1
00:01:25,836 --> 00:01:27,509
Ronson ist getroffen.
2
00:01:28,130 --> 00:01:29,507
Er braucht einen Arzt.
3
00:01:29,673 --> 00:01:30,720
Wo ist es?
4
00:01:30,882 --> 00:01:31,599
Ist es da?
5
00:01:31,717 --> 00:01:32,513
Die Festplatte ist weg.
6
00:01:33,218 --> 00:01:34,515
Ganz sicher?
7
00:01:38,015 --> 00:01:39,483
Sie ist weg.
Warten Sie kurz.
8
00:01:39,641 --> 00:01:41,518
Dann haben die sie.
Hinterher.
9
00:01:46,231 --> 00:01:47,528
Ich versorge Ronson.
10
00:01:47,691 --> 00:01:48,863
Dazu ist keine Zeit.
11
00:01:49,109 --> 00:01:50,736
Ich muss die Blutung stoppen!
12
00:01:51,028 --> 00:01:52,245
Lassen Sie ihn!
13
00:02:27,648 --> 00:02:28,649
Haben Sie ihn?
14
00:02:29,274 --> 00:02:30,696
Er ist im schwarzen Audi.
15
00:02:31,443 --> 00:02:32,444
Was ist mit Ronson?
16
00:02:32,778 --> 00:02:33,904
Wurde angeschossen.
17
00:02:34,154 --> 00:02:35,781
Evakuierungsteam kommt bald.
18
00:02:36,198 --> 00:02:37,541
Dann ist es zu spät!
19
00:02:38,784 --> 00:02:40,161
Er hat uns gesehen.
20
00:02:40,911 --> 00:02:42,754
Ronson hat in 5 Minuten Hilfe.
21
00:02:49,127 --> 00:02:51,221
Egal.
Den brauchten Sie sowieso nicht.
22
00:02:53,590 --> 00:02:55,592
Den da auch nicht.
23
00:03:41,179 --> 00:03:42,305
Kopf runter.
24
00:04:17,424 --> 00:04:18,516
Aus dem Weg.
25
00:04:20,469 --> 00:04:21,812
Tanner, welche Richtung?
26
00:04:22,012 --> 00:04:22,854
Fahren Sie weiter.
27
00:04:23,013 --> 00:04:23,855
Ich lotse Sie.
28
00:04:24,014 --> 00:04:25,357
Sie wissen, worum es hier geht.
29
00:04:25,640 --> 00:04:27,062
Die Liste darf nicht weg sein.
30
00:04:27,434 --> 00:04:28,310
Ja, Ma'am.
31
00:04:58,256 --> 00:04:59,633
Wo sind sie jetzt?
32
00:04:59,800 --> 00:05:02,053
Dem Anschein nach
über dem Großen Basar.
33
00:05:54,104 --> 00:05:54,855
Nach links.
34
00:05:54,980 --> 00:05:56,197
Die Brücke blockieren.
35
00:06:48,533 --> 00:06:49,159
Was ist passiert?
36
00:06:49,326 --> 00:06:50,373
Sie sind auf einem Zug, Ma'am.
37
00:06:50,535 --> 00:06:51,411
Wie meinen Sie das?
38
00:06:51,620 --> 00:06:52,997
Sie sind auf dem Dach
von einem Zug.
39
00:06:53,246 --> 00:06:54,623
Dann verfolgen Sie sie!
40
00:07:25,278 --> 00:07:26,495
Sie ist gleich weg.
41
00:07:26,655 --> 00:07:27,998
Sie sind außer Reichweite.
42
00:07:28,156 --> 00:07:30,033
Was ist jetzt?
- Ich bin noch dran.
43
00:07:30,200 --> 00:07:32,202
Verkehrskameras, Satelliten,
egal!
44
00:08:22,460 --> 00:08:23,586
Was war das?
45
00:08:24,212 --> 00:08:25,589
Ein paar VW-Käfer.
46
00:08:25,755 --> 00:08:26,722
Glaube ich.
47
00:08:51,823 --> 00:08:52,449
Bond!
48
00:08:52,949 --> 00:08:54,292
Er koppelt die Waggons ab.
49
00:09:32,781 --> 00:09:34,124
007, alles in Ordnung?
50
00:09:34,908 --> 00:09:36,330
Nur ein Abteilwechsel.
51
00:09:38,161 --> 00:09:39,583
Was ist los?
Lagebericht!
52
00:09:39,871 --> 00:09:41,794
Ist schwer zu erklären, Ma'am.
53
00:09:41,998 --> 00:09:43,500
007 ist an ihm dran.
54
00:10:48,231 --> 00:10:49,949
Mir geht bald die Straße aus.
55
00:10:50,066 --> 00:10:50,862
Sieht nicht aus,
56
00:10:51,067 --> 00:10:52,284
als käme ich da weiter.
57
00:11:26,811 --> 00:11:28,279
Ich könnte schießen.
58
00:11:35,445 --> 00:11:36,662
Keine freie Sicht.
59
00:11:36,946 --> 00:11:38,289
Wiederhole: keine Sicht.
60
00:11:45,830 --> 00:11:46,877
Da kommt ein Tunnel.
61
00:11:47,123 --> 00:11:47,965
Dann sind sie weg.
62
00:11:48,249 --> 00:11:49,501
Und ein besserer Winkel?
63
00:11:49,751 --> 00:11:50,422
Negativ.
64
00:11:50,543 --> 00:11:51,294
Keine Zeit.
65
00:11:53,296 --> 00:11:54,092
Schießen Sie.
66
00:11:56,466 --> 00:11:57,843
Ich sagte, schießen Sie.
67
00:11:59,469 --> 00:12:00,846
Ich könnte Bond treffen.
68
00:12:01,471 --> 00:12:02,939
Schießen Sie doch endlich!
69
00:12:25,453 --> 00:12:26,750
Agent getroffen.
70
00:17:03,189 --> 00:17:06,159
COMMANDER JAMES BOND, C.M.G., R.N.
NACHRUF
71
00:17:06,400 --> 00:17:07,947
EIN RANGHOHER OFFIZIER,
72
00:17:08,152 --> 00:17:09,620
COMMANDER BOND,
WIRD VERMISST,
73
00:17:09,779 --> 00:17:11,452
ODER KAM IM DIENST UMS LEBEN.
74
00:17:11,614 --> 00:17:12,957
COMMANDER BOND...
75
00:17:45,690 --> 00:17:47,909
Als würde man zum Rektor zitiert werden.
76
00:17:48,067 --> 00:17:50,286
Ein neuer Vorsitzender.
Reine Formalität.
77
00:17:50,778 --> 00:17:52,780
Reine Zeitverschwendung.
78
00:17:53,030 --> 00:17:54,247
Schade, dass sich unsere
79
00:17:54,407 --> 00:17:57,126
erste Begegnung
um ein so heikles Thema dreht.
80
00:17:59,829 --> 00:18:00,921
Aber, äh...
81
00:18:01,831 --> 00:18:03,333
ich will ganz offen sein.
82
00:18:03,833 --> 00:18:05,210
Das wäre eine gute Idee.
83
00:18:08,796 --> 00:18:10,389
Der Premier macht sich Sorgen.
84
00:18:11,799 --> 00:18:14,518
Sagen Sie ihm,
meine Agenten verfolgen jede Spur.
85
00:18:14,677 --> 00:18:16,395
Erwägen Sie, Agenten abzuziehen?
86
00:18:16,512 --> 00:18:18,014
Ich erwäge jede Option.
87
00:18:18,222 --> 00:18:20,441
Verzeihung, aber Sie weichen mir aus.
88
00:18:20,683 --> 00:18:22,435
Verzeihung, aber warum bin ich hier?
89
00:18:23,894 --> 00:18:26,317
Sie haben vor 3 Monaten die Festplatte
90
00:18:26,480 --> 00:18:29,529
mit den Klarnamen von fast allen
NATO-Agenten verloren,
91
00:18:29,692 --> 00:18:32,741
die in Terrororganisationen
eingeschleust waren.
92
00:18:33,446 --> 00:18:35,289
Für unsere Verbündeten hat die Liste
93
00:18:35,448 --> 00:18:36,449
niemals existiert.
94
00:18:36,699 --> 00:18:38,246
Also verzeihen Sie mir,
95
00:18:38,409 --> 00:18:40,377
aber Sie wissen wohl,
warum Sie hier sind.
96
00:18:40,620 --> 00:18:42,167
Reden wir von "Aufsichtspflege"?
97
00:18:42,538 --> 00:18:44,085
Nein, ich rede von
98
00:18:44,290 --> 00:18:45,883
Ruhestandsplanung.
99
00:18:47,710 --> 00:18:49,758
Ihr Land zollt Ihrer langjährigen Arbeit
100
00:18:49,920 --> 00:18:51,718
allerhöchsten Respekt.
101
00:18:52,089 --> 00:18:53,557
Nach Ende Ihrer Amtszeit
102
00:18:53,716 --> 00:18:56,845
werden Sie mit allen Ehren
in den Adelsstand erhoben.
103
00:18:58,471 --> 00:19:00,064
Ich gratuliere.
104
00:19:00,973 --> 00:19:02,099
Sie feuern mich.
105
00:19:02,350 --> 00:19:04,523
Ich soll die Übergangsphase bis zu
106
00:19:04,685 --> 00:19:07,404
Ihrem freiwilligen Rücktritt
in 2 Monaten begleiten.
107
00:19:07,772 --> 00:19:10,116
Ihr Nachfolger steht noch nicht fest,
darum...
108
00:19:10,316 --> 00:19:11,784
Ich bin kein Idiot, Mallory.
109
00:19:12,860 --> 00:19:14,737
Ich werde nicht ewig hier sein.
110
00:19:15,321 --> 00:19:17,744
Aber die Abteilung wird nicht
schlechter da stehen
111
00:19:17,907 --> 00:19:19,124
als zu meinem Antritt.
112
00:19:19,533 --> 00:19:20,204
M...
113
00:19:20,910 --> 00:19:22,207
Sie hatten viel Erfolg.
114
00:19:22,870 --> 00:19:24,087
Treten Sie in Würde ab.
115
00:19:24,372 --> 00:19:25,919
Ich pfeife auf die Würde.
116
00:19:26,082 --> 00:19:27,709
Ich gehe nach getaner Arbeit.
117
00:19:46,602 --> 00:19:47,603
Ja?
118
00:19:49,605 --> 00:19:50,447
Jetzt gerade?
119
00:19:52,191 --> 00:19:53,113
Alarm von Q.
120
00:19:53,317 --> 00:19:56,116
Die gestohlene Festplatte wird dechiffriert.
121
00:19:56,779 --> 00:19:58,577
Wir verfolgen das Signal.
122
00:19:59,323 --> 00:20:00,540
Ortung läuft.
123
00:20:03,703 --> 00:20:05,000
Es kommt aus Großbritannien.
124
00:20:07,123 --> 00:20:08,375
London.
125
00:20:08,708 --> 00:20:09,254
Fahren Sie
126
00:20:09,458 --> 00:20:10,584
sofort zur Zentrale.
127
00:20:17,717 --> 00:20:18,263
Es kommt
128
00:20:18,592 --> 00:20:20,139
vom MI-6.
- Was?
129
00:20:20,511 --> 00:20:22,639
Das Datenpaket greift unser Netzwerk an.
130
00:20:23,222 --> 00:20:25,395
Korrigiere: Es ist hinter der Firewall.
131
00:20:25,933 --> 00:20:26,980
Wir müssen abschalten.
132
00:20:27,143 --> 00:20:28,144
Nein, sofort orten.
133
00:20:28,561 --> 00:20:30,188
Wir müssen wissen,
woher es kommt.
134
00:20:30,771 --> 00:20:32,148
Die Quelle finden.
135
00:20:32,648 --> 00:20:34,400
Wie kommen die in unser System?
136
00:20:34,650 --> 00:20:36,197
Rückverfolgung wird übertragen.
137
00:20:41,157 --> 00:20:42,204
Es scheint...
138
00:20:43,826 --> 00:20:45,749
Es scheint Ihr Computer zu sein.
139
00:20:46,370 --> 00:20:47,212
Abschalten.
140
00:20:53,419 --> 00:20:54,386
Was soll das?
141
00:20:58,674 --> 00:21:00,802
DENKEN SIE AN IHRE SÜNDEN
142
00:21:15,858 --> 00:21:17,906
Herrgott noch mal...
143
00:21:19,862 --> 00:21:21,614
Die Straße freimachen!
144
00:21:22,239 --> 00:21:23,912
Sehen Sie das Kennzeichen nicht?
145
00:23:54,600 --> 00:23:55,772
Hier ist CNN
146
00:23:55,935 --> 00:23:57,357
mit einer Sondersendung.
147
00:23:57,561 --> 00:23:59,939
Während sich die Hilfskräfte
noch ein Bild vom
148
00:24:00,147 --> 00:24:02,400
Ausmaß des Schadens machen,
fahnden Ermittler
149
00:24:02,733 --> 00:24:05,612
nach Spuren des heftigen Terroranschlags
150
00:24:05,778 --> 00:24:06,870
im Herzen Londons.
151
00:24:08,405 --> 00:24:10,373
Bislang hat sich niemand dazu bekannt,
152
00:24:10,491 --> 00:24:13,210
was einige Quellen
einen "Cyber-Terroranschlag"
153
00:24:13,452 --> 00:24:16,046
auf den britischen
Geheimdienst nennen.
154
00:24:16,372 --> 00:24:19,501
Erste Berichte gehen von
mindestens 6 Toten und weitaus
155
00:24:19,708 --> 00:24:20,880
mehr Verletzten aus.
156
00:24:21,085 --> 00:24:24,009
Die Opfer
kamen bereits kurz nach der Explosion
157
00:24:24,171 --> 00:24:25,844
in die umliegenden Krankenhäuser.
158
00:24:44,400 --> 00:24:45,902
Es ist Zeit, Ma'am.
159
00:24:49,071 --> 00:24:51,073
Wer das auch war, ich finde ihn.
160
00:25:40,539 --> 00:25:42,257
Wo haben Sie gesteckt?
161
00:25:43,125 --> 00:25:44,718
Ich habe den Tod genossen.
162
00:25:46,378 --> 00:25:48,722
007 meldet sich zum Dienst.
163
00:25:56,388 --> 00:25:57,935
Sie hätten anrufen können.
164
00:25:58,474 --> 00:26:00,147
Ist die Karte nicht angekommen?
165
00:26:00,851 --> 00:26:02,853
Täte Ihnen auch gut.
Abstand gewinnen.
166
00:26:02,978 --> 00:26:04,776
Gibt eine ganz neue Perspektive.
167
00:26:05,189 --> 00:26:07,157
Und dann war wohl der Schnaps alle?
168
00:26:07,316 --> 00:26:08,784
Was hatten Sie gesagt?
169
00:26:09,318 --> 00:26:11,161
"Schießen Sie doch endlich."
170
00:26:11,612 --> 00:26:12,989
Eine Ermessensentscheidung.
171
00:26:13,572 --> 00:26:15,700
Sie hätten mir vertrauen sollen.
172
00:26:15,866 --> 00:26:17,368
Ihr Tod war eine Möglichkeit.
173
00:26:17,534 --> 00:26:19,912
Der Tod der anderen Agenten
war eine Gewissheit.
174
00:26:20,704 --> 00:26:23,207
Das war die einzig mögliche Entscheidung.
175
00:26:24,333 --> 00:26:25,505
Sie wurden nervös.
176
00:26:25,834 --> 00:26:27,882
Was erwarten Sie?
Eine Entschuldigung?
177
00:26:28,587 --> 00:26:31,340
Sie kennen die Regeln.
Sie spielen lange genug mit.
178
00:26:31,757 --> 00:26:32,599
So wie ich.
179
00:26:33,592 --> 00:26:34,844
Vielleicht zu lange.
180
00:26:35,636 --> 00:26:37,229
Das gilt vielleicht für Sie.
181
00:26:39,848 --> 00:26:41,566
Ronson hat nicht überlebt, oder?
182
00:26:42,935 --> 00:26:43,902
Nein.
183
00:26:47,356 --> 00:26:48,528
Das war's dann also.
184
00:26:49,191 --> 00:26:50,943
Wir haben beide ausgespielt.
185
00:26:52,152 --> 00:26:54,200
Warum sind Sie dann hier?
186
00:26:54,822 --> 00:26:56,039
Gute Frage.
187
00:26:57,950 --> 00:26:59,543
Weil wir angegriffen werden.
188
00:27:01,620 --> 00:27:03,418
Und Sie wissen, wir brauchen Sie.
189
00:27:07,960 --> 00:27:09,132
Ich bin hier, oder?
190
00:27:11,004 --> 00:27:14,429
Erstatten Sie erst Bericht,
bevor man Sie diensttauglich erklärt.
191
00:27:15,134 --> 00:27:17,762
Dazu wird Ihre Einsatzfähigkeit getestet,
192
00:27:18,053 --> 00:27:19,805
also nehmen Sie das ernst.
193
00:27:20,389 --> 00:27:22,266
Und eine Dusche schadet auch nicht.
194
00:27:23,392 --> 00:27:24,689
Ich ziehe mich zu Hause um.
195
00:27:25,352 --> 00:27:26,899
Ihre Wohnung ist verkauft.
196
00:27:27,563 --> 00:27:28,940
Die Sachen sind eingelagert.
197
00:27:30,065 --> 00:27:31,408
So lautet die Vorschrift
198
00:27:31,567 --> 00:27:34,912
beim Tod eines ledigen Angestellten
ohne Angehörige.
199
00:27:35,404 --> 00:27:36,576
Sie hätten sich melden sollen.
200
00:27:37,656 --> 00:27:39,203
Ich suche mir ein Hotel.
201
00:27:39,491 --> 00:27:41,585
Hier schlafen Sie ganz sicher nicht.
202
00:28:09,980 --> 00:28:12,483
Der Angreifer hat die Klimaanlage
manipuliert,
203
00:28:12,649 --> 00:28:14,071
Schutzprotokolle ausgehebelt
204
00:28:14,276 --> 00:28:15,448
und das Gas aufgedreht,
205
00:28:15,611 --> 00:28:17,454
was quasi unmöglich sein sollte.
206
00:28:17,946 --> 00:28:19,948
Leider wurde M's Rechner geknackt.
207
00:28:20,616 --> 00:28:23,415
Sie wussten also,
dass Sie nicht im Haus sein würde.
208
00:28:23,535 --> 00:28:25,287
Sie war nicht das Ziel.
209
00:28:26,205 --> 00:28:27,923
Sie sollte es mit ansehen.
210
00:28:29,333 --> 00:28:30,926
Wo sind wir, Tanner?
211
00:28:31,293 --> 00:28:32,465
Die neue Hütte.
212
00:28:40,010 --> 00:28:42,980
Die alte Basis gilt als
"strategisch verwundbar",
213
00:28:43,513 --> 00:28:45,231
um es milde auszudrücken.
214
00:28:45,557 --> 00:28:48,310
Er hat das sicherste Netzwerk
in England geknackt.
215
00:28:48,894 --> 00:28:50,316
Jetzt sind wir im Krieg.
216
00:28:51,688 --> 00:28:53,736
Das war Teil von Churchills Bunker.
217
00:28:54,233 --> 00:28:56,736
Hier findet man Tunnel
aus dem 18. Jahrhundert.
218
00:28:57,027 --> 00:28:59,155
Wäre faszinierend ohne die Ratten.
219
00:28:59,571 --> 00:29:00,993
Wann treffe ich M?
220
00:29:01,156 --> 00:29:04,251
Mit Glück sollten Sie M und Mallory
morgen treffen.
221
00:29:04,952 --> 00:29:05,794
Wer ist Mallory?
222
00:29:05,994 --> 00:29:08,372
Der neue Leiter des Sicherheitskommitees.
223
00:29:08,664 --> 00:29:11,543
Charmanter Mann.
Sie mögen sich sicher auf Anhieb.
224
00:29:13,669 --> 00:29:15,342
Willkommen im neuen MI-6.
225
00:29:32,271 --> 00:29:34,740
Wir wollten die Nachricht zurückverfolgen,
226
00:29:34,940 --> 00:29:36,487
aber ihr asymmetrischer
227
00:29:36,692 --> 00:29:38,069
Schutzalgorhythmus
228
00:29:38,193 --> 00:29:41,538
hat das Signal
über tausende Server weltweit gejagt.
229
00:29:41,989 --> 00:29:44,492
Und dank M's Codes ist es
nur eine Frage der Zeit,
230
00:29:44,700 --> 00:29:46,293
bis die Liste entschlüsselt ist.
231
00:29:46,618 --> 00:29:48,962
Q's Bildanalyse war bisher ohne Erfolg.
232
00:29:49,579 --> 00:29:52,298
Kann sein,
dass es jemand von früher ist.
233
00:29:52,416 --> 00:29:54,043
Aus ihrer Zeit in Hongkong.
234
00:29:55,043 --> 00:29:56,295
Sie steht vor einem Rätsel.
235
00:29:56,586 --> 00:29:57,633
Und das glauben Sie?
236
00:29:58,005 --> 00:29:59,928
Fakt ist, wir haben keinen Schimmer,
237
00:30:00,132 --> 00:30:01,054
wer die Liste hat.
238
00:30:01,216 --> 00:30:02,809
Oder was er damit vorhat.
239
00:30:10,058 --> 00:30:11,401
Machen wir später weiter?
240
00:30:12,311 --> 00:30:13,528
Wissen Sie was?
241
00:30:14,396 --> 00:30:15,318
Tun wir das.
242
00:31:22,422 --> 00:31:24,595
Beginnen wir mit Assoziationsketten.
243
00:31:25,300 --> 00:31:27,723
Sagen Sie einfach,
was Ihnen in den Sinn kommt.
244
00:31:27,886 --> 00:31:30,309
Ich sage z.B. "Tag"
und Sie antworten...
245
00:31:30,472 --> 00:31:31,473
Verschwendet.
246
00:31:35,852 --> 00:31:37,024
Verstehe.
247
00:31:42,067 --> 00:31:42,818
Waffe.
248
00:31:44,152 --> 00:31:45,620
Schuss.
- Agent.
249
00:31:46,071 --> 00:31:47,163
Provokateur.
250
00:31:47,489 --> 00:31:49,332
Frau.
- Provokateurin.
251
00:31:49,741 --> 00:31:50,742
Herz.
252
00:31:50,909 --> 00:31:52,081
Ziel.
253
00:31:52,953 --> 00:31:54,125
Vogel.
254
00:31:54,663 --> 00:31:55,334
Himmel.
255
00:31:55,497 --> 00:31:56,339
M.
256
00:31:57,124 --> 00:31:57,841
Miststück.
257
00:32:00,210 --> 00:32:00,927
Sonnenlicht.
258
00:32:01,670 --> 00:32:02,466
Bad.
259
00:32:02,629 --> 00:32:03,300
Mondschein.
260
00:32:03,672 --> 00:32:04,468
Tanz.
261
00:32:04,631 --> 00:32:05,553
Mord.
262
00:32:05,924 --> 00:32:07,096
Beruf.
263
00:32:07,676 --> 00:32:09,269
Land.
- England.
264
00:32:09,553 --> 00:32:10,725
Skyfall.
265
00:32:16,476 --> 00:32:17,773
Skyfall.
266
00:32:21,356 --> 00:32:22,357
Ende.
267
00:32:28,864 --> 00:32:30,537
Das läuft ja bestens.
268
00:33:18,747 --> 00:33:20,215
Lassen Sie die analysieren.
269
00:33:21,374 --> 00:33:22,842
Für M.
Streng geheim.
270
00:33:51,446 --> 00:33:52,948
Sie empfängt Sie jetzt.
271
00:33:53,532 --> 00:33:55,409
Verzeihung, kennen wir uns?
272
00:33:56,535 --> 00:33:58,378
Ich sollte um Verzeihung bitten.
273
00:34:00,789 --> 00:34:02,462
Waren doch nur vier Rippen.
274
00:34:02,958 --> 00:34:04,881
Keine lebenswichtigen Organe.
275
00:34:06,795 --> 00:34:08,422
Nichts weltbewegendes.
276
00:34:13,760 --> 00:34:15,353
Reizt Sie Istanbul nicht mehr?
277
00:34:15,470 --> 00:34:16,892
Ich wurde versetzt.
278
00:34:17,180 --> 00:34:19,182
Vorübergehend suspendiert.
279
00:34:19,391 --> 00:34:20,438
Tatsächlich?
280
00:34:20,642 --> 00:34:22,770
Wohl wegen meiner
Schuld am Tod von 007.
281
00:34:22,978 --> 00:34:24,480
Sie haben Ihr Bestes gegeben.
282
00:34:24,646 --> 00:34:26,648
Der beste Schuss war es sicher nicht.
283
00:34:27,023 --> 00:34:28,991
Den Besten überlebe ich wohl nicht.
284
00:34:29,192 --> 00:34:30,819
Dazu wird es wohl kaum kommen.
285
00:34:31,486 --> 00:34:32,487
Ich hätte eine Bitte:
286
00:34:32,654 --> 00:34:34,656
Falls man Sie je wieder losschickt,
287
00:34:35,991 --> 00:34:37,083
warnen Sie mich vor.
288
00:34:37,826 --> 00:34:40,579
Ich helfe Gareth Mallory
in der Übergangsphase,
289
00:34:40,704 --> 00:34:42,502
danach bin ich wieder im Einsatz.
290
00:34:42,914 --> 00:34:43,836
Wollen Sie das?
291
00:34:44,249 --> 00:34:45,501
Ja, natürlich.
292
00:34:46,084 --> 00:34:47,631
Ist nicht jedermanns Sache.
293
00:34:47,836 --> 00:34:49,008
Ah, 007.
294
00:34:49,129 --> 00:34:50,005
Hier entlang.
295
00:34:50,672 --> 00:34:52,094
Zu Ihrer Verteidigung:
296
00:34:52,841 --> 00:34:55,344
Bewegte Ziele sind schon
schwer zu treffen.
297
00:34:57,470 --> 00:34:59,063
Dann bleiben Sie in Bewegung.
298
00:35:09,941 --> 00:35:13,320
Das ganze Büro stand in Flammen,
aber das blöde Ding überlebt.
299
00:35:14,029 --> 00:35:17,533
Ihre Einrichtungsvorschläge waren
mir immer sehr willkommen.
300
00:35:18,700 --> 00:35:20,702
007.
Gareth Mallory.
301
00:35:20,910 --> 00:35:21,957
Komme ich zu spät?
302
00:35:22,287 --> 00:35:24,255
In Krisen wird der Premier redselig.
303
00:35:24,414 --> 00:35:25,165
Bond.
304
00:35:25,624 --> 00:35:26,375
Mallory.
305
00:35:31,838 --> 00:35:34,182
Ich lese gerade Bonds
Testergebnisse durch.
306
00:35:34,716 --> 00:35:35,717
Sie haben bestanden.
307
00:35:36,176 --> 00:35:37,894
Aber nur um Haaresbreite.
308
00:35:38,470 --> 00:35:39,892
Sie sind wieder im aktiven Dienst.
309
00:35:41,139 --> 00:35:42,436
Gratuliere.
310
00:35:42,682 --> 00:35:43,649
Danke.
311
00:35:43,892 --> 00:35:45,064
Ich, äh...
312
00:35:45,560 --> 00:35:46,732
Ich warte draußen.
313
00:35:46,895 --> 00:35:48,647
Ich hätte da nur eine Frage.
314
00:35:49,439 --> 00:35:51,316
Warum bleiben Sie nicht tot?
315
00:35:52,776 --> 00:35:54,403
Der perfekte Ausstieg:
316
00:35:54,653 --> 00:35:56,326
Irgendwo in Ruhe leben.
317
00:35:56,571 --> 00:35:59,450
Nicht viele aktive Agenten
kommen so glatt raus.
318
00:35:59,741 --> 00:36:01,493
Gehören Sie zu den aktiven Agenten?
319
00:36:02,911 --> 00:36:05,539
Man muss kein Agent sein,
um das zu erkennen.
320
00:36:06,998 --> 00:36:08,750
Das ist etwas für junge Leute.
321
00:36:10,585 --> 00:36:14,010
Sie waren schwer verletzt.
Die Schande ist nicht, dass man nachlässt.
322
00:36:14,297 --> 00:36:16,800
Es wäre aber eine,
es nicht rechtzeitig zu erkennen.
323
00:36:18,218 --> 00:36:19,686
Nehmen Sie mich oder nicht.
324
00:36:19,803 --> 00:36:21,521
Das liegt ganz bei Ihnen.
325
00:36:21,930 --> 00:36:23,773
Er ist bereit, wenn er das sagt.
326
00:36:25,100 --> 00:36:27,728
Vielleicht wollen Sie
es auch gar nicht sehen.
327
00:36:28,019 --> 00:36:29,612
Worauf spielen Sie genau an?
328
00:36:30,397 --> 00:36:31,569
Sie sind nicht objektiv.
329
00:36:33,483 --> 00:36:35,201
So lange ich die Abteilung leite,
330
00:36:35,402 --> 00:36:36,779
wähle ich die Agenten aus.
331
00:36:39,489 --> 00:36:40,615
Wie Sie meinen.
332
00:36:44,994 --> 00:36:46,541
Viel Glück, 007.
333
00:36:47,956 --> 00:36:49,503
Verbocken Sie's nicht.
334
00:36:55,630 --> 00:36:58,258
Wir haben die Schrapnellsplitter analysiert.
335
00:36:59,634 --> 00:37:00,635
Ein glatter Treffer
336
00:37:00,927 --> 00:37:02,520
hätte Sie in Stücke gerissen.
337
00:37:02,762 --> 00:37:03,604
Ein Projektil aus
338
00:37:03,847 --> 00:37:05,975
abgereichertem Uran.
Militärbestand.
339
00:37:06,933 --> 00:37:08,810
Schwer zu kriegen, extrem teuer
340
00:37:08,977 --> 00:37:10,854
und wird nur von einigen wenigen
341
00:37:11,146 --> 00:37:12,147
verwendet.
342
00:37:12,647 --> 00:37:13,990
Erkennen Sie jemanden?
343
00:37:15,817 --> 00:37:16,864
Ihn.
344
00:37:17,986 --> 00:37:18,828
Okay.
345
00:37:18,987 --> 00:37:20,455
Er heißt Patrice.
346
00:37:20,780 --> 00:37:22,999
Ein Phantom.
Kein Wohn- oder Herkunftsort.
347
00:37:23,158 --> 00:37:24,580
Wie finden wir ihn dann?
348
00:37:24,951 --> 00:37:27,795
Zum Glück haben wir noch ein,
zwei Freunde bei der CIA.
349
00:37:28,163 --> 00:37:29,164
Er gilt als Mörder
350
00:37:29,456 --> 00:37:31,800
ihres Botschafters im Jemen.
Sind dicht dran.
351
00:37:32,167 --> 00:37:35,842
In 2 Tagen soll er in Shanghai sein,
wohl wegen eines Auftrags.
352
00:37:36,504 --> 00:37:38,632
Sie fliegen hin
und warten auf Weiteres.
353
00:37:38,882 --> 00:37:40,304
Taucht er auf, gehört er Ihnen.
354
00:37:40,967 --> 00:37:42,435
Ich will seinen Auftraggeber
355
00:37:42,594 --> 00:37:44,096
und wissen, wer die Liste hat.
356
00:37:44,679 --> 00:37:46,306
Dann erledigen Sie ihn.
Für Ronson.
357
00:37:46,598 --> 00:37:47,850
Mit Vergnügen.
358
00:37:49,184 --> 00:37:50,527
Ist sonst noch etwas?
359
00:37:52,771 --> 00:37:53,442
Nein.
360
00:37:54,689 --> 00:37:57,283
Der neue Quartiermeister hat
Ihre Unterlagen.
361
00:37:57,901 --> 00:37:59,027
Er hat noch kein Büro,
362
00:37:59,194 --> 00:38:01,242
aber Tanner regelt ein Treffen.
363
00:38:01,529 --> 00:38:02,451
Viel Glück.
364
00:38:03,114 --> 00:38:04,081
Danke.
365
00:38:07,994 --> 00:38:08,711
007.
366
00:38:11,498 --> 00:38:12,920
Sie sind doch bereit?
367
00:38:14,083 --> 00:38:15,209
Ja, Ma'am.
368
00:38:19,339 --> 00:38:21,137
Dann hat Bond also bestanden?
369
00:38:22,008 --> 00:38:23,055
Nein, hat er nicht.
370
00:38:52,872 --> 00:38:54,874
Dabei werde ich immer melancholisch.
371
00:38:55,750 --> 00:38:59,129
Ein stolzes Kriegsschiff endet erniedrigt
auf dem Schrott.
372
00:39:02,674 --> 00:39:04,768
Die Unabwendbarkeit der Zeit, was?
373
00:39:07,679 --> 00:39:08,771
Was sehen Sie?
374
00:39:10,932 --> 00:39:12,434
Ein verdammt großes Schiff.
375
00:39:13,768 --> 00:39:15,020
Entschuldigen Sie.
376
00:39:15,353 --> 00:39:16,650
007.
377
00:39:18,273 --> 00:39:20,025
Ich bin der neue Quartiermeister.
378
00:39:21,860 --> 00:39:23,328
Sie machen Witze.
379
00:39:24,153 --> 00:39:25,780
Weil der Laborkittel fehlt?
380
00:39:25,947 --> 00:39:28,041
Weil Sie noch Pickel haben.
381
00:39:28,908 --> 00:39:30,785
Meine Gesichtshaut zählt nicht.
382
00:39:30,952 --> 00:39:32,795
Ihre Kompetenz aber schon.
383
00:39:33,830 --> 00:39:35,548
Alter heißt nicht Effizienz.
384
00:39:35,707 --> 00:39:38,506
Und Jugend nicht Erfindungsgabe.
385
00:39:39,127 --> 00:39:42,301
An meinem Laptop kann ich mehr Unheil
im Pyjama
386
00:39:42,463 --> 00:39:45,683
und vor der ersten Tasse Tee anrichten,
als Sie in einem Jahr.
387
00:39:46,050 --> 00:39:47,393
Wozu brauchen Sie mich dann?
388
00:39:49,262 --> 00:39:51,105
Ab und zu muss wer abdrücken.
389
00:39:52,265 --> 00:39:53,687
Oder auch nicht.
390
00:39:54,475 --> 00:39:56,944
Ist im Pyjama schwer zu beurteilen.
391
00:40:00,732 --> 00:40:01,699
Q.
392
00:40:03,401 --> 00:40:04,493
007.
393
00:40:08,990 --> 00:40:10,162
Ticket nach Shanghai.
394
00:40:10,408 --> 00:40:11,910
Einsatzpapiere und Pass.
395
00:40:12,076 --> 00:40:12,827
Danke.
396
00:40:13,328 --> 00:40:14,170
Und das.
397
00:40:18,416 --> 00:40:20,510
Walther PPK/S 9mm, kurz.
398
00:40:22,003 --> 00:40:23,505
Mit Mikrosensoren
399
00:40:23,713 --> 00:40:24,839
im Griff.
400
00:40:25,006 --> 00:40:25,802
Die Codierung
401
00:40:26,007 --> 00:40:28,135
auf Ihre Hand
verhindert Fremdnutzung.
402
00:40:28,718 --> 00:40:30,345
Kein bloßes Mordwerkzeug,
403
00:40:30,595 --> 00:40:32,313
mehr persönliches Statement.
404
00:40:33,014 --> 00:40:33,810
Und das?
405
00:40:35,683 --> 00:40:37,606
Ein gewöhnlicher Funksender.
406
00:40:38,770 --> 00:40:41,444
Bei Aktivierung überträgt er Ihre Position.
407
00:40:42,190 --> 00:40:43,533
Ein Notsignal.
408
00:40:45,193 --> 00:40:46,410
Das ist alles.
409
00:40:49,030 --> 00:40:50,031
Eine Waffe
410
00:40:51,115 --> 00:40:52,412
und ein Funksender.
411
00:40:54,619 --> 00:40:57,042
Weihnachten
stelle ich mir anders vor.
412
00:40:57,538 --> 00:40:59,836
Haben Sie explodierende Stifte erwartet?
413
00:41:01,417 --> 00:41:03,465
So was machen wir nicht mehr.
414
00:41:11,552 --> 00:41:13,054
Viel Glück im Einsatz.
415
00:41:13,846 --> 00:41:16,565
Und bringen Sie die Ausrüstung
heil zurück.
416
00:41:22,188 --> 00:41:23,781
Schöne neue Welt.
417
00:49:43,564 --> 00:49:44,941
Wer hat die Liste?
418
00:49:49,528 --> 00:49:50,495
Sagen Sie schon!
419
00:49:50,738 --> 00:49:52,490
Für wen arbeiten Sie?
420
00:51:02,142 --> 00:51:04,565
HABEN SIE NACHGEDACHT?
421
00:51:06,146 --> 00:51:07,773
HIER KLICKEN
422
00:51:21,370 --> 00:51:22,166
Tanner?
423
00:51:22,496 --> 00:51:24,339
Die ersten 5 Namen sind online.
424
00:51:24,832 --> 00:51:26,049
Sie sind aufgeflogen.
425
00:51:26,208 --> 00:51:27,334
Ziehen Sie sie ab.
426
00:51:29,295 --> 00:51:31,389
FÜNF WEITERE. JEDE WOCHE.
427
00:51:32,590 --> 00:51:34,763
DENKEN SIE AN IHRE SÜNDEN
428
00:52:07,666 --> 00:52:09,088
Zimmerservice.
429
00:52:17,885 --> 00:52:19,603
Ich habe nichts bestellt.
430
00:52:19,720 --> 00:52:20,892
Nicht mal Sie.
431
00:52:21,263 --> 00:52:22,731
Ich habe neue Informationen.
432
00:52:24,016 --> 00:52:27,236
Sind Sie als Laufbursche
nicht etwas überqualifiziert?
433
00:52:27,895 --> 00:52:30,569
Das gehört mit zur Ausbildung.
434
00:52:30,856 --> 00:52:32,654
Und Q hat Flugangst.
435
00:52:33,359 --> 00:52:34,827
Überrascht uns das?
436
00:52:35,361 --> 00:52:37,238
Wer auch die Liste gestohlen hat,
437
00:52:37,363 --> 00:52:38,740
hat sie entschlüsselt.
438
00:52:39,698 --> 00:52:41,871
Die ersten 5 Namen stehen im Netz.
439
00:52:42,451 --> 00:52:44,124
War ja nur eine Frage der Zeit.
440
00:52:44,328 --> 00:52:45,830
Das ist erst der Anfang.
441
00:52:46,121 --> 00:52:49,250
Nächste Woche folgen weitere 5
und die Woche darauf auch.
442
00:52:49,875 --> 00:52:51,718
Eine Art sadistisches Spiel.
443
00:52:56,924 --> 00:52:58,767
Ein Rasiermesser.
444
00:53:00,094 --> 00:53:02,096
Wie klassisch.
445
00:53:03,305 --> 00:53:05,979
Manche Dinge mache ich lieber
auf bewährte Art.
446
00:53:08,936 --> 00:53:11,280
Altbewährtes ist manchmal das Beste.
447
00:53:22,157 --> 00:53:24,410
Sie legen Ihr Leben wieder
in meine Hände?
448
00:53:26,954 --> 00:53:28,206
M hatte mich...
449
00:53:29,164 --> 00:53:31,508
wegen der Liste schon informiert.
450
00:53:32,876 --> 00:53:34,878
Was die verlockende Frage aufwirft,
451
00:53:35,003 --> 00:53:37,381
warum Sie wirklich hier sind.
452
00:53:38,382 --> 00:53:40,805
Der offizielle Auftrag lautet, zu helfen,
453
00:53:42,678 --> 00:53:44,555
wo ich nur kann.
454
00:53:46,181 --> 00:53:48,650
Also auch für Mallory zu spionieren.
455
00:53:50,811 --> 00:53:53,360
Mallory ist nicht so schlimm
wie Sie denken.
456
00:53:54,690 --> 00:53:56,237
Er ist ein Bürokrat.
457
00:53:57,317 --> 00:53:59,490
Sie sollten Ihre Hausaufgaben machen.
458
00:53:59,987 --> 00:54:02,240
Gareth Mallory war Lieutenant Colonel...
459
00:54:02,781 --> 00:54:05,204
...im Hereford Regiment in Nordirland.
460
00:54:05,367 --> 00:54:07,790
Er war 3 Monate
in den Händen der IRA.
461
00:54:09,496 --> 00:54:12,215
Also ist da mehr
als es den Anschein hat.
462
00:54:15,002 --> 00:54:16,345
Vielleicht.
463
00:54:18,380 --> 00:54:19,597
Stillhalten.
464
00:54:22,342 --> 00:54:24,219
Jetzt kommt der schwierige Teil.
465
00:54:35,814 --> 00:54:37,441
Gleich viel besser.
466
00:54:39,026 --> 00:54:40,619
Jetzt passen Sie zur Rolle.
467
00:54:43,781 --> 00:54:45,408
Und welche Rolle ist das?
468
00:54:47,493 --> 00:54:48,995
Der alte Fuchs...
469
00:54:50,245 --> 00:54:51,872
mit neuen Schlichen.
470
00:56:03,944 --> 00:56:05,116
Guten Abend.
471
00:56:05,779 --> 00:56:06,951
Abend.
472
00:56:07,155 --> 00:56:08,782
Nicht ans Ohr fassen.
473
00:56:10,242 --> 00:56:11,960
Ich sehe drei Ausgänge
474
00:56:13,078 --> 00:56:14,876
und viele tote Ecken.
475
00:56:15,581 --> 00:56:17,049
Ich habe sie im Blick.
476
00:56:23,547 --> 00:56:25,470
Das Kleid steht Ihnen blendend.
477
00:56:25,757 --> 00:56:27,304
Sie sind auch ganz manierlich.
478
00:56:27,467 --> 00:56:30,516
Erstaunlich, was zwei weitere Hände
bewerkstelligen.
479
00:56:30,721 --> 00:56:31,973
Wem sagen Sie das.
480
00:56:34,182 --> 00:56:35,274
Spielen Sie?
481
00:56:35,517 --> 00:56:37,736
Hin und wieder riskiere ich mal was.
482
00:56:40,314 --> 00:56:42,658
Wer fordert sein Glück nicht gern heraus?
483
00:56:48,280 --> 00:56:50,282
Guten Abend.
Wie kann ich helfen?
484
00:56:50,490 --> 00:56:52,492
Ich würde gern den hier einlösen.
485
00:56:58,999 --> 00:57:00,501
Einen Moment.
486
00:57:32,908 --> 00:57:34,410
Viel Glück heute Abend.
487
00:57:40,707 --> 00:57:42,050
Wollen wir's hoffen.
488
00:57:51,259 --> 00:57:53,432
Mit besten Empfehlungen des Hauses.
489
00:57:54,221 --> 00:57:55,222
Danke.
490
00:58:15,742 --> 00:58:18,211
Jetzt können Sie mir
einen Drink ausgeben.
491
00:58:20,497 --> 00:58:22,670
Es reicht auch noch für zwei.
492
00:58:24,084 --> 00:58:26,428
Das dürften ungefähr 4 Millionen Euro sein.
493
00:58:26,962 --> 00:58:28,259
Nicht übel.
494
00:58:28,463 --> 00:58:29,464
Ein schönes Spiel.
495
00:58:30,090 --> 00:58:31,683
Es gibt auch andere Spiele.
496
00:58:33,176 --> 00:58:34,803
Ich spiele nicht.
497
00:58:37,973 --> 00:58:39,600
Ich habe nicht viel Glück.
498
00:58:39,891 --> 00:58:42,110
So wie unser Freund in Shanghai.
499
00:58:46,189 --> 00:58:49,318
Ich war sehr gespannt darauf,
wer den Chip einlöst.
500
00:58:49,943 --> 00:58:53,322
Ihr Auftritt in unserem kleinen Stück
war durchaus beeindruckend.
501
00:58:53,780 --> 00:58:55,748
Habe ich den Bogen überdehnt?
502
00:58:57,117 --> 00:58:59,961
Wer mag denn keine überraschenden
Wendungen, Mr?
503
00:59:00,704 --> 00:59:01,796
Bond.
504
00:59:02,205 --> 00:59:03,422
James Bond.
505
00:59:04,541 --> 00:59:05,918
Severine.
506
00:59:06,209 --> 00:59:07,711
Also, Mr. Bond,
507
00:59:07,878 --> 00:59:10,631
klären wir Ihren nächsten Auftritt
bei einem Drink?
508
00:59:11,423 --> 00:59:12,720
Aber gern.
509
00:59:15,844 --> 00:59:18,017
Leisten Ihre Freunde uns Gesellschaft?
510
00:59:20,057 --> 00:59:21,559
Das wird leider
511
00:59:21,725 --> 00:59:23,523
unumgänglich sein.
512
00:59:26,313 --> 00:59:27,690
Sie ist hübsch.
513
00:59:27,898 --> 00:59:28,865
Aber, aber.
514
00:59:29,024 --> 00:59:31,026
Wenn einen so was anspricht.
515
00:59:31,693 --> 00:59:33,320
Ich halte Sie auf dem Laufenden.
516
00:59:45,332 --> 00:59:46,504
Perfekt.
517
00:59:49,002 --> 00:59:51,881
Darf ich Ihnen eine
geschäftliche Frage stellen?
518
00:59:52,923 --> 00:59:54,425
Hängt von der Frage ab.
519
00:59:55,425 --> 00:59:57,018
Sie dreht sich um
520
00:59:57,177 --> 00:59:57,928
den Tod.
521
00:59:59,346 --> 01:00:01,974
Mit diesem Thema sind Sie ja vertraut.
522
01:00:02,682 --> 01:00:04,150
Wie kommen Sie darauf?
523
01:00:05,435 --> 01:00:08,188
Nicht jede Frau trägt
ein fast durchsichtiges Kleid
524
01:00:08,355 --> 01:00:11,450
und eine Beretta 70
an ihrem Oberschenkel.
525
01:00:12,192 --> 01:00:14,194
Man kann nie vorsichtig genug sein bei
526
01:00:14,528 --> 01:00:17,372
attraktiven Männern
mit einer Walther unter dem Smoking.
527
01:00:20,367 --> 01:00:23,166
Ich vermute,
Sie haben Patrice getötet?
528
01:00:24,371 --> 01:00:25,668
Ja.
529
01:00:27,457 --> 01:00:29,130
Darf ich fragen, warum?
530
01:00:30,544 --> 01:00:32,171
Ich will Ihren Chef treffen.
531
01:00:44,724 --> 01:00:46,897
Das würde ich mir gut überlegen.
532
01:00:48,895 --> 01:00:50,147
Sie haben Angst.
533
01:00:51,398 --> 01:00:52,991
Danke für den Drink,
534
01:00:55,068 --> 01:00:56,570
Mr. Bond.
535
01:01:04,286 --> 01:01:06,380
Sie spielen das nicht schlecht.
536
01:01:08,415 --> 01:01:09,917
Aber seit wir hier sitzen,
537
01:01:10,083 --> 01:01:12,427
sehen Sie immerzu zu Ihren Leibwächtern.
538
01:01:14,421 --> 01:01:16,389
Drei sind auch leicht übertrieben.
539
01:01:17,424 --> 01:01:19,097
Das sind Ihre Bewacher.
540
01:01:19,259 --> 01:01:21,102
Nicht Ihre Beschützer.
541
01:01:23,054 --> 01:01:24,522
Das Tattoo am Handgelenk,
542
01:01:24,681 --> 01:01:25,978
das waren Mädchenhändler.
543
01:01:26,099 --> 01:01:27,646
Sie waren in einem der Häuser.
544
01:01:27,851 --> 01:01:29,273
Wie alt waren Sie?
Zwölf?
545
01:01:30,020 --> 01:01:31,112
Dreizehn?
546
01:01:32,397 --> 01:01:34,274
Er hat Sie vermutlich rausgeholt.
547
01:01:35,609 --> 01:01:37,611
Sie dachten wohl, Sie wären verliebt.
548
01:01:39,446 --> 01:01:41,540
Aber das war vor langer Zeit.
549
01:01:44,117 --> 01:01:45,960
Sie wissen gar nichts davon.
550
01:01:46,494 --> 01:01:49,623
Ich erkenne, wenn eine Frau Angst hat
und sich verstellt.
551
01:01:53,293 --> 01:01:55,216
Was wissen Sie schon von Angst?
552
01:01:56,004 --> 01:01:57,301
So ziemlich alles.
553
01:01:58,965 --> 01:02:00,467
Darüber nicht.
554
01:02:03,220 --> 01:02:04,688
Sie kennen Ihn nicht.
555
01:02:06,139 --> 01:02:07,516
Ich kann Ihnen helfen.
556
01:02:08,683 --> 01:02:09,935
Das glaube ich nicht.
557
01:02:10,101 --> 01:02:11,318
Ich kann's versuchen.
558
01:02:13,647 --> 01:02:14,648
Wie?
559
01:02:16,107 --> 01:02:17,529
Bringen Sie mich zu ihm.
560
01:02:20,487 --> 01:02:21,830
Können Sie ihn töten?
561
01:02:22,030 --> 01:02:23,077
Ja.
562
01:02:24,449 --> 01:02:25,371
Werden Sie's auch?
563
01:02:26,117 --> 01:02:27,790
Irgendeiner stirbt immer.
564
01:02:32,666 --> 01:02:34,293
Vielleicht können Sie es ja.
565
01:02:42,259 --> 01:02:43,932
Wenn ich gehe, töten die Sie.
566
01:02:45,595 --> 01:02:48,098
Wenn Sie überleben,
warte ich auf der Chimera.
567
01:02:48,682 --> 01:02:50,059
Im Nordhafen.
568
01:02:50,725 --> 01:02:52,272
Liegeplatz sieben.
569
01:02:53,687 --> 01:02:55,815
Wir legen in einer Stunde ab.
570
01:03:01,319 --> 01:03:03,697
Es war mir ein Vergnügen, Mr. Bond.
571
01:03:05,365 --> 01:03:06,537
Viel Glück.
572
01:04:33,078 --> 01:04:34,375
Viel Glück damit.
573
01:04:58,645 --> 01:04:59,692
Danke sehr.
574
01:05:04,943 --> 01:05:05,990
Setzen Sie's auf Rot.
575
01:05:08,947 --> 01:05:10,540
Der Kreislauf des Lebens.
576
01:05:35,098 --> 01:05:36,099
Ja.
577
01:05:39,936 --> 01:05:41,529
Wir müssen ablegen.
578
01:05:43,565 --> 01:05:44,782
In Ordnung.
579
01:06:40,538 --> 01:06:43,166
Ohne deine Beretta bist du mir lieber.
580
01:06:46,628 --> 01:06:48,551
Ohne fühle ich mich so nackt.
581
01:07:05,939 --> 01:07:07,566
Guten Abend. Die Aufregung
582
01:07:07,774 --> 01:07:10,368
um das Verteidigungsministerium
nahm heute zu,
583
01:07:10,527 --> 01:07:11,198
als Videos
584
01:07:11,402 --> 01:07:14,246
vom Hussein-Attentat
in Umlauf gebracht wurden.
585
01:07:14,781 --> 01:07:15,577
Eine Warnung:
586
01:07:15,740 --> 01:07:18,368
Die Bilder können verstörend sein.
587
01:07:19,827 --> 01:07:23,047
Captain Hussein,
ein MI-6 Agent im Nahen Osten,
588
01:07:23,331 --> 01:07:25,754
war einer von 5 Agenten,
deren Enttarnung
589
01:07:26,000 --> 01:07:27,468
inzwischen als größtes
590
01:07:27,669 --> 01:07:29,296
internes Sicherheitsleck
591
01:07:29,462 --> 01:07:30,634
der jüngsten Zeit gilt.
592
01:07:31,089 --> 01:07:31,760
Der Premierminister
593
01:07:31,965 --> 01:07:34,809
gab dem MI-6 erneut Rückendeckung,
594
01:07:35,218 --> 01:07:36,845
während die Opposition...
595
01:07:37,470 --> 01:07:39,893
...uns für antiquierte blöde Idioten hält,
596
01:07:40,056 --> 01:07:42,855
die einen Krieg führen,
der nicht zu gewinnen ist!
597
01:07:43,434 --> 01:07:44,651
Drei meiner Agenten
598
01:07:44,811 --> 01:07:45,812
sind bereits tot.
599
01:07:45,979 --> 01:07:47,481
Kommen Sie mir nicht mit Politik.
600
01:07:47,647 --> 01:07:49,149
Es gibt eine Untersuchung.
601
01:07:49,482 --> 01:07:50,483
Man wird Sie vorladen.
602
01:07:50,817 --> 01:07:52,660
Am Pranger stehen müssen?
603
01:07:52,986 --> 01:07:54,078
Wer ist da antiquiert?
604
01:07:54,362 --> 01:07:55,614
Haben Sie sich nicht so.
605
01:07:55,780 --> 01:07:58,875
Wir sind unseren Mitbürgern
Rechenschaft schuldig.
606
01:07:59,117 --> 01:08:02,496
Es gibt keine Arbeit im Schatten mehr.
Es gibt keine Schatten mehr.
607
01:08:02,870 --> 01:08:04,338
Sie verstehen das nicht.
608
01:08:05,665 --> 01:08:08,635
Wer dafür auch verantwortlich ist,
kennt uns.
609
01:08:09,002 --> 01:08:10,345
Er ist einer von uns.
610
01:08:10,503 --> 01:08:12,380
Er hat denselben Ursprung wie Bond.
611
01:08:12,505 --> 01:08:14,348
Ein Ursprung,
der für Sie nicht existiert.
612
01:08:15,508 --> 01:08:16,885
Der Schatten.
613
01:08:54,380 --> 01:08:55,757
Es ist noch nicht zu spät.
614
01:08:55,923 --> 01:08:57,721
Wir könnten noch umkehren.
615
01:09:03,890 --> 01:09:05,688
Da wäre ich mir nicht so sicher.
616
01:09:43,429 --> 01:09:45,602
Sie sind praktisch über Nacht geflohen.
617
01:09:47,266 --> 01:09:50,566
Er ließ sie glauben,
es gäbe ein Leck in der Chemiefabrik.
618
01:09:51,896 --> 01:09:54,945
Erstaunlich, was man mit einem
einzigen Computer anrichten kann.
619
01:09:56,567 --> 01:09:58,410
Er wollte die Insel haben
620
01:09:58,736 --> 01:10:00,113
und hat sie sich genommen.
621
01:10:01,614 --> 01:10:04,117
Bekommt er immer, was er will?
622
01:10:04,951 --> 01:10:06,373
Öfters als du ahnst.
623
01:10:09,914 --> 01:10:10,961
Verzeih mir.
624
01:10:39,819 --> 01:10:41,162
Hallo, James.
625
01:10:41,279 --> 01:10:42,531
Willkommen.
626
01:10:43,072 --> 01:10:44,619
Gefällt Ihnen die Insel?
627
01:10:47,952 --> 01:10:49,670
Meine Großmutter hatte eine Insel.
628
01:10:49,996 --> 01:10:51,464
Nichts großartiges.
629
01:10:51,622 --> 01:10:53,499
In einer Stunde war man 'rum.
630
01:10:53,666 --> 01:10:56,089
Trotzdem war es ein Paradies für uns.
631
01:10:57,170 --> 01:10:58,296
Eines Sommers
632
01:10:58,504 --> 01:10:59,596
kamen wir zu Besuch
633
01:10:59,797 --> 01:11:03,301
und stellten fest, dass es dort
vor Ratten nur so wimmelte!
634
01:11:04,051 --> 01:11:08,022
Ein Fischerboot hatte sie mitgebracht
und sie fraßen alle Kokosnüsse.
635
01:11:08,639 --> 01:11:11,108
Und wie bringt man Ratten
von einer Insel?
636
01:11:11,851 --> 01:11:13,819
Meine Großmutter hat es mir gezeigt.
637
01:11:14,687 --> 01:11:17,281
Man vergräbt ein Ölfass
mit einer Falltür im Deckel
638
01:11:17,523 --> 01:11:19,821
und bringt Kokosnüsse als Köder an.
639
01:11:20,026 --> 01:11:21,994
Die Ratten ließen sich anlocken...
640
01:11:23,654 --> 01:11:25,577
Sie purzelten das Fass hinunter.
641
01:11:26,324 --> 01:11:27,701
Und nach einem Monat,
642
01:11:27,867 --> 01:11:29,710
hat man alle Ratten gefangen.
643
01:11:30,703 --> 01:11:32,376
Aber was macht man dann?
644
01:11:33,539 --> 01:11:35,837
Das Fass im Meer versenken?
645
01:11:36,209 --> 01:11:37,301
Es verbrennen?
646
01:11:37,502 --> 01:11:38,344
Nein.
647
01:11:38,711 --> 01:11:40,588
Man lässt es einfach stehen.
648
01:11:41,881 --> 01:11:44,009
Dann werden sie irgendwann hungrig.
649
01:11:45,009 --> 01:11:46,636
Und nach und nach...
650
01:11:48,888 --> 01:11:50,686
fressen sie sich gegenseitig,
651
01:11:51,057 --> 01:11:52,900
bis nur noch zwei übrig sind.
652
01:11:53,059 --> 01:11:54,527
Die beiden Überlebenden.
653
01:11:54,894 --> 01:11:56,567
Und was dann?
Tötet man sie?
654
01:11:56,729 --> 01:11:57,696
Nein.
655
01:11:57,855 --> 01:12:00,825
Man setzt sie in den Bäumen frei.
656
01:12:01,400 --> 01:12:03,949
Nur fressen sie jetzt
keine Kokosnüsse mehr.
657
01:12:04,654 --> 01:12:06,656
Jetzt fressen sie nur noch Ratten.
658
01:12:08,491 --> 01:12:10,585
Ihre Natur hat sich geändert.
659
01:12:12,870 --> 01:12:14,588
Die zwei Überlebenden...
660
01:12:15,289 --> 01:12:17,087
Das hat sie aus uns gemacht.
661
01:12:19,418 --> 01:12:21,546
Ich traf meine eigenen Entscheidungen.
662
01:12:22,588 --> 01:12:24,090
Das glauben Sie nur.
663
01:12:25,091 --> 01:12:26,343
Das ist ihr genialer Trick.
664
01:12:28,928 --> 01:12:30,555
Sektion H.
665
01:12:30,930 --> 01:12:31,772
Habe ich recht?
666
01:12:32,098 --> 01:12:33,145
Hongkong.
667
01:12:34,100 --> 01:12:36,148
1986 bis 1997.
668
01:12:37,061 --> 01:12:39,063
Ich war damals ihr Liebling.
669
01:12:39,355 --> 01:12:40,698
Sie haben nicht meine Klasse,
670
01:12:41,274 --> 01:12:42,321
glauben Sie mir.
671
01:12:44,402 --> 01:12:45,574
Sehen Sie sich doch an,
672
01:12:45,736 --> 01:12:47,955
kaum am Leben gehalten
von Tabletten
673
01:12:48,114 --> 01:12:49,081
und Alkohol.
674
01:12:49,282 --> 01:12:50,955
Und schnödem Patriotismus.
675
01:12:53,202 --> 01:12:56,581
Sie halten noch immer
dieser alten Frau die Stange.
676
01:12:57,164 --> 01:12:58,711
Wo sie Sie doch nur belügt.
677
01:12:58,958 --> 01:13:00,335
Sie hat mich nie belogen.
- Nein?
678
01:13:00,543 --> 01:13:01,169
Nein.
679
01:13:01,752 --> 01:13:03,800
Was haben Sie beim Schießtest geschafft?
680
01:13:03,963 --> 01:13:04,759
Siebzig.
681
01:13:06,632 --> 01:13:07,679
Vierzig.
682
01:13:09,719 --> 01:13:10,561
Hat sie gesagt,
683
01:13:10,803 --> 01:13:12,805
Sie wären einsatzfähig?
- Ja.
684
01:13:12,972 --> 01:13:15,191
Nein.
685
01:13:23,399 --> 01:13:25,652
Medizincheck: Durchgefallen.
686
01:13:25,818 --> 01:13:27,820
Physischer Check: Durchgefallen.
687
01:13:28,029 --> 01:13:30,248
Psychologischer Check:
Alkohol-
688
01:13:30,406 --> 01:13:32,500
und Drogenmissbrauch möglich.
689
01:13:35,202 --> 01:13:37,170
Krankhafter Hass auf Obrigkeiten
690
01:13:37,330 --> 01:13:40,379
aufgrund eines ungelösten
Kindheitstraumas.
691
01:13:46,130 --> 01:13:48,804
Das Subjekt ist nicht zum Einsatz
freigegeben
692
01:13:49,008 --> 01:13:51,761
und die sofortige Freistellung
wird angeraten...
693
01:13:52,053 --> 01:13:54,055
Wenn das nicht Verrat ist,
was sonst?
694
01:13:54,221 --> 01:13:55,643
Sie wusste ganz genau,
695
01:13:55,848 --> 01:13:56,770
dass Sie nicht bereit sind
696
01:13:56,933 --> 01:13:58,230
und sterben werden.
697
01:13:58,392 --> 01:14:00,611
Mami war sehr böse.
698
01:14:24,669 --> 01:14:26,797
Sehen Sie,
was sie Ihnen angetan hat?
699
01:14:28,089 --> 01:14:30,842
Sie hat mich aber nie
an einen Stuhl gefesselt.
700
01:14:31,050 --> 01:14:32,393
Pech für sie.
701
01:14:36,430 --> 01:14:37,181
Sind Sie sicher,
702
01:14:37,390 --> 01:14:38,516
dass es hier um M geht?
703
01:14:38,724 --> 01:14:40,067
Es geht um sie.
704
01:14:41,227 --> 01:14:43,070
Und um Sie und mich.
705
01:14:44,522 --> 01:14:47,071
Wir sind die letzten zwei Ratten.
706
01:14:47,692 --> 01:14:49,660
Wir können uns gegenseitig fressen
707
01:14:57,076 --> 01:14:58,919
oder alle anderen.
708
01:15:00,997 --> 01:15:04,501
Denken Sie jetzt
krampfhaft an Ihre Ausbildung?
709
01:15:06,085 --> 01:15:07,928
Welche Dienstanweisung gilt hier?
710
01:15:12,800 --> 01:15:14,097
Einmal ist immer das erste Mal.
711
01:15:14,593 --> 01:15:15,765
Nicht wahr?
712
01:15:18,556 --> 01:15:21,309
Wie kommen Sie auf die Idee,
es wäre mein erstes Mal?
713
01:15:22,727 --> 01:15:24,445
Oh, Mr. Bond.
714
01:15:27,148 --> 01:15:29,617
Dieser ganze körperliche Kram,
so öde,
715
01:15:29,817 --> 01:15:31,160
so öde.
716
01:15:33,946 --> 01:15:35,698
Spione jagen,
717
01:15:35,865 --> 01:15:37,492
so altmodisch.
718
01:15:40,953 --> 01:15:42,705
Ihre Knie tun sicher höllisch weh.
719
01:15:47,460 --> 01:15:48,803
England.
720
01:15:49,336 --> 01:15:50,553
Das Empire.
721
01:15:50,755 --> 01:15:52,052
MI-6!
722
01:15:52,256 --> 01:15:54,304
Sie leben auf einem Trümmerhaufen.
723
01:15:54,633 --> 01:15:56,476
Sie wissen es nur noch nicht.
724
01:15:57,386 --> 01:16:00,856
Wenigstens haben hier
keine alten Frauen das Sagen und keine
725
01:16:01,474 --> 01:16:02,771
kleinen...
726
01:16:04,060 --> 01:16:06,483
Geräte von den Trotteln der Abteilung Q.
727
01:16:09,565 --> 01:16:11,112
Wenn Sie wollen,
728
01:16:11,275 --> 01:16:13,323
suchen Sie sich Ihre eigenen Einsätze aus.
729
01:16:13,486 --> 01:16:14,328
So wie ich
730
01:16:16,322 --> 01:16:17,164
Was Sie wollen.
731
01:16:18,657 --> 01:16:19,909
Was Sie wollen!
732
01:16:22,495 --> 01:16:25,795
Einen Konzern mit
Aktienmanipulationen destabilisieren?
733
01:16:25,956 --> 01:16:26,627
Ein Klacks.
734
01:16:28,084 --> 01:16:28,926
Das Signal
735
01:16:29,168 --> 01:16:31,796
eines Spionagesatelliten
über Kabul abfangen?
736
01:16:32,088 --> 01:16:33,010
Erledigt.
737
01:16:33,589 --> 01:16:35,341
Wahlbetrug in Uganda?
738
01:16:35,508 --> 01:16:37,351
Wenn der Preis stimmt...
739
01:16:37,760 --> 01:16:39,762
Oder eine Gasexplosion in London.
740
01:16:41,097 --> 01:16:42,565
Nur ein Mausklick.
741
01:16:43,015 --> 01:16:44,642
Jeder braucht ein Hobby.
742
01:16:50,523 --> 01:16:52,366
Und was ist Ihres?
743
01:16:55,027 --> 01:16:56,529
Auferstehung.
744
01:17:00,407 --> 01:17:02,205
Ich will Ihnen mal was zeigen.
745
01:17:14,672 --> 01:17:16,049
Vielsagend, nicht wahr?
746
01:17:21,011 --> 01:17:22,888
Sie sind so fluchtartig hier weg
747
01:17:23,055 --> 01:17:24,682
ohne zu wissen, was mit kommt,
748
01:17:24,890 --> 01:17:26,892
was hier bleibt, was wichtig ist.
749
01:17:27,226 --> 01:17:31,072
Es ist eine Mahnung,
sich auf das Wesentliche zu konzentrieren.
750
01:17:31,272 --> 01:17:32,899
Es gibt nichts...
751
01:17:33,065 --> 01:17:35,033
Überflüssiges in meinem Leben.
752
01:17:35,276 --> 01:17:37,495
Was entbehrlich ist, wird
753
01:17:37,653 --> 01:17:39,075
eliminiert.
754
01:17:48,914 --> 01:17:49,631
Ein 50
755
01:17:49,832 --> 01:17:51,049
Jahre alter Macallan.
756
01:17:51,625 --> 01:17:54,424
Einer Ihrer Lieblingswhiskys, heißt es.
757
01:17:56,630 --> 01:17:57,677
Also...
758
01:17:57,882 --> 01:17:59,259
worauf trinken wir?
759
01:18:02,011 --> 01:18:03,854
Auf die Frauen, die wir lieben?
760
01:18:14,607 --> 01:18:15,449
Schatz.
761
01:18:16,942 --> 01:18:19,616
Schatz, deine Liebhaber sind da.
762
01:18:25,326 --> 01:18:26,452
Na, na, na.
763
01:18:27,203 --> 01:18:28,295
Bleib so stehen
764
01:18:28,454 --> 01:18:29,751
und halt still.
765
01:18:30,748 --> 01:18:31,419
Und
766
01:18:31,624 --> 01:18:33,046
verlier nicht den Kopf.
767
01:18:33,209 --> 01:18:34,461
Verlier nicht
768
01:18:35,085 --> 01:18:36,132
den Kopf.
769
01:18:38,631 --> 01:18:40,474
Den Kopf nicht verlieren, ja?
770
01:18:41,759 --> 01:18:42,476
Korrigieren Sie
771
01:18:42,635 --> 01:18:44,262
Ihr Schießergebnis.
772
01:18:46,263 --> 01:18:47,515
Mal sehen.
773
01:18:48,349 --> 01:18:49,896
Wer schafft als erster,
774
01:18:50,434 --> 01:18:52,436
das Glas vom Kopf zu holen?
775
01:18:58,442 --> 01:18:58,988
Und
776
01:18:59,151 --> 01:19:01,279
aus Fairness
lass ich Ihnen den Vortritt.
777
01:19:19,546 --> 01:19:21,844
Mal sehen, wer am Ende obenauf ist.
778
01:19:34,937 --> 01:19:36,735
Ist es denn zu fassen?
779
01:19:37,147 --> 01:19:38,774
Es ist nicht zu fassen.
780
01:19:38,983 --> 01:19:40,735
Sind Sie damals wirklich gestorben?
781
01:19:41,527 --> 01:19:43,200
Ist noch ein Rest
782
01:19:43,362 --> 01:19:45,160
vom alten 007 übrig?
783
01:19:53,831 --> 01:19:55,048
Ich bin dran.
784
01:19:59,003 --> 01:20:00,095
Gewonnen.
785
01:20:00,212 --> 01:20:01,759
Was sagen Sie dazu?
786
01:20:05,050 --> 01:20:06,552
Schade um den guten Scotch.
787
01:20:17,771 --> 01:20:19,114
Was haben Sie jetzt vor?
788
01:20:19,231 --> 01:20:21,359
Mich zurückschleifen? Ganz allein?
789
01:20:22,192 --> 01:20:23,819
Wer sagt, ich wäre allein?
790
01:20:43,047 --> 01:20:45,220
Das Neueste aus Abteilung Q.
791
01:20:45,924 --> 01:20:47,642
Man nennt es Funksender.
792
01:21:08,572 --> 01:21:09,573
Gut.
793
01:21:09,740 --> 01:21:11,117
Ich sage kurz hallo.
794
01:21:43,649 --> 01:21:45,822
So klein hatte ich Sie nicht in Erinnerung.
795
01:21:46,985 --> 01:21:48,862
Ich dagegen erinnere mich kaum an Sie.
796
01:21:49,446 --> 01:21:51,244
Seltsam. Mir kommt es erst
797
01:21:51,573 --> 01:21:52,825
wie gestern vor.
798
01:21:54,284 --> 01:21:55,160
Überrascht?
799
01:21:56,078 --> 01:21:57,170
Nicht unbedingt.
800
01:21:57,579 --> 01:21:59,456
Sie waren ja immer schwer zu fassen.
801
01:21:59,790 --> 01:22:01,758
Vielleicht mochten Sie mich deshalb.
802
01:22:02,167 --> 01:22:03,259
Eine eitle Haltung.
803
01:22:04,420 --> 01:22:05,842
Kein Funken Reue.
804
01:22:07,673 --> 01:22:09,675
Wie ich es mir gedacht habe.
805
01:22:10,759 --> 01:22:12,011
Reue ist unprofessionell.
806
01:22:19,101 --> 01:22:20,444
"Reue ist unprofessionell."
807
01:22:20,644 --> 01:22:24,114
Ich wurde 5 Monate lang in einem Zimmer
ohne Frischluft gehalten.
808
01:22:24,273 --> 01:22:25,991
Und gefoltert.
809
01:22:26,108 --> 01:22:27,701
Ich habe Ihre Geheimnisse geschützt.
810
01:22:27,860 --> 01:22:29,112
Ich habe Sie geschützt.
811
01:22:30,195 --> 01:22:32,197
Aber die haben mich leiden lassen.
812
01:22:32,322 --> 01:22:33,824
Und leiden.
813
01:22:35,033 --> 01:22:36,626
Und leiden.
814
01:22:37,870 --> 01:22:39,713
Bis mir klar wurde...
815
01:22:41,039 --> 01:22:43,258
Sie waren es, die mich verraten hat.
816
01:22:44,835 --> 01:22:45,677
Sie waren es.
817
01:22:47,379 --> 01:22:48,005
Also,
818
01:22:48,130 --> 01:22:50,633
blieb mir nur eine Wahl.
819
01:22:52,718 --> 01:22:56,063
Meine Zyankalikapsel
im hinteren linken Backenzahn.
820
01:22:56,388 --> 01:22:57,810
Kennen Sie doch noch.
821
01:22:58,056 --> 01:22:59,057
Oder?
822
01:23:02,519 --> 01:23:04,897
Ich biss also auf den Zahn und
823
01:23:05,564 --> 01:23:07,362
zerbrach die Kapsel.
824
01:23:08,066 --> 01:23:09,409
Und das...
825
01:23:13,030 --> 01:23:15,624
verätzte mir die Eingeweide.
826
01:23:16,241 --> 01:23:17,834
Aber ich starb nicht.
827
01:23:21,121 --> 01:23:23,840
Das Leben hing an mir
wie eine Krankheit.
828
01:23:28,295 --> 01:23:29,547
Und dann
829
01:23:29,755 --> 01:23:31,098
begriff ich,
830
01:23:31,256 --> 01:23:32,132
warum
831
01:23:32,382 --> 01:23:33,929
ich überlebt hatte.
832
01:23:36,053 --> 01:23:39,523
Ich musste Ihnen ein letztes Mal
in die Augen sehen.
833
01:23:43,268 --> 01:23:44,565
Ich hoffe, das war es wert.
834
01:23:47,397 --> 01:23:48,740
Mr. Silva,
835
01:23:48,899 --> 01:23:50,993
Sie werden nach Belmarsh verlegt,
836
01:23:51,318 --> 01:23:53,571
wo Sie in Untersuchungshaft bleiben,
837
01:23:53,779 --> 01:23:56,123
bis die Staatsanwaltschaft Sie als
838
01:23:56,281 --> 01:23:57,328
verhandlungsfähig...
839
01:23:57,616 --> 01:23:58,993
Sagen Sie meinen Namen.
840
01:23:59,159 --> 01:23:59,785
Sagen Sie ihn.
841
01:24:00,202 --> 01:24:01,749
Meinen wahren Namen.
842
01:24:02,788 --> 01:24:04,415
Ich weiß, Sie erinnern sich.
843
01:24:05,874 --> 01:24:07,672
Ihr Name steht auf der Gedenkwand
844
01:24:07,793 --> 01:24:09,966
des Gebäudes, das Sie attackiert haben.
845
01:24:10,921 --> 01:24:12,548
Ich werde ihn tilgen lassen.
846
01:24:13,173 --> 01:24:14,299
Schon bald
847
01:24:14,424 --> 01:24:16,222
existiert Ihre Vergangenheit so
848
01:24:16,468 --> 01:24:17,720
wenig wie Ihre Zukunft.
849
01:24:18,428 --> 01:24:20,021
Wir sehen uns nie wieder.
850
01:24:23,225 --> 01:24:25,148
Wissen Sie, was das einem antut?
851
01:24:27,646 --> 01:24:29,489
Hydrogencyanid?
852
01:24:42,327 --> 01:24:44,671
Bestaune dein Werk,
853
01:24:45,914 --> 01:24:47,131
Mutter.
854
01:25:25,662 --> 01:25:27,756
Werten Sie seinen Computer aus.
855
01:25:27,873 --> 01:25:29,875
Hat er die Listen verschickt?
An wen?
856
01:25:30,042 --> 01:25:31,419
Das muss geklärt werden.
857
01:25:31,627 --> 01:25:32,423
Ja, Ma'am.
858
01:25:39,009 --> 01:25:41,103
Sein Name ist Tiago Rodriguez.
859
01:25:42,054 --> 01:25:43,397
Ein brillanter Agent.
860
01:25:44,640 --> 01:25:47,689
Aber er übertrieb die Computerspionage
bei den Chinesen.
861
01:25:48,393 --> 01:25:50,395
Vor der Übergabe Hongkongs flog er auf,
862
01:25:50,520 --> 01:25:52,193
also opferte ich ihn.
863
01:25:52,397 --> 01:25:56,027
Im Gegenzug bekam ich 6 Agenten.
Und die Hongkong Übergabe lief glatt.
864
01:25:56,193 --> 01:25:58,912
Wir sollten los.
Der Ausschuss tagt in 30 Minuten.
865
01:25:59,279 --> 01:26:01,327
Ich brauche die Computerdaten.
866
01:26:14,294 --> 01:26:15,045
Also,
867
01:26:15,212 --> 01:26:17,214
die Auswertung von Silvas Computer
868
01:26:17,339 --> 01:26:19,091
zeigt durchaus
869
01:26:19,424 --> 01:26:20,801
ungewöhnliche Vorgänge.
870
01:26:21,343 --> 01:26:24,142
Die Sicherheitsprotokolle
löschen den Speicher
871
01:26:24,304 --> 01:26:26,682
beim Versuch, gewisse Dateien zu öffnen.
872
01:26:27,766 --> 01:26:30,440
Nur 6 Menschen auf der Welt
können so etwas.
873
01:26:30,602 --> 01:26:32,570
Was sonst.
Können Sie das umgehen?
874
01:26:33,480 --> 01:26:34,902
Ich habe es erfunden.
875
01:26:38,360 --> 01:26:39,361
Na dann...
876
01:26:41,113 --> 01:26:42,911
Mal sehen, was Sie für uns haben,
877
01:26:43,073 --> 01:26:44,495
Mr. Silva.
878
01:26:46,451 --> 01:26:47,577
Wir sind drin.
879
01:26:54,251 --> 01:26:55,298
Sir,
880
01:26:55,460 --> 01:26:56,586
was ist das hier?
881
01:27:02,175 --> 01:27:03,802
Seine Omega-Seite.
882
01:27:04,636 --> 01:27:06,479
Mit der höchsten Verschlüsselung.
883
01:27:08,140 --> 01:27:09,266
Ein verschlungener
884
01:27:09,474 --> 01:27:11,897
Quellcode,
der den wahren Zweck verbirgt.
885
01:27:13,270 --> 01:27:15,318
Sicherheit durch Chaos.
886
01:27:17,315 --> 01:27:18,316
Meine Damen und Herren,
887
01:27:18,483 --> 01:27:19,905
darf ich um Ruhe bitten?
888
01:27:20,986 --> 01:27:22,408
Ich möchte nun beginnen.
889
01:27:24,823 --> 01:27:27,167
Wir erörtern heute wichtige Themen
890
01:27:27,325 --> 01:27:29,999
zur Zukunft unserer nationalen Sicherheit.
891
01:27:36,168 --> 01:27:37,920
Haben Sie noch was vor?
892
01:27:40,172 --> 01:27:40,843
Sie meinen,
893
01:27:41,006 --> 01:27:43,930
unter Ihrer Leitung hätte der MI-6
die jüngste Krise
894
01:27:44,092 --> 01:27:44,968
gut bewältigt?
895
01:27:45,343 --> 01:27:48,222
Wir haben den Schuldigen
dingfest gemacht
896
01:27:48,638 --> 01:27:50,231
und unternehmen alles Nötige,
897
01:27:50,390 --> 01:27:53,018
um die sensiblen Informationen
geheim zu halten.
898
01:27:53,518 --> 01:27:55,361
Dann ist ja alles in Butter.
899
01:27:56,313 --> 01:27:58,031
Es war nicht alles perfekt...
900
01:27:58,356 --> 01:28:00,825
Ich flechte Ihnen jetzt keinen Lorbeerkranz.
901
01:28:01,359 --> 01:28:05,330
Ich sehe nur die gewaltigen
Sicherheitslecks und die toten Agenten,
902
01:28:05,447 --> 01:28:06,790
die Sie fast eigenhändig
903
01:28:06,990 --> 01:28:08,242
zu verantworten haben.
904
01:28:11,036 --> 01:28:13,414
Eine polymorphe Software ändert
den Code.
905
01:28:13,705 --> 01:28:15,799
Und das bei jedem Zugangsversuch.
906
01:28:16,625 --> 01:28:19,003
Wie ein Zauberwürfel,
der sich aktiv wehrt.
907
01:28:25,050 --> 01:28:25,721
Halt.
908
01:28:28,136 --> 01:28:29,433
Vergrößern Sie das.
909
01:28:36,186 --> 01:28:37,028
Granborough.
910
01:28:37,813 --> 01:28:39,190
Granborough Road.
Eine alte
911
01:28:39,356 --> 01:28:41,575
U-Bahnstation auf der Metropolitan Line.
912
01:28:41,691 --> 01:28:43,284
Ist seit Jahren dicht.
913
01:28:45,403 --> 01:28:47,201
Nehmen Sie das als Schlüssel.
914
01:28:57,916 --> 01:28:59,884
Es ist also eine Karte.
915
01:29:02,379 --> 01:29:03,255
Von London.
916
01:29:04,422 --> 01:29:05,890
Das unterirdische London.
917
01:29:08,260 --> 01:29:09,637
Was ist los?
918
01:29:09,970 --> 01:29:10,687
Wieso gehen die auf?
919
01:29:20,772 --> 01:29:21,773
Oh nein.
920
01:29:22,107 --> 01:29:24,280
Wie ist er in unser System gelangt?
921
01:29:28,613 --> 01:29:29,705
Ach du Scheiße.
922
01:29:30,240 --> 01:29:31,287
Scheiße,
923
01:29:31,533 --> 01:29:32,750
Scheiße, Scheiße.
924
01:29:34,995 --> 01:29:35,996
Er hat uns gehackt.
925
01:29:43,753 --> 01:29:45,005
Oh nein.
926
01:29:53,305 --> 01:29:54,477
Q.
927
01:29:55,015 --> 01:29:56,312
Er ist weg.
928
01:30:05,817 --> 01:30:07,785
Ich bin unter dem Gefängnisbereich.
929
01:30:08,153 --> 01:30:09,496
Hören Sie mich, Q?
930
01:30:09,696 --> 01:30:11,243
Ja.
Ich such nach Ihnen.
931
01:30:22,167 --> 01:30:22,838
Hab Sie!
932
01:30:23,043 --> 01:30:24,169
Folge Ihrer Position.
933
01:30:24,336 --> 01:30:25,804
Weiter geradeaus.
934
01:30:26,296 --> 01:30:28,390
Durch die nächste Wartungstür rechts.
935
01:30:35,263 --> 01:30:37,106
Dahinter liegt der U-Bahntunnel.
936
01:30:37,974 --> 01:30:39,351
Ich bin im Tunnel.
937
01:30:41,144 --> 01:30:43,988
Das ist keine Flucht.
Das hat er jahrelang geplant.
938
01:30:44,314 --> 01:30:47,158
Wir sollten ihn fangen
und seinen Computer filzen.
939
01:30:47,317 --> 01:30:48,364
Das war der Plan.
940
01:30:48,693 --> 01:30:50,195
Der Sprengstoffanschlag.
941
01:30:50,487 --> 01:30:52,034
Die Notfallprotokolle.
942
01:30:52,197 --> 01:30:53,949
Der Rückzug in die Katakomben.
943
01:30:54,532 --> 01:30:56,205
So weit ist mir das auch klar.
944
01:30:56,368 --> 01:30:58,370
Sein weiterer Plan macht mir Sorgen.
945
01:30:59,037 --> 01:31:01,756
Die District Line ist am Nächsten.
Wartungstür links.
946
01:31:03,708 --> 01:31:04,834
Gefunden.
947
01:31:08,713 --> 01:31:09,555
Geht nicht auf.
948
01:31:09,798 --> 01:31:11,766
Doch. Kräftig drücken.
- Sie können
949
01:31:12,092 --> 01:31:14,060
gern kommen
und selbst drücken.
950
01:31:17,389 --> 01:31:18,982
Nein, die klemmt.
951
01:31:20,058 --> 01:31:20,980
Na toll.
952
01:31:21,309 --> 01:31:22,356
Da kommt ein Zug.
953
01:31:28,566 --> 01:31:29,408
Wie ungünstig.
954
01:31:42,539 --> 01:31:43,540
Bin durch.
955
01:31:44,416 --> 01:31:45,588
Sagte ich doch.
956
01:31:46,001 --> 01:31:47,753
Die Polizei ist unterwegs.
957
01:32:25,457 --> 01:32:26,629
Wo sind Sie jetzt?
958
01:32:26,791 --> 01:32:28,134
U-Bahnstation Temple.
959
01:32:28,501 --> 01:32:30,094
Zusammen mit halb London.
960
01:32:34,799 --> 01:32:35,891
Seh Sie.
Da sind Sie.
961
01:32:36,634 --> 01:32:38,477
Ich weiß, wo ich bin, Q.
962
01:32:39,471 --> 01:32:40,313
Wo ist er?
963
01:32:40,513 --> 01:32:41,480
Eine Sekunde,
964
01:32:41,639 --> 01:32:42,515
ich suche ihn.
965
01:32:50,857 --> 01:32:52,905
Zu viele Leute.
Ich finde ihn nicht.
966
01:32:53,109 --> 01:32:54,907
Willkommen im Berufsverkehr.
967
01:32:55,695 --> 01:32:57,163
Das kennen Sie ja nicht.
968
01:33:08,124 --> 01:33:09,671
Der Zug fährt ab.
969
01:33:09,834 --> 01:33:11,302
Steig ich in den Zug?
970
01:33:11,503 --> 01:33:12,504
Nicht einsteigen.
971
01:33:12,670 --> 01:33:14,217
Ich kann nicht sagen,
wo er ist.
972
01:33:16,925 --> 01:33:17,892
Steige ich ein?
973
01:33:24,099 --> 01:33:24,941
Bond?
974
01:33:25,141 --> 01:33:26,859
Was?
- Steigen Sie in den Zug.
975
01:33:41,449 --> 01:33:42,575
Der hat's aber eilig.
976
01:33:43,535 --> 01:33:44,878
Öffnen Sie bitte die Tür?
977
01:33:47,580 --> 01:33:49,548
Öffnen Sie die Tür.
978
01:33:52,669 --> 01:33:54,012
Arbeitsschutz.
979
01:33:54,212 --> 01:33:55,384
Weitermachen.
980
01:34:01,553 --> 01:34:02,600
Wo sind Sie?
981
01:34:02,762 --> 01:34:04,560
Dreimal dürfen Sie raten, Q.
982
01:34:05,223 --> 01:34:07,567
Er hat sich als Polizist verkleidet.
983
01:34:07,725 --> 01:34:09,147
Klar hat er das.
984
01:34:30,290 --> 01:34:31,166
Wo will er hin?
985
01:34:31,958 --> 01:34:32,925
Wo will er hin?
986
01:34:40,425 --> 01:34:43,349
Er will zu M.
Tanner soll sie da raus schaffen.
987
01:34:43,595 --> 01:34:45,814
Sie übersehen oder ignorieren absichtlich
988
01:34:46,097 --> 01:34:47,770
eindeutige Beweise
989
01:34:47,974 --> 01:34:49,351
und verlassen sich
990
01:34:49,517 --> 01:34:50,814
beinahe hartnäckig...
991
01:34:51,060 --> 01:34:52,357
Silva ist entkommen.
992
01:34:52,520 --> 01:34:53,442
Bond verfolgt ihn.
993
01:34:53,771 --> 01:34:56,194
Wir müssen Sie in Sicherheit bringen.
994
01:34:56,441 --> 01:34:58,193
Der dreh ich nicht den Rücken zu...
995
01:34:59,110 --> 01:35:00,453
Langweilen wir Sie?
996
01:35:01,404 --> 01:35:02,451
Nein.
997
01:35:02,739 --> 01:35:04,616
Fahren Sie fort, Frau Minister.
998
01:36:37,166 --> 01:36:41,137
Sie tun noch immer, als lebten wir
in seligen alten Spionagezeiten,
999
01:36:41,713 --> 01:36:44,136
als Menschen die einzigen Quellen waren.
1000
01:36:44,882 --> 01:36:47,681
Diese etwas antiquierte
Ansicht demonstriert
1001
01:36:47,927 --> 01:36:49,429
eine Sorglosigkeit...
1002
01:36:49,554 --> 01:36:50,430
Entschuldigen Sie
1003
01:36:50,722 --> 01:36:52,349
die Unterbrechung, aber
1004
01:36:52,557 --> 01:36:54,651
sollte der Vollständigkeit halber
1005
01:36:54,767 --> 01:36:56,735
die Zeugin nicht
auch zu Wort kommen?
1006
01:36:58,646 --> 01:36:59,738
Natürlich.
1007
01:37:03,359 --> 01:37:04,201
Danke.
1008
01:37:32,930 --> 01:37:34,773
Der nächste geht nicht daneben.
1009
01:37:35,016 --> 01:37:36,017
Nicht übel.
1010
01:37:36,684 --> 01:37:38,527
Nicht schlecht, James,
für ein körperliches Wrack.
1011
01:37:39,270 --> 01:37:40,772
Danke.
1012
01:37:41,356 --> 01:37:42,528
Sie haben mich.
1013
01:37:44,484 --> 01:37:45,781
Und das
1014
01:37:45,943 --> 01:37:47,365
ist Ihr Preis.
1015
01:37:47,779 --> 01:37:50,999
Das Neueste aus meinem Spielwarenladen.
1016
01:37:51,407 --> 01:37:52,624
Nennt sich
1017
01:37:52,784 --> 01:37:53,956
Funksender.
1018
01:38:02,377 --> 01:38:03,469
War das für mich?
1019
01:38:04,629 --> 01:38:05,630
Nein.
1020
01:38:06,547 --> 01:38:07,639
Das da schon.
1021
01:38:59,183 --> 01:39:00,435
Verehrte Kommission.
1022
01:39:00,893 --> 01:39:03,021
Ich habe heute wiederholt gehört, dass
1023
01:39:03,312 --> 01:39:05,440
meine Abteilung hinfällig ist.
1024
01:39:05,731 --> 01:39:07,028
Wozu noch Agenten?
1025
01:39:07,191 --> 01:39:09,910
Die Doppel-Null Sektion?
Hat sich das nicht längst überholt?
1026
01:39:11,612 --> 01:39:14,456
Ich sehe die Welt wohl
mit anderen Augen als Sie.
1027
01:39:15,992 --> 01:39:19,166
Und die Wahrheit lautet:
was ich sehe, ängstigt mich.
1028
01:39:21,038 --> 01:39:22,711
Weil uns die Feinde
1029
01:39:23,040 --> 01:39:24,633
nicht mehr bekannt sind.
1030
01:39:25,543 --> 01:39:27,341
Sie stehen auf keiner Landkarte.
1031
01:39:27,462 --> 01:39:28,634
Es sind keine Nationen.
1032
01:39:30,131 --> 01:39:31,974
Es sind Ideologien.
1033
01:39:33,217 --> 01:39:34,764
Wen fürchten Sie?
1034
01:39:35,970 --> 01:39:38,223
Ein Gesicht? Eine Uniform?
Eine Flagge?
1035
01:39:38,389 --> 01:39:39,265
Nein.
1036
01:39:40,057 --> 01:39:42,560
Die Welt ist nicht transparenter.
Sie ist...
1037
01:39:42,768 --> 01:39:43,985
unklarer.
1038
01:39:44,270 --> 01:39:45,692
Sie liegt in den Schatten.
1039
01:39:47,273 --> 01:39:49,401
Und dort müssen wir kämpfen.
1040
01:39:50,485 --> 01:39:53,864
Bevor Sie uns für hinfällig erklären,
fragen Sie sich,
1041
01:39:54,655 --> 01:39:55,998
wie sicher
1042
01:39:56,157 --> 01:39:57,409
fühlen Sie sich?
1043
01:40:01,412 --> 01:40:02,083
Ich möchte
1044
01:40:02,288 --> 01:40:03,710
nur noch eines sagen.
1045
01:40:03,915 --> 01:40:05,417
Mein verstorbener Ehemann
1046
01:40:05,666 --> 01:40:06,633
liebte die Lyrik.
1047
01:40:06,792 --> 01:40:08,009
Etwas davon, äh...
1048
01:40:08,753 --> 01:40:10,471
hat auch auf mich abgefärbt,
1049
01:40:10,630 --> 01:40:12,428
so sehr ich mich auch sträubte.
1050
01:40:13,508 --> 01:40:15,931
Und hier und heute
fällt mir dazu folgendes ein,
1051
01:40:16,260 --> 01:40:17,637
ich glaube, von Tennyson.
1052
01:40:20,264 --> 01:40:22,107
"Und obwohl wir nicht mehr
1053
01:40:22,266 --> 01:40:23,392
die Kraft besitzen,
1054
01:40:23,684 --> 01:40:26,312
die in alten Tagen
Himmel und Erde bewegte;
1055
01:40:27,772 --> 01:40:29,900
sind wir dennoch was wir sind:
1056
01:40:30,900 --> 01:40:33,699
Helden, deren Herzen
im Gleichklang schlagen.
1057
01:40:34,529 --> 01:40:35,906
Zwar schwächt
1058
01:40:36,113 --> 01:40:37,490
von Zeit zu Zeit
1059
01:40:37,698 --> 01:40:38,995
das Schicksal uns,
1060
01:40:39,951 --> 01:40:41,624
doch stark ist unser Wille;
1061
01:40:42,328 --> 01:40:43,750
zu streben, zu suchen,
1062
01:40:45,122 --> 01:40:46,499
zu finden
1063
01:40:46,832 --> 01:40:48,834
und nicht zu verzagen."
1064
01:42:10,916 --> 01:42:11,838
Los!
1065
01:42:12,209 --> 01:42:13,210
Schnell!
1066
01:42:13,794 --> 01:42:15,216
Raus hier!
1067
01:42:55,670 --> 01:42:56,421
007,
1068
01:42:56,629 --> 01:42:57,755
was soll das werden?
1069
01:42:57,922 --> 01:42:58,798
Eine Entführung?
1070
01:42:59,090 --> 01:43:00,592
Das ist eine Sichtweise.
1071
01:43:03,761 --> 01:43:05,763
Es gibt zu viele Tote meinetwegen.
1072
01:43:06,263 --> 01:43:08,357
Wenn er Sie will, muss er Sie holen.
1073
01:43:08,599 --> 01:43:10,818
Silva war uns immer einen Schritt voraus.
1074
01:43:11,185 --> 01:43:13,108
Es wird Zeit, den Spieß umzudrehen.
1075
01:43:14,105 --> 01:43:15,357
Mit mir als Köder?
1076
01:43:18,192 --> 01:43:19,284
In Ordnung.
1077
01:43:19,819 --> 01:43:20,866
Aber nur wir.
1078
01:43:21,070 --> 01:43:22,572
Sonst niemand.
1079
01:43:22,863 --> 01:43:23,864
Q?
1080
01:43:24,365 --> 01:43:25,366
Ich brauche Hilfe.
1081
01:43:25,491 --> 01:43:26,458
Ich sehe den Wagen.
1082
01:43:26,617 --> 01:43:28,164
Wo wollen Sie hin?
- Ich habe M.
1083
01:43:28,452 --> 01:43:29,704
Wir tauchen unter.
1084
01:43:30,287 --> 01:43:31,209
Was?
1085
01:43:31,497 --> 01:43:33,795
Streuen Sie ein paar Brotkrümel aus,
1086
01:43:33,958 --> 01:43:35,801
die nur Silva finden kann.
1087
01:43:38,212 --> 01:43:39,680
Das ist wohl nicht offiziell.
1088
01:43:39,964 --> 01:43:41,090
Nicht mal ansatzweise.
1089
01:43:41,590 --> 01:43:44,469
So endet meine verheißungsvolle Karriere
als Spion.
1090
01:43:53,227 --> 01:43:55,525
Hier verstecke ich mich bestimmt nicht.
1091
01:43:55,688 --> 01:43:57,486
Wir tauschen die Fahrzeuge.
1092
01:43:58,315 --> 01:43:59,942
Das Problem bei Dienstwagen ist,
1093
01:44:00,151 --> 01:44:01,653
dass sie Peilsender haben.
1094
01:44:11,328 --> 01:44:13,956
Aber der hier ist ja wohl völlig unauffällig.
1095
01:44:15,166 --> 01:44:15,962
Steigen Sie ein.
1096
01:44:38,939 --> 01:44:40,691
Nicht sonderlich bequem.
1097
01:44:42,568 --> 01:44:44,445
Wollen Sie die ganze Fahrt rumnörgeln?
1098
01:44:44,570 --> 01:44:46,868
Schleudern Sie mich raus.
Macht mir gar nichts.
1099
01:44:50,451 --> 01:44:51,373
Wo fahren wir hin?
1100
01:44:53,496 --> 01:44:54,748
In die Vergangenheit.
1101
01:44:55,581 --> 01:44:57,379
Dorthin, wo wir im Vorteil sind.
1102
01:44:59,752 --> 01:45:00,799
Ein schmaler Grat.
1103
01:45:01,212 --> 01:45:02,338
Zu kleine Brotkrümel
1104
01:45:02,546 --> 01:45:04,469
könnte er übersehen.
Zu große,
1105
01:45:04,715 --> 01:45:06,092
und Silva wittert Lunte.
1106
01:45:06,550 --> 01:45:08,723
Aber bemerkt Silva das da überhaupt?
1107
01:45:09,678 --> 01:45:11,351
Er ist der einzige.
1108
01:45:13,891 --> 01:45:15,017
Sir.
1109
01:45:17,978 --> 01:45:18,900
Was machen Sie da?
1110
01:45:19,188 --> 01:45:21,031
Nur eine Überwachung.
- Sie legen
1111
01:45:21,357 --> 01:45:23,280
ein falsches Leitsignal für Silva.
1112
01:45:24,318 --> 01:45:25,285
Also, äh...
1113
01:45:25,986 --> 01:45:26,737
Nein.
- Genial.
1114
01:45:26,946 --> 01:45:28,414
Isolieren Sie ihn.
1115
01:45:28,614 --> 01:45:30,287
Über die A9.
Der direkte Weg.
1116
01:45:30,574 --> 01:45:32,417
So können Sie ihn besser mit den
1117
01:45:32,993 --> 01:45:34,540
Verkehrskameras überwachen.
1118
01:45:34,954 --> 01:45:36,831
Und wenn der Premier davon erfährt?
1119
01:45:38,249 --> 01:45:39,922
Dann sind wir alle am Arsch.
1120
01:45:40,584 --> 01:45:41,756
Weitermachen.
1121
01:46:24,128 --> 01:46:25,630
Hier sind Sie aufgewachsen?
1122
01:46:30,384 --> 01:46:32,011
Wie alt waren Sie bei ihrem Tod?
1123
01:46:36,015 --> 01:46:37,813
Sie kennen die Antwort darauf.
1124
01:46:40,394 --> 01:46:42,362
Sie kennen die ganze Geschichte.
1125
01:46:50,404 --> 01:46:52,827
Waisen sind immer die besten Rekruten.
1126
01:46:58,996 --> 01:47:00,623
Ein Sturm zieht auf.
1127
01:48:00,724 --> 01:48:01,725
Um Gottes willen.
1128
01:48:04,645 --> 01:48:06,443
Kein Wunder,
dass Sie nie mehr hier waren.
1129
01:49:00,325 --> 01:49:01,577
James.
1130
01:49:01,952 --> 01:49:03,329
James Bond.
1131
01:49:03,787 --> 01:49:04,834
Großer Gott.
1132
01:49:06,540 --> 01:49:08,133
Sie leben noch?
1133
01:49:09,752 --> 01:49:11,971
Ich freue mich auch, dich zu sehen.
1134
01:49:14,173 --> 01:49:15,015
M,
1135
01:49:15,174 --> 01:49:16,517
das ist Kincade.
1136
01:49:16,800 --> 01:49:18,473
Er ist seit meiner Kindheit hier.
1137
01:49:19,053 --> 01:49:21,306
Sehr erfreut, Emma.
- Mr. Kincade.
1138
01:49:23,432 --> 01:49:25,150
Der Schuppen wurde verkauft,
1139
01:49:25,434 --> 01:49:26,777
als man dich für tot hielt.
1140
01:49:26,935 --> 01:49:28,278
Das war wohl ein Irrtum.
1141
01:49:29,605 --> 01:49:30,777
Was machst du hier?
1142
01:49:31,273 --> 01:49:32,820
Ein paar Männer wollen uns töten.
1143
01:49:34,651 --> 01:49:35,743
Wir töten sie zuerst.
1144
01:49:37,821 --> 01:49:39,198
Dann mal ans Werk.
1145
01:49:42,284 --> 01:49:43,501
Sind noch Waffen da?
1146
01:49:46,830 --> 01:49:48,377
Es ist alles an einen Sammler
1147
01:49:48,665 --> 01:49:51,259
aus Idaho oder sonst wo verscherbelt.
1148
01:49:51,960 --> 01:49:53,883
Sind schon seit Wochen verschickt.
1149
01:49:54,630 --> 01:49:56,052
Hier ist nur noch
1150
01:49:56,757 --> 01:49:58,680
die alte Jagdflinte deines Vaters
1151
01:49:58,967 --> 01:50:00,469
geblieben.
1152
01:50:01,178 --> 01:50:03,021
Die konnten wir nicht hergeben.
1153
01:50:08,852 --> 01:50:10,104
Das ist dann alles?
1154
01:50:11,980 --> 01:50:13,698
Und ein paar Stangen Dynamit
1155
01:50:13,982 --> 01:50:15,074
vom Steinbruch.
1156
01:50:15,234 --> 01:50:15,985
Aber
1157
01:50:16,235 --> 01:50:17,578
wenn es nicht anders geht,
1158
01:50:18,112 --> 01:50:19,534
greift man manchmal
1159
01:50:20,030 --> 01:50:21,532
auf Altbewährtes
1160
01:50:21,698 --> 01:50:22,574
zurück.
1161
01:50:28,247 --> 01:50:28,998
Mit wem
1162
01:50:29,248 --> 01:50:31,046
müssen wir uns herumschlagen?
1163
01:50:31,333 --> 01:50:33,301
Von "wir" war nicht die Rede, Kincade.
1164
01:50:34,044 --> 01:50:35,341
Das ist nicht Ihre Sache.
1165
01:50:35,629 --> 01:50:36,425
Halt mich auf,
1166
01:50:36,713 --> 01:50:38,681
du hochnäsiger kleiner Scheißer.
1167
01:50:40,634 --> 01:50:41,430
Erinnere dich
1168
01:50:41,677 --> 01:50:44,055
an mein Training.
Sie zieht nach links.
1169
01:50:45,264 --> 01:50:47,107
Ich geb mir Mühe.
1170
01:50:55,941 --> 01:50:57,943
Was, sagtest du, machst du beruflich?
1171
01:51:13,709 --> 01:51:14,881
Emma!
1172
01:51:15,878 --> 01:51:17,346
Ich hab da was für Sie.
1173
01:51:20,632 --> 01:51:22,475
Die Nächte hier werden kalt.
1174
01:51:23,302 --> 01:51:25,270
Danke, Mr. Kincade.
1175
01:51:26,388 --> 01:51:27,765
Ein schönes altes Haus.
1176
01:51:28,265 --> 01:51:29,562
Ist es.
1177
01:51:29,892 --> 01:51:32,190
Und wie jede große Dame,
1178
01:51:32,352 --> 01:51:34,775
hat es so seine Geheimnisse.
1179
01:51:35,355 --> 01:51:36,277
Kommen Sie mit.
1180
01:51:41,778 --> 01:51:42,870
Ein Priesterloch?
1181
01:51:43,113 --> 01:51:45,582
Ja, noch aus Zeiten der Reformation.
1182
01:51:46,074 --> 01:51:49,294
Der Tunnel führt unter das Moor.
Wenn Gefahr droht,
1183
01:51:49,453 --> 01:51:50,750
ist man hier sicher.
1184
01:51:51,371 --> 01:51:53,624
Als ich ihm vom Tod seiner Eltern erzählte,
1185
01:51:53,999 --> 01:51:56,297
hat er sich hier zwei Tage lang versteckt.
1186
01:51:58,879 --> 01:52:00,381
Als er wieder rauskam,
1187
01:52:00,756 --> 01:52:02,303
war er kein Junge mehr.
1188
01:52:04,468 --> 01:52:05,811
Dann mal weiter.
1189
01:54:06,506 --> 01:54:08,600
Ich habe uns in die Scheiße geritten.
1190
01:54:10,302 --> 01:54:11,349
Nein.
1191
01:54:13,221 --> 01:54:14,598
Sie haben Ihren Job gemacht.
1192
01:54:20,103 --> 01:54:21,730
Ich habe meinen Nachruf gelesen.
1193
01:54:23,482 --> 01:54:24,278
Und?
1194
01:54:25,025 --> 01:54:26,117
Grauenvoll.
1195
01:54:26,651 --> 01:54:28,824
Ich wusste,
Sie würden ihn furchtbar finden.
1196
01:54:30,572 --> 01:54:32,825
Auch "Beispiel britischer Tapferkeit"?
1197
01:54:33,742 --> 01:54:35,289
Der Teil war nicht so schlecht.
1198
01:54:40,791 --> 01:54:41,758
Sind Sie bereit?
1199
01:54:42,250 --> 01:54:44,844
Das war ich schon
vor deiner Geburt, Junge.
1200
01:56:04,749 --> 01:56:06,046
Willkommen in Schottland.
1201
01:57:23,203 --> 01:57:24,125
Sie haben was fallen lassen.
1202
01:57:51,022 --> 01:57:51,648
Verletzt?
1203
01:57:52,774 --> 01:57:53,991
Nur mein Stolz.
1204
01:57:54,150 --> 01:57:55,151
Schießen konnte ich nie.
1205
01:58:01,032 --> 01:58:02,079
Er ist nicht dabei.
1206
01:58:02,867 --> 01:58:03,959
Er ist nicht dabei.
1207
01:58:38,570 --> 01:58:40,368
Er braucht immer einen Auftritt.
1208
01:58:41,781 --> 01:58:42,873
Gehen Sie in die Küche.
1209
01:58:43,366 --> 01:58:44,492
Sofort.
1210
01:59:08,099 --> 01:59:08,850
Hinter den Bogen!
1211
01:59:52,435 --> 01:59:53,277
In die Kapelle.
1212
01:59:53,436 --> 01:59:54,062
Durch den Tunnel.
1213
02:01:16,060 --> 02:01:17,232
Alle mal zuhören!
1214
02:01:17,353 --> 02:01:19,105
Fasst sie ja nicht an.
1215
02:01:19,272 --> 02:01:20,569
Sie gehört mir.
1216
02:01:37,332 --> 02:01:38,379
Kann Ihre Freundin
1217
02:01:38,583 --> 02:01:39,254
hallo sagen?
1218
02:02:46,609 --> 02:02:48,031
Kommen Sie.
1219
02:02:48,194 --> 02:02:48,945
Hier entlang.
1220
02:03:46,586 --> 02:03:48,384
Ich hab das Haus immer gehasst.
1221
02:03:59,015 --> 02:04:00,312
Wird euch schon warm?
1222
02:05:29,355 --> 02:05:31,278
Seht nach, ob Bond tot ist!
1223
02:05:35,111 --> 02:05:37,113
Jetzt gibt es nur noch sie und mich.
1224
02:07:34,939 --> 02:07:35,656
Sehen Sie,
1225
02:07:36,065 --> 02:07:39,069
was einem das ganze Gerenne bringt,
Mr. Bond?
1226
02:07:39,902 --> 02:07:42,075
Das ganze Hauen und Stechen.
1227
02:07:42,238 --> 02:07:43,956
Das ist so anstrengend.
1228
02:07:47,410 --> 02:07:48,753
Ausruhen.
1229
02:07:50,830 --> 02:07:52,252
Ruhen Sie sich einfach aus.
1230
02:08:11,184 --> 02:08:12,276
Ach, ja...
1231
02:08:12,435 --> 02:08:13,687
Mutter ruft mich.
1232
02:08:15,354 --> 02:08:16,071
Ich geb ihr
1233
02:08:16,189 --> 02:08:17,691
einen Abschiedskuss von Ihnen.
1234
02:08:37,752 --> 02:08:38,924
Mein Gott.
1235
02:10:36,829 --> 02:10:37,876
Natürlich.
1236
02:10:38,914 --> 02:10:40,541
Es musste ja hier sein.
1237
02:10:43,252 --> 02:10:44,549
Und auf diese Weise.
1238
02:10:46,047 --> 02:10:47,219
Danke.
1239
02:10:47,923 --> 02:10:48,719
Ich finde ihn...
1240
02:10:48,924 --> 02:10:49,800
Nicht!
1241
02:10:53,346 --> 02:10:54,518
Bitte.
1242
02:10:55,139 --> 02:10:56,356
Nicht.
1243
02:11:11,447 --> 02:11:12,448
Du bist verletzt!
1244
02:11:12,573 --> 02:11:13,745
Du bist verletzt.
1245
02:11:18,120 --> 02:11:19,793
Was haben sie dir getan?
1246
02:11:20,539 --> 02:11:22,291
Was haben sie dir getan?
1247
02:11:54,990 --> 02:11:56,583
Befreie uns beide.
1248
02:11:56,992 --> 02:11:58,744
Befreie uns beide,
1249
02:11:59,995 --> 02:12:01,338
mit derselben Kugel.
1250
02:12:03,332 --> 02:12:04,379
Tu es.
1251
02:12:05,084 --> 02:12:05,880
Tu es.
1252
02:12:08,003 --> 02:12:09,505
Nur du allein kannst das.
1253
02:12:10,297 --> 02:12:11,344
Tu es.
1254
02:12:54,467 --> 02:12:56,140
Ratte frisst Ratte.
1255
02:13:06,479 --> 02:13:07,480
007.
1256
02:13:08,355 --> 02:13:09,447
Wo waren Sie so lange?
1257
02:13:09,857 --> 02:13:11,074
Tja, ich...
1258
02:13:11,233 --> 02:13:13,406
bin kurz untergetaucht.
1259
02:13:28,751 --> 02:13:30,173
Ich nehme an,
1260
02:13:31,295 --> 02:13:33,514
es ist zu spät,
sich aus dem Staub zu machen?
1261
02:13:39,762 --> 02:13:41,605
Ich bin dabei, wenn Sie mitmachen.
1262
02:13:52,107 --> 02:13:54,326
Eine Sache habe ich richtig gemacht.
1263
02:15:21,322 --> 02:15:23,324
Ich wusste nicht,
dass man hier hoch kann.
1264
02:15:24,742 --> 02:15:26,540
Wär schade um den Ausblick.
1265
02:15:27,077 --> 02:15:28,545
Kann ich gut verstehen.
1266
02:15:30,497 --> 02:15:33,216
Sie wollten doch
wieder zurück in den aktiven Dienst.
1267
02:15:34,877 --> 02:15:36,504
Ich hab abgelehnt.
1268
02:15:38,339 --> 02:15:39,966
Sie haben es selbst gesagt:
1269
02:15:40,299 --> 02:15:42,176
Ist nicht jedermanns Sache.
1270
02:15:43,052 --> 02:15:45,646
Falls es ein Trost ist:
Ich fühl mich sicherer.
1271
02:15:51,185 --> 02:15:53,233
Ihr Testament wurde heute verlesen.
1272
02:15:54,021 --> 02:15:55,614
Das hat sie Ihnen vermacht.
1273
02:16:07,743 --> 02:16:10,417
Vielleicht soll das den Bürojob
schmackhaft machen.
1274
02:16:11,580 --> 02:16:13,127
Genau das Gegenteil.
1275
02:16:16,418 --> 02:16:17,590
Danke.
1276
02:16:36,522 --> 02:16:38,945
Wir wurden uns niemals
offiziell vorgestellt.
1277
02:16:42,695 --> 02:16:44,538
Mein Name ist Eve.
1278
02:16:45,114 --> 02:16:46,616
Eve Moneypenny.
1279
02:16:46,990 --> 02:16:49,789
Ich freue mich auf die Zusammenarbeit,
Miss Moneypenny.
1280
02:16:50,327 --> 02:16:51,670
Ich mich auch.
1281
02:16:52,287 --> 02:16:54,881
Und auf manchen Ritt auf der Rasierklinge.
1282
02:16:56,959 --> 02:16:57,960
Morgen, 007.
1283
02:16:58,127 --> 02:16:59,299
Guten Morgen, Tanner.
1284
02:16:59,503 --> 02:17:00,425
Sie können rein.
1285
02:17:16,103 --> 02:17:17,320
Wie geht's dem Arm, Sir?
1286
02:17:17,938 --> 02:17:18,905
Wie bitte?
1287
02:17:19,022 --> 02:17:20,365
Ganz gut.
1288
02:17:20,566 --> 02:17:21,738
Er erholt sich.
1289
02:17:21,900 --> 02:17:25,154
Sehr aufregend für jemanden
ohne Einsatzerfahrung.
1290
02:17:27,906 --> 02:17:29,408
Also, 007...
1291
02:17:29,950 --> 02:17:31,167
es gibt viel zu tun.
1292
02:17:35,456 --> 02:17:37,254
Bereit für weitere Einsätze?
1293
02:17:39,334 --> 02:17:41,211
Mit Vergnügen, M.
1294
02:17:43,714 --> 02:17:45,011
Mit Vergnügen.
1295
02:17:58,854 --> 02:18:00,071
50 JAHRE
1296
02:18:00,731 --> 02:18:03,610
JAMES BOND KEHRT ZURÜCK
1297
02:22:58,070 --> 02:23:00,070
Untertitel: Samson & Fritaud Text,
Berlin/München