1 00:00:30,458 --> 00:00:32,833 Dramatisointi perustuu tositapahtumiin - 2 00:00:32,917 --> 00:00:34,583 vuosilta 2004 -2013. 3 00:01:01,042 --> 00:01:05,333 No? - Tämä on ainoa alligaattori. 4 00:01:07,417 --> 00:01:11,625 Neljää yli. Odotetaan minsa ja lähdetään. 5 00:01:11,708 --> 00:01:14,708 Hän tulee. 6 00:01:20,375 --> 00:01:24,625 Ei. Hän on liian nuori siihen rooliin. 7 00:01:39,375 --> 00:01:42,750 Monelta ravintola aukeaa? - Kello 12. 8 00:01:42,833 --> 00:01:47,542 Ruoka on liian tulista. Tännepäin. 9 00:01:54,917 --> 00:02:00,583 Hongkong Maanantai 3.6.2013 10 00:02:07,417 --> 00:02:09,625 Anteeksi. 11 00:02:23,833 --> 00:02:26,208 Tässä. 12 00:02:37,250 --> 00:02:39,083 ÄLÄ HÄIRITSE 13 00:02:44,083 --> 00:02:47,708 Hienoa tavata teidät vihdoin. 14 00:02:47,792 --> 00:02:52,167 Saisinko kännykkänne? 15 00:02:53,417 --> 00:02:57,500 Kiitos. Vain Laura kuvaa. 16 00:02:57,583 --> 00:03:00,583 Kuten sovittiin. Kiitos. 17 00:03:00,667 --> 00:03:04,708 Ostin tämän. Se tukkii UHF-taajuudet. 18 00:03:10,542 --> 00:03:13,042 Sinua on kuvattu ennenkin. 19 00:03:13,125 --> 00:03:16,917 Ei pitkään aikaan. 20 00:03:17,000 --> 00:03:20,125 Ajattele, että kamera on ystäväsi. 21 00:03:20,208 --> 00:03:23,083 Ei kiirettä. 22 00:03:26,458 --> 00:03:30,083 Kertoisitko, miksi teit mitä teit - 23 00:03:30,167 --> 00:03:35,208 ja miten sait käsiisi niin paljon tietoa? 24 00:03:35,292 --> 00:03:40,417 Glenn... Kerro ensin nimesi. 25 00:03:45,208 --> 00:03:49,167 Olen Edward Joseph Snowden. 26 00:03:50,542 --> 00:03:56,333 Olen 29-vuotias. Olen NSA:n alihankkija. 27 00:03:56,417 --> 00:04:02,000 Olen tehnyt töitä myös CIA:lle. 28 00:04:03,667 --> 00:04:07,875 Olen ollut tiedustelutehtävissä viimeiset 9 vuotta. 29 00:04:07,958 --> 00:04:11,083 Kehitin järjestelmiä, - 30 00:04:11,167 --> 00:04:14,917 konsultoin - 31 00:04:15,000 --> 00:04:19,208 ja olin CIA:n neuvonantaja. 32 00:04:22,958 --> 00:04:25,875 Haluatteko erikoisjoukkoihin? - Kyllä! 33 00:04:25,958 --> 00:04:30,000 Olisitte häpeäksi erikoisjoukoille. 34 00:04:30,083 --> 00:04:33,625 Olenko oikeassa? - Ei! 35 00:04:33,708 --> 00:04:37,208 Vasen, vasen... 36 00:04:37,292 --> 00:04:44,208 Ensin oli alla Cadillac. 37 00:04:44,292 --> 00:04:51,042 Sitten saattueen auto Irakissa. 38 00:04:51,125 --> 00:04:53,417 Vauhtia! 39 00:04:56,125 --> 00:04:59,167 Vauhtia! 40 00:05:01,167 --> 00:05:04,750 Vauhtia, surkimus! 41 00:05:07,250 --> 00:05:12,125 Menoksi! 42 00:05:12,208 --> 00:05:17,167 Snowden! Mitä teet? Missä sydämesi on? 43 00:05:17,250 --> 00:05:21,250 Kaiva se ulos tuosta muka-rinnasta. 44 00:05:21,333 --> 00:05:25,083 Etsi sydämesi ja mene torniin. 45 00:05:25,167 --> 00:05:28,042 Kyllä! - Painu helvettiin! 46 00:05:29,000 --> 00:05:32,042 Menkää torniin! Vauhtia! 47 00:05:35,292 --> 00:05:37,292 Vauhtia! 48 00:05:38,500 --> 00:05:43,875 Ylös, madot! Käsi pois munista. 49 00:05:43,958 --> 00:05:48,250 Minuutti aikaa! Liikettä! 50 00:06:00,250 --> 00:06:02,417 Vittu! 51 00:06:03,583 --> 00:06:06,333 Apua! 52 00:06:06,417 --> 00:06:10,625 Missä vitussa Snowden on? - Apua! 53 00:06:12,208 --> 00:06:17,250 Olet kävellyt viikkoja murtuneilla jaloilla. 54 00:06:19,000 --> 00:06:24,375 Näin 36 kilon reppu vaikuttaa 68-kiloiseen kroppaan. 55 00:06:24,458 --> 00:06:28,167 Tulee hiusmurtumia sääriluuhun. 56 00:06:28,250 --> 00:06:33,125 Lopulta jalat pettävät. 57 00:06:33,208 --> 00:06:39,458 Olet täällä pari viikkoa ja 8 viikkoa kainalosauvoilla. 58 00:06:39,542 --> 00:06:41,875 Koska menen takaisin? 59 00:06:41,958 --> 00:06:47,333 Jos vielä hyppäät jaloillesi, luista tulee jauhoa. 60 00:06:48,500 --> 00:06:52,708 Vapautan sinut palveluksesta. 61 00:06:52,792 --> 00:06:55,458 Maata voi palvella muilla tavoin. 62 00:07:04,042 --> 00:07:05,417 GEEK-MATE.COM UUSI VIESTI 63 00:07:09,792 --> 00:07:12,667 "Ghost in the Shell" on suosikkejani. 64 00:07:12,750 --> 00:07:15,625 Oletko oikeasti noin kalpea? 65 00:07:17,708 --> 00:07:22,042 Oletko tehnyt rikosta jäämättä kiinni? 66 00:07:22,125 --> 00:07:23,958 En. 67 00:07:26,208 --> 00:07:29,333 Oletko luntannut kokeessa? 68 00:07:29,417 --> 00:07:31,292 En. 69 00:07:32,833 --> 00:07:36,875 Onko USA maailman hienoin maa? - Kyllä. 70 00:07:36,958 --> 00:07:40,500 Miksi haluat CIA:han? 71 00:07:40,583 --> 00:07:44,333 Selitä internet lapselle. 72 00:07:44,417 --> 00:07:48,583 Isoisä, ex-amiraali, on FBI:ssa. 73 00:07:48,667 --> 00:07:51,250 Isä rannikkovartiostossa. 74 00:07:51,333 --> 00:07:54,333 Elämäsi tärkein päivä? 75 00:07:54,417 --> 00:07:58,500 11.9. Isoisän piti olla Pentagonissa. 76 00:07:58,583 --> 00:08:01,500 Hän olikin silloin muualla. 77 00:08:01,583 --> 00:08:07,167 Halusitko erikoisjoukkoihin? - Kyllä. Pidän motosta. 78 00:08:07,250 --> 00:08:10,958 "Vapaus sorrosta." - Sitäkö haluat tehdä täällä? 79 00:08:11,042 --> 00:08:13,375 Vapauttaa ihmisiä sorrosta? 80 00:08:13,458 --> 00:08:16,875 Haluaisin auttaa maatani. 81 00:08:16,958 --> 00:08:20,583 Internet on teknologia, - 82 00:08:20,667 --> 00:08:25,417 jonka avulla kaikki maailmassa voivat ymmärtää toisiaan. 83 00:08:25,500 --> 00:08:30,667 Armeijan soveltuvuustestissä yksi vastaus meni pieleen. 84 00:08:30,750 --> 00:08:37,542 Loisti kielenoppimistestissä. Mandariinikiinaa, japania. 85 00:08:39,417 --> 00:08:43,833 Koulu jäi kesken. Miksi? 86 00:08:43,917 --> 00:08:48,833 Piti tienata rahaa. Vanhempani erosivat. 87 00:08:48,917 --> 00:08:53,250 Muita esikuvia? - Joseph Campbell. 88 00:08:55,208 --> 00:08:58,167 "Star Wars", Thoreau. 89 00:08:58,250 --> 00:09:03,208 Ayn Rand. -"Yksi mies voi pysäyttää maailman." 90 00:09:03,292 --> 00:09:06,542 Atlas Shrugged. - Uskon niin. 91 00:09:06,625 --> 00:09:11,583 Uudestaan. Miksi haluat CIA:han? 92 00:09:15,292 --> 00:09:17,833 Suoraan sanoen... 93 00:09:19,833 --> 00:09:25,250 Kiva nähdä kaikkea huippusalaista. 94 00:09:32,333 --> 00:09:34,958 Se ei riitä. 95 00:09:40,917 --> 00:09:45,208 Normaalisti. Mutta nyt ei ole normaalia. 96 00:09:46,917 --> 00:09:52,292 Terrorismin pysäyttää äly, ei pommi. 97 00:09:52,375 --> 00:09:58,125 Annan sinulle tilaisuuden, Snowden. - Kiitos. Ette kadu tätä. 98 00:09:58,208 --> 00:10:03,458 Olen Corbin O'Brian, perehdyttäjä. 99 00:10:03,542 --> 00:10:06,917 Tulet oppiini. 100 00:10:07,000 --> 00:10:10,417 Seis. Sammuttakaa moottori. 101 00:10:12,250 --> 00:10:14,208 Saanko nähdä paperit? 102 00:10:16,917 --> 00:10:20,417 Avatkaa takaluukku vasemmalla kädellä. 103 00:10:23,125 --> 00:10:28,000 Kädet ratin läpi kojelaudalle. Ratin läpi - 104 00:10:28,083 --> 00:10:32,000 kojelaudalle. Älkää poistuko autosta. 105 00:10:42,500 --> 00:10:46,375 CIA:n koulutuskeskus "The Hill" Virginia 2006 106 00:10:48,750 --> 00:10:54,708 Anteeksi. - Corbin löytyy käytävän päästä. 107 00:10:54,792 --> 00:11:01,208 Kiitos. Onko tuo Enigma? - Ei. Enigma oli risa. 108 00:11:01,292 --> 00:11:05,000 Tämä on sen seuraaja Sigaba. 109 00:11:05,083 --> 00:11:07,625 Kylmän sodan upein salauslaite. 110 00:11:07,708 --> 00:11:11,875 Tämä laite muutti historiaa. 111 00:11:11,958 --> 00:11:15,167 Joskus kaikki haluavat tällaisen. 112 00:11:15,250 --> 00:11:18,708 Halusin aina oppia salausta. Mikä tämä on? 113 00:11:18,792 --> 00:11:24,042 Kuuma linja. Suora linkki meiltä Moskovaan. 114 00:11:24,125 --> 00:11:27,875 Varmaan esti 3. maailmansodan. 115 00:11:27,958 --> 00:11:31,333 Onko nimeä? Voit olla vihollinen. 116 00:11:31,417 --> 00:11:34,750 Ed Snowden. - Hank Forrester. 117 00:11:34,833 --> 00:11:38,167 Missä opiskelit? - Olen itseoppinut. 118 00:11:38,250 --> 00:11:42,250 Enhän häiritse? Onko tuo Cray-1? 119 00:11:42,333 --> 00:11:49,167 On se. Ensimmäinen supertietokone. 120 00:11:49,250 --> 00:11:53,333 Nyt kaikki on kännykässä. - Oletko insinööri? 121 00:11:53,417 --> 00:11:57,208 Olenko insinööri? Ja opettaja. 122 00:11:57,292 --> 00:11:59,458 Vahdin teknikkoja. 123 00:11:59,542 --> 00:12:03,542 Ettei paine aja päihteisiin. 124 00:12:03,625 --> 00:12:07,083 Minä en juo enkä käytä huumeita. 125 00:12:07,167 --> 00:12:12,083 Mikä on paheesi? - Tietokoneet. 126 00:12:12,167 --> 00:12:17,000 Sitten tulit oikeaan ilotaloon. 127 00:12:19,000 --> 00:12:25,042 Terrorismin vastaista sotaa ei käydä Irakissa tai Afganistanissa. 128 00:12:25,125 --> 00:12:27,333 Sitä käydään täällä. 129 00:12:27,417 --> 00:12:30,667 Ja Lontoossa, Berliinissä. 130 00:12:32,208 --> 00:12:37,250 Istanbulissa. Serverit, yhteydet. 131 00:12:37,333 --> 00:12:41,417 Moderni taistelutanner on kaikkialla. 132 00:12:43,833 --> 00:12:50,042 Teidän ei tarvitse istua ojassa tai väistellä kranaatteja. 133 00:12:50,125 --> 00:12:54,083 Jos tulee uusi terrori-isku, - 134 00:12:54,167 --> 00:12:58,042 se on teidän syytänne. 135 00:12:58,125 --> 00:13:02,583 Kuten edellinen oli minun ikäpolveni syytä. 136 00:13:02,667 --> 00:13:06,458 Te ette halua sitä taakkaa. 137 00:13:11,042 --> 00:13:14,833 Aloitetaan soveltuvuuskokeella. 138 00:13:14,917 --> 00:13:19,083 Rakennatte kotikaupunkiinne salaisen viestintäverkon. 139 00:13:21,833 --> 00:13:27,875 Asennatte, varmuuskopioitte, tuhoatte ja palautatte sen. 140 00:13:27,958 --> 00:13:32,958 Turvaatte verkkonne toiminnan. 141 00:13:33,042 --> 00:13:39,625 Testi vie noin viisi tuntia. Yli kahdeksan tuntia on liikaa. 142 00:14:04,917 --> 00:14:07,250 Herra O'Brian? 143 00:14:07,333 --> 00:14:09,250 Olen valmis. 144 00:14:09,333 --> 00:14:12,042 Vaiheita ei tarvitse raportoida. 145 00:14:12,125 --> 00:14:16,375 Sain kaiken valmiiksi. - 40 minuutissa? 146 00:14:16,458 --> 00:14:19,333 38 minuutissa. - Mitä? 147 00:14:19,417 --> 00:14:22,125 38 minuutissa. 148 00:14:23,667 --> 00:14:26,917 No, katsotaan missä mokasit. 149 00:14:46,792 --> 00:14:50,917 Ei käsketty tehdä järjestyksessä. 150 00:14:51,000 --> 00:14:57,292 Jaoin sen osiin ja automatisoin varmuuskopioinnin. 151 00:14:58,667 --> 00:15:01,375 Katseet näytöille. 152 00:15:06,958 --> 00:15:09,792 Herra O'Brian? 153 00:15:10,958 --> 00:15:14,958 Mitä teen nyt? - Mitä ikinä haluat. 154 00:15:28,333 --> 00:15:30,250 Oletko oikeasti noin kalpea? 155 00:15:51,583 --> 00:15:53,833 Hei. - Hei. 156 00:15:55,375 --> 00:15:58,125 Vihdoin. 157 00:16:01,583 --> 00:16:03,917 Anteeksi. 158 00:16:07,292 --> 00:16:12,250 Haluatko jotain? - En. Mennään kävelylle. 159 00:16:13,500 --> 00:16:18,917 Kaipaat aurinkoa. - Niin, mainitsit sen aiemmin. 160 00:16:20,167 --> 00:16:25,250 Anteeksi, että tämä kesti. Kävelin kainalosauvoilla. 161 00:16:25,333 --> 00:16:29,000 Se oli hankalaa. Sitten sain uuden työpaikan. 162 00:16:29,083 --> 00:16:33,583 Mitä teetkään? - Analyysejä ulkoministeriölle. 163 00:16:33,667 --> 00:16:36,417 Onneksi olkoon. - Kiitos. 164 00:16:36,500 --> 00:16:41,667 Näytä, missä ulkoministeriö on. 165 00:16:45,917 --> 00:16:51,000 Se on tuolla. - Missä? Oletko varma? 166 00:16:51,083 --> 00:16:56,667 En ole hyvä suunnistaja. - Etkä valehtelija. 167 00:16:56,750 --> 00:17:01,042 Pitää petrata, jos haluat vakoojaksi. 168 00:17:01,125 --> 00:17:04,583 Kotipuolessa kaikki olivat "ulkoministeriössä". 169 00:17:04,667 --> 00:17:08,250 Ja kävit usein nettisivuillani - 170 00:17:08,333 --> 00:17:11,833 ip-osoitteesta Virginiassa. 171 00:17:11,917 --> 00:17:14,542 Osaatko jäljittää ip:n? - Joo. 172 00:17:14,625 --> 00:17:19,083 Ulkoministeriö ei ole Virginiassa. 173 00:17:27,625 --> 00:17:30,417 Kävele vähän. - Mitä? 174 00:17:30,500 --> 00:17:33,500 Näytä paras mallikävelysi. 175 00:17:35,125 --> 00:17:38,750 Reippaasti nyt. Osaat tämän. 176 00:17:43,458 --> 00:17:45,583 En minä osaa. 177 00:17:50,625 --> 00:17:56,125 Pudottakaa Bush, ei pommeja! 178 00:17:56,208 --> 00:17:59,750 Allekirjoitatko vetoomuksen? - Toki. 179 00:18:01,917 --> 00:18:04,292 Kiitos. - Kiitos. Herra? 180 00:18:04,375 --> 00:18:06,292 Ei kiitos. 181 00:18:07,917 --> 00:18:11,750 Allekirjoitatteko? - Tein sen juuri. 182 00:18:13,458 --> 00:18:16,167 Liian riehakasta sinulle? 183 00:18:16,250 --> 00:18:20,042 En halua parjata maatani. 184 00:18:20,125 --> 00:18:24,458 Se on minunkin maani. Nyt sen käsissä on verta. 185 00:18:26,250 --> 00:18:29,125 Anteeksi. Ystäviäni on siellä. 186 00:18:29,208 --> 00:18:33,958 Se ääliö lähettää joukkoja sotaan. 187 00:18:34,042 --> 00:18:37,833 Ylipäällikkö? - Hän on väärässä. 188 00:18:37,917 --> 00:18:43,458 Mistä tiedät? Arvostelet vain. - Ihmettelen hallintomme toimia. 189 00:18:43,542 --> 00:18:46,917 Niin tässä maassa tehdään. 190 00:18:47,000 --> 00:18:51,667 Mikset ihmettele liberaalia mediaa? 191 00:18:51,750 --> 00:18:56,042 Uskot yhden puolen puheita. 192 00:18:56,125 --> 00:18:59,583 Ehkä, koska puoleni on oikeassa. 193 00:18:59,667 --> 00:19:03,167 Hassua, niin minunkin. - Älä? 194 00:19:04,542 --> 00:19:08,333 Miksi fiksu konservatiivi ärsyttää minua? 195 00:19:08,417 --> 00:19:11,167 Koska et halua kuulla totuutta. 196 00:19:11,250 --> 00:19:15,458 Olet raivostuttava. Tiedätkö? 197 00:19:16,500 --> 00:19:22,250 Miten saan sinut näkemään? - Näen ihan hyvin, kiitos. 198 00:19:28,750 --> 00:19:31,250 Auttoiko yhtään? 199 00:19:31,333 --> 00:19:36,375 Ei vaikuttanut mitenkään. Maistuu liberaalilta. 200 00:19:36,458 --> 00:19:39,333 Ei minun juttuni. 201 00:19:40,792 --> 00:19:45,292 "Bush sallii vakoilun ilman oikeuden lupaa." 202 00:19:45,375 --> 00:19:49,083 Voiko oikeuslaitoksen sivuuttaa? 203 00:19:49,167 --> 00:19:53,500 Ei, perustuslain 4. lisäys kieltää laittomat etsinnät. 204 00:19:53,583 --> 00:19:56,708 Oikein, Rio. Ja sen mukaisesti - 205 00:19:56,792 --> 00:20:01,917 ylipäällikkö, USA:n presidentti, rikkoo lakia. 206 00:20:03,542 --> 00:20:06,208 Sitähän sinä tarkoitat, Rio. 207 00:20:06,292 --> 00:20:10,417 Se kai riippuu siitä, kenelle puhuu. 208 00:20:10,500 --> 00:20:13,292 Jos puhuu toimittajille, - 209 00:20:13,375 --> 00:20:18,417 jotka eivät tiedä kaikkea tai raportoi sitä, - 210 00:20:18,500 --> 00:20:21,292 saa osatotuuden. 211 00:20:24,083 --> 00:20:28,417 Laki tiedustelusta ulkomailla, FISA. 212 00:20:28,500 --> 00:20:32,208 Me kunnioitamme 4. lisäystä. 213 00:20:32,292 --> 00:20:35,167 Etsintäkuulutus perustuu epäilyyn. 214 00:20:35,250 --> 00:20:39,167 Joskus sen määrää salainen oikeus, - 215 00:20:39,250 --> 00:20:42,167 ettei epäilty saa vihiä tarkkailusta. 216 00:20:42,250 --> 00:20:47,000 Oikeuskäsittely on salainen. Toisin sanoen... yllätys: 217 00:20:47,083 --> 00:20:51,583 Siitä ei kerrota lehdissä. 218 00:20:51,667 --> 00:20:57,042 Näitkö testitulokseni? - Luokan paras. Kuten sinä. 219 00:20:57,125 --> 00:20:59,125 Täällä? - NSA:ssa. 220 00:20:59,208 --> 00:21:02,500 Pääsin parhaisiin tiimeihin. 221 00:21:02,583 --> 00:21:07,417 Neuvostoliitto, Aavikkomyrsky. Ja iso uusi haaste: 222 00:21:07,500 --> 00:21:12,042 Löytää terroristi netin heinäsuovasta. Iso heinäsuova. 223 00:21:12,125 --> 00:21:16,625 Meilien lukeminen veisi 400 vuotta. 224 00:21:16,708 --> 00:21:21,500 Sitten ne pitäisi analysoida. Joskus katsomalla sokeutuu. 225 00:21:22,917 --> 00:21:25,708 Mitä keksitte? - Jotain hienoa. 226 00:21:25,792 --> 00:21:29,500 Kolmella miljoonalla. Ohjelma erottelee ulkomaiset - 227 00:21:29,583 --> 00:21:31,500 ja kotimaiset tiedot. 228 00:21:31,583 --> 00:21:35,167 Ja salaa kohteet, joita emme tutki. 229 00:21:35,250 --> 00:21:40,333 Se oli elegantti. Paras työni ikinä. 230 00:21:40,417 --> 00:21:43,583 Istu. 231 00:21:43,667 --> 00:21:45,833 Mikä sen nimi oli? 232 00:21:52,417 --> 00:21:57,833 Ed, huipulle pääsy tässä maailmassa - 233 00:21:57,917 --> 00:22:01,417 voi olla rankkaa. 234 00:22:01,500 --> 00:22:05,833 Sitä luulee edistyvänsä, - 235 00:22:05,917 --> 00:22:12,292 tekevänsä aloitteita. Sitten työsi haudataan. 236 00:22:12,375 --> 00:22:17,333 Miksei sitä käytetty? - Syytä ei koskaan kerrota. 237 00:22:18,500 --> 00:22:21,500 Kaksi vuotta myöhemmin - 238 00:22:21,583 --> 00:22:25,708 ystäväni kertoi uudesta alihankkijan ohjelmasta, - 239 00:22:25,792 --> 00:22:30,542 joka maksoi 4 miljardia. Se oli kuten omani. 240 00:22:30,625 --> 00:22:34,250 Mutta ilman suodattimia. 241 00:22:34,333 --> 00:22:39,500 Se imaisi kaiken. He hukkuivat dataan. Katastrofi. 242 00:22:39,583 --> 00:22:43,458 Kai sille oli jokin syy. 243 00:22:43,542 --> 00:22:46,042 Paljon rahaa. He eivät ole tyhmiä. 244 00:22:46,125 --> 00:22:51,000 Luulisi älyn merkitsevän jotain. 245 00:22:51,083 --> 00:22:55,708 Mikä oikeasti määrää tahdin? 246 00:22:57,083 --> 00:23:02,500 Aseteollisuuden tyytyväisyys. 247 00:23:02,583 --> 00:23:08,083 Rahaa virtaa alihankkijoille. 248 00:23:08,167 --> 00:23:12,000 Tehokkuus ja tulokset unohtuvat. 249 00:23:12,083 --> 00:23:15,750 Puhumattakaan... 250 00:23:16,917 --> 00:23:21,208 Myöhästyt tunnilta. - Kiitos. 251 00:23:23,125 --> 00:23:26,125 Voinko ottaa toisen? - Toki. 252 00:23:31,917 --> 00:23:35,125 Sanoitko koskaan mitään kellekään? 253 00:23:35,208 --> 00:23:39,417 Joo, teimme valituksia. 254 00:23:39,500 --> 00:23:44,000 Täällä olen, syrjässä, opettamassa sinua. 255 00:23:46,125 --> 00:23:51,292 Ehkä se on tärkeämpää. Opit koko ajan. 256 00:24:06,208 --> 00:24:10,417 Lempipaikkani kampuksella. 257 00:24:10,500 --> 00:24:13,000 Metsästätkö, Ed? 258 00:24:15,792 --> 00:24:20,083 Ammuin savikiekkoja isäni kanssa, mutta ei. 259 00:24:20,167 --> 00:24:23,750 Mennään joku päivä. - Hienoa. 260 00:24:23,833 --> 00:24:27,417 Herra O'Brian? - Sano Corbin. 261 00:24:27,500 --> 00:24:31,833 Hyvä on, kiitos... Corbin. 262 00:24:31,917 --> 00:24:36,417 Puhuin Hank Forresterin kanssa. 263 00:24:36,500 --> 00:24:41,625 Ovatko kaikki SIGINT-ohjelmat kohdistettuja? 264 00:24:41,708 --> 00:24:45,500 Totta kai. Mitä iloa niistä muuten olisi? 265 00:24:46,917 --> 00:24:49,250 En osaa sanoa. 266 00:24:50,583 --> 00:24:56,167 Onko sinulla tyttöystävää? - Ei mitään vakavaa. 267 00:24:56,250 --> 00:24:59,292 Nimi? - Lindsay. 268 00:24:59,375 --> 00:25:02,042 Lähteekö hän mukaan? 269 00:25:02,125 --> 00:25:05,417 Ei, en halua häntä vaaraan. 270 00:25:05,500 --> 00:25:09,208 Et joudu Lähi-itään. 271 00:25:13,417 --> 00:25:18,708 Olen paras oppilas! Eikö se ratkaise? 272 00:25:18,792 --> 00:25:23,958 20 vuoden päästä Irak ei kiinnosta ketään. 273 00:25:24,042 --> 00:25:30,500 Terrorismi on lyhytaikainen uhka. Uhka tulee Kiinasta, Venäjältä - 274 00:25:30,583 --> 00:25:33,583 ja Iranista haittaohjelmina. 275 00:25:33,667 --> 00:25:38,250 Ilman sinunlaisiasi me tuhoudumme. 276 00:25:38,333 --> 00:25:43,250 En menetä sinua typerän öljysodan takia. 277 00:25:45,333 --> 00:25:47,375 Yllättävä kuulla. 278 00:25:47,458 --> 00:25:52,250 Poliitikoilla on oma kantansa. 279 00:25:55,125 --> 00:25:59,500 Minne lähetätte minut? - Hetki. Nauti näköalasta. 280 00:26:06,417 --> 00:26:11,500 Hongkong Tiistai 4.6.2013 281 00:26:20,667 --> 00:26:23,042 Tässä on Laura. 282 00:26:23,125 --> 00:26:27,083 Hei. - Hauska tavata. 283 00:26:27,167 --> 00:26:30,500 Ewan MacAskill, Guardian. 284 00:26:30,583 --> 00:26:33,667 Jos sopii, nauhoittaisin... 285 00:26:35,667 --> 00:26:38,292 Kännykät menevät mikroon. - Miksi? 286 00:26:38,375 --> 00:26:41,917 Ensin kysymykset. 287 00:26:42,000 --> 00:26:45,167 Haluan tietää enemmän sinusta. 288 00:26:45,250 --> 00:26:51,417 Urasi on ollut monipuolinen, mutta lehti tarvitsee todisteita. 289 00:26:51,500 --> 00:26:54,833 Diplomaattipassini. 290 00:26:54,917 --> 00:26:58,375 Turistipassini. 291 00:26:58,458 --> 00:27:01,958 NSA:n kulkulupa, Booz Allen. CIA:n, Dell. 292 00:27:02,042 --> 00:27:05,583 DIA:n opettajakorttini. 293 00:27:05,667 --> 00:27:08,750 Kuva minusta ja Michael Haydenista, - 294 00:27:08,833 --> 00:27:12,208 joka on NSA:n ja CIA:n entinen johtaja. 295 00:27:12,292 --> 00:27:17,750 Koska juttu julkaistaan? - Voinko istua? 296 00:27:20,125 --> 00:27:26,333 Haluat kertoa, kuka olet. Miten USA reagoi? 297 00:27:26,417 --> 00:27:29,167 Saan vakoilusyytteen. 298 00:27:29,250 --> 00:27:32,417 Sanovat, että vaarannan maan turvallisuuden. 299 00:27:32,500 --> 00:27:35,542 Minusta tehdään paholainen. 300 00:27:35,625 --> 00:27:39,500 Ja joudun vankilaan. Jos käy hyvin. 301 00:27:39,583 --> 00:27:41,333 Entä pahin vaihtoehto? 302 00:27:41,417 --> 00:27:45,833 Jos en ole lehdissä, CIA on napannut minut - 303 00:27:45,917 --> 00:27:49,083 ja kuulustelee minua laittomasti. 304 00:27:49,167 --> 00:27:54,000 Toimisto on tässä lähellä. - Mistä he tietävät tekosi? 305 00:27:54,083 --> 00:27:57,333 Jätin jälkiä, joista paljastun. 306 00:27:57,417 --> 00:28:01,625 En halunnut kollegojeni kärsivän. 307 00:28:02,792 --> 00:28:09,375 En halua tällä rahaa tai mitään. 308 00:28:09,458 --> 00:28:14,750 Halusin tiedot toimittajille - 309 00:28:14,833 --> 00:28:18,708 julkaistavaksi. Ihmiset voivat päättää, - 310 00:28:18,792 --> 00:28:21,333 olenko minä väärässä - 311 00:28:21,417 --> 00:28:25,917 vai toimiiko valtio väärin. 312 00:28:28,833 --> 00:28:32,000 Joten... 313 00:28:32,083 --> 00:28:38,250 Tässä on kaikki tietoni brittien tiedustelusta. 314 00:28:38,333 --> 00:28:41,125 Salausavain tulee perässä. 315 00:28:41,208 --> 00:28:46,792 Käykää se huolella läpi. Siinä on paljon tietoa. 316 00:28:50,500 --> 00:28:54,917 He keksivät, mitä olen tehnyt. 317 00:28:55,000 --> 00:29:00,458 Ja he jahtaavat minua. Nyt kun olemme tavanneet, - 318 00:29:00,542 --> 00:29:03,667 he jahtaavat kaikkia teitäkin. 319 00:29:10,583 --> 00:29:13,125 Voinko vilkaista mikroon? 320 00:29:19,917 --> 00:29:22,458 Guardian, New Yorkin toimitus 321 00:29:22,542 --> 00:29:26,833 Ewen. Stuart on täällä. - Hei, Ewen. 322 00:29:26,917 --> 00:29:33,375 Hei, Stuart. Sanon yhden asian. Guinness maistuu täällä. 323 00:29:33,458 --> 00:29:36,833 Aitoa tavaraa. - Hyvä. 324 00:29:36,917 --> 00:29:39,167 Mutta yllättävää. 325 00:29:39,250 --> 00:29:45,000 Nyt kimpussa ovat lakimiehet. Ja Valkoinen talo. 326 00:29:46,375 --> 00:29:49,167 Sain luvan jatkaa. - Hyvä. 327 00:29:49,250 --> 00:29:54,208 Aloitetaan. Tässä on työmaata. - Näytetään XKeyscore. 328 00:29:54,292 --> 00:29:58,917 Hyvä idea. Selitätkö sen, Ed? - Joo. 329 00:30:04,708 --> 00:30:09,458 Tehdäänkö seuraa? - Hän suojelee salasanoja. 330 00:30:09,542 --> 00:30:12,125 No niin... 331 00:30:16,042 --> 00:30:22,125 Tämä esiteltiin kun olin CIA:ssa Genevessä. 332 00:30:22,208 --> 00:30:26,958 XKeyscore. Mitä se tekee? 333 00:30:27,042 --> 00:30:30,292 Se on kuin hakukone. 334 00:30:31,833 --> 00:30:35,250 Mitä se hakee? - Mitä vain. 335 00:30:37,083 --> 00:30:39,833 Mikä oli tehtäväsi Genevessä? 336 00:30:39,917 --> 00:30:43,833 Olin diplomaattina - 337 00:30:43,917 --> 00:30:48,667 ylläpitämässä CIA:n turvaverkkoa. 338 00:30:50,000 --> 00:30:54,583 Olin ollut pari vuotta kentällä. 339 00:31:02,125 --> 00:31:05,000 En ymmärrä. 340 00:31:05,083 --> 00:31:09,417 Hakkeroit HR:n. - Työni on etsiä turva-aukkoja. 341 00:31:09,500 --> 00:31:14,250 HR ei ole alaasi. Ylitit valtuutesi. 342 00:31:14,333 --> 00:31:17,375 En hakkeroinut. 343 00:31:17,458 --> 00:31:20,375 Osoitin, että sen voi hakkeroida. Käskit etsiä aukkoja. 344 00:31:20,458 --> 00:31:22,500 Käskinkö? - Kyllä. 345 00:31:22,583 --> 00:31:25,375 Hyväksyit konseptin. 346 00:31:27,708 --> 00:31:31,833 Ihan sama, olkoon muiden ongelma. 347 00:31:31,917 --> 00:31:35,250 Sait moitteita. Ota opiksesi. 348 00:31:35,333 --> 00:31:40,458 En halua uutta Snowden-hetkeä. 349 00:31:44,375 --> 00:31:49,292 Tuhoa loppupäivä tiedostoja. 350 00:31:54,417 --> 00:31:57,292 Ei tainnut mennä hyvin. 351 00:31:57,375 --> 00:32:00,917 Ei, sain moitteita siitä, että tein työtäni. 352 00:32:01,000 --> 00:32:04,833 Politiikkaa. Pelon kulttuuri voittaa. 353 00:32:04,917 --> 00:32:07,125 En saa mitään tehtyä. 354 00:32:07,208 --> 00:32:11,667 Entä se idea, josta puhuimme? - Työn alla. 355 00:32:11,750 --> 00:32:14,583 Odotan puhelua ystävältämme. 356 00:32:14,667 --> 00:32:17,708 Corbinilta? Tekisikö hän jotain? 357 00:32:17,792 --> 00:32:20,833 Katsotaan. Ehkä jotain kentällä. 358 00:32:20,917 --> 00:32:24,000 Se olisi mahtavaa. - Rauhoitu. 359 00:32:24,083 --> 00:32:28,333 Pitää mennä, palataan. - Kiitos. 360 00:32:46,500 --> 00:32:50,125 CIA ei jätä jälkiä. - Voinko auttaa? 361 00:32:50,208 --> 00:32:52,500 Etkö halua tsekata, - 362 00:32:52,583 --> 00:32:55,750 minkä tappokeikan deletoit? 363 00:32:55,833 --> 00:32:58,667 Kuka olet? - NSA. 364 00:32:58,750 --> 00:33:03,833 Gabriel Sol. Olen velhoneuvoston muskelimies. 365 00:33:03,917 --> 00:33:07,042 Mitä? - Kerron Bukarestista. 366 00:33:07,125 --> 00:33:09,708 Ellei ole toista Dave Churchyardia. 367 00:33:09,792 --> 00:33:12,292 Minä se olen. Tännepäin. 368 00:33:16,125 --> 00:33:18,667 Odotan tuolla. - Voit jäädä. 369 00:33:18,750 --> 00:33:22,958 Minulla ei ole NSA-valtuuksia. 370 00:33:23,042 --> 00:33:28,917 Kai sinulla on PRIVAC-valtuudet? - Joo. 371 00:33:29,000 --> 00:33:34,125 Sitten voit nähdä loputkin. 372 00:33:34,208 --> 00:33:36,542 Päätä itse. 373 00:33:41,250 --> 00:33:45,083 Annatko vain nimiä? - Ja muuta. 374 00:33:45,167 --> 00:33:48,458 Sinä ja salainen palvelu saatte - 375 00:33:48,542 --> 00:33:53,042 listan presidentti-uhkauksista - 376 00:33:53,125 --> 00:33:57,042 ja uhkaajien profiilit. 377 00:33:57,125 --> 00:34:00,833 Ovatko he yhä kohteitamme? 378 00:34:00,917 --> 00:34:04,417 Valtaosa tulee tiedonkeruuohjelmista. 379 00:34:04,500 --> 00:34:08,458 Upstream, Muscular, Tempora, Prism. - Prism? 380 00:34:10,125 --> 00:34:12,833 Olet kuin viaton Lumikki. 381 00:34:12,917 --> 00:34:17,667 Ja minä noita tarjoan myrkkyomenaa. 382 00:34:17,750 --> 00:34:21,917 Esimerkki A. Justin Pinskyn viesti. 383 00:34:22,000 --> 00:34:24,750 "Romania on teloittanut johtajiaan." 384 00:34:24,833 --> 00:34:28,542 "Voisivatko hoidella Bushin?" 385 00:34:28,625 --> 00:34:31,500 Tämä on hyvä. G-chatista. 386 00:34:31,583 --> 00:34:33,667 Hoitelen sinut ja asiasi... 387 00:34:33,750 --> 00:34:38,417 "...isoimmalla pytonilla, mitä olet nähnyt." 388 00:34:38,500 --> 00:34:40,958 Miten tämä on mahdollista? 389 00:34:41,042 --> 00:34:45,625 Avainsanat "isku", "tappaa", "Bush". 390 00:34:45,708 --> 00:34:49,083 Kuin Google-haku siitä, - 391 00:34:49,167 --> 00:34:52,375 mitä ei julkisteta. 392 00:34:52,458 --> 00:34:57,750 Meilit, chatit, tekstarit. - Keiden? 393 00:34:57,833 --> 00:35:01,167 Koko valtakunnan, Lumikki. 394 00:35:06,708 --> 00:35:11,333 Mikä lähettiläs hän olikaan? - De La Hoya, WTO. 395 00:35:27,125 --> 00:35:29,917 O'Brian voisi auttaa. 396 00:35:30,000 --> 00:35:34,167 Hänestä lahjasi menevät hukkaan. Oletko valmis toimintaan? 397 00:35:34,250 --> 00:35:38,500 Oikeasti? Täällä? - Joo. 398 00:35:38,583 --> 00:35:41,417 Tuo nainen vaaleanpunaisissa. 399 00:35:41,500 --> 00:35:44,417 Credit Suisse. JP Morgan vieressä. 400 00:35:44,500 --> 00:35:48,083 Isoäiti on Deutsche Bankissa. Täällä on 10 000 pankkiiria. 401 00:35:48,167 --> 00:35:50,625 Iske yhteen kyntesi. 402 00:35:50,708 --> 00:35:53,875 Tapaa muutama. Mieluiten sellainen, - 403 00:35:53,958 --> 00:35:59,458 joka vartioi saudirahaa, jolla rahoitetaan Bin Ladenia. 404 00:35:59,542 --> 00:36:04,292 Mies on joko hölmö tai vakooja. 405 00:36:07,625 --> 00:36:10,375 Debrinin pyytää käyntikorttianne. 406 00:36:10,458 --> 00:36:15,208 Suurlähettiläs? Osaisinpa minäkin. 407 00:36:15,292 --> 00:36:19,500 Autan sinua. - Tunnetko pankkiireja? 408 00:36:19,583 --> 00:36:22,792 Pankkiireja? Saitko tehtävän? 409 00:36:24,750 --> 00:36:30,333 "Luoda suhteita." En osaa sellaista. 410 00:36:30,417 --> 00:36:34,500 Anna minä autan. - Ei. Tämä on vakavaa. 411 00:36:34,583 --> 00:36:37,667 Tiedän. 412 00:36:38,958 --> 00:36:42,875 Onnistiko? - Ei nappaa. 413 00:36:42,958 --> 00:36:45,750 Onko jotain kikkaa? 414 00:36:45,833 --> 00:36:48,958 Etsitään heikko kohta. 415 00:36:49,042 --> 00:36:52,667 Ja käytetään sitä. 416 00:36:53,625 --> 00:36:56,292 Sinua kutsutaan. 417 00:37:00,375 --> 00:37:03,958 Marwan? Poikaystäväni Dave. 418 00:37:04,042 --> 00:37:06,417 Hauska tavata. - Samoin. 419 00:37:06,500 --> 00:37:09,333 Marwan on Monfortilla töissä. 420 00:37:09,417 --> 00:37:13,542 Voit saada vinkkejä viime viikosta. 421 00:37:13,625 --> 00:37:16,833 Nähdään sisällä. - Viime viikosta? 422 00:37:16,917 --> 00:37:21,042 Häntä nolottaa. Se oli paljon rahaa. 423 00:37:22,792 --> 00:37:27,417 Päivätreidaus on vaarallista. Ei tarvitse hävetä. 424 00:37:27,500 --> 00:37:31,042 Haen ruokaa. Nähdään sisällä. 425 00:37:31,125 --> 00:37:33,167 Hyvä on. 426 00:37:33,250 --> 00:37:36,208 Ihana tyttöystävä. - Kiitos. 427 00:37:36,292 --> 00:37:40,625 Olen it-alalla, joten uskoin hallitsevani markkinat. 428 00:37:40,708 --> 00:37:42,625 Löytäväni heikkoudet. 429 00:37:42,708 --> 00:37:46,292 Paljonko hävisit? 430 00:37:46,375 --> 00:37:50,625 Sanoin Lindsaylle 20 000, mutta näin meidän kesken, - 431 00:37:50,708 --> 00:37:55,375 lähemmäs 45 000. Yritin voittaa rahat takaisin. 432 00:37:55,458 --> 00:37:59,833 Se oli virhe. Tilanne karkaa käsistä. 433 00:37:59,917 --> 00:38:06,167 Se on hyvin yleistä. Autan mielelläni miehen pulasta. 434 00:38:06,250 --> 00:38:08,458 Kiitos, arvostan sitä. 435 00:38:09,542 --> 00:38:13,042 Puhtain näkemäni pakistanilainen. 436 00:38:13,125 --> 00:38:18,083 Ei siteitä valtioon tai ISI:iin. 437 00:38:18,167 --> 00:38:22,500 Tavallisia kontakteja. Lähi-idän rikkaita. 438 00:38:22,583 --> 00:38:26,625 Emme tarvitse törkyä, vaan heikon kohdan. 439 00:38:26,708 --> 00:38:31,833 Jotain intiimiä, jokin heikkous. Katsotaanko perhettä? 440 00:38:33,667 --> 00:38:37,458 Kävisikö käly? 441 00:38:42,417 --> 00:38:46,875 Lähettikö hän tuon videon? - Ei, tämä on suora. 442 00:38:46,958 --> 00:38:50,083 Pariisista. - Suora? 443 00:38:50,167 --> 00:38:53,208 Optic Nerve. Se aktivoi kameran. 444 00:38:53,292 --> 00:38:55,417 Brittien tekemä. 445 00:38:55,500 --> 00:39:00,542 Aktivoi? - Kannettava ei ole päällä. 446 00:39:00,625 --> 00:39:05,333 Hän ei huomaa mitään. Kamerassa ei ole edes valoa. 447 00:39:12,708 --> 00:39:16,917 Olen aina miettinyt, mitä noiden alla on. 448 00:39:22,042 --> 00:39:26,292 Keskitytään perheeseen Genevessä. 449 00:39:26,375 --> 00:39:29,333 Hyvä on, Lumikki. 450 00:39:30,208 --> 00:39:33,750 15-vuotias tytär kansainvälisessä koulussa. 451 00:39:33,833 --> 00:39:38,250 Facebook? - Se on helppo rasti. 452 00:39:38,333 --> 00:39:42,708 Riitelee vanhempien kanssa tai... 453 00:39:42,792 --> 00:39:46,292 Älä huoli, osaan tämän. 454 00:39:47,792 --> 00:39:50,875 Nimi. Meiliosoite, hakusana. 455 00:39:50,958 --> 00:39:55,167 Syyksi kirjoitan, - 456 00:39:57,208 --> 00:40:00,500 että isästä tulee CIA:n vasikka. 457 00:40:00,583 --> 00:40:02,833 Siinä kaikki? - Se siitä. 458 00:40:02,917 --> 00:40:06,500 Eikö tarvita oikeuden määräystä? 459 00:40:06,583 --> 00:40:11,042 Ei tähän. XKeyscore ei vaadi sitä. 460 00:40:11,125 --> 00:40:14,917 Entä amerikkalaiskohteisiin? 461 00:40:15,000 --> 00:40:18,458 FISA? Se on pelkkä kumileimasin. 462 00:40:18,542 --> 00:40:21,708 FISA-tuomarien nimittäjä on - 463 00:40:24,083 --> 00:40:28,208 kuin turva-asioiden Darth Vader. 464 00:40:31,750 --> 00:40:37,167 Poika kolmospesällä on... 465 00:40:38,458 --> 00:40:40,958 Nadim. 466 00:40:42,625 --> 00:40:47,917 Hän on 18. Salma haluaa naida pojan. 467 00:40:48,000 --> 00:40:52,458 Tyttö ei tiedä, että pojan toinen nimi on - 468 00:40:52,542 --> 00:40:54,833 Nicolas. 469 00:40:54,917 --> 00:40:59,083 Hän panee Geraldinea ja Julieta. 470 00:40:59,167 --> 00:41:01,167 Ja... 471 00:41:04,375 --> 00:41:08,833 Hän ja turkkilainen äiti ovat laittomasti maassa. 472 00:41:12,458 --> 00:41:15,042 Siinä se. 473 00:41:28,042 --> 00:41:33,083 Mitä teemme täällä? - Ilahdutit monia. 474 00:41:33,167 --> 00:41:38,333 Marwanin pankki hoitaa saudeja ja venäläisiä miljardöörejä. 475 00:41:38,417 --> 00:41:43,667 Entä Al-Qaida? Löytyykö mitään? 476 00:41:43,750 --> 00:41:48,083 Saan pian ylennyksen. En unohda ystäviäni. 477 00:41:48,167 --> 00:41:54,125 Kiitos. Tämä etenee nopeasti. Lähetin vasta taustatietoja. 478 00:41:54,208 --> 00:41:57,333 Siinä hän on. - Marwan! 479 00:41:57,417 --> 00:42:01,917 Ihana nähdä sinua. - Samoin. 480 00:42:02,000 --> 00:42:06,208 Laskin, Marwan. Olit puoli tuntia ekstraa. 481 00:42:06,292 --> 00:42:10,458 Tyttö kuunteli vanhan ukon murheita. 482 00:42:10,542 --> 00:42:13,958 Vai niin. - Miten voit, Marwan? 483 00:42:16,208 --> 00:42:19,833 Tapaamisemme jälkeen - 484 00:42:19,917 --> 00:42:23,542 elämäni meni mullin mallin. 485 00:42:23,625 --> 00:42:26,292 Ikävä kuulla. 486 00:42:26,375 --> 00:42:30,958 Kollegasi Charles lupasi ystävällisesti auttaa. 487 00:42:31,042 --> 00:42:36,042 Jään teille velkaa. - Mitä tapahtui? 488 00:42:36,125 --> 00:42:39,250 Tyttäreni... 489 00:42:39,333 --> 00:42:43,875 Marwanin tytär otti liikaa unilääkkeitä. 490 00:42:43,958 --> 00:42:47,375 Poikaystävä karkotettiin maasta. 491 00:42:47,458 --> 00:42:50,208 Järjestämme viisumia. 492 00:42:50,292 --> 00:42:54,625 Pelkään, että Salma... 493 00:42:54,708 --> 00:42:58,333 Anteeksi, en vaivaa sinua moisella. 494 00:42:58,417 --> 00:43:03,500 Puhu vain. Perhe on tärkein. 495 00:43:16,750 --> 00:43:19,833 Tässä on kaunottareni. 496 00:43:19,917 --> 00:43:23,375 En ole ennen ollut tällainen. 497 00:43:23,458 --> 00:43:28,417 Istu. 498 00:43:32,000 --> 00:43:34,042 Mitä vittua tämä on? 499 00:43:34,125 --> 00:43:39,000 Toimin antamiesi tietojen pohjalta. 500 00:43:39,083 --> 00:43:43,417 Entä jos tytär olisi kuollut? - Sekin olisi hyödynnetty. 501 00:43:43,500 --> 00:43:46,667 Ylennyksen takia? 502 00:43:48,750 --> 00:43:52,042 Perhe tarvitsee Marwania nyt. 503 00:43:52,125 --> 00:43:57,083 Kun häntä uhkaa viikko putkassa, hän tarttuu tarjoukseemme. 504 00:43:57,167 --> 00:43:59,375 Putka? Mistä? 505 00:43:59,458 --> 00:44:04,750 Kännissä ajosta. Ilmoita poliisille, että näit Mersun. 506 00:44:04,833 --> 00:44:09,167 Hän ei aja nyt. Hän kuolisi. 507 00:44:10,667 --> 00:44:13,583 Minä soitan sitten. 508 00:44:13,667 --> 00:44:16,208 Hän ei aja. 509 00:44:16,292 --> 00:44:22,208 Käytitkö NSA-ohjelmia luvallisesti? 510 00:44:22,292 --> 00:44:25,708 Rikomme kumpikin vähän sääntöjä. 511 00:44:25,792 --> 00:44:30,000 Pidä varasi. - Kerron, kuka olet. 512 00:44:30,083 --> 00:44:35,667 Jos paljastat salaisen agentin, saat pitkän vankilatuomion. 513 00:44:56,542 --> 00:45:00,208 Hei. - Anteeksi, meni myöhään. 514 00:45:02,000 --> 00:45:06,000 Miten töissä meni? 515 00:45:06,083 --> 00:45:09,000 Se meni... 516 00:45:09,083 --> 00:45:10,958 Ihan hyvin. 517 00:45:11,042 --> 00:45:17,125 Herätys on 3 tunnin kuluttua. Lento lähtee kello 7. 518 00:45:20,792 --> 00:45:24,208 Äkkiä sitten... 519 00:46:08,625 --> 00:46:12,125 Järjestän viranomaisille - 520 00:46:12,208 --> 00:46:14,958 työkalut terroristien löytämiseksi - 521 00:46:15,042 --> 00:46:18,292 rikkomatta perustuslakia ja vapautta. 522 00:46:18,375 --> 00:46:22,042 Amerikkalaisia ei enää salakuunnella laittomasti. 523 00:46:22,125 --> 00:46:26,917 Lakia ei rikota, jos se on hankala. 524 00:46:27,000 --> 00:46:29,500 Hei, kulta. 525 00:46:29,583 --> 00:46:33,500 Etkö olekaan Lontoossa? 526 00:46:33,583 --> 00:46:35,833 En lähdekään sinne. 527 00:46:39,125 --> 00:46:42,250 Kumpi voittaa? 528 00:46:45,042 --> 00:46:48,750 Ei tiedetä vielä. 529 00:46:53,125 --> 00:46:57,750 Obama johtaa 67 prosentilla. 530 00:46:57,833 --> 00:47:00,417 Entä Florida? 531 00:47:04,792 --> 00:47:07,625 Hitto! Hän voittaa! 532 00:47:07,708 --> 00:47:09,542 Floridassa? - Joo. 533 00:47:09,625 --> 00:47:13,167 Se on iso juttu. - Mahtavaa. 534 00:47:13,250 --> 00:47:17,583 Tiedän, että aloit kannattaa häntä. 535 00:47:17,667 --> 00:47:21,833 Sisäinen liberaalisi kasvaa. Otan osan kunniasta. 536 00:47:21,917 --> 00:47:24,750 Syystä. 537 00:47:27,375 --> 00:47:29,625 Mitä tässä on? 538 00:47:33,083 --> 00:47:35,292 Jätä se siihen. 539 00:47:37,208 --> 00:47:42,375 Venäläiset hakkerit voivat aktivoida kameroita. 540 00:47:42,458 --> 00:47:46,333 Karmivaa. - Se häiritsee minua. 541 00:47:46,417 --> 00:47:51,292 Älä anna sen häiritä. 542 00:47:51,375 --> 00:47:54,542 Joku voi katsoa sinua nyt. 543 00:47:54,625 --> 00:47:58,292 En salaile mitään. 544 00:47:58,375 --> 00:48:03,375 Potaskaa. "En salaile mitään." 545 00:48:03,458 --> 00:48:06,583 En. - Kaikki salaavat jotain. 546 00:48:06,667 --> 00:48:09,833 Mitä salaan? 547 00:48:09,917 --> 00:48:13,708 Anna olla. - Kerro. 548 00:48:13,792 --> 00:48:17,333 Sinusta salailen jotain, joten... 549 00:48:17,417 --> 00:48:22,708 Koneesi oli päällä. Kävit sivuilla, missä tapasimme. 550 00:48:22,792 --> 00:48:26,625 Katselit muita kundeja. - Tutkitko tietokonettani? 551 00:48:26,708 --> 00:48:30,583 Sinä kysyit, mitä sinä salaisit. 552 00:48:30,667 --> 00:48:34,417 Siinä yksi esimerkki. 553 00:48:36,625 --> 00:48:40,625 En tee mitään. En tapaa heitä. 554 00:48:44,167 --> 00:48:48,375 Olet viikkoja poissa. Kurkin muiden elämää - 555 00:48:48,458 --> 00:48:51,625 kun omani on pysähdyksissä. 556 00:48:51,708 --> 00:48:55,458 Kuulostaa tekosyyltä. - Se on totuus. 557 00:49:11,583 --> 00:49:18,000 Olisi pitänyt kertoa. Anteeksi. 558 00:49:18,083 --> 00:49:21,375 Mutta se ei ole iso asia. 559 00:49:34,083 --> 00:49:37,750 Katso minuun. En halua ketään muuta. 560 00:49:38,833 --> 00:49:43,458 En halua kenenkään muun elämää. 561 00:49:58,458 --> 00:50:00,792 Minä... 562 00:50:02,458 --> 00:50:07,625 Lontoo jäi, koska irtisanouduin. 563 00:50:07,708 --> 00:50:12,708 Mitä? - Periaatteen vuoksi. 564 00:50:14,333 --> 00:50:16,667 Voitko kertoa lisää? 565 00:50:19,750 --> 00:50:24,208 Saatko uuden tehtävän? - Minä jätin CIA:n. 566 00:50:25,417 --> 00:50:28,625 Mitä se tarkoittaa? - En tiedä. 567 00:50:28,708 --> 00:50:32,083 Keksin jotain, mutta... 568 00:50:33,333 --> 00:50:36,500 Tämä on hyvä juttu. Usko pois. 569 00:50:41,375 --> 00:50:43,708 Minä uskon. 570 00:50:55,250 --> 00:50:57,917 Hän voittaa. 571 00:50:59,542 --> 00:51:02,042 Parempi olisi. 572 00:51:02,125 --> 00:51:08,875 Barack Obama, 47, on USA:n seuraava presidentti. 573 00:51:08,958 --> 00:51:14,292 Tämä hallinto puoltaa - 574 00:51:14,375 --> 00:51:18,292 tiedon julkistajia, ei salaajia. 575 00:51:20,917 --> 00:51:25,542 Brittilehden edustaja USA:ssa - 576 00:51:25,625 --> 00:51:28,833 vastaan maailman mahtavin maa. 577 00:51:28,917 --> 00:51:30,250 Hän ei jalliteta. 578 00:51:30,333 --> 00:51:36,042 Maan turvallisuus ei saa vaarantua. 579 00:51:36,125 --> 00:51:41,125 Kuuntele. Valkoinen talo tietää, - 580 00:51:41,208 --> 00:51:44,417 että Janinella on salaista tietoa. 581 00:51:44,500 --> 00:51:49,708 Guardian voi saada haasteen tai joku voi rynnätä tänne. 582 00:51:50,833 --> 00:51:57,417 Aika käy vähiin. Käytetään omaa verkkosivua. 583 00:51:57,500 --> 00:52:01,208 Et voi vain ladata tietoja nettiin. 584 00:52:01,292 --> 00:52:04,208 WikiLeaksin uskottavuus meni. 585 00:52:04,292 --> 00:52:09,542 Vain kunnolla tehty huomataan. 586 00:52:09,625 --> 00:52:15,125 Tarvitaan kokeneita toimittajia selittämään vaikeita asioita. 587 00:52:15,208 --> 00:52:19,708 Me olemme kokeneita toimittajia. - Minusta... 588 00:52:26,042 --> 00:52:29,542 Onko sinulle soitettu ennen? - Ei kolmeen viikkoon. 589 00:52:29,625 --> 00:52:34,208 Vastaanko? Sanonko "väärä numero"? 590 00:52:34,292 --> 00:52:35,792 Niin? 591 00:52:36,958 --> 00:52:40,000 Ei, en... 592 00:52:40,083 --> 00:52:42,000 Hyvä on. Kiitos. 593 00:52:43,250 --> 00:52:46,958 Kysyi iltapetauksesta. 594 00:52:47,042 --> 00:52:50,583 Ovessa ei ole lappua "ei häiritä". 595 00:53:06,833 --> 00:53:09,125 No? 596 00:53:09,208 --> 00:53:12,042 Odotetaanko vai toimitaanko itse? 597 00:53:14,000 --> 00:53:19,167 Sanoin heti alussa, että sinä päätät julkaisemisesta. 598 00:53:19,250 --> 00:53:23,000 Pyydän vain, että tutkit datan - 599 00:53:23,083 --> 00:53:27,667 etkä julkaise mitään tekeillä olevaa. 600 00:53:27,750 --> 00:53:31,333 Keskity joukkovalvontaan. 601 00:53:31,417 --> 00:53:36,333 Lupaan sen, mutta pitää kysyä... 602 00:53:36,417 --> 00:53:41,042 Valkoinen talo järjestää puhelua Janinelle ja tiedustelulle. 603 00:53:41,125 --> 00:53:46,375 Se tapahtuu pian. Odotetaan sitä. 604 00:53:46,458 --> 00:53:49,167 Katsotaan, mitä he sanovat. 605 00:53:52,375 --> 00:53:54,958 Sanoisin, että odotetaan. 606 00:53:56,083 --> 00:54:00,542 Nähdään sen puhelun jälkeen eli keskiyöllä. 607 00:54:00,625 --> 00:54:04,250 Kello on silloin 12 New Yorkissa. 608 00:54:05,208 --> 00:54:08,083 Vilkaisen sillä aikaa PRISM-juttua. 609 00:54:08,167 --> 00:54:12,458 Olemme hotellihuoneessamme, jos kaipaat meitä. 610 00:54:21,792 --> 00:54:25,083 Pidetäänkö pieni tauko tuosta? 611 00:54:27,208 --> 00:54:29,417 Toki. 612 00:54:29,500 --> 00:54:35,125 Haluatko vilkaista? Se voisi auttaa. Se ei tallenna. 613 00:54:39,792 --> 00:54:43,833 Koska aloit vältellä kameroita? 614 00:54:43,917 --> 00:54:49,250 Japanissa. Aina kun olin tähtäimessä... 615 00:54:50,250 --> 00:54:53,625 Ahdistuin kameroista. - Miksi? 616 00:54:53,708 --> 00:54:59,167 Katsoin kai liikaa muita kameroiden välityksellä. 617 00:54:59,250 --> 00:55:01,750 Japani oli ensimmäinen NSA-työsi. 618 00:55:01,833 --> 00:55:06,625 Dellin kautta. Minulla oli laajat valtuudet. 619 00:55:06,708 --> 00:55:10,000 Miksi palasit Geneven jälkeen? 620 00:55:12,208 --> 00:55:15,833 Rahan takia. Ja halusin asua Japanissa. 621 00:55:15,917 --> 00:55:20,417 Ja Obaman takia. Uskoin häneen. 622 00:55:23,708 --> 00:55:26,458 Olin väärässä. 623 00:55:28,458 --> 00:55:30,958 Yokotan lentotukikohta, Tokio 2009 624 00:55:31,042 --> 00:55:33,333 Millaista siellä oli? 625 00:55:33,417 --> 00:55:37,250 Aluksi kehitin varmuuskopiointia - 626 00:55:37,333 --> 00:55:39,583 katastrofien varalle. 627 00:55:39,667 --> 00:55:45,208 Jos terroristit tuhoavat lähetystöt - 628 00:55:45,292 --> 00:55:49,167 Lähi-idässä, ohjelma varmisti - 629 00:55:49,250 --> 00:55:52,292 datan säilymisen. 630 00:55:52,375 --> 00:55:56,708 Sitä ei näytetty vierailijoille. 631 00:55:56,792 --> 00:56:02,708 NSA halusi hurmata japanilaiset. Näyttää, mitä osaamme. 632 00:56:02,792 --> 00:56:06,125 He rakastivat lennokkikuvia. 633 00:56:06,208 --> 00:56:09,917 Tämä on Pakistanista, nyt. 634 00:56:13,042 --> 00:56:16,708 He eivät pitäneet siitä, - 635 00:56:16,792 --> 00:56:19,875 että halusimme vakoilla japanilaisia. 636 00:56:19,958 --> 00:56:22,458 Se oli vastoin maan lakeja. 637 00:56:23,833 --> 00:56:27,000 Salakuuntelimme silti kaikkea. 638 00:56:27,083 --> 00:56:31,083 Eikä se jäänyt siihen. Valtasimme järjestelmät - 639 00:56:31,167 --> 00:56:34,167 ja sitten kaikenlaiset verkot. 640 00:56:34,250 --> 00:56:40,042 Ujutimme ohjelmia sähköverkkoihin, patoihin ja sairaaloihin. 641 00:56:40,125 --> 00:56:44,833 Jos Japanista tulisi vihollinen, - 642 00:56:44,917 --> 00:56:47,375 panisimme sen pimeäksi. 643 00:56:49,833 --> 00:56:53,917 Haittaohjelmia ujutettiin myös Meksikoon, - 644 00:56:54,000 --> 00:56:56,500 Saksaan, Brasiliaan ja Itävaltaan. 645 00:56:58,042 --> 00:57:02,542 Ymmärrän Kiinan, Venäjän, Iranin tai Venezuelan, - 646 00:57:02,625 --> 00:57:04,750 mutta Itävalta? 647 00:57:05,750 --> 00:57:10,667 Seurasimme valtionpäämiehiä ja yritysjohtajia, - 648 00:57:10,750 --> 00:57:15,625 sopimuksia ja seksiskandaaleja, - 649 00:57:15,708 --> 00:57:19,708 jotta USA saisi etua G8:ssa - 650 00:57:19,792 --> 00:57:23,375 tai niskaotteen brasilialaisista öljy-yhtiöistä - 651 00:57:23,458 --> 00:57:27,708 tai pääsisi eroon hankalista johtajista. 652 00:57:29,125 --> 00:57:34,292 Lopulta tajuaa, että oli veruke mikä hyvänsä, - 653 00:57:34,375 --> 00:57:40,000 kyse ei ole terrorismista. Terrorismi on tekosyy. 654 00:57:42,792 --> 00:57:47,458 Kyse on taloudellisesta ja sosiaalisesta kontrollista. 655 00:57:49,125 --> 00:57:54,167 Suojelemme vain oman valtion yliherruutta. 656 00:58:03,333 --> 00:58:06,708 Ajattelitko silloin puhua medialle? 657 00:58:06,792 --> 00:58:10,833 En. Se ei tullut silloin mieleen. 658 00:58:10,917 --> 00:58:15,750 Ajattelin, että asia korjaantuu - 659 00:58:15,833 --> 00:58:20,958 ja presidentti pitää lupauksensa. 660 00:58:21,042 --> 00:58:24,667 Silloin aloin lukea sinusta ja filmeistäsi - 661 00:58:24,750 --> 00:58:28,875 Glennin blogista. Jouduit vaikeuksiin lentokentällä. 662 00:58:28,958 --> 00:58:33,000 37 kertaa. Tutkin oman maani sotia. 663 00:58:33,083 --> 00:58:36,583 Siksi editoin Berliinissä. 664 00:58:36,667 --> 00:58:41,125 Voit luottaa minuun. - Luotan. 665 00:58:41,208 --> 00:58:45,417 En ole luottanut kehenkään vuosiin. 666 00:58:48,542 --> 00:58:53,792 Vaihdoin mielelläni terrorismin torjuntaan. 667 00:58:54,708 --> 00:58:58,625 Työkaluna oli SIGINT, - 668 00:58:58,708 --> 00:59:02,250 joka tarkkailee signaaleja. 669 00:59:02,333 --> 00:59:06,000 Moni oli amerikkalainen, mikä oli outoa, - 670 00:59:06,083 --> 00:59:08,417 mutta mietin, - 671 00:59:08,500 --> 00:59:12,958 että voin pelastaa tuhansia henkiä. 672 00:59:13,042 --> 00:59:18,625 Et seuraa vain pahiskohteita, vaan myös metadataa - 673 00:59:18,708 --> 00:59:23,542 eli kaikkia puhelinnumeroita, joihin he soittavat. 674 00:59:23,625 --> 00:59:29,958 Jos kohde on iranilainen pankkiiri, joka toimii Beirutissa, - 675 00:59:30,042 --> 00:59:35,083 tarkkailet häntä ja hänen kontaktejaan, - 676 00:59:35,167 --> 00:59:40,250 myös hammaslääkäriserkkua Buffalossa - 677 00:59:40,333 --> 00:59:43,833 ja tämän kaikkia kontakteja. 678 00:59:43,917 --> 00:59:48,917 Siitä päästään jo baarimikkoon, - 679 00:59:49,000 --> 00:59:52,375 joka juttelee äidilleen Botoxista. 680 00:59:52,458 --> 00:59:56,917 Kenen hyvänsä 40 kontaktista - 681 00:59:57,000 --> 01:00:00,667 tulee lopulta 2,5 miljoonaa ihmistä. 682 01:00:02,958 --> 01:00:08,833 Jossain vaiheessa sen tajuaa. 683 01:00:08,917 --> 01:00:13,208 NSA seuraa jokaista kännykkää maailmassa. 684 01:00:13,292 --> 01:00:17,750 Olit kuka hyvänsä, - 685 01:00:17,833 --> 01:00:21,000 sinua voidaan tarkkailla. 686 01:00:21,083 --> 01:00:23,208 Hyväksyn palvelun ehdot ja säännöt 687 01:00:31,375 --> 01:00:35,625 Ei vain terroristeja, valtioita tai yhtiöitä - 688 01:00:35,708 --> 01:00:37,458 vaan sinua. 689 01:00:45,667 --> 01:00:48,042 Oliko Lindsay mukana Japanissa? 690 01:00:49,417 --> 01:00:52,792 Japani oli vaikea meille. 691 01:00:55,750 --> 01:00:59,250 Et voinut puhua työstäsi. - En. 692 01:01:01,250 --> 01:01:04,208 Loppuaikoina - 693 01:01:04,292 --> 01:01:08,958 meidän piti kiivetä Fujille. 694 01:01:19,792 --> 01:01:24,500 Panetko tuon Twitteriin? - En. Se on vain minulle. 695 01:01:25,625 --> 01:01:30,583 Mitä sanot? - Deletoi ne. 696 01:01:30,667 --> 01:01:33,875 Kiitos kritiikistä. 697 01:01:33,958 --> 01:01:38,208 Anteeksi. Ei tuollaista kovalevylle. 698 01:01:38,292 --> 01:01:43,083 Pyydän, että deletoit ne. 699 01:01:43,167 --> 01:01:46,333 Venäläisiä hakkereita? - Ei. 700 01:01:48,000 --> 01:01:50,708 Me? 701 01:01:52,333 --> 01:01:56,000 Se on salaista. - Olenko kohde? 702 01:01:56,083 --> 01:02:01,125 Et tietenkään. -Joku selvästi katsoo alastonkuviani. 703 01:02:01,208 --> 01:02:07,292 Ei olisi pitänyt sanoa mitään. Turvallisuusasia. 704 01:02:07,375 --> 01:02:13,083 Kiva, jos tissini ovat uhka maalle, mutta selitä paremmin. 705 01:02:13,167 --> 01:02:16,333 Ei, voimme joutua vankilaan. 706 01:02:16,417 --> 01:02:19,875 Liittyykö kamerafobiasi työhön? 707 01:02:19,958 --> 01:02:23,750 Tarkkaillaanko meitä? 708 01:02:23,833 --> 01:02:27,417 Ketä? - Ei ketään. Unohda se. 709 01:02:28,750 --> 01:02:36,000 Mennään nukkumaan ja kiivetään aamulla vuorelle. 710 01:02:36,958 --> 01:02:39,625 Tietenkään siitä ei puhuta. 711 01:02:39,708 --> 01:02:42,667 Emme puhu enää mistään. 712 01:02:42,750 --> 01:02:45,833 Teet 12-tuntisia päiviä, masennut, - 713 01:02:45,917 --> 01:02:48,458 pelaat videopelejä ja nukut. 714 01:02:48,542 --> 01:02:53,042 Olen väsynyt töistä. Maksan asunnon. 715 01:02:53,125 --> 01:02:57,000 Tiesit, ettei minulla ole työlupaa. 716 01:02:57,083 --> 01:03:02,167 Entä jos olisi? Jäisikö huoleton elämä? 717 01:03:02,250 --> 01:03:05,125 Haluaisitko uran? - Kuten omasi? 718 01:03:05,208 --> 01:03:07,583 Ja kärsiä? En. 719 01:03:07,667 --> 01:03:11,042 Se on vastuullista. 720 01:03:11,125 --> 01:03:12,875 Paskat. 721 01:03:12,958 --> 01:03:17,083 Et tiedä, millaista on vastata ihmishengistä. 722 01:03:17,167 --> 01:03:22,208 Elät satua, jossa kukaan ei kärsi. 723 01:03:25,917 --> 01:03:30,208 Ei. Sinä et kärsi. 724 01:03:31,458 --> 01:03:35,208 Minä luhistun. - En ole tehnyt mitään. 725 01:03:35,292 --> 01:03:37,750 Aivan! Et tee mitään. 726 01:03:37,833 --> 01:03:40,875 Et hengaile kanssani. 727 01:03:40,958 --> 01:03:44,458 Et edes koske minuun enää. 728 01:03:45,500 --> 01:03:48,250 Anteeksi. - Lopeta! Ei! 729 01:04:01,958 --> 01:04:08,500 Emme päässeet Fujille. Lindsay lähti sen jälkeen - 730 01:04:11,250 --> 01:04:16,792 ja olin todella yksinäinen, kunnes palasin Marylandiin. 731 01:04:44,667 --> 01:04:49,292 Lupasin, että muuttuisin ja palasimme yhteen. 732 01:04:49,375 --> 01:04:54,000 Ojentakaa jalat kun ote on tukeva. 733 01:04:54,083 --> 01:04:59,042 Puristakaa polvet yhteen. 734 01:04:59,125 --> 01:05:02,667 Tanko polttaa, mutta hyvä niin. 735 01:05:02,750 --> 01:05:04,833 Sitten ympäri. 736 01:05:05,833 --> 01:05:08,292 Hyvä! Olen ylpeä teistä. 737 01:05:08,375 --> 01:05:13,500 Onnellinen haluaa pysyä onnellisena. 738 01:05:17,625 --> 01:05:21,667 Mikään ei tunnu yhtä tärkeältä. 739 01:05:21,750 --> 01:05:26,208 Mitä? Ihana! 740 01:05:27,625 --> 01:05:31,500 Moni elää ikänsä onnellisena. 741 01:05:33,042 --> 01:05:35,625 Miksen minä? 742 01:05:35,708 --> 01:05:38,625 Mies toteuttakoon ihanteitaan 743 01:05:43,750 --> 01:05:45,958 Aloin taas tehdä töitä CIA:lle. 744 01:05:47,083 --> 01:05:50,667 Tittelini oli järjestelmäkonsultti. 745 01:05:50,750 --> 01:05:54,167 Myin ylihintaisia tietokoneita. 746 01:05:54,250 --> 01:05:58,958 Sinähän lopetit. - Se oli alihankintaa. 747 01:05:59,042 --> 01:06:05,917 Booz Allen Hamilton tai Dell ja CIA, NSA, DIA... 748 01:06:06,917 --> 01:06:11,042 Tiedusteluyhteisön pyöröovi. 749 01:06:12,250 --> 01:06:15,250 Millaista oli palata Yhdysvaltoihin? 750 01:06:15,333 --> 01:06:19,792 Oli hienoa olla kotona, - 751 01:06:20,917 --> 01:06:24,750 mutta Maryland muutti kaiken. 752 01:06:25,958 --> 01:06:32,542 Aina kun aloin päästä eroon epäilyksistäni - 753 01:06:32,625 --> 01:06:37,292 sain selville jotain muuta, jota en voinut sivuuttaa. 754 01:06:37,375 --> 01:06:44,083 NSA:ssa oli kolme isoa pomoa. Binney, Loomis ja Wiebe. 755 01:06:44,167 --> 01:06:47,917 He tekivät vuosia valituksia. 756 01:06:48,000 --> 01:06:52,250 He tekivät vain valituksia. 757 01:06:52,333 --> 01:06:55,333 FBI ratsasi heidän kotinsa. 758 01:06:55,417 --> 01:06:58,292 Sitten oli Thomas Drake, - 759 01:06:58,375 --> 01:07:01,542 joka yritti muuttaa asioita, - 760 01:07:01,625 --> 01:07:04,292 mutta kertoi lopulta medialle. 761 01:07:04,375 --> 01:07:09,542 Hän sai syytteen vakoilusta. Koko tiedusteluyhteisö järkyttyi. 762 01:07:09,625 --> 01:07:13,042 Miksi saitte syytteen? - Viestiksi. 763 01:07:13,125 --> 01:07:16,875 Kenelle? - Muille vuotajille. 764 01:07:16,958 --> 01:07:21,542 Jotta he eivät puhuisi. Ei kerrota totuutta. 765 01:07:21,625 --> 01:07:23,708 Tai kärsitte. 766 01:07:25,000 --> 01:07:29,917 Oahulla kehitetään uutta ohjelmaa. 767 01:07:31,000 --> 01:07:34,625 Vastassa olisivat kiinalaiset. 768 01:07:36,042 --> 01:07:39,542 Kiinnostaako? 769 01:07:39,625 --> 01:07:42,333 Tienaisit vähemmän kuin nyt, - 770 01:07:42,417 --> 01:07:47,042 mutta tekisit maalle tärkeää työtä. 771 01:07:47,125 --> 01:07:50,625 Kuten Genevessä? - Se oli virhe. 772 01:07:50,708 --> 01:07:53,875 Oli väärin painostaa. - Ei painostettu. 773 01:07:53,958 --> 01:07:59,042 Minä halusin kenttähommiin. En syytä siitä sinua. 774 01:07:59,125 --> 01:08:02,083 Onko jotain, mistä syytät minua? 775 01:08:05,458 --> 01:08:09,375 Et kertonut, että vahdimme kaikkia. 776 01:08:33,042 --> 01:08:36,208 Hyvin ammuttu. - Kiitos. 777 01:08:36,292 --> 01:08:38,208 Mainiota. 778 01:08:38,292 --> 01:08:41,917 Yksi asia, jossa olin hyvä armeijassa. 779 01:08:46,708 --> 01:08:51,292 Toisesta maailmansodasta on 60 vuotta - 780 01:08:51,375 --> 01:08:54,458 eikä kolmatta ole tullut. 781 01:08:54,542 --> 01:09:00,042 Miksi? Koska me käytämme valtaamme maailman hyväksi. 782 01:09:01,083 --> 01:09:03,958 Se ylläpitää järjestystä. 783 01:09:04,042 --> 01:09:08,000 Miten puolustautua ydinsodalta, terrori-iskuilta - 784 01:09:08,083 --> 01:09:13,583 ja kyberhyökkäyksiltä ilman tehokasta tiedustelua? 785 01:09:13,667 --> 01:09:17,167 Pitääkö meidän valvoa miljardeja ihmisiä? 786 01:09:17,250 --> 01:09:20,833 Useimmat elävät jo julkisesti. 787 01:09:20,917 --> 01:09:26,208 Osin. Se on oma valinta. Emme anna heidän itse päättää. 788 01:09:26,292 --> 01:09:30,833 Useimmat eivät halua vapautta, vaan turvaa. 789 01:09:30,917 --> 01:09:34,750 Se on vaihtokauppa. Hyvä tyttö! 790 01:09:34,833 --> 01:09:38,708 Jos haluaa uusia leluja ja turvaa, - 791 01:09:38,792 --> 01:09:41,667 sillä on hintansa. 792 01:09:41,750 --> 01:09:46,333 Ihmiset eivät tiedä siitä vaihtokaupasta. 793 01:09:46,417 --> 01:09:49,458 Missä on moderni taistelukenttä? 794 01:09:50,625 --> 01:09:53,917 Kaikkialla. - Ensimmäinen sääntö? 795 01:09:54,000 --> 01:09:56,708 Älä paljasta sijaintiasi. 796 01:09:56,792 --> 01:10:01,917 Jos yksi ulkopuolinen tietäisi? Jos kongressi tietäisi? 797 01:10:02,000 --> 01:10:07,292 Vihollinenkin tietäisi. - Sellainen on maailman tila. 798 01:10:07,375 --> 01:10:11,708 Salaisuus on turvaa, turva on voitto. 799 01:10:19,333 --> 01:10:20,958 Kiitos. 800 01:10:22,333 --> 01:10:25,458 Haluan esitellä sinut. 801 01:10:25,542 --> 01:10:29,833 Herra Lowell. Jim. 802 01:10:29,917 --> 01:10:33,125 Dorian, Alan. Tervetuloa USA:han. 803 01:10:33,208 --> 01:10:36,667 Miten meni, Corbin? - Heikosti. 804 01:10:36,750 --> 01:10:38,833 Ed oli parempi. 805 01:10:38,917 --> 01:10:43,125 Armeija opettaa. - Ed Snowden? 806 01:10:43,208 --> 01:10:46,583 Kyllä. Hauska tavata. - Epic Shelterin kehittäjä. 807 01:10:46,667 --> 01:10:48,833 Hienoa työtä. - Kiitos. 808 01:10:48,917 --> 01:10:55,292 Olisi pari kysymystä. - Suokaa anteeksi. 809 01:10:55,375 --> 01:10:59,458 Siitä on hyötyä UAV-ohjelmassa. 810 01:10:59,542 --> 01:11:03,333 Tiedonsiirrossa ulkomailta. 811 01:11:03,417 --> 01:11:06,917 Tiedot siirtyvät suoraan Pentagoniin - 812 01:11:07,000 --> 01:11:10,917 tai Mossadille. Toimii heti. Kukaan ei näe. 813 01:11:11,000 --> 01:11:15,042 Se paransi lennokkien reaktioaikaa. 814 01:11:15,125 --> 01:11:19,625 Sinähän olit Japanissa, Ed. 815 01:11:19,708 --> 01:11:24,625 Mitä pidit? - Se oli kiehtova työ. 816 01:11:24,708 --> 01:11:29,292 Havaijilla saisit isommat valtuudet. 817 01:11:29,375 --> 01:11:35,375 Corbin esitti asian puolestani. 818 01:11:35,458 --> 01:11:40,583 Mieti rauhassa. Käynnistys vie pari kuukautta. 819 01:11:40,667 --> 01:11:44,333 Anteeksi, näen ruokaa. 820 01:11:44,417 --> 01:11:48,250 Olutta? Teille? - Ei kiitos. 821 01:11:54,375 --> 01:11:57,750 Epic Shelter oli varaohjelma. 822 01:11:57,833 --> 01:12:00,917 Lowell luo työpaikan sinulle. 823 01:12:01,000 --> 01:12:05,792 Olisit ensimmäinen kyberasioissa Fort Meaden ulkopuolella. 824 01:12:06,750 --> 01:12:10,000 Se avaa tien huipulle. 825 01:12:20,083 --> 01:12:23,625 Onko USA maailman upein maa? 826 01:12:23,708 --> 01:12:25,542 On. 827 01:12:26,625 --> 01:12:30,917 Oletko käyttänyt ohjelmaa ilman valtuuksia? 828 01:12:36,625 --> 01:12:37,917 En. 829 01:12:50,042 --> 01:12:53,125 Emme yleensä saa osallistua. 830 01:12:53,208 --> 01:12:56,417 Päätoimittaja tekee poikkeuksen. 831 01:12:56,500 --> 01:12:58,292 Hienoa, eikö? 832 01:13:03,042 --> 01:13:05,583 Minä saan osallistua. 833 01:13:08,042 --> 01:13:13,208 Oletko tahallasi hiljaa? - Anteeksi. 834 01:13:14,417 --> 01:13:17,167 Mietin vain. - Mitä? 835 01:13:22,708 --> 01:13:27,583 Halusin puhua siitä kun syömme, mutta istu. 836 01:13:28,958 --> 01:13:31,917 Onko kaikki hyvin? - Joo. 837 01:13:35,083 --> 01:13:38,750 NSA:n apulaisjohtaja - 838 01:13:40,333 --> 01:13:42,875 tarjosi töitä. 839 01:13:42,958 --> 01:13:46,667 Nyt minun pitäisi vastata. 840 01:13:46,750 --> 01:13:49,542 Haluatko tehdä sitä? 841 01:13:50,667 --> 01:13:53,375 Olisin hyvä siinä. 842 01:13:54,417 --> 01:13:57,167 Voitko kertoa mitään? 843 01:13:57,250 --> 01:14:01,792 Tiedät, etten voi. - Niin, tehtävä ensin. 844 01:14:02,917 --> 01:14:06,833 Onko etuja? Gaalajuhlia? 845 01:14:06,917 --> 01:14:10,958 Työpaikka olisi Havaijilla. 846 01:14:18,750 --> 01:14:22,833 Teimme töitä päästäksemme tähän. 847 01:14:22,917 --> 01:14:26,333 Hajottaisitko taas kaiken? 848 01:14:26,417 --> 01:14:29,625 Meillä on vihdoin koti, töitä - 849 01:14:29,708 --> 01:14:32,708 ja olemme lähellä perheitämme. 850 01:14:32,792 --> 01:14:37,125 Jos haluat jäädä, jäämme. 851 01:14:37,208 --> 01:14:40,250 Älä sano noin mielikseni. 852 01:14:40,333 --> 01:14:42,458 En. 853 01:14:45,375 --> 01:14:49,250 En päästä sinua toiste luotani. 854 01:14:55,375 --> 01:14:59,042 Hitto. Unohdin pastan. 855 01:15:10,125 --> 01:15:14,125 Taisin onnistua tällä kertaa. 856 01:15:14,208 --> 01:15:17,083 Haen kynttilöitä. 857 01:15:54,625 --> 01:15:57,042 Voi luoja! Ed! 858 01:16:14,625 --> 01:16:19,167 Tiedän Tegretolin. Se hidastaa. Näin äidistäni. 859 01:16:19,250 --> 01:16:22,250 Hän on syönyt monia lääkkeitä. 860 01:16:22,333 --> 01:16:25,292 Ne toimivat 70 prosentilla. 861 01:16:27,375 --> 01:16:32,167 Epilepsia on vakava asia. Jos saat kohtauksen - 862 01:16:32,250 --> 01:16:36,208 kun ajat yksin tai muiden kanssa - 863 01:16:36,292 --> 01:16:39,500 tai olet kaatumavaarassa... 864 01:16:39,583 --> 01:16:44,542 Tätä ei pidä väheksyä. Sinun pitää sitoutua lääkkeeseen. 865 01:16:47,625 --> 01:16:49,333 Ymmärrätkö? 866 01:16:50,667 --> 01:16:52,292 Joo. 867 01:16:57,625 --> 01:16:59,167 Kiitos. 868 01:17:02,917 --> 01:17:07,292 Mietin lääkärin puheita stressistä. 869 01:17:10,000 --> 01:17:12,708 Lämpimämpi ilmasto voisi auttaa. 870 01:17:16,667 --> 01:17:20,750 Jos Havaiji olisi sinulle parempi, - 871 01:17:22,042 --> 01:17:24,375 lähden sinne. 872 01:17:38,750 --> 01:17:40,083 Hongkong Keskiviikko 5.6.2013 873 01:17:40,167 --> 01:17:43,083 Miten Valkoisen talon kanssa meni? 874 01:17:43,167 --> 01:17:46,917 Sanoin, että meillä on aito FISA. 875 01:17:47,000 --> 01:17:51,917 Halusivat nähdä sen. Sanoimme ei. Toivon, että se on aito. 876 01:17:53,375 --> 01:17:59,875 Epäiletkö sitä? - Kukaan ei ole nähnyt sellaista. 877 01:17:59,958 --> 01:18:02,875 Lähteemme otti riskin. Se on aito! 878 01:18:02,958 --> 01:18:08,292 Esittikö Valkoinen talo vaateita kansallisesta turvallisuudesta, - 879 01:18:08,375 --> 01:18:11,250 jotka estävät jutun julkaisun? 880 01:18:11,333 --> 01:18:16,375 Ei. Kysyin monta kertaa. 881 01:18:16,458 --> 01:18:19,833 Mitä vielä haluat? Asia selvä. 882 01:18:19,917 --> 01:18:23,667 Haluan puhua ensin Alanin kanssa. 883 01:18:23,750 --> 01:18:26,333 Koska hän tulee? - 6 tunnin päästä. 884 01:18:26,417 --> 01:18:30,833 Ei käy. Olemme vaarassa. Kello on 13 New Yorkissa. 885 01:18:30,917 --> 01:18:34,667 Itärannikon iltauutisiin on neljä tuntia. 886 01:18:34,750 --> 01:18:38,375 Voimme julkaista myöhemmin. 887 01:18:38,458 --> 01:18:41,667 Valitan. Alan on päätoimittaja. 888 01:18:41,750 --> 01:18:44,875 Paskat! Valtio tietää tästä. 889 01:18:44,958 --> 01:18:49,125 CIA voi tulla koska vain. 890 01:18:49,208 --> 01:18:52,208 Ole toimittaja äläkä vedätä meitä! 891 01:18:52,292 --> 01:18:55,292 Pidin juuri pintani Valkoisen talon kanssa. 892 01:18:55,375 --> 01:18:58,833 Vaaransin urani! Älä epäile minua. 893 01:18:58,917 --> 01:19:04,125 Ei huudeta. - Minä epäilen sinua. 894 01:19:04,208 --> 01:19:08,292 Julkaisemme itse, ilman sinua. 895 01:19:17,375 --> 01:19:20,958 Hyvä on. Julkaisemme kello 16. 896 01:19:21,042 --> 01:19:24,375 Tarkistan jutun vielä. - Miksi? 897 01:19:24,458 --> 01:19:27,250 Se pitää editoida. 898 01:19:27,333 --> 01:19:30,292 Liikaa tiedustelujargonia. 899 01:19:30,375 --> 01:19:35,583 PRISM-juttu on liian vaikea. - Se on toinen juttu. 900 01:19:35,667 --> 01:19:41,167 Verizon on eka juttu. Julkaise se viimeistään viideltä. 901 01:19:41,250 --> 01:19:44,750 Ei pelejä tai häivymme. 902 01:20:01,708 --> 01:20:06,292 NSA:n keskus Oahu, Havaiji 2012 903 01:20:07,667 --> 01:20:11,542 Uusi työni oli vakoilla kiinalaisia - 904 01:20:11,625 --> 01:20:15,500 NSA:n keskuksessa Havaijilla. 905 01:20:18,125 --> 01:20:20,500 Panisitko laukun tuonne? 906 01:20:21,458 --> 01:20:25,000 Kannettavaa, usb-tikkuja, kännykkää? 907 01:20:25,083 --> 01:20:28,417 Elektronisia laitteita? - Ei. 908 01:20:41,167 --> 01:20:42,792 Kiitos. 909 01:20:46,292 --> 01:20:49,792 Lumikki! Oletko se sinä? 910 01:20:51,375 --> 01:20:54,333 Gabriel? - Mitä sinä täällä teet? 911 01:20:54,417 --> 01:20:56,417 Ihmeellistä. 912 01:20:57,292 --> 01:21:02,500 Oletko täällä töissä? - Yli kolme vuotta. 913 01:21:03,667 --> 01:21:06,083 Mutta kuka niitä laskee? 914 01:21:06,167 --> 01:21:09,000 2. maailmansodan tukikohdasta - 915 01:21:09,083 --> 01:21:12,083 tuli nörttien taivas. 916 01:21:12,167 --> 01:21:16,542 Hyvää pizzaa? - Joo, mutta hissi on hidas. 917 01:21:16,625 --> 01:21:19,250 Jessus. - Niinpä. 918 01:21:20,375 --> 01:21:26,000 Millä osastolla sinä olet? - Oletko NTOC vai ROC? 919 01:21:28,750 --> 01:21:31,833 Näin meidän kesken, NTOC. 920 01:21:31,917 --> 01:21:35,125 Hakkeroit hakkereita. Edistystä. 921 01:21:45,333 --> 01:21:49,625 Tuoreet aivot. - Trevor James. 922 01:21:49,708 --> 01:21:52,375 Ed Snowden. - Tiedän. 923 01:21:52,458 --> 01:21:57,167 Naapurissa on NTOC. Puolustus. Olet siellä töissä. 924 01:21:57,250 --> 01:22:00,167 Täällä on ROC, hyökkäys. 925 01:22:00,250 --> 01:22:04,917 Toimin niiden välillä. Tiukkaa peliä. 926 01:22:05,000 --> 01:22:08,958 Haynes on kollegasi. - Patrick Haynes. 927 01:22:09,042 --> 01:22:12,292 Varo, fiksuin kaveri täällä. 928 01:22:12,375 --> 01:22:15,208 Älä nyt... - Montaako kieltä osaat? 929 01:22:15,292 --> 01:22:19,292 7 koodia, 6 kieltä, 2 viittomakieltä. 930 01:22:19,375 --> 01:22:22,458 Osaan amerikkalaista viittomakieltä. 931 01:22:22,542 --> 01:22:24,500 Mahtavaa. 932 01:22:24,583 --> 01:22:28,917 Kiva, minä en osaa sitäkään. - Nähdään, Ed. 933 01:22:34,042 --> 01:22:35,917 Odota... 934 01:22:37,208 --> 01:22:39,458 Koska vain... 935 01:22:43,125 --> 01:22:48,833 Valot sammuivat. - Mikä on meidän roolimme? 936 01:22:48,917 --> 01:22:52,292 Reaper-lennokissa on antenni, - 937 01:22:52,375 --> 01:22:55,500 joka nappaa lähettäjän ID:n. 938 01:22:55,583 --> 01:23:00,667 Me etsimme sijainnin. Ystäväni Tasha tiputtaa pommit. 939 01:23:00,750 --> 01:23:04,167 Pidätkö show'sta, Trev? - Jep. 940 01:23:04,250 --> 01:23:07,833 Me jäljitämme, sinä tuhoat. - Kenet me jäljitimme? 941 01:23:07,917 --> 01:23:12,833 Mitä eli pahisten kännyköitä. Tai sim-kortteja. 942 01:23:12,917 --> 01:23:18,167 Mistä tiedämme, että kännykkä on pahiksella? 943 01:23:18,250 --> 01:23:22,750 Emme tiedä. -Tiedämme. JSOC ja CIA ovat kentällä. 944 01:23:24,083 --> 01:23:26,208 Mikä on softan nimi? 945 01:23:26,292 --> 01:23:30,542 Epic Shelter. Se oli alun perin varaohjelma. 946 01:23:32,042 --> 01:23:37,042 Jos järjestelmä kaatuu. - Mistä tiesit? 947 01:23:37,125 --> 01:23:43,583 Kehitin sen. Sitä voisi käyttää muuhunkin. 948 01:23:44,917 --> 01:23:46,625 Mihin? 949 01:23:46,708 --> 01:23:50,667 Jututin Jim Lowellia. - Apulaisjohtaja Lowellia? 950 01:23:50,750 --> 01:23:57,250 Jep. Ohjelmia on jo vaikea hallita. 951 01:23:57,333 --> 01:24:00,292 Voisimme luoda tietokannan. 952 01:24:00,375 --> 01:24:04,083 Hakemiston? - Päivityksineen. 953 01:24:04,167 --> 01:24:07,583 Epic Shelter kerää jo tiedot. 954 01:24:07,667 --> 01:24:11,083 Ne pitää luetteloida. 955 01:24:11,167 --> 01:24:14,458 Hakuja varten. - Mietin asiaa. 956 01:24:14,542 --> 01:24:18,875 Se vaatii Fort Meaden hyväksynnän. Mietitkö jo nimeä? 957 01:24:18,958 --> 01:24:22,583 Heartbeat. 958 01:24:24,250 --> 01:24:25,875 Heartbeat. 959 01:24:25,958 --> 01:24:30,917 5, 4, 3, 2, 1... 960 01:24:31,000 --> 01:24:33,125 Hoidetaan kohde. 961 01:24:47,125 --> 01:24:50,375 Pärjäätkö? - Jep. 962 01:24:51,625 --> 01:24:55,250 Meidän pitäisi vaeltaa useammin. 963 01:24:55,333 --> 01:24:57,542 Totta. - Katsoisitko minuun? 964 01:24:59,917 --> 01:25:02,375 Älä nyt, siitä on vuosia. 965 01:25:02,458 --> 01:25:06,000 Et ole enää olemassa. 966 01:25:06,083 --> 01:25:10,917 Yksi kuva. Hymyile. Näytä hampaat. 967 01:25:12,583 --> 01:25:15,833 Salaperäinen E, vihdoin kuvassa. 968 01:25:15,917 --> 01:25:19,167 Kelpaanko nyt poikaystäväksi? - Joo. 969 01:25:20,958 --> 01:25:24,083 Sääli, olit söpö pikku malli. 970 01:25:24,167 --> 01:25:27,083 Pikku? Olinko pieni? - Älä... 971 01:25:29,583 --> 01:25:31,292 Lopeta. 972 01:25:32,750 --> 01:25:36,542 Voi luoja. Taisit päivettyä. 973 01:25:36,625 --> 01:25:41,458 Näyttää hyvältä. - Tuskin. 974 01:25:41,542 --> 01:25:46,542 Vaihdoitko muuten apteekkia? 975 01:25:47,667 --> 01:25:50,292 Yritin hakea lääkkeitäsi. 976 01:25:50,375 --> 01:25:55,250 Turhaan. - Miksi yritit? 977 01:25:57,375 --> 01:26:01,500 Olin lähistöllä. Halusin auttaa. 978 01:26:13,750 --> 01:26:17,833 Lopetin Tegretolin. 979 01:26:17,917 --> 01:26:21,833 Miksi? Koska? - Pari kuukautta sitten. 980 01:26:21,917 --> 01:26:26,333 Ja kerrot vasta nyt? - Halusin kertoa. 981 01:26:26,417 --> 01:26:29,042 En voi ottaa sitä. Se turruttaa. 982 01:26:29,125 --> 01:26:33,042 Minun pitää olla skarppi töissä. Koko ajan. 983 01:26:33,125 --> 01:26:38,083 Onko työ tärkeämpää kuin henkesi? 984 01:26:38,167 --> 01:26:41,250 En ymmärrä. - Valtio... 985 01:26:43,333 --> 01:26:45,167 Valtio mitä? 986 01:26:45,250 --> 01:26:51,125 Valtio syytää miljardeja kiinalaishakkereihin. 987 01:26:51,208 --> 01:26:54,625 Kaadan ne. 988 01:26:55,667 --> 01:27:00,417 Moni luottaa minuun. 989 01:27:00,500 --> 01:27:03,083 Enemmän kuin muihin? 990 01:27:04,333 --> 01:27:05,583 Kyllä. 991 01:27:08,333 --> 01:27:12,083 Paskat. 992 01:27:15,333 --> 01:27:19,667 Emme tulleet Havaijille, jotta voisit paremmin. 993 01:27:20,583 --> 01:27:24,083 Työ täällä ei ollut stressittömämpää. 994 01:27:24,167 --> 01:27:28,292 Minut on luotu tekemään tätä. 995 01:27:28,375 --> 01:27:32,125 Ei ole ketään muuta, joka osaisi. 996 01:27:33,167 --> 01:27:37,917 Olen tiellä, jolta ei ole paluuta. 997 01:27:41,250 --> 01:27:43,583 Aina voi palata. 998 01:27:47,583 --> 01:27:51,542 Vastatkaa kyllä tai ei. 999 01:27:51,625 --> 01:27:56,292 Kerääkö NSA minkäänlaista tietoa - 1000 01:27:56,375 --> 01:28:01,083 miljoonista amerikkalaisista? 1001 01:28:01,167 --> 01:28:04,375 Ei. - Eikö? 1002 01:28:05,500 --> 01:28:07,667 Ei tarkoituksella. 1003 01:28:07,750 --> 01:28:12,292 Joissakin tapauksissa ehkä vahingossa, - 1004 01:28:12,375 --> 01:28:15,333 mutta ei tarkoituksella. 1005 01:28:15,417 --> 01:28:19,875 Kiitos. Lisää kysymyksiä kirjallisesti. 1006 01:28:19,958 --> 01:28:25,583 Halusin näyttää teille tämän, johon törmäsin - 1007 01:28:25,667 --> 01:28:28,542 rakentaessani katalogia. 1008 01:28:28,625 --> 01:28:33,167 Mitä se on? - Maaliskuun data. 1009 01:28:33,250 --> 01:28:37,292 Sähköposteja ja Skype-puheluja. Ranska 70 miljoonaa. 1010 01:28:37,375 --> 01:28:39,667 Saksa 500 miljoonaa. 1011 01:28:39,750 --> 01:28:42,375 Brasilia 2 miljardia. 1012 01:28:42,458 --> 01:28:45,000 USA:n rajojen sisällä - 1013 01:28:45,083 --> 01:28:50,208 3,1 miljardia tapahtumaa. Ilman puheluyhtiöiden tietoja. 1014 01:28:50,292 --> 01:28:52,833 Entä Venäjä? 1015 01:28:52,917 --> 01:28:56,417 1,5 miljardia. 1016 01:28:56,500 --> 01:29:01,042 Keräämmekö enemmän tietoja USA:sta kuin Venäjältä? 1017 01:29:01,125 --> 01:29:04,417 Ihan älytöntä. 1018 01:29:04,500 --> 01:29:07,375 Näytitkö tätä muille? - Ensin teille. 1019 01:29:07,458 --> 01:29:11,958 Varo. Sinä keikutat venettä. 1020 01:29:12,042 --> 01:29:16,042 Totta. Halusin vain tietää, - 1021 01:29:16,125 --> 01:29:18,417 onko tämä muistakin älytöntä. 1022 01:29:18,500 --> 01:29:21,583 Mitä vittua tämä on? Mitä sinä täällä? 1023 01:29:21,667 --> 01:29:25,833 Näytin vain jotain. Halusin mielipiteen. 1024 01:29:25,917 --> 01:29:29,083 Grafiikkaa? - Minun vikani. 1025 01:29:29,167 --> 01:29:32,833 Löimme vetoa, mistä keräämme eniten tietoa. 1026 01:29:32,917 --> 01:29:36,250 Hän sanoi Iran, minä Pakistan. 1027 01:29:36,333 --> 01:29:39,125 Kumpi voitti? - Ed. 1028 01:29:42,208 --> 01:29:44,542 Pitää mennä. Nähdään. 1029 01:29:44,625 --> 01:29:47,500 Ensi kerralla sinä. - Okei. 1030 01:29:47,583 --> 01:29:51,917 Ei enää vetoja. Eikä asiattomia tänne. 1031 01:29:52,000 --> 01:29:56,167 Etenkään Heartbeatin lähelle. - Selvä. Se ei toistu. 1032 01:30:09,708 --> 01:30:12,083 Onnea! 1033 01:30:17,542 --> 01:30:21,500 ...Vegasissa. Menee myöhään. 1034 01:30:21,583 --> 01:30:24,958 Jotain epämääräistä kohdealueella. 1035 01:30:25,042 --> 01:30:29,542 Tiesimme, että se oli lapsi. Puf. Poissa. 1036 01:30:30,667 --> 01:30:34,208 Pyysimme raporttia. Sen mukaan - 1037 01:30:34,292 --> 01:30:37,042 se oli koira. Hyvä on. 1038 01:30:37,125 --> 01:30:41,375 Pitkä työvuoro. Päivä ja yö. 1039 01:30:41,458 --> 01:30:44,667 Sama kylä pari päivää myöhemmin. 1040 01:30:44,750 --> 01:30:48,542 Hautajaiset. Vainaja oli lapsi. 1041 01:30:48,625 --> 01:30:53,292 Äidit ja isät itkivät. Tuli käsky iskeä sinne. 1042 01:30:54,250 --> 01:30:57,000 Puf. 1043 01:30:57,083 --> 01:31:00,167 He katosivat tomuun. 1044 01:31:04,250 --> 01:31:07,417 Koko helvetin perhe. 1045 01:31:07,500 --> 01:31:11,375 Hulluinta on, että tulet töistä kotiin, - 1046 01:31:11,458 --> 01:31:15,667 suukotat perheen. Aamulla taas töihin. 1047 01:31:15,750 --> 01:31:20,792 Siitä tulee rutiinia. 1048 01:31:23,625 --> 01:31:27,083 Paskat. Ei se ole rikollista. 1049 01:31:27,167 --> 01:31:31,083 Se on sotaa, työtä. - En tiedä. 1050 01:31:31,167 --> 01:31:35,500 Eikö työ voi olla rikollista? - Ei valtion hommissa. 1051 01:31:35,583 --> 01:31:38,625 Tiedätkö Nürnbergin oikeudenkäynnit, Trev? 1052 01:31:38,708 --> 01:31:41,750 Siitä ei ole paljon aikaa. 1053 01:31:41,833 --> 01:31:44,333 Hirtimme natsipamput. 1054 01:31:44,417 --> 01:31:48,917 Ensin pamput, sen jälkeen - 1055 01:31:49,000 --> 01:31:54,583 tuomarit, juristit, poliisit ja vartijat. 1056 01:31:54,667 --> 01:31:59,750 Tavalliset ihmiset, jotka noudattivat ohjeita. 1057 01:31:59,833 --> 01:32:05,917 YK teki Nürnbergin periaatteista kansainvälisen lain, - 1058 01:32:06,000 --> 01:32:11,333 jos tavallisesta työstä tulee taas lainvastaisia. 1059 01:32:14,167 --> 01:32:16,500 Kunhan kerron. 1060 01:32:42,458 --> 01:32:44,750 Et edes koske minuun! 1061 01:33:01,708 --> 01:33:04,750 Voi luoja! - Oletko kunnossa? 1062 01:33:04,833 --> 01:33:08,375 Oletko kunnossa? - Ei kosketa häneen. 1063 01:33:38,708 --> 01:33:43,042 Miten menee, Ed? Miten voit? 1064 01:33:43,125 --> 01:33:50,542 Hei, Corbin. Minä... Voin hyvin. Kiitos kysymästä. 1065 01:33:50,625 --> 01:33:54,250 Kurja sairaus. 1066 01:33:54,333 --> 01:33:57,042 Sitä ei uskoisi numeroistasi. 1067 01:33:57,125 --> 01:34:00,833 200 kiinalaista ip:tä suljettu. 1068 01:34:02,958 --> 01:34:05,667 Ne ovat sisäisiä lukuja. 1069 01:34:05,750 --> 01:34:09,667 Kollegasi Trevor oli myös CIA:ssa. 1070 01:34:09,750 --> 01:34:13,750 Hän raportoi edistyksestäsi. 1071 01:34:14,958 --> 01:34:19,250 Loistavaa työtä. Myös Heartbeat. 1072 01:34:19,333 --> 01:34:24,292 Kiitos. - Lowell on tyytyväinen. 1073 01:34:24,375 --> 01:34:28,958 Hän lähettää terveisiä. - Kiva kuulla. 1074 01:34:29,042 --> 01:34:30,917 Hän... 1075 01:34:33,500 --> 01:34:37,375 Hän ei tiedä karttapuheistasi - 1076 01:34:37,458 --> 01:34:41,375 eikä siitä, mitä sanoit kollegoille. 1077 01:34:41,458 --> 01:34:44,750 Eikä kuulekaan niistä. - Niin. 1078 01:34:45,958 --> 01:34:51,833 Heartbeat on hankala projekti. 1079 01:34:51,917 --> 01:34:54,667 Mistä kerätä tiedot? 1080 01:34:54,750 --> 01:34:59,042 Puhuminen kollegoille auttaa. 1081 01:34:59,125 --> 01:35:04,958 Uskon sinuun. Siksi Geneve ei muuttanut mitään. 1082 01:35:06,250 --> 01:35:09,208 Olen kiitollinen siitä. 1083 01:35:09,292 --> 01:35:15,458 Tai muunneltu totuus testissäsi. 1084 01:35:17,458 --> 01:35:20,458 Mitä sinä salasit? 1085 01:35:27,667 --> 01:35:31,750 Muistatko puheesi FISA-oikeudesta? 1086 01:35:33,000 --> 01:35:36,667 Bushin salakuuntelut hyväksyttiin. 1087 01:35:38,167 --> 01:35:42,250 Aina ei voi kertoa koko totuutta. 1088 01:35:43,417 --> 01:35:47,542 Ei silti saa valehdella. - Älä viitsi. 1089 01:35:47,625 --> 01:35:51,292 NSA:n johtaja valehteli kongressille. 1090 01:35:54,125 --> 01:35:56,000 Anteeksi. 1091 01:36:00,375 --> 01:36:02,125 Katso minuun. 1092 01:36:07,583 --> 01:36:11,500 Käytitkö luvatta ohjelmaa - 1093 01:36:11,583 --> 01:36:14,250 minun tietämättäni? 1094 01:36:20,125 --> 01:36:23,708 Kyllä. Se oli... 1095 01:36:25,542 --> 01:36:30,875 Genevessä. Tein sen Lindsayn takia. Anteeksi. 1096 01:36:30,958 --> 01:36:33,542 En tehnyt sitä toiste. 1097 01:36:46,167 --> 01:36:48,625 Kuuntele. 1098 01:36:51,250 --> 01:36:55,000 Tiedän, että teillä on ollut vaikeaa. 1099 01:36:55,083 --> 01:36:59,833 Ihmissuhteet ovat hankalia. 1100 01:37:02,125 --> 01:37:08,958 Voin kertoa, ettei hän makaa sen kuvaajan kanssa. 1101 01:37:10,333 --> 01:37:13,125 Jos sitä epäilet. 1102 01:37:16,167 --> 01:37:21,833 Menen pian Sydneyyn. Pysähdyn kotimatkalla Havaijilla. 1103 01:37:23,750 --> 01:37:26,667 Okei? 1104 01:37:26,750 --> 01:37:29,292 Okei. Kiitos. 1105 01:37:31,833 --> 01:37:34,042 Nähdään pian. 1106 01:37:49,292 --> 01:37:51,125 Hei, isä. 1107 01:37:52,333 --> 01:37:55,625 Saitko meilini ja valokuvat? 1108 01:37:59,500 --> 01:38:02,500 Toivoin, että voisit lähettää... 1109 01:38:11,125 --> 01:38:13,375 Mitä sinä teet? 1110 01:38:34,500 --> 01:38:36,458 Istu alas. 1111 01:38:42,750 --> 01:38:47,042 Meiliäsi tarkkaillaan. - Joten? 1112 01:38:48,333 --> 01:38:52,083 Se on järjestelmällistä tarkkailua. 1113 01:38:52,167 --> 01:38:55,583 Meilit, puhelut, tekstarit, some. Kaikki. 1114 01:38:55,667 --> 01:39:00,292 Taloakin ehkä kuunnellaan. 1115 01:39:00,375 --> 01:39:04,583 En ole varma. - Kuka niin tekee? 1116 01:39:04,667 --> 01:39:07,375 CIA:n päällikkö. 1117 01:39:08,500 --> 01:39:12,333 Oletko pulassa? Johtuuko se kiinalaisista? 1118 01:39:12,417 --> 01:39:16,083 Toivon, että voisin kertoa, - 1119 01:39:16,167 --> 01:39:20,875 mutta voisit loukkaantua. 1120 01:39:20,958 --> 01:39:25,042 Etusi on, ettet tiedä. 1121 01:39:30,625 --> 01:39:34,125 Anteeksi. En halunnut tätä sinulle. 1122 01:39:35,792 --> 01:39:40,167 Hyväksyisit varmasti sen, mitä teen. 1123 01:39:44,917 --> 01:39:51,625 Kuuntele. Ollaan ihan normaalisti. 1124 01:39:51,708 --> 01:39:53,917 Kuin mitään ei olisi tapahtunut. 1125 01:39:54,000 --> 01:39:58,167 Kerro, jos huomaat jotain outoa. 1126 01:39:58,250 --> 01:40:02,333 Järjestän sinulle salatun meilin. 1127 01:40:02,417 --> 01:40:06,500 En pysty tähän. - Pystyt. 1128 01:40:07,708 --> 01:40:12,292 Onko vaihtoehtoa? - Luota minuun. 1129 01:40:20,375 --> 01:40:24,833 Parempi, että palaat Marylandiin. 1130 01:40:24,917 --> 01:40:28,750 Sano, että olen työmatkalla. 1131 01:40:28,833 --> 01:40:33,250 Halusit kotiin. - Lähdetkö matkalle? 1132 01:40:33,333 --> 01:40:36,000 Joo, mutta vain vähäksi aikaa. 1133 01:40:45,458 --> 01:40:49,750 En voi lähteä. - Kunnes palaan. 1134 01:40:51,250 --> 01:40:55,750 Käskit olla normaalisti. 1135 01:40:55,833 --> 01:40:59,792 Eikö lähtö olisi epäilyttävää? 1136 01:41:09,917 --> 01:41:12,750 Teen tämän, koska pyydät. 1137 01:41:16,417 --> 01:41:18,917 Mutta tämä on vika kerta. 1138 01:41:41,625 --> 01:41:45,750 Nähdään hotelli Miran ostarilla kahden viikon päästä. 1139 01:41:45,833 --> 01:41:49,667 Kädessäni on Rubikin kuutio. 1140 01:41:54,917 --> 01:41:57,083 Kuulitko Trevorista? 1141 01:41:57,167 --> 01:42:00,542 Syyrian internetin valloitus? 1142 01:42:00,625 --> 01:42:04,958 Trevorin tiimi tuhosi pääreitittimen. 1143 01:42:05,042 --> 01:42:08,333 Koko maa pimeni. - Hitto. 1144 01:42:08,417 --> 01:42:11,333 Ota selvää siitä! - Raukat. 1145 01:42:13,292 --> 01:42:17,208 Pitää mennä töihin. - Samoin. 1146 01:42:17,292 --> 01:42:20,750 Miten Heartbeat edistyy? 1147 01:42:21,917 --> 01:42:25,625 Melkein valmista. 1148 01:42:28,542 --> 01:42:31,208 Oletko sinäkin sekaantunut tähän? 1149 01:42:31,292 --> 01:42:36,625 Trevor käski tutkia koodit. 1150 01:42:38,833 --> 01:42:42,125 Miksi suostuin tähän? - Onnea. 1151 01:45:08,167 --> 01:45:11,750 Paska nakki. - Niinpä. 1152 01:45:11,833 --> 01:45:15,083 Ongelmia? 1153 01:45:15,167 --> 01:45:19,500 Joku ääliö varasti Israelin koodeja. 1154 01:45:19,583 --> 01:45:23,500 Script kiddies. - Miksen uskonut? 1155 01:45:23,583 --> 01:45:25,417 Tuo? - Joo. 1156 01:45:25,500 --> 01:45:28,542 Israel saa ottaa tämän kontolleen. 1157 01:45:32,500 --> 01:45:35,750 Hoituiko? - En ota syytä tästä. 1158 01:45:44,417 --> 01:45:45,958 Patrick. 1159 01:45:51,042 --> 01:45:53,667 En ehkä näe sinua enää. 1160 01:45:55,958 --> 01:45:59,208 Jätätkö minut tänne - 1161 01:45:59,292 --> 01:46:01,917 Captain American kanssa? 1162 01:46:02,000 --> 01:46:03,708 Kiitti. 1163 01:46:05,375 --> 01:46:09,833 NSA jahtaa ehkä sinua. 1164 01:46:11,292 --> 01:46:14,000 En ymmärrä, mitä tarkoitat. 1165 01:46:48,417 --> 01:46:52,667 Lähdetkö jo kotiin? - Joo, huono olo. 1166 01:46:53,792 --> 01:46:56,500 En ehkä tule huomenna. 1167 01:46:56,583 --> 01:46:59,750 Trevorilla on kiire. Kerrotko hänelle? 1168 01:46:59,833 --> 01:47:02,042 Totta kai. 1169 01:47:03,667 --> 01:47:09,625 Pitäisikö sinun palata kotiin oman lääkärisi luo? 1170 01:47:09,708 --> 01:47:13,292 Se ymmärrettäisiin kyllä. 1171 01:47:15,625 --> 01:47:17,917 Kuulostaa fiksulta. 1172 01:47:24,708 --> 01:47:28,000 Pidä huolta. - Samoin. 1173 01:47:51,375 --> 01:47:54,000 Oletko kokeillut näitä? 1174 01:47:54,083 --> 01:47:57,125 Lapsena. 1175 01:47:57,208 --> 01:48:00,583 Kokeile. Se on vaikea. 1176 01:48:19,750 --> 01:48:22,833 En tajua tätä. 1177 01:48:27,417 --> 01:48:29,167 Tiedä tästä... 1178 01:48:29,250 --> 01:48:33,958 Ensin valkoinen risti, sitten kulmat. 1179 01:48:34,042 --> 01:48:37,417 Rakastan näitä. 1180 01:48:37,500 --> 01:48:40,708 Viikonloppuja. - Samoin. 1181 01:49:36,208 --> 01:49:39,167 Se on julkaistu. 1182 01:49:39,250 --> 01:49:42,417 Keskiviikko 5.6.2013 1183 01:49:42,500 --> 01:49:46,167 Linkki FISA-oikeudenmääräykseen. 1184 01:49:52,083 --> 01:49:56,042 Hyvä, Janine. Hän osaa asiansa. 1185 01:49:56,125 --> 01:49:59,792 Hienoa olla väärässä. 1186 01:50:02,000 --> 01:50:06,375 NSA kerää miljoonien amerikkalaisten puhelutietoja 1187 01:50:06,458 --> 01:50:10,417 Salaisen oikeuden määräyksellä - 1188 01:50:10,500 --> 01:50:13,542 kerätään Verizon-asiakkaiden tietoja. 1189 01:50:13,625 --> 01:50:16,625 Näin raportoi Guardian-lehti. 1190 01:50:16,708 --> 01:50:22,417 Kaikki tiedot päätyvät NSA:lle. 1191 01:50:22,500 --> 01:50:25,000 Onko tarpeeksi julkista, Glenn? 1192 01:50:25,083 --> 01:50:29,667 Tämä jatkuu vielä neljä päivää. 1193 01:50:29,750 --> 01:50:32,417 Mahtavaa. 1194 01:50:33,542 --> 01:50:37,833 Paljastuksia Washington Postissa - 1195 01:50:37,917 --> 01:50:43,292 laajasta vakoiluohjelmasta. 1196 01:50:43,375 --> 01:50:47,458 Lehdet raportoivat, - 1197 01:50:47,542 --> 01:50:53,750 että NSA:n ja FBI:n lähteitä ovat - 1198 01:50:53,833 --> 01:50:57,500 Microsoft, Yahoo, Google, Facebook, AOL, - 1199 01:50:57,583 --> 01:51:00,292 Skype, YouTube ja Apple. 1200 01:51:00,375 --> 01:51:04,833 Lehden mukaan kerätään ääntä, videota, kuvia, meilejä - 1201 01:51:04,917 --> 01:51:10,833 ja linkkejä ihmisten jäljittämiseen. 1202 01:51:10,917 --> 01:51:14,125 Perjantai 7.6.2013 1203 01:51:14,208 --> 01:51:20,917 Voi valittaa, että Iso veli valvoo, - 1204 01:51:22,083 --> 01:51:27,042 mutta oikea tasapaino on löytynyt. 1205 01:51:27,125 --> 01:51:31,917 Presidentti Obama puolustaa tarkkailuohjelmia - 1206 01:51:32,000 --> 01:51:35,500 ja sanoo, että turvatoimet ovat riittävät. 1207 01:51:35,583 --> 01:51:39,417 Väärinkäyttöä ei tapahdu. 1208 01:51:39,500 --> 01:51:44,417 Salaisen organisaation teot - 1209 01:51:44,500 --> 01:51:50,833 uhkasivat yksityisyyttä, nettivapautta ja perusvapauksia - 1210 01:51:50,917 --> 01:51:55,833 kautta maailman. Hänen piti - 1211 01:51:55,917 --> 01:51:59,042 paljastaa se. 1212 01:52:08,833 --> 01:52:13,500 Olen Ed Snowden, 29. Olin Booz Allen Hamiltonilla töissä - 1213 01:52:13,583 --> 01:52:17,000 NSA:n analyytikkona Havaijilla. 1214 01:52:29,917 --> 01:52:34,167 Ei voi paljastaa viranomaisia - 1215 01:52:34,250 --> 01:52:39,125 riskittä. Heillä on valtaa. 1216 01:52:39,208 --> 01:52:46,042 Heitä ei voi vastustaa kärsimättä. 1217 01:52:46,125 --> 01:52:48,250 Poika teki sen. 1218 01:52:48,333 --> 01:52:54,250 Sorron arkkitehtuuri vain laajenee. 1219 01:52:54,333 --> 01:52:58,833 Pitää olla valmis ottamaan riski, - 1220 01:52:58,917 --> 01:53:04,708 jotta yleisö saa päättää asioista. 1221 01:53:04,792 --> 01:53:10,042 Vaikkei tee pahaa, valvotaan. 1222 01:53:10,125 --> 01:53:13,500 Pääsin tiedustelun järjestelmiin. 1223 01:53:13,583 --> 01:53:16,708 Jos haluaisin vahingoittaa USA:ta, - 1224 01:53:16,792 --> 01:53:20,917 voisin kaataa järjestelmän päivässä. 1225 01:53:21,000 --> 01:53:27,667 En halunnut sitä. Jos väittää niin, - 1226 01:53:27,750 --> 01:53:29,833 miettiköön vielä. 1227 01:53:29,917 --> 01:53:32,292 Jos he olisivat olleet minä - 1228 01:53:32,375 --> 01:53:36,042 ja tienanneet hyvin Havaijilla, - 1229 01:53:36,125 --> 01:53:41,125 miksi jättäisi kaiken sen? 1230 01:53:41,208 --> 01:53:45,000 Mitä pelkään eniten - 1231 01:53:45,083 --> 01:53:49,417 näissä paljastuksissa USA:sta - 1232 01:53:49,500 --> 01:53:54,583 on se, ettei mikään muutu vaan pahenee. 1233 01:53:54,667 --> 01:53:58,417 Jossain vaiheessa - 1234 01:53:58,500 --> 01:54:02,083 valitaan uusi johtaja, - 1235 01:54:02,167 --> 01:54:06,333 joka painaa nappia - 1236 01:54:06,417 --> 01:54:13,833 eikä sille mahda enää mitään. 1237 01:54:13,917 --> 01:54:18,500 Silloin vallitsee tyrannia. 1238 01:54:18,583 --> 01:54:22,750 Miten jaksat? - Kyllä se tästä. 1239 01:54:22,833 --> 01:54:25,833 Pitäkää varanne. 1240 01:54:27,375 --> 01:54:34,167 Jos pelkäätte kotietsintää, - 1241 01:54:34,250 --> 01:54:39,708 tuhotkaa kovalevyjenne tiedot. 1242 01:54:39,792 --> 01:54:42,667 Teillä on salatut back-upit. 1243 01:54:42,750 --> 01:54:45,042 Nyt... 1244 01:54:47,625 --> 01:54:52,083 En näe enää tietoja. Teillä on kaikki. 1245 01:54:56,333 --> 01:55:00,708 Keskittykää raportoimaan. Se on tärkeintä. 1246 01:55:00,792 --> 01:55:04,125 Suokaa anteeksi. 1247 01:55:05,250 --> 01:55:08,458 Meidän pitää kaikkien levätä. 1248 01:55:08,542 --> 01:55:12,667 Nukun vielä pehmeällä patjalla kun voin. 1249 01:55:14,375 --> 01:55:16,500 Kauniita unia. 1250 01:55:18,542 --> 01:55:21,458 Nähdään huomenna. - Öitä. 1251 01:55:50,208 --> 01:55:54,375 Voitko kertoa, minne menet? 1252 01:56:17,292 --> 01:56:20,167 Tiedän, että minä... 1253 01:56:29,417 --> 01:56:32,333 Maanantai 10.6.2013 1254 01:56:37,083 --> 01:56:40,292 Ewen, olen 2. kerroksessa. 1255 01:56:40,375 --> 01:56:42,500 En näe Tibboa. 1256 01:56:44,250 --> 01:56:46,917 Odota, nyt näen hänet. 1257 01:56:47,000 --> 01:56:51,542 Hitto. Hotelli on täynnä toimittajia. 1258 01:56:51,625 --> 01:56:55,292 En tiedä. Pidän tiedotustilaisuuden. 1259 01:56:55,375 --> 01:57:01,417 Glenn. Kiitos. Olet kuulemma Hongkongin parhaita juristeja. 1260 01:57:01,500 --> 01:57:06,958 Ensin YK. Seuraavaa en kerro. 1261 01:57:07,042 --> 01:57:10,750 Hitto, näkivät minut. Menkää. 1262 01:57:12,500 --> 01:57:16,458 Vastaan kysymyksiinne. 1263 01:57:16,542 --> 01:57:19,667 Saitko ne? - Joo. 1264 01:57:19,750 --> 01:57:22,917 Tapaat Tibbon. 5 minuuttia. 1265 01:57:23,000 --> 01:57:26,833 Ison ostarin kävelysillalla. 1266 01:57:29,083 --> 01:57:33,708 Olen tavannut upeita ihmisiä. Sinä... 1267 01:57:35,542 --> 01:57:38,708 Ala mennä, poika. 1268 01:57:38,792 --> 01:57:41,458 En petä sinua. 1269 01:57:41,542 --> 01:57:45,417 Toimittajalla pitää olla kamera. 1270 01:57:45,500 --> 01:57:48,042 Oletko varma? 1271 01:57:48,125 --> 01:57:51,417 Hyvä idea. 1272 01:57:52,917 --> 01:57:55,167 Kiitos. 1273 01:57:56,167 --> 01:58:02,708 Muista onnenkalusi. - Pidä sinä se. 1274 01:58:04,083 --> 01:58:08,083 Kiitos kaikesta. - Kiitos sinulle. 1275 01:58:31,667 --> 01:58:34,000 Minulla on auto kadulla. 1276 01:58:38,208 --> 01:58:41,833 NSA-vuotaja Snowdenia syytetään - 1277 01:58:41,917 --> 01:58:46,583 vakoilusta, varkaudesta ja valtion omaisuuden tuhosta. 1278 01:58:46,667 --> 01:58:51,208 USA pyysi, että hänet luovutetaan Hongkongista. 1279 01:58:51,292 --> 01:58:55,208 Snowden on Hongkongissa. 1280 01:58:58,292 --> 01:59:02,583 Snowden jätti luksushotellin Hongkongissa. 1281 01:59:04,500 --> 01:59:06,292 Katso muualle. 1282 01:59:06,375 --> 01:59:10,292 Tarvittiin Interpolin apua, - 1283 01:59:10,375 --> 01:59:15,292 jotta Snowden voitaisiin pidättää. 1284 01:59:15,375 --> 01:59:20,000 Nyt tiedetään, missä hän on. 1285 01:59:20,083 --> 01:59:25,917 Tarvitaan Hongkongin lupa pidätykseen. 1286 01:59:27,625 --> 01:59:31,833 Iso kysymys on: Missä hän on nyt? 1287 01:59:34,083 --> 01:59:38,417 Kiitos. Ed -Mayana. 1288 01:59:41,708 --> 01:59:45,125 He eivät sano mitään. 1289 01:59:45,208 --> 01:59:48,375 Vanhoja asiakkaita. Kuten sinä. 1290 01:59:48,458 --> 01:59:50,458 Ilman kotimaata. 1291 01:59:50,542 --> 01:59:55,250 Odottavat YK:n pakolaisstatusta. 1292 01:59:55,333 --> 01:59:59,500 Jos sinut pidätetään, soita tänne. 1293 02:00:02,042 --> 02:00:05,042 Hyvä. - Kiitos. 1294 02:00:08,625 --> 02:00:12,417 Ei ehkä tunnu siltä, Ed, - 1295 02:00:12,500 --> 02:00:15,292 mutta et ole yksin. 1296 02:00:18,417 --> 02:00:22,042 Tyttöystävä Lindsay Mills - 1297 02:00:22,125 --> 02:00:27,417 on maan alla ehkä vanhempiensa luona. 1298 02:00:27,500 --> 02:00:32,667 FBI on kuulustellut häntä. 1299 02:00:32,750 --> 02:00:36,583 Snowdenia on etsitty kymmenen päivää. 1300 02:00:36,667 --> 02:00:40,167 Huhutaan, että rikas ystävä - 1301 02:00:40,250 --> 02:00:43,917 piilottelee häntä Hongkongissa. 1302 02:01:15,000 --> 02:01:20,167 Snowden lentää Moskovaan. 1303 02:01:20,250 --> 02:01:25,500 Ulkoministeriö on pettynyt Hongkongin viranomaisiin. 1304 02:01:25,583 --> 02:01:28,125 Seurassa oli WikiLeaksin edustaja. 1305 02:01:28,208 --> 02:01:33,750 Snowden pyrkii Ecuadoriin. 1306 02:01:33,833 --> 02:01:37,333 Hän ei ehkä pääse Moskovasta jatkolennolle, - 1307 02:01:37,417 --> 02:01:39,958 koska USA mitätöi passin. 1308 02:01:40,042 --> 02:01:44,250 Ulkoministeri John Kerry suuttui, - 1309 02:01:44,333 --> 02:01:46,667 koska pakolaista ei pidätetty. 1310 02:01:46,750 --> 02:01:50,958 Maaton mies on nyt Moskovan kentällä. 1311 02:01:51,042 --> 02:01:53,625 En lähetä taistelukoneita - 1312 02:01:53,708 --> 02:01:58,250 29-vuotiaan hakkerin perään. 1313 02:01:59,500 --> 02:02:03,833 Bolivian presidentin kone pakotettiin alas Itävallassa. 1314 02:02:03,917 --> 02:02:08,000 Sen epäiltiin kuljettavan Snowdenia. 1315 02:02:08,083 --> 02:02:12,708 39 päivän jälkeen hän lähti mukanaan venäläinen juristi - 1316 02:02:12,792 --> 02:02:16,417 ja WikiLeaksin neuvonantaja Sarah Harrison. 1317 02:02:16,500 --> 02:02:22,208 Hän nauttii vapaudesta Vladimir Putinin valtakunnassa. 1318 02:02:22,292 --> 02:02:25,458 Teloitus on yksi rangaistus. 1319 02:02:25,542 --> 02:02:28,250 Snowden ansaitsee turvapaikan. 1320 02:02:28,333 --> 02:02:31,958 Nyt hän on turvassa Venäjällä. 1321 02:02:32,042 --> 02:02:33,583 Ja osallistuu keskusteluun, jonka hän käynnisti. 1322 02:02:33,667 --> 02:02:36,833 Voi siis tehdä oikein - 1323 02:02:36,917 --> 02:02:40,500 päätymättä vankilaan. 1324 02:02:42,042 --> 02:02:45,417 Vietettyään yli vuoden Venäjällä - 1325 02:02:45,500 --> 02:02:50,708 Snowden on saanut kolmen vuoden oleskeluluvan. 1326 02:02:58,833 --> 02:03:03,167 Suorana Moskovasta: Edward Snowden. 1327 02:03:05,042 --> 02:03:08,000 Hei, Ed. Miten menee? 1328 02:03:12,417 --> 02:03:17,042 Kiitos. Anteeksi, pitää orientoitua. 1329 02:03:17,125 --> 02:03:20,875 Sanotaan, että olen kuin robotti. 1330 02:03:20,958 --> 02:03:23,250 Miten päädyit Venäjälle? 1331 02:03:23,333 --> 02:03:28,083 Vahingossa. Passini mitätöitiin - 1332 02:03:28,167 --> 02:03:32,458 matkalla Etelä-Amerikkaan, - 1333 02:03:32,542 --> 02:03:36,042 joten kysykää ulkoministeriöltä. 1334 02:03:36,125 --> 02:03:40,167 Lähtisitkö kotiin ja oikeuteen? 1335 02:03:40,250 --> 02:03:44,458 Jos käsittely olisi reilu ja julkinen. 1336 02:03:44,542 --> 02:03:47,958 Mutta sitä se ei olisi - 1337 02:03:48,042 --> 02:03:52,000 kun sovelletaan vakoilulakia. 1338 02:03:53,167 --> 02:03:56,208 Kannattiko tämä kaikki? - Kyllä. 1339 02:03:56,292 --> 02:04:02,250 Olemme hukassa ilman tietoa ja keskustelua. 1340 02:04:02,333 --> 02:04:08,708 Ihmiset voivat arvioida hallintoa. 1341 02:04:08,792 --> 02:04:13,708 Se on USA:n perusperiaatteita. 1342 02:04:13,792 --> 02:04:17,542 Jos haluamme suojella maatamme, - 1343 02:04:17,625 --> 02:04:21,083 sitä periaatetta pitää varjella. 1344 02:04:21,167 --> 02:04:26,833 Entä jos sinua ei kuunnella? 1345 02:04:26,917 --> 02:04:30,625 Jos mikään ei muutu, - 1346 02:04:30,708 --> 02:04:35,917 yhä useampi avaa suunsa. 1347 02:04:36,000 --> 02:04:41,958 Vuotajat, media ja tavalliset kansalaiset. 1348 02:04:42,042 --> 02:04:46,208 Jos hallinto yrittää salata kaiken - 1349 02:04:46,292 --> 02:04:51,833 luokittelemalla asian salaiseksi, me paljastamme sen. 1350 02:04:51,917 --> 02:04:58,042 Kun meitä pelotellaan uhraamaan perusoikeuksiamme, - 1351 02:04:58,125 --> 02:05:02,583 me emme luovuta - 1352 02:05:02,667 --> 02:05:06,750 emmekä vaikene. 1353 02:05:06,833 --> 02:05:11,917 Olet yksin vieraassa maassa. Et voi matkustaa. 1354 02:05:12,000 --> 02:05:14,458 Sen täytyy olla rankkaa. 1355 02:05:26,333 --> 02:05:29,000 Kun lähdin Havaijilta, menetin - 1356 02:05:29,083 --> 02:05:31,375 kaiken. 1357 02:05:33,667 --> 02:05:36,542 Minulla oli vakaa elämä. 1358 02:05:38,708 --> 02:05:43,000 Vakaa suhde. Perhe. Tulevaisuus. 1359 02:05:44,333 --> 02:05:47,250 Menetin sen elämän, mutta... 1360 02:05:49,333 --> 02:05:52,042 Sain uuden elämän. 1361 02:05:53,625 --> 02:05:55,833 Minulla oli onnea. 1362 02:05:58,125 --> 02:06:00,708 Ja minusta - 1363 02:06:00,792 --> 02:06:04,625 suurin vapaus on se, ettei tarvitse murehtia - 1364 02:06:04,708 --> 02:06:09,708 huomista, koska olen tyytyväinen nykytilaan. 1365 02:06:14,000 --> 02:06:18,042 Livenä netissä: Edward Snowden. 1366 02:07:05,250 --> 02:07:08,208 Edward Snowden asuu yhä Moskovassa. 1367 02:07:08,292 --> 02:07:13,959 Lindsay Mills on muuttanut sinne hänen luokseen. 1368 02:07:13,983 --> 02:07:17,983 .:: RAPiDCOWS - www.hounddawgs.org ::. 1369 02:07:35,292 --> 02:07:40,917 Onko hän vuotaja vai hakkeri? 1370 02:07:43,083 --> 02:07:46,250 Obama lopettaa NSA:n tiedonkeruun. 1371 02:07:50,667 --> 02:07:53,834 NSA:n tarkkailu laitonta. 1372 02:07:57,042 --> 02:07:59,209 Puhelutietojen keruu loppuu. 1373 02:08:03,583 --> 02:08:05,542 Kongressi hyväksyy NSA-uudistuksen. 1374 02:08:15,708 --> 02:08:18,250 Laki muuttaa NSA:n toimintaa. 1375 02:08:18,333 --> 02:08:21,958 Miten Snowdenin käy? - Hän kuolee Moskovassa. 1376 02:08:22,042 --> 02:08:24,458 Hän ei tule kotiin. 1377 02:09:01,000 --> 02:09:03,333 Onko Snowden petturi vai sankari? 1378 02:09:03,417 --> 02:09:06,542 Hän varasti tärkeitä tietoja. 1379 02:09:25,333 --> 02:09:26,750 Uutisia. 1380 02:09:26,833 --> 02:09:31,167 Kongressi muuttaa NSA:n tapaa kerätä puhelutietoja. 1381 02:09:31,250 --> 02:09:34,542 Julkisempi salainen oikeus, - 1382 02:09:34,625 --> 02:09:37,042 joka hyväksyy tarkkailun. 1383 02:09:38,375 --> 02:09:43,375 Onko se voitto Snowdenille? Riippuu katsojasta. 1384 02:09:43,458 --> 02:09:46,375 USA:n hallitus toimi laittomasti. 1385 02:09:46,458 --> 02:09:50,917 Hänet pitää panna vastuuseen. 1386 02:09:51,000 --> 02:09:55,208 Snowden paljasti amerikkalaisille, - 1387 02:09:55,292 --> 02:10:00,917 missä määrin vapauksiamme ja oikeuksiamme rikottiin. 1388 02:10:25,542 --> 02:10:31,069 Suomennos: Jaana Wiik Scandinavian Text Service 2016