1
00:00:05,718 --> 00:00:07,218
Enjoy
Apresenta...
2
00:00:07,219 --> 00:00:09,519
Legendas:
FleCha
arthurdenner
Patyy
3
00:00:09,520 --> 00:00:11,820
Legendas:
mayared
lucasvsribeiro
PedroSPJ
4
00:00:11,821 --> 00:00:14,121
Legendas:
Fefavrin
GabyReis
Monk
5
00:00:14,122 --> 00:00:16,422
Legendas:
Batgirl
Yuca
Ponomarenko
6
00:00:16,423 --> 00:00:18,423
Revisão:
PedroSPJ
7
00:00:25,009 --> 00:00:29,612
SNOWDEN - HERÓI OU TRAIDOR
8
00:00:30,447 --> 00:00:33,014
ESTE FILME É UMA DRAMATIZAÇÃO
DE EVENTOS REAIS
9
00:00:33,015 --> 00:00:34,617
QUE OCORRERAM
ENTRE 2004 E 2013.
10
00:00:42,668 --> 00:00:45,169
HOTEL THE MIRA
HONG KONG
11
00:01:01,011 --> 00:01:04,384
- Então?
- Este é o único jacaré.
12
00:01:07,043 --> 00:01:09,526
Já passaram 4 minutos.
Vamos embora em 1 minuto.
13
00:01:09,527 --> 00:01:10,832
Ele deixou isso claro.
14
00:01:11,360 --> 00:01:12,660
Ele está vindo.
15
00:01:19,998 --> 00:01:21,303
Não...
16
00:01:21,934 --> 00:01:24,415
Ele é muito jovem
para ter esse tipo de acesso.
17
00:01:39,241 --> 00:01:42,215
- Que horas o restaurante abre?
- Ao meio-dia.
18
00:01:42,680 --> 00:01:45,031
Mas a comida
é um pouco picante.
19
00:01:45,617 --> 00:01:46,930
Por aqui.
20
00:01:55,251 --> 00:02:00,251
HONG KONG, SEGUNDA-FEIRA,
3 DE JUNHO DE 2013
21
00:02:07,331 --> 00:02:08,663
Com licença.
22
00:02:23,791 --> 00:02:25,096
Bem aqui.
23
00:02:37,713 --> 00:02:39,125
POR FAVOR, NÃO PERTURBE.
24
00:02:43,735 --> 00:02:47,541
É bom
finalmente conhecer vocês.
25
00:02:47,916 --> 00:02:49,835
Antes de tudo,
26
00:02:49,836 --> 00:02:52,193
podem me dar seus celulares,
por favor?
27
00:02:53,318 --> 00:02:54,813
Obrigado.
28
00:02:54,814 --> 00:02:57,783
Queremos que a Laura
seja a única gravando, certo?
29
00:02:57,784 --> 00:02:59,901
Como combinamos.
Obrigado.
30
00:03:00,735 --> 00:03:04,197
Comprei esse aqui.
Bloqueia frequências UHF.
31
00:03:11,146 --> 00:03:13,147
Já foi fotografado antes,
certo?
32
00:03:13,451 --> 00:03:16,643
Faz muito tempo que alguém
não tira uma foto minha.
33
00:03:16,644 --> 00:03:18,836
Tente pensar
que ela é sua amiga.
34
00:03:20,891 --> 00:03:22,241
Não precisa ter pressa.
35
00:03:26,732 --> 00:03:29,847
Pode começar dizendo por que
você fez o que você fez
36
00:03:29,848 --> 00:03:33,003
e como teve acesso
à tantas informações?
37
00:03:33,004 --> 00:03:35,208
E todas elas eu li no avião...
38
00:03:35,209 --> 00:03:36,517
Glenn.
39
00:03:37,326 --> 00:03:40,361
Que tal começarmos
com seu nome, certo?
40
00:03:44,940 --> 00:03:48,874
Meu nome é
Edward Joseph Snowden.
41
00:03:50,597 --> 00:03:52,732
Tenho 29 anos.
42
00:03:53,107 --> 00:03:56,607
Trabalho como
consultor particular para a NSA.
43
00:03:56,608 --> 00:04:00,132
Também trabalhei como
consultor particular para a CIA
44
00:04:00,133 --> 00:04:01,925
e diretamente
para a Agência.
45
00:04:01,926 --> 00:04:03,326
FORTE BENNING,
GEÓRGIA, 2004
46
00:04:03,327 --> 00:04:04,927
Tive muitos empregos
47
00:04:04,928 --> 00:04:07,643
na indústria de inteligência
nos últimos 9 anos.
48
00:04:07,644 --> 00:04:10,032
Fui engenheiro de sistemas,
49
00:04:11,117 --> 00:04:13,437
consultor de soluções
50
00:04:14,862 --> 00:04:16,711
e conselheiro sênior
51
00:04:16,712 --> 00:04:19,350
para a CIA.
52
00:04:22,254 --> 00:04:24,414
Então querem ser
das Forças Especiais?
53
00:04:24,415 --> 00:04:25,720
Senhor, sim, senhor!
54
00:04:25,721 --> 00:04:28,464
Acho que as Forças Especiais
teriam vergonha
55
00:04:28,465 --> 00:04:29,988
de chamar vocês de "soldados"!
56
00:04:29,989 --> 00:04:32,089
- Estou certo nisso?
- Senhor, não, senhor!
57
00:04:32,090 --> 00:04:33,390
Esquerda.
58
00:04:33,738 --> 00:04:35,526
Esquerda. Direita.
59
00:04:35,527 --> 00:04:37,111
Esquerda.
60
00:04:37,112 --> 00:04:40,887
Primeiro dirigimos
um Cadillac
61
00:04:40,888 --> 00:04:44,528
Primeiro dirigimos
um Cadillac
62
00:04:44,529 --> 00:04:48,106
Depois dirigimos em comboio
no Iraque
63
00:04:48,107 --> 00:04:50,907
Depois dirigimos em comboio
no Iraque
64
00:04:50,908 --> 00:04:52,625
Vamos, soldado!
65
00:04:56,183 --> 00:04:58,953
Vá, vá!
Para o chão!
66
00:05:01,166 --> 00:05:04,653
- Andem logo, seus inúteis!
- Mexam-se!
67
00:05:06,994 --> 00:05:09,006
Vamos, soldado!
Vá!
68
00:05:09,767 --> 00:05:11,443
Vamos, querida!
69
00:05:12,165 --> 00:05:15,176
- Snowden, o que está fazendo?
- Nada, senhor!
70
00:05:15,177 --> 00:05:17,328
- Onde está seu coração?
- Bem aqui, senhor!
71
00:05:17,329 --> 00:05:21,142
Arranque as desculpas patéticas
que tem no peito.
72
00:05:21,143 --> 00:05:24,304
Encontre seu coração
e depois suba na minha torre!
73
00:05:24,305 --> 00:05:26,030
- Entendeu?
- Senhor, sim, senhor!
74
00:05:26,031 --> 00:05:27,518
Então suma da minha frente!
75
00:05:28,992 --> 00:05:32,469
Precisam subir na minha torre,
senhores! Vamos!
76
00:05:35,282 --> 00:05:37,637
Mexam-se!
Vamos!
77
00:05:38,220 --> 00:05:40,463
Levantem agora,
seus veados!
78
00:05:40,464 --> 00:05:43,780
Tirem as mãos do pau
e sumam da minha frente!
79
00:05:43,781 --> 00:05:47,783
Vocês têm 1 minuto! Caiam fora!
Mexam-se! Vamos!
80
00:05:47,784 --> 00:05:49,084
Saiam daqui!
81
00:05:51,729 --> 00:05:53,038
- Vamos!
- Saiam daqui!
82
00:05:53,039 --> 00:05:54,348
Certo, senhores.
83
00:06:00,088 --> 00:06:01,488
Porra!
84
00:06:03,220 --> 00:06:04,619
Socorro!
85
00:06:06,087 --> 00:06:07,509
Snowden!
86
00:06:07,988 --> 00:06:10,651
- Cadê o Snowden?
- Socorro!
87
00:06:12,176 --> 00:06:15,219
Você estava andando
com as duas pernas quebradas,
88
00:06:15,220 --> 00:06:17,556
até onde posso dizer,
por semanas.
89
00:06:18,687 --> 00:06:20,974
Isso é o que acontece
90
00:06:20,975 --> 00:06:24,414
quando um corpo de 68 kg
carrega uma mochila com 36 kg.
91
00:06:24,415 --> 00:06:26,715
Você fica
com fraturas de estresse...
92
00:06:26,716 --> 00:06:28,016
- Devagar.
- Desculpe.
93
00:06:28,017 --> 00:06:29,470
Elas se acumulam
nas tíbias.
94
00:06:29,471 --> 00:06:32,527
E se não se livrar delas,
eventualmente elas quebram.
95
00:06:32,528 --> 00:06:35,449
Ficará aqui
por algumas semanas
96
00:06:35,450 --> 00:06:39,681
e depois mais umas 8 semanas
usando muletas.
97
00:06:39,682 --> 00:06:41,723
Certo, e quando eu voltarei?
98
00:06:41,724 --> 00:06:44,683
Filho, se cair em cima
dessas pernas de novo,
99
00:06:44,684 --> 00:06:47,801
sendo paraquedista ou não,
seus ossos vão virar pó.
100
00:06:48,205 --> 00:06:51,186
Irei autorizar
a dispensa administrativa.
101
00:06:52,810 --> 00:06:55,357
Há outras formas
de servir ao seu país.
102
00:07:04,033 --> 00:07:05,474
GEEK-MATE.COM
103
00:07:07,292 --> 00:07:09,345
NOVA MENSAGEM PRIVADA
DE "JOURNEY_GIRL4"
104
00:07:09,890 --> 00:07:14,890
VOCÊ É TÃO PÁLIDO ASSIM
NA VIDA REAL?
105
00:07:17,827 --> 00:07:20,757
Já cometeu algum crime
e não foi pego?
106
00:07:21,810 --> 00:07:23,130
Não.
107
00:07:25,821 --> 00:07:28,146
Já trapaceou em algum exame?
108
00:07:29,268 --> 00:07:30,568
Não.
109
00:07:31,845 --> 00:07:35,062
Acredita que os Estados Unidos
é o melhor país do mundo?
110
00:07:35,063 --> 00:07:36,368
Sim.
111
00:07:36,924 --> 00:07:39,591
Por que quer entrar
para a CIA?
112
00:07:40,460 --> 00:07:43,146
Como explicaria a internet
para uma criança?
113
00:07:44,569 --> 00:07:48,506
Seu avô aposentou-se
como almirante e entrou pro FBI.
114
00:07:48,507 --> 00:07:51,129
Seu pai está na Guarda Costeira
faz 30 anos.
115
00:07:51,130 --> 00:07:53,586
Qual foi o dia mais importante
da sua vida?
116
00:07:54,031 --> 00:07:58,712
11/09. Pensávamos que meu avô
estava dentro do Pentágono.
117
00:07:58,713 --> 00:08:01,506
Aconteceu que ele estava
em outro lugar naquele dia.
118
00:08:01,507 --> 00:08:04,002
Queria ser
das Forças Especiais?
119
00:08:04,003 --> 00:08:05,418
Sim, senhor.
120
00:08:05,419 --> 00:08:08,341
Eu adoro o lema deles.
"De oppresso liber."
121
00:08:08,342 --> 00:08:10,720
É o que espera
fazer conosco?
122
00:08:11,305 --> 00:08:13,170
Libertar as pessoas
da opressão?
123
00:08:13,171 --> 00:08:16,071
Gostaria de ajudar o meu país
a fazer a diferença no mundo.
124
00:08:16,072 --> 00:08:20,188
A internet é uma tecnologia
125
00:08:20,667 --> 00:08:25,663
que tem o poder de fazer
todos no mundo se entenderem.
126
00:08:25,664 --> 00:08:28,871
Senhor resultado perfeito
no vestibular do exército,
127
00:08:28,872 --> 00:08:30,645
só errou uma questão.
128
00:08:31,238 --> 00:08:34,331
Detonou no teste
de aprendizado de linguagens.
129
00:08:34,332 --> 00:08:37,266
Fala um pouco de mandarim,
um pouco de japonês.
130
00:08:39,209 --> 00:08:41,307
E não tem o diploma
do Ensino Médio.
131
00:08:41,308 --> 00:08:43,577
Por que parou
de frequentar a escola?
132
00:08:43,578 --> 00:08:45,624
Eu precisava
ganhar dinheiro.
133
00:08:45,625 --> 00:08:47,821
Meus pais estavam se divorciando
na época.
134
00:08:48,565 --> 00:08:52,924
- Alguma outra influência?
- Eu diria Joseph Campbell,
135
00:08:54,922 --> 00:08:57,837
Star Wars, Thoreau,
136
00:08:57,838 --> 00:08:59,252
Ayn Rand.
137
00:08:59,606 --> 00:09:02,898
"Um único homem pode parar
o motor do mundo."
138
00:09:02,899 --> 00:09:05,943
- "Atlas Shrugged".
- Sim, senhor. Acredito nisso.
139
00:09:06,713 --> 00:09:11,437
Vamos tentar novamente.
Por que quer entrar para a CIA?
140
00:09:14,935 --> 00:09:18,178
Para ser honesto, senhor,
141
00:09:19,639 --> 00:09:21,500
parece muito legal
142
00:09:21,501 --> 00:09:23,479
ter uma alta autorização
de segurança.
143
00:09:32,082 --> 00:09:33,605
Não é o suficiente.
144
00:09:41,078 --> 00:09:42,422
Normalmente.
145
00:09:43,094 --> 00:09:45,590
Mas não estamos
em tempos normais.
146
00:09:46,601 --> 00:09:48,960
Bombas não vão parar
o terrorismo, cérebros vão,
147
00:09:48,961 --> 00:09:50,964
mas não temos o suficiente.
148
00:09:52,242 --> 00:09:54,298
Vou te dar uma chance,
Snowden.
149
00:09:54,907 --> 00:09:58,312
Muito obrigado, senhor.
Não irá se arrepender disso.
150
00:09:58,313 --> 00:10:00,290
Meu nome é Corbin O'Brian.
151
00:10:00,291 --> 00:10:03,345
Tenho vários títulos,
dentre eles: instrutor sênior.
152
00:10:03,810 --> 00:10:06,384
Irá participar das minhas aulas
no The Hill.
153
00:10:06,751 --> 00:10:09,864
Pare o veículo
e desligue o motor.
154
00:10:11,831 --> 00:10:13,819
Posso ver sua identificação?
155
00:10:16,554 --> 00:10:17,859
Certo.
156
00:10:17,860 --> 00:10:20,742
Usando apenas a mão esquerda,
abra o porta-malas,
157
00:10:23,048 --> 00:10:26,525
Coloque suas mãos no painel
através do volante.
158
00:10:26,526 --> 00:10:29,780
Através do volante,
no painel.
159
00:10:29,781 --> 00:10:31,666
Não saia do veículo.
160
00:10:42,490 --> 00:10:46,395
CENTRO DE TREINAMENTO DA CIA,
VIRGÍNIA, THE HILL, 2006
161
00:10:48,596 --> 00:10:50,032
Com licença.
162
00:10:50,033 --> 00:10:52,106
Está procurando
a sala do Corbin.
163
00:10:52,107 --> 00:10:54,857
Fica no fim do corredor,
depois da segunda porta.
164
00:10:54,858 --> 00:10:56,165
Obrigado.
165
00:10:56,166 --> 00:10:58,632
É a Enigma?
166
00:10:58,633 --> 00:11:01,526
Não.
A Enigma foi decifrada.
167
00:11:01,527 --> 00:11:04,411
Esta é a sucessora, a SIGABA,
nunca foi decifrada.
168
00:11:04,787 --> 00:11:07,504
A melhor máquina de criptografia
da Guerra Fria.
169
00:11:07,505 --> 00:11:11,379
Marés da história
seguem motor e estes rotores.
170
00:11:11,796 --> 00:11:14,434
Um dia todos vão querer
uma máquina como esta.
171
00:11:14,435 --> 00:11:19,028
Eu sempre quis aprender
criptografia. O que é isso?
172
00:11:19,029 --> 00:11:20,407
Uma linha direta.
173
00:11:21,024 --> 00:11:24,043
A primeira ligação direta
entre Washington e Moscou.
174
00:11:24,044 --> 00:11:26,202
Provavelmente preveniu
a 3ª Guerra Mundial.
175
00:11:28,643 --> 00:11:31,313
Tem um nome?
Como saberei que não é inimigo?
176
00:11:31,314 --> 00:11:33,310
Desculpe.
Snowden, Ed Snowden.
177
00:11:33,311 --> 00:11:34,697
Hank Forrester.
178
00:11:34,698 --> 00:11:36,059
Onde você estudou, Snowden?
179
00:11:36,060 --> 00:11:38,456
Em grande parte,
sou autodidata.
180
00:11:39,597 --> 00:11:42,643
Pode me dizer se está ocupado,
mas aquilo é um Cray-1?
181
00:11:42,644 --> 00:11:45,043
Sim, é.
182
00:11:45,428 --> 00:11:48,704
O primeiro supercomputador.
183
00:11:48,705 --> 00:11:51,275
- Temos isso num celular agora.
- Verdade.
184
00:11:51,276 --> 00:11:53,529
Então você é engenheiro?
185
00:11:53,530 --> 00:11:55,059
Sim, sou engenheiro.
186
00:11:55,520 --> 00:11:57,337
Instrutor e conselheiro
também.
187
00:11:57,338 --> 00:11:59,540
Devo ficar de olho
nos alunos,
188
00:11:59,541 --> 00:12:01,593
garantir
que não cedam à pressão.
189
00:12:01,594 --> 00:12:03,424
Usem drogas e bebam.
190
00:12:03,425 --> 00:12:06,074
Você nunca terá
esse problema comigo.
191
00:12:06,075 --> 00:12:08,755
- Não bebo ou uso drogas.
- Qual é a sua escolha?
192
00:12:09,661 --> 00:12:10,961
Computadores.
193
00:12:12,235 --> 00:12:14,068
Bem, Snowden,
194
00:12:14,069 --> 00:12:16,227
você veio ao puteiro certo.
195
00:12:18,705 --> 00:12:21,805
As linhas de frente na guerra
mundial contra o terror
196
00:12:21,806 --> 00:12:24,049
não estão no Iraque
ou no Afeganistão.
197
00:12:24,873 --> 00:12:26,173
Estão aqui.
198
00:12:27,402 --> 00:12:28,702
Londres.
199
00:12:29,299 --> 00:12:30,599
Berlim.
200
00:12:31,820 --> 00:12:33,120
Istambul.
201
00:12:33,711 --> 00:12:36,069
Qualquer servidor,
qualquer conexão.
202
00:12:37,274 --> 00:12:39,513
O campo de batalha moderno...
203
00:12:40,532 --> 00:12:41,832
fica em qualquer lugar.
204
00:12:43,675 --> 00:12:45,124
Isso significa...
205
00:12:45,729 --> 00:12:48,387
que não precisam comer
comida enlatada em valas
206
00:12:48,388 --> 00:12:50,127
ou desviando de morteiros.
207
00:12:50,128 --> 00:12:53,388
Significa que se houver
outro 11 de setembro...
208
00:12:54,513 --> 00:12:56,213
será culpa de vocês.
209
00:12:58,080 --> 00:13:00,884
Assim como o último
foi culpa da minha geração.
210
00:13:02,939 --> 00:13:05,999
E acreditem, vocês não querem
viver com esse fardo.
211
00:13:11,064 --> 00:13:13,903
Vamos começar
com um teste de aptidão.
212
00:13:14,821 --> 00:13:18,282
Cada um construirá uma rede
de comunicações secreta
213
00:13:18,283 --> 00:13:19,690
na sua cidade.
214
00:13:21,114 --> 00:13:22,770
Vocês o colocarão no ar,
215
00:13:22,771 --> 00:13:25,227
farão backup,
destruirão o original
216
00:13:25,551 --> 00:13:27,276
e vão restaurá-lo de novo.
217
00:13:28,208 --> 00:13:31,069
O objetivo dessa atividade
é manter sua infraestrutura
218
00:13:31,070 --> 00:13:32,732
rodando com segurança.
219
00:13:33,167 --> 00:13:36,547
A média de tempo para este teste
é de 5 horas.
220
00:13:36,548 --> 00:13:39,555
Se demorarem mais de 8 horas,
falharão.
221
00:14:04,889 --> 00:14:06,189
Senhor O'Brian?
222
00:14:07,673 --> 00:14:09,073
Acabei, senhor.
223
00:14:09,458 --> 00:14:12,208
Não precisa me dizer
quando terminar uma parte.
224
00:14:12,209 --> 00:14:14,313
Não, eu acabei tudo.
225
00:14:14,699 --> 00:14:16,426
Passaram-se 40 minutos.
226
00:14:16,427 --> 00:14:18,364
- 38.
- O quê?
227
00:14:19,544 --> 00:14:21,088
38 minutos.
228
00:14:23,584 --> 00:14:26,159
Certo, vamos ver
onde você fez merda.
229
00:14:47,059 --> 00:14:51,321
Não disse que precisávamos
fazer em ordem, senhor, então...
230
00:14:51,322 --> 00:14:53,219
Quebrei a sequência
para poupar tempo
231
00:14:53,220 --> 00:14:55,954
e fiz os processos de backup
rodarem
232
00:14:55,955 --> 00:14:57,515
enquanto eu construía o site.
233
00:14:58,797 --> 00:15:00,353
Olhem para suas telas.
234
00:15:07,495 --> 00:15:08,795
Senhor?
235
00:15:10,798 --> 00:15:12,541
O que devo fazer agora?
236
00:15:12,542 --> 00:15:14,162
O que quiser fazer.
237
00:15:25,200 --> 00:15:28,249
WASHINGTON, CAPITAL
238
00:15:28,250 --> 00:15:30,250
TAMBÉM GOSTO DE
"GHOST IN THE SHELL".
239
00:15:39,900 --> 00:15:42,450
VOCÊ É PÁLIDO ASSIM
NA VIDA REAL?
240
00:15:51,834 --> 00:15:53,952
- Oi.
- Oi.
241
00:15:55,269 --> 00:15:56,644
- Finalmente.
- Sim.
242
00:16:01,857 --> 00:16:03,157
Desculpe.
243
00:16:07,237 --> 00:16:08,637
Você quer...
244
00:16:09,017 --> 00:16:10,974
- alguma coisa?
- Não.
245
00:16:11,375 --> 00:16:12,675
Vamos passear.
246
00:16:13,430 --> 00:16:14,730
Você precisa de sol.
247
00:16:15,202 --> 00:16:16,502
Sim.
248
00:16:16,503 --> 00:16:19,155
Você disse isso antes.
249
00:16:19,947 --> 00:16:22,845
Desculpe
por ter demorado tanto.
250
00:16:22,846 --> 00:16:24,814
Você não ia gostar
de me ver de muletas.
251
00:16:24,815 --> 00:16:26,945
Eu não era tão ágil.
252
00:16:26,946 --> 00:16:29,351
E agora esse novo trabalho,
então...
253
00:16:29,352 --> 00:16:30,874
O que está fazendo mesmo?
254
00:16:31,263 --> 00:16:33,446
Faço análises
para o Depto. de Estado.
255
00:16:33,447 --> 00:16:34,988
Parabéns.
256
00:16:34,989 --> 00:16:36,876
- Obrigado.
- De nada.
257
00:16:36,877 --> 00:16:40,748
Pode me fazer um favor e apontar
onde fica o Depto. de Estado?
258
00:16:46,114 --> 00:16:47,913
Sim, é para lá.
259
00:16:47,914 --> 00:16:50,503
Onde? Tem certeza?
260
00:16:51,486 --> 00:16:54,542
Não tenho um bom senso
de localização.
261
00:16:54,543 --> 00:16:56,658
Também não é
um bom mentiroso.
262
00:16:56,659 --> 00:16:59,008
Se quiser ser espião,
precisa melhorar isso.
263
00:17:00,911 --> 00:17:04,354
De onde vim, todos os pais
trabalham no "Depto. de Estado".
264
00:17:04,881 --> 00:17:07,866
Além disso, toda vez que visitou
meu site esta semana,
265
00:17:07,867 --> 00:17:09,964
e foram várias vezes,
266
00:17:09,965 --> 00:17:11,615
foi de um IP em Virgínia.
267
00:17:11,616 --> 00:17:13,985
- Você sabe rastrear um IP?
- Sei.
268
00:17:14,391 --> 00:17:16,558
E tenho certeza
de que o Depto. de Estado
269
00:17:16,559 --> 00:17:18,375
não tem escritórios
em Virgínia.
270
00:17:27,366 --> 00:17:30,447
- Vamos ver seu andar.
- Ver o quê?
271
00:17:30,448 --> 00:17:34,026
Seu andar. Mostre-me o que tem,
seu melhor andar de passarela.
272
00:17:35,114 --> 00:17:36,867
Não seja tímido.
273
00:17:37,461 --> 00:17:39,515
Vamos lá, você consegue.
274
00:17:43,244 --> 00:17:44,550
Não sei...
275
00:17:50,303 --> 00:17:52,366
Sem Bush, sem bombas.
276
00:17:52,367 --> 00:17:54,218
Sem Bush, sem bombas.
277
00:17:54,219 --> 00:17:55,919
Sem Bush, sem bombas.
278
00:17:55,920 --> 00:17:58,400
Com licença, pode assinar
esta petição, por favor?
279
00:17:58,401 --> 00:18:00,063
Com certeza.
280
00:18:01,865 --> 00:18:03,270
- Obrigada.
- Muito obrigada.
281
00:18:03,271 --> 00:18:05,202
- Senhor?
- Não, obrigado.
282
00:18:07,778 --> 00:18:10,209
- Gostaria de assinar?
- Acabei de assinar.
283
00:18:10,210 --> 00:18:11,838
- Muito obrigado.
- Obrigada.
284
00:18:13,253 --> 00:18:15,115
Muito espírito independente
para você?
285
00:18:16,522 --> 00:18:19,137
Não, só não gosto
de criticar meu país.
286
00:18:19,755 --> 00:18:21,210
É meu país também.
287
00:18:21,211 --> 00:18:23,753
E neste momento,
ele tem sangue nas mãos.
288
00:18:26,051 --> 00:18:29,319
Desculpe, é que tenho amigos
que estão lá agora.
289
00:18:29,320 --> 00:18:30,708
Não falo das tropas,
290
00:18:30,709 --> 00:18:32,909
falo dos idiotas
que os enviam pra guerra.
291
00:18:33,823 --> 00:18:35,287
Nosso Comandante-Chefe?
292
00:18:35,288 --> 00:18:37,898
Chame-o do que quiser,
ele ainda está errado.
293
00:18:37,899 --> 00:18:39,794
Como sabe disso?
Só está atacando.
294
00:18:39,795 --> 00:18:43,498
Não estou atacando,
estou questionando o governo.
295
00:18:43,499 --> 00:18:44,959
É o que fazemos neste país.
296
00:18:44,960 --> 00:18:47,206
Fomos fundados
com este princípio.
297
00:18:47,207 --> 00:18:51,016
Certo, mas que tal questionar
a imprensa liberal?
298
00:18:51,494 --> 00:18:55,366
Você só está acreditando
no que um lado da história diz.
299
00:18:56,206 --> 00:18:58,839
Talvez eu esteja.
Porque meu lado está certo.
300
00:18:59,410 --> 00:19:01,342
É engraçado
porque meu lado está certo.
301
00:19:01,343 --> 00:19:02,643
- Sério?
- Sim.
302
00:19:04,663 --> 00:19:08,093
Por que conservadores espertos
sempre me deixam tão chateada?
303
00:19:08,094 --> 00:19:10,306
Porque você não gosta
de ouvir a verdade.
304
00:19:10,950 --> 00:19:14,073
Você é um indivíduo
muito frustrante.
305
00:19:14,074 --> 00:19:15,374
Sabia disso?
306
00:19:16,703 --> 00:19:18,847
Como farei você ver isso?
307
00:19:18,848 --> 00:19:21,145
Posso ver muito bem,
obrigado.
308
00:19:28,725 --> 00:19:30,125
Isso ajudou?
309
00:19:31,341 --> 00:19:33,944
Não, não fez nada comigo.
310
00:19:33,945 --> 00:19:35,508
Tinha gosto de liberal.
311
00:19:35,509 --> 00:19:37,293
Não é minha praia.
312
00:19:40,679 --> 00:19:44,742
"Bush deixa os Estados Unidos
espiar ligações sem mandado."
313
00:19:45,084 --> 00:19:49,046
É constitucional
contornar os tribunais?
314
00:19:49,047 --> 00:19:50,347
Não.
315
00:19:50,348 --> 00:19:53,277
A 4ª Emenda proíbe buscas
e apreensões sem mandado.
316
00:19:53,278 --> 00:19:55,873
Corretíssimo, Rio.
317
00:19:55,874 --> 00:19:57,544
Isso significa
318
00:19:57,545 --> 00:20:00,476
que o Comandante-Chefe,
o Presidente dos Estados Unidos,
319
00:20:00,477 --> 00:20:02,242
está violando a lei.
320
00:20:03,446 --> 00:20:05,451
É isso que está dizendo,
não é, Rio?
321
00:20:05,452 --> 00:20:08,224
Acho que depende...
322
00:20:09,215 --> 00:20:12,488
- de com quem se está falando.
- E se falar com jornalistas?
323
00:20:12,909 --> 00:20:14,545
Que, na maioria das vezes,
324
00:20:14,869 --> 00:20:16,796
não sabem a situação toda
325
00:20:16,797 --> 00:20:18,389
ou não a contam,
326
00:20:18,390 --> 00:20:20,660
então só se consegue
parte da verdade.
327
00:20:23,956 --> 00:20:26,871
Lei de Vigilância
de Inteligência Estrangeira.
328
00:20:26,872 --> 00:20:28,473
A lei FISA.
329
00:20:29,148 --> 00:20:31,810
Nós respeitamos
a 4ª Emenda neste país.
330
00:20:31,811 --> 00:20:34,496
Emitimos mandados
baseados em suspeitas, mas...
331
00:20:35,026 --> 00:20:36,475
Às vezes,
332
00:20:36,476 --> 00:20:39,219
esses mandados precisam
ser emitidos secretamente.
333
00:20:39,220 --> 00:20:41,974
Para não alertar os suspeitos
que estamos espionando.
334
00:20:41,975 --> 00:20:45,157
Esses procedimentos
são confidenciais.
335
00:20:45,158 --> 00:20:47,619
Isso significa que, surpresa,
336
00:20:48,314 --> 00:20:51,213
não aparecessem em jornais
como o The New York Times.
337
00:20:52,470 --> 00:20:54,577
- Viu meu resultado nos testes?
- Vi.
338
00:20:54,578 --> 00:20:56,739
Primeiro da minha turma,
como você.
339
00:20:56,740 --> 00:20:58,391
- Aqui?
- Na NSA.
340
00:20:59,055 --> 00:21:00,458
Eles gostavam de mim.
341
00:21:00,459 --> 00:21:02,425
Me colocaram
nas melhores equipes.
342
00:21:02,426 --> 00:21:05,078
Fronteira soviética,
Tempestade no Deserto.
343
00:21:05,079 --> 00:21:07,390
E depois,
o grande e novo desafio:
344
00:21:07,391 --> 00:21:10,488
Achar terroristas
no palheiro da internet.
345
00:21:10,489 --> 00:21:11,932
Um palheiro e tanto.
346
00:21:11,933 --> 00:21:13,607
Centenas de terabytes
por minuto.
347
00:21:13,608 --> 00:21:16,460
Demoraria 400 anos
para ler os e-mails.
348
00:21:16,461 --> 00:21:18,219
E depois
tem que analisá-los.
349
00:21:19,356 --> 00:21:21,746
Às vezes, quanto mais se olha,
menos se vê.
350
00:21:22,654 --> 00:21:25,587
- O que você inventou?
- Algo lindo, aqui.
351
00:21:25,588 --> 00:21:27,047
Valia US$3 milhões.
352
00:21:27,048 --> 00:21:28,981
Um programa
que conseguia diferenciar
353
00:21:28,982 --> 00:21:31,176
entre informações externas
e internas.
354
00:21:31,177 --> 00:21:33,354
E criptografava
tudo o que não queríamos,
355
00:21:33,355 --> 00:21:34,910
para que continuasse
privado.
356
00:21:34,911 --> 00:21:36,734
Era elegante, simplificado.
357
00:21:37,222 --> 00:21:38,869
O melhor trabalho
que já fiz.
358
00:21:40,492 --> 00:21:41,792
Sente-se.
359
00:21:43,311 --> 00:21:44,744
Qual era o nome?
360
00:21:52,609 --> 00:21:56,215
Ed, chegar ao topo
361
00:21:56,216 --> 00:21:58,049
no nosso mundo,
362
00:21:58,050 --> 00:22:01,487
às vezes, pode ser muito difícil
para um homem.
363
00:22:01,488 --> 00:22:05,817
Você acha
que está avançando.
364
00:22:05,818 --> 00:22:08,170
Você acha
que está tomando iniciativas.
365
00:22:09,108 --> 00:22:12,794
E no instante seguinte,
apagam seu trabalho do mapa.
366
00:22:12,795 --> 00:22:14,906
Eles não usaram?
Por que não?
367
00:22:14,907 --> 00:22:17,512
Eles nunca dizem o porquê.
368
00:22:18,897 --> 00:22:21,406
Dois anos mais tarde,
depois do 11 de setembro,
369
00:22:21,407 --> 00:22:24,415
um amigo meu me fala
sobre esse novo programa
370
00:22:24,416 --> 00:22:25,830
que eles estão usando.
371
00:22:25,831 --> 00:22:28,296
Custou US$4 bilhões
para implementar,
372
00:22:28,297 --> 00:22:29,805
baseado no meu programa.
373
00:22:30,266 --> 00:22:33,717
Mas sem filtros,
sem automação.
374
00:22:34,234 --> 00:22:36,555
Ele interceptava tudo.
375
00:22:36,556 --> 00:22:39,857
Eles se afogaram em dados.
Foi um desastre.
376
00:22:39,858 --> 00:22:43,438
Mas deve ter havido
uma razão maior, não é?
377
00:22:43,439 --> 00:22:46,025
Gastar todo esse dinheiro...
Eles não são burros.
378
00:22:46,026 --> 00:22:48,827
E a gente acha que inteligência
serve pra alguma coisa
379
00:22:48,828 --> 00:22:52,065
no serviço de inteligência.
Pois é.
380
00:22:52,066 --> 00:22:54,439
Você quer saber
o que é importante?
381
00:22:54,440 --> 00:22:56,483
O que realmente define
os planos?
382
00:22:57,560 --> 00:23:01,982
Gerenciamento de felicidade
da indústria militar.
383
00:23:02,526 --> 00:23:04,936
É o que abre os cofres
do Congresso,
384
00:23:04,937 --> 00:23:07,730
que faz os fornecedores
receberem dinheiro.
385
00:23:08,066 --> 00:23:12,416
Eficiência, resultados,
vai tudo pela janela.
386
00:23:12,417 --> 00:23:14,132
Sem falar em...
387
00:23:16,858 --> 00:23:18,635
Você está atrasado pra aula.
388
00:23:19,523 --> 00:23:21,480
Está certo.
Obrigado.
389
00:23:23,134 --> 00:23:25,771
- Posso pegar outro?
- Claro.
390
00:23:32,648 --> 00:23:35,172
Você chegou a contar isso
para alguém?
391
00:23:35,173 --> 00:23:37,312
Sim.
Usei os meios legais.
392
00:23:37,313 --> 00:23:39,325
Prestamos queixa.
393
00:23:39,326 --> 00:23:43,309
Agora, cá estou,
afastado de tudo e te ensinando.
394
00:23:45,876 --> 00:23:49,001
Talvez isso seja mais importante
a longo prazo.
395
00:23:49,306 --> 00:23:50,806
Você está melhorando.
396
00:24:06,110 --> 00:24:08,738
Meu lugar preferido
no campus.
397
00:24:10,726 --> 00:24:12,390
Você caça, Ed?
398
00:24:15,434 --> 00:24:18,299
Peguei alguns passarinhos
com meu pai algumas vezes.
399
00:24:18,300 --> 00:24:20,065
Mas, não,
nunca saí para caçar.
400
00:24:20,066 --> 00:24:23,111
- Iremos um dia.
- Seria ótimo!
401
00:24:23,856 --> 00:24:27,821
- Sr. O'Brian, posso fazer...
- Pode me chamar de Corbin.
402
00:24:27,822 --> 00:24:31,817
Está bem. Obrigado, senhor.
Corbin.
403
00:24:32,348 --> 00:24:34,640
Estive conversando
com Hank Forrester
404
00:24:34,641 --> 00:24:36,825
e eu gostaria de saber
405
00:24:36,826 --> 00:24:41,442
se todos os nossos programas
são para um objetivo específico.
406
00:24:41,443 --> 00:24:44,780
Claro. Do contrário,
não teriam serventia, não é?
407
00:24:46,708 --> 00:24:48,150
Pois é, eu não sei.
408
00:24:50,326 --> 00:24:52,814
Você tem namorada, Ed?
409
00:24:54,866 --> 00:24:57,051
- Nada sério.
- Como ela se chama?
410
00:24:57,052 --> 00:24:58,863
- Lindsay.
- Lindsay?
411
00:24:59,942 --> 00:25:01,564
Ela vai com você?
412
00:25:02,437 --> 00:25:05,272
Não, eu não a colocaria
em risco.
413
00:25:05,273 --> 00:25:06,851
Você não precisará.
414
00:25:06,852 --> 00:25:09,110
Não o enviaremos
para o Oriente Médio.
415
00:25:14,127 --> 00:25:17,554
Senhor,
sou seu melhor aluno.
416
00:25:17,555 --> 00:25:19,049
Isso não significa nada?
417
00:25:19,366 --> 00:25:23,560
Em 20 anos, o Iraque será
um buraco esquecido na Terra.
418
00:25:23,942 --> 00:25:26,233
Terrorismo é uma ameaça
de curto prazo.
419
00:25:26,234 --> 00:25:30,525
As ameaças reais virão da China,
da Rússia, do Irã.
420
00:25:30,526 --> 00:25:33,609
E virão em sequências de código
com malware.
421
00:25:33,610 --> 00:25:38,233
Sem pessoas como você, esse país
será esmagado no mundo virtual.
422
00:25:38,234 --> 00:25:39,906
Não me vou arriscar
a te perder
423
00:25:39,907 --> 00:25:42,846
para uma guerra estúpida
por areia e petróleo.
424
00:25:45,488 --> 00:25:47,525
Senhor,
é uma surpresa ouvir isso.
425
00:25:47,526 --> 00:25:51,054
Para ser patriota, não é preciso
concordar com seus políticos.
426
00:25:54,705 --> 00:25:57,852
- Senhor, para onde irei?
- Dê uma pausa, relaxe.
427
00:25:57,853 --> 00:25:59,442
Aproveita a vista.
428
00:26:06,402 --> 00:26:11,318
HONG KONG
TERÇA-FEIRA, 4 DE JUNHO DE 2013
429
00:26:20,903 --> 00:26:22,203
Esta é a Laura.
430
00:26:22,826 --> 00:26:25,442
- Oi.
- Olá, é um prazer.
431
00:26:26,866 --> 00:26:29,555
Ewen MacAskill, do The Guardian.
É um prazer.
432
00:26:29,556 --> 00:26:31,056
Igualmente.
433
00:26:31,057 --> 00:26:34,203
Se não se importar,
eu gostaria de gravar algumas...
434
00:26:35,610 --> 00:26:37,204
Celulares
vão pro micro-ondas.
435
00:26:37,205 --> 00:26:38,594
Por quê?
436
00:26:38,595 --> 00:26:41,117
Falaremos disso
após fazer suas perguntas.
437
00:26:41,803 --> 00:26:45,682
Antes de começarmos,
preciso saber mais sobre você.
438
00:26:45,683 --> 00:26:49,386
Segundo Glenn, sua carreira
é bem impressionante,
439
00:26:49,387 --> 00:26:51,451
mas o The Guardian precisa
de provas...
440
00:26:51,452 --> 00:26:54,741
Eis meu passaporte diplomático
para países aliados,
441
00:26:54,742 --> 00:26:56,576
passaporte de turista
para os demais.
442
00:26:56,577 --> 00:26:58,357
Você pode verificar
os vistos.
443
00:26:58,358 --> 00:27:00,443
Meu cartão da NSA,
com a Booz Allen.
444
00:27:00,444 --> 00:27:02,207
Meu cartão da CIA,
com a Dell.
445
00:27:02,208 --> 00:27:04,987
Meu cartão de instrutor
da Agência de Inteligência.
446
00:27:04,988 --> 00:27:08,229
Esta é uma foto minha
com Michael Hayden,
447
00:27:08,230 --> 00:27:11,719
ex-chefe da NSA e da CIA.
448
00:27:12,357 --> 00:27:14,440
Quando você pode publicar?
449
00:27:14,890 --> 00:27:16,396
Certo.
450
00:27:16,397 --> 00:27:18,312
- Posso me sentar?
- Por favor.
451
00:27:20,026 --> 00:27:24,578
O Glenn disse que você
quer revelar sua identidade.
452
00:27:24,579 --> 00:27:26,626
Como acha que o governo
vai reagir?
453
00:27:26,627 --> 00:27:29,149
Eles usarão a Lei da Espionagem
contra mim.
454
00:27:29,150 --> 00:27:31,889
E vão dizer que coloquei
a segurança do país em perigo.
455
00:27:31,890 --> 00:27:35,565
E vão demonizar a mim,
minha família e meus amigos.
456
00:27:35,566 --> 00:27:39,743
E eu irei para a cadeia.
Essa é a melhor das hipóteses.
457
00:27:39,744 --> 00:27:41,066
E a pior?
458
00:27:41,067 --> 00:27:43,419
Se eu não tiver
o apoio da imprensa,
459
00:27:43,420 --> 00:27:46,186
e eu serei detido pela CIA
460
00:27:46,187 --> 00:27:49,065
e interrogado
sem o suporte da lei.
461
00:27:49,066 --> 00:27:50,888
E eles têm um posto
no fim da rua.
462
00:27:50,889 --> 00:27:53,981
Mas como eles saberiam
que foi você?
463
00:27:53,982 --> 00:27:56,167
Deixei uma pegada digital
nos registros.
464
00:27:56,168 --> 00:27:59,250
Eles vão descobrir.
Eu não queria uma caçada,
465
00:27:59,251 --> 00:28:01,342
sei o que fariam
com meus colegas.
466
00:28:02,734 --> 00:28:04,800
Olha só, Sr. MacAskill,
467
00:28:04,801 --> 00:28:09,441
não se trata de dinheiro
ou de outra coisa.
468
00:28:09,442 --> 00:28:12,302
Não há segundas intenções.
Só quero levar esse material
469
00:28:12,303 --> 00:28:14,773
para jornalistas de renome
como vocês
470
00:28:14,774 --> 00:28:16,574
para apresentarem
para o mundo.
471
00:28:16,575 --> 00:28:18,906
E o povo pode decidir
472
00:28:18,907 --> 00:28:21,102
se eu estou errado
473
00:28:21,103 --> 00:28:23,934
ou se algo que está acontecendo
dentro do governo
474
00:28:23,935 --> 00:28:25,434
está muito errado.
475
00:28:29,030 --> 00:28:30,330
Então...
476
00:28:32,527 --> 00:28:34,838
Isto é tudo que tenho
477
00:28:34,839 --> 00:28:38,314
do seu Serviço de Inteligência
Britânico.
478
00:28:38,315 --> 00:28:40,502
A chave de encriptação
virá mais tarde.
479
00:28:41,576 --> 00:28:45,321
O pessoal de TI do The Guardian
deve analisar bem.
480
00:28:45,322 --> 00:28:47,382
Tem muita coisa aí.
481
00:28:50,202 --> 00:28:51,915
Escutem.
Eles vão investigar
482
00:28:51,916 --> 00:28:55,080
e vão descobrir
o que eu fiz.
483
00:28:55,081 --> 00:28:57,336
E virão atrás de mim.
484
00:28:57,337 --> 00:28:59,280
E como estivemos em contato,
485
00:29:00,482 --> 00:29:02,601
eles irão atrás
de todos vocês.
486
00:29:11,362 --> 00:29:13,894
Posso dar uma olhada
no micro-ondas?
487
00:29:19,858 --> 00:29:22,382
THE GUARDIAN EUA
ESCRITÓRIO DE NOVA YORK
488
00:29:22,383 --> 00:29:25,654
Ewen, estou com o Stuart.
489
00:29:25,655 --> 00:29:27,106
Oi, Ewen.
490
00:29:27,107 --> 00:29:30,619
Oi, Stuart.
Preciso dizer uma coisa.
491
00:29:30,620 --> 00:29:33,308
- A Guinness aqui é ótima!
- Excelente.
492
00:29:33,309 --> 00:29:35,570
Com certeza,
vai dar um artigo genuíno.
493
00:29:35,571 --> 00:29:38,167
- Ótimo!
- Mas extremamente diferente
494
00:29:38,168 --> 00:29:39,624
do que esperávamos.
495
00:29:39,625 --> 00:29:43,399
Agora teremos que falar
com os advogados
496
00:29:43,400 --> 00:29:45,445
e, sem dúvida,
com a Casa Branca.
497
00:29:46,743 --> 00:29:48,857
- Temos sinal verde.
- Isso é ótimo!
498
00:29:48,858 --> 00:29:51,108
Bom, vamos começar.
Temos muito trabalho aqui.
499
00:29:51,109 --> 00:29:52,409
E não é uma leitura fácil.
500
00:29:52,410 --> 00:29:54,478
Podemos começar
mostrando a XKeyscore.
501
00:29:54,479 --> 00:29:56,712
Isso! Pode abri-lo
e mostrar como funciona?
502
00:29:56,713 --> 00:29:58,013
Posso.
503
00:30:04,650 --> 00:30:06,674
Vamos todos pra tendinha?
504
00:30:06,675 --> 00:30:08,652
Ele está protegendo
as senhas dele.
505
00:30:09,987 --> 00:30:12,453
Certo. Então...
506
00:30:15,452 --> 00:30:18,591
Isto me foi apresentado
507
00:30:18,592 --> 00:30:22,619
na minha primeira missão
para a CIA, em Genebra.
508
00:30:22,620 --> 00:30:27,060
XKeyscore.
O que ele faz?
509
00:30:27,061 --> 00:30:30,439
É como uma interface
de busca.
510
00:30:31,774 --> 00:30:35,006
- O que ele busca?
- O que você quiser.
511
00:30:36,482 --> 00:30:39,079
Qual era sua missão
em Genebra?
512
00:30:39,478 --> 00:30:43,640
Eu tinha proteção diplomática
na missão da ONU
513
00:30:43,641 --> 00:30:46,682
para fazer manutenção da rede
de segurança da CIA.
514
00:30:50,280 --> 00:30:53,336
Passei quase dois anos
nos escritórios de campo da CIA.
515
00:31:02,329 --> 00:31:04,981
Desculpe,
mas eu não entendo.
516
00:31:04,982 --> 00:31:07,546
O Sherman disse
que você hackeou o site do RH.
517
00:31:07,547 --> 00:31:09,721
É o meu trabalho
encontrar falhas.
518
00:31:09,722 --> 00:31:12,135
A segurança do RH
não é da sua conta.
519
00:31:12,136 --> 00:31:14,094
Você passou dos limites.
520
00:31:14,095 --> 00:31:17,371
Só para deixar claro.
Não hackeei o site.
521
00:31:17,372 --> 00:31:20,457
Mostrei que dava para hackear.
Você me pediu uma solução.
522
00:31:20,458 --> 00:31:22,803
- Você tem isso por escrito?
- Tenho.
523
00:31:22,804 --> 00:31:25,052
Lembra que eu te mandei
a prova de conceito?
524
00:31:27,816 --> 00:31:29,761
Certo ou errado,
Snowden, não importa.
525
00:31:29,762 --> 00:31:32,082
Deixe esse problema
para outra pessoa.
526
00:31:32,083 --> 00:31:33,833
Ele pôs um advertência
na sua ficha.
527
00:31:33,834 --> 00:31:35,433
- Como é?
- Que fique de lição.
528
00:31:35,434 --> 00:31:38,717
Não quero receber outra ligação
sobre um problema com Snowden.
529
00:31:39,345 --> 00:31:40,645
Certo?
530
00:31:44,274 --> 00:31:47,880
Pegue leve no resto do dia.
Cuide da destruição de arquivos.
531
00:31:53,858 --> 00:31:56,322
Parece que aquilo
não foi bom.
532
00:31:56,323 --> 00:31:58,378
Oi.
Pois é, não.
533
00:31:58,379 --> 00:32:00,901
Levei uma advertência
porque fiz meu trabalho.
534
00:32:00,902 --> 00:32:04,817
É a política, cara.
A cultura do medo vence de novo.
535
00:32:04,818 --> 00:32:06,654
Não consigo fazer nada
por aqui.
536
00:32:09,187 --> 00:32:11,142
E aquela ideia
sobre a qual conversamos?
537
00:32:11,143 --> 00:32:14,609
Está indo. Meu amigo no The Hill
ficou de me responder.
538
00:32:14,610 --> 00:32:17,547
O Corbin? Falou com ele?
Acha que ele pode fazer algo?
539
00:32:17,548 --> 00:32:20,857
Veremos. Talvez um trabalho
de campo sob minha supervisão.
540
00:32:20,858 --> 00:32:23,931
- Isso seria sensacional.
- Calma, Ed.
541
00:32:23,932 --> 00:32:26,362
Preciso ir para Milão.
A gente se fala depois.
542
00:32:26,363 --> 00:32:28,270
Certo.
Obrigado.
543
00:32:46,442 --> 00:32:48,904
Nossa, a CIA não gosta mesmo
de deixar rastros.
544
00:32:48,905 --> 00:32:51,691
- Pois não?
- Não tem curiosidade de ver um?
545
00:32:52,204 --> 00:32:55,773
Ver como foi essa missão secreta
você está apagando da história?
546
00:32:55,774 --> 00:32:58,493
- Desculpe, você é de onde?
- NSA.
547
00:32:58,494 --> 00:33:00,900
Gabriel Sol.
Sou o megacérebro
548
00:33:00,901 --> 00:33:03,544
do Conselho
de Bruxos e Feiticeiros.
549
00:33:03,545 --> 00:33:04,945
Como é?
550
00:33:04,946 --> 00:33:07,025
Me dê a informação
sobre Bucareste.
551
00:33:07,026 --> 00:33:09,318
A menos que tenha outro
Dave Churchyard.
552
00:33:09,319 --> 00:33:12,194
Não, sou eu.
Venha aqui.
553
00:33:16,026 --> 00:33:18,553
- Vou esperar aqui fora.
- Pode ficar, se quiser.
554
00:33:19,998 --> 00:33:22,841
Não tenho permissão
para usar os programas da NSA.
555
00:33:22,842 --> 00:33:24,703
Se você é o mensageiro
para Bucareste,
556
00:33:24,704 --> 00:33:27,197
é porque pode ver
a informação, certo?
557
00:33:28,001 --> 00:33:29,301
Certo.
558
00:33:29,302 --> 00:33:31,777
Então não faz diferença ver
como ela é obtida.
559
00:33:34,136 --> 00:33:35,536
Mas a escolha é sua.
560
00:33:41,150 --> 00:33:43,479
Você vai me passar nomes?
561
00:33:43,480 --> 00:33:45,356
Muito mais do que só nomes.
562
00:33:45,357 --> 00:33:48,631
Entregarei para você
e pro Serviço Secreto
563
00:33:48,632 --> 00:33:52,085
uma lista de todas as ameaças
feitas contra o Presidente
564
00:33:52,086 --> 00:33:53,527
desde o dia 3 de fevereiro.
565
00:33:53,528 --> 00:33:55,969
E o perfil
de todos que fizeram ameaças.
566
00:33:57,026 --> 00:34:00,956
E esses são alvos existem?
567
00:34:00,957 --> 00:34:04,401
99% vem do programa
de coleta em massa.
568
00:34:04,402 --> 00:34:06,957
Upstream, Muscular,
Tempora, PRISM.
569
00:34:06,958 --> 00:34:08,358
PRISM?
570
00:34:10,026 --> 00:34:12,134
Você ainda é
tipo a Branca de Neve.
571
00:34:12,858 --> 00:34:16,628
Isso faz de mim a Bruxa,
te oferecendo a maçã envenenada.
572
00:34:17,694 --> 00:34:21,901
Evidência A. Justin Pinsky,
de Oakland, escreveu num fórum:
573
00:34:21,902 --> 00:34:24,773
"A Romênia tem experiência
em executar seus líderes.
574
00:34:24,774 --> 00:34:27,762
Não poderiam nos fazer um favor
e eliminar o Bush?"
575
00:34:28,566 --> 00:34:31,846
Esse aqui é muito cafona.
É uma conversa no Google Talk.
576
00:34:31,847 --> 00:34:33,834
QUANDO EU CHEGAR
VOU ATACAR SUA "BUSH"
577
00:34:33,835 --> 00:34:36,359
"Com a maior píton
que você já viu".
578
00:34:38,402 --> 00:34:40,159
Como isso é possível?
579
00:34:41,142 --> 00:34:44,988
Palavras-chave.
"Ataque", "executar", "Bush".
580
00:34:46,200 --> 00:34:49,065
É como buscar no Google,
mas em vez de ver
581
00:34:49,066 --> 00:34:52,195
só o que as pessoas publicam,
vemos também o que é particular.
582
00:34:52,688 --> 00:34:55,033
E-mails, chats, SMS.
A porra toda.
583
00:34:55,034 --> 00:34:56,682
Mas de quais pessoas?
584
00:34:57,624 --> 00:34:59,453
O reino inteiro,
Branca de Neve.
585
00:35:06,596 --> 00:35:08,616
Que embaixador era esse,
mesmo?
586
00:35:08,617 --> 00:35:11,670
De La Hoya, da Organização
Mundial do Comércio.
587
00:35:26,243 --> 00:35:27,643
Então.
588
00:35:27,644 --> 00:35:29,619
O O'Brian deu o aval.
589
00:35:29,620 --> 00:35:31,827
Ele acha que seu talento
está desperdiçado.
590
00:35:31,828 --> 00:35:33,438
Está pronto
para entrar em ação?
591
00:35:34,072 --> 00:35:37,092
Sério?
Quer dizer, aqui mesmo?
592
00:35:37,093 --> 00:35:39,043
É, agora.
593
00:35:39,044 --> 00:35:41,065
Está vendo a mulher de rosa,
ali?
594
00:35:41,066 --> 00:35:43,877
É da Credit Suisse.
O JP Morgan está do lado dela.
595
00:35:43,878 --> 00:35:45,921
A vovó é do Deutsche Bank.
596
00:35:45,922 --> 00:35:48,137
Tem 10 mil banqueiros
nessa cidade.
597
00:35:48,138 --> 00:35:50,486
Você só precisa convencer
um deles.
598
00:35:50,487 --> 00:35:52,206
Socialize,
conheça alguns deles.
599
00:35:52,207 --> 00:35:54,005
De preferência
um que esteja sentado
600
00:35:54,006 --> 00:35:56,812
na pilha de dinheiro saudita
que financia o Bin Laden.
601
00:36:02,482 --> 00:36:05,138
Ou ele é um idiota
ou é um espião.
602
00:36:07,738 --> 00:36:10,765
Ele pediu que deixe
o seu cartão de visita.
603
00:36:10,766 --> 00:36:13,434
Nossa, um embaixador.
604
00:36:13,435 --> 00:36:15,535
Eu queria ter
as suas habilidades sociais.
605
00:36:16,004 --> 00:36:17,555
É para isso
que você tem a mim.
606
00:36:17,556 --> 00:36:19,343
Você por acaso
conhece um banqueiro?
607
00:36:19,344 --> 00:36:22,652
Banqueiro?
Você está em uma missão?
608
00:36:24,612 --> 00:36:27,401
Estou cultivando
relacionamentos.
609
00:36:28,182 --> 00:36:29,734
E não estou indo bem.
610
00:36:30,592 --> 00:36:32,082
Deixa eu te ajudar.
611
00:36:32,083 --> 00:36:33,502
- Não.
- Sim!
612
00:36:33,503 --> 00:36:35,920
- Isso é sério.
- Eu sei que é sério.
613
00:36:35,921 --> 00:36:37,273
Confie em mim.
614
00:36:39,046 --> 00:36:40,808
Teve alguma sorte?
615
00:36:40,809 --> 00:36:42,244
Ninguém mordeu a isca.
616
00:36:43,373 --> 00:36:45,653
Há algum truque?
617
00:36:46,531 --> 00:36:48,736
É só questão de achar
um ponto de pressão.
618
00:36:48,737 --> 00:36:50,767
Depois é só apertar.
619
00:36:53,238 --> 00:36:55,130
Parece que você
está sendo convocado.
620
00:37:00,646 --> 00:37:02,649
Marwan,
posso interromper?
621
00:37:02,650 --> 00:37:03,968
Este é meu namorado, Dave.
622
00:37:03,969 --> 00:37:06,359
- Oi, Dave, é prazer.
- Igualmente.
623
00:37:06,360 --> 00:37:08,490
Marwan trabalha no Monfort.
624
00:37:08,491 --> 00:37:11,076
Estávamos conversando,
e depois da semana passada,
625
00:37:11,077 --> 00:37:13,115
talvez ele possa
te dar algumas dicas.
626
00:37:13,116 --> 00:37:15,569
- Senhores, nos vemos lá dentro.
- Semana passada?
627
00:37:17,086 --> 00:37:20,444
Ele está com vergonha.
Era muito dinheiro para nós.
628
00:37:22,652 --> 00:37:25,181
Comprar e vender ações
é um esporte perigoso.
629
00:37:25,182 --> 00:37:27,008
Não precisa sentir vergonha.
630
00:37:28,187 --> 00:37:30,576
Vou comer alguma coisa.
Vejo vocês lá dentro?
631
00:37:31,027 --> 00:37:32,329
Claro.
632
00:37:33,522 --> 00:37:36,395
- Você tem uma linda namorada.
- Muito obrigado.
633
00:37:37,667 --> 00:37:40,725
Eu trabalho com TI, e achei
que poderia hackear o mercado
634
00:37:40,726 --> 00:37:42,421
como uma rede mal protegida.
635
00:37:42,422 --> 00:37:45,357
Posso perguntar
quanto você perdeu?
636
00:37:46,542 --> 00:37:49,782
Eu disse para Lindsay
que foram US$20 mil,
637
00:37:49,783 --> 00:37:53,058
mas aqui entre nós,
foi mais para US$45 mil.
638
00:37:53,059 --> 00:37:54,940
Eu tentei recuperar, mas...
639
00:37:55,827 --> 00:37:59,859
Foi um erro, e agora
sinto que perdi o controle.
640
00:37:59,860 --> 00:38:01,665
Já vi isso muitas vezes,
641
00:38:01,666 --> 00:38:04,736
e sempre me agrada ajudar
alguém a vencer um mau hábito
642
00:38:04,737 --> 00:38:06,137
antes que ele prevaleça.
643
00:38:06,138 --> 00:38:08,280
Obrigado,
eu agradeço imensamente.
644
00:38:09,904 --> 00:38:12,249
É o paquistanês
mais limpo que eu já vi.
645
00:38:12,894 --> 00:38:15,356
Nenhuma ligação direta
com o governo ou com a ISI,
646
00:38:15,357 --> 00:38:16,742
nenhuma família suspeita.
647
00:38:17,788 --> 00:38:19,418
Muitas ligações indiretas,
648
00:38:19,419 --> 00:38:22,443
mas qualquer milionário
no Oriente Médio é assim.
649
00:38:22,444 --> 00:38:26,471
Não precisamos de um podre,
só de algo com o que pressionar.
650
00:38:26,472 --> 00:38:28,976
Algo íntimo,
algum tipo de fraqueza.
651
00:38:29,577 --> 00:38:32,174
Podemos pesquisar
sobre a família dele?
652
00:38:33,528 --> 00:38:37,280
Que tal
a cunhada dele?
653
00:38:42,236 --> 00:38:45,647
O que é isso? Um vídeo
que ela mandou para alguém?
654
00:38:45,648 --> 00:38:48,344
Não, isso é ao vivo.
De Paris.
655
00:38:48,345 --> 00:38:49,648
Como assim, "ao vivo"?
656
00:38:50,177 --> 00:38:53,367
O Nervo Ótico.
Ativa a câmera e o microfone.
657
00:38:53,368 --> 00:38:55,856
Queria poder me gabar,
mas os ingleses inventaram.
658
00:38:55,857 --> 00:38:58,480
- Ativação?
- O notebook está desligado.
659
00:38:58,967 --> 00:39:00,834
Ou estava,
ela esqueceu de fechá-lo.
660
00:39:00,835 --> 00:39:04,696
E ela não tem como saber,
a luz da webcam não acende.
661
00:39:12,922 --> 00:39:15,293
Eu sempre quis saber
o que tem por baixo dessas.
662
00:39:23,229 --> 00:39:26,086
Vamos focar na família
em Genebra, certo?
663
00:39:26,514 --> 00:39:27,914
Tudo bem, Branca de Neve.
664
00:39:29,878 --> 00:39:32,169
Uma filha de 15 anos
na Escola Internacional.
665
00:39:32,170 --> 00:39:33,636
Isso.
666
00:39:33,996 --> 00:39:36,567
Facebook?
É possível?
667
00:39:36,568 --> 00:39:38,130
O Facebook
é a minha putinha.
668
00:39:38,131 --> 00:39:39,942
É sério?
669
00:39:39,943 --> 00:39:43,020
Se ela briga com os pais...
670
00:39:43,021 --> 00:39:46,300
Não se preocupe, conheço
as iscas para essa pescaria.
671
00:39:47,796 --> 00:39:51,155
Nome de busca. Um e-mail,
palavra-chave, qualquer coisa.
672
00:39:52,006 --> 00:39:54,635
E a justificativa.
Aqui eu escrevo...
673
00:39:54,636 --> 00:39:57,027
ASSOCIADA COM OPERADOR
FINANCEIRO SAUDITA.
674
00:39:57,028 --> 00:39:58,328
Em outras palavras,
675
00:39:58,329 --> 00:40:00,743
transformamos o pai dela
em um informante da CIA.
676
00:40:00,744 --> 00:40:02,773
- É só isso?
- É, cara.
677
00:40:03,552 --> 00:40:06,277
Não precisa de um mandado
da FISA.
678
00:40:07,094 --> 00:40:09,332
Não. O XKeyscore opera
sob autoridade do 702,
679
00:40:09,333 --> 00:40:10,691
então sem mandado nenhum.
680
00:40:11,439 --> 00:40:14,881
Mas se o alvo fosse americano,
ia precisar de mandado, não é?
681
00:40:14,882 --> 00:40:18,237
Está falando da FISA?
Isso é só uma formalidade.
682
00:40:18,238 --> 00:40:21,967
Os juízes da FISA são indicados
pelo Chefe de Justiça...
683
00:40:24,111 --> 00:40:27,019
que é o vilão, quando se trata
da segurança nacional.
684
00:40:27,020 --> 00:40:28,420
Aqui vamos nós.
685
00:40:32,186 --> 00:40:36,612
E o namoradinho dela é...
686
00:40:38,320 --> 00:40:39,720
Nadim.
687
00:40:40,321 --> 00:40:41,645
Certo...
688
00:40:42,759 --> 00:40:44,377
Ele tem 18 anos.
689
00:40:44,378 --> 00:40:47,819
A Salma quer casar com ele,
mas tem medo de contar aos pais.
690
00:40:47,820 --> 00:40:52,565
O que ela não sabe
é que o outro nome dele é...
691
00:40:52,566 --> 00:40:53,966
Nicolas.
692
00:40:54,736 --> 00:40:57,560
E que ele está comendo
a Geraldine e a Julie.
693
00:40:59,175 --> 00:41:00,575
E...
694
00:41:05,144 --> 00:41:07,394
Ele e a mãe dele
são imigrantes ilegais.
695
00:41:12,647 --> 00:41:14,047
É isso.
696
00:41:28,375 --> 00:41:30,955
O que estamos fazendo aqui?
697
00:41:30,956 --> 00:41:33,240
Você está
alegrando as pessoas.
698
00:41:33,241 --> 00:41:36,128
O banco do Sr. Marwan cuida
de dinheiro da Arábia Saudita
699
00:41:36,129 --> 00:41:38,611
e de muitos
bilionários russos.
700
00:41:38,612 --> 00:41:43,040
E tem dinheiro da Al Qaeda?
Algo promissor?
701
00:41:43,812 --> 00:41:46,414
Ed, logo serei promovido
702
00:41:46,415 --> 00:41:48,812
e não esquecerei
meus amigos.
703
00:41:48,813 --> 00:41:51,956
Obrigado.
Mas isso está indo muito rápido.
704
00:41:51,957 --> 00:41:54,027
Acabei de enviar
informações internas.
705
00:41:54,028 --> 00:41:57,706
- Aí está ele, o cara.
- Olá, Marwan.
706
00:41:57,707 --> 00:41:59,107
Dave...
707
00:41:59,108 --> 00:42:01,819
- Que bom te ver.
- Você também.
708
00:42:01,820 --> 00:42:03,969
Eu estava contando, Marwan.
709
00:42:03,970 --> 00:42:06,798
Você ficou
meia hora a mais ali.
710
00:42:07,164 --> 00:42:10,902
Ela só ficou escutando
os problemas de um velho.
711
00:42:10,903 --> 00:42:14,055
- Entendi.
- Como está, Marwan?
712
00:42:16,254 --> 00:42:20,434
Devo dizer, Dave,
que desde que nos conhecemos
713
00:42:20,435 --> 00:42:23,741
minha vida virou
de cabeça para baixo.
714
00:42:24,611 --> 00:42:26,522
Lamento por ouvir isso.
715
00:42:27,130 --> 00:42:31,067
Mas o Charles aqui
ofereceu-se para ajudar.
716
00:42:31,068 --> 00:42:35,190
- Então devo muito a vocês.
- O que aconteceu?
717
00:42:36,874 --> 00:42:39,482
Minha filha teve...
718
00:42:39,483 --> 00:42:43,778
A filha dele teve uma overdose.
Ela está bem.
719
00:42:44,111 --> 00:42:47,279
O motivo foi o namorado dela,
que foi deportado.
720
00:42:47,280 --> 00:42:49,304
Estamos tentando
obter um visto para ele.
721
00:42:49,305 --> 00:42:50,880
Mesmo assim...
722
00:42:50,881 --> 00:42:52,796
temo que Salma irá...
723
00:42:54,265 --> 00:42:55,565
Perdão.
724
00:42:55,873 --> 00:42:59,041
- Não vou te incomodar com isso.
- Não, não...
725
00:42:59,042 --> 00:43:01,785
Fale o quanto quiser, certo?
726
00:43:01,786 --> 00:43:03,760
A família vem
em primeiro lugar.
727
00:43:16,492 --> 00:43:19,018
- Cadê minha belezura?
- Não sei.
728
00:43:19,736 --> 00:43:21,704
Eu nunca fiquei assim antes.
729
00:43:21,705 --> 00:43:23,529
É claro que não.
730
00:43:23,530 --> 00:43:26,093
Sente-se. Fique aqui.
731
00:43:32,332 --> 00:43:33,943
O que está acontecendo?
732
00:43:33,944 --> 00:43:36,121
Estou agindo rapidamente
e de modo eficaz
733
00:43:36,122 --> 00:43:38,903
com as ótimas informações
que me forneceu.
734
00:43:38,904 --> 00:43:43,359
- E se a filha dele morresse?
- Poderíamos usar isso também.
735
00:43:43,360 --> 00:43:45,607
Sério?
Por causa de uma promoção?
736
00:43:48,612 --> 00:43:51,943
Marwan não pode ficar
longe da família agora.
737
00:43:51,944 --> 00:43:54,539
Então, amanhã,
quando ele estiver na prisão,
738
00:43:54,540 --> 00:43:57,732
ofereceremos um acordo
e ele não vai recusar.
739
00:43:57,733 --> 00:43:59,318
Prisão? Por quê?
740
00:43:59,851 --> 00:44:03,313
Por dirigir embriagado.
Quero que ligue para a polícia
741
00:44:03,314 --> 00:44:04,954
e diga que viu
um Mercedes...
742
00:44:04,955 --> 00:44:07,983
Não, ele não vai dirigir agora.
Ele vai se matar.
743
00:44:10,889 --> 00:44:12,832
Tudo bem.
Eu ligo.
744
00:44:14,294 --> 00:44:15,694
Ele não está dirigindo.
745
00:44:16,520 --> 00:44:20,904
Lembre-me. Pode usar
os programas da NSA que usou?
746
00:44:22,589 --> 00:44:24,798
Então estamos fazendo
nossas merdas aqui.
747
00:44:26,096 --> 00:44:28,616
- Cuidado, Ed.
- Contarei a ele quem você é.
748
00:44:29,904 --> 00:44:32,741
Se você revelar a identidade
de um agente disfarçado,
749
00:44:32,742 --> 00:44:35,651
será preso por muito mais tempo
que o Marwan.
750
00:44:57,978 --> 00:44:59,592
Desculpe por chegar tarde.
751
00:45:02,265 --> 00:45:03,595
Como foi o trabalho?
752
00:45:05,872 --> 00:45:07,505
Foi...
753
00:45:09,041 --> 00:45:10,341
Foi tudo bem.
754
00:45:13,519 --> 00:45:15,914
Preciso acordar em 3 horas.
755
00:45:15,915 --> 00:45:17,715
Meu voo sairá às 7h.
756
00:45:20,958 --> 00:45:22,831
Então
é melhor sermos rápidos.
757
00:46:08,863 --> 00:46:12,263
Fornecerei aos órgãos
de inteligência e policias
758
00:46:12,264 --> 00:46:15,181
ferramentas para rastrearem
e neutralizarem os terroristas
759
00:46:15,182 --> 00:46:18,294
sem violarem nossa constituição
e nossa liberdade.
760
00:46:18,895 --> 00:46:22,332
Não haverá mais escutas ilegais
em cidadãos americanos.
761
00:46:22,333 --> 00:46:25,004
Não vão mais ignorar a lei
quando for conveniente.
762
00:46:25,670 --> 00:46:27,280
Não somos assim.
763
00:46:27,281 --> 00:46:28,681
- Olá, amor.
- Oi.
764
00:46:29,679 --> 00:46:31,563
O que houve com a viagem
para Londres?
765
00:46:34,094 --> 00:46:35,696
Acontece que não irei.
766
00:46:39,326 --> 00:46:41,166
E aí, quem está ganhando?
767
00:46:43,366 --> 00:46:44,666
Eu votei.
768
00:46:45,244 --> 00:46:46,549
Cedo demais para dizer.
769
00:46:53,169 --> 00:46:56,585
Obama lidera com 67%
contra 32%.
770
00:46:56,586 --> 00:46:58,216
Vamos, orelhudo.
771
00:46:58,657 --> 00:47:00,257
Vamos dar uma olhada
na Flórida.
772
00:47:04,897 --> 00:47:06,708
Puta merda, ele vai ganhar.
773
00:47:07,497 --> 00:47:09,488
- Na Flórida?
- Sim.
774
00:47:09,489 --> 00:47:11,711
- Isso é importante.
- Muito!
775
00:47:13,288 --> 00:47:17,019
Você pode agir indiferente,
mas sei que gosta dele.
776
00:47:17,528 --> 00:47:19,550
Você se tornou mais liberal.
777
00:47:19,551 --> 00:47:21,959
E vou ficar
com os créditos por isso.
778
00:47:21,960 --> 00:47:23,260
Você merece.
779
00:47:27,337 --> 00:47:28,685
O que é isto?
780
00:47:32,904 --> 00:47:36,460
Apenas deixe isso aí.
Isso é...
781
00:47:37,531 --> 00:47:39,165
Hackers russos.
782
00:47:39,166 --> 00:47:43,005
A CIA disse que conseguem
ativar webcams agora.
783
00:47:43,006 --> 00:47:46,592
- Isso é assustador.
- É, isso me incomoda.
784
00:47:47,346 --> 00:47:49,893
Não é grande coisa,
não deveria te incomodar.
785
00:47:49,894 --> 00:47:51,801
- Não é grande coisa?
- Não.
786
00:47:51,802 --> 00:47:53,966
Que alguém pode estar
te vendo agora?
787
00:47:54,803 --> 00:47:57,556
Não,
não tenho nada a esconder.
788
00:47:59,142 --> 00:48:02,130
- Isso mentira.
- O quê?
789
00:48:02,131 --> 00:48:03,531
Não ter nada a esconder.
790
00:48:03,532 --> 00:48:06,148
- Eu não tenho.
- Todo mundo tem.
791
00:48:06,662 --> 00:48:08,853
Certo,
então o que tenho para esconder?
792
00:48:10,551 --> 00:48:13,651
- Esqueça. Vamos esquecer isso.
- Não, diga.
793
00:48:13,652 --> 00:48:17,235
Aparentemente você acha
que estou escondendo algo.
794
00:48:17,236 --> 00:48:19,722
Outro dia seu computador
estava aberto
795
00:48:19,723 --> 00:48:22,651
e vi que estava no site
em que nos conhecemos
796
00:48:22,652 --> 00:48:25,949
- olhando outros caras.
- Olhou o meu computador?
797
00:48:26,909 --> 00:48:28,440
Eu nem teria falado nisso,
798
00:48:28,441 --> 00:48:30,527
mas perguntou
o que você escondia
799
00:48:30,528 --> 00:48:32,404
e isso você não me contou.
800
00:48:36,639 --> 00:48:38,040
Não é...
801
00:48:38,041 --> 00:48:41,039
Eu não fiz nada.
Não me encontrei com ninguém.
802
00:48:44,216 --> 00:48:46,022
Você fica fora por semanas.
803
00:48:46,023 --> 00:48:48,592
Então fico olhando
a vida dos outros
804
00:48:48,593 --> 00:48:50,960
porque a minha
está em espera.
805
00:48:51,774 --> 00:48:53,566
Isso me parece uma desculpa.
806
00:48:54,146 --> 00:48:55,646
É a verdade.
807
00:49:11,628 --> 00:49:13,364
Eu deveria ter te contado,
808
00:49:14,314 --> 00:49:16,713
mas não contei.
Desculpe.
809
00:49:17,694 --> 00:49:19,697
Mas não era nada demais.
810
00:49:33,850 --> 00:49:35,150
Olhe para mim.
811
00:49:36,283 --> 00:49:38,231
Eu não quero mais ninguém.
812
00:49:39,283 --> 00:49:41,339
Eu não quero outra vida.
813
00:49:42,521 --> 00:49:43,821
Certo?
814
00:49:58,459 --> 00:49:59,859
Escute...
815
00:50:02,220 --> 00:50:05,810
Não fui para Londres hoje
porque eu me demiti.
816
00:50:07,562 --> 00:50:09,096
O quê?
817
00:50:09,097 --> 00:50:11,077
Há diferenças pessoais.
818
00:50:11,987 --> 00:50:13,525
Foi uma questão
de princípios.
819
00:50:14,052 --> 00:50:16,030
Pode me falar mais coisas?
820
00:50:19,423 --> 00:50:24,028
- Você será transferido?
- Não, eu me demiti da CIA.
821
00:50:25,190 --> 00:50:28,571
- O que faremos agora?
- Eu não sei.
822
00:50:28,572 --> 00:50:30,531
Pensarei em algo, mas...
823
00:50:33,144 --> 00:50:34,644
Isso é uma coisa boa.
824
00:50:35,646 --> 00:50:37,046
Confie em mim.
825
00:50:41,096 --> 00:50:42,497
Eu confio.
826
00:50:55,198 --> 00:50:56,633
Ele vai ganhar.
827
00:50:59,404 --> 00:51:00,804
É bom mesmo.
828
00:51:01,844 --> 00:51:06,306
CNN já diz que Barack Obama,
aos 47 anos,
829
00:51:06,307 --> 00:51:09,484
se tornará o presidente
dos Estados Unidos.
830
00:51:09,485 --> 00:51:11,955
Todas as agências
e departamentos devem saber
831
00:51:11,956 --> 00:51:14,195
que essa administração
não está do lado
832
00:51:14,196 --> 00:51:16,462
dos que pretendem
esconder informações,
833
00:51:16,463 --> 00:51:18,576
está do lado
dos que pretendem divulgá-las.
834
00:51:20,930 --> 00:51:22,671
Janine é uma editora do site
835
00:51:22,672 --> 00:51:25,869
de um pequeno escritório
de um jornal britânico nos EUA.
836
00:51:25,870 --> 00:51:28,559
Ela é contra o governo
mais poderoso do mundo.
837
00:51:28,560 --> 00:51:29,886
Ninguém irá amedrontá-la.
838
00:51:29,887 --> 00:51:32,531
Precisamos dizer
que não estamos comprometendo
839
00:51:32,532 --> 00:51:34,526
a segurança nacional
publicando isso.
840
00:51:34,527 --> 00:51:35,934
Precisamos ter alternativas.
841
00:51:35,935 --> 00:51:37,305
Escute, Ed.
842
00:51:37,306 --> 00:51:39,787
O problema aqui
é que a Casa Branca
843
00:51:39,788 --> 00:51:43,324
sabe que a Janine tem
um mandado vazado da FISA.
844
00:51:43,325 --> 00:51:45,969
Tudo pode acontecer.
Podem intimar o The Guardian,
845
00:51:45,970 --> 00:51:50,126
então podem entrar pela porta
e acabar com tudo isso aqui.
846
00:51:50,482 --> 00:51:52,350
Estamos ficando sem tempo.
847
00:51:52,847 --> 00:51:56,147
Temos que pensar em fazer isso
no nosso próprio site.
848
00:51:56,148 --> 00:51:57,448
Não temos escolha.
849
00:51:57,449 --> 00:52:01,281
Não pode começar
a jogar artigos na internet.
850
00:52:01,282 --> 00:52:03,881
Isso destruiu a credibilidade
do WikiLeaks.
851
00:52:03,882 --> 00:52:05,721
Ed, você mesmo disse.
852
00:52:05,722 --> 00:52:09,054
Se isso não for feito direito,
o mundo não vai notar.
853
00:52:09,055 --> 00:52:12,530
Para contar ao público
essa história complexa
854
00:52:12,531 --> 00:52:15,185
você precisa
de jornalistas experientes.
855
00:52:15,186 --> 00:52:17,151
Nós somos
jornalistas experientes.
856
00:52:17,152 --> 00:52:18,748
Eu sinto que...
857
00:52:25,790 --> 00:52:27,253
Alguém já te ligou antes?
858
00:52:27,254 --> 00:52:29,136
Nenhuma vez em 3 semanas.
859
00:52:29,137 --> 00:52:32,755
Devo atender e dizer
que ligaram pro número errado?
860
00:52:33,895 --> 00:52:35,195
Alô.
861
00:52:36,606 --> 00:52:38,297
Não.
862
00:52:39,830 --> 00:52:41,685
Certo. Obrigado.
863
00:52:43,966 --> 00:52:46,144
Perguntaram
se eu queria serviço de quarto
864
00:52:46,145 --> 00:52:48,758
porque a placa de "não perturbe"
não está na porta.
865
00:53:06,447 --> 00:53:07,747
E aí?
866
00:53:08,958 --> 00:53:12,124
Esperamos
ou agimos sozinhos?
867
00:53:13,850 --> 00:53:15,976
Desde o começo eu disse
868
00:53:15,977 --> 00:53:19,629
que como publicarão é com vocês
e confio em vocês.
869
00:53:20,002 --> 00:53:22,911
Só peço que estudem os dados,
sejam responsáveis...
870
00:53:22,912 --> 00:53:24,474
Não citem nomes
nem detalhes.
871
00:53:24,475 --> 00:53:27,838
Não liberem o que estiver
em andamento e for importante.
872
00:53:27,839 --> 00:53:31,490
Foquem na vigilância em massa
e deixem as pessoas decidirem.
873
00:53:31,491 --> 00:53:33,891
Eu te prometo isso,
mas essa não é a questão.
874
00:53:33,892 --> 00:53:36,294
- Temos que perguntar...
- Ouça, Ed.
875
00:53:36,295 --> 00:53:38,772
Agora, a Casa Branca
está organizando uma reunião
876
00:53:38,773 --> 00:53:40,973
entre a Janine
e o serviços de inteligência.
877
00:53:40,974 --> 00:53:44,247
Isso vai acontecer
em algumas horas.
878
00:53:44,248 --> 00:53:46,593
Vamos esperar isso.
879
00:53:46,594 --> 00:53:48,454
Vamos ver
o que dizem para ela.
880
00:53:52,466 --> 00:53:54,807
Eu digo para esperamos.
881
00:53:55,830 --> 00:53:59,199
Acho que devemos nos reunir aqui
após a reunião,
882
00:53:59,200 --> 00:54:00,863
cerca de meia-noite.
883
00:54:00,864 --> 00:54:03,178
Será meio-dia em Nova York.
884
00:54:03,179 --> 00:54:04,499
Tudo bem.
885
00:54:04,958 --> 00:54:07,292
Vou dar outra olhada
na história do PRISM.
886
00:54:07,293 --> 00:54:10,645
Nós estaremos
em nossos quartos
887
00:54:10,646 --> 00:54:13,505
- se precisar de nós.
- Obrigado.
888
00:54:21,638 --> 00:54:25,445
Podemos dar uma pausa
nisso aí?
889
00:54:26,898 --> 00:54:29,144
Claro.
Me desculpe.
890
00:54:29,590 --> 00:54:30,990
Quer dar uma olhada?
891
00:54:30,991 --> 00:54:32,500
Talvez se sinta melhor.
892
00:54:33,214 --> 00:54:35,715
Não está gravando,
está no modo "em espera".
893
00:54:35,716 --> 00:54:37,016
Certo.
894
00:54:39,638 --> 00:54:43,136
Quando começou a querer
que não tirassem fotos suas?
895
00:54:43,666 --> 00:54:45,517
Provavelmente no Japão.
896
00:54:45,904 --> 00:54:49,565
Toda vez que apontavam
uma câmera para mim...
897
00:54:49,988 --> 00:54:51,768
eu não conseguia respirar.
898
00:54:51,769 --> 00:54:53,222
Por quê?
899
00:54:53,558 --> 00:54:55,432
Provavelmente porque...
900
00:54:55,433 --> 00:54:58,580
passei muito tempo olhando
outras pessoas por câmeras.
901
00:54:59,138 --> 00:55:01,656
Seu primeiro trabalho na NSA
foi no Japão, não foi?
902
00:55:01,657 --> 00:55:04,338
Sim,
eu era um consultor da Dell.
903
00:55:05,273 --> 00:55:06,999
Eu tinha acesso a tudo.
904
00:55:07,000 --> 00:55:09,359
Por que voltou
depois de Genebra?
905
00:55:12,098 --> 00:55:15,828
Por causa do dinheiro
e eu queria morar no Japão.
906
00:55:15,829 --> 00:55:18,024
E por causa do Obama.
907
00:55:18,025 --> 00:55:20,744
Com ele, achei que as coisas
fossem melhorar.
908
00:55:23,622 --> 00:55:24,922
Eu estava errado.
909
00:55:28,382 --> 00:55:30,957
BASE AÉREA DE YOKOTA,
TOKYO, 2009
910
00:55:30,958 --> 00:55:32,492
Como era lá?
911
00:55:32,857 --> 00:55:34,534
Na primeira parte do dia,
912
00:55:34,535 --> 00:55:37,648
eu estava fazendo
um sistema de backup
913
00:55:37,649 --> 00:55:39,181
chamado de Epic Shelter.
914
00:55:39,182 --> 00:55:42,034
Então se houvesse
alguma catástrofe...
915
00:55:42,035 --> 00:55:45,355
Digamos que terroristas
queimassem as embaixadas
916
00:55:45,356 --> 00:55:47,525
e os postos da NSA
no Oriente Médio.
917
00:55:47,526 --> 00:55:49,516
Este programa garantiria
918
00:55:49,517 --> 00:55:52,329
que não perderíamos
nenhum daqueles dados.
919
00:55:52,330 --> 00:55:56,905
Mas quando tinha visitas,
eu tinha que deixá-lo de lado.
920
00:55:56,906 --> 00:56:00,244
A NSA queria impressionar
os japoneses.
921
00:56:00,245 --> 00:56:02,451
E mostrar o que conseguimos.
922
00:56:03,016 --> 00:56:05,998
Adoraram as transmissões ao vivo
de drones.
923
00:56:05,999 --> 00:56:10,242
Este está
sobre o Paquistão agora.
924
00:56:12,898 --> 00:56:15,429
Não ficaram tão felizes
quando souberam
925
00:56:15,430 --> 00:56:18,989
que queríamos que nos ajudassem
a espionar a população japonesa.
926
00:56:19,874 --> 00:56:22,963
Disseram
que era contra as leis deles.
927
00:56:23,750 --> 00:56:26,385
É claro que fizemos isso
mesmo assim.
928
00:56:26,938 --> 00:56:28,961
E não paramos por aí.
929
00:56:28,962 --> 00:56:31,010
Quando dominamos
as comunicações deles,
930
00:56:31,011 --> 00:56:33,508
começamos a ir atrás
das infraestruturas físicas.
931
00:56:34,206 --> 00:56:37,161
Colocamos
pequenos programas ocultos
932
00:56:37,162 --> 00:56:40,322
em usinas de energia,
represas e hospitais.
933
00:56:40,323 --> 00:56:42,709
A ideia
era de que se algum dia
934
00:56:42,710 --> 00:56:45,296
o Japão deixasse de ser
nosso aliado,
935
00:56:45,297 --> 00:56:47,069
nós o apagaríamos.
936
00:56:49,750 --> 00:56:51,252
E não foi apenas no Japão.
937
00:56:51,253 --> 00:56:53,799
Colocamos malwares
no México,
938
00:56:53,800 --> 00:56:56,832
na Alemanha, no Brasil,
na Áustria.
939
00:56:57,774 --> 00:56:59,790
Colocar na China
eu até entendo,
940
00:56:59,791 --> 00:57:02,646
ou na Rússia, no Irã,
na Venezuela.
941
00:57:02,647 --> 00:57:04,472
Mas na Áustria?
942
00:57:05,915 --> 00:57:07,609
Também somos ordenados
a seguir
943
00:57:07,610 --> 00:57:10,891
a maioria dos líderes mundiais
e diretores de indústrias.
944
00:57:10,892 --> 00:57:13,104
Seguimos acordos comerciais,
945
00:57:13,105 --> 00:57:15,842
escândalos sexuais
e telegramas diplomáticos
946
00:57:15,843 --> 00:57:19,849
para dar aos EUA uma vantagem
em negociações com o G8,
947
00:57:19,850 --> 00:57:23,329
ou vantagem
sobre petrolíferas brasileiras,
948
00:57:23,330 --> 00:57:26,387
ou ajudar a derrubar
um líder do terceiro mundo
949
00:57:26,388 --> 00:57:27,916
que não está cooperando.
950
00:57:28,858 --> 00:57:31,897
No fim, a verdade
951
00:57:31,898 --> 00:57:34,349
é que não importa
a justificativa que aceite,
952
00:57:34,350 --> 00:57:36,781
isso não se trata
de terrorismo.
953
00:57:37,835 --> 00:57:40,206
O terrorismo é a desculpa.
954
00:57:42,622 --> 00:57:45,677
Isso se trata
de controle econômico
955
00:57:45,678 --> 00:57:48,054
e de controle social.
956
00:57:48,998 --> 00:57:51,630
E a única coisa
que está protegendo
957
00:57:51,631 --> 00:57:54,632
é a supremacia
do seu governo.
958
00:58:03,306 --> 00:58:06,195
Pensava em contar
para jornalistas na época?
959
00:58:06,522 --> 00:58:09,918
Não, eu não pensei nisso
na época.
960
00:58:11,115 --> 00:58:12,773
Eu pensei
961
00:58:13,354 --> 00:58:16,366
que o sistema
se autocorrigiria.
962
00:58:16,367 --> 00:58:19,129
E que o presidente iria cumprir
a promessa que o elegeu.
963
00:58:20,974 --> 00:58:24,834
Foi quando eu comecei a ler
sobre você e seus filmes.
964
00:58:24,835 --> 00:58:27,105
No blog do Glenn dizia
que ficou detida
965
00:58:27,106 --> 00:58:29,080
em aeroportos por horas.
966
00:58:29,081 --> 00:58:30,527
37 vezes.
967
00:58:30,528 --> 00:58:33,203
É nisso que dá investigar
as guerras de seu país.
968
00:58:33,625 --> 00:58:35,971
Por isso que vou
editar o filme em Berlim.
969
00:58:36,298 --> 00:58:39,227
- Pode confiar em mim com isso.
- Eu confio.
970
00:58:41,377 --> 00:58:43,389
E não confio em ninguém...
971
00:58:44,396 --> 00:58:45,696
há anos.
972
00:58:48,314 --> 00:58:51,138
Quando me colocaram
para vigiar ações de terrorismo,
973
00:58:51,139 --> 00:58:54,039
foi uma mudança bem-vinda.
974
00:58:54,538 --> 00:58:58,979
Todos os dias eu colocava dados
no SIGINT,
975
00:58:58,980 --> 00:59:01,018
que é a interceptação
de comunicações.
976
00:59:02,596 --> 00:59:04,706
Muitos deles
eram americanos,
977
00:59:04,707 --> 00:59:06,340
o que pareceu estranho,
978
00:59:06,341 --> 00:59:08,468
mas você fica se lembrando
979
00:59:08,469 --> 00:59:10,792
de que poderia impedir
um atentado com bombas
980
00:59:10,793 --> 00:59:12,973
e salvar milhares de vidas.
981
00:59:12,974 --> 00:59:16,082
Mas não está seguindo
apenas o cara do mal,
982
00:59:16,083 --> 00:59:18,833
também está seguindo
os metadados dele.
983
00:59:19,143 --> 00:59:20,921
Que são, basicamente,
984
00:59:20,922 --> 00:59:23,608
todos os telefones
com os quais ele se comunica.
985
00:59:23,967 --> 00:59:25,725
Digamos que o seu alvo
986
00:59:25,726 --> 00:59:28,155
é um banqueiro iraniano
corrupto
987
00:59:28,156 --> 00:59:30,099
que trabalha em Beirute.
988
00:59:30,100 --> 00:59:32,078
Então está vigiando
as coisas dele,
989
00:59:32,079 --> 00:59:35,490
mas também está vigiando
as pessoas com quem ele fala.
990
00:59:35,491 --> 00:59:38,310
Incluindo o primo dele,
991
00:59:38,311 --> 00:59:40,674
que é um dentista
que mora em Buffalo.
992
00:59:40,675 --> 00:59:43,516
Aí você tem que vigiar
todos os contatos desse cara.
993
00:59:43,517 --> 00:59:47,122
E a partir do terceiro contato
do alvo original,
994
00:59:47,123 --> 00:59:49,129
você está vendo
uma bartender
995
00:59:49,130 --> 00:59:52,511
conversando com a mãe dela
sobre botox.
996
00:59:52,512 --> 00:59:54,605
Pois a partir do 3º contato
de alguém
997
00:59:54,606 --> 00:59:57,439
com uns 40 contatos,
998
00:59:57,757 --> 01:00:00,754
dá uma lista de 2,5 milhões
de pessoas.
999
01:00:02,790 --> 01:00:05,959
E tem aquele momento
em que você está pensando
1000
01:00:05,960 --> 01:00:08,749
e a escala disso fica clara.
1001
01:00:08,750 --> 01:00:13,645
A NSA está rastreando
todos os celulares no mundo.
1002
01:00:13,646 --> 01:00:15,328
Não importa quem você seja,
1003
01:00:15,329 --> 01:00:18,172
todos os dias da sua vida
você está num banco de dados,
1004
01:00:18,173 --> 01:00:20,913
pronto para ser vigiado.
1005
01:00:31,150 --> 01:00:33,307
Não apenas terroristas,
1006
01:00:33,308 --> 01:00:35,937
países e empresas,
1007
01:00:35,938 --> 01:00:37,457
você também.
1008
01:00:45,498 --> 01:00:47,945
A Lindsay estava com você
no Japão?
1009
01:00:49,190 --> 01:00:50,931
O Japão foi...
1010
01:00:51,498 --> 01:00:53,308
difícil para nós.
1011
01:00:55,899 --> 01:00:57,988
Acho que não podia falar
sobre o trabalho.
1012
01:00:57,989 --> 01:00:59,328
Não.
1013
01:01:01,222 --> 01:01:03,240
Teve uma noite,
1014
01:01:03,241 --> 01:01:05,311
perto do fim,
1015
01:01:06,663 --> 01:01:09,520
em que no dia seguinte
íamos subir o Monte Fuji.
1016
01:01:19,450 --> 01:01:21,654
Você vai postar isso
no Twitter?
1017
01:01:22,254 --> 01:01:24,789
Não, é só para mim.
1018
01:01:25,200 --> 01:01:26,546
O que você acha?
1019
01:01:28,700 --> 01:01:30,282
Você deveria deletá-las.
1020
01:01:30,283 --> 01:01:33,371
Não foi bem a crítica de arte
que eu estava esperando.
1021
01:01:33,372 --> 01:01:36,074
Desculpa,
você não pode ter
1022
01:01:36,075 --> 01:01:38,432
- esse tipo de coisa no seu HD.
- Posso, sim.
1023
01:01:38,433 --> 01:01:42,654
Poderia, por favor?
Estou pedindo, pode deletá-las?
1024
01:01:43,000 --> 01:01:45,485
- Hackers russos de novo?
- Não.
1025
01:01:47,930 --> 01:01:49,566
Isso é sobre nós?
1026
01:01:52,000 --> 01:01:53,554
É confidencial.
1027
01:01:54,822 --> 01:01:57,254
- Eu sou um alvo?
- É claro que não.
1028
01:01:58,688 --> 01:02:01,160
Claramente alguém está vendo
os meus retratos nus.
1029
01:02:01,161 --> 01:02:05,406
Eu não deveria ter mencionado.
É questão de segurança nacional.
1030
01:02:07,350 --> 01:02:10,179
Estou lisonjeada por meus peitos
serem considerados
1031
01:02:10,180 --> 01:02:11,787
questão
de segurança nacional,
1032
01:02:11,788 --> 01:02:13,550
mas você
terá que melhorar muito.
1033
01:02:13,551 --> 01:02:16,222
Não falarei sobre coisas
que podem nos pôr na prisão.
1034
01:02:16,223 --> 01:02:19,722
Por isso os band-aids?
E a sua fobia de câmeras?
1035
01:02:19,723 --> 01:02:21,190
Por causa do trabalho?
1036
01:02:21,788 --> 01:02:23,569
Estão nos vigiando?
1037
01:02:24,000 --> 01:02:27,486
- Quem estão vigiando?
- Ninguém! Chega de falar disso!
1038
01:02:28,400 --> 01:02:32,415
Vamos dormir,
acordar de manhã...
1039
01:02:33,400 --> 01:02:35,979
E escalar a porra
dessa montanha, está bem?
1040
01:02:36,600 --> 01:02:38,608
É claro que não vamos
falar sobre isso.
1041
01:02:38,609 --> 01:02:39,909
O que quer dizer com isso?
1042
01:02:39,910 --> 01:02:42,110
Que não falamos mais
sobre nada.
1043
01:02:42,747 --> 01:02:45,412
Você trabalha 12h por dia,
volta para casa depressivo,
1044
01:02:45,413 --> 01:02:48,075
joga vídeo games
e vai dormir.
1045
01:02:48,076 --> 01:02:50,000
Estou cansado,
porque tenho um emprego.
1046
01:02:50,001 --> 01:02:53,174
É o que paga por este lugar
na cidade mais cara do mundo.
1047
01:02:53,175 --> 01:02:54,511
Você me pediu para vir,
1048
01:02:54,512 --> 01:02:56,468
sabendo que não tinha
visto de trabalho.
1049
01:02:56,469 --> 01:02:57,863
E se tivesse um?
1050
01:02:57,864 --> 01:03:02,335
Abriria mão da sua linda vida
de comer, dormir e sair sempre?
1051
01:03:02,336 --> 01:03:05,305
- Iria querer um emprego?
- Um emprego como o seu?
1052
01:03:05,306 --> 01:03:07,247
Onde estou infeliz o tempo todo?
Não!
1053
01:03:07,248 --> 01:03:09,626
Isso se chama
responsabilidade.
1054
01:03:11,408 --> 01:03:14,505
- Que se foda.
- Você não faz ideia do que é
1055
01:03:14,506 --> 01:03:17,074
ser responsável
pela vida de outras pessoas,
1056
01:03:17,075 --> 01:03:19,288
porque você mora
num conto de fadas
1057
01:03:19,289 --> 01:03:22,895
onde não há consequências
e nunca ninguém se machuca.
1058
01:03:25,800 --> 01:03:27,100
Não...
1059
01:03:27,810 --> 01:03:30,351
Você não se machuca!
1060
01:03:31,700 --> 01:03:34,357
- Eu sou trucidada!
- O cacete!
1061
01:03:34,358 --> 01:03:37,033
- Nunca faço nada para você!
- Exato! Nunca faz nada!
1062
01:03:37,766 --> 01:03:40,259
Você não fica comigo,
não ri comigo.
1063
01:03:40,260 --> 01:03:42,629
Você nem me toca mais!
1064
01:03:45,100 --> 01:03:46,775
- Desculpe.
- Pare!
1065
01:03:47,100 --> 01:03:48,433
Não!
1066
01:04:01,641 --> 01:04:04,514
A gente não chegou a ir
ao Monte Fuji.
1067
01:04:05,347 --> 01:04:09,569
Lindsay foi embora
logo depois disso
1068
01:04:11,121 --> 01:04:12,833
e eu fiquei muito sozinho lá.
1069
01:04:14,134 --> 01:04:17,089
Após 3 meses, também parti.
Voltei para Maryland.
1070
01:04:44,598 --> 01:04:46,541
Eu prometi a ela
que eu mudaria,
1071
01:04:47,077 --> 01:04:49,200
e voltamos
a morar juntos.
1072
01:04:49,201 --> 01:04:50,601
Mantenham
os joelhos dobrados
1073
01:04:50,602 --> 01:04:52,902
e podem estendê-los
quando estiverem estável.
1074
01:04:52,903 --> 01:04:55,935
Prontas? 1, 2 e 3.
1075
01:04:56,410 --> 01:04:59,000
Estiquem totalmente.
Prendam entre os joelhos.
1076
01:04:59,001 --> 01:05:01,341
Vai queimar!
Mas é uma coisa boa!
1077
01:05:01,342 --> 01:05:03,808
Perfeito.
Virem.
1078
01:05:05,500 --> 01:05:08,148
Perfeito! Meu Deus!
Estou tão orgulhosa de vocês!
1079
01:05:08,149 --> 01:05:09,450
Quando você está feliz,
1080
01:05:09,802 --> 01:05:13,649
há uma grande parte
de você que quer ficar feliz.
1081
01:05:17,200 --> 01:05:18,500
E você começa a pensar:
1082
01:05:18,501 --> 01:05:20,881
"O que poderia ser
mais importante do que isso?"
1083
01:05:21,500 --> 01:05:23,009
O quê?
1084
01:05:23,791 --> 01:05:26,506
Meu Deus!
É tão lindo!
1085
01:05:27,540 --> 01:05:32,104
Sabe, muitas pessoas
vivem uma vida feliz.
1086
01:05:33,100 --> 01:05:34,770
Por que eu não posso?
1087
01:05:35,538 --> 01:05:37,000
MASCULINIADE
O HOMEM SÓ É ÚTIL
1088
01:05:37,001 --> 01:05:38,473
SE ELE SEGUE
OS SEUS IDEIAIS
1089
01:05:43,582 --> 01:05:45,219
Eu voltei a trabalhar
para a CIA.
1090
01:05:46,932 --> 01:05:49,470
O meu cargo oficial
era consultor de soluções.
1091
01:05:50,800 --> 01:05:54,208
Basicamente eu estava vendendo
hardware supercaros.
1092
01:05:54,209 --> 01:05:55,949
Pensei que tivesse
pedido demissão.
1093
01:05:55,950 --> 01:05:58,606
Foram todos trabalhos
contratuais depois de Genebra.
1094
01:05:58,607 --> 01:06:01,338
Trabalhei
pra Booz Allen Hamilton ou Dell
1095
01:06:02,000 --> 01:06:06,235
em parceria com a CIA,
NSA ou DIA.
1096
01:06:06,663 --> 01:06:10,894
É a porta giratória
da comunidade de inteligência.
1097
01:06:12,008 --> 01:06:13,383
Como foi?
1098
01:06:13,384 --> 01:06:15,221
Voltar aos Estados Unidos?
1099
01:06:15,222 --> 01:06:18,939
Foi muito bom
voltar para em casa.
1100
01:06:20,800 --> 01:06:25,000
Mas Maryland foi onde as coisas
começaram a mudar para mim.
1101
01:06:25,700 --> 01:06:29,401
Sempre que eu achava que estava
finalmente me libertando
1102
01:06:29,402 --> 01:06:33,102
da ansiedade e das dúvidas
que não me deixavam dormir,
1103
01:06:33,103 --> 01:06:37,106
eu descobria algo novo
e eu não podia ignorar.
1104
01:06:37,107 --> 01:06:41,081
Tinham 3 oficiais
de alto escalão na NSA:
1105
01:06:41,082 --> 01:06:44,105
Bill Binney, Ed Loomis
e Kirk Wiebe.
1106
01:06:44,106 --> 01:06:48,286
Eles faziam reclamações
sobre abuso de poder há anos.
1107
01:06:48,287 --> 01:06:51,956
Isso era tudo que faziam.
Eles só faziam reclamações.
1108
01:06:51,957 --> 01:06:55,399
E o FBI fez uma batida
na casa deles.
1109
01:06:55,400 --> 01:06:58,072
E tinha o Tommas Drake.
E como os outros 3 caras,
1110
01:06:58,073 --> 01:07:01,362
Drake estava tentando
mudar as coisas de dentro,
1111
01:07:01,363 --> 01:07:03,930
mas quando nada funcionou,
ele contatou a mídia.
1112
01:07:03,931 --> 01:07:06,662
Então, eles usaram
o Lei de Espionagem contra ele
1113
01:07:06,663 --> 01:07:09,590
e toda a comunidade
de inteligência ficou chocada.
1114
01:07:09,591 --> 01:07:13,067
- Por que acha que foi acusado?
- Para assustar.
1115
01:07:13,068 --> 01:07:15,947
- Para quem?
- Outros delatores,
1116
01:07:15,948 --> 01:07:19,046
outros do Governo,
para que não falem.
1117
01:07:19,047 --> 01:07:21,497
Não vá contra o poder...
1118
01:07:21,800 --> 01:07:23,419
nós vamos acabar
com você.
1119
01:07:24,788 --> 01:07:27,700
Tem um novo programa
sendo desenvolvido
1120
01:07:27,701 --> 01:07:30,263
no epicentro da NSA
em Oahu.
1121
01:07:30,800 --> 01:07:34,889
Você enfrentará
divisões cibernéticas chinesas.
1122
01:07:35,600 --> 01:07:37,285
Está interessado?
1123
01:07:39,321 --> 01:07:42,058
Não receberá tanto dinheiro
quanto está ganhando agora,
1124
01:07:42,700 --> 01:07:45,303
mas estará fazendo
um serviço crítico ao seu país.
1125
01:07:45,304 --> 01:07:47,054
Sei que isso é
importante para você.
1126
01:07:47,055 --> 01:07:48,953
Diz "serviço"
como em Genebra?
1127
01:07:48,954 --> 01:07:50,854
Aquilo foi um erro.
1128
01:07:50,855 --> 01:07:52,246
Não deveria ter te forçado.
1129
01:07:52,247 --> 01:07:54,828
Não me forçou,
pedi uma operação de campo
1130
01:07:54,829 --> 01:07:57,383
e você me deu.
Eu não te culpo por isso.
1131
01:07:59,000 --> 01:08:01,527
Você me culpa
por alguma coisa?
1132
01:08:05,457 --> 01:08:09,102
Você não me contou que estávamos
vigiando o mundo todo, Corbin.
1133
01:08:32,800 --> 01:08:35,186
- Bela mira, Ed.
- Obrigado.
1134
01:08:35,900 --> 01:08:37,971
Isso é ótimo.
1135
01:08:37,972 --> 01:08:40,407
Era a única coisa
que eu era bom no exército.
1136
01:08:46,500 --> 01:08:48,208
Ed, você pensa...
1137
01:08:48,209 --> 01:08:51,381
que já faz mais de 60 anos
desde a 2ª Guerra Mundial,
1138
01:08:51,382 --> 01:08:53,483
e ainda nada
da 3ª Guerra Mundial?
1139
01:08:54,000 --> 01:08:55,439
Por quê?
1140
01:08:56,100 --> 01:09:00,348
Porque usamos o nosso poder
para o bem do mundo.
1141
01:09:00,735 --> 01:09:03,748
Para a prosperidade,
pela ordem.
1142
01:09:03,749 --> 01:09:06,750
Como podemos nos defender
contra guerra nuclear,
1143
01:09:06,751 --> 01:09:09,428
ataques terroristas
e ataques cibernéticos
1144
01:09:09,429 --> 01:09:11,697
sem uma fábrica
de informações centralizada
1145
01:09:11,698 --> 01:09:13,935
trabalhando no mundo todo
dia e noite?
1146
01:09:13,936 --> 01:09:17,100
Então devemos catalogar
a vida de bilhões de pessoas?
1147
01:09:17,101 --> 01:09:20,677
Muitas pessoas já catalogam
as vidas com consumo público.
1148
01:09:20,678 --> 01:09:23,897
Catalogam parte da vida delas,
e por opção,
1149
01:09:23,898 --> 01:09:26,300
não estamos dando a opção,
estamos pegando tudo.
1150
01:09:26,301 --> 01:09:28,650
A maioria dos americanos
não querem liberdade,
1151
01:09:28,651 --> 01:09:30,346
querem segurança.
1152
01:09:30,881 --> 01:09:32,728
É uma barganha simples.
1153
01:09:32,729 --> 01:09:34,491
Boa garota!
1154
01:09:35,405 --> 01:09:38,208
Se quiser ter segurança
e brincar com novos brinquedos,
1155
01:09:38,540 --> 01:09:40,300
você aceita isso.
1156
01:09:41,600 --> 01:09:43,348
Mas as pessoas...
1157
01:09:44,600 --> 01:09:46,503
nem sabem
que fizeram essa barganha.
1158
01:09:46,504 --> 01:09:48,705
Onde é o campo
de batalha moderno, soldado?
1159
01:09:50,400 --> 01:09:51,838
Em todos os lugares.
1160
01:09:51,839 --> 01:09:53,550
Qual é a primeira regra
da batalha?
1161
01:09:54,100 --> 01:09:55,852
Nunca revele a sua posição.
1162
01:09:56,656 --> 01:09:59,844
E se uma pessoa
não autorizada souber?
1163
01:10:00,660 --> 01:10:03,360
- Se o congresso souber?
- O inimigo também sabe.
1164
01:10:03,361 --> 01:10:07,012
Isso, Sr. Snowden,
é o estado do mundo.
1165
01:10:07,500 --> 01:10:11,763
Sigilo é segurança
e segurança é vitória.
1166
01:10:19,100 --> 01:10:20,412
Obrigado, senhor.
1167
01:10:22,000 --> 01:10:23,757
Quero que conheça alguém.
1168
01:10:25,436 --> 01:10:28,129
Sr. Lowell. Jim.
1169
01:10:28,585 --> 01:10:31,739
Como estão?
Allan.
1170
01:10:31,740 --> 01:10:33,251
- Prazer.
- Bem-vindo aos EUA.
1171
01:10:33,252 --> 01:10:34,715
Como foi hoje, Corbin?
1172
01:10:34,716 --> 01:10:37,913
Fui bem medíocre.
Não fui nada como o Ed.
1173
01:10:37,914 --> 01:10:41,117
Aparentemente o exército
está ensinando a atirar bem.
1174
01:10:41,118 --> 01:10:42,623
Então esse é o Ed Snowden.
1175
01:10:43,189 --> 01:10:44,565
É um prazer, senhor.
1176
01:10:44,566 --> 01:10:46,320
O cérebro por trás
do Epic Shelter.
1177
01:10:46,321 --> 01:10:47,800
- Isso.
- Trabalho brilhante.
1178
01:10:47,801 --> 01:10:50,153
- Obrigado, senhor.
- Eu tinha umas perguntas...
1179
01:10:50,154 --> 01:10:52,885
Jim...
Com licença, cavalheiros.
1180
01:10:52,886 --> 01:10:54,561
- Com licença.
- Foi um prazer.
1181
01:10:55,201 --> 01:10:57,796
Está se provando muito útil
1182
01:10:57,797 --> 01:10:59,939
para o nosso programa
com VANTs.
1183
01:10:59,940 --> 01:11:03,289
Eu soube, com transferência
de informações estrangeiras.
1184
01:11:03,290 --> 01:11:06,389
A transferência é armazenada,
vai direto para o Pentágono.
1185
01:11:06,390 --> 01:11:10,532
Mossad, se precisarem,
podem acionar sem ninguém ver.
1186
01:11:10,953 --> 01:11:14,537
O tempo de resposta dos drones
está 10 vezes melhor.
1187
01:11:14,948 --> 01:11:18,568
Ed, trabalhou com interceptação
de dados no Japão também?
1188
01:11:18,569 --> 01:11:20,780
- Sim, senhor.
- O que achou?
1189
01:11:21,324 --> 01:11:24,950
Foi um trabalho em que eu tinha
muita autorização, senhor.
1190
01:11:24,951 --> 01:11:29,219
Nesse novo emprego no Havaí,
teria mais ainda.
1191
01:11:29,220 --> 01:11:31,532
Pedi para o Corbin
introduzir o assunto,
1192
01:11:31,533 --> 01:11:33,666
mas a oferta é minha.
1193
01:11:35,239 --> 01:11:36,704
Não se apresse.
1194
01:11:37,085 --> 01:11:40,238
Vai levar alguns meses
para iniciar o programa.
1195
01:11:40,671 --> 01:11:43,825
Com licença, senhores.
Está na hora do jantar.
1196
01:11:44,413 --> 01:11:46,778
- Cerveja, senhor?
- Obrigado.
1197
01:11:46,779 --> 01:11:48,935
- Uma para o senhor?
- Não, obrigado.
1198
01:11:54,354 --> 01:11:57,213
Epic Shelter era um programa
para fazer backups.
1199
01:11:57,698 --> 01:12:01,198
Lowell está criando
esse emprego para você, Ed.
1200
01:12:01,199 --> 01:12:03,982
Seria o primeiro consultor
de fora do Forte Meade
1201
01:12:03,983 --> 01:12:05,967
a trabalhar
com defesa cibernética.
1202
01:12:06,768 --> 01:12:08,680
É o seu ingresso para o topo.
1203
01:12:19,900 --> 01:12:23,685
Acredita que os Estados Unidos
é o melhor país do mundo?
1204
01:12:23,686 --> 01:12:25,007
Sim.
1205
01:12:26,778 --> 01:12:30,604
Já usou algum programa
para o qual tinha autorização?
1206
01:12:36,604 --> 01:12:37,904
Não.
1207
01:12:50,038 --> 01:12:52,883
Geralmente não devemos
enviar nosso próprio trabalho,
1208
01:12:52,884 --> 01:12:55,602
mas minha editora disse
que abriria uma exceção.
1209
01:12:56,204 --> 01:12:57,750
Bem legal, não é?
1210
01:13:02,816 --> 01:13:05,038
Vou poder enviar
uma sugestão.
1211
01:13:07,816 --> 01:13:10,575
Está me ignorando
de propósito?
1212
01:13:10,576 --> 01:13:12,613
Não, desculpe.
1213
01:13:14,232 --> 01:13:17,656
- Só estava pensando.
- Em quê?
1214
01:13:22,424 --> 01:13:25,059
Eu ia falar
com você no jantar,
1215
01:13:25,060 --> 01:13:27,686
mas vamos sentar.
1216
01:13:28,732 --> 01:13:31,937
- Está tudo bem?
- Sim.
1217
01:13:36,575 --> 01:13:39,652
O vice-diretor da NSA
1218
01:13:40,429 --> 01:13:42,980
me ofereceu um emprego.
1219
01:13:42,981 --> 01:13:46,561
Foi um tempo atrás,
e agora precisam da resposta.
1220
01:13:47,220 --> 01:13:49,752
É algo que quer fazer?
1221
01:13:50,526 --> 01:13:52,895
Eu seria bom nisso.
1222
01:13:54,332 --> 01:13:57,092
Pode me contar
alguma coisa?
1223
01:13:57,093 --> 01:13:59,151
Você sabe que não.
1224
01:13:59,152 --> 01:14:02,256
Eu sei.
A missão vem primeiro.
1225
01:14:03,851 --> 01:14:06,991
Tem benefícios sociais?
Festas de gala na Casa Branca?
1226
01:14:06,992 --> 01:14:11,376
O trabalho é no Havaí.
1227
01:14:18,668 --> 01:14:22,544
Trabalhamos duro
para chegar onde estamos.
1228
01:14:22,904 --> 01:14:26,331
E está disposto a se desfazer
de tudo de novo.
1229
01:14:26,332 --> 01:14:28,532
Temos uma casa
que adoramos,
1230
01:14:28,533 --> 01:14:30,508
um emprego que gosto,
amigos de verdade,
1231
01:14:30,509 --> 01:14:32,707
- e estamos perto da família.
- Eu entendo.
1232
01:14:32,708 --> 01:14:35,650
E se você quiser ficar,
nós vamos ficar.
1233
01:14:35,651 --> 01:14:36,980
É isso.
1234
01:14:38,050 --> 01:14:40,007
Não diga isso
só porque quero ouvir.
1235
01:14:40,008 --> 01:14:41,408
É sério.
1236
01:14:45,152 --> 01:14:47,793
Deixei você ir uma vez,
não irei deixar de novo.
1237
01:14:55,292 --> 01:14:57,542
Merda.
Desculpe, o macarrão.
1238
01:14:57,543 --> 01:14:59,143
Espere um minuto.
1239
01:15:10,239 --> 01:15:13,549
Acho que dessa vez
cheguei bem perto de acertar.
1240
01:15:14,084 --> 01:15:16,054
Vou pegar algumas velas.
1241
01:15:55,182 --> 01:15:57,066
Ed!
1242
01:16:01,464 --> 01:16:03,144
Ed!
1243
01:16:14,544 --> 01:16:16,615
Eu conheço o Tegretol.
1244
01:16:16,616 --> 01:16:19,453
Ele te deixa lento,
vi o efeitos na minha mãe,
1245
01:16:19,454 --> 01:16:22,489
ela tomou vários remédios
a vida toda.
1246
01:16:22,490 --> 01:16:25,443
Eles funcionam
em 70% dos casos.
1247
01:16:27,432 --> 01:16:30,992
Ed, epilepsia
é uma doença séria,
1248
01:16:30,993 --> 01:16:32,603
se você tiver uma convulsão
1249
01:16:32,604 --> 01:16:36,346
enquanto estiver dirigindo só,
ou com alguém no carro,
1250
01:16:36,347 --> 01:16:39,106
ou se estiver num lugar
em que possa cair.
1251
01:16:39,500 --> 01:16:42,160
Isso não é algo para ser
considerado leviano,
1252
01:16:42,161 --> 01:16:45,209
é essencial que você
se comprometa com a medicação.
1253
01:16:47,344 --> 01:16:48,944
Certo?
1254
01:16:50,460 --> 01:16:51,860
Sim.
1255
01:16:57,391 --> 01:16:58,918
Obrigado.
1256
01:17:02,698 --> 01:17:05,229
Estive pensando
no que a médica disse.
1257
01:17:05,629 --> 01:17:07,659
Sobre menos estresse.
1258
01:17:09,752 --> 01:17:11,790
Um clima mais quente
pode ajudar.
1259
01:17:16,503 --> 01:17:20,891
Se decidirmos que o Havaí
é melhor para você,
1260
01:17:21,794 --> 01:17:23,391
eu vou.
1261
01:17:38,146 --> 01:17:40,260
HONG KONG, QUARTA-FEIRA,
5 DE JUNHO DE 2013
1262
01:17:40,261 --> 01:17:42,794
Janine, como foi a conversa
com a Casa Branca?
1263
01:17:42,795 --> 01:17:45,015
Deixei bem claro
que tínhamos
1264
01:17:45,016 --> 01:17:47,007
um verdadeiro mandado
da FISA.
1265
01:17:47,008 --> 01:17:49,360
Eles quiseram ver,
nós recusamos.
1266
01:17:49,361 --> 01:17:52,391
Agora eu rezo
para que seja verdadeiro.
1267
01:17:53,252 --> 01:17:55,181
Está mesmo
questionando isso?
1268
01:17:55,182 --> 01:17:57,887
Glenn, ninguém nunca viu
um mandado da FISA.
1269
01:17:57,888 --> 01:17:59,731
Não há precedentes.
1270
01:17:59,732 --> 01:18:03,312
Nossa fonte arriscou a vida
por esse documento. É real.
1271
01:18:03,313 --> 01:18:06,875
A Casa Branca
fez alguma declaração específica
1272
01:18:06,876 --> 01:18:11,007
sobre a segurança nacional
que te impeça de publicar?
1273
01:18:11,008 --> 01:18:13,999
Não, perguntei várias vezes
1274
01:18:14,000 --> 01:18:16,319
e eles não deram
nenhuma resposta concreta.
1275
01:18:16,320 --> 01:18:19,591
Então pronto, o que mais quer?
Pode publicar, é seguro.
1276
01:18:19,592 --> 01:18:23,467
Glenn, quero falar com o Alan
antes de prosseguirmos.
1277
01:18:23,468 --> 01:18:25,831
- Quando ele chega?
- Em 6 horas.
1278
01:18:25,832 --> 01:18:29,490
Não, nem ferrando,
estamos vulneráveis, Janine.
1279
01:18:29,491 --> 01:18:30,848
São 13h em Nova York,
1280
01:18:30,849 --> 01:18:32,923
se não publicarmos
nas próximas 4 horas
1281
01:18:32,924 --> 01:18:35,119
perderemos o jornal da noite
na Costa Leste.
1282
01:18:35,120 --> 01:18:37,908
Podemos publicar mais tarde.
1283
01:18:38,525 --> 01:18:41,367
Desculpe, Glenn,
mas Alan é nosso editor-chefe...
1284
01:18:41,368 --> 01:18:44,916
Mentira! Agora o governo sabe
que temos esses documentos.
1285
01:18:44,917 --> 01:18:48,267
A CIA pode aparecer do nada
e você quer mais tempo!
1286
01:18:49,084 --> 01:18:52,067
Aja como uma jornalista
e pare de nos enrolar!
1287
01:18:52,068 --> 01:18:55,253
Acabei de enfrentar
a maldita Casa Branca.
1288
01:18:55,254 --> 01:18:56,695
Arrisquei minha carreira.
1289
01:18:56,696 --> 01:18:58,683
Não questione
meu comprometimento.
1290
01:18:58,684 --> 01:19:01,390
- Vamos falar baixo...
- Não, questiono mesmo.
1291
01:19:01,391 --> 01:19:04,380
Isso é absolutamente
inapropriado.
1292
01:19:04,381 --> 01:19:06,695
Nós mesmos publicaremos,
você está fora.
1293
01:19:17,152 --> 01:19:18,572
Não se preocupe, Glenn,
1294
01:19:18,573 --> 01:19:20,680
aprontaremos tudo até 16h.
1295
01:19:21,150 --> 01:19:22,856
Tenho
que repassar a história
1296
01:19:22,857 --> 01:19:24,375
- mais uma vez.
- Por quê?
1297
01:19:24,376 --> 01:19:27,107
Por que ainda precisa
ser editada, maldição!
1298
01:19:27,108 --> 01:19:29,224
Todos esses jargões
de inteligência
1299
01:19:29,225 --> 01:19:31,630
machucam o cérebro.
Essa história do PRISM
1300
01:19:31,631 --> 01:19:34,045
ainda está incompreensível.
1301
01:19:34,046 --> 01:19:37,257
PRISM é a segunda história,
Verizon é a primeira.
1302
01:19:37,258 --> 01:19:40,594
Esteja pronta para publicar
às 16h. No máximo, até 17h.
1303
01:19:41,265 --> 01:19:43,543
Sem brincadeiras,
ou estamos fora.
1304
01:20:01,624 --> 01:20:06,218
"O TÚNEL", CENTRO DE OPERAÇÕES
DA NSA, OAHU, HAVAÍ, 2012
1305
01:20:07,584 --> 01:20:11,993
Meu novo emprego
era contraespionar os chineses
1306
01:20:11,994 --> 01:20:16,000
no centro de criptologia da NSA,
em Oahu.
1307
01:20:17,900 --> 01:20:19,821
Por favor,
coloque a bolsa ali, senhor.
1308
01:20:21,505 --> 01:20:23,737
Nenhum notebook pessoal,
pen drive,
1309
01:20:23,738 --> 01:20:26,242
celular
ou qualquer aparelho eletrônico?
1310
01:20:26,243 --> 01:20:27,639
Não, senhor.
1311
01:20:46,391 --> 01:20:47,872
Branca de neve!
1312
01:20:48,850 --> 01:20:50,150
É você?
1313
01:20:51,193 --> 01:20:54,131
- Gabriel?
- O que está fazendo aqui, cara?
1314
01:20:54,794 --> 01:20:56,335
Isso é incrível.
1315
01:20:56,868 --> 01:20:58,285
Você trabalha aqui?
1316
01:20:58,286 --> 01:21:03,111
Sim.
Há 3 anos, 2 meses e 5 dias.
1317
01:21:03,974 --> 01:21:06,130
- Mas quem está contando?
- Né?
1318
01:21:06,131 --> 01:21:09,421
Quem sabia que uma base secreta
da 2ª Guerra Mundial.
1319
01:21:09,422 --> 01:21:11,482
se tornaria o paraíso
para dos nerds.
1320
01:21:11,483 --> 01:21:13,338
- A pizza é boa?
- Sim.
1321
01:21:13,339 --> 01:21:15,753
- Isso é importante.
- Mas o elevador é lento.
1322
01:21:15,754 --> 01:21:18,713
- Jesus!
- Bem incrível, não é?
1323
01:21:20,252 --> 01:21:23,716
Em que parte
está trabalhando?
1324
01:21:23,717 --> 01:21:26,726
Você está na NTOC ou ROC?
1325
01:21:28,668 --> 01:21:31,891
Entre nós dois,
NTOC.
1326
01:21:33,010 --> 01:21:35,650
Você hackeia os hackers.
Está ficando importante.
1327
01:21:45,208 --> 01:21:47,415
Um cérebro novo para você,
Trevor.
1328
01:21:47,416 --> 01:21:50,023
Trevor James,
chefe das Operações Interativas.
1329
01:21:50,024 --> 01:21:52,054
- Ed Snowden.
- Fui informado.
1330
01:21:52,055 --> 01:21:55,040
A sala ao lado é o NTOC,
a defesa.
1331
01:21:55,041 --> 01:21:56,572
É onde você vai trabalhar.
1332
01:21:57,007 --> 01:21:59,998
Ali temos o ROC,
nossa ofensiva.
1333
01:21:59,999 --> 01:22:02,048
Eu trabalho com os dois.
1334
01:22:02,049 --> 01:22:04,938
- Aqui é tudo integrado.
- Sim.
1335
01:22:04,939 --> 01:22:06,523
Você vai trabalhar
com o Haynes.
1336
01:22:07,190 --> 01:22:09,282
- Patrick Haynes.
- É um prazer.
1337
01:22:09,283 --> 01:22:12,899
Tome cuidado com ele.
É o cara mais esperto do prédio.
1338
01:22:12,900 --> 01:22:15,150
- Qual é...
- Quantas línguas você fala?
1339
01:22:15,151 --> 01:22:17,869
7 de programação,
6 idiomas,
1340
01:22:17,870 --> 01:22:19,642
- duas de sinais.
- Legal.
1341
01:22:19,643 --> 01:22:22,321
Sei um pouco da linguagem
de sinais americana.
1342
01:22:22,322 --> 01:22:24,449
Isso é incrível.
1343
01:22:24,450 --> 01:22:27,416
Ótimo,
outra língua que não entendo.
1344
01:22:27,417 --> 01:22:29,030
Vejo você mais tarde, Ed.
1345
01:22:34,141 --> 01:22:36,102
Espere.
1346
01:22:36,989 --> 01:22:39,537
A qualquer momento.
1347
01:22:42,671 --> 01:22:44,901
Alvo atingido, senhores.
1348
01:22:45,791 --> 01:22:49,650
Então, com que exatamente
nós contribuímos com isso?
1349
01:22:49,651 --> 01:22:52,557
A parte inferior do drone
tem uma grande antena.
1350
01:22:52,558 --> 01:22:55,510
Pegando a identificação
dos hardwares que emitem sinais.
1351
01:22:55,511 --> 01:22:57,636
Nós damos a geolocalização.
1352
01:22:57,637 --> 01:23:00,917
A Tasha, da Força Aérea,
lança o míssil. Aqui está ela.
1353
01:23:00,918 --> 01:23:04,273
- Trev, está gostando do show?
- Sabe que sim.
1354
01:23:04,274 --> 01:23:08,001
- Nós rastreamos e você enterra.
- Quem acabamos de rastrear?
1355
01:23:08,002 --> 01:23:09,785
Não é "quem", é "o quê".
1356
01:23:09,786 --> 01:23:11,625
Os alvos
são celulares de criminosos,
1357
01:23:11,626 --> 01:23:13,110
às vezes, o cartão SIM.
1358
01:23:13,111 --> 01:23:15,213
Certo.
E como sabemos
1359
01:23:15,214 --> 01:23:18,532
que eles estão com o celular
quando atacamos?
1360
01:23:18,533 --> 01:23:20,643
- Não sabemos.
- Claro que sabemos.
1361
01:23:20,644 --> 01:23:23,144
O JSOC e a CIA
têm pessoas no campo.
1362
01:23:23,818 --> 01:23:25,886
Qual é o nome do programa?
1363
01:23:26,238 --> 01:23:27,933
Epic Shelter.
1364
01:23:27,934 --> 01:23:30,670
Originalmente
era um programa de backup.
1365
01:23:32,245 --> 01:23:34,809
- Em caso de uma catástrofe.
- Isso.
1366
01:23:34,810 --> 01:23:36,110
Como sabe disso?
1367
01:23:36,820 --> 01:23:38,155
Eu o fiz.
1368
01:23:38,156 --> 01:23:39,703
- Você?
- Sim.
1369
01:23:40,357 --> 01:23:42,364
Na verdade,
eu estava pensando
1370
01:23:42,365 --> 01:23:44,292
em outra função
para o Epic Shelter.
1371
01:23:44,698 --> 01:23:46,058
O que tem em mente?
1372
01:23:46,367 --> 01:23:48,653
Eu estava conversando
com o Jim Lowell
1373
01:23:48,654 --> 01:23:50,854
- sobre...
- O Vice-Diretor Lowel?
1374
01:23:50,855 --> 01:23:53,068
Sim, sim.
1375
01:23:53,069 --> 01:23:55,340
Estávamos dizendo
que há tantos programas
1376
01:23:55,341 --> 01:23:57,605
que é impossível
continuar rastreando-os.
1377
01:23:57,606 --> 01:24:00,644
Então por que não criar
um banco de dados centralizado?
1378
01:24:00,645 --> 01:24:04,518
- Como um índice?
- Sim, atualizado em tempo real.
1379
01:24:04,519 --> 01:24:08,238
Já temos o Epic Shelter
coletando nossas informações.
1380
01:24:08,239 --> 01:24:10,873
Só precisamos de um portal
para catalogá-las,
1381
01:24:10,874 --> 01:24:12,319
torná-las pesquisáveis.
1382
01:24:12,856 --> 01:24:14,509
Vou pensar nisso.
1383
01:24:14,510 --> 01:24:16,521
E o Forte Meade
tem que aprovar.
1384
01:24:16,522 --> 01:24:18,727
- É claro.
- Tem um nome?
1385
01:24:19,402 --> 01:24:22,370
Se não estiver sendo usado,
eu chamaria de Heartbeat.
1386
01:24:24,280 --> 01:24:25,724
- Heartbeat.
- Seis,
1387
01:24:25,725 --> 01:24:27,725
cinco, quatro,
1388
01:24:27,726 --> 01:24:31,005
três, dois, um.
1389
01:24:31,006 --> 01:24:32,463
Alvo na mira.
1390
01:24:46,843 --> 01:24:48,700
Você está bem?
1391
01:24:49,552 --> 01:24:50,952
Sim.
1392
01:24:51,355 --> 01:24:54,347
Por isso eu digo
que precisamos caminhar mais.
1393
01:24:54,968 --> 01:24:56,268
Você está certa.
1394
01:24:56,632 --> 01:24:58,107
Pode olhar para mim?
1395
01:24:58,108 --> 01:24:59,627
Não.
1396
01:24:59,628 --> 01:25:02,217
Qual é.
Faz anos que não tira uma foto.
1397
01:25:02,218 --> 01:25:05,325
Pelos padrões da mídia social,
você não existe mais.
1398
01:25:05,711 --> 01:25:07,064
Só uma.
1399
01:25:08,513 --> 01:25:11,298
Sorria.
Mostre seus dentes.
1400
01:25:12,554 --> 01:25:15,480
Meu Ed ranzinza.
Finalmente tirei uma foto sua.
1401
01:25:15,481 --> 01:25:18,497
- Agora sou um namorado viável?
- Sim.
1402
01:25:21,151 --> 01:25:23,981
É uma pena.
Você era um modelo bonitinho.
1403
01:25:23,982 --> 01:25:25,282
- "Bonitinho"?
- Sim.
1404
01:25:25,283 --> 01:25:27,083
- Isso era bonitinho?
- Espere!
1405
01:25:29,237 --> 01:25:30,537
Pare.
1406
01:25:32,495 --> 01:25:34,367
- Meu Deus.
- O quê?
1407
01:25:34,711 --> 01:25:36,360
Acho que pegou
um pouco de sol.
1408
01:25:36,794 --> 01:25:39,046
É sério.
Está bonito.
1409
01:25:39,047 --> 01:25:40,747
Impossível.
1410
01:25:42,404 --> 01:25:45,118
Aliás,
eu queria te fazer uma pergunta.
1411
01:25:45,119 --> 01:25:46,930
Você mudou de farmácia?
1412
01:25:47,482 --> 01:25:51,416
Eu tentei pegar
sua prescrição,
1413
01:25:52,240 --> 01:25:53,603
eu não consegui.
1414
01:25:54,178 --> 01:25:55,781
Por que você fez isso?
1415
01:25:57,319 --> 01:26:01,780
Porque eu estava lá
e pensei em adiantar o seu lado.
1416
01:26:13,699 --> 01:26:16,027
Parei de tomar o Tegretol.
1417
01:26:17,439 --> 01:26:18,839
O quê?
1418
01:26:19,402 --> 01:26:22,143
- Quando?
- Uns meses atrás.
1419
01:26:22,144 --> 01:26:25,120
- E só me contou agora?
- Eu queria te contar.
1420
01:26:25,121 --> 01:26:26,677
Eu... É...
1421
01:26:26,678 --> 01:26:28,963
Não posso tomar aquilo,
ele me deixa grogue
1422
01:26:28,964 --> 01:26:31,021
e preciso estar bem
para o trabalho.
1423
01:26:31,022 --> 01:26:32,931
Preciso estar perspicaz
a todo momento.
1424
01:26:32,932 --> 01:26:36,324
Por que esse trabalho
é mais importa que sua vida?
1425
01:26:37,880 --> 01:26:41,160
- Eu não entendo.
- Nosso governo...
1426
01:26:43,104 --> 01:26:44,566
Nosso governo o quê?
1427
01:26:45,172 --> 01:26:48,154
Nosso governo está perdendo
1428
01:26:48,155 --> 01:26:51,520
bilhões de dólares todos os anos
para hackers chineses.
1429
01:26:51,521 --> 01:26:54,443
E eu fui contratado
para acabar com eles.
1430
01:26:55,716 --> 01:26:57,480
Muitas pessoas
1431
01:26:58,186 --> 01:26:59,997
dependem de mim.
1432
01:27:00,580 --> 01:27:02,916
Mais do que qualquer
outra pessoa?
1433
01:27:04,223 --> 01:27:05,723
Sim.
1434
01:27:08,013 --> 01:27:09,593
Não...
1435
01:27:10,655 --> 01:27:12,203
Isso é bobagem.
1436
01:27:15,339 --> 01:27:17,523
Não viemos para o Havaí
para você melhorar,
1437
01:27:18,363 --> 01:27:19,663
não é?
1438
01:27:20,507 --> 01:27:23,212
Nunca haverá um trabalho
menos estressante.
1439
01:27:23,213 --> 01:27:26,053
Sinto como se eu fosse feito
para fazer isso,
1440
01:27:26,054 --> 01:27:28,541
e se eu não fizer,
então...
1441
01:27:28,542 --> 01:27:30,969
Não conheço mais ninguém
que possa fazer.
1442
01:27:33,294 --> 01:27:35,059
É como se eu
1443
01:27:35,444 --> 01:27:38,761
estivesse em um trajeto
em que não posso voltar.
1444
01:27:41,170 --> 01:27:42,995
Você sempre pode voltar.
1445
01:27:47,280 --> 01:27:50,895
Quero saber se pode responder
com "sim" ou "não"
1446
01:27:50,896 --> 01:27:52,286
para a pergunta:
1447
01:27:52,287 --> 01:27:56,778
A NSA está coletando
qualquer tipo de dados
1448
01:27:56,779 --> 01:28:00,489
de milhões ou centenas
de milhões de americanos?
1449
01:28:01,065 --> 01:28:02,365
Não, senhor.
1450
01:28:02,925 --> 01:28:04,302
Não está coletando?
1451
01:28:05,833 --> 01:28:07,818
Não intencionalmente.
1452
01:28:07,819 --> 01:28:10,490
Há casos em que talvez
1453
01:28:10,491 --> 01:28:12,552
possam coletar
involuntariamente,
1454
01:28:12,553 --> 01:28:15,418
- mas não intencionalmente.
- Você jura?
1455
01:28:15,419 --> 01:28:19,333
Obrigado. Tenho mais perguntas
para entregar por escrito.
1456
01:28:20,002 --> 01:28:21,622
Certo, então...
1457
01:28:21,623 --> 01:28:24,034
Eu queria mostrar a vocês...
1458
01:28:24,372 --> 01:28:28,233
Um slide que fiz enquanto criava
o programa de indexação.
1459
01:28:28,234 --> 01:28:29,534
E o que é isso?
1460
01:28:29,535 --> 01:28:32,980
Estas são as coletas de dados
no mês de março
1461
01:28:32,981 --> 01:28:35,495
em todo o mundo.
E-mails e chamadas do Skype.
1462
01:28:35,496 --> 01:28:37,533
Na França, 70 milhões,
1463
01:28:37,534 --> 01:28:39,791
na Alemanha, 500 milhões,
1464
01:28:39,792 --> 01:28:42,532
no Brasil, 2 bilhões...
1465
01:28:42,533 --> 01:28:44,385
dentro dos Estados Unidos,
1466
01:28:44,834 --> 01:28:48,113
3,1 bilhões de e-mails
e ligações.
1467
01:28:48,114 --> 01:28:50,462
Isso não inclui dados
das empresas telefônicas.
1468
01:28:50,463 --> 01:28:52,283
E quanto coletamos
na Rússia?
1469
01:28:52,691 --> 01:28:56,191
Na Rússia, 1,5 bilhão.
1470
01:28:56,192 --> 01:28:59,776
Então coletamos duas vezes mais
nos EUA do que na Rússia?
1471
01:28:59,777 --> 01:29:01,316
Achei que seria muito, mas...
1472
01:29:01,317 --> 01:29:02,994
Isso está fora de controle,
cara.
1473
01:29:04,134 --> 01:29:07,371
- Mostrou isso para mais alguém?
- Não, só para vocês.
1474
01:29:07,372 --> 01:29:09,598
É melhor ter cuidado
com isso.
1475
01:29:09,599 --> 01:29:11,933
Pode parecer
que quer causar problemas.
1476
01:29:11,934 --> 01:29:14,364
Você está certo.
Eu...
1477
01:29:14,365 --> 01:29:17,671
precisava saber se era o único
que achava isso loucura.
1478
01:29:18,100 --> 01:29:20,810
- O que está acontecendo aqui?
- Trev.
1479
01:29:20,811 --> 01:29:22,412
- O que faz aqui?
- Não é nada.
1480
01:29:22,413 --> 01:29:25,545
Eu estava mostrando esse slide
em que precisava de ajuda.
1481
01:29:25,546 --> 01:29:28,630
- Para que o mapa de calor?
- É minha culpa, Trev.
1482
01:29:28,631 --> 01:29:31,141
Fiz uma aposta com o Ed
sobre de qual país
1483
01:29:31,142 --> 01:29:33,064
coletávamos mais sinais.
1484
01:29:33,065 --> 01:29:35,734
Ele apostou no Irã
e eu no Paquistão.
1485
01:29:36,168 --> 01:29:37,668
Quem venceu?
1486
01:29:38,100 --> 01:29:39,500
Ed.
1487
01:29:41,825 --> 01:29:44,007
Estou saindo.
Vejo vocês depois.
1488
01:29:44,395 --> 01:29:46,679
- Perderá na próxima vez.
- Certo.
1489
01:29:47,684 --> 01:29:49,630
Sem mais apostas.
1490
01:29:49,631 --> 01:29:51,840
Não quero
ninguém sem autorização aqui.
1491
01:29:51,841 --> 01:29:55,143
- Especialmente com Heartbeat.
- Está certo, não se repetirá.
1492
01:30:09,382 --> 01:30:11,833
Feliz aniversário!
1493
01:30:17,320 --> 01:30:19,443
Estávamos em Vegas
olhando pro Afeganistão,
1494
01:30:19,444 --> 01:30:21,555
trabalhamos até tarde.
1495
01:30:21,556 --> 01:30:25,055
Um objeto borrado vem vagando
até a zona de ataque.
1496
01:30:25,056 --> 01:30:27,373
Todos sabíamos
que era uma criança.
1497
01:30:28,608 --> 01:30:30,008
Morreu.
1498
01:30:30,569 --> 01:30:32,264
Solicitamos uma verificação
1499
01:30:32,265 --> 01:30:35,374
e no relatório
dizia que era um cachorro.
1500
01:30:35,375 --> 01:30:37,459
Certo, tudo bem.
1501
01:30:37,460 --> 01:30:39,765
Foi um longo turno.
1502
01:30:39,766 --> 01:30:41,897
Dia e noite tralhando.
1503
01:30:41,898 --> 01:30:44,563
Mas na mesma vila,
dois ou três dias depois,
1504
01:30:44,564 --> 01:30:48,432
Vimos o funeral. Sabíamos
que enterraram uma criança.
1505
01:30:48,433 --> 01:30:51,005
Mães e pais
estavam chorando.
1506
01:30:51,006 --> 01:30:53,580
E depois recebemos a ordem:
"Acertem-nos".
1507
01:30:57,033 --> 01:31:00,380
E eles desapareceram
numa nuvem de areia.
1508
01:31:03,924 --> 01:31:06,802
Todos eles.
A família inteira.
1509
01:31:07,499 --> 01:31:11,601
Mas o que é loucura
é você chegar do trabalho,
1510
01:31:11,602 --> 01:31:15,556
beijar sua esposa e seus filhos
e trabalhar no dia seguinte.
1511
01:31:15,557 --> 01:31:17,086
Em pouco tempo,
1512
01:31:17,087 --> 01:31:21,001
isso tudo
acaba virando rotina.
1513
01:31:23,396 --> 01:31:26,910
Foda-se. Você fala
como se fosse um crime.
1514
01:31:26,911 --> 01:31:31,031
- É a guerra, é um trabalho.
- Não sei, cara.
1515
01:31:31,032 --> 01:31:32,951
Trabalhos não podem
ser criminosos?
1516
01:31:33,276 --> 01:31:35,055
Não se você trabalha
pro governo.
1517
01:31:35,371 --> 01:31:38,611
Já ouviu falar dos Julgamentos
de Nuremberg, Trev?
1518
01:31:39,085 --> 01:31:41,656
- Não faz muito tempo.
- Sim.
1519
01:31:42,112 --> 01:31:44,366
Nós enforcamos
os líderes nazistas.
1520
01:31:44,367 --> 01:31:47,229
Sim. Os líderes
foram julgados primeiro,
1521
01:31:47,230 --> 01:31:48,944
mas em seguida
1522
01:31:48,945 --> 01:31:52,098
foram juízes, advogados,
1523
01:31:52,099 --> 01:31:54,472
polícias, guardas...
1524
01:31:54,473 --> 01:31:57,782
pessoas comuns
fazendo o trabalho delas,
1525
01:31:57,783 --> 01:31:59,342
seguindo ordens.
1526
01:31:59,975 --> 01:32:02,429
Foi assim que fizemos
os princípios de Nuremberg,
1527
01:32:02,430 --> 01:32:06,455
o que a ONU transformou
em leis internacionais.
1528
01:32:06,456 --> 01:32:11,404
Em caso de trabalhos comuns
se tornarem criminosos de novo.
1529
01:32:13,680 --> 01:32:15,964
Só estou dizendo.
1530
01:32:28,474 --> 01:32:30,374
Falei para não segurar
minha mão...
1531
01:32:42,432 --> 01:32:44,579
Nem toca mais em mim!
1532
01:33:01,280 --> 01:33:03,299
- Cara, você está bem?
- Meu Deus!
1533
01:33:03,300 --> 01:33:06,044
- Ed, você está bem?
- Você está bem, cara?
1534
01:33:06,353 --> 01:33:08,151
Afastem-se!
Não encostem nele!
1535
01:33:08,152 --> 01:33:09,905
Não encostem nele!
1536
01:33:38,680 --> 01:33:40,879
Oi, Ed, como está?
1537
01:33:41,748 --> 01:33:44,688
- Como está sua saúde?
- Olá, Corbin...
1538
01:33:44,689 --> 01:33:46,296
É...
1539
01:33:47,548 --> 01:33:50,332
Estou bem,
obrigado por perguntar.
1540
01:33:50,333 --> 01:33:53,491
Deve ser estressante
viver com essa doença.
1541
01:33:54,241 --> 01:33:57,124
Mas com seus números,
não daria pra notar.
1542
01:33:57,530 --> 01:34:01,148
Derrubou 200 IPs chineses
nos primeiros 4 meses.
1543
01:34:02,872 --> 01:34:05,993
Esses números são internos.
1544
01:34:05,994 --> 01:34:09,781
Seu amigo, o Trevor,
também foi da CIA.
1545
01:34:09,782 --> 01:34:13,988
Ele tem me mantido informado
sobre o seu progresso.
1546
01:34:14,472 --> 01:34:18,060
É um trabalho excelente.
1547
01:34:18,061 --> 01:34:21,291
- O Heartbeat também.
- Obrigado.
1548
01:34:21,292 --> 01:34:24,808
- Isso significa muito.
- Lowell também está satisfeito.
1549
01:34:24,809 --> 01:34:28,224
- Ele mandou lembranças.
- Fico feliz por saber disso.
1550
01:34:28,956 --> 01:34:30,487
Ele...
1551
01:34:34,016 --> 01:34:37,064
Ele não sabe sobre os papos
do mapa de calor
1552
01:34:37,065 --> 01:34:41,155
ou algumas das ideias
que contou aos seus colegas.
1553
01:34:41,156 --> 01:34:42,927
E ele não saberá.
1554
01:34:43,264 --> 01:34:44,764
Sim, é...
1555
01:34:45,672 --> 01:34:49,630
O Heartbeat está sendo
um projeto complicado.
1556
01:34:49,631 --> 01:34:52,158
Coletar dados
de várias agências
1557
01:34:52,159 --> 01:34:54,496
e saber de onde coletar...
1558
01:34:54,497 --> 01:34:58,191
Discutir com alguns colegas
ajuda nisso.
1559
01:34:59,112 --> 01:35:01,073
Acredito em você, Edward.
1560
01:35:01,074 --> 01:35:03,510
Por isso
nada aconteceu com você
1561
01:35:03,511 --> 01:35:05,519
depois do ocorrido
em Genebra.
1562
01:35:06,324 --> 01:35:09,096
E sou muito grato
por ter cuidado de mim.
1563
01:35:09,097 --> 01:35:11,407
Ou depois de você...
1564
01:35:12,367 --> 01:35:15,932
omitir a verdade
no último teste de polígrafo.
1565
01:35:17,432 --> 01:35:20,732
O que exatamente
você não contou?
1566
01:35:27,408 --> 01:35:31,724
Lembra daquela aula em que falou
do tribunal da FISA?
1567
01:35:32,816 --> 01:35:37,162
Disse que eles aprovaram
os grampos propostos pelo Bush.
1568
01:35:37,880 --> 01:35:41,842
Às vezes não podemos contar
toda a verdade.
1569
01:35:42,988 --> 01:35:45,754
Mas isso não nos dá permissão
para mentir.
1570
01:35:45,755 --> 01:35:47,432
Qual é, Corbin.
1571
01:35:47,433 --> 01:35:51,164
O Diretor da NSA
mentiu para o congresso.
1572
01:35:54,190 --> 01:35:55,507
Desculpe.
1573
01:36:00,348 --> 01:36:01,848
Olhe para mim.
1574
01:36:07,356 --> 01:36:11,588
Acessou algum programa
que não podia
1575
01:36:11,589 --> 01:36:14,587
que eu não saiba?
1576
01:36:19,940 --> 01:36:21,240
Sim.
1577
01:36:22,749 --> 01:36:24,538
Foi...
1578
01:36:25,316 --> 01:36:27,361
Foi em Genebra,
por causa da Lindsay,
1579
01:36:27,362 --> 01:36:28,801
estava com ciúmes.
1580
01:36:29,603 --> 01:36:32,995
E me arrependo,
nunca mais fiz isso.
1581
01:36:46,396 --> 01:36:47,932
Escute, Ed.
1582
01:36:50,924 --> 01:36:55,553
Sei que tem sido complicado
para vocês desde Genebra.
1583
01:36:55,554 --> 01:36:58,440
É difícil
manter relacionamentos,
1584
01:36:58,441 --> 01:37:00,146
poucos de nós conseguem.
1585
01:37:02,073 --> 01:37:04,273
Então se isso
vai te deixar mais tranquilo,
1586
01:37:04,274 --> 01:37:06,738
garanto que ela
não está dormindo
1587
01:37:06,739 --> 01:37:09,442
com o amigo fotógrafo dela.
1588
01:37:10,204 --> 01:37:12,391
Se é isso que acha.
1589
01:37:15,780 --> 01:37:18,790
Vou para uma conferência
em Sydney
1590
01:37:18,791 --> 01:37:22,308
e paro no Havaí
no caminho para casa.
1591
01:37:23,464 --> 01:37:25,016
Certo?
1592
01:37:26,424 --> 01:37:29,766
Certo, obrigado.
1593
01:37:31,548 --> 01:37:33,686
Vejo você em breve.
1594
01:37:49,138 --> 01:37:50,441
Oi, pai.
1595
01:37:52,246 --> 01:37:55,182
Recebeu o e-mail
com as fotos que eu mandei?
1596
01:37:59,372 --> 01:38:01,604
Eu queria
que você o apagasse.
1597
01:38:10,940 --> 01:38:12,447
O que está fazendo?
1598
01:38:34,272 --> 01:38:35,672
Sente-se.
1599
01:38:42,567 --> 01:38:44,798
Seu e-mail
está sendo monitorado.
1600
01:38:46,080 --> 01:38:47,380
E?
1601
01:38:48,004 --> 01:38:51,816
Não é uma coleta passiva,
você está sendo vigiada.
1602
01:38:51,817 --> 01:38:55,472
E-mails, ligações, mensagens,
redes sociais, tudo.
1603
01:38:55,473 --> 01:39:00,365
É possível
que tenha um grampo na casa.
1604
01:39:00,366 --> 01:39:02,027
Não tenho certeza.
1605
01:39:02,028 --> 01:39:03,328
Por quem?
1606
01:39:04,436 --> 01:39:07,831
Por um agente sênior da CIA.
1607
01:39:08,272 --> 01:39:11,678
Está com problemas
por causa dos chineses?
1608
01:39:12,720 --> 01:39:15,897
Tem coisas
que queria poder te contar,
1609
01:39:16,358 --> 01:39:20,531
mas não posso,
pois você pode se machucar.
1610
01:39:21,044 --> 01:39:24,065
Você não saber de nada
te mantém segura.
1611
01:39:30,596 --> 01:39:34,140
Desculpe, eu não queria
nada disso para você.
1612
01:39:35,804 --> 01:39:40,690
Mas eu sei que você pensaria
que estou fazendo a coisa certa.
1613
01:39:44,932 --> 01:39:48,469
Então, escute,
1614
01:39:48,470 --> 01:39:51,762
quando voltarmos para dentro,
tudo tem que parecer normal.
1615
01:39:51,763 --> 01:39:53,948
Vamos agir
como se nada tivesse acontecido.
1616
01:39:53,949 --> 01:39:58,344
Mas se vir algo estranho,
precisa me dizer na hora.
1617
01:39:58,345 --> 01:40:02,224
E usará o e-mail criptografado
que estou fazendo para você.
1618
01:40:02,225 --> 01:40:06,223
- Não consigo fazer isso.
- Sim, consegue.
1619
01:40:07,480 --> 01:40:09,429
Eu tenho escolha?
1620
01:40:10,115 --> 01:40:11,916
Estou pedindo
para confiar em mim.
1621
01:40:20,448 --> 01:40:24,040
Linds, acho que seria melhor
se voltasse para Maryland.
1622
01:40:25,053 --> 01:40:28,876
Diga aos seus pais
que viajei a negócios,
1623
01:40:28,877 --> 01:40:31,366
e você ficou
com saudades de casa.
1624
01:40:31,367 --> 01:40:33,040
Você vai embora?
1625
01:40:33,041 --> 01:40:36,016
Sim, mas é por pouco tempo.
1626
01:40:45,332 --> 01:40:48,121
- Não posso ir.
- Por favor, até eu voltar.
1627
01:40:48,122 --> 01:40:49,569
Não posso ir.
1628
01:40:51,224 --> 01:40:56,079
Falou que temos que agir
como se nada tivesse mudado.
1629
01:40:56,080 --> 01:40:59,608
Se sairmos ao mesmo tempo,
vai ser estranho.
1630
01:41:09,932 --> 01:41:12,292
Eu farei isso por você.
1631
01:41:16,596 --> 01:41:18,659
Mas é a última vez.
1632
01:41:41,496 --> 01:41:43,324
VAMOS NOS ENCONTRAR
NO SHOPPING,
1633
01:41:43,325 --> 01:41:45,580
NA FRENTE DO HOTEL MIRA
EM DUAS SEMANAS.
1634
01:41:45,581 --> 01:41:49,640
ESTAREI COM UM CUBO MÁGICO
NA MÃO.
1635
01:41:54,532 --> 01:41:57,323
- Soube do Trevor?
- Não, o quê?
1636
01:41:57,324 --> 01:41:59,660
Sabe a operação de dominar
a internet na Síria?
1637
01:41:59,661 --> 01:42:01,019
- Sim.
- Pois é,
1638
01:42:01,020 --> 01:42:03,871
Trevor e a equipe dele
ferraram o roteador do núcleo.
1639
01:42:04,989 --> 01:42:08,783
- O país está sem comunicação.
- Meu Deus.
1640
01:42:08,784 --> 01:42:11,304
- Descubra!
- Coitado deles.
1641
01:42:12,964 --> 01:42:16,856
- Preciso ir trabalhar.
- Eu também.
1642
01:42:16,857 --> 01:42:21,118
Como o Heartbeat está indo?
1643
01:42:21,432 --> 01:42:23,389
Estamos perto.
1644
01:42:24,492 --> 01:42:26,196
Estamos bem perto.
1645
01:42:28,616 --> 01:42:30,455
Não me diga
que está envolvido nisso.
1646
01:42:30,456 --> 01:42:34,683
O Trevor quer que eu ache
a vulnerabilidade nos códigos.
1647
01:42:34,684 --> 01:42:36,796
Está uma bagunça, cara.
1648
01:42:38,948 --> 01:42:41,045
- Por que concordei com isso?
- Boa sorte.
1649
01:43:14,840 --> 01:43:17,140
PROJETOS DE VIGILÂNCIA EM MASSA
DA NSA
1650
01:43:30,687 --> 01:43:32,782
EMENDAS NA FISA
1651
01:45:08,080 --> 01:45:11,641
- Tente dar um jeito nisso.
- Sim.
1652
01:45:12,932 --> 01:45:14,401
Problemas com a Marinha?
1653
01:45:14,774 --> 01:45:18,372
Algum idiota mexeu nos códigos
de Israel e pôs a culpa em nós.
1654
01:45:18,373 --> 01:45:20,874
- Acredita nisso?
- Amadores.
1655
01:45:20,875 --> 01:45:23,633
Sim, deveria ter te escutado.
1656
01:45:23,634 --> 01:45:25,244
- É isso?
- Sim, sim.
1657
01:45:25,245 --> 01:45:27,881
Farei os israelenses
levarem a culpa disso.
1658
01:45:32,572 --> 01:45:34,961
- Conseguiu?
- Não serei culpado por isso.
1659
01:45:44,137 --> 01:45:45,437
Patrick.
1660
01:45:50,756 --> 01:45:53,914
Talvez eu não te veja
de novo.
1661
01:45:55,772 --> 01:45:59,163
Você vai me deixar aqui
1662
01:45:59,164 --> 01:46:01,815
com o Capitão América?
1663
01:46:01,816 --> 01:46:03,580
Muito obrigado.
1664
01:46:05,148 --> 01:46:09,848
A NSA
pode vir atrás de você.
1665
01:46:10,964 --> 01:46:14,016
Não faço ideia
do que você está falando.
1666
01:46:48,188 --> 01:46:50,307
Já está indo para casa?
1667
01:46:50,308 --> 01:46:53,183
Sim,
não estou me sentindo bem.
1668
01:46:53,604 --> 01:46:55,813
Talvez eu também
não venha amanhã.
1669
01:46:56,456 --> 01:46:59,630
O Trevor está ocupado.
Pode avisá-lo para mim?
1670
01:46:59,631 --> 01:47:01,902
Claro, será um prazer.
1671
01:47:03,540 --> 01:47:05,014
Sabe,
1672
01:47:05,015 --> 01:47:07,561
se não estiver sentindo-se bem,
talvez devesse
1673
01:47:08,071 --> 01:47:09,880
voltar para os EUA
e ir ao médico.
1674
01:47:09,881 --> 01:47:13,352
Acho que o pessoal
iria entender.
1675
01:47:15,696 --> 01:47:17,403
Parece uma coisa inteligente.
1676
01:47:24,480 --> 01:47:25,993
Cuide-se.
1677
01:47:26,516 --> 01:47:28,245
Você também, irmão.
1678
01:47:51,374 --> 01:47:52,954
Já brincou com um desses?
1679
01:47:54,382 --> 01:47:56,091
Já, quando eu era criança.
1680
01:47:56,710 --> 01:47:58,585
Devia tentar.
É difícil.
1681
01:48:19,594 --> 01:48:21,350
Não consigo resolver isso.
1682
01:48:27,218 --> 01:48:28,748
Não sei fazer isso.
1683
01:48:29,150 --> 01:48:31,482
Você tem começar
com uma cruz branca
1684
01:48:31,483 --> 01:48:33,406
e fazer os cantos depois.
1685
01:48:33,407 --> 01:48:35,085
Nossa, cara.
1686
01:48:35,086 --> 01:48:36,777
Adoro essas coisas.
1687
01:48:37,502 --> 01:48:39,086
Tenha um bom fim de semana.
1688
01:48:39,087 --> 01:48:40,711
- Você também.
- Valeu.
1689
01:49:35,988 --> 01:49:37,303
Está online.
1690
01:49:37,304 --> 01:49:42,219
QUARTA-FEIRA,
5 DE JUNHO DE 2013
1691
01:49:42,220 --> 01:49:44,742
Tem um link
para o mandado da FISA.
1692
01:49:51,860 --> 01:49:53,755
Muito bem, Janine.
1693
01:49:54,273 --> 01:49:56,274
Eu disse
que ela iria insistir.
1694
01:49:56,275 --> 01:49:58,937
É tão bom estar errado.
1695
01:50:01,780 --> 01:50:06,626
A NSA COLETA DADOS TELEFÔNICOS
DE AMERICANOS DIARIAMENTE
1696
01:50:06,627 --> 01:50:09,247
Através
de um mandado secreto,
1697
01:50:09,248 --> 01:50:10,548
o governo do Obama
1698
01:50:10,549 --> 01:50:13,566
coleta os dados telefônicos
de clientes da Verizon.
1699
01:50:13,567 --> 01:50:15,946
Isso foi revelado
pelo jornal The Guardian.
1700
01:50:15,947 --> 01:50:18,218
O mandado mostra
que as informações
1701
01:50:18,219 --> 01:50:20,795
estão indo para a NSA...
1702
01:50:22,080 --> 01:50:24,579
Que tal isso pra grande mídia,
Glenn?
1703
01:50:24,580 --> 01:50:27,414
Agora não podem nos parar
e temos muito para revelar.
1704
01:50:27,415 --> 01:50:29,571
Não fazem ideia
do que os esperam.
1705
01:50:29,572 --> 01:50:31,407
Isso é fantástico.
1706
01:50:33,460 --> 01:50:37,595
Outro artigo polêmico
apareceu no Washington Post.
1707
01:50:37,596 --> 01:50:40,956
Ele revela outro amplo
1708
01:50:40,957 --> 01:50:43,457
e secreto
programa de vigilância.
1709
01:50:43,458 --> 01:50:46,717
O Washington Post
e o The Guardian dizem
1710
01:50:46,718 --> 01:50:50,091
que a NSA e o FBI
interceptam diretamente
1711
01:50:50,092 --> 01:50:54,097
nos servidores centrais
de 9 grandes empresas
1712
01:50:54,098 --> 01:50:57,503
incluindo Microsoft, Yahoo,
Google, Facebook, AOL,
1713
01:50:57,504 --> 01:50:59,789
Skype, YouTube e Apple.
1714
01:50:59,790 --> 01:51:02,748
Segundo o Washington Post,
estão extraindo áudios, vídeos,
1715
01:51:02,749 --> 01:51:04,911
fotos, e-mails, documentos
1716
01:51:04,912 --> 01:51:07,400
e registros de conexão
que permitem que analistas
1717
01:51:07,401 --> 01:51:10,794
rastreiem a localização
e os contatos das pessoas.
1718
01:51:10,795 --> 01:51:13,887
SEXTA-FEIRA,
7 DE JUNHO DE 2013
1719
01:51:13,888 --> 01:51:17,672
Superficialmente,
pode reclamar da vigilância
1720
01:51:17,673 --> 01:51:21,859
e de como isso potencialmente
é um programa louco.
1721
01:51:21,860 --> 01:51:24,105
Mas quando se olha
os detalhes,
1722
01:51:24,106 --> 01:51:26,396
acho que nós acertamos.
1723
01:51:26,397 --> 01:51:29,777
O Presidente Barack Obama
defende
1724
01:51:29,778 --> 01:51:31,695
programas
do Governo dos Estados Unidos
1725
01:51:31,696 --> 01:51:35,380
e insiste que foram conduzidos
com segurança
1726
01:51:35,381 --> 01:51:38,173
e para proteger
contra o abuso.
1727
01:51:39,220 --> 01:51:41,984
Ele chegou à conclusão
de que o que estava acontecendo
1728
01:51:41,985 --> 01:51:44,500
dentro dessa agência secreta
1729
01:51:44,501 --> 01:51:47,783
era ameaçador
aos direitos de privacidade,
1730
01:51:47,784 --> 01:51:50,795
à liberdade na internet
e à liberdade política.
1731
01:51:50,796 --> 01:51:53,890
Não apenas nos Estados Unidos,
mas em todo o mundo.
1732
01:51:53,891 --> 01:51:56,031
E ele sentiu
que era o dever dele,
1733
01:51:56,032 --> 01:51:58,258
como ser humano,
revelar isso.
1734
01:52:08,652 --> 01:52:11,713
Meu nome é Ed Snowden,
tenho 29 anos
1735
01:52:11,714 --> 01:52:13,770
e trabalho
para a Booz Allen Hamilton
1736
01:52:13,771 --> 01:52:17,442
como analista de infraestrutura
para a NSA, no Havaí.
1737
01:52:29,696 --> 01:52:31,634
Não dá para revelar coisas
1738
01:52:31,635 --> 01:52:34,617
das agências de inteligência
mais poderosas do mundo
1739
01:52:34,618 --> 01:52:36,889
sem esperar algum risco.
1740
01:52:36,890 --> 01:52:39,087
Elas são adversárias
muito poderosas.
1741
01:52:39,088 --> 01:52:41,774
Então ninguém consegue
se opor a elas.
1742
01:52:41,775 --> 01:52:43,924
- Ele conseguiu.
- Se quiserem te pegar,
1743
01:52:43,925 --> 01:52:45,936
vão te pegar, com o tempo.
1744
01:52:45,937 --> 01:52:48,671
- O garoto conseguiu.
- Ficará pior no futuro
1745
01:52:48,672 --> 01:52:50,541
se aumentarem a capacidade
1746
01:52:50,542 --> 01:52:54,111
dessa arquitetura
de opressão.
1747
01:52:54,112 --> 01:52:58,735
Então percebe que está disposto
a aceitar qualquer risco,
1748
01:52:58,736 --> 01:53:01,022
contanto que o público
seja capaz
1749
01:53:01,023 --> 01:53:04,195
de tomar a própria decisão
de sobre como isso é aplicado.
1750
01:53:04,196 --> 01:53:07,224
Pois mesmo
que não tenha feito nada,
1751
01:53:07,225 --> 01:53:09,460
você está sendo vigiado.
1752
01:53:10,240 --> 01:53:13,773
Eu tinha acesso
à comunidade de inteligência,
1753
01:53:13,774 --> 01:53:16,994
então seu eu quisesse ferir
os Estados Unidos,
1754
01:53:16,995 --> 01:53:21,153
eu poderia ter fechado
o sistema de vigilância num dia.
1755
01:53:21,154 --> 01:53:24,339
Mas essa nunca foi
a minha intenção
1756
01:53:24,645 --> 01:53:29,080
e quem usa esse argumento
tem que pensar...
1757
01:53:29,596 --> 01:53:31,824
Se eles estivessem
no meu lugar,
1758
01:53:32,152 --> 01:53:34,325
morando no Havaí,
no paraíso,
1759
01:53:34,326 --> 01:53:35,903
ganhando muito dinheiro,
1760
01:53:35,904 --> 01:53:37,766
o que seria necessário
1761
01:53:37,767 --> 01:53:40,898
para fazê-los
deixar tudo para trás?
1762
01:53:41,757 --> 01:53:45,231
O medo
que eu acho que mais tive,
1763
01:53:45,232 --> 01:53:47,561
a respeito
do resultado das revelações
1764
01:53:47,562 --> 01:53:49,319
para os Estados Unidos,
1765
01:53:49,320 --> 01:53:51,825
é de que nada vai mudar
1766
01:53:51,826 --> 01:53:53,812
e de que nos próximos meses
e anos
1767
01:53:53,813 --> 01:53:55,593
tudo só vai piorar.
1768
01:53:55,594 --> 01:53:58,219
E em algum momento
1769
01:53:58,220 --> 01:54:02,254
um novo líder será eleito.
1770
01:54:02,255 --> 01:54:06,295
Ele vai apertar o botão
1771
01:54:06,296 --> 01:54:11,291
e as pessoas
não poderão fazer nada
1772
01:54:11,292 --> 01:54:13,576
naquele momento
para irem contra ele.
1773
01:54:14,026 --> 01:54:16,350
E será uma tirania total.
1774
01:54:18,204 --> 01:54:19,602
Como você está?
1775
01:54:20,118 --> 01:54:22,753
Ficarei bem.
1776
01:54:23,147 --> 01:54:25,926
Vocês terão
que se vigiar agora.
1777
01:54:27,592 --> 01:54:30,144
Se tiverem algum motivo
para acreditar
1778
01:54:30,145 --> 01:54:33,362
que serão interceptados
1779
01:54:33,363 --> 01:54:35,551
ou hackeados
de alguma forma,
1780
01:54:35,552 --> 01:54:39,411
formatem e destruam os dados
imediatamente.
1781
01:54:39,412 --> 01:54:43,131
Vocês têm
os backups criptografados.
1782
01:54:43,132 --> 01:54:45,041
E agora eu...
1783
01:54:47,544 --> 01:54:50,626
Eu não tenho mais acesso
aos arquivos,
1784
01:54:50,627 --> 01:54:52,185
apenas vocês têm.
1785
01:54:55,912 --> 01:54:58,629
Concentrem-se na história,
isso é o que importa.
1786
01:55:00,812 --> 01:55:02,896
Se puderem me dar licença...
1787
01:55:04,928 --> 01:55:07,445
Acho que todos nós
devemos descansar.
1788
01:55:07,446 --> 01:55:10,639
É melhor eu deitar
em uma cama macia
1789
01:55:10,640 --> 01:55:13,132
enquanto ainda tenho
uma disponível.
1790
01:55:14,352 --> 01:55:16,408
- Descanse bem.
- Obrigado.
1791
01:55:18,260 --> 01:55:20,081
- Até amanhã.
- Boa noite.
1792
01:55:49,988 --> 01:55:52,620
Ao menos pode me dizer
para onde você vai?
1793
01:56:17,172 --> 01:56:18,931
Eu sei que eu...
1794
01:56:29,296 --> 01:56:32,460
SEGUNDA-FEIRA,
10 DE JUNHO DE 2013
1795
01:56:37,110 --> 01:56:39,036
Ewen,
estou no segundo andar.
1796
01:56:40,152 --> 01:56:41,834
Não estou vendo o Tibbo.
1797
01:56:43,828 --> 01:56:46,196
Espere, acabei de vê-lo.
1798
01:56:47,385 --> 01:56:48,885
Merda.
1799
01:56:48,886 --> 01:56:51,443
O hotel
está cheio de jornalistas.
1800
01:56:51,444 --> 01:56:52,823
Eu não sei.
1801
01:56:52,824 --> 01:56:55,339
Vou pará-los
com uma coletiva de imprensa.
1802
01:56:55,340 --> 01:56:57,196
Oi, sou o Glenn.
1803
01:56:57,891 --> 01:57:01,411
Agradecemos e sabemos
que é ótimo advogado.
1804
01:57:01,412 --> 01:57:03,886
Iremos levá-lo
para a ONU primeiro,
1805
01:57:03,887 --> 01:57:06,513
e depois
prefiro não revelar.
1806
01:57:06,514 --> 01:57:09,383
Merda. Eles me viram.
É melhor irem.
1807
01:57:12,976 --> 01:57:16,893
Vou responder as perguntas
em ordem.
1808
01:57:16,894 --> 01:57:18,194
Fez o crachá?
1809
01:57:18,195 --> 01:57:20,071
Sim,
foi o melhor que consegui fazer.
1810
01:57:20,072 --> 01:57:22,864
Vai encontrar o Tibbo
em 5 minutos.
1811
01:57:22,865 --> 01:57:25,694
Na junção dos prédios,
longe do shopping.
1812
01:57:28,760 --> 01:57:31,970
Conheci
muitas pessoas surpreendentes,
1813
01:57:32,311 --> 01:57:33,619
mas você...
1814
01:57:35,460 --> 01:57:37,072
Certo.
Vá, garoto.
1815
01:57:38,512 --> 01:57:40,876
Não vamos te decepcionar.
1816
01:57:42,090 --> 01:57:44,983
Seria um péssimo jornalista
sem uma câmera.
1817
01:57:45,480 --> 01:57:46,780
Tem certeza?
1818
01:57:47,804 --> 01:57:51,215
É uma ótima ideia.
1819
01:57:52,662 --> 01:57:53,962
Obrigado.
1820
01:57:55,888 --> 01:57:58,179
Não se esqueça
do seu amuleto da sorte.
1821
01:57:58,765 --> 01:58:01,678
Quero que fique com ele.
1822
01:58:04,057 --> 01:58:08,110
- Obrigado por tudo.
- Eu que agradeço.
1823
01:58:31,665 --> 01:58:33,287
Há um van nos esperando.
1824
01:58:37,989 --> 01:58:42,039
Edward Snowden, delator da NSA,
foi formalmente acusado de:
1825
01:58:42,040 --> 01:58:46,489
espionagem, roubo e apropriação
de propriedade governamental.
1826
01:58:46,490 --> 01:58:49,722
As autoridades dos EUA
pediram à Hong Kong para detê-lo
1827
01:58:49,723 --> 01:58:51,640
com um mandado provisório
de prisão.
1828
01:58:51,641 --> 01:58:54,615
Snowden está em Hong Kong
desde maio.
1829
01:58:57,954 --> 01:59:02,047
Snowden saiu de um hotel de luxo
em Hong Kong.
1830
01:59:04,693 --> 01:59:06,630
Não olhe.
1831
01:59:06,631 --> 01:59:10,283
O Departamento de Justiça
passou pela Interpol para que,
1832
01:59:10,284 --> 01:59:12,009
caso ele tente
cruzar a fronteira,
1833
01:59:12,010 --> 01:59:15,119
ele seja impedido e detido.
1834
01:59:15,434 --> 01:59:19,956
Os americanos estão perto.
Devem até saber onde ele está.
1835
01:59:19,957 --> 01:59:22,674
Só precisam da permissão
de Hong Kong para pegá-lo.
1836
01:59:22,675 --> 01:59:27,672
Hong Kong e Washington têm
um acordo de extradição, mas...
1837
01:59:27,673 --> 01:59:31,561
A pergunta do momento é:
onde ele está?
1838
01:59:33,873 --> 01:59:37,547
Obrigado. Este é o Ed.
Ed, esta é a Mayana.
1839
01:59:37,548 --> 01:59:39,346
- Bem-vindo.
- Obrigado.
1840
01:59:41,595 --> 01:59:44,153
São pessoas boas,
não vão dizer nada.
1841
01:59:44,154 --> 01:59:47,129
Cuido do caso deles há anos.
Eles são como você...
1842
01:59:47,130 --> 01:59:48,575
Que ótimo.
1843
01:59:48,576 --> 01:59:49,985
Apátrida.
1844
01:59:50,852 --> 01:59:54,622
Esperam o status de refugiados
das Nações Unidas.
1845
01:59:55,760 --> 01:59:59,080
Caso seja preso,
este é meu número.
1846
02:00:01,881 --> 02:00:05,065
- Certo.
- Muito obrigado.
1847
02:00:08,910 --> 02:00:11,483
Pode parecer que você está,
Ed,
1848
02:00:12,867 --> 02:00:15,627
- mas você não está sozinho.
- Obrigado.
1849
02:00:17,940 --> 02:00:20,726
Sua namorada, Lindsay Mills,
1850
02:00:20,727 --> 02:00:23,611
uma fotógrafa amadora,
está sumida.
1851
02:00:23,612 --> 02:00:27,028
Acredita-se que ela está
na casa dos pais em Maryland,
1852
02:00:27,029 --> 02:00:31,295
e que foi interrogada pelo FBI
e permanece sob investigação.
1853
02:00:32,480 --> 02:00:36,568
Já faz 10 dias que o mundo
procura por Edward Snowden.
1854
02:00:36,569 --> 02:00:39,995
Há rumores de que alguém rico
está o mantendo
1855
02:00:39,996 --> 02:00:43,789
em alguma mansão particular
nas montanhas de Hong Kong.
1856
02:01:15,341 --> 02:01:20,172
Está confirmado que Snowden
pegou um voo para Moscou.
1857
02:01:20,173 --> 02:01:22,304
O Departamento de Estado
está decepcionado
1858
02:01:22,305 --> 02:01:25,368
com as autoridades de Hong Kong
por deixarem Snowden ir.
1859
02:01:25,369 --> 02:01:28,186
Ele estava acompanhado por um
representante da WikiLeaks.
1860
02:01:28,187 --> 02:01:31,398
Ele está tentando ir
da Rússia para Cuba
1861
02:01:31,399 --> 02:01:33,716
e depois para o Equador,
para asilo político.
1862
02:01:33,717 --> 02:01:37,262
Disseram no aeroporto de Moscou
que ele não fará as conexões
1863
02:01:37,263 --> 02:01:40,038
pois os EUA revogaram
o passaporte dele.
1864
02:01:40,039 --> 02:01:43,819
O Secretário de Estado dos EUA
está furioso
1865
02:01:43,820 --> 02:01:46,707
pois a Rússia não quer prender
o fugitivo americano.
1866
02:01:46,708 --> 02:01:50,919
Agora um homem sem pátria
está empacado no aeroporto.
1867
02:01:50,920 --> 02:01:53,804
Não vou enviar jatos
1868
02:01:53,805 --> 02:01:58,773
para capturar
um hacker de 29 anos.
1869
02:01:59,801 --> 02:02:04,297
Forçaram o pouso do avião
do presidente da Bolívia hoje
1870
02:02:04,298 --> 02:02:08,283
por suspeitas
de que Snowden estava a bordo.
1871
02:02:08,284 --> 02:02:10,784
Após 39 dias
no hotel do aeroporto,
1872
02:02:10,785 --> 02:02:12,386
ele partiu
com seu advogado russo
1873
02:02:12,387 --> 02:02:15,708
e uma consultora jurídica
do WikiLeaks, Sarah Harrison.
1874
02:02:16,113 --> 02:02:18,854
Agora ele pode desfrutar
de toda a liberdade
1875
02:02:18,855 --> 02:02:22,180
permitida no regime
do Presidente Vladimir Putin.
1876
02:02:22,181 --> 02:02:24,740
Execuções ainda existem.
1877
02:02:24,741 --> 02:02:28,686
Na verdade, Snowden merece asilo
e proteção no mundo inteiro,
1878
02:02:28,687 --> 02:02:31,198
mas pelo menos
ele tem asilo na Rússia.
1879
02:02:31,199 --> 02:02:34,063
Ele pode participar
no debate que ele começou.
1880
02:02:34,064 --> 02:02:36,999
E o mundo agora tem o exemplo
de que se pode fazer o certo
1881
02:02:37,000 --> 02:02:40,760
sem ter que acabar numa jaula,
num quarto, numa prisão.
1882
02:02:42,612 --> 02:02:46,073
Após mais de um ano
sob asilo temporário na Rússia,
1883
02:02:46,074 --> 02:02:50,666
Edward Snowden recebeu
3 anos de residência.
1884
02:02:58,655 --> 02:03:01,889
E agora, ao vivo de Moscou,
1885
02:03:01,890 --> 02:03:03,782
Edward Snowden.
1886
02:03:04,929 --> 02:03:06,949
Oi, Ed.
Como vai?
1887
02:03:12,293 --> 02:03:13,901
Obrigado.
1888
02:03:13,902 --> 02:03:16,953
Desculpe se eu me exibir
um pouco aqui.
1889
02:03:16,954 --> 02:03:19,575
As pessoas sempre disseram
que eu era meio robô.
1890
02:03:20,759 --> 02:03:23,478
Como acabou indo
para a Rússia?
1891
02:03:23,829 --> 02:03:26,084
Nunca pretendi vir para cá.
1892
02:03:26,085 --> 02:03:30,293
Meu passaporte foi revogado
a caminho da América Latina.
1893
02:03:30,294 --> 02:03:32,406
Quando perguntam
por que estou aqui,
1894
02:03:32,407 --> 02:03:35,734
digo para perguntarem
ao Departamento de Estado.
1895
02:03:36,143 --> 02:03:39,984
Isso significa que está disposto
a voltar e enfrentar julgamento?
1896
02:03:40,331 --> 02:03:44,546
Com certeza. Se fosse
um julgamento público e justo.
1897
02:03:44,547 --> 02:03:47,763
Infelizmente, sabemos
que não é o que aconteceria,
1898
02:03:47,764 --> 02:03:51,733
enquanto a Lei de Espionagem
for usada contra delatores.
1899
02:03:53,132 --> 02:03:55,985
- Ainda pensa que valeu a pena?
- Claro.
1900
02:03:55,986 --> 02:04:00,215
Sem a informação
para começar um debate público,
1901
02:04:00,578 --> 02:04:02,151
estamos perdidos.
1902
02:04:02,152 --> 02:04:06,000
As pessoas serem capazes
de questionar o governo
1903
02:04:06,001 --> 02:04:08,045
e pôr
a responsabilidade nele,
1904
02:04:08,784 --> 02:04:13,601
foi nesse princípio
que os EUA foram fundados.
1905
02:04:13,602 --> 02:04:17,540
Então, se quisermos
proteger o nosso país,
1906
02:04:17,541 --> 02:04:20,259
devemos proteger
esse princípio.
1907
02:04:21,514 --> 02:04:24,208
E se seu argumento
for ignorado,
1908
02:04:24,209 --> 02:04:26,919
e se os nossos líderes
não agirem?
1909
02:04:26,920 --> 02:04:30,292
Acredito que, se nada mudar,
1910
02:04:31,242 --> 02:04:36,170
mais pessoas ao redor do mundo
irão se erguer.
1911
02:04:36,471 --> 02:04:39,897
Delatores e jornalistas,
1912
02:04:39,898 --> 02:04:42,294
e cidadãos comuns também.
1913
02:04:42,295 --> 02:04:46,276
E quando os que estiverem
no poder tentarem esconder,
1914
02:04:46,277 --> 02:04:48,556
confidenciando tudo,
1915
02:04:48,901 --> 02:04:52,211
nós iremos falar sobre isso.
1916
02:04:52,212 --> 02:04:54,121
E quando tentarem
nos assustar,
1917
02:04:54,122 --> 02:04:58,043
sacrificando
nossos direitos humanos básicos,
1918
02:04:58,044 --> 02:05:02,307
não nos sentiremos intimidados
e não desistiremos.
1919
02:05:03,034 --> 02:05:05,677
E não seremos silenciados.
1920
02:05:06,638 --> 02:05:08,734
Está sozinho
num país estrangeiro.
1921
02:05:08,735 --> 02:05:11,904
Será extraditado
se tentar sair.
1922
02:05:11,905 --> 02:05:13,515
Deve ser difícil.
1923
02:05:26,135 --> 02:05:28,191
Quando deixei o Havaí,
eu perdi...
1924
02:05:28,930 --> 02:05:30,230
tudo.
1925
02:05:33,432 --> 02:05:35,664
Eu tinha uma vida estável...
1926
02:05:38,493 --> 02:05:42,311
um relacionamento estável,
uma família, um futuro.
1927
02:05:44,236 --> 02:05:46,578
Eu perdi essa vida...
1928
02:05:49,148 --> 02:05:50,796
mas eu ganhei um nova.
1929
02:05:53,601 --> 02:05:55,974
E sou incrivelmente
afortunado.
1930
02:05:57,922 --> 02:05:59,285
Eu acho...
1931
02:06:01,139 --> 02:06:02,858
que a maior liberdade
que já ganhei
1932
02:06:02,859 --> 02:06:06,424
foi o fato de não ter
que me preocupar com o amanhã,
1933
02:06:06,425 --> 02:06:08,622
pois estou feliz
com o que fiz hoje.
1934
02:06:14,307 --> 02:06:17,655
Ao vivo, da internet,
Edward Snowden.
1935
02:07:04,576 --> 02:07:09,085
DESDE ENTÃO,
SNOWDEN MORA EM MOSCOU.
1936
02:07:09,086 --> 02:07:14,007
LINDSAY MILLS SE MUDOU PARA LÁ
PARA MORAR COM ELE.
1937
02:07:34,845 --> 02:07:36,940
Sua opinião sobre ele
já mudou?
1938
02:07:36,941 --> 02:07:41,774
Será que agora ele é mais
um delator do que um hacker?
1939
02:07:43,274 --> 02:07:46,440
OBAMA ENCERRARÁ COLETA
DE DADOS EM MASSA DA NSA
1940
02:07:49,317 --> 02:07:50,617
7 DE MAIO DE 2015
1941
02:07:50,618 --> 02:07:53,886
COLETA DE DADOS EM MASSA DA NSA
É JULGADA ILEGAL
1942
02:07:55,733 --> 02:07:57,033
13 DE MAIO DE 2015
1943
02:07:57,034 --> 02:08:00,102
CÂMARA VOTA PARA PARAR COLETA
DA NSA DE DADOS DE TELEFONES
1944
02:08:02,433 --> 02:08:03,733
3 DE JUNHO DE 2015
1945
02:08:03,734 --> 02:08:06,394
ADOTADA REFORMA DA VIGILÂNCIA
EM VINDICAÇÃO DE SNOWDEN
1946
02:08:14,257 --> 02:08:15,557
2 DE JUNHO DE 2015
1947
02:08:15,558 --> 02:08:17,831
OBAMA ASSINA REFORMA
DA VIGILÂNCIA DA NSA
1948
02:08:18,317 --> 02:08:21,968
- O que acontecerá com Snowden?
- Ele morrerá em Moscou.
1949
02:08:21,969 --> 02:08:23,591
Ele não voltará para casa.
1950
02:09:01,139 --> 02:09:03,498
Edward Snowden é
um traidor ou um herói?
1951
02:09:03,499 --> 02:09:07,184
Ele roubou informações
muito importantes.
1952
02:09:25,297 --> 02:09:26,670
Grandes notícias.
1953
02:09:26,671 --> 02:09:31,107
Entre outras coisas, o modo
de coleta de dados da NSA mudou.
1954
02:09:31,693 --> 02:09:34,075
Mais transparência
da parte da corte secreta
1955
02:09:34,076 --> 02:09:36,731
que geralmente aprova
a vigilância.
1956
02:09:38,167 --> 02:09:42,618
Foi uma vitória para Snowden?
Depende do seu ponto de vista.
1957
02:09:43,726 --> 02:09:46,150
O governo americano
estava agindo ilegalmente.
1958
02:09:46,151 --> 02:09:49,510
Ele não deve voltar sem assumir
responsabilidade, penso eu.
1959
02:09:50,574 --> 02:09:55,434
Snowden teve um importante papel
graduando o povo americano
1960
02:09:55,435 --> 02:09:58,390
com diplomas nos quais
nossas liberdades civis
1961
02:09:58,391 --> 02:10:01,551
e direitos constitucionais
estão sendo minados.
1962
02:10:04,888 --> 02:10:09,888
Legende conosco!
contatoenjoyteam@gmail.com
1963
02:10:09,889 --> 02:10:14,889
@EnjoyTeam1
fb.com/EnjoyTeam1