1
00:01:20,672 --> 00:01:21,672
Bom dia.
2
00:01:22,048 --> 00:01:25,175
Neste dia,
1º de julho de 2014,
3
00:01:25,385 --> 00:01:27,511
a esta hora, 6h,
4
00:01:27,679 --> 00:01:30,264
estamos ao vivo no
primeiro aeroporto do mundo...
5
00:01:30,432 --> 00:01:33,767
Este produto, motivo de controvérsia
ao longo dos últimos sete anos,
6
00:01:33,894 --> 00:01:35,978
continua a ser desenvolvido.
7
00:01:36,146 --> 00:01:40,941
Os protestos de ambientalistas
e de países desenvolvidos continuam.
8
00:01:42,861 --> 00:01:47,114
Muitos afirmam que o CW-7 é
a resposta para o aquecimento global.
9
00:01:47,407 --> 00:01:48,949
E nós somos testemunhas.
10
00:01:49,117 --> 00:01:51,237
Os líderes mundiais argumentam
que o aquecimento global
11
00:01:51,267 --> 00:01:53,037
não pode mais
ser ignorado.
12
00:01:53,413 --> 00:01:57,541
Hoje 79 países vão começar
a dispersar o CW-7
13
00:01:57,709 --> 00:02:00,040
nas camadas superiores
da atmosfera.
14
00:02:01,009 --> 00:02:02,561
...camadas superiores
da atmosfera
15
00:02:02,589 --> 00:02:07,009
e reduzir surpreendentemente a
temperatura média para níveis ideais.
16
00:02:07,427 --> 00:02:09,720
Estamos apenas a um dia de...
17
00:02:11,222 --> 00:02:12,681
De acordo com os cientistas,
18
00:02:12,849 --> 00:02:15,851
a substância refrigerante
artificial CW-7,
19
00:02:15,977 --> 00:02:20,439
vai reduzir a temperatura média
global para níveis aceitáveis.
20
00:02:20,607 --> 00:02:24,568
É uma solução revolucionária para
o aquecimento global do planeta.
21
00:02:45,000 --> 00:02:54,000
EXPRESSO DO AMANHÃ
22
00:03:03,066 --> 00:03:06,694
LOGO APÓS A DISPERSÃO DO CW-7
O MUNDO GELOU
23
00:03:06,861 --> 00:03:08,988
TODA A VIDA FOI EXTINTA
24
00:03:26,339 --> 00:03:29,883
OS POUCOS QUE EMBARCARAM
NA ARCA MECÂNICA
25
00:03:30,010 --> 00:03:32,678
SÃO OS ÚLTIMOS SOBREVIVENTES
DA HUMANIDADE
26
00:03:47,527 --> 00:03:48,569
Conte.
27
00:03:51,781 --> 00:03:54,616
17 ANOS DEPOIS
2031 D.C.
28
00:03:55,201 --> 00:03:56,660
Muito bem, formem uma fila.
29
00:03:57,412 --> 00:03:59,413
Todos sentados.
Um...
30
00:04:00,123 --> 00:04:01,198
Dois...
31
00:04:01,583 --> 00:04:02,599
Três...
32
00:04:02,683 --> 00:04:04,499
Quatro... cinco...
33
00:04:05,189 --> 00:04:07,087
Seis... Continuem.
34
00:04:08,089 --> 00:04:09,131
Vamos.
35
00:04:15,680 --> 00:04:16,772
Você aí, senta.
36
00:04:17,766 --> 00:04:19,433
Curtis, senta.
37
00:04:21,686 --> 00:04:22,728
Senta.
38
00:04:23,980 --> 00:04:25,272
Eu disse para se sentar!
39
00:04:29,110 --> 00:04:30,903
- Que porra você está a fazendo?
- Contando.
40
00:04:31,696 --> 00:04:34,031
Não pode contar sentado?
Quer ser alvejado? Você é louco.
41
00:04:34,991 --> 00:04:36,700
Cala a boca, Edgar,
estou pensando.
42
00:04:38,161 --> 00:04:41,038
Tem alguém aqui que
saiba tocar violino?
43
00:04:41,206 --> 00:04:42,498
Levante a mão.
44
00:04:43,291 --> 00:04:44,333
Violinistas!
45
00:04:44,501 --> 00:04:46,335
Levantem e se aproximem.
46
00:04:46,836 --> 00:04:48,003
Comida! Venham buscar!
47
00:04:48,671 --> 00:04:50,756
Violinistas!
Isto é alguma piada?
48
00:04:50,924 --> 00:04:53,467
Aqueles sacanas pensam que
somos propriedade deles.
49
00:04:54,094 --> 00:04:57,513
Comendo o seu bife e ouvindo
um quarteto de cordas!
50
00:04:57,889 --> 00:04:59,473
Nós seremos diferentes
quando for a nossa vez.
51
00:05:01,226 --> 00:05:02,768
Quero um bife.
52
00:05:07,857 --> 00:05:09,024
Desculpe, senhor.
53
00:05:09,692 --> 00:05:13,570
Eu e minha esposa tocamos violino
na Orquestra Sinfônica de Boston.
54
00:05:13,780 --> 00:05:15,114
Eu era primeiro-violino.
55
00:05:15,532 --> 00:05:16,824
Ainda consegue tocar?
56
00:05:16,991 --> 00:05:18,492
Claro, nunca se esquece.
57
00:05:18,701 --> 00:05:20,119
Mostrem as suas mãos.
58
00:05:23,414 --> 00:05:25,892
O senhor, venha comigo.
Deixe os seus pertences.
59
00:05:25,950 --> 00:05:27,584
Só precisamos das suas mãos.
60
00:05:27,919 --> 00:05:28,919
Não dos dois?
61
00:05:29,796 --> 00:05:31,213
Sim, as duas mãos.
62
00:05:32,173 --> 00:05:35,134
A minha esposa Doris toca muito bem.
Melhor até do que eu.
63
00:05:35,301 --> 00:05:37,136
Eles precisam apenas
de uma pessoa.
64
00:05:38,221 --> 00:05:39,513
Então, não vou.
65
00:05:40,991 --> 00:05:42,766
Doris! Doris!
66
00:05:46,391 --> 00:05:47,866
Todos sentados!
67
00:05:49,357 --> 00:05:50,190
Senta.
68
00:05:50,358 --> 00:05:51,984
- Não podem...
- Senta!
69
00:05:53,319 --> 00:05:54,695
Canalhas.
70
00:05:54,904 --> 00:05:56,196
Não é o momento certo.
71
00:05:56,406 --> 00:05:57,698
Quando é o momento certo?
72
00:05:58,408 --> 00:05:59,324
Em breve.
73
00:06:00,702 --> 00:06:01,710
Doris.
74
00:06:02,036 --> 00:06:03,954
Eu voltarei, Doris.
Está tudo bem.
75
00:06:06,499 --> 00:06:07,583
Voltarei.
76
00:06:24,309 --> 00:06:26,143
Afinal, o que é um bife?
77
00:06:26,603 --> 00:06:28,270
Eu comi uma vez,
mas não me lembro.
78
00:06:28,438 --> 00:06:30,606
Se não lembras,
é melhor esquecer.
79
00:06:30,857 --> 00:06:33,609
Cheira o que
quando é cozinhado?
80
00:06:33,776 --> 00:06:35,611
Quando o cheiro se espalha?
81
00:06:35,945 --> 00:06:36,862
Curtis.
82
00:06:37,238 --> 00:06:38,989
- É agora?
- Não.
83
00:06:40,700 --> 00:06:42,451
Curtis, aqui!
84
00:06:46,706 --> 00:06:47,772
Tim!
85
00:06:49,125 --> 00:06:50,334
Como está, amigo?
86
00:06:51,085 --> 00:06:52,211
Bate aqui.
87
00:06:55,089 --> 00:06:56,215
Olha,
88
00:06:56,674 --> 00:06:58,175
preciso dessa barra proteica.
89
00:06:58,760 --> 00:07:01,178
Que tal trocar
essa por aquela?
90
00:07:04,474 --> 00:07:05,474
Não.
91
00:07:05,808 --> 00:07:08,852
Boa negociação, Curtis.
Me dá essa, eu te dou esta.
92
00:07:09,062 --> 00:07:10,187
Calma, calma.
93
00:07:10,355 --> 00:07:11,730
Venha cá, Timmy.
94
00:07:12,982 --> 00:07:14,441
Venha para cá.
95
00:07:16,569 --> 00:07:18,111
Tenho uma ideia.
96
00:07:18,529 --> 00:07:21,490
Eu te dou esta e aquela
97
00:07:21,908 --> 00:07:23,158
em troca dessa.
98
00:07:23,993 --> 00:07:25,160
- O que diz?
- Não.
99
00:07:26,621 --> 00:07:27,663
Vai buscar ele.
100
00:07:30,250 --> 00:07:31,208
Timmy!
101
00:07:33,211 --> 00:07:36,922
Timothy, a sua mãe
vai te dar uma boa surra!
102
00:07:37,131 --> 00:07:38,382
Para onde ele foi?
103
00:07:39,342 --> 00:07:41,301
Venha cá, me dá isso.
104
00:07:42,053 --> 00:07:43,720
Olá, Jose, como está?
105
00:07:45,043 --> 00:07:47,808
- Aqui vai você.
- Timmy, colabora!
106
00:07:48,143 --> 00:07:49,768
Edgar, por que deixou ele
subir ali?
107
00:07:49,936 --> 00:07:52,104
Não deixei, ele subiu sozinho.
É muito ágil.
108
00:07:52,230 --> 00:07:54,773
- Ele tem cinco anos.
- É muito ágil para a idade.
109
00:07:55,525 --> 00:07:56,858
Timmy! Desce, querido.
110
00:08:00,238 --> 00:08:01,196
Venha cá.
111
00:08:01,781 --> 00:08:03,282
O que você quer em troca?
112
00:08:03,491 --> 00:08:04,825
Em todo o trem branco?
113
00:08:05,451 --> 00:08:06,827
Em todo o trem branco!
114
00:08:07,578 --> 00:08:08,495
A bola.
115
00:08:08,871 --> 00:08:10,414
A bola? Não.
116
00:08:10,790 --> 00:08:13,292
Não, desculpa, isso não pode ser.
Não pode ser.
117
00:08:13,501 --> 00:08:16,253
Sim!
Fico com a bola durante uma hora.
118
00:08:22,927 --> 00:08:23,935
Combinado.
119
00:08:25,930 --> 00:08:26,888
Curtis.
120
00:08:27,181 --> 00:08:28,390
É o momento?
121
00:08:28,725 --> 00:08:30,392
Ainda não, Tanya.
122
00:08:30,560 --> 00:08:31,643
Em breve.
123
00:08:53,041 --> 00:08:54,291
Papel vermelho?
124
00:08:55,209 --> 00:08:57,836
Sim, é o que esperávamos.
125
00:08:58,463 --> 00:09:00,380
O nosso informador
nos deu um nome.
126
00:09:02,967 --> 00:09:05,427
N, A, M...
127
00:09:06,471 --> 00:09:08,638
Nam Koong Min Soo.
128
00:09:09,557 --> 00:09:12,476
É especialista em segurança.
Agora está na prisão.
129
00:09:12,852 --> 00:09:14,811
Espera, está brincando?
Ele está na prisão?
130
00:09:14,979 --> 00:09:15,800
Some daqui.
131
00:09:15,855 --> 00:09:17,105
Que chances temos...
132
00:09:17,315 --> 00:09:18,306
Edgar.
133
00:09:18,358 --> 00:09:22,944
Se este cara é especialista em
segurança, por que não se liberta?
134
00:09:23,112 --> 00:09:24,321
Já chega!
135
00:09:24,489 --> 00:09:25,572
Vai!
136
00:09:29,327 --> 00:09:30,494
Vamos, Tim.
137
00:09:30,745 --> 00:09:31,995
Anda, vamos.
138
00:09:35,750 --> 00:09:38,585
O Edgar quer apenas
ajudar você.
139
00:09:39,253 --> 00:09:41,004
Ele idolatra você.
140
00:09:42,340 --> 00:09:45,926
Não devia me adorar como faz.
Não sou quem ele pensa.
141
00:09:47,845 --> 00:09:49,679
Poucos de nós são.
142
00:09:50,390 --> 00:09:51,890
Bem, nós estamos aqui.
143
00:09:52,850 --> 00:09:55,602
Cauda. Quarentena. Prisão.
144
00:09:55,812 --> 00:09:56,802
Porta.
145
00:09:56,852 --> 00:09:57,770
Porta.
146
00:09:58,020 --> 00:09:58,897
Porta.
147
00:09:59,357 --> 00:10:02,109
Durante quatro segundos
as três portas estão abertas.
148
00:10:02,402 --> 00:10:05,112
Temos quatro segundos
para atravessar três portas
149
00:10:05,321 --> 00:10:06,655
e libertar o Nam.
150
00:10:06,823 --> 00:10:09,991
E esse Nam guia a gente
o resto do caminho.
151
00:10:11,869 --> 00:10:14,621
O nosso destino
depende deste homem.
152
00:10:15,665 --> 00:10:16,623
Sim.
153
00:10:19,335 --> 00:10:22,879
Se convencermos ele a cooperar,
nos leva para a frente do trem.
154
00:10:25,383 --> 00:10:27,092
À seção dianteira?
155
00:10:28,219 --> 00:10:29,344
Sim.
156
00:10:32,640 --> 00:10:34,683
Daqui para a frente do trem.
157
00:10:34,851 --> 00:10:36,518
Todo o trajeto de uma vez.
158
00:10:38,563 --> 00:10:41,022
Controlamos a máquina
e controlamos o mundo.
159
00:10:41,132 --> 00:10:43,024
Sem isso, não temos nada.
160
00:10:43,818 --> 00:10:46,486
As revoltas anteriores falharam por
não conseguirem controlar a máquina.
161
00:10:46,904 --> 00:10:48,488
O que está dizendo?
162
00:10:50,283 --> 00:10:51,491
Desta vez controlamos a máquina.
163
00:10:53,244 --> 00:10:54,119
E depois?
164
00:10:57,415 --> 00:10:58,248
Matamos eles.
165
00:10:59,125 --> 00:11:00,208
O Wilford?
166
00:11:06,424 --> 00:11:08,133
O senhor devia comandar o trem,
não o Wilford.
167
00:11:09,844 --> 00:11:13,221
Sou uma sombra de mim mesmo.
168
00:11:15,641 --> 00:11:18,018
A minha época foi há décadas.
169
00:11:19,729 --> 00:11:21,396
Que idade tem o Gilliam?
170
00:11:22,148 --> 00:11:23,690
Cala a boca, Edgar.
171
00:11:24,233 --> 00:11:28,236
Não estou dizendo que não quero
que aconteça, não foi o que disse.
172
00:11:30,198 --> 00:11:32,699
Mas um dia ele morrerá.
173
00:11:35,203 --> 00:11:37,871
E quando isso acontecer,
você terá que assumir.
174
00:11:39,582 --> 00:11:41,291
Terá que comandar o trem.
175
00:11:42,835 --> 00:11:44,461
Não sou um líder.
176
00:11:47,256 --> 00:11:48,381
Não sei.
177
00:11:49,967 --> 00:11:52,177
Acho que você
se sairia muito bem.
178
00:12:03,606 --> 00:12:04,689
Edgar...
179
00:12:06,776 --> 00:12:09,069
Até onde vai a sua memória?
180
00:12:10,404 --> 00:12:11,988
Não sei, dá um exemplo?
181
00:12:12,365 --> 00:12:14,991
A sua mãe, lembra dela?
182
00:12:19,997 --> 00:12:21,831
Lembro da cara dela,
183
00:12:23,292 --> 00:12:24,960
de vez em quando.
184
00:12:27,588 --> 00:12:29,089
Mas não é com nitidez.
185
00:12:32,385 --> 00:12:33,593
Não se mexam!
186
00:12:34,053 --> 00:12:36,513
- Fiquem todos nos seus lugares.
- Não olhem para mim!
187
00:12:37,974 --> 00:12:39,599
Permaneçam quietos!
188
00:12:43,312 --> 00:12:46,314
Inspeção médica.
Crianças, venham comigo.
189
00:12:46,524 --> 00:12:47,857
É uma inspeção médica.
190
00:12:48,526 --> 00:12:49,526
Está tudo bem.
191
00:12:51,028 --> 00:12:52,070
Todas as crianças.
192
00:12:52,363 --> 00:12:54,698
- Todas as crianças?
- Sim, deixem passar.
193
00:12:55,825 --> 00:12:57,909
Fique aí, senhora.
Fique aí.
194
00:12:58,828 --> 00:13:00,912
O que é isto?
Mais um, vamos lá.
195
00:13:01,455 --> 00:13:03,373
Vamos. Vamos lá.
196
00:13:03,833 --> 00:13:05,917
- Não há nada de errado com ele.
- Ele tem que vir.
197
00:13:06,085 --> 00:13:09,379
É apenas uma inspeção médica.
Fique aí, fique aí.
198
00:14:06,937 --> 00:14:09,204
Você, vai verificar.
Não se mexa!
199
00:14:09,357 --> 00:14:10,665
Vai, Timmy.
Vai! Foge!
200
00:14:13,357 --> 00:14:16,005
É o meu bebê!
O meu bebê!
201
00:14:29,293 --> 00:14:30,210
É o bebê dela.
202
00:14:33,631 --> 00:14:34,639
Andy!
203
00:14:36,050 --> 00:14:37,634
Devolva o meu filho.
204
00:14:38,678 --> 00:14:40,595
Devolva o meu filho,
desgraçada!
205
00:14:42,014 --> 00:14:42,931
Andy!
206
00:14:46,602 --> 00:14:48,645
Ele atirou um sapato?
207
00:15:25,599 --> 00:15:27,600
A esta altitude só precisamos
208
00:15:28,018 --> 00:15:29,144
de sete minutos.
209
00:16:13,397 --> 00:16:15,899
Tem sete minutos
para discursar.
210
00:16:19,737 --> 00:16:22,489
Isto é muito decepcionante.
211
00:16:27,495 --> 00:16:30,789
Não precisamos de tudo isso.
Só temos sete minutos.
212
00:16:39,298 --> 00:16:40,548
Passageiros...
213
00:16:41,550 --> 00:16:44,260
Isto não é um sapato.
214
00:16:44,929 --> 00:16:47,347
Isto é distúrbio.
215
00:16:48,516 --> 00:16:51,476
Isto é distúrbio em tamanho 44.
216
00:16:51,936 --> 00:16:53,603
Isto... estão vendo isto?
217
00:16:54,271 --> 00:16:55,647
Isto é a morte.
218
00:16:56,398 --> 00:17:00,151
Nesta locomotiva a que chamamos
casa, existe uma coisa
219
00:17:00,319 --> 00:17:03,446
entre os nossos corações quentes
e o frio gelado.
220
00:17:03,989 --> 00:17:05,406
Roupas? Proteções?
221
00:17:05,574 --> 00:17:07,408
Não. Ordem!
222
00:17:07,993 --> 00:17:09,911
A ordem é a barreira
223
00:17:10,120 --> 00:17:12,372
que detém a morte gelada.
224
00:17:12,706 --> 00:17:15,458
Temos todos,
neste trem da vida,
225
00:17:15,626 --> 00:17:18,211
que permanecer no lugar
que nos foi concedido.
226
00:17:18,587 --> 00:17:21,005
Cada um de nós deve ocupar
227
00:17:21,215 --> 00:17:25,176
a posição a que está
predestinado.
228
00:17:31,767 --> 00:17:33,893
Usariam um sapato na cabeça?
229
00:17:34,270 --> 00:17:36,062
Claro que não usariam.
230
00:17:36,272 --> 00:17:37,897
O lugar do sapato
não é na cabeça.
231
00:17:38,065 --> 00:17:39,858
O sapato é para o seu pé.
232
00:17:41,193 --> 00:17:43,111
Um chapéu é para a cabeça.
233
00:17:43,737 --> 00:17:46,281
Eu sou um chapéu.
Vocês são os sapatos.
234
00:17:46,448 --> 00:17:49,367
O meu lugar é na cabeça.
o lugar de vocês é nos pés.
235
00:17:49,535 --> 00:17:51,661
Certo?
É assim que é.
236
00:17:52,538 --> 00:17:55,874
No início, a ordem foi
definida pela sua passagem bilhete.
237
00:17:56,333 --> 00:17:59,711
Primeira classe, segunda classe
e parasitas como vocês.
238
00:18:00,296 --> 00:18:04,549
A ordem eterna é garantida
pela Máquina Sagrada.
239
00:18:04,758 --> 00:18:07,468
Tudo emana da Máquina Sagrada.
240
00:18:07,636 --> 00:18:09,387
Cada coisa no seu lugar.
241
00:18:09,555 --> 00:18:11,764
Cada passageiro na sua seção.
242
00:18:11,891 --> 00:18:14,517
A água que flui,
o calor que aquece,
243
00:18:14,685 --> 00:18:17,395
tudo presta homenagem
à Máquina Sagrada
244
00:18:17,563 --> 00:18:20,773
numa determinada posição
245
00:18:21,025 --> 00:18:23,860
predestinada.
246
00:18:24,486 --> 00:18:25,862
É assim que é.
247
00:18:27,072 --> 00:18:29,824
Como sempre foi,
248
00:18:29,950 --> 00:18:32,535
o meu lugar é na frente.
249
00:18:34,121 --> 00:18:36,789
O de vocês é na cauda.
250
00:18:38,292 --> 00:18:41,711
Quando o pé procura lugar
na cabeça,
251
00:18:42,504 --> 00:18:44,380
uma linha sagrada é cruzada.
252
00:18:45,090 --> 00:18:46,716
Saibam o seu lugar.
253
00:18:47,217 --> 00:18:48,801
Fiquem no lugar de vocês.
254
00:18:49,803 --> 00:18:51,262
Sejam um sapato.
255
00:18:57,978 --> 00:19:00,772
Bem, temos... 42 segundos.
256
00:19:00,898 --> 00:19:04,233
Podíamos ouvir algumas palavras
do Sr. Wilford,
257
00:19:04,443 --> 00:19:07,403
o divino guardião
da Máquina Sagrada.
258
00:19:09,406 --> 00:19:11,157
Sr. Wilford?
259
00:19:12,534 --> 00:19:13,734
Está aí?
260
00:19:16,762 --> 00:19:18,081
Está aí, senhor?
261
00:19:21,669 --> 00:19:23,211
Está falhando.
262
00:19:25,673 --> 00:19:27,715
O Sr. Wilford é
um homem muito ocupado.
263
00:19:28,425 --> 00:19:29,592
É assim que é.
264
00:19:48,320 --> 00:19:49,779
Vamos ficar apenas olhando?
265
00:19:49,947 --> 00:19:52,365
- Agora não.
- Não vou ficar aqui sentado!
266
00:20:26,984 --> 00:20:28,067
Não, eu estou bem.
267
00:20:34,450 --> 00:20:36,993
Pare! Fique onde está.
Senta!
268
00:20:37,119 --> 00:20:39,996
Baixa essa arma, é inútil.
Afaste isso.
269
00:20:41,040 --> 00:20:43,499
Faz tempo que não nos vemos,
Sr. Gilliam.
270
00:20:43,834 --> 00:20:45,001
É um prazer!
271
00:20:48,797 --> 00:20:50,089
Está com um ar saudável.
272
00:20:51,633 --> 00:20:53,009
Ele está bem.
273
00:21:03,312 --> 00:21:07,065
Ministra Mason, por favor,
uma mensagem ao Sr. Wilford.
274
00:21:07,232 --> 00:21:08,483
Com certeza.
O que devo dizer?
275
00:21:08,692 --> 00:21:11,611
Diga que precisamos conversar.
276
00:21:13,280 --> 00:21:14,906
Pode falar comigo.
277
00:21:15,365 --> 00:21:18,159
O Sr. Wilford não tem motivos
para visitar este local.
278
00:21:18,911 --> 00:21:20,036
Não é aqui.
279
00:21:20,954 --> 00:21:22,038
É na frente.
280
00:21:41,016 --> 00:21:42,850
O seu filho será um herói,
eu prometo.
281
00:21:43,143 --> 00:21:44,685
Ou filha, o que for.
282
00:21:45,187 --> 00:21:46,479
Tudo bem, eu cuido disto.
283
00:21:48,690 --> 00:21:51,400
A sua contribuição foi reconhecida.
Obrigado.
284
00:21:54,405 --> 00:21:56,823
Os meus agradecimentos.
Desculpe interromper suas orações.
285
00:21:57,199 --> 00:21:59,075
Peço enorme desculpa.
286
00:22:00,077 --> 00:22:02,745
Aqui está o seu Buda de volta.
Muito obrigado.
287
00:22:06,959 --> 00:22:08,417
Sai da frente! Sai!
288
00:22:10,587 --> 00:22:12,004
Pare com a brincadeira.
289
00:22:40,159 --> 00:22:41,784
Tenho uma fornada melhor.
290
00:22:42,161 --> 00:22:44,495
Mais forte, fresca e pura.
291
00:22:45,247 --> 00:22:46,747
Quer experimentar?
292
00:22:48,208 --> 00:22:51,169
Quantas barras de proteínas
por dez porções de Kronol puro?
293
00:23:00,345 --> 00:23:01,762
Eles não têm balas.
294
00:23:02,472 --> 00:23:04,098
Por que diz isso?
295
00:23:05,058 --> 00:23:08,978
Lembra do que a Mason disse.
"Baixa essa arma, é inútil."
296
00:23:09,646 --> 00:23:10,938
Ele queria dizer que
297
00:23:11,481 --> 00:23:13,858
não ordenaria
que me atirassem em mim.
298
00:23:14,109 --> 00:23:15,275
Não.
299
00:23:15,986 --> 00:23:18,613
Não, acho que as armas
são literalmente inúteis.
300
00:23:19,281 --> 00:23:22,241
Eles gastaram todas as balas
há quatro anos na última revolta.
301
00:23:25,078 --> 00:23:26,621
As balas estão extintas.
302
00:23:27,456 --> 00:23:28,789
Se você estiver enganado,
303
00:23:29,249 --> 00:23:32,043
podemos terminar ainda
antes de termos começado.
304
00:23:32,440 --> 00:23:34,545
Acho que devíamos
ser pacientes.
305
00:23:35,540 --> 00:23:37,840
Esperar pela próxima
carta vermelha.
306
00:23:53,398 --> 00:23:55,614
Para a esquerda.
307
00:23:55,734 --> 00:23:57,407
E para direita.
308
00:23:57,527 --> 00:24:00,068
Ainda não, para cima.
Agora, para a esquerda.
309
00:24:00,188 --> 00:24:03,169
Bom, bom.
310
00:24:03,289 --> 00:24:09,660
Um... dois... um... dois...
311
00:24:17,203 --> 00:24:19,245
Olá? Andrew.
312
00:24:19,716 --> 00:24:21,076
Andrew!
313
00:24:21,760 --> 00:24:24,935
Acorda. Vamos levantar.
314
00:24:25,055 --> 00:24:28,809
Quando você sonha muito com o sol,
esquece das árvores.
315
00:24:30,394 --> 00:24:32,932
Creio que este é o seu filho.
316
00:24:33,268 --> 00:24:38,004
Lamento, não está muito boa.
317
00:24:38,124 --> 00:24:41,326
Não é o meu melhor trabalho,
está um pouco escuro, mas
318
00:24:41,446 --> 00:24:45,491
se olhar bem para os olhos,
consegue ver alguma esperança.
319
00:24:45,659 --> 00:24:48,244
E o meu filho?
Você tem um do Timmy?
320
00:24:48,412 --> 00:24:50,089
Sim, Tanya, tenho.
321
00:24:50,209 --> 00:24:53,291
Calma, calma, desça devagar.
Não se machuque.
322
00:24:53,542 --> 00:24:56,624
Toma, aqui está o Timmy.
323
00:25:01,091 --> 00:25:02,437
Vejam só.
324
00:25:04,720 --> 00:25:06,178
Um sorrisinho.
325
00:25:16,481 --> 00:25:18,042
Curtis, você tem que me deixar
ir com você.
326
00:25:18,275 --> 00:25:19,692
Não, Tanya, lamento.
327
00:25:20,027 --> 00:25:21,861
Vai lamentar
se não me deixar ir.
328
00:25:22,612 --> 00:25:25,614
Vou na frente e farei a desgraçada
lamentar ter tocado no meu filho.
329
00:25:25,782 --> 00:25:27,033
Aperte mais este.
330
00:25:27,868 --> 00:25:31,620
Você sabe que sou mais forte
que estes soldados magricelas.
331
00:25:34,833 --> 00:25:35,916
Por favor.
332
00:25:39,379 --> 00:25:40,880
Merda, o que está acontecendo?
333
00:25:41,000 --> 00:25:42,840
Troca de escala, rapazes.
Voltem para trás.
334
00:25:43,008 --> 00:25:45,176
É agora ou nunca.
335
00:25:45,302 --> 00:25:47,715
Não entrem em pânico.
Cumpram o plano.
336
00:25:48,900 --> 00:25:51,727
Esconde isso.
Escondam as armas na roupa.
337
00:25:56,730 --> 00:25:58,163
- Contagem.
- Tudo bem.
338
00:26:00,317 --> 00:26:01,624
Em linha.
339
00:26:06,656 --> 00:26:08,151
Pronto, sentem.
340
00:26:08,271 --> 00:26:14,885
- Um... dois... três...
- Que porra vamos fazer?
341
00:26:15,870 --> 00:26:17,631
Seis... continuem.
342
00:26:17,751 --> 00:26:19,835
Estou cheio da porcaria
desta barra proteica.
343
00:26:20,003 --> 00:26:21,337
Sim, é uma porcaria.
344
00:26:21,505 --> 00:26:23,887
- Estou com fome.
- Eu quero galinha.
345
00:26:24,007 --> 00:26:25,997
Não nos vamos sentar
para esta porcaria.
346
00:26:26,301 --> 00:26:30,707
Queremos galinha! Galinha!
347
00:26:32,057 --> 00:26:34,107
Calados! Fiquem calados!
348
00:26:34,727 --> 00:26:37,234
Calma, está tudo bem.
349
00:26:37,354 --> 00:26:39,438
Querem que ele morra?
É isso?
350
00:26:39,606 --> 00:26:40,940
Fiquem calados.
351
00:26:41,983 --> 00:26:44,077
Ainda vamos em frente, certo?
352
00:26:46,613 --> 00:26:49,193
Anda, vamos!
Vamos lá.
353
00:26:55,330 --> 00:26:56,372
As espingardas.
354
00:26:56,498 --> 00:26:57,957
Não, nós conseguimos
derrubar eles.
355
00:26:58,250 --> 00:27:00,292
Superamos facilmente
as balas deles.
356
00:27:05,590 --> 00:27:06,924
É agora.
357
00:27:07,676 --> 00:27:08,968
Curtis, vamos.
358
00:27:09,594 --> 00:27:11,595
Estamos ficando sem tempo,
tem que ser agora.
359
00:27:23,908 --> 00:27:28,304
Eles não têm balas!
Eles não têm balas!
360
00:27:45,801 --> 00:27:48,865
Avancem, avancem!
361
00:27:56,057 --> 00:27:58,848
Fecha a porta depressa, fecha.
362
00:28:46,483 --> 00:28:49,200
Eu estou bem, Grey.
Vai, agora.
363
00:29:14,302 --> 00:29:15,302
Porra.
364
00:29:15,422 --> 00:29:19,819
Nam Koong Min Soo. Viciado em Kronol.
Isso explica muito, não é?
365
00:29:19,939 --> 00:29:21,850
- Depressa, Edgar.
- Depressa?
366
00:29:22,958 --> 00:29:25,147
Desculpem por fazer
vocês esperarem.
367
00:29:26,225 --> 00:29:28,065
Obviamente trabalho aqui,
então...
368
00:29:31,152 --> 00:29:33,154
- Abre ela.
- Aqui vamos nós.
369
00:29:49,546 --> 00:29:51,086
Cabeça de Kronol...
370
00:29:53,508 --> 00:29:56,641
Isto é o Kronol? Ouvi dizer que
é muito comum na seção dianteira.
371
00:29:56,761 --> 00:29:58,971
Cuidado, é com isto
que estes caras alucinam.
372
00:29:59,139 --> 00:30:01,223
É desperdício industrial.
373
00:30:02,267 --> 00:30:04,403
E é altamente inflamável.
374
00:30:23,955 --> 00:30:27,754
Você é Nam Koong Min Soo,
especialista em segurança?
375
00:30:31,046 --> 00:30:34,548
Você projetou as fechaduras e os
sistemas de segurança do trem?
376
00:30:35,550 --> 00:30:37,551
Olha para ele, está drogado.
Olha para os olhos dele.
377
00:30:37,671 --> 00:30:39,845
Fritou o cérebro
com essa merda.
378
00:30:40,013 --> 00:30:42,162
Você é o Nem?
379
00:31:01,201 --> 00:31:03,077
Nem, está ouvindo?
380
00:31:07,957 --> 00:31:11,002
Sim, estou ouvindo, sacana.
381
00:31:12,388 --> 00:31:17,049
O meu nome não é "Nem", é "Nam".
Namgoung Minsoo, porra.
382
00:31:17,634 --> 00:31:21,601
Namgoung é o meu nome,
o meu apelido é Minsoo, idiota.
383
00:31:21,721 --> 00:31:23,735
Palavras desconhecidas.
384
00:31:23,855 --> 00:31:26,684
Por favor, tente de novo
com o vocabulário correto.
385
00:31:28,561 --> 00:31:29,645
Precisamos da sua ajuda.
386
00:31:29,896 --> 00:31:31,230
Para quê?
387
00:31:32,482 --> 00:31:34,149
Vamos para a frente.
388
00:31:34,442 --> 00:31:36,652
E precisamos que você
abra as portas.
389
00:31:38,947 --> 00:31:40,239
E se eu recusar?
390
00:31:41,574 --> 00:31:44,159
Ao natural,
diretamente do barril.
391
00:31:44,557 --> 00:31:48,080
Por cada porta que você abrir,
recebe uma dose de Kronol.
392
00:32:03,128 --> 00:32:06,192
Meu Deus, Marlboro Light?
393
00:32:08,435 --> 00:32:09,852
Não acredito.
394
00:32:09,972 --> 00:32:13,313
Os cigarros estão extintos
há mais de dez anos.
395
00:32:23,283 --> 00:32:25,492
Você também quer fumar, idiota?
396
00:32:26,536 --> 00:32:31,023
É muito bom
para ralé como você.
397
00:32:32,542 --> 00:32:34,168
Vou simplificar as coisas
para você.
398
00:32:34,377 --> 00:32:36,253
Você ajuda a gente
e recebe a droga.
399
00:32:36,421 --> 00:32:38,964
Caso contrário, volta para
onde encontramos você.
400
00:32:39,215 --> 00:32:40,841
Como vai ser, idiota?
401
00:32:48,808 --> 00:32:49,808
Chan.
402
00:32:50,602 --> 00:32:52,811
Chan, sai daqui.
Vamos embora.
403
00:33:16,499 --> 00:33:17,866
Já chega.
404
00:33:19,589 --> 00:33:22,049
Vou colocar você
de volta na gaveta.
405
00:33:40,860 --> 00:33:42,292
Acorda, Yona.
406
00:33:50,995 --> 00:33:55,147
A minha filha, Yona.
Para avançar, precisamos dela.
407
00:33:56,584 --> 00:33:58,126
Então, vem com a gente?
408
00:33:59,337 --> 00:34:04,377
Por cada porta,
quero duas doses de Kronol.
409
00:34:07,053 --> 00:34:08,816
Ela também é viciada?
410
00:34:34,019 --> 00:34:35,642
Não tem ninguém ali.
411
00:34:37,834 --> 00:34:39,089
Kronol?
412
00:35:00,273 --> 00:35:03,442
Olhem para todas estas camas.
Onde estão todos?
413
00:35:03,610 --> 00:35:05,444
Parece que saíram com pressa.
414
00:35:07,280 --> 00:35:08,926
Tem comida na mesa.
415
00:35:14,662 --> 00:35:16,455
Isto não pode ser
uma janela, pode?
416
00:35:34,432 --> 00:35:36,620
Continua gelado.
417
00:35:47,403 --> 00:35:48,666
Morto.
418
00:35:51,032 --> 00:35:52,928
Tudo morto.
419
00:36:06,073 --> 00:36:09,925
Vamos pessoal. Mantenham o foco.
Não viemos aqui para isto.
420
00:36:10,051 --> 00:36:11,677
Ouviram ele, vamos.
Mexam-se.
421
00:36:11,844 --> 00:36:13,642
Nem... Nam!
422
00:36:18,601 --> 00:36:19,601
Kronol!
423
00:36:20,144 --> 00:36:22,062
Como você sabia que
não tinha ninguém ali?
424
00:36:23,730 --> 00:36:25,062
Ele está correndo.
425
00:36:35,535 --> 00:36:36,587
Paul?
426
00:36:37,996 --> 00:36:39,132
Paul!
427
00:36:39,664 --> 00:36:41,021
Que diabos ele está fazendo?
428
00:36:41,141 --> 00:36:42,354
Ele parece tão diferente.
429
00:36:42,474 --> 00:36:43,500
Só um segundo.
430
00:36:43,668 --> 00:36:47,063
Isto costumava ser automático,
mas é difícil com a extinção.
431
00:36:47,380 --> 00:36:49,944
- Não é o Paul que recordo.
- Não.
432
00:36:50,216 --> 00:36:51,925
Paul? Sou o Curtis!
433
00:36:52,051 --> 00:36:54,959
Eles não vão voltar, por isso,
agora tenho que fazer isso.
434
00:36:56,931 --> 00:36:58,315
Manualmente.
435
00:37:00,184 --> 00:37:01,810
É assim que é feito.
436
00:37:02,437 --> 00:37:04,008
Está quente.
437
00:37:04,128 --> 00:37:06,415
Olhem para elas.
438
00:37:06,733 --> 00:37:08,191
Você faz um bom trabalho.
439
00:37:08,311 --> 00:37:11,153
Isso mesmo, cara é a sua comida.
São as suas barras proteicas.
440
00:37:11,320 --> 00:37:14,262
Foi por isto que levaram você?
Para faz esta porcaria?
441
00:37:15,616 --> 00:37:16,731
Paul?
442
00:37:18,536 --> 00:37:20,328
Você tem estado
sempre sozinho?
443
00:37:21,080 --> 00:37:22,205
Sozinho.
444
00:37:23,166 --> 00:37:25,104
Na área.
445
00:37:28,171 --> 00:37:30,092
Vamos para a frente.
Vem com a gente.
446
00:37:30,212 --> 00:37:32,257
Vão para a frente? Boa!
447
00:37:32,425 --> 00:37:35,969
Mas nem pensar, cara.
O meu lugar é aqui.
448
00:37:36,095 --> 00:37:38,974
Aqui? Fazendo esta porcaria?
Por quê?
449
00:38:01,197 --> 00:38:04,853
- Você não pode desenhar isto.
- Está bem.
450
00:38:09,337 --> 00:38:10,548
Céus.
451
00:38:11,223 --> 00:38:13,215
Durante todo este tempo,
temos comido esta merda?
452
00:38:13,466 --> 00:38:15,300
Eu também como, sabe?
453
00:38:15,843 --> 00:38:17,219
Todos os dias.
454
00:38:20,473 --> 00:38:21,848
Onde conseguiu isto?
455
00:38:22,764 --> 00:38:25,310
É você que tem escrito elas?
456
00:38:26,270 --> 00:38:27,771
Eu não escrevo elas...
457
00:38:28,523 --> 00:38:30,607
Por que você tem isto?
Quem te deu isto?
458
00:38:30,942 --> 00:38:33,700
Eles deixam para mim.
459
00:38:33,820 --> 00:38:37,328
Eu coloco nas barras proteicas.
Marco elas.
460
00:38:37,448 --> 00:38:38,748
ÁGUA
- É isso.
461
00:38:42,328 --> 00:38:44,121
A seção de abastecimento de água?
462
00:38:44,288 --> 00:38:46,498
Sim, fica algumas carruagens
à frente.
463
00:38:46,666 --> 00:38:50,460
É onde a água
é purificada e reciclada.
464
00:38:50,670 --> 00:38:53,296
É uma das seções mais importantes
do trem.
465
00:38:55,133 --> 00:38:57,050
Se tomarmos ela,
ficamos em vantagem?
466
00:38:57,385 --> 00:38:59,845
Nem precisamos ir
para a frente.
467
00:39:00,388 --> 00:39:02,305
Se controlarmos a água...
468
00:39:02,849 --> 00:39:04,933
... controlamos as negociações.
469
00:39:11,524 --> 00:39:13,824
Com licença,
desculpe incomodar, mas
470
00:39:13,837 --> 00:39:16,148
quer um copo de água ou algo
para acelerarmos isto?
471
00:39:19,323 --> 00:39:22,492
Você despacha isso, cara?
Estamos todos esperando!
472
00:39:23,703 --> 00:39:24,870
É culpa minha?
473
00:39:25,204 --> 00:39:26,264
É sim.
474
00:39:26,289 --> 00:39:29,332
Embora você tenha cheirado
aquela cena inflamável,
475
00:39:29,500 --> 00:39:32,989
o tempo provavelmente é um
conceito distante para você, não é?
476
00:39:34,672 --> 00:39:37,424
Claro, faço isso pelo Kronol.
477
00:39:37,592 --> 00:39:40,427
Lá vamos nós.
Kronol isto, Kronol aquilo...
478
00:39:40,595 --> 00:39:43,555
Santo Deus,
faça qualquer coisa.
479
00:39:43,848 --> 00:39:46,159
É você quem está
me dando isso.
480
00:39:46,184 --> 00:39:49,819
Está louco? Foi o que você pediu
sempre que abrisse uma porta.
481
00:39:56,903 --> 00:39:59,206
Yona?
É Yona, não é?
482
00:40:01,407 --> 00:40:02,798
Qual a sua idade?
483
00:40:05,369 --> 00:40:06,661
17.
484
00:40:07,288 --> 00:40:09,706
17?
Então, nasceu no trem.
485
00:40:12,008 --> 00:40:13,423
E você?
486
00:40:15,087 --> 00:40:16,922
17 na Terra.
487
00:40:17,979 --> 00:40:20,050
17 anos na seção traseira.
488
00:40:20,676 --> 00:40:21,848
Terra?
489
00:40:22,678 --> 00:40:24,137
Como era?
490
00:40:24,764 --> 00:40:26,014
Não me lembro.
491
00:40:26,641 --> 00:40:27,841
Por quê?
492
00:40:29,143 --> 00:40:32,204
Não quero lembrar nada
antes de conhecer o Gilliam.
493
00:40:36,734 --> 00:40:37,734
Yona.
494
00:40:39,445 --> 00:40:40,654
Você é vidente?
495
00:40:41,364 --> 00:40:43,990
Vidente?
O que é isso?
496
00:40:44,283 --> 00:40:47,911
Você parece saber sempre o que
está além das portas.
497
00:40:48,454 --> 00:40:50,288
Você vê coisas na sua mente?
498
00:41:06,472 --> 00:41:07,806
Não abra ela.
499
00:41:08,557 --> 00:41:09,683
O quê?
500
00:41:11,053 --> 00:41:12,531
Pare!
501
00:42:52,453 --> 00:42:53,875
Tenha cuidado.
502
00:42:56,832 --> 00:42:57,986
Você também.
503
00:43:25,736 --> 00:43:27,302
Equipe 2, avancem.
504
00:43:27,422 --> 00:43:28,808
Em frente!
505
00:45:30,736 --> 00:45:33,693
Passando a Ponte Yekaterina!
506
00:45:38,327 --> 00:45:40,334
Estamos na ponte, pessoal!
507
00:45:40,454 --> 00:45:43,435
10... 9... 8... 7...
508
00:45:44,675 --> 00:45:49,587
5... 4... 3... 2... 1.
509
00:45:52,299 --> 00:45:54,135
Feliz Ano Novo!
510
00:45:54,385 --> 00:45:56,642
Feliz Ano Novo!
511
00:45:56,762 --> 00:45:59,497
Eu detesto envelhecer,
detesto.
512
00:46:07,273 --> 00:46:09,321
Abaixem todos!
513
00:46:09,441 --> 00:46:10,853
Aguentem.
514
00:46:19,159 --> 00:46:21,418
Impacto!
515
00:46:26,138 --> 00:46:29,293
Ainda não. Novamente.
516
00:46:30,045 --> 00:46:32,266
Permaneçam abaixados.
517
00:46:46,642 --> 00:46:49,445
Nam, o que você está fazendo?
O que está fazendo?
518
00:46:49,565 --> 00:46:51,743
Ele está completamente drogado.
519
00:46:58,157 --> 00:46:59,723
Estamos nos aproximando.
520
00:47:31,190 --> 00:47:32,607
Passagem assegurada.
521
00:47:43,008 --> 00:47:44,108
O que foi isto?
522
00:47:54,630 --> 00:47:56,339
Um, dois. Um, dois.
523
00:47:58,092 --> 00:48:02,610
Feliz Passagem Yekaterina,
seu bando de ingratos.
524
00:48:03,813 --> 00:48:08,309
Vocês todos, que se não fosse
o benevolente Wilford,
525
00:48:08,477 --> 00:48:12,644
teriam morrido congelados
faz hoje 18 anos...
526
00:48:14,066 --> 00:48:15,823
Vocês todos,
527
00:48:15,943 --> 00:48:20,113
que sempre mamaram
nas generosas tetas do Wilford
528
00:48:20,280 --> 00:48:22,365
por comida e abrigo.
529
00:48:23,221 --> 00:48:24,575
E agora,
530
00:48:25,202 --> 00:48:30,842
no limiar da nossa seção de
abastecimento de água sagrada,
531
00:48:31,542 --> 00:48:33,850
retribuem essa bondade
532
00:48:34,128 --> 00:48:36,806
com hooliganismo violento.
533
00:48:39,675 --> 00:48:41,358
Escória.
534
00:48:45,931 --> 00:48:48,808
Precisamente 74%
de vocês morrerão.
535
00:48:55,232 --> 00:48:59,861
Meu amigo, você sofre do otimismo
equivocado dos condenados.
536
00:49:00,696 --> 00:49:02,584
Isto vai ser bom.
537
00:49:11,874 --> 00:49:13,458
O quê?
O que ele disse?
538
00:49:13,709 --> 00:49:15,860
Disse que você
estão ferrados.
539
00:49:17,713 --> 00:49:19,946
Deviam derrubar aqueles guardas.
540
00:49:22,843 --> 00:49:24,975
Existe um túnel
depois da Ponte Yekaterina.
541
00:49:25,095 --> 00:49:26,179
Um túnel?
542
00:49:26,722 --> 00:49:27,722
Um bem longo.
543
00:49:27,890 --> 00:49:29,773
Você está esperando o quê?
Atira.
544
00:49:33,562 --> 00:49:35,576
Todos abaixados!
545
00:49:35,696 --> 00:49:37,746
Vai, vai, vai!
546
00:50:48,512 --> 00:50:50,839
Chan, sai daí.
547
00:50:55,394 --> 00:50:58,068
Chan! Precisamos de fogo!
548
00:50:58,188 --> 00:51:00,330
Chan, traga o fogo.
549
00:51:00,450 --> 00:51:03,568
Atire eles para trás.
Precisamos de luz aqui.
550
00:51:03,735 --> 00:51:05,634
Chan, os fósforos.
551
00:51:34,892 --> 00:51:38,082
Vamos esmagar vocês,
filhos da mãe!
552
00:51:39,326 --> 00:51:41,314
Agente Fuyu!
553
00:51:41,481 --> 00:51:46,122
O que está fazendo?
Não olhe para mim. Pegue eles!
554
00:51:59,041 --> 00:52:01,440
Me coloquem no chão.
Pare de apertar a minha perna.
555
00:52:15,641 --> 00:52:17,741
RENDA-SE
MORRE
556
00:52:18,101 --> 00:52:21,799
Rendam-se. Rendam-se!
557
00:52:22,710 --> 00:52:26,822
Rendam. Ele me mata
se não nos rendermos.
558
00:52:29,696 --> 00:52:31,050
Tudo bem.
559
00:52:57,307 --> 00:52:59,175
Curtis!
560
00:53:49,317 --> 00:53:51,247
Parem!
561
00:53:51,737 --> 00:53:54,953
Parem todos!
562
00:53:55,073 --> 00:53:56,985
Larguem as armas!
563
00:54:00,912 --> 00:54:02,169
Parem!
564
00:54:02,289 --> 00:54:03,958
Parem todos!
565
00:54:09,963 --> 00:54:13,569
Façam o que ele diz,
pelo amor de Deus.
566
00:54:15,969 --> 00:54:17,964
Larguem as armas!
567
00:55:17,989 --> 00:55:19,519
Não olhe.
568
00:56:00,115 --> 00:56:01,615
Sobreviventes.
569
00:56:03,243 --> 00:56:05,303
Limpem-se.
570
00:56:07,640 --> 00:56:10,040
A seção de abastecimento
de água...
571
00:56:13,128 --> 00:56:14,879
Lavem o sangue.
572
00:56:43,241 --> 00:56:44,742
Viu estas crianças?
573
00:56:46,661 --> 00:56:48,741
Não sei nada sobre...
574
00:56:52,736 --> 00:56:55,300
Onde eles estão,
sua desgraçada?
575
00:56:55,420 --> 00:56:59,594
Não sei, não sei.
Não fui eu, não fui eu.
576
00:57:00,675 --> 00:57:04,220
Diga ou corto o seu braço ainda
mais pequeno que o meu, sacana.
577
00:57:04,387 --> 00:57:06,523
Wilford, o Wilford sabe.
578
00:57:08,037 --> 00:57:10,559
O Wilford gosta de crianças.
579
00:57:11,311 --> 00:57:12,329
Ele gosta.
580
00:57:12,354 --> 00:57:16,148
É por isso que envia aquela mulher
de roupa amarela para buscar elas.
581
00:57:16,483 --> 00:57:18,622
É o Wilford que procuram,
não eu!
582
00:57:19,110 --> 00:57:20,986
O Wilford gosta de crianças?
583
00:57:21,650 --> 00:57:24,185
Ele só se interessa
pela sua máquina.
584
00:57:24,305 --> 00:57:26,408
A máquina é sagrada.
585
00:57:26,701 --> 00:57:29,036
E o Wilford é divino.
586
00:57:29,454 --> 00:57:31,914
O Wilford é misericordioso.
587
00:57:34,793 --> 00:57:36,126
Chama ele.
588
00:57:37,462 --> 00:57:39,171
Vamos ver se ele
vem salvar você.
589
00:57:39,297 --> 00:57:40,506
Sim.
590
00:57:41,591 --> 00:57:44,051
Wilford, o misericordioso.
591
00:57:44,219 --> 00:57:45,219
Chama ele.
592
00:57:46,221 --> 00:57:49,980
Ele não virá aqui.
Não abandonará a sua máquina.
593
00:57:50,100 --> 00:57:54,094
Vamos fazer você em pedaços.
Mesmo assim ele não virá?
594
00:57:57,649 --> 00:58:01,360
Nós controlamos a água e se
cortarmos ela, ele terá que vir.
595
00:58:01,778 --> 00:58:03,404
Cortar a água?
596
00:58:04,906 --> 00:58:07,700
Estarão apenas condenando
o seu povo.
597
00:58:08,576 --> 00:58:10,452
A água vem da frente.
598
00:58:10,996 --> 00:58:15,614
O nariz do trem desfaz a neve
e o gelo transforma em água.
599
00:58:15,734 --> 00:58:17,963
É como a tromba
de um elefante.
600
00:58:18,378 --> 00:58:20,129
A água entra pela boca.
601
00:58:20,255 --> 00:58:22,878
Não pelo rabo, Curtis.
602
00:58:23,533 --> 00:58:27,970
Sim, o Wilford conhece isso bem,
Sr. Curtis Everett.
603
00:58:28,305 --> 00:58:29,805
Ele tem sido observado.
604
00:58:30,974 --> 00:58:33,733
E sabemos que não vai machucar
o seu povo.
605
00:58:35,145 --> 00:58:39,654
Azar não ter salvo o seu amigo.
Como ele se chamava? Edgar?
606
00:58:39,774 --> 00:58:40,968
Feche a matraca!
607
00:58:41,088 --> 00:58:42,657
Sr. Curtis, eu posso ajudar.
608
00:58:42,777 --> 00:58:44,695
Pode morrer,
é isso o que pode fazer.
609
00:58:44,863 --> 00:58:47,072
Não, posso ajudar.
Juro.
610
00:58:47,282 --> 00:58:48,872
Escute.
611
00:58:48,992 --> 00:58:51,666
O Wilford não virá aqui
Ele não vem.
612
00:58:51,786 --> 00:58:53,454
Terá que ir até ele.
613
00:58:53,621 --> 00:58:55,289
E eu posso levá-lo.
614
00:58:55,457 --> 00:58:58,673
Conheço o trem, posso garantir
uma passagem em segurança.
615
00:58:58,793 --> 00:59:00,711
Por que diabos
eu confiaria em você?
616
00:59:03,298 --> 00:59:04,923
Porque eu quero viver.
617
00:59:06,676 --> 00:59:09,053
E assim trairá Wilford,
o Benevolente?
618
00:59:10,430 --> 00:59:12,405
Se levar você até
lá na frente...
619
00:59:13,558 --> 00:59:14,931
... têm que matar ele.
620
00:59:15,435 --> 00:59:16,924
Eu deixo vocês
suficientemente perto.
621
00:59:17,270 --> 00:59:20,397
Matam ele e me deixam viver.
622
00:59:27,781 --> 00:59:28,864
Curtis?
623
00:59:37,332 --> 00:59:40,000
Você continua
determinado em avançar?
624
00:59:41,086 --> 00:59:42,294
Claro.
625
00:59:42,962 --> 00:59:44,715
Ainda nem chegamos no meio.
626
00:59:47,175 --> 00:59:50,325
Você já conseguiu
mais do que qualquer um.
627
00:59:52,514 --> 00:59:55,268
Mais que o McGregor
há quatro anos.
628
00:59:56,643 --> 01:00:00,684
Dez ou vinte carruagens, não importa
a menos que alcancemos a máquina.
629
01:00:01,189 --> 01:00:05,317
Eles vão reagrupar e atacar a gente.
Temos que eliminar eles pela raiz.
630
01:00:06,194 --> 01:00:08,612
Tantos foram mortos.
631
01:00:10,766 --> 01:00:12,606
Perdemos tantos.
632
01:00:13,827 --> 01:00:14,874
Eu sei.
633
01:00:14,994 --> 01:00:16,870
Você olhou
para os nossos homens?
634
01:00:17,497 --> 01:00:19,101
Estão exaustos.
635
01:00:20,125 --> 01:00:22,626
Eu disse a eles
que se lavassem
636
01:00:23,837 --> 01:00:26,046
para poder avaliar
os ferimentos.
637
01:00:47,861 --> 01:00:49,288
Deixa eu ir na frente.
638
01:00:58,121 --> 01:01:01,036
Agora tenho a Mason,
posso avançar mais depressa.
639
01:01:01,499 --> 01:01:04,168
Fique aqui com os feridos
e vigie os prisioneiros.
640
01:01:05,170 --> 01:01:07,671
Deixa eu dominar a máquina,
eu te chamo para nos liderar.
641
01:01:09,257 --> 01:01:10,883
Pare com isso, Curtis.
642
01:01:11,468 --> 01:01:13,335
Por que está fazendo isso?
643
01:01:15,430 --> 01:01:19,975
Você sabe muito bem
que já é o nosso líder.
644
01:01:21,644 --> 01:01:24,046
Precisa aceitar isso.
645
01:01:30,028 --> 01:01:32,524
Como posso liderar
se tenho dois braços bons.
646
01:01:55,261 --> 01:01:57,358
Está desaparecendo.
647
01:02:03,186 --> 01:02:05,312
É melhor ter os dois braços...
648
01:02:06,147 --> 01:02:08,899
Não se pode fazer muito
só com um, sabe?
649
01:02:09,734 --> 01:02:11,860
Especialmente
quando você pega uma mulher.
650
01:02:12,028 --> 01:02:14,970
É muito melhor ter dois braços,
não concorda?
651
01:02:24,082 --> 01:02:26,500
Quando você chegar
na ponte estreita,
652
01:02:27,418 --> 01:02:29,545
uma porta grande
com um W.
653
01:02:32,382 --> 01:02:34,049
O Wilford está depois dela.
654
01:02:36,803 --> 01:02:38,762
Não deixe o Wilford falar.
655
01:02:41,474 --> 01:02:43,016
Corte a língua dele.
656
01:02:46,104 --> 01:02:48,824
Certo, vamos por aqui.
Se apertem.
657
01:02:53,403 --> 01:02:55,076
Perfeito, perfeito.
658
01:02:55,196 --> 01:02:56,988
Esse chapéu fica bem em você.
659
01:02:59,242 --> 01:03:00,677
Agora, Grey...
660
01:03:03,121 --> 01:03:05,379
Você tem que ir com o Curtis.
661
01:03:14,090 --> 01:03:16,047
Esquecemos de alguém.
662
01:03:16,630 --> 01:03:18,472
Muito bem.
663
01:03:27,061 --> 01:03:28,145
Kronol.
664
01:03:55,590 --> 01:03:58,258
Não se incomodem comigo.
Voltem ao trabalho, pessoal.
665
01:03:59,010 --> 01:04:01,011
Ministra, você está bem?
666
01:04:01,179 --> 01:04:02,179
Estou bem.
667
01:04:02,180 --> 01:04:03,305
Por favor, não comam isso.
668
01:04:03,473 --> 01:04:05,974
Não, não, eles são amigáveis.
Não mordem.
669
01:04:06,142 --> 01:04:08,352
Talvez mordam um tomate.
670
01:04:13,024 --> 01:04:14,358
Se pode comer isto?
671
01:04:14,525 --> 01:04:17,944
Um bebê nascido no trem
não conhece isto.
672
01:04:18,112 --> 01:04:19,988
Eu cresci caminhando
sobre isto.
673
01:04:20,531 --> 01:04:22,991
Existe debaixo da neve.
674
01:04:23,201 --> 01:04:24,201
Terra.
675
01:04:24,952 --> 01:04:26,370
O que é isto?
676
01:04:27,121 --> 01:04:28,246
Se mexeu.
677
01:04:28,623 --> 01:04:30,207
Debaixo do solo.
678
01:04:31,334 --> 01:04:32,793
O que significa isto?
679
01:04:59,362 --> 01:05:01,571
Alguém quer Sushi?
680
01:05:01,864 --> 01:05:04,282
Pode crer.
Manda vir.
681
01:05:04,617 --> 01:05:05,974
Não é?
682
01:05:10,164 --> 01:05:11,847
Vocês têm muita sorte.
683
01:05:12,709 --> 01:05:15,085
Isto é servido
apenas duas vezes por ano.
684
01:05:15,253 --> 01:05:17,407
Em janeiro e em julho.
685
01:05:17,755 --> 01:05:19,881
Por quê?
Não há peixe suficiente?
686
01:05:20,049 --> 01:05:22,259
Suficiente não é o critério.
687
01:05:23,094 --> 01:05:24,177
Equilíbrio.
688
01:05:24,429 --> 01:05:28,515
Este aquário é um ecossistema.
689
01:05:28,916 --> 01:05:32,352
E o número de peixes
690
01:05:32,520 --> 01:05:35,731
tem que ser controlado
com precisão,
691
01:05:35,940 --> 01:05:39,825
para garantir um
equilíbrio sustentável.
692
01:06:21,342 --> 01:06:24,571
Não! Coma isto.
693
01:06:25,406 --> 01:06:27,032
Sabe do que é feito?
694
01:06:35,208 --> 01:06:36,506
Manda ver.
695
01:07:00,107 --> 01:07:02,384
Curtis, meu amigo,
acha que podemos
696
01:07:02,504 --> 01:07:05,229
dispensar as algemas
durante a próxima seção?
697
01:07:05,349 --> 01:07:07,989
Não sou seu amigo
E por que tiraria elas?
698
01:07:08,436 --> 01:07:10,367
Pelos mais novos?
699
01:07:10,868 --> 01:07:12,139
Educação?
700
01:07:15,289 --> 01:07:16,540
Calados!
701
01:07:16,707 --> 01:07:18,625
Bom dia, meninos.
702
01:07:18,793 --> 01:07:22,379
Tenho o prazer de apresentar
os convidados da última seção.
703
01:07:22,547 --> 01:07:25,715
Sim, e o que dizemos
aos convidados, meninos?
704
01:07:25,842 --> 01:07:29,553
Olá, convidados
da última secção.
705
01:07:29,720 --> 01:07:30,816
Timmy!
706
01:07:32,770 --> 01:07:34,010
Andy!
707
01:07:34,685 --> 01:07:36,034
Andy?
708
01:07:39,689 --> 01:07:40,981
Este rapazinho...
709
01:07:41,649 --> 01:07:42,780
O nome dele é Timmy.
710
01:07:42,900 --> 01:07:44,109
Este é o meu filho.
711
01:07:44,443 --> 01:07:46,004
Por favor,
olhem bem para a imagem.
712
01:07:46,112 --> 01:07:46,951
Eu vi eles.
713
01:07:47,071 --> 01:07:48,462
- Quando?
- Onde?
714
01:07:48,823 --> 01:07:51,074
Entraram por ali,
saíram por ali.
715
01:07:52,076 --> 01:07:53,743
É só isso, rapaz?
716
01:07:54,203 --> 01:07:55,294
Sim.
717
01:07:57,832 --> 01:08:01,284
- Estavam chorando?
- Não, mas pareciam querer.
718
01:08:02,461 --> 01:08:04,504
Ouvi dizer que as pessoas
da última seção
719
01:08:04,672 --> 01:08:07,889
são uns preguiçosos e
bebem a própria merda.
720
01:08:08,009 --> 01:08:10,635
Não, são muito simpáticos.
721
01:08:10,803 --> 01:08:13,555
E muito justos
e misericordiosos.
722
01:08:13,681 --> 01:08:14,890
É assim que é.
723
01:08:15,057 --> 01:08:18,643
Ministra Mason,
íamos ver um vídeo.
724
01:08:18,811 --> 01:08:19,811
Muito bem.
725
01:08:23,077 --> 01:08:25,521
Wilford!
726
01:08:26,777 --> 01:08:30,447
Desde jovem era evidente a paixão
do Sr. Wilford por locomotivas.
727
01:08:30,615 --> 01:08:34,367
Quando crescer, vou morar
num trem para sempre.
728
01:08:34,487 --> 01:08:36,209
Para sempre!
729
01:08:36,329 --> 01:08:37,932
Os sonhos dele se realizaram
730
01:08:38,052 --> 01:08:41,255
quando fundou o seu
império de transportes,
731
01:08:41,375 --> 01:08:43,591
as Indústrias Wilford.
732
01:08:43,711 --> 01:08:45,837
Mas o maior sonho dele
era construir
733
01:08:45,963 --> 01:08:48,095
uma linha de cruzeiro
de luxuosas locomotivas
734
01:08:48,215 --> 01:08:52,141
ligando as linhas férreas
de todo o mundo numa só.
735
01:08:52,261 --> 01:08:56,672
Uma linha férrea circular que
se expande por 438 mil quilômetros
736
01:08:56,792 --> 01:08:59,440
e completa um círculo
a cada ano.
737
01:08:59,560 --> 01:09:03,903
Do frio extremo do Ártico ao calor
escaldante do deserto africano,
738
01:09:04,023 --> 01:09:06,483
o trem de Wilford
é autossustentável,
739
01:09:06,651 --> 01:09:09,325
possui um design sofisticado,
740
01:09:09,445 --> 01:09:10,904
tecnologia avançada conhecida...
741
01:09:11,030 --> 01:09:13,031
Por mais difícil
que possa parecer,
742
01:09:13,199 --> 01:09:16,396
as pessoas do velho mundo
gozaram do Sr. Wilford.
743
01:09:16,516 --> 01:09:18,787
Criticaram ele
pelo excesso de tecnologia
744
01:09:18,913 --> 01:09:21,963
e de equipamento
deste maravilhoso trem.
745
01:09:22,083 --> 01:09:25,043
Mas o Sr. Wilford sabia algo
que eles não sabiam.
746
01:09:25,211 --> 01:09:26,270
E o que era?
747
01:09:26,295 --> 01:09:30,590
As pessoas do velho mundo são idiotas
transformados em sorvetes de água.
748
01:09:30,758 --> 01:09:32,308
Bem... mais ou menos.
749
01:09:32,428 --> 01:09:36,262
O Sr. Wilford sabia que
o CW-7 iria gelar o mundo.
750
01:09:36,472 --> 01:09:40,058
Então, o que inventou
o profético Sr. Wilford
751
01:09:40,226 --> 01:09:42,310
para proteger os escolhidos
dessa calamidade?
752
01:09:42,520 --> 01:09:44,485
A Máquina!
753
01:09:44,605 --> 01:09:46,982
Pouca terra, pouca terra...
754
01:09:47,149 --> 01:09:49,759
Nunca morrerá!
755
01:09:53,364 --> 01:09:55,514
O que acontece se a máquina parar?
756
01:09:55,634 --> 01:09:57,498
Todos congelamos e morremos.
757
01:09:57,618 --> 01:09:59,869
Mas irá parar,
irá parar?
758
01:09:59,996 --> 01:10:01,043
Não! Não!
759
01:10:01,163 --> 01:10:02,914
Podem nos dizer porquê?
760
01:10:03,040 --> 01:10:07,592
A máquina é eterna, sim
a máquina é para sempre, sim.
761
01:10:07,712 --> 01:10:09,886
Pouca terra, pouca terra...
762
01:10:10,006 --> 01:10:12,179
Por causa de quem?
763
01:10:12,299 --> 01:10:16,304
Wilford! Sim!
764
01:10:16,424 --> 01:10:19,149
Wilford Wilford, viva viva!
765
01:10:19,849 --> 01:10:22,642
Eu adoro esta,
é tão estimulante.
766
01:10:22,810 --> 01:10:25,741
Está na hora, meninos, venham.
767
01:10:25,861 --> 01:10:28,321
Não tropecem.
768
01:10:28,441 --> 01:10:30,968
Não se empurrem,
tem muito espaço.
769
01:10:31,088 --> 01:10:33,319
Quem sabe me dizer
o que vai acontecer?
770
01:10:33,529 --> 01:10:36,329
A estátua dos Sete.
771
01:10:36,449 --> 01:10:39,909
Fiquem atentos,
isto vai sair no teste.
772
01:10:40,036 --> 01:10:42,912
Há 15 anos,
no terceiro ano do trem,
773
01:10:43,039 --> 01:10:45,790
sete passageiros
tentaram travar
774
01:10:45,958 --> 01:10:48,877
o trem milagroso do Wilford
e sair dele...
775
01:10:49,086 --> 01:10:51,004
O que chamamos a este evento,
Magdalena?
776
01:10:51,130 --> 01:10:53,006
A Revolta dos Sete.
777
01:10:53,132 --> 01:10:55,633
Muito bem.
Muito antes de você nascer.
778
01:10:56,052 --> 01:10:57,844
É claro que falharam
em travar o trem.
779
01:10:58,012 --> 01:11:00,764
Ai invés disso, saltaram
do trem em movimento.
780
01:11:00,931 --> 01:11:02,223
Aí vêm eles.
781
01:11:04,018 --> 01:11:07,277
Olha, está vendo aquilo?
782
01:11:08,773 --> 01:11:09,773
O quê?
783
01:11:10,274 --> 01:11:13,122
Ali estão eles,
foi onde conseguiram chegar.
784
01:11:18,115 --> 01:11:20,658
Você já tinha visto
aquela mulher?
785
01:11:22,286 --> 01:11:25,163
Era a empregada
na carruagem principal.
786
01:11:26,207 --> 01:11:28,208
Uma inuit.
787
01:11:28,918 --> 01:11:30,335
Na realidade, uma esquimó.
788
01:11:31,087 --> 01:11:34,380
Sabia tudo sobre o gelo
e a neve.
789
01:11:34,799 --> 01:11:37,050
Acreditava que podia
sobreviver lá fora.
790
01:11:37,259 --> 01:11:39,594
Se sairmos do trem?
791
01:11:39,804 --> 01:11:42,812
Todos congelamos e morremos!
792
01:11:42,932 --> 01:11:44,849
Se a máquina parar?
793
01:11:45,017 --> 01:11:47,692
Todos morremos.
794
01:11:47,812 --> 01:11:50,861
E quem cuida
da Máquina Sagrado?
795
01:11:50,981 --> 01:11:53,695
O Sr. Wilford.
796
01:11:54,527 --> 01:11:57,810
Meninos, são os ovos
de ano novo do Sr. Wilford.
797
01:11:58,322 --> 01:12:00,406
Toquem, ainda estão quentes.
798
01:12:00,574 --> 01:12:02,784
Estes ovos são cozinhados
utilizando água
799
01:12:02,952 --> 01:12:05,442
aquecida pela Máquina Sagrada.
800
01:12:05,562 --> 01:12:07,956
Como presente,
temos para tocar para nós
801
01:12:08,082 --> 01:12:12,717
o violinista mundialmente conhecido
da Orquestra Sinfônica de Boston,
802
01:12:12,837 --> 01:12:15,231
o Sr. Gerald Mclnster.
803
01:12:19,635 --> 01:12:21,177
É o Gerald mesmo?
804
01:12:21,345 --> 01:12:22,887
Está com ótimo aspecto.
805
01:12:23,681 --> 01:12:24,931
Feliz Ano Novo.
806
01:12:29,395 --> 01:12:30,812
Não, obrigada.
807
01:12:39,071 --> 01:12:40,472
Vamos, Curtis.
808
01:12:47,872 --> 01:12:49,122
Feliz Ano Novo.
809
01:13:00,176 --> 01:13:02,440
Pensava que as galinhas
estavam extintas.
810
01:13:11,741 --> 01:13:12,741
SANGUE
811
01:13:14,711 --> 01:13:17,933
Existem muitas coisas a bordo
que se pensam estar extintas.
812
01:13:18,053 --> 01:13:19,147
Tais como?
813
01:13:21,974 --> 01:13:23,214
Isto.
814
01:13:40,925 --> 01:13:42,847
Andrew! Não!
815
01:13:56,607 --> 01:13:58,696
Não fui eu.
Não fui eu!
816
01:14:08,037 --> 01:14:09,327
Não.
817
01:14:34,186 --> 01:14:35,186
Curtis.
818
01:14:36,939 --> 01:14:38,481
Você tem que liderar
a gente.
819
01:14:51,120 --> 01:14:53,586
Curtis, meu amigo,
nós nos entendemos.
820
01:14:53,706 --> 01:14:55,868
Ouça as minhas palavras,
não fui eu.
821
01:15:14,310 --> 01:15:15,601
Seguimos em frente.
822
01:15:27,614 --> 01:15:28,614
Abre!
823
01:15:28,741 --> 01:15:29,741
Depressa!
824
01:16:20,876 --> 01:16:21,876
É a Mason.
825
01:16:22,044 --> 01:16:23,810
Droga, verifique o pulso.
826
01:16:48,679 --> 01:16:51,287
Calma aí, o regulamento...
827
01:18:00,309 --> 01:18:01,976
Isto não parece nada bom.
828
01:18:19,536 --> 01:18:20,611
Aconteceu.
829
01:18:34,927 --> 01:18:36,521
Temos a chave mestra, certo?
830
01:18:40,474 --> 01:18:42,477
Espere, não atire.
Por favor, não atire.
831
01:19:19,221 --> 01:19:21,417
Acabou de matar um
passageiro da seção dianteira!
832
01:19:24,768 --> 01:19:26,454
Eu não vi nada.
833
01:19:27,479 --> 01:19:29,772
Onde vai?
Espere um minuto!
834
01:19:30,047 --> 01:19:32,145
Podemos falar sobre isto?
835
01:20:04,725 --> 01:20:06,387
Filho da mãe!
836
01:21:34,940 --> 01:21:36,542
Feche a porta.
837
01:22:42,132 --> 01:22:43,132
Tanya.
838
01:22:51,349 --> 01:22:52,349
O meu Timmy.
839
01:22:54,770 --> 01:22:56,071
O meu Timmy...
840
01:23:15,290 --> 01:23:16,749
Vamos encontrar ele.
841
01:23:17,059 --> 01:23:18,463
Eu prometo.
842
01:23:20,837 --> 01:23:22,092
Eu sei.
843
01:23:28,053 --> 01:23:29,520
Obrigada.
844
01:24:30,949 --> 01:24:32,484
Toma isto.
845
01:24:42,002 --> 01:24:44,628
Então, filho da mãe.
Está com o meu Kronol.
846
01:24:44,748 --> 01:24:46,431
Eu quero essa merda.
847
01:24:48,258 --> 01:24:51,083
Vou pegar você.
Quero o meu Kronol de volta.
848
01:24:51,703 --> 01:24:53,509
Esse Kronol é meu.
849
01:24:58,396 --> 01:25:01,384
Juro, eu vou matar você.
850
01:26:46,835 --> 01:26:47,960
Abre a porta.
851
01:26:52,132 --> 01:26:54,333
Primeiro o Kronol!
852
01:26:55,682 --> 01:26:57,511
Você quer Kronol?
Aqui está.
853
01:26:57,846 --> 01:26:58,846
Toma.
854
01:26:59,715 --> 01:27:01,932
Abre!
Abre a porta!
855
01:27:06,563 --> 01:27:08,985
Você quer encrenca
ou coisa parecida?
856
01:27:35,884 --> 01:27:38,875
Você tem um problema
com a porta?
857
01:27:42,599 --> 01:27:44,365
Toma, fume um cigarro.
858
01:28:03,828 --> 01:28:06,185
Você devia ficar agradecido.
859
01:28:06,998 --> 01:28:10,382
É o último cigarro da humanidade,
seu idiota.
860
01:28:10,502 --> 01:28:12,375
Aproveite.
861
01:28:16,424 --> 01:28:18,633
Você já foi
até a seção da cauda?
862
01:28:21,528 --> 01:28:23,643
Faz ideia do que
aconteceu lá?
863
01:28:24,015 --> 01:28:25,596
Quando embarcamos.
864
01:28:30,980 --> 01:28:32,564
Foi o caos.
865
01:28:36,069 --> 01:28:37,729
Não congelamos até à morte,
866
01:28:37,849 --> 01:28:40,114
mas não tivemos tempo
para agradecimentos.
867
01:28:40,618 --> 01:28:43,367
Os soldados do Wilford
apareceram e levaram tudo.
868
01:28:45,036 --> 01:28:47,204
Eram mil pessoas
numa caixa de ferro.
869
01:28:47,372 --> 01:28:49,495
Sem comida, sem água.
870
01:28:58,091 --> 01:29:00,509
Ao final de um mês,
comemos os mais fracos.
871
01:29:14,190 --> 01:29:16,400
Sabe o que eu odeio
em mim mesmo?
872
01:29:20,488 --> 01:29:23,159
Eu sei o que as pessoas sabem.
873
01:29:28,830 --> 01:29:31,039
Sei que os bebês sabem melhor.
874
01:29:45,138 --> 01:29:46,734
Havia uma mulher...
875
01:29:48,725 --> 01:29:50,851
Se escondeu com o bebê dela.
876
01:29:53,688 --> 01:29:55,731
E apareceram
uns homens com facas.
877
01:29:59,611 --> 01:30:01,987
Mataram ela
e levaram o bebê.
878
01:30:05,742 --> 01:30:07,284
E depois, um velho...
879
01:30:09,245 --> 01:30:10,748
Sem qualquer relação, apenas...
880
01:30:11,623 --> 01:30:12,956
... um velho.
881
01:30:13,458 --> 01:30:15,430
Avançou e disse:
882
01:30:17,003 --> 01:30:18,462
"Me dá a faca."
883
01:30:20,089 --> 01:30:22,633
Todos pensaram que
ia matar o bebê,
884
01:30:23,968 --> 01:30:25,427
mas ele pegou a faca
885
01:30:28,556 --> 01:30:30,224
e cortou o próprio braço
886
01:30:33,144 --> 01:30:34,811
e disse, "Come isto".
887
01:30:34,931 --> 01:30:36,581
"Se está com tanta fome,"
888
01:30:38,816 --> 01:30:41,944
"come isto, largue o bebê".
889
01:30:47,075 --> 01:30:49,201
Eu nunca tinha visto
nada igual.
890
01:30:53,706 --> 01:30:55,791
E os homens largaram as facas.
891
01:31:00,505 --> 01:31:02,839
Provavelmente você já adivinhou
quem era esse velho.
892
01:31:07,887 --> 01:31:09,680
O bebê era o Edgar.
893
01:31:14,852 --> 01:31:16,728
E eu era o homem da faca.
894
01:31:24,779 --> 01:31:26,446
Matei a mãe do Edgar.
895
01:31:38,931 --> 01:31:42,925
E depois, uma a uma, mais pessoas
na seção da cauda começaram
896
01:31:43,417 --> 01:31:46,550
a cortar braços e pernas
e a oferecer.
897
01:31:48,511 --> 01:31:49,928
Parecia um milagre.
898
01:31:57,020 --> 01:31:58,567
E eu queria fazer isso.
899
01:31:59,105 --> 01:32:00,454
Eu tentei, mas...
900
01:32:13,444 --> 01:32:17,456
Um mês depois, os soldados do Wilford
trouxeram aquelas barras proteicas.
901
01:32:17,707 --> 01:32:19,833
Comemos aquela porcaria
desde então.
902
01:32:24,672 --> 01:32:26,882
Há 18 anos
que odeio o Wilford.
903
01:32:32,722 --> 01:32:35,265
Há 18 anos que espero
por este momento.
904
01:32:41,564 --> 01:32:43,065
E agora estou aqui.
905
01:32:59,374 --> 01:33:00,765
Abre a porta.
906
01:33:04,045 --> 01:33:05,235
Por favor.
907
01:33:07,256 --> 01:33:09,633
É uma história bonita, Curtis.
908
01:33:11,969 --> 01:33:13,887
Mas não quero abrir a porta.
909
01:33:16,093 --> 01:33:18,392
Sabe o que eu quero?
910
01:33:20,686 --> 01:33:22,562
Quero abrir outra porta.
911
01:33:26,109 --> 01:33:27,776
Mas não esta.
912
01:33:29,362 --> 01:33:30,821
Quero abrir aquela.
913
01:33:36,953 --> 01:33:39,417
A que conduz ao exterior.
914
01:33:40,123 --> 01:33:43,375
Ela foi condenada por 18 anos.
915
01:33:43,543 --> 01:33:46,503
Todos pensam que é uma parede.
916
01:33:47,630 --> 01:33:50,090
Mas é a porra de uma porta.
917
01:33:51,676 --> 01:33:55,707
Abrir ela e levar a gente
daqui para fora.
918
01:33:56,055 --> 01:33:59,474
E congelar até à morte?
Você é doido ou o quê?
919
01:34:02,520 --> 01:34:04,604
Eu sei...
920
01:34:06,232 --> 01:34:08,400
Mas talvez a gente
consiga sobreviver.
921
01:34:10,695 --> 01:34:13,238
Lembra da Ponte Yekaterina?
922
01:34:13,906 --> 01:34:16,825
Quando fomos chacinados
com machados.
923
01:34:17,493 --> 01:34:21,711
A cada Ano Novo,
eu verifico algo.
924
01:34:21,831 --> 01:34:23,790
Vemos os destroços
de um avião
925
01:34:23,958 --> 01:34:25,917
sob a neve.
926
01:34:28,296 --> 01:34:34,891
Durante dez anos
mal se via a cauda.
927
01:34:35,011 --> 01:34:39,668
Mas agora consigo ver
a fuselagem e a cauda.
928
01:34:41,809 --> 01:34:45,527
Há menos neve e gelo.
929
01:34:47,190 --> 01:34:48,523
Está derretendo.
930
01:34:49,901 --> 01:34:53,445
A neve está mais fina.
931
01:34:53,905 --> 01:34:56,031
Falta pouco até desaparecer.
932
01:34:58,201 --> 01:34:59,701
Recentemente,
933
01:35:01,454 --> 01:35:03,413
sabe o que eu vi?
934
01:35:05,849 --> 01:35:08,043
Lá fora se viam...
935
01:35:14,271 --> 01:35:15,800
... pingos de chuva.
936
01:35:16,552 --> 01:35:17,969
Estou desperdiçando fôlego
te contando isto.
937
01:35:18,137 --> 01:35:20,222
Você precisa abusar menos
do Kronol.
938
01:35:20,473 --> 01:35:23,363
Essa porcaria inflamável
vai fritar o seu cérebro.
939
01:35:23,809 --> 01:35:25,769
Você acha que não estou certo?
940
01:35:26,646 --> 01:35:28,730
O Kronol é
941
01:35:31,275 --> 01:35:34,242
altamente inflamável.
942
01:35:34,362 --> 01:35:35,961
Uma fagulha e boom!
943
01:35:38,699 --> 01:35:41,409
Basicamente, é uma bomba.
944
01:35:46,812 --> 01:35:50,210
Não quero ele apenas
para ficar drogado.
945
01:35:50,823 --> 01:35:53,421
Tenho poupado ele para
explodir aquela porta.
946
01:35:53,965 --> 01:35:55,131
Fósforos, depressa.
947
01:35:55,466 --> 01:35:56,967
Que diabos você está fazendo?
948
01:35:57,593 --> 01:35:58,850
Dá eles!
949
01:35:58,970 --> 01:36:00,215
Tira isso da porta.
950
01:36:01,472 --> 01:36:02,472
Fogo!
951
01:36:17,071 --> 01:36:18,642
Curtis Everett.
952
01:36:19,532 --> 01:36:22,305
Me pediram que fizesse
um convite formal
953
01:36:22,425 --> 01:36:25,131
para se juntar ao Sr. Wilford
para o jantar.
954
01:36:26,622 --> 01:36:28,185
Depois de você.
955
01:36:55,735 --> 01:36:57,694
Curtis? É você?
956
01:37:00,698 --> 01:37:02,157
Curtis, meu rapaz,
957
01:37:02,575 --> 01:37:03,713
entre.
958
01:37:07,246 --> 01:37:09,122
Deixa eu dar uma olhada em você.
959
01:37:09,582 --> 01:37:10,624
Está com fome?
960
01:37:11,584 --> 01:37:14,461
Você fez um trabalho de homem
ao vir até aqui.
961
01:37:16,297 --> 01:37:18,513
Por favor, sente-se.
962
01:37:18,633 --> 01:37:22,874
Você é primeiro ser humano a
caminhar a totalidade do trem.
963
01:37:23,304 --> 01:37:24,596
Da cauda ao motor.
964
01:37:24,972 --> 01:37:26,306
Sabia isso?
965
01:37:26,891 --> 01:37:28,964
Bom trabalho, bravo.
966
01:37:30,561 --> 01:37:34,701
Ninguém da sua gente
esteve aqui, na máquina.
967
01:37:35,149 --> 01:37:37,150
Eu nunca estive
na seção da cauda.
968
01:37:37,401 --> 01:37:39,944
Por que não?
Muito suja para você?
969
01:37:40,613 --> 01:37:42,894
Não quer se esfregar contra
os vermes da seção da cauda?
970
01:37:43,491 --> 01:37:46,660
Você acha que a minha seção
não tem os seus inconvenientes?
971
01:37:46,869 --> 01:37:48,203
É barulhenta.
972
01:37:49,163 --> 01:37:50,497
E é solitária.
973
01:37:53,042 --> 01:37:54,042
Certo.
974
01:37:55,002 --> 01:37:56,086
Bifes.
975
01:37:56,587 --> 01:37:57,962
Muito espaço.
976
01:37:58,506 --> 01:38:00,770
Esta puta para trazer
tudo o que você quiser.
977
01:38:01,384 --> 01:38:04,010
Curtis, todos têm a sua
posição predeterminada.
978
01:38:04,303 --> 01:38:06,596
E todos estão no seu lugar,
exceto você.
979
01:38:07,890 --> 01:38:11,142
É o que as pessoas em bons lugares
dizem às que estão em maus lugares.
980
01:38:12,978 --> 01:38:15,730
Não há uma alma neste trem que
não trocasse de lugar com você.
981
01:38:16,065 --> 01:38:17,607
Você trocaria de lugar comigo?
982
01:38:17,900 --> 01:38:18,900
Vai se foder.
983
01:38:19,944 --> 01:38:21,444
Curtis, meu rapaz.
984
01:38:21,612 --> 01:38:25,699
O fato é que estamos todos presos
neste maldito trem.
985
01:38:25,908 --> 01:38:28,576
Somos todos prisioneiros
deste pedaço de metal.
986
01:38:28,703 --> 01:38:30,185
Mal passado?
987
01:38:30,663 --> 01:38:33,081
E este trem é
um ecossistema fechado.
988
01:38:33,249 --> 01:38:35,583
Temos sempre que lutar
pelo equilíbrio.
989
01:38:36,419 --> 01:38:40,088
Ar, água, comida,
provisões, população.
990
01:38:40,256 --> 01:38:41,923
Tudo tem que ser mantido
em equilíbrio.
991
01:38:42,675 --> 01:38:45,993
Para o equilíbrio ideal, no entanto,
existiram épocas em que
992
01:38:46,113 --> 01:38:48,329
foi necessária uma
solução mais radical.
993
01:38:48,449 --> 01:38:52,100
Quando se tornou necessário
reduzir a população, bastante...
994
01:38:52,768 --> 01:38:54,018
... drasticamente.
995
01:38:57,314 --> 01:39:00,358
Não temos tempo para uma
verdadeira seleção natural.
996
01:39:00,985 --> 01:39:05,280
Estaríamos terrivelmente lotados
e esfomeados à espera disso.
997
01:39:07,241 --> 01:39:08,950
A segunda melhor solução,
998
01:39:09,994 --> 01:39:13,292
é ter unidades de morte
matando outras unidades.
999
01:39:13,998 --> 01:39:17,715
De tempos em tempos, temos que
agitar o pote, por assim dizer.
1000
01:39:17,835 --> 01:39:21,511
A Revolta dos Sete,
o Motim do McGregor...
1001
01:39:21,964 --> 01:39:24,257
A Grande Revolução do Curtis.
1002
01:39:24,800 --> 01:39:28,970
Uma produção de sucesso com um
enredo diabolicamente imprevisível.
1003
01:39:29,346 --> 01:39:32,599
Quem poderia prever que você atacaria
com uma tocha no Túnel Yaketerina?
1004
01:39:34,185 --> 01:39:35,310
Genial.
1005
01:39:36,353 --> 01:39:38,486
Não foi o que eu e o Gilliam
tínhamos planejado.
1006
01:39:38,606 --> 01:39:39,606
O quê?
1007
01:39:42,610 --> 01:39:45,910
Não me diga que não sabia
que o Gilliam e eu...
1008
01:39:46,030 --> 01:39:47,238
O nosso plano.
1009
01:39:49,033 --> 01:39:50,033
Gilliam?
1010
01:39:50,743 --> 01:39:51,743
Gilliam.
1011
01:39:52,411 --> 01:39:55,086
É para a frente e a cauda
trabalharem juntas.
1012
01:39:55,706 --> 01:39:58,583
Na verdade, ele era mais
do que um parceiro.
1013
01:39:59,739 --> 01:40:00,768
Era meu amigo.
1014
01:40:00,888 --> 01:40:01,888
Mentira.
1015
01:40:02,046 --> 01:40:03,298
Não acredito em você.
1016
01:40:05,257 --> 01:40:09,302
O nosso acordo original era para a
rebelião terminar no Túnel Yaketerina.
1017
01:40:09,470 --> 01:40:12,306
E todos os sobreviventes
voltariam para a cauda.
1018
01:40:13,018 --> 01:40:16,017
- E desfrutariam de mais espaço.
- Você é um mentiroso.
1019
01:40:16,393 --> 01:40:17,811
O Gilliam nunca faria isso.
1020
01:40:18,646 --> 01:40:20,480
Tudo acabou dando certo.
1021
01:40:20,731 --> 01:40:24,901
O seu contra-ataque tornou a
rebelião dez vezes mais excitante.
1022
01:40:25,152 --> 01:40:29,447
Infelizmente a frente sofreu
mais perdas que o previsto e...
1023
01:40:30,032 --> 01:40:32,937
O Gilliam teve
que pagar o preço.
1024
01:40:35,788 --> 01:40:37,413
Irônico, não é?
1025
01:40:37,790 --> 01:40:42,418
Como as pessoas cruzam dramaticamente
a fina barreira entre a vida e morte.
1026
01:40:43,128 --> 01:40:46,210
Agora só nos resta
fazer uma coisa.
1027
01:40:48,759 --> 01:40:50,176
Fazer a contagem.
1028
01:41:01,480 --> 01:41:03,648
Olá, Wilford, sou eu.
1029
01:41:04,358 --> 01:41:05,986
Estou na seção do Gilliam.
1030
01:41:06,318 --> 01:41:07,318
Aguarde.
1031
01:41:07,862 --> 01:41:09,821
Ainda é o mesmo número?
1032
01:41:09,941 --> 01:41:12,574
Sim, se mantém nos 74%.
1033
01:41:12,694 --> 01:41:14,450
Muito bem, continue.
1034
01:41:14,949 --> 01:41:16,202
Espere.
1035
01:41:16,537 --> 01:41:20,039
Poupe 18, para celebrar
o nosso 18º ano.
1036
01:41:20,159 --> 01:41:24,080
É uma excelente ideia.
1037
01:41:31,802 --> 01:41:32,877
A sua gente.
1038
01:41:34,063 --> 01:41:37,272
Droga, Claude.
Pense no motor!
1039
01:41:38,934 --> 01:41:41,102
Ela está ficando sensível.
1040
01:41:42,845 --> 01:41:45,023
Senta e se comporte à mesa.
1041
01:41:47,067 --> 01:41:48,151
Relaxa.
1042
01:41:51,864 --> 01:41:53,489
Se acalma.
1043
01:41:55,771 --> 01:41:59,267
Agora entendo o que o Gilliam dizia.
Que você era esperto e inteligente.
1044
01:41:59,387 --> 01:42:00,997
Mas sempre tão tenso.
1045
01:42:02,374 --> 01:42:04,500
Quando foi a última vez
que deu uma bimbada?
1046
01:42:06,378 --> 01:42:09,964
Como o Gilliam disse, é muito melhor
agarrar uma mulher com os dois braços.
1047
01:42:18,515 --> 01:42:19,891
Vou sentir falta do Gilliam.
1048
01:42:21,894 --> 01:42:24,187
Vou sentir falta das nossas
conversas telefônicas noturnas.
1049
01:42:25,940 --> 01:42:28,149
Ele aguentava durante horas.
1050
01:42:28,776 --> 01:42:30,735
Tudo com um braço só.
1051
01:42:32,446 --> 01:42:33,988
Que cara é essa?
1052
01:42:35,658 --> 01:42:36,950
Qual é o problema?
1053
01:42:38,077 --> 01:42:40,119
Você parece uma pessoa louca.
1054
01:42:40,579 --> 01:42:42,747
Como se já não existissem
loucos que chegue no trem.
1055
01:43:12,027 --> 01:43:13,105
Sangue!
1056
01:43:16,281 --> 01:43:17,591
Você está bem?
1057
01:43:20,160 --> 01:43:22,457
O que aconteceu com você?
1058
01:43:24,331 --> 01:43:25,631
Para baixo.
1059
01:43:41,682 --> 01:43:42,855
Yona.
1060
01:43:42,975 --> 01:43:45,101
Temos que abrir esta porta.
1061
01:43:47,021 --> 01:43:49,853
Está vendo aqueles cabos?
1062
01:43:50,149 --> 01:43:51,464
São tantos.
1063
01:43:52,860 --> 01:43:53,860
Morre!
1064
01:43:54,445 --> 01:43:55,653
Sacana!
1065
01:43:56,363 --> 01:44:00,349
É mais fácil qualquer um
sobreviver neste trem
1066
01:44:00,469 --> 01:44:02,744
se tiver algum nível
de insanidade.
1067
01:44:04,580 --> 01:44:07,198
Como o Gilliam bem sabia,
1068
01:44:07,318 --> 01:44:11,461
precisamos manter um equilíbrio
apropriado entre ansiedade e medo,
1069
01:44:11,712 --> 01:44:15,110
caos e horror,
para manter a vida.
1070
01:44:15,841 --> 01:44:20,402
E se não temos isso,
temos que fabricar ele.
1071
01:44:21,180 --> 01:44:25,785
Assim, a Grande Revolução Curtis que
criou, foi uma verdadeira obra-prima.
1072
01:44:26,477 --> 01:44:27,477
Yona.
1073
01:44:28,062 --> 01:44:29,479
Vermelho, no oito.
1074
01:44:29,688 --> 01:44:31,022
Não, no sete.
1075
01:44:37,029 --> 01:44:38,488
Vem comigo, Curtis.
1076
01:44:39,406 --> 01:44:41,240
Quero te mostrar uma coisa.
1077
01:44:41,825 --> 01:44:43,076
Você merece isso.
1078
01:44:46,413 --> 01:44:47,413
Venha.
1079
01:44:56,799 --> 01:44:58,747
Ela está acordando.
1080
01:45:27,079 --> 01:45:28,538
Acolhedora, não?
1081
01:45:29,206 --> 01:45:30,513
Pacífica.
1082
01:45:31,333 --> 01:45:33,456
Você está no coração dela.
1083
01:45:34,670 --> 01:45:37,934
Eu dediquei a minha vida
inteira a isto.
1084
01:45:39,049 --> 01:45:41,015
A Máquina Eterna.
1085
01:45:43,262 --> 01:45:45,640
É a própria eternidade.
1086
01:45:48,976 --> 01:45:51,602
Você já esteve
sozinho neste trem?
1087
01:45:52,980 --> 01:45:55,356
Quando foi a última vez
que esteve sozinho?
1088
01:45:56,817 --> 01:45:59,492
Não consegue lembrar, não é?
1089
01:46:00,863 --> 01:46:02,786
Então, por favor, faça.
1090
01:46:02,906 --> 01:46:04,586
Demore o tempo que quiser.
1091
01:47:04,509 --> 01:47:06,252
Eu acabei de escrever.
1092
01:47:07,429 --> 01:47:09,210
É para você, Curtis.
1093
01:47:10,224 --> 01:47:11,330
Tome.
1094
01:47:21,431 --> 01:47:23,931
TREM
1095
01:47:24,205 --> 01:47:25,821
Estou velho.
1096
01:47:27,157 --> 01:47:29,561
Quero que você fique
com o meu lugar.
1097
01:47:30,827 --> 01:47:32,906
Foi o que você sempre quis.
1098
01:47:36,833 --> 01:47:38,672
Era o que o Gilliam
também queria.
1099
01:47:41,296 --> 01:47:43,214
Você tem que fazer
a Máquina viajar.
1100
01:47:44,174 --> 01:47:45,849
Manter o murmúrio dela.
1101
01:47:51,807 --> 01:47:53,099
Olha, Curtis.
1102
01:47:54,434 --> 01:47:56,143
Para além da porta...
1103
01:47:57,854 --> 01:48:00,219
Seções atrás de seções
precisamente onde
1104
01:48:00,232 --> 01:48:02,608
sempre estiveram
e sempre vão estar.
1105
01:48:02,776 --> 01:48:04,860
Tudo formando o quê?
1106
01:48:06,780 --> 01:48:08,140
O trem.
1107
01:48:10,575 --> 01:48:13,411
E agora o número perfeitamente
correto de seres humanos.
1108
01:48:13,531 --> 01:48:17,123
Todos nos seus lugares,
formando o quê?
1109
01:48:17,708 --> 01:48:18,833
A humanidade.
1110
01:48:19,501 --> 01:48:21,335
O trem é o mundo.
1111
01:48:22,504 --> 01:48:24,005
Nós somos a humanidade.
1112
01:48:26,341 --> 01:48:30,928
E agora você tem o dever sagrado
de liderar a humanidade.
1113
01:48:31,555 --> 01:48:34,724
Sem você, Curtis, a humanidade
deixará de existir.
1114
01:48:36,184 --> 01:48:39,095
Você já viu o que as pessoas
fazem sem liderança.
1115
01:48:39,730 --> 01:48:41,731
Se devoram umas às outras.
1116
01:49:04,338 --> 01:49:06,088
Yona, o Kronol!
1117
01:49:10,302 --> 01:49:12,292
Yona, pare!
Não.
1118
01:49:14,907 --> 01:49:16,359
Sem balas?
1119
01:49:23,310 --> 01:49:25,316
Coloque o Kronol na porta.
1120
01:49:26,568 --> 01:49:27,693
Olhe para eles.
1121
01:49:29,446 --> 01:49:31,280
As pessoas são assim.
1122
01:49:32,324 --> 01:49:33,407
Você sabe.
1123
01:49:33,950 --> 01:49:35,326
Você já viu.
1124
01:49:36,495 --> 01:49:37,828
Você já foi assim.
1125
01:49:41,249 --> 01:49:43,459
Ridículos, patéticos, não são?
1126
01:49:44,503 --> 01:49:46,921
Você pode salvar eles
deles mesmos.
1127
01:49:48,382 --> 01:49:51,300
Foi para isto que
o Gilliam salvou você.
1128
01:49:57,265 --> 01:49:58,573
Curtis.
1129
01:49:59,342 --> 01:50:01,143
Este é o seu destino.
1130
01:50:06,554 --> 01:50:07,583
Está feito!
1131
01:50:07,703 --> 01:50:10,327
O Curtis está com os fósforos.
Vai buscar eles.
1132
01:50:14,032 --> 01:50:16,971
Curtis, os fósforos!
1133
01:50:50,235 --> 01:50:53,237
O espaço permite apenas
uma pessoa muito pequena.
1134
01:50:55,115 --> 01:50:57,275
Crianças com menos
de cinco anos.
1135
01:50:57,742 --> 01:51:02,121
O máquina dura para sempre,
mas não todas as suas partes.
1136
01:51:02,289 --> 01:51:06,757
Aquele equipamento se tornou
extinto recentemente.
1137
01:51:06,877 --> 01:51:09,221
Precisávamos de um substituto.
1138
01:51:10,046 --> 01:51:14,569
Felizmente a seção da cauda provê
um abastecimento regular de crianças.
1139
01:51:15,510 --> 01:51:17,136
Assim, podemos continuar
manualmente.
1140
01:51:21,057 --> 01:51:22,600
Sacana malvado!
1141
01:51:46,160 --> 01:51:47,291
Yona...
1142
01:51:49,961 --> 01:51:51,170
Leva o fogo.
1143
01:52:09,314 --> 01:52:10,718
Acende o fósforo.
1144
01:52:21,826 --> 01:52:25,246
Encerramento crítico do motor.
1145
01:52:25,366 --> 01:52:27,102
Pronto.
1146
01:52:27,576 --> 01:52:30,585
Por favor, se mantenha
a uma distância segura.
1147
01:52:44,140 --> 01:52:46,099
Andy? É você?
1148
01:52:48,130 --> 01:52:49,279
Andy!
1149
01:52:50,021 --> 01:52:51,605
Lembra de mim?
1150
01:52:52,023 --> 01:52:54,316
Andy, pare, escute.
1151
01:52:54,609 --> 01:52:56,891
Não suba essas escadas.
Me escute.
1152
01:52:58,321 --> 01:52:59,321
Andy!
1153
01:53:00,532 --> 01:53:02,491
Venha cá, vem até aqui.
1154
01:53:05,287 --> 01:53:06,787
Andy, me escute!
1155
01:53:07,622 --> 01:53:08,914
Saia daí!
1156
01:53:14,087 --> 01:53:16,803
Droga, Andy, me escuta.
1157
01:53:16,923 --> 01:53:21,225
Curtis, não seja
tão melodramático.
1158
01:53:22,059 --> 01:53:25,556
Você sabe que todos têm
a sua posição predeterminada.
1159
01:55:01,441 --> 01:55:02,736
Lindo.
1160
01:57:14,619 --> 01:57:17,839
Pai!
1161
01:57:18,732 --> 01:57:22,672
Pai!
1162
01:57:27,298 --> 01:57:28,638
Curtis.
1163
01:57:39,894 --> 01:57:41,480
Fique aqui.