1
00:00:54,613 --> 00:00:57,240
Este filme é uma dramatização
de acontecimentos verídicos
2
00:00:57,241 --> 00:00:58,789
ocorridos entre 2004 e 2013.
3
00:01:24,893 --> 00:01:27,901
- E então?
- Este é o único jacaré.
4
00:01:31,108 --> 00:01:34,569
Passaram quatro minutos, vamos embora
dentro de um. Ele foi bem claro.
5
00:01:34,570 --> 00:01:35,987
Laura Poitras
Realizadora de Documentários
6
00:01:35,988 --> 00:01:37,536
Ele vem.
7
00:01:44,204 --> 00:01:45,371
Não.
8
00:01:45,372 --> 00:01:46,831
Glenn Greenwald
Colunista, The Guardian
9
00:01:46,832 --> 00:01:49,214
É jovem de mais para ter
um nível de acesso tão alto.
10
00:02:03,390 --> 00:02:05,558
A que horas é que abre
o restaurante?
11
00:02:05,559 --> 00:02:09,109
Ao meio-dia. Mas a comida
é um pouco picante de mais.
12
00:02:09,730 --> 00:02:11,028
Por aqui.
13
00:02:19,156 --> 00:02:22,498
Hong Kong
Segunda-feira - 3 de Junho, 2013
14
00:02:31,543 --> 00:02:32,925
Com licença.
15
00:02:47,977 --> 00:02:49,400
É aqui.
16
00:03:01,907 --> 00:03:03,455
"Por favor, não incomodar."
17
00:03:08,038 --> 00:03:11,463
É óptimo finalmente conhecer-vos.
18
00:03:12,334 --> 00:03:16,218
Para começar,
podem dar-me os telemóveis?
19
00:03:17,590 --> 00:03:18,929
Obrigado.
20
00:03:19,174 --> 00:03:22,010
Queremos que a Laura
seja a única a gravar.
21
00:03:22,011 --> 00:03:24,226
Como combinámos.
Obrigado.
22
00:03:24,972 --> 00:03:27,980
Até comprei isto.
Bloqueia frequências UHF.
23
00:03:35,441 --> 00:03:38,026
Não é a primeira vez
que é fotografado, certo?
24
00:03:38,027 --> 00:03:41,029
Há muito tempo que ninguém
me tira uma foto...
25
00:03:41,030 --> 00:03:43,245
Pense nela como uma amiga.
26
00:03:44,950 --> 00:03:46,332
Não há pressa.
27
00:03:51,040 --> 00:03:53,833
Pode começar por nos dizer
porque fez o que fez
28
00:03:53,834 --> 00:03:58,385
e como obteve acesso a tanta informação,
que eu pude ler no avião e...
29
00:03:59,340 --> 00:04:00,721
Glenn...
30
00:04:01,258 --> 00:04:04,433
E se começássemos apenas
pelo seu nome?
31
00:04:09,266 --> 00:04:12,691
O meu nome
é Edward Joseph Snowden...
32
00:04:14,939 --> 00:04:17,196
Tenho 29 anos.
33
00:04:17,399 --> 00:04:20,699
Trabalho como
funcionário externo para a NSA.
34
00:04:21,111 --> 00:04:24,197
Também trabalhei como
funcionário externo para a CIA
35
00:04:24,198 --> 00:04:26,288
e directamente para eles.
36
00:04:27,618 --> 00:04:29,494
Tive vários trabalhos no sector
37
00:04:29,495 --> 00:04:30,912
das informações secretas
38
00:04:30,913 --> 00:04:32,372
nos últimos nove anos.
39
00:04:32,373 --> 00:04:34,755
Fui engenheiro de sistemas,
40
00:04:35,251 --> 00:04:37,424
consultor de soluções
41
00:04:37,962 --> 00:04:40,797
e fui conselheiro sénior
42
00:04:40,798 --> 00:04:43,305
da CIA.
43
00:04:44,218 --> 00:04:45,557
Rangers...
44
00:04:46,637 --> 00:04:48,846
Querem pertencer
às forças especiais?
45
00:04:48,847 --> 00:04:50,181
Sim, Sargento!
46
00:04:50,182 --> 00:04:54,310
Acho que as forças especiais
teriam vergonha de vos chamar soldados!
47
00:04:54,311 --> 00:04:56,902
- Tenho razão?
- Não, Sargento!
48
00:05:36,478 --> 00:05:38,646
Snowden, que raio está a fazer?
49
00:05:38,647 --> 00:05:40,815
- Nada!
- Onde tem a porra do coração?
50
00:05:40,816 --> 00:05:41,941
Aqui!
51
00:05:41,942 --> 00:05:45,367
Quero que o arranque
desse peito patético.
52
00:05:45,404 --> 00:05:48,615
Encontre o seu coração e depois leve
o seu couro miserável à minha torre!
53
00:05:48,616 --> 00:05:50,450
- Entendido?
- Sim, Sargento!
54
00:05:50,451 --> 00:05:52,541
Desapareça-me da frente!
55
00:05:53,454 --> 00:05:56,587
Preciso de vocês na minha torre.
Mexam-se!
56
00:05:59,835 --> 00:06:01,842
Mexam-se! Vamos!
57
00:06:02,379 --> 00:06:04,637
Toca a acordar, vermes!
58
00:06:04,757 --> 00:06:08,217
Tirem as mãos da pila
e desapareçam da minha caserna!
59
00:06:08,218 --> 00:06:10,345
Têm um minuto! Destroçar!
60
00:06:10,346 --> 00:06:13,139
Mexam-se! Pirem-se daqui!
61
00:06:13,140 --> 00:06:15,308
Desapareçam da minha caserna!
62
00:06:15,309 --> 00:06:17,274
Mexam-se! Vamos!
63
00:06:24,610 --> 00:06:25,950
Foda-se!
64
00:06:27,780 --> 00:06:28,905
Socorro!
65
00:06:28,906 --> 00:06:31,330
Snowden! Snowden!
66
00:06:32,159 --> 00:06:34,160
Onde raio está o Snowden?
67
00:06:34,161 --> 00:06:35,501
Socorro!
68
00:06:36,622 --> 00:06:39,791
Sabia que tem andado por aí
com as duas pernas partidas?
69
00:06:39,792 --> 00:06:42,258
Tanto quanto vejo, há semanas.
70
00:06:44,171 --> 00:06:47,423
É isto que acontece quando se põe
uma mochila de 35 quilos
71
00:06:47,424 --> 00:06:51,094
em cima de um corpo de 70 quilos.
Surgem estas fracturas de stress.
72
00:06:51,095 --> 00:06:52,679
- Calma.
- Desculpe.
73
00:06:52,680 --> 00:06:54,472
Acumulam-se nas tíbias.
74
00:06:54,473 --> 00:06:57,106
Passam despercebidas
e acabam por romper.
75
00:06:58,185 --> 00:07:00,436
Vai ficar aqui algumas semanas
76
00:07:00,437 --> 00:07:04,071
e depois conte com mais
umas oito semanas de muletas.
77
00:07:04,233 --> 00:07:06,192
Certo. E quando é que volto?
78
00:07:06,193 --> 00:07:09,487
Meu jovem, se volta a aterrar
sobre essas pernas,
79
00:07:09,488 --> 00:07:12,705
a partir do ar ou não,
esses ossos ficarão feitos em pó.
80
00:07:12,741 --> 00:07:16,083
Vou autorizar uma passagem
administrativa à reserva.
81
00:07:17,371 --> 00:07:20,129
Há muitas outras formas
de servir o seu país.
82
00:07:34,513 --> 00:07:37,557
"Ghost in the Shell também é
um dos meus favoritos."
83
00:07:37,558 --> 00:07:40,065
"És assim tão pálido
na vida real?"
84
00:07:42,396 --> 00:07:45,529
Alguma vez cometeu um crime
sem ser apanhado?
85
00:07:46,317 --> 00:07:47,615
Não.
86
00:07:50,404 --> 00:07:52,995
Alguma vez fez batota
num exame?
87
00:07:53,699 --> 00:07:55,039
Não.
88
00:07:56,327 --> 00:07:59,460
Acredita que os Estados Unidos
são o melhor país do mundo?
89
00:07:59,580 --> 00:08:00,836
Sim.
90
00:08:01,457 --> 00:08:03,923
Por que quer entrar para a CIA?
91
00:08:05,085 --> 00:08:08,135
Como explicaria a Internet
a uma criança?
92
00:08:09,214 --> 00:08:12,890
O seu avô reformou-se como almirante
e entrou para o FBI.
93
00:08:13,010 --> 00:08:15,887
O seu pai está na Guarda Costeira
há 30 anos.
94
00:08:15,888 --> 00:08:18,765
Qual foi o dia
mais importante da sua vida?
95
00:08:18,766 --> 00:08:23,150
O 11 de Setembro. Pensávamos que
o meu avô estava dentro do Pentágono.
96
00:08:23,270 --> 00:08:26,064
Afinal, não estava no edifício,
naquele dia.
97
00:08:26,065 --> 00:08:28,733
Queria entrar
para as forças especiais?
98
00:08:28,734 --> 00:08:29,943
Sim.
99
00:08:29,944 --> 00:08:33,029
Adoro o lema deles:
"De oppresso liber".
100
00:08:33,030 --> 00:08:37,623
É isso que espera fazer connosco?
Libertar as pessoas da opressão?
101
00:08:37,660 --> 00:08:40,876
Gostaria de ajudar o meu país
a marcar a diferença no mundo.
102
00:08:41,288 --> 00:08:44,421
A Internet é uma tecnologia
103
00:08:45,125 --> 00:08:47,043
que tem o poder
104
00:08:47,044 --> 00:08:50,421
de permitir que toda a gente
no mundo se entenda.
105
00:08:50,422 --> 00:08:54,765
Só não teve a pontuação máxima
no teste ASVAB por causa de uma pergunta.
106
00:08:56,011 --> 00:08:58,763
Arrasou nos testes de línguas.
107
00:08:58,764 --> 00:09:01,605
Fala um pouco
de mandarim e japonês.
108
00:09:03,435 --> 00:09:05,895
E nem acabou a secundária.
109
00:09:05,896 --> 00:09:08,439
Por que deixou
de frequentar a secundária?
110
00:09:08,440 --> 00:09:12,366
Tinha de ganhar dinheiro.
Os meus pais estavam a divorciar-se.
111
00:09:13,195 --> 00:09:15,202
Tem outras influências?
112
00:09:15,322 --> 00:09:17,746
Por exemplo, Joseph Campbell...
113
00:09:19,576 --> 00:09:22,042
Star Wars, Thoreau,
114
00:09:22,371 --> 00:09:23,752
Ayn Rand...
115
00:09:24,290 --> 00:09:27,339
Um só homem pode parar
o motor do mundo.
116
00:09:27,751 --> 00:09:30,467
- Atlas Shrugged.
- Sim. Acredito nisso.
117
00:09:31,297 --> 00:09:33,178
Tentemos novamente.
118
00:09:33,591 --> 00:09:36,015
Por que quer entrar para a CIA?
119
00:09:39,597 --> 00:09:41,103
Sinceramente,
120
00:09:41,724 --> 00:09:43,022
senhor...
121
00:09:44,226 --> 00:09:47,985
deve ser muito fixe
ter a habilitação máxima de segurança.
122
00:09:56,822 --> 00:09:58,287
Isso não basta.
123
00:10:05,664 --> 00:10:07,171
Normalmente.
124
00:10:07,917 --> 00:10:10,507
Mas não vivemos tempos normais.
125
00:10:11,253 --> 00:10:14,005
Não serão as bombas a deter
os terroristas, mas os cérebros.
126
00:10:14,006 --> 00:10:15,888
E temos muito poucos.
127
00:10:16,884 --> 00:10:19,558
Vou dar-lhe
uma oportunidade, Snowden.
128
00:10:19,678 --> 00:10:22,853
Muito obrigado.
Não vai arrepender-se disto.
129
00:10:23,057 --> 00:10:25,141
O meu nome é Corbin O'Brian.
130
00:10:25,142 --> 00:10:28,233
Tenho muitos títulos,
entre eles "instrutor principal".
131
00:10:28,646 --> 00:10:30,986
Será meu aluno na "Colina".
132
00:10:31,398 --> 00:10:32,899
Pare o veículo.
133
00:10:32,900 --> 00:10:34,531
Desligue o motor.
134
00:10:36,528 --> 00:10:38,869
Preciso de ver a sua identificação.
135
00:10:41,659 --> 00:10:42,825
Muito bem.
136
00:10:42,826 --> 00:10:45,876
Usando apenas a mão esquerda,
abra a mala.
137
00:10:47,831 --> 00:10:51,173
Agora, ponha as mãos no tabliê
por dentro do volante.
138
00:10:51,252 --> 00:10:53,169
Por dentro do volante.
139
00:10:53,170 --> 00:10:54,379
No tabliê.
140
00:10:54,380 --> 00:10:56,178
Não saia do veículo.
141
00:11:07,142 --> 00:11:11,026
Centro de Treino da CIA, Virginia
"A Colina" - 2006
142
00:11:13,315 --> 00:11:14,780
Com licença...
143
00:11:14,900 --> 00:11:17,277
Deve estar à procura
da aula do Corbin.
144
00:11:17,278 --> 00:11:19,737
Ao fundo do corredor,
siga pelo segundo conjunto de portas.
145
00:11:19,738 --> 00:11:21,030
Obrigado.
146
00:11:21,031 --> 00:11:23,080
Isso é uma Enigma?
147
00:11:23,284 --> 00:11:27,870
Não, a Enigma foi decifrada.
É o modelo seguinte, a Sigaba.
148
00:11:27,871 --> 00:11:32,041
Nunca foi decifrada. A melhor máquina
de encriptação da Guerra Fria.
149
00:11:32,042 --> 00:11:35,801
Passaram torrentes de história
por este motor e rotores.
150
00:11:36,422 --> 00:11:39,597
Um dia, toda a gente
vai querer uma máquina destas.
151
00:11:39,925 --> 00:11:43,475
Sempre quis aprender criptografia.
Esta é qual?
152
00:11:43,721 --> 00:11:45,269
A "Hot Line".
153
00:11:45,598 --> 00:11:48,766
A primeira linha directa
entre Washington e Moscovo.
154
00:11:48,767 --> 00:11:51,233
Provavelmente evitou
a 3ª Guerra Mundial
155
00:11:53,355 --> 00:11:56,190
Tem nome?
Como é que sei que não é um inimigo?
156
00:11:56,191 --> 00:11:57,984
Desculpe. Snowden.
Ed Snowden.
157
00:11:57,985 --> 00:12:00,862
Hank Forrester.
Onde estudou, Snowden?
158
00:12:00,863 --> 00:12:03,203
Sou sobretudo autodidacta.
159
00:12:04,283 --> 00:12:07,452
Diga-me, se estiver ocupado,
mas isto é um Cray-1?
160
00:12:07,453 --> 00:12:08,703
Sim.
161
00:12:08,704 --> 00:12:10,085
Sim, é.
162
00:12:10,331 --> 00:12:13,130
O primeiro super computador.
163
00:12:13,334 --> 00:12:16,127
Agora, um telemóvel
é capaz de tudo isto.
164
00:12:16,128 --> 00:12:18,177
Então, é engenheiro?
165
00:12:18,255 --> 00:12:22,091
Se sou engenheiro?
E instrutor e consultor também.
166
00:12:22,092 --> 00:12:24,594
Devo ficar de olho
em vocês, informáticos.
167
00:12:24,595 --> 00:12:28,181
Para garantir que não cedem à pressão
e não se viram para as drogas e bebida.
168
00:12:28,182 --> 00:12:30,683
Não terá esse problema comigo.
169
00:12:30,684 --> 00:12:33,817
- Não bebo nem tomo drogas.
- Qual é o seu pecado de eleição?
170
00:12:34,480 --> 00:12:36,028
Os computadores.
171
00:12:37,358 --> 00:12:40,866
Muito bem, Snowden.
Veio ao "bordel" certo.
172
00:12:43,447 --> 00:12:48,666
As frentes da guerra global ao terror
não estão no Iraque nem no Afeganistão.
173
00:12:49,662 --> 00:12:51,085
Estão aqui.
174
00:12:52,206 --> 00:12:53,587
Em Londres...
175
00:12:54,041 --> 00:12:55,464
Berlim...
176
00:12:56,543 --> 00:12:57,883
Istambul.
177
00:12:58,337 --> 00:13:01,387
Qualquer servidor,
qualquer ligação...
178
00:13:01,882 --> 00:13:04,181
O campo de batalha moderno...
179
00:13:05,427 --> 00:13:07,101
está em todo o lado.
180
00:13:08,597 --> 00:13:10,229
O que significa
181
00:13:10,474 --> 00:13:13,601
que não têm de ficar em trincheiras
a comer rações de guerra,
182
00:13:13,602 --> 00:13:15,895
nem a fugir a fogo de morteiros.
183
00:13:15,896 --> 00:13:20,698
Significa que, se houver outro
11 de Setembro, a culpa será vossa.
184
00:13:22,695 --> 00:13:25,953
Tal como o último foi culpa
da minha geração.
185
00:13:27,658 --> 00:13:30,916
Acreditem que não vão querer
viver com esse fardo.
186
00:13:35,833 --> 00:13:38,549
Vamos começar
por um teste de aptidão.
187
00:13:39,587 --> 00:13:43,047
Cada um de vocês vai construir
uma rede clandestina de comunicações
188
00:13:43,048 --> 00:13:44,722
na sua cidade.
189
00:13:45,843 --> 00:13:48,976
Vão activá-la, criar um backup,
190
00:13:49,179 --> 00:13:52,354
destruí-la e restaurá-la novamente.
191
00:13:52,850 --> 00:13:54,851
O objectivo deste exercício
192
00:13:54,852 --> 00:13:58,146
é manter a vossa infra-estrutura
em funcionamento de forma segura.
193
00:13:58,147 --> 00:13:59,939
A duração média do teste
194
00:13:59,940 --> 00:14:01,357
é de cinco horas.
195
00:14:01,358 --> 00:14:03,318
Se demorarem mais de oito,
196
00:14:03,319 --> 00:14:04,658
chumbam.
197
00:14:29,637 --> 00:14:31,060
Sr. O'Brian?
198
00:14:32,598 --> 00:14:33,979
Já acabei.
199
00:14:34,183 --> 00:14:37,018
Não tem de me avisar
sempre que acaba uma fase.
200
00:14:37,019 --> 00:14:39,026
Não, já acabei tudo.
201
00:14:39,647 --> 00:14:42,196
- Só passaram 40 minutos.
- 38.
202
00:14:42,483 --> 00:14:43,781
O quê?
203
00:14:44,401 --> 00:14:45,783
38 minutos.
204
00:14:48,447 --> 00:14:51,288
Certo. Vamos lá ver
que asneiras fez.
205
00:15:11,887 --> 00:15:14,597
Não disse que tínhamos
de o fazer por ordem.
206
00:15:14,598 --> 00:15:17,934
Então, saltei a sequência
para poupar tempo
207
00:15:17,935 --> 00:15:22,361
e automatizei o processo de backup
para correr enquanto construía o site.
208
00:15:23,649 --> 00:15:25,614
Olhem para os monitores.
209
00:15:32,491 --> 00:15:33,706
Senhor...
210
00:15:35,703 --> 00:15:37,453
O que devo fazer agora?
211
00:15:37,454 --> 00:15:39,128
O que lhe apetecer.
212
00:16:03,355 --> 00:16:05,565
"Ghost in the Shell também é
um dos meus favoritos."
213
00:16:05,566 --> 00:16:07,656
"És assim tão pálido
na vida real?"
214
00:16:16,702 --> 00:16:17,917
Olá.
215
00:16:17,995 --> 00:16:19,293
Olá.
216
00:16:20,289 --> 00:16:22,004
- Finalmente.
- Sim.
217
00:16:26,795 --> 00:16:28,177
Desculpa.
218
00:16:32,176 --> 00:16:34,808
Queres alguma coisa?
219
00:16:35,054 --> 00:16:37,645
Não, vamos dar uma volta.
220
00:16:38,307 --> 00:16:40,266
Precisas de apanhar sol.
221
00:16:40,267 --> 00:16:42,900
Pois. Já tinhas mencionado isso.
222
00:16:45,064 --> 00:16:47,857
Desculpa eu ter demorado
tanto tempo,
223
00:16:47,858 --> 00:16:50,276
mas não ias querer
ver-me de muletas.
224
00:16:50,277 --> 00:16:51,951
Estava pouco ágil.
225
00:16:52,029 --> 00:16:54,489
E depois apareceu
este novo trabalho...
226
00:16:54,490 --> 00:16:56,282
Trabalhas em quê?
227
00:16:56,283 --> 00:16:58,701
Sou analista
no Departamento de Estado.
228
00:16:58,702 --> 00:17:00,119
Pois. Parabéns.
229
00:17:00,120 --> 00:17:01,829
- Obrigado.
- De nada.
230
00:17:01,830 --> 00:17:05,923
Podes fazer-me um favor e apontar-me
onde fica o Departamento de Estado?
231
00:17:11,090 --> 00:17:12,924
Sim, fica para ali.
232
00:17:12,925 --> 00:17:14,223
Onde?
233
00:17:14,343 --> 00:17:15,891
Tens a certeza?
234
00:17:16,428 --> 00:17:19,472
Não sou muito bom
a orientar-me.
235
00:17:19,473 --> 00:17:21,230
Nem a mentir.
236
00:17:21,600 --> 00:17:24,775
Terás de melhorar ambas as coisas,
se queres ser espião.
237
00:17:25,854 --> 00:17:29,697
Onde eu cresci, todos os pais trabalhavam
para o "Departamento de Estado".
238
00:17:29,775 --> 00:17:32,860
Além disso, sempre que visitaste
o meu website esta semana,
239
00:17:32,861 --> 00:17:36,578
e foram muitas vezes,
fizeste-o a partir de um IP na Virginia.
240
00:17:36,615 --> 00:17:38,324
Sabes rastrear um IP?
241
00:17:38,325 --> 00:17:39,576
Sim.
242
00:17:39,577 --> 00:17:42,495
Tenho quase a certeza
de que o Departamento de Estado
243
00:17:42,496 --> 00:17:44,587
não tem delegações na Virginia.
244
00:17:52,256 --> 00:17:55,306
- Vamos lá ver-te a gingar.
- Ver o quê?
245
00:17:55,593 --> 00:17:59,101
Ver-te a gingar.
Mostra-me o que vales a desfilar.
246
00:18:00,097 --> 00:18:02,146
Não sejas tímido.
247
00:18:02,641 --> 00:18:04,607
Vá lá. Tu consegues.
248
00:18:08,314 --> 00:18:09,612
Não sei...
249
00:18:15,529 --> 00:18:17,655
Larguem o Bush, não bombas!
250
00:18:17,656 --> 00:18:20,664
Larguem o Bush, não bombas!
251
00:18:21,702 --> 00:18:24,960
- Pode assinar a nossa petição?
- Sim, claro.
252
00:18:26,874 --> 00:18:27,999
Obrigada.
253
00:18:28,000 --> 00:18:30,925
- Muito obrigada. E o senhor?
- Não, obrigado.
254
00:18:32,963 --> 00:18:35,590
- Desculpe, pode assinar?
- Acabei de o fazer.
255
00:18:35,591 --> 00:18:37,890
- Certo, muito obrigado.
- Obrigada.
256
00:18:38,260 --> 00:18:41,060
Demasiado espírito
independente para ti?
257
00:18:41,430 --> 00:18:44,563
Não, só que não gosto
de denegrir o meu país.
258
00:18:44,892 --> 00:18:49,068
Também é o meu país. E neste momento
tem as mãos manchadas de sangue.
259
00:18:51,273 --> 00:18:54,359
Desculpa, mas eu tenho
amigos que estão lá.
260
00:18:54,360 --> 00:18:57,987
Não estou a falar das tropas, mas
do anormal que as mandou para a guerra.
261
00:18:57,988 --> 00:19:00,573
Anormal? O nosso
comandante-chefe?
262
00:19:00,574 --> 00:19:03,201
Sim, chama-lhe o que quiseres.
Está errado na mesma.
263
00:19:03,202 --> 00:19:06,120
Como é que sabes que está errado?
Estás apenas a atacá-lo.
264
00:19:06,121 --> 00:19:08,957
Não, não estou.
Estou a questionar o nosso governo.
265
00:19:08,958 --> 00:19:12,418
É o que fazemos neste país.
É o princípio da nossa fundação.
266
00:19:12,419 --> 00:19:15,886
E que tal questionar
os media liberais?
267
00:19:16,632 --> 00:19:20,307
Estás apenas a engolir
o que um dos lados diz.
268
00:19:21,428 --> 00:19:24,436
Talvez esteja,
porque o meu lado tem razão.
269
00:19:24,598 --> 00:19:26,975
Tem piada, porque o meu lado
é que tem razão.
270
00:19:26,976 --> 00:19:28,482
- A sério?
- Sim.
271
00:19:29,895 --> 00:19:33,153
Porque é que os conservadores
inteligentes me irritam tanto?
272
00:19:33,190 --> 00:19:35,990
Talvez porque não gostas
de ouvir a verdade.
273
00:19:36,318 --> 00:19:40,160
És uma pessoa
muito frustrante, sabes?
274
00:19:41,907 --> 00:19:44,158
Como hei de te fazer perceber?
275
00:19:44,159 --> 00:19:46,542
Percebo muito bem, obrigado.
276
00:19:53,877 --> 00:19:55,342
Isto ajudou?
277
00:19:56,422 --> 00:19:59,048
Não. Não ajudou nada.
278
00:19:59,049 --> 00:20:02,391
Sabe a liberal,
não é a minha cena.
279
00:20:05,889 --> 00:20:09,898
"Bush deixa os EUA espiarem chamadas
sem intervenção dos tribunais"
280
00:20:10,311 --> 00:20:13,986
É constitucional
contornar os tribunais?
281
00:20:14,106 --> 00:20:15,404
Não.
282
00:20:15,524 --> 00:20:18,610
A Quarta Emenda impede buscas
e apreensões sem um mandado.
283
00:20:18,611 --> 00:20:20,951
Tem toda a razão, "Rio".
284
00:20:21,155 --> 00:20:24,240
O que significa que o vosso
comandante-chefe,
285
00:20:24,241 --> 00:20:27,708
o Presidente dos Estados Unidos,
está a violar a lei.
286
00:20:28,621 --> 00:20:30,788
É isso que está a dizer, não é?
287
00:20:30,789 --> 00:20:32,749
Bem, acho que depende...
288
00:20:32,750 --> 00:20:35,627
da pessoa com quem se fala...
289
00:20:35,628 --> 00:20:37,801
E se falar com jornalistas?
290
00:20:38,005 --> 00:20:41,764
Que a maioria das vezes
não vêem o quadro completo
291
00:20:41,842 --> 00:20:45,684
ou não o divulgam, transmitindo apenas
uma verdade parcial.
292
00:20:49,141 --> 00:20:52,268
A Lei da Vigilância
e Informações Externas.
293
00:20:52,269 --> 00:20:54,234
O tribunal FISA.
294
00:20:54,521 --> 00:20:57,440
Nós respeitamos
a Quarta Emenda neste país
295
00:20:57,441 --> 00:21:00,318
e emitimos mandados
com base em suspeitas.
296
00:21:00,319 --> 00:21:04,447
Mas por vezes esses mandados têm
de ser emitidos por tribunais secretos,
297
00:21:04,448 --> 00:21:07,408
para não alertarmos os suspeitos
que estamos a espiar.
298
00:21:07,409 --> 00:21:12,628
E esses procedimentos judiciais
são confidenciais, para que, surpresa...
299
00:21:13,499 --> 00:21:16,715
não apareçam em jornais
como o The New York Times.
300
00:21:17,795 --> 00:21:19,796
Viu os resultados
dos meus testes?
301
00:21:19,797 --> 00:21:22,131
Sim. Eu era o melhor da turma,
como você.
302
00:21:22,132 --> 00:21:25,599
- Aqui?
- Na NSA. Gostaram muito de mim.
303
00:21:25,928 --> 00:21:28,054
Puseram-me nas melhores equipas.
304
00:21:28,055 --> 00:21:30,682
Na fronteira soviética,
na Tempestade do Deserto.
305
00:21:30,683 --> 00:21:32,934
E depois, no novo grande desafio:
306
00:21:32,935 --> 00:21:37,069
encontrar um terrorista
no enorme palheiro da Internet.
307
00:21:37,273 --> 00:21:41,490
Centenas de terabytes por minuto.
Levaríamos 400 anos para ler os emails.
308
00:21:41,568 --> 00:21:46,745
E há que analisá-los. Por vezes,
quanto mais se procura, menos se vê.
309
00:21:47,950 --> 00:21:50,076
- O que inventou?
- Uma coisa linda.
310
00:21:50,077 --> 00:21:52,495
Feito aqui na casa,
por $3 milhões.
311
00:21:52,496 --> 00:21:56,338
Um programa que conseguia diferenciar
o externo do doméstico
312
00:21:56,375 --> 00:21:59,377
e encriptar todos os sinais
que não fossem nossos alvos,
313
00:21:59,378 --> 00:22:02,547
para que continuassem privados.
Era elegante e ágil.
314
00:22:02,548 --> 00:22:05,180
Foi o melhor trabalho
que já fiz.
315
00:22:05,718 --> 00:22:07,266
Sente-se.
316
00:22:08,596 --> 00:22:10,144
Como se chamava?
317
00:22:17,730 --> 00:22:20,779
Ed, chegar ao topo
318
00:22:21,400 --> 00:22:23,192
no nosso mundo
319
00:22:23,193 --> 00:22:25,868
pode ser duro para um homem.
320
00:22:26,989 --> 00:22:30,372
Pensamos que estamos a dar
grandes passos
321
00:22:30,951 --> 00:22:33,417
e a tomar a iniciativa.
322
00:22:34,580 --> 00:22:37,755
E no minuto seguinte
aniquilam o nosso trabalho.
323
00:22:38,083 --> 00:22:40,084
Não o usaram? Porquê?
324
00:22:40,085 --> 00:22:42,384
Nunca nos dizem porquê.
325
00:22:44,048 --> 00:22:46,722
Dois anos mais tarde,
após o 11/9,
326
00:22:46,842 --> 00:22:50,303
um amigo meu falou-me
de um novo programa externo
327
00:22:50,304 --> 00:22:53,723
que estavam a usar. Custou
$4 mil milhões para pôr a funcionar.
328
00:22:53,724 --> 00:22:57,149
Inspirado no meu,
mas sem filtros,
329
00:22:57,311 --> 00:22:59,360
sem automatização.
330
00:22:59,521 --> 00:23:03,524
Ingeria tudo,
eles estavam afogados em dados.
331
00:23:03,525 --> 00:23:08,071
- Foi a porra de um desastre.
- Mas devia haver algo mais, não?
332
00:23:08,072 --> 00:23:11,532
Para gastarem tanto dinheiro...
Eles não são estúpidos.
333
00:23:11,533 --> 00:23:14,577
Seria de esperar que a inteligência
contasse para algo
334
00:23:14,578 --> 00:23:16,794
no sector da inteligência.
335
00:23:17,081 --> 00:23:19,749
Mas quer saber
o que realmente conta?
336
00:23:19,750 --> 00:23:22,258
O que realmente
marca a agenda?
337
00:23:22,628 --> 00:23:26,804
A gestão da felicidade
do sector militar industrial.
338
00:23:28,092 --> 00:23:30,718
Mantêm-se os cofres abertos
no Congresso,
339
00:23:30,719 --> 00:23:33,554
mantém-se o dinheiro a fluir
para as empresas.
340
00:23:33,555 --> 00:23:37,106
Eficiência e resultados?
Vão para o lixo.
341
00:23:37,685 --> 00:23:39,858
Para não mencionar...
342
00:23:42,064 --> 00:23:44,321
Está atrasado para as aulas.
343
00:23:44,858 --> 00:23:46,699
Certo. Obrigado.
344
00:23:48,570 --> 00:23:50,953
- Posso levar mais um?
- Claro.
345
00:23:57,788 --> 00:24:00,582
Alguma vez contou
algo a alguém?
346
00:24:00,583 --> 00:24:04,300
Sim, segui a via legal.
Apresentámos queixas.
347
00:24:04,712 --> 00:24:08,429
Agora, estou aqui enfiado,
a dar-vos aulas.
348
00:24:11,302 --> 00:24:15,936
Talvez isso seja mais importante,
a longo prazo. Você está a melhorar.
349
00:24:31,655 --> 00:24:34,121
O meu lugar favorito no campus.
350
00:24:36,327 --> 00:24:37,666
Caça, Ed?
351
00:24:41,206 --> 00:24:44,083
Fiz algumas vezes tiro aos pratos
com o meu pai,
352
00:24:44,084 --> 00:24:45,668
mas nunca fui à caça.
353
00:24:45,669 --> 00:24:48,510
- Havemos de ir, um dia.
- Seria óptimo.
354
00:24:49,214 --> 00:24:51,466
Sr. O'Brian, posso fazer-lhe
uma pergunta?
355
00:24:51,467 --> 00:24:55,309
- Que tal tratar-me apenas por Corbin?
- Certo, obrigado.
356
00:24:55,596 --> 00:24:57,519
Corbin,
357
00:24:57,556 --> 00:25:00,350
estive a falar com o Hank Forrester
358
00:25:00,351 --> 00:25:02,191
e queria saber
359
00:25:02,227 --> 00:25:06,111
se todos os nossos programas de SIGINT
têm alvos específicos.
360
00:25:06,857 --> 00:25:08,107
Claro.
361
00:25:08,108 --> 00:25:10,616
De que serviriam,
se não tivessem?
362
00:25:12,071 --> 00:25:13,577
Pois, não sei.
363
00:25:15,866 --> 00:25:17,790
Tem namorada, Ed?
364
00:25:20,037 --> 00:25:22,580
- Nada de sério.
- Como é que ela se chama?
365
00:25:22,581 --> 00:25:23,879
Lindsay.
366
00:25:25,376 --> 00:25:26,924
Ela vai consigo?
367
00:25:27,753 --> 00:25:30,755
Não. Não quero
colocá-la em perigo.
368
00:25:30,756 --> 00:25:32,340
Não terá de o fazer.
369
00:25:32,341 --> 00:25:35,224
Não vamos mandá-lo
para o Médio Oriente.
370
00:25:39,682 --> 00:25:42,189
Sou o seu melhor aluno.
371
00:25:43,060 --> 00:25:45,061
Isso não conta para nada?
372
00:25:45,062 --> 00:25:46,354
Dentro de 20 anos,
373
00:25:46,355 --> 00:25:49,440
o Iraque será um maldito buraco
que não interessará a ninguém.
374
00:25:49,441 --> 00:25:51,859
O terrorismo é uma ameaça
de curto prazo.
375
00:25:51,860 --> 00:25:55,703
As ameaças reais virão da China,
da Rússia, do Irão
376
00:25:56,031 --> 00:25:58,914
e virão como injecções de SQL
e malware.
377
00:25:58,993 --> 00:26:03,168
Sem mentes como a sua, este país
será arrasado no ciberespaço.
378
00:26:04,123 --> 00:26:08,007
Não quero arriscar perdê-lo numa guerra
de treta por causa de areia e petróleo.
379
00:26:10,921 --> 00:26:13,089
Admira-me ouvi-lo dizer isso.
380
00:26:13,090 --> 00:26:16,724
Não temos de concordar com os nossos
políticos para sermos patriotas.
381
00:26:20,347 --> 00:26:22,771
- Para onde vão enviar-me?
- Faça uma pausa.
382
00:26:23,559 --> 00:26:24,940
Goze a vista.
383
00:26:32,401 --> 00:26:36,201
Hong Kong
Terça-feira - 4 de Junho, 2013
384
00:26:46,582 --> 00:26:47,963
É a Laura.
385
00:26:48,417 --> 00:26:51,050
- Olá.
- Olá, prazer em conhecê-la.
386
00:26:51,837 --> 00:26:55,173
Sou o Ewen MacAskill,
do The Guardian. Muito prazer.
387
00:26:55,174 --> 00:26:56,472
Igualmente.
388
00:26:56,759 --> 00:26:58,426
Se não se importar,
389
00:26:58,427 --> 00:27:00,768
gostaria de gravar um pouco...
390
00:27:01,180 --> 00:27:04,182
- Os telemóveis vão para o micro-ondas.
- Posso perguntar porquê?
391
00:27:04,183 --> 00:27:07,191
Já lá vamos,
depois de fazeres as tuas perguntas.
392
00:27:07,311 --> 00:27:11,272
Antes de passarmos às histórias,
preciso de saber mais sobre si.
393
00:27:11,273 --> 00:27:12,690
A sua carreira,
394
00:27:12,691 --> 00:27:15,068
segundo o Glenn,
é muito variada.
395
00:27:15,069 --> 00:27:17,862
Mas o The Guardian
precisa de provas de que...
396
00:27:17,863 --> 00:27:20,490
Este é o meu passaporte diplomático
para países amigos
397
00:27:20,491 --> 00:27:22,909
e o meu passaporte turístico
para todos os outros.
398
00:27:22,910 --> 00:27:25,536
Pode verificar os carimbos dos vistos.
Este é o meu crachá da NSA
399
00:27:25,537 --> 00:27:28,206
através da Booz Allen,
o da CIA através da Dell
400
00:27:28,207 --> 00:27:31,042
e este é o meu crachá
de instrutor da DIA.
401
00:27:31,043 --> 00:27:33,836
Isto é uma foto minha
com o Michael Hayden,
402
00:27:33,837 --> 00:27:37,054
ex-director da NSA e da CIA.
403
00:27:38,050 --> 00:27:40,349
Quando pode publicar a notícia?
404
00:27:40,386 --> 00:27:43,054
Certo...
Importa-se que me sente?
405
00:27:43,055 --> 00:27:44,353
Faça o favor.
406
00:27:45,474 --> 00:27:47,815
O Glenn diz que você quer...
407
00:27:48,060 --> 00:27:50,270
que quer revelar a sua identidade.
408
00:27:50,271 --> 00:27:52,730
Como é que acha
que o seu governo vai reagir?
409
00:27:52,731 --> 00:27:55,358
Vão acusar-me ao abrigo
da Lei da Espionagem,
410
00:27:55,359 --> 00:27:59,320
vão dizer que pus a segurança nacional
em perigo, vão demonizar-me a mim,
411
00:27:59,321 --> 00:28:02,830
aos meus amigos e família.
E vão meter-me na cadeia.
412
00:28:03,117 --> 00:28:05,493
Esse é o melhor cenário possível.
413
00:28:05,494 --> 00:28:06,744
E o pior?
414
00:28:06,745 --> 00:28:09,205
Se não tiver cobertura mediática,
415
00:28:09,206 --> 00:28:11,666
serei detido pela CIA
416
00:28:11,667 --> 00:28:14,341
e interrogado fora da lei.
417
00:28:14,461 --> 00:28:17,213
E eles têm instalações
mesmo aqui ao cimo da rua.
418
00:28:17,214 --> 00:28:19,799
Como haveriam de descobrir
o que você fez?
419
00:28:19,800 --> 00:28:23,261
Deixei uma pegada digital
nos meus registos. Eles vão perceber.
420
00:28:23,262 --> 00:28:27,062
Eu não queria uma caça ao homem.
Sei o que fariam aos meus colegas.
421
00:28:28,392 --> 00:28:32,687
Ouça, Sr. MacAskill,
isto não tem que ver
422
00:28:32,688 --> 00:28:35,189
com dinheiro,
nem com nada para mim.
423
00:28:35,190 --> 00:28:38,067
Não há nenhuma agenda oculta.
Só quero passar estes dados
424
00:28:38,068 --> 00:28:42,030
a jornalistas credenciados como vocês,
para que os apresentem ao mundo
425
00:28:42,031 --> 00:28:46,165
e as pessoas possam decidir
se estou errado
426
00:28:46,702 --> 00:28:50,836
ou se algo de muito errado
se passa no seio do governo.
427
00:28:54,710 --> 00:28:56,050
Portanto...
428
00:28:58,255 --> 00:29:00,638
Está aqui tudo o que tenho
429
00:29:00,799 --> 00:29:04,218
sobre a vossa agência
de informações britânica, a GCHQ.
430
00:29:04,219 --> 00:29:06,852
A chave de encriptação seguirá depois.
431
00:29:07,097 --> 00:29:11,059
O vosso pessoal técnico no The Guardian
deve analisá-lo exaustivamente.
432
00:29:11,060 --> 00:29:12,983
Contém muita coisa.
433
00:29:15,898 --> 00:29:17,565
Eles vão investigar
434
00:29:17,566 --> 00:29:20,574
e vão perceber o que fiz.
435
00:29:20,778 --> 00:29:22,576
E virão atrás de mim.
436
00:29:22,947 --> 00:29:25,663
Agora, que estabelecemos contacto,
437
00:29:25,991 --> 00:29:28,624
também virão atrás de todos vocês.
438
00:29:37,211 --> 00:29:39,802
Importa-se que vá ao micro-ondas?
439
00:29:45,594 --> 00:29:48,096
The Guardian EUA
Delegação de Nova Iorque
440
00:29:48,097 --> 00:29:51,266
Ewen. Tenho o Stuart em linha.
441
00:29:51,267 --> 00:29:52,564
Olá, Ewen.
442
00:29:52,643 --> 00:29:54,024
Olá, Stuart.
443
00:29:54,395 --> 00:29:58,064
Ouve, tenho uma coisa a dizer.
A Guiness aqui é bestial.
444
00:29:58,065 --> 00:29:59,232
Óptimo.
445
00:29:59,233 --> 00:30:01,442
É mesmo autêntica.
446
00:30:01,443 --> 00:30:02,610
Óptimo.
447
00:30:02,611 --> 00:30:05,536
Mas espantosamente diferente
do que seria de esperar.
448
00:30:06,824 --> 00:30:10,958
Agora, temos de tratar dos advogados.
E da Casa Branca, sem dúvida.
449
00:30:12,496 --> 00:30:14,664
- Tive a aprovação.
- Bestial.
450
00:30:14,665 --> 00:30:18,209
Vamos começar. Temos muito
que analisar e não é uma leitura fácil.
451
00:30:18,210 --> 00:30:20,461
Podemos começar
por lhe mostrar o XKeyscore.
452
00:30:20,462 --> 00:30:23,762
Boa ideia. Pode voltar
a puxá-lo e explicar-nos?
453
00:30:30,306 --> 00:30:34,189
- Vamos todos ali para debaixo?
- Ele está a proteger as palavras-chave.
454
00:30:35,603 --> 00:30:36,859
Muito bem...
455
00:30:40,983 --> 00:30:44,360
Isto foi-me apresentado
456
00:30:44,361 --> 00:30:48,245
durante a minha primeira
missão para a CIA, em Genebra.
457
00:30:48,407 --> 00:30:49,914
XKeyscore.
458
00:30:51,201 --> 00:30:52,499
O que faz?
459
00:30:52,912 --> 00:30:55,920
É uma espécie
de interface de busca.
460
00:30:57,333 --> 00:31:00,716
- E o que busca?
- Tudo o que quiser.
461
00:31:02,338 --> 00:31:04,464
Quais eram a suas funções
em Genebra?
462
00:31:04,465 --> 00:31:06,132
Genebra, Suíça
463
00:31:06,133 --> 00:31:09,427
Atribuíram-me uma cobertura diplomática
para a missão na ONU,
464
00:31:09,428 --> 00:31:12,895
para fazer a manutenção
da rede de segurança informática da CIA.
465
00:31:16,101 --> 00:31:17,101
Passei quase dois anos
466
00:31:17,102 --> 00:31:18,853
perto de agentes da CIA no terreno.
467
00:31:18,854 --> 00:31:20,611
Missão Diplomática dos EUA na ONU
468
00:31:28,239 --> 00:31:30,537
Desculpe, não percebo.
469
00:31:30,699 --> 00:31:33,743
O Sherman disse que você fez hacking
ao site dos Recursos Humanos.
470
00:31:33,744 --> 00:31:36,037
Sim, o meu trabalho
é encontrar falhas.
471
00:31:36,038 --> 00:31:39,666
A segurança do site dos RH não é
problema seu. Excedeu as suas funções.
472
00:31:39,667 --> 00:31:42,585
Só para clarificar, não fiz hacking.
473
00:31:42,586 --> 00:31:45,046
Mostrei que era possível fazê-lo.
474
00:31:45,047 --> 00:31:47,715
- Disse-me para encontrar um patch.
- Tem isso por escrito?
475
00:31:47,716 --> 00:31:51,350
Tenho. Lembra-se que lhe mandei
aquela validação do conceito?
476
00:31:53,806 --> 00:31:55,640
Não interessa o que fez.
477
00:31:55,641 --> 00:31:58,017
Bem ou mal, tem de deixar
que esses problemas sejam de outros.
478
00:31:58,018 --> 00:32:00,353
Ele também deixou uma reprimenda
no seu dossiê.
479
00:32:00,354 --> 00:32:02,480
- Desculpe?
- Que isso lhe sirva de lição.
480
00:32:02,481 --> 00:32:05,489
Não quero que ele me ligue por causa
de outro "momento Ed Snowden".
481
00:32:05,567 --> 00:32:06,991
Está bem?
482
00:32:10,072 --> 00:32:13,622
Tenha calma, o resto do dia.
Trabalhe no lixo para apagar.
483
00:32:19,832 --> 00:32:22,166
Aquilo não parece ter corrido bem.
484
00:32:22,167 --> 00:32:23,334
Olá.
485
00:32:23,335 --> 00:32:26,879
Pois, acabei de receber uma reprimenda
por fazer o meu trabalho.
486
00:32:26,880 --> 00:32:30,431
É a política.
A cultura do medo volta a ganhar.
487
00:32:30,634 --> 00:32:33,017
Não consigo fazer nada, aqui.
488
00:32:34,972 --> 00:32:37,223
E aquela ideia de que falámos?
489
00:32:37,224 --> 00:32:40,560
Estou a trabalhar nela. Espero uma
chamada do nosso amigo na "Colina".
490
00:32:40,561 --> 00:32:42,687
Quem, o Corbin?
Ligaste ao Corbin?
491
00:32:42,688 --> 00:32:45,023
- Achas que ele pode fazer algo?
- Veremos.
492
00:32:45,024 --> 00:32:47,775
Talvez algum trabalho de campo
sob minha supervisão.
493
00:32:47,776 --> 00:32:50,612
- Isso seria fantástico. Eu adoraria...
- Calma, Ed.
494
00:32:50,613 --> 00:32:53,072
Tenho de ir falar com um clérigo
a Milão. Falamos depois.
495
00:32:53,073 --> 00:32:54,455
Obrigado.
496
00:33:12,343 --> 00:33:15,053
A CIA não gosta
de deixar rasto, certo?
497
00:33:15,054 --> 00:33:16,387
Posso ajudar-te?
498
00:33:16,388 --> 00:33:18,473
Não tens curiosidade
de ver um?
499
00:33:18,474 --> 00:33:21,809
Ver que tipo de assassínio clandestino
podes estar a apagar da história?
500
00:33:21,810 --> 00:33:24,562
- Desculpa, trabalhas para quem?
- "Nesta Selecta Agência."
501
00:33:24,563 --> 00:33:26,314
Chamo-me Gabriel Sol.
502
00:33:26,315 --> 00:33:29,692
Sou o cérebro de 20 kg
do Conselho de Feiticeiros e Magos.
503
00:33:29,693 --> 00:33:30,944
Desculpa?
504
00:33:30,945 --> 00:33:33,321
Vou dar-te a informação
para Bucareste.
505
00:33:33,322 --> 00:33:36,366
- A menos que haja outro Dave Churchyard.
- Não, sou eu.
506
00:33:36,367 --> 00:33:37,790
Por aqui.
507
00:33:41,747 --> 00:33:44,546
- Eu espero lá fora.
- Fica, se quiseres.
508
00:33:45,251 --> 00:33:49,003
Não tenho autorização
para usar programas da NSA.
509
00:33:49,004 --> 00:33:51,965
Se és o mensageiro para Bucareste,
tens uma autorização PRIVAC
510
00:33:51,966 --> 00:33:54,259
para ver os dados finais, certo?
511
00:33:54,260 --> 00:33:55,426
Sim...
512
00:33:55,427 --> 00:33:58,477
Então, que diferença faz
que vejas como são reunidos?
513
00:34:00,307 --> 00:34:01,939
Tu é que sabes.
514
00:34:06,981 --> 00:34:09,482
Vais dar-me só nomes?
515
00:34:09,483 --> 00:34:11,526
E muito mais do que nomes.
516
00:34:11,527 --> 00:34:14,237
Aquilo que vou fornecer-te a ti
e ao distinto cavalheiro
517
00:34:14,238 --> 00:34:17,240
dos serviços secretos
é uma lista de todas as ameaças
518
00:34:17,241 --> 00:34:19,909
feitas acerca do Presidente
desde 3 de Fevereiro.
519
00:34:19,910 --> 00:34:22,751
E um perfil de todos
os que o ameaçaram.
520
00:34:22,788 --> 00:34:24,753
E estes são
521
00:34:24,915 --> 00:34:26,880
alvos existentes.
522
00:34:26,917 --> 00:34:29,836
90% virão dos programas
de recolha em bruto.
523
00:34:29,837 --> 00:34:33,047
Ou seja, Upstream, Muscular,
Tempora, PRISM.
524
00:34:33,048 --> 00:34:34,305
PRISM?
525
00:34:36,135 --> 00:34:38,475
Tens algo de Branca de Neve.
526
00:34:38,929 --> 00:34:42,307
O que me faz sentir como a bruxa
que te leva uma maçã envenenada.
527
00:34:42,308 --> 00:34:46,436
Vê. Prova A.
O residente de Oakland Justin Pinsky
528
00:34:46,437 --> 00:34:48,605
colocou uma mensagem num fórum.
529
00:34:48,606 --> 00:34:51,274
"A Roménia tem um historial
de executar os seus líderes.
530
00:34:51,275 --> 00:34:54,491
"Não podem fazer-nos um favor
e eliminar o Bush?"
531
00:34:54,695 --> 00:34:57,572
Este parece apetitoso.
É de um G-chat.
532
00:34:57,573 --> 00:34:59,741
"Em Bucareste atacarei o Bush
com o maior pitão jamais visto."
533
00:34:59,742 --> 00:35:02,082
"Com o maior pitão
jamais visto."
534
00:35:04,413 --> 00:35:06,587
Como é que tudo isto é possível?
535
00:35:07,207 --> 00:35:11,008
Selecção de palavras-chave...
Atacar, eliminar, Bush.
536
00:35:12,463 --> 00:35:15,548
Pensa nisto como uma busca no Google,
só que em vez de procurar só
537
00:35:15,549 --> 00:35:18,968
tudo o que as pessoas tornam público,
também procuramos o que não tornam.
538
00:35:18,969 --> 00:35:21,220
Portanto, emails, chats,
SMS, tudo.
539
00:35:21,221 --> 00:35:23,187
Sim, mas quais pessoas?
540
00:35:23,766 --> 00:35:26,148
O reino inteiro, Branca de Neve.
541
00:35:32,733 --> 00:35:34,651
Que embaixador era?
542
00:35:34,652 --> 00:35:37,993
O De La Hoya, junto
da Organização Mundial do Comércio.
543
00:35:53,921 --> 00:35:55,797
O O'Brian apoiou-te.
544
00:35:55,798 --> 00:35:58,216
Concorda que o teu talento
está a ser desperdiçado.
545
00:35:58,217 --> 00:36:00,093
Estás pronto
para um pouco de acção?
546
00:36:00,094 --> 00:36:02,685
A sério?
Aqui mesmo?
547
00:36:02,930 --> 00:36:04,270
Sim.
548
00:36:05,057 --> 00:36:07,267
Vês a mulher de cor-de-rosa?
549
00:36:07,268 --> 00:36:10,061
Credit Suisse. Ao lado dela
está um tipo do JP Morgan.
550
00:36:10,062 --> 00:36:14,023
A "avozinha" é do Deutsche Bank.
Há 10.000 banqueiros nesta cidade.
551
00:36:14,024 --> 00:36:16,073
Só tens de "virar" um.
552
00:36:16,652 --> 00:36:18,486
Convive, conhece pessoas.
553
00:36:18,487 --> 00:36:21,406
De preferência das que se sentam
num monte de dinheiro saudita sujo
554
00:36:21,407 --> 00:36:22,991
que financia o bin Laden.
555
00:36:22,992 --> 00:36:24,373
Sr. Church...
556
00:36:25,035 --> 00:36:26,750
Churchyard.
557
00:36:27,621 --> 00:36:28,663
Este homem
558
00:36:28,664 --> 00:36:31,755
ou é um palerma ou um espião.
559
00:36:33,836 --> 00:36:36,760
O Sr. Debrinin pede
o seu cartão de visita.
560
00:36:37,006 --> 00:36:39,388
Um embaixador?
561
00:36:39,508 --> 00:36:42,099
Quem me dera ter as tuas capacidades.
562
00:36:42,303 --> 00:36:43,761
É por isso que me tens a mim.
563
00:36:43,762 --> 00:36:46,931
- Não conheces nenhuns banqueiros?
- Banqueiros?
564
00:36:46,932 --> 00:36:49,273
Estás nalgum tipo de missão?
565
00:36:50,769 --> 00:36:53,527
Estou a cultivar conhecimentos...
566
00:36:54,356 --> 00:36:55,613
Mas mal.
567
00:36:56,734 --> 00:36:59,193
- Deixa-me ajudar-te.
- Não...
568
00:36:59,194 --> 00:37:01,070
- Sim.
- Não, isto é sério.
569
00:37:01,071 --> 00:37:02,363
Eu sei.
570
00:37:02,364 --> 00:37:03,787
Confia em mim.
571
00:37:05,242 --> 00:37:08,208
- Tiveste sorte?
- Não fisguei ninguém.
572
00:37:09,580 --> 00:37:12,046
Há algum truque?
573
00:37:12,625 --> 00:37:15,293
O mais importante é encontrar
o ponto fraco.
574
00:37:15,294 --> 00:37:17,468
Depois, é só pressioná-lo.
575
00:37:19,632 --> 00:37:21,889
Parece que estás a ser convocado.
576
00:37:26,847 --> 00:37:30,558
Marwan, posso interromper?
Este é o meu namorado, o Dave.
577
00:37:30,559 --> 00:37:34,318
- Olá, Dave. Muito prazer.
- O Marwan trabalha na Monfort.
578
00:37:34,855 --> 00:37:39,156
Estávamos a falar e, depois da semana
passada, ele pode dar-te umas dicas.
579
00:37:39,276 --> 00:37:42,451
- Senhores, falamos lá dentro.
- A semana passada?
580
00:37:43,447 --> 00:37:46,830
Ele tem vergonha.
Para nós, era muito dinheiro.
581
00:37:48,911 --> 00:37:51,704
O day trading
é um desporto perigoso.
582
00:37:51,705 --> 00:37:53,629
Não deve ter vergonha.
583
00:37:54,500 --> 00:37:57,335
Vou buscar comida.
Vemo-nos lá dentro?
584
00:37:57,336 --> 00:37:58,592
Claro.
585
00:38:00,047 --> 00:38:03,138
- Tem uma namorada encantadora.
- Muito obrigado.
586
00:38:03,634 --> 00:38:07,136
Eu trabalho em TI e achei que podia
decifrar o mercado
587
00:38:07,137 --> 00:38:09,264
como se fosse uma rede frágil.
588
00:38:09,265 --> 00:38:12,022
As suas perdas
foram muito desastrosas?
589
00:38:12,977 --> 00:38:16,145
Bem, disse à Lindsay
que perdi $20.000,
590
00:38:16,146 --> 00:38:19,315
mas, aqui entre nós,
foi mais perto dos $45.000.
591
00:38:19,316 --> 00:38:21,240
Tentei recuperar, mas...
592
00:38:22,194 --> 00:38:24,571
foi um erro e agora,
sem bases,
593
00:38:24,572 --> 00:38:26,656
sinto que estou
a perder o controlo.
594
00:38:26,657 --> 00:38:28,741
Vi isso acontecer muitas vezes.
595
00:38:28,742 --> 00:38:32,579
Gosto sempre de ajudar um homem
a largar um vício antes que piore.
596
00:38:32,580 --> 00:38:35,045
Obrigado.
Agradeço-lhe muito.
597
00:38:36,375 --> 00:38:39,133
É o paquistanês mais "limpo"
que já vi.
598
00:38:39,211 --> 00:38:42,005
Não tem ligações em primeiro grau
ao governo ou ao ISI,
599
00:38:42,006 --> 00:38:45,258
nem familiares duvidosos.
E os contactos em segundo grau dele
600
00:38:45,259 --> 00:38:47,969
são extraordinários, mas isso é normal
em toda a gente no Médio Oriente
601
00:38:47,970 --> 00:38:50,096
com um rendimento de seis dígitos.
602
00:38:50,097 --> 00:38:53,308
Não precisamos necessariamente
de porcaria, mas de um ponto fraco.
603
00:38:53,309 --> 00:38:55,774
Algo íntimo, alguma fraqueza.
604
00:38:55,853 --> 00:38:58,652
Podemos analisar a família dele?
605
00:39:00,065 --> 00:39:01,530
Então e...
606
00:39:02,693 --> 00:39:04,199
a cunhada dele?
607
00:39:08,532 --> 00:39:09,908
Que é isso?
608
00:39:09,909 --> 00:39:12,452
Algum vídeo
que ela enviou a alguém?
609
00:39:12,453 --> 00:39:14,787
Não, isto é em directo de Paris.
610
00:39:14,788 --> 00:39:16,748
Como assim, "em directo"?
611
00:39:16,749 --> 00:39:20,043
"Nervo Ótico".
Activação por câmara e microfone.
612
00:39:20,044 --> 00:39:22,795
Gostaria que os louros fossem nossos,
mas foi criado pelos britânicos.
613
00:39:22,796 --> 00:39:25,715
- Activação?
- Sim, ela tem o portátil desligado.
614
00:39:25,716 --> 00:39:28,760
Ou tinha. Só se esqueceu de o fechar.
Como é que ela poderia saber?
615
00:39:28,761 --> 00:39:32,019
Esta merda é tão engenhosa
que a luz da webcam nem acende.
616
00:39:39,647 --> 00:39:42,613
Sempre me perguntei
o que estaria debaixo daquelas coisas.
617
00:39:48,864 --> 00:39:51,616
Fiquemo-nos pela família
em Genebra.
618
00:39:51,617 --> 00:39:52,909
Está bem?
619
00:39:52,910 --> 00:39:54,750
Certo, Branca de Neve.
620
00:39:56,455 --> 00:39:58,748
Uma filha de 15 anos
na Escola Internacional.
621
00:39:58,749 --> 00:40:00,047
Sim.
622
00:40:00,459 --> 00:40:03,127
O Facebook?
Isso é possível?
623
00:40:03,128 --> 00:40:05,719
- Eu domino o Facebook.
- A sério?
624
00:40:06,382 --> 00:40:09,592
Ela briga com os pais ou...?
625
00:40:09,593 --> 00:40:13,018
Não te preocupes. Conheço todos
os anzóis para este tipo de pesca.
626
00:40:14,306 --> 00:40:17,773
Nome de busca, email, palavra-chave,
escolhe o selector que quiseres.
627
00:40:18,018 --> 00:40:21,110
E a justificação
é onde eu escrevo...
628
00:40:23,399 --> 00:40:25,024
Por outras palavras,
629
00:40:25,025 --> 00:40:27,443
vamos transformar o teu papá
num informador da CIA.
630
00:40:27,444 --> 00:40:29,779
- Espera, é só isso?
- É só isso, meu.
631
00:40:29,780 --> 00:40:32,788
Não é preciso
uma ordem do tribunal FISA?
632
00:40:33,450 --> 00:40:37,459
Aqui, não. O XKeyscore está ao abrigo
do artigo 720, dispensa mandados.
633
00:40:37,621 --> 00:40:41,457
Mas para alvos americanos
precisaríamos de uma ordem judicial?
634
00:40:41,458 --> 00:40:44,836
Do FISA? Sim, mas não passa
de um grande "carimbo".
635
00:40:44,837 --> 00:40:48,387
Os juízes do FISA são todos nomeados
pelo presidente do supremo tribunal...
636
00:40:50,509 --> 00:40:53,845
que é tipo Darth Vader
no que respeita à segurança nacional.
637
00:40:53,846 --> 00:40:55,185
Aqui está.
638
00:41:00,102 --> 00:41:03,027
O rapaz com quem anda enrolada é...
639
00:41:04,857 --> 00:41:06,238
o Nadim.
640
00:41:09,445 --> 00:41:10,826
Tem 18 anos.
641
00:41:11,238 --> 00:41:14,616
A Salma diz que quer casar com ele,
mas tem medo de contar aos pais.
642
00:41:14,617 --> 00:41:15,992
O que ela não sabe
643
00:41:15,993 --> 00:41:20,127
é que o outro nome dele é Nicolas.
644
00:41:21,206 --> 00:41:24,089
E que anda a papar
a Geraldine e a Julie.
645
00:41:25,920 --> 00:41:27,217
E...
646
00:41:31,675 --> 00:41:34,058
ele e a mãe turca
estão cá ilegalmente.
647
00:41:39,099 --> 00:41:40,481
É isso.
648
00:41:55,074 --> 00:41:56,914
O que fazemos aqui?
649
00:41:57,368 --> 00:41:59,827
Estás a agradar muito às chefias.
650
00:41:59,828 --> 00:42:02,538
O banco do Sr. Marwan movimenta
muito dinheiro saudita
651
00:42:02,539 --> 00:42:05,124
e de uma data
de bilionários russos.
652
00:42:05,125 --> 00:42:07,919
E dinheiro da al-Qaeda?
653
00:42:07,920 --> 00:42:10,010
Alguma coisa promissora?
654
00:42:10,172 --> 00:42:14,682
Ed, em breve serei promovido.
Não me esquecerei dos meus amigos.
655
00:42:15,177 --> 00:42:16,552
Obrigado.
656
00:42:16,553 --> 00:42:18,721
Está tudo a andar muito depressa.
657
00:42:18,722 --> 00:42:20,848
Eu só enviei
alguns dados iniciais.
658
00:42:20,849 --> 00:42:22,642
Aqui está ele! O maior!
659
00:42:22,643 --> 00:42:24,018
Olá, Marwan!
660
00:42:24,019 --> 00:42:27,355
Dave. É um grande prazer
vê-lo aqui.
661
00:42:27,356 --> 00:42:28,606
Igualmente.
662
00:42:28,607 --> 00:42:32,908
Contei o tempo,
passou meia hora a mais lá atrás.
663
00:42:33,612 --> 00:42:37,407
Infelizmente, ela estava apenas
a escutar as lamúrias de um velho.
664
00:42:37,408 --> 00:42:38,747
Percebo...
665
00:42:38,909 --> 00:42:40,791
Como vai isso, Marwan?
666
00:42:42,621 --> 00:42:44,455
Devo dizer-lhe, Dave,
667
00:42:44,456 --> 00:42:46,416
desde que nos conhecemos,
668
00:42:46,417 --> 00:42:50,050
a minha vida
anda de pernas para o ar.
669
00:42:51,213 --> 00:42:52,720
Lamento.
670
00:42:53,424 --> 00:42:57,182
Mas aqui o seu colega Charles
ofereceu-se gentilmente para ajudar.
671
00:42:57,386 --> 00:42:59,596
Portanto, devo-vos muito aos dois.
672
00:42:59,597 --> 00:43:02,146
Posso perguntar
o que aconteceu?
673
00:43:03,392 --> 00:43:05,977
A minha filha teve...
674
00:43:05,978 --> 00:43:10,195
A filha do Marwan tomou
demasiados soporíferos. Mas já está bem.
675
00:43:10,399 --> 00:43:13,776
Teve que ver com o namorado dela,
que foi deportado recentemente.
676
00:43:13,777 --> 00:43:16,070
Estamos a tentar
arranjar-lhe um visto.
677
00:43:16,071 --> 00:43:19,121
Mas, mesmo assim,
temo que a Salma se...
678
00:43:20,826 --> 00:43:24,043
Desculpem. Não vos maçarei
com tais assuntos.
679
00:43:24,246 --> 00:43:26,921
Não, fale à vontade.
680
00:43:28,250 --> 00:43:30,549
A família está sempre primeiro.
681
00:43:42,890 --> 00:43:44,730
Lá está a minha "bomba".
682
00:43:46,226 --> 00:43:48,394
Nunca tinha ficado assim...
683
00:43:48,395 --> 00:43:50,021
Pois, claro.
684
00:43:50,022 --> 00:43:52,279
Sente-se. Sente-se.
685
00:43:54,109 --> 00:43:55,616
Deixe-se estar.
686
00:43:58,822 --> 00:44:00,490
Que porra se passa?
687
00:44:00,491 --> 00:44:02,659
Tenho agido rápida e eficazmente
688
00:44:02,660 --> 00:44:05,912
com base nas óptimas informações
que forneceste.
689
00:44:05,913 --> 00:44:08,206
E se a filha dele tivesse morrido?
690
00:44:08,207 --> 00:44:11,125
- Também poderíamos ter usado isso.
- Estás a falar a sério?
691
00:44:11,126 --> 00:44:13,425
Para conseguir uma promoção?
692
00:44:14,964 --> 00:44:18,549
O Marwan agora não pode
ficar longe da família.
693
00:44:18,550 --> 00:44:21,719
Por isso, de manhã, quando ele
se preparar para passar uma semana preso,
694
00:44:21,720 --> 00:44:24,514
vamos fazer-lhe uma proposta
que ele não recusará.
695
00:44:24,515 --> 00:44:27,600
- Preso? Pelo quê?
- Conduzir embriagado.
696
00:44:27,601 --> 00:44:31,271
Quero que ligues à polícia a dizer
que viste um Mercedes rumo a norte...
697
00:44:31,272 --> 00:44:34,697
Não, ele não vai conduzir agora.
Olha para ele, vai matar-se.
698
00:44:37,486 --> 00:44:39,326
Certo, ligo-lhes eu.
699
00:44:40,906 --> 00:44:42,705
Ele não vai conduzir.
700
00:44:43,075 --> 00:44:47,293
Recorda-me: tens autorização para usar
os programas da NSA que utilizaste?
701
00:44:49,206 --> 00:44:52,256
Estamos ambos a fazer
merdas um pouco lixadas.
702
00:44:52,626 --> 00:44:55,718
- Tem cuidado, Ed.
- Vou dizer-lhe quem tu és.
703
00:44:56,463 --> 00:44:59,549
Se revelares a identidade
de um agente sob disfarce,
704
00:44:59,550 --> 00:45:02,641
irás preso por muito mais tempo
do que o Marwan.
705
00:45:23,032 --> 00:45:24,455
Olá.
706
00:45:24,742 --> 00:45:26,874
Desculpa ter chegado tão tarde.
707
00:45:28,954 --> 00:45:30,878
Como correu o trabalho?
708
00:45:32,750 --> 00:45:36,926
Correu... bem.
709
00:45:40,341 --> 00:45:43,051
Tenho de me levantar
daqui a três horas.
710
00:45:43,052 --> 00:45:44,600
O meu voo é às 7:00.
711
00:45:47,723 --> 00:45:50,064
Então é melhor sermos rápidos.
712
00:46:35,688 --> 00:46:39,107
Fornecerei às nossas agências
de informações e manutenção da ordem
713
00:46:39,108 --> 00:46:42,151
as ferramentas de que precisam
para localizar e eliminar terroristas,
714
00:46:42,152 --> 00:46:45,619
sem minar a nossa constituição
e a nossa liberdade.
715
00:46:45,739 --> 00:46:49,033
Significa que acabarão as escutas
ilegais a cidadãos americanos.
716
00:46:49,034 --> 00:46:52,412
Não mais se ignorará a lei
quando esta é inconveniente.
717
00:46:52,413 --> 00:46:54,080
Nós não somos assim.
718
00:46:54,081 --> 00:46:55,921
- Olá, querido.
- Olá.
719
00:46:56,500 --> 00:46:58,966
O que aconteceu
à viagem a Londres?
720
00:47:00,963 --> 00:47:02,553
Afinal, não vou.
721
00:47:06,218 --> 00:47:08,386
O que se passa?
Quem está a ganhar?
722
00:47:08,387 --> 00:47:10,513
... e Michelle Obama
votaram esta manhã em Chicago.
723
00:47:10,514 --> 00:47:11,812
Já votei.
724
00:47:12,057 --> 00:47:13,397
Ainda é cedo.
725
00:47:19,148 --> 00:47:20,356
Vejamos.
726
00:47:20,357 --> 00:47:23,651
Obama vai à frente
por 67% contra 32%.
727
00:47:23,652 --> 00:47:26,869
Vá lá, orelhudo.
Vê na Florida.
728
00:47:31,827 --> 00:47:33,792
Porra, ele vai ganhar!
729
00:47:34,413 --> 00:47:36,253
- Na Florida?
- Sim.
730
00:47:36,373 --> 00:47:38,797
- Isso é incrível.
- É fantástico!
731
00:47:40,044 --> 00:47:43,969
Podes fingir-te indiferente,
mas sei que começavas a torcer por ele.
732
00:47:44,381 --> 00:47:46,925
Tenho visto
o teu lado liberal a crescer
733
00:47:46,926 --> 00:47:49,469
e aceito uma modesta percentagem
dos louros por isso.
734
00:47:49,470 --> 00:47:50,893
E merece-los.
735
00:47:54,224 --> 00:47:55,564
O que é isto?
736
00:47:59,897 --> 00:48:01,272
Isso é...
737
00:48:01,273 --> 00:48:03,197
Deixa estar aí.
738
00:48:04,526 --> 00:48:06,027
Os hackers russos.
739
00:48:06,028 --> 00:48:09,787
A CIA diz que eles agora
conseguem activar webcams.
740
00:48:09,907 --> 00:48:13,666
- Isso é assustador.
- Sim, está a incomodar-me muito.
741
00:48:14,203 --> 00:48:17,247
Tanto faz, não é importante.
Não deves deixar que te incomode.
742
00:48:17,248 --> 00:48:19,165
- Não é importante?
- Não.
743
00:48:19,166 --> 00:48:21,793
Que alguém possa estar
a ver-te agora mesmo?
744
00:48:21,794 --> 00:48:24,385
Não.
Não estou a esconder nada.
745
00:48:26,173 --> 00:48:28,091
Que conversa de treta.
746
00:48:28,092 --> 00:48:30,426
- Qual?
- "Não tenho nada a esconder."
747
00:48:30,427 --> 00:48:32,977
- E não tenho.
- Toda a gente tem.
748
00:48:33,597 --> 00:48:36,438
Muito bem,
então o que tenho a esconder?
749
00:48:37,309 --> 00:48:40,019
- Esquece.
- Não, o que tenho a esconder?
750
00:48:40,020 --> 00:48:41,229
Esquece isso.
751
00:48:41,230 --> 00:48:44,440
Parece que achas
que tenho algo a esconder, por isso...
752
00:48:44,441 --> 00:48:48,278
O outro dia, tinhas o computador aberto
e reparei que foste ao site
753
00:48:48,279 --> 00:48:51,281
onde nos conhecemos
à procura de outros tipos.
754
00:48:51,282 --> 00:48:53,825
Consultaste o meu computador
por acaso?
755
00:48:53,826 --> 00:48:56,035
Eu nem teria mencionado isto.
756
00:48:56,036 --> 00:48:59,587
Perguntaste-me o que tinhas a esconder
e isso é algo que não me contaste.
757
00:49:03,460 --> 00:49:06,170
Bem... eu não faço nada.
758
00:49:06,171 --> 00:49:08,804
Não chego a conhecer
aquelas pessoas.
759
00:49:11,135 --> 00:49:13,261
Tu passas semanas a fio fora.
760
00:49:13,262 --> 00:49:16,055
É como se espreitasse as vidas
de outras pessoas,
761
00:49:16,056 --> 00:49:18,731
porque a minha
está temporariamente em pausa.
762
00:49:18,767 --> 00:49:21,025
Isso parece-me uma desculpa.
763
00:49:21,145 --> 00:49:22,526
É a verdade.
764
00:49:38,746 --> 00:49:40,628
Devia ter-te contado.
765
00:49:41,290 --> 00:49:42,540
E não contei.
766
00:49:42,541 --> 00:49:43,839
Desculpa.
767
00:49:44,627 --> 00:49:46,467
Mas não é importante.
768
00:50:00,935 --> 00:50:02,441
Olha para mim.
769
00:50:03,187 --> 00:50:05,569
Não quero mais ninguém.
770
00:50:06,357 --> 00:50:08,239
Não quero outra vida.
771
00:50:09,693 --> 00:50:11,075
Está bem?
772
00:50:25,417 --> 00:50:26,924
Escuta...
773
00:50:29,338 --> 00:50:32,721
Não fui para Londres hoje
porque me demiti.
774
00:50:34,677 --> 00:50:38,102
- O quê?
- Foi por divergências pessoais.
775
00:50:38,973 --> 00:50:41,266
Por uma questão de princípios.
776
00:50:41,267 --> 00:50:43,774
Podes contar-me
mais alguma coisa?
777
00:50:46,438 --> 00:50:48,648
Vais ser recolocado ou...?
778
00:50:48,649 --> 00:50:50,781
Não. Demiti-me da CIA.
779
00:50:52,319 --> 00:50:55,738
- O que significa isso? O que fazemos?
- Não sei.
780
00:50:55,739 --> 00:50:58,581
Hei de arranjar algo,
mas ouve...
781
00:51:00,244 --> 00:51:02,001
Isto é uma coisa boa.
782
00:51:02,663 --> 00:51:04,295
Confia em mim.
783
00:51:08,419 --> 00:51:09,842
Confio.
784
00:51:22,391 --> 00:51:23,897
Ele vai ganhar.
785
00:51:26,604 --> 00:51:28,193
É bom que ganhe.
786
00:51:28,856 --> 00:51:31,941
A CNN pode agora projectar
que Barack Obama,
787
00:51:31,942 --> 00:51:33,276
de 47 anos,
788
00:51:33,277 --> 00:51:36,535
tornar-se-á Presidente
dos Estados Unidos.
789
00:51:36,655 --> 00:51:40,283
Todas as agências e departamentos
devem saber que esta administração
790
00:51:40,284 --> 00:51:43,661
não está do lado dos que procuram
sonegar informação,
791
00:51:43,662 --> 00:51:45,920
mas dos que procuram divulgá-la.
792
00:51:48,000 --> 00:51:49,834
Janine é a editora do site...
793
00:51:49,835 --> 00:51:50,960
Hong Kong
Terça-feira - 4 de Junho, 2013
794
00:51:50,961 --> 00:51:52,420
...de um pequeno escritório
795
00:51:52,421 --> 00:51:53,677
de um jornal britânico nos EUA.
796
00:51:53,839 --> 00:51:55,798
Contra o governo
mais poderoso do mundo.
797
00:51:55,799 --> 00:51:57,091
Ninguém a irá amedrontar.
798
00:51:57,092 --> 00:51:59,427
Precisamos de garantir
que a publicação da notícia
799
00:51:59,428 --> 00:52:01,721
não põe em risco
a segurança nacional.
800
00:52:01,722 --> 00:52:03,056
Precisamos de ter alternativas.
801
00:52:03,057 --> 00:52:05,058
Escute, Ed,
a questão aqui
802
00:52:05,059 --> 00:52:08,102
é que a Casa Branca sabe que a Janine
tem uma ordem do tribunal FISA
803
00:52:08,103 --> 00:52:10,438
altamente confidencial,
oriunda de uma fuga.
804
00:52:10,439 --> 00:52:13,650
Eles podem intimar o The Guardian
e podem até arrombar aquela porta
805
00:52:13,651 --> 00:52:16,742
a qualquer momento
e acabar com tudo isto.
806
00:52:17,571 --> 00:52:21,282
Estamos a ficar sem tempo.
Temos de pensar seriamente
807
00:52:21,283 --> 00:52:24,535
em fazer isto no nosso website.
Não temos alternativa.
808
00:52:24,536 --> 00:52:27,705
Não podes simplesmente começar
a despejar artigos na Internet, Glenn!
809
00:52:27,706 --> 00:52:29,874
Sê sério.
Pensa no WikiLeaks.
810
00:52:29,875 --> 00:52:33,002
Destruiu a credibilidade deles.
Ed, você mesmo o disse.
811
00:52:33,003 --> 00:52:36,422
Se isto não for feito como deve ser,
o mundo nem vai reparar.
812
00:52:36,423 --> 00:52:39,842
Precisamos de jornalistas experientes
para guiarem o público
813
00:52:39,843 --> 00:52:42,428
por entre histórias
muito complicadas.
814
00:52:42,429 --> 00:52:44,639
Nós somos
jornalistas experientes.
815
00:52:44,640 --> 00:52:45,980
Eu acho...
816
00:52:53,148 --> 00:52:56,442
- Já alguém lhe tinha ligado?
- Nem uma única vez em três semanas.
817
00:52:56,443 --> 00:52:57,986
Atendo eu?
818
00:52:57,987 --> 00:52:59,952
Digo-lhes que é engano.
819
00:53:01,240 --> 00:53:02,496
Sim?
820
00:53:03,909 --> 00:53:05,541
Não, não quero.
821
00:53:07,663 --> 00:53:09,003
Obrigado.
822
00:53:11,333 --> 00:53:13,626
Era para saber
se deviam vir fazer a cama.
823
00:53:13,627 --> 00:53:16,927
Ela disse que o aviso
de "Não Incomodar" não estava na porta.
824
00:53:33,856 --> 00:53:35,321
Então?
825
00:53:36,066 --> 00:53:39,825
Esperamos ou avançamos
por nossa conta?
826
00:53:40,946 --> 00:53:45,491
Eu disse desde o início que a forma
como publicam é convosco
827
00:53:45,492 --> 00:53:49,245
e que confio em vocês.
Só peço que estudem os dados
828
00:53:49,246 --> 00:53:52,290
e que sejam responsáveis.
Nada de nomes, nada específico.
829
00:53:52,291 --> 00:53:55,418
Não divulguem nada que esteja
a decorrer e que seja crítico.
830
00:53:55,419 --> 00:53:58,671
Limitem-se ao tema da vigilância maciça
e deixem que as pessoas decidam.
831
00:53:58,672 --> 00:54:01,883
Tem a nossa palavra, mas a questão
não é essa. Temos de...
832
00:54:01,884 --> 00:54:06,888
Ouça, Ed, a Casa Branca está a preparar
uma teleconferência entre a Janine
833
00:54:06,889 --> 00:54:09,015
e os serviços de informações
834
00:54:09,016 --> 00:54:11,559
para daqui a poucas horas.
835
00:54:11,560 --> 00:54:15,361
Esperemos, pelo menos,
para ver o que lhe dizem.
836
00:54:19,818 --> 00:54:22,284
Acho que devíamos
fazer uma pausa.
837
00:54:23,072 --> 00:54:26,532
Sim, devemos voltar a reunir-nos
neste quarto depois da chamada.
838
00:54:26,533 --> 00:54:30,167
Será por volta da meia-noite,
meio-dia em Nova Iorque.
839
00:54:30,579 --> 00:54:34,755
Certo. Entretanto vou voltar
a analisar a história do PRISM.
840
00:54:34,833 --> 00:54:39,170
Estaremos no nosso hotel,
se precisar de nós, está bem?
841
00:54:39,171 --> 00:54:41,345
- Obrigado, Ewen.
- Boa noite.
842
00:54:49,014 --> 00:54:51,641
Importa-se de fazer
uma pausa nisso?
843
00:54:51,642 --> 00:54:53,232
Só por um segundo?
844
00:54:54,270 --> 00:54:56,527
Sim, claro. Desculpe.
845
00:54:56,772 --> 00:54:59,822
Quer ver?
Talvez fique mais descansado.
846
00:55:00,442 --> 00:55:03,367
Não está a gravar,
está só em standby.
847
00:55:07,074 --> 00:55:10,416
Quando é que isso começou?
Não gostar de ser fotografado?
848
00:55:10,828 --> 00:55:14,747
Provavelmente no Japão.
Lembro-me que sempre
849
00:55:14,748 --> 00:55:18,591
que me apontavam uma câmara,
parecia que não conseguia respirar.
850
00:55:19,086 --> 00:55:20,467
Porquê?
851
00:55:20,921 --> 00:55:25,806
Devo ter passado demasiado tempo
a observar pessoas através de câmaras.
852
00:55:26,427 --> 00:55:29,262
O Japão foi o seu primeiro
trabalho para a NSA, certo?
853
00:55:29,263 --> 00:55:31,812
Sim, como funcionário da Dell.
854
00:55:32,558 --> 00:55:34,475
Tinha acesso a muita coisa.
855
00:55:34,476 --> 00:55:37,067
Por que voltou,
depois de Genebra?
856
00:55:39,523 --> 00:55:43,073
Por causa do dinheiro
e porque queria viver no Japão.
857
00:55:43,152 --> 00:55:45,403
E também por causa do Obama.
858
00:55:45,404 --> 00:55:48,287
Achei que as coisas
iam melhorar com ele.
859
00:55:51,035 --> 00:55:52,374
Enganei-me.
860
00:55:55,873 --> 00:55:58,541
Base Aérea de Yokota, Tóquio
861
00:55:58,542 --> 00:56:00,418
Como é que foi aquilo, lá?
862
00:56:00,419 --> 00:56:03,379
A primeira parte do meu dia
era passada a construir
863
00:56:03,380 --> 00:56:06,716
um sistema de backup
permanente chamado Abrigo Épico.
864
00:56:06,717 --> 00:56:11,846
Para o caso de haver uma catástrofe.
Por exemplo, se terroristas destruíssem
865
00:56:11,847 --> 00:56:14,939
cada embaixada e posto da NSA
no Médio Oriente.
866
00:56:14,975 --> 00:56:19,443
Esse programa garantiria
que não perderíamos quaisquer dados.
867
00:56:19,605 --> 00:56:23,948
Mas depois tinha de pôr isso de lado
quando apareciam visitas.
868
00:56:24,235 --> 00:56:27,528
A NSA queria impressionar
os japoneses,
869
00:56:27,529 --> 00:56:29,870
mostrar-lhes o nosso alcance.
870
00:56:30,241 --> 00:56:33,534
Eles adoravam as imagens
em directo dos drones.
871
00:56:33,535 --> 00:56:35,793
Isto é sobre o Paquistão.
872
00:56:36,247 --> 00:56:37,753
Neste momento.
873
00:56:40,292 --> 00:56:44,254
Mas não gostaram tanto de saber
que queríamos que nos ajudassem
874
00:56:44,255 --> 00:56:46,595
a espiar a população japonesa.
875
00:56:47,174 --> 00:56:50,224
Disseram que era
contra as leis deles.
876
00:56:51,178 --> 00:56:54,347
É claro que pusemos o país inteiro
sob escuta na mesma.
877
00:56:54,348 --> 00:56:57,392
E não nos ficámos por aí,
porque depois de controlarmos
878
00:56:57,393 --> 00:57:00,943
os sistemas de comunicações deles,
passámos às infra-estruturas físicas.
879
00:57:01,522 --> 00:57:05,650
Inserimos programas "adormecidos"
nas redes eléctricas,
880
00:57:05,651 --> 00:57:07,860
barragens, hospitais.
881
00:57:07,861 --> 00:57:12,323
A ideia era que, caso um dia
o Japão já não fosse nosso aliado,
882
00:57:12,324 --> 00:57:14,456
haveria um apagão geral.
883
00:57:17,246 --> 00:57:19,289
E não era só com os japoneses.
884
00:57:19,290 --> 00:57:22,292
Infiltrávamos malware
no México, na Alemanha,
885
00:57:22,293 --> 00:57:24,300
no Brasil, na Áustria.
886
00:57:25,129 --> 00:57:28,881
Na China até percebo.
Ou na Rússia, ou no lrão.
887
00:57:28,882 --> 00:57:31,640
Na Venezuela, certo.
Mas na Áustria?
888
00:57:33,387 --> 00:57:37,056
Também recebemos ordens para seguir
a maioria dos líderes mundiais
889
00:57:37,057 --> 00:57:38,975
e os grandes industriais.
890
00:57:38,976 --> 00:57:42,061
Seguimos acordos comerciais,
escândalos sexuais,
891
00:57:42,062 --> 00:57:44,230
comunicações diplomáticas,
892
00:57:44,231 --> 00:57:47,442
para dar vantagem aos EUA
nas negociações do G8.
893
00:57:47,443 --> 00:57:50,778
Ou instrumentos de pressão
sobre as petrolíferas brasileiras.
894
00:57:50,779 --> 00:57:52,697
Ou para ajudar a derrubar
895
00:57:52,698 --> 00:57:55,831
algum líder do terceiro mundo
pouco colaborante.
896
00:57:56,327 --> 00:57:59,084
Por fim, percebemos a verdade.
897
00:57:59,455 --> 00:58:02,123
Por mais justificações
que dêmos a nós próprios,
898
00:58:02,124 --> 00:58:04,632
isto não tem que ver
com terrorismo.
899
00:58:05,377 --> 00:58:07,676
O terrorismo é a desculpa.
900
00:58:10,132 --> 00:58:11,883
Isto tem que ver
901
00:58:11,884 --> 00:58:15,476
com o controlo económico
e social.
902
00:58:16,513 --> 00:58:19,307
E a única coisa
que protegemos realmente
903
00:58:19,308 --> 00:58:22,107
é a supremacia do nosso governo.
904
00:58:30,903 --> 00:58:34,155
Já pensava em recorrer
a jornalistas, na altura?
905
00:58:34,156 --> 00:58:37,373
Não, isso não me teria
ocorrido na altura.
906
00:58:38,619 --> 00:58:40,376
Pensava
907
00:58:40,829 --> 00:58:43,504
que o sistema
se autocorrigiria
908
00:58:43,832 --> 00:58:47,132
e que o Presidente cumpriria
a promessa que o elegeu.
909
00:58:48,295 --> 00:58:51,971
Foi então que comecei
a ler sobre si e os seus filmes.
910
00:58:52,383 --> 00:58:56,475
Vinha no blogue do Glenn que você
passava horas detida nos aeroportos.
911
00:58:56,553 --> 00:59:00,437
37 vezes. Por investigar
as guerras do meu próprio país.
912
00:59:01,183 --> 00:59:03,935
É por isso vou voltar para Berlim
para fazer a montagem.
913
00:59:03,936 --> 00:59:07,027
- Pode confiar em mim, quanto a isto.
- Confio.
914
00:59:09,400 --> 00:59:13,158
Há anos que não confiava
em ninguém.
915
00:59:16,031 --> 00:59:18,658
Foi uma mudança bem-vinda,
916
00:59:18,659 --> 00:59:21,834
quando me puseram
na vigilância ao terrorismo.
917
00:59:22,121 --> 00:59:24,664
Todos os dias recolhia
918
00:59:24,665 --> 00:59:26,874
indícios para a SIGINT,
919
00:59:26,875 --> 00:59:28,632
a análise de sinais.
920
00:59:30,170 --> 00:59:32,630
Muitos deles eram americanos.
921
00:59:32,631 --> 00:59:35,889
Achava estranho,
mas pensava sempre:
922
00:59:36,093 --> 00:59:38,928
"Posso impedir um atentado
com uma 'bomba suja'
923
00:59:38,929 --> 00:59:42,765
"e salvar milhares de vidas".
O que se passa é que não seguimos só
924
00:59:42,766 --> 00:59:46,442
alvos inimigos, seguimos também
os metadados deles.
925
00:59:46,520 --> 00:59:50,946
Basicamente, são todos os números
de telefone com que eles contactam.
926
00:59:51,609 --> 00:59:55,737
Digamos o que o nosso alvo
é um banqueiro iraniano duvidoso
927
00:59:55,738 --> 00:59:58,239
que trabalha a partir de Beirute.
928
00:59:58,240 --> 01:00:00,408
Então, vigiamos as coisas dele,
929
01:00:00,409 --> 01:00:03,202
mas também de toda a gente
com quem ele fala.
930
01:00:03,203 --> 01:00:05,955
Incluindo o primo,
931
01:00:05,956 --> 01:00:08,499
que é apenas
um dentista que vive em Buffalo.
932
01:00:08,500 --> 01:00:11,377
E depois temos de vigiar
todos os contactos dele.
933
01:00:11,378 --> 01:00:14,881
Quando nos afastamos
uma terceira vez do alvo original,
934
01:00:14,882 --> 01:00:17,800
estamos a vigiar
uma empregada de bar
935
01:00:17,801 --> 01:00:20,219
que fala com a mãe sobre Botox.
936
01:00:20,220 --> 01:00:22,639
Porque a três ligações
de distância
937
01:00:22,640 --> 01:00:24,939
de alguém com 40 contactos,
938
01:00:25,059 --> 01:00:28,275
temos uma lista
de 2,5 milhões de pessoas.
939
01:00:30,397 --> 01:00:33,608
E chega um momento
em que estamos ali sentados
940
01:00:33,609 --> 01:00:36,492
e a escala de tudo aquilo
nos esmaga.
941
01:00:36,528 --> 01:00:38,780
A NSA vigia realmente
942
01:00:38,781 --> 01:00:41,366
todos os telemóveis do mundo.
943
01:00:41,367 --> 01:00:44,327
Seja a pessoa quem for,
cada dia da sua vida
944
01:00:44,328 --> 01:00:48,254
está numa base de dados
à espera de ser analisado.
945
01:00:58,968 --> 01:01:03,143
Não são só os terroristas,
os países ou as empresas.
946
01:01:03,639 --> 01:01:05,104
É você.
947
01:01:13,190 --> 01:01:15,906
A Lindsay esteve consigo
no Japão?
948
01:01:17,236 --> 01:01:18,701
O Japão foi...
949
01:01:19,363 --> 01:01:21,036
difícil para nós.
950
01:01:23,492 --> 01:01:26,077
Não devia poder falar com ela
sobre o seu trabalho.
951
01:01:26,078 --> 01:01:27,418
Não.
952
01:01:28,998 --> 01:01:30,754
Uma noite,
953
01:01:31,000 --> 01:01:32,715
perto do fim...
954
01:01:34,295 --> 01:01:37,469
Era suposto escalarmos
o Monte Fuji no dia seguinte.
955
01:01:47,266 --> 01:01:49,648
Vais postar isso no Twitter?
956
01:01:50,060 --> 01:01:51,352
Não.
957
01:01:51,353 --> 01:01:54,028
São só para mim.
O que achas?
958
01:01:56,317 --> 01:01:58,157
Devias apagar isso.
959
01:01:58,235 --> 01:02:01,571
Não era essa a crítica artística
que procurava.
960
01:02:01,572 --> 01:02:02,739
Desculpa.
961
01:02:02,740 --> 01:02:05,533
É que não podes ter
coisas dessas no disco rígido.
962
01:02:05,534 --> 01:02:06,874
Sim, posso.
963
01:02:07,244 --> 01:02:10,544
Podes, por favor...?
Peço-te, não podes apagá-las?
964
01:02:10,956 --> 01:02:13,672
- Outra vez os hackers russos?
- Não.
965
01:02:15,836 --> 01:02:17,176
Somos nós?
966
01:02:19,965 --> 01:02:21,555
É confidencial.
967
01:02:22,676 --> 01:02:25,100
- Sou um alvo?
- Claro que não.
968
01:02:26,597 --> 01:02:29,557
É óbvio que alguém anda a ver
as minhas fotos nua.
969
01:02:29,558 --> 01:02:33,317
Não devia ter falado disso.
São questões de segurança nacional.
970
01:02:35,272 --> 01:02:38,650
Sinto-me lisonjeada por as minhas mamas
serem consideradas um assunto
971
01:02:38,651 --> 01:02:41,569
de segurança nacional, mas terás
de fazer muito melhor do que isso.
972
01:02:41,570 --> 01:02:44,489
Preferia não falar de coisas
que podem meter-nos na cadeia.
973
01:02:44,490 --> 01:02:47,575
Então, os pensos são por causa disso?
E a tua fobia a câmaras?
974
01:02:47,576 --> 01:02:49,458
Por causa do trabalho?
975
01:02:49,578 --> 01:02:52,914
Eles andam a vigiar-nos?
Andam a vigiar quem?
976
01:02:52,915 --> 01:02:55,506
Ninguém.
Paremos de falar disso.
977
01:02:56,418 --> 01:02:57,925
Vamos dormir,
978
01:02:58,128 --> 01:03:00,177
acordar de manhã
979
01:03:01,298 --> 01:03:04,181
e subir a merda da montanha.
Está bem?
980
01:03:04,593 --> 01:03:07,804
- É claro que não vamos falar disso.
- O que queres dizer?
981
01:03:07,805 --> 01:03:10,604
Quero dizer que já não
falamos sobre nada.
982
01:03:10,683 --> 01:03:13,685
Trabalhas 12 horas por dia,
chegas a casa deprimido,
983
01:03:13,686 --> 01:03:16,437
jogas a merda dos videojogos
e depois adormeces.
984
01:03:16,438 --> 01:03:18,856
Sim, ando cansado
porque tenho um trabalho
985
01:03:18,857 --> 01:03:21,651
que paga este apartamento
na cidade mais cara do mundo!
986
01:03:21,652 --> 01:03:24,779
Pediste-me para vir para cá
sabendo que não tinha visto de trabalho.
987
01:03:24,780 --> 01:03:26,030
E se tivesses?
988
01:03:26,031 --> 01:03:30,201
Desistirias da tua rica vida
de comer, dormir e sair?
989
01:03:30,202 --> 01:03:32,370
Achas que quererias
mesmo uma carreira?
990
01:03:32,371 --> 01:03:35,373
Como a tua?
Para estar sempre infeliz? Não.
991
01:03:35,374 --> 01:03:37,798
Chama-se a isso responsabilidade.
992
01:03:39,545 --> 01:03:40,837
Merda para isto.
993
01:03:40,838 --> 01:03:43,923
Sabes que mais? Não fazes ideia
do que é ser-se responsável
994
01:03:43,924 --> 01:03:47,302
pelas vidas de outras pessoas,
porque vives numa terra de fantasia
995
01:03:47,303 --> 01:03:50,769
onde não há consequências
e nunca ninguém se magoa!
996
01:03:53,726 --> 01:03:55,232
Não.
997
01:03:55,644 --> 01:03:58,360
Tu é que não te magoas.
998
01:03:59,440 --> 01:04:01,441
Eu fico arrasada.
999
01:04:01,442 --> 01:04:04,992
- Tretas! Eu não te fiz nada!
- Exactamente, não fizeste nada!
1000
01:04:05,863 --> 01:04:08,698
Não passas tempo comigo,
não te ris comigo,
1001
01:04:08,699 --> 01:04:10,664
já nem sequer me tocas!
1002
01:04:13,078 --> 01:04:14,877
- Desculpa.
- Para!
1003
01:04:14,955 --> 01:04:16,211
Não!
1004
01:04:29,720 --> 01:04:32,227
Nunca chegámos ao Monte Fuji.
1005
01:04:34,058 --> 01:04:37,316
E a Lindsay partiu
pouco depois disso...
1006
01:04:39,021 --> 01:04:41,362
E fiquei muito sozinho, lá.
1007
01:04:42,107 --> 01:04:43,942
Mas após três meses também parti.
1008
01:04:43,943 --> 01:04:45,366
Voltei para Maryland.
1009
01:05:12,513 --> 01:05:14,645
E prometi-lhe que ia mudar.
1010
01:05:15,140 --> 01:05:17,398
E voltámos a viver juntos.
1011
01:05:17,434 --> 01:05:19,018
Dobrem os joelhos
1012
01:05:19,019 --> 01:05:22,105
e depois podem esticar-se bem,
quando se sentirem estáveis. Prontas?
1013
01:05:22,106 --> 01:05:23,821
Um, dois, três.
1014
01:05:24,108 --> 01:05:27,199
As pernas bem levantadas.
Têm de apertar bem os joelhos.
1015
01:05:27,236 --> 01:05:29,451
Vai arder, mas é bom.
1016
01:05:29,488 --> 01:05:30,822
Perfeito.
1017
01:05:30,823 --> 01:05:32,162
Rodem.
1018
01:05:33,659 --> 01:05:36,119
Perfeito!
Estou tão orgulhosa de vocês!
1019
01:05:36,120 --> 01:05:38,288
Quando estamos realmente felizes,
1020
01:05:38,289 --> 01:05:41,547
uma grande parte de nós
só quer manter-se feliz.
1021
01:05:45,379 --> 01:05:48,929
E começamos a pensar: "O que pode
ser mais importante do que isto?"
1022
01:05:49,592 --> 01:05:50,889
O quê?
1023
01:05:52,011 --> 01:05:54,310
Meu Deus, é tão bonita.
1024
01:05:56,682 --> 01:05:59,857
Muita gente atravessa a vida feliz.
1025
01:06:01,312 --> 01:06:03,730
Por que não posso
fazer o mesmo?
1026
01:06:03,731 --> 01:06:06,530
UM HOMEM SÓ É ÚTIL SE VIVER
DE ACORDO COM OS SEUS IDEAIS
1027
01:06:11,697 --> 01:06:14,038
E voltei a trabalhar para a CIA.
1028
01:06:14,825 --> 01:06:17,750
O meu título oficial
era Consultor de Soluções.
1029
01:06:19,121 --> 01:06:22,332
Basicamente, eu ganhava a vida
a vender hardware excessivamente caro.
1030
01:06:22,333 --> 01:06:24,042
Não se tinha demitido?
1031
01:06:24,043 --> 01:06:26,836
Sim. Depois de Genebra, trabalhei sempre
como funcionário externo.
1032
01:06:26,837 --> 01:06:29,845
Através da Booz Allen Hamilton
ou da Dell,
1033
01:06:29,965 --> 01:06:33,933
em parceria com a CIA,
a NSA, a DIA...
1034
01:06:34,511 --> 01:06:38,479
É essa a "porta giratória"
da comunidade das secretas.
1035
01:06:40,059 --> 01:06:42,858
Como foi regressar
aos Estados Unidos?
1036
01:06:42,937 --> 01:06:44,318
Foi...
1037
01:06:45,064 --> 01:06:46,904
muito bom voltar a casa.
1038
01:06:48,901 --> 01:06:52,868
Mas foi em Maryland que as coisas
começaram a mudar para mim.
1039
01:06:53,656 --> 01:06:58,034
Sempre que sentia que estava
finalmente a libertar-me
1040
01:06:58,035 --> 01:07:01,252
da ansiedade e das dúvidas
que não me deixavam dormir,
1041
01:07:01,288 --> 01:07:05,130
descobria algo novo
que não podia ignorar.
1042
01:07:05,417 --> 01:07:09,170
Havia três altos oficiais na NSA:
1043
01:07:09,171 --> 01:07:12,173
Bill Binney, Ed Loomis e Kirk Wiebe.
1044
01:07:12,174 --> 01:07:16,350
Eles faziam reclamações
sobre abuso de poder há anos.
1045
01:07:16,553 --> 01:07:19,937
Isso era tudo o que faziam.
Eles só faziam reclamações.
1046
01:07:20,099 --> 01:07:23,190
E o FBI invadiu a casa deles.
1047
01:07:23,435 --> 01:07:26,896
E havia o Thomas Drake.
E como os outros três tipos,
1048
01:07:26,897 --> 01:07:29,566
o Drake estava a tentar
mudar as coisas por dentro,
1049
01:07:29,567 --> 01:07:32,110
mas quando nada funcionou,
ele contactou a imprensa.
1050
01:07:32,111 --> 01:07:35,369
Então, eles usaram
a Lei da Espionagem contra ele
1051
01:07:35,406 --> 01:07:38,283
e toda a comunidade
de inteligência ficou chocada.
1052
01:07:38,284 --> 01:07:41,208
- Porque acha que foi acusado?
- Para deixarem uma mensagem.
1053
01:07:41,287 --> 01:07:44,122
- A quem?
- A outros denunciadores.
1054
01:07:44,123 --> 01:07:47,125
A outros do Governo,
para que não falem.
1055
01:07:47,126 --> 01:07:49,466
Não lutes contra o poder...
1056
01:07:50,087 --> 01:07:51,844
nós acabamos contigo.
1057
01:07:53,007 --> 01:07:58,058
Há um novo programa a ser desenvolvido
no centro de operações da NSA, em Oahu.
1058
01:07:59,096 --> 01:08:02,563
Iria combater
as ciberdivisões chinesas.
1059
01:08:03,934 --> 01:08:05,441
Está interessado?
1060
01:08:07,646 --> 01:08:10,648
Não ganharia as somas altíssimas
que recebe agora,
1061
01:08:10,649 --> 01:08:13,568
mas prestaria um serviço decisivo
ao seu país.
1062
01:08:13,569 --> 01:08:17,280
- Sei que isso é importante para si.
- Um serviço como o de Genebra?
1063
01:08:17,281 --> 01:08:20,575
Aquilo do Matt foi um erro.
Não o devia ter forçado a fazê-lo.
1064
01:08:20,576 --> 01:08:23,703
Não me forçou. Eu pedi para participar
em operações no terreno
1065
01:08:23,704 --> 01:08:26,462
e fez-me a vontade.
Não o recrimino por isso.
1066
01:08:27,333 --> 01:08:29,840
Recrimina-me por alguma coisa?
1067
01:08:33,714 --> 01:08:37,973
Não me disse que estávamos a passar
o mundo inteiro a pente fino, Corbin.
1068
01:09:01,116 --> 01:09:03,499
- Bons tiros, Ed.
- Obrigado.
1069
01:09:04,370 --> 01:09:05,793
Fantástico.
1070
01:09:06,205 --> 01:09:09,088
É a única coisa
em que era bom no exército.
1071
01:09:14,713 --> 01:09:17,507
Já pensou que passaram 60 anos
1072
01:09:17,508 --> 01:09:19,592
desde a 2ª Guerra Mundial
1073
01:09:19,593 --> 01:09:21,976
e ainda não houve uma terceira?
1074
01:09:22,221 --> 01:09:23,644
Porquê?
1075
01:09:24,306 --> 01:09:26,558
Porque usámos o nosso poder,
1076
01:09:26,559 --> 01:09:28,899
geralmente para bem do mundo.
1077
01:09:29,019 --> 01:09:31,860
Pela prosperidade e ordem.
1078
01:09:32,064 --> 01:09:34,983
Como podemos defender-nos
da guerra nuclear,
1079
01:09:34,984 --> 01:09:37,610
de ataques terroristas
e ciberataques
1080
01:09:37,611 --> 01:09:41,912
sem um centro de recolha de informações
a funcionar dia e noite em todo o mundo?
1081
01:09:42,199 --> 01:09:45,535
E devemos catalogar as vidas
de milhares de milhões de pessoas?
1082
01:09:45,536 --> 01:09:48,871
A maioria das pessoas já cataloga
as vidas para consumo público.
1083
01:09:48,872 --> 01:09:52,041
Catalogam parte das vidas
e fazem-no por escolha própria.
1084
01:09:52,042 --> 01:09:55,086
Nós não estamos a dar-lhes escolha,
estamos simplesmente a tirar-lhes tudo.
1085
01:09:55,087 --> 01:09:58,512
A maioria dos americanos
não quer liberdade, quer segurança.
1086
01:09:59,049 --> 01:10:00,842
É uma troca simples...
1087
01:10:00,843 --> 01:10:02,308
Linda menina!
1088
01:10:03,721 --> 01:10:08,230
Se querem usar todos os brinquedos novos
em segurança, pagam por isso.
1089
01:10:09,768 --> 01:10:11,233
Só que as pessoas...
1090
01:10:12,813 --> 01:10:15,273
nem sabem
que fizeram essa troca.
1091
01:10:15,274 --> 01:10:18,324
Onde fica o campo
de batalha moderno, soldado?
1092
01:10:18,819 --> 01:10:20,194
Em todo o lado.
1093
01:10:20,195 --> 01:10:23,954
- Qual é a primeira regra de combate?
- Nunca revelar a nossa posição.
1094
01:10:25,034 --> 01:10:28,000
E se uma pessoa
não autorizada soubesse?
1095
01:10:29,038 --> 01:10:31,915
- E se o Congresso soubesse?
- O inimigo também saberia.
1096
01:10:31,916 --> 01:10:35,174
É esse o estado do mundo,
Sr. Snowden.
1097
01:10:35,711 --> 01:10:39,595
O secretismo é segurança
e a segurança é a vitória.
1098
01:10:47,264 --> 01:10:48,687
Obrigado.
1099
01:10:50,434 --> 01:10:52,858
Gostaria de lhe apresentar
uma pessoa.
1100
01:10:53,896 --> 01:10:55,277
Sr. Lowell.
1101
01:10:55,439 --> 01:10:57,821
Jim. Como está?
1102
01:10:57,858 --> 01:10:59,782
Dorian. Alan.
1103
01:11:00,069 --> 01:11:01,569
Bem-vindo aos EUA.
1104
01:11:01,570 --> 01:11:03,404
Que tal se saiu, Corbin?
1105
01:11:03,405 --> 01:11:06,288
Muito medíocre.
Ao contrário aqui do Ed.
1106
01:11:06,533 --> 01:11:09,661
Parece que o exército ensina
as pessoas a dispararem bem.
1107
01:11:09,662 --> 01:11:12,789
- Então, este é o Ed Snowden.
- Sim. Muito prazer.
1108
01:11:12,790 --> 01:11:14,540
O cérebro por trás
do Abrigo Épico.
1109
01:11:14,541 --> 01:11:16,251
- Exacto.
- Um trabalho brilhante.
1110
01:11:16,252 --> 01:11:18,962
- Obrigado.
- Tenho umas perguntas para lhe fazer.
1111
01:11:18,963 --> 01:11:22,846
Jim. Dão-me licença, cavalheiros?
Com licença, Alan.
1112
01:11:23,467 --> 01:11:26,052
Está a revelar-se muito útil
1113
01:11:26,053 --> 01:11:28,221
para o nosso programa de UAV.
1114
01:11:28,222 --> 01:11:31,474
Já soube. Na transferência de informações
de instalações no estrangeiro.
1115
01:11:31,475 --> 01:11:33,935
A transferência agora
faz-se na recolha.
1116
01:11:33,936 --> 01:11:36,980
Seguem directamente para o Pentágono
ou para a Mossad, se precisarem.
1117
01:11:36,981 --> 01:11:39,732
São imediatamente utilizáveis,
ninguém as vê.
1118
01:11:39,733 --> 01:11:42,151
Melhorou o tempo de resposta
dos nossos pilotos de drone
1119
01:11:42,152 --> 01:11:43,695
por um factor de dez.
1120
01:11:43,696 --> 01:11:46,990
Diga-me, Ed, também trabalhou
na recolha de sinais no Japão, certo?
1121
01:11:46,991 --> 01:11:48,116
Sim.
1122
01:11:48,117 --> 01:11:49,498
E gostou?
1123
01:11:49,618 --> 01:11:52,751
Era um trabalho
com grande influência.
1124
01:11:53,205 --> 01:11:57,423
Neste novo trabalho no Havai,
teria um nível de acesso ainda maior.
1125
01:11:57,543 --> 01:12:01,677
Pedi ao Corbin para iniciar a conversa,
mas a oferta é minha.
1126
01:12:03,799 --> 01:12:08,309
Não tenha pressa, este programa
levará alguns meses a montar.
1127
01:12:08,971 --> 01:12:11,729
Com licença, vejo o jantar.
1128
01:12:12,725 --> 01:12:14,106
Uma cerveja?
1129
01:12:15,311 --> 01:12:17,526
- E para si?
- Não, obrigado.
1130
01:12:22,776 --> 01:12:25,993
O Abrigo Épico destinava-se a ser
um programa de backup.
1131
01:12:26,071 --> 01:12:29,163
O Lowell vai criar este cargo para si.
1132
01:12:29,408 --> 01:12:32,535
Seria o primeiro funcionário externo,
fora de Fort Meade,
1133
01:12:32,536 --> 01:12:35,163
a trabalhar no combate
ao ciberterrorismo...
1134
01:12:35,164 --> 01:12:37,296
É o seu bilhete para o topo.
1135
01:12:48,302 --> 01:12:51,769
Acredita que os Estados Unidos
são o melhor país do mundo?
1136
01:12:52,014 --> 01:12:53,395
Sim.
1137
01:12:55,184 --> 01:12:58,901
Alguma vez usou programas
sem ter autorização para fazê-lo?
1138
01:13:04,902 --> 01:13:06,200
Não.
1139
01:13:18,499 --> 01:13:21,334
Não devemos candidatar
trabalhos nossos,
1140
01:13:21,335 --> 01:13:24,468
mas a minha editora disse
que ia abrir uma excepção.
1141
01:13:24,588 --> 01:13:26,136
Fixe, não é?
1142
01:13:31,637 --> 01:13:33,978
Posso inscrever um trabalho.
1143
01:13:36,225 --> 01:13:38,899
Estás a ignorar-me de propósito?
1144
01:13:39,228 --> 01:13:40,859
Não, desculpa.
1145
01:13:42,648 --> 01:13:44,446
Estava só a pensar.
1146
01:13:44,525 --> 01:13:45,906
Em quê?
1147
01:13:51,115 --> 01:13:54,665
Queria falar-te disso ao jantar,
mas vamos...
1148
01:13:54,743 --> 01:13:56,375
Queres sentar-te?
1149
01:13:57,121 --> 01:13:59,205
Está tudo bem?
1150
01:13:59,206 --> 01:14:00,504
Sim.
1151
01:14:05,129 --> 01:14:07,845
O vice-director da NSA
1152
01:14:09,008 --> 01:14:11,307
ofereceu-me um lugar novo.
1153
01:14:11,594 --> 01:14:15,019
Já foi há algum tempo
e eles agora precisam de uma resposta.
1154
01:14:15,681 --> 01:14:18,063
Bem, é algo que queiras fazer?
1155
01:14:19,226 --> 01:14:21,275
Faria um bom trabalho.
1156
01:14:23,147 --> 01:14:26,024
Podes contar-me algo
acerca do trabalho?
1157
01:14:26,025 --> 01:14:30,284
- Sabes que não.
- Pois, a missão vem primeiro.
1158
01:14:32,531 --> 01:14:35,658
Há algumas regalias sociais?
Galas na Casa Branca, talvez?
1159
01:14:35,659 --> 01:14:37,958
O trabalho é
1160
01:14:38,120 --> 01:14:39,668
no Havai.
1161
01:14:47,379 --> 01:14:50,804
Trabalhámos muito
para chegarmos onde estamos.
1162
01:14:51,675 --> 01:14:54,850
E estás disposto
a dar cabo de tudo outra vez?
1163
01:14:54,970 --> 01:14:57,180
Finalmente temos uma casa
que adoramos,
1164
01:14:57,181 --> 01:14:59,641
eu tenho um trabalho de que gosto,
temos amigos a sério
1165
01:14:59,642 --> 01:15:02,227
e estamos perto das nossas famílias.
- Eu percebo.
1166
01:15:02,228 --> 01:15:04,354
E se queres ficar, ficamos.
1167
01:15:04,355 --> 01:15:05,653
E pronto.
1168
01:15:06,148 --> 01:15:08,608
Não digas isso
só porque é o que quero ouvir.
1169
01:15:08,609 --> 01:15:09,907
Não é isso.
1170
01:15:13,697 --> 01:15:16,455
Deixei-te fugir uma vez,
não volto a fazê-lo.
1171
01:15:23,832 --> 01:15:26,084
Merda. Desculpa, a massa...
1172
01:15:26,085 --> 01:15:27,841
Só um segundo.
1173
01:15:38,764 --> 01:15:41,981
Acho que desta vez
quase consegui cozinhá-la bem.
1174
01:15:42,685 --> 01:15:44,358
Vou buscar velas.
1175
01:16:23,225 --> 01:16:25,190
Meu Deus! Ed! Ed!
1176
01:16:43,037 --> 01:16:44,919
Conheço o Tegretol.
1177
01:16:45,748 --> 01:16:48,499
Sei que nos entorpece,
porque vi o efeito na minha mãe.
1178
01:16:48,500 --> 01:16:50,966
Ela sempre tomou
todo o tipo de medicamentos.
1179
01:16:51,128 --> 01:16:53,344
Funciona em 70% dos casos.
1180
01:16:56,342 --> 01:16:59,594
E a epilepsia é uma doença grave.
1181
01:16:59,595 --> 01:17:02,805
Se tiver um ataque
quando conduz sozinho
1182
01:17:02,806 --> 01:17:05,058
ou com outra pessoa no carro...
1183
01:17:05,059 --> 01:17:07,775
Ou se estiver num sítio
onde possa cair...
1184
01:17:07,978 --> 01:17:10,855
Não é algo para encarar
de ânimo leve.
1185
01:17:10,856 --> 01:17:13,739
É essencial que leve
a medicação a sério.
1186
01:17:16,028 --> 01:17:17,284
Está bem?
1187
01:17:19,114 --> 01:17:20,412
Sim.
1188
01:17:25,996 --> 01:17:27,336
Obrigado.
1189
01:17:31,543 --> 01:17:36,011
Estive a pensar no que a médica disse
sobre uma vida com menos stress.
1190
01:17:38,550 --> 01:17:41,225
Um clima mais quente
poderia ajudar.
1191
01:17:45,182 --> 01:17:47,308
Se acharmos que o Havai
1192
01:17:47,309 --> 01:17:49,358
será melhor para ti,
1193
01:17:50,479 --> 01:17:52,027
irei.
1194
01:18:07,246 --> 01:18:08,955
Hong Kong
Quarta-feira - 5 de Junho, 2013
1195
01:18:08,956 --> 01:18:09,956
Janine,
1196
01:18:09,957 --> 01:18:11,666
como correu com a Casa Branca?
1197
01:18:11,667 --> 01:18:12,500
Deixei bem claro
1198
01:18:12,501 --> 01:18:14,085
que tínhamos em nossa posse
1199
01:18:14,086 --> 01:18:16,337
uma ordem autêntica
do tribunal FISA.
1200
01:18:16,338 --> 01:18:20,556
Queriam vê-la. Recusámos.
Só rezo para que seja mesmo autêntica...
1201
01:18:21,635 --> 01:18:23,928
A sério que estás
a questionar isso?
1202
01:18:23,929 --> 01:18:26,764
Glenn, nunca ninguém viu
uma ordem do tribunal FISA.
1203
01:18:26,765 --> 01:18:28,391
Não há precedente.
1204
01:18:28,392 --> 01:18:31,525
A nossa fonte arriscou a vida
por esse documento. É verdadeiro.
1205
01:18:31,896 --> 01:18:34,439
A Casa Branca fez algumas
1206
01:18:34,440 --> 01:18:37,275
referências específicas
à segurança nacional
1207
01:18:37,276 --> 01:18:39,736
que te impedissem
de publicar a notícia?
1208
01:18:39,737 --> 01:18:42,447
Não. Perguntei-lhes várias vezes
1209
01:18:42,448 --> 01:18:44,991
e não me deram
uma resposta substantiva.
1210
01:18:44,992 --> 01:18:48,202
Ora aí tens. De que mais precisas?
Podes avançar sabendo que estás segura.
1211
01:18:48,203 --> 01:18:52,004
Glenn, gostaria de falar com o Alan,
antes de prosseguirmos.
1212
01:18:52,124 --> 01:18:54,834
- Quando é que ele aterra?
- Dentro de seis horas.
1213
01:18:54,835 --> 01:18:57,927
Não. Nem pensar.
Somos alvos fáceis, aqui.
1214
01:18:58,088 --> 01:19:00,798
São 13:00 em Nova Iorque.
Se não divulgares isto
1215
01:19:00,799 --> 01:19:03,927
nas próximas quatro horas, vais perder
os noticiários da noite na Costa Leste.
1216
01:19:03,928 --> 01:19:06,769
Podemos divulgá-lo esta noite,
mas mais tarde.
1217
01:19:07,181 --> 01:19:10,350
Lamento, mas o Alan é o nosso
chefe de redacção e acho...
1218
01:19:10,351 --> 01:19:13,519
Tretas! O governo já sabe
que temos os documentos.
1219
01:19:13,520 --> 01:19:17,154
A CIA pode arrombar esta porta a
qualquer momento e tu queres mais tempo!
1220
01:19:17,775 --> 01:19:20,818
Age como uma jornalista
e não tentes empatar-nos!
1221
01:19:20,819 --> 01:19:25,323
Fui firme com o raio da Casa Branca.
Arrisquei a minha carreira.
1222
01:19:25,324 --> 01:19:28,117
Como te atreves a questionar
o meu empenho nesta história?
1223
01:19:28,118 --> 01:19:31,037
- Vamos falar mais baixo...
- Não, tens razão. Estou a questionar-te.
1224
01:19:31,038 --> 01:19:35,089
É totalmente inaceitável.
Vamos divulgar nós a notícia. Estás fora.
1225
01:19:45,761 --> 01:19:47,178
Está bem, Glenn.
1226
01:19:47,179 --> 01:19:49,103
Estará pronta às 16:00.
1227
01:19:49,890 --> 01:19:52,475
Tenho de rever a história
mais uma vez.
1228
01:19:52,476 --> 01:19:55,895
- Porquê?
- Porque ainda tem de ser editada, raios.
1229
01:19:55,896 --> 01:19:59,148
Toda esta gíria das secretas
está a fazer-nos mal ao cérebro.
1230
01:19:59,149 --> 01:20:02,533
A história do PRISM
ainda é incompreensível.
1231
01:20:02,736 --> 01:20:06,072
O PRISM é a história secundária.
A Verizon é a história principal.
1232
01:20:06,073 --> 01:20:09,373
Tem-na pronta para publicar às 16:00,
17:00 o mais tardar.
1233
01:20:09,868 --> 01:20:12,418
Nada de jogos,
senão estamos feitos.
1234
01:20:30,055 --> 01:20:34,815
"O Túnel", Centro Operacional da NSA
Oahu, Havai - 2012
1235
01:20:36,395 --> 01:20:40,440
O meu novo trabalho
era fazer contra-espionagem aos chineses
1236
01:20:40,441 --> 01:20:44,283
no Centro Regional de Criptologia
da NSA, em Oahu.
1237
01:20:46,530 --> 01:20:48,495
Pode pôr aqui a mochila?
1238
01:20:50,117 --> 01:20:53,411
Não tem portáteis, pens USB,
telemóveis ou qualquer tipo
1239
01:20:53,412 --> 01:20:55,961
de aparelho electrónico?
- Não.
1240
01:21:09,845 --> 01:21:11,143
Obrigado.
1241
01:21:15,226 --> 01:21:16,649
Branca de Neve!
1242
01:21:17,686 --> 01:21:19,068
És tu?
1243
01:21:19,897 --> 01:21:21,147
Gabriel?
1244
01:21:21,148 --> 01:21:24,740
- Meu, que raio fazes aqui?
- Ena, isto é incrível.
1245
01:21:25,778 --> 01:21:27,153
Trabalhas aqui?
1246
01:21:27,154 --> 01:21:29,781
Sim. Há três anos,
dois meses
1247
01:21:29,782 --> 01:21:31,789
e cinco dias.
1248
01:21:32,660 --> 01:21:35,203
- Mas quem é que está a contar?
- Pois.
1249
01:21:35,204 --> 01:21:38,373
Quem diria que uma base subterrânea
secreta da 2ª Guerra Mundial
1250
01:21:38,374 --> 01:21:40,458
se tornaria no paraíso
de mil totós?
1251
01:21:40,459 --> 01:21:42,335
- As pizzas são boas?
- São.
1252
01:21:42,336 --> 01:21:45,213
- Isso é importante.
- Mas o elevador é lento para caraças.
1253
01:21:45,214 --> 01:21:47,429
- Céus.
- É incrível, não é?
1254
01:21:49,343 --> 01:21:52,262
Em que secção
estás a trabalhar?
1255
01:21:52,263 --> 01:21:54,853
Estás no NTOC ou no ROC?
1256
01:21:57,601 --> 01:22:00,436
Só aqui entre nós?
No NTOC.
1257
01:22:00,437 --> 01:22:04,321
Fixe. Podes fazer hacking aos hackers.
Estás a subir na vida.
1258
01:22:14,076 --> 01:22:16,369
Um cérebro fresco para ti, Trevor.
1259
01:22:16,370 --> 01:22:19,038
Trevor James, chefe da Divisão
de Operações Interactivas.
1260
01:22:19,039 --> 01:22:21,165
- Ed Snowden.
- Já fui informado.
1261
01:22:21,166 --> 01:22:25,092
O NTOC fica na próxima porta.
A defesa. É onde vai trabalhar.
1262
01:22:25,879 --> 01:22:28,679
Aqui, temos o ROC,
a nossa ofensiva.
1263
01:22:28,716 --> 01:22:32,552
Eu ando entre os dois. Temos uma
organização muito disciplinada.
1264
01:22:32,553 --> 01:22:33,720
Certo.
1265
01:22:33,721 --> 01:22:36,806
- Vai trabalhar com o Haynes.
- Olá. Patrick Haynes.
1266
01:22:36,807 --> 01:22:38,224
Olá, muito prazer.
1267
01:22:38,225 --> 01:22:41,686
Tem cuidado com ele, é o tipo
mais inteligente no edifício.
1268
01:22:41,687 --> 01:22:44,022
- Por favor...
- Quantas línguas falas?
1269
01:22:44,023 --> 01:22:47,525
Sete em código,
seis faladas e duas gestuais.
1270
01:22:47,526 --> 01:22:48,824
Fixe.
1271
01:22:48,861 --> 01:22:49,986
Também falo um pouco
1272
01:22:49,987 --> 01:22:51,863
de linguagem gestual americana.
1273
01:22:51,864 --> 01:22:53,281
Bestial.
1274
01:22:53,282 --> 01:22:56,159
Óptimo, mais uma língua
que não percebo.
1275
01:22:56,160 --> 01:22:57,958
Vemo-nos depois, Ed.
1276
01:23:03,167 --> 01:23:04,715
Espera...
1277
01:23:06,295 --> 01:23:08,135
Está quase.
1278
01:23:11,091 --> 01:23:14,016
- Apanhámo-los.
- Luzes sobre o Waziristão.
1279
01:23:14,511 --> 01:23:15,678
Boa.
1280
01:23:15,679 --> 01:23:18,270
Que contributo damos para isto?
1281
01:23:18,432 --> 01:23:21,726
A parte de baixo daquele drone Reaper
tem uma grande antena
1282
01:23:21,727 --> 01:23:24,646
que detecta a identificação do hardware
de tudo o que emita.
1283
01:23:24,647 --> 01:23:27,732
Fazemos a geolocalização
e aqui a minha amiga Tasha,
1284
01:23:27,733 --> 01:23:30,568
da Força Aérea, larga os mísseis.
Aqui está ela.
1285
01:23:30,569 --> 01:23:32,737
Trev, estás a gostar do espectáculo?
1286
01:23:32,738 --> 01:23:35,365
Sabes como é, nós encontramo-los,
vocês arrasam-nos.
1287
01:23:35,366 --> 01:23:38,576
- E quem acabámos de encontrar?
- Não é quem, mas o quê.
1288
01:23:38,577 --> 01:23:42,163
São telemóveis dos inimigos.
Às vezes, um cartão SIM.
1289
01:23:42,164 --> 01:23:46,209
E como é que sabemos que o inimigo
está na posse do telemóvel
1290
01:23:46,210 --> 01:23:48,753
quando atacamos?
- Não sabemos.
1291
01:23:48,754 --> 01:23:52,012
Claro que sabemos. O JSOC e a CIA
têm a sua gente no terreno.
1292
01:23:52,925 --> 01:23:56,308
- Qual é o nome do programa?
- Abrigo Épico.
1293
01:23:56,929 --> 01:24:00,437
Originalmente era um programa
de backup para...
1294
01:24:01,433 --> 01:24:04,942
- Falhas catastróficas em instalações.
- Sim. Como é que sabia?
1295
01:24:06,021 --> 01:24:07,981
- Fui eu que o criei.
- Você?
1296
01:24:07,982 --> 01:24:09,363
Sim.
1297
01:24:09,400 --> 01:24:11,484
Por acaso, estive a pensar
1298
01:24:11,485 --> 01:24:13,903
noutra aplicação
para o Abrigo Épico.
1299
01:24:13,904 --> 01:24:15,446
O que tem em mente?
1300
01:24:15,447 --> 01:24:18,866
Estive a falar com o Jim Lowell sobre
o facto de haver tantos programas...
1301
01:24:18,867 --> 01:24:21,250
- O vice-director Lowell?
- Sim.
1302
01:24:22,037 --> 01:24:25,456
Achamos que há tantos programas
que é quase impossível
1303
01:24:25,457 --> 01:24:27,375
acompanhar todos, certo?
1304
01:24:27,376 --> 01:24:30,420
Então, por que não se cria
uma base de dados centralizada?
1305
01:24:30,421 --> 01:24:32,088
Uma espécie de índice.
1306
01:24:32,089 --> 01:24:34,424
Exacto. Algo que se actualize
em tempo real.
1307
01:24:34,425 --> 01:24:37,510
Já temos o Abrigo Épico a recolher
informações acabadas.
1308
01:24:37,511 --> 01:24:40,179
Só precisamos de um portal web
para catalogá-las
1309
01:24:40,180 --> 01:24:42,181
e torná-las pesquisáveis.
1310
01:24:42,182 --> 01:24:45,685
Deixe-me pensar nisso. De qualquer modo,
tenho de consultar Fort Meade.
1311
01:24:45,686 --> 01:24:47,943
- Claro.
- Já arranjou um nome?
1312
01:24:48,522 --> 01:24:51,739
Sim. Se não estiver ocupado,
gostaria de lhe chamar Heartbeat.
1313
01:24:53,485 --> 01:24:54,783
Heartbeat.
1314
01:24:54,904 --> 01:24:56,654
Cinco, quatro,
1315
01:24:56,655 --> 01:24:59,705
três, dois, um...
1316
01:24:59,867 --> 01:25:01,290
atingir alvo.
1317
01:25:16,342 --> 01:25:17,681
Estás bem?
1318
01:25:18,844 --> 01:25:20,142
Sim.
1319
01:25:20,846 --> 01:25:24,063
É por isso que digo que devemos
fazer mais caminhadas.
1320
01:25:24,183 --> 01:25:27,066
- Tens razão.
- Podes olhar para mim?
1321
01:25:28,729 --> 01:25:31,272
Vá lá, já passaram anos.
1322
01:25:31,273 --> 01:25:35,866
Em termos de redes sociais,
já nem sequer existes. Só uma.
1323
01:25:37,905 --> 01:25:40,329
Sorri.
Mostra-me os dentes.
1324
01:25:41,742 --> 01:25:44,702
O meu fugidio "E",
finalmente capturado.
1325
01:25:44,703 --> 01:25:46,704
Já sou um namorado viável?
1326
01:25:46,705 --> 01:25:48,087
Sim.
1327
01:25:50,334 --> 01:25:53,127
É uma pena,
eras um modelito tão giro.
1328
01:25:53,128 --> 01:25:54,545
- Modelito?
- Sim.
1329
01:25:54,546 --> 01:25:56,595
- Era pequenito?
- Espera!
1330
01:25:58,717 --> 01:26:00,099
Para!
1331
01:26:01,804 --> 01:26:03,519
- Céus.
- Que foi?
1332
01:26:04,014 --> 01:26:05,932
Acho que te bronzeaste!
1333
01:26:05,933 --> 01:26:08,268
A sério, fica-te bem.
1334
01:26:08,269 --> 01:26:09,858
Isso é impossível.
1335
01:26:11,897 --> 01:26:14,524
A propósito,
ando para te perguntar:
1336
01:26:14,525 --> 01:26:16,448
mudaste de farmácia?
1337
01:26:16,694 --> 01:26:17,986
Porque tentei
1338
01:26:17,987 --> 01:26:20,452
levantar a tua receita e...
1339
01:26:21,532 --> 01:26:22,955
não consegui.
1340
01:26:23,409 --> 01:26:25,207
Por que fizeste isso?
1341
01:26:27,162 --> 01:26:30,713
Porque fui lá
e pensei que podia ser útil.
1342
01:26:43,053 --> 01:26:45,227
Deixei de tomar o Tegretol.
1343
01:26:46,765 --> 01:26:48,147
O quê?
1344
01:26:48,601 --> 01:26:49,809
Quando?
1345
01:26:49,810 --> 01:26:52,812
- Há alguns meses.
- E só agora é que me dizes?
1346
01:26:52,813 --> 01:26:55,189
Queria dizer-te, a sério.
1347
01:26:55,190 --> 01:26:57,191
Não posso tomar aquilo,
1348
01:26:57,192 --> 01:27:00,403
deixa-me zonzo e preciso
de estar alerta para trabalhar.
1349
01:27:00,404 --> 01:27:02,530
Tenho de estar sempre atento.
1350
01:27:02,531 --> 01:27:05,873
Porque é que essa merda de trabalho
é mais importante do que a tua vida?
1351
01:27:07,286 --> 01:27:10,002
- Não percebo.
- O nosso governo...
1352
01:27:12,416 --> 01:27:14,256
O nosso governo o quê?
1353
01:27:14,710 --> 01:27:19,005
O nosso governo perde
milhares de milhões de dólares por ano
1354
01:27:19,006 --> 01:27:20,924
para hackers chineses.
1355
01:27:20,925 --> 01:27:23,599
Fui contratado para bloqueá-los.
1356
01:27:25,304 --> 01:27:29,063
Há muita gente a contar comigo.
1357
01:27:29,975 --> 01:27:32,483
Mais do que com qualquer
outra pessoa?
1358
01:27:33,562 --> 01:27:34,860
Sim.
1359
01:27:37,608 --> 01:27:38,906
Não, isto é...
1360
01:27:39,902 --> 01:27:41,450
É uma treta.
1361
01:27:44,615 --> 01:27:48,624
Não viemos para o Havai
para te tratares, pois não?
1362
01:27:49,912 --> 01:27:52,747
Não ia haver nenhum trabalho
menos stressante, aqui.
1363
01:27:52,748 --> 01:27:55,583
Ouve, sinto que fui feito
para este trabalho.
1364
01:27:55,584 --> 01:27:59,969
Se não o fizer, não conheço
mais ninguém que possa fazê-lo.
1365
01:28:02,550 --> 01:28:04,181
É como se estivesse
1366
01:28:04,677 --> 01:28:07,768
numa trajectória
de que não posso afastar-me.
1367
01:28:10,724 --> 01:28:13,190
Podes sempre afastar-te.
1368
01:28:16,689 --> 01:28:21,073
Queria saber se pode
responder "sim"ou "não"à pergunta:
1369
01:28:21,527 --> 01:28:25,029
a NSA recolhe algum tipo de dados
1370
01:28:25,030 --> 01:28:29,331
sobre milhões ou centenas de milhões
de americanos?
1371
01:28:30,369 --> 01:28:31,709
Não.
1372
01:28:32,246 --> 01:28:33,586
Não recolhe.
1373
01:28:35,207 --> 01:28:37,083
Não intencionalmente.
1374
01:28:37,084 --> 01:28:39,252
Há casos em que, talvez,
1375
01:28:39,253 --> 01:28:41,796
o possa fazer inadvertidamente,
1376
01:28:41,797 --> 01:28:43,798
mas não intencionalmente.
1377
01:28:43,799 --> 01:28:44,966
A sério?
1378
01:28:44,967 --> 01:28:48,350
Obrigado. Vou fazer-lhe mais perguntas
por escrito sobre esse ponto.
1379
01:28:49,346 --> 01:28:50,638
Muito bem,
1380
01:28:50,639 --> 01:28:52,980
o que queria mostrar-vos
1381
01:28:53,601 --> 01:28:55,351
é um mapa que encontrei
1382
01:28:55,352 --> 01:28:57,729
enquanto criava
o programa de indexação.
1383
01:28:57,730 --> 01:28:58,938
O que é isso?
1384
01:28:58,939 --> 01:29:02,108
É a recolha de dados
do mês de Março,
1385
01:29:02,109 --> 01:29:03,568
em todo o mundo.
1386
01:29:03,569 --> 01:29:05,570
Emails e chamadas por Skype.
1387
01:29:05,571 --> 01:29:09,073
Em França, 70 milhões.
Na Alemanha, 500 milhões.
1388
01:29:09,074 --> 01:29:11,415
No Brasil, 2.000 milhões.
1389
01:29:11,785 --> 01:29:13,375
Dentro dos EUA,
1390
01:29:14,288 --> 01:29:17,540
3.100 milhões de emails e chamadas.
1391
01:29:17,541 --> 01:29:20,043
Não incluindo os dados
das empresas de telecomunicações.
1392
01:29:20,044 --> 01:29:22,211
Quanto é que recolhemos
na Rússia?
1393
01:29:22,212 --> 01:29:25,423
Na Rússia, 1.500 milhões.
1394
01:29:25,424 --> 01:29:29,344
Espera, estamos a recolher nos EUA
o dobro do que na Rússia?
1395
01:29:29,345 --> 01:29:32,639
- Eu achava que era muito, mas...
- Esta merda está descontrolada.
1396
01:29:32,640 --> 01:29:35,308
Espera, mostraste isto
a mais alguém?
1397
01:29:35,309 --> 01:29:37,435
Não, vocês são os primeiros.
1398
01:29:37,436 --> 01:29:41,189
Pois, mas devias ter cuidado.
Pode parecer que estás a fazer ondas.
1399
01:29:41,190 --> 01:29:42,357
Tens razão.
1400
01:29:42,358 --> 01:29:46,825
Mas precisava de saber se era o único
a achar isto uma loucura.
1401
01:29:47,363 --> 01:29:48,905
Que porra se passa?
1402
01:29:48,906 --> 01:29:51,241
- Olá, Trev.
- O que fazem aqui?
1403
01:29:51,242 --> 01:29:54,827
Nada, estava só a mostrar-lhes
esta imagem, precisava da opinião deles.
1404
01:29:54,828 --> 01:29:57,586
- Porquê o mapa térmico?
- Foi culpa minha.
1405
01:29:57,748 --> 01:30:01,632
Apostei com o Ed sobre qual era o país
onde recolhíamos mais sinais.
1406
01:30:02,378 --> 01:30:05,094
Ele disse que era o Irão
e eu o Paquistão.
1407
01:30:05,714 --> 01:30:08,347
- Quem ganhou?
- O Ed.
1408
01:30:11,345 --> 01:30:13,721
Tenho de ir andando.
Até logo.
1409
01:30:13,722 --> 01:30:16,272
- Da próxima, ganho-te.
- Certo.
1410
01:30:16,934 --> 01:30:21,271
Acabaram-se as apostas. E não quero
aqui ninguém sem autorização.
1411
01:30:21,272 --> 01:30:24,947
- Especialmente ao pé do Heartbeat.
- Tens razão, não volta a acontecer.
1412
01:30:39,039 --> 01:30:40,546
Parabéns!
1413
01:30:46,422 --> 01:30:49,007
... em Las Vegas,
a observar o Afeganistão.
1414
01:30:49,008 --> 01:30:51,301
Estávamos a trabalhar
pela noite dentro.
1415
01:30:51,302 --> 01:30:54,178
E um objecto desfocado
entra na zona de ataque.
1416
01:30:54,179 --> 01:30:56,389
Todos sabíamos
que era um miúdo.
1417
01:30:56,390 --> 01:30:58,480
Puf, desapareceu.
1418
01:31:00,019 --> 01:31:03,021
Pedimos esclarecimentos
e veio um relatório
1419
01:31:03,022 --> 01:31:04,814
a dizer que era um cão.
1420
01:31:04,815 --> 01:31:06,447
Certo...
1421
01:31:07,067 --> 01:31:10,910
Num turno longo, já não me lembro
se de dia ou de noite.
1422
01:31:11,322 --> 01:31:14,198
Mas na mesma aldeia,
dois ou três dias depois,
1423
01:31:14,199 --> 01:31:15,825
vemos um funeral.
1424
01:31:15,826 --> 01:31:18,286
Sabíamos que estavam
a enterrar um miúdo.
1425
01:31:18,287 --> 01:31:20,538
Mães e pais a chorarem.
1426
01:31:20,539 --> 01:31:23,625
E depois chega a ordem.
Muito clara: ataquem-nos.
1427
01:31:23,626 --> 01:31:24,882
Puf...
1428
01:31:26,420 --> 01:31:29,720
e desaparecem
numa nuvem de poeira.
1429
01:31:33,552 --> 01:31:34,719
Todos.
1430
01:31:34,720 --> 01:31:36,727
A porra da família toda.
1431
01:31:37,431 --> 01:31:39,390
Mas a parte mais bizarra
1432
01:31:39,391 --> 01:31:42,101
é que chegamos a casa
depois do trabalho,
1433
01:31:42,102 --> 01:31:45,146
beijamos a mulher e os filhos
e voltamos ao trabalho no dia seguinte.
1434
01:31:45,147 --> 01:31:48,197
Rapidamente tudo
1435
01:31:49,026 --> 01:31:50,783
se torna uma rotina.
1436
01:31:53,072 --> 01:31:56,532
Merda para isso.
Até parece que somos criminosos.
1437
01:31:56,533 --> 01:31:58,534
É guerra, é um trabalho.
1438
01:31:58,535 --> 01:32:02,211
Não sei...
Um trabalho não pode ser criminoso?
1439
01:32:02,790 --> 01:32:05,166
Não quando se trabalha
para o governo.
1440
01:32:05,167 --> 01:32:08,467
Já ouviste falar dos julgamentos
de Nuremberga, Trev?
1441
01:32:08,754 --> 01:32:11,595
- Não foram assim há tanto tempo.
- Pois.
1442
01:32:11,674 --> 01:32:14,175
E enforcámos
os figurões nazis, certo?
1443
01:32:14,176 --> 01:32:16,761
Isso foi no primeiro julgamento.
1444
01:32:16,762 --> 01:32:18,846
Mas no julgamento seguinte
1445
01:32:18,847 --> 01:32:20,723
eram apenas juízes,
1446
01:32:20,724 --> 01:32:23,774
advogados, polícias, guardas
1447
01:32:24,061 --> 01:32:27,313
e gente normal
que fazia apenas o seu trabalho
1448
01:32:27,314 --> 01:32:28,862
seguindo ordens.
1449
01:32:29,525 --> 01:32:32,360
Foi aí que surgiram
os princípios de Nuremberga,
1450
01:32:32,361 --> 01:32:35,863
que a ONU transformou
em direito internacional,
1451
01:32:35,864 --> 01:32:40,541
para o caso de trabalhos normais
voltarem a tornar-se criminosos...
1452
01:32:43,372 --> 01:32:45,254
Estou só a dizer...
1453
01:32:58,053 --> 01:33:00,644
Disse-te para não pegares
na minha mão!
1454
01:33:30,961 --> 01:33:32,718
Meu, estás bem?
1455
01:33:32,838 --> 01:33:34,470
Ed, estás bem?
1456
01:33:36,050 --> 01:33:39,099
- Afastem-se, não lhe toquem!
- Não lhe toquem!
1457
01:34:08,374 --> 01:34:10,172
Olá, Ed. Como está?
1458
01:34:11,752 --> 01:34:13,336
Como vai essa saúde?
1459
01:34:13,337 --> 01:34:14,552
Olá, Corbin.
1460
01:34:17,132 --> 01:34:18,716
Está tudo bem.
1461
01:34:18,717 --> 01:34:20,677
Obrigado pelo interesse.
1462
01:34:20,678 --> 01:34:23,894
Dever ser desesperante
viver com esse problema.
1463
01:34:24,098 --> 01:34:27,147
Ninguém diria,
olhando para os seus números.
1464
01:34:27,268 --> 01:34:30,985
200 IP chineses eliminados
nos primeiros quatro meses.
1465
01:34:33,023 --> 01:34:35,573
Esses números são internos.
1466
01:34:35,651 --> 01:34:39,612
O seu colega Trevor vem da CIA,
como você.
1467
01:34:39,613 --> 01:34:43,289
Tem-me mantido a par
dos seus progressos.
1468
01:34:46,412 --> 01:34:49,539
Um trabalho fantástico.
E o Heartbeat também.
1469
01:34:49,540 --> 01:34:50,796
Obrigado.
1470
01:34:50,958 --> 01:34:52,959
É muito importante para mim.
1471
01:34:52,960 --> 01:34:56,427
O Lowell está muito contente,
manda cumprimentos.
1472
01:34:56,547 --> 01:34:58,429
É um prazer ouvir isso.
1473
01:35:03,846 --> 01:35:07,015
Ele não sabe das suas conversas
sobre o mapa térmico,
1474
01:35:07,016 --> 01:35:10,649
nem das ideias que exprimiu
aos seus colegas.
1475
01:35:10,811 --> 01:35:12,526
Nem vai saber.
1476
01:35:13,147 --> 01:35:15,029
Pois...
1477
01:35:15,357 --> 01:35:19,652
Sabe, o Heartbeat
está a revelar-se um projecto complicado.
1478
01:35:19,653 --> 01:35:23,621
Há que consultar várias agências
e saber a quem recorrer.
1479
01:35:24,033 --> 01:35:27,416
As conversas
com os colegas ajudaram-me.
1480
01:35:28,746 --> 01:35:30,502
Acredito em si, Ed.
1481
01:35:30,664 --> 01:35:33,416
Foi por isso
que não lhe aconteceu nada
1482
01:35:33,417 --> 01:35:36,008
depois da reprimenda em Genebra.
1483
01:35:36,170 --> 01:35:39,297
E estou-lhe muito grato
por ter intervindo por mim.
1484
01:35:39,298 --> 01:35:41,096
Nem depois de ter...
1485
01:35:42,051 --> 01:35:43,801
"omitido a verdade"
1486
01:35:43,802 --> 01:35:46,227
no seu último teste do polígrafo.
1487
01:35:47,431 --> 01:35:50,022
O que foi que omitiu ao certo?
1488
01:35:57,107 --> 01:36:01,325
Lembra-se daquele dia nas aulas
em que nos falou do tribunal FISA?
1489
01:36:02,738 --> 01:36:06,580
Disse que eles aprovaram
o programa de escutas do Bush.
1490
01:36:07,910 --> 01:36:11,418
Às vezes, somos impedidos
de dizer toda a verdade.
1491
01:36:13,123 --> 01:36:15,708
Isso não nos dá
autorização para mentir.
1492
01:36:15,709 --> 01:36:18,962
Por favor, Corbin, o director nacional
dos serviços de informações
1493
01:36:18,963 --> 01:36:21,387
ainda agora mentiu ao Congresso.
1494
01:36:24,093 --> 01:36:25,432
Desculpe.
1495
01:36:30,182 --> 01:36:31,647
Olhe para mim.
1496
01:36:37,273 --> 01:36:40,698
Acedeu a um programa,
sem autorização,
1497
01:36:41,235 --> 01:36:44,243
sem que eu o soubesse?
1498
01:36:50,035 --> 01:36:51,458
Sim.
1499
01:36:52,663 --> 01:36:54,044
Foi...
1500
01:36:55,207 --> 01:36:57,709
em Genebra.
Por causa da Lindsay.
1501
01:36:57,710 --> 01:37:00,503
Tive ciúmes e lamento o que fiz.
1502
01:37:00,504 --> 01:37:02,636
Não voltei a repeti-lo.
1503
01:37:16,186 --> 01:37:17,818
Ouça, Ed...
1504
01:37:20,941 --> 01:37:24,825
Sei que você e a Lindsay têm andado
aos altos e baixos, desde Genebra.
1505
01:37:25,279 --> 01:37:29,580
É difícil manter uma relação.
Poucos de nós o conseguem.
1506
01:37:31,869 --> 01:37:35,204
Se isso o sossegar,
posso garantir-lhe:
1507
01:37:35,205 --> 01:37:38,964
ela não anda a dormir
com aquele amigo fotógrafo...
1508
01:37:40,211 --> 01:37:41,842
se é isso que julga.
1509
01:37:46,133 --> 01:37:49,177
Tenho de ir a uma reunião
dos "Cinco Olhos"em Sidney,
1510
01:37:49,178 --> 01:37:52,519
dentro de alguma semanas.
No regresso, passarei no Havai.
1511
01:37:53,599 --> 01:37:54,980
Está bem?
1512
01:37:56,560 --> 01:37:57,775
Sim.
1513
01:37:58,354 --> 01:37:59,652
Obrigado.
1514
01:38:01,523 --> 01:38:03,072
Até breve.
1515
01:38:19,124 --> 01:38:20,422
Olá, pai.
1516
01:38:22,127 --> 01:38:25,261
Estou bem. Recebeste o email
que te mandei com fotos?
1517
01:38:29,134 --> 01:38:31,809
Esperava que pudesses mandar-me...
1518
01:38:41,021 --> 01:38:42,611
Que estás a fazer?
1519
01:39:04,295 --> 01:39:05,551
Senta-te.
1520
01:39:12,428 --> 01:39:14,810
O teu email anda a ser vigiado.
1521
01:39:16,181 --> 01:39:17,521
E depois?
1522
01:39:17,933 --> 01:39:19,767
Não, agora é diferente.
1523
01:39:19,768 --> 01:39:22,478
Não é uma recolha passiva,
é vigilância total.
1524
01:39:22,479 --> 01:39:25,732
São todos os teus emails,
chamadas, SMS, redes sociais, tudo.
1525
01:39:25,733 --> 01:39:27,573
Também é possível
1526
01:39:27,776 --> 01:39:30,034
que haja escutas em casa.
1527
01:39:30,362 --> 01:39:32,077
Não tenho a certeza.
1528
01:39:32,156 --> 01:39:33,829
Quem está a fazê-lo?
1529
01:39:34,491 --> 01:39:37,458
Um alto funcionário da CIA.
1530
01:39:38,329 --> 01:39:41,462
Estás metido em sarilhos?
É a história dos chineses?
1531
01:39:42,708 --> 01:39:45,633
Há coisas que gostaria de te contar,
1532
01:39:46,128 --> 01:39:47,795
mas não posso,
1533
01:39:47,796 --> 01:39:50,512
porque poderias
sair muito magoada.
1534
01:39:51,175 --> 01:39:54,433
O que te mantém segura
é o facto de não saberes nada.
1535
01:40:00,601 --> 01:40:02,060
Lamento, a sério.
1536
01:40:02,061 --> 01:40:04,526
Não queria nada disto para ti.
1537
01:40:06,106 --> 01:40:10,366
Mas sei que concordarias
que estava a fazer o mais correcto.
1538
01:40:16,492 --> 01:40:18,743
Escuta-me por um instante.
1539
01:40:18,744 --> 01:40:21,996
Quando voltarmos a entrar em casa,
tudo tem de parecer normal.
1540
01:40:21,997 --> 01:40:24,457
Vamos agir como se nada
tivesse mudado.
1541
01:40:24,458 --> 01:40:28,419
Mas, se reparares nalguma coisa estranha,
tens de me dizer logo.
1542
01:40:28,420 --> 01:40:32,179
E vais usar um email encriptado
que estou a preparar para ti.
1543
01:40:32,383 --> 01:40:36,267
- Céus, acho que não consigo fazer isto.
- Sim, consegues. Eu sei que consegues.
1544
01:40:37,638 --> 01:40:39,186
Tenho escolha?
1545
01:40:40,057 --> 01:40:42,731
Estou a pedir-te
para confiares em mim.
1546
01:40:50,359 --> 01:40:54,034
E acho que seria melhor voltares
para Maryland por uns tempos.
1547
01:40:55,197 --> 01:40:58,950
Diz aos teus pais
que fui numa viagem de trabalho
1548
01:40:58,951 --> 01:41:01,250
e que tens saudades de casa.
1549
01:41:01,287 --> 01:41:02,793
Vais para fora?
1550
01:41:03,122 --> 01:41:05,880
Sim. Mas por pouco tempo.
1551
01:41:13,173 --> 01:41:14,471
Não.
1552
01:41:15,426 --> 01:41:16,718
Não posso ir.
1553
01:41:16,719 --> 01:41:19,602
- Por favor. Só até eu voltar.
- Não posso.
1554
01:41:21,640 --> 01:41:25,816
Disseste que tem de parecer
que nada mudou.
1555
01:41:26,186 --> 01:41:29,987
Se ambos partíssemos ao mesmo tempo,
não pareceria suspeito?
1556
01:41:40,159 --> 01:41:41,957
Vou fazer isto por ti.
1557
01:41:46,790 --> 01:41:48,547
Mas é a última vez.
1558
01:42:11,440 --> 01:42:14,484
"Encontramo-nos no centro comercial
em frente ao hotel Mira,
1559
01:42:14,485 --> 01:42:17,362
"na segunda-feira,
de hoje a duas semanas.
1560
01:42:17,363 --> 01:42:19,787
"Terei um cubo de Rubik na mão."
1561
01:42:24,495 --> 01:42:27,288
- Já soubeste do Trevor, meu?
- Não, o que foi?
1562
01:42:27,289 --> 01:42:30,041
Lembras-te da operação para controlar
a Internet na Síria?
1563
01:42:30,042 --> 01:42:31,167
Sim.
1564
01:42:31,168 --> 01:42:34,510
O Trevor e a equipa TAO dele
avariaram o router central.
1565
01:42:35,130 --> 01:42:37,423
O país inteiro ficou às escuras.
1566
01:42:37,424 --> 01:42:38,841
Céus.
1567
01:42:38,842 --> 01:42:41,475
- Resolvam isso!
- Pobres desgraçados.
1568
01:42:43,055 --> 01:42:45,306
Tenho de ir trabalhar.
1569
01:42:45,307 --> 01:42:46,814
Também eu.
1570
01:42:47,101 --> 01:42:48,351
Ed...
1571
01:42:48,352 --> 01:42:51,068
como é que o Heartbeat
está a correr?
1572
01:42:51,855 --> 01:42:53,237
Está perto.
1573
01:42:54,650 --> 01:42:56,073
Muito perto.
1574
01:42:56,235 --> 01:42:58,242
Mostrem neste monitor.
1575
01:42:59,029 --> 01:43:01,781
Não me digas que também estás
envolvido nisto.
1576
01:43:01,782 --> 01:43:05,285
O Trevor obrigou-me
a analisar os códigos maliciosos deles.
1577
01:43:05,286 --> 01:43:07,334
É uma grande trapalhada.
1578
01:43:09,331 --> 01:43:12,214
- Por que aceitei fazer isto?
- Boa sorte.
1579
01:45:38,606 --> 01:45:41,030
Deixaram-me mesmo pendurado.
1580
01:45:43,319 --> 01:45:45,320
Problemas com a marinha?
1581
01:45:45,321 --> 01:45:48,323
Um daqueles idiotas copiou
uma merda de código israelita
1582
01:45:48,324 --> 01:45:50,867
e enfiou-o nos nossos envios.
Dá para acreditar?
1583
01:45:50,868 --> 01:45:54,203
- Ladrões de código.
- Pois. Devia ter-te dado ouvidos. Raios.
1584
01:45:54,204 --> 01:45:55,872
- É isto?
- Sim, é isto.
1585
01:45:55,873 --> 01:45:58,923
Vou fazer com que os israelitas
arquem com as culpas.
1586
01:46:03,214 --> 01:46:05,804
- Já está?
- Não me vão culpar disto.
1587
01:46:14,725 --> 01:46:16,106
Patrick...
1588
01:46:22,066 --> 01:46:24,573
Talvez não volte a ver-te.
1589
01:46:26,737 --> 01:46:28,619
Vais deixar-me aqui
1590
01:46:29,865 --> 01:46:32,331
com o Capitão América?
1591
01:46:32,534 --> 01:46:33,958
Muito obrigado.
1592
01:46:36,580 --> 01:46:40,172
É possível que a NSA te persiga.
1593
01:46:41,835 --> 01:46:44,218
Não sei do que estás a falar.
1594
01:47:18,914 --> 01:47:20,671
Já vais para casa?
1595
01:47:20,833 --> 01:47:23,382
Sim. Não estou a sentir-me bem.
1596
01:47:24,295 --> 01:47:26,719
Talvez também não venha amanhã.
1597
01:47:27,131 --> 01:47:30,216
O Trevor anda muito ocupado,
podes avisá-lo por mim?
1598
01:47:30,217 --> 01:47:32,391
Sim, sem problema.
1599
01:47:34,138 --> 01:47:36,723
Se não te sentes bem,
1600
01:47:36,724 --> 01:47:40,643
talvez devesses voltar aos EUA
e consultar o teu médico.
1601
01:47:40,644 --> 01:47:43,694
Acho que o pessoal
ia entender isso.
1602
01:47:46,275 --> 01:47:48,240
É uma boa ideia.
1603
01:47:55,075 --> 01:47:56,457
Cuida de ti.
1604
01:47:57,286 --> 01:47:58,792
Tu também, meu.
1605
01:48:19,600 --> 01:48:21,023
- Olá.
- Olá.
1606
01:48:22,144 --> 01:48:24,568
Alguma vez brincou
com um destes?
1607
01:48:24,897 --> 01:48:28,191
- Sim, quando era miúdo.
- Devia tentar.
1608
01:48:28,192 --> 01:48:29,531
É difícil.
1609
01:48:50,214 --> 01:48:52,346
Não consigo resolvê-lo.
1610
01:48:58,055 --> 01:48:59,722
Não percebo disto.
1611
01:48:59,723 --> 01:49:03,649
Começa-se pela cruz branca
e depois fazem-se os cantos.
1612
01:49:05,563 --> 01:49:07,570
Adoro estas coisas...
1613
01:49:08,148 --> 01:49:11,031
- Um bom fim de semana.
- Igualmente.
1614
01:50:06,999 --> 01:50:08,291
Está online.
1615
01:50:08,292 --> 01:50:10,716
Quarta-feira
5 de Junho, 2013
1616
01:50:13,005 --> 01:50:16,055
Tem uma ligação
para a ordem do tribunal FISA.
1617
01:50:22,765 --> 01:50:27,066
Muito bem, Janine. Eu disse-te
que ela não era uma frouxa.
1618
01:50:27,186 --> 01:50:29,735
Sabe mesmo bem
estar enganado.
1619
01:50:33,108 --> 01:50:37,278
"A NSA recolhe diariamente milhões
de registos telefónicos de americanos"
1620
01:50:37,279 --> 01:50:40,240
Notícia de última hora: a informação
de que, através de uma ordem
1621
01:50:40,241 --> 01:50:42,450
de um tribunal secreto,
a administração Obama
1622
01:50:42,451 --> 01:50:45,161
recolhe os registos telefónicos
de milhões de clientes da Verizon.
1623
01:50:45,162 --> 01:50:47,830
Foi noticiado pelo jornal The Guardian,
no Reino Unido.
1624
01:50:47,831 --> 01:50:51,423
Esta ordem judicial mostra que toda
a informação segue para a NSA.
1625
01:50:53,170 --> 01:50:55,880
Que me dizes agora
dos media tradicionais, Glenn?
1626
01:50:55,881 --> 01:50:58,633
Agora, não podem calar isto.
E temos mais quatro dias.
1627
01:50:58,634 --> 01:51:02,184
- Não fazem ideia do que os espera.
- É fantástico!
1628
01:51:04,348 --> 01:51:05,932
Quinta-feira
6 de Junho, 2013
1629
01:51:05,933 --> 01:51:07,141
Mais um artigo explosivo,
1630
01:51:07,142 --> 01:51:08,726
agora no The Washington Post.
1631
01:51:08,727 --> 01:51:10,353
É uma notícia de última hora
1632
01:51:10,354 --> 01:51:12,230
e revela outro vasto e secreto
1633
01:51:12,231 --> 01:51:14,899
programa de vigilância
do governo americano.
1634
01:51:14,900 --> 01:51:17,694
O The Washington Post
e o The Guardian, de Londres,
1635
01:51:17,695 --> 01:51:22,407
informam que a NSA e o FBI acedem
directamente aos servidores centrais
1636
01:51:22,408 --> 01:51:26,786
de nove grandes empresas da Internet,
incluindo Microsoft, Yahoo,
1637
01:51:26,787 --> 01:51:30,623
Google, Facebook,
AOL, Skype, You Tube e Apple.
1638
01:51:30,624 --> 01:51:33,626
O "Post"afirma
que eles extraem áudio, vídeo,
1639
01:51:33,627 --> 01:51:35,962
fotografias, emails, documentos
1640
01:51:35,963 --> 01:51:38,840
e registos de ligações
que permitem aos analistas
1641
01:51:38,841 --> 01:51:41,801
seguir os movimentos e contactos
de uma pessoa ao longo do tempo.
1642
01:51:41,802 --> 01:51:44,268
Sexta-feira
7 de Junho, 2013
1643
01:51:44,972 --> 01:51:48,391
Em abstracto, podemos queixar-nos
do Big Brother
1644
01:51:48,392 --> 01:51:52,443
e achar que potencialmente
é um programa fora de controlo.
1645
01:51:52,688 --> 01:51:55,106
Mas quando olhamos
para os detalhes,
1646
01:51:55,107 --> 01:51:57,442
acho que alcançámos
o equilíbrio certo.
1647
01:51:57,443 --> 01:51:59,861
O Presidente dos EUA,
Barack Obama,
1648
01:51:59,862 --> 01:52:01,404
defende firmemente
1649
01:52:01,405 --> 01:52:04,824
os programas do governo americano,
insistindo que foram conduzidos
1650
01:52:04,825 --> 01:52:08,792
com muitas salvaguardas
e procurando evitar abusos.
1651
01:52:09,205 --> 01:52:10,830
Sábado
8 de Junho, 2013
1652
01:52:10,831 --> 01:52:13,249
Ele concluiu que o que se passava
1653
01:52:13,250 --> 01:52:16,878
no seio daquela agência
tão secreta era muito ameaçador
1654
01:52:16,879 --> 01:52:20,173
e perigoso para o direito à privacidade,
à liberdade na Internet,
1655
01:52:20,174 --> 01:52:23,426
a liberdade política em geral,
não só nos Estados Unidos
1656
01:52:23,427 --> 01:52:25,053
mas em todo mundo...
1657
01:52:25,054 --> 01:52:28,896
E achou que o seu dever
como ser humano era revelá-lo.
1658
01:52:39,360 --> 01:52:41,778
Chamo-me Ed Snowden. Tenho 29 anos.
1659
01:52:41,779 --> 01:52:43,446
Domingo
9 de Junho, 2013
1660
01:52:43,447 --> 01:52:45,573
Trabalho para a Booz Allen Hamilton
1661
01:52:45,574 --> 01:52:47,533
como analista de infra-estruturas da NSA,
1662
01:52:47,534 --> 01:52:48,499
no Havai.
1663
01:53:00,673 --> 01:53:03,675
Não podemos enfrentar
os serviços de informações
1664
01:53:03,676 --> 01:53:05,552
mais poderosos do mundo
1665
01:53:05,553 --> 01:53:07,762
sem contar com algum risco.
1666
01:53:07,763 --> 01:53:12,773
São adversários muito poderosos.
Ninguém pode realmente opor-se-lhes.
1667
01:53:12,810 --> 01:53:14,060
Ele conseguiu.
1668
01:53:14,061 --> 01:53:17,105
Se quiserem apanhar-nos,
a seu tempo vão apanhar-nos.
1669
01:53:17,106 --> 01:53:18,565
O miúdo conseguiu.
1670
01:53:18,566 --> 01:53:20,775
E as coisas só vão piorar
para a próxima geração,
1671
01:53:20,776 --> 01:53:24,702
quando se aumentarem as capacidades
deste tipo de arquitectura de opressão.
1672
01:53:25,030 --> 01:53:27,156
Percebemos que podemos
1673
01:53:27,157 --> 01:53:29,242
enfrentar qualquer risco,
1674
01:53:29,243 --> 01:53:33,204
desde que o público possa tomar
as suas próprias decisões
1675
01:53:33,205 --> 01:53:35,206
quanto à aplicação disto.
1676
01:53:35,207 --> 01:53:40,175
Porque, mesmo que não se tenha feito
nada de mal, é-se observado e gravado.
1677
01:53:41,005 --> 01:53:44,632
Eu tinha acesso
a toda a comunidade das secretas.
1678
01:53:44,633 --> 01:53:47,594
Se quisesse prejudicar os EUA,
1679
01:53:47,595 --> 01:53:49,262
podia desligar
1680
01:53:49,263 --> 01:53:52,473
todo o sistema de vigilância
numa tarde.
1681
01:53:52,474 --> 01:53:55,107
Mas nunca foi essa
a minha intenção.
1682
01:53:55,352 --> 01:53:58,402
E quem afirma isso
1683
01:53:58,522 --> 01:54:02,197
tem de se imaginar
na minha posição,
1684
01:54:02,860 --> 01:54:06,452
a viver no Havai, no paraíso,
a ganhar rios de dinheiro...
1685
01:54:06,530 --> 01:54:08,537
O que seria preciso
1686
01:54:08,657 --> 01:54:11,749
para deixarem tudo para trás?
1687
01:54:12,453 --> 01:54:15,794
O que mais temo para a América,
1688
01:54:16,081 --> 01:54:19,423
quanto ao resultado
destas revelações,
1689
01:54:19,877 --> 01:54:22,754
é que nada mude.
1690
01:54:22,755 --> 01:54:26,096
Nos próximos meses e anos,
só vai piorar.
1691
01:54:26,592 --> 01:54:29,093
E, por fim,
a certa altura,
1692
01:54:29,094 --> 01:54:31,018
algum novo líder
1693
01:54:31,055 --> 01:54:33,103
será eleito,
1694
01:54:33,182 --> 01:54:34,855
e...
1695
01:54:35,184 --> 01:54:36,815
carregará num botão
1696
01:54:37,603 --> 01:54:40,355
e nessa altura as pessoas
1697
01:54:40,356 --> 01:54:44,323
já nada poderão fazer
para se opor.
1698
01:54:44,944 --> 01:54:47,660
Será a tirania
ao alcance dos dedos.
1699
01:54:49,240 --> 01:54:51,157
Como está a aguentar-se?
1700
01:54:51,158 --> 01:54:53,415
Vou ficar bem.
1701
01:54:54,203 --> 01:54:57,169
Mas vocês agora
é que têm de ter cuidado.
1702
01:54:58,499 --> 01:55:02,043
Se acharem que estão prestes
1703
01:55:02,044 --> 01:55:04,295
a ser revistados, interceptados
1704
01:55:04,296 --> 01:55:06,130
ou comprometidos,
1705
01:55:06,131 --> 01:55:10,224
formatem e destruam
todos os dados imediatamente.
1706
01:55:10,302 --> 01:55:13,435
Têm as cópias
de segurança encriptadas.
1707
01:55:14,014 --> 01:55:15,938
E agora eu...
1708
01:55:18,477 --> 01:55:21,104
Já não tenho acesso
a esses ficheiros.
1709
01:55:21,105 --> 01:55:22,987
Vocês têm-nos todos.
1710
01:55:26,944 --> 01:55:30,077
Concentrem-se nas histórias,
é só isso que interessa.
1711
01:55:31,574 --> 01:55:33,664
Com licença, é...
1712
01:55:35,995 --> 01:55:38,961
Devíamos todos ir descansar.
Bem precisamos.
1713
01:55:39,540 --> 01:55:43,799
Devo aproveitar para me deitar
numa cama fofa enquanto tenho uma...
1714
01:55:45,296 --> 01:55:47,428
- Bom descanso.
- Obrigado.
1715
01:55:49,383 --> 01:55:51,390
- Até amanhã.
- Boa noite.
1716
01:56:21,123 --> 01:56:24,089
Podes ao menos dizer-me
para onde vais?
1717
01:56:48,359 --> 01:56:50,241
Ouve, eu sei que...
1718
01:57:00,496 --> 01:57:03,295
Segunda-feira
10 de Junho, 2013
1719
01:57:08,087 --> 01:57:10,553
Ewen, estou no segundo andar.
1720
01:57:11,215 --> 01:57:13,055
Não vejo o Tibbo.
1721
01:57:14,969 --> 01:57:17,810
Não, espera.
Acho que estou a vê-lo.
1722
01:57:18,430 --> 01:57:21,772
Merda!
A imprensa invadiu o hotel.
1723
01:57:22,560 --> 01:57:24,727
Não sei, vou desenrascar-me.
1724
01:57:24,728 --> 01:57:27,313
Vou pará-los com uma
conferência de imprensa ou assim.
1725
01:57:27,314 --> 01:57:30,400
Sou o Glenn.
Muito obrigado por isto.
1726
01:57:30,401 --> 01:57:32,694
Sabemos que é um dos melhores
advogados de Hong Kong.
1727
01:57:32,695 --> 01:57:35,572
Faremos o nosso melhor.
Primeiro, vamos levá-lo à ONU.
1728
01:57:35,573 --> 01:57:37,907
Depois, prefiro não dizer.
Eu percebo.
1729
01:57:37,908 --> 01:57:40,708
Merda! Já me viram.
Vão andando.
1730
01:57:44,790 --> 01:57:47,798
Vou responder às vossas perguntas
de forma ordenada.
1731
01:57:48,210 --> 01:57:49,377
Conseguiu?
1732
01:57:49,378 --> 01:57:52,463
Foi o melhor que pude arranjar.
Vai encontrar-se com o Tibbo
1733
01:57:52,464 --> 01:57:56,724
dentro de cinco minutos, no passadiço
em frente ao centro comercial.
1734
01:57:59,930 --> 01:58:04,273
Conheci muita gente extraordinária
na minha vida, mas você...
1735
01:58:06,520 --> 01:58:08,527
Muito bem, miúdo. Vá lá.
1736
01:58:09,648 --> 01:58:11,572
Não vou desapontá-lo.
1737
01:58:13,027 --> 01:58:16,118
Seria uma porcaria de jornalista,
sem uma câmara.
1738
01:58:16,780 --> 01:58:18,078
Tem a certeza?
1739
01:58:19,074 --> 01:58:21,957
Certo. É uma óptima ideia.
1740
01:58:23,829 --> 01:58:25,211
Obrigado.
1741
01:58:26,999 --> 01:58:29,381
Não deixe o seu amuleto
para trás.
1742
01:58:31,212 --> 01:58:33,177
Quero que fique com ele.
1743
01:58:35,382 --> 01:58:37,431
Obrigado por tudo.
1744
01:58:38,010 --> 01:58:39,433
Obrigada.
1745
01:59:02,785 --> 01:59:04,917
Tenho uma carrinha na rua.
1746
01:59:09,083 --> 01:59:12,585
O denunciante da NSA Edward Snowden
foi formalmente acusado
1747
01:59:12,586 --> 01:59:15,630
de espionagem,
roubo e apropriação
1748
01:59:15,631 --> 01:59:17,507
de bens do estado.
1749
01:59:17,508 --> 01:59:20,218
As autoridades americanas pediram
a Hong Kong para deter
1750
01:59:20,219 --> 01:59:23,137
o ex-funcionário
com um mandado de detenção provisório.
1751
01:59:23,138 --> 01:59:25,729
Snowden está em Hong Kong
desde maio.
1752
01:59:28,894 --> 01:59:32,820
Snowden deixou o hotel de luxo
onde se tinha escondido.
1753
01:59:35,693 --> 01:59:37,283
É melhor não olhar.
1754
01:59:40,990 --> 01:59:43,741
... se Snowden tentasse
atravessar uma fronteira,
1755
01:59:43,742 --> 01:59:46,292
poderia ser interceptado e detido.
1756
01:59:46,620 --> 01:59:49,163
Os americanos apertam o cerco.
1757
01:59:49,164 --> 01:59:51,291
Devem saber onde ele está,
1758
01:59:51,292 --> 01:59:54,085
só precisam da aprovação
de Hong Kong para detê-lo.
1759
01:59:54,086 --> 01:59:57,553
O governo de Hong Kong tem um acordo
de extradição com Washington.
1760
01:59:59,174 --> 02:00:02,349
A grande pergunta é:
onde é que ele está agora?
1761
02:00:05,890 --> 02:00:08,474
Este é o Ed.
Ed, a Mayana.
1762
02:00:08,475 --> 02:00:10,566
- Bem-vindo.
- Obrigado.
1763
02:00:12,730 --> 02:00:14,862
É boa gente, não vão falar.
1764
02:00:15,441 --> 02:00:18,526
Há anos que trato dos processos deles.
São como você.
1765
02:00:18,527 --> 02:00:19,819
Que bom.
1766
02:00:19,820 --> 02:00:21,243
São apátridas.
1767
02:00:22,239 --> 02:00:25,831
Estamos à espera da candidatura
ao estatuto de refugiado da ONU.
1768
02:00:26,785 --> 02:00:30,169
Caso seja preso,
pode ligar-me para aqui.
1769
02:00:33,042 --> 02:00:34,256
Pronto.
1770
02:00:34,752 --> 02:00:36,217
Muito obrigado.
1771
02:00:40,132 --> 02:00:42,431
Pode não sentir isso, Ed...
1772
02:00:43,969 --> 02:00:45,684
mas não está sozinho.
1773
02:00:45,888 --> 02:00:47,144
Obrigado.
1774
02:00:49,225 --> 02:00:53,186
A sua namorada de longa data,
Lindsay Mills, fotógrafa amadora,
1775
02:00:53,187 --> 02:00:54,979
ainda não falou.
1776
02:00:54,980 --> 02:00:58,274
Pensa-se que esteja escondida
na casa dos pais, em Maryland.
1777
02:00:58,275 --> 02:01:02,284
Já foi interrogada pelo FBI
e permanece sob investigação.
1778
02:01:03,697 --> 02:01:06,741
Há dez dias que o mundo inteiro
1779
02:01:06,742 --> 02:01:08,660
procura Edward Snowden.
1780
02:01:08,661 --> 02:01:11,663
Surgiram boatos de que um apoiante rico
está a esconder Snowden
1781
02:01:11,664 --> 02:01:15,130
algures nas montanhas de Hong Kong,
numa mansão privada.
1782
02:01:46,657 --> 02:01:50,159
Foi confirmado que Edward Snowden
embarcou num voo
1783
02:01:50,160 --> 02:01:51,953
de Hong Kong para Moscovo.
1784
02:01:51,954 --> 02:01:54,414
O Departamento de Estado
está muito desapontado
1785
02:01:54,415 --> 02:01:57,208
com as autoridades de Hong Kong
por terem deixado Snowden partir.
1786
02:01:57,209 --> 02:01:59,586
Foi acompanhado
por uma representante da WikiLeaks.
1787
02:01:59,587 --> 02:02:02,589
Snowden vai tentar ir da Rússia
para Cuba
1788
02:02:02,590 --> 02:02:05,300
e depois para o Equador,
em busca de asilo político.
1789
02:02:05,301 --> 02:02:08,219
As autoridades do aeroporto de Moscovo
dizem que ele não poderá
1790
02:02:08,220 --> 02:02:10,471
apanhar o voo de ligação
porque o governo americano
1791
02:02:10,472 --> 02:02:12,181
revogou o seu passaporte.
1792
02:02:12,182 --> 02:02:15,268
O Secretário de Estado americano,
John Kerry, está indignado
1793
02:02:15,269 --> 02:02:18,271
por a Rússia se recusar
a prender o fugitivo americano.
1794
02:02:18,272 --> 02:02:22,275
É agora um homem sem pátria,
retido no aeroporto de Moscovo.
1795
02:02:22,276 --> 02:02:24,158
Não vou enviar jactos
1796
02:02:24,778 --> 02:02:26,785
para irem buscar
1797
02:02:26,906 --> 02:02:29,788
um hacker de 29 anos.
1798
02:02:31,202 --> 02:02:35,663
O avião do Presidente da Bolívia
foi hoje obrigado a pousar na Áustria,
1799
02:02:35,664 --> 02:02:39,465
na sequência de suspeitas americanas
de que Snowden pudesse estar a bordo.
1800
02:02:39,627 --> 02:02:42,337
Após 39 dias
no hotel do aeroporto,
1801
02:02:42,338 --> 02:02:45,798
ele partiu com o seu advogado russo
e a consultora jurídica da WikiLeaks,
1802
02:02:45,799 --> 02:02:47,348
Sarah Harrison.
1803
02:02:47,635 --> 02:02:50,845
Poderá agora desfrutar
da doce liberdade permitida
1804
02:02:50,846 --> 02:02:53,806
pelo regime
do Presidente Vladimir Putin.
1805
02:02:53,807 --> 02:02:56,267
Ainda existe uma coisa
chamada "execução".
1806
02:02:56,268 --> 02:02:59,818
O Sr. Snowden merece asilo
e protecção em todo o mundo.
1807
02:03:00,147 --> 02:03:02,857
Mas, pelo menos,
tem asilo na Rússia,
1808
02:03:02,858 --> 02:03:05,693
Pode envolver-se
no debate que ele próprio começou.
1809
02:03:05,694 --> 02:03:08,696
E o mundo tem agora um exemplo
de que é possível fazer o mais correto
1810
02:03:08,697 --> 02:03:10,198
sem ter de se acabar
1811
02:03:10,199 --> 02:03:12,790
numa gaiola, num quarto,
numa prisão.
1812
02:03:13,994 --> 02:03:17,497
Após mais de um ano no país
em asilo temporário,
1813
02:03:17,498 --> 02:03:20,291
Edward Snowden recebeu
uma autorização de residência
1814
02:03:20,292 --> 02:03:22,341
de três anos, na Rússia.
1815
02:03:30,010 --> 02:03:32,810
E agora,
em directo de Moscovo,
1816
02:03:33,222 --> 02:03:34,895
Edward Snowden.
1817
02:03:36,225 --> 02:03:37,982
Olá, Ed. Como está?
1818
02:03:43,649 --> 02:03:45,030
Obrigado.
1819
02:03:45,192 --> 02:03:48,403
Desculpem se estiver
um pouco atrapalhado.
1820
02:03:48,404 --> 02:03:51,662
As pessoas sempre disseram
que eu era uma espécie de robô.
1821
02:03:52,074 --> 02:03:54,582
Como é que foi parar à Rússia?
1822
02:03:55,119 --> 02:03:57,662
Nunca tive intenção
de vir para cá.
1823
02:03:57,663 --> 02:04:01,374
O meu passaporte foi revogado
quando ia a caminho da América Latina.
1824
02:04:01,375 --> 02:04:04,294
Quando me perguntam
por que estou na Rússia,
1825
02:04:04,295 --> 02:04:07,303
respondo: "Pergunte
ao Departamento de Estado".
1826
02:04:07,464 --> 02:04:11,181
Quer dizer que está disposto
a voltar e a ser julgado?
1827
02:04:11,635 --> 02:04:15,728
Certamente, se fosse
um julgamento justo e público.
1828
02:04:15,848 --> 02:04:18,981
Infelizmente, não é isso
que aconteceria agora,
1829
02:04:19,018 --> 02:04:23,027
enquanto a Lei da Espionagem
for usada contra os denunciantes.
1830
02:04:24,481 --> 02:04:27,525
- Ainda acha que valeu a pena?
- Sim, acho.
1831
02:04:27,526 --> 02:04:31,619
Sem informação para começarmos
um debate público,
1832
02:04:31,822 --> 02:04:33,579
estamos perdidos.
1833
02:04:33,657 --> 02:04:37,410
O facto de as pessoas poderem
questionar o governo
1834
02:04:37,411 --> 02:04:39,210
e responsabilizá-lo
1835
02:04:39,997 --> 02:04:41,998
é o princípio sobre o qual
1836
02:04:41,999 --> 02:04:45,049
os Estados Unidos da América
foram fundados.
1837
02:04:45,211 --> 02:04:48,677
Se queremos preservar
a nossa segurança nacional,
1838
02:04:48,923 --> 02:04:51,513
devemos proteger esse princípio.
1839
02:04:52,801 --> 02:04:55,762
E se não derem ouvidos
aos seus argumentos?
1840
02:04:55,763 --> 02:04:58,270
E se os nossos líderes
não agirem?
1841
02:04:58,349 --> 02:05:01,565
Acredito que, se nada mudar,
1842
02:05:02,561 --> 02:05:05,361
cada vez mais pessoas
em todo o mundo
1843
02:05:05,606 --> 02:05:07,446
se chegarão à frente.
1844
02:05:07,816 --> 02:05:10,193
Denunciantes e jornalistas,
1845
02:05:10,194 --> 02:05:12,993
mas também cidadãos comuns.
1846
02:05:13,697 --> 02:05:17,450
E quando quem deter o poder
tentar esconder-se,
1847
02:05:17,451 --> 02:05:19,750
tornando tudo confidencial,
1848
02:05:20,246 --> 02:05:23,337
nós vamos chamá-los à pedra.
1849
02:05:23,582 --> 02:05:25,750
E quando tentarem assustar-nos,
1850
02:05:25,751 --> 02:05:29,629
para sacrificarmos os nossos
direitos humanos elementares,
1851
02:05:29,630 --> 02:05:33,180
não seremos intimidados,
não desistiremos.
1852
02:05:34,426 --> 02:05:36,684
E não seremos silenciados.
1853
02:05:37,972 --> 02:05:40,807
Está sozinho
num país estrangeiro,
1854
02:05:40,808 --> 02:05:43,351
será extraditado se tentar sair.
1855
02:05:43,352 --> 02:05:45,192
Isso deve ser difícil.
1856
02:05:57,700 --> 02:05:59,999
Quando deixei o Havai, perdi...
1857
02:06:00,578 --> 02:06:02,042
tudo.
1858
02:06:05,040 --> 02:06:07,047
Tinha uma vida estável.
1859
02:06:10,254 --> 02:06:11,844
Um amor estável.
1860
02:06:12,298 --> 02:06:14,013
Família, futuro.
1861
02:06:15,968 --> 02:06:17,975
Perdi essa vida, mas...
1862
02:06:20,848 --> 02:06:22,813
ganhei outra nova.
1863
02:06:25,394 --> 02:06:27,276
E tenho imensa sorte.
1864
02:06:29,690 --> 02:06:31,071
E acho...
1865
02:06:32,735 --> 02:06:35,445
que a maior liberdade que ganhei
está no facto
1866
02:06:35,446 --> 02:06:38,323
de já não ter de me preocupar
com o que acontecerá amanhã,
1867
02:06:38,324 --> 02:06:40,915
porque estou contente
com o que fiz hoje.
1868
02:06:45,998 --> 02:06:49,173
Em directo na Internet,
Edward Snowden!
1869
02:07:37,091 --> 02:07:40,885
Até hoje, Edward Snowden
continua a residir em Moscovo.
1870
02:07:40,886 --> 02:07:45,604
Lindsay Mills mudou-se para lá
para se juntar a ele.
1871
02:08:06,996 --> 02:08:09,122
A sua perspectiva sobre ele mudou?
1872
02:08:09,123 --> 02:08:11,124
Ele é agora mais denunciante
1873
02:08:11,125 --> 02:08:12,965
do que hacker?
1874
02:08:14,962 --> 02:08:18,429
"Obama pede fim do programa da NSA
de recolha maciça de dados"
1875
02:08:21,510 --> 02:08:22,635
7 DE MAIO, 2015
1876
02:08:22,636 --> 02:08:25,853
"Recolha maciça de dados
da NSA decretada ilegal"
1877
02:08:28,893 --> 02:08:31,358
"Parlamento vota o fim da recolha maciça
de registos telefónicos pela NSA"
1878
02:08:35,399 --> 02:08:37,698
"Congresso aprova reforma da vigilância
da NSA, dando razão a Snowden"
1879
02:08:47,453 --> 02:08:49,793
"Obama assina 'Lei da Liberdade dos EUA'
para reformar vigilância da NSA"
1880
02:08:50,122 --> 02:08:52,290
O que vai acontecer
a Edward Snowden?
1881
02:08:52,291 --> 02:08:55,174
Vai morrer em Moscovo.
Não vai voltar para casa.
1882
02:09:33,123 --> 02:09:35,708
Edward Snowden
é um traidor ou um herói?
1883
02:09:35,709 --> 02:09:38,884
Ele roubou
informação muito importante.
1884
02:09:57,273 --> 02:09:59,357
Temos notícias de última hora.
1885
02:09:59,358 --> 02:10:01,568
Entre as reformas,
trabalhar com o Congresso
1886
02:10:01,569 --> 02:10:03,778
para mudar a forma como a NSA
recolhe registos telefónicos.
1887
02:10:03,779 --> 02:10:06,281
Exigir mais transparência
ao tribunal secreto
1888
02:10:06,282 --> 02:10:08,914
que aprova regularmente
a vigilância.
1889
02:10:10,202 --> 02:10:14,128
É uma vitória para Edward Snowden?
Depende da perspectiva de cada um.
1890
02:10:15,916 --> 02:10:18,418
O governo americano
agia de forma ilegal.
1891
02:10:18,419 --> 02:10:21,677
Não creio que ele deva voltar
sem enfrentar as consequências.
1892
02:10:22,673 --> 02:10:26,217
Snowden desempenhou um papel
muito importante para elucidar
1893
02:10:26,218 --> 02:10:30,221
o povo americano acerca do grau
em que as nossas liberdades civis
1894
02:10:30,222 --> 02:10:33,105
e direitos constitucionais
estão a ser subvertidos.
1895
02:10:34,977 --> 02:10:39,695
Ripadas por:
n0Te
1896
02:11:00,628 --> 02:11:07,014
Tradução NOS Audiovisuais
por Gonçalo Sousa