1
00:00:06,123 --> 00:00:10,087
:=:== Sottotitoli di SRT project ==:=:
2
00:00:11,120 --> 00:00:17,089
Venite a tradurre con [SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
3
00:00:17,209 --> 00:00:20,996
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
4
00:00:45,316 --> 00:00:48,284
SRT project
ha tradotto per voi:
5
00:00:54,917 --> 00:00:56,975
Il film drammatizza
gli eventi reali
6
00:00:57,095 --> 00:00:59,497
che accaddero
tra il 2004 e il 2013.
7
00:01:00,210 --> 00:01:04,203
Ora anche su telegram:
https://telegram.me/projectsrt
8
00:01:05,214 --> 00:01:11,205
SRT project e' un gruppo amatoriale
indipendente dai siti di video streaming.
9
00:01:12,231 --> 00:01:15,188
Traduzione: ManuLiga [SRT project]
10
00:01:25,427 --> 00:01:26,278
Allora?
11
00:01:27,061 --> 00:01:28,662
E' l'unico alligatore.
12
00:01:31,703 --> 00:01:33,919
Son passati 4 minuti.
Tra un minuto andiamo.
13
00:01:34,039 --> 00:01:35,340
E' stato chiaro.
14
00:01:35,923 --> 00:01:37,125
Sta arrivando.
15
00:01:44,600 --> 00:01:45,251
No.
16
00:01:46,389 --> 00:01:49,242
Troppo giovane per avere
quel tipo di accesso.
17
00:02:03,684 --> 00:02:05,636
A che ora apre il ristorante?
18
00:02:05,814 --> 00:02:07,014
A mezzogiorno.
19
00:02:07,134 --> 00:02:09,138
Ma il cibo e' troppo piccante.
20
00:02:10,259 --> 00:02:11,559
Da questa parte.
21
00:02:19,423 --> 00:02:24,838
{\an8}Hong Kong
Lunedi', 3 giugno 2013
22
00:02:31,923 --> 00:02:32,823
Scusate.
23
00:02:48,345 --> 00:02:49,046
Qui.
24
00:03:01,795 --> 00:03:03,047
Non disturbare.
25
00:03:08,443 --> 00:03:09,394
E' bello
26
00:03:10,162 --> 00:03:11,814
conoscervi, finalmente.
27
00:03:12,592 --> 00:03:16,294
Per prima cosa, posso avere
i vostri cellulari, per favore?
28
00:03:17,832 --> 00:03:18,683
Grazie.
29
00:03:19,636 --> 00:03:22,169
Vogliamo che riprenda
solo Laura. Va bene?
30
00:03:22,289 --> 00:03:23,941
Come stabilito. Grazie.
31
00:03:25,409 --> 00:03:28,233
Questo blocca
le alte frequenze.
32
00:03:35,860 --> 00:03:37,999
Sei gia' stato
fotografato, vero?
33
00:03:38,119 --> 00:03:40,772
Si', e' passato un po'
dall'ultima volta.
34
00:03:41,289 --> 00:03:43,691
Prova a vederla
come fosse un'amica.
35
00:03:45,459 --> 00:03:46,661
Fai con calma.
36
00:03:51,461 --> 00:03:54,575
Poi iniziare col dirci perche'
hai fatto cio' che hai fatto e...
37
00:03:54,695 --> 00:03:58,573
come hai avuto accesso
a cosi' tante informazioni.
38
00:03:59,079 --> 00:04:00,380
- E...
- Glenn.
39
00:04:02,240 --> 00:04:04,042
Iniziamo col tuo nome, ok?
40
00:04:09,734 --> 00:04:12,628
Mi chiamo Edward
Joseph Snowden.
41
00:04:15,393 --> 00:04:16,882
Ho 29 anni.
42
00:04:17,832 --> 00:04:20,735
Lavoro come privato
per la Sicurezza Nazionale.
43
00:04:21,484 --> 00:04:24,725
Ho anche lavorato
come privato per la CIA
44
00:04:24,845 --> 00:04:26,797
e direttamente per l'agenzia.
45
00:04:28,183 --> 00:04:31,558
Ho lavorato per l'intelligence
negli ultimi 9 anni.
46
00:04:32,384 --> 00:04:34,737
Sono stato
un ingegnere informatico,
47
00:04:35,811 --> 00:04:38,013
sono stato
un consulente esperto,
48
00:04:39,622 --> 00:04:43,435
e un consigliere senior
per la CIA.
49
00:04:47,010 --> 00:04:50,230
- Siete parte delle Forze Speciali?
- Sissignore!
50
00:04:50,350 --> 00:04:54,405
Le Forze Speciali si vergogneranno
di chiamarvi soldati!
51
00:04:54,689 --> 00:04:56,642
- Ho ragione?
- No, signore!
52
00:04:56,762 --> 00:04:58,163
Sinistra, destra.
53
00:04:58,405 --> 00:04:59,807
Sinistra, destra.
54
00:05:01,877 --> 00:05:05,397
# Prima guidavamo
una Cadillac! #
55
00:05:05,518 --> 00:05:08,957
# Prima guidavamo
una Cadillac! #
56
00:05:09,077 --> 00:05:12,231
# Guidammo
un convoglio in Iraq! #
57
00:05:12,770 --> 00:05:15,586
# Guidammo
un convoglio in Iraq! #
58
00:05:15,907 --> 00:05:17,159
Forza, soldato!
59
00:05:21,052 --> 00:05:22,854
Andate! Andate! Muovetevi!
60
00:05:28,421 --> 00:05:29,773
Muovetevi! Forza!
61
00:05:31,722 --> 00:05:33,375
Forza soldati! Andiamo!
62
00:05:34,641 --> 00:05:35,543
Andiamo!
63
00:05:36,945 --> 00:05:39,719
- Snowden, che diavolo fai?
- Niente, signore!
64
00:05:39,839 --> 00:05:41,811
- Dov'e' il tuo cuore del cazzo?
- Qui, signore!
65
00:05:41,931 --> 00:05:44,383
Voglio che lasci
quella patetica scusa del petto
66
00:05:44,503 --> 00:05:45,697
e lo tiri fuori!
67
00:05:45,818 --> 00:05:48,760
Trova il tuo cuore e porta
il culo sulla mia torre!
68
00:05:48,880 --> 00:05:50,365
- Hai capito?
- Sissignore!
69
00:05:50,485 --> 00:05:52,036
Ora levati dal cazzo!
70
00:05:53,844 --> 00:05:56,847
Dovete salire sulla mia torre,
signori! Muoversi!
71
00:06:00,007 --> 00:06:01,559
Muovetevi! Muovetevi!
72
00:06:02,911 --> 00:06:04,969
In piedi, cazzoni!
73
00:06:05,089 --> 00:06:08,290
Alzate il culo del cazzo
e uscite dalla caserma!
74
00:06:08,538 --> 00:06:10,626
Avete un minuto! Scendete!
75
00:06:10,747 --> 00:06:12,698
Muoversi! Muoversi! Muoversi!
76
00:06:15,709 --> 00:06:17,061
Andiamo! Andiamo!
77
00:06:17,871 --> 00:06:19,223
Va bene, signori!
78
00:06:25,081 --> 00:06:25,881
Cazzo!
79
00:06:28,141 --> 00:06:28,942
Aiuto!
80
00:06:30,852 --> 00:06:31,753
Snowden!
81
00:06:32,782 --> 00:06:34,984
- Dove cazzo e' Snowden?
- Aiuto!
82
00:06:37,075 --> 00:06:39,277
Hai camminato
su due gambe rotte.
83
00:06:40,125 --> 00:06:42,327
Se tutto va bene,
per settimane.
84
00:06:43,643 --> 00:06:46,274
Ecco cosa succede quando metti
85
00:06:46,558 --> 00:06:48,882
uno zaino da 35 chili
su un corpo da 65.
86
00:06:49,002 --> 00:06:51,255
Hai queste fratture
da pressione.
87
00:06:51,374 --> 00:06:52,630
- Piano.
- Scusi.
88
00:06:52,750 --> 00:06:56,699
Si creano nelle tue tibie e
improvvisamente spezzano l'osso.
89
00:06:57,316 --> 00:07:00,427
Ora, starai qui
per un paio di settimane,
90
00:07:00,957 --> 00:07:03,963
poi penso altre 8 settimane
con le stampelle.
91
00:07:04,639 --> 00:07:06,091
Ok, e quando torno?
92
00:07:06,518 --> 00:07:09,220
Figliolo, se cadi di nuovo
su quelle gambe,
93
00:07:09,691 --> 00:07:12,293
in volo o no, le tue ossa
si sbriciolano.
94
00:07:13,094 --> 00:07:15,396
Autorizzero'
un congedo governativo.
95
00:07:17,896 --> 00:07:20,649
Ci sono altri modi
per servire il tuo paese.
96
00:07:28,715 --> 00:07:30,017
Nuovo messaggio.
97
00:07:34,648 --> 00:07:37,901
'Ghost in the Shell' e'
anche uno dei miei preferiti.
98
00:07:38,021 --> 00:07:40,173
Sei cosi' pallido
nella realta'?
99
00:07:42,827 --> 00:07:46,180
Ha mai commesso un crimine
di cui non e' stato accusato?
100
00:07:46,842 --> 00:07:47,492
No.
101
00:07:50,791 --> 00:07:52,893
Ha mai imbrogliato
ad un esame?
102
00:07:54,226 --> 00:07:54,877
No.
103
00:07:56,741 --> 00:07:59,889
Crede che gli Stati Uniti siano
il paese migliore del mondo?
104
00:08:00,010 --> 00:08:00,710
Si'.
105
00:08:01,990 --> 00:08:04,243
Perche' vuole
lavorare per la CIA?
106
00:08:05,522 --> 00:08:08,225
Come spiegherebbe
Internet ad un bambino?
107
00:08:09,608 --> 00:08:13,111
Suo nonno e' in pensione
da ammiraglio e lavora per l'FBI.
108
00:08:13,308 --> 00:08:15,966
Suo padre e' nella guardia costiera
da 30 anni.
109
00:08:16,086 --> 00:08:18,901
Qual e' stato il giorno
piu' importante della sua vita?
110
00:08:19,021 --> 00:08:20,322
L'11 settembre.
111
00:08:20,622 --> 00:08:23,374
Pensavamo che mio nonno
fosse al Pentagono.
112
00:08:23,622 --> 00:08:26,024
Scoprimmo che
quel giorno era fuori.
113
00:08:26,334 --> 00:08:28,787
Voleva entrare
nelle Forze Speciali?
114
00:08:29,030 --> 00:08:30,231
Si', signore.
115
00:08:30,954 --> 00:08:33,260
Amo il loro motto,
'Libero dall'oppressione'.
116
00:08:33,380 --> 00:08:35,382
E' cio' che vuole fare da noi?
117
00:08:36,198 --> 00:08:38,101
Liberare la gente
dall'oppressione?
118
00:08:38,222 --> 00:08:41,570
Vorrei servire il mio paese
a fare la differenza nel mondo.
119
00:08:41,690 --> 00:08:44,501
Internet e' una tecnologia...
120
00:08:45,674 --> 00:08:50,249
che ha il potere di farci capire
l'un l'altro in tutto il mondo.
121
00:08:50,705 --> 00:08:53,008
Mancava una sola domanda
per avere
122
00:08:53,127 --> 00:08:56,030
il punteggio migliore
all'esame per l'esercito.
123
00:08:56,363 --> 00:08:58,948
I migliori risultati
nel test di lingue.
124
00:08:59,068 --> 00:09:01,771
Un po' di mandarino,
un po' di giapponese.
125
00:09:04,229 --> 00:09:07,833
E nessun diploma superiore?
Perche' ha smesso di frequentare?
126
00:09:08,868 --> 00:09:10,270
Dovevo guadagnare.
127
00:09:10,484 --> 00:09:12,836
I miei genitori
stavano divorziando.
128
00:09:13,613 --> 00:09:15,414
Altre fonti d'ispirazione?
129
00:09:15,822 --> 00:09:17,480
Joseph Campbell.
130
00:09:20,005 --> 00:09:21,407
'Guerre stellari'.
131
00:09:21,546 --> 00:09:22,446
Thoreau.
132
00:09:22,903 --> 00:09:23,854
Ayn Rand.
133
00:09:24,781 --> 00:09:27,106
'Un uomo puo'
fermare il mondo.'
134
00:09:27,955 --> 00:09:31,059
- 'E il mondo tremo'?'
- Si', signore. Io ci credo.
135
00:09:31,609 --> 00:09:32,660
Riproviamo.
136
00:09:34,025 --> 00:09:36,281
Perche' vuole
lavorare per la CIA?
137
00:09:40,035 --> 00:09:41,387
Beh, onestamente,
138
00:09:42,052 --> 00:09:43,052
signore...
139
00:09:44,721 --> 00:09:48,374
sembra molto bello avere
l'autorizzazione di massimo livello.
140
00:09:57,165 --> 00:09:58,566
Non e' sufficente.
141
00:10:06,184 --> 00:10:07,285
Normalmente.
142
00:10:08,253 --> 00:10:10,505
Ma questi non sono
tempi normali.
143
00:10:11,719 --> 00:10:15,974
Le bombe non fermano il terrorismo,
di cervelli non ne abbiamo abbastanza.
144
00:10:17,384 --> 00:10:19,335
Le daro' una chance, Snowden.
145
00:10:20,092 --> 00:10:23,196
Grazie, signore. Grazie
tante. Non se ne pentira'.
146
00:10:23,600 --> 00:10:25,053
Sono Corbin O'Brian.
147
00:10:25,400 --> 00:10:28,102
Ho molti compiti,
tra cui istruttore capo.
148
00:10:29,118 --> 00:10:31,670
Si unira' alla mia classe,
alla 'collina'.
149
00:10:31,790 --> 00:10:34,243
Fermi la macchina
e spenga il motore.
150
00:10:36,958 --> 00:10:38,762
Posso vedere un documento?
151
00:10:42,105 --> 00:10:44,476
Va bene. Usando
solo la mano sinistra,
152
00:10:44,595 --> 00:10:45,847
apra il cofano.
153
00:10:48,235 --> 00:10:51,025
Metta le mani
dal volante al cruscotto.
154
00:10:51,605 --> 00:10:52,979
Dal volante,
155
00:10:53,509 --> 00:10:54,661
al cruscotto.
156
00:10:54,849 --> 00:10:55,999
Non in vista.
157
00:11:07,359 --> 00:11:11,224
{\an8}Addestramento CIA - Virginia
'La collina', 2006
158
00:11:13,652 --> 00:11:14,604
Mi scusi.
159
00:11:15,302 --> 00:11:16,939
Starai cercando
la classe di Corbin.
160
00:11:17,059 --> 00:11:19,789
Continua nel corridoio,
la seconda fila di porte.
161
00:11:19,909 --> 00:11:20,760
Grazie.
162
00:11:21,433 --> 00:11:23,203
E' un Enigma?
163
00:11:23,762 --> 00:11:24,413
No.
164
00:11:24,976 --> 00:11:26,783
Enigma era rotta. Questa e'
165
00:11:26,904 --> 00:11:29,306
la successiva,
la Sigaba, mai rotta.
166
00:11:29,933 --> 00:11:32,383
La miglior macchina
per la cifratura.
167
00:11:32,503 --> 00:11:35,957
La storia fu creata da questo motore
e da queste ventole.
168
00:11:36,985 --> 00:11:39,840
Un giorno tutti vorranno
una macchina come questa.
169
00:11:40,441 --> 00:11:43,895
Ho sempre voluto imparare
la crittografia. Questa cos'e'?
170
00:11:44,275 --> 00:11:45,427
La hot line.
171
00:11:46,190 --> 00:11:48,909
La prima linea diretta
tra Washington e Mosca.
172
00:11:49,029 --> 00:11:52,181
Probabilmente prevenne
la Terza Guerra Mondiale.
173
00:11:53,865 --> 00:11:56,196
Hai un nome? Come so
che non sei il nemico?
174
00:11:56,317 --> 00:11:59,470
- Oh, scusi. Snowden. Ed Snowden.
- Hank Forrester.
175
00:11:59,790 --> 00:12:03,645
- Dove hai studiato, figliolo?
- Principalmente sono autodidatta.
176
00:12:04,691 --> 00:12:07,600
Puo' dirmi se e' occupato,
ma quello e' un Cray 1?
177
00:12:07,720 --> 00:12:09,645
Oh, si'. Si, lo e'.
178
00:12:10,537 --> 00:12:13,105
Il primo supercomputer.
179
00:12:13,687 --> 00:12:16,259
- Ora l'abbiamo tutti sul cellulare.
- Si'.
180
00:12:16,379 --> 00:12:18,331
Quindi, lei e' un ingegnere?
181
00:12:18,645 --> 00:12:20,197
Se sono un ingegnere?
182
00:12:20,622 --> 00:12:21,962
Istruttore e consigliere.
183
00:12:22,082 --> 00:12:24,102
Dovrei tener d'occhio voi.
184
00:12:24,530 --> 00:12:26,618
Accertarmi che non crolliate
per la pressione.
185
00:12:26,738 --> 00:12:28,437
Prendiate droge o alcolici.
186
00:12:28,558 --> 00:12:32,068
Beh, con me non ha quel problema.
Non bevo, ne' uso droghe.
187
00:12:32,189 --> 00:12:33,890
Qual e' la tua missione?
188
00:12:34,775 --> 00:12:35,827
I computer.
189
00:12:37,395 --> 00:12:38,796
Bene, Ed Snowden.
190
00:12:39,153 --> 00:12:41,355
Sei venuto
nel puttanaio giusto.
191
00:12:43,806 --> 00:12:46,746
Il fronte della guerra globale
al terrorismo
192
00:12:46,867 --> 00:12:49,771
non e' l'Iraq o l'Afghanistan.
193
00:12:49,939 --> 00:12:50,790
E' qui.
194
00:12:52,499 --> 00:12:53,451
A Londra.
195
00:12:54,460 --> 00:12:55,361
Berlino.
196
00:12:56,959 --> 00:12:57,911
Istanbul.
197
00:12:58,885 --> 00:13:00,887
Ogni server, ogni connessione.
198
00:13:02,395 --> 00:13:04,498
Il campo di battaglia moderno...
199
00:13:05,670 --> 00:13:06,922
e' dappertutto.
200
00:13:08,852 --> 00:13:10,252
Il che significa,
201
00:13:10,905 --> 00:13:14,980
che non dovete sedervi in trincea
o schivare il fuoco mortale.
202
00:13:15,324 --> 00:13:18,277
Significa che se ci sara'
un altro 11 settembre,
203
00:13:19,686 --> 00:13:21,137
sara' colpa vostra.
204
00:13:23,245 --> 00:13:26,148
Come l'ultimo e' stato
della mia generazione.
205
00:13:28,218 --> 00:13:31,071
Credetemi, non vorreste
vivere con quel peso.
206
00:13:36,256 --> 00:13:38,658
Cominceremo con
un test attitudinale.
207
00:13:40,033 --> 00:13:42,190
Ognuno di voi
costruira' una rete
208
00:13:42,310 --> 00:13:45,163
di comunicazioni segreta
nella vostra citta'.
209
00:13:46,253 --> 00:13:47,454
La lancerete,
210
00:13:48,027 --> 00:13:50,479
coprirete il vostro sito,
la distruggerete,
211
00:13:50,719 --> 00:13:52,019
e la ripristinerete.
212
00:13:53,408 --> 00:13:57,376
Lo scopo dell'esercizio e'
di tenere sicura la vostra rete.
213
00:13:58,338 --> 00:14:01,532
Il tempo medio
per il test sono 5 ore.
214
00:14:01,652 --> 00:14:04,203
Se ne impiegate
piu' di 8, fallirete.
215
00:14:30,052 --> 00:14:31,304
Signor O'Brian?
216
00:14:32,910 --> 00:14:34,061
Ho finito.
217
00:14:34,703 --> 00:14:37,251
Non devi dirmi quando
hai finito un passaggio.
218
00:14:37,371 --> 00:14:39,174
No, ho finito tutto.
219
00:14:40,128 --> 00:14:41,279
In 40 minuti?
220
00:14:41,530 --> 00:14:42,231
38.
221
00:14:42,900 --> 00:14:43,650
Cosa?
222
00:14:44,819 --> 00:14:45,820
38 minuti.
223
00:14:48,836 --> 00:14:50,988
Ok. Vediamo
dove hai sbagliato.
224
00:15:12,376 --> 00:15:15,842
Non ha detto che dovevamo
farlo nell'ordine, quindi...
225
00:15:16,584 --> 00:15:19,140
ho diviso le sequenze
per risparmiare tempo,
226
00:15:19,260 --> 00:15:22,863
e si salva automaticamente
mentre costituivo il sistema.
227
00:15:24,073 --> 00:15:25,574
Occhio agli schermi.
228
00:15:32,674 --> 00:15:33,525
Allora?
229
00:15:36,111 --> 00:15:37,662
Cosa dovrei fare ora?
230
00:15:37,883 --> 00:15:39,485
Tutto quello che vuoi.
231
00:15:53,276 --> 00:15:55,429
Sei cosi' pallido
nella realta'?
232
00:16:17,193 --> 00:16:17,894
Ehi.
233
00:16:18,485 --> 00:16:19,235
Ciao.
234
00:16:20,617 --> 00:16:22,218
- Finalmente.
- Si'.
235
00:16:27,193 --> 00:16:27,994
Scusa.
236
00:16:32,546 --> 00:16:33,397
Vuoi...
237
00:16:34,331 --> 00:16:35,281
qualcosa?
238
00:16:35,611 --> 00:16:36,312
No.
239
00:16:36,810 --> 00:16:38,261
Facciamo due passi.
240
00:16:38,381 --> 00:16:40,462
Potresti prendere
un po' di sole.
241
00:16:40,582 --> 00:16:41,283
Si'.
242
00:16:41,986 --> 00:16:44,040
L'hai detto... prima.
243
00:16:45,344 --> 00:16:47,846
Scusa se ci ho messo
cosi' tanto tempo.
244
00:16:48,207 --> 00:16:50,211
Non avresti voluto
vedermi con le stampelle.
245
00:16:50,331 --> 00:16:51,894
Non ero cosi' agile.
246
00:16:52,376 --> 00:16:54,548
Poi e' arrivato
questo nuovo lavoro.
247
00:16:54,668 --> 00:16:56,370
Cos'e' che stai facendo?
248
00:16:56,679 --> 00:16:58,826
Faccio analisi per
il ministero degli esteri.
249
00:16:58,946 --> 00:17:00,568
- Complimenti.
- Grazie.
250
00:17:00,689 --> 00:17:01,490
Prego.
251
00:17:02,210 --> 00:17:03,761
Puoi farmi un favore,
252
00:17:04,132 --> 00:17:06,785
puoi indicarmi
del ministero degli Esteri?
253
00:17:11,486 --> 00:17:13,189
Si', e' da quella parte.
254
00:17:13,323 --> 00:17:14,073
Dove?
255
00:17:14,640 --> 00:17:15,691
Sei sicuro?
256
00:17:16,875 --> 00:17:19,602
Non sono cosi' bravo
ad orientarmi.
257
00:17:19,723 --> 00:17:21,953
Non sei neanche bravo
a dire bugie.
258
00:17:22,073 --> 00:17:24,775
Devi lavorarci se vuoi
diventare una spia.
259
00:17:26,331 --> 00:17:30,160
Da dove vengo io, i genitori di tutti
lavorano per il 'ministero degli esteri'.
260
00:17:30,280 --> 00:17:33,753
In piu', tutte le volte che hai visto
il mio sito questa settimana,
261
00:17:33,873 --> 00:17:36,725
ed e' stato spesso,
era da un IP in Virginia.
262
00:17:37,010 --> 00:17:39,513
- Sai tracciare un'indirizzo IP?
- Si'.
263
00:17:39,793 --> 00:17:43,747
Sono certa che il ministero degli
esteri non ha uffici in Virginia.
264
00:17:52,774 --> 00:17:54,581
Ok, vediamo cosa sai fare.
265
00:17:54,701 --> 00:17:55,702
Vedo cosa?
266
00:17:55,843 --> 00:17:58,846
Fammi vedere. Mostrami
la tua miglior passerella.
267
00:18:00,567 --> 00:18:02,019
Non fare il timido.
268
00:18:02,901 --> 00:18:04,303
Dai. Puoi farcela.
269
00:18:08,713 --> 00:18:09,815
Non lo so...
270
00:18:15,796 --> 00:18:19,325
No a Bush, no alle bombe.
No a Bush, no alle bombe.
271
00:18:19,445 --> 00:18:21,821
No a Bush, no alle bombe.
272
00:18:21,941 --> 00:18:24,996
- Vuoi firmare la petizione?
- Si', assolutamente.
273
00:18:27,279 --> 00:18:29,354
- Grazie.
- Grazie tante. Signore?
274
00:18:29,475 --> 00:18:30,526
No, grazie.
275
00:18:33,315 --> 00:18:35,482
- Scusi, signora, vuole firmare?
- Ho appena firmato.
276
00:18:35,602 --> 00:18:37,604
- Ok, grazie mille.
- Grazie.
277
00:18:38,680 --> 00:18:41,239
Troppo libero pensiero?
278
00:18:41,986 --> 00:18:44,388
Non mi piace criticare
il mio paese.
279
00:18:45,286 --> 00:18:48,684
E' anche il mio paese,
e ha le mani insanguinate.
280
00:18:51,694 --> 00:18:54,211
Scusa. Ho degli amici la', ora.
281
00:18:54,815 --> 00:18:58,870
Non parlo delle truppe, parlo
degli stronzi che li mandano in guerra.
282
00:18:59,216 --> 00:19:00,671
Il nostro presidente?
283
00:19:00,791 --> 00:19:03,282
Si', comunque lo vuoi
chiamare, ha torto.
284
00:19:03,402 --> 00:19:05,113
Come lo sai?
Ti stai solo sfogando.
285
00:19:05,233 --> 00:19:08,919
No, non mi sto sfogando. Metto
in discussione il nostro governo.
286
00:19:09,040 --> 00:19:12,226
E' il principio
sul quale siamo fondati.
287
00:19:12,650 --> 00:19:15,954
Ok, ma perche' non mettere
in dubbio i media liberali?
288
00:19:17,078 --> 00:19:20,406
Accetti senza criticare
cio' che dice una parte.
289
00:19:21,740 --> 00:19:24,292
Forse. Perche'
la mia parte ha ragione.
290
00:19:24,909 --> 00:19:26,923
E' buffo, perche'
la mia parte ha ragione.
291
00:19:27,043 --> 00:19:28,444
- Davvero?
- Si'.
292
00:19:30,190 --> 00:19:33,505
Perche' un conservatore intelligente
mi fa arrabbiare tanto?
293
00:19:33,625 --> 00:19:36,340
Forse perche' non ti piace
sentire la verita'.
294
00:19:36,460 --> 00:19:39,015
Sei una persona
molto frustrante,
295
00:19:39,654 --> 00:19:40,505
lo sai?
296
00:19:42,229 --> 00:19:44,081
Come faccio a farti capire?
297
00:19:44,393 --> 00:19:46,245
Capisco molto bene, grazie.
298
00:19:54,270 --> 00:19:55,322
Ha aiutato?
299
00:19:56,869 --> 00:19:58,986
No, non mi ha fatto niente.
300
00:19:59,447 --> 00:20:00,899
Sapeva di liberale.
301
00:20:01,158 --> 00:20:02,659
Vedi, non fa per me.
302
00:20:06,258 --> 00:20:09,974
'Bush autorizza le intercettazioni
senza una sentenza.'
303
00:20:10,619 --> 00:20:14,250
E' costituzionale
bypassare i tribunali?
304
00:20:14,571 --> 00:20:15,271
No.
305
00:20:15,847 --> 00:20:18,711
Il quarto emendamento impedisce
perquisizioni e sequestri senza mandato.
306
00:20:18,831 --> 00:20:20,758
Sicuramente giusto, Rio.
307
00:20:21,458 --> 00:20:22,659
Che significa?
308
00:20:23,130 --> 00:20:26,019
Il vostro capo,
il presidente degli Stati Uniti
309
00:20:26,139 --> 00:20:27,890
sta infrangendo la legge.
310
00:20:29,029 --> 00:20:30,911
Eì' cio' che hai detto, Rio?
311
00:20:31,031 --> 00:20:33,285
Beh, credo che dipenda da...
312
00:20:34,827 --> 00:20:37,679
- con chi parlo.
- E se parli coi giornalisti?
313
00:20:38,646 --> 00:20:40,098
Piu' spesso che no,
314
00:20:40,464 --> 00:20:43,785
non hanno l'intero quadro
o trascurano di riportarlo.
315
00:20:43,905 --> 00:20:46,257
E si ha solo
una verita' parziale.
316
00:20:49,454 --> 00:20:52,368
Atto sulla sorveglianza
e intelligence straniera.
317
00:20:52,489 --> 00:20:53,890
Il tribunale FISA.
318
00:20:54,716 --> 00:20:57,416
Rispettiamo il quarto emendamento
in questo paese,
319
00:20:57,536 --> 00:21:00,240
emettiamo mandati
basati su sospetti ma...
320
00:21:00,673 --> 00:21:04,600
talvolta questi mandati devono
essere emessi da tribunali segreti,
321
00:21:04,720 --> 00:21:07,431
cosi' non allertiamo
i sospetti che stiamo spiando.
322
00:21:07,551 --> 00:21:10,254
Questi procedimenti legali
sono riservati,
323
00:21:10,791 --> 00:21:12,742
il che significa... sorpresa.
324
00:21:13,967 --> 00:21:17,019
Non compaiono in giornali
come il New York Times.
325
00:21:18,138 --> 00:21:21,502
- Ha visto i miei esami?
- Si', il migliore della classe.
326
00:21:21,622 --> 00:21:22,777
- Come lei.
- Qui?
327
00:21:22,897 --> 00:21:24,408
Alla Sicurezza Nazionale.
328
00:21:24,723 --> 00:21:27,779
Mi amavano. Mi misero
nelle migliori squadre.
329
00:21:28,032 --> 00:21:30,534
Frontiera sovietica,
guerra del golfo.
330
00:21:30,895 --> 00:21:32,696
Poi la nuova grande sfida.
331
00:21:33,014 --> 00:21:35,917
Trovare i terroristi
nel pagliaio di Internet.
332
00:21:36,173 --> 00:21:39,006
Un pagliaio enorme. Centinaia
di terabyte al minuto.
333
00:21:39,126 --> 00:21:42,029
Ci abbiamo messo
400 anni per leggere le mail,
334
00:21:42,165 --> 00:21:43,817
poi bisogna analizzarle.
335
00:21:45,028 --> 00:21:47,280
Talvolta piu' guardi
e meno vedi.
336
00:21:48,327 --> 00:21:51,057
- Cos'ha trovato?
- Una cosa bellissima. Qui.
337
00:21:51,178 --> 00:21:54,718
Per 3 milioni di dollari.
Un programma che puo' distinguere
338
00:21:54,839 --> 00:21:56,790
tra gli stranieri e i locali.
339
00:21:56,910 --> 00:22:00,483
E cifra ogni cosa che non stai
investigando, cosi' rimane privata.
340
00:22:00,603 --> 00:22:02,455
Era elegante, semplificato.
341
00:22:02,904 --> 00:22:05,456
Il lavoro migliore
che abbia mai fatto.
342
00:22:06,328 --> 00:22:07,229
Siediti.
343
00:22:09,071 --> 00:22:10,423
Come si chiamava?
344
00:22:18,237 --> 00:22:20,774
Ed, raggiungere il vertice,
345
00:22:21,877 --> 00:22:23,229
nel nostro mondo,
346
00:22:23,562 --> 00:22:25,864
puo' essere difficile
per un uomo.
347
00:22:27,067 --> 00:22:27,868
Cioe',
348
00:22:28,577 --> 00:22:30,539
credi di fare progressi.
349
00:22:31,373 --> 00:22:33,425
Pensi di prendere l'iniziativa,
350
00:22:34,962 --> 00:22:37,600
e il minuto dopo
ti rovinano il lavoro.
351
00:22:38,457 --> 00:22:40,360
Non l'hanno usata? Perche' no?
352
00:22:40,480 --> 00:22:42,782
Beh, non ti dicono
mai il perche'.
353
00:22:44,523 --> 00:22:46,858
Due anni dopo,
dopo l'11 settembre,
354
00:22:47,026 --> 00:22:49,519
un mio amico mi dice
di questo nuovo contratto
355
00:22:49,639 --> 00:22:51,244
per un programma
che stanno usando.
356
00:22:51,365 --> 00:22:54,818
Costa 4 miliardi di dollari,
un modello successivo al mio,
357
00:22:55,928 --> 00:22:58,729
ma senza filtri,
senza automazione,
358
00:22:59,945 --> 00:23:01,813
ingeriva tutto quanto.
359
00:23:02,311 --> 00:23:05,163
Annegavano nei dati.
Era un dannato disastro.
360
00:23:05,355 --> 00:23:08,838
Ok, ma doveva avere
un disegno piu' ampio, credo,
361
00:23:09,336 --> 00:23:11,664
spendendo quei soldi.
Non sono stupidi.
362
00:23:11,784 --> 00:23:16,165
Penserai che l'intelligence
conti qualcosa negli affari.
363
00:23:16,419 --> 00:23:17,270
Giusto.
364
00:23:18,022 --> 00:23:19,874
Vuoi sapere com'e' davvero?
365
00:23:19,999 --> 00:23:22,451
Cosa stabilisce
davvero il programma?
366
00:23:23,091 --> 00:23:26,773
La felicita' industriale
della gestione militare.
367
00:23:28,391 --> 00:23:30,793
Tieni aperte le casse
del Congresso,
368
00:23:30,914 --> 00:23:33,466
fai girare i soldi
per gli appaltatori,
369
00:23:33,699 --> 00:23:35,551
e l'efficenza e i risultati
370
00:23:36,206 --> 00:23:37,807
volano dalla finestra.
371
00:23:38,239 --> 00:23:39,639
Per non parlare...
372
00:23:42,548 --> 00:23:44,551
Sei in ritardo per la lezione.
373
00:23:45,054 --> 00:23:45,705
Ok.
374
00:23:46,205 --> 00:23:47,057
Grazie.
375
00:23:48,795 --> 00:23:51,147
- Posso prenderne un altro?
- Certo.
376
00:23:58,236 --> 00:24:00,810
Ha mai detto qualcosa
a qualcuno?
377
00:24:00,930 --> 00:24:02,932
Si', andai all'ufficio legale.
378
00:24:03,233 --> 00:24:04,835
Compilammo un reclamo.
379
00:24:05,119 --> 00:24:08,387
Ora, eccomi qui, nascosto,
ad insegnare a te.
380
00:24:11,744 --> 00:24:14,397
Forse, a lungo termine,
e' piu' importante.
381
00:24:15,183 --> 00:24:16,534
Stai migliorando.
382
00:24:31,965 --> 00:24:34,267
Il mio posto preferito
nel campus.
383
00:24:36,472 --> 00:24:37,823
Vai a caccia, Ed?
384
00:24:41,347 --> 00:24:43,857
Solo qualche tiro al piattello
con mio padre, talvolta,
385
00:24:43,977 --> 00:24:45,278
ma mai a caccia.
386
00:24:45,776 --> 00:24:48,428
- Un giorno andiamo.
- Sarebbe fantastico.
387
00:24:49,683 --> 00:24:51,337
Signor O'Brian,
posso farle una domanda?
388
00:24:51,457 --> 00:24:53,388
Che ne dici
di chiamarmi Corbin?
389
00:24:53,508 --> 00:24:54,209
Ok.
390
00:24:54,752 --> 00:24:56,054
Grazie, signore.
391
00:24:56,174 --> 00:24:57,025
Corbin.
392
00:24:58,074 --> 00:25:01,908
Stavo parlando con
Hank Forrester, e volevo sapere...
393
00:25:02,637 --> 00:25:04,742
tutti i nostri programmi
di osservazione,
394
00:25:04,863 --> 00:25:06,614
hanno uno scopo preciso?
395
00:25:07,195 --> 00:25:09,998
Certamente. A che altro
servirebbero senno'?
396
00:25:12,502 --> 00:25:13,502
Non lo so.
397
00:25:16,173 --> 00:25:17,775
Hai una fidanzata, Ed?
398
00:25:20,414 --> 00:25:21,715
Niente di serio.
399
00:25:21,993 --> 00:25:23,945
- Come si chiama?
- Lindsay.
400
00:25:25,757 --> 00:25:26,808
Sta con te?
401
00:25:28,201 --> 00:25:30,489
No, non la metterei
in pericolo.
402
00:25:31,114 --> 00:25:32,441
Non dovrai farlo.
403
00:25:32,561 --> 00:25:35,014
Non sarai assegnato
al Medio Oriente.
404
00:25:39,856 --> 00:25:42,409
Signore, sono
il suo studente migliore.
405
00:25:43,310 --> 00:25:44,861
Non significa niente?
406
00:25:45,345 --> 00:25:49,198
Tra 20 anni, l'Iraq sara' un inferno
di cui a nessuno importera'.
407
00:25:49,720 --> 00:25:51,884
Il terrorismo e' una minaccia
a breve termine.
408
00:25:52,004 --> 00:25:55,738
Le vere minacce arriveranno
dalla Cina, Russia, Iran.
409
00:25:56,598 --> 00:25:59,301
E arriveranno con
una sequenza di malware.
410
00:25:59,445 --> 00:26:00,859
Senza menti come la tua,
411
00:26:00,979 --> 00:26:03,832
questo paese verra'
dilaniato nel ciberspazio.
412
00:26:04,568 --> 00:26:08,572
Non voglio rischiare di perderti
per una guerra di sabbia e petrolio.
413
00:26:11,294 --> 00:26:13,096
Sono sorpreso che lo dica.
414
00:26:13,344 --> 00:26:17,048
Non devi essere d'accordo
coi politici per essere un patriota.
415
00:26:20,737 --> 00:26:23,540
- Allora, dove mi manda?
- Aspetta un attimo.
416
00:26:23,842 --> 00:26:25,144
Goditi la vista.
417
00:26:28,186 --> 00:26:28,887
Ehi.
418
00:26:32,481 --> 00:26:37,169
{\an8}Hong Kong
martedi', 4 giugno 2013
419
00:26:46,978 --> 00:26:48,129
Lei e' Laura.
420
00:26:48,764 --> 00:26:50,705
- Salve.
- Salve. Piacere.
421
00:26:52,819 --> 00:26:55,270
Ewen MacAskill
del Guardian. Piacere.
422
00:26:55,390 --> 00:26:56,492
Piacere mio.
423
00:26:57,162 --> 00:26:59,764
Se non le dispiace,
vorrei registrare...
424
00:26:59,884 --> 00:27:00,535
No.
425
00:27:01,361 --> 00:27:04,068
- I cellulari vanno nel microonde.
- Perche'?
426
00:27:04,188 --> 00:27:06,841
Ci arriveremo dopo
che fa le sue domande.
427
00:27:07,659 --> 00:27:08,761
Prima di...
428
00:27:08,881 --> 00:27:11,346
Prima ho bisogno
di sapere qualcosa di lei,
429
00:27:11,466 --> 00:27:13,016
come la sua carriera,
430
00:27:13,494 --> 00:27:17,134
Ha avuto una carriera interessante,
ma il Guardian vuole delle prove.
431
00:27:17,253 --> 00:27:20,468
Questo e' il mio passaporto
diplomatico per i paesi amici.
432
00:27:20,588 --> 00:27:24,118
Il mio passaporto per gli altri
peasi. Puo' controllare i visti.
433
00:27:24,239 --> 00:27:26,271
Il badge della Sicurezza
Nazionale.
434
00:27:26,392 --> 00:27:27,888
Il mio badge CIA con la Dell.
435
00:27:28,008 --> 00:27:31,223
E questo e' il badge
di istruttore informatico.
436
00:27:31,343 --> 00:27:33,982
Questa e' una mia foto
con Michael Hayden,
437
00:27:34,102 --> 00:27:37,105
l'ex capo della Sicurezza
Nazionale e della CIA.
438
00:27:38,397 --> 00:27:40,099
Quando puo' pubblicarlo?
439
00:27:40,692 --> 00:27:41,443
Ok...
440
00:27:42,308 --> 00:27:44,761
- Le dipiace se mi siedo?
- No, prego.
441
00:27:45,961 --> 00:27:47,864
Glenn dice che lei vuole...
442
00:27:48,777 --> 00:27:52,493
rivelare la sua identita'. Come
pensa che reagira' il suo governo?
443
00:27:52,613 --> 00:27:54,967
Mi accuseranno di tradimento.
444
00:27:55,087 --> 00:27:58,366
E diranno che ho messo
a rischio la sicurezza nazionale,
445
00:27:58,486 --> 00:28:01,257
mi demonizzeranno con
la mia famiglia e i miei amici,
446
00:28:01,376 --> 00:28:03,182
e mi getteranno in galera.
447
00:28:03,555 --> 00:28:05,507
Questo nel migliore dei casi.
448
00:28:05,687 --> 00:28:06,888
E il peggiore?
449
00:28:07,134 --> 00:28:09,987
Beh, se non ottengo
una protezione immediata,
450
00:28:10,383 --> 00:28:11,962
saro' preso dalla CIA
451
00:28:12,082 --> 00:28:14,584
e interrogato
al di fuori della legge.
452
00:28:14,857 --> 00:28:17,024
Hanno una centrale
in fondo alla strada.
453
00:28:17,144 --> 00:28:19,174
Ma come sanno cos'hai fatto?
454
00:28:19,606 --> 00:28:22,159
Perche' ho lasciato le impronte
digitali nei registri,
455
00:28:22,279 --> 00:28:23,632
quindi lo capiranno.
456
00:28:23,752 --> 00:28:27,505
Non volevo una persecuzione.
So cosa farebbero ai miei colleghi.
457
00:28:28,740 --> 00:28:31,058
Senta, signor MacAskill,
458
00:28:31,665 --> 00:28:35,249
non si tratta di soldi
o di altro, per me.
459
00:28:35,370 --> 00:28:38,133
Non c'e' nessun programma segreto.
Volevo portare queste informazioni
460
00:28:38,254 --> 00:28:40,503
a giornalisti
accreditati come voi,
461
00:28:40,623 --> 00:28:42,588
cosi' potete motrarli al mondo,
462
00:28:42,709 --> 00:28:44,460
e la gente puo' decidere,
463
00:28:44,817 --> 00:28:46,468
sia che io abbia torto,
464
00:28:47,331 --> 00:28:50,894
o se c'e' qualcosa nel governo
che e' davvero sbagliato.
465
00:28:55,104 --> 00:28:56,054
Quindi...
466
00:28:58,668 --> 00:29:01,191
questo e' tutto cio' che ho
467
00:29:01,469 --> 00:29:04,300
sull'intelligence britannica,
il centro intercettazioni.
468
00:29:04,420 --> 00:29:06,372
Seguira' una chiave criptata.
469
00:29:07,497 --> 00:29:10,045
Vorra' i suoi tecnici
del Guardian
470
00:29:10,165 --> 00:29:13,118
per guardare la roba
che c'e', ed e' tanta roba.
471
00:29:16,323 --> 00:29:20,623
In piu' indagheranno
e capiranno cosa ho fatto.
472
00:29:21,263 --> 00:29:22,864
E verranno a cercarmi.
473
00:29:23,270 --> 00:29:25,272
E agli altri che contatteremo,
474
00:29:26,511 --> 00:29:28,413
cercheranno anche tutti voi.
475
00:29:37,651 --> 00:29:40,503
Le dispiace se vado
a guardare nel microonde?
476
00:29:45,772 --> 00:29:48,808
{\an8}Il Guardian America.
Redazione di New York.
477
00:29:48,398 --> 00:29:49,149
Ewen.
478
00:29:49,722 --> 00:29:51,073
Sono con Stuart.
479
00:29:51,636 --> 00:29:52,637
Ciao Ewen.
480
00:29:53,253 --> 00:29:54,454
Ciao, Stuart.
481
00:29:54,903 --> 00:29:58,005
Devo dire una cosa.
La Guinness qui e' fantastica.
482
00:29:58,194 --> 00:29:59,165
Splendido.
483
00:29:59,753 --> 00:30:01,528
E' quella autentica.
484
00:30:01,648 --> 00:30:02,399
Bene.
485
00:30:02,705 --> 00:30:05,258
Ma molto diversa
da cio' che si pensava.
486
00:30:05,692 --> 00:30:06,642
Allora...
487
00:30:07,278 --> 00:30:09,476
ora devi affrontare
gli avvocati,
488
00:30:09,596 --> 00:30:11,598
e senza dubbio la Casa Bianca.
489
00:30:12,871 --> 00:30:14,737
- Ho il via libera.
- Fantastico.
490
00:30:14,857 --> 00:30:18,291
Bene. Iniziamo, abbiamo molto
da esaminare di non facile lettura.
491
00:30:18,411 --> 00:30:20,343
Possiamo cominciare
mostrandogli la XKeyscore.
492
00:30:20,463 --> 00:30:22,650
Buona idea.
Puoi parlarne e spiegarci?
493
00:30:22,770 --> 00:30:23,471
Si'.
494
00:30:30,609 --> 00:30:32,310
Andiamo tutti la' sotto?
495
00:30:32,703 --> 00:30:34,454
Protegge le sue password.
496
00:30:35,987 --> 00:30:37,992
Ok. Allora...
497
00:30:41,446 --> 00:30:42,446
Questo...
498
00:30:43,110 --> 00:30:47,917
e' stato presentato al mio
primo lavoro alla CIA a Ginevra.
499
00:30:48,911 --> 00:30:49,961
XKeyscore.
500
00:30:51,571 --> 00:30:52,472
Cosa fa?
501
00:30:53,337 --> 00:30:55,826
E' come un'interfaccia
di ricerca.
502
00:30:57,830 --> 00:30:58,981
Cosa ricerca?
503
00:30:59,792 --> 00:31:01,343
Tutto cio' che vuole.
504
00:31:02,789 --> 00:31:04,741
Qual era il lavoro a Ginevra?
505
00:31:04,861 --> 00:31:07,370
{\an8}Ginevra, Svizzera, 2007
506
00:31:05,585 --> 00:31:08,326
Fui assegnato
con copertura diplomatica
507
00:31:08,635 --> 00:31:12,789
ad una missione per salvaguardare
la sicurezza della rete dei computer.
508
00:31:16,492 --> 00:31:19,789
Avevo trascorso quasi
due anni negli uffici della CIA.
509
00:31:17,924 --> 00:31:20,863
{\an8}Missione diplomatica
americana alle Nazioni Unite.
510
00:31:28,590 --> 00:31:30,647
Scusi, signore, non capisco.
511
00:31:31,091 --> 00:31:33,786
Sherman dice che hai hackerato
il sito delle risorse umane.
512
00:31:33,905 --> 00:31:35,725
E' il mio lavoro trovare buchi.
513
00:31:35,846 --> 00:31:38,301
La sicurezza delle risorse
umane non e' un tuo problema.
514
00:31:38,421 --> 00:31:40,323
Sei andato troppo oltre, ok?
515
00:31:40,514 --> 00:31:44,989
Solo per chiarire. Non ho hackerato,
ho dimostrato che si puo' fare.
516
00:31:45,109 --> 00:31:46,526
Mi ha detto di trovare
una soluzione.
517
00:31:46,646 --> 00:31:48,898
- Ce l'hai pronta?
- Si', ce l'ho.
518
00:31:49,051 --> 00:31:51,313
Ecco la dimostrazione del concetto.
519
00:31:54,134 --> 00:31:56,290
Non importa cos'hai fatto,
Snowden. Giusto o sbagliato,
520
00:31:56,410 --> 00:31:58,299
devi lasciare
questi problemi agli altri.
521
00:31:58,419 --> 00:32:00,284
- Ha messo un richiamo nel tuo file.
- Scusi?
522
00:32:00,404 --> 00:32:01,518
Ti serva da lezione.
523
00:32:01,638 --> 00:32:04,841
Non voglio che mi richiami
per un altro tuo problema.
524
00:32:05,781 --> 00:32:06,482
Ok?
525
00:32:10,444 --> 00:32:12,046
Vacci piano per oggi.
526
00:32:12,280 --> 00:32:15,033
Vai a lavorare
sui fascicoli da cancellare.
527
00:32:20,064 --> 00:32:21,915
Non sembra sia andata bene.
528
00:32:22,506 --> 00:32:23,223
Ciao.
529
00:32:23,489 --> 00:32:26,855
No, ho avuto un richiamo
per aver fatto il mio lavoro.
530
00:32:26,975 --> 00:32:28,276
Politica, amico.
531
00:32:28,680 --> 00:32:30,727
Cultura e paura vincono sempre.
532
00:32:30,895 --> 00:32:33,070
- Non posso fare niente qui.
- Si'.
533
00:32:33,766 --> 00:32:34,517
Ehi!
534
00:32:35,431 --> 00:32:37,131
Quell'idea di cui abbiamp parlato?
535
00:32:37,251 --> 00:32:40,509
Ci sto lavorando. Aspetto una telefonata
di un amico dalla collina.
536
00:32:40,629 --> 00:32:43,657
Chi, Corbin? Hai chiamato Corbin?
Pensi possa fare qualcosa?
537
00:32:43,777 --> 00:32:46,831
Vediamo. Forse qualcosa
sotto la mia supervisione.
538
00:32:47,126 --> 00:32:49,728
- Si', sarebbe fantastico...
- Calma, Ed.
539
00:32:50,200 --> 00:32:52,305
Devo parlare con uno
a Milano. Parliamo dopo.
540
00:32:52,425 --> 00:32:53,126
Ok.
541
00:32:53,505 --> 00:32:54,355
Grazie.
542
00:33:12,684 --> 00:33:14,944
Alla CIA non piace
lasciare tracce, eh?
543
00:33:15,064 --> 00:33:16,064
Posso aiutarti?
544
00:33:16,184 --> 00:33:18,120
Sarei curioso di controllarne uno.
545
00:33:18,506 --> 00:33:21,738
Per vedere quale pazza missione
segreta stai per cancellare?
546
00:33:21,902 --> 00:33:24,204
- Scusa. Chi sei?
- Agenzia simile.
547
00:33:24,777 --> 00:33:26,328
Gabriel Sol. Sono...
548
00:33:26,528 --> 00:33:29,631
Sono il genio del consigliere
mago degli stregoni.
549
00:33:29,906 --> 00:33:30,806
Scusami?
550
00:33:31,086 --> 00:33:33,238
Il tuo informatore
da Bucarest.
551
00:33:33,425 --> 00:33:35,100
A meno che non sia
un altro Dave Churchyard.
552
00:33:35,220 --> 00:33:36,720
- Non lo so.
- Sono io.
553
00:33:36,841 --> 00:33:38,142
Da questa parte.
554
00:33:42,328 --> 00:33:44,630
- Saro' qui fuori.
- Resta se vuoi.
555
00:33:45,627 --> 00:33:48,976
Non ho l'autorizzazzione. E'
un programma della Sicurezza.
556
00:33:49,096 --> 00:33:51,020
Se devi portarlo a Bucarest,
557
00:33:51,140 --> 00:33:54,474
devi avere un'autorizzazione
privata per vedere i dati, no?
558
00:33:54,594 --> 00:33:55,295
Si'.
559
00:33:55,461 --> 00:33:57,964
Che differenza fa
se li vedi raccolti?
560
00:34:00,587 --> 00:34:01,938
Decidi tu, amico.
561
00:34:07,323 --> 00:34:09,481
Mi stai dando solo dei nomi?
562
00:34:09,761 --> 00:34:11,514
Sono molto piu' che nomi.
563
00:34:11,735 --> 00:34:14,663
Quello che fornisco a te e
ai gentiluomini dei servizi segreti,
564
00:34:14,783 --> 00:34:15,885
e' una lista
565
00:34:16,478 --> 00:34:19,230
delle minacce al presidente
dal 3 febbraio.
566
00:34:19,868 --> 00:34:22,671
E un profilo di coloro
che l'hanno minacciato.
567
00:34:23,940 --> 00:34:26,761
Sono tipo...
obiettivi esistenti?
568
00:34:27,273 --> 00:34:30,478
Il 99 percento arrivano dai
programmi di raccolta, quindi...
569
00:34:30,598 --> 00:34:32,950
Upstream, Muscular,
Tempora, PRISM.
570
00:34:33,449 --> 00:34:34,250
PRISM?
571
00:34:36,458 --> 00:34:38,898
C'e' una Biancaneve in te.
572
00:34:39,205 --> 00:34:40,843
Mi fa sentire come una strega
573
00:34:40,963 --> 00:34:42,966
che ti da una mela avvelenata.
574
00:34:44,058 --> 00:34:48,262
Prova A: il cittadino dell'Oakland,
Justin Pinsky, ha scritto nel forum:
575
00:34:48,443 --> 00:34:51,052
'La Romania ha la gloriosa
storia di giustiziare i suoi leader.'
576
00:34:51,172 --> 00:34:54,175
'Non possono farci un favore
e fare fuori Bush?'
577
00:34:55,125 --> 00:34:56,727
Questo suona ridicolo.
578
00:34:56,930 --> 00:34:58,676
E' di una chat di Google.
579
00:34:57,812 --> 00:34:59,846
{\an8}Quando vengo a Bucarest,
attacchero' Bush...
580
00:34:59,966 --> 00:35:02,819
'col pitone piu' grande
che avete mai visto.'
581
00:35:04,776 --> 00:35:06,128
Com'e' possibile tutto cio'?
582
00:35:07,625 --> 00:35:10,979
Parole chiave: 'Attacco',
'Eliminare Bush'.
583
00:35:12,736 --> 00:35:15,186
E' come una ricerca su Google,
ma invece di cercare
584
00:35:15,306 --> 00:35:18,438
quello che pubblicano,
controlliamo cosa tengono segreto.
585
00:35:19,270 --> 00:35:21,090
E-mail, chat, sms, tutto.
586
00:35:21,210 --> 00:35:22,811
Si', ma quali persone?
587
00:35:24,155 --> 00:35:26,006
L'intero regno, Biancaneve.
588
00:35:33,114 --> 00:35:34,666
Che ambasciatore era?
589
00:35:34,966 --> 00:35:37,802
De la Hoya, Organizzazione
Mondiale del Commercio.
590
00:35:37,922 --> 00:35:38,573
Ok.
591
00:35:52,732 --> 00:35:53,582
Allora,
592
00:35:54,195 --> 00:35:55,980
O'Brian potrebbe aiutarti.
593
00:35:56,100 --> 00:35:58,118
E' d'accordo che
il tuo talento e' sprecato.
594
00:35:58,237 --> 00:35:59,739
Sei pronto ad agire?
595
00:36:00,487 --> 00:36:01,388
Davvero?
596
00:36:01,763 --> 00:36:03,403
Intendi dire proprio qui?
597
00:36:03,524 --> 00:36:04,525
Si', amico.
598
00:36:05,395 --> 00:36:07,397
Vedi la donna in rosa laggiu'?
599
00:36:07,652 --> 00:36:10,301
Del Credit Suisse.
La JP Morgan le sta accanto.
600
00:36:10,421 --> 00:36:12,438
La nonna e'
della Deutsche Bank.
601
00:36:12,558 --> 00:36:14,528
10.000 banchieri
in questa citta'.
602
00:36:14,648 --> 00:36:16,632
E devi prenderne uno
tra le grinfie.
603
00:36:16,986 --> 00:36:18,671
Socializza. Conoscine qualcuno.
604
00:36:18,791 --> 00:36:21,469
Preferibilmente pieno
di soldi sauditi
605
00:36:21,588 --> 00:36:22,963
che finanzia Bin Laden.
606
00:36:23,083 --> 00:36:25,694
- Signor Churc...
- Si'. Churchill.
607
00:36:29,007 --> 00:36:31,059
{\an8}O e' uno stupido o e' una spia.
608
00:36:34,202 --> 00:36:37,005
Il signore chiede
il suo biglietto da visita.
609
00:36:37,265 --> 00:36:38,566
Un ambasciatore.
610
00:36:39,775 --> 00:36:42,470
Vorrei avere le tue abilita'
per ingraziarmeli.
611
00:36:42,590 --> 00:36:43,965
Ecco perche' hai me.
612
00:36:44,085 --> 00:36:45,654
Conosci qualche banchiere?
613
00:36:45,774 --> 00:36:46,776
Banchieri?
614
00:36:47,342 --> 00:36:49,144
Hai un compito o qualcosa?
615
00:36:51,143 --> 00:36:53,496
Beh, devo coltivare
delle relazioni.
616
00:36:54,691 --> 00:36:55,692
E va male.
617
00:36:57,154 --> 00:36:58,497
Lasciati aiutare.
618
00:36:58,617 --> 00:36:59,768
- No.
- Si'.
619
00:36:59,888 --> 00:37:02,391
- E' una cosa seria.
- So che e' seria.
620
00:37:02,511 --> 00:37:03,662
Fidati di me.
621
00:37:05,498 --> 00:37:06,899
Hai avuto fortuna?
622
00:37:07,193 --> 00:37:08,895
No, nessun abboccamento.
623
00:37:09,855 --> 00:37:11,958
C'e'qualche tipo di trucco?
624
00:37:12,760 --> 00:37:15,012
E' tutto nel trovare
dove colpire.
625
00:37:15,219 --> 00:37:17,421
Tutto il resto
e' solo spingerli.
626
00:37:19,843 --> 00:37:21,894
Sembra che sei stato convocato.
627
00:37:27,167 --> 00:37:30,272
Marwan, posso interrompervi?
Lui e' il mio fidanzato Dave.
628
00:37:30,392 --> 00:37:32,837
- Ciao, Dave. Piacere di conoscerti.
- Piacere mio.
629
00:37:32,958 --> 00:37:34,659
Marwan lavora a Monfort.
630
00:37:35,028 --> 00:37:36,528
Stavamo parlando e...
631
00:37:36,649 --> 00:37:39,513
dopo la settimana scorsa
ti potrebbe dare dei consigli.
632
00:37:39,634 --> 00:37:42,787
- Signori, ci vediamo dentro?
- La settimana scorsa?
633
00:37:43,780 --> 00:37:46,483
E' imbarazzato.
Erano tanti soldi per noi.
634
00:37:49,327 --> 00:37:51,580
La borsa e'
uno sport pericoloso.
635
00:37:51,724 --> 00:37:53,326
Non deve vergognarsi
delle perdite.
636
00:37:53,446 --> 00:37:54,147
Si'.
637
00:37:54,785 --> 00:37:57,412
Vado a prendere da mangiare.
Ci vediamo dentro?
638
00:37:57,532 --> 00:37:58,333
Certo.
639
00:38:00,337 --> 00:38:03,140
- Ha una fidanzata adorabile.
- Grazie tante.
640
00:38:03,967 --> 00:38:07,080
Lavoro nell'informatica e
pensavo di irrompere nel mercato
641
00:38:07,200 --> 00:38:08,739
come una rete debole.
642
00:38:08,859 --> 00:38:11,963
Posso chiederle a quanto
ammontano le sue perdite?
643
00:38:13,162 --> 00:38:16,071
Beh, ho detto a Lindsay
che erano 20.000,
644
00:38:16,523 --> 00:38:18,696
ma detto tra noi,
quasi 45.000.
645
00:38:19,560 --> 00:38:21,712
Ho provato
a recuperarli, ma...
646
00:38:22,344 --> 00:38:24,412
e' stato uno sbaglio
ed ora mi sento
647
00:38:24,532 --> 00:38:26,316
come se stessi
perdendo il controllo.
648
00:38:26,436 --> 00:38:28,089
L'ho visto molte volte.
649
00:38:28,392 --> 00:38:31,443
Sono sempre pronto ad aiutare
un uomo con brutte abitudini,
650
00:38:31,563 --> 00:38:34,667
- prima che sia tardi.
- Grazie. Lo apprezzo molto.
651
00:38:36,567 --> 00:38:39,420
E' il pakistano piu' pulito
che ho mai visto.
652
00:38:39,617 --> 00:38:44,272
Non ha collegamenti diretti col governo o
la Sicurezza, ne' una famiglia schifosa.
653
00:38:44,435 --> 00:38:46,245
Molti contatti indiretti,
654
00:38:46,366 --> 00:38:48,906
ma nel Medio Oriente
sono tutti ricchi.
655
00:38:49,026 --> 00:38:51,526
Non ci serve necessariamente
del marcio.
656
00:38:51,646 --> 00:38:55,325
Un po' di pressione. Qualcosa
di privato, qualche debolezza.
657
00:38:56,090 --> 00:38:58,542
Possiamo controllare
la sua famiglia?
658
00:39:00,203 --> 00:39:03,673
Che ne dici di sua cognata?
659
00:39:08,784 --> 00:39:09,886
Che cos'e'?
660
00:39:10,240 --> 00:39:12,072
Un video che ha messo?
661
00:39:12,192 --> 00:39:14,560
No, e' in diretta.
A Parigi.
662
00:39:14,981 --> 00:39:16,347
Che vuol dire in diretta?
663
00:39:16,982 --> 00:39:18,233
Schermo ottico.
664
00:39:18,663 --> 00:39:19,957
Lo attiva la webcam.
665
00:39:20,078 --> 00:39:22,122
E' stato codificato
dagli inglesi.
666
00:39:22,242 --> 00:39:23,343
Attivazione?
667
00:39:23,591 --> 00:39:25,485
Si', il portatile e' spento.
668
00:39:25,604 --> 00:39:27,299
Si e' dimenticata di chiuderlo.
669
00:39:27,420 --> 00:39:31,473
Certo, come puo' saperlo? La luce
della webcam non si accende neanche.
670
00:39:39,765 --> 00:39:42,368
Mi sono sempre chiesto
cosa c'era sotto.
671
00:39:49,097 --> 00:39:52,256
Ok, atteniamoci alla famiglia
a Ginevra, va bene?
672
00:39:53,039 --> 00:39:54,290
Ok, Biancaneve.
673
00:39:56,711 --> 00:39:58,630
Una figlia di 15 anni
alla scuola internazionale.
674
00:39:58,750 --> 00:39:59,550
Si'...
675
00:40:00,811 --> 00:40:02,939
Facebook? E' possibile?
676
00:40:03,059 --> 00:40:04,674
Facebook e' la mia puttana.
677
00:40:04,794 --> 00:40:05,796
Sul serio?
678
00:40:06,666 --> 00:40:09,674
Se litiga coi genitori o...
679
00:40:09,794 --> 00:40:13,649
Tranquillo, tranquillo, conosco
gli ami per questo tipo di pesca.
680
00:40:14,550 --> 00:40:18,076
Nome richiesto. Quindi l'e-mail,
la chiave o quello che vuoi.
681
00:40:18,196 --> 00:40:19,698
E la giustificazione
682
00:40:19,957 --> 00:40:21,208
e' dove scrivo.
683
00:40:23,769 --> 00:40:26,874
In altre parole, trasformo suo padre
in un informatore della CIA.
684
00:40:26,994 --> 00:40:29,446
- Aspetta, tutto qui?
- Si', fratello.
685
00:40:29,988 --> 00:40:32,734
Devi avere un mandato
della FISA?
686
00:40:33,722 --> 00:40:37,426
Non qui. XKey rientra nella sezione
702, quindi nessun mandato.
687
00:40:37,991 --> 00:40:41,463
Ok, ma per gli obiettivi americani
devi avere l'autorizzazione?
688
00:40:41,584 --> 00:40:44,687
Vuoi dire la FISA? Si',
ma e' solo una formalita'.
689
00:40:45,204 --> 00:40:48,556
I giudici della FISA sono
nominati dalla corte suprema.
690
00:40:50,829 --> 00:40:53,851
Darth Vader vuole venire
alla Sicurezza Nazoniale. Boom!
691
00:40:53,972 --> 00:40:54,823
Eccoci.
692
00:40:58,441 --> 00:41:02,804
Ok, e il ragazzo
alla terza base e'...
693
00:41:05,158 --> 00:41:06,009
Nadim.
694
00:41:07,100 --> 00:41:07,751
Ok.
695
00:41:09,656 --> 00:41:10,707
Ha 18 anni.
696
00:41:11,383 --> 00:41:14,623
Salma dice che vuole sposarlo ma
ha paura di dirlo ai suoi genitori.
697
00:41:14,743 --> 00:41:16,697
Quello che non sa e' che
698
00:41:17,255 --> 00:41:19,108
il suo secondo nome e'...
699
00:41:19,327 --> 00:41:20,227
Nicolas.
700
00:41:21,562 --> 00:41:24,265
E attualmente si scopa
Geraldine e Juliet.
701
00:41:25,973 --> 00:41:26,674
E...
702
00:41:31,940 --> 00:41:34,893
Lui e la sua madre turca
sono qui illegalmente.
703
00:41:39,232 --> 00:41:40,184
Ci siamo.
704
00:41:55,147 --> 00:41:57,046
Cosa ci facciamo qui?
705
00:41:57,652 --> 00:42:00,059
Stai rendendo molto felici
delle persone.
706
00:42:00,179 --> 00:42:02,701
La banca del signor Marwan
gestisce soldi sauditi
707
00:42:02,821 --> 00:42:05,090
e moltissimi miliardari russi.
708
00:42:05,259 --> 00:42:08,086
E che mi dici
dei soldi di Al Qaeda?
709
00:42:08,206 --> 00:42:09,907
Qualcosa di promettente?
710
00:42:10,860 --> 00:42:13,152
Ed, presto saro' promosso e...
711
00:42:13,273 --> 00:42:15,425
non dimentichero'
i miei amici.
712
00:42:15,738 --> 00:42:18,216
Grazie. Ma questo sta
andando troppo in fretta.
713
00:42:18,337 --> 00:42:20,709
Io ho solo mandato
le informazioni iniziali.
714
00:42:20,829 --> 00:42:22,763
Eccolo qui, l'uomo!
715
00:42:23,017 --> 00:42:24,118
Ehi, Marwan.
716
00:42:24,426 --> 00:42:25,227
Dave.
717
00:42:26,173 --> 00:42:28,475
- Che bello vederti.
- Anche per me.
718
00:42:29,243 --> 00:42:33,227
Stavo guardando. Sei rimasto
incollato la' un'altra mezz'ora.
719
00:42:34,025 --> 00:42:37,267
Mi dispiace, stava ascoltando
le lamentele di un vecchio.
720
00:42:37,387 --> 00:42:38,488
Oh, capisco.
721
00:42:39,375 --> 00:42:40,776
Come stai, Marwan?
722
00:42:43,037 --> 00:42:46,291
Te lo devo dire, Dave.
Da quando ci siamo conosciuti,
723
00:42:47,221 --> 00:42:50,125
la mia vita
e' stata stravolta.
724
00:42:51,419 --> 00:42:52,920
Oh, no, mi dispiace.
725
00:42:54,112 --> 00:42:57,616
Ma il tuo collega Charles qui,
si' e' offerto di aiutarmi.
726
00:42:57,967 --> 00:42:59,807
Cosi' sono debitore
ad entrambi.
727
00:42:59,927 --> 00:43:02,130
Posso chiederti
cos'e' successo?
728
00:43:03,657 --> 00:43:05,370
Mia figlia...
729
00:43:05,835 --> 00:43:10,323
La figlia di Marwan ha preso
troppi sonniferi. Sta bene.
730
00:43:11,084 --> 00:43:13,962
Aveva a che fare col fidanzato
che e' stato espatriato da poco.
731
00:43:14,083 --> 00:43:15,925
Stiamo cercando
di ottenere un visto per lui.
732
00:43:16,045 --> 00:43:17,296
Ma anche cosi',
733
00:43:17,616 --> 00:43:19,318
ho paura che Salma...
734
00:43:21,350 --> 00:43:23,501
Mi dispiace.
Non voglio disturbarvi
735
00:43:23,622 --> 00:43:25,756
- con questi problemi.
- No. No. Ehi!
736
00:43:25,877 --> 00:43:28,320
Parlane quanto vuoi, va bene?
737
00:43:28,772 --> 00:43:30,623
La famiglia prima di tutto.
738
00:43:43,355 --> 00:43:45,808
- Dov'e' la mia bellezza?
- Non lo so.
739
00:43:46,574 --> 00:43:50,372
- Non sono mai stato cosi'.
- Oh, no.
740
00:43:50,492 --> 00:43:51,443
Siediti.
741
00:43:51,792 --> 00:43:52,692
Siediti.
742
00:43:54,469 --> 00:43:55,369
Siediti.
743
00:43:59,155 --> 00:44:00,556
Che cazzo succede?
744
00:44:00,815 --> 00:44:03,068
Ho agito in fretta
ed efficacemente
745
00:44:03,188 --> 00:44:06,032
sulle indicazioni che hai fornito
all'intelligence.
746
00:44:06,153 --> 00:44:08,054
E se sua figlia fosse morta?
747
00:44:08,455 --> 00:44:10,226
Potevamo usare anche quello.
748
00:44:10,346 --> 00:44:12,698
Dici sul serio?
Per una promozione?
749
00:44:15,588 --> 00:44:18,737
Marwan non puo' stare
senza la sua famiglia.
750
00:44:19,015 --> 00:44:23,021
Cosi' domani, quando sara' in galera,
potremmo offrirgli un accordo.
751
00:44:23,307 --> 00:44:25,809
- Non lo rifiutera'.
- Galera per cosa?
752
00:44:26,784 --> 00:44:28,391
Guida in stato di ebbrezza.
753
00:44:28,511 --> 00:44:31,367
Voglio che chiami la polizia.
Di' che hai visto una Mercedes...
754
00:44:31,487 --> 00:44:34,540
No, non sta guidando ora.
Guardalo, si uccidera'.
755
00:44:37,934 --> 00:44:39,785
- Ok. Li chiamo io.
- Ehi!
756
00:44:41,257 --> 00:44:42,458
Lui non guida.
757
00:44:43,484 --> 00:44:45,336
Ricordami, sei autorizzato
758
00:44:45,456 --> 00:44:48,409
ai programmi della Sicurezza
Nazionale che usi?
759
00:44:49,599 --> 00:44:52,251
Allora siamo entrambi
un po' nella merda.
760
00:44:53,124 --> 00:44:55,626
- Stai atteno, Ed.
- Gli diro' chi sei.
761
00:44:56,953 --> 00:44:59,648
Se riveli l'identita' di un agente
sotto copertura,
762
00:44:59,769 --> 00:45:02,470
andrai in galera per
molto piu' di Marwan.
763
00:45:08,780 --> 00:45:09,481
Ehi!
764
00:45:23,397 --> 00:45:24,098
Ehi.
765
00:45:25,088 --> 00:45:26,689
Scusa, ho fatto tardi.
766
00:45:29,286 --> 00:45:30,987
Com'e' andato il lavoro?
767
00:45:33,012 --> 00:45:34,112
E' andato...
768
00:45:36,250 --> 00:45:37,001
bene.
769
00:45:37,978 --> 00:45:38,679
Si'.
770
00:45:40,622 --> 00:45:42,374
Mi devo alzare tra 3 ore.
771
00:45:42,883 --> 00:45:44,635
Il mio volo e' alle 7:00.
772
00:45:48,026 --> 00:45:49,828
Allora dobbiamo sbrigarci.
773
00:46:35,876 --> 00:46:39,195
Forniro' alle nostre forze
dell'ordine e all'intelligence
774
00:46:39,315 --> 00:46:42,109
gli strumenti per tracciare
e scovare i terroristi,
775
00:46:42,229 --> 00:46:45,922
senza compromettere la nostra
Costituzione e la nostra liberta'.
776
00:46:46,042 --> 00:46:49,162
Cioe', niente piu' intercettazioni
illegali ai cittadini americani.
777
00:46:49,282 --> 00:46:52,135
Non ignorare la legge
quando non ci conviene.
778
00:46:52,678 --> 00:46:54,302
Non e' quello che siamo...
779
00:46:54,422 --> 00:46:56,025
- Ehi, tesoro.
- Ehi.
780
00:46:56,882 --> 00:46:59,335
Che e' successo
col viaggio a Londra?
781
00:47:01,292 --> 00:47:02,493
Non vado piu'.
782
00:47:06,503 --> 00:47:08,173
Cosa succede? Chi sta vincendo?
783
00:47:08,293 --> 00:47:10,463
e Michelle Obama hanno votato
stamattina a Chicago.
784
00:47:10,583 --> 00:47:11,584
Ho votato.
785
00:47:12,459 --> 00:47:13,810
E' ancora presto.
786
00:47:20,355 --> 00:47:23,750
Obama e' avanti col 67 percento
contro il 32 percento...
787
00:47:23,870 --> 00:47:24,922
Dai, Dumbo.
788
00:47:25,850 --> 00:47:27,552
Controlliamo la Florida.
789
00:47:32,143 --> 00:47:34,045
Porca miseria, sta vincendo.
790
00:47:34,642 --> 00:47:36,493
- Cosa, in Florida?
- Si'!
791
00:47:36,616 --> 00:47:38,468
- E' grande.
- E' immenso.
792
00:47:40,470 --> 00:47:43,872
Puoi fare l'indifferente,
ma so che fai il tifo per lui.
793
00:47:44,682 --> 00:47:46,647
Ho osservato te e
la tua ragazza liberale.
794
00:47:46,767 --> 00:47:48,874
E mi prendero'
un po' di merito.
795
00:47:48,994 --> 00:47:50,246
E te lo meriti.
796
00:47:54,588 --> 00:47:55,639
Che cos'e'?
797
00:47:59,841 --> 00:48:01,293
Oh, si', e' solo...
798
00:48:01,677 --> 00:48:03,129
lascialo li'. Sono...
799
00:48:04,769 --> 00:48:06,121
gli hacker russi.
800
00:48:06,279 --> 00:48:09,882
L'agenzia dice che possono
attivare le webcam ora, quindi...
801
00:48:10,204 --> 00:48:11,956
- E' inquietante.
- Si'.
802
00:48:12,076 --> 00:48:13,328
Mi da fastidio.
803
00:48:14,634 --> 00:48:16,934
Non importa. Non e' un problema,
non dovrebbe disturbarti.
804
00:48:17,055 --> 00:48:18,607
- Non importa?
- No.
805
00:48:19,013 --> 00:48:21,315
Che qualcuno ora
potrebbe vederti?
806
00:48:21,988 --> 00:48:24,338
No, non ho niente
da nascondere.
807
00:48:26,372 --> 00:48:27,816
E' una stronzata.
808
00:48:28,442 --> 00:48:30,516
- Che cosa?
- Non ho niente da nascondere.
809
00:48:30,636 --> 00:48:32,888
- Non ce l'ho.
- Tutti ce l'hanno.
810
00:48:33,963 --> 00:48:35,764
Ok, cosa ho da nascondere?
811
00:48:37,761 --> 00:48:40,463
- Lascia stare.
- No, cos'ho da nascondere?
812
00:48:41,032 --> 00:48:44,297
A quanto pare pensi
che nasconda qualcosa.
813
00:48:44,417 --> 00:48:47,509
Ok, l'altro giorno avevi
il computer acceso
814
00:48:47,629 --> 00:48:49,776
ed eri sul sito
dove ci siamo conosciuti,
815
00:48:49,896 --> 00:48:53,499
- e guardavi altri ragazzi.
- E tu guardavi il mio computer?
816
00:48:54,180 --> 00:48:57,561
Non l'avrei neanche detto. Tu mi
hai chiesto, 'cos'ho da nascondere'?
817
00:48:57,681 --> 00:48:59,933
E' una cosa che
non mi hai detto.
818
00:49:03,931 --> 00:49:07,807
E'... Non faccio niente. Non
incontro nessuna di quelle persone.
819
00:49:11,548 --> 00:49:13,140
A volte stai via per settimane.
820
00:49:13,260 --> 00:49:15,613
Quindi e' come guardare
nella vita degli altri,
821
00:49:15,734 --> 00:49:18,486
perche' la mia e'
temporaneamente in pausa.
822
00:49:19,041 --> 00:49:20,342
Sembra un scusa.
823
00:49:21,369 --> 00:49:22,570
E' la verita'.
824
00:49:39,001 --> 00:49:40,552
Avrei dovuto dirtelo.
825
00:49:41,647 --> 00:49:43,649
E non l'ho fatto. Mi dispiace.
826
00:49:45,067 --> 00:49:46,619
Ma non e' importante.
827
00:49:51,368 --> 00:49:52,069
Ehi.
828
00:50:01,353 --> 00:50:02,304
Guardami.
829
00:50:03,609 --> 00:50:05,311
Non voglio nessun altro.
830
00:50:06,592 --> 00:50:08,343
Non voglio un'altra vita.
831
00:50:09,969 --> 00:50:10,619
Ok?
832
00:50:25,787 --> 00:50:26,787
Ascolta...
833
00:50:29,691 --> 00:50:32,995
Oggi non sono andato a Londra
perche' mi sono dimesso.
834
00:50:35,047 --> 00:50:35,998
Che cosa?
835
00:50:36,526 --> 00:50:38,527
Per divergenze personali e...
836
00:50:39,137 --> 00:50:41,139
e' una questione di principio.
837
00:50:41,565 --> 00:50:43,016
Puoi dirmi di piu'?
838
00:50:46,760 --> 00:50:48,078
Ti trasferiscono?
839
00:50:48,199 --> 00:50:50,802
No, no. Ho dato
le dimissioni dalla CIA.
840
00:50:52,404 --> 00:50:54,507
Cioe'? Cosa facciamo ora?
841
00:50:54,627 --> 00:50:55,813
Non lo so.
842
00:50:55,933 --> 00:50:57,885
Ci pensero', ma senti, io...
843
00:51:00,533 --> 00:51:01,935
E' una cosa buona.
844
00:51:03,039 --> 00:51:03,890
Fidati.
845
00:51:08,520 --> 00:51:09,171
Ok.
846
00:51:20,648 --> 00:51:21,348
Ehi.
847
00:51:22,671 --> 00:51:23,621
Vincera'.
848
00:51:26,653 --> 00:51:28,984
Sara' meglio.
849
00:51:29,250 --> 00:51:33,548
La CNN non poteva prevedere
che Barack Obama, 47 anni,
850
00:51:33,669 --> 00:51:36,421
sarebbe diventato il presidente
degli Stati Uniti.
851
00:51:36,828 --> 00:51:39,033
Ogni agenzia o repubblica
dovrebbe sapere
852
00:51:39,153 --> 00:51:41,557
che questa amministrazione
sta al fianco,
853
00:51:41,677 --> 00:51:43,852
non di quelli che
nascondono le informazioni,
854
00:51:43,973 --> 00:51:46,125
ma di quelli
che le forniscono.
855
00:51:48,297 --> 00:51:50,701
Janine e' il redattore
di un piccolo giornale
856
00:51:49,607 --> 00:51:54,377
{\an8}Hong Kong
Martedi', 4 giugno 2013
857
00:51:50,821 --> 00:51:52,973
inglese, 'Editoriale USA',
858
00:51:53,226 --> 00:51:55,844
contro il governo
piu' potente del mondo.
859
00:51:56,093 --> 00:51:57,290
Non sara' intimidita.
860
00:51:57,410 --> 00:51:59,725
Dobbiamo stabilire
che, pubblicando,
861
00:51:59,844 --> 00:52:01,639
non comprometteremo
la Sicurezza Nazionale.
862
00:52:01,759 --> 00:52:03,192
Dobbiamo avere
delle alternative.
863
00:52:03,312 --> 00:52:04,414
Ascolta, Ed.
864
00:52:04,775 --> 00:52:07,132
Il punto e' che: Sei
consapevole che la Casa Bianca
865
00:52:07,252 --> 00:52:10,445
sa che Janine ha un mandato
top secret della FISA?
866
00:52:10,565 --> 00:52:12,175
Potrebbe succedere di tutto.
867
00:52:12,295 --> 00:52:14,275
Potrebbero far causa
al Guardian.
868
00:52:14,395 --> 00:52:17,498
Potrebbero entrare da
quella porta in ogni momento.
869
00:52:17,935 --> 00:52:19,587
Non abbiamo piu' tempo.
870
00:52:20,229 --> 00:52:23,375
Dobbiamo considerare davvero
di farlo sul nostro sito web.
871
00:52:23,496 --> 00:52:24,482
Non abbiamo scelta.
872
00:52:24,602 --> 00:52:28,529
Non si possono gettare cose su
Internet e pretendere che siano serie.
873
00:52:28,650 --> 00:52:31,328
Guarda WikiLeaks.
Ha distrutto la loro credibilita'.
874
00:52:31,448 --> 00:52:34,602
Ed, l'hai detto anche tu,
se non e' fatto per bene,
875
00:52:34,860 --> 00:52:38,629
il mondo non lo prendera' sul serio.
Serve un giornalismo esperto
876
00:52:38,749 --> 00:52:42,378
per spiegare al pubblico
questi casi molto complessi.
877
00:52:42,498 --> 00:52:44,300
Siamo giornalisti esperti.
878
00:52:44,629 --> 00:52:45,731
Penso che...
879
00:52:53,292 --> 00:52:55,315
- Ti hanno mai chiamato prima?
- Mai.
880
00:52:55,435 --> 00:52:58,173
- In tre settimane.
- Devo rispondere?
881
00:52:58,293 --> 00:53:00,545
Diro' che hanno
sbagliato numero.
882
00:53:01,569 --> 00:53:02,269
Si'?
883
00:53:04,230 --> 00:53:05,080
No, no.
884
00:53:07,231 --> 00:53:07,932
Ok.
885
00:53:08,114 --> 00:53:08,966
Grazie.
886
00:53:11,524 --> 00:53:13,485
Ha chiesto se volevo
far fare le pulizie.
887
00:53:13,605 --> 00:53:17,008
Ha detto che il cartello
'non disturbare' non e' appeso.
888
00:53:34,237 --> 00:53:35,088
Quindi?
889
00:53:36,530 --> 00:53:38,182
Dovremmo aspettare o...
890
00:53:38,600 --> 00:53:39,651
proseguire?
891
00:53:41,354 --> 00:53:43,443
Ragazzi, l'ho detto
dall'inizio,
892
00:53:43,563 --> 00:53:45,550
come lo pubblicate
e' il vostro lavoro,
893
00:53:45,671 --> 00:53:47,021
e mi fido di voi.
894
00:53:47,548 --> 00:53:50,275
Tutto cio' che chiedo e' che studiate
le informazioni, e siate responsabili.
895
00:53:50,395 --> 00:53:51,644
Niente nomi, ne' dettagli.
896
00:53:51,764 --> 00:53:54,416
Se qualcosa e' critica,
non pubblicatela.
897
00:53:55,319 --> 00:53:58,767
Attenetevi all'intercettazione di massa,
e lasciate decidere alla gente.
898
00:53:58,888 --> 00:54:01,304
Non preccuparti,
non e' quello il problema.
899
00:54:01,424 --> 00:54:03,867
- Dobbiamo chiedere...
- Senti, Ed. Ed.
900
00:54:03,988 --> 00:54:06,393
Proprio ora, la Casa Bianca
sta organizzando una teleconferenza
901
00:54:06,513 --> 00:54:08,348
tra Janine e i servizi segreti.
902
00:54:08,469 --> 00:54:11,527
E avverra' tra qualche ora.
903
00:54:11,647 --> 00:54:13,649
Facci almeno aspettare quella.
904
00:54:14,164 --> 00:54:15,816
Vediamo cosa le dicono.
905
00:54:20,090 --> 00:54:22,143
Aspettiamo. Facciamo una pausa.
906
00:54:23,465 --> 00:54:26,519
Si', penso che dovremmo riunirci
qui dopo la teleconferenza.
907
00:54:26,639 --> 00:54:28,329
Sara' intorno a mezzanotte.
908
00:54:28,449 --> 00:54:30,100
Mezzogiorno a New York.
909
00:54:30,965 --> 00:54:31,867
Va bene.
910
00:54:32,444 --> 00:54:34,639
Nel frattempo riguardo
la storia del Prism.
911
00:54:34,759 --> 00:54:37,918
Ok. Saremo nella nostra
camera d'albergo
912
00:54:38,241 --> 00:54:40,344
- se hai bisogno. Ok?
- Grazie.
913
00:54:49,366 --> 00:54:52,369
Ti dispiace se facciamo
una pausa per un attimo?
914
00:54:54,636 --> 00:54:56,083
Oh, si'. Scusa.
915
00:54:57,013 --> 00:55:00,166
Vuoi dare un'occhiata?
Magari ti fa sentire meglio?
916
00:55:01,089 --> 00:55:03,315
Non sta registrando.
E' in pausa.
917
00:55:03,436 --> 00:55:04,085
Ok.
918
00:55:07,284 --> 00:55:11,023
Quando e' iniziata la fobia
di farti fotografare?
919
00:55:11,191 --> 00:55:12,792
Ah, forse in Giappone.
920
00:55:13,396 --> 00:55:17,299
Ricordo che ogni volta che mi
puntavano la telecamera, era come...
921
00:55:17,687 --> 00:55:19,356
se non riuscissi a respirare.
922
00:55:19,476 --> 00:55:20,428
Come mai?
923
00:55:21,196 --> 00:55:22,497
Non so. Forse...
924
00:55:23,171 --> 00:55:26,713
ho passato troppo tempo a guardare
gli altri con la telecamera.
925
00:55:26,833 --> 00:55:29,167
Il Giappone fu il tuo
primo incarico alla NSA?
926
00:55:29,287 --> 00:55:31,589
Si', ero un consulente
della Dell.
927
00:55:33,009 --> 00:55:34,553
Avevo accesso a tutto.
928
00:55:34,673 --> 00:55:36,925
Perche' sei tornato
dopo Ginevra?
929
00:55:39,773 --> 00:55:42,775
Per i soldi e perche'
volevo vivere in Giappone.
930
00:55:43,553 --> 00:55:45,674
E per via di Obama,
in realta'.
931
00:55:45,794 --> 00:55:48,497
Pensavo che con lui, le cose
sarebbero migliorate.
932
00:55:51,191 --> 00:55:52,342
Mi sbagliavo.
933
00:55:55,878 --> 00:55:59,126
{\an8}Base aerea di Yokota
Tokyo, 2009
934
00:55:58,529 --> 00:55:59,631
Com'era li'?
935
00:56:00,537 --> 00:56:04,268
Nella prima parte del giorno,
stavo elaborando
936
00:56:04,388 --> 00:56:06,856
un sistema di salvataggio
chiamato Epic Shelter.
937
00:56:06,976 --> 00:56:10,214
Cosi', se ci fosse stata
qualche catastrofe tipo
938
00:56:10,553 --> 00:56:13,119
terroristi che bruciavano
tutte le ambasciate
939
00:56:13,239 --> 00:56:15,139
e basi della NSA
in Medio Oriente,
940
00:56:15,259 --> 00:56:17,161
questo programma
avrebbe assicurato
941
00:56:17,281 --> 00:56:19,834
che non avremmo perso
nessuna informazione.
942
00:56:20,068 --> 00:56:24,135
Poi dovetti metterlo via
quando vennero dei visitatori.
943
00:56:24,654 --> 00:56:27,783
La NSA voleva impressionare
i giapponesi.
944
00:56:28,187 --> 00:56:29,677
Mostrargli cosa...
945
00:56:30,728 --> 00:56:33,653
amavano, le immagini
dal vivo dei droni.
946
00:56:33,773 --> 00:56:35,864
Questo e' il Pakistan...
947
00:56:36,676 --> 00:56:37,526
adesso.
948
00:56:40,611 --> 00:56:44,155
Non erano molto felici di sapere
che volevamo il loro aiuto
949
00:56:44,275 --> 00:56:46,477
per spiare
il popolo giapponese.
950
00:56:47,567 --> 00:56:50,020
Dissero che era
contro le loro leggi.
951
00:56:51,537 --> 00:56:54,640
Ovviamente, mettemmo comunque
tutto il paese sotto controllo.
952
00:56:54,760 --> 00:56:56,631
E non ci limitammo a quello.
953
00:56:56,751 --> 00:56:58,633
Una volta preso il sistema
delle comunicazioni,
954
00:56:58,753 --> 00:57:01,005
andammo
all'infrastruttura fisica.
955
00:57:01,840 --> 00:57:04,748
Inserimmo questi
piccoli prgrammi
956
00:57:04,868 --> 00:57:07,774
nella rete elettrica,
nelle dighe, negli ospedali.
957
00:57:07,894 --> 00:57:10,287
L'idea era che se fosse
arrivato il giorno
958
00:57:10,407 --> 00:57:12,977
dove il Giappone
non era piu' un alleato,
959
00:57:13,097 --> 00:57:14,799
avremmo spento il paese.
960
00:57:17,471 --> 00:57:21,303
E non era solo il Giappone.
Progettavamo malware in Messico,
961
00:57:21,584 --> 00:57:24,030
Germania, Brasile, Austria.
962
00:57:25,532 --> 00:57:28,975
Cioe', la Cina posso capire.
O la Russia. O l'Iran.
963
00:57:29,095 --> 00:57:31,728
Il Venezuela, ok.
Ma l'Austria?
964
00:57:33,784 --> 00:57:36,930
Ci era stato ordinato di seguire
i principali leader mondiali
965
00:57:37,050 --> 00:57:38,084
e i capi dell'industria.
966
00:57:38,566 --> 00:57:40,655
Si seguono scambi commerciali,
967
00:57:40,775 --> 00:57:44,153
scandali sessuali,
dispacci diplomatici,
968
00:57:44,273 --> 00:57:47,445
per dare un vantaggio agli Stati
Uniti sui negoziati del G8.
969
00:57:47,565 --> 00:57:50,849
O per influenzare le compagnie
petrolifere in Brasile.
970
00:57:51,127 --> 00:57:55,225
O per aiutare qualche leader
recalcitrante del terzo mondo.
971
00:57:56,647 --> 00:57:59,636
Alla fine ti rendi conto
972
00:57:59,756 --> 00:58:01,824
che non importa che
giustificazione ti dai.
973
00:58:01,944 --> 00:58:04,246
Questo non riguarda
il terrorismo.
974
00:58:05,764 --> 00:58:07,617
Il terrorismo e' una scusa.
975
00:58:10,517 --> 00:58:11,718
Qui si tratta
976
00:58:12,214 --> 00:58:13,164
di potere
977
00:58:13,505 --> 00:58:14,356
sociale
978
00:58:14,827 --> 00:58:15,978
ed economico.
979
00:58:16,894 --> 00:58:19,996
E l'unica cosa che stai
davvero proteggendo e'
980
00:58:20,442 --> 00:58:22,444
la supremazia del tuo governo.
981
00:58:31,187 --> 00:58:34,040
Hai pensato di rivolgerti
alla stampa allora?
982
00:58:34,347 --> 00:58:37,226
No, allora non
mi venne in mente.
983
00:58:38,936 --> 00:58:40,338
Sai, ho pensato...
984
00:58:41,225 --> 00:58:44,048
che il sistema si sarebbe
aggiustato di nuovo.
985
00:58:44,167 --> 00:58:47,471
Che il presidente avrebbe
mantenuto le promesse fatte.
986
00:58:48,784 --> 00:58:52,437
In effetti fu quando iniziai
a leggere di te e dei tuoi film.
987
00:58:52,714 --> 00:58:56,468
Nel blog di Glenn, sei stata
trattenuta negli aeroporti per ore.
988
00:58:56,871 --> 00:59:00,429
37 volte, indagando
sulle guerre del tuo paese.
989
00:59:01,458 --> 00:59:04,061
Ecco perche' torno
a montarlo a Berlino.
990
00:59:04,181 --> 00:59:05,882
Puoi fidarti con questo.
991
00:59:06,019 --> 00:59:06,820
Lo so.
992
00:59:09,253 --> 00:59:11,455
Non mi sono fidato
di nessuno...
993
00:59:12,380 --> 00:59:13,330
per anni.
994
00:59:16,313 --> 00:59:18,855
Fu un cambiamento piacevole
995
00:59:18,975 --> 00:59:22,385
quando mi diedero l'incarico
di sorvegliare il terrorismo.
996
00:59:22,505 --> 00:59:26,151
Ogni giorno entro e inizio
a segnare punti da osservare.
997
00:59:27,126 --> 00:59:29,478
Solo monitoraggi
dell'intelligence.
998
00:59:30,749 --> 00:59:33,885
Molti di loro erano americani,
che suona strano
999
00:59:34,005 --> 00:59:35,947
ma continui a pensare:
1000
00:59:36,451 --> 00:59:38,680
Potrei impedire
un attacco terroristico
1001
00:59:38,800 --> 00:59:40,652
e salvare migliaia di vite.
1002
00:59:40,836 --> 00:59:44,184
Ma si segue, non solo
il loro obiettivo,
1003
00:59:44,304 --> 00:59:46,657
ma anche tutti
i relativi metadati,
1004
00:59:46,986 --> 00:59:48,538
che sono praticamente
1005
00:59:48,823 --> 00:59:51,777
tutti i numeri di telefono
con cui sono in contatto.
1006
00:59:51,897 --> 00:59:55,839
Diciamo che l'obiettivo e'
un sinistro banchiere iraniano
1007
00:59:55,959 --> 00:59:57,887
di Beirut.
1008
00:59:58,007 --> 00:59:59,947
Ok, allora,
monitori i suoi dati,
1009
01:00:00,067 --> 01:00:02,770
monitori anche tutti
quelli con cui parla,
1010
01:00:03,347 --> 01:00:08,131
incluso suo cugino che
e' solo un dentista di Buffalo.
1011
01:00:08,619 --> 01:00:11,221
Poi devi guardare
tutti i suoi contatti.
1012
01:00:11,529 --> 01:00:14,762
Quando raggiungi il terzo
contatto dall'obiettivo originale,
1013
01:00:14,881 --> 01:00:16,994
stai guardando un barista
1014
01:00:17,114 --> 01:00:19,996
che chatta con la madre
sul Botox.
1015
01:00:20,510 --> 01:00:24,737
Perche' per tre parti di chiunque
abbia, diciamo, 40 contatti,
1016
01:00:25,738 --> 01:00:28,491
andrai ad ascoltare
2,5 milioni di persone.
1017
01:00:30,853 --> 01:00:34,375
E arriva un momento
dove rimani seduto
1018
01:00:34,495 --> 01:00:36,396
e realizzi quanto sia ampio.
1019
01:00:36,809 --> 01:00:41,023
La NSA traccia davvero
tutti i cellulari del mondo.
1020
01:00:41,520 --> 01:00:43,023
Non importa chi sei.
1021
01:00:43,343 --> 01:00:45,965
Ogni giorno della tua vita
sei situato in un database,
1022
01:00:46,085 --> 01:00:48,287
dove puoi essere controllato.
1023
01:00:59,325 --> 01:01:03,247
Non solo terroristi,
o paesi o societa',
1024
01:01:04,013 --> 01:01:04,813
ma tu.
1025
01:01:13,557 --> 01:01:15,709
Lindsay era con te
in Giappone?
1026
01:01:17,226 --> 01:01:18,578
Il Giappone fu...
1027
01:01:19,622 --> 01:01:20,974
difficile per noi
1028
01:01:23,992 --> 01:01:26,019
Immagino non potessi
parlare del tuo lavoro.
1029
01:01:26,139 --> 01:01:26,790
No.
1030
01:01:29,294 --> 01:01:30,745
Ci fu una serata...
1031
01:01:31,359 --> 01:01:33,061
verso la fine, quando...
1032
01:01:34,694 --> 01:01:38,047
il giorno dopo dovevamo andare
a scalare il monte Fuji.
1033
01:01:47,539 --> 01:01:49,191
Li posterai su Twitter?
1034
01:01:50,338 --> 01:01:51,038
No.
1035
01:01:51,519 --> 01:01:52,871
Sono solo per me.
1036
01:01:53,380 --> 01:01:54,582
Cosa ne pensi?
1037
01:01:56,524 --> 01:01:58,468
Penso che dovresti cancellarli.
1038
01:01:58,589 --> 01:02:01,191
Non e' la critica
artistica che speravo.
1039
01:02:01,721 --> 01:02:03,273
Mi dispiace, non puoi
1040
01:02:03,516 --> 01:02:05,347
tenere quei nudi
nel tuo hard drive.
1041
01:02:05,467 --> 01:02:07,318
- Si' che posso.
- Puoi...
1042
01:02:07,579 --> 01:02:10,281
Te lo chiedo per favore,
puoi cancellarli?
1043
01:02:11,189 --> 01:02:13,441
- Di nuovo gli hacker russi?
- No.
1044
01:02:16,158 --> 01:02:17,309
Riguarda noi?
1045
01:02:20,155 --> 01:02:21,307
E' riservato.
1046
01:02:22,856 --> 01:02:25,208
- Sono un bersaglio?
- Certo che no.
1047
01:02:26,815 --> 01:02:28,921
Ovviamente qualcuno
guarda i miei ritratti.
1048
01:02:29,041 --> 01:02:31,016
Ok. Non avrei dovuto
parlarne, va bene?
1049
01:02:31,136 --> 01:02:33,338
Riguarda
la sicurezza nazionale.
1050
01:02:35,509 --> 01:02:37,460
A me sta bene che le mie tette
1051
01:02:37,580 --> 01:02:39,644
siano considerate materia
di sicurezza nazionale,
1052
01:02:39,764 --> 01:02:41,390
ma dovrai fare di meglio.
1053
01:02:41,510 --> 01:02:43,969
Preferirei non parlare di qualcosa
che potrebbe condurci in galera.
1054
01:02:44,090 --> 01:02:47,193
Per questo gli adesivi?
E la fobia della telecamera?
1055
01:02:47,767 --> 01:02:49,219
Per via del lavoro?
1056
01:02:49,919 --> 01:02:51,169
Ci controllano?
1057
01:02:52,279 --> 01:02:55,482
- Chi sta guardando?
- Nessuno. Smettiamo di parlare.
1058
01:02:56,579 --> 01:02:57,830
Andiamo a letto
1059
01:02:58,538 --> 01:03:00,291
e domattina ci svegliamo,
1060
01:03:01,729 --> 01:03:04,664
e andiamo a scalare
questa cazzo di montagna. Ok?
1061
01:03:04,784 --> 01:03:06,501
Ovviamente non ne parleremo.
1062
01:03:06,621 --> 01:03:07,931
Cosa vorrebbe dire?
1063
01:03:08,051 --> 01:03:10,003
Non parliamo piu' di niente..
1064
01:03:11,117 --> 01:03:13,585
Lavori 12 ore al giorno,
torni a casa depresso.
1065
01:03:13,752 --> 01:03:16,109
Giochi ai videogame
e poi ti addormenti.
1066
01:03:16,228 --> 01:03:18,209
Si', sono stanco,
perche' ho un lavoro
1067
01:03:18,329 --> 01:03:21,065
che serve a mantenere questa
casa nella citta' piu' cara del mondo.
1068
01:03:21,185 --> 01:03:24,763
Dove mi hai chiesto di venire sapendo
che non avevo il visto di lavoro.
1069
01:03:24,883 --> 01:03:26,849
E se ce l'avessi avuto?
Avresti davvero
1070
01:03:26,969 --> 01:03:30,188
rinunciato alla bella vita,
mangiare, dormire e andare a spasso?
1071
01:03:30,309 --> 01:03:33,300
- Davvero pensi ad una carriera?
- Una come la tua?
1072
01:03:33,420 --> 01:03:34,921
Sempre infelice? No!
1073
01:03:35,443 --> 01:03:37,244
Si chiama responsabilita'.
1074
01:03:39,739 --> 01:03:42,138
- Fanculo.
- Non hai la minima idea
1075
01:03:42,258 --> 01:03:45,079
di cosa sia avere la responsabilita'
della vita degli altri,
1076
01:03:45,199 --> 01:03:47,197
perche' vivi
nel mondo delle fiabe,
1077
01:03:47,317 --> 01:03:50,419
dove non ci sono conseguenze
e nessuno si fa male.
1078
01:03:54,000 --> 01:03:54,701
No.
1079
01:03:56,057 --> 01:03:58,129
No. Tu, tu non ti fai male.
1080
01:03:59,907 --> 01:04:01,382
Io sono a pezzi, cazzo!
1081
01:04:01,502 --> 01:04:03,248
Che cazzate!
Non ti ho fatto niente!
1082
01:04:03,369 --> 01:04:05,321
Esatto! Non hai fatto niente!
1083
01:04:06,235 --> 01:04:08,679
Tu non esci con me.
Non ridi con me.
1084
01:04:09,056 --> 01:04:11,359
Non mi sfiori
neanche piu', cazzo.
1085
01:04:13,435 --> 01:04:14,837
- Scusa.
- Basta!
1086
01:04:15,278 --> 01:04:15,928
No!
1087
01:04:16,987 --> 01:04:22,962
Venite a tradurre con SRT project
www.phoenix.forumgalaxy.com
1088
01:04:23,974 --> 01:04:28,960
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
1089
01:04:30,067 --> 01:04:32,219
Non andammo mai
sul monte Fuji.
1090
01:04:34,112 --> 01:04:35,614
Lindsay ando' via...
1091
01:04:36,063 --> 01:04:37,364
poco tempo dopo.
1092
01:04:39,394 --> 01:04:40,846
Ero molto solo la'.
1093
01:04:42,475 --> 01:04:45,678
Dopo tre mesi partii anche io,
e tornai nel Maryland.
1094
01:04:43,548 --> 01:04:47,811
{\an8}Columbia, Maryland 2011
1095
01:05:12,907 --> 01:05:14,560
Le promisi di cambiare,
1096
01:05:15,552 --> 01:05:17,207
e tornammo a vivere insieme.
1097
01:05:17,327 --> 01:05:19,279
Tenete le ginocchia piegate,
1098
01:05:19,416 --> 01:05:21,924
poi le stendete
quando siete stabili. Pronte?
1099
01:05:22,044 --> 01:05:23,702
1, 2, 3.
1100
01:05:24,725 --> 01:05:26,925
- Tutte su.
- Stringete le ginocchia.
1101
01:05:27,045 --> 01:05:30,601
Brucia, ma fa bene. Perfetto!
1102
01:05:30,939 --> 01:05:31,889
Giratevi.
1103
01:05:33,911 --> 01:05:36,134
Perfetto! Sono cosi'
orgogliosa di voi!
1104
01:05:36,253 --> 01:05:38,061
Quando sei davvero felice,
1105
01:05:38,181 --> 01:05:41,433
c'e' una grossa parte in te
che vuole restare felice.
1106
01:05:45,699 --> 01:05:48,802
E cominci a pensare:
cosa c'e' di piu' importante?
1107
01:05:50,008 --> 01:05:50,759
Cosa?
1108
01:05:52,218 --> 01:05:54,242
Oh, mio Dio, e' cosi' bello!
1109
01:05:55,869 --> 01:05:59,883
Sai, molta gente naviga
felicemente attraverso la vita.
1110
01:06:01,578 --> 01:06:03,179
Perche' io non potevo?
1111
01:06:03,630 --> 01:06:06,928
Il benessere di un uomo dipende
se vive secondo i suoi ideali.
1112
01:06:11,989 --> 01:06:14,291
Son tornato
a lavorare per la CIA.
1113
01:06:15,166 --> 01:06:18,320
Il mio incarico ufficiale
era consulente risolutivo.
1114
01:06:19,492 --> 01:06:22,432
In pratica vendevo hardware
sovrapprezzo per vivere.
1115
01:06:22,552 --> 01:06:24,034
Pensavo ti fossi dimesso.
1116
01:06:24,155 --> 01:06:26,920
Si', era un lavoro
puramente contrattuale.
1117
01:06:27,041 --> 01:06:29,493
Per la Booz Allen Hamilton
o la Dell,
1118
01:06:30,441 --> 01:06:34,149
in collaborazione
con la CIA, la NSA e la DIA.
1119
01:06:34,952 --> 01:06:35,853
E' il...
1120
01:06:36,393 --> 01:06:38,896
il mondo segreto
delle porte girevoli.
1121
01:06:40,330 --> 01:06:43,249
Com'era essere
tornato negli Stati Uniti?
1122
01:06:43,417 --> 01:06:44,217
Era...
1123
01:06:45,508 --> 01:06:47,710
Era davvero bello
essere a casa.
1124
01:06:49,290 --> 01:06:50,842
Ma il Maryland fu...
1125
01:06:51,314 --> 01:06:53,015
un'illuminazione per me.
1126
01:06:54,136 --> 01:06:57,019
Ogni volta che mi sentivo
come se fossi finalmente
1127
01:06:57,140 --> 01:07:01,156
libero dall'ansia e dalle domande
che mi tenevano sveglio la notte,
1128
01:07:01,584 --> 01:07:05,206
scoprivo qualcos'altro
e non potevo ignorarlo.
1129
01:07:05,670 --> 01:07:09,174
Tipo, c'erano questi tre ufficiali
di altro grado alla NSA.
1130
01:07:09,528 --> 01:07:12,112
Bill Binney, Ed Loomis
e Kirk Wiebe.
1131
01:07:12,537 --> 01:07:16,158
Per anni, archiviarono
denunce per abuso di potere.
1132
01:07:16,856 --> 01:07:20,048
Facevano solo quello,
archiviavano denunce.
1133
01:07:20,452 --> 01:07:22,970
E l'FBI rase al suolo
le loro case.
1134
01:07:23,739 --> 01:07:26,334
Poi c'era Thomas Drake.
Come gli altri tre,
1135
01:07:26,455 --> 01:07:29,408
Drake cercava di cambiare
il sistema da dentro.
1136
01:07:29,829 --> 01:07:32,341
Ma quando non funziono',
ando' dalla stampa.
1137
01:07:32,461 --> 01:07:35,548
Cosi' lo accusarono
di spionaggio e...
1138
01:07:35,668 --> 01:07:38,211
restammo scioccati,
l'intera comunita' informatica.
1139
01:07:38,331 --> 01:07:41,508
- Perche' pensa l'abbiano accusata?
- Per aver dato un messaggio scomodo.
1140
01:07:41,628 --> 01:07:42,429
A chi?
1141
01:07:42,749 --> 01:07:45,233
Ad altri informatori,
ad altri nel governo.
1142
01:07:45,353 --> 01:07:47,213
'Non bisogna parlare.'
1143
01:07:47,539 --> 01:07:49,741
'Non dire la verita'
al potere.'
1144
01:07:50,371 --> 01:07:52,323
'Altrimenti ti distruggiamo.'
1145
01:07:53,170 --> 01:07:58,102
C'e' un nuovo programma
in corso al centro NSA a Oahu.
1146
01:07:59,312 --> 01:08:02,747
Andresti contro i servizi
informatici cinesi.
1147
01:08:04,185 --> 01:08:05,337
Ti interessa?
1148
01:08:07,928 --> 01:08:11,081
Non sara' uno stipendio
come quello di adesso ma...
1149
01:08:11,231 --> 01:08:15,091
faresti un ottimo servizio al tuo paese,
e so che per te e' importante.
1150
01:08:15,259 --> 01:08:17,486
Cioe' un servizio
come a Ginevra?
1151
01:08:17,606 --> 01:08:20,359
Quello e' stato un errore.
Non avremmo dovuto spingerti.
1152
01:08:20,479 --> 01:08:22,848
Chiesi io
di mettermi in campo.
1153
01:08:22,969 --> 01:08:26,222
Cosi' mi accontentarono.
Non ho niente contro di lei.
1154
01:08:27,645 --> 01:08:29,897
C'e' qualcosa
per cui mi biasimi?
1155
01:08:34,194 --> 01:08:38,548
Non mi aveva detto che stavamo gettando
una rete in tutto il mondo, Corbin.
1156
01:09:01,477 --> 01:09:03,330
- Bel tiro, Ed.
- Grazie.
1157
01:09:04,516 --> 01:09:05,568
Eccellente.
1158
01:09:06,676 --> 01:09:09,679
Era l'unica cosa in cui
ero bravo nell'esercito.
1159
01:09:15,056 --> 01:09:16,257
Pensi mai, Ed,
1160
01:09:16,814 --> 01:09:19,627
che son passati 60 anni
dalla Seconda Guerra Mondiale,
1161
01:09:19,747 --> 01:09:22,199
e ancora non ce
n'e' stata una terza?
1162
01:09:22,636 --> 01:09:23,587
Perche'?
1163
01:09:24,644 --> 01:09:27,152
Perche' usiamo il nostro potere,
generalmente,
1164
01:09:27,272 --> 01:09:28,874
per il bene del mondo.
1165
01:09:29,364 --> 01:09:31,791
Per la prosperita', l'ordine.
1166
01:09:32,448 --> 01:09:35,005
Come possiamo difenderci
da guerre nucleari,
1167
01:09:35,125 --> 01:09:37,693
attacchi terroristici,
attacchi informatici,
1168
01:09:37,814 --> 01:09:41,717
senza un'interfaccia centralizzata
che lavora giorno e notte?
1169
01:09:42,574 --> 01:09:45,577
Quindi dobbiamo catalogare
le vite di miliardi di persone?
1170
01:09:45,697 --> 01:09:48,932
Catalogano gia' le loro vite
al consumo pubblico.
1171
01:09:49,100 --> 01:09:51,488
Beh, catalogano una parte
delle loro vite, e lo fanno
1172
01:09:51,608 --> 01:09:54,680
per scelta. Noi non diamo
scelta, la prendiamo tutta.
1173
01:09:54,800 --> 01:09:57,146
La maggioranza degli americani
non vuole la liberta'.
1174
01:09:57,266 --> 01:09:58,867
Vuole la sicurezza.
1175
01:09:59,458 --> 01:10:01,108
E' un semplice scambio.
1176
01:10:01,229 --> 01:10:02,931
Bravo cane. Bravo cane..
1177
01:10:03,913 --> 01:10:07,016
Se vuoi giocare coi
nuovi giocattoli, stai sicuro.
1178
01:10:07,140 --> 01:10:09,828
Paghi il prezzo.
1179
01:10:10,246 --> 01:10:11,847
Eccetto che la gente...
1180
01:10:13,234 --> 01:10:14,898
non sa neanche
di aver fatto lo scambio.
1181
01:10:15,018 --> 01:10:17,871
Qual e' il nuovo campo
di battaglia, soldato?
1182
01:10:19,071 --> 01:10:20,172
Dappertutto.
1183
01:10:20,348 --> 01:10:22,049
Qual e' la prima regola?
1184
01:10:22,686 --> 01:10:24,687
Mai rivelare la tua posizione.
1185
01:10:25,351 --> 01:10:28,254
E se un'altra persona
non autorizzata sapesse?
1186
01:10:29,288 --> 01:10:32,042
- Se il Congresso sapesse?
- Lo saprebbe anche il nemico.
1187
01:10:32,162 --> 01:10:35,065
Questo, signor Snowden,
e' lo stato del mondo.
1188
01:10:36,126 --> 01:10:39,779
La segretezza e' la sicurezza,
e la sicurezza e' la vittoria.
1189
01:10:47,658 --> 01:10:48,960
Grazie, signore.
1190
01:10:50,661 --> 01:10:53,113
C'e' qualcuno che
voglio presentarti.
1191
01:10:54,054 --> 01:10:55,304
Signor Lowell.
1192
01:10:55,889 --> 01:10:56,590
Jim.
1193
01:10:57,150 --> 01:10:58,000
Come va?
1194
01:10:58,264 --> 01:11:01,633
Dorian. Allan. Benvenuti
negli Stati Uniti.
1195
01:11:01,753 --> 01:11:03,618
Come e' andata oggi, Corbin?
1196
01:11:03,738 --> 01:11:06,136
Molto mediocre.
Non come Ed qui.
1197
01:11:06,909 --> 01:11:09,677
A quanto pare l'esercito
insegna a sparare bene.
1198
01:11:09,797 --> 01:11:11,437
Allora lui e' Ed Snowden.
1199
01:11:11,736 --> 01:11:15,039
- Signore, piacere mio.
- La mente dietro Epic Shelter.
1200
01:11:15,304 --> 01:11:17,111
- Un lavoro geniale.
- Grazie, signore.
1201
01:11:17,231 --> 01:11:19,689
- Ho un paio di domande...
- Ah, Jim...
1202
01:11:19,810 --> 01:11:22,398
- Mi scusate, signori?
- Piacere mio.
1203
01:11:23,872 --> 01:11:28,194
Si', si sta rivelando molto utile
al nostro programma dei droni.
1204
01:11:28,314 --> 01:11:31,617
Ho sentito. O direi per
il trasferimento di informazioni.
1205
01:11:31,737 --> 01:11:34,907
Si', il fumo della riscossione.
Direttamente al Pentagono.
1206
01:11:35,027 --> 01:11:38,781
E il Mossad se ne ha bisogno.
In realta', possiamo agire subito.
1207
01:11:39,671 --> 01:11:43,225
Ha migliorato la risposta
dei droni di 10 volte piu' breve.
1208
01:11:43,575 --> 01:11:46,992
E ha lavorato anche con
la Sicurezza in Giappone, vero?
1209
01:11:47,112 --> 01:11:49,115
- Si', signore.
- Le piaceva?
1210
01:11:50,066 --> 01:11:53,019
E' stato un lavoro
molto gratificante, signore.
1211
01:11:53,649 --> 01:11:57,202
Con questo nuovo lavoro
alle Hawaii, ci sara' piu' accesso.
1212
01:11:57,888 --> 01:12:01,661
Ho chiesto a Corbin di parlarle,
ma l'offerta e' la mia.
1213
01:12:04,104 --> 01:12:05,455
Decida con calma.
1214
01:12:05,815 --> 01:12:08,568
Ci vorranno mesi
per iniziare il programma.
1215
01:12:09,366 --> 01:12:11,668
Mi scusate, signori?
Vedo la cena.
1216
01:12:13,125 --> 01:12:15,228
- Una birra, signore?
- Grazie.
1217
01:12:15,802 --> 01:12:18,104
- Signore, una birra?
- No, grazie.
1218
01:12:22,953 --> 01:12:26,055
Epic Shelter doveva essere
un programma di backup.
1219
01:12:26,488 --> 01:12:29,190
Lowell ha creato
questo lavoro per te, Ed.
1220
01:12:29,929 --> 01:12:33,928
Sarai il primo consulente che
lavora per la difesa informatica.
1221
01:12:35,455 --> 01:12:37,857
E' il tuo biglietto
per il successo.
1222
01:12:48,620 --> 01:12:51,823
Crede che l'America sia
il paese migliore del mondo?
1223
01:12:52,405 --> 01:12:53,106
Si'.
1224
01:12:55,576 --> 01:12:58,930
Ha usato programmi per cui
non aveva l'autorizzazione?
1225
01:13:05,334 --> 01:13:05,985
No.
1226
01:13:18,785 --> 01:13:21,187
Di solito non spediamo
il materiale,
1227
01:13:21,648 --> 01:13:24,100
ma il mio editore
fara' un'eccezione.
1228
01:13:25,083 --> 01:13:26,384
Grandioso, vero?
1229
01:13:31,869 --> 01:13:33,470
Devo mandare qualcosa.
1230
01:13:36,621 --> 01:13:39,158
Mi stai ignorando
apposta o cosa?
1231
01:13:39,415 --> 01:13:40,816
No, scusami.
1232
01:13:43,108 --> 01:13:44,359
Stavo pensando.
1233
01:13:44,791 --> 01:13:45,843
A cosa?
1234
01:13:51,327 --> 01:13:54,281
Te ne avrei parlato
a cena, ma...
1235
01:13:55,028 --> 01:13:56,030
sediamoci.
1236
01:13:57,465 --> 01:13:59,100
Va tutto bene?
1237
01:13:59,644 --> 01:14:00,344
Si'.
1238
01:14:03,752 --> 01:14:04,502
Il...
1239
01:14:05,323 --> 01:14:07,712
Il vicedirettore della NSA
1240
01:14:09,556 --> 01:14:11,559
mi ha offerto un nuovo lavoro.
1241
01:14:11,839 --> 01:14:14,691
E' stato tempo fa,
ora vogliono una risposta.
1242
01:14:16,142 --> 01:14:17,943
E' qualcosa che vuoi fare?
1243
01:14:19,585 --> 01:14:21,086
Sarei bravo a farlo.
1244
01:14:23,405 --> 01:14:25,407
Mi puoi dire qualcosa in piu'?
1245
01:14:26,105 --> 01:14:27,556
Sai che non posso.
1246
01:14:27,983 --> 01:14:28,970
Lo so.
1247
01:14:29,236 --> 01:14:30,837
La missione per prima.
1248
01:14:32,976 --> 01:14:35,701
Ci sono dei vantaggi sociali?
Gala' alla Casa Bianca?
1249
01:14:35,821 --> 01:14:37,882
Il lavoro e'...
1250
01:14:38,582 --> 01:14:39,683
alle Hawaii.
1251
01:14:47,710 --> 01:14:50,663
Abbiamo dato tanto per
avere cio' che abbiamo.
1252
01:14:52,014 --> 01:14:55,015
E tu non vedi l'ora di strappare
tutto alla radice.
1253
01:14:55,404 --> 01:14:58,311
Finalmente abbiamo una casa che
ci piace e un lavoro che mi piace.
1254
01:14:58,431 --> 01:15:00,153
Amici veri e siamo vicini
alle nostre famiglie.
1255
01:15:00,273 --> 01:15:01,835
Lo so. Lo capisco e se...
1256
01:15:01,955 --> 01:15:04,157
vuoi rimanere,
allora rimaniamo.
1257
01:15:04,689 --> 01:15:05,490
Punto.
1258
01:15:06,994 --> 01:15:09,116
- Non dirlo solo per me.
- Ok.
1259
01:15:14,116 --> 01:15:16,768
Ti ho lasciata una volta.
Non lo rifaro'.
1260
01:15:24,168 --> 01:15:25,820
Cazzo, scusa. La pasta.
1261
01:15:26,215 --> 01:15:27,766
Un attimo, un attimo.
1262
01:15:39,173 --> 01:15:42,327
Questa volta credo di averla
cotta al punto giusto.
1263
01:15:43,127 --> 01:15:44,679
Prendo della candele.
1264
01:16:23,479 --> 01:16:25,626
Oh, Dio! Ed! Ed! Ed! Ed!
1265
01:16:30,347 --> 01:16:31,546
Ed!
1266
01:16:43,498 --> 01:16:45,000
Conosco il Tegretol.
1267
01:16:46,119 --> 01:16:48,133
Ti offusca, l'ho visto
con mia madre.
1268
01:16:48,253 --> 01:16:51,106
Ha preso tutte le medicine
per tutta la vita.
1269
01:16:51,470 --> 01:16:53,872
Funzionano
nel 70 percento dei casi.
1270
01:16:56,542 --> 01:16:57,243
Ed,
1271
01:16:58,035 --> 01:17:01,488
l'epilessia e' una malattia
grave. Se hai una convulsione
1272
01:17:01,714 --> 01:17:05,191
guidando o con
qualcun'altro in macchina,
1273
01:17:05,312 --> 01:17:07,764
o in un posto
dove potresti cadere...
1274
01:17:08,479 --> 01:17:10,915
Non e' una cosa
da prendere alla leggera.
1275
01:17:11,035 --> 01:17:13,688
E' essenziale che
prenda queste medicine.
1276
01:17:16,430 --> 01:17:17,081
Ok?
1277
01:17:19,574 --> 01:17:20,275
Si'.
1278
01:17:26,381 --> 01:17:27,433
Oh, grazie.
1279
01:17:31,843 --> 01:17:34,646
Ho pensato a quello
che ha detto il dottore,
1280
01:17:34,846 --> 01:17:36,398
circa il minore stress.
1281
01:17:38,933 --> 01:17:40,985
Un clima piu' caldo aiuterebbe.
1282
01:17:45,586 --> 01:17:46,887
Se decidiamo che
1283
01:17:47,561 --> 01:17:49,913
le Hawaii sarebbero
un bene per te,
1284
01:17:50,862 --> 01:17:51,863
io verro'.
1285
01:18:07,420 --> 01:18:12,865
{\an8}Hong Kong
Mercoledi', 5 giugno 2013
1286
01:18:09,034 --> 01:18:11,812
Janine, com'e' andata
la conferenza con la Casa Bianca?
1287
01:18:11,932 --> 01:18:15,802
Ho chiarito che abbiamo
un vero mandato della FISA.
1288
01:18:16,059 --> 01:18:18,461
Volevano vederlo,
abbiamo rifiutato.
1289
01:18:18,582 --> 01:18:21,284
Ora prego che sia
effetivamente autentico.
1290
01:18:22,295 --> 01:18:23,922
Lo metti in dubbio?
1291
01:18:24,257 --> 01:18:26,907
Glenn, nessuno ha mai visto
un mandato della FISA.
1292
01:18:27,027 --> 01:18:28,726
Qui non c'e' il presidente.
1293
01:18:28,847 --> 01:18:32,302
La nostra fonte ha rischiato la vita
per quel documento. E' autentico.
1294
01:18:32,422 --> 01:18:34,111
Dicci. La casa Bianca
1295
01:18:34,375 --> 01:18:37,491
ha fatto richiami specifici
alla Sicurezza Nazionale
1296
01:18:37,611 --> 01:18:40,021
che potrebbero
impedirvi di pubblicarlo?
1297
01:18:40,141 --> 01:18:40,792
No.
1298
01:18:41,520 --> 01:18:44,823
L'ho chiesto diverse volte.
Non ho mai avuto risposta.
1299
01:18:45,365 --> 01:18:48,539
Era cio' che volevi. Puoi
pubblicare e sai che sei al sicuro.
1300
01:18:48,660 --> 01:18:52,329
Glenn, vorrei parlare con Alan,
prima che andiamo oltre.
1301
01:18:52,663 --> 01:18:54,841
- Quando atterra?
- Tra 6 ore.
1302
01:18:55,168 --> 01:18:58,422
No. Assolutamente no.
Janine, siamo dei bersagli qui.
1303
01:18:58,623 --> 01:19:01,056
Sono le 13 a New York.
Se non lo pubblichi
1304
01:19:01,177 --> 01:19:03,996
nelle prossime 4 ore, perdi il telegiornale
della sera nella costa orientale.
1305
01:19:04,117 --> 01:19:06,569
Possiamo pubblicarlo
in tarda serata.
1306
01:19:07,682 --> 01:19:10,599
Mi dispiace Glenn, ma
Alan e' il nostro capo ed io...
1307
01:19:10,720 --> 01:19:13,771
Cazzo! Il governo ora sa che
abbiamo questi documenti.
1308
01:19:13,891 --> 01:19:17,545
La CIA puo' irrompere qui
in ogni istante e avrai piu' tempo.
1309
01:19:18,191 --> 01:19:20,990
Comportati da giornalista,
cazzo, e smetti di...
1310
01:19:21,110 --> 01:19:24,213
Sono gia' stata chiara con
la dannata Casa Bianca.
1311
01:19:24,498 --> 01:19:27,442
Ho rischiato la carriera.
Come osi dubitare di me?
1312
01:19:27,563 --> 01:19:30,405
- Ok, calmiamoci in po'.
- No, dubito di te.
1313
01:19:30,526 --> 01:19:32,477
E' assolutamente inopportuno.
1314
01:19:33,670 --> 01:19:35,873
Pubblichiamo da soli.
Sei fuori.
1315
01:19:46,387 --> 01:19:49,197
Va bene, Glenn.
Saremo pronti per le 16.
1316
01:19:50,458 --> 01:19:53,228
- Devo rivedere ancora la storia.
- Perche'?
1317
01:19:53,348 --> 01:19:56,117
Dannazione, perche'
serve una rielaborazione.
1318
01:19:56,238 --> 01:19:59,280
Questo cazzo di gergo da intelligence
ci sta fottendo il cervello.
1319
01:19:59,400 --> 01:20:02,905
La storia 'Prism'
e' ancora incomprensibile.
1320
01:20:03,230 --> 01:20:06,376
'Prism' e' la seconda storia,
Janine. 'Verizon' e' la prima.
1321
01:20:06,497 --> 01:20:09,400
Leggi l'articolo per le 16,
massimo per le 17.
1322
01:20:10,485 --> 01:20:12,687
Niente scherzi,
quindi richiama.
1323
01:20:30,487 --> 01:20:35,327
{\an8}'Il Tunnel' Centro operativo NSA
Oahu, Hawaii, 2012
1324
01:20:36,769 --> 01:20:40,614
Il mio nuovo lavoro era
il controspionaggio sui cinesi,
1325
01:20:40,898 --> 01:20:44,610
nel primo centro
crittologico della NSA ad Oahu.
1326
01:20:47,033 --> 01:20:49,035
Puo' posare la borsa, signore?
1327
01:20:50,590 --> 01:20:53,701
Niente laptop personali, niente
penne usb o telefoni cellulari.
1328
01:20:53,821 --> 01:20:56,624
- Nessun supporto elettronico?
- No, signore.
1329
01:21:05,265 --> 01:21:06,116
Grazie.
1330
01:21:06,525 --> 01:21:07,476
E' tutto.
1331
01:21:10,380 --> 01:21:11,231
Grazie.
1332
01:21:15,716 --> 01:21:16,767
Biancaneve!
1333
01:21:18,221 --> 01:21:19,073
Sei tu?
1334
01:21:20,480 --> 01:21:22,933
- Gabriel?
- Che diavolo ci fai qui?
1335
01:21:23,989 --> 01:21:25,190
E' fantastico.
1336
01:21:26,369 --> 01:21:28,220
- Lavori qui?
- Si'. Si'.
1337
01:21:28,842 --> 01:21:31,835
Da tre anni,
due mesi e 5 giorni.
1338
01:21:33,192 --> 01:21:34,994
- Ma chi li conta?
- Si'.
1339
01:21:35,162 --> 01:21:38,378
Pensare che una base segreta sotterranea
della Seconda Guerra Mondiale
1340
01:21:38,498 --> 01:21:40,630
diventi un paradiso
per migliaia di nerd, eh?
1341
01:21:40,750 --> 01:21:43,126
- La pizza e' buona?.
- E' buona, si'. E' importante.
1342
01:21:43,247 --> 01:21:45,894
- L'ascensore e' lento, pero'.
- Accidenti.
1343
01:21:46,014 --> 01:21:48,417
- E' un posto incredibile, eh?
- Si'.
1344
01:21:49,741 --> 01:21:52,530
Allora, a cosa stai lavorando?
1345
01:21:52,650 --> 01:21:55,140
Lavori con la NTOC o la ROC?
1346
01:21:53,536 --> 01:21:56,135
{\an8}NTOC: Centro Operativo
Minacce Nazionali
1347
01:21:56,255 --> 01:21:57,932
{\an8}ROC: Centro Operazioni Remote
1348
01:21:58,052 --> 01:22:01,041
Tra me e te? NTOC.
1349
01:22:01,287 --> 01:22:02,038
Figo.
1350
01:22:02,262 --> 01:22:05,215
Devi hackerare gli hacker.
Stai facendo strada.
1351
01:22:14,677 --> 01:22:16,581
Una mente fresca
per te, Trevor.
1352
01:22:16,700 --> 01:22:18,892
Trevor James, operazioni
interattive, capo della divisione.
1353
01:22:19,012 --> 01:22:21,498
- Ehi. Ed Snowden.
- Sono stato informato.
1354
01:22:21,618 --> 01:22:23,169
Accanto c'e' la NTOC.
1355
01:22:23,306 --> 01:22:25,258
La difesa. E' dove lavorerai.
1356
01:22:26,418 --> 01:22:29,071
Laggiu' c'e' la ROC,
il reparto offensivo.
1357
01:22:29,428 --> 01:22:32,804
Io mi muovo in entrambi. Facciamo
le cose per bene qui, Snowden.
1358
01:22:32,924 --> 01:22:33,625
Si'.
1359
01:22:34,251 --> 01:22:37,072
- Lavorerai con Haynes.
- Ehi. Patrick Haynes.
1360
01:22:37,192 --> 01:22:38,287
- Piacere.
- Anche per me.
1361
01:22:38,407 --> 01:22:41,760
Stai attento a lui. E'
il piu' intelligente qui dentro.
1362
01:22:42,174 --> 01:22:44,276
- Dai...
- Quante lingue parli?
1363
01:22:44,396 --> 01:22:47,691
7 in codice, 6 parlate,
due linguggi dei segni.
1364
01:22:47,811 --> 01:22:48,620
Bello.
1365
01:22:48,740 --> 01:22:51,307
{\an8}Conosco un po' del linguaggio
dei segni americano.
1366
01:22:51,427 --> 01:22:53,338
{\an8}Che bello.
1367
01:22:53,681 --> 01:22:56,333
Grandioso. Nella lingua
che posso capire.
1368
01:22:56,746 --> 01:22:58,447
Ah, ci vediamo dopo, Ed.
1369
01:22:58,567 --> 01:22:59,468
Va bene.
1370
01:23:03,487 --> 01:23:04,732
Aspetta...
1371
01:23:06,417 --> 01:23:07,969
In qualsiasi momento.
1372
01:23:12,248 --> 01:23:14,551
Luci sopra
il Waziristan, signori.
1373
01:23:15,407 --> 01:23:18,042
Allora, come
contribuiamo a questo??
1374
01:23:18,914 --> 01:23:21,715
La parte inferiore del drone
Reaper ha un'antenna enorme.
1375
01:23:21,835 --> 01:23:24,581
Il sentore hardware capta
tutto cio' che invia un segnale.
1376
01:23:24,701 --> 01:23:26,153
Lo geolocalizziamo.
1377
01:23:26,937 --> 01:23:30,136
La mia amica Tasha, Air Force,
lancia un missile Hellfire.
1378
01:23:30,256 --> 01:23:32,158
Ehi, Trev. Ti piace lo show?
1379
01:23:32,669 --> 01:23:34,925
Lo sai. Li tracciamo
per seppellirli.
1380
01:23:35,045 --> 01:23:36,997
Chi abbiamo appena tracciato?
1381
01:23:37,418 --> 01:23:38,820
Non chi, che cosa.
1382
01:23:39,079 --> 01:23:42,227
Gli obiettivi sono i cellulari
di Baghdad. A volte le sim.
1383
01:23:42,347 --> 01:23:44,059
Ok, e come sappiamo
1384
01:23:44,510 --> 01:23:47,378
i nemici da colpire
in possesso dei cellulari?
1385
01:23:47,952 --> 01:23:49,669
- Non lo sappiamo.
- Certo che si'.
1386
01:23:49,789 --> 01:23:52,442
La JSOC e la CIA
hanno la gente in campo.
1387
01:23:49,844 --> 01:23:52,561
{\an8}JSOC: Comando Congiunto
Operazioni Speciali
1388
01:23:53,340 --> 01:23:55,241
Come si chiama il programma?
1389
01:23:55,644 --> 01:23:56,846
Epic Shelter.
1390
01:23:57,216 --> 01:23:59,919
Originariamente era
un programma di backup.
1391
01:24:01,672 --> 01:24:03,774
- In caso di catastrofi.
- Si'.
1392
01:24:04,209 --> 01:24:05,310
Come lo sai?
1393
01:24:06,301 --> 01:24:07,488
L'ho fatto io.
1394
01:24:07,608 --> 01:24:08,759
- Tu?
- Si'.
1395
01:24:09,801 --> 01:24:13,504
Sai, in realta' pensavo ad
un altro utilizzo per Epic Shelter.
1396
01:24:14,093 --> 01:24:15,445
Cos'hai in mente?
1397
01:24:16,021 --> 01:24:18,424
Stavo chiaccherando
con Jim Lowell.
1398
01:24:18,900 --> 01:24:20,802
- Il vicedirettore?
- Si'.
1399
01:24:21,475 --> 01:24:22,176
Si'.
1400
01:24:22,426 --> 01:24:26,500
Si diceva che molti programmi
non possono piu' essere tracciati.
1401
01:24:26,620 --> 01:24:29,824
Allora perche' non creare
un database centralizzato?
1402
01:24:29,944 --> 01:24:31,292
Ah, tipo un indice?
1403
01:24:31,411 --> 01:24:33,694
Si', qualcosa che si aggiorni
in tempo reale.
1404
01:24:33,814 --> 01:24:37,524
Abbiamo gia' avuto Epic Shelter
per raccogliere le informazioni.
1405
01:24:37,644 --> 01:24:40,247
Ci serve un portale web
per catalogarli.
1406
01:24:40,367 --> 01:24:41,968
Renderli consultabili.
1407
01:24:42,252 --> 01:24:43,553
Fammici pensare.
1408
01:24:43,674 --> 01:24:45,736
In ogni caso dev'essere
approvato da Fort Meade.
1409
01:24:45,856 --> 01:24:47,808
- Ovviamente.
- Hai un nome?
1410
01:24:48,890 --> 01:24:51,993
Si', se non e' gia' usato,
lo chiamerei Heartbeat.
1411
01:24:53,821 --> 01:24:54,822
Heartbeat.
1412
01:24:55,078 --> 01:24:59,738
5... 4... 3... 2... 1.
1413
01:25:00,415 --> 01:25:02,068
Contatto col bersaglio.
1414
01:25:16,380 --> 01:25:17,832
Tutto bene laggiu'?
1415
01:25:19,107 --> 01:25:19,808
Si'.
1416
01:25:21,010 --> 01:25:24,514
Ecco perche' dico sempre che
dobbiamo passeggiare di piu'.
1417
01:25:24,634 --> 01:25:25,736
Hai ragione.
1418
01:25:26,116 --> 01:25:27,068
Guardami.
1419
01:25:29,154 --> 01:25:31,207
Dai. Sono anni...
1420
01:25:31,494 --> 01:25:34,947
Per gli standard dei social media
non esisti neanche piu'.
1421
01:25:35,308 --> 01:25:36,258
Solo una.
1422
01:25:38,447 --> 01:25:40,449
Sorridi. Fammi vedere i denti.
1423
01:25:42,135 --> 01:25:44,888
Il mio inafferrabile E.
Finalmente preso.
1424
01:25:45,008 --> 01:25:47,460
- Sono un fidanzato valido, eh?
- Si'.
1425
01:25:50,592 --> 01:25:53,376
E' un peccato. Eri un modello
molto piccolo e bello.
1426
01:25:53,496 --> 01:25:55,070
- Piccolo? Ero piccolo?
- Si'.
1427
01:25:55,190 --> 01:25:56,091
Aspetta!
1428
01:25:58,845 --> 01:25:59,645
Basta.
1429
01:26:02,176 --> 01:26:03,828
- Oh, mio Dio.
- Cosa?
1430
01:26:04,213 --> 01:26:05,749
Ti sei abbronzato.
1431
01:26:06,176 --> 01:26:08,278
Dico sul serio.
Stai benissimo.
1432
01:26:08,525 --> 01:26:09,777
E' impossibile.
1433
01:26:10,815 --> 01:26:11,516
Ehi.
1434
01:26:12,216 --> 01:26:14,118
Volevo chiedertelo comunque.
1435
01:26:14,573 --> 01:26:16,125
Hai cambiato farmaci?
1436
01:26:17,056 --> 01:26:20,320
Perche' ho cercato
di ritirare la tua ricetta,
1437
01:26:21,846 --> 01:26:23,197
ma non ho potuto.
1438
01:26:23,807 --> 01:26:25,309
Perche' l'hai fatto?
1439
01:26:27,515 --> 01:26:30,768
Perche' ero li' e ho pensato
che sarebbe stato utile.
1440
01:26:43,302 --> 01:26:45,604
Ho smesso
di prendere il Tegretol.
1441
01:26:47,095 --> 01:26:48,046
Che cosa?
1442
01:26:49,008 --> 01:26:51,111
- Quando?
- Un paio di mesi fa.
1443
01:26:51,780 --> 01:26:54,182
- E me lo dici ora?
- Volevo dirtelo.
1444
01:26:54,565 --> 01:26:55,616
Io... Io...
1445
01:26:56,133 --> 01:26:58,280
Non posso prendere
quella roba. Mi stordisce.
1446
01:26:58,400 --> 01:27:00,352
Devo essere lucido al lavoro.
1447
01:27:00,605 --> 01:27:03,738
- Devo essere sempre in gamba.
- Cos'ha questo cazzo di lavoro
1448
01:27:03,859 --> 01:27:06,512
da essere piu' importante
della tua vita?
1449
01:27:07,617 --> 01:27:09,919
- Non capisco.
- Il nostro governo.
1450
01:27:12,683 --> 01:27:14,335
Il nostro governo cosa?
1451
01:27:14,864 --> 01:27:16,416
Il nostro governo sta
1452
01:27:16,871 --> 01:27:20,725
tirando fuori miliardi di dollari
all'anno per gli hacker cinesi,
1453
01:27:21,063 --> 01:27:23,716
e io sono stato
assunto per bloccarli.
1454
01:27:25,391 --> 01:27:26,543
Molte persone
1455
01:27:27,833 --> 01:27:29,135
dipendono da me.
1456
01:27:30,257 --> 01:27:31,909
Piu' di chiunque altro?
1457
01:27:33,971 --> 01:27:34,672
Si'.
1458
01:27:37,811 --> 01:27:38,861
No, sono...
1459
01:27:40,295 --> 01:27:41,546
sono stronzate.
1460
01:27:44,981 --> 01:27:47,934
Non siamo venuti
alle Hawaii per la tua salute,
1461
01:27:48,248 --> 01:27:48,998
vero?
1462
01:27:50,171 --> 01:27:52,972
Non ci sara' mai un lavoro
meno stressante qui.
1463
01:27:53,092 --> 01:27:55,397
Mi sento come se fossi
nato per fare questo,
1464
01:27:55,517 --> 01:27:57,469
e se non lo faccio, allora...
1465
01:27:58,168 --> 01:28:00,720
Non conosco nessuno
che potrebbe farlo.
1466
01:28:02,958 --> 01:28:04,409
E' come se fossi...
1467
01:28:05,151 --> 01:28:08,204
sono su una traiettoria
da cui non posso tornare.
1468
01:28:10,859 --> 01:28:12,510
Si puo' sempre tornare.
1469
01:28:17,010 --> 01:28:21,296
Volevo vedere se potete
dirmi si' o no alla domanda.
1470
01:28:21,724 --> 01:28:25,944
La NSA raccoglie qualsiasi
tipo di informazioni
1471
01:28:26,308 --> 01:28:29,415
su milioni o centinaia
di milioni di americani?
1472
01:28:30,699 --> 01:28:31,800
No, signore.
1473
01:28:32,589 --> 01:28:33,590
Non lo fa?
1474
01:28:35,621 --> 01:28:37,123
Non deliberatamente.
1475
01:28:37,330 --> 01:28:39,855
Ci sono dei casi in cui
potrebbero inavvertitamente,
1476
01:28:39,976 --> 01:28:41,966
forse, raccoglierli.
1477
01:28:42,087 --> 01:28:44,489
- Ma non di proposito.
- Oh, davvero?
1478
01:28:45,001 --> 01:28:47,955
Grazie. Arrivo alle molte
domande per iscritto.
1479
01:28:49,718 --> 01:28:53,071
Ok, allora, quello che
volevo mostrarvi, ragazzi, e'...
1480
01:28:54,043 --> 01:28:57,897
un'immagine che ho riscontrato
sviluppando il programma d'indice.
1481
01:28:58,041 --> 01:28:58,891
Cos'e'?
1482
01:28:59,160 --> 01:29:02,372
Questa e' la raccolta
dati del mese di marzo.
1483
01:29:02,619 --> 01:29:06,862
In tutto il mondo. E-mail e chiamate
Skype. Francia, 70 milioni.
1484
01:29:06,982 --> 01:29:09,192
Germania. 500 milioni.
1485
01:29:09,465 --> 01:29:11,239
Brasile, due miliardi.
1486
01:29:12,144 --> 01:29:13,546
Negli Stati Uniti.
1487
01:29:14,658 --> 01:29:17,636
3,1 miliardi di
e-mail e chiamate.
1488
01:29:17,756 --> 01:29:19,751
Escludendo i dati
dei telefoni.
1489
01:29:19,871 --> 01:29:22,323
Ok, vediamo la raccolta
della Russia.
1490
01:29:22,458 --> 01:29:23,559
La Russia ha
1491
01:29:24,520 --> 01:29:25,672
1,5 miliardi.
1492
01:29:25,792 --> 01:29:29,228
Quindi raccogliamo due volte
tanto in America che in Russia?
1493
01:29:29,348 --> 01:29:30,703
Immaginavo fosse tanta, ma...
1494
01:29:30,823 --> 01:29:33,025
Questa merda
e' fuori controllo.
1495
01:29:33,993 --> 01:29:37,197
- L'hai mostrato a qualcuno?
- No, voi siete i primi.
1496
01:29:37,581 --> 01:29:41,477
Io starei attento. Potrebbe sembrare
come se stessi agitando le acque.
1497
01:29:41,598 --> 01:29:43,449
Si', hai ragione. Volevo...
1498
01:29:44,022 --> 01:29:47,476
vedere se ero l'unico a pensare
che questa e' una pazzia.
1499
01:29:47,596 --> 01:29:50,048
- Che cazzo sta succedendo?
- Patrick.
1500
01:29:50,375 --> 01:29:51,821
- Cosa fate qui?
- Niente.
1501
01:29:51,941 --> 01:29:55,145
Gli stavo mostrando un'immagine
per cui mi serviva un'imput.
1502
01:29:55,265 --> 01:29:58,139
- Perche' la mappa termica?
- E' colpa mia, Trev.
1503
01:29:58,259 --> 01:30:01,916
Ho scommesso con Ed su
chi raccoglieva piu' segnali.
1504
01:30:02,813 --> 01:30:05,115
Lui diceva l'Iran
e io il Pakistan.
1505
01:30:06,047 --> 01:30:07,199
Chi ha vinto?
1506
01:30:07,962 --> 01:30:08,611
Ed.
1507
01:30:11,722 --> 01:30:13,924
Devo andare.
Ci vediamo, ragazzi.
1508
01:30:14,044 --> 01:30:16,196
- La prossima volta vinco.
- Ok.
1509
01:30:17,531 --> 01:30:19,132
Niente piu' scommesse.
1510
01:30:19,400 --> 01:30:21,472
E non voglio piu'
nessuno non autorizzato.
1511
01:30:21,592 --> 01:30:25,346
- Specialmente non con Heartbeat.
- Hai ragione. Non succedera'.
1512
01:30:39,195 --> 01:30:40,626
Tanti auguri!
1513
01:30:47,222 --> 01:30:51,122
A Las Vegas guardavamo l'Afghanistan,
cosi' lavorammo fino a tardi.
1514
01:30:51,243 --> 01:30:54,396
Arriva qualcosa di offuscato
nella zona strategica.
1515
01:30:54,860 --> 01:30:57,162
Sapevamo tutti
che era un bambino.
1516
01:30:58,531 --> 01:30:59,383
Andato.
1517
01:31:00,413 --> 01:31:03,266
Chiedemmo un'indagine,
poi ci fu un rapporto:
1518
01:31:03,620 --> 01:31:04,722
era il cane.
1519
01:31:05,083 --> 01:31:06,351
Ok. Bene.
1520
01:31:07,333 --> 01:31:08,966
...turni lunghi.
1521
01:31:09,370 --> 01:31:11,222
Giorno e notte. Mi ricordo.
1522
01:31:11,911 --> 01:31:14,211
Nello stesso villaggio,
due o tre giorni dopo,
1523
01:31:14,331 --> 01:31:17,785
vedemmo il funerale. Sapevamo
che seppellivano il bambino.
1524
01:31:18,167 --> 01:31:20,520
La mamma e il papa'
che piangevano.
1525
01:31:20,877 --> 01:31:23,079
Poi arrivo' l'ordine.
Colpiteli!
1526
01:31:26,958 --> 01:31:29,461
E sono morti
in una nuvola di polvere.
1527
01:31:33,811 --> 01:31:36,363
Tutti loro. L'intera famiglia
del cazzo.
1528
01:31:37,481 --> 01:31:38,933
Ma la cosa pazzesca e'
1529
01:31:39,955 --> 01:31:42,596
che torni a casa dal lavoro,
baci tua moglie,
1530
01:31:42,716 --> 01:31:45,153
i tuoi figli, torni
al lavoro il giorno dopo.
1531
01:31:45,273 --> 01:31:46,525
Molto presto...
1532
01:31:47,257 --> 01:31:48,409
diventa tutto
1533
01:31:49,528 --> 01:31:50,630
una routine.
1534
01:31:53,302 --> 01:31:54,203
Fanculo.
1535
01:31:54,807 --> 01:31:56,610
Lo fai sembrare criminale.
1536
01:31:56,730 --> 01:31:58,581
E' la guerra, e' un lavoro.
1537
01:31:58,787 --> 01:32:00,388
Beh, non lo so, amico.
1538
01:32:00,954 --> 01:32:02,996
Un lavoro non puo'
essere criminale?
1539
01:32:03,117 --> 01:32:05,052
Non se lavori per il governo.
1540
01:32:05,172 --> 01:32:08,630
Hai mai sentito parlare
del processo di Norimberga, Trev?
1541
01:32:08,993 --> 01:32:11,092
- Non e' cosi' lontano.
- Si'.
1542
01:32:11,898 --> 01:32:14,100
Impiccammo
i leader nazisti, no?
1543
01:32:14,363 --> 01:32:16,749
Si'. Beh, i leader
furono al primo processo.
1544
01:32:16,869 --> 01:32:19,456
Ma poi, nel successivo,
c'erano solo...
1545
01:32:20,211 --> 01:32:24,149
giudici, avvocati,
poliziotti, guardie...
1546
01:32:24,512 --> 01:32:27,519
Gente comune che
faceva il proprio lavoro.
1547
01:32:27,639 --> 01:32:29,290
Che seguiva gli ordini.
1548
01:32:29,894 --> 01:32:32,077
Ecco dove prendemmo
i principi fondamentali
1549
01:32:32,197 --> 01:32:34,349
che poi
le Nazioni Unite resero
1550
01:32:35,029 --> 01:32:37,031
leggi internazionali, nel caso
1551
01:32:37,992 --> 01:32:41,246
che i lavori normali
diventassero di nuovo criminali.
1552
01:32:43,583 --> 01:32:45,294
Faccio solo per dire.
1553
01:33:12,240 --> 01:33:14,492
Non mi sfiori
neanche piu', cazzo.
1554
01:33:31,203 --> 01:33:33,020
- Oh, Dio mio!
- Amico! Amico, stai bene?
1555
01:33:33,139 --> 01:33:33,790
Ed?
1556
01:33:34,554 --> 01:33:35,905
Stai bene, amico?
1557
01:33:36,337 --> 01:33:37,933
State lontani. Non toccatelo!
1558
01:33:38,053 --> 01:33:40,005
Non toccatelo! Non toccatelo!
1559
01:34:08,698 --> 01:34:10,149
Ehi, Ed, come stai?
1560
01:34:11,857 --> 01:34:13,258
Come va la salute?
1561
01:34:13,430 --> 01:34:15,594
Salve, Corbin. E'...
1562
01:34:17,784 --> 01:34:20,136
Va bene. Grazie
per averlo chiesto.
1563
01:34:20,347 --> 01:34:23,400
Dev'essere estenuante
vivere con quella malattia.
1564
01:34:24,398 --> 01:34:27,101
Chi l'avrebbe detto?
Guarda i tuoi numeri.
1565
01:34:27,586 --> 01:34:30,527
200 IP cinesi chiusi
nei primi 4 mesi.
1566
01:34:33,014 --> 01:34:35,556
Quelli sono numeri interni.
1567
01:34:35,980 --> 01:34:40,392
Il tuo collega, Trevor,
e' uscito dalla CIA come te,
1568
01:34:41,371 --> 01:34:43,824
mi tiene informato
dei tuoi progressi.
1569
01:34:44,747 --> 01:34:45,498
E'...
1570
01:34:46,521 --> 01:34:49,104
un lavoro eccellente.
Anche Heartbeat.
1571
01:34:49,968 --> 01:34:50,819
Grazie.
1572
01:34:51,335 --> 01:34:53,964
- Grazie. Significa molto.
- Lowell e' molto contento.
1573
01:34:54,133 --> 01:34:55,964
Ti manda i suoi saluti.
1574
01:34:56,770 --> 01:34:58,172
E' bello sentirlo.
1575
01:34:59,124 --> 01:34:59,925
Lui...
1576
01:35:04,144 --> 01:35:07,207
Non sa delle tua conversazione
con la mappa termica,
1577
01:35:07,327 --> 01:35:10,280
o alcune idee che hai
espresso ai tuoi colleghi.
1578
01:35:11,234 --> 01:35:12,535
E non lo sapra'.
1579
01:35:13,446 --> 01:35:14,246
Si'...
1580
01:35:15,861 --> 01:35:19,439
sa, Heartbeat si sta rivelando
un progetto complicato,
1581
01:35:19,906 --> 01:35:21,806
raccogliendo
da diverse agenzie,
1582
01:35:21,927 --> 01:35:24,129
e sapendo
dove tracciare i dati.
1583
01:35:24,445 --> 01:35:27,488
E' stato utile parlarne
con alcuni colleghi.
1584
01:35:29,124 --> 01:35:30,575
Io credo in te, Ed.
1585
01:35:30,975 --> 01:35:34,923
Ecco perche non ti e' successo niente
dopo la proroga di Ginevra.
1586
01:35:36,382 --> 01:35:38,973
E le sono molto grato
di aver badato a me.
1587
01:35:39,093 --> 01:35:40,754
O dopo che hai...
1588
01:35:42,570 --> 01:35:46,022
omesso la verita' nella tua
ultima macchina della verita'.
1589
01:35:47,837 --> 01:35:50,139
Cosa stavi nascondendo
esattamente?
1590
01:35:57,425 --> 01:36:01,428
Ricorda il giorno a lezione in cui
parlo' del tribunale della FISA?
1591
01:36:03,080 --> 01:36:04,931
Disse che avevano approvato
1592
01:36:05,051 --> 01:36:07,654
il programma
di intercettazioni di Bush.
1593
01:36:08,195 --> 01:36:11,114
Talvolta ci e' vietato dire
tutta la verita'.
1594
01:36:13,269 --> 01:36:15,621
Ma non ci da
il permesso di mentire.
1595
01:36:15,804 --> 01:36:17,105
Andiamo, Corbin.
1596
01:36:17,744 --> 01:36:21,348
Il direttore della Sicurezza ha
appena mentito al Congresso.
1597
01:36:24,408 --> 01:36:25,209
Scusi.
1598
01:36:30,472 --> 01:36:31,423
Guardami.
1599
01:36:37,591 --> 01:36:40,757
Hai usato un programma
senza autorizzazione
1600
01:36:41,708 --> 01:36:44,338
di cui io non sapevo niente?
1601
01:36:50,152 --> 01:36:50,853
Si'.
1602
01:36:52,937 --> 01:36:53,988
E' stato...
1603
01:36:55,420 --> 01:36:58,573
E' stato a Ginevra, era
per Lindsay, ed ero geloso.
1604
01:36:59,934 --> 01:37:02,487
E mi dispiace.
Non l'ho mai piu' fatto.
1605
01:37:16,470 --> 01:37:17,471
Senti, Ed.
1606
01:37:21,277 --> 01:37:24,951
So che tra te e Lindsay
e' altalenante da Ginevra.
1607
01:37:25,837 --> 01:37:28,417
E' difficile far funzionare
una relazione.
1608
01:37:28,537 --> 01:37:30,289
Pochi di noi ci riescono.
1609
01:37:32,182 --> 01:37:35,376
Quindi se puo' farti stare
tranquillo, posso assicurarti
1610
01:37:35,496 --> 01:37:38,920
che non va a letto
col suo amico fotografo,
1611
01:37:40,474 --> 01:37:42,126
se e' questo che pensi.
1612
01:37:46,280 --> 01:37:48,855
Sto andando
ad una conferenza a Sydney,
1613
01:37:48,975 --> 01:37:51,809
al ritorno mi fermo
alle Hawaii.
1614
01:37:53,892 --> 01:37:54,543
Ok?
1615
01:37:56,729 --> 01:37:57,380
Ok.
1616
01:37:58,688 --> 01:37:59,539
Grazie.
1617
01:38:01,928 --> 01:38:02,878
A presto.
1618
01:38:19,437 --> 01:38:20,538
Ciao, papa'.
1619
01:38:22,533 --> 01:38:25,786
Si', hai ricevuto la mail
dove ti ho mandato le foto?
1620
01:38:29,623 --> 01:38:31,825
Speravo che
potessi cancellarle.
1621
01:38:41,328 --> 01:38:42,729
Cosa stai facendo?
1622
01:39:04,630 --> 01:39:05,530
Siediti.
1623
01:39:12,961 --> 01:39:14,913
La tua e-mail e' controllata.
1624
01:39:16,430 --> 01:39:17,281
Allora?
1625
01:39:18,387 --> 01:39:22,110
Ora e' diverso. Non e' raccolta
dati passiva, ma sorveglianza mirata,
1626
01:39:22,230 --> 01:39:25,682
attraverso le tue e- mail,
telefonate, sms, social, tutto.
1627
01:39:25,802 --> 01:39:27,204
E' anche possibile
1628
01:39:28,183 --> 01:39:29,836
che la casa sia spiata.
1629
01:39:30,715 --> 01:39:32,016
Non sono sicuro.
1630
01:39:32,503 --> 01:39:33,353
Da chi?
1631
01:39:34,844 --> 01:39:37,413
Un ufficiale senior alla CIA.
1632
01:39:38,689 --> 01:39:41,224
Sei nei guai? Sono i cinesi?
1633
01:39:43,123 --> 01:39:45,575
Ci sono cose
che vorrei poterti dire,
1634
01:39:46,763 --> 01:39:50,191
a non posso perche'
potrebbe finire male per te.
1635
01:39:51,345 --> 01:39:54,048
Sei protetta dal fatto
che non sai niente.
1636
01:40:00,891 --> 01:40:04,145
Mi dispiace. Davvero,
non volevo tutto questo per te.
1637
01:40:06,182 --> 01:40:06,983
Ma...
1638
01:40:07,732 --> 01:40:10,735
so che penseresti che
sto facendo la cosa giusta.
1639
01:40:15,338 --> 01:40:16,339
Quindi...
1640
01:40:16,740 --> 01:40:18,811
ascoltami per un attimo, ok?
1641
01:40:18,932 --> 01:40:22,132
Quando torniamo in casa,
tutto deve apparire normale.
1642
01:40:22,252 --> 01:40:24,443
Ci comporteremo
come se niente fosse.
1643
01:40:24,563 --> 01:40:28,171
Ma se noti qualcosa
di strano, devi dirmelo subito.
1644
01:40:28,677 --> 01:40:31,851
Userai e-mail
crittografate che faro' per te.
1645
01:40:32,965 --> 01:40:36,418
- Non credo di poterlo fare.
- Si', che puoi. So che puoi.
1646
01:40:37,890 --> 01:40:39,341
Ho qualche scelta?
1647
01:40:40,536 --> 01:40:42,387
Ti chiedo di fidarti di me.
1648
01:40:50,808 --> 01:40:54,261
Linds, penso sia meglio se
torni per un po' nel Maryland.
1649
01:40:55,465 --> 01:40:57,167
Di' ai tuoi genitori che
1650
01:40:57,908 --> 01:40:59,652
sono via per
un viaggio d'affari,
1651
01:40:59,772 --> 01:41:01,274
e che hai nostalgia.
1652
01:41:01,686 --> 01:41:03,038
Stai andando via?
1653
01:41:03,454 --> 01:41:04,154
Si'.
1654
01:41:04,702 --> 01:41:06,054
Ma solo per poco.
1655
01:41:15,778 --> 01:41:18,350
- No, non posso.
- Per favore, finche' non torno.
1656
01:41:18,470 --> 01:41:19,471
Non posso.
1657
01:41:21,818 --> 01:41:23,119
Hai appena detto
1658
01:41:23,903 --> 01:41:26,155
che dobbiamo
fare finta di niente.
1659
01:41:26,430 --> 01:41:29,783
Se partiamo allo stesso momento,
non sembrera' sospetto?
1660
01:41:40,587 --> 01:41:41,889
Lo faro' per te.
1661
01:41:46,845 --> 01:41:48,396
Ma e' l'ultima volta.
1662
01:42:11,679 --> 01:42:13,660
Ci vediamo
al centro commerciale,
1663
01:42:13,780 --> 01:42:15,950
di fronte al Mira Hotel,
tra due settimane.
1664
01:42:16,070 --> 01:42:19,974
Avro' un cubo di Rubik in mano.
Ulteriori informazioni in seguito.
1665
01:42:25,119 --> 01:42:27,471
- Hai sentito di Trevor?
- No, cosa?
1666
01:42:27,591 --> 01:42:30,336
Ricordi l'operazione per prendere
Internet in Siria?
1667
01:42:30,456 --> 01:42:31,157
Si'.
1668
01:42:31,277 --> 01:42:34,530
Trevor e i suoi son stati
il primo router a crollare.
1669
01:42:35,591 --> 01:42:37,843
Tutto il paese
e' andato in tilt.
1670
01:42:39,018 --> 01:42:41,220
- Scopritelo!
- Poveri bastardi.
1671
01:42:43,646 --> 01:42:46,298
- Io vado. Devo lavorare.
- Si'. Anche io.
1672
01:42:47,518 --> 01:42:49,233
Oh, ehi! Come sta...
1673
01:42:49,903 --> 01:42:51,755
Come sta venendo Heartbeat?
1674
01:42:52,110 --> 01:42:53,261
Siamo vicini.
1675
01:42:55,254 --> 01:42:56,404
Molto vicini.
1676
01:42:59,309 --> 01:43:00,983
Non dirmi che sei
coinvolto anche tu.
1677
01:43:01,104 --> 01:43:03,011
Trevor mi ha trascinato
a rivedere
1678
01:43:03,131 --> 01:43:05,064
i loro cazzo di codici
di vulnerabilita'.
1679
01:43:05,184 --> 01:43:06,835
E' un casino del cazzo.
1680
01:43:09,557 --> 01:43:12,110
- Perche' ho accettato?
- Buona fortuna.
1681
01:45:38,709 --> 01:45:40,659
Siamo stati
il capro espiatorio.
1682
01:45:40,779 --> 01:45:42,180
Si'. Siamo pronti?
1683
01:45:43,532 --> 01:45:45,183
Problemi con la Marina?
1684
01:45:45,491 --> 01:45:48,097
Uno degli idioti ha rubato
un codice israeliano
1685
01:45:48,217 --> 01:45:50,123
e l'ha messo nel nostro invio.
1686
01:45:50,243 --> 01:45:51,539
Copione da ragazzi.
1687
01:45:51,659 --> 01:45:54,095
Lo so. Lo so. Avrei dovuto
ascoltarti. Dannazione!
1688
01:45:54,216 --> 01:45:55,717
- E' questo?
- Si'.
1689
01:45:55,912 --> 01:45:58,965
I maledetti israeliani
devono prendersi la colpa.
1690
01:46:03,301 --> 01:46:05,753
- Ci sei?
- Non mi prendero' la colpa.
1691
01:46:14,847 --> 01:46:15,747
Patrick.
1692
01:46:21,521 --> 01:46:24,198
{\an8}Potrei non rivederti piu'.
1693
01:46:26,442 --> 01:46:29,569
{\an8}Mi lasci qui...
1694
01:46:29,689 --> 01:46:32,120
{\an8}con Capitan America?
1695
01:46:32,493 --> 01:46:33,936
{\an8}Grazie tante.
1696
01:46:34,056 --> 01:46:35,057
Si', ma...
1697
01:46:35,827 --> 01:46:40,332
{\an8}La NSA potrebbe
darti la caccia.
1698
01:46:41,749 --> 01:46:44,620
{\an8}Non so di cosa stai parlando.
1699
01:47:18,910 --> 01:47:20,661
Stai gia' andando a casa?
1700
01:47:21,123 --> 01:47:21,824
Si'.
1701
01:47:22,269 --> 01:47:23,670
Non mi sento bene.
1702
01:47:24,474 --> 01:47:26,626
Forse non vengo
neanche domani.
1703
01:47:27,280 --> 01:47:30,133
Trevor e' occupato.
Puoi dirglielo tu per me?
1704
01:47:30,253 --> 01:47:32,105
Si'. Si'. Sara' un piacere.
1705
01:47:34,317 --> 01:47:37,756
Sai, se davvero non
ti senti bene, forse dovresti...
1706
01:47:38,782 --> 01:47:41,885
tornare negli Stati Uniti
a vedere il tuo dottore.
1707
01:47:42,266 --> 01:47:44,468
Penso che la gente
lo capirebbe.
1708
01:47:46,436 --> 01:47:48,188
Sembra un buon consiglio.
1709
01:47:55,239 --> 01:47:56,539
Abbi cura di te.
1710
01:47:57,649 --> 01:47:59,100
Anche tu, fratello.
1711
01:48:19,794 --> 01:48:20,996
- Ehi.
- Ehi.
1712
01:48:22,133 --> 01:48:24,136
Hai mai provato uno di questi?
1713
01:48:25,239 --> 01:48:27,441
- Si', quando ero piccolo.
- Si'.
1714
01:48:27,562 --> 01:48:29,765
Dovresti provarci.
E' difficile.
1715
01:48:50,507 --> 01:48:52,208
Non riesco a risolverlo.
1716
01:48:58,138 --> 01:48:59,139
Non lo so.
1717
01:48:59,516 --> 01:49:03,421
Ragazzi, dovete iniziare con
la croce bianca, poi fate gli angoli.
1718
01:49:04,215 --> 01:49:05,266
Oh, cavoli.
1719
01:49:05,632 --> 01:49:07,534
- Adoro questa cosa.
- Si'.
1720
01:49:08,272 --> 01:49:09,773
Buon fine settimana.
1721
01:49:09,967 --> 01:49:12,069
- Anche a te, amico.
- Va bene.
1722
01:50:07,001 --> 01:50:07,952
Ci siamo.
1723
01:50:08,123 --> 01:50:12,994
{\an8}Mercoledi', 5 giugno 2013
1724
01:50:13,115 --> 01:50:15,967
C'e' un collegamento
alla sentenza della FISA.
1725
01:50:22,861 --> 01:50:24,312
Bel lavoro, Janine.
1726
01:50:25,211 --> 01:50:27,126
Te l'ho detto che
non era stupida.
1727
01:50:27,246 --> 01:50:30,049
Si'. Fa sentire
dannatamente bene sbagliarsi.
1728
01:50:32,594 --> 01:50:34,345
Scoperta: La NSA raccoglie
1729
01:50:34,466 --> 01:50:37,478
informazioni telefoniche
su milioni di americani.
1730
01:50:37,598 --> 01:50:41,151
Ultime notizie: L'amministrazione
Obama, con un mandato della FISA,
1731
01:50:41,271 --> 01:50:44,349
raccoglie intercettazioni telefoniche
di milioni di utenti Verizon.
1732
01:50:44,469 --> 01:50:46,887
Come riportato dal Guardian,
il giornale inglese,
1733
01:50:47,007 --> 01:50:49,559
il mandato mostra
tutte le informazioni
1734
01:50:49,679 --> 01:50:52,132
che vanno
alla Sicurezza Nazionale...
1735
01:50:53,047 --> 01:50:55,288
E' un media
abbastanza famoso, Glenn?
1736
01:50:55,408 --> 01:50:58,022
Ora non possono fermarci, abbiamo
ancora 4 giorni di rivelazioni.
1737
01:50:58,142 --> 01:51:00,293
Ora non possono fermarci. Abbiamo
altri 4 giorni di rivelazioni.
1738
01:51:00,413 --> 01:51:01,882
E' fantastico.
1739
01:51:04,489 --> 01:51:08,465
Un altro articolo esplosivo
e' apparso sul Washington Post.
1740
01:51:04,520 --> 01:51:10,526
{\an8}Giovedi', 6 giugno 2013
1741
01:51:08,585 --> 01:51:11,125
Le ultime notizie
rivelano un altro
1742
01:51:11,245 --> 01:51:14,115
grande programma
segreto di sorveglianza.
1743
01:51:14,381 --> 01:51:17,587
Il Washington Post
e il Guardian riportano
1744
01:51:17,708 --> 01:51:20,077
come la NSA e l'FBI
intercettano dati,
1745
01:51:20,197 --> 01:51:22,504
direttamente
alla Sicurezza Nazionale,
1746
01:51:22,624 --> 01:51:24,977
da 9 societa' leader
su Internet,
1747
01:51:25,098 --> 01:51:28,181
incluse Microsoft, Yahoo,
Google, Facebook, AOL,
1748
01:51:28,430 --> 01:51:30,640
Skype, YouTube e Apple.
1749
01:51:30,760 --> 01:51:33,629
Il Post dice che son
stati scaricati audio, video,
1750
01:51:33,749 --> 01:51:35,823
fotografie, e-mail, documenti,
1751
01:51:35,943 --> 01:51:39,658
e registri in grado di collegare e
tracciare le mosse di una persona
1752
01:51:39,778 --> 01:51:41,605
e dei suoi contatti nel tempo.
1753
01:51:41,724 --> 01:51:44,705
{\an8}Venerdi'
7 giugno 2013
1754
01:51:44,826 --> 01:51:48,298
Per assurdo,
ci si puo' lamentare
1755
01:51:48,786 --> 01:51:52,057
di come questo sia
un potenziale dilagante.
1756
01:51:53,000 --> 01:51:54,901
Ma guardando i particolari,
1757
01:51:55,210 --> 01:51:57,371
penso che abbiamo trovato
un buon equilibrio.
1758
01:51:57,491 --> 01:51:59,323
Il presidente americano,
Barack Obama
1759
01:51:59,443 --> 01:52:02,563
difende i programmi di monitoraggio
della difesa americana,
1760
01:52:02,683 --> 01:52:06,143
e insiste che erano
di estrema sicurezza
1761
01:52:06,263 --> 01:52:08,815
per proteggere
i cittadini dall'abuso.
1762
01:52:09,154 --> 01:52:13,398
{\an8}Sabato, 8 giugno 2013
1763
01:52:10,230 --> 01:52:11,813
E' giunto alla conclusione
1764
01:52:11,934 --> 01:52:13,410
che cio' che stava accadendo
1765
01:52:13,530 --> 01:52:15,660
all'interno di queste
organizzazioni segrete
1766
01:52:15,780 --> 01:52:18,555
era molto dannoso
per il diritto di privacy,
1767
01:52:18,675 --> 01:52:21,498
per la liberta' su Intenet,
e per i diritti fondamentali.
1768
01:52:21,618 --> 01:52:24,701
Non solo per gli Stati Uniti,
ma per il mondo intero.
1769
01:52:24,821 --> 01:52:26,748
Ha creduto suo dovere,
1770
01:52:26,868 --> 01:52:28,820
come essere umano, rivelarlo.
1771
01:52:39,718 --> 01:52:41,320
Mi chiamo Ed Snowden.
1772
01:52:40,147 --> 01:52:47,958
{\an8}Domenica, 9 giugno 2013
1773
01:52:41,482 --> 01:52:44,455
Ho 29 anni. Lavoro
per la Booz Allen Hamilton,
1774
01:52:44,575 --> 01:52:48,129
come analista infrastrutturale
per la sicurezza alle Hawaii.
1775
01:53:00,812 --> 01:53:03,095
Non si possono svelare
1776
01:53:03,215 --> 01:53:05,466
i servizi segreti
piu' potenti del mondo
1777
01:53:05,587 --> 01:53:07,786
senza mettere
niente a rischio.
1778
01:53:07,906 --> 01:53:10,010
Sono avversari potenti,
1779
01:53:10,130 --> 01:53:12,633
quindi nessuno
si puo' davvero opporre.
1780
01:53:12,753 --> 01:53:13,826
Tu hai osato.
1781
01:53:13,946 --> 01:53:15,848
Se ti vogliono, ti prendono.
1782
01:53:17,015 --> 01:53:18,616
Il ragazzo l'ha fatto.
1783
01:53:18,737 --> 01:53:22,040
La prossima generazione
ha le caratteristiche di forza
1784
01:53:22,160 --> 01:53:24,763
di questa sovrastruttura
di oppressione.
1785
01:53:25,244 --> 01:53:29,561
Poi capisci che sei pronto
ad accettare qualsiasi rischio,
1786
01:53:29,726 --> 01:53:33,239
affinche' la gente sia in grado
di fare la sua scelta
1787
01:53:33,360 --> 01:53:34,811
su come dev'essere fatto.
1788
01:53:35,277 --> 01:53:39,231
Perche', anche se non hai fatto
niente di male, vieni controllato.
1789
01:53:41,347 --> 01:53:44,704
Avevo accesso all'intera
comunita' di intelligence.
1790
01:53:44,824 --> 01:53:47,882
Quindi, se avessi voluto
danneggiare gli Stati Uniti,
1791
01:53:48,002 --> 01:53:49,704
avrei potuto bloccare
1792
01:53:49,824 --> 01:53:52,138
tutto il sistema
di sorveglianza in un giorno.
1793
01:53:52,258 --> 01:53:54,811
Ma, non e' mai stata
la mia intenzione.
1794
01:53:55,744 --> 01:53:59,343
E chi dice che e' quello
che volevo, dovrebbe pensarci.
1795
01:54:00,758 --> 01:54:02,760
Se fossero stati al mio posto,
1796
01:54:03,272 --> 01:54:06,942
vivendo alle Hawaii, in paradiso,
guadagnando un sacco di soldi,
1797
01:54:07,062 --> 01:54:11,361
cosa li avrebbe portati
a fargli lasciare tutto questo?
1798
01:54:12,919 --> 01:54:15,730
Cio' che temo di piu',
1799
01:54:16,487 --> 01:54:20,191
riguardo alle conseguenze
che avra' l'America,
1800
01:54:20,360 --> 01:54:22,789
e' che niente cambiera',
1801
01:54:22,909 --> 01:54:26,105
e se andra' cosi',
allora sara' peggio.
1802
01:54:26,729 --> 01:54:28,696
Poi, ad un certo punto,
1803
01:54:29,467 --> 01:54:32,970
sara' eletto
qualche nuovo leader,
1804
01:54:33,547 --> 01:54:34,348
che...
1805
01:54:35,631 --> 01:54:37,234
che preme il pulsante.
1806
01:54:39,466 --> 01:54:44,196
A quel punto, la gente non potra'
piu' fare niente per opporsi.
1807
01:54:45,248 --> 01:54:49,304
Quindi abbiamo riportato la tirannia
dalla porta di servizio.
1808
01:54:49,472 --> 01:54:50,824
Come stai adesso?
1809
01:54:51,407 --> 01:54:53,309
Si'... staro' bene.
1810
01:54:54,494 --> 01:54:57,397
Dovete iniziare
a stare attenti a voi, adesso.
1811
01:54:58,754 --> 01:55:02,491
Se avete un motivo ragionevole
per cui credete di essere
1812
01:55:02,611 --> 01:55:05,120
controllati o intercettati,
1813
01:55:05,240 --> 01:55:06,440
in ogni caso,
1814
01:55:06,764 --> 01:55:10,017
formattate e distruggete
immediatamente tutti i dati.
1815
01:55:10,543 --> 01:55:13,496
Avrete dei backup criptati.
1816
01:55:14,399 --> 01:55:15,621
Ora non ho...
1817
01:55:18,790 --> 01:55:21,605
Non ho piu' l'accesso
a nessuno dei file.
1818
01:55:21,725 --> 01:55:23,176
Li avete tutti voi.
1819
01:55:27,052 --> 01:55:30,755
Continuate a focalizzare sulle storie,
e' tutto cio' che conta.
1820
01:55:31,845 --> 01:55:33,396
Se volete scusarmi...
1821
01:55:36,032 --> 01:55:38,185
Faremo meglio
a dormire un po'.
1822
01:55:38,693 --> 01:55:39,358
Si'.
1823
01:55:39,478 --> 01:55:41,751
Farei meglio a coricarmi
su un letto morbido,
1824
01:55:41,871 --> 01:55:44,173
mentre ne ho uno
disponibile, vero?
1825
01:55:45,583 --> 01:55:47,335
- Riposa bene.
- Grazie.
1826
01:55:49,543 --> 01:55:51,795
- Ci vediamo domani.
- Buonanotte.
1827
01:56:21,383 --> 01:56:23,735
Puoi almeno dirmi
dove stai andando?
1828
01:56:48,556 --> 01:56:50,008
Senti, so che ho...
1829
01:57:00,546 --> 01:57:03,673
{\an8}Lunedi', 10 giugno 2013
1830
01:57:08,431 --> 01:57:10,333
Ewen, sono al secondo piano.
1831
01:57:11,621 --> 01:57:12,873
Non vedo Tibbo.
1832
01:57:15,241 --> 01:57:17,243
No, aspetta, l'ho individuato.
1833
01:57:18,800 --> 01:57:19,601
Cazzo!
1834
01:57:20,232 --> 01:57:22,434
C'e' la stampa
in tutto l'hotel.
1835
01:57:22,819 --> 01:57:25,973
Si', non so. Li fermero'
con una conferenza stampa.
1836
01:57:26,329 --> 01:57:28,030
- Grazie.
- Sono Glenn.
1837
01:57:29,300 --> 01:57:32,547
Lo apprezziamo molto. Sappiamo che e'
uno dei migliori avvocati di Hong Kong.
1838
01:57:32,667 --> 01:57:34,733
Faro' del mio meglio.
Prima lo portero'
1839
01:57:34,853 --> 01:57:36,666
negli Stati Uniti,
poi preferico non dirlo.
1840
01:57:36,785 --> 01:57:37,837
Lo capisco.
1841
01:57:38,055 --> 01:57:39,307
Mi hanno visto.
1842
01:57:39,528 --> 01:57:40,980
Voi andate a casa..
1843
01:57:44,579 --> 01:57:47,282
Rispondero' alle vostre
domande in ordine.
1844
01:57:48,490 --> 01:57:51,147
- L'hai preso?
- Si', e' il meglio che posso fare.
1845
01:57:51,267 --> 01:57:53,601
Incontri Tibbo tra 5 minuti.
1846
01:57:54,179 --> 01:57:56,982
Sul corridoio opposto
al centro commerciale.
1847
01:58:00,248 --> 01:58:03,502
Ho conosciuto molte persone
incredibili in vita mia,
1848
01:58:03,755 --> 01:58:04,656
ma tu...
1849
01:58:06,820 --> 01:58:08,572
Ok, ragazzo, devi andare.
1850
01:58:09,987 --> 01:58:11,388
Non ti deluderemo.
1851
01:58:13,613 --> 01:58:16,766
Sembri un giornalista di merda
senza una telecamera.
1852
01:58:17,020 --> 01:58:18,072
Sei sicura?
1853
01:58:19,180 --> 01:58:20,131
Ok. E'...
1854
01:58:21,190 --> 01:58:22,642
un'idea fantastica.
1855
01:58:24,120 --> 01:58:24,971
Grazie.
1856
01:58:27,228 --> 01:58:29,981
Non vorrai dimenticare
il tuo portafortuna.
1857
01:58:31,449 --> 01:58:33,951
Mi piacerebbe che lo tenessi tu.
1858
01:58:35,458 --> 01:58:37,232
Grazie. Di tutto.
1859
01:58:38,321 --> 01:58:39,422
Grazie a te.
1860
01:59:03,073 --> 01:59:04,775
Ho un furgone in strada.
1861
01:59:09,314 --> 01:59:11,145
L'informatore della NSA,
Edward Snowden
1862
01:59:11,265 --> 01:59:13,418
e' stato accusato formalmente
1863
01:59:13,538 --> 01:59:17,654
di spionaggio, furto e
appropriazione di beni dello stato.
1864
01:59:17,821 --> 01:59:20,114
Le autorita' americane
hanno chiesto a Hong Kong
1865
01:59:20,234 --> 01:59:22,959
di tenerlo
in custodia protettiva.
1866
01:59:23,078 --> 01:59:25,631
Snowden e' a
Hong Kong da maggio.
1867
01:59:29,417 --> 01:59:32,521
Snowden ha lasciato
l'hotel di lusso di Hong Kong.
1868
01:59:36,108 --> 01:59:37,342
Guarda altrove.
1869
01:59:37,462 --> 01:59:41,365
Il ministro della Giustizia e'
passato all'Interpol, cosi' Snowden,
1870
01:59:41,509 --> 01:59:46,394
se provasse ad attraversare
i confini, verrebbe arrestato.
1871
01:59:46,828 --> 01:59:51,295
Gli americani sono vicini.
Sanno benissimo dove si trova.
1872
01:59:51,415 --> 01:59:54,157
Gli serve l'approvazione di
Hong Kong per prenderlo.
1873
01:59:59,384 --> 02:00:02,294
La grande domanda e':
Dov'e' adesso?
1874
02:00:05,466 --> 02:00:07,271
Grazie. Lui e' Ed.
1875
02:00:07,598 --> 02:00:08,699
Ed, Mayana.
1876
02:00:09,072 --> 02:00:10,723
- Benvenuto.
- Grazie.
1877
02:00:13,078 --> 02:00:15,431
Sono brave persone.
Non parleranno.
1878
02:00:15,825 --> 02:00:18,594
Ho i loro casi da anni.
Sono come te.
1879
02:00:20,114 --> 02:00:21,516
Sono senza patria.
1880
02:00:22,402 --> 02:00:26,255
Aspettano di ottenere lo status
di rifugiati dalle Nazioni Unite.
1881
02:00:27,293 --> 02:00:30,445
Nel caso fossi arrestato,
ecco dove devi chiamarmi.
1882
02:00:33,363 --> 02:00:34,114
Bene.
1883
02:00:35,169 --> 02:00:36,319
Grazie tante.
1884
02:00:40,443 --> 02:00:42,266
Magari non lo senti, Ed,
1885
02:00:44,256 --> 02:00:45,558
ma non sei solo.
1886
02:00:46,060 --> 02:00:46,912
Grazie.
1887
02:00:49,621 --> 02:00:53,213
La sua fidanzata storica, Lindsay
Mills, una fotografa amatoriale,
1888
02:00:53,333 --> 02:00:55,886
non e' stata sentita.
Si crede che sia
1889
02:00:56,006 --> 02:00:58,558
a casa dei suoi genitori,
nel Maryland.
1890
02:00:58,715 --> 02:01:02,446
E' stata interrogata dall'FBI
e rimane indagata.
1891
02:01:03,834 --> 02:01:05,744
Sono passati
10 giorni da quando
1892
02:01:05,864 --> 02:01:07,811
il mondo cerca Edward Snowden.
1893
02:01:07,931 --> 02:01:11,433
Voci di corridoio dicono che e'
tenuto nascosto da un amico ricco
1894
02:01:11,553 --> 02:01:15,507
da qualche parte sulle colline
di Hong Kong, in una tenuta privata.
1895
02:01:46,887 --> 02:01:49,089
E' confermato
che Edward Snowden
1896
02:01:49,209 --> 02:01:51,682
e' sull'aerero da Hong Kong
a Mosca.
1897
02:01:51,802 --> 02:01:54,082
Il ministero degli Esteri
e' molto deluso
1898
02:01:54,202 --> 02:01:56,895
dalle autorita' di Hong Kong
per averlo lasciato andare.
1899
02:01:57,015 --> 02:01:59,469
Era accompagnato da
un rappresentante di WikiLeaks.
1900
02:01:59,590 --> 02:02:04,148
Snowden sta cercando di andare
dalla Russia a Cuba e poi all'Ecuador.
1901
02:02:05,255 --> 02:02:08,767
Gli agenti a Mosca dicono che non
gli e' permesso cambiare aereo,
1902
02:02:08,886 --> 02:02:11,435
perche' il governo americano
gli ha revocato il passaporto.
1903
02:02:11,554 --> 02:02:14,967
Il segretario di Stato,
John Kerry, e' indignato
1904
02:02:15,087 --> 02:02:18,140
che la Russia rifiuti di arrestare
un fuggitivo americano.
1905
02:02:18,260 --> 02:02:22,168
Ora l'uomo senza patria e'
bloccato all'aeroporto di Mosca.
1906
02:02:22,550 --> 02:02:24,352
Non mandero' la contraerea
1907
02:02:25,448 --> 02:02:29,758
a prendere
un hacker di 29 anni.
1908
02:02:31,251 --> 02:02:33,453
L'aereo
del presidente boliviano
1909
02:02:33,573 --> 02:02:35,862
e' stato fatto atterrare
oggi in Austria,
1910
02:02:35,982 --> 02:02:39,355
col sospetto che Snowden
potesse essere a bordo.
1911
02:02:39,915 --> 02:02:42,451
Dopo 39 giorni all'hotel
dell'aeroporto,
1912
02:02:42,571 --> 02:02:44,030
e' andato via
col suo avvocato russo
1913
02:02:44,150 --> 02:02:47,404
e un consigliere legale
di WikiLeaks, Sarah Harrison.
1914
02:02:48,012 --> 02:02:50,658
Ora puo' godersi
la dolce liberta'
1915
02:02:50,778 --> 02:02:53,818
concessa dal regime
del presidente Vladimir Putin.
1916
02:02:53,938 --> 02:02:56,272
Avvengono ancora
delle esecuzioni.
1917
02:02:56,392 --> 02:03:00,146
Il signor Snowden meritava
di essere protetto da qualche parte,
1918
02:03:00,317 --> 02:03:02,854
ma almeno ha avuto
asilo in Russia.
1919
02:03:02,974 --> 02:03:05,578
Puo' partecipare al dibattito
a cui ha dato inizio.
1920
02:03:05,698 --> 02:03:08,396
Ora il mondo ha un esempio che
mostra come fare la cosa giusta.
1921
02:03:08,516 --> 02:03:12,110
Non si deve finire in una gabbia,
in una camera, in una prigione.
1922
02:03:14,207 --> 02:03:17,494
Dopo piu' di un anno
di asilo politico in Russia,
1923
02:03:17,614 --> 02:03:21,691
Edward Snowden ha ottenuto
un soggiorno di tre anni.
1924
02:03:30,366 --> 02:03:32,731
E ora in diretta da Mosca,
1925
02:03:33,603 --> 02:03:34,854
Edward Snowden.
1926
02:03:36,648 --> 02:03:38,149
Ciao, Ed. Come stai?
1927
02:03:43,965 --> 02:03:44,815
Grazie.
1928
02:03:45,934 --> 02:03:48,495
Perdonatemi, ma devo
ancora ingoiare tutto.
1929
02:03:48,615 --> 02:03:51,869
La gente ha sempre detto
che ero una specie di robot.
1930
02:03:52,470 --> 02:03:54,672
Com'e' che sei finito
in Russia?
1931
02:03:55,548 --> 02:03:57,694
Non avevo intenzione
di venire qui.
1932
02:03:57,813 --> 02:03:59,657
Il mio passaporto
e' stati revocato
1933
02:03:59,777 --> 02:04:01,960
sulla via dell'America
Latina, cosi',
1934
02:04:02,081 --> 02:04:05,462
quando le persone mi chiedono:
'Perche' sei in Russia?',
1935
02:04:05,581 --> 02:04:07,752
rispondo: 'Chiedetelo
al ministero degli Esteri.'
1936
02:04:07,873 --> 02:04:11,576
Significa che desideri tornare
a casa e affrontare il processo?
1937
02:04:12,064 --> 02:04:15,711
Assolutamente. Se fosse
un processo pubblico ed equo.
1938
02:04:16,286 --> 02:04:18,989
Ma sfortunatamente
finora non e' successo,
1939
02:04:19,510 --> 02:04:23,664
finche' la legge per lo spionaggio
verra' usata contro gli informatori.
1940
02:04:24,882 --> 02:04:26,815
Pensi ancora che
ne valesse la pena?
1941
02:04:26,936 --> 02:04:28,274
Si'. Senza
1942
02:04:28,739 --> 02:04:31,891
le informazioni per iniziare
un dibattito pubblico,
1943
02:04:32,378 --> 02:04:33,580
siamo perduti.
1944
02:04:33,853 --> 02:04:37,229
Ora la gente puo' mettere
in dubbio il nostro governo,
1945
02:04:37,742 --> 02:04:39,494
e ritenerlo responsabile.
1946
02:04:40,532 --> 02:04:44,636
E' il principio sul quale son stati
fondati gli Stati Uniti d'America.
1947
02:04:45,374 --> 02:04:48,978
Quindi, se vogliamo proteggere
la nostra sicurezza nazionale,
1948
02:04:49,327 --> 02:04:51,629
dovremmo proteggere
quel principio.
1949
02:04:53,294 --> 02:04:55,819
E se i tuoi argomenti
non venissero ascoltati
1950
02:04:55,939 --> 02:04:58,041
e i nostri leader
non agiranno?
1951
02:04:58,673 --> 02:05:01,275
Credo che se non dovesse
cambiare niente,
1952
02:05:02,944 --> 02:05:07,222
allora sempre piu' persone
si opporranno nel mondo.
1953
02:05:08,242 --> 02:05:12,886
Gli informatori e i giornalisti,
ma anche cittadini comuni.
1954
02:05:14,116 --> 02:05:17,426
E quando quelli al potere
cercano di nascondere,
1955
02:05:18,067 --> 02:05:19,869
mettendo tutto top secret,
1956
02:05:20,732 --> 02:05:23,110
allora ne parleremo
apertamente.
1957
02:05:24,039 --> 02:05:26,385
Quando vogliono spaventarci
1958
02:05:26,505 --> 02:05:29,608
a sacrificare i nostri diritti
umani fondamentali,
1959
02:05:29,892 --> 02:05:31,844
noi non ci faremo intimidire.
1960
02:05:32,305 --> 02:05:33,606
E non molleremo.
1961
02:05:34,822 --> 02:05:37,274
E non ci faremmo
ridurre al silenzio.
1962
02:05:38,468 --> 02:05:40,664
Sei da solo
in un paese straniero.
1963
02:05:40,784 --> 02:05:43,237
Se cerchi di partire
verrai estradato.
1964
02:05:43,786 --> 02:05:45,337
Dev'essere difficile.
1965
02:05:47,650 --> 02:05:50,070
Io supporto i diritti online.
1966
02:05:57,985 --> 02:06:00,638
Quando ho lasciato
le Hawaii, ho perso...
1967
02:06:00,792 --> 02:06:01,594
tutto.
1968
02:06:05,306 --> 02:06:06,958
Avevo una vita stabile.
1969
02:06:10,343 --> 02:06:12,146
Una storia d'amore solida.
1970
02:06:12,492 --> 02:06:14,194
Una famiglia. Un futuro.
1971
02:06:16,029 --> 02:06:17,981
E ho perso quella vita, ma...
1972
02:06:20,992 --> 02:06:22,845
ne ho guadagnata una nuova.
1973
02:06:25,478 --> 02:06:27,731
E sono
incredibilmente fortunato.
1974
02:06:29,775 --> 02:06:30,675
E penso,
1975
02:06:33,004 --> 02:06:36,215
che la liberta' piu' grande che ho,
e che non devo piu' preoccuparmi
1976
02:06:36,335 --> 02:06:38,175
di cio' che accadra' domani,
1977
02:06:38,296 --> 02:06:41,198
perche' sono felice
di cio' che ho fatto oggi.
1978
02:06:46,182 --> 02:06:48,950
In diretta da Internet,
Edward Snowden.
1979
02:07:37,271 --> 02:07:40,617
A tutt'oggi, Edward Snowden
risiede a Mosca.
1980
02:07:40,736 --> 02:07:45,516
Lindsay Mills si e' trasferita
la' per stare con lui.
1981
02:07:45,636 --> 02:07:46,629
Il fim continua...
1982
02:07:46,749 --> 02:07:50,733
Un'altra traduzione
di SRT project
1983
02:07:51,744 --> 02:07:57,718
SRT project e' un gruppo amatoriale
indipendente dai siti di video streaming.
1984
02:07:58,745 --> 02:08:01,739
Traduzione: ManuLiga [SRT project]
1985
02:08:02,736 --> 02:08:06,769
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
1986
02:08:06,889 --> 02:08:08,846
Ha cambiato idea su di lui?
1987
02:08:08,966 --> 02:08:13,137
Ora e' piu' un informatore
di quanto non sia un hacker?
1988
02:08:14,593 --> 02:08:17,410
Obama mette fine alla raccolta
di informazioni di massa della NSA.
1989
02:08:22,691 --> 02:08:25,770
La raccolta dati di massa
della NSA ritenuta illegale.
1990
02:08:28,700 --> 02:08:31,284
Il Congresso vota per fermare
la sorveglianza della NSA.
1991
02:08:33,987 --> 02:08:37,287
La riforma sulla sorveglianza
passa e vendica Snowden.
1992
02:08:46,622 --> 02:08:49,675
Barack Obama firma
la riforma sulla sorveglianza.
1993
02:08:50,333 --> 02:08:52,157
Cosa succedera'
ad Edward Snowden?
1994
02:08:52,277 --> 02:08:53,578
Morira' a Mosca.
1995
02:08:54,026 --> 02:08:55,528
Non tornera' a casa.
1996
02:09:33,093 --> 02:09:35,435
Edward Snowden e'
un traditore o un'eroe?
1997
02:09:35,555 --> 02:09:38,642
Ha rubato informazioni
molto importanti.
1998
02:09:57,494 --> 02:09:58,745
Ultime notizie.
1999
02:09:58,865 --> 02:10:02,970
Tra le altre cose, la riforma della NSA
sulla sorveglianza telefonica.
2000
02:10:03,807 --> 02:10:06,405
Piu' trasparenza
per la corte segreta
2001
02:10:06,525 --> 02:10:09,629
che regolamenta l'approvazione
della sorveglianza.
2002
02:10:10,504 --> 02:10:14,457
- E' una vittoria per Edward Snowden?
- Dipende dai punti di vista.
2003
02:10:15,129 --> 02:10:18,319
Nuovi documenti di Snowden rivelano
l'espandersi della sorveglianza della NSA.
2004
02:10:18,439 --> 02:10:22,342
Non dovrebbe tornare a casa
senza essere considerato responsabile.
2005
02:10:22,895 --> 02:10:27,315
Snowden ha mostrato
al popolo americano
2006
02:10:27,227 --> 02:10:30,432
{\an8}I legislatori europei votano
a favore di Edward Snowden.
2007
02:10:27,483 --> 02:10:30,276
la misura in cui
la nostra liberta'
2008
02:10:30,396 --> 02:10:33,449
e i nostri diritti costituzionali
vengono minati.
2009
02:10:33,893 --> 02:10:39,901
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
2010
02:10:40,895 --> 02:10:44,897
Ora anche su telegram:
https://telegram.me/projectsrt
2011
02:10:45,923 --> 02:10:50,905
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject