1 00:00:54,613 --> 00:00:57,240 Este filme é uma dramatização de acontecimentos verídicos 2 00:00:57,241 --> 00:00:58,789 ocorridos entre 2004 e 2013. 3 00:01:24,893 --> 00:01:27,901 - E então? - Este é o único jacaré. 4 00:01:31,108 --> 00:01:34,569 Passaram quatro minutos, vamos embora dentro de um. Ele foi bem claro. 5 00:01:34,570 --> 00:01:35,987 Laura Poitras Realizadora de Documentários 6 00:01:35,988 --> 00:01:37,536 Ele vem. 7 00:01:44,204 --> 00:01:45,371 Não. 8 00:01:45,372 --> 00:01:46,831 Glenn Greenwald Colunista, The Guardian 9 00:01:46,832 --> 00:01:49,214 É jovem de mais para ter um nível de acesso tão alto. 10 00:02:03,390 --> 00:02:05,558 A que horas é que abre o restaurante? 11 00:02:05,559 --> 00:02:09,109 Ao meio-dia. Mas a comida é um pouco picante de mais. 12 00:02:09,730 --> 00:02:11,028 Por aqui. 13 00:02:19,156 --> 00:02:22,498 Hong Kong Segunda-feira - 3 de Junho, 2013 14 00:02:31,543 --> 00:02:32,925 Com licença. 15 00:02:47,977 --> 00:02:49,400 É aqui. 16 00:03:01,907 --> 00:03:03,455 "Por favor, não incomodar." 17 00:03:08,038 --> 00:03:11,463 É óptimo finalmente conhecer-vos. 18 00:03:12,334 --> 00:03:16,218 Para começar, podem dar-me os telemóveis? 19 00:03:17,590 --> 00:03:18,929 Obrigado. 20 00:03:19,174 --> 00:03:22,010 Queremos que a Laura seja a única a gravar. 21 00:03:22,011 --> 00:03:24,226 Como combinámos. Obrigado. 22 00:03:24,972 --> 00:03:27,980 Até comprei isto. Bloqueia frequências UHF. 23 00:03:35,441 --> 00:03:38,026 Não é a primeira vez que é fotografado, certo? 24 00:03:38,027 --> 00:03:41,029 Há muito tempo que ninguém me tira uma foto... 25 00:03:41,030 --> 00:03:43,245 Pense nela como uma amiga. 26 00:03:44,950 --> 00:03:46,332 Não há pressa. 27 00:03:51,040 --> 00:03:53,833 Pode começar por nos dizer porque fez o que fez 28 00:03:53,834 --> 00:03:58,385 e como obteve acesso a tanta informação, que eu pude ler no avião e... 29 00:03:59,340 --> 00:04:00,721 Glenn... 30 00:04:01,258 --> 00:04:04,433 E se começássemos apenas pelo seu nome? 31 00:04:09,266 --> 00:04:12,691 O meu nome é Edward Joseph Snowden... 32 00:04:14,939 --> 00:04:17,196 Tenho 29 anos. 33 00:04:17,399 --> 00:04:20,699 Trabalho como funcionário externo para a NSA. 34 00:04:21,111 --> 00:04:24,197 Também trabalhei como funcionário externo para a CIA 35 00:04:24,198 --> 00:04:26,288 e directamente para eles. 36 00:04:27,618 --> 00:04:29,494 Tive vários trabalhos no sector 37 00:04:29,495 --> 00:04:30,912 das informações secretas 38 00:04:30,913 --> 00:04:32,372 nos últimos nove anos. 39 00:04:32,373 --> 00:04:34,755 Fui engenheiro de sistemas, 40 00:04:35,251 --> 00:04:37,424 consultor de soluções 41 00:04:37,962 --> 00:04:40,797 e fui conselheiro sénior 42 00:04:40,798 --> 00:04:43,305 da CIA. 43 00:04:44,218 --> 00:04:45,557 Rangers... 44 00:04:46,637 --> 00:04:48,846 Querem pertencer às forças especiais? 45 00:04:48,847 --> 00:04:50,181 Sim, Sargento! 46 00:04:50,182 --> 00:04:54,310 Acho que as forças especiais teriam vergonha de vos chamar soldados! 47 00:04:54,311 --> 00:04:56,902 - Tenho razão? - Não, Sargento! 48 00:05:36,478 --> 00:05:38,646 Snowden, que raio está a fazer? 49 00:05:38,647 --> 00:05:40,815 - Nada! - Onde tem a porra do coração? 50 00:05:40,816 --> 00:05:41,941 Aqui! 51 00:05:41,942 --> 00:05:45,367 Quero que o arranque desse peito patético. 52 00:05:45,404 --> 00:05:48,615 Encontre o seu coração e depois leve o seu couro miserável à minha torre! 53 00:05:48,616 --> 00:05:50,450 - Entendido? - Sim, Sargento! 54 00:05:50,451 --> 00:05:52,541 Desapareça-me da frente! 55 00:05:53,454 --> 00:05:56,587 Preciso de vocês na minha torre. Mexam-se! 56 00:05:59,835 --> 00:06:01,842 Mexam-se! Vamos! 57 00:06:02,379 --> 00:06:04,637 Toca a acordar, vermes! 58 00:06:04,757 --> 00:06:08,217 Tirem as mãos da pila e desapareçam da minha caserna! 59 00:06:08,218 --> 00:06:10,345 Têm um minuto! Destroçar! 60 00:06:10,346 --> 00:06:13,139 Mexam-se! Pirem-se daqui! 61 00:06:13,140 --> 00:06:15,308 Desapareçam da minha caserna! 62 00:06:15,309 --> 00:06:17,274 Mexam-se! Vamos! 63 00:06:24,610 --> 00:06:25,950 Foda-se! 64 00:06:27,780 --> 00:06:28,905 Socorro! 65 00:06:28,906 --> 00:06:31,330 Snowden! Snowden! 66 00:06:32,159 --> 00:06:34,160 Onde raio está o Snowden? 67 00:06:34,161 --> 00:06:35,501 Socorro! 68 00:06:36,622 --> 00:06:39,791 Sabia que tem andado por aí com as duas pernas partidas? 69 00:06:39,792 --> 00:06:42,258 Tanto quanto vejo, há semanas. 70 00:06:44,171 --> 00:06:47,423 É isto que acontece quando se põe uma mochila de 35 quilos 71 00:06:47,424 --> 00:06:51,094 em cima de um corpo de 70 quilos. Surgem estas fracturas de stress. 72 00:06:51,095 --> 00:06:52,679 - Calma. - Desculpe. 73 00:06:52,680 --> 00:06:54,472 Acumulam-se nas tíbias. 74 00:06:54,473 --> 00:06:57,106 Passam despercebidas e acabam por romper. 75 00:06:58,185 --> 00:07:00,436 Vai ficar aqui algumas semanas 76 00:07:00,437 --> 00:07:04,071 e depois conte com mais umas oito semanas de muletas. 77 00:07:04,233 --> 00:07:06,192 Certo. E quando é que volto? 78 00:07:06,193 --> 00:07:09,487 Meu jovem, se volta a aterrar sobre essas pernas, 79 00:07:09,488 --> 00:07:12,705 a partir do ar ou não, esses ossos ficarão feitos em pó. 80 00:07:12,741 --> 00:07:16,083 Vou autorizar uma passagem administrativa à reserva. 81 00:07:17,371 --> 00:07:20,129 Há muitas outras formas de servir o seu país. 82 00:07:34,513 --> 00:07:37,557 "Ghost in the Shell também é um dos meus favoritos." 83 00:07:37,558 --> 00:07:40,065 "És assim tão pálido na vida real?" 84 00:07:42,396 --> 00:07:45,529 Alguma vez cometeu um crime sem ser apanhado? 85 00:07:46,317 --> 00:07:47,615 Não. 86 00:07:50,404 --> 00:07:52,995 Alguma vez fez batota num exame? 87 00:07:53,699 --> 00:07:55,039 Não. 88 00:07:56,327 --> 00:07:59,460 Acredita que os Estados Unidos são o melhor país do mundo? 89 00:07:59,580 --> 00:08:00,836 Sim. 90 00:08:01,457 --> 00:08:03,923 Por que quer entrar para a CIA? 91 00:08:05,085 --> 00:08:08,135 Como explicaria a Internet a uma criança? 92 00:08:09,214 --> 00:08:12,890 O seu avô reformou-se como almirante e entrou para o FBI. 93 00:08:13,010 --> 00:08:15,887 O seu pai está na Guarda Costeira há 30 anos. 94 00:08:15,888 --> 00:08:18,765 Qual foi o dia mais importante da sua vida? 95 00:08:18,766 --> 00:08:23,150 O 11 de Setembro. Pensávamos que o meu avô estava dentro do Pentágono. 96 00:08:23,270 --> 00:08:26,064 Afinal, não estava no edifício, naquele dia. 97 00:08:26,065 --> 00:08:28,733 Queria entrar para as forças especiais? 98 00:08:28,734 --> 00:08:29,943 Sim. 99 00:08:29,944 --> 00:08:33,029 Adoro o lema deles: "De oppresso liber". 100 00:08:33,030 --> 00:08:37,623 É isso que espera fazer connosco? Libertar as pessoas da opressão? 101 00:08:37,660 --> 00:08:40,876 Gostaria de ajudar o meu país a marcar a diferença no mundo. 102 00:08:41,288 --> 00:08:44,421 A Internet é uma tecnologia 103 00:08:45,125 --> 00:08:47,043 que tem o poder 104 00:08:47,044 --> 00:08:50,421 de permitir que toda a gente no mundo se entenda. 105 00:08:50,422 --> 00:08:54,765 Só não teve a pontuação máxima no teste ASVAB por causa de uma pergunta. 106 00:08:56,011 --> 00:08:58,763 Arrasou nos testes de línguas. 107 00:08:58,764 --> 00:09:01,605 Fala um pouco de mandarim e japonês. 108 00:09:03,435 --> 00:09:05,895 E nem acabou a secundária. 109 00:09:05,896 --> 00:09:08,439 Por que deixou de frequentar a secundária? 110 00:09:08,440 --> 00:09:12,366 Tinha de ganhar dinheiro. Os meus pais estavam a divorciar-se. 111 00:09:13,195 --> 00:09:15,202 Tem outras influências? 112 00:09:15,322 --> 00:09:17,746 Por exemplo, Joseph Campbell... 113 00:09:19,576 --> 00:09:22,042 Star Wars, Thoreau, 114 00:09:22,371 --> 00:09:23,752 Ayn Rand... 115 00:09:24,290 --> 00:09:27,339 Um só homem pode parar o motor do mundo. 116 00:09:27,751 --> 00:09:30,467 - Atlas Shrugged. - Sim. Acredito nisso. 117 00:09:31,297 --> 00:09:33,178 Tentemos novamente. 118 00:09:33,591 --> 00:09:36,015 Por que quer entrar para a CIA? 119 00:09:39,597 --> 00:09:41,103 Sinceramente, 120 00:09:41,724 --> 00:09:43,022 senhor... 121 00:09:44,226 --> 00:09:47,985 deve ser muito fixe ter a habilitação máxima de segurança. 122 00:09:56,822 --> 00:09:58,287 Isso não basta. 123 00:10:05,664 --> 00:10:07,171 Normalmente. 124 00:10:07,917 --> 00:10:10,507 Mas não vivemos tempos normais. 125 00:10:11,253 --> 00:10:14,005 Não serão as bombas a deter os terroristas, mas os cérebros. 126 00:10:14,006 --> 00:10:15,888 E temos muito poucos. 127 00:10:16,884 --> 00:10:19,558 Vou dar-lhe uma oportunidade, Snowden. 128 00:10:19,678 --> 00:10:22,853 Muito obrigado. Não vai arrepender-se disto. 129 00:10:23,057 --> 00:10:25,141 O meu nome é Corbin O'Brian. 130 00:10:25,142 --> 00:10:28,233 Tenho muitos títulos, entre eles "instrutor principal". 131 00:10:28,646 --> 00:10:30,986 Será meu aluno na "Colina". 132 00:10:31,398 --> 00:10:32,899 Pare o veículo. 133 00:10:32,900 --> 00:10:34,531 Desligue o motor. 134 00:10:36,528 --> 00:10:38,869 Preciso de ver a sua identificação. 135 00:10:41,659 --> 00:10:42,825 Muito bem. 136 00:10:42,826 --> 00:10:45,876 Usando apenas a mão esquerda, abra a mala. 137 00:10:47,831 --> 00:10:51,173 Agora, ponha as mãos no tabliê por dentro do volante. 138 00:10:51,252 --> 00:10:53,169 Por dentro do volante. 139 00:10:53,170 --> 00:10:54,379 No tabliê. 140 00:10:54,380 --> 00:10:56,178 Não saia do veículo. 141 00:11:07,142 --> 00:11:11,026 Centro de Treino da CIA, Virginia "A Colina" - 2006 142 00:11:13,315 --> 00:11:14,780 Com licença... 143 00:11:14,900 --> 00:11:17,277 Deve estar à procura da aula do Corbin. 144 00:11:17,278 --> 00:11:19,737 Ao fundo do corredor, siga pelo segundo conjunto de portas. 145 00:11:19,738 --> 00:11:21,030 Obrigado. 146 00:11:21,031 --> 00:11:23,080 Isso é uma Enigma? 147 00:11:23,284 --> 00:11:27,870 Não, a Enigma foi decifrada. É o modelo seguinte, a Sigaba. 148 00:11:27,871 --> 00:11:32,041 Nunca foi decifrada. A melhor máquina de encriptação da Guerra Fria. 149 00:11:32,042 --> 00:11:35,801 Passaram torrentes de história por este motor e rotores. 150 00:11:36,422 --> 00:11:39,597 Um dia, toda a gente vai querer uma máquina destas. 151 00:11:39,925 --> 00:11:43,475 Sempre quis aprender criptografia. Esta é qual? 152 00:11:43,721 --> 00:11:45,269 A "Hot Line". 153 00:11:45,598 --> 00:11:48,766 A primeira linha directa entre Washington e Moscovo. 154 00:11:48,767 --> 00:11:51,233 Provavelmente evitou a 3ª Guerra Mundial 155 00:11:53,355 --> 00:11:56,190 Tem nome? Como é que sei que não é um inimigo? 156 00:11:56,191 --> 00:11:57,984 Desculpe. Snowden. Ed Snowden. 157 00:11:57,985 --> 00:12:00,862 Hank Forrester. Onde estudou, Snowden? 158 00:12:00,863 --> 00:12:03,203 Sou sobretudo autodidacta. 159 00:12:04,283 --> 00:12:07,452 Diga-me, se estiver ocupado, mas isto é um Cray-1? 160 00:12:07,453 --> 00:12:08,703 Sim. 161 00:12:08,704 --> 00:12:10,085 Sim, é. 162 00:12:10,331 --> 00:12:13,130 O primeiro super computador. 163 00:12:13,334 --> 00:12:16,127 Agora, um telemóvel é capaz de tudo isto. 164 00:12:16,128 --> 00:12:18,177 Então, é engenheiro? 165 00:12:18,255 --> 00:12:22,091 Se sou engenheiro? E instrutor e consultor também. 166 00:12:22,092 --> 00:12:24,594 Devo ficar de olho em vocês, informáticos. 167 00:12:24,595 --> 00:12:28,181 Para garantir que não cedem à pressão e não se viram para as drogas e bebida. 168 00:12:28,182 --> 00:12:30,683 Não terá esse problema comigo. 169 00:12:30,684 --> 00:12:33,817 - Não bebo nem tomo drogas. - Qual é o seu pecado de eleição? 170 00:12:34,480 --> 00:12:36,028 Os computadores. 171 00:12:37,358 --> 00:12:40,866 Muito bem, Snowden. Veio ao "bordel" certo. 172 00:12:43,447 --> 00:12:48,666 As frentes da guerra global ao terror não estão no Iraque nem no Afeganistão. 173 00:12:49,662 --> 00:12:51,085 Estão aqui. 174 00:12:52,206 --> 00:12:53,587 Em Londres... 175 00:12:54,041 --> 00:12:55,464 Berlim... 176 00:12:56,543 --> 00:12:57,883 Istambul. 177 00:12:58,337 --> 00:13:01,387 Qualquer servidor, qualquer ligação... 178 00:13:01,882 --> 00:13:04,181 O campo de batalha moderno... 179 00:13:05,427 --> 00:13:07,101 está em todo o lado. 180 00:13:08,597 --> 00:13:10,229 O que significa 181 00:13:10,474 --> 00:13:13,601 que não têm de ficar em trincheiras a comer rações de guerra, 182 00:13:13,602 --> 00:13:15,895 nem a fugir a fogo de morteiros. 183 00:13:15,896 --> 00:13:20,698 Significa que, se houver outro 11 de Setembro, a culpa será vossa. 184 00:13:22,695 --> 00:13:25,953 Tal como o último foi culpa da minha geração. 185 00:13:27,658 --> 00:13:30,916 Acreditem que não vão querer viver com esse fardo. 186 00:13:35,833 --> 00:13:38,549 Vamos começar por um teste de aptidão. 187 00:13:39,587 --> 00:13:43,047 Cada um de vocês vai construir uma rede clandestina de comunicações 188 00:13:43,048 --> 00:13:44,722 na sua cidade. 189 00:13:45,843 --> 00:13:48,976 Vão activá-la, criar um backup, 190 00:13:49,179 --> 00:13:52,354 destruí-la e restaurá-la novamente. 191 00:13:52,850 --> 00:13:54,851 O objectivo deste exercício 192 00:13:54,852 --> 00:13:58,146 é manter a vossa infra-estrutura em funcionamento de forma segura. 193 00:13:58,147 --> 00:13:59,939 A duração média do teste 194 00:13:59,940 --> 00:14:01,357 é de cinco horas. 195 00:14:01,358 --> 00:14:03,318 Se demorarem mais de oito, 196 00:14:03,319 --> 00:14:04,658 chumbam. 197 00:14:29,637 --> 00:14:31,060 Sr. O'Brian? 198 00:14:32,598 --> 00:14:33,979 Já acabei. 199 00:14:34,183 --> 00:14:37,018 Não tem de me avisar sempre que acaba uma fase. 200 00:14:37,019 --> 00:14:39,026 Não, já acabei tudo. 201 00:14:39,647 --> 00:14:42,196 - Só passaram 40 minutos. - 38. 202 00:14:42,483 --> 00:14:43,781 O quê? 203 00:14:44,401 --> 00:14:45,783 38 minutos. 204 00:14:48,447 --> 00:14:51,288 Certo. Vamos lá ver que asneiras fez. 205 00:15:11,887 --> 00:15:14,597 Não disse que tínhamos de o fazer por ordem. 206 00:15:14,598 --> 00:15:17,934 Então, saltei a sequência para poupar tempo 207 00:15:17,935 --> 00:15:22,361 e automatizei o processo de backup para correr enquanto construía o site. 208 00:15:23,649 --> 00:15:25,614 Olhem para os monitores. 209 00:15:32,491 --> 00:15:33,706 Senhor... 210 00:15:35,703 --> 00:15:37,453 O que devo fazer agora? 211 00:15:37,454 --> 00:15:39,128 O que lhe apetecer. 212 00:16:03,355 --> 00:16:05,565 "Ghost in the Shell também é um dos meus favoritos." 213 00:16:05,566 --> 00:16:07,656 "És assim tão pálido na vida real?" 214 00:16:16,702 --> 00:16:17,917 Olá. 215 00:16:17,995 --> 00:16:19,293 Olá. 216 00:16:20,289 --> 00:16:22,004 - Finalmente. - Sim. 217 00:16:26,795 --> 00:16:28,177 Desculpa. 218 00:16:32,176 --> 00:16:34,808 Queres alguma coisa? 219 00:16:35,054 --> 00:16:37,645 Não, vamos dar uma volta. 220 00:16:38,307 --> 00:16:40,266 Precisas de apanhar sol. 221 00:16:40,267 --> 00:16:42,900 Pois. Já tinhas mencionado isso. 222 00:16:45,064 --> 00:16:47,857 Desculpa eu ter demorado tanto tempo, 223 00:16:47,858 --> 00:16:50,276 mas não ias querer ver-me de muletas. 224 00:16:50,277 --> 00:16:51,951 Estava pouco ágil. 225 00:16:52,029 --> 00:16:54,489 E depois apareceu este novo trabalho... 226 00:16:54,490 --> 00:16:56,282 Trabalhas em quê? 227 00:16:56,283 --> 00:16:58,701 Sou analista no Departamento de Estado. 228 00:16:58,702 --> 00:17:00,119 Pois. Parabéns. 229 00:17:00,120 --> 00:17:01,829 - Obrigado. - De nada. 230 00:17:01,830 --> 00:17:05,923 Podes fazer-me um favor e apontar-me onde fica o Departamento de Estado? 231 00:17:11,090 --> 00:17:12,924 Sim, fica para ali. 232 00:17:12,925 --> 00:17:14,223 Onde? 233 00:17:14,343 --> 00:17:15,891 Tens a certeza? 234 00:17:16,428 --> 00:17:19,472 Não sou muito bom a orientar-me. 235 00:17:19,473 --> 00:17:21,230 Nem a mentir. 236 00:17:21,600 --> 00:17:24,775 Terás de melhorar ambas as coisas, se queres ser espião. 237 00:17:25,854 --> 00:17:29,697 Onde eu cresci, todos os pais trabalhavam para o "Departamento de Estado". 238 00:17:29,775 --> 00:17:32,860 Além disso, sempre que visitaste o meu website esta semana, 239 00:17:32,861 --> 00:17:36,578 e foram muitas vezes, fizeste-o a partir de um IP na Virginia. 240 00:17:36,615 --> 00:17:38,324 Sabes rastrear um IP? 241 00:17:38,325 --> 00:17:39,576 Sim. 242 00:17:39,577 --> 00:17:42,495 Tenho quase a certeza de que o Departamento de Estado 243 00:17:42,496 --> 00:17:44,587 não tem delegações na Virginia. 244 00:17:52,256 --> 00:17:55,306 - Vamos lá ver-te a gingar. - Ver o quê? 245 00:17:55,593 --> 00:17:59,101 Ver-te a gingar. Mostra-me o que vales a desfilar. 246 00:18:00,097 --> 00:18:02,146 Não sejas tímido. 247 00:18:02,641 --> 00:18:04,607 Vá lá. Tu consegues. 248 00:18:08,314 --> 00:18:09,612 Não sei... 249 00:18:15,529 --> 00:18:17,655 Larguem o Bush, não bombas! 250 00:18:17,656 --> 00:18:20,664 Larguem o Bush, não bombas! 251 00:18:21,702 --> 00:18:24,960 - Pode assinar a nossa petição? - Sim, claro. 252 00:18:26,874 --> 00:18:27,999 Obrigada. 253 00:18:28,000 --> 00:18:30,925 - Muito obrigada. E o senhor? - Não, obrigado. 254 00:18:32,963 --> 00:18:35,590 - Desculpe, pode assinar? - Acabei de o fazer. 255 00:18:35,591 --> 00:18:37,890 - Certo, muito obrigado. - Obrigada. 256 00:18:38,260 --> 00:18:41,060 Demasiado espírito independente para ti? 257 00:18:41,430 --> 00:18:44,563 Não, só que não gosto de denegrir o meu país. 258 00:18:44,892 --> 00:18:49,068 Também é o meu país. E neste momento tem as mãos manchadas de sangue. 259 00:18:51,273 --> 00:18:54,359 Desculpa, mas eu tenho amigos que estão lá. 260 00:18:54,360 --> 00:18:57,987 Não estou a falar das tropas, mas do anormal que as mandou para a guerra. 261 00:18:57,988 --> 00:19:00,573 Anormal? O nosso comandante-chefe? 262 00:19:00,574 --> 00:19:03,201 Sim, chama-lhe o que quiseres. Está errado na mesma. 263 00:19:03,202 --> 00:19:06,120 Como é que sabes que está errado? Estás apenas a atacá-lo. 264 00:19:06,121 --> 00:19:08,957 Não, não estou. Estou a questionar o nosso governo. 265 00:19:08,958 --> 00:19:12,418 É o que fazemos neste país. É o princípio da nossa fundação. 266 00:19:12,419 --> 00:19:15,886 E que tal questionar os media liberais? 267 00:19:16,632 --> 00:19:20,307 Estás apenas a engolir o que um dos lados diz. 268 00:19:21,428 --> 00:19:24,436 Talvez esteja, porque o meu lado tem razão. 269 00:19:24,598 --> 00:19:26,975 Tem piada, porque o meu lado é que tem razão. 270 00:19:26,976 --> 00:19:28,482 - A sério? - Sim. 271 00:19:29,895 --> 00:19:33,153 Porque é que os conservadores inteligentes me irritam tanto? 272 00:19:33,190 --> 00:19:35,990 Talvez porque não gostas de ouvir a verdade. 273 00:19:36,318 --> 00:19:40,160 És uma pessoa muito frustrante, sabes? 274 00:19:41,907 --> 00:19:44,158 Como hei de te fazer perceber? 275 00:19:44,159 --> 00:19:46,542 Percebo muito bem, obrigado. 276 00:19:53,877 --> 00:19:55,342 Isto ajudou? 277 00:19:56,422 --> 00:19:59,048 Não. Não ajudou nada. 278 00:19:59,049 --> 00:20:02,391 Sabe a liberal, não é a minha cena. 279 00:20:05,889 --> 00:20:09,898 "Bush deixa os EUA espiarem chamadas sem intervenção dos tribunais" 280 00:20:10,311 --> 00:20:13,986 É constitucional contornar os tribunais? 281 00:20:14,106 --> 00:20:15,404 Não. 282 00:20:15,524 --> 00:20:18,610 A Quarta Emenda impede buscas e apreensões sem um mandado. 283 00:20:18,611 --> 00:20:20,951 Tem toda a razão, "Rio". 284 00:20:21,155 --> 00:20:24,240 O que significa que o vosso comandante-chefe, 285 00:20:24,241 --> 00:20:27,708 o Presidente dos Estados Unidos, está a violar a lei. 286 00:20:28,621 --> 00:20:30,788 É isso que está a dizer, não é? 287 00:20:30,789 --> 00:20:32,749 Bem, acho que depende... 288 00:20:32,750 --> 00:20:35,627 da pessoa com quem se fala... 289 00:20:35,628 --> 00:20:37,801 E se falar com jornalistas? 290 00:20:38,005 --> 00:20:41,764 Que a maioria das vezes não vêem o quadro completo 291 00:20:41,842 --> 00:20:45,684 ou não o divulgam, transmitindo apenas uma verdade parcial. 292 00:20:49,141 --> 00:20:52,268 A Lei da Vigilância e Informações Externas. 293 00:20:52,269 --> 00:20:54,234 O tribunal FISA. 294 00:20:54,521 --> 00:20:57,440 Nós respeitamos a Quarta Emenda neste país 295 00:20:57,441 --> 00:21:00,318 e emitimos mandados com base em suspeitas. 296 00:21:00,319 --> 00:21:04,447 Mas por vezes esses mandados têm de ser emitidos por tribunais secretos, 297 00:21:04,448 --> 00:21:07,408 para não alertarmos os suspeitos que estamos a espiar. 298 00:21:07,409 --> 00:21:12,628 E esses procedimentos judiciais são confidenciais, para que, surpresa... 299 00:21:13,499 --> 00:21:16,715 não apareçam em jornais como o The New York Times. 300 00:21:17,795 --> 00:21:19,796 Viu os resultados dos meus testes? 301 00:21:19,797 --> 00:21:22,131 Sim. Eu era o melhor da turma, como você. 302 00:21:22,132 --> 00:21:25,599 - Aqui? - Na NSA. Gostaram muito de mim. 303 00:21:25,928 --> 00:21:28,054 Puseram-me nas melhores equipas. 304 00:21:28,055 --> 00:21:30,682 Na fronteira soviética, na Tempestade do Deserto. 305 00:21:30,683 --> 00:21:32,934 E depois, no novo grande desafio: 306 00:21:32,935 --> 00:21:37,069 encontrar um terrorista no enorme palheiro da Internet. 307 00:21:37,273 --> 00:21:41,490 Centenas de terabytes por minuto. Levaríamos 400 anos para ler os emails. 308 00:21:41,568 --> 00:21:46,745 E há que analisá-los. Por vezes, quanto mais se procura, menos se vê. 309 00:21:47,950 --> 00:21:50,076 - O que inventou? - Uma coisa linda. 310 00:21:50,077 --> 00:21:52,495 Feito aqui na casa, por $3 milhões. 311 00:21:52,496 --> 00:21:56,338 Um programa que conseguia diferenciar o externo do doméstico 312 00:21:56,375 --> 00:21:59,377 e encriptar todos os sinais que não fossem nossos alvos, 313 00:21:59,378 --> 00:22:02,547 para que continuassem privados. Era elegante e ágil. 314 00:22:02,548 --> 00:22:05,180 Foi o melhor trabalho que já fiz. 315 00:22:05,718 --> 00:22:07,266 Sente-se. 316 00:22:08,596 --> 00:22:10,144 Como se chamava? 317 00:22:17,730 --> 00:22:20,779 Ed, chegar ao topo 318 00:22:21,400 --> 00:22:23,192 no nosso mundo 319 00:22:23,193 --> 00:22:25,868 pode ser duro para um homem. 320 00:22:26,989 --> 00:22:30,372 Pensamos que estamos a dar grandes passos 321 00:22:30,951 --> 00:22:33,417 e a tomar a iniciativa. 322 00:22:34,580 --> 00:22:37,755 E no minuto seguinte aniquilam o nosso trabalho. 323 00:22:38,083 --> 00:22:40,084 Não o usaram? Porquê? 324 00:22:40,085 --> 00:22:42,384 Nunca nos dizem porquê. 325 00:22:44,048 --> 00:22:46,722 Dois anos mais tarde, após o 11/9, 326 00:22:46,842 --> 00:22:50,303 um amigo meu falou-me de um novo programa externo 327 00:22:50,304 --> 00:22:53,723 que estavam a usar. Custou $4 mil milhões para pôr a funcionar. 328 00:22:53,724 --> 00:22:57,149 Inspirado no meu, mas sem filtros, 329 00:22:57,311 --> 00:22:59,360 sem automatização. 330 00:22:59,521 --> 00:23:03,524 Ingeria tudo, eles estavam afogados em dados. 331 00:23:03,525 --> 00:23:08,071 - Foi a porra de um desastre. - Mas devia haver algo mais, não? 332 00:23:08,072 --> 00:23:11,532 Para gastarem tanto dinheiro... Eles não são estúpidos. 333 00:23:11,533 --> 00:23:14,577 Seria de esperar que a inteligência contasse para algo 334 00:23:14,578 --> 00:23:16,794 no sector da inteligência. 335 00:23:17,081 --> 00:23:19,749 Mas quer saber o que realmente conta? 336 00:23:19,750 --> 00:23:22,258 O que realmente marca a agenda? 337 00:23:22,628 --> 00:23:26,804 A gestão da felicidade do sector militar industrial. 338 00:23:28,092 --> 00:23:30,718 Mantêm-se os cofres abertos no Congresso, 339 00:23:30,719 --> 00:23:33,554 mantém-se o dinheiro a fluir para as empresas. 340 00:23:33,555 --> 00:23:37,106 Eficiência e resultados? Vão para o lixo. 341 00:23:37,685 --> 00:23:39,858 Para não mencionar... 342 00:23:42,064 --> 00:23:44,321 Está atrasado para as aulas. 343 00:23:44,858 --> 00:23:46,699 Certo. Obrigado. 344 00:23:48,570 --> 00:23:50,953 - Posso levar mais um? - Claro. 345 00:23:57,788 --> 00:24:00,582 Alguma vez contou algo a alguém? 346 00:24:00,583 --> 00:24:04,300 Sim, segui a via legal. Apresentámos queixas. 347 00:24:04,712 --> 00:24:08,429 Agora, estou aqui enfiado, a dar-vos aulas. 348 00:24:11,302 --> 00:24:15,936 Talvez isso seja mais importante, a longo prazo. Você está a melhorar. 349 00:24:31,655 --> 00:24:34,121 O meu lugar favorito no campus. 350 00:24:36,327 --> 00:24:37,666 Caça, Ed? 351 00:24:41,206 --> 00:24:44,083 Fiz algumas vezes tiro aos pratos com o meu pai, 352 00:24:44,084 --> 00:24:45,668 mas nunca fui à caça. 353 00:24:45,669 --> 00:24:48,510 - Havemos de ir, um dia. - Seria óptimo. 354 00:24:49,214 --> 00:24:51,466 Sr. O'Brian, posso fazer-lhe uma pergunta? 355 00:24:51,467 --> 00:24:55,309 - Que tal tratar-me apenas por Corbin? - Certo, obrigado. 356 00:24:55,596 --> 00:24:57,519 Corbin, 357 00:24:57,556 --> 00:25:00,350 estive a falar com o Hank Forrester 358 00:25:00,351 --> 00:25:02,191 e queria saber 359 00:25:02,227 --> 00:25:06,111 se todos os nossos programas de SIGINT têm alvos específicos. 360 00:25:06,857 --> 00:25:08,107 Claro. 361 00:25:08,108 --> 00:25:10,616 De que serviriam, se não tivessem? 362 00:25:12,071 --> 00:25:13,577 Pois, não sei. 363 00:25:15,866 --> 00:25:17,790 Tem namorada, Ed? 364 00:25:20,037 --> 00:25:22,580 - Nada de sério. - Como é que ela se chama? 365 00:25:22,581 --> 00:25:23,879 Lindsay. 366 00:25:25,376 --> 00:25:26,924 Ela vai consigo? 367 00:25:27,753 --> 00:25:30,755 Não. Não quero colocá-la em perigo. 368 00:25:30,756 --> 00:25:32,340 Não terá de o fazer. 369 00:25:32,341 --> 00:25:35,224 Não vamos mandá-lo para o Médio Oriente. 370 00:25:39,682 --> 00:25:42,189 Sou o seu melhor aluno. 371 00:25:43,060 --> 00:25:45,061 Isso não conta para nada? 372 00:25:45,062 --> 00:25:46,354 Dentro de 20 anos, 373 00:25:46,355 --> 00:25:49,440 o Iraque será um maldito buraco que não interessará a ninguém. 374 00:25:49,441 --> 00:25:51,859 O terrorismo é uma ameaça de curto prazo. 375 00:25:51,860 --> 00:25:55,703 As ameaças reais virão da China, da Rússia, do Irão 376 00:25:56,031 --> 00:25:58,914 e virão como injecções de SQL e malware. 377 00:25:58,993 --> 00:26:03,168 Sem mentes como a sua, este país será arrasado no ciberespaço. 378 00:26:04,123 --> 00:26:08,007 Não quero arriscar perdê-lo numa guerra de treta por causa de areia e petróleo. 379 00:26:10,921 --> 00:26:13,089 Admira-me ouvi-lo dizer isso. 380 00:26:13,090 --> 00:26:16,724 Não temos de concordar com os nossos políticos para sermos patriotas. 381 00:26:20,347 --> 00:26:22,771 - Para onde vão enviar-me? - Faça uma pausa. 382 00:26:23,559 --> 00:26:24,940 Goze a vista. 383 00:26:32,401 --> 00:26:36,201 Hong Kong Terça-feira - 4 de Junho, 2013 384 00:26:46,582 --> 00:26:47,963 É a Laura. 385 00:26:48,417 --> 00:26:51,050 - Olá. - Olá, prazer em conhecê-la. 386 00:26:51,837 --> 00:26:55,173 Sou o Ewen MacAskill, do The Guardian. Muito prazer. 387 00:26:55,174 --> 00:26:56,472 Igualmente. 388 00:26:56,759 --> 00:26:58,426 Se não se importar, 389 00:26:58,427 --> 00:27:00,768 gostaria de gravar um pouco... 390 00:27:01,180 --> 00:27:04,182 - Os telemóveis vão para o micro-ondas. - Posso perguntar porquê? 391 00:27:04,183 --> 00:27:07,191 Já lá vamos, depois de fazeres as tuas perguntas. 392 00:27:07,311 --> 00:27:11,272 Antes de passarmos às histórias, preciso de saber mais sobre si. 393 00:27:11,273 --> 00:27:12,690 A sua carreira, 394 00:27:12,691 --> 00:27:15,068 segundo o Glenn, é muito variada. 395 00:27:15,069 --> 00:27:17,862 Mas o The Guardian precisa de provas de que... 396 00:27:17,863 --> 00:27:20,490 Este é o meu passaporte diplomático para países amigos 397 00:27:20,491 --> 00:27:22,909 e o meu passaporte turístico para todos os outros. 398 00:27:22,910 --> 00:27:25,536 Pode verificar os carimbos dos vistos. Este é o meu crachá da NSA 399 00:27:25,537 --> 00:27:28,206 através da Booz Allen, o da CIA através da Dell 400 00:27:28,207 --> 00:27:31,042 e este é o meu crachá de instrutor da DIA. 401 00:27:31,043 --> 00:27:33,836 Isto é uma foto minha com o Michael Hayden, 402 00:27:33,837 --> 00:27:37,054 ex-director da NSA e da CIA. 403 00:27:38,050 --> 00:27:40,349 Quando pode publicar a notícia? 404 00:27:40,386 --> 00:27:43,054 Certo... Importa-se que me sente? 405 00:27:43,055 --> 00:27:44,353 Faça o favor. 406 00:27:45,474 --> 00:27:47,815 O Glenn diz que você quer... 407 00:27:48,060 --> 00:27:50,270 que quer revelar a sua identidade. 408 00:27:50,271 --> 00:27:52,730 Como é que acha que o seu governo vai reagir? 409 00:27:52,731 --> 00:27:55,358 Vão acusar-me ao abrigo da Lei da Espionagem, 410 00:27:55,359 --> 00:27:59,320 vão dizer que pus a segurança nacional em perigo, vão demonizar-me a mim, 411 00:27:59,321 --> 00:28:02,830 aos meus amigos e família. E vão meter-me na cadeia. 412 00:28:03,117 --> 00:28:05,493 Esse é o melhor cenário possível. 413 00:28:05,494 --> 00:28:06,744 E o pior? 414 00:28:06,745 --> 00:28:09,205 Se não tiver cobertura mediática, 415 00:28:09,206 --> 00:28:11,666 serei detido pela CIA 416 00:28:11,667 --> 00:28:14,341 e interrogado fora da lei. 417 00:28:14,461 --> 00:28:17,213 E eles têm instalações mesmo aqui ao cimo da rua. 418 00:28:17,214 --> 00:28:19,799 Como haveriam de descobrir o que você fez? 419 00:28:19,800 --> 00:28:23,261 Deixei uma pegada digital nos meus registos. Eles vão perceber. 420 00:28:23,262 --> 00:28:27,062 Eu não queria uma caça ao homem. Sei o que fariam aos meus colegas. 421 00:28:28,392 --> 00:28:32,687 Ouça, Sr. MacAskill, isto não tem que ver 422 00:28:32,688 --> 00:28:35,189 com dinheiro, nem com nada para mim. 423 00:28:35,190 --> 00:28:38,067 Não há nenhuma agenda oculta. Só quero passar estes dados 424 00:28:38,068 --> 00:28:42,030 a jornalistas credenciados como vocês, para que os apresentem ao mundo 425 00:28:42,031 --> 00:28:46,165 e as pessoas possam decidir se estou errado 426 00:28:46,702 --> 00:28:50,836 ou se algo de muito errado se passa no seio do governo. 427 00:28:54,710 --> 00:28:56,050 Portanto... 428 00:28:58,255 --> 00:29:00,638 Está aqui tudo o que tenho 429 00:29:00,799 --> 00:29:04,218 sobre a vossa agência de informações britânica, a GCHQ. 430 00:29:04,219 --> 00:29:06,852 A chave de encriptação seguirá depois. 431 00:29:07,097 --> 00:29:11,059 O vosso pessoal técnico no The Guardian deve analisá-lo exaustivamente. 432 00:29:11,060 --> 00:29:12,983 Contém muita coisa. 433 00:29:15,898 --> 00:29:17,565 Eles vão investigar 434 00:29:17,566 --> 00:29:20,574 e vão perceber o que fiz. 435 00:29:20,778 --> 00:29:22,576 E virão atrás de mim. 436 00:29:22,947 --> 00:29:25,663 Agora, que estabelecemos contacto, 437 00:29:25,991 --> 00:29:28,624 também virão atrás de todos vocês. 438 00:29:37,211 --> 00:29:39,802 Importa-se que vá ao micro-ondas? 439 00:29:45,594 --> 00:29:48,096 The Guardian EUA Delegação de Nova Iorque 440 00:29:48,097 --> 00:29:51,266 Ewen. Tenho o Stuart em linha. 441 00:29:51,267 --> 00:29:52,564 Olá, Ewen. 442 00:29:52,643 --> 00:29:54,024 Olá, Stuart. 443 00:29:54,395 --> 00:29:58,064 Ouve, tenho uma coisa a dizer. A Guiness aqui é bestial. 444 00:29:58,065 --> 00:29:59,232 Óptimo. 445 00:29:59,233 --> 00:30:01,442 É mesmo autêntica. 446 00:30:01,443 --> 00:30:02,610 Óptimo. 447 00:30:02,611 --> 00:30:05,536 Mas espantosamente diferente do que seria de esperar. 448 00:30:06,824 --> 00:30:10,958 Agora, temos de tratar dos advogados. E da Casa Branca, sem dúvida. 449 00:30:12,496 --> 00:30:14,664 - Tive a aprovação. - Bestial. 450 00:30:14,665 --> 00:30:18,209 Vamos começar. Temos muito que analisar e não é uma leitura fácil. 451 00:30:18,210 --> 00:30:20,461 Podemos começar por lhe mostrar o XKeyscore. 452 00:30:20,462 --> 00:30:23,762 Boa ideia. Pode voltar a puxá-lo e explicar-nos? 453 00:30:30,306 --> 00:30:34,189 - Vamos todos ali para debaixo? - Ele está a proteger as palavras-chave. 454 00:30:35,603 --> 00:30:36,859 Muito bem... 455 00:30:40,983 --> 00:30:44,360 Isto foi-me apresentado 456 00:30:44,361 --> 00:30:48,245 durante a minha primeira missão para a CIA, em Genebra. 457 00:30:48,407 --> 00:30:49,914 XKeyscore. 458 00:30:51,201 --> 00:30:52,499 O que faz? 459 00:30:52,912 --> 00:30:55,920 É uma espécie de interface de busca. 460 00:30:57,333 --> 00:31:00,716 - E o que busca? - Tudo o que quiser. 461 00:31:02,338 --> 00:31:04,464 Quais eram a suas funções em Genebra? 462 00:31:04,465 --> 00:31:06,132 Genebra, Suíça 463 00:31:06,133 --> 00:31:09,427 Atribuíram-me uma cobertura diplomática para a missão na ONU, 464 00:31:09,428 --> 00:31:12,895 para fazer a manutenção da rede de segurança informática da CIA. 465 00:31:16,101 --> 00:31:17,101 Passei quase dois anos 466 00:31:17,102 --> 00:31:18,853 perto de agentes da CIA no terreno. 467 00:31:18,854 --> 00:31:20,611 Missão Diplomática dos EUA na ONU 468 00:31:28,239 --> 00:31:30,537 Desculpe, não percebo. 469 00:31:30,699 --> 00:31:33,743 O Sherman disse que você fez hacking ao site dos Recursos Humanos. 470 00:31:33,744 --> 00:31:36,037 Sim, o meu trabalho é encontrar falhas. 471 00:31:36,038 --> 00:31:39,666 A segurança do site dos RH não é problema seu. Excedeu as suas funções. 472 00:31:39,667 --> 00:31:42,585 Só para clarificar, não fiz hacking. 473 00:31:42,586 --> 00:31:45,046 Mostrei que era possível fazê-lo. 474 00:31:45,047 --> 00:31:47,715 - Disse-me para encontrar um patch. - Tem isso por escrito? 475 00:31:47,716 --> 00:31:51,350 Tenho. Lembra-se que lhe mandei aquela validação do conceito? 476 00:31:53,806 --> 00:31:55,640 Não interessa o que fez. 477 00:31:55,641 --> 00:31:58,017 Bem ou mal, tem de deixar que esses problemas sejam de outros. 478 00:31:58,018 --> 00:32:00,353 Ele também deixou uma reprimenda no seu dossiê. 479 00:32:00,354 --> 00:32:02,480 - Desculpe? - Que isso lhe sirva de lição. 480 00:32:02,481 --> 00:32:05,489 Não quero que ele me ligue por causa de outro "momento Ed Snowden". 481 00:32:05,567 --> 00:32:06,991 Está bem? 482 00:32:10,072 --> 00:32:13,622 Tenha calma, o resto do dia. Trabalhe no lixo para apagar. 483 00:32:19,832 --> 00:32:22,166 Aquilo não parece ter corrido bem. 484 00:32:22,167 --> 00:32:23,334 Olá. 485 00:32:23,335 --> 00:32:26,879 Pois, acabei de receber uma reprimenda por fazer o meu trabalho. 486 00:32:26,880 --> 00:32:30,431 É a política. A cultura do medo volta a ganhar. 487 00:32:30,634 --> 00:32:33,017 Não consigo fazer nada, aqui. 488 00:32:34,972 --> 00:32:37,223 E aquela ideia de que falámos? 489 00:32:37,224 --> 00:32:40,560 Estou a trabalhar nela. Espero uma chamada do nosso amigo na "Colina". 490 00:32:40,561 --> 00:32:42,687 Quem, o Corbin? Ligaste ao Corbin? 491 00:32:42,688 --> 00:32:45,023 - Achas que ele pode fazer algo? - Veremos. 492 00:32:45,024 --> 00:32:47,775 Talvez algum trabalho de campo sob minha supervisão. 493 00:32:47,776 --> 00:32:50,612 - Isso seria fantástico. Eu adoraria... - Calma, Ed. 494 00:32:50,613 --> 00:32:53,072 Tenho de ir falar com um clérigo a Milão. Falamos depois. 495 00:32:53,073 --> 00:32:54,455 Obrigado. 496 00:33:12,343 --> 00:33:15,053 A CIA não gosta de deixar rasto, certo? 497 00:33:15,054 --> 00:33:16,387 Posso ajudar-te? 498 00:33:16,388 --> 00:33:18,473 Não tens curiosidade de ver um? 499 00:33:18,474 --> 00:33:21,809 Ver que tipo de assassínio clandestino podes estar a apagar da história? 500 00:33:21,810 --> 00:33:24,562 - Desculpa, trabalhas para quem? - "Nesta Selecta Agência." 501 00:33:24,563 --> 00:33:26,314 Chamo-me Gabriel Sol. 502 00:33:26,315 --> 00:33:29,692 Sou o cérebro de 20 kg do Conselho de Feiticeiros e Magos. 503 00:33:29,693 --> 00:33:30,944 Desculpa? 504 00:33:30,945 --> 00:33:33,321 Vou dar-te a informação para Bucareste. 505 00:33:33,322 --> 00:33:36,366 - A menos que haja outro Dave Churchyard. - Não, sou eu. 506 00:33:36,367 --> 00:33:37,790 Por aqui. 507 00:33:41,747 --> 00:33:44,546 - Eu espero lá fora. - Fica, se quiseres. 508 00:33:45,251 --> 00:33:49,003 Não tenho autorização para usar programas da NSA. 509 00:33:49,004 --> 00:33:51,965 Se és o mensageiro para Bucareste, tens uma autorização PRIVAC 510 00:33:51,966 --> 00:33:54,259 para ver os dados finais, certo? 511 00:33:54,260 --> 00:33:55,426 Sim... 512 00:33:55,427 --> 00:33:58,477 Então, que diferença faz que vejas como são reunidos? 513 00:34:00,307 --> 00:34:01,939 Tu é que sabes. 514 00:34:06,981 --> 00:34:09,482 Vais dar-me só nomes? 515 00:34:09,483 --> 00:34:11,526 E muito mais do que nomes. 516 00:34:11,527 --> 00:34:14,237 Aquilo que vou fornecer-te a ti e ao distinto cavalheiro 517 00:34:14,238 --> 00:34:17,240 dos serviços secretos é uma lista de todas as ameaças 518 00:34:17,241 --> 00:34:19,909 feitas acerca do Presidente desde 3 de Fevereiro. 519 00:34:19,910 --> 00:34:22,751 E um perfil de todos os que o ameaçaram. 520 00:34:22,788 --> 00:34:24,753 E estes são 521 00:34:24,915 --> 00:34:26,880 alvos existentes. 522 00:34:26,917 --> 00:34:29,836 90% virão dos programas de recolha em bruto. 523 00:34:29,837 --> 00:34:33,047 Ou seja, Upstream, Muscular, Tempora, PRISM. 524 00:34:33,048 --> 00:34:34,305 PRISM? 525 00:34:36,135 --> 00:34:38,475 Tens algo de Branca de Neve. 526 00:34:38,929 --> 00:34:42,307 O que me faz sentir como a bruxa que te leva uma maçã envenenada. 527 00:34:42,308 --> 00:34:46,436 Vê. Prova A. O residente de Oakland Justin Pinsky 528 00:34:46,437 --> 00:34:48,605 colocou uma mensagem num fórum. 529 00:34:48,606 --> 00:34:51,274 "A Roménia tem um historial de executar os seus líderes. 530 00:34:51,275 --> 00:34:54,491 "Não podem fazer-nos um favor e eliminar o Bush?" 531 00:34:54,695 --> 00:34:57,572 Este parece apetitoso. É de um G-chat. 532 00:34:57,573 --> 00:34:59,741 "Em Bucareste atacarei o Bush com o maior pitão jamais visto." 533 00:34:59,742 --> 00:35:02,082 "Com o maior pitão jamais visto." 534 00:35:04,413 --> 00:35:06,587 Como é que tudo isto é possível? 535 00:35:07,207 --> 00:35:11,008 Selecção de palavras-chave... Atacar, eliminar, Bush. 536 00:35:12,463 --> 00:35:15,548 Pensa nisto como uma busca no Google, só que em vez de procurar só 537 00:35:15,549 --> 00:35:18,968 tudo o que as pessoas tornam público, também procuramos o que não tornam. 538 00:35:18,969 --> 00:35:21,220 Portanto, emails, chats, SMS, tudo. 539 00:35:21,221 --> 00:35:23,187 Sim, mas quais pessoas? 540 00:35:23,766 --> 00:35:26,148 O reino inteiro, Branca de Neve. 541 00:35:32,733 --> 00:35:34,651 Que embaixador era? 542 00:35:34,652 --> 00:35:37,993 O De La Hoya, junto da Organização Mundial do Comércio. 543 00:35:53,921 --> 00:35:55,797 O O'Brian apoiou-te. 544 00:35:55,798 --> 00:35:58,216 Concorda que o teu talento está a ser desperdiçado. 545 00:35:58,217 --> 00:36:00,093 Estás pronto para um pouco de acção? 546 00:36:00,094 --> 00:36:02,685 A sério? Aqui mesmo? 547 00:36:02,930 --> 00:36:04,270 Sim. 548 00:36:05,057 --> 00:36:07,267 Vês a mulher de cor-de-rosa? 549 00:36:07,268 --> 00:36:10,061 Credit Suisse. Ao lado dela está um tipo do JP Morgan. 550 00:36:10,062 --> 00:36:14,023 A "avozinha" é do Deutsche Bank. Há 10.000 banqueiros nesta cidade. 551 00:36:14,024 --> 00:36:16,073 Só tens de "virar" um. 552 00:36:16,652 --> 00:36:18,486 Convive, conhece pessoas. 553 00:36:18,487 --> 00:36:21,406 De preferência das que se sentam num monte de dinheiro saudita sujo 554 00:36:21,407 --> 00:36:22,991 que financia o bin Laden. 555 00:36:22,992 --> 00:36:24,373 Sr. Church... 556 00:36:25,035 --> 00:36:26,750 Churchyard. 557 00:36:27,621 --> 00:36:28,663 Este homem 558 00:36:28,664 --> 00:36:31,755 ou é um palerma ou um espião. 559 00:36:33,836 --> 00:36:36,760 O Sr. Debrinin pede o seu cartão de visita. 560 00:36:37,006 --> 00:36:39,388 Um embaixador? 561 00:36:39,508 --> 00:36:42,099 Quem me dera ter as tuas capacidades. 562 00:36:42,303 --> 00:36:43,761 É por isso que me tens a mim. 563 00:36:43,762 --> 00:36:46,931 - Não conheces nenhuns banqueiros? - Banqueiros? 564 00:36:46,932 --> 00:36:49,273 Estás nalgum tipo de missão? 565 00:36:50,769 --> 00:36:53,527 Estou a cultivar conhecimentos... 566 00:36:54,356 --> 00:36:55,613 Mas mal. 567 00:36:56,734 --> 00:36:59,193 - Deixa-me ajudar-te. - Não... 568 00:36:59,194 --> 00:37:01,070 - Sim. - Não, isto é sério. 569 00:37:01,071 --> 00:37:02,363 Eu sei. 570 00:37:02,364 --> 00:37:03,787 Confia em mim. 571 00:37:05,242 --> 00:37:08,208 - Tiveste sorte? - Não fisguei ninguém. 572 00:37:09,580 --> 00:37:12,046 Há algum truque? 573 00:37:12,625 --> 00:37:15,293 O mais importante é encontrar o ponto fraco. 574 00:37:15,294 --> 00:37:17,468 Depois, é só pressioná-lo. 575 00:37:19,632 --> 00:37:21,889 Parece que estás a ser convocado. 576 00:37:26,847 --> 00:37:30,558 Marwan, posso interromper? Este é o meu namorado, o Dave. 577 00:37:30,559 --> 00:37:34,318 - Olá, Dave. Muito prazer. - O Marwan trabalha na Monfort. 578 00:37:34,855 --> 00:37:39,156 Estávamos a falar e, depois da semana passada, ele pode dar-te umas dicas. 579 00:37:39,276 --> 00:37:42,451 - Senhores, falamos lá dentro. - A semana passada? 580 00:37:43,447 --> 00:37:46,830 Ele tem vergonha. Para nós, era muito dinheiro. 581 00:37:48,911 --> 00:37:51,704 O day trading é um desporto perigoso. 582 00:37:51,705 --> 00:37:53,629 Não deve ter vergonha. 583 00:37:54,500 --> 00:37:57,335 Vou buscar comida. Vemo-nos lá dentro? 584 00:37:57,336 --> 00:37:58,592 Claro. 585 00:38:00,047 --> 00:38:03,138 - Tem uma namorada encantadora. - Muito obrigado. 586 00:38:03,634 --> 00:38:07,136 Eu trabalho em TI e achei que podia decifrar o mercado 587 00:38:07,137 --> 00:38:09,264 como se fosse uma rede frágil. 588 00:38:09,265 --> 00:38:12,022 As suas perdas foram muito desastrosas? 589 00:38:12,977 --> 00:38:16,145 Bem, disse à Lindsay que perdi $20.000, 590 00:38:16,146 --> 00:38:19,315 mas, aqui entre nós, foi mais perto dos $45.000. 591 00:38:19,316 --> 00:38:21,240 Tentei recuperar, mas... 592 00:38:22,194 --> 00:38:24,571 foi um erro e agora, sem bases, 593 00:38:24,572 --> 00:38:26,656 sinto que estou a perder o controlo. 594 00:38:26,657 --> 00:38:28,741 Vi isso acontecer muitas vezes. 595 00:38:28,742 --> 00:38:32,579 Gosto sempre de ajudar um homem a largar um vício antes que piore. 596 00:38:32,580 --> 00:38:35,045 Obrigado. Agradeço-lhe muito. 597 00:38:36,375 --> 00:38:39,133 É o paquistanês mais "limpo" que já vi. 598 00:38:39,211 --> 00:38:42,005 Não tem ligações em primeiro grau ao governo ou ao ISI, 599 00:38:42,006 --> 00:38:45,258 nem familiares duvidosos. E os contactos em segundo grau dele 600 00:38:45,259 --> 00:38:47,969 são extraordinários, mas isso é normal em toda a gente no Médio Oriente 601 00:38:47,970 --> 00:38:50,096 com um rendimento de seis dígitos. 602 00:38:50,097 --> 00:38:53,308 Não precisamos necessariamente de porcaria, mas de um ponto fraco. 603 00:38:53,309 --> 00:38:55,774 Algo íntimo, alguma fraqueza. 604 00:38:55,853 --> 00:38:58,652 Podemos analisar a família dele? 605 00:39:00,065 --> 00:39:01,530 Então e... 606 00:39:02,693 --> 00:39:04,199 a cunhada dele? 607 00:39:08,532 --> 00:39:09,908 Que é isso? 608 00:39:09,909 --> 00:39:12,452 Algum vídeo que ela enviou a alguém? 609 00:39:12,453 --> 00:39:14,787 Não, isto é em directo de Paris. 610 00:39:14,788 --> 00:39:16,748 Como assim, "em directo"? 611 00:39:16,749 --> 00:39:20,043 "Nervo Ótico". Activação por câmara e microfone. 612 00:39:20,044 --> 00:39:22,795 Gostaria que os louros fossem nossos, mas foi criado pelos britânicos. 613 00:39:22,796 --> 00:39:25,715 - Activação? - Sim, ela tem o portátil desligado. 614 00:39:25,716 --> 00:39:28,760 Ou tinha. Só se esqueceu de o fechar. Como é que ela poderia saber? 615 00:39:28,761 --> 00:39:32,019 Esta merda é tão engenhosa que a luz da webcam nem acende. 616 00:39:39,647 --> 00:39:42,613 Sempre me perguntei o que estaria debaixo daquelas coisas. 617 00:39:48,864 --> 00:39:51,616 Fiquemo-nos pela família em Genebra. 618 00:39:51,617 --> 00:39:52,909 Está bem? 619 00:39:52,910 --> 00:39:54,750 Certo, Branca de Neve. 620 00:39:56,455 --> 00:39:58,748 Uma filha de 15 anos na Escola Internacional. 621 00:39:58,749 --> 00:40:00,047 Sim. 622 00:40:00,459 --> 00:40:03,127 O Facebook? Isso é possível? 623 00:40:03,128 --> 00:40:05,719 - Eu domino o Facebook. - A sério? 624 00:40:06,382 --> 00:40:09,592 Ela briga com os pais ou...? 625 00:40:09,593 --> 00:40:13,018 Não te preocupes. Conheço todos os anzóis para este tipo de pesca. 626 00:40:14,306 --> 00:40:17,773 Nome de busca, email, palavra-chave, escolhe o selector que quiseres. 627 00:40:18,018 --> 00:40:21,110 E a justificação é onde eu escrevo... 628 00:40:23,399 --> 00:40:25,024 Por outras palavras, 629 00:40:25,025 --> 00:40:27,443 vamos transformar o teu papá num informador da CIA. 630 00:40:27,444 --> 00:40:29,779 - Espera, é só isso? - É só isso, meu. 631 00:40:29,780 --> 00:40:32,788 Não é preciso uma ordem do tribunal FISA? 632 00:40:33,450 --> 00:40:37,459 Aqui, não. O XKeyscore está ao abrigo do artigo 720, dispensa mandados. 633 00:40:37,621 --> 00:40:41,457 Mas para alvos americanos precisaríamos de uma ordem judicial? 634 00:40:41,458 --> 00:40:44,836 Do FISA? Sim, mas não passa de um grande "carimbo". 635 00:40:44,837 --> 00:40:48,387 Os juízes do FISA são todos nomeados pelo presidente do supremo tribunal... 636 00:40:50,509 --> 00:40:53,845 que é tipo Darth Vader no que respeita à segurança nacional. 637 00:40:53,846 --> 00:40:55,185 Aqui está. 638 00:41:00,102 --> 00:41:03,027 O rapaz com quem anda enrolada é... 639 00:41:04,857 --> 00:41:06,238 o Nadim. 640 00:41:09,445 --> 00:41:10,826 Tem 18 anos. 641 00:41:11,238 --> 00:41:14,616 A Salma diz que quer casar com ele, mas tem medo de contar aos pais. 642 00:41:14,617 --> 00:41:15,992 O que ela não sabe 643 00:41:15,993 --> 00:41:20,127 é que o outro nome dele é Nicolas. 644 00:41:21,206 --> 00:41:24,089 E que anda a papar a Geraldine e a Julie. 645 00:41:25,920 --> 00:41:27,217 E... 646 00:41:31,675 --> 00:41:34,058 ele e a mãe turca estão cá ilegalmente. 647 00:41:39,099 --> 00:41:40,481 É isso. 648 00:41:55,074 --> 00:41:56,914 O que fazemos aqui? 649 00:41:57,368 --> 00:41:59,827 Estás a agradar muito às chefias. 650 00:41:59,828 --> 00:42:02,538 O banco do Sr. Marwan movimenta muito dinheiro saudita 651 00:42:02,539 --> 00:42:05,124 e de uma data de bilionários russos. 652 00:42:05,125 --> 00:42:07,919 E dinheiro da al-Qaeda? 653 00:42:07,920 --> 00:42:10,010 Alguma coisa promissora? 654 00:42:10,172 --> 00:42:14,682 Ed, em breve serei promovido. Não me esquecerei dos meus amigos. 655 00:42:15,177 --> 00:42:16,552 Obrigado. 656 00:42:16,553 --> 00:42:18,721 Está tudo a andar muito depressa. 657 00:42:18,722 --> 00:42:20,848 Eu só enviei alguns dados iniciais. 658 00:42:20,849 --> 00:42:22,642 Aqui está ele! O maior! 659 00:42:22,643 --> 00:42:24,018 Olá, Marwan! 660 00:42:24,019 --> 00:42:27,355 Dave. É um grande prazer vê-lo aqui. 661 00:42:27,356 --> 00:42:28,606 Igualmente. 662 00:42:28,607 --> 00:42:32,908 Contei o tempo, passou meia hora a mais lá atrás. 663 00:42:33,612 --> 00:42:37,407 Infelizmente, ela estava apenas a escutar as lamúrias de um velho. 664 00:42:37,408 --> 00:42:38,747 Percebo... 665 00:42:38,909 --> 00:42:40,791 Como vai isso, Marwan? 666 00:42:42,621 --> 00:42:44,455 Devo dizer-lhe, Dave, 667 00:42:44,456 --> 00:42:46,416 desde que nos conhecemos, 668 00:42:46,417 --> 00:42:50,050 a minha vida anda de pernas para o ar. 669 00:42:51,213 --> 00:42:52,720 Lamento. 670 00:42:53,424 --> 00:42:57,182 Mas aqui o seu colega Charles ofereceu-se gentilmente para ajudar. 671 00:42:57,386 --> 00:42:59,596 Portanto, devo-vos muito aos dois. 672 00:42:59,597 --> 00:43:02,146 Posso perguntar o que aconteceu? 673 00:43:03,392 --> 00:43:05,977 A minha filha teve... 674 00:43:05,978 --> 00:43:10,195 A filha do Marwan tomou demasiados soporíferos. Mas já está bem. 675 00:43:10,399 --> 00:43:13,776 Teve que ver com o namorado dela, que foi deportado recentemente. 676 00:43:13,777 --> 00:43:16,070 Estamos a tentar arranjar-lhe um visto. 677 00:43:16,071 --> 00:43:19,121 Mas, mesmo assim, temo que a Salma se... 678 00:43:20,826 --> 00:43:24,043 Desculpem. Não vos maçarei com tais assuntos. 679 00:43:24,246 --> 00:43:26,921 Não, fale à vontade. 680 00:43:28,250 --> 00:43:30,549 A família está sempre primeiro. 681 00:43:42,890 --> 00:43:44,730 Lá está a minha "bomba". 682 00:43:46,226 --> 00:43:48,394 Nunca tinha ficado assim... 683 00:43:48,395 --> 00:43:50,021 Pois, claro. 684 00:43:50,022 --> 00:43:52,279 Sente-se. Sente-se. 685 00:43:54,109 --> 00:43:55,616 Deixe-se estar. 686 00:43:58,822 --> 00:44:00,490 Que porra se passa? 687 00:44:00,491 --> 00:44:02,659 Tenho agido rápida e eficazmente 688 00:44:02,660 --> 00:44:05,912 com base nas óptimas informações que forneceste. 689 00:44:05,913 --> 00:44:08,206 E se a filha dele tivesse morrido? 690 00:44:08,207 --> 00:44:11,125 - Também poderíamos ter usado isso. - Estás a falar a sério? 691 00:44:11,126 --> 00:44:13,425 Para conseguir uma promoção? 692 00:44:14,964 --> 00:44:18,549 O Marwan agora não pode ficar longe da família. 693 00:44:18,550 --> 00:44:21,719 Por isso, de manhã, quando ele se preparar para passar uma semana preso, 694 00:44:21,720 --> 00:44:24,514 vamos fazer-lhe uma proposta que ele não recusará. 695 00:44:24,515 --> 00:44:27,600 - Preso? Pelo quê? - Conduzir embriagado. 696 00:44:27,601 --> 00:44:31,271 Quero que ligues à polícia a dizer que viste um Mercedes rumo a norte... 697 00:44:31,272 --> 00:44:34,697 Não, ele não vai conduzir agora. Olha para ele, vai matar-se. 698 00:44:37,486 --> 00:44:39,326 Certo, ligo-lhes eu. 699 00:44:40,906 --> 00:44:42,705 Ele não vai conduzir. 700 00:44:43,075 --> 00:44:47,293 Recorda-me: tens autorização para usar os programas da NSA que utilizaste? 701 00:44:49,206 --> 00:44:52,256 Estamos ambos a fazer merdas um pouco lixadas. 702 00:44:52,626 --> 00:44:55,718 - Tem cuidado, Ed. - Vou dizer-lhe quem tu és. 703 00:44:56,463 --> 00:44:59,549 Se revelares a identidade de um agente sob disfarce, 704 00:44:59,550 --> 00:45:02,641 irás preso por muito mais tempo do que o Marwan. 705 00:45:23,032 --> 00:45:24,455 Olá. 706 00:45:24,742 --> 00:45:26,874 Desculpa ter chegado tão tarde. 707 00:45:28,954 --> 00:45:30,878 Como correu o trabalho? 708 00:45:32,750 --> 00:45:36,926 Correu... bem. 709 00:45:40,341 --> 00:45:43,051 Tenho de me levantar daqui a três horas. 710 00:45:43,052 --> 00:45:44,600 O meu voo é às 7:00. 711 00:45:47,723 --> 00:45:50,064 Então é melhor sermos rápidos. 712 00:46:35,688 --> 00:46:39,107 Fornecerei às nossas agências de informações e manutenção da ordem 713 00:46:39,108 --> 00:46:42,151 as ferramentas de que precisam para localizar e eliminar terroristas, 714 00:46:42,152 --> 00:46:45,619 sem minar a nossa constituição e a nossa liberdade. 715 00:46:45,739 --> 00:46:49,033 Significa que acabarão as escutas ilegais a cidadãos americanos. 716 00:46:49,034 --> 00:46:52,412 Não mais se ignorará a lei quando esta é inconveniente. 717 00:46:52,413 --> 00:46:54,080 Nós não somos assim. 718 00:46:54,081 --> 00:46:55,921 - Olá, querido. - Olá. 719 00:46:56,500 --> 00:46:58,966 O que aconteceu à viagem a Londres? 720 00:47:00,963 --> 00:47:02,553 Afinal, não vou. 721 00:47:06,218 --> 00:47:08,386 O que se passa? Quem está a ganhar? 722 00:47:08,387 --> 00:47:10,513 ... e Michelle Obama votaram esta manhã em Chicago. 723 00:47:10,514 --> 00:47:11,812 Já votei. 724 00:47:12,057 --> 00:47:13,397 Ainda é cedo. 725 00:47:19,148 --> 00:47:20,356 Vejamos. 726 00:47:20,357 --> 00:47:23,651 Obama vai à frente por 67% contra 32%. 727 00:47:23,652 --> 00:47:26,869 Vá lá, orelhudo. Vê na Florida. 728 00:47:31,827 --> 00:47:33,792 Porra, ele vai ganhar! 729 00:47:34,413 --> 00:47:36,253 - Na Florida? - Sim. 730 00:47:36,373 --> 00:47:38,797 - Isso é incrível. - É fantástico! 731 00:47:40,044 --> 00:47:43,969 Podes fingir-te indiferente, mas sei que começavas a torcer por ele. 732 00:47:44,381 --> 00:47:46,925 Tenho visto o teu lado liberal a crescer 733 00:47:46,926 --> 00:47:49,469 e aceito uma modesta percentagem dos louros por isso. 734 00:47:49,470 --> 00:47:50,893 E merece-los. 735 00:47:54,224 --> 00:47:55,564 O que é isto? 736 00:47:59,897 --> 00:48:01,272 Isso é... 737 00:48:01,273 --> 00:48:03,197 Deixa estar aí. 738 00:48:04,526 --> 00:48:06,027 Os hackers russos. 739 00:48:06,028 --> 00:48:09,787 A CIA diz que eles agora conseguem activar webcams. 740 00:48:09,907 --> 00:48:13,666 - Isso é assustador. - Sim, está a incomodar-me muito. 741 00:48:14,203 --> 00:48:17,247 Tanto faz, não é importante. Não deves deixar que te incomode. 742 00:48:17,248 --> 00:48:19,165 - Não é importante? - Não. 743 00:48:19,166 --> 00:48:21,793 Que alguém possa estar a ver-te agora mesmo? 744 00:48:21,794 --> 00:48:24,385 Não. Não estou a esconder nada. 745 00:48:26,173 --> 00:48:28,091 Que conversa de treta. 746 00:48:28,092 --> 00:48:30,426 - Qual? - "Não tenho nada a esconder." 747 00:48:30,427 --> 00:48:32,977 - E não tenho. - Toda a gente tem. 748 00:48:33,597 --> 00:48:36,438 Muito bem, então o que tenho a esconder? 749 00:48:37,309 --> 00:48:40,019 - Esquece. - Não, o que tenho a esconder? 750 00:48:40,020 --> 00:48:41,229 Esquece isso. 751 00:48:41,230 --> 00:48:44,440 Parece que achas que tenho algo a esconder, por isso... 752 00:48:44,441 --> 00:48:48,278 O outro dia, tinhas o computador aberto e reparei que foste ao site 753 00:48:48,279 --> 00:48:51,281 onde nos conhecemos à procura de outros tipos. 754 00:48:51,282 --> 00:48:53,825 Consultaste o meu computador por acaso? 755 00:48:53,826 --> 00:48:56,035 Eu nem teria mencionado isto. 756 00:48:56,036 --> 00:48:59,587 Perguntaste-me o que tinhas a esconder e isso é algo que não me contaste. 757 00:49:03,460 --> 00:49:06,170 Bem... eu não faço nada. 758 00:49:06,171 --> 00:49:08,804 Não chego a conhecer aquelas pessoas. 759 00:49:11,135 --> 00:49:13,261 Tu passas semanas a fio fora. 760 00:49:13,262 --> 00:49:16,055 É como se espreitasse as vidas de outras pessoas, 761 00:49:16,056 --> 00:49:18,731 porque a minha está temporariamente em pausa. 762 00:49:18,767 --> 00:49:21,025 Isso parece-me uma desculpa. 763 00:49:21,145 --> 00:49:22,526 É a verdade. 764 00:49:38,746 --> 00:49:40,628 Devia ter-te contado. 765 00:49:41,290 --> 00:49:42,540 E não contei. 766 00:49:42,541 --> 00:49:43,839 Desculpa. 767 00:49:44,627 --> 00:49:46,467 Mas não é importante. 768 00:50:00,935 --> 00:50:02,441 Olha para mim. 769 00:50:03,187 --> 00:50:05,569 Não quero mais ninguém. 770 00:50:06,357 --> 00:50:08,239 Não quero outra vida. 771 00:50:09,693 --> 00:50:11,075 Está bem? 772 00:50:25,417 --> 00:50:26,924 Escuta... 773 00:50:29,338 --> 00:50:32,721 Não fui para Londres hoje porque me demiti. 774 00:50:34,677 --> 00:50:38,102 - O quê? - Foi por divergências pessoais. 775 00:50:38,973 --> 00:50:41,266 Por uma questão de princípios. 776 00:50:41,267 --> 00:50:43,774 Podes contar-me mais alguma coisa? 777 00:50:46,438 --> 00:50:48,648 Vais ser recolocado ou...? 778 00:50:48,649 --> 00:50:50,781 Não. Demiti-me da CIA. 779 00:50:52,319 --> 00:50:55,738 - O que significa isso? O que fazemos? - Não sei. 780 00:50:55,739 --> 00:50:58,581 Hei de arranjar algo, mas ouve... 781 00:51:00,244 --> 00:51:02,001 Isto é uma coisa boa. 782 00:51:02,663 --> 00:51:04,295 Confia em mim. 783 00:51:08,419 --> 00:51:09,842 Confio. 784 00:51:22,391 --> 00:51:23,897 Ele vai ganhar. 785 00:51:26,604 --> 00:51:28,193 É bom que ganhe. 786 00:51:28,856 --> 00:51:31,941 A CNN pode agora projectar que Barack Obama, 787 00:51:31,942 --> 00:51:33,276 de 47 anos, 788 00:51:33,277 --> 00:51:36,535 tornar-se-á Presidente dos Estados Unidos. 789 00:51:36,655 --> 00:51:40,283 Todas as agências e departamentos devem saber que esta administração 790 00:51:40,284 --> 00:51:43,661 não está do lado dos que procuram sonegar informação, 791 00:51:43,662 --> 00:51:45,920 mas dos que procuram divulgá-la. 792 00:51:48,000 --> 00:51:49,834 Janine é a editora do site... 793 00:51:49,835 --> 00:51:50,960 Hong Kong Terça-feira - 4 de Junho, 2013 794 00:51:50,961 --> 00:51:52,420 ...de um pequeno escritório 795 00:51:52,421 --> 00:51:53,677 de um jornal britânico nos EUA. 796 00:51:53,839 --> 00:51:55,798 Contra o governo mais poderoso do mundo. 797 00:51:55,799 --> 00:51:57,091 Ninguém a irá amedrontar. 798 00:51:57,092 --> 00:51:59,427 Precisamos de garantir que a publicação da notícia 799 00:51:59,428 --> 00:52:01,721 não põe em risco a segurança nacional. 800 00:52:01,722 --> 00:52:03,056 Precisamos de ter alternativas. 801 00:52:03,057 --> 00:52:05,058 Escute, Ed, a questão aqui 802 00:52:05,059 --> 00:52:08,102 é que a Casa Branca sabe que a Janine tem uma ordem do tribunal FISA 803 00:52:08,103 --> 00:52:10,438 altamente confidencial, oriunda de uma fuga. 804 00:52:10,439 --> 00:52:13,650 Eles podem intimar o The Guardian e podem até arrombar aquela porta 805 00:52:13,651 --> 00:52:16,742 a qualquer momento e acabar com tudo isto. 806 00:52:17,571 --> 00:52:21,282 Estamos a ficar sem tempo. Temos de pensar seriamente 807 00:52:21,283 --> 00:52:24,535 em fazer isto no nosso website. Não temos alternativa. 808 00:52:24,536 --> 00:52:27,705 Não podes simplesmente começar a despejar artigos na Internet, Glenn! 809 00:52:27,706 --> 00:52:29,874 Sê sério. Pensa no WikiLeaks. 810 00:52:29,875 --> 00:52:33,002 Destruiu a credibilidade deles. Ed, você mesmo o disse. 811 00:52:33,003 --> 00:52:36,422 Se isto não for feito como deve ser, o mundo nem vai reparar. 812 00:52:36,423 --> 00:52:39,842 Precisamos de jornalistas experientes para guiarem o público 813 00:52:39,843 --> 00:52:42,428 por entre histórias muito complicadas. 814 00:52:42,429 --> 00:52:44,639 Nós somos jornalistas experientes. 815 00:52:44,640 --> 00:52:45,980 Eu acho... 816 00:52:53,148 --> 00:52:56,442 - Já alguém lhe tinha ligado? - Nem uma única vez em três semanas. 817 00:52:56,443 --> 00:52:57,986 Atendo eu? 818 00:52:57,987 --> 00:52:59,952 Digo-lhes que é engano. 819 00:53:01,240 --> 00:53:02,496 Sim? 820 00:53:03,909 --> 00:53:05,541 Não, não quero. 821 00:53:07,663 --> 00:53:09,003 Obrigado. 822 00:53:11,333 --> 00:53:13,626 Era para saber se deviam vir fazer a cama. 823 00:53:13,627 --> 00:53:16,927 Ela disse que o aviso de "Não Incomodar" não estava na porta. 824 00:53:33,856 --> 00:53:35,321 Então? 825 00:53:36,066 --> 00:53:39,825 Esperamos ou avançamos por nossa conta? 826 00:53:40,946 --> 00:53:45,491 Eu disse desde o início que a forma como publicam é convosco 827 00:53:45,492 --> 00:53:49,245 e que confio em vocês. Só peço que estudem os dados 828 00:53:49,246 --> 00:53:52,290 e que sejam responsáveis. Nada de nomes, nada específico. 829 00:53:52,291 --> 00:53:55,418 Não divulguem nada que esteja a decorrer e que seja crítico. 830 00:53:55,419 --> 00:53:58,671 Limitem-se ao tema da vigilância maciça e deixem que as pessoas decidam. 831 00:53:58,672 --> 00:54:01,883 Tem a nossa palavra, mas a questão não é essa. Temos de... 832 00:54:01,884 --> 00:54:06,888 Ouça, Ed, a Casa Branca está a preparar uma teleconferência entre a Janine 833 00:54:06,889 --> 00:54:09,015 e os serviços de informações 834 00:54:09,016 --> 00:54:11,559 para daqui a poucas horas. 835 00:54:11,560 --> 00:54:15,361 Esperemos, pelo menos, para ver o que lhe dizem. 836 00:54:19,818 --> 00:54:22,284 Acho que devíamos fazer uma pausa. 837 00:54:23,072 --> 00:54:26,532 Sim, devemos voltar a reunir-nos neste quarto depois da chamada. 838 00:54:26,533 --> 00:54:30,167 Será por volta da meia-noite, meio-dia em Nova Iorque. 839 00:54:30,579 --> 00:54:34,755 Certo. Entretanto vou voltar a analisar a história do PRISM. 840 00:54:34,833 --> 00:54:39,170 Estaremos no nosso hotel, se precisar de nós, está bem? 841 00:54:39,171 --> 00:54:41,345 - Obrigado, Ewen. - Boa noite. 842 00:54:49,014 --> 00:54:51,641 Importa-se de fazer uma pausa nisso? 843 00:54:51,642 --> 00:54:53,232 Só por um segundo? 844 00:54:54,270 --> 00:54:56,527 Sim, claro. Desculpe. 845 00:54:56,772 --> 00:54:59,822 Quer ver? Talvez fique mais descansado. 846 00:55:00,442 --> 00:55:03,367 Não está a gravar, está só em standby. 847 00:55:07,074 --> 00:55:10,416 Quando é que isso começou? Não gostar de ser fotografado? 848 00:55:10,828 --> 00:55:14,747 Provavelmente no Japão. Lembro-me que sempre 849 00:55:14,748 --> 00:55:18,591 que me apontavam uma câmara, parecia que não conseguia respirar. 850 00:55:19,086 --> 00:55:20,467 Porquê? 851 00:55:20,921 --> 00:55:25,806 Devo ter passado demasiado tempo a observar pessoas através de câmaras. 852 00:55:26,427 --> 00:55:29,262 O Japão foi o seu primeiro trabalho para a NSA, certo? 853 00:55:29,263 --> 00:55:31,812 Sim, como funcionário da Dell. 854 00:55:32,558 --> 00:55:34,475 Tinha acesso a muita coisa. 855 00:55:34,476 --> 00:55:37,067 Por que voltou, depois de Genebra? 856 00:55:39,523 --> 00:55:43,073 Por causa do dinheiro e porque queria viver no Japão. 857 00:55:43,152 --> 00:55:45,403 E também por causa do Obama. 858 00:55:45,404 --> 00:55:48,287 Achei que as coisas iam melhorar com ele. 859 00:55:51,035 --> 00:55:52,374 Enganei-me. 860 00:55:55,873 --> 00:55:58,541 Base Aérea de Yokota, Tóquio 861 00:55:58,542 --> 00:56:00,418 Como é que foi aquilo, lá? 862 00:56:00,419 --> 00:56:03,379 A primeira parte do meu dia era passada a construir 863 00:56:03,380 --> 00:56:06,716 um sistema de backup permanente chamado Abrigo Épico. 864 00:56:06,717 --> 00:56:11,846 Para o caso de haver uma catástrofe. Por exemplo, se terroristas destruíssem 865 00:56:11,847 --> 00:56:14,939 cada embaixada e posto da NSA no Médio Oriente. 866 00:56:14,975 --> 00:56:19,443 Esse programa garantiria que não perderíamos quaisquer dados. 867 00:56:19,605 --> 00:56:23,948 Mas depois tinha de pôr isso de lado quando apareciam visitas. 868 00:56:24,235 --> 00:56:27,528 A NSA queria impressionar os japoneses, 869 00:56:27,529 --> 00:56:29,870 mostrar-lhes o nosso alcance. 870 00:56:30,241 --> 00:56:33,534 Eles adoravam as imagens em directo dos drones. 871 00:56:33,535 --> 00:56:35,793 Isto é sobre o Paquistão. 872 00:56:36,247 --> 00:56:37,753 Neste momento. 873 00:56:40,292 --> 00:56:44,254 Mas não gostaram tanto de saber que queríamos que nos ajudassem 874 00:56:44,255 --> 00:56:46,595 a espiar a população japonesa. 875 00:56:47,174 --> 00:56:50,224 Disseram que era contra as leis deles. 876 00:56:51,178 --> 00:56:54,347 É claro que pusemos o país inteiro sob escuta na mesma. 877 00:56:54,348 --> 00:56:57,392 E não nos ficámos por aí, porque depois de controlarmos 878 00:56:57,393 --> 00:57:00,943 os sistemas de comunicações deles, passámos às infra-estruturas físicas. 879 00:57:01,522 --> 00:57:05,650 Inserimos programas "adormecidos" nas redes eléctricas, 880 00:57:05,651 --> 00:57:07,860 barragens, hospitais. 881 00:57:07,861 --> 00:57:12,323 A ideia era que, caso um dia o Japão já não fosse nosso aliado, 882 00:57:12,324 --> 00:57:14,456 haveria um apagão geral. 883 00:57:17,246 --> 00:57:19,289 E não era só com os japoneses. 884 00:57:19,290 --> 00:57:22,292 Infiltrávamos malware no México, na Alemanha, 885 00:57:22,293 --> 00:57:24,300 no Brasil, na Áustria. 886 00:57:25,129 --> 00:57:28,881 Na China até percebo. Ou na Rússia, ou no lrão. 887 00:57:28,882 --> 00:57:31,640 Na Venezuela, certo. Mas na Áustria? 888 00:57:33,387 --> 00:57:37,056 Também recebemos ordens para seguir a maioria dos líderes mundiais 889 00:57:37,057 --> 00:57:38,975 e os grandes industriais. 890 00:57:38,976 --> 00:57:42,061 Seguimos acordos comerciais, escândalos sexuais, 891 00:57:42,062 --> 00:57:44,230 comunicações diplomáticas, 892 00:57:44,231 --> 00:57:47,442 para dar vantagem aos EUA nas negociações do G8. 893 00:57:47,443 --> 00:57:50,778 Ou instrumentos de pressão sobre as petrolíferas brasileiras. 894 00:57:50,779 --> 00:57:52,697 Ou para ajudar a derrubar 895 00:57:52,698 --> 00:57:55,831 algum líder do terceiro mundo pouco colaborante. 896 00:57:56,327 --> 00:57:59,084 Por fim, percebemos a verdade. 897 00:57:59,455 --> 00:58:02,123 Por mais justificações que dêmos a nós próprios, 898 00:58:02,124 --> 00:58:04,632 isto não tem que ver com terrorismo. 899 00:58:05,377 --> 00:58:07,676 O terrorismo é a desculpa. 900 00:58:10,132 --> 00:58:11,883 Isto tem que ver 901 00:58:11,884 --> 00:58:15,476 com o controlo económico e social. 902 00:58:16,513 --> 00:58:19,307 E a única coisa que protegemos realmente 903 00:58:19,308 --> 00:58:22,107 é a supremacia do nosso governo. 904 00:58:30,903 --> 00:58:34,155 Já pensava em recorrer a jornalistas, na altura? 905 00:58:34,156 --> 00:58:37,373 Não, isso não me teria ocorrido na altura. 906 00:58:38,619 --> 00:58:40,376 Pensava 907 00:58:40,829 --> 00:58:43,504 que o sistema se autocorrigiria 908 00:58:43,832 --> 00:58:47,132 e que o Presidente cumpriria a promessa que o elegeu. 909 00:58:48,295 --> 00:58:51,971 Foi então que comecei a ler sobre si e os seus filmes. 910 00:58:52,383 --> 00:58:56,475 Vinha no blogue do Glenn que você passava horas detida nos aeroportos. 911 00:58:56,553 --> 00:59:00,437 37 vezes. Por investigar as guerras do meu próprio país. 912 00:59:01,183 --> 00:59:03,935 É por isso vou voltar para Berlim para fazer a montagem. 913 00:59:03,936 --> 00:59:07,027 - Pode confiar em mim, quanto a isto. - Confio. 914 00:59:09,400 --> 00:59:13,158 Há anos que não confiava em ninguém. 915 00:59:16,031 --> 00:59:18,658 Foi uma mudança bem-vinda, 916 00:59:18,659 --> 00:59:21,834 quando me puseram na vigilância ao terrorismo. 917 00:59:22,121 --> 00:59:24,664 Todos os dias recolhia 918 00:59:24,665 --> 00:59:26,874 indícios para a SIGINT, 919 00:59:26,875 --> 00:59:28,632 a análise de sinais. 920 00:59:30,170 --> 00:59:32,630 Muitos deles eram americanos. 921 00:59:32,631 --> 00:59:35,889 Achava estranho, mas pensava sempre: 922 00:59:36,093 --> 00:59:38,928 "Posso impedir um atentado com uma 'bomba suja' 923 00:59:38,929 --> 00:59:42,765 "e salvar milhares de vidas". O que se passa é que não seguimos só 924 00:59:42,766 --> 00:59:46,442 alvos inimigos, seguimos também os metadados deles. 925 00:59:46,520 --> 00:59:50,946 Basicamente, são todos os números de telefone com que eles contactam. 926 00:59:51,609 --> 00:59:55,737 Digamos o que o nosso alvo é um banqueiro iraniano duvidoso 927 00:59:55,738 --> 00:59:58,239 que trabalha a partir de Beirute. 928 00:59:58,240 --> 01:00:00,408 Então, vigiamos as coisas dele, 929 01:00:00,409 --> 01:00:03,202 mas também de toda a gente com quem ele fala. 930 01:00:03,203 --> 01:00:05,955 Incluindo o primo, 931 01:00:05,956 --> 01:00:08,499 que é apenas um dentista que vive em Buffalo. 932 01:00:08,500 --> 01:00:11,377 E depois temos de vigiar todos os contactos dele. 933 01:00:11,378 --> 01:00:14,881 Quando nos afastamos uma terceira vez do alvo original, 934 01:00:14,882 --> 01:00:17,800 estamos a vigiar uma empregada de bar 935 01:00:17,801 --> 01:00:20,219 que fala com a mãe sobre Botox. 936 01:00:20,220 --> 01:00:22,639 Porque a três ligações de distância 937 01:00:22,640 --> 01:00:24,939 de alguém com 40 contactos, 938 01:00:25,059 --> 01:00:28,275 temos uma lista de 2,5 milhões de pessoas. 939 01:00:30,397 --> 01:00:33,608 E chega um momento em que estamos ali sentados 940 01:00:33,609 --> 01:00:36,492 e a escala de tudo aquilo nos esmaga. 941 01:00:36,528 --> 01:00:38,780 A NSA vigia realmente 942 01:00:38,781 --> 01:00:41,366 todos os telemóveis do mundo. 943 01:00:41,367 --> 01:00:44,327 Seja a pessoa quem for, cada dia da sua vida 944 01:00:44,328 --> 01:00:48,254 está numa base de dados à espera de ser analisado. 945 01:00:58,968 --> 01:01:03,143 Não são só os terroristas, os países ou as empresas. 946 01:01:03,639 --> 01:01:05,104 É você. 947 01:01:13,190 --> 01:01:15,906 A Lindsay esteve consigo no Japão? 948 01:01:17,236 --> 01:01:18,701 O Japão foi... 949 01:01:19,363 --> 01:01:21,036 difícil para nós. 950 01:01:23,492 --> 01:01:26,077 Não devia poder falar com ela sobre o seu trabalho. 951 01:01:26,078 --> 01:01:27,418 Não. 952 01:01:28,998 --> 01:01:30,754 Uma noite, 953 01:01:31,000 --> 01:01:32,715 perto do fim... 954 01:01:34,295 --> 01:01:37,469 Era suposto escalarmos o Monte Fuji no dia seguinte. 955 01:01:47,266 --> 01:01:49,648 Vais postar isso no Twitter? 956 01:01:50,060 --> 01:01:51,352 Não. 957 01:01:51,353 --> 01:01:54,028 São só para mim. O que achas? 958 01:01:56,317 --> 01:01:58,157 Devias apagar isso. 959 01:01:58,235 --> 01:02:01,571 Não era essa a crítica artística que procurava. 960 01:02:01,572 --> 01:02:02,739 Desculpa. 961 01:02:02,740 --> 01:02:05,533 É que não podes ter coisas dessas no disco rígido. 962 01:02:05,534 --> 01:02:06,874 Sim, posso. 963 01:02:07,244 --> 01:02:10,544 Podes, por favor...? Peço-te, não podes apagá-las? 964 01:02:10,956 --> 01:02:13,672 - Outra vez os hackers russos? - Não. 965 01:02:15,836 --> 01:02:17,176 Somos nós? 966 01:02:19,965 --> 01:02:21,555 É confidencial. 967 01:02:22,676 --> 01:02:25,100 - Sou um alvo? - Claro que não. 968 01:02:26,597 --> 01:02:29,557 É óbvio que alguém anda a ver as minhas fotos nua. 969 01:02:29,558 --> 01:02:33,317 Não devia ter falado disso. São questões de segurança nacional. 970 01:02:35,272 --> 01:02:38,650 Sinto-me lisonjeada por as minhas mamas serem consideradas um assunto 971 01:02:38,651 --> 01:02:41,569 de segurança nacional, mas terás de fazer muito melhor do que isso. 972 01:02:41,570 --> 01:02:44,489 Preferia não falar de coisas que podem meter-nos na cadeia. 973 01:02:44,490 --> 01:02:47,575 Então, os pensos são por causa disso? E a tua fobia a câmaras? 974 01:02:47,576 --> 01:02:49,458 Por causa do trabalho? 975 01:02:49,578 --> 01:02:52,914 Eles andam a vigiar-nos? Andam a vigiar quem? 976 01:02:52,915 --> 01:02:55,506 Ninguém. Paremos de falar disso. 977 01:02:56,418 --> 01:02:57,925 Vamos dormir, 978 01:02:58,128 --> 01:03:00,177 acordar de manhã 979 01:03:01,298 --> 01:03:04,181 e subir a merda da montanha. Está bem? 980 01:03:04,593 --> 01:03:07,804 - É claro que não vamos falar disso. - O que queres dizer? 981 01:03:07,805 --> 01:03:10,604 Quero dizer que já não falamos sobre nada. 982 01:03:10,683 --> 01:03:13,685 Trabalhas 12 horas por dia, chegas a casa deprimido, 983 01:03:13,686 --> 01:03:16,437 jogas a merda dos videojogos e depois adormeces. 984 01:03:16,438 --> 01:03:18,856 Sim, ando cansado porque tenho um trabalho 985 01:03:18,857 --> 01:03:21,651 que paga este apartamento na cidade mais cara do mundo! 986 01:03:21,652 --> 01:03:24,779 Pediste-me para vir para cá sabendo que não tinha visto de trabalho. 987 01:03:24,780 --> 01:03:26,030 E se tivesses? 988 01:03:26,031 --> 01:03:30,201 Desistirias da tua rica vida de comer, dormir e sair? 989 01:03:30,202 --> 01:03:32,370 Achas que quererias mesmo uma carreira? 990 01:03:32,371 --> 01:03:35,373 Como a tua? Para estar sempre infeliz? Não. 991 01:03:35,374 --> 01:03:37,798 Chama-se a isso responsabilidade. 992 01:03:39,545 --> 01:03:40,837 Merda para isto. 993 01:03:40,838 --> 01:03:43,923 Sabes que mais? Não fazes ideia do que é ser-se responsável 994 01:03:43,924 --> 01:03:47,302 pelas vidas de outras pessoas, porque vives numa terra de fantasia 995 01:03:47,303 --> 01:03:50,769 onde não há consequências e nunca ninguém se magoa! 996 01:03:53,726 --> 01:03:55,232 Não. 997 01:03:55,644 --> 01:03:58,360 Tu é que não te magoas. 998 01:03:59,440 --> 01:04:01,441 Eu fico arrasada. 999 01:04:01,442 --> 01:04:04,992 - Tretas! Eu não te fiz nada! - Exactamente, não fizeste nada! 1000 01:04:05,863 --> 01:04:08,698 Não passas tempo comigo, não te ris comigo, 1001 01:04:08,699 --> 01:04:10,664 já nem sequer me tocas! 1002 01:04:13,078 --> 01:04:14,877 - Desculpa. - Para! 1003 01:04:14,955 --> 01:04:16,211 Não! 1004 01:04:29,720 --> 01:04:32,227 Nunca chegámos ao Monte Fuji. 1005 01:04:34,058 --> 01:04:37,316 E a Lindsay partiu pouco depois disso... 1006 01:04:39,021 --> 01:04:41,362 E fiquei muito sozinho, lá. 1007 01:04:42,107 --> 01:04:43,942 Mas após três meses também parti. 1008 01:04:43,943 --> 01:04:45,366 Voltei para Maryland. 1009 01:05:12,513 --> 01:05:14,645 E prometi-lhe que ia mudar. 1010 01:05:15,140 --> 01:05:17,398 E voltámos a viver juntos. 1011 01:05:17,434 --> 01:05:19,018 Dobrem os joelhos 1012 01:05:19,019 --> 01:05:22,105 e depois podem esticar-se bem, quando se sentirem estáveis. Prontas? 1013 01:05:22,106 --> 01:05:23,821 Um, dois, três. 1014 01:05:24,108 --> 01:05:27,199 As pernas bem levantadas. Têm de apertar bem os joelhos. 1015 01:05:27,236 --> 01:05:29,451 Vai arder, mas é bom. 1016 01:05:29,488 --> 01:05:30,822 Perfeito. 1017 01:05:30,823 --> 01:05:32,162 Rodem. 1018 01:05:33,659 --> 01:05:36,119 Perfeito! Estou tão orgulhosa de vocês! 1019 01:05:36,120 --> 01:05:38,288 Quando estamos realmente felizes, 1020 01:05:38,289 --> 01:05:41,547 uma grande parte de nós só quer manter-se feliz. 1021 01:05:45,379 --> 01:05:48,929 E começamos a pensar: "O que pode ser mais importante do que isto?" 1022 01:05:49,592 --> 01:05:50,889 O quê? 1023 01:05:52,011 --> 01:05:54,310 Meu Deus, é tão bonita. 1024 01:05:56,682 --> 01:05:59,857 Muita gente atravessa a vida feliz. 1025 01:06:01,312 --> 01:06:03,730 Por que não posso fazer o mesmo? 1026 01:06:03,731 --> 01:06:06,530 UM HOMEM SÓ É ÚTIL SE VIVER DE ACORDO COM OS SEUS IDEAIS 1027 01:06:11,697 --> 01:06:14,038 E voltei a trabalhar para a CIA. 1028 01:06:14,825 --> 01:06:17,750 O meu título oficial era Consultor de Soluções. 1029 01:06:19,121 --> 01:06:22,332 Basicamente, eu ganhava a vida a vender hardware excessivamente caro. 1030 01:06:22,333 --> 01:06:24,042 Não se tinha demitido? 1031 01:06:24,043 --> 01:06:26,836 Sim. Depois de Genebra, trabalhei sempre como funcionário externo. 1032 01:06:26,837 --> 01:06:29,845 Através da Booz Allen Hamilton ou da Dell, 1033 01:06:29,965 --> 01:06:33,933 em parceria com a CIA, a NSA, a DIA... 1034 01:06:34,511 --> 01:06:38,479 É essa a "porta giratória" da comunidade das secretas. 1035 01:06:40,059 --> 01:06:42,858 Como foi regressar aos Estados Unidos? 1036 01:06:42,937 --> 01:06:44,318 Foi... 1037 01:06:45,064 --> 01:06:46,904 muito bom voltar a casa. 1038 01:06:48,901 --> 01:06:52,868 Mas foi em Maryland que as coisas começaram a mudar para mim. 1039 01:06:53,656 --> 01:06:58,034 Sempre que sentia que estava finalmente a libertar-me 1040 01:06:58,035 --> 01:07:01,252 da ansiedade e das dúvidas que não me deixavam dormir, 1041 01:07:01,288 --> 01:07:05,130 descobria algo novo que não podia ignorar. 1042 01:07:05,417 --> 01:07:09,170 Havia três altos oficiais na NSA: 1043 01:07:09,171 --> 01:07:12,173 Bill Binney, Ed Loomis e Kirk Wiebe. 1044 01:07:12,174 --> 01:07:16,350 Eles faziam reclamações sobre abuso de poder há anos. 1045 01:07:16,553 --> 01:07:19,937 Isso era tudo o que faziam. Eles só faziam reclamações. 1046 01:07:20,099 --> 01:07:23,190 E o FBI invadiu a casa deles. 1047 01:07:23,435 --> 01:07:26,896 E havia o Thomas Drake. E como os outros três tipos, 1048 01:07:26,897 --> 01:07:29,566 o Drake estava a tentar mudar as coisas por dentro, 1049 01:07:29,567 --> 01:07:32,110 mas quando nada funcionou, ele contactou a imprensa. 1050 01:07:32,111 --> 01:07:35,369 Então, eles usaram a Lei da Espionagem contra ele 1051 01:07:35,406 --> 01:07:38,283 e toda a comunidade de inteligência ficou chocada. 1052 01:07:38,284 --> 01:07:41,208 - Porque acha que foi acusado? - Para deixarem uma mensagem. 1053 01:07:41,287 --> 01:07:44,122 - A quem? - A outros denunciadores. 1054 01:07:44,123 --> 01:07:47,125 A outros do Governo, para que não falem. 1055 01:07:47,126 --> 01:07:49,466 Não lutes contra o poder... 1056 01:07:50,087 --> 01:07:51,844 nós acabamos contigo. 1057 01:07:53,007 --> 01:07:58,058 Há um novo programa a ser desenvolvido no centro de operações da NSA, em Oahu. 1058 01:07:59,096 --> 01:08:02,563 Iria combater as ciberdivisões chinesas. 1059 01:08:03,934 --> 01:08:05,441 Está interessado? 1060 01:08:07,646 --> 01:08:10,648 Não ganharia as somas altíssimas que recebe agora, 1061 01:08:10,649 --> 01:08:13,568 mas prestaria um serviço decisivo ao seu país. 1062 01:08:13,569 --> 01:08:17,280 - Sei que isso é importante para si. - Um serviço como o de Genebra? 1063 01:08:17,281 --> 01:08:20,575 Aquilo do Matt foi um erro. Não o devia ter forçado a fazê-lo. 1064 01:08:20,576 --> 01:08:23,703 Não me forçou. Eu pedi para participar em operações no terreno 1065 01:08:23,704 --> 01:08:26,462 e fez-me a vontade. Não o recrimino por isso. 1066 01:08:27,333 --> 01:08:29,840 Recrimina-me por alguma coisa? 1067 01:08:33,714 --> 01:08:37,973 Não me disse que estávamos a passar o mundo inteiro a pente fino, Corbin. 1068 01:09:01,116 --> 01:09:03,499 - Bons tiros, Ed. - Obrigado. 1069 01:09:04,370 --> 01:09:05,793 Fantástico. 1070 01:09:06,205 --> 01:09:09,088 É a única coisa em que era bom no exército. 1071 01:09:14,713 --> 01:09:17,507 Já pensou que passaram 60 anos 1072 01:09:17,508 --> 01:09:19,592 desde a 2ª Guerra Mundial 1073 01:09:19,593 --> 01:09:21,976 e ainda não houve uma terceira? 1074 01:09:22,221 --> 01:09:23,644 Porquê? 1075 01:09:24,306 --> 01:09:26,558 Porque usámos o nosso poder, 1076 01:09:26,559 --> 01:09:28,899 geralmente para bem do mundo. 1077 01:09:29,019 --> 01:09:31,860 Pela prosperidade e ordem. 1078 01:09:32,064 --> 01:09:34,983 Como podemos defender-nos da guerra nuclear, 1079 01:09:34,984 --> 01:09:37,610 de ataques terroristas e ciberataques 1080 01:09:37,611 --> 01:09:41,912 sem um centro de recolha de informações a funcionar dia e noite em todo o mundo? 1081 01:09:42,199 --> 01:09:45,535 E devemos catalogar as vidas de milhares de milhões de pessoas? 1082 01:09:45,536 --> 01:09:48,871 A maioria das pessoas já cataloga as vidas para consumo público. 1083 01:09:48,872 --> 01:09:52,041 Catalogam parte das vidas e fazem-no por escolha própria. 1084 01:09:52,042 --> 01:09:55,086 Nós não estamos a dar-lhes escolha, estamos simplesmente a tirar-lhes tudo. 1085 01:09:55,087 --> 01:09:58,512 A maioria dos americanos não quer liberdade, quer segurança. 1086 01:09:59,049 --> 01:10:00,842 É uma troca simples... 1087 01:10:00,843 --> 01:10:02,308 Linda menina! 1088 01:10:03,721 --> 01:10:08,230 Se querem usar todos os brinquedos novos em segurança, pagam por isso. 1089 01:10:09,768 --> 01:10:11,233 Só que as pessoas... 1090 01:10:12,813 --> 01:10:15,273 nem sabem que fizeram essa troca. 1091 01:10:15,274 --> 01:10:18,324 Onde fica o campo de batalha moderno, soldado? 1092 01:10:18,819 --> 01:10:20,194 Em todo o lado. 1093 01:10:20,195 --> 01:10:23,954 - Qual é a primeira regra de combate? - Nunca revelar a nossa posição. 1094 01:10:25,034 --> 01:10:28,000 E se uma pessoa não autorizada soubesse? 1095 01:10:29,038 --> 01:10:31,915 - E se o Congresso soubesse? - O inimigo também saberia. 1096 01:10:31,916 --> 01:10:35,174 É esse o estado do mundo, Sr. Snowden. 1097 01:10:35,711 --> 01:10:39,595 O secretismo é segurança e a segurança é a vitória. 1098 01:10:47,264 --> 01:10:48,687 Obrigado. 1099 01:10:50,434 --> 01:10:52,858 Gostaria de lhe apresentar uma pessoa. 1100 01:10:53,896 --> 01:10:55,277 Sr. Lowell. 1101 01:10:55,439 --> 01:10:57,821 Jim. Como está? 1102 01:10:57,858 --> 01:10:59,782 Dorian. Alan. 1103 01:11:00,069 --> 01:11:01,569 Bem-vindo aos EUA. 1104 01:11:01,570 --> 01:11:03,404 Que tal se saiu, Corbin? 1105 01:11:03,405 --> 01:11:06,288 Muito medíocre. Ao contrário aqui do Ed. 1106 01:11:06,533 --> 01:11:09,661 Parece que o exército ensina as pessoas a dispararem bem. 1107 01:11:09,662 --> 01:11:12,789 - Então, este é o Ed Snowden. - Sim. Muito prazer. 1108 01:11:12,790 --> 01:11:14,540 O cérebro por trás do Abrigo Épico. 1109 01:11:14,541 --> 01:11:16,251 - Exacto. - Um trabalho brilhante. 1110 01:11:16,252 --> 01:11:18,962 - Obrigado. - Tenho umas perguntas para lhe fazer. 1111 01:11:18,963 --> 01:11:22,846 Jim. Dão-me licença, cavalheiros? Com licença, Alan. 1112 01:11:23,467 --> 01:11:26,052 Está a revelar-se muito útil 1113 01:11:26,053 --> 01:11:28,221 para o nosso programa de UAV. 1114 01:11:28,222 --> 01:11:31,474 Já soube. Na transferência de informações de instalações no estrangeiro. 1115 01:11:31,475 --> 01:11:33,935 A transferência agora faz-se na recolha. 1116 01:11:33,936 --> 01:11:36,980 Seguem directamente para o Pentágono ou para a Mossad, se precisarem. 1117 01:11:36,981 --> 01:11:39,732 São imediatamente utilizáveis, ninguém as vê. 1118 01:11:39,733 --> 01:11:42,151 Melhorou o tempo de resposta dos nossos pilotos de drone 1119 01:11:42,152 --> 01:11:43,695 por um factor de dez. 1120 01:11:43,696 --> 01:11:46,990 Diga-me, Ed, também trabalhou na recolha de sinais no Japão, certo? 1121 01:11:46,991 --> 01:11:48,116 Sim. 1122 01:11:48,117 --> 01:11:49,498 E gostou? 1123 01:11:49,618 --> 01:11:52,751 Era um trabalho com grande influência. 1124 01:11:53,205 --> 01:11:57,423 Neste novo trabalho no Havai, teria um nível de acesso ainda maior. 1125 01:11:57,543 --> 01:12:01,677 Pedi ao Corbin para iniciar a conversa, mas a oferta é minha. 1126 01:12:03,799 --> 01:12:08,309 Não tenha pressa, este programa levará alguns meses a montar. 1127 01:12:08,971 --> 01:12:11,729 Com licença, vejo o jantar. 1128 01:12:12,725 --> 01:12:14,106 Uma cerveja? 1129 01:12:15,311 --> 01:12:17,526 - E para si? - Não, obrigado. 1130 01:12:22,776 --> 01:12:25,993 O Abrigo Épico destinava-se a ser um programa de backup. 1131 01:12:26,071 --> 01:12:29,163 O Lowell vai criar este cargo para si. 1132 01:12:29,408 --> 01:12:32,535 Seria o primeiro funcionário externo, fora de Fort Meade, 1133 01:12:32,536 --> 01:12:35,163 a trabalhar no combate ao ciberterrorismo... 1134 01:12:35,164 --> 01:12:37,296 É o seu bilhete para o topo. 1135 01:12:48,302 --> 01:12:51,769 Acredita que os Estados Unidos são o melhor país do mundo? 1136 01:12:52,014 --> 01:12:53,395 Sim. 1137 01:12:55,184 --> 01:12:58,901 Alguma vez usou programas sem ter autorização para fazê-lo? 1138 01:13:04,902 --> 01:13:06,200 Não. 1139 01:13:18,499 --> 01:13:21,334 Não devemos candidatar trabalhos nossos, 1140 01:13:21,335 --> 01:13:24,468 mas a minha editora disse que ia abrir uma excepção. 1141 01:13:24,588 --> 01:13:26,136 Fixe, não é? 1142 01:13:31,637 --> 01:13:33,978 Posso inscrever um trabalho. 1143 01:13:36,225 --> 01:13:38,899 Estás a ignorar-me de propósito? 1144 01:13:39,228 --> 01:13:40,859 Não, desculpa. 1145 01:13:42,648 --> 01:13:44,446 Estava só a pensar. 1146 01:13:44,525 --> 01:13:45,906 Em quê? 1147 01:13:51,115 --> 01:13:54,665 Queria falar-te disso ao jantar, mas vamos... 1148 01:13:54,743 --> 01:13:56,375 Queres sentar-te? 1149 01:13:57,121 --> 01:13:59,205 Está tudo bem? 1150 01:13:59,206 --> 01:14:00,504 Sim. 1151 01:14:05,129 --> 01:14:07,845 O vice-director da NSA 1152 01:14:09,008 --> 01:14:11,307 ofereceu-me um lugar novo. 1153 01:14:11,594 --> 01:14:15,019 Já foi há algum tempo e eles agora precisam de uma resposta. 1154 01:14:15,681 --> 01:14:18,063 Bem, é algo que queiras fazer? 1155 01:14:19,226 --> 01:14:21,275 Faria um bom trabalho. 1156 01:14:23,147 --> 01:14:26,024 Podes contar-me algo acerca do trabalho? 1157 01:14:26,025 --> 01:14:30,284 - Sabes que não. - Pois, a missão vem primeiro. 1158 01:14:32,531 --> 01:14:35,658 Há algumas regalias sociais? Galas na Casa Branca, talvez? 1159 01:14:35,659 --> 01:14:37,958 O trabalho é 1160 01:14:38,120 --> 01:14:39,668 no Havai. 1161 01:14:47,379 --> 01:14:50,804 Trabalhámos muito para chegarmos onde estamos. 1162 01:14:51,675 --> 01:14:54,850 E estás disposto a dar cabo de tudo outra vez? 1163 01:14:54,970 --> 01:14:57,180 Finalmente temos uma casa que adoramos, 1164 01:14:57,181 --> 01:14:59,641 eu tenho um trabalho de que gosto, temos amigos a sério 1165 01:14:59,642 --> 01:15:02,227 e estamos perto das nossas famílias. - Eu percebo. 1166 01:15:02,228 --> 01:15:04,354 E se queres ficar, ficamos. 1167 01:15:04,355 --> 01:15:05,653 E pronto. 1168 01:15:06,148 --> 01:15:08,608 Não digas isso só porque é o que quero ouvir. 1169 01:15:08,609 --> 01:15:09,907 Não é isso. 1170 01:15:13,697 --> 01:15:16,455 Deixei-te fugir uma vez, não volto a fazê-lo. 1171 01:15:23,832 --> 01:15:26,084 Merda. Desculpa, a massa... 1172 01:15:26,085 --> 01:15:27,841 Só um segundo. 1173 01:15:38,764 --> 01:15:41,981 Acho que desta vez quase consegui cozinhá-la bem. 1174 01:15:42,685 --> 01:15:44,358 Vou buscar velas. 1175 01:16:23,225 --> 01:16:25,190 Meu Deus! Ed! Ed! 1176 01:16:43,037 --> 01:16:44,919 Conheço o Tegretol. 1177 01:16:45,748 --> 01:16:48,499 Sei que nos entorpece, porque vi o efeito na minha mãe. 1178 01:16:48,500 --> 01:16:50,966 Ela sempre tomou todo o tipo de medicamentos. 1179 01:16:51,128 --> 01:16:53,344 Funciona em 70% dos casos. 1180 01:16:56,342 --> 01:16:59,594 E a epilepsia é uma doença grave. 1181 01:16:59,595 --> 01:17:02,805 Se tiver um ataque quando conduz sozinho 1182 01:17:02,806 --> 01:17:05,058 ou com outra pessoa no carro... 1183 01:17:05,059 --> 01:17:07,775 Ou se estiver num sítio onde possa cair... 1184 01:17:07,978 --> 01:17:10,855 Não é algo para encarar de ânimo leve. 1185 01:17:10,856 --> 01:17:13,739 É essencial que leve a medicação a sério. 1186 01:17:16,028 --> 01:17:17,284 Está bem? 1187 01:17:19,114 --> 01:17:20,412 Sim. 1188 01:17:25,996 --> 01:17:27,336 Obrigado. 1189 01:17:31,543 --> 01:17:36,011 Estive a pensar no que a médica disse sobre uma vida com menos stress. 1190 01:17:38,550 --> 01:17:41,225 Um clima mais quente poderia ajudar. 1191 01:17:45,182 --> 01:17:47,308 Se acharmos que o Havai 1192 01:17:47,309 --> 01:17:49,358 será melhor para ti, 1193 01:17:50,479 --> 01:17:52,027 irei. 1194 01:18:07,246 --> 01:18:08,955 Hong Kong Quarta-feira - 5 de Junho, 2013 1195 01:18:08,956 --> 01:18:09,956 Janine, 1196 01:18:09,957 --> 01:18:11,666 como correu com a Casa Branca? 1197 01:18:11,667 --> 01:18:12,500 Deixei bem claro 1198 01:18:12,501 --> 01:18:14,085 que tínhamos em nossa posse 1199 01:18:14,086 --> 01:18:16,337 uma ordem autêntica do tribunal FISA. 1200 01:18:16,338 --> 01:18:20,556 Queriam vê-la. Recusámos. Só rezo para que seja mesmo autêntica... 1201 01:18:21,635 --> 01:18:23,928 A sério que estás a questionar isso? 1202 01:18:23,929 --> 01:18:26,764 Glenn, nunca ninguém viu uma ordem do tribunal FISA. 1203 01:18:26,765 --> 01:18:28,391 Não há precedente. 1204 01:18:28,392 --> 01:18:31,525 A nossa fonte arriscou a vida por esse documento. É verdadeiro. 1205 01:18:31,896 --> 01:18:34,439 A Casa Branca fez algumas 1206 01:18:34,440 --> 01:18:37,275 referências específicas à segurança nacional 1207 01:18:37,276 --> 01:18:39,736 que te impedissem de publicar a notícia? 1208 01:18:39,737 --> 01:18:42,447 Não. Perguntei-lhes várias vezes 1209 01:18:42,448 --> 01:18:44,991 e não me deram uma resposta substantiva. 1210 01:18:44,992 --> 01:18:48,202 Ora aí tens. De que mais precisas? Podes avançar sabendo que estás segura. 1211 01:18:48,203 --> 01:18:52,004 Glenn, gostaria de falar com o Alan, antes de prosseguirmos. 1212 01:18:52,124 --> 01:18:54,834 - Quando é que ele aterra? - Dentro de seis horas. 1213 01:18:54,835 --> 01:18:57,927 Não. Nem pensar. Somos alvos fáceis, aqui. 1214 01:18:58,088 --> 01:19:00,798 São 13:00 em Nova Iorque. Se não divulgares isto 1215 01:19:00,799 --> 01:19:03,927 nas próximas quatro horas, vais perder os noticiários da noite na Costa Leste. 1216 01:19:03,928 --> 01:19:06,769 Podemos divulgá-lo esta noite, mas mais tarde. 1217 01:19:07,181 --> 01:19:10,350 Lamento, mas o Alan é o nosso chefe de redacção e acho... 1218 01:19:10,351 --> 01:19:13,519 Tretas! O governo já sabe que temos os documentos. 1219 01:19:13,520 --> 01:19:17,154 A CIA pode arrombar esta porta a qualquer momento e tu queres mais tempo! 1220 01:19:17,775 --> 01:19:20,818 Age como uma jornalista e não tentes empatar-nos! 1221 01:19:20,819 --> 01:19:25,323 Fui firme com o raio da Casa Branca. Arrisquei a minha carreira. 1222 01:19:25,324 --> 01:19:28,117 Como te atreves a questionar o meu empenho nesta história? 1223 01:19:28,118 --> 01:19:31,037 - Vamos falar mais baixo... - Não, tens razão. Estou a questionar-te. 1224 01:19:31,038 --> 01:19:35,089 É totalmente inaceitável. Vamos divulgar nós a notícia. Estás fora. 1225 01:19:45,761 --> 01:19:47,178 Está bem, Glenn. 1226 01:19:47,179 --> 01:19:49,103 Estará pronta às 16:00. 1227 01:19:49,890 --> 01:19:52,475 Tenho de rever a história mais uma vez. 1228 01:19:52,476 --> 01:19:55,895 - Porquê? - Porque ainda tem de ser editada, raios. 1229 01:19:55,896 --> 01:19:59,148 Toda esta gíria das secretas está a fazer-nos mal ao cérebro. 1230 01:19:59,149 --> 01:20:02,533 A história do PRISM ainda é incompreensível. 1231 01:20:02,736 --> 01:20:06,072 O PRISM é a história secundária. A Verizon é a história principal. 1232 01:20:06,073 --> 01:20:09,373 Tem-na pronta para publicar às 16:00, 17:00 o mais tardar. 1233 01:20:09,868 --> 01:20:12,418 Nada de jogos, senão estamos feitos. 1234 01:20:30,055 --> 01:20:34,815 "O Túnel", Centro Operacional da NSA Oahu, Havai - 2012 1235 01:20:36,395 --> 01:20:40,440 O meu novo trabalho era fazer contra-espionagem aos chineses 1236 01:20:40,441 --> 01:20:44,283 no Centro Regional de Criptologia da NSA, em Oahu. 1237 01:20:46,530 --> 01:20:48,495 Pode pôr aqui a mochila? 1238 01:20:50,117 --> 01:20:53,411 Não tem portáteis, pens USB, telemóveis ou qualquer tipo 1239 01:20:53,412 --> 01:20:55,961 de aparelho electrónico? - Não. 1240 01:21:09,845 --> 01:21:11,143 Obrigado. 1241 01:21:15,226 --> 01:21:16,649 Branca de Neve! 1242 01:21:17,686 --> 01:21:19,068 És tu? 1243 01:21:19,897 --> 01:21:21,147 Gabriel? 1244 01:21:21,148 --> 01:21:24,740 - Meu, que raio fazes aqui? - Ena, isto é incrível. 1245 01:21:25,778 --> 01:21:27,153 Trabalhas aqui? 1246 01:21:27,154 --> 01:21:29,781 Sim. Há três anos, dois meses 1247 01:21:29,782 --> 01:21:31,789 e cinco dias. 1248 01:21:32,660 --> 01:21:35,203 - Mas quem é que está a contar? - Pois. 1249 01:21:35,204 --> 01:21:38,373 Quem diria que uma base subterrânea secreta da 2ª Guerra Mundial 1250 01:21:38,374 --> 01:21:40,458 se tornaria no paraíso de mil totós? 1251 01:21:40,459 --> 01:21:42,335 - As pizzas são boas? - São. 1252 01:21:42,336 --> 01:21:45,213 - Isso é importante. - Mas o elevador é lento para caraças. 1253 01:21:45,214 --> 01:21:47,429 - Céus. - É incrível, não é? 1254 01:21:49,343 --> 01:21:52,262 Em que secção estás a trabalhar? 1255 01:21:52,263 --> 01:21:54,853 Estás no NTOC ou no ROC? 1256 01:21:57,601 --> 01:22:00,436 Só aqui entre nós? No NTOC. 1257 01:22:00,437 --> 01:22:04,321 Fixe. Podes fazer hacking aos hackers. Estás a subir na vida. 1258 01:22:14,076 --> 01:22:16,369 Um cérebro fresco para ti, Trevor. 1259 01:22:16,370 --> 01:22:19,038 Trevor James, chefe da Divisão de Operações Interactivas. 1260 01:22:19,039 --> 01:22:21,165 - Ed Snowden. - Já fui informado. 1261 01:22:21,166 --> 01:22:25,092 O NTOC fica na próxima porta. A defesa. É onde vai trabalhar. 1262 01:22:25,879 --> 01:22:28,679 Aqui, temos o ROC, a nossa ofensiva. 1263 01:22:28,716 --> 01:22:32,552 Eu ando entre os dois. Temos uma organização muito disciplinada. 1264 01:22:32,553 --> 01:22:33,720 Certo. 1265 01:22:33,721 --> 01:22:36,806 - Vai trabalhar com o Haynes. - Olá. Patrick Haynes. 1266 01:22:36,807 --> 01:22:38,224 Olá, muito prazer. 1267 01:22:38,225 --> 01:22:41,686 Tem cuidado com ele, é o tipo mais inteligente no edifício. 1268 01:22:41,687 --> 01:22:44,022 - Por favor... - Quantas línguas falas? 1269 01:22:44,023 --> 01:22:47,525 Sete em código, seis faladas e duas gestuais. 1270 01:22:47,526 --> 01:22:48,824 Fixe. 1271 01:22:48,861 --> 01:22:49,986 Também falo um pouco 1272 01:22:49,987 --> 01:22:51,863 de linguagem gestual americana. 1273 01:22:51,864 --> 01:22:53,281 Bestial. 1274 01:22:53,282 --> 01:22:56,159 Óptimo, mais uma língua que não percebo. 1275 01:22:56,160 --> 01:22:57,958 Vemo-nos depois, Ed. 1276 01:23:03,167 --> 01:23:04,715 Espera... 1277 01:23:06,295 --> 01:23:08,135 Está quase. 1278 01:23:11,091 --> 01:23:14,016 - Apanhámo-los. - Luzes sobre o Waziristão. 1279 01:23:14,511 --> 01:23:15,678 Boa. 1280 01:23:15,679 --> 01:23:18,270 Que contributo damos para isto? 1281 01:23:18,432 --> 01:23:21,726 A parte de baixo daquele drone Reaper tem uma grande antena 1282 01:23:21,727 --> 01:23:24,646 que detecta a identificação do hardware de tudo o que emita. 1283 01:23:24,647 --> 01:23:27,732 Fazemos a geolocalização e aqui a minha amiga Tasha, 1284 01:23:27,733 --> 01:23:30,568 da Força Aérea, larga os mísseis. Aqui está ela. 1285 01:23:30,569 --> 01:23:32,737 Trev, estás a gostar do espectáculo? 1286 01:23:32,738 --> 01:23:35,365 Sabes como é, nós encontramo-los, vocês arrasam-nos. 1287 01:23:35,366 --> 01:23:38,576 - E quem acabámos de encontrar? - Não é quem, mas o quê. 1288 01:23:38,577 --> 01:23:42,163 São telemóveis dos inimigos. Às vezes, um cartão SIM. 1289 01:23:42,164 --> 01:23:46,209 E como é que sabemos que o inimigo está na posse do telemóvel 1290 01:23:46,210 --> 01:23:48,753 quando atacamos? - Não sabemos. 1291 01:23:48,754 --> 01:23:52,012 Claro que sabemos. O JSOC e a CIA têm a sua gente no terreno. 1292 01:23:52,925 --> 01:23:56,308 - Qual é o nome do programa? - Abrigo Épico. 1293 01:23:56,929 --> 01:24:00,437 Originalmente era um programa de backup para... 1294 01:24:01,433 --> 01:24:04,942 - Falhas catastróficas em instalações. - Sim. Como é que sabia? 1295 01:24:06,021 --> 01:24:07,981 - Fui eu que o criei. - Você? 1296 01:24:07,982 --> 01:24:09,363 Sim. 1297 01:24:09,400 --> 01:24:11,484 Por acaso, estive a pensar 1298 01:24:11,485 --> 01:24:13,903 noutra aplicação para o Abrigo Épico. 1299 01:24:13,904 --> 01:24:15,446 O que tem em mente? 1300 01:24:15,447 --> 01:24:18,866 Estive a falar com o Jim Lowell sobre o facto de haver tantos programas... 1301 01:24:18,867 --> 01:24:21,250 - O vice-director Lowell? - Sim. 1302 01:24:22,037 --> 01:24:25,456 Achamos que há tantos programas que é quase impossível 1303 01:24:25,457 --> 01:24:27,375 acompanhar todos, certo? 1304 01:24:27,376 --> 01:24:30,420 Então, por que não se cria uma base de dados centralizada? 1305 01:24:30,421 --> 01:24:32,088 Uma espécie de índice. 1306 01:24:32,089 --> 01:24:34,424 Exacto. Algo que se actualize em tempo real. 1307 01:24:34,425 --> 01:24:37,510 Já temos o Abrigo Épico a recolher informações acabadas. 1308 01:24:37,511 --> 01:24:40,179 Só precisamos de um portal web para catalogá-las 1309 01:24:40,180 --> 01:24:42,181 e torná-las pesquisáveis. 1310 01:24:42,182 --> 01:24:45,685 Deixe-me pensar nisso. De qualquer modo, tenho de consultar Fort Meade. 1311 01:24:45,686 --> 01:24:47,943 - Claro. - Já arranjou um nome? 1312 01:24:48,522 --> 01:24:51,739 Sim. Se não estiver ocupado, gostaria de lhe chamar Heartbeat. 1313 01:24:53,485 --> 01:24:54,783 Heartbeat. 1314 01:24:54,904 --> 01:24:56,654 Cinco, quatro, 1315 01:24:56,655 --> 01:24:59,705 três, dois, um... 1316 01:24:59,867 --> 01:25:01,290 atingir alvo. 1317 01:25:16,342 --> 01:25:17,681 Estás bem? 1318 01:25:18,844 --> 01:25:20,142 Sim. 1319 01:25:20,846 --> 01:25:24,063 É por isso que digo que devemos fazer mais caminhadas. 1320 01:25:24,183 --> 01:25:27,066 - Tens razão. - Podes olhar para mim? 1321 01:25:28,729 --> 01:25:31,272 Vá lá, já passaram anos. 1322 01:25:31,273 --> 01:25:35,866 Em termos de redes sociais, já nem sequer existes. Só uma. 1323 01:25:37,905 --> 01:25:40,329 Sorri. Mostra-me os dentes. 1324 01:25:41,742 --> 01:25:44,702 O meu fugidio "E", finalmente capturado. 1325 01:25:44,703 --> 01:25:46,704 Já sou um namorado viável? 1326 01:25:46,705 --> 01:25:48,087 Sim. 1327 01:25:50,334 --> 01:25:53,127 É uma pena, eras um modelito tão giro. 1328 01:25:53,128 --> 01:25:54,545 - Modelito? - Sim. 1329 01:25:54,546 --> 01:25:56,595 - Era pequenito? - Espera! 1330 01:25:58,717 --> 01:26:00,099 Para! 1331 01:26:01,804 --> 01:26:03,519 - Céus. - Que foi? 1332 01:26:04,014 --> 01:26:05,932 Acho que te bronzeaste! 1333 01:26:05,933 --> 01:26:08,268 A sério, fica-te bem. 1334 01:26:08,269 --> 01:26:09,858 Isso é impossível. 1335 01:26:11,897 --> 01:26:14,524 A propósito, ando para te perguntar: 1336 01:26:14,525 --> 01:26:16,448 mudaste de farmácia? 1337 01:26:16,694 --> 01:26:17,986 Porque tentei 1338 01:26:17,987 --> 01:26:20,452 levantar a tua receita e... 1339 01:26:21,532 --> 01:26:22,955 não consegui. 1340 01:26:23,409 --> 01:26:25,207 Por que fizeste isso? 1341 01:26:27,162 --> 01:26:30,713 Porque fui lá e pensei que podia ser útil. 1342 01:26:43,053 --> 01:26:45,227 Deixei de tomar o Tegretol. 1343 01:26:46,765 --> 01:26:48,147 O quê? 1344 01:26:48,601 --> 01:26:49,809 Quando? 1345 01:26:49,810 --> 01:26:52,812 - Há alguns meses. - E só agora é que me dizes? 1346 01:26:52,813 --> 01:26:55,189 Queria dizer-te, a sério. 1347 01:26:55,190 --> 01:26:57,191 Não posso tomar aquilo, 1348 01:26:57,192 --> 01:27:00,403 deixa-me zonzo e preciso de estar alerta para trabalhar. 1349 01:27:00,404 --> 01:27:02,530 Tenho de estar sempre atento. 1350 01:27:02,531 --> 01:27:05,873 Porque é que essa merda de trabalho é mais importante do que a tua vida? 1351 01:27:07,286 --> 01:27:10,002 - Não percebo. - O nosso governo... 1352 01:27:12,416 --> 01:27:14,256 O nosso governo o quê? 1353 01:27:14,710 --> 01:27:19,005 O nosso governo perde milhares de milhões de dólares por ano 1354 01:27:19,006 --> 01:27:20,924 para hackers chineses. 1355 01:27:20,925 --> 01:27:23,599 Fui contratado para bloqueá-los. 1356 01:27:25,304 --> 01:27:29,063 Há muita gente a contar comigo. 1357 01:27:29,975 --> 01:27:32,483 Mais do que com qualquer outra pessoa? 1358 01:27:33,562 --> 01:27:34,860 Sim. 1359 01:27:37,608 --> 01:27:38,906 Não, isto é... 1360 01:27:39,902 --> 01:27:41,450 É uma treta. 1361 01:27:44,615 --> 01:27:48,624 Não viemos para o Havai para te tratares, pois não? 1362 01:27:49,912 --> 01:27:52,747 Não ia haver nenhum trabalho menos stressante, aqui. 1363 01:27:52,748 --> 01:27:55,583 Ouve, sinto que fui feito para este trabalho. 1364 01:27:55,584 --> 01:27:59,969 Se não o fizer, não conheço mais ninguém que possa fazê-lo. 1365 01:28:02,550 --> 01:28:04,181 É como se estivesse 1366 01:28:04,677 --> 01:28:07,768 numa trajectória de que não posso afastar-me. 1367 01:28:10,724 --> 01:28:13,190 Podes sempre afastar-te. 1368 01:28:16,689 --> 01:28:21,073 Queria saber se pode responder "sim"ou "não"à pergunta: 1369 01:28:21,527 --> 01:28:25,029 a NSA recolhe algum tipo de dados 1370 01:28:25,030 --> 01:28:29,331 sobre milhões ou centenas de milhões de americanos? 1371 01:28:30,369 --> 01:28:31,709 Não. 1372 01:28:32,246 --> 01:28:33,586 Não recolhe. 1373 01:28:35,207 --> 01:28:37,083 Não intencionalmente. 1374 01:28:37,084 --> 01:28:39,252 Há casos em que, talvez, 1375 01:28:39,253 --> 01:28:41,796 o possa fazer inadvertidamente, 1376 01:28:41,797 --> 01:28:43,798 mas não intencionalmente. 1377 01:28:43,799 --> 01:28:44,966 A sério? 1378 01:28:44,967 --> 01:28:48,350 Obrigado. Vou fazer-lhe mais perguntas por escrito sobre esse ponto. 1379 01:28:49,346 --> 01:28:50,638 Muito bem, 1380 01:28:50,639 --> 01:28:52,980 o que queria mostrar-vos 1381 01:28:53,601 --> 01:28:55,351 é um mapa que encontrei 1382 01:28:55,352 --> 01:28:57,729 enquanto criava o programa de indexação. 1383 01:28:57,730 --> 01:28:58,938 O que é isso? 1384 01:28:58,939 --> 01:29:02,108 É a recolha de dados do mês de Março, 1385 01:29:02,109 --> 01:29:03,568 em todo o mundo. 1386 01:29:03,569 --> 01:29:05,570 Emails e chamadas por Skype. 1387 01:29:05,571 --> 01:29:09,073 Em França, 70 milhões. Na Alemanha, 500 milhões. 1388 01:29:09,074 --> 01:29:11,415 No Brasil, 2.000 milhões. 1389 01:29:11,785 --> 01:29:13,375 Dentro dos EUA, 1390 01:29:14,288 --> 01:29:17,540 3.100 milhões de emails e chamadas. 1391 01:29:17,541 --> 01:29:20,043 Não incluindo os dados das empresas de telecomunicações. 1392 01:29:20,044 --> 01:29:22,211 Quanto é que recolhemos na Rússia? 1393 01:29:22,212 --> 01:29:25,423 Na Rússia, 1.500 milhões. 1394 01:29:25,424 --> 01:29:29,344 Espera, estamos a recolher nos EUA o dobro do que na Rússia? 1395 01:29:29,345 --> 01:29:32,639 - Eu achava que era muito, mas... - Esta merda está descontrolada. 1396 01:29:32,640 --> 01:29:35,308 Espera, mostraste isto a mais alguém? 1397 01:29:35,309 --> 01:29:37,435 Não, vocês são os primeiros. 1398 01:29:37,436 --> 01:29:41,189 Pois, mas devias ter cuidado. Pode parecer que estás a fazer ondas. 1399 01:29:41,190 --> 01:29:42,357 Tens razão. 1400 01:29:42,358 --> 01:29:46,825 Mas precisava de saber se era o único a achar isto uma loucura. 1401 01:29:47,363 --> 01:29:48,905 Que porra se passa? 1402 01:29:48,906 --> 01:29:51,241 - Olá, Trev. - O que fazem aqui? 1403 01:29:51,242 --> 01:29:54,827 Nada, estava só a mostrar-lhes esta imagem, precisava da opinião deles. 1404 01:29:54,828 --> 01:29:57,586 - Porquê o mapa térmico? - Foi culpa minha. 1405 01:29:57,748 --> 01:30:01,632 Apostei com o Ed sobre qual era o país onde recolhíamos mais sinais. 1406 01:30:02,378 --> 01:30:05,094 Ele disse que era o Irão e eu o Paquistão. 1407 01:30:05,714 --> 01:30:08,347 - Quem ganhou? - O Ed. 1408 01:30:11,345 --> 01:30:13,721 Tenho de ir andando. Até logo. 1409 01:30:13,722 --> 01:30:16,272 - Da próxima, ganho-te. - Certo. 1410 01:30:16,934 --> 01:30:21,271 Acabaram-se as apostas. E não quero aqui ninguém sem autorização. 1411 01:30:21,272 --> 01:30:24,947 - Especialmente ao pé do Heartbeat. - Tens razão, não volta a acontecer. 1412 01:30:39,039 --> 01:30:40,546 Parabéns! 1413 01:30:46,422 --> 01:30:49,007 ... em Las Vegas, a observar o Afeganistão. 1414 01:30:49,008 --> 01:30:51,301 Estávamos a trabalhar pela noite dentro. 1415 01:30:51,302 --> 01:30:54,178 E um objecto desfocado entra na zona de ataque. 1416 01:30:54,179 --> 01:30:56,389 Todos sabíamos que era um miúdo. 1417 01:30:56,390 --> 01:30:58,480 Puf, desapareceu. 1418 01:31:00,019 --> 01:31:03,021 Pedimos esclarecimentos e veio um relatório 1419 01:31:03,022 --> 01:31:04,814 a dizer que era um cão. 1420 01:31:04,815 --> 01:31:06,447 Certo... 1421 01:31:07,067 --> 01:31:10,910 Num turno longo, já não me lembro se de dia ou de noite. 1422 01:31:11,322 --> 01:31:14,198 Mas na mesma aldeia, dois ou três dias depois, 1423 01:31:14,199 --> 01:31:15,825 vemos um funeral. 1424 01:31:15,826 --> 01:31:18,286 Sabíamos que estavam a enterrar um miúdo. 1425 01:31:18,287 --> 01:31:20,538 Mães e pais a chorarem. 1426 01:31:20,539 --> 01:31:23,625 E depois chega a ordem. Muito clara: ataquem-nos. 1427 01:31:23,626 --> 01:31:24,882 Puf... 1428 01:31:26,420 --> 01:31:29,720 e desaparecem numa nuvem de poeira. 1429 01:31:33,552 --> 01:31:34,719 Todos. 1430 01:31:34,720 --> 01:31:36,727 A porra da família toda. 1431 01:31:37,431 --> 01:31:39,390 Mas a parte mais bizarra 1432 01:31:39,391 --> 01:31:42,101 é que chegamos a casa depois do trabalho, 1433 01:31:42,102 --> 01:31:45,146 beijamos a mulher e os filhos e voltamos ao trabalho no dia seguinte. 1434 01:31:45,147 --> 01:31:48,197 Rapidamente tudo 1435 01:31:49,026 --> 01:31:50,783 se torna uma rotina. 1436 01:31:53,072 --> 01:31:56,532 Merda para isso. Até parece que somos criminosos. 1437 01:31:56,533 --> 01:31:58,534 É guerra, é um trabalho. 1438 01:31:58,535 --> 01:32:02,211 Não sei... Um trabalho não pode ser criminoso? 1439 01:32:02,790 --> 01:32:05,166 Não quando se trabalha para o governo. 1440 01:32:05,167 --> 01:32:08,467 Já ouviste falar dos julgamentos de Nuremberga, Trev? 1441 01:32:08,754 --> 01:32:11,595 - Não foram assim há tanto tempo. - Pois. 1442 01:32:11,674 --> 01:32:14,175 E enforcámos os figurões nazis, certo? 1443 01:32:14,176 --> 01:32:16,761 Isso foi no primeiro julgamento. 1444 01:32:16,762 --> 01:32:18,846 Mas no julgamento seguinte 1445 01:32:18,847 --> 01:32:20,723 eram apenas juízes, 1446 01:32:20,724 --> 01:32:23,774 advogados, polícias, guardas 1447 01:32:24,061 --> 01:32:27,313 e gente normal que fazia apenas o seu trabalho 1448 01:32:27,314 --> 01:32:28,862 seguindo ordens. 1449 01:32:29,525 --> 01:32:32,360 Foi aí que surgiram os princípios de Nuremberga, 1450 01:32:32,361 --> 01:32:35,863 que a ONU transformou em direito internacional, 1451 01:32:35,864 --> 01:32:40,541 para o caso de trabalhos normais voltarem a tornar-se criminosos... 1452 01:32:43,372 --> 01:32:45,254 Estou só a dizer... 1453 01:32:58,053 --> 01:33:00,644 Disse-te para não pegares na minha mão! 1454 01:33:30,961 --> 01:33:32,718 Meu, estás bem? 1455 01:33:32,838 --> 01:33:34,470 Ed, estás bem? 1456 01:33:36,050 --> 01:33:39,099 - Afastem-se, não lhe toquem! - Não lhe toquem! 1457 01:34:08,374 --> 01:34:10,172 Olá, Ed. Como está? 1458 01:34:11,752 --> 01:34:13,336 Como vai essa saúde? 1459 01:34:13,337 --> 01:34:14,552 Olá, Corbin. 1460 01:34:17,132 --> 01:34:18,716 Está tudo bem. 1461 01:34:18,717 --> 01:34:20,677 Obrigado pelo interesse. 1462 01:34:20,678 --> 01:34:23,894 Dever ser desesperante viver com esse problema. 1463 01:34:24,098 --> 01:34:27,147 Ninguém diria, olhando para os seus números. 1464 01:34:27,268 --> 01:34:30,985 200 IP chineses eliminados nos primeiros quatro meses. 1465 01:34:33,023 --> 01:34:35,573 Esses números são internos. 1466 01:34:35,651 --> 01:34:39,612 O seu colega Trevor vem da CIA, como você. 1467 01:34:39,613 --> 01:34:43,289 Tem-me mantido a par dos seus progressos. 1468 01:34:46,412 --> 01:34:49,539 Um trabalho fantástico. E o Heartbeat também. 1469 01:34:49,540 --> 01:34:50,796 Obrigado. 1470 01:34:50,958 --> 01:34:52,959 É muito importante para mim. 1471 01:34:52,960 --> 01:34:56,427 O Lowell está muito contente, manda cumprimentos. 1472 01:34:56,547 --> 01:34:58,429 É um prazer ouvir isso. 1473 01:35:03,846 --> 01:35:07,015 Ele não sabe das suas conversas sobre o mapa térmico, 1474 01:35:07,016 --> 01:35:10,649 nem das ideias que exprimiu aos seus colegas. 1475 01:35:10,811 --> 01:35:12,526 Nem vai saber. 1476 01:35:13,147 --> 01:35:15,029 Pois... 1477 01:35:15,357 --> 01:35:19,652 Sabe, o Heartbeat está a revelar-se um projecto complicado. 1478 01:35:19,653 --> 01:35:23,621 Há que consultar várias agências e saber a quem recorrer. 1479 01:35:24,033 --> 01:35:27,416 As conversas com os colegas ajudaram-me. 1480 01:35:28,746 --> 01:35:30,502 Acredito em si, Ed. 1481 01:35:30,664 --> 01:35:33,416 Foi por isso que não lhe aconteceu nada 1482 01:35:33,417 --> 01:35:36,008 depois da reprimenda em Genebra. 1483 01:35:36,170 --> 01:35:39,297 E estou-lhe muito grato por ter intervindo por mim. 1484 01:35:39,298 --> 01:35:41,096 Nem depois de ter... 1485 01:35:42,051 --> 01:35:43,801 "omitido a verdade" 1486 01:35:43,802 --> 01:35:46,227 no seu último teste do polígrafo. 1487 01:35:47,431 --> 01:35:50,022 O que foi que omitiu ao certo? 1488 01:35:57,107 --> 01:36:01,325 Lembra-se daquele dia nas aulas em que nos falou do tribunal FISA? 1489 01:36:02,738 --> 01:36:06,580 Disse que eles aprovaram o programa de escutas do Bush. 1490 01:36:07,910 --> 01:36:11,418 Às vezes, somos impedidos de dizer toda a verdade. 1491 01:36:13,123 --> 01:36:15,708 Isso não nos dá autorização para mentir. 1492 01:36:15,709 --> 01:36:18,962 Por favor, Corbin, o director nacional dos serviços de informações 1493 01:36:18,963 --> 01:36:21,387 ainda agora mentiu ao Congresso. 1494 01:36:24,093 --> 01:36:25,432 Desculpe. 1495 01:36:30,182 --> 01:36:31,647 Olhe para mim. 1496 01:36:37,273 --> 01:36:40,698 Acedeu a um programa, sem autorização, 1497 01:36:41,235 --> 01:36:44,243 sem que eu o soubesse? 1498 01:36:50,035 --> 01:36:51,458 Sim. 1499 01:36:52,663 --> 01:36:54,044 Foi... 1500 01:36:55,207 --> 01:36:57,709 em Genebra. Por causa da Lindsay. 1501 01:36:57,710 --> 01:37:00,503 Tive ciúmes e lamento o que fiz. 1502 01:37:00,504 --> 01:37:02,636 Não voltei a repeti-lo. 1503 01:37:16,186 --> 01:37:17,818 Ouça, Ed... 1504 01:37:20,941 --> 01:37:24,825 Sei que você e a Lindsay têm andado aos altos e baixos, desde Genebra. 1505 01:37:25,279 --> 01:37:29,580 É difícil manter uma relação. Poucos de nós o conseguem. 1506 01:37:31,869 --> 01:37:35,204 Se isso o sossegar, posso garantir-lhe: 1507 01:37:35,205 --> 01:37:38,964 ela não anda a dormir com aquele amigo fotógrafo... 1508 01:37:40,211 --> 01:37:41,842 se é isso que julga. 1509 01:37:46,133 --> 01:37:49,177 Tenho de ir a uma reunião dos "Cinco Olhos"em Sidney, 1510 01:37:49,178 --> 01:37:52,519 dentro de alguma semanas. No regresso, passarei no Havai. 1511 01:37:53,599 --> 01:37:54,980 Está bem? 1512 01:37:56,560 --> 01:37:57,775 Sim. 1513 01:37:58,354 --> 01:37:59,652 Obrigado. 1514 01:38:01,523 --> 01:38:03,072 Até breve. 1515 01:38:19,124 --> 01:38:20,422 Olá, pai. 1516 01:38:22,127 --> 01:38:25,261 Estou bem. Recebeste o email que te mandei com fotos? 1517 01:38:29,134 --> 01:38:31,809 Esperava que pudesses mandar-me... 1518 01:38:41,021 --> 01:38:42,611 Que estás a fazer? 1519 01:39:04,295 --> 01:39:05,551 Senta-te. 1520 01:39:12,428 --> 01:39:14,810 O teu email anda a ser vigiado. 1521 01:39:16,181 --> 01:39:17,521 E depois? 1522 01:39:17,933 --> 01:39:19,767 Não, agora é diferente. 1523 01:39:19,768 --> 01:39:22,478 Não é uma recolha passiva, é vigilância total. 1524 01:39:22,479 --> 01:39:25,732 São todos os teus emails, chamadas, SMS, redes sociais, tudo. 1525 01:39:25,733 --> 01:39:27,573 Também é possível 1526 01:39:27,776 --> 01:39:30,034 que haja escutas em casa. 1527 01:39:30,362 --> 01:39:32,077 Não tenho a certeza. 1528 01:39:32,156 --> 01:39:33,829 Quem está a fazê-lo? 1529 01:39:34,491 --> 01:39:37,458 Um alto funcionário da CIA. 1530 01:39:38,329 --> 01:39:41,462 Estás metido em sarilhos? É a história dos chineses? 1531 01:39:42,708 --> 01:39:45,633 Há coisas que gostaria de te contar, 1532 01:39:46,128 --> 01:39:47,795 mas não posso, 1533 01:39:47,796 --> 01:39:50,512 porque poderias sair muito magoada. 1534 01:39:51,175 --> 01:39:54,433 O que te mantém segura é o facto de não saberes nada. 1535 01:40:00,601 --> 01:40:02,060 Lamento, a sério. 1536 01:40:02,061 --> 01:40:04,526 Não queria nada disto para ti. 1537 01:40:06,106 --> 01:40:10,366 Mas sei que concordarias que estava a fazer o mais correcto. 1538 01:40:16,492 --> 01:40:18,743 Escuta-me por um instante. 1539 01:40:18,744 --> 01:40:21,996 Quando voltarmos a entrar em casa, tudo tem de parecer normal. 1540 01:40:21,997 --> 01:40:24,457 Vamos agir como se nada tivesse mudado. 1541 01:40:24,458 --> 01:40:28,419 Mas, se reparares nalguma coisa estranha, tens de me dizer logo. 1542 01:40:28,420 --> 01:40:32,179 E vais usar um email encriptado que estou a preparar para ti. 1543 01:40:32,383 --> 01:40:36,267 - Céus, acho que não consigo fazer isto. - Sim, consegues. Eu sei que consegues. 1544 01:40:37,638 --> 01:40:39,186 Tenho escolha? 1545 01:40:40,057 --> 01:40:42,731 Estou a pedir-te para confiares em mim. 1546 01:40:50,359 --> 01:40:54,034 E acho que seria melhor voltares para Maryland por uns tempos. 1547 01:40:55,197 --> 01:40:58,950 Diz aos teus pais que fui numa viagem de trabalho 1548 01:40:58,951 --> 01:41:01,250 e que tens saudades de casa. 1549 01:41:01,287 --> 01:41:02,793 Vais para fora? 1550 01:41:03,122 --> 01:41:05,880 Sim. Mas por pouco tempo. 1551 01:41:13,173 --> 01:41:14,471 Não. 1552 01:41:15,426 --> 01:41:16,718 Não posso ir. 1553 01:41:16,719 --> 01:41:19,602 - Por favor. Só até eu voltar. - Não posso. 1554 01:41:21,640 --> 01:41:25,816 Disseste que tem de parecer que nada mudou. 1555 01:41:26,186 --> 01:41:29,987 Se ambos partíssemos ao mesmo tempo, não pareceria suspeito? 1556 01:41:40,159 --> 01:41:41,957 Vou fazer isto por ti. 1557 01:41:46,790 --> 01:41:48,547 Mas é a última vez. 1558 01:42:11,440 --> 01:42:14,484 "Encontramo-nos no centro comercial em frente ao hotel Mira, 1559 01:42:14,485 --> 01:42:17,362 "na segunda-feira, de hoje a duas semanas. 1560 01:42:17,363 --> 01:42:19,787 "Terei um cubo de Rubik na mão." 1561 01:42:24,495 --> 01:42:27,288 - Já soubeste do Trevor, meu? - Não, o que foi? 1562 01:42:27,289 --> 01:42:30,041 Lembras-te da operação para controlar a Internet na Síria? 1563 01:42:30,042 --> 01:42:31,167 Sim. 1564 01:42:31,168 --> 01:42:34,510 O Trevor e a equipa TAO dele avariaram o router central. 1565 01:42:35,130 --> 01:42:37,423 O país inteiro ficou às escuras. 1566 01:42:37,424 --> 01:42:38,841 Céus. 1567 01:42:38,842 --> 01:42:41,475 - Resolvam isso! - Pobres desgraçados. 1568 01:42:43,055 --> 01:42:45,306 Tenho de ir trabalhar. 1569 01:42:45,307 --> 01:42:46,814 Também eu. 1570 01:42:47,101 --> 01:42:48,351 Ed... 1571 01:42:48,352 --> 01:42:51,068 como é que o Heartbeat está a correr? 1572 01:42:51,855 --> 01:42:53,237 Está perto. 1573 01:42:54,650 --> 01:42:56,073 Muito perto. 1574 01:42:56,235 --> 01:42:58,242 Mostrem neste monitor. 1575 01:42:59,029 --> 01:43:01,781 Não me digas que também estás envolvido nisto. 1576 01:43:01,782 --> 01:43:05,285 O Trevor obrigou-me a analisar os códigos maliciosos deles. 1577 01:43:05,286 --> 01:43:07,334 É uma grande trapalhada. 1578 01:43:09,331 --> 01:43:12,214 - Por que aceitei fazer isto? - Boa sorte. 1579 01:45:38,606 --> 01:45:41,030 Deixaram-me mesmo pendurado. 1580 01:45:43,319 --> 01:45:45,320 Problemas com a marinha? 1581 01:45:45,321 --> 01:45:48,323 Um daqueles idiotas copiou uma merda de código israelita 1582 01:45:48,324 --> 01:45:50,867 e enfiou-o nos nossos envios. Dá para acreditar? 1583 01:45:50,868 --> 01:45:54,203 - Ladrões de código. - Pois. Devia ter-te dado ouvidos. Raios. 1584 01:45:54,204 --> 01:45:55,872 - É isto? - Sim, é isto. 1585 01:45:55,873 --> 01:45:58,923 Vou fazer com que os israelitas arquem com as culpas. 1586 01:46:03,214 --> 01:46:05,804 - Já está? - Não me vão culpar disto. 1587 01:46:14,725 --> 01:46:16,106 Patrick... 1588 01:46:22,066 --> 01:46:24,573 Talvez não volte a ver-te. 1589 01:46:26,737 --> 01:46:28,619 Vais deixar-me aqui 1590 01:46:29,865 --> 01:46:32,331 com o Capitão América? 1591 01:46:32,534 --> 01:46:33,958 Muito obrigado. 1592 01:46:36,580 --> 01:46:40,172 É possível que a NSA te persiga. 1593 01:46:41,835 --> 01:46:44,218 Não sei do que estás a falar. 1594 01:47:18,914 --> 01:47:20,671 Já vais para casa? 1595 01:47:20,833 --> 01:47:23,382 Sim. Não estou a sentir-me bem. 1596 01:47:24,295 --> 01:47:26,719 Talvez também não venha amanhã. 1597 01:47:27,131 --> 01:47:30,216 O Trevor anda muito ocupado, podes avisá-lo por mim? 1598 01:47:30,217 --> 01:47:32,391 Sim, sem problema. 1599 01:47:34,138 --> 01:47:36,723 Se não te sentes bem, 1600 01:47:36,724 --> 01:47:40,643 talvez devesses voltar aos EUA e consultar o teu médico. 1601 01:47:40,644 --> 01:47:43,694 Acho que o pessoal ia entender isso. 1602 01:47:46,275 --> 01:47:48,240 É uma boa ideia. 1603 01:47:55,075 --> 01:47:56,457 Cuida de ti. 1604 01:47:57,286 --> 01:47:58,792 Tu também, meu. 1605 01:48:19,600 --> 01:48:21,023 - Olá. - Olá. 1606 01:48:22,144 --> 01:48:24,568 Alguma vez brincou com um destes? 1607 01:48:24,897 --> 01:48:28,191 - Sim, quando era miúdo. - Devia tentar. 1608 01:48:28,192 --> 01:48:29,531 É difícil. 1609 01:48:50,214 --> 01:48:52,346 Não consigo resolvê-lo. 1610 01:48:58,055 --> 01:48:59,722 Não percebo disto. 1611 01:48:59,723 --> 01:49:03,649 Começa-se pela cruz branca e depois fazem-se os cantos. 1612 01:49:05,563 --> 01:49:07,570 Adoro estas coisas... 1613 01:49:08,148 --> 01:49:11,031 - Um bom fim de semana. - Igualmente. 1614 01:50:06,999 --> 01:50:08,291 Está online. 1615 01:50:08,292 --> 01:50:10,716 Quarta-feira 5 de Junho, 2013 1616 01:50:13,005 --> 01:50:16,055 Tem uma ligação para a ordem do tribunal FISA. 1617 01:50:22,765 --> 01:50:27,066 Muito bem, Janine. Eu disse-te que ela não era uma frouxa. 1618 01:50:27,186 --> 01:50:29,735 Sabe mesmo bem estar enganado. 1619 01:50:33,108 --> 01:50:37,278 "A NSA recolhe diariamente milhões de registos telefónicos de americanos" 1620 01:50:37,279 --> 01:50:40,240 Notícia de última hora: a informação de que, através de uma ordem 1621 01:50:40,241 --> 01:50:42,450 de um tribunal secreto, a administração Obama 1622 01:50:42,451 --> 01:50:45,161 recolhe os registos telefónicos de milhões de clientes da Verizon. 1623 01:50:45,162 --> 01:50:47,830 Foi noticiado pelo jornal The Guardian, no Reino Unido. 1624 01:50:47,831 --> 01:50:51,423 Esta ordem judicial mostra que toda a informação segue para a NSA. 1625 01:50:53,170 --> 01:50:55,880 Que me dizes agora dos media tradicionais, Glenn? 1626 01:50:55,881 --> 01:50:58,633 Agora, não podem calar isto. E temos mais quatro dias. 1627 01:50:58,634 --> 01:51:02,184 - Não fazem ideia do que os espera. - É fantástico! 1628 01:51:04,348 --> 01:51:05,932 Quinta-feira 6 de Junho, 2013 1629 01:51:05,933 --> 01:51:07,141 Mais um artigo explosivo, 1630 01:51:07,142 --> 01:51:08,726 agora no The Washington Post. 1631 01:51:08,727 --> 01:51:10,353 É uma notícia de última hora 1632 01:51:10,354 --> 01:51:12,230 e revela outro vasto e secreto 1633 01:51:12,231 --> 01:51:14,899 programa de vigilância do governo americano. 1634 01:51:14,900 --> 01:51:17,694 O The Washington Post e o The Guardian, de Londres, 1635 01:51:17,695 --> 01:51:22,407 informam que a NSA e o FBI acedem directamente aos servidores centrais 1636 01:51:22,408 --> 01:51:26,786 de nove grandes empresas da Internet, incluindo Microsoft, Yahoo, 1637 01:51:26,787 --> 01:51:30,623 Google, Facebook, AOL, Skype, You Tube e Apple. 1638 01:51:30,624 --> 01:51:33,626 O "Post"afirma que eles extraem áudio, vídeo, 1639 01:51:33,627 --> 01:51:35,962 fotografias, emails, documentos 1640 01:51:35,963 --> 01:51:38,840 e registos de ligações que permitem aos analistas 1641 01:51:38,841 --> 01:51:41,801 seguir os movimentos e contactos de uma pessoa ao longo do tempo. 1642 01:51:41,802 --> 01:51:44,268 Sexta-feira 7 de Junho, 2013 1643 01:51:44,972 --> 01:51:48,391 Em abstracto, podemos queixar-nos do Big Brother 1644 01:51:48,392 --> 01:51:52,443 e achar que potencialmente é um programa fora de controlo. 1645 01:51:52,688 --> 01:51:55,106 Mas quando olhamos para os detalhes, 1646 01:51:55,107 --> 01:51:57,442 acho que alcançámos o equilíbrio certo. 1647 01:51:57,443 --> 01:51:59,861 O Presidente dos EUA, Barack Obama, 1648 01:51:59,862 --> 01:52:01,404 defende firmemente 1649 01:52:01,405 --> 01:52:04,824 os programas do governo americano, insistindo que foram conduzidos 1650 01:52:04,825 --> 01:52:08,792 com muitas salvaguardas e procurando evitar abusos. 1651 01:52:09,205 --> 01:52:10,830 Sábado 8 de Junho, 2013 1652 01:52:10,831 --> 01:52:13,249 Ele concluiu que o que se passava 1653 01:52:13,250 --> 01:52:16,878 no seio daquela agência tão secreta era muito ameaçador 1654 01:52:16,879 --> 01:52:20,173 e perigoso para o direito à privacidade, à liberdade na Internet, 1655 01:52:20,174 --> 01:52:23,426 a liberdade política em geral, não só nos Estados Unidos 1656 01:52:23,427 --> 01:52:25,053 mas em todo mundo... 1657 01:52:25,054 --> 01:52:28,896 E achou que o seu dever como ser humano era revelá-lo. 1658 01:52:39,360 --> 01:52:41,778 Chamo-me Ed Snowden. Tenho 29 anos. 1659 01:52:41,779 --> 01:52:43,446 Domingo 9 de Junho, 2013 1660 01:52:43,447 --> 01:52:45,573 Trabalho para a Booz Allen Hamilton 1661 01:52:45,574 --> 01:52:47,533 como analista de infra-estruturas da NSA, 1662 01:52:47,534 --> 01:52:48,499 no Havai. 1663 01:53:00,673 --> 01:53:03,675 Não podemos enfrentar os serviços de informações 1664 01:53:03,676 --> 01:53:05,552 mais poderosos do mundo 1665 01:53:05,553 --> 01:53:07,762 sem contar com algum risco. 1666 01:53:07,763 --> 01:53:12,773 São adversários muito poderosos. Ninguém pode realmente opor-se-lhes. 1667 01:53:12,810 --> 01:53:14,060 Ele conseguiu. 1668 01:53:14,061 --> 01:53:17,105 Se quiserem apanhar-nos, a seu tempo vão apanhar-nos. 1669 01:53:17,106 --> 01:53:18,565 O miúdo conseguiu. 1670 01:53:18,566 --> 01:53:20,775 E as coisas só vão piorar para a próxima geração, 1671 01:53:20,776 --> 01:53:24,702 quando se aumentarem as capacidades deste tipo de arquitectura de opressão. 1672 01:53:25,030 --> 01:53:27,156 Percebemos que podemos 1673 01:53:27,157 --> 01:53:29,242 enfrentar qualquer risco, 1674 01:53:29,243 --> 01:53:33,204 desde que o público possa tomar as suas próprias decisões 1675 01:53:33,205 --> 01:53:35,206 quanto à aplicação disto. 1676 01:53:35,207 --> 01:53:40,175 Porque, mesmo que não se tenha feito nada de mal, é-se observado e gravado. 1677 01:53:41,005 --> 01:53:44,632 Eu tinha acesso a toda a comunidade das secretas. 1678 01:53:44,633 --> 01:53:47,594 Se quisesse prejudicar os EUA, 1679 01:53:47,595 --> 01:53:49,262 podia desligar 1680 01:53:49,263 --> 01:53:52,473 todo o sistema de vigilância numa tarde. 1681 01:53:52,474 --> 01:53:55,107 Mas nunca foi essa a minha intenção. 1682 01:53:55,352 --> 01:53:58,402 E quem afirma isso 1683 01:53:58,522 --> 01:54:02,197 tem de se imaginar na minha posição, 1684 01:54:02,860 --> 01:54:06,452 a viver no Havai, no paraíso, a ganhar rios de dinheiro... 1685 01:54:06,530 --> 01:54:08,537 O que seria preciso 1686 01:54:08,657 --> 01:54:11,749 para deixarem tudo para trás? 1687 01:54:12,453 --> 01:54:15,794 O que mais temo para a América, 1688 01:54:16,081 --> 01:54:19,423 quanto ao resultado destas revelações, 1689 01:54:19,877 --> 01:54:22,754 é que nada mude. 1690 01:54:22,755 --> 01:54:26,096 Nos próximos meses e anos, só vai piorar. 1691 01:54:26,592 --> 01:54:29,093 E, por fim, a certa altura, 1692 01:54:29,094 --> 01:54:31,018 algum novo líder 1693 01:54:31,055 --> 01:54:33,103 será eleito, 1694 01:54:33,182 --> 01:54:34,855 e... 1695 01:54:35,184 --> 01:54:36,815 carregará num botão 1696 01:54:37,603 --> 01:54:40,355 e nessa altura as pessoas 1697 01:54:40,356 --> 01:54:44,323 já nada poderão fazer para se opor. 1698 01:54:44,944 --> 01:54:47,660 Será a tirania ao alcance dos dedos. 1699 01:54:49,240 --> 01:54:51,157 Como está a aguentar-se? 1700 01:54:51,158 --> 01:54:53,415 Vou ficar bem. 1701 01:54:54,203 --> 01:54:57,169 Mas vocês agora é que têm de ter cuidado. 1702 01:54:58,499 --> 01:55:02,043 Se acharem que estão prestes 1703 01:55:02,044 --> 01:55:04,295 a ser revistados, interceptados 1704 01:55:04,296 --> 01:55:06,130 ou comprometidos, 1705 01:55:06,131 --> 01:55:10,224 formatem e destruam todos os dados imediatamente. 1706 01:55:10,302 --> 01:55:13,435 Têm as cópias de segurança encriptadas. 1707 01:55:14,014 --> 01:55:15,938 E agora eu... 1708 01:55:18,477 --> 01:55:21,104 Já não tenho acesso a esses ficheiros. 1709 01:55:21,105 --> 01:55:22,987 Vocês têm-nos todos. 1710 01:55:26,944 --> 01:55:30,077 Concentrem-se nas histórias, é só isso que interessa. 1711 01:55:31,574 --> 01:55:33,664 Com licença, é... 1712 01:55:35,995 --> 01:55:38,961 Devíamos todos ir descansar. Bem precisamos. 1713 01:55:39,540 --> 01:55:43,799 Devo aproveitar para me deitar numa cama fofa enquanto tenho uma... 1714 01:55:45,296 --> 01:55:47,428 - Bom descanso. - Obrigado. 1715 01:55:49,383 --> 01:55:51,390 - Até amanhã. - Boa noite. 1716 01:56:21,123 --> 01:56:24,089 Podes ao menos dizer-me para onde vais? 1717 01:56:48,359 --> 01:56:50,241 Ouve, eu sei que... 1718 01:57:00,496 --> 01:57:03,295 Segunda-feira 10 de Junho, 2013 1719 01:57:08,087 --> 01:57:10,553 Ewen, estou no segundo andar. 1720 01:57:11,215 --> 01:57:13,055 Não vejo o Tibbo. 1721 01:57:14,969 --> 01:57:17,810 Não, espera. Acho que estou a vê-lo. 1722 01:57:18,430 --> 01:57:21,772 Merda! A imprensa invadiu o hotel. 1723 01:57:22,560 --> 01:57:24,727 Não sei, vou desenrascar-me. 1724 01:57:24,728 --> 01:57:27,313 Vou pará-los com uma conferência de imprensa ou assim. 1725 01:57:27,314 --> 01:57:30,400 Sou o Glenn. Muito obrigado por isto. 1726 01:57:30,401 --> 01:57:32,694 Sabemos que é um dos melhores advogados de Hong Kong. 1727 01:57:32,695 --> 01:57:35,572 Faremos o nosso melhor. Primeiro, vamos levá-lo à ONU. 1728 01:57:35,573 --> 01:57:37,907 Depois, prefiro não dizer. Eu percebo. 1729 01:57:37,908 --> 01:57:40,708 Merda! Já me viram. Vão andando. 1730 01:57:44,790 --> 01:57:47,798 Vou responder às vossas perguntas de forma ordenada. 1731 01:57:48,210 --> 01:57:49,377 Conseguiu? 1732 01:57:49,378 --> 01:57:52,463 Foi o melhor que pude arranjar. Vai encontrar-se com o Tibbo 1733 01:57:52,464 --> 01:57:56,724 dentro de cinco minutos, no passadiço em frente ao centro comercial. 1734 01:57:59,930 --> 01:58:04,273 Conheci muita gente extraordinária na minha vida, mas você... 1735 01:58:06,520 --> 01:58:08,527 Muito bem, miúdo. Vá lá. 1736 01:58:09,648 --> 01:58:11,572 Não vou desapontá-lo. 1737 01:58:13,027 --> 01:58:16,118 Seria uma porcaria de jornalista, sem uma câmara. 1738 01:58:16,780 --> 01:58:18,078 Tem a certeza? 1739 01:58:19,074 --> 01:58:21,957 Certo. É uma óptima ideia. 1740 01:58:23,829 --> 01:58:25,211 Obrigado. 1741 01:58:26,999 --> 01:58:29,381 Não deixe o seu amuleto para trás. 1742 01:58:31,212 --> 01:58:33,177 Quero que fique com ele. 1743 01:58:35,382 --> 01:58:37,431 Obrigado por tudo. 1744 01:58:38,010 --> 01:58:39,433 Obrigada. 1745 01:59:02,785 --> 01:59:04,917 Tenho uma carrinha na rua. 1746 01:59:09,083 --> 01:59:12,585 O denunciante da NSA Edward Snowden foi formalmente acusado 1747 01:59:12,586 --> 01:59:15,630 de espionagem, roubo e apropriação 1748 01:59:15,631 --> 01:59:17,507 de bens do estado. 1749 01:59:17,508 --> 01:59:20,218 As autoridades americanas pediram a Hong Kong para deter 1750 01:59:20,219 --> 01:59:23,137 o ex-funcionário com um mandado de detenção provisório. 1751 01:59:23,138 --> 01:59:25,729 Snowden está em Hong Kong desde maio. 1752 01:59:28,894 --> 01:59:32,820 Snowden deixou o hotel de luxo onde se tinha escondido. 1753 01:59:35,693 --> 01:59:37,283 É melhor não olhar. 1754 01:59:40,990 --> 01:59:43,741 ... se Snowden tentasse atravessar uma fronteira, 1755 01:59:43,742 --> 01:59:46,292 poderia ser interceptado e detido. 1756 01:59:46,620 --> 01:59:49,163 Os americanos apertam o cerco. 1757 01:59:49,164 --> 01:59:51,291 Devem saber onde ele está, 1758 01:59:51,292 --> 01:59:54,085 só precisam da aprovação de Hong Kong para detê-lo. 1759 01:59:54,086 --> 01:59:57,553 O governo de Hong Kong tem um acordo de extradição com Washington. 1760 01:59:59,174 --> 02:00:02,349 A grande pergunta é: onde é que ele está agora? 1761 02:00:05,890 --> 02:00:08,474 Este é o Ed. Ed, a Mayana. 1762 02:00:08,475 --> 02:00:10,566 - Bem-vindo. - Obrigado. 1763 02:00:12,730 --> 02:00:14,862 É boa gente, não vão falar. 1764 02:00:15,441 --> 02:00:18,526 Há anos que trato dos processos deles. São como você. 1765 02:00:18,527 --> 02:00:19,819 Que bom. 1766 02:00:19,820 --> 02:00:21,243 São apátridas. 1767 02:00:22,239 --> 02:00:25,831 Estamos à espera da candidatura ao estatuto de refugiado da ONU. 1768 02:00:26,785 --> 02:00:30,169 Caso seja preso, pode ligar-me para aqui. 1769 02:00:33,042 --> 02:00:34,256 Pronto. 1770 02:00:34,752 --> 02:00:36,217 Muito obrigado. 1771 02:00:40,132 --> 02:00:42,431 Pode não sentir isso, Ed... 1772 02:00:43,969 --> 02:00:45,684 mas não está sozinho. 1773 02:00:45,888 --> 02:00:47,144 Obrigado. 1774 02:00:49,225 --> 02:00:53,186 A sua namorada de longa data, Lindsay Mills, fotógrafa amadora, 1775 02:00:53,187 --> 02:00:54,979 ainda não falou. 1776 02:00:54,980 --> 02:00:58,274 Pensa-se que esteja escondida na casa dos pais, em Maryland. 1777 02:00:58,275 --> 02:01:02,284 Já foi interrogada pelo FBI e permanece sob investigação. 1778 02:01:03,697 --> 02:01:06,741 Há dez dias que o mundo inteiro 1779 02:01:06,742 --> 02:01:08,660 procura Edward Snowden. 1780 02:01:08,661 --> 02:01:11,663 Surgiram boatos de que um apoiante rico está a esconder Snowden 1781 02:01:11,664 --> 02:01:15,130 algures nas montanhas de Hong Kong, numa mansão privada. 1782 02:01:46,657 --> 02:01:50,159 Foi confirmado que Edward Snowden embarcou num voo 1783 02:01:50,160 --> 02:01:51,953 de Hong Kong para Moscovo. 1784 02:01:51,954 --> 02:01:54,414 O Departamento de Estado está muito desapontado 1785 02:01:54,415 --> 02:01:57,208 com as autoridades de Hong Kong por terem deixado Snowden partir. 1786 02:01:57,209 --> 02:01:59,586 Foi acompanhado por uma representante da WikiLeaks. 1787 02:01:59,587 --> 02:02:02,589 Snowden vai tentar ir da Rússia para Cuba 1788 02:02:02,590 --> 02:02:05,300 e depois para o Equador, em busca de asilo político. 1789 02:02:05,301 --> 02:02:08,219 As autoridades do aeroporto de Moscovo dizem que ele não poderá 1790 02:02:08,220 --> 02:02:10,471 apanhar o voo de ligação porque o governo americano 1791 02:02:10,472 --> 02:02:12,181 revogou o seu passaporte. 1792 02:02:12,182 --> 02:02:15,268 O Secretário de Estado americano, John Kerry, está indignado 1793 02:02:15,269 --> 02:02:18,271 por a Rússia se recusar a prender o fugitivo americano. 1794 02:02:18,272 --> 02:02:22,275 É agora um homem sem pátria, retido no aeroporto de Moscovo. 1795 02:02:22,276 --> 02:02:24,158 Não vou enviar jactos 1796 02:02:24,778 --> 02:02:26,785 para irem buscar 1797 02:02:26,906 --> 02:02:29,788 um hacker de 29 anos. 1798 02:02:31,202 --> 02:02:35,663 O avião do Presidente da Bolívia foi hoje obrigado a pousar na Áustria, 1799 02:02:35,664 --> 02:02:39,465 na sequência de suspeitas americanas de que Snowden pudesse estar a bordo. 1800 02:02:39,627 --> 02:02:42,337 Após 39 dias no hotel do aeroporto, 1801 02:02:42,338 --> 02:02:45,798 ele partiu com o seu advogado russo e a consultora jurídica da WikiLeaks, 1802 02:02:45,799 --> 02:02:47,348 Sarah Harrison. 1803 02:02:47,635 --> 02:02:50,845 Poderá agora desfrutar da doce liberdade permitida 1804 02:02:50,846 --> 02:02:53,806 pelo regime do Presidente Vladimir Putin. 1805 02:02:53,807 --> 02:02:56,267 Ainda existe uma coisa chamada "execução". 1806 02:02:56,268 --> 02:02:59,818 O Sr. Snowden merece asilo e protecção em todo o mundo. 1807 02:03:00,147 --> 02:03:02,857 Mas, pelo menos, tem asilo na Rússia, 1808 02:03:02,858 --> 02:03:05,693 Pode envolver-se no debate que ele próprio começou. 1809 02:03:05,694 --> 02:03:08,696 E o mundo tem agora um exemplo de que é possível fazer o mais correto 1810 02:03:08,697 --> 02:03:10,198 sem ter de se acabar 1811 02:03:10,199 --> 02:03:12,790 numa gaiola, num quarto, numa prisão. 1812 02:03:13,994 --> 02:03:17,497 Após mais de um ano no país em asilo temporário, 1813 02:03:17,498 --> 02:03:20,291 Edward Snowden recebeu uma autorização de residência 1814 02:03:20,292 --> 02:03:22,341 de três anos, na Rússia. 1815 02:03:30,010 --> 02:03:32,810 E agora, em directo de Moscovo, 1816 02:03:33,222 --> 02:03:34,895 Edward Snowden. 1817 02:03:36,225 --> 02:03:37,982 Olá, Ed. Como está? 1818 02:03:43,649 --> 02:03:45,030 Obrigado. 1819 02:03:45,192 --> 02:03:48,403 Desculpem se estiver um pouco atrapalhado. 1820 02:03:48,404 --> 02:03:51,662 As pessoas sempre disseram que eu era uma espécie de robô. 1821 02:03:52,074 --> 02:03:54,582 Como é que foi parar à Rússia? 1822 02:03:55,119 --> 02:03:57,662 Nunca tive intenção de vir para cá. 1823 02:03:57,663 --> 02:04:01,374 O meu passaporte foi revogado quando ia a caminho da América Latina. 1824 02:04:01,375 --> 02:04:04,294 Quando me perguntam por que estou na Rússia, 1825 02:04:04,295 --> 02:04:07,303 respondo: "Pergunte ao Departamento de Estado". 1826 02:04:07,464 --> 02:04:11,181 Quer dizer que está disposto a voltar e a ser julgado? 1827 02:04:11,635 --> 02:04:15,728 Certamente, se fosse um julgamento justo e público. 1828 02:04:15,848 --> 02:04:18,981 Infelizmente, não é isso que aconteceria agora, 1829 02:04:19,018 --> 02:04:23,027 enquanto a Lei da Espionagem for usada contra os denunciantes. 1830 02:04:24,481 --> 02:04:27,525 - Ainda acha que valeu a pena? - Sim, acho. 1831 02:04:27,526 --> 02:04:31,619 Sem informação para começarmos um debate público, 1832 02:04:31,822 --> 02:04:33,579 estamos perdidos. 1833 02:04:33,657 --> 02:04:37,410 O facto de as pessoas poderem questionar o governo 1834 02:04:37,411 --> 02:04:39,210 e responsabilizá-lo 1835 02:04:39,997 --> 02:04:41,998 é o princípio sobre o qual 1836 02:04:41,999 --> 02:04:45,049 os Estados Unidos da América foram fundados. 1837 02:04:45,211 --> 02:04:48,677 Se queremos preservar a nossa segurança nacional, 1838 02:04:48,923 --> 02:04:51,513 devemos proteger esse princípio. 1839 02:04:52,801 --> 02:04:55,762 E se não derem ouvidos aos seus argumentos? 1840 02:04:55,763 --> 02:04:58,270 E se os nossos líderes não agirem? 1841 02:04:58,349 --> 02:05:01,565 Acredito que, se nada mudar, 1842 02:05:02,561 --> 02:05:05,361 cada vez mais pessoas em todo o mundo 1843 02:05:05,606 --> 02:05:07,446 se chegarão à frente. 1844 02:05:07,816 --> 02:05:10,193 Denunciantes e jornalistas, 1845 02:05:10,194 --> 02:05:12,993 mas também cidadãos comuns. 1846 02:05:13,697 --> 02:05:17,450 E quando quem deter o poder tentar esconder-se, 1847 02:05:17,451 --> 02:05:19,750 tornando tudo confidencial, 1848 02:05:20,246 --> 02:05:23,337 nós vamos chamá-los à pedra. 1849 02:05:23,582 --> 02:05:25,750 E quando tentarem assustar-nos, 1850 02:05:25,751 --> 02:05:29,629 para sacrificarmos os nossos direitos humanos elementares, 1851 02:05:29,630 --> 02:05:33,180 não seremos intimidados, não desistiremos. 1852 02:05:34,426 --> 02:05:36,684 E não seremos silenciados. 1853 02:05:37,972 --> 02:05:40,807 Está sozinho num país estrangeiro, 1854 02:05:40,808 --> 02:05:43,351 será extraditado se tentar sair. 1855 02:05:43,352 --> 02:05:45,192 Isso deve ser difícil. 1856 02:05:57,700 --> 02:05:59,999 Quando deixei o Havai, perdi... 1857 02:06:00,578 --> 02:06:02,042 tudo. 1858 02:06:05,040 --> 02:06:07,047 Tinha uma vida estável. 1859 02:06:10,254 --> 02:06:11,844 Um amor estável. 1860 02:06:12,298 --> 02:06:14,013 Família, futuro. 1861 02:06:15,968 --> 02:06:17,975 Perdi essa vida, mas... 1862 02:06:20,848 --> 02:06:22,813 ganhei outra nova. 1863 02:06:25,394 --> 02:06:27,276 E tenho imensa sorte. 1864 02:06:29,690 --> 02:06:31,071 E acho... 1865 02:06:32,735 --> 02:06:35,445 que a maior liberdade que ganhei está no facto 1866 02:06:35,446 --> 02:06:38,323 de já não ter de me preocupar com o que acontecerá amanhã, 1867 02:06:38,324 --> 02:06:40,915 porque estou contente com o que fiz hoje. 1868 02:06:45,998 --> 02:06:49,173 Em directo na Internet, Edward Snowden! 1869 02:07:37,091 --> 02:07:40,885 Até hoje, Edward Snowden continua a residir em Moscovo. 1870 02:07:40,886 --> 02:07:45,604 Lindsay Mills mudou-se para lá para se juntar a ele. 1871 02:08:06,996 --> 02:08:09,122 A sua perspectiva sobre ele mudou? 1872 02:08:09,123 --> 02:08:11,124 Ele é agora mais denunciante 1873 02:08:11,125 --> 02:08:12,965 do que hacker? 1874 02:08:14,962 --> 02:08:18,429 "Obama pede fim do programa da NSA de recolha maciça de dados" 1875 02:08:21,510 --> 02:08:22,635 7 DE MAIO, 2015 1876 02:08:22,636 --> 02:08:25,853 "Recolha maciça de dados da NSA decretada ilegal" 1877 02:08:28,893 --> 02:08:31,358 "Parlamento vota o fim da recolha maciça de registos telefónicos pela NSA" 1878 02:08:35,399 --> 02:08:37,698 "Congresso aprova reforma da vigilância da NSA, dando razão a Snowden" 1879 02:08:47,453 --> 02:08:49,793 "Obama assina 'Lei da Liberdade dos EUA' para reformar vigilância da NSA" 1880 02:08:50,122 --> 02:08:52,290 O que vai acontecer a Edward Snowden? 1881 02:08:52,291 --> 02:08:55,174 Vai morrer em Moscovo. Não vai voltar para casa. 1882 02:09:33,123 --> 02:09:35,708 Edward Snowden é um traidor ou um herói? 1883 02:09:35,709 --> 02:09:38,884 Ele roubou informação muito importante. 1884 02:09:57,273 --> 02:09:59,357 Temos notícias de última hora. 1885 02:09:59,358 --> 02:10:01,568 Entre as reformas, trabalhar com o Congresso 1886 02:10:01,569 --> 02:10:03,778 para mudar a forma como a NSA recolhe registos telefónicos. 1887 02:10:03,779 --> 02:10:06,281 Exigir mais transparência ao tribunal secreto 1888 02:10:06,282 --> 02:10:08,914 que aprova regularmente a vigilância. 1889 02:10:10,202 --> 02:10:14,128 É uma vitória para Edward Snowden? Depende da perspectiva de cada um. 1890 02:10:15,916 --> 02:10:18,418 O governo americano agia de forma ilegal. 1891 02:10:18,419 --> 02:10:21,677 Não creio que ele deva voltar sem enfrentar as consequências. 1892 02:10:22,673 --> 02:10:26,217 Snowden desempenhou um papel muito importante para elucidar 1893 02:10:26,218 --> 02:10:30,221 o povo americano acerca do grau em que as nossas liberdades civis 1894 02:10:30,222 --> 02:10:33,105 e direitos constitucionais estão a ser subvertidos. 1895 02:10:34,977 --> 02:10:39,695 Ripadas por: n0Te 1896 02:11:00,628 --> 02:11:07,014 Tradução NOS Audiovisuais por Gonçalo Sousa