1
00:00:54,700 --> 00:00:57,940
DIE TOTEN
2
00:00:58,050 --> 00:01:00,700
DIE TOTEN LEBEN
3
00:01:17,680 --> 00:01:21,090
DER TAG DER TOTEN
4
00:03:51,770 --> 00:03:53,260
Wo willst du hin?
5
00:03:55,270 --> 00:03:56,850
Bin gleich wieder da.
6
00:05:00,800 --> 00:05:02,570
Willkommen, Signor Sciarra.
7
00:05:03,030 --> 00:05:05,150
Ihre Reise war hoffentlich angenehm.
8
00:05:11,590 --> 00:05:13,990
- Hast du es?
- Ja. Da drüben.
9
00:05:20,090 --> 00:05:22,170
Wann fliegt das Stadion in die Luft?
10
00:05:22,550 --> 00:05:24,590
Heute um 18 Uhr.
11
00:05:26,680 --> 00:05:28,670
Und unsere Abreise?
12
00:05:29,680 --> 00:05:31,350
Ist schon arrangiert.
13
00:05:34,360 --> 00:05:35,770
Und was dann?
14
00:05:37,190 --> 00:05:40,150
Ich besuche den Blassen König.
15
00:05:40,900 --> 00:05:43,940
Stoßen wir an, mein Freund.
16
00:05:51,080 --> 00:05:53,040
Auf den Tod.
17
00:05:53,170 --> 00:05:54,370
Auf Ex.
18
00:07:47,530 --> 00:07:49,610
Ich bin auf dem Platz!
19
00:16:40,110 --> 00:16:42,520
BRUTALER ANSCHLAG IN MEXIKO
20
00:16:42,780 --> 00:16:44,650
Suchen Sie sich eine aus.
21
00:16:45,570 --> 00:16:48,990
Lassen Sie sich Zeit,
in fünf Minuten kommt der Stabschef
22
00:16:49,120 --> 00:16:52,580
und ich muss ihm erklären,
warum einer unserer Agenten
23
00:16:52,710 --> 00:16:56,450
eigenmächtig einen internationalen
Zwischenfall auslöst.
24
00:16:56,670 --> 00:16:58,830
Es hätte auch schlimmer enden können.
25
00:16:59,000 --> 00:17:01,000
Sie haben einen Straßenzug gesprengt.
26
00:17:01,170 --> 00:17:03,840
Lieber eine Straße als ein ganzes Stadion.
27
00:17:04,010 --> 00:17:06,050
Sie hatten keinen Auftrag dazu.
28
00:17:06,720 --> 00:17:07,720
Absolut keinen.
29
00:17:07,850 --> 00:17:11,060
Wir sind mitten in der größten Umwälzung
des Geheimdienstes.
30
00:17:11,600 --> 00:17:14,060
Die Fusion mit dem MI5
ist noch nicht mal durch
31
00:17:14,230 --> 00:17:17,810
und man lauert nur darauf,
die Doppel-Null-Agenten abzuschaffen.
32
00:17:17,940 --> 00:17:19,900
Und Sie liefern dafür den Grund.
33
00:17:21,030 --> 00:17:22,560
Sie haben recht, Sir.
34
00:17:23,030 --> 00:17:25,240
Sie haben
einen unschönen Tag vor sich.
35
00:17:28,240 --> 00:17:30,480
Ich frage Sie jetzt ganz offiziell.
36
00:17:31,700 --> 00:17:34,820
Mexico City.
Was hatten Sie dort zu suchen?
37
00:17:35,710 --> 00:17:39,830
Das war ein dummer Zufall.
Ich war nur auf Kurzurlaub dort.
38
00:17:41,050 --> 00:17:43,040
Gut. Schön.
39
00:17:43,260 --> 00:17:45,840
Ab sofort sind Sie offiziell suspendiert.
40
00:17:46,050 --> 00:17:49,760
Ich stelle Sie auf unbeschränkte Zeit
vom aktiven Dienst frei.
41
00:17:57,860 --> 00:17:59,100
Sehr gut, Sir.
42
00:18:00,570 --> 00:18:01,770
007?
43
00:18:03,280 --> 00:18:04,280
Sir?
44
00:18:04,990 --> 00:18:08,650
Ich weiß nicht, was Sie treiben,
aber damit ist jetzt Schluss.
45
00:18:09,120 --> 00:18:10,120
Unverzüglich.
46
00:18:12,290 --> 00:18:14,620
- Verzeihung. Störe ich?
- Nicht im Geringsten.
47
00:18:14,750 --> 00:18:17,960
Das ist Max Denbigh,
Stabschef des Security Service.
48
00:18:18,080 --> 00:18:20,790
Endlich treffe ich Sie, 007.
Ich habe viel gehört.
49
00:18:20,960 --> 00:18:22,000
Meistens nur Gutes.
50
00:18:22,130 --> 00:18:24,710
- Ich gratuliere zum neuen Posten.
- Danke.
51
00:18:24,920 --> 00:18:28,170
- Wir sollten Sie ab jetzt "C" nennen.
- Nein, Max, bitte.
52
00:18:28,890 --> 00:18:30,670
Nein, ich sage "C" zu Ihnen...
53
00:18:30,970 --> 00:18:31,970
...C.
54
00:18:32,680 --> 00:18:33,970
Wie Sie wünschen.
55
00:18:34,230 --> 00:18:36,680
Meine Tür steht immer offen, 007.
56
00:18:36,900 --> 00:18:38,560
Für meine Angestellten.
57
00:18:39,020 --> 00:18:41,010
Wir schlagen ein neues Kapitel auf.
58
00:18:41,150 --> 00:18:44,020
Wir führen den Geheimdienst
aus finsteren Zeiten
59
00:18:44,900 --> 00:18:46,570
hin zum Licht.
60
00:18:48,030 --> 00:18:49,650
Das klingt sehr reizvoll.
61
00:18:49,830 --> 00:18:52,940
Das wäre alles.
Q erwartet Sie morgen zum Medizincheck.
62
00:18:53,250 --> 00:18:54,700
In Ordnung, Sir.
63
00:19:04,720 --> 00:19:05,800
James?
64
00:19:05,920 --> 00:19:06,920
Moneypenny.
65
00:19:07,130 --> 00:19:09,250
Und? Wie war die Besprechung?
66
00:19:09,720 --> 00:19:11,180
Sehr gut, danke.
67
00:19:11,810 --> 00:19:14,260
Hier.
Die Spurensicherung hat das freigegeben.
68
00:19:14,730 --> 00:19:15,840
Was ist das?
69
00:19:15,940 --> 00:19:18,020
Ihre Sachen aus den Trümmern von Skyfall.
70
00:19:18,190 --> 00:19:19,930
Perfekt, bringen Sie die mit.
71
00:19:20,150 --> 00:19:22,730
- Wohin?
- In meine Wohnung, um 21 Uhr.
72
00:19:34,950 --> 00:19:35,950
Guten Abend.
73
00:19:36,290 --> 00:19:37,620
Kommen Sie rein.
74
00:19:39,370 --> 00:19:41,210
Sind Sie gerade erst eingezogen?
75
00:19:42,040 --> 00:19:43,040
Nein.
76
00:19:43,210 --> 00:19:45,200
Sie haben ein Händchen für Dekor.
77
00:19:46,760 --> 00:19:48,040
Ihr Päckchen.
78
00:19:49,180 --> 00:19:50,180
Danke.
79
00:19:53,640 --> 00:19:54,880
Wollen Sie was trinken?
80
00:19:55,140 --> 00:19:57,800
- Danke, ich bleibe nicht lange.
- Sehr schade.
81
00:19:58,730 --> 00:20:00,720
Was ist los, James?
82
00:20:01,610 --> 00:20:04,060
Beim MI6 gibt es nur ein Thema.
83
00:20:04,980 --> 00:20:07,980
Und welches Thema wäre das?
84
00:20:08,660 --> 00:20:11,320
Dass Sie in Mexiko zu weit gegangen sind.
85
00:20:12,080 --> 00:20:13,860
Dass Sie erledigt sind.
86
00:20:14,120 --> 00:20:15,730
Und was denken Sie?
87
00:20:16,040 --> 00:20:18,150
Ich denke, das war erst der Anfang.
88
00:20:19,420 --> 00:20:21,200
Ich weiß nicht, was Sie meinen.
89
00:20:21,670 --> 00:20:22,910
Na schön.
90
00:20:24,130 --> 00:20:26,120
Ich glaube, Sie verbergen etwas.
91
00:20:27,130 --> 00:20:29,340
Und Sie vertrauen sich niemandem an.
92
00:20:30,930 --> 00:20:32,920
Weil Sie niemandem vertrauen.
93
00:20:43,690 --> 00:20:47,430
Sollte mir etwas zustoßen, 007,
dann müssen Sie etwas für mich tun.
94
00:20:48,030 --> 00:20:51,770
Suchen Sie einen Mann
namens Marco Sciarra.
95
00:20:52,700 --> 00:20:53,940
Töten Sie ihn.
96
00:20:54,450 --> 00:20:56,690
Und versäumen Sie nicht die Beisetzung.
97
00:20:59,910 --> 00:21:01,160
Meine Güte.
98
00:21:02,130 --> 00:21:06,120
- Wo haben Sie das gefunden?
- Im Briefkasten, kurz nach ihrem Tod.
99
00:21:06,880 --> 00:21:09,000
Sie war immer voller Überraschungen.
100
00:21:09,970 --> 00:21:12,710
Selbst im Tod dachte sie noch
an die Arbeit.
101
00:21:14,680 --> 00:21:16,920
Ich habe Sciarra seitdem beobachtet.
102
00:21:17,100 --> 00:21:18,310
Was kam dabei heraus?
103
00:21:18,930 --> 00:21:20,850
Nichts von Belang. Noch nicht.
104
00:21:21,100 --> 00:21:22,310
Wann ist die Beisetzung?
105
00:21:23,190 --> 00:21:25,470
In drei Tagen. In Rom.
106
00:21:25,860 --> 00:21:28,820
Wenn Sie denken, dass M das erlaubt,
irren Sie sich.
107
00:21:28,990 --> 00:21:32,400
- Er lässt Sie nicht aus den Augen.
- Das ist ein Problem.
108
00:21:32,870 --> 00:21:33,950
Eine Bitte.
109
00:21:34,410 --> 00:21:37,400
Könnten Sie für mich heimlich
recherchieren?
110
00:21:37,870 --> 00:21:40,330
In Mexiko fiel ein Name:
"Der Blasse König."
111
00:21:42,830 --> 00:21:44,830
Sie wollen mich als Ihren Maulwurf?
112
00:21:46,800 --> 00:21:47,800
Ja.
113
00:21:49,720 --> 00:21:52,710
Und wieso glauben Sie,
mir vertrauen zu können?
114
00:21:55,220 --> 00:21:56,460
Mein Instinkt.
115
00:22:19,160 --> 00:22:21,870
BESCHEID ÜBER
ZEITWEISE VORMUNDSCHAFT
116
00:22:24,960 --> 00:22:26,200
BOND, JAMES.
12 JAHRE.
117
00:22:32,510 --> 00:22:34,500
VORMUND: OBERHAUSER, HANNES
118
00:22:57,200 --> 00:22:58,360
Armes altes Haus.
119
00:22:58,490 --> 00:23:00,580
Zum Abriss freigegeben.
120
00:23:01,910 --> 00:23:04,410
Ein Abriss kommt billiger als ein Umbau.
121
00:23:05,080 --> 00:23:06,370
Tja...
122
00:23:06,500 --> 00:23:08,910
die Zeit steht für nichts
und niemanden still.
123
00:23:09,920 --> 00:23:12,630
Außerdem fließt alles Geld da hinein.
124
00:23:13,590 --> 00:23:16,300
Das neue Zentrum für Nationale Sicherheit.
125
00:23:18,180 --> 00:23:20,170
Das ist also C's neue Bleibe.
126
00:23:20,390 --> 00:23:21,970
Sie sind ihm schon begegnet?
127
00:23:22,100 --> 00:23:24,180
Gestern.
Was wissen wir über ihn?
128
00:23:24,390 --> 00:23:26,310
Der klassische Bürokrat.
129
00:23:26,520 --> 00:23:29,610
Schrieb ein Dossier,
wie veraltet das Doppel-Null-Programm sei.
130
00:23:29,940 --> 00:23:32,520
Und wie Drohnen
die Drecksarbeit übernehmen.
131
00:23:33,190 --> 00:23:36,060
- Ging mit dem Innenminister zur Schule.
- Natürlich.
132
00:23:36,320 --> 00:23:38,410
Die Fusion ist erst der Anfang.
133
00:23:38,660 --> 00:23:40,650
In drei Tagen regelt die
Sicherheitskonferenz
134
00:23:40,750 --> 00:23:43,200
in Tokio die neue Weltordnung.
135
00:23:43,460 --> 00:23:44,990
Dann hat C unbegrenzt Zugang
136
00:23:45,090 --> 00:23:48,320
zu den Geheimdienstinformationen
von neun Ländern.
137
00:23:48,460 --> 00:23:51,000
- Uns eingeschlossen.
- Durchaus.
138
00:24:00,310 --> 00:24:02,420
Es ist viel passiert, als Sie weg waren.
139
00:24:02,640 --> 00:24:06,300
Ein Bombenanschlag in Hamburg
und eine Explosion in Tunesien.
140
00:24:06,440 --> 00:24:08,220
Kein gutes Timing für uns.
141
00:24:08,650 --> 00:24:11,100
Das alles spielt C in die Hände.
142
00:24:11,320 --> 00:24:15,230
Und M?
Sagen wir einfach, dass er den Druck spürt.
143
00:24:15,490 --> 00:24:16,980
Ist mir aufgefallen.
144
00:24:17,110 --> 00:24:18,570
Hier entlang, 007.
145
00:24:19,030 --> 00:24:21,020
Vorsicht, hier ist es sehr glatt.
146
00:24:24,330 --> 00:24:28,120
Q fühlte sich wegen der Fusion
in Whitehall nicht mehr heimisch.
147
00:24:28,250 --> 00:24:31,660
Darum ist er hierhergezogen,
weg von neugierigen Blicken.
148
00:24:32,050 --> 00:24:34,580
Er soll etwas sehr Spezielles für Sie haben.
149
00:24:35,010 --> 00:24:36,500
Ich kann's kaum erwarten.
150
00:24:47,190 --> 00:24:48,470
Ah, 007.
151
00:24:50,020 --> 00:24:52,010
- Q.
- Bitte entschuldigen Sie das Chaos.
152
00:24:52,190 --> 00:24:54,680
Es ist noch alles ein wenig improvisiert.
153
00:24:55,070 --> 00:24:56,690
Es ist noch einiges zu erledigen.
154
00:24:58,280 --> 00:25:00,020
Wollen wir gleich loslegen?
155
00:25:00,530 --> 00:25:02,020
Ganz locker.
156
00:25:03,540 --> 00:25:04,700
Genau so, prima.
157
00:25:05,160 --> 00:25:06,760
Jetzt fühlen Sie gleich einen kleinen...
158
00:25:07,080 --> 00:25:08,080
Grundgütiger!
159
00:25:08,420 --> 00:25:09,420
...Piekser.
160
00:25:11,540 --> 00:25:14,500
- Was ist das?
- Die neueste Nanotechnologie.
161
00:25:14,760 --> 00:25:16,210
Smartblood.
162
00:25:17,300 --> 00:25:19,290
Mikrochips in der Blutbahn.
163
00:25:19,510 --> 00:25:22,220
Damit können wir
jeden Ihrer Schritte verfolgen.
164
00:25:23,220 --> 00:25:24,760
Sehen Sie die Anzeigen da?
165
00:25:25,100 --> 00:25:28,090
Damit überwachen wir Ihre Daten
in jedem Winkel der Erde.
166
00:25:28,730 --> 00:25:30,640
Das klingt doch fabelhaft.
167
00:25:31,360 --> 00:25:34,060
Quasi eine
Anti-Mexiko-Versicherungspolice.
168
00:25:34,230 --> 00:25:35,640
Direkte Anordnung von M.
169
00:25:37,570 --> 00:25:39,400
Ich habe vollstes Verständnis.
170
00:25:41,240 --> 00:25:42,240
Gut.
171
00:25:44,240 --> 00:25:46,110
Schön.
Dann noch eine letzte Sache
172
00:25:46,290 --> 00:25:48,830
und Sie können Ihres Weges ziehen.
173
00:25:55,800 --> 00:25:57,660
Ein Traum, nicht wahr?
174
00:25:58,260 --> 00:26:00,340
Von Null auf 100 in 3,2 Sekunden.
175
00:26:00,470 --> 00:26:03,760
Ist völlig kugelsicher.
Und hat ein paar Tricks im Ärmel.
176
00:26:04,680 --> 00:26:07,470
Wirklich sehr schade.
Er war für Sie gedacht,
177
00:26:07,600 --> 00:26:10,090
aber jetzt wurde er 009 zugeteilt.
178
00:26:11,100 --> 00:26:12,600
Sie können aber die hier haben.
179
00:26:18,280 --> 00:26:19,810
Kann die irgendwas?
180
00:26:20,160 --> 00:26:21,570
Sie zeigt die Zeit an.
181
00:26:22,280 --> 00:26:24,150
Hilft in Pünktlichkeitsfragen.
182
00:26:24,280 --> 00:26:26,280
- M's Idee?
- Haargenau.
183
00:26:27,450 --> 00:26:31,700
Seien Sie aber gewarnt.
Die Alarmfunktion ist ziemlich laut.
184
00:26:32,170 --> 00:26:33,700
Wenn Sie wissen, was ich meine.
185
00:26:33,840 --> 00:26:35,290
Ich denke schon.
186
00:26:41,470 --> 00:26:44,550
Die alte Kiste nimmt leider
viel Zeit in Anspruch.
187
00:26:44,850 --> 00:26:47,300
Es war wohlgemerkt nicht viel übrig.
188
00:26:47,520 --> 00:26:49,300
Nur noch das Lenkrad.
189
00:26:49,480 --> 00:26:53,690
Sie sollten es in einem Stück
zurückbringen und nicht nur ein Stück.
190
00:26:58,650 --> 00:27:01,650
Jedenfalls genießen Sie die Auszeit, 007.
191
00:27:04,160 --> 00:27:05,650
- Q?
- Ja?
192
00:27:06,530 --> 00:27:10,820
Jetzt, da Sie ja jederzeit wissen,
wo ich zu finden bin,
193
00:27:11,410 --> 00:27:13,280
tun Sie mir einen Gefallen?
194
00:27:13,420 --> 00:27:15,530
Was schwebt Ihnen da so vor?
195
00:27:16,710 --> 00:27:18,170
Lassen Sie mich verschwinden.
196
00:27:21,420 --> 00:27:24,670
Darf ich Sie daran erinnern,
dass ich M direkt unterstehe.
197
00:27:25,180 --> 00:27:27,670
Und ich habe eine Hypothek.
Und zwei Katzen.
198
00:27:27,890 --> 00:27:30,630
Dann schlage ich Ihnen vor,
mir zu vertrauen.
199
00:27:31,310 --> 00:27:32,850
Den Katzen zuliebe.
200
00:27:37,690 --> 00:27:40,560
Schön, Sie gesehen zu haben.
Wie immer.
201
00:27:41,320 --> 00:27:45,780
Was ich noch sagen wollte: Smartblood
ist noch in der Entwicklungsphase.
202
00:27:46,200 --> 00:27:48,360
Es könnte sich daher gelegentlich
203
00:27:48,620 --> 00:27:51,530
eine Überwachungslücke
in den ersten 24 Stunden...
204
00:27:53,370 --> 00:27:54,620
48 Stunden
205
00:27:54,790 --> 00:27:59,380
nach Verabreichung ergeben,
aber danach sollte es reibungslos laufen.
206
00:27:59,800 --> 00:28:01,540
Ich schicke eine Ansichtskarte.
207
00:28:02,220 --> 00:28:03,460
Bitte nicht.
208
00:28:32,540 --> 00:28:33,540
Guten Morgen.
209
00:28:33,790 --> 00:28:36,450
- Was ist das?
- Ein Geschenk eines Verehrers.
210
00:28:36,830 --> 00:28:39,290
- Haben Sie etwa Geburtstag?
- Nein, Sir.
211
00:28:40,800 --> 00:28:42,580
Der war letzte Woche.
212
00:28:42,920 --> 00:28:43,920
Morgen.
213
00:28:44,260 --> 00:28:47,750
009 will den DB-10 abholen, Sir.
Er wartet oben auf Sie.
214
00:28:47,880 --> 00:28:48,880
Sehr schön.
215
00:28:48,980 --> 00:28:50,460
Ja, prima.
216
00:29:04,860 --> 00:29:06,600
Ach du Scheiße.
217
00:29:17,330 --> 00:29:20,450
ROM
218
00:31:10,660 --> 00:31:12,650
Mein aufrichtiges Beileid.
219
00:31:14,910 --> 00:31:16,530
Sie kannten meinen Mann?
220
00:31:16,750 --> 00:31:17,990
Nur leider sehr kurz.
221
00:31:18,790 --> 00:31:20,030
Was machen Sie beruflich?
222
00:31:20,630 --> 00:31:22,040
Lebensversicherungen.
223
00:31:22,880 --> 00:31:24,660
Da kommen Sie leider zu spät.
224
00:31:24,800 --> 00:31:26,660
Für Ihren Mann schon.
225
00:31:27,170 --> 00:31:28,960
Aber was ist mit Ihnen?
226
00:31:29,800 --> 00:31:30,880
Mit mir?
227
00:31:31,090 --> 00:31:35,680
Die Lebenserwartung einiger Witwen
fällt mitunter sehr kurz aus.
228
00:31:36,560 --> 00:31:38,770
Wie können Sie das sagen?
229
00:31:39,440 --> 00:31:41,100
Sehen Sie nicht, dass ich trauere?
230
00:31:41,900 --> 00:31:42,930
Nein.
231
00:34:03,160 --> 00:34:04,910
Ein bezaubernder Ausblick.
232
00:34:06,250 --> 00:34:08,080
Sie vergeuden nur Ihre Zeit.
233
00:34:08,590 --> 00:34:11,580
Es werden mich noch hundert
andere hetzen.
234
00:34:12,090 --> 00:34:15,300
Sie erkaufen mir damit nur fünf Minuten.
235
00:34:15,970 --> 00:34:17,250
Ausgezeichnet.
236
00:34:17,850 --> 00:34:19,300
Das reicht für einen Drink.
237
00:34:29,610 --> 00:34:30,850
Sie haben ihn getötet,
238
00:34:31,780 --> 00:34:34,610
nicht wahr?
Meinen Mann.
239
00:34:34,950 --> 00:34:36,610
Er war ein Attentäter.
240
00:34:36,950 --> 00:34:39,070
Er nimmt's sicher nicht persönlich.
241
00:34:42,120 --> 00:34:45,870
Sie haben mein Todesurteil unterschrieben.
Ich war respektiert.
242
00:34:46,000 --> 00:34:47,330
Dem verhassten Gatten loyal.
243
00:34:47,670 --> 00:34:51,630
Er vertraute auf mein Schweigen.
Jetzt bin ich so gut wie tot.
244
00:34:51,800 --> 00:34:53,910
- Ich kann keinem trauen.
- Das kenne ich.
245
00:34:54,090 --> 00:34:56,330
Ihnen traue ich garantiert nicht.
246
00:34:56,720 --> 00:34:58,710
Sie haben ein gutes Bauchgefühl.
247
00:34:58,930 --> 00:35:01,970
Wenn Sie nicht sofort gehen,
sterben wir gemeinsam.
248
00:35:04,020 --> 00:35:06,260
Ich kann mir schlimmere Tode vorstellen.
249
00:35:07,980 --> 00:35:10,690
Dann sind Sie offensichtlich verrückt,
250
00:35:10,980 --> 00:35:12,220
Mister...?
251
00:35:13,320 --> 00:35:14,810
Bond.
252
00:35:15,820 --> 00:35:18,110
James Bond.
253
00:35:27,790 --> 00:35:29,660
Diese Leute...
254
00:35:31,000 --> 00:35:33,670
wenn du nur wüsstest, wozu sie fähig sind.
255
00:35:34,800 --> 00:35:36,790
Welche Macht sie haben.
256
00:35:37,050 --> 00:35:40,340
Hat dein Mann jemals
den "Blassen König" erwähnt?
257
00:35:41,350 --> 00:35:42,380
Nein.
258
00:35:44,270 --> 00:35:46,180
Die Organisation...
259
00:35:47,850 --> 00:35:49,850
Sie treffen sich nur ganz selten.
260
00:35:52,150 --> 00:35:55,270
Weil das mit meinem Mann passiert ist,
261
00:35:55,940 --> 00:35:57,190
treffen sie sich heute.
262
00:35:57,400 --> 00:35:58,740
Wozu?
263
00:35:59,160 --> 00:36:01,690
Um einen Nachfolger zu bestimmen.
264
00:36:02,030 --> 00:36:03,070
Wo?
265
00:36:04,750 --> 00:36:06,860
Im Palazzo Cardenza.
266
00:36:07,250 --> 00:36:08,990
- Um Mitternacht.
- Klingt spannend.
267
00:36:09,170 --> 00:36:11,030
Vielleicht schau ich kurz vorbei.
268
00:36:12,210 --> 00:36:14,200
Er war wie besessen.
269
00:36:14,710 --> 00:36:18,050
Er hat mehr Zeit mit ihnen verbracht
als mit mir.
270
00:36:20,760 --> 00:36:22,850
Dann war der Gute ein Idiot.
271
00:36:34,230 --> 00:36:35,850
Du lässt deine Nummer da?
272
00:36:35,990 --> 00:36:38,850
Ich habe einen Freund
in Amerika angerufen. Felix.
273
00:36:39,320 --> 00:36:41,310
Er verständigt seine Botschaft.
274
00:36:41,740 --> 00:36:43,320
Dann bist du in Sicherheit.
275
00:36:51,250 --> 00:36:52,870
Geh nicht, James.
276
00:36:53,880 --> 00:36:55,410
Wenn du dort auftauchst,
277
00:36:55,760 --> 00:36:58,420
betrittst du einen Ort,
an dem es keine Gnade gibt.
278
00:36:58,880 --> 00:37:00,120
Ich muss.
279
00:37:01,890 --> 00:37:04,340
Viel Glück, Donna Lucia.
280
00:37:55,520 --> 00:37:57,770
Ausweis, Arschloch.
281
00:37:58,440 --> 00:37:59,440
Wer bist du?
282
00:37:59,650 --> 00:38:02,440
Ich bin Micky Maus. Und du?
283
00:38:20,470 --> 00:38:24,340
Onlineapotheken bieten
eine ausgezeichnete Verkaufsplattform.
284
00:38:24,850 --> 00:38:29,060
Sie bieten uns Verrechnungsstellen
für nicht genehmigte Medikamente.
285
00:38:29,350 --> 00:38:33,340
Zusätzlich zeigen die jüngsten Zahlen,
dass wir derzeit
286
00:38:33,480 --> 00:38:36,470
70 Prozent der Malariaimpfungen
kontrollieren,
287
00:38:36,860 --> 00:38:41,850
34 Prozent der HIV-Impfungen
und 40 Prozent aller Onkologiepräparate
288
00:38:42,400 --> 00:38:44,190
in Schwarzafrika.
289
00:38:44,410 --> 00:38:49,400
Aber die WHO macht uns mit ihrer
Kampagne gegen Nachahmer-Präparate
290
00:38:49,540 --> 00:38:51,870
erhebliche Schwierigkeiten.
291
00:38:52,290 --> 00:38:55,870
Wir haben die wichtigen Zielpersonen
im Visier.
292
00:38:56,340 --> 00:39:00,380
Wir erwarten das Gleiche wie bei
der Kommission gegen Menschenhandel.
293
00:39:00,630 --> 00:39:02,370
Dr. Vogel?
Wären Sie so gut?
294
00:39:59,360 --> 00:40:01,270
Ich will Sie nicht unterbrechen.
295
00:40:26,130 --> 00:40:27,340
Danke, Frau Doktor.
296
00:40:27,970 --> 00:40:30,300
Nun zum dringlichsten Thema.
297
00:40:30,640 --> 00:40:34,380
Nach den erfolgreichen Anschlägen
in Hamburg und Tunesien,
298
00:40:34,520 --> 00:40:36,980
dem vereitelten Anschlag in Mexico City
299
00:40:37,150 --> 00:40:40,640
und dem Tod unseres werten Kollegen
Marco Sciarra,
300
00:40:41,150 --> 00:40:44,140
bleibt eine seiner Aufgaben unerledigt.
301
00:40:44,530 --> 00:40:47,610
Signor Guerra, der Blasse König
muss eliminiert werden.
302
00:40:48,320 --> 00:40:50,660
Treten Sie die Reise nach Altaussee an?
303
00:40:54,910 --> 00:40:57,110
Natürlich.
304
00:40:57,210 --> 00:40:58,950
Meine Treue ist absolut.
305
00:40:59,050 --> 00:41:02,290
Ich schütze die Organisation
bis zum letzten Atemzug.
306
00:41:02,390 --> 00:41:04,950
Ich dulde
307
00:41:05,050 --> 00:41:07,620
keine Amateure.
308
00:41:07,720 --> 00:41:11,300
Keine Anzeichen von Schwäche mehr.
309
00:41:45,710 --> 00:41:49,750
Fordert jemand Signor Guerra
auf seiner Position heraus?
310
00:42:15,250 --> 00:42:16,250
Willkommen.
311
00:42:16,370 --> 00:42:19,160
Was befugt Sie zu
Signor Sciarras Nachfolge?
312
00:43:13,220 --> 00:43:14,460
Schon komisch.
313
00:43:17,430 --> 00:43:21,550
Die ganze Aufregung in Mexico City
kam mir fast vertraut vor.
314
00:43:23,230 --> 00:43:24,470
Und nun...
315
00:43:26,150 --> 00:43:29,440
ergibt alles heute Abend plötzlich Sinn.
316
00:43:34,780 --> 00:43:36,620
Willkommen, James.
317
00:43:40,330 --> 00:43:42,240
Es ist lange her.
318
00:43:43,500 --> 00:43:45,790
Aber endlich begegnen wir uns wieder.
319
00:43:49,840 --> 00:43:51,800
Was hat denn so lang gedauert?
320
00:43:59,730 --> 00:44:01,340
Kuckuck.
321
00:45:21,680 --> 00:45:22,920
KEINE MUNITION
322
00:45:24,270 --> 00:45:26,230
Das ist doch ein Witz.
323
00:45:43,000 --> 00:45:44,000
MUSIKMIX FÜR 009
324
00:46:54,070 --> 00:46:55,400
Moneypenny.
325
00:47:00,370 --> 00:47:03,830
Hamburg, Tunesien, Mexiko.
Es gehört alles zusammen.
326
00:47:03,950 --> 00:47:06,740
Eine Organisation
koordiniert die Anschläge.
327
00:47:06,870 --> 00:47:09,160
- Dann hatte sie also recht.
- Natürlich.
328
00:47:09,290 --> 00:47:11,280
- Ich hab den Check durchgeführt.
- Wer ist das?
329
00:47:12,710 --> 00:47:15,830
Meinem Chef wurde die
Kreditkarte gestohlen.
330
00:47:16,050 --> 00:47:18,040
Mehr nicht.
Leg dich wieder hin.
331
00:47:18,260 --> 00:47:19,260
Mach nicht so lang.
332
00:47:19,390 --> 00:47:20,920
- Wer war das?
- Niemand.
333
00:47:21,180 --> 00:47:23,720
- Stimmt nicht.
- Das war nur ein Freund.
334
00:47:23,850 --> 00:47:24,960
Um diese Uhrzeit?
335
00:47:25,100 --> 00:47:28,090
Nennt sich Leben.
Sollten Sie mal probieren.
336
00:47:34,780 --> 00:47:37,730
Der "Blasse König".
Sie hatten schon mit ihm zu tun.
337
00:47:38,150 --> 00:47:39,400
- Quantum.
- Natürlich.
338
00:47:39,780 --> 00:47:41,440
- Mr. White.
- Genau der.
339
00:47:42,240 --> 00:47:46,990
Zuletzt gesehen in Altaussee, Österreich.
Vor vier Monaten.
340
00:47:47,910 --> 00:47:49,250
Bleiben Sie kurz dran.
341
00:48:01,430 --> 00:48:03,340
- Sind Sie noch da?
- Ja.
342
00:48:03,760 --> 00:48:05,010
Ich hab noch einen Namen.
343
00:48:05,140 --> 00:48:07,010
Gut. Ich höre.
344
00:48:07,140 --> 00:48:09,890
Der Mann heißt Franz Oberhauser.
345
00:48:12,980 --> 00:48:15,310
Prüfen Sie die Akte vor
und nach seinem Tod.
346
00:48:15,440 --> 00:48:17,270
Nach seinem Tod? Was meinen Sie damit?
347
00:48:17,490 --> 00:48:19,440
Tun Sie's einfach, bitte.
348
00:49:44,120 --> 00:49:45,950
Also, Q, überraschen Sie mich.
349
00:49:58,550 --> 00:50:00,210
Schon besser.
350
00:50:06,350 --> 00:50:07,550
Alles oder nichts.
351
00:50:44,180 --> 00:50:45,290
Guten Abend.
352
00:51:02,950 --> 00:51:06,190
Reden Sie sich nicht ein,
wir bräuchten weniger Überwachung.
353
00:51:06,450 --> 00:51:07,560
Wir brauchen mehr.
354
00:51:08,200 --> 00:51:09,940
Viel mehr.
355
00:51:10,040 --> 00:51:14,030
Ich wiederhole: das "9 Eyes"-Komitee
hätte vollen Zugang
356
00:51:14,160 --> 00:51:17,250
zu den Geheimdienstinformationen
aller Mitglieder.
357
00:51:17,380 --> 00:51:20,040
Mehr Daten, mehr Erkenntnisse,
358
00:51:20,170 --> 00:51:23,290
geringere Chancen auf Terroranschläge.
359
00:51:24,050 --> 00:51:27,710
Es ist Zeit für die Geheimdienste der Welt,
sich zu verbünden.
360
00:51:29,600 --> 00:51:31,090
Allein sind wir schwach.
361
00:51:31,270 --> 00:51:33,220
STRASSENRENNEN FINDET NASSES ENDE
362
00:51:33,350 --> 00:51:35,220
Gemeinsam sind wir eine globale Macht.
363
00:51:35,640 --> 00:51:37,180
Ohne gewählt zu sein.
364
00:51:38,690 --> 00:51:39,690
Danke.
365
00:51:41,230 --> 00:51:42,350
Danke.
366
00:51:43,190 --> 00:51:45,190
Wir stimmen über die Resolution ab.
367
00:51:45,570 --> 00:51:48,440
Bitte geben Sie Ihre Stimme ab.
368
00:51:54,040 --> 00:51:55,990
Das Votum lautet acht zu eins dafür.
369
00:51:56,420 --> 00:51:58,530
Wie Sie wissen, können wir nur
370
00:51:58,670 --> 00:52:01,210
auf einstimmigen Beschluss vorgehen.
371
00:52:01,500 --> 00:52:04,340
Der "Nine Eyes"-Antrag
ist nicht angenommen.
372
00:52:05,260 --> 00:52:06,260
Demokratie.
373
00:52:06,470 --> 00:52:09,180
Danke sehr. Die Sitzung ist damit vertagt.
374
00:52:12,140 --> 00:52:14,130
IST BOND GANZ SICHER IN LONDON?
375
00:52:25,720 --> 00:52:28,740
- Ja, Sir.
- Bitte sagen Sie, dass 007 in London ist.
376
00:52:29,030 --> 00:52:30,030
Aber ja.
377
00:52:30,980 --> 00:52:32,720
Ich sehe nur noch mal nach, Sir.
378
00:52:32,980 --> 00:52:34,940
Wenn nicht, stecken Sie in der Scheiße.
379
00:52:36,540 --> 00:52:38,370
Sie haben genau 10 Sekunden.
380
00:52:42,500 --> 00:52:45,210
Ich habe ihn.
Er scheint in Chelsea zu sein.
381
00:52:45,420 --> 00:52:48,210
Er steht unter Beobachtung,
bis ich da bin, klar?
382
00:52:49,180 --> 00:52:50,790
Klar und deutlich...
383
00:52:52,220 --> 00:52:53,220
Sir.
384
00:52:55,390 --> 00:53:00,510
ÖSTERREICH
385
00:55:46,230 --> 00:55:48,520
Seien Sie so gut und machen Sie's schnell.
386
00:55:48,940 --> 00:55:50,810
Nach oben, Mr. White.
387
00:56:01,370 --> 00:56:04,710
Ich wusste, dass der Tod
ein bekanntes Gesicht haben wird,
388
00:56:04,920 --> 00:56:06,580
nur nicht Ihres.
389
00:56:06,750 --> 00:56:09,710
Wie komme ich zu der Ehre, Mr. Bond?
390
00:56:11,840 --> 00:56:13,830
Ich war neulich bei einem Treffen.
391
00:56:14,300 --> 00:56:15,840
Und Ihr Name wurde erwähnt.
392
00:56:16,300 --> 00:56:18,970
Wie schön,
dass ich in London noch Thema bin.
393
00:56:19,430 --> 00:56:20,720
Es war nicht beim MI6.
394
00:56:21,930 --> 00:56:23,600
Es war in Rom.
395
00:56:24,390 --> 00:56:26,350
Ihr Team, nicht meins.
396
00:56:32,400 --> 00:56:36,650
Letzten Monat fand ich Thallium
in meinem Handy.
397
00:56:37,280 --> 00:56:41,950
Das hat seine Wirkung getan.
Ich hab ein paar Wochen. Oder weniger.
398
00:56:43,790 --> 00:56:46,780
Da wären wir nun, Mr. Bond.
399
00:56:47,290 --> 00:56:49,830
Zwei Tote genießen den Abend.
400
00:56:50,630 --> 00:56:51,870
Was haben Sie angestellt?
401
00:56:52,300 --> 00:56:53,790
Ich habe ihm widersprochen.
402
00:56:54,300 --> 00:56:57,670
Ich bin ihm so weit gefolgt, wie ich konnte.
403
00:56:58,430 --> 00:56:59,640
Er hat sich verändert.
404
00:56:59,810 --> 00:57:01,340
Verstehe.
405
00:57:01,890 --> 00:57:03,630
Sie bekamen Gewissensbisse.
406
00:57:04,350 --> 00:57:07,690
Unser Spiel ist das eine. Aber das?
407
00:57:08,310 --> 00:57:10,650
Frauen? Kinder?
408
00:57:10,900 --> 00:57:14,360
Das Thallium heißt also,
dass er Sie nicht mehr schätzt.
409
00:57:14,530 --> 00:57:16,440
Beruht wohl auf Gegenseitigkeit.
410
00:57:16,540 --> 00:57:18,990
Sie könnten mir verraten,
wo ich ihn finde.
411
00:57:19,330 --> 00:57:20,610
Nicht doch.
412
00:57:20,710 --> 00:57:22,320
Sagen Sie mir, wo er ist.
413
00:57:22,500 --> 00:57:24,030
Er ist überall.
414
00:57:24,500 --> 00:57:25,500
Überall!
415
00:57:25,790 --> 00:57:27,660
Er sitzt an Ihrem Schreibtisch.
416
00:57:27,830 --> 00:57:30,950
Er küsst Ihre Freundin,
isst mit Ihrer Familie zu Abend.
417
00:57:38,470 --> 00:57:40,510
Sie schützen jemanden.
418
00:57:41,600 --> 00:57:42,600
Ihre Frau.
419
00:57:46,350 --> 00:57:48,340
Die ist schon lange fort.
420
00:57:48,690 --> 00:57:49,930
Ihren Sohn.
421
00:57:54,030 --> 00:57:55,610
Ihre Tochter.
422
00:57:57,910 --> 00:57:59,690
Die finden Sie nicht.
423
00:57:59,820 --> 00:58:01,070
Sie ist schlau.
424
00:58:01,410 --> 00:58:04,120
Sie ist klüger als ich.
Sie weiß, wie man untertaucht.
425
00:58:06,000 --> 00:58:08,580
Ich schütze sie, wenn Sie mir sagen,
wo er ist.
426
00:58:11,090 --> 00:58:12,830
Ich kann ihr Leben retten.
427
00:58:12,960 --> 00:58:14,420
Ja, genau.
428
00:58:17,010 --> 00:58:19,590
- Sie haben mein Wort.
- Ihr Wort?
429
00:58:20,640 --> 00:58:22,500
Das Wort eines Killers?
430
00:58:34,860 --> 00:58:36,520
Das ist mein Wort.
431
00:59:04,470 --> 00:59:05,880
L'Americain.
432
00:59:06,930 --> 00:59:08,550
Retten Sie sie.
433
00:59:08,810 --> 00:59:11,550
Sie führt Sie zu L'Americain.
Sie kennt L'Americain.
434
00:59:12,770 --> 00:59:14,810
Gehen Sie zur Hoffler Klinik.
435
00:59:21,620 --> 00:59:25,910
Sie sind ein Flugdrachen,
der in einem Wirbelsturm tanzt, Mr. Bond.
436
00:59:29,160 --> 00:59:30,450
Leben Sie wohl.
437
01:00:23,720 --> 01:00:26,710
Beachtlich, dass dafür Staatsgelder
vorhanden waren.
438
01:00:26,850 --> 01:00:29,510
Der Staat könnte sich so etwas nie leisten.
439
01:00:29,680 --> 01:00:32,140
Das waren hauptsächlich private Spender.
440
01:00:32,730 --> 01:00:37,720
Nach der Vernetzung ist das Gebäude das
klügste Datenerfassungssystem der Welt.
441
01:00:37,940 --> 01:00:40,730
Ein digitales Gedächtnis,
rund um die Uhr verfügbar.
442
01:00:40,900 --> 01:00:43,770
- George Orwells Alptraum.
- Es gefällt Ihnen also.
443
01:00:44,200 --> 01:00:48,160
Mein Beileid zum verlorenen Votum.
War sicher ein herber Schlag.
444
01:00:48,290 --> 01:00:51,750
Nicht sehr. Es ist nur eine Frage der Zeit,
bis die Südafrikaner einknicken.
445
01:00:51,870 --> 01:00:55,870
Rom wurde auch nicht an einem
Tag erbaut. An anderthalb vielleicht.
446
01:00:56,540 --> 01:00:59,830
Ich weiß, Überwachung
ist ein Teil des modernen Lebens.
447
01:01:00,880 --> 01:01:03,670
Mir macht Sorge,
was mit den Informationen geschieht
448
01:01:03,800 --> 01:01:05,090
und wer sie nutzt.
449
01:01:05,220 --> 01:01:07,300
Wir schützen damit die Menschheit.
450
01:01:08,220 --> 01:01:10,560
Doppel-Null-Agenten sind überholt.
451
01:01:11,560 --> 01:01:15,550
Sagen Sie nicht,
dass ein Agent mit all dem mithalten kann,
452
01:01:15,810 --> 01:01:18,560
auch wenn er die Lizenz zum Töten hat.
453
01:01:19,650 --> 01:01:21,770
Mussten Sie jemals einen Mann töten?
454
01:01:23,570 --> 01:01:24,650
Mussten Sie das?
455
01:01:25,120 --> 01:01:27,230
Wer abdrückt, muss sich sicher sein.
456
01:01:27,660 --> 01:01:29,070
Ja, man ermittelt,
457
01:01:29,240 --> 01:01:31,990
analysiert, evaluiert, visiert an.
458
01:01:32,330 --> 01:01:34,660
Doch dann muss man ihm ins Auge sehen
459
01:01:35,960 --> 01:01:37,750
und seine Entscheidung treffen.
460
01:01:38,130 --> 01:01:41,210
Die ganzen Drohnen, Wanzen,
Kameras, Mitschnitte,
461
01:01:41,340 --> 01:01:43,800
alle Überwachung der Welt,
462
01:01:44,010 --> 01:01:46,250
sagen einem nicht,
was als nächstes zu tun ist.
463
01:01:47,930 --> 01:01:49,760
Eine Lizenz zum Töten
464
01:01:50,020 --> 01:01:53,100
ist auch eine Lizenz, nicht zu töten.
465
01:01:55,100 --> 01:01:57,020
Ich wollte es ja vermeiden.
466
01:01:58,730 --> 01:02:01,600
Aber Sie haben Ihre Agenten nicht im Griff.
467
01:02:02,900 --> 01:02:05,020
Bond?
Ich hab den Check durchgeführt.
468
01:02:06,240 --> 01:02:09,110
Sie hatten schon mit ihm zu tun.
Quantum.
469
01:02:09,280 --> 01:02:11,120
Natürlich.
Mr. White.
470
01:02:11,700 --> 01:02:14,370
Zuletzt gesehen in Altaussee, Österreich.
471
01:02:14,830 --> 01:02:16,370
Ich hab noch einen Namen.
472
01:02:17,380 --> 01:02:20,710
Vielleicht gibt es doch Argumente
für totale Überwachung.
473
01:02:23,970 --> 01:02:25,960
Sie überwachen Agenten vom MI6?
474
01:02:27,390 --> 01:02:29,130
Wir überwachen jeden.
475
01:03:35,370 --> 01:03:38,860
Nehmen Sie bitte Platz.
Ich bin gleich bei Ihnen.
476
01:03:55,020 --> 01:03:57,720
Entschuldigen Sie bitte, Mr. Bond.
477
01:03:59,730 --> 01:04:02,020
Mein Name ist Dr. Madeleine Swann.
478
01:04:02,230 --> 01:04:06,400
Wie analysieren heute Ihre Bedürfnisse,
geistig wie körperlich.
479
01:04:06,900 --> 01:04:08,360
Das ist ziemlich klar.
480
01:04:09,450 --> 01:04:12,110
Sie gestatten?
Die Aussicht kann ablenken.
481
01:04:12,410 --> 01:04:13,900
Ist mir nicht aufgefallen.
482
01:04:20,250 --> 01:04:22,910
Sie haben das meiste schon ausgefüllt.
483
01:04:23,300 --> 01:04:27,160
Nur noch ein paar Fragen
zum Abschluss Ihrer Bewertung.
484
01:04:27,760 --> 01:04:29,290
Treiben Sie Sport?
485
01:04:29,470 --> 01:04:30,930
Wenn's sein muss.
486
01:04:31,760 --> 01:04:34,760
Belastet Sie Ihre Arbeit psychisch?
487
01:04:35,810 --> 01:04:36,810
Manchmal.
488
01:04:37,310 --> 01:04:39,390
Wie viel Alkohol konsumieren Sie?
489
01:04:39,940 --> 01:04:40,970
Zu viel.
490
01:04:43,900 --> 01:04:47,770
Nun noch allgemeine Fragen.
Standen Sie Ihren Eltern nahe?
491
01:04:48,110 --> 01:04:50,320
Meine Eltern starben, als ich klein war.
492
01:04:51,370 --> 01:04:53,070
Wie alt waren Sie?
493
01:04:53,330 --> 01:04:55,070
Alt genug, um mich zu erinnern.
494
01:04:55,370 --> 01:04:58,240
- Darf ich fragen, wie?
- Bei einem Kletterunfall.
495
01:04:59,120 --> 01:05:01,870
- Wer hat Sie aufgezogen?
- Jemand anderes.
496
01:05:02,290 --> 01:05:03,870
Helfen Sie mir.
497
01:05:04,840 --> 01:05:07,450
Wie führt ein Studium
in Oxford und an der Sorbonne,
498
01:05:07,800 --> 01:05:11,340
eine anerkannte Fachärztin
bei "Ärzte ohne Grenzen",
499
01:05:11,800 --> 01:05:13,290
in diese Klinik?
500
01:05:14,470 --> 01:05:18,810
Verzeihung, aber da nimmt doch jeder an,
Sie verstecken sich vor etwas.
501
01:05:20,310 --> 01:05:22,890
Sie zahlen sehr viel Geld
um hier zu sein.
502
01:05:23,020 --> 01:05:25,140
Wer stellt da die Fragen?
Sie oder ich?
503
01:05:25,360 --> 01:05:27,350
Natürlich. Fahren Sie fort.
504
01:05:30,990 --> 01:05:33,030
Sie haben die letzte Frage
nicht beantwortet.
505
01:05:34,320 --> 01:05:35,910
Was machen Sie beruflich?
506
01:05:36,040 --> 01:05:39,370
Die Antwort wirkt auf einem Fragebogen
nicht sehr gut.
507
01:05:40,040 --> 01:05:42,160
- Und warum nicht?
- Ich töte Menschen.
508
01:05:45,340 --> 01:05:47,000
Die Welt ist klein, oder?
509
01:05:49,170 --> 01:05:50,210
Wo ist er?
510
01:05:50,510 --> 01:05:52,250
Ihr Vater ist tot.
511
01:05:52,470 --> 01:05:54,050
Er starb vor zwei Tagen.
512
01:05:54,510 --> 01:05:57,260
- Woher wissen Sie das?
- Weil ich dabei war.
513
01:05:57,930 --> 01:06:00,050
- Haben Sie ihn getötet?
- War nicht nötig.
514
01:06:00,940 --> 01:06:02,390
Er tat es selbst.
515
01:06:03,270 --> 01:06:05,930
Darum kommen Sie den ganzen
Weg hierher?
516
01:06:06,900 --> 01:06:08,310
Weil mein Vater tot ist?
517
01:06:08,610 --> 01:06:12,350
Nein, weil Ihr Leben in Gefahr ist
und ich Ihre Hilfe brauche.
518
01:06:12,860 --> 01:06:13,900
Warum?
519
01:06:14,000 --> 01:06:16,070
Ich habe mit ihm vereinbart,
Sie zu schützen.
520
01:06:17,490 --> 01:06:18,950
Sie lügen doch.
521
01:06:19,290 --> 01:06:20,870
Warum sollte er Ihnen trauen?
522
01:06:21,040 --> 01:06:23,950
Weil er wusste,
ich brauche etwas im Gegenzug.
523
01:06:24,080 --> 01:06:25,490
Und das wäre?
524
01:06:26,290 --> 01:06:27,580
Ich suche L'Americain.
525
01:06:29,170 --> 01:06:31,410
- Das Gespräch ist vorbei.
- Dr. Swann.
526
01:06:31,880 --> 01:06:35,250
Sie haben 10 Minuten.
Dann rufe ich den Wachdienst.
527
01:06:39,560 --> 01:06:41,300
Danke, Dr. Swann.
528
01:07:03,750 --> 01:07:04,990
Einen Wunsch?
529
01:07:05,330 --> 01:07:07,670
Wodka Martini.
Geschüttelt, nicht gerührt.
530
01:07:07,920 --> 01:07:10,580
Bedaure, wir servieren keinen Alkohol.
531
01:07:10,880 --> 01:07:12,590
Der Ort wird mir immer sympathischer.
532
01:07:12,760 --> 01:07:15,590
Er will den proteolytischen
Verdauungsenzym-Shake.
533
01:07:16,190 --> 01:07:17,190
Gerne.
534
01:07:17,290 --> 01:07:20,390
Wenn Sie das Auto wollen,
das parkt auf dem Grund des Tibers.
535
01:07:20,490 --> 01:07:23,430
Nicht so schlimm.
Es war nur ein Prototyp für 3 Millionen.
536
01:07:23,560 --> 01:07:24,760
Wieso sind Sie hier, Q?
537
01:07:24,860 --> 01:07:28,690
Ich brauchte eine Pause.
Im Büro geht es gerade sehr hektisch zu.
538
01:07:29,220 --> 01:07:32,900
C rückt uns auf die Pelle
und M will meine Eier als Weihnachtsdeko.
539
01:07:33,030 --> 01:07:35,570
- Kommen Sie zum Punkt.
- Der Punkt ist, 007,
540
01:07:35,700 --> 01:07:38,860
dass Franz Oberhauser tot ist.
Tot und begraben.
541
01:07:39,030 --> 01:07:43,030
Kommen Sie zurück, sonst gilt das auch
für Moneypennys und meine Karriere.
542
01:07:43,460 --> 01:07:46,120
Verstehen Sie?
Bei uns ist die Hölle los und Sie...
543
01:07:46,460 --> 01:07:48,830
- Ich habe ihn gesehen.
- Das dachten Sie.
544
01:07:49,130 --> 01:07:53,370
Laut Aktenlage starb er vor 20 Jahren
mit seinem Vater in einer Lawine.
545
01:07:53,510 --> 01:07:55,370
Das weiß ich auch.
546
01:07:55,630 --> 01:07:56,920
Aber ich habe ihn gesehen.
547
01:07:58,970 --> 01:08:00,960
Er ist niemand, den ich vergesse.
548
01:08:02,520 --> 01:08:04,630
Dann haben Sie eine Spur?
549
01:08:04,810 --> 01:08:06,550
Einen Namen: "L'Americain."
550
01:08:07,650 --> 01:08:09,390
Das schränkt es schon mal ein.
551
01:08:09,520 --> 01:08:13,810
Ich bedaure, aber die Zeit ist um.
Meine ganze Karriere steht auf dem Spiel.
552
01:08:13,940 --> 01:08:17,730
Entweder regeln Sie das auf dem
Dienstweg oder ich gehe direkt zu M.
553
01:08:17,870 --> 01:08:20,480
Nur einen Gefallen,
dann sind Sie mich los.
554
01:08:21,490 --> 01:08:23,490
Finden Sie alles über den heraus.
555
01:08:32,240 --> 01:08:33,910
Ich hasse Sie gerade echt sehr.
556
01:08:34,090 --> 01:08:35,670
Danke, Q.
557
01:08:36,840 --> 01:08:38,700
Monsieur, Sie müssen jetzt.
558
01:08:38,810 --> 01:08:41,100
- Wo steigen Sie ab?
- Im Pevsner. Zimmer 12.
559
01:08:41,250 --> 01:08:42,510
In einer Stunde.
560
01:08:43,850 --> 01:08:47,430
Bitte sehr. Ein proteolytischer
Verdauungsenzym-Shake.
561
01:08:47,690 --> 01:08:50,770
Tun Sie mir einen Gefallen.
Kippen Sie den ins Klo.
562
01:08:51,130 --> 01:08:52,730
Erspart mir den Umweg.
563
01:09:02,120 --> 01:09:03,580
Nein! Platz!
564
01:09:54,170 --> 01:09:55,750
Was wollt ihr von mir?
565
01:09:59,090 --> 01:10:00,550
Was wollen Sie damit?
566
01:10:01,970 --> 01:10:03,760
Habt ihr die Sprache verloren?
567
01:13:30,140 --> 01:13:31,800
Komm schon!
568
01:14:31,200 --> 01:14:32,780
Fassen Sie mich nicht an!
569
01:14:34,870 --> 01:14:37,990
Kommen Sie zu Atem, ganz ruhig.
Sie stehen unter Schock.
570
01:14:38,130 --> 01:14:40,540
Lassen Sie mich in Ruhe!
Gehen Sie einfach weg!
571
01:14:40,920 --> 01:14:43,250
Ist Ihnen nicht klar,
Sie haben die zu mir geführt?
572
01:14:48,800 --> 01:14:50,460
Ich hab keine Zeit für so was.
573
01:14:50,890 --> 01:14:54,010
Sagen Sie mir alles,
was Sie über L'Americain wissen.
574
01:14:54,220 --> 01:14:55,470
Scheren Sie sich zum Teufel!
575
01:14:58,640 --> 01:15:00,310
Ich hab Ihrem Vater mein Wort gegeben.
576
01:15:02,570 --> 01:15:06,030
Und warum soll ich Ihnen trauen?
Weil es mein Vater tat?
577
01:15:06,820 --> 01:15:09,230
Weil ich im Moment, Dr. Swann,
578
01:15:10,570 --> 01:15:13,160
Ihre beste Chance auf ein Überleben bin.
579
01:15:36,520 --> 01:15:38,100
Dr. Swann, Q.
580
01:15:38,390 --> 01:15:40,260
Q, Dr. Swann.
581
01:15:41,190 --> 01:15:43,310
- Hallo.
- Sehr erfreut.
582
01:15:44,980 --> 01:15:47,520
Bond? Wir müssen reden. Allein.
583
01:15:47,940 --> 01:15:48,980
Sie weiß Bescheid.
584
01:15:49,200 --> 01:15:51,400
- Aber, Bond...
- Sie weiß Bescheid.
585
01:15:51,870 --> 01:15:52,980
Etwas gefunden?
586
01:15:53,620 --> 01:15:55,950
Ich muss mich entschuldigen, 007.
587
01:15:56,450 --> 01:15:58,410
Sie hatten das richtige Gespür.
588
01:15:58,870 --> 01:16:02,080
Oberhauser lebt noch. Der Ring beweist es.
589
01:16:02,290 --> 01:16:04,630
Die gehörten alle demselben Syndikat an:
590
01:16:05,590 --> 01:16:09,300
Le Chiffre, Quantum, Sciarra,
Ihr Freund Mr. Silva.
591
01:16:09,590 --> 01:16:12,590
- Und wissen Sie, wer das Bindeglied ist?
- Er.
592
01:16:13,050 --> 01:16:14,050
Ganz genau.
593
01:16:14,310 --> 01:16:17,900
Das Syndikat, wissen Sie, wie es heißt?
594
01:16:18,230 --> 01:16:20,140
- Nein.
- SPECTRE.
595
01:16:22,100 --> 01:16:24,270
Der Name ist SPECTRE.
596
01:16:24,650 --> 01:16:28,060
- Woher weiß sie das?
- Weil mein Vater dazu gehörte.
597
01:16:29,030 --> 01:16:31,020
Dann sollten Sie das hier sehen.
598
01:16:31,240 --> 01:16:35,900
Das sind die ersten Bilder
einer Großexplosion in Südafrika...
599
01:16:36,000 --> 01:16:38,530
Q, kehren Sie nach London zurück.
600
01:16:40,000 --> 01:16:42,910
M braucht Ihre Hilfe.
Und bleiben Sie an mir dran.
601
01:16:43,010 --> 01:16:44,080
Mach ich.
602
01:16:44,540 --> 01:16:47,330
Und Bond?
Sie müssen L'Americain finden.
603
01:16:47,550 --> 01:16:49,540
Er ist die einzige Spur zu Oberhauser.
604
01:16:49,920 --> 01:16:51,170
Das ist keine Person.
605
01:16:52,550 --> 01:16:54,170
Es ist ein Ort.
606
01:16:56,010 --> 01:17:00,630
TANGER
607
01:17:59,370 --> 01:18:00,370
Danke.
608
01:18:32,360 --> 01:18:34,520
Hier waren sie zur Hochzeitsnacht.
609
01:18:36,320 --> 01:18:38,110
Sie kamen jedes Jahr wieder.
610
01:18:39,280 --> 01:18:41,200
Später nahmen sie mich auch mit.
611
01:18:44,660 --> 01:18:47,530
Er kam immer wieder her.
Auch nach der Scheidung.
612
01:18:50,130 --> 01:18:51,620
Dann tut es mir sehr leid.
613
01:18:52,670 --> 01:18:53,670
Weshalb?
614
01:19:09,650 --> 01:19:11,140
Was ist das?
615
01:19:13,150 --> 01:19:14,640
Ihre Erbschaft.
616
01:19:15,530 --> 01:19:18,270
- Wollen Sie einen Schluck?
- Nein, danke.
617
01:19:19,410 --> 01:19:21,280
Sie wissen nicht, was Ihnen entgeht.
618
01:19:30,710 --> 01:19:32,500
Das kann's nicht gewesen sein.
619
01:19:33,760 --> 01:19:35,840
Na dann, auf Ihren Vater.
620
01:19:37,340 --> 01:19:42,090
Ich hab mir geschworen,
dass mich dieser Mann nie wieder verletzt.
621
01:19:43,350 --> 01:19:45,310
Ich hab den Kontakt abgebrochen.
622
01:19:46,310 --> 01:19:49,430
Ich wollte nichts mit seinem
perversen Leben zu tun haben.
623
01:19:50,770 --> 01:19:53,190
Und mit seinem letzten Atemzug
624
01:19:53,780 --> 01:19:55,560
schickte er mir Sie.
625
01:19:56,700 --> 01:19:58,190
Schon ironisch, was?
626
01:19:58,360 --> 01:20:00,230
Seien Sie nicht so hart zu ihm.
627
01:20:01,120 --> 01:20:03,780
Der Mann, den ich traf,
hätte längst tot sein müssen.
628
01:20:04,250 --> 01:20:06,780
Sein Herz schlug nur noch wegen Ihnen.
629
01:20:08,250 --> 01:20:10,870
Ich weine um meinen Vater wann ich will,
Mr. Bond.
630
01:20:12,340 --> 01:20:14,790
Und jetzt gehe ich ins Bett.
631
01:20:21,850 --> 01:20:26,560
Glauben Sie nicht eine Sekunde,
dass ich nun schwach in Ihre Arme sinke
632
01:20:27,270 --> 01:20:30,560
und Trost wegen meines
toten Daddys suche.
633
01:20:34,360 --> 01:20:35,600
Bleiben Sie da sitzen.
634
01:20:35,860 --> 01:20:39,400
Wachen Sie über mich.
Das können Sie ja gut.
635
01:20:43,830 --> 01:20:46,700
Wenn Sie mir zu nahe kommen,
bringe ich Sie um.
636
01:20:47,160 --> 01:20:48,580
Daran zweifle ich nicht.
637
01:20:59,430 --> 01:21:02,290
Da.
Es gibt Sie zweimal.
638
01:21:03,720 --> 01:21:05,630
Zwei James.
639
01:21:06,730 --> 01:21:08,390
Ich Glückspilz.
640
01:21:13,570 --> 01:21:15,770
Was mache ich hier?
641
01:21:23,700 --> 01:21:26,400
Auf Lügner
642
01:21:26,500 --> 01:21:28,490
und Killer.
643
01:21:32,830 --> 01:21:34,830
Überall.
644
01:22:06,660 --> 01:22:08,370
Wer hat dich geschickt?
645
01:22:11,830 --> 01:22:13,670
Für wen arbeitest du?
646
01:22:51,540 --> 01:22:53,530
Na, wo bist du hin?
647
01:23:22,530 --> 01:23:23,770
Natürlich.
648
01:24:36,730 --> 01:24:39,640
VESPER LYND - VERHÖRAUFZEICHNUNG
649
01:24:47,070 --> 01:24:48,530
Was ist das?
650
01:24:51,410 --> 01:24:52,410
Nichts.
651
01:25:06,970 --> 01:25:08,430
Was ist das?
652
01:25:08,890 --> 01:25:10,550
Koordinaten.
653
01:25:13,850 --> 01:25:17,970
Ihr Vater wollte ein bestimmtes
Satellitentelefon finden. Eine Person.
654
01:25:20,190 --> 01:25:22,020
Er wollte ihn finden.
655
01:25:23,900 --> 01:25:26,520
Und er hat mich geschickt,
es zu Ende zu bringen.
656
01:25:28,200 --> 01:25:30,440
- Ich komme mit.
- Auf keinen Fall.
657
01:25:31,200 --> 01:25:32,780
Lebend sind Sie mir lieber.
658
01:25:32,990 --> 01:25:36,110
- Ich kann auf mich aufpassen.
- Darum geht's nicht.
659
01:25:37,620 --> 01:25:39,160
Ich komme vielleicht nicht zurück.
660
01:25:39,790 --> 01:25:40,870
Ich weiß.
661
01:25:41,800 --> 01:25:44,790
Aber ich will begreifen,
was meinem Vater passiert ist.
662
01:26:03,230 --> 01:26:05,570
Also, wo wollte er hin?
663
01:26:09,030 --> 01:26:10,570
Ins Nirgendwo.
664
01:26:22,750 --> 01:26:25,250
Besten Dank. Danke und alles Gute.
665
01:26:25,670 --> 01:26:26,710
Was ist los?
666
01:26:26,810 --> 01:26:28,770
Die Sitzung wurde vorverlegt.
Wussten Sie das nicht?
667
01:26:28,870 --> 01:26:29,870
Nein. Leider nicht.
668
01:26:29,970 --> 01:26:33,040
- Das kürzeste Meeting, das ich je erlebt hab.
- Südafrika ist dabei?
669
01:26:33,270 --> 01:26:34,820
Wer kann es ihnen verdenken?
670
01:26:35,180 --> 01:26:37,170
"Nine Eyes" ist offiziell abgesegnet.
671
01:26:37,520 --> 01:26:41,850
Das System wird in weniger als 72 Stunden
aktiv. Ein gewaltiger Schritt nach vorn.
672
01:26:42,060 --> 01:26:45,650
- Die globale Kooperation ändert alles.
- Sagten Sie bereits.
673
01:26:47,650 --> 01:26:48,650
Hören Sie.
674
01:26:49,530 --> 01:26:51,650
Man bietet mir den Vorsitz im Komitee an.
675
01:26:51,870 --> 01:26:53,610
Ja? Und?
676
01:26:53,780 --> 01:26:56,870
Und ich habe mit
dem Innenminister gesprochen.
677
01:26:57,540 --> 01:26:59,950
Angesichts der neuen Informationen hat er
678
01:27:00,120 --> 01:27:03,160
alle Doppel-Null-Agenten
mit sofortiger Wirkung beurlaubt.
679
01:27:03,790 --> 01:27:06,750
- Sie wissen nicht, was Sie tun.
- Nichts Persönliches.
680
01:27:07,010 --> 01:27:08,670
Das ist die Zukunft.
681
01:27:09,010 --> 01:27:10,220
Und...
682
01:27:12,550 --> 01:27:13,760
Sie sind es nicht.
683
01:27:14,010 --> 01:27:15,630
Sie arroganter kleiner Sack.
684
01:27:17,810 --> 01:27:19,600
Das nehme ich als Kompliment.
685
01:27:19,810 --> 01:27:21,020
Lieber nicht.
686
01:27:22,150 --> 01:27:23,850
Es ist noch nicht vorbei.
687
01:27:42,000 --> 01:27:44,330
- Könnten Sie mir den aufbügeln?
- Ja, Sir.
688
01:28:04,150 --> 01:28:05,600
Nehmen Sie sie.
689
01:28:06,860 --> 01:28:08,190
Ich hasse Waffen.
690
01:28:08,740 --> 01:28:10,850
Ich hab versprochen, Sie zu schützen.
691
01:28:11,030 --> 01:28:13,860
Dazu zeige ich Ihnen,
wie man sich selbst schützt.
692
01:28:14,120 --> 01:28:16,200
Und wenn ich Sie aus Versehen treffe?
693
01:28:16,620 --> 01:28:18,530
Wäre nicht das erste Mal.
694
01:28:19,040 --> 01:28:20,490
Heben Sie sie auf.
695
01:28:20,620 --> 01:28:22,240
Ich sagte, ich hasse Waffen.
696
01:28:28,050 --> 01:28:29,750
Eine SIG Sauer P226.
697
01:28:30,050 --> 01:28:32,710
Korn. Kimme. Hahn.
698
01:28:38,220 --> 01:28:40,510
Einfach zielen und den Abzug drücken.
699
01:28:40,680 --> 01:28:42,720
Aber dabei nicht die Augen schließen.
700
01:28:43,650 --> 01:28:44,760
Bitte...
701
01:28:45,730 --> 01:28:46,970
probieren Sie es.
702
01:29:11,550 --> 01:29:14,130
Ich muss Ihnen gar nichts beibringen, oder?
703
01:29:16,100 --> 01:29:19,550
Einmal kam ein Mann zu uns ins Haus,
um Vater zu töten.
704
01:29:19,930 --> 01:29:22,930
Er wusste weder,
dass ich in meinem Zimmer spielte,
705
01:29:23,230 --> 01:29:27,890
noch dass eine Beretta 9 Millimeter
unter der Spüle bei den Putzmitteln lag.
706
01:29:30,940 --> 01:29:33,030
Deshalb hasse ich Waffen.
707
01:29:34,200 --> 01:29:36,900
Dann sparen wir uns auch
das Nahkampftraining.
708
01:29:54,800 --> 01:29:58,340
Guten Abend. Wir stören ungern
beim Essen, aber es gibt Neuigkeiten.
709
01:29:59,760 --> 01:30:04,760
Mit dem Smartblood konnte ich Bond an
einem Punkt hier in Nordafrika lokalisieren.
710
01:30:06,020 --> 01:30:08,680
Auf jeder Landkarte ist dort bloße Wüste.
711
01:30:08,900 --> 01:30:12,730
Exakt. Aber auf der Vergrößerung
erkennt man das hier deutlich.
712
01:30:12,940 --> 01:30:14,280
Wir können ihm nicht helfen.
713
01:30:15,910 --> 01:30:17,900
Aber wir wissen, wohin er will.
714
01:30:19,080 --> 01:30:21,070
C überwacht jeden unserer Schritte.
715
01:30:21,240 --> 01:30:23,700
Wir liefern ihm nur mehr Informationen.
716
01:30:27,000 --> 01:30:29,160
Wir können Bond nicht im Stich lassen.
717
01:30:29,340 --> 01:30:31,620
Das müssen wir. So schwächen wir ihn.
718
01:30:31,750 --> 01:30:33,240
Aber wir wissen, wo er ist.
719
01:30:33,340 --> 01:30:35,880
Ich weiß.
Aber das gilt dann auch für andere.
720
01:30:36,680 --> 01:30:38,960
Löschen Sie alle Smartblood-Dateien.
721
01:30:39,180 --> 01:30:40,180
Restlos.
722
01:30:42,140 --> 01:30:43,800
Er ist auf sich gestellt.
723
01:31:10,040 --> 01:31:11,330
Starren ist unverschämt.
724
01:31:11,670 --> 01:31:13,330
So ein Anblick auch.
725
01:31:17,430 --> 01:31:19,170
Möchten Sie einen Aperitif?
726
01:31:19,300 --> 01:31:20,420
Weiß ich noch nicht.
727
01:31:20,850 --> 01:31:23,840
So was vertrage ich nicht.
Dann komme ich auf dumme Gedanken.
728
01:31:24,060 --> 01:31:25,420
Das geht natürlich nicht.
729
01:31:25,980 --> 01:31:29,220
Darum nehme ich einen Wodka Martini,
"dirty".
730
01:31:29,900 --> 01:31:31,310
Dann bitte zwei.
731
01:31:34,820 --> 01:31:36,230
Ich hätte da eine Frage.
732
01:31:36,400 --> 01:31:37,890
Und die wäre?
733
01:31:38,070 --> 01:31:40,780
Wieso wählt jemand, trotz aller Chancen,
734
01:31:41,070 --> 01:31:43,740
das Leben eines Auftragskillers?
735
01:31:43,910 --> 01:31:45,740
Entweder das oder das eines Priesters.
736
01:31:47,910 --> 01:31:51,000
Ich mein's ernst.
Ist es wirklich das, was Sie wollen?
737
01:31:51,250 --> 01:31:54,920
Ein Leben im Schatten?
Jagen? Gejagt werden?
738
01:31:55,710 --> 01:31:58,710
Immer über die Schulter schauen?
Immer allein?
739
01:31:58,930 --> 01:32:00,210
Ich bin nicht allein.
740
01:32:01,010 --> 01:32:02,750
Beantworten Sie die Frage.
741
01:32:03,970 --> 01:32:06,260
Ich bezweifle,
dass ich je die Wahl hatte.
742
01:32:07,730 --> 01:32:09,810
Ich lasse die Frage nicht an mich ran.
743
01:32:10,060 --> 01:32:11,970
Und wenn Sie es täten?
744
01:32:12,940 --> 01:32:13,940
Es lassen?
745
01:32:14,480 --> 01:32:15,480
Ja.
746
01:32:19,240 --> 01:32:20,480
Ich weiß es nicht.
747
01:32:21,200 --> 01:32:22,820
Ihre Drinks, Sir?
748
01:32:22,950 --> 01:32:24,910
Stellen Sie sie einfach ab.
749
01:32:36,800 --> 01:32:38,790
Ich glaube, Sie liegen da falsch.
750
01:32:39,180 --> 01:32:40,460
Glauben Sie?
751
01:32:41,840 --> 01:32:43,930
Uns bleibt immer eine Wahl.
752
01:32:46,390 --> 01:32:47,970
Darauf trinke ich.
753
01:35:36,310 --> 01:35:37,310
Scheiße.
754
01:35:45,660 --> 01:35:47,570
Und was jetzt?
755
01:36:46,720 --> 01:36:48,580
Das könnte länger dauern.
756
01:36:51,180 --> 01:36:53,170
Hast du es dir anders überlegt?
757
01:36:54,180 --> 01:36:55,420
Dafür ist es zu spät.
758
01:37:15,120 --> 01:37:16,450
Was ist das?
759
01:37:31,800 --> 01:37:32,800
Das...
760
01:37:33,140 --> 01:37:37,130
ist ein
Rolls-Royce Silver Wraith, Baujahr 1948.
761
01:38:01,130 --> 01:38:02,130
Bitte sehr.
762
01:38:24,820 --> 01:38:26,600
Ich habe Angst, James.
763
01:39:10,530 --> 01:39:13,240
Guten Tag, Mr. Bond.
Dr. Swann.
764
01:39:13,570 --> 01:39:17,320
Wir alle sind hocherfreut,
Ihnen endlich zu begegnen.
765
01:39:18,700 --> 01:39:20,410
Wir sind sehr froh, hier zu sein.
766
01:39:20,540 --> 01:39:22,580
Ihr Gastgeber lädt Sie ein, sich auszuruhen,
767
01:39:22,870 --> 01:39:25,580
und ihn um 16 Uhr
auf einen Drink zu treffen.
768
01:39:25,790 --> 01:39:27,880
- Sagen Sie ihm, wir sind pünktlich.
- Wunderbar.
769
01:39:28,300 --> 01:39:31,170
Bevor wir Sie auf die Zimmer führen,
noch eine Bitte.
770
01:39:42,650 --> 01:39:44,430
Aber vorsichtig damit.
771
01:39:45,270 --> 01:39:46,680
Sie ist geladen.
772
01:39:53,360 --> 01:39:54,360
Danke.
773
01:40:53,880 --> 01:40:56,340
Das ist ein ganz besonderer Ort.
774
01:40:56,640 --> 01:40:59,880
Er bittet darum,
dass Sie ihn allein betreten.
775
01:41:00,430 --> 01:41:01,670
Natürlich.
776
01:41:04,440 --> 01:41:05,680
Champagner?
777
01:41:06,900 --> 01:41:08,350
Vielleicht später.
778
01:41:08,900 --> 01:41:09,900
Selbstverständlich.
779
01:41:41,890 --> 01:41:44,350
Ich glaube, man will uns imponieren.
780
01:41:57,360 --> 01:41:58,520
Fasst ihn an.
781
01:42:00,330 --> 01:42:02,320
Fasst ihn an, wenn ihr wollt.
782
01:42:04,540 --> 01:42:06,370
Wisst ihr, was das ist?
783
01:42:06,660 --> 01:42:08,330
Ein Meteorit.
784
01:42:09,460 --> 01:42:11,250
Ja, korrekt.
785
01:42:11,670 --> 01:42:15,580
Der Kartenhoff.
Der älteste in menschlichem Besitz.
786
01:42:16,590 --> 01:42:19,680
Exakt der Meteorit, der diesen Krater schuf.
787
01:42:21,060 --> 01:42:22,510
Stellt euch nur vor:
788
01:42:23,020 --> 01:42:27,260
So viele Jahre dort oben,
allein und still...
789
01:42:27,900 --> 01:42:32,010
Er nimmt Schwung auf, um schließlich
der Erde seinen Stempel aufzudrücken.
790
01:42:33,690 --> 01:42:36,280
Eine wuchtige, unaufhaltsame Macht.
791
01:42:36,900 --> 01:42:39,360
Bis er dann aufgehalten wurde, oder?
792
01:42:39,740 --> 01:42:41,280
Genau hier.
793
01:42:55,630 --> 01:42:58,750
Ich kann gar nicht sagen,
wie sehr ich mich darauf gefreut habe.
794
01:42:59,590 --> 01:43:01,760
Wir alle vereint an diesem Ort.
795
01:43:04,640 --> 01:43:06,050
Das große Wiedersehen.
796
01:43:08,440 --> 01:43:11,300
Ich freue mich auch, dass Sie da sind,
liebe Madeleine.
797
01:43:12,940 --> 01:43:15,930
Sie waren noch ein Mädchen,
als ich Sie das erste Mal sah.
798
01:43:17,110 --> 01:43:20,020
Ich habe damals Ihren Vater
zu Hause besucht.
799
01:43:22,740 --> 01:43:24,400
Das weiß ich nicht mehr.
800
01:43:25,660 --> 01:43:26,990
Ich aber schon.
801
01:43:31,630 --> 01:43:32,830
Wollen wir?
802
01:43:36,670 --> 01:43:38,000
Was ist das hier?
803
01:43:38,880 --> 01:43:40,340
Information.
804
01:43:43,640 --> 01:43:45,630
Information ist alles.
805
01:43:46,640 --> 01:43:47,880
Oder nicht?
806
01:43:49,100 --> 01:43:50,560
Zum Beispiel
807
01:43:50,810 --> 01:43:55,650
dürftest du inzwischen wissen,
dass das Doppel-Null-Programm tot ist.
808
01:43:56,110 --> 01:44:00,350
Weshalb ich mir meine Gedanken mache,
wieso du hier bist.
809
01:44:02,990 --> 01:44:05,700
Also, James.
Wieso bist du hier?
810
01:44:06,410 --> 01:44:07,950
Ich will dich töten.
811
01:44:08,960 --> 01:44:11,410
Und ich dachte, du wolltest sterben.
812
01:44:11,790 --> 01:44:13,750
Alles eine Frage der Perspektive.
813
01:44:15,500 --> 01:44:17,170
Apropos Perspektive.
814
01:44:35,070 --> 01:44:38,680
- Ist das live?
- Live und direkt. 16:20 Uhr, Ortszeit.
815
01:44:39,740 --> 01:44:41,730
Was für ein verblüffender Zufall.
816
01:44:42,030 --> 01:44:46,150
Die Franzosen haben ein Sprichwort:
"Glas hat die Bestimmung, zu zerbrechen."
817
01:44:46,620 --> 01:44:50,610
Vielleicht habe Spione die Bestimmung,
einfach zu verschwinden.
818
01:44:50,870 --> 01:44:52,700
Aber mit etwas Glück
819
01:44:52,960 --> 01:44:54,870
lassen wir auch etwas zurück.
820
01:44:55,170 --> 01:44:59,040
Einstweilen lasse ich Sie
in den fähigen Händen von C zurück.
821
01:44:59,510 --> 01:45:01,170
Ich danke Ihnen allen.
822
01:45:04,890 --> 01:45:06,170
Wie rührend.
823
01:45:06,850 --> 01:45:08,090
Findest du nicht?
824
01:45:10,890 --> 01:45:12,630
Tja, James...
825
01:45:13,440 --> 01:45:15,520
Sieht aus, als wärst du ganz allein.
826
01:45:15,730 --> 01:45:18,100
Du bist nur ein kleiner Spanner, was?
827
01:45:19,440 --> 01:45:21,440
Zu ängstlich, um mitzumachen.
828
01:45:21,740 --> 01:45:24,780
- Ich glaube, du hast nicht verstanden.
- Ich glaube schon.
829
01:45:24,910 --> 01:45:27,650
Du verbrennst Städte
und unschuldige Menschen,
830
01:45:27,790 --> 01:45:32,660
um den Staaten ein Spionagenetzwerk
einzureden, das du finanzierst.
831
01:45:32,790 --> 01:45:34,580
Das ist nicht sehr kompliziert.
832
01:45:35,130 --> 01:45:39,460
Unser kleiner Freund C ist vermutlich
einer deiner Gefolgsleute.
833
01:45:40,460 --> 01:45:41,880
Das könnte man so sagen.
834
01:45:42,090 --> 01:45:43,920
Und was hat er davon?
835
01:45:44,930 --> 01:45:46,130
Nichts.
836
01:45:46,760 --> 01:45:48,590
Er ist ein Visionär wie ich.
837
01:45:48,760 --> 01:45:50,470
Visionäre...
838
01:45:51,020 --> 01:45:52,930
Die Irrenhäuser sind voll davon.
839
01:45:53,100 --> 01:45:55,810
Dafür erkennst du nicht,
was sich vor dir abspielt.
840
01:45:56,110 --> 01:46:00,100
Unsere Wege haben sich so oft gekreuzt,
aber du hast mich nie gesehen.
841
01:46:00,780 --> 01:46:02,890
Le Chiffre, Greene, Silva.
842
01:46:03,150 --> 01:46:05,610
- Allesamt tot.
- Ja, das ist wahr.
843
01:46:05,820 --> 01:46:07,400
Es hat sich ein nettes Schema ergeben:
844
01:46:07,500 --> 01:46:10,830
Du greifst in meine Welt ein,
ich zerstöre die deine.
845
01:46:12,750 --> 01:46:16,870
Oder glaubst du, alle Frauen in deinem
Leben waren am Ende nur zufällig tot?
846
01:46:18,500 --> 01:46:20,840
Vesper Lynd, zum Beispiel.
847
01:46:21,960 --> 01:46:25,210
Die große Liebe.
Hat er Ihnen von ihr erzählt?
848
01:46:27,720 --> 01:46:30,840
Und dann natürlich deine geliebte M.
849
01:46:31,810 --> 01:46:33,970
Für immer von uns gegangen.
850
01:46:37,690 --> 01:46:38,970
Ich.
851
01:46:40,860 --> 01:46:42,850
Das war alles ich, James.
852
01:46:43,070 --> 01:46:47,190
Ich war es von Anfang an.
Der Urheber all deiner Schmerzen.
853
01:46:50,740 --> 01:46:53,080
Sie sind eine tapfere Frau, meine Liebe.
854
01:47:00,550 --> 01:47:03,660
Jetzt sehe ich, wieso mein Vater
den Verstand verloren hat.
855
01:47:03,970 --> 01:47:06,300
Er hat ihn nicht verloren,
er war nur schwach.
856
01:47:06,680 --> 01:47:08,840
Aber er wusste,
womit er es zu tun hatte.
857
01:47:09,220 --> 01:47:12,210
Viele verkennen
die entscheidende Tatsache,
858
01:47:12,640 --> 01:47:16,230
dass ein schreckliches Ereignis
wunderbare Folgen haben kann.
859
01:47:18,310 --> 01:47:20,650
Da Sie eben Ihren Vater erwähnen,
ich zeig es Ihnen.
860
01:47:21,690 --> 01:47:25,230
Sie ist schlau. Sie ist klüger als ich.
Sie weiß, wie man untertaucht.
861
01:47:27,860 --> 01:47:30,700
Ich schütze sie, wenn Sie mir sagen,
wo er ist.
862
01:47:32,990 --> 01:47:34,700
Ich kann ihr Leben retten.
863
01:47:34,910 --> 01:47:37,200
- Ja, genau.
- Sie haben mein Wort.
864
01:47:37,330 --> 01:47:39,370
Nein, nein, nein. Schalt es ab.
865
01:47:39,750 --> 01:47:41,210
Ihr Wort?
866
01:47:41,710 --> 01:47:44,290
- Das Wort eines Killers?
- Schalt das ab.
867
01:47:44,710 --> 01:47:47,130
- Das ist wichtig.
- Ich sagte, schalt es ab!
868
01:47:49,220 --> 01:47:51,680
Ich möchte, dass du etwas begreifst.
869
01:48:01,730 --> 01:48:03,220
Das ist mein Wort.
870
01:48:04,690 --> 01:48:05,730
Madeleine?
871
01:48:06,070 --> 01:48:07,360
Sieh mich an.
872
01:48:08,910 --> 01:48:12,240
Sieh nicht ihn an, Madeleine.
Sieh mich an.
873
01:48:14,080 --> 01:48:15,690
L'Americain.
874
01:48:16,710 --> 01:48:18,160
Retten Sie sie.
875
01:48:18,290 --> 01:48:21,830
Sie führt Sie zu L'Americain.
Sie kennt L'Americain.
876
01:48:24,710 --> 01:48:26,750
Gehen Sie zur Hoffler Klinik.
877
01:48:33,180 --> 01:48:37,640
Sie sind ein Flugdrachen,
der in einem Wirbelsturm tanzt, Mr. Bond.
878
01:48:40,770 --> 01:48:42,060
Leben Sie wohl.
879
01:48:49,200 --> 01:48:52,660
All die Dinge,
die Menschen zusammenführen...
880
01:48:56,410 --> 01:48:59,000
Aus Schrecken, Schönheit.
881
01:49:25,780 --> 01:49:28,310
Folter ist auf oberflächlicher Ebene einfach.
882
01:49:28,690 --> 01:49:31,900
Ein Mann kann zusehen,
wie man ihm die Eingeweide herausreißt
883
01:49:32,110 --> 01:49:35,200
und dies als grauenvoll empfinden.
884
01:49:35,410 --> 01:49:38,490
Dennoch bleibt eine gewisse Distanz.
885
01:49:38,870 --> 01:49:41,210
Es findet nicht an dem Ort statt,
wo er ist.
886
01:49:41,830 --> 01:49:46,920
Wie Sie nur allzu gut wissen, liebe
Madeleine, ein Mann lebt in seinem Kopf.
887
01:49:47,920 --> 01:49:50,790
Dort befindet sich der Sitz seiner Seele.
888
01:49:52,050 --> 01:49:57,050
James und ich waren kürzlich Zeugen,
wie ein Mann seiner Augen beraubt wurde.
889
01:49:58,060 --> 01:50:01,300
Und es geschah
etwas völlig Überraschendes.
890
01:50:01,480 --> 01:50:05,020
Hast du es nicht bemerkt?
Er war nicht mehr anwesend.
891
01:50:05,730 --> 01:50:08,150
Er war wie erloschen,
obwohl er da noch lebte.
892
01:50:08,280 --> 01:50:11,860
In diesem kurzen Augenblick
zwischen Leben und Tod
893
01:50:12,160 --> 01:50:15,020
war in seinem Kopf nichts
mehr von ihm übrig.
894
01:50:16,370 --> 01:50:17,830
Wirklich eigenartig.
895
01:50:19,750 --> 01:50:21,030
Also, James...
896
01:50:23,040 --> 01:50:25,880
Ich dringe nun dort vor...
897
01:50:26,500 --> 01:50:29,040
Dorthin, wo du bist.
898
01:50:29,840 --> 01:50:31,960
Ins Innere deines Kopfes.
899
01:50:33,090 --> 01:50:35,840
Die erste Sonde reizt dein Sehvermögen,
900
01:50:36,220 --> 01:50:37,220
dein Gehör
901
01:50:37,970 --> 01:50:39,890
und deinen Gleichgewichtssinn.
902
01:50:40,140 --> 01:50:42,890
Nur mit ganz subtilen Handgriffen.
903
01:50:43,190 --> 01:50:45,300
Gut, dann mach endlich.
904
01:50:45,900 --> 01:50:49,060
Nichts kann qualvoller sein,
als dir zuhören zu müssen.
905
01:50:49,900 --> 01:50:51,060
In Ordnung.
906
01:50:52,070 --> 01:50:53,310
Fangen wir an.
907
01:51:26,150 --> 01:51:28,140
Wieso tun Sie das?
908
01:51:41,290 --> 01:51:46,030
Sie wissen vermutlich, dass der gute
James seine Eltern verlor, als er klein war.
909
01:51:49,050 --> 01:51:51,280
Aber wussten Sie auch,
dass mein Vater ihm half,
910
01:51:51,380 --> 01:51:54,040
diese schwere Zeit zu überwinden?
911
01:52:01,970 --> 01:52:03,970
In den ersten zwei Wintern
912
01:52:04,140 --> 01:52:08,310
brachte er ihm das Skifahren bei,
das Klettern und die Jagd.
913
01:52:09,190 --> 01:52:13,940
Er linderte den tiefen Schmerz des armen,
kleinen, blauäugigen Waisenknaben.
914
01:52:16,280 --> 01:52:18,990
Ich sollte ihn wie einen Bruder behandeln.
915
01:52:19,330 --> 01:52:21,320
Meinen kleinen Bruder.
916
01:52:22,620 --> 01:52:24,610
Sie waren ein Herz und eine Seele.
917
01:52:26,420 --> 01:52:27,500
Und darum...
918
01:52:28,210 --> 01:52:29,500
hast du ihn ermordet.
919
01:52:31,170 --> 01:52:32,540
Ja, das stimmt.
920
01:52:36,180 --> 01:52:38,290
Sie wissen, was passiert,
921
01:52:38,430 --> 01:52:41,550
wenn ein Kuckuck in einem
fremden Nest schlüpft.
922
01:52:43,100 --> 01:52:44,220
Ja.
923
01:52:45,310 --> 01:52:47,550
Er wirft die anderen Eier aus dem Nest.
924
01:52:47,900 --> 01:52:48,900
Genau.
925
01:52:49,190 --> 01:52:51,800
Dieser Kuckuck führte mir vor Augen,
926
01:52:51,900 --> 01:52:54,190
dass das Leben
meines Vaters enden musste.
927
01:52:55,450 --> 01:52:58,030
In gewisser Weise
gab er mir meinen Lebensweg vor.
928
01:52:58,320 --> 01:53:01,030
Darum, danke, Kuckuck.
929
01:53:06,710 --> 01:53:09,580
Kennst du noch andere
Vogelstimmen, Franz?
930
01:53:17,220 --> 01:53:18,500
Hallo, Mieze.
931
01:53:21,350 --> 01:53:24,590
Franz Oberhauser ist vor 20 Jahren
gestorben.
932
01:53:25,060 --> 01:53:27,600
In einer Lawine, mit seinem Vater.
933
01:53:29,060 --> 01:53:33,350
Der Mann, mit dem du jetzt redest...
Der Mann in deinem Kopf...
934
01:53:34,230 --> 01:53:36,480
ist Ernst Stavro Blofeld.
935
01:53:37,240 --> 01:53:38,570
Einprägsamer Name.
936
01:53:39,240 --> 01:53:41,230
Der Mädchenname meiner Mutter.
937
01:53:42,490 --> 01:53:46,660
Wenn die Nadel die richtige Stelle
im Gyrus Fusiformis trifft,
938
01:53:47,370 --> 01:53:49,240
erkennst du niemanden mehr.
939
01:53:49,540 --> 01:53:53,130
Aber deine Frauen waren ja schon immer
austauschbar, oder?
940
01:53:55,090 --> 01:53:56,950
Bald kennst du sie nicht mehr.
941
01:53:57,090 --> 01:54:00,500
Nur ein Gesicht,
das auf dem Weg ins Grab vorüberzieht.
942
01:54:09,060 --> 01:54:11,600
Er stirbt, ohne zu wissen, wer Sie sind.
943
01:54:13,980 --> 01:54:15,650
Die Tochter eines Killers.
944
01:54:16,440 --> 01:54:18,440
Die ihn als Einzige verstehen könnte.
945
01:54:19,610 --> 01:54:20,650
Schade.
946
01:54:58,070 --> 01:54:59,310
Ich liebe dich.
947
01:55:04,660 --> 01:55:07,150
Erkennen Sie die blauen Augen noch?
948
01:55:11,580 --> 01:55:14,330
Ich würde dich überall erkennen.
949
01:55:16,630 --> 01:55:17,840
Die Uhr.
950
01:55:33,480 --> 01:55:34,720
Eine Minute.
951
01:55:36,360 --> 01:55:37,600
Eine Minute.
952
01:55:41,610 --> 01:55:43,360
Hast du was gesagt?
953
01:55:46,580 --> 01:55:49,490
- Was?
- Tempus fugit.
954
01:55:49,870 --> 01:55:51,830
Ich kann dich nicht verstehen.
955
01:55:54,380 --> 01:55:55,660
Ich sagte,
956
01:55:56,500 --> 01:55:58,620
die Zeit fliegt dahin.
957
01:56:25,570 --> 01:56:26,860
Rein da.
958
01:57:08,580 --> 01:57:09,820
Ab nach Hause.
959
01:57:26,300 --> 01:57:27,840
Es ist noch nicht vorbei.
960
01:58:17,690 --> 01:58:21,850
- "Hildebrand" sagt mir nichts.
- Das ist der Sinn von sicheren Verstecken.
961
01:58:39,590 --> 01:58:42,670
- Wie sicher ist es hier?
- Das sehen wir bald.
962
01:58:46,590 --> 01:58:47,640
Alles sicher.
963
01:58:47,950 --> 01:58:49,550
Warten Sie lieber hier.
964
01:58:53,010 --> 01:58:54,230
Ich bin M.
965
01:58:54,380 --> 01:58:56,550
- Madeleine Swann.
- Sehr erfreut.
966
01:58:56,690 --> 01:58:58,470
Was haben Sie für mich, 007?
967
01:58:58,600 --> 01:59:02,890
Das kürzlich verstorbene Oberhaupt von
SPECTRE. Ernst Stavro Blofeld.
968
01:59:03,290 --> 01:59:06,900
Und sein Spionagechef.
Ihr neuer bester Freund, C.
969
01:59:08,370 --> 01:59:11,820
Der sein privates, globales
Überwachungssystem steuert,
970
01:59:11,950 --> 01:59:13,940
das er vor unserer Nase errichtet hat.
971
01:59:14,100 --> 01:59:16,820
Dann mal schnell.
Das System startet um Mitternacht.
972
01:59:16,960 --> 01:59:19,740
Dann hat SPECTRE die Kontrolle über alles.
973
01:59:19,920 --> 01:59:21,780
Wir beide plaudern mit C,
974
01:59:21,880 --> 01:59:24,620
während Q das System davon abhält,
aktiviert zu werden.
975
01:59:25,170 --> 01:59:28,710
- Das wird nicht leicht.
- Er findet eine Lösung. Wie immer.
976
01:59:33,430 --> 01:59:35,420
Gut, Sie wieder an Bord zu haben, 007.
977
01:59:36,410 --> 01:59:37,520
Sir.
978
01:59:46,890 --> 01:59:48,420
James, ich kann nicht.
979
01:59:49,510 --> 01:59:51,220
Ich komme zu dir.
980
01:59:51,430 --> 01:59:52,840
Wenn alles vorbei ist.
981
01:59:53,360 --> 01:59:54,880
Nein, ich kann nicht.
982
01:59:55,330 --> 01:59:57,430
Du kannst nicht warten oder...?
983
01:59:57,900 --> 01:59:59,730
Ich kann nicht wieder so leben.
984
01:59:59,980 --> 02:00:02,350
Und ich bitte dich auch nicht,
dich zu ändern.
985
02:00:02,780 --> 02:00:04,520
Du bist, wie du bist.
986
02:00:07,370 --> 02:00:08,730
Du sagst mir Lebewohl.
987
02:00:09,660 --> 02:00:10,700
Ja.
988
02:00:12,790 --> 02:00:14,250
Pass auf dich auf.
989
02:00:16,630 --> 02:00:18,620
Du bist ein guter Mensch, James.
990
02:01:19,810 --> 02:01:21,430
Sind Sie schon drin, Q?
991
02:01:21,610 --> 02:01:24,970
Nur noch ein paar
undurchdringliche Sicherheitsstufen.
992
02:02:14,660 --> 02:02:15,990
Sie sehen uns!
Zurück!
993
02:02:56,080 --> 02:02:57,410
Los!
994
02:03:08,090 --> 02:03:09,830
Schaff ihn rein.
995
02:03:10,470 --> 02:03:11,470
Beweg dich.
996
02:03:11,720 --> 02:03:12,720
Vorwärts.
997
02:03:51,590 --> 02:03:55,590
IN GEDENKEN DERER, DIE IM DIENSTE
IHRER MAJESTÄT GEFALLEN SIND
998
02:04:31,420 --> 02:04:35,130
Geht zurück, treibt M auf.
Sofort. Ich will beide.
999
02:04:44,480 --> 02:04:46,970
Nicht schön, überwacht zu werden, oder?
1000
02:04:51,990 --> 02:04:53,980
Sagen Sie nicht, dass das Ihr Werk ist.
1001
02:04:54,110 --> 02:04:56,230
Nein, das meines Quartiermeisters.
1002
02:04:56,780 --> 02:04:58,780
Und er ist extrem talentiert.
1003
02:04:58,950 --> 02:04:59,950
Na, bravo.
1004
02:05:00,080 --> 02:05:03,320
Falls es Ihnen entgangen ist,
sind Sie beide arbeitslos.
1005
02:05:04,080 --> 02:05:05,490
Das ist Hausfriedensbruch.
1006
02:05:05,830 --> 02:05:08,170
Da haben Sie was
in den falschen Hals bekommen.
1007
02:05:08,290 --> 02:05:12,330
Wir halten die Aktivierung des Systems
auf. Und Sie werden verhaftet.
1008
02:05:12,510 --> 02:05:14,170
Und mit welcher Begründung?
1009
02:05:14,340 --> 02:05:16,330
Schlechter Geschmack bei Freunden.
1010
02:05:52,300 --> 02:05:54,160
Sehen Sie sich die Welt an.
1011
02:05:56,510 --> 02:05:57,840
Chaos.
1012
02:05:58,850 --> 02:06:00,510
Weil Menschen wie Ihnen...
1013
02:06:00,930 --> 02:06:05,930
Bürohengsten und Politikern das Rückgrat
fehlt, zu tun, was getan werden muss.
1014
02:06:06,400 --> 02:06:09,980
Darum diese Allianz,
um die Macht in fähige Hände zu bringen.
1015
02:06:10,110 --> 02:06:14,570
Und das wollen Sie alles wegwerfen,
zum Wohle der Demokratie.
1016
02:06:15,800 --> 02:06:17,240
Was das auch immer sein soll.
1017
02:06:17,870 --> 02:06:20,200
Wie absehbar minderbemittelt.
1018
02:06:20,450 --> 02:06:23,490
Aber das ist auch wofür "M" steht.
1019
02:06:25,870 --> 02:06:27,080
Das und machtlos.
1020
02:06:28,580 --> 02:06:31,080
Und jetzt wissen wir auch, wofür "C" steht:
1021
02:06:35,550 --> 02:06:37,010
Für chancenlos.
1022
02:07:16,340 --> 02:07:17,920
Mach schon.
1023
02:07:18,470 --> 02:07:20,330
Nein, nein, nein.
1024
02:08:24,330 --> 02:08:26,570
Man kann dich nur schwer töten, Blofeld.
1025
02:08:33,770 --> 02:08:35,030
Aua.
1026
02:08:36,650 --> 02:08:38,370
Hoffentlich tut es nicht zu sehr weh.
1027
02:08:39,690 --> 02:08:41,540
Meine Wunden werden heilen.
1028
02:08:43,220 --> 02:08:44,710
Was ist mit deinen?
1029
02:08:46,440 --> 02:08:48,640
Sieh dich um, James.
Na?
1030
02:08:49,140 --> 02:08:51,260
Das ist von deiner Welt übrig.
1031
02:08:51,560 --> 02:08:55,680
Alles, wofür du gestanden hast,
woran du geglaubt hast. In Trümmern.
1032
02:08:57,050 --> 02:08:58,730
Wieso sind wir hier?
1033
02:09:00,920 --> 02:09:02,480
Hast du mich vermisst?
1034
02:09:03,470 --> 02:09:04,420
Nein.
1035
02:09:11,350 --> 02:09:13,370
Aber ich kenne jemanden, der es tut.
1036
02:09:21,810 --> 02:09:23,250
Wo ist sie?
1037
02:09:24,690 --> 02:09:26,290
Das musst du herausfinden.
1038
02:09:34,590 --> 02:09:37,430
In drei Minuten fliegt dieses Gebäude
in die Luft.
1039
02:09:38,610 --> 02:09:40,400
Ich komme hier leicht raus.
1040
02:09:40,610 --> 02:09:42,600
Du hast dagegen die Wahl:
1041
02:09:43,200 --> 02:09:45,310
Du rettest sie und stirbst,
1042
02:09:45,780 --> 02:09:48,070
oder du rettest nur dich
und lebst mit dem Schmerz.
1043
02:09:49,240 --> 02:09:50,620
Du bluffst doch.
1044
02:09:52,850 --> 02:09:54,180
Meinst du?
1045
02:10:01,480 --> 02:10:03,600
Ich quäle dich schon sehr, nicht wahr?
1046
02:10:05,320 --> 02:10:06,860
So ist das unter Brüdern.
1047
02:10:07,780 --> 02:10:10,440
Sie wissen, welcher Knopf zu drücken ist.
1048
02:10:23,880 --> 02:10:25,460
Madeleine!
1049
02:10:30,930 --> 02:10:32,260
Komm schon.
1050
02:10:33,160 --> 02:10:34,220
Komm schon.
1051
02:10:35,430 --> 02:10:36,430
Ja!
1052
02:10:38,770 --> 02:10:39,850
Gehen wir.
1053
02:10:41,010 --> 02:10:41,950
Nach Ihnen.
1054
02:10:52,240 --> 02:10:54,450
Wieso sehen Sie es nicht ein, M?
1055
02:10:56,690 --> 02:10:58,020
Sie haben keine Bedeutung mehr.
1056
02:10:58,920 --> 02:11:00,350
Das mag sein.
1057
02:11:00,880 --> 02:11:02,290
Aber andere Dinge schon.
1058
02:11:57,290 --> 02:11:58,290
Tot.
1059
02:11:58,450 --> 02:11:59,980
- Irgendwas von Bond?
- Nein.
1060
02:12:00,180 --> 02:12:01,730
Aber ich hab da eine Vermutung.
1061
02:12:09,700 --> 02:12:11,030
Madeleine!
1062
02:12:13,780 --> 02:12:15,020
Madeleine!
1063
02:12:56,410 --> 02:12:57,570
Komm schon.
1064
02:13:00,600 --> 02:13:01,780
Vertraust du mir?
1065
02:13:02,270 --> 02:13:04,490
- Hab ich eine Wahl?
- Jetzt nicht mehr.
1066
02:13:15,100 --> 02:13:16,590
Komm!
1067
02:13:31,570 --> 02:13:33,560
Leb wohl, James Bond.
1068
02:15:36,200 --> 02:15:37,900
Festhalten!
1069
02:16:45,550 --> 02:16:48,280
- Kein Durchgang.
- Mallory, Sektion Doppel-Null.
1070
02:16:51,480 --> 02:16:52,850
Einsatz abbrechen.
1071
02:16:54,760 --> 02:16:56,180
Team Echo, nicht feuern.
1072
02:16:56,500 --> 02:16:57,850
Einsatz abbrechen.
1073
02:17:34,460 --> 02:17:35,650
Bring es zu Ende.
1074
02:17:47,120 --> 02:17:48,660
Bring es zu Ende!
1075
02:18:01,130 --> 02:18:02,670
Keine Kugeln mehr.
1076
02:18:19,630 --> 02:18:21,030
Und außerdem
1077
02:18:22,030 --> 02:18:23,940
hab ich noch was Besseres zu tun.
1078
02:19:10,380 --> 02:19:12,620
Gemäß des Gesetzes zur
Terrorbekämpfung
1079
02:19:12,790 --> 02:19:15,500
verhafte ich Sie im Namen der Regierung
Ihrer Majestät.
1080
02:20:21,860 --> 02:20:23,100
Bond?
1081
02:20:28,200 --> 02:20:30,520
- Was machen Sie denn hier?
- Guten Morgen, Q.
1082
02:20:38,040 --> 02:20:40,380
- Ich dachte, Sie wären weg.
- War ich auch.
1083
02:20:42,300 --> 02:20:44,410
Ich brauch nur noch eine Kleinigkeit.
1084
02:27:50,400 --> 02:27:54,140
JAMES BOND KEHRT ZURÜCK
1085
02:27:54,240 --> 02:27:56,420
Untertitel: Samson & Fritaud Text
www.samson-text.de