1 00:00:14,265 --> 00:00:17,518 玛丽莲·梦露 2 00:00:18,394 --> 00:00:21,814 托尼·柯蒂斯 3 00:00:22,065 --> 00:00:25,318 杰克·李蒙 4 00:00:25,693 --> 00:00:29,698 热情似火 5 00:00:45,464 --> 00:00:48,425 编剧:比利·怀德,I.A.L.戴蒙 6 00:01:23,545 --> 00:01:26,382 制片、导演:比利怀德 7 00:03:01,314 --> 00:03:06,361 芝加哥,1929年 8 00:04:11,345 --> 00:04:13,889 好了,查理,就是那里 9 00:04:14,640 --> 00:04:15,308 是的 10 00:04:15,892 --> 00:04:18,352 谁开的? 刚不是告诉你了 11 00:04:18,686 --> 00:04:19,645 史帕兹卡伦坡 12 00:04:19,979 --> 00:04:21,564 密语? 13 00:04:21,814 --> 00:04:22,732 我来参加葬礼 14 00:04:23,066 --> 00:04:23,942 这个是你的邀请函 15 00:04:24,192 --> 00:04:26,611 如果你要靠旁边的桌子 16 00:04:26,945 --> 00:04:27,737 就说你对跳舞很有兴趣 17 00:04:28,071 --> 00:04:30,365 我们准备好了,何时要进去 18 00:04:30,574 --> 00:04:31,867 长官,我还是要先走了 19 00:04:32,158 --> 00:04:33,660 不然我真的永远再见 20 00:04:33,952 --> 00:04:35,120 再见,查理 21 00:04:37,623 --> 00:04:38,874 给我五分钟 22 00:04:39,124 --> 00:04:40,250 然后就破门而入 23 00:04:40,542 --> 00:04:41,668 这是一定 24 00:04:57,101 --> 00:04:58,019 晚安,先生 25 00:04:58,561 --> 00:05:00,480 我能为你做什么吗? 26 00:05:00,772 --> 00:05:01,856 我来参加葬礼的 27 00:05:02,106 --> 00:05:04,359 我没看过你 28 00:05:04,609 --> 00:05:05,985 我一直在车上 29 00:05:06,277 --> 00:05:07,028 拜托 30 00:05:07,320 --> 00:05:09,406 我比较喜欢看人家跳舞 31 00:05:09,614 --> 00:05:12,075 带这位先生去3号桌 32 00:05:12,325 --> 00:05:14,494 是的,先生,这边请,先生 33 00:05:32,179 --> 00:05:33,264 如果你必须这样 34 00:05:33,597 --> 00:05:34,265 这就是方法 35 00:05:34,599 --> 00:05:35,516 请跟我来 36 00:05:48,989 --> 00:05:49,698 要什么,先生? 37 00:05:49,990 --> 00:05:50,490 酒 38 00:05:50,782 --> 00:05:51,950 对不起,我们只有咖啡 39 00:05:52,242 --> 00:05:52,742 咖啡? 40 00:05:53,160 --> 00:05:55,996 威士其咖啡,加拿大咖啡 国外咖啡…… 41 00:05:56,246 --> 00:05:58,707 就威士其咖啡 42 00:05:58,916 --> 00:06:02,669 等等,你能不能给我换一张 靠近乐队的桌子 43 00:06:02,878 --> 00:06:03,712 那张如何 44 00:06:04,046 --> 00:06:07,383 那张被重要人物保留了 45 00:06:25,068 --> 00:06:27,862 嗨,我还要一杯咖啡! 46 00:06:28,321 --> 00:06:30,574 我还要一杯咖啡! 47 00:06:41,293 --> 00:06:43,337 把账单拿来吧 以免有人会以此来搜索 48 00:06:43,587 --> 00:06:44,546 谁会去搜捕葬礼? 49 00:06:44,838 --> 00:06:47,007 有人就是不尊敬死者 50 00:07:10,323 --> 00:07:12,367 乔,就是今晚了 51 00:07:12,909 --> 00:07:13,660 应该是 52 00:07:13,952 --> 00:07:16,079 什么?今晚我们应该拿到薪水 53 00:07:16,371 --> 00:07:19,708 我补的牙掉了 我明天去看医生 54 00:07:19,917 --> 00:07:21,043 我们已经四个月没工作了 55 00:07:21,376 --> 00:07:22,419 你要把钱花在你的牙齿上 56 00:07:22,795 --> 00:07:24,838 只是补牙 57 00:07:26,507 --> 00:07:29,218 不要这么自私,我们还欠房租 58 00:07:29,552 --> 00:07:33,222 我们还有欠别人89块钱 59 00:07:33,389 --> 00:07:35,266 我们跟所有的小姐都有借钱 60 00:07:35,474 --> 00:07:39,020 明天我们付每个人一些 61 00:07:39,228 --> 00:07:42,357 不,明天我们去赛狗 62 00:07:42,565 --> 00:07:44,108 然后把钱押在油脂闪电上 63 00:07:44,400 --> 00:07:46,444 你要把我的钱拿去赌狗? 64 00:07:46,820 --> 00:07:47,904 我从一个服务生听到了 65 00:07:48,238 --> 00:07:49,864 他的哥哥是赛狗的技师 负责放兔子 66 00:07:50,156 --> 00:07:51,157 什么? 67 00:07:51,491 --> 00:07:53,076 他1赔10 68 00:07:53,285 --> 00:07:55,078 如果他输了 69 00:07:55,454 --> 00:07:57,497 别担心,我们还有工作 70 00:07:57,748 --> 00:07:58,957 如果没有 71 00:07:59,291 --> 00:08:02,044 杰瑞,为什么你都如此的悲观 72 00:08:02,294 --> 00:08:03,337 如果你被车撞了 73 00:08:03,629 --> 00:08:05,589 如果股市崩盘 74 00:08:06,215 --> 00:08:08,759 如果玛丽和道格拉斯离婚了 75 00:08:08,926 --> 00:08:11,137 如果道奇队离开纽约 76 00:08:11,971 --> 00:08:13,681 如果密西根湖泛滥了 77 00:08:13,889 --> 00:08:16,726 说不定哦 现在整个城都在水平线之下 78 00:08:47,591 --> 00:08:50,970 好了,各位,这是警方搜捕行动 79 00:08:51,178 --> 00:08:52,096 我是警察 80 00:08:52,388 --> 00:08:53,556 你们都被逮捕了 81 00:09:09,072 --> 00:09:12,033 好了,史帕兹,结束营业了 我们走吧 82 00:09:12,284 --> 00:09:13,034 去哪里? 83 00:09:13,326 --> 00:09:15,537 专门为像你这样的 退休人员设的俱乐部 84 00:09:15,787 --> 00:09:17,080 我帮你报名当会员了 85 00:09:17,331 --> 00:09:18,373 我根本是无辜的 86 00:09:18,665 --> 00:09:22,085 你会喜欢的 我已经关照好那边的人 87 00:09:22,252 --> 00:09:23,212 让你会有特殊的待遇 88 00:09:23,504 --> 00:09:24,713 好好的修理修理 89 00:09:25,005 --> 00:09:27,967 爱说笑,这次又是要干什么 90 00:09:28,175 --> 00:09:31,971 有这么多人在喝咖啡 86个证人 91 00:09:32,138 --> 00:09:33,973 我?我只是消费者 92 00:09:34,265 --> 00:09:38,060 少来了,史帕兹 我们知道你是这里的主人 93 00:09:38,227 --> 00:09:39,604 莫撒拉透露的 94 00:09:39,854 --> 00:09:42,023 莫撒拉?没听过 95 00:09:42,231 --> 00:09:43,608 我们的资讯来源不同 96 00:09:43,858 --> 00:09:46,402 谁说的?牙签查理,也许? 97 00:09:46,611 --> 00:09:48,154 牙签查理? 98 00:09:48,446 --> 00:09:49,864 没听过 99 00:09:51,575 --> 00:09:53,034 牛奶 100 00:09:54,453 --> 00:09:56,747 你都不愿意 在自己的场地消费吗 101 00:09:56,997 --> 00:09:59,124 快,站起来 102 00:09:59,875 --> 00:10:01,794 你们在浪费纳税人的钱 103 00:10:02,127 --> 00:10:03,420 打给你的律师,如果你需要 104 00:10:03,712 --> 00:10:07,216 这些人就是我的律师 105 00:10:08,717 --> 00:10:09,718 好 106 00:10:10,052 --> 00:10:13,014 我还要一杯咖啡! 107 00:10:13,306 --> 00:10:14,974 注意! 108 00:10:15,224 --> 00:10:17,518 我还要一杯咖啡! 109 00:10:54,223 --> 00:10:55,766 基本上是解决了一个问题 110 00:10:56,058 --> 00:10:57,518 我们不用担心要先付谁的钱 111 00:10:57,810 --> 00:10:58,478 安静,我在想事 112 00:10:58,770 --> 00:11:01,940 这些小姐们再也不会信任我们 借我们钱了 113 00:11:02,148 --> 00:11:05,527 我们借不到钱 然后她们也会把我们送进监狱 114 00:11:05,693 --> 00:11:09,572 我在想哪些组头 会让我们用外套签注吗 115 00:11:09,781 --> 00:11:13,952 你还在想组头的事 你真的要去赌狗 116 00:11:14,119 --> 00:11:16,079 杰瑞,我听到的是正确的消息 117 00:11:16,288 --> 00:11:19,541 我们会冷死,现在是零下 118 00:11:19,708 --> 00:11:23,420 他1赔10 明天我们就买很多外套了 119 00:11:23,712 --> 00:11:24,588 乔…… 120 00:11:33,514 --> 00:11:36,684 油脂闪电 我为什么要听你的话 121 00:11:36,893 --> 00:11:37,518 我应该去检查我的脑袋 122 00:11:37,852 --> 00:11:38,728 我以为你不会跟我说话了 123 00:11:39,020 --> 00:11:41,272 现在连乞丐都过得比我好了 124 00:11:48,947 --> 00:11:49,698 今天有事吗? 125 00:11:49,990 --> 00:11:50,282 没事 126 00:11:50,574 --> 00:11:51,199 谢谢 127 00:11:54,161 --> 00:11:55,245 今天有事吗? 128 00:11:55,620 --> 00:11:56,288 没事 129 00:11:56,621 --> 00:11:57,289 谢谢 130 00:11:58,165 --> 00:11:59,625 我做不下,乔 131 00:11:59,917 --> 00:12:02,586 我又饿又累又生病 132 00:12:02,795 --> 00:12:04,963 如果我们有机会的话 生活将会改变的 133 00:12:05,255 --> 00:12:05,881 哦,如何改变 134 00:12:06,173 --> 00:12:08,467 有一只狗叫鬼魂,跑了第三 135 00:12:08,717 --> 00:12:12,096 它1赔15 它真的可以让我们翻身的 136 00:12:12,388 --> 00:12:14,348 你又要干嘛 你要把我的头当掉吗 137 00:12:14,599 --> 00:12:16,475 不是,我要你的贝斯 我们可以…… 138 00:12:16,767 --> 00:12:20,521 你疯了,我们已经没钱了 还要把家当拿去吗 139 00:12:20,897 --> 00:12:23,399 好的,既然这样 那就再饿一会儿吧 140 00:12:23,608 --> 00:12:25,068 今天有事吗? 141 00:12:25,360 --> 00:12:28,530 是你,你胆子很大 142 00:12:28,697 --> 00:12:29,406 谢谢 143 00:12:30,782 --> 00:12:32,784 乔,回来 144 00:12:36,663 --> 00:12:38,457 妮莉,如果是星期六晚上的事 145 00:12:38,749 --> 00:12:39,875 我可以解释一切 146 00:12:40,167 --> 00:12:41,335 这是干什么 147 00:12:41,668 --> 00:12:43,796 我花了四块钱来做我的头发 148 00:12:44,004 --> 00:12:47,800 买了新的睡衣,做好了晚餐 149 00:12:48,008 --> 00:12:48,926 而你在哪里? 150 00:12:49,301 --> 00:12:50,469 你在哪里? 151 00:12:50,845 --> 00:12:54,181 跟你一起,记得吗 你的牙齿有问题 152 00:12:54,390 --> 00:12:56,058 他的牙齿疼得厉害 153 00:12:57,059 --> 00:12:58,102 是吗 154 00:12:58,394 --> 00:12:59,645 我带他去医院 155 00:12:59,937 --> 00:13:00,646 给他输血 156 00:13:00,980 --> 00:13:02,732 我们的血型一样 157 00:13:03,024 --> 00:13:03,816 O型 158 00:13:06,111 --> 00:13:07,487 我会补偿你的 159 00:13:07,779 --> 00:13:09,531 你现在还做得不错啦 160 00:13:09,781 --> 00:13:13,034 一旦我们找到工作 我就约你出去 161 00:13:14,327 --> 00:13:17,623 妮莉,到底有没有工作 我们可以做的 162 00:13:17,956 --> 00:13:21,418 真巧,真得有人在找 一个贝斯手 163 00:13:21,627 --> 00:13:23,003 和一个萨克斯风手 164 00:13:23,629 --> 00:13:24,588 是吗 165 00:13:25,297 --> 00:13:26,298 是的 166 00:13:26,715 --> 00:13:27,216 什么样的工作 167 00:13:27,508 --> 00:13:28,884 要到佛罗里达表演三个礼拜 168 00:13:29,218 --> 00:13:32,972 他们会付所有的费用 169 00:13:33,222 --> 00:13:35,016 她是不是很棒 170 00:13:35,391 --> 00:13:36,058 我们赶快去找波里考夫 171 00:13:36,434 --> 00:13:39,062 他现在有访客,要等一下 172 00:13:39,312 --> 00:13:39,771 我们可以等 173 00:13:40,063 --> 00:13:43,066 我要找的人 可以在佛罗里达待三个礼拜 174 00:13:43,316 --> 00:13:45,151 能够上得了台面,奏得也不错 175 00:13:45,443 --> 00:13:47,946 他们需要两个会贝斯 和萨克斯风的 176 00:13:48,196 --> 00:13:49,739 你在说什么,什么叫做谁是谁 177 00:13:50,031 --> 00:13:51,449 我是波里考夫啊 提供你工作的人 178 00:13:51,825 --> 00:13:54,619 葛莱德斯,你还在吗 179 00:13:56,038 --> 00:14:01,001 经过马拉松式的演奏 他已经累得不成人形躺在床上 180 00:14:01,084 --> 00:14:01,919 叫她过来吧 181 00:14:02,252 --> 00:14:03,629 可拉杰克森呢 182 00:14:03,921 --> 00:14:06,882 我听说他上次在帮军队演奏 183 00:14:07,132 --> 00:14:09,301 请接9044 184 00:14:09,718 --> 00:14:11,220 这些白痴笨蛋 185 00:14:11,512 --> 00:14:15,474 我们正要准备离开去迈阿密 看看发生什么事 186 00:14:15,683 --> 00:14:17,727 萨克斯风跟卖圣经的人跑了 187 00:14:17,977 --> 00:14:20,146 而贝斯手却怀孕了 188 00:14:20,563 --> 00:14:22,523 宾史东,我应该开除你的 189 00:14:22,732 --> 00:14:25,819 我是乐团经纪人 不是夜晚的看门狗 190 00:14:26,027 --> 00:14:26,236 哈啰 191 00:14:26,569 --> 00:14:27,904 让我跟贝兹马龙说话 192 00:14:28,446 --> 00:14:30,115 她去费城干什么 193 00:14:31,157 --> 00:14:32,409 去组团了 194 00:14:33,577 --> 00:14:36,246 贝兹留长了头发 就跟史多斯基一起 195 00:14:36,580 --> 00:14:37,664 和黑人乐团演奏 196 00:14:37,956 --> 00:14:39,458 有人付高价让她去啊 197 00:14:40,417 --> 00:14:41,960 那个叫萝丝的呢 198 00:14:42,169 --> 00:14:43,796 她的手腕受伤了 199 00:14:44,046 --> 00:14:47,675 我们看我们的手都快不保了 除非能够到两个我们要的女人 200 00:14:47,967 --> 00:14:50,219 我不管她们是什么样子 201 00:14:50,511 --> 00:14:51,929 只要她们能够明天早上八点去搭火车就好了 202 00:14:52,221 --> 00:14:56,601 相信我吧,会搞定的 203 00:14:56,976 --> 00:14:58,644 我再也承受不起其他的意外了 204 00:14:58,895 --> 00:15:01,564 帮我接一个长途电话,谢谢 205 00:15:01,773 --> 00:15:02,982 我们需谈一谈 什么事 206 00:15:03,233 --> 00:15:04,108 有关佛罗里达的工作 207 00:15:04,400 --> 00:15:05,360 佛罗里达的工作 208 00:15:05,652 --> 00:15:07,487 妮莉告诉我们 现在不会太晚吧 209 00:15:07,737 --> 00:15:10,365 你们要干什么,给我出去 210 00:15:10,573 --> 00:15:12,742 帮我接莫利斯经纪公司 211 00:15:13,410 --> 00:15:14,911 你需要一个贝斯手 和萨克斯风手,不是吗 212 00:15:15,245 --> 00:15:16,329 我要的工具是没有错 但是你们不适合 213 00:15:18,165 --> 00:15:18,957 等一下,为什么我们不适合 214 00:15:19,249 --> 00:15:20,792 你不是我们需要的形态,再见 215 00:15:21,210 --> 00:15:23,462 难道你在找钟楼怪人 216 00:15:23,879 --> 00:15:24,922 不是你们不够怪 217 00:15:25,172 --> 00:15:26,257 这是什么样的乐团 218 00:15:26,632 --> 00:15:29,468 你们必须是25岁金发 219 00:15:29,677 --> 00:15:30,386 我们可以染发 220 00:15:30,678 --> 00:15:31,262 你必须是女孩 221 00:15:31,595 --> 00:15:33,264 我们可以…… 我们不行 222 00:15:33,514 --> 00:15:36,017 这是个女子乐团 223 00:15:36,225 --> 00:15:38,811 我要杀了妮莉 224 00:15:39,062 --> 00:15:42,190 乔,为什么我们做不到 225 00:15:42,398 --> 00:15:45,151 去年我们表演的时候 我们有戴过耳环 226 00:15:45,485 --> 00:15:48,446 然后跟夏威夷乐团 我们有穿草裙 227 00:15:48,822 --> 00:15:50,573 他怎么了,喝醉了吗 228 00:15:50,782 --> 00:15:52,117 他吃得不够多 229 00:15:52,367 --> 00:15:53,660 饿到脑袋发昏了 230 00:15:53,952 --> 00:15:57,956 我们可以跟女孩子 借衣服来穿就好了 231 00:15:58,123 --> 00:15:58,665 你疯啦 232 00:15:58,999 --> 00:16:01,293 现在你说话了 233 00:16:01,543 --> 00:16:03,962 我们只要稍微的 装扮一下就可以了 234 00:16:04,213 --> 00:16:06,257 我们可以称自己为 乔瑟芬和裘洛蒂 235 00:16:06,590 --> 00:16:09,426 乔瑟芬和裘洛蒂,拜托 236 00:16:10,428 --> 00:16:12,304 如果你们想要在今晚赚点钱 237 00:16:12,555 --> 00:16:16,350 在伊利诺大学有一个舞会 238 00:16:16,601 --> 00:16:17,226 我们接受 239 00:16:17,560 --> 00:16:20,938 一个人六块钱 晚上八点到奥本纳 240 00:16:21,147 --> 00:16:23,483 跑到奥本纳去弹一晚上 241 00:16:23,733 --> 00:16:26,778 这样子会有12块钱 我们还可在那儿喝点白葡萄酒 242 00:16:27,028 --> 00:16:29,781 莫利斯先生,这里是波里考夫 243 00:16:29,990 --> 00:16:33,201 你那边有没有 两个女孩可以演奏的 244 00:16:33,493 --> 00:16:34,786 萨克斯风和贝斯手 245 00:16:35,078 --> 00:16:36,872 如果莫利斯那边没有,我们…… 246 00:16:37,122 --> 00:16:38,624 走吧,裘洛蒂 247 00:16:40,334 --> 00:16:42,503 距离这里一百哩,外面又下雪 248 00:16:42,795 --> 00:16:43,295 我们要怎么去 249 00:16:43,545 --> 00:16:44,088 我来想想 250 00:16:44,463 --> 00:16:44,922 像什么? 251 00:16:45,297 --> 00:16:45,881 不要逼我 252 00:16:46,215 --> 00:16:47,383 “不要逼我” 253 00:16:47,841 --> 00:16:49,051 进行得如何,女孩 254 00:16:49,301 --> 00:16:51,137 我应该干掉你 255 00:16:51,470 --> 00:16:53,639 杰瑞,这样说就不对了 256 00:16:54,765 --> 00:16:56,517 宝贝,晚上你要做什么 257 00:16:56,976 --> 00:16:58,227 为什么? 258 00:16:58,603 --> 00:17:00,229 因为我有一些计划 259 00:17:01,022 --> 00:17:02,440 我没做什么? 260 00:17:02,732 --> 00:17:04,025 真的? 261 00:17:04,275 --> 00:17:08,029 我想我会回家吃晚餐 262 00:17:08,279 --> 00:17:10,240 那你会在家里待一晚上喽 263 00:17:10,490 --> 00:17:11,741 是的,乔 264 00:17:11,950 --> 00:17:13,743 很好,那你就不需要 你的车子了 265 00:17:14,035 --> 00:17:16,538 我的车子,你这个…… 266 00:17:19,166 --> 00:17:21,668 他的表现是不是太棒了 267 00:17:30,511 --> 00:17:32,888 我们本来可以 去佛罗里达三个礼拜 268 00:17:33,097 --> 00:17:33,597 所有的花费都免了 269 00:17:33,931 --> 00:17:36,601 躺在太阳下面,旁边有棕榈树 看着鱼 270 00:17:36,934 --> 00:17:38,186 不要说了 271 00:17:41,481 --> 00:17:43,358 也许是顺子,也许什么都没有 272 00:17:43,566 --> 00:17:44,567 一对八 273 00:17:47,987 --> 00:17:49,322 好了,把它丢掉 274 00:17:49,656 --> 00:17:50,657 把什么丢掉 275 00:17:50,949 --> 00:17:51,783 我们来拿车子的 276 00:17:52,075 --> 00:17:52,659 哦,是吗 277 00:17:52,993 --> 00:17:54,578 是啊,妮莉的车子 278 00:17:58,498 --> 00:17:59,291 演奏者 279 00:17:59,583 --> 00:18:00,792 真聪明 280 00:18:01,168 --> 00:18:02,711 好的,我们开始,A叫牌 281 00:18:03,712 --> 00:18:06,507 是绿色的双人跑车 282 00:18:06,757 --> 00:18:07,258 在那边 283 00:18:07,550 --> 00:18:08,425 对,在那边 284 00:18:08,884 --> 00:18:09,510 要加油吗 285 00:18:09,802 --> 00:18:13,514 加40分的油 286 00:18:13,681 --> 00:18:15,057 记在妮莉的账上 287 00:18:15,266 --> 00:18:16,684 对,没错 288 00:18:17,059 --> 00:18:18,936 那这个样子的话,就加满吧 289 00:18:28,571 --> 00:18:31,199 好了,每一个举起手来 290 00:18:33,827 --> 00:18:35,036 面向墙 291 00:18:37,873 --> 00:18:39,207 你也是,牙签 292 00:18:39,791 --> 00:18:40,792 快点 293 00:18:43,462 --> 00:18:44,338 快点 294 00:18:55,433 --> 00:18:56,684 嘿…… 295 00:18:57,143 --> 00:18:58,603 过来啊 296 00:19:09,656 --> 00:19:11,032 好了,大哥 297 00:19:23,879 --> 00:19:26,340 哈啰,查理,好久不见 298 00:19:26,590 --> 00:19:28,551 史帕兹,你来这里干嘛 299 00:19:28,801 --> 00:19:30,261 我只是路过来探望你一下 300 00:19:30,594 --> 00:19:31,178 你不需要如此客气 301 00:19:31,554 --> 00:19:32,680 我不会这么想 302 00:19:32,972 --> 00:19:35,308 是你想一些朋友透露我的事 303 00:19:35,558 --> 00:19:36,517 我不知道你在说什么 304 00:19:36,809 --> 00:19:40,355 我有一些棺材 我不想要让它空着 305 00:19:40,521 --> 00:19:42,273 史帕兹,我没有做什么事 306 00:19:42,565 --> 00:19:45,985 太可惜了,你的八有三条 307 00:19:50,282 --> 00:19:51,366 再见,查理 308 00:19:51,700 --> 00:19:52,742 不,史帕兹,不 309 00:19:53,160 --> 00:19:54,953 不,史帕兹,拜托,不要 310 00:20:01,084 --> 00:20:02,586 我快要吐了 311 00:20:08,717 --> 00:20:11,053 好了,快点出来 312 00:20:11,387 --> 00:20:12,221 快点 313 00:20:13,764 --> 00:20:14,890 快点 314 00:20:15,433 --> 00:20:16,934 我们什么也没看见 315 00:20:17,226 --> 00:20:18,686 什么?没事 316 00:20:18,895 --> 00:20:20,688 跟我们没有关系 317 00:20:20,938 --> 00:20:23,191 如果你们要把他们干掉 我们也不会…… 318 00:20:24,651 --> 00:20:27,862 我认识你们两个吗 319 00:20:28,154 --> 00:20:30,532 哦,不,我们只是演奏者 320 00:20:30,824 --> 00:20:33,660 我们来拿妮莉的车子而已 321 00:20:33,910 --> 00:20:35,412 今天晚上有一个舞会 322 00:20:35,704 --> 00:20:36,288 走吧,杰瑞 323 00:20:36,621 --> 00:20:39,458 等一下,你以为你们要去哪里 324 00:20:39,666 --> 00:20:41,835 奥本纳,有一百哩之远 325 00:20:42,127 --> 00:20:42,461 所以那不…… 326 00:20:42,753 --> 00:20:44,421 你们哪里也不能去 327 00:20:46,131 --> 00:20:47,424 我们不能吗 328 00:20:47,675 --> 00:20:49,260 不能有证人 329 00:20:49,552 --> 00:20:50,594 我们一个字都不会说 330 00:20:50,970 --> 00:20:52,596 你们什么也说不出来了 331 00:20:52,888 --> 00:20:54,432 甚至连呼吸都做不到了 332 00:20:57,852 --> 00:20:59,979 但是…… 333 00:21:26,090 --> 00:21:27,174 我们赶快离开这里吧 334 00:21:27,508 --> 00:21:28,509 我们待会儿再处理那些人 335 00:21:43,816 --> 00:21:45,485 我想他们打到我了 336 00:21:45,777 --> 00:21:46,736 他们打到箱子 337 00:21:47,195 --> 00:21:47,695 没有流血 338 00:21:47,987 --> 00:21:50,782 如果他们打到了 那会血流满地的 339 00:22:04,338 --> 00:22:05,172 乔,你要跑到哪里去 340 00:22:05,547 --> 00:22:06,215 越远越好 341 00:22:06,507 --> 00:22:07,007 这不够远的 342 00:22:07,299 --> 00:22:08,217 他们认识我们 343 00:22:08,509 --> 00:22:11,679 我们到芝加哥的任何地方 他们都会追我们 344 00:22:23,858 --> 00:22:24,484 快点,给我铜板 345 00:22:24,817 --> 00:22:24,984 什么? 346 00:22:25,318 --> 00:22:26,152 铜板 347 00:22:26,528 --> 00:22:30,156 拿去,你要报警吗 348 00:22:30,282 --> 00:22:32,742 报警,我们活不到去作证 349 00:22:32,993 --> 00:22:33,952 请接1098 350 00:22:34,369 --> 00:22:35,370 我们必须离开这个城 351 00:22:35,662 --> 00:22:37,080 也许我们应该找地方 赶快躲起来 352 00:22:37,331 --> 00:22:38,040 我们要离开这里 但是我们要先刮干净 353 00:22:38,373 --> 00:22:40,292 刮什么 这个时候你还想刮什么 354 00:22:40,584 --> 00:22:43,837 他们拿着机关枪追我们 刮我们的腿毛,笨蛋 355 00:22:44,088 --> 00:22:45,130 刮我们的腿毛 356 00:22:47,049 --> 00:22:48,759 哈啰,波里考夫先生 357 00:22:49,718 --> 00:22:52,513 我知道你在找你的演奏者 358 00:23:09,531 --> 00:23:12,284 到佛罗里达的车在一号月台 359 00:23:12,492 --> 00:23:15,620 途经华盛顿,查斯顿 萨瓦纳,杰克森威里 360 00:23:15,829 --> 00:23:16,580 和迈阿密 361 00:23:16,872 --> 00:23:19,499 请上车…… 362 00:23:27,299 --> 00:23:27,800 发生了什么事 363 00:23:28,133 --> 00:23:30,928 她们如何穿这个走路 364 00:23:31,137 --> 00:23:33,347 一定是体重的关系 365 00:23:35,099 --> 00:23:37,143 这样子好通风哦 366 00:23:37,393 --> 00:23:38,728 她们一定会着凉的 367 00:23:39,020 --> 00:23:41,189 再这样我们就会上不了车的 368 00:23:41,397 --> 00:23:43,191 我觉得大家都在看我 369 00:23:43,441 --> 00:23:45,902 你疯了吗,看看你的腿 370 00:23:55,704 --> 00:23:57,956 我们一定办不到的,乔 371 00:23:58,206 --> 00:23:58,916 我的名字叫乔瑟芬 372 00:23:59,207 --> 00:24:01,251 而且刚开始这是你的主意 373 00:24:24,067 --> 00:24:27,362 看看她走路的样子 374 00:24:27,612 --> 00:24:29,739 看起来真的是水汤汤***************** 375 00:24:30,073 --> 00:24:32,868 是不是有一个马达在里面 376 00:24:33,201 --> 00:24:35,078 真是全然不同的性别 377 00:24:35,620 --> 00:24:38,206 没有人叫你去跟人家生孩子 378 00:24:38,415 --> 00:24:39,875 我们只是想要逃离这个城市 379 00:24:40,083 --> 00:24:41,043 只要我们能够到达佛罗里达 就可以逃离这一切 380 00:24:41,376 --> 00:24:43,712 你这个时候 能够跟我将这些事吗 381 00:24:43,921 --> 00:24:49,426 号外,号外,在北边的车库里面 有七个人被杀 382 00:24:49,552 --> 00:24:50,344 你说的没有错 383 00:24:50,636 --> 00:24:51,345 我们走,乔瑟芬 384 00:24:51,637 --> 00:24:52,763 好女孩,裘洛蒂 385 00:24:55,600 --> 00:24:56,392 萝丝拉 386 00:24:56,684 --> 00:24:57,894 走开点,桃乐丝 387 00:24:58,227 --> 00:24:59,645 嗨,欧佳,你的背如何 388 00:24:59,896 --> 00:25:00,646 还好 389 00:25:04,108 --> 00:25:04,817 我们来了 390 00:25:05,151 --> 00:25:06,611 你们是波里考夫叫来的吗 391 00:25:06,945 --> 00:25:08,530 是的,我们就是 392 00:25:08,863 --> 00:25:10,573 这位是我们的经纪人 宾史东先生 393 00:25:10,782 --> 00:25:11,408 哈啰 394 00:25:11,741 --> 00:25:13,285 我是史薇苏 395 00:25:13,952 --> 00:25:15,912 我的名字叫乔瑟芬 396 00:25:16,163 --> 00:25:17,331 我是黛芬妮 397 00:25:18,999 --> 00:25:20,792 萨克风跟贝斯手 很高兴见到你们 398 00:25:21,084 --> 00:25:22,127 你救了我们一命 399 00:25:22,419 --> 00:25:24,338 相反的,我也是这么觉得 400 00:25:24,588 --> 00:25:26,256 你们以前在哪里演奏过 401 00:25:26,632 --> 00:25:29,677 这里,那里,和这那里 402 00:25:29,969 --> 00:25:33,556 我们在音乐学校演奏了三年 403 00:25:34,432 --> 00:25:35,933 请上车 404 00:25:36,225 --> 00:25:37,685 你们的床位是7和7-A 405 00:25:38,019 --> 00:25:39,020 7和7-A 406 00:25:39,353 --> 00:25:39,979 谢谢 407 00:25:40,313 --> 00:25:41,272 不客气 408 00:25:41,564 --> 00:25:42,690 哦,你真好 409 00:25:44,734 --> 00:25:45,944 小心点 410 00:25:46,319 --> 00:25:47,070 真新鲜 411 00:25:47,821 --> 00:25:50,198 看起来波里考夫 有了一些新的女孩子 412 00:25:50,365 --> 00:25:52,742 赶快去告诉其他的女孩 注意她们的言行 413 00:26:03,045 --> 00:26:03,921 我们…… 414 00:26:04,171 --> 00:26:05,422 黛芬妮? 415 00:26:05,756 --> 00:26:08,092 我不喜欢裘洛蒂这个名字 416 00:26:15,474 --> 00:26:16,434 嗨 417 00:26:16,767 --> 00:26:18,436 我是贝斯手,叫我黛芬妮 418 00:26:18,728 --> 00:26:19,729 嗨…… 419 00:26:19,979 --> 00:26:21,773 我的名字叫乔瑟芬 吹萨克斯风的 420 00:26:22,190 --> 00:26:23,233 嗨…… 421 00:26:23,650 --> 00:26:24,859 欢迎到没有男人的世界 422 00:26:25,151 --> 00:26:26,820 你会后悔的 423 00:26:27,112 --> 00:26:28,780 脱掉你的紧身衣,轻松一下 424 00:26:29,072 --> 00:26:30,282 我从来不穿的 425 00:26:30,532 --> 00:26:31,908 你不会有小腹吗 426 00:26:32,284 --> 00:26:36,204 我有一个很好的裁缝师 做我的衣服 427 00:26:36,371 --> 00:26:37,331 而且她又很便宜…… 428 00:26:37,581 --> 00:26:39,041 走吧,黛芬妮 429 00:26:39,833 --> 00:26:43,462 你有没有听说 一个吹低音的女孩 430 00:26:43,629 --> 00:26:45,547 在沙漠岛上 和一只脚的骑师约会 431 00:26:45,798 --> 00:26:46,548 没有,怎么样 432 00:26:46,840 --> 00:26:49,176 好了,不要再闲扯蛋了 433 00:26:49,885 --> 00:26:51,679 他们是在音乐学校 434 00:26:51,971 --> 00:26:53,973 “他们是在音乐学校” 435 00:26:57,268 --> 00:26:59,520 你看怎么样 436 00:27:00,104 --> 00:27:01,314 我们好像进了温柔乡 437 00:27:01,564 --> 00:27:02,523 注意点,黛芬妮 438 00:27:02,815 --> 00:27:07,612 当我还小的时候 我就梦想这种情况 439 00:27:07,779 --> 00:27:12,576 有各类型的女孩 440 00:27:12,742 --> 00:27:16,913 听着,什么都不要想 我们在减肥 441 00:27:17,039 --> 00:27:18,540 哦,当然 442 00:27:19,333 --> 00:27:22,544 不是那里,那是紧急刹车 443 00:27:23,629 --> 00:27:25,506 看看你做了什么 444 00:27:25,798 --> 00:27:26,340 做什么? 445 00:27:26,632 --> 00:27:28,801 你把我的胸罩扯开了 446 00:27:29,510 --> 00:27:30,136 你最好赶快弄好 447 00:27:30,428 --> 00:27:31,887 你最好来帮我 448 00:27:40,188 --> 00:27:42,398 这边,黛芬妮 449 00:27:42,774 --> 00:27:44,901 你又扯了一次 450 00:27:57,122 --> 00:27:58,498 很抱歉 451 00:27:58,790 --> 00:28:00,584 我害怕是史薇苏 452 00:28:00,876 --> 00:28:02,294 你们不会说吧 453 00:28:02,628 --> 00:28:03,295 说什么? 454 00:28:03,587 --> 00:28:05,255 如果他们再看到我这样 455 00:28:05,506 --> 00:28:06,465 他们会叫我离开的 456 00:28:08,509 --> 00:28:10,428 你们是新的贝斯和萨克斯风手 457 00:28:10,678 --> 00:28:15,099 就是我们,我是黛芬妮 这位是乔瑟芬 458 00:28:16,851 --> 00:28:17,727 我是甜甜肯 459 00:28:18,019 --> 00:28:18,394 嗨 460 00:28:18,728 --> 00:28:19,604 甜甜肯 461 00:28:19,937 --> 00:28:22,482 以前叫做甜甜肯华斯基 波兰人 462 00:28:22,690 --> 00:28:25,151 是的,我来自音乐家族 463 00:28:25,401 --> 00:28:27,862 我的母亲是弹钢琴的 我的父亲是作曲家 464 00:28:28,071 --> 00:28:29,030 他在哪里作曲 465 00:28:29,322 --> 00:28:31,032 在巴的尔摩和俄亥俄州 466 00:28:34,369 --> 00:28:36,079 我弹四弦琴,我也唱歌 467 00:28:36,371 --> 00:28:41,293 我的声音不太感人 这个团也是 468 00:28:41,418 --> 00:28:42,836 我来的原因主要是我要逃走 469 00:28:43,253 --> 00:28:44,088 逃离什么? 470 00:28:44,421 --> 00:28:48,133 不用管我这么多啦,你们要吗 471 00:28:48,300 --> 00:28:49,301 是波本酒 472 00:28:49,593 --> 00:28:50,970 我现在不要 473 00:28:53,389 --> 00:28:54,640 我不是一个酒鬼 474 00:28:54,932 --> 00:28:56,058 我随时都可以不喝 475 00:28:56,309 --> 00:28:58,519 我只有在我想喝的时候喝 特别是心情不好时候 476 00:28:58,770 --> 00:28:59,812 我们了解 477 00:29:00,104 --> 00:29:02,899 所有的女孩都在喝 而我却一直被人抓到 478 00:29:03,149 --> 00:29:04,025 这就是我的故事 479 00:29:04,317 --> 00:29:06,903 我总是比较倒楣 480 00:29:12,242 --> 00:29:13,660 我的衣服还整齐吗 481 00:29:13,869 --> 00:29:14,953 我想是的 482 00:29:17,122 --> 00:29:18,248 待会儿见喽 483 00:29:18,582 --> 00:29:19,791 再见,甜甜 484 00:29:20,751 --> 00:29:22,711 我们跟错乐团了 485 00:29:22,961 --> 00:29:23,921 蹲下,黛芬妮 486 00:29:24,338 --> 00:29:25,506 你觉得她的身材怎么样 487 00:29:25,756 --> 00:29:28,425 不要管,任何一个错误 我们就完了 488 00:29:28,634 --> 00:29:32,096 然后警察就来了 跟着记者,然后就是黑道 489 00:29:32,304 --> 00:29:34,807 我真的好想要喝一杯甜甜的酒 490 00:29:35,224 --> 00:29:40,104 听好,什么都不可以 尤其是甜甜 491 00:29:40,730 --> 00:29:42,607 你又扯下来了 492 00:30:19,896 --> 00:30:21,314 嗨,你们两个 493 00:30:21,689 --> 00:30:23,441 你们上一个工作是什么 演奏方块舞啊 494 00:30:23,733 --> 00:30:25,610 不,是葬礼 495 00:30:25,860 --> 00:30:29,572 那你们可不可以 恢复有生命的状况 496 00:30:29,698 --> 00:30:31,032 我们试试 497 00:30:31,741 --> 00:30:33,410 那些洞怎么搞的 498 00:30:33,827 --> 00:30:36,329 这些 499 00:30:37,080 --> 00:30:38,165 我不知道 500 00:30:39,291 --> 00:30:40,459 老鼠 501 00:30:40,876 --> 00:30:42,628 好了,我们从上一个开始 502 00:30:42,878 --> 00:30:44,213 把感情放进去 503 00:31:08,029 --> 00:31:10,740 太狂放,失去控制 504 00:31:10,949 --> 00:31:13,535 太狂放,会太大胆 505 00:31:13,785 --> 00:31:16,371 感情太轻率 506 00:31:16,621 --> 00:31:19,291 永远小心不会伤心 507 00:31:19,541 --> 00:31:22,169 一直向前,不知去哪里 508 00:31:22,419 --> 00:31:26,173 一直表现,我不在意 509 00:31:26,465 --> 00:31:29,593 不爱任何人 510 00:31:29,844 --> 00:31:32,930 那不值得 511 00:31:33,180 --> 00:31:36,309 永远一个 512 00:31:37,101 --> 00:31:40,772 太狂放 513 00:31:47,654 --> 00:31:49,239 宾史东 514 00:31:50,407 --> 00:31:51,449 是的,苏,什么事 515 00:31:51,825 --> 00:31:53,285 我以为我检查过了 516 00:31:53,577 --> 00:31:55,370 我不想看到任何的酒瓶 517 00:32:01,418 --> 00:32:01,835 好了,女孩们 518 00:32:02,169 --> 00:32:03,212 这是谁的 519 00:32:03,837 --> 00:32:05,214 说吧 520 00:32:06,048 --> 00:32:07,258 甜甜,我警告过你 521 00:32:07,508 --> 00:32:08,342 拜托,宾先生…… 522 00:32:08,676 --> 00:32:13,431 我再堪萨斯城已经警告过你 不要让我再看到你喝酒 523 00:32:13,597 --> 00:32:15,725 宾先生,能把酒瓶还我吗 524 00:32:15,933 --> 00:32:16,893 当然,整理你的行李…… 525 00:32:17,268 --> 00:32:18,394 你的酒瓶 526 00:32:18,728 --> 00:32:21,648 是的,一些波本酒 这样掉下来了 527 00:32:22,815 --> 00:32:23,983 给我那个 528 00:32:24,317 --> 00:32:26,861 你们不是说去音乐学校吗 529 00:32:27,112 --> 00:32:28,571 是的,一整年 530 00:32:28,863 --> 00:32:30,573 你是说三四年吧 531 00:32:30,949 --> 00:32:33,577 我们因行为不检而离开 532 00:32:33,785 --> 00:32:36,580 我有两件事 在工作中是不允许的 533 00:32:36,788 --> 00:32:39,875 一个是喝酒,一个是男人 534 00:32:40,042 --> 00:32:42,336 男人就不用担心了 535 00:32:42,586 --> 00:32:44,922 我们死也不会碰男人的 536 00:32:45,214 --> 00:32:48,217 粗鲁,毛茸茸的手 537 00:32:48,384 --> 00:32:51,220 他们从女生身上 只想得到一件事 538 00:32:51,470 --> 00:32:54,015 小姐,你在说什么 539 00:32:54,473 --> 00:32:57,602 好了,再来一次 540 00:33:31,011 --> 00:33:31,887 我可以借你的油吗 541 00:33:32,221 --> 00:33:33,639 好,我借你 542 00:33:34,390 --> 00:33:35,308 亲爱的,晚安 543 00:33:35,558 --> 00:33:36,559 晚安,黛芬妮 544 00:33:37,101 --> 00:33:38,019 祝有个好梦 545 00:33:38,352 --> 00:33:39,896 晚安 546 00:33:40,271 --> 00:33:40,772 晚安,黛芬妮 547 00:33:41,022 --> 00:33:42,857 桃乐丝,好好睡 548 00:33:44,943 --> 00:33:46,402 好好睡 549 00:33:46,694 --> 00:33:47,904 再见 550 00:33:50,323 --> 00:33:52,117 这个再见真好 551 00:33:52,701 --> 00:33:53,952 稳着点,小子 552 00:33:54,786 --> 00:33:56,329 你要一直告诉自己,你是女孩 553 00:33:56,705 --> 00:33:56,872 我是女孩 554 00:33:57,205 --> 00:33:57,456 你是女孩 555 00:33:57,706 --> 00:34:03,420 我是女孩…… 556 00:34:04,004 --> 00:34:05,130 这就是她了 557 00:34:05,714 --> 00:34:06,465 嗨 558 00:34:08,133 --> 00:34:10,010 看看这个节奏 559 00:34:11,178 --> 00:34:14,890 我是女孩 560 00:34:15,016 --> 00:34:17,477 我是女孩…… 561 00:34:18,561 --> 00:34:20,438 晚安,甜甜 562 00:34:24,025 --> 00:34:25,109 晚安,宝贝 563 00:34:27,404 --> 00:34:27,779 宝贝 564 00:34:28,029 --> 00:34:29,364 嗨,她叫我宝贝 565 00:34:30,282 --> 00:34:31,157 哦,宝贝 566 00:34:31,908 --> 00:34:32,617 你在干什么 567 00:34:32,909 --> 00:34:37,706 我要确定你不会乱来 568 00:34:38,081 --> 00:34:40,459 我要喝水怎么办 569 00:34:40,709 --> 00:34:41,627 不要喝 570 00:34:41,835 --> 00:34:44,254 如果有紧急的事情 571 00:34:44,546 --> 00:34:47,174 拉紧急刹车 572 00:34:48,676 --> 00:34:50,052 嗨,史宾东 573 00:34:50,344 --> 00:34:52,096 你不觉得新来的女孩子 有点问题吗 574 00:34:52,388 --> 00:34:53,597 奇怪,在哪里 575 00:34:53,889 --> 00:34:56,225 我不知道,我只是这样子感觉 576 00:34:56,475 --> 00:34:59,771 我有自我警卫系统 577 00:34:59,937 --> 00:35:02,565 好的,我会注意的 578 00:35:02,774 --> 00:35:05,735 好了各位,晚安 579 00:35:06,945 --> 00:35:08,029 晚安,黛芬妮 580 00:35:08,321 --> 00:35:09,572 晚安,乔瑟芬 581 00:35:18,290 --> 00:35:19,333 我是女孩 582 00:35:19,625 --> 00:35:20,375 我是女孩 583 00:35:20,709 --> 00:35:21,794 我希望我死了 584 00:35:22,419 --> 00:35:30,678 我是女孩,我是女孩…… 585 00:36:07,091 --> 00:36:08,467 黛芬妮? 586 00:36:14,432 --> 00:36:15,808 黛芬妮? 587 00:36:18,561 --> 00:36:19,604 甜甜! 588 00:36:20,480 --> 00:36:22,690 谢谢你掩护我 589 00:36:22,899 --> 00:36:24,275 你真的是姊妹 590 00:36:24,526 --> 00:36:27,237 这没什么事 591 00:36:27,445 --> 00:36:30,824 我觉得女孩们 应该团结在一起 592 00:36:31,032 --> 00:36:33,243 如果不是你,我早就被赶走了 593 00:36:33,451 --> 00:36:36,413 我就不知道会在哪里 594 00:36:36,788 --> 00:36:39,666 哦,外面好冷哦 595 00:36:39,875 --> 00:36:42,920 尤其是我想到你和你的四弦琴 596 00:36:43,212 --> 00:36:45,172 有没有我可以帮你做的事 597 00:36:45,381 --> 00:36:47,675 我想到好多事情 598 00:36:50,427 --> 00:36:51,470 这是其中之一 599 00:36:51,887 --> 00:36:54,807 嘘!史薇苏 600 00:37:06,528 --> 00:37:08,488 我不想让她知道我们在一起 601 00:37:08,738 --> 00:37:12,450 我们不会告诉任何人的 甚至是乔瑟芬 602 00:37:12,659 --> 00:37:15,120 也许我该待在这里 直到她回去睡觉为止 603 00:37:15,370 --> 00:37:17,664 要待多久随便你 604 00:37:20,876 --> 00:37:22,419 我没有挤到你吧 605 00:37:22,711 --> 00:37:24,380 不,这样很好 606 00:37:25,923 --> 00:37:28,133 当我还小的时候 每当夜晚很冷 607 00:37:28,425 --> 00:37:30,344 我就挤到我妹妹的床上 608 00:37:30,719 --> 00:37:32,138 我们躲在棉被下面 609 00:37:32,430 --> 00:37:33,556 假装我们迷失在洞里面 610 00:37:33,848 --> 00:37:34,974 想要找出去的路 611 00:37:35,266 --> 00:37:38,519 真好玩 612 00:37:40,146 --> 00:37:40,605 有问题吗 613 00:37:40,855 --> 00:37:43,691 不,不,没问题 614 00:37:45,109 --> 00:37:47,362 你真可怜,你有在发抖 615 00:37:47,570 --> 00:37:49,030 哦,这真的太可笑了 616 00:37:49,489 --> 00:37:50,490 你头在发烫 617 00:37:50,740 --> 00:37:51,575 太可笑了 618 00:37:52,909 --> 00:37:54,202 你的脚好冷 619 00:37:54,453 --> 00:37:55,203 这不是太可笑了? 620 00:37:55,454 --> 00:37:58,165 让我温暖它 621 00:37:58,415 --> 00:37:58,999 这样好多了吧 622 00:37:59,333 --> 00:38:01,543 是的,我是女孩…… 623 00:38:01,919 --> 00:38:02,211 什么? 624 00:38:02,503 --> 00:38:03,754 我是病重的女孩 625 00:38:04,046 --> 00:38:04,963 我正要找一些东西 626 00:38:05,255 --> 00:38:06,173 我病没有那么重 627 00:38:06,423 --> 00:38:07,633 我可以拿一些药来 628 00:38:07,925 --> 00:38:12,555 甜甜,如果你要拿东西 629 00:38:12,680 --> 00:38:15,266 我想威士忌是很好的东西 630 00:38:15,558 --> 00:38:16,434 你有吗 631 00:38:16,809 --> 00:38:17,602 我知道哪里会有 632 00:38:18,478 --> 00:38:21,397 嘘,等一下 633 00:38:21,939 --> 00:38:22,649 好 634 00:38:43,670 --> 00:38:45,089 上去…… 635 00:38:45,339 --> 00:38:46,131 现在 636 00:38:50,886 --> 00:38:52,012 你还好吗 637 00:38:52,304 --> 00:38:53,055 我很好 638 00:38:53,347 --> 00:38:54,432 那酒呢 639 00:38:55,016 --> 00:38:56,058 还有一半 640 00:38:57,310 --> 00:38:58,394 你最好拿些杯子来 641 00:38:58,728 --> 00:38:59,604 杯子 642 00:39:09,614 --> 00:39:12,242 这样子旅行最好玩 643 00:39:13,076 --> 00:39:15,579 开灯吧,我看不到 644 00:39:15,787 --> 00:39:17,998 不要开灯 我不想让他们知道有派对 645 00:39:18,540 --> 00:39:19,374 但是我可能会洒掉一些 646 00:39:19,625 --> 00:39:23,545 洒掉就洒掉,反正就是在玩嘛 647 00:39:24,129 --> 00:39:26,256 也许这会变成一个惊喜的派对 648 00:39:26,423 --> 00:39:27,466 有什么好惊喜的 649 00:39:28,300 --> 00:39:31,846 还不到时候,我们先喝一杯 650 00:39:32,179 --> 00:39:33,472 难道你的胸部有长毛吗 651 00:39:33,723 --> 00:39:35,057 快接近了 652 00:39:37,059 --> 00:39:38,853 这里有私人的聚会吗 653 00:39:39,145 --> 00:39:40,521 是的,这是私人聚会,走开 654 00:39:40,813 --> 00:39:42,899 桃乐丝,你的苦艾酒还在吗 655 00:39:43,149 --> 00:39:43,566 当然 656 00:39:43,858 --> 00:39:44,651 谁需要苦艾酒 657 00:39:44,984 --> 00:39:47,153 我们有波本酒 我们可以来调酒 658 00:39:47,487 --> 00:39:49,990 调酒,这么晚了 659 00:39:50,365 --> 00:39:51,992 别忘记把调酒的东西带来 660 00:39:52,450 --> 00:39:54,828 甜甜,你破坏了惊喜的东西了 661 00:39:56,663 --> 00:39:57,372 嗨,什么事 662 00:39:57,706 --> 00:39:59,124 在七号有派对 663 00:39:59,499 --> 00:40:00,292 我去拿起士跟饼干 664 00:40:00,626 --> 00:40:02,586 我去拿调酒的东西 你去拿吃的 665 00:40:02,961 --> 00:40:05,881 罗丝拉,在七号有派对 有吃的吗 666 00:40:06,006 --> 00:40:06,757 没有,但是史蒂拉有 667 00:40:07,049 --> 00:40:10,970 赶快去拿,嘿,在七号有派对 668 00:40:11,178 --> 00:40:12,430 在七号有派对 669 00:40:12,680 --> 00:40:13,472 哦,派对 670 00:40:13,889 --> 00:40:15,558 在七号有派对 671 00:40:17,059 --> 00:40:17,685 苦艾酒在这里 672 00:40:18,019 --> 00:40:19,771 你走开,好吗 673 00:40:20,146 --> 00:40:22,690 我把吃的带来了 以免有人会饿 674 00:40:23,024 --> 00:40:25,109 这是两个人的派对而已 675 00:40:25,401 --> 00:40:27,112 十个杯子够吗 676 00:40:27,404 --> 00:40:30,407 十个杯子,拜托,不要这样 677 00:40:30,699 --> 00:40:32,534 你觉不觉得 这个很像南方的气氛 678 00:40:33,201 --> 00:40:35,620 你们会吵醒楼下的人 679 00:40:35,829 --> 00:40:36,747 而,乔瑟芬会…… 680 00:40:37,039 --> 00:40:38,540 小心那些饼干 681 00:40:38,832 --> 00:40:40,000 饼干在这儿 682 00:40:40,292 --> 00:40:41,376 不要在床上吃饼干 683 00:40:42,044 --> 00:40:44,338 你们去你们自己的派对吧 684 00:40:44,630 --> 00:40:46,173 这就是调酒器了 685 00:40:46,507 --> 00:40:47,716 我希望我们能够有冰块 686 00:40:47,967 --> 00:40:49,677 嗨,小心倒 687 00:40:50,094 --> 00:40:52,221 13个女孩是不好的数字 688 00:40:52,555 --> 00:40:53,556 你们赶快走吧 689 00:40:53,848 --> 00:40:54,849 把花生酱给我 690 00:40:55,182 --> 00:40:56,601 有人要意大利香肠吗 691 00:40:57,393 --> 00:40:59,645 我明天这里会有蚂蚁 692 00:41:00,980 --> 00:41:04,317 嗨,你这里有没有樱桃酒 693 00:41:04,484 --> 00:41:05,485 哦,算了 694 00:41:12,617 --> 00:41:14,244 樱桃酒 695 00:41:23,462 --> 00:41:24,630 这里发生了什么事 696 00:41:24,963 --> 00:41:27,675 黛芬妮……你在哪里 697 00:41:27,883 --> 00:41:28,759 黛芬妮 698 00:41:29,301 --> 00:41:31,470 不是我的错,我没有邀请她们 699 00:41:32,054 --> 00:41:33,514 女孩们,走开了 700 00:41:33,931 --> 00:41:35,975 好了,你听到乔瑟芬说的 701 00:41:36,142 --> 00:41:37,810 出去吧 702 00:41:38,561 --> 00:41:39,854 不是你,甜甜 703 00:41:40,188 --> 00:41:41,606 我只是要去拿点冰块 704 00:41:41,856 --> 00:41:43,775 走了…… 705 00:41:44,067 --> 00:41:44,609 就是这样子,甜甜 706 00:41:44,943 --> 00:41:46,444 好了,剩下的,走吧 707 00:41:46,861 --> 00:41:49,531 进来吧,这里很好玩 708 00:41:50,073 --> 00:41:51,908 我们这样会被开除的 709 00:41:52,158 --> 00:41:54,077 甜甜,不要离开我 710 00:41:54,411 --> 00:41:55,871 好了,结束吧 711 00:41:56,121 --> 00:41:59,875 现在两点了,派对结束了 大家回去 712 00:42:00,959 --> 00:42:01,376 这是什么? 713 00:42:01,710 --> 00:42:03,670 乔瑟芬,快过来,小心它化掉 714 00:42:04,004 --> 00:42:05,673 继续 715 00:42:10,761 --> 00:42:11,595 放这里 716 00:42:12,763 --> 00:42:14,807 甜甜,你在惹麻烦啊 717 00:42:15,057 --> 00:42:16,517 你最好把风 718 00:42:16,767 --> 00:42:18,561 如果宾先生再抓到你…… 719 00:42:19,187 --> 00:42:20,605 你到底怎么了 720 00:42:21,397 --> 00:42:23,191 我不太聪明 721 00:42:23,524 --> 00:42:25,485 我不会这样说 也许是不小心吧 722 00:42:25,693 --> 00:42:28,613 如果我有脑袋的话 就不会这么笨了 723 00:42:28,863 --> 00:42:30,323 我也不会跟这些女孩子在一起 724 00:42:30,573 --> 00:42:31,658 为什么你要接受这个工作 725 00:42:31,992 --> 00:42:35,287 我无法忍受和男人的乐团一起 726 00:42:35,454 --> 00:42:36,830 你有跟男人乐团一起表演过吗 727 00:42:37,164 --> 00:42:38,999 我吗 728 00:42:39,166 --> 00:42:40,250 这就是我要逃离的原因 729 00:42:40,584 --> 00:42:43,003 我在两年内和六个乐团搭档 730 00:42:43,170 --> 00:42:44,213 哦,拜托 731 00:42:44,546 --> 00:42:47,633 你不能相信那些人 732 00:42:48,259 --> 00:42:49,301 我不相信我自己啊 733 00:42:49,635 --> 00:42:54,390 我对于吹萨克斯风的好着迷哦 734 00:42:55,683 --> 00:42:56,309 真的吗 735 00:42:56,601 --> 00:42:59,604 他们真的很吸引我 736 00:42:59,812 --> 00:43:05,318 他们只要对着我吹 我就受不了了 737 00:43:05,401 --> 00:43:06,402 我就跟他们走了 738 00:43:06,694 --> 00:43:07,195 这样吗 739 00:43:07,529 --> 00:43:08,446 每一次都这样 740 00:43:10,365 --> 00:43:12,117 我吹萨克斯风 741 00:43:12,409 --> 00:43:13,827 但是你是女孩 742 00:43:15,203 --> 00:43:16,621 这就是为什么 我要参加这个乐园 743 00:43:16,872 --> 00:43:19,416 可以远离那些麻烦 744 00:43:20,626 --> 00:43:22,252 你不知道他们是什么样子 745 00:43:22,503 --> 00:43:26,840 你想你真的爱他们的时候 以为是有生以来最重要的 746 00:43:27,091 --> 00:43:32,096 然后他们就把你的钱拿走 离你远去 747 00:43:32,555 --> 00:43:33,681 你不会这样吧 748 00:43:33,973 --> 00:43:37,310 隔天早上他们就不见了 带着萨克斯风一起走 749 00:43:37,643 --> 00:43:40,313 只剩下牙刷给你 750 00:43:40,855 --> 00:43:43,441 然后当你振作的时候 751 00:43:43,650 --> 00:43:46,319 继续下一个工作 而下一个萨克斯风手 752 00:43:46,569 --> 00:43:48,363 仍旧会对你做同样的事 753 00:43:48,655 --> 00:43:51,700 懂我的意思吗,我不太聪明吧 754 00:43:52,367 --> 00:43:54,161 脑袋不代表一切事情 755 00:43:54,911 --> 00:43:58,290 我只能跟你说一件事 这不会再发生了 756 00:43:58,457 --> 00:44:01,210 我不要这么倒楣 757 00:44:01,627 --> 00:44:03,337 冰块呢,怎么那么久 758 00:44:03,545 --> 00:44:04,588 再不来就没用了 759 00:44:05,631 --> 00:44:07,007 我们两个喝一杯如何 760 00:44:07,383 --> 00:44:07,967 当然喽 761 00:44:09,593 --> 00:44:12,263 我快要25岁了 是吗 762 00:44:12,513 --> 00:44:15,016 四分之一个世纪 应该好好想一想 763 00:44:15,224 --> 00:44:15,725 想什么? 764 00:44:16,058 --> 00:44:18,644 想未来啊,像是一个丈夫 765 00:44:18,936 --> 00:44:20,104 我很高兴我们要去佛罗里达 766 00:44:20,396 --> 00:44:21,105 佛罗里达会有什么 767 00:44:21,397 --> 00:44:22,523 百万富翁啊 768 00:44:22,815 --> 00:44:26,694 他们就像候鸟一样 在冬天的时候到南方 769 00:44:26,861 --> 00:44:27,445 你要去找有钱的鸟 770 00:44:27,737 --> 00:44:32,325 我不在乎 只要他有游艇和车子就好 771 00:44:32,492 --> 00:44:33,368 和他自己的牙刷 772 00:44:33,743 --> 00:44:35,996 也许你也会碰到一个 773 00:44:36,204 --> 00:44:40,250 像洛克菲勒一样有钱 像强尼一样英俊 774 00:44:40,500 --> 00:44:42,503 我希望我的他有戴眼镜 775 00:44:42,711 --> 00:44:47,424 男人戴眼镜可爱又无助 776 00:44:47,549 --> 00:44:48,509 你没注意到吗 777 00:44:48,801 --> 00:44:49,969 现在你跟我说了 778 00:44:50,302 --> 00:44:57,101 他们用他们的眼睛 看着华尔街日报 779 00:44:58,060 --> 00:45:02,315 那个贝斯手真会办派对 780 00:45:04,067 --> 00:45:05,360 那玩得快乐点 781 00:45:06,528 --> 00:45:10,407 我希望这事你能够一扫不快 782 00:45:13,910 --> 00:45:15,662 而那个独脚人说…… 783 00:45:15,996 --> 00:45:17,289 说什么 784 00:45:17,789 --> 00:45:24,046 独脚人说,别担心,我会侧坐的 785 00:45:30,219 --> 00:45:31,804 我很抱歉 786 00:45:32,596 --> 00:45:34,307 把冰块塞到她的衣服里面 787 00:45:35,224 --> 00:45:38,352 不要这样,好冷哦 788 00:45:38,561 --> 00:45:40,480 不,拜托,不要 789 00:45:40,772 --> 00:45:41,814 她怕痒 790 00:45:42,106 --> 00:45:45,193 不要 791 00:45:45,860 --> 00:45:46,653 拜托 792 00:45:46,945 --> 00:45:50,031 救命……乔瑟芬 793 00:45:50,156 --> 00:45:53,952 不要这样…… 794 00:46:03,504 --> 00:46:03,796 什么事 795 00:46:04,129 --> 00:46:05,047 考倒我了 796 00:46:05,422 --> 00:46:07,007 我去看看 797 00:46:17,518 --> 00:46:19,604 好了,这里发生了什么事 798 00:46:19,812 --> 00:46:20,772 宾史东 799 00:46:22,732 --> 00:46:24,234 我们到佛罗里达了吗 800 00:47:05,276 --> 00:47:06,444 我们在这 801 00:47:08,029 --> 00:47:08,988 甜甜? 802 00:47:09,531 --> 00:47:11,408 我来拿这些 803 00:47:11,700 --> 00:47:12,576 哦,谢谢,黛芬妮 804 00:47:12,909 --> 00:47:14,202 哦,谢谢,黛芬妮 805 00:47:14,578 --> 00:47:15,412 她是不是很好呢 806 00:47:21,293 --> 00:47:22,294 早安 807 00:47:22,753 --> 00:47:23,545 你好? 808 00:47:27,549 --> 00:47:28,384 好棒 809 00:47:28,676 --> 00:47:29,802 他们就是…… 810 00:47:30,010 --> 00:47:31,929 你可以在一起的百万富翁 811 00:47:32,346 --> 00:47:33,931 我打赌没有一个人小于75岁 812 00:47:34,265 --> 00:47:37,226 那是四分之三的世纪 可以让你想得更多 813 00:47:37,476 --> 00:47:39,645 希望他们有孙子 814 00:47:50,573 --> 00:47:51,741 哦,对不起,小姐 815 00:47:53,994 --> 00:47:54,619 我能吗? 816 00:47:54,953 --> 00:47:55,746 请自便 817 00:47:56,288 --> 00:47:58,749 我奥斯古菲尔丁三世 818 00:47:59,333 --> 00:48:00,834 我是灰姑娘二世 819 00:48:01,210 --> 00:48:05,005 我喜欢大骨架的女人 820 00:48:05,589 --> 00:48:06,298 我也是 821 00:48:06,590 --> 00:48:07,341 再见 822 00:48:08,467 --> 00:48:09,385 让我帮你拿这些 823 00:48:09,718 --> 00:48:13,681 哦,谢谢,你真好 824 00:48:18,728 --> 00:48:20,980 我是很高兴我有年轻人的血型 825 00:48:21,230 --> 00:48:23,149 个人而言,我是O型 826 00:48:23,441 --> 00:48:26,528 我对于表演事业都很向往 是吗 827 00:48:26,778 --> 00:48:30,490 事实上,我的家族 投资在这上面很多钱 828 00:48:30,657 --> 00:48:31,950 哦,你投资在表演上 829 00:48:32,200 --> 00:48:33,326 脱衣舞娘 830 00:48:33,618 --> 00:48:35,036 我已经结婚7、8次了 831 00:48:35,287 --> 00:48:36,079 你都不确定 832 00:48:36,371 --> 00:48:40,250 妈妈一直有帮我算 但是我觉得她好烦 833 00:48:40,417 --> 00:48:41,335 不意外 834 00:48:41,668 --> 00:48:43,712 当乔治的丑闻公开了 835 00:48:44,088 --> 00:48:44,630 她送我到佛罗里达来 836 00:48:45,047 --> 00:48:49,593 她觉得我可以待在我的游艇上 是深海的 837 00:48:50,344 --> 00:48:52,722 告诉你一件事实,菲尔丁先生 838 00:48:52,930 --> 00:48:54,598 你钓错鱼了 839 00:48:55,391 --> 00:48:58,019 如果我保证不这么调皮 840 00:48:58,227 --> 00:48:59,145 晚上一起吃饭,如何 841 00:48:59,479 --> 00:49:00,813 我要上台表演 842 00:49:01,064 --> 00:49:03,733 你演奏什么 843 00:49:03,942 --> 00:49:05,068 贝斯 844 00:49:05,443 --> 00:49:06,236 太棒了 845 00:49:06,653 --> 00:49:08,822 你会怎么去演奏它呢 846 00:49:09,531 --> 00:49:12,200 我大部分是用打的 847 00:49:12,909 --> 00:49:14,453 你真是个不同的女人 848 00:49:14,786 --> 00:49:15,787 要打赌吗 849 00:49:16,830 --> 00:49:18,498 我上一个太太是跳韵律舞的 850 00:49:18,790 --> 00:49:20,500 有点像杂耍艺术 851 00:49:20,751 --> 00:49:23,545 她无法停止抽烟 852 00:49:23,921 --> 00:49:25,214 好棒 853 00:49:25,464 --> 00:49:26,757 但是妈妈叫我们分手 854 00:49:27,258 --> 00:49:29,677 她不能忍受女孩子抽烟 855 00:49:31,762 --> 00:49:35,182 再见,菲尔丁先生,我要离开了 856 00:49:35,433 --> 00:49:38,853 哦,不,你不能这样子离开 857 00:49:39,270 --> 00:49:41,898 司机,请到公园处,慢点 858 00:49:42,148 --> 00:49:43,650 然后把你的眼睛注意前方 859 00:49:53,493 --> 00:49:56,037 你以为我是什么样的女孩 860 00:49:57,164 --> 00:49:59,499 哦,哦,拜托,我不会再做了 861 00:49:59,750 --> 00:50:00,209 我怀疑 862 00:50:00,500 --> 00:50:01,418 拜托,回来 863 00:50:01,835 --> 00:50:02,503 我用走的 864 00:50:02,836 --> 00:50:04,588 拜托,小姐,我 865 00:50:07,591 --> 00:50:08,968 好棒 866 00:50:09,260 --> 00:50:09,885 好了,女孩们 867 00:50:10,177 --> 00:50:11,262 这是你们的住房安排 868 00:50:12,012 --> 00:50:14,390 我的眼镜呢 869 00:50:15,766 --> 00:50:17,476 欧佳和玛丽住412号房 870 00:50:17,768 --> 00:50:20,980 玛丽,拜托你叫东西进房的时 把衣服穿好 871 00:50:21,147 --> 00:50:23,191 乔瑟芬和黛芬妮住413号房 872 00:50:23,441 --> 00:50:25,026 桃乐丝和甜甜住414号房 873 00:50:25,318 --> 00:50:26,236 我和甜甜? 874 00:50:26,569 --> 00:50:28,863 那你想要跟谁住,独脚人吗 875 00:50:31,533 --> 00:50:32,909 我真希望她安排我们一起住 876 00:50:33,159 --> 00:50:37,331 我也是,但别担心 我们可以常见面的 877 00:50:38,415 --> 00:50:43,087 414号房,这是我在辛辛纳提 住的同样号码 878 00:50:43,253 --> 00:50:45,005 我最终一次 跟男人的乐团在一起 879 00:50:45,297 --> 00:50:46,465 他真是混蛋 880 00:50:46,840 --> 00:50:47,716 萨克斯风手? 881 00:50:48,050 --> 00:50:50,386 还会什么呢,我还真的很疯 882 00:50:50,594 --> 00:50:53,347 凌晨两点 他要我去买马铃薯沙拉 883 00:50:53,514 --> 00:50:56,100 那时没有马铃薯沙拉 我就买别的 884 00:50:56,350 --> 00:50:57,768 他居然把东西丢到我脸上 885 00:50:58,019 --> 00:50:59,729 别再想萨克斯风手了 886 00:51:00,021 --> 00:51:02,315 你会碰到年轻的百万富翁 887 00:51:02,565 --> 00:51:03,691 你为什么这么确定 888 00:51:04,025 --> 00:51:06,361 我的女性直觉 889 00:51:13,910 --> 00:51:15,287 哦,这是你的包包吗 890 00:51:17,205 --> 00:51:18,206 这也是 891 00:51:18,540 --> 00:51:19,625 好的,女娃 892 00:51:21,084 --> 00:51:22,628 我想你是要小费 893 00:51:22,878 --> 00:51:24,171 算了吧,女娃 894 00:51:24,505 --> 00:51:26,632 你在这里工作 我也在这里工作 895 00:51:26,882 --> 00:51:29,051 我是很高兴跟你在一起工作 896 00:51:29,301 --> 00:51:30,010 再见 897 00:51:30,427 --> 00:51:33,472 你今晚什么时候下班 898 00:51:33,764 --> 00:51:34,390 为什么? 899 00:51:34,724 --> 00:51:37,476 我今天做晚班 我可以拿一些琴酒 900 00:51:37,685 --> 00:51:38,853 那我们就可以…… 901 00:51:39,103 --> 00:51:41,022 你不觉得你太年轻了吗 902 00:51:41,397 --> 00:51:44,984 你要看我的驾照吗 903 00:51:45,401 --> 00:51:47,112 走开 904 00:51:47,320 --> 00:51:48,363 我就是喜欢这样 905 00:51:48,613 --> 00:51:50,532 大而有肉 906 00:51:51,324 --> 00:51:53,994 记得支开你的室友 907 00:52:08,384 --> 00:52:09,885 那个老不修 什么事 908 00:52:10,177 --> 00:52:11,887 我在电梯里面被他摸了 909 00:52:12,179 --> 00:52:13,389 现在你知道另外一半的人 是怎么活的了 910 00:52:13,597 --> 00:52:14,515 我又不很好看 911 00:52:14,765 --> 00:52:16,642 他们不管 只要你穿上了裙子就好了 912 00:52:16,934 --> 00:52:18,603 就好像牛看到红色的旗子一样 913 00:52:18,895 --> 00:52:21,481 我不想再当旗子了 我要变成牛 914 00:52:21,647 --> 00:52:23,775 我们现在可以走了 去哪里 915 00:52:24,025 --> 00:52:27,028 你答应我们到了佛罗里达 就可以落跑了 916 00:52:27,237 --> 00:52:28,321 我们能去哪里,我们破产了 917 00:52:28,655 --> 00:52:31,199 我们可以再找另外一个乐团 一个男人的乐团 918 00:52:31,366 --> 00:52:36,246 史帕兹卡伦坡在全国的 男性乐团找我们 919 00:52:36,371 --> 00:52:39,416 你被人家摸了又怎么样呢 920 00:52:39,708 --> 00:52:41,710 你不要一直弄那个好不好 921 00:52:42,211 --> 00:52:43,962 我们还要这个样子多久 922 00:52:44,171 --> 00:52:46,840 又怎么呢 我们这样不是很好吗 923 00:52:47,049 --> 00:52:49,301 我们有地方住,又可以拿薪水 924 00:52:49,552 --> 00:52:52,722 看看这些棕榈树 看看这些飞鱼 925 00:52:52,888 --> 00:52:54,890 你居然跟我说飞鱼 926 00:52:55,099 --> 00:52:56,684 你知道你为什么要留下来 因为你要追甜甜 927 00:52:56,976 --> 00:52:58,519 我和甜甜? 928 00:52:58,728 --> 00:53:04,192 我看到你们两个 亲密的在一起说话 929 00:53:04,317 --> 00:53:05,568 你在说什么,我和甜甜 930 00:53:05,902 --> 00:53:08,071 我们只是姐妹 931 00:53:08,321 --> 00:53:10,323 那我还是你的妈呢 932 00:53:10,615 --> 00:53:12,284 我会继续注意你的 933 00:53:13,827 --> 00:53:15,162 我可以进来吗 934 00:53:20,751 --> 00:53:21,752 进来 935 00:53:23,212 --> 00:53:25,714 你们有看到我的行李吗 936 00:53:25,923 --> 00:53:28,133 我的行李啊,里面有我的戏服 937 00:53:28,384 --> 00:53:29,426 不,我们没看到 938 00:53:29,760 --> 00:53:33,264 首先是我的眼镜 现在是我的行李 939 00:53:33,431 --> 00:53:34,056 我的四弦琴在哪里 940 00:53:34,390 --> 00:53:36,976 现在又是四弦琴,这附近有贼 941 00:53:37,602 --> 00:53:39,187 在这里 942 00:53:39,812 --> 00:53:41,898 女孩们要去游泳,要不要 943 00:53:42,148 --> 00:53:43,316 游泳,当然喽 944 00:53:43,608 --> 00:53:45,985 黛芬妮,你没有泳衣 945 00:53:46,277 --> 00:53:47,904 她不需要,我也没有 946 00:53:48,154 --> 00:53:50,365 她也没有,你没有 947 00:53:50,532 --> 00:53:52,951 我们可以去租 乔瑟芬,你去不去 948 00:53:53,243 --> 00:53:55,412 我想我要洗个热水澡 949 00:53:55,620 --> 00:53:57,247 好吧,那就不浪费时间了 950 00:53:57,414 --> 00:54:00,125 好吧,让她洗澡,我们走吧 951 00:54:00,292 --> 00:54:01,376 不要晒伤了,黛芬尼 952 00:54:01,710 --> 00:54:02,961 我有带防晒油 953 00:54:03,212 --> 00:54:06,757 他帮我擦,我帮她擦 954 00:54:07,049 --> 00:54:07,800 再见! 955 00:55:07,904 --> 00:55:08,571 黛芬妮 956 00:55:08,822 --> 00:55:09,698 不要这样 957 00:55:10,156 --> 00:55:11,283 你以为你在做什么? 958 00:55:11,616 --> 00:55:13,451 我在电梯里学的 959 00:55:14,953 --> 00:55:16,830 有一个大浪来了 960 00:55:46,986 --> 00:55:47,904 我不知道 961 00:55:48,154 --> 00:55:49,447 你真的好大 962 00:55:49,781 --> 00:55:51,992 你应该在减肥前看到我 963 00:55:52,284 --> 00:55:53,743 你的肩膀和你的手臂 964 00:55:53,994 --> 00:55:56,621 那是因为要提贝斯的关系 965 00:55:56,830 --> 00:55:58,707 我真的很羡慕你 966 00:55:59,124 --> 00:56:00,751 你的胸部真平 967 00:56:01,335 --> 00:56:04,046 衣服穿在你身上 会比穿在我身上好看 968 00:56:04,421 --> 00:56:05,506 注意,黛芬妮 969 00:56:06,465 --> 00:56:07,675 甜甜,我们来玩球 970 00:56:07,967 --> 00:56:08,717 好! 971 00:56:10,344 --> 00:56:11,011 我们走,小子 972 00:56:11,345 --> 00:56:11,554 该休息了 973 00:56:11,887 --> 00:56:13,222 不要,我还要玩 974 00:56:14,265 --> 00:56:16,183 快点 975 00:56:16,392 --> 00:56:18,936 这个海滩容不下我们两个 976 00:56:19,187 --> 00:56:21,564 妈妈!妈妈! 977 00:56:22,690 --> 00:56:26,486 来了!我喜欢咖啡,我喜欢茶 978 00:56:26,653 --> 00:56:29,447 多少男人在看 979 00:56:29,990 --> 00:56:30,699 1…… 980 00:56:30,991 --> 00:56:31,533 2…… 981 00:56:31,825 --> 00:56:32,534 3…… 982 00:56:32,826 --> 00:56:33,410 4…… 983 00:56:33,743 --> 00:56:34,327 5…… 984 00:56:34,661 --> 00:56:35,120 6…… 985 00:56:35,454 --> 00:56:36,872 7! 986 00:56:41,710 --> 00:56:42,920 我很抱歉 987 00:56:43,295 --> 00:56:44,254 你受伤了吗? 988 00:56:44,546 --> 00:56:45,047 我想不会 989 00:56:45,422 --> 00:56:46,048 要确定 990 00:56:46,382 --> 00:56:47,091 为什么? 991 00:56:47,341 --> 00:56:49,134 通常等人们知道我是谁 992 00:56:49,426 --> 00:56:53,347 他们就会告我,向我要钱 993 00:56:54,098 --> 00:56:57,268 不管你是谁,我都不会告你 谢谢 994 00:56:59,604 --> 00:57:00,480 你是谁? 995 00:57:00,855 --> 00:57:01,856 真是的! 996 00:57:03,775 --> 00:57:05,527 甜甜! 997 00:57:05,985 --> 00:57:07,070 来呀! 998 00:57:07,779 --> 00:57:08,655 真是的 999 00:57:10,156 --> 00:57:10,991 再见 1000 00:57:16,663 --> 00:57:17,873 我们有见过面吗 1001 00:57:18,123 --> 00:57:19,207 应该没有 1002 00:57:19,791 --> 00:57:20,334 你有住在旅馆里 1003 00:57:20,751 --> 00:57:21,376 没有 1004 00:57:22,336 --> 00:57:23,754 你的脸好面熟 1005 00:57:24,088 --> 00:57:27,800 也许你在报纸或杂志上面看过 1006 00:57:27,967 --> 00:57:29,385 一定是这样 1007 00:57:29,844 --> 00:57:32,972 你挡住我的视线 1008 00:57:33,222 --> 00:57:34,223 你的视线,你在看什么 1009 00:57:34,640 --> 00:57:37,768 当鸡尾酒开始时 他们会在游艇上摇旗子 1010 00:57:38,352 --> 00:57:39,896 你有自己的游艇? 1011 00:57:41,356 --> 00:57:43,483 那一个?大的那一个? 1012 00:57:44,275 --> 00:57:49,155 不,如果要照顾全世界的生意 我想游艇不能少于12艘 1013 00:57:49,698 --> 00:57:51,074 我也同意 1014 00:57:51,616 --> 00:57:53,493 谁会向你摇旗子 1015 00:57:53,827 --> 00:57:54,244 你的太太? 1016 00:57:54,578 --> 00:57:55,954 不,我的旗手 1017 00:57:56,288 --> 00:57:58,081 谁会帮你做鸡尾酒 1018 00:57:58,332 --> 00:57:59,291 你的太太? 1019 00:57:59,625 --> 00:58:01,376 不,我的调酒师 1020 00:58:01,877 --> 00:58:04,338 如果你要问我有没有结婚的话 1021 00:58:04,671 --> 00:58:05,839 我没有想要问 1022 00:58:06,131 --> 00:58:07,299 我没有结 1023 00:58:07,883 --> 00:58:09,718 那真的很好玩 1024 00:58:13,055 --> 00:58:14,181 股市现在如何 1025 00:58:14,473 --> 00:58:15,349 一只在上升 1026 00:58:15,766 --> 00:58:18,186 我猜在我们说说话时 你已经赚了不少 1027 00:58:18,436 --> 00:58:20,188 也许吧,你有在玩吗 1028 00:58:20,396 --> 00:58:22,315 不是,我是弹四弦琴的 我也唱歌 1029 00:58:22,482 --> 00:58:25,652 你是玩音乐的 我和一群女孩在旅馆里面 1030 00:58:25,860 --> 00:58:27,112 是史薇苏和她的乐团 1031 00:58:27,362 --> 00:58:29,030 哦,你是职业妇女 1032 00:58:29,280 --> 00:58:30,490 哦,算是吧 1033 00:58:30,949 --> 00:58:34,411 我们只是好玩而已 1034 00:58:34,911 --> 00:58:38,832 乐团的话 那你是不是会弹爵士 1035 00:58:39,166 --> 00:58:41,543 对,非常热情 1036 00:58:41,919 --> 00:58:43,212 我想有些人会喜欢 1037 00:58:43,504 --> 00:58:45,464 我比较喜欢古典音乐 1038 00:58:45,923 --> 00:58:46,674 哦,我也是 1039 00:58:46,882 --> 00:58:50,928 我在音乐学校念了三年 1040 00:58:51,846 --> 00:58:53,139 非常好 1041 00:58:53,597 --> 00:58:55,725 你的家人不反对你的工作吗 1042 00:58:55,975 --> 00:58:58,686 是有啦,父亲有阻止过我 1043 00:58:58,895 --> 00:59:02,148 我不在乎 每天做同样的工作是很无聊的 1044 00:59:02,357 --> 00:59:02,982 正式的舞会 1045 00:59:03,316 --> 00:59:03,816 聆听歌剧 1046 00:59:04,150 --> 00:59:05,109 骑着马去打猎 1047 00:59:05,443 --> 00:59:07,529 生活总是这样子过 1048 00:59:08,446 --> 00:59:11,032 真奇怪,我们怎么以前没见过 1049 00:59:11,366 --> 00:59:13,827 如果我们见过,我会记得的 1050 00:59:14,077 --> 00:59:14,953 你真好 1051 00:59:15,203 --> 00:59:19,124 我相信你是正直又无助那一型 你说什么 1052 00:59:19,291 --> 00:59:21,502 我觉得戴眼镜的人都是这样子 1053 00:59:21,752 --> 00:59:22,669 什么样子 1054 00:59:22,961 --> 00:59:24,797 当我认识更多的时候 我再告诉你 1055 00:59:25,047 --> 00:59:27,591 你今晚要做什么 今晚? 1056 00:59:27,841 --> 00:59:29,969 也许你能来听我们演奏 1057 00:59:30,177 --> 00:59:33,180 我是很想啦,但是有点困难 1058 00:59:33,848 --> 00:59:36,809 我只有在退潮的时候能来 1059 00:59:37,226 --> 00:59:39,979 我只是来捡些贝壳的 这是我的兴趣 1060 00:59:40,188 --> 00:59:43,858 你捡贝壳 我父亲和我祖父都喜欢捡 1061 00:59:44,067 --> 00:59:45,401 我们对贝壳情有独钟 1062 00:59:45,652 --> 00:59:48,113 这就是为什么 我们的公司要以其为名 1063 00:59:49,114 --> 00:59:50,573 壳牌石油 1064 00:59:50,907 --> 00:59:52,200 拜托,不要说 1065 00:59:52,617 --> 00:59:53,952 就称我二世 1066 00:59:54,286 --> 00:59:56,329 甜甜! 1067 00:59:56,538 --> 00:59:57,581 我们要换衣服去吃饭了 1068 00:59:57,873 --> 01:00:00,083 你们先去,我等一下就来 1069 01:00:10,469 --> 01:00:10,970 不! 1070 01:00:11,262 --> 01:00:15,016 你为什么要这样看着我 常常会发生这种事 1071 01:00:15,182 --> 01:00:16,225 我也认出他了 1072 01:00:16,559 --> 01:00:18,311 他的照片在杂志上出现过 1073 01:00:18,561 --> 01:00:20,354 你能不能走开 1074 01:00:20,688 --> 01:00:21,814 你挡住他的视线 1075 01:00:22,106 --> 01:00:23,733 他在等游艇上面的讯号 1076 01:00:24,525 --> 01:00:25,652 他的游艇? 1077 01:00:26,444 --> 01:00:27,654 他有12艘游艇 1078 01:00:27,904 --> 01:00:28,905 这是我的朋友黛芬妮 1079 01:00:29,322 --> 01:00:30,073 她是很潇洒的女孩 1080 01:00:30,532 --> 01:00:31,533 我是什么? 1081 01:00:31,825 --> 01:00:33,493 还是要称她为布里摩 1082 01:00:35,454 --> 01:00:38,582 我听过有关布里摩女孩的故事 1083 01:00:38,790 --> 01:00:40,250 她会干掉她的室友 1084 01:00:40,542 --> 01:00:42,961 而他们发现她用胸罩勒死 1085 01:00:43,962 --> 01:00:47,341 我们必须小心选择室友 1086 01:00:48,801 --> 01:00:50,177 我要走了 1087 01:00:50,469 --> 01:00:52,805 真高兴见到你们 1088 01:00:53,139 --> 01:00:54,265 你会来听演奏吧 1089 01:00:54,515 --> 01:00:55,558 如果可能的话 1090 01:00:55,975 --> 01:00:58,352 一定要来,这一定会很有趣的 1091 01:00:58,603 --> 01:00:59,437 带着你的游艇! 1092 01:00:59,812 --> 01:01:00,855 走吧,黛芬妮 1093 01:01:07,195 --> 01:01:08,405 看看这家伙 1094 01:01:08,655 --> 01:01:10,949 说好,我先看到的 1095 01:01:11,324 --> 01:01:13,702 听我的建议,如果我是个女孩 1096 01:01:13,618 --> 01:01:14,286 我事实上是 1097 01:01:14,578 --> 01:01:15,746 我会非常小心的 1098 01:01:16,266 --> 01:01:18,466 如果我小心的话 就不会碰到他了 1099 01:01:18,746 --> 01:01:22,426 我要快点告诉乔瑟芬 是呀 1100 01:01:22,666 --> 01:01:25,106 我等不及要告诉乔瑟芬 他会很讶异的 1101 01:01:25,306 --> 01:01:27,586 那我们赶快跑去告诉她 1102 01:01:27,826 --> 01:01:28,506 我们不需要跑嘛 1103 01:01:28,826 --> 01:01:30,066 哦,是的,我们必须要跑 1104 01:01:38,666 --> 01:01:40,506 乔瑟芬 1105 01:01:41,786 --> 01:01:42,266 我想她不在 1106 01:01:42,546 --> 01:01:46,026 我想不到她会去哪里 1107 01:01:46,346 --> 01:01:46,666 我等一下再来 1108 01:01:46,986 --> 01:01:50,266 等一下 我感觉她随时都会出来 1109 01:01:50,506 --> 01:01:52,586 相不相信乔瑟芬 已经预测到这整件事情 1110 01:01:52,786 --> 01:01:54,226 这个的确是 1111 01:01:54,666 --> 01:01:55,866 你想她是去买东西了吗 1112 01:01:56,106 --> 01:02:01,306 买东西,对 她一定会有完全不同的面貌 1113 01:02:03,346 --> 01:02:04,426 太狂放 1114 01:02:04,706 --> 01:02:06,146 失去控制 1115 01:02:06,506 --> 01:02:07,906 太狂放 1116 01:02:08,146 --> 01:02:09,506 会太大胆 1117 01:02:09,866 --> 01:02:14,746 一直在想 1118 01:02:14,946 --> 01:02:16,466 乔瑟芬! 1119 01:02:17,306 --> 01:02:18,346 我没有听到你们进来了