1 00:03:51,514 --> 00:03:53,613 Where are you going? 2 00:03:55,251 --> 00:03:57,217 I won't be long. 3 00:05:00,830 --> 00:05:02,434 Welcome, Signor Soiarra. 4 00:05:02,870 --> 00:05:04,998 I trust you had a pleasant journey. 5 00:05:11,510 --> 00:05:12,250 Do you have it? 6 00:05:12,350 --> 00:05:13,840 Yes. It's over there. 7 00:05:19,950 --> 00:05:22,032 When do we blow the stadium? 8 00:05:22,390 --> 00:05:24,438 This evening at six. 9 00:05:26,510 --> 00:05:28,512 And the flight out of here? 10 00:05:29,510 --> 00:05:31,194 All arranged. 11 00:05:34,190 --> 00:05:35,635 And then what? 12 00:05:37,030 --> 00:05:40,000 Then I visit The Pale King. 13 00:05:40,750 --> 00:05:43,799 A toast, my friend. 14 00:05:50,910 --> 00:05:52,878 To Death! 15 00:05:53,169 --> 00:05:54,397 Bottoms up. 16 00:07:47,390 --> 00:07:49,472 Meet me in the square! 17 00:16:42,750 --> 00:16:45,213 Start anywhere you like. 18 00:16:45,720 --> 00:16:48,990 Take your time, 007, but in five minutes the head of the Joint Security Service 19 00:16:49,090 --> 00:16:51,693 is going to walk through that door, and I've got to explain to him 20 00:16:51,793 --> 00:16:54,031 how one of our agents decided to potter off to Mexico, 21 00:16:54,131 --> 00:16:56,665 all on his own, and cause an international incident. 22 00:16:56,765 --> 00:16:58,967 With all due respect, sir, it could've been worse. 23 00:16:59,067 --> 00:17:01,103 Worse? You blew up half a bloody block. 24 00:17:01,203 --> 00:17:03,779 Well, better half a block than a whole stadium full of people. 25 00:17:03,879 --> 00:17:06,541 You had no authority. 26 00:17:06,641 --> 00:17:09,845 None. As you know, we're in the middle of the biggest shakeup 27 00:17:09,945 --> 00:17:11,380 in the history of British intelligence. 28 00:17:11,480 --> 00:17:14,116 The ink's barely dry on this merger with MI5 29 00:17:14,216 --> 00:17:17,886 and already they're itching for a chance to scrap the double-0 program forever. 30 00:17:17,986 --> 00:17:20,171 And you've just given them one. 31 00:17:20,955 --> 00:17:22,958 You're right, sir. 32 00:17:23,058 --> 00:17:25,425 You have got a tricky day ahead. 33 00:17:28,196 --> 00:17:30,899 This is an official question. 34 00:17:31,767 --> 00:17:35,070 Mexico City. What were you doing there? 35 00:17:35,670 --> 00:17:40,073 It was just a coincidence. I was taking some overdue holiday. 36 00:17:41,076 --> 00:17:43,145 Okay. Fine. 37 00:17:43,245 --> 00:17:45,981 As of this morning, you are officially grounded. 38 00:17:46,081 --> 00:17:49,689 I'm standing you down from all operations indefinitely. 39 00:17:57,859 --> 00:18:00,093 Very good, sir. 40 00:18:00,229 --> 00:18:02,328 007? 41 00:18:03,365 --> 00:18:04,833 Sir? 42 00:18:04,933 --> 00:18:09,237 I don't know what you're playing at, but whatever it is, it has to stop. 43 00:18:09,337 --> 00:18:11,136 Now. 44 00:18:12,374 --> 00:18:14,343 - So sorry. Am I interrupting? - Not remotely. 45 00:18:14,443 --> 00:18:18,046 007, I'd like you to meet Max Denbigh, head of the Joint Security Service. 46 00:18:18,146 --> 00:18:21,950 It's a pleasure to finally meet you, 007. I've heard a lot about you. Most of it good. 47 00:18:22,050 --> 00:18:24,652 - Congratulations on your new appointment. - Thank you. 48 00:18:24,752 --> 00:18:28,190 - I suppose we should call you C now. - No, no. "Max," please. 49 00:18:28,690 --> 00:18:31,898 No, I think I'll call you C... C. 50 00:18:32,460 --> 00:18:34,095 As you wish. 51 00:18:34,195 --> 00:18:38,524 Well, my door is always open, 007, for my employees. 52 00:18:39,134 --> 00:18:40,836 This merger's gonna be a whole new chapter for us. 53 00:18:40,936 --> 00:18:44,448 We're going to bring British intelligence out of the Dark Ages... 54 00:18:44,848 --> 00:18:46,442 into the light. 55 00:18:48,109 --> 00:18:49,577 That all sounds lovely. 56 00:18:49,677 --> 00:18:52,884 That'll be all, 007. Report to Q tomorrow for medical, thank you. 57 00:18:53,314 --> 00:18:54,768 Very good, sir. 58 00:19:04,659 --> 00:19:07,062 - James? - Moneypenny. 59 00:19:07,162 --> 00:19:11,633 - So? How was the meeting? - Very good, thank you. 60 00:19:11,733 --> 00:19:15,170 - Here. Forensics finally released this. - What is it? 61 00:19:15,270 --> 00:19:18,072 It's personal effects they recovered from Skyfall. 62 00:19:18,172 --> 00:19:20,678 - Perfect. You can bring it to me later. - What do you mean? 63 00:19:20,778 --> 00:19:23,109 My place, 9:00. 64 00:19:34,856 --> 00:19:38,062 - Evening. - Come in. 65 00:19:39,561 --> 00:19:42,453 - Have you just moved in? - No. 66 00:19:43,198 --> 00:19:45,964 Well, I like what you've done with the place. 67 00:19:46,602 --> 00:19:48,658 Your delivery. 68 00:19:49,153 --> 00:19:50,620 Thank you. 69 00:19:53,842 --> 00:19:56,578 - Would you like a drink? - No, thanks. I'm not staying. 70 00:19:56,678 --> 00:19:58,544 That's a shame. 71 00:19:58,646 --> 00:20:00,913 What's going on, James? 72 00:20:01,522 --> 00:20:04,886 There's not one person at MI6 who isn't talking about it. 73 00:20:04,986 --> 00:20:08,123 Talking about what, exactly? 74 00:20:08,523 --> 00:20:12,127 That what you did in Mexico was one step too far. 75 00:20:12,227 --> 00:20:15,631 - That you're finished. - And what do you think? 76 00:20:15,831 --> 00:20:18,098 I think you're just getting started. 77 00:20:19,501 --> 00:20:21,403 I don't know what you mean. 78 00:20:21,603 --> 00:20:23,436 All right. 79 00:20:24,172 --> 00:20:26,709 I think you've got a secret. 80 00:20:27,109 --> 00:20:30,012 And it's something you won't tell anyone. 81 00:20:30,912 --> 00:20:32,855 Because you don't trust anyone. 82 00:20:43,625 --> 00:20:47,795 If anything happens to me, 007, I need you to do something. 83 00:20:47,895 --> 00:20:52,198 Find a man called Marco Sciarra. 84 00:20:52,601 --> 00:20:54,435 Kill him. 85 00:20:54,535 --> 00:20:57,036 And don't miss the funeral. 86 00:20:59,774 --> 00:21:01,507 Jesus. 87 00:21:01,910 --> 00:21:06,056 - Where did you get it? - In my mailbox just after she died. 88 00:21:06,748 --> 00:21:09,915 Well, she was never short of surprises. 89 00:21:10,252 --> 00:21:13,819 She wasn't gonna let death get in the way of her job. 90 00:21:14,456 --> 00:21:16,978 I've been tracking Sciarra ever since. 91 00:21:17,078 --> 00:21:20,695 - And what have you found? - Nothing significant yet. 92 00:21:21,295 --> 00:21:23,029 When's the funeral? 93 00:21:23,131 --> 00:21:25,600 Three days. In Rome. 94 00:21:25,700 --> 00:21:28,690 If you think M's signing off on that, you're insane. 95 00:21:28,790 --> 00:21:32,607 - He won't let you out of his sight. - Yes, it's a bit of a problem. 96 00:21:32,707 --> 00:21:37,612 Listen... could you do a little quiet digging for me? 97 00:21:37,712 --> 00:21:41,313 I heard a name in Mexico. "The Pale King." 98 00:21:42,851 --> 00:21:45,718 You want me to be your mole. 99 00:21:46,899 --> 00:21:48,720 Yes. 100 00:21:49,608 --> 00:21:52,609 And what makes you think you can trust me? 101 00:21:55,193 --> 00:21:56,796 Instinct. 102 00:22:57,091 --> 00:23:01,160 Poor old girl. Rigged for demolition in a week. 103 00:23:01,563 --> 00:23:04,644 Cheaper to knock her down than to rebuild. 104 00:23:04,933 --> 00:23:06,234 Still. 105 00:23:06,334 --> 00:23:09,300 Time waits for no man and all that. 106 00:23:09,671 --> 00:23:13,305 Anyway, all the money's been spent on this... 107 00:23:13,408 --> 00:23:16,476 the New Centre for National Security. 108 00:23:18,012 --> 00:23:20,198 So that's C's new digs. 109 00:23:20,298 --> 00:23:21,766 You've met him, have you? 110 00:23:21,866 --> 00:23:26,287 - Yesterday. What do we know about him? - Classic Whitehall mandarin. 111 00:23:26,387 --> 00:23:29,591 Wrote a dossier last year on how the double-0 program was obsolete, 112 00:23:29,691 --> 00:23:32,927 how drones could do all our dirty work abroad. 113 00:23:33,027 --> 00:23:36,097 - Went to school with the Home Secretary. - Of course, he did. 114 00:23:36,197 --> 00:23:38,433 This merger's just the start of it. 115 00:23:38,533 --> 00:23:43,204 In three days, there's a security conference in Tokyo to decide the New World Order. 116 00:23:43,304 --> 00:23:45,473 If C gets his way, he'll have unlimited access 117 00:23:45,573 --> 00:23:48,396 to the combined the intelligence streams of nine countries. 118 00:23:48,496 --> 00:23:50,394 Including us. 119 00:23:50,494 --> 00:23:52,206 Quite. 120 00:24:00,154 --> 00:24:02,536 Well, a lot's happened while you were away. 121 00:24:02,636 --> 00:24:06,694 A train bombing in Hamburg and an industrial explosion in Tunisia. 122 00:24:06,794 --> 00:24:10,966 It's not great timing for us. It's all rather playing into C's hands. 123 00:24:11,066 --> 00:24:15,437 M, well, let's say he's feeling the pressure. 124 00:24:15,537 --> 00:24:16,805 Yeah, I've noticed. 125 00:24:16,905 --> 00:24:21,403 Now, this way, 007. Be careful. It's a trifle slippery. 126 00:24:24,178 --> 00:24:27,449 Q wasn't exactly feeling at home in Whitehall, what with the new merger, 127 00:24:27,549 --> 00:24:31,773 so he set up shop here, away from prying eyes, as it were. 128 00:24:31,873 --> 00:24:34,655 I hear he's got something rather special planned for you. 129 00:24:34,755 --> 00:24:36,929 I can hardly wait. 130 00:24:47,435 --> 00:24:49,571 007. 131 00:24:49,671 --> 00:24:51,940 - Q. - Please excuse the mess. 132 00:24:52,040 --> 00:24:54,790 Everything's a little bit up in the air, what with the changes and all. 133 00:24:54,890 --> 00:24:57,398 Couple of things to get through. 134 00:24:58,246 --> 00:24:59,982 Shall we get started? 135 00:25:00,482 --> 00:25:02,515 Just relax. 136 00:25:03,751 --> 00:25:06,688 That's it. Lovely. Now, you may feel a small... 137 00:25:06,788 --> 00:25:09,322 - Christ! - ...prick. 138 00:25:11,526 --> 00:25:14,429 - What is it? - Cutting-edge nanotechnology. 139 00:25:14,729 --> 00:25:16,770 Smart Blood. 140 00:25:17,332 --> 00:25:22,486 Microchips in your bloodstream. Allows us to track your movements in the field. 141 00:25:23,170 --> 00:25:24,706 You see those readouts? 142 00:25:24,806 --> 00:25:28,543 We can monitor your vital signs from anywhere on the planet. 143 00:25:28,643 --> 00:25:31,077 Well, that sounds marvelous. 144 00:25:31,177 --> 00:25:34,031 Call it a post-Mexico insurance policy. 145 00:25:34,131 --> 00:25:36,615 By direct order of M. 146 00:25:37,485 --> 00:25:39,552 I completely understand. 147 00:25:41,222 --> 00:25:43,040 Good. 148 00:25:44,092 --> 00:25:46,109 Right. Well, I've just... 149 00:25:46,209 --> 00:25:48,928 got one last thing for you and you can be on your way. 150 00:25:55,770 --> 00:25:58,005 Magnificent, isn't she? 151 00:25:58,105 --> 00:26:01,487 Zero to 60 in three point two seconds. Fully bulletproof. 152 00:26:01,587 --> 00:26:04,241 A few little tricks up her sleeve. 153 00:26:04,813 --> 00:26:10,202 It's a shame, really. She was meant for you, but she's been reassigned to 009. 154 00:26:10,852 --> 00:26:13,276 But you can have this. 155 00:26:18,293 --> 00:26:21,997 - Does it do anything? - It tells the time. 156 00:26:22,397 --> 00:26:24,885 - Might help with your punctuality issues. - M's idea? 157 00:26:24,985 --> 00:26:26,799 Precisely. 158 00:26:27,202 --> 00:26:31,904 Oh, one word of warning. The alarm is rather loud. 159 00:26:32,106 --> 00:26:35,675 - If you know what I mean. - I think I do. 160 00:26:41,249 --> 00:26:44,453 Oh, yes. That old thing is taking quite a bit of time. 161 00:26:44,853 --> 00:26:49,156 Mind you, there wasn't much left to work on. Only a steering wheel. 162 00:26:49,256 --> 00:26:53,693 I believe I said, "Bring it back in one piece," not, "Bring back one piece." 163 00:26:58,516 --> 00:27:01,954 Anyway, enjoy your downtime, 007. 164 00:27:03,905 --> 00:27:06,308 - Q? - Yes? 165 00:27:06,408 --> 00:27:11,009 Well, now you know exactly where I am all of the time. 166 00:27:11,379 --> 00:27:15,963 - Will you do something for me? - What do you have in mind, exactly? 167 00:27:16,817 --> 00:27:19,135 Make me disappear. 168 00:27:21,255 --> 00:27:24,825 May I remind you that I answer directly to M. 169 00:27:24,925 --> 00:27:27,762 I also have a mortgage. And two cats to feed. 170 00:27:27,862 --> 00:27:30,999 Well, then I suggest you trust me... 171 00:27:31,099 --> 00:27:32,832 for the sake of the cats. 172 00:27:37,625 --> 00:27:40,841 Well, it's lovely to see you, 007. Lovely. 173 00:27:40,941 --> 00:27:42,043 Now, I meant to tell you, 174 00:27:42,143 --> 00:27:45,847 the Smart Blood program is obviously still in its developmental phase. 175 00:27:45,947 --> 00:27:51,450 So we may experience the odd drop in coverage during the first 24 hours... 176 00:27:53,120 --> 00:27:56,324 48 hours after administration, 177 00:27:56,424 --> 00:27:59,222 but after that it should work perfectly. 178 00:27:59,727 --> 00:28:03,966 - I'll send you a postcard. - Please, don't. 179 00:28:32,526 --> 00:28:36,464 - Morning. What's that? - Oh, it's just something from an admirer. 180 00:28:36,764 --> 00:28:39,665 - It's not your birthday, is it? - No, sir. 181 00:28:40,701 --> 00:28:42,576 That was last week. 182 00:28:42,937 --> 00:28:43,905 Morning. 183 00:28:44,005 --> 00:28:47,842 009 has arrived to pick up the DB10, sir. He's waiting upstairs. 184 00:28:47,942 --> 00:28:50,698 Oh, good. Yes, fine. 185 00:29:04,725 --> 00:29:06,617 Oh, shit. 186 00:31:10,350 --> 00:31:12,987 I'm sorry for your loss. 187 00:31:15,189 --> 00:31:17,993 - You knew my husband? - All too briefly. 188 00:31:18,893 --> 00:31:22,063 - What do you do? - Life insurance. 189 00:31:22,663 --> 00:31:24,619 A little late for that. 190 00:31:24,719 --> 00:31:28,940 For your husband, yes. But what about you? 191 00:31:29,776 --> 00:31:31,025 Me? 192 00:31:31,125 --> 00:31:35,674 I hear the life expectancy of some widows can be very short. 193 00:31:36,343 --> 00:31:39,080 How can you talk like this? 194 00:31:39,180 --> 00:31:41,182 Can't you see I'm grieving? 195 00:31:41,782 --> 00:31:43,650 No. 196 00:34:03,090 --> 00:34:05,424 What a lovely view. 197 00:34:06,127 --> 00:34:08,262 You're wasting your time. 198 00:34:08,362 --> 00:34:11,899 There are 100 more that will come after me. 199 00:34:11,999 --> 00:34:15,835 All you buy me is five minutes. 200 00:34:15,936 --> 00:34:19,899 Excellent. Time for a drink. 201 00:34:29,350 --> 00:34:31,319 You killed him... 202 00:34:31,519 --> 00:34:34,488 didn't you? My husband. 203 00:34:34,688 --> 00:34:39,171 He was an assassin. Trust me, he won't take it personally. 204 00:34:42,030 --> 00:34:45,883 You signed my death warrant. I was respected. 205 00:34:45,983 --> 00:34:49,137 - Loyal to a man you hated. - He trusted my silence. 206 00:34:49,237 --> 00:34:51,472 With him gone, I'm a dead woman. 207 00:34:51,572 --> 00:34:53,855 - I can trust nobody. - I know the feeling well. 208 00:34:53,955 --> 00:34:56,460 Well, I can tell you that I don't trust you. 209 00:34:56,560 --> 00:34:58,363 Well, then you have impeccable instincts. 210 00:34:58,513 --> 00:35:02,347 If you don't leave now, we'll die together. 211 00:35:03,885 --> 00:35:06,819 I can think of worse ways to go. 212 00:35:07,755 --> 00:35:12,406 Then you're obviously crazy, Mister... 213 00:35:13,393 --> 00:35:15,227 Bond. 214 00:35:15,663 --> 00:35:19,056 James Bond. 215 00:35:27,575 --> 00:35:29,741 These people... 216 00:35:30,711 --> 00:35:33,993 if you just knew what they could do. 217 00:35:34,482 --> 00:35:36,951 The power they have. 218 00:35:37,051 --> 00:35:40,723 Did your husband ever mention "The Pale King?" 219 00:35:41,354 --> 00:35:43,097 No. 220 00:35:44,191 --> 00:35:46,683 The organization... 221 00:35:47,678 --> 00:35:50,345 they hardly ever meet. 222 00:35:52,082 --> 00:35:55,719 But because of what happened to my husband, 223 00:35:55,819 --> 00:35:58,989 - they meet tonight. - Why? 224 00:35:59,089 --> 00:36:01,826 To choose a replacement. 225 00:36:01,926 --> 00:36:03,792 Where? 226 00:36:04,595 --> 00:36:07,165 The Palazzo Cardenza. 227 00:36:07,265 --> 00:36:11,179 - Midnight. - Sounds like fun. I might drop by. 228 00:36:12,136 --> 00:36:14,338 He was obsessed. 229 00:36:14,438 --> 00:36:18,573 He spent more time with them than with me. 230 00:36:20,511 --> 00:36:23,198 Then the man was a fool. 231 00:36:34,291 --> 00:36:35,759 Leaving your number? 232 00:36:35,859 --> 00:36:38,896 I've called an American friend of mine. Felix. 233 00:36:39,196 --> 00:36:41,632 He'll contact his embassy and get you out of here. 234 00:36:41,732 --> 00:36:43,865 You'll be safe. 235 00:36:51,108 --> 00:36:52,865 Don't go, James. 236 00:36:53,811 --> 00:36:58,490 If you go there, you're crossing over to a place where there is no mercy. 237 00:36:58,590 --> 00:37:00,649 I have to go. 238 00:37:01,603 --> 00:37:04,838 Bona fortuna, Dona Lucia. 239 00:37:55,350 --> 00:37:57,591 Identify yourself, asshole. 240 00:37:58,270 --> 00:37:59,157 Who are you? 241 00:37:59,470 --> 00:38:02,280 I'm Mickey Mouse. Who are you? 242 00:38:20,564 --> 00:38:24,534 ...pharmacy sites has provided an excellent new sales platform. 243 00:38:24,634 --> 00:38:29,173 We have adapted many of them into clearinghouses for unapproved drugs. 244 00:38:29,273 --> 00:38:30,807 In addition to which, 245 00:38:30,907 --> 00:38:36,580 the latest figures show that we presently control 70% of antimalarial vaccines, 246 00:38:36,680 --> 00:38:42,052 34% of H.I.V., and 40% of all oncological drugs 247 00:38:42,152 --> 00:38:44,054 across Sub-Saharan Africa. 248 00:38:44,254 --> 00:38:47,791 But we face challenges from the WHO 249 00:38:47,891 --> 00:38:51,596 in their campaign against our counterfeit pharmaceuticals. 250 00:38:52,096 --> 00:38:56,108 We have now identified the key individuals to target. 251 00:38:56,283 --> 00:39:00,502 We expect the same success as we had against the Council on Human Trafficking. 252 00:39:02,670 --> 00:39:04,890 Since the board's resignation... 253 00:39:04,990 --> 00:39:10,030 we have placed 160,000 migrated females into the leisure sector. 254 00:39:10,350 --> 00:39:13,770 The impending completion of the Global Surveillance initiative... 255 00:39:13,870 --> 00:39:18,370 will mean our capability is second to none... 256 00:39:18,470 --> 00:39:23,192 and now is the moment for aggressive expansion. 257 00:39:23,470 --> 00:39:25,234 The news is only good... 258 00:39:59,196 --> 00:40:01,172 Don't let me interrupt you. 259 00:40:12,030 --> 00:40:14,032 The news is only good... 260 00:40:14,870 --> 00:40:17,810 Our increased surveillance capability... 261 00:40:17,910 --> 00:40:20,610 means government intelligence agencies... 262 00:40:20,710 --> 00:40:22,690 are easily counteracted. 263 00:40:22,790 --> 00:40:25,396 We are winning. 264 00:40:26,023 --> 00:40:30,428 Thank you, Doctor. Now, on to the matter at hand. 265 00:40:30,528 --> 00:40:34,264 After the success of our attacks in Hamburg and Tunisia, 266 00:40:34,364 --> 00:40:36,767 the aborted attack in Mexico City 267 00:40:36,867 --> 00:40:40,771 and the death of our valued colleague, Marco Sciarra, 268 00:40:40,871 --> 00:40:44,241 leaves one of his duties outstanding. 269 00:40:44,341 --> 00:40:47,545 Signor Guerra, The Pale King must be terminated. 270 00:40:48,145 --> 00:40:51,146 Will you make the journey to Altaussee? 271 00:40:54,750 --> 00:40:56,890 Of course. 272 00:40:56,990 --> 00:40:58,730 My loyalty to this organization is total. 273 00:40:58,830 --> 00:41:02,050 I will protect it with my last breath. 274 00:41:02,150 --> 00:41:04,730 There will be no more... 275 00:41:04,830 --> 00:41:07,410 amateurs. 276 00:41:07,510 --> 00:41:11,117 No more shows of weakness. 277 00:41:45,569 --> 00:41:49,752 Does anyone challenge Signor Guerra for this position? 278 00:42:14,965 --> 00:42:19,001 Welcome. State your credentials for succeeding Signor Sciarra. 279 00:43:12,989 --> 00:43:15,023 It's funny. 280 00:43:17,193 --> 00:43:21,814 All that excitement in Mexico City rang a distant bell. 281 00:43:23,066 --> 00:43:25,199 And now... 282 00:43:25,969 --> 00:43:30,004 suddenly, this evening, it makes perfect sense. 283 00:43:34,678 --> 00:43:36,457 Welcome, James. 284 00:43:40,150 --> 00:43:42,484 It's been a long time. 285 00:43:43,286 --> 00:43:46,391 But, finally, here we are. 286 00:43:49,826 --> 00:43:52,360 What took you so long? 287 00:43:59,636 --> 00:44:01,221 Cuckoo. 288 00:44:03,908 --> 00:44:06,741 Ciao, Mickey Mouse. 289 00:45:24,254 --> 00:45:26,262 Oh, you've got to be kidding me. 290 00:45:44,441 --> 00:45:46,240 No. 291 00:46:53,976 --> 00:46:55,806 Moneypenny. 292 00:46:59,649 --> 00:47:01,087 - Bond? - Listen, Moneypenny. 293 00:47:01,187 --> 00:47:03,720 Hamburg, Tunisia, Mexico City, they're all linked. 294 00:47:03,820 --> 00:47:06,590 It's one organization coordinating multiple attacks. 295 00:47:06,690 --> 00:47:09,226 - So, she was right. - Of course, she was. 296 00:47:09,326 --> 00:47:11,307 - I ran that check. - Who is it? 297 00:47:12,462 --> 00:47:16,839 Oh, my boss had his credit card stolen. It's nothing. 298 00:47:16,939 --> 00:47:19,256 - Why don't you go back to sleep. - Don't be long. 299 00:47:19,356 --> 00:47:20,870 - Who was that? - No one. 300 00:47:20,970 --> 00:47:23,620 - No, it wasn't. - It's just a friend. 301 00:47:23,720 --> 00:47:24,875 At this time of night? 302 00:47:24,975 --> 00:47:28,706 It's called life, James. You should try it sometime. 303 00:47:34,785 --> 00:47:38,724 The Pale King. It looks like you've had dealings with him before. Quantum. 304 00:47:38,824 --> 00:47:41,558 - Of course. Mr. White! - That's him. 305 00:47:42,058 --> 00:47:47,064 Last unconfirmed sighting, Altaussee in Austria, four months ago. 306 00:47:47,664 --> 00:47:49,597 Hold that thought. 307 00:48:01,395 --> 00:48:03,413 - You still there? - Yeah. 308 00:48:03,513 --> 00:48:06,917 - Run another name, will you? - Okay. Go. 309 00:48:07,017 --> 00:48:10,718 A man called Franz Oberhauser. He's... 310 00:48:12,622 --> 00:48:15,392 And check his files before and after his death. 311 00:48:15,492 --> 00:48:17,227 After his death? What are you talking about? 312 00:48:17,327 --> 00:48:19,605 Please, just do it. 313 00:49:44,080 --> 00:49:46,879 Okay, Q, give me something. 314 00:49:58,662 --> 00:50:00,161 That's more like it. 315 00:50:06,336 --> 00:50:08,069 Here goes nothing. 316 00:50:43,974 --> 00:50:46,240 Good evening. 317 00:51:02,792 --> 00:51:06,062 Do not let them tell you we need less surveillance. 318 00:51:06,562 --> 00:51:09,866 We need more. Much more. 319 00:51:09,966 --> 00:51:13,636 I say again, the Nine Eyes committee would have full access 320 00:51:13,736 --> 00:51:17,040 to the combined intelligence streams of all member states. 321 00:51:17,140 --> 00:51:19,809 More data, more analysis, 322 00:51:19,909 --> 00:51:23,361 less likelihood of a terrorist attack. 323 00:51:23,896 --> 00:51:28,782 Ladies and gentlemen, it's time for the security services of the world to unite. 324 00:51:29,419 --> 00:51:31,988 Alone, we are weak. 325 00:51:32,088 --> 00:51:35,180 Together, we're a global power. 326 00:51:35,580 --> 00:51:38,058 An unelected one. 327 00:51:38,578 --> 00:51:40,611 Thank you. 328 00:51:41,164 --> 00:51:42,932 Thank you. 329 00:51:43,032 --> 00:51:45,102 We will now vote on the resolution. 330 00:51:45,602 --> 00:51:48,842 Ladies and gentlemen, please cast your vote. 331 00:51:53,677 --> 00:51:56,179 The vote is eight to one in favor. 332 00:51:56,279 --> 00:52:01,317 However, as you know, we cannot proceed unless by unanimous vote. 333 00:52:01,417 --> 00:52:04,245 The Nine Eyes motion is therefore not passed. 334 00:52:05,088 --> 00:52:06,155 Democracy. 335 00:52:06,255 --> 00:52:10,324 Thank you, ladies and gentlemen. This evening's session is adjourned. 336 00:52:25,708 --> 00:52:28,711 - Yes, sir. - Please, tell me 007 is in London. 337 00:52:28,811 --> 00:52:32,749 Oh, yes. I'll just take a look now, sir. 338 00:52:32,849 --> 00:52:35,883 Because if he isn't, you're in deep shit. 339 00:52:36,219 --> 00:52:39,268 You've got precisely 10 seconds. 340 00:52:42,292 --> 00:52:45,128 I have him, sir. He appears to be in Chelsea. 341 00:52:45,228 --> 00:52:48,531 Well, I want eyes on him when I get back, understood? 342 00:52:49,031 --> 00:52:51,499 I completely understand... 343 00:52:52,068 --> 00:52:53,634 sir. 344 00:55:46,041 --> 00:55:48,411 Do me a favor. Make it quick. 345 00:55:48,811 --> 00:55:50,995 Upstairs, Mr. White. 346 00:56:01,123 --> 00:56:06,459 I always knew death would wear a familiar face, but not yours. 347 00:56:06,559 --> 00:56:09,964 To what do I owe this pleasure, Mr. Bond? 348 00:56:11,834 --> 00:56:16,039 I was at a meeting recently and your name came up. 349 00:56:16,139 --> 00:56:19,111 I'm flattered London is still talking about me. 350 00:56:19,311 --> 00:56:21,578 It wasn't MI6. 351 00:56:21,678 --> 00:56:23,077 It was Rome. 352 00:56:24,280 --> 00:56:26,147 Your team, not mine. 353 00:56:32,188 --> 00:56:36,927 Last month, I found thallium in my cell phone. 354 00:56:37,027 --> 00:56:42,262 It's done its job. I have a few weeks. Maybe less. 355 00:56:43,700 --> 00:56:46,903 So, here we are, Mr. Bond, 356 00:56:47,003 --> 00:56:49,823 two dead men enjoying the evening. 357 00:56:50,473 --> 00:56:53,710 - What did you do? - I disobeyed him. 358 00:56:54,110 --> 00:56:58,241 I followed him as far as I could. He... 359 00:56:58,341 --> 00:57:01,884 - changed. - Oh, I see. 360 00:57:01,984 --> 00:57:03,568 You grew a conscience. 361 00:57:04,019 --> 00:57:07,888 Our game is our game. But this? 362 00:57:07,990 --> 00:57:10,677 Women, children... 363 00:57:10,777 --> 00:57:14,230 Well, the thallium would suggest that he doesn't like you very much anymore. 364 00:57:14,330 --> 00:57:16,349 And clearly the feeling is mutual. 365 00:57:16,449 --> 00:57:18,568 So why don't you tell me how to find him again? 366 00:57:18,668 --> 00:57:20,670 Oh, come on. 367 00:57:20,770 --> 00:57:24,173 - Tell me where he is. - He's everywhere. 368 00:57:24,273 --> 00:57:26,933 Everywhere! He's sitting at your desk, 369 00:57:27,033 --> 00:57:31,045 he's kissing your lover, he's eating supper with your family! 370 00:57:38,354 --> 00:57:40,955 You're protecting someone. 371 00:57:41,524 --> 00:57:43,623 Your wife. 372 00:57:46,061 --> 00:57:48,498 She left long ago. 373 00:57:48,598 --> 00:57:50,631 Your son? 374 00:57:54,003 --> 00:57:55,736 Your daughter. 375 00:57:58,007 --> 00:58:00,877 You won't find her. She's clever. 376 00:58:00,977 --> 00:58:04,323 She's smarter than me. She knows how to hide. 377 00:58:05,982 --> 00:58:08,549 I can protect her if you tell me where he is. 378 00:58:11,153 --> 00:58:15,088 - I can keep her alive. - Yeah. 379 00:58:16,893 --> 00:58:20,427 - You have my word. - Your word? 380 00:58:20,529 --> 00:58:23,196 The word of an assassin! 381 00:58:34,760 --> 00:58:36,454 That's my word. 382 00:59:04,340 --> 00:59:05,890 L'Americain. 383 00:59:06,776 --> 00:59:11,412 You save her, she can lead you to L'Americain. She knows L'Americain. 384 00:59:12,548 --> 00:59:15,115 Try the Hoffler Klinik. 385 00:59:21,524 --> 00:59:26,019 You're a kite dancing in a hurricane, Mr. Bond. 386 00:59:29,165 --> 00:59:30,223 So long. 387 01:00:23,819 --> 01:00:26,823 I can't deny I'm impressed you got H.M.G. to cough up for all this. 388 01:00:26,923 --> 01:00:29,259 Good God, the government couldn't afford this kind of facility. 389 01:00:29,359 --> 01:00:32,128 No, it was benefactors mostly, from the private sector. 390 01:00:32,728 --> 01:00:35,398 When it goes online, this building will be the most sophisticated 391 01:00:35,498 --> 01:00:40,736 data gathering system in history. The world's digital ghost, available 24/7. 392 01:00:40,836 --> 01:00:43,695 - George Orwell's worst nightmare. - I'm glad you like it. 393 01:00:44,207 --> 01:00:48,126 My commiserations on losing the Nine Eyes vote. Must've been a blow. 394 01:00:48,226 --> 01:00:51,780 Not really. Only a matter of time before the South Africans see the light. 395 01:00:51,880 --> 01:00:55,152 And you know what they say, Rome wasn't built in a day. Day and a half maybe. 396 01:00:56,252 --> 01:01:00,020 Look, Max, I know surveillance is a fact of life. 397 01:01:00,790 --> 01:01:05,027 It's how you use the information that concerns me, and who is using it. 398 01:01:05,127 --> 01:01:08,130 This is what we need to do to keep the people safe. 399 01:01:08,230 --> 01:01:10,938 Double-0 program is prehistoric. 400 01:01:11,300 --> 01:01:13,802 Come on, M. You can't really tell me that one man in the field 401 01:01:13,902 --> 01:01:18,406 can compete with all of this, running around out there with his license to kill. 402 01:01:19,408 --> 01:01:21,676 Have you ever had to kill a man, Max? 403 01:01:23,312 --> 01:01:27,317 Have you? To pull that trigger, you have to be sure. 404 01:01:27,617 --> 01:01:32,321 Yes, you investigate, analyze, assess, target. 405 01:01:32,421 --> 01:01:35,455 And then you have to look him in the eye. 406 01:01:35,891 --> 01:01:37,693 And you make the call. 407 01:01:37,993 --> 01:01:41,163 And all the drones, bugs, cameras, transcripts, 408 01:01:41,263 --> 01:01:43,832 all the surveillance in the world 409 01:01:43,932 --> 01:01:46,806 can't tell you what to do next. 410 01:01:47,703 --> 01:01:49,739 A license to kill... 411 01:01:49,839 --> 01:01:53,057 is also a license not to kill. 412 01:01:55,044 --> 01:01:57,680 I didn't want to have to do this, 413 01:01:58,480 --> 01:02:01,491 but it looks like you still can't control your agents. 414 01:02:02,685 --> 01:02:04,900 Bond? I ran that check. 415 01:02:06,222 --> 01:02:08,991 Looks like you've had dealings with him before. Quantum. 416 01:02:09,091 --> 01:02:11,093 Of course. Mr. White! 417 01:02:11,193 --> 01:02:14,430 Last unconfirmed sighting, Altaussee in Austria. 418 01:02:14,530 --> 01:02:16,597 Run another name, will you? 419 01:02:17,299 --> 01:02:20,601 So maybe there's something to be said for total surveillance after all. 420 01:02:23,739 --> 01:02:25,894 You watch MI6 agents? 421 01:02:27,309 --> 01:02:29,647 We watch everyone. 422 01:03:35,377 --> 01:03:39,180 Please, take a seat. I'll be with you in just a moment. 423 01:03:54,897 --> 01:03:58,098 Please excuse me, Mr. Bond. 424 01:03:59,568 --> 01:04:02,071 My name is Dr. Madeleine Swann. 425 01:04:02,171 --> 01:04:06,542 Our job today is to analyze your needs, both psychological and physical. 426 01:04:06,642 --> 01:04:09,175 Sounds pretty straightforward. 427 01:04:09,578 --> 01:04:12,094 I hope you don't mind. The view can be distracting. 428 01:04:12,194 --> 01:04:13,797 I hadn't noticed. 429 01:04:20,222 --> 01:04:22,858 I see you filled out most of the paperwork. 430 01:04:23,058 --> 01:04:27,563 Just a few questions to complete your evaluation, if I may. 431 01:04:27,663 --> 01:04:31,467 - Do you exercise? - When I have to. 432 01:04:31,567 --> 01:04:34,602 Do you consider your employment to be psychologically stressful? 433 01:04:35,537 --> 01:04:39,574 - Sometimes. - How much alcohol do you consume? 434 01:04:39,674 --> 01:04:40,808 Too much. 435 01:04:43,812 --> 01:04:45,347 Some broader questions. 436 01:04:45,447 --> 01:04:47,850 As a child, would you say you were close to your parents? 437 01:04:47,950 --> 01:04:50,751 My parents died when I was young. 438 01:04:51,253 --> 01:04:53,422 Really? How old? 439 01:04:53,522 --> 01:04:56,726 - Old enough to remember. - How, if I may ask? 440 01:04:56,826 --> 01:04:58,861 It was a climbing accident. 441 01:04:58,961 --> 01:05:02,264 - So who brought you up? - Someone else. 442 01:05:02,364 --> 01:05:04,599 Humor me. 443 01:05:04,699 --> 01:05:08,437 How does one train at Oxford and the Sorbonne become a consultant, 444 01:05:08,537 --> 01:05:11,441 spend two years with Medecins Sans Frontieres... 445 01:05:11,541 --> 01:05:13,348 and end up here? 446 01:05:14,310 --> 01:05:18,879 Forgive me, but... anyone might think you were hiding from something. 447 01:05:20,449 --> 01:05:22,818 You're paying a lot of money to be here, Mr. Bond. 448 01:05:22,918 --> 01:05:27,354 - Who's asking the questions, you or me? - Of course. Carry on. 449 01:05:30,826 --> 01:05:33,863 I see you left this final question blank. 450 01:05:34,463 --> 01:05:35,631 What is your occupation? 451 01:05:35,731 --> 01:05:39,835 Well, that's not the sort of thing that looks good on a form. 452 01:05:39,935 --> 01:05:43,202 - And why is that? - I kill people. 453 01:05:45,274 --> 01:05:47,573 Small world? 454 01:05:49,111 --> 01:05:52,148 - Where is he? - Your father's dead. 455 01:05:52,348 --> 01:05:55,650 - Two days ago. - How do you know? 456 01:05:55,750 --> 01:05:58,552 - Because I was there. - Did you kill him? 457 01:05:58,652 --> 01:06:02,405 I didn't have to. He did it himself. 458 01:06:03,091 --> 01:06:06,228 And you came all the way just to tell me this? 459 01:06:06,828 --> 01:06:08,231 That my father's dead? 460 01:06:08,531 --> 01:06:12,301 I came to tell you that your life is in danger and I need your help. 461 01:06:12,501 --> 01:06:16,178 - Why? - I made a deal with him to protect you. 462 01:06:17,272 --> 01:06:20,740 You're lying. Why would he trust you? 463 01:06:20,840 --> 01:06:23,826 Because he knew that I needed something in return. 464 01:06:24,276 --> 01:06:26,044 And what was that? 465 01:06:26,144 --> 01:06:28,564 To find L'Americain. 466 01:06:29,014 --> 01:06:31,417 - This interview is over. - Dr. Swann... 467 01:06:31,517 --> 01:06:35,586 You have 10 minutes to leave the building. Then I'm calling security. 468 01:06:39,491 --> 01:06:42,092 Thank you, Dr. Swann. 469 01:07:03,749 --> 01:07:07,720 - Can I get you something, sir? - Vodka martini. Shaken, not stirred. 470 01:07:07,820 --> 01:07:10,755 I'm sorry, we don't serve alcohol. 471 01:07:10,855 --> 01:07:12,859 I'm really starting to love this place. 472 01:07:12,959 --> 01:07:15,528 He'll have the prolytic digestive enzyme shake. 473 01:07:15,928 --> 01:07:16,845 Certainly. 474 01:07:16,945 --> 01:07:20,132 If you've come for the car, I parked it at the bottom of the Tiber. 475 01:07:20,232 --> 01:07:23,302 Well, not to worry, 007. It was only a £3,000,000 prototype. 476 01:07:23,402 --> 01:07:26,439 - Why are you here, Q? - I just fancied a break, to be honest. 477 01:07:26,539 --> 01:07:28,608 I've been a tad stressed at work recently. 478 01:07:28,908 --> 01:07:31,841 What with C's people crawling all over us and the fact that M wants my balls 479 01:07:31,941 --> 01:07:33,684 - for Christmas decorations. - Get to the point. 480 01:07:33,784 --> 01:07:37,316 The point, 007, is that Franz Oberhauser is dead. 481 01:07:37,416 --> 01:07:40,286 Dead and buried. And unless you come back with me right now, 482 01:07:40,386 --> 01:07:43,188 my career and Moneypenny's will go the same way. 483 01:07:43,288 --> 01:07:45,791 Do you understand? All hell is breaking loose out there and... 484 01:07:45,891 --> 01:07:48,890 - I saw him. - You thought you saw him. 485 01:07:48,990 --> 01:07:50,662 We've been through the records. 486 01:07:50,762 --> 01:07:53,165 He died in an avalanche with his father 20 years ago. 487 01:07:53,265 --> 01:07:56,807 Yes. I know that. But I saw him. 488 01:07:59,004 --> 01:08:01,812 He's not someone I'll ever forget. 489 01:08:02,374 --> 01:08:06,478 - So you have a lead? - I have a name. L'Americain. 490 01:08:07,578 --> 01:08:11,750 Well, that narrows it down. Look, I'm sorry, 007, but time's up. 491 01:08:11,850 --> 01:08:13,685 My whole career is on the line here. 492 01:08:13,785 --> 01:08:17,622 Either you come back in and do this through proper channels, or I go directly to M. 493 01:08:17,722 --> 01:08:21,227 Do one more thing for me. Then you're out. 494 01:08:21,327 --> 01:08:24,060 Find out what you can from this. 495 01:08:32,171 --> 01:08:35,992 - I really, really hate you right now. - Thank you, Q. 496 01:08:36,775 --> 01:08:38,644 Monsieur? Now? Please? 497 01:08:38,744 --> 01:08:41,113 - Where are you staying? - The Pevsner. Room 12. 498 01:08:41,213 --> 01:08:43,279 One hour. 499 01:08:43,748 --> 01:08:47,319 Here you are, sir. One prolytic digestive enzyme shake. 500 01:08:47,419 --> 01:08:51,123 Do me a favor, will you? Throw that down the toilet. 501 01:08:51,223 --> 01:08:52,638 Cut out the middleman. 502 01:09:01,933 --> 01:09:04,167 No! Stay. 503 01:09:54,252 --> 01:09:56,286 What do you want? 504 01:09:59,158 --> 01:10:01,190 What are you doing? 505 01:10:02,027 --> 01:10:04,594 Can't any of you speak? 506 01:13:29,935 --> 01:13:31,610 Come on! 507 01:14:28,076 --> 01:14:30,962 Right, come on. Come on. 508 01:14:31,062 --> 01:14:33,365 Don't touch me! 509 01:14:33,965 --> 01:14:37,870 Hey! You need to take a breath and calm down. You're in shock. 510 01:14:37,970 --> 01:14:40,712 Get away from me! Just get away! 511 01:14:40,812 --> 01:14:44,073 Did it cross your mind that you led them to me? 512 01:14:48,713 --> 01:14:50,515 I haven't got time for this. 513 01:14:50,615 --> 01:14:53,852 You need to tell me everything you know about L'Americain. 514 01:14:54,252 --> 01:14:56,485 Go to hell! 515 01:14:58,590 --> 01:15:01,037 I gave your father my word! 516 01:15:02,494 --> 01:15:06,631 And why should I trust you? Because my father did? 517 01:15:06,731 --> 01:15:09,332 Because right now, Dr. Swann... 518 01:15:10,669 --> 01:15:13,531 I'm your best chance of staying alive. 519 01:15:36,461 --> 01:15:40,633 Dr. Swann, Q. Q, Dr. Swann. 520 01:15:40,965 --> 01:15:43,870 - Hello. - Enchanted. 521 01:15:44,636 --> 01:15:47,673 Bond, we need to talk. Alone. 522 01:15:47,773 --> 01:15:49,738 - She knows. - But, Bond... 523 01:15:49,838 --> 01:15:52,845 She knows. What have you got? 524 01:15:53,445 --> 01:15:56,077 I owe you an apology, 007. 525 01:15:56,447 --> 01:15:58,516 You are onto something. 526 01:15:58,616 --> 01:16:01,884 Oberhauser is still alive. The ring proves it. 527 01:16:02,186 --> 01:16:05,457 And it seems they were all part of one organization. 528 01:16:05,557 --> 01:16:09,361 Le Chiffre, Quantum, Sciarra, your friend Mr. Silva. 529 01:16:09,461 --> 01:16:11,563 And do you know who links them all? 530 01:16:11,663 --> 01:16:14,132 - Him. - Exactly. 531 01:16:14,232 --> 01:16:17,786 This organization, do you know what it's called? 532 01:16:18,136 --> 01:16:20,831 - No. - Spectre. 533 01:16:21,974 --> 01:16:24,209 Its name is Spectre. 534 01:16:24,509 --> 01:16:28,044 - How does she know that? - Because my father was part of it. 535 01:16:28,980 --> 01:16:30,889 Then I think that you ought to see this. 536 01:16:30,989 --> 01:16:33,618 You're looking at pictures from South Africa right now 537 01:16:33,718 --> 01:16:38,621 - of what appears to be a huge explosion. - Q, go back to London. 538 01:16:39,758 --> 01:16:42,627 M's gonna need your help. And keep tracking me. 539 01:16:42,727 --> 01:16:44,362 I will. 540 01:16:44,462 --> 01:16:47,559 And, Bond, you have to find L'Americain. 541 01:16:47,659 --> 01:16:49,734 He's our only link to Oberhauser. 542 01:16:49,834 --> 01:16:52,047 It's not a person. 543 01:16:52,440 --> 01:16:54,730 It's a place. 544 01:17:59,171 --> 01:18:01,203 Thank you. 545 01:18:32,503 --> 01:18:35,304 This is where they spent their wedding night. 546 01:18:36,208 --> 01:18:38,741 They came back every year. 547 01:18:39,244 --> 01:18:41,911 Then they brought me with them, too. 548 01:18:44,516 --> 01:18:47,474 He kept coming back, even after the divorce. 549 01:18:49,887 --> 01:18:52,388 Well, then I'm sorry. 550 01:18:52,790 --> 01:18:54,823 What for? 551 01:19:09,840 --> 01:19:11,874 What is it? 552 01:19:12,977 --> 01:19:15,346 It's your inheritance. 553 01:19:15,446 --> 01:19:18,481 - Want some? - No, thank you. 554 01:19:19,517 --> 01:19:21,968 You don't know what you're missing. 555 01:19:30,829 --> 01:19:33,078 This can't be it. 556 01:19:33,648 --> 01:19:36,556 Well, here's to your father. 557 01:19:37,168 --> 01:19:42,117 I promised myself I would never be hurt by that man again. 558 01:19:43,141 --> 01:19:45,677 I cut off all contact. 559 01:19:45,977 --> 01:19:49,975 I didn't want anything to do with him or his sick life. 560 01:19:50,715 --> 01:19:53,552 And then, with his dying breath... 561 01:19:53,652 --> 01:19:56,051 he sends me you. 562 01:19:56,587 --> 01:20:00,552 - Ironic, no? - You shouldn't be so hard on him. 563 01:20:00,892 --> 01:20:03,995 The man I just met should have been dead weeks ago. 564 01:20:04,095 --> 01:20:06,933 The only reason his heart was still beating was you. 565 01:20:07,999 --> 01:20:11,900 I'll mourn my father in my own time, Mr. Bond. 566 01:20:12,037 --> 01:20:15,270 And, now, I'm going to bed. 567 01:20:21,813 --> 01:20:26,499 Don't think for one moment this is where I fall into your arms, 568 01:20:26,918 --> 01:20:30,943 seeking solace for my dead daddy. 569 01:20:34,125 --> 01:20:37,366 You sit there. Keep watch. 570 01:20:37,466 --> 01:20:39,849 That's what you're good at. 571 01:20:43,701 --> 01:20:46,819 Come anywhere near me and I'll kill you. 572 01:20:46,919 --> 01:20:48,444 I don't doubt it. 573 01:20:59,283 --> 01:21:02,350 Look. There are two of you. 574 01:21:03,588 --> 01:21:06,021 Two Jameses. 575 01:21:06,658 --> 01:21:08,710 Lucky me. 576 01:21:13,350 --> 01:21:15,591 What am I doing here? 577 01:21:23,510 --> 01:21:26,130 To liars... 578 01:21:26,230 --> 01:21:28,198 and killers. 579 01:21:28,310 --> 01:21:30,450 To liars... 580 01:21:30,550 --> 01:21:32,530 and killers... 581 01:21:32,630 --> 01:21:34,632 everywhere. 582 01:22:06,551 --> 01:22:08,484 Who sent you? 583 01:22:11,823 --> 01:22:14,560 Who are you working for? 584 01:22:51,295 --> 01:22:53,836 Now, where did you go? 585 01:23:22,259 --> 01:23:24,260 Of course. 586 01:24:46,878 --> 01:24:49,044 What is it? 587 01:24:51,115 --> 01:24:52,982 Nothing. 588 01:25:06,898 --> 01:25:10,966 - What's this? - It's coordinates. 589 01:25:13,738 --> 01:25:16,074 Your father was scanning for a particular satellite phone. 590 01:25:16,174 --> 01:25:18,527 He was looking for someone. 591 01:25:20,177 --> 01:25:22,583 He was looking for him. 592 01:25:23,714 --> 01:25:26,332 And he sent me here to finish the job. 593 01:25:28,286 --> 01:25:31,319 - I'm coming with you. - No, you're not. 594 01:25:31,422 --> 01:25:34,258 - I like you alive. - I can look after myself. 595 01:25:34,358 --> 01:25:36,585 That's beside the point. 596 01:25:37,562 --> 01:25:39,430 I might not be coming back. 597 01:25:39,530 --> 01:25:41,599 I know. 598 01:25:41,699 --> 01:25:45,001 But I want to understand what happened to my father. 599 01:26:03,087 --> 01:26:05,900 So, where was he going? 600 01:26:08,826 --> 01:26:10,859 Nowhere. 601 01:26:22,740 --> 01:26:25,377 Thank you so much. Thanks. All the very best. 602 01:26:25,477 --> 01:26:26,511 What's going on? 603 01:26:26,611 --> 01:26:28,482 The meeting was brought forward. Did you not get the message? 604 01:26:28,582 --> 01:26:30,928 - No, we didn't. - Shortest meeting I can remember. 605 01:26:31,148 --> 01:26:34,919 - South Africans on board, I take it? - Yeah, well, who can blame them? 606 01:26:35,019 --> 01:26:37,155 Nine Eyes is now officially sanctioned. 607 01:26:37,255 --> 01:26:39,691 The new system goes live in less than 72 hours. 608 01:26:39,791 --> 01:26:43,628 It's a major step forward. Global intelligence cooperation changes everything. 609 01:26:43,728 --> 01:26:46,161 As you said before. 610 01:26:47,365 --> 01:26:49,263 Look. 611 01:26:49,363 --> 01:26:51,489 They've asked me to head the new committee. 612 01:26:51,589 --> 01:26:53,524 Yes? And? 613 01:26:53,624 --> 01:26:57,128 And I should tell you I've spoken with the Home Secretary. 614 01:26:57,228 --> 01:26:59,964 And in light of the new information I've given him, 615 01:27:00,064 --> 01:27:03,167 he's decided to close down the double-0 program with immediate effect. 616 01:27:03,567 --> 01:27:08,766 - You don't know what you're doing. - It's not personal. It's the future. 617 01:27:08,866 --> 01:27:10,672 And... 618 01:27:12,877 --> 01:27:16,511 - You're not. - You're a cocky little bastard, aren't you? 619 01:27:17,748 --> 01:27:21,283 - I'll take that as a compliment. - I wouldn't. 620 01:27:22,120 --> 01:27:23,798 This isn't over yet. 621 01:27:41,739 --> 01:27:44,969 - Would you press this for me? Thank you. - Yes, sir. 622 01:28:04,161 --> 01:28:06,228 Pick it up. 623 01:28:06,664 --> 01:28:08,165 I hate guns. 624 01:28:08,565 --> 01:28:10,935 I promised him I'd protect you. 625 01:28:11,035 --> 01:28:13,738 The first thing to do is to teach you how to protect yourself. 626 01:28:13,938 --> 01:28:16,207 What if I shoot you by mistake? 627 01:28:16,307 --> 01:28:18,925 Wouldn't be the first time. 628 01:28:19,025 --> 01:28:22,245 - Pick it up. - I said, I hate guns. 629 01:28:28,018 --> 01:28:33,288 SIG 226. Front sight. Rear sight. Hammer. 630 01:28:38,296 --> 01:28:43,001 You just point it. You squeeze the trigger. You try not to close your eyes. 631 01:28:43,501 --> 01:28:45,553 Please... 632 01:28:45,653 --> 01:28:47,746 try it. 633 01:29:11,395 --> 01:29:14,063 I don't have to teach you anything, do I? 634 01:29:16,066 --> 01:29:19,703 A man once came to our house to kill my father. 635 01:29:19,803 --> 01:29:22,940 He didn't know I was upstairs playing in my bedroom. 636 01:29:23,040 --> 01:29:25,243 Or that Papa kept a Beretta Nine-millimeter 637 01:29:25,343 --> 01:29:28,107 under the sink with the bleach. 638 01:29:31,015 --> 01:29:32,979 That's why I hate guns. 639 01:29:34,185 --> 01:29:36,808 I think we'll skip hand-to-hand combat. 640 01:29:54,538 --> 01:29:57,876 Good evening, sir. Sorry to interrupt your supper, but we have some news. 641 01:29:57,976 --> 01:29:59,443 Evening, sir. 642 01:29:59,543 --> 01:30:04,714 Using the Smart Blood, I've tracked Bond to a point here in North Africa. 643 01:30:05,883 --> 01:30:08,519 See, every known map registers it as empty desert. 644 01:30:08,619 --> 01:30:12,790 Exactly. But if you look at the satellite blowup, you can clearly see this. 645 01:30:12,890 --> 01:30:15,223 We can't help him. 646 01:30:15,626 --> 01:30:18,359 But, sir, we know where he's heading. 647 01:30:18,963 --> 01:30:23,632 C is watching everything we do. We're only handing them more information. 648 01:30:26,770 --> 01:30:29,239 Sir, we can't just desert Bond. 649 01:30:29,339 --> 01:30:32,844 - We have to. We only make him weaker. - But, sir, we know exactly where he is. 650 01:30:32,944 --> 01:30:36,481 Yes, I know, but if we can track him, so can others. 651 01:30:36,581 --> 01:30:40,182 Delete all the Smart Blood files. Everything. 652 01:30:42,119 --> 01:30:44,217 He's on his own. 653 01:31:10,014 --> 01:31:14,282 - You shouldn't stare. - Well, you shouldn't look like that. 654 01:31:17,588 --> 01:31:19,223 May I get you an aperitif? 655 01:31:19,323 --> 01:31:23,834 I'm not sure. It gets me into trouble. Makes me do crazy things. 656 01:31:23,934 --> 01:31:25,596 Well, we can't have that. 657 01:31:25,696 --> 01:31:29,334 So, I'll have a vodka martini, dirty. 658 01:31:29,634 --> 01:31:32,082 Make that two. 659 01:31:34,705 --> 01:31:37,775 - I have a question. - Well, what's that? 660 01:31:37,875 --> 01:31:41,011 Why, given every other possible option, 661 01:31:41,111 --> 01:31:43,580 does a man choose the life of a paid assassin? 662 01:31:43,680 --> 01:31:46,528 Well, it was that or the priesthood. 663 01:31:47,685 --> 01:31:50,922 I'm serious. Is this really what you want? 664 01:31:51,022 --> 01:31:55,359 Living in the shadows? Hunting? Being hunted? 665 01:31:55,459 --> 01:31:58,462 Always looking behind you? Always alone? 666 01:31:58,762 --> 01:32:00,732 But I'm not alone. 667 01:32:00,832 --> 01:32:03,433 Answer the question. 668 01:32:03,734 --> 01:32:06,244 I'm not sure I ever had a choice. 669 01:32:07,558 --> 01:32:09,640 Anyway, I don't stop to think about it. 670 01:32:09,840 --> 01:32:11,855 What would happen if you did? 671 01:32:12,677 --> 01:32:15,310 - Stop? - Yes. 672 01:32:19,116 --> 01:32:21,084 I don't know. 673 01:32:21,184 --> 01:32:25,243 - Your drinks, sir. - Could you leave them there, please? 674 01:32:36,634 --> 01:32:39,036 You know, I think you're wrong. 675 01:32:39,136 --> 01:32:41,169 I am? 676 01:32:41,738 --> 01:32:44,250 We always have a choice. 677 01:32:46,410 --> 01:32:48,744 I'll drink to that. 678 01:35:36,313 --> 01:35:38,212 Shit. 679 01:35:45,755 --> 01:35:48,102 What do we do now? 680 01:36:46,850 --> 01:36:48,652 This might be a long wait. 681 01:36:51,204 --> 01:36:53,365 Are you having second thoughts? 682 01:36:53,890 --> 01:36:56,157 Too late now. 683 01:37:14,879 --> 01:37:17,078 What's that? 684 01:37:31,729 --> 01:37:37,458 That is a 1948 Rolls-Royce Silver Wraith. 685 01:38:00,857 --> 01:38:02,690 Please. 686 01:38:24,731 --> 01:38:26,640 I'm scared, James. 687 01:39:10,393 --> 01:39:13,063 Good afternoon, Mr. Bond, Dr. Swann. 688 01:39:13,363 --> 01:39:17,133 I want you to know just how excited we all are to finally meet you. 689 01:39:17,233 --> 01:39:20,137 Well... it's a pleasure to be here. 690 01:39:20,237 --> 01:39:22,522 Your host invites you both to rest, 691 01:39:22,622 --> 01:39:25,526 relax, and join him for drinks at 4:00. 692 01:39:25,676 --> 01:39:27,845 - Tell our host we won't be late. - Wonderful. 693 01:39:27,945 --> 01:39:32,013 Before we show you to your rooms, just one more thing. 694 01:39:42,592 --> 01:39:44,317 You be careful with that. 695 01:39:45,128 --> 01:39:47,249 It's loaded. 696 01:39:53,103 --> 01:39:55,136 Thank you. 697 01:40:53,797 --> 01:40:56,368 This is a very special place. 698 01:40:56,468 --> 01:41:00,183 He has requested you enter it alone. 699 01:41:00,283 --> 01:41:02,403 Of course. 700 01:41:04,107 --> 01:41:06,140 Champagne? 701 01:41:06,776 --> 01:41:08,779 Maybe later. 702 01:41:08,879 --> 01:41:10,712 Certainly. 703 01:41:41,744 --> 01:41:44,249 I think we're meant to be impressed. 704 01:41:57,193 --> 01:41:59,260 Touch it. 705 01:42:00,129 --> 01:42:02,654 You can touch it if you want. 706 01:42:04,534 --> 01:42:08,569 - Do you know what it is? - It's a meteorite. 707 01:42:09,105 --> 01:42:11,441 Yes, exactly. 708 01:42:11,541 --> 01:42:15,510 The Kartenhoff. The oldest in human possession. 709 01:42:16,280 --> 01:42:20,214 The very meteorite which made this crater. 710 01:42:21,151 --> 01:42:22,763 Think about it. 711 01:42:22,863 --> 01:42:27,524 So many years up there, alone, silent, 712 01:42:27,624 --> 01:42:32,439 building momentum until it chose to make its mark on Earth. 713 01:42:33,362 --> 01:42:36,111 A huge, unstoppable force. 714 01:42:36,611 --> 01:42:39,469 Except it did stop, didn't it? 715 01:42:39,569 --> 01:42:41,723 Right here. 716 01:42:55,518 --> 01:42:59,255 I can't tell you how much I've been looking forward to this. 717 01:42:59,355 --> 01:43:02,123 All of us here, together. 718 01:43:04,327 --> 01:43:05,884 A reunion. 719 01:43:08,064 --> 01:43:11,610 I'm so glad you came, too, dear Madeleine. 720 01:43:12,669 --> 01:43:16,204 You were just a girl when I saw you first. 721 01:43:16,873 --> 01:43:19,925 I came to your home once to see your father. 722 01:43:22,412 --> 01:43:24,131 I don't remember that. 723 01:43:25,348 --> 01:43:27,447 But I do. 724 01:43:31,338 --> 01:43:32,641 Shall we? 725 01:43:36,659 --> 01:43:40,491 - What is this place? - Information. 726 01:43:43,266 --> 01:43:45,853 Information is all... 727 01:43:46,503 --> 01:43:48,536 is it not? 728 01:43:48,872 --> 01:43:55,820 For example, you must know by now that the double-0 program is officially dead. 729 01:43:55,920 --> 01:44:00,114 Which leads me to speculate exactly why you came. 730 01:44:02,719 --> 01:44:05,581 So, James, why did you come? 731 01:44:06,139 --> 01:44:07,793 I came here to kill you. 732 01:44:08,892 --> 01:44:11,161 And I thought you came here to die. 733 01:44:11,461 --> 01:44:14,573 Well, it's all a matter of perspective. 734 01:44:15,098 --> 01:44:17,058 Speaking of perspective. 735 01:44:34,818 --> 01:44:38,946 - Is this live? - Live and direct. 16:20 GMT. 736 01:44:39,522 --> 01:44:41,658 What an uncanny coincidence. 737 01:44:41,758 --> 01:44:46,063 The French have a saying, "It's the fate of glass to break." 738 01:44:46,363 --> 01:44:50,400 Well, maybe it's the fate of spies to just disappear. 739 01:44:50,500 --> 01:44:54,938 But with any luck, we leave something behind. 740 01:44:55,038 --> 01:44:59,048 In the meantime, I'm sure C will keep you all busy. 741 01:44:59,148 --> 01:45:01,692 Thank you all. 742 01:45:04,614 --> 01:45:08,549 That's touching, don't you think? 743 01:45:10,621 --> 01:45:13,023 Well, James... 744 01:45:13,123 --> 01:45:15,258 it looks like you're all alone. 745 01:45:15,358 --> 01:45:18,559 Not much more than a voyeur, are you? 746 01:45:19,028 --> 01:45:21,364 Too scared to join in. 747 01:45:21,464 --> 01:45:24,534 - I don't think you quite understand. - Oh, I think I do. 748 01:45:24,634 --> 01:45:27,370 You set cities on fire and watch innocent people burn, 749 01:45:27,470 --> 01:45:32,475 so you can convince governments to join an intelligence network you've paid for. 750 01:45:32,575 --> 01:45:34,911 Not that complicated. 751 01:45:35,011 --> 01:45:39,413 I'm guessing our little friend, C, he's one of your disciples. 752 01:45:40,249 --> 01:45:43,752 - You could say that. - And what does he get out of it? 753 01:45:44,654 --> 01:45:46,489 Nothing. 754 01:45:46,589 --> 01:45:48,391 He's a visionary, like me. 755 01:45:48,491 --> 01:45:50,827 Visionaries. 756 01:45:50,927 --> 01:45:52,759 Psychiatric wards are full of them. 757 01:45:52,859 --> 01:45:55,732 Whereas you couldn't see what's right in front of you. 758 01:45:55,832 --> 01:46:00,403 You came across me so many times and yet you never saw me. 759 01:46:00,503 --> 01:46:02,805 Le Chiffre, Greene, Silva. 760 01:46:02,905 --> 01:46:05,558 - All dead. - Yeah, that's right. 761 01:46:05,658 --> 01:46:11,412 A nice pattern developed. You interfered in my world, I destroyed yours. 762 01:46:12,482 --> 01:46:16,655 Or did you think it was coincidence that all the women in your life ended up dead? 763 01:46:17,988 --> 01:46:21,093 Vesper Lynd, for example. 764 01:46:21,624 --> 01:46:25,126 She was the big one. Has he told you about her? 765 01:46:27,364 --> 01:46:31,334 And then, of course, your beloved M. 766 01:46:31,434 --> 01:46:34,201 Gone forever. 767 01:46:37,640 --> 01:46:39,507 Me. 768 01:46:40,676 --> 01:46:44,237 It was all me, James. It's always been me. 769 01:46:44,337 --> 01:46:47,582 The author of all your pain. 770 01:46:50,386 --> 01:46:53,450 You're a brave woman, my dear. 771 01:47:00,129 --> 01:47:03,559 Now I understand why my father lost his mind. 772 01:47:03,659 --> 01:47:06,519 He didn't lose his mind, he was just weak. 773 01:47:06,619 --> 01:47:08,821 But at least he understood what he was up against. 774 01:47:08,971 --> 01:47:12,211 You see, they failed to comprehend the crucial fact, 775 01:47:12,311 --> 01:47:16,777 that a terrible event can lead to something wonderful. 776 01:47:18,415 --> 01:47:21,317 Since you mention your father, I'll show you. 777 01:47:21,417 --> 01:47:26,053 She's clever. She's smarter than me. She knows how to hide. 778 01:47:27,591 --> 01:47:30,524 I can protect her if you tell me where he is. 779 01:47:32,862 --> 01:47:35,698 - I can keep her alive. - Yeah. 780 01:47:35,798 --> 01:47:38,935 - You have my word. - No, no, no. Turn this off. 781 01:47:39,035 --> 01:47:41,337 Your word? 782 01:47:41,437 --> 01:47:44,200 - The word of an assassin! - Turn this off. 783 01:47:44,300 --> 01:47:46,907 - This is important. - I said turn it off! 784 01:47:48,945 --> 01:47:51,542 I want you to understand something. 785 01:48:01,457 --> 01:48:03,087 That's my word. 786 01:48:04,294 --> 01:48:07,392 Madeleine? Look at me. 787 01:48:08,498 --> 01:48:12,661 Don't look at him, Madeleine. Look at me. 788 01:48:13,803 --> 01:48:16,101 L'Americain. 789 01:48:16,639 --> 01:48:18,441 You save her, 790 01:48:18,541 --> 01:48:21,543 she can lead you to L'Americain. She knows L'Americain. 791 01:48:24,313 --> 01:48:27,130 Try the Hoffler Klinik. 792 01:48:32,889 --> 01:48:37,909 You're a kite dancing in a hurricane, Mr. Bond. 793 01:48:40,396 --> 01:48:42,629 So long. 794 01:48:49,005 --> 01:48:52,678 The things that bring people together. 795 01:48:56,179 --> 01:48:59,767 Out of horror, beauty. 796 01:49:25,574 --> 01:49:28,278 Torture is easy, on a superficial level. 797 01:49:28,378 --> 01:49:31,881 A man can watch himself being disemboweled and... 798 01:49:31,981 --> 01:49:34,951 derive great horror from the experience, 799 01:49:35,051 --> 01:49:37,753 but it's still going on at a distance. 800 01:49:37,853 --> 01:49:41,024 It isn't taking place where he is. 801 01:49:41,424 --> 01:49:47,463 As you know all too well, dear Madeleine, a man lives inside his head. 802 01:49:47,563 --> 01:49:51,265 That's where the seat of his soul is. 803 01:49:51,701 --> 01:49:57,640 Now, James and I were both present recently when a man was deprived of his eyes. 804 01:49:57,740 --> 01:50:02,278 And the most astonishing thing happened. Didn't you notice? 805 01:50:02,878 --> 01:50:05,214 He wasn't there anymore. 806 01:50:05,314 --> 01:50:07,551 He'd gone even though he was still alive. 807 01:50:07,651 --> 01:50:11,721 So in this brief moment between life and death, 808 01:50:11,821 --> 01:50:15,256 there was nobody inside his skull. 809 01:50:16,092 --> 01:50:18,325 Most odd. 810 01:50:19,461 --> 01:50:20,740 So, James. 811 01:50:22,665 --> 01:50:25,869 I'm going to penetrate... 812 01:50:26,369 --> 01:50:29,238 to where you are. 813 01:50:29,338 --> 01:50:31,673 To the inside of your head. 814 01:50:32,642 --> 01:50:35,879 Now, the first probe will play with your sight, 815 01:50:35,979 --> 01:50:39,749 your hearing and your balance, 816 01:50:39,849 --> 01:50:42,751 just with the subtlest of manipulations. 817 01:50:42,851 --> 01:50:45,488 Well, get on with it then. 818 01:50:45,588 --> 01:50:49,525 Nothing can be as painful as listening to you talk. 819 01:50:49,625 --> 01:50:51,761 All right. 820 01:50:51,861 --> 01:50:53,208 Let's begin. 821 01:51:25,928 --> 01:51:28,462 Why are you doing this? 822 01:51:41,110 --> 01:51:46,146 You probably know that James here lost his parents when he was young. 823 01:51:48,585 --> 01:51:51,120 But did you know that it was my father 824 01:51:51,220 --> 01:51:54,587 who helped him through this difficult time? 825 01:52:01,897 --> 01:52:05,836 Over the course of two winters he taught him to ski, 826 01:52:05,936 --> 01:52:08,771 and climb, and hunt. 827 01:52:08,871 --> 01:52:13,674 He soothed the wounds of the poor little blue-eyed orphan. 828 01:52:15,945 --> 01:52:19,215 Asked me to treat him as a brother. 829 01:52:19,315 --> 01:52:21,748 My little brother. 830 01:52:22,519 --> 01:52:25,452 They formed quite an attachment. 831 01:52:26,222 --> 01:52:28,058 So... 832 01:52:28,158 --> 01:52:30,290 you killed him. 833 01:52:30,793 --> 01:52:32,933 Yes, I did. 834 01:52:35,898 --> 01:52:41,507 You know what happens when a cuckoo hatches inside another bird's nest? 835 01:52:42,738 --> 01:52:44,605 Yes. 836 01:52:45,073 --> 01:52:47,477 It forces the other eggs out. 837 01:52:47,577 --> 01:52:50,015 Yes. Well... 838 01:52:50,115 --> 01:52:54,268 this cuckoo made me realize my father's life had to end. 839 01:52:55,151 --> 01:52:57,807 In a way, he's responsible for the path I took. 840 01:52:57,907 --> 01:53:01,255 So, thank you. Cuckoo. 841 01:53:06,445 --> 01:53:09,647 Do you know any other birdcalls, Franz? 842 01:53:17,039 --> 01:53:19,272 Hello, pussy. 843 01:53:21,010 --> 01:53:24,639 Franz Oberhauser died 20 years ago, James. 844 01:53:24,739 --> 01:53:28,584 In an avalanche, alongside his father. 845 01:53:28,684 --> 01:53:33,156 The man you are talking to now, the man inside your head, 846 01:53:33,856 --> 01:53:36,373 is Ernst Stavro Blofeld. 847 01:53:36,860 --> 01:53:38,521 Catchy name. 848 01:53:38,921 --> 01:53:41,470 My mother's bloodline. 849 01:53:42,298 --> 01:53:47,036 If the needle finds the correct spot in the fusiform gyrus, 850 01:53:47,136 --> 01:53:49,271 you'll recognize no one. 851 01:53:49,371 --> 01:53:53,692 Of course, the faces of your women are interchangeable, aren't they, James? 852 01:53:54,844 --> 01:53:56,612 You won't know who she is. 853 01:53:56,712 --> 01:54:01,047 Just another passing face on your way to the grave. 854 01:54:08,658 --> 01:54:11,442 He dies not knowing who you are. 855 01:54:13,663 --> 01:54:16,065 The daughter of an assassin. 856 01:54:16,165 --> 01:54:19,234 The only one who could have understood him. 857 01:54:19,334 --> 01:54:20,780 Shame. 858 01:54:57,840 --> 01:54:59,987 I love you. 859 01:55:04,580 --> 01:55:07,841 Do those blue eyes still recognize you? 860 01:55:11,387 --> 01:55:14,056 I'd recognize you anywhere. 861 01:55:16,425 --> 01:55:18,558 The watch. 862 01:55:33,142 --> 01:55:35,243 One minute. 863 01:55:36,078 --> 01:55:38,482 One minute. 864 01:55:41,550 --> 01:55:44,852 - Did he say something? - Tempus fugit. 865 01:55:46,388 --> 01:55:49,658 - What? - Tempus fugit. 866 01:55:49,758 --> 01:55:52,180 I can't hear you, James. 867 01:55:54,130 --> 01:55:56,065 I said... 868 01:55:56,165 --> 01:55:58,698 doesn't time fly? 869 01:56:25,344 --> 01:56:27,448 In there! 870 01:57:08,337 --> 01:57:10,494 Let's go home. 871 01:57:25,921 --> 01:57:28,288 It's not over yet. 872 01:58:17,506 --> 01:58:21,971 - I've never even heard of Hildebrand. - That is the general idea with safe houses. 873 01:58:39,361 --> 01:58:42,930 - Exactly how safe is this, sir? - We're about to find out. 874 01:58:46,369 --> 01:58:49,814 It's safe. Better wait here. 875 01:58:52,942 --> 01:58:55,077 - I'm M. - Madeleine Swann. 876 01:58:55,177 --> 01:58:58,146 Pleased to meet you. So, what do you have for me, 007? 877 01:58:58,246 --> 01:59:02,952 The recently deceased head of Spectre, Ernst Stavro Blofeld, 878 01:59:03,052 --> 01:59:07,687 and his chief of intelligence, your new best friend, C. 879 01:59:08,290 --> 01:59:12,400 About to take control of his very own global surveillance system that he built 880 01:59:12,500 --> 01:59:13,862 right here under our noses. 881 01:59:13,962 --> 01:59:16,399 Then we'd better move. The system goes online at midnight. 882 01:59:16,499 --> 01:59:19,665 If that happens, Spectre will have control of everything. 883 01:59:19,765 --> 01:59:22,990 So, you and I will have a quiet word with C while Q hacks into the system 884 01:59:23,090 --> 01:59:25,974 - and stops it going online. - It won't be easy. 885 01:59:26,074 --> 01:59:29,576 He'll find a way. He always does. 886 01:59:33,382 --> 01:59:36,018 It's good to have you back, 007. 887 01:59:36,118 --> 01:59:37,917 Sir. 888 01:59:46,729 --> 01:59:49,198 James, I can't. 889 01:59:49,398 --> 01:59:53,133 I'll come back for you when it's all over. 890 01:59:53,235 --> 01:59:54,837 No, I can't. 891 01:59:55,137 --> 01:59:57,780 No, you can't stay here, or you... 892 01:59:57,880 --> 02:00:02,811 I can't go back to this life. And I'm not going to ask you to change. 893 02:00:02,911 --> 02:00:04,452 This is who you are. 894 02:00:07,049 --> 02:00:09,318 You're saying good-bye. 895 02:00:09,418 --> 02:00:11,247 Yes. 896 02:00:12,737 --> 02:00:14,971 Take care. 897 02:00:16,658 --> 02:00:18,494 You're a good man, James. 898 02:01:19,721 --> 02:01:21,457 Are you in yet, Q? 899 02:01:21,557 --> 02:01:26,047 A few layers of impenetrable security still to go, but I think I'm getting somewhere. 900 02:02:14,543 --> 02:02:17,160 They've seen us! Reverse! 901 02:02:55,918 --> 02:02:57,184 Go! 902 02:03:08,229 --> 02:03:10,098 Get him in the building! 903 02:03:10,198 --> 02:03:12,428 Move. Move! 904 02:04:31,313 --> 02:04:35,472 Go back and find M, now! We need them both. 905 02:04:44,526 --> 02:04:47,349 Not a good feeling being watched, is it? 906 02:04:51,967 --> 02:04:56,605 - Don't tell me you're responsible for this. - No, but my Quartermaster is. 907 02:04:56,705 --> 02:04:59,908 - And he's extremely talented. - Well, bravo. 908 02:05:00,008 --> 02:05:03,680 But in case you hadn't realized it, you two are out of a job. 909 02:05:04,280 --> 02:05:05,513 So you're trespassing. 910 02:05:05,613 --> 02:05:08,116 I'm afraid you've got the wrong end of the stick, Max. 911 02:05:08,216 --> 02:05:10,952 We're going to stop this system going online. 912 02:05:11,052 --> 02:05:14,189 - And then I'm going to bring you in. - On what grounds exactly? 913 02:05:14,289 --> 02:05:16,423 Poor taste in friends. 914 02:05:52,427 --> 02:05:54,979 Take a look at the world. 915 02:05:56,532 --> 02:05:58,398 Chaos. 916 02:05:58,734 --> 02:06:02,370 Because people like you, paper-pushers and politicians, 917 02:06:02,470 --> 02:06:05,974 are too spineless to do what needs to be done. 918 02:06:06,274 --> 02:06:09,845 So I made an alliance to put the power where it should be. 919 02:06:09,945 --> 02:06:15,143 And now you want to throw it away for the sake of "democracy." 920 02:06:15,650 --> 02:06:17,252 Whatever the hell that is. 921 02:06:17,652 --> 02:06:20,275 How predictably moronic. 922 02:06:20,375 --> 02:06:23,957 But then isn't that what M stands for? 923 02:06:25,627 --> 02:06:27,661 "Moron." 924 02:06:28,763 --> 02:06:32,198 And now we know what C stands for. 925 02:06:35,538 --> 02:06:37,049 "Careless." 926 02:07:16,395 --> 02:07:18,063 Come on. 927 02:07:18,513 --> 02:07:20,846 No, no, no! 928 02:08:24,152 --> 02:08:27,151 You're a hard man to kill, Blofeld. 929 02:08:36,491 --> 02:08:39,428 I do hope that doesn't hurt too much. 930 02:08:39,528 --> 02:08:41,937 My wounds will heal. 931 02:08:43,198 --> 02:08:44,783 What about yours? 932 02:08:46,368 --> 02:08:48,737 Look around you, James. Look. 933 02:08:48,837 --> 02:08:51,406 This is what's left of your world. 934 02:08:51,506 --> 02:08:55,749 Everything you ever stood for, everything you believed in, a ruin. 935 02:08:56,979 --> 02:08:59,380 Why are we here? 936 02:09:00,849 --> 02:09:02,522 Did you miss me? 937 02:09:03,352 --> 02:09:05,151 No. 938 02:09:11,292 --> 02:09:13,987 But I know someone who does. 939 02:09:21,670 --> 02:09:23,715 Where is she? 940 02:09:24,439 --> 02:09:27,033 That's for you to find out. 941 02:09:34,382 --> 02:09:38,301 In three minutes, this building will be demolished. 942 02:09:38,486 --> 02:09:42,857 I can get out easily. Now, you have a choice. 943 02:09:42,957 --> 02:09:45,494 Die trying to save her or... 944 02:09:45,594 --> 02:09:48,931 save yourself and live with the pain. 945 02:09:49,031 --> 02:09:51,063 You're bluffing. 946 02:09:52,834 --> 02:09:54,700 Am I? 947 02:10:01,526 --> 02:10:04,692 I've really put you through it, haven't I? 948 02:10:05,213 --> 02:10:07,549 That's brothers for you. 949 02:10:07,649 --> 02:10:10,788 They always know which buttons to press. 950 02:10:23,732 --> 02:10:25,653 Madeleine! 951 02:10:30,906 --> 02:10:32,640 Come on. 952 02:10:32,940 --> 02:10:34,687 Come on. 953 02:10:35,376 --> 02:10:37,309 Yes! 954 02:10:38,680 --> 02:10:41,836 Let's go. After you. 955 02:10:52,093 --> 02:10:54,859 Why can't you just face it, M? 956 02:10:56,531 --> 02:10:58,700 You don't matter anymore. 957 02:10:58,800 --> 02:11:02,155 Maybe I don't. But something has to. 958 02:11:57,225 --> 02:11:59,185 - Dead. - Any word on Bond? 959 02:11:59,285 --> 02:12:01,689 No. But I can hazard a guess. 960 02:12:09,471 --> 02:12:11,493 Madeleine! 961 02:12:13,675 --> 02:12:15,704 Madeleine! 962 02:13:00,589 --> 02:13:03,157 - Do you trust me? - Do I have a choice? 963 02:13:03,257 --> 02:13:05,290 Not anymore. 964 02:13:15,136 --> 02:13:16,569 Come on! 965 02:13:31,352 --> 02:13:33,381 Good-bye, James Bond. 966 02:15:36,011 --> 02:15:37,802 Brace, brace, brace! 967 02:16:45,313 --> 02:16:49,014 - Sir, this is a terrorist alert. - Mallory, double-0 section. 968 02:16:51,086 --> 02:16:53,253 Stand them down. 969 02:16:54,555 --> 02:16:57,925 - Echo team, hold fire. - Stand down. 970 02:17:34,311 --> 02:17:35,445 Finish it. 971 02:17:46,941 --> 02:17:48,629 Finish it. 972 02:18:01,089 --> 02:18:03,055 Out of bullets. 973 02:18:19,440 --> 02:18:21,616 And besides... 974 02:18:21,910 --> 02:18:23,943 I've got something better to do. 975 02:19:10,291 --> 02:19:12,360 Under the Special Measures Act of 2001, 976 02:19:12,460 --> 02:19:15,511 I am detaining you on behalf of Her Majesty's Government. 977 02:20:21,662 --> 02:20:22,970 Bond? 978 02:20:28,135 --> 02:20:31,171 - What are you doing here? - Good morning, Q. 979 02:20:37,895 --> 02:20:40,366 - I thought you'd gone. - I have. 980 02:20:42,150 --> 02:20:44,534 There's just one thing I need.