1 00:00:32,574 --> 00:00:34,785 Jæja, prófum eitthvað annað. 2 00:00:38,163 --> 00:00:42,167 Frá byrjun. Tilbúin. Einn, tveir og þrír. 3 00:00:51,844 --> 00:00:56,014 Einn, tveir, þrír, fjórir. Passa taktinn. 4 00:00:56,890 --> 00:00:58,851 Tveir, þrír, fjórir. 5 00:01:03,564 --> 00:01:05,232 Þetta er Cís, horn. 6 00:01:06,692 --> 00:01:09,027 Tveir, þrír... Ég sé þig, Palli. 7 00:01:10,779 --> 00:01:11,780 Nú Rakel. 8 00:01:12,197 --> 00:01:14,241 Ég gleymdi saxinum, herra G. 9 00:01:14,408 --> 00:01:18,787 Hún gleymdi saxinum. Nú er komið að Konný. 10 00:01:18,954 --> 00:01:20,038 Láttu vaða! 11 00:01:36,430 --> 00:01:37,723 Vel gert! 12 00:01:42,311 --> 00:01:44,646 Bíðið við. Hvað er svona fyndið? 13 00:01:44,813 --> 00:01:48,192 Konný gleymdi sér aðeins en það er jákvætt. 14 00:01:48,358 --> 00:01:51,820 Einu sinni fór ég með pabba á djassklúbb 15 00:01:51,987 --> 00:01:54,823 og ég nennti því alls ekki. En svo sá ég gaur... 16 00:01:55,282 --> 00:01:58,577 sem spilaði hljóma með ferundum 17 00:01:58,744 --> 00:02:00,204 og síðan í moll... 18 00:02:01,830 --> 00:02:05,876 Svo bættust við innraddir eins og hann væri að syngja. 19 00:02:06,793 --> 00:02:09,671 Ég sver, áður en ég vissi af... 20 00:02:11,423 --> 00:02:13,425 var eins og hann svifi af sviðinu. 21 00:02:14,301 --> 00:02:19,306 Hann týndi sér í tónlistinni og tók okkur öll hin með sér. 22 00:02:25,521 --> 00:02:27,356 Mig langaði að læra... 23 00:02:28,732 --> 00:02:30,150 að tjá mig svona. 24 00:02:31,276 --> 00:02:32,569 Þá vissi ég... 25 00:02:36,490 --> 00:02:37,824 að ég væri fæddur til að spila. 26 00:02:40,118 --> 00:02:42,412 Konný skilur þetta. Ekki satt? 27 00:02:42,579 --> 00:02:43,914 Ég er 12 ára. 28 00:02:46,875 --> 00:02:49,044 Ég verð snöggur. Æfið tónstigana. 29 00:02:50,087 --> 00:02:52,047 Afsakaðu ónæðið, Gardner. 30 00:02:52,214 --> 00:02:53,465 Þú gerir eyrunum greiða. 31 00:02:53,632 --> 00:02:55,968 Heyrðu! -Nei, þú ert góður. 32 00:02:56,134 --> 00:02:57,302 Hann er það ekki. 33 00:02:57,469 --> 00:02:58,971 Hvað segirðu, skólastjóri? 34 00:02:59,137 --> 00:03:01,932 Ég vildi færa þér góðu fréttirnar sjálf. 35 00:03:02,099 --> 00:03:07,312 Þú ert ekki lengur í hlutastarfi. Þú ert fastráðinn tónlistarkennari. 36 00:03:07,479 --> 00:03:10,566 Atvinnuöryggi. Sjúkratrygging. Lífeyrir. 37 00:03:10,732 --> 00:03:12,943 Vá, það er frábært. 38 00:03:13,110 --> 00:03:17,698 Velkominn í miðskólafjölskylduna, Jói. Til frambúðar. 39 00:03:18,699 --> 00:03:19,700 Takk. 40 00:03:31,670 --> 00:03:32,504 KLÆÐSKERASAUMUR & BREYTINGAR 41 00:03:32,629 --> 00:03:36,675 Eftir öll þessi ár hef ég loksins verið bænheyrð. 42 00:03:36,842 --> 00:03:39,094 Föst staða. 43 00:03:39,261 --> 00:03:40,596 Vinnandi maður hérna. 44 00:03:40,762 --> 00:03:43,390 En, mamma... -Ætlarðu ekki að taka starfinu? 45 00:03:43,557 --> 00:03:44,641 Ég er með plan, mamma. 46 00:03:44,808 --> 00:03:46,059 Þú ert alltaf með plan. 47 00:03:46,226 --> 00:03:49,938 Þú þarft líka varaplan þegar hin plönin þín klikka. 48 00:03:50,105 --> 00:03:51,398 Varaplan sakar ekki. 49 00:03:51,565 --> 00:03:54,151 Við strituðum ekki við að tryggja þér menntun 50 00:03:54,318 --> 00:03:57,571 til að þú yrðir miðaldra að þvo nærfötin hjá mér. 51 00:03:57,738 --> 00:03:59,531 Í götóttum buxum. 52 00:03:59,698 --> 00:04:00,699 Já, en... 53 00:04:00,866 --> 00:04:03,619 Með þessu starfi geturðu gleymt tónleikabullinu. 54 00:04:03,785 --> 00:04:06,413 Guð veit að við þurfum fleiri kennara. 55 00:04:06,580 --> 00:04:07,581 Hugsaðu þér... 56 00:04:07,748 --> 00:04:11,835 nú verður þú í fullu starfi við að spila tónlist. 57 00:04:12,002 --> 00:04:14,963 Ætlarðu ekki að þiggja boðið? 58 00:04:15,380 --> 00:04:16,381 Gerðu það. 59 00:04:16,924 --> 00:04:18,091 Jú, ekki spurning. 60 00:04:18,258 --> 00:04:19,384 Gott. 61 00:04:25,349 --> 00:04:26,099 Halló? 62 00:04:26,183 --> 00:04:27,059 KVARTETT DÓRÓTHEU WILLIAMS 63 00:04:27,142 --> 00:04:29,770 Hvað segirðu, herra G? Þetta er Krulli. Lalli Bjarna. 64 00:04:29,937 --> 00:04:33,065 Sæll, gaman að heyra í þér. 65 00:04:33,649 --> 00:04:36,527 Þú mátt kalla mig Jóa. Ég kenni þér ekki lengur. 66 00:04:36,693 --> 00:04:37,945 Allt í lagi, herra Gardner. 67 00:04:38,111 --> 00:04:40,948 Ég er nýi trommarinn í kvartett Dórótheu Williams 68 00:04:41,114 --> 00:04:43,992 og við hefjum nýjan túr á Hálfnótunni í kvöld. 69 00:04:44,201 --> 00:04:48,205 Dóróthea Williams, í alvöru? Til hamingju, maður. 70 00:04:48,372 --> 00:04:53,293 Ég myndi deyja glaður ef ég fengi að spila með henni. 71 00:04:53,460 --> 00:04:55,796 Þá er þetta happadagurinn. 72 00:05:09,184 --> 00:05:10,561 HÁLFNÓTAN 73 00:05:16,900 --> 00:05:18,360 Þarna er hann. -Sæll, Krulli. 74 00:05:18,527 --> 00:05:20,404 Ljóni stakk af og kom okkur í klípu. 75 00:05:20,571 --> 00:05:22,281 Ég trúi því. -Gott að þú komst. 76 00:05:22,447 --> 00:05:25,617 Bishop sagðist hafa spilað með þér í Brooklyn í fyrra. 77 00:05:25,784 --> 00:05:26,827 Þú varst frábær. 78 00:05:26,994 --> 00:05:29,329 Miðað við kaffihúsatónleika. 79 00:05:56,231 --> 00:05:57,191 Dóróthea. 80 00:05:58,233 --> 00:05:59,860 Þetta er kappinn. 81 00:06:00,027 --> 00:06:02,321 Miðskólatónlistarkennarinn minn, herra Gardner. 82 00:06:02,487 --> 00:06:05,866 Kallaðu mig Jóa, Dóróthea. Ég meina fröken Williams. 83 00:06:06,033 --> 00:06:08,493 Sönn ánægja. Þetta er ótrúlegt. 84 00:06:10,495 --> 00:06:12,122 Jói er sonur Rays Gardner. 85 00:06:13,290 --> 00:06:17,127 Erum við farin að spila með tónlistarkennurum? 86 00:06:19,213 --> 00:06:22,925 Komdu, Kennari. Við höfum ekki allan daginn. 87 00:06:29,181 --> 00:06:30,766 Hvað spilum við? 88 00:08:19,208 --> 00:08:21,710 Afsakið, ég gleymdi mér aðeins. 89 00:08:24,046 --> 00:08:26,131 Jói Gardner, hvar hefurðu verið? 90 00:08:26,465 --> 00:08:30,344 Ég kenni tónlist í miðskóla en um helgar hef ég... 91 00:08:30,511 --> 00:08:31,678 Áttu jakkaföt? 92 00:08:32,095 --> 00:08:34,389 Fáðu þér flott jakkaföt, Kennari. 93 00:08:34,556 --> 00:08:37,726 Komdu í kvöld. Byrjum klukkan níu. Hljóðprufa klukkan sjö. 94 00:08:37,976 --> 00:08:39,478 Sjáum hvernig gengur. 95 00:08:43,023 --> 00:08:44,024 Já! 96 00:08:45,234 --> 00:08:47,986 Sástu þetta, pabbi? Það var lagið. 97 00:08:48,153 --> 00:08:51,490 Líttu þangað upp. Þarna verður nafnið mitt, Jói Gardner. 98 00:08:52,950 --> 00:08:56,912 Þú trúir aldrei hvað gerðist. Ég fékk giggið. Já! 99 00:08:57,120 --> 00:08:59,748 Ég veit. Dóróthea Williams! Trúirðu þessu? 100 00:08:59,915 --> 00:09:01,583 Þú átt eftir að slasa þig. 101 00:09:01,917 --> 00:09:04,336 Ekki segja mömmu frá þessu. Allt í lagi? 102 00:09:05,045 --> 00:09:09,091 Nú er ég í öðrum klassa. Ég er í Dórótheu Williams-klassa. 103 00:09:09,550 --> 00:09:10,551 Skilurðu? Ég... 104 00:09:11,134 --> 00:09:12,135 Afsakið! 105 00:09:29,736 --> 00:09:30,863 Hvað í...? 106 00:09:39,037 --> 00:09:40,122 Halló? 107 00:09:42,332 --> 00:09:43,375 Halló? 108 00:09:55,512 --> 00:09:56,513 Hvaða...? 109 00:10:01,268 --> 00:10:03,437 Heyrðu! Heyrðu! Halló! 110 00:10:05,230 --> 00:10:06,315 Halló. 111 00:10:06,481 --> 00:10:08,275 Hvað heitir þú, vinur? 112 00:10:08,442 --> 00:10:12,196 Ég heiti Jói Gardner. Ég á ekki að vera hérna. 113 00:10:12,988 --> 00:10:15,199 Þetta hefur verið sviplegt. 114 00:10:15,365 --> 00:10:18,410 Ég er 106 ára, Jói. 115 00:10:18,577 --> 00:10:21,205 Ég hef beðið lengi eftir þessu. 116 00:10:21,496 --> 00:10:24,541 Hverju? -Framhaldslífinu. 117 00:10:27,127 --> 00:10:28,545 Framhaldslífinu? 118 00:10:28,712 --> 00:10:31,006 Þegar lífinu er lokið? 119 00:10:31,173 --> 00:10:33,050 Já. -Er þetta dauðinn? 120 00:10:33,217 --> 00:10:35,427 Betra en draumurinn um rostunginn. 121 00:10:35,594 --> 00:10:36,845 Spennandi, ekki satt? 122 00:10:37,012 --> 00:10:39,806 Nei, ég á gigg í kvöld og má ekki deyja núna. 123 00:10:40,015 --> 00:10:42,976 Þú hefur ekkert um það að segja. 124 00:10:43,143 --> 00:10:47,814 Jú, ég dey ekki loksins þegar ég fæ stóra tækifærið. Minn tími er kominn. 125 00:10:47,981 --> 00:10:50,567 Minn tími er löngu kominn. Ég er farinn. 126 00:10:51,109 --> 00:10:53,987 Þú átt ekki að fara í þessa átt. 127 00:10:54,154 --> 00:10:57,866 Þetta er ekki að gerast. Ég dey ekki loks þegar lífið hefst. 128 00:11:06,750 --> 00:11:07,584 Hvað var þetta? 129 00:11:07,751 --> 00:11:10,337 Ég er ekki búinn. Ég verð að fara til baka. 130 00:11:10,504 --> 00:11:11,672 Ég vil ekki deyja. 131 00:11:11,839 --> 00:11:13,924 Ég er ekki búinn. Hlaupið! 132 00:11:14,091 --> 00:11:15,843 Því hleypurðu ekki? -Veit ekki. 133 00:11:16,009 --> 00:11:17,719 Hvað er að ykkur? -Veit ekki. 134 00:11:20,514 --> 00:11:22,182 Hvar eru buxurnar mínar? 135 00:11:22,349 --> 00:11:23,350 Ég er ekki búinn. 136 00:11:31,692 --> 00:11:33,277 Almáttugur minn. 137 00:11:33,443 --> 00:11:35,112 Fyrirgefið. Afsakið. 138 00:11:36,905 --> 00:11:39,908 Hjálp! Ég er ekki búinn og verð að fara til baka. 139 00:11:43,704 --> 00:11:44,705 Almáttugur. 140 00:13:07,037 --> 00:13:08,038 Hvað? 141 00:13:12,918 --> 00:13:16,255 Svona, gefið leiðbeinandanum örlítið andrúm. 142 00:13:16,421 --> 00:13:19,091 Afsakaðu þessar nýju sálir. Hættu nú, 37. 143 00:13:19,258 --> 00:13:23,136 Horfið hingað. Þögla músin. 144 00:13:23,345 --> 00:13:25,514 Þögla músin. 145 00:13:26,348 --> 00:13:27,349 Hver ert þú? 146 00:13:27,516 --> 00:13:31,353 Ég er samruni allra skammtasviða alheimsins. 147 00:13:32,104 --> 00:13:34,690 Í mynd sem takmarkaður mannsheili skilur. 148 00:13:34,857 --> 00:13:36,400 Ha? -Kallaðu mig Jenní. 149 00:13:36,567 --> 00:13:38,277 Jenní, fínt. 150 00:13:38,443 --> 00:13:40,737 Er þetta himnaríki? 151 00:13:42,155 --> 00:13:43,115 Nei. 152 00:13:43,282 --> 00:13:46,201 Er þetta H-E-L og svo víti? 153 00:13:46,368 --> 00:13:49,872 Helvíti. -Helvíti, helvíti. 154 00:13:50,038 --> 00:13:51,874 Þögla músin. -Helvíti. 155 00:13:52,040 --> 00:13:53,750 Það er auðvelt að ruglast. 156 00:13:53,917 --> 00:13:56,211 Þetta er ekki Framhaldslífið heldur Fyrirlífið. 157 00:13:57,004 --> 00:13:58,463 Fyrirlífið? 158 00:13:59,047 --> 00:14:01,967 Við köllum það Þú-námskeiðið. Ný vörumerkjaþróun. 159 00:14:04,845 --> 00:14:05,679 Helvíti. 160 00:14:05,846 --> 00:14:06,847 Nei, þú ert hérna! 161 00:14:13,395 --> 00:14:14,855 Þýðir það að ég er dáinn? 162 00:14:15,022 --> 00:14:15,981 Ekki enn. 163 00:14:16,148 --> 00:14:18,025 Líkaminn er í biðstöðu. 164 00:14:18,192 --> 00:14:19,193 Það er flókið mál. 165 00:14:19,359 --> 00:14:20,777 Ég kem þér aftur í hópinn. 166 00:14:27,409 --> 00:14:30,412 Komið hingað, litlu sálir. 167 00:14:33,540 --> 00:14:35,584 Velkomin á Þú-námskeiðið. 168 00:14:37,628 --> 00:14:39,630 Þetta verður gaman. 169 00:14:52,267 --> 00:14:53,810 Þetta er undarlegt. -Hvað? 170 00:14:53,977 --> 00:14:55,812 Tölurnar stemma ekki. -Hvað þá? 171 00:14:55,979 --> 00:15:00,359 Það vantar eina sál. Tölurnar stemma ekki. 172 00:15:03,862 --> 00:15:06,949 Fyrsta stopp er Æsingaskálinn. 173 00:15:07,115 --> 00:15:08,784 Þið fjögur. Inn með ykkur. 174 00:15:17,709 --> 00:15:21,421 Þið fimm verðið kuldaleg. Þið tvö, hvers vegna ekki? 175 00:15:26,343 --> 00:15:28,679 Bíddu við. Kemur persónuleikinn héðan? 176 00:15:28,846 --> 00:15:31,557 Að sjálfsögðu. Heldurðu að fólk fæðist með hann? 177 00:15:36,687 --> 00:15:38,480 Hvernig komast þær til jarðar? 178 00:15:38,647 --> 00:15:40,649 Þær nota Jarðargáttina. 179 00:15:46,196 --> 00:15:48,991 Þegar persónuleikinn er fullmótaður. 180 00:15:49,157 --> 00:15:51,410 Halló? Halló? 181 00:16:02,421 --> 00:16:03,672 Bless. 182 00:16:16,894 --> 00:16:17,978 Bíddu, bíddu. 183 00:16:42,169 --> 00:16:43,921 Þú villist auðveldlega. 184 00:16:44,087 --> 00:16:47,299 Jæja, leiðbeinendur. Finnið nafnið ykkar hérna. 185 00:16:47,466 --> 00:16:49,885 Jenní, villtur leiðbeinandi. -Komið inn. 186 00:16:50,052 --> 00:16:51,178 Takk, Jenní. 187 00:16:51,345 --> 00:16:53,805 Ég á ekki að vera hérna. 188 00:16:53,972 --> 00:16:58,060 Ég skil. Leiðsögnin er ekki fyrir alla. Þér er velkomið að hætta. 189 00:16:59,144 --> 00:17:03,690 Nei, þegar ég hugsa þetta betur held ég að þetta verði fjör. 190 00:17:03,857 --> 00:17:06,068 Gott að heyra. Jenní tekur við þér. 191 00:17:06,235 --> 00:17:08,862 Takk, Jenní. Jenní tekur við. 192 00:17:09,029 --> 00:17:10,030 Takk, Jenní. 193 00:17:10,197 --> 00:17:11,281 Heita allir Jenní? 194 00:17:11,490 --> 00:17:12,491 Gangi þér vel. 195 00:17:12,658 --> 00:17:14,493 Jenní, við erum í klemmu. 196 00:17:14,660 --> 00:17:15,953 Halló, Denní. 197 00:17:16,119 --> 00:17:17,663 Talningin stemmir ekki. 198 00:17:18,330 --> 00:17:21,333 Ég efast um það. Það hefur ekki gerst öldum saman. 199 00:17:21,500 --> 00:17:24,920 151.000 sálir fara daglega yfir í Framhaldslífið. 200 00:17:25,087 --> 00:17:27,923 Það eru 105,2 sálir á mínútu, Jenní. 201 00:17:28,090 --> 00:17:30,384 1,75 sálir á sekúndu. 202 00:17:30,968 --> 00:17:33,595 Ég tel hverja einustu. -Ég veit. 203 00:17:33,762 --> 00:17:37,891 Það er mitt hlutverk að telja. Ég er bókarinn. 204 00:17:38,058 --> 00:17:41,186 Öllum finnst þú standa þig með prýði, ekki satt? 205 00:17:41,353 --> 00:17:42,563 Algjörlega. -Ég er sáttur. 206 00:17:42,729 --> 00:17:43,689 Ég segi nei. 207 00:17:43,856 --> 00:17:46,441 Ég er alltaf að telja. Jafnvel núna. 208 00:17:46,608 --> 00:17:49,403 Þú hefur blikkað fimm sinnum síðan ég byrjaði að tala. Sex. 209 00:17:49,570 --> 00:17:53,657 Ef þú ert svona klár bókari, vilt þú þá ekki finna lausnina? 210 00:17:53,824 --> 00:17:55,659 Kannski geri ég það. -Æðislegt. 211 00:18:02,583 --> 00:18:03,584 Halló, Denní. 212 00:18:03,750 --> 00:18:04,960 Engan fleðuskap. 213 00:18:08,005 --> 00:18:09,590 Jæja, byrjum á þessu. 214 00:18:11,675 --> 00:18:12,885 A. 215 00:18:27,357 --> 00:18:29,818 Sælir, leiðbeinendur. 216 00:18:29,985 --> 00:18:32,988 Ég heiti Jenní og er ráðgjafi á Þú-námskeiðinu. 217 00:18:33,155 --> 00:18:36,283 Þið munið það ekki en þið hafið verið hérna áður. 218 00:18:36,450 --> 00:18:39,286 En engar áhyggjur, að gleyma fæðingaráfallinu 219 00:18:39,453 --> 00:18:41,788 er ein besta gjöf alheimsins. 220 00:18:42,331 --> 00:18:47,961 Hér á Þú-námskeiðinu fá nýjar sálir einstaklingsbundinn persónuleika. 221 00:18:48,086 --> 00:18:51,507 Ég er geðfelld efahyggjukona. Varkár en áberandi. 222 00:18:51,673 --> 00:18:55,594 Ég er pirrað veggjablóm með hættulega forvitni. 223 00:18:55,761 --> 00:19:00,557 Ég er stjórnsamur tækifærissinni með mikilmennskubrjálæði. 224 00:19:00,724 --> 00:19:04,561 Þessi verður erfiður en það er vandamál jarðarinnar. 225 00:19:04,728 --> 00:19:07,981 En þið sjáið að allar þessar sálir skortir eitthvað. 226 00:19:08,148 --> 00:19:10,067 Hvað vantar hérna? 227 00:19:10,234 --> 00:19:12,653 Þessar sálir skortir "neistann". 228 00:19:13,028 --> 00:19:14,905 Þar komið þið til sögunnar. 229 00:19:15,155 --> 00:19:18,992 Kannski finnið þið neistann þeirra í Allsnægtasalnum 230 00:19:19,159 --> 00:19:23,413 þar sem bókstaflega allt á jörðinni getur vakið áhuga þeirra. 231 00:19:23,580 --> 00:19:26,583 Kannski kunnið þið betur við Þú-salinn 232 00:19:26,750 --> 00:19:31,547 þar sem finna má augnablik úr ykkar eigin spennandi lífi. 233 00:19:31,713 --> 00:19:33,215 En hvað er þessi neisti? 234 00:19:41,181 --> 00:19:42,182 JÓI GARDNER OG DÓRÓTHEA WILLIAMS 235 00:19:44,768 --> 00:19:49,815 Ég veit að þið hlakkið til að byrja. Gangi ykkur vel að finna neistann. 236 00:19:50,440 --> 00:19:51,817 Finna neistann. 237 00:19:52,192 --> 00:19:54,444 Þetta var fræðandi. 238 00:19:54,611 --> 00:19:57,865 Nú er komið að uppáhaldinu mínu, 239 00:19:58,031 --> 00:20:01,326 að para ykkur saman við sálufélaga ykkar. 240 00:20:01,493 --> 00:20:04,288 Fyrsti leiðbeinandinn er María Marteins. 241 00:20:04,454 --> 00:20:06,707 María, komdu hingað. 242 00:20:06,874 --> 00:20:10,919 María var sérfræðingur í sjaldgæfum sjúkdómum við háskólann í Mexíkó. 243 00:20:11,420 --> 00:20:13,213 Ég er læknaður. 244 00:20:14,131 --> 00:20:16,008 Hún fær eina sem er í uppáhaldi, 245 00:20:16,175 --> 00:20:20,971 sál númer 108.210.121.415. 246 00:20:21,430 --> 00:20:23,891 Til hamingju. Farið nú. 247 00:20:24,057 --> 00:20:27,269 Næsti leiðbeinandi er Björn T. Björgvinsson. 248 00:20:29,062 --> 00:20:29,855 HALLÓ ég heiti Doktor Björgvinsson 249 00:20:30,314 --> 00:20:33,108 Dr. Björgvinsson er heimsþekktur barnasálfræðingur 250 00:20:33,275 --> 00:20:35,986 sem hlaut nýverið Nóbelsverðlaunin. 251 00:20:36,320 --> 00:20:39,114 Ég sé sársauka, dauða og eyðileggingu. 252 00:20:39,615 --> 00:20:41,992 En núna? -Fallegt fiðrildi. 253 00:20:43,035 --> 00:20:47,206 Dr. Björgvinsson verður paraður með sál númer 22. 254 00:20:48,665 --> 00:20:51,084 Byrjar þetta aftur. Afsakið. 255 00:20:52,711 --> 00:20:55,088 22, komdu strax úr þessari vídd. 256 00:20:55,255 --> 00:20:57,674 Hve oft þarf ég að segja það? Ég vil ekki fara til jarðar. 257 00:20:57,841 --> 00:20:59,426 Hættu þessu. -Ég vil ekki. 258 00:20:59,593 --> 00:21:01,595 Þú lifir á jörðinni. -Þvingaðu mig. 259 00:21:02,054 --> 00:21:04,598 22 hefur verið hérna ansi lengi 260 00:21:04,765 --> 00:21:09,353 og fengið leiðbeinendur eins og Gandhi, Abraham Lincoln og Móður Teresu. 261 00:21:10,229 --> 00:21:12,272 Ég grætti hana. -Hunsaðu þetta. 262 00:21:12,439 --> 00:21:13,273 Slepptu mér. 263 00:21:13,440 --> 00:21:15,359 Við erum ánægð að fá þig, dr. Björgvinsson. 264 00:21:18,070 --> 00:21:21,031 Það er heiður að láta þig undirbúa 22 fyrir jarðvist. 265 00:21:21,532 --> 00:21:23,325 Ég læt þig sakna lífsins. 266 00:21:23,492 --> 00:21:25,619 Flestir sakna þess, 22. 267 00:21:26,703 --> 00:21:28,580 Farið nú. Bless. 268 00:21:33,001 --> 00:21:34,878 Hvar erum við? 269 00:21:35,462 --> 00:21:39,258 Þetta eru miklar framfarir. Verið stolt. Eitt skref í einu. 270 00:21:39,424 --> 00:21:41,510 Við fögnum ævistarfi hans 271 00:21:41,677 --> 00:21:43,512 og færum honum þennan heiðurs... 272 00:21:43,679 --> 00:21:45,138 Miklar framfarir undanfarið. 273 00:21:45,347 --> 00:21:46,640 Ég vil þakka mörgum. 274 00:21:46,807 --> 00:21:50,185 Líf þitt hefur verið magnað og þú hefur gert margt merkilegt 275 00:21:50,352 --> 00:21:51,311 en svona verður þetta. 276 00:21:51,478 --> 00:21:53,021 Við stöndum hér og þegjum. 277 00:21:53,188 --> 00:21:56,233 Svo segistu hafa reynt þitt besta, ég held áfram að lifa ekki 278 00:21:56,400 --> 00:21:57,359 og þú ferð í Framhaldslífið. 279 00:21:57,526 --> 00:21:58,902 Nei, sko. -Sama hvað þú segir. 280 00:21:59,069 --> 00:22:00,404 Þetta virkar aldrei. 281 00:22:00,571 --> 00:22:02,823 Þúsundir leiðbeinenda hafa reynt og þeir hata mig. 282 00:22:02,990 --> 00:22:03,991 Móðir Teresa... 283 00:22:04,157 --> 00:22:07,077 Ég hef samúð með öllum sálum. 284 00:22:07,244 --> 00:22:08,745 Nema þér. Mér er illa við þig. 285 00:22:08,912 --> 00:22:12,416 Kópernikus. -Heimurinn snýst ekki í kringum þig. 286 00:22:12,583 --> 00:22:16,086 Múhameð Alí. -Þú ert algjörlega óþolandi. 287 00:22:16,253 --> 00:22:19,339 Marie Antoinette. -Enginn getur hjálpað þér! 288 00:22:19,506 --> 00:22:20,591 Sama og þegið, doksi. 289 00:22:20,757 --> 00:22:23,677 Ég veit allt um jörðina og þetta er ekki þess virði. 290 00:22:23,844 --> 00:22:25,804 Viltu ekki fylla upp í passann þinn? 291 00:22:26,346 --> 00:22:28,891 Ég hef það fínt hérna. Ég hef mína rútínu. 292 00:22:29,057 --> 00:22:32,186 Ég flýt í þoku, leysi Sudoku-þrautir og einu sinni í viku 293 00:22:32,394 --> 00:22:34,104 mæti ég á svona Þú-námskeið. 294 00:22:34,271 --> 00:22:35,606 Ég veit hvað bíður mín þar. 295 00:22:35,772 --> 00:22:38,108 Ég er ekki... Má ég vera hreinskilinn? 296 00:22:38,275 --> 00:22:41,987 Ég er ekki Björn Borgenstein. Ég er ekki leiðbeinandi. 297 00:22:42,154 --> 00:22:43,572 Ekki leiðbeinandi? 298 00:22:46,909 --> 00:22:51,455 Öfug sálfræði. Þú ert snjall sálfræðingur. 299 00:22:51,622 --> 00:22:52,789 Carl Jung prófaði það. 300 00:22:52,956 --> 00:22:55,667 Hættu að tala. Undirmeðvitund mín hatar þig. 301 00:22:56,543 --> 00:22:59,046 Er hægt að sýna annað líf hérna? 302 00:23:09,973 --> 00:23:13,977 Bíddu, ertu virkilega ekki Björn Björgvinsson? 303 00:23:15,229 --> 00:23:16,855 Þetta er líf mitt. 304 00:23:17,022 --> 00:23:18,899 Hvað er í gangi hérna? 305 00:23:19,066 --> 00:23:21,318 Andfýlusprey og ódýr rakspíri? 306 00:23:22,986 --> 00:23:25,030 Hver setti upp þessa sýningu? 307 00:23:25,531 --> 00:23:26,532 Þú sjálfur. 308 00:23:29,117 --> 00:23:32,079 Guð minn góður. Þetta er rappgrúppa Silla. Nei! 309 00:23:33,914 --> 00:23:36,583 Ekki horfa á þetta. Komdu hingað. 310 00:23:37,459 --> 00:23:40,379 Ég vil ekki fara, pabbi. Ég þoli ekki djass. 311 00:23:40,546 --> 00:23:42,422 Spunatónlist svartra. 312 00:23:42,589 --> 00:23:44,675 Eitt helsta framlag okkar til menningarinnar. 313 00:23:44,842 --> 00:23:46,844 Gefðu þessu séns, Jói. 314 00:23:50,264 --> 00:23:51,473 Hérna byrjaði þetta. 315 00:23:51,640 --> 00:23:54,643 Það var hérna sem ég féll fyrir djassinum. 316 00:23:56,228 --> 00:23:57,062 Hlustaðu á þetta. 317 00:23:57,229 --> 00:23:59,773 Lagið er afsökun til að draga hið innra fram. 318 00:23:59,940 --> 00:24:02,943 Þess vegna varð ég djasstónlistarmaður. 319 00:24:04,862 --> 00:24:06,446 Ekki það sem okkur vantar. 320 00:24:06,613 --> 00:24:09,324 Ég mundi þetta ekki svona. 321 00:24:09,491 --> 00:24:11,577 Komdu aftur seinna. 322 00:24:11,827 --> 00:24:14,037 Því miður, Jói. -Því miður, Jói. 323 00:24:14,204 --> 00:24:15,581 Við erum að leita að öðru. 324 00:24:15,747 --> 00:24:17,583 Tveir, þrír, fjórir. 325 00:24:37,728 --> 00:24:40,230 Líf mitt var innihaldslaust. 326 00:24:48,989 --> 00:24:50,449 Nei, nei. 327 00:24:50,616 --> 00:24:51,783 Ég sætti mig ekki við þetta. 328 00:24:51,950 --> 00:24:55,078 Komdu með passann. Ég fer aftur í líkamann. 329 00:24:55,621 --> 00:24:57,623 Einmitt. Hérna. 330 00:25:06,757 --> 00:25:09,426 Ég losna ekki við hann nema hann verði Jarðarpassi. 331 00:25:11,553 --> 00:25:14,264 Hvað ef ég hjálpa þér að gera hann að Jarðarpassa? 332 00:25:14,431 --> 00:25:15,432 Fæ ég hann þá? 333 00:25:17,351 --> 00:25:18,435 Bíddu... 334 00:25:18,602 --> 00:25:22,439 Mér datt það aldrei í hug. Þá fæ ég að sleppa lífinu. 335 00:25:22,606 --> 00:25:24,066 Já! 336 00:25:24,650 --> 00:25:26,401 Fyrst þarf þetta að breytast 337 00:25:26,568 --> 00:25:28,445 og ég hef aldrei náð því. 338 00:25:28,737 --> 00:25:30,656 Komdu. Ég veit allt um neistann. 339 00:25:30,822 --> 00:25:32,616 Neistinn minn er píanóið. 340 00:25:43,710 --> 00:25:46,296 Í alvöru? Ekki neitt? 341 00:25:47,047 --> 00:25:51,134 Það er ekki bara djass. Mér líkar ekki tónlist yfirhöfuð. 342 00:25:51,510 --> 00:25:53,095 Þetta er svo yfirdrifið. 343 00:25:55,013 --> 00:25:56,515 Ég gefst ekki upp. 344 00:25:56,682 --> 00:25:59,351 Hvar er Allsnægtasalurinn? 345 00:26:02,437 --> 00:26:03,605 Ég kem fljótlega. 346 00:26:03,772 --> 00:26:04,898 Ekki vera of æstur. 347 00:26:05,065 --> 00:26:07,234 Því hljómarðu eins og miðaldra hvít kona? 348 00:26:07,401 --> 00:26:09,361 Ég geri það ekki. Þetta er allt tálsýn. 349 00:26:09,528 --> 00:26:10,988 Þessi staður er ímyndaður. 350 00:26:11,154 --> 00:26:13,198 Ég gæti hljómað svona. 351 00:26:13,407 --> 00:26:14,825 Eða svona í staðinn. 352 00:26:14,992 --> 00:26:16,034 Eða eins og þú. 353 00:26:16,201 --> 00:26:20,873 Lífið er ósanngjarnt. Ég vil ekki deyja. Hringið á vælubílinn. 354 00:26:21,623 --> 00:26:23,667 Ég nota þessa rödd því hún er pirrandi. 355 00:26:23,876 --> 00:26:25,043 Það svínvirkar. 356 00:26:30,090 --> 00:26:31,466 Þau eru ómeidd. 357 00:26:33,093 --> 00:26:36,138 Sálir kremjast ekki hérna. Jarðlífið er til þess. 358 00:26:36,722 --> 00:26:37,723 Voða fyndið. 359 00:26:40,475 --> 00:26:41,894 Jæja, hér er þetta. 360 00:26:42,060 --> 00:26:44,229 Þetta er Allsnægtasalurinn. 361 00:26:55,282 --> 00:26:56,116 Já! 362 00:27:02,623 --> 00:27:03,624 Til hamingju! 363 00:27:03,790 --> 00:27:04,625 Hvar viltu byrja? 364 00:27:04,791 --> 00:27:05,834 Komdu. 365 00:27:07,211 --> 00:27:10,047 Smjördeigshorn. Kökur. Bakstur gæti kveikt neista. 366 00:27:10,214 --> 00:27:12,466 Já! En ég skil þetta ekki. 367 00:27:12,633 --> 00:27:14,510 Finndu lyktina. -Við getum það ekki. 368 00:27:14,676 --> 00:27:15,594 Hvað? 369 00:27:15,802 --> 00:27:19,848 Já, ég finn enga lykt. Ekkert bragð heldur? 370 00:27:20,015 --> 00:27:21,725 Það er bundið við líkamann. 371 00:27:22,601 --> 00:27:26,063 Hvorki lyktar- né bragðskyn. -Né snertiskyn. Sérðu? 372 00:27:29,775 --> 00:27:32,027 Ég náði því. Höldum áfram. 373 00:27:32,736 --> 00:27:33,820 Er þetta ekki spennandi? 374 00:27:33,987 --> 00:27:35,739 Eldurinn er fallegur. 375 00:27:35,906 --> 00:27:37,407 Ég vil sjá hann breiðast út. 376 00:27:37,574 --> 00:27:38,408 Nei. 377 00:27:39,326 --> 00:27:40,494 Hendurnar eru flóknar. 378 00:27:40,661 --> 00:27:42,120 Bókasafnsverðir eru töff. 379 00:27:42,287 --> 00:27:44,957 Magnað, hver vill ekki sinna vanmetnu starfi 380 00:27:45,123 --> 00:27:47,459 í sífelldri hættu vegna niðurskurðar? 381 00:27:47,626 --> 00:27:49,419 En það hljómar vel að sussa á aðra. 382 00:27:49,586 --> 00:27:50,629 Þetta er ekki... 383 00:27:50,796 --> 00:27:51,964 Já, frábært. 384 00:27:53,048 --> 00:27:53,715 Neh. 385 00:27:55,092 --> 00:27:55,717 Neh. 386 00:27:56,760 --> 00:27:57,427 Neh. 387 00:28:00,138 --> 00:28:01,098 Neh. 388 00:28:04,351 --> 00:28:06,687 Jæja, þetta var allt saman. 389 00:28:06,854 --> 00:28:08,730 Því miður. -Þú sagðist reyna. 390 00:28:08,897 --> 00:28:12,776 Ég gerði það, alveg satt. Ég er ekki lygari. 391 00:28:12,943 --> 00:28:14,361 Annað en Abraham Lincoln. 392 00:28:14,528 --> 00:28:16,530 Ertu sáttur við að vera á smámynt? 393 00:28:16,697 --> 00:28:18,240 Auðvitað. Það er heiður. 394 00:28:18,407 --> 00:28:20,868 Andrew Jackson er á 20 dala seðlinum. 395 00:28:21,034 --> 00:28:21,910 Jackson! 396 00:28:22,119 --> 00:28:24,079 Hvað get ég sagt? Jörðin er leiðinleg. 397 00:28:24,246 --> 00:28:26,331 Hvað getum við gert? Tíminn er á þrotum. 398 00:28:26,498 --> 00:28:28,292 Tíminn er ekki til hérna. 399 00:28:28,458 --> 00:28:32,171 Tíminn er búinn. Góð tilraun, Björn. Ekki taka þessu illa. 400 00:28:32,337 --> 00:28:33,881 22 getur verið erfið. 401 00:28:34,047 --> 00:28:35,549 Ekki snerta mig, þótt ég finni það ekki. 402 00:28:35,716 --> 00:28:37,384 Þú mátt fara í Framhaldslífið. 403 00:28:40,262 --> 00:28:43,098 Bíddu, við gleymdum að prófa breikdans. 404 00:28:43,265 --> 00:28:45,058 Já, það gæti verið málið. 405 00:28:45,225 --> 00:28:47,269 Poppa, skoppa og vindmyllur. 406 00:28:47,436 --> 00:28:49,188 Að leysa deilur með dansi. 407 00:28:49,354 --> 00:28:51,523 Megum við prófa breikdansinn? 408 00:28:51,690 --> 00:28:54,067 Gerðu það, Jenní. Þú lítur vel út í dag. 409 00:28:54,234 --> 00:28:57,446 Allt í lagi. Ég hef aldrei séð 22 svona áhugasama. 410 00:28:57,946 --> 00:28:59,823 Vel gert, dr. Björgvinsson. 411 00:29:02,034 --> 00:29:03,035 Hlauptu. 412 00:29:03,827 --> 00:29:05,037 Bara kassi 413 00:29:05,204 --> 00:29:06,371 Hingað inn. 414 00:29:15,797 --> 00:29:16,798 Hér er þetta. 415 00:29:17,549 --> 00:29:18,675 Hvert liggur þetta? 416 00:29:18,884 --> 00:29:21,220 Þú spyrð of mikið. Þegiðu í smástund. 417 00:29:21,386 --> 00:29:23,430 Því förum við þangað? -Ég þekki gaur. 418 00:29:23,597 --> 00:29:24,890 Hann hjálpar okkur. Gaur eins og þú. 419 00:29:25,057 --> 00:29:27,309 Eins og ég? Lifandi? 420 00:29:27,768 --> 00:29:30,479 Ertu virkilega að hjálpa mér? 421 00:29:30,646 --> 00:29:32,564 Ég hef verið hérna mjög lengi 422 00:29:32,773 --> 00:29:35,150 og aldrei séð neitt heillandi við lífið. 423 00:29:35,317 --> 00:29:39,112 En síðan kemur þú með þitt sorglega og ömurlega líf 424 00:29:39,279 --> 00:29:44,159 og þú þráir að komast til baka. Hvers vegna? Ég verð að sjá það. 425 00:29:44,326 --> 00:29:45,702 Komdu þá. 426 00:29:54,545 --> 00:29:55,838 Hvar erum við? 427 00:29:56,004 --> 00:29:58,131 Kannastu ekki við að gleyma þér alveg 428 00:29:58,298 --> 00:30:02,678 eins og þú sért á öðrum stað? Eins og í víddinni. 429 00:30:02,845 --> 00:30:04,555 Jú. -Þetta er víddin. 430 00:30:04,721 --> 00:30:06,807 Rýmið á milli hins líkamlega og andlega. 431 00:30:06,974 --> 00:30:10,269 Bíddu, ég kom hingað áðan í áheyrnarprófinu. 432 00:30:10,435 --> 00:30:13,397 Hingað koma tónlistarmenn þegar þeir fara á flug. 433 00:30:13,564 --> 00:30:15,816 Ekki bara tónlistarmenn. Fylgstu með. 434 00:30:15,983 --> 00:30:19,486 Ó, Rómeó, Rómeó. Af hverju ertu...? 435 00:30:20,070 --> 00:30:20,904 Línu! 436 00:30:23,824 --> 00:30:24,741 Obbosí. 437 00:30:24,908 --> 00:30:28,203 Sjáðu, ég hef ruglað í þessu liði áratugum saman. 438 00:30:29,371 --> 00:30:31,832 Knicks tapa aftur. 439 00:30:31,999 --> 00:30:34,376 Allt í lagi. Hvar er þessi vinur þinn? 440 00:30:34,543 --> 00:30:35,544 Ég vil komast á giggið. 441 00:30:35,711 --> 00:30:37,588 Hann er yfirleitt hérna. -Hvaða...? 442 00:30:38,046 --> 00:30:41,300 Kaupið hlut. Kaupið hlut. 443 00:30:41,466 --> 00:30:42,467 Hvað er þetta? 444 00:30:43,468 --> 00:30:44,970 Kaupið hlut. Kaupið hlut. 445 00:30:45,137 --> 00:30:46,096 Hlauptu! 446 00:30:46,263 --> 00:30:47,764 Kaupið hlut, kaupið hlut! 447 00:31:07,034 --> 00:31:11,038 Ahoy, kæru stjörnuglópar. Gott að sjá þig aftur, 22. 448 00:31:11,705 --> 00:31:13,123 Mánabyr, hvað er títt? 449 00:31:13,290 --> 00:31:14,875 Ég er á barmi brjálæðis, takk. 450 00:31:15,042 --> 00:31:16,502 Þessi er með fyrirspurn. 451 00:31:16,668 --> 00:31:19,838 Ég vil komast aftur í líkamann. Geturðu hjálpað mér? 452 00:31:20,005 --> 00:31:23,342 Enmitt það sem við gerum. Dulspekingar án landamæra. 453 00:31:23,509 --> 00:31:26,386 Við hjálpum týndum jarðarsálum að rata aftur heim. 454 00:31:26,553 --> 00:31:28,305 Mánabyr Stjörnudans til þjónustu reiðubúinn. 455 00:31:28,472 --> 00:31:30,641 Þetta eru Byrstjarna Draumamáni, Dansstjarna Byrmáni 456 00:31:30,807 --> 00:31:32,184 og Draumabyr Draumadraumur. 457 00:31:32,351 --> 00:31:34,520 Hjálpa þessir furðufuglar mér? -Bíddu. 458 00:31:35,020 --> 00:31:37,272 Hjálpum þessari týndu sál heim. 459 00:31:38,106 --> 00:31:41,985 Kaupið hlut. Kaupið hlut. Kaupið hlut. 460 00:31:42,152 --> 00:31:42,986 Greyið. 461 00:31:43,403 --> 00:31:46,365 Sumir geta ekki losnað við eigin kvíða og þráhyggju 462 00:31:46,532 --> 00:31:48,575 og verða týndir og aftengdir lífinu. 463 00:31:48,742 --> 00:31:50,410 Það endar svona. 464 00:31:50,577 --> 00:31:54,122 Kaupið hlut. Kaupið hlut. Kaupið hlut. 465 00:31:54,289 --> 00:31:55,916 Kaupa hlut? 466 00:31:56,250 --> 00:31:57,918 Annar vogunarsjóðsstjóri. 467 00:31:58,085 --> 00:32:01,797 Reyndu að tengjast jarðneskum líkama þínum. 468 00:32:06,677 --> 00:32:08,011 Þarna er ég. 469 00:32:08,387 --> 00:32:09,346 Takk fyrir. 470 00:32:14,184 --> 00:32:16,270 Hvað er ég að gera við líf mitt? 471 00:32:18,355 --> 00:32:21,567 Ég er lifandi! Frelsið ykkur! 472 00:32:22,568 --> 00:32:23,569 Það er svo fallegt! 473 00:32:24,778 --> 00:32:28,740 Var þetta allt? Geri ég þetta til að komast í líkamann minn? 474 00:32:31,702 --> 00:32:33,203 Mikil ósköp, maður! 475 00:32:33,370 --> 00:32:35,372 Jói, ertu dáinn? 476 00:32:35,539 --> 00:32:37,541 Nei. Ekki enn. 477 00:32:37,916 --> 00:32:38,917 Getið þið hjálpað mér? 478 00:32:39,084 --> 00:32:42,629 Við höfum aldrei tengt aðskilda sál aftur við líkamann. 479 00:32:42,796 --> 00:32:46,383 Ef við ferðumst á þunnan stað... 480 00:32:46,550 --> 00:32:47,634 Já, allir um borð! 481 00:32:47,968 --> 00:32:49,803 Léttið akkerum! 482 00:32:59,104 --> 00:33:01,815 Ef sálir ykkar eru hér, hvar eru líkamarnir? 483 00:33:01,982 --> 00:33:03,483 Á jörðu, auðvitað. 484 00:33:03,650 --> 00:33:05,319 Ég er í transi á Filippseyjum. 485 00:33:05,485 --> 00:33:07,821 Ég spila á sítar í Tíbet. 486 00:33:07,988 --> 00:33:10,365 Ég er seiðheilari að hugleiða í Kaliforníu. 487 00:33:10,908 --> 00:33:13,160 Ert þú kannski að tromma, söngla og hugleiða? 488 00:33:13,327 --> 00:33:14,912 Eitthvað þannig. 489 00:33:18,624 --> 00:33:20,959 Ég er í New York á horni Fjórtánda og Sjöunda. 490 00:33:21,126 --> 00:33:22,878 Skammt frá Tony Tony Tonios. 491 00:33:23,045 --> 00:33:24,379 Nákvæmlega. 492 00:33:24,546 --> 00:33:26,757 Hvað með þig? Ég hélt að þú hataðir jörðina. 493 00:33:26,924 --> 00:33:29,801 Ég er ekki bundin í líkama og get farið hvert sem er. 494 00:33:29,968 --> 00:33:31,428 Ég er ó-lík, skilurðu? 495 00:33:31,595 --> 00:33:35,140 Við dulspekingarnir hittumst á þessum fagra stað á þriðjudögum. 496 00:33:40,979 --> 00:33:43,273 Svo margar sálir. En dapurlegt. 497 00:33:43,440 --> 00:33:47,277 Týndar sálir eru ekki ólíkar þeim sem eru í víddinni. 498 00:33:47,444 --> 00:33:49,530 Hvað segirðu? -Víddin er ánægjuleg 499 00:33:49,696 --> 00:33:53,784 en þegar gleðin verður að þráhyggju verður maður aftengdur lífinu. 500 00:33:53,951 --> 00:33:56,870 Verð að finna. Verð að finna. 501 00:33:57,955 --> 00:34:00,415 Ég var sjálfur eitt sinn týnd sál. 502 00:34:00,582 --> 00:34:02,459 Í alvöru? -Tetris. 503 00:34:07,881 --> 00:34:11,134 Þarna er þetta. Við komum þér fljótt til baka. 504 00:34:15,264 --> 00:34:17,099 Þú ert ekki tengdur líkamanum 505 00:34:17,266 --> 00:34:21,436 og þarft því að stilla þig aftur inn á umhverfið. 506 00:34:24,439 --> 00:34:28,610 Lokaðu augunum og andaðu inn í orkustöðina í höfðinu. 507 00:34:31,822 --> 00:34:33,532 Er þetta nauðsynlegt? 508 00:34:33,699 --> 00:34:34,700 Já! 509 00:34:36,702 --> 00:34:38,787 Er píanó um borð? Þá einbeiti ég mér. 510 00:34:38,954 --> 00:34:41,290 Ekkert píanó. Einbeittu þér. 511 00:34:41,582 --> 00:34:43,458 Ímyndaðu þér þögnina. 512 00:34:45,919 --> 00:34:50,090 Einbeittu þér nú að staðnum þar sem líkaminn liggur. 513 00:34:50,257 --> 00:34:52,217 Hlustaðu eftir bendingum. 514 00:35:04,188 --> 00:35:06,148 Svona. Þér tekst það. 515 00:35:09,067 --> 00:35:11,987 Ekki kíkja. Vertu í hugleiðslu eða tengslin rofna. 516 00:35:12,529 --> 00:35:17,492 Reyndu að finna lykt eða skynja hvar líkaminn er. 517 00:35:18,493 --> 00:35:21,455 Ég heyri í hjartalínuriti. 518 00:35:23,540 --> 00:35:26,752 Ég finn lykt af handspritti. 519 00:35:26,919 --> 00:35:29,379 Já. Gott. 520 00:35:29,546 --> 00:35:31,757 Ég finn fyrir fótunum. 521 00:35:33,050 --> 00:35:34,134 Ég finn feld. 522 00:35:34,676 --> 00:35:36,136 Fannstu nánasta ættingja? 523 00:35:36,303 --> 00:35:38,305 Ég finn feld. 524 00:35:38,764 --> 00:35:41,808 Heyrðirðu þetta? -Meðferðarkisan virkar. 525 00:35:42,309 --> 00:35:44,603 Er ég nálægt? Hvenær má ég stökkva niður? 526 00:35:44,770 --> 00:35:46,146 Sko, þarna er ég. 527 00:35:46,688 --> 00:35:47,856 Þarna er ég. 528 00:35:48,899 --> 00:35:49,900 Hjartslátturinn eykst. 529 00:35:50,067 --> 00:35:52,194 Ég sæki lækni. -Vertu kyrr, Brandur minn. 530 00:35:52,361 --> 00:35:53,529 Eftir hverju bíðum við? -Rólegur. 531 00:35:53,695 --> 00:35:55,489 Ekki rétti tíminn. -Minn tími. 532 00:35:55,656 --> 00:35:56,823 Ekki taka mig með. 533 00:36:14,466 --> 00:36:17,010 Mér tókst það. Ég er kominn aftur. 534 00:36:18,720 --> 00:36:19,763 Hvaða...? 535 00:36:21,431 --> 00:36:22,391 Nei. 536 00:36:23,684 --> 00:36:25,978 Nei, nei. 537 00:36:26,144 --> 00:36:27,479 Er ég kötturinn? 538 00:36:27,646 --> 00:36:29,273 Ef ég er hér, hver er þá...? 539 00:36:29,439 --> 00:36:30,274 Hvað? 540 00:36:30,440 --> 00:36:31,525 Þú ert í líkama mínum. 541 00:36:31,692 --> 00:36:33,610 Ertu köttur? -Þetta er minn líkami. 542 00:36:33,777 --> 00:36:36,530 Ég er í líkama! Nei! -Því ertu í mínum líkama? 543 00:36:36,738 --> 00:36:38,365 Ég vil ekki vera köttur. Ég hata ketti. 544 00:36:38,532 --> 00:36:39,533 Þetta er ógeðslegt. 545 00:36:39,700 --> 00:36:41,368 Mánabyr klúðraði þessu. 546 00:36:42,327 --> 00:36:44,580 Hjálp, læknir. Ég á líkamann en er fastur... 547 00:36:47,875 --> 00:36:51,461 Þau skilja mig ekki og halda að þú sért ég. Þú verður að reyna. 548 00:36:52,629 --> 00:36:53,881 Við erum í klípu, frú læknir. 549 00:36:54,047 --> 00:36:56,508 Ég er ófædd sál og vil vera á Þú-námskeiðinu. 550 00:36:56,884 --> 00:36:58,719 Þetta lyf virðist ekki virka. 551 00:36:58,886 --> 00:37:00,637 Þú skilur ekki. Ég er ekki Gardner. 552 00:37:00,804 --> 00:37:03,056 Þau halda að þú sért klikk. Að ég sé klikk. 553 00:37:03,223 --> 00:37:04,224 Hvernig gerðist þetta? 554 00:37:04,391 --> 00:37:06,602 Ég fór í þinn líkama því hann var sálarlaus. 555 00:37:06,768 --> 00:37:08,312 Af hverju er ég í ketti? 556 00:37:08,478 --> 00:37:09,938 Ég veit það ekki! 557 00:37:12,357 --> 00:37:16,278 Getum við hringt í einhvern nánasta ættingja eða vin? 558 00:37:16,445 --> 00:37:18,363 Segðu nei. -Nei. 559 00:37:18,530 --> 00:37:19,698 Hvaða dagur er í dag? 560 00:37:19,865 --> 00:37:22,659 Versti dagur lífs míns. Ég vil ekki vera hér. Ég hata jörðina. 561 00:37:22,826 --> 00:37:26,371 Við höldum þér aðeins lengur til að fylgjast með þér. 562 00:37:26,538 --> 00:37:28,665 Meðferðarkisan getur hitt næsta sjúkling. 563 00:37:28,832 --> 00:37:29,875 Allt í lagi. 564 00:37:30,042 --> 00:37:31,293 Talaðu við hana. 565 00:37:31,460 --> 00:37:34,463 Frú læknir, sál þessa líkama lenti í kettinum. 566 00:37:34,630 --> 00:37:35,255 Þegiðu. 567 00:37:35,422 --> 00:37:37,007 Hann vill vera nálægt mér. 568 00:37:37,174 --> 00:37:40,469 Haltu kettinum og hvíldu þig mjög vel. Allt í lagi? 569 00:37:40,636 --> 00:37:42,763 Ég sæki Brand eftir tíu mínútur. 570 00:37:43,263 --> 00:37:44,473 Tíu mínútur? Förum héðan. 571 00:37:44,640 --> 00:37:47,518 Nei, ég fer ekki fet. 572 00:37:47,684 --> 00:37:50,938 Ég trúi ekki að ég sé í líkama á þessari vítisplánetu. 573 00:37:51,104 --> 00:37:55,776 Ég er með kjötútlimi og finn fyrir mér. 574 00:37:55,984 --> 00:37:59,863 Einbeittu þér og hlustaðu. Förum héðan áður en þau sækja mig. 575 00:38:00,030 --> 00:38:01,990 Sækja þig? Ferðu frá mér? 576 00:38:02,157 --> 00:38:05,118 Nei. Þú ert í líkamanum mínum. Geturðu gengið? 577 00:38:05,285 --> 00:38:08,997 Ég veit það ekki. Ég féll á Líkamaökuprófinu 436 sinnum. 578 00:38:09,164 --> 00:38:10,666 Viltu reyna? 579 00:38:13,502 --> 00:38:16,463 Jæja, finnum Mánabyr. Hann lagar þetta. 580 00:38:17,756 --> 00:38:19,383 Ég er köttur. Ég get þetta. 581 00:38:25,347 --> 00:38:29,393 Komdu, þú stendur þig vel. Haltu nú áfram. 582 00:38:29,810 --> 00:38:31,562 Ég ætla aðeins að hvíla mig. 583 00:38:31,728 --> 00:38:34,481 Nei, þau koma bráðum aftur. Flýttu þér. 584 00:38:34,648 --> 00:38:35,816 Allt í lagi! 585 00:38:48,036 --> 00:38:49,037 Hérna! 586 00:38:58,547 --> 00:38:59,756 Jæja, fínt. 587 00:39:00,924 --> 00:39:03,135 Þrýstu á örina niður. 588 00:39:04,887 --> 00:39:07,764 Hreyfðu bara... Varlega. Fingurnir eru lifibrauðið. 589 00:39:12,644 --> 00:39:13,770 Farðu nú inn. 590 00:39:24,907 --> 00:39:28,327 Hvað sagði Mánabyr? Á horni Fjórtánda og Sjöunda. 591 00:39:28,493 --> 00:39:30,454 Það er í Chelsea. Nálægt Jackson-garðinum. 592 00:39:30,621 --> 00:39:32,164 Einmitt. Hvernig veistu? 593 00:39:32,372 --> 00:39:33,707 Það er í heimska heilanum. 594 00:39:33,874 --> 00:39:35,292 Ekki róta í honum. 595 00:39:35,459 --> 00:39:37,211 Rólegur, það er ekkert þarna. 596 00:39:37,377 --> 00:39:38,754 Ekkert nema djass. 597 00:39:38,921 --> 00:39:40,672 Og einhver Lísa. Hver er hún? 598 00:39:40,839 --> 00:39:41,673 Skiptir engu. 599 00:39:54,144 --> 00:39:56,605 Þetta gerist of hratt. Hvílum okkur aðeins. 600 00:39:56,772 --> 00:39:58,857 Fljót, þau gætu komið. 601 00:40:09,868 --> 00:40:12,162 Engar áhyggjur. Gakktu áfram. 602 00:40:18,377 --> 00:40:20,170 Þú stoppar ekki í New York. 603 00:40:20,337 --> 00:40:23,257 Ekki stoppa á miðri götu. Áfram með þig. 604 00:40:28,637 --> 00:40:30,764 Æ, nei. 22. 605 00:40:32,599 --> 00:40:35,519 22. Nei. 22. 606 00:40:35,686 --> 00:40:37,396 22! 607 00:40:43,193 --> 00:40:45,654 Ég vissi ekki að ég væri með klær. 608 00:40:45,821 --> 00:40:47,739 Fyrirgefðu. Höldum nú áfram. 609 00:40:47,906 --> 00:40:51,869 Nei, ég verð kyrr hérna þar til þessi asnalegi líkami deyr. 610 00:40:52,035 --> 00:40:54,955 Nú styttist í það. Það er jarðskjálfti í maganum. 611 00:41:08,886 --> 00:41:12,973 Þessi staður er verri en ég hélt. Hávær og bjartur og... 612 00:41:14,183 --> 00:41:15,142 Hvað er í nefinu á mér? 613 00:41:15,309 --> 00:41:16,268 Þetta er lykt. 614 00:41:16,977 --> 00:41:20,063 Ef þér finnst þetta gott skaltu ímynda þér bragðið. 615 00:41:22,649 --> 00:41:23,609 Fáðu þér. 616 00:41:31,742 --> 00:41:32,993 Þetta er svo gott! 617 00:41:36,788 --> 00:41:38,498 Þetta er ekki svo slæmt. 618 00:41:38,665 --> 00:41:40,751 Gott. Borðaðu á leiðinni. Komdu. 619 00:41:41,960 --> 00:41:45,380 Eða þú mátt sitja hérna í nokkrar mínútur. 620 00:41:48,592 --> 00:41:50,344 Skrýtið, ég er ekki reið lengur. 621 00:41:50,511 --> 00:41:53,096 Frábært. Tilbúin að finna Mánabyr? 622 00:41:53,972 --> 00:41:54,973 Kannski. 623 00:41:55,140 --> 00:41:57,643 Þetta er borið fram jí-ró. 624 00:41:57,809 --> 00:42:00,103 En í New York er þetta kallað gyro. Þetta er grískt. 625 00:42:00,270 --> 00:42:02,856 Ég reifst um þetta við Arkímedes sem sagði... 626 00:42:03,023 --> 00:42:04,399 Jíró. -Jójó. 627 00:42:04,566 --> 00:42:05,817 Jíró. -YOLO. 628 00:42:05,984 --> 00:42:06,944 Jíró. -Sergio? 629 00:42:07,110 --> 00:42:07,945 Jíró! 630 00:42:08,570 --> 00:42:09,738 Ég sakna hans. 631 00:42:09,905 --> 00:42:11,532 Fjórtánda og Sjöunda. 632 00:42:13,325 --> 00:42:14,618 Þarna er hann. 633 00:42:17,579 --> 00:42:19,289 Mánabyr, hjálpaðu mér. 634 00:42:22,167 --> 00:42:23,961 Jói, þú komst í líkamann. 635 00:42:24,127 --> 00:42:25,128 Nei, hann komst ekki. 636 00:42:25,295 --> 00:42:27,005 Þetta er minn líkami. 637 00:42:27,172 --> 00:42:28,757 Ert þú í ketti? 638 00:42:28,924 --> 00:42:30,008 Það er stórkostlegt. 639 00:42:30,175 --> 00:42:33,554 Heyrðu, Mánavæskill. Skiltið snýr sér ekki sjálft. 640 00:42:33,720 --> 00:42:36,807 Sjáðu, ég sendi sál þessa manns í kött. 641 00:42:36,974 --> 00:42:38,308 Hvað með það? Þú þarna! 642 00:42:38,475 --> 00:42:41,353 Hér er aðeins pláss fyrir einn furðufugl. Snáfaðu! 643 00:42:41,520 --> 00:42:42,688 Farðu að vinna! 644 00:42:42,855 --> 00:42:44,273 Enginn skilur list mína. 645 00:42:44,439 --> 00:42:48,026 Mánabyr, ég verð að komast héðan og hingað. 646 00:42:48,193 --> 00:42:51,196 Þetta kallar á ekta gamaldags sálnaflakksathöfn. 647 00:42:51,363 --> 00:42:53,073 Hvað? -Þannig komum við sálum 648 00:42:53,240 --> 00:42:55,492 þangað sem þær eiga heima. Dýrleg athöfn 649 00:42:55,659 --> 00:42:58,412 með söngli, dansi og því besta, bongótrommum. 650 00:42:58,579 --> 00:43:01,748 Ég þarf að mæta á Hálfnótuna klukkan sjö. Gerum það núna. 651 00:43:02,457 --> 00:43:03,417 Rólegan æsing. 652 00:43:03,584 --> 00:43:07,754 Fyrst þarf að opnast nýr þunnur staður á milli jarðar og sálnasviðsins. 653 00:43:07,921 --> 00:43:11,633 Það gerist ekki fyrr en Orcus færist í hús Tvíburans. 654 00:43:11,800 --> 00:43:14,595 Hvenær er það? -Yfirvöld kalla það hálfsjö. 655 00:43:14,761 --> 00:43:16,638 Hittumst hjá Hálfnótunni. -Hálfsjö? 656 00:43:16,805 --> 00:43:18,098 Ég finn allt sem þarf. 657 00:43:18,265 --> 00:43:20,100 Ég sagði þér að snáfa héðan! 658 00:43:20,934 --> 00:43:23,437 Hálfnótan klukkan hálfsjö. Ég sé um allt. 659 00:43:23,604 --> 00:43:25,480 Komdu ekki aftur! 660 00:43:33,488 --> 00:43:35,490 Margir sem heita Garcia hérna. 661 00:43:38,493 --> 00:43:42,915 Þú ert þarna, litla sál, og ég ætla að finna þig. 662 00:43:43,332 --> 00:43:47,419 Þetta er síðasta snarlið. Ég komst varla í buxurnar fyrir. 663 00:43:47,586 --> 00:43:49,296 Hálfsjö er allt of tæpt. 664 00:43:49,463 --> 00:43:52,382 Förum heim til mín og snyrtum þig og... 665 00:43:54,718 --> 00:43:57,012 Kallaðu á leigubíl. Út með handlegginn. 666 00:43:57,179 --> 00:43:58,555 Haltu hendinni uppi. 667 00:43:59,139 --> 00:44:01,975 Þetta væri jafnvel erfitt án spítalasloppsins. 668 00:44:04,561 --> 00:44:06,480 Áfram, náðu þessum. 669 00:44:12,611 --> 00:44:14,821 Er þetta Kennarinn? 670 00:44:15,197 --> 00:44:16,490 Pepperóní. 671 00:44:30,963 --> 00:44:34,216 Dóróthea sá mig. Hvað nú? Hún heldur að ég sé galinn. 672 00:44:34,383 --> 00:44:37,344 Hringdu og segðu að við séum ekki galin. 673 00:44:37,511 --> 00:44:40,722 Eftir klukkustund sem manneskja veit ég að það er slæm hugmynd. 674 00:44:41,557 --> 00:44:44,434 Ég þarf að komast aftur í líkamann og slá í gegn í kvöld. 675 00:44:44,601 --> 00:44:47,229 Af hverju lyktar þetta illa en þetta vel? 676 00:44:47,396 --> 00:44:49,773 Skiptir engu. Farðu í buxur. 677 00:44:49,940 --> 00:44:52,401 Ég trúi ekki að ég hafi gengið buxnalaus um allt. 678 00:44:52,568 --> 00:44:53,986 Ég vil ekki vera hérna. 679 00:44:54,152 --> 00:44:55,529 Ég vil ekki hafa þig hérna. 680 00:44:55,696 --> 00:44:57,906 Ég vil komast aftur í líkamann 681 00:44:58,073 --> 00:45:01,243 og aftur í klúbbinn. 682 00:45:01,660 --> 00:45:02,828 Hvað er að þér? 683 00:45:03,453 --> 00:45:05,873 Ég veit það ekki. Sólin er bara svo... 684 00:45:07,666 --> 00:45:08,542 Síminn minn. 685 00:45:08,709 --> 00:45:10,169 Fötin þín nötra aftur. 686 00:45:11,587 --> 00:45:13,714 Krulli, nei. 687 00:45:18,886 --> 00:45:19,928 Obbosí. 688 00:45:24,474 --> 00:45:26,268 Herra G, þetta er Krulli. 689 00:45:27,352 --> 00:45:28,562 Vonandi er allt í lagi. 690 00:45:28,729 --> 00:45:32,441 Dóróthea fríkaði út þegar hún sá þig og hringdi í Róbert. 691 00:45:32,608 --> 00:45:35,527 Hann fékk giggið, því miður. -Nei, nei. 692 00:45:35,694 --> 00:45:39,489 Í sannleika sagt mætti ég eingöngu í skólann vegna tímanna þinna. 693 00:45:39,656 --> 00:45:41,241 Ég á þér mikið að þakka. 694 00:45:41,408 --> 00:45:42,367 Svona er planið. 695 00:45:42,534 --> 00:45:45,787 Þrífðu þig, finndu spariföt og mættu snemma á klúbbinn. 696 00:45:45,954 --> 00:45:47,831 Ég skal tala við hana. 697 00:45:47,998 --> 00:45:50,918 En gættu þess að mæta í þínu fínasta pússi. 698 00:45:51,460 --> 00:45:53,253 Vona að þú komir. Friður. 699 00:45:53,420 --> 00:45:56,673 Ég fæ giggið aftur, 22. Hjálpaðu mér. Ég á jakkaföt. 700 00:45:57,049 --> 00:45:59,051 Þú verður að máta þau. -Nei. 701 00:45:59,218 --> 00:46:01,428 Svo snyrti ég hárið og... 702 00:46:01,595 --> 00:46:03,180 Nei, ekki séns. 703 00:46:03,347 --> 00:46:04,473 22! 704 00:46:08,060 --> 00:46:09,520 Herra Gardner? 705 00:46:09,686 --> 00:46:11,063 Konný er komin í einkatíma. 706 00:46:11,230 --> 00:46:12,940 Hvað geri ég? -Ég heyri í þér. 707 00:46:13,106 --> 00:46:14,608 Segðu að þú getir það ekki í dag. 708 00:46:15,484 --> 00:46:17,444 Sæl, Konný. Jói getur það ekki í dag. 709 00:46:17,611 --> 00:46:19,905 Þú ert Jói. -Ég get það ekki í dag. 710 00:46:20,072 --> 00:46:21,615 Finnum nú jakkafötin. 711 00:46:21,782 --> 00:46:23,867 Ég kom til að segja að ég væri hætt. 712 00:46:24,034 --> 00:46:24,952 Hætt? 713 00:46:25,118 --> 00:46:26,995 Ekkert svona núna. Fötin eru í skápnum. 714 00:46:27,162 --> 00:46:29,957 Hljómsveitin er tímasóun. 715 00:46:30,123 --> 00:46:31,250 Það er vit í þessu. 716 00:46:31,416 --> 00:46:32,417 Hvað ertu að gera? 717 00:46:35,254 --> 00:46:37,506 Hérna, ég er hætt. Djass er tilgangslaus. 718 00:46:38,006 --> 00:46:40,717 Já, djass er tilgangslaus. -Heyrðu! 719 00:46:40,884 --> 00:46:42,928 Allur skólinn er tímasóun. 720 00:46:44,763 --> 00:46:47,307 Eins og leiðbeinandinn minn, George Orwell, sagði: 721 00:46:47,474 --> 00:46:48,642 "Að vera í ríkisskóla 722 00:46:48,809 --> 00:46:51,270 er eins og að hræra með sleif í skolpfötu." 723 00:46:51,436 --> 00:46:52,563 Já! 724 00:46:52,729 --> 00:46:54,815 Námskrá valdastéttanna kæfir mótþróa. 725 00:46:54,982 --> 00:46:56,400 Elsta brellan í bókinni. 726 00:46:56,567 --> 00:46:58,068 Hvað ertu að bulla? Henni er sama um það. 727 00:46:58,235 --> 00:47:00,362 Ég hef sagt það síðan í þriðja bekk. 728 00:47:00,529 --> 00:47:02,447 Þú virðist vera mjög greind. 729 00:47:02,614 --> 00:47:04,491 Hvað finnst þér um pítsu? 730 00:47:05,367 --> 00:47:07,035 Mér finnst hún góð? -Mér líka. 731 00:47:07,202 --> 00:47:08,370 Hvað ertu að gera? 732 00:47:09,329 --> 00:47:10,789 Ég vil hanga með Konný. 733 00:47:11,290 --> 00:47:13,000 Bíddu. Komdu. Opnaðu... 734 00:47:15,752 --> 00:47:17,754 Kötturinn vill komast út. 735 00:47:17,921 --> 00:47:19,131 Hann þykist vita allt. 736 00:47:19,298 --> 00:47:22,092 22, ekki fara frá mér. Komdu hingað undir eins. 737 00:47:22,259 --> 00:47:24,136 Ég klóra sófann í tætlur. 738 00:47:24,303 --> 00:47:25,554 En þetta er sófinn minn. 739 00:47:25,721 --> 00:47:27,181 Þú hefur fundið út úr þessu. 740 00:47:27,347 --> 00:47:30,434 Best að skila þessu. Skólinn á þetta. 741 00:47:30,601 --> 00:47:31,476 Ekkert mál. 742 00:47:31,643 --> 00:47:32,978 Gott að einhver annar 743 00:47:33,145 --> 00:47:34,605 skuli sjá fáránleikann. 744 00:47:34,771 --> 00:47:36,273 Gott hjá þér að hætta. Ég lærði það... 745 00:47:36,440 --> 00:47:39,193 Veistu hvað, herra G? Ég æfði svolítið í gær. 746 00:47:39,359 --> 00:47:42,946 Viltu kannski hlusta á það og segja mér svo að hætta? 747 00:47:46,950 --> 00:47:47,993 Allt í lagi. 748 00:48:19,399 --> 00:48:21,652 Vá, þú elskar þetta. 749 00:48:22,486 --> 00:48:23,695 Já. 750 00:48:24,488 --> 00:48:27,324 Ætti ég kannski að halda áfram? 751 00:48:27,824 --> 00:48:28,909 Já. 752 00:48:29,284 --> 00:48:30,410 Bless, herra G. 753 00:48:30,577 --> 00:48:31,995 Sjáumst í næstu viku. 754 00:48:32,162 --> 00:48:33,539 22! 755 00:48:35,040 --> 00:48:38,043 Konný kom til að hætta en henni snerist hugur. 756 00:48:38,210 --> 00:48:39,545 Gleymdu því og hlustaðu. 757 00:48:39,711 --> 00:48:41,713 Ég verð að vita af hverju hún hætti ekki. 758 00:48:41,880 --> 00:48:42,881 Hún dýrkar að spila. 759 00:48:43,048 --> 00:48:46,552 Hún segist ekki þola þetta en básúnan er hennar dæmi. 760 00:48:46,718 --> 00:48:50,305 Hún gerir þetta vel. Kannski er básúnan neistinn hennar. 761 00:48:50,472 --> 00:48:54,017 Ég þarf þína hjálp til að fá giggið aftur. 762 00:48:54,685 --> 00:48:55,686 Allt í lagi. 763 00:48:56,019 --> 00:48:56,979 Í alvöru? 764 00:48:57,145 --> 00:49:00,190 Ég skal hjálpa þér en ég vil prófa nokkra hluti. 765 00:49:00,357 --> 00:49:04,736 Sumt hérna er ekki eins leiðinlegt og á Þú-námskeiðinu. 766 00:49:04,903 --> 00:49:08,156 Ef Konný fann eitthvað hérna til að elska gæti ég það líka. 767 00:49:08,323 --> 00:49:10,826 Frábært. -Hvar byrjum við? 768 00:49:14,204 --> 00:49:15,706 Vatnið meiðir mig. -Allt í lagi. 769 00:49:15,873 --> 00:49:17,416 Snúðu hinum krananum. 770 00:49:17,583 --> 00:49:18,584 Þetta er betra. 771 00:49:18,750 --> 00:49:22,087 Þú mátt alveg setja krem á mig þegar þú ert búin. 772 00:49:26,884 --> 00:49:28,677 Ég þvoði rassinn fyrir þig. 773 00:49:30,762 --> 00:49:31,805 Þetta er sterkt! 774 00:49:37,811 --> 00:49:39,980 Þið fimm verðið óörugg. 775 00:49:40,147 --> 00:49:42,774 Þið tólf verðið sjálfumglöð. 776 00:49:42,941 --> 00:49:45,444 Hættum að senda svona marga þangað. 777 00:49:45,611 --> 00:49:46,612 Fann hann! 778 00:49:46,778 --> 00:49:49,990 Sjáið þetta. Hver uppgötvaði hvað var að? Denní. 779 00:49:50,157 --> 00:49:51,325 Það er Dennatími. 780 00:49:51,491 --> 00:49:53,744 Vel gert. -Hver er þetta? 781 00:49:53,911 --> 00:49:54,953 Einmitt. 782 00:49:56,079 --> 00:49:58,207 Hann heitir Jói Gardner. 783 00:49:58,373 --> 00:50:00,209 Hann fór aftur til jarðar. 784 00:50:00,375 --> 00:50:02,961 Það er slæmt. -Þetta er leiðbeinandi 22. 785 00:50:03,128 --> 00:50:05,422 Hægan, hægan. Ekki þessa móðursýki. 786 00:50:05,589 --> 00:50:08,300 Denní sér um þetta. Ég redda þessu. 787 00:50:08,467 --> 00:50:10,260 Hvernig? -Ég fer niður og sæki hann. 788 00:50:10,427 --> 00:50:11,887 Þannig stemmi ég þetta af. 789 00:50:12,054 --> 00:50:13,931 Er það góð hugmynd? 790 00:50:14,097 --> 00:50:17,976 Þið klúðruðuð þessu en ég reyni að redda því. 791 00:50:18,477 --> 00:50:19,978 Þú mátt ekki sjást. 792 00:50:20,145 --> 00:50:21,271 Enginn má sjá þig. 793 00:50:21,438 --> 00:50:24,525 Engar áhyggjur. Ég passa að enginn sjái mig. 794 00:50:24,691 --> 00:50:27,653 Ég ferðast um skuggana eins og ninja. 795 00:50:27,819 --> 00:50:30,155 Gerðu þetta hratt og hljóðlega. 796 00:50:30,322 --> 00:50:33,242 Og hratt. Og líka hljóðlega. 797 00:50:36,828 --> 00:50:39,831 Þetta endar sko ekki illa. Það er alveg víst. 798 00:50:41,291 --> 00:50:44,419 Traustu, brúnu jakkafötin smellpassa enn. 799 00:50:44,586 --> 00:50:46,588 Aðeins of þröng um bakhlutann. 800 00:50:46,755 --> 00:50:48,549 Þetta víkkar. Sestu. 801 00:50:50,133 --> 00:50:50,968 Ég er köttur. 802 00:50:52,636 --> 00:50:54,388 Ég skal. -Þú gast ekki pantað lyftu. 803 00:50:54,596 --> 00:50:57,808 Ég þarf bara að stilla mér upp. Vertu nú kyrr. 804 00:51:01,478 --> 00:51:02,896 Eins og lítil keðjusög. 805 00:51:03,063 --> 00:51:05,232 Ekki hreyfa þig. -Þú hreyfir þig. 806 00:51:14,575 --> 00:51:16,285 Nei. -Það er í lagi með mig. 807 00:51:16,451 --> 00:51:20,747 Nei, hárið er ekki í lagi. Þetta er hryllingur. 808 00:51:21,540 --> 00:51:22,916 Lögum þetta, strax. 809 00:51:23,083 --> 00:51:25,335 Hvernig? -Förum til Dessa. 810 00:51:25,502 --> 00:51:27,421 Frábært. Hver er Dessi? 811 00:51:27,588 --> 00:51:30,465 Hvernig fékkstu þennan stóra hnetuhaus? 812 00:51:30,632 --> 00:51:33,510 Þegiðu, maður. Ég er viðkvæmur fyrir þessu. 813 00:51:33,677 --> 00:51:36,180 Dessi er þarna innst. Hann lagar þetta. 814 00:51:36,346 --> 00:51:39,308 Talandi um neista. Hann fæddist til að vera rakari. 815 00:51:39,516 --> 00:51:42,102 Ég get ekki þóst vera þú innan um vini þína. 816 00:51:42,269 --> 00:51:45,314 Ég tala bara við Dessa og yfirleitt bara um djass. 817 00:51:45,480 --> 00:51:48,317 Nú skaltu sitja kyrr, láta klippa þig og fara út. 818 00:51:51,945 --> 00:51:54,031 Hvað ert þú að gera hér á virkum degi? 819 00:51:54,198 --> 00:51:56,033 Þú pantaðir ekki tíma. Þú þarft að bíða. 820 00:51:56,408 --> 00:51:58,952 Ég var hræddur um þetta. Fáðu þér sæti. 821 00:51:59,870 --> 00:52:02,414 Jesús minn. Bíddu, vinur. Þetta er neyðartilvik. 822 00:52:02,581 --> 00:52:03,874 Það er ósanngjarnt. 823 00:52:04,041 --> 00:52:06,793 Halli getur klippt þig. Það er laust hjá honum. 824 00:52:07,294 --> 00:52:08,879 Nei, ég skal bíða. 825 00:52:09,046 --> 00:52:11,215 Jói, sestu eins og skot. 826 00:52:14,009 --> 00:52:15,552 Má ég spyrja hvað gerðist? 827 00:52:15,719 --> 00:52:17,471 Kötturinn gerði það. -Ekki hljóma galinn. 828 00:52:17,638 --> 00:52:18,597 Ég meina... 829 00:52:18,764 --> 00:52:21,433 Ég truflaðist við æfingar fyrir Dórótheu Williams. 830 00:52:21,600 --> 00:52:26,021 Dóróthea Williams? Það er ekkert smáræði. Til hamingju. 831 00:52:26,188 --> 00:52:30,317 Jói fær ekkert gigg, Dessi. Hann klúðrar alltaf á endanum. 832 00:52:30,817 --> 00:52:33,570 Þessi gaur. -Hunsaðu hann. Ég laga þetta. 833 00:52:33,946 --> 00:52:35,155 Viltu halda á kettinum? 834 00:52:35,322 --> 00:52:36,532 Má ég það? 835 00:52:36,698 --> 00:52:38,784 Hvað sem þú vilt. Þú ert stjórinn. 836 00:52:39,326 --> 00:52:41,828 Er það? -Já, þegar þú sest í þennan stól. 837 00:52:42,037 --> 00:52:43,872 Má ég þá fá einn svona? 838 00:52:44,039 --> 00:52:45,082 FYRIR BÖRNIN 839 00:52:45,791 --> 00:52:46,667 Auðvitað, Jói. 840 00:52:49,670 --> 00:52:50,671 Svalt. 841 00:52:53,549 --> 00:52:54,842 Stóllinn er góður. 842 00:52:55,008 --> 00:52:56,301 Einbeittu þér. 843 00:52:57,094 --> 00:52:59,096 Lítil keðjusög. -Þú verður að róa þig. 844 00:53:01,598 --> 00:53:03,141 Ég þoli ýmislegt fríkað 845 00:53:03,308 --> 00:53:06,186 en ef kötturinn slakar ekki á verður hann að fara út. 846 00:53:06,353 --> 00:53:08,313 Hvað segirðu, kisa? 847 00:53:08,856 --> 00:53:10,065 Mjá. 848 00:53:10,232 --> 00:53:14,111 Breytingar eru af hinu góða. Þú hefur verið með sama stíl lengi. 849 00:53:14,278 --> 00:53:17,364 Veistu, öldum saman var ég ekki með neinn stíl. 850 00:53:17,531 --> 00:53:18,866 Það er engin lygi. 851 00:53:21,076 --> 00:53:22,369 Svo breyttist líf mitt. 852 00:53:22,536 --> 00:53:23,579 Hvað gerðist? 853 00:53:23,745 --> 00:53:27,249 Ég var bara fræðileg vera á ímyndaðri skiptistöð 854 00:53:27,416 --> 00:53:28,458 á milli lífs og dauða. 855 00:53:28,625 --> 00:53:29,626 Ég skil þig. 856 00:53:30,294 --> 00:53:32,921 Þegar ég kom að leiðbeinanda 266 857 00:53:33,088 --> 00:53:36,091 spurði ég alvarlega hvaða vesen þetta væri. 858 00:53:36,258 --> 00:53:39,344 Er það þess virði að lifa til þess eins að deyja? 859 00:53:40,095 --> 00:53:41,054 Skilurðu mig? 860 00:53:42,264 --> 00:53:45,559 Ég vissi ekki að þú hefðir hlotið svo áhugaverða menntun. 861 00:53:45,726 --> 00:53:47,561 Ég sá fyrir mér tónlistarnám. 862 00:53:47,728 --> 00:53:50,522 Síðan er sagt að maður sé fæddur til einhvers. 863 00:53:50,689 --> 00:53:52,232 Hvernig veit maður hvað? 864 00:53:52,399 --> 00:53:55,736 Hvað ef ég vel rangan hlut eða tilgang einhvers annars? 865 00:53:55,903 --> 00:53:57,613 Þá er ég fastur. -Ég þekki það. 866 00:53:57,905 --> 00:53:59,156 Ég þigg einn svona. 867 00:53:59,323 --> 00:54:02,868 Ég er ekki beint fastur en ég ætlaði aldrei að snyrta hár. 868 00:54:03,035 --> 00:54:05,787 En ertu ekki fæddur til að vera rakari? 869 00:54:05,954 --> 00:54:07,289 Ég vildi verða dýralæknir. 870 00:54:07,915 --> 00:54:09,875 Því gerðirðu það ekki? 871 00:54:10,083 --> 00:54:12,169 Ég ætlaði að gera það eftir sjóherinn. 872 00:54:12,336 --> 00:54:14,171 En svo veiktist dóttir mín. 873 00:54:14,588 --> 00:54:16,798 Hársnyrtinámið var ódýrara en dýralækningarnar. 874 00:54:16,965 --> 00:54:20,177 Þar fór í verra. Þú ert fastur sem rakari og óhamingjusamur. 875 00:54:20,344 --> 00:54:23,138 Alveg slakur, Jói. Ég er mjög hamingjusamur. 876 00:54:23,305 --> 00:54:26,266 Ekki geta allir verið Charles Drew og gjörbylt blóðgjöfum. 877 00:54:26,433 --> 00:54:29,645 Eða ég að spila á píanó með Dórótheu Williams. Ég veit. 878 00:54:30,020 --> 00:54:32,940 Þú ert ekkert merkilegur. Allir geta spilað í hljómsveit. 879 00:54:33,273 --> 00:54:34,316 Ekki hlusta á Pál. 880 00:54:34,483 --> 00:54:38,320 Svona menn gera lítið úr öðrum til að upphefja sjálfa sig. 881 00:54:38,904 --> 00:54:39,988 Ég skil. 882 00:54:40,155 --> 00:54:43,075 Hann gagnrýnir mig til að fela sársauka eigin brostnu drauma. 883 00:54:45,118 --> 00:54:46,828 Þetta skar djúpt, Jói. 884 00:54:47,162 --> 00:54:50,165 Því langar mig að segja þér allt í þessum stól? 885 00:54:50,332 --> 00:54:53,544 Það er galdurinn við stólinn og þess vegna ann ég starfinu. 886 00:54:53,710 --> 00:54:59,174 Ég hitti áhugavert fólk eins og þig og geri það glaðara og fallegra. 887 00:54:59,341 --> 00:55:01,760 Er það vitleysa eða er ég orðinn unglegri? 888 00:55:01,927 --> 00:55:07,599 Ég þróaði ekki blóðgjafir en ég bjarga án efa mannslífum. 889 00:55:08,141 --> 00:55:10,894 Ég veit ekki með klikkaða kattargauradæmið 890 00:55:11,061 --> 00:55:14,982 en það er gott að tala við þig um eitthvað annað en djass. 891 00:55:15,482 --> 00:55:18,151 Því höfum við aldrei áður talað um líf þitt? 892 00:55:18,318 --> 00:55:21,238 Þú hefur aldrei spurt. Gott að þú gerðir það núna. 893 00:55:21,405 --> 00:55:23,407 Þú lítur vel út. -Gangi þér vel. 894 00:55:24,283 --> 00:55:26,201 Ég tók nokkra sleikjóa með. 895 00:55:31,582 --> 00:55:33,625 Doktor Charma, hringdu í 3-1-6-2. 896 00:55:59,193 --> 00:56:01,486 Julia Child sló í gegn 49 ára. 897 00:56:01,653 --> 00:56:03,572 Páll, fáðu þér sleikjó. 898 00:56:03,739 --> 00:56:05,657 Takk, maður. 899 00:56:05,824 --> 00:56:07,159 Þarna ertu. 900 00:56:08,243 --> 00:56:09,912 Ekki taka þessu illa. 901 00:56:10,078 --> 00:56:12,289 Við erum bara vinir að fíflast. 902 00:56:12,915 --> 00:56:14,291 Vertu blessaður, Páll. 903 00:56:15,042 --> 00:56:16,126 Komdu hingað. 904 00:56:17,878 --> 00:56:18,837 Náði þér! 905 00:56:19,880 --> 00:56:22,424 Vildirðu svindla á alheiminum? Það gengur ekki. 906 00:56:22,591 --> 00:56:24,843 Ég er bókarinn og ég sæki þig... 907 00:56:25,761 --> 00:56:27,513 Þú ert ekki Jói Gardner. 908 00:56:28,805 --> 00:56:32,434 Mín mistök. Ég skal koma þér aftur í kjötfötin þín. 909 00:56:35,229 --> 00:56:37,397 Svona. Enginn skaði skeður. 910 00:56:38,190 --> 00:56:40,359 Je minn. Sjáðu til, vinur. 911 00:56:40,526 --> 00:56:43,987 Við hljótum að geta haldið þessu okkar á milli. 912 00:56:44,154 --> 00:56:46,657 Allir gera mistök. Þinn tími er ekki kominn. 913 00:56:46,823 --> 00:56:50,244 Nema þú hættir ekki að borða unnin matvæli. 914 00:56:53,914 --> 00:56:56,917 En í alvöru talað. Forðastu unnin matvæli. 915 00:57:01,672 --> 00:57:03,048 Þú stóðst þig ágætlega. 916 00:57:03,215 --> 00:57:04,466 Hvernig kunnirðu á Pál? 917 00:57:04,633 --> 00:57:06,260 Ég lét þetta bara flakka. 918 00:57:06,426 --> 00:57:09,596 Eins og í djassinum. Ég var að djassa. 919 00:57:09,805 --> 00:57:11,849 Að "djassa" er ekki orð. 920 00:57:12,015 --> 00:57:15,310 Auk þess eru ólíkar reglur í tónlistinni og lífinu. 921 00:57:15,477 --> 00:57:16,603 Ég á að taka svona. 922 00:57:16,770 --> 00:57:19,147 Ekki... Þá það. Allt í lagi. 923 00:57:19,314 --> 00:57:22,401 "Maður með sendiferðabíl." Ég tók nokkra miða til öryggis. 924 00:57:23,360 --> 00:57:24,486 Aftur að planinu. 925 00:57:24,653 --> 00:57:27,114 Förum á Hálfnótuna og bíðum eftir Mánabyr. 926 00:57:27,281 --> 00:57:28,615 Klukkan er fjögur. 927 00:57:30,450 --> 00:57:32,661 Þú ert orðin góð að nota fæturna. 928 00:57:32,828 --> 00:57:34,079 Prófaðu að hlaupa. 929 00:57:34,955 --> 00:57:37,583 Ég spilaði lag. Ég er að djassa. 930 00:57:37,749 --> 00:57:39,376 Hættu að djassa og svona. 931 00:57:39,543 --> 00:57:41,170 Flýtum okkur. Ég skal... 932 00:57:41,336 --> 00:57:43,755 Þetta kitlar. -Hvað ertu að gera? 933 00:57:50,804 --> 00:57:52,389 Obbosí. Ég skal. 934 00:57:55,726 --> 00:57:56,810 Viltu flýta þér? 935 00:57:56,977 --> 00:57:58,353 Allt í lagi. 936 00:57:59,897 --> 00:58:01,899 Það var rétt að buxurnar víkkuðu. 937 00:58:03,108 --> 00:58:05,068 Nei, ekki sýna rassinn á þér. 938 00:58:05,235 --> 00:58:06,987 Rassinn á þér. -Skiptir ekki máli. 939 00:58:07,154 --> 00:58:09,072 Farðu úr jakkanum. Vefðu honum um mittið. 940 00:58:09,239 --> 00:58:10,991 Hyldu rassinn. 941 00:58:11,158 --> 00:58:12,492 Hvað gerum við? 942 00:58:12,659 --> 00:58:14,369 Ég finn aldrei klæðskera. 943 00:58:15,621 --> 00:58:17,581 Nei, við verðum að fara til mömmu. 944 00:58:17,748 --> 00:58:19,333 Allt í lagi. -Þú skilur ekki. 945 00:58:19,499 --> 00:58:21,585 Mamma veit ekki um giggið og hún verður ósátt. 946 00:58:22,002 --> 00:58:23,795 Allt í lagi. -En við neyðumst til þess. 947 00:58:23,962 --> 00:58:26,548 Allt í lagi. -Hún lagar þetta. 948 00:58:26,715 --> 00:58:28,217 Allt í lagi. -Hættu að segja það. 949 00:58:28,383 --> 00:58:30,385 Tökum lestina í hinn enda bæjarins. 950 00:58:30,552 --> 00:58:32,513 Allt í lagi... Náði því. 951 00:58:34,097 --> 00:58:37,601 Mamma veit ekki um giggið og ég vil halda því þannig. 952 00:58:37,768 --> 00:58:39,144 Henni finnst þú misheppnaður. 953 00:58:39,311 --> 00:58:41,855 Hvað? -Ég sagði það ekki. Þú hugsaðir það. 954 00:58:42,022 --> 00:58:44,358 Mamma hefur eigin skilgreiningu á velgengni 955 00:58:44,525 --> 00:58:46,777 og atvinnutónlistarmenn falla ekki undir hana. 956 00:58:46,944 --> 00:58:51,949 Ég þarf að láta laga jakkafötin fyrir tónleika í skólanum. 957 00:58:52,741 --> 00:58:55,577 Ég hlakka ekki til en hún þarf ekki að vita... 958 00:59:13,303 --> 00:59:17,766 Alltaf þegar ég kemst nálægt því að láta draumana rætast 959 00:59:18,433 --> 00:59:21,019 gerist eitthvað sem skemmir það. Skilurðu? 960 00:59:27,359 --> 00:59:28,527 Þessi er góður. 961 00:59:28,694 --> 00:59:32,447 Ég hef heyrt tónlist áður en mér hefur aldrei liðið svona. 962 00:59:32,614 --> 00:59:35,158 Þú dýrkar tónlist núna því þú ert ég. Komdu. 963 00:59:38,996 --> 00:59:39,997 Komdu. 964 01:00:01,768 --> 01:00:03,020 Slakaðu á, maður. 965 01:00:03,187 --> 01:00:04,688 Fyrirgefðu. 966 01:00:05,063 --> 01:00:08,066 Engar áhyggjur. Jarðlestin hefur þessi áhrif á suma. 967 01:00:08,233 --> 01:00:09,776 Hvaða áhrif? -Hún þreytir mann. 968 01:00:09,943 --> 01:00:12,237 Hér er fnykur, hiti og troðningur. 969 01:00:12,404 --> 01:00:15,657 Alltaf það sama, daginn út og inn. 970 01:00:16,283 --> 01:00:20,454 En þegar ég spila á sviðinu í kvöld hverfa öll vandamálin mín. 971 01:00:20,621 --> 01:00:23,123 Splunkunýr Jói Gardner verður til. 972 01:00:26,251 --> 01:00:27,252 Hvar fékkstu þetta? 973 01:00:27,419 --> 01:00:30,422 Undir sætinu. Trúirðu því? Þetta er enn hálffullt. 974 01:00:32,633 --> 01:00:37,596 Mundu að ég þarf að láta laga jakkafötin vegna skólatónleika. 975 01:00:41,099 --> 01:00:46,230 Jói, við heyrðum fréttirnar. -Ég er svo stolt af þér. 976 01:00:48,607 --> 01:00:49,608 Árinn, hún veit það. 977 01:00:49,775 --> 01:00:51,318 Mamma þín er á bak við. 978 01:00:51,485 --> 01:00:53,111 Farðu inn. -Ég vil það ekki. 979 01:00:53,278 --> 01:00:55,614 Þú verður að láta laga jakkafötin. 980 01:00:57,950 --> 01:00:59,826 Gleymirðu einhverju, Jói? 981 01:00:59,993 --> 01:01:01,036 Hverju? -Kysstu hana. 982 01:01:01,245 --> 01:01:03,372 Ég gef Melbu alltaf einn koss. 983 01:01:05,707 --> 01:01:07,125 Gerðu það bara. 984 01:01:11,129 --> 01:01:12,756 Nei, ekki á munninn. 985 01:01:12,923 --> 01:01:15,926 Hvað hljóp í þig, drengur? -Leyfðu honum að klára. 986 01:01:16,093 --> 01:01:17,177 Þú vilt hafa þá unga. 987 01:01:17,344 --> 01:01:20,264 Ég þigg annan koss þegar þú kemur aftur. 988 01:01:24,810 --> 01:01:27,813 Varstu hættur að reyna að fá fleiri gigg? 989 01:01:28,146 --> 01:01:31,567 Vonandi er kötturinn ekki einhver friðþægingarfórn. 990 01:01:31,733 --> 01:01:32,943 Komdu. 991 01:01:33,110 --> 01:01:34,403 Ég er úr athvarfi. 992 01:01:34,570 --> 01:01:36,655 Nei, ég fékk hann í athvarfi. 993 01:01:37,281 --> 01:01:39,074 Verst að ferillinn eigi ekkert athvarf. 994 01:01:40,951 --> 01:01:43,412 Spyrðu fallega hvort hún geti lagað jakkafötin. 995 01:01:43,579 --> 01:01:47,249 Mamma, gætirðu lagað þetta? 996 01:01:47,791 --> 01:01:48,792 Ég vil ekki sjá þetta. 997 01:01:48,959 --> 01:01:51,003 Ég veit. Vandræðalegt. 998 01:01:51,170 --> 01:01:52,671 Viltu laga þetta? 999 01:01:52,838 --> 01:01:53,881 Nei. -Hvað segirðu? 1000 01:01:54,047 --> 01:01:56,383 Hversu lengi ætlarðu að halda þessu áfram? 1001 01:01:56,550 --> 01:01:58,552 Þú segist ætla að þiggja fasta stöðu... 1002 01:01:58,719 --> 01:01:59,553 Hér kemur það. 1003 01:01:59,720 --> 01:02:01,305 ...en tekur að þér gigg. 1004 01:02:01,471 --> 01:02:03,265 Segðu að þetta sé öðruvísi. -Þetta er öðruvísi. 1005 01:02:03,432 --> 01:02:05,726 Fylgir þessu lífeyrir eða sjúkratrygging? 1006 01:02:06,101 --> 01:02:08,770 Ekki? Þá er þetta eins og alltaf. 1007 01:02:08,937 --> 01:02:10,856 Þú getur ekki sagt mér satt lengur. 1008 01:02:11,023 --> 01:02:12,983 Þá kaupi ég ný jakkaföt. 1009 01:02:13,150 --> 01:02:16,028 Mamma hefur aldrei skilið hvað ég geri við líf mitt. 1010 01:02:16,195 --> 01:02:17,821 Þá kaupum við ný jakkaföt. 1011 01:02:17,988 --> 01:02:20,574 Mamma hefur aldrei skilið hvað ég geri við líf mitt. 1012 01:02:20,741 --> 01:02:22,701 22. -Hvað sagðirðu? 1013 01:02:23,160 --> 01:02:24,995 Má ég stinga af núna eins og vanalega? 1014 01:02:27,456 --> 01:02:30,459 Nei, ekki í þetta sinn. Hafðu þetta eftir mér. 1015 01:02:31,001 --> 01:02:33,378 Mamma, ég veit að við höfum átt erfitt 1016 01:02:33,837 --> 01:02:35,380 en það er satt... 1017 01:02:35,881 --> 01:02:38,133 að ég get ekki sagt þér sannleikann. 1018 01:02:38,300 --> 01:02:41,136 Því að þú ert óánægð með allt sem ég geri. 1019 01:02:41,303 --> 01:02:43,347 Ég veit að þú dýrkar tónlistina. 1020 01:02:43,514 --> 01:02:46,517 Því ertu þá svona ánægð þegar ég spila ekki? 1021 01:02:46,683 --> 01:02:49,895 Ég fæ loks einstakt tækifæri og það kemur þér í uppnám. 1022 01:02:50,062 --> 01:02:52,856 Þú sást ekki hvernig tónlistin fór með föður þinn. 1023 01:02:53,023 --> 01:02:54,858 Ég vil ekki sjá þig strögla. 1024 01:02:55,025 --> 01:02:57,110 Mátti pabbi eltast við drauminn en ekki ég? 1025 01:02:57,277 --> 01:02:59,154 Faðir þinn átti mig að. 1026 01:02:59,321 --> 01:03:02,157 Það var saumastofunni að þakka að við gátum greitt reikningana. 1027 01:03:02,324 --> 01:03:04,868 Hver greiðir þína reikninga eftir minn dag? 1028 01:03:05,035 --> 01:03:06,495 Ég hugsa bara um tónlist. 1029 01:03:06,662 --> 01:03:10,874 Frá því að ég vakna á morgnana og þar til ég sofna á kvöldin. 1030 01:03:11,041 --> 01:03:13,293 Þú borðar ekki drauma í morgunmat, Jói. 1031 01:03:13,460 --> 01:03:14,837 Þá vil ég ekki borða. 1032 01:03:15,003 --> 01:03:17,840 Þetta snýst ekki um ferilinn. 1033 01:03:18,465 --> 01:03:22,094 Þetta er lífsgleðin mín. Pabbi var sama sinnis. 1034 01:03:23,762 --> 01:03:26,306 Ég óttast að ef ég dey í dag 1035 01:03:26,849 --> 01:03:29,893 hefur allt líf mitt verið til einskis. 1036 01:03:32,104 --> 01:03:33,313 Jói. 1037 01:03:46,076 --> 01:03:47,661 Að sauma lagar Sálina 1038 01:03:47,744 --> 01:03:50,706 Notum þessi í staðinn. 1039 01:03:54,668 --> 01:03:56,170 Jakkafötin hans pabba. 1040 01:03:56,336 --> 01:04:00,174 Lúlú og Melba, komið með góðu skærin. Við höfum verk að vinna. 1041 01:04:05,345 --> 01:04:07,264 Þau eru mjög þægileg. 1042 01:04:07,431 --> 01:04:08,640 Þú ert glæsilegur. 1043 01:04:08,807 --> 01:04:10,726 Þau smellpassa. -Sástu hvað ég gerði? 1044 01:04:10,893 --> 01:04:14,104 Þetta eru frábær ullarföt, þótt ég segi sjálf frá. 1045 01:04:14,271 --> 01:04:15,480 Má ég máta þetta? -Auðvitað. 1046 01:04:15,647 --> 01:04:16,940 Myndarmaður. 1047 01:04:17,774 --> 01:04:20,360 Takk, mamma. 1048 01:04:20,527 --> 01:04:23,155 Ray hefði orðið svo stoltur af þér, vinur. 1049 01:04:23,697 --> 01:04:25,699 Eins og ég hef alltaf verið. 1050 01:04:27,409 --> 01:04:30,871 Þú heyrðir að fötin væru úr ull en ekki pólýester. 1051 01:04:31,038 --> 01:04:33,207 Ekki hafa köttinn á öxlinni. 1052 01:04:33,373 --> 01:04:35,667 Skilið, frú. -Glæsilegur saumaskapur. 1053 01:04:35,834 --> 01:04:37,044 Takk, mamma. 1054 01:04:39,713 --> 01:04:42,966 Þetta var ótrúlegt. Þetta var eins og djass. 1055 01:04:43,133 --> 01:04:44,551 Já, þú djassaðir. 1056 01:04:44,718 --> 01:04:46,470 Þá það, ég djassaði. 1057 01:04:48,263 --> 01:04:50,933 Veistu hvað, Jói? Þú ættir að hringja í Lísu. 1058 01:04:51,099 --> 01:04:53,810 Ég hef ekki tíma fyrir ástarsamband núna, 22. 1059 01:04:53,977 --> 01:04:56,772 Ertu upptekinn? Viltu bíða þar til þú deyrð aftur? 1060 01:04:56,939 --> 01:04:58,106 Svalt, svalt. 1061 01:04:58,273 --> 01:05:00,984 Ég trúi ekki að ófædd sál skuli ráðleggja mér um rómantík. 1062 01:05:01,151 --> 01:05:02,778 Gæti verið verra. 1063 01:05:02,945 --> 01:05:04,154 Þarna er þetta. 1064 01:05:06,281 --> 01:05:10,035 Okkur tókst það. Þetta á eftir að virka. 1065 01:05:10,702 --> 01:05:12,329 Ég er ótrúlega flottur. 1066 01:05:12,496 --> 01:05:15,332 Jakkafötin og hárið. Líttu á mig. 1067 01:05:21,588 --> 01:05:23,257 Snúðu þér aðeins. -Svona? 1068 01:05:23,423 --> 01:05:25,509 Beinar axlir og... -Hver er þetta? 1069 01:05:25,676 --> 01:05:27,594 Þessi hlið. Hver er hér? -Svona. 1070 01:05:27,761 --> 01:05:29,304 Enn ég. -Sigurvegarinn. 1071 01:05:29,513 --> 01:05:30,556 Er það ekki? 1072 01:05:32,766 --> 01:05:34,726 Þetta er ekki að gerast. Ég trúi því ekki. 1073 01:05:34,893 --> 01:05:36,520 Hálfnótan. 1074 01:05:41,567 --> 01:05:43,193 Lét hann þig borga matinn? 1075 01:05:43,360 --> 01:05:44,319 Já. 1076 01:06:05,924 --> 01:06:07,134 Ertu tilbúin? 1077 01:06:07,759 --> 01:06:11,471 Að fara heim. Hlakkarðu ekki til að komast af þessum kletti? 1078 01:06:11,638 --> 01:06:13,515 Hvað finnst þér um jörðina? 1079 01:06:17,895 --> 01:06:19,521 Ég hef alltaf sagt að hún væri kjánaleg. 1080 01:06:23,525 --> 01:06:25,444 En sjáðu hvað ég fann. 1081 01:06:26,320 --> 01:06:29,364 Mamma þín lagaði fötin með þessu tvinnakefli. 1082 01:06:29,907 --> 01:06:32,451 Þegar ég var stressuð gaf Dessi mér svona. 1083 01:06:32,618 --> 01:06:35,829 Maðurinn í lestinni öskraði á mig og ég var hrædd. 1084 01:06:36,413 --> 01:06:39,333 En mér líkaði það samt. 1085 01:06:43,212 --> 01:06:47,466 Ég hef alltaf óttast að það væri eitthvað að mér. Þú veist. 1086 01:06:48,383 --> 01:06:50,677 Að ég væri ekki nógu góð til að lifa. 1087 01:06:51,678 --> 01:06:57,935 En síðan kenndir þú mér allt um tilgang og ástríðu 1088 01:06:58,101 --> 01:07:02,356 og kannski er neistinn að horfa til himins eða ganga. Ég geri það vel. 1089 01:07:02,523 --> 01:07:05,609 Það er ekki beint tilgangur, 22. Það er bara lífið. 1090 01:07:05,776 --> 01:07:07,778 Þegar þú ferð aftur á Þú-námskeiðið 1091 01:07:07,945 --> 01:07:09,321 geturðu reynt í alvöru. 1092 01:07:09,488 --> 01:07:12,074 En ég hef verið þar í þúsundir ára 1093 01:07:12,241 --> 01:07:14,326 og aldrei komist svona nálægt. 1094 01:07:14,493 --> 01:07:17,454 Jói, hver er tilbúinn að fara heim? 1095 01:07:17,621 --> 01:07:18,539 Mánabyr. 1096 01:07:18,705 --> 01:07:20,749 Stjörnurnar nálgast stöðuna. -Flott. 1097 01:07:20,916 --> 01:07:22,125 Ég kem ykkur í rétta líkama. 1098 01:07:22,501 --> 01:07:27,923 Nei, ég verð að finna hann á jörðu. Þetta er eini sénsinn að finna neistann. 1099 01:07:28,090 --> 01:07:31,635 Þú kannt bara að meta þetta því að þú ert í mínum líkama. 1100 01:07:31,802 --> 01:07:35,097 Þú finnur þína eigin hluti þegar þú ferð á Þú-námskeiðið. 1101 01:07:35,264 --> 01:07:37,516 Nú þarf ég að fá líkamann minn aftur. 1102 01:07:40,185 --> 01:07:41,186 Nei. 1103 01:07:43,230 --> 01:07:44,773 Ég er í stólnum. 1104 01:07:46,900 --> 01:07:48,610 22. -Láttu mig vera. 1105 01:07:48,777 --> 01:07:50,821 Ég reyni að finna tilgang. 1106 01:07:50,988 --> 01:07:52,656 22, komdu aftur. 1107 01:07:55,033 --> 01:07:56,368 22! 1108 01:08:03,876 --> 01:08:04,960 Brandur minn. 1109 01:08:12,676 --> 01:08:14,052 Þarna eru þau. 1110 01:08:20,684 --> 01:08:21,977 Komdu aftur hingað. 1111 01:08:24,146 --> 01:08:25,689 Þú stalst líkamanum mínum. 1112 01:08:52,549 --> 01:08:55,052 Þinn tími er kominn, Jói Gardner. 1113 01:09:01,934 --> 01:09:02,809 Ég held nú síður. 1114 01:09:05,687 --> 01:09:06,605 Náði þér! 1115 01:09:08,357 --> 01:09:09,900 Nei, nei. 1116 01:09:19,785 --> 01:09:22,162 Nei, nei. 1117 01:09:23,705 --> 01:09:25,749 Ég átti að spila með Dórótheu Williams. 1118 01:09:25,916 --> 01:09:27,668 Ég var að finna neistann. 1119 01:09:27,835 --> 01:09:29,169 Líf mitt breyttist loksins. 1120 01:09:29,336 --> 01:09:30,587 Þú gafst mér ekki fimm mínútur. 1121 01:09:30,754 --> 01:09:32,965 Ég glataði öllu þín vegna. -Jói! 1122 01:09:34,216 --> 01:09:35,843 Þú svindlaðir. 1123 01:09:41,557 --> 01:09:42,558 Fann hann. 1124 01:09:42,724 --> 01:09:43,934 Jói Gardner. -Kominn aftur. 1125 01:09:44,101 --> 01:09:45,018 Denní, þú fannst þau. 1126 01:09:45,185 --> 01:09:46,186 Óþarfi að þakka mér. 1127 01:09:46,353 --> 01:09:48,856 Gott að fá allt á sinn stað og... 1128 01:09:49,731 --> 01:09:51,942 Fékk 22 passann sinn? 1129 01:09:54,236 --> 01:09:57,364 Þetta er ótrúlegt. -22, þú fékkst Jarðarpassa. 1130 01:09:57,531 --> 01:09:59,950 Ég vissi að þú gætir það. -Geggjað. 1131 01:10:00,117 --> 01:10:02,870 Hvað fyllti út í síðasta kassann? 1132 01:10:03,036 --> 01:10:05,414 Ég skal segja þér það. Það var ég. 1133 01:10:05,581 --> 01:10:07,332 Neistinn minn breytti öllu. 1134 01:10:07,499 --> 01:10:11,003 Hún fékk þetta fyrir að lifa í mínum líkama. 1135 01:10:11,170 --> 01:10:13,380 Ég var... -Komdu, herra Gardner. 1136 01:10:14,882 --> 01:10:17,968 Jói, nú skaltu fylgja 22 að Jarðargáttinni. 1137 01:10:18,135 --> 01:10:19,636 Þá geturðu kvatt hana. 1138 01:10:19,803 --> 01:10:21,430 Auðvitað. Það er hefðin. 1139 01:10:21,597 --> 01:10:24,349 Augnablik, ég ætla að laga talninguna. 1140 01:10:24,516 --> 01:10:28,228 Denní, þú stóðst þig með prýði en nú ætlum við að taka við. 1141 01:10:28,395 --> 01:10:29,313 Þú ert frábær. 1142 01:10:30,189 --> 01:10:31,356 Takk fyrir það. 1143 01:10:32,357 --> 01:10:34,026 Dennatími. 1144 01:10:34,526 --> 01:10:36,361 Áfram, þið tvö. 1145 01:10:46,455 --> 01:10:47,456 Þú veist það ekki. 1146 01:10:48,999 --> 01:10:51,168 Þú veist ekki hvort þú hefur breytt þessu. 1147 01:10:51,960 --> 01:10:53,337 Hugsaðu málið, 22. 1148 01:10:53,504 --> 01:10:56,381 Þú þoldir ekki tónlist fyrr en í mínum líkama. 1149 01:10:56,548 --> 01:11:00,052 Þú þoldir ekki neitt fyrr en þú varðst ég. 1150 01:11:03,222 --> 01:11:04,556 Vonandi nýturðu vel. 1151 01:11:24,952 --> 01:11:27,162 Ég verð að spyrja, hvernig fórstu að þessu? 1152 01:11:27,329 --> 01:11:28,830 Að breyta Jarðarpassanum? 1153 01:11:29,581 --> 01:11:33,293 Ég leyfði henni bara að feta í mín fótspor, eða þannig. 1154 01:11:33,502 --> 01:11:34,753 Það virkaði. 1155 01:11:35,629 --> 01:11:36,463 Já. 1156 01:11:36,630 --> 01:11:39,383 Þú ættir að drífa þig yfir í Framhaldslífið. 1157 01:11:39,550 --> 01:11:42,219 Það kom aldrei í ljós hver tilgangur 22 væri. 1158 01:11:42,761 --> 01:11:44,847 Hvað meinarðu? -Neistinn hennar. 1159 01:11:45,013 --> 01:11:48,684 Hver var tilgangur hennar? Tónlist, líffræði eða ganga? 1160 01:11:48,851 --> 01:11:51,186 Við gefum ekki tilgang. Því hélstu það? 1161 01:11:51,895 --> 01:11:55,023 Ég fæddist til að spila á píanó. Það er neistinn minn. 1162 01:11:55,190 --> 01:11:57,442 Neistinn er ekki tilgangur sálarinnar. 1163 01:11:58,110 --> 01:12:00,153 Þið leiðbeinendurnir og ástríður ykkar. 1164 01:12:00,320 --> 01:12:04,741 Alltaf að spá í tilgang og merkingu. Það er svo einfalt. 1165 01:12:05,701 --> 01:12:06,952 Nei, það er... 1166 01:12:12,040 --> 01:12:14,751 Tónlistin er neistinn minn. 1167 01:12:15,919 --> 01:12:17,337 Ég veit það. 1168 01:12:23,552 --> 01:12:24,303 Ég er ómöguleg. 1169 01:12:25,137 --> 01:12:26,847 Ég hef engan tilgang. 1170 01:12:28,056 --> 01:12:29,391 Engan tilgang. 1171 01:12:30,100 --> 01:12:32,102 Engan tilgang. 1172 01:13:02,633 --> 01:13:04,801 Herra G? -Krulli, ég er til í þetta. 1173 01:13:04,968 --> 01:13:06,136 Það er um seinan. 1174 01:13:06,303 --> 01:13:09,640 Leyfðu mér að tala við Dórótheu. -Nei, hún vill það ekki. 1175 01:13:09,806 --> 01:13:13,101 Þessir rapparar... Hver hleypti brjálæðingnum inn? 1176 01:13:13,268 --> 01:13:15,187 Þú verður að gefa mér séns. 1177 01:13:15,354 --> 01:13:18,357 Þetta er mín hljómsveit og ég ákveð hver spilar með. 1178 01:13:18,524 --> 01:13:22,694 Ef þú velur mig ekki verða það verstu mistökin þín á ferlinum. 1179 01:13:23,278 --> 01:13:25,781 Hvers vegna segirðu það? 1180 01:13:26,240 --> 01:13:29,243 Eini tilgangur lífs míns er að spila tónlist. 1181 01:13:29,409 --> 01:13:32,663 Mér var ætlað að gera það og ekkert fær mig stöðvað. 1182 01:13:36,708 --> 01:13:39,586 Þú ert aldeilis hrokafullur. 1183 01:13:39,753 --> 01:13:42,673 Þú ert greinilega djassari. 1184 01:13:42,840 --> 01:13:45,884 Segðu Róbert að hann sé úti. Eins og er. 1185 01:13:47,052 --> 01:13:48,345 Flott jakkaföt. 1186 01:13:58,230 --> 01:14:02,067 Vertu tilbúinn, Jói Gardner. Nú hefst líf þitt loksins. 1187 01:15:19,186 --> 01:15:21,313 Velkominn í kvartettinn, Kennari. 1188 01:15:25,651 --> 01:15:27,528 Jói minn! 1189 01:15:32,533 --> 01:15:34,326 Þvílíkir tónleikar. -Síðasta sólóið var æði. 1190 01:15:34,493 --> 01:15:35,494 Þetta var ótrúlegt. 1191 01:15:35,661 --> 01:15:36,995 Ég redda þér ekki aftur. 1192 01:15:37,162 --> 01:15:38,747 Sjáumst, herra G. -Til hamingju. 1193 01:15:38,914 --> 01:15:41,667 Þú stóðst þig með prýði. -Ég er svo stolt af þér. 1194 01:15:41,834 --> 01:15:44,211 Nú förum við í háttinn. Við erum svo gamlar. 1195 01:15:46,713 --> 01:15:49,341 Hundrað tónleikar og einir slá alla hina út. 1196 01:15:49,508 --> 01:15:51,385 Svona kvöld eru sjaldgæf. 1197 01:15:51,552 --> 01:15:52,594 Já. 1198 01:15:53,887 --> 01:15:56,223 Hvað gerist næst? 1199 01:15:56,390 --> 01:15:59,643 Við komum aftur á morgun og endurtökum leikinn. 1200 01:16:02,020 --> 01:16:03,438 Hvað er að, Kennari? 1201 01:16:04,523 --> 01:16:09,820 Ég hef beðið eftir þessum degi alla ævi mína. 1202 01:16:12,406 --> 01:16:14,283 Ég hélt að mér myndi líða öðruvísi. 1203 01:16:17,202 --> 01:16:19,580 Ég heyrði eitt sinn sögu um fisk. 1204 01:16:20,289 --> 01:16:22,541 Hann syndir til eldri fisks og segir: 1205 01:16:22,708 --> 01:16:25,502 "Ég er að leita að einhverju sem kallast hafið." 1206 01:16:25,669 --> 01:16:29,298 "Hafið?" spyr sá eldri. "Þú ert staddur í hafinu núna." 1207 01:16:29,464 --> 01:16:32,676 "Þetta?" spyr sá yngri. "Þetta er bara vatn. 1208 01:16:32,843 --> 01:16:35,762 Ég vil synda í hafinu." 1209 01:16:38,682 --> 01:16:40,392 Sjáumst á morgun. 1210 01:16:53,655 --> 01:16:55,240 Heyrðu, maður. -Fyrirgefðu. 1211 01:20:26,159 --> 01:20:30,497 Kannski er neistinn að horfa til himins eða ganga. Ég geri það vel. 1212 01:20:30,664 --> 01:20:34,251 Það er ekki beint tilgangur, 22. Það er bara lífið. 1213 01:21:20,964 --> 01:21:21,965 Jói? 1214 01:21:23,342 --> 01:21:24,426 Jói! 1215 01:21:24,593 --> 01:21:27,054 Almáttugur, hvað ert þú að gera í víddinni? 1216 01:21:27,221 --> 01:21:30,682 Mánabyr, ég gerði mistök. Ég verð að finna 22. 1217 01:21:30,849 --> 01:21:34,144 Ég óttast að hún sé týnd sál. 1218 01:21:34,311 --> 01:21:35,854 Ha? -Útskýri það á leiðinni. 1219 01:21:38,815 --> 01:21:40,317 Þegar hvorugt ykkar kom til baka 1220 01:21:40,484 --> 01:21:41,944 grunaði mig að eitthvað hefði klikkað. 1221 01:21:42,110 --> 01:21:46,073 Ég kom aftur hingað og þá sá ég hana. 1222 01:21:48,700 --> 01:21:52,621 Týndar sálir eru helteknar af því sem slítur þær frá lífinu. 1223 01:21:52,788 --> 01:21:56,041 22 hefur tæknilega lifað svo að hún er orðin ein þeirra. 1224 01:21:56,208 --> 01:21:57,668 Þarna. -Vel gert. 1225 01:22:04,591 --> 01:22:05,592 22! 1226 01:22:08,637 --> 01:22:10,430 Gerðu netið klárt. -Já. 1227 01:22:22,734 --> 01:22:23,861 Hún náði okkur. 1228 01:22:27,281 --> 01:22:29,992 Mánabyr. -Skipstjórinn sekkur með skipinu. 1229 01:22:30,158 --> 01:22:31,326 Þetta var... 1230 01:22:37,249 --> 01:22:38,250 22! 1231 01:22:39,710 --> 01:22:41,837 Komdu aftur. Þetta er ég, Jói. 1232 01:22:44,131 --> 01:22:45,340 Vertu róleg, 22. 1233 01:22:45,507 --> 01:22:48,635 Ég kom til að gefa þér þetta. 1234 01:22:51,013 --> 01:22:52,014 Róleg. 1235 01:22:53,682 --> 01:22:55,684 Hlustaðu, 22. Komdu aftur. 1236 01:22:59,313 --> 01:23:03,150 Fyrir að leiðrétta letileg mistök og laga talninguna 1237 01:23:03,317 --> 01:23:07,446 færum við þér, Denní, verðlaunagrip eins og þú óskaðir eftir. 1238 01:23:08,906 --> 01:23:12,284 Það gleður mig að taka á móti verðlaunum sem ég óskaði eftir 1239 01:23:12,451 --> 01:23:15,078 og ég á fyllilega skilið. 1240 01:23:18,123 --> 01:23:20,250 Jói Gardner? -Ég skal taka þetta. 1241 01:23:20,417 --> 01:23:21,418 Heyrðu. 1242 01:23:23,045 --> 01:23:26,340 Núbbi, þú átt ekki heima hérna. 1243 01:23:32,846 --> 01:23:34,640 Bíddu, ég þarf að segja þér svolítið. 1244 01:23:36,975 --> 01:23:39,144 Hættu þessu. Nei. 1245 01:23:41,772 --> 01:23:43,148 22! 1246 01:23:44,525 --> 01:23:45,526 Passaðu þig. 1247 01:23:45,692 --> 01:23:46,860 Slakaðu á. 1248 01:23:47,027 --> 01:23:47,986 Svona. -Vertu óhrædd. 1249 01:23:48,195 --> 01:23:50,322 Engar áhyggjur. Alveg róleg. 1250 01:23:50,489 --> 01:23:52,407 Hættu að hlaupa. 1251 01:23:52,574 --> 01:23:53,909 22, bíddu. 1252 01:23:54,159 --> 01:23:55,410 22, mér skjátlaðist. 1253 01:23:56,620 --> 01:24:00,415 Viltu hlusta á mig? Þú ert tilbúin að lifa, 22. 1254 01:24:13,428 --> 01:24:15,389 Ég er ekki nógu góð. Nei. 1255 01:24:15,639 --> 01:24:17,057 Þarf að fylla kassann. 1256 01:24:17,224 --> 01:24:18,058 22! 1257 01:24:19,142 --> 01:24:21,770 Þú ert óheiðarleg og tekur rangar ákvarðanir. 1258 01:24:21,937 --> 01:24:23,856 Þú ert óvitur og ófær um að lifa. 1259 01:24:24,022 --> 01:24:26,024 Þú ert eigingjörn. Enginn vill umgangast þig. 1260 01:24:26,191 --> 01:24:27,317 Auli. 1261 01:24:27,484 --> 01:24:29,653 Heimurinn þarf merkilegt fólk 1262 01:24:29,820 --> 01:24:32,739 en þú ert ómerkilegasta sál sem ég hef kynnst. 1263 01:24:33,031 --> 01:24:34,867 Þú finnur aldrei neistann. 1264 01:24:35,033 --> 01:24:36,034 Vitleysingur. 1265 01:24:36,201 --> 01:24:38,871 Ég get ekki hjálpað þér. -22. 1266 01:24:39,037 --> 01:24:40,622 Ég þarf að fylla síðasta kassann. 1267 01:24:40,789 --> 01:24:41,915 Ég er ekki nógu góð. 1268 01:24:42,207 --> 01:24:45,419 Þú finnur aldrei neistann. Ekki til neins. 1269 01:24:46,420 --> 01:24:49,715 Það er ekki tilgangur, fíflið þitt. Það er bara lífið. 1270 01:24:49,882 --> 01:24:51,341 Þetta er tímasóun. 1271 01:24:51,508 --> 01:24:53,927 Þú fékkst merkið því að þú varst í mínum líkama. 1272 01:24:54,094 --> 01:24:55,929 Þess vegna eyðileggurðu allt. 1273 01:24:56,096 --> 01:24:58,807 Því að þú hefur engan tilgang. 1274 01:25:04,521 --> 01:25:06,523 Nei, nei. 1275 01:25:15,949 --> 01:25:17,409 Það er ekki til neins. 1276 01:25:17,576 --> 01:25:19,286 Þú finnur aldrei neistann. 1277 01:25:19,995 --> 01:25:23,582 Vegna þess að þú hefur engan tilgang. 1278 01:25:30,923 --> 01:25:33,342 Ekki nógu góð. Nei. 1279 01:25:33,550 --> 01:25:36,762 Ekki neitt. Vantar síðasta kassann. Ég gefst upp. 1280 01:25:48,398 --> 01:25:49,441 Ertu tilbúin? 1281 01:25:51,026 --> 01:25:52,319 Að lifa lífinu. 1282 01:25:55,072 --> 01:25:56,114 Ég er hrædd, Jói. 1283 01:25:57,366 --> 01:25:58,659 Ég er ekki nógu góð. 1284 01:25:59,743 --> 01:26:02,412 Ég fann aldrei neistann minn. 1285 01:26:02,788 --> 01:26:04,081 Jú, þér tókst það. 1286 01:26:10,629 --> 01:26:13,090 Neistinn er ekki tilgangurinn. 1287 01:26:13,257 --> 01:26:16,927 Þú fyllir út í síðasta kassann þegar þú ert tilbúin að lifa. 1288 01:26:18,679 --> 01:26:19,888 Og málið er... 1289 01:26:20,973 --> 01:26:23,350 að þú kannt ansi vel að djassa. 1290 01:26:52,963 --> 01:26:53,964 En, Jói... 1291 01:26:54,673 --> 01:26:56,049 Þá færð þú ekki... 1292 01:26:56,216 --> 01:26:59,094 Ekkert mál. Ég hef fengið að njóta þess. 1293 01:26:59,261 --> 01:27:01,013 Nú er komið að þér. 1294 01:27:07,269 --> 01:27:08,395 Ég skal fylgja þér. 1295 01:27:08,896 --> 01:27:10,272 Þú getur það ekki. 1296 01:27:10,772 --> 01:27:13,692 Ég veit það. En ég fer eins langt og ég kemst. 1297 01:27:28,498 --> 01:27:30,501 Heyrðu, sjáðu þetta. 1298 01:27:39,176 --> 01:27:40,427 Ja, hérna. 1299 01:28:53,083 --> 01:28:54,334 Herra Gardner? 1300 01:28:56,044 --> 01:28:56,795 Já? 1301 01:28:56,962 --> 01:28:58,172 Áttu smástund aflögu? 1302 01:28:59,339 --> 01:29:02,843 Ég held að ég geti þakkað þér fyrir hönd allra Jenníanna. 1303 01:29:03,260 --> 01:29:04,261 Fyrir hvað? 1304 01:29:04,428 --> 01:29:06,180 Við fyllum aðra andagift 1305 01:29:06,305 --> 01:29:09,016 en það er sjaldgæft að aðrir fylli okkur andagift. 1306 01:29:09,975 --> 01:29:10,976 Í alvöru? 1307 01:29:11,143 --> 01:29:14,688 Við höfum ákveðið að gefa þér annan séns. 1308 01:29:19,401 --> 01:29:22,321 Vonandi ferðu varlega héðan í frá. 1309 01:29:23,030 --> 01:29:24,990 En hvað með Denní? 1310 01:29:25,157 --> 01:29:26,658 Við sáum um Denní. 1311 01:29:29,912 --> 01:29:31,830 Undarlegt. -Hvað er þetta, Denní? 1312 01:29:31,997 --> 01:29:33,957 Sjáðu strax. -Um hvað ertu að tala? 1313 01:29:34,124 --> 01:29:36,084 Ekki neitt. Hvað segirðu? 1314 01:29:36,251 --> 01:29:38,003 Sagðirðu eitthvað? Man það ekki. 1315 01:29:38,170 --> 01:29:39,296 Skiptir engu. 1316 01:29:40,881 --> 01:29:41,882 Jæja? 1317 01:29:48,305 --> 01:29:49,515 Takk. 1318 01:29:49,681 --> 01:29:51,808 Hvað ætlarðu að gera? 1319 01:29:52,017 --> 01:29:53,560 Hvernig ætlarðu að eyða ævinni? 1320 01:29:54,186 --> 01:29:55,771 Ég er ekki viss. 1321 01:29:59,024 --> 01:30:00,567 En ég veit... 1322 01:30:04,905 --> 01:30:07,699 að ég ætla að njóta hverrar einustu mínútu. 1323 01:38:59,690 --> 01:39:05,696 Myndin er tileinkuð öllum leiðbeinendum okkar 1324 01:40:26,068 --> 01:40:28,028 Hey, myndin er búin. 1325 01:40:28,195 --> 01:40:29,571 Farið heim!