1 00:00:37,159 --> 00:00:41,159 Quality over Quantity (QoQ) Releases Skyfall (2012) 2 00:00:42,160 --> 00:00:46,160 Vertaling: r3p0, pinkGaai & Chillywitch Controle: Smokey 3 00:01:25,660 --> 00:01:29,271 Ronson is neergeschoten. Hij moet medisch geëvacueerd worden. 4 00:01:29,372 --> 00:01:32,667 Waar is het? Is het nog daar? - De harde schijf is weg. 5 00:01:32,768 --> 00:01:34,411 Weet je dat zeker? 6 00:01:37,700 --> 00:01:41,393 Het is weg. Een ogenblik. - Ze moeten het hebben. Ga achter hen aan. 7 00:01:45,850 --> 00:01:48,715 Ik ga Ronson stabiliseren. - Daar is geen tijd voor. 8 00:01:48,815 --> 00:01:52,064 Ik moet het bloeden stoppen. - Laat hem. 9 00:02:27,344 --> 00:02:30,991 Heb je hem? - Hij zit in de zwarte Audi. 10 00:02:31,125 --> 00:02:33,397 Hoe zit het met Ronson? - Hij is neergeschoten. 11 00:02:33,558 --> 00:02:38,042 Ik stuur een evacuatieteam. - Die zullen te laat zijn. 12 00:02:38,227 --> 00:02:40,280 Hebben ze ons gezien? 13 00:02:40,381 --> 00:02:43,483 Het medisch team is er over vijf minuten. 14 00:02:48,902 --> 00:02:51,546 Maakt niet uit. Die gebruikte je toch niet. 15 00:02:53,120 --> 00:02:55,297 Die gebruikte ik ook niet. 16 00:03:40,598 --> 00:03:42,298 Houd je hoofd laag. 17 00:04:16,831 --> 00:04:18,514 Aan de kant. 18 00:04:19,940 --> 00:04:23,324 Waarheen, Tanner? - Blijf rijden, ik geef je wel instructies. 19 00:04:23,474 --> 00:04:26,894 Jullie weten wat er op het spel staat. We mogen die lijst niet kwijtraken. 20 00:04:27,022 --> 00:04:28,488 Jawel, mevrouw. 21 00:04:57,668 --> 00:05:01,908 Waar zijn ze nu? - Op de daken van de Grote Bazaar. 22 00:05:53,420 --> 00:05:56,389 Sla linksaf naar de brug. Dan kun je hem tegenhouden. 23 00:06:26,423 --> 00:06:28,096 Bukken. 24 00:06:47,795 --> 00:06:49,708 Wat is er gebeurd? - Ze zitten op de trein, mevrouw. 25 00:06:49,808 --> 00:06:52,292 Hoezo 'op de trein'? - Ze zitten boven op een trein. 26 00:06:52,532 --> 00:06:54,464 Ga hen dan achterna. 27 00:07:24,536 --> 00:07:28,147 Hij is buiten bereik. - We kunnen niet meer volgen. Wat gebeurt er? 28 00:07:28,282 --> 00:07:31,920 Ik volg hen nog steeds. - Geef me camera- en satellietbeelden. 29 00:08:21,655 --> 00:08:26,184 Wat was dat? - Volkswagen Kevers. Denk ik. 30 00:08:51,396 --> 00:08:54,381 Bond, hij ontkoppelt de wagons. 31 00:09:31,980 --> 00:09:35,586 Ben je in orde, 007? - Ik ben even overgestapt. 32 00:09:37,324 --> 00:09:43,310 Wat gebeurt er allemaal? - Lastig uit te leggen. 007 volgt hem nog steeds. 33 00:10:47,350 --> 00:10:51,558 De weg stopt hier. Ik denk niet dat ik verder kan. 34 00:11:25,788 --> 00:11:27,736 Misschien kan ik hem neerschieten. 35 00:11:34,647 --> 00:11:38,581 Nog geen vrij zicht. Ik herhaal: Geen vrij schot. 36 00:11:44,821 --> 00:11:48,893 Ze naderen een tunnel. Ik raak hen kwijt. - Kun je naar een betere positie? 37 00:11:49,034 --> 00:11:51,273 Negatief, daar is geen tijd voor. 38 00:11:52,404 --> 00:11:54,049 Schiet maar. 39 00:11:55,558 --> 00:11:57,501 Ik zei dat je moest schieten. 40 00:11:58,429 --> 00:12:02,107 Dan raak ik Bond misschien. - Schiet, verdomme. 41 00:12:24,475 --> 00:12:26,094 Agent neer. 42 00:17:02,339 --> 00:17:06,955 Overlijdensbericht Een officier van ons ministerie, James Bond... 43 00:17:07,056 --> 00:17:11,522 is vermoedelijk gestorven tijdens een officiële missie in Turkije. 44 00:17:44,678 --> 00:17:49,591 Net of we bij de rector op het matje moeten komen. - Dit is standaardprocedure. 45 00:17:49,698 --> 00:17:51,976 Gewoon tijdsverspilling. 46 00:17:52,142 --> 00:17:56,636 Zeer spijtig dat we bij onze eerste ontmoeting zulk een gevoelig onderwerp moeten behandelen. 47 00:17:58,846 --> 00:18:02,388 Ik zal eerlijk tegen u zijn. 48 00:18:02,584 --> 00:18:04,976 Dat zou heel mooi zijn. 49 00:18:07,737 --> 00:18:10,466 De premier is bezorgd. 50 00:18:10,664 --> 00:18:13,646 U kunt hem vertellen dat mijn agenten al het mogelijke doen. 51 00:18:13,781 --> 00:18:17,070 Heeft u overwogen hen terug te roepen? - Ik heb alle opties overwogen. 52 00:18:17,230 --> 00:18:21,901 Vergeef mij, maar dat klinkt als een ontwijking. - Vergeef mij, maar waarom ben ik hier? 53 00:18:22,870 --> 00:18:27,303 Drie maanden geleden heeft u de harde schijf verloren, met daarop de identiteiten... 54 00:18:27,404 --> 00:18:32,385 van bijna alle NAVO-agenten die wereldwijd in terroristische organisaties geïnfiltreerd zijn. 55 00:18:32,517 --> 00:18:35,680 Een lijst die, volgens onze bondgenoten, nooit heeft bestaan. 56 00:18:35,830 --> 00:18:39,289 Dus als u mij wil vergeven, ik denk dat u weet waarom u hier bent. 57 00:18:39,410 --> 00:18:45,083 Zou u dit civiel toezicht noemen? - Nee, pensioneringplanning. 58 00:18:46,619 --> 00:18:50,848 Uw land heeft de grootste hoogachting voor uw vele jaren van dienst. 59 00:18:50,963 --> 00:18:56,553 Wanneer uw huidige taak vervuld is, krijgt u een erekruis met alle honneurs. 60 00:18:57,375 --> 00:18:59,289 Gefeliciteerd. 61 00:18:59,953 --> 00:19:03,523 Gaat u mij ontslaan? - Nee, ik houd toezicht op de overgangsperiode... 62 00:19:03,674 --> 00:19:06,684 die over twee maanden leidt tot uw vrijwillige pensionering. 63 00:19:06,819 --> 00:19:11,635 Uw opvolger moet nog aangesteld worden, dus... - Ik ben niet achterlijk, Mallory. 64 00:19:11,782 --> 00:19:14,019 Ik kan dit werk niet eeuwig doen... 65 00:19:14,177 --> 00:19:18,437 maar ik laat de afdeling niet in slechtere staat achter dan dat ik het gevonden heb. 66 00:19:18,564 --> 00:19:23,116 Je hebt het goed gedaan, M. Neem met waardigheid afscheid. 67 00:19:23,217 --> 00:19:27,154 Waardigheid kan de pot op. Ik ga weg, wanneer de klus geklaard is. 68 00:19:45,525 --> 00:19:46,970 Ja? 69 00:19:48,710 --> 00:19:50,159 Nu? 70 00:19:51,266 --> 00:19:55,435 Afdeling Q meldt dat iemand de gestolen schijf probeert te ontcijferen. 71 00:19:55,556 --> 00:19:59,991 We traceren het encryptiesignaal. Het wordt nu gelokaliseerd. 72 00:20:02,457 --> 00:20:04,569 Ergens in het Verenigd Koninkrijk. 73 00:20:06,094 --> 00:20:10,292 Londen. - Breng ons zo snel mogelijk naar de basis. 74 00:20:16,712 --> 00:20:19,182 Het komt uit MI6. 75 00:20:19,433 --> 00:20:22,036 Het maakt verbinding met ons netwerk. 76 00:20:22,228 --> 00:20:25,986 Het zit achter onze firewall. We moeten alles afsluiten. 77 00:20:26,121 --> 00:20:29,538 Nee, spoor het op. We moeten weten waar het vandaan komt. 78 00:20:29,696 --> 00:20:33,664 Strip de headers en spoor de bron op. - Hoe zijn ze in ons systeem gekomen? 79 00:20:33,783 --> 00:20:35,721 De backtrace komt nu binnen. 80 00:20:39,934 --> 00:20:41,372 Het lijkt... 81 00:20:42,725 --> 00:20:46,450 Het lijkt van uw computer te komen. - Sluit het af. 82 00:20:52,322 --> 00:20:53,817 Wat is dit? 83 00:20:56,770 --> 00:20:59,570 DENK AAN JE ZONDEN 84 00:21:15,186 --> 00:21:17,471 In hemelsnaam. 85 00:21:18,619 --> 00:21:22,813 Maak de weg vrij. Kent u deze auto niet? 86 00:24:01,021 --> 00:24:06,928 ... een grote terroristische aanval lijkt te zijn, in het hart van Londen. 87 00:24:07,655 --> 00:24:09,644 Niemand heeft de verantwoordelijkheid opgeëist... 88 00:24:09,745 --> 00:24:15,466 voor deze cyberterroristische aanslag op de Britse geheime dienst. 89 00:24:15,567 --> 00:24:20,066 Eerste berichten ter plaatse gaven aan dat er zes doden waren en veel meer gewonden. 90 00:24:20,167 --> 00:24:25,576 Slachtoffers worden onmiddellijk na de ontploffing naar de plaatselijke ziekenhuizen overgebracht. 91 00:24:43,351 --> 00:24:45,268 Het is tijd om te gaan, mevrouw. 92 00:24:48,087 --> 00:24:50,699 Ik wil weten wie hierachter zit. 93 00:25:39,551 --> 00:25:44,023 Waar heb jij uitgehangen? - Van mijn dood genoten. 94 00:25:45,488 --> 00:25:48,465 007 meldt zich in dienst. 95 00:25:55,507 --> 00:25:59,744 Waarom heb je niet gebeld? - Heeft u mijn kaartje niet gekregen? 96 00:25:59,894 --> 00:26:04,076 Moet u echt eens proberen, even weg van alles. Zet alles mooi in perspectief. 97 00:26:04,226 --> 00:26:08,240 Was er geen drank meer waar je was? - Hoe zei u dat ook al weer? 98 00:26:08,348 --> 00:26:12,026 "Schiet, verdomme." - Ik moest snel beslissen. 99 00:26:12,176 --> 00:26:14,640 U had mij moeten vertrouwen. 100 00:26:14,826 --> 00:26:19,534 Het was of jou misschien verliezen of al die andere agenten zeker verliezen. 101 00:26:19,684 --> 00:26:22,964 Ik nam de enig mogelijke beslissing en dat weet je. 102 00:26:23,101 --> 00:26:27,400 U kon uw zenuwen niet in bedwang houden. - Verwacht je soms een verontschuldiging? 103 00:26:27,544 --> 00:26:30,960 Je kent de spelregels, je doet al lang genoeg mee. 104 00:26:31,061 --> 00:26:34,524 Wij allebei. - Misschien te lang. 105 00:26:34,625 --> 00:26:36,552 Spreek voor jezelf. 106 00:26:38,872 --> 00:26:43,061 Ronson heeft het zeker niet gehaald? - Nee. 107 00:26:46,250 --> 00:26:50,843 Dus dit is het dan? Allebei uitgespeeld. 108 00:26:51,018 --> 00:26:55,500 Waarom ben je teruggekomen, als je dat gelooft? - Goede vraag. 109 00:26:56,802 --> 00:26:58,988 Omdat we worden aangevallen. 110 00:27:00,578 --> 00:27:02,691 En je weet dat wij je nodig hebben. 111 00:27:06,836 --> 00:27:08,486 Hier ben ik dan. 112 00:27:09,776 --> 00:27:13,938 Je zult verslag uit moeten brengen en geschikt voor actieve dienst moeten worden bevonden. 113 00:27:14,041 --> 00:27:18,819 Je kunt alleen in actieve dienst als je voor de testen slaagt, dus neem ze serieus. 114 00:27:19,219 --> 00:27:24,220 Een douche zou ook niet slecht zijn. - Ik ga me thuis wel omkleden. 115 00:27:24,333 --> 00:27:28,933 We hebben je appartement verkocht en je spullen opgeslagen. 116 00:27:29,033 --> 00:27:34,568 Standaardprocedure bij het overlijden van een werknemer zonder familie. 117 00:27:34,675 --> 00:27:38,253 Had je maar moeten bellen. - Ik ga wel naar een hotel. 118 00:27:38,354 --> 00:27:41,262 Hier blijf je in ieder geval niet slapen. 119 00:28:09,475 --> 00:28:15,011 De aanvaller schakelde de veiligheidsprotocollen uit en zette het gas aan. 120 00:28:15,131 --> 00:28:20,006 Dat zou allemaal onmogelijk moeten zijn. En daarnaast hebben ze haar bestanden gehackt. 121 00:28:20,106 --> 00:28:22,895 Ze kenden haar afspraken. Ze wisten dat ze niet in het gebouw zou zijn. 122 00:28:23,045 --> 00:28:28,710 Ze was geen doelwit. Ze wilden dat ze het zou zien. 123 00:28:28,860 --> 00:28:32,158 Waar zijn we, Tanner? - Nieuwe tunnels. 124 00:28:39,506 --> 00:28:44,865 Het oude gebouw bleek strategisch kwetsbaar. - Dat is nogal zacht uitgedrukt. 125 00:28:45,063 --> 00:28:50,274 Het veiligste computersysteem van Engeland werd gekraakt. We staan nu op oorlogsfundamenten. 126 00:28:51,070 --> 00:28:56,176 Dit maakt deel uit van Churchills bunker. Ze ontdekken nog steeds tunnels uit de 18e eeuw. 127 00:28:56,326 --> 00:28:58,902 Bijzonder fascinerend, op de ratten na. 128 00:28:59,052 --> 00:29:04,316 Wanneer krijg ik M te zien? - Morgen. En Mallory ook, als je mazzel hebt. 129 00:29:04,418 --> 00:29:07,977 Wie is Mallory? - De voorzitter van de Inlichtingencommissie. 130 00:29:08,127 --> 00:29:11,103 Charmante man. Ik denk dat jullie elkaar wel zullen mogen. 131 00:29:13,093 --> 00:29:15,021 Welkom bij de nieuwe MI6. 132 00:29:31,603 --> 00:29:34,437 We hebben geprobeerd het bericht te traceren... 133 00:29:34,614 --> 00:29:37,344 maar het werd verstuurd met een asymmetrisch beveiligingsalgoritme... 134 00:29:37,492 --> 00:29:41,198 dat het signaal via duizend verschillende servers verzond. 135 00:29:41,352 --> 00:29:45,904 En met M's codes is het een kwestie van tijd voor ze lijst kunnen ontcijferen. 136 00:29:46,054 --> 00:29:48,841 Afdeling Q analyseert de foto, maar tot nog toe hebben ze niets. 137 00:29:48,992 --> 00:29:54,206 Wellicht is het iemand uit haar verleden, toen ze nog in Hongkong werkte. 138 00:29:54,354 --> 00:29:57,153 Ze heeft geen idee wat het allemaal betekent. - En jij gelooft dat? 139 00:29:57,318 --> 00:30:02,554 We weten niet wat er op de lijst staat of wat ze daarmee van plan zijn. 140 00:30:09,373 --> 00:30:14,720 We kunnen dit ook later doen. - Laten we dat maar doen. 141 00:31:21,937 --> 00:31:25,018 Ik wil graag beginnen met wat simpele woordassociaties. 142 00:31:25,162 --> 00:31:27,775 Vertel me het eerste woord dat in je opkomt. 143 00:31:27,959 --> 00:31:31,466 Als ik bijvoorbeeld 'dag' zeg, dan zeg jij... - Verspild. 144 00:31:35,680 --> 00:31:37,299 Oké. 145 00:31:41,583 --> 00:31:44,251 Wapen. - Neergeschoten. 146 00:31:44,351 --> 00:31:46,816 Agent. - Uitdaging. 147 00:31:47,652 --> 00:31:49,072 Vrouw. - Uitdagend. 148 00:31:49,161 --> 00:31:51,544 Hart. - Doelwit. 149 00:31:51,584 --> 00:31:54,749 Vogel. - Lucht. 150 00:31:54,750 --> 00:31:57,314 M. - Kreng. 151 00:31:59,570 --> 00:32:01,910 Zonlicht. - Zwemmen. 152 00:32:01,911 --> 00:32:03,451 Maanlicht. - Dans. 153 00:32:03,765 --> 00:32:06,453 Moord. - Werk. 154 00:32:06,999 --> 00:32:08,689 Land. - Engeland. 155 00:32:08,967 --> 00:32:10,591 Skyfall. 156 00:32:15,968 --> 00:32:21,571 Skyfall. - Klaar. 157 00:32:28,548 --> 00:32:30,256 Dat gaat goed. 158 00:33:17,819 --> 00:33:19,572 Laat deze onderzoeken. 159 00:33:20,649 --> 00:33:22,372 Alleen zij mag het zien. 160 00:33:51,122 --> 00:33:55,368 Ze kan u ontvangen. - Sorry, hebben we elkaar eerder ontmoet? 161 00:33:56,542 --> 00:33:58,475 Ik ben degene die sorry zou moeten zeggen. 162 00:34:00,833 --> 00:34:04,946 Het waren maar vier ribben en wat minder belangrijke organen. 163 00:34:06,959 --> 00:34:08,417 Niets ernstigs. 164 00:34:13,494 --> 00:34:16,746 Niet genoeg opwinding in Istanboel? - Ik heb ander werk toegewezen gekregen. 165 00:34:16,846 --> 00:34:19,519 Tijdelijk geschorst voor veldwerk. - Echt? 166 00:34:20,309 --> 00:34:22,938 Het had iets te maken met 007 vermoorden. 167 00:34:22,956 --> 00:34:26,666 Ach, je hebt je best gedaan. - Het was nauwelijks mijn beste poging. 168 00:34:26,866 --> 00:34:29,026 Ik weet niet of ik jouw beste kan overleven. 169 00:34:29,126 --> 00:34:31,081 Tijd dat je de kans krijgt. 170 00:34:31,481 --> 00:34:34,776 Doe me een plezier, wil je? Als ze je weer daarbuiten inzetten... 171 00:34:35,881 --> 00:34:37,304 waarschuw me dan eerst. 172 00:34:37,504 --> 00:34:42,377 Ik assisteer Garreth Mallory bij de overgang en dan ben ik weer in het veld terug. 173 00:34:42,833 --> 00:34:45,513 Is dat wat je wilt? - Ja, natuurlijk. 174 00:34:45,713 --> 00:34:47,338 Het is niet voor iedereen. 175 00:34:47,538 --> 00:34:50,375 007. Deze kant op. 176 00:34:50,583 --> 00:34:55,388 Wat voor je pleit is dat een bewegend doelwit veel moeilijker te raken is. 177 00:34:56,969 --> 00:34:59,319 Dan kun je maar beter blijven bewegen. 178 00:35:10,580 --> 00:35:14,433 Het gehele kantoor gaat in rook op en dat verdomde ding overleeft het. 179 00:35:14,533 --> 00:35:18,973 Jouw tips over de inrichting van het interieur werden altijd al gewaardeerd, 007. 180 00:35:19,752 --> 00:35:21,889 Garreth Mallory. - Ik hoop dat ik niets gemist heb... 181 00:35:21,989 --> 00:35:24,106 maar de premier strest door de crisis. 182 00:35:31,703 --> 00:35:34,399 Ik bekijk net de tests van Bond nog een keer. 183 00:35:34,599 --> 00:35:36,218 Je bent blijkbaar goedgekeurd. 184 00:35:36,418 --> 00:35:40,037 Op het nippertje. Je bent weer in actieve dienst. 185 00:35:41,371 --> 00:35:43,832 Gefeliciteerd. - Dank u. 186 00:35:45,618 --> 00:35:51,774 Ik ben buiten. - Ik heb één vraag. Waarom bleef je niet dood? 187 00:35:52,726 --> 00:35:56,393 Het was de perfecte uitweg. Je kon rustig ergens leven. 188 00:35:56,493 --> 00:35:59,626 Niet veel veldagenten kunnen zo netjes vertrekken. 189 00:35:59,826 --> 00:36:01,581 Bent u vaak in het veld? 190 00:36:02,811 --> 00:36:05,650 Je hoeft geen agent te zijn om het voor de hand liggende te zien. 191 00:36:06,808 --> 00:36:09,095 Het is een spel voor jongemannen. 192 00:36:09,964 --> 00:36:13,661 Je was ernstig gewond, het is geen schande toe te geven dat je achteruit gegaan bent. 193 00:36:14,473 --> 00:36:17,148 De enige schande is het niet willen toegeven totdat het te laat is. 194 00:36:18,070 --> 00:36:21,064 Neem me in dienst of ontsla me. Het is jouw beslissing. 195 00:36:21,608 --> 00:36:23,481 Als hij zegt dat hij gereed is, dan is hij gereed. 196 00:36:24,766 --> 00:36:27,611 Misschien kun je het niet zien, of je wilt het niet zien. 197 00:36:27,746 --> 00:36:29,542 Wat wil je daar precies mee zeggen? 198 00:36:29,842 --> 00:36:31,953 Je bent sentimenteel als het hem betreft. 199 00:36:33,273 --> 00:36:36,993 Zolang ik hoofd van deze afdeling ben, kies ik mijn eigen agenten. 200 00:36:39,408 --> 00:36:40,720 Oké. 201 00:36:44,914 --> 00:36:49,866 Succes, 007. Verkloot het niet. 202 00:36:55,355 --> 00:36:58,286 We hebben de fragmenten onderzocht. 203 00:36:59,301 --> 00:37:02,141 Je hebt geluk gehad dat je niet direct getroffen bent. Het had je doormidden gesneden. 204 00:37:02,469 --> 00:37:05,488 Het is een huls van verarmd uranium. Van militaire orde. 205 00:37:06,465 --> 00:37:12,267 Moeilijk aan te komen, extreem duur en wordt maar door een paar selecte mensen gebruikt 206 00:37:12,317 --> 00:37:13,908 Herken je iemand? 207 00:37:15,417 --> 00:37:16,738 Hem. 208 00:37:17,690 --> 00:37:20,853 Goed, de naam is Patrice. Hij is een spook. 209 00:37:20,903 --> 00:37:22,729 Onbekende woonplaats, zonder land van herkomst. 210 00:37:22,763 --> 00:37:27,652 Hoe vinden we hem? - Ik heb nog een paar vrienden bij de CIA. 211 00:37:27,966 --> 00:37:31,835 Ze zoeken hem voor de moord op ambassadeur Yemeni en ze komen dichtbij. 212 00:37:31,885 --> 00:37:35,912 Volgens inlichtingen zal hij over twee dagen in Shanghai zijn. Waarschijnlijk een nieuwe klus. 213 00:37:36,191 --> 00:37:38,489 Ga erheen en wacht op verdere instructies. 214 00:37:38,539 --> 00:37:43,822 Als hij opduikt, is hij van jou. Zoek uit voor wie hij werkte en wie de lijst heeft. 215 00:37:44,305 --> 00:37:47,606 Dan liquideer je hem voor Ronson. - Met plezier. 216 00:37:48,625 --> 00:37:50,813 Wilt u me nog iets anders vertellen? 217 00:37:54,301 --> 00:37:57,162 Meld je bij de nieuwe kwartiermeester voor jouw documentatie. 218 00:37:57,502 --> 00:38:01,060 Hij is nog niet helemaal geïnstalleerd, maar Tanner zal een afspraak voor je maken. 219 00:38:01,110 --> 00:38:04,003 Succes. - Dank u. 220 00:38:11,045 --> 00:38:15,233 Ben je hier klaar voor? - Ja, mevrouw. 221 00:38:19,003 --> 00:38:23,176 Ik wist niet dat Bond voor de test geslaagd was. - Dat was hij ook niet. 222 00:38:52,562 --> 00:38:54,682 Ik voel me hier altijd een beetje melancholisch bij. 223 00:38:55,264 --> 00:38:59,343 Een groot oorlogsschip, onheilspellend tot schroot gemaakt. 224 00:39:02,126 --> 00:39:04,792 De onvermijdelijkheid van de tijd, vind je niet? 225 00:39:07,182 --> 00:39:08,894 Wat zie je? 226 00:39:10,275 --> 00:39:12,147 Een verdomd groot schip. 227 00:39:13,339 --> 00:39:15,016 Excuseer me. 228 00:39:17,513 --> 00:39:19,049 Ik ben jouw nieuwe kwartiermeester. 229 00:39:21,007 --> 00:39:22,829 Dat moet een grap zijn. 230 00:39:23,553 --> 00:39:27,770 Waarom? Omdat ik geen labjas draag? - Omdat je nog puistjes hebt. 231 00:39:28,609 --> 00:39:31,796 Mijn uiterlijk is nauwelijks relevant. - Jouw bekwaamheid is dat wel. 232 00:39:33,352 --> 00:39:37,615 Leeftijd is geen garantie voor efficiëntie. - En jeugd is geen garantie voor vernieuwing. 233 00:39:38,539 --> 00:39:43,569 Ik kan op mijn laptop meer schade aanrichten, voordat ik mijn eerste kop Old Grey drink... 234 00:39:43,594 --> 00:39:47,268 dan jij in een jaar in het veld kunt doen. - Waarom heb je mij dan nodig? 235 00:39:48,589 --> 00:39:50,851 Af en toe moet er een trekker overgehaald worden. 236 00:39:51,682 --> 00:39:53,468 Of niet. 237 00:39:53,973 --> 00:39:57,091 Het is moeilijk te weten welk van de twee, in je pyjama. 238 00:40:08,338 --> 00:40:10,208 Ticket naar Shanghai. 239 00:40:10,258 --> 00:40:12,458 Documentatie en paspoort. - Dank u. 240 00:40:12,493 --> 00:40:15,708 En dit. 241 00:40:17,977 --> 00:40:20,729 Walter PPK, 9mm kort. 242 00:40:21,458 --> 00:40:23,604 Er zit een microdermale sensor in de handgreep... 243 00:40:24,489 --> 00:40:27,468 gecodeerd voor jouw handafdruk, zodat alleen jij hem kunt afvuren. 244 00:40:28,248 --> 00:40:31,808 Het is een willekeurige moordmachine met een persoonlijke uitvoering. 245 00:40:32,458 --> 00:40:33,816 En dit? 246 00:40:35,212 --> 00:40:37,667 Een standaard radiozender. 247 00:40:38,074 --> 00:40:41,036 Geactiveerd om op jouw locatie uit te zenden. 248 00:40:41,760 --> 00:40:43,003 Noodsignaal. 249 00:40:44,594 --> 00:40:47,667 Dat is het. 250 00:40:48,462 --> 00:40:51,801 Een wapen en een zender. 251 00:40:54,109 --> 00:40:55,832 Niet bepaald Kerstmis, of wel? 252 00:40:56,942 --> 00:40:59,437 Verwachtte je een exploderende pen? 253 00:41:01,083 --> 00:41:03,241 Dat gebruiken we niet meer. 254 00:41:11,110 --> 00:41:12,738 Succes daarbuiten in het veld. 255 00:41:13,256 --> 00:41:16,130 Breng de uitrusting weer heel terug, alsjeblieft. 256 00:41:21,512 --> 00:41:23,223 Dappere nieuwe wereld. 257 00:49:42,741 --> 00:49:45,135 Wie heeft de lijst? 258 00:49:49,034 --> 00:49:51,631 Zeg me voor wie je werkt. 259 00:51:22,172 --> 00:51:24,051 Hij heeft de eerste vijf namen gepost. 260 00:51:24,211 --> 00:51:27,797 Hun dekmantel is bekendgemaakt. Ze zijn in gevaar. Haal ze er nu uit. 261 00:51:29,054 --> 00:51:30,798 Elke week vijf meer 262 00:51:32,199 --> 00:51:34,257 Denk aan je zonden 263 00:52:07,047 --> 00:52:08,299 Roomservice. 264 00:52:17,393 --> 00:52:20,445 Ik heb niets besteld. Zelfs jou niet. 265 00:52:20,688 --> 00:52:22,315 Ik heb nieuwe informatie. 266 00:52:23,396 --> 00:52:26,560 Ben je niet een beetje te gekwalificeerd om berichten af te leveren? 267 00:52:27,539 --> 00:52:32,047 Het is deel van het leerproces. En Q heeft vliegangst. 268 00:52:32,248 --> 00:52:34,439 Natuurlijk heeft hij dat. 269 00:52:34,674 --> 00:52:38,446 Degene die de lijst gestolen heeft, heeft hem al ontcijferd. 270 00:52:39,076 --> 00:52:41,564 Ze hebben de eerste vijf namen op het netwerk gezet. 271 00:52:41,614 --> 00:52:45,001 Het was enkel een kwestie van tijd. - Het is pas het begin. 272 00:52:45,051 --> 00:52:48,388 Volgende week posten ze er nog vijf en de week daarna. 273 00:52:49,294 --> 00:52:51,463 Het is een soort sadistisch spelletje. 274 00:52:56,248 --> 00:52:57,968 Een scheermes. 275 00:52:59,504 --> 00:53:01,297 Erg traditioneel. 276 00:53:02,592 --> 00:53:05,660 Sommige dingen doe ik graag op de ouderwetse manier. 277 00:53:07,972 --> 00:53:10,589 Soms zijn de oude manieren de beste. 278 00:53:21,167 --> 00:53:23,535 Leg je jouw leven weer in mijn handen? 279 00:53:28,528 --> 00:53:30,843 Ze hebben me al over de lijst ingelicht. 280 00:53:32,297 --> 00:53:36,374 Dan rijst de verleidende vraag wat jij hier eigenlijk doet. 281 00:53:37,665 --> 00:53:40,592 De officiële instructie was je... 282 00:53:41,967 --> 00:53:44,975 op elke mogelijke manier te helpen. 283 00:53:45,537 --> 00:53:48,281 Zoals voor Mallory spioneren. 284 00:53:49,990 --> 00:53:52,225 Mallory is niet zo erg als je denkt. 285 00:53:53,798 --> 00:53:58,376 Hij is een bureaucraat. - Je moet je huiswerk doen. 286 00:53:59,316 --> 00:54:01,235 Garreth Mallory was luitenant-kolonel... 287 00:54:01,285 --> 00:54:04,483 Luitenant-kolonel in het Noord-Ierland Herford-regiment. 288 00:54:04,533 --> 00:54:07,165 Hij bracht drie maanden bij de IRA door. 289 00:54:08,718 --> 00:54:11,189 Dus er schuilt meer achter hem dan je denkt. 290 00:54:14,336 --> 00:54:15,820 We zullen wel zien. 291 00:54:17,526 --> 00:54:19,135 Niet bewegen. 292 00:54:21,263 --> 00:54:23,860 Dit is het moeilijke deel. 293 00:54:35,340 --> 00:54:37,293 Dat is beter. 294 00:54:38,147 --> 00:54:41,039 Je kent je rol nu. 295 00:54:43,070 --> 00:54:44,911 En welke rol is dat? 296 00:54:47,383 --> 00:54:51,151 Oude hond, nieuwe trucjes. 297 00:56:03,084 --> 00:56:06,044 Goedenavond. 298 00:56:06,094 --> 00:56:08,153 Raak je oor niet aan. 299 00:56:09,239 --> 00:56:10,899 Er zijn drie uitgangen... 300 00:56:12,002 --> 00:56:16,490 en veel blinde plekken. - Ik heb ze onder bewaking. 301 00:56:22,852 --> 00:56:26,755 Je ziet er mooi uit in die jurk. - Je ziet er zelf ook niet slecht uit. 302 00:56:26,898 --> 00:56:30,006 Verbazingwekkend wat je kunt doen met een extra paar handen. 303 00:56:30,324 --> 00:56:32,014 En dat zeg je mij. 304 00:56:33,679 --> 00:56:37,731 Gok je? - Zo af en toe. 305 00:56:39,715 --> 00:56:42,117 Wie houdt er niet van een gokje? 306 00:56:47,552 --> 00:56:49,511 Goedenavond. Kan ik u helpen? 307 00:56:49,661 --> 00:56:51,428 Ik wil dit graag inwisselen, alstublieft. 308 00:56:58,349 --> 00:56:59,916 Een moment. 309 00:57:32,175 --> 00:57:34,321 Veel geluk vanavond. 310 00:57:39,974 --> 00:57:41,609 Laten we het hopen. 311 00:57:50,441 --> 00:57:52,423 Met de complimenten van het huis. 312 00:57:53,299 --> 00:57:54,884 Dank u. 313 00:58:14,716 --> 00:58:16,988 Kun jij je nu veroorloven mij een drankje aan te bieden? 314 00:58:19,545 --> 00:58:22,065 Misschien kan ik je er wel twee geven. 315 00:58:23,411 --> 00:58:25,742 Ik denk dat ik hier vier miljoen euro in heb. 316 00:58:26,007 --> 00:58:27,575 Niet slecht. 317 00:58:27,600 --> 00:58:31,022 Ik hou van dit spel. - Waarom spelen we niet nog eens? 318 00:58:32,161 --> 00:58:33,629 Ik gok niet. 319 00:58:37,122 --> 00:58:38,788 Ik heb niet veel geluk. 320 00:58:39,224 --> 00:58:41,632 Dat had onze vriend in Shanghai ook niet. 321 00:58:45,376 --> 00:58:48,496 Ik heb erop gewacht wie de chip zou inwisselen. 322 00:58:49,020 --> 00:58:52,715 Je hebt een moedige entree in ons kleine drama gemaakt. 323 00:58:52,859 --> 00:58:55,015 Heb ik het plot te ingewikkeld gemaakt? 324 00:58:56,146 --> 00:58:58,381 Wie waardeert er nu niet een wending zo nu en dan. 325 00:58:58,848 --> 00:59:03,283 Meneer... - Bond. James Bond. 326 00:59:03,793 --> 00:59:06,856 Severine. Mr Bond... 327 00:59:06,906 --> 00:59:10,323 zullen we uw volgende optreden bij een drankje bespreken? 328 00:59:10,528 --> 00:59:12,090 Niet slecht. 329 00:59:14,877 --> 00:59:18,242 Houden uw vrienden ons gezelschap? 330 00:59:19,033 --> 00:59:22,242 Ik ben bang dat het onvermijdbaar is. 331 00:59:25,672 --> 00:59:27,910 Ze is mooi. - Weet ik. 332 00:59:27,968 --> 00:59:30,992 Houd je van dat soort dingen? 333 00:59:31,042 --> 00:59:32,914 Ik houd je op de hoogte. 334 00:59:44,139 --> 00:59:45,434 Perfect. 335 00:59:47,766 --> 00:59:50,453 Vind je het erg als ik je een zakelijke vraag stel? 336 00:59:52,037 --> 00:59:57,460 Dat hangt van de vraag af. - Het heeft met de dood te maken. 337 00:59:58,360 --> 01:00:00,568 Een onderwerp waar je goed in bent. 338 01:00:01,393 --> 01:00:03,398 Hoe kun je dat weten? 339 01:00:04,543 --> 01:00:07,447 Alleen een bepaald soort vrouw draagt een jurk met een blote rug... 340 01:00:07,472 --> 01:00:10,476 en een Beretta 70 aan haar heup gesnoerd. 341 01:00:11,097 --> 01:00:16,737 Je kunt nooit voorzichtig genoeg zijn als een knappe man in een smoking wapens draagt. 342 01:00:19,272 --> 01:00:22,200 Is mijn aanname correct dat je Patrice vermoord hebt? 343 01:00:26,234 --> 01:00:28,081 Mag ik vragen waarom? 344 01:00:29,402 --> 01:00:31,529 Ik wil jouw werkgever spreken. 345 01:00:43,620 --> 01:00:49,085 Wees voorzichtig met wat je wenst. - Je bent bang. 346 01:00:50,200 --> 01:00:52,227 Bedankt voor het drankje... 347 01:00:53,892 --> 01:00:55,374 Mr Bond. 348 01:01:03,296 --> 01:01:04,982 Je geeft een goede show. 349 01:01:07,311 --> 01:01:11,750 Maar vanaf het begin kijk je constant naar je lijfwachten. 350 01:01:13,226 --> 01:01:15,485 Maar drie is een beetje overdreven. 351 01:01:15,962 --> 01:01:19,578 Ze hebben jou onder controle. Ze beschermen jou niet. 352 01:01:21,764 --> 01:01:25,068 Tatoeage op je pols is het handelsmerk van Macau. 353 01:01:25,160 --> 01:01:28,225 Jij behoort aan een van de huizen toe. Bij twaalf? 354 01:01:28,797 --> 01:01:30,388 Dertien? 355 01:01:31,326 --> 01:01:33,338 Ik denk dat hij jouw uitweg was. 356 01:01:34,126 --> 01:01:36,725 Misschien dacht je dat je verliefd was. 357 01:01:38,092 --> 01:01:40,765 Maar dat was lang geleden. 358 01:01:42,884 --> 01:01:44,929 Je weet er niets van af. 359 01:01:45,456 --> 01:01:48,917 Ik weet wanneer een vrouw bang is en doet alsof ze het niet is. 360 01:01:52,131 --> 01:01:54,106 Hoeveel weet je over angst? 361 01:01:54,666 --> 01:01:56,921 Alles wat er te weten valt. 362 01:01:57,725 --> 01:01:59,523 Niet zoals dit. 363 01:02:00,290 --> 01:02:04,946 En niet zoals hij. 364 01:02:05,196 --> 01:02:06,654 Ik kan je helpen. 365 01:02:07,491 --> 01:02:10,256 Dat denk ik niet. - Laat het me proberen. 366 01:02:12,539 --> 01:02:13,862 Hoe? 367 01:02:14,897 --> 01:02:16,545 Breng me naar hem toe. 368 01:02:19,217 --> 01:02:22,875 Kun je hem doden? - Ja. 369 01:02:23,181 --> 01:02:26,875 Doe je het? - Meestal sterft er iemand. 370 01:02:31,505 --> 01:02:34,875 Misschien kun je het. 371 01:02:41,113 --> 01:02:43,123 Als ik vertrek zullen ze je vermoorden. 372 01:02:44,414 --> 01:02:47,111 Als je het overleeft, ben ik op de Kimera. 373 01:02:47,591 --> 01:02:51,295 North Harbour, ligplaats 7. 374 01:02:52,446 --> 01:02:55,833 We gooien de trossen over een uur los. 375 01:03:00,144 --> 01:03:02,549 Leuk u ontmoet te hebben, Mr Bond. 376 01:03:04,199 --> 01:03:05,607 Succes. 377 01:04:32,360 --> 01:04:34,092 Succes ermee. 378 01:04:58,284 --> 01:04:59,842 Dank je. 379 01:05:04,539 --> 01:05:06,329 Zet het allemaal op rood. 380 01:05:08,450 --> 01:05:10,775 Dat is de cirkel van het leven. 381 01:05:39,585 --> 01:05:42,467 Het is tijd op de trossen los te gooien. 382 01:05:43,265 --> 01:05:44,702 Juist. 383 01:06:40,064 --> 01:06:42,578 Je bevalt me beter zonder de Beretta. 384 01:06:46,340 --> 01:06:50,383 Ik voel me naakt zonder het. 385 01:07:05,174 --> 01:07:06,449 Goedenavond. 386 01:07:06,573 --> 01:07:09,891 De controverse rond het ministerie van Defensie is vandaag geëscaleerd... 387 01:07:10,137 --> 01:07:13,797 toen de beelden van de aanslag op Hussein bleven rondgaan. 388 01:07:14,053 --> 01:07:17,559 We moeten u waarschuwen, sommige kijkers vinden deze beelden misschien verontrustend. 389 01:07:19,077 --> 01:07:22,507 Kapitein Hussein, een MI6 agent geïntegreerd in het Midden-Oosten... 390 01:07:22,715 --> 01:07:26,242 was een van de vijf agenten die bekendgemaakt waren, in wat nu beschouwd wordt als... 391 01:07:26,518 --> 01:07:30,273 het grootste veiligheidslek in de internationale veiligheid van de Britse geschiedenis. 392 01:07:30,544 --> 01:07:34,169 De premier blijft zijn publieke steun voor MI6 uitdrukken... 393 01:07:34,580 --> 01:07:36,519 terwijl de oppositie de positie ingenomen heeft... 394 01:07:36,569 --> 01:07:39,132 De positie heeft ingenomen waar een stel ouderwetse idioten... 395 01:07:39,284 --> 01:07:42,457 een oorlog uitvechten die we niet begrijpen en niet kunnen winnen. 396 01:07:42,915 --> 01:07:47,315 Drie van mijn agenten zijn al dood. Breng me nu niet in de politiek. 397 01:07:47,340 --> 01:07:50,153 De premier heeft een onderzoek aangevraagd. Je zult moeten voorkomen. 398 01:07:50,202 --> 01:07:53,703 Word ik 's middags in het blok gezet? Wie is er nu ouderwets? 399 01:07:53,728 --> 01:07:56,100 In godsnaam, luister naar jezelf. We zijn een democratie... 400 01:07:56,125 --> 01:07:58,426 en zijn verantwoording schuldig aan de mensen die we proberen te verdedigen. 401 01:07:58,451 --> 01:08:02,252 We kunnen niet in de schaduwen blijven werken. Er zijn geen schaduwen meer. 402 01:08:02,277 --> 01:08:04,100 Je begrijpt het niet, of wel? 403 01:08:04,947 --> 01:08:07,845 Wie hier ook achter zit, wie dit ook doet, hij kent ons. 404 01:08:08,537 --> 01:08:12,061 Hij is één van ons. Hij komt van dezelfde plaats als Bond. 405 01:08:12,086 --> 01:08:14,338 De plaats, waarvan jij zegt dat het niet bestaat. 406 01:08:14,878 --> 01:08:16,636 De schaduwen. 407 01:08:54,322 --> 01:08:56,869 Het is nog niet te laat. Je kunt nu nog terug. 408 01:09:03,324 --> 01:09:05,424 Daar zou ik maar niet zo zeker van zijn. 409 01:09:43,079 --> 01:09:45,308 Ze hebben het van de ene op de andere dag verlaten. 410 01:09:46,772 --> 01:09:50,154 Hij liet ze denken dat er een lek bij de chemische fabriek was. 411 01:09:51,585 --> 01:09:55,517 Het is verbazend wat voor paniek je kunt veroorzaken met één enkele computer. 412 01:09:55,984 --> 01:09:59,935 Hij wilde het eiland, dus nam hij het. 413 01:10:00,986 --> 01:10:06,132 Krijgt hij altijd wat hij hebben wil? - Meer dan je denkt. 414 01:10:09,334 --> 01:10:10,750 Het spijt me. 415 01:10:39,214 --> 01:10:43,984 Hallo James. Welkom. Bevalt het eiland je? 416 01:10:47,548 --> 01:10:50,804 Mijn oma had een eiland. Niets om trots op te zijn. 417 01:10:51,182 --> 01:10:53,359 Je kon er binnen het uur omheen lopen. 418 01:10:53,494 --> 01:10:56,149 Maar toch was het een paradijs voor ons. 419 01:10:56,910 --> 01:10:59,115 Op een zomer gingen we op bezoek... 420 01:10:59,346 --> 01:11:02,951 en ontdekten dat het door ratten geteisterd werd. 421 01:11:03,681 --> 01:11:08,015 Ze kwamen met een vissersboot mee en propten zich vol met kokosnoot. 422 01:11:08,273 --> 01:11:11,783 Hoe krijg je ratten van een eiland af? 423 01:11:11,833 --> 01:11:13,623 Mijn oma heeft het me laten zien. 424 01:11:14,208 --> 01:11:17,035 We begroeven een olievat en maakten een scharnier aan de deksel. 425 01:11:17,066 --> 01:11:19,694 Toen bevestigden we de kokosnoot als lokaas aan de draad... 426 01:11:19,729 --> 01:11:22,935 en de ratten kwamen op de kokosnoot af, en... 427 01:11:23,224 --> 01:11:24,708 vielen in het vat. 428 01:11:25,949 --> 01:11:30,033 Na een maand hadden we alle ratten gevangen. 429 01:11:30,278 --> 01:11:32,890 Maar wat doe je dan? 430 01:11:32,940 --> 01:11:34,940 Gooi je het vat in de oceaan? 431 01:11:35,647 --> 01:11:37,790 Het verbranden? Nee... 432 01:11:38,357 --> 01:11:40,446 Je laat ze gewoon waar ze zijn... 433 01:11:41,311 --> 01:11:43,622 en ze krijgen honger. 434 01:11:44,484 --> 01:11:48,588 En één voor één... 435 01:11:48,638 --> 01:11:50,349 beginnen ze elkaar op te eten... 436 01:11:50,499 --> 01:11:54,135 tot er maar twee overlevenden zijn, de twee overlevenden. 437 01:11:54,511 --> 01:11:56,720 En wat doe je dan? Maak je ze dood? 438 01:11:57,384 --> 01:12:00,479 Je pakt ze en laat ze vrij in het bos. 439 01:12:00,870 --> 01:12:03,436 En nu eten ze geen kokosnoot meer. 440 01:12:04,126 --> 01:12:06,528 Nu eten ze alleen rat. 441 01:12:07,753 --> 01:12:10,311 Je hebt hun aard veranderd. 442 01:12:12,250 --> 01:12:16,887 De twee overlevenden. Dit is wat ze van ons gemaakt heeft. 443 01:12:18,917 --> 01:12:21,209 Ik heb mijn eigen keuzes gemaakt. 444 01:12:21,976 --> 01:12:23,795 Dat denk je. 445 01:12:24,661 --> 01:12:26,419 Dat is haar genialiteit. 446 01:12:28,221 --> 01:12:32,297 Station H. Heb ik gelijk, Hong Kong? 447 01:12:33,488 --> 01:12:35,607 '86 tot '97. 448 01:12:36,579 --> 01:12:41,295 Toentertijd was ik haar favoriet en jij bent nauwelijks de agent die ik was. 449 01:12:41,330 --> 01:12:42,906 Dat kan ik je wel zeggen. 450 01:12:43,943 --> 01:12:48,176 Kijk naar je. Nauwelijks bij elkaar gehouden door je pillen... 451 01:12:48,211 --> 01:12:50,631 en de drank. - Vergeet de liefde voor mijn land niet. 452 01:12:52,707 --> 01:12:56,036 Je klampt je nog steeds vast aan je geloof in die oude vrouw. 453 01:12:56,500 --> 01:12:59,822 Terwijl ze alleen maar tegen je liegt. - Ze heeft nooit tegen me gelogen. 454 01:13:01,090 --> 01:13:05,908 Wat is jouw scherpschutter score van de evaluatie? - 70. 455 01:13:05,958 --> 01:13:07,401 40. 456 01:13:09,206 --> 01:13:12,468 Heeft ze je verteld dat de psycholoog je goedkeurde voor dienst? 457 01:13:22,827 --> 01:13:27,483 Medische evaluatie, gezakt. Lichamelijke evaluatie, gezakt. 458 01:13:27,518 --> 01:13:32,331 Psychische evaluatie, alcohol en verslaving aangeduid. 459 01:13:34,450 --> 01:13:36,383 Ziekelijke afkeuring van autoriteit... 460 01:13:36,634 --> 01:13:40,169 gebaseerd op een onopgelost trauma uit de kindertijd. 461 01:13:45,255 --> 01:13:48,740 Ondergeschikte is niet goedgekeurd voor veldwerk... 462 01:13:48,775 --> 01:13:51,531 en er wordt onmiddellijke schorsing van actieve dienst geadviseerd. 463 01:13:51,566 --> 01:13:53,856 Wat is dit als het geen verraad is? 464 01:13:53,891 --> 01:13:56,869 Ze stuurt je naar mij, wetende dat je er niet klaar voor bent. 465 01:13:56,904 --> 01:14:00,233 Wetende dat je waarschijnlijk zult sterven. Mammie was erg slecht. 466 01:14:23,986 --> 01:14:26,059 Zie wat ze je aangedaan heeft? 467 01:14:27,132 --> 01:14:30,400 Ze heeft me nooit aan een stoel vastgebonden. 468 01:14:30,650 --> 01:14:32,825 Haar verlies. 469 01:14:35,581 --> 01:14:38,080 Weet je zeker dat het om M gaat? 470 01:14:38,084 --> 01:14:39,716 Het gaat over haar... 471 01:14:40,581 --> 01:14:42,882 en jou en mij. 472 01:14:43,822 --> 01:14:46,125 Zie je, we zijn de laatste twee ratten. 473 01:14:46,887 --> 01:14:48,800 We kunnen elkaar opeten... 474 01:14:56,132 --> 01:14:57,677 of alle anderen. 475 01:15:00,461 --> 01:15:03,783 Probeer jij je nu je training te herinneren? 476 01:15:05,215 --> 01:15:07,875 Wat stond er voor deze situatie in de voorschriften? 477 01:15:11,725 --> 01:15:15,016 Voor alles is er een eerste keer. 478 01:15:17,880 --> 01:15:20,798 Waarom denk je dat het mijn eerste keer is? 479 01:15:21,921 --> 01:15:25,783 Mr Bond... 480 01:15:26,388 --> 01:15:30,180 al dat lichamelijke gedoe is zo saai. 481 01:15:33,268 --> 01:15:35,310 Op spionnen jagen. 482 01:15:35,445 --> 01:15:37,130 Zo ouderwets. 483 01:15:39,931 --> 01:15:42,022 Je knieën moeten erg pijn doen. 484 01:15:46,631 --> 01:15:51,292 Engeland, het koninkrijk, MI6. 485 01:15:51,293 --> 01:15:53,353 Jij leeft ook in een bouwval. 486 01:15:53,783 --> 01:15:56,019 Je weet het alleen nog niet. 487 01:15:56,554 --> 01:15:59,824 Hier zijn er tenminste geen oude vrouwen die bevelen geven. 488 01:15:59,959 --> 01:16:02,050 En geen kleine... 489 01:16:03,302 --> 01:16:06,089 gadgets van die dwazen van afdeling Q. 490 01:16:08,712 --> 01:16:12,865 Als je zou willen, zou jij je eigen geheime missies kunnen kiezen... 491 01:16:12,915 --> 01:16:14,838 net als ik. 492 01:16:15,088 --> 01:16:16,762 Noem het maar. 493 01:16:17,783 --> 01:16:19,297 Noem het maar. 494 01:16:22,041 --> 01:16:26,558 Destabiliseer een multinational door de aandelen te manipuleren. Makkelijk. 495 01:16:27,492 --> 01:16:31,101 Onderbreek de transmissie van een spionagesatelliet boven Kabul. 496 01:16:31,136 --> 01:16:32,700 Gedaan. 497 01:16:32,850 --> 01:16:37,025 Sjoemel met een verkiezing in Oeganda. Alles gaat naar de hoogste bieder. 498 01:16:37,060 --> 01:16:38,911 Of een gasexplosie in Londen. 499 01:16:40,239 --> 01:16:42,314 Dat bedoel ik, Brit. 500 01:16:42,364 --> 01:16:45,700 Iedereen heeft een hobby nodig. 501 01:16:49,843 --> 01:16:52,700 Wat is die van jou? 502 01:16:54,044 --> 01:16:57,700 Herrijzen. 503 01:16:59,616 --> 01:17:01,523 Ik zal je iets laten zien. 504 01:17:14,055 --> 01:17:16,858 Het vertelt een verhaal, nietwaar? 505 01:17:19,981 --> 01:17:22,746 Ze hebben het eiland zo snel verlaten... 506 01:17:22,881 --> 01:17:26,823 dat ze niet konden beslissen wat ze moesten meenemen en wat belangrijk was. 507 01:17:26,958 --> 01:17:30,243 Dit herinnert me er elke dag aan me op de belangrijke dingen te concentreren. 508 01:17:30,351 --> 01:17:34,226 Er is niets overbodig in mijn leven. 509 01:17:34,488 --> 01:17:37,858 Als iets overbodig is, wordt het geëlimineerd. 510 01:17:48,220 --> 01:17:49,838 Vijftig jaar oude Macallan. 511 01:17:50,918 --> 01:17:53,483 Een bijzondere favoriet van je, begrijp ik? 512 01:17:56,702 --> 01:17:58,763 Waar drinken we op? 513 01:18:01,077 --> 01:18:03,400 Op de vrouwen waar we van houden? 514 01:18:14,883 --> 01:18:19,104 Schat, jouw liefste is er. 515 01:18:26,396 --> 01:18:28,513 Rechtop staan, niet bewegen. 516 01:18:30,657 --> 01:18:32,902 En wat je ook doet, verlies je hoofd niet. 517 01:18:32,937 --> 01:18:35,271 Verlies je hoofd niet. 518 01:18:37,656 --> 01:18:39,354 Verlies je hoofd niet. 519 01:18:40,462 --> 01:18:43,440 Tijd om je scherpschutterscore te verbeteren. 520 01:18:45,428 --> 01:18:46,980 Eens kijken. 521 01:18:48,065 --> 01:18:49,655 Jij kunt de eerste zijn... 522 01:18:49,664 --> 01:18:51,633 om het glas van het hoofd te schieten. 523 01:18:58,216 --> 01:19:00,085 Om sportief te blijven laat ik je voorgaan. 524 01:19:19,430 --> 01:19:21,034 Eens kijken wie de beste is. 525 01:19:34,652 --> 01:19:36,044 Ongelofelijk. 526 01:19:36,179 --> 01:19:40,307 Niet te geloven. Ben je echt gestorven die dag? 527 01:19:40,442 --> 01:19:44,150 Is er ergens nog iets over van de oude 007? 528 01:19:52,692 --> 01:19:54,154 Mijn beurt. 529 01:19:57,674 --> 01:20:00,312 Ik win. Wat heb je daarop te zeggen? 530 01:20:04,486 --> 01:20:06,258 Wat een verspilling van een goede whisky. 531 01:20:16,267 --> 01:20:17,666 Wat ben je nu van plan? 532 01:20:17,851 --> 01:20:20,284 Breng je me terug naar haar? Helemaal in je eentje? 533 01:20:20,895 --> 01:20:22,790 Wie zegt dat ik alleen ben? 534 01:20:41,627 --> 01:20:46,536 Laatste snufje uit de Q-winkel. Dat noemen ze een radio. 535 01:21:08,376 --> 01:21:11,292 Goed, tijd om een praatje te maken. 536 01:21:42,669 --> 01:21:45,458 Je bent kleiner dan ik me herinner. 537 01:21:46,735 --> 01:21:48,941 Zoals ik het me herinner was jij lang. 538 01:21:49,017 --> 01:21:52,525 Vreemd, het voelt aan alsof het gister was. 539 01:21:53,933 --> 01:21:56,767 Ben je verbaasd? - Niet bijzonder. 540 01:21:56,850 --> 01:21:59,775 Maar jij was altijd al erg gladjes. 541 01:21:59,776 --> 01:22:02,701 Misschien mocht je me daarom zo graag. 542 01:22:02,751 --> 01:22:06,135 Je vleit jezelf. - Geen wroeging. 543 01:22:07,258 --> 01:22:09,627 Precies zoals ik me voorstelde. 544 01:22:10,211 --> 01:22:12,455 Spijt is onprofessioneel. 545 01:22:18,573 --> 01:22:19,825 'Spijt is onprofessioneel'... 546 01:22:20,112 --> 01:22:24,081 Ze hielden me vijf maanden vast in een cel zonder ramen. 547 01:22:24,131 --> 01:22:28,897 Ze hebben me gemarteld. Ik beschermde niet je geheimen, maar jou. 548 01:22:29,877 --> 01:22:31,550 Maar ze lieten me lijden... 549 01:22:31,784 --> 01:22:33,187 en lijden... 550 01:22:34,637 --> 01:22:36,245 en lijden... 551 01:22:37,388 --> 01:22:39,054 Totdat ik me realiseerde... 552 01:22:40,796 --> 01:22:43,420 dat jij het was die mij verraadde. 553 01:22:44,502 --> 01:22:46,215 Je hebt me verraden. 554 01:22:47,599 --> 01:22:50,515 Dus restte me slechts nog één ding. 555 01:22:52,392 --> 01:22:56,005 Mijn cyaankali capsule in mijn linker kies. 556 01:22:56,055 --> 01:22:59,052 Dat weet je nog, toch? 557 01:23:02,189 --> 01:23:07,975 Dus ik brak de tand en beet in de capsule. 558 01:23:12,665 --> 01:23:14,986 Het verbrandde mijn binnenste... 559 01:23:14,987 --> 01:23:17,307 maar ik stierf niet. 560 01:23:20,795 --> 01:23:23,011 Het leven klampte zich aan me vast als een ziekte. 561 01:23:27,997 --> 01:23:30,699 Toen begreep ik... 562 01:23:30,931 --> 01:23:33,037 waarom ik het had overleefd. 563 01:23:35,762 --> 01:23:39,593 Ik moest nog eenmaal in je ogen kijken. 564 01:23:42,908 --> 01:23:45,051 Ik hoop dat het het waard was. 565 01:23:47,072 --> 01:23:50,553 Mr Silva, u wordt afgevoerd naar de Belmarsh-gevangenis... 566 01:23:50,630 --> 01:23:52,706 waar u in bewaring wordt gesteld... 567 01:23:53,311 --> 01:23:56,602 totdat het hogere gerechtshof u fit genoeg bevind om terecht te staan... 568 01:23:57,251 --> 01:23:59,740 Zeg mijn naam. Zeg het. 569 01:23:59,758 --> 01:24:01,282 Mijn echte naam. 570 01:24:02,509 --> 01:24:04,211 Ik weet dat je het nog kent. 571 01:24:05,405 --> 01:24:09,690 Uw naam staat op de gedenkwand van hetzelfde gebouw dat u aanviel. 572 01:24:10,465 --> 01:24:12,204 Ik zal het eraf laten bikken. 573 01:24:12,802 --> 01:24:17,440 Weldra bestaat uw verleden net zo min als uw toekomst. 574 01:24:17,932 --> 01:24:19,837 Ik zie u nooit meer. 575 01:24:22,753 --> 01:24:24,824 Wist je wat het met je doet? 576 01:24:26,969 --> 01:24:29,255 Cyaanwaterstof? 577 01:24:41,601 --> 01:24:46,985 Kijk naar wat je deed, moeder. 578 01:25:25,064 --> 01:25:27,117 Laat me weten wat je van zijn computer verkrijgt. 579 01:25:27,257 --> 01:25:29,088 Heeft hij de lijst verstuurd? Zo ja, naar wie. 580 01:25:29,355 --> 01:25:31,885 Ik wil dit opgelost hebben. 581 01:25:38,243 --> 01:25:42,977 Zijn naam is Tiago Rodriguez. Hij was een briljante agent. 582 01:25:43,863 --> 01:25:47,386 Maar hij begon te opereren buiten zijn bereik, hackte de Chinezen. 583 01:25:47,717 --> 01:25:49,650 De overname kwam eraan. 584 01:25:49,651 --> 01:25:51,583 Zij hadden hem door, dus gaf ik hem op. 585 01:25:51,768 --> 01:25:55,426 Ik kreeg zes agenten ervoor terug en een vreedzame overgang. 586 01:25:55,451 --> 01:25:57,708 We moeten gaan, mevrouw. Het onderzoek begint over dertig minuten. 587 01:25:58,713 --> 01:26:00,959 Ik wil weten wat er op die computer staat. 588 01:26:13,759 --> 01:26:16,157 Kijkend naar Silva's computer... 589 01:26:16,889 --> 01:26:20,116 lijkt het erop dat hij nogal ongewone dingen deed. 590 01:26:20,666 --> 01:26:22,481 Hij heeft beveiligingsprotocollen aangebracht... 591 01:26:22,667 --> 01:26:26,026 om het geheugen te wissen als bepaalde bestanden worden geopend. 592 01:26:27,207 --> 01:26:30,170 Slechts zes mensen in de wereld kunnen zulke beveiligingen plaatsen. 593 01:26:30,195 --> 01:26:31,879 Natuurlijk zijn die er. Kun je eraan voorbij? 594 01:26:32,709 --> 01:26:34,426 Ik heb ze uitgevonden. 595 01:26:37,606 --> 01:26:39,029 Goed dan. 596 01:26:40,424 --> 01:26:43,809 Eens kijken wat u voor ons heeft, Mr Silva. 597 01:26:45,939 --> 01:26:47,608 We zijn binnen. 598 01:26:53,482 --> 01:26:56,959 Meneer, wat kunt u hier uithalen? 599 01:27:01,362 --> 01:27:05,907 Dat is de Omega-site. Met een versleuteld niveau. 600 01:27:07,500 --> 01:27:10,458 Het lijkt een overdreven code om zijn ware doel te verbergen. 601 01:27:12,316 --> 01:27:14,560 Beveiliging door onduidelijkheid. 602 01:27:16,501 --> 01:27:22,136 Dames en heren, mag ik stilte. Ik wil graag met de procedure beginnen. 603 01:27:23,917 --> 01:27:26,456 We zijn vandaag bijeen om aanpassingen te doen van belangrijke zaken... 604 01:27:26,467 --> 01:27:29,917 aangaande de toekomst van onze nationale veiligheid. 605 01:27:35,417 --> 01:27:37,417 Ga je ergens heen? 606 01:27:39,883 --> 01:27:44,814 U gelooft dat uw stewards van MI6 gedurende de crisis goed voorbereid waren? 607 01:27:44,849 --> 01:27:48,186 Ik denk dat we de verantwoordelijke partij hebben aangehouden. 608 01:27:48,236 --> 01:27:52,879 We ondernemen nu de nodige stappen om na te gaan of gevoelige informatie veilig is. 609 01:27:53,828 --> 01:27:57,758 Prima gedaan. - Ik zei niet dat het perfect ging, maar... 610 01:27:57,875 --> 01:28:00,320 Vergeeft u mij dat ik niet applaudisseer. 611 01:28:00,787 --> 01:28:03,680 Ik vind het nogal moeilijk over het monumentale beveiligingslek te kijken... 612 01:28:03,721 --> 01:28:07,737 plus de gestorven agenten waar alleen u voor verantwoordelijk bent. 613 01:28:10,505 --> 01:28:13,256 Hij gebruikt een polymorfe energiebron om de code te muteren. 614 01:28:13,306 --> 01:28:15,834 Wanneer ik tracht toegang te krijgen verandert het. 615 01:28:16,047 --> 01:28:19,230 Het is net als het oplossen van Rubiks puzzel, alleen vecht het terug. 616 01:28:24,441 --> 01:28:25,884 Stop. 617 01:28:27,469 --> 01:28:28,903 Ga daar eens mee door. 618 01:28:35,695 --> 01:28:37,169 Grandsborough. 619 01:28:37,215 --> 01:28:41,217 Grandsborough Road is een oud metrostation op een stedelijke lijn. 620 01:28:41,225 --> 01:28:43,133 Het is al jaren gesloten. 621 01:28:44,917 --> 01:28:46,759 Gebruik dat als een sleutel. 622 01:28:57,572 --> 01:28:59,549 Kijk toch eens, het is een kaart. 623 01:29:01,972 --> 01:29:03,975 Het is Londen. 624 01:29:04,025 --> 01:29:06,467 Het ondergrondse Londen. 625 01:29:08,013 --> 01:29:10,931 Wat gebeurt er? Waarom openen de deuren zich? 626 01:29:21,507 --> 01:29:24,200 Kan iemand me vertellen hoe hij in ons systeem kon komen? 627 01:29:34,142 --> 01:29:36,717 Hij heeft ons gehackt. 628 01:29:43,217 --> 01:29:44,822 Nee. 629 01:29:52,559 --> 01:29:56,179 Q. Hij is er vandoor. 630 01:30:05,369 --> 01:30:08,951 Ik ben op een ladder onder de isoleer. Hoor je me, Q? 631 01:30:09,092 --> 01:30:11,059 Ik hoor je, ik ben naar je op zoek. 632 01:30:21,696 --> 01:30:23,356 Ik heb het, traceer de locatie. 633 01:30:23,561 --> 01:30:27,601 Blijf doorlopen. Neem de eerste bedrijfsdeur rechts. 634 01:30:34,677 --> 01:30:36,583 Als je door die deur gaat moet je in de metrotunnel zijn. 635 01:30:37,511 --> 01:30:38,793 Ik ben in de tunnel. 636 01:30:40,387 --> 01:30:43,451 Bond, dit is geen ontsnapping. Dit is jaren vooruit gepland. 637 01:30:43,694 --> 01:30:47,513 Hij wilde dat we hem oppakten en toegang verkregen tot zijn computer. Het was allemaal gepland. 638 01:30:48,140 --> 01:30:51,350 Boven is het hoofdkwartier met beveiligingsprotocollen. 639 01:30:51,892 --> 01:30:55,022 Nu moeten we het van beneden halen. - Dat begreep ik. 640 01:30:55,751 --> 01:30:58,185 Wat hij hierna heeft gepland baart me zorgen. 641 01:30:58,549 --> 01:31:01,390 Bij de volgende post moet er links een bedrijfsdeur zijn. 642 01:31:03,053 --> 01:31:04,851 Hebbes. 643 01:31:08,008 --> 01:31:10,497 Het wil niet open. - Natuurlijk wel, zet je schouder ertegen. 644 01:31:10,507 --> 01:31:12,885 Waarom kom je niet naar beneden en zet je zelf je schouders eronder? 645 01:31:16,774 --> 01:31:18,572 Nee, hij zit vast. 646 01:31:19,339 --> 01:31:22,823 Dit is niet goed. Er komt een trein aan. 647 01:31:41,989 --> 01:31:43,467 Ik ben erdoor. 648 01:31:43,698 --> 01:31:44,827 Ik zei het je toch. 649 01:31:45,284 --> 01:31:48,033 We hebben de beveiliging gealarmeerd, de politie is onderweg. 650 01:32:24,943 --> 01:32:30,217 Waar ben je nu? - Vertrapt in het metrostation. Samen met half Londen. 651 01:32:33,988 --> 01:32:37,925 O, ik zie je. - Ik weet waar ik ben, Q. 652 01:32:38,858 --> 01:32:42,401 Waar is hij? - Geef ons een momentje, ik zoek hem. 653 01:32:50,383 --> 01:32:54,137 Er zijn te veel mensen, ik zie hem niet. - Welkom in het spitsuur van de metro. 654 01:32:54,978 --> 01:32:57,357 Iets waar jij niet veel van af weet. 655 01:33:07,443 --> 01:33:08,813 De trein vertrekt. 656 01:33:09,195 --> 01:33:10,660 Stap ik op de trein? 657 01:33:10,791 --> 01:33:13,561 Stap niet op de trein tot ik hem vind. Wacht een tel. 658 01:33:16,092 --> 01:33:17,800 Zeg me of ik op die trein moet. 659 01:33:23,175 --> 01:33:25,092 Bond... - Wat? 660 01:33:25,425 --> 01:33:26,967 Stap in de trein. 661 01:33:40,431 --> 01:33:42,248 Die wil wel erg graag naar huis. 662 01:33:42,854 --> 01:33:44,418 Open de deur, alstublieft. 663 01:33:46,800 --> 01:33:48,800 Open de deur. 664 01:33:51,774 --> 01:33:54,406 Ik ben van de beveiliging. Ga maar verder. 665 01:34:00,773 --> 01:34:03,812 Waar ben je? - Doe eens een gok. 666 01:34:04,424 --> 01:34:07,145 Hij heeft zich vermomd als politieagent. 667 01:34:07,146 --> 01:34:08,346 Natuurlijk is hij dat. 668 01:34:29,564 --> 01:34:30,851 Waar gaat hij heen? 669 01:34:31,178 --> 01:34:32,654 Waar gaat hij heen? 670 01:34:39,604 --> 01:34:42,510 Hij is op weg maar M. Zeg het tegen Tanner, haal haar daar weg. 671 01:34:42,535 --> 01:34:46,228 U overzag of verkoos het harde bewijs te negeren... 672 01:34:46,845 --> 01:34:49,960 en was consistent, bijna obstinaat... 673 01:34:50,242 --> 01:34:52,822 Silva is ontsnapt. Bond achtervolgt hem. 674 01:34:53,073 --> 01:34:58,092 We moeten u zo snel mogelijk veilig stellen. - Ik keer me hier niet van af, verdomme. 675 01:34:58,383 --> 01:35:04,214 Vragen we te veel aandacht van u? - Nee, alstublieft minister, gaat u door. 676 01:35:12,092 --> 01:35:13,550 Pardon. 677 01:36:36,174 --> 01:36:40,306 Het is net of u nog steeds doet alsof we in de gouden eeuw van de spionage leven. 678 01:36:40,356 --> 01:36:43,954 Waar menselijke intelligentie de enig beschikbare bron was. 679 01:36:43,972 --> 01:36:46,010 Ik vind dat nogal een ouderwetse instelling. 680 01:36:46,274 --> 01:36:48,920 Het toont roekeloze onachtzaamheid. 681 01:36:48,970 --> 01:36:51,297 Excuseer mij, minister. Ik wil niet interrumperen. 682 01:36:51,385 --> 01:36:56,318 Omwille van de variëteit... Mogen we dat vernemen van de getuige? 683 01:36:57,375 --> 01:36:58,864 Natuurlijk. 684 01:37:02,133 --> 01:37:03,883 Dank u. 685 01:37:32,018 --> 01:37:35,140 De volgende keer schiet ik niet mis, Mr Silva. - Niet slecht. 686 01:37:35,248 --> 01:37:39,814 Niet slecht, James. Voor een fysiek wrak. - Dank je. 687 01:37:40,273 --> 01:37:41,690 Je hebt me. 688 01:37:43,446 --> 01:37:49,862 Hier is je prijs. Het laatste snufje uit de lokale speelgoedwinkel. 689 01:37:50,342 --> 01:37:53,264 Het heet 'radio'. 690 01:38:01,287 --> 01:38:04,508 Ik hoop dat dat niet voor mij was. - Nee. 691 01:38:05,300 --> 01:38:06,525 Maar dat wel. 692 01:38:57,968 --> 01:39:01,451 Voorzitter, ministers, vandaag heb ik herhaaldelijk gehoord... 693 01:39:01,769 --> 01:39:04,174 hoe overbodig mijn departement is geworden. 694 01:39:04,348 --> 01:39:09,028 Waarom wij agenten nodig hebben voor de 00 sectie is niet meer van belang. 695 01:39:10,406 --> 01:39:13,543 Ik vermoed dat ik een andere wereld zie dan u. 696 01:39:14,670 --> 01:39:18,137 De waarheid is dat wat ik zie, me beangstigt. 697 01:39:19,926 --> 01:39:23,653 Ik ben bang omdat onze vijanden niet langer bekend zijn bij ons. 698 01:39:24,424 --> 01:39:28,376 Ze bestaan niet op de kaart. Het zijn geen naties. 699 01:39:28,804 --> 01:39:30,239 Het zijn individuen. 700 01:39:31,829 --> 01:39:34,896 Kijk eens om u heen. Wie vreest u? 701 01:39:34,897 --> 01:39:37,964 Als u een gezicht ziet, uniform of vlag? Nee. 702 01:39:38,800 --> 01:39:42,594 Onze wereld is niet doorzichtig, maar ondoorzichtig. 703 01:39:43,026 --> 01:39:44,797 Het bevindt zich in de schaduwen. 704 01:39:45,865 --> 01:39:48,191 Dat is waarom we terughoudend moeten zijn. 705 01:39:49,194 --> 01:39:52,324 Voor u ons overbodig verklaart, vraag uzelf dan eens af... 706 01:39:53,469 --> 01:39:55,133 Hoe veilig voelt u zich? 707 01:40:00,534 --> 01:40:02,175 Ik heb nog één ding te zeggen. 708 01:40:02,775 --> 01:40:05,411 Mijn overleden echtgenoot was een groot liefhebber van poëzie. 709 01:40:05,827 --> 01:40:07,436 En... 710 01:40:07,486 --> 01:40:11,561 Ik vermoed dat iets ervan binnensloop, ondanks mijn goede bedoelingen. 711 01:40:12,190 --> 01:40:16,415 Vandaag herinner ik me dit. Volgens mij van Tennyson. 712 01:40:19,014 --> 01:40:25,171 "We zijn nu niet op de kracht dat in de oude dagen hemel en aarde bewoog." 713 01:40:26,500 --> 01:40:28,441 "Datgene wat we zijn, zijn we." 714 01:40:29,470 --> 01:40:32,466 "Een gelijkwaardig temperament van heldhaftige harten." 715 01:40:33,402 --> 01:40:37,544 "Week gemaakt door de tijd en het lot." 716 01:40:38,175 --> 01:40:41,259 "Maar sterk in onze wil..." 717 01:40:41,308 --> 01:40:44,636 "in het streven, zoeken en vinden..." 718 01:40:45,050 --> 01:40:48,306 "en niet toe te geven." 719 01:42:10,111 --> 01:42:11,373 Lopen. 720 01:42:11,398 --> 01:42:13,984 Lopen, schiet op. 721 01:42:55,577 --> 01:42:58,730 007, wat doe je in godsnaam? Je ontvoert mij. 722 01:42:58,755 --> 01:43:01,011 Dat is een manier om het te bekijken, nietwaar? 723 01:43:03,266 --> 01:43:05,662 Te veel mensen sterven vanwege mij. 724 01:43:06,022 --> 01:43:08,454 Als hij je wil hebben, zal hij je moeten halen. 725 01:43:08,504 --> 01:43:10,887 We lopen vanaf het begin een stap achter. 726 01:43:10,937 --> 01:43:13,291 Het wordt tijd koploper te zijn en het spel te veranderen. 727 01:43:13,652 --> 01:43:15,363 Ben ik dan het aas? 728 01:43:17,575 --> 01:43:21,908 Goed dan. Alleen wij, niemand anders. 729 01:43:22,863 --> 01:43:27,074 Q, ik heb je hulp nodig. - Ik traceer de auto, waar ga je heen? 730 01:43:27,353 --> 01:43:29,586 Ik heb M. We staan op het punt te verdwijnen. 731 01:43:29,975 --> 01:43:31,087 Wat? 732 01:43:31,112 --> 01:43:34,160 Ik moet een broodkruimelspoor achterlaten, onmogelijk om te volgen. 733 01:43:34,185 --> 01:43:36,080 Behalve voor Silva. Denk je dat je het kunt? 734 01:43:37,747 --> 01:43:40,871 Ik gok dat dit niet echt officieel is. - In de verste verte niet. 735 01:43:41,041 --> 01:43:44,194 Dat was het dan voor mijn veelbelovende carrière in spionage. 736 01:43:52,923 --> 01:43:55,605 Ik ga me daarbinnen niet verstoppen als dat je briljante plan is. 737 01:43:55,630 --> 01:43:57,158 We veranderen van voertuig. 738 01:43:57,746 --> 01:44:01,026 Het probleem met bedrijfsauto's is dat ze GPS hebben. 739 01:44:11,000 --> 01:44:13,927 Ik vermoed dat dat volledig onopvallend is. 740 01:44:14,863 --> 01:44:16,303 Stap in. 741 01:44:38,557 --> 01:44:44,166 Het is niet erg comfortabel, wel? - Ga je de gehele weg klagen? 742 01:44:44,271 --> 01:44:47,406 Toe maar, lanceer me maar. Kijk of het me wat doet. 743 01:44:49,959 --> 01:44:51,202 Waar gaan we heen? 744 01:44:52,952 --> 01:44:57,065 Terug in de tijd. Ergens waar wij het voordeel hebben. 745 01:44:59,117 --> 01:45:03,317 Het is een dunne scheidslijn. Te kleine broodkruimels en hij mist het. 746 01:45:03,457 --> 01:45:05,823 Te groot en Silva ruikt onraad. 747 01:45:05,873 --> 01:45:10,480 Denk je dat Silva in staat is dat op te merken? - Hij is de enige die dat kan. 748 01:45:17,448 --> 01:45:18,675 Waar ben je mee bezig? 749 01:45:18,700 --> 01:45:23,742 We zijn bezig met... - Een vals spoor voor Silva om te volgen. 750 01:45:24,038 --> 01:45:27,989 Nu, meneer... - Prima bedacht, zorg dat hij geïsoleerd raakt. 751 01:45:28,082 --> 01:45:32,087 Stuur hem naar de A9. Het is een doorgaande route. Dan kun je zijn vooruitgang preciezer volgen. 752 01:45:32,470 --> 01:45:34,583 Je kunt een bevestiging krijgen met de verkeerscamera's. 753 01:45:34,633 --> 01:45:36,704 Wat als de premier dat ontdekt? 754 01:45:37,808 --> 01:45:41,677 Dan zijn we er allemaal bij. Ga door. 755 01:46:24,070 --> 01:46:25,541 Hier ben je opgegroeid? 756 01:46:30,462 --> 01:46:32,414 Hoe oud was je toen ze stierven? 757 01:46:35,850 --> 01:46:37,768 Daar weet je het antwoord op. 758 01:46:39,932 --> 01:46:41,850 Jij weet het hele verhaal. 759 01:46:50,312 --> 01:46:52,841 Wezen zijn altijd de beste rekruten. 760 01:46:58,938 --> 01:47:00,581 De storm komt eraan. 761 01:48:00,392 --> 01:48:02,225 Christus... 762 01:48:04,480 --> 01:48:06,219 Geen wonder dat je nooit terugging. 763 01:49:00,017 --> 01:49:01,428 James... 764 01:49:01,600 --> 01:49:03,268 James Bond. 765 01:49:03,318 --> 01:49:04,937 Goeie God. 766 01:49:06,384 --> 01:49:08,031 Je leeft nog steeds. 767 01:49:09,607 --> 01:49:11,975 Leuk om jou weer te zien. 768 01:49:13,843 --> 01:49:15,899 M, dit is Kincade. 769 01:49:16,560 --> 01:49:18,850 Kincade is de huisbaas hier sinds ik klein was. 770 01:49:18,930 --> 01:49:21,680 Fijn u te ontmoeten, Emma. - Mr Kincade. 771 01:49:23,148 --> 01:49:26,503 Je bent te laat. Ze hebben het verkocht toen ze dachten dat je dood was. 772 01:49:26,568 --> 01:49:28,353 Blijkbaar hadden ze het mis. 773 01:49:29,250 --> 01:49:32,803 Wat doe je hier? - Iemand komt ons vermoorden. 774 01:49:34,176 --> 01:49:35,734 Ik ga hen als eerste vermoorden. 775 01:49:37,549 --> 01:49:39,892 Dan kunnen we ons maar beter klaarmaken. 776 01:49:41,433 --> 01:49:42,933 Bestaat de wapenkamer nog? 777 01:49:46,678 --> 01:49:51,160 Ze verkochten nogal wat aan een verzamelaar uit Idaho of zo. 778 01:49:51,272 --> 01:49:53,794 Het is weken geleden al verstuurd. 779 01:49:54,409 --> 01:49:59,708 Hier is enkel nog je vaders antieke geweer. 780 01:50:00,576 --> 01:50:02,753 Die wilden we niet kwijt. 781 01:50:08,634 --> 01:50:10,033 Meer hebben we niet? 782 01:50:11,573 --> 01:50:14,622 Misschien nog wat staven dynamiet van de groeve. 783 01:50:15,654 --> 01:50:19,275 Als al het andere faalt is soms... 784 01:50:19,276 --> 01:50:22,896 de oude manier het beste. 785 01:50:27,938 --> 01:50:32,832 Tegen wie moeten we zogenaamd vechten? - Niet 'wij', Kincade. 786 01:50:33,438 --> 01:50:38,475 Dit is niet jouw gevecht. - Probeer me eens te stoppen, kleine ruziezoeker. 787 01:50:40,142 --> 01:50:42,729 Onthoud wat ik je zei, laat hem niet naar links trekken. 788 01:50:45,045 --> 01:50:46,767 Ik doe mijn best. 789 01:50:55,552 --> 01:50:57,839 Wat zei je ook al weer dat je voor de kost deed? 790 01:51:13,158 --> 01:51:17,371 Emma. Ik heb wat spullen voor je meegenomen. 791 01:51:20,206 --> 01:51:22,126 De nachten zijn koud hier. 792 01:51:22,985 --> 01:51:24,661 Dank u, Mr Kincade. 793 01:51:26,299 --> 01:51:29,142 Het is een prachtig oud huis. - Dat is het zeker. 794 01:51:29,433 --> 01:51:34,225 Net als alle bijzondere dames heeft ze haar eigen geheime wegen. 795 01:51:34,898 --> 01:51:36,357 Laat me u dit eens tonen. 796 01:51:41,440 --> 01:51:45,031 Een priesterschuilplaats. - Ja, uit de Hervormde tijden. 797 01:51:45,546 --> 01:51:49,931 De tunnel komt uit onder de heide. Bij gevaar is dit de beste weg. 798 01:51:50,864 --> 01:51:52,895 De nacht dat ik vertelde dat zijn ouders waren gestorven... 799 01:51:53,776 --> 01:51:56,350 verstopte hij zich hier twee dagen lang. 800 01:51:58,240 --> 01:52:02,249 Toen hij er uitkwam, was hij niet langer een jongetje. 801 01:52:03,363 --> 01:52:05,421 We moeten verder. 802 01:54:05,949 --> 01:54:08,217 Ik heb het verprutst, nietwaar? 803 01:54:09,553 --> 01:54:14,481 Nee, je deed je werk. 804 01:54:19,632 --> 01:54:21,369 Ik las het overlijdensbericht van mezelf dat je schreef. 805 01:54:23,025 --> 01:54:25,314 En? - Afzichtelijk. 806 01:54:26,160 --> 01:54:27,865 Ja, ik wist dat je het zou haten. 807 01:54:30,174 --> 01:54:32,267 Het moest een voorbeeld zijn van Britse vasthoudendheid. 808 01:54:33,216 --> 01:54:34,586 Dan was het prima in orde. 809 01:54:40,076 --> 01:54:41,388 Ben je er klaar voor? 810 01:54:41,397 --> 01:54:44,017 Ik was er al klaar voor, voor je geboren werd. 811 01:56:04,075 --> 01:56:05,929 Welkom in Schotland. 812 01:57:22,408 --> 01:57:24,242 Liet je iets vallen? 813 01:57:50,408 --> 01:57:53,133 Ben je gewond? - Slechts mijn trots. 814 01:57:53,317 --> 01:57:55,136 Ik was nooit een goede schutter. 815 01:58:00,045 --> 01:58:03,268 Hij is niet hier en niet hier. 816 01:58:37,756 --> 01:58:39,921 Altijd goed geweest een entree te maken. 817 01:58:41,564 --> 01:58:43,433 Allebei naar de keuken, nu. 818 01:59:07,973 --> 01:59:09,631 Ga achter het altaar. 819 01:59:52,179 --> 01:59:54,287 Ga naar de kapel, gebruik de tunnel. 820 02:01:15,565 --> 02:01:20,307 Waag het niet haar aan te raken. Ze is van mij. 821 02:01:36,971 --> 02:01:39,358 Gaan je vrienden me niet groeten? 822 02:02:45,930 --> 02:02:48,822 Kom op, hierlangs. 823 02:03:45,868 --> 02:03:48,154 Ik heb deze plek altijd gehaat. 824 02:03:58,167 --> 02:04:00,327 Krijg je het al warm? 825 02:05:28,719 --> 02:05:30,734 Verzeker je ervan dat Bond dood is. 826 02:05:34,183 --> 02:05:36,589 Nu is het zij en ik. 827 02:07:34,234 --> 02:07:38,039 Zie je wat er allemaal komt van dat rondrennen, Mr Bond? 828 02:07:38,940 --> 02:07:41,613 Al dat gespring en vechten. 829 02:07:41,638 --> 02:07:43,126 Het is uitputtend. 830 02:07:46,534 --> 02:07:47,737 Ontspan. 831 02:07:49,687 --> 02:07:51,387 Je moet je ontspannen. 832 02:08:10,828 --> 02:08:12,786 Nou, moeder roept. 833 02:08:14,599 --> 02:08:17,015 Ik zal haar een afscheidskus van je geven. 834 02:10:35,645 --> 02:10:37,295 Natuurlijk. 835 02:10:37,619 --> 02:10:39,334 Het moest hier zijn. 836 02:10:41,895 --> 02:10:44,044 Het moest op deze wijze zijn. 837 02:10:45,089 --> 02:10:46,717 Dank je. 838 02:10:46,875 --> 02:10:48,163 Ik kan het niet vinden. - Nee. 839 02:10:52,399 --> 02:10:55,590 Alsjeblieft. Doe het niet. 840 02:11:10,308 --> 02:11:11,898 Je bent gewond. 841 02:11:16,842 --> 02:11:19,117 Wat hebben ze je aangedaan? 842 02:11:19,600 --> 02:11:21,717 Wat hebben ze je aangedaan? 843 02:11:53,848 --> 02:11:55,230 Bevrijd ons beiden. 844 02:11:55,910 --> 02:11:57,201 Bevrijd ons beiden. 845 02:11:59,023 --> 02:12:03,095 Met dezelfde kogel. Doe het. 846 02:12:04,072 --> 02:12:05,354 Doe het. 847 02:12:06,840 --> 02:12:10,543 Alleen jij kunt het doen. Doe het. 848 02:12:53,270 --> 02:12:54,800 De laatste rat die nog staat. 849 02:13:05,383 --> 02:13:08,215 007. Waarom duurde het zo lang? 850 02:13:09,861 --> 02:13:12,073 Ik kwam in diep water terecht. 851 02:13:27,625 --> 02:13:32,726 Ik vermoed dat het te laat is om nog te vluchten. 852 02:13:38,636 --> 02:13:40,675 Ik doe mee als jij dat ook doet. 853 02:13:50,842 --> 02:13:53,502 Ik heb tenminste één ding goed gedaan. 854 02:15:19,866 --> 02:15:22,212 Ik wist niet eens dat je hierboven kon komen. 855 02:15:23,999 --> 02:15:28,067 Ik verspil niet graag een uitzicht. - Ik begrijp waarom. 856 02:15:29,858 --> 02:15:32,593 Ik dacht dat je weer in actieve dienst zou treden. 857 02:15:34,004 --> 02:15:35,636 Ik heb geweigerd. 858 02:15:37,400 --> 02:15:41,435 Je zei het zelf al. Veldwerk is niet voor iedereen weggelegd. 859 02:15:42,332 --> 02:15:45,067 Mocht het je steunen, ik voel me een stuk veiliger. 860 02:15:50,442 --> 02:15:54,942 Haar testament is vandaag voorgelezen. Ze liet je dit na. 861 02:16:06,933 --> 02:16:09,586 Misschien was het haar manier om je te zeggen een bureaubaan te nemen. 862 02:16:10,701 --> 02:16:12,293 Precies het tegenovergestelde. 863 02:16:15,558 --> 02:16:17,275 Dank je. 864 02:16:35,776 --> 02:16:38,222 We zijn nooit formeel aan elkaar voorgesteld. 865 02:16:42,028 --> 02:16:43,730 Mijn naam is Eve. 866 02:16:44,366 --> 02:16:45,926 Eve Moneypenny. 867 02:16:46,492 --> 02:16:49,143 Ik verheug me op onze tijd samen, Miss Moneypenny. 868 02:16:49,737 --> 02:16:50,978 Ik ook. 869 02:16:51,562 --> 02:16:54,186 Ik weet zeker dat we nog wel een paar scheerpartijen zullen hebben. 870 02:16:56,076 --> 02:16:58,122 Goedemorgen, 007. 871 02:16:58,123 --> 02:17:00,169 Goedemorgen, Tennent. - Hij kan je nu ontvangen. 872 02:17:15,334 --> 02:17:16,858 Hoe gaat het met uw arm, meneer? 873 02:17:18,251 --> 02:17:20,982 Prima. Een stuk beter. 874 02:17:21,118 --> 02:17:25,157 Het was wel choquerend voor iemand die niet gewend is aan veldwerk. 875 02:17:26,983 --> 02:17:31,358 Dus 007, er is veel te doen. 876 02:17:34,683 --> 02:17:36,861 Bent u er klaar voor om aan het werk te gaan? 877 02:17:38,511 --> 02:17:40,108 Met veel plezier, M. 878 02:17:42,638 --> 02:17:44,233 Met plezier. 879 02:17:44,775 --> 02:17:46,830 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: r3p0, pinkGaai & Chillywitch 880 02:17:46,831 --> 02:17:48,031 Controle: Smokey ~ Sync: THC