uw kwalificaties om Mr Sciarra op te volgen. 256 00:43:12,708 --> 00:43:13,928 Het is raar... 257 00:43:16,849 --> 00:43:21,008 Al die commotie in Mexico-Stad liet een belletje rinkelen. 258 00:43:22,514 --> 00:43:23,722 En nu... 259 00:43:25,454 --> 00:43:28,865 op deze avond, begrijp ik het volledig. 260 00:43:34,204 --> 00:43:36,315 Welkom, James. 261 00:43:39,817 --> 00:43:45,128 Het is lang geleden, maar hier zijn we dan uiteindelijk. 262 00:43:49,431 --> 00:43:51,051 Waar bleef je zolang? 263 00:44:03,641 --> 00:44:05,477 Vaarwel, Mickey Mouse. 264 00:45:21,225 --> 00:45:22,527 GEEN AMMUNITIE 265 00:45:23,925 --> 00:45:25,880 Dat meen je niet. 266 00:45:42,561 --> 00:45:43,785 MUZIEK VOOR 009 267 00:47:00,052 --> 00:47:03,647 Hamburg, Tunesië en Mexico-Stad zijn met elkaar verbonden. 268 00:47:03,667 --> 00:47:06,488 Het is één organisatie die meerdere aanvallen coördineert. 269 00:47:06,508 --> 00:47:08,825 Dus ze had gelijk? - Natuurlijk. 270 00:47:08,919 --> 00:47:11,236 Ik heb die cheque nagekeken. - Wie is dat? 271 00:47:11,984 --> 00:47:15,626 Mijn baas. Zijn creditcard is gestolen. 272 00:47:15,646 --> 00:47:19,120 Het is niets. Ga maar weer slapen. - Blijf niet te lang weg. 273 00:47:19,140 --> 00:47:20,905 Wie was dat? - Niemand. 274 00:47:20,926 --> 00:47:22,042 Dat is niet waar. 275 00:47:22,062 --> 00:47:24,851 Het is maar een vriend. - Op dit tijdstip? 276 00:47:24,871 --> 00:47:28,108 Dat is leven, James. Je zou dat eens moeten proberen. 277 00:47:34,650 --> 00:47:38,540 Pale King. Blijkbaar heb je al met hem te maken gehad. Quantum. 278 00:47:38,691 --> 00:47:41,710 Natuurlijk, Mr White. - Is hij dat? 279 00:47:41,730 --> 00:47:46,544 Vier maanden geleden voor het laatst gezien in Altaussee, Oostenrijk. 280 00:47:47,549 --> 00:47:48,862 Houd die gedachte even vast. 281 00:48:01,130 --> 00:48:03,117 Ben je er nog? - Ja. 282 00:48:03,137 --> 00:48:06,590 Ik heb nog een naam voor jou. - Oké. Ga. 283 00:48:06,767 --> 00:48:09,794 Franz Oberhauser. 284 00:48:12,355 --> 00:48:15,189 Bekijk zijn dossier van voor en na zijn dood. 285 00:48:15,209 --> 00:48:16,978 Na zijn dood? Wat bedoel je daarmee? 286 00:48:17,028 --> 00:48:18,910 Alsjeblieft, doe het nu maar. 287 00:49:43,621 --> 00:49:46,094 Kom op, Q. Geef me wat leuks. 288 00:49:58,343 --> 00:49:59,747 Dat is veel beter. 289 00:50:05,907 --> 00:50:07,213 Op goed geluk. 290 00:50:07,896 --> 00:50:09,030 LUCHT GEÏNITIEERD 291 00:50:43,520 --> 00:50:44,621 Goedenavond. 292 00:50:55,037 --> 00:50:56,613 VERTALEN 293 00:50:56,775 --> 00:50:59,400 LAWINERAMP: VADER EN ZOON DODELIJK VERONGELUKT? 294 00:51:02,140 --> 00:51:05,707 Laat u niet wijsmaken dat we minder surveillance nodig hebben. 295 00:51:05,915 --> 00:51:08,706 We hebben meer nodig, veel meer. 296 00:51:09,247 --> 00:51:13,122 Ik zeg het nogmaals, de Nine Eyes-commissie zal volledige toegang hebben... 297 00:51:13,142 --> 00:51:17,730 tot de gecombineerde inlichtingenstroom van alle lidstaten, meer data... 298 00:51:17,750 --> 00:51:22,465 meer analyses, minder kans op terroristische aanvallen. 299 00:51:23,147 --> 00:51:27,772 Het wordt tijd dat de inlichtingendiensten van de wereld zich verenigen. 300 00:51:28,786 --> 00:51:31,006 Alleen zijn we zwak. 301 00:51:31,539 --> 00:51:34,736 Samen zijn we een wereldmacht. 302 00:51:35,007 --> 00:51:36,938 Een onverkozen macht. 303 00:51:37,984 --> 00:51:39,085 Dank u wel. 304 00:51:40,538 --> 00:51:41,639 Dank u wel. 305 00:51:42,448 --> 00:51:44,657 We zullen nu stemmen over de resolutie. 306 00:51:44,952 --> 00:51:47,602 Dames en heren, breng uw stem uit. 307 00:51:53,559 --> 00:51:56,045 De uitslag is 8-1 voor. 308 00:51:56,065 --> 00:52:01,107 Zoals jullie weten, kunnen we pas verder gaan als de stemming unaniem is. 309 00:52:01,224 --> 00:52:03,724 De Nine Eyes-motie wordt daarom niet aanvaard. 310 00:52:04,973 --> 00:52:06,146 Democratie. 311 00:52:06,166 --> 00:52:09,330 Bedankt, dames en heren. Deze avondsessie is verdaagd. 312 00:52:11,635 --> 00:52:13,909 WETEN WE ZEKER DAT BOND IN LONDEN IS? 313 00:52:25,323 --> 00:52:29,819 Zeg me alsjeblieft dat 007 in Londen is. 314 00:52:30,521 --> 00:52:35,083 Ik ga nu direct kijken. - Zo niet, dan zit je in de problemen. 315 00:52:35,996 --> 00:52:38,484 Je hebt exact tien seconden. 316 00:52:41,942 --> 00:52:44,873 Ik heb hem gevonden. Hij lijkt zich in Chelsea te bevinden. 317 00:52:44,945 --> 00:52:47,954 Ik wil hem zien zodra hij terug is, begrepen? 318 00:52:48,596 --> 00:52:50,629 Ik begrijp het helemaal... 319 00:52:51,612 --> 00:52:53,248 sir. 320 00:52:54,959 --> 00:52:59,710 OOSTENRIJK 321 00:55:45,534 --> 00:55:50,576 Doe me een plezier, doe het snel. - Naar boven, Mr White. 322 00:56:00,659 --> 00:56:04,399 Ik heb altijd geweten dat de dood een bekend gezicht zou hebben... 323 00:56:04,419 --> 00:56:06,150 maar niet de jouwe. 324 00:56:06,215 --> 00:56:09,200 Waar heb ik dit genoegen aan te danken, Mr Bond? 325 00:56:11,311 --> 00:56:15,744 Ik was pas op een bijeenkomst, en jouw naam kwam naar boven. 326 00:56:16,034 --> 00:56:18,804 Ik voel me gevleid dat Londen nog over me praat. 327 00:56:18,824 --> 00:56:23,097 Het was niet MI6, maar Rome. 328 00:56:23,841 --> 00:56:26,318 Jouw team, niet de mijne. 329 00:56:31,768 --> 00:56:37,887 Vorige maand vond ik tallium in mijn telefoon. Het heeft zijn werk gedaan. 330 00:56:37,907 --> 00:56:41,629 Ik heb nog maar een paar weken, misschien minder. 331 00:56:43,300 --> 00:56:49,644 Zo, daar zitten we dan, Mr Bond. Twee dode mannen die genieten van de avond. 332 00:56:50,022 --> 00:56:53,507 Wat heb je gedaan? - Ik was ongehoorzaam. 333 00:56:53,640 --> 00:56:57,215 Ik heb ze zo lang mogelijk gevolgd. 334 00:56:57,366 --> 00:57:01,040 Ze veranderden. - Ik begrijp het. 335 00:57:01,592 --> 00:57:05,916 Je hebt een geweten ontwikkeld. - Een spel is een spel. 336 00:57:05,936 --> 00:57:10,334 Maar dit, vrouwen, kinderen. 337 00:57:10,418 --> 00:57:14,160 Die tallium geeft aan dat hij jou niet meer mag. 338 00:57:14,311 --> 00:57:18,392 En dat gevoel is duidelijk wederzijds. Dus waarom vertel je niet waar ik hem kan vinden? 339 00:57:18,543 --> 00:57:21,956 Kom op. - Vertel me waar hij is. 340 00:57:22,106 --> 00:57:23,716 Overal. 341 00:57:24,148 --> 00:57:26,868 Overal. Achter je bureau... 342 00:57:27,015 --> 00:57:31,402 hij zoent je geliefde, aan tafel met je familie. 343 00:57:38,140 --> 00:57:40,408 Bescherm je iemand? 344 00:57:41,516 --> 00:57:42,966 Jouw vrouw? 345 00:57:45,981 --> 00:57:50,203 Die is lang geleden vertrokken. - Jouw zoon? 346 00:57:53,700 --> 00:57:55,286 Jouw dochter? 347 00:57:57,947 --> 00:58:00,912 Je zult haar niet vinden. Ze is slim. 348 00:58:01,063 --> 00:58:04,496 Ze is slimmer dan ik, ze weet hoe ze zich moet verstoppen. 349 00:58:05,466 --> 00:58:09,235 Ik kan haar beschermen als jij me vertelt waar hij is. 350 00:58:10,877 --> 00:58:14,195 Ik kan haar in leven houden. - Tuurlijk. 351 00:58:16,622 --> 00:58:19,928 Je hebt mijn woord. - Jouw woord? 352 00:58:20,260 --> 00:58:22,474 Het woord van een moordenaar. 353 00:58:34,597 --> 00:58:36,472 Dit is mijn woord. 354 00:59:04,198 --> 00:59:05,872 L'Americain. 355 00:59:06,647 --> 00:59:11,949 Zij kan je naar L'Americain brengen, zij kent L'Americain. 356 00:59:12,333 --> 00:59:14,590 Probeer de Hoffler-kliniek. 357 00:59:21,337 --> 00:59:26,371 Je bent een vlieger die danst in een tornado, Mr Bond. 358 00:59:28,696 --> 00:59:30,001 De groeten. 359 01:00:23,660 --> 01:00:26,683 Indrukwekkend dat ze dit wilden financieren. 360 01:00:26,703 --> 01:00:29,042 De regering kan dit niet betalen. 361 01:00:29,062 --> 01:00:32,020 Het geld komt voornamelijk uit de privésector. 362 01:00:32,615 --> 01:00:37,461 Wanneer het online gaat, heeft dit gebouw het modernste data-verzamelsysteem ooit. 363 01:00:37,495 --> 01:00:40,558 's Werelds digitale spook die 24/7 beschikbaar is. 364 01:00:40,578 --> 01:00:44,018 Orwells ergste nachtmerrie. - Ik ben blij dat je het leuk vindt. 365 01:00:44,066 --> 01:00:48,020 Vervelend van de Nine Eyes-stemronde. Dat is vast een tegenvaller. 366 01:00:48,040 --> 01:00:51,817 Niet echt. Zuid-Afrika ziet het gauw genoeg. 367 01:00:51,837 --> 01:00:56,005 En je weet wat ze zeggen: Rome is niet op één dag gebouwd. Anderhalf misschien. 368 01:00:56,056 --> 01:00:59,453 Ik weet dat surveillance een onderdeel van het leven is. 369 01:01:00,563 --> 01:01:04,930 Het gaat om hoe je die informatie gebruikt en wie er toegang heeft. 370 01:01:04,950 --> 01:01:07,756 Dit is wat we moeten doen om iedereen veilig te houden. 371 01:01:08,025 --> 01:01:10,750 Het 00-programma is prehistorisch. 372 01:01:11,180 --> 01:01:15,206 Kom op, één man in het veld kan hier niet tegen op. 373 01:01:15,357 --> 01:01:18,018 Rond aan het rennen met z'n licence to kill. 374 01:01:19,238 --> 01:01:21,625 Heb je ooit iemand moeten vermoorden, Max? 375 01:01:23,105 --> 01:01:26,859 Nou? Om de trekker over te halen, moet je zeker van je zaak zijn. 376 01:01:27,018 --> 01:01:31,805 Je onderzoekt en analyseert het doelwit. 377 01:01:32,177 --> 01:01:34,955 En daarna moet je hem in de ogen kijken... 378 01:01:35,518 --> 01:01:37,541 en de beslissing nemen. 379 01:01:37,692 --> 01:01:43,190 En alle drones, afluisterapparatuur, camera's en inlichtingen die er maar zijn... 380 01:01:43,499 --> 01:01:46,172 kunnen je niet zeggen wat je dan moet doen. 381 01:01:47,467 --> 01:01:53,280 Een licence to kill is ook een licence not to kill. 382 01:01:54,531 --> 01:01:56,478 Ik doe dit ook liever niet... 383 01:01:58,277 --> 01:02:01,536 maar het lijkt erop dat je je agenten niet onder controle hebt. 384 01:02:02,514 --> 01:02:05,095 Bond, ik heb die check uitgevoerd. 385 01:02:06,052 --> 01:02:08,677 Blijkbaar heb je al met hem te maken gehad. Quantum. 386 01:02:08,828 --> 01:02:10,728 Natuurlijk, Mr White. 387 01:02:10,879 --> 01:02:14,311 Laatst gezien in Altaussee, Oostenrijk. 388 01:02:14,331 --> 01:02:16,387 Ik heb nog een naam voor jou. 389 01:02:17,087 --> 01:02:20,879 Misschien is een volledige surveillance dan toch niet zo'n slecht idee. 390 01:02:23,629 --> 01:02:26,175 Houd je MI6-agenten in de gaten? 391 01:02:27,163 --> 01:02:28,965 We houden iedereen in de gaten. 392 01:03:35,089 --> 01:03:38,627 Gaat u zitten. Ik ben zo bij u. 393 01:03:54,647 --> 01:03:57,644 Excuseert u mij, Mr Bond. 394 01:03:59,262 --> 01:04:01,909 Mijn naam is Dr Madeleine Swan. 395 01:04:02,060 --> 01:04:06,300 Vandaag willen we uw wensen analyseren, zowel psychologisch als fysiek. 396 01:04:06,483 --> 01:04:08,575 Klinkt simpel. 397 01:04:09,155 --> 01:04:11,672 Het uitzicht kan erg afleidend zijn. 398 01:04:11,823 --> 01:04:13,956 Dat is me nog niet opgevallen. 399 01:04:19,986 --> 01:04:22,987 Ik zie dat u het meeste papierwerk hebt ingevuld. 400 01:04:23,007 --> 01:04:27,064 Ik heb nog een paar vragen zodat ik uw evaluatie compleet kan maken. 401 01:04:27,396 --> 01:04:31,266 Doet u aan beweging? - Als het moet. 402 01:04:31,434 --> 01:04:36,785 Ziet u uw baan als psychologisch stressvol? - Soms. 403 01:04:37,016 --> 01:04:40,964 Hoeveel alcohol drinkt u? - Te veel. 404 01:04:43,152 --> 01:04:47,406 Nog wat andere vragen. Vond u dat u vroeger hecht was met uw ouders? 405 01:04:47,557 --> 01:04:50,158 Mijn ouders stierven toen ik nog jong was. 406 01:04:50,901 --> 01:04:52,636 Hoe oud was u? 407 01:04:53,278 --> 01:04:56,680 Oud genoeg om het me te herinneren. - Hoe? Als ik vragen mag? 408 01:04:56,703 --> 01:04:58,633 Door een klimongeluk. 409 01:04:58,784 --> 01:05:01,474 Dus wie heeft u opgevoed? - Iemand anders. 410 01:05:02,175 --> 01:05:04,128 Doe me een lol. 411 01:05:04,279 --> 01:05:06,805 Hoe kan iemand met een Oxford-diploma... 412 01:05:06,956 --> 01:05:11,199 na twee jaar gewerkt te hebben bij Artsen zonder Grenzen... 413 01:05:11,353 --> 01:05:13,295 hier terechtkomen? 414 01:05:14,125 --> 01:05:18,541 Sorry, maar het lijkt erop dat u zich verstopt voor iets. 415 01:05:20,093 --> 01:05:22,576 U heeft veel geld betaald om hier te zijn, Mr Bond. 416 01:05:22,727 --> 01:05:27,618 Wie stelt hier de vragen, u of ik? - Natuurlijk, gaat u verder. 417 01:05:30,702 --> 01:05:33,348 Ik zie dat u de laatste vraag niet heeft ingevuld. 418 01:05:34,012 --> 01:05:35,400 Wat doet u voor werk? 419 01:05:35,552 --> 01:05:39,315 Dat is iets wat ik beter niet kan invullen op een formulier. 420 01:05:39,467 --> 01:05:42,219 En waarom is dat? - Ik vermoord mensen. 421 01:05:45,057 --> 01:05:46,781 Kleine wereld, hè? 422 01:05:48,549 --> 01:05:53,733 Waar is hij? - Je vader is dood. Sinds twee dagen. 423 01:05:54,262 --> 01:05:57,292 Hoe weet u dat? - Omdat ik erbij was. 424 01:05:57,475 --> 01:06:02,298 Heeft u hem vermoord? - Nee. Hij pleegde zelfmoord. 425 01:06:02,896 --> 01:06:05,965 En u bent helemaal hierheen gekomen om me dit te vertellen? 426 01:06:06,567 --> 01:06:08,225 Dat mijn vader dood is. 427 01:06:08,303 --> 01:06:12,260 Uw leven is in gevaar en ik heb uw hulp nodig. 428 01:06:12,308 --> 01:06:16,334 Waarom? - Ik heb afgesproken dat ik u zou beschermen. 429 01:06:17,095 --> 01:06:20,625 U liegt. Waarom zou hij u vertrouwen? 430 01:06:20,645 --> 01:06:23,786 Omdat hij wist dat ik er iets voor terug wou. 431 01:06:24,047 --> 01:06:27,794 En wat is dat? - L'Americain vinden. 432 01:06:28,682 --> 01:06:31,176 Dit interview is voorbij. - Dr Swan... 433 01:06:31,327 --> 01:06:34,903 Je hebt tien minuten om te vertrekken, daarna bel ik de beveiliging. 434 01:06:39,223 --> 01:06:40,844 Dank u, Dr Swan. 435 01:07:03,424 --> 01:07:07,300 Kan ik iets voor u inschenken? - Een Wodka Martini. Geschud, niet geroerd. 436 01:07:07,424 --> 01:07:10,543 Het spijt me, we schenken geen alcohol. 437 01:07:10,563 --> 01:07:12,523 Ik vind het hier nu al leuk. 438 01:07:12,674 --> 01:07:15,613 Hij wil de organische enzymen-shake. 439 01:07:16,576 --> 01:07:19,934 De auto staat geparkeerd op de bodem van de Tiber. 440 01:07:19,954 --> 01:07:23,264 Maak je geen zorgen, 007, het was maar een prototype van drie miljoen. 441 01:07:23,284 --> 01:07:26,363 Wat doe je hier, Q? - Ik wil gewoon even een pauze. 442 01:07:26,383 --> 01:07:28,748 Ik ben de laatste tijd wat gestrest op het werk. 443 01:07:28,792 --> 01:07:32,608 C's mensen zijn overal en M wil mijn ballen als kerstdecoratie. 444 01:07:32,628 --> 01:07:37,143 Wat is nou het punt? - Het punt, 007, is dat Franz Oberhauser dood is. 445 01:07:37,190 --> 01:07:38,645 Dood en begraven. 446 01:07:38,665 --> 01:07:43,077 Kom mee, anders gebeurt hetzelfde met mijn en Moneypenny's carrière. 447 01:07:43,097 --> 01:07:46,814 Begrijp je me? De hel breekt los daarbuiten... - Ik heb hem gezien. 448 01:07:46,842 --> 01:07:50,410 Je dacht dat je hem zag. We hebben de dossiers doorgenomen. 449 01:07:50,497 --> 01:07:53,033 20 jaar geleden stierven hij en zijn vader in een lawine. 450 01:07:53,053 --> 01:07:57,137 Dat weet ik, maar ik heb hem gezien. 451 01:07:58,802 --> 01:08:00,966 Hij is niet iemand die ik ooit zal vergeten. 452 01:08:02,066 --> 01:08:04,421 Dus, heb je een aanknopingspunt? 453 01:08:04,441 --> 01:08:06,885 Ik heb een naam, L'Americain. 454 01:08:07,373 --> 01:08:08,992 Dat schiet op. 455 01:08:09,012 --> 01:08:13,506 Het spijt me, 007, maar goed gedaan. Mijn hele carrière staat hier op het spel. 456 01:08:13,539 --> 01:08:17,337 Of je doet dit via de juiste kanalen, of ik ga naar M. 457 01:08:17,357 --> 01:08:20,518 Wil je nog één ding voor me doen? Daarna ben je klaar. 458 01:08:21,056 --> 01:08:23,391 Zoek uit wat je hierover te weten kunt komen. 459 01:08:31,893 --> 01:08:35,359 Ik haat je echt. - Dank je, Q. 460 01:08:36,394 --> 01:08:39,567 Meneer, alstublieft. - Een moment. Waar verblijf je? 461 01:08:39,587 --> 01:08:42,179 Ritzler, kamer 12. - Eén uur. 462 01:08:43,499 --> 01:08:47,217 Alstublieft, meneer. Eén organische enzymen-shake. 463 01:08:47,368 --> 01:08:50,387 Spoel die maar door de wc. 464 01:08:50,441 --> 01:08:52,266 Dan hoef ik het niet te doen. 465 01:09:01,455 --> 01:09:03,594 Nee, blijf. 466 01:09:53,874 --> 01:09:55,519 Wat willen jullie? 467 01:09:58,973 --> 01:10:00,634 Wat doe je? 468 01:10:01,662 --> 01:10:03,655 Kunnen jullie niet praten? 469 01:14:30,405 --> 01:14:31,969 Blijf van me af. 470 01:14:33,674 --> 01:14:37,609 Hé, rustig, je bent in shock. 471 01:14:37,675 --> 01:14:43,287 Ga weg. Snap je soms niet dat jij ze naar mij toe geleid hebt? 472 01:14:48,457 --> 01:14:53,815 Ik heb hier geen tijd voor. Vertel me wat je weet over L'Americain. 473 01:14:53,992 --> 01:14:55,456 Rot op. 474 01:14:58,249 --> 01:15:00,434 Ik heb jouw vader mijn woord gegeven. 475 01:15:02,360 --> 01:15:06,308 En waarom zou ik je vertrouwen? Omdat mijn vader dat deed? 476 01:15:06,342 --> 01:15:08,823 Omdat op dit moment, Dr Swan... 477 01:15:10,296 --> 01:15:13,187 ik jouw beste kans ben om te blijven leven. 478 01:15:36,139 --> 01:15:39,973 Dr Swan, Q. Q, Dr Swan. 479 01:15:40,730 --> 01:15:42,985 Hallo. - Mooi. 480 01:15:44,356 --> 01:15:48,610 Bond. Wij moeten praten. Privé. - Ze weet ervan. 481 01:15:48,630 --> 01:15:51,073 Maar, Bond... - Ze weet ervan. 482 01:15:51,584 --> 01:15:55,336 Wat wil je zeggen? - Ik moet je mijn excuses aanbieden, 007. 483 01:15:56,158 --> 01:15:58,003 Je bent iets op het spoor. 484 01:15:58,321 --> 01:16:01,420 Oberhauser leeft inderdaad nog. De ring bewijst het. 485 01:16:01,951 --> 01:16:05,167 En blijkbaar waren ze allemaal lid van één organisatie. 486 01:16:05,246 --> 01:16:09,082 Le Chiffre, Quantum, Sciarra en jouw vriend, Mr Silver. 487 01:16:09,232 --> 01:16:11,234 En weet je wie hen met elkaar verbindt? 488 01:16:11,377 --> 01:16:13,845 Hij. - Precies. 489 01:16:13,896 --> 01:16:17,831 Deze organisatie, weet jij hoe die heet? 490 01:16:17,868 --> 01:16:19,997 Nee. - SPECTRE. 491 01:16:21,644 --> 01:16:25,377 Hij heet SPECTRE. - Hoe weet ze dat? 492 01:16:25,397 --> 01:16:27,744 Omdat mijn vader er lid van was. 493 01:16:28,736 --> 01:16:31,443 Dit wil je vast wel zien. 494 01:16:31,616 --> 01:16:33,618 KAAPSTAD IN CHAOS 495 01:16:35,537 --> 01:16:38,231 Q, ga terug naar Londen. 496 01:16:39,503 --> 01:16:42,466 M zal je hulp nodig hebben. En blijf mij volgen. 497 01:16:42,486 --> 01:16:47,276 Dat doe ik. En, Bond, je moet L'Americain vinden. 498 01:16:47,431 --> 01:16:49,530 Hij is onze enige link naar Oberhauser. 499 01:16:49,550 --> 01:16:53,302 Dat is geen persoon, het is een plek. 500 01:16:55,904 --> 01:17:00,065 TANGIER (MAROKKO) 501 01:17:58,936 --> 01:18:00,298 Dank je. 502 01:18:31,983 --> 01:18:34,357 Hier hebben ze hun huwelijksnacht doorgebracht. 503 01:18:35,787 --> 01:18:37,774 Ze gingen ieder jaar terug. 504 01:18:38,730 --> 01:18:41,090 En ze namen mij ook mee. 505 01:18:44,041 --> 01:18:47,294 Hij bleef terugkomen. Ook na de scheiding. 506 01:18:49,344 --> 01:18:51,541 Dat spijt me. 507 01:18:52,411 --> 01:18:53,691 Waarvoor? 508 01:19:09,332 --> 01:19:10,964 Wat is dat? 509 01:19:12,590 --> 01:19:14,382 Jouw erfenis. 510 01:19:14,874 --> 01:19:17,932 Wil je? - Nee, dank je wel. 511 01:19:18,974 --> 01:19:20,889 Je weet niet wat je mist. 512 01:19:30,312 --> 01:19:31,914 Dit kan het niet zijn. 513 01:19:33,172 --> 01:19:35,610 Nou, op je vader. 514 01:19:36,682 --> 01:19:41,754 Ik had mezelf beloofd dat hij me nooit nog eens pijn zou doen. 515 01:19:42,722 --> 01:19:49,052 Ik vermeed contact. Ik wilde niets te maken hebben met hem of zijn zieke leven. 516 01:19:50,153 --> 01:19:55,256 En dan, met zijn laatste adem, stuurt hij jou. 517 01:19:56,120 --> 01:19:59,709 Ironisch, niet? - Je moet niet zo hard tegen hem zijn. 518 01:20:00,396 --> 01:20:03,453 Hij had weken geleden al dood moeten zijn. 519 01:20:03,555 --> 01:20:06,527 De enige reden dat hij in leven bleef, was jij. 520 01:20:07,544 --> 01:20:10,955 Ik rouw om mijn vader wanneer ik dat wil, Mr Bond. 521 01:20:11,647 --> 01:20:14,396 En nu ga ik naar bed. 522 01:20:21,636 --> 01:20:26,133 Denk nou maar niet dat ik in je armen val. 523 01:20:26,569 --> 01:20:30,289 Dat ik troost zoek om mijn dode vader. 524 01:20:33,643 --> 01:20:38,946 Ga daar maar zitten en houd de wacht, daar ben je goed in. 525 01:20:43,312 --> 01:20:48,351 Als je in mijn buurt komt, vermoord ik je. - Daar twijfel ik niet aan. 526 01:20:58,760 --> 01:21:02,116 Kijk, er zijn er twee van jou. 527 01:21:03,134 --> 01:21:07,955 Twee keer James. Heb ik even geluk. 528 01:21:12,468 --> 01:21:14,136 Wat doe ik hier? 529 01:21:22,707 --> 01:21:24,823 Leugenaars... 530 01:21:25,299 --> 01:21:26,699 en moordenaars. 531 01:21:27,937 --> 01:21:31,397 Leugenaars en moordenaars... 532 01:21:32,020 --> 01:21:33,673 wereldwijd. 533 01:22:05,853 --> 01:22:07,427 Wie heeft je gestuurd? 534 01:22:11,123 --> 01:22:13,300 Voor wie werk je? 535 01:23:21,309 --> 01:23:22,540 Natuurlijk.. 536 01:24:45,847 --> 01:24:47,378 Wat is dat? 537 01:24:50,022 --> 01:24:51,265 Niks. 538 01:25:06,613 --> 01:25:07,874 Wat is dit? 539 01:25:08,661 --> 01:25:10,093 Dat zijn coördinaten. 540 01:25:13,358 --> 01:25:15,869 Je vader scande naar een bepaalde satelliettelefoon. 541 01:25:16,020 --> 01:25:18,361 Hij was op zoek naar iemand. 542 01:25:19,921 --> 01:25:21,758 Hij was naar hem op zoek. 543 01:25:23,279 --> 01:25:26,122 En hij heeft me hierheen gestuurd om het af te maken. 544 01:25:27,832 --> 01:25:30,165 Ik ga met je mee. - Helemaal niet. 545 01:25:31,076 --> 01:25:33,811 Ik hou je graag in leven. - Ik kan wel op mezelf passen. 546 01:25:33,831 --> 01:25:35,562 Dat is niet het punt. 547 01:25:37,146 --> 01:25:40,375 Misschien kom ik niet meer terug. - Dat weet ik. 548 01:25:41,298 --> 01:25:44,426 Ik wil begrijpen wat er met mijn vader is gebeurd. 549 01:26:02,847 --> 01:26:07,098 Waar ging hij heen? 550 01:26:08,319 --> 01:26:09,898 Nergens. 551 01:26:25,119 --> 01:26:26,229 Wat is er aan de hand? 552 01:26:26,249 --> 01:26:29,255 De vergadering werd vervroegd. Wist je dat niet? 553 01:26:29,286 --> 01:26:32,578 Het was de kortste vergadering ooit. - Zuid-Afrika werkt mee? 554 01:26:32,598 --> 01:26:34,314 Ja, logisch. 555 01:26:34,479 --> 01:26:39,203 Nine Eyes is nu officieel toegestaan. Het systeem gaat over 72 uur online. 556 01:26:39,223 --> 01:26:41,157 Het is een grote stap voorwaarts. 557 01:26:41,353 --> 01:26:45,130 Globale Inlichtingen gaan de wereld veranderen. - Zoals je al eerder zei. 558 01:26:46,852 --> 01:26:48,233 Kijk... 559 01:26:48,867 --> 01:26:52,018 Ze hebben me gevraagd de nieuwe commissie te leiden. 560 01:26:53,156 --> 01:26:56,556 En ik heb met de minister van Binnenlandse Zaken gepraat. 561 01:26:56,707 --> 01:26:59,537 Vanwege de nieuwe informatie die ik hem gegeven heb... 562 01:26:59,687 --> 01:27:02,941 sluit hij het 00-programma per direct. 563 01:27:03,092 --> 01:27:07,967 Je weet niet wat je doet. - Het is niet persoonlijk. Het is de toekomst. 564 01:27:08,297 --> 01:27:09,759 En... 565 01:27:12,255 --> 01:27:15,781 Jij bent dat niet. - Je bent een verwaand mannetje. 566 01:27:17,264 --> 01:27:20,673 Dat vat ik op als compliment. - Doe dat maar niet. 567 01:27:21,609 --> 01:27:23,741 Dit is nog niet voorbij. 568 01:27:41,138 --> 01:27:44,002 Kun je dit voor me persen? - Dank u. 569 01:28:03,614 --> 01:28:05,086 Pak op. 570 01:28:06,211 --> 01:28:07,747 Ik heb een hekel aan wapens. 571 01:28:08,072 --> 01:28:10,410 Ik heb hem beloofd je te beschermen. 572 01:28:10,540 --> 01:28:13,519 En dan moet je als eerst leren jezelf te beschermen. 573 01:28:13,574 --> 01:28:17,954 Wat als ik je per ongeluk neerschiet? - Dat zou niet voor het eerst zijn. 574 01:28:18,572 --> 01:28:21,694 Pak hem op. - Ik zei dat ik een hekel heb aan wapens. 575 01:28:27,529 --> 01:28:32,872 SIG-226. voorkant, achterkant, haan. 576 01:28:37,719 --> 01:28:42,022 Je richt, drukt tegen de trekker en probeert je ogen open te houden. 577 01:28:42,965 --> 01:28:46,621 Alsjeblieft, probeer het. 578 01:29:10,952 --> 01:29:13,408 Ik hoef jou niks te leren, of wel? 579 01:29:15,528 --> 01:29:19,191 Ooit kwam er een man naar ons huis om mijn vader te vermoorden. 580 01:29:19,342 --> 01:29:22,353 Hij wist niet dat ik in mijn kamer aan het spelen was. 581 01:29:22,548 --> 01:29:27,225 Of dat papa een 9mm onder de gootsteen had liggen. 582 01:29:30,424 --> 01:29:32,634 Daarom heb ik een hekel aan wapens. 583 01:29:33,602 --> 01:29:36,683 De een-op-een gevechten kunnen we wel overslaan. 584 01:29:54,246 --> 01:29:58,825 Sorry dat ik stoor bij het eten, maar we hebben nieuws. 585 01:29:58,976 --> 01:30:04,576 Volgens het Smart Blood zit Bond hier, in Noord-Afrika. 586 01:30:05,530 --> 01:30:08,272 Kaarten laten het zien als een kale woestijnvlakte. 587 01:30:08,424 --> 01:30:12,436 Maar als je kijkt met een satelliet en de beelden vergelijkt, dan zie je dit. 588 01:30:12,460 --> 01:30:14,086 We kunnen hem niet helpen. 589 01:30:15,234 --> 01:30:17,402 Maar we weten waar hij naartoe gaat. 590 01:30:18,453 --> 01:30:23,360 C volgt alles wat we doen. We bezorgen ze alleen maar meer informatie. 591 01:30:26,133 --> 01:30:30,813 Sir, we kunnen hem niet zomaar in de steek laten. - We moeten wel, anders maken we hem zwakker. 592 01:30:30,846 --> 01:30:32,529 Maar we weten precies waar hij is. 593 01:30:32,549 --> 01:30:35,609 Maar als wij hem op kunnen sporen, kunnen anderen dat ook. 594 01:30:36,074 --> 01:30:39,840 Vernietig alle Smart Blood-bestanden. Alles. 595 01:30:41,588 --> 01:30:43,299 Hij staat er alleen voor. 596 01:31:09,399 --> 01:31:13,443 Staar niet zo. - Dan moet je er niet zo uitzien. 597 01:31:17,107 --> 01:31:18,820 Wil je een aperitief? 598 01:31:18,840 --> 01:31:21,612 Ik weet het nog niet, ik kom dan altijd in de problemen. 599 01:31:21,632 --> 01:31:25,177 Ik ga er rare dingen door doen. - Nou, dat moeten we niet hebben. 600 01:31:25,230 --> 01:31:29,128 Ik neem een Wodka Martini. Dirty. 601 01:31:29,148 --> 01:31:30,776 Doe er maar twee. 602 01:31:34,130 --> 01:31:37,058 Ik wil je wat vragen. - Wat dan? 603 01:31:37,177 --> 01:31:43,177 Waarom, als er zoveel andere opties zijn, kiest een man een leven als betaalde moordenaar? 604 01:31:43,197 --> 01:31:45,353 Nou, het was dat of priester. 605 01:31:47,324 --> 01:31:48,486 Ik meen het. 606 01:31:49,156 --> 01:31:51,729 Is dit wat je echt wilt? Leven in de schaduw? 607 01:31:52,199 --> 01:31:54,732 Jagend. Opgejaagd worden? 608 01:31:55,072 --> 01:31:58,045 Altijd achterom kijken? Altijd alleen? 609 01:31:58,446 --> 01:32:02,019 Ik ben niet alleen. - Beantwoord de vraag. 610 01:32:03,491 --> 01:32:05,653 Ik heb niet echt een keuze. 611 01:32:07,125 --> 01:32:09,427 Ik heb er nooit bij stilgestaan. 612 01:32:09,447 --> 01:32:11,339 Wat zou er gebeuren als je dat zou doen? 613 01:32:12,200 --> 01:32:15,013 Stoppen? - Ja. 614 01:32:18,647 --> 01:32:20,318 Ik heb geen idee. 615 01:32:20,689 --> 01:32:23,992 Uw drankjes, meneer. - Kunt u ze daar neerzetten, alstublieft? 616 01:32:36,125 --> 01:32:39,688 Ik denk dat je het verkeerd hebt. - Is dat zo? 617 01:32:41,160 --> 01:32:42,761 Je hebt altijd een keuze. 618 01:32:45,975 --> 01:32:47,346 Daar proost ik op. 619 01:35:45,369 --> 01:35:46,941 Wat gaan we nu doen? 620 01:36:46,422 --> 01:36:52,408 Dit gaat wel even duren. Heb je al twijfels? 621 01:36:53,379 --> 01:36:54,681 Te laat. 622 01:37:14,321 --> 01:37:15,522 Wat is dat? 623 01:37:31,048 --> 01:37:36,193 Dat is een Rolls-Royce Silver Wraith uit 1948. 624 01:38:00,208 --> 01:38:01,679 Alstublieft. 625 01:38:24,223 --> 01:38:26,009 Ik ben bang, James. 626 01:39:09,950 --> 01:39:12,853 Goedemiddag, Mr Bond, Dr Swann. 627 01:39:13,123 --> 01:39:16,597 We zijn erg blij dat we u eindelijk kunnen ontmoeten. 628 01:39:16,867 --> 01:39:19,549 Het is fijn om hier te zijn. 629 01:39:19,700 --> 01:39:22,072 Uw gastheer adviseert u beide om wat te rusten. 630 01:39:22,372 --> 01:39:25,164 Ontspan en voeg u bij hem om vier uur voor het drinken. 631 01:39:25,315 --> 01:39:26,817 We zullen niet te laat zijn. 632 01:39:26,887 --> 01:39:30,891 Geweldig. Voordat we u naar uw kamer begeleiden, is er nog één ding. 633 01:39:42,055 --> 01:39:45,686 Wees voorzichtig daarmee. Hij is geladen. 634 01:39:52,333 --> 01:39:53,474 Bedankt. 635 01:40:53,096 --> 01:40:54,998 Dit is een hele bijzondere plek. 636 01:40:55,668 --> 01:41:00,644 Hij heeft verzocht dat u alleen naar binnen gaat. - Natuurlijk. 637 01:41:03,346 --> 01:41:07,350 Champagne? - Misschien later. 638 01:41:07,961 --> 01:41:09,262 Natuurlijk. 639 01:41:41,125 --> 01:41:44,104 Ik denk dat we onder de indruk moeten zijn. 640 01:41:56,351 --> 01:41:57,522 Raak het aan. 641 01:41:59,487 --> 01:42:01,505 Je mag het aanraken als je dat wilt. 642 01:42:03,899 --> 01:42:06,872 Weet je wat het is? - Het is een meteoriet. 643 01:42:08,583 --> 01:42:10,245 Precies. 644 01:42:11,216 --> 01:42:14,920 De Kartenhof. De oudste in het bezit van de mens. 645 01:42:15,770 --> 01:42:19,169 Deze meteoriet heeft deze krater gemaakt. 646 01:42:20,566 --> 01:42:21,967 Denk erover na. 647 01:42:22,478 --> 01:42:25,981 Zo veel jaren daar. Alleen, in stilte. 648 01:42:26,936 --> 01:42:31,081 Zijn moment aan het inplannen om op aarde in te slaan. 649 01:42:32,858 --> 01:42:35,671 Een grote, niet te stoppen kracht. 650 01:42:36,032 --> 01:42:40,546 Behalve dat hij stopte, niet dan? Precies hier. 651 01:42:55,170 --> 01:42:58,213 Ik heb hier heel erg naar uitgekeken. 652 01:42:58,785 --> 01:43:00,987 Wij allemaal, hier samen. 653 01:43:04,060 --> 01:43:05,562 Een reünie. 654 01:43:07,594 --> 01:43:10,307 Ik ben zo blij dat jij ook kwam, lieve Madeleine. 655 01:43:11,979 --> 01:43:15,693 Je was nog maar een klein meisje toen ik je voor het eerst zag. 656 01:43:16,272 --> 01:43:19,486 Ik ben ooit bij je thuis geweest om je vader te zien. 657 01:43:21,959 --> 01:43:26,373 Dat herinner ik me niet. - Maar ik wel. 658 01:43:30,908 --> 01:43:32,410 Zullen we? 659 01:43:36,194 --> 01:43:39,367 Wat is dit voor een plek? - Informatie. 660 01:43:42,800 --> 01:43:47,245 Informatie is alles. Ja, toch? 661 01:43:48,416 --> 01:43:49,747 Voorbeeld: 662 01:43:50,148 --> 01:43:54,462 Jullie zullen wel weten dat het 00-programma officieel dood is. 663 01:43:55,463 --> 01:43:59,638 Wat leidt tot de vraag waarom jij gekomen bent? 664 01:44:02,411 --> 01:44:07,215 James, waarom ben je gekomen? - Om jou te vermoorden. 665 01:44:08,357 --> 01:44:12,901 En ik dacht dat je kwam om te sterven. - Dat is een kwestie van perspectief. 666 01:44:14,554 --> 01:44:16,532 Over perspectief gesproken. 667 01:44:34,403 --> 01:44:37,747 Is dit live? - Live en direct. 16:20 GMT. 668 01:44:39,218 --> 01:44:41,150 Wat een toeval. 669 01:44:41,451 --> 01:44:45,544 De Fransen hebben een gezegde: ''Het is het lot van glas om te breken.'' 670 01:44:45,695 --> 01:44:50,370 Misschien is het lot van spionnen dat ze verdwijnen. 671 01:44:50,521 --> 01:44:53,724 Met wat geluk, laten we wat achter. 672 01:44:54,484 --> 01:44:58,105 In de tussentijd zal C voor meer informatie zorgen. 673 01:44:58,688 --> 01:45:00,230 Dank jullie allemaal. 674 01:45:04,204 --> 01:45:07,578 Aandoenlijk. Vind je niet? 675 01:45:09,950 --> 01:45:14,485 Nou, James. Het ziet eruit alsof je alleen bent. 676 01:45:14,855 --> 01:45:20,331 Niets meer dan een gluurder. Te bang om mee te doen. 677 01:45:21,071 --> 01:45:23,744 Ik denk niet dat je het begrijpt. - Dat doe ik wel. 678 01:45:23,944 --> 01:45:26,813 Jij steekt steden in de fik en ziet onschuldige mensen branden... 679 01:45:26,964 --> 01:45:30,575 zodat je overheden kunt overtuigen mee te doen met een inlichtingen-netwerk... 680 01:45:30,726 --> 01:45:33,695 waar jij voor betaald hebt. Niet zo ingewikkeld. 681 01:45:34,695 --> 01:45:38,253 Ik neem aan dat C er een van jou is? 682 01:45:39,671 --> 01:45:43,084 Zo zou je het kunnen zeggen. - Wat levert dit hem op? 683 01:45:44,185 --> 01:45:47,989 Niets. Hij is een visionair, zoals ik. 684 01:45:48,219 --> 01:45:52,294 Een visionair. Geestelijke opvanghuizen zitten er vol mee. 685 01:45:52,445 --> 01:45:55,155 Maar jij kon niet zien wat er voor je neus stond. 686 01:45:55,307 --> 01:45:59,010 Jij bent mij zo vaak tegengekomen en toch heb je me nooit gezien. 687 01:45:59,781 --> 01:46:03,489 Le Chiffre, Greene, Silva. - Allemaal dood. 688 01:46:03,926 --> 01:46:05,027 Dat klopt. 689 01:46:05,327 --> 01:46:10,549 Een mooi patroon. Jij komt in mijn wereld, ik vernietig die van jou. 690 01:46:11,796 --> 01:46:16,281 Of denk je dat het toeval was dat alle vrouwen in jouw leven de dood vonden? 691 01:46:17,596 --> 01:46:20,088 Vesper Lynn bijvoorbeeld. 692 01:46:21,053 --> 01:46:25,027 Ze was de ware. Heeft hij iets over haar verteld? 693 01:46:26,969 --> 01:46:33,286 En dan natuurlijk, je geliefde M. Voor altijd weg. 694 01:46:40,133 --> 01:46:46,239 Het kwam allemaal door mij. De veroorzaker van al jouw pijn. 695 01:46:49,916 --> 01:46:52,199 Jij bent een dappere vrouw. 696 01:46:59,833 --> 01:47:02,636 Nu begrijp ik waarom mijn vader gek werd. 697 01:47:03,347 --> 01:47:08,222 Hij werd niet gek, hij was gewoon zwak. Maar hij begreep wel waar hij mee te maken had. 698 01:47:08,373 --> 01:47:11,404 Ze zien niet in... 699 01:47:11,555 --> 01:47:15,566 dat een verschrikkelijk gebeuren tot iets moois kan leiden. 700 01:47:17,872 --> 01:47:20,850 Aangezien je je vader noemt, laat ik het je zien. 701 01:47:21,000 --> 01:47:22,335 Ze is slim. 702 01:47:22,486 --> 01:47:24,989 Ze is slimmer dan mij. Ze weet hoe ze zich moet verstoppen. 703 01:47:26,991 --> 01:47:30,151 Ik kan haar beschermen als jij me vertelt waar hij is. 704 01:47:32,437 --> 01:47:34,969 Ik kan haar in leven houden. 705 01:47:35,470 --> 01:47:38,613 Je hebt mijn woord. - Nee, zet dit af. 706 01:47:38,643 --> 01:47:40,285 Je woord? 707 01:47:41,055 --> 01:47:43,677 Het woord van een moordenaar. - Zet dit af. 708 01:47:43,828 --> 01:47:46,331 Dit is belangrijk. - Doe het uit. 709 01:47:48,533 --> 01:47:50,575 Ik wil dat je iets begrijpt. 710 01:48:00,996 --> 01:48:02,357 Dit is mijn woord. 711 01:48:03,746 --> 01:48:06,632 Madeleine, kijk naar mij. 712 01:48:07,946 --> 01:48:11,277 Kijk niet naar hem, Madeleine. Kijk naar mij. 713 01:48:13,542 --> 01:48:15,121 L'Americain. 714 01:48:16,262 --> 01:48:21,277 Zij kan je naar L'Americain brengen, zij kent L'Americain. 715 01:48:23,639 --> 01:48:25,912 Probeer de Hoffler-kliniek. 716 01:48:32,558 --> 01:48:37,033 Je bent een vlieger die danst in een tornado, Mr Bond. 717 01:48:40,076 --> 01:48:41,478 De groeten. 718 01:48:48,512 --> 01:48:51,398 De dingen die mensen samenbrengen. 719 01:48:55,527 --> 01:48:57,975 Uit horror, komt schoonheid. 720 01:49:25,163 --> 01:49:31,095 Martelen is makkelijk en efficiënt, maar een man kan zichzelf machteloos voelen. 721 01:49:31,512 --> 01:49:37,536 Hij moet vreselijke pijn doorstaan, maar het gebeurt toch op een afstand. 722 01:49:37,986 --> 01:49:42,650 Het gebeurt niet waar hij is. Zoals jij maar al te goed weet. 723 01:49:42,801 --> 01:49:46,304 Een man leeft in zijn hoofd. 724 01:49:47,145 --> 01:49:49,989 Dat is waar de oorsprong van de ziel is. 725 01:49:51,079 --> 01:49:56,425 James en ik waren laatst ergens waar iemands ogen eruit werden gehaald. 726 01:49:57,366 --> 01:50:02,019 En er gebeurde iets heel bijzonders. Is het je niet opgevallen? 727 01:50:02,171 --> 01:50:07,316 Hij was er niet meer. Hij was weg, maar leefde nog wel. 728 01:50:07,586 --> 01:50:13,823 Dat korte moment tussen leven en dood... Er was niemand aanwezig in zijn hoofd. 729 01:50:15,464 --> 01:50:16,766 Erg apart. 730 01:50:19,008 --> 01:50:20,139 Dus, James... 731 01:50:22,281 --> 01:50:28,057 Ik ga inbreken in waar jij bent. 732 01:50:28,988 --> 01:50:31,100 Aan de binnenkant van je hoofd. 733 01:50:32,402 --> 01:50:38,578 Eerst ga ik spelen met je zicht, je gehoor en je balans. 734 01:50:39,449 --> 01:50:44,024 Met slechts een kleine manipulatie. - Ga je gang dan. 735 01:50:45,255 --> 01:50:48,198 Niets kan zo pijnlijk zijn als naar jou luisteren. 736 01:50:49,169 --> 01:50:52,472 Oké, laten we beginnen. 737 01:51:25,345 --> 01:51:27,178 Waarom doe je dit? 738 01:51:40,472 --> 01:51:45,177 Je weet waarschijnlijk wel dat James zijn ouders verloor toen hij nog jong was. 739 01:51:47,989 --> 01:51:53,325 En wist je ook dat mijn vader hem hielp door deze moeilijke tijd? 740 01:52:01,383 --> 01:52:07,590 Gedurende twee winters leerde hij hem skiën, klimmen en jagen. 741 01:52:08,178 --> 01:52:13,165 Hij verzorgde de wonden van de wees met de blauwe ogen. 742 01:52:15,207 --> 01:52:18,110 Hij vroeg me hem te behandelen als een broer. 743 01:52:18,551 --> 01:52:20,453 Mijn kleine broertje. 744 01:52:21,884 --> 01:52:23,956 Ze vormden een goede band. 745 01:52:25,428 --> 01:52:31,574 Dus, je vermoordde hem. - Ja, dat klopt. 746 01:52:35,278 --> 01:52:37,342 Je weet wat er gebeurt... 747 01:52:37,493 --> 01:52:41,156 als een koekoek in het nest van een andere vogel vliegt. 748 01:52:42,325 --> 01:52:43,426 Ja. 749 01:52:44,438 --> 01:52:49,191 Hij duwt de andere eitjes eruit. - Ja, nou... 750 01:52:49,343 --> 01:52:53,844 door deze koekoek realiseerde ik me dat mijn vaders leven moest stoppen. 751 01:52:54,688 --> 01:52:57,421 Hij is op dat gebied verantwoordelijk voor het pad dat ik volgde. 752 01:52:57,561 --> 01:53:00,536 Dus bedankt, koekoek. 753 01:53:05,779 --> 01:53:08,723 Ken je nog een andere vogel genaamd Franz? 754 01:53:16,662 --> 01:53:17,941 Hallo, poes. 755 01:53:20,475 --> 01:53:23,728 Franz Oberhauser stierf 20 jaar geleden, James. 756 01:53:24,218 --> 01:53:27,021 In een lawine samen met zijn vader. 757 01:53:28,293 --> 01:53:32,627 De man tegen wie je nu praat, de man in je hoofd... 758 01:53:33,428 --> 01:53:35,990 is Ernst Stavro Blofeld. 759 01:53:36,141 --> 01:53:40,115 Een mooie naam. - Mijn moeders bloedlijn. 760 01:53:41,917 --> 01:53:48,163 Als de naald de juiste plaats in de hersenen vindt, herken je niemand meer. 761 01:53:48,634 --> 01:53:52,544 Maar de gezichten van jouw vrouwen veranderen toch heel vaak. 762 01:53:54,279 --> 01:53:56,160 Je zult niet weten wie ze is. 763 01:53:56,311 --> 01:53:59,695 Gewoon een passerend gezicht op je weg naar het graf. 764 01:54:08,074 --> 01:54:10,906 Hij sterft niet wetende wie jij bent. 765 01:54:13,079 --> 01:54:17,653 De dochter van een moordenaar. De enige die hem begreep. 766 01:54:19,078 --> 01:54:20,279 Zonde. 767 01:54:57,064 --> 01:54:58,505 Ik hou van je. 768 01:55:04,081 --> 01:55:06,597 Komen die blauwe ogen je nog steeds bekend voor? 769 01:55:10,828 --> 01:55:13,531 Ik herken jou overal. 770 01:55:15,843 --> 01:55:17,475 Het horloge. 771 01:55:32,741 --> 01:55:34,012 Eén minuut. 772 01:55:35,283 --> 01:55:37,586 Eén minuut. 773 01:55:41,430 --> 01:55:42,761 Zei je iets? 774 01:55:43,066 --> 01:55:44,528 Tempus fugit. 775 01:55:46,104 --> 01:55:49,278 Wat? - Tempus fugit. 776 01:55:49,578 --> 01:55:51,110 Ik kan je niet horen, James. 777 01:55:53,982 --> 01:55:57,856 Ik zei: ''Wat vliegt de tijd.'' 778 01:56:25,115 --> 01:56:26,216 Ga daarin. 779 01:57:08,129 --> 01:57:09,230 Laten we gaan. 780 01:57:25,767 --> 01:57:26,938 Het is nog niet voorbij. 781 01:58:02,168 --> 01:58:04,841 LONDEN 782 01:58:16,698 --> 01:58:20,884 Ik ken Hildebrand helemaal niet. - Dat moet ook bij onderduikadressen. 783 01:58:38,946 --> 01:58:42,160 Hoe veilig is dit? - Daar komen we zo achter. 784 01:58:46,200 --> 01:58:48,777 Veilig. Wacht buiten. 785 01:58:52,646 --> 01:58:54,819 Hallo, mevrouw. - Madeleine Swan. 786 01:58:54,839 --> 01:58:57,841 Prettig kennis te maken. Wat heb je voor me, 007? 787 01:58:57,992 --> 01:59:02,435 De recent overleden leider van SPECTRE: Ernst Stavro Blofeld. 788 01:59:02,587 --> 01:59:06,441 En zijn hoofd inlichtingen, jouw nieuwe beste vriend, C. 789 01:59:07,722 --> 01:59:11,741 Hij gaat zo zijn Globale Inlichtingen-systeem gebruiken die hij maakte. 790 01:59:11,892 --> 01:59:14,659 Recht onder onze neus. - Dan kunnen we beter gaan. 791 01:59:14,719 --> 01:59:18,877 Het systeem activeert om middernacht. - Als dat gebeurt zal SPECTRE alles beheersen. 792 01:59:19,028 --> 01:59:21,153 Jij en ik gaan met C praten... 793 01:59:21,304 --> 01:59:24,339 terwijl Q voorkomt dat het systeem online gaat. 794 01:59:24,509 --> 01:59:27,024 Het zal niet makkelijk worden. - Hij zal een manier vinden. 795 01:59:27,175 --> 01:59:28,383 Dat doet hij altijd. 796 01:59:32,809 --> 01:59:35,280 Het is goed om je terug te hebben, 007. 797 01:59:46,100 --> 01:59:51,808 James, ik kan het niet. - Ik kom voor je terug als het voorbij is. 798 01:59:52,779 --> 01:59:54,471 Dat kan ik niet. 799 01:59:55,000 --> 01:59:59,284 Kun je niet hier blijven, of...? - Ik kan niet terug naar dit leven. 800 01:59:59,435 --> 02:00:04,127 Ik ga je niet vragen te veranderen. Dit is wie jij bent. 801 02:00:06,582 --> 02:00:09,736 Je neemt afscheid. - Ja. 802 02:00:12,234 --> 02:00:17,665 Pas goed op jezelf. Je bent een goed mens, James. 803 02:01:13,625 --> 02:01:16,204 NIEUW SYSTEEM ONLINE OVER... 804 02:01:19,085 --> 02:01:21,248 Hoe gaat het, Q? 805 02:01:21,399 --> 02:01:25,711 Twee lagen onbreekbare beveiliging om te doorbreken, maar ik boek vooruitgang. 806 02:02:14,254 --> 02:02:15,685 Ze hebben ons gezien, achteruit. 807 02:02:55,736 --> 02:02:56,837 Rijden. 808 02:03:07,567 --> 02:03:09,160 Breng hem naar binnen. 809 02:03:09,871 --> 02:03:11,673 Lopen. 810 02:04:30,896 --> 02:04:34,547 Ga terug. Vind M. We hebben ze beiden nodig. 811 02:04:42,126 --> 02:04:43,559 TOEGANG GEWEIGERD 812 02:04:44,104 --> 02:04:47,326 Geen goed gevoel als je in de gaten wordt gehouden, hè? 813 02:04:51,356 --> 02:04:53,586 Zeg me niet dat jij hier verantwoordelijk voor bent. 814 02:04:53,737 --> 02:04:58,424 Nee, maar mijn Quartermaster wel. En hij is zeer getalenteerd. 815 02:04:58,627 --> 02:05:02,957 Voor het geval je het nog niet doorhebt, jullie zijn ontslagen. 816 02:05:03,828 --> 02:05:07,637 Dus jullie zijn op verboden gebied. - Je hebt pech, Max. 817 02:05:07,788 --> 02:05:10,694 We gaan voorkomen dat dit systeem online gaat. 818 02:05:10,845 --> 02:05:13,918 En dan ga ik je arresteren. - Op welke aanklacht? 819 02:05:13,939 --> 02:05:15,891 Slechte smaak in vrienden. 820 02:05:52,055 --> 02:05:53,876 Kijk eens naar de wereld. 821 02:05:56,172 --> 02:06:02,248 Chaos. Omdat mensen zoals jij, bureaucraten en politici... 822 02:06:02,268 --> 02:06:07,694 te angstig zijn om te doen wat moet gebeuren. Dus ik heb een deal gemaakt... 823 02:06:07,714 --> 02:06:11,968 om de macht neer te leggen waar hij hoort. En nu wil je het weggooien... 824 02:06:11,988 --> 02:06:14,627 omwille van de democratie. 825 02:06:15,009 --> 02:06:17,247 Wat dat ook mag zijn. 826 02:06:17,398 --> 02:06:23,480 Hoe vreselijk debiel. Maar dat betekent de M ook. 827 02:06:25,354 --> 02:06:27,060 Malloot. 828 02:06:28,420 --> 02:06:31,418 En nu weten we wat de C betekent. 829 02:06:35,252 --> 02:06:36,654 Confuus. 830 02:07:16,264 --> 02:07:17,365 Kom op. 831 02:07:21,267 --> 02:07:23,450 NIEUW SYSTEEM ONLINE OVER... 832 02:08:23,773 --> 02:08:26,176 Je bent moeilijk te doden, Blofeld. 833 02:08:36,145 --> 02:08:40,930 Ik hoop dat het niet te veel pijn doet. - Mijn wonden genezen wel. 834 02:08:42,573 --> 02:08:47,901 En die van jou? Kijk om je heen, James. 835 02:08:48,720 --> 02:08:50,882 Dit is wat er over is van jouw wereld. 836 02:08:51,192 --> 02:08:55,296 Alles waar je ooit voor stond. Alles waar je in geloofde, is kapot. 837 02:08:56,698 --> 02:08:58,069 Waarom zijn we hier? 838 02:09:00,672 --> 02:09:03,445 Heb je me gemist? - Nee. 839 02:09:11,233 --> 02:09:12,764 Maar ik ken iemand die het wel doet. 840 02:09:21,383 --> 02:09:25,487 Waar is ze? - Dat moet jij uitzoeken. 841 02:09:34,094 --> 02:09:39,652 Over drie minuten zal dit gebouw instorten. Ik kan makkelijk wegkomen. 842 02:09:40,493 --> 02:09:44,691 Maar jij hebt een keuze. Sterven terwijl je haar probeert te redden. 843 02:09:44,842 --> 02:09:50,144 Of jezelf redden. En leven met de pijn. - Je bluft. 844 02:09:52,315 --> 02:09:53,516 Is dat zo? 845 02:10:01,087 --> 02:10:03,436 Ik heb het je echt moeilijk gemaakt, hè? 846 02:10:04,650 --> 02:10:06,986 Dat doen broers nou eenmaal. 847 02:10:07,137 --> 02:10:10,156 Ze weten altijd op welke knoppen ze moeten drukken. 848 02:10:23,607 --> 02:10:24,708 Madeleine. 849 02:10:30,524 --> 02:10:33,367 Kom op. 850 02:10:33,748 --> 02:10:35,285 SYSTEEM VERNIELD 851 02:10:38,512 --> 02:10:41,375 Laten we gaan. Na jou. 852 02:10:51,613 --> 02:10:54,515 Waarom kun je het niet gewoon accepteren, M? 853 02:10:55,969 --> 02:11:01,656 Jij doet er niet meer toe. - Misschien niet. Maar iets anders wel. 854 02:11:57,829 --> 02:12:01,349 Al iets gehoord van Bond? - Nee, maar ik heb een vermoeden. 855 02:12:13,249 --> 02:12:14,771 Madeleine. 856 02:13:00,202 --> 02:13:02,900 Vertrouw je mij? - Heb ik een keuze? 857 02:13:03,051 --> 02:13:04,152 Nu niet meer. 858 02:13:15,110 --> 02:13:16,212 Kom op. 859 02:13:31,090 --> 02:13:32,662 Vaarwel, James Bond. 860 02:15:35,834 --> 02:15:37,724 Zet je schrap. 861 02:16:44,873 --> 02:16:48,193 Meneer, dit is een terroristenalarm. - Ik ben Mallory. 00-programma. 862 02:16:50,734 --> 02:16:52,756 Laat ze geen actie ondernemen. 863 02:16:54,220 --> 02:16:56,166 Echo-team, niet schieten. 864 02:16:56,317 --> 02:16:57,542 Op de plaats rust. 865 02:17:34,020 --> 02:17:35,151 Maak het af. 866 02:17:46,809 --> 02:17:48,174 Maak het af. 867 02:18:00,717 --> 02:18:02,676 Ik heb geen kogels meer. 868 02:18:18,981 --> 02:18:23,311 En ik heb iets beters te doen. 869 02:19:09,897 --> 02:19:14,990 Op grond van de veiligheidsregelgeving uit 2001 arresteer ik je. 870 02:20:21,249 --> 02:20:22,693 Bond? 871 02:20:27,827 --> 02:20:29,927 Wat doe jij hier? - Goedemorgen, Q. 872 02:20:37,418 --> 02:20:39,721 Ik dacht dat je weg was. - Dat ben ik ook. 873 02:20:41,833 --> 02:20:43,935 Er is alleen één ding dat ik nodig heb. 874 02:21:13,547 --> 02:21:17,531 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: Sweet-Puppy, M@rsman & Nightfalls 875 02:21:17,681 --> 02:21:18,982 Controle: SwagBoy 876 02:21:19,133 --> 02:21:22,136 Download deze ondertitel op: - www.OpenSubtitles.org -