1 00:00:32,574 --> 00:00:34,785 Hyvä on. Kokeillaan jotain muuta. 2 00:00:38,163 --> 00:00:42,167 Otetaan alusta. Valmiina. Yksi, kaksi, kolme. 3 00:00:51,844 --> 00:00:56,014 Yksi, kaksi, kolme, neljä. Pysykää tahdissa. 4 00:00:56,890 --> 00:00:58,851 Kaksi, kolme, neljä. 5 00:01:03,564 --> 00:01:05,232 Se on cis, torvet. 6 00:01:06,692 --> 00:01:09,027 Kaksi, kolme... Näen sinut, Caleb. 7 00:01:10,779 --> 00:01:11,780 Rachel, nyt sinä. 8 00:01:12,197 --> 00:01:14,241 Unohdin fonin, opettaja G. 9 00:01:14,408 --> 00:01:18,787 Selvä, hän unohti foninsa. Ja nyt sinä, Connie. 10 00:01:18,954 --> 00:01:20,038 Anna palaa! 11 00:01:36,430 --> 00:01:37,723 Niin sitä pitää! 12 00:01:42,311 --> 00:01:44,646 Hetkinen. Mille te nauratte? 13 00:01:44,813 --> 00:01:48,192 Connie vähän eksyi musiikkiin. Se on hyvä. 14 00:01:48,358 --> 00:01:51,820 Muistan, kun isä vei minut kerran yhdelle jazzklubille, 15 00:01:51,987 --> 00:01:54,823 enkä olisi halunnut olla siellä. Mutta kun näin tyypin, 16 00:01:55,282 --> 00:01:58,577 joka soitti sointuja, joissa oli kvartteja, 17 00:01:58,744 --> 00:02:00,204 ja sitten mollissa... 18 00:02:01,830 --> 00:02:05,876 Sitten hän lisää harmoniat ihan kuin laulaisi. 19 00:02:06,793 --> 00:02:09,671 Ja vannon, että sen jälkeen tuntui siltä, 20 00:02:11,423 --> 00:02:13,425 kuin hän olisi leijaillut lavalta. 21 00:02:14,301 --> 00:02:19,306 Hän katosi musiikkiin. Hän oli siellä ja vei meidät mukanaan. 22 00:02:25,521 --> 00:02:27,356 Ja minä halusin oppia - 23 00:02:28,732 --> 00:02:30,150 puhumaan samalla tavalla. 24 00:02:31,276 --> 00:02:32,569 Silloin tiesin. 25 00:02:36,490 --> 00:02:37,824 Minä synnyin soittamaan. 26 00:02:40,118 --> 00:02:42,412 Connie tietää, mitä tarkoitan. Vai mitä? 27 00:02:42,579 --> 00:02:43,914 Olen 12-vuotias. 28 00:02:46,875 --> 00:02:49,044 Palaan pian. Harjoitelkaa skaaloja. 29 00:02:50,087 --> 00:02:52,047 Anteeksi, että keskeytän, hra Gardner. 30 00:02:52,214 --> 00:02:53,465 Teet palveluksen korvilleni. 31 00:02:53,632 --> 00:02:55,968 - Hei! - En tarkoita sinua, sinä olet hyvä. 32 00:02:56,134 --> 00:02:57,302 Ei hän ole. 33 00:02:57,469 --> 00:02:58,971 Kuinka voin auttaa, rehtori Arroyo? 34 00:02:59,137 --> 00:03:01,932 Halusin tuoda hyvät uutiset itse. 35 00:03:02,099 --> 00:03:07,312 Et ole enää määräaikainen. Olet täysipäiväinen musiikinopettaja. 36 00:03:07,479 --> 00:03:10,566 Varma työpaikka. Sairausvakuutus. Eläke. 37 00:03:10,732 --> 00:03:12,943 Tosi hienoa. 38 00:03:13,110 --> 00:03:17,698 Tervetuloa perheeseen, Joe. Pysyvästi. 39 00:03:18,699 --> 00:03:19,700 Kiitos. 40 00:03:31,628 --> 00:03:32,462 RÄÄTÄLÖINTI JA MUUTOKSET 41 00:03:32,629 --> 00:03:36,675 Kaikkien näiden vuosien jälkeen rukouksiini vastattiin. 42 00:03:36,842 --> 00:03:39,094 Täysipäiväinen työ. 43 00:03:39,261 --> 00:03:40,596 Tehkää tilaa työssä käyvälle. 44 00:03:40,762 --> 00:03:43,390 - Niin äiti, mutta... - Kai sinä suostut? 45 00:03:43,557 --> 00:03:44,641 Ei hätää. Minulla on suunnitelma. 46 00:03:44,808 --> 00:03:46,059 Ainahan sinulla on. 47 00:03:46,226 --> 00:03:49,938 Ehkä tarvitset myös varasuunnitelman, kun suunnitelma ei toteudu. 48 00:03:50,105 --> 00:03:51,398 Ei vara venettä kaada. 49 00:03:51,565 --> 00:03:54,151 Emme raataneet koulutuksesi eteen, 50 00:03:54,318 --> 00:03:57,571 jotta voisit olla mies, joka pesee kalsarinsa äitinsä puodissa. 51 00:03:57,738 --> 00:03:59,531 Ja kuljeksii reikäisissä housuissa. 52 00:03:59,698 --> 00:04:00,699 Niin, mutta... 53 00:04:00,866 --> 00:04:03,619 Nyt voit unohtaa turhanpäiväiset keikkahommat. 54 00:04:03,785 --> 00:04:06,413 Ja Luoja tietää, että opettajia tarvitaan lisää. 55 00:04:06,580 --> 00:04:07,581 Ja mieti, 56 00:04:07,748 --> 00:04:11,835 musiikista tulee vihdoin sinulle oikea ura. 57 00:04:12,002 --> 00:04:14,963 Kai otat työn vastaan? 58 00:04:15,380 --> 00:04:16,381 Sano "kyllä". 59 00:04:16,924 --> 00:04:18,091 Joo, ilman muuta. 60 00:04:18,258 --> 00:04:19,384 Hyvä. 61 00:04:25,349 --> 00:04:26,099 Haloo? 62 00:04:26,183 --> 00:04:27,059 TÄNÄÄN LAVALLA 63 00:04:27,142 --> 00:04:29,770 Miten menee, hra G? Curley tässä. Lamont. Lamont Baker. 64 00:04:29,937 --> 00:04:33,065 Hei, Curley. Kiva kuulla äänesi. 65 00:04:33,649 --> 00:04:36,527 Kuulehan. Sano vain Joe. En ole enää opettajasi. 66 00:04:36,693 --> 00:04:37,945 Selvä, hra Gardner. 67 00:04:38,111 --> 00:04:40,948 Kuulehan. Olen Dorothea Williams -kvartetin uusi rumpali, 68 00:04:41,114 --> 00:04:43,992 ja kiertueemme alkaa tänään keikalla Half Note -klubilla. 69 00:04:44,201 --> 00:04:48,205 Dorothea Williams! Ihanko totta? Onneksi olkoon! 70 00:04:48,372 --> 00:04:53,293 Kuolisin onnellisena, jos saisin soittaa Dorothea Williamsin kanssa. 71 00:04:53,460 --> 00:04:55,796 Tämä voi olla onnenpäiväsi. 72 00:05:16,900 --> 00:05:18,360 - Siinä hän on. - Hei, Curly. 73 00:05:18,527 --> 00:05:20,404 Olemme kiipelissä, koska Leon lähti. 74 00:05:20,571 --> 00:05:22,281 - Niinpä. - Kiva, kun pääsit. 75 00:05:22,447 --> 00:05:25,617 Kaverini, Bishop, näki keikkasi viime vuonna Brooklynissa. 76 00:05:25,784 --> 00:05:26,827 Se oli kuulemma mahtava. 77 00:05:26,994 --> 00:05:29,329 Niin, kahvilakeikaksi. 78 00:05:56,231 --> 00:05:57,191 Hei, Dorothea. 79 00:05:58,233 --> 00:05:59,860 Tästä tyypistä puhuin sinulle. 80 00:06:00,027 --> 00:06:02,321 Vanha yläasteen musamaikka, hra Gardner. 81 00:06:02,487 --> 00:06:05,866 Sano Joe vain, Dorothea. Tai siis nti Williams. 82 00:06:06,033 --> 00:06:08,493 Tämä on kunnia. Vautsi. Ihan huikeaa. 83 00:06:10,495 --> 00:06:12,122 Joe on Ray Gardnerin poika. 84 00:06:13,290 --> 00:06:17,127 Meidän on siis tyytyminen yläasteen musiikinopettajiin. 85 00:06:19,213 --> 00:06:22,925 Nouse lavalle, Ope. Ei meillä ole koko päivää aikaa. 86 00:06:29,181 --> 00:06:30,766 Mitä soitetaan? 87 00:08:19,208 --> 00:08:21,710 Anteeksi. Olin muissa maailmoissa. 88 00:08:24,046 --> 00:08:26,131 Joe Gardner, missä olet piileksinyt? 89 00:08:26,465 --> 00:08:30,344 Opetin yläasteen bändiä. Mutta viikonloppuisin minä... 90 00:08:30,511 --> 00:08:31,678 Onko sinulla puku? 91 00:08:32,095 --> 00:08:34,389 Hommaa puku, Ope. Kunnon puku. 92 00:08:34,556 --> 00:08:37,726 Nähdään illalla. Eka keikka klo 21. Soundcheck seitsemältä. 93 00:08:37,976 --> 00:08:39,478 Katsotaan, miten pärjäät. 94 00:08:43,065 --> 00:08:44,066 Jes! 95 00:08:45,275 --> 00:08:48,028 Näitkö tuon, isä? Näin se homma hoidetaan! 96 00:08:48,195 --> 00:08:51,532 Hei, katso tuonne. Mitä siinä kohta lukee? Joe Gardner. 97 00:08:52,991 --> 00:08:56,954 Et ikinä usko, mitä tapahtui. Minä tein sen. Sain keikan! 98 00:08:57,162 --> 00:08:59,790 Niinpä. Dorothea Williams! Voitko uskoa? 99 00:08:59,957 --> 00:09:01,625 Hei, tuossa käy vielä huonosti! 100 00:09:01,959 --> 00:09:04,378 Älä kerro tästä äidilleni. Sopiiko? 101 00:09:05,087 --> 00:09:09,132 Luokka saa jäädä. Olen eri luokkaa. Olen Dorothea Williamsin luokkaa. 102 00:09:09,591 --> 00:09:10,592 Ymmärrätkö? Minä... 103 00:09:11,176 --> 00:09:12,177 Anteeksi! 104 00:09:29,778 --> 00:09:30,904 Mitä...? 105 00:09:39,079 --> 00:09:40,163 Huhuu? 106 00:09:42,374 --> 00:09:43,417 Huhuu? 107 00:09:55,554 --> 00:09:56,555 Mitä...? 108 00:10:01,310 --> 00:10:03,478 Hei! Hei, hei, hei! Huhuu! 109 00:10:05,272 --> 00:10:06,356 Huhuu. 110 00:10:06,523 --> 00:10:08,317 Kuka sinä olet, kultu? 111 00:10:08,483 --> 00:10:12,237 Joe. Joe Gardner. Minun ei pitäisi olla täällä. 112 00:10:13,030 --> 00:10:15,240 Tämä taisi tulla yllätyksenä. 113 00:10:15,407 --> 00:10:18,452 Katsos, Joe. Olen 106-vuotias. 114 00:10:18,619 --> 00:10:21,246 Olen odottanut tätä jo pitkään. 115 00:10:21,538 --> 00:10:24,583 - Mitä? - Tuonpuoleista. 116 00:10:27,169 --> 00:10:28,587 Tuonpuoleista? 117 00:10:28,754 --> 00:10:31,048 Elämän toisella puolellako? 118 00:10:31,215 --> 00:10:33,091 - Niin. - Onko tuo kuolema? 119 00:10:33,258 --> 00:10:35,469 TÄMÄ ON PAREMPI KUIN UNENI MURSUSTA. 120 00:10:35,636 --> 00:10:36,887 Eikö olekin jännää? 121 00:10:37,054 --> 00:10:39,848 Ei, ei. Kuulkaa. Minulla on keikka. En voi kuolla nyt. 122 00:10:40,057 --> 00:10:43,018 Sinulla ei taida olla siihen paljon sanottavaa. 123 00:10:43,185 --> 00:10:47,856 On minulla. En kuole sinä päivänä, kun sain tilaisuuteni. 124 00:10:48,023 --> 00:10:50,609 Nyt on minun vuoroni. Minä lähden. 125 00:10:51,151 --> 00:10:54,029 En usko, että se on oikea suunta. 126 00:10:54,196 --> 00:10:57,908 Tämä ei ole totta. En kuole tänään. Elämänihän juuri alkoi. 127 00:11:06,792 --> 00:11:07,626 Mikä se oli? 128 00:11:07,793 --> 00:11:10,379 Hei. En ole vielä valmis. Minun on päästävä takaisin. 129 00:11:10,546 --> 00:11:11,713 En halua kuolla! 130 00:11:11,880 --> 00:11:13,966 En ole valmis! En ole valmis! Juoskaa! 131 00:11:14,132 --> 00:11:15,884 - Miksette juokse? - En tiedä. 132 00:11:16,051 --> 00:11:17,761 - Mikä teitä vaivaa? - En tiedä. 133 00:11:20,556 --> 00:11:22,224 MISSÄ HOUSUNI OVAT? 134 00:11:22,391 --> 00:11:23,392 En ole valmis. 135 00:11:31,733 --> 00:11:33,318 Voi hyvänen aika. Voi hyvänen aika. 136 00:11:33,485 --> 00:11:35,153 Anteeksi. Anteeksi. Suokaa anteeksi. 137 00:11:36,947 --> 00:11:39,950 Apua! En ole valmis! Haluan takaisin. 138 00:11:43,745 --> 00:11:44,746 Voi hyvänen aika. 139 00:13:07,079 --> 00:13:08,080 Mitä? 140 00:13:12,960 --> 00:13:16,296 No niin, kaikki. Annetaan mentorille tietä. 141 00:13:16,505 --> 00:13:19,132 Anteeksi, uudet sielut. 37, riittää. 142 00:13:19,299 --> 00:13:23,178 Katsokaa tänne. Taukokojootti. 143 00:13:23,387 --> 00:13:25,556 Taukokojootti. 144 00:13:26,390 --> 00:13:27,391 Kuka sinä olet? 145 00:13:27,558 --> 00:13:31,395 Olen maailmankaikkeuden kvantisoitujen kenttien yhdentymä. 146 00:13:32,145 --> 00:13:34,731 Olen muodossa, jonka pienet ihmisaivosi käsittävät. 147 00:13:34,898 --> 00:13:36,441 - Mitä? - Sano minua Jerryksi. 148 00:13:36,608 --> 00:13:38,318 Jerry. Selvä. 149 00:13:38,485 --> 00:13:40,779 Onko tämä taivas? 150 00:13:42,197 --> 00:13:43,156 Ei. 151 00:13:43,323 --> 00:13:46,243 Onko tämä se H-E-L..? 152 00:13:46,410 --> 00:13:49,913 - Hel. - Hel, hel, hel. 153 00:13:50,080 --> 00:13:51,915 - Taukokojootti. - Hel. 154 00:13:52,082 --> 00:13:53,792 Tässä menee helposti sekaisin. 155 00:13:53,959 --> 00:13:56,253 Tämä ei ole tuonpuoleinen. Tämä on esipuoleinen. 156 00:13:57,045 --> 00:13:58,505 Esipuoleinen? 157 00:13:59,089 --> 00:14:02,009 Kutsumme sitä nyt Minuusseminaariksi. Uusi brändi. 158 00:14:04,887 --> 00:14:05,721 Hel. 159 00:14:05,888 --> 00:14:06,889 Ei, ei. Olet täällä! 160 00:14:13,437 --> 00:14:14,897 Olenko siis kuollut? 161 00:14:15,063 --> 00:14:16,023 Et vielä. 162 00:14:16,190 --> 00:14:18,066 Ruumiisi on välivaiheessa. 163 00:14:18,233 --> 00:14:19,234 Se on monimutkaista. 164 00:14:19,401 --> 00:14:20,819 Vien sinut ryhmäsi luo. 165 00:14:27,451 --> 00:14:30,454 No niin, pikku sielut. Tulkaa tänne. 166 00:14:33,582 --> 00:14:35,626 Tervetuloa Minuusseminaariin. 167 00:14:37,669 --> 00:14:39,671 Tästä tulee hauskaa. 168 00:14:52,309 --> 00:14:53,852 - Omituista. - Mitä nyt? 169 00:14:54,019 --> 00:14:55,854 - Tämä ei täsmää. - Anteeksi. 170 00:14:56,021 --> 00:15:00,400 Yksi sielu puuttuu. Luku ei täsmää. 171 00:15:03,904 --> 00:15:06,990 Ensimmäinen pysähdys on Innokkuuden paviljonki. 172 00:15:07,157 --> 00:15:08,825 Te neljä. Menkää sinne. 173 00:15:17,751 --> 00:15:21,505 Teistä viidestä tulee etäisiä. Ja teistä kahdesta myös. Miksipä ei? 174 00:15:26,385 --> 00:15:28,720 Hetkinen. Täältäkö luonteet tulevat? 175 00:15:28,887 --> 00:15:31,598 Tietenkin. Luulitko, että niiden kanssa synnytään? 176 00:15:36,728 --> 00:15:38,522 Miten ne sitten päätyvät Maahan? 177 00:15:38,689 --> 00:15:40,691 Ne käyttävät maaportaalia. 178 00:15:46,238 --> 00:15:49,032 Mutta vasta sitten, kun ovat saaneet persoonallisuutensa. 179 00:15:49,199 --> 00:15:51,451 Huhuu? Huhuu? 180 00:16:02,462 --> 00:16:03,714 Hei sitten! 181 00:16:16,935 --> 00:16:18,020 Hetkinen, hetkinen. 182 00:16:42,211 --> 00:16:43,962 Kylläpä sinä olet eksyväinen. 183 00:16:44,129 --> 00:16:47,341 No niin, kaikki mentorit. Etsikää nimilappunne... 184 00:16:47,508 --> 00:16:49,927 - Jerry, löysin eksyneen mentorisi. - ...ja astukaa sisälle. 185 00:16:50,093 --> 00:16:51,220 Kiitos, Jerry. 186 00:16:51,386 --> 00:16:53,847 Minun ei pitäisi olla täällä. 187 00:16:54,014 --> 00:16:58,101 Ymmärrän. Kaikista ei ole mentoreiksi. Voit yhä lähteä. 188 00:16:59,186 --> 00:17:03,732 Kun tarkemmin ajattelen, mentorointi kuulostaa hauskalta. 189 00:17:03,899 --> 00:17:06,109 Kiva kuulla. Jerry jatkaa tästä. 190 00:17:06,276 --> 00:17:08,904 Kiitos, Jerry. Menkää vain tuonne Jerryn luokse. 191 00:17:09,071 --> 00:17:10,072 Kiitos, Jerry. 192 00:17:10,239 --> 00:17:11,323 Onko kaikkien nimi Jerry? 193 00:17:11,490 --> 00:17:12,491 Onnea matkaan! 194 00:17:12,658 --> 00:17:14,493 Jerry, meillä on ongelma. 195 00:17:14,660 --> 00:17:15,953 Hei, Terry. 196 00:17:16,119 --> 00:17:17,663 Luku ei täsmää. 197 00:17:18,330 --> 00:17:21,333 Enpä usko. Viime kerrasta on satoja vuosia. 198 00:17:21,500 --> 00:17:24,920 151 000 sielua menee tuonpuoleiseen joka päivä. 199 00:17:25,087 --> 00:17:27,923 Eli 105,2 sielua minuutissa. 200 00:17:28,090 --> 00:17:30,384 1,75 sielua sekunnissa. 201 00:17:30,968 --> 00:17:33,595 - Ja minä lasken jokaisen. - Tiedetään. 202 00:17:33,762 --> 00:17:37,891 Minun työni on pitää lukua. Minä olen kirjanpitäjä. 203 00:17:38,058 --> 00:17:41,186 Ja meistä kaikista sinä teet aivan mahtavaa työtä. Vai mitä? 204 00:17:41,353 --> 00:17:42,521 - Ilman muuta. - Hyvältä näyttää. 205 00:17:42,688 --> 00:17:43,689 Ei minusta. 206 00:17:43,856 --> 00:17:46,441 Lasken aina. Lasken juuri nyt. 207 00:17:46,608 --> 00:17:49,403 Räpytit viidesti siitä, kun aloin puhua. Kuudesti. 208 00:17:49,570 --> 00:17:53,657 Aivan. Ja koska kirjanpito on työtäsi, selvitä ongelma itse. 209 00:17:53,824 --> 00:17:55,659 - Ehkä selvitänkin. - Ihanaa. 210 00:18:02,583 --> 00:18:03,584 Hei taas, Terry. 211 00:18:03,750 --> 00:18:04,960 Älä leiki tyhmää. 212 00:18:08,005 --> 00:18:09,590 No niin. Katsotaan. 213 00:18:11,675 --> 00:18:12,885 "A." 214 00:18:27,357 --> 00:18:29,818 Tarvehdys, mentorit. 215 00:18:29,985 --> 00:18:32,988 Olen Jerry, Minuusseminaarin neuvoja. 216 00:18:33,155 --> 00:18:36,283 Ette muista, mutta olette olleet täällä aiemmin. 217 00:18:36,450 --> 00:18:39,286 Mutta ei hätää, syntymisen trauman unohtaminen - 218 00:18:39,453 --> 00:18:41,788 on yksi universumin suurista lahjoista. 219 00:18:42,331 --> 00:18:47,961 Täällä Minuusseminaarissa sielut saavat ainutlaatuisen persoonansa. 220 00:18:48,086 --> 00:18:51,507 Olen rakastettava skeptikko, varovainen mutta näyttävä. 221 00:18:51,673 --> 00:18:55,594 Minä olen ärtyisä seinäkukkanen ja vaarallisen utelias. 222 00:18:55,761 --> 00:19:00,557 Minä olen manipuloiva suuruudenhullu ja hyvin opportunistinen. 223 00:19:00,724 --> 00:19:04,561 Hänessä voi olla pitelemistä. Mutta se on Maan ongelma. 224 00:19:04,728 --> 00:19:07,981 Näette, että näistä sieluista puuttuu jotakin. 225 00:19:08,148 --> 00:19:10,067 Mitä tähän menee? 226 00:19:10,234 --> 00:19:12,653 Nämä sielut tarvitsevat "kipinänsä". 227 00:19:13,028 --> 00:19:14,905 Ja se on teidän hommanne. 228 00:19:15,155 --> 00:19:18,992 Ehkä heidän kipinänsä löytyy Kaikkeuden salista, 229 00:19:19,159 --> 00:19:23,413 jossa häntä voi inspiroida mikä tahansa Maan asia. 230 00:19:23,580 --> 00:19:26,583 Tai ehkä valitsettekin Minuuden salin, 231 00:19:26,750 --> 00:19:31,547 josta löytyy valikoima hetkiä omasta inspiroivasta elämästänne. 232 00:19:31,713 --> 00:19:33,215 Ja mikä kipinä siis on? 233 00:19:44,768 --> 00:19:49,815 Tiedän, että odotatte jo pääsevänne töihin, joten onnea kipinän etsintään. 234 00:19:50,440 --> 00:19:51,817 Etsi kipinä. 235 00:19:52,192 --> 00:19:54,444 Hyvin opettavaista. 236 00:19:54,611 --> 00:19:57,865 Nyt seuraa lempiosani ohjelmasta, 237 00:19:58,031 --> 00:20:01,326 ilmoitamme mentoreiden sielunkumppanit. 238 00:20:01,493 --> 00:20:04,288 Ensimmäinen mentori on Maria Martinez. 239 00:20:04,454 --> 00:20:06,707 Maria, tule tänne. 240 00:20:06,874 --> 00:20:10,919 Maria oli harvinaisten tautien asiantuntija Meksikon yliopistossa. 241 00:20:11,420 --> 00:20:13,213 Minä paranin. Minä paranin. 242 00:20:14,131 --> 00:20:16,008 Hän saa yhden suosikeistani, 243 00:20:16,175 --> 00:20:20,971 sielun numero 108 210 121 415. 244 00:20:21,430 --> 00:20:23,891 Onneksi olkoon. Sinne vain. 245 00:20:24,057 --> 00:20:27,269 Seuraava mentori on Björn T. Börgensson. 246 00:20:29,062 --> 00:20:29,855 TERVE OLEN TRI BÖRGENSSON 247 00:20:30,314 --> 00:20:33,108 Tri Börgensson on maailmankuulu lapsipsykologi, 248 00:20:33,275 --> 00:20:35,986 joka hiljattain sai Nobelin palkinnon. 249 00:20:36,320 --> 00:20:39,114 Näen tuskaa, kuolemaa, tuhoa. 250 00:20:39,615 --> 00:20:41,992 - Entä nyt? - Kauniin perhosen. 251 00:20:43,035 --> 00:20:47,206 Tri Börgensson saa sielun nro 22. 252 00:20:48,665 --> 00:20:51,084 Vai nyt se alkaa. Suokaa anteeksi. 253 00:20:52,711 --> 00:20:55,088 22, poistu tästä ulottuvuudesta heti. 254 00:20:55,255 --> 00:20:57,674 Montako kertaa se pitää sanoa? En halua Maahan. 255 00:20:57,841 --> 00:20:59,426 - Älä pane vastaan, 22. - En halua. 256 00:20:59,593 --> 00:21:01,595 - Menet Maahan ja elät elämän. - Pakota minut! 257 00:21:02,054 --> 00:21:04,598 22 on ollut Minuusseminaarissa pitkään. 258 00:21:04,765 --> 00:21:09,353 Hänen mentoreitaan olivat Gandhi, Abraham Lincoln ja äiti Teresa. 259 00:21:10,229 --> 00:21:12,272 - Minä itketin häntä. - Älä kuuntele. 260 00:21:12,439 --> 00:21:13,273 Laske minut alas. 261 00:21:13,440 --> 00:21:15,359 Mukavaa, että tulitte tri Börgensson. 262 00:21:18,070 --> 00:21:21,031 On kunnia, että te valmistelette 22:n Maata varten. 263 00:21:21,532 --> 00:21:23,325 Panen sinut katumaan kuolemaasi. 264 00:21:23,492 --> 00:21:25,619 Useimmat katuvatkin, 22. 265 00:21:26,703 --> 00:21:28,580 Menehän. Hei sitten! 266 00:21:33,001 --> 00:21:34,878 Missä me olemme? 267 00:21:35,462 --> 00:21:39,258 Hienoa kehitystä. Saat olla ylpeä. Pienin askelin. 268 00:21:39,424 --> 00:21:41,510 Kiitokseksi tri Börgenssonin työn hedelmistä - 269 00:21:41,677 --> 00:21:43,512 meillä on ilo antaa hänelle tämä kunnia... 270 00:21:43,679 --> 00:21:45,138 Olet viime viikkoina edistynyt paljon. 271 00:21:45,347 --> 00:21:46,640 Haluan kiittää monia ihmisiä. 272 00:21:46,807 --> 00:21:50,185 Elämäsi oli takuulla upeaa ja teit upeita juttuja, 273 00:21:50,352 --> 00:21:51,311 mutta me teemme nyt näin. 274 00:21:51,478 --> 00:21:53,021 Seisomme tässä ihan hiljaa hetkisen, 275 00:21:53,188 --> 00:21:56,233 palaamme ulos, ja sanot yrittäneesi, minä jatkan ei-elämääni - 276 00:21:56,400 --> 00:21:57,359 ja sinä menet tuonpuoleiseen. 277 00:21:57,526 --> 00:21:58,902 - Ei. - Puhu mitä puhut. 278 00:21:59,069 --> 00:22:00,404 Ei se kuitenkaan auta. 279 00:22:00,571 --> 00:22:02,823 Moni mentori on epäonnistunut ja vihaa minua nyt. 280 00:22:02,990 --> 00:22:03,991 Äiti Teresa... 281 00:22:04,157 --> 00:22:07,077 Tunnen myötätuntoa jokaista sielua kohtaan. 282 00:22:07,244 --> 00:22:08,745 Paitsi sinua. En tykkää sinusta. 283 00:22:08,912 --> 00:22:12,416 - Kopernikus... - Maailma ei pyöri sinun ympärilläsi. 284 00:22:12,583 --> 00:22:16,086 - Muhammad Ali. - Sinä vasta piina olet. 285 00:22:16,253 --> 00:22:19,339 - Marie Antoinette. - Kukaan ei voi sinua auttaa! 286 00:22:19,506 --> 00:22:20,591 Kiitos, mutta ei kiitos. 287 00:22:20,757 --> 00:22:23,677 Tiedän jo kaiken Maasta, eikä se maksa vaivaa. 288 00:22:23,844 --> 00:22:25,804 Etkö halua edes täyttää lupalappuasi? 289 00:22:26,346 --> 00:22:28,891 Täällä on mukavaa. Minulla on omat rutiinini. 290 00:22:29,057 --> 00:22:32,186 Usvaleijunta, Sudokut ja kerran viikossa - 291 00:22:32,394 --> 00:22:34,104 minut raahataan näihin seminaareihin. 292 00:22:34,271 --> 00:22:35,606 Ei upeaa, mutta tuttua. 293 00:22:35,772 --> 00:22:38,108 Kuule, voinko puhua suoraan? 294 00:22:38,275 --> 00:22:41,987 En ole mikään Björn Börgenstein. En ole edes mentori. 295 00:22:42,154 --> 00:22:43,572 Etkö? 296 00:22:46,909 --> 00:22:51,455 Käänteispsykologiaa. Olet oiva kallonkutistaja. 297 00:22:51,622 --> 00:22:52,789 Carl Jung yritti jo tuota. 298 00:22:52,956 --> 00:22:55,667 Ole hiljaa! Alitajuntani vihaa sinua! 299 00:22:56,543 --> 00:22:59,046 Voiko täällä mitenkään näyttää erilaista elämää? 300 00:23:09,973 --> 00:23:13,977 Etkö sinä olekaan Björn Börgensson? 301 00:23:15,229 --> 00:23:16,855 Tuo on minun elämääni. 302 00:23:17,022 --> 00:23:18,899 Anteeksi, mitä täällä tapahtuu? 303 00:23:19,066 --> 00:23:21,568 Binaca-suusuihke? Halpa partavesi? 304 00:23:22,986 --> 00:23:25,030 Kuka nämä tavarat valitsi? 305 00:23:25,531 --> 00:23:26,532 Sinä. 306 00:23:29,117 --> 00:23:31,620 Herttinen sentään. Tuo on Cedricin räppibändi. Ei! 307 00:23:33,914 --> 00:23:36,583 Älä katso sinne. Katsotaan tänne. 308 00:23:37,459 --> 00:23:40,379 Isä, en halua sinne. En tykkää jazzista. 309 00:23:40,546 --> 00:23:42,422 Improvisoitu musta musiikki. 310 00:23:42,589 --> 00:23:44,675 Se on yksi suurista panoksistamme Amerikan kulttuurille. 311 00:23:44,842 --> 00:23:46,844 Anna sille tilaisuus, Joey. 312 00:23:50,264 --> 00:23:51,473 Täältä se kaikki alkoi. 313 00:23:51,640 --> 00:23:54,643 Tämä on se hetki, kun rakastuin jazziin. 314 00:23:56,228 --> 00:23:57,062 Kuuntele. 315 00:23:57,229 --> 00:23:59,773 Siis sävel on vain tekosyy päästää esille sisimpänsä. 316 00:23:59,940 --> 00:24:02,943 Ja siksi minusta tuli jazzmuusikko. 317 00:24:04,862 --> 00:24:06,446 Emme etsi ihan tätä. 318 00:24:06,613 --> 00:24:09,324 Hetkinen. Ei se minusta noin mennyt. 319 00:24:09,491 --> 00:24:11,577 Tule takaisin, kun sinulla on materiaalia. 320 00:24:11,827 --> 00:24:14,037 - Harmi, Joe. - Harmi, Joe. 321 00:24:14,204 --> 00:24:15,581 Etsimme jotain erilaista. 322 00:24:15,747 --> 00:24:17,583 Kaksi, kolme, neljä. 323 00:24:37,728 --> 00:24:40,230 Elämästäni puuttui tarkoitus. 324 00:24:48,989 --> 00:24:50,449 Ei, ei, ei. 325 00:24:50,616 --> 00:24:51,783 En hyväksy tätä. 326 00:24:51,950 --> 00:24:55,078 Anna se merkki. Palaan ruumiiseeni. 327 00:24:55,621 --> 00:24:57,623 Ilman muuta. Tässä. 328 00:25:06,757 --> 00:25:09,426 Se lähtee vasta, kun siitä tulee maalupa. 329 00:25:11,553 --> 00:25:14,264 Entä jos autan tekemään siitä maaluvan? 330 00:25:14,431 --> 00:25:15,432 Annatko sen sitten? 331 00:25:17,351 --> 00:25:18,435 Hetkinen. 332 00:25:18,602 --> 00:25:22,439 Tuota en tajunnutkaan. Jättäisin elämän väliin. 333 00:25:22,606 --> 00:25:24,066 Joten, kyllä! 334 00:25:24,650 --> 00:25:26,401 Mutta tämä pitää saada ensin muuttumaan - 335 00:25:26,568 --> 00:25:28,445 eikä se ole vielä onnistunut. 336 00:25:28,737 --> 00:25:30,656 Mennään. Tiedän kaiken kipinöistä. 337 00:25:30,822 --> 00:25:32,616 Sillä minulle se on piano. 338 00:25:43,710 --> 00:25:46,296 Eikö? Etkö tunne mitään? 339 00:25:47,047 --> 00:25:51,134 Ei se liity jazziin, vaan musiikkiin. En pidä niistä äänistä. 340 00:25:51,510 --> 00:25:53,095 Siinä on jotain liikaa. 341 00:25:55,013 --> 00:25:56,515 En aio kuolla näin. 342 00:25:56,682 --> 00:25:59,351 Missä se Kaikkeuden sali on? 343 00:26:02,437 --> 00:26:03,605 Palaan ihan kohta. 344 00:26:03,772 --> 00:26:04,898 Älä hoppuile. 345 00:26:05,065 --> 00:26:07,234 Miksi kuulostat valkoiselta täti-ihmiseltä? 346 00:26:07,401 --> 00:26:09,361 En. Tämä on vain harhaa. 347 00:26:09,528 --> 00:26:10,988 Tämä koko paikka on hypoteettinen. 348 00:26:11,154 --> 00:26:13,198 Voisin kuulostaa tältä, jos haluaisin. 349 00:26:13,407 --> 00:26:14,825 Tai vaikka tältä. 350 00:26:14,992 --> 00:26:16,034 Voisin kuulostaa jopa sinulta. 351 00:26:16,201 --> 00:26:20,873 Elämä ei ole reilua. En halua kuolla. Soittakaa porulanssi. 352 00:26:21,623 --> 00:26:23,667 Käytän tätä ääntä, koska se ärsyttää muita. 353 00:26:23,876 --> 00:26:25,043 Se onkin tehokas. 354 00:26:30,090 --> 00:26:31,466 Ei hätää, ne ovat kunnossa. 355 00:26:33,093 --> 00:26:36,138 Täällä ei voi nujertaa sielua. Maa on sitä varten. 356 00:26:36,722 --> 00:26:37,723 Nokkelaa. 357 00:26:40,475 --> 00:26:41,894 Perillä ollaan. 358 00:26:42,060 --> 00:26:44,229 Tämä on Kaikkeuden sali. 359 00:26:55,282 --> 00:26:56,116 Joo! 360 00:27:02,623 --> 00:27:03,624 Onneksi olkoon! 361 00:27:03,790 --> 00:27:04,625 Mistä haluat aloittaa? 362 00:27:04,791 --> 00:27:05,834 Tule. 363 00:27:07,211 --> 00:27:10,047 Voisarvia, kakkuja. Ehkä kipinäsi on leipominen. 364 00:27:10,214 --> 00:27:12,466 Niin. Mutta en käsitä. 365 00:27:12,633 --> 00:27:14,510 - Haista sitä. - En voi, etkä sinäkään voi. 366 00:27:14,676 --> 00:27:15,594 Mitä? 367 00:27:15,802 --> 00:27:19,848 Olet oikeassa. En voi haistaa. Emmekö voi maistaakaan? 368 00:27:20,015 --> 00:27:21,725 Kaikki tuo kuuluu elämään. 369 00:27:22,601 --> 00:27:26,063 - Ei hajua, ei makua. - Eikä tuntoa. Näetkö? 370 00:27:29,775 --> 00:27:32,027 Ymmärrän. Jatketaan. 371 00:27:32,736 --> 00:27:33,820 Eikö olekin jännää? 372 00:27:33,987 --> 00:27:35,739 Tuli on tosi kaunis. 373 00:27:35,906 --> 00:27:37,407 Haluan päästää sen leviämään. 374 00:27:37,574 --> 00:27:38,408 Ei. 375 00:27:39,326 --> 00:27:40,494 En osaa piirtää käsiä. 376 00:27:40,661 --> 00:27:42,120 Entä kirjastonhoitaja? Ne ovat kivoja. 377 00:27:42,287 --> 00:27:44,957 Mahtavaa. Kuka ei haluaisi epäkiitollista työtä, 378 00:27:45,123 --> 00:27:47,459 jonka voi menettää budjettileikkausten takia. 379 00:27:47,626 --> 00:27:49,419 Olisi tosin kiva komentaa toisia olemaan hiljaa. 380 00:27:49,586 --> 00:27:50,629 Katso, ilmeisesti tämä... 381 00:27:50,796 --> 00:27:51,964 Aivan mahtavaa. 382 00:27:53,048 --> 00:27:53,715 Höh. 383 00:27:55,092 --> 00:27:55,717 Höh. 384 00:27:56,760 --> 00:27:57,427 Höh. 385 00:28:00,138 --> 00:28:01,098 Höh. 386 00:28:04,351 --> 00:28:06,687 Siinä taisi olla kaikki. 387 00:28:06,854 --> 00:28:08,730 - Anteeksi. - Lupasit yrittää. 388 00:28:08,897 --> 00:28:12,776 Yritinkin. Puhun totta. Minä en todellakaan ole valehtelija. 389 00:28:12,943 --> 00:28:14,361 Toisin kuin Abraham Lincoln. 390 00:28:14,528 --> 00:28:16,530 Eikö sinua haittaa, että kuvasi on pennyssä? 391 00:28:16,697 --> 00:28:18,240 Ei tietenkään. Se on kunnia. 392 00:28:18,407 --> 00:28:20,868 Mutta Andrew Jackson pääsi kaksikymppiseen. 393 00:28:21,034 --> 00:28:21,910 Jackson! 394 00:28:22,119 --> 00:28:24,079 Mitä tuohon voi sanoa, Joe? Maa on tylsä. 395 00:28:24,246 --> 00:28:26,331 Mitä muuta voimme tehdä? Meiltä loppuu kohta aika. 396 00:28:26,498 --> 00:28:28,292 Aika ei ole täällä ongelma. 397 00:28:28,458 --> 00:28:32,171 Aika loppui! Hyvä yritys, Björn, mutta älä masennu. 398 00:28:32,337 --> 00:28:33,881 22 saattaa olla pienoinen haaste. 399 00:28:34,047 --> 00:28:35,549 Vaikka en tunne mitään, älä koske. 400 00:28:35,716 --> 00:28:37,384 Hommataan sinut tuonpuoleiseen. 401 00:28:40,262 --> 00:28:43,098 Odota. Unohdimme kokeilla breakdancea. 402 00:28:43,265 --> 00:28:45,058 Niin! Se voi olla minun juttuni. 403 00:28:45,225 --> 00:28:47,269 Popping ja locking. Windmillejä. 404 00:28:47,436 --> 00:28:49,188 Ratkotaan riidat tanssilla. 405 00:28:49,354 --> 00:28:51,523 Saisimmeko kokeilla vielä breakdancea? 406 00:28:51,690 --> 00:28:54,067 Ole kiltti, Jerry? Näytät tänään tosi hyvältä. 407 00:28:54,234 --> 00:28:57,446 Selvä. En ole koskaan nähnyt häntä noin innoissaan. 408 00:28:57,946 --> 00:28:59,823 Hyvä homma, tri Börgensson. 409 00:29:02,034 --> 00:29:03,035 Juokse. 410 00:29:03,827 --> 00:29:05,037 PELKKÄ LAATIKKO 411 00:29:05,204 --> 00:29:06,371 Tänne. 412 00:29:15,797 --> 00:29:16,798 Siinä se on. 413 00:29:17,549 --> 00:29:18,675 Minne se vie? 414 00:29:18,884 --> 00:29:21,220 Kyselet liikaa. Voisitko olla hetken hiljaa? 415 00:29:21,386 --> 00:29:23,430 - Miksi me menemme sinne? - Siellä on yksi tuttu. 416 00:29:23,597 --> 00:29:24,890 Ja hän voi auttaa. Hän on kuten sinä. 417 00:29:25,057 --> 00:29:27,309 Kuten minä? Siis elävä? 418 00:29:27,768 --> 00:29:30,479 Siis autatko sinä minua oikeasti? 419 00:29:30,646 --> 00:29:32,564 Joe, olen ollut täällä ties miten pitkään, 420 00:29:32,773 --> 00:29:35,150 enkä ole nähnyt mitään, minkä vuoksi olisin halunnut elää. 421 00:29:35,317 --> 00:29:39,112 Ja sitten sinä tulit. Elämäsi on surullinen ja säälittävä. 422 00:29:39,279 --> 00:29:44,159 Ja haluat kovasti jatkaa sitä. Miksi? Minun on nähtävä se. 423 00:29:44,326 --> 00:29:45,702 Mennään sitten. 424 00:29:54,545 --> 00:29:55,838 Mikä tämä paikka on? 425 00:29:56,004 --> 00:29:58,131 Kun te ihmiset innostutte kovasti jostakin, 426 00:29:58,298 --> 00:30:02,678 se tuntuu eri paikalta. Ihan kuin olisi jonkin ytimessä. 427 00:30:02,845 --> 00:30:04,555 - Niin. - Tämä on se paikka. 428 00:30:04,721 --> 00:30:06,807 Tila fyysisen ja henkisen välissä. 429 00:30:06,974 --> 00:30:10,269 Hetkinen. Olin täällä. Tänään koe-esiintymisessä. 430 00:30:10,435 --> 00:30:13,397 Tänne muusikot tulevat, kun kaikki soljuu. 431 00:30:13,564 --> 00:30:15,816 Eivät vain muusikot. Katso. 432 00:30:15,983 --> 00:30:19,486 Oi Romeo, Romeo, miksi olet... 433 00:30:20,070 --> 00:30:20,904 Repliikki! 434 00:30:23,824 --> 00:30:24,741 Hupsis. 435 00:30:24,908 --> 00:30:28,203 Katso tätä. Olen häirinnyt tätä porukkaa vuosikausia. 436 00:30:29,371 --> 00:30:31,832 Ja Knicksit häviävät jälleen kerran. 437 00:30:31,999 --> 00:30:34,376 No niin. Missä se sinun tuttusi on? 438 00:30:34,543 --> 00:30:35,544 Minun pitää ehtiä keikalle. 439 00:30:35,711 --> 00:30:37,588 - Yleensä hän on täällä. - Mitä...? 440 00:30:38,046 --> 00:30:41,300 Tehdään kaupat. Tehdään kaupat. Tehdään kaupat. 441 00:30:41,466 --> 00:30:42,467 Mitä tuo on? 442 00:30:43,468 --> 00:30:44,970 Tehdään kaupat. Tehdään kaupat. 443 00:30:45,137 --> 00:30:46,096 Juokse! 444 00:30:46,263 --> 00:30:47,764 Tehdään kaupat, tehdään kaupat. 445 00:31:07,034 --> 00:31:11,038 Hei, astraalitason kanssamatkustajat. Kiva nähdä taas, 22. 446 00:31:11,705 --> 00:31:13,123 Kuutuuli, miten menee? 447 00:31:13,290 --> 00:31:14,875 Olen hulluuden partaalla, kiitos kysymästä. 448 00:31:15,042 --> 00:31:16,502 Minulla on yksi pyyntö. 449 00:31:16,668 --> 00:31:19,838 Yritän päästä takaisin ruumiiseeni. Voitko auttaa? 450 00:31:20,005 --> 00:31:23,342 Sitähän me teemme. Olemme mystikot ilman rajoja. 451 00:31:23,509 --> 00:31:26,386 Autamme eksyneitä Maan sieluja löytämään kotiin. 452 00:31:26,553 --> 00:31:28,305 Olen Kuutuuli Tähtitanssija, palveluksessanne. 453 00:31:28,472 --> 00:31:30,641 he ovat Tuulitähti Unikuu, Tanssitähti Tuulikuu - 454 00:31:30,807 --> 00:31:32,184 ja tuo on Unituuli Uniuni. 455 00:31:32,351 --> 00:31:34,520 - Nuo friikitkö auttavat meitä? - Odota. 456 00:31:35,020 --> 00:31:37,272 Saatetaan tämä sielu takaisin kotiinsa. 457 00:31:38,106 --> 00:31:41,985 Tehdään kaupat. Tehdään kaupat. Tehdään kaupat. 458 00:31:42,152 --> 00:31:42,986 Voi raukkaa. 459 00:31:43,403 --> 00:31:46,365 Jotkut eivät voi päästää irti peloistaan ja pakkomielteistään, 460 00:31:46,532 --> 00:31:48,575 vaan eksyvät ja irtaantuvat elämästä. 461 00:31:48,742 --> 00:31:50,410 Ja tämä on tulos. 462 00:31:50,577 --> 00:31:54,122 Tehdään kaupat. Tehdään kaupat. Tehdään kaupat. Tehdään kaupat. 463 00:31:54,289 --> 00:31:55,916 Tehdään kaupat? 464 00:31:56,250 --> 00:31:57,918 Näyttää rahoitusneuvojalta. 465 00:31:58,085 --> 00:32:01,797 Ydistämme sinut maalliseen ruumiiseesi. 466 00:32:06,677 --> 00:32:08,011 Se olen minä. 467 00:32:08,387 --> 00:32:09,346 Kiitos. 468 00:32:14,184 --> 00:32:16,270 Mitä minä teen elämälläni? 469 00:32:18,355 --> 00:32:21,567 Minä elän! Minä elän! Vapauttakaa itsenne! 470 00:32:22,568 --> 00:32:23,569 Kaunista. 471 00:32:24,778 --> 00:32:28,740 Hän palasi noin vain? Näinkö minäkin pääsen omaan kehooni? 472 00:32:31,702 --> 00:32:33,203 Hyvänen aika! 473 00:32:33,370 --> 00:32:35,372 Joe, oletko vainaja? 474 00:32:35,539 --> 00:32:37,541 En, en. Ainakaan vielä. 475 00:32:37,916 --> 00:32:38,917 Autatko minut takaisin? 476 00:32:39,084 --> 00:32:42,629 Emme ole koskaan palauttaneet ruumiista irtautunutta sielua. 477 00:32:42,796 --> 00:32:46,383 Mutta ehkä, jos löydämme ohuen paikan. 478 00:32:46,550 --> 00:32:47,634 Kyllä! Nouskaa alukseen! 479 00:32:47,968 --> 00:32:49,803 Ankkurit ylös! 480 00:32:59,104 --> 00:33:01,815 Jos sielunne ovat täällä, missä ruumiinne ovat? 481 00:33:01,982 --> 00:33:03,483 Maassa tietenkin. 482 00:33:03,650 --> 00:33:05,319 Minä olen transsissa Palawanissa. 483 00:33:05,485 --> 00:33:07,821 Minä soitan saraswati veenaa Tiibetissä. 484 00:33:07,988 --> 00:33:10,365 Minä olen shamaaniparantaja ja meditoin Kaliforniassa. 485 00:33:10,908 --> 00:33:13,160 Sinäkin varmaan rummutat, hyräilet ja meditoit. 486 00:33:13,327 --> 00:33:14,912 Jotain sinne päin. 487 00:33:18,624 --> 00:33:20,959 Olen New Yorkissa Neljäntoista ja Seiskan kulmassa. 488 00:33:21,126 --> 00:33:22,878 Se on ihan lähellä Tony Tony Toniosia. 489 00:33:23,045 --> 00:33:24,379 Täsmälleen. 490 00:33:24,546 --> 00:33:26,757 Entä sinä? Luulin, että inhosit Maata. 491 00:33:26,924 --> 00:33:29,801 Niin. Minulla ei ole ruumista. Voin mennä minne mieli tekee. 492 00:33:29,968 --> 00:33:31,428 Olen vapaa sielu. 493 00:33:31,595 --> 00:33:35,140 Me mystikot tapaamme näissä upeissa maisemissa tiistaisin. 494 00:33:40,979 --> 00:33:43,273 Niin moni heistä. Surullista. 495 00:33:43,440 --> 00:33:47,277 Eksyneet sielut eivät eroa paljon niistä, jotka ovat ytimessä. 496 00:33:47,444 --> 00:33:49,530 - Mitä? - Ytimessä voi olla hauskaa, 497 00:33:49,696 --> 00:33:53,784 mutta kun ilosta tulee pakkomielle, ihminen eksyy elämästä. 498 00:33:53,951 --> 00:33:56,870 Pakko löytää. Pakko löytää. Pakko löytää. 499 00:33:57,955 --> 00:34:00,415 Minäkin olin hetken eksynyt sielu. 500 00:34:00,582 --> 00:34:02,459 - Niinkö? - Tetris. 501 00:34:07,881 --> 00:34:11,134 Siinä se on. Pian pääset takaisin ruumiiseesi. 502 00:34:15,264 --> 00:34:17,099 Koska sinulla ei ole yhteyttä kehoosi, 503 00:34:17,266 --> 00:34:21,436 sinun pitää virittäytyä sitä ympäröivään tilaan. 504 00:34:24,439 --> 00:34:28,610 Sulje silmäsi. Hengitä kruunuchakraasi. 505 00:34:31,822 --> 00:34:33,532 Onko tämä tarpeen? 506 00:34:33,699 --> 00:34:34,700 On! 507 00:34:36,702 --> 00:34:38,787 Onko täällä pianoa? Se auttaisi keskittymään. 508 00:34:38,954 --> 00:34:41,290 Ei ole. Sinun pitää keskittyä. 509 00:34:41,582 --> 00:34:43,458 Kuvittele hiljaisuus. 510 00:34:45,919 --> 00:34:50,090 Keskity siihen, missä ruumiisi on. 511 00:34:50,257 --> 00:34:52,217 Kuuntele vihjeitä. 512 00:35:04,188 --> 00:35:06,148 Juuri noin. Se toimii. 513 00:35:09,067 --> 00:35:11,987 Älä kurki. Jatka meditointia tai yhteys katkeaa. 514 00:35:12,529 --> 00:35:17,492 Kokeile voitko haistaa tai tuntea, missä ruumiisi on. 515 00:35:18,493 --> 00:35:21,455 Kuulen sydänmonitorin. 516 00:35:23,540 --> 00:35:26,752 Tunnen käsidesin tuoksun. 517 00:35:26,919 --> 00:35:29,379 Kyllä. Kyllä! Hyvä. 518 00:35:29,546 --> 00:35:31,757 Taidan tuntea jalkani. 519 00:35:33,050 --> 00:35:34,134 Tunnen turkin. 520 00:35:34,676 --> 00:35:36,136 Löysittekö lähiomaisia? 521 00:35:36,303 --> 00:35:38,305 Tunnen turkin. 522 00:35:38,764 --> 00:35:41,808 - Kuulitko tuon? - Terapiakissa toimii. 523 00:35:42,309 --> 00:35:44,603 Olenko lähellä? Joko voin hypätä sisään? 524 00:35:44,770 --> 00:35:46,146 Katsokaa! Tuolla minä olen. 525 00:35:46,688 --> 00:35:47,856 Tuolla minä olen. 526 00:35:48,899 --> 00:35:49,900 Hänen sykkeensä kohoaa. 527 00:35:50,067 --> 00:35:52,194 - Haen lääkärin. - Herra Myssykkä, pysy siinä. 528 00:35:52,361 --> 00:35:53,529 - Mitä me odotamme? - Älä hoppuile. 529 00:35:53,695 --> 00:35:55,489 - Ei ole oikea hetki. - Aika on nyt. 530 00:35:55,656 --> 00:35:56,823 Odota, ei minua! 531 00:36:14,466 --> 00:36:17,010 Minä onnistuin. Palasin. 532 00:36:18,720 --> 00:36:19,763 Mitä... 533 00:36:21,390 --> 00:36:22,349 Ei. 534 00:36:23,684 --> 00:36:25,978 Ei. Ei. Ei. 535 00:36:26,144 --> 00:36:27,479 Olenko minä kissassa? 536 00:36:27,646 --> 00:36:29,273 Hetkinen. Jos minä olen täällä, niin kuka...? 537 00:36:29,439 --> 00:36:30,274 Mitä? 538 00:36:30,440 --> 00:36:31,525 Olet minun ruumiissani! 539 00:36:31,692 --> 00:36:33,610 - Oletko sinä kissassa? - Hetkinen. Se on minun ruumis. 540 00:36:33,777 --> 00:36:36,530 - Minä olen ruumiissa! Ei! - Miksi olet minussa? 541 00:36:36,738 --> 00:36:38,365 En halua olla kissa. Inhoan kissoja! 542 00:36:38,532 --> 00:36:39,533 Tämä on ällöttävää. 543 00:36:39,700 --> 00:36:41,368 Se Kuutuuli sotki tämän. 544 00:36:42,327 --> 00:36:44,580 Tohtori, auta nyt. Tuo on minun ruumiini, mutta olen jumissa... 545 00:36:47,875 --> 00:36:51,461 Eivät he ymmärrä. He luulevat, että sinä olet minä. Yritä sinä. 546 00:36:52,629 --> 00:36:53,881 Neiti Tohtori, meillä on ongelma. 547 00:36:54,047 --> 00:36:56,508 Olen syntymätön sielu ja haluan jäädä seminaariin. 548 00:36:56,884 --> 00:36:58,719 Tuo lääke ei näytä auttavan. 549 00:36:58,886 --> 00:37:00,637 Ei, ei, ei. Te ette ymmärrä. En ole hra Gardner. 550 00:37:00,804 --> 00:37:03,056 He pitävät sinua hulluna. Tai siis minua. 551 00:37:03,223 --> 00:37:04,224 Miten tässä näin kävi? 552 00:37:04,391 --> 00:37:06,602 Jouduin sinun ruumiiseesi, koska siellä ei ollut sielua. 553 00:37:06,768 --> 00:37:08,312 Miksi minä sitten olen kissassa? 554 00:37:08,478 --> 00:37:09,938 En minä tiedä. 555 00:37:12,357 --> 00:37:16,278 Voimmeko soittaa jollekulle? Sukulaiselle tai ystävälle? 556 00:37:16,445 --> 00:37:18,363 - Sano "ei". - Ei. 557 00:37:18,530 --> 00:37:19,698 Tiedätkö, mikä päivä nyt on? 558 00:37:19,865 --> 00:37:22,659 Elämäni pahin päivä. En halua olla täällä. Inhoan Maata. 559 00:37:22,826 --> 00:37:26,371 Me pidämme sinut täällä tarkkailussa. Vähän aikaa vain. 560 00:37:26,538 --> 00:37:28,665 Ehkä terapiakissa voi siirtyä seuraavan potilaan luo. 561 00:37:28,832 --> 00:37:29,875 Hyvä on. Hyvä on. 562 00:37:30,042 --> 00:37:31,293 Puhu hänelle. 563 00:37:31,460 --> 00:37:34,463 Neiti tohtori, tämän ruumiin sielu on tässä kissassa. 564 00:37:34,630 --> 00:37:35,255 Lopeta. 565 00:37:35,422 --> 00:37:37,007 Tietenkin se haluaa jäädä lähelle. 566 00:37:37,174 --> 00:37:40,469 Kissa voi jäädä. Kunhan lepäät. Kunnolla. Onko selvä? 567 00:37:40,636 --> 00:37:42,763 Haen Herra Myssykän kymmenen minuutin kuluttua. 568 00:37:43,263 --> 00:37:44,473 10 minuutin? Meidän on lähdettävä. 569 00:37:44,640 --> 00:37:47,518 Eikä! Minä en liiku! 570 00:37:47,684 --> 00:37:50,938 En voi uskoa, että olen ruumiissa tällä hirveällä planeetalla. 571 00:37:51,104 --> 00:37:55,776 Minussa on taipuisia lihatikkuja. Tunnen, miten tunnustelen niitä. 572 00:37:55,984 --> 00:37:59,863 Kuuntele. Meidän on lähdettävä ennen kuin minut viedään pois. 573 00:38:00,030 --> 00:38:01,990 Viedään pois? Jätäkö minut? 574 00:38:02,157 --> 00:38:05,118 En. Olet minun ruumiissani. Pystytkö kävelemään. 575 00:38:05,285 --> 00:38:08,997 En tiedä. Reputin ruumisajokokeen 436 kertaa. 576 00:38:09,164 --> 00:38:10,666 Mutta yrittäisitkö? 577 00:38:13,502 --> 00:38:16,463 Selvä. Meidän pitää löytää Kuutuuli. Hän voi auttaa. 578 00:38:17,756 --> 00:38:19,383 Olen kissa. Pystyn tähän. 579 00:38:25,347 --> 00:38:29,393 Tule nyt, hyvin menee. Jatka vain. Jatka vain. 580 00:38:29,810 --> 00:38:31,562 Lepään tässä hetkisen. 581 00:38:31,728 --> 00:38:34,481 Ei, ei. He tulevat kohta. Liikettä. 582 00:38:34,648 --> 00:38:35,816 Hyvä on. 583 00:38:48,036 --> 00:38:49,037 Tänne! 584 00:38:58,547 --> 00:38:59,756 No niin. Hyvä. 585 00:39:00,924 --> 00:39:03,135 Paina nyt alas-nappia. 586 00:39:04,887 --> 00:39:07,764 Siirrä... Ei. Varovasti. Ansaitsen niillä sormilla elantoni. 587 00:39:12,644 --> 00:39:13,770 Mene sisälle. 588 00:39:24,907 --> 00:39:28,327 Mitä Kuutuuli sanoi? Neljäntoista ja Seiskan kulmassa. 589 00:39:28,493 --> 00:39:30,454 Se on Chelsean aluetta. Lähellä Jackson Square Parkia. 590 00:39:30,621 --> 00:39:32,164 Aivan. Hetkinen. Mistä tiedät? 591 00:39:32,372 --> 00:39:33,707 Se kaikki on tyhmissä aivoissasi. 592 00:39:33,874 --> 00:39:35,292 Pysy poissa sieltä. 593 00:39:35,459 --> 00:39:37,211 Rahoitu. Ei täällä ole juuri mitään. 594 00:39:37,377 --> 00:39:38,754 Jazzia, jazzia ja lisää jazzia. 595 00:39:38,921 --> 00:39:40,672 Ja joku Lisa-niminen. Kuka hän on? 596 00:39:40,839 --> 00:39:41,673 Antaa olla. 597 00:39:54,144 --> 00:39:56,605 Tämä on liian nopeaa. Levätään pieni hetki ja... 598 00:39:56,772 --> 00:39:58,857 Mennään. He tulevat ihan kohta. 599 00:40:09,868 --> 00:40:12,162 Ei hätää. Kaikki on hyvin. Jatka vain. 600 00:40:18,377 --> 00:40:20,170 Älä pysähdy. Mitä sinä teet? Tämä on New York. 601 00:40:20,337 --> 00:40:23,257 Ei keskelle katua pysähdytä. Mene, mene. 602 00:40:28,637 --> 00:40:30,764 Voi ei. 22. 22! 603 00:40:32,599 --> 00:40:35,519 22. Voi ei. Voi ei. 22. 22. 604 00:40:35,686 --> 00:40:37,396 22! 22! 605 00:40:43,193 --> 00:40:45,654 En tiennyt, että minulla on kynnet. 606 00:40:45,821 --> 00:40:47,739 Anteeksi. Mutta mennään nyt. 607 00:40:47,906 --> 00:40:51,869 Ei käy. Jään tähän, kunnes tyhmä ruumiisi kuolee. 608 00:40:52,035 --> 00:40:54,955 Eli ihan kohta, sillä vatsasi järisee. 609 00:41:08,886 --> 00:41:12,973 Täällä on kauheampaa kuin kuvittelin. Melu ja valo ja... 610 00:41:14,183 --> 00:41:15,142 Mikä nenääni meni? 611 00:41:15,309 --> 00:41:16,268 Se on haju. 612 00:41:16,977 --> 00:41:20,063 Ja jos pidät hajusta, mieti, miltä se maistuu. 613 00:41:22,649 --> 00:41:23,609 Tule vain. 614 00:41:31,742 --> 00:41:32,993 Tosi hyvää! 615 00:41:36,788 --> 00:41:38,498 Ei ihan kamalaa. 616 00:41:38,665 --> 00:41:40,751 Hyvä. Syö matkalla. Lähdetään. 617 00:41:41,960 --> 00:41:45,380 Tai syö se siinä. Ilman muuta. 618 00:41:48,592 --> 00:41:50,344 Outoa. En ole enää niin vihainen. 619 00:41:50,511 --> 00:41:53,096 Loistavaa. Etsitäänkö Kuutuuli? 620 00:41:53,972 --> 00:41:54,973 Ehkä. 621 00:41:55,140 --> 00:41:57,643 Kuule, Joe. Se lausutaan "jiro". 622 00:41:57,809 --> 00:42:00,103 Mutta New Yorkissa se on "gyro". Se on kreikkaa. 623 00:42:00,270 --> 00:42:02,856 Ei. Riitelin siitä Arkhimedeen kanssa. Hän sanoi, että... 624 00:42:03,023 --> 00:42:04,399 - Jiiro. - Jou-jou. 625 00:42:04,566 --> 00:42:05,817 - Jiiro. - Yolo. 626 00:42:05,984 --> 00:42:06,944 - Jiro. - Sergio? 627 00:42:07,110 --> 00:42:07,945 Jiiro! 628 00:42:08,570 --> 00:42:09,738 Ikävöin sitä kaveria. 629 00:42:09,905 --> 00:42:11,532 Neljäntoista ja Seiskan risteys. 630 00:42:13,325 --> 00:42:14,618 Sen on pakko olla tuo mies. 631 00:42:17,579 --> 00:42:19,289 Kuutuuli! Sinun pitää auttaa. 632 00:42:22,167 --> 00:42:23,961 Joe! Pääsit ruumiiseesi. 633 00:42:24,127 --> 00:42:25,128 Hän ei päässyt. 634 00:42:25,295 --> 00:42:27,005 Tämä on minun ruumiini. 635 00:42:27,172 --> 00:42:28,757 Oletko sinä kissassa? 636 00:42:28,924 --> 00:42:30,008 Aivan mainiota! 637 00:42:30,175 --> 00:42:33,554 Hei, Kuutupsaus! Se kyltti ei pyöri itsestään. 638 00:42:33,720 --> 00:42:36,807 Mutta Marge, katso. Panin tämän miehen sielun kissaan. 639 00:42:36,974 --> 00:42:38,308 Mitä väliä? Ja sinä! 640 00:42:38,475 --> 00:42:41,353 Tänne mahtuu vain yksi outo hiippari, joten häivy! 641 00:42:41,520 --> 00:42:42,688 Jatka töitäsi! 642 00:42:42,855 --> 00:42:44,273 Kukaan ei ymmärrä taidettani. 643 00:42:44,439 --> 00:42:48,026 Kuuntele. Tahdon ulos täältä ja takaisin tuonne. 644 00:42:48,193 --> 00:42:51,196 Siihen tarvitaan vanhanaikainen astraalitransmigraatiovaihto. 645 00:42:51,363 --> 00:42:53,073 - Mikä? - Se on keino laittaa sielunne - 646 00:42:53,240 --> 00:42:55,492 omille paikoilleen. Ja upea rituaali. 647 00:42:55,659 --> 00:42:58,412 Siinä lauletaan, tanssitaan ja mikä parasta, soitetaan bongoja. 648 00:42:58,579 --> 00:43:01,748 Minun on oltava Half Notessa seitsemältä, eli se on tehtävä nyt. 649 00:43:02,457 --> 00:43:03,417 Älä hoppuile. 650 00:43:03,584 --> 00:43:07,754 Maan ja astraalitason väliin pitää ensin syntyä uusi ohut paikka. 651 00:43:07,921 --> 00:43:11,633 Se tapahtuu vasta, kun Orcus on siirtynyt Kaksosten huoneeseen. 652 00:43:11,800 --> 00:43:14,595 - Eli milloin? - Hallitus sanoisi "puoli seitsemän". 653 00:43:14,761 --> 00:43:16,638 - Tavataan Half Noten edessä. - Puoli seitsemältäkö? 654 00:43:16,805 --> 00:43:18,098 Hankin kaikki tarvikkeet. 655 00:43:18,265 --> 00:43:20,100 Käskin häipymään! Mene! 656 00:43:20,934 --> 00:43:23,437 Half Noten edessä puoli seitsemältä! Minä hoidan kaiken! 657 00:43:23,604 --> 00:43:25,480 Ja pysy poissa! 658 00:43:33,488 --> 00:43:35,490 Onpa täällä monta Garciaa. 659 00:43:38,493 --> 00:43:42,915 Sinä olet täällä jossain, pieni sielu. Ja minä löydän sinut. 660 00:43:43,332 --> 00:43:47,419 Tämä on viimeinen välipala. Housut kiristävät jo nytkin. 661 00:43:47,586 --> 00:43:49,296 Puoli seitsemän lähenee. Vauhdilla. 662 00:43:49,463 --> 00:43:52,382 Meidän pitää mennä kotiin, siistiä sinua ja... 663 00:43:54,718 --> 00:43:57,012 Otetaan taksi. Siirrä kätesi sivulle. 664 00:43:57,179 --> 00:43:58,555 Pidä sitä ylhäällä ja sivulla. 665 00:43:59,139 --> 00:44:01,975 Tämä olisi vaikeaa ilman sairaalapaitaakin. 666 00:44:04,561 --> 00:44:06,480 Mene, mene! Juokse sinne. 667 00:44:12,611 --> 00:44:14,821 Onko se Ope? 668 00:44:15,197 --> 00:44:16,490 Pepperonia. 669 00:44:30,963 --> 00:44:34,216 Dorothea Williams näki minut. Hän luulee, että olen hullu. 670 00:44:34,383 --> 00:44:37,344 Pitäisikö hänelle soittaa ja sanoa, että emme ole hulluja? 671 00:44:37,511 --> 00:44:40,722 Vasta tunti ihmisenä, ja tiedän silti, että tuo on huono idea. 672 00:44:41,557 --> 00:44:44,434 Minun on palattava ruumiiseeni ja heitettävä hyvä keikka. 673 00:44:44,601 --> 00:44:47,229 Miksi nämä kohdat haisevat, mutta nämä eivät? 674 00:44:47,396 --> 00:44:49,773 Anna olla. Vedä housut jalkaan. 675 00:44:49,940 --> 00:44:52,401 Uskomatonta, että olen ollut kaupungilla ilman housuja. 676 00:44:52,568 --> 00:44:53,986 Minä en edes halua olla täällä. 677 00:44:54,152 --> 00:44:55,529 Enkä minä halua sinua tänne. 678 00:44:55,696 --> 00:44:57,906 Haluan vain takaisin ruumiiseeni - 679 00:44:58,073 --> 00:45:01,243 ja sitten klubille. 680 00:45:01,660 --> 00:45:02,828 Mikä sinulla on? 681 00:45:03,453 --> 00:45:05,873 En tiedä. Se johtuu auringosta. Se on... 682 00:45:07,666 --> 00:45:08,542 Puhelimeni! 683 00:45:08,709 --> 00:45:10,169 Vaatteesi tärisevät taas. 684 00:45:11,587 --> 00:45:13,714 Curley! Ei, ei. 685 00:45:18,886 --> 00:45:19,928 Hupsis. 686 00:45:24,474 --> 00:45:26,268 Hei, hra G. Curley tässä. 687 00:45:27,352 --> 00:45:28,562 Toivottavasti voit hyvin. 688 00:45:28,729 --> 00:45:32,441 Dorothea sai hepulin, kun näki sinut. Hän soitti yhdelle Robertille. 689 00:45:32,608 --> 00:45:35,527 - Robert sai sen keikan. Valitan. - Ei, ei, ei. 690 00:45:35,694 --> 00:45:39,489 Sinun tuntisi olivat minulle ainoa syy käydä koulua. 691 00:45:39,656 --> 00:45:41,241 Olen velkaa sinulle. 692 00:45:41,408 --> 00:45:42,367 Me teemme näin. 693 00:45:42,534 --> 00:45:45,787 Siistiydy, pue päällesi paras puku ja tule clubille aikaisin. 694 00:45:45,954 --> 00:45:47,831 Yritän puhua hänelle. 695 00:45:47,998 --> 00:45:50,918 Kunhan varmistat, että näytät täydelliseltä. 696 00:45:51,460 --> 00:45:53,253 Toivottavasti nähdään. No niin. Rauhaa. 697 00:45:53,420 --> 00:45:56,673 Voin saada sen keikan takaisin, 22. Tarvisen apuasi. Minulla on puku. 698 00:45:57,049 --> 00:45:59,051 - Sinun täytyy sovittaa sitä. - Ei, ei, ei. 699 00:45:59,218 --> 00:46:01,428 Ja sitten leikkaan vähän tukkaa ja voin... 700 00:46:01,595 --> 00:46:03,180 Eikä. Ei käy. Ei mitenkään. 701 00:46:03,347 --> 00:46:04,473 22! 702 00:46:08,060 --> 00:46:09,520 Hra Gardner? 703 00:46:09,686 --> 00:46:11,063 Se on Connie. Hänellä on soittotunti. 704 00:46:11,230 --> 00:46:12,940 - Mitä minä teen? - Kuulen äänesi! 705 00:46:13,106 --> 00:46:14,608 Sano, etten pysty siihen tänään. 706 00:46:15,484 --> 00:46:17,444 Hei, Connie. Joe ja minä emme pysty siihen tänään. 707 00:46:17,611 --> 00:46:19,905 - Sinä olet Joe! - Niin, minä. Minä ei pysty. 708 00:46:20,072 --> 00:46:21,615 Hyvä. Haetaan nyt se puku. 709 00:46:21,782 --> 00:46:23,867 Tulin sanomaan, että lopetan. 710 00:46:24,034 --> 00:46:24,952 Lopetat? 711 00:46:25,118 --> 00:46:26,995 Ei meillä ole aikaa tähän. Puku on kaapissa. 712 00:46:27,162 --> 00:46:29,957 Bändi on silkkaa ajanhukkaa. 713 00:46:30,123 --> 00:46:31,250 Penska puhuu asiaa. 714 00:46:31,416 --> 00:46:32,417 Mitä sinä teet? 715 00:46:35,254 --> 00:46:37,506 Tässä. Minä lopetan. Jazzissa ei ole mitään järkeä. 716 00:46:38,006 --> 00:46:40,717 - Niin, ei olekaan. - Hei! 717 00:46:40,884 --> 00:46:42,928 Itse asiassa koko koulu on ajanhukkaa. 718 00:46:44,763 --> 00:46:47,307 Tietenkin. Kuten mentorini, George Orwell tapasi sanoa: 719 00:46:47,474 --> 00:46:48,642 "Valtion tukema opetus - 720 00:46:48,809 --> 00:46:51,270 on kuin kepin kolinaa likaämpärissä." 721 00:46:51,436 --> 00:46:52,563 Niin! 722 00:46:52,729 --> 00:46:54,815 Hallitsevan luokan keino tukahduttaa toisinajattelu. 723 00:46:54,982 --> 00:46:56,400 Maailman vanhin temppu. 724 00:46:56,567 --> 00:46:58,068 Mitä höpiset? Ei häntä kiinnosta se. 725 00:46:58,235 --> 00:47:00,362 Sanoin tuon jo kolmannella luokalla. 726 00:47:00,529 --> 00:47:02,447 Sinä vaikutat oikein fiksulta. 727 00:47:02,614 --> 00:47:04,491 Mitä mieltä olet pizzasta? 728 00:47:05,367 --> 00:47:07,035 - Pidän siitä? - Niin minäkin. 729 00:47:07,202 --> 00:47:08,370 Mitä sinä teet? 730 00:47:09,329 --> 00:47:10,789 Olen mieluummin Connien kanssa. 731 00:47:11,290 --> 00:47:13,000 Mitä? Tule takaisin! Avaa tämä... 732 00:47:15,752 --> 00:47:17,754 Kissasi taitaa haluta ulos. 733 00:47:17,921 --> 00:47:19,131 Se luulee tietävänsä kaiken. 734 00:47:19,298 --> 00:47:22,092 22! Älä mene minnekään. Tule heti tänne. 735 00:47:22,259 --> 00:47:24,136 Menen raapimaan sohvaa. 736 00:47:24,303 --> 00:47:25,554 Hetkinen, sohvahan on minun. 737 00:47:25,721 --> 00:47:27,181 Sinä ymmärrät asiat, Connie. 738 00:47:27,347 --> 00:47:30,434 Paras palauttaa tämä. Se on koulun omaisuutta. 739 00:47:30,601 --> 00:47:31,476 Kyllä. 740 00:47:31,643 --> 00:47:32,978 Olen iloinen, että joku toinenkin - 741 00:47:33,145 --> 00:47:34,605 ymmärtää, miten naurettava tämä paikka on. 742 00:47:34,771 --> 00:47:36,273 Olet oikeassa, kun lopetat. Lopettaminen... 743 00:47:36,440 --> 00:47:39,193 Kuule, hra G. Harjoittelin eilen yhtä juttua. 744 00:47:39,359 --> 00:47:42,946 Kuuntele se ja käske lopettaa vasta sitten. 745 00:47:46,950 --> 00:47:47,993 Hyvä on. 746 00:48:19,399 --> 00:48:21,652 Sinä todella tykkäät tästä. 747 00:48:22,486 --> 00:48:23,695 Niin. 748 00:48:24,488 --> 00:48:27,324 Eli ehkä minun pitäisikin jatkaa? 749 00:48:27,824 --> 00:48:28,909 Kyllä. 750 00:48:29,284 --> 00:48:30,410 Heippa, hra G. 751 00:48:30,577 --> 00:48:31,995 Nähdään ensi viikolla! 752 00:48:32,162 --> 00:48:33,539 22! 753 00:48:35,040 --> 00:48:38,043 Eli Connie halusi lopettaa, mutta ei lopettanutkaan. 754 00:48:38,210 --> 00:48:39,545 Unohda se. Kuuntele. 755 00:48:39,711 --> 00:48:41,713 Minä haluan tietää, Joe. Miksei hän lopeta? 756 00:48:41,880 --> 00:48:42,881 Hän rakastaa soittamista. 757 00:48:43,048 --> 00:48:46,552 Hän sanoo muka inhoavansa kaikkea, mutta pasuuna on hänen juttunsa. 758 00:48:46,718 --> 00:48:50,305 Hän on hyvä siinä. Ehkä pasuuna on hänen kipinänsä. 759 00:48:50,472 --> 00:48:54,017 Minä pyydän. Jos aion saada sen keikan, tarvitsen apuasi. 760 00:48:54,685 --> 00:48:55,686 Hyvä on. 761 00:48:56,019 --> 00:48:56,979 Ihanko totta? 762 00:48:57,145 --> 00:49:00,190 Autan sinua, mutta haluan kokeilla paria juttua. 763 00:49:00,357 --> 00:49:04,736 Ehkä osa tästä ei olekaan niin tylsää kuin Minuusseminaarissa. 764 00:49:04,903 --> 00:49:08,156 Ja jos Connie löysi jotain, mitä rakastaa, ehkä minäkin löydän. 765 00:49:08,323 --> 00:49:10,826 - Hienoa! - Mistä aloitamme? 766 00:49:14,204 --> 00:49:15,706 - Tämä vesi sattuu! - Ei hätää. 767 00:49:15,873 --> 00:49:17,416 Väännä toisesta hanasta. 768 00:49:17,583 --> 00:49:18,584 Nyt on parempi. 769 00:49:18,750 --> 00:49:22,087 Olisi myös kiva, jos vähän rasvaisit minua. 770 00:49:26,884 --> 00:49:28,677 Minä pesin pyllysi. 771 00:49:30,762 --> 00:49:31,805 Kirpeää! Kirpeää! 772 00:49:37,811 --> 00:49:39,980 Teistä viidestä tulee epävarmoja. 773 00:49:40,147 --> 00:49:42,774 Ja teistä kahdestatoista itsekeskeisiä. 774 00:49:42,941 --> 00:49:45,444 Ei pitäisi laittaa noin monta tuon paviljongin läpi. 775 00:49:45,611 --> 00:49:46,612 Löysin hänet! 776 00:49:46,778 --> 00:49:49,990 Näettekö? Kuka selvitti, miksi tämä ei täsmää? Aivan, Terry. 777 00:49:50,157 --> 00:49:51,325 On Terry-aika. 778 00:49:51,491 --> 00:49:53,744 - Hyvää työtä. - Kuka puuttuu? 779 00:49:53,911 --> 00:49:54,953 Aivan. 780 00:49:56,079 --> 00:49:58,207 Nimi on Joe Gardner. 781 00:49:58,373 --> 00:50:00,209 Hän näyttää olevan taas Maassa. 782 00:50:00,375 --> 00:50:02,961 - Ei hyvä. - Tuo on 22:n mentori. 783 00:50:03,128 --> 00:50:05,422 Hyvä on. Rahoittukaa. 784 00:50:05,589 --> 00:50:08,300 Terryllä on homma hanskassa. Minä hoidan tämän. 785 00:50:08,467 --> 00:50:10,260 - Miten? - Käyn hakemassa hänet. 786 00:50:10,427 --> 00:50:11,887 Saan luvun täsmäämään vilauksessa. 787 00:50:12,054 --> 00:50:13,931 Onko se varmasti hyvä ajatus? 788 00:50:14,097 --> 00:50:17,976 Tehän tämän jutun möhlitte. Minä yritän epämöhliä sen. 789 00:50:18,477 --> 00:50:19,978 Mutta kukaan ei saa nähdä sinua. 790 00:50:20,145 --> 00:50:21,271 Ei kukaan. 791 00:50:21,438 --> 00:50:24,525 Ei hätää. Varmistan, ettei kukaan muu näe minua. 792 00:50:24,691 --> 00:50:27,653 Liikun varjoissa kuin ninja. 793 00:50:27,819 --> 00:50:30,155 Tee se nopeasti ja äänettömästi. 794 00:50:30,322 --> 00:50:33,242 Ja myös nopeasti. Sekä äänettömästi. 795 00:50:36,828 --> 00:50:39,831 Tämä ei voi mennä pieleen, se on varma. 796 00:50:41,291 --> 00:50:44,419 Uskollinen, ruskea pukuni. Istuu vieläkin kuin valettu. 797 00:50:44,586 --> 00:50:46,588 Se on vähän tiukka täältä takaa. 798 00:50:46,755 --> 00:50:48,549 Se löystyy. Istu. 799 00:50:50,133 --> 00:50:50,968 Olen kissa. 800 00:50:52,636 --> 00:50:54,388 - Minä teen sen. - Et osannut tilata hissiä. 801 00:50:54,596 --> 00:50:57,808 Sinua pitää vähän trimmata. Älä liiku. 802 00:51:01,478 --> 00:51:02,896 Se on kuin pieni moottorisaha. 803 00:51:03,063 --> 00:51:05,232 - Älä liiku. - En liikukaan. Sinä liikut. 804 00:51:14,575 --> 00:51:16,285 - Voi ei! - Ei hätää, olen kunnossa. 805 00:51:16,451 --> 00:51:20,747 Ei, ei, ei. Mutta hiukseni eivät ole! Tämä on katastrofi! 806 00:51:21,540 --> 00:51:22,916 Ne on korjattava. Heti. 807 00:51:23,083 --> 00:51:25,335 - Miten? - Käydään Dezin luona. 808 00:51:25,502 --> 00:51:27,421 Kiva. Kuka on Dez? 809 00:51:27,588 --> 00:51:30,465 Ian, miksi pääsi on kuin maapähkinä? Mitä sinulle tapahtui? 810 00:51:30,632 --> 00:51:33,510 Älä viitsi. Se on minulle arka aihe. 811 00:51:33,677 --> 00:51:36,180 Dez on huoneen perällä. Hän osaa korjata tämän. 812 00:51:36,346 --> 00:51:39,308 Jos kipinästä puhutaan, niin hän on synnynnäinen parturi. 813 00:51:39,516 --> 00:51:42,102 En pysty esittämään sinua ystäviesi nähden. 814 00:51:42,269 --> 00:51:45,314 Dez on ainoa, jonka kanssa puhun. Yleensä puhumme jazzista. 815 00:51:45,480 --> 00:51:48,317 Mutta nyt vain istut sinne, tukkasi leikataan, ja poistut. 816 00:51:51,945 --> 00:51:54,031 Hei, Joe. Mitä teet täällä arkena? 817 00:51:54,198 --> 00:51:56,033 Et varannut aikaa. Tämä kestää vähän. 818 00:51:56,408 --> 00:51:58,952 Tätä pelkäsinkin. Käy istumaan. 819 00:51:59,870 --> 00:52:02,414 Herttinen. Odota hetki, poika. Tämä on hätätapaus. 820 00:52:02,581 --> 00:52:03,874 Mitä? Ei hyvä juttu, Dez. 821 00:52:04,041 --> 00:52:06,793 Anna sitten Haroldin leikata. Hänellä on vapaa tuoli. 822 00:52:07,294 --> 00:52:08,879 Ei. Voin odottaa. 823 00:52:09,046 --> 00:52:11,215 Joe, hilaa peffasi tähän tuoliin. 824 00:52:14,009 --> 00:52:15,552 Uskallanko kysyä, mitä tapahtui? 825 00:52:15,719 --> 00:52:17,471 - Kissa sen teki. - Älä hulluja haasta. 826 00:52:17,638 --> 00:52:18,597 Tarkoitan... 827 00:52:18,764 --> 00:52:21,433 Minua hermostutti, koska soitan tänään Dorothea Williamsin kanssa. 828 00:52:21,600 --> 00:52:26,021 Dorothea Williamsin? Mahtavaa. Onneksi olkoon! 829 00:52:26,188 --> 00:52:30,317 Ei Joe mitään keikkaa saa. Läheltä liippaa, vaan ei nappaa. 830 00:52:30,817 --> 00:52:33,570 - Tuo tyyppi. - Anna olla. Laitetaan tukka kuntoon. 831 00:52:33,946 --> 00:52:35,155 Pidätkö kissan sylissä? 832 00:52:35,322 --> 00:52:36,532 Sopiiko se? 833 00:52:36,698 --> 00:52:38,784 Ihan sama. Sinä määräät. 834 00:52:39,326 --> 00:52:41,828 - Niinkö? - Kun istut siinä tuolissa, kyllä. 835 00:52:42,037 --> 00:52:43,872 Saisinko tuollaisen? 836 00:52:44,039 --> 00:52:45,082 LAPSILLE 837 00:52:45,791 --> 00:52:46,667 Toki, Joe. 838 00:52:49,670 --> 00:52:50,671 Jännää. 839 00:52:53,549 --> 00:52:54,842 Tykkään istua tuolissa. 840 00:52:55,008 --> 00:52:56,301 Hei, keskity nyt. 841 00:52:57,094 --> 00:52:59,096 - Pikku moottorisaha. - Rauhoitu nyt. Jos jatkat... 842 00:53:01,598 --> 00:53:03,141 Siedän mitä vain, 843 00:53:03,308 --> 00:53:06,186 mutta jos tuo katti ei rauhoitu, se saa mennä ulos. 844 00:53:06,353 --> 00:53:08,313 Niin, mitä me teemme, kisu? 845 00:53:08,856 --> 00:53:10,065 Miau. 846 00:53:10,232 --> 00:53:14,111 Joskus muutos on hyväksi. Sinulla on ollut tuo tyyli kauan. 847 00:53:14,278 --> 00:53:17,364 Niin, minulla ei ollut satoihin vuosiin mitään tyyliä. 848 00:53:17,531 --> 00:53:18,866 Älä muuta viserrä. 849 00:53:21,076 --> 00:53:22,369 Mutta sitten elämäni muuttui. 850 00:53:22,536 --> 00:53:23,579 Niinkö? Mitä tapahtui? 851 00:53:23,745 --> 00:53:27,249 Olin vain teoreettinen tulkinta hypoteettisella väliasemalla - 852 00:53:27,416 --> 00:53:28,458 elämän ja kuoleman välissä. 853 00:53:28,625 --> 00:53:29,626 Tuttu juttu. 854 00:53:30,294 --> 00:53:32,921 Ja kun sain mentorin numero 266, 855 00:53:33,088 --> 00:53:36,091 kysyin ihan tosissani, mikä tässä on niin ihanaa. 856 00:53:36,258 --> 00:53:39,344 Onko kaikki tämä eläminen tosiaan kuolemisen arvoista? 857 00:53:40,095 --> 00:53:41,054 Ymmärrätkö? 858 00:53:42,264 --> 00:53:45,559 En tiennytkään, että sinulla on noin kiehtova koulutus. 859 00:53:45,726 --> 00:53:47,561 Luulin, että kävit musiikkikoulua. 860 00:53:47,728 --> 00:53:50,522 Ja toinen juttu. Ihminen kuulemma syntyy tehdäkseen jotain, 861 00:53:50,689 --> 00:53:52,232 mutta mistä tietää, mikä se on? 862 00:53:52,399 --> 00:53:55,736 Mitä jos valitseekin väärän asian? Tai jollekin toiselle kuuluvan? 863 00:53:55,903 --> 00:53:57,613 - Sitten jää jumiin. - Kokemusta on. 864 00:53:57,905 --> 00:53:59,156 Minä haluan tuollaisen. 865 00:53:59,323 --> 00:54:02,868 En ehkä ollut jumissa, mutta en haaveillut hiusten leikkaamisesta. 866 00:54:03,035 --> 00:54:05,787 Mutta sinähän synnyit parturiksi? 867 00:54:05,954 --> 00:54:07,289 Halusin eläinlääkäriksi. 868 00:54:07,915 --> 00:54:09,875 Miksi et tee sitä? 869 00:54:10,083 --> 00:54:12,169 Minun pitikin, kun pääsin laivastosta. 870 00:54:12,336 --> 00:54:14,171 Sitten tyttäreni sairastui, 871 00:54:14,588 --> 00:54:16,798 ja parturikoulu on paljon halvempi kuin eläinlääkärikoulu. 872 00:54:16,965 --> 00:54:20,177 Kurja juttu. Jäit parturiksi ja olet onneton. 873 00:54:20,344 --> 00:54:23,138 Hetkonen, Joe. Minähän olen tosi onnellinen. 874 00:54:23,305 --> 00:54:26,266 Ei jokainen voi olla Charles Drew, joka keksi verensiirron. 875 00:54:26,433 --> 00:54:29,645 Tai minä, joka soitan pianoa Dorothea Williamsin kanssa. Tiedän. 876 00:54:30,020 --> 00:54:32,940 Et ole kovin kaksinen. Kuka vain osaa soittaa bändissä. 877 00:54:33,273 --> 00:54:34,316 Älä välitä Paulista. 878 00:54:34,483 --> 00:54:38,320 Tuollaiset ihmiset mollaavat toisia tunteakseen olonsa paremmaksi. 879 00:54:38,904 --> 00:54:39,988 Niinpä. 880 00:54:40,155 --> 00:54:43,075 Hän arvostelee minua peittääkseen turhien unelmiensa tuskan. 881 00:54:45,118 --> 00:54:46,828 Tuo sattui, Joe. 882 00:54:47,162 --> 00:54:50,165 Miksi haluan kertoa sinulle asioita, kun istun tässä tuolissa? 883 00:54:50,332 --> 00:54:53,544 Se on tuolin taikaa. Siksi pidän tästä työstä. 884 00:54:53,710 --> 00:54:59,174 Tapaan kiehtovia tyyppejä ja teen heistä tyytyväisiä ja komeita. 885 00:54:59,341 --> 00:55:01,760 Näytänkö oikeasti nuoremmalta? 886 00:55:01,927 --> 00:55:07,599 Ehkä en keksinyt verensiirtoja, mutta pelastan taatusti henkiä. 887 00:55:08,141 --> 00:55:10,894 En tiedä mitä ajatella tästä kissamiesjutusta, 888 00:55:11,061 --> 00:55:14,982 mutta oli kiva jutella muustakin kuin jazzista. 889 00:55:15,482 --> 00:55:18,151 Miksi et aiemmin kertonut elämästäsi? 890 00:55:18,318 --> 00:55:21,238 Et kysynyt. Mutta kiva, että nyt kysyit. 891 00:55:21,405 --> 00:55:23,407 - Hyvältä näyttää! - Hyvää keikkaa! 892 00:55:24,283 --> 00:55:26,201 Nappasin sieltä vähän matkaevästä. 893 00:55:31,582 --> 00:55:33,625 Tri Charma, koodi 3-1-6-2. 894 00:55:59,193 --> 00:56:01,486 Julia Child teki läpimurron vasta 49-vuotiaana. 895 00:56:01,653 --> 00:56:03,572 Hei, Paul. Tässä on tikkari. 896 00:56:03,739 --> 00:56:05,657 Kiitti. Kiitokset vain. 897 00:56:05,824 --> 00:56:07,159 Ole hyvä. 898 00:56:08,243 --> 00:56:09,912 Ei millään pahalla, eihän? 899 00:56:10,078 --> 00:56:12,289 Se oli vain hölmöilyä kavereiden kesken. 900 00:56:12,915 --> 00:56:14,291 Selvä. Hei sitten, Paul. 901 00:56:15,042 --> 00:56:16,126 Tule Terryn syliin. 902 00:56:17,878 --> 00:56:18,837 Sainpas! 903 00:56:19,880 --> 00:56:22,424 Yrititkö huijata universumia? Pieleen meni. 904 00:56:22,591 --> 00:56:24,843 Olen kirjanpitäjä ja tulin hakemaan... 905 00:56:25,761 --> 00:56:27,513 Et ole Joe Gardner. 906 00:56:28,805 --> 00:56:32,434 Erehdyin. Pannaan sinut takaisin ihmispukuun. 907 00:56:35,229 --> 00:56:37,397 Noin. Ei käynyt tuon pahemmin. 908 00:56:38,190 --> 00:56:40,359 Voi veljet. Kuulehan. 909 00:56:40,526 --> 00:56:43,987 Mitäpä, jos pidämme tämän pikku jutun omana tietonamme? 910 00:56:44,154 --> 00:56:46,657 Virheitä sattuu. Eikä nyt ole sinun aikasi. 911 00:56:46,823 --> 00:56:50,244 Paitsi, jos jatkat roskaruoan syömistä, vai mitä? 912 00:56:53,914 --> 00:56:56,917 Ihan oikeasti, pysy erossa roskaruoasta. 913 00:57:01,672 --> 00:57:03,048 Pärjäsit äsken hyvin. 914 00:57:03,215 --> 00:57:04,466 Mistä tiesit, miten toimia? 915 00:57:04,633 --> 00:57:06,260 En tiennyt. Päästin itseni esile. 916 00:57:06,426 --> 00:57:09,596 Ihan niin kuin sanoit jazzista. Minä vain "jatsailin". 917 00:57:09,805 --> 00:57:11,849 Ihan ensiksi, sellaista sana ei ole. 918 00:57:12,015 --> 00:57:15,310 Ja toiseksi, musiikilla ja elämällä on eri säännöt. 919 00:57:15,477 --> 00:57:16,603 Tässä käsketään ottamaan yksi. 920 00:57:16,770 --> 00:57:19,147 Älä... Tai ota. Hyvä on. 921 00:57:19,314 --> 00:57:22,401 "Mies ja paku." Otin useamman, jos tarvitsemme monta. 922 00:57:23,360 --> 00:57:24,486 Puhutaan suunnitelmasta. 923 00:57:24,653 --> 00:57:27,114 Menemme Half Noten eteen odottamaan Kuutuulta. 924 00:57:27,281 --> 00:57:28,615 Kello on noin neljä. 925 00:57:30,450 --> 00:57:32,661 Alat olla hyvä jalkojen käyttämisessä. 926 00:57:32,828 --> 00:57:34,079 Kokeilepa juoksemista. 927 00:57:34,955 --> 00:57:37,583 Hei! Tein laulun. Minä jatsailin. 928 00:57:37,749 --> 00:57:39,376 Nyt saa jatsailu ja sen sellainen riittää. 929 00:57:39,543 --> 00:57:41,170 Meidän on päästävä yhteen paikkaan. 930 00:57:41,336 --> 00:57:43,755 - Tämä kutittaa. - Mitä sinä teet? 931 00:57:50,804 --> 00:57:52,389 Hupsis. Minä haen sen. 932 00:57:55,726 --> 00:57:56,810 Voisitko pitää kiirettä? 933 00:57:56,977 --> 00:57:58,353 Selvä. 934 00:57:59,897 --> 00:58:01,899 Olit oikeassa. Housut alkavat löystyä. 935 00:58:03,108 --> 00:58:05,068 Ei, ei, ei. Pyllysi näkyy! 936 00:58:05,235 --> 00:58:06,987 - Sinun pyllysi. - Sama se, kenen pylly... 937 00:58:07,154 --> 00:58:09,072 Riisu takkisi ja sido se vyötäisille. 938 00:58:09,239 --> 00:58:10,991 Pian! Pylly piiloon! 939 00:58:11,158 --> 00:58:12,492 Mikä neuvoksi? 940 00:58:12,659 --> 00:58:14,369 Räätälit ovat jo kiinni. 941 00:58:15,621 --> 00:58:17,581 Voi ei. Meidän on mentävä äidin luo. 942 00:58:17,748 --> 00:58:19,333 - Selvä. - Ei. Sinä et nyt ymmärrä. 943 00:58:19,499 --> 00:58:21,585 Äiti ei tiedä keikasta. Eikä hän pidä siitä. 944 00:58:22,002 --> 00:58:23,795 - Selvä. - Meillä ei ole vaihtoehtoja. 945 00:58:23,962 --> 00:58:26,548 - Selvä. - Vain hän osaa korjata tämän. 946 00:58:26,715 --> 00:58:28,217 - Selvä. - Lakkaa sanomasta "selvä"! 947 00:58:28,383 --> 00:58:30,385 Meidän on mentävä metrolla. Tule. 948 00:58:30,552 --> 00:58:32,513 Sel... Ymmärrän. 949 00:58:34,097 --> 00:58:37,601 Äiti ei tiedä mitään keikasta, eikä saa tietääkään. Onko selvä? 950 00:58:37,768 --> 00:58:39,144 Niin, koska hän pitää sinua luuserina. 951 00:58:39,311 --> 00:58:41,855 - Mitä? - En sanonut sitä, vaan sinä. Täällä. 952 00:58:42,022 --> 00:58:44,358 Äidillä on oma määritelmä menestykselle. 953 00:58:44,525 --> 00:58:46,777 Eikä ammattimuusikon ura sovi siihen. 954 00:58:46,944 --> 00:58:51,949 Sanotaan, että puku pitää korjata koulun bändin konserttia varten. 955 00:58:52,741 --> 00:58:55,577 Tämä ei ole kivaa, mutta ei hänen tarvitse tietää. 956 00:59:13,303 --> 00:59:17,766 En tiedä. Olen ollut monta kertaa lähellä haaveitani. 957 00:59:18,433 --> 00:59:21,019 Jokin tulee aina eteen. Tiedätkö, mitä tarkoitan? 958 00:59:27,359 --> 00:59:28,527 Hän on hyvä. 959 00:59:28,694 --> 00:59:32,447 Olen kuullut musiikkia, mutta se ei ole tuntunut tältä. 960 00:59:32,614 --> 00:59:35,158 Niin juuri. Pidät siitä nyt, koska olet minä. Mennään. 961 00:59:38,996 --> 00:59:39,997 Mennään. 962 01:00:01,768 --> 01:00:03,020 Hei, ota iisisti! 963 01:00:03,187 --> 01:00:04,688 Anteeksi. 964 01:00:05,063 --> 01:00:08,066 Älä sure. Se johtuu metrosta. Joillekin käy noin. 965 01:00:08,233 --> 01:00:09,776 - Miten? - Se uuvuttaa. 966 01:00:09,943 --> 01:00:12,237 Se haisee. On kuuma. Täysi. 967 01:00:12,404 --> 01:00:15,657 Joka päivä sama juttu, päivästä toiseen. 968 01:00:16,283 --> 01:00:20,454 Mutta kun pääsen tänään lavalle, kaikki korjaantuu. 969 01:00:20,621 --> 01:00:23,123 Edessänne on upouusi Joe Gardner. 970 01:00:26,251 --> 01:00:27,252 Mistä sait sen? 971 01:00:27,419 --> 01:00:30,422 Penkin alta, voitko uskoa? Tämä on vielä puolillaan. 972 01:00:32,633 --> 01:00:37,596 Muista, puku pitää korjata koulun bändin esitystä varten. 973 01:00:41,099 --> 01:00:46,230 - Joey! Poikakulta, kuulimme uutiset. - Olemme ylpeitä sinusta. 974 01:00:48,607 --> 01:00:49,608 Hitsi. Hän tietää. 975 01:00:49,775 --> 01:00:51,318 Äitisi on tuolla. 976 01:00:51,485 --> 01:00:53,111 - Sinun pitää mennä sinne. - En halua. 977 01:00:53,278 --> 01:00:55,614 Pakko. Puku pitää korjata. 978 01:00:57,950 --> 01:00:59,826 Unohtuiko jotain, Joey? 979 01:00:59,993 --> 01:01:01,036 - Mitä? - Pussaa häntä. 980 01:01:01,245 --> 01:01:03,372 Pussaan aina Melbaa, kun näen hänet. 981 01:01:05,707 --> 01:01:07,125 Tee se vain. 982 01:01:11,129 --> 01:01:12,756 Ei, ei, ei. Ei huulille. 983 01:01:12,923 --> 01:01:15,926 - Joey? Mikä sinuun on mennyt? - Älä keskeytä. 984 01:01:16,093 --> 01:01:17,177 Puuma. Tiesin sen. 985 01:01:17,344 --> 01:01:20,264 Otetaan tuo uusiksi, kun palaat. 986 01:01:24,810 --> 01:01:27,813 Se siitä keikkojen jahtaamisesta. 987 01:01:28,146 --> 01:01:31,567 Toivottavasti kissa ei ole mikään sovinnon ele. 988 01:01:31,733 --> 01:01:32,943 Tule, tule. 989 01:01:33,110 --> 01:01:34,403 Sano, että pelastit sen. 990 01:01:34,570 --> 01:01:36,655 Ei. Se on minun. Pelastin sen. 991 01:01:37,281 --> 01:01:39,074 Harmi, ettet voi pelastaa uraasi. 992 01:01:40,951 --> 01:01:43,412 Pyydä häntä nätisti korjaamaan pukuni. 993 01:01:43,579 --> 01:01:47,249 Kuule, äiti. Voisitko mitenkään korjata tämän? 994 01:01:47,791 --> 01:01:48,792 Ei tarvitse näyttää. 995 01:01:48,959 --> 01:01:51,003 Tiedän. Nolo juttu, vai mitä? 996 01:01:51,170 --> 01:01:52,671 No, korjaatko? 997 01:01:52,838 --> 01:01:53,881 - En. - Mitä? 998 01:01:54,047 --> 01:01:56,383 Miten kauan aiot jatkaa tätä? 999 01:01:56,550 --> 01:01:58,552 Lupasit ottaa sen täysipäiväisen työn. 1000 01:01:58,719 --> 01:01:59,553 Nyt se alkaa. 1001 01:01:59,720 --> 01:02:01,305 Ja kuulenkin, että keikkailet taas. 1002 01:02:01,471 --> 01:02:03,265 - Sano, että tämä on eri juttu. - Tämä on eri juttu! 1003 01:02:03,432 --> 01:02:05,726 Kuuluuko keikkaan eläke? Sairausvakuutus? 1004 01:02:06,101 --> 01:02:08,770 Ei? Eli se on kuten muutkin keikat. 1005 01:02:08,937 --> 01:02:10,856 Et ole minulle enää rehellinen. 1006 01:02:11,023 --> 01:02:12,983 Hyvä on. Ostan jostain valmispuvun. 1007 01:02:13,150 --> 01:02:16,028 Äitini ei ole koskaan ymmärtänyt, mitä haluan elämältäni. 1008 01:02:16,195 --> 01:02:17,821 Hyvä on. Ostan jostain valmispuvun. 1009 01:02:17,988 --> 01:02:20,574 Äitini ei ole koskaan ymmärtänyt, mitä haluan elämältäni. 1010 01:02:20,741 --> 01:02:22,701 - 22! - Mitä sinä juuri sanoit? 1011 01:02:23,160 --> 01:02:24,995 Voinko karata, niin kuin sinä yleensä teet? 1012 01:02:27,456 --> 01:02:30,459 Et. Et tällä kertaa. Toista perässä. 1013 01:02:31,001 --> 01:02:33,378 Äiti, tiedän, että meillä on ollut rankkaa. 1014 01:02:33,837 --> 01:02:35,380 Mutta olet oikeassa. 1015 01:02:35,881 --> 01:02:38,133 En voi olla rehellinen sinulle. 1016 01:02:38,300 --> 01:02:41,136 Koska tuntuu, että tein mitä vain, sinä paheksut. 1017 01:02:41,303 --> 01:02:43,347 Rakastat soittamista. 1018 01:02:43,514 --> 01:02:46,517 Miksi et sitten anna minun soittaa muualla kuin kirkossa? 1019 01:02:46,683 --> 01:02:49,895 Sain elämäni tärkeimmän keikan, ja sinä olet vihainen. 1020 01:02:50,062 --> 01:02:52,856 Et nähnyt, miten rankka muusikon ura oli isällesi. 1021 01:02:53,023 --> 01:02:54,858 En halua, että sinäkin joudut kamppailemaan. 1022 01:02:55,025 --> 01:02:57,110 Eli isä sai seurata unelmiaan, mutta minä en? 1023 01:02:57,277 --> 01:02:59,154 Isälläsi oli minut. 1024 01:02:59,321 --> 01:03:02,157 Rahat laskuihin tulivat yleensä puodistani. 1025 01:03:02,324 --> 01:03:04,868 Kun olen poissa, kuka maksaa sinun laskusi? 1026 01:03:05,035 --> 01:03:06,495 Ajattelen vain musiikkia. 1027 01:03:06,662 --> 01:03:10,874 Siitä, kun nousen aamulla, siihen, kun illalla nukahdan. 1028 01:03:11,041 --> 01:03:13,293 Ei unelmia voi syödä aamiaiseksi. 1029 01:03:13,460 --> 01:03:14,837 Sitten en halua syödä. 1030 01:03:15,003 --> 01:03:17,840 Ei musiikki ole minulle ura, äiti. 1031 01:03:18,465 --> 01:03:22,094 Se on olemassaoloni tarkoitus. Tiedän, että isäkin tunsi niin. 1032 01:03:23,762 --> 01:03:26,306 Pelkään vain sitä, että jos kuolen tänään, 1033 01:03:26,849 --> 01:03:29,893 elämäni ei olisi merkinnyt mitään. 1034 01:03:32,104 --> 01:03:33,313 Joey. 1035 01:03:46,076 --> 01:03:47,661 OMPELU PAIKKAA MYÖS SIELUN 1036 01:03:47,744 --> 01:03:50,706 Tehdään sen sijaan tästä sopiva. 1037 01:03:54,668 --> 01:03:56,170 Se on isän puku. 1038 01:03:56,336 --> 01:04:00,174 Lulu. Melba. Tuokaa hyvät saksenne. Meillä on töitä. 1039 01:04:05,345 --> 01:04:07,264 Vautsi. Tämä tuntuu hyvältä. 1040 01:04:07,431 --> 01:04:08,640 Näytät hienolta. 1041 01:04:08,807 --> 01:04:10,726 - Istuu kuin valettu. - Näetkö, miten tein tuon? 1042 01:04:10,893 --> 01:04:14,104 Se on hieno villakankainen puku, vaikka itse sanonkin. 1043 01:04:14,271 --> 01:04:15,480 - Saanko sovittaa sitä? - Totta kai. 1044 01:04:15,647 --> 01:04:16,940 Kerrassaan komea. 1045 01:04:17,774 --> 01:04:20,360 Kiitos, äiti. 1046 01:04:20,527 --> 01:04:23,155 Ray olisi ollut ylpeä sinusta, poika. 1047 01:04:23,697 --> 01:04:25,699 Niin kuin minä olen aina ollut. 1048 01:04:27,409 --> 01:04:30,871 Kuulitko? Puku on villaa, ei polyesteriä. 1049 01:04:31,038 --> 01:04:33,207 Eli älä kanna sitä kissaa enää olalla. 1050 01:04:33,373 --> 01:04:35,667 - En, rouva! - Onpa hieno kavennus. 1051 01:04:35,834 --> 01:04:37,044 Kiitos, äiti. 1052 01:04:39,713 --> 01:04:42,966 Tuo oli mahtavaa. Tiedätkö, miltä se tuntui? Jazzilta. 1053 01:04:43,133 --> 01:04:44,551 Niin, sinä jatsailit. 1054 01:04:44,718 --> 01:04:46,470 Aivan, jatsailin. 1055 01:04:48,263 --> 01:04:50,933 Ihan oikeasti, Joe. Sinun pitäisi vielä soittaa Lisalle. 1056 01:04:51,099 --> 01:04:53,810 Ei minulla ole aikaa ihmissuhteille juuri nyt, 22. 1057 01:04:53,977 --> 01:04:56,772 Vai kiirettä pitää? Odotatko kunnes taas kuolet? 1058 01:04:56,939 --> 01:04:58,106 Kiva, kiva, kiva. 1059 01:04:58,273 --> 01:05:00,984 Ajatella, että saan rakkausneuvoja syntymättömältä sielulta. 1060 01:05:01,151 --> 01:05:02,778 Huonomminkin voisi käydä. 1061 01:05:02,945 --> 01:05:04,154 Siinä se on. 1062 01:05:06,281 --> 01:05:10,035 Onnistuimme! Tämä juttu toimii. 1063 01:05:10,702 --> 01:05:12,329 Näytän uskomattoman hyvältä. 1064 01:05:12,496 --> 01:05:15,332 Puku, hiukset. Katso minua. 1065 01:05:21,588 --> 01:05:23,257 - Käänny vähäsen. - Näinkö? 1066 01:05:23,423 --> 01:05:25,509 - Käännä olkapäitä ja... - Ja kuka tuo on? 1067 01:05:25,676 --> 01:05:27,594 - Ja bäin päin. Mitä? Ja kuka tämä on? - Juuri noin. 1068 01:05:27,761 --> 01:05:29,304 - Yhä minä. - Siinä on voittaja. 1069 01:05:29,513 --> 01:05:30,556 Vai mitä? 1070 01:05:32,766 --> 01:05:34,726 Tämä ei voi olla totta. En usko tätä. 1071 01:05:34,893 --> 01:05:36,520 Half Note. 1072 01:05:41,567 --> 01:05:43,193 Jouduitko maksamaan itse? 1073 01:05:43,360 --> 01:05:44,319 Joo. 1074 01:06:05,924 --> 01:06:07,134 Oletko valmis? 1075 01:06:07,759 --> 01:06:11,471 Palaamaan kotiin. Lienet valmis lähtemään "roskaplaneelta"? 1076 01:06:11,638 --> 01:06:13,515 Mitä tuumit Maasta? 1077 01:06:17,895 --> 01:06:19,521 Sanoin, että tämä on tyhmä paikka. 1078 01:06:23,525 --> 01:06:25,444 Mutta katso, mitä löysin. 1079 01:06:26,320 --> 01:06:29,364 Äitisi korjasi puvun tämän puolan langalla. 1080 01:06:29,907 --> 01:06:32,451 Kun hermostuin, Dez antoi minulle tämän. 1081 01:06:32,618 --> 01:06:35,829 Ja se mies metrossa huusi minulle. Se oli pelottavaa. 1082 01:06:36,413 --> 01:06:39,333 Mutta sekin oli tavallaan kivaa. 1083 01:06:43,212 --> 01:06:47,466 Olen aina pelännyt, että minussa on jotain vikaa. 1084 01:06:48,383 --> 01:06:50,677 Ehkä en ole tarpeeksi hyvä elämään. 1085 01:06:51,678 --> 01:06:57,935 Mutta sinä kerroit minulle tarkoituksesta ja intohimosta. 1086 01:06:58,101 --> 01:07:02,356 Ja ehkä taivaan katselu on kipinäni. Tai kävely. Olen hyvä siinä. 1087 01:07:02,523 --> 01:07:05,609 Eivät ne ole tarkoituksia. Ne ovat pelkkää elämää. 1088 01:07:05,776 --> 01:07:07,778 Mutta kun palaat Minuusseminaariin, 1089 01:07:07,945 --> 01:07:09,321 voit yrittää kunnolla. 1090 01:07:09,488 --> 01:07:12,074 Olen ollut siellä tuhansia vuosia, 1091 01:07:12,241 --> 01:07:14,326 enkä ole koskaan päässyt näin lähelle. 1092 01:07:14,493 --> 01:07:17,454 Joe! Kuka on valmis palaamaan kotiin? 1093 01:07:17,621 --> 01:07:18,539 Kuutuuli. 1094 01:07:18,705 --> 01:07:20,749 - Tähdet ovat melkein kohdallaan. - Hyvä on. 1095 01:07:20,916 --> 01:07:22,125 Pian pääsette takaisin kehoihinne. 1096 01:07:22,501 --> 01:07:27,923 Ei. Minun pitää löytää kipinä täältä. Tämä on ainoa tilaisuuteni. 1097 01:07:28,090 --> 01:07:31,635 Pidät tästä kaikesta, koska olet minun ruumiissani. 1098 01:07:31,802 --> 01:07:35,097 Löydät omat juttusi, kun palaat seminaariin. 1099 01:07:35,264 --> 01:07:37,516 Vauhtia. Tarvitsen oman ruumiini. Nyt! 1100 01:07:40,185 --> 01:07:41,186 Ei. 1101 01:07:43,230 --> 01:07:44,773 Minä määrään. 1102 01:07:46,900 --> 01:07:48,610 - 22! - Jätä minut rauhaan. 1103 01:07:48,777 --> 01:07:50,821 Yritän löytää tarkoitukseni! 1104 01:07:50,988 --> 01:07:52,656 Tule takaisin! 1105 01:07:55,033 --> 01:07:56,368 22! 1106 01:08:03,876 --> 01:08:04,960 Herra Myssykkä. 1107 01:08:12,676 --> 01:08:14,052 Siinä he ovat. 1108 01:08:20,684 --> 01:08:21,977 Tule heti takaisin tänne! 1109 01:08:24,146 --> 01:08:25,689 Varastit ruumiini! 1110 01:08:52,549 --> 01:08:55,052 On aikasi lähteä, Joe Gardner. 1111 01:09:01,934 --> 01:09:02,809 Älä unta näe! 1112 01:09:05,687 --> 01:09:06,605 Sainpas! 1113 01:09:08,357 --> 01:09:09,900 Ei, ei, ei. 1114 01:09:19,785 --> 01:09:22,162 Ei, ei! 1115 01:09:23,705 --> 01:09:25,749 Minun piti soittaa Dorothea Williamsin kanssa! 1116 01:09:25,916 --> 01:09:27,668 Minä olin juuri löytämässä kipinäni! 1117 01:09:27,835 --> 01:09:29,169 Kipinän? Elämäni olisi vihdoin muuttunut. 1118 01:09:29,336 --> 01:09:30,587 Lupasit, mutta et voinut odottaa. 1119 01:09:30,754 --> 01:09:32,965 - Menetin kaiken sinun takiasi! - Joe! 1120 01:09:34,216 --> 01:09:35,843 Sinä huijasit. 1121 01:09:41,557 --> 01:09:42,558 Löysin hänet. 1122 01:09:42,724 --> 01:09:43,934 - Joe Gardner. - Sinä palasit. 1123 01:09:44,101 --> 01:09:45,018 Terry, löysin heidät. 1124 01:09:45,185 --> 01:09:46,186 Ei kestä kiitellä. 1125 01:09:46,353 --> 01:09:48,856 Mukavaa, että kaikki on taas kunnossa. 1126 01:09:49,731 --> 01:09:51,942 Saiko 22 maaluvan? 1127 01:09:54,236 --> 01:09:57,364 - Herttinen. Tämä on huikeaa! - 22! Sait maaluvan! 1128 01:09:57,531 --> 01:09:59,950 - Tiesin, että saisit sen. - Ihan kahjoa. 1129 01:10:00,117 --> 01:10:02,870 Mutta mikä sen täytti? 1130 01:10:03,036 --> 01:10:05,414 Minäpä kerron. Minä! 1131 01:10:05,581 --> 01:10:07,332 Minun kipinäni täytti luvan. 1132 01:10:07,499 --> 01:10:11,003 Hän sai sen vain, koska eli minun elämääni minun ruumiissani. 1133 01:10:11,170 --> 01:10:13,380 - Minä olin... - No niin, hra Gardner. 1134 01:10:14,882 --> 01:10:17,968 On aika saattaa 22 Maan portaalille. 1135 01:10:18,135 --> 01:10:19,636 Saatte hyvästellä. 1136 01:10:19,803 --> 01:10:21,430 Tietenkin. Se on yleinen käytäntö. 1137 01:10:21,597 --> 01:10:24,349 Hetkinen. Luku pitää vielä korjata. 1138 01:10:24,516 --> 01:10:28,228 Terry, teit hienoa työtä. Me jatkamme tästä. 1139 01:10:28,395 --> 01:10:29,313 Olet mahtava. 1140 01:10:30,189 --> 01:10:31,356 Kiitos. 1141 01:10:32,357 --> 01:10:34,026 Terry-aika. 1142 01:10:34,526 --> 01:10:36,361 Menkää vain. 1143 01:10:46,455 --> 01:10:47,456 Et tiedä sitä. 1144 01:10:48,999 --> 01:10:51,168 Et voi tietää varmasti, mikä muutti luvan. 1145 01:10:51,960 --> 01:10:53,337 Kuule nyt, 22. Mieti vähän. 1146 01:10:53,504 --> 01:10:56,381 Inhosit musiikkia, kunnes olit ruumiissani. 1147 01:10:56,548 --> 01:11:00,052 Inhosit kaikkea, kunnes olit minä. 1148 01:11:03,222 --> 01:11:04,556 Toivottavasti nautit. 1149 01:11:24,952 --> 01:11:27,162 Pakko kysyä, miten ihmeessä teit sen? 1150 01:11:27,329 --> 01:11:28,830 Miten muutit maaluvan? 1151 01:11:29,581 --> 01:11:33,293 Hänen piti vain olla hetki minun kengissäni. 1152 01:11:33,502 --> 01:11:34,753 No, se tepsi. 1153 01:11:35,629 --> 01:11:36,463 Niin. 1154 01:11:36,630 --> 01:11:39,383 Sinun pitäisi varmaan lähteä tuonpuoleiseen. 1155 01:11:39,550 --> 01:11:42,219 Meille ei selvinnyt 22:n tarkoitus. 1156 01:11:42,761 --> 01:11:44,847 - Siis mitä? - Hänen kipinänsä. 1157 01:11:45,013 --> 01:11:48,684 Hänen tarkoituksensa. Oliko se musiikki? Biologia? Kävely? 1158 01:11:48,851 --> 01:11:51,186 Emme me anna tarkoituksia. Miksi luulet niin? 1159 01:11:51,895 --> 01:11:55,023 Koska minulle se on piano. Synnyin soittamaan. Se on kipinäni. 1160 01:11:55,190 --> 01:11:57,442 Ei kipinä ole sielun tarkoitus. 1161 01:11:58,110 --> 01:12:00,153 Te mentorit ja teidän intohimonne. 1162 01:12:00,320 --> 01:12:04,741 Merkityksenne ja elämän tarkoituksenne. Yksinkertaista. 1163 01:12:05,701 --> 01:12:06,952 Ei, ei.. Se... 1164 01:12:12,040 --> 01:12:14,751 Se on musiikki. Kipinäni on musiikki. 1165 01:12:15,919 --> 01:12:17,337 Tiedän sen. 1166 01:12:23,552 --> 01:12:24,303 En kelpaa mihinkään. 1167 01:12:25,137 --> 01:12:26,847 Elämäni on turhaa. 1168 01:12:28,056 --> 01:12:29,391 Tarkoituksetonta. 1169 01:12:30,100 --> 01:12:32,102 Tarkoituksetonta. 1170 01:13:02,633 --> 01:13:04,801 - Hra G? - Curley, ehdin ajoissa. Olen valmis. 1171 01:13:04,968 --> 01:13:06,136 Sinä myöhästyit. 1172 01:13:06,303 --> 01:13:09,640 - Puhun Dorothealle. - Ei, ei. Ei häntä kiinnosta. 1173 01:13:09,806 --> 01:13:13,101 Räppärit luulevat... Kuka päästi tuon sekopään tänne? 1174 01:13:13,268 --> 01:13:15,187 Anna minulle vielä yksi tilaisuus. 1175 01:13:15,354 --> 01:13:18,357 Bändi on minun. Minä päätän, kuka soittaa. 1176 01:13:18,524 --> 01:13:22,694 Jos et valitse minua, teet urasi pahimman virheen. 1177 01:13:23,278 --> 01:13:25,781 Niinkö? Miten niin? 1178 01:13:26,240 --> 01:13:29,243 Ainoa tarkoitukseni tällä planeetalla on soittaa. 1179 01:13:29,409 --> 01:13:32,663 Minut luotiin sitä varten. Mikään ei estä minua. 1180 01:13:36,708 --> 01:13:39,586 Oletpa sinä kopea. 1181 01:13:39,753 --> 01:13:42,673 Taidat tosiaan olla jazz-muusikko. 1182 01:13:42,840 --> 01:13:45,884 Lähetä Robert pois. Toistaiseksi. 1183 01:13:47,052 --> 01:13:48,345 Kiva puku. 1184 01:13:58,230 --> 01:14:02,067 Valmistaudu, Joe Gardner. Elämäsi on alkamassa. 1185 01:15:19,186 --> 01:15:21,313 Tervetuloa kvartettiin, Ope. 1186 01:15:25,651 --> 01:15:27,528 Minun Joey! 1187 01:15:32,533 --> 01:15:34,326 - Mikä esitys! - Vika soolo oli nerokas. 1188 01:15:34,493 --> 01:15:35,494 Aivan mahtavaa! 1189 01:15:35,661 --> 01:15:36,995 Saat jatkossa hoitaa yksin väliosion. 1190 01:15:37,162 --> 01:15:38,747 - Nähdään, hra G. - Onneksi olkoon. 1191 01:15:38,914 --> 01:15:41,667 - Se meni loistavasti. Olet upea. - Olen ylpeä sinusta, Joey. 1192 01:15:41,834 --> 01:15:44,211 Nyt nukkumaan. Me vanhukset. 1193 01:15:46,713 --> 01:15:49,341 Sadasta keikasta yksi on ikimuistoinen. 1194 01:15:49,508 --> 01:15:51,385 Tällaisia iltoja ei ole monia. 1195 01:15:51,552 --> 01:15:52,594 Niin. 1196 01:15:53,887 --> 01:15:56,223 Mitä seuraavaksi? 1197 01:15:56,390 --> 01:15:59,643 Palaamme huomisiltana ja temme saman uudestaan. 1198 01:16:02,020 --> 01:16:03,438 Mitä nyt, Ope. 1199 01:16:04,523 --> 01:16:09,820 Olen odottanut tätä päivää koko elämäni. 1200 01:16:12,406 --> 01:16:14,283 Luulin, että se tuntuisi erilaiselta. 1201 01:16:17,202 --> 01:16:19,580 Kuulin tarinan kalasta. 1202 01:16:20,289 --> 01:16:22,541 Se ui vanhemman kalan luo ja sanoo: 1203 01:16:22,708 --> 01:16:25,502 "Yritän löytää sen, mitä kutsutaan valtamereksi." 1204 01:16:25,669 --> 01:16:29,298 "Valtamerenkö?" kysyy vanhempi kala. "Tämä tässä on valtameri." 1205 01:16:29,464 --> 01:16:32,676 "Tämäkö?" kysyy nuori kala. "Tämä on vettä." 1206 01:16:32,843 --> 01:16:35,762 "Mutta minä haluan valtameren." 1207 01:16:38,682 --> 01:16:40,392 Nähdään huomenna. 1208 01:16:53,655 --> 01:16:55,240 - Hei, varo. - Anteeksi. 1209 01:20:26,159 --> 01:20:30,497 Ja ehkä taivaan katselu on kipinäni. Tai kävely. Olen hyvä siinä. 1210 01:20:30,664 --> 01:20:34,251 Eivät ne ole tarkoituksia, 22. Ne ovat pelkkää elämää. 1211 01:21:20,964 --> 01:21:21,965 Joe? 1212 01:21:23,342 --> 01:21:24,426 Joe? 1213 01:21:24,593 --> 01:21:27,054 Jestas sentään. Mitä sinä täällä teet? 1214 01:21:27,221 --> 01:21:30,682 Kuutuuli. Minä mokasin. Minun pitää löytää 22. 1215 01:21:30,849 --> 01:21:34,144 Pelkäänpä, että hänestä tuli eksynyt sielu. 1216 01:21:34,311 --> 01:21:35,854 - Mitä? - Selitän matkalla. 1217 01:21:38,815 --> 01:21:40,317 Kun kumpikaan teistä ei palannut, 1218 01:21:40,484 --> 01:21:41,944 arvelin, että jokin meni pieleen. 1219 01:21:42,110 --> 01:21:46,073 Tulin tänne ja silloin näin hänet. 1220 01:21:48,700 --> 01:21:52,621 Eksyneillä sieluilla on pakkomielle jostain, mikä erottaa heidät elämästä. 1221 01:21:52,788 --> 01:21:56,041 Ja koska 22 teknisesti eli, hänestä tuli yksi heistä. 1222 01:21:56,208 --> 01:21:57,668 - Tuolla! - Hyvä homma! 1223 01:22:04,591 --> 01:22:05,592 22! 1224 01:22:08,637 --> 01:22:10,430 - Verkko valmiiksi. - Selvä. 1225 01:22:22,734 --> 01:22:23,861 Hän sai meidät! 1226 01:22:27,281 --> 01:22:29,992 - Kuutuuli! - Kapteeni uppoaa laivansa kanssa. 1227 01:22:30,158 --> 01:22:31,326 Oli ilo... 1228 01:22:37,249 --> 01:22:38,250 22! 1229 01:22:39,710 --> 01:22:41,837 Tule takaisin, 22! Minä tässä, Joe! 1230 01:22:44,131 --> 01:22:45,340 Ihan rauhassa. 1231 01:22:45,507 --> 01:22:48,635 Tulin vain tuomaan tämän. 1232 01:22:51,013 --> 01:22:52,014 Ihan rauhassa. 1233 01:22:53,682 --> 01:22:55,684 22, kuuntele. Tule takaisin! 1234 01:22:59,313 --> 01:23:03,150 Ja hajamielisten virheidemme sekä luvun korjaamisesta - 1235 01:23:03,317 --> 01:23:07,446 myönnämme sinulle, Terry, pystin. Jota pyysit. 1236 01:23:08,906 --> 01:23:12,284 Otan ilolla vastaan tämän tärkeän palkinnon, jota pyysin, 1237 01:23:12,451 --> 01:23:15,078 mutta jonka ehdottomasti ansaitsen. 1238 01:23:18,123 --> 01:23:20,250 - Joe Gardner? - Otan tämän takaisin. 1239 01:23:20,417 --> 01:23:21,418 Hei. 1240 01:23:23,045 --> 01:23:26,340 Hei, sielu. Sinä et kuulu tänne. 1241 01:23:32,846 --> 01:23:34,640 22, pysähdy. Minulla on asiaa. 1242 01:23:36,975 --> 01:23:39,144 Lopeta. Ei. 1243 01:23:41,772 --> 01:23:43,148 22! 1244 01:23:44,525 --> 01:23:45,526 Varo! 1245 01:23:45,692 --> 01:23:46,860 Ihan rauhassa. 1246 01:23:47,027 --> 01:23:47,986 - Noin. - Älä pelkää. 1247 01:23:48,195 --> 01:23:50,322 Ei hätää. Rauhoitu. 1248 01:23:50,489 --> 01:23:52,407 Lakkaa juoksemasta, ole kiltti. 1249 01:23:52,574 --> 01:23:53,909 22, pysähdy. 1250 01:23:54,159 --> 01:23:55,410 Minä olin väärässä. 1251 01:23:56,620 --> 01:24:00,415 Kuuntele nyt. Sinä olet valmis elämään. 1252 01:24:13,428 --> 01:24:15,389 En ole tarpeeksi hyvä. En. 1253 01:24:15,639 --> 01:24:17,057 En ole mitään. Tarvitsen viimeisen merkin. 1254 01:24:17,224 --> 01:24:18,058 22! 1255 01:24:19,142 --> 01:24:21,770 Olet epärehellinen. Teet vain huonoja päätöksiä. 1256 01:24:21,937 --> 01:24:23,856 Et ole viisas etkä pärjää maailmassa. 1257 01:24:24,022 --> 01:24:26,024 Olet itsekäs. Kukaan ei halua olla kanssasi. 1258 01:24:26,191 --> 01:24:27,317 Luuseri. 1259 01:24:27,484 --> 01:24:29,653 Maailma tarvitsee merkkihenkilöitä, 1260 01:24:29,820 --> 01:24:32,739 enkä ole koskaan tavannut ketään yhtä turhanpäiväistä. 1261 01:24:33,031 --> 01:24:34,867 Et löydä ikinä kipinääsi. 1262 01:24:35,033 --> 01:24:36,034 Imbesilli. 1263 01:24:36,201 --> 01:24:38,871 - En voi auttaa sinua. - 22! 1264 01:24:39,037 --> 01:24:40,622 Tarvitsen vain viimeisen merkin. 1265 01:24:40,789 --> 01:24:41,915 Minä en kelpaa mihinkään. 1266 01:24:42,207 --> 01:24:45,419 Et ikinä löydä kipinääsi. Se on turhaa. 1267 01:24:46,420 --> 01:24:49,715 Eivät ne ole tarkoituksia, tollo. Ne ovat pelkkää elämää. 1268 01:24:49,882 --> 01:24:51,341 Tämä on ajanhukkaa. 1269 01:24:51,508 --> 01:24:53,927 Sait sen merkin, koska olit minun ruumiissani. 1270 01:24:54,094 --> 01:24:55,929 Siksi pilaat kaiken. 1271 01:24:56,096 --> 01:24:58,807 Koska sinulla ei ole tarkoitusta. 1272 01:25:04,521 --> 01:25:06,523 Ei, ei, ei. 1273 01:25:15,949 --> 01:25:17,409 Tämä on turhaa. 1274 01:25:17,576 --> 01:25:19,286 Et löydä koskaan kipinääsi. 1275 01:25:19,995 --> 01:25:23,582 Koska sinulla ei ole tarkoitusta! 1276 01:25:30,923 --> 01:25:33,342 En kelpaa. En. 1277 01:25:33,550 --> 01:25:36,762 Minun pitää vain saada viimeinen merkki. Luovutan. 1278 01:25:48,398 --> 01:25:49,441 Oletko valmis? 1279 01:25:51,026 --> 01:25:52,319 Elämään. 1280 01:25:55,072 --> 01:25:56,114 Minua pelottaa. 1281 01:25:57,366 --> 01:25:58,659 En ole tarpeeksi hyvä. 1282 01:25:59,743 --> 01:26:02,412 Enkä saanut kipinääkään. 1283 01:26:02,788 --> 01:26:04,081 Saithan sinä. 1284 01:26:10,629 --> 01:26:13,090 Kipinä ei ole tarkoituksesi. 1285 01:26:13,257 --> 01:26:16,927 Saat viimeisen merkin, kun olet valmis elämään. 1286 01:26:18,679 --> 01:26:19,888 Ja kuulehan, 1287 01:26:20,973 --> 01:26:23,350 olet aika hyvä jatsaamaan. 1288 01:26:52,963 --> 01:26:53,964 Mutta Joe... 1289 01:26:54,673 --> 01:26:56,049 Tämä tarkoittaa, että sinä et pääse... 1290 01:26:56,216 --> 01:26:59,094 Ei se mitään. Minä elin jo. 1291 01:26:59,261 --> 01:27:01,013 Nyt on sinun vuorosi. 1292 01:27:07,269 --> 01:27:08,395 Tulen sinun mukaasi. 1293 01:27:08,896 --> 01:27:10,272 Tiedät, että et voi. 1294 01:27:10,772 --> 01:27:13,692 Niin. Mutta tulen niin pitkälle kuin voin. 1295 01:27:28,498 --> 01:27:30,501 Hei! Katso! 1296 01:27:39,176 --> 01:27:40,427 Vautsi! 1297 01:28:53,083 --> 01:28:54,334 Hra Gardner? 1298 01:28:56,044 --> 01:28:56,795 Niin? 1299 01:28:56,962 --> 01:28:58,172 Onko sinulla hetki aikaa? 1300 01:28:59,339 --> 01:29:02,843 Puhun kaikkien Jerryjen puolesta, kun sanon "kiitos". 1301 01:29:03,260 --> 01:29:04,261 Mistä? 1302 01:29:04,428 --> 01:29:06,180 Inspiraatio on meidän alaamme. 1303 01:29:06,305 --> 01:29:09,016 Mutta vain harvoin jokin inspiroi meitä. 1304 01:29:09,975 --> 01:29:10,976 Niinkö? 1305 01:29:11,143 --> 01:29:14,688 Päätimme antaa sinulle uuden tilaisuuden. 1306 01:29:19,401 --> 01:29:22,321 Toivottavasti katsot jatkossa, mihin astut. 1307 01:29:23,030 --> 01:29:24,990 Entä Terry? 1308 01:29:25,157 --> 01:29:26,658 Me saimme homman hoitoon. 1309 01:29:29,912 --> 01:29:31,830 - Omituista. - Mikä tuo on? 1310 01:29:31,997 --> 01:29:33,957 - Katso heti. - Mitä? Mitä tarkoitat? 1311 01:29:34,124 --> 01:29:36,084 En mitään. Mitä olit sanomassa? 1312 01:29:36,251 --> 01:29:38,003 Puhuitko minulle? En muista. 1313 01:29:38,170 --> 01:29:39,296 Antaa olla. 1314 01:29:40,881 --> 01:29:41,882 No? 1315 01:29:48,305 --> 01:29:49,515 Kiitos. 1316 01:29:49,681 --> 01:29:51,808 Mitäpä aiot tehdä? 1317 01:29:52,017 --> 01:29:53,560 Miten aiot elää elämäsi? 1318 01:29:54,186 --> 01:29:55,771 En ole varma. 1319 01:29:59,024 --> 01:30:00,567 Mutta tiedän, 1320 01:30:04,905 --> 01:30:07,699 että aion elää jokaisen minuutin. 1321 01:30:14,790 --> 01:30:20,712 SOUL - SIELUN SYÖVEREISSÄ 1322 01:38:59,690 --> 01:39:05,696 OMISTETTU KAIKILLE ELÄMÄMME MENTOREILLE 1323 01:39:32,181 --> 01:39:34,183 Tekstitys: Tarja Forss 1324 01:40:26,068 --> 01:40:28,028 Hei! Elokuva päättyi. 1325 01:40:28,195 --> 01:40:29,571 Painukaa kotiin!