1 00:00:05,718 --> 00:00:07,218 Enjoy Apresenta... 2 00:00:07,219 --> 00:00:09,519 Legendas: FleCha arthurdenner Patyy 3 00:00:09,520 --> 00:00:11,820 Legendas: mayared lucasvsribeiro PedroSPJ 4 00:00:11,821 --> 00:00:14,121 Legendas: Fefavrin GabyReis Monk 5 00:00:14,122 --> 00:00:16,422 Legendas: Batgirl Yuca Ponomarenko 6 00:00:16,423 --> 00:00:18,423 Revisão: PedroSPJ 7 00:00:25,009 --> 00:00:29,612 SNOWDEN - HERÓI OU TRAIDOR 8 00:00:30,447 --> 00:00:33,014 ESTE FILME É UMA DRAMATIZAÇÃO DE EVENTOS REAIS 9 00:00:33,015 --> 00:00:34,617 QUE OCORRERAM ENTRE 2004 E 2013. 10 00:00:42,668 --> 00:00:45,169 HOTEL THE MIRA HONG KONG 11 00:01:01,011 --> 00:01:04,384 - Então? - Este é o único jacaré. 12 00:01:07,043 --> 00:01:09,526 Já passaram 4 minutos. Vamos embora em 1 minuto. 13 00:01:09,527 --> 00:01:10,832 Ele deixou isso claro. 14 00:01:11,360 --> 00:01:12,660 Ele está vindo. 15 00:01:19,998 --> 00:01:21,303 Não... 16 00:01:21,934 --> 00:01:24,415 Ele é muito jovem para ter esse tipo de acesso. 17 00:01:39,241 --> 00:01:42,215 - Que horas o restaurante abre? - Ao meio-dia. 18 00:01:42,680 --> 00:01:45,031 Mas a comida é um pouco picante. 19 00:01:45,617 --> 00:01:46,930 Por aqui. 20 00:01:55,251 --> 00:02:00,251 HONG KONG, SEGUNDA-FEIRA, 3 DE JUNHO DE 2013 21 00:02:07,331 --> 00:02:08,663 Com licença. 22 00:02:23,791 --> 00:02:25,096 Bem aqui. 23 00:02:37,713 --> 00:02:39,125 POR FAVOR, NÃO PERTURBE. 24 00:02:43,735 --> 00:02:47,541 É bom finalmente conhecer vocês. 25 00:02:47,916 --> 00:02:49,835 Antes de tudo, 26 00:02:49,836 --> 00:02:52,193 podem me dar seus celulares, por favor? 27 00:02:53,318 --> 00:02:54,813 Obrigado. 28 00:02:54,814 --> 00:02:57,783 Queremos que a Laura seja a única gravando, certo? 29 00:02:57,784 --> 00:02:59,901 Como combinamos. Obrigado. 30 00:03:00,735 --> 00:03:04,197 Comprei esse aqui. Bloqueia frequências UHF. 31 00:03:11,146 --> 00:03:13,147 Já foi fotografado antes, certo? 32 00:03:13,451 --> 00:03:16,643 Faz muito tempo que alguém não tira uma foto minha. 33 00:03:16,644 --> 00:03:18,836 Tente pensar que ela é sua amiga. 34 00:03:20,891 --> 00:03:22,241 Não precisa ter pressa. 35 00:03:26,732 --> 00:03:29,847 Pode começar dizendo por que você fez o que você fez 36 00:03:29,848 --> 00:03:33,003 e como teve acesso à tantas informações? 37 00:03:33,004 --> 00:03:35,208 E todas elas eu li no avião... 38 00:03:35,209 --> 00:03:36,517 Glenn. 39 00:03:37,326 --> 00:03:40,361 Que tal começarmos com seu nome, certo? 40 00:03:44,940 --> 00:03:48,874 Meu nome é Edward Joseph Snowden. 41 00:03:50,597 --> 00:03:52,732 Tenho 29 anos. 42 00:03:53,107 --> 00:03:56,607 Trabalho como consultor particular para a NSA. 43 00:03:56,608 --> 00:04:00,132 Também trabalhei como consultor particular para a CIA 44 00:04:00,133 --> 00:04:01,925 e diretamente para a Agência. 45 00:04:01,926 --> 00:04:03,326 FORTE BENNING, GEÓRGIA, 2004 46 00:04:03,327 --> 00:04:04,927 Tive muitos empregos 47 00:04:04,928 --> 00:04:07,643 na indústria de inteligência nos últimos 9 anos. 48 00:04:07,644 --> 00:04:10,032 Fui engenheiro de sistemas, 49 00:04:11,117 --> 00:04:13,437 consultor de soluções 50 00:04:14,862 --> 00:04:16,711 e conselheiro sênior 51 00:04:16,712 --> 00:04:19,350 para a CIA. 52 00:04:22,254 --> 00:04:24,414 Então querem ser das Forças Especiais? 53 00:04:24,415 --> 00:04:25,720 Senhor, sim, senhor! 54 00:04:25,721 --> 00:04:28,464 Acho que as Forças Especiais teriam vergonha 55 00:04:28,465 --> 00:04:29,988 de chamar vocês de "soldados"! 56 00:04:29,989 --> 00:04:32,089 - Estou certo nisso? - Senhor, não, senhor! 57 00:04:32,090 --> 00:04:33,390 Esquerda. 58 00:04:33,738 --> 00:04:35,526 Esquerda. Direita. 59 00:04:35,527 --> 00:04:37,111 Esquerda. 60 00:04:37,112 --> 00:04:40,887 Primeiro dirigimos um Cadillac 61 00:04:40,888 --> 00:04:44,528 Primeiro dirigimos um Cadillac 62 00:04:44,529 --> 00:04:48,106 Depois dirigimos em comboio no Iraque 63 00:04:48,107 --> 00:04:50,907 Depois dirigimos em comboio no Iraque 64 00:04:50,908 --> 00:04:52,625 Vamos, soldado! 65 00:04:56,183 --> 00:04:58,953 Vá, vá! Para o chão! 66 00:05:01,166 --> 00:05:04,653 - Andem logo, seus inúteis! - Mexam-se! 67 00:05:06,994 --> 00:05:09,006 Vamos, soldado! Vá! 68 00:05:09,767 --> 00:05:11,443 Vamos, querida! 69 00:05:12,165 --> 00:05:15,176 - Snowden, o que está fazendo? - Nada, senhor! 70 00:05:15,177 --> 00:05:17,328 - Onde está seu coração? - Bem aqui, senhor! 71 00:05:17,329 --> 00:05:21,142 Arranque as desculpas patéticas que tem no peito. 72 00:05:21,143 --> 00:05:24,304 Encontre seu coração e depois suba na minha torre! 73 00:05:24,305 --> 00:05:26,030 - Entendeu? - Senhor, sim, senhor! 74 00:05:26,031 --> 00:05:27,518 Então suma da minha frente! 75 00:05:28,992 --> 00:05:32,469 Precisam subir na minha torre, senhores! Vamos! 76 00:05:35,282 --> 00:05:37,637 Mexam-se! Vamos! 77 00:05:38,220 --> 00:05:40,463 Levantem agora, seus veados! 78 00:05:40,464 --> 00:05:43,780 Tirem as mãos do pau e sumam da minha frente! 79 00:05:43,781 --> 00:05:47,783 Vocês têm 1 minuto! Caiam fora! Mexam-se! Vamos! 80 00:05:47,784 --> 00:05:49,084 Saiam daqui! 81 00:05:51,729 --> 00:05:53,038 - Vamos! - Saiam daqui! 82 00:05:53,039 --> 00:05:54,348 Certo, senhores. 83 00:06:00,088 --> 00:06:01,488 Porra! 84 00:06:03,220 --> 00:06:04,619 Socorro! 85 00:06:06,087 --> 00:06:07,509 Snowden! 86 00:06:07,988 --> 00:06:10,651 - Cadê o Snowden? - Socorro! 87 00:06:12,176 --> 00:06:15,219 Você estava andando com as duas pernas quebradas, 88 00:06:15,220 --> 00:06:17,556 até onde posso dizer, por semanas. 89 00:06:18,687 --> 00:06:20,974 Isso é o que acontece 90 00:06:20,975 --> 00:06:24,414 quando um corpo de 68 kg carrega uma mochila com 36 kg. 91 00:06:24,415 --> 00:06:26,715 Você fica com fraturas de estresse... 92 00:06:26,716 --> 00:06:28,016 - Devagar. - Desculpe. 93 00:06:28,017 --> 00:06:29,470 Elas se acumulam nas tíbias. 94 00:06:29,471 --> 00:06:32,527 E se não se livrar delas, eventualmente elas quebram. 95 00:06:32,528 --> 00:06:35,449 Ficará aqui por algumas semanas 96 00:06:35,450 --> 00:06:39,681 e depois mais umas 8 semanas usando muletas. 97 00:06:39,682 --> 00:06:41,723 Certo, e quando eu voltarei? 98 00:06:41,724 --> 00:06:44,683 Filho, se cair em cima dessas pernas de novo, 99 00:06:44,684 --> 00:06:47,801 sendo paraquedista ou não, seus ossos vão virar pó. 100 00:06:48,205 --> 00:06:51,186 Irei autorizar a dispensa administrativa. 101 00:06:52,810 --> 00:06:55,357 Há outras formas de servir ao seu país. 102 00:07:04,033 --> 00:07:05,474 GEEK-MATE.COM 103 00:07:07,292 --> 00:07:09,345 NOVA MENSAGEM PRIVADA DE "JOURNEY_GIRL4" 104 00:07:09,890 --> 00:07:14,890 VOCÊ É TÃO PÁLIDO ASSIM NA VIDA REAL? 105 00:07:17,827 --> 00:07:20,757 Já cometeu algum crime e não foi pego? 106 00:07:21,810 --> 00:07:23,130 Não. 107 00:07:25,821 --> 00:07:28,146 Já trapaceou em algum exame? 108 00:07:29,268 --> 00:07:30,568 Não. 109 00:07:31,845 --> 00:07:35,062 Acredita que os Estados Unidos é o melhor país do mundo? 110 00:07:35,063 --> 00:07:36,368 Sim. 111 00:07:36,924 --> 00:07:39,591 Por que quer entrar para a CIA? 112 00:07:40,460 --> 00:07:43,146 Como explicaria a internet para uma criança? 113 00:07:44,569 --> 00:07:48,506 Seu avô aposentou-se como almirante e entrou pro FBI. 114 00:07:48,507 --> 00:07:51,129 Seu pai está na Guarda Costeira faz 30 anos. 115 00:07:51,130 --> 00:07:53,586 Qual foi o dia mais importante da sua vida? 116 00:07:54,031 --> 00:07:58,712 11/09. Pensávamos que meu avô estava dentro do Pentágono. 117 00:07:58,713 --> 00:08:01,506 Aconteceu que ele estava em outro lugar naquele dia. 118 00:08:01,507 --> 00:08:04,002 Queria ser das Forças Especiais? 119 00:08:04,003 --> 00:08:05,418 Sim, senhor. 120 00:08:05,419 --> 00:08:08,341 Eu adoro o lema deles. "De oppresso liber." 121 00:08:08,342 --> 00:08:10,720 É o que espera fazer conosco? 122 00:08:11,305 --> 00:08:13,170 Libertar as pessoas da opressão? 123 00:08:13,171 --> 00:08:16,071 Gostaria de ajudar o meu país a fazer a diferença no mundo. 124 00:08:16,072 --> 00:08:20,188 A internet é uma tecnologia 125 00:08:20,667 --> 00:08:25,663 que tem o poder de fazer todos no mundo se entenderem. 126 00:08:25,664 --> 00:08:28,871 Senhor resultado perfeito no vestibular do exército, 127 00:08:28,872 --> 00:08:30,645 só errou uma questão. 128 00:08:31,238 --> 00:08:34,331 Detonou no teste de aprendizado de linguagens. 129 00:08:34,332 --> 00:08:37,266 Fala um pouco de mandarim, um pouco de japonês. 130 00:08:39,209 --> 00:08:41,307 E não tem o diploma do Ensino Médio. 131 00:08:41,308 --> 00:08:43,577 Por que parou de frequentar a escola? 132 00:08:43,578 --> 00:08:45,624 Eu precisava ganhar dinheiro. 133 00:08:45,625 --> 00:08:47,821 Meus pais estavam se divorciando na época. 134 00:08:48,565 --> 00:08:52,924 - Alguma outra influência? - Eu diria Joseph Campbell, 135 00:08:54,922 --> 00:08:57,837 Star Wars, Thoreau, 136 00:08:57,838 --> 00:08:59,252 Ayn Rand. 137 00:08:59,606 --> 00:09:02,898 "Um único homem pode parar o motor do mundo." 138 00:09:02,899 --> 00:09:05,943 - "Atlas Shrugged". - Sim, senhor. Acredito nisso. 139 00:09:06,713 --> 00:09:11,437 Vamos tentar novamente. Por que quer entrar para a CIA? 140 00:09:14,935 --> 00:09:18,178 Para ser honesto, senhor, 141 00:09:19,639 --> 00:09:21,500 parece muito legal 142 00:09:21,501 --> 00:09:23,479 ter uma alta autorização de segurança. 143 00:09:32,082 --> 00:09:33,605 Não é o suficiente. 144 00:09:41,078 --> 00:09:42,422 Normalmente. 145 00:09:43,094 --> 00:09:45,590 Mas não estamos em tempos normais. 146 00:09:46,601 --> 00:09:48,960 Bombas não vão parar o terrorismo, cérebros vão, 147 00:09:48,961 --> 00:09:50,964 mas não temos o suficiente. 148 00:09:52,242 --> 00:09:54,298 Vou te dar uma chance, Snowden. 149 00:09:54,907 --> 00:09:58,312 Muito obrigado, senhor. Não irá se arrepender disso. 150 00:09:58,313 --> 00:10:00,290 Meu nome é Corbin O'Brian. 151 00:10:00,291 --> 00:10:03,345 Tenho vários títulos, dentre eles: instrutor sênior. 152 00:10:03,810 --> 00:10:06,384 Irá participar das minhas aulas no The Hill. 153 00:10:06,751 --> 00:10:09,864 Pare o veículo e desligue o motor. 154 00:10:11,831 --> 00:10:13,819 Posso ver sua identificação? 155 00:10:16,554 --> 00:10:17,859 Certo. 156 00:10:17,860 --> 00:10:20,742 Usando apenas a mão esquerda, abra o porta-malas, 157 00:10:23,048 --> 00:10:26,525 Coloque suas mãos no painel através do volante. 158 00:10:26,526 --> 00:10:29,780 Através do volante, no painel. 159 00:10:29,781 --> 00:10:31,666 Não saia do veículo. 160 00:10:42,490 --> 00:10:46,395 CENTRO DE TREINAMENTO DA CIA, VIRGÍNIA, THE HILL, 2006 161 00:10:48,596 --> 00:10:50,032 Com licença. 162 00:10:50,033 --> 00:10:52,106 Está procurando a sala do Corbin. 163 00:10:52,107 --> 00:10:54,857 Fica no fim do corredor, depois da segunda porta. 164 00:10:54,858 --> 00:10:56,165 Obrigado. 165 00:10:56,166 --> 00:10:58,632 É a Enigma? 166 00:10:58,633 --> 00:11:01,526 Não. A Enigma foi decifrada. 167 00:11:01,527 --> 00:11:04,411 Esta é a sucessora, a SIGABA, nunca foi decifrada. 168 00:11:04,787 --> 00:11:07,504 A melhor máquina de criptografia da Guerra Fria. 169 00:11:07,505 --> 00:11:11,379 Marés da história seguem motor e estes rotores. 170 00:11:11,796 --> 00:11:14,434 Um dia todos vão querer uma máquina como esta. 171 00:11:14,435 --> 00:11:19,028 Eu sempre quis aprender criptografia. O que é isso? 172 00:11:19,029 --> 00:11:20,407 Uma linha direta. 173 00:11:21,024 --> 00:11:24,043 A primeira ligação direta entre Washington e Moscou. 174 00:11:24,044 --> 00:11:26,202 Provavelmente preveniu a 3ª Guerra Mundial. 175 00:11:28,643 --> 00:11:31,313 Tem um nome? Como saberei que não é inimigo? 176 00:11:31,314 --> 00:11:33,310 Desculpe. Snowden, Ed Snowden. 177 00:11:33,311 --> 00:11:34,697 Hank Forrester. 178 00:11:34,698 --> 00:11:36,059 Onde você estudou, Snowden? 179 00:11:36,060 --> 00:11:38,456 Em grande parte, sou autodidata. 180 00:11:39,597 --> 00:11:42,643 Pode me dizer se está ocupado, mas aquilo é um Cray-1? 181 00:11:42,644 --> 00:11:45,043 Sim, é. 182 00:11:45,428 --> 00:11:48,704 O primeiro supercomputador. 183 00:11:48,705 --> 00:11:51,275 - Temos isso num celular agora. - Verdade. 184 00:11:51,276 --> 00:11:53,529 Então você é engenheiro? 185 00:11:53,530 --> 00:11:55,059 Sim, sou engenheiro. 186 00:11:55,520 --> 00:11:57,337 Instrutor e conselheiro também. 187 00:11:57,338 --> 00:11:59,540 Devo ficar de olho nos alunos, 188 00:11:59,541 --> 00:12:01,593 garantir que não cedam à pressão. 189 00:12:01,594 --> 00:12:03,424 Usem drogas e bebam. 190 00:12:03,425 --> 00:12:06,074 Você nunca terá esse problema comigo. 191 00:12:06,075 --> 00:12:08,755 - Não bebo ou uso drogas. - Qual é a sua escolha? 192 00:12:09,661 --> 00:12:10,961 Computadores. 193 00:12:12,235 --> 00:12:14,068 Bem, Snowden, 194 00:12:14,069 --> 00:12:16,227 você veio ao puteiro certo. 195 00:12:18,705 --> 00:12:21,805 As linhas de frente na guerra mundial contra o terror 196 00:12:21,806 --> 00:12:24,049 não estão no Iraque ou no Afeganistão. 197 00:12:24,873 --> 00:12:26,173 Estão aqui. 198 00:12:27,402 --> 00:12:28,702 Londres. 199 00:12:29,299 --> 00:12:30,599 Berlim. 200 00:12:31,820 --> 00:12:33,120 Istambul. 201 00:12:33,711 --> 00:12:36,069 Qualquer servidor, qualquer conexão. 202 00:12:37,274 --> 00:12:39,513 O campo de batalha moderno... 203 00:12:40,532 --> 00:12:41,832 fica em qualquer lugar. 204 00:12:43,675 --> 00:12:45,124 Isso significa... 205 00:12:45,729 --> 00:12:48,387 que não precisam comer comida enlatada em valas 206 00:12:48,388 --> 00:12:50,127 ou desviando de morteiros. 207 00:12:50,128 --> 00:12:53,388 Significa que se houver outro 11 de setembro... 208 00:12:54,513 --> 00:12:56,213 será culpa de vocês. 209 00:12:58,080 --> 00:13:00,884 Assim como o último foi culpa da minha geração. 210 00:13:02,939 --> 00:13:05,999 E acreditem, vocês não querem viver com esse fardo. 211 00:13:11,064 --> 00:13:13,903 Vamos começar com um teste de aptidão. 212 00:13:14,821 --> 00:13:18,282 Cada um construirá uma rede de comunicações secreta 213 00:13:18,283 --> 00:13:19,690 na sua cidade. 214 00:13:21,114 --> 00:13:22,770 Vocês o colocarão no ar, 215 00:13:22,771 --> 00:13:25,227 farão backup, destruirão o original 216 00:13:25,551 --> 00:13:27,276 e vão restaurá-lo de novo. 217 00:13:28,208 --> 00:13:31,069 O objetivo dessa atividade é manter sua infraestrutura 218 00:13:31,070 --> 00:13:32,732 rodando com segurança. 219 00:13:33,167 --> 00:13:36,547 A média de tempo para este teste é de 5 horas. 220 00:13:36,548 --> 00:13:39,555 Se demorarem mais de 8 horas, falharão. 221 00:14:04,889 --> 00:14:06,189 Senhor O'Brian? 222 00:14:07,673 --> 00:14:09,073 Acabei, senhor. 223 00:14:09,458 --> 00:14:12,208 Não precisa me dizer quando terminar uma parte. 224 00:14:12,209 --> 00:14:14,313 Não, eu acabei tudo. 225 00:14:14,699 --> 00:14:16,426 Passaram-se 40 minutos. 226 00:14:16,427 --> 00:14:18,364 - 38. - O quê? 227 00:14:19,544 --> 00:14:21,088 38 minutos. 228 00:14:23,584 --> 00:14:26,159 Certo, vamos ver onde você fez merda. 229 00:14:47,059 --> 00:14:51,321 Não disse que precisávamos fazer em ordem, senhor, então... 230 00:14:51,322 --> 00:14:53,219 Quebrei a sequência para poupar tempo 231 00:14:53,220 --> 00:14:55,954 e fiz os processos de backup rodarem 232 00:14:55,955 --> 00:14:57,515 enquanto eu construía o site. 233 00:14:58,797 --> 00:15:00,353 Olhem para suas telas. 234 00:15:07,495 --> 00:15:08,795 Senhor? 235 00:15:10,798 --> 00:15:12,541 O que devo fazer agora? 236 00:15:12,542 --> 00:15:14,162 O que quiser fazer. 237 00:15:25,200 --> 00:15:28,249 WASHINGTON, CAPITAL 238 00:15:28,250 --> 00:15:30,250 TAMBÉM GOSTO DE "GHOST IN THE SHELL". 239 00:15:39,900 --> 00:15:42,450 VOCÊ É PÁLIDO ASSIM NA VIDA REAL? 240 00:15:51,834 --> 00:15:53,952 - Oi. - Oi. 241 00:15:55,269 --> 00:15:56,644 - Finalmente. - Sim. 242 00:16:01,857 --> 00:16:03,157 Desculpe. 243 00:16:07,237 --> 00:16:08,637 Você quer... 244 00:16:09,017 --> 00:16:10,974 - alguma coisa? - Não. 245 00:16:11,375 --> 00:16:12,675 Vamos passear. 246 00:16:13,430 --> 00:16:14,730 Você precisa de sol. 247 00:16:15,202 --> 00:16:16,502 Sim. 248 00:16:16,503 --> 00:16:19,155 Você disse isso antes. 249 00:16:19,947 --> 00:16:22,845 Desculpe por ter demorado tanto. 250 00:16:22,846 --> 00:16:24,814 Você não ia gostar de me ver de muletas. 251 00:16:24,815 --> 00:16:26,945 Eu não era tão ágil. 252 00:16:26,946 --> 00:16:29,351 E agora esse novo trabalho, então... 253 00:16:29,352 --> 00:16:30,874 O que está fazendo mesmo? 254 00:16:31,263 --> 00:16:33,446 Faço análises para o Depto. de Estado. 255 00:16:33,447 --> 00:16:34,988 Parabéns. 256 00:16:34,989 --> 00:16:36,876 - Obrigado. - De nada. 257 00:16:36,877 --> 00:16:40,748 Pode me fazer um favor e apontar onde fica o Depto. de Estado? 258 00:16:46,114 --> 00:16:47,913 Sim, é para lá. 259 00:16:47,914 --> 00:16:50,503 Onde? Tem certeza? 260 00:16:51,486 --> 00:16:54,542 Não tenho um bom senso de localização. 261 00:16:54,543 --> 00:16:56,658 Também não é um bom mentiroso. 262 00:16:56,659 --> 00:16:59,008 Se quiser ser espião, precisa melhorar isso. 263 00:17:00,911 --> 00:17:04,354 De onde vim, todos os pais trabalham no "Depto. de Estado". 264 00:17:04,881 --> 00:17:07,866 Além disso, toda vez que visitou meu site esta semana, 265 00:17:07,867 --> 00:17:09,964 e foram várias vezes, 266 00:17:09,965 --> 00:17:11,615 foi de um IP em Virgínia. 267 00:17:11,616 --> 00:17:13,985 - Você sabe rastrear um IP? - Sei. 268 00:17:14,391 --> 00:17:16,558 E tenho certeza de que o Depto. de Estado 269 00:17:16,559 --> 00:17:18,375 não tem escritórios em Virgínia. 270 00:17:27,366 --> 00:17:30,447 - Vamos ver seu andar. - Ver o quê? 271 00:17:30,448 --> 00:17:34,026 Seu andar. Mostre-me o que tem, seu melhor andar de passarela. 272 00:17:35,114 --> 00:17:36,867 Não seja tímido. 273 00:17:37,461 --> 00:17:39,515 Vamos lá, você consegue. 274 00:17:43,244 --> 00:17:44,550 Não sei... 275 00:17:50,303 --> 00:17:52,366 Sem Bush, sem bombas. 276 00:17:52,367 --> 00:17:54,218 Sem Bush, sem bombas. 277 00:17:54,219 --> 00:17:55,919 Sem Bush, sem bombas. 278 00:17:55,920 --> 00:17:58,400 Com licença, pode assinar esta petição, por favor? 279 00:17:58,401 --> 00:18:00,063 Com certeza. 280 00:18:01,865 --> 00:18:03,270 - Obrigada. - Muito obrigada. 281 00:18:03,271 --> 00:18:05,202 - Senhor? - Não, obrigado. 282 00:18:07,778 --> 00:18:10,209 - Gostaria de assinar? - Acabei de assinar. 283 00:18:10,210 --> 00:18:11,838 - Muito obrigado. - Obrigada. 284 00:18:13,253 --> 00:18:15,115 Muito espírito independente para você? 285 00:18:16,522 --> 00:18:19,137 Não, só não gosto de criticar meu país. 286 00:18:19,755 --> 00:18:21,210 É meu país também. 287 00:18:21,211 --> 00:18:23,753 E neste momento, ele tem sangue nas mãos. 288 00:18:26,051 --> 00:18:29,319 Desculpe, é que tenho amigos que estão lá agora. 289 00:18:29,320 --> 00:18:30,708 Não falo das tropas, 290 00:18:30,709 --> 00:18:32,909 falo dos idiotas que os enviam pra guerra. 291 00:18:33,823 --> 00:18:35,287 Nosso Comandante-Chefe? 292 00:18:35,288 --> 00:18:37,898 Chame-o do que quiser, ele ainda está errado. 293 00:18:37,899 --> 00:18:39,794 Como sabe disso? Só está atacando. 294 00:18:39,795 --> 00:18:43,498 Não estou atacando, estou questionando o governo. 295 00:18:43,499 --> 00:18:44,959 É o que fazemos neste país. 296 00:18:44,960 --> 00:18:47,206 Fomos fundados com este princípio. 297 00:18:47,207 --> 00:18:51,016 Certo, mas que tal questionar a imprensa liberal? 298 00:18:51,494 --> 00:18:55,366 Você só está acreditando no que um lado da história diz. 299 00:18:56,206 --> 00:18:58,839 Talvez eu esteja. Porque meu lado está certo. 300 00:18:59,410 --> 00:19:01,342 É engraçado porque meu lado está certo. 301 00:19:01,343 --> 00:19:02,643 - Sério? - Sim. 302 00:19:04,663 --> 00:19:08,093 Por que conservadores espertos sempre me deixam tão chateada? 303 00:19:08,094 --> 00:19:10,306 Porque você não gosta de ouvir a verdade. 304 00:19:10,950 --> 00:19:14,073 Você é um indivíduo muito frustrante. 305 00:19:14,074 --> 00:19:15,374 Sabia disso? 306 00:19:16,703 --> 00:19:18,847 Como farei você ver isso? 307 00:19:18,848 --> 00:19:21,145 Posso ver muito bem, obrigado. 308 00:19:28,725 --> 00:19:30,125 Isso ajudou? 309 00:19:31,341 --> 00:19:33,944 Não, não fez nada comigo. 310 00:19:33,945 --> 00:19:35,508 Tinha gosto de liberal. 311 00:19:35,509 --> 00:19:37,293 Não é minha praia. 312 00:19:40,679 --> 00:19:44,742 "Bush deixa os Estados Unidos espiar ligações sem mandado." 313 00:19:45,084 --> 00:19:49,046 É constitucional contornar os tribunais? 314 00:19:49,047 --> 00:19:50,347 Não. 315 00:19:50,348 --> 00:19:53,277 A 4ª Emenda proíbe buscas e apreensões sem mandado. 316 00:19:53,278 --> 00:19:55,873 Corretíssimo, Rio. 317 00:19:55,874 --> 00:19:57,544 Isso significa 318 00:19:57,545 --> 00:20:00,476 que o Comandante-Chefe, o Presidente dos Estados Unidos, 319 00:20:00,477 --> 00:20:02,242 está violando a lei. 320 00:20:03,446 --> 00:20:05,451 É isso que está dizendo, não é, Rio? 321 00:20:05,452 --> 00:20:08,224 Acho que depende... 322 00:20:09,215 --> 00:20:12,488 - de com quem se está falando. - E se falar com jornalistas? 323 00:20:12,909 --> 00:20:14,545 Que, na maioria das vezes, 324 00:20:14,869 --> 00:20:16,796 não sabem a situação toda 325 00:20:16,797 --> 00:20:18,389 ou não a contam, 326 00:20:18,390 --> 00:20:20,660 então só se consegue parte da verdade. 327 00:20:23,956 --> 00:20:26,871 Lei de Vigilância de Inteligência Estrangeira. 328 00:20:26,872 --> 00:20:28,473 A lei FISA. 329 00:20:29,148 --> 00:20:31,810 Nós respeitamos a 4ª Emenda neste país. 330 00:20:31,811 --> 00:20:34,496 Emitimos mandados baseados em suspeitas, mas... 331 00:20:35,026 --> 00:20:36,475 Às vezes, 332 00:20:36,476 --> 00:20:39,219 esses mandados precisam ser emitidos secretamente. 333 00:20:39,220 --> 00:20:41,974 Para não alertar os suspeitos que estamos espionando. 334 00:20:41,975 --> 00:20:45,157 Esses procedimentos são confidenciais. 335 00:20:45,158 --> 00:20:47,619 Isso significa que, surpresa, 336 00:20:48,314 --> 00:20:51,213 não aparecessem em jornais como o The New York Times. 337 00:20:52,470 --> 00:20:54,577 - Viu meu resultado nos testes? - Vi. 338 00:20:54,578 --> 00:20:56,739 Primeiro da minha turma, como você. 339 00:20:56,740 --> 00:20:58,391 - Aqui? - Na NSA. 340 00:20:59,055 --> 00:21:00,458 Eles gostavam de mim. 341 00:21:00,459 --> 00:21:02,425 Me colocaram nas melhores equipes. 342 00:21:02,426 --> 00:21:05,078 Fronteira soviética, Tempestade no Deserto. 343 00:21:05,079 --> 00:21:07,390 E depois, o grande e novo desafio: 344 00:21:07,391 --> 00:21:10,488 Achar terroristas no palheiro da internet. 345 00:21:10,489 --> 00:21:11,932 Um palheiro e tanto. 346 00:21:11,933 --> 00:21:13,607 Centenas de terabytes por minuto. 347 00:21:13,608 --> 00:21:16,460 Demoraria 400 anos para ler os e-mails. 348 00:21:16,461 --> 00:21:18,219 E depois tem que analisá-los. 349 00:21:19,356 --> 00:21:21,746 Às vezes, quanto mais se olha, menos se vê. 350 00:21:22,654 --> 00:21:25,587 - O que você inventou? - Algo lindo, aqui. 351 00:21:25,588 --> 00:21:27,047 Valia US$3 milhões. 352 00:21:27,048 --> 00:21:28,981 Um programa que conseguia diferenciar 353 00:21:28,982 --> 00:21:31,176 entre informações externas e internas. 354 00:21:31,177 --> 00:21:33,354 E criptografava tudo o que não queríamos, 355 00:21:33,355 --> 00:21:34,910 para que continuasse privado. 356 00:21:34,911 --> 00:21:36,734 Era elegante, simplificado. 357 00:21:37,222 --> 00:21:38,869 O melhor trabalho que já fiz. 358 00:21:40,492 --> 00:21:41,792 Sente-se. 359 00:21:43,311 --> 00:21:44,744 Qual era o nome? 360 00:21:52,609 --> 00:21:56,215 Ed, chegar ao topo 361 00:21:56,216 --> 00:21:58,049 no nosso mundo, 362 00:21:58,050 --> 00:22:01,487 às vezes, pode ser muito difícil para um homem. 363 00:22:01,488 --> 00:22:05,817 Você acha que está avançando. 364 00:22:05,818 --> 00:22:08,170 Você acha que está tomando iniciativas. 365 00:22:09,108 --> 00:22:12,794 E no instante seguinte, apagam seu trabalho do mapa. 366 00:22:12,795 --> 00:22:14,906 Eles não usaram? Por que não? 367 00:22:14,907 --> 00:22:17,512 Eles nunca dizem o porquê. 368 00:22:18,897 --> 00:22:21,406 Dois anos mais tarde, depois do 11 de setembro, 369 00:22:21,407 --> 00:22:24,415 um amigo meu me fala sobre esse novo programa 370 00:22:24,416 --> 00:22:25,830 que eles estão usando. 371 00:22:25,831 --> 00:22:28,296 Custou US$4 bilhões para implementar, 372 00:22:28,297 --> 00:22:29,805 baseado no meu programa. 373 00:22:30,266 --> 00:22:33,717 Mas sem filtros, sem automação. 374 00:22:34,234 --> 00:22:36,555 Ele interceptava tudo. 375 00:22:36,556 --> 00:22:39,857 Eles se afogaram em dados. Foi um desastre. 376 00:22:39,858 --> 00:22:43,438 Mas deve ter havido uma razão maior, não é? 377 00:22:43,439 --> 00:22:46,025 Gastar todo esse dinheiro... Eles não são burros. 378 00:22:46,026 --> 00:22:48,827 E a gente acha que inteligência serve pra alguma coisa 379 00:22:48,828 --> 00:22:52,065 no serviço de inteligência. Pois é. 380 00:22:52,066 --> 00:22:54,439 Você quer saber o que é importante? 381 00:22:54,440 --> 00:22:56,483 O que realmente define os planos? 382 00:22:57,560 --> 00:23:01,982 Gerenciamento de felicidade da indústria militar. 383 00:23:02,526 --> 00:23:04,936 É o que abre os cofres do Congresso, 384 00:23:04,937 --> 00:23:07,730 que faz os fornecedores receberem dinheiro. 385 00:23:08,066 --> 00:23:12,416 Eficiência, resultados, vai tudo pela janela. 386 00:23:12,417 --> 00:23:14,132 Sem falar em... 387 00:23:16,858 --> 00:23:18,635 Você está atrasado pra aula. 388 00:23:19,523 --> 00:23:21,480 Está certo. Obrigado. 389 00:23:23,134 --> 00:23:25,771 - Posso pegar outro? - Claro. 390 00:23:32,648 --> 00:23:35,172 Você chegou a contar isso para alguém? 391 00:23:35,173 --> 00:23:37,312 Sim. Usei os meios legais. 392 00:23:37,313 --> 00:23:39,325 Prestamos queixa. 393 00:23:39,326 --> 00:23:43,309 Agora, cá estou, afastado de tudo e te ensinando. 394 00:23:45,876 --> 00:23:49,001 Talvez isso seja mais importante a longo prazo. 395 00:23:49,306 --> 00:23:50,806 Você está melhorando. 396 00:24:06,110 --> 00:24:08,738 Meu lugar preferido no campus. 397 00:24:10,726 --> 00:24:12,390 Você caça, Ed? 398 00:24:15,434 --> 00:24:18,299 Peguei alguns passarinhos com meu pai algumas vezes. 399 00:24:18,300 --> 00:24:20,065 Mas, não, nunca saí para caçar. 400 00:24:20,066 --> 00:24:23,111 - Iremos um dia. - Seria ótimo! 401 00:24:23,856 --> 00:24:27,821 - Sr. O'Brian, posso fazer... - Pode me chamar de Corbin. 402 00:24:27,822 --> 00:24:31,817 Está bem. Obrigado, senhor. Corbin. 403 00:24:32,348 --> 00:24:34,640 Estive conversando com Hank Forrester 404 00:24:34,641 --> 00:24:36,825 e eu gostaria de saber 405 00:24:36,826 --> 00:24:41,442 se todos os nossos programas são para um objetivo específico. 406 00:24:41,443 --> 00:24:44,780 Claro. Do contrário, não teriam serventia, não é? 407 00:24:46,708 --> 00:24:48,150 Pois é, eu não sei. 408 00:24:50,326 --> 00:24:52,814 Você tem namorada, Ed? 409 00:24:54,866 --> 00:24:57,051 - Nada sério. - Como ela se chama? 410 00:24:57,052 --> 00:24:58,863 - Lindsay. - Lindsay? 411 00:24:59,942 --> 00:25:01,564 Ela vai com você? 412 00:25:02,437 --> 00:25:05,272 Não, eu não a colocaria em risco. 413 00:25:05,273 --> 00:25:06,851 Você não precisará. 414 00:25:06,852 --> 00:25:09,110 Não o enviaremos para o Oriente Médio. 415 00:25:14,127 --> 00:25:17,554 Senhor, sou seu melhor aluno. 416 00:25:17,555 --> 00:25:19,049 Isso não significa nada? 417 00:25:19,366 --> 00:25:23,560 Em 20 anos, o Iraque será um buraco esquecido na Terra. 418 00:25:23,942 --> 00:25:26,233 Terrorismo é uma ameaça de curto prazo. 419 00:25:26,234 --> 00:25:30,525 As ameaças reais virão da China, da Rússia, do Irã. 420 00:25:30,526 --> 00:25:33,609 E virão em sequências de código com malware. 421 00:25:33,610 --> 00:25:38,233 Sem pessoas como você, esse país será esmagado no mundo virtual. 422 00:25:38,234 --> 00:25:39,906 Não me vou arriscar a te perder 423 00:25:39,907 --> 00:25:42,846 para uma guerra estúpida por areia e petróleo. 424 00:25:45,488 --> 00:25:47,525 Senhor, é uma surpresa ouvir isso. 425 00:25:47,526 --> 00:25:51,054 Para ser patriota, não é preciso concordar com seus políticos. 426 00:25:54,705 --> 00:25:57,852 - Senhor, para onde irei? - Dê uma pausa, relaxe. 427 00:25:57,853 --> 00:25:59,442 Aproveita a vista. 428 00:26:06,402 --> 00:26:11,318 HONG KONG TERÇA-FEIRA, 4 DE JUNHO DE 2013 429 00:26:20,903 --> 00:26:22,203 Esta é a Laura. 430 00:26:22,826 --> 00:26:25,442 - Oi. - Olá, é um prazer. 431 00:26:26,866 --> 00:26:29,555 Ewen MacAskill, do The Guardian. É um prazer. 432 00:26:29,556 --> 00:26:31,056 Igualmente. 433 00:26:31,057 --> 00:26:34,203 Se não se importar, eu gostaria de gravar algumas... 434 00:26:35,610 --> 00:26:37,204 Celulares vão pro micro-ondas. 435 00:26:37,205 --> 00:26:38,594 Por quê? 436 00:26:38,595 --> 00:26:41,117 Falaremos disso após fazer suas perguntas. 437 00:26:41,803 --> 00:26:45,682 Antes de começarmos, preciso saber mais sobre você. 438 00:26:45,683 --> 00:26:49,386 Segundo Glenn, sua carreira é bem impressionante, 439 00:26:49,387 --> 00:26:51,451 mas o The Guardian precisa de provas... 440 00:26:51,452 --> 00:26:54,741 Eis meu passaporte diplomático para países aliados, 441 00:26:54,742 --> 00:26:56,576 passaporte de turista para os demais. 442 00:26:56,577 --> 00:26:58,357 Você pode verificar os vistos. 443 00:26:58,358 --> 00:27:00,443 Meu cartão da NSA, com a Booz Allen. 444 00:27:00,444 --> 00:27:02,207 Meu cartão da CIA, com a Dell. 445 00:27:02,208 --> 00:27:04,987 Meu cartão de instrutor da Agência de Inteligência. 446 00:27:04,988 --> 00:27:08,229 Esta é uma foto minha com Michael Hayden, 447 00:27:08,230 --> 00:27:11,719 ex-chefe da NSA e da CIA. 448 00:27:12,357 --> 00:27:14,440 Quando você pode publicar? 449 00:27:14,890 --> 00:27:16,396 Certo. 450 00:27:16,397 --> 00:27:18,312 - Posso me sentar? - Por favor. 451 00:27:20,026 --> 00:27:24,578 O Glenn disse que você quer revelar sua identidade. 452 00:27:24,579 --> 00:27:26,626 Como acha que o governo vai reagir? 453 00:27:26,627 --> 00:27:29,149 Eles usarão a Lei da Espionagem contra mim. 454 00:27:29,150 --> 00:27:31,889 E vão dizer que coloquei a segurança do país em perigo. 455 00:27:31,890 --> 00:27:35,565 E vão demonizar a mim, minha família e meus amigos. 456 00:27:35,566 --> 00:27:39,743 E eu irei para a cadeia. Essa é a melhor das hipóteses. 457 00:27:39,744 --> 00:27:41,066 E a pior? 458 00:27:41,067 --> 00:27:43,419 Se eu não tiver o apoio da imprensa, 459 00:27:43,420 --> 00:27:46,186 e eu serei detido pela CIA 460 00:27:46,187 --> 00:27:49,065 e interrogado sem o suporte da lei. 461 00:27:49,066 --> 00:27:50,888 E eles têm um posto no fim da rua. 462 00:27:50,889 --> 00:27:53,981 Mas como eles saberiam que foi você? 463 00:27:53,982 --> 00:27:56,167 Deixei uma pegada digital nos registros. 464 00:27:56,168 --> 00:27:59,250 Eles vão descobrir. Eu não queria uma caçada, 465 00:27:59,251 --> 00:28:01,342 sei o que fariam com meus colegas. 466 00:28:02,734 --> 00:28:04,800 Olha só, Sr. MacAskill, 467 00:28:04,801 --> 00:28:09,441 não se trata de dinheiro ou de outra coisa. 468 00:28:09,442 --> 00:28:12,302 Não há segundas intenções. Só quero levar esse material 469 00:28:12,303 --> 00:28:14,773 para jornalistas de renome como vocês 470 00:28:14,774 --> 00:28:16,574 para apresentarem para o mundo. 471 00:28:16,575 --> 00:28:18,906 E o povo pode decidir 472 00:28:18,907 --> 00:28:21,102 se eu estou errado 473 00:28:21,103 --> 00:28:23,934 ou se algo que está acontecendo dentro do governo 474 00:28:23,935 --> 00:28:25,434 está muito errado. 475 00:28:29,030 --> 00:28:30,330 Então... 476 00:28:32,527 --> 00:28:34,838 Isto é tudo que tenho 477 00:28:34,839 --> 00:28:38,314 do seu Serviço de Inteligência Britânico. 478 00:28:38,315 --> 00:28:40,502 A chave de encriptação virá mais tarde. 479 00:28:41,576 --> 00:28:45,321 O pessoal de TI do The Guardian deve analisar bem. 480 00:28:45,322 --> 00:28:47,382 Tem muita coisa aí. 481 00:28:50,202 --> 00:28:51,915 Escutem. Eles vão investigar 482 00:28:51,916 --> 00:28:55,080 e vão descobrir o que eu fiz. 483 00:28:55,081 --> 00:28:57,336 E virão atrás de mim. 484 00:28:57,337 --> 00:28:59,280 E como estivemos em contato, 485 00:29:00,482 --> 00:29:02,601 eles irão atrás de todos vocês. 486 00:29:11,362 --> 00:29:13,894 Posso dar uma olhada no micro-ondas? 487 00:29:19,858 --> 00:29:22,382 THE GUARDIAN EUA ESCRITÓRIO DE NOVA YORK 488 00:29:22,383 --> 00:29:25,654 Ewen, estou com o Stuart. 489 00:29:25,655 --> 00:29:27,106 Oi, Ewen. 490 00:29:27,107 --> 00:29:30,619 Oi, Stuart. Preciso dizer uma coisa. 491 00:29:30,620 --> 00:29:33,308 - A Guinness aqui é ótima! - Excelente. 492 00:29:33,309 --> 00:29:35,570 Com certeza, vai dar um artigo genuíno. 493 00:29:35,571 --> 00:29:38,167 - Ótimo! - Mas extremamente diferente 494 00:29:38,168 --> 00:29:39,624 do que esperávamos. 495 00:29:39,625 --> 00:29:43,399 Agora teremos que falar com os advogados 496 00:29:43,400 --> 00:29:45,445 e, sem dúvida, com a Casa Branca. 497 00:29:46,743 --> 00:29:48,857 - Temos sinal verde. - Isso é ótimo! 498 00:29:48,858 --> 00:29:51,108 Bom, vamos começar. Temos muito trabalho aqui. 499 00:29:51,109 --> 00:29:52,409 E não é uma leitura fácil. 500 00:29:52,410 --> 00:29:54,478 Podemos começar mostrando a XKeyscore. 501 00:29:54,479 --> 00:29:56,712 Isso! Pode abri-lo e mostrar como funciona? 502 00:29:56,713 --> 00:29:58,013 Posso. 503 00:30:04,650 --> 00:30:06,674 Vamos todos pra tendinha? 504 00:30:06,675 --> 00:30:08,652 Ele está protegendo as senhas dele. 505 00:30:09,987 --> 00:30:12,453 Certo. Então... 506 00:30:15,452 --> 00:30:18,591 Isto me foi apresentado 507 00:30:18,592 --> 00:30:22,619 na minha primeira missão para a CIA, em Genebra. 508 00:30:22,620 --> 00:30:27,060 XKeyscore. O que ele faz? 509 00:30:27,061 --> 00:30:30,439 É como uma interface de busca. 510 00:30:31,774 --> 00:30:35,006 - O que ele busca? - O que você quiser. 511 00:30:36,482 --> 00:30:39,079 Qual era sua missão em Genebra? 512 00:30:39,478 --> 00:30:43,640 Eu tinha proteção diplomática na missão da ONU 513 00:30:43,641 --> 00:30:46,682 para fazer manutenção da rede de segurança da CIA. 514 00:30:50,280 --> 00:30:53,336 Passei quase dois anos nos escritórios de campo da CIA. 515 00:31:02,329 --> 00:31:04,981 Desculpe, mas eu não entendo. 516 00:31:04,982 --> 00:31:07,546 O Sherman disse que você hackeou o site do RH. 517 00:31:07,547 --> 00:31:09,721 É o meu trabalho encontrar falhas. 518 00:31:09,722 --> 00:31:12,135 A segurança do RH não é da sua conta. 519 00:31:12,136 --> 00:31:14,094 Você passou dos limites. 520 00:31:14,095 --> 00:31:17,371 Só para deixar claro. Não hackeei o site. 521 00:31:17,372 --> 00:31:20,457 Mostrei que dava para hackear. Você me pediu uma solução. 522 00:31:20,458 --> 00:31:22,803 - Você tem isso por escrito? - Tenho. 523 00:31:22,804 --> 00:31:25,052 Lembra que eu te mandei a prova de conceito? 524 00:31:27,816 --> 00:31:29,761 Certo ou errado, Snowden, não importa. 525 00:31:29,762 --> 00:31:32,082 Deixe esse problema para outra pessoa. 526 00:31:32,083 --> 00:31:33,833 Ele pôs um advertência na sua ficha. 527 00:31:33,834 --> 00:31:35,433 - Como é? - Que fique de lição. 528 00:31:35,434 --> 00:31:38,717 Não quero receber outra ligação sobre um problema com Snowden. 529 00:31:39,345 --> 00:31:40,645 Certo? 530 00:31:44,274 --> 00:31:47,880 Pegue leve no resto do dia. Cuide da destruição de arquivos. 531 00:31:53,858 --> 00:31:56,322 Parece que aquilo não foi bom. 532 00:31:56,323 --> 00:31:58,378 Oi. Pois é, não. 533 00:31:58,379 --> 00:32:00,901 Levei uma advertência porque fiz meu trabalho. 534 00:32:00,902 --> 00:32:04,817 É a política, cara. A cultura do medo vence de novo. 535 00:32:04,818 --> 00:32:06,654 Não consigo fazer nada por aqui. 536 00:32:09,187 --> 00:32:11,142 E aquela ideia sobre a qual conversamos? 537 00:32:11,143 --> 00:32:14,609 Está indo. Meu amigo no The Hill ficou de me responder. 538 00:32:14,610 --> 00:32:17,547 O Corbin? Falou com ele? Acha que ele pode fazer algo? 539 00:32:17,548 --> 00:32:20,857 Veremos. Talvez um trabalho de campo sob minha supervisão. 540 00:32:20,858 --> 00:32:23,931 - Isso seria sensacional. - Calma, Ed. 541 00:32:23,932 --> 00:32:26,362 Preciso ir para Milão. A gente se fala depois. 542 00:32:26,363 --> 00:32:28,270 Certo. Obrigado. 543 00:32:46,442 --> 00:32:48,904 Nossa, a CIA não gosta mesmo de deixar rastros. 544 00:32:48,905 --> 00:32:51,691 - Pois não? - Não tem curiosidade de ver um? 545 00:32:52,204 --> 00:32:55,773 Ver como foi essa missão secreta você está apagando da história? 546 00:32:55,774 --> 00:32:58,493 - Desculpe, você é de onde? - NSA. 547 00:32:58,494 --> 00:33:00,900 Gabriel Sol. Sou o megacérebro 548 00:33:00,901 --> 00:33:03,544 do Conselho de Bruxos e Feiticeiros. 549 00:33:03,545 --> 00:33:04,945 Como é? 550 00:33:04,946 --> 00:33:07,025 Me dê a informação sobre Bucareste. 551 00:33:07,026 --> 00:33:09,318 A menos que tenha outro Dave Churchyard. 552 00:33:09,319 --> 00:33:12,194 Não, sou eu. Venha aqui. 553 00:33:16,026 --> 00:33:18,553 - Vou esperar aqui fora. - Pode ficar, se quiser. 554 00:33:19,998 --> 00:33:22,841 Não tenho permissão para usar os programas da NSA. 555 00:33:22,842 --> 00:33:24,703 Se você é o mensageiro para Bucareste, 556 00:33:24,704 --> 00:33:27,197 é porque pode ver a informação, certo? 557 00:33:28,001 --> 00:33:29,301 Certo. 558 00:33:29,302 --> 00:33:31,777 Então não faz diferença ver como ela é obtida. 559 00:33:34,136 --> 00:33:35,536 Mas a escolha é sua. 560 00:33:41,150 --> 00:33:43,479 Você vai me passar nomes? 561 00:33:43,480 --> 00:33:45,356 Muito mais do que só nomes. 562 00:33:45,357 --> 00:33:48,631 Entregarei para você e pro Serviço Secreto 563 00:33:48,632 --> 00:33:52,085 uma lista de todas as ameaças feitas contra o Presidente 564 00:33:52,086 --> 00:33:53,527 desde o dia 3 de fevereiro. 565 00:33:53,528 --> 00:33:55,969 E o perfil de todos que fizeram ameaças. 566 00:33:57,026 --> 00:34:00,956 E esses são alvos existem? 567 00:34:00,957 --> 00:34:04,401 99% vem do programa de coleta em massa. 568 00:34:04,402 --> 00:34:06,957 Upstream, Muscular, Tempora, PRISM. 569 00:34:06,958 --> 00:34:08,358 PRISM? 570 00:34:10,026 --> 00:34:12,134 Você ainda é tipo a Branca de Neve. 571 00:34:12,858 --> 00:34:16,628 Isso faz de mim a Bruxa, te oferecendo a maçã envenenada. 572 00:34:17,694 --> 00:34:21,901 Evidência A. Justin Pinsky, de Oakland, escreveu num fórum: 573 00:34:21,902 --> 00:34:24,773 "A Romênia tem experiência em executar seus líderes. 574 00:34:24,774 --> 00:34:27,762 Não poderiam nos fazer um favor e eliminar o Bush?" 575 00:34:28,566 --> 00:34:31,846 Esse aqui é muito cafona. É uma conversa no Google Talk. 576 00:34:31,847 --> 00:34:33,834 QUANDO EU CHEGAR VOU ATACAR SUA "BUSH" 577 00:34:33,835 --> 00:34:36,359 "Com a maior píton que você já viu". 578 00:34:38,402 --> 00:34:40,159 Como isso é possível? 579 00:34:41,142 --> 00:34:44,988 Palavras-chave. "Ataque", "executar", "Bush". 580 00:34:46,200 --> 00:34:49,065 É como buscar no Google, mas em vez de ver 581 00:34:49,066 --> 00:34:52,195 só o que as pessoas publicam, vemos também o que é particular. 582 00:34:52,688 --> 00:34:55,033 E-mails, chats, SMS. A porra toda. 583 00:34:55,034 --> 00:34:56,682 Mas de quais pessoas? 584 00:34:57,624 --> 00:34:59,453 O reino inteiro, Branca de Neve. 585 00:35:06,596 --> 00:35:08,616 Que embaixador era esse, mesmo? 586 00:35:08,617 --> 00:35:11,670 De La Hoya, da Organização Mundial do Comércio. 587 00:35:26,243 --> 00:35:27,643 Então. 588 00:35:27,644 --> 00:35:29,619 O O'Brian deu o aval. 589 00:35:29,620 --> 00:35:31,827 Ele acha que seu talento está desperdiçado. 590 00:35:31,828 --> 00:35:33,438 Está pronto para entrar em ação? 591 00:35:34,072 --> 00:35:37,092 Sério? Quer dizer, aqui mesmo? 592 00:35:37,093 --> 00:35:39,043 É, agora. 593 00:35:39,044 --> 00:35:41,065 Está vendo a mulher de rosa, ali? 594 00:35:41,066 --> 00:35:43,877 É da Credit Suisse. O JP Morgan está do lado dela. 595 00:35:43,878 --> 00:35:45,921 A vovó é do Deutsche Bank. 596 00:35:45,922 --> 00:35:48,137 Tem 10 mil banqueiros nessa cidade. 597 00:35:48,138 --> 00:35:50,486 Você só precisa convencer um deles. 598 00:35:50,487 --> 00:35:52,206 Socialize, conheça alguns deles. 599 00:35:52,207 --> 00:35:54,005 De preferência um que esteja sentado 600 00:35:54,006 --> 00:35:56,812 na pilha de dinheiro saudita que financia o Bin Laden. 601 00:36:02,482 --> 00:36:05,138 Ou ele é um idiota ou é um espião. 602 00:36:07,738 --> 00:36:10,765 Ele pediu que deixe o seu cartão de visita. 603 00:36:10,766 --> 00:36:13,434 Nossa, um embaixador. 604 00:36:13,435 --> 00:36:15,535 Eu queria ter as suas habilidades sociais. 605 00:36:16,004 --> 00:36:17,555 É para isso que você tem a mim. 606 00:36:17,556 --> 00:36:19,343 Você por acaso conhece um banqueiro? 607 00:36:19,344 --> 00:36:22,652 Banqueiro? Você está em uma missão? 608 00:36:24,612 --> 00:36:27,401 Estou cultivando relacionamentos. 609 00:36:28,182 --> 00:36:29,734 E não estou indo bem. 610 00:36:30,592 --> 00:36:32,082 Deixa eu te ajudar. 611 00:36:32,083 --> 00:36:33,502 - Não. - Sim! 612 00:36:33,503 --> 00:36:35,920 - Isso é sério. - Eu sei que é sério. 613 00:36:35,921 --> 00:36:37,273 Confie em mim. 614 00:36:39,046 --> 00:36:40,808 Teve alguma sorte? 615 00:36:40,809 --> 00:36:42,244 Ninguém mordeu a isca. 616 00:36:43,373 --> 00:36:45,653 Há algum truque? 617 00:36:46,531 --> 00:36:48,736 É só questão de achar um ponto de pressão. 618 00:36:48,737 --> 00:36:50,767 Depois é só apertar. 619 00:36:53,238 --> 00:36:55,130 Parece que você está sendo convocado. 620 00:37:00,646 --> 00:37:02,649 Marwan, posso interromper? 621 00:37:02,650 --> 00:37:03,968 Este é meu namorado, Dave. 622 00:37:03,969 --> 00:37:06,359 - Oi, Dave, é prazer. - Igualmente. 623 00:37:06,360 --> 00:37:08,490 Marwan trabalha no Monfort. 624 00:37:08,491 --> 00:37:11,076 Estávamos conversando, e depois da semana passada, 625 00:37:11,077 --> 00:37:13,115 talvez ele possa te dar algumas dicas. 626 00:37:13,116 --> 00:37:15,569 - Senhores, nos vemos lá dentro. - Semana passada? 627 00:37:17,086 --> 00:37:20,444 Ele está com vergonha. Era muito dinheiro para nós. 628 00:37:22,652 --> 00:37:25,181 Comprar e vender ações é um esporte perigoso. 629 00:37:25,182 --> 00:37:27,008 Não precisa sentir vergonha. 630 00:37:28,187 --> 00:37:30,576 Vou comer alguma coisa. Vejo vocês lá dentro? 631 00:37:31,027 --> 00:37:32,329 Claro. 632 00:37:33,522 --> 00:37:36,395 - Você tem uma linda namorada. - Muito obrigado. 633 00:37:37,667 --> 00:37:40,725 Eu trabalho com TI, e achei que poderia hackear o mercado 634 00:37:40,726 --> 00:37:42,421 como uma rede mal protegida. 635 00:37:42,422 --> 00:37:45,357 Posso perguntar quanto você perdeu? 636 00:37:46,542 --> 00:37:49,782 Eu disse para Lindsay que foram US$20 mil, 637 00:37:49,783 --> 00:37:53,058 mas aqui entre nós, foi mais para US$45 mil. 638 00:37:53,059 --> 00:37:54,940 Eu tentei recuperar, mas... 639 00:37:55,827 --> 00:37:59,859 Foi um erro, e agora sinto que perdi o controle. 640 00:37:59,860 --> 00:38:01,665 Já vi isso muitas vezes, 641 00:38:01,666 --> 00:38:04,736 e sempre me agrada ajudar alguém a vencer um mau hábito 642 00:38:04,737 --> 00:38:06,137 antes que ele prevaleça. 643 00:38:06,138 --> 00:38:08,280 Obrigado, eu agradeço imensamente. 644 00:38:09,904 --> 00:38:12,249 É o paquistanês mais limpo que eu já vi. 645 00:38:12,894 --> 00:38:15,356 Nenhuma ligação direta com o governo ou com a ISI, 646 00:38:15,357 --> 00:38:16,742 nenhuma família suspeita. 647 00:38:17,788 --> 00:38:19,418 Muitas ligações indiretas, 648 00:38:19,419 --> 00:38:22,443 mas qualquer milionário no Oriente Médio é assim. 649 00:38:22,444 --> 00:38:26,471 Não precisamos de um podre, só de algo com o que pressionar. 650 00:38:26,472 --> 00:38:28,976 Algo íntimo, algum tipo de fraqueza. 651 00:38:29,577 --> 00:38:32,174 Podemos pesquisar sobre a família dele? 652 00:38:33,528 --> 00:38:37,280 Que tal a cunhada dele? 653 00:38:42,236 --> 00:38:45,647 O que é isso? Um vídeo que ela mandou para alguém? 654 00:38:45,648 --> 00:38:48,344 Não, isso é ao vivo. De Paris. 655 00:38:48,345 --> 00:38:49,648 Como assim, "ao vivo"? 656 00:38:50,177 --> 00:38:53,367 O Nervo Ótico. Ativa a câmera e o microfone. 657 00:38:53,368 --> 00:38:55,856 Queria poder me gabar, mas os ingleses inventaram. 658 00:38:55,857 --> 00:38:58,480 - Ativação? - O notebook está desligado. 659 00:38:58,967 --> 00:39:00,834 Ou estava, ela esqueceu de fechá-lo. 660 00:39:00,835 --> 00:39:04,696 E ela não tem como saber, a luz da webcam não acende. 661 00:39:12,922 --> 00:39:15,293 Eu sempre quis saber o que tem por baixo dessas. 662 00:39:23,229 --> 00:39:26,086 Vamos focar na família em Genebra, certo? 663 00:39:26,514 --> 00:39:27,914 Tudo bem, Branca de Neve. 664 00:39:29,878 --> 00:39:32,169 Uma filha de 15 anos na Escola Internacional. 665 00:39:32,170 --> 00:39:33,636 Isso. 666 00:39:33,996 --> 00:39:36,567 Facebook? É possível? 667 00:39:36,568 --> 00:39:38,130 O Facebook é a minha putinha. 668 00:39:38,131 --> 00:39:39,942 É sério? 669 00:39:39,943 --> 00:39:43,020 Se ela briga com os pais... 670 00:39:43,021 --> 00:39:46,300 Não se preocupe, conheço as iscas para essa pescaria. 671 00:39:47,796 --> 00:39:51,155 Nome de busca. Um e-mail, palavra-chave, qualquer coisa. 672 00:39:52,006 --> 00:39:54,635 E a justificativa. Aqui eu escrevo... 673 00:39:54,636 --> 00:39:57,027 ASSOCIADA COM OPERADOR FINANCEIRO SAUDITA. 674 00:39:57,028 --> 00:39:58,328 Em outras palavras, 675 00:39:58,329 --> 00:40:00,743 transformamos o pai dela em um informante da CIA. 676 00:40:00,744 --> 00:40:02,773 - É só isso? - É, cara. 677 00:40:03,552 --> 00:40:06,277 Não precisa de um mandado da FISA. 678 00:40:07,094 --> 00:40:09,332 Não. O XKeyscore opera sob autoridade do 702, 679 00:40:09,333 --> 00:40:10,691 então sem mandado nenhum. 680 00:40:11,439 --> 00:40:14,881 Mas se o alvo fosse americano, ia precisar de mandado, não é? 681 00:40:14,882 --> 00:40:18,237 Está falando da FISA? Isso é só uma formalidade. 682 00:40:18,238 --> 00:40:21,967 Os juízes da FISA são indicados pelo Chefe de Justiça... 683 00:40:24,111 --> 00:40:27,019 que é o vilão, quando se trata da segurança nacional. 684 00:40:27,020 --> 00:40:28,420 Aqui vamos nós. 685 00:40:32,186 --> 00:40:36,612 E o namoradinho dela é... 686 00:40:38,320 --> 00:40:39,720 Nadim. 687 00:40:40,321 --> 00:40:41,645 Certo... 688 00:40:42,759 --> 00:40:44,377 Ele tem 18 anos. 689 00:40:44,378 --> 00:40:47,819 A Salma quer casar com ele, mas tem medo de contar aos pais. 690 00:40:47,820 --> 00:40:52,565 O que ela não sabe é que o outro nome dele é... 691 00:40:52,566 --> 00:40:53,966 Nicolas. 692 00:40:54,736 --> 00:40:57,560 E que ele está comendo a Geraldine e a Julie. 693 00:40:59,175 --> 00:41:00,575 E... 694 00:41:05,144 --> 00:41:07,394 Ele e a mãe dele são imigrantes ilegais. 695 00:41:12,647 --> 00:41:14,047 É isso. 696 00:41:28,375 --> 00:41:30,955 O que estamos fazendo aqui? 697 00:41:30,956 --> 00:41:33,240 Você está alegrando as pessoas. 698 00:41:33,241 --> 00:41:36,128 O banco do Sr. Marwan cuida de dinheiro da Arábia Saudita 699 00:41:36,129 --> 00:41:38,611 e de muitos bilionários russos. 700 00:41:38,612 --> 00:41:43,040 E tem dinheiro da Al Qaeda? Algo promissor? 701 00:41:43,812 --> 00:41:46,414 Ed, logo serei promovido 702 00:41:46,415 --> 00:41:48,812 e não esquecerei meus amigos. 703 00:41:48,813 --> 00:41:51,956 Obrigado. Mas isso está indo muito rápido. 704 00:41:51,957 --> 00:41:54,027 Acabei de enviar informações internas. 705 00:41:54,028 --> 00:41:57,706 - Aí está ele, o cara. - Olá, Marwan. 706 00:41:57,707 --> 00:41:59,107 Dave... 707 00:41:59,108 --> 00:42:01,819 - Que bom te ver. - Você também. 708 00:42:01,820 --> 00:42:03,969 Eu estava contando, Marwan. 709 00:42:03,970 --> 00:42:06,798 Você ficou meia hora a mais ali. 710 00:42:07,164 --> 00:42:10,902 Ela só ficou escutando os problemas de um velho. 711 00:42:10,903 --> 00:42:14,055 - Entendi. - Como está, Marwan? 712 00:42:16,254 --> 00:42:20,434 Devo dizer, Dave, que desde que nos conhecemos 713 00:42:20,435 --> 00:42:23,741 minha vida virou de cabeça para baixo. 714 00:42:24,611 --> 00:42:26,522 Lamento por ouvir isso. 715 00:42:27,130 --> 00:42:31,067 Mas o Charles aqui ofereceu-se para ajudar. 716 00:42:31,068 --> 00:42:35,190 - Então devo muito a vocês. - O que aconteceu? 717 00:42:36,874 --> 00:42:39,482 Minha filha teve... 718 00:42:39,483 --> 00:42:43,778 A filha dele teve uma overdose. Ela está bem. 719 00:42:44,111 --> 00:42:47,279 O motivo foi o namorado dela, que foi deportado. 720 00:42:47,280 --> 00:42:49,304 Estamos tentando obter um visto para ele. 721 00:42:49,305 --> 00:42:50,880 Mesmo assim... 722 00:42:50,881 --> 00:42:52,796 temo que Salma irá... 723 00:42:54,265 --> 00:42:55,565 Perdão. 724 00:42:55,873 --> 00:42:59,041 - Não vou te incomodar com isso. - Não, não... 725 00:42:59,042 --> 00:43:01,785 Fale o quanto quiser, certo? 726 00:43:01,786 --> 00:43:03,760 A família vem em primeiro lugar. 727 00:43:16,492 --> 00:43:19,018 - Cadê minha belezura? - Não sei. 728 00:43:19,736 --> 00:43:21,704 Eu nunca fiquei assim antes. 729 00:43:21,705 --> 00:43:23,529 É claro que não. 730 00:43:23,530 --> 00:43:26,093 Sente-se. Fique aqui. 731 00:43:32,332 --> 00:43:33,943 O que está acontecendo? 732 00:43:33,944 --> 00:43:36,121 Estou agindo rapidamente e de modo eficaz 733 00:43:36,122 --> 00:43:38,903 com as ótimas informações que me forneceu. 734 00:43:38,904 --> 00:43:43,359 - E se a filha dele morresse? - Poderíamos usar isso também. 735 00:43:43,360 --> 00:43:45,607 Sério? Por causa de uma promoção? 736 00:43:48,612 --> 00:43:51,943 Marwan não pode ficar longe da família agora. 737 00:43:51,944 --> 00:43:54,539 Então, amanhã, quando ele estiver na prisão, 738 00:43:54,540 --> 00:43:57,732 ofereceremos um acordo e ele não vai recusar. 739 00:43:57,733 --> 00:43:59,318 Prisão? Por quê? 740 00:43:59,851 --> 00:44:03,313 Por dirigir embriagado. Quero que ligue para a polícia 741 00:44:03,314 --> 00:44:04,954 e diga que viu um Mercedes... 742 00:44:04,955 --> 00:44:07,983 Não, ele não vai dirigir agora. Ele vai se matar. 743 00:44:10,889 --> 00:44:12,832 Tudo bem. Eu ligo. 744 00:44:14,294 --> 00:44:15,694 Ele não está dirigindo. 745 00:44:16,520 --> 00:44:20,904 Lembre-me. Pode usar os programas da NSA que usou? 746 00:44:22,589 --> 00:44:24,798 Então estamos fazendo nossas merdas aqui. 747 00:44:26,096 --> 00:44:28,616 - Cuidado, Ed. - Contarei a ele quem você é. 748 00:44:29,904 --> 00:44:32,741 Se você revelar a identidade de um agente disfarçado, 749 00:44:32,742 --> 00:44:35,651 será preso por muito mais tempo que o Marwan. 750 00:44:57,978 --> 00:44:59,592 Desculpe por chegar tarde. 751 00:45:02,265 --> 00:45:03,595 Como foi o trabalho? 752 00:45:05,872 --> 00:45:07,505 Foi... 753 00:45:09,041 --> 00:45:10,341 Foi tudo bem. 754 00:45:13,519 --> 00:45:15,914 Preciso acordar em 3 horas. 755 00:45:15,915 --> 00:45:17,715 Meu voo sairá às 7h. 756 00:45:20,958 --> 00:45:22,831 Então é melhor sermos rápidos. 757 00:46:08,863 --> 00:46:12,263 Fornecerei aos órgãos de inteligência e policias 758 00:46:12,264 --> 00:46:15,181 ferramentas para rastrearem e neutralizarem os terroristas 759 00:46:15,182 --> 00:46:18,294 sem violarem nossa constituição e nossa liberdade. 760 00:46:18,895 --> 00:46:22,332 Não haverá mais escutas ilegais em cidadãos americanos. 761 00:46:22,333 --> 00:46:25,004 Não vão mais ignorar a lei quando for conveniente. 762 00:46:25,670 --> 00:46:27,280 Não somos assim. 763 00:46:27,281 --> 00:46:28,681 - Olá, amor. - Oi. 764 00:46:29,679 --> 00:46:31,563 O que houve com a viagem para Londres? 765 00:46:34,094 --> 00:46:35,696 Acontece que não irei. 766 00:46:39,326 --> 00:46:41,166 E aí, quem está ganhando? 767 00:46:43,366 --> 00:46:44,666 Eu votei. 768 00:46:45,244 --> 00:46:46,549 Cedo demais para dizer. 769 00:46:53,169 --> 00:46:56,585 Obama lidera com 67% contra 32%. 770 00:46:56,586 --> 00:46:58,216 Vamos, orelhudo. 771 00:46:58,657 --> 00:47:00,257 Vamos dar uma olhada na Flórida. 772 00:47:04,897 --> 00:47:06,708 Puta merda, ele vai ganhar. 773 00:47:07,497 --> 00:47:09,488 - Na Flórida? - Sim. 774 00:47:09,489 --> 00:47:11,711 - Isso é importante. - Muito! 775 00:47:13,288 --> 00:47:17,019 Você pode agir indiferente, mas sei que gosta dele. 776 00:47:17,528 --> 00:47:19,550 Você se tornou mais liberal. 777 00:47:19,551 --> 00:47:21,959 E vou ficar com os créditos por isso. 778 00:47:21,960 --> 00:47:23,260 Você merece. 779 00:47:27,337 --> 00:47:28,685 O que é isto? 780 00:47:32,904 --> 00:47:36,460 Apenas deixe isso aí. Isso é... 781 00:47:37,531 --> 00:47:39,165 Hackers russos. 782 00:47:39,166 --> 00:47:43,005 A CIA disse que conseguem ativar webcams agora. 783 00:47:43,006 --> 00:47:46,592 - Isso é assustador. - É, isso me incomoda. 784 00:47:47,346 --> 00:47:49,893 Não é grande coisa, não deveria te incomodar. 785 00:47:49,894 --> 00:47:51,801 - Não é grande coisa? - Não. 786 00:47:51,802 --> 00:47:53,966 Que alguém pode estar te vendo agora? 787 00:47:54,803 --> 00:47:57,556 Não, não tenho nada a esconder. 788 00:47:59,142 --> 00:48:02,130 - Isso mentira. - O quê? 789 00:48:02,131 --> 00:48:03,531 Não ter nada a esconder. 790 00:48:03,532 --> 00:48:06,148 - Eu não tenho. - Todo mundo tem. 791 00:48:06,662 --> 00:48:08,853 Certo, então o que tenho para esconder? 792 00:48:10,551 --> 00:48:13,651 - Esqueça. Vamos esquecer isso. - Não, diga. 793 00:48:13,652 --> 00:48:17,235 Aparentemente você acha que estou escondendo algo. 794 00:48:17,236 --> 00:48:19,722 Outro dia seu computador estava aberto 795 00:48:19,723 --> 00:48:22,651 e vi que estava no site em que nos conhecemos 796 00:48:22,652 --> 00:48:25,949 - olhando outros caras. - Olhou o meu computador? 797 00:48:26,909 --> 00:48:28,440 Eu nem teria falado nisso, 798 00:48:28,441 --> 00:48:30,527 mas perguntou o que você escondia 799 00:48:30,528 --> 00:48:32,404 e isso você não me contou. 800 00:48:36,639 --> 00:48:38,040 Não é... 801 00:48:38,041 --> 00:48:41,039 Eu não fiz nada. Não me encontrei com ninguém. 802 00:48:44,216 --> 00:48:46,022 Você fica fora por semanas. 803 00:48:46,023 --> 00:48:48,592 Então fico olhando a vida dos outros 804 00:48:48,593 --> 00:48:50,960 porque a minha está em espera. 805 00:48:51,774 --> 00:48:53,566 Isso me parece uma desculpa. 806 00:48:54,146 --> 00:48:55,646 É a verdade. 807 00:49:11,628 --> 00:49:13,364 Eu deveria ter te contado, 808 00:49:14,314 --> 00:49:16,713 mas não contei. Desculpe. 809 00:49:17,694 --> 00:49:19,697 Mas não era nada demais. 810 00:49:33,850 --> 00:49:35,150 Olhe para mim. 811 00:49:36,283 --> 00:49:38,231 Eu não quero mais ninguém. 812 00:49:39,283 --> 00:49:41,339 Eu não quero outra vida. 813 00:49:42,521 --> 00:49:43,821 Certo? 814 00:49:58,459 --> 00:49:59,859 Escute... 815 00:50:02,220 --> 00:50:05,810 Não fui para Londres hoje porque eu me demiti. 816 00:50:07,562 --> 00:50:09,096 O quê? 817 00:50:09,097 --> 00:50:11,077 Há diferenças pessoais. 818 00:50:11,987 --> 00:50:13,525 Foi uma questão de princípios. 819 00:50:14,052 --> 00:50:16,030 Pode me falar mais coisas? 820 00:50:19,423 --> 00:50:24,028 - Você será transferido? - Não, eu me demiti da CIA. 821 00:50:25,190 --> 00:50:28,571 - O que faremos agora? - Eu não sei. 822 00:50:28,572 --> 00:50:30,531 Pensarei em algo, mas... 823 00:50:33,144 --> 00:50:34,644 Isso é uma coisa boa. 824 00:50:35,646 --> 00:50:37,046 Confie em mim. 825 00:50:41,096 --> 00:50:42,497 Eu confio. 826 00:50:55,198 --> 00:50:56,633 Ele vai ganhar. 827 00:50:59,404 --> 00:51:00,804 É bom mesmo. 828 00:51:01,844 --> 00:51:06,306 CNN já diz que Barack Obama, aos 47 anos, 829 00:51:06,307 --> 00:51:09,484 se tornará o presidente dos Estados Unidos. 830 00:51:09,485 --> 00:51:11,955 Todas as agências e departamentos devem saber 831 00:51:11,956 --> 00:51:14,195 que essa administração não está do lado 832 00:51:14,196 --> 00:51:16,462 dos que pretendem esconder informações, 833 00:51:16,463 --> 00:51:18,576 está do lado dos que pretendem divulgá-las. 834 00:51:20,930 --> 00:51:22,671 Janine é uma editora do site 835 00:51:22,672 --> 00:51:25,869 de um pequeno escritório de um jornal britânico nos EUA. 836 00:51:25,870 --> 00:51:28,559 Ela é contra o governo mais poderoso do mundo. 837 00:51:28,560 --> 00:51:29,886 Ninguém irá amedrontá-la. 838 00:51:29,887 --> 00:51:32,531 Precisamos dizer que não estamos comprometendo 839 00:51:32,532 --> 00:51:34,526 a segurança nacional publicando isso. 840 00:51:34,527 --> 00:51:35,934 Precisamos ter alternativas. 841 00:51:35,935 --> 00:51:37,305 Escute, Ed. 842 00:51:37,306 --> 00:51:39,787 O problema aqui é que a Casa Branca 843 00:51:39,788 --> 00:51:43,324 sabe que a Janine tem um mandado vazado da FISA. 844 00:51:43,325 --> 00:51:45,969 Tudo pode acontecer. Podem intimar o The Guardian, 845 00:51:45,970 --> 00:51:50,126 então podem entrar pela porta e acabar com tudo isso aqui. 846 00:51:50,482 --> 00:51:52,350 Estamos ficando sem tempo. 847 00:51:52,847 --> 00:51:56,147 Temos que pensar em fazer isso no nosso próprio site. 848 00:51:56,148 --> 00:51:57,448 Não temos escolha. 849 00:51:57,449 --> 00:52:01,281 Não pode começar a jogar artigos na internet. 850 00:52:01,282 --> 00:52:03,881 Isso destruiu a credibilidade do WikiLeaks. 851 00:52:03,882 --> 00:52:05,721 Ed, você mesmo disse. 852 00:52:05,722 --> 00:52:09,054 Se isso não for feito direito, o mundo não vai notar. 853 00:52:09,055 --> 00:52:12,530 Para contar ao público essa história complexa 854 00:52:12,531 --> 00:52:15,185 você precisa de jornalistas experientes. 855 00:52:15,186 --> 00:52:17,151 Nós somos jornalistas experientes. 856 00:52:17,152 --> 00:52:18,748 Eu sinto que... 857 00:52:25,790 --> 00:52:27,253 Alguém já te ligou antes? 858 00:52:27,254 --> 00:52:29,136 Nenhuma vez em 3 semanas. 859 00:52:29,137 --> 00:52:32,755 Devo atender e dizer que ligaram pro número errado? 860 00:52:33,895 --> 00:52:35,195 Alô. 861 00:52:36,606 --> 00:52:38,297 Não. 862 00:52:39,830 --> 00:52:41,685 Certo. Obrigado. 863 00:52:43,966 --> 00:52:46,144 Perguntaram se eu queria serviço de quarto 864 00:52:46,145 --> 00:52:48,758 porque a placa de "não perturbe" não está na porta. 865 00:53:06,447 --> 00:53:07,747 E aí? 866 00:53:08,958 --> 00:53:12,124 Esperamos ou agimos sozinhos? 867 00:53:13,850 --> 00:53:15,976 Desde o começo eu disse 868 00:53:15,977 --> 00:53:19,629 que como publicarão é com vocês e confio em vocês. 869 00:53:20,002 --> 00:53:22,911 Só peço que estudem os dados, sejam responsáveis... 870 00:53:22,912 --> 00:53:24,474 Não citem nomes nem detalhes. 871 00:53:24,475 --> 00:53:27,838 Não liberem o que estiver em andamento e for importante. 872 00:53:27,839 --> 00:53:31,490 Foquem na vigilância em massa e deixem as pessoas decidirem. 873 00:53:31,491 --> 00:53:33,891 Eu te prometo isso, mas essa não é a questão. 874 00:53:33,892 --> 00:53:36,294 - Temos que perguntar... - Ouça, Ed. 875 00:53:36,295 --> 00:53:38,772 Agora, a Casa Branca está organizando uma reunião 876 00:53:38,773 --> 00:53:40,973 entre a Janine e o serviços de inteligência. 877 00:53:40,974 --> 00:53:44,247 Isso vai acontecer em algumas horas. 878 00:53:44,248 --> 00:53:46,593 Vamos esperar isso. 879 00:53:46,594 --> 00:53:48,454 Vamos ver o que dizem para ela. 880 00:53:52,466 --> 00:53:54,807 Eu digo para esperamos. 881 00:53:55,830 --> 00:53:59,199 Acho que devemos nos reunir aqui após a reunião, 882 00:53:59,200 --> 00:54:00,863 cerca de meia-noite. 883 00:54:00,864 --> 00:54:03,178 Será meio-dia em Nova York. 884 00:54:03,179 --> 00:54:04,499 Tudo bem. 885 00:54:04,958 --> 00:54:07,292 Vou dar outra olhada na história do PRISM. 886 00:54:07,293 --> 00:54:10,645 Nós estaremos em nossos quartos 887 00:54:10,646 --> 00:54:13,505 - se precisar de nós. - Obrigado. 888 00:54:21,638 --> 00:54:25,445 Podemos dar uma pausa nisso aí? 889 00:54:26,898 --> 00:54:29,144 Claro. Me desculpe. 890 00:54:29,590 --> 00:54:30,990 Quer dar uma olhada? 891 00:54:30,991 --> 00:54:32,500 Talvez se sinta melhor. 892 00:54:33,214 --> 00:54:35,715 Não está gravando, está no modo "em espera". 893 00:54:35,716 --> 00:54:37,016 Certo. 894 00:54:39,638 --> 00:54:43,136 Quando começou a querer que não tirassem fotos suas? 895 00:54:43,666 --> 00:54:45,517 Provavelmente no Japão. 896 00:54:45,904 --> 00:54:49,565 Toda vez que apontavam uma câmera para mim... 897 00:54:49,988 --> 00:54:51,768 eu não conseguia respirar. 898 00:54:51,769 --> 00:54:53,222 Por quê? 899 00:54:53,558 --> 00:54:55,432 Provavelmente porque... 900 00:54:55,433 --> 00:54:58,580 passei muito tempo olhando outras pessoas por câmeras. 901 00:54:59,138 --> 00:55:01,656 Seu primeiro trabalho na NSA foi no Japão, não foi? 902 00:55:01,657 --> 00:55:04,338 Sim, eu era um consultor da Dell. 903 00:55:05,273 --> 00:55:06,999 Eu tinha acesso a tudo. 904 00:55:07,000 --> 00:55:09,359 Por que voltou depois de Genebra? 905 00:55:12,098 --> 00:55:15,828 Por causa do dinheiro e eu queria morar no Japão. 906 00:55:15,829 --> 00:55:18,024 E por causa do Obama. 907 00:55:18,025 --> 00:55:20,744 Com ele, achei que as coisas fossem melhorar. 908 00:55:23,622 --> 00:55:24,922 Eu estava errado. 909 00:55:28,382 --> 00:55:30,957 BASE AÉREA DE YOKOTA, TOKYO, 2009 910 00:55:30,958 --> 00:55:32,492 Como era lá? 911 00:55:32,857 --> 00:55:34,534 Na primeira parte do dia, 912 00:55:34,535 --> 00:55:37,648 eu estava fazendo um sistema de backup 913 00:55:37,649 --> 00:55:39,181 chamado de Epic Shelter. 914 00:55:39,182 --> 00:55:42,034 Então se houvesse alguma catástrofe... 915 00:55:42,035 --> 00:55:45,355 Digamos que terroristas queimassem as embaixadas 916 00:55:45,356 --> 00:55:47,525 e os postos da NSA no Oriente Médio. 917 00:55:47,526 --> 00:55:49,516 Este programa garantiria 918 00:55:49,517 --> 00:55:52,329 que não perderíamos nenhum daqueles dados. 919 00:55:52,330 --> 00:55:56,905 Mas quando tinha visitas, eu tinha que deixá-lo de lado. 920 00:55:56,906 --> 00:56:00,244 A NSA queria impressionar os japoneses. 921 00:56:00,245 --> 00:56:02,451 E mostrar o que conseguimos. 922 00:56:03,016 --> 00:56:05,998 Adoraram as transmissões ao vivo de drones. 923 00:56:05,999 --> 00:56:10,242 Este está sobre o Paquistão agora. 924 00:56:12,898 --> 00:56:15,429 Não ficaram tão felizes quando souberam 925 00:56:15,430 --> 00:56:18,989 que queríamos que nos ajudassem a espionar a população japonesa. 926 00:56:19,874 --> 00:56:22,963 Disseram que era contra as leis deles. 927 00:56:23,750 --> 00:56:26,385 É claro que fizemos isso mesmo assim. 928 00:56:26,938 --> 00:56:28,961 E não paramos por aí. 929 00:56:28,962 --> 00:56:31,010 Quando dominamos as comunicações deles, 930 00:56:31,011 --> 00:56:33,508 começamos a ir atrás das infraestruturas físicas. 931 00:56:34,206 --> 00:56:37,161 Colocamos pequenos programas ocultos 932 00:56:37,162 --> 00:56:40,322 em usinas de energia, represas e hospitais. 933 00:56:40,323 --> 00:56:42,709 A ideia era de que se algum dia 934 00:56:42,710 --> 00:56:45,296 o Japão deixasse de ser nosso aliado, 935 00:56:45,297 --> 00:56:47,069 nós o apagaríamos. 936 00:56:49,750 --> 00:56:51,252 E não foi apenas no Japão. 937 00:56:51,253 --> 00:56:53,799 Colocamos malwares no México, 938 00:56:53,800 --> 00:56:56,832 na Alemanha, no Brasil, na Áustria. 939 00:56:57,774 --> 00:56:59,790 Colocar na China eu até entendo, 940 00:56:59,791 --> 00:57:02,646 ou na Rússia, no Irã, na Venezuela. 941 00:57:02,647 --> 00:57:04,472 Mas na Áustria? 942 00:57:05,915 --> 00:57:07,609 Também somos ordenados a seguir 943 00:57:07,610 --> 00:57:10,891 a maioria dos líderes mundiais e diretores de indústrias. 944 00:57:10,892 --> 00:57:13,104 Seguimos acordos comerciais, 945 00:57:13,105 --> 00:57:15,842 escândalos sexuais e telegramas diplomáticos 946 00:57:15,843 --> 00:57:19,849 para dar aos EUA uma vantagem em negociações com o G8, 947 00:57:19,850 --> 00:57:23,329 ou vantagem sobre petrolíferas brasileiras, 948 00:57:23,330 --> 00:57:26,387 ou ajudar a derrubar um líder do terceiro mundo 949 00:57:26,388 --> 00:57:27,916 que não está cooperando. 950 00:57:28,858 --> 00:57:31,897 No fim, a verdade 951 00:57:31,898 --> 00:57:34,349 é que não importa a justificativa que aceite, 952 00:57:34,350 --> 00:57:36,781 isso não se trata de terrorismo. 953 00:57:37,835 --> 00:57:40,206 O terrorismo é a desculpa. 954 00:57:42,622 --> 00:57:45,677 Isso se trata de controle econômico 955 00:57:45,678 --> 00:57:48,054 e de controle social. 956 00:57:48,998 --> 00:57:51,630 E a única coisa que está protegendo 957 00:57:51,631 --> 00:57:54,632 é a supremacia do seu governo. 958 00:58:03,306 --> 00:58:06,195 Pensava em contar para jornalistas na época? 959 00:58:06,522 --> 00:58:09,918 Não, eu não pensei nisso na época. 960 00:58:11,115 --> 00:58:12,773 Eu pensei 961 00:58:13,354 --> 00:58:16,366 que o sistema se autocorrigiria. 962 00:58:16,367 --> 00:58:19,129 E que o presidente iria cumprir a promessa que o elegeu. 963 00:58:20,974 --> 00:58:24,834 Foi quando eu comecei a ler sobre você e seus filmes. 964 00:58:24,835 --> 00:58:27,105 No blog do Glenn dizia que ficou detida 965 00:58:27,106 --> 00:58:29,080 em aeroportos por horas. 966 00:58:29,081 --> 00:58:30,527 37 vezes. 967 00:58:30,528 --> 00:58:33,203 É nisso que dá investigar as guerras de seu país. 968 00:58:33,625 --> 00:58:35,971 Por isso que vou editar o filme em Berlim. 969 00:58:36,298 --> 00:58:39,227 - Pode confiar em mim com isso. - Eu confio. 970 00:58:41,377 --> 00:58:43,389 E não confio em ninguém... 971 00:58:44,396 --> 00:58:45,696 há anos. 972 00:58:48,314 --> 00:58:51,138 Quando me colocaram para vigiar ações de terrorismo, 973 00:58:51,139 --> 00:58:54,039 foi uma mudança bem-vinda. 974 00:58:54,538 --> 00:58:58,979 Todos os dias eu colocava dados no SIGINT, 975 00:58:58,980 --> 00:59:01,018 que é a interceptação de comunicações. 976 00:59:02,596 --> 00:59:04,706 Muitos deles eram americanos, 977 00:59:04,707 --> 00:59:06,340 o que pareceu estranho, 978 00:59:06,341 --> 00:59:08,468 mas você fica se lembrando 979 00:59:08,469 --> 00:59:10,792 de que poderia impedir um atentado com bombas 980 00:59:10,793 --> 00:59:12,973 e salvar milhares de vidas. 981 00:59:12,974 --> 00:59:16,082 Mas não está seguindo apenas o cara do mal, 982 00:59:16,083 --> 00:59:18,833 também está seguindo os metadados dele. 983 00:59:19,143 --> 00:59:20,921 Que são, basicamente, 984 00:59:20,922 --> 00:59:23,608 todos os telefones com os quais ele se comunica. 985 00:59:23,967 --> 00:59:25,725 Digamos que o seu alvo 986 00:59:25,726 --> 00:59:28,155 é um banqueiro iraniano corrupto 987 00:59:28,156 --> 00:59:30,099 que trabalha em Beirute. 988 00:59:30,100 --> 00:59:32,078 Então está vigiando as coisas dele, 989 00:59:32,079 --> 00:59:35,490 mas também está vigiando as pessoas com quem ele fala. 990 00:59:35,491 --> 00:59:38,310 Incluindo o primo dele, 991 00:59:38,311 --> 00:59:40,674 que é um dentista que mora em Buffalo. 992 00:59:40,675 --> 00:59:43,516 Aí você tem que vigiar todos os contatos desse cara. 993 00:59:43,517 --> 00:59:47,122 E a partir do terceiro contato do alvo original, 994 00:59:47,123 --> 00:59:49,129 você está vendo uma bartender 995 00:59:49,130 --> 00:59:52,511 conversando com a mãe dela sobre botox. 996 00:59:52,512 --> 00:59:54,605 Pois a partir do 3º contato de alguém 997 00:59:54,606 --> 00:59:57,439 com uns 40 contatos, 998 00:59:57,757 --> 01:00:00,754 dá uma lista de 2,5 milhões de pessoas. 999 01:00:02,790 --> 01:00:05,959 E tem aquele momento em que você está pensando 1000 01:00:05,960 --> 01:00:08,749 e a escala disso fica clara. 1001 01:00:08,750 --> 01:00:13,645 A NSA está rastreando todos os celulares no mundo. 1002 01:00:13,646 --> 01:00:15,328 Não importa quem você seja, 1003 01:00:15,329 --> 01:00:18,172 todos os dias da sua vida você está num banco de dados, 1004 01:00:18,173 --> 01:00:20,913 pronto para ser vigiado. 1005 01:00:31,150 --> 01:00:33,307 Não apenas terroristas, 1006 01:00:33,308 --> 01:00:35,937 países e empresas, 1007 01:00:35,938 --> 01:00:37,457 você também. 1008 01:00:45,498 --> 01:00:47,945 A Lindsay estava com você no Japão? 1009 01:00:49,190 --> 01:00:50,931 O Japão foi... 1010 01:00:51,498 --> 01:00:53,308 difícil para nós. 1011 01:00:55,899 --> 01:00:57,988 Acho que não podia falar sobre o trabalho. 1012 01:00:57,989 --> 01:00:59,328 Não. 1013 01:01:01,222 --> 01:01:03,240 Teve uma noite, 1014 01:01:03,241 --> 01:01:05,311 perto do fim, 1015 01:01:06,663 --> 01:01:09,520 em que no dia seguinte íamos subir o Monte Fuji. 1016 01:01:19,450 --> 01:01:21,654 Você vai postar isso no Twitter? 1017 01:01:22,254 --> 01:01:24,789 Não, é só para mim. 1018 01:01:25,200 --> 01:01:26,546 O que você acha? 1019 01:01:28,700 --> 01:01:30,282 Você deveria deletá-las. 1020 01:01:30,283 --> 01:01:33,371 Não foi bem a crítica de arte que eu estava esperando. 1021 01:01:33,372 --> 01:01:36,074 Desculpa, você não pode ter 1022 01:01:36,075 --> 01:01:38,432 - esse tipo de coisa no seu HD. - Posso, sim. 1023 01:01:38,433 --> 01:01:42,654 Poderia, por favor? Estou pedindo, pode deletá-las? 1024 01:01:43,000 --> 01:01:45,485 - Hackers russos de novo? - Não. 1025 01:01:47,930 --> 01:01:49,566 Isso é sobre nós? 1026 01:01:52,000 --> 01:01:53,554 É confidencial. 1027 01:01:54,822 --> 01:01:57,254 - Eu sou um alvo? - É claro que não. 1028 01:01:58,688 --> 01:02:01,160 Claramente alguém está vendo os meus retratos nus. 1029 01:02:01,161 --> 01:02:05,406 Eu não deveria ter mencionado. É questão de segurança nacional. 1030 01:02:07,350 --> 01:02:10,179 Estou lisonjeada por meus peitos serem considerados 1031 01:02:10,180 --> 01:02:11,787 questão de segurança nacional, 1032 01:02:11,788 --> 01:02:13,550 mas você terá que melhorar muito. 1033 01:02:13,551 --> 01:02:16,222 Não falarei sobre coisas que podem nos pôr na prisão. 1034 01:02:16,223 --> 01:02:19,722 Por isso os band-aids? E a sua fobia de câmeras? 1035 01:02:19,723 --> 01:02:21,190 Por causa do trabalho? 1036 01:02:21,788 --> 01:02:23,569 Estão nos vigiando? 1037 01:02:24,000 --> 01:02:27,486 - Quem estão vigiando? - Ninguém! Chega de falar disso! 1038 01:02:28,400 --> 01:02:32,415 Vamos dormir, acordar de manhã... 1039 01:02:33,400 --> 01:02:35,979 E escalar a porra dessa montanha, está bem? 1040 01:02:36,600 --> 01:02:38,608 É claro que não vamos falar sobre isso. 1041 01:02:38,609 --> 01:02:39,909 O que quer dizer com isso? 1042 01:02:39,910 --> 01:02:42,110 Que não falamos mais sobre nada. 1043 01:02:42,747 --> 01:02:45,412 Você trabalha 12h por dia, volta para casa depressivo, 1044 01:02:45,413 --> 01:02:48,075 joga vídeo games e vai dormir. 1045 01:02:48,076 --> 01:02:50,000 Estou cansado, porque tenho um emprego. 1046 01:02:50,001 --> 01:02:53,174 É o que paga por este lugar na cidade mais cara do mundo. 1047 01:02:53,175 --> 01:02:54,511 Você me pediu para vir, 1048 01:02:54,512 --> 01:02:56,468 sabendo que não tinha visto de trabalho. 1049 01:02:56,469 --> 01:02:57,863 E se tivesse um? 1050 01:02:57,864 --> 01:03:02,335 Abriria mão da sua linda vida de comer, dormir e sair sempre? 1051 01:03:02,336 --> 01:03:05,305 - Iria querer um emprego? - Um emprego como o seu? 1052 01:03:05,306 --> 01:03:07,247 Onde estou infeliz o tempo todo? Não! 1053 01:03:07,248 --> 01:03:09,626 Isso se chama responsabilidade. 1054 01:03:11,408 --> 01:03:14,505 - Que se foda. - Você não faz ideia do que é 1055 01:03:14,506 --> 01:03:17,074 ser responsável pela vida de outras pessoas, 1056 01:03:17,075 --> 01:03:19,288 porque você mora num conto de fadas 1057 01:03:19,289 --> 01:03:22,895 onde não há consequências e nunca ninguém se machuca. 1058 01:03:25,800 --> 01:03:27,100 Não... 1059 01:03:27,810 --> 01:03:30,351 Você não se machuca! 1060 01:03:31,700 --> 01:03:34,357 - Eu sou trucidada! - O cacete! 1061 01:03:34,358 --> 01:03:37,033 - Nunca faço nada para você! - Exato! Nunca faz nada! 1062 01:03:37,766 --> 01:03:40,259 Você não fica comigo, não ri comigo. 1063 01:03:40,260 --> 01:03:42,629 Você nem me toca mais! 1064 01:03:45,100 --> 01:03:46,775 - Desculpe. - Pare! 1065 01:03:47,100 --> 01:03:48,433 Não! 1066 01:04:01,641 --> 01:04:04,514 A gente não chegou a ir ao Monte Fuji. 1067 01:04:05,347 --> 01:04:09,569 Lindsay foi embora logo depois disso 1068 01:04:11,121 --> 01:04:12,833 e eu fiquei muito sozinho lá. 1069 01:04:14,134 --> 01:04:17,089 Após 3 meses, também parti. Voltei para Maryland. 1070 01:04:44,598 --> 01:04:46,541 Eu prometi a ela que eu mudaria, 1071 01:04:47,077 --> 01:04:49,200 e voltamos a morar juntos. 1072 01:04:49,201 --> 01:04:50,601 Mantenham os joelhos dobrados 1073 01:04:50,602 --> 01:04:52,902 e podem estendê-los quando estiverem estável. 1074 01:04:52,903 --> 01:04:55,935 Prontas? 1, 2 e 3. 1075 01:04:56,410 --> 01:04:59,000 Estiquem totalmente. Prendam entre os joelhos. 1076 01:04:59,001 --> 01:05:01,341 Vai queimar! Mas é uma coisa boa! 1077 01:05:01,342 --> 01:05:03,808 Perfeito. Virem. 1078 01:05:05,500 --> 01:05:08,148 Perfeito! Meu Deus! Estou tão orgulhosa de vocês! 1079 01:05:08,149 --> 01:05:09,450 Quando você está feliz, 1080 01:05:09,802 --> 01:05:13,649 há uma grande parte de você que quer ficar feliz. 1081 01:05:17,200 --> 01:05:18,500 E você começa a pensar: 1082 01:05:18,501 --> 01:05:20,881 "O que poderia ser mais importante do que isso?" 1083 01:05:21,500 --> 01:05:23,009 O quê? 1084 01:05:23,791 --> 01:05:26,506 Meu Deus! É tão lindo! 1085 01:05:27,540 --> 01:05:32,104 Sabe, muitas pessoas vivem uma vida feliz. 1086 01:05:33,100 --> 01:05:34,770 Por que eu não posso? 1087 01:05:35,538 --> 01:05:37,000 MASCULINIADE O HOMEM SÓ É ÚTIL 1088 01:05:37,001 --> 01:05:38,473 SE ELE SEGUE OS SEUS IDEIAIS 1089 01:05:43,582 --> 01:05:45,219 Eu voltei a trabalhar para a CIA. 1090 01:05:46,932 --> 01:05:49,470 O meu cargo oficial era consultor de soluções. 1091 01:05:50,800 --> 01:05:54,208 Basicamente eu estava vendendo hardware supercaros. 1092 01:05:54,209 --> 01:05:55,949 Pensei que tivesse pedido demissão. 1093 01:05:55,950 --> 01:05:58,606 Foram todos trabalhos contratuais depois de Genebra. 1094 01:05:58,607 --> 01:06:01,338 Trabalhei pra Booz Allen Hamilton ou Dell 1095 01:06:02,000 --> 01:06:06,235 em parceria com a CIA, NSA ou DIA. 1096 01:06:06,663 --> 01:06:10,894 É a porta giratória da comunidade de inteligência. 1097 01:06:12,008 --> 01:06:13,383 Como foi? 1098 01:06:13,384 --> 01:06:15,221 Voltar aos Estados Unidos? 1099 01:06:15,222 --> 01:06:18,939 Foi muito bom voltar para em casa. 1100 01:06:20,800 --> 01:06:25,000 Mas Maryland foi onde as coisas começaram a mudar para mim. 1101 01:06:25,700 --> 01:06:29,401 Sempre que eu achava que estava finalmente me libertando 1102 01:06:29,402 --> 01:06:33,102 da ansiedade e das dúvidas que não me deixavam dormir, 1103 01:06:33,103 --> 01:06:37,106 eu descobria algo novo e eu não podia ignorar. 1104 01:06:37,107 --> 01:06:41,081 Tinham 3 oficiais de alto escalão na NSA: 1105 01:06:41,082 --> 01:06:44,105 Bill Binney, Ed Loomis e Kirk Wiebe. 1106 01:06:44,106 --> 01:06:48,286 Eles faziam reclamações sobre abuso de poder há anos. 1107 01:06:48,287 --> 01:06:51,956 Isso era tudo que faziam. Eles só faziam reclamações. 1108 01:06:51,957 --> 01:06:55,399 E o FBI fez uma batida na casa deles. 1109 01:06:55,400 --> 01:06:58,072 E tinha o Tommas Drake. E como os outros 3 caras, 1110 01:06:58,073 --> 01:07:01,362 Drake estava tentando mudar as coisas de dentro, 1111 01:07:01,363 --> 01:07:03,930 mas quando nada funcionou, ele contatou a mídia. 1112 01:07:03,931 --> 01:07:06,662 Então, eles usaram o Lei de Espionagem contra ele 1113 01:07:06,663 --> 01:07:09,590 e toda a comunidade de inteligência ficou chocada. 1114 01:07:09,591 --> 01:07:13,067 - Por que acha que foi acusado? - Para assustar. 1115 01:07:13,068 --> 01:07:15,947 - Para quem? - Outros delatores, 1116 01:07:15,948 --> 01:07:19,046 outros do Governo, para que não falem. 1117 01:07:19,047 --> 01:07:21,497 Não vá contra o poder... 1118 01:07:21,800 --> 01:07:23,419 nós vamos acabar com você. 1119 01:07:24,788 --> 01:07:27,700 Tem um novo programa sendo desenvolvido 1120 01:07:27,701 --> 01:07:30,263 no epicentro da NSA em Oahu. 1121 01:07:30,800 --> 01:07:34,889 Você enfrentará divisões cibernéticas chinesas. 1122 01:07:35,600 --> 01:07:37,285 Está interessado? 1123 01:07:39,321 --> 01:07:42,058 Não receberá tanto dinheiro quanto está ganhando agora, 1124 01:07:42,700 --> 01:07:45,303 mas estará fazendo um serviço crítico ao seu país. 1125 01:07:45,304 --> 01:07:47,054 Sei que isso é importante para você. 1126 01:07:47,055 --> 01:07:48,953 Diz "serviço" como em Genebra? 1127 01:07:48,954 --> 01:07:50,854 Aquilo foi um erro. 1128 01:07:50,855 --> 01:07:52,246 Não deveria ter te forçado. 1129 01:07:52,247 --> 01:07:54,828 Não me forçou, pedi uma operação de campo 1130 01:07:54,829 --> 01:07:57,383 e você me deu. Eu não te culpo por isso. 1131 01:07:59,000 --> 01:08:01,527 Você me culpa por alguma coisa? 1132 01:08:05,457 --> 01:08:09,102 Você não me contou que estávamos vigiando o mundo todo, Corbin. 1133 01:08:32,800 --> 01:08:35,186 - Bela mira, Ed. - Obrigado. 1134 01:08:35,900 --> 01:08:37,971 Isso é ótimo. 1135 01:08:37,972 --> 01:08:40,407 Era a única coisa que eu era bom no exército. 1136 01:08:46,500 --> 01:08:48,208 Ed, você pensa... 1137 01:08:48,209 --> 01:08:51,381 que já faz mais de 60 anos desde a 2ª Guerra Mundial, 1138 01:08:51,382 --> 01:08:53,483 e ainda nada da 3ª Guerra Mundial? 1139 01:08:54,000 --> 01:08:55,439 Por quê? 1140 01:08:56,100 --> 01:09:00,348 Porque usamos o nosso poder para o bem do mundo. 1141 01:09:00,735 --> 01:09:03,748 Para a prosperidade, pela ordem. 1142 01:09:03,749 --> 01:09:06,750 Como podemos nos defender contra guerra nuclear, 1143 01:09:06,751 --> 01:09:09,428 ataques terroristas e ataques cibernéticos 1144 01:09:09,429 --> 01:09:11,697 sem uma fábrica de informações centralizada 1145 01:09:11,698 --> 01:09:13,935 trabalhando no mundo todo dia e noite? 1146 01:09:13,936 --> 01:09:17,100 Então devemos catalogar a vida de bilhões de pessoas? 1147 01:09:17,101 --> 01:09:20,677 Muitas pessoas já catalogam as vidas com consumo público. 1148 01:09:20,678 --> 01:09:23,897 Catalogam parte da vida delas, e por opção, 1149 01:09:23,898 --> 01:09:26,300 não estamos dando a opção, estamos pegando tudo. 1150 01:09:26,301 --> 01:09:28,650 A maioria dos americanos não querem liberdade, 1151 01:09:28,651 --> 01:09:30,346 querem segurança. 1152 01:09:30,881 --> 01:09:32,728 É uma barganha simples. 1153 01:09:32,729 --> 01:09:34,491 Boa garota! 1154 01:09:35,405 --> 01:09:38,208 Se quiser ter segurança e brincar com novos brinquedos, 1155 01:09:38,540 --> 01:09:40,300 você aceita isso. 1156 01:09:41,600 --> 01:09:43,348 Mas as pessoas... 1157 01:09:44,600 --> 01:09:46,503 nem sabem que fizeram essa barganha. 1158 01:09:46,504 --> 01:09:48,705 Onde é o campo de batalha moderno, soldado? 1159 01:09:50,400 --> 01:09:51,838 Em todos os lugares. 1160 01:09:51,839 --> 01:09:53,550 Qual é a primeira regra da batalha? 1161 01:09:54,100 --> 01:09:55,852 Nunca revele a sua posição. 1162 01:09:56,656 --> 01:09:59,844 E se uma pessoa não autorizada souber? 1163 01:10:00,660 --> 01:10:03,360 - Se o congresso souber? - O inimigo também sabe. 1164 01:10:03,361 --> 01:10:07,012 Isso, Sr. Snowden, é o estado do mundo. 1165 01:10:07,500 --> 01:10:11,763 Sigilo é segurança e segurança é vitória. 1166 01:10:19,100 --> 01:10:20,412 Obrigado, senhor. 1167 01:10:22,000 --> 01:10:23,757 Quero que conheça alguém. 1168 01:10:25,436 --> 01:10:28,129 Sr. Lowell. Jim. 1169 01:10:28,585 --> 01:10:31,739 Como estão? Allan. 1170 01:10:31,740 --> 01:10:33,251 - Prazer. - Bem-vindo aos EUA. 1171 01:10:33,252 --> 01:10:34,715 Como foi hoje, Corbin? 1172 01:10:34,716 --> 01:10:37,913 Fui bem medíocre. Não fui nada como o Ed. 1173 01:10:37,914 --> 01:10:41,117 Aparentemente o exército está ensinando a atirar bem. 1174 01:10:41,118 --> 01:10:42,623 Então esse é o Ed Snowden. 1175 01:10:43,189 --> 01:10:44,565 É um prazer, senhor. 1176 01:10:44,566 --> 01:10:46,320 O cérebro por trás do Epic Shelter. 1177 01:10:46,321 --> 01:10:47,800 - Isso. - Trabalho brilhante. 1178 01:10:47,801 --> 01:10:50,153 - Obrigado, senhor. - Eu tinha umas perguntas... 1179 01:10:50,154 --> 01:10:52,885 Jim... Com licença, cavalheiros. 1180 01:10:52,886 --> 01:10:54,561 - Com licença. - Foi um prazer. 1181 01:10:55,201 --> 01:10:57,796 Está se provando muito útil 1182 01:10:57,797 --> 01:10:59,939 para o nosso programa com VANTs. 1183 01:10:59,940 --> 01:11:03,289 Eu soube, com transferência de informações estrangeiras. 1184 01:11:03,290 --> 01:11:06,389 A transferência é armazenada, vai direto para o Pentágono. 1185 01:11:06,390 --> 01:11:10,532 Mossad, se precisarem, podem acionar sem ninguém ver. 1186 01:11:10,953 --> 01:11:14,537 O tempo de resposta dos drones está 10 vezes melhor. 1187 01:11:14,948 --> 01:11:18,568 Ed, trabalhou com interceptação de dados no Japão também? 1188 01:11:18,569 --> 01:11:20,780 - Sim, senhor. - O que achou? 1189 01:11:21,324 --> 01:11:24,950 Foi um trabalho em que eu tinha muita autorização, senhor. 1190 01:11:24,951 --> 01:11:29,219 Nesse novo emprego no Havaí, teria mais ainda. 1191 01:11:29,220 --> 01:11:31,532 Pedi para o Corbin introduzir o assunto, 1192 01:11:31,533 --> 01:11:33,666 mas a oferta é minha. 1193 01:11:35,239 --> 01:11:36,704 Não se apresse. 1194 01:11:37,085 --> 01:11:40,238 Vai levar alguns meses para iniciar o programa. 1195 01:11:40,671 --> 01:11:43,825 Com licença, senhores. Está na hora do jantar. 1196 01:11:44,413 --> 01:11:46,778 - Cerveja, senhor? - Obrigado. 1197 01:11:46,779 --> 01:11:48,935 - Uma para o senhor? - Não, obrigado. 1198 01:11:54,354 --> 01:11:57,213 Epic Shelter era um programa para fazer backups. 1199 01:11:57,698 --> 01:12:01,198 Lowell está criando esse emprego para você, Ed. 1200 01:12:01,199 --> 01:12:03,982 Seria o primeiro consultor de fora do Forte Meade 1201 01:12:03,983 --> 01:12:05,967 a trabalhar com defesa cibernética. 1202 01:12:06,768 --> 01:12:08,680 É o seu ingresso para o topo. 1203 01:12:19,900 --> 01:12:23,685 Acredita que os Estados Unidos é o melhor país do mundo? 1204 01:12:23,686 --> 01:12:25,007 Sim. 1205 01:12:26,778 --> 01:12:30,604 Já usou algum programa para o qual tinha autorização? 1206 01:12:36,604 --> 01:12:37,904 Não. 1207 01:12:50,038 --> 01:12:52,883 Geralmente não devemos enviar nosso próprio trabalho, 1208 01:12:52,884 --> 01:12:55,602 mas minha editora disse que abriria uma exceção. 1209 01:12:56,204 --> 01:12:57,750 Bem legal, não é? 1210 01:13:02,816 --> 01:13:05,038 Vou poder enviar uma sugestão. 1211 01:13:07,816 --> 01:13:10,575 Está me ignorando de propósito? 1212 01:13:10,576 --> 01:13:12,613 Não, desculpe. 1213 01:13:14,232 --> 01:13:17,656 - Só estava pensando. - Em quê? 1214 01:13:22,424 --> 01:13:25,059 Eu ia falar com você no jantar, 1215 01:13:25,060 --> 01:13:27,686 mas vamos sentar. 1216 01:13:28,732 --> 01:13:31,937 - Está tudo bem? - Sim. 1217 01:13:36,575 --> 01:13:39,652 O vice-diretor da NSA 1218 01:13:40,429 --> 01:13:42,980 me ofereceu um emprego. 1219 01:13:42,981 --> 01:13:46,561 Foi um tempo atrás, e agora precisam da resposta. 1220 01:13:47,220 --> 01:13:49,752 É algo que quer fazer? 1221 01:13:50,526 --> 01:13:52,895 Eu seria bom nisso. 1222 01:13:54,332 --> 01:13:57,092 Pode me contar alguma coisa? 1223 01:13:57,093 --> 01:13:59,151 Você sabe que não. 1224 01:13:59,152 --> 01:14:02,256 Eu sei. A missão vem primeiro. 1225 01:14:03,851 --> 01:14:06,991 Tem benefícios sociais? Festas de gala na Casa Branca? 1226 01:14:06,992 --> 01:14:11,376 O trabalho é no Havaí. 1227 01:14:18,668 --> 01:14:22,544 Trabalhamos duro para chegar onde estamos. 1228 01:14:22,904 --> 01:14:26,331 E está disposto a se desfazer de tudo de novo. 1229 01:14:26,332 --> 01:14:28,532 Temos uma casa que adoramos, 1230 01:14:28,533 --> 01:14:30,508 um emprego que gosto, amigos de verdade, 1231 01:14:30,509 --> 01:14:32,707 - e estamos perto da família. - Eu entendo. 1232 01:14:32,708 --> 01:14:35,650 E se você quiser ficar, nós vamos ficar. 1233 01:14:35,651 --> 01:14:36,980 É isso. 1234 01:14:38,050 --> 01:14:40,007 Não diga isso só porque quero ouvir. 1235 01:14:40,008 --> 01:14:41,408 É sério. 1236 01:14:45,152 --> 01:14:47,793 Deixei você ir uma vez, não irei deixar de novo. 1237 01:14:55,292 --> 01:14:57,542 Merda. Desculpe, o macarrão. 1238 01:14:57,543 --> 01:14:59,143 Espere um minuto. 1239 01:15:10,239 --> 01:15:13,549 Acho que dessa vez cheguei bem perto de acertar. 1240 01:15:14,084 --> 01:15:16,054 Vou pegar algumas velas. 1241 01:15:55,182 --> 01:15:57,066 Ed! 1242 01:16:01,464 --> 01:16:03,144 Ed! 1243 01:16:14,544 --> 01:16:16,615 Eu conheço o Tegretol. 1244 01:16:16,616 --> 01:16:19,453 Ele te deixa lento, vi o efeitos na minha mãe, 1245 01:16:19,454 --> 01:16:22,489 ela tomou vários remédios a vida toda. 1246 01:16:22,490 --> 01:16:25,443 Eles funcionam em 70% dos casos. 1247 01:16:27,432 --> 01:16:30,992 Ed, epilepsia é uma doença séria, 1248 01:16:30,993 --> 01:16:32,603 se você tiver uma convulsão 1249 01:16:32,604 --> 01:16:36,346 enquanto estiver dirigindo só, ou com alguém no carro, 1250 01:16:36,347 --> 01:16:39,106 ou se estiver num lugar em que possa cair. 1251 01:16:39,500 --> 01:16:42,160 Isso não é algo para ser considerado leviano, 1252 01:16:42,161 --> 01:16:45,209 é essencial que você se comprometa com a medicação. 1253 01:16:47,344 --> 01:16:48,944 Certo? 1254 01:16:50,460 --> 01:16:51,860 Sim. 1255 01:16:57,391 --> 01:16:58,918 Obrigado. 1256 01:17:02,698 --> 01:17:05,229 Estive pensando no que a médica disse. 1257 01:17:05,629 --> 01:17:07,659 Sobre menos estresse. 1258 01:17:09,752 --> 01:17:11,790 Um clima mais quente pode ajudar. 1259 01:17:16,503 --> 01:17:20,891 Se decidirmos que o Havaí é melhor para você, 1260 01:17:21,794 --> 01:17:23,391 eu vou. 1261 01:17:38,146 --> 01:17:40,260 HONG KONG, QUARTA-FEIRA, 5 DE JUNHO DE 2013 1262 01:17:40,261 --> 01:17:42,794 Janine, como foi a conversa com a Casa Branca? 1263 01:17:42,795 --> 01:17:45,015 Deixei bem claro que tínhamos 1264 01:17:45,016 --> 01:17:47,007 um verdadeiro mandado da FISA. 1265 01:17:47,008 --> 01:17:49,360 Eles quiseram ver, nós recusamos. 1266 01:17:49,361 --> 01:17:52,391 Agora eu rezo para que seja verdadeiro. 1267 01:17:53,252 --> 01:17:55,181 Está mesmo questionando isso? 1268 01:17:55,182 --> 01:17:57,887 Glenn, ninguém nunca viu um mandado da FISA. 1269 01:17:57,888 --> 01:17:59,731 Não há precedentes. 1270 01:17:59,732 --> 01:18:03,312 Nossa fonte arriscou a vida por esse documento. É real. 1271 01:18:03,313 --> 01:18:06,875 A Casa Branca fez alguma declaração específica 1272 01:18:06,876 --> 01:18:11,007 sobre a segurança nacional que te impeça de publicar? 1273 01:18:11,008 --> 01:18:13,999 Não, perguntei várias vezes 1274 01:18:14,000 --> 01:18:16,319 e eles não deram nenhuma resposta concreta. 1275 01:18:16,320 --> 01:18:19,591 Então pronto, o que mais quer? Pode publicar, é seguro. 1276 01:18:19,592 --> 01:18:23,467 Glenn, quero falar com o Alan antes de prosseguirmos. 1277 01:18:23,468 --> 01:18:25,831 - Quando ele chega? - Em 6 horas. 1278 01:18:25,832 --> 01:18:29,490 Não, nem ferrando, estamos vulneráveis, Janine. 1279 01:18:29,491 --> 01:18:30,848 São 13h em Nova York, 1280 01:18:30,849 --> 01:18:32,923 se não publicarmos nas próximas 4 horas 1281 01:18:32,924 --> 01:18:35,119 perderemos o jornal da noite na Costa Leste. 1282 01:18:35,120 --> 01:18:37,908 Podemos publicar mais tarde. 1283 01:18:38,525 --> 01:18:41,367 Desculpe, Glenn, mas Alan é nosso editor-chefe... 1284 01:18:41,368 --> 01:18:44,916 Mentira! Agora o governo sabe que temos esses documentos. 1285 01:18:44,917 --> 01:18:48,267 A CIA pode aparecer do nada e você quer mais tempo! 1286 01:18:49,084 --> 01:18:52,067 Aja como uma jornalista e pare de nos enrolar! 1287 01:18:52,068 --> 01:18:55,253 Acabei de enfrentar a maldita Casa Branca. 1288 01:18:55,254 --> 01:18:56,695 Arrisquei minha carreira. 1289 01:18:56,696 --> 01:18:58,683 Não questione meu comprometimento. 1290 01:18:58,684 --> 01:19:01,390 - Vamos falar baixo... - Não, questiono mesmo. 1291 01:19:01,391 --> 01:19:04,380 Isso é absolutamente inapropriado. 1292 01:19:04,381 --> 01:19:06,695 Nós mesmos publicaremos, você está fora. 1293 01:19:17,152 --> 01:19:18,572 Não se preocupe, Glenn, 1294 01:19:18,573 --> 01:19:20,680 aprontaremos tudo até 16h. 1295 01:19:21,150 --> 01:19:22,856 Tenho que repassar a história 1296 01:19:22,857 --> 01:19:24,375 - mais uma vez. - Por quê? 1297 01:19:24,376 --> 01:19:27,107 Por que ainda precisa ser editada, maldição! 1298 01:19:27,108 --> 01:19:29,224 Todos esses jargões de inteligência 1299 01:19:29,225 --> 01:19:31,630 machucam o cérebro. Essa história do PRISM 1300 01:19:31,631 --> 01:19:34,045 ainda está incompreensível. 1301 01:19:34,046 --> 01:19:37,257 PRISM é a segunda história, Verizon é a primeira. 1302 01:19:37,258 --> 01:19:40,594 Esteja pronta para publicar às 16h. No máximo, até 17h. 1303 01:19:41,265 --> 01:19:43,543 Sem brincadeiras, ou estamos fora. 1304 01:20:01,624 --> 01:20:06,218 "O TÚNEL", CENTRO DE OPERAÇÕES DA NSA, OAHU, HAVAÍ, 2012 1305 01:20:07,584 --> 01:20:11,993 Meu novo emprego era contraespionar os chineses 1306 01:20:11,994 --> 01:20:16,000 no centro de criptologia da NSA, em Oahu. 1307 01:20:17,900 --> 01:20:19,821 Por favor, coloque a bolsa ali, senhor. 1308 01:20:21,505 --> 01:20:23,737 Nenhum notebook pessoal, pen drive, 1309 01:20:23,738 --> 01:20:26,242 celular ou qualquer aparelho eletrônico? 1310 01:20:26,243 --> 01:20:27,639 Não, senhor. 1311 01:20:46,391 --> 01:20:47,872 Branca de neve! 1312 01:20:48,850 --> 01:20:50,150 É você? 1313 01:20:51,193 --> 01:20:54,131 - Gabriel? - O que está fazendo aqui, cara? 1314 01:20:54,794 --> 01:20:56,335 Isso é incrível. 1315 01:20:56,868 --> 01:20:58,285 Você trabalha aqui? 1316 01:20:58,286 --> 01:21:03,111 Sim. Há 3 anos, 2 meses e 5 dias. 1317 01:21:03,974 --> 01:21:06,130 - Mas quem está contando? - Né? 1318 01:21:06,131 --> 01:21:09,421 Quem sabia que uma base secreta da 2ª Guerra Mundial. 1319 01:21:09,422 --> 01:21:11,482 se tornaria o paraíso para dos nerds. 1320 01:21:11,483 --> 01:21:13,338 - A pizza é boa? - Sim. 1321 01:21:13,339 --> 01:21:15,753 - Isso é importante. - Mas o elevador é lento. 1322 01:21:15,754 --> 01:21:18,713 - Jesus! - Bem incrível, não é? 1323 01:21:20,252 --> 01:21:23,716 Em que parte está trabalhando? 1324 01:21:23,717 --> 01:21:26,726 Você está na NTOC ou ROC? 1325 01:21:28,668 --> 01:21:31,891 Entre nós dois, NTOC. 1326 01:21:33,010 --> 01:21:35,650 Você hackeia os hackers. Está ficando importante. 1327 01:21:45,208 --> 01:21:47,415 Um cérebro novo para você, Trevor. 1328 01:21:47,416 --> 01:21:50,023 Trevor James, chefe das Operações Interativas. 1329 01:21:50,024 --> 01:21:52,054 - Ed Snowden. - Fui informado. 1330 01:21:52,055 --> 01:21:55,040 A sala ao lado é o NTOC, a defesa. 1331 01:21:55,041 --> 01:21:56,572 É onde você vai trabalhar. 1332 01:21:57,007 --> 01:21:59,998 Ali temos o ROC, nossa ofensiva. 1333 01:21:59,999 --> 01:22:02,048 Eu trabalho com os dois. 1334 01:22:02,049 --> 01:22:04,938 - Aqui é tudo integrado. - Sim. 1335 01:22:04,939 --> 01:22:06,523 Você vai trabalhar com o Haynes. 1336 01:22:07,190 --> 01:22:09,282 - Patrick Haynes. - É um prazer. 1337 01:22:09,283 --> 01:22:12,899 Tome cuidado com ele. É o cara mais esperto do prédio. 1338 01:22:12,900 --> 01:22:15,150 - Qual é... - Quantas línguas você fala? 1339 01:22:15,151 --> 01:22:17,869 7 de programação, 6 idiomas, 1340 01:22:17,870 --> 01:22:19,642 - duas de sinais. - Legal. 1341 01:22:19,643 --> 01:22:22,321 Sei um pouco da linguagem de sinais americana. 1342 01:22:22,322 --> 01:22:24,449 Isso é incrível. 1343 01:22:24,450 --> 01:22:27,416 Ótimo, outra língua que não entendo. 1344 01:22:27,417 --> 01:22:29,030 Vejo você mais tarde, Ed. 1345 01:22:34,141 --> 01:22:36,102 Espere. 1346 01:22:36,989 --> 01:22:39,537 A qualquer momento. 1347 01:22:42,671 --> 01:22:44,901 Alvo atingido, senhores. 1348 01:22:45,791 --> 01:22:49,650 Então, com que exatamente nós contribuímos com isso? 1349 01:22:49,651 --> 01:22:52,557 A parte inferior do drone tem uma grande antena. 1350 01:22:52,558 --> 01:22:55,510 Pegando a identificação dos hardwares que emitem sinais. 1351 01:22:55,511 --> 01:22:57,636 Nós damos a geolocalização. 1352 01:22:57,637 --> 01:23:00,917 A Tasha, da Força Aérea, lança o míssil. Aqui está ela. 1353 01:23:00,918 --> 01:23:04,273 - Trev, está gostando do show? - Sabe que sim. 1354 01:23:04,274 --> 01:23:08,001 - Nós rastreamos e você enterra. - Quem acabamos de rastrear? 1355 01:23:08,002 --> 01:23:09,785 Não é "quem", é "o quê". 1356 01:23:09,786 --> 01:23:11,625 Os alvos são celulares de criminosos, 1357 01:23:11,626 --> 01:23:13,110 às vezes, o cartão SIM. 1358 01:23:13,111 --> 01:23:15,213 Certo. E como sabemos 1359 01:23:15,214 --> 01:23:18,532 que eles estão com o celular quando atacamos? 1360 01:23:18,533 --> 01:23:20,643 - Não sabemos. - Claro que sabemos. 1361 01:23:20,644 --> 01:23:23,144 O JSOC e a CIA têm pessoas no campo. 1362 01:23:23,818 --> 01:23:25,886 Qual é o nome do programa? 1363 01:23:26,238 --> 01:23:27,933 Epic Shelter. 1364 01:23:27,934 --> 01:23:30,670 Originalmente era um programa de backup. 1365 01:23:32,245 --> 01:23:34,809 - Em caso de uma catástrofe. - Isso. 1366 01:23:34,810 --> 01:23:36,110 Como sabe disso? 1367 01:23:36,820 --> 01:23:38,155 Eu o fiz. 1368 01:23:38,156 --> 01:23:39,703 - Você? - Sim. 1369 01:23:40,357 --> 01:23:42,364 Na verdade, eu estava pensando 1370 01:23:42,365 --> 01:23:44,292 em outra função para o Epic Shelter. 1371 01:23:44,698 --> 01:23:46,058 O que tem em mente? 1372 01:23:46,367 --> 01:23:48,653 Eu estava conversando com o Jim Lowell 1373 01:23:48,654 --> 01:23:50,854 - sobre... - O Vice-Diretor Lowel? 1374 01:23:50,855 --> 01:23:53,068 Sim, sim. 1375 01:23:53,069 --> 01:23:55,340 Estávamos dizendo que há tantos programas 1376 01:23:55,341 --> 01:23:57,605 que é impossível continuar rastreando-os. 1377 01:23:57,606 --> 01:24:00,644 Então por que não criar um banco de dados centralizado? 1378 01:24:00,645 --> 01:24:04,518 - Como um índice? - Sim, atualizado em tempo real. 1379 01:24:04,519 --> 01:24:08,238 Já temos o Epic Shelter coletando nossas informações. 1380 01:24:08,239 --> 01:24:10,873 Só precisamos de um portal para catalogá-las, 1381 01:24:10,874 --> 01:24:12,319 torná-las pesquisáveis. 1382 01:24:12,856 --> 01:24:14,509 Vou pensar nisso. 1383 01:24:14,510 --> 01:24:16,521 E o Forte Meade tem que aprovar. 1384 01:24:16,522 --> 01:24:18,727 - É claro. - Tem um nome? 1385 01:24:19,402 --> 01:24:22,370 Se não estiver sendo usado, eu chamaria de Heartbeat. 1386 01:24:24,280 --> 01:24:25,724 - Heartbeat. - Seis, 1387 01:24:25,725 --> 01:24:27,725 cinco, quatro, 1388 01:24:27,726 --> 01:24:31,005 três, dois, um. 1389 01:24:31,006 --> 01:24:32,463 Alvo na mira. 1390 01:24:46,843 --> 01:24:48,700 Você está bem? 1391 01:24:49,552 --> 01:24:50,952 Sim. 1392 01:24:51,355 --> 01:24:54,347 Por isso eu digo que precisamos caminhar mais. 1393 01:24:54,968 --> 01:24:56,268 Você está certa. 1394 01:24:56,632 --> 01:24:58,107 Pode olhar para mim? 1395 01:24:58,108 --> 01:24:59,627 Não. 1396 01:24:59,628 --> 01:25:02,217 Qual é. Faz anos que não tira uma foto. 1397 01:25:02,218 --> 01:25:05,325 Pelos padrões da mídia social, você não existe mais. 1398 01:25:05,711 --> 01:25:07,064 Só uma. 1399 01:25:08,513 --> 01:25:11,298 Sorria. Mostre seus dentes. 1400 01:25:12,554 --> 01:25:15,480 Meu Ed ranzinza. Finalmente tirei uma foto sua. 1401 01:25:15,481 --> 01:25:18,497 - Agora sou um namorado viável? - Sim. 1402 01:25:21,151 --> 01:25:23,981 É uma pena. Você era um modelo bonitinho. 1403 01:25:23,982 --> 01:25:25,282 - "Bonitinho"? - Sim. 1404 01:25:25,283 --> 01:25:27,083 - Isso era bonitinho? - Espere! 1405 01:25:29,237 --> 01:25:30,537 Pare. 1406 01:25:32,495 --> 01:25:34,367 - Meu Deus. - O quê? 1407 01:25:34,711 --> 01:25:36,360 Acho que pegou um pouco de sol. 1408 01:25:36,794 --> 01:25:39,046 É sério. Está bonito. 1409 01:25:39,047 --> 01:25:40,747 Impossível. 1410 01:25:42,404 --> 01:25:45,118 Aliás, eu queria te fazer uma pergunta. 1411 01:25:45,119 --> 01:25:46,930 Você mudou de farmácia? 1412 01:25:47,482 --> 01:25:51,416 Eu tentei pegar sua prescrição, 1413 01:25:52,240 --> 01:25:53,603 eu não consegui. 1414 01:25:54,178 --> 01:25:55,781 Por que você fez isso? 1415 01:25:57,319 --> 01:26:01,780 Porque eu estava lá e pensei em adiantar o seu lado. 1416 01:26:13,699 --> 01:26:16,027 Parei de tomar o Tegretol. 1417 01:26:17,439 --> 01:26:18,839 O quê? 1418 01:26:19,402 --> 01:26:22,143 - Quando? - Uns meses atrás. 1419 01:26:22,144 --> 01:26:25,120 - E só me contou agora? - Eu queria te contar. 1420 01:26:25,121 --> 01:26:26,677 Eu... É... 1421 01:26:26,678 --> 01:26:28,963 Não posso tomar aquilo, ele me deixa grogue 1422 01:26:28,964 --> 01:26:31,021 e preciso estar bem para o trabalho. 1423 01:26:31,022 --> 01:26:32,931 Preciso estar perspicaz a todo momento. 1424 01:26:32,932 --> 01:26:36,324 Por que esse trabalho é mais importa que sua vida? 1425 01:26:37,880 --> 01:26:41,160 - Eu não entendo. - Nosso governo... 1426 01:26:43,104 --> 01:26:44,566 Nosso governo o quê? 1427 01:26:45,172 --> 01:26:48,154 Nosso governo está perdendo 1428 01:26:48,155 --> 01:26:51,520 bilhões de dólares todos os anos para hackers chineses. 1429 01:26:51,521 --> 01:26:54,443 E eu fui contratado para acabar com eles. 1430 01:26:55,716 --> 01:26:57,480 Muitas pessoas 1431 01:26:58,186 --> 01:26:59,997 dependem de mim. 1432 01:27:00,580 --> 01:27:02,916 Mais do que qualquer outra pessoa? 1433 01:27:04,223 --> 01:27:05,723 Sim. 1434 01:27:08,013 --> 01:27:09,593 Não... 1435 01:27:10,655 --> 01:27:12,203 Isso é bobagem. 1436 01:27:15,339 --> 01:27:17,523 Não viemos para o Havaí para você melhorar, 1437 01:27:18,363 --> 01:27:19,663 não é? 1438 01:27:20,507 --> 01:27:23,212 Nunca haverá um trabalho menos estressante. 1439 01:27:23,213 --> 01:27:26,053 Sinto como se eu fosse feito para fazer isso, 1440 01:27:26,054 --> 01:27:28,541 e se eu não fizer, então... 1441 01:27:28,542 --> 01:27:30,969 Não conheço mais ninguém que possa fazer. 1442 01:27:33,294 --> 01:27:35,059 É como se eu 1443 01:27:35,444 --> 01:27:38,761 estivesse em um trajeto em que não posso voltar. 1444 01:27:41,170 --> 01:27:42,995 Você sempre pode voltar. 1445 01:27:47,280 --> 01:27:50,895 Quero saber se pode responder com "sim" ou "não" 1446 01:27:50,896 --> 01:27:52,286 para a pergunta: 1447 01:27:52,287 --> 01:27:56,778 A NSA está coletando qualquer tipo de dados 1448 01:27:56,779 --> 01:28:00,489 de milhões ou centenas de milhões de americanos? 1449 01:28:01,065 --> 01:28:02,365 Não, senhor. 1450 01:28:02,925 --> 01:28:04,302 Não está coletando? 1451 01:28:05,833 --> 01:28:07,818 Não intencionalmente. 1452 01:28:07,819 --> 01:28:10,490 Há casos em que talvez 1453 01:28:10,491 --> 01:28:12,552 possam coletar involuntariamente, 1454 01:28:12,553 --> 01:28:15,418 - mas não intencionalmente. - Você jura? 1455 01:28:15,419 --> 01:28:19,333 Obrigado. Tenho mais perguntas para entregar por escrito. 1456 01:28:20,002 --> 01:28:21,622 Certo, então... 1457 01:28:21,623 --> 01:28:24,034 Eu queria mostrar a vocês... 1458 01:28:24,372 --> 01:28:28,233 Um slide que fiz enquanto criava o programa de indexação. 1459 01:28:28,234 --> 01:28:29,534 E o que é isso? 1460 01:28:29,535 --> 01:28:32,980 Estas são as coletas de dados no mês de março 1461 01:28:32,981 --> 01:28:35,495 em todo o mundo. E-mails e chamadas do Skype. 1462 01:28:35,496 --> 01:28:37,533 Na França, 70 milhões, 1463 01:28:37,534 --> 01:28:39,791 na Alemanha, 500 milhões, 1464 01:28:39,792 --> 01:28:42,532 no Brasil, 2 bilhões... 1465 01:28:42,533 --> 01:28:44,385 dentro dos Estados Unidos, 1466 01:28:44,834 --> 01:28:48,113 3,1 bilhões de e-mails e ligações. 1467 01:28:48,114 --> 01:28:50,462 Isso não inclui dados das empresas telefônicas. 1468 01:28:50,463 --> 01:28:52,283 E quanto coletamos na Rússia? 1469 01:28:52,691 --> 01:28:56,191 Na Rússia, 1,5 bilhão. 1470 01:28:56,192 --> 01:28:59,776 Então coletamos duas vezes mais nos EUA do que na Rússia? 1471 01:28:59,777 --> 01:29:01,316 Achei que seria muito, mas... 1472 01:29:01,317 --> 01:29:02,994 Isso está fora de controle, cara. 1473 01:29:04,134 --> 01:29:07,371 - Mostrou isso para mais alguém? - Não, só para vocês. 1474 01:29:07,372 --> 01:29:09,598 É melhor ter cuidado com isso. 1475 01:29:09,599 --> 01:29:11,933 Pode parecer que quer causar problemas. 1476 01:29:11,934 --> 01:29:14,364 Você está certo. Eu... 1477 01:29:14,365 --> 01:29:17,671 precisava saber se era o único que achava isso loucura. 1478 01:29:18,100 --> 01:29:20,810 - O que está acontecendo aqui? - Trev. 1479 01:29:20,811 --> 01:29:22,412 - O que faz aqui? - Não é nada. 1480 01:29:22,413 --> 01:29:25,545 Eu estava mostrando esse slide em que precisava de ajuda. 1481 01:29:25,546 --> 01:29:28,630 - Para que o mapa de calor? - É minha culpa, Trev. 1482 01:29:28,631 --> 01:29:31,141 Fiz uma aposta com o Ed sobre de qual país 1483 01:29:31,142 --> 01:29:33,064 coletávamos mais sinais. 1484 01:29:33,065 --> 01:29:35,734 Ele apostou no Irã e eu no Paquistão. 1485 01:29:36,168 --> 01:29:37,668 Quem venceu? 1486 01:29:38,100 --> 01:29:39,500 Ed. 1487 01:29:41,825 --> 01:29:44,007 Estou saindo. Vejo vocês depois. 1488 01:29:44,395 --> 01:29:46,679 - Perderá na próxima vez. - Certo. 1489 01:29:47,684 --> 01:29:49,630 Sem mais apostas. 1490 01:29:49,631 --> 01:29:51,840 Não quero ninguém sem autorização aqui. 1491 01:29:51,841 --> 01:29:55,143 - Especialmente com Heartbeat. - Está certo, não se repetirá. 1492 01:30:09,382 --> 01:30:11,833 Feliz aniversário! 1493 01:30:17,320 --> 01:30:19,443 Estávamos em Vegas olhando pro Afeganistão, 1494 01:30:19,444 --> 01:30:21,555 trabalhamos até tarde. 1495 01:30:21,556 --> 01:30:25,055 Um objeto borrado vem vagando até a zona de ataque. 1496 01:30:25,056 --> 01:30:27,373 Todos sabíamos que era uma criança. 1497 01:30:28,608 --> 01:30:30,008 Morreu. 1498 01:30:30,569 --> 01:30:32,264 Solicitamos uma verificação 1499 01:30:32,265 --> 01:30:35,374 e no relatório dizia que era um cachorro. 1500 01:30:35,375 --> 01:30:37,459 Certo, tudo bem. 1501 01:30:37,460 --> 01:30:39,765 Foi um longo turno. 1502 01:30:39,766 --> 01:30:41,897 Dia e noite tralhando. 1503 01:30:41,898 --> 01:30:44,563 Mas na mesma vila, dois ou três dias depois, 1504 01:30:44,564 --> 01:30:48,432 Vimos o funeral. Sabíamos que enterraram uma criança. 1505 01:30:48,433 --> 01:30:51,005 Mães e pais estavam chorando. 1506 01:30:51,006 --> 01:30:53,580 E depois recebemos a ordem: "Acertem-nos". 1507 01:30:57,033 --> 01:31:00,380 E eles desapareceram numa nuvem de areia. 1508 01:31:03,924 --> 01:31:06,802 Todos eles. A família inteira. 1509 01:31:07,499 --> 01:31:11,601 Mas o que é loucura é você chegar do trabalho, 1510 01:31:11,602 --> 01:31:15,556 beijar sua esposa e seus filhos e trabalhar no dia seguinte. 1511 01:31:15,557 --> 01:31:17,086 Em pouco tempo, 1512 01:31:17,087 --> 01:31:21,001 isso tudo acaba virando rotina. 1513 01:31:23,396 --> 01:31:26,910 Foda-se. Você fala como se fosse um crime. 1514 01:31:26,911 --> 01:31:31,031 - É a guerra, é um trabalho. - Não sei, cara. 1515 01:31:31,032 --> 01:31:32,951 Trabalhos não podem ser criminosos? 1516 01:31:33,276 --> 01:31:35,055 Não se você trabalha pro governo. 1517 01:31:35,371 --> 01:31:38,611 Já ouviu falar dos Julgamentos de Nuremberg, Trev? 1518 01:31:39,085 --> 01:31:41,656 - Não faz muito tempo. - Sim. 1519 01:31:42,112 --> 01:31:44,366 Nós enforcamos os líderes nazistas. 1520 01:31:44,367 --> 01:31:47,229 Sim. Os líderes foram julgados primeiro, 1521 01:31:47,230 --> 01:31:48,944 mas em seguida 1522 01:31:48,945 --> 01:31:52,098 foram juízes, advogados, 1523 01:31:52,099 --> 01:31:54,472 polícias, guardas... 1524 01:31:54,473 --> 01:31:57,782 pessoas comuns fazendo o trabalho delas, 1525 01:31:57,783 --> 01:31:59,342 seguindo ordens. 1526 01:31:59,975 --> 01:32:02,429 Foi assim que fizemos os princípios de Nuremberg, 1527 01:32:02,430 --> 01:32:06,455 o que a ONU transformou em leis internacionais. 1528 01:32:06,456 --> 01:32:11,404 Em caso de trabalhos comuns se tornarem criminosos de novo. 1529 01:32:13,680 --> 01:32:15,964 Só estou dizendo. 1530 01:32:28,474 --> 01:32:30,374 Falei para não segurar minha mão... 1531 01:32:42,432 --> 01:32:44,579 Nem toca mais em mim! 1532 01:33:01,280 --> 01:33:03,299 - Cara, você está bem? - Meu Deus! 1533 01:33:03,300 --> 01:33:06,044 - Ed, você está bem? - Você está bem, cara? 1534 01:33:06,353 --> 01:33:08,151 Afastem-se! Não encostem nele! 1535 01:33:08,152 --> 01:33:09,905 Não encostem nele! 1536 01:33:38,680 --> 01:33:40,879 Oi, Ed, como está? 1537 01:33:41,748 --> 01:33:44,688 - Como está sua saúde? - Olá, Corbin... 1538 01:33:44,689 --> 01:33:46,296 É... 1539 01:33:47,548 --> 01:33:50,332 Estou bem, obrigado por perguntar. 1540 01:33:50,333 --> 01:33:53,491 Deve ser estressante viver com essa doença. 1541 01:33:54,241 --> 01:33:57,124 Mas com seus números, não daria pra notar. 1542 01:33:57,530 --> 01:34:01,148 Derrubou 200 IPs chineses nos primeiros 4 meses. 1543 01:34:02,872 --> 01:34:05,993 Esses números são internos. 1544 01:34:05,994 --> 01:34:09,781 Seu amigo, o Trevor, também foi da CIA. 1545 01:34:09,782 --> 01:34:13,988 Ele tem me mantido informado sobre o seu progresso. 1546 01:34:14,472 --> 01:34:18,060 É um trabalho excelente. 1547 01:34:18,061 --> 01:34:21,291 - O Heartbeat também. - Obrigado. 1548 01:34:21,292 --> 01:34:24,808 - Isso significa muito. - Lowell também está satisfeito. 1549 01:34:24,809 --> 01:34:28,224 - Ele mandou lembranças. - Fico feliz por saber disso. 1550 01:34:28,956 --> 01:34:30,487 Ele... 1551 01:34:34,016 --> 01:34:37,064 Ele não sabe sobre os papos do mapa de calor 1552 01:34:37,065 --> 01:34:41,155 ou algumas das ideias que contou aos seus colegas. 1553 01:34:41,156 --> 01:34:42,927 E ele não saberá. 1554 01:34:43,264 --> 01:34:44,764 Sim, é... 1555 01:34:45,672 --> 01:34:49,630 O Heartbeat está sendo um projeto complicado. 1556 01:34:49,631 --> 01:34:52,158 Coletar dados de várias agências 1557 01:34:52,159 --> 01:34:54,496 e saber de onde coletar... 1558 01:34:54,497 --> 01:34:58,191 Discutir com alguns colegas ajuda nisso. 1559 01:34:59,112 --> 01:35:01,073 Acredito em você, Edward. 1560 01:35:01,074 --> 01:35:03,510 Por isso nada aconteceu com você 1561 01:35:03,511 --> 01:35:05,519 depois do ocorrido em Genebra. 1562 01:35:06,324 --> 01:35:09,096 E sou muito grato por ter cuidado de mim. 1563 01:35:09,097 --> 01:35:11,407 Ou depois de você... 1564 01:35:12,367 --> 01:35:15,932 omitir a verdade no último teste de polígrafo. 1565 01:35:17,432 --> 01:35:20,732 O que exatamente você não contou? 1566 01:35:27,408 --> 01:35:31,724 Lembra daquela aula em que falou do tribunal da FISA? 1567 01:35:32,816 --> 01:35:37,162 Disse que eles aprovaram os grampos propostos pelo Bush. 1568 01:35:37,880 --> 01:35:41,842 Às vezes não podemos contar toda a verdade. 1569 01:35:42,988 --> 01:35:45,754 Mas isso não nos dá permissão para mentir. 1570 01:35:45,755 --> 01:35:47,432 Qual é, Corbin. 1571 01:35:47,433 --> 01:35:51,164 O Diretor da NSA mentiu para o congresso. 1572 01:35:54,190 --> 01:35:55,507 Desculpe. 1573 01:36:00,348 --> 01:36:01,848 Olhe para mim. 1574 01:36:07,356 --> 01:36:11,588 Acessou algum programa que não podia 1575 01:36:11,589 --> 01:36:14,587 que eu não saiba? 1576 01:36:19,940 --> 01:36:21,240 Sim. 1577 01:36:22,749 --> 01:36:24,538 Foi... 1578 01:36:25,316 --> 01:36:27,361 Foi em Genebra, por causa da Lindsay, 1579 01:36:27,362 --> 01:36:28,801 estava com ciúmes. 1580 01:36:29,603 --> 01:36:32,995 E me arrependo, nunca mais fiz isso. 1581 01:36:46,396 --> 01:36:47,932 Escute, Ed. 1582 01:36:50,924 --> 01:36:55,553 Sei que tem sido complicado para vocês desde Genebra. 1583 01:36:55,554 --> 01:36:58,440 É difícil manter relacionamentos, 1584 01:36:58,441 --> 01:37:00,146 poucos de nós conseguem. 1585 01:37:02,073 --> 01:37:04,273 Então se isso vai te deixar mais tranquilo, 1586 01:37:04,274 --> 01:37:06,738 garanto que ela não está dormindo 1587 01:37:06,739 --> 01:37:09,442 com o amigo fotógrafo dela. 1588 01:37:10,204 --> 01:37:12,391 Se é isso que acha. 1589 01:37:15,780 --> 01:37:18,790 Vou para uma conferência em Sydney 1590 01:37:18,791 --> 01:37:22,308 e paro no Havaí no caminho para casa. 1591 01:37:23,464 --> 01:37:25,016 Certo? 1592 01:37:26,424 --> 01:37:29,766 Certo, obrigado. 1593 01:37:31,548 --> 01:37:33,686 Vejo você em breve. 1594 01:37:49,138 --> 01:37:50,441 Oi, pai. 1595 01:37:52,246 --> 01:37:55,182 Recebeu o e-mail com as fotos que eu mandei? 1596 01:37:59,372 --> 01:38:01,604 Eu queria que você o apagasse. 1597 01:38:10,940 --> 01:38:12,447 O que está fazendo? 1598 01:38:34,272 --> 01:38:35,672 Sente-se. 1599 01:38:42,567 --> 01:38:44,798 Seu e-mail está sendo monitorado. 1600 01:38:46,080 --> 01:38:47,380 E? 1601 01:38:48,004 --> 01:38:51,816 Não é uma coleta passiva, você está sendo vigiada. 1602 01:38:51,817 --> 01:38:55,472 E-mails, ligações, mensagens, redes sociais, tudo. 1603 01:38:55,473 --> 01:39:00,365 É possível que tenha um grampo na casa. 1604 01:39:00,366 --> 01:39:02,027 Não tenho certeza. 1605 01:39:02,028 --> 01:39:03,328 Por quem? 1606 01:39:04,436 --> 01:39:07,831 Por um agente sênior da CIA. 1607 01:39:08,272 --> 01:39:11,678 Está com problemas por causa dos chineses? 1608 01:39:12,720 --> 01:39:15,897 Tem coisas que queria poder te contar, 1609 01:39:16,358 --> 01:39:20,531 mas não posso, pois você pode se machucar. 1610 01:39:21,044 --> 01:39:24,065 Você não saber de nada te mantém segura. 1611 01:39:30,596 --> 01:39:34,140 Desculpe, eu não queria nada disso para você. 1612 01:39:35,804 --> 01:39:40,690 Mas eu sei que você pensaria que estou fazendo a coisa certa. 1613 01:39:44,932 --> 01:39:48,469 Então, escute, 1614 01:39:48,470 --> 01:39:51,762 quando voltarmos para dentro, tudo tem que parecer normal. 1615 01:39:51,763 --> 01:39:53,948 Vamos agir como se nada tivesse acontecido. 1616 01:39:53,949 --> 01:39:58,344 Mas se vir algo estranho, precisa me dizer na hora. 1617 01:39:58,345 --> 01:40:02,224 E usará o e-mail criptografado que estou fazendo para você. 1618 01:40:02,225 --> 01:40:06,223 - Não consigo fazer isso. - Sim, consegue. 1619 01:40:07,480 --> 01:40:09,429 Eu tenho escolha? 1620 01:40:10,115 --> 01:40:11,916 Estou pedindo para confiar em mim. 1621 01:40:20,448 --> 01:40:24,040 Linds, acho que seria melhor se voltasse para Maryland. 1622 01:40:25,053 --> 01:40:28,876 Diga aos seus pais que viajei a negócios, 1623 01:40:28,877 --> 01:40:31,366 e você ficou com saudades de casa. 1624 01:40:31,367 --> 01:40:33,040 Você vai embora? 1625 01:40:33,041 --> 01:40:36,016 Sim, mas é por pouco tempo. 1626 01:40:45,332 --> 01:40:48,121 - Não posso ir. - Por favor, até eu voltar. 1627 01:40:48,122 --> 01:40:49,569 Não posso ir. 1628 01:40:51,224 --> 01:40:56,079 Falou que temos que agir como se nada tivesse mudado. 1629 01:40:56,080 --> 01:40:59,608 Se sairmos ao mesmo tempo, vai ser estranho. 1630 01:41:09,932 --> 01:41:12,292 Eu farei isso por você. 1631 01:41:16,596 --> 01:41:18,659 Mas é a última vez. 1632 01:41:41,496 --> 01:41:43,324 VAMOS NOS ENCONTRAR NO SHOPPING, 1633 01:41:43,325 --> 01:41:45,580 NA FRENTE DO HOTEL MIRA EM DUAS SEMANAS. 1634 01:41:45,581 --> 01:41:49,640 ESTAREI COM UM CUBO MÁGICO NA MÃO. 1635 01:41:54,532 --> 01:41:57,323 - Soube do Trevor? - Não, o quê? 1636 01:41:57,324 --> 01:41:59,660 Sabe a operação de dominar a internet na Síria? 1637 01:41:59,661 --> 01:42:01,019 - Sim. - Pois é, 1638 01:42:01,020 --> 01:42:03,871 Trevor e a equipe dele ferraram o roteador do núcleo. 1639 01:42:04,989 --> 01:42:08,783 - O país está sem comunicação. - Meu Deus. 1640 01:42:08,784 --> 01:42:11,304 - Descubra! - Coitado deles. 1641 01:42:12,964 --> 01:42:16,856 - Preciso ir trabalhar. - Eu também. 1642 01:42:16,857 --> 01:42:21,118 Como o Heartbeat está indo? 1643 01:42:21,432 --> 01:42:23,389 Estamos perto. 1644 01:42:24,492 --> 01:42:26,196 Estamos bem perto. 1645 01:42:28,616 --> 01:42:30,455 Não me diga que está envolvido nisso. 1646 01:42:30,456 --> 01:42:34,683 O Trevor quer que eu ache a vulnerabilidade nos códigos. 1647 01:42:34,684 --> 01:42:36,796 Está uma bagunça, cara. 1648 01:42:38,948 --> 01:42:41,045 - Por que concordei com isso? - Boa sorte. 1649 01:43:14,840 --> 01:43:17,140 PROJETOS DE VIGILÂNCIA EM MASSA DA NSA 1650 01:43:30,687 --> 01:43:32,782 EMENDAS NA FISA 1651 01:45:08,080 --> 01:45:11,641 - Tente dar um jeito nisso. - Sim. 1652 01:45:12,932 --> 01:45:14,401 Problemas com a Marinha? 1653 01:45:14,774 --> 01:45:18,372 Algum idiota mexeu nos códigos de Israel e pôs a culpa em nós. 1654 01:45:18,373 --> 01:45:20,874 - Acredita nisso? - Amadores. 1655 01:45:20,875 --> 01:45:23,633 Sim, deveria ter te escutado. 1656 01:45:23,634 --> 01:45:25,244 - É isso? - Sim, sim. 1657 01:45:25,245 --> 01:45:27,881 Farei os israelenses levarem a culpa disso. 1658 01:45:32,572 --> 01:45:34,961 - Conseguiu? - Não serei culpado por isso. 1659 01:45:44,137 --> 01:45:45,437 Patrick. 1660 01:45:50,756 --> 01:45:53,914 Talvez eu não te veja de novo. 1661 01:45:55,772 --> 01:45:59,163 Você vai me deixar aqui 1662 01:45:59,164 --> 01:46:01,815 com o Capitão América? 1663 01:46:01,816 --> 01:46:03,580 Muito obrigado. 1664 01:46:05,148 --> 01:46:09,848 A NSA pode vir atrás de você. 1665 01:46:10,964 --> 01:46:14,016 Não faço ideia do que você está falando. 1666 01:46:48,188 --> 01:46:50,307 Já está indo para casa? 1667 01:46:50,308 --> 01:46:53,183 Sim, não estou me sentindo bem. 1668 01:46:53,604 --> 01:46:55,813 Talvez eu também não venha amanhã. 1669 01:46:56,456 --> 01:46:59,630 O Trevor está ocupado. Pode avisá-lo para mim? 1670 01:46:59,631 --> 01:47:01,902 Claro, será um prazer. 1671 01:47:03,540 --> 01:47:05,014 Sabe, 1672 01:47:05,015 --> 01:47:07,561 se não estiver sentindo-se bem, talvez devesse 1673 01:47:08,071 --> 01:47:09,880 voltar para os EUA e ir ao médico. 1674 01:47:09,881 --> 01:47:13,352 Acho que o pessoal iria entender. 1675 01:47:15,696 --> 01:47:17,403 Parece uma coisa inteligente. 1676 01:47:24,480 --> 01:47:25,993 Cuide-se. 1677 01:47:26,516 --> 01:47:28,245 Você também, irmão. 1678 01:47:51,374 --> 01:47:52,954 Já brincou com um desses? 1679 01:47:54,382 --> 01:47:56,091 Já, quando eu era criança. 1680 01:47:56,710 --> 01:47:58,585 Devia tentar. É difícil. 1681 01:48:19,594 --> 01:48:21,350 Não consigo resolver isso. 1682 01:48:27,218 --> 01:48:28,748 Não sei fazer isso. 1683 01:48:29,150 --> 01:48:31,482 Você tem começar com uma cruz branca 1684 01:48:31,483 --> 01:48:33,406 e fazer os cantos depois. 1685 01:48:33,407 --> 01:48:35,085 Nossa, cara. 1686 01:48:35,086 --> 01:48:36,777 Adoro essas coisas. 1687 01:48:37,502 --> 01:48:39,086 Tenha um bom fim de semana. 1688 01:48:39,087 --> 01:48:40,711 - Você também. - Valeu. 1689 01:49:35,988 --> 01:49:37,303 Está online. 1690 01:49:37,304 --> 01:49:42,219 QUARTA-FEIRA, 5 DE JUNHO DE 2013 1691 01:49:42,220 --> 01:49:44,742 Tem um link para o mandado da FISA. 1692 01:49:51,860 --> 01:49:53,755 Muito bem, Janine. 1693 01:49:54,273 --> 01:49:56,274 Eu disse que ela iria insistir. 1694 01:49:56,275 --> 01:49:58,937 É tão bom estar errado. 1695 01:50:01,780 --> 01:50:06,626 A NSA COLETA DADOS TELEFÔNICOS DE AMERICANOS DIARIAMENTE 1696 01:50:06,627 --> 01:50:09,247 Através de um mandado secreto, 1697 01:50:09,248 --> 01:50:10,548 o governo do Obama 1698 01:50:10,549 --> 01:50:13,566 coleta os dados telefônicos de clientes da Verizon. 1699 01:50:13,567 --> 01:50:15,946 Isso foi revelado pelo jornal The Guardian. 1700 01:50:15,947 --> 01:50:18,218 O mandado mostra que as informações 1701 01:50:18,219 --> 01:50:20,795 estão indo para a NSA... 1702 01:50:22,080 --> 01:50:24,579 Que tal isso pra grande mídia, Glenn? 1703 01:50:24,580 --> 01:50:27,414 Agora não podem nos parar e temos muito para revelar. 1704 01:50:27,415 --> 01:50:29,571 Não fazem ideia do que os esperam. 1705 01:50:29,572 --> 01:50:31,407 Isso é fantástico. 1706 01:50:33,460 --> 01:50:37,595 Outro artigo polêmico apareceu no Washington Post. 1707 01:50:37,596 --> 01:50:40,956 Ele revela outro amplo 1708 01:50:40,957 --> 01:50:43,457 e secreto programa de vigilância. 1709 01:50:43,458 --> 01:50:46,717 O Washington Post e o The Guardian dizem 1710 01:50:46,718 --> 01:50:50,091 que a NSA e o FBI interceptam diretamente 1711 01:50:50,092 --> 01:50:54,097 nos servidores centrais de 9 grandes empresas 1712 01:50:54,098 --> 01:50:57,503 incluindo Microsoft, Yahoo, Google, Facebook, AOL, 1713 01:50:57,504 --> 01:50:59,789 Skype, YouTube e Apple. 1714 01:50:59,790 --> 01:51:02,748 Segundo o Washington Post, estão extraindo áudios, vídeos, 1715 01:51:02,749 --> 01:51:04,911 fotos, e-mails, documentos 1716 01:51:04,912 --> 01:51:07,400 e registros de conexão que permitem que analistas 1717 01:51:07,401 --> 01:51:10,794 rastreiem a localização e os contatos das pessoas. 1718 01:51:10,795 --> 01:51:13,887 SEXTA-FEIRA, 7 DE JUNHO DE 2013 1719 01:51:13,888 --> 01:51:17,672 Superficialmente, pode reclamar da vigilância 1720 01:51:17,673 --> 01:51:21,859 e de como isso potencialmente é um programa louco. 1721 01:51:21,860 --> 01:51:24,105 Mas quando se olha os detalhes, 1722 01:51:24,106 --> 01:51:26,396 acho que nós acertamos. 1723 01:51:26,397 --> 01:51:29,777 O Presidente Barack Obama defende 1724 01:51:29,778 --> 01:51:31,695 programas do Governo dos Estados Unidos 1725 01:51:31,696 --> 01:51:35,380 e insiste que foram conduzidos com segurança 1726 01:51:35,381 --> 01:51:38,173 e para proteger contra o abuso. 1727 01:51:39,220 --> 01:51:41,984 Ele chegou à conclusão de que o que estava acontecendo 1728 01:51:41,985 --> 01:51:44,500 dentro dessa agência secreta 1729 01:51:44,501 --> 01:51:47,783 era ameaçador aos direitos de privacidade, 1730 01:51:47,784 --> 01:51:50,795 à liberdade na internet e à liberdade política. 1731 01:51:50,796 --> 01:51:53,890 Não apenas nos Estados Unidos, mas em todo o mundo. 1732 01:51:53,891 --> 01:51:56,031 E ele sentiu que era o dever dele, 1733 01:51:56,032 --> 01:51:58,258 como ser humano, revelar isso. 1734 01:52:08,652 --> 01:52:11,713 Meu nome é Ed Snowden, tenho 29 anos 1735 01:52:11,714 --> 01:52:13,770 e trabalho para a Booz Allen Hamilton 1736 01:52:13,771 --> 01:52:17,442 como analista de infraestrutura para a NSA, no Havaí. 1737 01:52:29,696 --> 01:52:31,634 Não dá para revelar coisas 1738 01:52:31,635 --> 01:52:34,617 das agências de inteligência mais poderosas do mundo 1739 01:52:34,618 --> 01:52:36,889 sem esperar algum risco. 1740 01:52:36,890 --> 01:52:39,087 Elas são adversárias muito poderosas. 1741 01:52:39,088 --> 01:52:41,774 Então ninguém consegue se opor a elas. 1742 01:52:41,775 --> 01:52:43,924 - Ele conseguiu. - Se quiserem te pegar, 1743 01:52:43,925 --> 01:52:45,936 vão te pegar, com o tempo. 1744 01:52:45,937 --> 01:52:48,671 - O garoto conseguiu. - Ficará pior no futuro 1745 01:52:48,672 --> 01:52:50,541 se aumentarem a capacidade 1746 01:52:50,542 --> 01:52:54,111 dessa arquitetura de opressão. 1747 01:52:54,112 --> 01:52:58,735 Então percebe que está disposto a aceitar qualquer risco, 1748 01:52:58,736 --> 01:53:01,022 contanto que o público seja capaz 1749 01:53:01,023 --> 01:53:04,195 de tomar a própria decisão de sobre como isso é aplicado. 1750 01:53:04,196 --> 01:53:07,224 Pois mesmo que não tenha feito nada, 1751 01:53:07,225 --> 01:53:09,460 você está sendo vigiado. 1752 01:53:10,240 --> 01:53:13,773 Eu tinha acesso à comunidade de inteligência, 1753 01:53:13,774 --> 01:53:16,994 então seu eu quisesse ferir os Estados Unidos, 1754 01:53:16,995 --> 01:53:21,153 eu poderia ter fechado o sistema de vigilância num dia. 1755 01:53:21,154 --> 01:53:24,339 Mas essa nunca foi a minha intenção 1756 01:53:24,645 --> 01:53:29,080 e quem usa esse argumento tem que pensar... 1757 01:53:29,596 --> 01:53:31,824 Se eles estivessem no meu lugar, 1758 01:53:32,152 --> 01:53:34,325 morando no Havaí, no paraíso, 1759 01:53:34,326 --> 01:53:35,903 ganhando muito dinheiro, 1760 01:53:35,904 --> 01:53:37,766 o que seria necessário 1761 01:53:37,767 --> 01:53:40,898 para fazê-los deixar tudo para trás? 1762 01:53:41,757 --> 01:53:45,231 O medo que eu acho que mais tive, 1763 01:53:45,232 --> 01:53:47,561 a respeito do resultado das revelações 1764 01:53:47,562 --> 01:53:49,319 para os Estados Unidos, 1765 01:53:49,320 --> 01:53:51,825 é de que nada vai mudar 1766 01:53:51,826 --> 01:53:53,812 e de que nos próximos meses e anos 1767 01:53:53,813 --> 01:53:55,593 tudo só vai piorar. 1768 01:53:55,594 --> 01:53:58,219 E em algum momento 1769 01:53:58,220 --> 01:54:02,254 um novo líder será eleito. 1770 01:54:02,255 --> 01:54:06,295 Ele vai apertar o botão 1771 01:54:06,296 --> 01:54:11,291 e as pessoas não poderão fazer nada 1772 01:54:11,292 --> 01:54:13,576 naquele momento para irem contra ele. 1773 01:54:14,026 --> 01:54:16,350 E será uma tirania total. 1774 01:54:18,204 --> 01:54:19,602 Como você está? 1775 01:54:20,118 --> 01:54:22,753 Ficarei bem. 1776 01:54:23,147 --> 01:54:25,926 Vocês terão que se vigiar agora. 1777 01:54:27,592 --> 01:54:30,144 Se tiverem algum motivo para acreditar 1778 01:54:30,145 --> 01:54:33,362 que serão interceptados 1779 01:54:33,363 --> 01:54:35,551 ou hackeados de alguma forma, 1780 01:54:35,552 --> 01:54:39,411 formatem e destruam os dados imediatamente. 1781 01:54:39,412 --> 01:54:43,131 Vocês têm os backups criptografados. 1782 01:54:43,132 --> 01:54:45,041 E agora eu... 1783 01:54:47,544 --> 01:54:50,626 Eu não tenho mais acesso aos arquivos, 1784 01:54:50,627 --> 01:54:52,185 apenas vocês têm. 1785 01:54:55,912 --> 01:54:58,629 Concentrem-se na história, isso é o que importa. 1786 01:55:00,812 --> 01:55:02,896 Se puderem me dar licença... 1787 01:55:04,928 --> 01:55:07,445 Acho que todos nós devemos descansar. 1788 01:55:07,446 --> 01:55:10,639 É melhor eu deitar em uma cama macia 1789 01:55:10,640 --> 01:55:13,132 enquanto ainda tenho uma disponível. 1790 01:55:14,352 --> 01:55:16,408 - Descanse bem. - Obrigado. 1791 01:55:18,260 --> 01:55:20,081 - Até amanhã. - Boa noite. 1792 01:55:49,988 --> 01:55:52,620 Ao menos pode me dizer para onde você vai? 1793 01:56:17,172 --> 01:56:18,931 Eu sei que eu... 1794 01:56:29,296 --> 01:56:32,460 SEGUNDA-FEIRA, 10 DE JUNHO DE 2013 1795 01:56:37,110 --> 01:56:39,036 Ewen, estou no segundo andar. 1796 01:56:40,152 --> 01:56:41,834 Não estou vendo o Tibbo. 1797 01:56:43,828 --> 01:56:46,196 Espere, acabei de vê-lo. 1798 01:56:47,385 --> 01:56:48,885 Merda. 1799 01:56:48,886 --> 01:56:51,443 O hotel está cheio de jornalistas. 1800 01:56:51,444 --> 01:56:52,823 Eu não sei. 1801 01:56:52,824 --> 01:56:55,339 Vou pará-los com uma coletiva de imprensa. 1802 01:56:55,340 --> 01:56:57,196 Oi, sou o Glenn. 1803 01:56:57,891 --> 01:57:01,411 Agradecemos e sabemos que é ótimo advogado. 1804 01:57:01,412 --> 01:57:03,886 Iremos levá-lo para a ONU primeiro, 1805 01:57:03,887 --> 01:57:06,513 e depois prefiro não revelar. 1806 01:57:06,514 --> 01:57:09,383 Merda. Eles me viram. É melhor irem. 1807 01:57:12,976 --> 01:57:16,893 Vou responder as perguntas em ordem. 1808 01:57:16,894 --> 01:57:18,194 Fez o crachá? 1809 01:57:18,195 --> 01:57:20,071 Sim, foi o melhor que consegui fazer. 1810 01:57:20,072 --> 01:57:22,864 Vai encontrar o Tibbo em 5 minutos. 1811 01:57:22,865 --> 01:57:25,694 Na junção dos prédios, longe do shopping. 1812 01:57:28,760 --> 01:57:31,970 Conheci muitas pessoas surpreendentes, 1813 01:57:32,311 --> 01:57:33,619 mas você... 1814 01:57:35,460 --> 01:57:37,072 Certo. Vá, garoto. 1815 01:57:38,512 --> 01:57:40,876 Não vamos te decepcionar. 1816 01:57:42,090 --> 01:57:44,983 Seria um péssimo jornalista sem uma câmera. 1817 01:57:45,480 --> 01:57:46,780 Tem certeza? 1818 01:57:47,804 --> 01:57:51,215 É uma ótima ideia. 1819 01:57:52,662 --> 01:57:53,962 Obrigado. 1820 01:57:55,888 --> 01:57:58,179 Não se esqueça do seu amuleto da sorte. 1821 01:57:58,765 --> 01:58:01,678 Quero que fique com ele. 1822 01:58:04,057 --> 01:58:08,110 - Obrigado por tudo. - Eu que agradeço. 1823 01:58:31,665 --> 01:58:33,287 Há um van nos esperando. 1824 01:58:37,989 --> 01:58:42,039 Edward Snowden, delator da NSA, foi formalmente acusado de: 1825 01:58:42,040 --> 01:58:46,489 espionagem, roubo e apropriação de propriedade governamental. 1826 01:58:46,490 --> 01:58:49,722 As autoridades dos EUA pediram à Hong Kong para detê-lo 1827 01:58:49,723 --> 01:58:51,640 com um mandado provisório de prisão. 1828 01:58:51,641 --> 01:58:54,615 Snowden está em Hong Kong desde maio. 1829 01:58:57,954 --> 01:59:02,047 Snowden saiu de um hotel de luxo em Hong Kong. 1830 01:59:04,693 --> 01:59:06,630 Não olhe. 1831 01:59:06,631 --> 01:59:10,283 O Departamento de Justiça passou pela Interpol para que, 1832 01:59:10,284 --> 01:59:12,009 caso ele tente cruzar a fronteira, 1833 01:59:12,010 --> 01:59:15,119 ele seja impedido e detido. 1834 01:59:15,434 --> 01:59:19,956 Os americanos estão perto. Devem até saber onde ele está. 1835 01:59:19,957 --> 01:59:22,674 Só precisam da permissão de Hong Kong para pegá-lo. 1836 01:59:22,675 --> 01:59:27,672 Hong Kong e Washington têm um acordo de extradição, mas... 1837 01:59:27,673 --> 01:59:31,561 A pergunta do momento é: onde ele está? 1838 01:59:33,873 --> 01:59:37,547 Obrigado. Este é o Ed. Ed, esta é a Mayana. 1839 01:59:37,548 --> 01:59:39,346 - Bem-vindo. - Obrigado. 1840 01:59:41,595 --> 01:59:44,153 São pessoas boas, não vão dizer nada. 1841 01:59:44,154 --> 01:59:47,129 Cuido do caso deles há anos. Eles são como você... 1842 01:59:47,130 --> 01:59:48,575 Que ótimo. 1843 01:59:48,576 --> 01:59:49,985 Apátrida. 1844 01:59:50,852 --> 01:59:54,622 Esperam o status de refugiados das Nações Unidas. 1845 01:59:55,760 --> 01:59:59,080 Caso seja preso, este é meu número. 1846 02:00:01,881 --> 02:00:05,065 - Certo. - Muito obrigado. 1847 02:00:08,910 --> 02:00:11,483 Pode parecer que você está, Ed, 1848 02:00:12,867 --> 02:00:15,627 - mas você não está sozinho. - Obrigado. 1849 02:00:17,940 --> 02:00:20,726 Sua namorada, Lindsay Mills, 1850 02:00:20,727 --> 02:00:23,611 uma fotógrafa amadora, está sumida. 1851 02:00:23,612 --> 02:00:27,028 Acredita-se que ela está na casa dos pais em Maryland, 1852 02:00:27,029 --> 02:00:31,295 e que foi interrogada pelo FBI e permanece sob investigação. 1853 02:00:32,480 --> 02:00:36,568 Já faz 10 dias que o mundo procura por Edward Snowden. 1854 02:00:36,569 --> 02:00:39,995 Há rumores de que alguém rico está o mantendo 1855 02:00:39,996 --> 02:00:43,789 em alguma mansão particular nas montanhas de Hong Kong. 1856 02:01:15,341 --> 02:01:20,172 Está confirmado que Snowden pegou um voo para Moscou. 1857 02:01:20,173 --> 02:01:22,304 O Departamento de Estado está decepcionado 1858 02:01:22,305 --> 02:01:25,368 com as autoridades de Hong Kong por deixarem Snowden ir. 1859 02:01:25,369 --> 02:01:28,186 Ele estava acompanhado por um representante da WikiLeaks. 1860 02:01:28,187 --> 02:01:31,398 Ele está tentando ir da Rússia para Cuba 1861 02:01:31,399 --> 02:01:33,716 e depois para o Equador, para asilo político. 1862 02:01:33,717 --> 02:01:37,262 Disseram no aeroporto de Moscou que ele não fará as conexões 1863 02:01:37,263 --> 02:01:40,038 pois os EUA revogaram o passaporte dele. 1864 02:01:40,039 --> 02:01:43,819 O Secretário de Estado dos EUA está furioso 1865 02:01:43,820 --> 02:01:46,707 pois a Rússia não quer prender o fugitivo americano. 1866 02:01:46,708 --> 02:01:50,919 Agora um homem sem pátria está empacado no aeroporto. 1867 02:01:50,920 --> 02:01:53,804 Não vou enviar jatos 1868 02:01:53,805 --> 02:01:58,773 para capturar um hacker de 29 anos. 1869 02:01:59,801 --> 02:02:04,297 Forçaram o pouso do avião do presidente da Bolívia hoje 1870 02:02:04,298 --> 02:02:08,283 por suspeitas de que Snowden estava a bordo. 1871 02:02:08,284 --> 02:02:10,784 Após 39 dias no hotel do aeroporto, 1872 02:02:10,785 --> 02:02:12,386 ele partiu com seu advogado russo 1873 02:02:12,387 --> 02:02:15,708 e uma consultora jurídica do WikiLeaks, Sarah Harrison. 1874 02:02:16,113 --> 02:02:18,854 Agora ele pode desfrutar de toda a liberdade 1875 02:02:18,855 --> 02:02:22,180 permitida no regime do Presidente Vladimir Putin. 1876 02:02:22,181 --> 02:02:24,740 Execuções ainda existem. 1877 02:02:24,741 --> 02:02:28,686 Na verdade, Snowden merece asilo e proteção no mundo inteiro, 1878 02:02:28,687 --> 02:02:31,198 mas pelo menos ele tem asilo na Rússia. 1879 02:02:31,199 --> 02:02:34,063 Ele pode participar no debate que ele começou. 1880 02:02:34,064 --> 02:02:36,999 E o mundo agora tem o exemplo de que se pode fazer o certo 1881 02:02:37,000 --> 02:02:40,760 sem ter que acabar numa jaula, num quarto, numa prisão. 1882 02:02:42,612 --> 02:02:46,073 Após mais de um ano sob asilo temporário na Rússia, 1883 02:02:46,074 --> 02:02:50,666 Edward Snowden recebeu 3 anos de residência. 1884 02:02:58,655 --> 02:03:01,889 E agora, ao vivo de Moscou, 1885 02:03:01,890 --> 02:03:03,782 Edward Snowden. 1886 02:03:04,929 --> 02:03:06,949 Oi, Ed. Como vai? 1887 02:03:12,293 --> 02:03:13,901 Obrigado. 1888 02:03:13,902 --> 02:03:16,953 Desculpe se eu me exibir um pouco aqui. 1889 02:03:16,954 --> 02:03:19,575 As pessoas sempre disseram que eu era meio robô. 1890 02:03:20,759 --> 02:03:23,478 Como acabou indo para a Rússia? 1891 02:03:23,829 --> 02:03:26,084 Nunca pretendi vir para cá. 1892 02:03:26,085 --> 02:03:30,293 Meu passaporte foi revogado a caminho da América Latina. 1893 02:03:30,294 --> 02:03:32,406 Quando perguntam por que estou aqui, 1894 02:03:32,407 --> 02:03:35,734 digo para perguntarem ao Departamento de Estado. 1895 02:03:36,143 --> 02:03:39,984 Isso significa que está disposto a voltar e enfrentar julgamento? 1896 02:03:40,331 --> 02:03:44,546 Com certeza. Se fosse um julgamento público e justo. 1897 02:03:44,547 --> 02:03:47,763 Infelizmente, sabemos que não é o que aconteceria, 1898 02:03:47,764 --> 02:03:51,733 enquanto a Lei de Espionagem for usada contra delatores. 1899 02:03:53,132 --> 02:03:55,985 - Ainda pensa que valeu a pena? - Claro. 1900 02:03:55,986 --> 02:04:00,215 Sem a informação para começar um debate público, 1901 02:04:00,578 --> 02:04:02,151 estamos perdidos. 1902 02:04:02,152 --> 02:04:06,000 As pessoas serem capazes de questionar o governo 1903 02:04:06,001 --> 02:04:08,045 e pôr a responsabilidade nele, 1904 02:04:08,784 --> 02:04:13,601 foi nesse princípio que os EUA foram fundados. 1905 02:04:13,602 --> 02:04:17,540 Então, se quisermos proteger o nosso país, 1906 02:04:17,541 --> 02:04:20,259 devemos proteger esse princípio. 1907 02:04:21,514 --> 02:04:24,208 E se seu argumento for ignorado, 1908 02:04:24,209 --> 02:04:26,919 e se os nossos líderes não agirem? 1909 02:04:26,920 --> 02:04:30,292 Acredito que, se nada mudar, 1910 02:04:31,242 --> 02:04:36,170 mais pessoas ao redor do mundo irão se erguer. 1911 02:04:36,471 --> 02:04:39,897 Delatores e jornalistas, 1912 02:04:39,898 --> 02:04:42,294 e cidadãos comuns também. 1913 02:04:42,295 --> 02:04:46,276 E quando os que estiverem no poder tentarem esconder, 1914 02:04:46,277 --> 02:04:48,556 confidenciando tudo, 1915 02:04:48,901 --> 02:04:52,211 nós iremos falar sobre isso. 1916 02:04:52,212 --> 02:04:54,121 E quando tentarem nos assustar, 1917 02:04:54,122 --> 02:04:58,043 sacrificando nossos direitos humanos básicos, 1918 02:04:58,044 --> 02:05:02,307 não nos sentiremos intimidados e não desistiremos. 1919 02:05:03,034 --> 02:05:05,677 E não seremos silenciados. 1920 02:05:06,638 --> 02:05:08,734 Está sozinho num país estrangeiro. 1921 02:05:08,735 --> 02:05:11,904 Será extraditado se tentar sair. 1922 02:05:11,905 --> 02:05:13,515 Deve ser difícil. 1923 02:05:26,135 --> 02:05:28,191 Quando deixei o Havaí, eu perdi... 1924 02:05:28,930 --> 02:05:30,230 tudo. 1925 02:05:33,432 --> 02:05:35,664 Eu tinha uma vida estável... 1926 02:05:38,493 --> 02:05:42,311 um relacionamento estável, uma família, um futuro. 1927 02:05:44,236 --> 02:05:46,578 Eu perdi essa vida... 1928 02:05:49,148 --> 02:05:50,796 mas eu ganhei um nova. 1929 02:05:53,601 --> 02:05:55,974 E sou incrivelmente afortunado. 1930 02:05:57,922 --> 02:05:59,285 Eu acho... 1931 02:06:01,139 --> 02:06:02,858 que a maior liberdade que já ganhei 1932 02:06:02,859 --> 02:06:06,424 foi o fato de não ter que me preocupar com o amanhã, 1933 02:06:06,425 --> 02:06:08,622 pois estou feliz com o que fiz hoje. 1934 02:06:14,307 --> 02:06:17,655 Ao vivo, da internet, Edward Snowden. 1935 02:07:04,576 --> 02:07:09,085 DESDE ENTÃO, SNOWDEN MORA EM MOSCOU. 1936 02:07:09,086 --> 02:07:14,007 LINDSAY MILLS SE MUDOU PARA LÁ PARA MORAR COM ELE. 1937 02:07:34,845 --> 02:07:36,940 Sua opinião sobre ele já mudou? 1938 02:07:36,941 --> 02:07:41,774 Será que agora ele é mais um delator do que um hacker? 1939 02:07:43,274 --> 02:07:46,440 OBAMA ENCERRARÁ COLETA DE DADOS EM MASSA DA NSA 1940 02:07:49,317 --> 02:07:50,617 7 DE MAIO DE 2015 1941 02:07:50,618 --> 02:07:53,886 COLETA DE DADOS EM MASSA DA NSA É JULGADA ILEGAL 1942 02:07:55,733 --> 02:07:57,033 13 DE MAIO DE 2015 1943 02:07:57,034 --> 02:08:00,102 CÂMARA VOTA PARA PARAR COLETA DA NSA DE DADOS DE TELEFONES 1944 02:08:02,433 --> 02:08:03,733 3 DE JUNHO DE 2015 1945 02:08:03,734 --> 02:08:06,394 ADOTADA REFORMA DA VIGILÂNCIA EM VINDICAÇÃO DE SNOWDEN 1946 02:08:14,257 --> 02:08:15,557 2 DE JUNHO DE 2015 1947 02:08:15,558 --> 02:08:17,831 OBAMA ASSINA REFORMA DA VIGILÂNCIA DA NSA 1948 02:08:18,317 --> 02:08:21,968 - O que acontecerá com Snowden? - Ele morrerá em Moscou. 1949 02:08:21,969 --> 02:08:23,591 Ele não voltará para casa. 1950 02:09:01,139 --> 02:09:03,498 Edward Snowden é um traidor ou um herói? 1951 02:09:03,499 --> 02:09:07,184 Ele roubou informações muito importantes. 1952 02:09:25,297 --> 02:09:26,670 Grandes notícias. 1953 02:09:26,671 --> 02:09:31,107 Entre outras coisas, o modo de coleta de dados da NSA mudou. 1954 02:09:31,693 --> 02:09:34,075 Mais transparência da parte da corte secreta 1955 02:09:34,076 --> 02:09:36,731 que geralmente aprova a vigilância. 1956 02:09:38,167 --> 02:09:42,618 Foi uma vitória para Snowden? Depende do seu ponto de vista. 1957 02:09:43,726 --> 02:09:46,150 O governo americano estava agindo ilegalmente. 1958 02:09:46,151 --> 02:09:49,510 Ele não deve voltar sem assumir responsabilidade, penso eu. 1959 02:09:50,574 --> 02:09:55,434 Snowden teve um importante papel graduando o povo americano 1960 02:09:55,435 --> 02:09:58,390 com diplomas nos quais nossas liberdades civis 1961 02:09:58,391 --> 02:10:01,551 e direitos constitucionais estão sendo minados. 1962 02:10:04,888 --> 02:10:09,888 Legende conosco! contatoenjoyteam@gmail.com 1963 02:10:09,889 --> 02:10:14,889 @EnjoyTeam1 fb.com/EnjoyTeam1