1 00:02:31,827 --> 00:02:34,662 Slave in the Magic Mirror, 2 00:02:35,205 --> 00:02:38,207 come from the farthest space. 3 00:02:39,001 --> 00:02:41,669 Through wind and darkness, I summon thee. 4 00:02:42,880 --> 00:02:44,088 Speak! 5 00:02:45,632 --> 00:02:47,842 Let me see thy face. 6 00:02:50,471 --> 00:02:52,972 What wouldst thou know, my Queen? 7 00:02:53,682 --> 00:02:55,850 Magic Mirror on the wall, 8 00:02:56,310 --> 00:02:59,020 who is the fairest one of all? 9 00:03:00,189 --> 00:03:03,608 Famed is thy beauty, Majesty. 10 00:03:03,692 --> 00:03:07,820 But hold, a lovely maid I see. 11 00:03:08,906 --> 00:03:12,200 Rags cannot hide her gentle grace. 12 00:03:13,368 --> 00:03:18,247 Alas, she is more fair than thee. 13 00:03:18,332 --> 00:03:22,376 Alas for her! Reveal her name. 14 00:03:23,170 --> 00:03:25,421 Lips red as the rose. 15 00:03:26,048 --> 00:03:28,508 Hair black as ebony. 16 00:03:28,592 --> 00:03:31,052 Skin white as snow. 17 00:03:32,554 --> 00:03:34,055 Snow White! 18 00:04:09,258 --> 00:04:10,341 Want to know a secret? 19 00:04:11,552 --> 00:04:13,135 Promise not to tell? 20 00:04:13,470 --> 00:04:17,932 We are standing by a wishing well 21 00:04:19,393 --> 00:04:22,061 Make a wish into the well 22 00:04:22,145 --> 00:04:24,772 That's all you have to do 23 00:04:24,898 --> 00:04:27,942 And if you hear it echoing 24 00:04:28,068 --> 00:04:31,445 Your wish will soon come true 25 00:04:32,489 --> 00:04:36,284 - I'm wishing - I'm wishing 26 00:04:36,410 --> 00:04:39,120 For the one I love 27 00:04:39,246 --> 00:04:42,582 - To find me - To find me 28 00:04:42,666 --> 00:04:45,293 - Today - Today 29 00:04:45,752 --> 00:04:48,963 - I'm hoping - I'm hoping 30 00:04:49,423 --> 00:04:52,133 And I'm dreaming of 31 00:04:52,259 --> 00:04:55,511 - The nice things - The nice things 32 00:04:55,596 --> 00:04:58,472 - He'll say - He'll say 33 00:05:11,820 --> 00:05:15,281 - I'm wishing - I'm wishing 34 00:05:15,365 --> 00:05:18,159 For the one I love 35 00:05:18,285 --> 00:05:21,662 - To find me - To find me 36 00:05:21,788 --> 00:05:25,499 - Today - Today 37 00:05:26,335 --> 00:05:28,169 - Oh! - Hello. 38 00:05:28,295 --> 00:05:30,338 - Oh. - Did I frighten you? 39 00:05:31,131 --> 00:05:33,507 Wait! Wait, please. 40 00:05:34,217 --> 00:05:36,135 Don't run away. 41 00:05:36,845 --> 00:05:39,847 Now that I've found you 42 00:05:39,973 --> 00:05:44,226 Hear what I have to say 43 00:05:45,062 --> 00:05:47,730 One song 44 00:05:47,814 --> 00:05:51,400 I have but one song 45 00:05:52,194 --> 00:05:56,864 One song only for you 46 00:05:59,034 --> 00:06:04,997 One heart tenderly beating 47 00:06:05,499 --> 00:06:08,918 Ever entreating 48 00:06:09,336 --> 00:06:13,422 Constant and true 49 00:06:14,091 --> 00:06:17,009 One love 50 00:06:17,094 --> 00:06:20,888 That has possessed me 51 00:06:21,515 --> 00:06:24,392 One love 52 00:06:24,518 --> 00:06:29,063 Thrilling me through 53 00:06:29,189 --> 00:06:32,566 One song 54 00:06:32,693 --> 00:06:36,946 My heart keeps singing 55 00:06:37,030 --> 00:06:40,574 Of one love 56 00:06:41,410 --> 00:06:46,580 Only for you 57 00:07:01,138 --> 00:07:03,597 Take her far into the forest. 58 00:07:04,224 --> 00:07:06,934 Find some secluded glade 59 00:07:07,060 --> 00:07:09,562 where she can pick wildflowers. 60 00:07:09,938 --> 00:07:11,772 Yes, Your Majesty. 61 00:07:11,898 --> 00:07:15,651 And there, my faithful Huntsman, 62 00:07:16,278 --> 00:07:18,112 you will kill her! 63 00:07:18,238 --> 00:07:20,740 But, Your Majesty, the little Princess! 64 00:07:20,824 --> 00:07:22,324 Silence! 65 00:07:22,909 --> 00:07:26,620 You know the penalty if you fail. 66 00:07:27,748 --> 00:07:30,249 Yes, Your Majesty. 67 00:07:31,001 --> 00:07:33,419 But to make doubly sure 68 00:07:34,087 --> 00:07:36,172 you do not fail, 69 00:07:37,591 --> 00:07:41,469 bring back her heart in this. 70 00:07:50,312 --> 00:07:53,981 One song, I have but one song 71 00:08:08,997 --> 00:08:10,706 Hello there. 72 00:08:10,957 --> 00:08:12,666 What's the matter? 73 00:08:13,293 --> 00:08:15,461 Where's your mama and papa? 74 00:08:15,962 --> 00:08:18,130 Why, I believe you're lost. 75 00:08:19,382 --> 00:08:20,674 Oh, please don't cry. 76 00:08:26,181 --> 00:08:28,140 Come on, perk up. 77 00:08:28,809 --> 00:08:30,643 Won't you smile for me? 78 00:08:30,727 --> 00:08:32,853 That's better. 79 00:08:34,022 --> 00:08:36,398 Your mama and papa can't be far. 80 00:08:38,568 --> 00:08:40,236 There they are! 81 00:08:42,239 --> 00:08:43,989 Can you fly? 82 00:08:45,033 --> 00:08:47,868 Good-bye. Good-bye! 83 00:08:56,002 --> 00:08:58,003 I can't, I can't do it. 84 00:08:58,839 --> 00:09:03,092 Forgive me. I beg of Your Highness, forgive me. 85 00:09:03,510 --> 00:09:04,969 I don't understand! 86 00:09:05,053 --> 00:09:07,680 She's mad, jealous of you! She'll stop at nothing! 87 00:09:07,764 --> 00:09:10,057 - But, but who? - The Queen. 88 00:09:10,183 --> 00:09:11,183 - The Queen? - Now, quick, child, run. 89 00:09:12,352 --> 00:09:13,686 Run away, hide! 90 00:09:13,770 --> 00:09:16,772 In the woods! Anywhere! Never come back! 91 00:09:16,857 --> 00:09:20,734 Now, go. Go! Go! 92 00:09:21,278 --> 00:09:24,947 Run! Run! Hide! 93 00:11:22,649 --> 00:11:23,983 Oh! 94 00:11:28,071 --> 00:11:30,155 Please don't run away. 95 00:11:31,157 --> 00:11:32,908 I won't hurt you. 96 00:11:35,328 --> 00:11:38,497 I'm awfully sorry. I didn't mean to frighten you. 97 00:11:38,999 --> 00:11:42,042 But you don't know what I've been through. 98 00:11:42,168 --> 00:11:44,837 And all because I was afraid. 99 00:11:45,588 --> 00:11:48,507 I'm so ashamed of the fuss I've made. 100 00:11:50,427 --> 00:11:52,928 What do you do when things go wrong? 101 00:11:55,098 --> 00:11:57,516 Oh! You sing a song! 102 00:12:26,463 --> 00:12:30,507 With a smile and a song 103 00:12:30,592 --> 00:12:34,011 Life is just like a bright, sunny day 104 00:12:34,095 --> 00:12:37,431 Your cares fade away 105 00:12:37,766 --> 00:12:40,100 And your heart is young 106 00:12:43,605 --> 00:12:47,441 With a smile and a song 107 00:12:47,567 --> 00:12:51,028 All the world seems to waken anew 108 00:12:51,112 --> 00:12:54,281 Rejoicing with you 109 00:12:54,407 --> 00:12:57,618 As the song is sung 110 00:12:59,954 --> 00:13:01,288 There's no use in grumbling 111 00:13:02,582 --> 00:13:05,959 When raindrops come tumbling 112 00:13:06,461 --> 00:13:10,589 Remember you're the one 113 00:13:11,132 --> 00:13:16,595 Who can fill the world with sunshine 114 00:13:17,180 --> 00:13:20,307 When you smile and you sing 115 00:13:21,768 --> 00:13:25,145 Everything is in tune and it's spring 116 00:13:25,271 --> 00:13:27,564 And life flows along 117 00:13:28,942 --> 00:13:33,821 With a smile and a song 118 00:13:38,952 --> 00:13:41,412 I really feel quite happy now. 119 00:13:41,496 --> 00:13:43,872 I'm sure I'll get along somehow. 120 00:13:44,290 --> 00:13:46,792 Everything's going to be all right. 121 00:13:47,961 --> 00:13:51,130 But I do need a place to sleep at night. 122 00:13:51,631 --> 00:13:54,967 I can't sleep in the ground like you 123 00:13:55,677 --> 00:13:57,970 or in a tree the way you do. 124 00:13:58,805 --> 00:14:02,641 And I'm sure no nest would possibly be big enough for me. 125 00:14:03,893 --> 00:14:06,311 Maybe you know where I can stay. 126 00:14:06,813 --> 00:14:07,938 In the woods somewhere? 127 00:14:09,649 --> 00:14:10,732 You do? 128 00:14:12,318 --> 00:14:14,236 Will you take me there? 129 00:14:59,532 --> 00:15:01,241 Oh, it's adorable! 130 00:15:02,702 --> 00:15:04,786 Just like a doll's house. 131 00:15:19,052 --> 00:15:20,636 I like it here. 132 00:15:32,273 --> 00:15:35,400 Ooh, it's dark inside. 133 00:15:45,995 --> 00:15:48,080 Guess there's no one home. 134 00:15:51,668 --> 00:15:53,126 Hello? 135 00:15:53,753 --> 00:15:55,254 May I come in? 136 00:15:58,091 --> 00:15:59,174 Shh! 137 00:16:19,195 --> 00:16:20,362 Oh! 138 00:16:23,825 --> 00:16:25,867 What a cute little chair! 139 00:16:28,454 --> 00:16:30,956 Why, there's seven little chairs! 140 00:16:31,291 --> 00:16:33,542 Must be seven little children. 141 00:16:34,127 --> 00:16:38,171 And from the look of this table, seven untidy little children. 142 00:16:41,217 --> 00:16:44,177 A pickaxe. A stocking, too! 143 00:16:48,850 --> 00:16:50,225 And a shoe! 144 00:16:55,690 --> 00:16:58,275 And just look at that fireplace. 145 00:16:58,359 --> 00:17:00,235 It's covered with dust. 146 00:17:07,535 --> 00:17:10,037 And look, cobwebs everywhere! 147 00:17:10,663 --> 00:17:12,998 My, my, my! 148 00:17:13,082 --> 00:17:15,334 What a pile of dirty dishes! 149 00:17:17,045 --> 00:17:20,047 And just look at that broom! 150 00:17:23,009 --> 00:17:25,677 Why, they've never swept this room. 151 00:17:26,554 --> 00:17:28,138 You'd think their mother would... 152 00:17:29,557 --> 00:17:31,683 Maybe they have no mother. 153 00:17:32,852 --> 00:17:34,603 Then they're orphans. 154 00:17:35,355 --> 00:17:37,064 That's too bad. 155 00:17:38,566 --> 00:17:39,900 I know! 156 00:17:40,026 --> 00:17:42,527 We'll clean the house and surprise them. 157 00:17:42,612 --> 00:17:44,571 Then maybe they'll let me stay. 158 00:17:51,537 --> 00:17:53,705 Now, you wash the dishes. 159 00:17:54,082 --> 00:17:56,041 You tidy up the room. 160 00:17:56,709 --> 00:17:59,002 You clean the fireplace. 161 00:17:59,087 --> 00:18:01,088 And I will use the broom. 162 00:18:07,970 --> 00:18:10,472 Just whistle while you work 163 00:18:12,892 --> 00:18:17,604 And cheerfully together we can tidy up the place 164 00:18:17,730 --> 00:18:19,815 So hum a merry tune 165 00:18:22,151 --> 00:18:26,947 It won't take long when there's a song to help you set the pace 166 00:18:27,073 --> 00:18:29,282 And as you sweep the room 167 00:18:29,409 --> 00:18:31,493 Imagine that the broom 168 00:18:31,577 --> 00:18:36,790 Is someone that you love and soon you'll find you're dancing to the tune 169 00:18:36,916 --> 00:18:40,752 Oh, no, no, no, no! Put them in the tub. 170 00:18:40,837 --> 00:18:43,296 When hearts are high the time will fly 171 00:18:43,423 --> 00:18:45,632 So whistle while you work 172 00:18:53,933 --> 00:18:55,100 Uh-uh, uh-uh! 173 00:18:55,184 --> 00:18:56,977 Not under the rug. 174 00:21:06,649 --> 00:21:08,859 So whistle while you work 175 00:21:33,926 --> 00:21:36,219 We dig, dig, dig, dig, dig, dig, dig 176 00:21:36,304 --> 00:21:38,471 In our mine the whole day through 177 00:21:38,598 --> 00:21:43,184 To dig, dig, dig, dig, dig, dig, dig is what we like to do 178 00:21:43,269 --> 00:21:45,437 It ain't no trick to get rich quick 179 00:21:45,521 --> 00:21:47,731 If ya dig, dig, dig with a shovel or a pick 180 00:21:47,815 --> 00:21:52,485 - In a mine - In a mine 181 00:21:52,612 --> 00:21:57,157 Where a million diamonds - Shine 182 00:21:57,283 --> 00:21:58,283 We dig, dig, dig, dig, dig, dig, dig 183 00:21:59,535 --> 00:22:00,660 From early morn 'til night 184 00:22:01,871 --> 00:22:06,374 We dig, dig, dig, dig, dig, dig, dig up everything in sight 185 00:22:07,627 --> 00:22:09,002 We dig up diamonds by the score 186 00:22:09,128 --> 00:22:11,212 A thousand rubies Sometimes more 187 00:22:12,465 --> 00:22:13,548 Though we don't know what we dig 'em for 188 00:22:13,633 --> 00:22:15,884 We dig, dig, dig-a-dig, dig 189 00:22:44,664 --> 00:22:47,707 Heigh-ho 190 00:22:48,334 --> 00:22:51,336 Heigh-ho 191 00:22:51,837 --> 00:22:53,964 Heigh-ho, heigh-ho 192 00:22:54,048 --> 00:22:56,466 Heigh-ho 193 00:22:56,550 --> 00:23:00,887 Heigh-ho, heigh-ho It's home from work we go 194 00:23:03,599 --> 00:23:05,976 Heigh-ho, heigh-ho! Heigh-ho 195 00:23:06,060 --> 00:23:09,646 Heigh-ho, heigh-ho It's home from work we go 196 00:23:12,942 --> 00:23:15,068 Heigh-ho, heigh-ho 197 00:23:22,368 --> 00:23:27,205 Heigh-ho, heigh-ho Heigh-ho, heigh-ho 198 00:23:27,289 --> 00:23:31,584 Heigh-ho, heigh-ho! Heigh-ho, hum 199 00:23:31,711 --> 00:23:36,464 Heigh-ho, heigh-ho It's home from work we go 200 00:23:38,759 --> 00:23:40,927 Heigh-ho, heigh-ho! Heigh-ho 201 00:23:41,053 --> 00:23:45,265 Heigh-ho, heigh-ho It's home from work we go 202 00:23:48,060 --> 00:23:50,270 Heigh-ho, heigh-ho! Heigh-ho 203 00:23:50,396 --> 00:23:54,899 Heigh-ho, heigh-ho It's home from work we go 204 00:23:57,236 --> 00:24:03,742 Heigh-ho, heigh-ho, heigh-ho Heigh-ho, heigh-ho, heigh-ho... 205 00:24:15,171 --> 00:24:17,338 Let's see what's upstairs. 206 00:24:40,946 --> 00:24:43,156 Oh, what adorable little beds! 207 00:24:45,201 --> 00:24:48,453 And look, they have their names carved on them. 208 00:24:48,996 --> 00:24:51,498 Doc, Happy, 209 00:24:51,624 --> 00:24:52,999 Sneezy, Dopey... 210 00:24:53,125 --> 00:24:56,127 What funny names for children! 211 00:24:56,504 --> 00:24:59,923 Grumpy, Bashful and Sleepy. 212 00:25:01,300 --> 00:25:03,927 I'm a little sleepy myself. 213 00:25:09,475 --> 00:25:12,268 Oh! Oh! 214 00:25:34,166 --> 00:25:38,002 Heigh-ho, heigh-ho 215 00:25:38,712 --> 00:25:43,174 Heigh-ho, heigh-ho 216 00:25:43,634 --> 00:25:48,263 Heigh-ho, heigh-ho It's home from work we go 217 00:25:50,641 --> 00:25:52,892 Heigh-ho, heigh-ho! Heigh-ho 218 00:25:53,018 --> 00:25:57,689 Heigh-ho, heigh-ho It's home from work we go 219 00:26:09,326 --> 00:26:11,619 Heigh-ho, heigh-ho! Heigh-ho 220 00:26:11,704 --> 00:26:16,332 Heigh-ho, heigh-ho It's home from work we go 221 00:26:18,711 --> 00:26:20,962 Heigh-ho, heigh-ho 222 00:26:21,046 --> 00:26:25,550 Heigh-ho, heigh-ho It's home from work we go 223 00:26:28,053 --> 00:26:29,637 Heigh-ho, heigh-ho, heigh-ho, heigh... 224 00:26:29,722 --> 00:26:30,889 Look! 225 00:26:32,725 --> 00:26:35,894 Our house! The lit's light... Uh, the light's lit. 226 00:26:41,734 --> 00:26:43,401 Jiminy Crickets! 227 00:26:44,236 --> 00:26:45,987 The door is open. The chimney's smoking. 228 00:26:46,071 --> 00:26:47,572 Something's in there. - Maybe a ghost. 229 00:26:47,698 --> 00:26:49,240 - Or a goblin. - A demon. 230 00:26:49,366 --> 00:26:50,742 Or a dragon. 231 00:26:51,285 --> 00:26:54,287 Mark my words, there's trouble a-brewin'. 232 00:26:54,955 --> 00:26:57,790 Felt it coming all day. My corns hurt. 233 00:26:58,751 --> 00:27:00,585 - Gosh! - That's a bad sign. 234 00:27:00,711 --> 00:27:02,712 What'll we do? - Let's sneak up on it. 235 00:27:02,796 --> 00:27:05,548 Yes. We'll, uh, squeak up... Sneak up. 236 00:27:05,633 --> 00:27:08,092 Come on, hen... Uh, men. Follow me. 237 00:27:26,153 --> 00:27:27,403 Psst! 238 00:27:50,135 --> 00:27:51,469 Shh! 239 00:27:54,139 --> 00:27:55,265 Shh! 240 00:27:56,308 --> 00:27:59,352 Careful, men. Search every cook and nanny... 241 00:27:59,478 --> 00:28:01,813 Hook and granny... Crooked fan... 242 00:28:01,939 --> 00:28:03,648 Search everywhere. 243 00:28:23,335 --> 00:28:24,377 Shh! 244 00:28:24,503 --> 00:28:25,712 Quiet. 245 00:28:29,842 --> 00:28:33,011 Look! The floor, it's been swept! 246 00:28:36,181 --> 00:28:37,223 Hah! 247 00:28:37,349 --> 00:28:39,183 Chair's been dusted! 248 00:28:39,518 --> 00:28:42,020 Our window's been washed. 249 00:28:42,146 --> 00:28:44,897 Gosh, our cobwebs are missing. 250 00:28:45,024 --> 00:28:48,192 Why, why, why, why, the whole place is clean! 251 00:28:48,861 --> 00:28:51,070 There's dirty work afoot. 252 00:28:52,323 --> 00:28:54,198 Sink's empty. 253 00:28:54,325 --> 00:28:57,201 Hey, someone stole our dishes! 254 00:28:57,828 --> 00:29:00,913 They ain't stole. They're hid in the cupboard. 255 00:29:03,083 --> 00:29:05,001 My cup's been washed. 256 00:29:05,711 --> 00:29:07,337 Sugar's gone. 257 00:29:09,673 --> 00:29:11,049 Something's cooking. 258 00:29:12,551 --> 00:29:14,218 Smells good! 259 00:29:14,345 --> 00:29:17,388 Don't touch it, you fools! Might be poison. 260 00:29:21,268 --> 00:29:23,770 See? It's witches' brew. 261 00:29:25,272 --> 00:29:28,232 Look what's happened to our stable... Uh, table. 262 00:29:28,901 --> 00:29:29,942 Flowers! 263 00:29:31,195 --> 00:29:33,696 - Huh? - Look, goldenrod. 264 00:29:33,781 --> 00:29:37,408 Don't do it. Take them away. My nose! My hay fever! 265 00:29:37,701 --> 00:29:41,579 You know I can't stand it. I can't... I can't... I... Oh. 266 00:29:41,789 --> 00:29:43,039 Ah... 267 00:29:43,123 --> 00:29:44,248 Ahhh... 268 00:29:48,921 --> 00:29:50,129 Thanks! 269 00:29:57,137 --> 00:29:58,429 Hey! 270 00:30:02,267 --> 00:30:03,601 Shh! 271 00:30:04,770 --> 00:30:08,106 Ya crazy fool! Fine time you picked to sneeze! 272 00:30:08,232 --> 00:30:10,942 I couldn't help it. I can't tell. 273 00:30:11,068 --> 00:30:14,487 When you gotta, you gotta. I... I... I gotta. 274 00:30:15,781 --> 00:30:17,073 It's coming. 275 00:30:20,119 --> 00:30:21,369 - Don't let him. - Stop him. 276 00:30:21,453 --> 00:30:23,413 Oh! Ah... Ah... Ah! 277 00:30:23,956 --> 00:30:25,540 - No, tie it tight. - Don't let go. 278 00:30:25,624 --> 00:30:26,999 - Hold him tight. - I'll tie it. 279 00:30:27,126 --> 00:30:28,543 Make a hard knot. 280 00:30:28,627 --> 00:30:30,711 There, that will hold him. 281 00:30:32,131 --> 00:30:33,798 - Thanks! - Shh! 282 00:30:33,924 --> 00:30:37,135 Quiet, you fool! You want to get us all killed? 283 00:30:42,975 --> 00:30:45,643 - What's that? - That's it. 284 00:30:45,769 --> 00:30:49,480 - Sounded close. - It's in this room right now. 285 00:31:11,962 --> 00:31:15,339 - It's up there. - Yeah. In the bedroom. 286 00:31:17,301 --> 00:31:20,678 One of us has gotta go down and chase it up. 287 00:31:20,846 --> 00:31:22,889 Up. Down. 288 00:31:41,074 --> 00:31:42,867 Here, take it. 289 00:31:44,203 --> 00:31:45,870 Don't be nervous. 290 00:32:02,513 --> 00:32:05,556 Don't be afraid. We're right behind you. 291 00:32:05,682 --> 00:32:07,767 Yes! Right behind ya. 292 00:32:49,768 --> 00:32:50,935 Here it comes! 293 00:33:01,947 --> 00:33:03,114 - It's after us. - Don't let it out. 294 00:33:03,240 --> 00:33:04,782 Hold it shut. 295 00:33:16,753 --> 00:33:18,004 - Here it comes. - Now's our chance. 296 00:33:18,130 --> 00:33:19,213 Get it now! 297 00:33:19,298 --> 00:33:20,590 - Quick! - Give it to it! 298 00:33:20,674 --> 00:33:22,675 Don't let it get away! 299 00:33:25,971 --> 00:33:28,764 Hold on there. It's only Dopey. 300 00:33:28,849 --> 00:33:30,683 - Did you see it? - How big is it? 301 00:33:30,809 --> 00:33:33,311 - Was it a dragon? - Has it got horns? 302 00:33:33,437 --> 00:33:35,605 - Was it breathing fire? - Was it droolin'? 303 00:33:35,689 --> 00:33:37,315 What was it doin'? 304 00:33:41,653 --> 00:33:45,031 He says it's a, a monster asleep in our beds! 305 00:33:45,824 --> 00:33:47,074 - Let's attack. - While it's sleeping. 306 00:33:47,159 --> 00:33:48,200 Yeah, while it's sleeping. 307 00:33:48,327 --> 00:33:50,661 - Hurry, men. It's now or never! - Off with its head. 308 00:33:50,787 --> 00:33:52,288 - Break its bones. - Chop it to pieces. 309 00:33:52,372 --> 00:33:54,123 We'll kill it dead. 310 00:34:21,193 --> 00:34:22,943 - Jiminy Crickets! - Gosh! 311 00:34:23,028 --> 00:34:24,862 - Gee! - What a monster! 312 00:34:24,988 --> 00:34:26,489 It covers three beds. 313 00:34:27,199 --> 00:34:29,200 Let's kill it before it wakes up. 314 00:34:29,326 --> 00:34:30,910 - Which end do we kill? - Shh! 315 00:34:31,036 --> 00:34:32,328 Shh! 316 00:34:59,356 --> 00:35:01,065 Well, eh, ah... 317 00:35:01,900 --> 00:35:05,569 - What is it? - Why, it... It's a girl! 318 00:35:07,114 --> 00:35:09,407 She's mighty purdy. 319 00:35:09,533 --> 00:35:14,078 She's beautiful, just like a angel. 320 00:35:15,038 --> 00:35:17,581 Angel, hah! She's a female! 321 00:35:17,708 --> 00:35:21,585 And all females is poison! They're full of wicked wiles. 322 00:35:22,879 --> 00:35:24,755 What are wicked wiles? 323 00:35:24,881 --> 00:35:27,049 I don't know. But I'm agin 'em. 324 00:35:27,134 --> 00:35:28,300 Shh! 325 00:35:28,760 --> 00:35:30,511 Not so loud. You'll wake her up. 326 00:35:30,595 --> 00:35:33,931 Aw, let her wake up! She don't belong here nohow. 327 00:35:34,224 --> 00:35:35,474 - Look out. - She's movin'. 328 00:35:35,600 --> 00:35:37,643 - She's wakin' up. - What'll we do? 329 00:35:37,769 --> 00:35:39,103 Hide. 330 00:35:42,941 --> 00:35:45,109 Oh, dear. 331 00:35:46,778 --> 00:35:49,280 I wonder if the children are... 332 00:35:52,117 --> 00:35:53,284 Oh! 333 00:36:00,000 --> 00:36:02,626 Why, why, you're little men! 334 00:36:08,133 --> 00:36:09,967 How do you do? 335 00:36:14,264 --> 00:36:18,142 - I said, how do you do? - How do you do what? 336 00:36:18,477 --> 00:36:21,520 Oh, you can talk! I'm so glad! 337 00:36:22,314 --> 00:36:25,274 Now, don't tell me who you are. Let me guess. 338 00:36:26,276 --> 00:36:28,277 I know, you're Doc. 339 00:36:28,528 --> 00:36:32,156 Why, why, why, yes. Yes! That's true. 340 00:36:32,866 --> 00:36:36,160 And you're, you're Bashful. 341 00:36:36,661 --> 00:36:39,663 Oh, gosh! 342 00:36:43,001 --> 00:36:44,543 And you, you're Sleepy. 343 00:36:44,669 --> 00:36:46,337 How'd you guess? 344 00:36:49,007 --> 00:36:50,674 And you? 345 00:36:53,178 --> 00:36:54,428 And you're Sneezy. 346 00:36:59,643 --> 00:37:03,354 - Yes, and you must be... - Happy, ma'am. That's me. 347 00:37:03,480 --> 00:37:05,105 And this is Dopey. He don't talk none. 348 00:37:06,399 --> 00:37:07,983 You mean he can't talk? 349 00:37:08,068 --> 00:37:10,027 He don't know. He never tried. 350 00:37:10,153 --> 00:37:12,530 Oh, that's too bad. 351 00:37:16,493 --> 00:37:18,160 Oh! 352 00:37:18,245 --> 00:37:19,995 You must be Grumpy. 353 00:37:21,206 --> 00:37:23,165 Oh, yes! Yes! 354 00:37:23,875 --> 00:37:26,544 Hah! We know who we are. 355 00:37:26,670 --> 00:37:29,338 Ask her who she is and what she's a-doin' here. 356 00:37:29,422 --> 00:37:32,758 Hmph! Yeah! What are you and who are you doin'? 357 00:37:32,884 --> 00:37:35,970 What are you... Who are you, my dear? 358 00:37:36,054 --> 00:37:38,639 Oh, how silly of me. I'm Snow White. 359 00:37:38,723 --> 00:37:40,432 Snow White? The Princess? 360 00:37:40,559 --> 00:37:41,600 Yes. 361 00:37:41,726 --> 00:37:46,272 Well... Well, my, my dear Quincess... Uh, Princess. 362 00:37:46,398 --> 00:37:48,816 We're, uh, we're honored. Yes, we're, uh, we're... 363 00:37:48,900 --> 00:37:51,944 - Mad as hornets! - Mad as hornets! No, no, we're not. 364 00:37:52,070 --> 00:37:55,781 We're bad as cornets... No, no, as bad as... What was I sayin'? 365 00:37:55,907 --> 00:37:58,075 Nothing! Just standin' there sputterin' like a doodlebug! 366 00:37:58,201 --> 00:38:00,870 Who, who, who, who's butterin' like a spoodledug? 367 00:38:00,954 --> 00:38:04,748 - Who's... Uh, gutter... - Aw, shut up and tell her to get out! 368 00:38:05,417 --> 00:38:07,334 Please don't send me away! 369 00:38:07,419 --> 00:38:09,503 - If you do, she'll kill me. Kill you? 370 00:38:09,588 --> 00:38:10,754 Who will? Yes, who? 371 00:38:10,881 --> 00:38:12,840 - My stepmother, the Queen. The Queen? 372 00:38:12,924 --> 00:38:14,466 - She's wicked! - She's bad! 373 00:38:14,593 --> 00:38:17,636 - She's mighty mean! - She's an old witch! 374 00:38:17,762 --> 00:38:19,305 I'm warnin' ya. 375 00:38:19,764 --> 00:38:21,223 If the Queen finds her here, 376 00:38:21,308 --> 00:38:24,768 she'll swoop down and wreak her vengeance on us! 377 00:38:25,312 --> 00:38:27,438 But she doesn't know where I am! 378 00:38:27,564 --> 00:38:30,441 She don't, eh? She knows everything. 379 00:38:31,067 --> 00:38:33,110 She's full of black magic. 380 00:38:33,612 --> 00:38:36,280 She can even make herself invisible. 381 00:38:36,406 --> 00:38:37,448 Pfft! 382 00:38:38,408 --> 00:38:41,118 Might be in this room right now. 383 00:38:45,749 --> 00:38:47,958 Oh, she'll never find me here. 384 00:38:48,418 --> 00:38:51,587 And if you let me stay, I'll keep house for you. 385 00:38:51,671 --> 00:38:54,298 I'll wash and sew and sweep and cook and... 386 00:38:54,424 --> 00:38:55,591 Cook? 387 00:38:55,675 --> 00:38:58,260 Can you make dapple lumpkins... Uh, lumple dapplins? 388 00:38:58,345 --> 00:39:00,888 Apple dumplings! - Eh, yes! 389 00:39:00,972 --> 00:39:02,598 Crapple dumpkins. 390 00:39:02,682 --> 00:39:04,850 Yes, and plum pudding and gooseberry pie... 391 00:39:04,976 --> 00:39:08,145 Gooseberry pie? Hooray! She stays! 392 00:39:28,667 --> 00:39:30,000 Ah! 393 00:39:30,335 --> 00:39:31,752 Soup! 394 00:39:31,836 --> 00:39:33,295 Hooray! 395 00:39:49,020 --> 00:39:50,312 Uh-uh, uh-uh! 396 00:39:50,397 --> 00:39:52,022 Just a minute. 397 00:39:53,400 --> 00:39:57,069 Supper's not quite ready. You'll just have time to wash. 398 00:39:58,029 --> 00:39:59,989 Wash? Wash? 399 00:40:00,073 --> 00:40:03,659 - Wash? Wash? Wash? - Hah! Knew there was a catch to it. 400 00:40:06,162 --> 00:40:09,331 - Why wash? - What for? We ain't goin' nowhere. 401 00:40:09,416 --> 00:40:11,417 'Tain't New Year's. 402 00:40:12,210 --> 00:40:14,628 Oh, perhaps you have washed. 403 00:40:14,713 --> 00:40:16,338 Perhaps we... 404 00:40:16,881 --> 00:40:21,552 - Yes! Perhaps we have. - But when? 405 00:40:22,095 --> 00:40:25,097 When? When. Uh, you said whe... 406 00:40:25,682 --> 00:40:30,102 Why, last week. Why, recently! 407 00:40:32,397 --> 00:40:34,356 Yes, recently! 408 00:40:35,233 --> 00:40:37,860 Oh, recently! 409 00:40:39,070 --> 00:40:41,238 Let me see your hands. 410 00:40:47,787 --> 00:40:49,747 Let me see your hands! 411 00:40:55,378 --> 00:40:58,422 Why, Doc, I'm surprised! 412 00:41:02,302 --> 00:41:04,428 Come on, let's see them. 413 00:41:05,221 --> 00:41:08,640 Oh, Bashful, my, my, my! 414 00:41:09,225 --> 00:41:10,559 And you? 415 00:41:13,605 --> 00:41:16,231 Worse than I thought! 416 00:41:16,775 --> 00:41:17,941 Oh! 417 00:41:19,569 --> 00:41:21,904 How shocking! 418 00:41:24,449 --> 00:41:26,992 Goodness me, this will never do. 419 00:41:28,953 --> 00:41:33,123 March straight outside and wash, or you'll not get a bite to eat. 420 00:42:04,614 --> 00:42:05,781 Hah! 421 00:42:08,701 --> 00:42:11,620 Well, aren't you going to wash? 422 00:42:13,623 --> 00:42:16,500 What's the matter? Cat got your tongue? 423 00:42:26,344 --> 00:42:29,346 Oh! Did you hurt yourself? 424 00:42:41,359 --> 00:42:43,360 Hah, women! 425 00:42:45,238 --> 00:42:47,156 Courage, men, courage. 426 00:42:47,866 --> 00:42:50,367 Don't be nervous. 427 00:42:54,205 --> 00:42:55,873 Gosh, it's wet! 428 00:42:58,042 --> 00:42:59,543 It's cold, too! 429 00:43:00,211 --> 00:43:02,296 We ain't gonna do it, are we? 430 00:43:02,380 --> 00:43:05,215 Well, it'll please the Princess. 431 00:43:05,884 --> 00:43:07,676 I'll take a chance for her! 432 00:43:07,760 --> 00:43:09,052 Me, too! 433 00:43:09,512 --> 00:43:12,431 Hah! Her wiles are beginnin' to work. 434 00:43:13,099 --> 00:43:15,642 But I'm warnin' ya, you give 'em an inch, 435 00:43:15,727 --> 00:43:17,936 and they'll walk all over ya! 436 00:43:18,062 --> 00:43:21,523 Don't listen to that old warthog. Come on now, men. 437 00:43:21,608 --> 00:43:24,776 - How hard do ya scrub? - Will our whiskers shrink? 438 00:43:24,903 --> 00:43:26,195 Do ya get in the tub? 439 00:43:26,279 --> 00:43:28,780 Do ya have to wash where it doesn't show? 440 00:43:28,907 --> 00:43:32,034 Now, now, now, don't get excited. Here we go. 441 00:43:32,118 --> 00:43:34,953 Step up to the tub 'Tain't no disgrace 442 00:43:35,079 --> 00:43:37,873 Just pull up your sleeves and get 'em in place 443 00:43:37,957 --> 00:43:41,126 Then scoop up the water and rub it on your face and go... 444 00:43:44,589 --> 00:43:47,549 Pick up the soap Now don't try to bluff 445 00:43:47,634 --> 00:43:50,052 Work up a lather And when you got enough 446 00:43:50,136 --> 00:43:53,263 Get your hands full of water and you snort and you snuff and go... 447 00:43:56,309 --> 00:43:59,144 You douse and you souse Rub and you scrub 448 00:43:59,270 --> 00:44:01,230 You sputter and splash all over the tub 449 00:44:02,482 --> 00:44:04,983 You may be cold and wet when you're done 450 00:44:05,109 --> 00:44:07,945 But you gotta admit it's good and clean fun 451 00:44:08,071 --> 00:44:10,906 So splash all you like 'Tain't any trick 452 00:44:10,990 --> 00:44:14,409 As soon as you're through You'll feel mighty slick 453 00:44:14,494 --> 00:44:17,412 Bunch of old nanny goats. Ya make me sick going... 454 00:44:33,304 --> 00:44:35,347 Hah! Next thing ya know 455 00:44:35,473 --> 00:44:38,600 she'll be tyin' your beards up in pink ribbons 456 00:44:38,685 --> 00:44:43,146 and smellin' ya up with that stuff called "perfoom. " 457 00:44:43,314 --> 00:44:44,356 Hah! 458 00:45:09,507 --> 00:45:12,968 A fine bunch of water lilies you turned out to be. 459 00:45:14,387 --> 00:45:18,056 I'd like to see anybody make me wash if I didn't wanna. 460 00:45:50,048 --> 00:45:51,506 Get him! 461 00:45:52,925 --> 00:45:54,760 Hey, let go of me! 462 00:45:54,886 --> 00:45:57,471 Get him over to the tub. Get him over to the tub. 463 00:45:57,555 --> 00:45:59,639 Let me loose, you fools! Let me loose! 464 00:45:59,724 --> 00:46:02,601 Get him up on the tub. Get him up! Hang on to him! Bang him! Pound him! 465 00:46:02,727 --> 00:46:05,187 Get him up on the tub! On the tub. That's the tub. That's the tub. 466 00:46:05,271 --> 00:46:10,067 Don't, don't, don't, don't get excited! Don't get... Don't get up... Don't get... 467 00:46:15,031 --> 00:46:16,573 Get the soap! 468 00:46:25,750 --> 00:46:29,252 Hey, steady, men. - We'll get him there. We'll get him. 469 00:46:37,220 --> 00:46:39,388 Never say die. Never say die. 470 00:46:39,472 --> 00:46:40,972 You don't... 471 00:47:02,412 --> 00:47:04,955 Now, scrub good and hard It can't be denied 472 00:47:05,081 --> 00:47:07,582 That he'll look mighty cute as soon as he's dried 473 00:47:07,667 --> 00:47:10,669 Well, it's good for the soul And it's good for the hide to go... 474 00:47:27,478 --> 00:47:28,979 Ain't he sweet? 475 00:47:29,188 --> 00:47:31,356 Smells like a petunia. 476 00:47:32,608 --> 00:47:34,276 He sure is cute! 477 00:47:35,361 --> 00:47:37,654 You'll pay dearly for this! 478 00:47:37,989 --> 00:47:38,989 Supper! 479 00:47:40,825 --> 00:47:43,452 - Supper! Food. Hooray! 480 00:47:47,331 --> 00:47:48,665 Hah! 481 00:48:05,475 --> 00:48:08,101 Magic Mirror on the wall, 482 00:48:08,186 --> 00:48:11,521 who now is the fairest one of all? 483 00:48:12,565 --> 00:48:15,484 Over the seven jeweled hills 484 00:48:15,568 --> 00:48:18,111 beyond the seventh fall, 485 00:48:18,196 --> 00:48:20,697 in the cottage of the seven dwarfs 486 00:48:21,157 --> 00:48:25,494 dwells Snow White, fairest one of all. 487 00:48:26,412 --> 00:48:30,624 Snow White lies dead in the forest. 488 00:48:30,708 --> 00:48:33,376 The Huntsman has brought me proof. 489 00:48:34,378 --> 00:48:36,880 Behold her heart. 490 00:48:37,882 --> 00:48:40,383 Snow White still lives, 491 00:48:40,510 --> 00:48:42,594 the fairest in the land. 492 00:48:43,387 --> 00:48:47,432 'Tis the heart of a pig you hold in your hand. 493 00:48:48,267 --> 00:48:50,060 The heart of a pig! 494 00:48:50,728 --> 00:48:52,729 Then I've been tricked! 495 00:49:16,087 --> 00:49:18,129 The heart of a pig! 496 00:49:18,965 --> 00:49:20,757 The blundering fool! 497 00:49:21,467 --> 00:49:24,553 I'll go myself to the dwarfs' cottage 498 00:49:24,637 --> 00:49:27,556 in a disguise so complete 499 00:49:27,640 --> 00:49:31,101 no one will ever suspect. 500 00:49:33,104 --> 00:49:38,316 Now, a formula to transform my beauty into ugliness, 501 00:49:38,985 --> 00:49:42,779 change my queenly raiment to a peddler's cloak. 502 00:49:44,782 --> 00:49:47,617 Mummy Dust to make me old. 503 00:49:48,953 --> 00:49:52,080 To shroud my clothes, the black of night. 504 00:49:56,085 --> 00:50:00,589 To age my voice, an old hag's cackle. 505 00:50:08,347 --> 00:50:12,309 To whiten my hair, a scream of fright. 506 00:50:16,314 --> 00:50:18,481 A blast of wind 507 00:50:19,275 --> 00:50:22,027 to fan my hate! 508 00:50:23,529 --> 00:50:25,739 A thunderbolt 509 00:50:27,658 --> 00:50:29,826 To mix it well. 510 00:50:31,537 --> 00:50:32,871 Now, 511 00:50:33,873 --> 00:50:37,000 begin thy magic spell. 512 00:51:00,358 --> 00:51:01,691 Look! 513 00:51:02,652 --> 00:51:04,027 My hands! 514 00:51:10,034 --> 00:51:11,368 My voice! 515 00:51:13,204 --> 00:51:14,287 My voice. 516 00:51:18,751 --> 00:51:21,670 A perfect disguise. 517 00:51:26,050 --> 00:51:27,717 And now... 518 00:51:29,220 --> 00:51:31,721 A special sort of death 519 00:51:32,348 --> 00:51:34,391 for one so fair. 520 00:51:35,393 --> 00:51:37,060 What shall it be? 521 00:51:37,603 --> 00:51:38,770 Ah! 522 00:51:40,064 --> 00:51:42,273 A poisoned apple! 523 00:51:42,608 --> 00:51:45,110 Sleeping Death. 524 00:52:46,464 --> 00:52:48,423 I'd like to dance and tap my feet 525 00:52:48,507 --> 00:52:50,425 But they won't keep in rhythm 526 00:52:50,509 --> 00:52:54,554 You see, I washed 'em both today and I can't do nothin' with 'em 527 00:52:54,638 --> 00:52:58,558 Ho-hum, the tune is dumb The words don't mean a thing 528 00:52:58,642 --> 00:53:02,312 Isn't this a silly song for anyone to sing? 529 00:53:14,492 --> 00:53:15,533 I... 530 00:53:22,124 --> 00:53:24,209 Oh, gosh! 531 00:53:29,131 --> 00:53:32,967 I chased a polecat up a tree Way out upon a limb 532 00:53:33,052 --> 00:53:35,970 And when he got the best of me I got the worst of him 533 00:53:37,306 --> 00:53:41,184 Ho-hum, the tune is dumb The words don't mean a thing 534 00:53:41,310 --> 00:53:44,187 Isn't this a silly song for anyone to sing? 535 00:54:55,509 --> 00:54:58,177 Watch out. Be ca... Watch... Watch... 536 00:54:58,304 --> 00:55:00,263 Watch... Watch... 537 00:55:03,350 --> 00:55:04,684 Thanks. 538 00:55:49,313 --> 00:55:53,232 Hey! Hey! Hey! Hey! 539 00:55:53,317 --> 00:55:55,193 Hey! Hey! 540 00:56:03,369 --> 00:56:04,827 Hooray! 541 00:56:43,867 --> 00:56:45,618 That was fun! 542 00:56:45,703 --> 00:56:47,453 Now you do something. 543 00:56:47,538 --> 00:56:49,163 Well, what shall I do? 544 00:56:49,707 --> 00:56:52,792 - Tell us a story. Yes, tell us a story. 545 00:56:52,876 --> 00:56:55,878 - A true story. - A love story. 546 00:56:56,380 --> 00:56:59,966 Well, once there was a princess. 547 00:57:00,384 --> 00:57:02,635 Was the princess you? 548 00:57:02,720 --> 00:57:05,805 - And she fell in love. - Was it hard to do? 549 00:57:05,889 --> 00:57:08,099 Oh, it was very easy. 550 00:57:08,225 --> 00:57:11,436 Anyone could see that the Prince was charming. 551 00:57:12,062 --> 00:57:13,646 The only one for me. 552 00:57:13,731 --> 00:57:16,315 Was he strong and handsome? 553 00:57:16,400 --> 00:57:18,151 Was he big and tall? 554 00:57:18,235 --> 00:57:21,988 There's nobody like him anywhere at all. 555 00:57:22,072 --> 00:57:24,115 Did he say he loved ya? 556 00:57:24,241 --> 00:57:26,242 Did he steal a kiss? 557 00:57:26,326 --> 00:57:29,495 He was so romantic 558 00:57:30,330 --> 00:57:34,500 I could not resist 559 00:57:44,011 --> 00:57:49,766 Some day my prince will come 560 00:57:50,684 --> 00:57:55,605 Some day we'll meet again 561 00:57:56,315 --> 00:58:02,278 And away to his castle we'll go 562 00:58:03,155 --> 00:58:06,657 To be happy forever 563 00:58:06,784 --> 00:58:08,868 I know 564 00:58:09,953 --> 00:58:12,163 Hah! Mush! 565 00:58:12,831 --> 00:58:18,211 Some day when spring is here 566 00:58:19,129 --> 00:58:24,383 We'll find our love anew 567 00:58:25,219 --> 00:58:30,056 And the birds will sing 568 00:58:31,141 --> 00:58:35,895 And wedding bells will ring 569 00:58:37,397 --> 00:58:42,819 Some day when my dreams 570 00:58:43,487 --> 00:58:46,864 Come true 571 00:58:59,503 --> 00:59:01,462 Oh, my goodness! 572 00:59:01,547 --> 00:59:03,464 It's past bedtime. 573 00:59:03,549 --> 00:59:05,550 Go right upstairs to bed. 574 00:59:07,886 --> 00:59:10,179 Wait! Hold on there, men! 575 00:59:11,932 --> 00:59:16,269 The, uh, Princess will sleep in our beds upstairs. 576 00:59:16,353 --> 00:59:17,895 But where will you sleep? 577 00:59:18,021 --> 00:59:22,775 Oh, we'll be quite comfortable down here in... in... 578 00:59:22,860 --> 00:59:24,026 In a pig's eye! 579 00:59:24,111 --> 00:59:27,280 In a pig's eye... Sty. No, no! I mean... 580 00:59:27,364 --> 00:59:30,074 We'll be comfortable, won't we, men? 581 00:59:30,617 --> 00:59:33,244 Oh, yes. Mighty comfortable. 582 00:59:33,370 --> 00:59:36,247 Now don't you worry about us. 583 00:59:36,373 --> 00:59:41,377 We'll be all right, ma'am. Go right on up now, my dear. 584 00:59:41,461 --> 00:59:43,713 Well, if you insist. 585 00:59:45,716 --> 00:59:47,258 Good night. 586 00:59:47,384 --> 00:59:49,218 Good night, Princess. 587 00:59:52,431 --> 00:59:54,182 You're sure you'll be comfortable? 588 00:59:54,266 --> 00:59:57,560 Oh, yes. Very comfortable. 589 00:59:58,645 --> 01:00:00,646 Well, pleasant dreams. 590 01:00:01,565 --> 01:00:03,649 Pleasant dreams. 591 01:00:08,822 --> 01:00:09,864 Let go! 592 01:00:09,948 --> 01:00:11,782 - I saw it first! Now, men, don't get excited. 593 01:00:11,909 --> 01:00:14,202 Remember, share. It's share and share alike. 594 01:00:14,286 --> 01:00:16,621 Look out, it'll rip. It'll rip! 595 01:00:30,928 --> 01:00:34,472 Bless the seven little men who have been so kind to me. 596 01:00:35,349 --> 01:00:39,018 And... And may my dreams come true. 597 01:00:39,603 --> 01:00:40,770 Amen. 598 01:00:42,272 --> 01:00:45,191 Oh, yes! And please make Grumpy like me. 599 01:00:46,360 --> 01:00:48,027 Hah! Women! 600 01:00:53,951 --> 01:00:56,369 A fine kettle of fish! 601 01:02:40,557 --> 01:02:43,142 Dip the apple in the brew. 602 01:02:43,977 --> 01:02:47,605 Let the Sleeping Death seep through! 603 01:02:58,408 --> 01:03:01,327 Look! On the skin! 604 01:03:01,912 --> 01:03:05,498 The symbol of what lies within. 605 01:03:06,249 --> 01:03:10,836 Now, turn red to tempt Snow White. 606 01:03:11,254 --> 01:03:13,672 To make her hunger for a bite. 607 01:03:16,968 --> 01:03:18,594 Have a bite? 608 01:03:21,765 --> 01:03:23,808 It's not for you. 609 01:03:24,267 --> 01:03:26,185 It's for Snow White. 610 01:03:27,312 --> 01:03:29,939 When she breaks the tender peel 611 01:03:30,440 --> 01:03:32,775 to taste the apple in my hand, 612 01:03:33,151 --> 01:03:36,612 her breath will still, her blood congeal. 613 01:03:37,197 --> 01:03:40,366 Then I'll be fairest in the land! 614 01:03:43,328 --> 01:03:44,787 But wait! 615 01:03:46,373 --> 01:03:48,707 There may be an antidote. 616 01:03:48,792 --> 01:03:50,960 Nothing must be overlooked. 617 01:03:53,380 --> 01:03:55,965 Oh, here it is! 618 01:04:06,143 --> 01:04:08,561 "Love's First Kiss. " 619 01:04:08,728 --> 01:04:09,979 Bah! 620 01:04:10,564 --> 01:04:12,398 No fear of that. 621 01:04:12,899 --> 01:04:15,359 The dwarfs will think she's dead. 622 01:04:15,986 --> 01:04:18,988 She'll be buried alive! 623 01:04:30,417 --> 01:04:33,043 Buried alive! 624 01:04:44,764 --> 01:04:46,098 Thirsty? 625 01:04:46,725 --> 01:04:47,766 Have a drink! 626 01:05:48,787 --> 01:05:50,496 Now, don't forget, my dear. 627 01:05:50,580 --> 01:05:53,249 The... The old Queen's a sly one, 628 01:05:53,750 --> 01:05:55,376 full of witchcraft. 629 01:05:55,460 --> 01:05:57,670 So beware of strangers. 630 01:05:58,171 --> 01:06:00,839 Don't worry. I'll be all right. 631 01:06:03,260 --> 01:06:04,343 See you tonight. 632 01:06:06,513 --> 01:06:09,848 Uh, yes. We... Well, c'mon, men. 633 01:06:14,354 --> 01:06:16,021 Be awful careful 634 01:06:16,523 --> 01:06:19,858 'cause if anything'd happen to you, I, I... 635 01:06:19,943 --> 01:06:24,113 - Good-bye. - Oh, gosh! 636 01:06:25,490 --> 01:06:28,117 Hah! Disgustin'! 637 01:06:28,952 --> 01:06:31,829 And be sure to watch out... To wa... To wa... 638 01:06:31,955 --> 01:06:33,455 To wa... 639 01:06:33,832 --> 01:06:35,291 Watch out. 640 01:06:36,710 --> 01:06:38,002 Thanks. 641 01:07:07,032 --> 01:07:09,533 Well... All right. 642 01:07:12,162 --> 01:07:14,455 But that's the last... Wha... 643 01:07:15,999 --> 01:07:18,042 Oh, go on. Run along. 644 01:07:19,711 --> 01:07:21,920 Heigh-ho, heigh-ho 645 01:07:22,005 --> 01:07:23,881 It's off to work we go 646 01:07:26,509 --> 01:07:27,509 Heigh-ho 647 01:07:27,636 --> 01:07:29,720 Good-bye! Good-bye! 648 01:07:31,348 --> 01:07:35,643 Now I'm warnin' ya. Don't let nobody or nothin' in the house. 649 01:07:36,227 --> 01:07:38,979 Why, Grumpy, you do care. 650 01:08:03,213 --> 01:08:04,546 Hah! 651 01:08:18,895 --> 01:08:20,604 Good-bye, Grumpy! 652 01:08:31,449 --> 01:08:34,576 The little men will be away 653 01:08:34,703 --> 01:08:37,204 and she'll be all alone 654 01:08:37,747 --> 01:08:41,250 with a harmless old peddler woman. 655 01:08:43,545 --> 01:08:46,755 A harmless old peddler woman! 656 01:08:56,891 --> 01:09:01,645 Some day my prince will come 657 01:09:02,439 --> 01:09:07,401 Some day we'll meet again 658 01:09:07,485 --> 01:09:12,322 And away to his castle we'll go 659 01:09:13,283 --> 01:09:17,494 To be happy forever I know 660 01:09:20,290 --> 01:09:25,085 Some day when spring is here 661 01:09:25,837 --> 01:09:30,007 We'll find our love anew 662 01:09:30,633 --> 01:09:34,678 And the birds will sing 663 01:09:35,638 --> 01:09:40,017 And wedding bells will ring 664 01:09:40,435 --> 01:09:44,688 Some day when my dreams 665 01:09:45,023 --> 01:09:47,524 Come true 666 01:09:55,366 --> 01:09:57,701 All alone, my pet? 667 01:09:58,995 --> 01:10:01,330 Why, why, yes, I am. But... 668 01:10:01,456 --> 01:10:05,042 The, the little men are not here? 669 01:10:06,044 --> 01:10:08,128 No, they're not, but... 670 01:10:08,213 --> 01:10:09,671 Mmm-hmm. 671 01:10:11,674 --> 01:10:13,342 Making pies? 672 01:10:14,552 --> 01:10:16,303 Yes, gooseberry pies. 673 01:10:16,387 --> 01:10:18,639 It's apple pies 674 01:10:18,723 --> 01:10:22,017 that make the menfolks' mouths water. 675 01:10:23,019 --> 01:10:27,397 Pies made from apples like these. 676 01:10:29,901 --> 01:10:32,486 - Oh, they do look delicious. - Yes! 677 01:10:32,570 --> 01:10:36,031 But wait 'til you taste one, dearie. 678 01:10:40,578 --> 01:10:41,787 Like to try one? 679 01:10:43,039 --> 01:10:44,081 Hmm? 680 01:10:44,749 --> 01:10:47,918 Go on. Go on, have a bite. 681 01:10:55,552 --> 01:10:58,262 Stop it! Stop it! Go away! Go away! 682 01:10:58,388 --> 01:11:01,223 Shame on you, frightening a poor old lady. 683 01:11:02,892 --> 01:11:04,935 Oh, I thought I'd lost it. 684 01:11:07,021 --> 01:11:09,731 There, there. I'm sorry. 685 01:11:10,233 --> 01:11:12,734 Oh! My heart! 686 01:11:13,444 --> 01:11:15,779 Oh, my... My poor heart. 687 01:11:16,698 --> 01:11:19,741 Take me into the house and let me rest. 688 01:11:20,410 --> 01:11:22,953 A drink of water, please. 689 01:11:53,776 --> 01:11:54,943 Heigh-ho, heigh-ho 690 01:11:55,069 --> 01:11:59,281 Heigh-ho, heigh-ho It's off to work we go 691 01:12:01,993 --> 01:12:03,619 Heigh-ho, heigh-ho 692 01:12:18,301 --> 01:12:19,343 Hey, look! 693 01:12:25,016 --> 01:12:28,268 - Stop that! - Get away, boy. Get away! Go on, shoo! 694 01:12:28,353 --> 01:12:30,187 Go on! Get outta here! 695 01:12:35,151 --> 01:12:37,361 What ails these crazy birds? 696 01:12:38,154 --> 01:12:39,613 They've gone plumb daffy. 697 01:12:39,697 --> 01:12:40,864 Yeah, they've... 698 01:12:47,121 --> 01:12:51,458 And because you've been so good to poor old Granny, 699 01:12:52,043 --> 01:12:54,670 I'll share a secret with you. 700 01:12:55,213 --> 01:12:57,339 This is no ordinary apple. 701 01:12:57,840 --> 01:13:00,050 It's a magic wishing apple. 702 01:13:01,177 --> 01:13:02,886 A wishing apple? 703 01:13:03,012 --> 01:13:04,346 Yes! 704 01:13:04,847 --> 01:13:09,393 One bite and all your dreams will come true. 705 01:13:09,852 --> 01:13:12,479 - Really? - Yes, girlie. 706 01:13:13,731 --> 01:13:15,649 Now, make a wish 707 01:13:16,359 --> 01:13:18,068 and take a bite. 708 01:13:18,528 --> 01:13:20,821 - Go on, get! - These pesky critters won't stop. 709 01:13:20,905 --> 01:13:22,572 - 'Tain't natural. There's something wrong. 710 01:13:22,699 --> 01:13:25,534 They ain't actin' this way for nothin'. 711 01:13:26,035 --> 01:13:29,413 Maybe the old Queen's got Snow White. 712 01:13:29,539 --> 01:13:31,206 - The Queen! Snow White! 713 01:13:31,332 --> 01:13:33,709 The Queen'll kill her! We gotta save her! 714 01:13:33,835 --> 01:13:36,253 Yes! Yes! We, we, we gotta save her! 715 01:13:36,379 --> 01:13:37,796 - She'll kill her! - What'll we do? 716 01:13:37,880 --> 01:13:40,090 Yes, yes, what'll we do? 717 01:13:40,216 --> 01:13:43,427 Come on! Giddap! 718 01:13:52,854 --> 01:13:55,355 Wait for me! Wait for... 719 01:14:09,579 --> 01:14:13,790 There must be something your little heart desires. 720 01:14:14,751 --> 01:14:17,252 Perhaps there's someone you love. 721 01:14:17,879 --> 01:14:19,838 Well, there is someone. 722 01:14:19,922 --> 01:14:22,215 I thought so. I thought so! 723 01:14:23,801 --> 01:14:27,179 Old Granny knows a young girl's heart. 724 01:14:27,263 --> 01:14:30,140 Now, take the apple, dearie, 725 01:14:30,266 --> 01:14:31,808 and make a wish. 726 01:14:34,270 --> 01:14:36,730 I wish... I wish... 727 01:14:36,814 --> 01:14:39,107 That's it, go on! Go on. 728 01:14:52,830 --> 01:14:55,832 And that he will carry me away to his castle 729 01:14:57,126 --> 01:15:00,212 where we will live happily ever after. 730 01:15:00,296 --> 01:15:03,256 Fine! Fine! Now take a bite. 731 01:15:07,678 --> 01:15:09,930 Don't let the wish grow cold! 732 01:15:11,682 --> 01:15:14,684 Oh, I feel strange. 733 01:15:15,645 --> 01:15:19,773 - Her breath will still. - Oh. Oh. 734 01:15:20,942 --> 01:15:24,152 - Her blood congeal. - Oh. 735 01:15:34,831 --> 01:15:38,166 Now I'll be fairest in the land! 736 01:15:46,884 --> 01:15:48,677 Hurry, hurry. 737 01:15:54,517 --> 01:15:56,143 There she goes! 738 01:16:16,080 --> 01:16:17,539 After her! 739 01:16:46,903 --> 01:16:49,738 I'm trapped! What will I do? 740 01:16:50,573 --> 01:16:52,991 The meddling little fools! 741 01:16:57,914 --> 01:17:01,833 I'll fix ya. I'll fix ya. 742 01:17:01,918 --> 01:17:05,670 I'll fix ya! I'll crush your bones! 743 01:17:07,089 --> 01:17:08,173 Look out! 744 01:19:16,719 --> 01:19:18,553 One song 745 01:19:18,637 --> 01:19:20,305 One song 746 01:19:20,389 --> 01:19:24,893 I have but one song 747 01:19:25,019 --> 01:19:27,562 - One song - One song 748 01:19:27,688 --> 01:19:32,400 - Only for you - For you 749 01:19:32,526 --> 01:19:35,487 One heart 750 01:19:35,571 --> 01:19:39,240 Tenderly beating 751 01:19:39,575 --> 01:19:43,078 Ever entreating 752 01:19:43,662 --> 01:19:49,084 - Constant and true - So true 753 01:19:49,168 --> 01:19:52,504 - One love - One love 754 01:19:52,588 --> 01:19:56,591 That has possessed me 755 01:19:57,218 --> 01:20:00,178 - One love - One love 756 01:20:00,262 --> 01:20:05,517 - Thrilling me through - So true 757 01:20:05,601 --> 01:20:08,770 - One song - One song 758 01:20:08,896 --> 01:20:13,400 - My heart keeps singing - Keeps singing 759 01:20:14,276 --> 01:20:18,780 - Of one love - One love 760 01:20:19,407 --> 01:20:25,286 Only for you... 761 01:20:51,814 --> 01:20:57,402 And away to his castle you'll go 762 01:20:58,487 --> 01:21:03,491 To be happy forever we know 763 01:21:41,864 --> 01:21:43,323 Good-bye. 764 01:21:46,702 --> 01:21:48,453 Good-bye, Grumpy. 765 01:21:49,163 --> 01:21:50,705 Good-bye. 766 01:21:58,047 --> 01:21:59,714 Oh, Dopey. 767 01:22:03,719 --> 01:22:05,345 Good-bye! 768 01:22:21,570 --> 01:22:26,824 Some day when spring is here 769 01:22:27,701 --> 01:22:32,580 We'll find our love anew 770 01:22:32,706 --> 01:22:36,834 And the birds will sing 771 01:22:36,919 --> 01:22:40,672 And wedding bells will ring 772 01:22:41,882 --> 01:22:45,843 Some day when my dreams 773 01:22:45,928 --> 01:22:49,222 Come true!