1 00:00:15,449 --> 00:00:18,589 ZON AUDIOVISUAIS APRESENTA 2 00:01:25,728 --> 00:01:27,742 O Ronson está ferido. 3 00:01:28,022 --> 00:01:29,606 Precisa de uma evacuação médica. 4 00:01:29,607 --> 00:01:31,441 Onde está? Está aí? 5 00:01:31,442 --> 00:01:32,747 O disco rígido desapareceu. 6 00:01:33,110 --> 00:01:34,749 Tem a certeza? 7 00:01:37,740 --> 00:01:39,616 Desapareceu. Dê-me um minuto. 8 00:01:39,617 --> 00:01:41,797 Eles devem-no ter. Vá atrás deles. 9 00:01:46,123 --> 00:01:47,665 Vou estabilizar o Ronson. 10 00:01:47,666 --> 00:01:48,958 Não temos tempo. 11 00:01:48,959 --> 00:01:50,710 Tenho de estancar a hemorragia! 12 00:01:50,711 --> 00:01:52,516 Deixe-o estar! 13 00:02:27,581 --> 00:02:28,844 Estás a vê-lo? 14 00:02:29,291 --> 00:02:30,972 Está no Audi preto. 15 00:02:31,377 --> 00:02:32,682 E o Ronson? 16 00:02:32,753 --> 00:02:33,920 Foi baleado. 17 00:02:33,921 --> 00:02:35,797 Vamos enviar uma brigada de evacuação. 18 00:02:35,798 --> 00:02:37,645 Chegará tarde de mais! 19 00:02:38,509 --> 00:02:40,231 Ele já nos viu. 20 00:02:40,594 --> 00:02:42,900 Evacuação médica do Ronson a cinco minutos. 21 00:02:48,811 --> 00:02:51,242 Não faz mal, não estavas a usá-lo. 22 00:02:53,357 --> 00:02:55,663 Também não estava a usar aquele. 23 00:03:40,988 --> 00:03:41,959 Mantém a cabeça baixa. 24 00:04:17,274 --> 00:04:18,704 Saiam da frente! 25 00:04:20,444 --> 00:04:22,028 Tanner, por onde? 26 00:04:22,029 --> 00:04:23,905 Continue, eu dou-lhe as indicações. 27 00:04:23,906 --> 00:04:27,241 Ambos sabem o que está em jogo. Não podemos perder aquela lista. 28 00:04:27,242 --> 00:04:28,464 Sim, senhora. 29 00:04:58,065 --> 00:04:59,607 Onde estão agora? 30 00:04:59,608 --> 00:05:02,206 Parecem estar nos telhados do Grande Bazar. 31 00:05:53,954 --> 00:05:56,427 Vire à esquerda. Há uma ponte, corte-lhe o caminho. 32 00:06:48,383 --> 00:06:50,272 - Que aconteceu? - Estão no comboio. 33 00:06:50,344 --> 00:06:51,385 Como assim? 34 00:06:51,386 --> 00:06:53,012 Estão em cima de um comboio. 35 00:06:53,013 --> 00:06:54,693 Vá atrás deles! 36 00:07:25,045 --> 00:07:26,462 Ela está a sair do alcance. 37 00:07:26,463 --> 00:07:27,964 Estamos às cegas. 38 00:07:27,965 --> 00:07:29,882 - O que se passa? - Continuo atrás deles. 39 00:07:29,883 --> 00:07:32,398 Arranjem-me câmaras de segurança, satélite, qualquer coisa! 40 00:08:22,269 --> 00:08:24,020 O que foi isso? 41 00:08:24,021 --> 00:08:26,910 Volkswagens carocha, acho. 42 00:08:51,882 --> 00:08:54,605 Bond! Ele está a desengatar as carruagens. 43 00:09:32,589 --> 00:09:34,436 007, está bem? 44 00:09:34,758 --> 00:09:36,605 Estou só a mudar de carruagem. 45 00:09:38,011 --> 00:09:39,678 O que se passa? Comunique! 46 00:09:39,679 --> 00:09:41,764 É um pouco difícil de explicar. 47 00:09:41,765 --> 00:09:43,529 O 007 continua a perseguição. 48 00:10:48,039 --> 00:10:50,040 Não resta muita estrada. 49 00:10:50,041 --> 00:10:52,389 Acho que não posso prosseguir. 50 00:11:26,661 --> 00:11:28,592 Talvez possa disparar. 51 00:11:35,295 --> 00:11:36,795 Não é certo. 52 00:11:36,796 --> 00:11:39,394 Repito, não tenho um tiro certo. 53 00:11:45,722 --> 00:11:48,015 Há um túnel mais à frente. Vou perdê-los. 54 00:11:48,016 --> 00:11:49,683 Arranja uma posição melhor? 55 00:11:49,684 --> 00:11:51,323 Negativo. Não há tempo. 56 00:11:53,271 --> 00:11:54,326 Dê o tiro. 57 00:11:56,316 --> 00:11:58,038 Mandei-lhe dar o tiro. 58 00:11:59,319 --> 00:12:01,083 Não posso! Ainda acerto no Bond. 59 00:12:01,321 --> 00:12:03,210 Dê o raio do tiro! 60 00:12:25,303 --> 00:12:27,150 Agente tombado. 61 00:16:50,401 --> 00:16:55,043 LONDRES Ml6 62 00:17:03,039 --> 00:17:06,333 COMANDANTE JAMES BOND OBITUÁRIO 63 00:17:06,334 --> 00:17:09,002 "Um oficial do Ministério da Defesa, o Comandante Bond, desapareceu, 64 00:17:09,003 --> 00:17:11,588 "e presume-se que tenha morrido, durante uma missão na Turquia. 65 00:17:11,589 --> 00:17:13,353 "O Comandante Bond..." 66 00:17:45,623 --> 00:17:48,083 É como ser chamada ao gabinete do reitor. 67 00:17:48,084 --> 00:17:50,669 É um director novo, é o procedimento normal. 68 00:17:50,670 --> 00:17:53,005 Eu chamo-lhe mas é uma grande perda de tempo. 69 00:17:53,006 --> 00:17:57,355 Lamento ter de abordar um assunto tão delicado no nosso primeiro encontro. 70 00:17:59,679 --> 00:18:01,318 Mas... 71 00:18:01,681 --> 00:18:03,724 tenho de ser franco consigo. 72 00:18:03,725 --> 00:18:06,031 Acho isso boa ideia. 73 00:18:08,688 --> 00:18:10,994 O primeiro-ministro está preocupado. 74 00:18:11,524 --> 00:18:14,610 Diga-lhe que os meus operacionais estão a fazer todos os esforços. 75 00:18:14,611 --> 00:18:18,196 - Já considerou retirar os agentes? - Já considerei todas as opções. 76 00:18:18,197 --> 00:18:20,616 Desculpe, isso parece uma evasiva. 77 00:18:20,617 --> 00:18:22,839 Desculpe, mas por que estou aqui? 78 00:18:23,703 --> 00:18:27,914 Há três meses, perdeu o disco rígido que continha as identidades 79 00:18:27,915 --> 00:18:30,417 de quase todos os agentes da NATO infiltrados 80 00:18:30,418 --> 00:18:33,016 em organizações terroristas em todo o mundo. 81 00:18:33,296 --> 00:18:36,548 Uma lista que, para os nossos aliados, nunca existiu. 82 00:18:36,549 --> 00:18:40,523 Portanto, desculpe, mas julgo que sabe por que está aqui. 83 00:18:40,553 --> 00:18:42,387 Vamos chamar a isto "supervisão civil"? 84 00:18:42,388 --> 00:18:46,196 Não, vamos chamar-lhe plano de reforma. 85 00:18:47,560 --> 00:18:49,728 O seu país tem um grande respeito por si 86 00:18:49,729 --> 00:18:52,035 e pelos seus muitos anos de serviço. 87 00:18:52,065 --> 00:18:53,774 Quando a sua comissão terminar, 88 00:18:53,775 --> 00:18:57,374 será condecorada, com todas as honras. 89 00:18:58,363 --> 00:19:00,293 Parabéns. 90 00:19:00,907 --> 00:19:02,324 Está a despedir-me. 91 00:19:02,325 --> 00:19:04,910 Não, estou a supervisionar o período de transição 92 00:19:04,911 --> 00:19:07,634 até à sua reforma voluntária, dentro de dois meses. 93 00:19:07,747 --> 00:19:10,332 O seu sucessor ainda não foi nomeado, por isso... 94 00:19:10,333 --> 00:19:12,389 Não sou uma idiota, Mallory. 95 00:19:12,877 --> 00:19:15,170 Sei que não posso ficar neste trabalho para sempre, 96 00:19:15,171 --> 00:19:17,255 mas diabos me levem, se vou deixar o departamento 97 00:19:17,256 --> 00:19:19,716 em pior estado do que o encontrei. 98 00:19:19,717 --> 00:19:24,262 M, teve uma bela carreira. Devia sair com dignidade. 99 00:19:24,263 --> 00:19:27,988 Que se lixe a dignidade. Sairei quando o trabalho estiver feito. 100 00:19:46,536 --> 00:19:48,008 Sim? 101 00:19:49,622 --> 00:19:50,719 Agora? 102 00:19:52,375 --> 00:19:56,683 Um alerta da Secção-Q. Alguém está a tentar desencriptar o disco roubado. 103 00:19:56,796 --> 00:19:59,102 Estamos a seguir o sinal da encriptação. 104 00:19:59,298 --> 00:20:00,937 A localizá-lo agora. 105 00:20:03,720 --> 00:20:05,316 Centra-se no Reino Unido. 106 00:20:07,014 --> 00:20:08,695 Londres. 107 00:20:08,808 --> 00:20:10,864 Vamos já para a sede. 108 00:20:17,734 --> 00:20:20,040 Vem do Ml6. 109 00:20:20,486 --> 00:20:23,126 O pacote de dados está a ligar-se à nossa rede. 110 00:20:23,197 --> 00:20:25,712 Correcção: está por trás da nossa firewall. 111 00:20:25,867 --> 00:20:28,339 - Devíamos desligar tudo. - Não, siga-o. 112 00:20:28,411 --> 00:20:30,579 Temos de saber de onde vem. 113 00:20:30,580 --> 00:20:32,497 Tirem os cabeçalhos, localizem a fonte. 114 00:20:32,498 --> 00:20:34,804 Como raio entraram no nosso sistema? 115 00:20:34,834 --> 00:20:36,473 Estamos a receber a localização. 116 00:20:41,090 --> 00:20:42,687 Parece... 117 00:20:43,843 --> 00:20:46,261 Parece vir do seu computador. 118 00:20:46,262 --> 00:20:47,567 Desligue-o. 119 00:20:53,269 --> 00:20:54,741 Que é isto? 120 00:20:58,649 --> 00:21:01,122 PENSE NOS SEUS PECADOS 121 00:21:15,917 --> 00:21:18,556 Por amor de Deus! 122 00:21:19,796 --> 00:21:22,088 Saiam da frente! 123 00:21:22,089 --> 00:21:24,187 Não reconhecem o carro? 124 00:23:54,659 --> 00:23:57,507 Notícias de última hora da CNN. 125 00:23:57,536 --> 00:23:59,996 Equipas de emergência tentam avaliar 126 00:23:59,997 --> 00:24:02,707 os danos, enquanto os investigadores procuram pistas, 127 00:24:02,708 --> 00:24:05,460 no que parece ser um grande ataque terrorista 128 00:24:05,461 --> 00:24:07,100 no coração de Londres. 129 00:24:08,381 --> 00:24:13,385 Ainda ninguém reivindicou a autoria daquilo a que as fontes chamam 130 00:24:13,386 --> 00:24:16,388 "ataque ciber-terrorista" aos serviços secretos britânicos. 131 00:24:16,389 --> 00:24:18,431 As últimas informações apontam para, 132 00:24:18,432 --> 00:24:21,059 pelo menos, seis mortos e muitos mais feridos, 133 00:24:21,060 --> 00:24:24,396 tendo as vítimas sido evacuadas para hospitais locais 134 00:24:24,397 --> 00:24:26,119 minutos após a explosão. 135 00:24:44,417 --> 00:24:46,306 Temos de ir andando. 136 00:24:48,921 --> 00:24:51,644 Vou descobrir quem fez isto. 137 00:25:40,473 --> 00:25:42,612 Onde raio tem estado? 138 00:25:43,142 --> 00:25:45,406 A desfrutar a morte... 139 00:25:46,479 --> 00:25:49,285 007 apresenta-se ao serviço. 140 00:25:56,322 --> 00:25:58,252 Por que não me ligou? 141 00:25:58,407 --> 00:26:00,713 Não recebeu o postal? 142 00:26:00,785 --> 00:26:03,328 Também devia experimentar afastar-se de tudo. 143 00:26:03,329 --> 00:26:05,259 Dá-nos maior poder de análise. 144 00:26:05,289 --> 00:26:07,415 Acabou-se a bebida, lá onde estava? 145 00:26:07,416 --> 00:26:09,209 O que é que disse? 146 00:26:09,210 --> 00:26:11,474 "Dê o raio do tiro." 147 00:26:11,504 --> 00:26:13,088 Foi uma decisão instintiva. 148 00:26:13,089 --> 00:26:15,757 Devia ter acreditado que eu acabaria o trabalho. 149 00:26:15,758 --> 00:26:17,717 Era a possibilidade de o perder a si 150 00:26:17,718 --> 00:26:20,345 ou a certeza de perder os outros agentes todos. 151 00:26:20,346 --> 00:26:23,486 Fiz a única decisão possível e você sabe isso. 152 00:26:24,225 --> 00:26:25,822 Acho que perdeu a garra. 153 00:26:25,851 --> 00:26:27,698 Que raio espera? Desculpas? 154 00:26:28,521 --> 00:26:32,870 Conhece as regras do jogo, já o joga há tempo suficiente. Nós os dois. 155 00:26:33,567 --> 00:26:35,206 Talvez há demasiado tempo. 156 00:26:35,694 --> 00:26:37,542 Fale por si. 157 00:26:39,698 --> 00:26:42,088 O Ronson não se safou, pois não? 158 00:26:42,868 --> 00:26:44,257 Não. 159 00:26:47,206 --> 00:26:49,095 Então, acabou-se... 160 00:26:49,208 --> 00:26:51,514 Estamos ambos esgotados. 161 00:26:52,128 --> 00:26:54,684 Se acredita nisso, por que voltou? 162 00:26:54,797 --> 00:26:56,436 Boa pergunta. 163 00:26:57,883 --> 00:27:00,189 Porque estamos sob ataque. 164 00:27:01,554 --> 00:27:04,026 E sabe que precisamos de si. 165 00:27:07,893 --> 00:27:09,532 Bem, aqui estou. 166 00:27:10,896 --> 00:27:14,871 Terá de ser interrogado e declarado apto para serviço activo. 167 00:27:15,067 --> 00:27:17,902 Só poderá regressar ao serviço depois de passar nos testes, 168 00:27:17,903 --> 00:27:20,293 por isso leve-os a sério. 169 00:27:20,406 --> 00:27:22,879 E talvez deva tomar um duche... 170 00:27:23,242 --> 00:27:25,173 Vou a casa trocar-me. 171 00:27:25,286 --> 00:27:27,300 Vendemos o seu apartamento. 172 00:27:27,580 --> 00:27:29,302 Pusemos as suas coisas num armazém. 173 00:27:30,166 --> 00:27:33,626 É o habitual, quando morre um funcionário solteiro 174 00:27:33,627 --> 00:27:35,391 sem família próxima. 175 00:27:35,588 --> 00:27:36,893 Devia ter ligado. 176 00:27:37,631 --> 00:27:39,562 Eu arranjo um hotel. 177 00:27:39,592 --> 00:27:42,064 Aqui é que não vai dormir. 178 00:28:09,955 --> 00:28:12,248 O intruso penetrou no controlo ambiental, 179 00:28:12,249 --> 00:28:14,125 bloqueou os protocolos de segurança 180 00:28:14,126 --> 00:28:17,433 e ligou o gás. Tudo isso deveria ter sido impossível. 181 00:28:17,838 --> 00:28:20,311 Além disso, acederam aos ficheiros dela. 182 00:28:20,466 --> 00:28:23,468 Sabiam a agenda dela, sabiam que estaria fora do edifício. 183 00:28:23,469 --> 00:28:25,566 Não queriam atingi-la. 184 00:28:25,846 --> 00:28:28,152 Queriam que ela visse. 185 00:28:29,141 --> 00:28:31,142 Onde estamos, Tanner? 186 00:28:31,143 --> 00:28:32,782 Nas novas instalações. 187 00:28:39,860 --> 00:28:43,279 O edifício antigo foi considerado "estrategicamente vulnerável". 188 00:28:43,280 --> 00:28:45,490 No mínimo... 189 00:28:45,491 --> 00:28:47,533 O intruso conseguiu penetrar no sistema informático mais seguro 190 00:28:47,534 --> 00:28:50,758 da Grã-Bretanha. Por isso, estamos em pé de guerra. 191 00:28:51,580 --> 00:28:54,053 Isto fazia parte do bunker de Churchill. 192 00:28:54,124 --> 00:28:57,043 Estamos a descobrir túneis que remontam ao século XVIII. 193 00:28:57,044 --> 00:28:59,587 Fascinante, se não fossem as ratazanas. 194 00:28:59,588 --> 00:29:01,172 Quando é que vejo a M? 195 00:29:01,173 --> 00:29:04,759 Amanhã verá a M e o Mallory, se tiver sorte. 196 00:29:04,760 --> 00:29:06,844 - Quem é o Mallory? - É o novo director 197 00:29:06,845 --> 00:29:08,680 da Comissão dos Serviços de Informações e Segurança. 198 00:29:08,681 --> 00:29:11,988 É um homem encantador. Acho que vão dar-se muito bem. 199 00:29:13,602 --> 00:29:15,908 Bem-vindo ao novo Ml6. 200 00:29:32,079 --> 00:29:34,163 Tentámos localizar a mensagem de computador, 201 00:29:34,164 --> 00:29:38,209 mas foi enviada por um algoritmo de segurança assimétrico, 202 00:29:38,210 --> 00:29:41,921 que passou por milhares de servidores em todo o mundo. 203 00:29:41,922 --> 00:29:43,756 Agora que acederam aos códigos da M, 204 00:29:43,757 --> 00:29:46,522 é uma questão de tempo até desencriptarem a lista. 205 00:29:46,635 --> 00:29:49,191 A Secção-Q está a analisar a imagem e ainda nada. 206 00:29:49,555 --> 00:29:52,028 Pensa-se que seja alguém do passado dela. 207 00:29:52,349 --> 00:29:54,363 Talvez de quando dirigia o gabinete de Hong-Kong. 208 00:29:54,935 --> 00:29:56,311 Ela não faz ideia do que significa. 209 00:29:56,312 --> 00:29:57,645 Acredita nisso? 210 00:29:57,646 --> 00:30:00,940 A verdade é que não fazemos ideia de quem roubou a lista, 211 00:30:00,941 --> 00:30:03,247 nem do que pretendem fazer com ela. 212 00:30:09,825 --> 00:30:11,547 Podemos falar disto mais tarde. 213 00:30:12,119 --> 00:30:13,674 Sabe que mais? 214 00:30:14,204 --> 00:30:15,509 Façamos isso. 215 00:31:22,231 --> 00:31:25,316 Gostaria de começar por simples associações de palavras. 216 00:31:25,317 --> 00:31:28,111 Diga-me a primeira palavra que lhe ocorrer. 217 00:31:28,112 --> 00:31:30,488 Por exemplo, eu posso dizer "dia" e você pode dizer... 218 00:31:30,489 --> 00:31:31,919 Desperdiçado. 219 00:31:35,828 --> 00:31:37,466 Muito bem. 220 00:31:42,126 --> 00:31:43,139 Arma. 221 00:31:44,169 --> 00:31:46,087 - Tiro. - Agente. 222 00:31:46,088 --> 00:31:47,505 Provocador. 223 00:31:47,506 --> 00:31:49,812 - Mulher. - Provocadora. 224 00:31:49,842 --> 00:31:52,523 - Coração. - Alvo. 225 00:31:53,011 --> 00:31:54,483 Ave. 226 00:31:54,513 --> 00:31:55,471 Céu. 227 00:31:55,472 --> 00:31:56,861 M. 228 00:31:56,932 --> 00:31:58,154 Cabra. 229 00:32:00,144 --> 00:32:02,645 - Luz solar. - Nadar. 230 00:32:02,646 --> 00:32:04,452 - Luar. - Dançar. 231 00:32:04,481 --> 00:32:05,773 Assassínio. 232 00:32:05,774 --> 00:32:07,246 Emprego. 233 00:32:07,568 --> 00:32:09,485 - País. - Inglaterra. 234 00:32:09,486 --> 00:32:17,965 Skyfall. 235 00:32:21,123 --> 00:32:22,762 Acabou-se. 236 00:32:28,755 --> 00:32:31,061 Isto está a correr bem... 237 00:33:18,555 --> 00:33:20,528 Analise estes estilhaços. 238 00:33:21,016 --> 00:33:23,072 Só ela pode ver. 239 00:33:51,296 --> 00:33:53,269 Ela está à tua espera. 240 00:33:53,298 --> 00:33:55,855 Desculpa, já nos conhecemos? 241 00:33:56,385 --> 00:33:58,691 Eu devia pedir desculpa. 242 00:34:00,681 --> 00:34:02,848 Foram só quatro costelas... 243 00:34:02,849 --> 00:34:05,322 E alguns órgãos pouco vitais. 244 00:34:06,853 --> 00:34:08,742 Nada de importante. 245 00:34:13,569 --> 00:34:15,486 Não há emoção suficiente em Istambul? 246 00:34:15,487 --> 00:34:18,030 Fui recolocada. Temporariamente suspensa 247 00:34:18,031 --> 00:34:19,323 de trabalho no terreno. 248 00:34:19,324 --> 00:34:20,658 A sério? 249 00:34:20,659 --> 00:34:22,868 Por ter matado o 007. 250 00:34:22,869 --> 00:34:26,872 - Deste o teu melhor tiro. - Não foi de todo o meu melhor. 251 00:34:26,873 --> 00:34:29,250 Não sei se sobreviveria ao teu melhor. 252 00:34:29,251 --> 00:34:31,348 Duvido que venhas a ter essa oportunidade. 253 00:34:31,420 --> 00:34:35,019 Faz-me um favor. Se voltarem a colocar-te no terreno, 254 00:34:35,841 --> 00:34:37,479 avisa-me primeiro. 255 00:34:37,718 --> 00:34:40,720 Estou a ajudar o Gareth Mallory com a transição 256 00:34:40,721 --> 00:34:42,722 e depois volto ao terreno. 257 00:34:42,723 --> 00:34:44,056 É isso que queres? 258 00:34:44,057 --> 00:34:46,017 Sim, claro. 259 00:34:46,018 --> 00:34:47,852 Não é para todos. 260 00:34:47,853 --> 00:34:50,242 007. É por aqui. 261 00:34:50,689 --> 00:34:53,858 Em teu benefício, é muito mais difícil acertar 262 00:34:53,859 --> 00:34:55,748 num alvo em movimento. 263 00:34:57,362 --> 00:34:59,585 Então, é bom que continues a movimentar-te. 264 00:35:09,750 --> 00:35:13,849 O gabinete inteiro vai pelos ares e o raio dessa coisa sobrevive... 265 00:35:14,046 --> 00:35:17,853 Sempre apreciei as suas dicas de decoração de interiores, 007. 266 00:35:18,717 --> 00:35:20,926 007, Gareth Mallory. 267 00:35:20,927 --> 00:35:23,638 Espero não ter perdido nada. Quando há crise, 268 00:35:23,639 --> 00:35:25,152 o PM não se cala. Bond. 269 00:35:25,641 --> 00:35:27,071 Mallory. 270 00:35:31,647 --> 00:35:34,732 Estive a analisar os testes do Bond. 271 00:35:34,733 --> 00:35:38,152 Parece que passou... por uma unha negra. 272 00:35:38,153 --> 00:35:40,209 Está de volta ao serviço activo. 273 00:35:41,156 --> 00:35:42,323 Parabéns. 274 00:35:42,324 --> 00:35:43,629 Obrigado. 275 00:35:43,659 --> 00:35:46,465 Espero lá fora. 276 00:35:46,536 --> 00:35:48,842 Só tenho uma pergunta. 277 00:35:49,247 --> 00:35:51,720 Por que não continuou morto? 278 00:35:52,668 --> 00:35:54,502 Tem a escapatória perfeita. 279 00:35:54,503 --> 00:35:56,545 Vá viver tranquilamente para algum lado. 280 00:35:56,546 --> 00:35:59,757 Poucos agentes no terreno saem de forma tão limpa. 281 00:35:59,758 --> 00:36:01,772 Costuma andar muito no terreno? 282 00:36:02,886 --> 00:36:06,276 Não preciso de ser um operacional para ver o óbvio. 283 00:36:06,932 --> 00:36:09,071 É um jogo para jovens. 284 00:36:10,018 --> 00:36:11,477 Você foi gravemente ferido. 285 00:36:11,478 --> 00:36:14,105 Não é vergonha admitir que perdeu capacidades. 286 00:36:14,106 --> 00:36:17,204 A única vergonha seria admiti-lo tarde de mais. 287 00:36:17,943 --> 00:36:21,737 Contrate-me ou despeça-me. A decisão é toda sua. 288 00:36:21,738 --> 00:36:24,253 Se ele diz que está preparado, é porque está. 289 00:36:24,908 --> 00:36:27,881 Talvez não perceba ou não queira perceber. 290 00:36:27,911 --> 00:36:29,800 O que está a sugerir ao certo? 291 00:36:30,038 --> 00:36:31,927 É sentimental em relação a ele. 292 00:36:33,125 --> 00:36:37,057 Enquanto estiver no comando, escolho eu os meus operacionais. 293 00:36:39,214 --> 00:36:40,894 É justo. 294 00:36:44,761 --> 00:36:47,067 Boa sorte, 007. 295 00:36:47,764 --> 00:36:49,903 Não faça asneira. 296 00:36:55,439 --> 00:36:58,746 Analisámos os fragmentos dos estilhaços. 297 00:36:59,443 --> 00:37:02,653 Felizmente não o atingiu em cheio. Senão, tinha-o cortado ao meio. 298 00:37:02,654 --> 00:37:05,030 É uma cápsula de urânio empobrecido. 299 00:37:05,031 --> 00:37:06,615 De qualidade militar. 300 00:37:06,616 --> 00:37:11,925 É difícil de obter, muitíssimo cara e só poucos a usam. 301 00:37:12,539 --> 00:37:14,261 Reconhece alguém? 302 00:37:15,625 --> 00:37:17,097 Ele. 303 00:37:17,794 --> 00:37:21,464 Chama-se Patrice, é um "fantasma". 304 00:37:21,465 --> 00:37:22,882 Não se sabe onde reside nem o país de origem. 305 00:37:22,883 --> 00:37:24,842 Então, como o encontramos? 306 00:37:24,843 --> 00:37:28,053 Felizmente, ainda temos um ou dois amigos na CIA. 307 00:37:28,054 --> 00:37:30,681 Eles perseguem-nos pelo assassínio do embaixador iemenita 308 00:37:30,682 --> 00:37:32,016 e estão a chegar perto dele. 309 00:37:32,017 --> 00:37:35,019 Sabe-se que estará em Xangai dentro de dois dias, 310 00:37:35,020 --> 00:37:36,158 provavelmente em trabalho. 311 00:37:36,354 --> 00:37:38,827 Vai para lá e aguardará instruções. 312 00:37:38,857 --> 00:37:40,829 Se ele aparecer, é seu. 313 00:37:40,859 --> 00:37:44,333 Descubra para quem ele trabalha e quem tem a lista. 314 00:37:44,362 --> 00:37:46,447 Depois, elimine-o. Pelo Ronson. 315 00:37:46,448 --> 00:37:48,087 Será um prazer. 316 00:37:48,867 --> 00:37:50,839 Quer dizer-me mais alguma coisa? 317 00:37:52,704 --> 00:37:53,675 Não. 318 00:37:54,623 --> 00:37:57,513 Apresente-se ao novo armeiro, para obter os seus documentos. 319 00:37:57,709 --> 00:37:59,835 Ele ainda não está instalado, mas o Tanner põe-vos 320 00:37:59,836 --> 00:38:02,351 em contacto. Boa sorte. 321 00:38:03,048 --> 00:38:04,436 Obrigado. 322 00:38:07,886 --> 00:38:09,024 007... 323 00:38:11,264 --> 00:38:13,237 Está preparado para isto? 324 00:38:13,934 --> 00:38:15,531 Sim, senhora. 325 00:38:19,231 --> 00:38:21,787 Não sabia que o Bond tinha passado nos testes. 326 00:38:21,900 --> 00:38:23,580 Não passou. 327 00:38:52,764 --> 00:38:55,599 Faz-me sempre sentir um pouco melancólico. 328 00:38:55,600 --> 00:38:57,935 Um grande navio de guerra vergonhosamente 329 00:38:57,936 --> 00:38:59,449 rebocado para a sucata. 330 00:39:02,440 --> 00:39:05,080 É a inevitabilidade do tempo, não acha? 331 00:39:07,445 --> 00:39:09,084 O que vê? 332 00:39:10,782 --> 00:39:12,754 O raio de um grande navio. 333 00:39:13,451 --> 00:39:15,090 Com licença. 334 00:39:15,161 --> 00:39:16,842 007... 335 00:39:18,123 --> 00:39:20,429 Sou o seu novo armeiro. 336 00:39:21,543 --> 00:39:23,849 Deve estar a gozar. 337 00:39:24,004 --> 00:39:25,838 Porque não tenho uma bata de laboratório? 338 00:39:25,839 --> 00:39:28,562 Porque ainda tem acne. 339 00:39:28,717 --> 00:39:30,968 A minha pele é pouco relevante. 340 00:39:30,969 --> 00:39:32,691 Mas a sua competência é-o. 341 00:39:33,763 --> 00:39:35,764 A idade não é garantia de eficiência. 342 00:39:35,765 --> 00:39:38,780 E a juventude não é garantia de inovação. 343 00:39:39,060 --> 00:39:41,270 Consigo fazer mais estragos no meu portátil, 344 00:39:41,271 --> 00:39:42,438 de pijama vestido, 345 00:39:42,439 --> 00:39:45,983 antes da primeira chávena de chá, do que você num ano no terreno. 346 00:39:45,984 --> 00:39:47,664 Então, por que precisa de mim? 347 00:39:49,154 --> 00:39:51,335 De vez em quando, há que premir um gatilho. 348 00:39:52,240 --> 00:39:54,129 Ou não o premir. 349 00:39:54,451 --> 00:39:57,382 É difícil decidir, de pijama. 350 00:40:00,790 --> 00:40:01,929 Q. 351 00:40:03,460 --> 00:40:04,681 007. 352 00:40:08,840 --> 00:40:10,395 O bilhete para Xangai. 353 00:40:10,467 --> 00:40:13,010 - Documentos e passaporte. - Obrigado. 354 00:40:13,011 --> 00:40:14,524 E isto. 355 00:40:18,475 --> 00:40:20,739 Uma Walther PPK/S 9mm curta. 356 00:40:21,978 --> 00:40:24,952 Tem um sensor micro-dérmico no cabo. 357 00:40:25,106 --> 00:40:28,580 Está associada à palma da sua mão, só você pode dispará-la. 358 00:40:28,652 --> 00:40:30,527 É mais uma afirmação pessoal 359 00:40:30,528 --> 00:40:32,876 do que uma aleatória máquina de morte. 360 00:40:32,906 --> 00:40:34,127 E isto? 361 00:40:35,700 --> 00:40:37,923 Um transmissor de rádio de série. 362 00:40:38,787 --> 00:40:42,094 Ao activá-lo, emite a sua localização. 363 00:40:42,207 --> 00:40:44,012 Um sinal de socorro. 364 00:40:45,126 --> 00:40:46,807 E é tudo. 365 00:40:49,005 --> 00:40:50,602 Uma arma... 366 00:40:51,132 --> 00:40:52,813 e um rádio. 367 00:40:54,511 --> 00:40:57,150 Não é propriamente o Natal, pois não? 368 00:40:57,430 --> 00:41:00,362 Esperava uma caneta explosiva? 369 00:41:01,434 --> 00:41:04,032 Já não vamos muito por aí. 370 00:41:11,528 --> 00:41:13,542 Boa sorte no terreno. 371 00:41:13,863 --> 00:41:17,170 Por favor, devolva o equipamento inteiro. 372 00:41:22,080 --> 00:41:24,052 Admirável mundo novo... 373 00:41:26,584 --> 00:41:29,391 XANGAI 374 00:42:20,889 --> 00:42:23,987 VOO EWA 226 21:00 375 00:49:43,414 --> 00:49:45,178 Quem tem a lista? 376 00:49:49,420 --> 00:49:51,893 Diga-me! Para quem trabalha? 377 00:51:00,825 --> 00:51:05,537 AGENTE SECRETA TEM PENSADO? 378 00:51:05,538 --> 00:51:08,011 CLIQUE AQUI PARA RECLAMAR O SEU PRÉMIO 379 00:51:21,345 --> 00:51:22,429 Tanner? 380 00:51:22,430 --> 00:51:24,514 Ele revelou os primeiros cinco nomes. 381 00:51:24,515 --> 00:51:27,614 Eles foram expostos, correm perigo. Evacue-os. 382 00:51:28,519 --> 00:51:29,894 MAIS CINCO. 383 00:51:29,895 --> 00:51:31,659 POR SEMANA. 384 00:51:32,106 --> 00:51:35,038 PENSE NOS SEUS PECADOS 385 00:52:07,516 --> 00:52:09,489 Serviço de quartos. 386 00:52:17,777 --> 00:52:20,875 Não pedi nada. Nem sequer te pedi a ti. 387 00:52:21,030 --> 00:52:22,919 Tenho informações novas. 388 00:52:23,783 --> 00:52:27,715 Não tens habilitações a mais para mensageira? 389 00:52:27,787 --> 00:52:30,468 Faz tudo parte da curva de aprendizagem. 390 00:52:30,623 --> 00:52:32,804 E o Q tem medo de voar. 391 00:52:33,042 --> 00:52:34,931 Claro que tem. 392 00:52:35,169 --> 00:52:38,935 Quem roubou a lista já a desencriptou. 393 00:52:39,507 --> 00:52:42,105 Colocaram os primeiros cinco nomes na Net. 394 00:52:42,259 --> 00:52:44,260 Era apenas uma questão de tempo. 395 00:52:44,261 --> 00:52:45,970 E isso é apenas o início. 396 00:52:45,971 --> 00:52:49,641 Vão revelar mais cinco para a semana e na outra a seguir. 397 00:52:49,642 --> 00:52:51,906 É algum tipo de jogo sádico. 398 00:52:56,774 --> 00:52:58,913 Uma navalha de barbear. 399 00:52:59,944 --> 00:53:02,250 Tão tradicional. 400 00:53:03,155 --> 00:53:06,254 Gosto de fazer certas coisas à antiga. 401 00:53:08,744 --> 00:53:11,342 Por vezes, os velhos hábitos são os melhores. 402 00:53:21,757 --> 00:53:24,731 Vais colocar novamente a tua vida nas minhas mãos? 403 00:53:26,762 --> 00:53:28,359 A M... 404 00:53:28,806 --> 00:53:31,738 já me informou sobre a lista. 405 00:53:32,768 --> 00:53:37,201 O que suscita a emocionante questão sobre o que realmente te traz cá. 406 00:53:38,190 --> 00:53:40,955 A minha directiva oficial era ajudar... 407 00:53:42,445 --> 00:53:44,751 "de todas as formas possíveis." 408 00:53:45,906 --> 00:53:48,921 Como espiar para o Mallory. 409 00:53:50,619 --> 00:53:53,593 O Mallory não é tão mau como pensas. 410 00:53:54,457 --> 00:53:56,596 É um burocrata. 411 00:53:57,084 --> 00:53:59,640 Devias fazer os trabalhos de casa. 412 00:53:59,837 --> 00:54:02,422 O Gareth Mallory foi tenente-coronel... 413 00:54:02,423 --> 00:54:04,007 Tenente-coronel na Irlanda do Norte, 414 00:54:04,008 --> 00:54:05,091 no regimento de Hereford. 415 00:54:05,092 --> 00:54:07,565 Passou três meses nas mãos do IRA. 416 00:54:09,305 --> 00:54:12,612 Ele não é exactamente o que parece. 417 00:54:14,935 --> 00:54:16,616 Veremos. 418 00:54:18,230 --> 00:54:19,911 Fica quieto. 419 00:54:22,109 --> 00:54:24,415 Esta é a parte complicada... 420 00:54:35,664 --> 00:54:37,970 Assim, está melhor. 421 00:54:38,959 --> 00:54:41,224 Agora, já pareces aquilo que és. 422 00:54:43,506 --> 00:54:45,770 O quê? 423 00:54:47,343 --> 00:54:49,273 Burro velho... 424 00:54:50,137 --> 00:54:52,276 que aprende. 425 00:56:03,836 --> 00:56:05,433 Boa noite. 426 00:56:05,838 --> 00:56:06,963 Boa noite. 427 00:56:06,964 --> 00:56:08,895 Não toques na orelha. 428 00:56:09,925 --> 00:56:12,231 Tenho três saídas... 429 00:56:12,928 --> 00:56:15,067 e muitas zonas sem visão. 430 00:56:15,222 --> 00:56:17,236 Estou a cobri-las. 431 00:56:23,230 --> 00:56:25,523 Estás linda, com esse vestido. 432 00:56:25,524 --> 00:56:27,233 Também ficas bem, arranjadinho. 433 00:56:27,234 --> 00:56:30,486 É espantoso o que se pode fazer com mais um par de mãos. 434 00:56:30,487 --> 00:56:32,293 A quem o dizes. 435 00:56:33,949 --> 00:56:35,241 Jogas? 436 00:56:35,242 --> 00:56:37,840 Gosto de uma apostinha, de vez em quando. 437 00:56:39,955 --> 00:56:42,929 Quem não gosta de correr riscos? 438 00:56:47,963 --> 00:56:50,173 Em que posso ajudá-lo? 439 00:56:50,174 --> 00:56:52,396 Gostaria de trocar isto, por favor. 440 00:56:58,641 --> 00:57:00,404 Só um momento. 441 00:57:32,508 --> 00:57:34,438 É uma noite de sorte. 442 00:57:40,432 --> 00:57:42,154 Esperemos que sim. 443 00:57:50,859 --> 00:57:53,624 Com os cumprimentos da casa. 444 00:57:53,862 --> 00:57:55,334 Obrigado. 445 00:58:15,342 --> 00:58:18,357 Agora, já pode pagar-me uma bebida. 446 00:58:20,180 --> 00:58:22,862 Talvez até pague duas. 447 00:58:23,767 --> 00:58:26,490 Julgo que tenho aqui quatro milhões de euros. 448 00:58:26,729 --> 00:58:29,660 Nada mau. Gosto deste jogo. 449 00:58:29,773 --> 00:58:31,787 Por que não jogamos outro? 450 00:58:32,901 --> 00:58:34,874 Eu não jogo. 451 00:58:37,573 --> 00:58:39,503 Não tenho muita sorte. 452 00:58:39,575 --> 00:58:42,214 Tal como o nosso amigo de Xangai. 453 00:58:45,914 --> 00:58:49,513 Estava à espera para ver quem trocaria a ficha. 454 00:58:49,585 --> 00:58:53,517 Fez uma entrada muito ousada no nosso pequeno drama. 455 00:58:53,589 --> 00:58:55,895 Compliquei demasiado o enredo? 456 00:58:56,759 --> 00:59:00,066 Mas quem não gosta de uma surpresa ocasional, Sr...? 457 00:59:00,387 --> 00:59:03,402 Bond. James Bond. 458 00:59:04,224 --> 00:59:05,808 Severine. 459 00:59:05,809 --> 00:59:09,771 Sr. Bond, vamos discutir a sua próxima actuação 460 00:59:09,772 --> 00:59:11,105 enquanto bebemos o tal copo? 461 00:59:11,106 --> 00:59:12,912 Gostaria muito. 462 00:59:15,402 --> 00:59:18,125 Os seus amigos vêm connosco? 463 00:59:19,782 --> 00:59:23,297 Receio que isso seja inevitável. 464 00:59:25,996 --> 00:59:27,622 É bonita. 465 00:59:27,623 --> 00:59:28,831 Calma, calma. 466 00:59:28,832 --> 00:59:31,097 Para quem gosta do género. 467 00:59:31,543 --> 00:59:33,474 Vou-te mantendo informada. 468 00:59:45,140 --> 00:59:46,654 Perfeito. 469 00:59:48,811 --> 00:59:52,201 Importa-se que lhe faça uma pergunta de trabalho? 470 00:59:52,981 --> 00:59:54,995 Depende da pergunta. 471 00:59:55,484 --> 00:59:57,998 Tem a ver com a morte. 472 00:59:59,321 --> 01:00:02,420 Um tema de que é muito conhecedora. 473 01:00:02,491 --> 01:00:04,380 Como é que sabe isso? 474 01:00:05,494 --> 01:00:08,371 Apenas um certo tipo de mulher usa um vestido sem costas, 475 01:00:08,372 --> 01:00:11,679 com uma Beretta 70 presa à coxa. 476 01:00:11,792 --> 01:00:14,098 Todos os cuidados são poucos, 477 01:00:14,128 --> 01:00:17,726 quando homens atraentes de smoking transportam Walthers. 478 01:00:19,967 --> 01:00:23,190 Tenho razão em presumir que matou o Patrice? 479 01:00:23,971 --> 01:00:25,609 Tem. 480 01:00:27,057 --> 01:00:29,196 Posso perguntar porquê? 481 01:00:30,144 --> 01:00:32,199 Quero conhecer o seu patrão. 482 01:00:44,408 --> 01:00:46,964 Cuidado com aquilo que deseja. 483 01:00:48,412 --> 01:00:50,092 Está com medo. 484 01:00:50,914 --> 01:00:52,887 Obrigada pela bebida... 485 01:00:54,668 --> 01:00:56,056 Sr. Bond. 486 01:01:03,844 --> 01:01:06,317 Você é boa actriz. 487 01:01:08,015 --> 01:01:12,573 Mas desde que se sentou, não parou de olhar para os seus guarda-costas. 488 01:01:14,021 --> 01:01:16,577 Três são um pouco de mais. 489 01:01:17,024 --> 01:01:20,998 Estão a controlá-la, não estão a protegê-la. 490 01:01:22,863 --> 01:01:25,865 A tatuagem no seu pulso é típica do comércio sexual macaense. 491 01:01:25,866 --> 01:01:31,091 Esteve num dos bordéis. Que idade tinha? 12? 13? 492 01:01:32,039 --> 01:01:34,428 Calculo que ele tenha sido a sua saída. 493 01:01:35,375 --> 01:01:37,806 Talvez tenha julgado que estava apaixonada. 494 01:01:39,213 --> 01:01:41,769 Mas isso foi há muito tempo. 495 01:01:43,717 --> 01:01:46,190 Não sabe nada sobre isso. 496 01:01:46,220 --> 01:01:49,818 Sei quando uma mulher tem medo e finge não ter. 497 01:01:52,893 --> 01:01:55,282 Que sabe sobre o medo? 498 01:01:55,729 --> 01:01:57,618 Tudo. 499 01:01:58,732 --> 01:02:00,704 Não como este. 500 01:02:02,903 --> 01:02:04,833 Não como ele. 501 01:02:05,906 --> 01:02:07,795 Posso ajudá-la. 502 01:02:08,325 --> 01:02:09,909 Não me parece. 503 01:02:09,910 --> 01:02:11,632 Deixe-me tentar. 504 01:02:13,413 --> 01:02:14,843 Como? 505 01:02:15,916 --> 01:02:17,721 Leve-me até ele. 506 01:02:20,337 --> 01:02:23,227 - Consegue matá-lo? - Sim. 507 01:02:24,091 --> 01:02:25,479 Vai fazê-lo? 508 01:02:25,759 --> 01:02:27,856 Costuma morrer sempre alguém. 509 01:02:32,432 --> 01:02:34,488 Talvez você consiga. 510 01:02:42,109 --> 01:02:44,039 Quando eu sair, eles vão matá-lo. 511 01:02:45,279 --> 01:02:50,254 Se você sobreviver, estarei no Chimera. Na doca norte. 512 01:02:50,450 --> 01:02:52,506 No ancoradouro sete. 513 01:02:53,453 --> 01:02:56,010 Partimos dentro de uma hora. 514 01:03:00,961 --> 01:03:03,392 Gostei muito de o conhecer, Sr. Bond. 515 01:03:05,048 --> 01:03:06,687 Boa sorte. 516 01:04:32,803 --> 01:04:34,441 Boa sorte com isso. 517 01:04:58,286 --> 01:04:59,925 Obrigado. 518 01:05:04,626 --> 01:05:06,098 Aposta tudo no vermelho. 519 01:05:08,797 --> 01:05:10,769 É o ciclo da vida. 520 01:05:34,865 --> 01:05:36,336 Sim? 521 01:05:39,703 --> 01:05:41,842 Está na hora de partir. 522 01:05:43,373 --> 01:05:44,928 Certo. 523 01:06:40,347 --> 01:06:43,403 Gosto mais de si sem a Beretta. 524 01:06:46,394 --> 01:06:48,700 Sinto-me nua sem ela... 525 01:07:05,705 --> 01:07:08,123 Boa noite. Hoje aumentou a controvérsia 526 01:07:08,124 --> 01:07:10,292 em torno do Ministério da Defesa, 527 01:07:10,293 --> 01:07:14,463 pois as imagens do assassínio de Husein continuam a circuIar. 528 01:07:14,464 --> 01:07:18,272 Alguns espectadores podem achar as imagens chocantes. 529 01:07:19,636 --> 01:07:22,012 O Capitão Husein, um operacional do MI6 infiltrado 530 01:07:22,013 --> 01:07:23,110 no Médio Oriente, 531 01:07:23,139 --> 01:07:25,724 foi um dos cinco agentes expostos, 532 01:07:25,725 --> 01:07:27,851 no que já é considerado a maior violação 533 01:07:27,852 --> 01:07:30,742 interna de segurança da moderna história britânica. 534 01:07:30,981 --> 01:07:34,788 O primeiro-ministro continua a demonstrar apoio pelo MI6, 535 01:07:34,818 --> 01:07:37,124 enquanto a oposição afirmou... 536 01:07:37,237 --> 01:07:39,989 ...que somos um bando de idiotas antiquados, 537 01:07:39,990 --> 01:07:41,574 a lutar numa guerra que não compreendemos 538 01:07:41,575 --> 01:07:43,284 e que não podemos ganhar! 539 01:07:43,285 --> 01:07:47,288 Três agentes meus estão mortos, não me envolva em política agora. 540 01:07:47,289 --> 01:07:49,248 O primeiro-ministro ordenou um inquérito. 541 01:07:49,249 --> 01:07:50,624 Terá de testemunhar. 542 01:07:50,625 --> 01:07:54,141 Pôr a cabeça no cepo? Afinal, quem é antiquado? 543 01:07:54,170 --> 01:07:55,421 Por amor de Deus, ouça-se. 544 01:07:55,422 --> 01:07:58,645 Somos uma democracia, somos responsáveis perante o povo. 545 01:07:58,842 --> 01:08:00,676 Não podemos continuar a trabalhar nas sombras. 546 01:08:00,677 --> 01:08:02,149 Já não há sombras. 547 01:08:02,637 --> 01:08:04,359 Não está a perceber, pois não? 548 01:08:05,348 --> 01:08:08,822 Quem quer que esteja por trás disto, conhece-nos. 549 01:08:08,852 --> 01:08:10,115 É um de nós. 550 01:08:10,270 --> 01:08:12,354 Vem do mesmo sítio que o Bond. 551 01:08:12,355 --> 01:08:14,328 Desse sítio que diz que não existe. 552 01:08:15,317 --> 01:08:17,122 Das sombras. 553 01:08:54,230 --> 01:08:55,689 Ainda não é tarde de mais. 554 01:08:55,690 --> 01:08:57,412 Podemos voltar para trás agora. 555 01:09:03,698 --> 01:09:05,754 Não tenho tanta certeza. 556 01:09:43,113 --> 01:09:45,919 Abandonaram a ilha quase da noite para o dia. 557 01:09:46,950 --> 01:09:50,841 Ele convenceu-os de que havia uma fuga na central química. 558 01:09:51,663 --> 01:09:53,872 É espantoso, o pânico que se pode criar 559 01:09:53,873 --> 01:09:55,637 apenas com um computador. 560 01:09:56,292 --> 01:09:58,544 Ele queria a ilha, 561 01:09:58,545 --> 01:10:00,183 por isso tomou-a. 562 01:10:01,297 --> 01:10:04,229 Ele consegue sempre o que quer? 563 01:10:04,676 --> 01:10:06,648 Mais do que possas imaginar. 564 01:10:09,639 --> 01:10:11,111 Lamento. 565 01:10:39,586 --> 01:10:42,142 Olá, James. Bem-vindo. 566 01:10:42,797 --> 01:10:44,770 Gosta da ilha? 567 01:10:47,677 --> 01:10:49,649 A minha avó tinha uma ilha. 568 01:10:49,679 --> 01:10:53,320 Nada de extraordinário, dava-se a volta a pé numa hora. 569 01:10:53,349 --> 01:10:56,490 Ainda assim, para nós, era um paraíso. 570 01:10:57,020 --> 01:10:59,605 Certo verão, fomos lá fazer uma visita 571 01:10:59,606 --> 01:11:03,705 e descobrimos que a ilha estava infestada de ratazanas! 572 01:11:03,777 --> 01:11:08,335 Tinham vindo num barco de pesca e banquetearam-se com cocos. 573 01:11:08,364 --> 01:11:11,171 Como se tiram ratazanas de uma ilha? 574 01:11:11,534 --> 01:11:13,840 A minha avó ensinou-me. 575 01:11:14,204 --> 01:11:17,289 Enterrámos um barril de petróleo, pusemos dobradiças na tampa 576 01:11:17,290 --> 01:11:19,792 e amarrámos um fio com coco, como isco, à tampa. 577 01:11:19,793 --> 01:11:22,390 As ratazanas iam atrás do coco 578 01:11:23,379 --> 01:11:25,602 e caíam no barril. 579 01:11:25,882 --> 01:11:29,856 Um mês depois, tínhamos apanhado as ratazanas todas. 580 01:11:30,386 --> 01:11:32,526 Mas o que se faz depois? 581 01:11:33,223 --> 01:11:38,393 Atira-se o barril ao mar? Queima-se? Não. 582 01:11:38,394 --> 01:11:40,867 Deixa-se estar. 583 01:11:41,564 --> 01:11:44,204 E elas começam a ficar com fome. 584 01:11:44,567 --> 01:11:46,790 E, uma a uma, 585 01:11:48,571 --> 01:11:50,836 começam a comer-se umas às outras, 586 01:11:50,865 --> 01:11:54,548 até só restarem duas. As duas sobreviventes. 587 01:11:54,577 --> 01:11:57,342 O que se faz então? Matamo-las? Não. 588 01:11:57,580 --> 01:12:01,054 Pegamos nelas e soltamo-las nas árvores. 589 01:12:01,084 --> 01:12:04,224 Só que elas já não comem cocos. 590 01:12:04,462 --> 01:12:06,893 Só comem ratazanas. 591 01:12:08,258 --> 01:12:10,897 Alterámos a sua natureza. 592 01:12:12,595 --> 01:12:17,237 Foi nisso que ela nos transformou: nos dois sobreviventes. 593 01:12:19,102 --> 01:12:21,575 Fiz as minhas próprias escolhas. 594 01:12:22,272 --> 01:12:24,244 Pensa que as fez. 595 01:12:24,774 --> 01:12:26,454 É esse o génio dela. 596 01:12:28,611 --> 01:12:31,822 Posto H. Tenho razão? 597 01:12:31,823 --> 01:12:33,253 Hong-Kong? 598 01:12:33,825 --> 01:12:36,381 De 1986 a 1997. 599 01:12:36,661 --> 01:12:39,246 Na altura, eu era o favorito dela. 600 01:12:39,247 --> 01:12:42,971 E você não chega aos calcanhares do agente que eu era, garanto-lhe. 601 01:12:44,252 --> 01:12:48,964 Olhe para si, os comprimidos e a bebida mal o mantêm funcional. 602 01:12:48,965 --> 01:12:50,979 E não se esqueça do meu patético amor à pátria. 603 01:12:52,927 --> 01:12:56,776 Ainda se agarra à sua fé naquela velhota. 604 01:12:56,931 --> 01:12:58,682 Quando ela se limita a mentir-lhe. 605 01:12:58,683 --> 01:13:00,989 - Ela nunca me mentiu. - Não? 606 01:13:01,477 --> 01:13:03,770 Qual foi a sua pontuação no tiro? 607 01:13:03,771 --> 01:13:05,285 70. 608 01:13:06,274 --> 01:13:07,913 40. 609 01:13:09,485 --> 01:13:12,154 Ela disse que o psicólogo aprovou o seu regresso ao serviço? 610 01:13:12,155 --> 01:13:14,711 - Sim. - Não. Não. 611 01:13:23,124 --> 01:13:27,794 Avaliação médica: chumbou. Avaliação física: chumbou. 612 01:13:27,795 --> 01:13:33,021 Avaliação psicológica: "Revelada a dependência de álcool e drogas." 613 01:13:34,969 --> 01:13:37,179 "Rejeição patológica da autoridade, 614 01:13:37,180 --> 01:13:40,278 baseada em trauma de infância por resolver." 615 01:13:45,813 --> 01:13:48,732 "O sujeito não está aprovado para trabalho no terreno 616 01:13:48,733 --> 01:13:51,818 "e aconselha-se a suspensão imediata do serviço." 617 01:13:51,819 --> 01:13:55,572 Que é isto, se não traição? Ela mandou-o atrás de mim 618 01:13:55,573 --> 01:13:58,325 sabendo que não está pronto e que provavelmente morrerá. 619 01:13:58,326 --> 01:14:00,966 A mamã era muito má! 620 01:14:24,352 --> 01:14:26,866 Vê o que ela lhe fez? 621 01:14:27,689 --> 01:14:30,774 Bem, ela nunca me amarrou a uma cadeira. 622 01:14:30,775 --> 01:14:32,539 A perda é dela. 623 01:14:36,072 --> 01:14:38,448 De certeza que isto tem a ver com a M? 624 01:14:38,449 --> 01:14:40,088 Tem a ver com ela. 625 01:14:40,868 --> 01:14:43,341 E consigo e comigo. 626 01:14:44,205 --> 01:14:47,345 Sabe, nós somos as duas últimas ratazanas. 627 01:14:47,375 --> 01:14:49,764 Podemos comer-nos um ao outro 628 01:14:56,384 --> 01:14:58,690 ou comer os outros todos. 629 01:15:00,596 --> 01:15:04,696 Agora, bem se esforça por se lembrar da sua formação. 630 01:15:05,893 --> 01:15:08,575 Quais os regulamentos que abordam isto? 631 01:15:12,608 --> 01:15:15,707 Há uma primeira vez para tudo, certo? 632 01:15:18,239 --> 01:15:21,546 Por que pensa que é a minha primeira vez? 633 01:15:22,410 --> 01:15:23,798 Sr. Bond... 634 01:15:26,914 --> 01:15:31,222 Toda aquela actividade física... tão chata, tão chata. 635 01:15:33,671 --> 01:15:37,729 Perseguir espiões... é tão antiquado! 636 01:15:40,636 --> 01:15:42,734 Os joelhos devem doer-lhe imenso. 637 01:15:47,101 --> 01:15:48,823 Inglaterra. 638 01:15:49,103 --> 01:15:51,785 O Império! O Ml6! 639 01:15:51,939 --> 01:15:54,412 Você também vive numa ruína, 640 01:15:54,442 --> 01:15:56,456 só que ainda não sabe. 641 01:15:57,111 --> 01:16:02,420 Pelo menos, aqui não há velhotas a dar ordens, nem... 642 01:16:03,659 --> 01:16:06,591 os aparelhos daqueles idiotas da Secção-Q. 643 01:16:09,290 --> 01:16:13,168 Se quisesse, podia escolher as suas missões secretas. 644 01:16:13,169 --> 01:16:14,641 Tal como eu. 645 01:16:16,339 --> 01:16:17,977 Escolha. 646 01:16:18,382 --> 01:16:20,063 Escolha! 647 01:16:22,512 --> 01:16:26,694 Desestabilizar uma multinacional manipulando as acções... Fácil. 648 01:16:27,934 --> 01:16:29,351 Interromper as transmissões 649 01:16:29,352 --> 01:16:32,409 de um satélite espião sobre Cabul... Feito. 650 01:16:33,397 --> 01:16:35,273 Falsear uma eleição no Uganda. 651 01:16:35,274 --> 01:16:37,526 Tudo pela melhor oferta. 652 01:16:37,527 --> 01:16:39,999 Ou uma explosão de gás em Londres. 653 01:16:40,780 --> 01:16:42,697 É só apontar e clicar. 654 01:16:42,698 --> 01:16:44,838 Toda a gente precisa de um hobby... 655 01:16:50,373 --> 01:16:52,512 Qual é o seu? 656 01:16:54,794 --> 01:16:56,724 A ressurreição. 657 01:17:00,299 --> 01:17:02,355 Deixe-me mostrar-lhe uma coisa. 658 01:17:14,438 --> 01:17:16,953 Isto conta uma história, não? 659 01:17:20,820 --> 01:17:22,612 Eles deixaram a ilha tão depressa, 660 01:17:22,613 --> 01:17:24,739 que não conseguiram decidir o que levar, 661 01:17:24,740 --> 01:17:26,963 o que deixar, o que era importante. 662 01:17:27,076 --> 01:17:31,079 E ver isto todos os dias ajuda-me a centrar-me no essencial. 663 01:17:31,080 --> 01:17:32,886 Não há nada... 664 01:17:32,915 --> 01:17:35,138 nada supérfluo na minha vida. 665 01:17:35,168 --> 01:17:38,975 Quando uma coisa é redundante, é eliminada. 666 01:17:48,848 --> 01:17:51,321 Macallan de 50 anos. 667 01:17:51,475 --> 01:17:54,741 Julgo que lhe agrada especialmente. 668 01:17:56,480 --> 01:17:59,329 Então, a que brindamos? 669 01:18:01,861 --> 01:18:03,917 Às mulheres que amamos? 670 01:18:14,498 --> 01:18:16,179 Querida... 671 01:18:16,709 --> 01:18:19,807 Querida, os teus amantes estão aqui. 672 01:18:27,053 --> 01:18:29,192 Endireita-te. Fica quieta. 673 01:18:30,514 --> 01:18:33,058 E, faças o que fizeres, não percas a cabeça. 674 01:18:33,059 --> 01:18:34,697 Não percas 675 01:18:34,727 --> 01:18:36,616 a cabeça. 676 01:18:38,397 --> 01:18:41,037 Não percas a cabeça, está bem? 677 01:18:41,484 --> 01:18:44,582 Está na hora de melhorar a sua pontuação no tiro. 678 01:18:45,863 --> 01:18:47,502 Vejamos... 679 01:18:48,032 --> 01:18:52,423 Quem será o primeiro a conseguir tirar-lhe o copo da cabeça? 680 01:18:58,834 --> 01:19:01,266 E, por desportivismo, deixo-o disparar primeiro. 681 01:19:19,146 --> 01:19:21,786 Vejamos quem acaba por cima. 682 01:19:34,495 --> 01:19:36,634 Não acredito... 683 01:19:36,664 --> 01:19:40,638 Não acredito! Você morreu mesmo, naquele dia? 684 01:19:41,168 --> 01:19:45,226 Ainda resta alguma coisa do velho 007? 685 01:19:53,347 --> 01:19:55,194 É a minha vez. 686 01:19:58,519 --> 01:20:01,284 Ganhei. O que me diz a isso? 687 01:20:04,525 --> 01:20:06,581 É um desperdício de bom whisky. 688 01:20:17,747 --> 01:20:21,095 O que fará agora? Vai levar-me até ela? Sozinho? 689 01:20:21,625 --> 01:20:23,806 Quem disse que estou sozinho? 690 01:20:42,646 --> 01:20:45,161 A última novidade da Secção-Q... 691 01:20:45,524 --> 01:20:47,497 Chama-se "rádio". 692 01:21:08,464 --> 01:21:11,145 Muito bem, está na hora de o cumprimentar. 693 01:21:43,499 --> 01:21:46,139 É mais baixa do que eu me lembrava! 694 01:21:46,836 --> 01:21:49,142 Já eu, mal me lembrava de si. 695 01:21:49,338 --> 01:21:53,229 Que estranho. Para mim, parece que foi ainda ontem. 696 01:21:54,468 --> 01:21:56,010 Está surpreendida? 697 01:21:56,011 --> 01:21:59,652 Não especialmente. Você sempre foi manhoso. 698 01:21:59,682 --> 01:22:01,988 Talvez fosse por isso que gostava tanto de mim. 699 01:22:02,101 --> 01:22:03,489 Não se iluda. 700 01:22:04,270 --> 01:22:06,159 Nenhum remorso. 701 01:22:07,565 --> 01:22:10,079 Tal como eu imaginava. 702 01:22:10,651 --> 01:22:12,832 O arrependimento é pouco profissional. 703 01:22:19,034 --> 01:22:20,452 "O arrependimento é pouco profissional." 704 01:22:20,453 --> 01:22:26,166 Eles mantiveram-me cinco meses numa sala sem ar. Torturaram-me. 705 01:22:26,167 --> 01:22:29,432 E eu protegi os seus segredos. Protegi-a a si. 706 01:22:30,087 --> 01:22:34,020 Mas eles fizeram-me sofrer. E sofrer. 707 01:22:34,967 --> 01:22:36,856 E sofrer. 708 01:22:37,803 --> 01:22:40,026 Até eu perceber... 709 01:22:40,973 --> 01:22:43,529 que foi você quem me traiu. 710 01:22:44,810 --> 01:22:46,574 Você traiu-me. 711 01:22:47,521 --> 01:22:51,037 Portanto, só me restava uma coisa. 712 01:22:52,693 --> 01:22:56,237 A cápsula de cianeto no meu molar anterior esquerdo. 713 01:22:56,238 --> 01:22:59,045 Lembra-se, não? 714 01:23:02,411 --> 01:23:05,218 Então, parti o dente e... 715 01:23:05,539 --> 01:23:07,720 trinquei a cápsula. 716 01:23:07,958 --> 01:23:09,388 E... 717 01:23:12,922 --> 01:23:15,895 queimou-me as entranhas todas. 718 01:23:16,133 --> 01:23:18,147 Mas não morri. 719 01:23:21,013 --> 01:23:24,070 A vida agarrava-se a mim como uma doença. 720 01:23:28,270 --> 01:23:29,604 E então 721 01:23:29,605 --> 01:23:34,080 percebi por que tinha sobrevivido. 722 01:23:35,945 --> 01:23:39,919 Precisava de olhá-la nos olhos uma última vez. 723 01:23:43,202 --> 01:23:44,882 Espero que tenha valido a pena. 724 01:23:47,331 --> 01:23:51,209 Sr. Silva, vai ser transferido para a prisão de Belmarsh, 725 01:23:51,210 --> 01:23:53,670 onde permanecerá sob custódia 726 01:23:53,671 --> 01:23:57,465 até o Ministério Público da Coroa o declarar preparado... 727 01:23:57,466 --> 01:24:00,093 Diga o meu nome. Diga-o. 728 01:24:00,094 --> 01:24:02,108 O meu nome verdadeiro. 729 01:24:02,763 --> 01:24:04,694 Sei que se lembra dele. 730 01:24:05,808 --> 01:24:10,283 O seu nome está inscrito no memorial do mesmo prédio que atacou. 731 01:24:10,813 --> 01:24:12,785 Vou mandar retirá-lo. 732 01:24:13,107 --> 01:24:16,455 Em breve, o seu passado será tão inexistente 733 01:24:16,569 --> 01:24:20,334 como o seu futuro. Não voltarei a vê-lo. 734 01:24:23,158 --> 01:24:25,381 Sabe o que aquilo nos faz? 735 01:24:27,496 --> 01:24:29,802 O cianeto de hidrogénio? 736 01:24:42,219 --> 01:24:44,984 Veja a sua obra... 737 01:24:45,806 --> 01:24:47,320 mãe. 738 01:25:25,554 --> 01:25:27,764 Informe-me do que recuperar do computador dele. 739 01:25:27,765 --> 01:25:31,656 Ele transmitiu as listas? Se sim, a quem? Quero isto resolvido. 740 01:25:38,859 --> 01:25:41,582 O nome dele é Tiago Rodriguez. 741 01:25:41,945 --> 01:25:43,668 Era um agente brilhante. 742 01:25:44,406 --> 01:25:48,047 Mas começou a agir sem autorização, a entrar nos sistemas chineses. 743 01:25:48,243 --> 01:25:50,286 A entrega de Hong-Kong estava iminente, 744 01:25:50,287 --> 01:25:52,413 eles tinham-no descoberto e eu entreguei-o. 745 01:25:52,414 --> 01:25:56,000 Em troca, recebi seis agentes e uma transição pacífica. 746 01:25:56,001 --> 01:25:59,170 Temos de ir. A comissão de inquérito começa dentro de 30 minutos. 747 01:25:59,171 --> 01:26:01,686 Quero saber o que está naquele computador. 748 01:26:14,144 --> 01:26:17,118 Analisando o computador do Silva, 749 01:26:17,147 --> 01:26:21,205 parece que ele fez uma série de coisas algo invulgares. 750 01:26:21,235 --> 01:26:24,237 Criou protocolos de segurança para apagar a memória, 751 01:26:24,238 --> 01:26:27,211 caso haja alguma tentativa de aceder a certos ficheiros. 752 01:26:27,700 --> 01:26:30,451 Só umas seis pessoas no mundo saberiam programar esses protocolos. 753 01:26:30,452 --> 01:26:33,050 Claro. Consegue contorná-los? 754 01:26:33,414 --> 01:26:35,219 Fui eu que os inventei. 755 01:26:38,252 --> 01:26:39,682 Muito bem... 756 01:26:41,004 --> 01:26:44,353 Vejamos o que tem para nós, Sr. Silva. 757 01:26:46,301 --> 01:26:47,606 Entrámos. 758 01:26:54,143 --> 01:26:56,866 O que acha disto? 759 01:27:02,067 --> 01:27:03,956 É o arquivo Omega dele. 760 01:27:04,486 --> 01:27:06,792 O nível mais encriptado que possui. 761 01:27:08,031 --> 01:27:12,131 Parece código baralhado, para esconder o verdadeiro objectivo. 762 01:27:13,162 --> 01:27:15,551 Segurança através da confusão. 763 01:27:17,166 --> 01:27:19,972 Senhoras e senhores, silêncio. 764 01:27:20,836 --> 01:27:22,767 Gostaria de dar início à audiência. 765 01:27:24,673 --> 01:27:27,175 Estamos aqui hoje para tratar de assuntos importantes, 766 01:27:27,176 --> 01:27:30,357 respeitantes ao futuro da nossa segurança nacional. 767 01:27:36,059 --> 01:27:38,282 Vai a algum lado? 768 01:27:40,063 --> 01:27:45,234 Então, acha que a sua liderança no Ml6, durante a recente crise, foi adequada? 769 01:27:45,235 --> 01:27:48,529 Creio que detivemos a pessoa responsável 770 01:27:48,530 --> 01:27:50,823 e que estamos a dar todos os passos para garantir 771 01:27:50,824 --> 01:27:53,339 que as informações sensíveis não são divulgadas. 772 01:27:54,453 --> 01:27:56,133 Então, foi um belo trabalho... 773 01:27:56,205 --> 01:27:58,122 Não digo que tenha corrido na perfeição... 774 01:27:58,123 --> 01:28:01,097 Desculpe se não estou efusiva. 775 01:28:01,210 --> 01:28:05,254 Acho difícil ignorar as enormes falhas de segurança e os operacionais mortos, 776 01:28:05,255 --> 01:28:08,395 pelos quais é praticamente a única responsável. 777 01:28:11,011 --> 01:28:16,028 Ele usa um motor polimórfico para alterar o código. Quanto tento aceder, muda. 778 01:28:16,517 --> 01:28:19,365 É como resolver um cubo de Rubik que dá luta. 779 01:28:25,234 --> 01:28:26,539 Pare. 780 01:28:27,903 --> 01:28:29,625 Aproxime essa parte. 781 01:28:36,119 --> 01:28:37,383 Granborough. 782 01:28:37,746 --> 01:28:41,541 Granborough Road. É uma antiga estação de metro da linha metropolitana. 783 01:28:41,542 --> 01:28:43,556 Está fechada há anos. 784 01:28:45,295 --> 01:28:47,226 Use isso como chave. 785 01:28:57,766 --> 01:29:00,239 Veja, é um mapa! 786 01:29:02,396 --> 01:29:03,576 É Londres! 787 01:29:04,273 --> 01:29:06,453 Londres subterrânea. 788 01:29:08,151 --> 01:29:10,958 Que se passa? Por que estão as portas abertas? 789 01:29:19,204 --> 01:29:21,914 FALHA DE SEGURANÇA NO SISTEMA 790 01:29:21,915 --> 01:29:24,597 Alguém me explica como raio ele entrou no nosso sistema? 791 01:29:27,129 --> 01:29:28,421 NÃO ÉS UM RAPAZ ASSIM TÃO ESPERTO 792 01:29:28,422 --> 01:29:29,922 Merda. 793 01:29:29,923 --> 01:29:33,272 Merda, merda, merda. 794 01:29:34,887 --> 01:29:36,233 Ele entrou no nosso sistema. 795 01:29:43,562 --> 01:29:45,284 Não... 796 01:29:53,155 --> 01:29:54,627 Q... 797 01:29:54,948 --> 01:29:56,462 ele desapareceu. 798 01:30:05,751 --> 01:30:08,015 Estou numas escadas, abaixo da cela de isolamento. 799 01:30:08,045 --> 01:30:09,545 Está a ouvir, Q? 800 01:30:09,546 --> 01:30:11,477 Sim, estou à sua procura. 801 01:30:22,142 --> 01:30:24,185 Encontrei-o! Vejo onde está. 802 01:30:24,186 --> 01:30:26,187 Siga em frente. 803 01:30:26,188 --> 01:30:28,661 Entre na próxima porta de serviço, à direita. 804 01:30:35,197 --> 01:30:37,336 Se passou essa porta, deverá estar no metro. 805 01:30:37,866 --> 01:30:39,588 Estou no metro. 806 01:30:40,953 --> 01:30:44,080 Bond, isto não é uma fuga. Isto levou anos a planear. 807 01:30:44,081 --> 01:30:48,514 Ele queria que o apanhássemos e que acedêssemos ao computador. Foi planeado. 808 01:30:48,543 --> 01:30:52,046 Rebentar o Q.G., conhecer os protocolos de emergência, 809 01:30:52,047 --> 01:30:54,270 saber que retiraríamos para aqui. 810 01:30:54,383 --> 01:30:58,691 Isso já percebi. O que me preocupa é o que ele planeou a seguir. 811 01:30:58,971 --> 01:31:02,194 A "district line" é a mais próxima. Tem uma porta de serviço à esquerda. 812 01:31:03,558 --> 01:31:04,989 Encontrei-a. 813 01:31:08,438 --> 01:31:09,647 Não abre. 814 01:31:09,648 --> 01:31:11,023 Vai abrir. Faça mais força. 815 01:31:11,024 --> 01:31:13,747 Por que não vem você tratar disso? 816 01:31:17,239 --> 01:31:19,128 Não, está encravada. 817 01:31:19,825 --> 01:31:23,007 Óptimo... vem aí um comboio. 818 01:31:28,333 --> 01:31:29,596 Que maçada... 819 01:31:42,472 --> 01:31:43,736 Já entrei. 820 01:31:44,266 --> 01:31:45,808 Eu bem lhe disse. 821 01:31:45,809 --> 01:31:48,073 Alertámos a segurança. A polícia vai a caminho. 822 01:32:25,474 --> 01:32:26,682 Onde está agora? 823 01:32:26,683 --> 01:32:30,199 Na estação de Temple, juntamente com meia Londres. 824 01:32:34,608 --> 01:32:36,163 Estou a vê-lo. Aí está... 825 01:32:36,318 --> 01:32:38,791 Eu sei onde estou, Q. 826 01:32:39,488 --> 01:32:40,780 Onde está ele? 827 01:32:40,781 --> 01:32:42,628 Dê-me um segundo, estou a procurar. 828 01:32:50,749 --> 01:32:52,917 Há demasiada gente, não o vejo. 829 01:32:52,918 --> 01:32:55,224 Bem-vindo à hora de ponta no metro. 830 01:32:55,545 --> 01:32:57,476 Não deve saber como é. 831 01:33:08,183 --> 01:33:11,323 O metro vai partir. Entro? 832 01:33:11,394 --> 01:33:12,561 Não entre. 833 01:33:12,562 --> 01:33:14,410 Não tenho a certeza se ele está aí. 834 01:33:16,858 --> 01:33:18,831 Entro no metro? 835 01:33:24,116 --> 01:33:25,421 Bond? 836 01:33:26,201 --> 01:33:27,506 Entre no metro. 837 01:33:41,216 --> 01:33:42,896 Está ansioso por chegar a casa... 838 01:33:43,468 --> 01:33:45,149 Pode abrir a porta, por favor? 839 01:33:47,389 --> 01:33:49,736 Abra a porta. 840 01:33:52,477 --> 01:33:55,451 Inspecção de higiene e segurança. Pode continuar. 841 01:34:01,403 --> 01:34:02,653 Onde está? 842 01:34:02,654 --> 01:34:04,918 Adivinhe lá, Q. 843 01:34:04,948 --> 01:34:07,575 Ele está disfarçado de polícia. 844 01:34:07,576 --> 01:34:09,381 Claro que está. 845 01:34:30,182 --> 01:34:33,155 Onde é que ele vai? 846 01:34:40,275 --> 01:34:43,444 Vai atrás da M. Avise o Tanner. Tire-a de lá. 847 01:34:43,445 --> 01:34:48,795 Não reparou, ou decidiu ignorar, provas concretas e persistiu, 848 01:34:49,284 --> 01:34:50,910 quase obstinadamente... 849 01:34:50,911 --> 01:34:53,662 O Silva fugiu. O Bond está a persegui-lo. 850 01:34:53,663 --> 01:34:56,290 Temos de a levar já para um local seguro. 851 01:34:56,291 --> 01:34:58,514 Nem pensar em virar-lhe as costas a ela. 852 01:34:58,960 --> 01:35:00,766 Estamos a distraí-la? 853 01:35:01,296 --> 01:35:04,811 Não. Por favor, prossiga, Sra. Ministra. 854 01:35:12,641 --> 01:35:14,154 Com licença. 855 01:35:32,577 --> 01:35:33,799 Saiam da frente! 856 01:36:37,017 --> 01:36:41,450 É como se fingisse que ainda vivemos numa era de ouro da espionagem, 857 01:36:41,563 --> 01:36:44,411 em que a inteligência humana era o único recurso. 858 01:36:44,649 --> 01:36:49,737 Julgo que esta crença antiquada demonstra um irresponsável menosprezo... 859 01:36:49,738 --> 01:36:52,406 Desculpe, Sr. Ministra, não queria interromper, 860 01:36:52,407 --> 01:36:57,049 mas, só para variar, podemos ouvir a testemunha? 861 01:36:58,538 --> 01:37:00,052 Claro. 862 01:37:03,168 --> 01:37:04,514 Obrigada. 863 01:37:32,822 --> 01:37:34,948 Da próxima não falharei, Sr. Silva. 864 01:37:34,949 --> 01:37:36,296 Nada mau. 865 01:37:36,451 --> 01:37:39,078 Nada mau, James, para um farrapo físico. 866 01:37:39,079 --> 01:37:41,093 Obrigado. 867 01:37:41,206 --> 01:37:42,761 Apanhou-me. 868 01:37:44,417 --> 01:37:47,503 Agora, eis o seu prémio. 869 01:37:47,504 --> 01:37:51,228 A última novidade da loja de brinquedos do meu bairro. 870 01:37:51,383 --> 01:37:53,939 Chama-se... rádio. 871 01:38:02,102 --> 01:38:04,199 Espero que aquilo não tenha sido para mim. 872 01:38:04,479 --> 01:38:05,951 Não. 873 01:38:06,314 --> 01:38:07,828 Mas aquilo é. 874 01:38:59,033 --> 01:39:00,672 Sra. Presidente, Srs. Ministros. 875 01:39:00,702 --> 01:39:05,539 Hoje, ouvi repetidamente que o meu departamento se tornou irrelevante. 876 01:39:05,540 --> 01:39:09,973 Para que precisamos de agentes? A secção "00"? Não é tudo algo excêntrico? 877 01:39:11,504 --> 01:39:14,770 Creio que vejo um mundo diferente do vosso. 878 01:39:15,842 --> 01:39:19,316 E a verdade é que o que vejo assusta-me. 879 01:39:20,889 --> 01:39:25,071 Assusta-me, porque já não conhecemos os nossos inimigos. 880 01:39:25,435 --> 01:39:28,867 Eles não existem num mapa. Não são nações. 881 01:39:29,856 --> 01:39:32,204 - São indivíduos. - COLOCAR M EM SEGURANÇA 882 01:39:33,067 --> 01:39:34,873 Olhem à vossa volta. Quem temem? 883 01:39:35,778 --> 01:39:38,238 Vêem uma cara? Uma farda? Uma bandeira? 884 01:39:38,239 --> 01:39:39,544 Não. 885 01:39:39,866 --> 01:39:42,451 O nosso mundo não está mais transparente. Está mais... 886 01:39:42,452 --> 01:39:44,090 opaco. 887 01:39:44,120 --> 01:39:45,801 Está na sombra. 888 01:39:46,998 --> 01:39:49,554 É aí que devemos combater. 889 01:39:50,251 --> 01:39:54,100 Antes de nos declararem irrelevantes, perguntem-se: 890 01:39:54,547 --> 01:39:57,229 quão seguros se sentem? 891 01:40:01,429 --> 01:40:03,568 Só tenho mais uma coisa a dizer. 892 01:40:03,765 --> 01:40:06,600 O meu falecido marido era um grande amante de poesia. 893 01:40:06,601 --> 01:40:08,240 E... 894 01:40:08,603 --> 01:40:12,619 assimilei parte dela, apesar da minha resistência. 895 01:40:13,274 --> 01:40:17,624 E hoje, aqui, recordo este poema, creio que de Tennyson. 896 01:40:20,031 --> 01:40:23,450 "Já não somos aquela potência 897 01:40:23,451 --> 01:40:26,466 "Que em tempos antigos Movia o céu e a terra 898 01:40:27,622 --> 01:40:30,178 "O que somos, somos 899 01:40:30,750 --> 01:40:33,974 "Uma só têmpera De corações heróicos 900 01:40:34,337 --> 01:40:37,352 "Debilitados pelo tempo 901 01:40:37,465 --> 01:40:39,187 "e pelo destino 902 01:40:39,801 --> 01:40:41,982 "Mas fortes em ímpeto 903 01:40:42,303 --> 01:40:44,359 "Para persistir, para buscar... 904 01:40:44,889 --> 01:40:46,598 "para encontrar 905 01:40:46,599 --> 01:40:49,072 "e não soçobrar." 906 01:42:10,683 --> 01:42:13,531 Vamos, vamos! Saiam! 907 01:42:13,561 --> 01:42:15,492 Depressa! Saiam! 908 01:42:55,603 --> 01:42:58,939 007, que raio está a fazer? Está a raptar-me? 909 01:42:58,940 --> 01:43:00,787 É uma forma de encarar a coisa. 910 01:43:03,611 --> 01:43:06,042 Anda a morrer demasiada gente por minha causa. 911 01:43:06,072 --> 01:43:08,323 Se ele a quiser, terá de a vir buscar. 912 01:43:08,324 --> 01:43:13,341 Desde o início que andamos um passo atrás do Silva. Está na hora de nos adiantarmos. 913 01:43:14,038 --> 01:43:15,593 E eu sou o isco? 914 01:43:18,126 --> 01:43:19,597 Está bem. 915 01:43:19,627 --> 01:43:22,434 Mas só nós. Mais ninguém. 916 01:43:22,922 --> 01:43:24,019 Q? 917 01:43:24,257 --> 01:43:25,437 Preciso de ajuda. 918 01:43:25,466 --> 01:43:27,467 Estou a seguir o carro. Para onde vai? 919 01:43:27,468 --> 01:43:29,941 Tenho a M. Vamos desaparecer. 920 01:43:30,263 --> 01:43:31,304 O quê? 921 01:43:31,305 --> 01:43:35,947 Tem de deixar um rasto que só o Silva consiga seguir. 922 01:43:38,062 --> 01:43:39,730 Calculo que isto não seja rigorosamente oficial. 923 01:43:39,731 --> 01:43:41,244 Nem por sombras. 924 01:43:41,315 --> 01:43:44,748 Lá se vai a minha promissora carreira na espionagem. 925 01:43:53,035 --> 01:43:55,495 Não me vou esconder aí, se é esse o seu plano brilhante. 926 01:43:55,496 --> 01:43:57,802 Vamos mudar de veículo. 927 01:43:58,124 --> 01:44:01,806 O problema dos carros do Ml6 é que têm localizadores. 928 01:44:11,179 --> 01:44:14,486 E esse é realmente muito discreto... 929 01:44:15,057 --> 01:44:16,154 Entre. 930 01:44:38,706 --> 01:44:40,845 Não é muito confortável. 931 01:44:42,543 --> 01:44:44,377 Vai queixar-se durante o caminho todo? 932 01:44:44,378 --> 01:44:47,018 Vá, ejecte-me. Quero lá saber. 933 01:44:50,301 --> 01:44:51,523 Aonde vamos? 934 01:44:53,304 --> 01:44:55,110 Recuar no tempo. 935 01:44:55,348 --> 01:44:57,946 A um sítio onde teremos vantagem. 936 01:44:59,519 --> 01:45:01,019 É uma fronteira ténue. 937 01:45:01,020 --> 01:45:03,814 Se o rasto for muito discreto, ele pode perdê-lo. 938 01:45:03,815 --> 01:45:06,121 Se for demasiado claro, cheira-lhe a esturro. 939 01:45:06,359 --> 01:45:08,915 Acha que mesmo o Silva é capaz de detectar isso? 940 01:45:09,403 --> 01:45:11,543 Só ele conseguiria fazê-lo. 941 01:45:13,658 --> 01:45:15,046 Senhor... 942 01:45:17,829 --> 01:45:19,037 Que estão a fazer? 943 01:45:19,038 --> 01:45:20,455 Apenas a monitorizar. 944 01:45:20,456 --> 01:45:23,555 A criar um sinal falso para o Silva seguir... 945 01:45:24,168 --> 01:45:26,211 - Bem... - Não. 946 01:45:26,212 --> 01:45:28,421 Muito bem pensado. Isolem-no. 947 01:45:28,422 --> 01:45:30,257 Mandem-no para a A9. É directa. 948 01:45:30,258 --> 01:45:34,678 Podem controlar a localização dele e confirmá-la com as câmaras de trânsito. 949 01:45:34,679 --> 01:45:37,068 E se o PM descobrir? 950 01:45:37,974 --> 01:45:40,113 Então, estamos todos lixados. 951 01:45:40,434 --> 01:45:41,948 Continuem. 952 01:45:51,612 --> 01:45:54,711 ESCÓCIA 953 01:46:23,936 --> 01:46:26,034 Foi aqui que cresceu? 954 01:46:30,276 --> 01:46:32,457 Que idade tinha quando eles morreram? 955 01:46:35,865 --> 01:46:38,254 Sabe a resposta a isso. 956 01:46:40,244 --> 01:46:42,634 Conhece a história toda. 957 01:46:50,296 --> 01:46:53,144 Os órfãos são sempre os melhores recrutas. 958 01:46:58,846 --> 01:47:00,735 Vem aí uma tempestade. 959 01:48:00,491 --> 01:48:02,130 Credo... 960 01:48:04,412 --> 01:48:06,718 Não admira que nunca tenha cá voltado. 961 01:49:00,009 --> 01:49:01,634 James. 962 01:49:01,635 --> 01:49:03,733 James Bond. 963 01:49:03,763 --> 01:49:05,068 Meu Deus. 964 01:49:06,474 --> 01:49:08,279 Ainda estás vivo? 965 01:49:09,769 --> 01:49:12,283 Também é um prazer vê-lo... 966 01:49:13,981 --> 01:49:16,566 M, é o Kincade. 967 01:49:16,567 --> 01:49:18,664 É couteiro aqui desde que eu era miúdo. 968 01:49:18,903 --> 01:49:21,584 - Muito prazer, "Emma". - Sr. Kincade. 969 01:49:23,157 --> 01:49:26,576 Veio atrasado. Eles venderam a casa, quando pensaram que tinha morrido. 970 01:49:26,577 --> 01:49:28,508 Parece que se enganaram. 971 01:49:29,371 --> 01:49:30,968 O que faz aqui? 972 01:49:31,040 --> 01:49:33,096 Vêm aí uns homens matar-nos. 973 01:49:34,460 --> 01:49:35,973 Mas vamos matá-los primeiro. 974 01:49:37,713 --> 01:49:39,769 Então, é melhor prepararmo-nos. 975 01:49:42,009 --> 01:49:43,689 Ainda há uma sala de armas? 976 01:49:46,680 --> 01:49:48,973 Eles venderam-nas todas a um coleccionador 977 01:49:48,974 --> 01:49:51,489 de Idaho ou de um sítio desses. 978 01:49:51,685 --> 01:49:54,158 Levaram-nas há semanas. 979 01:49:54,396 --> 01:49:56,327 Só há 980 01:49:56,524 --> 01:49:59,997 a velha espingarda de caça do seu pai. 981 01:50:00,861 --> 01:50:03,334 Não podíamos deixar que a levassem. 982 01:50:08,702 --> 01:50:10,341 Só temos isto. 983 01:50:11,747 --> 01:50:15,012 Talvez haja algumas barras de dinamite da pedreira. 984 01:50:15,126 --> 01:50:17,723 Mas, se tudo mais falhar, 985 01:50:17,878 --> 01:50:19,712 por vezes, 986 01:50:19,713 --> 01:50:22,728 os métodos antigos são os melhores. 987 01:50:28,222 --> 01:50:31,028 Então, o que é que nós vamos enfrentar? 988 01:50:31,142 --> 01:50:33,739 Não é "nós", Kincade. 989 01:50:33,769 --> 01:50:35,450 Esta luta não é tua. 990 01:50:35,479 --> 01:50:38,870 Tente impedir-me, seu merdoso emproado. 991 01:50:40,484 --> 01:50:44,292 Lembre-se do que lhe ensinei, não a deixe desviar para a esquerda. 992 01:50:45,239 --> 01:50:47,211 Farei o meu melhor. 993 01:50:55,749 --> 01:50:58,055 Que profissão disse que tinha? 994 01:51:13,434 --> 01:51:14,989 Emma! 995 01:51:15,686 --> 01:51:17,450 Trouxe-lhe umas coisas. 996 01:51:20,524 --> 01:51:22,914 As noites aqui são frias. 997 01:51:23,110 --> 01:51:25,333 Obrigada, Sr. Kincade. 998 01:51:26,405 --> 01:51:27,919 É uma bela casa antiga. 999 01:51:27,990 --> 01:51:29,629 Pois é. 1000 01:51:29,742 --> 01:51:35,009 E como todas as grandes senhoras, ela ainda guarda os seus segredos. 1001 01:51:35,122 --> 01:51:36,469 Deixe-me mostrar-lhe uma coisa. 1002 01:51:41,587 --> 01:51:42,837 Um refúgio de padre? 1003 01:51:42,838 --> 01:51:45,715 Sim, do tempo da Reforma. 1004 01:51:45,716 --> 01:51:50,858 O túnel passa por baixo da charneca. Se estiver em perigo, deve vir por aqui. 1005 01:51:51,180 --> 01:51:53,806 Na noite em que lhe contei que os pais tinham morrido, 1006 01:51:53,807 --> 01:51:56,781 ele escondeu-se aqui dois dias. 1007 01:51:58,562 --> 01:52:02,870 Quando saiu, já não era uma criança. 1008 01:52:04,318 --> 01:52:05,957 Tenho de ir. 1009 01:54:06,273 --> 01:54:08,454 Fiz merda, não fiz? 1010 01:54:10,110 --> 01:54:11,582 Não. 1011 01:54:12,946 --> 01:54:15,002 Fez o seu trabalho. 1012 01:54:19,953 --> 01:54:21,926 Li o obituário que me escreveu. 1013 01:54:23,332 --> 01:54:24,470 E? 1014 01:54:24,625 --> 01:54:26,389 Pavoroso. 1015 01:54:26,502 --> 01:54:28,724 Sabia que ia detestá-lo. 1016 01:54:30,339 --> 01:54:33,187 Chamei-lhe um "exemplo da força de espírito britânica". 1017 01:54:33,467 --> 01:54:35,439 Essa parte até estava boa. 1018 01:54:40,474 --> 01:54:41,974 Estás pronto? 1019 01:54:41,975 --> 01:54:45,324 Já estava pronto antes de você nascer, meu filho. 1020 01:56:04,558 --> 01:56:06,322 Bem-vindos à Escócia. 1021 01:57:22,928 --> 01:57:24,358 Deixaste cair algo... 1022 01:57:50,956 --> 01:57:52,123 Está ferida? 1023 01:57:52,124 --> 01:57:55,264 Só no orgulho. Nunca fui boa atiradora. 1024 01:58:00,632 --> 01:58:02,521 Ele não está aqui. 1025 01:58:02,676 --> 01:58:04,106 Não está aqui. 1026 01:58:38,337 --> 01:58:40,893 Tem de fazer entradas dramáticas... 1027 01:58:41,590 --> 01:58:44,438 Vocês os dois, vão para a cozinha. Agora. 1028 01:59:07,908 --> 01:59:09,463 Ponham-se atrás do arco! 1029 01:59:52,536 --> 01:59:54,717 Vão para a capela, usem o túnel. 1030 02:01:15,869 --> 02:01:20,844 Ouçam-me todos! Não se atrevam a tocar-lhe. Ela é minha! 1031 02:01:37,307 --> 02:01:39,363 A sua amiga pode sair para cumprimentar-me? 1032 02:02:46,418 --> 02:02:49,099 Venha. Por aqui. 1033 02:03:46,353 --> 02:03:48,825 Sempre detestei esta casa. 1034 02:03:58,782 --> 02:04:00,587 Está a aquecer? 1035 02:05:29,247 --> 02:05:31,887 Certifiquem-se de que o Bond morreu! 1036 02:05:34,836 --> 02:05:37,476 Agora, é entre mim e ela. 1037 02:07:35,123 --> 02:07:39,473 Vê o que dá toda esta correria, Sr. Bond? 1038 02:07:39,752 --> 02:07:42,087 Todos estes saltos e lutas. 1039 02:07:42,088 --> 02:07:44,436 É extenuante! 1040 02:07:47,260 --> 02:07:49,191 Descontraia-se. 1041 02:07:50,346 --> 02:07:52,402 Precisa de se descontrair. 1042 02:08:10,950 --> 02:08:14,216 Bem... A mãe está a chamar-me... 1043 02:08:15,371 --> 02:08:17,928 Vou dar-lhe um beijo de despedida seu. 1044 02:08:37,727 --> 02:08:39,366 Céus... 1045 02:09:54,846 --> 02:10:00,822 À MEMÓRIA DE ANDREW BOND E DE MONIQUE DELACROIX BOND 1046 02:10:36,596 --> 02:10:38,568 Claro... 1047 02:10:38,723 --> 02:10:40,779 Tinha de ser aqui. 1048 02:10:43,061 --> 02:10:44,783 Tinha de ser assim. 1049 02:10:45,938 --> 02:10:47,689 Obrigado. 1050 02:10:47,690 --> 02:10:48,774 Não encontro... 1051 02:10:48,775 --> 02:10:50,080 Não se mexa. 1052 02:10:53,154 --> 02:10:54,876 Por favor. 1053 02:10:54,906 --> 02:10:56,586 Não se mexa. 1054 02:11:11,172 --> 02:11:14,062 Está ferida! Está ferida. 1055 02:11:17,804 --> 02:11:20,235 O que lhe fizeram eles? 1056 02:11:20,306 --> 02:11:22,904 O que lhe fizeram? 1057 02:11:54,841 --> 02:11:56,842 Liberte-nos aos dois. 1058 02:11:56,843 --> 02:11:59,107 Liberte-nos aos dois... 1059 02:11:59,971 --> 02:12:01,568 com a mesma bala. 1060 02:12:03,015 --> 02:12:06,573 Faça-o. 1061 02:12:07,770 --> 02:12:09,784 Só você pode fazê-lo. 1062 02:12:10,022 --> 02:12:11,703 Faça-o. 1063 02:12:54,233 --> 02:12:56,539 A última ratazana viva. 1064 02:13:06,329 --> 02:13:07,634 007... 1065 02:13:08,122 --> 02:13:09,581 Por que demorou tanto? 1066 02:13:09,582 --> 02:13:13,014 Bem, meti-me em águas profundas... 1067 02:13:28,643 --> 02:13:30,740 Calculo que... 1068 02:13:31,103 --> 02:13:34,035 seja demasiado tarde para tentar escapar. 1069 02:13:39,570 --> 02:13:41,960 Eu alinho, se você alinhar. 1070 02:13:51,958 --> 02:13:54,764 Acertei numa coisa. 1071 02:15:18,586 --> 02:15:20,266 Ena... 1072 02:15:21,047 --> 02:15:23,686 Não sabia que se podia subir aqui. 1073 02:15:24,550 --> 02:15:26,843 Detesto perder uma boa vista. 1074 02:15:26,844 --> 02:15:28,942 Percebo porquê. 1075 02:15:30,348 --> 02:15:33,655 Pensava que ias voltar ao serviço no terreno. 1076 02:15:34,644 --> 02:15:36,908 Recusei. 1077 02:15:38,147 --> 02:15:42,580 Tu mesmo o disseste. O trabalho no terreno não é para todos. 1078 02:15:42,818 --> 02:15:46,125 Sinto-me muito mais seguro, se isso te ajuda... 1079 02:15:50,951 --> 02:15:53,299 Hoje leram o testamento dela. 1080 02:15:53,788 --> 02:15:55,718 Deixou-te isto. 1081 02:16:07,510 --> 02:16:10,733 Talvez fosse a sua forma de te dizer para arranjares um trabalho de secretária. 1082 02:16:11,305 --> 02:16:13,486 É exactamente o contrário. 1083 02:16:16,268 --> 02:16:17,991 Obrigado. 1084 02:16:36,247 --> 02:16:39,262 Sabes, nunca fomos formalmente apresentados. 1085 02:16:42,461 --> 02:16:46,728 O meu nome é Eve. Eve Moneypenny. 1086 02:16:47,007 --> 02:16:49,814 Estou ansioso por trabalhar contigo, Miss Moneypenny. 1087 02:16:50,094 --> 02:16:54,944 Igualmente. Decerto passaremos por algumas peripécias... 1088 02:16:56,642 --> 02:16:59,032 - Bom dia, 007. - Bom dia, Tanner. 1089 02:16:59,270 --> 02:17:00,616 Ele vai recebê-lo agora. 1090 02:17:15,870 --> 02:17:17,467 Como está o seu braço? 1091 02:17:17,747 --> 02:17:20,219 O quê? Está óptimo. 1092 02:17:20,291 --> 02:17:22,667 Hei de melhorar. Isto é muito desagradável, 1093 02:17:22,668 --> 02:17:25,308 para quem não costuma trabalhar no terreno. 1094 02:17:27,631 --> 02:17:31,092 Bem, 007... há muito para fazer. 1095 02:17:31,093 --> 02:17:32,732 CONFIDENCIAL 1096 02:17:35,181 --> 02:17:37,403 Está pronto para voltar ao trabalho? 1097 02:17:39,059 --> 02:17:41,240 Será um prazer, M. 1098 02:17:43,439 --> 02:17:45,078 Será um prazer. 1099 02:17:46,774 --> 02:17:52,375 Ripadas por: n0Te 1100 02:18:00,039 --> 02:18:04,806 50 ANOS - JAMES BOND REGRESSARÁ 1101 02:22:57,961 --> 02:23:04,267 Tradução e legendagem Gonçalo Sousa