1 00:00:54,700 --> 00:00:57,940 DIE TOTEN 2 00:00:58,050 --> 00:01:00,700 DIE TOTEN LEBEN 3 00:01:17,680 --> 00:01:21,090 DER TAG DER TOTEN 4 00:03:51,770 --> 00:03:53,260 Wo willst du hin? 5 00:03:55,270 --> 00:03:56,850 Bin gleich wieder da. 6 00:05:00,800 --> 00:05:02,570 Willkommen, Signor Sciarra. 7 00:05:03,030 --> 00:05:05,150 Ihre Reise war hoffentlich angenehm. 8 00:05:11,590 --> 00:05:13,990 - Hast du es? - Ja. Da drüben. 9 00:05:20,090 --> 00:05:22,170 Wann fliegt das Stadion in die Luft? 10 00:05:22,550 --> 00:05:24,590 Heute um 18 Uhr. 11 00:05:26,680 --> 00:05:28,670 Und unsere Abreise? 12 00:05:29,680 --> 00:05:31,350 Ist schon arrangiert. 13 00:05:34,360 --> 00:05:35,770 Und was dann? 14 00:05:37,190 --> 00:05:40,150 Ich besuche den Blassen König. 15 00:05:40,900 --> 00:05:43,940 Stoßen wir an, mein Freund. 16 00:05:51,080 --> 00:05:53,040 Auf den Tod. 17 00:05:53,170 --> 00:05:54,370 Auf Ex. 18 00:07:47,530 --> 00:07:49,610 Ich bin auf dem Platz! 19 00:16:40,110 --> 00:16:42,520 BRUTALER ANSCHLAG IN MEXIKO 20 00:16:42,780 --> 00:16:44,650 Suchen Sie sich eine aus. 21 00:16:45,570 --> 00:16:48,990 Lassen Sie sich Zeit, in fünf Minuten kommt der Stabschef 22 00:16:49,120 --> 00:16:52,580 und ich muss ihm erklären, warum einer unserer Agenten 23 00:16:52,710 --> 00:16:56,450 eigenmächtig einen internationalen Zwischenfall auslöst. 24 00:16:56,670 --> 00:16:58,830 Es hätte auch schlimmer enden können. 25 00:16:59,000 --> 00:17:01,000 Sie haben einen Straßenzug gesprengt. 26 00:17:01,170 --> 00:17:03,840 Lieber eine Straße als ein ganzes Stadion. 27 00:17:04,010 --> 00:17:06,050 Sie hatten keinen Auftrag dazu. 28 00:17:06,720 --> 00:17:07,720 Absolut keinen. 29 00:17:07,850 --> 00:17:11,060 Wir sind mitten in der größten Umwälzung des Geheimdienstes. 30 00:17:11,600 --> 00:17:14,060 Die Fusion mit dem MI5 ist noch nicht mal durch 31 00:17:14,230 --> 00:17:17,810 und man lauert nur darauf, die Doppel-Null-Agenten abzuschaffen. 32 00:17:17,940 --> 00:17:19,900 Und Sie liefern dafür den Grund. 33 00:17:21,030 --> 00:17:22,560 Sie haben recht, Sir. 34 00:17:23,030 --> 00:17:25,240 Sie haben einen unschönen Tag vor sich. 35 00:17:28,240 --> 00:17:30,480 Ich frage Sie jetzt ganz offiziell. 36 00:17:31,700 --> 00:17:34,820 Mexico City. Was hatten Sie dort zu suchen? 37 00:17:35,710 --> 00:17:39,830 Das war ein dummer Zufall. Ich war nur auf Kurzurlaub dort. 38 00:17:41,050 --> 00:17:43,040 Gut. Schön. 39 00:17:43,260 --> 00:17:45,840 Ab sofort sind Sie offiziell suspendiert. 40 00:17:46,050 --> 00:17:49,760 Ich stelle Sie auf unbeschränkte Zeit vom aktiven Dienst frei. 41 00:17:57,860 --> 00:17:59,100 Sehr gut, Sir. 42 00:18:00,570 --> 00:18:01,770 007? 43 00:18:03,280 --> 00:18:04,280 Sir? 44 00:18:04,990 --> 00:18:08,650 Ich weiß nicht, was Sie treiben, aber damit ist jetzt Schluss. 45 00:18:09,120 --> 00:18:10,120 Unverzüglich. 46 00:18:12,290 --> 00:18:14,620 - Verzeihung. Störe ich? - Nicht im Geringsten. 47 00:18:14,750 --> 00:18:17,960 Das ist Max Denbigh, Stabschef des Security Service. 48 00:18:18,080 --> 00:18:20,790 Endlich treffe ich Sie, 007. Ich habe viel gehört. 49 00:18:20,960 --> 00:18:22,000 Meistens nur Gutes. 50 00:18:22,130 --> 00:18:24,710 - Ich gratuliere zum neuen Posten. - Danke. 51 00:18:24,920 --> 00:18:28,170 - Wir sollten Sie ab jetzt "C" nennen. - Nein, Max, bitte. 52 00:18:28,890 --> 00:18:30,670 Nein, ich sage "C" zu Ihnen... 53 00:18:30,970 --> 00:18:31,970 ...C. 54 00:18:32,680 --> 00:18:33,970 Wie Sie wünschen. 55 00:18:34,230 --> 00:18:36,680 Meine Tür steht immer offen, 007. 56 00:18:36,900 --> 00:18:38,560 Für meine Angestellten. 57 00:18:39,020 --> 00:18:41,010 Wir schlagen ein neues Kapitel auf. 58 00:18:41,150 --> 00:18:44,020 Wir führen den Geheimdienst aus finsteren Zeiten 59 00:18:44,900 --> 00:18:46,570 hin zum Licht. 60 00:18:48,030 --> 00:18:49,650 Das klingt sehr reizvoll. 61 00:18:49,830 --> 00:18:52,940 Das wäre alles. Q erwartet Sie morgen zum Medizincheck. 62 00:18:53,250 --> 00:18:54,700 In Ordnung, Sir. 63 00:19:04,720 --> 00:19:05,800 James? 64 00:19:05,920 --> 00:19:06,920 Moneypenny. 65 00:19:07,130 --> 00:19:09,250 Und? Wie war die Besprechung? 66 00:19:09,720 --> 00:19:11,180 Sehr gut, danke. 67 00:19:11,810 --> 00:19:14,260 Hier. Die Spurensicherung hat das freigegeben. 68 00:19:14,730 --> 00:19:15,840 Was ist das? 69 00:19:15,940 --> 00:19:18,020 Ihre Sachen aus den Trümmern von Skyfall. 70 00:19:18,190 --> 00:19:19,930 Perfekt, bringen Sie die mit. 71 00:19:20,150 --> 00:19:22,730 - Wohin? - In meine Wohnung, um 21 Uhr. 72 00:19:34,950 --> 00:19:35,950 Guten Abend. 73 00:19:36,290 --> 00:19:37,620 Kommen Sie rein. 74 00:19:39,370 --> 00:19:41,210 Sind Sie gerade erst eingezogen? 75 00:19:42,040 --> 00:19:43,040 Nein. 76 00:19:43,210 --> 00:19:45,200 Sie haben ein Händchen für Dekor. 77 00:19:46,760 --> 00:19:48,040 Ihr Päckchen. 78 00:19:49,180 --> 00:19:50,180 Danke. 79 00:19:53,640 --> 00:19:54,880 Wollen Sie was trinken? 80 00:19:55,140 --> 00:19:57,800 - Danke, ich bleibe nicht lange. - Sehr schade. 81 00:19:58,730 --> 00:20:00,720 Was ist los, James? 82 00:20:01,610 --> 00:20:04,060 Beim MI6 gibt es nur ein Thema. 83 00:20:04,980 --> 00:20:07,980 Und welches Thema wäre das? 84 00:20:08,660 --> 00:20:11,320 Dass Sie in Mexiko zu weit gegangen sind. 85 00:20:12,080 --> 00:20:13,860 Dass Sie erledigt sind. 86 00:20:14,120 --> 00:20:15,730 Und was denken Sie? 87 00:20:16,040 --> 00:20:18,150 Ich denke, das war erst der Anfang. 88 00:20:19,420 --> 00:20:21,200 Ich weiß nicht, was Sie meinen. 89 00:20:21,670 --> 00:20:22,910 Na schön. 90 00:20:24,130 --> 00:20:26,120 Ich glaube, Sie verbergen etwas. 91 00:20:27,130 --> 00:20:29,340 Und Sie vertrauen sich niemandem an. 92 00:20:30,930 --> 00:20:32,920 Weil Sie niemandem vertrauen. 93 00:20:43,690 --> 00:20:47,430 Sollte mir etwas zustoßen, 007, dann müssen Sie etwas für mich tun. 94 00:20:48,030 --> 00:20:51,770 Suchen Sie einen Mann namens Marco Sciarra. 95 00:20:52,700 --> 00:20:53,940 Töten Sie ihn. 96 00:20:54,450 --> 00:20:56,690 Und versäumen Sie nicht die Beisetzung. 97 00:20:59,910 --> 00:21:01,160 Meine Güte. 98 00:21:02,130 --> 00:21:06,120 - Wo haben Sie das gefunden? - Im Briefkasten, kurz nach ihrem Tod. 99 00:21:06,880 --> 00:21:09,000 Sie war immer voller Überraschungen. 100 00:21:09,970 --> 00:21:12,710 Selbst im Tod dachte sie noch an die Arbeit. 101 00:21:14,680 --> 00:21:16,920 Ich habe Sciarra seitdem beobachtet. 102 00:21:17,100 --> 00:21:18,310 Was kam dabei heraus? 103 00:21:18,930 --> 00:21:20,850 Nichts von Belang. Noch nicht. 104 00:21:21,100 --> 00:21:22,310 Wann ist die Beisetzung? 105 00:21:23,190 --> 00:21:25,470 In drei Tagen. In Rom. 106 00:21:25,860 --> 00:21:28,820 Wenn Sie denken, dass M das erlaubt, irren Sie sich. 107 00:21:28,990 --> 00:21:32,400 - Er lässt Sie nicht aus den Augen. - Das ist ein Problem. 108 00:21:32,870 --> 00:21:33,950 Eine Bitte. 109 00:21:34,410 --> 00:21:37,400 Könnten Sie für mich heimlich recherchieren? 110 00:21:37,870 --> 00:21:40,330 In Mexiko fiel ein Name: "Der Blasse König." 111 00:21:42,830 --> 00:21:44,830 Sie wollen mich als Ihren Maulwurf? 112 00:21:46,800 --> 00:21:47,800 Ja. 113 00:21:49,720 --> 00:21:52,710 Und wieso glauben Sie, mir vertrauen zu können? 114 00:21:55,220 --> 00:21:56,460 Mein Instinkt. 115 00:22:19,160 --> 00:22:21,870 BESCHEID ÜBER ZEITWEISE VORMUNDSCHAFT 116 00:22:24,960 --> 00:22:26,200 BOND, JAMES. 12 JAHRE. 117 00:22:32,510 --> 00:22:34,500 VORMUND: OBERHAUSER, HANNES 118 00:22:57,200 --> 00:22:58,360 Armes altes Haus. 119 00:22:58,490 --> 00:23:00,580 Zum Abriss freigegeben. 120 00:23:01,910 --> 00:23:04,410 Ein Abriss kommt billiger als ein Umbau. 121 00:23:05,080 --> 00:23:06,370 Tja... 122 00:23:06,500 --> 00:23:08,910 die Zeit steht für nichts und niemanden still. 123 00:23:09,920 --> 00:23:12,630 Außerdem fließt alles Geld da hinein. 124 00:23:13,590 --> 00:23:16,300 Das neue Zentrum für Nationale Sicherheit. 125 00:23:18,180 --> 00:23:20,170 Das ist also C's neue Bleibe. 126 00:23:20,390 --> 00:23:21,970 Sie sind ihm schon begegnet? 127 00:23:22,100 --> 00:23:24,180 Gestern. Was wissen wir über ihn? 128 00:23:24,390 --> 00:23:26,310 Der klassische Bürokrat. 129 00:23:26,520 --> 00:23:29,610 Schrieb ein Dossier, wie veraltet das Doppel-Null-Programm sei. 130 00:23:29,940 --> 00:23:32,520 Und wie Drohnen die Drecksarbeit übernehmen. 131 00:23:33,190 --> 00:23:36,060 - Ging mit dem Innenminister zur Schule. - Natürlich. 132 00:23:36,320 --> 00:23:38,410 Die Fusion ist erst der Anfang. 133 00:23:38,660 --> 00:23:40,650 In drei Tagen regelt die Sicherheitskonferenz 134 00:23:40,750 --> 00:23:43,200 in Tokio die neue Weltordnung. 135 00:23:43,460 --> 00:23:44,990 Dann hat C unbegrenzt Zugang 136 00:23:45,090 --> 00:23:48,320 zu den Geheimdienstinformationen von neun Ländern. 137 00:23:48,460 --> 00:23:51,000 - Uns eingeschlossen. - Durchaus. 138 00:24:00,310 --> 00:24:02,420 Es ist viel passiert, als Sie weg waren. 139 00:24:02,640 --> 00:24:06,300 Ein Bombenanschlag in Hamburg und eine Explosion in Tunesien. 140 00:24:06,440 --> 00:24:08,220 Kein gutes Timing für uns. 141 00:24:08,650 --> 00:24:11,100 Das alles spielt C in die Hände. 142 00:24:11,320 --> 00:24:15,230 Und M? Sagen wir einfach, dass er den Druck spürt. 143 00:24:15,490 --> 00:24:16,980 Ist mir aufgefallen. 144 00:24:17,110 --> 00:24:18,570 Hier entlang, 007. 145 00:24:19,030 --> 00:24:21,020 Vorsicht, hier ist es sehr glatt. 146 00:24:24,330 --> 00:24:28,120 Q fühlte sich wegen der Fusion in Whitehall nicht mehr heimisch. 147 00:24:28,250 --> 00:24:31,660 Darum ist er hierhergezogen, weg von neugierigen Blicken. 148 00:24:32,050 --> 00:24:34,580 Er soll etwas sehr Spezielles für Sie haben. 149 00:24:35,010 --> 00:24:36,500 Ich kann's kaum erwarten. 150 00:24:47,190 --> 00:24:48,470 Ah, 007. 151 00:24:50,020 --> 00:24:52,010 - Q. - Bitte entschuldigen Sie das Chaos. 152 00:24:52,190 --> 00:24:54,680 Es ist noch alles ein wenig improvisiert. 153 00:24:55,070 --> 00:24:56,690 Es ist noch einiges zu erledigen. 154 00:24:58,280 --> 00:25:00,020 Wollen wir gleich loslegen? 155 00:25:00,530 --> 00:25:02,020 Ganz locker. 156 00:25:03,540 --> 00:25:04,700 Genau so, prima. 157 00:25:05,160 --> 00:25:06,760 Jetzt fühlen Sie gleich einen kleinen... 158 00:25:07,080 --> 00:25:08,080 Grundgütiger! 159 00:25:08,420 --> 00:25:09,420 ...Piekser. 160 00:25:11,540 --> 00:25:14,500 - Was ist das? - Die neueste Nanotechnologie. 161 00:25:14,760 --> 00:25:16,210 Smartblood. 162 00:25:17,300 --> 00:25:19,290 Mikrochips in der Blutbahn. 163 00:25:19,510 --> 00:25:22,220 Damit können wir jeden Ihrer Schritte verfolgen. 164 00:25:23,220 --> 00:25:24,760 Sehen Sie die Anzeigen da? 165 00:25:25,100 --> 00:25:28,090 Damit überwachen wir Ihre Daten in jedem Winkel der Erde. 166 00:25:28,730 --> 00:25:30,640 Das klingt doch fabelhaft. 167 00:25:31,360 --> 00:25:34,060 Quasi eine Anti-Mexiko-Versicherungspolice. 168 00:25:34,230 --> 00:25:35,640 Direkte Anordnung von M. 169 00:25:37,570 --> 00:25:39,400 Ich habe vollstes Verständnis. 170 00:25:41,240 --> 00:25:42,240 Gut. 171 00:25:44,240 --> 00:25:46,110 Schön. Dann noch eine letzte Sache 172 00:25:46,290 --> 00:25:48,830 und Sie können Ihres Weges ziehen. 173 00:25:55,800 --> 00:25:57,660 Ein Traum, nicht wahr? 174 00:25:58,260 --> 00:26:00,340 Von Null auf 100 in 3,2 Sekunden. 175 00:26:00,470 --> 00:26:03,760 Ist völlig kugelsicher. Und hat ein paar Tricks im Ärmel. 176 00:26:04,680 --> 00:26:07,470 Wirklich sehr schade. Er war für Sie gedacht, 177 00:26:07,600 --> 00:26:10,090 aber jetzt wurde er 009 zugeteilt. 178 00:26:11,100 --> 00:26:12,600 Sie können aber die hier haben. 179 00:26:18,280 --> 00:26:19,810 Kann die irgendwas? 180 00:26:20,160 --> 00:26:21,570 Sie zeigt die Zeit an. 181 00:26:22,280 --> 00:26:24,150 Hilft in Pünktlichkeitsfragen. 182 00:26:24,280 --> 00:26:26,280 - M's Idee? - Haargenau. 183 00:26:27,450 --> 00:26:31,700 Seien Sie aber gewarnt. Die Alarmfunktion ist ziemlich laut. 184 00:26:32,170 --> 00:26:33,700 Wenn Sie wissen, was ich meine. 185 00:26:33,840 --> 00:26:35,290 Ich denke schon. 186 00:26:41,470 --> 00:26:44,550 Die alte Kiste nimmt leider viel Zeit in Anspruch. 187 00:26:44,850 --> 00:26:47,300 Es war wohlgemerkt nicht viel übrig. 188 00:26:47,520 --> 00:26:49,300 Nur noch das Lenkrad. 189 00:26:49,480 --> 00:26:53,690 Sie sollten es in einem Stück zurückbringen und nicht nur ein Stück. 190 00:26:58,650 --> 00:27:01,650 Jedenfalls genießen Sie die Auszeit, 007. 191 00:27:04,160 --> 00:27:05,650 - Q? - Ja? 192 00:27:06,530 --> 00:27:10,820 Jetzt, da Sie ja jederzeit wissen, wo ich zu finden bin, 193 00:27:11,410 --> 00:27:13,280 tun Sie mir einen Gefallen? 194 00:27:13,420 --> 00:27:15,530 Was schwebt Ihnen da so vor? 195 00:27:16,710 --> 00:27:18,170 Lassen Sie mich verschwinden. 196 00:27:21,420 --> 00:27:24,670 Darf ich Sie daran erinnern, dass ich M direkt unterstehe. 197 00:27:25,180 --> 00:27:27,670 Und ich habe eine Hypothek. Und zwei Katzen. 198 00:27:27,890 --> 00:27:30,630 Dann schlage ich Ihnen vor, mir zu vertrauen. 199 00:27:31,310 --> 00:27:32,850 Den Katzen zuliebe. 200 00:27:37,690 --> 00:27:40,560 Schön, Sie gesehen zu haben. Wie immer. 201 00:27:41,320 --> 00:27:45,780 Was ich noch sagen wollte: Smartblood ist noch in der Entwicklungsphase. 202 00:27:46,200 --> 00:27:48,360 Es könnte sich daher gelegentlich 203 00:27:48,620 --> 00:27:51,530 eine Überwachungslücke in den ersten 24 Stunden... 204 00:27:53,370 --> 00:27:54,620 48 Stunden 205 00:27:54,790 --> 00:27:59,380 nach Verabreichung ergeben, aber danach sollte es reibungslos laufen. 206 00:27:59,800 --> 00:28:01,540 Ich schicke eine Ansichtskarte. 207 00:28:02,220 --> 00:28:03,460 Bitte nicht. 208 00:28:32,540 --> 00:28:33,540 Guten Morgen. 209 00:28:33,790 --> 00:28:36,450 - Was ist das? - Ein Geschenk eines Verehrers. 210 00:28:36,830 --> 00:28:39,290 - Haben Sie etwa Geburtstag? - Nein, Sir. 211 00:28:40,800 --> 00:28:42,580 Der war letzte Woche. 212 00:28:42,920 --> 00:28:43,920 Morgen. 213 00:28:44,260 --> 00:28:47,750 009 will den DB-10 abholen, Sir. Er wartet oben auf Sie. 214 00:28:47,880 --> 00:28:48,880 Sehr schön. 215 00:28:48,980 --> 00:28:50,460 Ja, prima. 216 00:29:04,860 --> 00:29:06,600 Ach du Scheiße. 217 00:29:17,330 --> 00:29:20,450 ROM 218 00:31:10,660 --> 00:31:12,650 Mein aufrichtiges Beileid. 219 00:31:14,910 --> 00:31:16,530 Sie kannten meinen Mann? 220 00:31:16,750 --> 00:31:17,990 Nur leider sehr kurz. 221 00:31:18,790 --> 00:31:20,030 Was machen Sie beruflich? 222 00:31:20,630 --> 00:31:22,040 Lebensversicherungen. 223 00:31:22,880 --> 00:31:24,660 Da kommen Sie leider zu spät. 224 00:31:24,800 --> 00:31:26,660 Für Ihren Mann schon. 225 00:31:27,170 --> 00:31:28,960 Aber was ist mit Ihnen? 226 00:31:29,800 --> 00:31:30,880 Mit mir? 227 00:31:31,090 --> 00:31:35,680 Die Lebenserwartung einiger Witwen fällt mitunter sehr kurz aus. 228 00:31:36,560 --> 00:31:38,770 Wie können Sie das sagen? 229 00:31:39,440 --> 00:31:41,100 Sehen Sie nicht, dass ich trauere? 230 00:31:41,900 --> 00:31:42,930 Nein. 231 00:34:03,160 --> 00:34:04,910 Ein bezaubernder Ausblick. 232 00:34:06,250 --> 00:34:08,080 Sie vergeuden nur Ihre Zeit. 233 00:34:08,590 --> 00:34:11,580 Es werden mich noch hundert andere hetzen. 234 00:34:12,090 --> 00:34:15,300 Sie erkaufen mir damit nur fünf Minuten. 235 00:34:15,970 --> 00:34:17,250 Ausgezeichnet. 236 00:34:17,850 --> 00:34:19,300 Das reicht für einen Drink. 237 00:34:29,610 --> 00:34:30,850 Sie haben ihn getötet, 238 00:34:31,780 --> 00:34:34,610 nicht wahr? Meinen Mann. 239 00:34:34,950 --> 00:34:36,610 Er war ein Attentäter. 240 00:34:36,950 --> 00:34:39,070 Er nimmt's sicher nicht persönlich. 241 00:34:42,120 --> 00:34:45,870 Sie haben mein Todesurteil unterschrieben. Ich war respektiert. 242 00:34:46,000 --> 00:34:47,330 Dem verhassten Gatten loyal. 243 00:34:47,670 --> 00:34:51,630 Er vertraute auf mein Schweigen. Jetzt bin ich so gut wie tot. 244 00:34:51,800 --> 00:34:53,910 - Ich kann keinem trauen. - Das kenne ich. 245 00:34:54,090 --> 00:34:56,330 Ihnen traue ich garantiert nicht. 246 00:34:56,720 --> 00:34:58,710 Sie haben ein gutes Bauchgefühl. 247 00:34:58,930 --> 00:35:01,970 Wenn Sie nicht sofort gehen, sterben wir gemeinsam. 248 00:35:04,020 --> 00:35:06,260 Ich kann mir schlimmere Tode vorstellen. 249 00:35:07,980 --> 00:35:10,690 Dann sind Sie offensichtlich verrückt, 250 00:35:10,980 --> 00:35:12,220 Mister...? 251 00:35:13,320 --> 00:35:14,810 Bond. 252 00:35:15,820 --> 00:35:18,110 James Bond. 253 00:35:27,790 --> 00:35:29,660 Diese Leute... 254 00:35:31,000 --> 00:35:33,670 wenn du nur wüsstest, wozu sie fähig sind. 255 00:35:34,800 --> 00:35:36,790 Welche Macht sie haben. 256 00:35:37,050 --> 00:35:40,340 Hat dein Mann jemals den "Blassen König" erwähnt? 257 00:35:41,350 --> 00:35:42,380 Nein. 258 00:35:44,270 --> 00:35:46,180 Die Organisation... 259 00:35:47,850 --> 00:35:49,850 Sie treffen sich nur ganz selten. 260 00:35:52,150 --> 00:35:55,270 Weil das mit meinem Mann passiert ist, 261 00:35:55,940 --> 00:35:57,190 treffen sie sich heute. 262 00:35:57,400 --> 00:35:58,740 Wozu? 263 00:35:59,160 --> 00:36:01,690 Um einen Nachfolger zu bestimmen. 264 00:36:02,030 --> 00:36:03,070 Wo? 265 00:36:04,750 --> 00:36:06,860 Im Palazzo Cardenza. 266 00:36:07,250 --> 00:36:08,990 - Um Mitternacht. - Klingt spannend. 267 00:36:09,170 --> 00:36:11,030 Vielleicht schau ich kurz vorbei. 268 00:36:12,210 --> 00:36:14,200 Er war wie besessen. 269 00:36:14,710 --> 00:36:18,050 Er hat mehr Zeit mit ihnen verbracht als mit mir. 270 00:36:20,760 --> 00:36:22,850 Dann war der Gute ein Idiot. 271 00:36:34,230 --> 00:36:35,850 Du lässt deine Nummer da? 272 00:36:35,990 --> 00:36:38,850 Ich habe einen Freund in Amerika angerufen. Felix. 273 00:36:39,320 --> 00:36:41,310 Er verständigt seine Botschaft. 274 00:36:41,740 --> 00:36:43,320 Dann bist du in Sicherheit. 275 00:36:51,250 --> 00:36:52,870 Geh nicht, James. 276 00:36:53,880 --> 00:36:55,410 Wenn du dort auftauchst, 277 00:36:55,760 --> 00:36:58,420 betrittst du einen Ort, an dem es keine Gnade gibt. 278 00:36:58,880 --> 00:37:00,120 Ich muss. 279 00:37:01,890 --> 00:37:04,340 Viel Glück, Donna Lucia. 280 00:37:55,520 --> 00:37:57,770 Ausweis, Arschloch. 281 00:37:58,440 --> 00:37:59,440 Wer bist du? 282 00:37:59,650 --> 00:38:02,440 Ich bin Micky Maus. Und du? 283 00:38:20,470 --> 00:38:24,340 Onlineapotheken bieten eine ausgezeichnete Verkaufsplattform. 284 00:38:24,850 --> 00:38:29,060 Sie bieten uns Verrechnungsstellen für nicht genehmigte Medikamente. 285 00:38:29,350 --> 00:38:33,340 Zusätzlich zeigen die jüngsten Zahlen, dass wir derzeit 286 00:38:33,480 --> 00:38:36,470 70 Prozent der Malariaimpfungen kontrollieren, 287 00:38:36,860 --> 00:38:41,850 34 Prozent der HIV-Impfungen und 40 Prozent aller Onkologiepräparate 288 00:38:42,400 --> 00:38:44,190 in Schwarzafrika. 289 00:38:44,410 --> 00:38:49,400 Aber die WHO macht uns mit ihrer Kampagne gegen Nachahmer-Präparate 290 00:38:49,540 --> 00:38:51,870 erhebliche Schwierigkeiten. 291 00:38:52,290 --> 00:38:55,870 Wir haben die wichtigen Zielpersonen im Visier. 292 00:38:56,340 --> 00:39:00,380 Wir erwarten das Gleiche wie bei der Kommission gegen Menschenhandel. 293 00:39:00,630 --> 00:39:02,370 Dr. Vogel? Wären Sie so gut? 294 00:39:59,360 --> 00:40:01,270 Ich will Sie nicht unterbrechen. 295 00:40:26,130 --> 00:40:27,340 Danke, Frau Doktor. 296 00:40:27,970 --> 00:40:30,300 Nun zum dringlichsten Thema. 297 00:40:30,640 --> 00:40:34,380 Nach den erfolgreichen Anschlägen in Hamburg und Tunesien, 298 00:40:34,520 --> 00:40:36,980 dem vereitelten Anschlag in Mexico City 299 00:40:37,150 --> 00:40:40,640 und dem Tod unseres werten Kollegen Marco Sciarra, 300 00:40:41,150 --> 00:40:44,140 bleibt eine seiner Aufgaben unerledigt. 301 00:40:44,530 --> 00:40:47,610 Signor Guerra, der Blasse König muss eliminiert werden. 302 00:40:48,320 --> 00:40:50,660 Treten Sie die Reise nach Altaussee an? 303 00:40:54,910 --> 00:40:57,110 Natürlich. 304 00:40:57,210 --> 00:40:58,950 Meine Treue ist absolut. 305 00:40:59,050 --> 00:41:02,290 Ich schütze die Organisation bis zum letzten Atemzug. 306 00:41:02,390 --> 00:41:04,950 Ich dulde 307 00:41:05,050 --> 00:41:07,620 keine Amateure. 308 00:41:07,720 --> 00:41:11,300 Keine Anzeichen von Schwäche mehr. 309 00:41:45,710 --> 00:41:49,750 Fordert jemand Signor Guerra auf seiner Position heraus? 310 00:42:15,250 --> 00:42:16,250 Willkommen. 311 00:42:16,370 --> 00:42:19,160 Was befugt Sie zu Signor Sciarras Nachfolge? 312 00:43:13,220 --> 00:43:14,460 Schon komisch. 313 00:43:17,430 --> 00:43:21,550 Die ganze Aufregung in Mexico City kam mir fast vertraut vor. 314 00:43:23,230 --> 00:43:24,470 Und nun... 315 00:43:26,150 --> 00:43:29,440 ergibt alles heute Abend plötzlich Sinn. 316 00:43:34,780 --> 00:43:36,620 Willkommen, James. 317 00:43:40,330 --> 00:43:42,240 Es ist lange her. 318 00:43:43,500 --> 00:43:45,790 Aber endlich begegnen wir uns wieder. 319 00:43:49,840 --> 00:43:51,800 Was hat denn so lang gedauert? 320 00:43:59,730 --> 00:44:01,340 Kuckuck. 321 00:45:21,680 --> 00:45:22,920 KEINE MUNITION 322 00:45:24,270 --> 00:45:26,230 Das ist doch ein Witz. 323 00:45:43,000 --> 00:45:44,000 MUSIKMIX FÜR 009 324 00:46:54,070 --> 00:46:55,400 Moneypenny. 325 00:47:00,370 --> 00:47:03,830 Hamburg, Tunesien, Mexiko. Es gehört alles zusammen. 326 00:47:03,950 --> 00:47:06,740 Eine Organisation koordiniert die Anschläge. 327 00:47:06,870 --> 00:47:09,160 - Dann hatte sie also recht. - Natürlich. 328 00:47:09,290 --> 00:47:11,280 - Ich hab den Check durchgeführt. - Wer ist das? 329 00:47:12,710 --> 00:47:15,830 Meinem Chef wurde die Kreditkarte gestohlen. 330 00:47:16,050 --> 00:47:18,040 Mehr nicht. Leg dich wieder hin. 331 00:47:18,260 --> 00:47:19,260 Mach nicht so lang. 332 00:47:19,390 --> 00:47:20,920 - Wer war das? - Niemand. 333 00:47:21,180 --> 00:47:23,720 - Stimmt nicht. - Das war nur ein Freund. 334 00:47:23,850 --> 00:47:24,960 Um diese Uhrzeit? 335 00:47:25,100 --> 00:47:28,090 Nennt sich Leben. Sollten Sie mal probieren. 336 00:47:34,780 --> 00:47:37,730 Der "Blasse König". Sie hatten schon mit ihm zu tun. 337 00:47:38,150 --> 00:47:39,400 - Quantum. - Natürlich. 338 00:47:39,780 --> 00:47:41,440 - Mr. White. - Genau der. 339 00:47:42,240 --> 00:47:46,990 Zuletzt gesehen in Altaussee, Österreich. Vor vier Monaten. 340 00:47:47,910 --> 00:47:49,250 Bleiben Sie kurz dran. 341 00:48:01,430 --> 00:48:03,340 - Sind Sie noch da? - Ja. 342 00:48:03,760 --> 00:48:05,010 Ich hab noch einen Namen. 343 00:48:05,140 --> 00:48:07,010 Gut. Ich höre. 344 00:48:07,140 --> 00:48:09,890 Der Mann heißt Franz Oberhauser. 345 00:48:12,980 --> 00:48:15,310 Prüfen Sie die Akte vor und nach seinem Tod. 346 00:48:15,440 --> 00:48:17,270 Nach seinem Tod? Was meinen Sie damit? 347 00:48:17,490 --> 00:48:19,440 Tun Sie's einfach, bitte. 348 00:49:44,120 --> 00:49:45,950 Also, Q, überraschen Sie mich. 349 00:49:58,550 --> 00:50:00,210 Schon besser. 350 00:50:06,350 --> 00:50:07,550 Alles oder nichts. 351 00:50:44,180 --> 00:50:45,290 Guten Abend. 352 00:51:02,950 --> 00:51:06,190 Reden Sie sich nicht ein, wir bräuchten weniger Überwachung. 353 00:51:06,450 --> 00:51:07,560 Wir brauchen mehr. 354 00:51:08,200 --> 00:51:09,940 Viel mehr. 355 00:51:10,040 --> 00:51:14,030 Ich wiederhole: das "9 Eyes"-Komitee hätte vollen Zugang 356 00:51:14,160 --> 00:51:17,250 zu den Geheimdienstinformationen aller Mitglieder. 357 00:51:17,380 --> 00:51:20,040 Mehr Daten, mehr Erkenntnisse, 358 00:51:20,170 --> 00:51:23,290 geringere Chancen auf Terroranschläge. 359 00:51:24,050 --> 00:51:27,710 Es ist Zeit für die Geheimdienste der Welt, sich zu verbünden. 360 00:51:29,600 --> 00:51:31,090 Allein sind wir schwach. 361 00:51:31,270 --> 00:51:33,220 STRASSENRENNEN FINDET NASSES ENDE 362 00:51:33,350 --> 00:51:35,220 Gemeinsam sind wir eine globale Macht. 363 00:51:35,640 --> 00:51:37,180 Ohne gewählt zu sein. 364 00:51:38,690 --> 00:51:39,690 Danke. 365 00:51:41,230 --> 00:51:42,350 Danke. 366 00:51:43,190 --> 00:51:45,190 Wir stimmen über die Resolution ab. 367 00:51:45,570 --> 00:51:48,440 Bitte geben Sie Ihre Stimme ab. 368 00:51:54,040 --> 00:51:55,990 Das Votum lautet acht zu eins dafür. 369 00:51:56,420 --> 00:51:58,530 Wie Sie wissen, können wir nur 370 00:51:58,670 --> 00:52:01,210 auf einstimmigen Beschluss vorgehen. 371 00:52:01,500 --> 00:52:04,340 Der "Nine Eyes"-Antrag ist nicht angenommen. 372 00:52:05,260 --> 00:52:06,260 Demokratie. 373 00:52:06,470 --> 00:52:09,180 Danke sehr. Die Sitzung ist damit vertagt. 374 00:52:12,140 --> 00:52:14,130 IST BOND GANZ SICHER IN LONDON? 375 00:52:25,720 --> 00:52:28,740 - Ja, Sir. - Bitte sagen Sie, dass 007 in London ist. 376 00:52:29,030 --> 00:52:30,030 Aber ja. 377 00:52:30,980 --> 00:52:32,720 Ich sehe nur noch mal nach, Sir. 378 00:52:32,980 --> 00:52:34,940 Wenn nicht, stecken Sie in der Scheiße. 379 00:52:36,540 --> 00:52:38,370 Sie haben genau 10 Sekunden. 380 00:52:42,500 --> 00:52:45,210 Ich habe ihn. Er scheint in Chelsea zu sein. 381 00:52:45,420 --> 00:52:48,210 Er steht unter Beobachtung, bis ich da bin, klar? 382 00:52:49,180 --> 00:52:50,790 Klar und deutlich... 383 00:52:52,220 --> 00:52:53,220 Sir. 384 00:52:55,390 --> 00:53:00,510 ÖSTERREICH 385 00:55:46,230 --> 00:55:48,520 Seien Sie so gut und machen Sie's schnell. 386 00:55:48,940 --> 00:55:50,810 Nach oben, Mr. White. 387 00:56:01,370 --> 00:56:04,710 Ich wusste, dass der Tod ein bekanntes Gesicht haben wird, 388 00:56:04,920 --> 00:56:06,580 nur nicht Ihres. 389 00:56:06,750 --> 00:56:09,710 Wie komme ich zu der Ehre, Mr. Bond? 390 00:56:11,840 --> 00:56:13,830 Ich war neulich bei einem Treffen. 391 00:56:14,300 --> 00:56:15,840 Und Ihr Name wurde erwähnt. 392 00:56:16,300 --> 00:56:18,970 Wie schön, dass ich in London noch Thema bin. 393 00:56:19,430 --> 00:56:20,720 Es war nicht beim MI6. 394 00:56:21,930 --> 00:56:23,600 Es war in Rom. 395 00:56:24,390 --> 00:56:26,350 Ihr Team, nicht meins. 396 00:56:32,400 --> 00:56:36,650 Letzten Monat fand ich Thallium in meinem Handy. 397 00:56:37,280 --> 00:56:41,950 Das hat seine Wirkung getan. Ich hab ein paar Wochen. Oder weniger. 398 00:56:43,790 --> 00:56:46,780 Da wären wir nun, Mr. Bond. 399 00:56:47,290 --> 00:56:49,830 Zwei Tote genießen den Abend. 400 00:56:50,630 --> 00:56:51,870 Was haben Sie angestellt? 401 00:56:52,300 --> 00:56:53,790 Ich habe ihm widersprochen. 402 00:56:54,300 --> 00:56:57,670 Ich bin ihm so weit gefolgt, wie ich konnte. 403 00:56:58,430 --> 00:56:59,640 Er hat sich verändert. 404 00:56:59,810 --> 00:57:01,340 Verstehe. 405 00:57:01,890 --> 00:57:03,630 Sie bekamen Gewissensbisse. 406 00:57:04,350 --> 00:57:07,690 Unser Spiel ist das eine. Aber das? 407 00:57:08,310 --> 00:57:10,650 Frauen? Kinder? 408 00:57:10,900 --> 00:57:14,360 Das Thallium heißt also, dass er Sie nicht mehr schätzt. 409 00:57:14,530 --> 00:57:16,440 Beruht wohl auf Gegenseitigkeit. 410 00:57:16,540 --> 00:57:18,990 Sie könnten mir verraten, wo ich ihn finde. 411 00:57:19,330 --> 00:57:20,610 Nicht doch. 412 00:57:20,710 --> 00:57:22,320 Sagen Sie mir, wo er ist. 413 00:57:22,500 --> 00:57:24,030 Er ist überall. 414 00:57:24,500 --> 00:57:25,500 Überall! 415 00:57:25,790 --> 00:57:27,660 Er sitzt an Ihrem Schreibtisch. 416 00:57:27,830 --> 00:57:30,950 Er küsst Ihre Freundin, isst mit Ihrer Familie zu Abend. 417 00:57:38,470 --> 00:57:40,510 Sie schützen jemanden. 418 00:57:41,600 --> 00:57:42,600 Ihre Frau. 419 00:57:46,350 --> 00:57:48,340 Die ist schon lange fort. 420 00:57:48,690 --> 00:57:49,930 Ihren Sohn. 421 00:57:54,030 --> 00:57:55,610 Ihre Tochter. 422 00:57:57,910 --> 00:57:59,690 Die finden Sie nicht. 423 00:57:59,820 --> 00:58:01,070 Sie ist schlau. 424 00:58:01,410 --> 00:58:04,120 Sie ist klüger als ich. Sie weiß, wie man untertaucht. 425 00:58:06,000 --> 00:58:08,580 Ich schütze sie, wenn Sie mir sagen, wo er ist. 426 00:58:11,090 --> 00:58:12,830 Ich kann ihr Leben retten. 427 00:58:12,960 --> 00:58:14,420 Ja, genau. 428 00:58:17,010 --> 00:58:19,590 - Sie haben mein Wort. - Ihr Wort? 429 00:58:20,640 --> 00:58:22,500 Das Wort eines Killers? 430 00:58:34,860 --> 00:58:36,520 Das ist mein Wort. 431 00:59:04,470 --> 00:59:05,880 L'Americain. 432 00:59:06,930 --> 00:59:08,550 Retten Sie sie. 433 00:59:08,810 --> 00:59:11,550 Sie führt Sie zu L'Americain. Sie kennt L'Americain. 434 00:59:12,770 --> 00:59:14,810 Gehen Sie zur Hoffler Klinik. 435 00:59:21,620 --> 00:59:25,910 Sie sind ein Flugdrachen, der in einem Wirbelsturm tanzt, Mr. Bond. 436 00:59:29,160 --> 00:59:30,450 Leben Sie wohl. 437 01:00:23,720 --> 01:00:26,710 Beachtlich, dass dafür Staatsgelder vorhanden waren. 438 01:00:26,850 --> 01:00:29,510 Der Staat könnte sich so etwas nie leisten. 439 01:00:29,680 --> 01:00:32,140 Das waren hauptsächlich private Spender. 440 01:00:32,730 --> 01:00:37,720 Nach der Vernetzung ist das Gebäude das klügste Datenerfassungssystem der Welt. 441 01:00:37,940 --> 01:00:40,730 Ein digitales Gedächtnis, rund um die Uhr verfügbar. 442 01:00:40,900 --> 01:00:43,770 - George Orwells Alptraum. - Es gefällt Ihnen also. 443 01:00:44,200 --> 01:00:48,160 Mein Beileid zum verlorenen Votum. War sicher ein herber Schlag. 444 01:00:48,290 --> 01:00:51,750 Nicht sehr. Es ist nur eine Frage der Zeit, bis die Südafrikaner einknicken. 445 01:00:51,870 --> 01:00:55,870 Rom wurde auch nicht an einem Tag erbaut. An anderthalb vielleicht. 446 01:00:56,540 --> 01:00:59,830 Ich weiß, Überwachung ist ein Teil des modernen Lebens. 447 01:01:00,880 --> 01:01:03,670 Mir macht Sorge, was mit den Informationen geschieht 448 01:01:03,800 --> 01:01:05,090 und wer sie nutzt. 449 01:01:05,220 --> 01:01:07,300 Wir schützen damit die Menschheit. 450 01:01:08,220 --> 01:01:10,560 Doppel-Null-Agenten sind überholt. 451 01:01:11,560 --> 01:01:15,550 Sagen Sie nicht, dass ein Agent mit all dem mithalten kann, 452 01:01:15,810 --> 01:01:18,560 auch wenn er die Lizenz zum Töten hat. 453 01:01:19,650 --> 01:01:21,770 Mussten Sie jemals einen Mann töten? 454 01:01:23,570 --> 01:01:24,650 Mussten Sie das? 455 01:01:25,120 --> 01:01:27,230 Wer abdrückt, muss sich sicher sein. 456 01:01:27,660 --> 01:01:29,070 Ja, man ermittelt, 457 01:01:29,240 --> 01:01:31,990 analysiert, evaluiert, visiert an. 458 01:01:32,330 --> 01:01:34,660 Doch dann muss man ihm ins Auge sehen 459 01:01:35,960 --> 01:01:37,750 und seine Entscheidung treffen. 460 01:01:38,130 --> 01:01:41,210 Die ganzen Drohnen, Wanzen, Kameras, Mitschnitte, 461 01:01:41,340 --> 01:01:43,800 alle Überwachung der Welt, 462 01:01:44,010 --> 01:01:46,250 sagen einem nicht, was als nächstes zu tun ist. 463 01:01:47,930 --> 01:01:49,760 Eine Lizenz zum Töten 464 01:01:50,020 --> 01:01:53,100 ist auch eine Lizenz, nicht zu töten. 465 01:01:55,100 --> 01:01:57,020 Ich wollte es ja vermeiden. 466 01:01:58,730 --> 01:02:01,600 Aber Sie haben Ihre Agenten nicht im Griff. 467 01:02:02,900 --> 01:02:05,020 Bond? Ich hab den Check durchgeführt. 468 01:02:06,240 --> 01:02:09,110 Sie hatten schon mit ihm zu tun. Quantum. 469 01:02:09,280 --> 01:02:11,120 Natürlich. Mr. White. 470 01:02:11,700 --> 01:02:14,370 Zuletzt gesehen in Altaussee, Österreich. 471 01:02:14,830 --> 01:02:16,370 Ich hab noch einen Namen. 472 01:02:17,380 --> 01:02:20,710 Vielleicht gibt es doch Argumente für totale Überwachung. 473 01:02:23,970 --> 01:02:25,960 Sie überwachen Agenten vom MI6? 474 01:02:27,390 --> 01:02:29,130 Wir überwachen jeden. 475 01:03:35,370 --> 01:03:38,860 Nehmen Sie bitte Platz. Ich bin gleich bei Ihnen. 476 01:03:55,020 --> 01:03:57,720 Entschuldigen Sie bitte, Mr. Bond. 477 01:03:59,730 --> 01:04:02,020 Mein Name ist Dr. Madeleine Swann. 478 01:04:02,230 --> 01:04:06,400 Wie analysieren heute Ihre Bedürfnisse, geistig wie körperlich. 479 01:04:06,900 --> 01:04:08,360 Das ist ziemlich klar. 480 01:04:09,450 --> 01:04:12,110 Sie gestatten? Die Aussicht kann ablenken. 481 01:04:12,410 --> 01:04:13,900 Ist mir nicht aufgefallen. 482 01:04:20,250 --> 01:04:22,910 Sie haben das meiste schon ausgefüllt. 483 01:04:23,300 --> 01:04:27,160 Nur noch ein paar Fragen zum Abschluss Ihrer Bewertung. 484 01:04:27,760 --> 01:04:29,290 Treiben Sie Sport? 485 01:04:29,470 --> 01:04:30,930 Wenn's sein muss. 486 01:04:31,760 --> 01:04:34,760 Belastet Sie Ihre Arbeit psychisch? 487 01:04:35,810 --> 01:04:36,810 Manchmal. 488 01:04:37,310 --> 01:04:39,390 Wie viel Alkohol konsumieren Sie? 489 01:04:39,940 --> 01:04:40,970 Zu viel. 490 01:04:43,900 --> 01:04:47,770 Nun noch allgemeine Fragen. Standen Sie Ihren Eltern nahe? 491 01:04:48,110 --> 01:04:50,320 Meine Eltern starben, als ich klein war. 492 01:04:51,370 --> 01:04:53,070 Wie alt waren Sie? 493 01:04:53,330 --> 01:04:55,070 Alt genug, um mich zu erinnern. 494 01:04:55,370 --> 01:04:58,240 - Darf ich fragen, wie? - Bei einem Kletterunfall. 495 01:04:59,120 --> 01:05:01,870 - Wer hat Sie aufgezogen? - Jemand anderes. 496 01:05:02,290 --> 01:05:03,870 Helfen Sie mir. 497 01:05:04,840 --> 01:05:07,450 Wie führt ein Studium in Oxford und an der Sorbonne, 498 01:05:07,800 --> 01:05:11,340 eine anerkannte Fachärztin bei "Ärzte ohne Grenzen", 499 01:05:11,800 --> 01:05:13,290 in diese Klinik? 500 01:05:14,470 --> 01:05:18,810 Verzeihung, aber da nimmt doch jeder an, Sie verstecken sich vor etwas. 501 01:05:20,310 --> 01:05:22,890 Sie zahlen sehr viel Geld um hier zu sein. 502 01:05:23,020 --> 01:05:25,140 Wer stellt da die Fragen? Sie oder ich? 503 01:05:25,360 --> 01:05:27,350 Natürlich. Fahren Sie fort. 504 01:05:30,990 --> 01:05:33,030 Sie haben die letzte Frage nicht beantwortet. 505 01:05:34,320 --> 01:05:35,910 Was machen Sie beruflich? 506 01:05:36,040 --> 01:05:39,370 Die Antwort wirkt auf einem Fragebogen nicht sehr gut. 507 01:05:40,040 --> 01:05:42,160 - Und warum nicht? - Ich töte Menschen. 508 01:05:45,340 --> 01:05:47,000 Die Welt ist klein, oder? 509 01:05:49,170 --> 01:05:50,210 Wo ist er? 510 01:05:50,510 --> 01:05:52,250 Ihr Vater ist tot. 511 01:05:52,470 --> 01:05:54,050 Er starb vor zwei Tagen. 512 01:05:54,510 --> 01:05:57,260 - Woher wissen Sie das? - Weil ich dabei war. 513 01:05:57,930 --> 01:06:00,050 - Haben Sie ihn getötet? - War nicht nötig. 514 01:06:00,940 --> 01:06:02,390 Er tat es selbst. 515 01:06:03,270 --> 01:06:05,930 Darum kommen Sie den ganzen Weg hierher? 516 01:06:06,900 --> 01:06:08,310 Weil mein Vater tot ist? 517 01:06:08,610 --> 01:06:12,350 Nein, weil Ihr Leben in Gefahr ist und ich Ihre Hilfe brauche. 518 01:06:12,860 --> 01:06:13,900 Warum? 519 01:06:14,000 --> 01:06:16,070 Ich habe mit ihm vereinbart, Sie zu schützen. 520 01:06:17,490 --> 01:06:18,950 Sie lügen doch. 521 01:06:19,290 --> 01:06:20,870 Warum sollte er Ihnen trauen? 522 01:06:21,040 --> 01:06:23,950 Weil er wusste, ich brauche etwas im Gegenzug. 523 01:06:24,080 --> 01:06:25,490 Und das wäre? 524 01:06:26,290 --> 01:06:27,580 Ich suche L'Americain. 525 01:06:29,170 --> 01:06:31,410 - Das Gespräch ist vorbei. - Dr. Swann. 526 01:06:31,880 --> 01:06:35,250 Sie haben 10 Minuten. Dann rufe ich den Wachdienst. 527 01:06:39,560 --> 01:06:41,300 Danke, Dr. Swann. 528 01:07:03,750 --> 01:07:04,990 Einen Wunsch? 529 01:07:05,330 --> 01:07:07,670 Wodka Martini. Geschüttelt, nicht gerührt. 530 01:07:07,920 --> 01:07:10,580 Bedaure, wir servieren keinen Alkohol. 531 01:07:10,880 --> 01:07:12,590 Der Ort wird mir immer sympathischer. 532 01:07:12,760 --> 01:07:15,590 Er will den proteolytischen Verdauungsenzym-Shake. 533 01:07:16,190 --> 01:07:17,190 Gerne. 534 01:07:17,290 --> 01:07:20,390 Wenn Sie das Auto wollen, das parkt auf dem Grund des Tibers. 535 01:07:20,490 --> 01:07:23,430 Nicht so schlimm. Es war nur ein Prototyp für 3 Millionen. 536 01:07:23,560 --> 01:07:24,760 Wieso sind Sie hier, Q? 537 01:07:24,860 --> 01:07:28,690 Ich brauchte eine Pause. Im Büro geht es gerade sehr hektisch zu. 538 01:07:29,220 --> 01:07:32,900 C rückt uns auf die Pelle und M will meine Eier als Weihnachtsdeko. 539 01:07:33,030 --> 01:07:35,570 - Kommen Sie zum Punkt. - Der Punkt ist, 007, 540 01:07:35,700 --> 01:07:38,860 dass Franz Oberhauser tot ist. Tot und begraben. 541 01:07:39,030 --> 01:07:43,030 Kommen Sie zurück, sonst gilt das auch für Moneypennys und meine Karriere. 542 01:07:43,460 --> 01:07:46,120 Verstehen Sie? Bei uns ist die Hölle los und Sie... 543 01:07:46,460 --> 01:07:48,830 - Ich habe ihn gesehen. - Das dachten Sie. 544 01:07:49,130 --> 01:07:53,370 Laut Aktenlage starb er vor 20 Jahren mit seinem Vater in einer Lawine. 545 01:07:53,510 --> 01:07:55,370 Das weiß ich auch. 546 01:07:55,630 --> 01:07:56,920 Aber ich habe ihn gesehen. 547 01:07:58,970 --> 01:08:00,960 Er ist niemand, den ich vergesse. 548 01:08:02,520 --> 01:08:04,630 Dann haben Sie eine Spur? 549 01:08:04,810 --> 01:08:06,550 Einen Namen: "L'Americain." 550 01:08:07,650 --> 01:08:09,390 Das schränkt es schon mal ein. 551 01:08:09,520 --> 01:08:13,810 Ich bedaure, aber die Zeit ist um. Meine ganze Karriere steht auf dem Spiel. 552 01:08:13,940 --> 01:08:17,730 Entweder regeln Sie das auf dem Dienstweg oder ich gehe direkt zu M. 553 01:08:17,870 --> 01:08:20,480 Nur einen Gefallen, dann sind Sie mich los. 554 01:08:21,490 --> 01:08:23,490 Finden Sie alles über den heraus. 555 01:08:32,240 --> 01:08:33,910 Ich hasse Sie gerade echt sehr. 556 01:08:34,090 --> 01:08:35,670 Danke, Q. 557 01:08:36,840 --> 01:08:38,700 Monsieur, Sie müssen jetzt. 558 01:08:38,810 --> 01:08:41,100 - Wo steigen Sie ab? - Im Pevsner. Zimmer 12. 559 01:08:41,250 --> 01:08:42,510 In einer Stunde. 560 01:08:43,850 --> 01:08:47,430 Bitte sehr. Ein proteolytischer Verdauungsenzym-Shake. 561 01:08:47,690 --> 01:08:50,770 Tun Sie mir einen Gefallen. Kippen Sie den ins Klo. 562 01:08:51,130 --> 01:08:52,730 Erspart mir den Umweg. 563 01:09:02,120 --> 01:09:03,580 Nein! Platz! 564 01:09:54,170 --> 01:09:55,750 Was wollt ihr von mir? 565 01:09:59,090 --> 01:10:00,550 Was wollen Sie damit? 566 01:10:01,970 --> 01:10:03,760 Habt ihr die Sprache verloren? 567 01:13:30,140 --> 01:13:31,800 Komm schon! 568 01:14:31,200 --> 01:14:32,780 Fassen Sie mich nicht an! 569 01:14:34,870 --> 01:14:37,990 Kommen Sie zu Atem, ganz ruhig. Sie stehen unter Schock. 570 01:14:38,130 --> 01:14:40,540 Lassen Sie mich in Ruhe! Gehen Sie einfach weg! 571 01:14:40,920 --> 01:14:43,250 Ist Ihnen nicht klar, Sie haben die zu mir geführt? 572 01:14:48,800 --> 01:14:50,460 Ich hab keine Zeit für so was. 573 01:14:50,890 --> 01:14:54,010 Sagen Sie mir alles, was Sie über L'Americain wissen. 574 01:14:54,220 --> 01:14:55,470 Scheren Sie sich zum Teufel! 575 01:14:58,640 --> 01:15:00,310 Ich hab Ihrem Vater mein Wort gegeben. 576 01:15:02,570 --> 01:15:06,030 Und warum soll ich Ihnen trauen? Weil es mein Vater tat? 577 01:15:06,820 --> 01:15:09,230 Weil ich im Moment, Dr. Swann, 578 01:15:10,570 --> 01:15:13,160 Ihre beste Chance auf ein Überleben bin. 579 01:15:36,520 --> 01:15:38,100 Dr. Swann, Q. 580 01:15:38,390 --> 01:15:40,260 Q, Dr. Swann. 581 01:15:41,190 --> 01:15:43,310 - Hallo. - Sehr erfreut. 582 01:15:44,980 --> 01:15:47,520 Bond? Wir müssen reden. Allein. 583 01:15:47,940 --> 01:15:48,980 Sie weiß Bescheid. 584 01:15:49,200 --> 01:15:51,400 - Aber, Bond... - Sie weiß Bescheid. 585 01:15:51,870 --> 01:15:52,980 Etwas gefunden? 586 01:15:53,620 --> 01:15:55,950 Ich muss mich entschuldigen, 007. 587 01:15:56,450 --> 01:15:58,410 Sie hatten das richtige Gespür. 588 01:15:58,870 --> 01:16:02,080 Oberhauser lebt noch. Der Ring beweist es. 589 01:16:02,290 --> 01:16:04,630 Die gehörten alle demselben Syndikat an: 590 01:16:05,590 --> 01:16:09,300 Le Chiffre, Quantum, Sciarra, Ihr Freund Mr. Silva. 591 01:16:09,590 --> 01:16:12,590 - Und wissen Sie, wer das Bindeglied ist? - Er. 592 01:16:13,050 --> 01:16:14,050 Ganz genau. 593 01:16:14,310 --> 01:16:17,900 Das Syndikat, wissen Sie, wie es heißt? 594 01:16:18,230 --> 01:16:20,140 - Nein. - SPECTRE. 595 01:16:22,100 --> 01:16:24,270 Der Name ist SPECTRE. 596 01:16:24,650 --> 01:16:28,060 - Woher weiß sie das? - Weil mein Vater dazu gehörte. 597 01:16:29,030 --> 01:16:31,020 Dann sollten Sie das hier sehen. 598 01:16:31,240 --> 01:16:35,900 Das sind die ersten Bilder einer Großexplosion in Südafrika... 599 01:16:36,000 --> 01:16:38,530 Q, kehren Sie nach London zurück. 600 01:16:40,000 --> 01:16:42,910 M braucht Ihre Hilfe. Und bleiben Sie an mir dran. 601 01:16:43,010 --> 01:16:44,080 Mach ich. 602 01:16:44,540 --> 01:16:47,330 Und Bond? Sie müssen L'Americain finden. 603 01:16:47,550 --> 01:16:49,540 Er ist die einzige Spur zu Oberhauser. 604 01:16:49,920 --> 01:16:51,170 Das ist keine Person. 605 01:16:52,550 --> 01:16:54,170 Es ist ein Ort. 606 01:16:56,010 --> 01:17:00,630 TANGER 607 01:17:59,370 --> 01:18:00,370 Danke. 608 01:18:32,360 --> 01:18:34,520 Hier waren sie zur Hochzeitsnacht. 609 01:18:36,320 --> 01:18:38,110 Sie kamen jedes Jahr wieder. 610 01:18:39,280 --> 01:18:41,200 Später nahmen sie mich auch mit. 611 01:18:44,660 --> 01:18:47,530 Er kam immer wieder her. Auch nach der Scheidung. 612 01:18:50,130 --> 01:18:51,620 Dann tut es mir sehr leid. 613 01:18:52,670 --> 01:18:53,670 Weshalb? 614 01:19:09,650 --> 01:19:11,140 Was ist das? 615 01:19:13,150 --> 01:19:14,640 Ihre Erbschaft. 616 01:19:15,530 --> 01:19:18,270 - Wollen Sie einen Schluck? - Nein, danke. 617 01:19:19,410 --> 01:19:21,280 Sie wissen nicht, was Ihnen entgeht. 618 01:19:30,710 --> 01:19:32,500 Das kann's nicht gewesen sein. 619 01:19:33,760 --> 01:19:35,840 Na dann, auf Ihren Vater. 620 01:19:37,340 --> 01:19:42,090 Ich hab mir geschworen, dass mich dieser Mann nie wieder verletzt. 621 01:19:43,350 --> 01:19:45,310 Ich hab den Kontakt abgebrochen. 622 01:19:46,310 --> 01:19:49,430 Ich wollte nichts mit seinem perversen Leben zu tun haben. 623 01:19:50,770 --> 01:19:53,190 Und mit seinem letzten Atemzug 624 01:19:53,780 --> 01:19:55,560 schickte er mir Sie. 625 01:19:56,700 --> 01:19:58,190 Schon ironisch, was? 626 01:19:58,360 --> 01:20:00,230 Seien Sie nicht so hart zu ihm. 627 01:20:01,120 --> 01:20:03,780 Der Mann, den ich traf, hätte längst tot sein müssen. 628 01:20:04,250 --> 01:20:06,780 Sein Herz schlug nur noch wegen Ihnen. 629 01:20:08,250 --> 01:20:10,870 Ich weine um meinen Vater wann ich will, Mr. Bond. 630 01:20:12,340 --> 01:20:14,790 Und jetzt gehe ich ins Bett. 631 01:20:21,850 --> 01:20:26,560 Glauben Sie nicht eine Sekunde, dass ich nun schwach in Ihre Arme sinke 632 01:20:27,270 --> 01:20:30,560 und Trost wegen meines toten Daddys suche. 633 01:20:34,360 --> 01:20:35,600 Bleiben Sie da sitzen. 634 01:20:35,860 --> 01:20:39,400 Wachen Sie über mich. Das können Sie ja gut. 635 01:20:43,830 --> 01:20:46,700 Wenn Sie mir zu nahe kommen, bringe ich Sie um. 636 01:20:47,160 --> 01:20:48,580 Daran zweifle ich nicht. 637 01:20:59,430 --> 01:21:02,290 Da. Es gibt Sie zweimal. 638 01:21:03,720 --> 01:21:05,630 Zwei James. 639 01:21:06,730 --> 01:21:08,390 Ich Glückspilz. 640 01:21:13,570 --> 01:21:15,770 Was mache ich hier? 641 01:21:23,700 --> 01:21:26,400 Auf Lügner 642 01:21:26,500 --> 01:21:28,490 und Killer. 643 01:21:32,830 --> 01:21:34,830 Überall. 644 01:22:06,660 --> 01:22:08,370 Wer hat dich geschickt? 645 01:22:11,830 --> 01:22:13,670 Für wen arbeitest du? 646 01:22:51,540 --> 01:22:53,530 Na, wo bist du hin? 647 01:23:22,530 --> 01:23:23,770 Natürlich. 648 01:24:36,730 --> 01:24:39,640 VESPER LYND - VERHÖRAUFZEICHNUNG 649 01:24:47,070 --> 01:24:48,530 Was ist das? 650 01:24:51,410 --> 01:24:52,410 Nichts. 651 01:25:06,970 --> 01:25:08,430 Was ist das? 652 01:25:08,890 --> 01:25:10,550 Koordinaten. 653 01:25:13,850 --> 01:25:17,970 Ihr Vater wollte ein bestimmtes Satellitentelefon finden. Eine Person. 654 01:25:20,190 --> 01:25:22,020 Er wollte ihn finden. 655 01:25:23,900 --> 01:25:26,520 Und er hat mich geschickt, es zu Ende zu bringen. 656 01:25:28,200 --> 01:25:30,440 - Ich komme mit. - Auf keinen Fall. 657 01:25:31,200 --> 01:25:32,780 Lebend sind Sie mir lieber. 658 01:25:32,990 --> 01:25:36,110 - Ich kann auf mich aufpassen. - Darum geht's nicht. 659 01:25:37,620 --> 01:25:39,160 Ich komme vielleicht nicht zurück. 660 01:25:39,790 --> 01:25:40,870 Ich weiß. 661 01:25:41,800 --> 01:25:44,790 Aber ich will begreifen, was meinem Vater passiert ist. 662 01:26:03,230 --> 01:26:05,570 Also, wo wollte er hin? 663 01:26:09,030 --> 01:26:10,570 Ins Nirgendwo. 664 01:26:22,750 --> 01:26:25,250 Besten Dank. Danke und alles Gute. 665 01:26:25,670 --> 01:26:26,710 Was ist los? 666 01:26:26,810 --> 01:26:28,770 Die Sitzung wurde vorverlegt. Wussten Sie das nicht? 667 01:26:28,870 --> 01:26:29,870 Nein. Leider nicht. 668 01:26:29,970 --> 01:26:33,040 - Das kürzeste Meeting, das ich je erlebt hab. - Südafrika ist dabei? 669 01:26:33,270 --> 01:26:34,820 Wer kann es ihnen verdenken? 670 01:26:35,180 --> 01:26:37,170 "Nine Eyes" ist offiziell abgesegnet. 671 01:26:37,520 --> 01:26:41,850 Das System wird in weniger als 72 Stunden aktiv. Ein gewaltiger Schritt nach vorn. 672 01:26:42,060 --> 01:26:45,650 - Die globale Kooperation ändert alles. - Sagten Sie bereits. 673 01:26:47,650 --> 01:26:48,650 Hören Sie. 674 01:26:49,530 --> 01:26:51,650 Man bietet mir den Vorsitz im Komitee an. 675 01:26:51,870 --> 01:26:53,610 Ja? Und? 676 01:26:53,780 --> 01:26:56,870 Und ich habe mit dem Innenminister gesprochen. 677 01:26:57,540 --> 01:26:59,950 Angesichts der neuen Informationen hat er 678 01:27:00,120 --> 01:27:03,160 alle Doppel-Null-Agenten mit sofortiger Wirkung beurlaubt. 679 01:27:03,790 --> 01:27:06,750 - Sie wissen nicht, was Sie tun. - Nichts Persönliches. 680 01:27:07,010 --> 01:27:08,670 Das ist die Zukunft. 681 01:27:09,010 --> 01:27:10,220 Und... 682 01:27:12,550 --> 01:27:13,760 Sie sind es nicht. 683 01:27:14,010 --> 01:27:15,630 Sie arroganter kleiner Sack. 684 01:27:17,810 --> 01:27:19,600 Das nehme ich als Kompliment. 685 01:27:19,810 --> 01:27:21,020 Lieber nicht. 686 01:27:22,150 --> 01:27:23,850 Es ist noch nicht vorbei. 687 01:27:42,000 --> 01:27:44,330 - Könnten Sie mir den aufbügeln? - Ja, Sir. 688 01:28:04,150 --> 01:28:05,600 Nehmen Sie sie. 689 01:28:06,860 --> 01:28:08,190 Ich hasse Waffen. 690 01:28:08,740 --> 01:28:10,850 Ich hab versprochen, Sie zu schützen. 691 01:28:11,030 --> 01:28:13,860 Dazu zeige ich Ihnen, wie man sich selbst schützt. 692 01:28:14,120 --> 01:28:16,200 Und wenn ich Sie aus Versehen treffe? 693 01:28:16,620 --> 01:28:18,530 Wäre nicht das erste Mal. 694 01:28:19,040 --> 01:28:20,490 Heben Sie sie auf. 695 01:28:20,620 --> 01:28:22,240 Ich sagte, ich hasse Waffen. 696 01:28:28,050 --> 01:28:29,750 Eine SIG Sauer P226. 697 01:28:30,050 --> 01:28:32,710 Korn. Kimme. Hahn. 698 01:28:38,220 --> 01:28:40,510 Einfach zielen und den Abzug drücken. 699 01:28:40,680 --> 01:28:42,720 Aber dabei nicht die Augen schließen. 700 01:28:43,650 --> 01:28:44,760 Bitte... 701 01:28:45,730 --> 01:28:46,970 probieren Sie es. 702 01:29:11,550 --> 01:29:14,130 Ich muss Ihnen gar nichts beibringen, oder? 703 01:29:16,100 --> 01:29:19,550 Einmal kam ein Mann zu uns ins Haus, um Vater zu töten. 704 01:29:19,930 --> 01:29:22,930 Er wusste weder, dass ich in meinem Zimmer spielte, 705 01:29:23,230 --> 01:29:27,890 noch dass eine Beretta 9 Millimeter unter der Spüle bei den Putzmitteln lag. 706 01:29:30,940 --> 01:29:33,030 Deshalb hasse ich Waffen. 707 01:29:34,200 --> 01:29:36,900 Dann sparen wir uns auch das Nahkampftraining. 708 01:29:54,800 --> 01:29:58,340 Guten Abend. Wir stören ungern beim Essen, aber es gibt Neuigkeiten. 709 01:29:59,760 --> 01:30:04,760 Mit dem Smartblood konnte ich Bond an einem Punkt hier in Nordafrika lokalisieren. 710 01:30:06,020 --> 01:30:08,680 Auf jeder Landkarte ist dort bloße Wüste. 711 01:30:08,900 --> 01:30:12,730 Exakt. Aber auf der Vergrößerung erkennt man das hier deutlich. 712 01:30:12,940 --> 01:30:14,280 Wir können ihm nicht helfen. 713 01:30:15,910 --> 01:30:17,900 Aber wir wissen, wohin er will. 714 01:30:19,080 --> 01:30:21,070 C überwacht jeden unserer Schritte. 715 01:30:21,240 --> 01:30:23,700 Wir liefern ihm nur mehr Informationen. 716 01:30:27,000 --> 01:30:29,160 Wir können Bond nicht im Stich lassen. 717 01:30:29,340 --> 01:30:31,620 Das müssen wir. So schwächen wir ihn. 718 01:30:31,750 --> 01:30:33,240 Aber wir wissen, wo er ist. 719 01:30:33,340 --> 01:30:35,880 Ich weiß. Aber das gilt dann auch für andere. 720 01:30:36,680 --> 01:30:38,960 Löschen Sie alle Smartblood-Dateien. 721 01:30:39,180 --> 01:30:40,180 Restlos. 722 01:30:42,140 --> 01:30:43,800 Er ist auf sich gestellt. 723 01:31:10,040 --> 01:31:11,330 Starren ist unverschämt. 724 01:31:11,670 --> 01:31:13,330 So ein Anblick auch. 725 01:31:17,430 --> 01:31:19,170 Möchten Sie einen Aperitif? 726 01:31:19,300 --> 01:31:20,420 Weiß ich noch nicht. 727 01:31:20,850 --> 01:31:23,840 So was vertrage ich nicht. Dann komme ich auf dumme Gedanken. 728 01:31:24,060 --> 01:31:25,420 Das geht natürlich nicht. 729 01:31:25,980 --> 01:31:29,220 Darum nehme ich einen Wodka Martini, "dirty". 730 01:31:29,900 --> 01:31:31,310 Dann bitte zwei. 731 01:31:34,820 --> 01:31:36,230 Ich hätte da eine Frage. 732 01:31:36,400 --> 01:31:37,890 Und die wäre? 733 01:31:38,070 --> 01:31:40,780 Wieso wählt jemand, trotz aller Chancen, 734 01:31:41,070 --> 01:31:43,740 das Leben eines Auftragskillers? 735 01:31:43,910 --> 01:31:45,740 Entweder das oder das eines Priesters. 736 01:31:47,910 --> 01:31:51,000 Ich mein's ernst. Ist es wirklich das, was Sie wollen? 737 01:31:51,250 --> 01:31:54,920 Ein Leben im Schatten? Jagen? Gejagt werden? 738 01:31:55,710 --> 01:31:58,710 Immer über die Schulter schauen? Immer allein? 739 01:31:58,930 --> 01:32:00,210 Ich bin nicht allein. 740 01:32:01,010 --> 01:32:02,750 Beantworten Sie die Frage. 741 01:32:03,970 --> 01:32:06,260 Ich bezweifle, dass ich je die Wahl hatte. 742 01:32:07,730 --> 01:32:09,810 Ich lasse die Frage nicht an mich ran. 743 01:32:10,060 --> 01:32:11,970 Und wenn Sie es täten? 744 01:32:12,940 --> 01:32:13,940 Es lassen? 745 01:32:14,480 --> 01:32:15,480 Ja. 746 01:32:19,240 --> 01:32:20,480 Ich weiß es nicht. 747 01:32:21,200 --> 01:32:22,820 Ihre Drinks, Sir? 748 01:32:22,950 --> 01:32:24,910 Stellen Sie sie einfach ab. 749 01:32:36,800 --> 01:32:38,790 Ich glaube, Sie liegen da falsch. 750 01:32:39,180 --> 01:32:40,460 Glauben Sie? 751 01:32:41,840 --> 01:32:43,930 Uns bleibt immer eine Wahl. 752 01:32:46,390 --> 01:32:47,970 Darauf trinke ich. 753 01:35:36,310 --> 01:35:37,310 Scheiße. 754 01:35:45,660 --> 01:35:47,570 Und was jetzt? 755 01:36:46,720 --> 01:36:48,580 Das könnte länger dauern. 756 01:36:51,180 --> 01:36:53,170 Hast du es dir anders überlegt? 757 01:36:54,180 --> 01:36:55,420 Dafür ist es zu spät. 758 01:37:15,120 --> 01:37:16,450 Was ist das? 759 01:37:31,800 --> 01:37:32,800 Das... 760 01:37:33,140 --> 01:37:37,130 ist ein Rolls-Royce Silver Wraith, Baujahr 1948. 761 01:38:01,130 --> 01:38:02,130 Bitte sehr. 762 01:38:24,820 --> 01:38:26,600 Ich habe Angst, James. 763 01:39:10,530 --> 01:39:13,240 Guten Tag, Mr. Bond. Dr. Swann. 764 01:39:13,570 --> 01:39:17,320 Wir alle sind hocherfreut, Ihnen endlich zu begegnen. 765 01:39:18,700 --> 01:39:20,410 Wir sind sehr froh, hier zu sein. 766 01:39:20,540 --> 01:39:22,580 Ihr Gastgeber lädt Sie ein, sich auszuruhen, 767 01:39:22,870 --> 01:39:25,580 und ihn um 16 Uhr auf einen Drink zu treffen. 768 01:39:25,790 --> 01:39:27,880 - Sagen Sie ihm, wir sind pünktlich. - Wunderbar. 769 01:39:28,300 --> 01:39:31,170 Bevor wir Sie auf die Zimmer führen, noch eine Bitte. 770 01:39:42,650 --> 01:39:44,430 Aber vorsichtig damit. 771 01:39:45,270 --> 01:39:46,680 Sie ist geladen. 772 01:39:53,360 --> 01:39:54,360 Danke. 773 01:40:53,880 --> 01:40:56,340 Das ist ein ganz besonderer Ort. 774 01:40:56,640 --> 01:40:59,880 Er bittet darum, dass Sie ihn allein betreten. 775 01:41:00,430 --> 01:41:01,670 Natürlich. 776 01:41:04,440 --> 01:41:05,680 Champagner? 777 01:41:06,900 --> 01:41:08,350 Vielleicht später. 778 01:41:08,900 --> 01:41:09,900 Selbstverständlich. 779 01:41:41,890 --> 01:41:44,350 Ich glaube, man will uns imponieren. 780 01:41:57,360 --> 01:41:58,520 Fasst ihn an. 781 01:42:00,330 --> 01:42:02,320 Fasst ihn an, wenn ihr wollt. 782 01:42:04,540 --> 01:42:06,370 Wisst ihr, was das ist? 783 01:42:06,660 --> 01:42:08,330 Ein Meteorit. 784 01:42:09,460 --> 01:42:11,250 Ja, korrekt. 785 01:42:11,670 --> 01:42:15,580 Der Kartenhoff. Der älteste in menschlichem Besitz. 786 01:42:16,590 --> 01:42:19,680 Exakt der Meteorit, der diesen Krater schuf. 787 01:42:21,060 --> 01:42:22,510 Stellt euch nur vor: 788 01:42:23,020 --> 01:42:27,260 So viele Jahre dort oben, allein und still... 789 01:42:27,900 --> 01:42:32,010 Er nimmt Schwung auf, um schließlich der Erde seinen Stempel aufzudrücken. 790 01:42:33,690 --> 01:42:36,280 Eine wuchtige, unaufhaltsame Macht. 791 01:42:36,900 --> 01:42:39,360 Bis er dann aufgehalten wurde, oder? 792 01:42:39,740 --> 01:42:41,280 Genau hier. 793 01:42:55,630 --> 01:42:58,750 Ich kann gar nicht sagen, wie sehr ich mich darauf gefreut habe. 794 01:42:59,590 --> 01:43:01,760 Wir alle vereint an diesem Ort. 795 01:43:04,640 --> 01:43:06,050 Das große Wiedersehen. 796 01:43:08,440 --> 01:43:11,300 Ich freue mich auch, dass Sie da sind, liebe Madeleine. 797 01:43:12,940 --> 01:43:15,930 Sie waren noch ein Mädchen, als ich Sie das erste Mal sah. 798 01:43:17,110 --> 01:43:20,020 Ich habe damals Ihren Vater zu Hause besucht. 799 01:43:22,740 --> 01:43:24,400 Das weiß ich nicht mehr. 800 01:43:25,660 --> 01:43:26,990 Ich aber schon. 801 01:43:31,630 --> 01:43:32,830 Wollen wir? 802 01:43:36,670 --> 01:43:38,000 Was ist das hier? 803 01:43:38,880 --> 01:43:40,340 Information. 804 01:43:43,640 --> 01:43:45,630 Information ist alles. 805 01:43:46,640 --> 01:43:47,880 Oder nicht? 806 01:43:49,100 --> 01:43:50,560 Zum Beispiel 807 01:43:50,810 --> 01:43:55,650 dürftest du inzwischen wissen, dass das Doppel-Null-Programm tot ist. 808 01:43:56,110 --> 01:44:00,350 Weshalb ich mir meine Gedanken mache, wieso du hier bist. 809 01:44:02,990 --> 01:44:05,700 Also, James. Wieso bist du hier? 810 01:44:06,410 --> 01:44:07,950 Ich will dich töten. 811 01:44:08,960 --> 01:44:11,410 Und ich dachte, du wolltest sterben. 812 01:44:11,790 --> 01:44:13,750 Alles eine Frage der Perspektive. 813 01:44:15,500 --> 01:44:17,170 Apropos Perspektive. 814 01:44:35,070 --> 01:44:38,680 - Ist das live? - Live und direkt. 16:20 Uhr, Ortszeit. 815 01:44:39,740 --> 01:44:41,730 Was für ein verblüffender Zufall. 816 01:44:42,030 --> 01:44:46,150 Die Franzosen haben ein Sprichwort: "Glas hat die Bestimmung, zu zerbrechen." 817 01:44:46,620 --> 01:44:50,610 Vielleicht habe Spione die Bestimmung, einfach zu verschwinden. 818 01:44:50,870 --> 01:44:52,700 Aber mit etwas Glück 819 01:44:52,960 --> 01:44:54,870 lassen wir auch etwas zurück. 820 01:44:55,170 --> 01:44:59,040 Einstweilen lasse ich Sie in den fähigen Händen von C zurück. 821 01:44:59,510 --> 01:45:01,170 Ich danke Ihnen allen. 822 01:45:04,890 --> 01:45:06,170 Wie rührend. 823 01:45:06,850 --> 01:45:08,090 Findest du nicht? 824 01:45:10,890 --> 01:45:12,630 Tja, James... 825 01:45:13,440 --> 01:45:15,520 Sieht aus, als wärst du ganz allein. 826 01:45:15,730 --> 01:45:18,100 Du bist nur ein kleiner Spanner, was? 827 01:45:19,440 --> 01:45:21,440 Zu ängstlich, um mitzumachen. 828 01:45:21,740 --> 01:45:24,780 - Ich glaube, du hast nicht verstanden. - Ich glaube schon. 829 01:45:24,910 --> 01:45:27,650 Du verbrennst Städte und unschuldige Menschen, 830 01:45:27,790 --> 01:45:32,660 um den Staaten ein Spionagenetzwerk einzureden, das du finanzierst. 831 01:45:32,790 --> 01:45:34,580 Das ist nicht sehr kompliziert. 832 01:45:35,130 --> 01:45:39,460 Unser kleiner Freund C ist vermutlich einer deiner Gefolgsleute. 833 01:45:40,460 --> 01:45:41,880 Das könnte man so sagen. 834 01:45:42,090 --> 01:45:43,920 Und was hat er davon? 835 01:45:44,930 --> 01:45:46,130 Nichts. 836 01:45:46,760 --> 01:45:48,590 Er ist ein Visionär wie ich. 837 01:45:48,760 --> 01:45:50,470 Visionäre... 838 01:45:51,020 --> 01:45:52,930 Die Irrenhäuser sind voll davon. 839 01:45:53,100 --> 01:45:55,810 Dafür erkennst du nicht, was sich vor dir abspielt. 840 01:45:56,110 --> 01:46:00,100 Unsere Wege haben sich so oft gekreuzt, aber du hast mich nie gesehen. 841 01:46:00,780 --> 01:46:02,890 Le Chiffre, Greene, Silva. 842 01:46:03,150 --> 01:46:05,610 - Allesamt tot. - Ja, das ist wahr. 843 01:46:05,820 --> 01:46:07,400 Es hat sich ein nettes Schema ergeben: 844 01:46:07,500 --> 01:46:10,830 Du greifst in meine Welt ein, ich zerstöre die deine. 845 01:46:12,750 --> 01:46:16,870 Oder glaubst du, alle Frauen in deinem Leben waren am Ende nur zufällig tot? 846 01:46:18,500 --> 01:46:20,840 Vesper Lynd, zum Beispiel. 847 01:46:21,960 --> 01:46:25,210 Die große Liebe. Hat er Ihnen von ihr erzählt? 848 01:46:27,720 --> 01:46:30,840 Und dann natürlich deine geliebte M. 849 01:46:31,810 --> 01:46:33,970 Für immer von uns gegangen. 850 01:46:37,690 --> 01:46:38,970 Ich. 851 01:46:40,860 --> 01:46:42,850 Das war alles ich, James. 852 01:46:43,070 --> 01:46:47,190 Ich war es von Anfang an. Der Urheber all deiner Schmerzen. 853 01:46:50,740 --> 01:46:53,080 Sie sind eine tapfere Frau, meine Liebe. 854 01:47:00,550 --> 01:47:03,660 Jetzt sehe ich, wieso mein Vater den Verstand verloren hat. 855 01:47:03,970 --> 01:47:06,300 Er hat ihn nicht verloren, er war nur schwach. 856 01:47:06,680 --> 01:47:08,840 Aber er wusste, womit er es zu tun hatte. 857 01:47:09,220 --> 01:47:12,210 Viele verkennen die entscheidende Tatsache, 858 01:47:12,640 --> 01:47:16,230 dass ein schreckliches Ereignis wunderbare Folgen haben kann. 859 01:47:18,310 --> 01:47:20,650 Da Sie eben Ihren Vater erwähnen, ich zeig es Ihnen. 860 01:47:21,690 --> 01:47:25,230 Sie ist schlau. Sie ist klüger als ich. Sie weiß, wie man untertaucht. 861 01:47:27,860 --> 01:47:30,700 Ich schütze sie, wenn Sie mir sagen, wo er ist. 862 01:47:32,990 --> 01:47:34,700 Ich kann ihr Leben retten. 863 01:47:34,910 --> 01:47:37,200 - Ja, genau. - Sie haben mein Wort. 864 01:47:37,330 --> 01:47:39,370 Nein, nein, nein. Schalt es ab. 865 01:47:39,750 --> 01:47:41,210 Ihr Wort? 866 01:47:41,710 --> 01:47:44,290 - Das Wort eines Killers? - Schalt das ab. 867 01:47:44,710 --> 01:47:47,130 - Das ist wichtig. - Ich sagte, schalt es ab! 868 01:47:49,220 --> 01:47:51,680 Ich möchte, dass du etwas begreifst. 869 01:48:01,730 --> 01:48:03,220 Das ist mein Wort. 870 01:48:04,690 --> 01:48:05,730 Madeleine? 871 01:48:06,070 --> 01:48:07,360 Sieh mich an. 872 01:48:08,910 --> 01:48:12,240 Sieh nicht ihn an, Madeleine. Sieh mich an. 873 01:48:14,080 --> 01:48:15,690 L'Americain. 874 01:48:16,710 --> 01:48:18,160 Retten Sie sie. 875 01:48:18,290 --> 01:48:21,830 Sie führt Sie zu L'Americain. Sie kennt L'Americain. 876 01:48:24,710 --> 01:48:26,750 Gehen Sie zur Hoffler Klinik. 877 01:48:33,180 --> 01:48:37,640 Sie sind ein Flugdrachen, der in einem Wirbelsturm tanzt, Mr. Bond. 878 01:48:40,770 --> 01:48:42,060 Leben Sie wohl. 879 01:48:49,200 --> 01:48:52,660 All die Dinge, die Menschen zusammenführen... 880 01:48:56,410 --> 01:48:59,000 Aus Schrecken, Schönheit. 881 01:49:25,780 --> 01:49:28,310 Folter ist auf oberflächlicher Ebene einfach. 882 01:49:28,690 --> 01:49:31,900 Ein Mann kann zusehen, wie man ihm die Eingeweide herausreißt 883 01:49:32,110 --> 01:49:35,200 und dies als grauenvoll empfinden. 884 01:49:35,410 --> 01:49:38,490 Dennoch bleibt eine gewisse Distanz. 885 01:49:38,870 --> 01:49:41,210 Es findet nicht an dem Ort statt, wo er ist. 886 01:49:41,830 --> 01:49:46,920 Wie Sie nur allzu gut wissen, liebe Madeleine, ein Mann lebt in seinem Kopf. 887 01:49:47,920 --> 01:49:50,790 Dort befindet sich der Sitz seiner Seele. 888 01:49:52,050 --> 01:49:57,050 James und ich waren kürzlich Zeugen, wie ein Mann seiner Augen beraubt wurde. 889 01:49:58,060 --> 01:50:01,300 Und es geschah etwas völlig Überraschendes. 890 01:50:01,480 --> 01:50:05,020 Hast du es nicht bemerkt? Er war nicht mehr anwesend. 891 01:50:05,730 --> 01:50:08,150 Er war wie erloschen, obwohl er da noch lebte. 892 01:50:08,280 --> 01:50:11,860 In diesem kurzen Augenblick zwischen Leben und Tod 893 01:50:12,160 --> 01:50:15,020 war in seinem Kopf nichts mehr von ihm übrig. 894 01:50:16,370 --> 01:50:17,830 Wirklich eigenartig. 895 01:50:19,750 --> 01:50:21,030 Also, James... 896 01:50:23,040 --> 01:50:25,880 Ich dringe nun dort vor... 897 01:50:26,500 --> 01:50:29,040 Dorthin, wo du bist. 898 01:50:29,840 --> 01:50:31,960 Ins Innere deines Kopfes. 899 01:50:33,090 --> 01:50:35,840 Die erste Sonde reizt dein Sehvermögen, 900 01:50:36,220 --> 01:50:37,220 dein Gehör 901 01:50:37,970 --> 01:50:39,890 und deinen Gleichgewichtssinn. 902 01:50:40,140 --> 01:50:42,890 Nur mit ganz subtilen Handgriffen. 903 01:50:43,190 --> 01:50:45,300 Gut, dann mach endlich. 904 01:50:45,900 --> 01:50:49,060 Nichts kann qualvoller sein, als dir zuhören zu müssen. 905 01:50:49,900 --> 01:50:51,060 In Ordnung. 906 01:50:52,070 --> 01:50:53,310 Fangen wir an. 907 01:51:26,150 --> 01:51:28,140 Wieso tun Sie das? 908 01:51:41,290 --> 01:51:46,030 Sie wissen vermutlich, dass der gute James seine Eltern verlor, als er klein war. 909 01:51:49,050 --> 01:51:51,280 Aber wussten Sie auch, dass mein Vater ihm half, 910 01:51:51,380 --> 01:51:54,040 diese schwere Zeit zu überwinden? 911 01:52:01,970 --> 01:52:03,970 In den ersten zwei Wintern 912 01:52:04,140 --> 01:52:08,310 brachte er ihm das Skifahren bei, das Klettern und die Jagd. 913 01:52:09,190 --> 01:52:13,940 Er linderte den tiefen Schmerz des armen, kleinen, blauäugigen Waisenknaben. 914 01:52:16,280 --> 01:52:18,990 Ich sollte ihn wie einen Bruder behandeln. 915 01:52:19,330 --> 01:52:21,320 Meinen kleinen Bruder. 916 01:52:22,620 --> 01:52:24,610 Sie waren ein Herz und eine Seele. 917 01:52:26,420 --> 01:52:27,500 Und darum... 918 01:52:28,210 --> 01:52:29,500 hast du ihn ermordet. 919 01:52:31,170 --> 01:52:32,540 Ja, das stimmt. 920 01:52:36,180 --> 01:52:38,290 Sie wissen, was passiert, 921 01:52:38,430 --> 01:52:41,550 wenn ein Kuckuck in einem fremden Nest schlüpft. 922 01:52:43,100 --> 01:52:44,220 Ja. 923 01:52:45,310 --> 01:52:47,550 Er wirft die anderen Eier aus dem Nest. 924 01:52:47,900 --> 01:52:48,900 Genau. 925 01:52:49,190 --> 01:52:51,800 Dieser Kuckuck führte mir vor Augen, 926 01:52:51,900 --> 01:52:54,190 dass das Leben meines Vaters enden musste. 927 01:52:55,450 --> 01:52:58,030 In gewisser Weise gab er mir meinen Lebensweg vor. 928 01:52:58,320 --> 01:53:01,030 Darum, danke, Kuckuck. 929 01:53:06,710 --> 01:53:09,580 Kennst du noch andere Vogelstimmen, Franz? 930 01:53:17,220 --> 01:53:18,500 Hallo, Mieze. 931 01:53:21,350 --> 01:53:24,590 Franz Oberhauser ist vor 20 Jahren gestorben. 932 01:53:25,060 --> 01:53:27,600 In einer Lawine, mit seinem Vater. 933 01:53:29,060 --> 01:53:33,350 Der Mann, mit dem du jetzt redest... Der Mann in deinem Kopf... 934 01:53:34,230 --> 01:53:36,480 ist Ernst Stavro Blofeld. 935 01:53:37,240 --> 01:53:38,570 Einprägsamer Name. 936 01:53:39,240 --> 01:53:41,230 Der Mädchenname meiner Mutter. 937 01:53:42,490 --> 01:53:46,660 Wenn die Nadel die richtige Stelle im Gyrus Fusiformis trifft, 938 01:53:47,370 --> 01:53:49,240 erkennst du niemanden mehr. 939 01:53:49,540 --> 01:53:53,130 Aber deine Frauen waren ja schon immer austauschbar, oder? 940 01:53:55,090 --> 01:53:56,950 Bald kennst du sie nicht mehr. 941 01:53:57,090 --> 01:54:00,500 Nur ein Gesicht, das auf dem Weg ins Grab vorüberzieht. 942 01:54:09,060 --> 01:54:11,600 Er stirbt, ohne zu wissen, wer Sie sind. 943 01:54:13,980 --> 01:54:15,650 Die Tochter eines Killers. 944 01:54:16,440 --> 01:54:18,440 Die ihn als Einzige verstehen könnte. 945 01:54:19,610 --> 01:54:20,650 Schade. 946 01:54:58,070 --> 01:54:59,310 Ich liebe dich. 947 01:55:04,660 --> 01:55:07,150 Erkennen Sie die blauen Augen noch? 948 01:55:11,580 --> 01:55:14,330 Ich würde dich überall erkennen. 949 01:55:16,630 --> 01:55:17,840 Die Uhr. 950 01:55:33,480 --> 01:55:34,720 Eine Minute. 951 01:55:36,360 --> 01:55:37,600 Eine Minute. 952 01:55:41,610 --> 01:55:43,360 Hast du was gesagt? 953 01:55:46,580 --> 01:55:49,490 - Was? - Tempus fugit. 954 01:55:49,870 --> 01:55:51,830 Ich kann dich nicht verstehen. 955 01:55:54,380 --> 01:55:55,660 Ich sagte, 956 01:55:56,500 --> 01:55:58,620 die Zeit fliegt dahin. 957 01:56:25,570 --> 01:56:26,860 Rein da. 958 01:57:08,580 --> 01:57:09,820 Ab nach Hause. 959 01:57:26,300 --> 01:57:27,840 Es ist noch nicht vorbei. 960 01:58:17,690 --> 01:58:21,850 - "Hildebrand" sagt mir nichts. - Das ist der Sinn von sicheren Verstecken. 961 01:58:39,590 --> 01:58:42,670 - Wie sicher ist es hier? - Das sehen wir bald. 962 01:58:46,590 --> 01:58:47,640 Alles sicher. 963 01:58:47,950 --> 01:58:49,550 Warten Sie lieber hier. 964 01:58:53,010 --> 01:58:54,230 Ich bin M. 965 01:58:54,380 --> 01:58:56,550 - Madeleine Swann. - Sehr erfreut. 966 01:58:56,690 --> 01:58:58,470 Was haben Sie für mich, 007? 967 01:58:58,600 --> 01:59:02,890 Das kürzlich verstorbene Oberhaupt von SPECTRE. Ernst Stavro Blofeld. 968 01:59:03,290 --> 01:59:06,900 Und sein Spionagechef. Ihr neuer bester Freund, C. 969 01:59:08,370 --> 01:59:11,820 Der sein privates, globales Überwachungssystem steuert, 970 01:59:11,950 --> 01:59:13,940 das er vor unserer Nase errichtet hat. 971 01:59:14,100 --> 01:59:16,820 Dann mal schnell. Das System startet um Mitternacht. 972 01:59:16,960 --> 01:59:19,740 Dann hat SPECTRE die Kontrolle über alles. 973 01:59:19,920 --> 01:59:21,780 Wir beide plaudern mit C, 974 01:59:21,880 --> 01:59:24,620 während Q das System davon abhält, aktiviert zu werden. 975 01:59:25,170 --> 01:59:28,710 - Das wird nicht leicht. - Er findet eine Lösung. Wie immer. 976 01:59:33,430 --> 01:59:35,420 Gut, Sie wieder an Bord zu haben, 007. 977 01:59:36,410 --> 01:59:37,520 Sir. 978 01:59:46,890 --> 01:59:48,420 James, ich kann nicht. 979 01:59:49,510 --> 01:59:51,220 Ich komme zu dir. 980 01:59:51,430 --> 01:59:52,840 Wenn alles vorbei ist. 981 01:59:53,360 --> 01:59:54,880 Nein, ich kann nicht. 982 01:59:55,330 --> 01:59:57,430 Du kannst nicht warten oder...? 983 01:59:57,900 --> 01:59:59,730 Ich kann nicht wieder so leben. 984 01:59:59,980 --> 02:00:02,350 Und ich bitte dich auch nicht, dich zu ändern. 985 02:00:02,780 --> 02:00:04,520 Du bist, wie du bist. 986 02:00:07,370 --> 02:00:08,730 Du sagst mir Lebewohl. 987 02:00:09,660 --> 02:00:10,700 Ja. 988 02:00:12,790 --> 02:00:14,250 Pass auf dich auf. 989 02:00:16,630 --> 02:00:18,620 Du bist ein guter Mensch, James. 990 02:01:19,810 --> 02:01:21,430 Sind Sie schon drin, Q? 991 02:01:21,610 --> 02:01:24,970 Nur noch ein paar undurchdringliche Sicherheitsstufen. 992 02:02:14,660 --> 02:02:15,990 Sie sehen uns! Zurück! 993 02:02:56,080 --> 02:02:57,410 Los! 994 02:03:08,090 --> 02:03:09,830 Schaff ihn rein. 995 02:03:10,470 --> 02:03:11,470 Beweg dich. 996 02:03:11,720 --> 02:03:12,720 Vorwärts. 997 02:03:51,590 --> 02:03:55,590 IN GEDENKEN DERER, DIE IM DIENSTE IHRER MAJESTÄT GEFALLEN SIND 998 02:04:31,420 --> 02:04:35,130 Geht zurück, treibt M auf. Sofort. Ich will beide. 999 02:04:44,480 --> 02:04:46,970 Nicht schön, überwacht zu werden, oder? 1000 02:04:51,990 --> 02:04:53,980 Sagen Sie nicht, dass das Ihr Werk ist. 1001 02:04:54,110 --> 02:04:56,230 Nein, das meines Quartiermeisters. 1002 02:04:56,780 --> 02:04:58,780 Und er ist extrem talentiert. 1003 02:04:58,950 --> 02:04:59,950 Na, bravo. 1004 02:05:00,080 --> 02:05:03,320 Falls es Ihnen entgangen ist, sind Sie beide arbeitslos. 1005 02:05:04,080 --> 02:05:05,490 Das ist Hausfriedensbruch. 1006 02:05:05,830 --> 02:05:08,170 Da haben Sie was in den falschen Hals bekommen. 1007 02:05:08,290 --> 02:05:12,330 Wir halten die Aktivierung des Systems auf. Und Sie werden verhaftet. 1008 02:05:12,510 --> 02:05:14,170 Und mit welcher Begründung? 1009 02:05:14,340 --> 02:05:16,330 Schlechter Geschmack bei Freunden. 1010 02:05:52,300 --> 02:05:54,160 Sehen Sie sich die Welt an. 1011 02:05:56,510 --> 02:05:57,840 Chaos. 1012 02:05:58,850 --> 02:06:00,510 Weil Menschen wie Ihnen... 1013 02:06:00,930 --> 02:06:05,930 Bürohengsten und Politikern das Rückgrat fehlt, zu tun, was getan werden muss. 1014 02:06:06,400 --> 02:06:09,980 Darum diese Allianz, um die Macht in fähige Hände zu bringen. 1015 02:06:10,110 --> 02:06:14,570 Und das wollen Sie alles wegwerfen, zum Wohle der Demokratie. 1016 02:06:15,800 --> 02:06:17,240 Was das auch immer sein soll. 1017 02:06:17,870 --> 02:06:20,200 Wie absehbar minderbemittelt. 1018 02:06:20,450 --> 02:06:23,490 Aber das ist auch wofür "M" steht. 1019 02:06:25,870 --> 02:06:27,080 Das und machtlos. 1020 02:06:28,580 --> 02:06:31,080 Und jetzt wissen wir auch, wofür "C" steht: 1021 02:06:35,550 --> 02:06:37,010 Für chancenlos. 1022 02:07:16,340 --> 02:07:17,920 Mach schon. 1023 02:07:18,470 --> 02:07:20,330 Nein, nein, nein. 1024 02:08:24,330 --> 02:08:26,570 Man kann dich nur schwer töten, Blofeld. 1025 02:08:33,770 --> 02:08:35,030 Aua. 1026 02:08:36,650 --> 02:08:38,370 Hoffentlich tut es nicht zu sehr weh. 1027 02:08:39,690 --> 02:08:41,540 Meine Wunden werden heilen. 1028 02:08:43,220 --> 02:08:44,710 Was ist mit deinen? 1029 02:08:46,440 --> 02:08:48,640 Sieh dich um, James. Na? 1030 02:08:49,140 --> 02:08:51,260 Das ist von deiner Welt übrig. 1031 02:08:51,560 --> 02:08:55,680 Alles, wofür du gestanden hast, woran du geglaubt hast. In Trümmern. 1032 02:08:57,050 --> 02:08:58,730 Wieso sind wir hier? 1033 02:09:00,920 --> 02:09:02,480 Hast du mich vermisst? 1034 02:09:03,470 --> 02:09:04,420 Nein. 1035 02:09:11,350 --> 02:09:13,370 Aber ich kenne jemanden, der es tut. 1036 02:09:21,810 --> 02:09:23,250 Wo ist sie? 1037 02:09:24,690 --> 02:09:26,290 Das musst du herausfinden. 1038 02:09:34,590 --> 02:09:37,430 In drei Minuten fliegt dieses Gebäude in die Luft. 1039 02:09:38,610 --> 02:09:40,400 Ich komme hier leicht raus. 1040 02:09:40,610 --> 02:09:42,600 Du hast dagegen die Wahl: 1041 02:09:43,200 --> 02:09:45,310 Du rettest sie und stirbst, 1042 02:09:45,780 --> 02:09:48,070 oder du rettest nur dich und lebst mit dem Schmerz. 1043 02:09:49,240 --> 02:09:50,620 Du bluffst doch. 1044 02:09:52,850 --> 02:09:54,180 Meinst du? 1045 02:10:01,480 --> 02:10:03,600 Ich quäle dich schon sehr, nicht wahr? 1046 02:10:05,320 --> 02:10:06,860 So ist das unter Brüdern. 1047 02:10:07,780 --> 02:10:10,440 Sie wissen, welcher Knopf zu drücken ist. 1048 02:10:23,880 --> 02:10:25,460 Madeleine! 1049 02:10:30,930 --> 02:10:32,260 Komm schon. 1050 02:10:33,160 --> 02:10:34,220 Komm schon. 1051 02:10:35,430 --> 02:10:36,430 Ja! 1052 02:10:38,770 --> 02:10:39,850 Gehen wir. 1053 02:10:41,010 --> 02:10:41,950 Nach Ihnen. 1054 02:10:52,240 --> 02:10:54,450 Wieso sehen Sie es nicht ein, M? 1055 02:10:56,690 --> 02:10:58,020 Sie haben keine Bedeutung mehr. 1056 02:10:58,920 --> 02:11:00,350 Das mag sein. 1057 02:11:00,880 --> 02:11:02,290 Aber andere Dinge schon. 1058 02:11:57,290 --> 02:11:58,290 Tot. 1059 02:11:58,450 --> 02:11:59,980 - Irgendwas von Bond? - Nein. 1060 02:12:00,180 --> 02:12:01,730 Aber ich hab da eine Vermutung. 1061 02:12:09,700 --> 02:12:11,030 Madeleine! 1062 02:12:13,780 --> 02:12:15,020 Madeleine! 1063 02:12:56,410 --> 02:12:57,570 Komm schon. 1064 02:13:00,600 --> 02:13:01,780 Vertraust du mir? 1065 02:13:02,270 --> 02:13:04,490 - Hab ich eine Wahl? - Jetzt nicht mehr. 1066 02:13:15,100 --> 02:13:16,590 Komm! 1067 02:13:31,570 --> 02:13:33,560 Leb wohl, James Bond. 1068 02:15:36,200 --> 02:15:37,900 Festhalten! 1069 02:16:45,550 --> 02:16:48,280 - Kein Durchgang. - Mallory, Sektion Doppel-Null. 1070 02:16:51,480 --> 02:16:52,850 Einsatz abbrechen. 1071 02:16:54,760 --> 02:16:56,180 Team Echo, nicht feuern. 1072 02:16:56,500 --> 02:16:57,850 Einsatz abbrechen. 1073 02:17:34,460 --> 02:17:35,650 Bring es zu Ende. 1074 02:17:47,120 --> 02:17:48,660 Bring es zu Ende! 1075 02:18:01,130 --> 02:18:02,670 Keine Kugeln mehr. 1076 02:18:19,630 --> 02:18:21,030 Und außerdem 1077 02:18:22,030 --> 02:18:23,940 hab ich noch was Besseres zu tun. 1078 02:19:10,380 --> 02:19:12,620 Gemäß des Gesetzes zur Terrorbekämpfung 1079 02:19:12,790 --> 02:19:15,500 verhafte ich Sie im Namen der Regierung Ihrer Majestät. 1080 02:20:21,860 --> 02:20:23,100 Bond? 1081 02:20:28,200 --> 02:20:30,520 - Was machen Sie denn hier? - Guten Morgen, Q. 1082 02:20:38,040 --> 02:20:40,380 - Ich dachte, Sie wären weg. - War ich auch. 1083 02:20:42,300 --> 02:20:44,410 Ich brauch nur noch eine Kleinigkeit. 1084 02:27:50,400 --> 02:27:54,140 JAMES BOND KEHRT ZURÜCK 1085 02:27:54,240 --> 02:27:56,420 Untertitel: Samson & Fritaud Text www.samson-text.de