1
00:00:40,899 --> 00:00:42,694
Sí, sólo deja el dinero.
2
00:00:43,444 --> 00:00:44,444
Sí.
3
00:00:45,654 --> 00:00:46,740
¿Hola?
4
00:00:46,780 --> 00:00:48,158
- ¡Hola!
- De acuerdo.
5
00:00:54,830 --> 00:00:57,292
Lo siguiente es una
dramatización de hechos reales...
6
00:00:57,416 --> 00:00:58,877
ocurridos
entre 2004 y 2013.
7
00:01:06,800 --> 00:01:09,220
EL MIRA
HONG KONG
8
00:01:25,319 --> 00:01:26,446
¿Entonces?
9
00:01:26,945 --> 00:01:28,573
Es el único lagarto.
10
00:01:31,617 --> 00:01:33,661
Han pasado 4 minutos.
En 1 minuto nos vamos.
11
00:01:33,786 --> 00:01:34,871
Fue claro respecto a eso.
12
00:01:35,662 --> 00:01:37,040
Él vendrá.
13
00:01:44,421 --> 00:01:45,421
No.
14
00:01:46,298 --> 00:01:48,134
Demasiado joven para
tener ese tipo de acceso.
15
00:02:03,607 --> 00:02:05,068
¿A qué hora abre el restaurante?
16
00:02:05,526 --> 00:02:06,611
Al mediodía.
17
00:02:07,027 --> 00:02:08,696
Pero la comida es
demasiado picante.
18
00:02:10,155 --> 00:02:11,155
Por aquí.
19
00:02:19,373 --> 00:02:24,754
HONG KONG, LUNES
3 DE JUNIO DEL 2013
20
00:02:31,844 --> 00:02:32,929
Disculpen.
21
00:02:34,221 --> 00:02:35,221
Gracias.
22
00:02:48,235 --> 00:02:49,235
Es aquí.
23
00:03:01,707 --> 00:03:03,168
POR FAVOR NO MOLESTAR
24
00:03:08,380 --> 00:03:10,592
Es agradable...
25
00:03:10,632 --> 00:03:11,885
conocernos, por fin.
26
00:03:12,509 --> 00:03:14,053
Entonces, antes que nada,
27
00:03:14,094 --> 00:03:16,473
¿puedo tener sus
móviles, por favor?
28
00:03:17,765 --> 00:03:18,765
Gracias.
29
00:03:19,433 --> 00:03:22,020
Queremos que sólo sea Laura
la que grabe. ¿De acuerdo?
30
00:03:22,186 --> 00:03:23,855
- Según lo discutido.
- Gracias.
31
00:03:25,314 --> 00:03:28,276
Esto bloquea las
frecuencias altas.
32
00:03:35,741 --> 00:03:37,452
Ya fuiste fotografiado antes, ¿verdad?
33
00:03:38,035 --> 00:03:40,497
Sí, ha pasado un tiempo desde
que alguien tomó una foto mía.
34
00:03:40,537 --> 00:03:41,164
Así que...
35
00:03:41,246 --> 00:03:42,957
Trata de pensar
que esta es tu amiga.
36
00:03:45,375 --> 00:03:46,503
Tómate tu tiempo.
37
00:03:51,006 --> 00:03:53,968
Puedes empezar por decirnos por
qué has hecho lo que hiciste y...
38
00:03:54,635 --> 00:03:56,846
y como tuviste acceso
a tanta información.
39
00:03:56,929 --> 00:03:59,015
De donde salió esta...
40
00:03:59,056 --> 00:04:00,433
- Y...
- Glenn.
41
00:04:01,934 --> 00:04:04,437
Te parece si empezamos con
tu nombre, ¿de acuerdo?
42
00:04:09,525 --> 00:04:12,779
Mi nombre es
Edward Joseph Snowden.
43
00:04:15,280 --> 00:04:16,991
Tengo 29 años de edad.
44
00:04:17,741 --> 00:04:20,662
Trabajé como contratista privado
para la NSA.
45
00:04:21,412 --> 00:04:24,332
También trabajé como contratista
privado para la CIA...
46
00:04:24,790 --> 00:04:26,543
y directamente
para la Agencia.
47
00:04:26,583 --> 00:04:28,211
FORT BENNING, GEORGIA - 2004
48
00:04:28,252 --> 00:04:29,396
He trabajado en
varios empleos...
49
00:04:29,420 --> 00:04:31,881
para la industria de la
inteligencia en los últimos 9 años.
50
00:04:32,131 --> 00:04:34,134
Fui un ingeniero de sistemas,
51
00:04:35,717 --> 00:04:37,429
era un consejero de
resoluciones,
52
00:04:39,555 --> 00:04:41,141
y un asesor de alto rango...
53
00:04:41,181 --> 00:04:43,435
para la Agencia
Central de Inteligencia.
54
00:04:46,937 --> 00:04:48,777
Entonces, ¿son parte de
las Fuerzas Especiales?
55
00:04:48,814 --> 00:04:49,941
¡Señor, sí señor!
56
00:04:50,274 --> 00:04:52,861
¡Las Fuerzas Especiales
tendrán la vergüenza...
57
00:04:52,901 --> 00:04:54,159
de llamarlos soldados!
58
00:04:54,194 --> 00:04:56,406
- ¿Estoy en lo cierto?
- ¡Señor, no señor!
59
00:04:56,447 --> 00:04:59,534
Izquierda, derecha.
60
00:04:59,825 --> 00:05:01,161
Izquierda...
61
00:05:01,827 --> 00:05:05,331
♪ ¡Primero
condujo un Cadillac! ♪
62
00:05:05,456 --> 00:05:08,793
♪ ¡Primero
condujo un Cadillac! ♪
63
00:05:09,001 --> 00:05:12,297
♪ ¡Nos condujo a
un convoy en Irak! ♪
64
00:05:12,713 --> 00:05:15,550
♪ ¡Nos condujo a
un convoy en Irak! ♪
65
00:05:15,632 --> 00:05:17,093
¡Vamos, soldado!
66
00:05:20,971 --> 00:05:22,474
¡Vamos! ¡Vamos!
¡Muévanse!
67
00:05:28,353 --> 00:05:29,731
- ¡Muévanse!
- ¡Vamos!
68
00:05:31,648 --> 00:05:33,276
¡Vamos soldado! ¡Vamos!
69
00:05:34,526 --> 00:05:35,526
¡Vamos encanto!
70
00:05:36,862 --> 00:05:38,823
Snowden, ¿qué
demonios estás haciendo?
71
00:05:38,864 --> 00:05:39,705
¡Nada, señor!
72
00:05:39,740 --> 00:05:41,843
- ¿Dónde está tu maldito corazón?
- ¡Aquí mismo, señor!
73
00:05:41,867 --> 00:05:44,496
Quiero que busques en esa
excusa patética de pecho...
74
00:05:44,536 --> 00:05:45,656
¡y eches un buen vistazo!
75
00:05:45,746 --> 00:05:48,666
Encuentra tu corazón,
¡y lleva tu culo a mi torre!
76
00:05:48,791 --> 00:05:50,251
- ¿Entiendes?
- ¡Señor, sí señor!
77
00:05:50,417 --> 00:05:51,836
¡Ahora, quítateme de enfrente!
78
00:05:53,754 --> 00:05:56,674
¡Los necesito en mi torre,
caballeros! ¡Muévanse!
79
00:05:59,927 --> 00:06:01,346
¡Muévanse! ¡Muévanse!
80
00:06:01,386 --> 00:06:02,386
¡Vamos!
81
00:06:02,846 --> 00:06:04,724
¡De pie, maricas!
82
00:06:04,890 --> 00:06:08,186
¡Levanten el culo y
salgan de mis barracas!
83
00:06:08,435 --> 00:06:10,611
¡Tienen un minuto! ¡Abajo!
84
00:06:10,646 --> 00:06:12,148
¡Muévanse!
¡Muévanse! ¡Muévanse!
85
00:06:15,609 --> 00:06:17,153
- ¡Vamos!
- ¡Vamos!
86
00:06:17,778 --> 00:06:18,863
¡Muy bien, caballeros!
87
00:06:25,035 --> 00:06:26,035
¡Mierda!
88
00:06:28,080 --> 00:06:29,374
- ¡Ayuda!
- Snowden.
89
00:06:30,791 --> 00:06:31,791
¡Snowden!
90
00:06:32,709 --> 00:06:34,879
- ¿Dónde coño está Snowden?
- ¡Ayuda!
91
00:06:37,005 --> 00:06:39,217
Has caminado sobre dos
piernas rotas...
92
00:06:40,050 --> 00:06:41,928
lo mejor que puedo decir,
durante semanas.
93
00:06:43,554 --> 00:06:46,141
Ahora. Esto es lo que sucede
cuando pones...
94
00:06:46,473 --> 00:06:48,852
una mochila de 35 libras
en un cuerpo de 65.
95
00:06:48,934 --> 00:06:50,854
Obtienes estas pequeñas
fracturas de presión.
96
00:06:51,270 --> 00:06:52,605
- Despacio.
- Disculpe.
97
00:06:52,646 --> 00:06:56,860
Se extienden en tus tibias y
eventualmente se rompen los huesos.
98
00:06:57,234 --> 00:06:59,904
Ahora, vas a estar aquí
por un par de semanas,
99
00:06:59,945 --> 00:07:03,992
y entonces, cuento otras
ocho semanas con muletas.
100
00:07:04,575 --> 00:07:05,994
De acuerdo, ¿y cuando regresaré?
101
00:07:06,452 --> 00:07:09,038
Hijo, si aterrizas de
nuevo sobre esas piernas,
102
00:07:09,621 --> 00:07:12,167
en vuelo o no, tus
huesos se desmoronaran.
103
00:07:13,041 --> 00:07:15,378
Autorizaré que te den de baja.
104
00:07:17,838 --> 00:07:19,549
Hay otras maneras
de servir a tu país.
105
00:07:28,640 --> 00:07:29,934
Notificación de mensaje
106
00:07:34,563 --> 00:07:37,817
"Ghost in the Shell" es
también uno de mis favoritos.
107
00:07:37,941 --> 00:07:40,070
¿Eres tan pálido en la realidad?
108
00:07:42,738 --> 00:07:44,824
¿Has cometido un crimen
del que no te hayan atrapado?
109
00:07:46,784 --> 00:07:47,784
No.
110
00:07:50,746 --> 00:07:52,457
¿Nunca hiciste
trampa en un examen?
111
00:07:54,166 --> 00:07:55,166
No.
112
00:07:56,668 --> 00:07:59,506
¿Crees que Estados Unidos
es el mejor país del mundo?
113
00:07:59,922 --> 00:08:00,922
Si.
114
00:08:01,924 --> 00:08:03,843
¿Por qué quieres
unirte a la CIA?
115
00:08:05,427 --> 00:08:07,388
¿Cómo explicas la
Internet a un niño?
116
00:08:09,431 --> 00:08:12,894
Tu abuelo se retiró de Almirante
y se unió al FBI.
117
00:08:13,227 --> 00:08:15,897
Tu padre fue guardacostas
durante 30 años.
118
00:08:15,979 --> 00:08:17,857
¿Cuál fue el día mas
importante de tu vida?
119
00:08:18,941 --> 00:08:20,026
El 11 de septiembre.
120
00:08:20,526 --> 00:08:23,113
Pensamos que mi abuelo
estaba adentro del Pentágono.
121
00:08:23,445 --> 00:08:25,907
Nos dimos cuenta de que estaba
fuera ese día.
122
00:08:26,281 --> 00:08:28,118
¿Quisiste unirte a
las Fuerzas Especiales?
123
00:08:28,867 --> 00:08:29,828
Sí, señor.
124
00:08:29,863 --> 00:08:30,954
Yo...
125
00:08:30,994 --> 00:08:33,081
Me encanta su lema,
'libres de la opresión'.
126
00:08:33,330 --> 00:08:35,125
¿Y eso quieres
hacer con nosotros?
127
00:08:36,125 --> 00:08:37,877
¿Liberar a la gente
de la opresión?
128
00:08:38,043 --> 00:08:40,547
Quiero ayudar a mi país a
hacer una diferencia en el mundo.
129
00:08:41,630 --> 00:08:44,551
El Internet es una tecnología...
130
00:08:45,592 --> 00:08:47,720
que tiene el
poder de hacernos...
131
00:08:47,761 --> 00:08:50,140
entender unos a
otros en todo el mundo.
132
00:08:50,639 --> 00:08:52,934
Fallaste sólo una
pregunta para...
133
00:08:53,058 --> 00:08:55,937
tener la mejor puntuación
en el examen para el Ejército.
134
00:08:56,270 --> 00:08:58,857
Los mejores resultados en
las pruebas de lenguaje.
135
00:08:58,981 --> 00:09:01,568
Un poco de mandarín,
un poco de japonés.
136
00:09:04,153 --> 00:09:05,697
¿Y sin diploma de la Secundaria?
137
00:09:05,821 --> 00:09:07,941
Entonces, ¿por qué dejaste
de asistir a la Secundaria?
138
00:09:08,824 --> 00:09:10,326
Tenía que ganar dinero.
139
00:09:10,409 --> 00:09:12,412
Mis padres se estaban
divorciando en ese momento.
140
00:09:13,537 --> 00:09:15,331
¿Otras influencias?
141
00:09:15,748 --> 00:09:17,792
Diría Joseph Campbell.
142
00:09:19,918 --> 00:09:21,004
Star Wars.
143
00:09:21,295 --> 00:09:22,297
Thoreau.
144
00:09:22,838 --> 00:09:23,840
Ayn Rand.
145
00:09:24,715 --> 00:09:27,427
"Un hombre puede detener
al motor del mundo".
146
00:09:27,885 --> 00:09:30,346
- ¿"Y el mundo temblará"?
- Sí, señor. En eso creo.
147
00:09:31,513 --> 00:09:32,974
Intentémoslo de nuevo.
148
00:09:33,932 --> 00:09:36,102
¿Por qué quieres
unirte a la CIA?
149
00:09:39,938 --> 00:09:41,399
Bueno, honestamente,
150
00:09:41,982 --> 00:09:42,982
señor...
151
00:09:44,610 --> 00:09:47,906
Suena muy genial, el tener el más
alto nivel de autorización.
152
00:09:57,122 --> 00:09:58,124
No es suficiente.
153
00:10:06,131 --> 00:10:07,342
Normalmente.
154
00:10:08,175 --> 00:10:10,095
Pero estos no son
tiempos normales.
155
00:10:11,637 --> 00:10:13,031
Las bombas no
detienen al terrorismo,
156
00:10:13,055 --> 00:10:15,642
y no tenemos a
suficientes cerebros.
157
00:10:17,309 --> 00:10:18,937
Le daremos una
oportunidad, Snowden.
158
00:10:20,020 --> 00:10:22,857
Gracias, señor. Muchas gracias.
No se arrepentirá de esto.
159
00:10:23,524 --> 00:10:25,193
Me llamo Corbin O'Brian.
160
00:10:25,317 --> 00:10:27,904
Tengo muchas tareas,
incluyendo Jefe de Instrucción.
161
00:10:29,071 --> 00:10:31,032
Se unirá a mi clase,
en "La Colina".
162
00:10:31,740 --> 00:10:34,452
Detenga el vehículo,
apague el motor.
163
00:10:36,912 --> 00:10:38,152
Necesito ver su identificación.
164
00:10:42,042 --> 00:10:44,504
Está bien. Usando
sólo la mano izquierda,
165
00:10:44,545 --> 00:10:45,547
abra el maletero.
166
00:10:48,173 --> 00:10:49,968
Ponga sus manos
a través volante...
167
00:10:50,008 --> 00:10:51,486
y hacia el tablero
de instrumentos.
168
00:10:51,510 --> 00:10:52,929
A través del volante,
169
00:10:53,429 --> 00:10:54,597
y al tablero de instrumentos.
170
00:10:54,638 --> 00:10:56,307
No salga del vehículo.
171
00:11:07,276 --> 00:11:11,156
CENTRO DE ENTRENAMIENTO DE LA CIA
VIRGINIA, "LA COLINA", 2006
172
00:11:13,490 --> 00:11:14,492
Disculpe.
173
00:11:15,242 --> 00:11:17,036
Buscas la clase Corbin.
174
00:11:17,077 --> 00:11:19,477
Final del pasillo, continua
hasta la segunda fila de puertas.
175
00:11:19,663 --> 00:11:20,665
Gracias.
176
00:11:21,373 --> 00:11:23,126
¿Es una Enigma?
177
00:11:23,709 --> 00:11:24,709
No.
178
00:11:24,918 --> 00:11:26,546
Enigma fue descifrada.
Esta es...
179
00:11:26,628 --> 00:11:29,007
la siguiente, la Sigaba,
nunca fue descifrada.
180
00:11:29,882 --> 00:11:32,218
La mejor máquina para el
cifrado de la Guerra Fría.
181
00:11:32,426 --> 00:11:35,930
La historia fue creada por este
motor y estos rotores.
182
00:11:36,889 --> 00:11:39,184
Un día, todo el mundo
querrá una maquina como ésta.
183
00:11:40,350 --> 00:11:43,563
Siempre quise aprender Criptografía.
¿Qué es esto?
184
00:11:44,188 --> 00:11:45,315
La línea de emergencia.
185
00:11:46,106 --> 00:11:48,651
La primera línea directa
entre Washington y Moscú.
186
00:11:48,942 --> 00:11:50,822
Probablemente evitó a
La Tercera Guerra Mundial.
187
00:11:53,822 --> 00:11:56,284
¿Tienes un nombre? ¿Cómo sé
que no eres el enemigo?
188
00:11:56,325 --> 00:11:58,912
- Lo siento. Snowden. Ed Snowden.
- Hank Forrester.
189
00:11:59,745 --> 00:12:03,208
- ¿Dónde estudiaste, hijo?
- En su mayoría soy autodidacta.
190
00:12:04,625 --> 00:12:06,961
Puede decir que está ocupado,
¿pero eso es una Cray-1?
191
00:12:07,669 --> 00:12:09,631
Oh, sí.
Sí, lo es.
192
00:12:10,464 --> 00:12:13,176
La primer supercomputadora.
193
00:12:13,634 --> 00:12:15,887
- Ahora lo tenemos todo en el móvil.
- Si.
194
00:12:16,303 --> 00:12:18,181
Por lo tanto, ¿es un ingeniero?
195
00:12:18,555 --> 00:12:19,682
¿Si soy un ingeniero?
196
00:12:20,557 --> 00:12:22,107
Instructor y asesor también.
197
00:12:22,142 --> 00:12:24,187
Se supone debo echar
un ojo a los nuevos.
198
00:12:24,436 --> 00:12:26,272
Asegurarme de que no
truenen ante la presión.
199
00:12:26,647 --> 00:12:28,108
Tomen drogas o alcohol.
200
00:12:28,482 --> 00:12:32,153
Bueno, conmigo no tendrá ese problema.
Yo no bebo, ni uso drogas.
201
00:12:32,194 --> 00:12:33,571
¿Cuál es tu asignatura?
202
00:12:34,738 --> 00:12:35,740
Computadoras.
203
00:12:37,324 --> 00:12:38,660
Bueno, Ed Snowden.
204
00:12:39,118 --> 00:12:40,995
Viniste al maldito
lugar correcto.
205
00:12:43,747 --> 00:12:46,751
El frente de la guerra global
contra el terrorismo...
206
00:12:46,792 --> 00:12:48,837
no es Irak o en Afganistán.
207
00:12:49,878 --> 00:12:50,878
Es aquí.
208
00:12:52,423 --> 00:12:53,423
En Londres.
209
00:12:54,383 --> 00:12:55,383
Berlín.
210
00:12:56,885 --> 00:12:58,012
Estambul.
211
00:12:58,804 --> 00:13:00,765
Cada servidor, cada conexión.
212
00:13:02,307 --> 00:13:03,852
El moderno campo de batalla...
213
00:13:05,602 --> 00:13:06,646
es en todas partes.
214
00:13:08,772 --> 00:13:10,024
Lo que significa,
215
00:13:10,816 --> 00:13:13,319
que no se sentarán
en las trincheras...
216
00:13:13,402 --> 00:13:14,821
o esquivarán
fuego de mortero.
217
00:13:15,279 --> 00:13:18,074
Significa que si hubiera
otro 11 de septiembre...
218
00:13:19,616 --> 00:13:20,994
seria su culpa.
219
00:13:23,203 --> 00:13:25,832
Como el último
de mi generación...
220
00:13:28,167 --> 00:13:30,879
Créanme, no les gustaría
vivir con esa carga.
221
00:13:36,175 --> 00:13:38,595
Comenzaremos con una
prueba de aptitud.
222
00:13:39,970 --> 00:13:42,202
Cada uno de ustedes va
a construir una red...
223
00:13:42,237 --> 00:13:44,434
de comunicaciones secreta
en su ciudad natal.
224
00:13:46,185 --> 00:13:47,562
La lanzaran,
225
00:13:47,936 --> 00:13:49,981
regresan a su sitio
y la destruyen,
226
00:13:50,647 --> 00:13:52,192
y la restauran de nuevo.
227
00:13:53,317 --> 00:13:54,677
El propósito del
ejercicio es el...
228
00:13:54,735 --> 00:13:57,530
mantener su infraestructura
funcionando segura.
229
00:13:58,280 --> 00:14:01,326
El tiempo promedio para
la prueba es de 5 horas.
230
00:14:01,617 --> 00:14:04,412
Si emplean más de 8,
habrán fallado.
231
00:14:06,121 --> 00:14:07,332
ÉXITO
232
00:14:07,372 --> 00:14:08,372
CIUDAD DE MÉXICO
233
00:14:29,978 --> 00:14:31,147
¿Sr. O'Brian?
234
00:14:32,815 --> 00:14:34,192
Ya he terminado señor.
235
00:14:34,608 --> 00:14:37,153
No debes decirme cuando
cumplas con una etapa.
236
00:14:37,319 --> 00:14:39,322
No, he terminado todo.
237
00:14:40,072 --> 00:14:41,241
¿En 40 minutos?
238
00:14:41,490 --> 00:14:42,490
38.
239
00:14:42,866 --> 00:14:43,866
¿Qué?
240
00:14:44,743 --> 00:14:45,745
38 minutos.
241
00:14:48,789 --> 00:14:51,084
De acuerdo. Vamos a ver en
qué te equivocaste.
242
00:15:12,312 --> 00:15:15,567
No dijo que teníamos que hacerlo
en ese orden señor, así que...
243
00:15:16,483 --> 00:15:18,325
dividí las secuencias
para ahorrar tiempo,
244
00:15:18,360 --> 00:15:20,905
y automaticé el proceso de
guardado para funcionar...
245
00:15:20,946 --> 00:15:22,574
mientras así
construía el sistema.
246
00:15:24,032 --> 00:15:25,326
Los ojos en las pantallas.
247
00:15:32,624 --> 00:15:33,793
¿Entonces?
248
00:15:36,044 --> 00:15:37,464
¿Qué debería hacer ahora?
249
00:15:37,838 --> 00:15:39,090
Lo que sea que quieras.
250
00:15:49,975 --> 00:15:53,104
WASHINGTON, D.C.
251
00:15:53,187 --> 00:15:55,356
¿Eres tan pálido en la realidad?
252
00:16:17,127 --> 00:16:18,127
Hola.
253
00:16:18,420 --> 00:16:19,420
Hola.
254
00:16:20,547 --> 00:16:21,549
- Finalmente.
- Si.
255
00:16:27,137 --> 00:16:28,137
Disculpa.
256
00:16:32,476 --> 00:16:33,520
¿Quieres...
257
00:16:34,269 --> 00:16:35,269
algo?
258
00:16:35,521 --> 00:16:36,521
No.
259
00:16:36,730 --> 00:16:37,730
Vamos a caminar.
260
00:16:38,315 --> 00:16:39,734
Te vendría bien un poco de sol.
261
00:16:40,484 --> 00:16:41,484
Si.
262
00:16:41,944 --> 00:16:44,322
Lo has dicho... Antes...
263
00:16:45,280 --> 00:16:47,742
Lo siento si me tomó
mucho tiempo. Yo sólo...
264
00:16:48,158 --> 00:16:49,494
No querrías verme en muletas.
265
00:16:50,285 --> 00:16:51,788
No estaba muy ágil.
266
00:16:52,329 --> 00:16:53,689
Entonces, tengo
este nuevo trabajo.
267
00:16:54,623 --> 00:16:56,084
¿A qué te dedicas de nuevo?
268
00:16:56,625 --> 00:16:58,645
Hago análisis para el
Ministerio de Asuntos Exteriores.
269
00:16:58,669 --> 00:17:00,713
- Bien. ¡Felicitaciones!
- Gracias.
270
00:17:00,754 --> 00:17:01,754
De nada.
271
00:17:02,131 --> 00:17:03,383
¿Me puedes hacer un favor,
272
00:17:04,049 --> 00:17:06,289
y decirme donde está el
Ministerio de Asuntos Exteriores?
273
00:17:11,432 --> 00:17:12,725
Si. Es por ahí.
274
00:17:13,225 --> 00:17:14,225
¿Donde?
275
00:17:14,560 --> 00:17:15,603
¿Estás seguro?
276
00:17:16,812 --> 00:17:19,482
Digo, no soy tan bueno orientándome.
277
00:17:19,648 --> 00:17:21,484
Ni siquiera eres tan
bueno mintiendo tampoco.
278
00:17:22,025 --> 00:17:24,265
Debes trabajar ambos, si quieres
convertirte en un espía.
279
00:17:26,280 --> 00:17:28,174
De donde vengo, los padres
de todos trabajaban...
280
00:17:28,198 --> 00:17:29,998
para el "Ministerio
de Asuntos Exteriores".
281
00:17:30,117 --> 00:17:31,302
Además, todas las veces que...
282
00:17:31,326 --> 00:17:32,996
has visitado mi
sitio web esta semana,
283
00:17:33,036 --> 00:17:33,663
lo cuál...
284
00:17:33,704 --> 00:17:36,624
fue a menudo, era
con una IP en Virginia.
285
00:17:36,957 --> 00:17:38,835
- ¿Sabes rastrear una dirección IP?
- Si.
286
00:17:39,752 --> 00:17:41,730
Estoy muy segura de que el
Ministerio de Asuntos Exteriores...
287
00:17:41,754 --> 00:17:43,631
no tiene
oficinas en Virginia.
288
00:17:52,681 --> 00:17:54,161
De acuerdo, vamos
a ver lo que tienes.
289
00:17:54,641 --> 00:17:55,641
¿Ver qué?
290
00:17:55,768 --> 00:17:58,772
Veamos que tienes. Muéstrame
tu mejor forma de caminar.
291
00:18:00,481 --> 00:18:01,900
No seas tímido.
292
00:18:02,816 --> 00:18:04,486
Vamos. Puedes hacerlo.
293
00:18:08,655 --> 00:18:09,655
No sé...
294
00:18:15,746 --> 00:18:19,375
No a Bush, no a las bombas.
No a Bush, no a las bombas.
295
00:18:19,410 --> 00:18:21,169
No a Bush, no a las bombas.
296
00:18:21,210 --> 00:18:21,795
Disculpen...
297
00:18:21,877 --> 00:18:25,048
- ¿Quieren firmar la petición, por favor?
- Si, por supuesto.
298
00:18:27,216 --> 00:18:29,010
- Gracias.
- Muchas gracias. ¿Señor?
299
00:18:29,301 --> 00:18:30,303
No, gracias.
300
00:18:33,222 --> 00:18:35,319
- Perdone señorita, ¿desea firmar?
- Acabo de firmar ya.
301
00:18:35,343 --> 00:18:37,103
- De acuerdo, muchas gracias.
- Gracias a ti.
302
00:18:38,602 --> 00:18:40,146
¿Exceso de pensamiento libre?
303
00:18:41,897 --> 00:18:44,150
No. Sólo no me gusta
criticar a mi país.
304
00:18:45,150 --> 00:18:48,655
Es mi país también, y ahora mismo
tiene sangre en sus manos.
305
00:18:51,532 --> 00:18:54,369
Disculpa. Tengo
amigos allá ahora.
306
00:18:54,743 --> 00:18:56,704
No hablo de las tropas,
hablo de los idiotas...
307
00:18:56,745 --> 00:18:57,997
que los envían a la guerra.
308
00:18:59,164 --> 00:19:00,725
¿Te refieres a nuestro
Comandante en Jefe?
309
00:19:00,749 --> 00:19:03,044
Si, como quieras llamarlo,
aún está equivocado.
310
00:19:03,335 --> 00:19:05,099
¿Cómo sabes que se equivoca?
No haces más que criticarlo.
311
00:19:05,123 --> 00:19:06,756
No, no estoy criticándolo.
312
00:19:06,797 --> 00:19:08,299
Estoy cuestionando
a nuestro Gobierno.
313
00:19:08,966 --> 00:19:10,218
Eso hacemos en este país.
314
00:19:10,300 --> 00:19:12,429
Es por el principio
en que nos fundamos.
315
00:19:12,469 --> 00:19:15,932
De acuerdo, pero, ¿por qué no
cuestionar a los medios liberales?
316
00:19:17,015 --> 00:19:20,437
Aceptas sin dudar lo
que dice uno de los lados.
317
00:19:21,645 --> 00:19:23,857
Tal vez lo hago. Porque mi
lado es el correcto.
318
00:19:24,815 --> 00:19:26,735
Es gracioso, porque
mi lado es el correcto.
319
00:19:26,817 --> 00:19:27,861
- ¿En serio?
- Si.
320
00:19:30,154 --> 00:19:33,074
¿Por qué un conservador
inteligente me irrita tanto?
321
00:19:33,574 --> 00:19:35,374
Tal vez porque no te
gusta escuchar la verdad.
322
00:19:36,410 --> 00:19:38,997
Eres una persona muy frustrante,
323
00:19:39,580 --> 00:19:40,580
¿lo sabías?
324
00:19:42,166 --> 00:19:43,710
¿Cómo puedo hacer que entiendas?
325
00:19:44,334 --> 00:19:46,129
Entiendo muy bien, gracias.
326
00:19:54,219 --> 00:19:55,305
¿Eso ayudo?
327
00:19:56,805 --> 00:19:59,058
No, no sirvió de nada.
328
00:19:59,391 --> 00:20:00,560
Sabía a liberal.
329
00:20:00,893 --> 00:20:02,645
Verás, no es lo mío.
330
00:20:06,190 --> 00:20:09,819
"Bush autoriza escuchas
telefónicas sin los Tribunales".
331
00:20:10,569 --> 00:20:14,282
¿Es constitucional evadir
a los Tribunales?
332
00:20:14,406 --> 00:20:15,406
No.
333
00:20:15,699 --> 00:20:16,843
La cuarta enmienda impide la...
334
00:20:16,867 --> 00:20:18,667
búsqueda y captura,
sin una orden judicial.
335
00:20:18,702 --> 00:20:20,747
Eso es absolutamente
correcto, Río.
336
00:20:21,413 --> 00:20:22,707
Lo que significa...
337
00:20:23,082 --> 00:20:25,919
Que su Comandante en Jefe, el Presidente
de los Estados Unidos...
338
00:20:25,959 --> 00:20:27,462
está infringiendo la ley.
339
00:20:28,962 --> 00:20:30,590
Eso es lo que dijiste, ¿no Río?
340
00:20:30,756 --> 00:20:33,384
Bueno, supongo que depende de...
341
00:20:34,760 --> 00:20:37,555
- con quién estoy hablando.
- ¿Y si hablas con los periodistas?
342
00:20:38,555 --> 00:20:39,891
Que muy a menudo no,
343
00:20:40,182 --> 00:20:43,686
tienen el cuadro completo o son
negligentes en reportarlo.
344
00:20:43,811 --> 00:20:45,814
Sólo tienes una
parte de la verdad.
345
00:20:49,400 --> 00:20:52,237
Acta de Vigilancia para
la Inteligencia Extranjera.
346
00:20:52,444 --> 00:20:53,822
El Tribunal de la FISA.
347
00:20:54,655 --> 00:20:57,242
Respetamos la Cuarta Enmienda
en este país,
348
00:20:57,282 --> 00:20:59,786
emitimos órdenes basadas
en la sospecha, pero...
349
00:21:00,619 --> 00:21:04,874
a veces, estas órdenes deben ser
emitidas por Tribunales secretos,
350
00:21:04,915 --> 00:21:07,335
por lo que no damos a sospechar
de que estamos espiando.
351
00:21:07,501 --> 00:21:10,296
Estos procedimientos
legales son confidenciales,
352
00:21:10,712 --> 00:21:12,632
lo que significa... Sorpresa...
353
00:21:13,882 --> 00:21:16,302
No aparecen en los periódicos
como el New York Times.
354
00:21:18,053 --> 00:21:19,280
¿Has visto mis
resultados de los exámenes?
355
00:21:19,304 --> 00:21:21,099
Si. Era el mejor en mi clase.
356
00:21:21,140 --> 00:21:22,726
- Al igual que tú.
- ¿Aquí?
357
00:21:22,808 --> 00:21:23,808
La NSA.
358
00:21:24,643 --> 00:21:27,856
Me amaban. Me pusieron
en los mejores equipos.
359
00:21:27,938 --> 00:21:30,442
La frontera soviética,
la Tormenta del Desierto.
360
00:21:30,858 --> 00:21:32,527
Entonces, el
siguiente gran desafío.
361
00:21:32,860 --> 00:21:35,780
Encuentra a los terroristas
en el pajar de la Internet.
362
00:21:36,113 --> 00:21:39,075
Un enorme pajar. Cientos de
terabytes por minuto.
363
00:21:39,116 --> 00:21:41,286
Digo, nos tomó 400 años el leer
el correo electrónico,
364
00:21:41,910 --> 00:21:43,455
y entonces tienes
que analizarlos.
365
00:21:44,955 --> 00:21:46,958
A veces entre más miras, menos ves.
366
00:21:48,250 --> 00:21:50,879
- ¿Qué lograste?
- Una cosa hermosa. Local.
367
00:21:51,128 --> 00:21:54,632
Por $3 millones. Un programa
que puede distinguir...
368
00:21:54,673 --> 00:21:56,593
entre extranjeros
y locales.
369
00:21:56,633 --> 00:21:58,887
Encriptar las demás cosas
que no se están investigando,
370
00:21:58,927 --> 00:22:00,287
para que continúen
siendo privadas.
371
00:22:00,345 --> 00:22:02,223
Era elegante, simplificado.
372
00:22:02,848 --> 00:22:04,248
El mejor trabajo
que he hecho nunca.
373
00:22:06,268 --> 00:22:07,268
Siéntate.
374
00:22:08,979 --> 00:22:09,981
¿Cuál era su nombre?
375
00:22:18,197 --> 00:22:20,784
Ed, llegar a la cima,
376
00:22:21,825 --> 00:22:23,078
en nuestro mundo,
377
00:22:23,494 --> 00:22:26,122
puede a veces ser difícil
para un hombre.
378
00:22:26,997 --> 00:22:27,999
Es decir,
379
00:22:28,540 --> 00:22:30,585
crees que estás
haciendo progresos.
380
00:22:31,335 --> 00:22:33,421
Crees que tomas la iniciativa,
381
00:22:34,880 --> 00:22:37,509
y al minuto siguiente borran tu
trabajo y deja de existir.
382
00:22:38,383 --> 00:22:39,844
¿No lo usaron?
¿Por qué no?
383
00:22:40,427 --> 00:22:42,472
Bueno, ellos nunca
te dicen el por qué.
384
00:22:44,431 --> 00:22:46,559
Dos años más tarde, después
del 11 de septiembre...
385
00:22:46,934 --> 00:22:49,729
un amigo mío me habló
de este nuevo contrato...
386
00:22:49,764 --> 00:22:51,204
para un programa
que están usando.
387
00:22:51,271 --> 00:22:53,942
Costará 4 billones de
dólares el desplegarlo,
388
00:22:53,982 --> 00:22:55,022
modelado a partir del mío,
389
00:22:55,901 --> 00:22:58,696
pero sin filtros,
sin automatización,
390
00:22:59,696 --> 00:23:02,075
ingiriéndolo todo.
391
00:23:02,282 --> 00:23:04,953
Estaban ahogándose en datos.
Era un maldito desastre.
392
00:23:05,285 --> 00:23:08,748
De acuerdo, pero tuvo que
haber un panorama más amplio, creo,
393
00:23:09,289 --> 00:23:11,584
al gastar ese dinero.
No son estúpidos.
394
00:23:11,708 --> 00:23:13,300
Se creería que
la inteligencia...
395
00:23:13,335 --> 00:23:15,922
cuenta para algo, en el
negocio de la inteligencia.
396
00:23:16,338 --> 00:23:17,338
Cierto.
397
00:23:17,840 --> 00:23:19,509
¿Quieres saber lo
qué es en realidad?
398
00:23:19,925 --> 00:23:21,845
¿Lo que realmente pone
en marcha la agenda?
399
00:23:23,011 --> 00:23:27,016
La felicidad de la
gestión industrial militar.
400
00:23:28,308 --> 00:23:30,484
Teniendo abiertas las
arcas del Congreso,
401
00:23:30,519 --> 00:23:33,022
mantienes fluyendo el dinero
para los contratistas,
402
00:23:33,647 --> 00:23:35,483
y la eficiencia
y los resultados...
403
00:23:36,150 --> 00:23:37,402
vuelan por la ventana.
404
00:23:38,193 --> 00:23:39,446
Por no hablar de...
405
00:23:39,737 --> 00:23:41,156
Bueno.
406
00:23:42,489 --> 00:23:43,491
Llegarás tarde a clase.
407
00:23:44,992 --> 00:23:45,992
De acuerdo.
408
00:23:46,160 --> 00:23:47,160
Gracias.
409
00:23:48,746 --> 00:23:51,040
- ¿Puedo tomar otro?
- Claro.
410
00:23:58,172 --> 00:24:00,842
¿Nunca dijiste nada a nadie?
411
00:24:00,883 --> 00:24:02,927
Sí, fui a la oficina jurídica.
412
00:24:03,177 --> 00:24:04,596
Presentamos un reclamo.
413
00:24:04,970 --> 00:24:08,600
Ahora, aquí estoy,
oculto, y enseñándote.
414
00:24:11,685 --> 00:24:13,897
Tal vez a largo plazo,
sea más importante.
415
00:24:15,147 --> 00:24:16,149
Estás mejorando.
416
00:24:31,914 --> 00:24:33,792
Mi lugar favorito en el Campus.
417
00:24:36,418 --> 00:24:37,754
¿Vas de cacería, Ed?
418
00:24:41,298 --> 00:24:43,718
Sólo unos tiros a los platos
con mi papá, a veces...
419
00:24:43,801 --> 00:24:45,470
pero nunca de cacería.
420
00:24:45,719 --> 00:24:48,223
- Un día iremos.
- Eso sería genial.
421
00:24:49,598 --> 00:24:51,267
Sr. O'Brian, ¿puedo
hacerle una pregunta?
422
00:24:51,392 --> 00:24:53,144
¿Qué tal si me llamas Corbin?
423
00:24:53,435 --> 00:24:54,435
De acuerdo.
424
00:24:54,728 --> 00:24:55,728
Gracias, señor.
425
00:24:56,146 --> 00:24:57,146
Corbin.
426
00:24:58,023 --> 00:25:01,945
Estaba hablando con Hank Forrester,
y quería saber...
427
00:25:02,611 --> 00:25:04,451
¿si todos nuestros
programas de observación,
428
00:25:04,822 --> 00:25:06,199
tienen un propósito específico?
429
00:25:07,157 --> 00:25:10,161
Claro. ¿De qué más servirían,
si no fuera así?
430
00:25:12,454 --> 00:25:13,498
Sí. No lo sé.
431
00:25:16,125 --> 00:25:17,919
¿Tienes novia, Ed?
432
00:25:20,546 --> 00:25:21,840
Nada serio.
433
00:25:21,880 --> 00:25:23,174
- ¿Cuál es su nombre?
- Lindsay.
434
00:25:23,215 --> 00:25:24,215
¿Lindsay?
435
00:25:25,676 --> 00:25:26,928
¿Se iría contigo?
436
00:25:28,137 --> 00:25:30,515
No, yo no la pondría en peligro.
437
00:25:31,056 --> 00:25:32,142
No tendrías que hacerlo.
438
00:25:32,474 --> 00:25:34,436
No te asignaremos
al Medio Oriente.
439
00:25:39,815 --> 00:25:42,277
Señor, soy su mejor alumno.
440
00:25:43,277 --> 00:25:44,487
¿No significa nada?
441
00:25:45,320 --> 00:25:47,073
En 20 años, Irak
será un agujero...
442
00:25:47,114 --> 00:25:48,714
de mierda que no
le importará a nadie.
443
00:25:49,658 --> 00:25:51,828
El terrorismo es una
amenaza a corto plazo.
444
00:25:51,952 --> 00:25:55,832
Las amenazas reales vendrán
de China, Rusia, Irán.
445
00:25:56,540 --> 00:25:58,960
Ellos vendrán con una
secuencia de malware.
446
00:25:59,376 --> 00:26:00,795
Sin mentes como la tuya,
447
00:26:00,836 --> 00:26:03,256
este país será desgarrado
en el ciberespacio.
448
00:26:04,506 --> 00:26:06,134
No voy a correr el
riesgo de perderte...
449
00:26:06,175 --> 00:26:08,094
por una guerra de mierda
por arena y aceite.
450
00:26:11,221 --> 00:26:12,891
Señor, me sorprende oírle
decir eso.
451
00:26:13,265 --> 00:26:16,269
No tienes que estar de acuerdo con
los políticos para ser un patriota.
452
00:26:20,689 --> 00:26:22,734
- Entonces, ¿adónde me mandará?
- Espera un minuto.
453
00:26:23,817 --> 00:26:24,986
Disfruta de la vista.
454
00:26:28,155 --> 00:26:29,155
Hola.
455
00:26:32,451 --> 00:26:37,123
HONG KONG, MARTES
4 DE JUNIO DEL 2013
456
00:26:46,924 --> 00:26:47,926
Esta es Laura.
457
00:26:48,717 --> 00:26:50,929
- Hola.
- Hola. Gusto en conocerte.
458
00:26:52,763 --> 00:26:55,266
Ewen MacAskill de The Guardian.
Un gusto conocerte.
459
00:26:55,307 --> 00:26:56,387
Gusto en conocerlo también.
460
00:26:57,101 --> 00:26:59,687
Si no te importa,
me gustaría grabar...
461
00:26:59,853 --> 00:27:00,855
No.
462
00:27:01,313 --> 00:27:04,192
- Los móviles van al microondas.
- ¿Puedo preguntar por qué?
463
00:27:04,227 --> 00:27:06,486
Iremos a eso, después de
que hagas tus preguntas.
464
00:27:07,611 --> 00:27:08,786
Antes que nada...
465
00:27:08,821 --> 00:27:11,282
Antes de ir a la historia,
necesito saber más de ti,
466
00:27:11,407 --> 00:27:12,534
como tu carrera,
467
00:27:13,367 --> 00:27:15,167
has tenido una
carrera interesante,
468
00:27:15,202 --> 00:27:16,955
pero The Guardian
necesita de evidencias.
469
00:27:16,995 --> 00:27:20,583
Este, es mi pasaporte
diplomático de países amigos.
470
00:27:20,624 --> 00:27:22,252
Mi pasaporte de turista
para los demás...
471
00:27:22,292 --> 00:27:23,753
Puede revisar mi VISA.
472
00:27:23,794 --> 00:27:25,713
Este es mi distintivo de la NSA.
473
00:27:26,338 --> 00:27:27,924
Mi distintivo de
la CIA con Dell.
474
00:27:27,965 --> 00:27:30,844
Y este es mi distintivo de
instructor informático.
475
00:27:31,260 --> 00:27:33,972
Esta es una foto de mí
con Michael Hayden,
476
00:27:34,054 --> 00:27:37,016
ex-jefe de la NSA y la CIA.
477
00:27:38,308 --> 00:27:39,394
¿Cuándo puede publicarlo?
478
00:27:40,644 --> 00:27:41,644
De acuerdo...
479
00:27:42,271 --> 00:27:43,991
- ¿Te importa si me siento?
- No, por favor.
480
00:27:45,941 --> 00:27:47,777
Glenn dice que quieres...
481
00:27:48,736 --> 00:27:50,380
quieres revelar tu
identidad a la gente.
482
00:27:50,404 --> 00:27:51,990
¿Cómo crees que
reaccionará tu Gobierno?
483
00:27:52,573 --> 00:27:54,951
Me acusarán bajo la
acta de espionaje.
484
00:27:55,033 --> 00:27:57,746
Dirán que he puesto en
peligro la Seguridad Nacional,
485
00:27:58,454 --> 00:28:00,623
me demonizarán y a mi
familia y amigos,
486
00:28:01,331 --> 00:28:02,792
y me meterán en la cárcel.
487
00:28:03,500 --> 00:28:05,336
Eso en el mejor de los casos.
488
00:28:05,627 --> 00:28:06,627
¿Y en el peor?
489
00:28:06,795 --> 00:28:09,841
Bueno, si no consigo
una protección inmediata,
490
00:28:10,340 --> 00:28:12,093
seré arrestado por la CIA...
491
00:28:12,134 --> 00:28:14,268
e interrogado
fuera de la ley.
492
00:28:14,303 --> 00:28:16,639
Y tienen una estación
aquí calle arriba.
493
00:28:17,097 --> 00:28:19,309
Pero, ¿cómo saben lo que hiciste?
494
00:28:19,558 --> 00:28:21,936
Porque dejé huellas
digitales en mis registros,
495
00:28:22,061 --> 00:28:23,354
entonces van a enterarse.
496
00:28:23,437 --> 00:28:25,189
No quiero una cacería humana.
497
00:28:25,224 --> 00:28:26,941
Sé lo que harían a mis colegas.
498
00:28:28,692 --> 00:28:30,820
Mire, Sr. MacAskill,
499
00:28:31,612 --> 00:28:35,283
no se trata de dinero o
cualquier otra cosa, para mí.
500
00:28:35,324 --> 00:28:38,203
No hay una agenda secreta.
Sólo quiero llevar esta información...
501
00:28:38,238 --> 00:28:40,455
a los periodistas establecidos
como ustedes,
502
00:28:40,579 --> 00:28:42,123
para que la presenten al mundo,
503
00:28:42,664 --> 00:28:44,375
y que la gente pueda decidir,
504
00:28:44,750 --> 00:28:46,461
si estoy equivocado,
505
00:28:47,294 --> 00:28:49,631
o si hay algo en el
interior del Gobierno...
506
00:28:49,666 --> 00:28:51,174
que está realmente mal.
507
00:28:55,052 --> 00:28:56,137
Así que...
508
00:28:58,597 --> 00:29:01,226
este es todo lo que tengo de...
509
00:29:01,392 --> 00:29:04,145
su inteligencia británica,
el centro de intercepción.
510
00:29:04,395 --> 00:29:06,231
Tiene una clave encriptada.
511
00:29:07,481 --> 00:29:10,068
Quiero que sus técnicos
de The Guardian...
512
00:29:10,109 --> 00:29:13,071
revisen eso a conciencia,
hay muchas cosas ahí.
513
00:29:16,281 --> 00:29:20,662
Además, investigarán y se
darán cuenta de lo que hice.
514
00:29:21,203 --> 00:29:22,414
Y entonces vendrán por mí.
515
00:29:23,205 --> 00:29:24,833
Y con otros que haya
tenido contacto,
516
00:29:26,458 --> 00:29:27,919
vendrán igual por todos ustedes.
517
00:29:37,594 --> 00:29:39,472
¿Te importa si voy a
mirar en el microondas?
518
00:29:45,728 --> 00:29:48,314
THE GUARDIAN - EE.UU.
OFICINA DE NUEVA YORK
519
00:29:48,349 --> 00:29:49,357
Ewen.
520
00:29:49,690 --> 00:29:51,067
Estoy con Stuart.
521
00:29:51,608 --> 00:29:52,652
Hola Ewen.
522
00:29:53,235 --> 00:29:54,235
Hola, Stuart.
523
00:29:54,862 --> 00:29:58,032
Debo decir una cosa. La Guinness
aquí es fantástica.
524
00:29:58,157 --> 00:29:59,242
Maravilloso.
525
00:29:59,700 --> 00:30:01,619
Y es absolutamente autentica.
526
00:30:01,660 --> 00:30:02,328
Bien.
527
00:30:02,661 --> 00:30:05,331
Pero, muy diferente
de lo que esperabas.
528
00:30:05,622 --> 00:30:06,666
Entonces...
529
00:30:07,207 --> 00:30:09,252
Ahora debemos lidiar
con los abogados,
530
00:30:09,543 --> 00:30:10,962
y sin duda con la Casa Blanca.
531
00:30:12,796 --> 00:30:14,507
- Tengo luz verde.
- Eso es genial.
532
00:30:14,590 --> 00:30:17,051
Está bien. Comencemos,
tenemos mucho que repasar...
533
00:30:17,086 --> 00:30:18,178
y no es fácil de leer.
534
00:30:18,343 --> 00:30:20,263
Podemos empezar contigo
mostrando XKeyscore.
535
00:30:20,304 --> 00:30:22,557
Buena idea. ¿Podrías
hablar de ello y explicarlo?
536
00:30:22,592 --> 00:30:23,592
Si.
537
00:30:30,564 --> 00:30:32,108
¿Debemos meternos ahí abajo?
538
00:30:32,649 --> 00:30:34,235
Protege sus contraseñas.
539
00:30:35,944 --> 00:30:38,073
De acuerdo. Entonces...
540
00:30:41,408 --> 00:30:42,408
Esto...
541
00:30:43,077 --> 00:30:47,957
se me presentó en mi primer
trabajo en la CIA, en Ginebra.
542
00:30:48,874 --> 00:30:50,085
XKeyscore.
543
00:30:51,502 --> 00:30:52,502
¿Qué hace eso?
544
00:30:53,295 --> 00:30:55,965
Es como una interfaz de búsqueda.
545
00:30:57,758 --> 00:30:59,010
¿Y qué busca?
546
00:30:59,718 --> 00:31:01,012
Todo lo que quieras.
547
00:31:02,721 --> 00:31:04,474
¿Cuál era tu
asignación en Ginebra?
548
00:31:04,515 --> 00:31:05,475
GINEBRA, SUIZA - 2007
549
00:31:05,516 --> 00:31:07,936
Bueno, me asignaron con
cobertura diplomática...
550
00:31:07,976 --> 00:31:10,230
a la misión de la ONU,
para salvaguardar...
551
00:31:10,270 --> 00:31:12,524
la seguridad de la
red informática de la CIA.
552
00:31:16,443 --> 00:31:17,879
Había pasado casi dos años
en las oficinas de la CIA.
553
00:31:17,903 --> 00:31:20,824
MISIÓN DIPLOMÁTICA ESTADOUNIDENSE
EN LA ONU
554
00:31:28,539 --> 00:31:30,667
Disculpe, señor, no lo entiendo.
555
00:31:31,041 --> 00:31:33,628
Sherman dijo que hackeaste
al sitio de Recursos Humanos.
556
00:31:33,836 --> 00:31:35,755
Si. Es mi trabajo el
encontrar desperfectos.
557
00:31:35,796 --> 00:31:38,216
La seguridad de Recursos Humanos,
no es tu problema.
558
00:31:38,382 --> 00:31:40,093
Has hecho demasiado,
¿de acuerdo?
559
00:31:40,467 --> 00:31:43,054
Sólo para aclarar.
No he "hackeado",
560
00:31:43,095 --> 00:31:44,931
he demostrado que
se puede hacer.
561
00:31:45,055 --> 00:31:46,391
Me pidió encontrar un parche.
562
00:31:46,432 --> 00:31:48,685
- ¿Lo hiciste rápido?
- Si, lo hice.
563
00:31:49,017 --> 00:31:50,729
Memorizando la
prueba de concepto.
564
00:31:54,106 --> 00:31:56,026
No importa lo que has
hecho, Snowden. Bien o mal,
565
00:31:56,066 --> 00:31:58,378
tienes que dejar que estas cosas
sean problemas de alguien más.
566
00:31:58,402 --> 00:32:00,322
- He puesto una marca en tu archivo.
- ¿Disculpe?
567
00:32:00,362 --> 00:32:01,406
Servirá como una lección.
568
00:32:01,613 --> 00:32:02,882
No quiero que me
llamen de nuevo...
569
00:32:02,906 --> 00:32:04,659
por alguna otra
ocurrencia de Ed Snowden.
570
00:32:05,743 --> 00:32:06,743
¿De acuerdo?
571
00:32:10,414 --> 00:32:11,916
Llévalo con calma el resto del día.
572
00:32:12,249 --> 00:32:14,249
Ve a trabajar en los archivos
que hay que eliminar.
573
00:32:20,007 --> 00:32:21,342
No parece que haya
resultado bien.
574
00:32:22,426 --> 00:32:23,052
Oye, hombre.
575
00:32:23,427 --> 00:32:25,805
Sí, no, recibí una
llamada de atención...
576
00:32:25,840 --> 00:32:27,098
por hacer mi trabajo.
577
00:32:27,139 --> 00:32:28,139
Política, hombre.
578
00:32:28,599 --> 00:32:30,602
La cultura del miedo
gana de nuevo.
579
00:32:30,851 --> 00:32:32,896
- No puedo hacer nada aquí.
- Si.
580
00:32:33,645 --> 00:32:34,645
¡Oye!
581
00:32:35,397 --> 00:32:37,233
¿Qué hay de esa idea
de la que hablábamos?
582
00:32:37,274 --> 00:32:39,085
Estoy trabajando en ello.
Espero una llamada...
583
00:32:39,109 --> 00:32:40,229
de un amigo de La Colina.
584
00:32:40,611 --> 00:32:42,155
¿Quién, Corbin? ¿Has
llamado a Corbin?
585
00:32:42,196 --> 00:32:43,323
¿Crees que pueda hacer algo?
586
00:32:43,739 --> 00:32:45,241
Ya veremos, tal vez
operaciones de...
587
00:32:45,282 --> 00:32:46,842
campo limitadas,
bajo mi supervisión.
588
00:32:47,076 --> 00:32:49,621
- Sí, eso sería genial...
- Tranquilo, Ed.
589
00:32:50,162 --> 00:32:52,307
Debo hablar con alguien en Milán.
Ya hablaremos más adelante.
590
00:32:52,331 --> 00:32:53,331
De acuerdo.
591
00:32:53,457 --> 00:32:54,457
Gracias.
592
00:33:12,643 --> 00:33:15,105
A la CIA no le gusta
dejar rastros, ¿cierto?
593
00:33:15,145 --> 00:33:15,814
¿Puedo ayudarte?
594
00:33:16,146 --> 00:33:17,626
¿Has tenido curiosidad
de revisar uno?
595
00:33:18,482 --> 00:33:20,777
¿Para ver la loca
misión secreta...
596
00:33:20,818 --> 00:33:21,920
que estás a punto de
borrar de la historia?
597
00:33:21,944 --> 00:33:24,304
- Lo siento. ¿Con quién estás?
- Ninguna Agencia especifica.
598
00:33:24,738 --> 00:33:26,199
Gabriel Sol. Soy...
599
00:33:26,490 --> 00:33:28,890
Soy el genio de 50 libras, del
Consejo de Hechiceros y Magos.
600
00:33:29,868 --> 00:33:30,868
¿Disculpa?
601
00:33:31,036 --> 00:33:32,622
Te daré tu inteligencia
sobre Bucarest.
602
00:33:33,372 --> 00:33:34,852
Al menos no eres
otro Dave Churchyard.
603
00:33:35,165 --> 00:33:36,292
No sé.
Ese soy yo.
604
00:33:36,792 --> 00:33:37,792
Por aquí.
605
00:33:42,256 --> 00:33:44,217
- Estaré aquí afuera.
- Quédate, si quieres.
606
00:33:45,551 --> 00:33:48,972
No tengo la autorización.
Para programas de la NSA.
607
00:33:49,054 --> 00:33:50,432
Si eres el mensajero de Bucarest,
608
00:33:50,472 --> 00:33:52,892
debes tener permiso para acceder
a inteligencia privada, ¿no?
609
00:33:54,560 --> 00:33:55,145
Si.
610
00:33:55,227 --> 00:33:57,439
Si. ¿Qué diferencia hace
si la CIA la recopila?
611
00:34:00,566 --> 00:34:01,566
Depende de ti, hombre.
612
00:34:02,484 --> 00:34:04,779
XKEYSCORE
613
00:34:07,281 --> 00:34:09,534
¿Me darás sólo nombres?
614
00:34:09,700 --> 00:34:11,369
Mucho más que nombres.
615
00:34:11,702 --> 00:34:14,706
Lo que te doy y a los buenos
caballeros del Servicio Secreto,
616
00:34:14,747 --> 00:34:15,999
es una lista...
617
00:34:16,415 --> 00:34:19,335
de todas las amenazas echas al
Presidente, desde el 3 de febrero.
618
00:34:19,835 --> 00:34:21,963
Y un perfil de los
que han amenazado.
619
00:34:23,005 --> 00:34:26,843
Y, son una especie de...
¿Objetivos existentes?
620
00:34:27,217 --> 00:34:30,013
99 por ciento provienen de
programas de recolección, así que...
621
00:34:30,554 --> 00:34:32,515
Upstream, Muscular,
Tempora, PRISM.
622
00:34:33,432 --> 00:34:34,432
¿PRISM?
623
00:34:36,435 --> 00:34:37,937
Hay algo de Blancanieves en ti.
624
00:34:39,188 --> 00:34:40,982
Me hace sentir como la bruja...
625
00:34:41,023 --> 00:34:42,525
que te da una
manzana envenenada.
626
00:34:42,566 --> 00:34:43,566
Aquí.
627
00:34:44,026 --> 00:34:48,031
Prueba A: El ciudadano de Oakland,
Justin Pinsky, escribió en un foro:
628
00:34:48,405 --> 00:34:50,992
"Rumanía tiene una gloriosa historia
de ejecución a sus líderes".
629
00:34:51,116 --> 00:34:53,286
"¿No nos podrían hacer un
favor y eliminar a Bush?
630
00:34:55,079 --> 00:34:56,122
Esto suena cursi.
631
00:34:56,872 --> 00:34:57,957
Es de un chat de Google.
632
00:34:57,998 --> 00:34:59,793
Cuando vaya a Bucarest,
atacaré a Bush...
633
00:34:59,917 --> 00:35:02,087
con el pitón más grande
que hayas visto en tu vida.
634
00:35:04,713 --> 00:35:06,132
¿Cómo es esto posible?
635
00:35:07,549 --> 00:35:11,012
Palabras clave: 'Atacar',
'Eliminar a Bush'.
636
00:35:12,679 --> 00:35:13,948
Piensa en esto
como una búsqueda...
637
00:35:13,972 --> 00:35:15,492
de Google, pero
en lugar de revisar...
638
00:35:15,516 --> 00:35:16,868
lo que publican,
también revisamos...
639
00:35:16,892 --> 00:35:17,911
lo que
mantienen en secreto.
640
00:35:17,935 --> 00:35:18,935
Así que...
641
00:35:19,228 --> 00:35:20,939
Correo electrónico, chats,
SMS, de todo.
642
00:35:21,188 --> 00:35:22,524
Sí, ¿pero en cuáles personas?
643
00:35:24,024 --> 00:35:25,527
En todo el Reino, Blancanieves.
644
00:35:33,075 --> 00:35:34,577
¿Qué Embajador era, otra vez?
645
00:35:34,910 --> 00:35:37,705
De la Hoya, Organización
Mundial de Comercio.
646
00:35:37,788 --> 00:35:38,788
Muy bien.
647
00:35:52,678 --> 00:35:53,678
Entonces,
648
00:35:54,138 --> 00:35:55,849
O'Brian hablo por ti.
649
00:35:55,889 --> 00:35:57,909
Está de acuerdo en que tu
talento se está desperdiciando.
650
00:35:57,933 --> 00:35:59,373
¿Estás listo para un poco de acción?
651
00:36:00,477 --> 00:36:01,477
¿En serio?
652
00:36:01,729 --> 00:36:02,856
¿Quieres decir aquí mismo?
653
00:36:03,480 --> 00:36:04,649
Sí, hombre.
654
00:36:05,357 --> 00:36:07,193
¿Ves a la mujer de
rosa por allá?
655
00:36:07,609 --> 00:36:10,238
Crédito suizo. La JP Morgan
la está buscando.
656
00:36:10,279 --> 00:36:11,906
La abuela del Banco Deutsche.
657
00:36:12,531 --> 00:36:14,075
10.000 banqueros
en esta ciudad.
658
00:36:14,616 --> 00:36:16,161
Y sólo necesitas convertir
a uno.
659
00:36:16,952 --> 00:36:18,627
Socializa. Conoce a alguien.
660
00:36:18,662 --> 00:36:21,291
Preferiblemente lleno
de dinero saudí sucio...
661
00:36:21,331 --> 00:36:22,751
que financie a Bin Laden.
662
00:36:22,833 --> 00:36:25,879
- Sr. Churc...
- Si. Churchill.
663
00:36:28,964 --> 00:36:31,009
Este hombre es estúpido
o es un espía.
664
00:36:34,136 --> 00:36:36,890
El señor le pide su
tarjeta de visita, por favor.
665
00:36:37,264 --> 00:36:38,264
Un Embajador.
666
00:36:39,767 --> 00:36:41,807
Me gustaría tener tus
capacidades para congraciarme.
667
00:36:42,561 --> 00:36:43,730
Para eso me tienes a mí.
668
00:36:44,063 --> 00:36:45,707
¿No conoces a algún banquero,
de casualidad?
669
00:36:45,731 --> 00:36:46,731
¿Banqueros?
670
00:36:47,316 --> 00:36:49,069
¿Tienes algún tipo de
asignación o algo así?
671
00:36:51,111 --> 00:36:53,531
Bueno, tengo que
cultivar relaciones.
672
00:36:54,656 --> 00:36:55,867
Y no va bien.
673
00:36:57,117 --> 00:36:58,117
Déjame ayudarte.
674
00:36:58,494 --> 00:36:59,579
- No.
- Si.
675
00:36:59,828 --> 00:37:02,165
- Es un asunto serio.
- Sé que es serio.
676
00:37:02,372 --> 00:37:03,374
Confía en mí.
677
00:37:05,459 --> 00:37:06,459
¿Ha habido suerte?
678
00:37:07,127 --> 00:37:08,127
No, nadie muerde.
679
00:37:09,797 --> 00:37:12,050
¿Existe algún tipo de truco?
680
00:37:12,716 --> 00:37:14,427
Todo está en encontrar un
punto de presión.
681
00:37:15,177 --> 00:37:17,097
Todo lo demás es sólo empujarlo.
682
00:37:19,807 --> 00:37:21,184
Parece que has sido convocado.
683
00:37:21,225 --> 00:37:22,519
¡Es maravilloso verte!
684
00:37:27,147 --> 00:37:30,193
Marwan, ¿puedo interrumpir?
Él es mi novio, Dave.
685
00:37:30,359 --> 00:37:32,529
- Hola, Dave. Gusto en conocerte.
- Gusto en conocerte.
686
00:37:32,945 --> 00:37:34,114
Marwan trabaja en Monfort.
687
00:37:34,988 --> 00:37:36,449
Estuvimos hablando y...
688
00:37:36,615 --> 00:37:39,035
después de lo de la semana
pasada podría dar consejos.
689
00:37:39,410 --> 00:37:41,579
- Caballeros, ¿nos vemos adentro?
- ¿La semana pasada?
690
00:37:43,622 --> 00:37:46,543
Se avergüenza. Fue mucho
dinero para nosotros.
691
00:37:49,169 --> 00:37:51,506
La bolsa es un
deporte peligroso.
692
00:37:51,672 --> 00:37:53,007
No te avergüences
de las pérdidas.
693
00:37:53,173 --> 00:37:54,173
Si.
694
00:37:54,716 --> 00:37:56,845
Voy a buscar algo de comer.
¿Nos vemos adentro?
695
00:37:57,469 --> 00:37:58,469
Seguro.
696
00:38:00,305 --> 00:38:02,392
- Tienes una novia encantadora.
- Muchas gracias.
697
00:38:03,934 --> 00:38:07,105
Trabajo en Informática y pensaba
en entrar al Mercado...
698
00:38:07,187 --> 00:38:08,606
como con una red débil.
699
00:38:08,814 --> 00:38:11,484
¿Puedo preguntar cuál es
la cantidad de tus pérdidas?
700
00:38:13,152 --> 00:38:15,864
Bueno, le dije a
Lindsay que fueron $20.000,
701
00:38:15,904 --> 00:38:18,825
pero, entre los dos,
fue casi de $45.000.
702
00:38:19,533 --> 00:38:21,327
Traté de recuperarlas, pero...
703
00:38:22,286 --> 00:38:22,996
eso fue un error,
704
00:38:23,036 --> 00:38:24,831
y ahora sin bases
sólidas, me siento...
705
00:38:24,872 --> 00:38:26,349
como que estoy
perdiendo el control.
706
00:38:26,373 --> 00:38:27,709
Lo he visto muchas veces.
707
00:38:28,333 --> 00:38:31,004
Siempre estoy dispuesto a ayudar
a un hombre con malos hábitos,
708
00:38:31,128 --> 00:38:34,507
- antes de que sea demasiado tarde.
- Gracias. Realmente lo aprecio.
709
00:38:36,508 --> 00:38:38,303
Es el paquistaní más
limpio que haya visto.
710
00:38:39,553 --> 00:38:40,947
No tiene lazos directos
con el Gobierno...
711
00:38:40,971 --> 00:38:43,531
o alguna Agencia de Seguridad,
no tiene una familia de mierda.
712
00:38:44,433 --> 00:38:45,935
Muchos contactos indirectos,
713
00:38:46,351 --> 00:38:48,730
pero en el Medio Oriente
todos son ricos.
714
00:38:49,021 --> 00:38:50,701
No necesariamente se
necesita algo podrido.
715
00:38:50,773 --> 00:38:55,028
Necesitamos un punto de presión.
Algo íntimo, alguna debilidad.
716
00:38:56,070 --> 00:38:58,573
¿Podemos investigar
a su familia?
717
00:39:00,157 --> 00:39:03,828
¿Qué hay de su cuñada?
718
00:39:04,912 --> 00:39:06,039
Sí.
719
00:39:08,749 --> 00:39:09,834
¿Qué es eso?
720
00:39:10,209 --> 00:39:12,128
¿Un video que alguien te filmó?
721
00:39:12,294 --> 00:39:14,547
No, es en vivo.
A las afueras de París.
722
00:39:14,922 --> 00:39:16,202
¿Qué quieres decir
con "en vivo"?
723
00:39:16,924 --> 00:39:17,924
"Nervio Óptico".
724
00:39:18,592 --> 00:39:20,011
Activa a la cámara web.
725
00:39:20,052 --> 00:39:22,197
Me gustaría tomarme el crédito,
pero los británicos lo escribieron.
726
00:39:22,221 --> 00:39:23,221
¿La activa?
727
00:39:23,555 --> 00:39:24,635
Sí, la laptop está apagada.
728
00:39:25,599 --> 00:39:27,285
O lo estaba.
Sólo que se olvidó de cerrarla.
729
00:39:27,309 --> 00:39:28,061
Por supuesto, ¿cómo
va a saberlo ella?
730
00:39:28,096 --> 00:39:28,895
Esta mierda es tan discreta.
731
00:39:28,936 --> 00:39:31,016
Que la luz de la cámara web, ni
siquiera se enciende.
732
00:39:39,738 --> 00:39:41,818
Siempre me he preguntado
lo que había debajo de esos.
733
00:39:49,039 --> 00:39:50,475
De acuerdo, vamos a
apegarnos a lo de la...
734
00:39:50,499 --> 00:39:52,252
familia en
Ginebra, ¿de acuerdo?
735
00:39:53,001 --> 00:39:54,003
De acuerdo, Blancanieves.
736
00:39:56,672 --> 00:39:58,525
Una hija de 15 años en
la escuela internacional.
737
00:39:58,549 --> 00:39:59,549
Si...
738
00:40:00,759 --> 00:40:03,012
¿El Facebook? ¿Sería posible?
739
00:40:03,053 --> 00:40:04,431
El Facebook es mi puta.
740
00:40:04,763 --> 00:40:05,763
¿En serio?
741
00:40:06,640 --> 00:40:09,775
Si pelea con los padres o...
742
00:40:09,810 --> 00:40:11,121
No te preocupes, no te
preocupes, conozco...
743
00:40:11,145 --> 00:40:13,145
toda clase de anzuelos,
para este tipo de pesca.
744
00:40:14,523 --> 00:40:15,667
El nombre es obligatorio.
Luego el...
745
00:40:15,691 --> 00:40:18,091
correo electrónico, la clave
o lo que quieras seleccionar.
746
00:40:18,152 --> 00:40:19,612
Y la justificación...
747
00:40:19,945 --> 00:40:20,989
es donde escribo.
748
00:40:23,741 --> 00:40:25,326
En otras palabras,
transforma a su...
749
00:40:25,367 --> 00:40:26,911
papi en un
informante de la CIA.
750
00:40:26,952 --> 00:40:29,080
- Espera, ¿eso es todo?
- Eso es todo, hermano.
751
00:40:29,955 --> 00:40:32,459
¿No debes tener una orden
del Tribunal de FISA?
752
00:40:33,667 --> 00:40:35,837
No aquí. XKey cae
bajo la Sección 702,
753
00:40:35,878 --> 00:40:37,678
que significa que no se
necesita de una orden.
754
00:40:37,921 --> 00:40:39,642
De acuerdo, ¿pero para los
objetivos estadounidenses...
755
00:40:39,666 --> 00:40:42,005
ahí si necesitas
autorización de los Tribunales?
756
00:40:42,040 --> 00:40:44,345
¿Te refieres a la FISA?
Eso es más una formalidad.
757
00:40:45,179 --> 00:40:46,448
Digo, los jueces
de la FISA son...
758
00:40:46,472 --> 00:40:48,272
designados por el
Tribunal Supremo, ¿sabes?
759
00:40:50,809 --> 00:40:53,354
Si Darth Vader quiere meterse
con la Seguridad Nacional. ¡Boom!
760
00:40:53,937 --> 00:40:54,937
Aquí vamos.
761
00:40:58,317 --> 00:41:02,781
De acuerdo, y el chico
en la tercera base es...
762
00:41:05,115 --> 00:41:06,201
Nadim.
763
00:41:06,867 --> 00:41:07,911
De acuerdo.
764
00:41:09,620 --> 00:41:10,620
Él tiene 18 años.
765
00:41:11,330 --> 00:41:12,766
Salma dice que
quiere casarse con él,
766
00:41:12,790 --> 00:41:14,390
pero tiene miedo de
decirle a sus padres.
767
00:41:14,708 --> 00:41:17,087
Lo que ellos no saben es que...
768
00:41:17,127 --> 00:41:18,922
su segundo nombre es...
769
00:41:19,296 --> 00:41:20,296
Nicolas.
770
00:41:21,507 --> 00:41:23,885
Y actualmente se folla
a Geraldine y a Julie.
771
00:41:25,969 --> 00:41:26,969
Y...
772
00:41:31,934 --> 00:41:33,770
Él y su madre turca
están aquí ilegalmente.
773
00:41:39,191 --> 00:41:40,191
Eso es.
774
00:41:48,659 --> 00:41:50,370
¿Te gusta eso?
775
00:41:50,411 --> 00:41:52,539
¡Muy bien, muy bien!
776
00:41:55,124 --> 00:41:57,210
¿Qué estamos haciendo aquí?
777
00:41:57,626 --> 00:41:59,421
Estás poniendo a
la gente muy feliz.
778
00:42:00,129 --> 00:42:02,715
El banco del Sr. Marwan
maneja dinero saudí serio...
779
00:42:02,756 --> 00:42:05,218
y a muchos
multimillonarios rusos.
780
00:42:05,259 --> 00:42:08,221
¿Qué hay con el
dinero de Al Qaeda?
781
00:42:08,256 --> 00:42:09,389
¿Hay algo prometedor?
782
00:42:10,848 --> 00:42:13,393
Ed, pronto seré promovido y...
783
00:42:13,434 --> 00:42:15,061
no me olvidaré
de mis amigos.
784
00:42:15,728 --> 00:42:18,523
Gracias. Pero esto
va demasiado rápido.
785
00:42:18,564 --> 00:42:20,650
Digo, acabo de enviar la
información inicial.
786
00:42:20,816 --> 00:42:22,652
¡Aquí está, el hombre!
787
00:42:22,985 --> 00:42:24,237
Hola, Marwan.
788
00:42:24,403 --> 00:42:25,403
Dave.
789
00:42:26,155 --> 00:42:28,408
- Es maravilloso verte.
- Es bueno verte también.
790
00:42:29,199 --> 00:42:33,121
Estaba contando Marwan.
Te pasaste media hora ahí atrás.
791
00:42:33,996 --> 00:42:37,459
Mis disculpas, estaba escuchando
las quejas de un anciano.
792
00:42:37,499 --> 00:42:38,585
Oh, ya veo.
793
00:42:39,334 --> 00:42:40,336
¿Cómo estás Marwan?
794
00:42:43,005 --> 00:42:46,217
Tengo que decírtelo, Dave.
Desde que nos conocimos,
795
00:42:47,176 --> 00:42:50,305
mi vida fue distorsionada.
796
00:42:51,388 --> 00:42:53,099
Ay no, siento oír eso.
797
00:42:54,099 --> 00:42:57,312
Sin embargo, tu colega
Charles aquí, ofreció ayudarme.
798
00:42:57,936 --> 00:42:59,773
Entonces estoy en
deuda con ambos.
799
00:42:59,897 --> 00:43:01,775
¿Puedo preguntar qué pasó?
800
00:43:03,650 --> 00:43:05,361
Mi hija...
801
00:43:05,819 --> 00:43:08,531
La hija de Marwan
tomó demasiadas...
802
00:43:08,572 --> 00:43:10,116
pastillas para dormir.
Está bien.
803
00:43:11,033 --> 00:43:13,912
Tuvo que ver con su novio,
quien fue recientemente deportado.
804
00:43:14,036 --> 00:43:15,955
Estamos tratando de
obtener una Visa para él.
805
00:43:15,996 --> 00:43:16,998
Pero aún así,
806
00:43:17,581 --> 00:43:19,292
temo que Salma va a...
807
00:43:21,293 --> 00:43:23,463
Lo siento.
No quiero molestarlos...
808
00:43:23,587 --> 00:43:25,632
- con estos problemas.
- No. No. ¡Oye!
809
00:43:25,839 --> 00:43:28,343
Habla todo lo que
quieras, ¿de acuerdo?
810
00:43:28,717 --> 00:43:30,095
La familia es primero.
811
00:43:43,315 --> 00:43:45,402
- ¿Dónde está mi belleza?
- No sé.
812
00:43:46,527 --> 00:43:50,115
- Nunca he entendido esta cosa.
- No, seguro. No, claro que no.
813
00:43:50,447 --> 00:43:51,447
Tú siéntate.
814
00:43:51,740 --> 00:43:52,740
Siéntate.
815
00:43:54,451 --> 00:43:55,451
Siéntate.
816
00:43:59,123 --> 00:44:00,417
¿Qué coño está pasando?
817
00:44:00,791 --> 00:44:02,919
He actuado con rapidez
y eficacia...
818
00:44:02,960 --> 00:44:05,547
con la inteligencia que
nos has proporcionado.
819
00:44:06,088 --> 00:44:08,007
¿Y si su hija hubiera muerto?
820
00:44:08,424 --> 00:44:09,592
Podríamos usar eso también.
821
00:44:10,342 --> 00:44:12,053
¿En serio? ¿Para
una promoción?
822
00:44:15,556 --> 00:44:18,643
Marwan no puede alejarse
de su familia, en este momento.
823
00:44:19,017 --> 00:44:21,204
Así que por la mañana, cuando vaya a
ir a la cárcel una semana,
824
00:44:21,228 --> 00:44:22,856
podremos ofrecerle un trato.
825
00:44:23,063 --> 00:44:25,817
- Y no lo rechazará.
- Espera, ¿cárcel por qué?
826
00:44:26,775 --> 00:44:27,569
Por conducir borracho.
827
00:44:27,609 --> 00:44:28,278
Ahora...
828
00:44:28,485 --> 00:44:30,029
Quiero que tú
llames a la Policía.
829
00:44:30,070 --> 00:44:32,197
Diles que viste un
Mercedes rumbo al Norte...
830
00:44:32,232 --> 00:44:34,325
No, no conducirá ahorita.
Míralo, podría matarse.
831
00:44:37,911 --> 00:44:39,622
- De acuerdo. Yo los llamo.
- ¡Oye!
832
00:44:41,206 --> 00:44:42,206
Él no conducirá.
833
00:44:43,459 --> 00:44:45,378
Recuérdame, ¿se te autorizó...
834
00:44:45,419 --> 00:44:48,381
a usar alguno de los programas
de la NSA?
835
00:44:49,548 --> 00:44:51,676
Entonces, los dos estamos
un poco en la mierda.
836
00:44:53,093 --> 00:44:55,138
- Cuídate, Ed.
- Les diré quién eres.
837
00:44:56,930 --> 00:44:59,350
Si revelas la identidad
de un Oficial encubierto,
838
00:44:59,558 --> 00:45:02,312
irás a la cárcel por
mucho más que Marwan.
839
00:45:08,734 --> 00:45:09,734
¡Oye!
840
00:45:23,373 --> 00:45:24,373
Hola.
841
00:45:25,042 --> 00:45:26,169
Lo siento, llego muy tarde.
842
00:45:29,254 --> 00:45:30,254
¿Cómo estuvo el trabajo?
843
00:45:33,008 --> 00:45:34,552
Estuvo...
844
00:45:36,220 --> 00:45:37,220
bien.
845
00:45:37,971 --> 00:45:38,971
Si.
846
00:45:40,599 --> 00:45:42,477
Tengo que levantarme
en tres horas.
847
00:45:42,851 --> 00:45:44,270
Mi vuelo es a las 7:00 a.m.
848
00:45:48,023 --> 00:45:49,609
Entonces, tenemos
que darnos prisa.
849
00:46:35,863 --> 00:46:36,745
Voy a ofrecer a nuestras...
850
00:46:36,780 --> 00:46:39,075
Agencias de Inteligencia
y aplicación de la ley...
851
00:46:39,283 --> 00:46:41,911
las herramientas para rastrear
y perseguir a los terroristas,
852
00:46:42,202 --> 00:46:44,956
sin comprometer nuestra
Constitución y nuestra libertad.
853
00:46:45,998 --> 00:46:48,012
Eso significa, no más
escuchas telefónicas ilegales...
854
00:46:48,036 --> 00:46:49,227
a ciudadanos
estadounidenses.
855
00:46:49,251 --> 00:46:51,629
No más ignorar a la ley,
cuando no les conviene.
856
00:46:52,629 --> 00:46:53,757
No es lo que somos...
857
00:46:54,131 --> 00:46:55,383
- Hola, mi amor.
- Hola.
858
00:46:56,884 --> 00:46:58,204
¿Qué pasó con tu viaje a Londres?
859
00:47:01,263 --> 00:47:02,390
Resulta que ya no iré.
860
00:47:06,477 --> 00:47:07,854
¿Qué ocurre?
¿Quién está ganando?
861
00:47:07,978 --> 00:47:10,273
Y Michelle Obama ha votado
esta mañana en Chicago.
862
00:47:10,564 --> 00:47:11,564
He votado.
863
00:47:12,149 --> 00:47:13,276
Es todavía prematuro.
864
00:47:15,944 --> 00:47:17,155
Hola.
865
00:47:18,405 --> 00:47:20,116
Veamos.
866
00:47:20,324 --> 00:47:22,410
Obama va por
delante con un 67 %...
867
00:47:22,445 --> 00:47:23,620
contra un 32% de...
868
00:47:23,827 --> 00:47:24,954
Animo, orejas grandes.
869
00:47:25,829 --> 00:47:26,831
Tenemos a la Florida.
870
00:47:32,086 --> 00:47:33,338
Con una mierda, él va a ganar.
871
00:47:34,379 --> 00:47:36,174
- ¿Qué, en Florida?
- ¡Sí!
872
00:47:36,590 --> 00:47:38,176
- Es grande.
- Es inmenso.
873
00:47:40,469 --> 00:47:43,723
Puedes hacerte el indiferente,
pero sé que simpatizas por él.
874
00:47:44,681 --> 00:47:46,559
Te he observado y
a tu chica liberal.
875
00:47:46,767 --> 00:47:48,647
Y voy a tomar un modesto
porcentaje del crédito.
876
00:47:48,977 --> 00:47:49,979
Y te lo mereces.
877
00:47:54,566 --> 00:47:55,566
¿Qué es esto?
878
00:47:59,530 --> 00:48:02,492
Sí, eso, sólo déjalo ahí...
879
00:48:02,533 --> 00:48:03,618
Es...
880
00:48:04,743 --> 00:48:06,037
por los hackers rusos.
881
00:48:06,245 --> 00:48:07,580
La Agencia dice que pueden...
882
00:48:07,621 --> 00:48:09,833
activar las cámaras
web ahora, así que...
883
00:48:09,957 --> 00:48:11,626
- Es aterrador.
- Si.
884
00:48:12,042 --> 00:48:13,294
Me molesta.
885
00:48:14,586 --> 00:48:16,881
No importa. No es la gran cosa,
no debería molestarte.
886
00:48:17,047 --> 00:48:18,550
- ¿No es la gran cosa?
- No.
887
00:48:19,007 --> 00:48:20,719
¿Y si alguien pudiera
verte ahora mismo?
888
00:48:21,969 --> 00:48:24,347
No, no tengo nada que ocultar.
889
00:48:26,348 --> 00:48:27,934
Eso es un cuento de mierda.
890
00:48:28,434 --> 00:48:30,353
- ¿Qué cosa?
- "No tengo nada que ocultar".
891
00:48:30,602 --> 00:48:32,856
- No tengo.
- Todos tienen algo.
892
00:48:33,939 --> 00:48:35,734
De acuerdo, ¿qué tengo
yo que ocultar?
893
00:48:37,735 --> 00:48:39,212
- Olvídalo.
- No, ¿qué tengo que ocultar?
894
00:48:39,236 --> 00:48:40,363
No, no importa, sólo déjalo.
895
00:48:40,988 --> 00:48:43,970
Al parecer, crees que estoy
ocultando algo. Así que...
896
00:48:44,005 --> 00:48:46,953
De acuerdo, el otro día tu
computadora estaba abierta...
897
00:48:47,077 --> 00:48:49,789
y noté que estabas en el sitio
donde nos conocimos,
898
00:48:49,872 --> 00:48:52,625
- y mirabas a otros chicos.
- ¿Y sólo viste mi computadora?
899
00:48:54,126 --> 00:48:55,311
Ni siquiera sacaría a relucir esto.
900
00:48:55,335 --> 00:48:57,505
Tú me preguntaste,
"¿qué tengo que ocultar?"
901
00:48:57,588 --> 00:48:59,299
Y eso es algo que no me has dicho.
902
00:49:01,383 --> 00:49:03,178
¿Qué?
Es...
903
00:49:03,927 --> 00:49:06,806
Yo... No hago nada.
No me encuentro...
904
00:49:06,841 --> 00:49:08,121
con ninguna
de estas personas.
905
00:49:11,518 --> 00:49:13,063
A veces estás fuera
durante semanas.
906
00:49:13,145 --> 00:49:15,648
Es como que miro
la vida de otros,
907
00:49:15,731 --> 00:49:17,734
porque la mía esta
temporalmente en pausa.
908
00:49:19,026 --> 00:49:20,487
Se ve como una excusa.
909
00:49:21,361 --> 00:49:22,361
Es la verdad.
910
00:49:39,004 --> 00:49:40,215
Debí decírtelo.
911
00:49:41,632 --> 00:49:43,468
Y no lo hice. Lo siento.
912
00:49:45,052 --> 00:49:46,429
Pero, no es la gran cosa.
913
00:49:51,141 --> 00:49:52,143
Oye.
914
00:50:01,026 --> 00:50:02,112
Mírame.
915
00:50:03,570 --> 00:50:05,031
No quiero a nadie más.
916
00:50:06,573 --> 00:50:08,243
No quiero otra vida.
917
00:50:09,743 --> 00:50:10,787
¿De acuerdo?
918
00:50:25,592 --> 00:50:26,720
Escucha...
919
00:50:29,680 --> 00:50:32,684
Hoy no fui a Londres
porque renuncié.
920
00:50:34,852 --> 00:50:35,852
¿Qué?
921
00:50:36,520 --> 00:50:38,398
Por diferencias personales y...
922
00:50:39,106 --> 00:50:40,346
y una cuestión
de principios.
923
00:50:41,525 --> 00:50:42,819
¿Me puedes decir más?
924
00:50:46,739 --> 00:50:48,116
¿Te transfirieron?
925
00:50:48,157 --> 00:50:50,785
No, no. He renunciado
a la CIA.
926
00:50:52,369 --> 00:50:54,622
¿Y eso que significa?
¿Qué hacemos?
927
00:50:54,663 --> 00:50:55,663
No lo sé.
928
00:50:55,914 --> 00:50:57,709
Lo deduciré, pero escucha, yo...
929
00:51:00,502 --> 00:51:01,504
Esto es algo bueno.
930
00:51:03,047 --> 00:51:04,047
Confía en mí.
931
00:51:08,510 --> 00:51:09,554
Lo hago.
932
00:51:20,439 --> 00:51:21,439
Oye.
933
00:51:22,649 --> 00:51:23,693
Va a ganar.
934
00:51:26,612 --> 00:51:27,697
Más le vale.
935
00:51:29,239 --> 00:51:33,495
CNN no pudo prever que
Barack Obama, de 47 años,
936
00:51:33,535 --> 00:51:36,372
se convertiría en el
Presidente de los Estados Unidos.
937
00:51:36,789 --> 00:51:39,084
Cada Agencia y
Departamento deben saber...
938
00:51:39,124 --> 00:51:41,377
que esta administración
se destaca por,
939
00:51:41,627 --> 00:51:43,880
no aquellos que
ocultan la información,
940
00:51:43,962 --> 00:51:45,507
sino por aquellos
que la proporcionan.
941
00:51:48,300 --> 00:51:50,678
Janine es la editora web, de
un pequeño periódico...
942
00:51:50,719 --> 00:51:51,961
HONG KONG, MARTES
4 DE JUNIO DEL 2013
943
00:51:51,985 --> 00:51:53,198
británico, con editorial
en EE.UU.
944
00:51:53,222 --> 00:51:55,225
En contra del Gobierno
más poderoso en el mundo.
945
00:51:56,100 --> 00:51:57,140
Ella no será intimidada...
946
00:51:57,393 --> 00:51:59,687
Tenemos que establecer
que con la publicación,
947
00:51:59,728 --> 00:52:01,731
no vamos a comprometer
a la Seguridad Nacional.
948
00:52:01,766 --> 00:52:03,024
Hay que tener alternativas.
949
00:52:03,107 --> 00:52:04,359
Escucha, Ed.
950
00:52:04,650 --> 00:52:07,946
El punto aquí es que: ¿Ellos, la
Casa Blanca son conscientes...
951
00:52:07,986 --> 00:52:09,297
de que Janine
tiene una orden...
952
00:52:09,321 --> 00:52:10,632
del Tribunal de
FISA de alto secreto?
953
00:52:10,656 --> 00:52:11,758
Cualquier cosa podría suceder.
954
00:52:11,782 --> 00:52:13,284
Podrían demandar a The Guardian.
955
00:52:13,409 --> 00:52:15,829
De hecho, podrían venir por esa
puerta en cualquier momento.
956
00:52:15,869 --> 00:52:17,080
Poniendo fin a todo esto.
957
00:52:17,913 --> 00:52:19,416
No tenemos tiempo.
958
00:52:20,207 --> 00:52:21,793
Debemos tener en
cuenta realmente...
959
00:52:21,834 --> 00:52:23,461
hacerlo en nuestro
propio sitio web.
960
00:52:23,496 --> 00:52:24,629
No tenemos otra opción.
961
00:52:24,670 --> 00:52:26,923
No puedes esperar tirar
artículos en la Internet...
962
00:52:26,964 --> 00:52:28,441
y esperar a que
sean tomados en serio.
963
00:52:28,465 --> 00:52:30,891
Mira a WikiLeaks.
Se destruyó su credibilidad.
964
00:52:30,926 --> 00:52:34,681
Mira Ed, lo has dicho tú mismo,
si esto no se hace bien,
965
00:52:34,847 --> 00:52:36,397
el mundo no te tomará en serio.
966
00:52:36,432 --> 00:52:38,560
Se necesita a
periodistas expertos...
967
00:52:38,642 --> 00:52:42,439
para guiar al público es estas
muy, muy complejas historias.
968
00:52:42,479 --> 00:52:43,982
Somos periodistas
experimentados.
969
00:52:44,606 --> 00:52:45,817
Creo que...
970
00:52:53,282 --> 00:52:55,034
- ¿Nadie te ha llamado antes?
- Nunca.
971
00:52:55,200 --> 00:52:57,912
- No en tres semanas.
- ¿Debería contestar eso?
972
00:52:58,078 --> 00:52:59,748
Diré que tienen un
número equivocado.
973
00:53:01,540 --> 00:53:02,540
¿Sí?
974
00:53:04,209 --> 00:53:05,295
No, no necesito.
975
00:53:07,212 --> 00:53:08,006
De acuerdo.
976
00:53:08,130 --> 00:53:09,130
Gracias.
977
00:53:11,508 --> 00:53:13,553
Me preguntaron si quería
que hicieran la limpieza.
978
00:53:13,594 --> 00:53:15,113
Dijeron que el letrero
de "no molestar"...
979
00:53:15,137 --> 00:53:16,181
no estaba en la puerta.
980
00:53:34,198 --> 00:53:35,198
¿Entonces...?
981
00:53:36,492 --> 00:53:37,577
¿Hay que esperar o...
982
00:53:38,577 --> 00:53:39,577
continuar?
983
00:53:41,330 --> 00:53:43,166
Chicos, he dicho
desde el principio que,
984
00:53:43,540 --> 00:53:45,668
el cómo lo publiquen
es cosa suya,
985
00:53:45,751 --> 00:53:46,751
y confió en Uds.
986
00:53:47,544 --> 00:53:50,173
Solo les pido que estudien la
información, y sean responsables.
987
00:53:50,381 --> 00:53:51,764
Nada de nombres,
nada de detalles.
988
00:53:51,799 --> 00:53:54,511
Si algo es dudoso, crítico,
no lo publiquen.
989
00:53:55,302 --> 00:53:57,764
Solo apéguense a lo de
la vigilancia de las masas,
990
00:53:57,805 --> 00:53:58,823
y dejen que el pueblo decida.
991
00:53:58,847 --> 00:54:00,927
Tienes mi palabra en eso,
pero esa no es la cuestión.
992
00:54:01,392 --> 00:54:03,032
- Tenemos que preguntar...
- Mira, Ed. Ed.
993
00:54:03,977 --> 00:54:06,081
En este momento, la Casa Blanca
está organizando una reunión...
994
00:54:06,105 --> 00:54:08,358
entre Janine y las
Agencias de Inteligencia.
995
00:54:08,440 --> 00:54:11,694
Eso sucederá en unas horas.
996
00:54:11,735 --> 00:54:13,488
Vamos al menos a esperar eso.
997
00:54:14,154 --> 00:54:15,532
Veamos lo que le dicen.
998
00:54:20,077 --> 00:54:21,871
Yo digo que tomemos una pausa.
999
00:54:23,414 --> 00:54:25,392
Sí, creo que deberíamos
vernos en esta habitación...
1000
00:54:25,416 --> 00:54:26,643
después de que
acabe esa reunión.
1001
00:54:26,667 --> 00:54:27,947
Seria alrededor
de la medianoche.
1002
00:54:28,419 --> 00:54:30,004
Seria mediodía en Nueva York.
1003
00:54:30,879 --> 00:54:31,879
Está bien.
1004
00:54:32,464 --> 00:54:34,676
En el ínterin volveré a revisar
la historia de PRISM.
1005
00:54:34,758 --> 00:54:37,929
De acuerdo. Vamos a estar en
nuestra habitación de Hotel...
1006
00:54:38,053 --> 00:54:39,698
- si nos necesitas. ¿De acuerdo?
- Gracias.
1007
00:54:39,722 --> 00:54:40,722
- Sí.
- Está bien.
1008
00:54:49,356 --> 00:54:52,485
¿Te importa si tomamos un descanso
de eso por un momento?
1009
00:54:54,611 --> 00:54:56,239
Oh, sí. Exagero, cierto.
1010
00:54:56,989 --> 00:54:59,576
¿Quieres echar un vistazo?
¿Tal vez te hará sentir mejor?
1011
00:55:01,076 --> 00:55:02,556
No está grabando.
Sólo está en espera.
1012
00:55:03,412 --> 00:55:04,412
De acuerdo.
1013
00:55:07,249 --> 00:55:10,295
¿Cuándo comenzó tu fobia
de no dejarte fotografiar?
1014
00:55:11,211 --> 00:55:12,630
Bueno, probablemente en Japón.
1015
00:55:13,380 --> 00:55:16,426
Recuerdo que cada vez que me
apuntaban una cámara, era como...
1016
00:55:17,676 --> 00:55:18,716
si no pudiera respirar.
1017
00:55:19,470 --> 00:55:20,470
¿Por qué?
1018
00:55:21,180 --> 00:55:22,474
No sé. Tal vez...
1019
00:55:23,182 --> 00:55:25,769
Pasé demasiado tiempo viendo
a otras gentes en las cámaras.
1020
00:55:26,810 --> 00:55:29,147
¿Japón fue tu primer
trabajo de la NSA, cierto?
1021
00:55:29,271 --> 00:55:31,524
Sí, era un consultor de Dell.
1022
00:55:32,983 --> 00:55:34,235
Tenía acceso a todo.
1023
00:55:34,651 --> 00:55:36,488
¿Por qué volviste
después de Ginebra?
1024
00:55:39,740 --> 00:55:42,619
Por el dinero y porque
quería vivir en Japón.
1025
00:55:43,535 --> 00:55:45,413
Y debido a Obama, en realidad.
1026
00:55:45,454 --> 00:55:47,916
Pensé que con él,
las cosas mejorarían.
1027
00:55:51,210 --> 00:55:52,379
Estaba equivocado.
1028
00:55:55,881 --> 00:55:58,676
BASE AÉREA DE YOKOTA,
TOKIO, 2009
1029
00:55:58,759 --> 00:56:00,011
¿Cómo era ahí?
1030
00:56:00,552 --> 00:56:04,224
En la primera parte de mi día,
estaba construyendo contra reloj...
1031
00:56:04,264 --> 00:56:06,601
un sistema de respaldo
llamado "Epic Shelter".
1032
00:56:06,975 --> 00:56:09,562
Entonces, si había algún
tipo de catástrofe...
1033
00:56:09,603 --> 00:56:10,480
digamos...
1034
00:56:10,521 --> 00:56:12,857
de los terroristas que
quemaron todas las Embajadas...
1035
00:56:13,232 --> 00:56:14,992
y las bases de la NSA
en el Medio Oriente,
1036
00:56:15,234 --> 00:56:17,070
este programa se aseguraría...
1037
00:56:17,152 --> 00:56:19,489
que no íbamos a
perder ninguna información.
1038
00:56:20,030 --> 00:56:21,950
Pero luego tuve
que dejarlo de lado,
1039
00:56:21,990 --> 00:56:23,868
cuando se aparecieron
visitantes.
1040
00:56:23,903 --> 00:56:24,577
Hola, Ed.
1041
00:56:24,618 --> 00:56:27,872
La NSA quería
impresionar a los japoneses.
1042
00:56:28,163 --> 00:56:29,958
Mostrarles nuestro alcance...
1043
00:56:30,707 --> 00:56:33,545
imágenes en
directo de los drones.
1044
00:56:33,794 --> 00:56:36,005
Esto es Pakistán...
1045
00:56:36,672 --> 00:56:37,674
Ahorita mismo.
1046
00:56:40,592 --> 00:56:44,264
No estaban muy felices de
saber que queríamos su ayuda...
1047
00:56:44,299 --> 00:56:46,266
para espiar
a la población japonesa.
1048
00:56:47,558 --> 00:56:49,978
Dijeron que era
en contra de sus leyes.
1049
00:56:51,437 --> 00:56:53,565
Obviamente, cableamos
todo el país de todas formas.
1050
00:56:54,732 --> 00:56:56,526
Y, no nos detuvimos ahí.
1051
00:56:56,608 --> 00:56:58,712
Una vez que nos apropiamos
de su sistema de comunicación,
1052
00:56:58,736 --> 00:57:00,739
fuimos tras la
infraestructura física.
1053
00:57:01,822 --> 00:57:04,200
Insertamos estos pequeños
programas durmientes...
1054
00:57:04,658 --> 00:57:07,829
en la red eléctrica,
las presas, los hospitales.
1055
00:57:07,870 --> 00:57:10,415
Y la idea era que si
hubiera llegado el día...
1056
00:57:10,456 --> 00:57:12,792
donde Japón
ya no era un aliado,
1057
00:57:13,083 --> 00:57:14,419
cerraríamos el país.
1058
00:57:17,463 --> 00:57:18,887
No fue solamente Japón.
1059
00:57:18,922 --> 00:57:21,176
Estábamos plantando
malware en México,
1060
00:57:21,592 --> 00:57:24,179
Alemania, Brasil, Austria.
1061
00:57:25,220 --> 00:57:28,892
Es decir, de China puedo
entenderlo. O Rusia. O Irán.
1062
00:57:29,099 --> 00:57:31,603
Venezuela, bueno.
¿Pero, Austria?
1063
00:57:33,771 --> 00:57:35,409
También, habíamos recibido
la orden de seguir...
1064
00:57:35,433 --> 00:57:37,000
a los principales
líderes mundiales...
1065
00:57:37,024 --> 00:57:38,443
y cabezas
de la industria.
1066
00:57:38,567 --> 00:57:40,653
Seguir los
intercambios comerciales,
1067
00:57:40,736 --> 00:57:43,281
escándalos sexuales,
cables diplomáticos,
1068
00:57:43,322 --> 00:57:45,867
para dar una ventaja
a los Estados Unidos...
1069
00:57:45,902 --> 00:57:47,368
en las
negociaciones de la G-8.
1070
00:57:47,534 --> 00:57:50,538
O, para influir en las
compañías petroleras en Brasil.
1071
00:57:51,080 --> 00:57:55,335
O, para ayudar a algún líder
recalcitrante del tercer mundo.
1072
00:57:56,668 --> 00:57:59,214
Con el tiempo te
das cuenta de la verdad...
1073
00:57:59,755 --> 00:58:01,841
de que no importa
qué excusa te inventes.
1074
00:58:01,965 --> 00:58:04,260
Esto no se trata de terrorismo.
1075
00:58:05,761 --> 00:58:07,639
El terrorismo es la "excusa".
1076
00:58:10,516 --> 00:58:11,768
Aquí se trata de...
1077
00:58:12,184 --> 00:58:13,184
control...
1078
00:58:13,477 --> 00:58:14,604
social...
1079
00:58:14,812 --> 00:58:15,812
y económico.
1080
00:58:16,897 --> 00:58:18,900
Y la única cosa que
realmente proteges...
1081
00:58:19,191 --> 00:58:20,276
es...
1082
00:58:20,442 --> 00:58:21,986
la supremacía
de tu Gobierno.
1083
00:58:31,161 --> 00:58:33,665
¿Pensaste en ponerte en
contacto con la prensa, entonces?
1084
00:58:34,331 --> 00:58:37,293
No, entonces no se me ocurrió.
1085
00:58:38,961 --> 00:58:40,255
Sabes, pensé...
1086
00:58:41,213 --> 00:58:43,216
que el sistema se
corregiría solo.
1087
00:58:44,174 --> 00:58:46,428
Que el Presidente mantendría
sus promesas al ser elegido.
1088
00:58:48,762 --> 00:58:51,933
De hecho, fue cuando empecé
a leer sobre ti y tus películas.
1089
00:58:52,725 --> 00:58:54,894
En el blog de Glenn, dicen
que fuiste detenida...
1090
00:58:54,935 --> 00:58:56,563
en el aeropuerto
durante horas.
1091
00:58:56,854 --> 00:59:00,483
37 veces, investigando las
guerras de tu propio país.
1092
00:59:01,442 --> 00:59:03,403
Por ello iré a Berlín
para editarlo.
1093
00:59:04,153 --> 00:59:05,238
Puedes confiarme esto.
1094
00:59:05,988 --> 00:59:08,116
Lo hago. Si.
1095
00:59:09,241 --> 00:59:10,994
Bueno, no he confiado en nadie...
1096
00:59:12,369 --> 00:59:13,538
por años.
1097
00:59:16,331 --> 00:59:18,960
Fue un cambio agradable...
1098
00:59:19,001 --> 00:59:21,588
cuando me dieron la tarea
de supervisar el terrorismo.
1099
00:59:22,504 --> 00:59:26,468
Cada día entraba y ganaba
puntos por observar.
1100
00:59:26,842 --> 00:59:28,636
Monitoreando a la inteligencia.
1101
00:59:30,763 --> 00:59:32,724
Muchos de ellos
eran estadounidenses,
1102
00:59:32,765 --> 00:59:33,825
lo cual se sentía extraño...
1103
00:59:33,849 --> 00:59:36,019
pero, seguías recordándote
a ti mismo:
1104
00:59:36,435 --> 00:59:38,455
Podría prevenir un ataque terrorista
con una bomba sucia...
1105
00:59:38,479 --> 00:59:40,398
y salvar a miles de vidas.
1106
00:59:40,814 --> 00:59:44,277
La cosa es que no sólo sigues
a tu blanco del tipo malo...
1107
00:59:44,312 --> 00:59:46,404
sino también sigues
a sus metadatos,
1108
00:59:46,987 --> 00:59:48,156
que son básicamente...
1109
00:59:48,781 --> 00:59:49,924
todos los
números de teléfono...
1110
00:59:49,948 --> 00:59:51,428
con los que han
estado en contacto.
1111
00:59:51,867 --> 00:59:56,081
Digamos que tu objetivo es
un banquero iraní siniestro...
1112
00:59:56,121 --> 00:59:57,588
operando fuera de Beirut.
1113
00:59:57,623 --> 00:59:59,959
De acuerdo, entonces,
monitoreas sus cosas,
1114
01:00:00,084 --> 01:00:02,921
y también monitoreas a todos
aquellos con los que habló,
1115
01:00:03,337 --> 01:00:06,091
incluyendo, ya sabes, a su primo,
1116
01:00:06,131 --> 01:00:08,218
que sólo es un dentista
viviendo en Buffalo.
1117
01:00:08,634 --> 01:00:10,845
Y entonces tienes que mirar
a los contactos de ese tipo.
1118
01:00:11,512 --> 01:00:14,974
Y para cuando llegas al tercer
contacto del objetivo original,
1119
01:00:15,009 --> 01:00:17,018
estás viendo a un bar tender...
1120
01:00:17,101 --> 01:00:20,021
conversar con
su madre de Botox.
1121
01:00:20,479 --> 01:00:22,816
Porque con tres contactos
de cualquier persona,
1122
01:00:22,851 --> 01:00:24,651
las cuales tienen
digamos, 40 contactos,
1123
01:00:25,734 --> 01:00:28,363
terminas escuchando a
2.5 millones de personas.
1124
01:00:30,823 --> 01:00:33,827
Y llega un momento
en el que te sientas ahí...
1125
01:00:34,451 --> 01:00:36,496
y te das
cuenta de la amplitud.
1126
01:00:36,578 --> 01:00:41,209
La NSA rastrea realmente a
todos los móviles en el mundo.
1127
01:00:41,542 --> 01:00:42,711
No importa quien seas.
1128
01:00:43,335 --> 01:00:45,964
Todos los días de tu vida, se
encuentran en una base de datos,
1129
01:00:46,088 --> 01:00:48,299
lista para ser observada.
1130
01:00:59,309 --> 01:01:03,106
No sólo los terroristas
o países o corporaciones,
1131
01:01:03,981 --> 01:01:05,191
sino tú.
1132
01:01:13,532 --> 01:01:15,452
¿Lindsay estuvo
contigo en Japón?
1133
01:01:17,202 --> 01:01:18,455
Japón fue...
1134
01:01:19,621 --> 01:01:20,749
difícil para nosotros.
1135
01:01:24,001 --> 01:01:25,795
Supongo que no podías
hablar de tu trabajo.
1136
01:01:26,045 --> 01:01:27,047
No.
1137
01:01:29,298 --> 01:01:30,383
Hubo una noche...
1138
01:01:31,341 --> 01:01:32,802
hacia el final, cuando...
1139
01:01:34,678 --> 01:01:37,118
Al día siguiente supuestamente íbamos
a escalar el Monte Fuji.
1140
01:01:47,524 --> 01:01:49,235
¿Lo publicarás en Twitter?
1141
01:01:50,319 --> 01:01:51,319
No.
1142
01:01:51,487 --> 01:01:52,614
Son sólo para mí.
1143
01:01:53,363 --> 01:01:54,363
¿Qué opinas?
1144
01:01:56,492 --> 01:01:57,952
Creo que deberías borrarlas.
1145
01:01:58,577 --> 01:02:01,122
No es la crítica de
arte que esperaba.
1146
01:02:01,747 --> 01:02:03,374
Lo siento, sólo no puedes...
1147
01:02:03,540 --> 01:02:05,251
tener desnudos
en tu disco duro.
1148
01:02:05,292 --> 01:02:06,961
- Si, puedo.
- Puedes...
1149
01:02:07,586 --> 01:02:10,215
¿Te pido si por favor,
las puedes eliminar?
1150
01:02:11,173 --> 01:02:13,134
- ¿Los hackers rusos otra vez?
- No.
1151
01:02:16,178 --> 01:02:17,305
¿Es por nosotros?
1152
01:02:20,140 --> 01:02:21,267
Es clasificado.
1153
01:02:22,851 --> 01:02:25,063
- ¿Soy un objetivo?
- Por supuesto que no.
1154
01:02:26,814 --> 01:02:29,066
Obviamente alguien mira
a mis fotos de portafolio.
1155
01:02:29,101 --> 01:02:31,319
De acuerdo. No debí haberlo
mencionado, ¿de acuerdo?
1156
01:02:31,360 --> 01:02:33,071
Es cosa de Seguridad Nacional.
1157
01:02:35,489 --> 01:02:37,909
Eso implica que mis tetas...
1158
01:02:37,950 --> 01:02:39,719
se consideran cuestiones
de Seguridad Nacional,
1159
01:02:39,743 --> 01:02:41,371
pero debes darme algo
mejor que eso.
1160
01:02:41,537 --> 01:02:42,789
Prefiero no hablar sobre algo...
1161
01:02:42,830 --> 01:02:44,099
que podría
llevarnos a la cárcel.
1162
01:02:44,123 --> 01:02:45,792
¿Entonces, para eso
son las banditas?
1163
01:02:45,827 --> 01:02:47,085
¿Y tú fobia a las cámaras?
1164
01:02:47,793 --> 01:02:48,793
¿Debido al trabajo?
1165
01:02:49,920 --> 01:02:51,047
¿Nos observan?
1166
01:02:52,297 --> 01:02:53,049
¿A quién están observando?
1167
01:02:53,090 --> 01:02:55,427
A nadie, ¿de acuerdo?
Sólo no hablemos de ello.
1168
01:02:56,593 --> 01:02:57,593
Acuéstate...
1169
01:02:58,554 --> 01:03:00,181
y por la mañana
nos despertamos,
1170
01:03:01,724 --> 01:03:03,764
y vamos a escalar esta
maldita montaña. ¿De acuerdo?
1171
01:03:04,768 --> 01:03:06,579
Por supuesto que no
íbamos a discutir al respecto.
1172
01:03:06,603 --> 01:03:07,831
¿Qué se supone que
quieres decir con eso?
1173
01:03:07,855 --> 01:03:09,816
Significa que
no hablamos más de nada.
1174
01:03:11,108 --> 01:03:13,153
Trabajas 12 horas al día,
llegas a casa deprimido.
1175
01:03:13,736 --> 01:03:16,030
Juegas malditos juegos de video y
luego te quedas dormido.
1176
01:03:16,065 --> 01:03:17,907
Sí, estoy cansado,
porque tengo un trabajo...
1177
01:03:17,990 --> 01:03:19,295
que sirve para
pagar este apartamento,
1178
01:03:19,319 --> 01:03:21,077
en la ciudad más cara del mundo.
1179
01:03:21,160 --> 01:03:22,746
Dónde me has pedido
venir, sabiendo...
1180
01:03:22,786 --> 01:03:24,414
que no tenía
una Visa de trabajo.
1181
01:03:24,496 --> 01:03:26,750
De acuerdo, ¿y si hubieras
tenido una? ¿De verdad...
1182
01:03:26,790 --> 01:03:28,334
renunciarías
a tu bonita vida,
1183
01:03:28,375 --> 01:03:30,085
de comer, dormir y
salir todo el tiempo?
1184
01:03:30,120 --> 01:03:31,796
¿Crees que realmente
querrías una carrera?
1185
01:03:31,879 --> 01:03:33,387
¿Una carrera como la tuya?
1186
01:03:33,422 --> 01:03:35,091
¿Para ser miserable
todo el tiempo? ¡No!
1187
01:03:35,466 --> 01:03:37,135
Eso se llama responsabilidad.
1188
01:03:39,553 --> 01:03:40,346
¡A la mierda con esto!
1189
01:03:40,471 --> 01:03:42,515
¿Sabes qué? No tienes
ni maldita idea...
1190
01:03:42,556 --> 01:03:45,185
lo que es tener la
responsabilidad de la vida de otros,
1191
01:03:45,225 --> 01:03:47,353
porque vives en una
tierra de cuentos de hadas,
1192
01:03:47,394 --> 01:03:50,565
donde no hay consecuencias
y nadie saldrá herido nunca.
1193
01:03:53,776 --> 01:03:54,776
No.
1194
01:03:56,028 --> 01:03:58,239
No. Tú, tú no sales herido.
1195
01:03:59,907 --> 01:04:01,326
¡Yo me caigo en
malditos pedazos!
1196
01:04:01,366 --> 01:04:03,206
¡Qué maldita mierda! ¡No te
he hecho nada a ti!
1197
01:04:03,243 --> 01:04:04,996
¡Exactamente!
¡No haces nada!
1198
01:04:06,246 --> 01:04:08,416
No sales conmigo.
No ríes conmigo.
1199
01:04:08,457 --> 01:04:10,668
Ni siquiera me tocas ya
más, joder.
1200
01:04:13,462 --> 01:04:14,923
- Lo siento.
- ¡Basta!
1201
01:04:15,089 --> 01:04:16,091
¡No!
1202
01:04:30,062 --> 01:04:32,232
Nunca fuimos al Monte Fuji.
1203
01:04:34,108 --> 01:04:35,110
Lindsay se fue...
1204
01:04:35,859 --> 01:04:37,654
poco tiempo después de eso y...
1205
01:04:39,363 --> 01:04:40,698
Me quede realmente solo ahí.
1206
01:04:42,449 --> 01:04:44,786
Después de tres meses me fui
también, y volví a Maryland.
1207
01:04:45,702 --> 01:04:47,831
COLUMBIA, MARYLAND - 2011
1208
01:05:12,896 --> 01:05:14,357
Prometí cambiar,
1209
01:05:15,524 --> 01:05:17,109
y volvimos a vivir juntos.
1210
01:05:17,144 --> 01:05:18,482
Mantengan las rodillas dobladas,
1211
01:05:18,517 --> 01:05:19,821
y entonces podrán extenderlas...
1212
01:05:19,862 --> 01:05:21,782
cuando se sientan
realmente estables. ¿Listos?
1213
01:05:22,030 --> 01:05:23,783
1, 2, 3.
1214
01:05:24,700 --> 01:05:27,162
- A todo.
- Todas aprieten las rodillas.
1215
01:05:27,202 --> 01:05:30,707
Quema, pero les hace bien.
¡Perfecto!
1216
01:05:30,956 --> 01:05:32,083
Den la vuelta.
1217
01:05:33,917 --> 01:05:36,171
¡Perfecto! ¡Ay, Dios mío!
¡Estoy tan orgullosa de Uds!
1218
01:05:36,206 --> 01:05:37,714
Cuando eres realmente feliz,
1219
01:05:38,005 --> 01:05:41,426
hay una gran parte de ti
que sólo quiere quedarse feliz.
1220
01:05:45,679 --> 01:05:48,433
Y empiezas a pensar, ¿qué podría
ser más importante que esto?
1221
01:05:49,892 --> 01:05:50,892
¿Qué?
1222
01:05:52,227 --> 01:05:54,147
¡Ay, Dios mío, es tan hermoso!
1223
01:05:54,438 --> 01:05:55,438
Ven aquí.
1224
01:05:55,856 --> 01:05:59,903
Ya sabes, muchas personas
navegan felices por la vida.
1225
01:06:01,570 --> 01:06:02,655
¿Por qué yo no podría?
1226
01:06:03,614 --> 01:06:05,241
EL BIENESTAR DE UN
HOMBRE DEPENDE DE...
1227
01:06:05,282 --> 01:06:06,962
SI ESTE VIVE DE
ACUERDO CON SUS IDEALES.
1228
01:06:11,997 --> 01:06:13,500
Volví a trabajar para la CIA.
1229
01:06:15,084 --> 01:06:17,462
Mi título oficial era
"consultor de resoluciones".
1230
01:06:19,505 --> 01:06:20,673
Básicamente vendía hardware...
1231
01:06:20,714 --> 01:06:22,300
demasiado caro,
para ganarme la vida.
1232
01:06:22,549 --> 01:06:23,968
Creí que habías renunciado.
1233
01:06:24,176 --> 01:06:25,779
Sí, era una labor
puramente contractual...
1234
01:06:25,803 --> 01:06:26,821
después de lo de Ginebra.
1235
01:06:26,845 --> 01:06:27,305
Ya sabes.
1236
01:06:27,346 --> 01:06:29,474
Para Booz Allen Hamilton
o la Dell,
1237
01:06:30,432 --> 01:06:34,145
en colaboración con
la CIA, la NSA y la DIA.
1238
01:06:34,937 --> 01:06:35,980
Serian las...
1239
01:06:36,397 --> 01:06:38,858
puertas giratorias de
la comunidad de inteligencia.
1240
01:06:40,317 --> 01:06:42,946
¿Cómo fue estar
de vuelta en los EE.UU?
1241
01:06:43,404 --> 01:06:44,614
Era...
1242
01:06:45,489 --> 01:06:47,033
Era muy bueno estar en casa.
1243
01:06:49,326 --> 01:06:50,870
Pero Maryland fue...
1244
01:06:51,328 --> 01:06:53,208
donde las cosas comenzaron
a cambiar para mí.
1245
01:06:54,164 --> 01:06:56,543
Cada vez que me sentía como
si estuviera finalmente...
1246
01:06:57,167 --> 01:06:59,921
libre de la ansiedad
y de las preguntas...
1247
01:06:59,962 --> 01:07:01,564
que solían mantenerme
despierto durante la noche,
1248
01:07:01,588 --> 01:07:05,176
descubría otra cosa
y sólo no podía ignorarlo.
1249
01:07:05,676 --> 01:07:08,972
Como, había estos tres Oficiales
de alto grado de la NSA.
1250
01:07:09,513 --> 01:07:12,142
Bill Binney, Ed Loomis
y Kirk Wiebe.
1251
01:07:12,516 --> 01:07:14,436
Durante años,
presentaron quejas...
1252
01:07:14,476 --> 01:07:16,354
por abuso de poder
para ser archivadas.
1253
01:07:16,854 --> 01:07:19,983
Era todo lo que hacían,
sólo archivaban las quejas.
1254
01:07:20,441 --> 01:07:23,111
Y el FBI hizo
redadas en sus hogares.
1255
01:07:23,736 --> 01:07:26,281
Y luego estaba Thomas Drake.
Al igual que los otros tres,
1256
01:07:26,321 --> 01:07:29,409
Drake trató de cambiar
las cosas desde adentro.
1257
01:07:29,825 --> 01:07:31,995
Pero cuando nada
funcionó, fue a la prensa.
1258
01:07:32,161 --> 01:07:35,373
Entonces, lo acusaron
de espionaje y...
1259
01:07:35,706 --> 01:07:36,718
nos quedamos
sorprendidos,
1260
01:07:36,742 --> 01:07:38,062
toda la comunidad
de inteligencia.
1261
01:07:38,333 --> 01:07:39,711
¿Por qué crees que
fuiste acusado?
1262
01:07:39,793 --> 01:07:41,254
Por dar un mensaje incómodo.
1263
01:07:41,420 --> 01:07:42,420
¿A quién?
1264
01:07:42,755 --> 01:07:45,341
A otros informantes, a
otros miembros del Gobierno.
1265
01:07:45,376 --> 01:07:47,218
De, no hablar.
1266
01:07:47,551 --> 01:07:49,431
No trates de decir la
verdad de los en el poder.
1267
01:07:50,345 --> 01:07:51,723
De lo contrario
los destruiremos.
1268
01:07:53,182 --> 01:07:58,313
Hay un nuevo programa en marcha
en el centro de la NSA en Oahu.
1269
01:07:59,313 --> 01:08:02,942
Irías en contra de las
divisiones cibernéticas de China.
1270
01:08:04,193 --> 01:08:05,193
¿Te interesa?
1271
01:08:07,905 --> 01:08:10,158
No ganarías el basto dinero
que recibes ahora, pero...
1272
01:08:11,200 --> 01:08:13,745
harías un gran
servicio a tu país,
1273
01:08:13,786 --> 01:08:15,180
y sé que para ti,
eso es importante.
1274
01:08:15,204 --> 01:08:17,123
Te refieres, ¿a un servicio
como en Ginebra?
1275
01:08:17,623 --> 01:08:20,543
Eso fue un error. No debí
presionarte para eso.
1276
01:08:20,584 --> 01:08:22,937
No me presionaste a nada. Yo pedí
estar en operaciones de campo.
1277
01:08:22,961 --> 01:08:25,256
Me lo concediste. Y no te
guardo rencor por ello.
1278
01:08:27,633 --> 01:08:29,511
¿Hay algo por lo
que si me guardes rencor?
1279
01:08:34,181 --> 01:08:37,143
No me dijiste que lanzaríamos una
red en todo el mundo, Corbin.
1280
01:09:01,500 --> 01:09:03,336
- Buen tiro, Ed.
- Gracias.
1281
01:09:04,545 --> 01:09:05,797
Fue excelente.
1282
01:09:06,672 --> 01:09:08,872
Era la única cosa en la que
yo era bueno en el Ejército.
1283
01:09:15,055 --> 01:09:16,266
¿Alguna vez piensas, Ed,
1284
01:09:16,807 --> 01:09:19,811
que han pasado 60 años desde
la Segunda Guerra Mundial,
1285
01:09:19,852 --> 01:09:21,812
y todavía no ha pasado una
Tercera Guerra Mundial?
1286
01:09:22,646 --> 01:09:23,646
¿Por qué?
1287
01:09:24,648 --> 01:09:27,152
Porque usamos nuestro
poder, por lo general,
1288
01:09:27,276 --> 01:09:28,403
por el bien del mundo.
1289
01:09:29,361 --> 01:09:31,740
Para la prosperidad, el orden.
1290
01:09:32,448 --> 01:09:35,034
¿Cómo podemos defendernos
de las guerras nucleares,
1291
01:09:35,159 --> 01:09:37,454
ataques terroristas,
ataques cibernéticos,
1292
01:09:37,828 --> 01:09:40,415
sin una interfaz
centralizada que trabaje...
1293
01:09:40,456 --> 01:09:42,056
alrededor del mundo
de día y de noche?
1294
01:09:42,583 --> 01:09:43,966
¿Así que tenemos
que catalogar...
1295
01:09:44,001 --> 01:09:45,795
los billones de
vidas de las personas?
1296
01:09:45,836 --> 01:09:48,715
Muchas gentes ya catalogan
sus vidas, para el consumo público.
1297
01:09:49,089 --> 01:09:51,384
Pues bien, catalogan una parte
de sus vidas, y lo hacen...
1298
01:09:51,633 --> 01:09:54,763
por elección. Nosotros no damos
esa elección, lo tomamos todo.
1299
01:09:54,803 --> 01:09:57,043
La mayoría de los estadounidenses
no quieren la libertad.
1300
01:09:57,264 --> 01:09:58,391
Quieren seguridad.
1301
01:09:59,475 --> 01:10:00,477
Es un intercambio simple.
1302
01:10:01,226 --> 01:10:02,687
¡Buena chica!
¡Buena chica!
1303
01:10:03,896 --> 01:10:06,524
Si quieres jugar con todos los
juguetes nuevos, asegúrate de...
1304
01:10:06,815 --> 01:10:08,443
pagar el precio de admisión.
1305
01:10:10,235 --> 01:10:11,404
Salvo que la gente...
1306
01:10:13,238 --> 01:10:14,758
ni siquiera saben
que hacen ese trato.
1307
01:10:14,782 --> 01:10:16,993
¿Dónde está el campo de
batalla moderno, soldado?
1308
01:10:19,078 --> 01:10:20,078
En todas partes.
1309
01:10:20,162 --> 01:10:21,831
¿Cuál es la primera regla
de una batalla?
1310
01:10:22,706 --> 01:10:24,084
Nunca reveles tu posición.
1311
01:10:25,376 --> 01:10:28,171
¿Y si otra persona
no autorizada lo sabe?
1312
01:10:29,296 --> 01:10:31,696
- ¿Si el Congreso lo supiera?
- También lo sabría el enemigo.
1313
01:10:32,174 --> 01:10:35,095
Eso, Sr. Snowden, es
el estado del mundo.
1314
01:10:36,136 --> 01:10:39,682
Privacidad es seguridad, y
la seguridad es victoria.
1315
01:10:47,648 --> 01:10:48,648
Gracias, señor.
1316
01:10:50,651 --> 01:10:51,920
Hay alguien a quien
quiero que conozcas.
1317
01:10:51,944 --> 01:10:53,279
Hermoso día, ¿cierto?
1318
01:10:54,029 --> 01:10:55,029
Señor Lowell.
1319
01:10:55,864 --> 01:10:56,864
Jim.
1320
01:10:57,032 --> 01:10:58,032
¿Cómo te va?
1321
01:10:58,075 --> 01:11:01,704
Dorian. Allan. Bienvenido
a los Estados Unidos.
1322
01:11:01,787 --> 01:11:02,956
¿Cómo te fue hoy, Corbin?
1323
01:11:03,747 --> 01:11:06,042
Muy mediocre.
No como a Ed aquí.
1324
01:11:06,917 --> 01:11:09,421
Al parecer, el Ejército
les enseña a disparar bien.
1325
01:11:09,795 --> 01:11:11,256
Entonces, este es Ed Snowden.
1326
01:11:11,755 --> 01:11:14,426
- Señor, un placer.
- El cerebro detrás de Epic Shelter.
1327
01:11:14,466 --> 01:11:15,093
Así es.
1328
01:11:15,300 --> 01:11:16,820
- Es un trabajo brillante.
- Gracias, señor.
1329
01:11:16,844 --> 01:11:19,180
- Si. Tengo un par de preguntas...
- Ah, Jim...
1330
01:11:19,805 --> 01:11:22,642
- ¿Me disculpan, caballeros?
- Un placer conocerlo.
1331
01:11:23,892 --> 01:11:26,146
Sí, está demostrando
ser muy útil...
1332
01:11:26,186 --> 01:11:28,398
para nuestro
programa de drones.
1333
01:11:28,439 --> 01:11:31,651
Sí, he oído. Lo digo por la
transferencia de información.
1334
01:11:31,734 --> 01:11:33,278
Sí, la transferencia
que se recolecta,
1335
01:11:33,318 --> 01:11:34,654
va directamente al Pentágono.
1336
01:11:34,820 --> 01:11:36,114
Y al Mossad si la necesitan.
1337
01:11:36,530 --> 01:11:39,130
En realidad, podemos actuar
inmediatamente, sin responder a nadie.
1338
01:11:39,700 --> 01:11:42,954
Se ha mejorado la respuesta de
los drones a 10 veces más rápida.
1339
01:11:43,579 --> 01:11:44,456
Dime, también has
trabajado en la...
1340
01:11:44,538 --> 01:11:47,083
inteligencia de
señales en Japón, ¿verdad?
1341
01:11:47,124 --> 01:11:48,960
- Sí, señor.
- ¿Te ha gustado?
1342
01:11:50,085 --> 01:11:52,756
Ha sido un trabajo muy
gratificante, señor.
1343
01:11:52,796 --> 01:11:53,715
Sí.
1344
01:11:53,756 --> 01:11:57,052
Con este nuevo trabajo en
Hawái, tendrás más acceso.
1345
01:11:57,885 --> 01:11:59,888
Pedí a Corbin iniciar
la conversación,
1346
01:11:59,970 --> 01:12:01,890
pero la oferta es mía.
1347
01:12:04,099 --> 01:12:05,143
Tomate tu tiempo.
1348
01:12:05,601 --> 01:12:08,480
Tomará unos meses el
iniciar el programa.
1349
01:12:09,354 --> 01:12:11,649
¿Me disculparían caballeros?
Veo la cena.
1350
01:12:13,108 --> 01:12:15,028
- ¿Una cerveza, señor?
- Gracias.
1351
01:12:15,611 --> 01:12:17,030
- Señor, ¿para Ud?
- No, gracias.
1352
01:12:19,073 --> 01:12:20,873
Caballeros, ¿a alguien le apetece
una cerveza?
1353
01:12:22,993 --> 01:12:25,372
Epic Shelter tenía que ser
un programa de respaldo.
1354
01:12:26,497 --> 01:12:29,167
Lowell ha creado esta
posición para ti, Ed.
1355
01:12:29,958 --> 01:12:31,884
Serás el primero
consultor externo...
1356
01:12:31,919 --> 01:12:34,130
que trabaje para
la defensa cibernética.
1357
01:12:35,464 --> 01:12:37,133
Es tu billete a la cima.
1358
01:12:48,602 --> 01:12:51,606
¿Crees que Estados Unidos
es el mejor país del mundo?
1359
01:12:52,398 --> 01:12:53,398
Si.
1360
01:12:55,567 --> 01:12:58,947
¿Has usado programas para
los que no tenías autorización?
1361
01:13:05,244 --> 01:13:06,246
No.
1362
01:13:18,799 --> 01:13:21,136
Por lo general, no
enviamos el trabajo,
1363
01:13:21,635 --> 01:13:23,763
pero mi editora dice que
hizo una excepción.
1364
01:13:25,097 --> 01:13:26,097
Genial, ¿verdad?
1365
01:13:31,854 --> 01:13:33,314
Tengo que enviar algo.
1366
01:13:36,608 --> 01:13:39,320
¿Estás ignorándome
a propósito o qué?
1367
01:13:39,403 --> 01:13:40,780
No, disculpa.
1368
01:13:43,115 --> 01:13:44,115
Estaba pensando.
1369
01:13:44,825 --> 01:13:45,825
¿En qué?
1370
01:13:51,331 --> 01:13:54,711
Me gustaría hablar
en la cena, pero sólo...
1371
01:13:55,044 --> 01:13:56,044
sentémonos.
1372
01:13:57,463 --> 01:13:59,215
¿Está todo bien?
1373
01:13:59,673 --> 01:14:00,673
Sí.
1374
01:14:03,761 --> 01:14:05,096
El...
1375
01:14:05,345 --> 01:14:07,557
El Director Adjunto de la NSA...
1376
01:14:09,558 --> 01:14:11,158
me ofreció un nuevo
puesto de trabajo.
1377
01:14:11,852 --> 01:14:14,481
Fue hace mucho tiempo, y
ahora quieren una respuesta.
1378
01:14:16,148 --> 01:14:17,692
¿Es algo que quieras hacer?
1379
01:14:19,568 --> 01:14:21,071
Sería bueno en eso.
1380
01:14:23,447 --> 01:14:25,283
¿Me puedes decir algo
al respecto?
1381
01:14:26,116 --> 01:14:27,535
Sabes que no puedo.
1382
01:14:27,993 --> 01:14:29,079
Lo sé.
1383
01:14:29,244 --> 01:14:30,663
La misión primero.
1384
01:14:32,998 --> 01:14:35,460
¿Hay beneficios sociales?
¿Galas en la Casa Blanca, tal vez?
1385
01:14:35,834 --> 01:14:38,046
La posición es...
1386
01:14:38,587 --> 01:14:39,756
en Hawái.
1387
01:14:47,721 --> 01:14:50,392
Hemos trabajado duro
por lo que tenemos.
1388
01:14:52,017 --> 01:14:54,145
Y no puedes esperar a
que lo arranquemos de raíz.
1389
01:14:55,396 --> 01:14:57,148
Por fin tenemos una
casa que nos gusta...
1390
01:14:57,189 --> 01:14:58,447
y un trabajo que me agrada.
1391
01:14:58,482 --> 01:15:00,251
Verdaderos amigos y estamos
cerca de nuestras familias.
1392
01:15:00,275 --> 01:15:01,861
Lo sé. Lo entiendo y si...
1393
01:15:01,944 --> 01:15:03,988
quieres quedarte,
entonces nos quedamos.
1394
01:15:04,696 --> 01:15:05,696
Eso es todo.
1395
01:15:07,032 --> 01:15:08,635
No sólo lo digas, porque
es lo que quiero oír.
1396
01:15:08,659 --> 01:15:09,659
No lo hago.
1397
01:15:14,123 --> 01:15:16,126
Te dejé ir una vez.
No lo haré de nuevo.
1398
01:15:24,174 --> 01:15:25,969
Mierda, lo siento. La pasta.
1399
01:15:26,218 --> 01:15:27,595
Ya está, un segundo.
1400
01:15:39,189 --> 01:15:41,860
Esta vez creo que me salió muy
cerca de quedar bien esta vez.
1401
01:15:43,110 --> 01:15:44,320
Buscaré unas velas.
1402
01:16:23,484 --> 01:16:26,613
¡Ay, Dios mío!
¡Ed! ¡Ed! ¡Ed!
1403
01:16:30,157 --> 01:16:31,659
¡Ed!
1404
01:16:43,504 --> 01:16:44,923
Conozco el Tegretol.
1405
01:16:46,131 --> 01:16:48,390
Te ofusca, lo vi con mi madre.
1406
01:16:48,425 --> 01:16:50,512
Tomó todo tipo de
medicamentos, toda su vida.
1407
01:16:51,470 --> 01:16:53,765
Funcionan en el 70%
de los casos.
1408
01:16:56,558 --> 01:16:57,558
Ed,
1409
01:16:58,018 --> 01:17:01,147
la epilepsia es una condición seria.
Si tienes una convulsión...
1410
01:17:01,730 --> 01:17:05,110
yendo manejando o con otra
persona en el auto,
1411
01:17:05,317 --> 01:17:07,362
o estás en un lugar donde
pudieras caer...
1412
01:17:08,529 --> 01:17:11,324
No es algo para
tomarse a la ligera.
1413
01:17:11,365 --> 01:17:13,451
Y es esencial que tomes
estos medicamentos.
1414
01:17:16,453 --> 01:17:17,453
¿De acuerdo?
1415
01:17:19,581 --> 01:17:20,581
Si.
1416
01:17:26,380 --> 01:17:27,380
Oh, gracias.
1417
01:17:31,844 --> 01:17:33,596
Pensé en lo que dijo la doctora,
1418
01:17:34,847 --> 01:17:36,057
sobre menos estrés.
1419
01:17:38,934 --> 01:17:40,437
Un clima más caliente ayudaría.
1420
01:17:45,566 --> 01:17:46,943
Si decidimos que...
1421
01:17:47,151 --> 01:17:49,612
Hawái sería bueno para ti,
1422
01:17:50,904 --> 01:17:52,073
iré.
1423
01:18:07,421 --> 01:18:09,007
HONG KONG, MIÉRCOLES
5 DE JUNIO DEL 2013
1424
01:18:09,048 --> 01:18:11,593
Janine, ¿cómo estuvo la
reunión en la Casa Blanca?
1425
01:18:11,675 --> 01:18:13,094
Me dejaron muy en claro que...
1426
01:18:13,135 --> 01:18:15,805
tenemos una orden
auténtica del Tribunal de FISA.
1427
01:18:15,888 --> 01:18:18,099
Ellos querían verla,
nos negamos.
1428
01:18:18,599 --> 01:18:20,852
Ahora, rezo que en realidad
sea efectivamente auténtica.
1429
01:18:22,311 --> 01:18:23,980
¿Realmente tienes dudas?
1430
01:18:24,063 --> 01:18:26,900
Glenn, nadie ha visto nunca
una orden del Tribunal de FISA.
1431
01:18:27,024 --> 01:18:28,401
No hay precedente aquí.
1432
01:18:28,442 --> 01:18:30,361
Nuestra fuente ha
arriesgado su vida...
1433
01:18:30,402 --> 01:18:31,821
por ese
documento. Y es real.
1434
01:18:32,237 --> 01:18:34,365
Dinos... ¿La Casa Blanca...
1435
01:18:34,406 --> 01:18:37,535
ha hecho referencias específicas
a la Seguridad Nacional...
1436
01:18:37,570 --> 01:18:39,371
que te pueda impedir de
que se publique?
1437
01:18:39,953 --> 01:18:40,997
No.
1438
01:18:41,455 --> 01:18:42,832
Les pregunté varias veces.
1439
01:18:42,873 --> 01:18:44,918
Y no me dieron una
respuesta especifica.
1440
01:18:45,376 --> 01:18:46,644
Pues ahí tienes,
que más quieres.
1441
01:18:46,668 --> 01:18:48,427
Puedes publicar y
sabes que estás a salvo.
1442
01:18:48,462 --> 01:18:52,217
Glenn, me gustaría hablar con Alan,
antes de seguir adelante.
1443
01:18:52,674 --> 01:18:54,886
- ¿Cuándo aterriza?
- En 6 horas.
1444
01:18:55,094 --> 01:18:57,806
No. Por supuesto que no.
Janine, somos objetivos aquí.
1445
01:18:58,639 --> 01:19:00,850
Es la 1:00 p.m. en Nueva York.
Si no lo publicas...
1446
01:19:00,891 --> 01:19:02,035
en las próximos
cuatro horas,
1447
01:19:02,059 --> 01:19:03,912
pierdes las noticias
nocturnas en la Costa Este.
1448
01:19:03,936 --> 01:19:06,398
Podemos publicar
más tarde esta noche.
1449
01:19:07,689 --> 01:19:10,485
Disculpa Glenn, pero Alan es
nuestro Editor en Jefe y yo...
1450
01:19:10,526 --> 01:19:12,003
¡A la mierda!
El Gobierno sabe ahora...
1451
01:19:12,027 --> 01:19:13,571
que tenemos
estos documentos.
1452
01:19:13,821 --> 01:19:15,198
La CIA puede entrar aquí...
1453
01:19:15,239 --> 01:19:17,119
en cualquier momento
y no tendrás más tiempo.
1454
01:19:18,242 --> 01:19:20,802
Compórtate como una maldita
periodista y deja de darnos largas...
1455
01:19:21,120 --> 01:19:24,332
Ya me he expuesto con
la maldita Casa Blanca.
1456
01:19:24,540 --> 01:19:25,422
He arriesgado mi carrera.
1457
01:19:25,457 --> 01:19:27,477
¿Cómo te atreves a cuestionar
mi compromiso con esta historia?
1458
01:19:27,501 --> 01:19:28,801
Está bien, vamos a calmarnos...
1459
01:19:28,836 --> 01:19:30,630
No, tienes razón,
te estoy cuestionando.
1460
01:19:30,671 --> 01:19:32,132
¡Esto es absolutamente inapropiado!
1461
01:19:33,674 --> 01:19:35,176
Publicaremos sin ti.
Estás fuera.
1462
01:19:46,186 --> 01:19:47,397
De acuerdo, Glenn.
1463
01:19:47,438 --> 01:19:49,274
Vamos a estar listos
para las 4:00 p.m.
1464
01:19:50,441 --> 01:19:52,694
Todavía tengo que revisar
la historia, una vez más.
1465
01:19:52,735 --> 01:19:53,445
¿Por qué?
1466
01:19:53,485 --> 01:19:56,197
Maldita sea, porque
aún requiere de edición.
1467
01:19:56,280 --> 01:19:59,451
Este argot de mierda de inteligencia,
me está fastidiando el cerebro.
1468
01:19:59,491 --> 01:20:02,704
La historia de PRISM es
todavía incomprensible.
1469
01:20:03,037 --> 01:20:04,664
PRISM es la segunda
historia, Janine.
1470
01:20:04,705 --> 01:20:05,985
Verizon es la
historia principal.
1471
01:20:06,540 --> 01:20:09,220
Estate lista para publicarlo a las
4:00 p.m., máximo a las 5:00 p.m.
1472
01:20:10,502 --> 01:20:12,047
Sin trucos, por lo que es todo.
1473
01:20:30,481 --> 01:20:35,361
"EL TÚNEL" CENTRO DE ACTIVIDADES
DE LA NSA - OAHU, HAWÁI, 2012
1474
01:20:36,820 --> 01:20:40,992
Entonces, ni nuevo trabajo era la
contra-inteligencia con los chinos,
1475
01:20:41,033 --> 01:20:44,704
en el primer centro
criptográfico de la NSA, en Oahu.
1476
01:20:46,372 --> 01:20:47,004
Hola.
1477
01:20:47,039 --> 01:20:48,799
¿Puede poner su mochila ahí
por favor, señor?
1478
01:20:50,626 --> 01:20:53,588
Sin laptops personales, ni
memorias USB o móviles.
1479
01:20:53,837 --> 01:20:55,226
¿Ningún dispositivo
electrónico de ningún tipo?
1480
01:20:55,250 --> 01:20:56,250
No, señor.
1481
01:21:05,265 --> 01:21:06,265
Gracias.
1482
01:21:06,517 --> 01:21:07,517
Es todo.
1483
01:21:10,396 --> 01:21:11,396
Gracias.
1484
01:21:15,734 --> 01:21:16,734
¡Blancanieves!
1485
01:21:18,237 --> 01:21:19,237
¿Eres tú?
1486
01:21:20,531 --> 01:21:20,990
¿Gabriel?
1487
01:21:21,031 --> 01:21:22,909
Amigo, ¿qué demonios haces aquí?
1488
01:21:24,034 --> 01:21:24,953
Es increíble.
1489
01:21:24,993 --> 01:21:25,993
¡Ay, hombre!
1490
01:21:26,412 --> 01:21:28,289
- ¿Trabajas aquí?
- Si. Si.
1491
01:21:28,664 --> 01:21:31,918
Durante tres años,
dos meses y cinco días.
1492
01:21:33,210 --> 01:21:34,921
- Pero, quien cuenta, ¿cierto?
- Si.
1493
01:21:35,170 --> 01:21:37,966
Digo, quien iba a saber que
una base secreta subterránea...
1494
01:21:38,006 --> 01:21:38,675
de la Segunda
Guerra Mundial...
1495
01:21:38,716 --> 01:21:40,568
se volverá un refugio
para miles de nerds, ¿cierto?
1496
01:21:40,592 --> 01:21:42,887
- ¿La pizza está buena?
- Está buena, sí. Es importante.
1497
01:21:43,262 --> 01:21:45,682
- El ascensor es lento, pero...
- ¡Jesús!
1498
01:21:46,014 --> 01:21:48,435
- Es un lugar increíble, ¿verdad?
- Si.
1499
01:21:49,727 --> 01:21:52,731
Entonces, ¿en qué
estás trabajando?
1500
01:21:52,771 --> 01:21:53,487
¿Trabajas con NTOC o ROC?
1501
01:21:53,522 --> 01:21:56,151
NTOC: Centro Operativo
de Amenazas Nacionales
1502
01:21:56,275 --> 01:21:57,986
ROC: Centro de
Operaciones Remotas
1503
01:21:58,110 --> 01:22:00,739
¿Entre tú y yo?
NTOC.
1504
01:22:01,321 --> 01:22:02,246
Genial.
1505
01:22:02,281 --> 01:22:04,492
Debí hackear al hacker.
Has avanzado en el mundo.
1506
01:22:14,710 --> 01:22:16,046
Una mente fresca
para ti, Trevor.
1507
01:22:16,503 --> 01:22:18,815
Trevor James, Operaciones
Interactivas, Jefe de la División.
1508
01:22:18,839 --> 01:22:20,675
- Hola. Ed Snowden.
- Se me ha informado.
1509
01:22:21,216 --> 01:22:22,594
Siguiente puerta es NTOC.
1510
01:22:23,218 --> 01:22:25,388
Defensa. Y es
donde trabajarás.
1511
01:22:26,430 --> 01:22:28,600
Allí esta ROC, el
departamento ofensivo.
1512
01:22:29,433 --> 01:22:32,687
Me muevo entre ambos. Hacemos
las cosas bien aquí, Snowden.
1513
01:22:32,936 --> 01:22:33,936
Sí, señor.
1514
01:22:34,271 --> 01:22:37,025
- Vas a trabajar con Haynes.
- Hola. Patrick Haynes.
1515
01:22:37,107 --> 01:22:38,293
- Es un placer.
- Es bueno tenerte.
1516
01:22:38,317 --> 01:22:41,529
Échale un ojo a él. Es el tipo
más inteligente del edificio aquí.
1517
01:22:42,196 --> 01:22:44,074
- Vamos...
- ¿Cuántos idiomas hablas de nuevo?
1518
01:22:44,448 --> 01:22:47,994
7 en código, 6 lenguajes,
dos en signos lingüísticos.
1519
01:22:48,035 --> 01:22:48,745
Eso es genial.
1520
01:22:48,786 --> 01:22:51,331
Conozco algo el Lenguaje
de Señas Estadounidense.
1521
01:22:51,455 --> 01:22:53,375
Eso es increíble.
1522
01:22:53,624 --> 01:22:55,877
Genial. En el lenguaje
que no puedo entender.
1523
01:22:56,752 --> 01:22:57,962
Nos vemos luego, Ed.
1524
01:22:58,587 --> 01:22:59,587
Nos vemos.
1525
01:23:03,509 --> 01:23:05,011
Espéralo...
1526
01:23:06,345 --> 01:23:08,556
En cualquier momento.
1527
01:23:11,100 --> 01:23:12,102
Le dieron.
1528
01:23:12,267 --> 01:23:13,978
Luces por encima de
Waziristán, caballeros.
1529
01:23:14,353 --> 01:23:15,230
Así se hace.
1530
01:23:15,270 --> 01:23:18,149
Entonces, ¿exactamente cómo
contribuimos a esto?
1531
01:23:18,941 --> 01:23:21,528
La parte inferior del dron
Reaper tiene una enorme antena.
1532
01:23:21,860 --> 01:23:24,614
El sensor del hardware captura
todo lo que envía una señal.
1533
01:23:24,649 --> 01:23:26,366
Nosotros... Lo geolocalizamos.
1534
01:23:26,990 --> 01:23:29,703
Mi amiga Tasha, de la Fuerza Aérea,
lanza un misil Hellfire.
1535
01:23:30,285 --> 01:23:32,122
Hola, Trev. ¿Disfrutas
del espectáculo?
1536
01:23:32,705 --> 01:23:34,958
Ya sabes. Lo enterramos
al toque.
1537
01:23:35,082 --> 01:23:36,835
¿Y a quien acabamos de eliminar?
1538
01:23:37,459 --> 01:23:38,545
No a quién, qué.
1539
01:23:38,919 --> 01:23:40,021
Los objetivos son los móviles...
1540
01:23:40,045 --> 01:23:42,006
de Bagdad. A veces una Sim Card.
1541
01:23:42,381 --> 01:23:44,050
De acuerdo, ¿y cómo sabemos...
1542
01:23:44,341 --> 01:23:47,387
que el malo tiene en posesión
el móvil que debemos atacar?
1543
01:23:47,970 --> 01:23:49,389
- No sabemos.
- Claro que sí.
1544
01:23:49,805 --> 01:23:51,526
El JSOC y la CIA tienen
a personas en el campo.
1545
01:23:51,550 --> 01:23:53,243
JSOC: Comando Especial
de Operaciones Conjuntas
1546
01:23:53,267 --> 01:23:54,811
¿Cómo se llama el programa?
1547
01:23:55,436 --> 01:23:56,646
Epic Shelter.
1548
01:23:57,020 --> 01:23:59,482
Originalmente fue un
programa de respaldo.
1549
01:24:01,734 --> 01:24:03,278
- En caso de desastres.
- Si.
1550
01:24:03,944 --> 01:24:05,113
¿Cómo lo sabes?
1551
01:24:06,321 --> 01:24:07,321
Yo lo construí.
1552
01:24:07,448 --> 01:24:08,616
- ¿Tú?
- Si.
1553
01:24:09,825 --> 01:24:12,954
Saben, en realidad, pensé en
otro uso para Epic Shelter.
1554
01:24:14,121 --> 01:24:15,123
¿Qué tienes en mente?
1555
01:24:15,539 --> 01:24:17,834
Bueno, estaba hablando
con Jim Lowell.
1556
01:24:18,709 --> 01:24:20,712
- ¿El Director Adjunto Lowell?
- Si.
1557
01:24:21,378 --> 01:24:22,378
Si.
1558
01:24:22,463 --> 01:24:24,174
Dijimos que muchos
programas de hoy día...
1559
01:24:24,214 --> 01:24:26,468
es casi imposible que
puedan ser rastreados ya más.
1560
01:24:26,508 --> 01:24:29,471
¿Así que por qué no crear una
base de datos centralizada?
1561
01:24:29,970 --> 01:24:31,347
Ah, ¿tipo un índice?
1562
01:24:31,388 --> 01:24:33,516
Sí, exactamente, algo que se
actualice en tiempo real.
1563
01:24:33,807 --> 01:24:36,978
Ya tenemos a Epic Shelter
recopilando la inteligencia definitiva.
1564
01:24:37,561 --> 01:24:40,065
Sólo necesitamos un portal web,
para catalogarla.
1565
01:24:40,100 --> 01:24:41,316
Hacerla accesible.
1566
01:24:42,274 --> 01:24:43,274
Déjame pensar en ello.
1567
01:24:43,734 --> 01:24:45,754
En cualquier caso, debe
ser aprobado por Fort Meade.
1568
01:24:45,778 --> 01:24:47,739
- Por supuesto.
- ¿Tienes un nombre?
1569
01:24:48,906 --> 01:24:50,950
Sí, si no ha sido tomado,
escogería "Heartbeat".
1570
01:24:53,869 --> 01:24:54,869
Heartbeat.
1571
01:24:55,120 --> 01:24:59,876
5... 4... 3... 2... 1.
1572
01:25:00,250 --> 01:25:01,586
Contacto con el objetivo.
1573
01:25:16,183 --> 01:25:17,644
¿Estás bien ahí abajo?
1574
01:25:19,103 --> 01:25:20,103
Si.
1575
01:25:21,021 --> 01:25:23,566
Por eso siempre digo que
tenemos que caminar más.
1576
01:25:24,483 --> 01:25:25,483
Tienes razón.
1577
01:25:25,859 --> 01:25:27,237
¿Oye, podrías mírame?
1578
01:25:29,196 --> 01:25:31,408
¡Vamos! Han pasado años...
1579
01:25:31,532 --> 01:25:33,051
Para los estándares
en las redes sociales,
1580
01:25:33,075 --> 01:25:34,315
es como si no existieras ya más.
1581
01:25:35,244 --> 01:25:36,371
Sólo una.
1582
01:25:38,455 --> 01:25:40,333
Sonríe. Muéstrame tus dientes.
1583
01:25:42,167 --> 01:25:44,838
Mi esquivo E.
Finalmente capturado.
1584
01:25:44,920 --> 01:25:47,173
- Soy un novio viable, ¿cierto?
- Por supuesto.
1585
01:25:50,592 --> 01:25:52,929
Es una lástima. Eras un
modelo pequeño y hermoso.
1586
01:25:53,303 --> 01:25:55,223
- ¿Pequeño? ¿Yo era pequeño?
- Si.
1587
01:25:55,258 --> 01:25:56,258
¡Espera!
1588
01:25:58,851 --> 01:25:59,851
Basta.
1589
01:26:02,187 --> 01:26:03,440
- ¡Ay, Dios mío!
- ¿Qué?
1590
01:26:04,273 --> 01:26:05,608
Estás bronceado.
1591
01:26:06,233 --> 01:26:08,236
Estoy hablando en serio.
Te ves muy bien.
1592
01:26:08,569 --> 01:26:09,569
Eso es imposible.
1593
01:26:10,654 --> 01:26:11,740
Oye.
1594
01:26:12,072 --> 01:26:13,992
Quería preguntarte algo
por cierto.
1595
01:26:14,616 --> 01:26:16,077
¿Has cambiado de farmacias?
1596
01:26:16,869 --> 01:26:19,456
Porque, he tratado
de recoger tu receta,
1597
01:26:19,496 --> 01:26:20,874
y...
1598
01:26:21,874 --> 01:26:22,917
no pude.
1599
01:26:23,834 --> 01:26:24,919
¿Por qué harías eso?
1600
01:26:27,546 --> 01:26:30,800
Porque estaba allí y
creí que sería útil.
1601
01:26:43,312 --> 01:26:44,689
Deje de tomar el Tegretol.
1602
01:26:47,024 --> 01:26:48,024
¿Qué?
1603
01:26:49,068 --> 01:26:50,945
- ¿Cuándo?
- Hace un par de meses.
1604
01:26:51,820 --> 01:26:53,740
- ¿Y me lo dices ahora?
- Quería decírtelo.
1605
01:26:54,406 --> 01:26:55,617
Yo... Yo...
1606
01:26:56,158 --> 01:26:58,203
No puedo tomar esa
cosa. Me aturde.
1607
01:26:58,452 --> 01:27:00,288
Y tengo que estar
lúcido, en el trabajo.
1608
01:27:00,621 --> 01:27:03,475
- Tengo que estar alerta todo el tiempo.
- ¿Qué es este maldito trabajo...
1609
01:27:03,499 --> 01:27:05,043
que es mas
importante que tu vida?
1610
01:27:07,628 --> 01:27:09,798
- No entiendo.
- Nuestro Gobierno.
1611
01:27:12,716 --> 01:27:13,802
¿Nuestro Gobierno que hace?
1612
01:27:14,760 --> 01:27:16,638
Nuestro Gobierno da...
1613
01:27:16,804 --> 01:27:20,558
miles de millones de dólares
al año a los hackers chinos,
1614
01:27:21,058 --> 01:27:23,561
y he sido contratado
para detenerlos.
1615
01:27:25,396 --> 01:27:26,606
Muchas personas...
1616
01:27:27,898 --> 01:27:29,359
dependen de mí.
1617
01:27:30,317 --> 01:27:32,112
¿Más que cualquier cosa?
1618
01:27:34,029 --> 01:27:35,029
Si.
1619
01:27:37,658 --> 01:27:38,743
No, son...
1620
01:27:40,327 --> 01:27:41,327
Esto es una mierda.
1621
01:27:44,998 --> 01:27:46,710
No hemos venido a
Hawái por tu salud,
1622
01:27:48,085 --> 01:27:49,085
¿verdad?
1623
01:27:50,212 --> 01:27:52,465
No va a haber un
trabajo menos estresante aquí.
1624
01:27:52,506 --> 01:27:55,009
Mira. Siento como si debería
de hacer esto,
1625
01:27:55,551 --> 01:27:57,178
y si no lo hago, entonces...
1626
01:27:58,178 --> 01:28:00,140
No conozco a nadie más
que pueda hacerlo.
1627
01:28:02,975 --> 01:28:05,019
Es como si estuviera...
1628
01:28:05,144 --> 01:28:07,522
en una trayectoria de
la que no puedo volver.
1629
01:28:10,899 --> 01:28:12,318
Se puede siempre volver.
1630
01:28:16,864 --> 01:28:21,202
Lo que quería ver es si puede
decirme un "si" o "no" a mi pregunta.
1631
01:28:21,577 --> 01:28:26,130
¿La NSA recolecta cualquier
tipo de información...
1632
01:28:26,165 --> 01:28:29,627
de millones o cientos
de millones de estadounidenses?
1633
01:28:30,544 --> 01:28:31,544
No, señor.
1634
01:28:32,421 --> 01:28:33,421
¿No lo hace?
1635
01:28:35,466 --> 01:28:36,801
No deliberadamente.
1636
01:28:37,176 --> 01:28:39,888
Hay casos en los que,
podrían inadvertidamente,
1637
01:28:39,923 --> 01:28:42,140
quizás recolectarla.
1638
01:28:42,181 --> 01:28:44,392
- Pero no a propósito.
- ¿En serio?
1639
01:28:44,850 --> 01:28:47,729
Gracias. Tengo preguntas
adicionales que le daré por escrito.
1640
01:28:49,605 --> 01:28:52,859
De acuerdo, entonces, lo que quería
enseñarles chicos, es...
1641
01:28:53,901 --> 01:28:55,695
una imagen que me
encontré mientras...
1642
01:28:55,730 --> 01:28:57,280
construía el
programa de índice.
1643
01:28:57,905 --> 01:28:58,905
¿Qué es esto?
1644
01:28:59,031 --> 01:29:02,285
Esta es la recopilación
de datos del mes de marzo.
1645
01:29:02,493 --> 01:29:04,829
En todo el mundo.
De correo electrónico y...
1646
01:29:04,870 --> 01:29:07,165
las llamadas por Skype.
Francia, 70 millones.
1647
01:29:07,206 --> 01:29:09,209
Alemania, 500 millones.
1648
01:29:09,333 --> 01:29:11,378
Brasil, 2 billones.
1649
01:29:12,002 --> 01:29:13,671
En los Estados Unidos.
1650
01:29:14,505 --> 01:29:17,717
3.1 billones de correos
electrónicos y llamadas.
1651
01:29:17,758 --> 01:29:19,803
Excluyendo los
datos de telefonía.
1652
01:29:19,843 --> 01:29:21,723
De acuerdo, vamos a ver
la recolección de Rusia.
1653
01:29:22,304 --> 01:29:23,848
Rusia seria de...
1654
01:29:24,348 --> 01:29:25,558
1.5 billones.
1655
01:29:25,641 --> 01:29:27,435
Esperen, ¿entonces
recopilamos...
1656
01:29:27,470 --> 01:29:29,100
el doble en
EE.UU. que en Rusia?
1657
01:29:29,135 --> 01:29:30,730
Me imaginaba que era
mucho, pero...
1658
01:29:30,813 --> 01:29:32,453
Esta mierda está
fuera de control, hombre.
1659
01:29:33,857 --> 01:29:36,444
- ¿Se lo has enseñado a alguien?
- No, son los primeros.
1660
01:29:37,444 --> 01:29:39,280
Ten cuidado con eso.
Podría parecer...
1661
01:29:39,321 --> 01:29:41,116
como que andas
meciendo el bote.
1662
01:29:41,448 --> 01:29:42,992
Sí, tienes razón. Yo quería...
1663
01:29:43,867 --> 01:29:46,913
ver si era el único que
piensa que esto es una locura.
1664
01:29:47,454 --> 01:29:49,958
- ¿Qué coño está pasando?
- Patrick.
1665
01:29:50,207 --> 01:29:51,918
- ¿Qué hacen aquí?
- Nada.
1666
01:29:51,959 --> 01:29:54,639
Les estaba mostrando una imagen,
de la que necesitaba una impresión.
1667
01:29:55,129 --> 01:29:57,424
- ¿Por qué el mapa de calor?
- Es mi culpa, Trev.
1668
01:29:58,090 --> 01:30:02,137
Aposté a que Ed sabría de que
país recolectamos más señales.
1669
01:30:02,636 --> 01:30:04,639
Él dijo que Irán y yo Pakistán.
1670
01:30:05,889 --> 01:30:06,889
¿Quién ganó?
1671
01:30:07,808 --> 01:30:08,808
Ed.
1672
01:30:11,603 --> 01:30:13,356
Tengo que irme.
Nos vemos, chicos.
1673
01:30:13,897 --> 01:30:16,025
- La próxima vez te gano.
- De acuerdo.
1674
01:30:17,401 --> 01:30:18,695
No más apuestas.
1675
01:30:19,278 --> 01:30:21,364
Y no quiero más eso de no
autorizado aquí de nuevo.
1676
01:30:21,447 --> 01:30:22,913
Sobre todo no con Heartbeat.
1677
01:30:22,948 --> 01:30:24,468
Tienes razón. No va
a suceder de nuevo.
1678
01:30:39,048 --> 01:30:41,009
¡Feliz cumpleaños!
1679
01:30:47,056 --> 01:30:49,100
En Las Vegas
observando a Afganistán,
1680
01:30:49,141 --> 01:30:50,977
por lo que trabajábamos
hasta tarde.
1681
01:30:51,060 --> 01:30:54,064
Se trata de un objeto borroso,
que aparece en el área estratégica.
1682
01:30:54,730 --> 01:30:56,566
Todos sabíamos que era un niño.
1683
01:30:58,400 --> 01:30:59,400
Se ha ido.
1684
01:31:00,277 --> 01:31:02,530
Pedimos una investigación y
luego vino el informe:
1685
01:31:03,489 --> 01:31:04,489
Era el perro.
1686
01:31:04,948 --> 01:31:06,534
De acuerdo. Está bien.
1687
01:31:07,201 --> 01:31:09,162
turnos largos.
1688
01:31:09,203 --> 01:31:10,997
El día y la noche. Lo recuerdo.
1689
01:31:11,747 --> 01:31:14,173
En el mismo pueblo, dos
o tres días más tarde,
1690
01:31:14,208 --> 01:31:17,712
vimos el funeral. Sabíamos que
estaban enterrando al niño.
1691
01:31:18,003 --> 01:31:20,673
Mamá y papá llorando.
1692
01:31:20,714 --> 01:31:22,884
Luego vino la orden,
muy clara. ¡Atáquenlos!
1693
01:31:26,804 --> 01:31:29,516
Y se fueron en una nube de polvo.
1694
01:31:33,644 --> 01:31:36,189
Todos ellos. Toda la
maldita familia.
1695
01:31:37,356 --> 01:31:39,067
Pero lo más loco es que...
1696
01:31:39,817 --> 01:31:42,695
llegas a casa del trabajo,
das un beso a tu esposa,
1697
01:31:42,736 --> 01:31:44,948
tus hijos, regresas a
trabajar al día siguiente.
1698
01:31:45,114 --> 01:31:46,199
Y muy pronto...
1699
01:31:47,116 --> 01:31:48,410
todo se vuelve...
1700
01:31:49,368 --> 01:31:50,537
una rutina.
1701
01:31:53,163 --> 01:31:54,165
Mierda a eso.
1702
01:31:54,665 --> 01:31:56,376
Lo haces sonar criminal, hombre.
1703
01:31:56,583 --> 01:31:58,503
Es la guerra, es un trabajo.
1704
01:31:58,627 --> 01:32:00,130
Bueno, no sé, hombre.
1705
01:32:00,796 --> 01:32:02,298
¿Un trabajo no
puede ser criminal?
1706
01:32:02,965 --> 01:32:04,342
No si trabajas para el Gobierno.
1707
01:32:05,217 --> 01:32:07,929
¿Alguna vez has oído hablar de
los juicios de Núremberg, Trev?
1708
01:32:08,846 --> 01:32:11,224
- No fue hace mucho.
- Si.
1709
01:32:11,849 --> 01:32:13,727
Colgamos a los
líderes Nazis, ¿no?
1710
01:32:14,184 --> 01:32:16,979
Si. Bueno, los líderes
estaban en el primer juicio.
1711
01:32:17,014 --> 01:32:19,774
Pero entonces, en el
siguiente juicio, sólo había...
1712
01:32:20,065 --> 01:32:23,820
los jueces, abogados,
Policías y guardias...
1713
01:32:24,361 --> 01:32:27,115
La gente común
haciendo su trabajo.
1714
01:32:27,489 --> 01:32:28,809
Quienes estaban
siguiendo órdenes.
1715
01:32:29,742 --> 01:32:32,037
Ahí es donde aprendimos
los conceptos básicos...
1716
01:32:32,077 --> 01:32:34,039
de los cuales, las
Naciones Unidas hicieron...
1717
01:32:34,872 --> 01:32:37,292
las leyes
internacionales, en el caso...
1718
01:32:37,833 --> 01:32:39,144
que los
delincuentes comunes...
1719
01:32:39,168 --> 01:32:40,879
se conviertan en
criminales de nuevo.
1720
01:32:43,422 --> 01:32:45,383
Sólo, digo.
1721
01:32:58,353 --> 01:33:00,482
¿Ves? Te dije que no manejarás
esa cosa.
1722
01:33:12,076 --> 01:33:14,120
No puedo aguantar ya más, joder.
1723
01:33:31,053 --> 01:33:32,853
- ¡Ay, Dios mío!
- ¡Amigo! Amigo, ¿estás bien?
1724
01:33:32,971 --> 01:33:34,605
¿Ed?
1725
01:33:34,640 --> 01:33:35,640
¿Estás bien, hombre?
1726
01:33:36,183 --> 01:33:37,394
Aléjense.
¡No lo toquen!
1727
01:33:37,935 --> 01:33:39,396
¡No lo toquen! ¡No lo toquen!
1728
01:34:08,549 --> 01:34:10,301
Oye Ed, ¿cómo estás?
1729
01:34:11,677 --> 01:34:12,846
¿Cómo está tu salud?
1730
01:34:13,262 --> 01:34:15,557
Hola, Corbin. Es...
1731
01:34:17,599 --> 01:34:20,061
Está bien. Gracias
por preguntar.
1732
01:34:20,227 --> 01:34:22,772
Debe de ser agotador
vivir con esa condición.
1733
01:34:24,273 --> 01:34:26,609
¿Quién lo hubiera pensado?
Mira tus números.
1734
01:34:27,443 --> 01:34:30,697
200 IP chinas cerradas
en los primeros 4 meses.
1735
01:34:32,865 --> 01:34:35,702
Esos son números internos.
1736
01:34:35,826 --> 01:34:39,748
Tu colega, Trevor,
es de la CIA como tú,
1737
01:34:39,830 --> 01:34:43,543
me mantiene informado
de tu progreso.
1738
01:34:44,585 --> 01:34:45,879
Es...
1739
01:34:46,378 --> 01:34:49,257
un excelente trabajo.
Heartbeat también.
1740
01:34:49,798 --> 01:34:50,798
Gracias.
1741
01:34:51,175 --> 01:34:54,095
- Gracias. Significa mucho.
- Lowell está muy complacido.
1742
01:34:54,136 --> 01:34:56,181
Envía sus saludos.
1743
01:34:56,597 --> 01:34:57,807
Es agradable escucharlo.
1744
01:34:58,974 --> 01:35:00,060
Tú...
1745
01:35:04,021 --> 01:35:06,858
Él no sabe de tu conversación
con el mapa de calor,
1746
01:35:07,191 --> 01:35:10,320
o algunas ideas que
has expresado a tus colegas.
1747
01:35:11,111 --> 01:35:12,489
Y no lo sabrá.
1748
01:35:13,322 --> 01:35:14,574
Si...
1749
01:35:15,699 --> 01:35:19,454
sabes, Heartbeat está demostrando
ser un proyecto complicado,
1750
01:35:19,745 --> 01:35:21,998
recopilando de
diferentes Agencias,
1751
01:35:22,039 --> 01:35:23,750
y saber dónde colocar los datos.
1752
01:35:24,291 --> 01:35:27,462
Ha sido útil hablar
con algunos colegas.
1753
01:35:28,962 --> 01:35:30,590
Creo en ti, Ed.
1754
01:35:30,798 --> 01:35:33,301
Es por eso que
no te pasó nada...
1755
01:35:33,342 --> 01:35:35,095
después de la
derogación en Ginebra.
1756
01:35:36,220 --> 01:35:39,140
Y estoy muy agradecido
de que me cuidaras.
1757
01:35:39,181 --> 01:35:41,184
O después de que hayas...
1758
01:35:42,434 --> 01:35:45,605
omitido la verdad en tu
último polígrafo.
1759
01:35:47,689 --> 01:35:50,276
¿Qué exactamente
estabas escondiendo?
1760
01:35:57,282 --> 01:36:01,371
¿Recuerdas el día en clase que
hablaste del Tribunal de FISA?
1761
01:36:02,913 --> 01:36:05,041
Dijiste que habían aprobado...
1762
01:36:05,082 --> 01:36:06,960
el programa de escuchas
telefónicas de Bush.
1763
01:36:08,043 --> 01:36:11,172
A veces se nos prohíbe
decir toda la verdad.
1764
01:36:13,090 --> 01:36:15,301
Pero eso no nos da permiso
de mentir.
1765
01:36:15,634 --> 01:36:16,803
Vamos, Corbin.
1766
01:36:17,594 --> 01:36:20,640
El Director de la Inteligencia Nacional
le acaba de mentir al Congreso.
1767
01:36:24,268 --> 01:36:25,268
Disculpa.
1768
01:36:30,357 --> 01:36:31,568
Mírame.
1769
01:36:37,448 --> 01:36:40,952
¿Has accesado a algún
programa no autorizado...
1770
01:36:41,577 --> 01:36:44,289
de lo que yo
no sabía nada?
1771
01:36:50,002 --> 01:36:51,002
Si.
1772
01:36:52,796 --> 01:36:54,049
Estaba...
1773
01:36:55,257 --> 01:36:58,094
Estaba en Ginebra, fue por
Lindsay, y yo estaba celoso.
1774
01:36:59,762 --> 01:37:02,348
Y lo siento.
Nunca más lo hice.
1775
01:37:16,320 --> 01:37:17,489
Mira, Ed.
1776
01:37:21,116 --> 01:37:24,537
Sé que ha sido fluctuante
entre tú y Lindsay desde Ginebra.
1777
01:37:25,704 --> 01:37:28,625
Es difícil hacer que
una relación funcione.
1778
01:37:28,665 --> 01:37:30,085
Pocos de nosotros podemos.
1779
01:37:32,044 --> 01:37:33,344
Así que si necesitas que...
1780
01:37:33,379 --> 01:37:35,548
te dé un poco de paz mental,
puedo asegurarte...
1781
01:37:35,589 --> 01:37:39,010
que no se está acostando
con ese amigo fotógrafo suyo.
1782
01:37:40,302 --> 01:37:41,930
Si eso es lo que piensas.
1783
01:37:46,141 --> 01:37:48,978
Voy a una conferencia en Sidney,
1784
01:37:49,019 --> 01:37:52,023
me detengo en el
camino de regreso en Hawái.
1785
01:37:53,774 --> 01:37:54,774
¿De acuerdo?
1786
01:37:56,610 --> 01:37:57,610
De acuerdo.
1787
01:37:58,529 --> 01:37:59,529
Gracias.
1788
01:38:01,782 --> 01:38:03,118
Nos vemos pronto.
1789
01:38:19,258 --> 01:38:20,258
Hola, papá.
1790
01:38:22,386 --> 01:38:24,946
Sí, ¿has recibido el correo electrónico
donde te envié las fotos?
1791
01:38:29,518 --> 01:38:31,479
Tenía la esperanza de
que pudieras borrarlas.
1792
01:38:41,196 --> 01:38:42,196
¿Qué estás haciendo?
1793
01:39:04,470 --> 01:39:05,470
Siéntate.
1794
01:39:12,811 --> 01:39:15,131
Tu dirección de correo electrónico
está siendo monitoreada.
1795
01:39:16,315 --> 01:39:17,315
¿Entonces?
1796
01:39:18,233 --> 01:39:20,528
Ahora es diferente.
No recolecta datos pasivos,
1797
01:39:20,569 --> 01:39:21,821
sino es vigilancia específica,
1798
01:39:21,862 --> 01:39:23,298
a través de tus correos electrónicos,
llamadas telefónicas,
1799
01:39:23,322 --> 01:39:25,492
mensajes de texto,
redes sociales, todo.
1800
01:39:25,657 --> 01:39:27,285
Y hay la posibilidad...
1801
01:39:28,035 --> 01:39:30,080
de que la casa tenga
micrófonos.
1802
01:39:30,579 --> 01:39:31,623
No estoy seguro.
1803
01:39:32,373 --> 01:39:33,373
¿De quién?
1804
01:39:34,708 --> 01:39:37,379
Un alto Oficial de la CIA.
1805
01:39:38,545 --> 01:39:41,466
¿Estás en problemas?
¿Son los chinos?
1806
01:39:42,966 --> 01:39:45,845
Hay cosas que me
gustaría poder decirte,
1807
01:39:46,595 --> 01:39:50,642
pero no puedo, porque podrías
terminar muy herida.
1808
01:39:51,225 --> 01:39:53,853
Lo que te mantiene a salvo
es el hecho de que no sepas nada.
1809
01:40:00,776 --> 01:40:03,863
Lo siento. Realmente, no
quería nada de esto para ti.
1810
01:40:06,031 --> 01:40:07,031
Pero...
1811
01:40:07,574 --> 01:40:10,412
Sé que pensarías que
estaba haciendo lo correcto.
1812
01:40:15,207 --> 01:40:16,207
Así que...
1813
01:40:16,583 --> 01:40:19,045
sólo escúchame por un
momento, ¿de acuerdo?
1814
01:40:19,086 --> 01:40:21,756
Cuando volvamos a la casa,
todo debe parecer normal.
1815
01:40:22,089 --> 01:40:23,967
Vamos a actuar como si nada
hubiera cambiado.
1816
01:40:24,425 --> 01:40:26,511
Pero si notas algo que sea raro,
1817
01:40:26,552 --> 01:40:28,096
tienes que decirme de inmediato.
1818
01:40:28,512 --> 01:40:30,073
Y puedes usar una dirección
de correo electrónico...
1819
01:40:30,097 --> 01:40:32,100
que esta encriptada
que prepararé para ti.
1820
01:40:32,433 --> 01:40:34,153
¡Ay, Dios mío! No creo
que pueda hacer esto.
1821
01:40:34,226 --> 01:40:36,146
Sí, puedes. Yo sé que puedes.
1822
01:40:37,771 --> 01:40:39,232
¿Tengo alguna opción?
1823
01:40:40,399 --> 01:40:41,776
Pido que confíes en mí.
1824
01:40:50,659 --> 01:40:53,872
Linds, creo que es mejor si
regresas por un tiempo a Maryland.
1825
01:40:55,330 --> 01:40:56,833
Di a tus padres que...
1826
01:40:57,750 --> 01:40:59,185
estoy lejos en un
viaje de negocios,
1827
01:40:59,209 --> 01:41:01,254
y extrañabas el hogar.
1828
01:41:01,545 --> 01:41:02,672
¿Te irás lejos?
1829
01:41:03,297 --> 01:41:04,299
Si.
1830
01:41:04,548 --> 01:41:05,967
Pero sólo por un tiempo.
1831
01:41:13,390 --> 01:41:18,354
- No, no puedo.
- Por favor, hasta que vuelva.
1832
01:41:18,395 --> 01:41:19,439
No puedo irme.
1833
01:41:21,690 --> 01:41:22,984
Recién acabas de decir...
1834
01:41:23,150 --> 01:41:26,071
que tenemos que fingir
como si nada cambio.
1835
01:41:26,278 --> 01:41:29,407
Si partimos, al mismo tiempo,
¿no parecerá sospechoso?
1836
01:41:40,417 --> 01:41:41,795
Lo haré por ti.
1837
01:41:46,882 --> 01:41:48,635
Pero es la última vez.
1838
01:42:11,532 --> 01:42:13,535
Nos veremos en el
Centro Comercial,
1839
01:42:13,617 --> 01:42:14,536
en frente
del Hotel Mira,
1840
01:42:14,576 --> 01:42:15,887
el lunes en dos semanas
a partir de ahora.
1841
01:42:15,911 --> 01:42:19,833
Sostendré un cubo Rubik.
Más información más adelante.
1842
01:42:24,962 --> 01:42:27,090
- ¿Has oído acerca de Trevor, hermano?
- No, ¿qué?
1843
01:42:27,423 --> 01:42:30,009
¿Recuerdas la operación para
tomar el Internet en Siria?
1844
01:42:30,300 --> 01:42:31,141
Si.
1845
01:42:31,176 --> 01:42:33,763
Trevor y su equipo fueron los
primeros en colapsar el router.
1846
01:42:35,472 --> 01:42:37,183
Todo el país esta a oscuras.
1847
01:42:37,224 --> 01:42:39,024
¡Jesucristo!
1848
01:42:39,059 --> 01:42:41,062
- ¡Dedúzcanlo!
- Pobres bastardos.
1849
01:42:43,522 --> 01:42:46,526
- Me voy. Tengo que trabajar.
- Si. Yo también.
1850
01:42:47,401 --> 01:42:49,362
Oh, ¡oye! ¿Cómo está...
1851
01:42:49,778 --> 01:42:51,197
¿Cómo va Heartbeat?
1852
01:42:51,989 --> 01:42:52,989
Estamos cerca.
1853
01:42:55,117 --> 01:42:56,117
Muy cerca.
1854
01:42:59,163 --> 01:43:00,765
No me digas que también
estás involucrado en esto.
1855
01:43:00,789 --> 01:43:03,460
Bueno, Trevor me arrastró
a reconsiderar...
1856
01:43:03,500 --> 01:43:05,020
su recolección de sus
códigos de vulnerabilidad.
1857
01:43:05,044 --> 01:43:06,755
Es un maldito lio, hombre.
1858
01:43:09,381 --> 01:43:10,925
- ¿Por qué acepte esto?
- Buena suerte.
1859
01:43:10,966 --> 01:43:11,966
Sí.
1860
01:44:48,439 --> 01:44:49,482
Muy bien.
1861
01:45:38,572 --> 01:45:40,158
Hemos sido el chivo expiatorio.
1862
01:45:40,240 --> 01:45:41,993
Si. ¿Estamos preparados?
1863
01:45:43,369 --> 01:45:44,621
¿Problemas con la Marina?
1864
01:45:45,329 --> 01:45:48,041
Uno de los idiotas robó
un código de mierda israelí...
1865
01:45:48,082 --> 01:45:49,000
y lo ha puesto en
nuestras comunicaciones.
1866
01:45:49,041 --> 01:45:50,041
¡Puedes creer eso, joder!
1867
01:45:50,084 --> 01:45:51,364
Secuencia de
comandos para niños.
1868
01:45:51,502 --> 01:45:53,622
Lo sé. Lo sé. Debería haberte
escuchado. ¡Maldita sea!
1869
01:45:54,046 --> 01:45:55,382
- ¿Es esto?
- Sí, es ese.
1870
01:45:55,756 --> 01:45:57,956
Haré que los malditos israelíes
tengan la culpa de esto.
1871
01:46:03,180 --> 01:46:05,020
- ¿Ya está?
- No voy a cargar la culpa de esto.
1872
01:46:14,733 --> 01:46:15,733
Patrick.
1873
01:46:21,365 --> 01:46:24,077
Quizás no te vea de nuevo.
1874
01:46:26,286 --> 01:46:29,416
¿Me dejarás aquí...
1875
01:46:29,540 --> 01:46:31,960
con el Capitán América?
1876
01:46:32,334 --> 01:46:33,795
Muchas gracias.
1877
01:46:33,919 --> 01:46:34,919
Sí, pero...
1878
01:46:35,671 --> 01:46:40,176
La NSA podría venir tras de ti.
1879
01:46:41,635 --> 01:46:44,514
No sé de lo que estás hablando.
1880
01:47:18,756 --> 01:47:20,717
¿Te irás a casa ya?
1881
01:47:20,966 --> 01:47:21,966
Si.
1882
01:47:22,134 --> 01:47:23,386
No me siento muy bien.
1883
01:47:24,344 --> 01:47:26,097
Tal vez no venga mañana tampoco.
1884
01:47:27,139 --> 01:47:30,143
Trevor esta algo ocupado.
¿Le puedes avisar por mí?
1885
01:47:30,184 --> 01:47:32,020
Si. Si. Será un placer, hombre.
1886
01:47:34,188 --> 01:47:37,567
Sabes, si realmente no te
sientes bien, tal vez deberías...
1887
01:47:38,650 --> 01:47:40,503
de regresar a los EE.UU.
Para ver a tu doctora.
1888
01:47:40,527 --> 01:47:43,823
Creo que la gente lo entendería.
1889
01:47:46,283 --> 01:47:47,744
Parece un buen consejo.
1890
01:47:55,084 --> 01:47:56,169
Cuídate.
1891
01:47:57,503 --> 01:47:58,546
Tú también, hermano.
1892
01:48:19,650 --> 01:48:20,985
- Hola.
- Hola.
1893
01:48:21,985 --> 01:48:23,505
¿Alguna vez has
intentado uno de estos?
1894
01:48:25,114 --> 01:48:26,950
- Si, cuando era niño.
- Si.
1895
01:48:27,408 --> 01:48:28,827
Deberías intentarlo. Es difícil.
1896
01:48:50,389 --> 01:48:51,725
No puedo resolver esta cosa.
1897
01:48:58,022 --> 01:48:59,190
No sé sobre esto.
1898
01:48:59,398 --> 01:49:02,277
Debes comenzar con la
cruz blanca de hecho...
1899
01:49:02,312 --> 01:49:03,752
y luego seguirte
con las esquinas.
1900
01:49:04,069 --> 01:49:05,113
¡Ay, hombre!
1901
01:49:05,487 --> 01:49:07,240
- Me encanta esta cosa.
- Si.
1902
01:49:08,115 --> 01:49:09,355
Ten buen fin de semana, hombre.
1903
01:49:09,825 --> 01:49:11,327
- Tú también, amigo.
- Está bien.
1904
01:50:06,882 --> 01:50:07,926
Es en vivo.
1905
01:50:08,008 --> 01:50:12,889
MIÉRCOLES, 5 DE
JUNIO DEL 2013
1906
01:50:13,013 --> 01:50:15,266
Hay un enlace a la orden
del Tribunal de FISA.
1907
01:50:22,731 --> 01:50:24,109
Buen trabajo, Janine.
1908
01:50:25,067 --> 01:50:26,653
Te dije que no debías
de presionarla.
1909
01:50:26,694 --> 01:50:29,406
Si. Te hace sentir muy bien
el que estuviera equivocado.
1910
01:50:32,449 --> 01:50:34,202
Revelación:
La NSA recolecta...
1911
01:50:34,326 --> 01:50:37,330
información telefónica de millones
de estadounidenses diariamente
1912
01:50:37,454 --> 01:50:38,473
Últimas noticias esta noche...
1913
01:50:38,497 --> 01:50:41,097
una orden de un Tribunal secreto
en la administración de Obama,
1914
01:50:41,166 --> 01:50:44,421
recolecta las escuchas telefónicas
de millones de usuarios de Verizon.
1915
01:50:44,456 --> 01:50:46,815
Según lo informado por
The Guardian, el periódico británico,
1916
01:50:46,839 --> 01:50:49,150
la orden del Tribunal secreto
muestra toda la información...
1917
01:50:49,174 --> 01:50:51,254
concerniente a la
Agencia de Seguridad Nacional...
1918
01:50:52,928 --> 01:50:55,306
¿Qué tal eso para prensa
de primer nivel, Glenn?
1919
01:50:55,341 --> 01:50:56,641
Ahora no nos pueden detener,
1920
01:50:56,682 --> 01:50:58,070
tenemos cuatro días
más de revelaciones.
1921
01:50:58,094 --> 01:50:59,853
No tengo idea de que
más almacenen.
1922
01:51:00,269 --> 01:51:01,813
Es fantástico.
1923
01:51:04,356 --> 01:51:06,735
Otra bomba apareció
esta vez en el Washington Post.
1924
01:51:06,775 --> 01:51:08,403
JUEVES, 6 DE JUNIO DEL 2013
1925
01:51:08,444 --> 01:51:10,947
Las últimas noticias
revelan otro...
1926
01:51:11,113 --> 01:51:14,200
gran programa de
vigilancia secreta del Gobierno.
1927
01:51:14,241 --> 01:51:17,537
The Washington Post
y The Guardian en Londres reportan...
1928
01:51:17,578 --> 01:51:20,004
que el FBI y la NSA
espían...
1929
01:51:20,039 --> 01:51:22,542
directamente a los
servidores centrales,
1930
01:51:22,583 --> 01:51:24,878
a 9 empresas lideres
en Internet,
1931
01:51:24,960 --> 01:51:28,214
incluidas Microsoft,
Yahoo, Google, Facebook, AOL,
1932
01:51:28,255 --> 01:51:30,800
Skype, YouTube y Apple.
1933
01:51:30,841 --> 01:51:33,386
El posteo dice que extraen
escuchas de audio, video,
1934
01:51:33,635 --> 01:51:35,811
fotos, correos
electrónicos, documentos,
1935
01:51:35,846 --> 01:51:37,646
y registros capaz de
vincular y realizar un...
1936
01:51:37,681 --> 01:51:39,617
seguimiento de los
movimientos de una persona...
1937
01:51:39,641 --> 01:51:41,478
y sus contactos
con el tiempo.
1938
01:51:41,602 --> 01:51:44,564
VIERNES, 7 DE
JUNIO DEL 2013
1939
01:51:44,688 --> 01:51:48,276
Irónicamente, uno puede
quejarse del Gran Hermano...
1940
01:51:48,650 --> 01:51:52,322
y cómo esto es un potencial
programa que se salió de control.
1941
01:51:52,863 --> 01:51:54,491
Pero al mirar a los detalles,
1942
01:51:55,074 --> 01:51:57,160
creo que hemos encontrado
un buen equilibrio.
1943
01:51:57,368 --> 01:51:59,128
El Presidente estadounidense,
Barack Obama...
1944
01:51:59,286 --> 01:52:00,955
firmemente defendió
los programas de...
1945
01:52:00,996 --> 01:52:02,540
vigilancia de Estados Unidos,
1946
01:52:02,581 --> 01:52:06,086
e insiste en que eran llevados
bajo extrema seguridad...
1947
01:52:06,126 --> 01:52:08,671
para proteger a los
ciudadanos de los abusos.
1948
01:52:09,004 --> 01:52:10,382
SÁBADO, 8 DE JUNIO DEL 2013
1949
01:52:10,422 --> 01:52:11,925
Ha llegado a la conclusión...
1950
01:52:11,965 --> 01:52:12,984
que esto que
estaba ocurriendo...
1951
01:52:13,008 --> 01:52:15,387
dentro de esta Agencia
muy secreta...
1952
01:52:15,469 --> 01:52:18,597
era muy perjudicial para
el derecho a la privacidad,
1953
01:52:18,632 --> 01:52:21,726
para la libertad de Internet,
y la libertad política básica.
1954
01:52:21,767 --> 01:52:24,604
No sólo en los EE.UU.,
sino en todo el mundo.
1955
01:52:24,687 --> 01:52:26,940
Y sintió que era su deber,
1956
01:52:26,980 --> 01:52:28,817
como ser humano, el revelarlo.
1957
01:52:39,576 --> 01:52:41,304
DOMINGO, 9 DE JUNIO DEL 2013
- Mi nombre es Ed Snowden.
1958
01:52:41,328 --> 01:52:44,641
DOMINGO, 9 DE JUNIO DEL 2013
- Tengo 29 años de edad.
Trabajo para Booz Allen Hamilton,
1959
01:52:44,665 --> 01:52:48,044
como analista de infraestructura
para la NSA en Hawái.
1960
01:52:51,505 --> 01:52:53,299
Edward Snowden ha...
1961
01:52:58,637 --> 01:52:59,656
La identidad
del hombre que ha...
1962
01:52:59,680 --> 01:53:00,907
sacudido a la
administración de Obama...
1963
01:53:00,931 --> 01:53:02,767
No se puede delatar...
1964
01:53:03,100 --> 01:53:05,520
a las Agencias de Inteligencia más
poderosas del mundo...
1965
01:53:05,555 --> 01:53:07,772
sin esperar correr
algún riesgo.
1966
01:53:07,896 --> 01:53:10,150
Ellos son poderosos oponentes,
1967
01:53:10,190 --> 01:53:12,819
para que nadie pueda
realmente oponerse.
1968
01:53:12,860 --> 01:53:13,820
Tú hiciste esto.
1969
01:53:13,861 --> 01:53:16,573
Si no te atrapan, te
atraparán con el tiempo.
1970
01:53:16,864 --> 01:53:18,074
El chico lo hizo.
1971
01:53:18,615 --> 01:53:22,454
La próxima generación tenga la
capacidad de resistencia...
1972
01:53:22,494 --> 01:53:24,664
a esta arquitectura
de la opresión.
1973
01:53:25,080 --> 01:53:27,270
Entonces te das
cuenta de que estás...
1974
01:53:27,305 --> 01:53:29,461
listo para aceptar
cualquier riesgo,
1975
01:53:29,585 --> 01:53:33,465
para que la gente sea capaz
de hacer su propia elección...
1976
01:53:33,500 --> 01:53:34,924
de la forma
en que debe hacerse.
1977
01:53:35,174 --> 01:53:39,429
Porque, incluso si no has
hecho nada malo, te marcan.
1978
01:53:41,221 --> 01:53:44,516
Tenía acceso a toda la
comunidad de inteligencia.
1979
01:53:44,551 --> 01:53:47,812
Así que, si quería hacer
daño a los Estados Unidos,
1980
01:53:47,895 --> 01:53:49,564
podría bloquear...
1981
01:53:49,688 --> 01:53:52,025
todo el sistema
de vigilancia en una tarde.
1982
01:53:52,107 --> 01:53:55,028
Pero, esa nunca fue
mi intención.
1983
01:53:55,611 --> 01:53:59,574
Y, creo que cualquiera con
un argumento así, debería pensar...
1984
01:54:00,616 --> 01:54:02,577
Si estuvieran en mi lugar,
1985
01:54:03,118 --> 01:54:05,288
viviendo en
Hawái, en el paraíso,
1986
01:54:05,323 --> 01:54:06,581
ganando un montón de dinero,
1987
01:54:06,914 --> 01:54:11,628
¿qué se requeriría para
que dejen todo atrás?
1988
01:54:12,753 --> 01:54:16,007
El temor que más se impone,
1989
01:54:16,382 --> 01:54:18,176
son las consecuencias
que habrá...
1990
01:54:18,217 --> 01:54:19,969
en EE.UU., con
estas revelaciones,
1991
01:54:20,260 --> 01:54:22,889
y de que nada vaya a cambiar,
1992
01:54:23,013 --> 01:54:26,184
y si son meses, luego
son años y se pone peor.
1993
01:54:26,600 --> 01:54:28,687
Y entonces, eventualmente,
en algún momento,
1994
01:54:29,353 --> 01:54:33,191
un nuevo líder será elegido,
1995
01:54:33,399 --> 01:54:34,484
que...
1996
01:54:35,484 --> 01:54:37,028
pulsara el botón.
1997
01:54:37,403 --> 01:54:38,613
Y...
1998
01:54:39,321 --> 01:54:44,327
En ese momento, la gente no
podrá hacer nada para oponerse.
1999
01:54:45,119 --> 01:54:47,330
Así que volveríamos a
una tiranía.
2000
01:54:49,331 --> 01:54:50,542
¿Cómo estás ahora?
2001
01:54:51,250 --> 01:54:53,545
Si... Estaré bien.
2002
01:54:54,378 --> 01:54:56,840
Tienen que empezar
a cuidar de Uds. ahora.
2003
01:54:58,632 --> 01:55:02,762
Si tienen un motivo razonable
para creer que van a ser...
2004
01:55:02,803 --> 01:55:05,306
acorralados o interceptados o
espiados...
2005
01:55:05,347 --> 01:55:06,547
en cualquier caso como sea,
2006
01:55:06,640 --> 01:55:10,020
formatean y destruyen
inmediatamente todos los datos.
2007
01:55:10,436 --> 01:55:13,690
Tienen los respaldos encriptados.
2008
01:55:14,273 --> 01:55:16,401
Y ahora no tengo...
2009
01:55:18,652 --> 01:55:21,573
Yo ya no tengo acceso a
ninguno de estos archivos.
2010
01:55:21,613 --> 01:55:22,866
Los tienen todos ustedes.
2011
01:55:26,910 --> 01:55:29,230
Sigan centrándose en las historias,
es todo lo que importa.
2012
01:55:31,707 --> 01:55:32,751
Y si me disculpan...
2013
01:55:35,878 --> 01:55:38,214
Será mejor que todos durmamos
un poco, nos vendría bien.
2014
01:55:38,589 --> 01:55:39,340
Si.
2015
01:55:39,381 --> 01:55:41,509
Probablemente me tumbaré
en una cama blanda,
2016
01:55:41,759 --> 01:55:43,762
mientras tenga una
disponible, ¿verdad?
2017
01:55:45,471 --> 01:55:47,140
- Descansa bien.
- Gracias.
2018
01:55:49,433 --> 01:55:50,810
- Hasta mañana.
- Buenas noches.
2019
01:56:21,256 --> 01:56:23,301
¿Puedes al menos
decirme adónde vas?
2020
01:56:48,409 --> 01:56:49,828
Mira, sé que...
2021
01:57:00,421 --> 01:57:03,550
LUNES, 10 DE JUNIO DEL 2013
2022
01:57:08,303 --> 01:57:09,931
Ewen, estoy en el Segundo Piso.
2023
01:57:11,515 --> 01:57:12,684
No veo a Tibbo.
2024
01:57:15,102 --> 01:57:16,938
No espera, creo que ya lo veo.
2025
01:57:18,689 --> 01:57:19,689
¡Mierda!
2026
01:57:20,107 --> 01:57:21,943
Hay prensa por todo el Hotel.
2027
01:57:22,693 --> 01:57:24,671
Sí, no sé, me las arreglaré.
Voy a detenerme para...
2028
01:57:24,695 --> 01:57:26,255
dar una conferencia
de prensa o algo.
2029
01:57:26,280 --> 01:57:28,116
- Gracias.
- Soy Glenn.
2030
01:57:29,158 --> 01:57:31,494
Miren, realmente apreciamos esto.
Entendemos que son...
2031
01:57:31,535 --> 01:57:32,679
de los mejores
abogados en Hong Kong.
2032
01:57:32,703 --> 01:57:34,848
- Hacemos lo mejor posible.
- Lo llevaremos a la ONU primero...
2033
01:57:34,872 --> 01:57:36,712
y luego, bueno, prefiero
mejor no revelarlo.
2034
01:57:36,874 --> 01:57:37,874
Lo entiendo.
2035
01:57:37,916 --> 01:57:38,960
Mierda, me han visto.
2036
01:57:39,376 --> 01:57:40,545
Uds. pónganse en marcha.
2037
01:57:44,465 --> 01:57:47,677
Contestaré a sus preguntas en
forma ordenada, por favor.
2038
01:57:48,385 --> 01:57:50,889
- ¿Lo lograste?
- Sí, es lo mejor que puedo hacer.
2039
01:57:51,138 --> 01:57:53,725
Te verás con Tibbo en 5 minutos.
2040
01:57:54,058 --> 01:57:56,686
En el pasillo frente
al gran Centro Comercial.
2041
01:58:00,105 --> 01:58:02,734
Conocí a muchas personas
asombrosas en mi vida,
2042
01:58:03,609 --> 01:58:04,652
pero tú...
2043
01:58:06,695 --> 01:58:07,975
Está bien chico,
tienes que irte.
2044
01:58:09,865 --> 01:58:11,076
No te decepcionaremos.
2045
01:58:11,283 --> 01:58:12,283
¿Si?
2046
01:58:13,452 --> 01:58:15,789
Te ves como un periodista
de mierda sin una cámara.
2047
01:58:16,872 --> 01:58:18,208
- ¿Segura?
- Si.
2048
01:58:19,041 --> 01:58:20,418
De acuerdo. Es...
2049
01:58:21,043 --> 01:58:22,128
una gran idea.
2050
01:58:24,004 --> 01:58:25,298
Gracias.
2051
01:58:27,508 --> 01:58:29,348
No querrás dejar tu
amuleto de la suerte atrás.
2052
01:58:31,345 --> 01:58:32,764
Me gustaría que tú lo tuvieras.
2053
01:58:35,349 --> 01:58:37,560
Gracias. Por todo.
2054
01:58:38,185 --> 01:58:39,185
Gracias a ti.
2055
01:59:02,960 --> 01:59:04,200
Tengo una camioneta en la calle.
2056
01:59:09,216 --> 01:59:11,136
El informante de la NSA,
Edward Snowden...
2057
01:59:11,171 --> 01:59:13,263
fue acusado
formalmente...
2058
01:59:13,429 --> 01:59:17,642
de espionaje, robo y apropiación
indebida de bienes del Gobierno.
2059
01:59:17,683 --> 01:59:19,655
Las autoridades estadounidenses
pidieron a Hong Kong...
2060
01:59:19,679 --> 01:59:21,229
detener al ex-contratista...
2061
01:59:21,270 --> 01:59:22,870
bajo una orden de
arresto provisional.
2062
01:59:22,938 --> 01:59:25,400
Snowden ha estado en
Hong Kong desde mayo.
2063
01:59:29,278 --> 01:59:31,698
Snowden ha dejado el
Hotel de lujo en Hong Kong.
2064
01:59:31,739 --> 01:59:32,991
Donde había estado refugiado...
2065
01:59:35,951 --> 01:59:37,412
Será mejor que desvíes la mirada.
2066
01:59:37,828 --> 01:59:39,789
El Ministro de
Justicia se lo pasó...
2067
01:59:39,830 --> 01:59:41,714
a la Interpol,
por lo que sí Snowden,
2068
01:59:41,749 --> 01:59:46,212
tratara de cruzar la frontera,
sería interceptado y detenido.
2069
01:59:46,712 --> 01:59:49,007
Los estadounidenses
lo están cercando.
2070
01:59:49,048 --> 01:59:51,301
Ellos saben
ciertamente dónde está.
2071
01:59:51,383 --> 01:59:54,054
Sólo necesitan la aprobación
de Hong Kong para aprenderlo.
2072
01:59:54,094 --> 01:59:55,742
El Gobierno de Hong Kong
si tiene un...
2073
01:59:55,777 --> 01:59:57,390
acuerdo de extradición
con Washington.
2074
01:59:57,681 --> 01:59:59,325
Pero en última instancia,
la decisión es...
2075
01:59:59,349 --> 02:00:02,437
La gran pregunta aquí, es:
¿Dónde está ahora?
2076
02:00:05,356 --> 02:00:07,233
Gracias. Este es Ed.
2077
02:00:07,483 --> 02:00:08,526
Ed, Mayana.
2078
02:00:08,942 --> 02:00:09,986
- Bienvenido.
- Gracias.
2079
02:00:11,487 --> 02:00:12,572
Gracias.
2080
02:00:12,946 --> 02:00:14,783
Son buenas personas.
No van a hablar.
2081
02:00:15,699 --> 02:00:18,203
He tenido sus casos
durante años. Son como tú.
2082
02:00:19,953 --> 02:00:21,122
No tienen una patria.
2083
02:00:21,330 --> 02:00:22,082
Sí.
2084
02:00:22,247 --> 02:00:25,627
Espera obtener la condición de
refugiado por las Naciones Unidas.
2085
02:00:25,918 --> 02:00:26,920
Sí.
2086
02:00:27,169 --> 02:00:29,881
En el caso de que seas arrestado,
aquí es adonde puedes llamarme.
2087
02:00:29,916 --> 02:00:30,916
Sí.
2088
02:00:33,258 --> 02:00:34,258
Bueno.
2089
02:00:35,052 --> 02:00:36,179
Muchas gracias.
2090
02:00:40,307 --> 02:00:42,352
Tal vez no lo sientas, Ed,
2091
02:00:44,144 --> 02:00:45,271
pero no estás solo.
2092
02:00:45,938 --> 02:00:46,938
Gracias.
2093
02:00:49,483 --> 02:00:51,986
Su novia de largo tiempo,
Lindsay Mills,
2094
02:00:52,027 --> 02:00:53,327
una fotógrafa aficionada,
2095
02:00:53,362 --> 02:00:56,741
no se sabe dónde está.
Se cree que está recluida...
2096
02:00:56,776 --> 02:00:58,410
en la casa de sus
padres en Maryland.
2097
02:00:58,575 --> 02:00:59,828
Y ha sido interrogada por...
2098
02:00:59,910 --> 02:01:02,122
el FBI y sigue
bajo investigación.
2099
02:01:03,789 --> 02:01:05,959
Han pasado 10 días desde...
2100
02:01:05,999 --> 02:01:07,966
que el mundo vio
a Edward Snowden.
2101
02:01:08,001 --> 02:01:10,046
Corre el rumor de que
un simpatizante rico...
2102
02:01:10,129 --> 02:01:11,506
ocultó a Snowden...
2103
02:01:11,547 --> 02:01:13,149
en algún lugar de
las colinas de Hong Kong,
2104
02:01:13,173 --> 02:01:14,968
en una mansión privada.
2105
02:01:46,749 --> 02:01:49,252
Se confirmó que
Edward Snowden...
2106
02:01:49,293 --> 02:01:51,796
abordó el vuelo de
Hong Kong a Moscú.
2107
02:01:51,837 --> 02:01:53,982
El Ministerio de Asuntos Exteriores
está muy decepcionado...
2108
02:01:54,006 --> 02:01:55,633
con las
autoridades de Hong Kong,
2109
02:01:55,674 --> 02:01:57,010
por haber dejado ir a Snowden.
2110
02:01:57,051 --> 02:01:59,429
Estaba acompañado por una
representante de WikiLeaks.
2111
02:01:59,470 --> 02:02:00,930
Snowden está
tratando de pasar...
2112
02:02:00,971 --> 02:02:04,100
de Rusia a Cuba
y luego a Ecuador.
2113
02:02:04,141 --> 02:02:05,268
Buscando asilo político.
2114
02:02:05,309 --> 02:02:07,228
Los Oficiales del
aeropuerto de Moscú dicen...
2115
02:02:07,269 --> 02:02:08,869
que no le permitirán
cambiar de avión,
2116
02:02:08,896 --> 02:02:10,165
porque el Gobierno
de Estados Unidos,
2117
02:02:10,189 --> 02:02:11,488
ha revocado su pasaporte.
2118
02:02:11,523 --> 02:02:14,986
El Secretario de Estado,
John Kerry, está indignado...
2119
02:02:15,027 --> 02:02:16,988
de que Rusia,
se niega a arrestar...
2120
02:02:17,029 --> 02:02:18,406
al fugitivo estadounidense.
2121
02:02:18,447 --> 02:02:19,866
Ahora el hombre sin un país,
2122
02:02:19,907 --> 02:02:22,160
se ha quedado varado en
el aeropuerto de Moscú.
2123
02:02:22,409 --> 02:02:24,496
No enviaremos jets...
2124
02:02:25,287 --> 02:02:30,043
para arrestar
a un hacker de 29 años.
2125
02:02:31,251 --> 02:02:33,129
El avión del
Presidente boliviano...
2126
02:02:33,170 --> 02:02:35,590
fue forzado a aterrizar
en el espacio de Austria hoy,
2127
02:02:35,881 --> 02:02:39,344
por la sospecha de EE.UU. de que
Snowden podría estar a bordo.
2128
02:02:39,551 --> 02:02:42,305
HOTEL CAPSULE
- Después de 39 días en
el Hotel del aeropuerto,
2129
02:02:42,471 --> 02:02:44,057
se fue con su abogado ruso...
2130
02:02:44,098 --> 02:02:46,643
y una asesora legal de
WikiLeaks, Sarah Harrison.
2131
02:02:47,810 --> 02:02:50,397
Ahora puede disfrutar
de su dulce libertad...
2132
02:02:50,437 --> 02:02:53,066
otorgada por el régimen
del Presidente Vladimir Putin.
2133
02:02:53,816 --> 02:02:56,444
Todavía ocurren las ejecuciones.
2134
02:02:56,485 --> 02:02:57,904
El Sr. Snowden
realmente merecía...
2135
02:02:57,945 --> 02:02:59,945
asilo y ser protegido
en alguna parte del globo,
2136
02:03:00,197 --> 02:03:02,701
pero al menos
consiguió asilo en Rusia.
2137
02:03:02,825 --> 02:03:04,869
Él podrá participar en
el debate que ha comenzado.
2138
02:03:05,536 --> 02:03:07,038
Y ahora el mundo
tiene un ejemplo...
2139
02:03:07,079 --> 02:03:08,556
de que se puede
hacer lo correcto...
2140
02:03:08,580 --> 02:03:10,208
y no vas a
terminar en una jaula,
2141
02:03:10,249 --> 02:03:12,127
ni vagando en una prisión.
2142
02:03:14,086 --> 02:03:17,632
Después de más de un año
de asilo temporal en el país,
2143
02:03:17,667 --> 02:03:19,264
Edward Snowden ha recibido...
2144
02:03:19,299 --> 02:03:21,886
un permiso de residencia
de tres años en Rusia.
2145
02:03:30,227 --> 02:03:32,897
Y ahora, en vivo desde Moscú,
2146
02:03:33,480 --> 02:03:34,941
Edward Snowden.
2147
02:03:36,525 --> 02:03:38,111
Hola, Ed. ¿Cómo estás?
2148
02:03:43,824 --> 02:03:44,824
Gracias.
2149
02:03:45,784 --> 02:03:48,287
Perdónenme, si todavía tengo
que acostumbrarme a esto.
2150
02:03:48,322 --> 02:03:50,790
La gente siempre ha dicho
que era una especie de robot.
2151
02:03:52,374 --> 02:03:54,794
¿Cómo es que acabaste en Rusia?
2152
02:03:55,461 --> 02:03:57,756
Bueno, no tenía la intención
de venir aquí. ¿Sabes?
2153
02:03:57,796 --> 02:03:59,716
Mi pasaporte había
sido revocado...
2154
02:03:59,757 --> 02:04:01,932
en camino a América Latina,
por lo que...
2155
02:04:01,967 --> 02:04:04,029
cuando la gente me pregunta:
¿Por qué te encuentras en Rusia?
2156
02:04:04,053 --> 02:04:06,931
Yo respondo: 'Pregunten al
Ministerio de Asuntos Exteriores'.
2157
02:04:07,765 --> 02:04:09,768
¿Esto significa que
estás dispuesto a ir...
2158
02:04:09,808 --> 02:04:11,311
a casa y
enfrentarte a un juicio?
2159
02:04:11,935 --> 02:04:15,899
Absolutamente. Si se tratara
de un juicio público y justo.
2160
02:04:16,148 --> 02:04:18,818
Desafortunadamente eso no
ocurrirá ahora mismo,
2161
02:04:19,360 --> 02:04:20,987
mientras la ley
de espionaje se...
2162
02:04:21,028 --> 02:04:23,031
siga usando en contra
de los informantes.
2163
02:04:24,740 --> 02:04:26,242
¿Todavía crees
que valió la pena?
2164
02:04:26,784 --> 02:04:28,495
Si, lo creo. Sin...
2165
02:04:28,619 --> 02:04:31,331
la información para
iniciar un debate público,
2166
02:04:32,247 --> 02:04:33,666
estamos perdidos. Sabes.
2167
02:04:33,749 --> 02:04:37,379
Ahora la gente podrá
cuestionar a nuestro Gobierno,
2168
02:04:37,628 --> 02:04:39,589
y pedirle rendir cuentas.
2169
02:04:40,422 --> 02:04:42,050
Ese es el principio
en el que los...
2170
02:04:42,174 --> 02:04:44,803
Estados Unidos de
América fue fundado.
2171
02:04:45,260 --> 02:04:48,765
Así que, si queremos proteger
a nuestra Seguridad Nacional,
2172
02:04:49,223 --> 02:04:51,559
deberíamos proteger
a ese principio.
2173
02:04:53,185 --> 02:04:55,855
¿Y si tus argumentos caen
en oídos sordos...
2174
02:04:55,896 --> 02:04:58,191
y si nuestros
líderes no actúan?
2175
02:04:58,524 --> 02:05:01,611
Creo que si no cambia nada,
2176
02:05:02,861 --> 02:05:07,534
entonces, cada vez más personas
se opondrán en todo el mundo.
2177
02:05:08,117 --> 02:05:13,164
Informantes y periodistas, pero
también los ciudadanos comunes.
2178
02:05:13,997 --> 02:05:17,752
Y cuando esos en el poder
dejen de ocultarse...
2179
02:05:17,960 --> 02:05:19,963
al clasificarlo todo,
2180
02:05:20,629 --> 02:05:23,550
entonces hablaremos
de ello abiertamente.
2181
02:05:23,924 --> 02:05:25,927
Y cuando quieran asustarnos...
2182
02:05:26,009 --> 02:05:29,639
para sacrificar a nuestros
derechos humanos básicos,
2183
02:05:29,763 --> 02:05:31,933
no nos vamos a dejar intimidar.
2184
02:05:32,182 --> 02:05:33,601
Y no nos daremos por vencidos.
2185
02:05:34,685 --> 02:05:37,355
Y no nos obligarán a callarnos.
2186
02:05:38,355 --> 02:05:40,400
Estás solo en un
país extranjero.
2187
02:05:40,649 --> 02:05:43,486
Si intentas irte,
vas a ser extraditado.
2188
02:05:43,652 --> 02:05:44,821
Eso debe ser difícil.
2189
02:05:47,531 --> 02:05:49,951
ESTOY A FAVOR DE
LOS DERECHOS EN LÍNEA
2190
02:05:57,875 --> 02:05:59,961
Cuando me fui de
Hawái, he perdido...
2191
02:06:00,669 --> 02:06:01,755
todo.
2192
02:06:05,174 --> 02:06:06,926
Tenía una vida estable.
2193
02:06:10,220 --> 02:06:11,556
Un amor estable.
2194
02:06:12,389 --> 02:06:13,641
Una familia. Un futuro.
2195
02:06:15,893 --> 02:06:18,104
Y perdí esa vida, pero...
2196
02:06:20,856 --> 02:06:22,233
He adquirido una nueva.
2197
02:06:25,361 --> 02:06:27,197
Y soy increíblemente afortunado.
2198
02:06:29,656 --> 02:06:30,867
Y creo que,
2199
02:06:32,868 --> 02:06:34,620
la libertad más grande que gané,
2200
02:06:34,655 --> 02:06:36,373
es no tener que preocuparme...
2201
02:06:36,413 --> 02:06:37,624
de lo que suceda mañana,
2202
02:06:38,207 --> 02:06:40,293
porque estoy feliz
de lo que he hecho hoy.
2203
02:06:46,090 --> 02:06:49,135
En vivo desde la Internet,
Edward Snowden.
2204
02:07:37,141 --> 02:07:40,478
Hasta la fecha, Edward Snowden
reside en Moscú.
2205
02:07:40,602 --> 02:07:45,400
Lindsay Mills se fue
para allá para estar con él.
2206
02:08:06,795 --> 02:08:08,798
¿Cambió de opinión sobre él?
2207
02:08:08,839 --> 02:08:13,053
¿Ahora es más un
informante, que un hacker?
2208
02:08:14,470 --> 02:08:15,889
OBAMA TERMINÓ
CON LA RECOLECTA...
2209
02:08:15,929 --> 02:08:17,307
DE INFORMACIÓN
MASIVA DE LA NSA
2210
02:08:21,226 --> 02:08:22,526
MAYO 7 DEL 2015
2211
02:08:22,561 --> 02:08:24,105
LA RECOLECCIÓN
DE DATOS EN MASA...
2212
02:08:24,146 --> 02:08:25,648
POR LA NSA SE
CONSIDERA ILEGAL
2213
02:08:27,858 --> 02:08:28,824
MAYO 13 DEL 2015
2214
02:08:28,859 --> 02:08:31,154
EL CONGRESO VOTA PARA
DETENER LA VIGILANCIA DE LA NSA
2215
02:08:33,864 --> 02:08:35,241
LA REFORMA DE VIGILANCIA...
2216
02:08:35,282 --> 02:08:37,160
QUE REVINDICA A
SNOWDEN ES APROBADA
2217
02:08:46,502 --> 02:08:48,229
BARACK OBAMA FIRMA LA
"ACTA DE LA LIBERTAD"...
2218
02:08:48,253 --> 02:08:49,813
PARA REFORMAR LA
VIGILANCIA DE LA NSA
2219
02:08:50,214 --> 02:08:52,342
¿Qué va a pasar
con Edward Snowden?
2220
02:08:52,377 --> 02:08:53,385
Él morirá en Moscú.
2221
02:08:53,926 --> 02:08:55,136
No va a volver a casa.
2222
02:09:32,965 --> 02:09:35,468
¿Edward Snowden es
un traidor o un héroe?
2223
02:09:35,509 --> 02:09:38,722
Se robó información
muy importante.
2224
02:09:57,364 --> 02:09:58,658
Ultimas noticias esta noche.
2225
02:09:58,741 --> 02:10:00,468
Entre otras cosas,
trabaje con el Congreso...
2226
02:10:00,492 --> 02:10:02,812
para cambiar como la NSA
recolecta escuchas telefónicas.
2227
02:10:03,704 --> 02:10:06,124
Se demanda más transparencia
para el Tribunal secreto...
2228
02:10:06,206 --> 02:10:08,460
que regula la
aprobación de la vigilancia.
2229
02:10:10,210 --> 02:10:12,297
Bueno, ¿es una victoria
para Edward Snowden?
2230
02:10:12,337 --> 02:10:14,257
Dependerá de quien opine.
2231
02:10:15,007 --> 02:10:16,276
NUEVOS DOCUMENTOS
DE SNOWDEN REVELAN...
2232
02:10:16,300 --> 02:10:17,260
QUE LA
ADMINISTRACIÓN DE OBAMA,
2233
02:10:17,301 --> 02:10:18,319
EXPANDIÓ LA
VIGILANCIA DE LA NSA
2234
02:10:18,343 --> 02:10:19,738
No creo que debería
de volver a casa...
2235
02:10:19,762 --> 02:10:21,139
sin ser considerado
responsable.
2236
02:10:22,765 --> 02:10:25,101
Snowden jugó un
papel importante...
2237
02:10:25,136 --> 02:10:27,437
educando al pueblo
estadounidense...
2238
02:10:27,478 --> 02:10:30,148
LEGISLADORES EUROPEOS VOTAN
A FAVOR DE EDWARD SNOWDEN
2239
02:10:30,272 --> 02:10:33,026
de como nuestros derechos
constitucionales se ven socavados.