1 00:00:06,123 --> 00:00:10,087 :=:== Sottotitoli di SRT project ==:=: 2 00:00:11,120 --> 00:00:17,089 Venite a tradurre con [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 3 00:00:17,209 --> 00:00:20,996 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 4 00:00:45,316 --> 00:00:48,284 SRT project ha tradotto per voi: 5 00:00:54,917 --> 00:00:56,975 Il film drammatizza gli eventi reali 6 00:00:57,095 --> 00:00:59,497 che accaddero tra il 2004 e il 2013. 7 00:01:00,210 --> 00:01:04,203 Ora anche su telegram: https://telegram.me/projectsrt 8 00:01:05,214 --> 00:01:11,205 SRT project e' un gruppo amatoriale indipendente dai siti di video streaming. 9 00:01:12,231 --> 00:01:15,188 Traduzione: ManuLiga [SRT project] 10 00:01:25,427 --> 00:01:26,278 Allora? 11 00:01:27,061 --> 00:01:28,662 E' l'unico alligatore. 12 00:01:31,703 --> 00:01:33,919 Son passati 4 minuti. Tra un minuto andiamo. 13 00:01:34,039 --> 00:01:35,340 E' stato chiaro. 14 00:01:35,923 --> 00:01:37,125 Sta arrivando. 15 00:01:44,600 --> 00:01:45,251 No. 16 00:01:46,389 --> 00:01:49,242 Troppo giovane per avere quel tipo di accesso. 17 00:02:03,684 --> 00:02:05,636 A che ora apre il ristorante? 18 00:02:05,814 --> 00:02:07,014 A mezzogiorno. 19 00:02:07,134 --> 00:02:09,138 Ma il cibo e' troppo piccante. 20 00:02:10,259 --> 00:02:11,559 Da questa parte. 21 00:02:19,423 --> 00:02:24,838 {\an8}Hong Kong Lunedi', 3 giugno 2013 22 00:02:31,923 --> 00:02:32,823 Scusate. 23 00:02:48,345 --> 00:02:49,046 Qui. 24 00:03:01,795 --> 00:03:03,047 Non disturbare. 25 00:03:08,443 --> 00:03:09,394 E' bello 26 00:03:10,162 --> 00:03:11,814 conoscervi, finalmente. 27 00:03:12,592 --> 00:03:16,294 Per prima cosa, posso avere i vostri cellulari, per favore? 28 00:03:17,832 --> 00:03:18,683 Grazie. 29 00:03:19,636 --> 00:03:22,169 Vogliamo che riprenda solo Laura. Va bene? 30 00:03:22,289 --> 00:03:23,941 Come stabilito. Grazie. 31 00:03:25,409 --> 00:03:28,233 Questo blocca le alte frequenze. 32 00:03:35,860 --> 00:03:37,999 Sei gia' stato fotografato, vero? 33 00:03:38,119 --> 00:03:40,772 Si', e' passato un po' dall'ultima volta. 34 00:03:41,289 --> 00:03:43,691 Prova a vederla come fosse un'amica. 35 00:03:45,459 --> 00:03:46,661 Fai con calma. 36 00:03:51,461 --> 00:03:54,575 Poi iniziare col dirci perche' hai fatto cio' che hai fatto e... 37 00:03:54,695 --> 00:03:58,573 come hai avuto accesso a cosi' tante informazioni. 38 00:03:59,079 --> 00:04:00,380 - E... - Glenn. 39 00:04:02,240 --> 00:04:04,042 Iniziamo col tuo nome, ok? 40 00:04:09,734 --> 00:04:12,628 Mi chiamo Edward Joseph Snowden. 41 00:04:15,393 --> 00:04:16,882 Ho 29 anni. 42 00:04:17,832 --> 00:04:20,735 Lavoro come privato per la Sicurezza Nazionale. 43 00:04:21,484 --> 00:04:24,725 Ho anche lavorato come privato per la CIA 44 00:04:24,845 --> 00:04:26,797 e direttamente per l'agenzia. 45 00:04:28,183 --> 00:04:31,558 Ho lavorato per l'intelligence negli ultimi 9 anni. 46 00:04:32,384 --> 00:04:34,737 Sono stato un ingegnere informatico, 47 00:04:35,811 --> 00:04:38,013 sono stato un consulente esperto, 48 00:04:39,622 --> 00:04:43,435 e un consigliere senior per la CIA. 49 00:04:47,010 --> 00:04:50,230 - Siete parte delle Forze Speciali? - Sissignore! 50 00:04:50,350 --> 00:04:54,405 Le Forze Speciali si vergogneranno di chiamarvi soldati! 51 00:04:54,689 --> 00:04:56,642 - Ho ragione? - No, signore! 52 00:04:56,762 --> 00:04:58,163 Sinistra, destra. 53 00:04:58,405 --> 00:04:59,807 Sinistra, destra. 54 00:05:01,877 --> 00:05:05,397 # Prima guidavamo una Cadillac! # 55 00:05:05,518 --> 00:05:08,957 # Prima guidavamo una Cadillac! # 56 00:05:09,077 --> 00:05:12,231 # Guidammo un convoglio in Iraq! # 57 00:05:12,770 --> 00:05:15,586 # Guidammo un convoglio in Iraq! # 58 00:05:15,907 --> 00:05:17,159 Forza, soldato! 59 00:05:21,052 --> 00:05:22,854 Andate! Andate! Muovetevi! 60 00:05:28,421 --> 00:05:29,773 Muovetevi! Forza! 61 00:05:31,722 --> 00:05:33,375 Forza soldati! Andiamo! 62 00:05:34,641 --> 00:05:35,543 Andiamo! 63 00:05:36,945 --> 00:05:39,719 - Snowden, che diavolo fai? - Niente, signore! 64 00:05:39,839 --> 00:05:41,811 - Dov'e' il tuo cuore del cazzo? - Qui, signore! 65 00:05:41,931 --> 00:05:44,383 Voglio che lasci quella patetica scusa del petto 66 00:05:44,503 --> 00:05:45,697 e lo tiri fuori! 67 00:05:45,818 --> 00:05:48,760 Trova il tuo cuore e porta il culo sulla mia torre! 68 00:05:48,880 --> 00:05:50,365 - Hai capito? - Sissignore! 69 00:05:50,485 --> 00:05:52,036 Ora levati dal cazzo! 70 00:05:53,844 --> 00:05:56,847 Dovete salire sulla mia torre, signori! Muoversi! 71 00:06:00,007 --> 00:06:01,559 Muovetevi! Muovetevi! 72 00:06:02,911 --> 00:06:04,969 In piedi, cazzoni! 73 00:06:05,089 --> 00:06:08,290 Alzate il culo del cazzo e uscite dalla caserma! 74 00:06:08,538 --> 00:06:10,626 Avete un minuto! Scendete! 75 00:06:10,747 --> 00:06:12,698 Muoversi! Muoversi! Muoversi! 76 00:06:15,709 --> 00:06:17,061 Andiamo! Andiamo! 77 00:06:17,871 --> 00:06:19,223 Va bene, signori! 78 00:06:25,081 --> 00:06:25,881 Cazzo! 79 00:06:28,141 --> 00:06:28,942 Aiuto! 80 00:06:30,852 --> 00:06:31,753 Snowden! 81 00:06:32,782 --> 00:06:34,984 - Dove cazzo e' Snowden? - Aiuto! 82 00:06:37,075 --> 00:06:39,277 Hai camminato su due gambe rotte. 83 00:06:40,125 --> 00:06:42,327 Se tutto va bene, per settimane. 84 00:06:43,643 --> 00:06:46,274 Ecco cosa succede quando metti 85 00:06:46,558 --> 00:06:48,882 uno zaino da 35 chili su un corpo da 65. 86 00:06:49,002 --> 00:06:51,255 Hai queste fratture da pressione. 87 00:06:51,374 --> 00:06:52,630 - Piano. - Scusi. 88 00:06:52,750 --> 00:06:56,699 Si creano nelle tue tibie e improvvisamente spezzano l'osso. 89 00:06:57,316 --> 00:07:00,427 Ora, starai qui per un paio di settimane, 90 00:07:00,957 --> 00:07:03,963 poi penso altre 8 settimane con le stampelle. 91 00:07:04,639 --> 00:07:06,091 Ok, e quando torno? 92 00:07:06,518 --> 00:07:09,220 Figliolo, se cadi di nuovo su quelle gambe, 93 00:07:09,691 --> 00:07:12,293 in volo o no, le tue ossa si sbriciolano. 94 00:07:13,094 --> 00:07:15,396 Autorizzero' un congedo governativo. 95 00:07:17,896 --> 00:07:20,649 Ci sono altri modi per servire il tuo paese. 96 00:07:28,715 --> 00:07:30,017 Nuovo messaggio. 97 00:07:34,648 --> 00:07:37,901 'Ghost in the Shell' e' anche uno dei miei preferiti. 98 00:07:38,021 --> 00:07:40,173 Sei cosi' pallido nella realta'? 99 00:07:42,827 --> 00:07:46,180 Ha mai commesso un crimine di cui non e' stato accusato? 100 00:07:46,842 --> 00:07:47,492 No. 101 00:07:50,791 --> 00:07:52,893 Ha mai imbrogliato ad un esame? 102 00:07:54,226 --> 00:07:54,877 No. 103 00:07:56,741 --> 00:07:59,889 Crede che gli Stati Uniti siano il paese migliore del mondo? 104 00:08:00,010 --> 00:08:00,710 Si'. 105 00:08:01,990 --> 00:08:04,243 Perche' vuole lavorare per la CIA? 106 00:08:05,522 --> 00:08:08,225 Come spiegherebbe Internet ad un bambino? 107 00:08:09,608 --> 00:08:13,111 Suo nonno e' in pensione da ammiraglio e lavora per l'FBI. 108 00:08:13,308 --> 00:08:15,966 Suo padre e' nella guardia costiera da 30 anni. 109 00:08:16,086 --> 00:08:18,901 Qual e' stato il giorno piu' importante della sua vita? 110 00:08:19,021 --> 00:08:20,322 L'11 settembre. 111 00:08:20,622 --> 00:08:23,374 Pensavamo che mio nonno fosse al Pentagono. 112 00:08:23,622 --> 00:08:26,024 Scoprimmo che quel giorno era fuori. 113 00:08:26,334 --> 00:08:28,787 Voleva entrare nelle Forze Speciali? 114 00:08:29,030 --> 00:08:30,231 Si', signore. 115 00:08:30,954 --> 00:08:33,260 Amo il loro motto, 'Libero dall'oppressione'. 116 00:08:33,380 --> 00:08:35,382 E' cio' che vuole fare da noi? 117 00:08:36,198 --> 00:08:38,101 Liberare la gente dall'oppressione? 118 00:08:38,222 --> 00:08:41,570 Vorrei servire il mio paese a fare la differenza nel mondo. 119 00:08:41,690 --> 00:08:44,501 Internet e' una tecnologia... 120 00:08:45,674 --> 00:08:50,249 che ha il potere di farci capire l'un l'altro in tutto il mondo. 121 00:08:50,705 --> 00:08:53,008 Mancava una sola domanda per avere 122 00:08:53,127 --> 00:08:56,030 il punteggio migliore all'esame per l'esercito. 123 00:08:56,363 --> 00:08:58,948 I migliori risultati nel test di lingue. 124 00:08:59,068 --> 00:09:01,771 Un po' di mandarino, un po' di giapponese. 125 00:09:04,229 --> 00:09:07,833 E nessun diploma superiore? Perche' ha smesso di frequentare? 126 00:09:08,868 --> 00:09:10,270 Dovevo guadagnare. 127 00:09:10,484 --> 00:09:12,836 I miei genitori stavano divorziando. 128 00:09:13,613 --> 00:09:15,414 Altre fonti d'ispirazione? 129 00:09:15,822 --> 00:09:17,480 Joseph Campbell. 130 00:09:20,005 --> 00:09:21,407 'Guerre stellari'. 131 00:09:21,546 --> 00:09:22,446 Thoreau. 132 00:09:22,903 --> 00:09:23,854 Ayn Rand. 133 00:09:24,781 --> 00:09:27,106 'Un uomo puo' fermare il mondo.' 134 00:09:27,955 --> 00:09:31,059 - 'E il mondo tremo'?' - Si', signore. Io ci credo. 135 00:09:31,609 --> 00:09:32,660 Riproviamo. 136 00:09:34,025 --> 00:09:36,281 Perche' vuole lavorare per la CIA? 137 00:09:40,035 --> 00:09:41,387 Beh, onestamente, 138 00:09:42,052 --> 00:09:43,052 signore... 139 00:09:44,721 --> 00:09:48,374 sembra molto bello avere l'autorizzazione di massimo livello. 140 00:09:57,165 --> 00:09:58,566 Non e' sufficente. 141 00:10:06,184 --> 00:10:07,285 Normalmente. 142 00:10:08,253 --> 00:10:10,505 Ma questi non sono tempi normali. 143 00:10:11,719 --> 00:10:15,974 Le bombe non fermano il terrorismo, di cervelli non ne abbiamo abbastanza. 144 00:10:17,384 --> 00:10:19,335 Le daro' una chance, Snowden. 145 00:10:20,092 --> 00:10:23,196 Grazie, signore. Grazie tante. Non se ne pentira'. 146 00:10:23,600 --> 00:10:25,053 Sono Corbin O'Brian. 147 00:10:25,400 --> 00:10:28,102 Ho molti compiti, tra cui istruttore capo. 148 00:10:29,118 --> 00:10:31,670 Si unira' alla mia classe, alla 'collina'. 149 00:10:31,790 --> 00:10:34,243 Fermi la macchina e spenga il motore. 150 00:10:36,958 --> 00:10:38,762 Posso vedere un documento? 151 00:10:42,105 --> 00:10:44,476 Va bene. Usando solo la mano sinistra, 152 00:10:44,595 --> 00:10:45,847 apra il cofano. 153 00:10:48,235 --> 00:10:51,025 Metta le mani dal volante al cruscotto. 154 00:10:51,605 --> 00:10:52,979 Dal volante, 155 00:10:53,509 --> 00:10:54,661 al cruscotto. 156 00:10:54,849 --> 00:10:55,999 Non in vista. 157 00:11:07,359 --> 00:11:11,224 {\an8}Addestramento CIA - Virginia 'La collina', 2006 158 00:11:13,652 --> 00:11:14,604 Mi scusi. 159 00:11:15,302 --> 00:11:16,939 Starai cercando la classe di Corbin. 160 00:11:17,059 --> 00:11:19,789 Continua nel corridoio, la seconda fila di porte. 161 00:11:19,909 --> 00:11:20,760 Grazie. 162 00:11:21,433 --> 00:11:23,203 E' un Enigma? 163 00:11:23,762 --> 00:11:24,413 No. 164 00:11:24,976 --> 00:11:26,783 Enigma era rotta. Questa e' 165 00:11:26,904 --> 00:11:29,306 la successiva, la Sigaba, mai rotta. 166 00:11:29,933 --> 00:11:32,383 La miglior macchina per la cifratura. 167 00:11:32,503 --> 00:11:35,957 La storia fu creata da questo motore e da queste ventole. 168 00:11:36,985 --> 00:11:39,840 Un giorno tutti vorranno una macchina come questa. 169 00:11:40,441 --> 00:11:43,895 Ho sempre voluto imparare la crittografia. Questa cos'e'? 170 00:11:44,275 --> 00:11:45,427 La hot line. 171 00:11:46,190 --> 00:11:48,909 La prima linea diretta tra Washington e Mosca. 172 00:11:49,029 --> 00:11:52,181 Probabilmente prevenne la Terza Guerra Mondiale. 173 00:11:53,865 --> 00:11:56,196 Hai un nome? Come so che non sei il nemico? 174 00:11:56,317 --> 00:11:59,470 - Oh, scusi. Snowden. Ed Snowden. - Hank Forrester. 175 00:11:59,790 --> 00:12:03,645 - Dove hai studiato, figliolo? - Principalmente sono autodidatta. 176 00:12:04,691 --> 00:12:07,600 Puo' dirmi se e' occupato, ma quello e' un Cray 1? 177 00:12:07,720 --> 00:12:09,645 Oh, si'. Si, lo e'. 178 00:12:10,537 --> 00:12:13,105 Il primo supercomputer. 179 00:12:13,687 --> 00:12:16,259 - Ora l'abbiamo tutti sul cellulare. - Si'. 180 00:12:16,379 --> 00:12:18,331 Quindi, lei e' un ingegnere? 181 00:12:18,645 --> 00:12:20,197 Se sono un ingegnere? 182 00:12:20,622 --> 00:12:21,962 Istruttore e consigliere. 183 00:12:22,082 --> 00:12:24,102 Dovrei tener d'occhio voi. 184 00:12:24,530 --> 00:12:26,618 Accertarmi che non crolliate per la pressione. 185 00:12:26,738 --> 00:12:28,437 Prendiate droge o alcolici. 186 00:12:28,558 --> 00:12:32,068 Beh, con me non ha quel problema. Non bevo, ne' uso droghe. 187 00:12:32,189 --> 00:12:33,890 Qual e' la tua missione? 188 00:12:34,775 --> 00:12:35,827 I computer. 189 00:12:37,395 --> 00:12:38,796 Bene, Ed Snowden. 190 00:12:39,153 --> 00:12:41,355 Sei venuto nel puttanaio giusto. 191 00:12:43,806 --> 00:12:46,746 Il fronte della guerra globale al terrorismo 192 00:12:46,867 --> 00:12:49,771 non e' l'Iraq o l'Afghanistan. 193 00:12:49,939 --> 00:12:50,790 E' qui. 194 00:12:52,499 --> 00:12:53,451 A Londra. 195 00:12:54,460 --> 00:12:55,361 Berlino. 196 00:12:56,959 --> 00:12:57,911 Istanbul. 197 00:12:58,885 --> 00:13:00,887 Ogni server, ogni connessione. 198 00:13:02,395 --> 00:13:04,498 Il campo di battaglia moderno... 199 00:13:05,670 --> 00:13:06,922 e' dappertutto. 200 00:13:08,852 --> 00:13:10,252 Il che significa, 201 00:13:10,905 --> 00:13:14,980 che non dovete sedervi in trincea o schivare il fuoco mortale. 202 00:13:15,324 --> 00:13:18,277 Significa che se ci sara' un altro 11 settembre, 203 00:13:19,686 --> 00:13:21,137 sara' colpa vostra. 204 00:13:23,245 --> 00:13:26,148 Come l'ultimo e' stato della mia generazione. 205 00:13:28,218 --> 00:13:31,071 Credetemi, non vorreste vivere con quel peso. 206 00:13:36,256 --> 00:13:38,658 Cominceremo con un test attitudinale. 207 00:13:40,033 --> 00:13:42,190 Ognuno di voi costruira' una rete 208 00:13:42,310 --> 00:13:45,163 di comunicazioni segreta nella vostra citta'. 209 00:13:46,253 --> 00:13:47,454 La lancerete, 210 00:13:48,027 --> 00:13:50,479 coprirete il vostro sito, la distruggerete, 211 00:13:50,719 --> 00:13:52,019 e la ripristinerete. 212 00:13:53,408 --> 00:13:57,376 Lo scopo dell'esercizio e' di tenere sicura la vostra rete. 213 00:13:58,338 --> 00:14:01,532 Il tempo medio per il test sono 5 ore. 214 00:14:01,652 --> 00:14:04,203 Se ne impiegate piu' di 8, fallirete. 215 00:14:30,052 --> 00:14:31,304 Signor O'Brian? 216 00:14:32,910 --> 00:14:34,061 Ho finito. 217 00:14:34,703 --> 00:14:37,251 Non devi dirmi quando hai finito un passaggio. 218 00:14:37,371 --> 00:14:39,174 No, ho finito tutto. 219 00:14:40,128 --> 00:14:41,279 In 40 minuti? 220 00:14:41,530 --> 00:14:42,231 38. 221 00:14:42,900 --> 00:14:43,650 Cosa? 222 00:14:44,819 --> 00:14:45,820 38 minuti. 223 00:14:48,836 --> 00:14:50,988 Ok. Vediamo dove hai sbagliato. 224 00:15:12,376 --> 00:15:15,842 Non ha detto che dovevamo farlo nell'ordine, quindi... 225 00:15:16,584 --> 00:15:19,140 ho diviso le sequenze per risparmiare tempo, 226 00:15:19,260 --> 00:15:22,863 e si salva automaticamente mentre costituivo il sistema. 227 00:15:24,073 --> 00:15:25,574 Occhio agli schermi. 228 00:15:32,674 --> 00:15:33,525 Allora? 229 00:15:36,111 --> 00:15:37,662 Cosa dovrei fare ora? 230 00:15:37,883 --> 00:15:39,485 Tutto quello che vuoi. 231 00:15:53,276 --> 00:15:55,429 Sei cosi' pallido nella realta'? 232 00:16:17,193 --> 00:16:17,894 Ehi. 233 00:16:18,485 --> 00:16:19,235 Ciao. 234 00:16:20,617 --> 00:16:22,218 - Finalmente. - Si'. 235 00:16:27,193 --> 00:16:27,994 Scusa. 236 00:16:32,546 --> 00:16:33,397 Vuoi... 237 00:16:34,331 --> 00:16:35,281 qualcosa? 238 00:16:35,611 --> 00:16:36,312 No. 239 00:16:36,810 --> 00:16:38,261 Facciamo due passi. 240 00:16:38,381 --> 00:16:40,462 Potresti prendere un po' di sole. 241 00:16:40,582 --> 00:16:41,283 Si'. 242 00:16:41,986 --> 00:16:44,040 L'hai detto... prima. 243 00:16:45,344 --> 00:16:47,846 Scusa se ci ho messo cosi' tanto tempo. 244 00:16:48,207 --> 00:16:50,211 Non avresti voluto vedermi con le stampelle. 245 00:16:50,331 --> 00:16:51,894 Non ero cosi' agile. 246 00:16:52,376 --> 00:16:54,548 Poi e' arrivato questo nuovo lavoro. 247 00:16:54,668 --> 00:16:56,370 Cos'e' che stai facendo? 248 00:16:56,679 --> 00:16:58,826 Faccio analisi per il ministero degli esteri. 249 00:16:58,946 --> 00:17:00,568 - Complimenti. - Grazie. 250 00:17:00,689 --> 00:17:01,490 Prego. 251 00:17:02,210 --> 00:17:03,761 Puoi farmi un favore, 252 00:17:04,132 --> 00:17:06,785 puoi indicarmi del ministero degli Esteri? 253 00:17:11,486 --> 00:17:13,189 Si', e' da quella parte. 254 00:17:13,323 --> 00:17:14,073 Dove? 255 00:17:14,640 --> 00:17:15,691 Sei sicuro? 256 00:17:16,875 --> 00:17:19,602 Non sono cosi' bravo ad orientarmi. 257 00:17:19,723 --> 00:17:21,953 Non sei neanche bravo a dire bugie. 258 00:17:22,073 --> 00:17:24,775 Devi lavorarci se vuoi diventare una spia. 259 00:17:26,331 --> 00:17:30,160 Da dove vengo io, i genitori di tutti lavorano per il 'ministero degli esteri'. 260 00:17:30,280 --> 00:17:33,753 In piu', tutte le volte che hai visto il mio sito questa settimana, 261 00:17:33,873 --> 00:17:36,725 ed e' stato spesso, era da un IP in Virginia. 262 00:17:37,010 --> 00:17:39,513 - Sai tracciare un'indirizzo IP? - Si'. 263 00:17:39,793 --> 00:17:43,747 Sono certa che il ministero degli esteri non ha uffici in Virginia. 264 00:17:52,774 --> 00:17:54,581 Ok, vediamo cosa sai fare. 265 00:17:54,701 --> 00:17:55,702 Vedo cosa? 266 00:17:55,843 --> 00:17:58,846 Fammi vedere. Mostrami la tua miglior passerella. 267 00:18:00,567 --> 00:18:02,019 Non fare il timido. 268 00:18:02,901 --> 00:18:04,303 Dai. Puoi farcela. 269 00:18:08,713 --> 00:18:09,815 Non lo so... 270 00:18:15,796 --> 00:18:19,325 No a Bush, no alle bombe. No a Bush, no alle bombe. 271 00:18:19,445 --> 00:18:21,821 No a Bush, no alle bombe. 272 00:18:21,941 --> 00:18:24,996 - Vuoi firmare la petizione? - Si', assolutamente. 273 00:18:27,279 --> 00:18:29,354 - Grazie. - Grazie tante. Signore? 274 00:18:29,475 --> 00:18:30,526 No, grazie. 275 00:18:33,315 --> 00:18:35,482 - Scusi, signora, vuole firmare? - Ho appena firmato. 276 00:18:35,602 --> 00:18:37,604 - Ok, grazie mille. - Grazie. 277 00:18:38,680 --> 00:18:41,239 Troppo libero pensiero? 278 00:18:41,986 --> 00:18:44,388 Non mi piace criticare il mio paese. 279 00:18:45,286 --> 00:18:48,684 E' anche il mio paese, e ha le mani insanguinate. 280 00:18:51,694 --> 00:18:54,211 Scusa. Ho degli amici la', ora. 281 00:18:54,815 --> 00:18:58,870 Non parlo delle truppe, parlo degli stronzi che li mandano in guerra. 282 00:18:59,216 --> 00:19:00,671 Il nostro presidente? 283 00:19:00,791 --> 00:19:03,282 Si', comunque lo vuoi chiamare, ha torto. 284 00:19:03,402 --> 00:19:05,113 Come lo sai? Ti stai solo sfogando. 285 00:19:05,233 --> 00:19:08,919 No, non mi sto sfogando. Metto in discussione il nostro governo. 286 00:19:09,040 --> 00:19:12,226 E' il principio sul quale siamo fondati. 287 00:19:12,650 --> 00:19:15,954 Ok, ma perche' non mettere in dubbio i media liberali? 288 00:19:17,078 --> 00:19:20,406 Accetti senza criticare cio' che dice una parte. 289 00:19:21,740 --> 00:19:24,292 Forse. Perche' la mia parte ha ragione. 290 00:19:24,909 --> 00:19:26,923 E' buffo, perche' la mia parte ha ragione. 291 00:19:27,043 --> 00:19:28,444 - Davvero? - Si'. 292 00:19:30,190 --> 00:19:33,505 Perche' un conservatore intelligente mi fa arrabbiare tanto? 293 00:19:33,625 --> 00:19:36,340 Forse perche' non ti piace sentire la verita'. 294 00:19:36,460 --> 00:19:39,015 Sei una persona molto frustrante, 295 00:19:39,654 --> 00:19:40,505 lo sai? 296 00:19:42,229 --> 00:19:44,081 Come faccio a farti capire? 297 00:19:44,393 --> 00:19:46,245 Capisco molto bene, grazie. 298 00:19:54,270 --> 00:19:55,322 Ha aiutato? 299 00:19:56,869 --> 00:19:58,986 No, non mi ha fatto niente. 300 00:19:59,447 --> 00:20:00,899 Sapeva di liberale. 301 00:20:01,158 --> 00:20:02,659 Vedi, non fa per me. 302 00:20:06,258 --> 00:20:09,974 'Bush autorizza le intercettazioni senza una sentenza.' 303 00:20:10,619 --> 00:20:14,250 E' costituzionale bypassare i tribunali? 304 00:20:14,571 --> 00:20:15,271 No. 305 00:20:15,847 --> 00:20:18,711 Il quarto emendamento impedisce perquisizioni e sequestri senza mandato. 306 00:20:18,831 --> 00:20:20,758 Sicuramente giusto, Rio. 307 00:20:21,458 --> 00:20:22,659 Che significa? 308 00:20:23,130 --> 00:20:26,019 Il vostro capo, il presidente degli Stati Uniti 309 00:20:26,139 --> 00:20:27,890 sta infrangendo la legge. 310 00:20:29,029 --> 00:20:30,911 Eì' cio' che hai detto, Rio? 311 00:20:31,031 --> 00:20:33,285 Beh, credo che dipenda da... 312 00:20:34,827 --> 00:20:37,679 - con chi parlo. - E se parli coi giornalisti? 313 00:20:38,646 --> 00:20:40,098 Piu' spesso che no, 314 00:20:40,464 --> 00:20:43,785 non hanno l'intero quadro o trascurano di riportarlo. 315 00:20:43,905 --> 00:20:46,257 E si ha solo una verita' parziale. 316 00:20:49,454 --> 00:20:52,368 Atto sulla sorveglianza e intelligence straniera. 317 00:20:52,489 --> 00:20:53,890 Il tribunale FISA. 318 00:20:54,716 --> 00:20:57,416 Rispettiamo il quarto emendamento in questo paese, 319 00:20:57,536 --> 00:21:00,240 emettiamo mandati basati su sospetti ma... 320 00:21:00,673 --> 00:21:04,600 talvolta questi mandati devono essere emessi da tribunali segreti, 321 00:21:04,720 --> 00:21:07,431 cosi' non allertiamo i sospetti che stiamo spiando. 322 00:21:07,551 --> 00:21:10,254 Questi procedimenti legali sono riservati, 323 00:21:10,791 --> 00:21:12,742 il che significa... sorpresa. 324 00:21:13,967 --> 00:21:17,019 Non compaiono in giornali come il New York Times. 325 00:21:18,138 --> 00:21:21,502 - Ha visto i miei esami? - Si', il migliore della classe. 326 00:21:21,622 --> 00:21:22,777 - Come lei. - Qui? 327 00:21:22,897 --> 00:21:24,408 Alla Sicurezza Nazionale. 328 00:21:24,723 --> 00:21:27,779 Mi amavano. Mi misero nelle migliori squadre. 329 00:21:28,032 --> 00:21:30,534 Frontiera sovietica, guerra del golfo. 330 00:21:30,895 --> 00:21:32,696 Poi la nuova grande sfida. 331 00:21:33,014 --> 00:21:35,917 Trovare i terroristi nel pagliaio di Internet. 332 00:21:36,173 --> 00:21:39,006 Un pagliaio enorme. Centinaia di terabyte al minuto. 333 00:21:39,126 --> 00:21:42,029 Ci abbiamo messo 400 anni per leggere le mail, 334 00:21:42,165 --> 00:21:43,817 poi bisogna analizzarle. 335 00:21:45,028 --> 00:21:47,280 Talvolta piu' guardi e meno vedi. 336 00:21:48,327 --> 00:21:51,057 - Cos'ha trovato? - Una cosa bellissima. Qui. 337 00:21:51,178 --> 00:21:54,718 Per 3 milioni di dollari. Un programma che puo' distinguere 338 00:21:54,839 --> 00:21:56,790 tra gli stranieri e i locali. 339 00:21:56,910 --> 00:22:00,483 E cifra ogni cosa che non stai investigando, cosi' rimane privata. 340 00:22:00,603 --> 00:22:02,455 Era elegante, semplificato. 341 00:22:02,904 --> 00:22:05,456 Il lavoro migliore che abbia mai fatto. 342 00:22:06,328 --> 00:22:07,229 Siediti. 343 00:22:09,071 --> 00:22:10,423 Come si chiamava? 344 00:22:18,237 --> 00:22:20,774 Ed, raggiungere il vertice, 345 00:22:21,877 --> 00:22:23,229 nel nostro mondo, 346 00:22:23,562 --> 00:22:25,864 puo' essere difficile per un uomo. 347 00:22:27,067 --> 00:22:27,868 Cioe', 348 00:22:28,577 --> 00:22:30,539 credi di fare progressi. 349 00:22:31,373 --> 00:22:33,425 Pensi di prendere l'iniziativa, 350 00:22:34,962 --> 00:22:37,600 e il minuto dopo ti rovinano il lavoro. 351 00:22:38,457 --> 00:22:40,360 Non l'hanno usata? Perche' no? 352 00:22:40,480 --> 00:22:42,782 Beh, non ti dicono mai il perche'. 353 00:22:44,523 --> 00:22:46,858 Due anni dopo, dopo l'11 settembre, 354 00:22:47,026 --> 00:22:49,519 un mio amico mi dice di questo nuovo contratto 355 00:22:49,639 --> 00:22:51,244 per un programma che stanno usando. 356 00:22:51,365 --> 00:22:54,818 Costa 4 miliardi di dollari, un modello successivo al mio, 357 00:22:55,928 --> 00:22:58,729 ma senza filtri, senza automazione, 358 00:22:59,945 --> 00:23:01,813 ingeriva tutto quanto. 359 00:23:02,311 --> 00:23:05,163 Annegavano nei dati. Era un dannato disastro. 360 00:23:05,355 --> 00:23:08,838 Ok, ma doveva avere un disegno piu' ampio, credo, 361 00:23:09,336 --> 00:23:11,664 spendendo quei soldi. Non sono stupidi. 362 00:23:11,784 --> 00:23:16,165 Penserai che l'intelligence conti qualcosa negli affari. 363 00:23:16,419 --> 00:23:17,270 Giusto. 364 00:23:18,022 --> 00:23:19,874 Vuoi sapere com'e' davvero? 365 00:23:19,999 --> 00:23:22,451 Cosa stabilisce davvero il programma? 366 00:23:23,091 --> 00:23:26,773 La felicita' industriale della gestione militare. 367 00:23:28,391 --> 00:23:30,793 Tieni aperte le casse del Congresso, 368 00:23:30,914 --> 00:23:33,466 fai girare i soldi per gli appaltatori, 369 00:23:33,699 --> 00:23:35,551 e l'efficenza e i risultati 370 00:23:36,206 --> 00:23:37,807 volano dalla finestra. 371 00:23:38,239 --> 00:23:39,639 Per non parlare... 372 00:23:42,548 --> 00:23:44,551 Sei in ritardo per la lezione. 373 00:23:45,054 --> 00:23:45,705 Ok. 374 00:23:46,205 --> 00:23:47,057 Grazie. 375 00:23:48,795 --> 00:23:51,147 - Posso prenderne un altro? - Certo. 376 00:23:58,236 --> 00:24:00,810 Ha mai detto qualcosa a qualcuno? 377 00:24:00,930 --> 00:24:02,932 Si', andai all'ufficio legale. 378 00:24:03,233 --> 00:24:04,835 Compilammo un reclamo. 379 00:24:05,119 --> 00:24:08,387 Ora, eccomi qui, nascosto, ad insegnare a te. 380 00:24:11,744 --> 00:24:14,397 Forse, a lungo termine, e' piu' importante. 381 00:24:15,183 --> 00:24:16,534 Stai migliorando. 382 00:24:31,965 --> 00:24:34,267 Il mio posto preferito nel campus. 383 00:24:36,472 --> 00:24:37,823 Vai a caccia, Ed? 384 00:24:41,347 --> 00:24:43,857 Solo qualche tiro al piattello con mio padre, talvolta, 385 00:24:43,977 --> 00:24:45,278 ma mai a caccia. 386 00:24:45,776 --> 00:24:48,428 - Un giorno andiamo. - Sarebbe fantastico. 387 00:24:49,683 --> 00:24:51,337 Signor O'Brian, posso farle una domanda? 388 00:24:51,457 --> 00:24:53,388 Che ne dici di chiamarmi Corbin? 389 00:24:53,508 --> 00:24:54,209 Ok. 390 00:24:54,752 --> 00:24:56,054 Grazie, signore. 391 00:24:56,174 --> 00:24:57,025 Corbin. 392 00:24:58,074 --> 00:25:01,908 Stavo parlando con Hank Forrester, e volevo sapere... 393 00:25:02,637 --> 00:25:04,742 tutti i nostri programmi di osservazione, 394 00:25:04,863 --> 00:25:06,614 hanno uno scopo preciso? 395 00:25:07,195 --> 00:25:09,998 Certamente. A che altro servirebbero senno'? 396 00:25:12,502 --> 00:25:13,502 Non lo so. 397 00:25:16,173 --> 00:25:17,775 Hai una fidanzata, Ed? 398 00:25:20,414 --> 00:25:21,715 Niente di serio. 399 00:25:21,993 --> 00:25:23,945 - Come si chiama? - Lindsay. 400 00:25:25,757 --> 00:25:26,808 Sta con te? 401 00:25:28,201 --> 00:25:30,489 No, non la metterei in pericolo. 402 00:25:31,114 --> 00:25:32,441 Non dovrai farlo. 403 00:25:32,561 --> 00:25:35,014 Non sarai assegnato al Medio Oriente. 404 00:25:39,856 --> 00:25:42,409 Signore, sono il suo studente migliore. 405 00:25:43,310 --> 00:25:44,861 Non significa niente? 406 00:25:45,345 --> 00:25:49,198 Tra 20 anni, l'Iraq sara' un inferno di cui a nessuno importera'. 407 00:25:49,720 --> 00:25:51,884 Il terrorismo e' una minaccia a breve termine. 408 00:25:52,004 --> 00:25:55,738 Le vere minacce arriveranno dalla Cina, Russia, Iran. 409 00:25:56,598 --> 00:25:59,301 E arriveranno con una sequenza di malware. 410 00:25:59,445 --> 00:26:00,859 Senza menti come la tua, 411 00:26:00,979 --> 00:26:03,832 questo paese verra' dilaniato nel ciberspazio. 412 00:26:04,568 --> 00:26:08,572 Non voglio rischiare di perderti per una guerra di sabbia e petrolio. 413 00:26:11,294 --> 00:26:13,096 Sono sorpreso che lo dica. 414 00:26:13,344 --> 00:26:17,048 Non devi essere d'accordo coi politici per essere un patriota. 415 00:26:20,737 --> 00:26:23,540 - Allora, dove mi manda? - Aspetta un attimo. 416 00:26:23,842 --> 00:26:25,144 Goditi la vista. 417 00:26:28,186 --> 00:26:28,887 Ehi. 418 00:26:32,481 --> 00:26:37,169 {\an8}Hong Kong martedi', 4 giugno 2013 419 00:26:46,978 --> 00:26:48,129 Lei e' Laura. 420 00:26:48,764 --> 00:26:50,705 - Salve. - Salve. Piacere. 421 00:26:52,819 --> 00:26:55,270 Ewen MacAskill del Guardian. Piacere. 422 00:26:55,390 --> 00:26:56,492 Piacere mio. 423 00:26:57,162 --> 00:26:59,764 Se non le dispiace, vorrei registrare... 424 00:26:59,884 --> 00:27:00,535 No. 425 00:27:01,361 --> 00:27:04,068 - I cellulari vanno nel microonde. - Perche'? 426 00:27:04,188 --> 00:27:06,841 Ci arriveremo dopo che fa le sue domande. 427 00:27:07,659 --> 00:27:08,761 Prima di... 428 00:27:08,881 --> 00:27:11,346 Prima ho bisogno di sapere qualcosa di lei, 429 00:27:11,466 --> 00:27:13,016 come la sua carriera, 430 00:27:13,494 --> 00:27:17,134 Ha avuto una carriera interessante, ma il Guardian vuole delle prove. 431 00:27:17,253 --> 00:27:20,468 Questo e' il mio passaporto diplomatico per i paesi amici. 432 00:27:20,588 --> 00:27:24,118 Il mio passaporto per gli altri peasi. Puo' controllare i visti. 433 00:27:24,239 --> 00:27:26,271 Il badge della Sicurezza Nazionale. 434 00:27:26,392 --> 00:27:27,888 Il mio badge CIA con la Dell. 435 00:27:28,008 --> 00:27:31,223 E questo e' il badge di istruttore informatico. 436 00:27:31,343 --> 00:27:33,982 Questa e' una mia foto con Michael Hayden, 437 00:27:34,102 --> 00:27:37,105 l'ex capo della Sicurezza Nazionale e della CIA. 438 00:27:38,397 --> 00:27:40,099 Quando puo' pubblicarlo? 439 00:27:40,692 --> 00:27:41,443 Ok... 440 00:27:42,308 --> 00:27:44,761 - Le dipiace se mi siedo? - No, prego. 441 00:27:45,961 --> 00:27:47,864 Glenn dice che lei vuole... 442 00:27:48,777 --> 00:27:52,493 rivelare la sua identita'. Come pensa che reagira' il suo governo? 443 00:27:52,613 --> 00:27:54,967 Mi accuseranno di tradimento. 444 00:27:55,087 --> 00:27:58,366 E diranno che ho messo a rischio la sicurezza nazionale, 445 00:27:58,486 --> 00:28:01,257 mi demonizzeranno con la mia famiglia e i miei amici, 446 00:28:01,376 --> 00:28:03,182 e mi getteranno in galera. 447 00:28:03,555 --> 00:28:05,507 Questo nel migliore dei casi. 448 00:28:05,687 --> 00:28:06,888 E il peggiore? 449 00:28:07,134 --> 00:28:09,987 Beh, se non ottengo una protezione immediata, 450 00:28:10,383 --> 00:28:11,962 saro' preso dalla CIA 451 00:28:12,082 --> 00:28:14,584 e interrogato al di fuori della legge. 452 00:28:14,857 --> 00:28:17,024 Hanno una centrale in fondo alla strada. 453 00:28:17,144 --> 00:28:19,174 Ma come sanno cos'hai fatto? 454 00:28:19,606 --> 00:28:22,159 Perche' ho lasciato le impronte digitali nei registri, 455 00:28:22,279 --> 00:28:23,632 quindi lo capiranno. 456 00:28:23,752 --> 00:28:27,505 Non volevo una persecuzione. So cosa farebbero ai miei colleghi. 457 00:28:28,740 --> 00:28:31,058 Senta, signor MacAskill, 458 00:28:31,665 --> 00:28:35,249 non si tratta di soldi o di altro, per me. 459 00:28:35,370 --> 00:28:38,133 Non c'e' nessun programma segreto. Volevo portare queste informazioni 460 00:28:38,254 --> 00:28:40,503 a giornalisti accreditati come voi, 461 00:28:40,623 --> 00:28:42,588 cosi' potete motrarli al mondo, 462 00:28:42,709 --> 00:28:44,460 e la gente puo' decidere, 463 00:28:44,817 --> 00:28:46,468 sia che io abbia torto, 464 00:28:47,331 --> 00:28:50,894 o se c'e' qualcosa nel governo che e' davvero sbagliato. 465 00:28:55,104 --> 00:28:56,054 Quindi... 466 00:28:58,668 --> 00:29:01,191 questo e' tutto cio' che ho 467 00:29:01,469 --> 00:29:04,300 sull'intelligence britannica, il centro intercettazioni. 468 00:29:04,420 --> 00:29:06,372 Seguira' una chiave criptata. 469 00:29:07,497 --> 00:29:10,045 Vorra' i suoi tecnici del Guardian 470 00:29:10,165 --> 00:29:13,118 per guardare la roba che c'e', ed e' tanta roba. 471 00:29:16,323 --> 00:29:20,623 In piu' indagheranno e capiranno cosa ho fatto. 472 00:29:21,263 --> 00:29:22,864 E verranno a cercarmi. 473 00:29:23,270 --> 00:29:25,272 E agli altri che contatteremo, 474 00:29:26,511 --> 00:29:28,413 cercheranno anche tutti voi. 475 00:29:37,651 --> 00:29:40,503 Le dispiace se vado a guardare nel microonde? 476 00:29:45,772 --> 00:29:48,808 {\an8}Il Guardian America. Redazione di New York. 477 00:29:48,398 --> 00:29:49,149 Ewen. 478 00:29:49,722 --> 00:29:51,073 Sono con Stuart. 479 00:29:51,636 --> 00:29:52,637 Ciao Ewen. 480 00:29:53,253 --> 00:29:54,454 Ciao, Stuart. 481 00:29:54,903 --> 00:29:58,005 Devo dire una cosa. La Guinness qui e' fantastica. 482 00:29:58,194 --> 00:29:59,165 Splendido. 483 00:29:59,753 --> 00:30:01,528 E' quella autentica. 484 00:30:01,648 --> 00:30:02,399 Bene. 485 00:30:02,705 --> 00:30:05,258 Ma molto diversa da cio' che si pensava. 486 00:30:05,692 --> 00:30:06,642 Allora... 487 00:30:07,278 --> 00:30:09,476 ora devi affrontare gli avvocati, 488 00:30:09,596 --> 00:30:11,598 e senza dubbio la Casa Bianca. 489 00:30:12,871 --> 00:30:14,737 - Ho il via libera. - Fantastico. 490 00:30:14,857 --> 00:30:18,291 Bene. Iniziamo, abbiamo molto da esaminare di non facile lettura. 491 00:30:18,411 --> 00:30:20,343 Possiamo cominciare mostrandogli la XKeyscore. 492 00:30:20,463 --> 00:30:22,650 Buona idea. Puoi parlarne e spiegarci? 493 00:30:22,770 --> 00:30:23,471 Si'. 494 00:30:30,609 --> 00:30:32,310 Andiamo tutti la' sotto? 495 00:30:32,703 --> 00:30:34,454 Protegge le sue password. 496 00:30:35,987 --> 00:30:37,992 Ok. Allora... 497 00:30:41,446 --> 00:30:42,446 Questo... 498 00:30:43,110 --> 00:30:47,917 e' stato presentato al mio primo lavoro alla CIA a Ginevra. 499 00:30:48,911 --> 00:30:49,961 XKeyscore. 500 00:30:51,571 --> 00:30:52,472 Cosa fa? 501 00:30:53,337 --> 00:30:55,826 E' come un'interfaccia di ricerca. 502 00:30:57,830 --> 00:30:58,981 Cosa ricerca? 503 00:30:59,792 --> 00:31:01,343 Tutto cio' che vuole. 504 00:31:02,789 --> 00:31:04,741 Qual era il lavoro a Ginevra? 505 00:31:04,861 --> 00:31:07,370 {\an8}Ginevra, Svizzera, 2007 506 00:31:05,585 --> 00:31:08,326 Fui assegnato con copertura diplomatica 507 00:31:08,635 --> 00:31:12,789 ad una missione per salvaguardare la sicurezza della rete dei computer. 508 00:31:16,492 --> 00:31:19,789 Avevo trascorso quasi due anni negli uffici della CIA. 509 00:31:17,924 --> 00:31:20,863 {\an8}Missione diplomatica americana alle Nazioni Unite. 510 00:31:28,590 --> 00:31:30,647 Scusi, signore, non capisco. 511 00:31:31,091 --> 00:31:33,786 Sherman dice che hai hackerato il sito delle risorse umane. 512 00:31:33,905 --> 00:31:35,725 E' il mio lavoro trovare buchi. 513 00:31:35,846 --> 00:31:38,301 La sicurezza delle risorse umane non e' un tuo problema. 514 00:31:38,421 --> 00:31:40,323 Sei andato troppo oltre, ok? 515 00:31:40,514 --> 00:31:44,989 Solo per chiarire. Non ho hackerato, ho dimostrato che si puo' fare. 516 00:31:45,109 --> 00:31:46,526 Mi ha detto di trovare una soluzione. 517 00:31:46,646 --> 00:31:48,898 - Ce l'hai pronta? - Si', ce l'ho. 518 00:31:49,051 --> 00:31:51,313 Ecco la dimostrazione del concetto. 519 00:31:54,134 --> 00:31:56,290 Non importa cos'hai fatto, Snowden. Giusto o sbagliato, 520 00:31:56,410 --> 00:31:58,299 devi lasciare questi problemi agli altri. 521 00:31:58,419 --> 00:32:00,284 - Ha messo un richiamo nel tuo file. - Scusi? 522 00:32:00,404 --> 00:32:01,518 Ti serva da lezione. 523 00:32:01,638 --> 00:32:04,841 Non voglio che mi richiami per un altro tuo problema. 524 00:32:05,781 --> 00:32:06,482 Ok? 525 00:32:10,444 --> 00:32:12,046 Vacci piano per oggi. 526 00:32:12,280 --> 00:32:15,033 Vai a lavorare sui fascicoli da cancellare. 527 00:32:20,064 --> 00:32:21,915 Non sembra sia andata bene. 528 00:32:22,506 --> 00:32:23,223 Ciao. 529 00:32:23,489 --> 00:32:26,855 No, ho avuto un richiamo per aver fatto il mio lavoro. 530 00:32:26,975 --> 00:32:28,276 Politica, amico. 531 00:32:28,680 --> 00:32:30,727 Cultura e paura vincono sempre. 532 00:32:30,895 --> 00:32:33,070 - Non posso fare niente qui. - Si'. 533 00:32:33,766 --> 00:32:34,517 Ehi! 534 00:32:35,431 --> 00:32:37,131 Quell'idea di cui abbiamp parlato? 535 00:32:37,251 --> 00:32:40,509 Ci sto lavorando. Aspetto una telefonata di un amico dalla collina. 536 00:32:40,629 --> 00:32:43,657 Chi, Corbin? Hai chiamato Corbin? Pensi possa fare qualcosa? 537 00:32:43,777 --> 00:32:46,831 Vediamo. Forse qualcosa sotto la mia supervisione. 538 00:32:47,126 --> 00:32:49,728 - Si', sarebbe fantastico... - Calma, Ed. 539 00:32:50,200 --> 00:32:52,305 Devo parlare con uno a Milano. Parliamo dopo. 540 00:32:52,425 --> 00:32:53,126 Ok. 541 00:32:53,505 --> 00:32:54,355 Grazie. 542 00:33:12,684 --> 00:33:14,944 Alla CIA non piace lasciare tracce, eh? 543 00:33:15,064 --> 00:33:16,064 Posso aiutarti? 544 00:33:16,184 --> 00:33:18,120 Sarei curioso di controllarne uno. 545 00:33:18,506 --> 00:33:21,738 Per vedere quale pazza missione segreta stai per cancellare? 546 00:33:21,902 --> 00:33:24,204 - Scusa. Chi sei? - Agenzia simile. 547 00:33:24,777 --> 00:33:26,328 Gabriel Sol. Sono... 548 00:33:26,528 --> 00:33:29,631 Sono il genio del consigliere mago degli stregoni. 549 00:33:29,906 --> 00:33:30,806 Scusami? 550 00:33:31,086 --> 00:33:33,238 Il tuo informatore da Bucarest. 551 00:33:33,425 --> 00:33:35,100 A meno che non sia un altro Dave Churchyard. 552 00:33:35,220 --> 00:33:36,720 - Non lo so. - Sono io. 553 00:33:36,841 --> 00:33:38,142 Da questa parte. 554 00:33:42,328 --> 00:33:44,630 - Saro' qui fuori. - Resta se vuoi. 555 00:33:45,627 --> 00:33:48,976 Non ho l'autorizzazzione. E' un programma della Sicurezza. 556 00:33:49,096 --> 00:33:51,020 Se devi portarlo a Bucarest, 557 00:33:51,140 --> 00:33:54,474 devi avere un'autorizzazione privata per vedere i dati, no? 558 00:33:54,594 --> 00:33:55,295 Si'. 559 00:33:55,461 --> 00:33:57,964 Che differenza fa se li vedi raccolti? 560 00:34:00,587 --> 00:34:01,938 Decidi tu, amico. 561 00:34:07,323 --> 00:34:09,481 Mi stai dando solo dei nomi? 562 00:34:09,761 --> 00:34:11,514 Sono molto piu' che nomi. 563 00:34:11,735 --> 00:34:14,663 Quello che fornisco a te e ai gentiluomini dei servizi segreti, 564 00:34:14,783 --> 00:34:15,885 e' una lista 565 00:34:16,478 --> 00:34:19,230 delle minacce al presidente dal 3 febbraio. 566 00:34:19,868 --> 00:34:22,671 E un profilo di coloro che l'hanno minacciato. 567 00:34:23,940 --> 00:34:26,761 Sono tipo... obiettivi esistenti? 568 00:34:27,273 --> 00:34:30,478 Il 99 percento arrivano dai programmi di raccolta, quindi... 569 00:34:30,598 --> 00:34:32,950 Upstream, Muscular, Tempora, PRISM. 570 00:34:33,449 --> 00:34:34,250 PRISM? 571 00:34:36,458 --> 00:34:38,898 C'e' una Biancaneve in te. 572 00:34:39,205 --> 00:34:40,843 Mi fa sentire come una strega 573 00:34:40,963 --> 00:34:42,966 che ti da una mela avvelenata. 574 00:34:44,058 --> 00:34:48,262 Prova A: il cittadino dell'Oakland, Justin Pinsky, ha scritto nel forum: 575 00:34:48,443 --> 00:34:51,052 'La Romania ha la gloriosa storia di giustiziare i suoi leader.' 576 00:34:51,172 --> 00:34:54,175 'Non possono farci un favore e fare fuori Bush?' 577 00:34:55,125 --> 00:34:56,727 Questo suona ridicolo. 578 00:34:56,930 --> 00:34:58,676 E' di una chat di Google. 579 00:34:57,812 --> 00:34:59,846 {\an8}Quando vengo a Bucarest, attacchero' Bush... 580 00:34:59,966 --> 00:35:02,819 'col pitone piu' grande che avete mai visto.' 581 00:35:04,776 --> 00:35:06,128 Com'e' possibile tutto cio'? 582 00:35:07,625 --> 00:35:10,979 Parole chiave: 'Attacco', 'Eliminare Bush'. 583 00:35:12,736 --> 00:35:15,186 E' come una ricerca su Google, ma invece di cercare 584 00:35:15,306 --> 00:35:18,438 quello che pubblicano, controlliamo cosa tengono segreto. 585 00:35:19,270 --> 00:35:21,090 E-mail, chat, sms, tutto. 586 00:35:21,210 --> 00:35:22,811 Si', ma quali persone? 587 00:35:24,155 --> 00:35:26,006 L'intero regno, Biancaneve. 588 00:35:33,114 --> 00:35:34,666 Che ambasciatore era? 589 00:35:34,966 --> 00:35:37,802 De la Hoya, Organizzazione Mondiale del Commercio. 590 00:35:37,922 --> 00:35:38,573 Ok. 591 00:35:52,732 --> 00:35:53,582 Allora, 592 00:35:54,195 --> 00:35:55,980 O'Brian potrebbe aiutarti. 593 00:35:56,100 --> 00:35:58,118 E' d'accordo che il tuo talento e' sprecato. 594 00:35:58,237 --> 00:35:59,739 Sei pronto ad agire? 595 00:36:00,487 --> 00:36:01,388 Davvero? 596 00:36:01,763 --> 00:36:03,403 Intendi dire proprio qui? 597 00:36:03,524 --> 00:36:04,525 Si', amico. 598 00:36:05,395 --> 00:36:07,397 Vedi la donna in rosa laggiu'? 599 00:36:07,652 --> 00:36:10,301 Del Credit Suisse. La JP Morgan le sta accanto. 600 00:36:10,421 --> 00:36:12,438 La nonna e' della Deutsche Bank. 601 00:36:12,558 --> 00:36:14,528 10.000 banchieri in questa citta'. 602 00:36:14,648 --> 00:36:16,632 E devi prenderne uno tra le grinfie. 603 00:36:16,986 --> 00:36:18,671 Socializza. Conoscine qualcuno. 604 00:36:18,791 --> 00:36:21,469 Preferibilmente pieno di soldi sauditi 605 00:36:21,588 --> 00:36:22,963 che finanzia Bin Laden. 606 00:36:23,083 --> 00:36:25,694 - Signor Churc... - Si'. Churchill. 607 00:36:29,007 --> 00:36:31,059 {\an8}O e' uno stupido o e' una spia. 608 00:36:34,202 --> 00:36:37,005 Il signore chiede il suo biglietto da visita. 609 00:36:37,265 --> 00:36:38,566 Un ambasciatore. 610 00:36:39,775 --> 00:36:42,470 Vorrei avere le tue abilita' per ingraziarmeli. 611 00:36:42,590 --> 00:36:43,965 Ecco perche' hai me. 612 00:36:44,085 --> 00:36:45,654 Conosci qualche banchiere? 613 00:36:45,774 --> 00:36:46,776 Banchieri? 614 00:36:47,342 --> 00:36:49,144 Hai un compito o qualcosa? 615 00:36:51,143 --> 00:36:53,496 Beh, devo coltivare delle relazioni. 616 00:36:54,691 --> 00:36:55,692 E va male. 617 00:36:57,154 --> 00:36:58,497 Lasciati aiutare. 618 00:36:58,617 --> 00:36:59,768 - No. - Si'. 619 00:36:59,888 --> 00:37:02,391 - E' una cosa seria. - So che e' seria. 620 00:37:02,511 --> 00:37:03,662 Fidati di me. 621 00:37:05,498 --> 00:37:06,899 Hai avuto fortuna? 622 00:37:07,193 --> 00:37:08,895 No, nessun abboccamento. 623 00:37:09,855 --> 00:37:11,958 C'e'qualche tipo di trucco? 624 00:37:12,760 --> 00:37:15,012 E' tutto nel trovare dove colpire. 625 00:37:15,219 --> 00:37:17,421 Tutto il resto e' solo spingerli. 626 00:37:19,843 --> 00:37:21,894 Sembra che sei stato convocato. 627 00:37:27,167 --> 00:37:30,272 Marwan, posso interrompervi? Lui e' il mio fidanzato Dave. 628 00:37:30,392 --> 00:37:32,837 - Ciao, Dave. Piacere di conoscerti. - Piacere mio. 629 00:37:32,958 --> 00:37:34,659 Marwan lavora a Monfort. 630 00:37:35,028 --> 00:37:36,528 Stavamo parlando e... 631 00:37:36,649 --> 00:37:39,513 dopo la settimana scorsa ti potrebbe dare dei consigli. 632 00:37:39,634 --> 00:37:42,787 - Signori, ci vediamo dentro? - La settimana scorsa? 633 00:37:43,780 --> 00:37:46,483 E' imbarazzato. Erano tanti soldi per noi. 634 00:37:49,327 --> 00:37:51,580 La borsa e' uno sport pericoloso. 635 00:37:51,724 --> 00:37:53,326 Non deve vergognarsi delle perdite. 636 00:37:53,446 --> 00:37:54,147 Si'. 637 00:37:54,785 --> 00:37:57,412 Vado a prendere da mangiare. Ci vediamo dentro? 638 00:37:57,532 --> 00:37:58,333 Certo. 639 00:38:00,337 --> 00:38:03,140 - Ha una fidanzata adorabile. - Grazie tante. 640 00:38:03,967 --> 00:38:07,080 Lavoro nell'informatica e pensavo di irrompere nel mercato 641 00:38:07,200 --> 00:38:08,739 come una rete debole. 642 00:38:08,859 --> 00:38:11,963 Posso chiederle a quanto ammontano le sue perdite? 643 00:38:13,162 --> 00:38:16,071 Beh, ho detto a Lindsay che erano 20.000, 644 00:38:16,523 --> 00:38:18,696 ma detto tra noi, quasi 45.000. 645 00:38:19,560 --> 00:38:21,712 Ho provato a recuperarli, ma... 646 00:38:22,344 --> 00:38:24,412 e' stato uno sbaglio ed ora mi sento 647 00:38:24,532 --> 00:38:26,316 come se stessi perdendo il controllo. 648 00:38:26,436 --> 00:38:28,089 L'ho visto molte volte. 649 00:38:28,392 --> 00:38:31,443 Sono sempre pronto ad aiutare un uomo con brutte abitudini, 650 00:38:31,563 --> 00:38:34,667 - prima che sia tardi. - Grazie. Lo apprezzo molto. 651 00:38:36,567 --> 00:38:39,420 E' il pakistano piu' pulito che ho mai visto. 652 00:38:39,617 --> 00:38:44,272 Non ha collegamenti diretti col governo o la Sicurezza, ne' una famiglia schifosa. 653 00:38:44,435 --> 00:38:46,245 Molti contatti indiretti, 654 00:38:46,366 --> 00:38:48,906 ma nel Medio Oriente sono tutti ricchi. 655 00:38:49,026 --> 00:38:51,526 Non ci serve necessariamente del marcio. 656 00:38:51,646 --> 00:38:55,325 Un po' di pressione. Qualcosa di privato, qualche debolezza. 657 00:38:56,090 --> 00:38:58,542 Possiamo controllare la sua famiglia? 658 00:39:00,203 --> 00:39:03,673 Che ne dici di sua cognata? 659 00:39:08,784 --> 00:39:09,886 Che cos'e'? 660 00:39:10,240 --> 00:39:12,072 Un video che ha messo? 661 00:39:12,192 --> 00:39:14,560 No, e' in diretta. A Parigi. 662 00:39:14,981 --> 00:39:16,347 Che vuol dire in diretta? 663 00:39:16,982 --> 00:39:18,233 Schermo ottico. 664 00:39:18,663 --> 00:39:19,957 Lo attiva la webcam. 665 00:39:20,078 --> 00:39:22,122 E' stato codificato dagli inglesi. 666 00:39:22,242 --> 00:39:23,343 Attivazione? 667 00:39:23,591 --> 00:39:25,485 Si', il portatile e' spento. 668 00:39:25,604 --> 00:39:27,299 Si e' dimenticata di chiuderlo. 669 00:39:27,420 --> 00:39:31,473 Certo, come puo' saperlo? La luce della webcam non si accende neanche. 670 00:39:39,765 --> 00:39:42,368 Mi sono sempre chiesto cosa c'era sotto. 671 00:39:49,097 --> 00:39:52,256 Ok, atteniamoci alla famiglia a Ginevra, va bene? 672 00:39:53,039 --> 00:39:54,290 Ok, Biancaneve. 673 00:39:56,711 --> 00:39:58,630 Una figlia di 15 anni alla scuola internazionale. 674 00:39:58,750 --> 00:39:59,550 Si'... 675 00:40:00,811 --> 00:40:02,939 Facebook? E' possibile? 676 00:40:03,059 --> 00:40:04,674 Facebook e' la mia puttana. 677 00:40:04,794 --> 00:40:05,796 Sul serio? 678 00:40:06,666 --> 00:40:09,674 Se litiga coi genitori o... 679 00:40:09,794 --> 00:40:13,649 Tranquillo, tranquillo, conosco gli ami per questo tipo di pesca. 680 00:40:14,550 --> 00:40:18,076 Nome richiesto. Quindi l'e-mail, la chiave o quello che vuoi. 681 00:40:18,196 --> 00:40:19,698 E la giustificazione 682 00:40:19,957 --> 00:40:21,208 e' dove scrivo. 683 00:40:23,769 --> 00:40:26,874 In altre parole, trasformo suo padre in un informatore della CIA. 684 00:40:26,994 --> 00:40:29,446 - Aspetta, tutto qui? - Si', fratello. 685 00:40:29,988 --> 00:40:32,734 Devi avere un mandato della FISA? 686 00:40:33,722 --> 00:40:37,426 Non qui. XKey rientra nella sezione 702, quindi nessun mandato. 687 00:40:37,991 --> 00:40:41,463 Ok, ma per gli obiettivi americani devi avere l'autorizzazione? 688 00:40:41,584 --> 00:40:44,687 Vuoi dire la FISA? Si', ma e' solo una formalita'. 689 00:40:45,204 --> 00:40:48,556 I giudici della FISA sono nominati dalla corte suprema. 690 00:40:50,829 --> 00:40:53,851 Darth Vader vuole venire alla Sicurezza Nazoniale. Boom! 691 00:40:53,972 --> 00:40:54,823 Eccoci. 692 00:40:58,441 --> 00:41:02,804 Ok, e il ragazzo alla terza base e'... 693 00:41:05,158 --> 00:41:06,009 Nadim. 694 00:41:07,100 --> 00:41:07,751 Ok. 695 00:41:09,656 --> 00:41:10,707 Ha 18 anni. 696 00:41:11,383 --> 00:41:14,623 Salma dice che vuole sposarlo ma ha paura di dirlo ai suoi genitori. 697 00:41:14,743 --> 00:41:16,697 Quello che non sa e' che 698 00:41:17,255 --> 00:41:19,108 il suo secondo nome e'... 699 00:41:19,327 --> 00:41:20,227 Nicolas. 700 00:41:21,562 --> 00:41:24,265 E attualmente si scopa Geraldine e Juliet. 701 00:41:25,973 --> 00:41:26,674 E... 702 00:41:31,940 --> 00:41:34,893 Lui e la sua madre turca sono qui illegalmente. 703 00:41:39,232 --> 00:41:40,184 Ci siamo. 704 00:41:55,147 --> 00:41:57,046 Cosa ci facciamo qui? 705 00:41:57,652 --> 00:42:00,059 Stai rendendo molto felici delle persone. 706 00:42:00,179 --> 00:42:02,701 La banca del signor Marwan gestisce soldi sauditi 707 00:42:02,821 --> 00:42:05,090 e moltissimi miliardari russi. 708 00:42:05,259 --> 00:42:08,086 E che mi dici dei soldi di Al Qaeda? 709 00:42:08,206 --> 00:42:09,907 Qualcosa di promettente? 710 00:42:10,860 --> 00:42:13,152 Ed, presto saro' promosso e... 711 00:42:13,273 --> 00:42:15,425 non dimentichero' i miei amici. 712 00:42:15,738 --> 00:42:18,216 Grazie. Ma questo sta andando troppo in fretta. 713 00:42:18,337 --> 00:42:20,709 Io ho solo mandato le informazioni iniziali. 714 00:42:20,829 --> 00:42:22,763 Eccolo qui, l'uomo! 715 00:42:23,017 --> 00:42:24,118 Ehi, Marwan. 716 00:42:24,426 --> 00:42:25,227 Dave. 717 00:42:26,173 --> 00:42:28,475 - Che bello vederti. - Anche per me. 718 00:42:29,243 --> 00:42:33,227 Stavo guardando. Sei rimasto incollato la' un'altra mezz'ora. 719 00:42:34,025 --> 00:42:37,267 Mi dispiace, stava ascoltando le lamentele di un vecchio. 720 00:42:37,387 --> 00:42:38,488 Oh, capisco. 721 00:42:39,375 --> 00:42:40,776 Come stai, Marwan? 722 00:42:43,037 --> 00:42:46,291 Te lo devo dire, Dave. Da quando ci siamo conosciuti, 723 00:42:47,221 --> 00:42:50,125 la mia vita e' stata stravolta. 724 00:42:51,419 --> 00:42:52,920 Oh, no, mi dispiace. 725 00:42:54,112 --> 00:42:57,616 Ma il tuo collega Charles qui, si' e' offerto di aiutarmi. 726 00:42:57,967 --> 00:42:59,807 Cosi' sono debitore ad entrambi. 727 00:42:59,927 --> 00:43:02,130 Posso chiederti cos'e' successo? 728 00:43:03,657 --> 00:43:05,370 Mia figlia... 729 00:43:05,835 --> 00:43:10,323 La figlia di Marwan ha preso troppi sonniferi. Sta bene. 730 00:43:11,084 --> 00:43:13,962 Aveva a che fare col fidanzato che e' stato espatriato da poco. 731 00:43:14,083 --> 00:43:15,925 Stiamo cercando di ottenere un visto per lui. 732 00:43:16,045 --> 00:43:17,296 Ma anche cosi', 733 00:43:17,616 --> 00:43:19,318 ho paura che Salma... 734 00:43:21,350 --> 00:43:23,501 Mi dispiace. Non voglio disturbarvi 735 00:43:23,622 --> 00:43:25,756 - con questi problemi. - No. No. Ehi! 736 00:43:25,877 --> 00:43:28,320 Parlane quanto vuoi, va bene? 737 00:43:28,772 --> 00:43:30,623 La famiglia prima di tutto. 738 00:43:43,355 --> 00:43:45,808 - Dov'e' la mia bellezza? - Non lo so. 739 00:43:46,574 --> 00:43:50,372 - Non sono mai stato cosi'. - Oh, no. 740 00:43:50,492 --> 00:43:51,443 Siediti. 741 00:43:51,792 --> 00:43:52,692 Siediti. 742 00:43:54,469 --> 00:43:55,369 Siediti. 743 00:43:59,155 --> 00:44:00,556 Che cazzo succede? 744 00:44:00,815 --> 00:44:03,068 Ho agito in fretta ed efficacemente 745 00:44:03,188 --> 00:44:06,032 sulle indicazioni che hai fornito all'intelligence. 746 00:44:06,153 --> 00:44:08,054 E se sua figlia fosse morta? 747 00:44:08,455 --> 00:44:10,226 Potevamo usare anche quello. 748 00:44:10,346 --> 00:44:12,698 Dici sul serio? Per una promozione? 749 00:44:15,588 --> 00:44:18,737 Marwan non puo' stare senza la sua famiglia. 750 00:44:19,015 --> 00:44:23,021 Cosi' domani, quando sara' in galera, potremmo offrirgli un accordo. 751 00:44:23,307 --> 00:44:25,809 - Non lo rifiutera'. - Galera per cosa? 752 00:44:26,784 --> 00:44:28,391 Guida in stato di ebbrezza. 753 00:44:28,511 --> 00:44:31,367 Voglio che chiami la polizia. Di' che hai visto una Mercedes... 754 00:44:31,487 --> 00:44:34,540 No, non sta guidando ora. Guardalo, si uccidera'. 755 00:44:37,934 --> 00:44:39,785 - Ok. Li chiamo io. - Ehi! 756 00:44:41,257 --> 00:44:42,458 Lui non guida. 757 00:44:43,484 --> 00:44:45,336 Ricordami, sei autorizzato 758 00:44:45,456 --> 00:44:48,409 ai programmi della Sicurezza Nazionale che usi? 759 00:44:49,599 --> 00:44:52,251 Allora siamo entrambi un po' nella merda. 760 00:44:53,124 --> 00:44:55,626 - Stai atteno, Ed. - Gli diro' chi sei. 761 00:44:56,953 --> 00:44:59,648 Se riveli l'identita' di un agente sotto copertura, 762 00:44:59,769 --> 00:45:02,470 andrai in galera per molto piu' di Marwan. 763 00:45:08,780 --> 00:45:09,481 Ehi! 764 00:45:23,397 --> 00:45:24,098 Ehi. 765 00:45:25,088 --> 00:45:26,689 Scusa, ho fatto tardi. 766 00:45:29,286 --> 00:45:30,987 Com'e' andato il lavoro? 767 00:45:33,012 --> 00:45:34,112 E' andato... 768 00:45:36,250 --> 00:45:37,001 bene. 769 00:45:37,978 --> 00:45:38,679 Si'. 770 00:45:40,622 --> 00:45:42,374 Mi devo alzare tra 3 ore. 771 00:45:42,883 --> 00:45:44,635 Il mio volo e' alle 7:00. 772 00:45:48,026 --> 00:45:49,828 Allora dobbiamo sbrigarci. 773 00:46:35,876 --> 00:46:39,195 Forniro' alle nostre forze dell'ordine e all'intelligence 774 00:46:39,315 --> 00:46:42,109 gli strumenti per tracciare e scovare i terroristi, 775 00:46:42,229 --> 00:46:45,922 senza compromettere la nostra Costituzione e la nostra liberta'. 776 00:46:46,042 --> 00:46:49,162 Cioe', niente piu' intercettazioni illegali ai cittadini americani. 777 00:46:49,282 --> 00:46:52,135 Non ignorare la legge quando non ci conviene. 778 00:46:52,678 --> 00:46:54,302 Non e' quello che siamo... 779 00:46:54,422 --> 00:46:56,025 - Ehi, tesoro. - Ehi. 780 00:46:56,882 --> 00:46:59,335 Che e' successo col viaggio a Londra? 781 00:47:01,292 --> 00:47:02,493 Non vado piu'. 782 00:47:06,503 --> 00:47:08,173 Cosa succede? Chi sta vincendo? 783 00:47:08,293 --> 00:47:10,463 e Michelle Obama hanno votato stamattina a Chicago. 784 00:47:10,583 --> 00:47:11,584 Ho votato. 785 00:47:12,459 --> 00:47:13,810 E' ancora presto. 786 00:47:20,355 --> 00:47:23,750 Obama e' avanti col 67 percento contro il 32 percento... 787 00:47:23,870 --> 00:47:24,922 Dai, Dumbo. 788 00:47:25,850 --> 00:47:27,552 Controlliamo la Florida. 789 00:47:32,143 --> 00:47:34,045 Porca miseria, sta vincendo. 790 00:47:34,642 --> 00:47:36,493 - Cosa, in Florida? - Si'! 791 00:47:36,616 --> 00:47:38,468 - E' grande. - E' immenso. 792 00:47:40,470 --> 00:47:43,872 Puoi fare l'indifferente, ma so che fai il tifo per lui. 793 00:47:44,682 --> 00:47:46,647 Ho osservato te e la tua ragazza liberale. 794 00:47:46,767 --> 00:47:48,874 E mi prendero' un po' di merito. 795 00:47:48,994 --> 00:47:50,246 E te lo meriti. 796 00:47:54,588 --> 00:47:55,639 Che cos'e'? 797 00:47:59,841 --> 00:48:01,293 Oh, si', e' solo... 798 00:48:01,677 --> 00:48:03,129 lascialo li'. Sono... 799 00:48:04,769 --> 00:48:06,121 gli hacker russi. 800 00:48:06,279 --> 00:48:09,882 L'agenzia dice che possono attivare le webcam ora, quindi... 801 00:48:10,204 --> 00:48:11,956 - E' inquietante. - Si'. 802 00:48:12,076 --> 00:48:13,328 Mi da fastidio. 803 00:48:14,634 --> 00:48:16,934 Non importa. Non e' un problema, non dovrebbe disturbarti. 804 00:48:17,055 --> 00:48:18,607 - Non importa? - No. 805 00:48:19,013 --> 00:48:21,315 Che qualcuno ora potrebbe vederti? 806 00:48:21,988 --> 00:48:24,338 No, non ho niente da nascondere. 807 00:48:26,372 --> 00:48:27,816 E' una stronzata. 808 00:48:28,442 --> 00:48:30,516 - Che cosa? - Non ho niente da nascondere. 809 00:48:30,636 --> 00:48:32,888 - Non ce l'ho. - Tutti ce l'hanno. 810 00:48:33,963 --> 00:48:35,764 Ok, cosa ho da nascondere? 811 00:48:37,761 --> 00:48:40,463 - Lascia stare. - No, cos'ho da nascondere? 812 00:48:41,032 --> 00:48:44,297 A quanto pare pensi che nasconda qualcosa. 813 00:48:44,417 --> 00:48:47,509 Ok, l'altro giorno avevi il computer acceso 814 00:48:47,629 --> 00:48:49,776 ed eri sul sito dove ci siamo conosciuti, 815 00:48:49,896 --> 00:48:53,499 - e guardavi altri ragazzi. - E tu guardavi il mio computer? 816 00:48:54,180 --> 00:48:57,561 Non l'avrei neanche detto. Tu mi hai chiesto, 'cos'ho da nascondere'? 817 00:48:57,681 --> 00:48:59,933 E' una cosa che non mi hai detto. 818 00:49:03,931 --> 00:49:07,807 E'... Non faccio niente. Non incontro nessuna di quelle persone. 819 00:49:11,548 --> 00:49:13,140 A volte stai via per settimane. 820 00:49:13,260 --> 00:49:15,613 Quindi e' come guardare nella vita degli altri, 821 00:49:15,734 --> 00:49:18,486 perche' la mia e' temporaneamente in pausa. 822 00:49:19,041 --> 00:49:20,342 Sembra un scusa. 823 00:49:21,369 --> 00:49:22,570 E' la verita'. 824 00:49:39,001 --> 00:49:40,552 Avrei dovuto dirtelo. 825 00:49:41,647 --> 00:49:43,649 E non l'ho fatto. Mi dispiace. 826 00:49:45,067 --> 00:49:46,619 Ma non e' importante. 827 00:49:51,368 --> 00:49:52,069 Ehi. 828 00:50:01,353 --> 00:50:02,304 Guardami. 829 00:50:03,609 --> 00:50:05,311 Non voglio nessun altro. 830 00:50:06,592 --> 00:50:08,343 Non voglio un'altra vita. 831 00:50:09,969 --> 00:50:10,619 Ok? 832 00:50:25,787 --> 00:50:26,787 Ascolta... 833 00:50:29,691 --> 00:50:32,995 Oggi non sono andato a Londra perche' mi sono dimesso. 834 00:50:35,047 --> 00:50:35,998 Che cosa? 835 00:50:36,526 --> 00:50:38,527 Per divergenze personali e... 836 00:50:39,137 --> 00:50:41,139 e' una questione di principio. 837 00:50:41,565 --> 00:50:43,016 Puoi dirmi di piu'? 838 00:50:46,760 --> 00:50:48,078 Ti trasferiscono? 839 00:50:48,199 --> 00:50:50,802 No, no. Ho dato le dimissioni dalla CIA. 840 00:50:52,404 --> 00:50:54,507 Cioe'? Cosa facciamo ora? 841 00:50:54,627 --> 00:50:55,813 Non lo so. 842 00:50:55,933 --> 00:50:57,885 Ci pensero', ma senti, io... 843 00:51:00,533 --> 00:51:01,935 E' una cosa buona. 844 00:51:03,039 --> 00:51:03,890 Fidati. 845 00:51:08,520 --> 00:51:09,171 Ok. 846 00:51:20,648 --> 00:51:21,348 Ehi. 847 00:51:22,671 --> 00:51:23,621 Vincera'. 848 00:51:26,653 --> 00:51:28,984 Sara' meglio. 849 00:51:29,250 --> 00:51:33,548 La CNN non poteva prevedere che Barack Obama, 47 anni, 850 00:51:33,669 --> 00:51:36,421 sarebbe diventato il presidente degli Stati Uniti. 851 00:51:36,828 --> 00:51:39,033 Ogni agenzia o repubblica dovrebbe sapere 852 00:51:39,153 --> 00:51:41,557 che questa amministrazione sta al fianco, 853 00:51:41,677 --> 00:51:43,852 non di quelli che nascondono le informazioni, 854 00:51:43,973 --> 00:51:46,125 ma di quelli che le forniscono. 855 00:51:48,297 --> 00:51:50,701 Janine e' il redattore di un piccolo giornale 856 00:51:49,607 --> 00:51:54,377 {\an8}Hong Kong Martedi', 4 giugno 2013 857 00:51:50,821 --> 00:51:52,973 inglese, 'Editoriale USA', 858 00:51:53,226 --> 00:51:55,844 contro il governo piu' potente del mondo. 859 00:51:56,093 --> 00:51:57,290 Non sara' intimidita. 860 00:51:57,410 --> 00:51:59,725 Dobbiamo stabilire che, pubblicando, 861 00:51:59,844 --> 00:52:01,639 non comprometteremo la Sicurezza Nazionale. 862 00:52:01,759 --> 00:52:03,192 Dobbiamo avere delle alternative. 863 00:52:03,312 --> 00:52:04,414 Ascolta, Ed. 864 00:52:04,775 --> 00:52:07,132 Il punto e' che: Sei consapevole che la Casa Bianca 865 00:52:07,252 --> 00:52:10,445 sa che Janine ha un mandato top secret della FISA? 866 00:52:10,565 --> 00:52:12,175 Potrebbe succedere di tutto. 867 00:52:12,295 --> 00:52:14,275 Potrebbero far causa al Guardian. 868 00:52:14,395 --> 00:52:17,498 Potrebbero entrare da quella porta in ogni momento. 869 00:52:17,935 --> 00:52:19,587 Non abbiamo piu' tempo. 870 00:52:20,229 --> 00:52:23,375 Dobbiamo considerare davvero di farlo sul nostro sito web. 871 00:52:23,496 --> 00:52:24,482 Non abbiamo scelta. 872 00:52:24,602 --> 00:52:28,529 Non si possono gettare cose su Internet e pretendere che siano serie. 873 00:52:28,650 --> 00:52:31,328 Guarda WikiLeaks. Ha distrutto la loro credibilita'. 874 00:52:31,448 --> 00:52:34,602 Ed, l'hai detto anche tu, se non e' fatto per bene, 875 00:52:34,860 --> 00:52:38,629 il mondo non lo prendera' sul serio. Serve un giornalismo esperto 876 00:52:38,749 --> 00:52:42,378 per spiegare al pubblico questi casi molto complessi. 877 00:52:42,498 --> 00:52:44,300 Siamo giornalisti esperti. 878 00:52:44,629 --> 00:52:45,731 Penso che... 879 00:52:53,292 --> 00:52:55,315 - Ti hanno mai chiamato prima? - Mai. 880 00:52:55,435 --> 00:52:58,173 - In tre settimane. - Devo rispondere? 881 00:52:58,293 --> 00:53:00,545 Diro' che hanno sbagliato numero. 882 00:53:01,569 --> 00:53:02,269 Si'? 883 00:53:04,230 --> 00:53:05,080 No, no. 884 00:53:07,231 --> 00:53:07,932 Ok. 885 00:53:08,114 --> 00:53:08,966 Grazie. 886 00:53:11,524 --> 00:53:13,485 Ha chiesto se volevo far fare le pulizie. 887 00:53:13,605 --> 00:53:17,008 Ha detto che il cartello 'non disturbare' non e' appeso. 888 00:53:34,237 --> 00:53:35,088 Quindi? 889 00:53:36,530 --> 00:53:38,182 Dovremmo aspettare o... 890 00:53:38,600 --> 00:53:39,651 proseguire? 891 00:53:41,354 --> 00:53:43,443 Ragazzi, l'ho detto dall'inizio, 892 00:53:43,563 --> 00:53:45,550 come lo pubblicate e' il vostro lavoro, 893 00:53:45,671 --> 00:53:47,021 e mi fido di voi. 894 00:53:47,548 --> 00:53:50,275 Tutto cio' che chiedo e' che studiate le informazioni, e siate responsabili. 895 00:53:50,395 --> 00:53:51,644 Niente nomi, ne' dettagli. 896 00:53:51,764 --> 00:53:54,416 Se qualcosa e' critica, non pubblicatela. 897 00:53:55,319 --> 00:53:58,767 Attenetevi all'intercettazione di massa, e lasciate decidere alla gente. 898 00:53:58,888 --> 00:54:01,304 Non preccuparti, non e' quello il problema. 899 00:54:01,424 --> 00:54:03,867 - Dobbiamo chiedere... - Senti, Ed. Ed. 900 00:54:03,988 --> 00:54:06,393 Proprio ora, la Casa Bianca sta organizzando una teleconferenza 901 00:54:06,513 --> 00:54:08,348 tra Janine e i servizi segreti. 902 00:54:08,469 --> 00:54:11,527 E avverra' tra qualche ora. 903 00:54:11,647 --> 00:54:13,649 Facci almeno aspettare quella. 904 00:54:14,164 --> 00:54:15,816 Vediamo cosa le dicono. 905 00:54:20,090 --> 00:54:22,143 Aspettiamo. Facciamo una pausa. 906 00:54:23,465 --> 00:54:26,519 Si', penso che dovremmo riunirci qui dopo la teleconferenza. 907 00:54:26,639 --> 00:54:28,329 Sara' intorno a mezzanotte. 908 00:54:28,449 --> 00:54:30,100 Mezzogiorno a New York. 909 00:54:30,965 --> 00:54:31,867 Va bene. 910 00:54:32,444 --> 00:54:34,639 Nel frattempo riguardo la storia del Prism. 911 00:54:34,759 --> 00:54:37,918 Ok. Saremo nella nostra camera d'albergo 912 00:54:38,241 --> 00:54:40,344 - se hai bisogno. Ok? - Grazie. 913 00:54:49,366 --> 00:54:52,369 Ti dispiace se facciamo una pausa per un attimo? 914 00:54:54,636 --> 00:54:56,083 Oh, si'. Scusa. 915 00:54:57,013 --> 00:55:00,166 Vuoi dare un'occhiata? Magari ti fa sentire meglio? 916 00:55:01,089 --> 00:55:03,315 Non sta registrando. E' in pausa. 917 00:55:03,436 --> 00:55:04,085 Ok. 918 00:55:07,284 --> 00:55:11,023 Quando e' iniziata la fobia di farti fotografare? 919 00:55:11,191 --> 00:55:12,792 Ah, forse in Giappone. 920 00:55:13,396 --> 00:55:17,299 Ricordo che ogni volta che mi puntavano la telecamera, era come... 921 00:55:17,687 --> 00:55:19,356 se non riuscissi a respirare. 922 00:55:19,476 --> 00:55:20,428 Come mai? 923 00:55:21,196 --> 00:55:22,497 Non so. Forse... 924 00:55:23,171 --> 00:55:26,713 ho passato troppo tempo a guardare gli altri con la telecamera. 925 00:55:26,833 --> 00:55:29,167 Il Giappone fu il tuo primo incarico alla NSA? 926 00:55:29,287 --> 00:55:31,589 Si', ero un consulente della Dell. 927 00:55:33,009 --> 00:55:34,553 Avevo accesso a tutto. 928 00:55:34,673 --> 00:55:36,925 Perche' sei tornato dopo Ginevra? 929 00:55:39,773 --> 00:55:42,775 Per i soldi e perche' volevo vivere in Giappone. 930 00:55:43,553 --> 00:55:45,674 E per via di Obama, in realta'. 931 00:55:45,794 --> 00:55:48,497 Pensavo che con lui, le cose sarebbero migliorate. 932 00:55:51,191 --> 00:55:52,342 Mi sbagliavo. 933 00:55:55,878 --> 00:55:59,126 {\an8}Base aerea di Yokota Tokyo, 2009 934 00:55:58,529 --> 00:55:59,631 Com'era li'? 935 00:56:00,537 --> 00:56:04,268 Nella prima parte del giorno, stavo elaborando 936 00:56:04,388 --> 00:56:06,856 un sistema di salvataggio chiamato Epic Shelter. 937 00:56:06,976 --> 00:56:10,214 Cosi', se ci fosse stata qualche catastrofe tipo 938 00:56:10,553 --> 00:56:13,119 terroristi che bruciavano tutte le ambasciate 939 00:56:13,239 --> 00:56:15,139 e basi della NSA in Medio Oriente, 940 00:56:15,259 --> 00:56:17,161 questo programma avrebbe assicurato 941 00:56:17,281 --> 00:56:19,834 che non avremmo perso nessuna informazione. 942 00:56:20,068 --> 00:56:24,135 Poi dovetti metterlo via quando vennero dei visitatori. 943 00:56:24,654 --> 00:56:27,783 La NSA voleva impressionare i giapponesi. 944 00:56:28,187 --> 00:56:29,677 Mostrargli cosa... 945 00:56:30,728 --> 00:56:33,653 amavano, le immagini dal vivo dei droni. 946 00:56:33,773 --> 00:56:35,864 Questo e' il Pakistan... 947 00:56:36,676 --> 00:56:37,526 adesso. 948 00:56:40,611 --> 00:56:44,155 Non erano molto felici di sapere che volevamo il loro aiuto 949 00:56:44,275 --> 00:56:46,477 per spiare il popolo giapponese. 950 00:56:47,567 --> 00:56:50,020 Dissero che era contro le loro leggi. 951 00:56:51,537 --> 00:56:54,640 Ovviamente, mettemmo comunque tutto il paese sotto controllo. 952 00:56:54,760 --> 00:56:56,631 E non ci limitammo a quello. 953 00:56:56,751 --> 00:56:58,633 Una volta preso il sistema delle comunicazioni, 954 00:56:58,753 --> 00:57:01,005 andammo all'infrastruttura fisica. 955 00:57:01,840 --> 00:57:04,748 Inserimmo questi piccoli prgrammi 956 00:57:04,868 --> 00:57:07,774 nella rete elettrica, nelle dighe, negli ospedali. 957 00:57:07,894 --> 00:57:10,287 L'idea era che se fosse arrivato il giorno 958 00:57:10,407 --> 00:57:12,977 dove il Giappone non era piu' un alleato, 959 00:57:13,097 --> 00:57:14,799 avremmo spento il paese. 960 00:57:17,471 --> 00:57:21,303 E non era solo il Giappone. Progettavamo malware in Messico, 961 00:57:21,584 --> 00:57:24,030 Germania, Brasile, Austria. 962 00:57:25,532 --> 00:57:28,975 Cioe', la Cina posso capire. O la Russia. O l'Iran. 963 00:57:29,095 --> 00:57:31,728 Il Venezuela, ok. Ma l'Austria? 964 00:57:33,784 --> 00:57:36,930 Ci era stato ordinato di seguire i principali leader mondiali 965 00:57:37,050 --> 00:57:38,084 e i capi dell'industria. 966 00:57:38,566 --> 00:57:40,655 Si seguono scambi commerciali, 967 00:57:40,775 --> 00:57:44,153 scandali sessuali, dispacci diplomatici, 968 00:57:44,273 --> 00:57:47,445 per dare un vantaggio agli Stati Uniti sui negoziati del G8. 969 00:57:47,565 --> 00:57:50,849 O per influenzare le compagnie petrolifere in Brasile. 970 00:57:51,127 --> 00:57:55,225 O per aiutare qualche leader recalcitrante del terzo mondo. 971 00:57:56,647 --> 00:57:59,636 Alla fine ti rendi conto 972 00:57:59,756 --> 00:58:01,824 che non importa che giustificazione ti dai. 973 00:58:01,944 --> 00:58:04,246 Questo non riguarda il terrorismo. 974 00:58:05,764 --> 00:58:07,617 Il terrorismo e' una scusa. 975 00:58:10,517 --> 00:58:11,718 Qui si tratta 976 00:58:12,214 --> 00:58:13,164 di potere 977 00:58:13,505 --> 00:58:14,356 sociale 978 00:58:14,827 --> 00:58:15,978 ed economico. 979 00:58:16,894 --> 00:58:19,996 E l'unica cosa che stai davvero proteggendo e' 980 00:58:20,442 --> 00:58:22,444 la supremazia del tuo governo. 981 00:58:31,187 --> 00:58:34,040 Hai pensato di rivolgerti alla stampa allora? 982 00:58:34,347 --> 00:58:37,226 No, allora non mi venne in mente. 983 00:58:38,936 --> 00:58:40,338 Sai, ho pensato... 984 00:58:41,225 --> 00:58:44,048 che il sistema si sarebbe aggiustato di nuovo. 985 00:58:44,167 --> 00:58:47,471 Che il presidente avrebbe mantenuto le promesse fatte. 986 00:58:48,784 --> 00:58:52,437 In effetti fu quando iniziai a leggere di te e dei tuoi film. 987 00:58:52,714 --> 00:58:56,468 Nel blog di Glenn, sei stata trattenuta negli aeroporti per ore. 988 00:58:56,871 --> 00:59:00,429 37 volte, indagando sulle guerre del tuo paese. 989 00:59:01,458 --> 00:59:04,061 Ecco perche' torno a montarlo a Berlino. 990 00:59:04,181 --> 00:59:05,882 Puoi fidarti con questo. 991 00:59:06,019 --> 00:59:06,820 Lo so. 992 00:59:09,253 --> 00:59:11,455 Non mi sono fidato di nessuno... 993 00:59:12,380 --> 00:59:13,330 per anni. 994 00:59:16,313 --> 00:59:18,855 Fu un cambiamento piacevole 995 00:59:18,975 --> 00:59:22,385 quando mi diedero l'incarico di sorvegliare il terrorismo. 996 00:59:22,505 --> 00:59:26,151 Ogni giorno entro e inizio a segnare punti da osservare. 997 00:59:27,126 --> 00:59:29,478 Solo monitoraggi dell'intelligence. 998 00:59:30,749 --> 00:59:33,885 Molti di loro erano americani, che suona strano 999 00:59:34,005 --> 00:59:35,947 ma continui a pensare: 1000 00:59:36,451 --> 00:59:38,680 Potrei impedire un attacco terroristico 1001 00:59:38,800 --> 00:59:40,652 e salvare migliaia di vite. 1002 00:59:40,836 --> 00:59:44,184 Ma si segue, non solo il loro obiettivo, 1003 00:59:44,304 --> 00:59:46,657 ma anche tutti i relativi metadati, 1004 00:59:46,986 --> 00:59:48,538 che sono praticamente 1005 00:59:48,823 --> 00:59:51,777 tutti i numeri di telefono con cui sono in contatto. 1006 00:59:51,897 --> 00:59:55,839 Diciamo che l'obiettivo e' un sinistro banchiere iraniano 1007 00:59:55,959 --> 00:59:57,887 di Beirut. 1008 00:59:58,007 --> 00:59:59,947 Ok, allora, monitori i suoi dati, 1009 01:00:00,067 --> 01:00:02,770 monitori anche tutti quelli con cui parla, 1010 01:00:03,347 --> 01:00:08,131 incluso suo cugino che e' solo un dentista di Buffalo. 1011 01:00:08,619 --> 01:00:11,221 Poi devi guardare tutti i suoi contatti. 1012 01:00:11,529 --> 01:00:14,762 Quando raggiungi il terzo contatto dall'obiettivo originale, 1013 01:00:14,881 --> 01:00:16,994 stai guardando un barista 1014 01:00:17,114 --> 01:00:19,996 che chatta con la madre sul Botox. 1015 01:00:20,510 --> 01:00:24,737 Perche' per tre parti di chiunque abbia, diciamo, 40 contatti, 1016 01:00:25,738 --> 01:00:28,491 andrai ad ascoltare 2,5 milioni di persone. 1017 01:00:30,853 --> 01:00:34,375 E arriva un momento dove rimani seduto 1018 01:00:34,495 --> 01:00:36,396 e realizzi quanto sia ampio. 1019 01:00:36,809 --> 01:00:41,023 La NSA traccia davvero tutti i cellulari del mondo. 1020 01:00:41,520 --> 01:00:43,023 Non importa chi sei. 1021 01:00:43,343 --> 01:00:45,965 Ogni giorno della tua vita sei situato in un database, 1022 01:00:46,085 --> 01:00:48,287 dove puoi essere controllato. 1023 01:00:59,325 --> 01:01:03,247 Non solo terroristi, o paesi o societa', 1024 01:01:04,013 --> 01:01:04,813 ma tu. 1025 01:01:13,557 --> 01:01:15,709 Lindsay era con te in Giappone? 1026 01:01:17,226 --> 01:01:18,578 Il Giappone fu... 1027 01:01:19,622 --> 01:01:20,974 difficile per noi 1028 01:01:23,992 --> 01:01:26,019 Immagino non potessi parlare del tuo lavoro. 1029 01:01:26,139 --> 01:01:26,790 No. 1030 01:01:29,294 --> 01:01:30,745 Ci fu una serata... 1031 01:01:31,359 --> 01:01:33,061 verso la fine, quando... 1032 01:01:34,694 --> 01:01:38,047 il giorno dopo dovevamo andare a scalare il monte Fuji. 1033 01:01:47,539 --> 01:01:49,191 Li posterai su Twitter? 1034 01:01:50,338 --> 01:01:51,038 No. 1035 01:01:51,519 --> 01:01:52,871 Sono solo per me. 1036 01:01:53,380 --> 01:01:54,582 Cosa ne pensi? 1037 01:01:56,524 --> 01:01:58,468 Penso che dovresti cancellarli. 1038 01:01:58,589 --> 01:02:01,191 Non e' la critica artistica che speravo. 1039 01:02:01,721 --> 01:02:03,273 Mi dispiace, non puoi 1040 01:02:03,516 --> 01:02:05,347 tenere quei nudi nel tuo hard drive. 1041 01:02:05,467 --> 01:02:07,318 - Si' che posso. - Puoi... 1042 01:02:07,579 --> 01:02:10,281 Te lo chiedo per favore, puoi cancellarli? 1043 01:02:11,189 --> 01:02:13,441 - Di nuovo gli hacker russi? - No. 1044 01:02:16,158 --> 01:02:17,309 Riguarda noi? 1045 01:02:20,155 --> 01:02:21,307 E' riservato. 1046 01:02:22,856 --> 01:02:25,208 - Sono un bersaglio? - Certo che no. 1047 01:02:26,815 --> 01:02:28,921 Ovviamente qualcuno guarda i miei ritratti. 1048 01:02:29,041 --> 01:02:31,016 Ok. Non avrei dovuto parlarne, va bene? 1049 01:02:31,136 --> 01:02:33,338 Riguarda la sicurezza nazionale. 1050 01:02:35,509 --> 01:02:37,460 A me sta bene che le mie tette 1051 01:02:37,580 --> 01:02:39,644 siano considerate materia di sicurezza nazionale, 1052 01:02:39,764 --> 01:02:41,390 ma dovrai fare di meglio. 1053 01:02:41,510 --> 01:02:43,969 Preferirei non parlare di qualcosa che potrebbe condurci in galera. 1054 01:02:44,090 --> 01:02:47,193 Per questo gli adesivi? E la fobia della telecamera? 1055 01:02:47,767 --> 01:02:49,219 Per via del lavoro? 1056 01:02:49,919 --> 01:02:51,169 Ci controllano? 1057 01:02:52,279 --> 01:02:55,482 - Chi sta guardando? - Nessuno. Smettiamo di parlare. 1058 01:02:56,579 --> 01:02:57,830 Andiamo a letto 1059 01:02:58,538 --> 01:03:00,291 e domattina ci svegliamo, 1060 01:03:01,729 --> 01:03:04,664 e andiamo a scalare questa cazzo di montagna. Ok? 1061 01:03:04,784 --> 01:03:06,501 Ovviamente non ne parleremo. 1062 01:03:06,621 --> 01:03:07,931 Cosa vorrebbe dire? 1063 01:03:08,051 --> 01:03:10,003 Non parliamo piu' di niente.. 1064 01:03:11,117 --> 01:03:13,585 Lavori 12 ore al giorno, torni a casa depresso. 1065 01:03:13,752 --> 01:03:16,109 Giochi ai videogame e poi ti addormenti. 1066 01:03:16,228 --> 01:03:18,209 Si', sono stanco, perche' ho un lavoro 1067 01:03:18,329 --> 01:03:21,065 che serve a mantenere questa casa nella citta' piu' cara del mondo. 1068 01:03:21,185 --> 01:03:24,763 Dove mi hai chiesto di venire sapendo che non avevo il visto di lavoro. 1069 01:03:24,883 --> 01:03:26,849 E se ce l'avessi avuto? Avresti davvero 1070 01:03:26,969 --> 01:03:30,188 rinunciato alla bella vita, mangiare, dormire e andare a spasso? 1071 01:03:30,309 --> 01:03:33,300 - Davvero pensi ad una carriera? - Una come la tua? 1072 01:03:33,420 --> 01:03:34,921 Sempre infelice? No! 1073 01:03:35,443 --> 01:03:37,244 Si chiama responsabilita'. 1074 01:03:39,739 --> 01:03:42,138 - Fanculo. - Non hai la minima idea 1075 01:03:42,258 --> 01:03:45,079 di cosa sia avere la responsabilita' della vita degli altri, 1076 01:03:45,199 --> 01:03:47,197 perche' vivi nel mondo delle fiabe, 1077 01:03:47,317 --> 01:03:50,419 dove non ci sono conseguenze e nessuno si fa male. 1078 01:03:54,000 --> 01:03:54,701 No. 1079 01:03:56,057 --> 01:03:58,129 No. Tu, tu non ti fai male. 1080 01:03:59,907 --> 01:04:01,382 Io sono a pezzi, cazzo! 1081 01:04:01,502 --> 01:04:03,248 Che cazzate! Non ti ho fatto niente! 1082 01:04:03,369 --> 01:04:05,321 Esatto! Non hai fatto niente! 1083 01:04:06,235 --> 01:04:08,679 Tu non esci con me. Non ridi con me. 1084 01:04:09,056 --> 01:04:11,359 Non mi sfiori neanche piu', cazzo. 1085 01:04:13,435 --> 01:04:14,837 - Scusa. - Basta! 1086 01:04:15,278 --> 01:04:15,928 No! 1087 01:04:16,987 --> 01:04:22,962 Venite a tradurre con SRT project www.phoenix.forumgalaxy.com 1088 01:04:23,974 --> 01:04:28,960 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 1089 01:04:30,067 --> 01:04:32,219 Non andammo mai sul monte Fuji. 1090 01:04:34,112 --> 01:04:35,614 Lindsay ando' via... 1091 01:04:36,063 --> 01:04:37,364 poco tempo dopo. 1092 01:04:39,394 --> 01:04:40,846 Ero molto solo la'. 1093 01:04:42,475 --> 01:04:45,678 Dopo tre mesi partii anche io, e tornai nel Maryland. 1094 01:04:43,548 --> 01:04:47,811 {\an8}Columbia, Maryland 2011 1095 01:05:12,907 --> 01:05:14,560 Le promisi di cambiare, 1096 01:05:15,552 --> 01:05:17,207 e tornammo a vivere insieme. 1097 01:05:17,327 --> 01:05:19,279 Tenete le ginocchia piegate, 1098 01:05:19,416 --> 01:05:21,924 poi le stendete quando siete stabili. Pronte? 1099 01:05:22,044 --> 01:05:23,702 1, 2, 3. 1100 01:05:24,725 --> 01:05:26,925 - Tutte su. - Stringete le ginocchia. 1101 01:05:27,045 --> 01:05:30,601 Brucia, ma fa bene. Perfetto! 1102 01:05:30,939 --> 01:05:31,889 Giratevi. 1103 01:05:33,911 --> 01:05:36,134 Perfetto! Sono cosi' orgogliosa di voi! 1104 01:05:36,253 --> 01:05:38,061 Quando sei davvero felice, 1105 01:05:38,181 --> 01:05:41,433 c'e' una grossa parte in te che vuole restare felice. 1106 01:05:45,699 --> 01:05:48,802 E cominci a pensare: cosa c'e' di piu' importante? 1107 01:05:50,008 --> 01:05:50,759 Cosa? 1108 01:05:52,218 --> 01:05:54,242 Oh, mio Dio, e' cosi' bello! 1109 01:05:55,869 --> 01:05:59,883 Sai, molta gente naviga felicemente attraverso la vita. 1110 01:06:01,578 --> 01:06:03,179 Perche' io non potevo? 1111 01:06:03,630 --> 01:06:06,928 Il benessere di un uomo dipende se vive secondo i suoi ideali. 1112 01:06:11,989 --> 01:06:14,291 Son tornato a lavorare per la CIA. 1113 01:06:15,166 --> 01:06:18,320 Il mio incarico ufficiale era consulente risolutivo. 1114 01:06:19,492 --> 01:06:22,432 In pratica vendevo hardware sovrapprezzo per vivere. 1115 01:06:22,552 --> 01:06:24,034 Pensavo ti fossi dimesso. 1116 01:06:24,155 --> 01:06:26,920 Si', era un lavoro puramente contrattuale. 1117 01:06:27,041 --> 01:06:29,493 Per la Booz Allen Hamilton o la Dell, 1118 01:06:30,441 --> 01:06:34,149 in collaborazione con la CIA, la NSA e la DIA. 1119 01:06:34,952 --> 01:06:35,853 E' il... 1120 01:06:36,393 --> 01:06:38,896 il mondo segreto delle porte girevoli. 1121 01:06:40,330 --> 01:06:43,249 Com'era essere tornato negli Stati Uniti? 1122 01:06:43,417 --> 01:06:44,217 Era... 1123 01:06:45,508 --> 01:06:47,710 Era davvero bello essere a casa. 1124 01:06:49,290 --> 01:06:50,842 Ma il Maryland fu... 1125 01:06:51,314 --> 01:06:53,015 un'illuminazione per me. 1126 01:06:54,136 --> 01:06:57,019 Ogni volta che mi sentivo come se fossi finalmente 1127 01:06:57,140 --> 01:07:01,156 libero dall'ansia e dalle domande che mi tenevano sveglio la notte, 1128 01:07:01,584 --> 01:07:05,206 scoprivo qualcos'altro e non potevo ignorarlo. 1129 01:07:05,670 --> 01:07:09,174 Tipo, c'erano questi tre ufficiali di altro grado alla NSA. 1130 01:07:09,528 --> 01:07:12,112 Bill Binney, Ed Loomis e Kirk Wiebe. 1131 01:07:12,537 --> 01:07:16,158 Per anni, archiviarono denunce per abuso di potere. 1132 01:07:16,856 --> 01:07:20,048 Facevano solo quello, archiviavano denunce. 1133 01:07:20,452 --> 01:07:22,970 E l'FBI rase al suolo le loro case. 1134 01:07:23,739 --> 01:07:26,334 Poi c'era Thomas Drake. Come gli altri tre, 1135 01:07:26,455 --> 01:07:29,408 Drake cercava di cambiare il sistema da dentro. 1136 01:07:29,829 --> 01:07:32,341 Ma quando non funziono', ando' dalla stampa. 1137 01:07:32,461 --> 01:07:35,548 Cosi' lo accusarono di spionaggio e... 1138 01:07:35,668 --> 01:07:38,211 restammo scioccati, l'intera comunita' informatica. 1139 01:07:38,331 --> 01:07:41,508 - Perche' pensa l'abbiano accusata? - Per aver dato un messaggio scomodo. 1140 01:07:41,628 --> 01:07:42,429 A chi? 1141 01:07:42,749 --> 01:07:45,233 Ad altri informatori, ad altri nel governo. 1142 01:07:45,353 --> 01:07:47,213 'Non bisogna parlare.' 1143 01:07:47,539 --> 01:07:49,741 'Non dire la verita' al potere.' 1144 01:07:50,371 --> 01:07:52,323 'Altrimenti ti distruggiamo.' 1145 01:07:53,170 --> 01:07:58,102 C'e' un nuovo programma in corso al centro NSA a Oahu. 1146 01:07:59,312 --> 01:08:02,747 Andresti contro i servizi informatici cinesi. 1147 01:08:04,185 --> 01:08:05,337 Ti interessa? 1148 01:08:07,928 --> 01:08:11,081 Non sara' uno stipendio come quello di adesso ma... 1149 01:08:11,231 --> 01:08:15,091 faresti un ottimo servizio al tuo paese, e so che per te e' importante. 1150 01:08:15,259 --> 01:08:17,486 Cioe' un servizio come a Ginevra? 1151 01:08:17,606 --> 01:08:20,359 Quello e' stato un errore. Non avremmo dovuto spingerti. 1152 01:08:20,479 --> 01:08:22,848 Chiesi io di mettermi in campo. 1153 01:08:22,969 --> 01:08:26,222 Cosi' mi accontentarono. Non ho niente contro di lei. 1154 01:08:27,645 --> 01:08:29,897 C'e' qualcosa per cui mi biasimi? 1155 01:08:34,194 --> 01:08:38,548 Non mi aveva detto che stavamo gettando una rete in tutto il mondo, Corbin. 1156 01:09:01,477 --> 01:09:03,330 - Bel tiro, Ed. - Grazie. 1157 01:09:04,516 --> 01:09:05,568 Eccellente. 1158 01:09:06,676 --> 01:09:09,679 Era l'unica cosa in cui ero bravo nell'esercito. 1159 01:09:15,056 --> 01:09:16,257 Pensi mai, Ed, 1160 01:09:16,814 --> 01:09:19,627 che son passati 60 anni dalla Seconda Guerra Mondiale, 1161 01:09:19,747 --> 01:09:22,199 e ancora non ce n'e' stata una terza? 1162 01:09:22,636 --> 01:09:23,587 Perche'? 1163 01:09:24,644 --> 01:09:27,152 Perche' usiamo il nostro potere, generalmente, 1164 01:09:27,272 --> 01:09:28,874 per il bene del mondo. 1165 01:09:29,364 --> 01:09:31,791 Per la prosperita', l'ordine. 1166 01:09:32,448 --> 01:09:35,005 Come possiamo difenderci da guerre nucleari, 1167 01:09:35,125 --> 01:09:37,693 attacchi terroristici, attacchi informatici, 1168 01:09:37,814 --> 01:09:41,717 senza un'interfaccia centralizzata che lavora giorno e notte? 1169 01:09:42,574 --> 01:09:45,577 Quindi dobbiamo catalogare le vite di miliardi di persone? 1170 01:09:45,697 --> 01:09:48,932 Catalogano gia' le loro vite al consumo pubblico. 1171 01:09:49,100 --> 01:09:51,488 Beh, catalogano una parte delle loro vite, e lo fanno 1172 01:09:51,608 --> 01:09:54,680 per scelta. Noi non diamo scelta, la prendiamo tutta. 1173 01:09:54,800 --> 01:09:57,146 La maggioranza degli americani non vuole la liberta'. 1174 01:09:57,266 --> 01:09:58,867 Vuole la sicurezza. 1175 01:09:59,458 --> 01:10:01,108 E' un semplice scambio. 1176 01:10:01,229 --> 01:10:02,931 Bravo cane. Bravo cane.. 1177 01:10:03,913 --> 01:10:07,016 Se vuoi giocare coi nuovi giocattoli, stai sicuro. 1178 01:10:07,140 --> 01:10:09,828 Paghi il prezzo. 1179 01:10:10,246 --> 01:10:11,847 Eccetto che la gente... 1180 01:10:13,234 --> 01:10:14,898 non sa neanche di aver fatto lo scambio. 1181 01:10:15,018 --> 01:10:17,871 Qual e' il nuovo campo di battaglia, soldato? 1182 01:10:19,071 --> 01:10:20,172 Dappertutto. 1183 01:10:20,348 --> 01:10:22,049 Qual e' la prima regola? 1184 01:10:22,686 --> 01:10:24,687 Mai rivelare la tua posizione. 1185 01:10:25,351 --> 01:10:28,254 E se un'altra persona non autorizzata sapesse? 1186 01:10:29,288 --> 01:10:32,042 - Se il Congresso sapesse? - Lo saprebbe anche il nemico. 1187 01:10:32,162 --> 01:10:35,065 Questo, signor Snowden, e' lo stato del mondo. 1188 01:10:36,126 --> 01:10:39,779 La segretezza e' la sicurezza, e la sicurezza e' la vittoria. 1189 01:10:47,658 --> 01:10:48,960 Grazie, signore. 1190 01:10:50,661 --> 01:10:53,113 C'e' qualcuno che voglio presentarti. 1191 01:10:54,054 --> 01:10:55,304 Signor Lowell. 1192 01:10:55,889 --> 01:10:56,590 Jim. 1193 01:10:57,150 --> 01:10:58,000 Come va? 1194 01:10:58,264 --> 01:11:01,633 Dorian. Allan. Benvenuti negli Stati Uniti. 1195 01:11:01,753 --> 01:11:03,618 Come e' andata oggi, Corbin? 1196 01:11:03,738 --> 01:11:06,136 Molto mediocre. Non come Ed qui. 1197 01:11:06,909 --> 01:11:09,677 A quanto pare l'esercito insegna a sparare bene. 1198 01:11:09,797 --> 01:11:11,437 Allora lui e' Ed Snowden. 1199 01:11:11,736 --> 01:11:15,039 - Signore, piacere mio. - La mente dietro Epic Shelter. 1200 01:11:15,304 --> 01:11:17,111 - Un lavoro geniale. - Grazie, signore. 1201 01:11:17,231 --> 01:11:19,689 - Ho un paio di domande... - Ah, Jim... 1202 01:11:19,810 --> 01:11:22,398 - Mi scusate, signori? - Piacere mio. 1203 01:11:23,872 --> 01:11:28,194 Si', si sta rivelando molto utile al nostro programma dei droni. 1204 01:11:28,314 --> 01:11:31,617 Ho sentito. O direi per il trasferimento di informazioni. 1205 01:11:31,737 --> 01:11:34,907 Si', il fumo della riscossione. Direttamente al Pentagono. 1206 01:11:35,027 --> 01:11:38,781 E il Mossad se ne ha bisogno. In realta', possiamo agire subito. 1207 01:11:39,671 --> 01:11:43,225 Ha migliorato la risposta dei droni di 10 volte piu' breve. 1208 01:11:43,575 --> 01:11:46,992 E ha lavorato anche con la Sicurezza in Giappone, vero? 1209 01:11:47,112 --> 01:11:49,115 - Si', signore. - Le piaceva? 1210 01:11:50,066 --> 01:11:53,019 E' stato un lavoro molto gratificante, signore. 1211 01:11:53,649 --> 01:11:57,202 Con questo nuovo lavoro alle Hawaii, ci sara' piu' accesso. 1212 01:11:57,888 --> 01:12:01,661 Ho chiesto a Corbin di parlarle, ma l'offerta e' la mia. 1213 01:12:04,104 --> 01:12:05,455 Decida con calma. 1214 01:12:05,815 --> 01:12:08,568 Ci vorranno mesi per iniziare il programma. 1215 01:12:09,366 --> 01:12:11,668 Mi scusate, signori? Vedo la cena. 1216 01:12:13,125 --> 01:12:15,228 - Una birra, signore? - Grazie. 1217 01:12:15,802 --> 01:12:18,104 - Signore, una birra? - No, grazie. 1218 01:12:22,953 --> 01:12:26,055 Epic Shelter doveva essere un programma di backup. 1219 01:12:26,488 --> 01:12:29,190 Lowell ha creato questo lavoro per te, Ed. 1220 01:12:29,929 --> 01:12:33,928 Sarai il primo consulente che lavora per la difesa informatica. 1221 01:12:35,455 --> 01:12:37,857 E' il tuo biglietto per il successo. 1222 01:12:48,620 --> 01:12:51,823 Crede che l'America sia il paese migliore del mondo? 1223 01:12:52,405 --> 01:12:53,106 Si'. 1224 01:12:55,576 --> 01:12:58,930 Ha usato programmi per cui non aveva l'autorizzazione? 1225 01:13:05,334 --> 01:13:05,985 No. 1226 01:13:18,785 --> 01:13:21,187 Di solito non spediamo il materiale, 1227 01:13:21,648 --> 01:13:24,100 ma il mio editore fara' un'eccezione. 1228 01:13:25,083 --> 01:13:26,384 Grandioso, vero? 1229 01:13:31,869 --> 01:13:33,470 Devo mandare qualcosa. 1230 01:13:36,621 --> 01:13:39,158 Mi stai ignorando apposta o cosa? 1231 01:13:39,415 --> 01:13:40,816 No, scusami. 1232 01:13:43,108 --> 01:13:44,359 Stavo pensando. 1233 01:13:44,791 --> 01:13:45,843 A cosa? 1234 01:13:51,327 --> 01:13:54,281 Te ne avrei parlato a cena, ma... 1235 01:13:55,028 --> 01:13:56,030 sediamoci. 1236 01:13:57,465 --> 01:13:59,100 Va tutto bene? 1237 01:13:59,644 --> 01:14:00,344 Si'. 1238 01:14:03,752 --> 01:14:04,502 Il... 1239 01:14:05,323 --> 01:14:07,712 Il vicedirettore della NSA 1240 01:14:09,556 --> 01:14:11,559 mi ha offerto un nuovo lavoro. 1241 01:14:11,839 --> 01:14:14,691 E' stato tempo fa, ora vogliono una risposta. 1242 01:14:16,142 --> 01:14:17,943 E' qualcosa che vuoi fare? 1243 01:14:19,585 --> 01:14:21,086 Sarei bravo a farlo. 1244 01:14:23,405 --> 01:14:25,407 Mi puoi dire qualcosa in piu'? 1245 01:14:26,105 --> 01:14:27,556 Sai che non posso. 1246 01:14:27,983 --> 01:14:28,970 Lo so. 1247 01:14:29,236 --> 01:14:30,837 La missione per prima. 1248 01:14:32,976 --> 01:14:35,701 Ci sono dei vantaggi sociali? Gala' alla Casa Bianca? 1249 01:14:35,821 --> 01:14:37,882 Il lavoro e'... 1250 01:14:38,582 --> 01:14:39,683 alle Hawaii. 1251 01:14:47,710 --> 01:14:50,663 Abbiamo dato tanto per avere cio' che abbiamo. 1252 01:14:52,014 --> 01:14:55,015 E tu non vedi l'ora di strappare tutto alla radice. 1253 01:14:55,404 --> 01:14:58,311 Finalmente abbiamo una casa che ci piace e un lavoro che mi piace. 1254 01:14:58,431 --> 01:15:00,153 Amici veri e siamo vicini alle nostre famiglie. 1255 01:15:00,273 --> 01:15:01,835 Lo so. Lo capisco e se... 1256 01:15:01,955 --> 01:15:04,157 vuoi rimanere, allora rimaniamo. 1257 01:15:04,689 --> 01:15:05,490 Punto. 1258 01:15:06,994 --> 01:15:09,116 - Non dirlo solo per me. - Ok. 1259 01:15:14,116 --> 01:15:16,768 Ti ho lasciata una volta. Non lo rifaro'. 1260 01:15:24,168 --> 01:15:25,820 Cazzo, scusa. La pasta. 1261 01:15:26,215 --> 01:15:27,766 Un attimo, un attimo. 1262 01:15:39,173 --> 01:15:42,327 Questa volta credo di averla cotta al punto giusto. 1263 01:15:43,127 --> 01:15:44,679 Prendo della candele. 1264 01:16:23,479 --> 01:16:25,626 Oh, Dio! Ed! Ed! Ed! Ed! 1265 01:16:30,347 --> 01:16:31,546 Ed! 1266 01:16:43,498 --> 01:16:45,000 Conosco il Tegretol. 1267 01:16:46,119 --> 01:16:48,133 Ti offusca, l'ho visto con mia madre. 1268 01:16:48,253 --> 01:16:51,106 Ha preso tutte le medicine per tutta la vita. 1269 01:16:51,470 --> 01:16:53,872 Funzionano nel 70 percento dei casi. 1270 01:16:56,542 --> 01:16:57,243 Ed, 1271 01:16:58,035 --> 01:17:01,488 l'epilessia e' una malattia grave. Se hai una convulsione 1272 01:17:01,714 --> 01:17:05,191 guidando o con qualcun'altro in macchina, 1273 01:17:05,312 --> 01:17:07,764 o in un posto dove potresti cadere... 1274 01:17:08,479 --> 01:17:10,915 Non e' una cosa da prendere alla leggera. 1275 01:17:11,035 --> 01:17:13,688 E' essenziale che prenda queste medicine. 1276 01:17:16,430 --> 01:17:17,081 Ok? 1277 01:17:19,574 --> 01:17:20,275 Si'. 1278 01:17:26,381 --> 01:17:27,433 Oh, grazie. 1279 01:17:31,843 --> 01:17:34,646 Ho pensato a quello che ha detto il dottore, 1280 01:17:34,846 --> 01:17:36,398 circa il minore stress. 1281 01:17:38,933 --> 01:17:40,985 Un clima piu' caldo aiuterebbe. 1282 01:17:45,586 --> 01:17:46,887 Se decidiamo che 1283 01:17:47,561 --> 01:17:49,913 le Hawaii sarebbero un bene per te, 1284 01:17:50,862 --> 01:17:51,863 io verro'. 1285 01:18:07,420 --> 01:18:12,865 {\an8}Hong Kong Mercoledi', 5 giugno 2013 1286 01:18:09,034 --> 01:18:11,812 Janine, com'e' andata la conferenza con la Casa Bianca? 1287 01:18:11,932 --> 01:18:15,802 Ho chiarito che abbiamo un vero mandato della FISA. 1288 01:18:16,059 --> 01:18:18,461 Volevano vederlo, abbiamo rifiutato. 1289 01:18:18,582 --> 01:18:21,284 Ora prego che sia effetivamente autentico. 1290 01:18:22,295 --> 01:18:23,922 Lo metti in dubbio? 1291 01:18:24,257 --> 01:18:26,907 Glenn, nessuno ha mai visto un mandato della FISA. 1292 01:18:27,027 --> 01:18:28,726 Qui non c'e' il presidente. 1293 01:18:28,847 --> 01:18:32,302 La nostra fonte ha rischiato la vita per quel documento. E' autentico. 1294 01:18:32,422 --> 01:18:34,111 Dicci. La casa Bianca 1295 01:18:34,375 --> 01:18:37,491 ha fatto richiami specifici alla Sicurezza Nazionale 1296 01:18:37,611 --> 01:18:40,021 che potrebbero impedirvi di pubblicarlo? 1297 01:18:40,141 --> 01:18:40,792 No. 1298 01:18:41,520 --> 01:18:44,823 L'ho chiesto diverse volte. Non ho mai avuto risposta. 1299 01:18:45,365 --> 01:18:48,539 Era cio' che volevi. Puoi pubblicare e sai che sei al sicuro. 1300 01:18:48,660 --> 01:18:52,329 Glenn, vorrei parlare con Alan, prima che andiamo oltre. 1301 01:18:52,663 --> 01:18:54,841 - Quando atterra? - Tra 6 ore. 1302 01:18:55,168 --> 01:18:58,422 No. Assolutamente no. Janine, siamo dei bersagli qui. 1303 01:18:58,623 --> 01:19:01,056 Sono le 13 a New York. Se non lo pubblichi 1304 01:19:01,177 --> 01:19:03,996 nelle prossime 4 ore, perdi il telegiornale della sera nella costa orientale. 1305 01:19:04,117 --> 01:19:06,569 Possiamo pubblicarlo in tarda serata. 1306 01:19:07,682 --> 01:19:10,599 Mi dispiace Glenn, ma Alan e' il nostro capo ed io... 1307 01:19:10,720 --> 01:19:13,771 Cazzo! Il governo ora sa che abbiamo questi documenti. 1308 01:19:13,891 --> 01:19:17,545 La CIA puo' irrompere qui in ogni istante e avrai piu' tempo. 1309 01:19:18,191 --> 01:19:20,990 Comportati da giornalista, cazzo, e smetti di... 1310 01:19:21,110 --> 01:19:24,213 Sono gia' stata chiara con la dannata Casa Bianca. 1311 01:19:24,498 --> 01:19:27,442 Ho rischiato la carriera. Come osi dubitare di me? 1312 01:19:27,563 --> 01:19:30,405 - Ok, calmiamoci in po'. - No, dubito di te. 1313 01:19:30,526 --> 01:19:32,477 E' assolutamente inopportuno. 1314 01:19:33,670 --> 01:19:35,873 Pubblichiamo da soli. Sei fuori. 1315 01:19:46,387 --> 01:19:49,197 Va bene, Glenn. Saremo pronti per le 16. 1316 01:19:50,458 --> 01:19:53,228 - Devo rivedere ancora la storia. - Perche'? 1317 01:19:53,348 --> 01:19:56,117 Dannazione, perche' serve una rielaborazione. 1318 01:19:56,238 --> 01:19:59,280 Questo cazzo di gergo da intelligence ci sta fottendo il cervello. 1319 01:19:59,400 --> 01:20:02,905 La storia 'Prism' e' ancora incomprensibile. 1320 01:20:03,230 --> 01:20:06,376 'Prism' e' la seconda storia, Janine. 'Verizon' e' la prima. 1321 01:20:06,497 --> 01:20:09,400 Leggi l'articolo per le 16, massimo per le 17. 1322 01:20:10,485 --> 01:20:12,687 Niente scherzi, quindi richiama. 1323 01:20:30,487 --> 01:20:35,327 {\an8}'Il Tunnel' Centro operativo NSA Oahu, Hawaii, 2012 1324 01:20:36,769 --> 01:20:40,614 Il mio nuovo lavoro era il controspionaggio sui cinesi, 1325 01:20:40,898 --> 01:20:44,610 nel primo centro crittologico della NSA ad Oahu. 1326 01:20:47,033 --> 01:20:49,035 Puo' posare la borsa, signore? 1327 01:20:50,590 --> 01:20:53,701 Niente laptop personali, niente penne usb o telefoni cellulari. 1328 01:20:53,821 --> 01:20:56,624 - Nessun supporto elettronico? - No, signore. 1329 01:21:05,265 --> 01:21:06,116 Grazie. 1330 01:21:06,525 --> 01:21:07,476 E' tutto. 1331 01:21:10,380 --> 01:21:11,231 Grazie. 1332 01:21:15,716 --> 01:21:16,767 Biancaneve! 1333 01:21:18,221 --> 01:21:19,073 Sei tu? 1334 01:21:20,480 --> 01:21:22,933 - Gabriel? - Che diavolo ci fai qui? 1335 01:21:23,989 --> 01:21:25,190 E' fantastico. 1336 01:21:26,369 --> 01:21:28,220 - Lavori qui? - Si'. Si'. 1337 01:21:28,842 --> 01:21:31,835 Da tre anni, due mesi e 5 giorni. 1338 01:21:33,192 --> 01:21:34,994 - Ma chi li conta? - Si'. 1339 01:21:35,162 --> 01:21:38,378 Pensare che una base segreta sotterranea della Seconda Guerra Mondiale 1340 01:21:38,498 --> 01:21:40,630 diventi un paradiso per migliaia di nerd, eh? 1341 01:21:40,750 --> 01:21:43,126 - La pizza e' buona?. - E' buona, si'. E' importante. 1342 01:21:43,247 --> 01:21:45,894 - L'ascensore e' lento, pero'. - Accidenti. 1343 01:21:46,014 --> 01:21:48,417 - E' un posto incredibile, eh? - Si'. 1344 01:21:49,741 --> 01:21:52,530 Allora, a cosa stai lavorando? 1345 01:21:52,650 --> 01:21:55,140 Lavori con la NTOC o la ROC? 1346 01:21:53,536 --> 01:21:56,135 {\an8}NTOC: Centro Operativo Minacce Nazionali 1347 01:21:56,255 --> 01:21:57,932 {\an8}ROC: Centro Operazioni Remote 1348 01:21:58,052 --> 01:22:01,041 Tra me e te? NTOC. 1349 01:22:01,287 --> 01:22:02,038 Figo. 1350 01:22:02,262 --> 01:22:05,215 Devi hackerare gli hacker. Stai facendo strada. 1351 01:22:14,677 --> 01:22:16,581 Una mente fresca per te, Trevor. 1352 01:22:16,700 --> 01:22:18,892 Trevor James, operazioni interattive, capo della divisione. 1353 01:22:19,012 --> 01:22:21,498 - Ehi. Ed Snowden. - Sono stato informato. 1354 01:22:21,618 --> 01:22:23,169 Accanto c'e' la NTOC. 1355 01:22:23,306 --> 01:22:25,258 La difesa. E' dove lavorerai. 1356 01:22:26,418 --> 01:22:29,071 Laggiu' c'e' la ROC, il reparto offensivo. 1357 01:22:29,428 --> 01:22:32,804 Io mi muovo in entrambi. Facciamo le cose per bene qui, Snowden. 1358 01:22:32,924 --> 01:22:33,625 Si'. 1359 01:22:34,251 --> 01:22:37,072 - Lavorerai con Haynes. - Ehi. Patrick Haynes. 1360 01:22:37,192 --> 01:22:38,287 - Piacere. - Anche per me. 1361 01:22:38,407 --> 01:22:41,760 Stai attento a lui. E' il piu' intelligente qui dentro. 1362 01:22:42,174 --> 01:22:44,276 - Dai... - Quante lingue parli? 1363 01:22:44,396 --> 01:22:47,691 7 in codice, 6 parlate, due linguggi dei segni. 1364 01:22:47,811 --> 01:22:48,620 Bello. 1365 01:22:48,740 --> 01:22:51,307 {\an8}Conosco un po' del linguaggio dei segni americano. 1366 01:22:51,427 --> 01:22:53,338 {\an8}Che bello. 1367 01:22:53,681 --> 01:22:56,333 Grandioso. Nella lingua che posso capire. 1368 01:22:56,746 --> 01:22:58,447 Ah, ci vediamo dopo, Ed. 1369 01:22:58,567 --> 01:22:59,468 Va bene. 1370 01:23:03,487 --> 01:23:04,732 Aspetta... 1371 01:23:06,417 --> 01:23:07,969 In qualsiasi momento. 1372 01:23:12,248 --> 01:23:14,551 Luci sopra il Waziristan, signori. 1373 01:23:15,407 --> 01:23:18,042 Allora, come contribuiamo a questo?? 1374 01:23:18,914 --> 01:23:21,715 La parte inferiore del drone Reaper ha un'antenna enorme. 1375 01:23:21,835 --> 01:23:24,581 Il sentore hardware capta tutto cio' che invia un segnale. 1376 01:23:24,701 --> 01:23:26,153 Lo geolocalizziamo. 1377 01:23:26,937 --> 01:23:30,136 La mia amica Tasha, Air Force, lancia un missile Hellfire. 1378 01:23:30,256 --> 01:23:32,158 Ehi, Trev. Ti piace lo show? 1379 01:23:32,669 --> 01:23:34,925 Lo sai. Li tracciamo per seppellirli. 1380 01:23:35,045 --> 01:23:36,997 Chi abbiamo appena tracciato? 1381 01:23:37,418 --> 01:23:38,820 Non chi, che cosa. 1382 01:23:39,079 --> 01:23:42,227 Gli obiettivi sono i cellulari di Baghdad. A volte le sim. 1383 01:23:42,347 --> 01:23:44,059 Ok, e come sappiamo 1384 01:23:44,510 --> 01:23:47,378 i nemici da colpire in possesso dei cellulari? 1385 01:23:47,952 --> 01:23:49,669 - Non lo sappiamo. - Certo che si'. 1386 01:23:49,789 --> 01:23:52,442 La JSOC e la CIA hanno la gente in campo. 1387 01:23:49,844 --> 01:23:52,561 {\an8}JSOC: Comando Congiunto Operazioni Speciali 1388 01:23:53,340 --> 01:23:55,241 Come si chiama il programma? 1389 01:23:55,644 --> 01:23:56,846 Epic Shelter. 1390 01:23:57,216 --> 01:23:59,919 Originariamente era un programma di backup. 1391 01:24:01,672 --> 01:24:03,774 - In caso di catastrofi. - Si'. 1392 01:24:04,209 --> 01:24:05,310 Come lo sai? 1393 01:24:06,301 --> 01:24:07,488 L'ho fatto io. 1394 01:24:07,608 --> 01:24:08,759 - Tu? - Si'. 1395 01:24:09,801 --> 01:24:13,504 Sai, in realta' pensavo ad un altro utilizzo per Epic Shelter. 1396 01:24:14,093 --> 01:24:15,445 Cos'hai in mente? 1397 01:24:16,021 --> 01:24:18,424 Stavo chiaccherando con Jim Lowell. 1398 01:24:18,900 --> 01:24:20,802 - Il vicedirettore? - Si'. 1399 01:24:21,475 --> 01:24:22,176 Si'. 1400 01:24:22,426 --> 01:24:26,500 Si diceva che molti programmi non possono piu' essere tracciati. 1401 01:24:26,620 --> 01:24:29,824 Allora perche' non creare un database centralizzato? 1402 01:24:29,944 --> 01:24:31,292 Ah, tipo un indice? 1403 01:24:31,411 --> 01:24:33,694 Si', qualcosa che si aggiorni in tempo reale. 1404 01:24:33,814 --> 01:24:37,524 Abbiamo gia' avuto Epic Shelter per raccogliere le informazioni. 1405 01:24:37,644 --> 01:24:40,247 Ci serve un portale web per catalogarli. 1406 01:24:40,367 --> 01:24:41,968 Renderli consultabili. 1407 01:24:42,252 --> 01:24:43,553 Fammici pensare. 1408 01:24:43,674 --> 01:24:45,736 In ogni caso dev'essere approvato da Fort Meade. 1409 01:24:45,856 --> 01:24:47,808 - Ovviamente. - Hai un nome? 1410 01:24:48,890 --> 01:24:51,993 Si', se non e' gia' usato, lo chiamerei Heartbeat. 1411 01:24:53,821 --> 01:24:54,822 Heartbeat. 1412 01:24:55,078 --> 01:24:59,738 5... 4... 3... 2... 1. 1413 01:25:00,415 --> 01:25:02,068 Contatto col bersaglio. 1414 01:25:16,380 --> 01:25:17,832 Tutto bene laggiu'? 1415 01:25:19,107 --> 01:25:19,808 Si'. 1416 01:25:21,010 --> 01:25:24,514 Ecco perche' dico sempre che dobbiamo passeggiare di piu'. 1417 01:25:24,634 --> 01:25:25,736 Hai ragione. 1418 01:25:26,116 --> 01:25:27,068 Guardami. 1419 01:25:29,154 --> 01:25:31,207 Dai. Sono anni... 1420 01:25:31,494 --> 01:25:34,947 Per gli standard dei social media non esisti neanche piu'. 1421 01:25:35,308 --> 01:25:36,258 Solo una. 1422 01:25:38,447 --> 01:25:40,449 Sorridi. Fammi vedere i denti. 1423 01:25:42,135 --> 01:25:44,888 Il mio inafferrabile E. Finalmente preso. 1424 01:25:45,008 --> 01:25:47,460 - Sono un fidanzato valido, eh? - Si'. 1425 01:25:50,592 --> 01:25:53,376 E' un peccato. Eri un modello molto piccolo e bello. 1426 01:25:53,496 --> 01:25:55,070 - Piccolo? Ero piccolo? - Si'. 1427 01:25:55,190 --> 01:25:56,091 Aspetta! 1428 01:25:58,845 --> 01:25:59,645 Basta. 1429 01:26:02,176 --> 01:26:03,828 - Oh, mio Dio. - Cosa? 1430 01:26:04,213 --> 01:26:05,749 Ti sei abbronzato. 1431 01:26:06,176 --> 01:26:08,278 Dico sul serio. Stai benissimo. 1432 01:26:08,525 --> 01:26:09,777 E' impossibile. 1433 01:26:10,815 --> 01:26:11,516 Ehi. 1434 01:26:12,216 --> 01:26:14,118 Volevo chiedertelo comunque. 1435 01:26:14,573 --> 01:26:16,125 Hai cambiato farmaci? 1436 01:26:17,056 --> 01:26:20,320 Perche' ho cercato di ritirare la tua ricetta, 1437 01:26:21,846 --> 01:26:23,197 ma non ho potuto. 1438 01:26:23,807 --> 01:26:25,309 Perche' l'hai fatto? 1439 01:26:27,515 --> 01:26:30,768 Perche' ero li' e ho pensato che sarebbe stato utile. 1440 01:26:43,302 --> 01:26:45,604 Ho smesso di prendere il Tegretol. 1441 01:26:47,095 --> 01:26:48,046 Che cosa? 1442 01:26:49,008 --> 01:26:51,111 - Quando? - Un paio di mesi fa. 1443 01:26:51,780 --> 01:26:54,182 - E me lo dici ora? - Volevo dirtelo. 1444 01:26:54,565 --> 01:26:55,616 Io... Io... 1445 01:26:56,133 --> 01:26:58,280 Non posso prendere quella roba. Mi stordisce. 1446 01:26:58,400 --> 01:27:00,352 Devo essere lucido al lavoro. 1447 01:27:00,605 --> 01:27:03,738 - Devo essere sempre in gamba. - Cos'ha questo cazzo di lavoro 1448 01:27:03,859 --> 01:27:06,512 da essere piu' importante della tua vita? 1449 01:27:07,617 --> 01:27:09,919 - Non capisco. - Il nostro governo. 1450 01:27:12,683 --> 01:27:14,335 Il nostro governo cosa? 1451 01:27:14,864 --> 01:27:16,416 Il nostro governo sta 1452 01:27:16,871 --> 01:27:20,725 tirando fuori miliardi di dollari all'anno per gli hacker cinesi, 1453 01:27:21,063 --> 01:27:23,716 e io sono stato assunto per bloccarli. 1454 01:27:25,391 --> 01:27:26,543 Molte persone 1455 01:27:27,833 --> 01:27:29,135 dipendono da me. 1456 01:27:30,257 --> 01:27:31,909 Piu' di chiunque altro? 1457 01:27:33,971 --> 01:27:34,672 Si'. 1458 01:27:37,811 --> 01:27:38,861 No, sono... 1459 01:27:40,295 --> 01:27:41,546 sono stronzate. 1460 01:27:44,981 --> 01:27:47,934 Non siamo venuti alle Hawaii per la tua salute, 1461 01:27:48,248 --> 01:27:48,998 vero? 1462 01:27:50,171 --> 01:27:52,972 Non ci sara' mai un lavoro meno stressante qui. 1463 01:27:53,092 --> 01:27:55,397 Mi sento come se fossi nato per fare questo, 1464 01:27:55,517 --> 01:27:57,469 e se non lo faccio, allora... 1465 01:27:58,168 --> 01:28:00,720 Non conosco nessuno che potrebbe farlo. 1466 01:28:02,958 --> 01:28:04,409 E' come se fossi... 1467 01:28:05,151 --> 01:28:08,204 sono su una traiettoria da cui non posso tornare. 1468 01:28:10,859 --> 01:28:12,510 Si puo' sempre tornare. 1469 01:28:17,010 --> 01:28:21,296 Volevo vedere se potete dirmi si' o no alla domanda. 1470 01:28:21,724 --> 01:28:25,944 La NSA raccoglie qualsiasi tipo di informazioni 1471 01:28:26,308 --> 01:28:29,415 su milioni o centinaia di milioni di americani? 1472 01:28:30,699 --> 01:28:31,800 No, signore. 1473 01:28:32,589 --> 01:28:33,590 Non lo fa? 1474 01:28:35,621 --> 01:28:37,123 Non deliberatamente. 1475 01:28:37,330 --> 01:28:39,855 Ci sono dei casi in cui potrebbero inavvertitamente, 1476 01:28:39,976 --> 01:28:41,966 forse, raccoglierli. 1477 01:28:42,087 --> 01:28:44,489 - Ma non di proposito. - Oh, davvero? 1478 01:28:45,001 --> 01:28:47,955 Grazie. Arrivo alle molte domande per iscritto. 1479 01:28:49,718 --> 01:28:53,071 Ok, allora, quello che volevo mostrarvi, ragazzi, e'... 1480 01:28:54,043 --> 01:28:57,897 un'immagine che ho riscontrato sviluppando il programma d'indice. 1481 01:28:58,041 --> 01:28:58,891 Cos'e'? 1482 01:28:59,160 --> 01:29:02,372 Questa e' la raccolta dati del mese di marzo. 1483 01:29:02,619 --> 01:29:06,862 In tutto il mondo. E-mail e chiamate Skype. Francia, 70 milioni. 1484 01:29:06,982 --> 01:29:09,192 Germania. 500 milioni. 1485 01:29:09,465 --> 01:29:11,239 Brasile, due miliardi. 1486 01:29:12,144 --> 01:29:13,546 Negli Stati Uniti. 1487 01:29:14,658 --> 01:29:17,636 3,1 miliardi di e-mail e chiamate. 1488 01:29:17,756 --> 01:29:19,751 Escludendo i dati dei telefoni. 1489 01:29:19,871 --> 01:29:22,323 Ok, vediamo la raccolta della Russia. 1490 01:29:22,458 --> 01:29:23,559 La Russia ha 1491 01:29:24,520 --> 01:29:25,672 1,5 miliardi. 1492 01:29:25,792 --> 01:29:29,228 Quindi raccogliamo due volte tanto in America che in Russia? 1493 01:29:29,348 --> 01:29:30,703 Immaginavo fosse tanta, ma... 1494 01:29:30,823 --> 01:29:33,025 Questa merda e' fuori controllo. 1495 01:29:33,993 --> 01:29:37,197 - L'hai mostrato a qualcuno? - No, voi siete i primi. 1496 01:29:37,581 --> 01:29:41,477 Io starei attento. Potrebbe sembrare come se stessi agitando le acque. 1497 01:29:41,598 --> 01:29:43,449 Si', hai ragione. Volevo... 1498 01:29:44,022 --> 01:29:47,476 vedere se ero l'unico a pensare che questa e' una pazzia. 1499 01:29:47,596 --> 01:29:50,048 - Che cazzo sta succedendo? - Patrick. 1500 01:29:50,375 --> 01:29:51,821 - Cosa fate qui? - Niente. 1501 01:29:51,941 --> 01:29:55,145 Gli stavo mostrando un'immagine per cui mi serviva un'imput. 1502 01:29:55,265 --> 01:29:58,139 - Perche' la mappa termica? - E' colpa mia, Trev. 1503 01:29:58,259 --> 01:30:01,916 Ho scommesso con Ed su chi raccoglieva piu' segnali. 1504 01:30:02,813 --> 01:30:05,115 Lui diceva l'Iran e io il Pakistan. 1505 01:30:06,047 --> 01:30:07,199 Chi ha vinto? 1506 01:30:07,962 --> 01:30:08,611 Ed. 1507 01:30:11,722 --> 01:30:13,924 Devo andare. Ci vediamo, ragazzi. 1508 01:30:14,044 --> 01:30:16,196 - La prossima volta vinco. - Ok. 1509 01:30:17,531 --> 01:30:19,132 Niente piu' scommesse. 1510 01:30:19,400 --> 01:30:21,472 E non voglio piu' nessuno non autorizzato. 1511 01:30:21,592 --> 01:30:25,346 - Specialmente non con Heartbeat. - Hai ragione. Non succedera'. 1512 01:30:39,195 --> 01:30:40,626 Tanti auguri! 1513 01:30:47,222 --> 01:30:51,122 A Las Vegas guardavamo l'Afghanistan, cosi' lavorammo fino a tardi. 1514 01:30:51,243 --> 01:30:54,396 Arriva qualcosa di offuscato nella zona strategica. 1515 01:30:54,860 --> 01:30:57,162 Sapevamo tutti che era un bambino. 1516 01:30:58,531 --> 01:30:59,383 Andato. 1517 01:31:00,413 --> 01:31:03,266 Chiedemmo un'indagine, poi ci fu un rapporto: 1518 01:31:03,620 --> 01:31:04,722 era il cane. 1519 01:31:05,083 --> 01:31:06,351 Ok. Bene. 1520 01:31:07,333 --> 01:31:08,966 ...turni lunghi. 1521 01:31:09,370 --> 01:31:11,222 Giorno e notte. Mi ricordo. 1522 01:31:11,911 --> 01:31:14,211 Nello stesso villaggio, due o tre giorni dopo, 1523 01:31:14,331 --> 01:31:17,785 vedemmo il funerale. Sapevamo che seppellivano il bambino. 1524 01:31:18,167 --> 01:31:20,520 La mamma e il papa' che piangevano. 1525 01:31:20,877 --> 01:31:23,079 Poi arrivo' l'ordine. Colpiteli! 1526 01:31:26,958 --> 01:31:29,461 E sono morti in una nuvola di polvere. 1527 01:31:33,811 --> 01:31:36,363 Tutti loro. L'intera famiglia del cazzo. 1528 01:31:37,481 --> 01:31:38,933 Ma la cosa pazzesca e' 1529 01:31:39,955 --> 01:31:42,596 che torni a casa dal lavoro, baci tua moglie, 1530 01:31:42,716 --> 01:31:45,153 i tuoi figli, torni al lavoro il giorno dopo. 1531 01:31:45,273 --> 01:31:46,525 Molto presto... 1532 01:31:47,257 --> 01:31:48,409 diventa tutto 1533 01:31:49,528 --> 01:31:50,630 una routine. 1534 01:31:53,302 --> 01:31:54,203 Fanculo. 1535 01:31:54,807 --> 01:31:56,610 Lo fai sembrare criminale. 1536 01:31:56,730 --> 01:31:58,581 E' la guerra, e' un lavoro. 1537 01:31:58,787 --> 01:32:00,388 Beh, non lo so, amico. 1538 01:32:00,954 --> 01:32:02,996 Un lavoro non puo' essere criminale? 1539 01:32:03,117 --> 01:32:05,052 Non se lavori per il governo. 1540 01:32:05,172 --> 01:32:08,630 Hai mai sentito parlare del processo di Norimberga, Trev? 1541 01:32:08,993 --> 01:32:11,092 - Non e' cosi' lontano. - Si'. 1542 01:32:11,898 --> 01:32:14,100 Impiccammo i leader nazisti, no? 1543 01:32:14,363 --> 01:32:16,749 Si'. Beh, i leader furono al primo processo. 1544 01:32:16,869 --> 01:32:19,456 Ma poi, nel successivo, c'erano solo... 1545 01:32:20,211 --> 01:32:24,149 giudici, avvocati, poliziotti, guardie... 1546 01:32:24,512 --> 01:32:27,519 Gente comune che faceva il proprio lavoro. 1547 01:32:27,639 --> 01:32:29,290 Che seguiva gli ordini. 1548 01:32:29,894 --> 01:32:32,077 Ecco dove prendemmo i principi fondamentali 1549 01:32:32,197 --> 01:32:34,349 che poi le Nazioni Unite resero 1550 01:32:35,029 --> 01:32:37,031 leggi internazionali, nel caso 1551 01:32:37,992 --> 01:32:41,246 che i lavori normali diventassero di nuovo criminali. 1552 01:32:43,583 --> 01:32:45,294 Faccio solo per dire. 1553 01:33:12,240 --> 01:33:14,492 Non mi sfiori neanche piu', cazzo. 1554 01:33:31,203 --> 01:33:33,020 - Oh, Dio mio! - Amico! Amico, stai bene? 1555 01:33:33,139 --> 01:33:33,790 Ed? 1556 01:33:34,554 --> 01:33:35,905 Stai bene, amico? 1557 01:33:36,337 --> 01:33:37,933 State lontani. Non toccatelo! 1558 01:33:38,053 --> 01:33:40,005 Non toccatelo! Non toccatelo! 1559 01:34:08,698 --> 01:34:10,149 Ehi, Ed, come stai? 1560 01:34:11,857 --> 01:34:13,258 Come va la salute? 1561 01:34:13,430 --> 01:34:15,594 Salve, Corbin. E'... 1562 01:34:17,784 --> 01:34:20,136 Va bene. Grazie per averlo chiesto. 1563 01:34:20,347 --> 01:34:23,400 Dev'essere estenuante vivere con quella malattia. 1564 01:34:24,398 --> 01:34:27,101 Chi l'avrebbe detto? Guarda i tuoi numeri. 1565 01:34:27,586 --> 01:34:30,527 200 IP cinesi chiusi nei primi 4 mesi. 1566 01:34:33,014 --> 01:34:35,556 Quelli sono numeri interni. 1567 01:34:35,980 --> 01:34:40,392 Il tuo collega, Trevor, e' uscito dalla CIA come te, 1568 01:34:41,371 --> 01:34:43,824 mi tiene informato dei tuoi progressi. 1569 01:34:44,747 --> 01:34:45,498 E'... 1570 01:34:46,521 --> 01:34:49,104 un lavoro eccellente. Anche Heartbeat. 1571 01:34:49,968 --> 01:34:50,819 Grazie. 1572 01:34:51,335 --> 01:34:53,964 - Grazie. Significa molto. - Lowell e' molto contento. 1573 01:34:54,133 --> 01:34:55,964 Ti manda i suoi saluti. 1574 01:34:56,770 --> 01:34:58,172 E' bello sentirlo. 1575 01:34:59,124 --> 01:34:59,925 Lui... 1576 01:35:04,144 --> 01:35:07,207 Non sa delle tua conversazione con la mappa termica, 1577 01:35:07,327 --> 01:35:10,280 o alcune idee che hai espresso ai tuoi colleghi. 1578 01:35:11,234 --> 01:35:12,535 E non lo sapra'. 1579 01:35:13,446 --> 01:35:14,246 Si'... 1580 01:35:15,861 --> 01:35:19,439 sa, Heartbeat si sta rivelando un progetto complicato, 1581 01:35:19,906 --> 01:35:21,806 raccogliendo da diverse agenzie, 1582 01:35:21,927 --> 01:35:24,129 e sapendo dove tracciare i dati. 1583 01:35:24,445 --> 01:35:27,488 E' stato utile parlarne con alcuni colleghi. 1584 01:35:29,124 --> 01:35:30,575 Io credo in te, Ed. 1585 01:35:30,975 --> 01:35:34,923 Ecco perche non ti e' successo niente dopo la proroga di Ginevra. 1586 01:35:36,382 --> 01:35:38,973 E le sono molto grato di aver badato a me. 1587 01:35:39,093 --> 01:35:40,754 O dopo che hai... 1588 01:35:42,570 --> 01:35:46,022 omesso la verita' nella tua ultima macchina della verita'. 1589 01:35:47,837 --> 01:35:50,139 Cosa stavi nascondendo esattamente? 1590 01:35:57,425 --> 01:36:01,428 Ricorda il giorno a lezione in cui parlo' del tribunale della FISA? 1591 01:36:03,080 --> 01:36:04,931 Disse che avevano approvato 1592 01:36:05,051 --> 01:36:07,654 il programma di intercettazioni di Bush. 1593 01:36:08,195 --> 01:36:11,114 Talvolta ci e' vietato dire tutta la verita'. 1594 01:36:13,269 --> 01:36:15,621 Ma non ci da il permesso di mentire. 1595 01:36:15,804 --> 01:36:17,105 Andiamo, Corbin. 1596 01:36:17,744 --> 01:36:21,348 Il direttore della Sicurezza ha appena mentito al Congresso. 1597 01:36:24,408 --> 01:36:25,209 Scusi. 1598 01:36:30,472 --> 01:36:31,423 Guardami. 1599 01:36:37,591 --> 01:36:40,757 Hai usato un programma senza autorizzazione 1600 01:36:41,708 --> 01:36:44,338 di cui io non sapevo niente? 1601 01:36:50,152 --> 01:36:50,853 Si'. 1602 01:36:52,937 --> 01:36:53,988 E' stato... 1603 01:36:55,420 --> 01:36:58,573 E' stato a Ginevra, era per Lindsay, ed ero geloso. 1604 01:36:59,934 --> 01:37:02,487 E mi dispiace. Non l'ho mai piu' fatto. 1605 01:37:16,470 --> 01:37:17,471 Senti, Ed. 1606 01:37:21,277 --> 01:37:24,951 So che tra te e Lindsay e' altalenante da Ginevra. 1607 01:37:25,837 --> 01:37:28,417 E' difficile far funzionare una relazione. 1608 01:37:28,537 --> 01:37:30,289 Pochi di noi ci riescono. 1609 01:37:32,182 --> 01:37:35,376 Quindi se puo' farti stare tranquillo, posso assicurarti 1610 01:37:35,496 --> 01:37:38,920 che non va a letto col suo amico fotografo, 1611 01:37:40,474 --> 01:37:42,126 se e' questo che pensi. 1612 01:37:46,280 --> 01:37:48,855 Sto andando ad una conferenza a Sydney, 1613 01:37:48,975 --> 01:37:51,809 al ritorno mi fermo alle Hawaii. 1614 01:37:53,892 --> 01:37:54,543 Ok? 1615 01:37:56,729 --> 01:37:57,380 Ok. 1616 01:37:58,688 --> 01:37:59,539 Grazie. 1617 01:38:01,928 --> 01:38:02,878 A presto. 1618 01:38:19,437 --> 01:38:20,538 Ciao, papa'. 1619 01:38:22,533 --> 01:38:25,786 Si', hai ricevuto la mail dove ti ho mandato le foto? 1620 01:38:29,623 --> 01:38:31,825 Speravo che potessi cancellarle. 1621 01:38:41,328 --> 01:38:42,729 Cosa stai facendo? 1622 01:39:04,630 --> 01:39:05,530 Siediti. 1623 01:39:12,961 --> 01:39:14,913 La tua e-mail e' controllata. 1624 01:39:16,430 --> 01:39:17,281 Allora? 1625 01:39:18,387 --> 01:39:22,110 Ora e' diverso. Non e' raccolta dati passiva, ma sorveglianza mirata, 1626 01:39:22,230 --> 01:39:25,682 attraverso le tue e- mail, telefonate, sms, social, tutto. 1627 01:39:25,802 --> 01:39:27,204 E' anche possibile 1628 01:39:28,183 --> 01:39:29,836 che la casa sia spiata. 1629 01:39:30,715 --> 01:39:32,016 Non sono sicuro. 1630 01:39:32,503 --> 01:39:33,353 Da chi? 1631 01:39:34,844 --> 01:39:37,413 Un ufficiale senior alla CIA. 1632 01:39:38,689 --> 01:39:41,224 Sei nei guai? Sono i cinesi? 1633 01:39:43,123 --> 01:39:45,575 Ci sono cose che vorrei poterti dire, 1634 01:39:46,763 --> 01:39:50,191 a non posso perche' potrebbe finire male per te. 1635 01:39:51,345 --> 01:39:54,048 Sei protetta dal fatto che non sai niente. 1636 01:40:00,891 --> 01:40:04,145 Mi dispiace. Davvero, non volevo tutto questo per te. 1637 01:40:06,182 --> 01:40:06,983 Ma... 1638 01:40:07,732 --> 01:40:10,735 so che penseresti che sto facendo la cosa giusta. 1639 01:40:15,338 --> 01:40:16,339 Quindi... 1640 01:40:16,740 --> 01:40:18,811 ascoltami per un attimo, ok? 1641 01:40:18,932 --> 01:40:22,132 Quando torniamo in casa, tutto deve apparire normale. 1642 01:40:22,252 --> 01:40:24,443 Ci comporteremo come se niente fosse. 1643 01:40:24,563 --> 01:40:28,171 Ma se noti qualcosa di strano, devi dirmelo subito. 1644 01:40:28,677 --> 01:40:31,851 Userai e-mail crittografate che faro' per te. 1645 01:40:32,965 --> 01:40:36,418 - Non credo di poterlo fare. - Si', che puoi. So che puoi. 1646 01:40:37,890 --> 01:40:39,341 Ho qualche scelta? 1647 01:40:40,536 --> 01:40:42,387 Ti chiedo di fidarti di me. 1648 01:40:50,808 --> 01:40:54,261 Linds, penso sia meglio se torni per un po' nel Maryland. 1649 01:40:55,465 --> 01:40:57,167 Di' ai tuoi genitori che 1650 01:40:57,908 --> 01:40:59,652 sono via per un viaggio d'affari, 1651 01:40:59,772 --> 01:41:01,274 e che hai nostalgia. 1652 01:41:01,686 --> 01:41:03,038 Stai andando via? 1653 01:41:03,454 --> 01:41:04,154 Si'. 1654 01:41:04,702 --> 01:41:06,054 Ma solo per poco. 1655 01:41:15,778 --> 01:41:18,350 - No, non posso. - Per favore, finche' non torno. 1656 01:41:18,470 --> 01:41:19,471 Non posso. 1657 01:41:21,818 --> 01:41:23,119 Hai appena detto 1658 01:41:23,903 --> 01:41:26,155 che dobbiamo fare finta di niente. 1659 01:41:26,430 --> 01:41:29,783 Se partiamo allo stesso momento, non sembrera' sospetto? 1660 01:41:40,587 --> 01:41:41,889 Lo faro' per te. 1661 01:41:46,845 --> 01:41:48,396 Ma e' l'ultima volta. 1662 01:42:11,679 --> 01:42:13,660 Ci vediamo al centro commerciale, 1663 01:42:13,780 --> 01:42:15,950 di fronte al Mira Hotel, tra due settimane. 1664 01:42:16,070 --> 01:42:19,974 Avro' un cubo di Rubik in mano. Ulteriori informazioni in seguito. 1665 01:42:25,119 --> 01:42:27,471 - Hai sentito di Trevor? - No, cosa? 1666 01:42:27,591 --> 01:42:30,336 Ricordi l'operazione per prendere Internet in Siria? 1667 01:42:30,456 --> 01:42:31,157 Si'. 1668 01:42:31,277 --> 01:42:34,530 Trevor e i suoi son stati il primo router a crollare. 1669 01:42:35,591 --> 01:42:37,843 Tutto il paese e' andato in tilt. 1670 01:42:39,018 --> 01:42:41,220 - Scopritelo! - Poveri bastardi. 1671 01:42:43,646 --> 01:42:46,298 - Io vado. Devo lavorare. - Si'. Anche io. 1672 01:42:47,518 --> 01:42:49,233 Oh, ehi! Come sta... 1673 01:42:49,903 --> 01:42:51,755 Come sta venendo Heartbeat? 1674 01:42:52,110 --> 01:42:53,261 Siamo vicini. 1675 01:42:55,254 --> 01:42:56,404 Molto vicini. 1676 01:42:59,309 --> 01:43:00,983 Non dirmi che sei coinvolto anche tu. 1677 01:43:01,104 --> 01:43:03,011 Trevor mi ha trascinato a rivedere 1678 01:43:03,131 --> 01:43:05,064 i loro cazzo di codici di vulnerabilita'. 1679 01:43:05,184 --> 01:43:06,835 E' un casino del cazzo. 1680 01:43:09,557 --> 01:43:12,110 - Perche' ho accettato? - Buona fortuna. 1681 01:45:38,709 --> 01:45:40,659 Siamo stati il capro espiatorio. 1682 01:45:40,779 --> 01:45:42,180 Si'. Siamo pronti? 1683 01:45:43,532 --> 01:45:45,183 Problemi con la Marina? 1684 01:45:45,491 --> 01:45:48,097 Uno degli idioti ha rubato un codice israeliano 1685 01:45:48,217 --> 01:45:50,123 e l'ha messo nel nostro invio. 1686 01:45:50,243 --> 01:45:51,539 Copione da ragazzi. 1687 01:45:51,659 --> 01:45:54,095 Lo so. Lo so. Avrei dovuto ascoltarti. Dannazione! 1688 01:45:54,216 --> 01:45:55,717 - E' questo? - Si'. 1689 01:45:55,912 --> 01:45:58,965 I maledetti israeliani devono prendersi la colpa. 1690 01:46:03,301 --> 01:46:05,753 - Ci sei? - Non mi prendero' la colpa. 1691 01:46:14,847 --> 01:46:15,747 Patrick. 1692 01:46:21,521 --> 01:46:24,198 {\an8}Potrei non rivederti piu'. 1693 01:46:26,442 --> 01:46:29,569 {\an8}Mi lasci qui... 1694 01:46:29,689 --> 01:46:32,120 {\an8}con Capitan America? 1695 01:46:32,493 --> 01:46:33,936 {\an8}Grazie tante. 1696 01:46:34,056 --> 01:46:35,057 Si', ma... 1697 01:46:35,827 --> 01:46:40,332 {\an8}La NSA potrebbe darti la caccia. 1698 01:46:41,749 --> 01:46:44,620 {\an8}Non so di cosa stai parlando. 1699 01:47:18,910 --> 01:47:20,661 Stai gia' andando a casa? 1700 01:47:21,123 --> 01:47:21,824 Si'. 1701 01:47:22,269 --> 01:47:23,670 Non mi sento bene. 1702 01:47:24,474 --> 01:47:26,626 Forse non vengo neanche domani. 1703 01:47:27,280 --> 01:47:30,133 Trevor e' occupato. Puoi dirglielo tu per me? 1704 01:47:30,253 --> 01:47:32,105 Si'. Si'. Sara' un piacere. 1705 01:47:34,317 --> 01:47:37,756 Sai, se davvero non ti senti bene, forse dovresti... 1706 01:47:38,782 --> 01:47:41,885 tornare negli Stati Uniti a vedere il tuo dottore. 1707 01:47:42,266 --> 01:47:44,468 Penso che la gente lo capirebbe. 1708 01:47:46,436 --> 01:47:48,188 Sembra un buon consiglio. 1709 01:47:55,239 --> 01:47:56,539 Abbi cura di te. 1710 01:47:57,649 --> 01:47:59,100 Anche tu, fratello. 1711 01:48:19,794 --> 01:48:20,996 - Ehi. - Ehi. 1712 01:48:22,133 --> 01:48:24,136 Hai mai provato uno di questi? 1713 01:48:25,239 --> 01:48:27,441 - Si', quando ero piccolo. - Si'. 1714 01:48:27,562 --> 01:48:29,765 Dovresti provarci. E' difficile. 1715 01:48:50,507 --> 01:48:52,208 Non riesco a risolverlo. 1716 01:48:58,138 --> 01:48:59,139 Non lo so. 1717 01:48:59,516 --> 01:49:03,421 Ragazzi, dovete iniziare con la croce bianca, poi fate gli angoli. 1718 01:49:04,215 --> 01:49:05,266 Oh, cavoli. 1719 01:49:05,632 --> 01:49:07,534 - Adoro questa cosa. - Si'. 1720 01:49:08,272 --> 01:49:09,773 Buon fine settimana. 1721 01:49:09,967 --> 01:49:12,069 - Anche a te, amico. - Va bene. 1722 01:50:07,001 --> 01:50:07,952 Ci siamo. 1723 01:50:08,123 --> 01:50:12,994 {\an8}Mercoledi', 5 giugno 2013 1724 01:50:13,115 --> 01:50:15,967 C'e' un collegamento alla sentenza della FISA. 1725 01:50:22,861 --> 01:50:24,312 Bel lavoro, Janine. 1726 01:50:25,211 --> 01:50:27,126 Te l'ho detto che non era stupida. 1727 01:50:27,246 --> 01:50:30,049 Si'. Fa sentire dannatamente bene sbagliarsi. 1728 01:50:32,594 --> 01:50:34,345 Scoperta: La NSA raccoglie 1729 01:50:34,466 --> 01:50:37,478 informazioni telefoniche su milioni di americani. 1730 01:50:37,598 --> 01:50:41,151 Ultime notizie: L'amministrazione Obama, con un mandato della FISA, 1731 01:50:41,271 --> 01:50:44,349 raccoglie intercettazioni telefoniche di milioni di utenti Verizon. 1732 01:50:44,469 --> 01:50:46,887 Come riportato dal Guardian, il giornale inglese, 1733 01:50:47,007 --> 01:50:49,559 il mandato mostra tutte le informazioni 1734 01:50:49,679 --> 01:50:52,132 che vanno alla Sicurezza Nazionale... 1735 01:50:53,047 --> 01:50:55,288 E' un media abbastanza famoso, Glenn? 1736 01:50:55,408 --> 01:50:58,022 Ora non possono fermarci, abbiamo ancora 4 giorni di rivelazioni. 1737 01:50:58,142 --> 01:51:00,293 Ora non possono fermarci. Abbiamo altri 4 giorni di rivelazioni. 1738 01:51:00,413 --> 01:51:01,882 E' fantastico. 1739 01:51:04,489 --> 01:51:08,465 Un altro articolo esplosivo e' apparso sul Washington Post. 1740 01:51:04,520 --> 01:51:10,526 {\an8}Giovedi', 6 giugno 2013 1741 01:51:08,585 --> 01:51:11,125 Le ultime notizie rivelano un altro 1742 01:51:11,245 --> 01:51:14,115 grande programma segreto di sorveglianza. 1743 01:51:14,381 --> 01:51:17,587 Il Washington Post e il Guardian riportano 1744 01:51:17,708 --> 01:51:20,077 come la NSA e l'FBI intercettano dati, 1745 01:51:20,197 --> 01:51:22,504 direttamente alla Sicurezza Nazionale, 1746 01:51:22,624 --> 01:51:24,977 da 9 societa' leader su Internet, 1747 01:51:25,098 --> 01:51:28,181 incluse Microsoft, Yahoo, Google, Facebook, AOL, 1748 01:51:28,430 --> 01:51:30,640 Skype, YouTube e Apple. 1749 01:51:30,760 --> 01:51:33,629 Il Post dice che son stati scaricati audio, video, 1750 01:51:33,749 --> 01:51:35,823 fotografie, e-mail, documenti, 1751 01:51:35,943 --> 01:51:39,658 e registri in grado di collegare e tracciare le mosse di una persona 1752 01:51:39,778 --> 01:51:41,605 e dei suoi contatti nel tempo. 1753 01:51:41,724 --> 01:51:44,705 {\an8}Venerdi' 7 giugno 2013 1754 01:51:44,826 --> 01:51:48,298 Per assurdo, ci si puo' lamentare 1755 01:51:48,786 --> 01:51:52,057 di come questo sia un potenziale dilagante. 1756 01:51:53,000 --> 01:51:54,901 Ma guardando i particolari, 1757 01:51:55,210 --> 01:51:57,371 penso che abbiamo trovato un buon equilibrio. 1758 01:51:57,491 --> 01:51:59,323 Il presidente americano, Barack Obama 1759 01:51:59,443 --> 01:52:02,563 difende i programmi di monitoraggio della difesa americana, 1760 01:52:02,683 --> 01:52:06,143 e insiste che erano di estrema sicurezza 1761 01:52:06,263 --> 01:52:08,815 per proteggere i cittadini dall'abuso. 1762 01:52:09,154 --> 01:52:13,398 {\an8}Sabato, 8 giugno 2013 1763 01:52:10,230 --> 01:52:11,813 E' giunto alla conclusione 1764 01:52:11,934 --> 01:52:13,410 che cio' che stava accadendo 1765 01:52:13,530 --> 01:52:15,660 all'interno di queste organizzazioni segrete 1766 01:52:15,780 --> 01:52:18,555 era molto dannoso per il diritto di privacy, 1767 01:52:18,675 --> 01:52:21,498 per la liberta' su Intenet, e per i diritti fondamentali. 1768 01:52:21,618 --> 01:52:24,701 Non solo per gli Stati Uniti, ma per il mondo intero. 1769 01:52:24,821 --> 01:52:26,748 Ha creduto suo dovere, 1770 01:52:26,868 --> 01:52:28,820 come essere umano, rivelarlo. 1771 01:52:39,718 --> 01:52:41,320 Mi chiamo Ed Snowden. 1772 01:52:40,147 --> 01:52:47,958 {\an8}Domenica, 9 giugno 2013 1773 01:52:41,482 --> 01:52:44,455 Ho 29 anni. Lavoro per la Booz Allen Hamilton, 1774 01:52:44,575 --> 01:52:48,129 come analista infrastrutturale per la sicurezza alle Hawaii. 1775 01:53:00,812 --> 01:53:03,095 Non si possono svelare 1776 01:53:03,215 --> 01:53:05,466 i servizi segreti piu' potenti del mondo 1777 01:53:05,587 --> 01:53:07,786 senza mettere niente a rischio. 1778 01:53:07,906 --> 01:53:10,010 Sono avversari potenti, 1779 01:53:10,130 --> 01:53:12,633 quindi nessuno si puo' davvero opporre. 1780 01:53:12,753 --> 01:53:13,826 Tu hai osato. 1781 01:53:13,946 --> 01:53:15,848 Se ti vogliono, ti prendono. 1782 01:53:17,015 --> 01:53:18,616 Il ragazzo l'ha fatto. 1783 01:53:18,737 --> 01:53:22,040 La prossima generazione ha le caratteristiche di forza 1784 01:53:22,160 --> 01:53:24,763 di questa sovrastruttura di oppressione. 1785 01:53:25,244 --> 01:53:29,561 Poi capisci che sei pronto ad accettare qualsiasi rischio, 1786 01:53:29,726 --> 01:53:33,239 affinche' la gente sia in grado di fare la sua scelta 1787 01:53:33,360 --> 01:53:34,811 su come dev'essere fatto. 1788 01:53:35,277 --> 01:53:39,231 Perche', anche se non hai fatto niente di male, vieni controllato. 1789 01:53:41,347 --> 01:53:44,704 Avevo accesso all'intera comunita' di intelligence. 1790 01:53:44,824 --> 01:53:47,882 Quindi, se avessi voluto danneggiare gli Stati Uniti, 1791 01:53:48,002 --> 01:53:49,704 avrei potuto bloccare 1792 01:53:49,824 --> 01:53:52,138 tutto il sistema di sorveglianza in un giorno. 1793 01:53:52,258 --> 01:53:54,811 Ma, non e' mai stata la mia intenzione. 1794 01:53:55,744 --> 01:53:59,343 E chi dice che e' quello che volevo, dovrebbe pensarci. 1795 01:54:00,758 --> 01:54:02,760 Se fossero stati al mio posto, 1796 01:54:03,272 --> 01:54:06,942 vivendo alle Hawaii, in paradiso, guadagnando un sacco di soldi, 1797 01:54:07,062 --> 01:54:11,361 cosa li avrebbe portati a fargli lasciare tutto questo? 1798 01:54:12,919 --> 01:54:15,730 Cio' che temo di piu', 1799 01:54:16,487 --> 01:54:20,191 riguardo alle conseguenze che avra' l'America, 1800 01:54:20,360 --> 01:54:22,789 e' che niente cambiera', 1801 01:54:22,909 --> 01:54:26,105 e se andra' cosi', allora sara' peggio. 1802 01:54:26,729 --> 01:54:28,696 Poi, ad un certo punto, 1803 01:54:29,467 --> 01:54:32,970 sara' eletto qualche nuovo leader, 1804 01:54:33,547 --> 01:54:34,348 che... 1805 01:54:35,631 --> 01:54:37,234 che preme il pulsante. 1806 01:54:39,466 --> 01:54:44,196 A quel punto, la gente non potra' piu' fare niente per opporsi. 1807 01:54:45,248 --> 01:54:49,304 Quindi abbiamo riportato la tirannia dalla porta di servizio. 1808 01:54:49,472 --> 01:54:50,824 Come stai adesso? 1809 01:54:51,407 --> 01:54:53,309 Si'... staro' bene. 1810 01:54:54,494 --> 01:54:57,397 Dovete iniziare a stare attenti a voi, adesso. 1811 01:54:58,754 --> 01:55:02,491 Se avete un motivo ragionevole per cui credete di essere 1812 01:55:02,611 --> 01:55:05,120 controllati o intercettati, 1813 01:55:05,240 --> 01:55:06,440 in ogni caso, 1814 01:55:06,764 --> 01:55:10,017 formattate e distruggete immediatamente tutti i dati. 1815 01:55:10,543 --> 01:55:13,496 Avrete dei backup criptati. 1816 01:55:14,399 --> 01:55:15,621 Ora non ho... 1817 01:55:18,790 --> 01:55:21,605 Non ho piu' l'accesso a nessuno dei file. 1818 01:55:21,725 --> 01:55:23,176 Li avete tutti voi. 1819 01:55:27,052 --> 01:55:30,755 Continuate a focalizzare sulle storie, e' tutto cio' che conta. 1820 01:55:31,845 --> 01:55:33,396 Se volete scusarmi... 1821 01:55:36,032 --> 01:55:38,185 Faremo meglio a dormire un po'. 1822 01:55:38,693 --> 01:55:39,358 Si'. 1823 01:55:39,478 --> 01:55:41,751 Farei meglio a coricarmi su un letto morbido, 1824 01:55:41,871 --> 01:55:44,173 mentre ne ho uno disponibile, vero? 1825 01:55:45,583 --> 01:55:47,335 - Riposa bene. - Grazie. 1826 01:55:49,543 --> 01:55:51,795 - Ci vediamo domani. - Buonanotte. 1827 01:56:21,383 --> 01:56:23,735 Puoi almeno dirmi dove stai andando? 1828 01:56:48,556 --> 01:56:50,008 Senti, so che ho... 1829 01:57:00,546 --> 01:57:03,673 {\an8}Lunedi', 10 giugno 2013 1830 01:57:08,431 --> 01:57:10,333 Ewen, sono al secondo piano. 1831 01:57:11,621 --> 01:57:12,873 Non vedo Tibbo. 1832 01:57:15,241 --> 01:57:17,243 No, aspetta, l'ho individuato. 1833 01:57:18,800 --> 01:57:19,601 Cazzo! 1834 01:57:20,232 --> 01:57:22,434 C'e' la stampa in tutto l'hotel. 1835 01:57:22,819 --> 01:57:25,973 Si', non so. Li fermero' con una conferenza stampa. 1836 01:57:26,329 --> 01:57:28,030 - Grazie. - Sono Glenn. 1837 01:57:29,300 --> 01:57:32,547 Lo apprezziamo molto. Sappiamo che e' uno dei migliori avvocati di Hong Kong. 1838 01:57:32,667 --> 01:57:34,733 Faro' del mio meglio. Prima lo portero' 1839 01:57:34,853 --> 01:57:36,666 negli Stati Uniti, poi preferico non dirlo. 1840 01:57:36,785 --> 01:57:37,837 Lo capisco. 1841 01:57:38,055 --> 01:57:39,307 Mi hanno visto. 1842 01:57:39,528 --> 01:57:40,980 Voi andate a casa.. 1843 01:57:44,579 --> 01:57:47,282 Rispondero' alle vostre domande in ordine. 1844 01:57:48,490 --> 01:57:51,147 - L'hai preso? - Si', e' il meglio che posso fare. 1845 01:57:51,267 --> 01:57:53,601 Incontri Tibbo tra 5 minuti. 1846 01:57:54,179 --> 01:57:56,982 Sul corridoio opposto al centro commerciale. 1847 01:58:00,248 --> 01:58:03,502 Ho conosciuto molte persone incredibili in vita mia, 1848 01:58:03,755 --> 01:58:04,656 ma tu... 1849 01:58:06,820 --> 01:58:08,572 Ok, ragazzo, devi andare. 1850 01:58:09,987 --> 01:58:11,388 Non ti deluderemo. 1851 01:58:13,613 --> 01:58:16,766 Sembri un giornalista di merda senza una telecamera. 1852 01:58:17,020 --> 01:58:18,072 Sei sicura? 1853 01:58:19,180 --> 01:58:20,131 Ok. E'... 1854 01:58:21,190 --> 01:58:22,642 un'idea fantastica. 1855 01:58:24,120 --> 01:58:24,971 Grazie. 1856 01:58:27,228 --> 01:58:29,981 Non vorrai dimenticare il tuo portafortuna. 1857 01:58:31,449 --> 01:58:33,951 Mi piacerebbe che lo tenessi tu. 1858 01:58:35,458 --> 01:58:37,232 Grazie. Di tutto. 1859 01:58:38,321 --> 01:58:39,422 Grazie a te. 1860 01:59:03,073 --> 01:59:04,775 Ho un furgone in strada. 1861 01:59:09,314 --> 01:59:11,145 L'informatore della NSA, Edward Snowden 1862 01:59:11,265 --> 01:59:13,418 e' stato accusato formalmente 1863 01:59:13,538 --> 01:59:17,654 di spionaggio, furto e appropriazione di beni dello stato. 1864 01:59:17,821 --> 01:59:20,114 Le autorita' americane hanno chiesto a Hong Kong 1865 01:59:20,234 --> 01:59:22,959 di tenerlo in custodia protettiva. 1866 01:59:23,078 --> 01:59:25,631 Snowden e' a Hong Kong da maggio. 1867 01:59:29,417 --> 01:59:32,521 Snowden ha lasciato l'hotel di lusso di Hong Kong. 1868 01:59:36,108 --> 01:59:37,342 Guarda altrove. 1869 01:59:37,462 --> 01:59:41,365 Il ministro della Giustizia e' passato all'Interpol, cosi' Snowden, 1870 01:59:41,509 --> 01:59:46,394 se provasse ad attraversare i confini, verrebbe arrestato. 1871 01:59:46,828 --> 01:59:51,295 Gli americani sono vicini. Sanno benissimo dove si trova. 1872 01:59:51,415 --> 01:59:54,157 Gli serve l'approvazione di Hong Kong per prenderlo. 1873 01:59:59,384 --> 02:00:02,294 La grande domanda e': Dov'e' adesso? 1874 02:00:05,466 --> 02:00:07,271 Grazie. Lui e' Ed. 1875 02:00:07,598 --> 02:00:08,699 Ed, Mayana. 1876 02:00:09,072 --> 02:00:10,723 - Benvenuto. - Grazie. 1877 02:00:13,078 --> 02:00:15,431 Sono brave persone. Non parleranno. 1878 02:00:15,825 --> 02:00:18,594 Ho i loro casi da anni. Sono come te. 1879 02:00:20,114 --> 02:00:21,516 Sono senza patria. 1880 02:00:22,402 --> 02:00:26,255 Aspettano di ottenere lo status di rifugiati dalle Nazioni Unite. 1881 02:00:27,293 --> 02:00:30,445 Nel caso fossi arrestato, ecco dove devi chiamarmi. 1882 02:00:33,363 --> 02:00:34,114 Bene. 1883 02:00:35,169 --> 02:00:36,319 Grazie tante. 1884 02:00:40,443 --> 02:00:42,266 Magari non lo senti, Ed, 1885 02:00:44,256 --> 02:00:45,558 ma non sei solo. 1886 02:00:46,060 --> 02:00:46,912 Grazie. 1887 02:00:49,621 --> 02:00:53,213 La sua fidanzata storica, Lindsay Mills, una fotografa amatoriale, 1888 02:00:53,333 --> 02:00:55,886 non e' stata sentita. Si crede che sia 1889 02:00:56,006 --> 02:00:58,558 a casa dei suoi genitori, nel Maryland. 1890 02:00:58,715 --> 02:01:02,446 E' stata interrogata dall'FBI e rimane indagata. 1891 02:01:03,834 --> 02:01:05,744 Sono passati 10 giorni da quando 1892 02:01:05,864 --> 02:01:07,811 il mondo cerca Edward Snowden. 1893 02:01:07,931 --> 02:01:11,433 Voci di corridoio dicono che e' tenuto nascosto da un amico ricco 1894 02:01:11,553 --> 02:01:15,507 da qualche parte sulle colline di Hong Kong, in una tenuta privata. 1895 02:01:46,887 --> 02:01:49,089 E' confermato che Edward Snowden 1896 02:01:49,209 --> 02:01:51,682 e' sull'aerero da Hong Kong a Mosca. 1897 02:01:51,802 --> 02:01:54,082 Il ministero degli Esteri e' molto deluso 1898 02:01:54,202 --> 02:01:56,895 dalle autorita' di Hong Kong per averlo lasciato andare. 1899 02:01:57,015 --> 02:01:59,469 Era accompagnato da un rappresentante di WikiLeaks. 1900 02:01:59,590 --> 02:02:04,148 Snowden sta cercando di andare dalla Russia a Cuba e poi all'Ecuador. 1901 02:02:05,255 --> 02:02:08,767 Gli agenti a Mosca dicono che non gli e' permesso cambiare aereo, 1902 02:02:08,886 --> 02:02:11,435 perche' il governo americano gli ha revocato il passaporto. 1903 02:02:11,554 --> 02:02:14,967 Il segretario di Stato, John Kerry, e' indignato 1904 02:02:15,087 --> 02:02:18,140 che la Russia rifiuti di arrestare un fuggitivo americano. 1905 02:02:18,260 --> 02:02:22,168 Ora l'uomo senza patria e' bloccato all'aeroporto di Mosca. 1906 02:02:22,550 --> 02:02:24,352 Non mandero' la contraerea 1907 02:02:25,448 --> 02:02:29,758 a prendere un hacker di 29 anni. 1908 02:02:31,251 --> 02:02:33,453 L'aereo del presidente boliviano 1909 02:02:33,573 --> 02:02:35,862 e' stato fatto atterrare oggi in Austria, 1910 02:02:35,982 --> 02:02:39,355 col sospetto che Snowden potesse essere a bordo. 1911 02:02:39,915 --> 02:02:42,451 Dopo 39 giorni all'hotel dell'aeroporto, 1912 02:02:42,571 --> 02:02:44,030 e' andato via col suo avvocato russo 1913 02:02:44,150 --> 02:02:47,404 e un consigliere legale di WikiLeaks, Sarah Harrison. 1914 02:02:48,012 --> 02:02:50,658 Ora puo' godersi la dolce liberta' 1915 02:02:50,778 --> 02:02:53,818 concessa dal regime del presidente Vladimir Putin. 1916 02:02:53,938 --> 02:02:56,272 Avvengono ancora delle esecuzioni. 1917 02:02:56,392 --> 02:03:00,146 Il signor Snowden meritava di essere protetto da qualche parte, 1918 02:03:00,317 --> 02:03:02,854 ma almeno ha avuto asilo in Russia. 1919 02:03:02,974 --> 02:03:05,578 Puo' partecipare al dibattito a cui ha dato inizio. 1920 02:03:05,698 --> 02:03:08,396 Ora il mondo ha un esempio che mostra come fare la cosa giusta. 1921 02:03:08,516 --> 02:03:12,110 Non si deve finire in una gabbia, in una camera, in una prigione. 1922 02:03:14,207 --> 02:03:17,494 Dopo piu' di un anno di asilo politico in Russia, 1923 02:03:17,614 --> 02:03:21,691 Edward Snowden ha ottenuto un soggiorno di tre anni. 1924 02:03:30,366 --> 02:03:32,731 E ora in diretta da Mosca, 1925 02:03:33,603 --> 02:03:34,854 Edward Snowden. 1926 02:03:36,648 --> 02:03:38,149 Ciao, Ed. Come stai? 1927 02:03:43,965 --> 02:03:44,815 Grazie. 1928 02:03:45,934 --> 02:03:48,495 Perdonatemi, ma devo ancora ingoiare tutto. 1929 02:03:48,615 --> 02:03:51,869 La gente ha sempre detto che ero una specie di robot. 1930 02:03:52,470 --> 02:03:54,672 Com'e' che sei finito in Russia? 1931 02:03:55,548 --> 02:03:57,694 Non avevo intenzione di venire qui. 1932 02:03:57,813 --> 02:03:59,657 Il mio passaporto e' stati revocato 1933 02:03:59,777 --> 02:04:01,960 sulla via dell'America Latina, cosi', 1934 02:04:02,081 --> 02:04:05,462 quando le persone mi chiedono: 'Perche' sei in Russia?', 1935 02:04:05,581 --> 02:04:07,752 rispondo: 'Chiedetelo al ministero degli Esteri.' 1936 02:04:07,873 --> 02:04:11,576 Significa che desideri tornare a casa e affrontare il processo? 1937 02:04:12,064 --> 02:04:15,711 Assolutamente. Se fosse un processo pubblico ed equo. 1938 02:04:16,286 --> 02:04:18,989 Ma sfortunatamente finora non e' successo, 1939 02:04:19,510 --> 02:04:23,664 finche' la legge per lo spionaggio verra' usata contro gli informatori. 1940 02:04:24,882 --> 02:04:26,815 Pensi ancora che ne valesse la pena? 1941 02:04:26,936 --> 02:04:28,274 Si'. Senza 1942 02:04:28,739 --> 02:04:31,891 le informazioni per iniziare un dibattito pubblico, 1943 02:04:32,378 --> 02:04:33,580 siamo perduti. 1944 02:04:33,853 --> 02:04:37,229 Ora la gente puo' mettere in dubbio il nostro governo, 1945 02:04:37,742 --> 02:04:39,494 e ritenerlo responsabile. 1946 02:04:40,532 --> 02:04:44,636 E' il principio sul quale son stati fondati gli Stati Uniti d'America. 1947 02:04:45,374 --> 02:04:48,978 Quindi, se vogliamo proteggere la nostra sicurezza nazionale, 1948 02:04:49,327 --> 02:04:51,629 dovremmo proteggere quel principio. 1949 02:04:53,294 --> 02:04:55,819 E se i tuoi argomenti non venissero ascoltati 1950 02:04:55,939 --> 02:04:58,041 e i nostri leader non agiranno? 1951 02:04:58,673 --> 02:05:01,275 Credo che se non dovesse cambiare niente, 1952 02:05:02,944 --> 02:05:07,222 allora sempre piu' persone si opporranno nel mondo. 1953 02:05:08,242 --> 02:05:12,886 Gli informatori e i giornalisti, ma anche cittadini comuni. 1954 02:05:14,116 --> 02:05:17,426 E quando quelli al potere cercano di nascondere, 1955 02:05:18,067 --> 02:05:19,869 mettendo tutto top secret, 1956 02:05:20,732 --> 02:05:23,110 allora ne parleremo apertamente. 1957 02:05:24,039 --> 02:05:26,385 Quando vogliono spaventarci 1958 02:05:26,505 --> 02:05:29,608 a sacrificare i nostri diritti umani fondamentali, 1959 02:05:29,892 --> 02:05:31,844 noi non ci faremo intimidire. 1960 02:05:32,305 --> 02:05:33,606 E non molleremo. 1961 02:05:34,822 --> 02:05:37,274 E non ci faremmo ridurre al silenzio. 1962 02:05:38,468 --> 02:05:40,664 Sei da solo in un paese straniero. 1963 02:05:40,784 --> 02:05:43,237 Se cerchi di partire verrai estradato. 1964 02:05:43,786 --> 02:05:45,337 Dev'essere difficile. 1965 02:05:47,650 --> 02:05:50,070 Io supporto i diritti online. 1966 02:05:57,985 --> 02:06:00,638 Quando ho lasciato le Hawaii, ho perso... 1967 02:06:00,792 --> 02:06:01,594 tutto. 1968 02:06:05,306 --> 02:06:06,958 Avevo una vita stabile. 1969 02:06:10,343 --> 02:06:12,146 Una storia d'amore solida. 1970 02:06:12,492 --> 02:06:14,194 Una famiglia. Un futuro. 1971 02:06:16,029 --> 02:06:17,981 E ho perso quella vita, ma... 1972 02:06:20,992 --> 02:06:22,845 ne ho guadagnata una nuova. 1973 02:06:25,478 --> 02:06:27,731 E sono incredibilmente fortunato. 1974 02:06:29,775 --> 02:06:30,675 E penso, 1975 02:06:33,004 --> 02:06:36,215 che la liberta' piu' grande che ho, e che non devo piu' preoccuparmi 1976 02:06:36,335 --> 02:06:38,175 di cio' che accadra' domani, 1977 02:06:38,296 --> 02:06:41,198 perche' sono felice di cio' che ho fatto oggi. 1978 02:06:46,182 --> 02:06:48,950 In diretta da Internet, Edward Snowden. 1979 02:07:37,271 --> 02:07:40,617 A tutt'oggi, Edward Snowden risiede a Mosca. 1980 02:07:40,736 --> 02:07:45,516 Lindsay Mills si e' trasferita la' per stare con lui. 1981 02:07:45,636 --> 02:07:46,629 Il fim continua... 1982 02:07:46,749 --> 02:07:50,733 Un'altra traduzione di SRT project 1983 02:07:51,744 --> 02:07:57,718 SRT project e' un gruppo amatoriale indipendente dai siti di video streaming. 1984 02:07:58,745 --> 02:08:01,739 Traduzione: ManuLiga [SRT project] 1985 02:08:02,736 --> 02:08:06,769 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 1986 02:08:06,889 --> 02:08:08,846 Ha cambiato idea su di lui? 1987 02:08:08,966 --> 02:08:13,137 Ora e' piu' un informatore di quanto non sia un hacker? 1988 02:08:14,593 --> 02:08:17,410 Obama mette fine alla raccolta di informazioni di massa della NSA. 1989 02:08:22,691 --> 02:08:25,770 La raccolta dati di massa della NSA ritenuta illegale. 1990 02:08:28,700 --> 02:08:31,284 Il Congresso vota per fermare la sorveglianza della NSA. 1991 02:08:33,987 --> 02:08:37,287 La riforma sulla sorveglianza passa e vendica Snowden. 1992 02:08:46,622 --> 02:08:49,675 Barack Obama firma la riforma sulla sorveglianza. 1993 02:08:50,333 --> 02:08:52,157 Cosa succedera' ad Edward Snowden? 1994 02:08:52,277 --> 02:08:53,578 Morira' a Mosca. 1995 02:08:54,026 --> 02:08:55,528 Non tornera' a casa. 1996 02:09:33,093 --> 02:09:35,435 Edward Snowden e' un traditore o un'eroe? 1997 02:09:35,555 --> 02:09:38,642 Ha rubato informazioni molto importanti. 1998 02:09:57,494 --> 02:09:58,745 Ultime notizie. 1999 02:09:58,865 --> 02:10:02,970 Tra le altre cose, la riforma della NSA sulla sorveglianza telefonica. 2000 02:10:03,807 --> 02:10:06,405 Piu' trasparenza per la corte segreta 2001 02:10:06,525 --> 02:10:09,629 che regolamenta l'approvazione della sorveglianza. 2002 02:10:10,504 --> 02:10:14,457 - E' una vittoria per Edward Snowden? - Dipende dai punti di vista. 2003 02:10:15,129 --> 02:10:18,319 Nuovi documenti di Snowden rivelano l'espandersi della sorveglianza della NSA. 2004 02:10:18,439 --> 02:10:22,342 Non dovrebbe tornare a casa senza essere considerato responsabile. 2005 02:10:22,895 --> 02:10:27,315 Snowden ha mostrato al popolo americano 2006 02:10:27,227 --> 02:10:30,432 {\an8}I legislatori europei votano a favore di Edward Snowden. 2007 02:10:27,483 --> 02:10:30,276 la misura in cui la nostra liberta' 2008 02:10:30,396 --> 02:10:33,449 e i nostri diritti costituzionali vengono minati. 2009 02:10:33,893 --> 02:10:39,901 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 2010 02:10:40,895 --> 02:10:44,897 Ora anche su telegram: https://telegram.me/projectsrt 2011 02:10:45,923 --> 02:10:50,905 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject