1 00:00:40,899 --> 00:00:42,694 Sí, sólo deja el dinero. 2 00:00:43,444 --> 00:00:44,444 Sí. 3 00:00:45,654 --> 00:00:46,740 ¿Hola? 4 00:00:46,780 --> 00:00:48,158 - ¡Hola! - De acuerdo. 5 00:00:54,830 --> 00:00:57,292 Lo siguiente es una dramatización de hechos reales... 6 00:00:57,416 --> 00:00:58,877 ocurridos entre 2004 y 2013. 7 00:01:06,800 --> 00:01:09,220 EL MIRA HONG KONG 8 00:01:25,319 --> 00:01:26,446 ¿Entonces? 9 00:01:26,945 --> 00:01:28,573 Es el único lagarto. 10 00:01:31,617 --> 00:01:33,661 Han pasado 4 minutos. En 1 minuto nos vamos. 11 00:01:33,786 --> 00:01:34,871 Fue claro respecto a eso. 12 00:01:35,662 --> 00:01:37,040 Él vendrá. 13 00:01:44,421 --> 00:01:45,421 No. 14 00:01:46,298 --> 00:01:48,134 Demasiado joven para tener ese tipo de acceso. 15 00:02:03,607 --> 00:02:05,068 ¿A qué hora abre el restaurante? 16 00:02:05,526 --> 00:02:06,611 Al mediodía. 17 00:02:07,027 --> 00:02:08,696 Pero la comida es demasiado picante. 18 00:02:10,155 --> 00:02:11,155 Por aquí. 19 00:02:19,373 --> 00:02:24,754 HONG KONG, LUNES 3 DE JUNIO DEL 2013 20 00:02:31,844 --> 00:02:32,929 Disculpen. 21 00:02:34,221 --> 00:02:35,221 Gracias. 22 00:02:48,235 --> 00:02:49,235 Es aquí. 23 00:03:01,707 --> 00:03:03,168 POR FAVOR NO MOLESTAR 24 00:03:08,380 --> 00:03:10,592 Es agradable... 25 00:03:10,632 --> 00:03:11,885 conocernos, por fin. 26 00:03:12,509 --> 00:03:14,053 Entonces, antes que nada, 27 00:03:14,094 --> 00:03:16,473 ¿puedo tener sus móviles, por favor? 28 00:03:17,765 --> 00:03:18,765 Gracias. 29 00:03:19,433 --> 00:03:22,020 Queremos que sólo sea Laura la que grabe. ¿De acuerdo? 30 00:03:22,186 --> 00:03:23,855 - Según lo discutido. - Gracias. 31 00:03:25,314 --> 00:03:28,276 Esto bloquea las frecuencias altas. 32 00:03:35,741 --> 00:03:37,452 Ya fuiste fotografiado antes, ¿verdad? 33 00:03:38,035 --> 00:03:40,497 Sí, ha pasado un tiempo desde que alguien tomó una foto mía. 34 00:03:40,537 --> 00:03:41,164 Así que... 35 00:03:41,246 --> 00:03:42,957 Trata de pensar que esta es tu amiga. 36 00:03:45,375 --> 00:03:46,503 Tómate tu tiempo. 37 00:03:51,006 --> 00:03:53,968 Puedes empezar por decirnos por qué has hecho lo que hiciste y... 38 00:03:54,635 --> 00:03:56,846 y como tuviste acceso a tanta información. 39 00:03:56,929 --> 00:03:59,015 De donde salió esta... 40 00:03:59,056 --> 00:04:00,433 - Y... - Glenn. 41 00:04:01,934 --> 00:04:04,437 Te parece si empezamos con tu nombre, ¿de acuerdo? 42 00:04:09,525 --> 00:04:12,779 Mi nombre es Edward Joseph Snowden. 43 00:04:15,280 --> 00:04:16,991 Tengo 29 años de edad. 44 00:04:17,741 --> 00:04:20,662 Trabajé como contratista privado para la NSA. 45 00:04:21,412 --> 00:04:24,332 También trabajé como contratista privado para la CIA... 46 00:04:24,790 --> 00:04:26,543 y directamente para la Agencia. 47 00:04:26,583 --> 00:04:28,211 FORT BENNING, GEORGIA - 2004 48 00:04:28,252 --> 00:04:29,396 He trabajado en varios empleos... 49 00:04:29,420 --> 00:04:31,881 para la industria de la inteligencia en los últimos 9 años. 50 00:04:32,131 --> 00:04:34,134 Fui un ingeniero de sistemas, 51 00:04:35,717 --> 00:04:37,429 era un consejero de resoluciones, 52 00:04:39,555 --> 00:04:41,141 y un asesor de alto rango... 53 00:04:41,181 --> 00:04:43,435 para la Agencia Central de Inteligencia. 54 00:04:46,937 --> 00:04:48,777 Entonces, ¿son parte de las Fuerzas Especiales? 55 00:04:48,814 --> 00:04:49,941 ¡Señor, sí señor! 56 00:04:50,274 --> 00:04:52,861 ¡Las Fuerzas Especiales tendrán la vergüenza... 57 00:04:52,901 --> 00:04:54,159 de llamarlos soldados! 58 00:04:54,194 --> 00:04:56,406 - ¿Estoy en lo cierto? - ¡Señor, no señor! 59 00:04:56,447 --> 00:04:59,534 Izquierda, derecha. 60 00:04:59,825 --> 00:05:01,161 Izquierda... 61 00:05:01,827 --> 00:05:05,331 ♪ ¡Primero condujo un Cadillac! ♪ 62 00:05:05,456 --> 00:05:08,793 ♪ ¡Primero condujo un Cadillac! ♪ 63 00:05:09,001 --> 00:05:12,297 ♪ ¡Nos condujo a un convoy en Irak! ♪ 64 00:05:12,713 --> 00:05:15,550 ♪ ¡Nos condujo a un convoy en Irak! ♪ 65 00:05:15,632 --> 00:05:17,093 ¡Vamos, soldado! 66 00:05:20,971 --> 00:05:22,474 ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Muévanse! 67 00:05:28,353 --> 00:05:29,731 - ¡Muévanse! - ¡Vamos! 68 00:05:31,648 --> 00:05:33,276 ¡Vamos soldado! ¡Vamos! 69 00:05:34,526 --> 00:05:35,526 ¡Vamos encanto! 70 00:05:36,862 --> 00:05:38,823 Snowden, ¿qué demonios estás haciendo? 71 00:05:38,864 --> 00:05:39,705 ¡Nada, señor! 72 00:05:39,740 --> 00:05:41,843 - ¿Dónde está tu maldito corazón? - ¡Aquí mismo, señor! 73 00:05:41,867 --> 00:05:44,496 Quiero que busques en esa excusa patética de pecho... 74 00:05:44,536 --> 00:05:45,656 ¡y eches un buen vistazo! 75 00:05:45,746 --> 00:05:48,666 Encuentra tu corazón, ¡y lleva tu culo a mi torre! 76 00:05:48,791 --> 00:05:50,251 - ¿Entiendes? - ¡Señor, sí señor! 77 00:05:50,417 --> 00:05:51,836 ¡Ahora, quítateme de enfrente! 78 00:05:53,754 --> 00:05:56,674 ¡Los necesito en mi torre, caballeros! ¡Muévanse! 79 00:05:59,927 --> 00:06:01,346 ¡Muévanse! ¡Muévanse! 80 00:06:01,386 --> 00:06:02,386 ¡Vamos! 81 00:06:02,846 --> 00:06:04,724 ¡De pie, maricas! 82 00:06:04,890 --> 00:06:08,186 ¡Levanten el culo y salgan de mis barracas! 83 00:06:08,435 --> 00:06:10,611 ¡Tienen un minuto! ¡Abajo! 84 00:06:10,646 --> 00:06:12,148 ¡Muévanse! ¡Muévanse! ¡Muévanse! 85 00:06:15,609 --> 00:06:17,153 - ¡Vamos! - ¡Vamos! 86 00:06:17,778 --> 00:06:18,863 ¡Muy bien, caballeros! 87 00:06:25,035 --> 00:06:26,035 ¡Mierda! 88 00:06:28,080 --> 00:06:29,374 - ¡Ayuda! - Snowden. 89 00:06:30,791 --> 00:06:31,791 ¡Snowden! 90 00:06:32,709 --> 00:06:34,879 - ¿Dónde coño está Snowden? - ¡Ayuda! 91 00:06:37,005 --> 00:06:39,217 Has caminado sobre dos piernas rotas... 92 00:06:40,050 --> 00:06:41,928 lo mejor que puedo decir, durante semanas. 93 00:06:43,554 --> 00:06:46,141 Ahora. Esto es lo que sucede cuando pones... 94 00:06:46,473 --> 00:06:48,852 una mochila de 35 libras en un cuerpo de 65. 95 00:06:48,934 --> 00:06:50,854 Obtienes estas pequeñas fracturas de presión. 96 00:06:51,270 --> 00:06:52,605 - Despacio. - Disculpe. 97 00:06:52,646 --> 00:06:56,860 Se extienden en tus tibias y eventualmente se rompen los huesos. 98 00:06:57,234 --> 00:06:59,904 Ahora, vas a estar aquí por un par de semanas, 99 00:06:59,945 --> 00:07:03,992 y entonces, cuento otras ocho semanas con muletas. 100 00:07:04,575 --> 00:07:05,994 De acuerdo, ¿y cuando regresaré? 101 00:07:06,452 --> 00:07:09,038 Hijo, si aterrizas de nuevo sobre esas piernas, 102 00:07:09,621 --> 00:07:12,167 en vuelo o no, tus huesos se desmoronaran. 103 00:07:13,041 --> 00:07:15,378 Autorizaré que te den de baja. 104 00:07:17,838 --> 00:07:19,549 Hay otras maneras de servir a tu país. 105 00:07:28,640 --> 00:07:29,934 Notificación de mensaje 106 00:07:34,563 --> 00:07:37,817 "Ghost in the Shell" es también uno de mis favoritos. 107 00:07:37,941 --> 00:07:40,070 ¿Eres tan pálido en la realidad? 108 00:07:42,738 --> 00:07:44,824 ¿Has cometido un crimen del que no te hayan atrapado? 109 00:07:46,784 --> 00:07:47,784 No. 110 00:07:50,746 --> 00:07:52,457 ¿Nunca hiciste trampa en un examen? 111 00:07:54,166 --> 00:07:55,166 No. 112 00:07:56,668 --> 00:07:59,506 ¿Crees que Estados Unidos es el mejor país del mundo? 113 00:07:59,922 --> 00:08:00,922 Si. 114 00:08:01,924 --> 00:08:03,843 ¿Por qué quieres unirte a la CIA? 115 00:08:05,427 --> 00:08:07,388 ¿Cómo explicas la Internet a un niño? 116 00:08:09,431 --> 00:08:12,894 Tu abuelo se retiró de Almirante y se unió al FBI. 117 00:08:13,227 --> 00:08:15,897 Tu padre fue guardacostas durante 30 años. 118 00:08:15,979 --> 00:08:17,857 ¿Cuál fue el día mas importante de tu vida? 119 00:08:18,941 --> 00:08:20,026 El 11 de septiembre. 120 00:08:20,526 --> 00:08:23,113 Pensamos que mi abuelo estaba adentro del Pentágono. 121 00:08:23,445 --> 00:08:25,907 Nos dimos cuenta de que estaba fuera ese día. 122 00:08:26,281 --> 00:08:28,118 ¿Quisiste unirte a las Fuerzas Especiales? 123 00:08:28,867 --> 00:08:29,828 Sí, señor. 124 00:08:29,863 --> 00:08:30,954 Yo... 125 00:08:30,994 --> 00:08:33,081 Me encanta su lema, 'libres de la opresión'. 126 00:08:33,330 --> 00:08:35,125 ¿Y eso quieres hacer con nosotros? 127 00:08:36,125 --> 00:08:37,877 ¿Liberar a la gente de la opresión? 128 00:08:38,043 --> 00:08:40,547 Quiero ayudar a mi país a hacer una diferencia en el mundo. 129 00:08:41,630 --> 00:08:44,551 El Internet es una tecnología... 130 00:08:45,592 --> 00:08:47,720 que tiene el poder de hacernos... 131 00:08:47,761 --> 00:08:50,140 entender unos a otros en todo el mundo. 132 00:08:50,639 --> 00:08:52,934 Fallaste sólo una pregunta para... 133 00:08:53,058 --> 00:08:55,937 tener la mejor puntuación en el examen para el Ejército. 134 00:08:56,270 --> 00:08:58,857 Los mejores resultados en las pruebas de lenguaje. 135 00:08:58,981 --> 00:09:01,568 Un poco de mandarín, un poco de japonés. 136 00:09:04,153 --> 00:09:05,697 ¿Y sin diploma de la Secundaria? 137 00:09:05,821 --> 00:09:07,941 Entonces, ¿por qué dejaste de asistir a la Secundaria? 138 00:09:08,824 --> 00:09:10,326 Tenía que ganar dinero. 139 00:09:10,409 --> 00:09:12,412 Mis padres se estaban divorciando en ese momento. 140 00:09:13,537 --> 00:09:15,331 ¿Otras influencias? 141 00:09:15,748 --> 00:09:17,792 Diría Joseph Campbell. 142 00:09:19,918 --> 00:09:21,004 Star Wars. 143 00:09:21,295 --> 00:09:22,297 Thoreau. 144 00:09:22,838 --> 00:09:23,840 Ayn Rand. 145 00:09:24,715 --> 00:09:27,427 "Un hombre puede detener al motor del mundo". 146 00:09:27,885 --> 00:09:30,346 - ¿"Y el mundo temblará"? - Sí, señor. En eso creo. 147 00:09:31,513 --> 00:09:32,974 Intentémoslo de nuevo. 148 00:09:33,932 --> 00:09:36,102 ¿Por qué quieres unirte a la CIA? 149 00:09:39,938 --> 00:09:41,399 Bueno, honestamente, 150 00:09:41,982 --> 00:09:42,982 señor... 151 00:09:44,610 --> 00:09:47,906 Suena muy genial, el tener el más alto nivel de autorización. 152 00:09:57,122 --> 00:09:58,124 No es suficiente. 153 00:10:06,131 --> 00:10:07,342 Normalmente. 154 00:10:08,175 --> 00:10:10,095 Pero estos no son tiempos normales. 155 00:10:11,637 --> 00:10:13,031 Las bombas no detienen al terrorismo, 156 00:10:13,055 --> 00:10:15,642 y no tenemos a suficientes cerebros. 157 00:10:17,309 --> 00:10:18,937 Le daremos una oportunidad, Snowden. 158 00:10:20,020 --> 00:10:22,857 Gracias, señor. Muchas gracias. No se arrepentirá de esto. 159 00:10:23,524 --> 00:10:25,193 Me llamo Corbin O'Brian. 160 00:10:25,317 --> 00:10:27,904 Tengo muchas tareas, incluyendo Jefe de Instrucción. 161 00:10:29,071 --> 00:10:31,032 Se unirá a mi clase, en "La Colina". 162 00:10:31,740 --> 00:10:34,452 Detenga el vehículo, apague el motor. 163 00:10:36,912 --> 00:10:38,152 Necesito ver su identificación. 164 00:10:42,042 --> 00:10:44,504 Está bien. Usando sólo la mano izquierda, 165 00:10:44,545 --> 00:10:45,547 abra el maletero. 166 00:10:48,173 --> 00:10:49,968 Ponga sus manos a través volante... 167 00:10:50,008 --> 00:10:51,486 y hacia el tablero de instrumentos. 168 00:10:51,510 --> 00:10:52,929 A través del volante, 169 00:10:53,429 --> 00:10:54,597 y al tablero de instrumentos. 170 00:10:54,638 --> 00:10:56,307 No salga del vehículo. 171 00:11:07,276 --> 00:11:11,156 CENTRO DE ENTRENAMIENTO DE LA CIA VIRGINIA, "LA COLINA", 2006 172 00:11:13,490 --> 00:11:14,492 Disculpe. 173 00:11:15,242 --> 00:11:17,036 Buscas la clase Corbin. 174 00:11:17,077 --> 00:11:19,477 Final del pasillo, continua hasta la segunda fila de puertas. 175 00:11:19,663 --> 00:11:20,665 Gracias. 176 00:11:21,373 --> 00:11:23,126 ¿Es una Enigma? 177 00:11:23,709 --> 00:11:24,709 No. 178 00:11:24,918 --> 00:11:26,546 Enigma fue descifrada. Esta es... 179 00:11:26,628 --> 00:11:29,007 la siguiente, la Sigaba, nunca fue descifrada. 180 00:11:29,882 --> 00:11:32,218 La mejor máquina para el cifrado de la Guerra Fría. 181 00:11:32,426 --> 00:11:35,930 La historia fue creada por este motor y estos rotores. 182 00:11:36,889 --> 00:11:39,184 Un día, todo el mundo querrá una maquina como ésta. 183 00:11:40,350 --> 00:11:43,563 Siempre quise aprender Criptografía. ¿Qué es esto? 184 00:11:44,188 --> 00:11:45,315 La línea de emergencia. 185 00:11:46,106 --> 00:11:48,651 La primera línea directa entre Washington y Moscú. 186 00:11:48,942 --> 00:11:50,822 Probablemente evitó a La Tercera Guerra Mundial. 187 00:11:53,822 --> 00:11:56,284 ¿Tienes un nombre? ¿Cómo sé que no eres el enemigo? 188 00:11:56,325 --> 00:11:58,912 - Lo siento. Snowden. Ed Snowden. - Hank Forrester. 189 00:11:59,745 --> 00:12:03,208 - ¿Dónde estudiaste, hijo? - En su mayoría soy autodidacta. 190 00:12:04,625 --> 00:12:06,961 Puede decir que está ocupado, ¿pero eso es una Cray-1? 191 00:12:07,669 --> 00:12:09,631 Oh, sí. Sí, lo es. 192 00:12:10,464 --> 00:12:13,176 La primer supercomputadora. 193 00:12:13,634 --> 00:12:15,887 - Ahora lo tenemos todo en el móvil. - Si. 194 00:12:16,303 --> 00:12:18,181 Por lo tanto, ¿es un ingeniero? 195 00:12:18,555 --> 00:12:19,682 ¿Si soy un ingeniero? 196 00:12:20,557 --> 00:12:22,107 Instructor y asesor también. 197 00:12:22,142 --> 00:12:24,187 Se supone debo echar un ojo a los nuevos. 198 00:12:24,436 --> 00:12:26,272 Asegurarme de que no truenen ante la presión. 199 00:12:26,647 --> 00:12:28,108 Tomen drogas o alcohol. 200 00:12:28,482 --> 00:12:32,153 Bueno, conmigo no tendrá ese problema. Yo no bebo, ni uso drogas. 201 00:12:32,194 --> 00:12:33,571 ¿Cuál es tu asignatura? 202 00:12:34,738 --> 00:12:35,740 Computadoras. 203 00:12:37,324 --> 00:12:38,660 Bueno, Ed Snowden. 204 00:12:39,118 --> 00:12:40,995 Viniste al maldito lugar correcto. 205 00:12:43,747 --> 00:12:46,751 El frente de la guerra global contra el terrorismo... 206 00:12:46,792 --> 00:12:48,837 no es Irak o en Afganistán. 207 00:12:49,878 --> 00:12:50,878 Es aquí. 208 00:12:52,423 --> 00:12:53,423 En Londres. 209 00:12:54,383 --> 00:12:55,383 Berlín. 210 00:12:56,885 --> 00:12:58,012 Estambul. 211 00:12:58,804 --> 00:13:00,765 Cada servidor, cada conexión. 212 00:13:02,307 --> 00:13:03,852 El moderno campo de batalla... 213 00:13:05,602 --> 00:13:06,646 es en todas partes. 214 00:13:08,772 --> 00:13:10,024 Lo que significa, 215 00:13:10,816 --> 00:13:13,319 que no se sentarán en las trincheras... 216 00:13:13,402 --> 00:13:14,821 o esquivarán fuego de mortero. 217 00:13:15,279 --> 00:13:18,074 Significa que si hubiera otro 11 de septiembre... 218 00:13:19,616 --> 00:13:20,994 seria su culpa. 219 00:13:23,203 --> 00:13:25,832 Como el último de mi generación... 220 00:13:28,167 --> 00:13:30,879 Créanme, no les gustaría vivir con esa carga. 221 00:13:36,175 --> 00:13:38,595 Comenzaremos con una prueba de aptitud. 222 00:13:39,970 --> 00:13:42,202 Cada uno de ustedes va a construir una red... 223 00:13:42,237 --> 00:13:44,434 de comunicaciones secreta en su ciudad natal. 224 00:13:46,185 --> 00:13:47,562 La lanzaran, 225 00:13:47,936 --> 00:13:49,981 regresan a su sitio y la destruyen, 226 00:13:50,647 --> 00:13:52,192 y la restauran de nuevo. 227 00:13:53,317 --> 00:13:54,677 El propósito del ejercicio es el... 228 00:13:54,735 --> 00:13:57,530 mantener su infraestructura funcionando segura. 229 00:13:58,280 --> 00:14:01,326 El tiempo promedio para la prueba es de 5 horas. 230 00:14:01,617 --> 00:14:04,412 Si emplean más de 8, habrán fallado. 231 00:14:06,121 --> 00:14:07,332 ÉXITO 232 00:14:07,372 --> 00:14:08,372 CIUDAD DE MÉXICO 233 00:14:29,978 --> 00:14:31,147 ¿Sr. O'Brian? 234 00:14:32,815 --> 00:14:34,192 Ya he terminado señor. 235 00:14:34,608 --> 00:14:37,153 No debes decirme cuando cumplas con una etapa. 236 00:14:37,319 --> 00:14:39,322 No, he terminado todo. 237 00:14:40,072 --> 00:14:41,241 ¿En 40 minutos? 238 00:14:41,490 --> 00:14:42,490 38. 239 00:14:42,866 --> 00:14:43,866 ¿Qué? 240 00:14:44,743 --> 00:14:45,745 38 minutos. 241 00:14:48,789 --> 00:14:51,084 De acuerdo. Vamos a ver en qué te equivocaste. 242 00:15:12,312 --> 00:15:15,567 No dijo que teníamos que hacerlo en ese orden señor, así que... 243 00:15:16,483 --> 00:15:18,325 dividí las secuencias para ahorrar tiempo, 244 00:15:18,360 --> 00:15:20,905 y automaticé el proceso de guardado para funcionar... 245 00:15:20,946 --> 00:15:22,574 mientras así construía el sistema. 246 00:15:24,032 --> 00:15:25,326 Los ojos en las pantallas. 247 00:15:32,624 --> 00:15:33,793 ¿Entonces? 248 00:15:36,044 --> 00:15:37,464 ¿Qué debería hacer ahora? 249 00:15:37,838 --> 00:15:39,090 Lo que sea que quieras. 250 00:15:49,975 --> 00:15:53,104 WASHINGTON, D.C. 251 00:15:53,187 --> 00:15:55,356 ¿Eres tan pálido en la realidad? 252 00:16:17,127 --> 00:16:18,127 Hola. 253 00:16:18,420 --> 00:16:19,420 Hola. 254 00:16:20,547 --> 00:16:21,549 - Finalmente. - Si. 255 00:16:27,137 --> 00:16:28,137 Disculpa. 256 00:16:32,476 --> 00:16:33,520 ¿Quieres... 257 00:16:34,269 --> 00:16:35,269 algo? 258 00:16:35,521 --> 00:16:36,521 No. 259 00:16:36,730 --> 00:16:37,730 Vamos a caminar. 260 00:16:38,315 --> 00:16:39,734 Te vendría bien un poco de sol. 261 00:16:40,484 --> 00:16:41,484 Si. 262 00:16:41,944 --> 00:16:44,322 Lo has dicho... Antes... 263 00:16:45,280 --> 00:16:47,742 Lo siento si me tomó mucho tiempo. Yo sólo... 264 00:16:48,158 --> 00:16:49,494 No querrías verme en muletas. 265 00:16:50,285 --> 00:16:51,788 No estaba muy ágil. 266 00:16:52,329 --> 00:16:53,689 Entonces, tengo este nuevo trabajo. 267 00:16:54,623 --> 00:16:56,084 ¿A qué te dedicas de nuevo? 268 00:16:56,625 --> 00:16:58,645 Hago análisis para el Ministerio de Asuntos Exteriores. 269 00:16:58,669 --> 00:17:00,713 - Bien. ¡Felicitaciones! - Gracias. 270 00:17:00,754 --> 00:17:01,754 De nada. 271 00:17:02,131 --> 00:17:03,383 ¿Me puedes hacer un favor, 272 00:17:04,049 --> 00:17:06,289 y decirme donde está el Ministerio de Asuntos Exteriores? 273 00:17:11,432 --> 00:17:12,725 Si. Es por ahí. 274 00:17:13,225 --> 00:17:14,225 ¿Donde? 275 00:17:14,560 --> 00:17:15,603 ¿Estás seguro? 276 00:17:16,812 --> 00:17:19,482 Digo, no soy tan bueno orientándome. 277 00:17:19,648 --> 00:17:21,484 Ni siquiera eres tan bueno mintiendo tampoco. 278 00:17:22,025 --> 00:17:24,265 Debes trabajar ambos, si quieres convertirte en un espía. 279 00:17:26,280 --> 00:17:28,174 De donde vengo, los padres de todos trabajaban... 280 00:17:28,198 --> 00:17:29,998 para el "Ministerio de Asuntos Exteriores". 281 00:17:30,117 --> 00:17:31,302 Además, todas las veces que... 282 00:17:31,326 --> 00:17:32,996 has visitado mi sitio web esta semana, 283 00:17:33,036 --> 00:17:33,663 lo cuál... 284 00:17:33,704 --> 00:17:36,624 fue a menudo, era con una IP en Virginia. 285 00:17:36,957 --> 00:17:38,835 - ¿Sabes rastrear una dirección IP? - Si. 286 00:17:39,752 --> 00:17:41,730 Estoy muy segura de que el Ministerio de Asuntos Exteriores... 287 00:17:41,754 --> 00:17:43,631 no tiene oficinas en Virginia. 288 00:17:52,681 --> 00:17:54,161 De acuerdo, vamos a ver lo que tienes. 289 00:17:54,641 --> 00:17:55,641 ¿Ver qué? 290 00:17:55,768 --> 00:17:58,772 Veamos que tienes. Muéstrame tu mejor forma de caminar. 291 00:18:00,481 --> 00:18:01,900 No seas tímido. 292 00:18:02,816 --> 00:18:04,486 Vamos. Puedes hacerlo. 293 00:18:08,655 --> 00:18:09,655 No sé... 294 00:18:15,746 --> 00:18:19,375 No a Bush, no a las bombas. No a Bush, no a las bombas. 295 00:18:19,410 --> 00:18:21,169 No a Bush, no a las bombas. 296 00:18:21,210 --> 00:18:21,795 Disculpen... 297 00:18:21,877 --> 00:18:25,048 - ¿Quieren firmar la petición, por favor? - Si, por supuesto. 298 00:18:27,216 --> 00:18:29,010 - Gracias. - Muchas gracias. ¿Señor? 299 00:18:29,301 --> 00:18:30,303 No, gracias. 300 00:18:33,222 --> 00:18:35,319 - Perdone señorita, ¿desea firmar? - Acabo de firmar ya. 301 00:18:35,343 --> 00:18:37,103 - De acuerdo, muchas gracias. - Gracias a ti. 302 00:18:38,602 --> 00:18:40,146 ¿Exceso de pensamiento libre? 303 00:18:41,897 --> 00:18:44,150 No. Sólo no me gusta criticar a mi país. 304 00:18:45,150 --> 00:18:48,655 Es mi país también, y ahora mismo tiene sangre en sus manos. 305 00:18:51,532 --> 00:18:54,369 Disculpa. Tengo amigos allá ahora. 306 00:18:54,743 --> 00:18:56,704 No hablo de las tropas, hablo de los idiotas... 307 00:18:56,745 --> 00:18:57,997 que los envían a la guerra. 308 00:18:59,164 --> 00:19:00,725 ¿Te refieres a nuestro Comandante en Jefe? 309 00:19:00,749 --> 00:19:03,044 Si, como quieras llamarlo, aún está equivocado. 310 00:19:03,335 --> 00:19:05,099 ¿Cómo sabes que se equivoca? No haces más que criticarlo. 311 00:19:05,123 --> 00:19:06,756 No, no estoy criticándolo. 312 00:19:06,797 --> 00:19:08,299 Estoy cuestionando a nuestro Gobierno. 313 00:19:08,966 --> 00:19:10,218 Eso hacemos en este país. 314 00:19:10,300 --> 00:19:12,429 Es por el principio en que nos fundamos. 315 00:19:12,469 --> 00:19:15,932 De acuerdo, pero, ¿por qué no cuestionar a los medios liberales? 316 00:19:17,015 --> 00:19:20,437 Aceptas sin dudar lo que dice uno de los lados. 317 00:19:21,645 --> 00:19:23,857 Tal vez lo hago. Porque mi lado es el correcto. 318 00:19:24,815 --> 00:19:26,735 Es gracioso, porque mi lado es el correcto. 319 00:19:26,817 --> 00:19:27,861 - ¿En serio? - Si. 320 00:19:30,154 --> 00:19:33,074 ¿Por qué un conservador inteligente me irrita tanto? 321 00:19:33,574 --> 00:19:35,374 Tal vez porque no te gusta escuchar la verdad. 322 00:19:36,410 --> 00:19:38,997 Eres una persona muy frustrante, 323 00:19:39,580 --> 00:19:40,580 ¿lo sabías? 324 00:19:42,166 --> 00:19:43,710 ¿Cómo puedo hacer que entiendas? 325 00:19:44,334 --> 00:19:46,129 Entiendo muy bien, gracias. 326 00:19:54,219 --> 00:19:55,305 ¿Eso ayudo? 327 00:19:56,805 --> 00:19:59,058 No, no sirvió de nada. 328 00:19:59,391 --> 00:20:00,560 Sabía a liberal. 329 00:20:00,893 --> 00:20:02,645 Verás, no es lo mío. 330 00:20:06,190 --> 00:20:09,819 "Bush autoriza escuchas telefónicas sin los Tribunales". 331 00:20:10,569 --> 00:20:14,282 ¿Es constitucional evadir a los Tribunales? 332 00:20:14,406 --> 00:20:15,406 No. 333 00:20:15,699 --> 00:20:16,843 La cuarta enmienda impide la... 334 00:20:16,867 --> 00:20:18,667 búsqueda y captura, sin una orden judicial. 335 00:20:18,702 --> 00:20:20,747 Eso es absolutamente correcto, Río. 336 00:20:21,413 --> 00:20:22,707 Lo que significa... 337 00:20:23,082 --> 00:20:25,919 Que su Comandante en Jefe, el Presidente de los Estados Unidos... 338 00:20:25,959 --> 00:20:27,462 está infringiendo la ley. 339 00:20:28,962 --> 00:20:30,590 Eso es lo que dijiste, ¿no Río? 340 00:20:30,756 --> 00:20:33,384 Bueno, supongo que depende de... 341 00:20:34,760 --> 00:20:37,555 - con quién estoy hablando. - ¿Y si hablas con los periodistas? 342 00:20:38,555 --> 00:20:39,891 Que muy a menudo no, 343 00:20:40,182 --> 00:20:43,686 tienen el cuadro completo o son negligentes en reportarlo. 344 00:20:43,811 --> 00:20:45,814 Sólo tienes una parte de la verdad. 345 00:20:49,400 --> 00:20:52,237 Acta de Vigilancia para la Inteligencia Extranjera. 346 00:20:52,444 --> 00:20:53,822 El Tribunal de la FISA. 347 00:20:54,655 --> 00:20:57,242 Respetamos la Cuarta Enmienda en este país, 348 00:20:57,282 --> 00:20:59,786 emitimos órdenes basadas en la sospecha, pero... 349 00:21:00,619 --> 00:21:04,874 a veces, estas órdenes deben ser emitidas por Tribunales secretos, 350 00:21:04,915 --> 00:21:07,335 por lo que no damos a sospechar de que estamos espiando. 351 00:21:07,501 --> 00:21:10,296 Estos procedimientos legales son confidenciales, 352 00:21:10,712 --> 00:21:12,632 lo que significa... Sorpresa... 353 00:21:13,882 --> 00:21:16,302 No aparecen en los periódicos como el New York Times. 354 00:21:18,053 --> 00:21:19,280 ¿Has visto mis resultados de los exámenes? 355 00:21:19,304 --> 00:21:21,099 Si. Era el mejor en mi clase. 356 00:21:21,140 --> 00:21:22,726 - Al igual que tú. - ¿Aquí? 357 00:21:22,808 --> 00:21:23,808 La NSA. 358 00:21:24,643 --> 00:21:27,856 Me amaban. Me pusieron en los mejores equipos. 359 00:21:27,938 --> 00:21:30,442 La frontera soviética, la Tormenta del Desierto. 360 00:21:30,858 --> 00:21:32,527 Entonces, el siguiente gran desafío. 361 00:21:32,860 --> 00:21:35,780 Encuentra a los terroristas en el pajar de la Internet. 362 00:21:36,113 --> 00:21:39,075 Un enorme pajar. Cientos de terabytes por minuto. 363 00:21:39,116 --> 00:21:41,286 Digo, nos tomó 400 años el leer el correo electrónico, 364 00:21:41,910 --> 00:21:43,455 y entonces tienes que analizarlos. 365 00:21:44,955 --> 00:21:46,958 A veces entre más miras, menos ves. 366 00:21:48,250 --> 00:21:50,879 - ¿Qué lograste? - Una cosa hermosa. Local. 367 00:21:51,128 --> 00:21:54,632 Por $3 millones. Un programa que puede distinguir... 368 00:21:54,673 --> 00:21:56,593 entre extranjeros y locales. 369 00:21:56,633 --> 00:21:58,887 Encriptar las demás cosas que no se están investigando, 370 00:21:58,927 --> 00:22:00,287 para que continúen siendo privadas. 371 00:22:00,345 --> 00:22:02,223 Era elegante, simplificado. 372 00:22:02,848 --> 00:22:04,248 El mejor trabajo que he hecho nunca. 373 00:22:06,268 --> 00:22:07,268 Siéntate. 374 00:22:08,979 --> 00:22:09,981 ¿Cuál era su nombre? 375 00:22:18,197 --> 00:22:20,784 Ed, llegar a la cima, 376 00:22:21,825 --> 00:22:23,078 en nuestro mundo, 377 00:22:23,494 --> 00:22:26,122 puede a veces ser difícil para un hombre. 378 00:22:26,997 --> 00:22:27,999 Es decir, 379 00:22:28,540 --> 00:22:30,585 crees que estás haciendo progresos. 380 00:22:31,335 --> 00:22:33,421 Crees que tomas la iniciativa, 381 00:22:34,880 --> 00:22:37,509 y al minuto siguiente borran tu trabajo y deja de existir. 382 00:22:38,383 --> 00:22:39,844 ¿No lo usaron? ¿Por qué no? 383 00:22:40,427 --> 00:22:42,472 Bueno, ellos nunca te dicen el por qué. 384 00:22:44,431 --> 00:22:46,559 Dos años más tarde, después del 11 de septiembre... 385 00:22:46,934 --> 00:22:49,729 un amigo mío me habló de este nuevo contrato... 386 00:22:49,764 --> 00:22:51,204 para un programa que están usando. 387 00:22:51,271 --> 00:22:53,942 Costará 4 billones de dólares el desplegarlo, 388 00:22:53,982 --> 00:22:55,022 modelado a partir del mío, 389 00:22:55,901 --> 00:22:58,696 pero sin filtros, sin automatización, 390 00:22:59,696 --> 00:23:02,075 ingiriéndolo todo. 391 00:23:02,282 --> 00:23:04,953 Estaban ahogándose en datos. Era un maldito desastre. 392 00:23:05,285 --> 00:23:08,748 De acuerdo, pero tuvo que haber un panorama más amplio, creo, 393 00:23:09,289 --> 00:23:11,584 al gastar ese dinero. No son estúpidos. 394 00:23:11,708 --> 00:23:13,300 Se creería que la inteligencia... 395 00:23:13,335 --> 00:23:15,922 cuenta para algo, en el negocio de la inteligencia. 396 00:23:16,338 --> 00:23:17,338 Cierto. 397 00:23:17,840 --> 00:23:19,509 ¿Quieres saber lo qué es en realidad? 398 00:23:19,925 --> 00:23:21,845 ¿Lo que realmente pone en marcha la agenda? 399 00:23:23,011 --> 00:23:27,016 La felicidad de la gestión industrial militar. 400 00:23:28,308 --> 00:23:30,484 Teniendo abiertas las arcas del Congreso, 401 00:23:30,519 --> 00:23:33,022 mantienes fluyendo el dinero para los contratistas, 402 00:23:33,647 --> 00:23:35,483 y la eficiencia y los resultados... 403 00:23:36,150 --> 00:23:37,402 vuelan por la ventana. 404 00:23:38,193 --> 00:23:39,446 Por no hablar de... 405 00:23:39,737 --> 00:23:41,156 Bueno. 406 00:23:42,489 --> 00:23:43,491 Llegarás tarde a clase. 407 00:23:44,992 --> 00:23:45,992 De acuerdo. 408 00:23:46,160 --> 00:23:47,160 Gracias. 409 00:23:48,746 --> 00:23:51,040 - ¿Puedo tomar otro? - Claro. 410 00:23:58,172 --> 00:24:00,842 ¿Nunca dijiste nada a nadie? 411 00:24:00,883 --> 00:24:02,927 Sí, fui a la oficina jurídica. 412 00:24:03,177 --> 00:24:04,596 Presentamos un reclamo. 413 00:24:04,970 --> 00:24:08,600 Ahora, aquí estoy, oculto, y enseñándote. 414 00:24:11,685 --> 00:24:13,897 Tal vez a largo plazo, sea más importante. 415 00:24:15,147 --> 00:24:16,149 Estás mejorando. 416 00:24:31,914 --> 00:24:33,792 Mi lugar favorito en el Campus. 417 00:24:36,418 --> 00:24:37,754 ¿Vas de cacería, Ed? 418 00:24:41,298 --> 00:24:43,718 Sólo unos tiros a los platos con mi papá, a veces... 419 00:24:43,801 --> 00:24:45,470 pero nunca de cacería. 420 00:24:45,719 --> 00:24:48,223 - Un día iremos. - Eso sería genial. 421 00:24:49,598 --> 00:24:51,267 Sr. O'Brian, ¿puedo hacerle una pregunta? 422 00:24:51,392 --> 00:24:53,144 ¿Qué tal si me llamas Corbin? 423 00:24:53,435 --> 00:24:54,435 De acuerdo. 424 00:24:54,728 --> 00:24:55,728 Gracias, señor. 425 00:24:56,146 --> 00:24:57,146 Corbin. 426 00:24:58,023 --> 00:25:01,945 Estaba hablando con Hank Forrester, y quería saber... 427 00:25:02,611 --> 00:25:04,451 ¿si todos nuestros programas de observación, 428 00:25:04,822 --> 00:25:06,199 tienen un propósito específico? 429 00:25:07,157 --> 00:25:10,161 Claro. ¿De qué más servirían, si no fuera así? 430 00:25:12,454 --> 00:25:13,498 Sí. No lo sé. 431 00:25:16,125 --> 00:25:17,919 ¿Tienes novia, Ed? 432 00:25:20,546 --> 00:25:21,840 Nada serio. 433 00:25:21,880 --> 00:25:23,174 - ¿Cuál es su nombre? - Lindsay. 434 00:25:23,215 --> 00:25:24,215 ¿Lindsay? 435 00:25:25,676 --> 00:25:26,928 ¿Se iría contigo? 436 00:25:28,137 --> 00:25:30,515 No, yo no la pondría en peligro. 437 00:25:31,056 --> 00:25:32,142 No tendrías que hacerlo. 438 00:25:32,474 --> 00:25:34,436 No te asignaremos al Medio Oriente. 439 00:25:39,815 --> 00:25:42,277 Señor, soy su mejor alumno. 440 00:25:43,277 --> 00:25:44,487 ¿No significa nada? 441 00:25:45,320 --> 00:25:47,073 En 20 años, Irak será un agujero... 442 00:25:47,114 --> 00:25:48,714 de mierda que no le importará a nadie. 443 00:25:49,658 --> 00:25:51,828 El terrorismo es una amenaza a corto plazo. 444 00:25:51,952 --> 00:25:55,832 Las amenazas reales vendrán de China, Rusia, Irán. 445 00:25:56,540 --> 00:25:58,960 Ellos vendrán con una secuencia de malware. 446 00:25:59,376 --> 00:26:00,795 Sin mentes como la tuya, 447 00:26:00,836 --> 00:26:03,256 este país será desgarrado en el ciberespacio. 448 00:26:04,506 --> 00:26:06,134 No voy a correr el riesgo de perderte... 449 00:26:06,175 --> 00:26:08,094 por una guerra de mierda por arena y aceite. 450 00:26:11,221 --> 00:26:12,891 Señor, me sorprende oírle decir eso. 451 00:26:13,265 --> 00:26:16,269 No tienes que estar de acuerdo con los políticos para ser un patriota. 452 00:26:20,689 --> 00:26:22,734 - Entonces, ¿adónde me mandará? - Espera un minuto. 453 00:26:23,817 --> 00:26:24,986 Disfruta de la vista. 454 00:26:28,155 --> 00:26:29,155 Hola. 455 00:26:32,451 --> 00:26:37,123 HONG KONG, MARTES 4 DE JUNIO DEL 2013 456 00:26:46,924 --> 00:26:47,926 Esta es Laura. 457 00:26:48,717 --> 00:26:50,929 - Hola. - Hola. Gusto en conocerte. 458 00:26:52,763 --> 00:26:55,266 Ewen MacAskill de The Guardian. Un gusto conocerte. 459 00:26:55,307 --> 00:26:56,387 Gusto en conocerlo también. 460 00:26:57,101 --> 00:26:59,687 Si no te importa, me gustaría grabar... 461 00:26:59,853 --> 00:27:00,855 No. 462 00:27:01,313 --> 00:27:04,192 - Los móviles van al microondas. - ¿Puedo preguntar por qué? 463 00:27:04,227 --> 00:27:06,486 Iremos a eso, después de que hagas tus preguntas. 464 00:27:07,611 --> 00:27:08,786 Antes que nada... 465 00:27:08,821 --> 00:27:11,282 Antes de ir a la historia, necesito saber más de ti, 466 00:27:11,407 --> 00:27:12,534 como tu carrera, 467 00:27:13,367 --> 00:27:15,167 has tenido una carrera interesante, 468 00:27:15,202 --> 00:27:16,955 pero The Guardian necesita de evidencias. 469 00:27:16,995 --> 00:27:20,583 Este, es mi pasaporte diplomático de países amigos. 470 00:27:20,624 --> 00:27:22,252 Mi pasaporte de turista para los demás... 471 00:27:22,292 --> 00:27:23,753 Puede revisar mi VISA. 472 00:27:23,794 --> 00:27:25,713 Este es mi distintivo de la NSA. 473 00:27:26,338 --> 00:27:27,924 Mi distintivo de la CIA con Dell. 474 00:27:27,965 --> 00:27:30,844 Y este es mi distintivo de instructor informático. 475 00:27:31,260 --> 00:27:33,972 Esta es una foto de mí con Michael Hayden, 476 00:27:34,054 --> 00:27:37,016 ex-jefe de la NSA y la CIA. 477 00:27:38,308 --> 00:27:39,394 ¿Cuándo puede publicarlo? 478 00:27:40,644 --> 00:27:41,644 De acuerdo... 479 00:27:42,271 --> 00:27:43,991 - ¿Te importa si me siento? - No, por favor. 480 00:27:45,941 --> 00:27:47,777 Glenn dice que quieres... 481 00:27:48,736 --> 00:27:50,380 quieres revelar tu identidad a la gente. 482 00:27:50,404 --> 00:27:51,990 ¿Cómo crees que reaccionará tu Gobierno? 483 00:27:52,573 --> 00:27:54,951 Me acusarán bajo la acta de espionaje. 484 00:27:55,033 --> 00:27:57,746 Dirán que he puesto en peligro la Seguridad Nacional, 485 00:27:58,454 --> 00:28:00,623 me demonizarán y a mi familia y amigos, 486 00:28:01,331 --> 00:28:02,792 y me meterán en la cárcel. 487 00:28:03,500 --> 00:28:05,336 Eso en el mejor de los casos. 488 00:28:05,627 --> 00:28:06,627 ¿Y en el peor? 489 00:28:06,795 --> 00:28:09,841 Bueno, si no consigo una protección inmediata, 490 00:28:10,340 --> 00:28:12,093 seré arrestado por la CIA... 491 00:28:12,134 --> 00:28:14,268 e interrogado fuera de la ley. 492 00:28:14,303 --> 00:28:16,639 Y tienen una estación aquí calle arriba. 493 00:28:17,097 --> 00:28:19,309 Pero, ¿cómo saben lo que hiciste? 494 00:28:19,558 --> 00:28:21,936 Porque dejé huellas digitales en mis registros, 495 00:28:22,061 --> 00:28:23,354 entonces van a enterarse. 496 00:28:23,437 --> 00:28:25,189 No quiero una cacería humana. 497 00:28:25,224 --> 00:28:26,941 Sé lo que harían a mis colegas. 498 00:28:28,692 --> 00:28:30,820 Mire, Sr. MacAskill, 499 00:28:31,612 --> 00:28:35,283 no se trata de dinero o cualquier otra cosa, para mí. 500 00:28:35,324 --> 00:28:38,203 No hay una agenda secreta. Sólo quiero llevar esta información... 501 00:28:38,238 --> 00:28:40,455 a los periodistas establecidos como ustedes, 502 00:28:40,579 --> 00:28:42,123 para que la presenten al mundo, 503 00:28:42,664 --> 00:28:44,375 y que la gente pueda decidir, 504 00:28:44,750 --> 00:28:46,461 si estoy equivocado, 505 00:28:47,294 --> 00:28:49,631 o si hay algo en el interior del Gobierno... 506 00:28:49,666 --> 00:28:51,174 que está realmente mal. 507 00:28:55,052 --> 00:28:56,137 Así que... 508 00:28:58,597 --> 00:29:01,226 este es todo lo que tengo de... 509 00:29:01,392 --> 00:29:04,145 su inteligencia británica, el centro de intercepción. 510 00:29:04,395 --> 00:29:06,231 Tiene una clave encriptada. 511 00:29:07,481 --> 00:29:10,068 Quiero que sus técnicos de The Guardian... 512 00:29:10,109 --> 00:29:13,071 revisen eso a conciencia, hay muchas cosas ahí. 513 00:29:16,281 --> 00:29:20,662 Además, investigarán y se darán cuenta de lo que hice. 514 00:29:21,203 --> 00:29:22,414 Y entonces vendrán por mí. 515 00:29:23,205 --> 00:29:24,833 Y con otros que haya tenido contacto, 516 00:29:26,458 --> 00:29:27,919 vendrán igual por todos ustedes. 517 00:29:37,594 --> 00:29:39,472 ¿Te importa si voy a mirar en el microondas? 518 00:29:45,728 --> 00:29:48,314 THE GUARDIAN - EE.UU. OFICINA DE NUEVA YORK 519 00:29:48,349 --> 00:29:49,357 Ewen. 520 00:29:49,690 --> 00:29:51,067 Estoy con Stuart. 521 00:29:51,608 --> 00:29:52,652 Hola Ewen. 522 00:29:53,235 --> 00:29:54,235 Hola, Stuart. 523 00:29:54,862 --> 00:29:58,032 Debo decir una cosa. La Guinness aquí es fantástica. 524 00:29:58,157 --> 00:29:59,242 Maravilloso. 525 00:29:59,700 --> 00:30:01,619 Y es absolutamente autentica. 526 00:30:01,660 --> 00:30:02,328 Bien. 527 00:30:02,661 --> 00:30:05,331 Pero, muy diferente de lo que esperabas. 528 00:30:05,622 --> 00:30:06,666 Entonces... 529 00:30:07,207 --> 00:30:09,252 Ahora debemos lidiar con los abogados, 530 00:30:09,543 --> 00:30:10,962 y sin duda con la Casa Blanca. 531 00:30:12,796 --> 00:30:14,507 - Tengo luz verde. - Eso es genial. 532 00:30:14,590 --> 00:30:17,051 Está bien. Comencemos, tenemos mucho que repasar... 533 00:30:17,086 --> 00:30:18,178 y no es fácil de leer. 534 00:30:18,343 --> 00:30:20,263 Podemos empezar contigo mostrando XKeyscore. 535 00:30:20,304 --> 00:30:22,557 Buena idea. ¿Podrías hablar de ello y explicarlo? 536 00:30:22,592 --> 00:30:23,592 Si. 537 00:30:30,564 --> 00:30:32,108 ¿Debemos meternos ahí abajo? 538 00:30:32,649 --> 00:30:34,235 Protege sus contraseñas. 539 00:30:35,944 --> 00:30:38,073 De acuerdo. Entonces... 540 00:30:41,408 --> 00:30:42,408 Esto... 541 00:30:43,077 --> 00:30:47,957 se me presentó en mi primer trabajo en la CIA, en Ginebra. 542 00:30:48,874 --> 00:30:50,085 XKeyscore. 543 00:30:51,502 --> 00:30:52,502 ¿Qué hace eso? 544 00:30:53,295 --> 00:30:55,965 Es como una interfaz de búsqueda. 545 00:30:57,758 --> 00:30:59,010 ¿Y qué busca? 546 00:30:59,718 --> 00:31:01,012 Todo lo que quieras. 547 00:31:02,721 --> 00:31:04,474 ¿Cuál era tu asignación en Ginebra? 548 00:31:04,515 --> 00:31:05,475 GINEBRA, SUIZA - 2007 549 00:31:05,516 --> 00:31:07,936 Bueno, me asignaron con cobertura diplomática... 550 00:31:07,976 --> 00:31:10,230 a la misión de la ONU, para salvaguardar... 551 00:31:10,270 --> 00:31:12,524 la seguridad de la red informática de la CIA. 552 00:31:16,443 --> 00:31:17,879 Había pasado casi dos años en las oficinas de la CIA. 553 00:31:17,903 --> 00:31:20,824 MISIÓN DIPLOMÁTICA ESTADOUNIDENSE EN LA ONU 554 00:31:28,539 --> 00:31:30,667 Disculpe, señor, no lo entiendo. 555 00:31:31,041 --> 00:31:33,628 Sherman dijo que hackeaste al sitio de Recursos Humanos. 556 00:31:33,836 --> 00:31:35,755 Si. Es mi trabajo el encontrar desperfectos. 557 00:31:35,796 --> 00:31:38,216 La seguridad de Recursos Humanos, no es tu problema. 558 00:31:38,382 --> 00:31:40,093 Has hecho demasiado, ¿de acuerdo? 559 00:31:40,467 --> 00:31:43,054 Sólo para aclarar. No he "hackeado", 560 00:31:43,095 --> 00:31:44,931 he demostrado que se puede hacer. 561 00:31:45,055 --> 00:31:46,391 Me pidió encontrar un parche. 562 00:31:46,432 --> 00:31:48,685 - ¿Lo hiciste rápido? - Si, lo hice. 563 00:31:49,017 --> 00:31:50,729 Memorizando la prueba de concepto. 564 00:31:54,106 --> 00:31:56,026 No importa lo que has hecho, Snowden. Bien o mal, 565 00:31:56,066 --> 00:31:58,378 tienes que dejar que estas cosas sean problemas de alguien más. 566 00:31:58,402 --> 00:32:00,322 - He puesto una marca en tu archivo. - ¿Disculpe? 567 00:32:00,362 --> 00:32:01,406 Servirá como una lección. 568 00:32:01,613 --> 00:32:02,882 No quiero que me llamen de nuevo... 569 00:32:02,906 --> 00:32:04,659 por alguna otra ocurrencia de Ed Snowden. 570 00:32:05,743 --> 00:32:06,743 ¿De acuerdo? 571 00:32:10,414 --> 00:32:11,916 Llévalo con calma el resto del día. 572 00:32:12,249 --> 00:32:14,249 Ve a trabajar en los archivos que hay que eliminar. 573 00:32:20,007 --> 00:32:21,342 No parece que haya resultado bien. 574 00:32:22,426 --> 00:32:23,052 Oye, hombre. 575 00:32:23,427 --> 00:32:25,805 Sí, no, recibí una llamada de atención... 576 00:32:25,840 --> 00:32:27,098 por hacer mi trabajo. 577 00:32:27,139 --> 00:32:28,139 Política, hombre. 578 00:32:28,599 --> 00:32:30,602 La cultura del miedo gana de nuevo. 579 00:32:30,851 --> 00:32:32,896 - No puedo hacer nada aquí. - Si. 580 00:32:33,645 --> 00:32:34,645 ¡Oye! 581 00:32:35,397 --> 00:32:37,233 ¿Qué hay de esa idea de la que hablábamos? 582 00:32:37,274 --> 00:32:39,085 Estoy trabajando en ello. Espero una llamada... 583 00:32:39,109 --> 00:32:40,229 de un amigo de La Colina. 584 00:32:40,611 --> 00:32:42,155 ¿Quién, Corbin? ¿Has llamado a Corbin? 585 00:32:42,196 --> 00:32:43,323 ¿Crees que pueda hacer algo? 586 00:32:43,739 --> 00:32:45,241 Ya veremos, tal vez operaciones de... 587 00:32:45,282 --> 00:32:46,842 campo limitadas, bajo mi supervisión. 588 00:32:47,076 --> 00:32:49,621 - Sí, eso sería genial... - Tranquilo, Ed. 589 00:32:50,162 --> 00:32:52,307 Debo hablar con alguien en Milán. Ya hablaremos más adelante. 590 00:32:52,331 --> 00:32:53,331 De acuerdo. 591 00:32:53,457 --> 00:32:54,457 Gracias. 592 00:33:12,643 --> 00:33:15,105 A la CIA no le gusta dejar rastros, ¿cierto? 593 00:33:15,145 --> 00:33:15,814 ¿Puedo ayudarte? 594 00:33:16,146 --> 00:33:17,626 ¿Has tenido curiosidad de revisar uno? 595 00:33:18,482 --> 00:33:20,777 ¿Para ver la loca misión secreta... 596 00:33:20,818 --> 00:33:21,920 que estás a punto de borrar de la historia? 597 00:33:21,944 --> 00:33:24,304 - Lo siento. ¿Con quién estás? - Ninguna Agencia especifica. 598 00:33:24,738 --> 00:33:26,199 Gabriel Sol. Soy... 599 00:33:26,490 --> 00:33:28,890 Soy el genio de 50 libras, del Consejo de Hechiceros y Magos. 600 00:33:29,868 --> 00:33:30,868 ¿Disculpa? 601 00:33:31,036 --> 00:33:32,622 Te daré tu inteligencia sobre Bucarest. 602 00:33:33,372 --> 00:33:34,852 Al menos no eres otro Dave Churchyard. 603 00:33:35,165 --> 00:33:36,292 No sé. Ese soy yo. 604 00:33:36,792 --> 00:33:37,792 Por aquí. 605 00:33:42,256 --> 00:33:44,217 - Estaré aquí afuera. - Quédate, si quieres. 606 00:33:45,551 --> 00:33:48,972 No tengo la autorización. Para programas de la NSA. 607 00:33:49,054 --> 00:33:50,432 Si eres el mensajero de Bucarest, 608 00:33:50,472 --> 00:33:52,892 debes tener permiso para acceder a inteligencia privada, ¿no? 609 00:33:54,560 --> 00:33:55,145 Si. 610 00:33:55,227 --> 00:33:57,439 Si. ¿Qué diferencia hace si la CIA la recopila? 611 00:34:00,566 --> 00:34:01,566 Depende de ti, hombre. 612 00:34:02,484 --> 00:34:04,779 XKEYSCORE 613 00:34:07,281 --> 00:34:09,534 ¿Me darás sólo nombres? 614 00:34:09,700 --> 00:34:11,369 Mucho más que nombres. 615 00:34:11,702 --> 00:34:14,706 Lo que te doy y a los buenos caballeros del Servicio Secreto, 616 00:34:14,747 --> 00:34:15,999 es una lista... 617 00:34:16,415 --> 00:34:19,335 de todas las amenazas echas al Presidente, desde el 3 de febrero. 618 00:34:19,835 --> 00:34:21,963 Y un perfil de los que han amenazado. 619 00:34:23,005 --> 00:34:26,843 Y, son una especie de... ¿Objetivos existentes? 620 00:34:27,217 --> 00:34:30,013 99 por ciento provienen de programas de recolección, así que... 621 00:34:30,554 --> 00:34:32,515 Upstream, Muscular, Tempora, PRISM. 622 00:34:33,432 --> 00:34:34,432 ¿PRISM? 623 00:34:36,435 --> 00:34:37,937 Hay algo de Blancanieves en ti. 624 00:34:39,188 --> 00:34:40,982 Me hace sentir como la bruja... 625 00:34:41,023 --> 00:34:42,525 que te da una manzana envenenada. 626 00:34:42,566 --> 00:34:43,566 Aquí. 627 00:34:44,026 --> 00:34:48,031 Prueba A: El ciudadano de Oakland, Justin Pinsky, escribió en un foro: 628 00:34:48,405 --> 00:34:50,992 "Rumanía tiene una gloriosa historia de ejecución a sus líderes". 629 00:34:51,116 --> 00:34:53,286 "¿No nos podrían hacer un favor y eliminar a Bush? 630 00:34:55,079 --> 00:34:56,122 Esto suena cursi. 631 00:34:56,872 --> 00:34:57,957 Es de un chat de Google. 632 00:34:57,998 --> 00:34:59,793 Cuando vaya a Bucarest, atacaré a Bush... 633 00:34:59,917 --> 00:35:02,087 con el pitón más grande que hayas visto en tu vida. 634 00:35:04,713 --> 00:35:06,132 ¿Cómo es esto posible? 635 00:35:07,549 --> 00:35:11,012 Palabras clave: 'Atacar', 'Eliminar a Bush'. 636 00:35:12,679 --> 00:35:13,948 Piensa en esto como una búsqueda... 637 00:35:13,972 --> 00:35:15,492 de Google, pero en lugar de revisar... 638 00:35:15,516 --> 00:35:16,868 lo que publican, también revisamos... 639 00:35:16,892 --> 00:35:17,911 lo que mantienen en secreto. 640 00:35:17,935 --> 00:35:18,935 Así que... 641 00:35:19,228 --> 00:35:20,939 Correo electrónico, chats, SMS, de todo. 642 00:35:21,188 --> 00:35:22,524 Sí, ¿pero en cuáles personas? 643 00:35:24,024 --> 00:35:25,527 En todo el Reino, Blancanieves. 644 00:35:33,075 --> 00:35:34,577 ¿Qué Embajador era, otra vez? 645 00:35:34,910 --> 00:35:37,705 De la Hoya, Organización Mundial de Comercio. 646 00:35:37,788 --> 00:35:38,788 Muy bien. 647 00:35:52,678 --> 00:35:53,678 Entonces, 648 00:35:54,138 --> 00:35:55,849 O'Brian hablo por ti. 649 00:35:55,889 --> 00:35:57,909 Está de acuerdo en que tu talento se está desperdiciando. 650 00:35:57,933 --> 00:35:59,373 ¿Estás listo para un poco de acción? 651 00:36:00,477 --> 00:36:01,477 ¿En serio? 652 00:36:01,729 --> 00:36:02,856 ¿Quieres decir aquí mismo? 653 00:36:03,480 --> 00:36:04,649 Sí, hombre. 654 00:36:05,357 --> 00:36:07,193 ¿Ves a la mujer de rosa por allá? 655 00:36:07,609 --> 00:36:10,238 Crédito suizo. La JP Morgan la está buscando. 656 00:36:10,279 --> 00:36:11,906 La abuela del Banco Deutsche. 657 00:36:12,531 --> 00:36:14,075 10.000 banqueros en esta ciudad. 658 00:36:14,616 --> 00:36:16,161 Y sólo necesitas convertir a uno. 659 00:36:16,952 --> 00:36:18,627 Socializa. Conoce a alguien. 660 00:36:18,662 --> 00:36:21,291 Preferiblemente lleno de dinero saudí sucio... 661 00:36:21,331 --> 00:36:22,751 que financie a Bin Laden. 662 00:36:22,833 --> 00:36:25,879 - Sr. Churc... - Si. Churchill. 663 00:36:28,964 --> 00:36:31,009 Este hombre es estúpido o es un espía. 664 00:36:34,136 --> 00:36:36,890 El señor le pide su tarjeta de visita, por favor. 665 00:36:37,264 --> 00:36:38,264 Un Embajador. 666 00:36:39,767 --> 00:36:41,807 Me gustaría tener tus capacidades para congraciarme. 667 00:36:42,561 --> 00:36:43,730 Para eso me tienes a mí. 668 00:36:44,063 --> 00:36:45,707 ¿No conoces a algún banquero, de casualidad? 669 00:36:45,731 --> 00:36:46,731 ¿Banqueros? 670 00:36:47,316 --> 00:36:49,069 ¿Tienes algún tipo de asignación o algo así? 671 00:36:51,111 --> 00:36:53,531 Bueno, tengo que cultivar relaciones. 672 00:36:54,656 --> 00:36:55,867 Y no va bien. 673 00:36:57,117 --> 00:36:58,117 Déjame ayudarte. 674 00:36:58,494 --> 00:36:59,579 - No. - Si. 675 00:36:59,828 --> 00:37:02,165 - Es un asunto serio. - Sé que es serio. 676 00:37:02,372 --> 00:37:03,374 Confía en mí. 677 00:37:05,459 --> 00:37:06,459 ¿Ha habido suerte? 678 00:37:07,127 --> 00:37:08,127 No, nadie muerde. 679 00:37:09,797 --> 00:37:12,050 ¿Existe algún tipo de truco? 680 00:37:12,716 --> 00:37:14,427 Todo está en encontrar un punto de presión. 681 00:37:15,177 --> 00:37:17,097 Todo lo demás es sólo empujarlo. 682 00:37:19,807 --> 00:37:21,184 Parece que has sido convocado. 683 00:37:21,225 --> 00:37:22,519 ¡Es maravilloso verte! 684 00:37:27,147 --> 00:37:30,193 Marwan, ¿puedo interrumpir? Él es mi novio, Dave. 685 00:37:30,359 --> 00:37:32,529 - Hola, Dave. Gusto en conocerte. - Gusto en conocerte. 686 00:37:32,945 --> 00:37:34,114 Marwan trabaja en Monfort. 687 00:37:34,988 --> 00:37:36,449 Estuvimos hablando y... 688 00:37:36,615 --> 00:37:39,035 después de lo de la semana pasada podría dar consejos. 689 00:37:39,410 --> 00:37:41,579 - Caballeros, ¿nos vemos adentro? - ¿La semana pasada? 690 00:37:43,622 --> 00:37:46,543 Se avergüenza. Fue mucho dinero para nosotros. 691 00:37:49,169 --> 00:37:51,506 La bolsa es un deporte peligroso. 692 00:37:51,672 --> 00:37:53,007 No te avergüences de las pérdidas. 693 00:37:53,173 --> 00:37:54,173 Si. 694 00:37:54,716 --> 00:37:56,845 Voy a buscar algo de comer. ¿Nos vemos adentro? 695 00:37:57,469 --> 00:37:58,469 Seguro. 696 00:38:00,305 --> 00:38:02,392 - Tienes una novia encantadora. - Muchas gracias. 697 00:38:03,934 --> 00:38:07,105 Trabajo en Informática y pensaba en entrar al Mercado... 698 00:38:07,187 --> 00:38:08,606 como con una red débil. 699 00:38:08,814 --> 00:38:11,484 ¿Puedo preguntar cuál es la cantidad de tus pérdidas? 700 00:38:13,152 --> 00:38:15,864 Bueno, le dije a Lindsay que fueron $20.000, 701 00:38:15,904 --> 00:38:18,825 pero, entre los dos, fue casi de $45.000. 702 00:38:19,533 --> 00:38:21,327 Traté de recuperarlas, pero... 703 00:38:22,286 --> 00:38:22,996 eso fue un error, 704 00:38:23,036 --> 00:38:24,831 y ahora sin bases sólidas, me siento... 705 00:38:24,872 --> 00:38:26,349 como que estoy perdiendo el control. 706 00:38:26,373 --> 00:38:27,709 Lo he visto muchas veces. 707 00:38:28,333 --> 00:38:31,004 Siempre estoy dispuesto a ayudar a un hombre con malos hábitos, 708 00:38:31,128 --> 00:38:34,507 - antes de que sea demasiado tarde. - Gracias. Realmente lo aprecio. 709 00:38:36,508 --> 00:38:38,303 Es el paquistaní más limpio que haya visto. 710 00:38:39,553 --> 00:38:40,947 No tiene lazos directos con el Gobierno... 711 00:38:40,971 --> 00:38:43,531 o alguna Agencia de Seguridad, no tiene una familia de mierda. 712 00:38:44,433 --> 00:38:45,935 Muchos contactos indirectos, 713 00:38:46,351 --> 00:38:48,730 pero en el Medio Oriente todos son ricos. 714 00:38:49,021 --> 00:38:50,701 No necesariamente se necesita algo podrido. 715 00:38:50,773 --> 00:38:55,028 Necesitamos un punto de presión. Algo íntimo, alguna debilidad. 716 00:38:56,070 --> 00:38:58,573 ¿Podemos investigar a su familia? 717 00:39:00,157 --> 00:39:03,828 ¿Qué hay de su cuñada? 718 00:39:04,912 --> 00:39:06,039 Sí. 719 00:39:08,749 --> 00:39:09,834 ¿Qué es eso? 720 00:39:10,209 --> 00:39:12,128 ¿Un video que alguien te filmó? 721 00:39:12,294 --> 00:39:14,547 No, es en vivo. A las afueras de París. 722 00:39:14,922 --> 00:39:16,202 ¿Qué quieres decir con "en vivo"? 723 00:39:16,924 --> 00:39:17,924 "Nervio Óptico". 724 00:39:18,592 --> 00:39:20,011 Activa a la cámara web. 725 00:39:20,052 --> 00:39:22,197 Me gustaría tomarme el crédito, pero los británicos lo escribieron. 726 00:39:22,221 --> 00:39:23,221 ¿La activa? 727 00:39:23,555 --> 00:39:24,635 Sí, la laptop está apagada. 728 00:39:25,599 --> 00:39:27,285 O lo estaba. Sólo que se olvidó de cerrarla. 729 00:39:27,309 --> 00:39:28,061 Por supuesto, ¿cómo va a saberlo ella? 730 00:39:28,096 --> 00:39:28,895 Esta mierda es tan discreta. 731 00:39:28,936 --> 00:39:31,016 Que la luz de la cámara web, ni siquiera se enciende. 732 00:39:39,738 --> 00:39:41,818 Siempre me he preguntado lo que había debajo de esos. 733 00:39:49,039 --> 00:39:50,475 De acuerdo, vamos a apegarnos a lo de la... 734 00:39:50,499 --> 00:39:52,252 familia en Ginebra, ¿de acuerdo? 735 00:39:53,001 --> 00:39:54,003 De acuerdo, Blancanieves. 736 00:39:56,672 --> 00:39:58,525 Una hija de 15 años en la escuela internacional. 737 00:39:58,549 --> 00:39:59,549 Si... 738 00:40:00,759 --> 00:40:03,012 ¿El Facebook? ¿Sería posible? 739 00:40:03,053 --> 00:40:04,431 El Facebook es mi puta. 740 00:40:04,763 --> 00:40:05,763 ¿En serio? 741 00:40:06,640 --> 00:40:09,775 Si pelea con los padres o... 742 00:40:09,810 --> 00:40:11,121 No te preocupes, no te preocupes, conozco... 743 00:40:11,145 --> 00:40:13,145 toda clase de anzuelos, para este tipo de pesca. 744 00:40:14,523 --> 00:40:15,667 El nombre es obligatorio. Luego el... 745 00:40:15,691 --> 00:40:18,091 correo electrónico, la clave o lo que quieras seleccionar. 746 00:40:18,152 --> 00:40:19,612 Y la justificación... 747 00:40:19,945 --> 00:40:20,989 es donde escribo. 748 00:40:23,741 --> 00:40:25,326 En otras palabras, transforma a su... 749 00:40:25,367 --> 00:40:26,911 papi en un informante de la CIA. 750 00:40:26,952 --> 00:40:29,080 - Espera, ¿eso es todo? - Eso es todo, hermano. 751 00:40:29,955 --> 00:40:32,459 ¿No debes tener una orden del Tribunal de FISA? 752 00:40:33,667 --> 00:40:35,837 No aquí. XKey cae bajo la Sección 702, 753 00:40:35,878 --> 00:40:37,678 que significa que no se necesita de una orden. 754 00:40:37,921 --> 00:40:39,642 De acuerdo, ¿pero para los objetivos estadounidenses... 755 00:40:39,666 --> 00:40:42,005 ahí si necesitas autorización de los Tribunales? 756 00:40:42,040 --> 00:40:44,345 ¿Te refieres a la FISA? Eso es más una formalidad. 757 00:40:45,179 --> 00:40:46,448 Digo, los jueces de la FISA son... 758 00:40:46,472 --> 00:40:48,272 designados por el Tribunal Supremo, ¿sabes? 759 00:40:50,809 --> 00:40:53,354 Si Darth Vader quiere meterse con la Seguridad Nacional. ¡Boom! 760 00:40:53,937 --> 00:40:54,937 Aquí vamos. 761 00:40:58,317 --> 00:41:02,781 De acuerdo, y el chico en la tercera base es... 762 00:41:05,115 --> 00:41:06,201 Nadim. 763 00:41:06,867 --> 00:41:07,911 De acuerdo. 764 00:41:09,620 --> 00:41:10,620 Él tiene 18 años. 765 00:41:11,330 --> 00:41:12,766 Salma dice que quiere casarse con él, 766 00:41:12,790 --> 00:41:14,390 pero tiene miedo de decirle a sus padres. 767 00:41:14,708 --> 00:41:17,087 Lo que ellos no saben es que... 768 00:41:17,127 --> 00:41:18,922 su segundo nombre es... 769 00:41:19,296 --> 00:41:20,296 Nicolas. 770 00:41:21,507 --> 00:41:23,885 Y actualmente se folla a Geraldine y a Julie. 771 00:41:25,969 --> 00:41:26,969 Y... 772 00:41:31,934 --> 00:41:33,770 Él y su madre turca están aquí ilegalmente. 773 00:41:39,191 --> 00:41:40,191 Eso es. 774 00:41:48,659 --> 00:41:50,370 ¿Te gusta eso? 775 00:41:50,411 --> 00:41:52,539 ¡Muy bien, muy bien! 776 00:41:55,124 --> 00:41:57,210 ¿Qué estamos haciendo aquí? 777 00:41:57,626 --> 00:41:59,421 Estás poniendo a la gente muy feliz. 778 00:42:00,129 --> 00:42:02,715 El banco del Sr. Marwan maneja dinero saudí serio... 779 00:42:02,756 --> 00:42:05,218 y a muchos multimillonarios rusos. 780 00:42:05,259 --> 00:42:08,221 ¿Qué hay con el dinero de Al Qaeda? 781 00:42:08,256 --> 00:42:09,389 ¿Hay algo prometedor? 782 00:42:10,848 --> 00:42:13,393 Ed, pronto seré promovido y... 783 00:42:13,434 --> 00:42:15,061 no me olvidaré de mis amigos. 784 00:42:15,728 --> 00:42:18,523 Gracias. Pero esto va demasiado rápido. 785 00:42:18,564 --> 00:42:20,650 Digo, acabo de enviar la información inicial. 786 00:42:20,816 --> 00:42:22,652 ¡Aquí está, el hombre! 787 00:42:22,985 --> 00:42:24,237 Hola, Marwan. 788 00:42:24,403 --> 00:42:25,403 Dave. 789 00:42:26,155 --> 00:42:28,408 - Es maravilloso verte. - Es bueno verte también. 790 00:42:29,199 --> 00:42:33,121 Estaba contando Marwan. Te pasaste media hora ahí atrás. 791 00:42:33,996 --> 00:42:37,459 Mis disculpas, estaba escuchando las quejas de un anciano. 792 00:42:37,499 --> 00:42:38,585 Oh, ya veo. 793 00:42:39,334 --> 00:42:40,336 ¿Cómo estás Marwan? 794 00:42:43,005 --> 00:42:46,217 Tengo que decírtelo, Dave. Desde que nos conocimos, 795 00:42:47,176 --> 00:42:50,305 mi vida fue distorsionada. 796 00:42:51,388 --> 00:42:53,099 Ay no, siento oír eso. 797 00:42:54,099 --> 00:42:57,312 Sin embargo, tu colega Charles aquí, ofreció ayudarme. 798 00:42:57,936 --> 00:42:59,773 Entonces estoy en deuda con ambos. 799 00:42:59,897 --> 00:43:01,775 ¿Puedo preguntar qué pasó? 800 00:43:03,650 --> 00:43:05,361 Mi hija... 801 00:43:05,819 --> 00:43:08,531 La hija de Marwan tomó demasiadas... 802 00:43:08,572 --> 00:43:10,116 pastillas para dormir. Está bien. 803 00:43:11,033 --> 00:43:13,912 Tuvo que ver con su novio, quien fue recientemente deportado. 804 00:43:14,036 --> 00:43:15,955 Estamos tratando de obtener una Visa para él. 805 00:43:15,996 --> 00:43:16,998 Pero aún así, 806 00:43:17,581 --> 00:43:19,292 temo que Salma va a... 807 00:43:21,293 --> 00:43:23,463 Lo siento. No quiero molestarlos... 808 00:43:23,587 --> 00:43:25,632 - con estos problemas. - No. No. ¡Oye! 809 00:43:25,839 --> 00:43:28,343 Habla todo lo que quieras, ¿de acuerdo? 810 00:43:28,717 --> 00:43:30,095 La familia es primero. 811 00:43:43,315 --> 00:43:45,402 - ¿Dónde está mi belleza? - No sé. 812 00:43:46,527 --> 00:43:50,115 - Nunca he entendido esta cosa. - No, seguro. No, claro que no. 813 00:43:50,447 --> 00:43:51,447 Tú siéntate. 814 00:43:51,740 --> 00:43:52,740 Siéntate. 815 00:43:54,451 --> 00:43:55,451 Siéntate. 816 00:43:59,123 --> 00:44:00,417 ¿Qué coño está pasando? 817 00:44:00,791 --> 00:44:02,919 He actuado con rapidez y eficacia... 818 00:44:02,960 --> 00:44:05,547 con la inteligencia que nos has proporcionado. 819 00:44:06,088 --> 00:44:08,007 ¿Y si su hija hubiera muerto? 820 00:44:08,424 --> 00:44:09,592 Podríamos usar eso también. 821 00:44:10,342 --> 00:44:12,053 ¿En serio? ¿Para una promoción? 822 00:44:15,556 --> 00:44:18,643 Marwan no puede alejarse de su familia, en este momento. 823 00:44:19,017 --> 00:44:21,204 Así que por la mañana, cuando vaya a ir a la cárcel una semana, 824 00:44:21,228 --> 00:44:22,856 podremos ofrecerle un trato. 825 00:44:23,063 --> 00:44:25,817 - Y no lo rechazará. - Espera, ¿cárcel por qué? 826 00:44:26,775 --> 00:44:27,569 Por conducir borracho. 827 00:44:27,609 --> 00:44:28,278 Ahora... 828 00:44:28,485 --> 00:44:30,029 Quiero que tú llames a la Policía. 829 00:44:30,070 --> 00:44:32,197 Diles que viste un Mercedes rumbo al Norte... 830 00:44:32,232 --> 00:44:34,325 No, no conducirá ahorita. Míralo, podría matarse. 831 00:44:37,911 --> 00:44:39,622 - De acuerdo. Yo los llamo. - ¡Oye! 832 00:44:41,206 --> 00:44:42,206 Él no conducirá. 833 00:44:43,459 --> 00:44:45,378 Recuérdame, ¿se te autorizó... 834 00:44:45,419 --> 00:44:48,381 a usar alguno de los programas de la NSA? 835 00:44:49,548 --> 00:44:51,676 Entonces, los dos estamos un poco en la mierda. 836 00:44:53,093 --> 00:44:55,138 - Cuídate, Ed. - Les diré quién eres. 837 00:44:56,930 --> 00:44:59,350 Si revelas la identidad de un Oficial encubierto, 838 00:44:59,558 --> 00:45:02,312 irás a la cárcel por mucho más que Marwan. 839 00:45:08,734 --> 00:45:09,734 ¡Oye! 840 00:45:23,373 --> 00:45:24,373 Hola. 841 00:45:25,042 --> 00:45:26,169 Lo siento, llego muy tarde. 842 00:45:29,254 --> 00:45:30,254 ¿Cómo estuvo el trabajo? 843 00:45:33,008 --> 00:45:34,552 Estuvo... 844 00:45:36,220 --> 00:45:37,220 bien. 845 00:45:37,971 --> 00:45:38,971 Si. 846 00:45:40,599 --> 00:45:42,477 Tengo que levantarme en tres horas. 847 00:45:42,851 --> 00:45:44,270 Mi vuelo es a las 7:00 a.m. 848 00:45:48,023 --> 00:45:49,609 Entonces, tenemos que darnos prisa. 849 00:46:35,863 --> 00:46:36,745 Voy a ofrecer a nuestras... 850 00:46:36,780 --> 00:46:39,075 Agencias de Inteligencia y aplicación de la ley... 851 00:46:39,283 --> 00:46:41,911 las herramientas para rastrear y perseguir a los terroristas, 852 00:46:42,202 --> 00:46:44,956 sin comprometer nuestra Constitución y nuestra libertad. 853 00:46:45,998 --> 00:46:48,012 Eso significa, no más escuchas telefónicas ilegales... 854 00:46:48,036 --> 00:46:49,227 a ciudadanos estadounidenses. 855 00:46:49,251 --> 00:46:51,629 No más ignorar a la ley, cuando no les conviene. 856 00:46:52,629 --> 00:46:53,757 No es lo que somos... 857 00:46:54,131 --> 00:46:55,383 - Hola, mi amor. - Hola. 858 00:46:56,884 --> 00:46:58,204 ¿Qué pasó con tu viaje a Londres? 859 00:47:01,263 --> 00:47:02,390 Resulta que ya no iré. 860 00:47:06,477 --> 00:47:07,854 ¿Qué ocurre? ¿Quién está ganando? 861 00:47:07,978 --> 00:47:10,273 Y Michelle Obama ha votado esta mañana en Chicago. 862 00:47:10,564 --> 00:47:11,564 He votado. 863 00:47:12,149 --> 00:47:13,276 Es todavía prematuro. 864 00:47:15,944 --> 00:47:17,155 Hola. 865 00:47:18,405 --> 00:47:20,116 Veamos. 866 00:47:20,324 --> 00:47:22,410 Obama va por delante con un 67 %... 867 00:47:22,445 --> 00:47:23,620 contra un 32% de... 868 00:47:23,827 --> 00:47:24,954 Animo, orejas grandes. 869 00:47:25,829 --> 00:47:26,831 Tenemos a la Florida. 870 00:47:32,086 --> 00:47:33,338 Con una mierda, él va a ganar. 871 00:47:34,379 --> 00:47:36,174 - ¿Qué, en Florida? - ¡Sí! 872 00:47:36,590 --> 00:47:38,176 - Es grande. - Es inmenso. 873 00:47:40,469 --> 00:47:43,723 Puedes hacerte el indiferente, pero sé que simpatizas por él. 874 00:47:44,681 --> 00:47:46,559 Te he observado y a tu chica liberal. 875 00:47:46,767 --> 00:47:48,647 Y voy a tomar un modesto porcentaje del crédito. 876 00:47:48,977 --> 00:47:49,979 Y te lo mereces. 877 00:47:54,566 --> 00:47:55,566 ¿Qué es esto? 878 00:47:59,530 --> 00:48:02,492 Sí, eso, sólo déjalo ahí... 879 00:48:02,533 --> 00:48:03,618 Es... 880 00:48:04,743 --> 00:48:06,037 por los hackers rusos. 881 00:48:06,245 --> 00:48:07,580 La Agencia dice que pueden... 882 00:48:07,621 --> 00:48:09,833 activar las cámaras web ahora, así que... 883 00:48:09,957 --> 00:48:11,626 - Es aterrador. - Si. 884 00:48:12,042 --> 00:48:13,294 Me molesta. 885 00:48:14,586 --> 00:48:16,881 No importa. No es la gran cosa, no debería molestarte. 886 00:48:17,047 --> 00:48:18,550 - ¿No es la gran cosa? - No. 887 00:48:19,007 --> 00:48:20,719 ¿Y si alguien pudiera verte ahora mismo? 888 00:48:21,969 --> 00:48:24,347 No, no tengo nada que ocultar. 889 00:48:26,348 --> 00:48:27,934 Eso es un cuento de mierda. 890 00:48:28,434 --> 00:48:30,353 - ¿Qué cosa? - "No tengo nada que ocultar". 891 00:48:30,602 --> 00:48:32,856 - No tengo. - Todos tienen algo. 892 00:48:33,939 --> 00:48:35,734 De acuerdo, ¿qué tengo yo que ocultar? 893 00:48:37,735 --> 00:48:39,212 - Olvídalo. - No, ¿qué tengo que ocultar? 894 00:48:39,236 --> 00:48:40,363 No, no importa, sólo déjalo. 895 00:48:40,988 --> 00:48:43,970 Al parecer, crees que estoy ocultando algo. Así que... 896 00:48:44,005 --> 00:48:46,953 De acuerdo, el otro día tu computadora estaba abierta... 897 00:48:47,077 --> 00:48:49,789 y noté que estabas en el sitio donde nos conocimos, 898 00:48:49,872 --> 00:48:52,625 - y mirabas a otros chicos. - ¿Y sólo viste mi computadora? 899 00:48:54,126 --> 00:48:55,311 Ni siquiera sacaría a relucir esto. 900 00:48:55,335 --> 00:48:57,505 Tú me preguntaste, "¿qué tengo que ocultar?" 901 00:48:57,588 --> 00:48:59,299 Y eso es algo que no me has dicho. 902 00:49:01,383 --> 00:49:03,178 ¿Qué? Es... 903 00:49:03,927 --> 00:49:06,806 Yo... No hago nada. No me encuentro... 904 00:49:06,841 --> 00:49:08,121 con ninguna de estas personas. 905 00:49:11,518 --> 00:49:13,063 A veces estás fuera durante semanas. 906 00:49:13,145 --> 00:49:15,648 Es como que miro la vida de otros, 907 00:49:15,731 --> 00:49:17,734 porque la mía esta temporalmente en pausa. 908 00:49:19,026 --> 00:49:20,487 Se ve como una excusa. 909 00:49:21,361 --> 00:49:22,361 Es la verdad. 910 00:49:39,004 --> 00:49:40,215 Debí decírtelo. 911 00:49:41,632 --> 00:49:43,468 Y no lo hice. Lo siento. 912 00:49:45,052 --> 00:49:46,429 Pero, no es la gran cosa. 913 00:49:51,141 --> 00:49:52,143 Oye. 914 00:50:01,026 --> 00:50:02,112 Mírame. 915 00:50:03,570 --> 00:50:05,031 No quiero a nadie más. 916 00:50:06,573 --> 00:50:08,243 No quiero otra vida. 917 00:50:09,743 --> 00:50:10,787 ¿De acuerdo? 918 00:50:25,592 --> 00:50:26,720 Escucha... 919 00:50:29,680 --> 00:50:32,684 Hoy no fui a Londres porque renuncié. 920 00:50:34,852 --> 00:50:35,852 ¿Qué? 921 00:50:36,520 --> 00:50:38,398 Por diferencias personales y... 922 00:50:39,106 --> 00:50:40,346 y una cuestión de principios. 923 00:50:41,525 --> 00:50:42,819 ¿Me puedes decir más? 924 00:50:46,739 --> 00:50:48,116 ¿Te transfirieron? 925 00:50:48,157 --> 00:50:50,785 No, no. He renunciado a la CIA. 926 00:50:52,369 --> 00:50:54,622 ¿Y eso que significa? ¿Qué hacemos? 927 00:50:54,663 --> 00:50:55,663 No lo sé. 928 00:50:55,914 --> 00:50:57,709 Lo deduciré, pero escucha, yo... 929 00:51:00,502 --> 00:51:01,504 Esto es algo bueno. 930 00:51:03,047 --> 00:51:04,047 Confía en mí. 931 00:51:08,510 --> 00:51:09,554 Lo hago. 932 00:51:20,439 --> 00:51:21,439 Oye. 933 00:51:22,649 --> 00:51:23,693 Va a ganar. 934 00:51:26,612 --> 00:51:27,697 Más le vale. 935 00:51:29,239 --> 00:51:33,495 CNN no pudo prever que Barack Obama, de 47 años, 936 00:51:33,535 --> 00:51:36,372 se convertiría en el Presidente de los Estados Unidos. 937 00:51:36,789 --> 00:51:39,084 Cada Agencia y Departamento deben saber... 938 00:51:39,124 --> 00:51:41,377 que esta administración se destaca por, 939 00:51:41,627 --> 00:51:43,880 no aquellos que ocultan la información, 940 00:51:43,962 --> 00:51:45,507 sino por aquellos que la proporcionan. 941 00:51:48,300 --> 00:51:50,678 Janine es la editora web, de un pequeño periódico... 942 00:51:50,719 --> 00:51:51,961 HONG KONG, MARTES 4 DE JUNIO DEL 2013 943 00:51:51,985 --> 00:51:53,198 británico, con editorial en EE.UU. 944 00:51:53,222 --> 00:51:55,225 En contra del Gobierno más poderoso en el mundo. 945 00:51:56,100 --> 00:51:57,140 Ella no será intimidada... 946 00:51:57,393 --> 00:51:59,687 Tenemos que establecer que con la publicación, 947 00:51:59,728 --> 00:52:01,731 no vamos a comprometer a la Seguridad Nacional. 948 00:52:01,766 --> 00:52:03,024 Hay que tener alternativas. 949 00:52:03,107 --> 00:52:04,359 Escucha, Ed. 950 00:52:04,650 --> 00:52:07,946 El punto aquí es que: ¿Ellos, la Casa Blanca son conscientes... 951 00:52:07,986 --> 00:52:09,297 de que Janine tiene una orden... 952 00:52:09,321 --> 00:52:10,632 del Tribunal de FISA de alto secreto? 953 00:52:10,656 --> 00:52:11,758 Cualquier cosa podría suceder. 954 00:52:11,782 --> 00:52:13,284 Podrían demandar a The Guardian. 955 00:52:13,409 --> 00:52:15,829 De hecho, podrían venir por esa puerta en cualquier momento. 956 00:52:15,869 --> 00:52:17,080 Poniendo fin a todo esto. 957 00:52:17,913 --> 00:52:19,416 No tenemos tiempo. 958 00:52:20,207 --> 00:52:21,793 Debemos tener en cuenta realmente... 959 00:52:21,834 --> 00:52:23,461 hacerlo en nuestro propio sitio web. 960 00:52:23,496 --> 00:52:24,629 No tenemos otra opción. 961 00:52:24,670 --> 00:52:26,923 No puedes esperar tirar artículos en la Internet... 962 00:52:26,964 --> 00:52:28,441 y esperar a que sean tomados en serio. 963 00:52:28,465 --> 00:52:30,891 Mira a WikiLeaks. Se destruyó su credibilidad. 964 00:52:30,926 --> 00:52:34,681 Mira Ed, lo has dicho tú mismo, si esto no se hace bien, 965 00:52:34,847 --> 00:52:36,397 el mundo no te tomará en serio. 966 00:52:36,432 --> 00:52:38,560 Se necesita a periodistas expertos... 967 00:52:38,642 --> 00:52:42,439 para guiar al público es estas muy, muy complejas historias. 968 00:52:42,479 --> 00:52:43,982 Somos periodistas experimentados. 969 00:52:44,606 --> 00:52:45,817 Creo que... 970 00:52:53,282 --> 00:52:55,034 - ¿Nadie te ha llamado antes? - Nunca. 971 00:52:55,200 --> 00:52:57,912 - No en tres semanas. - ¿Debería contestar eso? 972 00:52:58,078 --> 00:52:59,748 Diré que tienen un número equivocado. 973 00:53:01,540 --> 00:53:02,540 ¿Sí? 974 00:53:04,209 --> 00:53:05,295 No, no necesito. 975 00:53:07,212 --> 00:53:08,006 De acuerdo. 976 00:53:08,130 --> 00:53:09,130 Gracias. 977 00:53:11,508 --> 00:53:13,553 Me preguntaron si quería que hicieran la limpieza. 978 00:53:13,594 --> 00:53:15,113 Dijeron que el letrero de "no molestar"... 979 00:53:15,137 --> 00:53:16,181 no estaba en la puerta. 980 00:53:34,198 --> 00:53:35,198 ¿Entonces...? 981 00:53:36,492 --> 00:53:37,577 ¿Hay que esperar o... 982 00:53:38,577 --> 00:53:39,577 continuar? 983 00:53:41,330 --> 00:53:43,166 Chicos, he dicho desde el principio que, 984 00:53:43,540 --> 00:53:45,668 el cómo lo publiquen es cosa suya, 985 00:53:45,751 --> 00:53:46,751 y confió en Uds. 986 00:53:47,544 --> 00:53:50,173 Solo les pido que estudien la información, y sean responsables. 987 00:53:50,381 --> 00:53:51,764 Nada de nombres, nada de detalles. 988 00:53:51,799 --> 00:53:54,511 Si algo es dudoso, crítico, no lo publiquen. 989 00:53:55,302 --> 00:53:57,764 Solo apéguense a lo de la vigilancia de las masas, 990 00:53:57,805 --> 00:53:58,823 y dejen que el pueblo decida. 991 00:53:58,847 --> 00:54:00,927 Tienes mi palabra en eso, pero esa no es la cuestión. 992 00:54:01,392 --> 00:54:03,032 - Tenemos que preguntar... - Mira, Ed. Ed. 993 00:54:03,977 --> 00:54:06,081 En este momento, la Casa Blanca está organizando una reunión... 994 00:54:06,105 --> 00:54:08,358 entre Janine y las Agencias de Inteligencia. 995 00:54:08,440 --> 00:54:11,694 Eso sucederá en unas horas. 996 00:54:11,735 --> 00:54:13,488 Vamos al menos a esperar eso. 997 00:54:14,154 --> 00:54:15,532 Veamos lo que le dicen. 998 00:54:20,077 --> 00:54:21,871 Yo digo que tomemos una pausa. 999 00:54:23,414 --> 00:54:25,392 Sí, creo que deberíamos vernos en esta habitación... 1000 00:54:25,416 --> 00:54:26,643 después de que acabe esa reunión. 1001 00:54:26,667 --> 00:54:27,947 Seria alrededor de la medianoche. 1002 00:54:28,419 --> 00:54:30,004 Seria mediodía en Nueva York. 1003 00:54:30,879 --> 00:54:31,879 Está bien. 1004 00:54:32,464 --> 00:54:34,676 En el ínterin volveré a revisar la historia de PRISM. 1005 00:54:34,758 --> 00:54:37,929 De acuerdo. Vamos a estar en nuestra habitación de Hotel... 1006 00:54:38,053 --> 00:54:39,698 - si nos necesitas. ¿De acuerdo? - Gracias. 1007 00:54:39,722 --> 00:54:40,722 - Sí. - Está bien. 1008 00:54:49,356 --> 00:54:52,485 ¿Te importa si tomamos un descanso de eso por un momento? 1009 00:54:54,611 --> 00:54:56,239 Oh, sí. Exagero, cierto. 1010 00:54:56,989 --> 00:54:59,576 ¿Quieres echar un vistazo? ¿Tal vez te hará sentir mejor? 1011 00:55:01,076 --> 00:55:02,556 No está grabando. Sólo está en espera. 1012 00:55:03,412 --> 00:55:04,412 De acuerdo. 1013 00:55:07,249 --> 00:55:10,295 ¿Cuándo comenzó tu fobia de no dejarte fotografiar? 1014 00:55:11,211 --> 00:55:12,630 Bueno, probablemente en Japón. 1015 00:55:13,380 --> 00:55:16,426 Recuerdo que cada vez que me apuntaban una cámara, era como... 1016 00:55:17,676 --> 00:55:18,716 si no pudiera respirar. 1017 00:55:19,470 --> 00:55:20,470 ¿Por qué? 1018 00:55:21,180 --> 00:55:22,474 No sé. Tal vez... 1019 00:55:23,182 --> 00:55:25,769 Pasé demasiado tiempo viendo a otras gentes en las cámaras. 1020 00:55:26,810 --> 00:55:29,147 ¿Japón fue tu primer trabajo de la NSA, cierto? 1021 00:55:29,271 --> 00:55:31,524 Sí, era un consultor de Dell. 1022 00:55:32,983 --> 00:55:34,235 Tenía acceso a todo. 1023 00:55:34,651 --> 00:55:36,488 ¿Por qué volviste después de Ginebra? 1024 00:55:39,740 --> 00:55:42,619 Por el dinero y porque quería vivir en Japón. 1025 00:55:43,535 --> 00:55:45,413 Y debido a Obama, en realidad. 1026 00:55:45,454 --> 00:55:47,916 Pensé que con él, las cosas mejorarían. 1027 00:55:51,210 --> 00:55:52,379 Estaba equivocado. 1028 00:55:55,881 --> 00:55:58,676 BASE AÉREA DE YOKOTA, TOKIO, 2009 1029 00:55:58,759 --> 00:56:00,011 ¿Cómo era ahí? 1030 00:56:00,552 --> 00:56:04,224 En la primera parte de mi día, estaba construyendo contra reloj... 1031 00:56:04,264 --> 00:56:06,601 un sistema de respaldo llamado "Epic Shelter". 1032 00:56:06,975 --> 00:56:09,562 Entonces, si había algún tipo de catástrofe... 1033 00:56:09,603 --> 00:56:10,480 digamos... 1034 00:56:10,521 --> 00:56:12,857 de los terroristas que quemaron todas las Embajadas... 1035 00:56:13,232 --> 00:56:14,992 y las bases de la NSA en el Medio Oriente, 1036 00:56:15,234 --> 00:56:17,070 este programa se aseguraría... 1037 00:56:17,152 --> 00:56:19,489 que no íbamos a perder ninguna información. 1038 00:56:20,030 --> 00:56:21,950 Pero luego tuve que dejarlo de lado, 1039 00:56:21,990 --> 00:56:23,868 cuando se aparecieron visitantes. 1040 00:56:23,903 --> 00:56:24,577 Hola, Ed. 1041 00:56:24,618 --> 00:56:27,872 La NSA quería impresionar a los japoneses. 1042 00:56:28,163 --> 00:56:29,958 Mostrarles nuestro alcance... 1043 00:56:30,707 --> 00:56:33,545 imágenes en directo de los drones. 1044 00:56:33,794 --> 00:56:36,005 Esto es Pakistán... 1045 00:56:36,672 --> 00:56:37,674 Ahorita mismo. 1046 00:56:40,592 --> 00:56:44,264 No estaban muy felices de saber que queríamos su ayuda... 1047 00:56:44,299 --> 00:56:46,266 para espiar a la población japonesa. 1048 00:56:47,558 --> 00:56:49,978 Dijeron que era en contra de sus leyes. 1049 00:56:51,437 --> 00:56:53,565 Obviamente, cableamos todo el país de todas formas. 1050 00:56:54,732 --> 00:56:56,526 Y, no nos detuvimos ahí. 1051 00:56:56,608 --> 00:56:58,712 Una vez que nos apropiamos de su sistema de comunicación, 1052 00:56:58,736 --> 00:57:00,739 fuimos tras la infraestructura física. 1053 00:57:01,822 --> 00:57:04,200 Insertamos estos pequeños programas durmientes... 1054 00:57:04,658 --> 00:57:07,829 en la red eléctrica, las presas, los hospitales. 1055 00:57:07,870 --> 00:57:10,415 Y la idea era que si hubiera llegado el día... 1056 00:57:10,456 --> 00:57:12,792 donde Japón ya no era un aliado, 1057 00:57:13,083 --> 00:57:14,419 cerraríamos el país. 1058 00:57:17,463 --> 00:57:18,887 No fue solamente Japón. 1059 00:57:18,922 --> 00:57:21,176 Estábamos plantando malware en México, 1060 00:57:21,592 --> 00:57:24,179 Alemania, Brasil, Austria. 1061 00:57:25,220 --> 00:57:28,892 Es decir, de China puedo entenderlo. O Rusia. O Irán. 1062 00:57:29,099 --> 00:57:31,603 Venezuela, bueno. ¿Pero, Austria? 1063 00:57:33,771 --> 00:57:35,409 También, habíamos recibido la orden de seguir... 1064 00:57:35,433 --> 00:57:37,000 a los principales líderes mundiales... 1065 00:57:37,024 --> 00:57:38,443 y cabezas de la industria. 1066 00:57:38,567 --> 00:57:40,653 Seguir los intercambios comerciales, 1067 00:57:40,736 --> 00:57:43,281 escándalos sexuales, cables diplomáticos, 1068 00:57:43,322 --> 00:57:45,867 para dar una ventaja a los Estados Unidos... 1069 00:57:45,902 --> 00:57:47,368 en las negociaciones de la G-8. 1070 00:57:47,534 --> 00:57:50,538 O, para influir en las compañías petroleras en Brasil. 1071 00:57:51,080 --> 00:57:55,335 O, para ayudar a algún líder recalcitrante del tercer mundo. 1072 00:57:56,668 --> 00:57:59,214 Con el tiempo te das cuenta de la verdad... 1073 00:57:59,755 --> 00:58:01,841 de que no importa qué excusa te inventes. 1074 00:58:01,965 --> 00:58:04,260 Esto no se trata de terrorismo. 1075 00:58:05,761 --> 00:58:07,639 El terrorismo es la "excusa". 1076 00:58:10,516 --> 00:58:11,768 Aquí se trata de... 1077 00:58:12,184 --> 00:58:13,184 control... 1078 00:58:13,477 --> 00:58:14,604 social... 1079 00:58:14,812 --> 00:58:15,812 y económico. 1080 00:58:16,897 --> 00:58:18,900 Y la única cosa que realmente proteges... 1081 00:58:19,191 --> 00:58:20,276 es... 1082 00:58:20,442 --> 00:58:21,986 la supremacía de tu Gobierno. 1083 00:58:31,161 --> 00:58:33,665 ¿Pensaste en ponerte en contacto con la prensa, entonces? 1084 00:58:34,331 --> 00:58:37,293 No, entonces no se me ocurrió. 1085 00:58:38,961 --> 00:58:40,255 Sabes, pensé... 1086 00:58:41,213 --> 00:58:43,216 que el sistema se corregiría solo. 1087 00:58:44,174 --> 00:58:46,428 Que el Presidente mantendría sus promesas al ser elegido. 1088 00:58:48,762 --> 00:58:51,933 De hecho, fue cuando empecé a leer sobre ti y tus películas. 1089 00:58:52,725 --> 00:58:54,894 En el blog de Glenn, dicen que fuiste detenida... 1090 00:58:54,935 --> 00:58:56,563 en el aeropuerto durante horas. 1091 00:58:56,854 --> 00:59:00,483 37 veces, investigando las guerras de tu propio país. 1092 00:59:01,442 --> 00:59:03,403 Por ello iré a Berlín para editarlo. 1093 00:59:04,153 --> 00:59:05,238 Puedes confiarme esto. 1094 00:59:05,988 --> 00:59:08,116 Lo hago. Si. 1095 00:59:09,241 --> 00:59:10,994 Bueno, no he confiado en nadie... 1096 00:59:12,369 --> 00:59:13,538 por años. 1097 00:59:16,331 --> 00:59:18,960 Fue un cambio agradable... 1098 00:59:19,001 --> 00:59:21,588 cuando me dieron la tarea de supervisar el terrorismo. 1099 00:59:22,504 --> 00:59:26,468 Cada día entraba y ganaba puntos por observar. 1100 00:59:26,842 --> 00:59:28,636 Monitoreando a la inteligencia. 1101 00:59:30,763 --> 00:59:32,724 Muchos de ellos eran estadounidenses, 1102 00:59:32,765 --> 00:59:33,825 lo cual se sentía extraño... 1103 00:59:33,849 --> 00:59:36,019 pero, seguías recordándote a ti mismo: 1104 00:59:36,435 --> 00:59:38,455 Podría prevenir un ataque terrorista con una bomba sucia... 1105 00:59:38,479 --> 00:59:40,398 y salvar a miles de vidas. 1106 00:59:40,814 --> 00:59:44,277 La cosa es que no sólo sigues a tu blanco del tipo malo... 1107 00:59:44,312 --> 00:59:46,404 sino también sigues a sus metadatos, 1108 00:59:46,987 --> 00:59:48,156 que son básicamente... 1109 00:59:48,781 --> 00:59:49,924 todos los números de teléfono... 1110 00:59:49,948 --> 00:59:51,428 con los que han estado en contacto. 1111 00:59:51,867 --> 00:59:56,081 Digamos que tu objetivo es un banquero iraní siniestro... 1112 00:59:56,121 --> 00:59:57,588 operando fuera de Beirut. 1113 00:59:57,623 --> 00:59:59,959 De acuerdo, entonces, monitoreas sus cosas, 1114 01:00:00,084 --> 01:00:02,921 y también monitoreas a todos aquellos con los que habló, 1115 01:00:03,337 --> 01:00:06,091 incluyendo, ya sabes, a su primo, 1116 01:00:06,131 --> 01:00:08,218 que sólo es un dentista viviendo en Buffalo. 1117 01:00:08,634 --> 01:00:10,845 Y entonces tienes que mirar a los contactos de ese tipo. 1118 01:00:11,512 --> 01:00:14,974 Y para cuando llegas al tercer contacto del objetivo original, 1119 01:00:15,009 --> 01:00:17,018 estás viendo a un bar tender... 1120 01:00:17,101 --> 01:00:20,021 conversar con su madre de Botox. 1121 01:00:20,479 --> 01:00:22,816 Porque con tres contactos de cualquier persona, 1122 01:00:22,851 --> 01:00:24,651 las cuales tienen digamos, 40 contactos, 1123 01:00:25,734 --> 01:00:28,363 terminas escuchando a 2.5 millones de personas. 1124 01:00:30,823 --> 01:00:33,827 Y llega un momento en el que te sientas ahí... 1125 01:00:34,451 --> 01:00:36,496 y te das cuenta de la amplitud. 1126 01:00:36,578 --> 01:00:41,209 La NSA rastrea realmente a todos los móviles en el mundo. 1127 01:00:41,542 --> 01:00:42,711 No importa quien seas. 1128 01:00:43,335 --> 01:00:45,964 Todos los días de tu vida, se encuentran en una base de datos, 1129 01:00:46,088 --> 01:00:48,299 lista para ser observada. 1130 01:00:59,309 --> 01:01:03,106 No sólo los terroristas o países o corporaciones, 1131 01:01:03,981 --> 01:01:05,191 sino tú. 1132 01:01:13,532 --> 01:01:15,452 ¿Lindsay estuvo contigo en Japón? 1133 01:01:17,202 --> 01:01:18,455 Japón fue... 1134 01:01:19,621 --> 01:01:20,749 difícil para nosotros. 1135 01:01:24,001 --> 01:01:25,795 Supongo que no podías hablar de tu trabajo. 1136 01:01:26,045 --> 01:01:27,047 No. 1137 01:01:29,298 --> 01:01:30,383 Hubo una noche... 1138 01:01:31,341 --> 01:01:32,802 hacia el final, cuando... 1139 01:01:34,678 --> 01:01:37,118 Al día siguiente supuestamente íbamos a escalar el Monte Fuji. 1140 01:01:47,524 --> 01:01:49,235 ¿Lo publicarás en Twitter? 1141 01:01:50,319 --> 01:01:51,319 No. 1142 01:01:51,487 --> 01:01:52,614 Son sólo para mí. 1143 01:01:53,363 --> 01:01:54,363 ¿Qué opinas? 1144 01:01:56,492 --> 01:01:57,952 Creo que deberías borrarlas. 1145 01:01:58,577 --> 01:02:01,122 No es la crítica de arte que esperaba. 1146 01:02:01,747 --> 01:02:03,374 Lo siento, sólo no puedes... 1147 01:02:03,540 --> 01:02:05,251 tener desnudos en tu disco duro. 1148 01:02:05,292 --> 01:02:06,961 - Si, puedo. - Puedes... 1149 01:02:07,586 --> 01:02:10,215 ¿Te pido si por favor, las puedes eliminar? 1150 01:02:11,173 --> 01:02:13,134 - ¿Los hackers rusos otra vez? - No. 1151 01:02:16,178 --> 01:02:17,305 ¿Es por nosotros? 1152 01:02:20,140 --> 01:02:21,267 Es clasificado. 1153 01:02:22,851 --> 01:02:25,063 - ¿Soy un objetivo? - Por supuesto que no. 1154 01:02:26,814 --> 01:02:29,066 Obviamente alguien mira a mis fotos de portafolio. 1155 01:02:29,101 --> 01:02:31,319 De acuerdo. No debí haberlo mencionado, ¿de acuerdo? 1156 01:02:31,360 --> 01:02:33,071 Es cosa de Seguridad Nacional. 1157 01:02:35,489 --> 01:02:37,909 Eso implica que mis tetas... 1158 01:02:37,950 --> 01:02:39,719 se consideran cuestiones de Seguridad Nacional, 1159 01:02:39,743 --> 01:02:41,371 pero debes darme algo mejor que eso. 1160 01:02:41,537 --> 01:02:42,789 Prefiero no hablar sobre algo... 1161 01:02:42,830 --> 01:02:44,099 que podría llevarnos a la cárcel. 1162 01:02:44,123 --> 01:02:45,792 ¿Entonces, para eso son las banditas? 1163 01:02:45,827 --> 01:02:47,085 ¿Y tú fobia a las cámaras? 1164 01:02:47,793 --> 01:02:48,793 ¿Debido al trabajo? 1165 01:02:49,920 --> 01:02:51,047 ¿Nos observan? 1166 01:02:52,297 --> 01:02:53,049 ¿A quién están observando? 1167 01:02:53,090 --> 01:02:55,427 A nadie, ¿de acuerdo? Sólo no hablemos de ello. 1168 01:02:56,593 --> 01:02:57,593 Acuéstate... 1169 01:02:58,554 --> 01:03:00,181 y por la mañana nos despertamos, 1170 01:03:01,724 --> 01:03:03,764 y vamos a escalar esta maldita montaña. ¿De acuerdo? 1171 01:03:04,768 --> 01:03:06,579 Por supuesto que no íbamos a discutir al respecto. 1172 01:03:06,603 --> 01:03:07,831 ¿Qué se supone que quieres decir con eso? 1173 01:03:07,855 --> 01:03:09,816 Significa que no hablamos más de nada. 1174 01:03:11,108 --> 01:03:13,153 Trabajas 12 horas al día, llegas a casa deprimido. 1175 01:03:13,736 --> 01:03:16,030 Juegas malditos juegos de video y luego te quedas dormido. 1176 01:03:16,065 --> 01:03:17,907 Sí, estoy cansado, porque tengo un trabajo... 1177 01:03:17,990 --> 01:03:19,295 que sirve para pagar este apartamento, 1178 01:03:19,319 --> 01:03:21,077 en la ciudad más cara del mundo. 1179 01:03:21,160 --> 01:03:22,746 Dónde me has pedido venir, sabiendo... 1180 01:03:22,786 --> 01:03:24,414 que no tenía una Visa de trabajo. 1181 01:03:24,496 --> 01:03:26,750 De acuerdo, ¿y si hubieras tenido una? ¿De verdad... 1182 01:03:26,790 --> 01:03:28,334 renunciarías a tu bonita vida, 1183 01:03:28,375 --> 01:03:30,085 de comer, dormir y salir todo el tiempo? 1184 01:03:30,120 --> 01:03:31,796 ¿Crees que realmente querrías una carrera? 1185 01:03:31,879 --> 01:03:33,387 ¿Una carrera como la tuya? 1186 01:03:33,422 --> 01:03:35,091 ¿Para ser miserable todo el tiempo? ¡No! 1187 01:03:35,466 --> 01:03:37,135 Eso se llama responsabilidad. 1188 01:03:39,553 --> 01:03:40,346 ¡A la mierda con esto! 1189 01:03:40,471 --> 01:03:42,515 ¿Sabes qué? No tienes ni maldita idea... 1190 01:03:42,556 --> 01:03:45,185 lo que es tener la responsabilidad de la vida de otros, 1191 01:03:45,225 --> 01:03:47,353 porque vives en una tierra de cuentos de hadas, 1192 01:03:47,394 --> 01:03:50,565 donde no hay consecuencias y nadie saldrá herido nunca. 1193 01:03:53,776 --> 01:03:54,776 No. 1194 01:03:56,028 --> 01:03:58,239 No. Tú, tú no sales herido. 1195 01:03:59,907 --> 01:04:01,326 ¡Yo me caigo en malditos pedazos! 1196 01:04:01,366 --> 01:04:03,206 ¡Qué maldita mierda! ¡No te he hecho nada a ti! 1197 01:04:03,243 --> 01:04:04,996 ¡Exactamente! ¡No haces nada! 1198 01:04:06,246 --> 01:04:08,416 No sales conmigo. No ríes conmigo. 1199 01:04:08,457 --> 01:04:10,668 Ni siquiera me tocas ya más, joder. 1200 01:04:13,462 --> 01:04:14,923 - Lo siento. - ¡Basta! 1201 01:04:15,089 --> 01:04:16,091 ¡No! 1202 01:04:30,062 --> 01:04:32,232 Nunca fuimos al Monte Fuji. 1203 01:04:34,108 --> 01:04:35,110 Lindsay se fue... 1204 01:04:35,859 --> 01:04:37,654 poco tiempo después de eso y... 1205 01:04:39,363 --> 01:04:40,698 Me quede realmente solo ahí. 1206 01:04:42,449 --> 01:04:44,786 Después de tres meses me fui también, y volví a Maryland. 1207 01:04:45,702 --> 01:04:47,831 COLUMBIA, MARYLAND - 2011 1208 01:05:12,896 --> 01:05:14,357 Prometí cambiar, 1209 01:05:15,524 --> 01:05:17,109 y volvimos a vivir juntos. 1210 01:05:17,144 --> 01:05:18,482 Mantengan las rodillas dobladas, 1211 01:05:18,517 --> 01:05:19,821 y entonces podrán extenderlas... 1212 01:05:19,862 --> 01:05:21,782 cuando se sientan realmente estables. ¿Listos? 1213 01:05:22,030 --> 01:05:23,783 1, 2, 3. 1214 01:05:24,700 --> 01:05:27,162 - A todo. - Todas aprieten las rodillas. 1215 01:05:27,202 --> 01:05:30,707 Quema, pero les hace bien. ¡Perfecto! 1216 01:05:30,956 --> 01:05:32,083 Den la vuelta. 1217 01:05:33,917 --> 01:05:36,171 ¡Perfecto! ¡Ay, Dios mío! ¡Estoy tan orgullosa de Uds! 1218 01:05:36,206 --> 01:05:37,714 Cuando eres realmente feliz, 1219 01:05:38,005 --> 01:05:41,426 hay una gran parte de ti que sólo quiere quedarse feliz. 1220 01:05:45,679 --> 01:05:48,433 Y empiezas a pensar, ¿qué podría ser más importante que esto? 1221 01:05:49,892 --> 01:05:50,892 ¿Qué? 1222 01:05:52,227 --> 01:05:54,147 ¡Ay, Dios mío, es tan hermoso! 1223 01:05:54,438 --> 01:05:55,438 Ven aquí. 1224 01:05:55,856 --> 01:05:59,903 Ya sabes, muchas personas navegan felices por la vida. 1225 01:06:01,570 --> 01:06:02,655 ¿Por qué yo no podría? 1226 01:06:03,614 --> 01:06:05,241 EL BIENESTAR DE UN HOMBRE DEPENDE DE... 1227 01:06:05,282 --> 01:06:06,962 SI ESTE VIVE DE ACUERDO CON SUS IDEALES. 1228 01:06:11,997 --> 01:06:13,500 Volví a trabajar para la CIA. 1229 01:06:15,084 --> 01:06:17,462 Mi título oficial era "consultor de resoluciones". 1230 01:06:19,505 --> 01:06:20,673 Básicamente vendía hardware... 1231 01:06:20,714 --> 01:06:22,300 demasiado caro, para ganarme la vida. 1232 01:06:22,549 --> 01:06:23,968 Creí que habías renunciado. 1233 01:06:24,176 --> 01:06:25,779 Sí, era una labor puramente contractual... 1234 01:06:25,803 --> 01:06:26,821 después de lo de Ginebra. 1235 01:06:26,845 --> 01:06:27,305 Ya sabes. 1236 01:06:27,346 --> 01:06:29,474 Para Booz Allen Hamilton o la Dell, 1237 01:06:30,432 --> 01:06:34,145 en colaboración con la CIA, la NSA y la DIA. 1238 01:06:34,937 --> 01:06:35,980 Serian las... 1239 01:06:36,397 --> 01:06:38,858 puertas giratorias de la comunidad de inteligencia. 1240 01:06:40,317 --> 01:06:42,946 ¿Cómo fue estar de vuelta en los EE.UU? 1241 01:06:43,404 --> 01:06:44,614 Era... 1242 01:06:45,489 --> 01:06:47,033 Era muy bueno estar en casa. 1243 01:06:49,326 --> 01:06:50,870 Pero Maryland fue... 1244 01:06:51,328 --> 01:06:53,208 donde las cosas comenzaron a cambiar para mí. 1245 01:06:54,164 --> 01:06:56,543 Cada vez que me sentía como si estuviera finalmente... 1246 01:06:57,167 --> 01:06:59,921 libre de la ansiedad y de las preguntas... 1247 01:06:59,962 --> 01:07:01,564 que solían mantenerme despierto durante la noche, 1248 01:07:01,588 --> 01:07:05,176 descubría otra cosa y sólo no podía ignorarlo. 1249 01:07:05,676 --> 01:07:08,972 Como, había estos tres Oficiales de alto grado de la NSA. 1250 01:07:09,513 --> 01:07:12,142 Bill Binney, Ed Loomis y Kirk Wiebe. 1251 01:07:12,516 --> 01:07:14,436 Durante años, presentaron quejas... 1252 01:07:14,476 --> 01:07:16,354 por abuso de poder para ser archivadas. 1253 01:07:16,854 --> 01:07:19,983 Era todo lo que hacían, sólo archivaban las quejas. 1254 01:07:20,441 --> 01:07:23,111 Y el FBI hizo redadas en sus hogares. 1255 01:07:23,736 --> 01:07:26,281 Y luego estaba Thomas Drake. Al igual que los otros tres, 1256 01:07:26,321 --> 01:07:29,409 Drake trató de cambiar las cosas desde adentro. 1257 01:07:29,825 --> 01:07:31,995 Pero cuando nada funcionó, fue a la prensa. 1258 01:07:32,161 --> 01:07:35,373 Entonces, lo acusaron de espionaje y... 1259 01:07:35,706 --> 01:07:36,718 nos quedamos sorprendidos, 1260 01:07:36,742 --> 01:07:38,062 toda la comunidad de inteligencia. 1261 01:07:38,333 --> 01:07:39,711 ¿Por qué crees que fuiste acusado? 1262 01:07:39,793 --> 01:07:41,254 Por dar un mensaje incómodo. 1263 01:07:41,420 --> 01:07:42,420 ¿A quién? 1264 01:07:42,755 --> 01:07:45,341 A otros informantes, a otros miembros del Gobierno. 1265 01:07:45,376 --> 01:07:47,218 De, no hablar. 1266 01:07:47,551 --> 01:07:49,431 No trates de decir la verdad de los en el poder. 1267 01:07:50,345 --> 01:07:51,723 De lo contrario los destruiremos. 1268 01:07:53,182 --> 01:07:58,313 Hay un nuevo programa en marcha en el centro de la NSA en Oahu. 1269 01:07:59,313 --> 01:08:02,942 Irías en contra de las divisiones cibernéticas de China. 1270 01:08:04,193 --> 01:08:05,193 ¿Te interesa? 1271 01:08:07,905 --> 01:08:10,158 No ganarías el basto dinero que recibes ahora, pero... 1272 01:08:11,200 --> 01:08:13,745 harías un gran servicio a tu país, 1273 01:08:13,786 --> 01:08:15,180 y sé que para ti, eso es importante. 1274 01:08:15,204 --> 01:08:17,123 Te refieres, ¿a un servicio como en Ginebra? 1275 01:08:17,623 --> 01:08:20,543 Eso fue un error. No debí presionarte para eso. 1276 01:08:20,584 --> 01:08:22,937 No me presionaste a nada. Yo pedí estar en operaciones de campo. 1277 01:08:22,961 --> 01:08:25,256 Me lo concediste. Y no te guardo rencor por ello. 1278 01:08:27,633 --> 01:08:29,511 ¿Hay algo por lo que si me guardes rencor? 1279 01:08:34,181 --> 01:08:37,143 No me dijiste que lanzaríamos una red en todo el mundo, Corbin. 1280 01:09:01,500 --> 01:09:03,336 - Buen tiro, Ed. - Gracias. 1281 01:09:04,545 --> 01:09:05,797 Fue excelente. 1282 01:09:06,672 --> 01:09:08,872 Era la única cosa en la que yo era bueno en el Ejército. 1283 01:09:15,055 --> 01:09:16,266 ¿Alguna vez piensas, Ed, 1284 01:09:16,807 --> 01:09:19,811 que han pasado 60 años desde la Segunda Guerra Mundial, 1285 01:09:19,852 --> 01:09:21,812 y todavía no ha pasado una Tercera Guerra Mundial? 1286 01:09:22,646 --> 01:09:23,646 ¿Por qué? 1287 01:09:24,648 --> 01:09:27,152 Porque usamos nuestro poder, por lo general, 1288 01:09:27,276 --> 01:09:28,403 por el bien del mundo. 1289 01:09:29,361 --> 01:09:31,740 Para la prosperidad, el orden. 1290 01:09:32,448 --> 01:09:35,034 ¿Cómo podemos defendernos de las guerras nucleares, 1291 01:09:35,159 --> 01:09:37,454 ataques terroristas, ataques cibernéticos, 1292 01:09:37,828 --> 01:09:40,415 sin una interfaz centralizada que trabaje... 1293 01:09:40,456 --> 01:09:42,056 alrededor del mundo de día y de noche? 1294 01:09:42,583 --> 01:09:43,966 ¿Así que tenemos que catalogar... 1295 01:09:44,001 --> 01:09:45,795 los billones de vidas de las personas? 1296 01:09:45,836 --> 01:09:48,715 Muchas gentes ya catalogan sus vidas, para el consumo público. 1297 01:09:49,089 --> 01:09:51,384 Pues bien, catalogan una parte de sus vidas, y lo hacen... 1298 01:09:51,633 --> 01:09:54,763 por elección. Nosotros no damos esa elección, lo tomamos todo. 1299 01:09:54,803 --> 01:09:57,043 La mayoría de los estadounidenses no quieren la libertad. 1300 01:09:57,264 --> 01:09:58,391 Quieren seguridad. 1301 01:09:59,475 --> 01:10:00,477 Es un intercambio simple. 1302 01:10:01,226 --> 01:10:02,687 ¡Buena chica! ¡Buena chica! 1303 01:10:03,896 --> 01:10:06,524 Si quieres jugar con todos los juguetes nuevos, asegúrate de... 1304 01:10:06,815 --> 01:10:08,443 pagar el precio de admisión. 1305 01:10:10,235 --> 01:10:11,404 Salvo que la gente... 1306 01:10:13,238 --> 01:10:14,758 ni siquiera saben que hacen ese trato. 1307 01:10:14,782 --> 01:10:16,993 ¿Dónde está el campo de batalla moderno, soldado? 1308 01:10:19,078 --> 01:10:20,078 En todas partes. 1309 01:10:20,162 --> 01:10:21,831 ¿Cuál es la primera regla de una batalla? 1310 01:10:22,706 --> 01:10:24,084 Nunca reveles tu posición. 1311 01:10:25,376 --> 01:10:28,171 ¿Y si otra persona no autorizada lo sabe? 1312 01:10:29,296 --> 01:10:31,696 - ¿Si el Congreso lo supiera? - También lo sabría el enemigo. 1313 01:10:32,174 --> 01:10:35,095 Eso, Sr. Snowden, es el estado del mundo. 1314 01:10:36,136 --> 01:10:39,682 Privacidad es seguridad, y la seguridad es victoria. 1315 01:10:47,648 --> 01:10:48,648 Gracias, señor. 1316 01:10:50,651 --> 01:10:51,920 Hay alguien a quien quiero que conozcas. 1317 01:10:51,944 --> 01:10:53,279 Hermoso día, ¿cierto? 1318 01:10:54,029 --> 01:10:55,029 Señor Lowell. 1319 01:10:55,864 --> 01:10:56,864 Jim. 1320 01:10:57,032 --> 01:10:58,032 ¿Cómo te va? 1321 01:10:58,075 --> 01:11:01,704 Dorian. Allan. Bienvenido a los Estados Unidos. 1322 01:11:01,787 --> 01:11:02,956 ¿Cómo te fue hoy, Corbin? 1323 01:11:03,747 --> 01:11:06,042 Muy mediocre. No como a Ed aquí. 1324 01:11:06,917 --> 01:11:09,421 Al parecer, el Ejército les enseña a disparar bien. 1325 01:11:09,795 --> 01:11:11,256 Entonces, este es Ed Snowden. 1326 01:11:11,755 --> 01:11:14,426 - Señor, un placer. - El cerebro detrás de Epic Shelter. 1327 01:11:14,466 --> 01:11:15,093 Así es. 1328 01:11:15,300 --> 01:11:16,820 - Es un trabajo brillante. - Gracias, señor. 1329 01:11:16,844 --> 01:11:19,180 - Si. Tengo un par de preguntas... - Ah, Jim... 1330 01:11:19,805 --> 01:11:22,642 - ¿Me disculpan, caballeros? - Un placer conocerlo. 1331 01:11:23,892 --> 01:11:26,146 Sí, está demostrando ser muy útil... 1332 01:11:26,186 --> 01:11:28,398 para nuestro programa de drones. 1333 01:11:28,439 --> 01:11:31,651 Sí, he oído. Lo digo por la transferencia de información. 1334 01:11:31,734 --> 01:11:33,278 Sí, la transferencia que se recolecta, 1335 01:11:33,318 --> 01:11:34,654 va directamente al Pentágono. 1336 01:11:34,820 --> 01:11:36,114 Y al Mossad si la necesitan. 1337 01:11:36,530 --> 01:11:39,130 En realidad, podemos actuar inmediatamente, sin responder a nadie. 1338 01:11:39,700 --> 01:11:42,954 Se ha mejorado la respuesta de los drones a 10 veces más rápida. 1339 01:11:43,579 --> 01:11:44,456 Dime, también has trabajado en la... 1340 01:11:44,538 --> 01:11:47,083 inteligencia de señales en Japón, ¿verdad? 1341 01:11:47,124 --> 01:11:48,960 - Sí, señor. - ¿Te ha gustado? 1342 01:11:50,085 --> 01:11:52,756 Ha sido un trabajo muy gratificante, señor. 1343 01:11:52,796 --> 01:11:53,715 Sí. 1344 01:11:53,756 --> 01:11:57,052 Con este nuevo trabajo en Hawái, tendrás más acceso. 1345 01:11:57,885 --> 01:11:59,888 Pedí a Corbin iniciar la conversación, 1346 01:11:59,970 --> 01:12:01,890 pero la oferta es mía. 1347 01:12:04,099 --> 01:12:05,143 Tomate tu tiempo. 1348 01:12:05,601 --> 01:12:08,480 Tomará unos meses el iniciar el programa. 1349 01:12:09,354 --> 01:12:11,649 ¿Me disculparían caballeros? Veo la cena. 1350 01:12:13,108 --> 01:12:15,028 - ¿Una cerveza, señor? - Gracias. 1351 01:12:15,611 --> 01:12:17,030 - Señor, ¿para Ud? - No, gracias. 1352 01:12:19,073 --> 01:12:20,873 Caballeros, ¿a alguien le apetece una cerveza? 1353 01:12:22,993 --> 01:12:25,372 Epic Shelter tenía que ser un programa de respaldo. 1354 01:12:26,497 --> 01:12:29,167 Lowell ha creado esta posición para ti, Ed. 1355 01:12:29,958 --> 01:12:31,884 Serás el primero consultor externo... 1356 01:12:31,919 --> 01:12:34,130 que trabaje para la defensa cibernética. 1357 01:12:35,464 --> 01:12:37,133 Es tu billete a la cima. 1358 01:12:48,602 --> 01:12:51,606 ¿Crees que Estados Unidos es el mejor país del mundo? 1359 01:12:52,398 --> 01:12:53,398 Si. 1360 01:12:55,567 --> 01:12:58,947 ¿Has usado programas para los que no tenías autorización? 1361 01:13:05,244 --> 01:13:06,246 No. 1362 01:13:18,799 --> 01:13:21,136 Por lo general, no enviamos el trabajo, 1363 01:13:21,635 --> 01:13:23,763 pero mi editora dice que hizo una excepción. 1364 01:13:25,097 --> 01:13:26,097 Genial, ¿verdad? 1365 01:13:31,854 --> 01:13:33,314 Tengo que enviar algo. 1366 01:13:36,608 --> 01:13:39,320 ¿Estás ignorándome a propósito o qué? 1367 01:13:39,403 --> 01:13:40,780 No, disculpa. 1368 01:13:43,115 --> 01:13:44,115 Estaba pensando. 1369 01:13:44,825 --> 01:13:45,825 ¿En qué? 1370 01:13:51,331 --> 01:13:54,711 Me gustaría hablar en la cena, pero sólo... 1371 01:13:55,044 --> 01:13:56,044 sentémonos. 1372 01:13:57,463 --> 01:13:59,215 ¿Está todo bien? 1373 01:13:59,673 --> 01:14:00,673 Sí. 1374 01:14:03,761 --> 01:14:05,096 El... 1375 01:14:05,345 --> 01:14:07,557 El Director Adjunto de la NSA... 1376 01:14:09,558 --> 01:14:11,158 me ofreció un nuevo puesto de trabajo. 1377 01:14:11,852 --> 01:14:14,481 Fue hace mucho tiempo, y ahora quieren una respuesta. 1378 01:14:16,148 --> 01:14:17,692 ¿Es algo que quieras hacer? 1379 01:14:19,568 --> 01:14:21,071 Sería bueno en eso. 1380 01:14:23,447 --> 01:14:25,283 ¿Me puedes decir algo al respecto? 1381 01:14:26,116 --> 01:14:27,535 Sabes que no puedo. 1382 01:14:27,993 --> 01:14:29,079 Lo sé. 1383 01:14:29,244 --> 01:14:30,663 La misión primero. 1384 01:14:32,998 --> 01:14:35,460 ¿Hay beneficios sociales? ¿Galas en la Casa Blanca, tal vez? 1385 01:14:35,834 --> 01:14:38,046 La posición es... 1386 01:14:38,587 --> 01:14:39,756 en Hawái. 1387 01:14:47,721 --> 01:14:50,392 Hemos trabajado duro por lo que tenemos. 1388 01:14:52,017 --> 01:14:54,145 Y no puedes esperar a que lo arranquemos de raíz. 1389 01:14:55,396 --> 01:14:57,148 Por fin tenemos una casa que nos gusta... 1390 01:14:57,189 --> 01:14:58,447 y un trabajo que me agrada. 1391 01:14:58,482 --> 01:15:00,251 Verdaderos amigos y estamos cerca de nuestras familias. 1392 01:15:00,275 --> 01:15:01,861 Lo sé. Lo entiendo y si... 1393 01:15:01,944 --> 01:15:03,988 quieres quedarte, entonces nos quedamos. 1394 01:15:04,696 --> 01:15:05,696 Eso es todo. 1395 01:15:07,032 --> 01:15:08,635 No sólo lo digas, porque es lo que quiero oír. 1396 01:15:08,659 --> 01:15:09,659 No lo hago. 1397 01:15:14,123 --> 01:15:16,126 Te dejé ir una vez. No lo haré de nuevo. 1398 01:15:24,174 --> 01:15:25,969 Mierda, lo siento. La pasta. 1399 01:15:26,218 --> 01:15:27,595 Ya está, un segundo. 1400 01:15:39,189 --> 01:15:41,860 Esta vez creo que me salió muy cerca de quedar bien esta vez. 1401 01:15:43,110 --> 01:15:44,320 Buscaré unas velas. 1402 01:16:23,484 --> 01:16:26,613 ¡Ay, Dios mío! ¡Ed! ¡Ed! ¡Ed! 1403 01:16:30,157 --> 01:16:31,659 ¡Ed! 1404 01:16:43,504 --> 01:16:44,923 Conozco el Tegretol. 1405 01:16:46,131 --> 01:16:48,390 Te ofusca, lo vi con mi madre. 1406 01:16:48,425 --> 01:16:50,512 Tomó todo tipo de medicamentos, toda su vida. 1407 01:16:51,470 --> 01:16:53,765 Funcionan en el 70% de los casos. 1408 01:16:56,558 --> 01:16:57,558 Ed, 1409 01:16:58,018 --> 01:17:01,147 la epilepsia es una condición seria. Si tienes una convulsión... 1410 01:17:01,730 --> 01:17:05,110 yendo manejando o con otra persona en el auto, 1411 01:17:05,317 --> 01:17:07,362 o estás en un lugar donde pudieras caer... 1412 01:17:08,529 --> 01:17:11,324 No es algo para tomarse a la ligera. 1413 01:17:11,365 --> 01:17:13,451 Y es esencial que tomes estos medicamentos. 1414 01:17:16,453 --> 01:17:17,453 ¿De acuerdo? 1415 01:17:19,581 --> 01:17:20,581 Si. 1416 01:17:26,380 --> 01:17:27,380 Oh, gracias. 1417 01:17:31,844 --> 01:17:33,596 Pensé en lo que dijo la doctora, 1418 01:17:34,847 --> 01:17:36,057 sobre menos estrés. 1419 01:17:38,934 --> 01:17:40,437 Un clima más caliente ayudaría. 1420 01:17:45,566 --> 01:17:46,943 Si decidimos que... 1421 01:17:47,151 --> 01:17:49,612 Hawái sería bueno para ti, 1422 01:17:50,904 --> 01:17:52,073 iré. 1423 01:18:07,421 --> 01:18:09,007 HONG KONG, MIÉRCOLES 5 DE JUNIO DEL 2013 1424 01:18:09,048 --> 01:18:11,593 Janine, ¿cómo estuvo la reunión en la Casa Blanca? 1425 01:18:11,675 --> 01:18:13,094 Me dejaron muy en claro que... 1426 01:18:13,135 --> 01:18:15,805 tenemos una orden auténtica del Tribunal de FISA. 1427 01:18:15,888 --> 01:18:18,099 Ellos querían verla, nos negamos. 1428 01:18:18,599 --> 01:18:20,852 Ahora, rezo que en realidad sea efectivamente auténtica. 1429 01:18:22,311 --> 01:18:23,980 ¿Realmente tienes dudas? 1430 01:18:24,063 --> 01:18:26,900 Glenn, nadie ha visto nunca una orden del Tribunal de FISA. 1431 01:18:27,024 --> 01:18:28,401 No hay precedente aquí. 1432 01:18:28,442 --> 01:18:30,361 Nuestra fuente ha arriesgado su vida... 1433 01:18:30,402 --> 01:18:31,821 por ese documento. Y es real. 1434 01:18:32,237 --> 01:18:34,365 Dinos... ¿La Casa Blanca... 1435 01:18:34,406 --> 01:18:37,535 ha hecho referencias específicas a la Seguridad Nacional... 1436 01:18:37,570 --> 01:18:39,371 que te pueda impedir de que se publique? 1437 01:18:39,953 --> 01:18:40,997 No. 1438 01:18:41,455 --> 01:18:42,832 Les pregunté varias veces. 1439 01:18:42,873 --> 01:18:44,918 Y no me dieron una respuesta especifica. 1440 01:18:45,376 --> 01:18:46,644 Pues ahí tienes, que más quieres. 1441 01:18:46,668 --> 01:18:48,427 Puedes publicar y sabes que estás a salvo. 1442 01:18:48,462 --> 01:18:52,217 Glenn, me gustaría hablar con Alan, antes de seguir adelante. 1443 01:18:52,674 --> 01:18:54,886 - ¿Cuándo aterriza? - En 6 horas. 1444 01:18:55,094 --> 01:18:57,806 No. Por supuesto que no. Janine, somos objetivos aquí. 1445 01:18:58,639 --> 01:19:00,850 Es la 1:00 p.m. en Nueva York. Si no lo publicas... 1446 01:19:00,891 --> 01:19:02,035 en las próximos cuatro horas, 1447 01:19:02,059 --> 01:19:03,912 pierdes las noticias nocturnas en la Costa Este. 1448 01:19:03,936 --> 01:19:06,398 Podemos publicar más tarde esta noche. 1449 01:19:07,689 --> 01:19:10,485 Disculpa Glenn, pero Alan es nuestro Editor en Jefe y yo... 1450 01:19:10,526 --> 01:19:12,003 ¡A la mierda! El Gobierno sabe ahora... 1451 01:19:12,027 --> 01:19:13,571 que tenemos estos documentos. 1452 01:19:13,821 --> 01:19:15,198 La CIA puede entrar aquí... 1453 01:19:15,239 --> 01:19:17,119 en cualquier momento y no tendrás más tiempo. 1454 01:19:18,242 --> 01:19:20,802 Compórtate como una maldita periodista y deja de darnos largas... 1455 01:19:21,120 --> 01:19:24,332 Ya me he expuesto con la maldita Casa Blanca. 1456 01:19:24,540 --> 01:19:25,422 He arriesgado mi carrera. 1457 01:19:25,457 --> 01:19:27,477 ¿Cómo te atreves a cuestionar mi compromiso con esta historia? 1458 01:19:27,501 --> 01:19:28,801 Está bien, vamos a calmarnos... 1459 01:19:28,836 --> 01:19:30,630 No, tienes razón, te estoy cuestionando. 1460 01:19:30,671 --> 01:19:32,132 ¡Esto es absolutamente inapropiado! 1461 01:19:33,674 --> 01:19:35,176 Publicaremos sin ti. Estás fuera. 1462 01:19:46,186 --> 01:19:47,397 De acuerdo, Glenn. 1463 01:19:47,438 --> 01:19:49,274 Vamos a estar listos para las 4:00 p.m. 1464 01:19:50,441 --> 01:19:52,694 Todavía tengo que revisar la historia, una vez más. 1465 01:19:52,735 --> 01:19:53,445 ¿Por qué? 1466 01:19:53,485 --> 01:19:56,197 Maldita sea, porque aún requiere de edición. 1467 01:19:56,280 --> 01:19:59,451 Este argot de mierda de inteligencia, me está fastidiando el cerebro. 1468 01:19:59,491 --> 01:20:02,704 La historia de PRISM es todavía incomprensible. 1469 01:20:03,037 --> 01:20:04,664 PRISM es la segunda historia, Janine. 1470 01:20:04,705 --> 01:20:05,985 Verizon es la historia principal. 1471 01:20:06,540 --> 01:20:09,220 Estate lista para publicarlo a las 4:00 p.m., máximo a las 5:00 p.m. 1472 01:20:10,502 --> 01:20:12,047 Sin trucos, por lo que es todo. 1473 01:20:30,481 --> 01:20:35,361 "EL TÚNEL" CENTRO DE ACTIVIDADES DE LA NSA - OAHU, HAWÁI, 2012 1474 01:20:36,820 --> 01:20:40,992 Entonces, ni nuevo trabajo era la contra-inteligencia con los chinos, 1475 01:20:41,033 --> 01:20:44,704 en el primer centro criptográfico de la NSA, en Oahu. 1476 01:20:46,372 --> 01:20:47,004 Hola. 1477 01:20:47,039 --> 01:20:48,799 ¿Puede poner su mochila ahí por favor, señor? 1478 01:20:50,626 --> 01:20:53,588 Sin laptops personales, ni memorias USB o móviles. 1479 01:20:53,837 --> 01:20:55,226 ¿Ningún dispositivo electrónico de ningún tipo? 1480 01:20:55,250 --> 01:20:56,250 No, señor. 1481 01:21:05,265 --> 01:21:06,265 Gracias. 1482 01:21:06,517 --> 01:21:07,517 Es todo. 1483 01:21:10,396 --> 01:21:11,396 Gracias. 1484 01:21:15,734 --> 01:21:16,734 ¡Blancanieves! 1485 01:21:18,237 --> 01:21:19,237 ¿Eres tú? 1486 01:21:20,531 --> 01:21:20,990 ¿Gabriel? 1487 01:21:21,031 --> 01:21:22,909 Amigo, ¿qué demonios haces aquí? 1488 01:21:24,034 --> 01:21:24,953 Es increíble. 1489 01:21:24,993 --> 01:21:25,993 ¡Ay, hombre! 1490 01:21:26,412 --> 01:21:28,289 - ¿Trabajas aquí? - Si. Si. 1491 01:21:28,664 --> 01:21:31,918 Durante tres años, dos meses y cinco días. 1492 01:21:33,210 --> 01:21:34,921 - Pero, quien cuenta, ¿cierto? - Si. 1493 01:21:35,170 --> 01:21:37,966 Digo, quien iba a saber que una base secreta subterránea... 1494 01:21:38,006 --> 01:21:38,675 de la Segunda Guerra Mundial... 1495 01:21:38,716 --> 01:21:40,568 se volverá un refugio para miles de nerds, ¿cierto? 1496 01:21:40,592 --> 01:21:42,887 - ¿La pizza está buena? - Está buena, sí. Es importante. 1497 01:21:43,262 --> 01:21:45,682 - El ascensor es lento, pero... - ¡Jesús! 1498 01:21:46,014 --> 01:21:48,435 - Es un lugar increíble, ¿verdad? - Si. 1499 01:21:49,727 --> 01:21:52,731 Entonces, ¿en qué estás trabajando? 1500 01:21:52,771 --> 01:21:53,487 ¿Trabajas con NTOC o ROC? 1501 01:21:53,522 --> 01:21:56,151 NTOC: Centro Operativo de Amenazas Nacionales 1502 01:21:56,275 --> 01:21:57,986 ROC: Centro de Operaciones Remotas 1503 01:21:58,110 --> 01:22:00,739 ¿Entre tú y yo? NTOC. 1504 01:22:01,321 --> 01:22:02,246 Genial. 1505 01:22:02,281 --> 01:22:04,492 Debí hackear al hacker. Has avanzado en el mundo. 1506 01:22:14,710 --> 01:22:16,046 Una mente fresca para ti, Trevor. 1507 01:22:16,503 --> 01:22:18,815 Trevor James, Operaciones Interactivas, Jefe de la División. 1508 01:22:18,839 --> 01:22:20,675 - Hola. Ed Snowden. - Se me ha informado. 1509 01:22:21,216 --> 01:22:22,594 Siguiente puerta es NTOC. 1510 01:22:23,218 --> 01:22:25,388 Defensa. Y es donde trabajarás. 1511 01:22:26,430 --> 01:22:28,600 Allí esta ROC, el departamento ofensivo. 1512 01:22:29,433 --> 01:22:32,687 Me muevo entre ambos. Hacemos las cosas bien aquí, Snowden. 1513 01:22:32,936 --> 01:22:33,936 Sí, señor. 1514 01:22:34,271 --> 01:22:37,025 - Vas a trabajar con Haynes. - Hola. Patrick Haynes. 1515 01:22:37,107 --> 01:22:38,293 - Es un placer. - Es bueno tenerte. 1516 01:22:38,317 --> 01:22:41,529 Échale un ojo a él. Es el tipo más inteligente del edificio aquí. 1517 01:22:42,196 --> 01:22:44,074 - Vamos... - ¿Cuántos idiomas hablas de nuevo? 1518 01:22:44,448 --> 01:22:47,994 7 en código, 6 lenguajes, dos en signos lingüísticos. 1519 01:22:48,035 --> 01:22:48,745 Eso es genial. 1520 01:22:48,786 --> 01:22:51,331 Conozco algo el Lenguaje de Señas Estadounidense. 1521 01:22:51,455 --> 01:22:53,375 Eso es increíble. 1522 01:22:53,624 --> 01:22:55,877 Genial. En el lenguaje que no puedo entender. 1523 01:22:56,752 --> 01:22:57,962 Nos vemos luego, Ed. 1524 01:22:58,587 --> 01:22:59,587 Nos vemos. 1525 01:23:03,509 --> 01:23:05,011 Espéralo... 1526 01:23:06,345 --> 01:23:08,556 En cualquier momento. 1527 01:23:11,100 --> 01:23:12,102 Le dieron. 1528 01:23:12,267 --> 01:23:13,978 Luces por encima de Waziristán, caballeros. 1529 01:23:14,353 --> 01:23:15,230 Así se hace. 1530 01:23:15,270 --> 01:23:18,149 Entonces, ¿exactamente cómo contribuimos a esto? 1531 01:23:18,941 --> 01:23:21,528 La parte inferior del dron Reaper tiene una enorme antena. 1532 01:23:21,860 --> 01:23:24,614 El sensor del hardware captura todo lo que envía una señal. 1533 01:23:24,649 --> 01:23:26,366 Nosotros... Lo geolocalizamos. 1534 01:23:26,990 --> 01:23:29,703 Mi amiga Tasha, de la Fuerza Aérea, lanza un misil Hellfire. 1535 01:23:30,285 --> 01:23:32,122 Hola, Trev. ¿Disfrutas del espectáculo? 1536 01:23:32,705 --> 01:23:34,958 Ya sabes. Lo enterramos al toque. 1537 01:23:35,082 --> 01:23:36,835 ¿Y a quien acabamos de eliminar? 1538 01:23:37,459 --> 01:23:38,545 No a quién, qué. 1539 01:23:38,919 --> 01:23:40,021 Los objetivos son los móviles... 1540 01:23:40,045 --> 01:23:42,006 de Bagdad. A veces una Sim Card. 1541 01:23:42,381 --> 01:23:44,050 De acuerdo, ¿y cómo sabemos... 1542 01:23:44,341 --> 01:23:47,387 que el malo tiene en posesión el móvil que debemos atacar? 1543 01:23:47,970 --> 01:23:49,389 - No sabemos. - Claro que sí. 1544 01:23:49,805 --> 01:23:51,526 El JSOC y la CIA tienen a personas en el campo. 1545 01:23:51,550 --> 01:23:53,243 JSOC: Comando Especial de Operaciones Conjuntas 1546 01:23:53,267 --> 01:23:54,811 ¿Cómo se llama el programa? 1547 01:23:55,436 --> 01:23:56,646 Epic Shelter. 1548 01:23:57,020 --> 01:23:59,482 Originalmente fue un programa de respaldo. 1549 01:24:01,734 --> 01:24:03,278 - En caso de desastres. - Si. 1550 01:24:03,944 --> 01:24:05,113 ¿Cómo lo sabes? 1551 01:24:06,321 --> 01:24:07,321 Yo lo construí. 1552 01:24:07,448 --> 01:24:08,616 - ¿Tú? - Si. 1553 01:24:09,825 --> 01:24:12,954 Saben, en realidad, pensé en otro uso para Epic Shelter. 1554 01:24:14,121 --> 01:24:15,123 ¿Qué tienes en mente? 1555 01:24:15,539 --> 01:24:17,834 Bueno, estaba hablando con Jim Lowell. 1556 01:24:18,709 --> 01:24:20,712 - ¿El Director Adjunto Lowell? - Si. 1557 01:24:21,378 --> 01:24:22,378 Si. 1558 01:24:22,463 --> 01:24:24,174 Dijimos que muchos programas de hoy día... 1559 01:24:24,214 --> 01:24:26,468 es casi imposible que puedan ser rastreados ya más. 1560 01:24:26,508 --> 01:24:29,471 ¿Así que por qué no crear una base de datos centralizada? 1561 01:24:29,970 --> 01:24:31,347 Ah, ¿tipo un índice? 1562 01:24:31,388 --> 01:24:33,516 Sí, exactamente, algo que se actualice en tiempo real. 1563 01:24:33,807 --> 01:24:36,978 Ya tenemos a Epic Shelter recopilando la inteligencia definitiva. 1564 01:24:37,561 --> 01:24:40,065 Sólo necesitamos un portal web, para catalogarla. 1565 01:24:40,100 --> 01:24:41,316 Hacerla accesible. 1566 01:24:42,274 --> 01:24:43,274 Déjame pensar en ello. 1567 01:24:43,734 --> 01:24:45,754 En cualquier caso, debe ser aprobado por Fort Meade. 1568 01:24:45,778 --> 01:24:47,739 - Por supuesto. - ¿Tienes un nombre? 1569 01:24:48,906 --> 01:24:50,950 Sí, si no ha sido tomado, escogería "Heartbeat". 1570 01:24:53,869 --> 01:24:54,869 Heartbeat. 1571 01:24:55,120 --> 01:24:59,876 5... 4... 3... 2... 1. 1572 01:25:00,250 --> 01:25:01,586 Contacto con el objetivo. 1573 01:25:16,183 --> 01:25:17,644 ¿Estás bien ahí abajo? 1574 01:25:19,103 --> 01:25:20,103 Si. 1575 01:25:21,021 --> 01:25:23,566 Por eso siempre digo que tenemos que caminar más. 1576 01:25:24,483 --> 01:25:25,483 Tienes razón. 1577 01:25:25,859 --> 01:25:27,237 ¿Oye, podrías mírame? 1578 01:25:29,196 --> 01:25:31,408 ¡Vamos! Han pasado años... 1579 01:25:31,532 --> 01:25:33,051 Para los estándares en las redes sociales, 1580 01:25:33,075 --> 01:25:34,315 es como si no existieras ya más. 1581 01:25:35,244 --> 01:25:36,371 Sólo una. 1582 01:25:38,455 --> 01:25:40,333 Sonríe. Muéstrame tus dientes. 1583 01:25:42,167 --> 01:25:44,838 Mi esquivo E. Finalmente capturado. 1584 01:25:44,920 --> 01:25:47,173 - Soy un novio viable, ¿cierto? - Por supuesto. 1585 01:25:50,592 --> 01:25:52,929 Es una lástima. Eras un modelo pequeño y hermoso. 1586 01:25:53,303 --> 01:25:55,223 - ¿Pequeño? ¿Yo era pequeño? - Si. 1587 01:25:55,258 --> 01:25:56,258 ¡Espera! 1588 01:25:58,851 --> 01:25:59,851 Basta. 1589 01:26:02,187 --> 01:26:03,440 - ¡Ay, Dios mío! - ¿Qué? 1590 01:26:04,273 --> 01:26:05,608 Estás bronceado. 1591 01:26:06,233 --> 01:26:08,236 Estoy hablando en serio. Te ves muy bien. 1592 01:26:08,569 --> 01:26:09,569 Eso es imposible. 1593 01:26:10,654 --> 01:26:11,740 Oye. 1594 01:26:12,072 --> 01:26:13,992 Quería preguntarte algo por cierto. 1595 01:26:14,616 --> 01:26:16,077 ¿Has cambiado de farmacias? 1596 01:26:16,869 --> 01:26:19,456 Porque, he tratado de recoger tu receta, 1597 01:26:19,496 --> 01:26:20,874 y... 1598 01:26:21,874 --> 01:26:22,917 no pude. 1599 01:26:23,834 --> 01:26:24,919 ¿Por qué harías eso? 1600 01:26:27,546 --> 01:26:30,800 Porque estaba allí y creí que sería útil. 1601 01:26:43,312 --> 01:26:44,689 Deje de tomar el Tegretol. 1602 01:26:47,024 --> 01:26:48,024 ¿Qué? 1603 01:26:49,068 --> 01:26:50,945 - ¿Cuándo? - Hace un par de meses. 1604 01:26:51,820 --> 01:26:53,740 - ¿Y me lo dices ahora? - Quería decírtelo. 1605 01:26:54,406 --> 01:26:55,617 Yo... Yo... 1606 01:26:56,158 --> 01:26:58,203 No puedo tomar esa cosa. Me aturde. 1607 01:26:58,452 --> 01:27:00,288 Y tengo que estar lúcido, en el trabajo. 1608 01:27:00,621 --> 01:27:03,475 - Tengo que estar alerta todo el tiempo. - ¿Qué es este maldito trabajo... 1609 01:27:03,499 --> 01:27:05,043 que es mas importante que tu vida? 1610 01:27:07,628 --> 01:27:09,798 - No entiendo. - Nuestro Gobierno. 1611 01:27:12,716 --> 01:27:13,802 ¿Nuestro Gobierno que hace? 1612 01:27:14,760 --> 01:27:16,638 Nuestro Gobierno da... 1613 01:27:16,804 --> 01:27:20,558 miles de millones de dólares al año a los hackers chinos, 1614 01:27:21,058 --> 01:27:23,561 y he sido contratado para detenerlos. 1615 01:27:25,396 --> 01:27:26,606 Muchas personas... 1616 01:27:27,898 --> 01:27:29,359 dependen de mí. 1617 01:27:30,317 --> 01:27:32,112 ¿Más que cualquier cosa? 1618 01:27:34,029 --> 01:27:35,029 Si. 1619 01:27:37,658 --> 01:27:38,743 No, son... 1620 01:27:40,327 --> 01:27:41,327 Esto es una mierda. 1621 01:27:44,998 --> 01:27:46,710 No hemos venido a Hawái por tu salud, 1622 01:27:48,085 --> 01:27:49,085 ¿verdad? 1623 01:27:50,212 --> 01:27:52,465 No va a haber un trabajo menos estresante aquí. 1624 01:27:52,506 --> 01:27:55,009 Mira. Siento como si debería de hacer esto, 1625 01:27:55,551 --> 01:27:57,178 y si no lo hago, entonces... 1626 01:27:58,178 --> 01:28:00,140 No conozco a nadie más que pueda hacerlo. 1627 01:28:02,975 --> 01:28:05,019 Es como si estuviera... 1628 01:28:05,144 --> 01:28:07,522 en una trayectoria de la que no puedo volver. 1629 01:28:10,899 --> 01:28:12,318 Se puede siempre volver. 1630 01:28:16,864 --> 01:28:21,202 Lo que quería ver es si puede decirme un "si" o "no" a mi pregunta. 1631 01:28:21,577 --> 01:28:26,130 ¿La NSA recolecta cualquier tipo de información... 1632 01:28:26,165 --> 01:28:29,627 de millones o cientos de millones de estadounidenses? 1633 01:28:30,544 --> 01:28:31,544 No, señor. 1634 01:28:32,421 --> 01:28:33,421 ¿No lo hace? 1635 01:28:35,466 --> 01:28:36,801 No deliberadamente. 1636 01:28:37,176 --> 01:28:39,888 Hay casos en los que, podrían inadvertidamente, 1637 01:28:39,923 --> 01:28:42,140 quizás recolectarla. 1638 01:28:42,181 --> 01:28:44,392 - Pero no a propósito. - ¿En serio? 1639 01:28:44,850 --> 01:28:47,729 Gracias. Tengo preguntas adicionales que le daré por escrito. 1640 01:28:49,605 --> 01:28:52,859 De acuerdo, entonces, lo que quería enseñarles chicos, es... 1641 01:28:53,901 --> 01:28:55,695 una imagen que me encontré mientras... 1642 01:28:55,730 --> 01:28:57,280 construía el programa de índice. 1643 01:28:57,905 --> 01:28:58,905 ¿Qué es esto? 1644 01:28:59,031 --> 01:29:02,285 Esta es la recopilación de datos del mes de marzo. 1645 01:29:02,493 --> 01:29:04,829 En todo el mundo. De correo electrónico y... 1646 01:29:04,870 --> 01:29:07,165 las llamadas por Skype. Francia, 70 millones. 1647 01:29:07,206 --> 01:29:09,209 Alemania, 500 millones. 1648 01:29:09,333 --> 01:29:11,378 Brasil, 2 billones. 1649 01:29:12,002 --> 01:29:13,671 En los Estados Unidos. 1650 01:29:14,505 --> 01:29:17,717 3.1 billones de correos electrónicos y llamadas. 1651 01:29:17,758 --> 01:29:19,803 Excluyendo los datos de telefonía. 1652 01:29:19,843 --> 01:29:21,723 De acuerdo, vamos a ver la recolección de Rusia. 1653 01:29:22,304 --> 01:29:23,848 Rusia seria de... 1654 01:29:24,348 --> 01:29:25,558 1.5 billones. 1655 01:29:25,641 --> 01:29:27,435 Esperen, ¿entonces recopilamos... 1656 01:29:27,470 --> 01:29:29,100 el doble en EE.UU. que en Rusia? 1657 01:29:29,135 --> 01:29:30,730 Me imaginaba que era mucho, pero... 1658 01:29:30,813 --> 01:29:32,453 Esta mierda está fuera de control, hombre. 1659 01:29:33,857 --> 01:29:36,444 - ¿Se lo has enseñado a alguien? - No, son los primeros. 1660 01:29:37,444 --> 01:29:39,280 Ten cuidado con eso. Podría parecer... 1661 01:29:39,321 --> 01:29:41,116 como que andas meciendo el bote. 1662 01:29:41,448 --> 01:29:42,992 Sí, tienes razón. Yo quería... 1663 01:29:43,867 --> 01:29:46,913 ver si era el único que piensa que esto es una locura. 1664 01:29:47,454 --> 01:29:49,958 - ¿Qué coño está pasando? - Patrick. 1665 01:29:50,207 --> 01:29:51,918 - ¿Qué hacen aquí? - Nada. 1666 01:29:51,959 --> 01:29:54,639 Les estaba mostrando una imagen, de la que necesitaba una impresión. 1667 01:29:55,129 --> 01:29:57,424 - ¿Por qué el mapa de calor? - Es mi culpa, Trev. 1668 01:29:58,090 --> 01:30:02,137 Aposté a que Ed sabría de que país recolectamos más señales. 1669 01:30:02,636 --> 01:30:04,639 Él dijo que Irán y yo Pakistán. 1670 01:30:05,889 --> 01:30:06,889 ¿Quién ganó? 1671 01:30:07,808 --> 01:30:08,808 Ed. 1672 01:30:11,603 --> 01:30:13,356 Tengo que irme. Nos vemos, chicos. 1673 01:30:13,897 --> 01:30:16,025 - La próxima vez te gano. - De acuerdo. 1674 01:30:17,401 --> 01:30:18,695 No más apuestas. 1675 01:30:19,278 --> 01:30:21,364 Y no quiero más eso de no autorizado aquí de nuevo. 1676 01:30:21,447 --> 01:30:22,913 Sobre todo no con Heartbeat. 1677 01:30:22,948 --> 01:30:24,468 Tienes razón. No va a suceder de nuevo. 1678 01:30:39,048 --> 01:30:41,009 ¡Feliz cumpleaños! 1679 01:30:47,056 --> 01:30:49,100 En Las Vegas observando a Afganistán, 1680 01:30:49,141 --> 01:30:50,977 por lo que trabajábamos hasta tarde. 1681 01:30:51,060 --> 01:30:54,064 Se trata de un objeto borroso, que aparece en el área estratégica. 1682 01:30:54,730 --> 01:30:56,566 Todos sabíamos que era un niño. 1683 01:30:58,400 --> 01:30:59,400 Se ha ido. 1684 01:31:00,277 --> 01:31:02,530 Pedimos una investigación y luego vino el informe: 1685 01:31:03,489 --> 01:31:04,489 Era el perro. 1686 01:31:04,948 --> 01:31:06,534 De acuerdo. Está bien. 1687 01:31:07,201 --> 01:31:09,162 turnos largos. 1688 01:31:09,203 --> 01:31:10,997 El día y la noche. Lo recuerdo. 1689 01:31:11,747 --> 01:31:14,173 En el mismo pueblo, dos o tres días más tarde, 1690 01:31:14,208 --> 01:31:17,712 vimos el funeral. Sabíamos que estaban enterrando al niño. 1691 01:31:18,003 --> 01:31:20,673 Mamá y papá llorando. 1692 01:31:20,714 --> 01:31:22,884 Luego vino la orden, muy clara. ¡Atáquenlos! 1693 01:31:26,804 --> 01:31:29,516 Y se fueron en una nube de polvo. 1694 01:31:33,644 --> 01:31:36,189 Todos ellos. Toda la maldita familia. 1695 01:31:37,356 --> 01:31:39,067 Pero lo más loco es que... 1696 01:31:39,817 --> 01:31:42,695 llegas a casa del trabajo, das un beso a tu esposa, 1697 01:31:42,736 --> 01:31:44,948 tus hijos, regresas a trabajar al día siguiente. 1698 01:31:45,114 --> 01:31:46,199 Y muy pronto... 1699 01:31:47,116 --> 01:31:48,410 todo se vuelve... 1700 01:31:49,368 --> 01:31:50,537 una rutina. 1701 01:31:53,163 --> 01:31:54,165 Mierda a eso. 1702 01:31:54,665 --> 01:31:56,376 Lo haces sonar criminal, hombre. 1703 01:31:56,583 --> 01:31:58,503 Es la guerra, es un trabajo. 1704 01:31:58,627 --> 01:32:00,130 Bueno, no sé, hombre. 1705 01:32:00,796 --> 01:32:02,298 ¿Un trabajo no puede ser criminal? 1706 01:32:02,965 --> 01:32:04,342 No si trabajas para el Gobierno. 1707 01:32:05,217 --> 01:32:07,929 ¿Alguna vez has oído hablar de los juicios de Núremberg, Trev? 1708 01:32:08,846 --> 01:32:11,224 - No fue hace mucho. - Si. 1709 01:32:11,849 --> 01:32:13,727 Colgamos a los líderes Nazis, ¿no? 1710 01:32:14,184 --> 01:32:16,979 Si. Bueno, los líderes estaban en el primer juicio. 1711 01:32:17,014 --> 01:32:19,774 Pero entonces, en el siguiente juicio, sólo había... 1712 01:32:20,065 --> 01:32:23,820 los jueces, abogados, Policías y guardias... 1713 01:32:24,361 --> 01:32:27,115 La gente común haciendo su trabajo. 1714 01:32:27,489 --> 01:32:28,809 Quienes estaban siguiendo órdenes. 1715 01:32:29,742 --> 01:32:32,037 Ahí es donde aprendimos los conceptos básicos... 1716 01:32:32,077 --> 01:32:34,039 de los cuales, las Naciones Unidas hicieron... 1717 01:32:34,872 --> 01:32:37,292 las leyes internacionales, en el caso... 1718 01:32:37,833 --> 01:32:39,144 que los delincuentes comunes... 1719 01:32:39,168 --> 01:32:40,879 se conviertan en criminales de nuevo. 1720 01:32:43,422 --> 01:32:45,383 Sólo, digo. 1721 01:32:58,353 --> 01:33:00,482 ¿Ves? Te dije que no manejarás esa cosa. 1722 01:33:12,076 --> 01:33:14,120 No puedo aguantar ya más, joder. 1723 01:33:31,053 --> 01:33:32,853 - ¡Ay, Dios mío! - ¡Amigo! Amigo, ¿estás bien? 1724 01:33:32,971 --> 01:33:34,605 ¿Ed? 1725 01:33:34,640 --> 01:33:35,640 ¿Estás bien, hombre? 1726 01:33:36,183 --> 01:33:37,394 Aléjense. ¡No lo toquen! 1727 01:33:37,935 --> 01:33:39,396 ¡No lo toquen! ¡No lo toquen! 1728 01:34:08,549 --> 01:34:10,301 Oye Ed, ¿cómo estás? 1729 01:34:11,677 --> 01:34:12,846 ¿Cómo está tu salud? 1730 01:34:13,262 --> 01:34:15,557 Hola, Corbin. Es... 1731 01:34:17,599 --> 01:34:20,061 Está bien. Gracias por preguntar. 1732 01:34:20,227 --> 01:34:22,772 Debe de ser agotador vivir con esa condición. 1733 01:34:24,273 --> 01:34:26,609 ¿Quién lo hubiera pensado? Mira tus números. 1734 01:34:27,443 --> 01:34:30,697 200 IP chinas cerradas en los primeros 4 meses. 1735 01:34:32,865 --> 01:34:35,702 Esos son números internos. 1736 01:34:35,826 --> 01:34:39,748 Tu colega, Trevor, es de la CIA como tú, 1737 01:34:39,830 --> 01:34:43,543 me mantiene informado de tu progreso. 1738 01:34:44,585 --> 01:34:45,879 Es... 1739 01:34:46,378 --> 01:34:49,257 un excelente trabajo. Heartbeat también. 1740 01:34:49,798 --> 01:34:50,798 Gracias. 1741 01:34:51,175 --> 01:34:54,095 - Gracias. Significa mucho. - Lowell está muy complacido. 1742 01:34:54,136 --> 01:34:56,181 Envía sus saludos. 1743 01:34:56,597 --> 01:34:57,807 Es agradable escucharlo. 1744 01:34:58,974 --> 01:35:00,060 Tú... 1745 01:35:04,021 --> 01:35:06,858 Él no sabe de tu conversación con el mapa de calor, 1746 01:35:07,191 --> 01:35:10,320 o algunas ideas que has expresado a tus colegas. 1747 01:35:11,111 --> 01:35:12,489 Y no lo sabrá. 1748 01:35:13,322 --> 01:35:14,574 Si... 1749 01:35:15,699 --> 01:35:19,454 sabes, Heartbeat está demostrando ser un proyecto complicado, 1750 01:35:19,745 --> 01:35:21,998 recopilando de diferentes Agencias, 1751 01:35:22,039 --> 01:35:23,750 y saber dónde colocar los datos. 1752 01:35:24,291 --> 01:35:27,462 Ha sido útil hablar con algunos colegas. 1753 01:35:28,962 --> 01:35:30,590 Creo en ti, Ed. 1754 01:35:30,798 --> 01:35:33,301 Es por eso que no te pasó nada... 1755 01:35:33,342 --> 01:35:35,095 después de la derogación en Ginebra. 1756 01:35:36,220 --> 01:35:39,140 Y estoy muy agradecido de que me cuidaras. 1757 01:35:39,181 --> 01:35:41,184 O después de que hayas... 1758 01:35:42,434 --> 01:35:45,605 omitido la verdad en tu último polígrafo. 1759 01:35:47,689 --> 01:35:50,276 ¿Qué exactamente estabas escondiendo? 1760 01:35:57,282 --> 01:36:01,371 ¿Recuerdas el día en clase que hablaste del Tribunal de FISA? 1761 01:36:02,913 --> 01:36:05,041 Dijiste que habían aprobado... 1762 01:36:05,082 --> 01:36:06,960 el programa de escuchas telefónicas de Bush. 1763 01:36:08,043 --> 01:36:11,172 A veces se nos prohíbe decir toda la verdad. 1764 01:36:13,090 --> 01:36:15,301 Pero eso no nos da permiso de mentir. 1765 01:36:15,634 --> 01:36:16,803 Vamos, Corbin. 1766 01:36:17,594 --> 01:36:20,640 El Director de la Inteligencia Nacional le acaba de mentir al Congreso. 1767 01:36:24,268 --> 01:36:25,268 Disculpa. 1768 01:36:30,357 --> 01:36:31,568 Mírame. 1769 01:36:37,448 --> 01:36:40,952 ¿Has accesado a algún programa no autorizado... 1770 01:36:41,577 --> 01:36:44,289 de lo que yo no sabía nada? 1771 01:36:50,002 --> 01:36:51,002 Si. 1772 01:36:52,796 --> 01:36:54,049 Estaba... 1773 01:36:55,257 --> 01:36:58,094 Estaba en Ginebra, fue por Lindsay, y yo estaba celoso. 1774 01:36:59,762 --> 01:37:02,348 Y lo siento. Nunca más lo hice. 1775 01:37:16,320 --> 01:37:17,489 Mira, Ed. 1776 01:37:21,116 --> 01:37:24,537 Sé que ha sido fluctuante entre tú y Lindsay desde Ginebra. 1777 01:37:25,704 --> 01:37:28,625 Es difícil hacer que una relación funcione. 1778 01:37:28,665 --> 01:37:30,085 Pocos de nosotros podemos. 1779 01:37:32,044 --> 01:37:33,344 Así que si necesitas que... 1780 01:37:33,379 --> 01:37:35,548 te dé un poco de paz mental, puedo asegurarte... 1781 01:37:35,589 --> 01:37:39,010 que no se está acostando con ese amigo fotógrafo suyo. 1782 01:37:40,302 --> 01:37:41,930 Si eso es lo que piensas. 1783 01:37:46,141 --> 01:37:48,978 Voy a una conferencia en Sidney, 1784 01:37:49,019 --> 01:37:52,023 me detengo en el camino de regreso en Hawái. 1785 01:37:53,774 --> 01:37:54,774 ¿De acuerdo? 1786 01:37:56,610 --> 01:37:57,610 De acuerdo. 1787 01:37:58,529 --> 01:37:59,529 Gracias. 1788 01:38:01,782 --> 01:38:03,118 Nos vemos pronto. 1789 01:38:19,258 --> 01:38:20,258 Hola, papá. 1790 01:38:22,386 --> 01:38:24,946 Sí, ¿has recibido el correo electrónico donde te envié las fotos? 1791 01:38:29,518 --> 01:38:31,479 Tenía la esperanza de que pudieras borrarlas. 1792 01:38:41,196 --> 01:38:42,196 ¿Qué estás haciendo? 1793 01:39:04,470 --> 01:39:05,470 Siéntate. 1794 01:39:12,811 --> 01:39:15,131 Tu dirección de correo electrónico está siendo monitoreada. 1795 01:39:16,315 --> 01:39:17,315 ¿Entonces? 1796 01:39:18,233 --> 01:39:20,528 Ahora es diferente. No recolecta datos pasivos, 1797 01:39:20,569 --> 01:39:21,821 sino es vigilancia específica, 1798 01:39:21,862 --> 01:39:23,298 a través de tus correos electrónicos, llamadas telefónicas, 1799 01:39:23,322 --> 01:39:25,492 mensajes de texto, redes sociales, todo. 1800 01:39:25,657 --> 01:39:27,285 Y hay la posibilidad... 1801 01:39:28,035 --> 01:39:30,080 de que la casa tenga micrófonos. 1802 01:39:30,579 --> 01:39:31,623 No estoy seguro. 1803 01:39:32,373 --> 01:39:33,373 ¿De quién? 1804 01:39:34,708 --> 01:39:37,379 Un alto Oficial de la CIA. 1805 01:39:38,545 --> 01:39:41,466 ¿Estás en problemas? ¿Son los chinos? 1806 01:39:42,966 --> 01:39:45,845 Hay cosas que me gustaría poder decirte, 1807 01:39:46,595 --> 01:39:50,642 pero no puedo, porque podrías terminar muy herida. 1808 01:39:51,225 --> 01:39:53,853 Lo que te mantiene a salvo es el hecho de que no sepas nada. 1809 01:40:00,776 --> 01:40:03,863 Lo siento. Realmente, no quería nada de esto para ti. 1810 01:40:06,031 --> 01:40:07,031 Pero... 1811 01:40:07,574 --> 01:40:10,412 Sé que pensarías que estaba haciendo lo correcto. 1812 01:40:15,207 --> 01:40:16,207 Así que... 1813 01:40:16,583 --> 01:40:19,045 sólo escúchame por un momento, ¿de acuerdo? 1814 01:40:19,086 --> 01:40:21,756 Cuando volvamos a la casa, todo debe parecer normal. 1815 01:40:22,089 --> 01:40:23,967 Vamos a actuar como si nada hubiera cambiado. 1816 01:40:24,425 --> 01:40:26,511 Pero si notas algo que sea raro, 1817 01:40:26,552 --> 01:40:28,096 tienes que decirme de inmediato. 1818 01:40:28,512 --> 01:40:30,073 Y puedes usar una dirección de correo electrónico... 1819 01:40:30,097 --> 01:40:32,100 que esta encriptada que prepararé para ti. 1820 01:40:32,433 --> 01:40:34,153 ¡Ay, Dios mío! No creo que pueda hacer esto. 1821 01:40:34,226 --> 01:40:36,146 Sí, puedes. Yo sé que puedes. 1822 01:40:37,771 --> 01:40:39,232 ¿Tengo alguna opción? 1823 01:40:40,399 --> 01:40:41,776 Pido que confíes en mí. 1824 01:40:50,659 --> 01:40:53,872 Linds, creo que es mejor si regresas por un tiempo a Maryland. 1825 01:40:55,330 --> 01:40:56,833 Di a tus padres que... 1826 01:40:57,750 --> 01:40:59,185 estoy lejos en un viaje de negocios, 1827 01:40:59,209 --> 01:41:01,254 y extrañabas el hogar. 1828 01:41:01,545 --> 01:41:02,672 ¿Te irás lejos? 1829 01:41:03,297 --> 01:41:04,299 Si. 1830 01:41:04,548 --> 01:41:05,967 Pero sólo por un tiempo. 1831 01:41:13,390 --> 01:41:18,354 - No, no puedo. - Por favor, hasta que vuelva. 1832 01:41:18,395 --> 01:41:19,439 No puedo irme. 1833 01:41:21,690 --> 01:41:22,984 Recién acabas de decir... 1834 01:41:23,150 --> 01:41:26,071 que tenemos que fingir como si nada cambio. 1835 01:41:26,278 --> 01:41:29,407 Si partimos, al mismo tiempo, ¿no parecerá sospechoso? 1836 01:41:40,417 --> 01:41:41,795 Lo haré por ti. 1837 01:41:46,882 --> 01:41:48,635 Pero es la última vez. 1838 01:42:11,532 --> 01:42:13,535 Nos veremos en el Centro Comercial, 1839 01:42:13,617 --> 01:42:14,536 en frente del Hotel Mira, 1840 01:42:14,576 --> 01:42:15,887 el lunes en dos semanas a partir de ahora. 1841 01:42:15,911 --> 01:42:19,833 Sostendré un cubo Rubik. Más información más adelante. 1842 01:42:24,962 --> 01:42:27,090 - ¿Has oído acerca de Trevor, hermano? - No, ¿qué? 1843 01:42:27,423 --> 01:42:30,009 ¿Recuerdas la operación para tomar el Internet en Siria? 1844 01:42:30,300 --> 01:42:31,141 Si. 1845 01:42:31,176 --> 01:42:33,763 Trevor y su equipo fueron los primeros en colapsar el router. 1846 01:42:35,472 --> 01:42:37,183 Todo el país esta a oscuras. 1847 01:42:37,224 --> 01:42:39,024 ¡Jesucristo! 1848 01:42:39,059 --> 01:42:41,062 - ¡Dedúzcanlo! - Pobres bastardos. 1849 01:42:43,522 --> 01:42:46,526 - Me voy. Tengo que trabajar. - Si. Yo también. 1850 01:42:47,401 --> 01:42:49,362 Oh, ¡oye! ¿Cómo está... 1851 01:42:49,778 --> 01:42:51,197 ¿Cómo va Heartbeat? 1852 01:42:51,989 --> 01:42:52,989 Estamos cerca. 1853 01:42:55,117 --> 01:42:56,117 Muy cerca. 1854 01:42:59,163 --> 01:43:00,765 No me digas que también estás involucrado en esto. 1855 01:43:00,789 --> 01:43:03,460 Bueno, Trevor me arrastró a reconsiderar... 1856 01:43:03,500 --> 01:43:05,020 su recolección de sus códigos de vulnerabilidad. 1857 01:43:05,044 --> 01:43:06,755 Es un maldito lio, hombre. 1858 01:43:09,381 --> 01:43:10,925 - ¿Por qué acepte esto? - Buena suerte. 1859 01:43:10,966 --> 01:43:11,966 Sí. 1860 01:44:48,439 --> 01:44:49,482 Muy bien. 1861 01:45:38,572 --> 01:45:40,158 Hemos sido el chivo expiatorio. 1862 01:45:40,240 --> 01:45:41,993 Si. ¿Estamos preparados? 1863 01:45:43,369 --> 01:45:44,621 ¿Problemas con la Marina? 1864 01:45:45,329 --> 01:45:48,041 Uno de los idiotas robó un código de mierda israelí... 1865 01:45:48,082 --> 01:45:49,000 y lo ha puesto en nuestras comunicaciones. 1866 01:45:49,041 --> 01:45:50,041 ¡Puedes creer eso, joder! 1867 01:45:50,084 --> 01:45:51,364 Secuencia de comandos para niños. 1868 01:45:51,502 --> 01:45:53,622 Lo sé. Lo sé. Debería haberte escuchado. ¡Maldita sea! 1869 01:45:54,046 --> 01:45:55,382 - ¿Es esto? - Sí, es ese. 1870 01:45:55,756 --> 01:45:57,956 Haré que los malditos israelíes tengan la culpa de esto. 1871 01:46:03,180 --> 01:46:05,020 - ¿Ya está? - No voy a cargar la culpa de esto. 1872 01:46:14,733 --> 01:46:15,733 Patrick. 1873 01:46:21,365 --> 01:46:24,077 Quizás no te vea de nuevo. 1874 01:46:26,286 --> 01:46:29,416 ¿Me dejarás aquí... 1875 01:46:29,540 --> 01:46:31,960 con el Capitán América? 1876 01:46:32,334 --> 01:46:33,795 Muchas gracias. 1877 01:46:33,919 --> 01:46:34,919 Sí, pero... 1878 01:46:35,671 --> 01:46:40,176 La NSA podría venir tras de ti. 1879 01:46:41,635 --> 01:46:44,514 No sé de lo que estás hablando. 1880 01:47:18,756 --> 01:47:20,717 ¿Te irás a casa ya? 1881 01:47:20,966 --> 01:47:21,966 Si. 1882 01:47:22,134 --> 01:47:23,386 No me siento muy bien. 1883 01:47:24,344 --> 01:47:26,097 Tal vez no venga mañana tampoco. 1884 01:47:27,139 --> 01:47:30,143 Trevor esta algo ocupado. ¿Le puedes avisar por mí? 1885 01:47:30,184 --> 01:47:32,020 Si. Si. Será un placer, hombre. 1886 01:47:34,188 --> 01:47:37,567 Sabes, si realmente no te sientes bien, tal vez deberías... 1887 01:47:38,650 --> 01:47:40,503 de regresar a los EE.UU. Para ver a tu doctora. 1888 01:47:40,527 --> 01:47:43,823 Creo que la gente lo entendería. 1889 01:47:46,283 --> 01:47:47,744 Parece un buen consejo. 1890 01:47:55,084 --> 01:47:56,169 Cuídate. 1891 01:47:57,503 --> 01:47:58,546 Tú también, hermano. 1892 01:48:19,650 --> 01:48:20,985 - Hola. - Hola. 1893 01:48:21,985 --> 01:48:23,505 ¿Alguna vez has intentado uno de estos? 1894 01:48:25,114 --> 01:48:26,950 - Si, cuando era niño. - Si. 1895 01:48:27,408 --> 01:48:28,827 Deberías intentarlo. Es difícil. 1896 01:48:50,389 --> 01:48:51,725 No puedo resolver esta cosa. 1897 01:48:58,022 --> 01:48:59,190 No sé sobre esto. 1898 01:48:59,398 --> 01:49:02,277 Debes comenzar con la cruz blanca de hecho... 1899 01:49:02,312 --> 01:49:03,752 y luego seguirte con las esquinas. 1900 01:49:04,069 --> 01:49:05,113 ¡Ay, hombre! 1901 01:49:05,487 --> 01:49:07,240 - Me encanta esta cosa. - Si. 1902 01:49:08,115 --> 01:49:09,355 Ten buen fin de semana, hombre. 1903 01:49:09,825 --> 01:49:11,327 - Tú también, amigo. - Está bien. 1904 01:50:06,882 --> 01:50:07,926 Es en vivo. 1905 01:50:08,008 --> 01:50:12,889 MIÉRCOLES, 5 DE JUNIO DEL 2013 1906 01:50:13,013 --> 01:50:15,266 Hay un enlace a la orden del Tribunal de FISA. 1907 01:50:22,731 --> 01:50:24,109 Buen trabajo, Janine. 1908 01:50:25,067 --> 01:50:26,653 Te dije que no debías de presionarla. 1909 01:50:26,694 --> 01:50:29,406 Si. Te hace sentir muy bien el que estuviera equivocado. 1910 01:50:32,449 --> 01:50:34,202 Revelación: La NSA recolecta... 1911 01:50:34,326 --> 01:50:37,330 información telefónica de millones de estadounidenses diariamente 1912 01:50:37,454 --> 01:50:38,473 Últimas noticias esta noche... 1913 01:50:38,497 --> 01:50:41,097 una orden de un Tribunal secreto en la administración de Obama, 1914 01:50:41,166 --> 01:50:44,421 recolecta las escuchas telefónicas de millones de usuarios de Verizon. 1915 01:50:44,456 --> 01:50:46,815 Según lo informado por The Guardian, el periódico británico, 1916 01:50:46,839 --> 01:50:49,150 la orden del Tribunal secreto muestra toda la información... 1917 01:50:49,174 --> 01:50:51,254 concerniente a la Agencia de Seguridad Nacional... 1918 01:50:52,928 --> 01:50:55,306 ¿Qué tal eso para prensa de primer nivel, Glenn? 1919 01:50:55,341 --> 01:50:56,641 Ahora no nos pueden detener, 1920 01:50:56,682 --> 01:50:58,070 tenemos cuatro días más de revelaciones. 1921 01:50:58,094 --> 01:50:59,853 No tengo idea de que más almacenen. 1922 01:51:00,269 --> 01:51:01,813 Es fantástico. 1923 01:51:04,356 --> 01:51:06,735 Otra bomba apareció esta vez en el Washington Post. 1924 01:51:06,775 --> 01:51:08,403 JUEVES, 6 DE JUNIO DEL 2013 1925 01:51:08,444 --> 01:51:10,947 Las últimas noticias revelan otro... 1926 01:51:11,113 --> 01:51:14,200 gran programa de vigilancia secreta del Gobierno. 1927 01:51:14,241 --> 01:51:17,537 The Washington Post y The Guardian en Londres reportan... 1928 01:51:17,578 --> 01:51:20,004 que el FBI y la NSA espían... 1929 01:51:20,039 --> 01:51:22,542 directamente a los servidores centrales, 1930 01:51:22,583 --> 01:51:24,878 a 9 empresas lideres en Internet, 1931 01:51:24,960 --> 01:51:28,214 incluidas Microsoft, Yahoo, Google, Facebook, AOL, 1932 01:51:28,255 --> 01:51:30,800 Skype, YouTube y Apple. 1933 01:51:30,841 --> 01:51:33,386 El posteo dice que extraen escuchas de audio, video, 1934 01:51:33,635 --> 01:51:35,811 fotos, correos electrónicos, documentos, 1935 01:51:35,846 --> 01:51:37,646 y registros capaz de vincular y realizar un... 1936 01:51:37,681 --> 01:51:39,617 seguimiento de los movimientos de una persona... 1937 01:51:39,641 --> 01:51:41,478 y sus contactos con el tiempo. 1938 01:51:41,602 --> 01:51:44,564 VIERNES, 7 DE JUNIO DEL 2013 1939 01:51:44,688 --> 01:51:48,276 Irónicamente, uno puede quejarse del Gran Hermano... 1940 01:51:48,650 --> 01:51:52,322 y cómo esto es un potencial programa que se salió de control. 1941 01:51:52,863 --> 01:51:54,491 Pero al mirar a los detalles, 1942 01:51:55,074 --> 01:51:57,160 creo que hemos encontrado un buen equilibrio. 1943 01:51:57,368 --> 01:51:59,128 El Presidente estadounidense, Barack Obama... 1944 01:51:59,286 --> 01:52:00,955 firmemente defendió los programas de... 1945 01:52:00,996 --> 01:52:02,540 vigilancia de Estados Unidos, 1946 01:52:02,581 --> 01:52:06,086 e insiste en que eran llevados bajo extrema seguridad... 1947 01:52:06,126 --> 01:52:08,671 para proteger a los ciudadanos de los abusos. 1948 01:52:09,004 --> 01:52:10,382 SÁBADO, 8 DE JUNIO DEL 2013 1949 01:52:10,422 --> 01:52:11,925 Ha llegado a la conclusión... 1950 01:52:11,965 --> 01:52:12,984 que esto que estaba ocurriendo... 1951 01:52:13,008 --> 01:52:15,387 dentro de esta Agencia muy secreta... 1952 01:52:15,469 --> 01:52:18,597 era muy perjudicial para el derecho a la privacidad, 1953 01:52:18,632 --> 01:52:21,726 para la libertad de Internet, y la libertad política básica. 1954 01:52:21,767 --> 01:52:24,604 No sólo en los EE.UU., sino en todo el mundo. 1955 01:52:24,687 --> 01:52:26,940 Y sintió que era su deber, 1956 01:52:26,980 --> 01:52:28,817 como ser humano, el revelarlo. 1957 01:52:39,576 --> 01:52:41,304 DOMINGO, 9 DE JUNIO DEL 2013 - Mi nombre es Ed Snowden. 1958 01:52:41,328 --> 01:52:44,641 DOMINGO, 9 DE JUNIO DEL 2013 - Tengo 29 años de edad. Trabajo para Booz Allen Hamilton, 1959 01:52:44,665 --> 01:52:48,044 como analista de infraestructura para la NSA en Hawái. 1960 01:52:51,505 --> 01:52:53,299 Edward Snowden ha... 1961 01:52:58,637 --> 01:52:59,656 La identidad del hombre que ha... 1962 01:52:59,680 --> 01:53:00,907 sacudido a la administración de Obama... 1963 01:53:00,931 --> 01:53:02,767 No se puede delatar... 1964 01:53:03,100 --> 01:53:05,520 a las Agencias de Inteligencia más poderosas del mundo... 1965 01:53:05,555 --> 01:53:07,772 sin esperar correr algún riesgo. 1966 01:53:07,896 --> 01:53:10,150 Ellos son poderosos oponentes, 1967 01:53:10,190 --> 01:53:12,819 para que nadie pueda realmente oponerse. 1968 01:53:12,860 --> 01:53:13,820 Tú hiciste esto. 1969 01:53:13,861 --> 01:53:16,573 Si no te atrapan, te atraparán con el tiempo. 1970 01:53:16,864 --> 01:53:18,074 El chico lo hizo. 1971 01:53:18,615 --> 01:53:22,454 La próxima generación tenga la capacidad de resistencia... 1972 01:53:22,494 --> 01:53:24,664 a esta arquitectura de la opresión. 1973 01:53:25,080 --> 01:53:27,270 Entonces te das cuenta de que estás... 1974 01:53:27,305 --> 01:53:29,461 listo para aceptar cualquier riesgo, 1975 01:53:29,585 --> 01:53:33,465 para que la gente sea capaz de hacer su propia elección... 1976 01:53:33,500 --> 01:53:34,924 de la forma en que debe hacerse. 1977 01:53:35,174 --> 01:53:39,429 Porque, incluso si no has hecho nada malo, te marcan. 1978 01:53:41,221 --> 01:53:44,516 Tenía acceso a toda la comunidad de inteligencia. 1979 01:53:44,551 --> 01:53:47,812 Así que, si quería hacer daño a los Estados Unidos, 1980 01:53:47,895 --> 01:53:49,564 podría bloquear... 1981 01:53:49,688 --> 01:53:52,025 todo el sistema de vigilancia en una tarde. 1982 01:53:52,107 --> 01:53:55,028 Pero, esa nunca fue mi intención. 1983 01:53:55,611 --> 01:53:59,574 Y, creo que cualquiera con un argumento así, debería pensar... 1984 01:54:00,616 --> 01:54:02,577 Si estuvieran en mi lugar, 1985 01:54:03,118 --> 01:54:05,288 viviendo en Hawái, en el paraíso, 1986 01:54:05,323 --> 01:54:06,581 ganando un montón de dinero, 1987 01:54:06,914 --> 01:54:11,628 ¿qué se requeriría para que dejen todo atrás? 1988 01:54:12,753 --> 01:54:16,007 El temor que más se impone, 1989 01:54:16,382 --> 01:54:18,176 son las consecuencias que habrá... 1990 01:54:18,217 --> 01:54:19,969 en EE.UU., con estas revelaciones, 1991 01:54:20,260 --> 01:54:22,889 y de que nada vaya a cambiar, 1992 01:54:23,013 --> 01:54:26,184 y si son meses, luego son años y se pone peor. 1993 01:54:26,600 --> 01:54:28,687 Y entonces, eventualmente, en algún momento, 1994 01:54:29,353 --> 01:54:33,191 un nuevo líder será elegido, 1995 01:54:33,399 --> 01:54:34,484 que... 1996 01:54:35,484 --> 01:54:37,028 pulsara el botón. 1997 01:54:37,403 --> 01:54:38,613 Y... 1998 01:54:39,321 --> 01:54:44,327 En ese momento, la gente no podrá hacer nada para oponerse. 1999 01:54:45,119 --> 01:54:47,330 Así que volveríamos a una tiranía. 2000 01:54:49,331 --> 01:54:50,542 ¿Cómo estás ahora? 2001 01:54:51,250 --> 01:54:53,545 Si... Estaré bien. 2002 01:54:54,378 --> 01:54:56,840 Tienen que empezar a cuidar de Uds. ahora. 2003 01:54:58,632 --> 01:55:02,762 Si tienen un motivo razonable para creer que van a ser... 2004 01:55:02,803 --> 01:55:05,306 acorralados o interceptados o espiados... 2005 01:55:05,347 --> 01:55:06,547 en cualquier caso como sea, 2006 01:55:06,640 --> 01:55:10,020 formatean y destruyen inmediatamente todos los datos. 2007 01:55:10,436 --> 01:55:13,690 Tienen los respaldos encriptados. 2008 01:55:14,273 --> 01:55:16,401 Y ahora no tengo... 2009 01:55:18,652 --> 01:55:21,573 Yo ya no tengo acceso a ninguno de estos archivos. 2010 01:55:21,613 --> 01:55:22,866 Los tienen todos ustedes. 2011 01:55:26,910 --> 01:55:29,230 Sigan centrándose en las historias, es todo lo que importa. 2012 01:55:31,707 --> 01:55:32,751 Y si me disculpan... 2013 01:55:35,878 --> 01:55:38,214 Será mejor que todos durmamos un poco, nos vendría bien. 2014 01:55:38,589 --> 01:55:39,340 Si. 2015 01:55:39,381 --> 01:55:41,509 Probablemente me tumbaré en una cama blanda, 2016 01:55:41,759 --> 01:55:43,762 mientras tenga una disponible, ¿verdad? 2017 01:55:45,471 --> 01:55:47,140 - Descansa bien. - Gracias. 2018 01:55:49,433 --> 01:55:50,810 - Hasta mañana. - Buenas noches. 2019 01:56:21,256 --> 01:56:23,301 ¿Puedes al menos decirme adónde vas? 2020 01:56:48,409 --> 01:56:49,828 Mira, sé que... 2021 01:57:00,421 --> 01:57:03,550 LUNES, 10 DE JUNIO DEL 2013 2022 01:57:08,303 --> 01:57:09,931 Ewen, estoy en el Segundo Piso. 2023 01:57:11,515 --> 01:57:12,684 No veo a Tibbo. 2024 01:57:15,102 --> 01:57:16,938 No espera, creo que ya lo veo. 2025 01:57:18,689 --> 01:57:19,689 ¡Mierda! 2026 01:57:20,107 --> 01:57:21,943 Hay prensa por todo el Hotel. 2027 01:57:22,693 --> 01:57:24,671 Sí, no sé, me las arreglaré. Voy a detenerme para... 2028 01:57:24,695 --> 01:57:26,255 dar una conferencia de prensa o algo. 2029 01:57:26,280 --> 01:57:28,116 - Gracias. - Soy Glenn. 2030 01:57:29,158 --> 01:57:31,494 Miren, realmente apreciamos esto. Entendemos que son... 2031 01:57:31,535 --> 01:57:32,679 de los mejores abogados en Hong Kong. 2032 01:57:32,703 --> 01:57:34,848 - Hacemos lo mejor posible. - Lo llevaremos a la ONU primero... 2033 01:57:34,872 --> 01:57:36,712 y luego, bueno, prefiero mejor no revelarlo. 2034 01:57:36,874 --> 01:57:37,874 Lo entiendo. 2035 01:57:37,916 --> 01:57:38,960 Mierda, me han visto. 2036 01:57:39,376 --> 01:57:40,545 Uds. pónganse en marcha. 2037 01:57:44,465 --> 01:57:47,677 Contestaré a sus preguntas en forma ordenada, por favor. 2038 01:57:48,385 --> 01:57:50,889 - ¿Lo lograste? - Sí, es lo mejor que puedo hacer. 2039 01:57:51,138 --> 01:57:53,725 Te verás con Tibbo en 5 minutos. 2040 01:57:54,058 --> 01:57:56,686 En el pasillo frente al gran Centro Comercial. 2041 01:58:00,105 --> 01:58:02,734 Conocí a muchas personas asombrosas en mi vida, 2042 01:58:03,609 --> 01:58:04,652 pero tú... 2043 01:58:06,695 --> 01:58:07,975 Está bien chico, tienes que irte. 2044 01:58:09,865 --> 01:58:11,076 No te decepcionaremos. 2045 01:58:11,283 --> 01:58:12,283 ¿Si? 2046 01:58:13,452 --> 01:58:15,789 Te ves como un periodista de mierda sin una cámara. 2047 01:58:16,872 --> 01:58:18,208 - ¿Segura? - Si. 2048 01:58:19,041 --> 01:58:20,418 De acuerdo. Es... 2049 01:58:21,043 --> 01:58:22,128 una gran idea. 2050 01:58:24,004 --> 01:58:25,298 Gracias. 2051 01:58:27,508 --> 01:58:29,348 No querrás dejar tu amuleto de la suerte atrás. 2052 01:58:31,345 --> 01:58:32,764 Me gustaría que tú lo tuvieras. 2053 01:58:35,349 --> 01:58:37,560 Gracias. Por todo. 2054 01:58:38,185 --> 01:58:39,185 Gracias a ti. 2055 01:59:02,960 --> 01:59:04,200 Tengo una camioneta en la calle. 2056 01:59:09,216 --> 01:59:11,136 El informante de la NSA, Edward Snowden... 2057 01:59:11,171 --> 01:59:13,263 fue acusado formalmente... 2058 01:59:13,429 --> 01:59:17,642 de espionaje, robo y apropiación indebida de bienes del Gobierno. 2059 01:59:17,683 --> 01:59:19,655 Las autoridades estadounidenses pidieron a Hong Kong... 2060 01:59:19,679 --> 01:59:21,229 detener al ex-contratista... 2061 01:59:21,270 --> 01:59:22,870 bajo una orden de arresto provisional. 2062 01:59:22,938 --> 01:59:25,400 Snowden ha estado en Hong Kong desde mayo. 2063 01:59:29,278 --> 01:59:31,698 Snowden ha dejado el Hotel de lujo en Hong Kong. 2064 01:59:31,739 --> 01:59:32,991 Donde había estado refugiado... 2065 01:59:35,951 --> 01:59:37,412 Será mejor que desvíes la mirada. 2066 01:59:37,828 --> 01:59:39,789 El Ministro de Justicia se lo pasó... 2067 01:59:39,830 --> 01:59:41,714 a la Interpol, por lo que sí Snowden, 2068 01:59:41,749 --> 01:59:46,212 tratara de cruzar la frontera, sería interceptado y detenido. 2069 01:59:46,712 --> 01:59:49,007 Los estadounidenses lo están cercando. 2070 01:59:49,048 --> 01:59:51,301 Ellos saben ciertamente dónde está. 2071 01:59:51,383 --> 01:59:54,054 Sólo necesitan la aprobación de Hong Kong para aprenderlo. 2072 01:59:54,094 --> 01:59:55,742 El Gobierno de Hong Kong si tiene un... 2073 01:59:55,777 --> 01:59:57,390 acuerdo de extradición con Washington. 2074 01:59:57,681 --> 01:59:59,325 Pero en última instancia, la decisión es... 2075 01:59:59,349 --> 02:00:02,437 La gran pregunta aquí, es: ¿Dónde está ahora? 2076 02:00:05,356 --> 02:00:07,233 Gracias. Este es Ed. 2077 02:00:07,483 --> 02:00:08,526 Ed, Mayana. 2078 02:00:08,942 --> 02:00:09,986 - Bienvenido. - Gracias. 2079 02:00:11,487 --> 02:00:12,572 Gracias. 2080 02:00:12,946 --> 02:00:14,783 Son buenas personas. No van a hablar. 2081 02:00:15,699 --> 02:00:18,203 He tenido sus casos durante años. Son como tú. 2082 02:00:19,953 --> 02:00:21,122 No tienen una patria. 2083 02:00:21,330 --> 02:00:22,082 Sí. 2084 02:00:22,247 --> 02:00:25,627 Espera obtener la condición de refugiado por las Naciones Unidas. 2085 02:00:25,918 --> 02:00:26,920 Sí. 2086 02:00:27,169 --> 02:00:29,881 En el caso de que seas arrestado, aquí es adonde puedes llamarme. 2087 02:00:29,916 --> 02:00:30,916 Sí. 2088 02:00:33,258 --> 02:00:34,258 Bueno. 2089 02:00:35,052 --> 02:00:36,179 Muchas gracias. 2090 02:00:40,307 --> 02:00:42,352 Tal vez no lo sientas, Ed, 2091 02:00:44,144 --> 02:00:45,271 pero no estás solo. 2092 02:00:45,938 --> 02:00:46,938 Gracias. 2093 02:00:49,483 --> 02:00:51,986 Su novia de largo tiempo, Lindsay Mills, 2094 02:00:52,027 --> 02:00:53,327 una fotógrafa aficionada, 2095 02:00:53,362 --> 02:00:56,741 no se sabe dónde está. Se cree que está recluida... 2096 02:00:56,776 --> 02:00:58,410 en la casa de sus padres en Maryland. 2097 02:00:58,575 --> 02:00:59,828 Y ha sido interrogada por... 2098 02:00:59,910 --> 02:01:02,122 el FBI y sigue bajo investigación. 2099 02:01:03,789 --> 02:01:05,959 Han pasado 10 días desde... 2100 02:01:05,999 --> 02:01:07,966 que el mundo vio a Edward Snowden. 2101 02:01:08,001 --> 02:01:10,046 Corre el rumor de que un simpatizante rico... 2102 02:01:10,129 --> 02:01:11,506 ocultó a Snowden... 2103 02:01:11,547 --> 02:01:13,149 en algún lugar de las colinas de Hong Kong, 2104 02:01:13,173 --> 02:01:14,968 en una mansión privada. 2105 02:01:46,749 --> 02:01:49,252 Se confirmó que Edward Snowden... 2106 02:01:49,293 --> 02:01:51,796 abordó el vuelo de Hong Kong a Moscú. 2107 02:01:51,837 --> 02:01:53,982 El Ministerio de Asuntos Exteriores está muy decepcionado... 2108 02:01:54,006 --> 02:01:55,633 con las autoridades de Hong Kong, 2109 02:01:55,674 --> 02:01:57,010 por haber dejado ir a Snowden. 2110 02:01:57,051 --> 02:01:59,429 Estaba acompañado por una representante de WikiLeaks. 2111 02:01:59,470 --> 02:02:00,930 Snowden está tratando de pasar... 2112 02:02:00,971 --> 02:02:04,100 de Rusia a Cuba y luego a Ecuador. 2113 02:02:04,141 --> 02:02:05,268 Buscando asilo político. 2114 02:02:05,309 --> 02:02:07,228 Los Oficiales del aeropuerto de Moscú dicen... 2115 02:02:07,269 --> 02:02:08,869 que no le permitirán cambiar de avión, 2116 02:02:08,896 --> 02:02:10,165 porque el Gobierno de Estados Unidos, 2117 02:02:10,189 --> 02:02:11,488 ha revocado su pasaporte. 2118 02:02:11,523 --> 02:02:14,986 El Secretario de Estado, John Kerry, está indignado... 2119 02:02:15,027 --> 02:02:16,988 de que Rusia, se niega a arrestar... 2120 02:02:17,029 --> 02:02:18,406 al fugitivo estadounidense. 2121 02:02:18,447 --> 02:02:19,866 Ahora el hombre sin un país, 2122 02:02:19,907 --> 02:02:22,160 se ha quedado varado en el aeropuerto de Moscú. 2123 02:02:22,409 --> 02:02:24,496 No enviaremos jets... 2124 02:02:25,287 --> 02:02:30,043 para arrestar a un hacker de 29 años. 2125 02:02:31,251 --> 02:02:33,129 El avión del Presidente boliviano... 2126 02:02:33,170 --> 02:02:35,590 fue forzado a aterrizar en el espacio de Austria hoy, 2127 02:02:35,881 --> 02:02:39,344 por la sospecha de EE.UU. de que Snowden podría estar a bordo. 2128 02:02:39,551 --> 02:02:42,305 HOTEL CAPSULE - Después de 39 días en el Hotel del aeropuerto, 2129 02:02:42,471 --> 02:02:44,057 se fue con su abogado ruso... 2130 02:02:44,098 --> 02:02:46,643 y una asesora legal de WikiLeaks, Sarah Harrison. 2131 02:02:47,810 --> 02:02:50,397 Ahora puede disfrutar de su dulce libertad... 2132 02:02:50,437 --> 02:02:53,066 otorgada por el régimen del Presidente Vladimir Putin. 2133 02:02:53,816 --> 02:02:56,444 Todavía ocurren las ejecuciones. 2134 02:02:56,485 --> 02:02:57,904 El Sr. Snowden realmente merecía... 2135 02:02:57,945 --> 02:02:59,945 asilo y ser protegido en alguna parte del globo, 2136 02:03:00,197 --> 02:03:02,701 pero al menos consiguió asilo en Rusia. 2137 02:03:02,825 --> 02:03:04,869 Él podrá participar en el debate que ha comenzado. 2138 02:03:05,536 --> 02:03:07,038 Y ahora el mundo tiene un ejemplo... 2139 02:03:07,079 --> 02:03:08,556 de que se puede hacer lo correcto... 2140 02:03:08,580 --> 02:03:10,208 y no vas a terminar en una jaula, 2141 02:03:10,249 --> 02:03:12,127 ni vagando en una prisión. 2142 02:03:14,086 --> 02:03:17,632 Después de más de un año de asilo temporal en el país, 2143 02:03:17,667 --> 02:03:19,264 Edward Snowden ha recibido... 2144 02:03:19,299 --> 02:03:21,886 un permiso de residencia de tres años en Rusia. 2145 02:03:30,227 --> 02:03:32,897 Y ahora, en vivo desde Moscú, 2146 02:03:33,480 --> 02:03:34,941 Edward Snowden. 2147 02:03:36,525 --> 02:03:38,111 Hola, Ed. ¿Cómo estás? 2148 02:03:43,824 --> 02:03:44,824 Gracias. 2149 02:03:45,784 --> 02:03:48,287 Perdónenme, si todavía tengo que acostumbrarme a esto. 2150 02:03:48,322 --> 02:03:50,790 La gente siempre ha dicho que era una especie de robot. 2151 02:03:52,374 --> 02:03:54,794 ¿Cómo es que acabaste en Rusia? 2152 02:03:55,461 --> 02:03:57,756 Bueno, no tenía la intención de venir aquí. ¿Sabes? 2153 02:03:57,796 --> 02:03:59,716 Mi pasaporte había sido revocado... 2154 02:03:59,757 --> 02:04:01,932 en camino a América Latina, por lo que... 2155 02:04:01,967 --> 02:04:04,029 cuando la gente me pregunta: ¿Por qué te encuentras en Rusia? 2156 02:04:04,053 --> 02:04:06,931 Yo respondo: 'Pregunten al Ministerio de Asuntos Exteriores'. 2157 02:04:07,765 --> 02:04:09,768 ¿Esto significa que estás dispuesto a ir... 2158 02:04:09,808 --> 02:04:11,311 a casa y enfrentarte a un juicio? 2159 02:04:11,935 --> 02:04:15,899 Absolutamente. Si se tratara de un juicio público y justo. 2160 02:04:16,148 --> 02:04:18,818 Desafortunadamente eso no ocurrirá ahora mismo, 2161 02:04:19,360 --> 02:04:20,987 mientras la ley de espionaje se... 2162 02:04:21,028 --> 02:04:23,031 siga usando en contra de los informantes. 2163 02:04:24,740 --> 02:04:26,242 ¿Todavía crees que valió la pena? 2164 02:04:26,784 --> 02:04:28,495 Si, lo creo. Sin... 2165 02:04:28,619 --> 02:04:31,331 la información para iniciar un debate público, 2166 02:04:32,247 --> 02:04:33,666 estamos perdidos. Sabes. 2167 02:04:33,749 --> 02:04:37,379 Ahora la gente podrá cuestionar a nuestro Gobierno, 2168 02:04:37,628 --> 02:04:39,589 y pedirle rendir cuentas. 2169 02:04:40,422 --> 02:04:42,050 Ese es el principio en el que los... 2170 02:04:42,174 --> 02:04:44,803 Estados Unidos de América fue fundado. 2171 02:04:45,260 --> 02:04:48,765 Así que, si queremos proteger a nuestra Seguridad Nacional, 2172 02:04:49,223 --> 02:04:51,559 deberíamos proteger a ese principio. 2173 02:04:53,185 --> 02:04:55,855 ¿Y si tus argumentos caen en oídos sordos... 2174 02:04:55,896 --> 02:04:58,191 y si nuestros líderes no actúan? 2175 02:04:58,524 --> 02:05:01,611 Creo que si no cambia nada, 2176 02:05:02,861 --> 02:05:07,534 entonces, cada vez más personas se opondrán en todo el mundo. 2177 02:05:08,117 --> 02:05:13,164 Informantes y periodistas, pero también los ciudadanos comunes. 2178 02:05:13,997 --> 02:05:17,752 Y cuando esos en el poder dejen de ocultarse... 2179 02:05:17,960 --> 02:05:19,963 al clasificarlo todo, 2180 02:05:20,629 --> 02:05:23,550 entonces hablaremos de ello abiertamente. 2181 02:05:23,924 --> 02:05:25,927 Y cuando quieran asustarnos... 2182 02:05:26,009 --> 02:05:29,639 para sacrificar a nuestros derechos humanos básicos, 2183 02:05:29,763 --> 02:05:31,933 no nos vamos a dejar intimidar. 2184 02:05:32,182 --> 02:05:33,601 Y no nos daremos por vencidos. 2185 02:05:34,685 --> 02:05:37,355 Y no nos obligarán a callarnos. 2186 02:05:38,355 --> 02:05:40,400 Estás solo en un país extranjero. 2187 02:05:40,649 --> 02:05:43,486 Si intentas irte, vas a ser extraditado. 2188 02:05:43,652 --> 02:05:44,821 Eso debe ser difícil. 2189 02:05:47,531 --> 02:05:49,951 ESTOY A FAVOR DE LOS DERECHOS EN LÍNEA 2190 02:05:57,875 --> 02:05:59,961 Cuando me fui de Hawái, he perdido... 2191 02:06:00,669 --> 02:06:01,755 todo. 2192 02:06:05,174 --> 02:06:06,926 Tenía una vida estable. 2193 02:06:10,220 --> 02:06:11,556 Un amor estable. 2194 02:06:12,389 --> 02:06:13,641 Una familia. Un futuro. 2195 02:06:15,893 --> 02:06:18,104 Y perdí esa vida, pero... 2196 02:06:20,856 --> 02:06:22,233 He adquirido una nueva. 2197 02:06:25,361 --> 02:06:27,197 Y soy increíblemente afortunado. 2198 02:06:29,656 --> 02:06:30,867 Y creo que, 2199 02:06:32,868 --> 02:06:34,620 la libertad más grande que gané, 2200 02:06:34,655 --> 02:06:36,373 es no tener que preocuparme... 2201 02:06:36,413 --> 02:06:37,624 de lo que suceda mañana, 2202 02:06:38,207 --> 02:06:40,293 porque estoy feliz de lo que he hecho hoy. 2203 02:06:46,090 --> 02:06:49,135 En vivo desde la Internet, Edward Snowden. 2204 02:07:37,141 --> 02:07:40,478 Hasta la fecha, Edward Snowden reside en Moscú. 2205 02:07:40,602 --> 02:07:45,400 Lindsay Mills se fue para allá para estar con él. 2206 02:08:06,795 --> 02:08:08,798 ¿Cambió de opinión sobre él? 2207 02:08:08,839 --> 02:08:13,053 ¿Ahora es más un informante, que un hacker? 2208 02:08:14,470 --> 02:08:15,889 OBAMA TERMINÓ CON LA RECOLECTA... 2209 02:08:15,929 --> 02:08:17,307 DE INFORMACIÓN MASIVA DE LA NSA 2210 02:08:21,226 --> 02:08:22,526 MAYO 7 DEL 2015 2211 02:08:22,561 --> 02:08:24,105 LA RECOLECCIÓN DE DATOS EN MASA... 2212 02:08:24,146 --> 02:08:25,648 POR LA NSA SE CONSIDERA ILEGAL 2213 02:08:27,858 --> 02:08:28,824 MAYO 13 DEL 2015 2214 02:08:28,859 --> 02:08:31,154 EL CONGRESO VOTA PARA DETENER LA VIGILANCIA DE LA NSA 2215 02:08:33,864 --> 02:08:35,241 LA REFORMA DE VIGILANCIA... 2216 02:08:35,282 --> 02:08:37,160 QUE REVINDICA A SNOWDEN ES APROBADA 2217 02:08:46,502 --> 02:08:48,229 BARACK OBAMA FIRMA LA "ACTA DE LA LIBERTAD"... 2218 02:08:48,253 --> 02:08:49,813 PARA REFORMAR LA VIGILANCIA DE LA NSA 2219 02:08:50,214 --> 02:08:52,342 ¿Qué va a pasar con Edward Snowden? 2220 02:08:52,377 --> 02:08:53,385 Él morirá en Moscú. 2221 02:08:53,926 --> 02:08:55,136 No va a volver a casa. 2222 02:09:32,965 --> 02:09:35,468 ¿Edward Snowden es un traidor o un héroe? 2223 02:09:35,509 --> 02:09:38,722 Se robó información muy importante. 2224 02:09:57,364 --> 02:09:58,658 Ultimas noticias esta noche. 2225 02:09:58,741 --> 02:10:00,468 Entre otras cosas, trabaje con el Congreso... 2226 02:10:00,492 --> 02:10:02,812 para cambiar como la NSA recolecta escuchas telefónicas. 2227 02:10:03,704 --> 02:10:06,124 Se demanda más transparencia para el Tribunal secreto... 2228 02:10:06,206 --> 02:10:08,460 que regula la aprobación de la vigilancia. 2229 02:10:10,210 --> 02:10:12,297 Bueno, ¿es una victoria para Edward Snowden? 2230 02:10:12,337 --> 02:10:14,257 Dependerá de quien opine. 2231 02:10:15,007 --> 02:10:16,276 NUEVOS DOCUMENTOS DE SNOWDEN REVELAN... 2232 02:10:16,300 --> 02:10:17,260 QUE LA ADMINISTRACIÓN DE OBAMA, 2233 02:10:17,301 --> 02:10:18,319 EXPANDIÓ LA VIGILANCIA DE LA NSA 2234 02:10:18,343 --> 02:10:19,738 No creo que debería de volver a casa... 2235 02:10:19,762 --> 02:10:21,139 sin ser considerado responsable. 2236 02:10:22,765 --> 02:10:25,101 Snowden jugó un papel importante... 2237 02:10:25,136 --> 02:10:27,437 educando al pueblo estadounidense... 2238 02:10:27,478 --> 02:10:30,148 LEGISLADORES EUROPEOS VOTAN A FAVOR DE EDWARD SNOWDEN 2239 02:10:30,272 --> 02:10:33,026 de como nuestros derechos constitucionales se ven socavados.