1
00:01:25,946 --> 00:01:29,836
Ronson está ferido.
Ele precisa de socorro médico.
2
00:01:29,906 --> 00:01:31,744
Onde está?
Está aí?
3
00:01:31,779 --> 00:01:34,460
- O HD sumiu.
- Tem certeza?
4
00:01:38,106 --> 00:01:39,710
Ele sumiu.
Me dê um minuto.
5
00:01:39,745 --> 00:01:42,248
Deve estar com eles.
Vá atrás deles.
6
00:01:46,445 --> 00:01:49,279
- Vou estabilizar o Ronson.
- Não há tempo para isso.
7
00:01:49,329 --> 00:01:52,585
- Tenho que parar o sangramento.
- Deixe-o aí!
8
00:02:27,793 --> 00:02:31,337
- Você o encontrou?
- Ele está no Audi preto.
9
00:02:31,591 --> 00:02:34,008
- Cadê o Ronson?
- Ele foi ferido.
10
00:02:34,072 --> 00:02:36,279
Vamos mandar uma equipe
de evacuação de emergência.
11
00:02:36,409 --> 00:02:38,238
Vai ser tarde demais para isso.
12
00:02:38,690 --> 00:02:40,506
Ele nos viu.
13
00:02:41,035 --> 00:02:44,448
Equipe médica para o Ronson
chega em 5 minutos.
14
00:02:49,547 --> 00:02:52,290
Tudo bem, não estava
usando mesmo.
15
00:02:53,841 --> 00:02:56,155
Eu também
não estava usando esse.
16
00:03:41,168 --> 00:03:42,950
Fique abaixada.
17
00:04:17,161 --> 00:04:18,955
Saiam da frente!
18
00:04:20,544 --> 00:04:21,947
Tanner, pra que lado?
19
00:04:22,098 --> 00:04:23,937
Siga em frente,
eu vou te orientar daqui.
20
00:04:24,093 --> 00:04:25,456
Vocês sabem
o que está em jogo.
21
00:04:25,465 --> 00:04:27,331
Não podemos perder aquela lista.
22
00:04:27,521 --> 00:04:29,200
Sim, senhora.
23
00:04:58,042 --> 00:04:59,743
Onde estão agora?
24
00:04:59,744 --> 00:05:02,348
Parece que estão
no telhado do Grande Bazar.
25
00:05:53,965 --> 00:05:56,956
Vire à esquerda, tem uma ponte,
você pode interceptá-los lá.
26
00:06:27,180 --> 00:06:28,979
Se abaixem!
27
00:06:48,151 --> 00:06:49,477
O que aconteceu?
28
00:06:49,527 --> 00:06:51,942
- Eles estão no trem, senhora.
- Como assim, num trem?
29
00:06:51,966 --> 00:06:53,401
Os dois estão
em cima de um trem.
30
00:06:53,452 --> 00:06:55,707
Então vá atrás deles,
pelo amor de Deus.
31
00:07:25,017 --> 00:07:26,509
Ela está saindo do nosso
alcance.
32
00:07:26,653 --> 00:07:28,280
Perdemos o rastro.
Não temos sinal.
33
00:07:28,318 --> 00:07:30,147
- O que houve?
- Ainda estou com eles.
34
00:07:30,170 --> 00:07:32,797
Quero imagens de
circuito fechado, satélite, tudo.
35
00:08:22,498 --> 00:08:23,868
O que foi isso?
36
00:08:24,197 --> 00:08:27,316
Era o Novo Beetle, eu acho.
37
00:08:52,819 --> 00:08:55,568
Bond. Ele está soltando
os vagões.
38
00:09:32,826 --> 00:09:36,663
-007, você está bem?
- Só trocando de vagão.
39
00:09:38,168 --> 00:09:39,765
O que está acontecendo?
Reportem!
40
00:09:39,784 --> 00:09:42,049
É meio difícil de
explicar isso agora, senhora.
41
00:09:42,173 --> 00:09:44,205
007 ainda está em perseguição.
42
00:10:48,350 --> 00:10:52,171
A estrada está acabando.
Não posso mais acompanhar.
43
00:11:26,585 --> 00:11:28,831
Vou mirar nele.
44
00:11:35,260 --> 00:11:36,852
Estou sem mira.
45
00:11:37,098 --> 00:11:39,350
Repito.
Visão obstruída.
46
00:11:45,962 --> 00:11:48,018
Vão entrar no túnel.
Eu vou perdê-los.
47
00:11:48,213 --> 00:11:51,599
- Pode ir para uma posição melhor?
- Negativo. Não há tempo.
48
00:11:53,481 --> 00:11:54,956
Tente o tiro.
49
00:11:56,495 --> 00:11:58,298
Eu mandei tentar o tiro!
50
00:11:59,343 --> 00:12:01,223
Não posso.
Posso acertar o Bond.
51
00:12:01,273 --> 00:12:03,365
Dê o maldito do tiro!
52
00:12:24,875 --> 00:12:27,235
Perdemos o agente.
53
00:16:50,926 --> 00:16:53,830
LONDRES
MI6
54
00:17:03,539 --> 00:17:06,541
COMANDANTE JAMES BOND.
MARINHA REAL
55
00:17:06,740 --> 00:17:09,341
OBITUÁRIO
56
00:17:45,769 --> 00:17:48,221
É como se fôssemos
convocados para uma sabatina.
57
00:17:48,271 --> 00:17:50,676
É o novo presidente,
esse é apenas o procedimento.
58
00:17:50,718 --> 00:17:53,079
Maldita perda
do meu tempo, eu diria.
59
00:17:53,268 --> 00:17:55,808
Lamento ter que tratar
de um assunto tão delicado
60
00:17:55,826 --> 00:17:57,386
em nosso primeiro encontro...
61
00:17:59,915 --> 00:18:01,457
mas...
62
00:18:01,917 --> 00:18:03,844
eu tenho que
ser franco com você.
63
00:18:03,894 --> 00:18:05,876
E isso seria uma boa ideia.
64
00:18:08,712 --> 00:18:10,575
O Primeiro Ministro está
preocupado.
65
00:18:11,565 --> 00:18:14,583
Diga a ele que meus agentes
estão vasculhando cada avenida.
66
00:18:14,795 --> 00:18:16,525
Já considerou retirar
os agentes?
67
00:18:16,632 --> 00:18:18,211
Eu considerei todas as opções.
68
00:18:18,215 --> 00:18:20,382
Me perdoe, está soando
muito evasiva.
69
00:18:20,586 --> 00:18:22,540
Desculpe, mas por que
me chamou aqui?
70
00:18:23,936 --> 00:18:26,611
Há 3 meses vocês perderam
um HD de computador...
71
00:18:26,736 --> 00:18:30,043
contendo a identidade
de quase todos agentes da OTAN
72
00:18:30,093 --> 00:18:33,139
infiltrados em organizações
terroristas no mundo todo.
73
00:18:33,672 --> 00:18:36,465
Uma lista, que para
nossos aliados, nunca existiu.
74
00:18:36,885 --> 00:18:40,436
Então, queira me desculpar,
acho que sabe por que está aqui.
75
00:18:40,486 --> 00:18:42,458
Chama isso de
uma intervenção civil?
76
00:18:42,645 --> 00:18:44,392
Não, nós chamamos de...
77
00:18:44,450 --> 00:18:46,564
plano de aposentadoria.
78
00:18:47,786 --> 00:18:49,906
Seu país tem um
grande respeito por você
79
00:18:49,956 --> 00:18:51,928
e seus muitos anos de serviço.
80
00:18:52,049 --> 00:18:53,892
Quando sua missão atual
for concluída,
81
00:18:53,918 --> 00:18:55,975
você deverá ser condecorada
com a Grande Cruz
82
00:18:55,976 --> 00:18:57,477
com todas as honras.
83
00:18:58,192 --> 00:19:00,380
Meus parabéns.
84
00:19:01,048 --> 00:19:02,692
- Você está me demitindo?
- Não, senhora,
85
00:19:02,717 --> 00:19:05,036
estou aqui para supervisionar
o período de transição,
86
00:19:05,110 --> 00:19:07,975
até a sua aposentadoria
voluntaria daqui a 2 meses.
87
00:19:08,001 --> 00:19:10,512
Seu sucessor ainda vai ter
que ser indicado, então peço...
88
00:19:10,585 --> 00:19:12,176
Eu não sou idiota, Mallory.
89
00:19:12,996 --> 00:19:15,225
Eu sei que não posso ter
esse cargo para sempre.
90
00:19:15,320 --> 00:19:17,929
Mas não quero conviver com remorso
de deixar o departamento
91
00:19:18,060 --> 00:19:19,701
em pior estado do que
quando assumi.
92
00:19:19,777 --> 00:19:22,307
M...
você fez um bom trabalho.
93
00:19:22,936 --> 00:19:25,824
- Devia sair com dignidade.
- Pro inferno com a dignidade.
94
00:19:26,041 --> 00:19:28,457
Sairei com o dever cumprido.
95
00:19:46,512 --> 00:19:47,913
Sim?
96
00:19:49,760 --> 00:19:51,220
Agora?
97
00:19:52,410 --> 00:19:53,892
Senhora, um alerta do Q,
98
00:19:54,046 --> 00:19:56,677
alguém está tentando
decodificar o HD roubado.
99
00:19:56,847 --> 00:19:59,292
Estamos rastreando o sinal
de encriptação.
100
00:19:59,340 --> 00:20:00,903
Localizando agora.
101
00:20:03,295 --> 00:20:06,045
Aponta para o Reino Unido.
102
00:20:07,017 --> 00:20:08,335
Londres.
103
00:20:08,798 --> 00:20:11,265
Volte para a Base imediatamente.
104
00:20:18,106 --> 00:20:20,273
- Está vindo do MI6.
- O quê?
105
00:20:20,404 --> 00:20:23,109
O pacote de dados está
ligado com a nossa rede.
106
00:20:23,247 --> 00:20:25,830
Corrigindo,
estão acessando dá nossa rede.
107
00:20:25,966 --> 00:20:28,427
- Temos que desativar.
- Não, rastreie.
108
00:20:28,451 --> 00:20:30,432
Temos que saber
de onde está vindo.
109
00:20:30,760 --> 00:20:32,663
Identifique a origem,
rastreie a fonte.
110
00:20:32,698 --> 00:20:34,656
Como pode entrar
no nosso sistema?
111
00:20:34,811 --> 00:20:36,665
Já rastreamos a fonte.
112
00:20:40,971 --> 00:20:43,071
Parece...
113
00:20:44,098 --> 00:20:46,137
Parece que é o
seu computador, senhora.
114
00:20:46,172 --> 00:20:47,538
Desligue-o.
115
00:20:53,539 --> 00:20:55,058
O que é isso?
116
00:20:58,062 --> 00:21:00,764
PENSE NOS SEUS PECADOS
117
00:21:16,280 --> 00:21:18,091
Pelo amor de Deus!
118
00:21:19,707 --> 00:21:21,329
Apenas saiam do caminho.
119
00:21:22,110 --> 00:21:24,701
- Não estão reconhecendo o carro?
- Senhora...
120
00:24:01,065 --> 00:24:02,865
As investigações têm informações
121
00:24:02,866 --> 00:24:07,572
que apontam para o grande atentado
terrorista no coração de Londres.
122
00:24:08,775 --> 00:24:11,676
Ninguém assumiu a autoria
do que nossas fontes
123
00:24:11,677 --> 00:24:14,779
estão chamando de
ataque cibernético terrorista
124
00:24:14,780 --> 00:24:16,681
no serviço secreto britânico.
125
00:24:16,682 --> 00:24:20,687
As primeiras informações do local
indicam que ocorreu seis mortes
126
00:24:20,789 --> 00:24:24,488
e muitos feridos foram levados
para hospitais da região
127
00:24:24,589 --> 00:24:26,695
minutos após a explosão.
128
00:24:44,809 --> 00:24:46,812
Já está na hora.
129
00:24:49,105 --> 00:24:51,274
Eu vou descobrir quem fez isso.
130
00:25:40,553 --> 00:25:42,258
Onde diabos você esteve?
131
00:25:43,188 --> 00:25:45,558
Curtindo a morte.
132
00:25:46,334 --> 00:25:49,190
007, se apresentando
para o serviço.
133
00:25:56,206 --> 00:25:58,118
Por que você não ligou?
134
00:25:58,492 --> 00:26:00,331
Não recebeu o cartão postal?
135
00:26:00,838 --> 00:26:02,793
Devia tentar algum dia,
se isolar de tudo...
136
00:26:02,913 --> 00:26:05,027
ajuda a abrir a mente.
137
00:26:05,185 --> 00:26:07,556
Acabou a bebida
onde você estava, não é?
138
00:26:07,592 --> 00:26:09,048
O que foi que disse?
139
00:26:09,138 --> 00:26:11,315
Dê o maldito do tiro.
140
00:26:11,365 --> 00:26:13,223
Eu tinha que tomar uma decisão.
141
00:26:13,273 --> 00:26:15,698
Devia ter confiado em mim
para terminar o serviço.
142
00:26:15,749 --> 00:26:17,475
Havia a possibilidade de
perder você...
143
00:26:17,667 --> 00:26:20,213
ou a certeza de
perder todos os agentes.
144
00:26:20,362 --> 00:26:23,446
Tomei a única decisão
que podia e sabe disso.
145
00:26:24,276 --> 00:26:25,751
A senhora perdeu o controle.
146
00:26:25,841 --> 00:26:28,261
O que você espera,
um maldito pedido de desculpa?
147
00:26:28,457 --> 00:26:31,605
Conhece as regras do jogo.
Está nele há bastante tempo.
148
00:26:31,999 --> 00:26:35,158
- Nós dois estamos.
- Talvez por tempo demais.
149
00:26:35,867 --> 00:26:38,354
Fale só por você.
150
00:26:39,681 --> 00:26:41,760
O Ronson não sobreviveu, não é?
151
00:26:42,888 --> 00:26:44,561
Não.
152
00:26:47,352 --> 00:26:49,032
Então, é isso.
153
00:26:49,417 --> 00:26:51,081
Nós dois fomos descartados.
154
00:26:52,163 --> 00:26:54,674
Bem, se acredita nisso,
por que voltou?
155
00:26:54,827 --> 00:26:56,307
Boa pergunta.
156
00:26:57,867 --> 00:26:59,477
Porque estamos sendo atacados...
157
00:27:01,688 --> 00:27:03,972
e sabe que precisamos de você.
158
00:27:07,806 --> 00:27:09,304
Bem, estou aqui.
159
00:27:10,864 --> 00:27:12,201
Você será interrogado...
160
00:27:12,237 --> 00:27:14,084
e avaliado para
voltar a ativa.
161
00:27:15,197 --> 00:27:17,873
Só poderá retornar se
passar nos testes.
162
00:27:18,021 --> 00:27:19,716
Então leve tudo muito a sério.
163
00:27:20,516 --> 00:27:22,487
Seria bom tomar um banho.
164
00:27:23,287 --> 00:27:25,314
Eu troco de roupa em casa.
165
00:27:25,364 --> 00:27:26,950
Vendemos o seu flat.
166
00:27:27,781 --> 00:27:29,389
E colocamos suas coisas
no depósito.
167
00:27:30,065 --> 00:27:31,603
Procedimento padrão...
168
00:27:31,867 --> 00:27:34,970
quando morre um empregado
solteiro e sem parentes.
169
00:27:35,423 --> 00:27:37,301
Devia saber.
170
00:27:37,551 --> 00:27:39,122
Eu acharei um hotel.
171
00:27:39,536 --> 00:27:41,757
Claro, aqui é que
você não vai dormir.
172
00:28:09,901 --> 00:28:12,575
O invasor entrou no sistema
de controle ambiental,
173
00:28:12,591 --> 00:28:15,641
acessou protocolos
de segurança e ligou o gás.
174
00:28:15,690 --> 00:28:17,579
Tudo o que devia ser impossível.
175
00:28:17,825 --> 00:28:20,277
Para completar ele invadiu
os arquivos dela.
176
00:28:20,528 --> 00:28:23,559
Sabia dos compromissos dela.
E que ela estava fora do prédio.
177
00:28:23,660 --> 00:28:25,274
O alvo não era ela.
178
00:28:25,993 --> 00:28:28,286
Ele queria que ela visse.
179
00:28:29,327 --> 00:28:32,719
- Onde estamos, tenente?
- Novas instalações.
180
00:28:39,856 --> 00:28:43,196
O antigo prédio foi declarado
estrategicamente vulnerável.
181
00:28:43,560 --> 00:28:45,364
Por que será, não é?
182
00:28:45,389 --> 00:28:47,419
Ele conseguiu invadir
o sistema de computadores
183
00:28:47,420 --> 00:28:48,822
mais seguro do Reino Unido.
184
00:28:48,944 --> 00:28:51,305
Nós estamos em guerra agora.
185
00:28:51,593 --> 00:28:54,055
Isso fazia parte
do bunker do Churchill.
186
00:28:54,106 --> 00:28:57,101
Ainda estamos descobrindo túneis
construídos no século 18.
187
00:28:57,119 --> 00:28:59,461
Bem fascinante,
exceto pelos ratos.
188
00:28:59,584 --> 00:29:02,306
- Quando vou ver M?
- Amanhã você verá M...
189
00:29:02,744 --> 00:29:04,573
e Mallory
também se tiver sorte.
190
00:29:04,624 --> 00:29:05,963
Quem é Mallory?
191
00:29:06,042 --> 00:29:08,397
O novo presidente do comitê
de Inteligência e segurança.
192
00:29:08,542 --> 00:29:11,883
É o chefão. Acho que você
e ele vão ficar grandes amigos.
193
00:29:13,788 --> 00:29:15,708
Seja bem-vindo ao novo MI6.
194
00:29:32,127 --> 00:29:34,868
Tentamos rastrear a mensagem
de computador, mas...
195
00:29:35,098 --> 00:29:37,968
foi enviada por um Algoritmo
de segurança assimétrico
196
00:29:37,976 --> 00:29:40,051
que distribui o sinal
pelo mundo inteiro...
197
00:29:40,103 --> 00:29:41,783
através de milhares de servidores.
198
00:29:41,918 --> 00:29:43,778
E agora que eles acessaram
os códigos de M,
199
00:29:43,813 --> 00:29:46,468
é só uma questão de tempo,
até decodificarem à lista.
200
00:29:46,649 --> 00:29:49,325
Q analisou a foto,
mas ainda não descobriu nada.
201
00:29:49,563 --> 00:29:52,081
Temos a sensação que
foi alguém do passado dela.
202
00:29:52,372 --> 00:29:54,583
Talvez de quando
ela trabalhava em Hong-kong.
203
00:29:54,983 --> 00:29:58,015
- Ela não sabe o porque disso.
- E você acredita nisso.
204
00:29:58,150 --> 00:30:00,991
A verdade é que não temos
ideia de quem pegou à lista...
205
00:30:01,317 --> 00:30:03,569
ou o que pretendem
fazer com ela.
206
00:30:10,038 --> 00:30:12,315
Podemos falar
sobre isso depois.
207
00:30:12,527 --> 00:30:15,714
Quer saber?
É melhor.
208
00:31:22,113 --> 00:31:25,098
Eu gostaria de começar com
associação de palavras.
209
00:31:25,148 --> 00:31:27,780
Fale a primeira palavra que
vier a sua mente.
210
00:31:28,233 --> 00:31:30,237
Por exemplo, eu te digo Dia
e você ode dizer...
211
00:31:30,286 --> 00:31:32,262
Desperdício.
212
00:31:36,123 --> 00:31:37,656
Muito bem.
213
00:31:42,217 --> 00:31:44,601
- Arma.
- Tiro.
214
00:31:44,779 --> 00:31:46,916
- Agente.
- Provocador.
215
00:31:47,526 --> 00:31:49,660
- Mulher.
- Provocadora.
216
00:31:49,888 --> 00:31:52,388
- Coração.
- Alma.
217
00:31:52,973 --> 00:31:55,278
- Pássaro.
- Céu.
218
00:31:55,328 --> 00:31:58,085
- M.
- Vaca.
219
00:32:00,470 --> 00:32:02,823
- Sol.
- Nadar.
220
00:32:02,933 --> 00:32:04,760
- Lua.
- Dançar.
221
00:32:04,982 --> 00:32:07,148
- Matar.
- Emprego.
222
00:32:07,183 --> 00:32:09,314
- País.
- Inglaterra.
223
00:32:09,620 --> 00:32:11,335
Skyfall.
224
00:32:16,551 --> 00:32:18,060
Skyfall.
225
00:32:20,981 --> 00:32:23,028
Fim.
226
00:32:29,026 --> 00:32:31,073
Está indo muito bem.
227
00:33:18,546 --> 00:33:20,356
Analise isso.
228
00:33:21,039 --> 00:33:22,996
Reporte somente para mim.
229
00:33:51,010 --> 00:33:52,848
Ela vai recebê-lo.
230
00:33:53,361 --> 00:33:55,431
Desculpe, mas
já nos encontramos antes?
231
00:33:56,112 --> 00:33:58,632
Sou eu que deve
te pedir desculpa.
232
00:34:00,712 --> 00:34:02,858
Foram só quatro costelas.
233
00:34:02,974 --> 00:34:05,049
Órgãos vitais menos valiosos.
234
00:34:06,941 --> 00:34:08,863
Nada grave.
235
00:34:13,599 --> 00:34:15,749
Não havia diversão
o suficiente em Istambul?
236
00:34:15,827 --> 00:34:17,247
Eu fui transferida.
237
00:34:17,313 --> 00:34:19,513
Suspensão temporária
do trabalho em campo.
238
00:34:19,664 --> 00:34:21,046
Sério?
239
00:34:21,047 --> 00:34:22,846
Tem alguma coisa
a ver com matar o 007.
240
00:34:22,962 --> 00:34:26,577
- Bem, você fez o melhor que podia.
- Aquele não foi o meu melhor tiro.
241
00:34:27,128 --> 00:34:29,147
Se fosse eu não estaria vivo.
242
00:34:29,381 --> 00:34:30,784
Duvido que tivesse chance.
243
00:34:30,819 --> 00:34:32,188
Pode me fazer um favor?
244
00:34:32,423 --> 00:34:34,620
Se deixarem você
sair outra vez...
245
00:34:35,639 --> 00:34:37,437
me avisa antes.
246
00:34:37,653 --> 00:34:40,242
Eu estou auxiliando Gareth
Mallory na transição...
247
00:34:40,291 --> 00:34:42,491
e depois eu vou
voltar para o campo.
248
00:34:42,699 --> 00:34:45,535
- É o que você quer?
- Sim, claro.
249
00:34:45,887 --> 00:34:49,007
- Isso não é para todos.
- Ah, 007...
250
00:34:49,239 --> 00:34:50,777
Por aqui.
251
00:34:50,901 --> 00:34:52,460
Se serve de consolo...
252
00:34:52,618 --> 00:34:55,303
um alvo em movimento
é mais difícil de acertar.
253
00:34:56,588 --> 00:34:59,297
Então continue andando.
254
00:35:09,453 --> 00:35:13,241
O prédio inteiro explode e
essa porcaria continua intacta.
255
00:35:13,270 --> 00:35:15,654
Suas dicas
de decoração de interiores
256
00:35:15,753 --> 00:35:17,856
sempre foram bem vindas, 007.
257
00:35:18,268 --> 00:35:20,371
007, Gareth Mallory.
258
00:35:20,421 --> 00:35:21,818
Espero não ter perdido nada.
259
00:35:21,819 --> 00:35:24,018
O Primeiro Ministro
não para de falar de crise.
260
00:35:24,043 --> 00:35:26,723
- Bond.
- Mallory.
261
00:35:31,470 --> 00:35:33,817
Eu analisei os
testes de Bond.
262
00:35:34,263 --> 00:35:35,952
Parece que ele passou.
263
00:35:36,153 --> 00:35:37,612
E passou por pouco.
264
00:35:37,947 --> 00:35:39,909
Você está de volta à ativa.
265
00:35:40,921 --> 00:35:43,772
- Parabéns.
- Obrigado.
266
00:35:44,087 --> 00:35:48,203
- Eu vou pra fora.
- Eu só tenho uma pergunta.
267
00:35:49,033 --> 00:35:51,506
Por que não continuou morto?
268
00:35:52,356 --> 00:35:53,975
Seria a saída perfeita.
269
00:35:53,976 --> 00:35:55,879
Vá aproveitar
a vida em algum lugar.
270
00:35:56,039 --> 00:35:59,322
Poucos agentes
podem sair tão facilmente.
271
00:35:59,371 --> 00:36:01,476
Você já fez
muito trabalho de campo?
272
00:36:02,376 --> 00:36:05,589
Não é preciso ser um agente
para ver o óbvio.
273
00:36:06,516 --> 00:36:08,386
É um jogo para jovens.
274
00:36:09,780 --> 00:36:11,139
Olha, você foi
gravemente ferido.
275
00:36:11,190 --> 00:36:13,688
Não é vergonha dizer
que perdeu sua habilidade.
276
00:36:13,902 --> 00:36:16,725
Vergonha é você só admitir
quando for tarde.
277
00:36:17,760 --> 00:36:21,352
Me contrate ou me demita.
A decisão é toda sua.
278
00:36:21,589 --> 00:36:23,919
Se ele disse que está pronto,
está pronto.
279
00:36:24,957 --> 00:36:27,946
Talvez você não possa ver.
Ou não queira ver.
280
00:36:28,024 --> 00:36:29,871
O que você está insinuando?
281
00:36:30,129 --> 00:36:32,344
Você tem laços afetivos com ele.
282
00:36:33,337 --> 00:36:36,941
Enquanto eu for a chefe aqui,
escolherei meus próprios agentes.
283
00:36:39,133 --> 00:36:40,627
É muito justo.
284
00:36:44,859 --> 00:36:46,641
Boa sorte, 007.
285
00:36:47,748 --> 00:36:49,873
Não seja valentão.
286
00:36:55,761 --> 00:36:58,293
Nós analisamos os estilhaços.
287
00:36:59,511 --> 00:37:02,151
Se fosse um tiro direto,
cortaria você ao meio.
288
00:37:02,682 --> 00:37:06,200
Trata-se de uma cápsula de urânio.
De uso militar.
289
00:37:06,678 --> 00:37:09,118
Difícil de conseguir,
extremamente cara
290
00:37:09,153 --> 00:37:12,085
e só é usada
por poucos grupos.
291
00:37:12,437 --> 00:37:14,027
Conhece alguém?
292
00:37:15,738 --> 00:37:17,161
Ele.
293
00:37:18,015 --> 00:37:20,260
Muito bem, o nome é Patrice.
294
00:37:20,385 --> 00:37:23,306
Ele é um fantasma. Ninguém sabe
onde mora ou país de origem.
295
00:37:23,495 --> 00:37:24,854
Como vamos encontrá-lo?
296
00:37:24,904 --> 00:37:27,990
Por sorte ainda temos
alguns amigos na CIA.
297
00:37:28,304 --> 00:37:30,792
Estão atrás dele pela morte
do embaixador do Iêmen.
298
00:37:30,842 --> 00:37:32,173
Eles estão perto de achá-lo.
299
00:37:32,223 --> 00:37:35,051
A Inteligência disse que ele
estará em Xangai em dois dias.
300
00:37:35,052 --> 00:37:36,453
Provavelmente a trabalho.
301
00:37:36,632 --> 00:37:38,629
Vá para lá e aguarde
novas instruções.
302
00:37:38,881 --> 00:37:40,555
Se ele aparecer, é seu.
303
00:37:41,006 --> 00:37:43,969
Descubra para quem ele trabalha
e quem está com à lista.
304
00:37:44,554 --> 00:37:48,156
- E elimine ele pelo Ronson.
- Com prazer.
305
00:37:49,073 --> 00:37:51,884
Há algo mais
que quer me dizer?
306
00:37:52,878 --> 00:37:54,425
Não.
307
00:37:54,460 --> 00:37:57,620
Apresente-se ao novo contramestre
para receber a documentação.
308
00:37:57,862 --> 00:38:01,520
Ele não tem os equipamentos ainda,
mas Tanner apresentará você a ele.
309
00:38:01,571 --> 00:38:02,899
Boa sorte.
310
00:38:03,262 --> 00:38:04,670
Obrigado.
311
00:38:07,844 --> 00:38:09,582
007...
312
00:38:11,412 --> 00:38:13,105
Está pronto para isso?
313
00:38:14,272 --> 00:38:15,706
Sim, senhora.
314
00:38:19,379 --> 00:38:21,772
Eu não sabia
que tinha passado nos testes.
315
00:38:21,885 --> 00:38:23,654
Não passou.
316
00:38:52,670 --> 00:38:55,289
Sempre me faz sentir
melancolia.
317
00:38:55,569 --> 00:38:59,653
Grande navio de guerra antigo
sendo transformado em sucata.
318
00:39:02,441 --> 00:39:05,304
O tempo é mesmo
implacável, não acha?
319
00:39:07,600 --> 00:39:09,112
O que você vê?
320
00:39:10,691 --> 00:39:12,667
Uma droga
de um navio bem grande.
321
00:39:13,660 --> 00:39:15,238
Com licença.
322
00:39:15,298 --> 00:39:17,164
007...
323
00:39:18,037 --> 00:39:19,976
Eu sou o agente Q.
324
00:39:21,433 --> 00:39:23,557
Você tá de brincadeira.
325
00:39:23,983 --> 00:39:26,129
Só porque não estou
vestindo uma capa?
326
00:39:26,244 --> 00:39:28,603
Porque ainda
tem espinhas no rosto.
327
00:39:29,142 --> 00:39:31,045
Minha aparência não é relevante.
328
00:39:31,059 --> 00:39:32,932
Mas sua competência é.
329
00:39:33,789 --> 00:39:35,642
Idade não é garantia
de eficiência.
330
00:39:35,668 --> 00:39:38,357
E juventude
não é garantia de inovação.
331
00:39:38,983 --> 00:39:42,415
Eu sou capaz de causar mais
estragos de pijama com meu laptop
332
00:39:42,440 --> 00:39:46,116
antes do primeiro chá do que
você num ano em campo.
333
00:39:46,151 --> 00:39:47,819
Então por que precisa de mim?
334
00:39:49,142 --> 00:39:51,804
De vez em quando
alguém tem que puxar o gatilho.
335
00:39:52,235 --> 00:39:54,025
Ou não puxar.
336
00:39:54,531 --> 00:39:57,752
É difícil decidir isso
usando pijama.
337
00:40:00,721 --> 00:40:03,348
Q.
338
00:40:03,581 --> 00:40:05,468
007.
339
00:40:08,604 --> 00:40:10,782
Passagem para Xangai.
340
00:40:10,831 --> 00:40:13,131
- Documentos e passaporte.
- Obrigado.
341
00:40:13,166 --> 00:40:16,284
E isto.
342
00:40:18,352 --> 00:40:21,307
Walther PPKS, 9 mm.
343
00:40:21,934 --> 00:40:24,185
Têm microssensores
térmicos no cabo.
344
00:40:24,971 --> 00:40:27,951
Codifiquei com a identificação
da sua palma, só você atira.
345
00:40:28,730 --> 00:40:32,393
Mais do que uma arma letal,
é um artefato muito pessoal.
346
00:40:32,843 --> 00:40:34,403
E isso?
347
00:40:35,699 --> 00:40:38,157
Transmissor de rádio padrão.
348
00:40:38,566 --> 00:40:41,631
Ative e ele transmitirá
sua localização.
349
00:40:42,255 --> 00:40:44,102
Sinal de alerta.
350
00:40:44,991 --> 00:40:47,868
Só isso.
351
00:40:48,765 --> 00:40:52,408
Uma arma... e um rádio.
352
00:40:54,514 --> 00:40:56,640
Não estamos no Natal, não é?
353
00:40:57,353 --> 00:41:00,048
Esperava ganhar
uma caneta explosiva?
354
00:41:01,495 --> 00:41:03,753
Não usamos mais essas coisas.
355
00:41:11,430 --> 00:41:13,355
Boa sorte na missão.
356
00:41:13,775 --> 00:41:16,952
E, por favor,
devolva o equipamento intacto.
357
00:41:21,942 --> 00:41:23,854
O mundo mudou.
358
00:41:26,555 --> 00:41:28,758
XANGAI
359
00:42:21,396 --> 00:42:24,099
EWA VOO 226
9 DA NOITE
360
00:49:43,547 --> 00:49:45,448
Quem está com a lista?
361
00:49:49,851 --> 00:49:52,756
Diga-me,
para quem você trabalha?
362
00:51:23,166 --> 00:51:25,345
Ele postou os primeiros
cinco nomes.
363
00:51:25,406 --> 00:51:28,993
Estão expostos. Correm perigo.
Tire-os de lá agora.
364
00:51:29,496 --> 00:51:31,900
MAIS CINCO A CADA SEMANA.
365
00:51:32,601 --> 00:51:35,306
PENSE EM SEUS PECADOS
366
00:52:08,098 --> 00:52:09,951
Serviço de quarto.
367
00:52:18,059 --> 00:52:20,056
Eu não pedi nada.
368
00:52:20,178 --> 00:52:21,623
Nem você.
369
00:52:21,658 --> 00:52:23,887
Eu tenho uma nova informação.
370
00:52:24,268 --> 00:52:27,736
Você não é qualificada demais
para entregar mensagens?
371
00:52:28,316 --> 00:52:30,953
Isso ajuda a ganhar experiência.
372
00:52:31,157 --> 00:52:33,630
E o Q tem muito medo de voar.
373
00:52:33,730 --> 00:52:35,530
Claro que tem.
374
00:52:35,657 --> 00:52:39,538
Então, quem roubou à lista,
já a decodificou.
375
00:52:39,967 --> 00:52:42,659
Postaram os primeiros
cinco nomes na internet.
376
00:52:42,709 --> 00:52:46,199
- É uma questão de tempo.
- Isso é só o começo.
377
00:52:46,350 --> 00:52:49,889
Vão postar mais cinco na semana
que vem e na outra semana.
378
00:52:50,095 --> 00:52:52,972
Isso é uma espécie
de jogo sádico.
379
00:52:57,062 --> 00:52:59,184
Barba com navalha.
380
00:53:00,319 --> 00:53:02,718
Isso é muito tradicional.
381
00:53:03,514 --> 00:53:06,884
Algumas coisas eu gosto
de fazer a moda antiga.
382
00:53:09,004 --> 00:53:12,022
Às vezes é melhor
fazer a moda antiga.
383
00:53:22,112 --> 00:53:25,188
Está colocando sua vida
em minhas mãos outra vez?
384
00:53:26,789 --> 00:53:28,289
Sim.
385
00:53:29,184 --> 00:53:32,402
Já me contou sobre a lista...
386
00:53:33,159 --> 00:53:35,637
o que me deixa
mais curioso ainda
387
00:53:35,638 --> 00:53:37,843
é sobre o motivo
de você estar aqui.
388
00:53:38,736 --> 00:53:42,166
A ordem que eu recebi
foi para ajudar...
389
00:53:42,643 --> 00:53:45,578
do jeito que eu puder.
390
00:53:46,514 --> 00:53:49,564
Como espionar para o Mallory.
391
00:53:50,975 --> 00:53:54,015
Sabe, o Mallory não é
tão mau como você pensa.
392
00:53:55,085 --> 00:53:57,053
Ele é um burocrata.
393
00:53:57,088 --> 00:53:59,672
Você devia pesquisar um pouco.
394
00:54:00,314 --> 00:54:02,632
Gareth Mallory
foi tenente-coronel...
395
00:54:02,781 --> 00:54:06,189
Tenente-coronel na Irlanda
do Norte no regimento Herford.
396
00:54:06,238 --> 00:54:08,969
Ele passou três meses
nas mãos do IRA.
397
00:54:09,826 --> 00:54:13,099
Então, ele é mais interessante
do que você pensava.
398
00:54:15,250 --> 00:54:17,238
Vamos ver.
399
00:54:18,646 --> 00:54:20,456
Quietinho.
400
00:54:22,289 --> 00:54:24,888
Essa é a parte perigosa.
401
00:54:36,283 --> 00:54:38,938
Assim está melhor.
402
00:54:39,093 --> 00:54:41,789
Agora combina mais.
403
00:54:44,125 --> 00:54:46,168
Combina com quê?
404
00:54:47,942 --> 00:54:49,806
Cachorro velho...
405
00:54:50,436 --> 00:54:53,023
truques novos.
406
00:56:04,142 --> 00:56:05,682
Boa noite.
407
00:56:05,984 --> 00:56:07,506
Boa noite.
408
00:56:07,556 --> 00:56:09,515
Não toque na sua orelha.
409
00:56:10,402 --> 00:56:12,364
Eu tenho três saídas.
410
00:56:13,368 --> 00:56:15,491
E muitos pontos cegos.
411
00:56:15,692 --> 00:56:17,593
Está tudo coberto.
412
00:56:23,736 --> 00:56:25,969
Você está linda nesse vestido.
413
00:56:25,970 --> 00:56:27,974
Você também
não está de se jogar fora.
414
00:56:27,990 --> 00:56:31,199
É incrível o que se pode fazer
com a ajuda de alguém.
415
00:56:31,416 --> 00:56:33,213
Não diga.
416
00:56:34,481 --> 00:56:35,943
Você joga?
417
00:56:36,164 --> 00:56:38,838
Faço apostas
de vez em quando.
418
00:56:40,723 --> 00:56:43,326
Quem não gosta
de tentar a sorte.
419
00:56:48,570 --> 00:56:50,533
Boa noite, senhor.
O que deseja?
420
00:56:50,685 --> 00:56:52,954
Eu quero trocar isto, por favor.
421
00:56:59,283 --> 00:57:01,052
Um momento, senhor.
422
00:57:33,160 --> 00:57:35,613
É sua noite de sorte, senhor.
423
00:57:40,973 --> 00:57:43,010
Eu espero que sim.
424
00:57:51,352 --> 00:57:53,844
Com os cumprimentos da casa.
425
00:57:54,416 --> 00:57:56,204
Obrigado.
426
00:58:15,764 --> 00:58:18,541
Agora pode me pagar um drinque?
427
00:58:20,897 --> 00:58:23,321
Talvez eu possa pagar até dois.
428
00:58:24,670 --> 00:58:27,307
Eu acho que eu tenho
4 milhões de euros aqui.
429
00:58:27,373 --> 00:58:28,839
Não é mau.
430
00:58:28,860 --> 00:58:32,496
- Eu gosto deste jogo.
- Podemos jogar outro?
431
00:58:33,535 --> 00:58:35,404
Eu não sou de jogar.
432
00:58:38,404 --> 00:58:40,271
Não tenho muita sorte.
433
00:58:40,407 --> 00:58:43,223
Como o nosso amigo em Xangai.
434
00:58:46,470 --> 00:58:49,996
Eu estava esperando para ver
quem iria recuperar a ficha.
435
00:58:50,318 --> 00:58:54,024
Você foi muito corajoso
para entrar na nossa história.
436
00:58:54,066 --> 00:58:56,724
A trama ficou muito complicada?
437
00:58:57,159 --> 00:58:59,996
Todos adoram
uma reviravolta ocasional.
438
00:59:00,066 --> 00:59:04,404
- Senhor...
- Bond. James Bond.
439
00:59:04,816 --> 00:59:08,179
Sévérine. Então, Sr. Bond...
440
00:59:08,229 --> 00:59:11,952
vamos conversar sobre sua próxima
performance enquanto bebemos?
441
00:59:12,056 --> 00:59:13,723
Eu adoraria.
442
00:59:16,118 --> 00:59:19,088
Os seus amigos vêm com a gente?
443
00:59:20,180 --> 00:59:23,690
Isso infelizmente... é inevitável.
444
00:59:26,823 --> 00:59:29,466
- Ela é linda.
- Não me diga.
445
00:59:29,523 --> 00:59:32,153
Para quem gosta
desse tipo de coisa.
446
00:59:32,188 --> 00:59:34,076
Mantenho você informada.
447
00:59:45,520 --> 00:59:47,120
Perfeito.
448
00:59:49,253 --> 00:59:52,145
Se importa se eu fizer
uma pergunta de negócios?
449
00:59:53,329 --> 00:59:55,061
Depende da pergunta.
450
00:59:55,695 --> 00:59:58,860
Isto tem a ver com... morte.
451
00:59:59,562 --> 01:00:02,278
Um assunto do qual você
é profunda conhecedora.
452
01:00:02,900 --> 01:00:05,112
Como é que você sabe?
453
01:00:05,658 --> 01:00:09,063
Só um certo tipo de mulher
usa um vestido tão decotado
454
01:00:09,189 --> 01:00:12,095
com uma Beretta .70
presa na coxa.
455
01:00:12,416 --> 01:00:14,659
Sempre é bom ter
cuidado quando...
456
01:00:14,705 --> 01:00:18,364
lindos homens de smoking
carregam Walther PPKS.
457
01:00:20,707 --> 01:00:23,940
Estou correta em deduzir que
matou Patrice?
458
01:00:24,450 --> 01:00:25,828
Sim.
459
01:00:27,680 --> 01:00:29,828
Posso saber por quê?
460
01:00:30,550 --> 01:00:33,182
Eu quero conhecer
o seu empregador.
461
01:00:44,687 --> 01:00:48,232
Tenha cuidado com
o que você deseja.
462
01:00:49,129 --> 01:00:50,662
Você está com medo.
463
01:00:51,477 --> 01:00:53,712
Obrigada pelo drinque...
464
01:00:55,079 --> 01:00:56,662
Sr. Bond.
465
01:01:04,497 --> 01:01:06,982
Você sabe fazer um bom show.
466
01:01:08,718 --> 01:01:10,368
Mas desde que sentamos aqui
467
01:01:10,489 --> 01:01:13,463
você não parou de olhar
para os seus guarda-costas.
468
01:01:14,638 --> 01:01:17,204
Três homens um pouco excessivos.
469
01:01:17,381 --> 01:01:19,095
Eles controlam você.
470
01:01:19,488 --> 01:01:21,302
Não te protegem.
471
01:01:23,189 --> 01:01:24,895
A tatuagem no pulso...
472
01:01:24,965 --> 01:01:26,499
é da prostituição em Macau.
473
01:01:26,591 --> 01:01:29,660
Você pertenceu a uma das casas.
Aos 12 anos?
474
01:01:30,136 --> 01:01:31,830
13?
475
01:01:32,569 --> 01:01:34,681
Ele ajudou você
a embarcar nessa vida.
476
01:01:35,673 --> 01:01:38,175
Achou que ele estava apaixonado.
477
01:01:39,540 --> 01:01:42,024
Mas isso já foi há muito tempo.
478
01:01:44,145 --> 01:01:46,593
Não sabe nada sobre isso.
479
01:01:46,720 --> 01:01:50,084
Eu sei quando uma mulher
tem medo e finge que não tem.
480
01:01:53,401 --> 01:01:55,680
O que você sabe
sobre o medo?
481
01:01:56,042 --> 01:01:58,104
Sei de tudo.
482
01:01:58,909 --> 01:02:00,808
Não como esse.
483
01:02:01,878 --> 01:02:05,738
E... não mais do que ele.
484
01:02:06,188 --> 01:02:08,243
Posso ajudar você.
485
01:02:08,580 --> 01:02:11,755
- Eu acho que não.
- Me deixa tentar.
486
01:02:13,941 --> 01:02:15,566
Como?
487
01:02:16,305 --> 01:02:18,156
Me leve até ele.
488
01:02:20,531 --> 01:02:23,893
- Pode matá-lo?
- Sim.
489
01:02:24,601 --> 01:02:28,497
- Vai matá-lo?
- Alguém geralmente morre.
490
01:02:32,734 --> 01:02:35,211
Talvez consiga.
491
01:02:42,461 --> 01:02:44,774
Quando eu sair,
eles vão matar você.
492
01:02:45,866 --> 01:02:48,666
Se sobreviver, estou no Kimera.
493
01:02:49,046 --> 01:02:50,837
Enseada norte...
494
01:02:50,890 --> 01:02:52,955
ancoradouro 7.
495
01:02:53,813 --> 01:02:57,004
Partiremos em uma hora.
496
01:03:01,521 --> 01:03:04,131
Foi um grande prazer
conhecê-lo, Sr. Bond.
497
01:03:05,383 --> 01:03:07,193
Boa sorte.
498
01:04:32,880 --> 01:04:34,913
Boa sorte com isso.
499
01:04:58,844 --> 01:05:00,702
Obrigado.
500
01:05:04,907 --> 01:05:06,999
Aposte tudo no vermelho.
501
01:05:09,121 --> 01:05:11,650
É o círculo da vida.
502
01:05:35,068 --> 01:05:36,703
Sim!
503
01:05:40,010 --> 01:05:41,794
Está na hora de zarpar.
504
01:05:43,594 --> 01:05:45,235
Tudo bem.
505
01:06:40,478 --> 01:06:43,602
Gosto mais de você
sem a sua Beretta.
506
01:06:46,868 --> 01:06:50,516
Eu me sinto nua sem ela.
507
01:07:05,816 --> 01:07:09,411
Boa noite. A controvérsia em
torno do Ministério da Defesa...
508
01:07:09,419 --> 01:07:10,756
se intensificou hoje.
509
01:07:10,801 --> 01:07:14,268
Enquanto as imagens do assassinato
de Hussein continuam a circular.
510
01:07:14,423 --> 01:07:18,632
Avisamos que as imagens
a seguir são muito fortes.
511
01:07:19,752 --> 01:07:23,490
Capitão Hussein, um agente do MI6
estabelecido no Médio Oriente
512
01:07:23,497 --> 01:07:25,333
Era um dos
cinco agentes expostos,
513
01:07:25,434 --> 01:07:27,236
o que agora está
sendo considerado
514
01:07:27,312 --> 01:07:29,463
a maior falha
de segurança interna
515
01:07:29,563 --> 01:07:31,202
da história
da Grã-Bretanha moderna.
516
01:07:31,237 --> 01:07:35,065
O Primeiro Ministro continua
a expressar apoio ao MI6.
517
01:07:35,177 --> 01:07:37,220
Enquanto a oposição continua...
518
01:07:37,272 --> 01:07:39,941
Continua afirmar que somos
um bando de idiotas antiquados
519
01:07:40,092 --> 01:07:41,767
lutando numa guerra
que não compreendemos
520
01:07:41,768 --> 01:07:43,371
e não podemos vencer.
521
01:07:43,428 --> 01:07:45,895
Olhe, três dos meus agentes
já estão mortos.
522
01:07:45,954 --> 01:07:47,736
Não me atormente mais
com a política.
523
01:07:47,761 --> 01:07:50,812
O Primeiro Ministro abriu um
inquérito. Terá que testemunhar.
524
01:07:50,828 --> 01:07:54,436
Vocês estão me mandando pra forca.
Quem é antiquado agora?
525
01:07:54,461 --> 01:07:57,039
Pelo amor de Deus. Ouça a si
mesma. Somos uma democracia,
526
01:07:57,064 --> 01:07:59,264
somos responsáveis pelas pessoas
que tentamos defender.
527
01:07:59,291 --> 01:08:00,609
Não podemos trabalhar
nas sombras.
528
01:08:00,613 --> 01:08:02,495
Não existem mais sombras.
529
01:08:02,721 --> 01:08:04,749
Você não entende, não é?
530
01:08:05,495 --> 01:08:08,394
Quem está por trás disso,
quem fez isso, nos conhece.
531
01:08:08,989 --> 01:08:10,321
É um de nós.
532
01:08:10,356 --> 01:08:12,517
Ele vem do mesmo lugar
que o Bond.
533
01:08:12,540 --> 01:08:15,094
O lugar que você diz
que não existe.
534
01:08:15,240 --> 01:08:17,201
As sombras.
535
01:08:54,616 --> 01:08:56,214
Não é tarde demais.
536
01:08:56,414 --> 01:08:58,515
Pode voltar.
537
01:09:03,928 --> 01:09:06,528
Eu não teria tanta certeza.
538
01:09:43,943 --> 01:09:46,574
Eles abandonaram
tudo durante a noite.
539
01:09:48,040 --> 01:09:51,436
Ele os fez pensar que havia
um vazamento químico.
540
01:09:52,871 --> 01:09:56,808
É incrível o pânico que se pode
causar com um computador.
541
01:09:57,278 --> 01:09:59,212
Ele queria a ilha.
542
01:09:59,329 --> 01:10:01,137
E conseguiu.
543
01:10:02,290 --> 01:10:04,705
Ele sempre consegue o que quer?
544
01:10:05,560 --> 01:10:07,444
Mais do que você imagina.
545
01:10:10,451 --> 01:10:11,870
Sinto muito.
546
01:10:39,792 --> 01:10:42,825
Olá, James. Bem-vindo.
547
01:10:43,169 --> 01:10:44,769
Gostou da ilha?
548
01:10:48,343 --> 01:10:49,881
Minha avó tinha uma ilha.
549
01:10:50,480 --> 01:10:51,804
Nada para se vangloriar.
550
01:10:52,088 --> 01:10:53,985
Dava-se uma volta nela
em uma hora.
551
01:10:54,224 --> 01:10:56,564
Mas ainda assim,
era um paraíso para nós.
552
01:10:57,725 --> 01:10:59,934
Um verão, fizemos uma visita...
553
01:11:00,166 --> 01:11:03,775
e descobrimos que o lugar
estava infestado de ratos.
554
01:11:04,510 --> 01:11:08,022
Chegaram num barco de pesca
e passaram a se alimentar de coco.
555
01:11:09,105 --> 01:11:12,129
Então, como se livra dos ratos
de uma ilha?
556
01:11:12,381 --> 01:11:14,001
Minha avó me ensinou.
557
01:11:15,062 --> 01:11:17,619
Enterramos um barril
e deixamos ele aberto,
558
01:11:17,921 --> 01:11:19,918
e depois colocamos
um coco como isca...
559
01:11:20,130 --> 01:11:23,810
aí os ratos foram
em busca do coco, e...
560
01:11:24,090 --> 01:11:25,877
cairam no barril.
561
01:11:26,823 --> 01:11:30,916
E depois de um mês
prendemos todos os ratos.
562
01:11:31,162 --> 01:11:32,978
Mas o que fazemos depois?
563
01:11:33,726 --> 01:11:35,837
Jogamos o barril no oceano?
564
01:11:36,538 --> 01:11:38,789
Queimamos ele? Não...
565
01:11:39,153 --> 01:11:41,047
Deixamos ele ali...
566
01:11:42,213 --> 01:11:44,530
os ratos começam a sentir fome.
567
01:11:45,394 --> 01:11:48,311
E um a um...
568
01:11:49,553 --> 01:11:51,269
começam a se devorar...
569
01:11:51,425 --> 01:11:55,066
até que só restam dois,
os dois sobreviventes.
570
01:11:55,639 --> 01:11:58,156
E depois disso os matamos?
Não.
571
01:11:58,324 --> 01:12:01,420
Pegamos eles
e os soltamos nas árvores.
572
01:12:01,907 --> 01:12:04,586
Mas agora eles
não comem mais coco.
573
01:12:04,975 --> 01:12:07,379
Agora eles só comem rato.
574
01:12:08,513 --> 01:12:11,276
Mudamos a natureza deles.
575
01:12:12,920 --> 01:12:14,724
Os dois sobreviventes.
576
01:12:15,324 --> 01:12:17,868
Ela nos transformou nisso.
577
01:12:19,600 --> 01:12:21,994
Eu fiz minhas próprias escolhas.
578
01:12:22,764 --> 01:12:24,587
Você pensa que fez.
579
01:12:25,057 --> 01:12:27,215
Ela é genial.
580
01:12:28,924 --> 01:12:30,707
Estação H.
581
01:12:31,225 --> 01:12:33,404
Acertei, Hong-kong?
582
01:12:34,001 --> 01:12:36,726
'86 a '97.
583
01:12:37,300 --> 01:12:39,460
Na época,
eu era o favorito dela.
584
01:12:39,606 --> 01:12:41,780
E você não é um agente
tão bom como eu era.
585
01:12:41,845 --> 01:12:43,511
Posso garantir.
586
01:12:44,674 --> 01:12:48,331
Olha para você. Não consegue
viver sem suas pílulas...
587
01:12:48,396 --> 01:12:50,284
- sem seus drinques.
- Não esqueça...
588
01:12:50,285 --> 01:12:52,279
do patético amor pelo meu país.
589
01:12:53,559 --> 01:12:56,986
Você ainda se mantém fiel
aquela senhora...
590
01:12:57,363 --> 01:13:00,572
- e ela só sabe mentir para você.
- Ela nunca mentiu para mim.
591
01:13:00,607 --> 01:13:02,281
- Não?
- Não.
592
01:13:02,556 --> 01:13:04,802
Quantos pontos você fez
na avaliação de tiro?
593
01:13:04,803 --> 01:13:06,407
70.
594
01:13:07,038 --> 01:13:08,479
40.
595
01:13:10,285 --> 01:13:12,958
Ela disse que o psicólogo
liberou você para o serviço?
596
01:13:13,008 --> 01:13:15,931
- Sim.
- Não. Não.
597
01:13:23,830 --> 01:13:25,878
Avaliação médica, reprovado.
598
01:13:25,958 --> 01:13:28,010
Avaliação física, reprovado.
599
01:13:28,284 --> 01:13:29,794
Avaliação psicológica,
600
01:13:29,894 --> 01:13:32,982
detectado vício por álcool
e outras substâncias.
601
01:13:35,583 --> 01:13:37,825
Rejeição patológica
de autoridade...
602
01:13:37,976 --> 01:13:41,025
provocada por trauma
mal resolvido na infância.
603
01:13:46,115 --> 01:13:49,453
O individuo não está aprovado
para o trabalho em campo...
604
01:13:49,502 --> 01:13:52,291
e deve ser suspenso
imediatamente do serviço.
605
01:13:52,379 --> 01:13:54,505
O que é isso, além de traição?
606
01:13:54,782 --> 01:13:57,312
Ela mandou você atrás de mim,
sabendo que não está pronto
607
01:13:57,321 --> 01:13:59,033
sabendo que você
provavelmente morrerá.
608
01:13:59,067 --> 01:14:01,425
Mamãe foi muito má.
609
01:14:24,919 --> 01:14:27,302
Viu o que ela fez com você?
610
01:14:28,368 --> 01:14:31,354
Bom, ela nunca me amarrou
numa cadeira.
611
01:14:31,594 --> 01:14:34,677
Azar o dela.
612
01:14:36,833 --> 01:14:39,243
Tudo isso é por causa da M?
613
01:14:39,350 --> 01:14:40,980
É por causa dela...
614
01:14:41,854 --> 01:14:44,157
e você e eu também.
615
01:14:45,095 --> 01:14:47,406
Nós somos os dois últimos ratos.
616
01:14:48,168 --> 01:14:50,081
Podemos comer um ao outro.
617
01:14:57,332 --> 01:14:59,282
Ou comer todos os outros.
618
01:15:01,769 --> 01:15:05,098
Você está tentando se lembrar
do seu treinamento agora?
619
01:15:06,530 --> 01:15:09,294
O que o regulamento
diz a respeito disso?
620
01:15:12,756 --> 01:15:16,354
Bem, existe uma primeira vez
para tudo. Não é?
621
01:15:18,919 --> 01:15:22,145
E por que você acha que
esta é a minha primeira vez?
622
01:15:23,273 --> 01:15:26,737
Oh, Sr. Bond...
623
01:15:27,744 --> 01:15:31,551
Toda aquela violência física
me entediou. Que tédio.
624
01:15:34,445 --> 01:15:35,984
Quer caçar espiões.
625
01:15:36,454 --> 01:15:38,211
É tão antiquado.
626
01:15:41,323 --> 01:15:43,113
Seus joelhos devem
estar te matando.
627
01:15:48,031 --> 01:15:49,510
Inglaterra...
628
01:15:50,078 --> 01:15:52,527
O império, MI6.
629
01:15:52,841 --> 01:15:54,769
Você vive nas ruínas também.
630
01:15:55,198 --> 01:15:56,760
Só que não sabe disso ainda.
631
01:15:57,976 --> 01:16:00,490
Pelo menos, aqui não há
senhora dando ordens...
632
01:16:00,702 --> 01:16:03,489
e nem...
633
01:16:04,340 --> 01:16:07,728
engenhocas daqueles imbecis
do laboratório.
634
01:16:10,154 --> 01:16:11,643
Se quisesse...
635
01:16:11,938 --> 01:16:14,321
escolheria suas próprias
missões secretas...
636
01:16:14,371 --> 01:16:16,298
como eu.
637
01:16:16,645 --> 01:16:18,220
Pode falar.
638
01:16:19,249 --> 01:16:20,766
Fala.
639
01:16:23,214 --> 01:16:28,041
Desestabilizar uma multinacional
manipulando ações. Fácil.
640
01:16:28,773 --> 01:16:32,588
Interromper as transmissões
de um satélite espião sobre Cabul.
641
01:16:32,622 --> 01:16:34,192
Concluído.
642
01:16:34,244 --> 01:16:37,899
Controlar uma eleição em Uganda.
Tudo para quem pagar mais.
643
01:16:38,052 --> 01:16:40,321
Ou explosão de gás em Londres.
644
01:16:41,550 --> 01:16:43,833
É só apontar e clicar.
645
01:16:43,881 --> 01:16:46,620
Bem, todo mundo
precisa de um hobby.
646
01:16:51,270 --> 01:16:53,238
E qual é o seu?
647
01:16:55,581 --> 01:16:57,946
Ressurreição.
648
01:17:01,072 --> 01:17:03,080
Eu quero te mostrar uma coisa.
649
01:17:15,525 --> 01:17:18,336
Tudo aqui tem uma história.
650
01:17:21,571 --> 01:17:23,592
Eles saíram da ilha tão rápido...
651
01:17:23,737 --> 01:17:25,831
que não puderam
decidir o que levar,
652
01:17:25,832 --> 01:17:27,627
o que deixar,
o que era importante.
653
01:17:28,092 --> 01:17:29,531
Vivendo isso todos os dias
654
01:17:29,532 --> 01:17:31,929
me lembro de me concentrar
no que é essencial.
655
01:17:31,958 --> 01:17:35,844
Não há nada...
nada supérfluo na minha vida.
656
01:17:36,010 --> 01:17:39,483
Quando há algo redundante,
é só... eliminar.
657
01:17:49,567 --> 01:17:51,488
McCullan de 50 anos.
658
01:17:52,465 --> 01:17:55,241
É um dos seus preferidos,
pelo que eu soube.
659
01:17:57,264 --> 01:18:00,131
Então... a que brindamos?
660
01:18:02,755 --> 01:18:04,378
As mulheres que amamos?
661
01:18:15,585 --> 01:18:16,916
Querida...
662
01:18:17,877 --> 01:18:20,812
Querida, seus amores estão aqui.
663
01:18:26,100 --> 01:18:27,552
Não, não, não, não...
664
01:18:27,617 --> 01:18:29,936
Cabeça erguida, fique imóvel.
665
01:18:31,789 --> 01:18:33,672
E acima de tudo
não perca a cabeça.
666
01:18:33,862 --> 01:18:37,010
Não perca sua cabeça.
667
01:18:39,106 --> 01:18:40,907
Não perca a cabeça.
668
01:18:42,113 --> 01:18:45,297
Hora de melhorar a
sua pontuação no tiro ao alvo.
669
01:18:46,993 --> 01:18:48,734
Vamos ver.
670
01:18:48,837 --> 01:18:50,531
Quem será o primeiro...
671
01:18:51,209 --> 01:18:54,005
a acertar o copo na cabeça dela.
672
01:18:59,396 --> 01:19:02,382
Como bom esportista,
deixarei você ser o primeiro.
673
01:19:20,338 --> 01:19:22,376
Vamos ver quem fica por cima.
674
01:19:35,391 --> 01:19:37,262
Ah, não acredito.
675
01:19:37,702 --> 01:19:39,524
Não acredito.
676
01:19:39,560 --> 01:19:41,602
Você morreu naquele dia?
677
01:19:42,107 --> 01:19:46,234
Ainda há algum vestígio do 007?
678
01:19:54,690 --> 01:19:56,253
Minha vez.
679
01:19:59,482 --> 01:20:02,533
Venci.
O que me diz disso?
680
01:20:05,801 --> 01:20:07,479
Desperdício de um bom scotch.
681
01:20:18,203 --> 01:20:19,615
O que vai fazer agora?
682
01:20:19,704 --> 01:20:22,336
Vai levar de volta para ela?
Sozinho?
683
01:20:22,650 --> 01:20:25,057
Quem disse que eu estou sozinho?
684
01:20:43,629 --> 01:20:45,810
É a mais nova invenção
do laboratório.
685
01:20:46,496 --> 01:20:48,846
Se chama "rádio".
686
01:21:09,316 --> 01:21:12,235
Tudo bem. Hora de dizer olá.
687
01:21:44,373 --> 01:21:46,687
Você é mais baixa
do que eu me lembrava.
688
01:21:47,644 --> 01:21:50,041
Bem, pelo que me lembro
você era alto.
689
01:21:50,122 --> 01:21:53,536
Estranho, me sinto como se...
fosse ontem.
690
01:21:54,941 --> 01:21:57,883
- Você está surpresa?
- Não muito.
691
01:21:57,964 --> 01:22:00,091
Mas você sempre foi imprevisível.
692
01:22:00,393 --> 01:22:03,017
Talvez por isso
você gosta tanto de mim.
693
01:22:03,168 --> 01:22:07,262
- Não se gabe.
- Sem remorso.
694
01:22:07,981 --> 01:22:10,751
Tem algum arrependimento?
695
01:22:11,339 --> 01:22:13,584
Arrependimento não é profissional.
696
01:22:19,710 --> 01:22:21,170
"Arrependimento
não é profissional"...
697
01:22:21,258 --> 01:22:25,226
Eles mantiveram por cinco meses
em uma sala sem ar.
698
01:22:25,280 --> 01:22:26,614
Eles me torturaram.
699
01:22:26,878 --> 01:22:30,141
E eu não protegi seus segredos.
Eu a protegi.
700
01:22:31,022 --> 01:22:32,702
Mas eles me fizeram sofrer...
701
01:22:32,937 --> 01:22:34,336
e sofrer...
702
01:22:35,791 --> 01:22:37,398
e sofrer...
703
01:22:38,542 --> 01:22:40,212
até que eu percebi...
704
01:22:41,958 --> 01:22:44,577
foi você... que me traiu.
705
01:22:45,672 --> 01:22:47,380
Você me traiu.
706
01:22:48,764 --> 01:22:51,684
Então, eu tinha apenas
uma coisa sobrando.
707
01:22:53,566 --> 01:22:57,179
Minha cápsula de cianeto
no meu molar superior esquerdo.
708
01:22:57,221 --> 01:23:00,228
Você se lembra, certo?
709
01:23:03,370 --> 01:23:05,120
Então, eu quebrei o dente...
710
01:23:06,487 --> 01:23:09,166
mordi a cápsula.
711
01:23:13,456 --> 01:23:16,012
Queimou todos os locais...
712
01:23:16,982 --> 01:23:18,502
mas eu não morri.
713
01:23:21,894 --> 01:23:24,310
A vida se apega a mim
como uma doença.
714
01:23:29,003 --> 01:23:30,466
E então...
715
01:23:30,484 --> 01:23:31,909
Eu entendi...
716
01:23:32,146 --> 01:23:34,255
porque eu tinha sobrevivido.
717
01:23:36,878 --> 01:23:40,812
Eu precisava olhar em seus olhos
uma última vez.
718
01:23:43,938 --> 01:23:46,283
Bem, espero que tenha valido a pena.
719
01:23:48,304 --> 01:23:49,686
Sr. Silva...
720
01:23:49,718 --> 01:23:51,787
você vai ser transferido
para a prisão de Belmarsh...
721
01:23:51,861 --> 01:23:53,943
onde será mantido
sob custódia...
722
01:23:54,545 --> 01:23:56,439
até o Serviço da Promotoria da Coroa
723
01:23:56,440 --> 01:23:58,044
o considere apto para ser julgado...
724
01:23:58,187 --> 01:24:00,977
Diga meu nome. Diga.
725
01:24:00,996 --> 01:24:02,523
Meu verdadeiro nome.
726
01:24:03,749 --> 01:24:05,451
Eu sei que você se lembra.
727
01:24:06,647 --> 01:24:10,939
Seu nome está na parede memorial
do edifício que você atacou.
728
01:24:11,516 --> 01:24:13,454
Vou mandar retirar.
729
01:24:14,056 --> 01:24:18,693
Logo, o seu passado será
inexistente como o seu futuro.
730
01:24:19,188 --> 01:24:21,097
Eu nunca vou te ver novamente.
731
01:24:24,012 --> 01:24:26,089
Sabe o que ele faz com você?
732
01:24:28,134 --> 01:24:30,522
Cianeto de hidrogênio?
733
01:24:42,879 --> 01:24:45,764
Olhe para o que você fez,
734
01:24:46,507 --> 01:24:48,275
Mãe...
735
01:25:26,090 --> 01:25:28,444
Me avise o que recuperar
do computador dele.
736
01:25:28,590 --> 01:25:30,420
Se ele já transmitiu a lista?
Se foi, para quem?
737
01:25:30,682 --> 01:25:33,214
- Eu quero isso resolvido.
- Sim, senhora.
738
01:25:39,586 --> 01:25:41,506
O nome é Tiago Rodriguez.
739
01:25:42,716 --> 01:25:44,320
Era um agente brilhante.
740
01:25:45,210 --> 01:25:48,736
Mas ele começou a operar além
de suas ordens, os "Chineses.
741
01:25:49,073 --> 01:25:51,781
A entrega estava chegando
e eles o queriam, então...
742
01:25:51,805 --> 01:25:53,136
Eu o entreguei.
743
01:25:53,221 --> 01:25:55,016
Ganhei seis agentes em troca...
744
01:25:55,200 --> 01:25:56,783
e uma transição pacífica.
745
01:25:56,808 --> 01:25:59,368
Devemos ir.
O inquérito começa em 30 minutos.
746
01:26:00,069 --> 01:26:02,324
Eu quero saber
o que tem no computador.
747
01:26:15,130 --> 01:26:17,539
Agora, analisando
o computador do Silva...
748
01:26:18,268 --> 01:26:21,493
parece que ele fez
algumas coisas fora do comum.
749
01:26:21,949 --> 01:26:24,776
Ele criou protocolos de segurança
para limpar a memória,
750
01:26:24,856 --> 01:26:27,514
se alguém tentasse acessar
determinados arquivos.
751
01:26:28,598 --> 01:26:31,063
Apenas seis pessoas no mundo
sabem programar assim.
752
01:26:31,085 --> 01:26:33,471
Com certeza.
Consegue violar os protocolos?
753
01:26:34,008 --> 01:26:35,821
Eu os inventei.
754
01:26:39,003 --> 01:26:40,730
Muito bem.
755
01:26:41,623 --> 01:26:45,114
Vamos ver o que tem para nós...
Sr. Silva.
756
01:26:46,745 --> 01:26:49,014
Entramos.
757
01:26:54,797 --> 01:26:56,234
Senhor...
758
01:26:56,461 --> 01:26:58,385
o que acha disso?
759
01:27:02,586 --> 01:27:04,307
É um site da Omega.
760
01:27:05,004 --> 01:27:07,338
O nível mais encriptado que tem.
761
01:27:08,731 --> 01:27:12,193
Parece que é um código ofuscado
para esconder seu real propósito.
762
01:27:13,453 --> 01:27:16,097
Segurança usando obscuridade.
763
01:27:17,543 --> 01:27:20,058
Senhoras e senhores,
ordem no recinto.
764
01:27:21,456 --> 01:27:23,577
Iniciamos procedimentos.
765
01:27:25,362 --> 01:27:27,999
Estamos reunidos aqui hoje para
tratar de assuntos importantes
766
01:27:28,112 --> 01:27:31,365
a respeito do futuro de
nossa segurança nacional.
767
01:27:36,580 --> 01:27:38,781
Vai a algum lugar?
768
01:27:40,542 --> 01:27:43,228
A senhora acredita
que sua gestão MI6
769
01:27:43,318 --> 01:27:45,888
durante a crise recente
foi adequada?
770
01:27:45,920 --> 01:27:49,357
Nós já conseguimos prender
o responsável pelo atentado,
771
01:27:49,405 --> 01:27:51,171
e estamos dando
os passos necessários
772
01:27:51,232 --> 01:27:54,060
para obter informações
que nos sejam úteis.
773
01:27:54,904 --> 01:27:56,714
É um trabalho bem feito.
774
01:27:57,035 --> 01:27:59,519
Eu não estou dizendo
que foi tudo perfeito, mas...
775
01:27:59,554 --> 01:28:02,001
Queira me desculpar
por não estar comemorando.
776
01:28:02,068 --> 01:28:04,866
Eu acho difícil ignorar uma
falha monumental da segurança
777
01:28:04,905 --> 01:28:09,126
e os agentes mortos. Agora tem
apenas um único responsável.
778
01:28:11,290 --> 01:28:14,450
Ele está usando um sistema
polimórfico para mudar o código.
779
01:28:14,502 --> 01:28:17,023
Sempre que tento acessar,
ele muda.
780
01:28:17,040 --> 01:28:20,431
É como um cubo de Rubik,
misturando as coisas sozinho.
781
01:28:25,454 --> 01:28:27,495
Pare.
782
01:28:28,377 --> 01:28:30,210
Aproxime ele um pouco.
783
01:28:36,815 --> 01:28:38,285
Grandsborough.
784
01:28:38,337 --> 01:28:41,688
Grandsborough Road,
é uma estação da linha do metrô.
785
01:28:42,146 --> 01:28:44,359
Está fechada há anos.
786
01:28:45,744 --> 01:28:47,991
Use isso como uma chave.
787
01:28:58,206 --> 01:29:00,796
Olhe. É um mapa.
788
01:29:02,820 --> 01:29:04,637
É Londres.
789
01:29:04,673 --> 01:29:07,420
O subterrâneo de Londres.
790
01:29:08,670 --> 01:29:10,126
O que está acontecendo?
791
01:29:10,376 --> 01:29:12,185
Por que as portas estão abrindo?
792
01:29:19,291 --> 01:29:21,099
FALHA DA SEGURANÇA
793
01:29:21,134 --> 01:29:22,499
Ah, não.
794
01:29:22,668 --> 01:29:25,469
Alguém sabe como
ele invadiu o nosso sistema?
795
01:29:27,466 --> 01:29:29,267
NÃO É UM RAPAZ MUITO ESPERTO
796
01:29:29,471 --> 01:29:30,840
Oh, merda.
797
01:29:31,155 --> 01:29:34,041
Merda, merda, merda.
798
01:29:35,223 --> 01:29:37,702
Ele nos hackeou.
799
01:29:44,203 --> 01:29:46,103
Oh, não.
800
01:29:53,458 --> 01:29:55,141
Q...
801
01:29:55,857 --> 01:29:57,483
Ele fugiu.
802
01:30:06,274 --> 01:30:08,819
Estou numa escada
abaixo do isolamento.
803
01:30:08,846 --> 01:30:10,170
Está comigo, Q?
804
01:30:10,206 --> 01:30:12,676
Estou te ouvindo.
Vou te localizar.
805
01:30:22,326 --> 01:30:24,581
Já achei.
Estudando o local.
806
01:30:24,685 --> 01:30:26,266
Siga em frente.
807
01:30:26,611 --> 01:30:28,934
Entre na porta de serviço
à direita.
808
01:30:35,621 --> 01:30:37,928
Se atravessar a porta,
estará no metrô.
809
01:30:38,257 --> 01:30:40,138
Eu estou no metrô.
810
01:30:41,736 --> 01:30:44,896
Bond, esta não é uma fuga.
Ele planejou durante anos.
811
01:30:44,942 --> 01:30:46,419
Queria que o capturássemos,
812
01:30:46,455 --> 01:30:49,062
queria que acessássemos o
computador dele. Foi planejado.
813
01:30:49,190 --> 01:30:52,808
A explosão do QG, conhecendo
os protocolos de emergência...
814
01:30:52,950 --> 01:30:54,945
sabia que viríamos para cá.
815
01:30:54,982 --> 01:30:56,384
Isso eu já entendi.
816
01:30:56,711 --> 01:30:59,348
O que ele planeja a seguir
é o que me preocupa.
817
01:30:59,513 --> 01:31:01,256
A linha distrital é mais próxima,
818
01:31:01,259 --> 01:31:03,156
tem uma porta de serviço
à esquerda.
819
01:31:04,219 --> 01:31:05,820
Achei.
820
01:31:08,983 --> 01:31:10,893
- Não abre.
- Claro que sim.
821
01:31:10,926 --> 01:31:12,269
É só enfiar o ombro na porta.
822
01:31:12,280 --> 01:31:14,658
Por que você não vem até aqui
e enfie o seu ombro?
823
01:31:17,854 --> 01:31:19,955
Não, está emperrada.
824
01:31:20,423 --> 01:31:21,906
Que ótimo.
825
01:31:22,411 --> 01:31:24,111
Tem um trem vindo.
826
01:31:28,813 --> 01:31:30,717
Isso é perigoso.
827
01:31:43,096 --> 01:31:44,677
Entrei.
828
01:31:44,706 --> 01:31:46,136
Não disse?
829
01:31:46,495 --> 01:31:49,551
Já temos o alerta.
A polícia está a caminho.
830
01:32:25,891 --> 01:32:27,267
Onde você está agora?
831
01:32:27,341 --> 01:32:28,796
Na estação de metrô.
832
01:32:28,942 --> 01:32:31,673
Eu e a população de Londres.
833
01:32:35,045 --> 01:32:36,508
Já vi você.
834
01:32:37,276 --> 01:32:39,393
Eu sei onde estou, Q.
835
01:32:40,122 --> 01:32:41,944
- Onde ele está?
- Só um segundo.
836
01:32:41,979 --> 01:32:43,774
Estou procurando.
837
01:32:51,457 --> 01:32:53,569
Ainda há muitas pessoas.
Eu não consigo vê-lo.
838
01:32:53,618 --> 01:32:55,618
Hora do rush é assim mesmo.
839
01:32:56,158 --> 01:32:58,833
Novidade pra você, né?
840
01:33:08,539 --> 01:33:10,203
O trem está saindo.
841
01:33:10,391 --> 01:33:11,861
Eu entro no trem?
842
01:33:11,891 --> 01:33:15,262
Não entra no trem, não sei
se ele entrou. Me dá um minuto.
843
01:33:17,393 --> 01:33:19,405
Eu entro ou não no trem?
844
01:33:24,585 --> 01:33:26,406
- Bond...
- O quê?
845
01:33:26,938 --> 01:33:28,481
Entra no trem.
846
01:33:41,660 --> 01:33:43,775
Ele está ansioso
para chegar em casa.
847
01:33:44,184 --> 01:33:45,952
Abra a porta, por favor.
848
01:33:47,933 --> 01:33:50,333
Abra a porta.
849
01:33:53,008 --> 01:33:55,948
Vigilância sanitária.
Fique a vontade.
850
01:34:01,923 --> 01:34:05,365
- Onde você está?
- Vamos ver se você adivinha, Q.
851
01:34:05,773 --> 01:34:08,197
Ele está disfarçado
de policial.
852
01:34:08,198 --> 01:34:09,601
Claro que está.
853
01:34:30,935 --> 01:34:32,427
Para onde ele vai?
854
01:34:32,458 --> 01:34:34,336
Para onde é que ele vai?
855
01:34:40,691 --> 01:34:42,161
Ele vai atrás da M.
856
01:34:42,180 --> 01:34:44,005
Avise o Tanner. Tire-a de lá.
857
01:34:44,028 --> 01:34:47,975
A senhora negligenciou
ou decidiu ignorar as evidências
858
01:34:48,446 --> 01:34:51,554
e consequentemente,
quase obstinadamente...
859
01:34:51,635 --> 01:34:54,275
Silva escapou.
Bond foi atrás dele.
860
01:34:54,568 --> 01:34:57,065
A senhora tem que ir para
um lugar seguro, imediatamente.
861
01:34:57,148 --> 01:34:59,597
Eu não vou fugir daquele infeliz.
862
01:34:59,788 --> 01:35:02,051
Estamos atrapalhando
a sua atenção?
863
01:35:02,108 --> 01:35:05,831
Não. Por favor, Ministra.
Prossiga.
864
01:35:13,312 --> 01:35:15,173
Com licença.
865
01:36:37,677 --> 01:36:39,828
É como se você
insistisse em fingir
866
01:36:39,873 --> 01:36:42,212
que ainda vivemos
a era de ouro da espionagem...
867
01:36:42,363 --> 01:36:45,269
quando a inteligência humana
era o único recurso disponível.
868
01:36:45,386 --> 01:36:48,027
Pois eu acho que
essa crença antiquada...
869
01:36:48,191 --> 01:36:50,636
demonstra um certo descuido
quanto a tudo isso porque...
870
01:36:50,682 --> 01:36:53,017
Com licença, Ministra.
Eu não queria interromper.
871
01:36:53,104 --> 01:36:54,786
Mas só para variar um pouco...
872
01:36:55,064 --> 01:36:58,043
será que podemos
ouvir a testemunha?
873
01:36:59,000 --> 01:37:00,593
Claro.
874
01:37:03,763 --> 01:37:05,619
Obrigada.
875
01:37:33,278 --> 01:37:35,567
Eu não vou errar
da próxima vez, Sr. Silva.
876
01:37:35,695 --> 01:37:37,002
Nada mal.
877
01:37:37,010 --> 01:37:39,727
Nada mal, James,
para um homem doente.
878
01:37:39,823 --> 01:37:41,585
Ah, obrigado.
879
01:37:41,930 --> 01:37:43,457
Você me pegou.
880
01:37:45,216 --> 01:37:47,966
Agora receba o seu prêmio.
881
01:37:48,000 --> 01:37:51,742
A novidade da minha
lojinha de brinquedos.
882
01:37:52,121 --> 01:37:54,844
Chama-se "rádio".
883
01:38:02,574 --> 01:38:04,909
Acho que isso não era para mim.
884
01:38:05,064 --> 01:38:06,702
Não.
885
01:38:06,896 --> 01:38:08,524
Mas aquilo é.
886
01:38:59,814 --> 01:39:01,238
Presidente, ministros...
887
01:39:01,304 --> 01:39:03,301
hoje eu ouvi repetidamente que...
888
01:39:03,617 --> 01:39:06,027
o meu departamento
se tornou irrelevante...
889
01:39:06,206 --> 01:39:07,884
pra que serve agentes,
890
01:39:07,888 --> 01:39:10,888
a 00 secção...
não é um tanto estranha?
891
01:39:11,968 --> 01:39:15,403
Bem, eu vejo um mundo
diferente do que vocês veem.
892
01:39:16,337 --> 01:39:20,003
E a verdade é que
o que eu vejo me assusta.
893
01:39:21,386 --> 01:39:25,522
Estou assustada porque nossos
inimigos não são mais conhecidos.
894
01:39:26,002 --> 01:39:27,803
Eles não existem no mapa.
895
01:39:28,105 --> 01:39:30,257
Não são as nações.
896
01:39:30,382 --> 01:39:32,122
São indivíduos.
897
01:39:33,409 --> 01:39:35,700
Olhem em volta,
do que têm medo?
898
01:39:36,222 --> 01:39:39,053
Podem ver um rosto,
um uniforme, uma bandeira?
899
01:39:39,054 --> 01:39:40,356
Não.
900
01:39:40,486 --> 01:39:42,607
Nosso mundo não é
mais transparente agora.
901
01:39:42,732 --> 01:39:44,388
É mais opaco.
902
01:39:44,419 --> 01:39:46,593
Está nas sombras.
903
01:39:47,567 --> 01:39:50,094
É lá que teremos a batalha.
904
01:39:50,698 --> 01:39:54,230
Antes de nos declarar
irrelevantes, se perguntem...
905
01:39:55,077 --> 01:39:57,639
Se sentem seguros?
906
01:40:01,746 --> 01:40:03,888
Só mais uma coisa.
907
01:40:04,389 --> 01:40:07,030
Meu finado marido era
um grande amante da poesia.
908
01:40:07,345 --> 01:40:09,052
E eu...
909
01:40:09,209 --> 01:40:11,020
ainda me lembro de algumas...
910
01:40:11,142 --> 01:40:13,281
apesar de nunca ter
me interessado.
911
01:40:13,815 --> 01:40:15,726
E aqui, hoje,
eu me lembrei dessa.
912
01:40:15,771 --> 01:40:18,340
Eu acho que é...
de Tennyson.
913
01:40:20,743 --> 01:40:23,710
"Não somos agora a força...
914
01:40:24,001 --> 01:40:27,109
que em velhos dias
movia céus e terras.
915
01:40:28,138 --> 01:40:30,578
O que nós somos, somos.
916
01:40:31,104 --> 01:40:34,405
Um única índole
de heroicos corações
917
01:40:34,441 --> 01:40:39,490
tornados fracos
pelo tempo e fatalidade...
918
01:40:40,122 --> 01:40:42,709
mas forte em determinação...
919
01:40:42,987 --> 01:40:44,599
para empenhar-se, buscar...
920
01:40:45,385 --> 01:40:49,535
para encontrar e não ceder. "
921
01:42:11,151 --> 01:42:13,017
Vai, vai, rápido.
922
01:42:13,042 --> 01:42:16,434
Vai. Vai.
923
01:42:56,068 --> 01:42:57,910
007, que diabos está fazendo?
924
01:42:57,927 --> 01:42:59,418
Está me sequestrando?
925
01:42:59,441 --> 01:43:02,207
Se quiser pensar assim.
926
01:43:03,959 --> 01:43:06,455
Muitas pessoas estão morrendo
por minha causa.
927
01:43:06,520 --> 01:43:09,051
Se ele quiser você,
vai ter que vir pegá-la.
928
01:43:09,104 --> 01:43:11,491
Estávamos um passo
trás do Silva desde o início.
929
01:43:11,640 --> 01:43:14,393
Está na hora de ficar à frente
e mudar o jogo.
930
01:43:14,457 --> 01:43:16,371
E eu serei a isca?
931
01:43:18,184 --> 01:43:19,838
Está bem.
932
01:43:20,114 --> 01:43:22,722
Mas só nós. Ninguém mais.
933
01:43:23,681 --> 01:43:25,862
Q, preciso de ajuda.
934
01:43:26,001 --> 01:43:27,896
Estou rastreando o carro.
Vai para onde?
935
01:43:28,174 --> 01:43:30,405
Estou com a M.
Vamos desaparecer.
936
01:43:30,497 --> 01:43:31,837
O quê?
937
01:43:31,841 --> 01:43:33,786
Preciso que você deixe
uma trilha de migalhas
938
01:43:33,836 --> 01:43:35,491
que ninguém
além Silva possa seguir.
939
01:43:35,516 --> 01:43:36,909
Você consegue?
940
01:43:38,578 --> 01:43:40,282
Eu imagino que não seja oficial.
941
01:43:40,356 --> 01:43:41,696
Não, não é mesmo.
942
01:43:41,769 --> 01:43:45,029
Vou me despedir da minha carreira
promissora na espionagem.
943
01:43:53,373 --> 01:43:55,052
Bem, eu não vou
me esconder aí dentro,
944
01:43:55,053 --> 01:43:57,856
- se esse é o seu plano brilhante.
- Vamos trocar de carro.
945
01:43:58,498 --> 01:44:01,983
O problema dos carros oficiais
é que eles têm rastreadores.
946
01:44:11,468 --> 01:44:14,792
Esse com certeza
não despertará suspeitas.
947
01:44:15,731 --> 01:44:17,180
Entra aí.
948
01:44:39,145 --> 01:44:41,290
Não é muito confortável,
não é?
949
01:44:42,927 --> 01:44:44,961
Você vai reclamar
a viagem inteira?
950
01:44:45,067 --> 01:44:47,665
Ah, vá em frente,
me ejete, não me importo.
951
01:44:50,566 --> 01:44:52,108
Para onde estamos indo?
952
01:44:53,461 --> 01:44:54,876
Voltar no tempo.
953
01:44:55,779 --> 01:44:58,383
Para um lugar onde
a vantagem seja nossa.
954
01:44:59,831 --> 01:45:01,158
É complicado.
955
01:45:01,557 --> 01:45:04,228
Se fizer as migalhas
muito pequenas ele não vê.
956
01:45:04,369 --> 01:45:06,740
Muito grandes
e Silva desconfiará.
957
01:45:06,790 --> 01:45:09,758
É, mas você acha que o Silva
vai detectar isso?
958
01:45:09,831 --> 01:45:11,502
Ele é o único que pode.
959
01:45:13,914 --> 01:45:15,381
Senhor...
960
01:45:18,177 --> 01:45:19,593
O que estão fazendo?
961
01:45:19,628 --> 01:45:21,337
Estamos... monitoramento...
962
01:45:21,389 --> 01:45:24,683
Criando um falso sinal de
rastreamento para o Silva seguir.
963
01:45:24,778 --> 01:45:26,112
Bom, senhor...
964
01:45:27,044 --> 01:45:29,032
Excelente ideia.
Coloque-o isolado.
965
01:45:29,221 --> 01:45:31,030
Mande-o para a A9.
A rota direta.
966
01:45:31,121 --> 01:45:33,034
Pode monitorá-lo
com mais exatidão.
967
01:45:33,413 --> 01:45:35,335
E confirmar
com as câmaras de trânsito.
968
01:45:35,385 --> 01:45:37,654
E se o Primeiro Ministro
descobrir?
969
01:45:38,563 --> 01:45:40,409
Então, teremos protesto.
970
01:45:40,776 --> 01:45:42,633
Pode seguir em frente.
971
01:45:49,615 --> 01:45:54,219
ESCÓCIA
972
01:46:24,263 --> 01:46:26,238
Você foi criado aqui?
973
01:46:30,368 --> 01:46:32,723
Que idade tinha quando morreram?
974
01:46:36,059 --> 01:46:38,382
A senhora já sabe a resposta.
975
01:46:40,246 --> 01:46:42,568
Conhece a história toda.
976
01:46:50,542 --> 01:46:53,569
Órfãos sempre são
os melhores recrutas.
977
01:46:59,175 --> 01:47:01,316
A tempestade está vindo.
978
01:48:00,792 --> 01:48:02,918
Cristo...
979
01:48:04,581 --> 01:48:07,024
Não me admira
que nunca tenha voltado.
980
01:49:00,369 --> 01:49:02,184
James...
981
01:49:02,258 --> 01:49:03,829
James Bond.
982
01:49:04,067 --> 01:49:05,696
Santo Deus.
983
01:49:06,743 --> 01:49:08,797
Você ainda está vivo.
984
01:49:09,797 --> 01:49:12,496
É bom ver você também.
985
01:49:14,562 --> 01:49:16,978
M, esse é o Kincade.
986
01:49:17,350 --> 01:49:19,437
Ele está aqui
desde que eu era criança.
987
01:49:19,565 --> 01:49:22,327
- Muito prazer, Emma.
- Sr. Kincade.
988
01:49:23,698 --> 01:49:27,246
Chegou tarde. Venderam as terras
achando que você havia morrido,
989
01:49:27,299 --> 01:49:29,195
mas já vi que se enganaram.
990
01:49:30,068 --> 01:49:33,626
- O que faz aqui?
- Uns homens vêm nos matar.
991
01:49:34,942 --> 01:49:36,904
Vamos matá-los antes.
992
01:49:38,263 --> 01:49:40,487
Então vamos nos preparar.
993
01:49:42,229 --> 01:49:44,239
A sala de arsenal ainda existe?
994
01:49:47,233 --> 01:49:50,932
Venderam quase todas para
um colecionador de Idaho,
995
01:49:50,933 --> 01:49:52,354
se não me engano.
996
01:49:52,389 --> 01:49:54,513
Foram despachadas
há algumas semanas.
997
01:49:54,821 --> 01:50:00,369
Só restou o velho rifle de caça
do seu pai.
998
01:50:01,076 --> 01:50:03,766
Não conseguimos vender.
999
01:50:08,614 --> 01:50:10,978
Então, isso é tudo que temos.
1000
01:50:12,036 --> 01:50:15,329
Temos algumas
bananas de dinamite na pedreira.
1001
01:50:15,775 --> 01:50:19,714
Mas se tudo mais falhar,
às vezes,
1002
01:50:20,091 --> 01:50:23,133
o jeito antigo é o melhor.
1003
01:50:28,833 --> 01:50:31,031
Quem "nós" teremos
que enfrentar?
1004
01:50:31,610 --> 01:50:33,665
Não existe "nós", Kincade.
1005
01:50:34,277 --> 01:50:35,823
Essa luta não é sua.
1006
01:50:35,952 --> 01:50:39,163
Tente me impedir, seu
arrogante de uma figa.
1007
01:50:40,966 --> 01:50:44,596
Lembre-se do que eu ensinei,
não deixe puxar para a esquerda.
1008
01:50:45,596 --> 01:50:47,301
Farei o meu melhor.
1009
01:50:56,228 --> 01:50:58,816
O que disse que faz para viver?
1010
01:51:14,048 --> 01:51:15,361
Emma...
1011
01:51:16,027 --> 01:51:18,367
Eu trouxe
algumas coisas para você.
1012
01:51:20,807 --> 01:51:23,021
A noite aqui é muito fria.
1013
01:51:23,685 --> 01:51:25,562
Obrigada, Sr. Kincade.
1014
01:51:27,001 --> 01:51:28,549
É uma bela casa antiga.
1015
01:51:28,630 --> 01:51:30,048
É assim.
1016
01:51:30,337 --> 01:51:32,336
E como todas as senhoras...
1017
01:51:32,819 --> 01:51:35,235
ela também
tem seus segredinhos.
1018
01:51:35,604 --> 01:51:37,369
Vou te mostrar uma coisa.
1019
01:51:41,954 --> 01:51:43,331
Passagem secreta?
1020
01:51:43,386 --> 01:51:46,251
Era, do período
da reforma protestante.
1021
01:51:46,365 --> 01:51:48,111
O túnel passa por baixo do campo.
1022
01:51:48,164 --> 01:51:50,956
Se estiver em perigo,
deve vir para este lugar.
1023
01:51:51,592 --> 01:51:53,924
Quando eu disse a ele
que os pais morreram...
1024
01:51:54,507 --> 01:51:57,282
ele se escondeu aqui
por dois dias.
1025
01:51:58,977 --> 01:52:00,723
E quando saiu,
1026
01:52:01,261 --> 01:52:03,185
não era mais um menino.
1027
01:52:04,304 --> 01:52:06,360
É, vamos trabalhar.
1028
01:54:06,611 --> 01:54:09,280
Eu ferrei tudo, não é?
1029
01:54:10,522 --> 01:54:12,149
Não.
1030
01:54:13,540 --> 01:54:15,558
Fez o seu trabalho.
1031
01:54:20,306 --> 01:54:22,548
Eu li o obituário
que fez para mim.
1032
01:54:24,105 --> 01:54:26,503
- E aí?
- Horrível.
1033
01:54:27,044 --> 01:54:28,951
É, eu sabia que odiaria.
1034
01:54:31,061 --> 01:54:33,455
Chamei você
de exemplo de força moral.
1035
01:54:34,008 --> 01:54:35,683
Isso eu achei bonito.
1036
01:54:40,776 --> 01:54:42,366
Está pronto?
1037
01:54:42,401 --> 01:54:45,317
Estava pronto antes
você nascer, filho.
1038
01:56:04,655 --> 01:56:07,119
Bem-vindos à Escócia.
1039
01:57:23,370 --> 01:57:25,504
Caiu alguma coisa?
1040
01:57:51,005 --> 01:57:52,445
Está ferida?
1041
01:57:52,678 --> 01:57:54,228
Só em meu orgulho.
1042
01:57:54,417 --> 01:57:56,536
Nunca fui boa de tiro.
1043
01:58:01,349 --> 01:58:02,673
Ele não está aqui...
1044
01:58:03,150 --> 01:58:04,570
ele não está aqui.
1045
01:58:38,596 --> 01:58:41,267
Ele adora uma entrada de efeito.
1046
01:58:42,103 --> 01:58:44,577
Vocês dois vão para a cozinha.
Agora!
1047
01:59:08,442 --> 01:59:10,404
Vão para trás daquilo!
1048
01:59:52,894 --> 01:59:55,203
Vão para a capela.
Usem o túnel.
1049
02:01:16,466 --> 02:01:19,419
Prestem atenção.
Não se atrevam a tocar nela.
1050
02:01:19,673 --> 02:01:21,207
Ela é minha.
1051
02:01:37,391 --> 02:01:40,280
Sua amiga pode sair
e dizer olá?
1052
02:02:46,622 --> 02:02:50,019
Vamos. Por aqui.
1053
02:03:46,921 --> 02:03:49,207
Eu sempre odiei esse lugar.
1054
02:03:59,230 --> 02:04:01,592
Está ficando quente aí dentro?
1055
02:05:29,676 --> 02:05:31,796
Confirmem se Bond está morto.
1056
02:05:35,343 --> 02:05:38,055
Agora somos eu e ela.
1057
02:07:35,414 --> 02:07:39,527
Está vendo só o que dá correr
tanto por aí, Sr. Bond?
1058
02:07:39,926 --> 02:07:42,909
Tanto salto e luta.
1059
02:07:42,943 --> 02:07:44,420
É exaustivo.
1060
02:07:47,734 --> 02:07:49,232
Relaxe.
1061
02:07:50,785 --> 02:07:52,988
Você precisa relaxar.
1062
02:08:11,548 --> 02:08:14,208
Olha só, a mãe está chamando.
1063
02:08:15,422 --> 02:08:18,439
Vou dá um beijo
de adeus para você.
1064
02:09:55,543 --> 02:09:58,746
EM MEMÓRIA DE ANDREW BOND
E MONIQUE DELACROIX BOND
1065
02:09:58,747 --> 02:10:01,047
MORTOS TRAGICAMENTE.
1066
02:10:36,507 --> 02:10:38,857
É claro.
1067
02:10:39,079 --> 02:10:40,905
Tinha que ser aqui.
1068
02:10:43,366 --> 02:10:45,524
Tinha que ser desse jeito.
1069
02:10:46,167 --> 02:10:47,893
Obrigado.
1070
02:10:48,055 --> 02:10:50,141
- Não o achei.
- Não.
1071
02:10:53,581 --> 02:10:55,035
Por favor.
1072
02:10:55,369 --> 02:10:57,074
Não.
1073
02:11:11,315 --> 02:11:14,009
Você está ferida. Está ferida.
1074
02:11:18,247 --> 02:11:23,227
O que fizeram com você?
1075
02:11:55,095 --> 02:11:56,974
Liberte nós dois.
1076
02:11:57,555 --> 02:11:59,147
Liberte nós dois.
1077
02:12:00,175 --> 02:12:02,340
Com a mesma bala.
1078
02:12:03,316 --> 02:12:04,748
Atire.
1079
02:12:05,228 --> 02:12:06,915
Atire!
1080
02:12:08,098 --> 02:12:09,983
Só você pode.
1081
02:12:10,410 --> 02:12:11,905
Atire!
1082
02:12:54,382 --> 02:12:56,512
O último rato está vivo.
1083
02:13:06,799 --> 02:13:08,379
007.
1084
02:13:08,613 --> 02:13:09,935
Por que demorou tanto?
1085
02:13:10,980 --> 02:13:13,692
Eu fui dar um mergulho.
1086
02:13:28,666 --> 02:13:30,728
Acho que é...
1087
02:13:31,287 --> 02:13:34,370
tarde para tentar fugir.
1088
02:13:39,582 --> 02:13:42,727
Eu tento se a senhora tentar.
1089
02:13:52,209 --> 02:13:55,263
Consegui fazer uma coisa certa.
1090
02:15:18,912 --> 02:15:20,412
Nossa!
1091
02:15:21,213 --> 02:15:24,067
Eu não sabia que dava
para vir aqui em cima.
1092
02:15:24,958 --> 02:15:26,768
Eu odeio desperdiçar a vista.
1093
02:15:27,023 --> 02:15:29,328
Dá para ver porquê.
1094
02:15:30,617 --> 02:15:33,756
Achei que você fosse voltar
para o trabalho de campo.
1095
02:15:34,972 --> 02:15:36,808
Eu recusei.
1096
02:15:38,275 --> 02:15:40,122
Foi você que disse.
1097
02:15:40,421 --> 02:15:42,609
Trabalho de campo
não é para todos.
1098
02:15:43,207 --> 02:15:46,244
Se ajuda, eu me sinto
muito mais seguro.
1099
02:15:50,729 --> 02:15:53,452
O testamento dela foi lido hoje.
1100
02:15:53,595 --> 02:15:56,130
Deixou isso para você.
1101
02:16:07,635 --> 02:16:11,186
Foi o jeito de ela dizer
para você virar um burocrata.
1102
02:16:11,806 --> 02:16:13,500
É ao contrário.
1103
02:16:16,568 --> 02:16:18,486
Obrigado.
1104
02:16:36,605 --> 02:16:39,560
Sabe, nunca fomos
formalmente apresentados.
1105
02:16:42,962 --> 02:16:45,068
Meu nome é Eva.
1106
02:16:45,403 --> 02:16:46,971
Eva Moneypenny.
1107
02:16:47,233 --> 02:16:50,488
Vai ser um prazer trabalhar
com você, Srta. Moneypenny.
1108
02:16:50,621 --> 02:16:52,129
Igualmente.
1109
02:16:52,410 --> 02:16:55,438
Será barbeado
mais algumas vezes.
1110
02:16:56,926 --> 02:16:58,285
Bom dia, 007.
1111
02:16:58,361 --> 02:17:01,420
- Bom dia, Tennent.
- Ele vai recebê-lo.
1112
02:17:16,102 --> 02:17:18,927
- Como está o braço, senhor?
- O quê?
1113
02:17:19,517 --> 02:17:20,900
Está bem.
1114
02:17:20,982 --> 02:17:22,358
Vai melhorar.
1115
02:17:22,395 --> 02:17:24,093
Foi um pouco chocante
para alguém...
1116
02:17:24,120 --> 02:17:26,235
sem costume de
trabalho de campo.
1117
02:17:27,965 --> 02:17:29,902
Então, 007...
1118
02:17:30,125 --> 02:17:31,842
há muito a ser feito.
1119
02:17:32,142 --> 02:17:33,755
ULTRA SECRETO
1120
02:17:35,572 --> 02:17:38,156
Está pronto para
voltar ao trabalho?
1121
02:17:39,606 --> 02:17:41,705
Com prazer, M.
1122
02:17:43,936 --> 02:17:45,635
Com prazer.