1 00:01:20,672 --> 00:01:21,672 Bom dia. 2 00:01:22,048 --> 00:01:25,175 Neste dia, 1º de julho de 2014, 3 00:01:25,385 --> 00:01:27,511 a esta hora, 6h, 4 00:01:27,679 --> 00:01:30,264 estamos ao vivo no primeiro aeroporto do mundo... 5 00:01:30,432 --> 00:01:33,767 Este produto, motivo de controvérsia ao longo dos últimos sete anos, 6 00:01:33,894 --> 00:01:35,978 continua a ser desenvolvido. 7 00:01:36,146 --> 00:01:40,941 Os protestos de ambientalistas e de países desenvolvidos continuam. 8 00:01:42,861 --> 00:01:47,114 Muitos afirmam que o CW-7 é a resposta para o aquecimento global. 9 00:01:47,407 --> 00:01:48,949 E nós somos testemunhas. 10 00:01:49,117 --> 00:01:51,237 Os líderes mundiais argumentam que o aquecimento global 11 00:01:51,267 --> 00:01:53,037 não pode mais ser ignorado. 12 00:01:53,413 --> 00:01:57,541 Hoje 79 países vão começar a dispersar o CW-7 13 00:01:57,709 --> 00:02:00,040 nas camadas superiores da atmosfera. 14 00:02:01,009 --> 00:02:02,561 ...camadas superiores da atmosfera 15 00:02:02,589 --> 00:02:07,009 e reduzir surpreendentemente a temperatura média para níveis ideais. 16 00:02:07,427 --> 00:02:09,720 Estamos apenas a um dia de... 17 00:02:11,222 --> 00:02:12,681 De acordo com os cientistas, 18 00:02:12,849 --> 00:02:15,851 a substância refrigerante artificial CW-7, 19 00:02:15,977 --> 00:02:20,439 vai reduzir a temperatura média global para níveis aceitáveis. 20 00:02:20,607 --> 00:02:24,568 É uma solução revolucionária para o aquecimento global do planeta. 21 00:02:45,000 --> 00:02:54,000 EXPRESSO DO AMANHÃ 22 00:03:03,066 --> 00:03:06,694 LOGO APÓS A DISPERSÃO DO CW-7 O MUNDO GELOU 23 00:03:06,861 --> 00:03:08,988 TODA A VIDA FOI EXTINTA 24 00:03:26,339 --> 00:03:29,883 OS POUCOS QUE EMBARCARAM NA ARCA MECÂNICA 25 00:03:30,010 --> 00:03:32,678 SÃO OS ÚLTIMOS SOBREVIVENTES DA HUMANIDADE 26 00:03:47,527 --> 00:03:48,569 Conte. 27 00:03:51,781 --> 00:03:54,616 17 ANOS DEPOIS 2031 D.C. 28 00:03:55,201 --> 00:03:56,660 Muito bem, formem uma fila. 29 00:03:57,412 --> 00:03:59,413 Todos sentados. Um... 30 00:04:00,123 --> 00:04:01,198 Dois... 31 00:04:01,583 --> 00:04:02,599 Três... 32 00:04:02,683 --> 00:04:04,499 Quatro... cinco... 33 00:04:05,189 --> 00:04:07,087 Seis... Continuem. 34 00:04:08,089 --> 00:04:09,131 Vamos. 35 00:04:15,680 --> 00:04:16,772 Você aí, senta. 36 00:04:17,766 --> 00:04:19,433 Curtis, senta. 37 00:04:21,686 --> 00:04:22,728 Senta. 38 00:04:23,980 --> 00:04:25,272 Eu disse para se sentar! 39 00:04:29,110 --> 00:04:30,903 - Que porra você está a fazendo? - Contando. 40 00:04:31,696 --> 00:04:34,031 Não pode contar sentado? Quer ser alvejado? Você é louco. 41 00:04:34,991 --> 00:04:36,700 Cala a boca, Edgar, estou pensando. 42 00:04:38,161 --> 00:04:41,038 Tem alguém aqui que saiba tocar violino? 43 00:04:41,206 --> 00:04:42,498 Levante a mão. 44 00:04:43,291 --> 00:04:44,333 Violinistas! 45 00:04:44,501 --> 00:04:46,335 Levantem e se aproximem. 46 00:04:46,836 --> 00:04:48,003 Comida! Venham buscar! 47 00:04:48,671 --> 00:04:50,756 Violinistas! Isto é alguma piada? 48 00:04:50,924 --> 00:04:53,467 Aqueles sacanas pensam que somos propriedade deles. 49 00:04:54,094 --> 00:04:57,513 Comendo o seu bife e ouvindo um quarteto de cordas! 50 00:04:57,889 --> 00:04:59,473 Nós seremos diferentes quando for a nossa vez. 51 00:05:01,226 --> 00:05:02,768 Quero um bife. 52 00:05:07,857 --> 00:05:09,024 Desculpe, senhor. 53 00:05:09,692 --> 00:05:13,570 Eu e minha esposa tocamos violino na Orquestra Sinfônica de Boston. 54 00:05:13,780 --> 00:05:15,114 Eu era primeiro-violino. 55 00:05:15,532 --> 00:05:16,824 Ainda consegue tocar? 56 00:05:16,991 --> 00:05:18,492 Claro, nunca se esquece. 57 00:05:18,701 --> 00:05:20,119 Mostrem as suas mãos. 58 00:05:23,414 --> 00:05:25,892 O senhor, venha comigo. Deixe os seus pertences. 59 00:05:25,950 --> 00:05:27,584 Só precisamos das suas mãos. 60 00:05:27,919 --> 00:05:28,919 Não dos dois? 61 00:05:29,796 --> 00:05:31,213 Sim, as duas mãos. 62 00:05:32,173 --> 00:05:35,134 A minha esposa Doris toca muito bem. Melhor até do que eu. 63 00:05:35,301 --> 00:05:37,136 Eles precisam apenas de uma pessoa. 64 00:05:38,221 --> 00:05:39,513 Então, não vou. 65 00:05:40,991 --> 00:05:42,766 Doris! Doris! 66 00:05:46,391 --> 00:05:47,866 Todos sentados! 67 00:05:49,357 --> 00:05:50,190 Senta. 68 00:05:50,358 --> 00:05:51,984 - Não podem... - Senta! 69 00:05:53,319 --> 00:05:54,695 Canalhas. 70 00:05:54,904 --> 00:05:56,196 Não é o momento certo. 71 00:05:56,406 --> 00:05:57,698 Quando é o momento certo? 72 00:05:58,408 --> 00:05:59,324 Em breve. 73 00:06:00,702 --> 00:06:01,710 Doris. 74 00:06:02,036 --> 00:06:03,954 Eu voltarei, Doris. Está tudo bem. 75 00:06:06,499 --> 00:06:07,583 Voltarei. 76 00:06:24,309 --> 00:06:26,143 Afinal, o que é um bife? 77 00:06:26,603 --> 00:06:28,270 Eu comi uma vez, mas não me lembro. 78 00:06:28,438 --> 00:06:30,606 Se não lembras, é melhor esquecer. 79 00:06:30,857 --> 00:06:33,609 Cheira o que quando é cozinhado? 80 00:06:33,776 --> 00:06:35,611 Quando o cheiro se espalha? 81 00:06:35,945 --> 00:06:36,862 Curtis. 82 00:06:37,238 --> 00:06:38,989 - É agora? - Não. 83 00:06:40,700 --> 00:06:42,451 Curtis, aqui! 84 00:06:46,706 --> 00:06:47,772 Tim! 85 00:06:49,125 --> 00:06:50,334 Como está, amigo? 86 00:06:51,085 --> 00:06:52,211 Bate aqui. 87 00:06:55,089 --> 00:06:56,215 Olha, 88 00:06:56,674 --> 00:06:58,175 preciso dessa barra proteica. 89 00:06:58,760 --> 00:07:01,178 Que tal trocar essa por aquela? 90 00:07:04,474 --> 00:07:05,474 Não. 91 00:07:05,808 --> 00:07:08,852 Boa negociação, Curtis. Me dá essa, eu te dou esta. 92 00:07:09,062 --> 00:07:10,187 Calma, calma. 93 00:07:10,355 --> 00:07:11,730 Venha cá, Timmy. 94 00:07:12,982 --> 00:07:14,441 Venha para cá. 95 00:07:16,569 --> 00:07:18,111 Tenho uma ideia. 96 00:07:18,529 --> 00:07:21,490 Eu te dou esta e aquela 97 00:07:21,908 --> 00:07:23,158 em troca dessa. 98 00:07:23,993 --> 00:07:25,160 - O que diz? - Não. 99 00:07:26,621 --> 00:07:27,663 Vai buscar ele. 100 00:07:30,250 --> 00:07:31,208 Timmy! 101 00:07:33,211 --> 00:07:36,922 Timothy, a sua mãe vai te dar uma boa surra! 102 00:07:37,131 --> 00:07:38,382 Para onde ele foi? 103 00:07:39,342 --> 00:07:41,301 Venha cá, me dá isso. 104 00:07:42,053 --> 00:07:43,720 Olá, Jose, como está? 105 00:07:45,043 --> 00:07:47,808 - Aqui vai você. - Timmy, colabora! 106 00:07:48,143 --> 00:07:49,768 Edgar, por que deixou ele subir ali? 107 00:07:49,936 --> 00:07:52,104 Não deixei, ele subiu sozinho. É muito ágil. 108 00:07:52,230 --> 00:07:54,773 - Ele tem cinco anos. - É muito ágil para a idade. 109 00:07:55,525 --> 00:07:56,858 Timmy! Desce, querido. 110 00:08:00,238 --> 00:08:01,196 Venha cá. 111 00:08:01,781 --> 00:08:03,282 O que você quer em troca? 112 00:08:03,491 --> 00:08:04,825 Em todo o trem branco? 113 00:08:05,451 --> 00:08:06,827 Em todo o trem branco! 114 00:08:07,578 --> 00:08:08,495 A bola. 115 00:08:08,871 --> 00:08:10,414 A bola? Não. 116 00:08:10,790 --> 00:08:13,292 Não, desculpa, isso não pode ser. Não pode ser. 117 00:08:13,501 --> 00:08:16,253 Sim! Fico com a bola durante uma hora. 118 00:08:22,927 --> 00:08:23,935 Combinado. 119 00:08:25,930 --> 00:08:26,888 Curtis. 120 00:08:27,181 --> 00:08:28,390 É o momento? 121 00:08:28,725 --> 00:08:30,392 Ainda não, Tanya. 122 00:08:30,560 --> 00:08:31,643 Em breve. 123 00:08:53,041 --> 00:08:54,291 Papel vermelho? 124 00:08:55,209 --> 00:08:57,836 Sim, é o que esperávamos. 125 00:08:58,463 --> 00:09:00,380 O nosso informador nos deu um nome. 126 00:09:02,967 --> 00:09:05,427 N, A, M... 127 00:09:06,471 --> 00:09:08,638 Nam Koong Min Soo. 128 00:09:09,557 --> 00:09:12,476 É especialista em segurança. Agora está na prisão. 129 00:09:12,852 --> 00:09:14,811 Espera, está brincando? Ele está na prisão? 130 00:09:14,979 --> 00:09:15,800 Some daqui. 131 00:09:15,855 --> 00:09:17,105 Que chances temos... 132 00:09:17,315 --> 00:09:18,306 Edgar. 133 00:09:18,358 --> 00:09:22,944 Se este cara é especialista em segurança, por que não se liberta? 134 00:09:23,112 --> 00:09:24,321 Já chega! 135 00:09:24,489 --> 00:09:25,572 Vai! 136 00:09:29,327 --> 00:09:30,494 Vamos, Tim. 137 00:09:30,745 --> 00:09:31,995 Anda, vamos. 138 00:09:35,750 --> 00:09:38,585 O Edgar quer apenas ajudar você. 139 00:09:39,253 --> 00:09:41,004 Ele idolatra você. 140 00:09:42,340 --> 00:09:45,926 Não devia me adorar como faz. Não sou quem ele pensa. 141 00:09:47,845 --> 00:09:49,679 Poucos de nós são. 142 00:09:50,390 --> 00:09:51,890 Bem, nós estamos aqui. 143 00:09:52,850 --> 00:09:55,602 Cauda. Quarentena. Prisão. 144 00:09:55,812 --> 00:09:56,802 Porta. 145 00:09:56,852 --> 00:09:57,770 Porta. 146 00:09:58,020 --> 00:09:58,897 Porta. 147 00:09:59,357 --> 00:10:02,109 Durante quatro segundos as três portas estão abertas. 148 00:10:02,402 --> 00:10:05,112 Temos quatro segundos para atravessar três portas 149 00:10:05,321 --> 00:10:06,655 e libertar o Nam. 150 00:10:06,823 --> 00:10:09,991 E esse Nam guia a gente o resto do caminho. 151 00:10:11,869 --> 00:10:14,621 O nosso destino depende deste homem. 152 00:10:15,665 --> 00:10:16,623 Sim. 153 00:10:19,335 --> 00:10:22,879 Se convencermos ele a cooperar, nos leva para a frente do trem. 154 00:10:25,383 --> 00:10:27,092 À seção dianteira? 155 00:10:28,219 --> 00:10:29,344 Sim. 156 00:10:32,640 --> 00:10:34,683 Daqui para a frente do trem. 157 00:10:34,851 --> 00:10:36,518 Todo o trajeto de uma vez. 158 00:10:38,563 --> 00:10:41,022 Controlamos a máquina e controlamos o mundo. 159 00:10:41,132 --> 00:10:43,024 Sem isso, não temos nada. 160 00:10:43,818 --> 00:10:46,486 As revoltas anteriores falharam por não conseguirem controlar a máquina. 161 00:10:46,904 --> 00:10:48,488 O que está dizendo? 162 00:10:50,283 --> 00:10:51,491 Desta vez controlamos a máquina. 163 00:10:53,244 --> 00:10:54,119 E depois? 164 00:10:57,415 --> 00:10:58,248 Matamos eles. 165 00:10:59,125 --> 00:11:00,208 O Wilford? 166 00:11:06,424 --> 00:11:08,133 O senhor devia comandar o trem, não o Wilford. 167 00:11:09,844 --> 00:11:13,221 Sou uma sombra de mim mesmo. 168 00:11:15,641 --> 00:11:18,018 A minha época foi há décadas. 169 00:11:19,729 --> 00:11:21,396 Que idade tem o Gilliam? 170 00:11:22,148 --> 00:11:23,690 Cala a boca, Edgar. 171 00:11:24,233 --> 00:11:28,236 Não estou dizendo que não quero que aconteça, não foi o que disse. 172 00:11:30,198 --> 00:11:32,699 Mas um dia ele morrerá. 173 00:11:35,203 --> 00:11:37,871 E quando isso acontecer, você terá que assumir. 174 00:11:39,582 --> 00:11:41,291 Terá que comandar o trem. 175 00:11:42,835 --> 00:11:44,461 Não sou um líder. 176 00:11:47,256 --> 00:11:48,381 Não sei. 177 00:11:49,967 --> 00:11:52,177 Acho que você se sairia muito bem. 178 00:12:03,606 --> 00:12:04,689 Edgar... 179 00:12:06,776 --> 00:12:09,069 Até onde vai a sua memória? 180 00:12:10,404 --> 00:12:11,988 Não sei, dá um exemplo? 181 00:12:12,365 --> 00:12:14,991 A sua mãe, lembra dela? 182 00:12:19,997 --> 00:12:21,831 Lembro da cara dela, 183 00:12:23,292 --> 00:12:24,960 de vez em quando. 184 00:12:27,588 --> 00:12:29,089 Mas não é com nitidez. 185 00:12:32,385 --> 00:12:33,593 Não se mexam! 186 00:12:34,053 --> 00:12:36,513 - Fiquem todos nos seus lugares. - Não olhem para mim! 187 00:12:37,974 --> 00:12:39,599 Permaneçam quietos! 188 00:12:43,312 --> 00:12:46,314 Inspeção médica. Crianças, venham comigo. 189 00:12:46,524 --> 00:12:47,857 É uma inspeção médica. 190 00:12:48,526 --> 00:12:49,526 Está tudo bem. 191 00:12:51,028 --> 00:12:52,070 Todas as crianças. 192 00:12:52,363 --> 00:12:54,698 - Todas as crianças? - Sim, deixem passar. 193 00:12:55,825 --> 00:12:57,909 Fique aí, senhora. Fique aí. 194 00:12:58,828 --> 00:13:00,912 O que é isto? Mais um, vamos lá. 195 00:13:01,455 --> 00:13:03,373 Vamos. Vamos lá. 196 00:13:03,833 --> 00:13:05,917 - Não há nada de errado com ele. - Ele tem que vir. 197 00:13:06,085 --> 00:13:09,379 É apenas uma inspeção médica. Fique aí, fique aí. 198 00:14:06,937 --> 00:14:09,204 Você, vai verificar. Não se mexa! 199 00:14:09,357 --> 00:14:10,665 Vai, Timmy. Vai! Foge! 200 00:14:13,357 --> 00:14:16,005 É o meu bebê! O meu bebê! 201 00:14:29,293 --> 00:14:30,210 É o bebê dela. 202 00:14:33,631 --> 00:14:34,639 Andy! 203 00:14:36,050 --> 00:14:37,634 Devolva o meu filho. 204 00:14:38,678 --> 00:14:40,595 Devolva o meu filho, desgraçada! 205 00:14:42,014 --> 00:14:42,931 Andy! 206 00:14:46,602 --> 00:14:48,645 Ele atirou um sapato? 207 00:15:25,599 --> 00:15:27,600 A esta altitude só precisamos 208 00:15:28,018 --> 00:15:29,144 de sete minutos. 209 00:16:13,397 --> 00:16:15,899 Tem sete minutos para discursar. 210 00:16:19,737 --> 00:16:22,489 Isto é muito decepcionante. 211 00:16:27,495 --> 00:16:30,789 Não precisamos de tudo isso. Só temos sete minutos. 212 00:16:39,298 --> 00:16:40,548 Passageiros... 213 00:16:41,550 --> 00:16:44,260 Isto não é um sapato. 214 00:16:44,929 --> 00:16:47,347 Isto é distúrbio. 215 00:16:48,516 --> 00:16:51,476 Isto é distúrbio em tamanho 44. 216 00:16:51,936 --> 00:16:53,603 Isto... estão vendo isto? 217 00:16:54,271 --> 00:16:55,647 Isto é a morte. 218 00:16:56,398 --> 00:17:00,151 Nesta locomotiva a que chamamos casa, existe uma coisa 219 00:17:00,319 --> 00:17:03,446 entre os nossos corações quentes e o frio gelado. 220 00:17:03,989 --> 00:17:05,406 Roupas? Proteções? 221 00:17:05,574 --> 00:17:07,408 Não. Ordem! 222 00:17:07,993 --> 00:17:09,911 A ordem é a barreira 223 00:17:10,120 --> 00:17:12,372 que detém a morte gelada. 224 00:17:12,706 --> 00:17:15,458 Temos todos, neste trem da vida, 225 00:17:15,626 --> 00:17:18,211 que permanecer no lugar que nos foi concedido. 226 00:17:18,587 --> 00:17:21,005 Cada um de nós deve ocupar 227 00:17:21,215 --> 00:17:25,176 a posição a que está predestinado. 228 00:17:31,767 --> 00:17:33,893 Usariam um sapato na cabeça? 229 00:17:34,270 --> 00:17:36,062 Claro que não usariam. 230 00:17:36,272 --> 00:17:37,897 O lugar do sapato não é na cabeça. 231 00:17:38,065 --> 00:17:39,858 O sapato é para o seu pé. 232 00:17:41,193 --> 00:17:43,111 Um chapéu é para a cabeça. 233 00:17:43,737 --> 00:17:46,281 Eu sou um chapéu. Vocês são os sapatos. 234 00:17:46,448 --> 00:17:49,367 O meu lugar é na cabeça. o lugar de vocês é nos pés. 235 00:17:49,535 --> 00:17:51,661 Certo? É assim que é. 236 00:17:52,538 --> 00:17:55,874 No início, a ordem foi definida pela sua passagem bilhete. 237 00:17:56,333 --> 00:17:59,711 Primeira classe, segunda classe e parasitas como vocês. 238 00:18:00,296 --> 00:18:04,549 A ordem eterna é garantida pela Máquina Sagrada. 239 00:18:04,758 --> 00:18:07,468 Tudo emana da Máquina Sagrada. 240 00:18:07,636 --> 00:18:09,387 Cada coisa no seu lugar. 241 00:18:09,555 --> 00:18:11,764 Cada passageiro na sua seção. 242 00:18:11,891 --> 00:18:14,517 A água que flui, o calor que aquece, 243 00:18:14,685 --> 00:18:17,395 tudo presta homenagem à Máquina Sagrada 244 00:18:17,563 --> 00:18:20,773 numa determinada posição 245 00:18:21,025 --> 00:18:23,860 predestinada. 246 00:18:24,486 --> 00:18:25,862 É assim que é. 247 00:18:27,072 --> 00:18:29,824 Como sempre foi, 248 00:18:29,950 --> 00:18:32,535 o meu lugar é na frente. 249 00:18:34,121 --> 00:18:36,789 O de vocês é na cauda. 250 00:18:38,292 --> 00:18:41,711 Quando o pé procura lugar na cabeça, 251 00:18:42,504 --> 00:18:44,380 uma linha sagrada é cruzada. 252 00:18:45,090 --> 00:18:46,716 Saibam o seu lugar. 253 00:18:47,217 --> 00:18:48,801 Fiquem no lugar de vocês. 254 00:18:49,803 --> 00:18:51,262 Sejam um sapato. 255 00:18:57,978 --> 00:19:00,772 Bem, temos... 42 segundos. 256 00:19:00,898 --> 00:19:04,233 Podíamos ouvir algumas palavras do Sr. Wilford, 257 00:19:04,443 --> 00:19:07,403 o divino guardião da Máquina Sagrada. 258 00:19:09,406 --> 00:19:11,157 Sr. Wilford? 259 00:19:12,534 --> 00:19:13,734 Está aí? 260 00:19:16,762 --> 00:19:18,081 Está aí, senhor? 261 00:19:21,669 --> 00:19:23,211 Está falhando. 262 00:19:25,673 --> 00:19:27,715 O Sr. Wilford é um homem muito ocupado. 263 00:19:28,425 --> 00:19:29,592 É assim que é. 264 00:19:48,320 --> 00:19:49,779 Vamos ficar apenas olhando? 265 00:19:49,947 --> 00:19:52,365 - Agora não. - Não vou ficar aqui sentado! 266 00:20:26,984 --> 00:20:28,067 Não, eu estou bem. 267 00:20:34,450 --> 00:20:36,993 Pare! Fique onde está. Senta! 268 00:20:37,119 --> 00:20:39,996 Baixa essa arma, é inútil. Afaste isso. 269 00:20:41,040 --> 00:20:43,499 Faz tempo que não nos vemos, Sr. Gilliam. 270 00:20:43,834 --> 00:20:45,001 É um prazer! 271 00:20:48,797 --> 00:20:50,089 Está com um ar saudável. 272 00:20:51,633 --> 00:20:53,009 Ele está bem. 273 00:21:03,312 --> 00:21:07,065 Ministra Mason, por favor, uma mensagem ao Sr. Wilford. 274 00:21:07,232 --> 00:21:08,483 Com certeza. O que devo dizer? 275 00:21:08,692 --> 00:21:11,611 Diga que precisamos conversar. 276 00:21:13,280 --> 00:21:14,906 Pode falar comigo. 277 00:21:15,365 --> 00:21:18,159 O Sr. Wilford não tem motivos para visitar este local. 278 00:21:18,911 --> 00:21:20,036 Não é aqui. 279 00:21:20,954 --> 00:21:22,038 É na frente. 280 00:21:41,016 --> 00:21:42,850 O seu filho será um herói, eu prometo. 281 00:21:43,143 --> 00:21:44,685 Ou filha, o que for. 282 00:21:45,187 --> 00:21:46,479 Tudo bem, eu cuido disto. 283 00:21:48,690 --> 00:21:51,400 A sua contribuição foi reconhecida. Obrigado. 284 00:21:54,405 --> 00:21:56,823 Os meus agradecimentos. Desculpe interromper suas orações. 285 00:21:57,199 --> 00:21:59,075 Peço enorme desculpa. 286 00:22:00,077 --> 00:22:02,745 Aqui está o seu Buda de volta. Muito obrigado. 287 00:22:06,959 --> 00:22:08,417 Sai da frente! Sai! 288 00:22:10,587 --> 00:22:12,004 Pare com a brincadeira. 289 00:22:40,159 --> 00:22:41,784 Tenho uma fornada melhor. 290 00:22:42,161 --> 00:22:44,495 Mais forte, fresca e pura. 291 00:22:45,247 --> 00:22:46,747 Quer experimentar? 292 00:22:48,208 --> 00:22:51,169 Quantas barras de proteínas por dez porções de Kronol puro? 293 00:23:00,345 --> 00:23:01,762 Eles não têm balas. 294 00:23:02,472 --> 00:23:04,098 Por que diz isso? 295 00:23:05,058 --> 00:23:08,978 Lembra do que a Mason disse. "Baixa essa arma, é inútil." 296 00:23:09,646 --> 00:23:10,938 Ele queria dizer que 297 00:23:11,481 --> 00:23:13,858 não ordenaria que me atirassem em mim. 298 00:23:14,109 --> 00:23:15,275 Não. 299 00:23:15,986 --> 00:23:18,613 Não, acho que as armas são literalmente inúteis. 300 00:23:19,281 --> 00:23:22,241 Eles gastaram todas as balas há quatro anos na última revolta. 301 00:23:25,078 --> 00:23:26,621 As balas estão extintas. 302 00:23:27,456 --> 00:23:28,789 Se você estiver enganado, 303 00:23:29,249 --> 00:23:32,043 podemos terminar ainda antes de termos começado. 304 00:23:32,440 --> 00:23:34,545 Acho que devíamos ser pacientes. 305 00:23:35,540 --> 00:23:37,840 Esperar pela próxima carta vermelha. 306 00:23:53,398 --> 00:23:55,614 Para a esquerda. 307 00:23:55,734 --> 00:23:57,407 E para direita. 308 00:23:57,527 --> 00:24:00,068 Ainda não, para cima. Agora, para a esquerda. 309 00:24:00,188 --> 00:24:03,169 Bom, bom. 310 00:24:03,289 --> 00:24:09,660 Um... dois... um... dois... 311 00:24:17,203 --> 00:24:19,245 Olá? Andrew. 312 00:24:19,716 --> 00:24:21,076 Andrew! 313 00:24:21,760 --> 00:24:24,935 Acorda. Vamos levantar. 314 00:24:25,055 --> 00:24:28,809 Quando você sonha muito com o sol, esquece das árvores. 315 00:24:30,394 --> 00:24:32,932 Creio que este é o seu filho. 316 00:24:33,268 --> 00:24:38,004 Lamento, não está muito boa. 317 00:24:38,124 --> 00:24:41,326 Não é o meu melhor trabalho, está um pouco escuro, mas 318 00:24:41,446 --> 00:24:45,491 se olhar bem para os olhos, consegue ver alguma esperança. 319 00:24:45,659 --> 00:24:48,244 E o meu filho? Você tem um do Timmy? 320 00:24:48,412 --> 00:24:50,089 Sim, Tanya, tenho. 321 00:24:50,209 --> 00:24:53,291 Calma, calma, desça devagar. Não se machuque. 322 00:24:53,542 --> 00:24:56,624 Toma, aqui está o Timmy. 323 00:25:01,091 --> 00:25:02,437 Vejam só. 324 00:25:04,720 --> 00:25:06,178 Um sorrisinho. 325 00:25:16,481 --> 00:25:18,042 Curtis, você tem que me deixar ir com você. 326 00:25:18,275 --> 00:25:19,692 Não, Tanya, lamento. 327 00:25:20,027 --> 00:25:21,861 Vai lamentar se não me deixar ir. 328 00:25:22,612 --> 00:25:25,614 Vou na frente e farei a desgraçada lamentar ter tocado no meu filho. 329 00:25:25,782 --> 00:25:27,033 Aperte mais este. 330 00:25:27,868 --> 00:25:31,620 Você sabe que sou mais forte que estes soldados magricelas. 331 00:25:34,833 --> 00:25:35,916 Por favor. 332 00:25:39,379 --> 00:25:40,880 Merda, o que está acontecendo? 333 00:25:41,000 --> 00:25:42,840 Troca de escala, rapazes. Voltem para trás. 334 00:25:43,008 --> 00:25:45,176 É agora ou nunca. 335 00:25:45,302 --> 00:25:47,715 Não entrem em pânico. Cumpram o plano. 336 00:25:48,900 --> 00:25:51,727 Esconde isso. Escondam as armas na roupa. 337 00:25:56,730 --> 00:25:58,163 - Contagem. - Tudo bem. 338 00:26:00,317 --> 00:26:01,624 Em linha. 339 00:26:06,656 --> 00:26:08,151 Pronto, sentem. 340 00:26:08,271 --> 00:26:14,885 - Um... dois... três... - Que porra vamos fazer? 341 00:26:15,870 --> 00:26:17,631 Seis... continuem. 342 00:26:17,751 --> 00:26:19,835 Estou cheio da porcaria desta barra proteica. 343 00:26:20,003 --> 00:26:21,337 Sim, é uma porcaria. 344 00:26:21,505 --> 00:26:23,887 - Estou com fome. - Eu quero galinha. 345 00:26:24,007 --> 00:26:25,997 Não nos vamos sentar para esta porcaria. 346 00:26:26,301 --> 00:26:30,707 Queremos galinha! Galinha! 347 00:26:32,057 --> 00:26:34,107 Calados! Fiquem calados! 348 00:26:34,727 --> 00:26:37,234 Calma, está tudo bem. 349 00:26:37,354 --> 00:26:39,438 Querem que ele morra? É isso? 350 00:26:39,606 --> 00:26:40,940 Fiquem calados. 351 00:26:41,983 --> 00:26:44,077 Ainda vamos em frente, certo? 352 00:26:46,613 --> 00:26:49,193 Anda, vamos! Vamos lá. 353 00:26:55,330 --> 00:26:56,372 As espingardas. 354 00:26:56,498 --> 00:26:57,957 Não, nós conseguimos derrubar eles. 355 00:26:58,250 --> 00:27:00,292 Superamos facilmente as balas deles. 356 00:27:05,590 --> 00:27:06,924 É agora. 357 00:27:07,676 --> 00:27:08,968 Curtis, vamos. 358 00:27:09,594 --> 00:27:11,595 Estamos ficando sem tempo, tem que ser agora. 359 00:27:23,908 --> 00:27:28,304 Eles não têm balas! Eles não têm balas! 360 00:27:45,801 --> 00:27:48,865 Avancem, avancem! 361 00:27:56,057 --> 00:27:58,848 Fecha a porta depressa, fecha. 362 00:28:46,483 --> 00:28:49,200 Eu estou bem, Grey. Vai, agora. 363 00:29:14,302 --> 00:29:15,302 Porra. 364 00:29:15,422 --> 00:29:19,819 Nam Koong Min Soo. Viciado em Kronol. Isso explica muito, não é? 365 00:29:19,939 --> 00:29:21,850 - Depressa, Edgar. - Depressa? 366 00:29:22,958 --> 00:29:25,147 Desculpem por fazer vocês esperarem. 367 00:29:26,225 --> 00:29:28,065 Obviamente trabalho aqui, então... 368 00:29:31,152 --> 00:29:33,154 - Abre ela. - Aqui vamos nós. 369 00:29:49,546 --> 00:29:51,086 Cabeça de Kronol... 370 00:29:53,508 --> 00:29:56,641 Isto é o Kronol? Ouvi dizer que é muito comum na seção dianteira. 371 00:29:56,761 --> 00:29:58,971 Cuidado, é com isto que estes caras alucinam. 372 00:29:59,139 --> 00:30:01,223 É desperdício industrial. 373 00:30:02,267 --> 00:30:04,403 E é altamente inflamável. 374 00:30:23,955 --> 00:30:27,754 Você é Nam Koong Min Soo, especialista em segurança? 375 00:30:31,046 --> 00:30:34,548 Você projetou as fechaduras e os sistemas de segurança do trem? 376 00:30:35,550 --> 00:30:37,551 Olha para ele, está drogado. Olha para os olhos dele. 377 00:30:37,671 --> 00:30:39,845 Fritou o cérebro com essa merda. 378 00:30:40,013 --> 00:30:42,162 Você é o Nem? 379 00:31:01,201 --> 00:31:03,077 Nem, está ouvindo? 380 00:31:07,957 --> 00:31:11,002 Sim, estou ouvindo, sacana. 381 00:31:12,388 --> 00:31:17,049 O meu nome não é "Nem", é "Nam". Namgoung Minsoo, porra. 382 00:31:17,634 --> 00:31:21,601 Namgoung é o meu nome, o meu apelido é Minsoo, idiota. 383 00:31:21,721 --> 00:31:23,735 Palavras desconhecidas. 384 00:31:23,855 --> 00:31:26,684 Por favor, tente de novo com o vocabulário correto. 385 00:31:28,561 --> 00:31:29,645 Precisamos da sua ajuda. 386 00:31:29,896 --> 00:31:31,230 Para quê? 387 00:31:32,482 --> 00:31:34,149 Vamos para a frente. 388 00:31:34,442 --> 00:31:36,652 E precisamos que você abra as portas. 389 00:31:38,947 --> 00:31:40,239 E se eu recusar? 390 00:31:41,574 --> 00:31:44,159 Ao natural, diretamente do barril. 391 00:31:44,557 --> 00:31:48,080 Por cada porta que você abrir, recebe uma dose de Kronol. 392 00:32:03,128 --> 00:32:06,192 Meu Deus, Marlboro Light? 393 00:32:08,435 --> 00:32:09,852 Não acredito. 394 00:32:09,972 --> 00:32:13,313 Os cigarros estão extintos há mais de dez anos. 395 00:32:23,283 --> 00:32:25,492 Você também quer fumar, idiota? 396 00:32:26,536 --> 00:32:31,023 É muito bom para ralé como você. 397 00:32:32,542 --> 00:32:34,168 Vou simplificar as coisas para você. 398 00:32:34,377 --> 00:32:36,253 Você ajuda a gente e recebe a droga. 399 00:32:36,421 --> 00:32:38,964 Caso contrário, volta para onde encontramos você. 400 00:32:39,215 --> 00:32:40,841 Como vai ser, idiota? 401 00:32:48,808 --> 00:32:49,808 Chan. 402 00:32:50,602 --> 00:32:52,811 Chan, sai daqui. Vamos embora. 403 00:33:16,499 --> 00:33:17,866 Já chega. 404 00:33:19,589 --> 00:33:22,049 Vou colocar você de volta na gaveta. 405 00:33:40,860 --> 00:33:42,292 Acorda, Yona. 406 00:33:50,995 --> 00:33:55,147 A minha filha, Yona. Para avançar, precisamos dela. 407 00:33:56,584 --> 00:33:58,126 Então, vem com a gente? 408 00:33:59,337 --> 00:34:04,377 Por cada porta, quero duas doses de Kronol. 409 00:34:07,053 --> 00:34:08,816 Ela também é viciada? 410 00:34:34,019 --> 00:34:35,642 Não tem ninguém ali. 411 00:34:37,834 --> 00:34:39,089 Kronol? 412 00:35:00,273 --> 00:35:03,442 Olhem para todas estas camas. Onde estão todos? 413 00:35:03,610 --> 00:35:05,444 Parece que saíram com pressa. 414 00:35:07,280 --> 00:35:08,926 Tem comida na mesa. 415 00:35:14,662 --> 00:35:16,455 Isto não pode ser uma janela, pode? 416 00:35:34,432 --> 00:35:36,620 Continua gelado. 417 00:35:47,403 --> 00:35:48,666 Morto. 418 00:35:51,032 --> 00:35:52,928 Tudo morto. 419 00:36:06,073 --> 00:36:09,925 Vamos pessoal. Mantenham o foco. Não viemos aqui para isto. 420 00:36:10,051 --> 00:36:11,677 Ouviram ele, vamos. Mexam-se. 421 00:36:11,844 --> 00:36:13,642 Nem... Nam! 422 00:36:18,601 --> 00:36:19,601 Kronol! 423 00:36:20,144 --> 00:36:22,062 Como você sabia que não tinha ninguém ali? 424 00:36:23,730 --> 00:36:25,062 Ele está correndo. 425 00:36:35,535 --> 00:36:36,587 Paul? 426 00:36:37,996 --> 00:36:39,132 Paul! 427 00:36:39,664 --> 00:36:41,021 Que diabos ele está fazendo? 428 00:36:41,141 --> 00:36:42,354 Ele parece tão diferente. 429 00:36:42,474 --> 00:36:43,500 Só um segundo. 430 00:36:43,668 --> 00:36:47,063 Isto costumava ser automático, mas é difícil com a extinção. 431 00:36:47,380 --> 00:36:49,944 - Não é o Paul que recordo. - Não. 432 00:36:50,216 --> 00:36:51,925 Paul? Sou o Curtis! 433 00:36:52,051 --> 00:36:54,959 Eles não vão voltar, por isso, agora tenho que fazer isso. 434 00:36:56,931 --> 00:36:58,315 Manualmente. 435 00:37:00,184 --> 00:37:01,810 É assim que é feito. 436 00:37:02,437 --> 00:37:04,008 Está quente. 437 00:37:04,128 --> 00:37:06,415 Olhem para elas. 438 00:37:06,733 --> 00:37:08,191 Você faz um bom trabalho. 439 00:37:08,311 --> 00:37:11,153 Isso mesmo, cara é a sua comida. São as suas barras proteicas. 440 00:37:11,320 --> 00:37:14,262 Foi por isto que levaram você? Para faz esta porcaria? 441 00:37:15,616 --> 00:37:16,731 Paul? 442 00:37:18,536 --> 00:37:20,328 Você tem estado sempre sozinho? 443 00:37:21,080 --> 00:37:22,205 Sozinho. 444 00:37:23,166 --> 00:37:25,104 Na área. 445 00:37:28,171 --> 00:37:30,092 Vamos para a frente. Vem com a gente. 446 00:37:30,212 --> 00:37:32,257 Vão para a frente? Boa! 447 00:37:32,425 --> 00:37:35,969 Mas nem pensar, cara. O meu lugar é aqui. 448 00:37:36,095 --> 00:37:38,974 Aqui? Fazendo esta porcaria? Por quê? 449 00:38:01,197 --> 00:38:04,853 - Você não pode desenhar isto. - Está bem. 450 00:38:09,337 --> 00:38:10,548 Céus. 451 00:38:11,223 --> 00:38:13,215 Durante todo este tempo, temos comido esta merda? 452 00:38:13,466 --> 00:38:15,300 Eu também como, sabe? 453 00:38:15,843 --> 00:38:17,219 Todos os dias. 454 00:38:20,473 --> 00:38:21,848 Onde conseguiu isto? 455 00:38:22,764 --> 00:38:25,310 É você que tem escrito elas? 456 00:38:26,270 --> 00:38:27,771 Eu não escrevo elas... 457 00:38:28,523 --> 00:38:30,607 Por que você tem isto? Quem te deu isto? 458 00:38:30,942 --> 00:38:33,700 Eles deixam para mim. 459 00:38:33,820 --> 00:38:37,328 Eu coloco nas barras proteicas. Marco elas. 460 00:38:37,448 --> 00:38:38,748 ÁGUA - É isso. 461 00:38:42,328 --> 00:38:44,121 A seção de abastecimento de água? 462 00:38:44,288 --> 00:38:46,498 Sim, fica algumas carruagens à frente. 463 00:38:46,666 --> 00:38:50,460 É onde a água é purificada e reciclada. 464 00:38:50,670 --> 00:38:53,296 É uma das seções mais importantes do trem. 465 00:38:55,133 --> 00:38:57,050 Se tomarmos ela, ficamos em vantagem? 466 00:38:57,385 --> 00:38:59,845 Nem precisamos ir para a frente. 467 00:39:00,388 --> 00:39:02,305 Se controlarmos a água... 468 00:39:02,849 --> 00:39:04,933 ... controlamos as negociações. 469 00:39:11,524 --> 00:39:13,824 Com licença, desculpe incomodar, mas 470 00:39:13,837 --> 00:39:16,148 quer um copo de água ou algo para acelerarmos isto? 471 00:39:19,323 --> 00:39:22,492 Você despacha isso, cara? Estamos todos esperando! 472 00:39:23,703 --> 00:39:24,870 É culpa minha? 473 00:39:25,204 --> 00:39:26,264 É sim. 474 00:39:26,289 --> 00:39:29,332 Embora você tenha cheirado aquela cena inflamável, 475 00:39:29,500 --> 00:39:32,989 o tempo provavelmente é um conceito distante para você, não é? 476 00:39:34,672 --> 00:39:37,424 Claro, faço isso pelo Kronol. 477 00:39:37,592 --> 00:39:40,427 Lá vamos nós. Kronol isto, Kronol aquilo... 478 00:39:40,595 --> 00:39:43,555 Santo Deus, faça qualquer coisa. 479 00:39:43,848 --> 00:39:46,159 É você quem está me dando isso. 480 00:39:46,184 --> 00:39:49,819 Está louco? Foi o que você pediu sempre que abrisse uma porta. 481 00:39:56,903 --> 00:39:59,206 Yona? É Yona, não é? 482 00:40:01,407 --> 00:40:02,798 Qual a sua idade? 483 00:40:05,369 --> 00:40:06,661 17. 484 00:40:07,288 --> 00:40:09,706 17? Então, nasceu no trem. 485 00:40:12,008 --> 00:40:13,423 E você? 486 00:40:15,087 --> 00:40:16,922 17 na Terra. 487 00:40:17,979 --> 00:40:20,050 17 anos na seção traseira. 488 00:40:20,676 --> 00:40:21,848 Terra? 489 00:40:22,678 --> 00:40:24,137 Como era? 490 00:40:24,764 --> 00:40:26,014 Não me lembro. 491 00:40:26,641 --> 00:40:27,841 Por quê? 492 00:40:29,143 --> 00:40:32,204 Não quero lembrar nada antes de conhecer o Gilliam. 493 00:40:36,734 --> 00:40:37,734 Yona. 494 00:40:39,445 --> 00:40:40,654 Você é vidente? 495 00:40:41,364 --> 00:40:43,990 Vidente? O que é isso? 496 00:40:44,283 --> 00:40:47,911 Você parece saber sempre o que está além das portas. 497 00:40:48,454 --> 00:40:50,288 Você vê coisas na sua mente? 498 00:41:06,472 --> 00:41:07,806 Não abra ela. 499 00:41:08,557 --> 00:41:09,683 O quê? 500 00:41:11,053 --> 00:41:12,531 Pare! 501 00:42:52,453 --> 00:42:53,875 Tenha cuidado. 502 00:42:56,832 --> 00:42:57,986 Você também. 503 00:43:25,736 --> 00:43:27,302 Equipe 2, avancem. 504 00:43:27,422 --> 00:43:28,808 Em frente! 505 00:45:30,736 --> 00:45:33,693 Passando a Ponte Yekaterina! 506 00:45:38,327 --> 00:45:40,334 Estamos na ponte, pessoal! 507 00:45:40,454 --> 00:45:43,435 10... 9... 8... 7... 508 00:45:44,675 --> 00:45:49,587 5... 4... 3... 2... 1. 509 00:45:52,299 --> 00:45:54,135 Feliz Ano Novo! 510 00:45:54,385 --> 00:45:56,642 Feliz Ano Novo! 511 00:45:56,762 --> 00:45:59,497 Eu detesto envelhecer, detesto. 512 00:46:07,273 --> 00:46:09,321 Abaixem todos! 513 00:46:09,441 --> 00:46:10,853 Aguentem. 514 00:46:19,159 --> 00:46:21,418 Impacto! 515 00:46:26,138 --> 00:46:29,293 Ainda não. Novamente. 516 00:46:30,045 --> 00:46:32,266 Permaneçam abaixados. 517 00:46:46,642 --> 00:46:49,445 Nam, o que você está fazendo? O que está fazendo? 518 00:46:49,565 --> 00:46:51,743 Ele está completamente drogado. 519 00:46:58,157 --> 00:46:59,723 Estamos nos aproximando. 520 00:47:31,190 --> 00:47:32,607 Passagem assegurada. 521 00:47:43,008 --> 00:47:44,108 O que foi isto? 522 00:47:54,630 --> 00:47:56,339 Um, dois. Um, dois. 523 00:47:58,092 --> 00:48:02,610 Feliz Passagem Yekaterina, seu bando de ingratos. 524 00:48:03,813 --> 00:48:08,309 Vocês todos, que se não fosse o benevolente Wilford, 525 00:48:08,477 --> 00:48:12,644 teriam morrido congelados faz hoje 18 anos... 526 00:48:14,066 --> 00:48:15,823 Vocês todos, 527 00:48:15,943 --> 00:48:20,113 que sempre mamaram nas generosas tetas do Wilford 528 00:48:20,280 --> 00:48:22,365 por comida e abrigo. 529 00:48:23,221 --> 00:48:24,575 E agora, 530 00:48:25,202 --> 00:48:30,842 no limiar da nossa seção de abastecimento de água sagrada, 531 00:48:31,542 --> 00:48:33,850 retribuem essa bondade 532 00:48:34,128 --> 00:48:36,806 com hooliganismo violento. 533 00:48:39,675 --> 00:48:41,358 Escória. 534 00:48:45,931 --> 00:48:48,808 Precisamente 74% de vocês morrerão. 535 00:48:55,232 --> 00:48:59,861 Meu amigo, você sofre do otimismo equivocado dos condenados. 536 00:49:00,696 --> 00:49:02,584 Isto vai ser bom. 537 00:49:11,874 --> 00:49:13,458 O quê? O que ele disse? 538 00:49:13,709 --> 00:49:15,860 Disse que você estão ferrados. 539 00:49:17,713 --> 00:49:19,946 Deviam derrubar aqueles guardas. 540 00:49:22,843 --> 00:49:24,975 Existe um túnel depois da Ponte Yekaterina. 541 00:49:25,095 --> 00:49:26,179 Um túnel? 542 00:49:26,722 --> 00:49:27,722 Um bem longo. 543 00:49:27,890 --> 00:49:29,773 Você está esperando o quê? Atira. 544 00:49:33,562 --> 00:49:35,576 Todos abaixados! 545 00:49:35,696 --> 00:49:37,746 Vai, vai, vai! 546 00:50:48,512 --> 00:50:50,839 Chan, sai daí. 547 00:50:55,394 --> 00:50:58,068 Chan! Precisamos de fogo! 548 00:50:58,188 --> 00:51:00,330 Chan, traga o fogo. 549 00:51:00,450 --> 00:51:03,568 Atire eles para trás. Precisamos de luz aqui. 550 00:51:03,735 --> 00:51:05,634 Chan, os fósforos. 551 00:51:34,892 --> 00:51:38,082 Vamos esmagar vocês, filhos da mãe! 552 00:51:39,326 --> 00:51:41,314 Agente Fuyu! 553 00:51:41,481 --> 00:51:46,122 O que está fazendo? Não olhe para mim. Pegue eles! 554 00:51:59,041 --> 00:52:01,440 Me coloquem no chão. Pare de apertar a minha perna. 555 00:52:15,641 --> 00:52:17,741 RENDA-SE MORRE 556 00:52:18,101 --> 00:52:21,799 Rendam-se. Rendam-se! 557 00:52:22,710 --> 00:52:26,822 Rendam. Ele me mata se não nos rendermos. 558 00:52:29,696 --> 00:52:31,050 Tudo bem. 559 00:52:57,307 --> 00:52:59,175 Curtis! 560 00:53:49,317 --> 00:53:51,247 Parem! 561 00:53:51,737 --> 00:53:54,953 Parem todos! 562 00:53:55,073 --> 00:53:56,985 Larguem as armas! 563 00:54:00,912 --> 00:54:02,169 Parem! 564 00:54:02,289 --> 00:54:03,958 Parem todos! 565 00:54:09,963 --> 00:54:13,569 Façam o que ele diz, pelo amor de Deus. 566 00:54:15,969 --> 00:54:17,964 Larguem as armas! 567 00:55:17,989 --> 00:55:19,519 Não olhe. 568 00:56:00,115 --> 00:56:01,615 Sobreviventes. 569 00:56:03,243 --> 00:56:05,303 Limpem-se. 570 00:56:07,640 --> 00:56:10,040 A seção de abastecimento de água... 571 00:56:13,128 --> 00:56:14,879 Lavem o sangue. 572 00:56:43,241 --> 00:56:44,742 Viu estas crianças? 573 00:56:46,661 --> 00:56:48,741 Não sei nada sobre... 574 00:56:52,736 --> 00:56:55,300 Onde eles estão, sua desgraçada? 575 00:56:55,420 --> 00:56:59,594 Não sei, não sei. Não fui eu, não fui eu. 576 00:57:00,675 --> 00:57:04,220 Diga ou corto o seu braço ainda mais pequeno que o meu, sacana. 577 00:57:04,387 --> 00:57:06,523 Wilford, o Wilford sabe. 578 00:57:08,037 --> 00:57:10,559 O Wilford gosta de crianças. 579 00:57:11,311 --> 00:57:12,329 Ele gosta. 580 00:57:12,354 --> 00:57:16,148 É por isso que envia aquela mulher de roupa amarela para buscar elas. 581 00:57:16,483 --> 00:57:18,622 É o Wilford que procuram, não eu! 582 00:57:19,110 --> 00:57:20,986 O Wilford gosta de crianças? 583 00:57:21,650 --> 00:57:24,185 Ele só se interessa pela sua máquina. 584 00:57:24,305 --> 00:57:26,408 A máquina é sagrada. 585 00:57:26,701 --> 00:57:29,036 E o Wilford é divino. 586 00:57:29,454 --> 00:57:31,914 O Wilford é misericordioso. 587 00:57:34,793 --> 00:57:36,126 Chama ele. 588 00:57:37,462 --> 00:57:39,171 Vamos ver se ele vem salvar você. 589 00:57:39,297 --> 00:57:40,506 Sim. 590 00:57:41,591 --> 00:57:44,051 Wilford, o misericordioso. 591 00:57:44,219 --> 00:57:45,219 Chama ele. 592 00:57:46,221 --> 00:57:49,980 Ele não virá aqui. Não abandonará a sua máquina. 593 00:57:50,100 --> 00:57:54,094 Vamos fazer você em pedaços. Mesmo assim ele não virá? 594 00:57:57,649 --> 00:58:01,360 Nós controlamos a água e se cortarmos ela, ele terá que vir. 595 00:58:01,778 --> 00:58:03,404 Cortar a água? 596 00:58:04,906 --> 00:58:07,700 Estarão apenas condenando o seu povo. 597 00:58:08,576 --> 00:58:10,452 A água vem da frente. 598 00:58:10,996 --> 00:58:15,614 O nariz do trem desfaz a neve e o gelo transforma em água. 599 00:58:15,734 --> 00:58:17,963 É como a tromba de um elefante. 600 00:58:18,378 --> 00:58:20,129 A água entra pela boca. 601 00:58:20,255 --> 00:58:22,878 Não pelo rabo, Curtis. 602 00:58:23,533 --> 00:58:27,970 Sim, o Wilford conhece isso bem, Sr. Curtis Everett. 603 00:58:28,305 --> 00:58:29,805 Ele tem sido observado. 604 00:58:30,974 --> 00:58:33,733 E sabemos que não vai machucar o seu povo. 605 00:58:35,145 --> 00:58:39,654 Azar não ter salvo o seu amigo. Como ele se chamava? Edgar? 606 00:58:39,774 --> 00:58:40,968 Feche a matraca! 607 00:58:41,088 --> 00:58:42,657 Sr. Curtis, eu posso ajudar. 608 00:58:42,777 --> 00:58:44,695 Pode morrer, é isso o que pode fazer. 609 00:58:44,863 --> 00:58:47,072 Não, posso ajudar. Juro. 610 00:58:47,282 --> 00:58:48,872 Escute. 611 00:58:48,992 --> 00:58:51,666 O Wilford não virá aqui Ele não vem. 612 00:58:51,786 --> 00:58:53,454 Terá que ir até ele. 613 00:58:53,621 --> 00:58:55,289 E eu posso levá-lo. 614 00:58:55,457 --> 00:58:58,673 Conheço o trem, posso garantir uma passagem em segurança. 615 00:58:58,793 --> 00:59:00,711 Por que diabos eu confiaria em você? 616 00:59:03,298 --> 00:59:04,923 Porque eu quero viver. 617 00:59:06,676 --> 00:59:09,053 E assim trairá Wilford, o Benevolente? 618 00:59:10,430 --> 00:59:12,405 Se levar você até lá na frente... 619 00:59:13,558 --> 00:59:14,931 ... têm que matar ele. 620 00:59:15,435 --> 00:59:16,924 Eu deixo vocês suficientemente perto. 621 00:59:17,270 --> 00:59:20,397 Matam ele e me deixam viver. 622 00:59:27,781 --> 00:59:28,864 Curtis? 623 00:59:37,332 --> 00:59:40,000 Você continua determinado em avançar? 624 00:59:41,086 --> 00:59:42,294 Claro. 625 00:59:42,962 --> 00:59:44,715 Ainda nem chegamos no meio. 626 00:59:47,175 --> 00:59:50,325 Você já conseguiu mais do que qualquer um. 627 00:59:52,514 --> 00:59:55,268 Mais que o McGregor há quatro anos. 628 00:59:56,643 --> 01:00:00,684 Dez ou vinte carruagens, não importa a menos que alcancemos a máquina. 629 01:00:01,189 --> 01:00:05,317 Eles vão reagrupar e atacar a gente. Temos que eliminar eles pela raiz. 630 01:00:06,194 --> 01:00:08,612 Tantos foram mortos. 631 01:00:10,766 --> 01:00:12,606 Perdemos tantos. 632 01:00:13,827 --> 01:00:14,874 Eu sei. 633 01:00:14,994 --> 01:00:16,870 Você olhou para os nossos homens? 634 01:00:17,497 --> 01:00:19,101 Estão exaustos. 635 01:00:20,125 --> 01:00:22,626 Eu disse a eles que se lavassem 636 01:00:23,837 --> 01:00:26,046 para poder avaliar os ferimentos. 637 01:00:47,861 --> 01:00:49,288 Deixa eu ir na frente. 638 01:00:58,121 --> 01:01:01,036 Agora tenho a Mason, posso avançar mais depressa. 639 01:01:01,499 --> 01:01:04,168 Fique aqui com os feridos e vigie os prisioneiros. 640 01:01:05,170 --> 01:01:07,671 Deixa eu dominar a máquina, eu te chamo para nos liderar. 641 01:01:09,257 --> 01:01:10,883 Pare com isso, Curtis. 642 01:01:11,468 --> 01:01:13,335 Por que está fazendo isso? 643 01:01:15,430 --> 01:01:19,975 Você sabe muito bem que já é o nosso líder. 644 01:01:21,644 --> 01:01:24,046 Precisa aceitar isso. 645 01:01:30,028 --> 01:01:32,524 Como posso liderar se tenho dois braços bons. 646 01:01:55,261 --> 01:01:57,358 Está desaparecendo. 647 01:02:03,186 --> 01:02:05,312 É melhor ter os dois braços... 648 01:02:06,147 --> 01:02:08,899 Não se pode fazer muito só com um, sabe? 649 01:02:09,734 --> 01:02:11,860 Especialmente quando você pega uma mulher. 650 01:02:12,028 --> 01:02:14,970 É muito melhor ter dois braços, não concorda? 651 01:02:24,082 --> 01:02:26,500 Quando você chegar na ponte estreita, 652 01:02:27,418 --> 01:02:29,545 uma porta grande com um W. 653 01:02:32,382 --> 01:02:34,049 O Wilford está depois dela. 654 01:02:36,803 --> 01:02:38,762 Não deixe o Wilford falar. 655 01:02:41,474 --> 01:02:43,016 Corte a língua dele. 656 01:02:46,104 --> 01:02:48,824 Certo, vamos por aqui. Se apertem. 657 01:02:53,403 --> 01:02:55,076 Perfeito, perfeito. 658 01:02:55,196 --> 01:02:56,988 Esse chapéu fica bem em você. 659 01:02:59,242 --> 01:03:00,677 Agora, Grey... 660 01:03:03,121 --> 01:03:05,379 Você tem que ir com o Curtis. 661 01:03:14,090 --> 01:03:16,047 Esquecemos de alguém. 662 01:03:16,630 --> 01:03:18,472 Muito bem. 663 01:03:27,061 --> 01:03:28,145 Kronol. 664 01:03:55,590 --> 01:03:58,258 Não se incomodem comigo. Voltem ao trabalho, pessoal. 665 01:03:59,010 --> 01:04:01,011 Ministra, você está bem? 666 01:04:01,179 --> 01:04:02,179 Estou bem. 667 01:04:02,180 --> 01:04:03,305 Por favor, não comam isso. 668 01:04:03,473 --> 01:04:05,974 Não, não, eles são amigáveis. Não mordem. 669 01:04:06,142 --> 01:04:08,352 Talvez mordam um tomate. 670 01:04:13,024 --> 01:04:14,358 Se pode comer isto? 671 01:04:14,525 --> 01:04:17,944 Um bebê nascido no trem não conhece isto. 672 01:04:18,112 --> 01:04:19,988 Eu cresci caminhando sobre isto. 673 01:04:20,531 --> 01:04:22,991 Existe debaixo da neve. 674 01:04:23,201 --> 01:04:24,201 Terra. 675 01:04:24,952 --> 01:04:26,370 O que é isto? 676 01:04:27,121 --> 01:04:28,246 Se mexeu. 677 01:04:28,623 --> 01:04:30,207 Debaixo do solo. 678 01:04:31,334 --> 01:04:32,793 O que significa isto? 679 01:04:59,362 --> 01:05:01,571 Alguém quer Sushi? 680 01:05:01,864 --> 01:05:04,282 Pode crer. Manda vir. 681 01:05:04,617 --> 01:05:05,974 Não é? 682 01:05:10,164 --> 01:05:11,847 Vocês têm muita sorte. 683 01:05:12,709 --> 01:05:15,085 Isto é servido apenas duas vezes por ano. 684 01:05:15,253 --> 01:05:17,407 Em janeiro e em julho. 685 01:05:17,755 --> 01:05:19,881 Por quê? Não há peixe suficiente? 686 01:05:20,049 --> 01:05:22,259 Suficiente não é o critério. 687 01:05:23,094 --> 01:05:24,177 Equilíbrio. 688 01:05:24,429 --> 01:05:28,515 Este aquário é um ecossistema. 689 01:05:28,916 --> 01:05:32,352 E o número de peixes 690 01:05:32,520 --> 01:05:35,731 tem que ser controlado com precisão, 691 01:05:35,940 --> 01:05:39,825 para garantir um equilíbrio sustentável. 692 01:06:21,342 --> 01:06:24,571 Não! Coma isto. 693 01:06:25,406 --> 01:06:27,032 Sabe do que é feito? 694 01:06:35,208 --> 01:06:36,506 Manda ver. 695 01:07:00,107 --> 01:07:02,384 Curtis, meu amigo, acha que podemos 696 01:07:02,504 --> 01:07:05,229 dispensar as algemas durante a próxima seção? 697 01:07:05,349 --> 01:07:07,989 Não sou seu amigo E por que tiraria elas? 698 01:07:08,436 --> 01:07:10,367 Pelos mais novos? 699 01:07:10,868 --> 01:07:12,139 Educação? 700 01:07:15,289 --> 01:07:16,540 Calados! 701 01:07:16,707 --> 01:07:18,625 Bom dia, meninos. 702 01:07:18,793 --> 01:07:22,379 Tenho o prazer de apresentar os convidados da última seção. 703 01:07:22,547 --> 01:07:25,715 Sim, e o que dizemos aos convidados, meninos? 704 01:07:25,842 --> 01:07:29,553 Olá, convidados da última secção. 705 01:07:29,720 --> 01:07:30,816 Timmy! 706 01:07:32,770 --> 01:07:34,010 Andy! 707 01:07:34,685 --> 01:07:36,034 Andy? 708 01:07:39,689 --> 01:07:40,981 Este rapazinho... 709 01:07:41,649 --> 01:07:42,780 O nome dele é Timmy. 710 01:07:42,900 --> 01:07:44,109 Este é o meu filho. 711 01:07:44,443 --> 01:07:46,004 Por favor, olhem bem para a imagem. 712 01:07:46,112 --> 01:07:46,951 Eu vi eles. 713 01:07:47,071 --> 01:07:48,462 - Quando? - Onde? 714 01:07:48,823 --> 01:07:51,074 Entraram por ali, saíram por ali. 715 01:07:52,076 --> 01:07:53,743 É só isso, rapaz? 716 01:07:54,203 --> 01:07:55,294 Sim. 717 01:07:57,832 --> 01:08:01,284 - Estavam chorando? - Não, mas pareciam querer. 718 01:08:02,461 --> 01:08:04,504 Ouvi dizer que as pessoas da última seção 719 01:08:04,672 --> 01:08:07,889 são uns preguiçosos e bebem a própria merda. 720 01:08:08,009 --> 01:08:10,635 Não, são muito simpáticos. 721 01:08:10,803 --> 01:08:13,555 E muito justos e misericordiosos. 722 01:08:13,681 --> 01:08:14,890 É assim que é. 723 01:08:15,057 --> 01:08:18,643 Ministra Mason, íamos ver um vídeo. 724 01:08:18,811 --> 01:08:19,811 Muito bem. 725 01:08:23,077 --> 01:08:25,521 Wilford! 726 01:08:26,777 --> 01:08:30,447 Desde jovem era evidente a paixão do Sr. Wilford por locomotivas. 727 01:08:30,615 --> 01:08:34,367 Quando crescer, vou morar num trem para sempre. 728 01:08:34,487 --> 01:08:36,209 Para sempre! 729 01:08:36,329 --> 01:08:37,932 Os sonhos dele se realizaram 730 01:08:38,052 --> 01:08:41,255 quando fundou o seu império de transportes, 731 01:08:41,375 --> 01:08:43,591 as Indústrias Wilford. 732 01:08:43,711 --> 01:08:45,837 Mas o maior sonho dele era construir 733 01:08:45,963 --> 01:08:48,095 uma linha de cruzeiro de luxuosas locomotivas 734 01:08:48,215 --> 01:08:52,141 ligando as linhas férreas de todo o mundo numa só. 735 01:08:52,261 --> 01:08:56,672 Uma linha férrea circular que se expande por 438 mil quilômetros 736 01:08:56,792 --> 01:08:59,440 e completa um círculo a cada ano. 737 01:08:59,560 --> 01:09:03,903 Do frio extremo do Ártico ao calor escaldante do deserto africano, 738 01:09:04,023 --> 01:09:06,483 o trem de Wilford é autossustentável, 739 01:09:06,651 --> 01:09:09,325 possui um design sofisticado, 740 01:09:09,445 --> 01:09:10,904 tecnologia avançada conhecida... 741 01:09:11,030 --> 01:09:13,031 Por mais difícil que possa parecer, 742 01:09:13,199 --> 01:09:16,396 as pessoas do velho mundo gozaram do Sr. Wilford. 743 01:09:16,516 --> 01:09:18,787 Criticaram ele pelo excesso de tecnologia 744 01:09:18,913 --> 01:09:21,963 e de equipamento deste maravilhoso trem. 745 01:09:22,083 --> 01:09:25,043 Mas o Sr. Wilford sabia algo que eles não sabiam. 746 01:09:25,211 --> 01:09:26,270 E o que era? 747 01:09:26,295 --> 01:09:30,590 As pessoas do velho mundo são idiotas transformados em sorvetes de água. 748 01:09:30,758 --> 01:09:32,308 Bem... mais ou menos. 749 01:09:32,428 --> 01:09:36,262 O Sr. Wilford sabia que o CW-7 iria gelar o mundo. 750 01:09:36,472 --> 01:09:40,058 Então, o que inventou o profético Sr. Wilford 751 01:09:40,226 --> 01:09:42,310 para proteger os escolhidos dessa calamidade? 752 01:09:42,520 --> 01:09:44,485 A Máquina! 753 01:09:44,605 --> 01:09:46,982 Pouca terra, pouca terra... 754 01:09:47,149 --> 01:09:49,759 Nunca morrerá! 755 01:09:53,364 --> 01:09:55,514 O que acontece se a máquina parar? 756 01:09:55,634 --> 01:09:57,498 Todos congelamos e morremos. 757 01:09:57,618 --> 01:09:59,869 Mas irá parar, irá parar? 758 01:09:59,996 --> 01:10:01,043 Não! Não! 759 01:10:01,163 --> 01:10:02,914 Podem nos dizer porquê? 760 01:10:03,040 --> 01:10:07,592 A máquina é eterna, sim a máquina é para sempre, sim. 761 01:10:07,712 --> 01:10:09,886 Pouca terra, pouca terra... 762 01:10:10,006 --> 01:10:12,179 Por causa de quem? 763 01:10:12,299 --> 01:10:16,304 Wilford! Sim! 764 01:10:16,424 --> 01:10:19,149 Wilford Wilford, viva viva! 765 01:10:19,849 --> 01:10:22,642 Eu adoro esta, é tão estimulante. 766 01:10:22,810 --> 01:10:25,741 Está na hora, meninos, venham. 767 01:10:25,861 --> 01:10:28,321 Não tropecem. 768 01:10:28,441 --> 01:10:30,968 Não se empurrem, tem muito espaço. 769 01:10:31,088 --> 01:10:33,319 Quem sabe me dizer o que vai acontecer? 770 01:10:33,529 --> 01:10:36,329 A estátua dos Sete. 771 01:10:36,449 --> 01:10:39,909 Fiquem atentos, isto vai sair no teste. 772 01:10:40,036 --> 01:10:42,912 Há 15 anos, no terceiro ano do trem, 773 01:10:43,039 --> 01:10:45,790 sete passageiros tentaram travar 774 01:10:45,958 --> 01:10:48,877 o trem milagroso do Wilford e sair dele... 775 01:10:49,086 --> 01:10:51,004 O que chamamos a este evento, Magdalena? 776 01:10:51,130 --> 01:10:53,006 A Revolta dos Sete. 777 01:10:53,132 --> 01:10:55,633 Muito bem. Muito antes de você nascer. 778 01:10:56,052 --> 01:10:57,844 É claro que falharam em travar o trem. 779 01:10:58,012 --> 01:11:00,764 Ai invés disso, saltaram do trem em movimento. 780 01:11:00,931 --> 01:11:02,223 Aí vêm eles. 781 01:11:04,018 --> 01:11:07,277 Olha, está vendo aquilo? 782 01:11:08,773 --> 01:11:09,773 O quê? 783 01:11:10,274 --> 01:11:13,122 Ali estão eles, foi onde conseguiram chegar. 784 01:11:18,115 --> 01:11:20,658 Você já tinha visto aquela mulher? 785 01:11:22,286 --> 01:11:25,163 Era a empregada na carruagem principal. 786 01:11:26,207 --> 01:11:28,208 Uma inuit. 787 01:11:28,918 --> 01:11:30,335 Na realidade, uma esquimó. 788 01:11:31,087 --> 01:11:34,380 Sabia tudo sobre o gelo e a neve. 789 01:11:34,799 --> 01:11:37,050 Acreditava que podia sobreviver lá fora. 790 01:11:37,259 --> 01:11:39,594 Se sairmos do trem? 791 01:11:39,804 --> 01:11:42,812 Todos congelamos e morremos! 792 01:11:42,932 --> 01:11:44,849 Se a máquina parar? 793 01:11:45,017 --> 01:11:47,692 Todos morremos. 794 01:11:47,812 --> 01:11:50,861 E quem cuida da Máquina Sagrado? 795 01:11:50,981 --> 01:11:53,695 O Sr. Wilford. 796 01:11:54,527 --> 01:11:57,810 Meninos, são os ovos de ano novo do Sr. Wilford. 797 01:11:58,322 --> 01:12:00,406 Toquem, ainda estão quentes. 798 01:12:00,574 --> 01:12:02,784 Estes ovos são cozinhados utilizando água 799 01:12:02,952 --> 01:12:05,442 aquecida pela Máquina Sagrada. 800 01:12:05,562 --> 01:12:07,956 Como presente, temos para tocar para nós 801 01:12:08,082 --> 01:12:12,717 o violinista mundialmente conhecido da Orquestra Sinfônica de Boston, 802 01:12:12,837 --> 01:12:15,231 o Sr. Gerald Mclnster. 803 01:12:19,635 --> 01:12:21,177 É o Gerald mesmo? 804 01:12:21,345 --> 01:12:22,887 Está com ótimo aspecto. 805 01:12:23,681 --> 01:12:24,931 Feliz Ano Novo. 806 01:12:29,395 --> 01:12:30,812 Não, obrigada. 807 01:12:39,071 --> 01:12:40,472 Vamos, Curtis. 808 01:12:47,872 --> 01:12:49,122 Feliz Ano Novo. 809 01:13:00,176 --> 01:13:02,440 Pensava que as galinhas estavam extintas. 810 01:13:11,741 --> 01:13:12,741 SANGUE 811 01:13:14,711 --> 01:13:17,933 Existem muitas coisas a bordo que se pensam estar extintas. 812 01:13:18,053 --> 01:13:19,147 Tais como? 813 01:13:21,974 --> 01:13:23,214 Isto. 814 01:13:40,925 --> 01:13:42,847 Andrew! Não! 815 01:13:56,607 --> 01:13:58,696 Não fui eu. Não fui eu! 816 01:14:08,037 --> 01:14:09,327 Não. 817 01:14:34,186 --> 01:14:35,186 Curtis. 818 01:14:36,939 --> 01:14:38,481 Você tem que liderar a gente. 819 01:14:51,120 --> 01:14:53,586 Curtis, meu amigo, nós nos entendemos. 820 01:14:53,706 --> 01:14:55,868 Ouça as minhas palavras, não fui eu. 821 01:15:14,310 --> 01:15:15,601 Seguimos em frente. 822 01:15:27,614 --> 01:15:28,614 Abre! 823 01:15:28,741 --> 01:15:29,741 Depressa! 824 01:16:20,876 --> 01:16:21,876 É a Mason. 825 01:16:22,044 --> 01:16:23,810 Droga, verifique o pulso. 826 01:16:48,679 --> 01:16:51,287 Calma aí, o regulamento... 827 01:18:00,309 --> 01:18:01,976 Isto não parece nada bom. 828 01:18:19,536 --> 01:18:20,611 Aconteceu. 829 01:18:34,927 --> 01:18:36,521 Temos a chave mestra, certo? 830 01:18:40,474 --> 01:18:42,477 Espere, não atire. Por favor, não atire. 831 01:19:19,221 --> 01:19:21,417 Acabou de matar um passageiro da seção dianteira! 832 01:19:24,768 --> 01:19:26,454 Eu não vi nada. 833 01:19:27,479 --> 01:19:29,772 Onde vai? Espere um minuto! 834 01:19:30,047 --> 01:19:32,145 Podemos falar sobre isto? 835 01:20:04,725 --> 01:20:06,387 Filho da mãe! 836 01:21:34,940 --> 01:21:36,542 Feche a porta. 837 01:22:42,132 --> 01:22:43,132 Tanya. 838 01:22:51,349 --> 01:22:52,349 O meu Timmy. 839 01:22:54,770 --> 01:22:56,071 O meu Timmy... 840 01:23:15,290 --> 01:23:16,749 Vamos encontrar ele. 841 01:23:17,059 --> 01:23:18,463 Eu prometo. 842 01:23:20,837 --> 01:23:22,092 Eu sei. 843 01:23:28,053 --> 01:23:29,520 Obrigada. 844 01:24:30,949 --> 01:24:32,484 Toma isto. 845 01:24:42,002 --> 01:24:44,628 Então, filho da mãe. Está com o meu Kronol. 846 01:24:44,748 --> 01:24:46,431 Eu quero essa merda. 847 01:24:48,258 --> 01:24:51,083 Vou pegar você. Quero o meu Kronol de volta. 848 01:24:51,703 --> 01:24:53,509 Esse Kronol é meu. 849 01:24:58,396 --> 01:25:01,384 Juro, eu vou matar você. 850 01:26:46,835 --> 01:26:47,960 Abre a porta. 851 01:26:52,132 --> 01:26:54,333 Primeiro o Kronol! 852 01:26:55,682 --> 01:26:57,511 Você quer Kronol? Aqui está. 853 01:26:57,846 --> 01:26:58,846 Toma. 854 01:26:59,715 --> 01:27:01,932 Abre! Abre a porta! 855 01:27:06,563 --> 01:27:08,985 Você quer encrenca ou coisa parecida? 856 01:27:35,884 --> 01:27:38,875 Você tem um problema com a porta? 857 01:27:42,599 --> 01:27:44,365 Toma, fume um cigarro. 858 01:28:03,828 --> 01:28:06,185 Você devia ficar agradecido. 859 01:28:06,998 --> 01:28:10,382 É o último cigarro da humanidade, seu idiota. 860 01:28:10,502 --> 01:28:12,375 Aproveite. 861 01:28:16,424 --> 01:28:18,633 Você já foi até a seção da cauda? 862 01:28:21,528 --> 01:28:23,643 Faz ideia do que aconteceu lá? 863 01:28:24,015 --> 01:28:25,596 Quando embarcamos. 864 01:28:30,980 --> 01:28:32,564 Foi o caos. 865 01:28:36,069 --> 01:28:37,729 Não congelamos até à morte, 866 01:28:37,849 --> 01:28:40,114 mas não tivemos tempo para agradecimentos. 867 01:28:40,618 --> 01:28:43,367 Os soldados do Wilford apareceram e levaram tudo. 868 01:28:45,036 --> 01:28:47,204 Eram mil pessoas numa caixa de ferro. 869 01:28:47,372 --> 01:28:49,495 Sem comida, sem água. 870 01:28:58,091 --> 01:29:00,509 Ao final de um mês, comemos os mais fracos. 871 01:29:14,190 --> 01:29:16,400 Sabe o que eu odeio em mim mesmo? 872 01:29:20,488 --> 01:29:23,159 Eu sei o que as pessoas sabem. 873 01:29:28,830 --> 01:29:31,039 Sei que os bebês sabem melhor. 874 01:29:45,138 --> 01:29:46,734 Havia uma mulher... 875 01:29:48,725 --> 01:29:50,851 Se escondeu com o bebê dela. 876 01:29:53,688 --> 01:29:55,731 E apareceram uns homens com facas. 877 01:29:59,611 --> 01:30:01,987 Mataram ela e levaram o bebê. 878 01:30:05,742 --> 01:30:07,284 E depois, um velho... 879 01:30:09,245 --> 01:30:10,748 Sem qualquer relação, apenas... 880 01:30:11,623 --> 01:30:12,956 ... um velho. 881 01:30:13,458 --> 01:30:15,430 Avançou e disse: 882 01:30:17,003 --> 01:30:18,462 "Me dá a faca." 883 01:30:20,089 --> 01:30:22,633 Todos pensaram que ia matar o bebê, 884 01:30:23,968 --> 01:30:25,427 mas ele pegou a faca 885 01:30:28,556 --> 01:30:30,224 e cortou o próprio braço 886 01:30:33,144 --> 01:30:34,811 e disse, "Come isto". 887 01:30:34,931 --> 01:30:36,581 "Se está com tanta fome," 888 01:30:38,816 --> 01:30:41,944 "come isto, largue o bebê". 889 01:30:47,075 --> 01:30:49,201 Eu nunca tinha visto nada igual. 890 01:30:53,706 --> 01:30:55,791 E os homens largaram as facas. 891 01:31:00,505 --> 01:31:02,839 Provavelmente você já adivinhou quem era esse velho. 892 01:31:07,887 --> 01:31:09,680 O bebê era o Edgar. 893 01:31:14,852 --> 01:31:16,728 E eu era o homem da faca. 894 01:31:24,779 --> 01:31:26,446 Matei a mãe do Edgar. 895 01:31:38,931 --> 01:31:42,925 E depois, uma a uma, mais pessoas na seção da cauda começaram 896 01:31:43,417 --> 01:31:46,550 a cortar braços e pernas e a oferecer. 897 01:31:48,511 --> 01:31:49,928 Parecia um milagre. 898 01:31:57,020 --> 01:31:58,567 E eu queria fazer isso. 899 01:31:59,105 --> 01:32:00,454 Eu tentei, mas... 900 01:32:13,444 --> 01:32:17,456 Um mês depois, os soldados do Wilford trouxeram aquelas barras proteicas. 901 01:32:17,707 --> 01:32:19,833 Comemos aquela porcaria desde então. 902 01:32:24,672 --> 01:32:26,882 Há 18 anos que odeio o Wilford. 903 01:32:32,722 --> 01:32:35,265 Há 18 anos que espero por este momento. 904 01:32:41,564 --> 01:32:43,065 E agora estou aqui. 905 01:32:59,374 --> 01:33:00,765 Abre a porta. 906 01:33:04,045 --> 01:33:05,235 Por favor. 907 01:33:07,256 --> 01:33:09,633 É uma história bonita, Curtis. 908 01:33:11,969 --> 01:33:13,887 Mas não quero abrir a porta. 909 01:33:16,093 --> 01:33:18,392 Sabe o que eu quero? 910 01:33:20,686 --> 01:33:22,562 Quero abrir outra porta. 911 01:33:26,109 --> 01:33:27,776 Mas não esta. 912 01:33:29,362 --> 01:33:30,821 Quero abrir aquela. 913 01:33:36,953 --> 01:33:39,417 A que conduz ao exterior. 914 01:33:40,123 --> 01:33:43,375 Ela foi condenada por 18 anos. 915 01:33:43,543 --> 01:33:46,503 Todos pensam que é uma parede. 916 01:33:47,630 --> 01:33:50,090 Mas é a porra de uma porta. 917 01:33:51,676 --> 01:33:55,707 Abrir ela e levar a gente daqui para fora. 918 01:33:56,055 --> 01:33:59,474 E congelar até à morte? Você é doido ou o quê? 919 01:34:02,520 --> 01:34:04,604 Eu sei... 920 01:34:06,232 --> 01:34:08,400 Mas talvez a gente consiga sobreviver. 921 01:34:10,695 --> 01:34:13,238 Lembra da Ponte Yekaterina? 922 01:34:13,906 --> 01:34:16,825 Quando fomos chacinados com machados. 923 01:34:17,493 --> 01:34:21,711 A cada Ano Novo, eu verifico algo. 924 01:34:21,831 --> 01:34:23,790 Vemos os destroços de um avião 925 01:34:23,958 --> 01:34:25,917 sob a neve. 926 01:34:28,296 --> 01:34:34,891 Durante dez anos mal se via a cauda. 927 01:34:35,011 --> 01:34:39,668 Mas agora consigo ver a fuselagem e a cauda. 928 01:34:41,809 --> 01:34:45,527 Há menos neve e gelo. 929 01:34:47,190 --> 01:34:48,523 Está derretendo. 930 01:34:49,901 --> 01:34:53,445 A neve está mais fina. 931 01:34:53,905 --> 01:34:56,031 Falta pouco até desaparecer. 932 01:34:58,201 --> 01:34:59,701 Recentemente, 933 01:35:01,454 --> 01:35:03,413 sabe o que eu vi? 934 01:35:05,849 --> 01:35:08,043 Lá fora se viam... 935 01:35:14,271 --> 01:35:15,800 ... pingos de chuva. 936 01:35:16,552 --> 01:35:17,969 Estou desperdiçando fôlego te contando isto. 937 01:35:18,137 --> 01:35:20,222 Você precisa abusar menos do Kronol. 938 01:35:20,473 --> 01:35:23,363 Essa porcaria inflamável vai fritar o seu cérebro. 939 01:35:23,809 --> 01:35:25,769 Você acha que não estou certo? 940 01:35:26,646 --> 01:35:28,730 O Kronol é 941 01:35:31,275 --> 01:35:34,242 altamente inflamável. 942 01:35:34,362 --> 01:35:35,961 Uma fagulha e boom! 943 01:35:38,699 --> 01:35:41,409 Basicamente, é uma bomba. 944 01:35:46,812 --> 01:35:50,210 Não quero ele apenas para ficar drogado. 945 01:35:50,823 --> 01:35:53,421 Tenho poupado ele para explodir aquela porta. 946 01:35:53,965 --> 01:35:55,131 Fósforos, depressa. 947 01:35:55,466 --> 01:35:56,967 Que diabos você está fazendo? 948 01:35:57,593 --> 01:35:58,850 Dá eles! 949 01:35:58,970 --> 01:36:00,215 Tira isso da porta. 950 01:36:01,472 --> 01:36:02,472 Fogo! 951 01:36:17,071 --> 01:36:18,642 Curtis Everett. 952 01:36:19,532 --> 01:36:22,305 Me pediram que fizesse um convite formal 953 01:36:22,425 --> 01:36:25,131 para se juntar ao Sr. Wilford para o jantar. 954 01:36:26,622 --> 01:36:28,185 Depois de você. 955 01:36:55,735 --> 01:36:57,694 Curtis? É você? 956 01:37:00,698 --> 01:37:02,157 Curtis, meu rapaz, 957 01:37:02,575 --> 01:37:03,713 entre. 958 01:37:07,246 --> 01:37:09,122 Deixa eu dar uma olhada em você. 959 01:37:09,582 --> 01:37:10,624 Está com fome? 960 01:37:11,584 --> 01:37:14,461 Você fez um trabalho de homem ao vir até aqui. 961 01:37:16,297 --> 01:37:18,513 Por favor, sente-se. 962 01:37:18,633 --> 01:37:22,874 Você é primeiro ser humano a caminhar a totalidade do trem. 963 01:37:23,304 --> 01:37:24,596 Da cauda ao motor. 964 01:37:24,972 --> 01:37:26,306 Sabia isso? 965 01:37:26,891 --> 01:37:28,964 Bom trabalho, bravo. 966 01:37:30,561 --> 01:37:34,701 Ninguém da sua gente esteve aqui, na máquina. 967 01:37:35,149 --> 01:37:37,150 Eu nunca estive na seção da cauda. 968 01:37:37,401 --> 01:37:39,944 Por que não? Muito suja para você? 969 01:37:40,613 --> 01:37:42,894 Não quer se esfregar contra os vermes da seção da cauda? 970 01:37:43,491 --> 01:37:46,660 Você acha que a minha seção não tem os seus inconvenientes? 971 01:37:46,869 --> 01:37:48,203 É barulhenta. 972 01:37:49,163 --> 01:37:50,497 E é solitária. 973 01:37:53,042 --> 01:37:54,042 Certo. 974 01:37:55,002 --> 01:37:56,086 Bifes. 975 01:37:56,587 --> 01:37:57,962 Muito espaço. 976 01:37:58,506 --> 01:38:00,770 Esta puta para trazer tudo o que você quiser. 977 01:38:01,384 --> 01:38:04,010 Curtis, todos têm a sua posição predeterminada. 978 01:38:04,303 --> 01:38:06,596 E todos estão no seu lugar, exceto você. 979 01:38:07,890 --> 01:38:11,142 É o que as pessoas em bons lugares dizem às que estão em maus lugares. 980 01:38:12,978 --> 01:38:15,730 Não há uma alma neste trem que não trocasse de lugar com você. 981 01:38:16,065 --> 01:38:17,607 Você trocaria de lugar comigo? 982 01:38:17,900 --> 01:38:18,900 Vai se foder. 983 01:38:19,944 --> 01:38:21,444 Curtis, meu rapaz. 984 01:38:21,612 --> 01:38:25,699 O fato é que estamos todos presos neste maldito trem. 985 01:38:25,908 --> 01:38:28,576 Somos todos prisioneiros deste pedaço de metal. 986 01:38:28,703 --> 01:38:30,185 Mal passado? 987 01:38:30,663 --> 01:38:33,081 E este trem é um ecossistema fechado. 988 01:38:33,249 --> 01:38:35,583 Temos sempre que lutar pelo equilíbrio. 989 01:38:36,419 --> 01:38:40,088 Ar, água, comida, provisões, população. 990 01:38:40,256 --> 01:38:41,923 Tudo tem que ser mantido em equilíbrio. 991 01:38:42,675 --> 01:38:45,993 Para o equilíbrio ideal, no entanto, existiram épocas em que 992 01:38:46,113 --> 01:38:48,329 foi necessária uma solução mais radical. 993 01:38:48,449 --> 01:38:52,100 Quando se tornou necessário reduzir a população, bastante... 994 01:38:52,768 --> 01:38:54,018 ... drasticamente. 995 01:38:57,314 --> 01:39:00,358 Não temos tempo para uma verdadeira seleção natural. 996 01:39:00,985 --> 01:39:05,280 Estaríamos terrivelmente lotados e esfomeados à espera disso. 997 01:39:07,241 --> 01:39:08,950 A segunda melhor solução, 998 01:39:09,994 --> 01:39:13,292 é ter unidades de morte matando outras unidades. 999 01:39:13,998 --> 01:39:17,715 De tempos em tempos, temos que agitar o pote, por assim dizer. 1000 01:39:17,835 --> 01:39:21,511 A Revolta dos Sete, o Motim do McGregor... 1001 01:39:21,964 --> 01:39:24,257 A Grande Revolução do Curtis. 1002 01:39:24,800 --> 01:39:28,970 Uma produção de sucesso com um enredo diabolicamente imprevisível. 1003 01:39:29,346 --> 01:39:32,599 Quem poderia prever que você atacaria com uma tocha no Túnel Yaketerina? 1004 01:39:34,185 --> 01:39:35,310 Genial. 1005 01:39:36,353 --> 01:39:38,486 Não foi o que eu e o Gilliam tínhamos planejado. 1006 01:39:38,606 --> 01:39:39,606 O quê? 1007 01:39:42,610 --> 01:39:45,910 Não me diga que não sabia que o Gilliam e eu... 1008 01:39:46,030 --> 01:39:47,238 O nosso plano. 1009 01:39:49,033 --> 01:39:50,033 Gilliam? 1010 01:39:50,743 --> 01:39:51,743 Gilliam. 1011 01:39:52,411 --> 01:39:55,086 É para a frente e a cauda trabalharem juntas. 1012 01:39:55,706 --> 01:39:58,583 Na verdade, ele era mais do que um parceiro. 1013 01:39:59,739 --> 01:40:00,768 Era meu amigo. 1014 01:40:00,888 --> 01:40:01,888 Mentira. 1015 01:40:02,046 --> 01:40:03,298 Não acredito em você. 1016 01:40:05,257 --> 01:40:09,302 O nosso acordo original era para a rebelião terminar no Túnel Yaketerina. 1017 01:40:09,470 --> 01:40:12,306 E todos os sobreviventes voltariam para a cauda. 1018 01:40:13,018 --> 01:40:16,017 - E desfrutariam de mais espaço. - Você é um mentiroso. 1019 01:40:16,393 --> 01:40:17,811 O Gilliam nunca faria isso. 1020 01:40:18,646 --> 01:40:20,480 Tudo acabou dando certo. 1021 01:40:20,731 --> 01:40:24,901 O seu contra-ataque tornou a rebelião dez vezes mais excitante. 1022 01:40:25,152 --> 01:40:29,447 Infelizmente a frente sofreu mais perdas que o previsto e... 1023 01:40:30,032 --> 01:40:32,937 O Gilliam teve que pagar o preço. 1024 01:40:35,788 --> 01:40:37,413 Irônico, não é? 1025 01:40:37,790 --> 01:40:42,418 Como as pessoas cruzam dramaticamente a fina barreira entre a vida e morte. 1026 01:40:43,128 --> 01:40:46,210 Agora só nos resta fazer uma coisa. 1027 01:40:48,759 --> 01:40:50,176 Fazer a contagem. 1028 01:41:01,480 --> 01:41:03,648 Olá, Wilford, sou eu. 1029 01:41:04,358 --> 01:41:05,986 Estou na seção do Gilliam. 1030 01:41:06,318 --> 01:41:07,318 Aguarde. 1031 01:41:07,862 --> 01:41:09,821 Ainda é o mesmo número? 1032 01:41:09,941 --> 01:41:12,574 Sim, se mantém nos 74%. 1033 01:41:12,694 --> 01:41:14,450 Muito bem, continue. 1034 01:41:14,949 --> 01:41:16,202 Espere. 1035 01:41:16,537 --> 01:41:20,039 Poupe 18, para celebrar o nosso 18º ano. 1036 01:41:20,159 --> 01:41:24,080 É uma excelente ideia. 1037 01:41:31,802 --> 01:41:32,877 A sua gente. 1038 01:41:34,063 --> 01:41:37,272 Droga, Claude. Pense no motor! 1039 01:41:38,934 --> 01:41:41,102 Ela está ficando sensível. 1040 01:41:42,845 --> 01:41:45,023 Senta e se comporte à mesa. 1041 01:41:47,067 --> 01:41:48,151 Relaxa. 1042 01:41:51,864 --> 01:41:53,489 Se acalma. 1043 01:41:55,771 --> 01:41:59,267 Agora entendo o que o Gilliam dizia. Que você era esperto e inteligente. 1044 01:41:59,387 --> 01:42:00,997 Mas sempre tão tenso. 1045 01:42:02,374 --> 01:42:04,500 Quando foi a última vez que deu uma bimbada? 1046 01:42:06,378 --> 01:42:09,964 Como o Gilliam disse, é muito melhor agarrar uma mulher com os dois braços. 1047 01:42:18,515 --> 01:42:19,891 Vou sentir falta do Gilliam. 1048 01:42:21,894 --> 01:42:24,187 Vou sentir falta das nossas conversas telefônicas noturnas. 1049 01:42:25,940 --> 01:42:28,149 Ele aguentava durante horas. 1050 01:42:28,776 --> 01:42:30,735 Tudo com um braço só. 1051 01:42:32,446 --> 01:42:33,988 Que cara é essa? 1052 01:42:35,658 --> 01:42:36,950 Qual é o problema? 1053 01:42:38,077 --> 01:42:40,119 Você parece uma pessoa louca. 1054 01:42:40,579 --> 01:42:42,747 Como se já não existissem loucos que chegue no trem. 1055 01:43:12,027 --> 01:43:13,105 Sangue! 1056 01:43:16,281 --> 01:43:17,591 Você está bem? 1057 01:43:20,160 --> 01:43:22,457 O que aconteceu com você? 1058 01:43:24,331 --> 01:43:25,631 Para baixo. 1059 01:43:41,682 --> 01:43:42,855 Yona. 1060 01:43:42,975 --> 01:43:45,101 Temos que abrir esta porta. 1061 01:43:47,021 --> 01:43:49,853 Está vendo aqueles cabos? 1062 01:43:50,149 --> 01:43:51,464 São tantos. 1063 01:43:52,860 --> 01:43:53,860 Morre! 1064 01:43:54,445 --> 01:43:55,653 Sacana! 1065 01:43:56,363 --> 01:44:00,349 É mais fácil qualquer um sobreviver neste trem 1066 01:44:00,469 --> 01:44:02,744 se tiver algum nível de insanidade. 1067 01:44:04,580 --> 01:44:07,198 Como o Gilliam bem sabia, 1068 01:44:07,318 --> 01:44:11,461 precisamos manter um equilíbrio apropriado entre ansiedade e medo, 1069 01:44:11,712 --> 01:44:15,110 caos e horror, para manter a vida. 1070 01:44:15,841 --> 01:44:20,402 E se não temos isso, temos que fabricar ele. 1071 01:44:21,180 --> 01:44:25,785 Assim, a Grande Revolução Curtis que criou, foi uma verdadeira obra-prima. 1072 01:44:26,477 --> 01:44:27,477 Yona. 1073 01:44:28,062 --> 01:44:29,479 Vermelho, no oito. 1074 01:44:29,688 --> 01:44:31,022 Não, no sete. 1075 01:44:37,029 --> 01:44:38,488 Vem comigo, Curtis. 1076 01:44:39,406 --> 01:44:41,240 Quero te mostrar uma coisa. 1077 01:44:41,825 --> 01:44:43,076 Você merece isso. 1078 01:44:46,413 --> 01:44:47,413 Venha. 1079 01:44:56,799 --> 01:44:58,747 Ela está acordando. 1080 01:45:27,079 --> 01:45:28,538 Acolhedora, não? 1081 01:45:29,206 --> 01:45:30,513 Pacífica. 1082 01:45:31,333 --> 01:45:33,456 Você está no coração dela. 1083 01:45:34,670 --> 01:45:37,934 Eu dediquei a minha vida inteira a isto. 1084 01:45:39,049 --> 01:45:41,015 A Máquina Eterna. 1085 01:45:43,262 --> 01:45:45,640 É a própria eternidade. 1086 01:45:48,976 --> 01:45:51,602 Você já esteve sozinho neste trem? 1087 01:45:52,980 --> 01:45:55,356 Quando foi a última vez que esteve sozinho? 1088 01:45:56,817 --> 01:45:59,492 Não consegue lembrar, não é? 1089 01:46:00,863 --> 01:46:02,786 Então, por favor, faça. 1090 01:46:02,906 --> 01:46:04,586 Demore o tempo que quiser. 1091 01:47:04,509 --> 01:47:06,252 Eu acabei de escrever. 1092 01:47:07,429 --> 01:47:09,210 É para você, Curtis. 1093 01:47:10,224 --> 01:47:11,330 Tome. 1094 01:47:21,431 --> 01:47:23,931 TREM 1095 01:47:24,205 --> 01:47:25,821 Estou velho. 1096 01:47:27,157 --> 01:47:29,561 Quero que você fique com o meu lugar. 1097 01:47:30,827 --> 01:47:32,906 Foi o que você sempre quis. 1098 01:47:36,833 --> 01:47:38,672 Era o que o Gilliam também queria. 1099 01:47:41,296 --> 01:47:43,214 Você tem que fazer a Máquina viajar. 1100 01:47:44,174 --> 01:47:45,849 Manter o murmúrio dela. 1101 01:47:51,807 --> 01:47:53,099 Olha, Curtis. 1102 01:47:54,434 --> 01:47:56,143 Para além da porta... 1103 01:47:57,854 --> 01:48:00,219 Seções atrás de seções precisamente onde 1104 01:48:00,232 --> 01:48:02,608 sempre estiveram e sempre vão estar. 1105 01:48:02,776 --> 01:48:04,860 Tudo formando o quê? 1106 01:48:06,780 --> 01:48:08,140 O trem. 1107 01:48:10,575 --> 01:48:13,411 E agora o número perfeitamente correto de seres humanos. 1108 01:48:13,531 --> 01:48:17,123 Todos nos seus lugares, formando o quê? 1109 01:48:17,708 --> 01:48:18,833 A humanidade. 1110 01:48:19,501 --> 01:48:21,335 O trem é o mundo. 1111 01:48:22,504 --> 01:48:24,005 Nós somos a humanidade. 1112 01:48:26,341 --> 01:48:30,928 E agora você tem o dever sagrado de liderar a humanidade. 1113 01:48:31,555 --> 01:48:34,724 Sem você, Curtis, a humanidade deixará de existir. 1114 01:48:36,184 --> 01:48:39,095 Você já viu o que as pessoas fazem sem liderança. 1115 01:48:39,730 --> 01:48:41,731 Se devoram umas às outras. 1116 01:49:04,338 --> 01:49:06,088 Yona, o Kronol! 1117 01:49:10,302 --> 01:49:12,292 Yona, pare! Não. 1118 01:49:14,907 --> 01:49:16,359 Sem balas? 1119 01:49:23,310 --> 01:49:25,316 Coloque o Kronol na porta. 1120 01:49:26,568 --> 01:49:27,693 Olhe para eles. 1121 01:49:29,446 --> 01:49:31,280 As pessoas são assim. 1122 01:49:32,324 --> 01:49:33,407 Você sabe. 1123 01:49:33,950 --> 01:49:35,326 Você já viu. 1124 01:49:36,495 --> 01:49:37,828 Você já foi assim. 1125 01:49:41,249 --> 01:49:43,459 Ridículos, patéticos, não são? 1126 01:49:44,503 --> 01:49:46,921 Você pode salvar eles deles mesmos. 1127 01:49:48,382 --> 01:49:51,300 Foi para isto que o Gilliam salvou você. 1128 01:49:57,265 --> 01:49:58,573 Curtis. 1129 01:49:59,342 --> 01:50:01,143 Este é o seu destino. 1130 01:50:06,554 --> 01:50:07,583 Está feito! 1131 01:50:07,703 --> 01:50:10,327 O Curtis está com os fósforos. Vai buscar eles. 1132 01:50:14,032 --> 01:50:16,971 Curtis, os fósforos! 1133 01:50:50,235 --> 01:50:53,237 O espaço permite apenas uma pessoa muito pequena. 1134 01:50:55,115 --> 01:50:57,275 Crianças com menos de cinco anos. 1135 01:50:57,742 --> 01:51:02,121 O máquina dura para sempre, mas não todas as suas partes. 1136 01:51:02,289 --> 01:51:06,757 Aquele equipamento se tornou extinto recentemente. 1137 01:51:06,877 --> 01:51:09,221 Precisávamos de um substituto. 1138 01:51:10,046 --> 01:51:14,569 Felizmente a seção da cauda provê um abastecimento regular de crianças. 1139 01:51:15,510 --> 01:51:17,136 Assim, podemos continuar manualmente. 1140 01:51:21,057 --> 01:51:22,600 Sacana malvado! 1141 01:51:46,160 --> 01:51:47,291 Yona... 1142 01:51:49,961 --> 01:51:51,170 Leva o fogo. 1143 01:52:09,314 --> 01:52:10,718 Acende o fósforo. 1144 01:52:21,826 --> 01:52:25,246 Encerramento crítico do motor. 1145 01:52:25,366 --> 01:52:27,102 Pronto. 1146 01:52:27,576 --> 01:52:30,585 Por favor, se mantenha a uma distância segura. 1147 01:52:44,140 --> 01:52:46,099 Andy? É você? 1148 01:52:48,130 --> 01:52:49,279 Andy! 1149 01:52:50,021 --> 01:52:51,605 Lembra de mim? 1150 01:52:52,023 --> 01:52:54,316 Andy, pare, escute. 1151 01:52:54,609 --> 01:52:56,891 Não suba essas escadas. Me escute. 1152 01:52:58,321 --> 01:52:59,321 Andy! 1153 01:53:00,532 --> 01:53:02,491 Venha cá, vem até aqui. 1154 01:53:05,287 --> 01:53:06,787 Andy, me escute! 1155 01:53:07,622 --> 01:53:08,914 Saia daí! 1156 01:53:14,087 --> 01:53:16,803 Droga, Andy, me escuta. 1157 01:53:16,923 --> 01:53:21,225 Curtis, não seja tão melodramático. 1158 01:53:22,059 --> 01:53:25,556 Você sabe que todos têm a sua posição predeterminada. 1159 01:55:01,441 --> 01:55:02,736 Lindo. 1160 01:57:14,619 --> 01:57:17,839 Pai! 1161 01:57:18,732 --> 01:57:22,672 Pai! 1162 01:57:27,298 --> 01:57:28,638 Curtis. 1163 01:57:39,894 --> 01:57:41,480 Fique aqui.