1 00:01:25,946 --> 00:01:29,836 Ronson está ferido. Ele precisa de socorro médico. 2 00:01:29,906 --> 00:01:31,744 Onde está? Está aí? 3 00:01:31,779 --> 00:01:34,460 - O HD sumiu. - Tem certeza? 4 00:01:38,106 --> 00:01:39,710 Ele sumiu. Me dê um minuto. 5 00:01:39,745 --> 00:01:42,248 Deve estar com eles. Vá atrás deles. 6 00:01:46,445 --> 00:01:49,279 - Vou estabilizar o Ronson. - Não há tempo para isso. 7 00:01:49,329 --> 00:01:52,585 - Tenho que parar o sangramento. - Deixe-o aí! 8 00:02:27,793 --> 00:02:31,337 - Você o encontrou? - Ele está no Audi preto. 9 00:02:31,591 --> 00:02:34,008 - Cadê o Ronson? - Ele foi ferido. 10 00:02:34,072 --> 00:02:36,279 Vamos mandar uma equipe de evacuação de emergência. 11 00:02:36,409 --> 00:02:38,238 Vai ser tarde demais para isso. 12 00:02:38,690 --> 00:02:40,506 Ele nos viu. 13 00:02:41,035 --> 00:02:44,448 Equipe médica para o Ronson chega em 5 minutos. 14 00:02:49,547 --> 00:02:52,290 Tudo bem, não estava usando mesmo. 15 00:02:53,841 --> 00:02:56,155 Eu também não estava usando esse. 16 00:03:41,168 --> 00:03:42,950 Fique abaixada. 17 00:04:17,161 --> 00:04:18,955 Saiam da frente! 18 00:04:20,544 --> 00:04:21,947 Tanner, pra que lado? 19 00:04:22,098 --> 00:04:23,937 Siga em frente, eu vou te orientar daqui. 20 00:04:24,093 --> 00:04:25,456 Vocês sabem o que está em jogo. 21 00:04:25,465 --> 00:04:27,331 Não podemos perder aquela lista. 22 00:04:27,521 --> 00:04:29,200 Sim, senhora. 23 00:04:58,042 --> 00:04:59,743 Onde estão agora? 24 00:04:59,744 --> 00:05:02,348 Parece que estão no telhado do Grande Bazar. 25 00:05:53,965 --> 00:05:56,956 Vire à esquerda, tem uma ponte, você pode interceptá-los lá. 26 00:06:27,180 --> 00:06:28,979 Se abaixem! 27 00:06:48,151 --> 00:06:49,477 O que aconteceu? 28 00:06:49,527 --> 00:06:51,942 - Eles estão no trem, senhora. - Como assim, num trem? 29 00:06:51,966 --> 00:06:53,401 Os dois estão em cima de um trem. 30 00:06:53,452 --> 00:06:55,707 Então vá atrás deles, pelo amor de Deus. 31 00:07:25,017 --> 00:07:26,509 Ela está saindo do nosso alcance. 32 00:07:26,653 --> 00:07:28,280 Perdemos o rastro. Não temos sinal. 33 00:07:28,318 --> 00:07:30,147 - O que houve? - Ainda estou com eles. 34 00:07:30,170 --> 00:07:32,797 Quero imagens de circuito fechado, satélite, tudo. 35 00:08:22,498 --> 00:08:23,868 O que foi isso? 36 00:08:24,197 --> 00:08:27,316 Era o Novo Beetle, eu acho. 37 00:08:52,819 --> 00:08:55,568 Bond. Ele está soltando os vagões. 38 00:09:32,826 --> 00:09:36,663 -007, você está bem? - Só trocando de vagão. 39 00:09:38,168 --> 00:09:39,765 O que está acontecendo? Reportem! 40 00:09:39,784 --> 00:09:42,049 É meio difícil de explicar isso agora, senhora. 41 00:09:42,173 --> 00:09:44,205 007 ainda está em perseguição. 42 00:10:48,350 --> 00:10:52,171 A estrada está acabando. Não posso mais acompanhar. 43 00:11:26,585 --> 00:11:28,831 Vou mirar nele. 44 00:11:35,260 --> 00:11:36,852 Estou sem mira. 45 00:11:37,098 --> 00:11:39,350 Repito. Visão obstruída. 46 00:11:45,962 --> 00:11:48,018 Vão entrar no túnel. Eu vou perdê-los. 47 00:11:48,213 --> 00:11:51,599 - Pode ir para uma posição melhor? - Negativo. Não há tempo. 48 00:11:53,481 --> 00:11:54,956 Tente o tiro. 49 00:11:56,495 --> 00:11:58,298 Eu mandei tentar o tiro! 50 00:11:59,343 --> 00:12:01,223 Não posso. Posso acertar o Bond. 51 00:12:01,273 --> 00:12:03,365 Dê o maldito do tiro! 52 00:12:24,875 --> 00:12:27,235 Perdemos o agente. 53 00:16:50,926 --> 00:16:53,830 LONDRES MI6 54 00:17:03,539 --> 00:17:06,541 COMANDANTE JAMES BOND. MARINHA REAL 55 00:17:06,740 --> 00:17:09,341 OBITUÁRIO 56 00:17:45,769 --> 00:17:48,221 É como se fôssemos convocados para uma sabatina. 57 00:17:48,271 --> 00:17:50,676 É o novo presidente, esse é apenas o procedimento. 58 00:17:50,718 --> 00:17:53,079 Maldita perda do meu tempo, eu diria. 59 00:17:53,268 --> 00:17:55,808 Lamento ter que tratar de um assunto tão delicado 60 00:17:55,826 --> 00:17:57,386 em nosso primeiro encontro... 61 00:17:59,915 --> 00:18:01,457 mas... 62 00:18:01,917 --> 00:18:03,844 eu tenho que ser franco com você. 63 00:18:03,894 --> 00:18:05,876 E isso seria uma boa ideia. 64 00:18:08,712 --> 00:18:10,575 O Primeiro Ministro está preocupado. 65 00:18:11,565 --> 00:18:14,583 Diga a ele que meus agentes estão vasculhando cada avenida. 66 00:18:14,795 --> 00:18:16,525 Já considerou retirar os agentes? 67 00:18:16,632 --> 00:18:18,211 Eu considerei todas as opções. 68 00:18:18,215 --> 00:18:20,382 Me perdoe, está soando muito evasiva. 69 00:18:20,586 --> 00:18:22,540 Desculpe, mas por que me chamou aqui? 70 00:18:23,936 --> 00:18:26,611 Há 3 meses vocês perderam um HD de computador... 71 00:18:26,736 --> 00:18:30,043 contendo a identidade de quase todos agentes da OTAN 72 00:18:30,093 --> 00:18:33,139 infiltrados em organizações terroristas no mundo todo. 73 00:18:33,672 --> 00:18:36,465 Uma lista, que para nossos aliados, nunca existiu. 74 00:18:36,885 --> 00:18:40,436 Então, queira me desculpar, acho que sabe por que está aqui. 75 00:18:40,486 --> 00:18:42,458 Chama isso de uma intervenção civil? 76 00:18:42,645 --> 00:18:44,392 Não, nós chamamos de... 77 00:18:44,450 --> 00:18:46,564 plano de aposentadoria. 78 00:18:47,786 --> 00:18:49,906 Seu país tem um grande respeito por você 79 00:18:49,956 --> 00:18:51,928 e seus muitos anos de serviço. 80 00:18:52,049 --> 00:18:53,892 Quando sua missão atual for concluída, 81 00:18:53,918 --> 00:18:55,975 você deverá ser condecorada com a Grande Cruz 82 00:18:55,976 --> 00:18:57,477 com todas as honras. 83 00:18:58,192 --> 00:19:00,380 Meus parabéns. 84 00:19:01,048 --> 00:19:02,692 - Você está me demitindo? - Não, senhora, 85 00:19:02,717 --> 00:19:05,036 estou aqui para supervisionar o período de transição, 86 00:19:05,110 --> 00:19:07,975 até a sua aposentadoria voluntaria daqui a 2 meses. 87 00:19:08,001 --> 00:19:10,512 Seu sucessor ainda vai ter que ser indicado, então peço... 88 00:19:10,585 --> 00:19:12,176 Eu não sou idiota, Mallory. 89 00:19:12,996 --> 00:19:15,225 Eu sei que não posso ter esse cargo para sempre. 90 00:19:15,320 --> 00:19:17,929 Mas não quero conviver com remorso de deixar o departamento 91 00:19:18,060 --> 00:19:19,701 em pior estado do que quando assumi. 92 00:19:19,777 --> 00:19:22,307 M... você fez um bom trabalho. 93 00:19:22,936 --> 00:19:25,824 - Devia sair com dignidade. - Pro inferno com a dignidade. 94 00:19:26,041 --> 00:19:28,457 Sairei com o dever cumprido. 95 00:19:46,512 --> 00:19:47,913 Sim? 96 00:19:49,760 --> 00:19:51,220 Agora? 97 00:19:52,410 --> 00:19:53,892 Senhora, um alerta do Q, 98 00:19:54,046 --> 00:19:56,677 alguém está tentando decodificar o HD roubado. 99 00:19:56,847 --> 00:19:59,292 Estamos rastreando o sinal de encriptação. 100 00:19:59,340 --> 00:20:00,903 Localizando agora. 101 00:20:03,295 --> 00:20:06,045 Aponta para o Reino Unido. 102 00:20:07,017 --> 00:20:08,335 Londres. 103 00:20:08,798 --> 00:20:11,265 Volte para a Base imediatamente. 104 00:20:18,106 --> 00:20:20,273 - Está vindo do MI6. - O quê? 105 00:20:20,404 --> 00:20:23,109 O pacote de dados está ligado com a nossa rede. 106 00:20:23,247 --> 00:20:25,830 Corrigindo, estão acessando dá nossa rede. 107 00:20:25,966 --> 00:20:28,427 - Temos que desativar. - Não, rastreie. 108 00:20:28,451 --> 00:20:30,432 Temos que saber de onde está vindo. 109 00:20:30,760 --> 00:20:32,663 Identifique a origem, rastreie a fonte. 110 00:20:32,698 --> 00:20:34,656 Como pode entrar no nosso sistema? 111 00:20:34,811 --> 00:20:36,665 Já rastreamos a fonte. 112 00:20:40,971 --> 00:20:43,071 Parece... 113 00:20:44,098 --> 00:20:46,137 Parece que é o seu computador, senhora. 114 00:20:46,172 --> 00:20:47,538 Desligue-o. 115 00:20:53,539 --> 00:20:55,058 O que é isso? 116 00:20:58,062 --> 00:21:00,764 PENSE NOS SEUS PECADOS 117 00:21:16,280 --> 00:21:18,091 Pelo amor de Deus! 118 00:21:19,707 --> 00:21:21,329 Apenas saiam do caminho. 119 00:21:22,110 --> 00:21:24,701 - Não estão reconhecendo o carro? - Senhora... 120 00:24:01,065 --> 00:24:02,865 As investigações têm informações 121 00:24:02,866 --> 00:24:07,572 que apontam para o grande atentado terrorista no coração de Londres. 122 00:24:08,775 --> 00:24:11,676 Ninguém assumiu a autoria do que nossas fontes 123 00:24:11,677 --> 00:24:14,779 estão chamando de ataque cibernético terrorista 124 00:24:14,780 --> 00:24:16,681 no serviço secreto britânico. 125 00:24:16,682 --> 00:24:20,687 As primeiras informações do local indicam que ocorreu seis mortes 126 00:24:20,789 --> 00:24:24,488 e muitos feridos foram levados para hospitais da região 127 00:24:24,589 --> 00:24:26,695 minutos após a explosão. 128 00:24:44,809 --> 00:24:46,812 Já está na hora. 129 00:24:49,105 --> 00:24:51,274 Eu vou descobrir quem fez isso. 130 00:25:40,553 --> 00:25:42,258 Onde diabos você esteve? 131 00:25:43,188 --> 00:25:45,558 Curtindo a morte. 132 00:25:46,334 --> 00:25:49,190 007, se apresentando para o serviço. 133 00:25:56,206 --> 00:25:58,118 Por que você não ligou? 134 00:25:58,492 --> 00:26:00,331 Não recebeu o cartão postal? 135 00:26:00,838 --> 00:26:02,793 Devia tentar algum dia, se isolar de tudo... 136 00:26:02,913 --> 00:26:05,027 ajuda a abrir a mente. 137 00:26:05,185 --> 00:26:07,556 Acabou a bebida onde você estava, não é? 138 00:26:07,592 --> 00:26:09,048 O que foi que disse? 139 00:26:09,138 --> 00:26:11,315 Dê o maldito do tiro. 140 00:26:11,365 --> 00:26:13,223 Eu tinha que tomar uma decisão. 141 00:26:13,273 --> 00:26:15,698 Devia ter confiado em mim para terminar o serviço. 142 00:26:15,749 --> 00:26:17,475 Havia a possibilidade de perder você... 143 00:26:17,667 --> 00:26:20,213 ou a certeza de perder todos os agentes. 144 00:26:20,362 --> 00:26:23,446 Tomei a única decisão que podia e sabe disso. 145 00:26:24,276 --> 00:26:25,751 A senhora perdeu o controle. 146 00:26:25,841 --> 00:26:28,261 O que você espera, um maldito pedido de desculpa? 147 00:26:28,457 --> 00:26:31,605 Conhece as regras do jogo. Está nele há bastante tempo. 148 00:26:31,999 --> 00:26:35,158 - Nós dois estamos. - Talvez por tempo demais. 149 00:26:35,867 --> 00:26:38,354 Fale só por você. 150 00:26:39,681 --> 00:26:41,760 O Ronson não sobreviveu, não é? 151 00:26:42,888 --> 00:26:44,561 Não. 152 00:26:47,352 --> 00:26:49,032 Então, é isso. 153 00:26:49,417 --> 00:26:51,081 Nós dois fomos descartados. 154 00:26:52,163 --> 00:26:54,674 Bem, se acredita nisso, por que voltou? 155 00:26:54,827 --> 00:26:56,307 Boa pergunta. 156 00:26:57,867 --> 00:26:59,477 Porque estamos sendo atacados... 157 00:27:01,688 --> 00:27:03,972 e sabe que precisamos de você. 158 00:27:07,806 --> 00:27:09,304 Bem, estou aqui. 159 00:27:10,864 --> 00:27:12,201 Você será interrogado... 160 00:27:12,237 --> 00:27:14,084 e avaliado para voltar a ativa. 161 00:27:15,197 --> 00:27:17,873 Só poderá retornar se passar nos testes. 162 00:27:18,021 --> 00:27:19,716 Então leve tudo muito a sério. 163 00:27:20,516 --> 00:27:22,487 Seria bom tomar um banho. 164 00:27:23,287 --> 00:27:25,314 Eu troco de roupa em casa. 165 00:27:25,364 --> 00:27:26,950 Vendemos o seu flat. 166 00:27:27,781 --> 00:27:29,389 E colocamos suas coisas no depósito. 167 00:27:30,065 --> 00:27:31,603 Procedimento padrão... 168 00:27:31,867 --> 00:27:34,970 quando morre um empregado solteiro e sem parentes. 169 00:27:35,423 --> 00:27:37,301 Devia saber. 170 00:27:37,551 --> 00:27:39,122 Eu acharei um hotel. 171 00:27:39,536 --> 00:27:41,757 Claro, aqui é que você não vai dormir. 172 00:28:09,901 --> 00:28:12,575 O invasor entrou no sistema de controle ambiental, 173 00:28:12,591 --> 00:28:15,641 acessou protocolos de segurança e ligou o gás. 174 00:28:15,690 --> 00:28:17,579 Tudo o que devia ser impossível. 175 00:28:17,825 --> 00:28:20,277 Para completar ele invadiu os arquivos dela. 176 00:28:20,528 --> 00:28:23,559 Sabia dos compromissos dela. E que ela estava fora do prédio. 177 00:28:23,660 --> 00:28:25,274 O alvo não era ela. 178 00:28:25,993 --> 00:28:28,286 Ele queria que ela visse. 179 00:28:29,327 --> 00:28:32,719 - Onde estamos, tenente? - Novas instalações. 180 00:28:39,856 --> 00:28:43,196 O antigo prédio foi declarado estrategicamente vulnerável. 181 00:28:43,560 --> 00:28:45,364 Por que será, não é? 182 00:28:45,389 --> 00:28:47,419 Ele conseguiu invadir o sistema de computadores 183 00:28:47,420 --> 00:28:48,822 mais seguro do Reino Unido. 184 00:28:48,944 --> 00:28:51,305 Nós estamos em guerra agora. 185 00:28:51,593 --> 00:28:54,055 Isso fazia parte do bunker do Churchill. 186 00:28:54,106 --> 00:28:57,101 Ainda estamos descobrindo túneis construídos no século 18. 187 00:28:57,119 --> 00:28:59,461 Bem fascinante, exceto pelos ratos. 188 00:28:59,584 --> 00:29:02,306 - Quando vou ver M? - Amanhã você verá M... 189 00:29:02,744 --> 00:29:04,573 e Mallory também se tiver sorte. 190 00:29:04,624 --> 00:29:05,963 Quem é Mallory? 191 00:29:06,042 --> 00:29:08,397 O novo presidente do comitê de Inteligência e segurança. 192 00:29:08,542 --> 00:29:11,883 É o chefão. Acho que você e ele vão ficar grandes amigos. 193 00:29:13,788 --> 00:29:15,708 Seja bem-vindo ao novo MI6. 194 00:29:32,127 --> 00:29:34,868 Tentamos rastrear a mensagem de computador, mas... 195 00:29:35,098 --> 00:29:37,968 foi enviada por um Algoritmo de segurança assimétrico 196 00:29:37,976 --> 00:29:40,051 que distribui o sinal pelo mundo inteiro... 197 00:29:40,103 --> 00:29:41,783 através de milhares de servidores. 198 00:29:41,918 --> 00:29:43,778 E agora que eles acessaram os códigos de M, 199 00:29:43,813 --> 00:29:46,468 é só uma questão de tempo, até decodificarem à lista. 200 00:29:46,649 --> 00:29:49,325 Q analisou a foto, mas ainda não descobriu nada. 201 00:29:49,563 --> 00:29:52,081 Temos a sensação que foi alguém do passado dela. 202 00:29:52,372 --> 00:29:54,583 Talvez de quando ela trabalhava em Hong-kong. 203 00:29:54,983 --> 00:29:58,015 - Ela não sabe o porque disso. - E você acredita nisso. 204 00:29:58,150 --> 00:30:00,991 A verdade é que não temos ideia de quem pegou à lista... 205 00:30:01,317 --> 00:30:03,569 ou o que pretendem fazer com ela. 206 00:30:10,038 --> 00:30:12,315 Podemos falar sobre isso depois. 207 00:30:12,527 --> 00:30:15,714 Quer saber? É melhor. 208 00:31:22,113 --> 00:31:25,098 Eu gostaria de começar com associação de palavras. 209 00:31:25,148 --> 00:31:27,780 Fale a primeira palavra que vier a sua mente. 210 00:31:28,233 --> 00:31:30,237 Por exemplo, eu te digo Dia e você ode dizer... 211 00:31:30,286 --> 00:31:32,262 Desperdício. 212 00:31:36,123 --> 00:31:37,656 Muito bem. 213 00:31:42,217 --> 00:31:44,601 - Arma. - Tiro. 214 00:31:44,779 --> 00:31:46,916 - Agente. - Provocador. 215 00:31:47,526 --> 00:31:49,660 - Mulher. - Provocadora. 216 00:31:49,888 --> 00:31:52,388 - Coração. - Alma. 217 00:31:52,973 --> 00:31:55,278 - Pássaro. - Céu. 218 00:31:55,328 --> 00:31:58,085 - M. - Vaca. 219 00:32:00,470 --> 00:32:02,823 - Sol. - Nadar. 220 00:32:02,933 --> 00:32:04,760 - Lua. - Dançar. 221 00:32:04,982 --> 00:32:07,148 - Matar. - Emprego. 222 00:32:07,183 --> 00:32:09,314 - País. - Inglaterra. 223 00:32:09,620 --> 00:32:11,335 Skyfall. 224 00:32:16,551 --> 00:32:18,060 Skyfall. 225 00:32:20,981 --> 00:32:23,028 Fim. 226 00:32:29,026 --> 00:32:31,073 Está indo muito bem. 227 00:33:18,546 --> 00:33:20,356 Analise isso. 228 00:33:21,039 --> 00:33:22,996 Reporte somente para mim. 229 00:33:51,010 --> 00:33:52,848 Ela vai recebê-lo. 230 00:33:53,361 --> 00:33:55,431 Desculpe, mas já nos encontramos antes? 231 00:33:56,112 --> 00:33:58,632 Sou eu que deve te pedir desculpa. 232 00:34:00,712 --> 00:34:02,858 Foram só quatro costelas. 233 00:34:02,974 --> 00:34:05,049 Órgãos vitais menos valiosos. 234 00:34:06,941 --> 00:34:08,863 Nada grave. 235 00:34:13,599 --> 00:34:15,749 Não havia diversão o suficiente em Istambul? 236 00:34:15,827 --> 00:34:17,247 Eu fui transferida. 237 00:34:17,313 --> 00:34:19,513 Suspensão temporária do trabalho em campo. 238 00:34:19,664 --> 00:34:21,046 Sério? 239 00:34:21,047 --> 00:34:22,846 Tem alguma coisa a ver com matar o 007. 240 00:34:22,962 --> 00:34:26,577 - Bem, você fez o melhor que podia. - Aquele não foi o meu melhor tiro. 241 00:34:27,128 --> 00:34:29,147 Se fosse eu não estaria vivo. 242 00:34:29,381 --> 00:34:30,784 Duvido que tivesse chance. 243 00:34:30,819 --> 00:34:32,188 Pode me fazer um favor? 244 00:34:32,423 --> 00:34:34,620 Se deixarem você sair outra vez... 245 00:34:35,639 --> 00:34:37,437 me avisa antes. 246 00:34:37,653 --> 00:34:40,242 Eu estou auxiliando Gareth Mallory na transição... 247 00:34:40,291 --> 00:34:42,491 e depois eu vou voltar para o campo. 248 00:34:42,699 --> 00:34:45,535 - É o que você quer? - Sim, claro. 249 00:34:45,887 --> 00:34:49,007 - Isso não é para todos. - Ah, 007... 250 00:34:49,239 --> 00:34:50,777 Por aqui. 251 00:34:50,901 --> 00:34:52,460 Se serve de consolo... 252 00:34:52,618 --> 00:34:55,303 um alvo em movimento é mais difícil de acertar. 253 00:34:56,588 --> 00:34:59,297 Então continue andando. 254 00:35:09,453 --> 00:35:13,241 O prédio inteiro explode e essa porcaria continua intacta. 255 00:35:13,270 --> 00:35:15,654 Suas dicas de decoração de interiores 256 00:35:15,753 --> 00:35:17,856 sempre foram bem vindas, 007. 257 00:35:18,268 --> 00:35:20,371 007, Gareth Mallory. 258 00:35:20,421 --> 00:35:21,818 Espero não ter perdido nada. 259 00:35:21,819 --> 00:35:24,018 O Primeiro Ministro não para de falar de crise. 260 00:35:24,043 --> 00:35:26,723 - Bond. - Mallory. 261 00:35:31,470 --> 00:35:33,817 Eu analisei os testes de Bond. 262 00:35:34,263 --> 00:35:35,952 Parece que ele passou. 263 00:35:36,153 --> 00:35:37,612 E passou por pouco. 264 00:35:37,947 --> 00:35:39,909 Você está de volta à ativa. 265 00:35:40,921 --> 00:35:43,772 - Parabéns. - Obrigado. 266 00:35:44,087 --> 00:35:48,203 - Eu vou pra fora. - Eu só tenho uma pergunta. 267 00:35:49,033 --> 00:35:51,506 Por que não continuou morto? 268 00:35:52,356 --> 00:35:53,975 Seria a saída perfeita. 269 00:35:53,976 --> 00:35:55,879 Vá aproveitar a vida em algum lugar. 270 00:35:56,039 --> 00:35:59,322 Poucos agentes podem sair tão facilmente. 271 00:35:59,371 --> 00:36:01,476 Você já fez muito trabalho de campo? 272 00:36:02,376 --> 00:36:05,589 Não é preciso ser um agente para ver o óbvio. 273 00:36:06,516 --> 00:36:08,386 É um jogo para jovens. 274 00:36:09,780 --> 00:36:11,139 Olha, você foi gravemente ferido. 275 00:36:11,190 --> 00:36:13,688 Não é vergonha dizer que perdeu sua habilidade. 276 00:36:13,902 --> 00:36:16,725 Vergonha é você só admitir quando for tarde. 277 00:36:17,760 --> 00:36:21,352 Me contrate ou me demita. A decisão é toda sua. 278 00:36:21,589 --> 00:36:23,919 Se ele disse que está pronto, está pronto. 279 00:36:24,957 --> 00:36:27,946 Talvez você não possa ver. Ou não queira ver. 280 00:36:28,024 --> 00:36:29,871 O que você está insinuando? 281 00:36:30,129 --> 00:36:32,344 Você tem laços afetivos com ele. 282 00:36:33,337 --> 00:36:36,941 Enquanto eu for a chefe aqui, escolherei meus próprios agentes. 283 00:36:39,133 --> 00:36:40,627 É muito justo. 284 00:36:44,859 --> 00:36:46,641 Boa sorte, 007. 285 00:36:47,748 --> 00:36:49,873 Não seja valentão. 286 00:36:55,761 --> 00:36:58,293 Nós analisamos os estilhaços. 287 00:36:59,511 --> 00:37:02,151 Se fosse um tiro direto, cortaria você ao meio. 288 00:37:02,682 --> 00:37:06,200 Trata-se de uma cápsula de urânio. De uso militar. 289 00:37:06,678 --> 00:37:09,118 Difícil de conseguir, extremamente cara 290 00:37:09,153 --> 00:37:12,085 e só é usada por poucos grupos. 291 00:37:12,437 --> 00:37:14,027 Conhece alguém? 292 00:37:15,738 --> 00:37:17,161 Ele. 293 00:37:18,015 --> 00:37:20,260 Muito bem, o nome é Patrice. 294 00:37:20,385 --> 00:37:23,306 Ele é um fantasma. Ninguém sabe onde mora ou país de origem. 295 00:37:23,495 --> 00:37:24,854 Como vamos encontrá-lo? 296 00:37:24,904 --> 00:37:27,990 Por sorte ainda temos alguns amigos na CIA. 297 00:37:28,304 --> 00:37:30,792 Estão atrás dele pela morte do embaixador do Iêmen. 298 00:37:30,842 --> 00:37:32,173 Eles estão perto de achá-lo. 299 00:37:32,223 --> 00:37:35,051 A Inteligência disse que ele estará em Xangai em dois dias. 300 00:37:35,052 --> 00:37:36,453 Provavelmente a trabalho. 301 00:37:36,632 --> 00:37:38,629 Vá para lá e aguarde novas instruções. 302 00:37:38,881 --> 00:37:40,555 Se ele aparecer, é seu. 303 00:37:41,006 --> 00:37:43,969 Descubra para quem ele trabalha e quem está com à lista. 304 00:37:44,554 --> 00:37:48,156 - E elimine ele pelo Ronson. - Com prazer. 305 00:37:49,073 --> 00:37:51,884 Há algo mais que quer me dizer? 306 00:37:52,878 --> 00:37:54,425 Não. 307 00:37:54,460 --> 00:37:57,620 Apresente-se ao novo contramestre para receber a documentação. 308 00:37:57,862 --> 00:38:01,520 Ele não tem os equipamentos ainda, mas Tanner apresentará você a ele. 309 00:38:01,571 --> 00:38:02,899 Boa sorte. 310 00:38:03,262 --> 00:38:04,670 Obrigado. 311 00:38:07,844 --> 00:38:09,582 007... 312 00:38:11,412 --> 00:38:13,105 Está pronto para isso? 313 00:38:14,272 --> 00:38:15,706 Sim, senhora. 314 00:38:19,379 --> 00:38:21,772 Eu não sabia que tinha passado nos testes. 315 00:38:21,885 --> 00:38:23,654 Não passou. 316 00:38:52,670 --> 00:38:55,289 Sempre me faz sentir melancolia. 317 00:38:55,569 --> 00:38:59,653 Grande navio de guerra antigo sendo transformado em sucata. 318 00:39:02,441 --> 00:39:05,304 O tempo é mesmo implacável, não acha? 319 00:39:07,600 --> 00:39:09,112 O que você vê? 320 00:39:10,691 --> 00:39:12,667 Uma droga de um navio bem grande. 321 00:39:13,660 --> 00:39:15,238 Com licença. 322 00:39:15,298 --> 00:39:17,164 007... 323 00:39:18,037 --> 00:39:19,976 Eu sou o agente Q. 324 00:39:21,433 --> 00:39:23,557 Você tá de brincadeira. 325 00:39:23,983 --> 00:39:26,129 Só porque não estou vestindo uma capa? 326 00:39:26,244 --> 00:39:28,603 Porque ainda tem espinhas no rosto. 327 00:39:29,142 --> 00:39:31,045 Minha aparência não é relevante. 328 00:39:31,059 --> 00:39:32,932 Mas sua competência é. 329 00:39:33,789 --> 00:39:35,642 Idade não é garantia de eficiência. 330 00:39:35,668 --> 00:39:38,357 E juventude não é garantia de inovação. 331 00:39:38,983 --> 00:39:42,415 Eu sou capaz de causar mais estragos de pijama com meu laptop 332 00:39:42,440 --> 00:39:46,116 antes do primeiro chá do que você num ano em campo. 333 00:39:46,151 --> 00:39:47,819 Então por que precisa de mim? 334 00:39:49,142 --> 00:39:51,804 De vez em quando alguém tem que puxar o gatilho. 335 00:39:52,235 --> 00:39:54,025 Ou não puxar. 336 00:39:54,531 --> 00:39:57,752 É difícil decidir isso usando pijama. 337 00:40:00,721 --> 00:40:03,348 Q. 338 00:40:03,581 --> 00:40:05,468 007. 339 00:40:08,604 --> 00:40:10,782 Passagem para Xangai. 340 00:40:10,831 --> 00:40:13,131 - Documentos e passaporte. - Obrigado. 341 00:40:13,166 --> 00:40:16,284 E isto. 342 00:40:18,352 --> 00:40:21,307 Walther PPKS, 9 mm. 343 00:40:21,934 --> 00:40:24,185 Têm microssensores térmicos no cabo. 344 00:40:24,971 --> 00:40:27,951 Codifiquei com a identificação da sua palma, só você atira. 345 00:40:28,730 --> 00:40:32,393 Mais do que uma arma letal, é um artefato muito pessoal. 346 00:40:32,843 --> 00:40:34,403 E isso? 347 00:40:35,699 --> 00:40:38,157 Transmissor de rádio padrão. 348 00:40:38,566 --> 00:40:41,631 Ative e ele transmitirá sua localização. 349 00:40:42,255 --> 00:40:44,102 Sinal de alerta. 350 00:40:44,991 --> 00:40:47,868 Só isso. 351 00:40:48,765 --> 00:40:52,408 Uma arma... e um rádio. 352 00:40:54,514 --> 00:40:56,640 Não estamos no Natal, não é? 353 00:40:57,353 --> 00:41:00,048 Esperava ganhar uma caneta explosiva? 354 00:41:01,495 --> 00:41:03,753 Não usamos mais essas coisas. 355 00:41:11,430 --> 00:41:13,355 Boa sorte na missão. 356 00:41:13,775 --> 00:41:16,952 E, por favor, devolva o equipamento intacto. 357 00:41:21,942 --> 00:41:23,854 O mundo mudou. 358 00:41:26,555 --> 00:41:28,758 XANGAI 359 00:42:21,396 --> 00:42:24,099 EWA VOO 226 9 DA NOITE 360 00:49:43,547 --> 00:49:45,448 Quem está com a lista? 361 00:49:49,851 --> 00:49:52,756 Diga-me, para quem você trabalha? 362 00:51:23,166 --> 00:51:25,345 Ele postou os primeiros cinco nomes. 363 00:51:25,406 --> 00:51:28,993 Estão expostos. Correm perigo. Tire-os de lá agora. 364 00:51:29,496 --> 00:51:31,900 MAIS CINCO A CADA SEMANA. 365 00:51:32,601 --> 00:51:35,306 PENSE EM SEUS PECADOS 366 00:52:08,098 --> 00:52:09,951 Serviço de quarto. 367 00:52:18,059 --> 00:52:20,056 Eu não pedi nada. 368 00:52:20,178 --> 00:52:21,623 Nem você. 369 00:52:21,658 --> 00:52:23,887 Eu tenho uma nova informação. 370 00:52:24,268 --> 00:52:27,736 Você não é qualificada demais para entregar mensagens? 371 00:52:28,316 --> 00:52:30,953 Isso ajuda a ganhar experiência. 372 00:52:31,157 --> 00:52:33,630 E o Q tem muito medo de voar. 373 00:52:33,730 --> 00:52:35,530 Claro que tem. 374 00:52:35,657 --> 00:52:39,538 Então, quem roubou à lista, já a decodificou. 375 00:52:39,967 --> 00:52:42,659 Postaram os primeiros cinco nomes na internet. 376 00:52:42,709 --> 00:52:46,199 - É uma questão de tempo. - Isso é só o começo. 377 00:52:46,350 --> 00:52:49,889 Vão postar mais cinco na semana que vem e na outra semana. 378 00:52:50,095 --> 00:52:52,972 Isso é uma espécie de jogo sádico. 379 00:52:57,062 --> 00:52:59,184 Barba com navalha. 380 00:53:00,319 --> 00:53:02,718 Isso é muito tradicional. 381 00:53:03,514 --> 00:53:06,884 Algumas coisas eu gosto de fazer a moda antiga. 382 00:53:09,004 --> 00:53:12,022 Às vezes é melhor fazer a moda antiga. 383 00:53:22,112 --> 00:53:25,188 Está colocando sua vida em minhas mãos outra vez? 384 00:53:26,789 --> 00:53:28,289 Sim. 385 00:53:29,184 --> 00:53:32,402 Já me contou sobre a lista... 386 00:53:33,159 --> 00:53:35,637 o que me deixa mais curioso ainda 387 00:53:35,638 --> 00:53:37,843 é sobre o motivo de você estar aqui. 388 00:53:38,736 --> 00:53:42,166 A ordem que eu recebi foi para ajudar... 389 00:53:42,643 --> 00:53:45,578 do jeito que eu puder. 390 00:53:46,514 --> 00:53:49,564 Como espionar para o Mallory. 391 00:53:50,975 --> 00:53:54,015 Sabe, o Mallory não é tão mau como você pensa. 392 00:53:55,085 --> 00:53:57,053 Ele é um burocrata. 393 00:53:57,088 --> 00:53:59,672 Você devia pesquisar um pouco. 394 00:54:00,314 --> 00:54:02,632 Gareth Mallory foi tenente-coronel... 395 00:54:02,781 --> 00:54:06,189 Tenente-coronel na Irlanda do Norte no regimento Herford. 396 00:54:06,238 --> 00:54:08,969 Ele passou três meses nas mãos do IRA. 397 00:54:09,826 --> 00:54:13,099 Então, ele é mais interessante do que você pensava. 398 00:54:15,250 --> 00:54:17,238 Vamos ver. 399 00:54:18,646 --> 00:54:20,456 Quietinho. 400 00:54:22,289 --> 00:54:24,888 Essa é a parte perigosa. 401 00:54:36,283 --> 00:54:38,938 Assim está melhor. 402 00:54:39,093 --> 00:54:41,789 Agora combina mais. 403 00:54:44,125 --> 00:54:46,168 Combina com quê? 404 00:54:47,942 --> 00:54:49,806 Cachorro velho... 405 00:54:50,436 --> 00:54:53,023 truques novos. 406 00:56:04,142 --> 00:56:05,682 Boa noite. 407 00:56:05,984 --> 00:56:07,506 Boa noite. 408 00:56:07,556 --> 00:56:09,515 Não toque na sua orelha. 409 00:56:10,402 --> 00:56:12,364 Eu tenho três saídas. 410 00:56:13,368 --> 00:56:15,491 E muitos pontos cegos. 411 00:56:15,692 --> 00:56:17,593 Está tudo coberto. 412 00:56:23,736 --> 00:56:25,969 Você está linda nesse vestido. 413 00:56:25,970 --> 00:56:27,974 Você também não está de se jogar fora. 414 00:56:27,990 --> 00:56:31,199 É incrível o que se pode fazer com a ajuda de alguém. 415 00:56:31,416 --> 00:56:33,213 Não diga. 416 00:56:34,481 --> 00:56:35,943 Você joga? 417 00:56:36,164 --> 00:56:38,838 Faço apostas de vez em quando. 418 00:56:40,723 --> 00:56:43,326 Quem não gosta de tentar a sorte. 419 00:56:48,570 --> 00:56:50,533 Boa noite, senhor. O que deseja? 420 00:56:50,685 --> 00:56:52,954 Eu quero trocar isto, por favor. 421 00:56:59,283 --> 00:57:01,052 Um momento, senhor. 422 00:57:33,160 --> 00:57:35,613 É sua noite de sorte, senhor. 423 00:57:40,973 --> 00:57:43,010 Eu espero que sim. 424 00:57:51,352 --> 00:57:53,844 Com os cumprimentos da casa. 425 00:57:54,416 --> 00:57:56,204 Obrigado. 426 00:58:15,764 --> 00:58:18,541 Agora pode me pagar um drinque? 427 00:58:20,897 --> 00:58:23,321 Talvez eu possa pagar até dois. 428 00:58:24,670 --> 00:58:27,307 Eu acho que eu tenho 4 milhões de euros aqui. 429 00:58:27,373 --> 00:58:28,839 Não é mau. 430 00:58:28,860 --> 00:58:32,496 - Eu gosto deste jogo. - Podemos jogar outro? 431 00:58:33,535 --> 00:58:35,404 Eu não sou de jogar. 432 00:58:38,404 --> 00:58:40,271 Não tenho muita sorte. 433 00:58:40,407 --> 00:58:43,223 Como o nosso amigo em Xangai. 434 00:58:46,470 --> 00:58:49,996 Eu estava esperando para ver quem iria recuperar a ficha. 435 00:58:50,318 --> 00:58:54,024 Você foi muito corajoso para entrar na nossa história. 436 00:58:54,066 --> 00:58:56,724 A trama ficou muito complicada? 437 00:58:57,159 --> 00:58:59,996 Todos adoram uma reviravolta ocasional. 438 00:59:00,066 --> 00:59:04,404 - Senhor... - Bond. James Bond. 439 00:59:04,816 --> 00:59:08,179 Sévérine. Então, Sr. Bond... 440 00:59:08,229 --> 00:59:11,952 vamos conversar sobre sua próxima performance enquanto bebemos? 441 00:59:12,056 --> 00:59:13,723 Eu adoraria. 442 00:59:16,118 --> 00:59:19,088 Os seus amigos vêm com a gente? 443 00:59:20,180 --> 00:59:23,690 Isso infelizmente... é inevitável. 444 00:59:26,823 --> 00:59:29,466 - Ela é linda. - Não me diga. 445 00:59:29,523 --> 00:59:32,153 Para quem gosta desse tipo de coisa. 446 00:59:32,188 --> 00:59:34,076 Mantenho você informada. 447 00:59:45,520 --> 00:59:47,120 Perfeito. 448 00:59:49,253 --> 00:59:52,145 Se importa se eu fizer uma pergunta de negócios? 449 00:59:53,329 --> 00:59:55,061 Depende da pergunta. 450 00:59:55,695 --> 00:59:58,860 Isto tem a ver com... morte. 451 00:59:59,562 --> 01:00:02,278 Um assunto do qual você é profunda conhecedora. 452 01:00:02,900 --> 01:00:05,112 Como é que você sabe? 453 01:00:05,658 --> 01:00:09,063 Só um certo tipo de mulher usa um vestido tão decotado 454 01:00:09,189 --> 01:00:12,095 com uma Beretta .70 presa na coxa. 455 01:00:12,416 --> 01:00:14,659 Sempre é bom ter cuidado quando... 456 01:00:14,705 --> 01:00:18,364 lindos homens de smoking carregam Walther PPKS. 457 01:00:20,707 --> 01:00:23,940 Estou correta em deduzir que matou Patrice? 458 01:00:24,450 --> 01:00:25,828 Sim. 459 01:00:27,680 --> 01:00:29,828 Posso saber por quê? 460 01:00:30,550 --> 01:00:33,182 Eu quero conhecer o seu empregador. 461 01:00:44,687 --> 01:00:48,232 Tenha cuidado com o que você deseja. 462 01:00:49,129 --> 01:00:50,662 Você está com medo. 463 01:00:51,477 --> 01:00:53,712 Obrigada pelo drinque... 464 01:00:55,079 --> 01:00:56,662 Sr. Bond. 465 01:01:04,497 --> 01:01:06,982 Você sabe fazer um bom show. 466 01:01:08,718 --> 01:01:10,368 Mas desde que sentamos aqui 467 01:01:10,489 --> 01:01:13,463 você não parou de olhar para os seus guarda-costas. 468 01:01:14,638 --> 01:01:17,204 Três homens um pouco excessivos. 469 01:01:17,381 --> 01:01:19,095 Eles controlam você. 470 01:01:19,488 --> 01:01:21,302 Não te protegem. 471 01:01:23,189 --> 01:01:24,895 A tatuagem no pulso... 472 01:01:24,965 --> 01:01:26,499 é da prostituição em Macau. 473 01:01:26,591 --> 01:01:29,660 Você pertenceu a uma das casas. Aos 12 anos? 474 01:01:30,136 --> 01:01:31,830 13? 475 01:01:32,569 --> 01:01:34,681 Ele ajudou você a embarcar nessa vida. 476 01:01:35,673 --> 01:01:38,175 Achou que ele estava apaixonado. 477 01:01:39,540 --> 01:01:42,024 Mas isso já foi há muito tempo. 478 01:01:44,145 --> 01:01:46,593 Não sabe nada sobre isso. 479 01:01:46,720 --> 01:01:50,084 Eu sei quando uma mulher tem medo e finge que não tem. 480 01:01:53,401 --> 01:01:55,680 O que você sabe sobre o medo? 481 01:01:56,042 --> 01:01:58,104 Sei de tudo. 482 01:01:58,909 --> 01:02:00,808 Não como esse. 483 01:02:01,878 --> 01:02:05,738 E... não mais do que ele. 484 01:02:06,188 --> 01:02:08,243 Posso ajudar você. 485 01:02:08,580 --> 01:02:11,755 - Eu acho que não. - Me deixa tentar. 486 01:02:13,941 --> 01:02:15,566 Como? 487 01:02:16,305 --> 01:02:18,156 Me leve até ele. 488 01:02:20,531 --> 01:02:23,893 - Pode matá-lo? - Sim. 489 01:02:24,601 --> 01:02:28,497 - Vai matá-lo? - Alguém geralmente morre. 490 01:02:32,734 --> 01:02:35,211 Talvez consiga. 491 01:02:42,461 --> 01:02:44,774 Quando eu sair, eles vão matar você. 492 01:02:45,866 --> 01:02:48,666 Se sobreviver, estou no Kimera. 493 01:02:49,046 --> 01:02:50,837 Enseada norte... 494 01:02:50,890 --> 01:02:52,955 ancoradouro 7. 495 01:02:53,813 --> 01:02:57,004 Partiremos em uma hora. 496 01:03:01,521 --> 01:03:04,131 Foi um grande prazer conhecê-lo, Sr. Bond. 497 01:03:05,383 --> 01:03:07,193 Boa sorte. 498 01:04:32,880 --> 01:04:34,913 Boa sorte com isso. 499 01:04:58,844 --> 01:05:00,702 Obrigado. 500 01:05:04,907 --> 01:05:06,999 Aposte tudo no vermelho. 501 01:05:09,121 --> 01:05:11,650 É o círculo da vida. 502 01:05:35,068 --> 01:05:36,703 Sim! 503 01:05:40,010 --> 01:05:41,794 Está na hora de zarpar. 504 01:05:43,594 --> 01:05:45,235 Tudo bem. 505 01:06:40,478 --> 01:06:43,602 Gosto mais de você sem a sua Beretta. 506 01:06:46,868 --> 01:06:50,516 Eu me sinto nua sem ela. 507 01:07:05,816 --> 01:07:09,411 Boa noite. A controvérsia em torno do Ministério da Defesa... 508 01:07:09,419 --> 01:07:10,756 se intensificou hoje. 509 01:07:10,801 --> 01:07:14,268 Enquanto as imagens do assassinato de Hussein continuam a circular. 510 01:07:14,423 --> 01:07:18,632 Avisamos que as imagens a seguir são muito fortes. 511 01:07:19,752 --> 01:07:23,490 Capitão Hussein, um agente do MI6 estabelecido no Médio Oriente 512 01:07:23,497 --> 01:07:25,333 Era um dos cinco agentes expostos, 513 01:07:25,434 --> 01:07:27,236 o que agora está sendo considerado 514 01:07:27,312 --> 01:07:29,463 a maior falha de segurança interna 515 01:07:29,563 --> 01:07:31,202 da história da Grã-Bretanha moderna. 516 01:07:31,237 --> 01:07:35,065 O Primeiro Ministro continua a expressar apoio ao MI6. 517 01:07:35,177 --> 01:07:37,220 Enquanto a oposição continua... 518 01:07:37,272 --> 01:07:39,941 Continua afirmar que somos um bando de idiotas antiquados 519 01:07:40,092 --> 01:07:41,767 lutando numa guerra que não compreendemos 520 01:07:41,768 --> 01:07:43,371 e não podemos vencer. 521 01:07:43,428 --> 01:07:45,895 Olhe, três dos meus agentes já estão mortos. 522 01:07:45,954 --> 01:07:47,736 Não me atormente mais com a política. 523 01:07:47,761 --> 01:07:50,812 O Primeiro Ministro abriu um inquérito. Terá que testemunhar. 524 01:07:50,828 --> 01:07:54,436 Vocês estão me mandando pra forca. Quem é antiquado agora? 525 01:07:54,461 --> 01:07:57,039 Pelo amor de Deus. Ouça a si mesma. Somos uma democracia, 526 01:07:57,064 --> 01:07:59,264 somos responsáveis pelas pessoas que tentamos defender. 527 01:07:59,291 --> 01:08:00,609 Não podemos trabalhar nas sombras. 528 01:08:00,613 --> 01:08:02,495 Não existem mais sombras. 529 01:08:02,721 --> 01:08:04,749 Você não entende, não é? 530 01:08:05,495 --> 01:08:08,394 Quem está por trás disso, quem fez isso, nos conhece. 531 01:08:08,989 --> 01:08:10,321 É um de nós. 532 01:08:10,356 --> 01:08:12,517 Ele vem do mesmo lugar que o Bond. 533 01:08:12,540 --> 01:08:15,094 O lugar que você diz que não existe. 534 01:08:15,240 --> 01:08:17,201 As sombras. 535 01:08:54,616 --> 01:08:56,214 Não é tarde demais. 536 01:08:56,414 --> 01:08:58,515 Pode voltar. 537 01:09:03,928 --> 01:09:06,528 Eu não teria tanta certeza. 538 01:09:43,943 --> 01:09:46,574 Eles abandonaram tudo durante a noite. 539 01:09:48,040 --> 01:09:51,436 Ele os fez pensar que havia um vazamento químico. 540 01:09:52,871 --> 01:09:56,808 É incrível o pânico que se pode causar com um computador. 541 01:09:57,278 --> 01:09:59,212 Ele queria a ilha. 542 01:09:59,329 --> 01:10:01,137 E conseguiu. 543 01:10:02,290 --> 01:10:04,705 Ele sempre consegue o que quer? 544 01:10:05,560 --> 01:10:07,444 Mais do que você imagina. 545 01:10:10,451 --> 01:10:11,870 Sinto muito. 546 01:10:39,792 --> 01:10:42,825 Olá, James. Bem-vindo. 547 01:10:43,169 --> 01:10:44,769 Gostou da ilha? 548 01:10:48,343 --> 01:10:49,881 Minha avó tinha uma ilha. 549 01:10:50,480 --> 01:10:51,804 Nada para se vangloriar. 550 01:10:52,088 --> 01:10:53,985 Dava-se uma volta nela em uma hora. 551 01:10:54,224 --> 01:10:56,564 Mas ainda assim, era um paraíso para nós. 552 01:10:57,725 --> 01:10:59,934 Um verão, fizemos uma visita... 553 01:11:00,166 --> 01:11:03,775 e descobrimos que o lugar estava infestado de ratos. 554 01:11:04,510 --> 01:11:08,022 Chegaram num barco de pesca e passaram a se alimentar de coco. 555 01:11:09,105 --> 01:11:12,129 Então, como se livra dos ratos de uma ilha? 556 01:11:12,381 --> 01:11:14,001 Minha avó me ensinou. 557 01:11:15,062 --> 01:11:17,619 Enterramos um barril e deixamos ele aberto, 558 01:11:17,921 --> 01:11:19,918 e depois colocamos um coco como isca... 559 01:11:20,130 --> 01:11:23,810 aí os ratos foram em busca do coco, e... 560 01:11:24,090 --> 01:11:25,877 cairam no barril. 561 01:11:26,823 --> 01:11:30,916 E depois de um mês prendemos todos os ratos. 562 01:11:31,162 --> 01:11:32,978 Mas o que fazemos depois? 563 01:11:33,726 --> 01:11:35,837 Jogamos o barril no oceano? 564 01:11:36,538 --> 01:11:38,789 Queimamos ele? Não... 565 01:11:39,153 --> 01:11:41,047 Deixamos ele ali... 566 01:11:42,213 --> 01:11:44,530 os ratos começam a sentir fome. 567 01:11:45,394 --> 01:11:48,311 E um a um... 568 01:11:49,553 --> 01:11:51,269 começam a se devorar... 569 01:11:51,425 --> 01:11:55,066 até que só restam dois, os dois sobreviventes. 570 01:11:55,639 --> 01:11:58,156 E depois disso os matamos? Não. 571 01:11:58,324 --> 01:12:01,420 Pegamos eles e os soltamos nas árvores. 572 01:12:01,907 --> 01:12:04,586 Mas agora eles não comem mais coco. 573 01:12:04,975 --> 01:12:07,379 Agora eles só comem rato. 574 01:12:08,513 --> 01:12:11,276 Mudamos a natureza deles. 575 01:12:12,920 --> 01:12:14,724 Os dois sobreviventes. 576 01:12:15,324 --> 01:12:17,868 Ela nos transformou nisso. 577 01:12:19,600 --> 01:12:21,994 Eu fiz minhas próprias escolhas. 578 01:12:22,764 --> 01:12:24,587 Você pensa que fez. 579 01:12:25,057 --> 01:12:27,215 Ela é genial. 580 01:12:28,924 --> 01:12:30,707 Estação H. 581 01:12:31,225 --> 01:12:33,404 Acertei, Hong-kong? 582 01:12:34,001 --> 01:12:36,726 '86 a '97. 583 01:12:37,300 --> 01:12:39,460 Na época, eu era o favorito dela. 584 01:12:39,606 --> 01:12:41,780 E você não é um agente tão bom como eu era. 585 01:12:41,845 --> 01:12:43,511 Posso garantir. 586 01:12:44,674 --> 01:12:48,331 Olha para você. Não consegue viver sem suas pílulas... 587 01:12:48,396 --> 01:12:50,284 - sem seus drinques. - Não esqueça... 588 01:12:50,285 --> 01:12:52,279 do patético amor pelo meu país. 589 01:12:53,559 --> 01:12:56,986 Você ainda se mantém fiel aquela senhora... 590 01:12:57,363 --> 01:13:00,572 - e ela só sabe mentir para você. - Ela nunca mentiu para mim. 591 01:13:00,607 --> 01:13:02,281 - Não? - Não. 592 01:13:02,556 --> 01:13:04,802 Quantos pontos você fez na avaliação de tiro? 593 01:13:04,803 --> 01:13:06,407 70. 594 01:13:07,038 --> 01:13:08,479 40. 595 01:13:10,285 --> 01:13:12,958 Ela disse que o psicólogo liberou você para o serviço? 596 01:13:13,008 --> 01:13:15,931 - Sim. - Não. Não. 597 01:13:23,830 --> 01:13:25,878 Avaliação médica, reprovado. 598 01:13:25,958 --> 01:13:28,010 Avaliação física, reprovado. 599 01:13:28,284 --> 01:13:29,794 Avaliação psicológica, 600 01:13:29,894 --> 01:13:32,982 detectado vício por álcool e outras substâncias. 601 01:13:35,583 --> 01:13:37,825 Rejeição patológica de autoridade... 602 01:13:37,976 --> 01:13:41,025 provocada por trauma mal resolvido na infância. 603 01:13:46,115 --> 01:13:49,453 O individuo não está aprovado para o trabalho em campo... 604 01:13:49,502 --> 01:13:52,291 e deve ser suspenso imediatamente do serviço. 605 01:13:52,379 --> 01:13:54,505 O que é isso, além de traição? 606 01:13:54,782 --> 01:13:57,312 Ela mandou você atrás de mim, sabendo que não está pronto 607 01:13:57,321 --> 01:13:59,033 sabendo que você provavelmente morrerá. 608 01:13:59,067 --> 01:14:01,425 Mamãe foi muito má. 609 01:14:24,919 --> 01:14:27,302 Viu o que ela fez com você? 610 01:14:28,368 --> 01:14:31,354 Bom, ela nunca me amarrou numa cadeira. 611 01:14:31,594 --> 01:14:34,677 Azar o dela. 612 01:14:36,833 --> 01:14:39,243 Tudo isso é por causa da M? 613 01:14:39,350 --> 01:14:40,980 É por causa dela... 614 01:14:41,854 --> 01:14:44,157 e você e eu também. 615 01:14:45,095 --> 01:14:47,406 Nós somos os dois últimos ratos. 616 01:14:48,168 --> 01:14:50,081 Podemos comer um ao outro. 617 01:14:57,332 --> 01:14:59,282 Ou comer todos os outros. 618 01:15:01,769 --> 01:15:05,098 Você está tentando se lembrar do seu treinamento agora? 619 01:15:06,530 --> 01:15:09,294 O que o regulamento diz a respeito disso? 620 01:15:12,756 --> 01:15:16,354 Bem, existe uma primeira vez para tudo. Não é? 621 01:15:18,919 --> 01:15:22,145 E por que você acha que esta é a minha primeira vez? 622 01:15:23,273 --> 01:15:26,737 Oh, Sr. Bond... 623 01:15:27,744 --> 01:15:31,551 Toda aquela violência física me entediou. Que tédio. 624 01:15:34,445 --> 01:15:35,984 Quer caçar espiões. 625 01:15:36,454 --> 01:15:38,211 É tão antiquado. 626 01:15:41,323 --> 01:15:43,113 Seus joelhos devem estar te matando. 627 01:15:48,031 --> 01:15:49,510 Inglaterra... 628 01:15:50,078 --> 01:15:52,527 O império, MI6. 629 01:15:52,841 --> 01:15:54,769 Você vive nas ruínas também. 630 01:15:55,198 --> 01:15:56,760 Só que não sabe disso ainda. 631 01:15:57,976 --> 01:16:00,490 Pelo menos, aqui não há senhora dando ordens... 632 01:16:00,702 --> 01:16:03,489 e nem... 633 01:16:04,340 --> 01:16:07,728 engenhocas daqueles imbecis do laboratório. 634 01:16:10,154 --> 01:16:11,643 Se quisesse... 635 01:16:11,938 --> 01:16:14,321 escolheria suas próprias missões secretas... 636 01:16:14,371 --> 01:16:16,298 como eu. 637 01:16:16,645 --> 01:16:18,220 Pode falar. 638 01:16:19,249 --> 01:16:20,766 Fala. 639 01:16:23,214 --> 01:16:28,041 Desestabilizar uma multinacional manipulando ações. Fácil. 640 01:16:28,773 --> 01:16:32,588 Interromper as transmissões de um satélite espião sobre Cabul. 641 01:16:32,622 --> 01:16:34,192 Concluído. 642 01:16:34,244 --> 01:16:37,899 Controlar uma eleição em Uganda. Tudo para quem pagar mais. 643 01:16:38,052 --> 01:16:40,321 Ou explosão de gás em Londres. 644 01:16:41,550 --> 01:16:43,833 É só apontar e clicar. 645 01:16:43,881 --> 01:16:46,620 Bem, todo mundo precisa de um hobby. 646 01:16:51,270 --> 01:16:53,238 E qual é o seu? 647 01:16:55,581 --> 01:16:57,946 Ressurreição. 648 01:17:01,072 --> 01:17:03,080 Eu quero te mostrar uma coisa. 649 01:17:15,525 --> 01:17:18,336 Tudo aqui tem uma história. 650 01:17:21,571 --> 01:17:23,592 Eles saíram da ilha tão rápido... 651 01:17:23,737 --> 01:17:25,831 que não puderam decidir o que levar, 652 01:17:25,832 --> 01:17:27,627 o que deixar, o que era importante. 653 01:17:28,092 --> 01:17:29,531 Vivendo isso todos os dias 654 01:17:29,532 --> 01:17:31,929 me lembro de me concentrar no que é essencial. 655 01:17:31,958 --> 01:17:35,844 Não há nada... nada supérfluo na minha vida. 656 01:17:36,010 --> 01:17:39,483 Quando há algo redundante, é só... eliminar. 657 01:17:49,567 --> 01:17:51,488 McCullan de 50 anos. 658 01:17:52,465 --> 01:17:55,241 É um dos seus preferidos, pelo que eu soube. 659 01:17:57,264 --> 01:18:00,131 Então... a que brindamos? 660 01:18:02,755 --> 01:18:04,378 As mulheres que amamos? 661 01:18:15,585 --> 01:18:16,916 Querida... 662 01:18:17,877 --> 01:18:20,812 Querida, seus amores estão aqui. 663 01:18:26,100 --> 01:18:27,552 Não, não, não, não... 664 01:18:27,617 --> 01:18:29,936 Cabeça erguida, fique imóvel. 665 01:18:31,789 --> 01:18:33,672 E acima de tudo não perca a cabeça. 666 01:18:33,862 --> 01:18:37,010 Não perca sua cabeça. 667 01:18:39,106 --> 01:18:40,907 Não perca a cabeça. 668 01:18:42,113 --> 01:18:45,297 Hora de melhorar a sua pontuação no tiro ao alvo. 669 01:18:46,993 --> 01:18:48,734 Vamos ver. 670 01:18:48,837 --> 01:18:50,531 Quem será o primeiro... 671 01:18:51,209 --> 01:18:54,005 a acertar o copo na cabeça dela. 672 01:18:59,396 --> 01:19:02,382 Como bom esportista, deixarei você ser o primeiro. 673 01:19:20,338 --> 01:19:22,376 Vamos ver quem fica por cima. 674 01:19:35,391 --> 01:19:37,262 Ah, não acredito. 675 01:19:37,702 --> 01:19:39,524 Não acredito. 676 01:19:39,560 --> 01:19:41,602 Você morreu naquele dia? 677 01:19:42,107 --> 01:19:46,234 Ainda há algum vestígio do 007? 678 01:19:54,690 --> 01:19:56,253 Minha vez. 679 01:19:59,482 --> 01:20:02,533 Venci. O que me diz disso? 680 01:20:05,801 --> 01:20:07,479 Desperdício de um bom scotch. 681 01:20:18,203 --> 01:20:19,615 O que vai fazer agora? 682 01:20:19,704 --> 01:20:22,336 Vai levar de volta para ela? Sozinho? 683 01:20:22,650 --> 01:20:25,057 Quem disse que eu estou sozinho? 684 01:20:43,629 --> 01:20:45,810 É a mais nova invenção do laboratório. 685 01:20:46,496 --> 01:20:48,846 Se chama "rádio". 686 01:21:09,316 --> 01:21:12,235 Tudo bem. Hora de dizer olá. 687 01:21:44,373 --> 01:21:46,687 Você é mais baixa do que eu me lembrava. 688 01:21:47,644 --> 01:21:50,041 Bem, pelo que me lembro você era alto. 689 01:21:50,122 --> 01:21:53,536 Estranho, me sinto como se... fosse ontem. 690 01:21:54,941 --> 01:21:57,883 - Você está surpresa? - Não muito. 691 01:21:57,964 --> 01:22:00,091 Mas você sempre foi imprevisível. 692 01:22:00,393 --> 01:22:03,017 Talvez por isso você gosta tanto de mim. 693 01:22:03,168 --> 01:22:07,262 - Não se gabe. - Sem remorso. 694 01:22:07,981 --> 01:22:10,751 Tem algum arrependimento? 695 01:22:11,339 --> 01:22:13,584 Arrependimento não é profissional. 696 01:22:19,710 --> 01:22:21,170 "Arrependimento não é profissional"... 697 01:22:21,258 --> 01:22:25,226 Eles mantiveram por cinco meses em uma sala sem ar. 698 01:22:25,280 --> 01:22:26,614 Eles me torturaram. 699 01:22:26,878 --> 01:22:30,141 E eu não protegi seus segredos. Eu a protegi. 700 01:22:31,022 --> 01:22:32,702 Mas eles me fizeram sofrer... 701 01:22:32,937 --> 01:22:34,336 e sofrer... 702 01:22:35,791 --> 01:22:37,398 e sofrer... 703 01:22:38,542 --> 01:22:40,212 até que eu percebi... 704 01:22:41,958 --> 01:22:44,577 foi você... que me traiu. 705 01:22:45,672 --> 01:22:47,380 Você me traiu. 706 01:22:48,764 --> 01:22:51,684 Então, eu tinha apenas uma coisa sobrando. 707 01:22:53,566 --> 01:22:57,179 Minha cápsula de cianeto no meu molar superior esquerdo. 708 01:22:57,221 --> 01:23:00,228 Você se lembra, certo? 709 01:23:03,370 --> 01:23:05,120 Então, eu quebrei o dente... 710 01:23:06,487 --> 01:23:09,166 mordi a cápsula. 711 01:23:13,456 --> 01:23:16,012 Queimou todos os locais... 712 01:23:16,982 --> 01:23:18,502 mas eu não morri. 713 01:23:21,894 --> 01:23:24,310 A vida se apega a mim como uma doença. 714 01:23:29,003 --> 01:23:30,466 E então... 715 01:23:30,484 --> 01:23:31,909 Eu entendi... 716 01:23:32,146 --> 01:23:34,255 porque eu tinha sobrevivido. 717 01:23:36,878 --> 01:23:40,812 Eu precisava olhar em seus olhos uma última vez. 718 01:23:43,938 --> 01:23:46,283 Bem, espero que tenha valido a pena. 719 01:23:48,304 --> 01:23:49,686 Sr. Silva... 720 01:23:49,718 --> 01:23:51,787 você vai ser transferido para a prisão de Belmarsh... 721 01:23:51,861 --> 01:23:53,943 onde será mantido sob custódia... 722 01:23:54,545 --> 01:23:56,439 até o Serviço da Promotoria da Coroa 723 01:23:56,440 --> 01:23:58,044 o considere apto para ser julgado... 724 01:23:58,187 --> 01:24:00,977 Diga meu nome. Diga. 725 01:24:00,996 --> 01:24:02,523 Meu verdadeiro nome. 726 01:24:03,749 --> 01:24:05,451 Eu sei que você se lembra. 727 01:24:06,647 --> 01:24:10,939 Seu nome está na parede memorial do edifício que você atacou. 728 01:24:11,516 --> 01:24:13,454 Vou mandar retirar. 729 01:24:14,056 --> 01:24:18,693 Logo, o seu passado será inexistente como o seu futuro. 730 01:24:19,188 --> 01:24:21,097 Eu nunca vou te ver novamente. 731 01:24:24,012 --> 01:24:26,089 Sabe o que ele faz com você? 732 01:24:28,134 --> 01:24:30,522 Cianeto de hidrogênio? 733 01:24:42,879 --> 01:24:45,764 Olhe para o que você fez, 734 01:24:46,507 --> 01:24:48,275 Mãe... 735 01:25:26,090 --> 01:25:28,444 Me avise o que recuperar do computador dele. 736 01:25:28,590 --> 01:25:30,420 Se ele já transmitiu a lista? Se foi, para quem? 737 01:25:30,682 --> 01:25:33,214 - Eu quero isso resolvido. - Sim, senhora. 738 01:25:39,586 --> 01:25:41,506 O nome é Tiago Rodriguez. 739 01:25:42,716 --> 01:25:44,320 Era um agente brilhante. 740 01:25:45,210 --> 01:25:48,736 Mas ele começou a operar além de suas ordens, os "Chineses. 741 01:25:49,073 --> 01:25:51,781 A entrega estava chegando e eles o queriam, então... 742 01:25:51,805 --> 01:25:53,136 Eu o entreguei. 743 01:25:53,221 --> 01:25:55,016 Ganhei seis agentes em troca... 744 01:25:55,200 --> 01:25:56,783 e uma transição pacífica. 745 01:25:56,808 --> 01:25:59,368 Devemos ir. O inquérito começa em 30 minutos. 746 01:26:00,069 --> 01:26:02,324 Eu quero saber o que tem no computador. 747 01:26:15,130 --> 01:26:17,539 Agora, analisando o computador do Silva... 748 01:26:18,268 --> 01:26:21,493 parece que ele fez algumas coisas fora do comum. 749 01:26:21,949 --> 01:26:24,776 Ele criou protocolos de segurança para limpar a memória, 750 01:26:24,856 --> 01:26:27,514 se alguém tentasse acessar determinados arquivos. 751 01:26:28,598 --> 01:26:31,063 Apenas seis pessoas no mundo sabem programar assim. 752 01:26:31,085 --> 01:26:33,471 Com certeza. Consegue violar os protocolos? 753 01:26:34,008 --> 01:26:35,821 Eu os inventei. 754 01:26:39,003 --> 01:26:40,730 Muito bem. 755 01:26:41,623 --> 01:26:45,114 Vamos ver o que tem para nós... Sr. Silva. 756 01:26:46,745 --> 01:26:49,014 Entramos. 757 01:26:54,797 --> 01:26:56,234 Senhor... 758 01:26:56,461 --> 01:26:58,385 o que acha disso? 759 01:27:02,586 --> 01:27:04,307 É um site da Omega. 760 01:27:05,004 --> 01:27:07,338 O nível mais encriptado que tem. 761 01:27:08,731 --> 01:27:12,193 Parece que é um código ofuscado para esconder seu real propósito. 762 01:27:13,453 --> 01:27:16,097 Segurança usando obscuridade. 763 01:27:17,543 --> 01:27:20,058 Senhoras e senhores, ordem no recinto. 764 01:27:21,456 --> 01:27:23,577 Iniciamos procedimentos. 765 01:27:25,362 --> 01:27:27,999 Estamos reunidos aqui hoje para tratar de assuntos importantes 766 01:27:28,112 --> 01:27:31,365 a respeito do futuro de nossa segurança nacional. 767 01:27:36,580 --> 01:27:38,781 Vai a algum lugar? 768 01:27:40,542 --> 01:27:43,228 A senhora acredita que sua gestão MI6 769 01:27:43,318 --> 01:27:45,888 durante a crise recente foi adequada? 770 01:27:45,920 --> 01:27:49,357 Nós já conseguimos prender o responsável pelo atentado, 771 01:27:49,405 --> 01:27:51,171 e estamos dando os passos necessários 772 01:27:51,232 --> 01:27:54,060 para obter informações que nos sejam úteis. 773 01:27:54,904 --> 01:27:56,714 É um trabalho bem feito. 774 01:27:57,035 --> 01:27:59,519 Eu não estou dizendo que foi tudo perfeito, mas... 775 01:27:59,554 --> 01:28:02,001 Queira me desculpar por não estar comemorando. 776 01:28:02,068 --> 01:28:04,866 Eu acho difícil ignorar uma falha monumental da segurança 777 01:28:04,905 --> 01:28:09,126 e os agentes mortos. Agora tem apenas um único responsável. 778 01:28:11,290 --> 01:28:14,450 Ele está usando um sistema polimórfico para mudar o código. 779 01:28:14,502 --> 01:28:17,023 Sempre que tento acessar, ele muda. 780 01:28:17,040 --> 01:28:20,431 É como um cubo de Rubik, misturando as coisas sozinho. 781 01:28:25,454 --> 01:28:27,495 Pare. 782 01:28:28,377 --> 01:28:30,210 Aproxime ele um pouco. 783 01:28:36,815 --> 01:28:38,285 Grandsborough. 784 01:28:38,337 --> 01:28:41,688 Grandsborough Road, é uma estação da linha do metrô. 785 01:28:42,146 --> 01:28:44,359 Está fechada há anos. 786 01:28:45,744 --> 01:28:47,991 Use isso como uma chave. 787 01:28:58,206 --> 01:29:00,796 Olhe. É um mapa. 788 01:29:02,820 --> 01:29:04,637 É Londres. 789 01:29:04,673 --> 01:29:07,420 O subterrâneo de Londres. 790 01:29:08,670 --> 01:29:10,126 O que está acontecendo? 791 01:29:10,376 --> 01:29:12,185 Por que as portas estão abrindo? 792 01:29:19,291 --> 01:29:21,099 FALHA DA SEGURANÇA 793 01:29:21,134 --> 01:29:22,499 Ah, não. 794 01:29:22,668 --> 01:29:25,469 Alguém sabe como ele invadiu o nosso sistema? 795 01:29:27,466 --> 01:29:29,267 NÃO É UM RAPAZ MUITO ESPERTO 796 01:29:29,471 --> 01:29:30,840 Oh, merda. 797 01:29:31,155 --> 01:29:34,041 Merda, merda, merda. 798 01:29:35,223 --> 01:29:37,702 Ele nos hackeou. 799 01:29:44,203 --> 01:29:46,103 Oh, não. 800 01:29:53,458 --> 01:29:55,141 Q... 801 01:29:55,857 --> 01:29:57,483 Ele fugiu. 802 01:30:06,274 --> 01:30:08,819 Estou numa escada abaixo do isolamento. 803 01:30:08,846 --> 01:30:10,170 Está comigo, Q? 804 01:30:10,206 --> 01:30:12,676 Estou te ouvindo. Vou te localizar. 805 01:30:22,326 --> 01:30:24,581 Já achei. Estudando o local. 806 01:30:24,685 --> 01:30:26,266 Siga em frente. 807 01:30:26,611 --> 01:30:28,934 Entre na porta de serviço à direita. 808 01:30:35,621 --> 01:30:37,928 Se atravessar a porta, estará no metrô. 809 01:30:38,257 --> 01:30:40,138 Eu estou no metrô. 810 01:30:41,736 --> 01:30:44,896 Bond, esta não é uma fuga. Ele planejou durante anos. 811 01:30:44,942 --> 01:30:46,419 Queria que o capturássemos, 812 01:30:46,455 --> 01:30:49,062 queria que acessássemos o computador dele. Foi planejado. 813 01:30:49,190 --> 01:30:52,808 A explosão do QG, conhecendo os protocolos de emergência... 814 01:30:52,950 --> 01:30:54,945 sabia que viríamos para cá. 815 01:30:54,982 --> 01:30:56,384 Isso eu já entendi. 816 01:30:56,711 --> 01:30:59,348 O que ele planeja a seguir é o que me preocupa. 817 01:30:59,513 --> 01:31:01,256 A linha distrital é mais próxima, 818 01:31:01,259 --> 01:31:03,156 tem uma porta de serviço à esquerda. 819 01:31:04,219 --> 01:31:05,820 Achei. 820 01:31:08,983 --> 01:31:10,893 - Não abre. - Claro que sim. 821 01:31:10,926 --> 01:31:12,269 É só enfiar o ombro na porta. 822 01:31:12,280 --> 01:31:14,658 Por que você não vem até aqui e enfie o seu ombro? 823 01:31:17,854 --> 01:31:19,955 Não, está emperrada. 824 01:31:20,423 --> 01:31:21,906 Que ótimo. 825 01:31:22,411 --> 01:31:24,111 Tem um trem vindo. 826 01:31:28,813 --> 01:31:30,717 Isso é perigoso. 827 01:31:43,096 --> 01:31:44,677 Entrei. 828 01:31:44,706 --> 01:31:46,136 Não disse? 829 01:31:46,495 --> 01:31:49,551 Já temos o alerta. A polícia está a caminho. 830 01:32:25,891 --> 01:32:27,267 Onde você está agora? 831 01:32:27,341 --> 01:32:28,796 Na estação de metrô. 832 01:32:28,942 --> 01:32:31,673 Eu e a população de Londres. 833 01:32:35,045 --> 01:32:36,508 Já vi você. 834 01:32:37,276 --> 01:32:39,393 Eu sei onde estou, Q. 835 01:32:40,122 --> 01:32:41,944 - Onde ele está? - Só um segundo. 836 01:32:41,979 --> 01:32:43,774 Estou procurando. 837 01:32:51,457 --> 01:32:53,569 Ainda há muitas pessoas. Eu não consigo vê-lo. 838 01:32:53,618 --> 01:32:55,618 Hora do rush é assim mesmo. 839 01:32:56,158 --> 01:32:58,833 Novidade pra você, né? 840 01:33:08,539 --> 01:33:10,203 O trem está saindo. 841 01:33:10,391 --> 01:33:11,861 Eu entro no trem? 842 01:33:11,891 --> 01:33:15,262 Não entra no trem, não sei se ele entrou. Me dá um minuto. 843 01:33:17,393 --> 01:33:19,405 Eu entro ou não no trem? 844 01:33:24,585 --> 01:33:26,406 - Bond... - O quê? 845 01:33:26,938 --> 01:33:28,481 Entra no trem. 846 01:33:41,660 --> 01:33:43,775 Ele está ansioso para chegar em casa. 847 01:33:44,184 --> 01:33:45,952 Abra a porta, por favor. 848 01:33:47,933 --> 01:33:50,333 Abra a porta. 849 01:33:53,008 --> 01:33:55,948 Vigilância sanitária. Fique a vontade. 850 01:34:01,923 --> 01:34:05,365 - Onde você está? - Vamos ver se você adivinha, Q. 851 01:34:05,773 --> 01:34:08,197 Ele está disfarçado de policial. 852 01:34:08,198 --> 01:34:09,601 Claro que está. 853 01:34:30,935 --> 01:34:32,427 Para onde ele vai? 854 01:34:32,458 --> 01:34:34,336 Para onde é que ele vai? 855 01:34:40,691 --> 01:34:42,161 Ele vai atrás da M. 856 01:34:42,180 --> 01:34:44,005 Avise o Tanner. Tire-a de lá. 857 01:34:44,028 --> 01:34:47,975 A senhora negligenciou ou decidiu ignorar as evidências 858 01:34:48,446 --> 01:34:51,554 e consequentemente, quase obstinadamente... 859 01:34:51,635 --> 01:34:54,275 Silva escapou. Bond foi atrás dele. 860 01:34:54,568 --> 01:34:57,065 A senhora tem que ir para um lugar seguro, imediatamente. 861 01:34:57,148 --> 01:34:59,597 Eu não vou fugir daquele infeliz. 862 01:34:59,788 --> 01:35:02,051 Estamos atrapalhando a sua atenção? 863 01:35:02,108 --> 01:35:05,831 Não. Por favor, Ministra. Prossiga. 864 01:35:13,312 --> 01:35:15,173 Com licença. 865 01:36:37,677 --> 01:36:39,828 É como se você insistisse em fingir 866 01:36:39,873 --> 01:36:42,212 que ainda vivemos a era de ouro da espionagem... 867 01:36:42,363 --> 01:36:45,269 quando a inteligência humana era o único recurso disponível. 868 01:36:45,386 --> 01:36:48,027 Pois eu acho que essa crença antiquada... 869 01:36:48,191 --> 01:36:50,636 demonstra um certo descuido quanto a tudo isso porque... 870 01:36:50,682 --> 01:36:53,017 Com licença, Ministra. Eu não queria interromper. 871 01:36:53,104 --> 01:36:54,786 Mas só para variar um pouco... 872 01:36:55,064 --> 01:36:58,043 será que podemos ouvir a testemunha? 873 01:36:59,000 --> 01:37:00,593 Claro. 874 01:37:03,763 --> 01:37:05,619 Obrigada. 875 01:37:33,278 --> 01:37:35,567 Eu não vou errar da próxima vez, Sr. Silva. 876 01:37:35,695 --> 01:37:37,002 Nada mal. 877 01:37:37,010 --> 01:37:39,727 Nada mal, James, para um homem doente. 878 01:37:39,823 --> 01:37:41,585 Ah, obrigado. 879 01:37:41,930 --> 01:37:43,457 Você me pegou. 880 01:37:45,216 --> 01:37:47,966 Agora receba o seu prêmio. 881 01:37:48,000 --> 01:37:51,742 A novidade da minha lojinha de brinquedos. 882 01:37:52,121 --> 01:37:54,844 Chama-se "rádio". 883 01:38:02,574 --> 01:38:04,909 Acho que isso não era para mim. 884 01:38:05,064 --> 01:38:06,702 Não. 885 01:38:06,896 --> 01:38:08,524 Mas aquilo é. 886 01:38:59,814 --> 01:39:01,238 Presidente, ministros... 887 01:39:01,304 --> 01:39:03,301 hoje eu ouvi repetidamente que... 888 01:39:03,617 --> 01:39:06,027 o meu departamento se tornou irrelevante... 889 01:39:06,206 --> 01:39:07,884 pra que serve agentes, 890 01:39:07,888 --> 01:39:10,888 a 00 secção... não é um tanto estranha? 891 01:39:11,968 --> 01:39:15,403 Bem, eu vejo um mundo diferente do que vocês veem. 892 01:39:16,337 --> 01:39:20,003 E a verdade é que o que eu vejo me assusta. 893 01:39:21,386 --> 01:39:25,522 Estou assustada porque nossos inimigos não são mais conhecidos. 894 01:39:26,002 --> 01:39:27,803 Eles não existem no mapa. 895 01:39:28,105 --> 01:39:30,257 Não são as nações. 896 01:39:30,382 --> 01:39:32,122 São indivíduos. 897 01:39:33,409 --> 01:39:35,700 Olhem em volta, do que têm medo? 898 01:39:36,222 --> 01:39:39,053 Podem ver um rosto, um uniforme, uma bandeira? 899 01:39:39,054 --> 01:39:40,356 Não. 900 01:39:40,486 --> 01:39:42,607 Nosso mundo não é mais transparente agora. 901 01:39:42,732 --> 01:39:44,388 É mais opaco. 902 01:39:44,419 --> 01:39:46,593 Está nas sombras. 903 01:39:47,567 --> 01:39:50,094 É lá que teremos a batalha. 904 01:39:50,698 --> 01:39:54,230 Antes de nos declarar irrelevantes, se perguntem... 905 01:39:55,077 --> 01:39:57,639 Se sentem seguros? 906 01:40:01,746 --> 01:40:03,888 Só mais uma coisa. 907 01:40:04,389 --> 01:40:07,030 Meu finado marido era um grande amante da poesia. 908 01:40:07,345 --> 01:40:09,052 E eu... 909 01:40:09,209 --> 01:40:11,020 ainda me lembro de algumas... 910 01:40:11,142 --> 01:40:13,281 apesar de nunca ter me interessado. 911 01:40:13,815 --> 01:40:15,726 E aqui, hoje, eu me lembrei dessa. 912 01:40:15,771 --> 01:40:18,340 Eu acho que é... de Tennyson. 913 01:40:20,743 --> 01:40:23,710 "Não somos agora a força... 914 01:40:24,001 --> 01:40:27,109 que em velhos dias movia céus e terras. 915 01:40:28,138 --> 01:40:30,578 O que nós somos, somos. 916 01:40:31,104 --> 01:40:34,405 Um única índole de heroicos corações 917 01:40:34,441 --> 01:40:39,490 tornados fracos pelo tempo e fatalidade... 918 01:40:40,122 --> 01:40:42,709 mas forte em determinação... 919 01:40:42,987 --> 01:40:44,599 para empenhar-se, buscar... 920 01:40:45,385 --> 01:40:49,535 para encontrar e não ceder. " 921 01:42:11,151 --> 01:42:13,017 Vai, vai, rápido. 922 01:42:13,042 --> 01:42:16,434 Vai. Vai. 923 01:42:56,068 --> 01:42:57,910 007, que diabos está fazendo? 924 01:42:57,927 --> 01:42:59,418 Está me sequestrando? 925 01:42:59,441 --> 01:43:02,207 Se quiser pensar assim. 926 01:43:03,959 --> 01:43:06,455 Muitas pessoas estão morrendo por minha causa. 927 01:43:06,520 --> 01:43:09,051 Se ele quiser você, vai ter que vir pegá-la. 928 01:43:09,104 --> 01:43:11,491 Estávamos um passo trás do Silva desde o início. 929 01:43:11,640 --> 01:43:14,393 Está na hora de ficar à frente e mudar o jogo. 930 01:43:14,457 --> 01:43:16,371 E eu serei a isca? 931 01:43:18,184 --> 01:43:19,838 Está bem. 932 01:43:20,114 --> 01:43:22,722 Mas só nós. Ninguém mais. 933 01:43:23,681 --> 01:43:25,862 Q, preciso de ajuda. 934 01:43:26,001 --> 01:43:27,896 Estou rastreando o carro. Vai para onde? 935 01:43:28,174 --> 01:43:30,405 Estou com a M. Vamos desaparecer. 936 01:43:30,497 --> 01:43:31,837 O quê? 937 01:43:31,841 --> 01:43:33,786 Preciso que você deixe uma trilha de migalhas 938 01:43:33,836 --> 01:43:35,491 que ninguém além Silva possa seguir. 939 01:43:35,516 --> 01:43:36,909 Você consegue? 940 01:43:38,578 --> 01:43:40,282 Eu imagino que não seja oficial. 941 01:43:40,356 --> 01:43:41,696 Não, não é mesmo. 942 01:43:41,769 --> 01:43:45,029 Vou me despedir da minha carreira promissora na espionagem. 943 01:43:53,373 --> 01:43:55,052 Bem, eu não vou me esconder aí dentro, 944 01:43:55,053 --> 01:43:57,856 - se esse é o seu plano brilhante. - Vamos trocar de carro. 945 01:43:58,498 --> 01:44:01,983 O problema dos carros oficiais é que eles têm rastreadores. 946 01:44:11,468 --> 01:44:14,792 Esse com certeza não despertará suspeitas. 947 01:44:15,731 --> 01:44:17,180 Entra aí. 948 01:44:39,145 --> 01:44:41,290 Não é muito confortável, não é? 949 01:44:42,927 --> 01:44:44,961 Você vai reclamar a viagem inteira? 950 01:44:45,067 --> 01:44:47,665 Ah, vá em frente, me ejete, não me importo. 951 01:44:50,566 --> 01:44:52,108 Para onde estamos indo? 952 01:44:53,461 --> 01:44:54,876 Voltar no tempo. 953 01:44:55,779 --> 01:44:58,383 Para um lugar onde a vantagem seja nossa. 954 01:44:59,831 --> 01:45:01,158 É complicado. 955 01:45:01,557 --> 01:45:04,228 Se fizer as migalhas muito pequenas ele não vê. 956 01:45:04,369 --> 01:45:06,740 Muito grandes e Silva desconfiará. 957 01:45:06,790 --> 01:45:09,758 É, mas você acha que o Silva vai detectar isso? 958 01:45:09,831 --> 01:45:11,502 Ele é o único que pode. 959 01:45:13,914 --> 01:45:15,381 Senhor... 960 01:45:18,177 --> 01:45:19,593 O que estão fazendo? 961 01:45:19,628 --> 01:45:21,337 Estamos... monitoramento... 962 01:45:21,389 --> 01:45:24,683 Criando um falso sinal de rastreamento para o Silva seguir. 963 01:45:24,778 --> 01:45:26,112 Bom, senhor... 964 01:45:27,044 --> 01:45:29,032 Excelente ideia. Coloque-o isolado. 965 01:45:29,221 --> 01:45:31,030 Mande-o para a A9. A rota direta. 966 01:45:31,121 --> 01:45:33,034 Pode monitorá-lo com mais exatidão. 967 01:45:33,413 --> 01:45:35,335 E confirmar com as câmaras de trânsito. 968 01:45:35,385 --> 01:45:37,654 E se o Primeiro Ministro descobrir? 969 01:45:38,563 --> 01:45:40,409 Então, teremos protesto. 970 01:45:40,776 --> 01:45:42,633 Pode seguir em frente. 971 01:45:49,615 --> 01:45:54,219 ESCÓCIA 972 01:46:24,263 --> 01:46:26,238 Você foi criado aqui? 973 01:46:30,368 --> 01:46:32,723 Que idade tinha quando morreram? 974 01:46:36,059 --> 01:46:38,382 A senhora já sabe a resposta. 975 01:46:40,246 --> 01:46:42,568 Conhece a história toda. 976 01:46:50,542 --> 01:46:53,569 Órfãos sempre são os melhores recrutas. 977 01:46:59,175 --> 01:47:01,316 A tempestade está vindo. 978 01:48:00,792 --> 01:48:02,918 Cristo... 979 01:48:04,581 --> 01:48:07,024 Não me admira que nunca tenha voltado. 980 01:49:00,369 --> 01:49:02,184 James... 981 01:49:02,258 --> 01:49:03,829 James Bond. 982 01:49:04,067 --> 01:49:05,696 Santo Deus. 983 01:49:06,743 --> 01:49:08,797 Você ainda está vivo. 984 01:49:09,797 --> 01:49:12,496 É bom ver você também. 985 01:49:14,562 --> 01:49:16,978 M, esse é o Kincade. 986 01:49:17,350 --> 01:49:19,437 Ele está aqui desde que eu era criança. 987 01:49:19,565 --> 01:49:22,327 - Muito prazer, Emma. - Sr. Kincade. 988 01:49:23,698 --> 01:49:27,246 Chegou tarde. Venderam as terras achando que você havia morrido, 989 01:49:27,299 --> 01:49:29,195 mas já vi que se enganaram. 990 01:49:30,068 --> 01:49:33,626 - O que faz aqui? - Uns homens vêm nos matar. 991 01:49:34,942 --> 01:49:36,904 Vamos matá-los antes. 992 01:49:38,263 --> 01:49:40,487 Então vamos nos preparar. 993 01:49:42,229 --> 01:49:44,239 A sala de arsenal ainda existe? 994 01:49:47,233 --> 01:49:50,932 Venderam quase todas para um colecionador de Idaho, 995 01:49:50,933 --> 01:49:52,354 se não me engano. 996 01:49:52,389 --> 01:49:54,513 Foram despachadas há algumas semanas. 997 01:49:54,821 --> 01:50:00,369 Só restou o velho rifle de caça do seu pai. 998 01:50:01,076 --> 01:50:03,766 Não conseguimos vender. 999 01:50:08,614 --> 01:50:10,978 Então, isso é tudo que temos. 1000 01:50:12,036 --> 01:50:15,329 Temos algumas bananas de dinamite na pedreira. 1001 01:50:15,775 --> 01:50:19,714 Mas se tudo mais falhar, às vezes, 1002 01:50:20,091 --> 01:50:23,133 o jeito antigo é o melhor. 1003 01:50:28,833 --> 01:50:31,031 Quem "nós" teremos que enfrentar? 1004 01:50:31,610 --> 01:50:33,665 Não existe "nós", Kincade. 1005 01:50:34,277 --> 01:50:35,823 Essa luta não é sua. 1006 01:50:35,952 --> 01:50:39,163 Tente me impedir, seu arrogante de uma figa. 1007 01:50:40,966 --> 01:50:44,596 Lembre-se do que eu ensinei, não deixe puxar para a esquerda. 1008 01:50:45,596 --> 01:50:47,301 Farei o meu melhor. 1009 01:50:56,228 --> 01:50:58,816 O que disse que faz para viver? 1010 01:51:14,048 --> 01:51:15,361 Emma... 1011 01:51:16,027 --> 01:51:18,367 Eu trouxe algumas coisas para você. 1012 01:51:20,807 --> 01:51:23,021 A noite aqui é muito fria. 1013 01:51:23,685 --> 01:51:25,562 Obrigada, Sr. Kincade. 1014 01:51:27,001 --> 01:51:28,549 É uma bela casa antiga. 1015 01:51:28,630 --> 01:51:30,048 É assim. 1016 01:51:30,337 --> 01:51:32,336 E como todas as senhoras... 1017 01:51:32,819 --> 01:51:35,235 ela também tem seus segredinhos. 1018 01:51:35,604 --> 01:51:37,369 Vou te mostrar uma coisa. 1019 01:51:41,954 --> 01:51:43,331 Passagem secreta? 1020 01:51:43,386 --> 01:51:46,251 Era, do período da reforma protestante. 1021 01:51:46,365 --> 01:51:48,111 O túnel passa por baixo do campo. 1022 01:51:48,164 --> 01:51:50,956 Se estiver em perigo, deve vir para este lugar. 1023 01:51:51,592 --> 01:51:53,924 Quando eu disse a ele que os pais morreram... 1024 01:51:54,507 --> 01:51:57,282 ele se escondeu aqui por dois dias. 1025 01:51:58,977 --> 01:52:00,723 E quando saiu, 1026 01:52:01,261 --> 01:52:03,185 não era mais um menino. 1027 01:52:04,304 --> 01:52:06,360 É, vamos trabalhar. 1028 01:54:06,611 --> 01:54:09,280 Eu ferrei tudo, não é? 1029 01:54:10,522 --> 01:54:12,149 Não. 1030 01:54:13,540 --> 01:54:15,558 Fez o seu trabalho. 1031 01:54:20,306 --> 01:54:22,548 Eu li o obituário que fez para mim. 1032 01:54:24,105 --> 01:54:26,503 - E aí? - Horrível. 1033 01:54:27,044 --> 01:54:28,951 É, eu sabia que odiaria. 1034 01:54:31,061 --> 01:54:33,455 Chamei você de exemplo de força moral. 1035 01:54:34,008 --> 01:54:35,683 Isso eu achei bonito. 1036 01:54:40,776 --> 01:54:42,366 Está pronto? 1037 01:54:42,401 --> 01:54:45,317 Estava pronto antes você nascer, filho. 1038 01:56:04,655 --> 01:56:07,119 Bem-vindos à Escócia. 1039 01:57:23,370 --> 01:57:25,504 Caiu alguma coisa? 1040 01:57:51,005 --> 01:57:52,445 Está ferida? 1041 01:57:52,678 --> 01:57:54,228 Só em meu orgulho. 1042 01:57:54,417 --> 01:57:56,536 Nunca fui boa de tiro. 1043 01:58:01,349 --> 01:58:02,673 Ele não está aqui... 1044 01:58:03,150 --> 01:58:04,570 ele não está aqui. 1045 01:58:38,596 --> 01:58:41,267 Ele adora uma entrada de efeito. 1046 01:58:42,103 --> 01:58:44,577 Vocês dois vão para a cozinha. Agora! 1047 01:59:08,442 --> 01:59:10,404 Vão para trás daquilo! 1048 01:59:52,894 --> 01:59:55,203 Vão para a capela. Usem o túnel. 1049 02:01:16,466 --> 02:01:19,419 Prestem atenção. Não se atrevam a tocar nela. 1050 02:01:19,673 --> 02:01:21,207 Ela é minha. 1051 02:01:37,391 --> 02:01:40,280 Sua amiga pode sair e dizer olá? 1052 02:02:46,622 --> 02:02:50,019 Vamos. Por aqui. 1053 02:03:46,921 --> 02:03:49,207 Eu sempre odiei esse lugar. 1054 02:03:59,230 --> 02:04:01,592 Está ficando quente aí dentro? 1055 02:05:29,676 --> 02:05:31,796 Confirmem se Bond está morto. 1056 02:05:35,343 --> 02:05:38,055 Agora somos eu e ela. 1057 02:07:35,414 --> 02:07:39,527 Está vendo só o que dá correr tanto por aí, Sr. Bond? 1058 02:07:39,926 --> 02:07:42,909 Tanto salto e luta. 1059 02:07:42,943 --> 02:07:44,420 É exaustivo. 1060 02:07:47,734 --> 02:07:49,232 Relaxe. 1061 02:07:50,785 --> 02:07:52,988 Você precisa relaxar. 1062 02:08:11,548 --> 02:08:14,208 Olha só, a mãe está chamando. 1063 02:08:15,422 --> 02:08:18,439 Vou dá um beijo de adeus para você. 1064 02:09:55,543 --> 02:09:58,746 EM MEMÓRIA DE ANDREW BOND E MONIQUE DELACROIX BOND 1065 02:09:58,747 --> 02:10:01,047 MORTOS TRAGICAMENTE. 1066 02:10:36,507 --> 02:10:38,857 É claro. 1067 02:10:39,079 --> 02:10:40,905 Tinha que ser aqui. 1068 02:10:43,366 --> 02:10:45,524 Tinha que ser desse jeito. 1069 02:10:46,167 --> 02:10:47,893 Obrigado. 1070 02:10:48,055 --> 02:10:50,141 - Não o achei. - Não. 1071 02:10:53,581 --> 02:10:55,035 Por favor. 1072 02:10:55,369 --> 02:10:57,074 Não. 1073 02:11:11,315 --> 02:11:14,009 Você está ferida. Está ferida. 1074 02:11:18,247 --> 02:11:23,227 O que fizeram com você? 1075 02:11:55,095 --> 02:11:56,974 Liberte nós dois. 1076 02:11:57,555 --> 02:11:59,147 Liberte nós dois. 1077 02:12:00,175 --> 02:12:02,340 Com a mesma bala. 1078 02:12:03,316 --> 02:12:04,748 Atire. 1079 02:12:05,228 --> 02:12:06,915 Atire! 1080 02:12:08,098 --> 02:12:09,983 Só você pode. 1081 02:12:10,410 --> 02:12:11,905 Atire! 1082 02:12:54,382 --> 02:12:56,512 O último rato está vivo. 1083 02:13:06,799 --> 02:13:08,379 007. 1084 02:13:08,613 --> 02:13:09,935 Por que demorou tanto? 1085 02:13:10,980 --> 02:13:13,692 Eu fui dar um mergulho. 1086 02:13:28,666 --> 02:13:30,728 Acho que é... 1087 02:13:31,287 --> 02:13:34,370 tarde para tentar fugir. 1088 02:13:39,582 --> 02:13:42,727 Eu tento se a senhora tentar. 1089 02:13:52,209 --> 02:13:55,263 Consegui fazer uma coisa certa. 1090 02:15:18,912 --> 02:15:20,412 Nossa! 1091 02:15:21,213 --> 02:15:24,067 Eu não sabia que dava para vir aqui em cima. 1092 02:15:24,958 --> 02:15:26,768 Eu odeio desperdiçar a vista. 1093 02:15:27,023 --> 02:15:29,328 Dá para ver porquê. 1094 02:15:30,617 --> 02:15:33,756 Achei que você fosse voltar para o trabalho de campo. 1095 02:15:34,972 --> 02:15:36,808 Eu recusei. 1096 02:15:38,275 --> 02:15:40,122 Foi você que disse. 1097 02:15:40,421 --> 02:15:42,609 Trabalho de campo não é para todos. 1098 02:15:43,207 --> 02:15:46,244 Se ajuda, eu me sinto muito mais seguro. 1099 02:15:50,729 --> 02:15:53,452 O testamento dela foi lido hoje. 1100 02:15:53,595 --> 02:15:56,130 Deixou isso para você. 1101 02:16:07,635 --> 02:16:11,186 Foi o jeito de ela dizer para você virar um burocrata. 1102 02:16:11,806 --> 02:16:13,500 É ao contrário. 1103 02:16:16,568 --> 02:16:18,486 Obrigado. 1104 02:16:36,605 --> 02:16:39,560 Sabe, nunca fomos formalmente apresentados. 1105 02:16:42,962 --> 02:16:45,068 Meu nome é Eva. 1106 02:16:45,403 --> 02:16:46,971 Eva Moneypenny. 1107 02:16:47,233 --> 02:16:50,488 Vai ser um prazer trabalhar com você, Srta. Moneypenny. 1108 02:16:50,621 --> 02:16:52,129 Igualmente. 1109 02:16:52,410 --> 02:16:55,438 Será barbeado mais algumas vezes. 1110 02:16:56,926 --> 02:16:58,285 Bom dia, 007. 1111 02:16:58,361 --> 02:17:01,420 - Bom dia, Tennent. - Ele vai recebê-lo. 1112 02:17:16,102 --> 02:17:18,927 - Como está o braço, senhor? - O quê? 1113 02:17:19,517 --> 02:17:20,900 Está bem. 1114 02:17:20,982 --> 02:17:22,358 Vai melhorar. 1115 02:17:22,395 --> 02:17:24,093 Foi um pouco chocante para alguém... 1116 02:17:24,120 --> 02:17:26,235 sem costume de trabalho de campo. 1117 02:17:27,965 --> 02:17:29,902 Então, 007... 1118 02:17:30,125 --> 02:17:31,842 há muito a ser feito. 1119 02:17:32,142 --> 02:17:33,755 ULTRA SECRETO 1120 02:17:35,572 --> 02:17:38,156 Está pronto para voltar ao trabalho? 1121 02:17:39,606 --> 02:17:41,705 Com prazer, M. 1122 02:17:43,936 --> 02:17:45,635 Com prazer.